DICCIONARIO PORTUGDEZ
'%
GRANDE DICGIONARIO PORTUGUEZ
ou
D
TUGUEZA
PELO
DR. FR. DOMINGOS VIEIRA
DOS EREMITAS CALCADOS DE SANTO AGOSTINHO
PUBLICAÇÃO FEITA SOBRE O MANUSCRIPTO ORIGINAL, INTEIRAMENTE REVISTO E CONSIDERAVELMENTE AUGMENTADO
> ^
SEGUNDO VOLUME
>4t
EDITORES, ERNESTO CHARDRON E BARTHOLOMEU H. DE MORAES
1873
3'
■ I !
I . ■■
PORTO
TYPOGRAPHIA DE ANTÓNIO JOSÉ DA SILVA TEIXEIRA
02, Rua. da. Canoella. VelUa, 62
1873
ADVERTÊNCIA
Graças ao extraordinário favor com que o publico tem recebido esta vasta publicação, tanto no an-
tigo como em o novo continente, vêmol-a chegada a quasi meio caminho, o que era incontestavelmente o
mais difficil de percorrer.
A empresa do Grande Diccionario da lingua portugueza busca corresponder por todos os meios á es-
tima que essa obra do immorredoiro doutor fr. Domingos Vieira tem grangeado, alargando-a, completan-
do-a, melhorando-a em fim por todos os modos ao seu alcance, sem se poupar a trabalhos, despesas, sa-
crifícios de todo o género. Benévolos correspondentes de província, aos quaes aqui tributamos publico
reconhecimento, teem-lhes enviado notas preciosas contendo palavi'as e accepções que faltam em todos os
Diccionaiios da lingua até aqui publicados e que serão incluídas ou, podendo ser, nos seus logares res-
pectivos ou no supplemento.
O doutíssimo varão que lançou os primeiros, vastos e sólidos alicerces d'este Diccionario tencionava
estampar á frente de sua publicação um estudo desenvolvido sobre a lingua e a litteratui'a d'esta nação,
e completal-o com excerptos dos auctores das difiPerentes epochas da lingua ordenados systematicamente ;
escaceou-lhe a vida para rematar essa tarefa escabrosa, deixando para ella só informes e quasi inúteis apon-
tamentos. A empresa, todavia, respeitando a traça primitiva d'este edifício, quer leval-o ao cabo ao gosto
do fundador. A frente do 1." tomo lá fícam dous trabalhos d'especialistas que sobre lingua e litteratura
portuguezas, dão, cremos a ultima palavra a que hoje a sciencia pôde chegar. Sào elles as verdadeiras
pedras angulares d'este edifício. Para não engrossar, porém, a introducção do 1." tomo, imprimimos á frente
do segundo uma Chrestomathia histórica da lingua portugueza, por onde ao \\\o se analysam as modifi-
cações por que esta lingua tem passado.
Porto, 15 de Outubro de 1872.
Os Editores.
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
DA
língua portugueza
j:. jl X
t ,1
Aa
->*' "^ ■
«
LATIM BÁRBARO
Anterior ao século XII não existe nenhum documento pro-
priamente emportuguez; mas os documentos em latim bárba-
ro,, assaz numerosos a partir do começo do século IX, que nos
conservam os cartórios e arcbivos, encerram um grande nu-
mero de formas puramente portuguezas e a sua syntaxe so-
bretudo revela-nos com toda a clareza a syntaxe portugueza
d'essa epocha. É por isso que damos uma selecção de docu-
mentos em latim bárbaro e que olhamos o mais antigo docu-
mento em que se revela a nossa lingua como remontando ao
século VIII.
SÉCULO VIII
773 (?)
In nomine domini nosti-i ihesu chiisti et indiuidue
sancte trínitatis patrís et filii et spiritus sancti. inuictis-
simis ac triumpliatoribus sanctisque martiribus glorio-
sis quorum baselica discemimus et íundamus loci illius
sancti ihòannis babtiste et sancti saluatoris et sancte
marie semper uirginis et sancti pelagii et sancti iacobi
apostoli. Ego cagido presbiter et recacis presbiter ue-
nit nobis punctum et metum de peccatis nostris. et ad
timendum diem iudicii iuxtati sumus cum fratribus
nostris et suprinis nostris iam pernominamus. indignus
famulus dei tesulfus presbiter adeíbnsus presbiter froila
pi-esbiter et alius tesulfus presbiter seruandus presbi-
ter gunsaluus presbiter filii recarecis. spem fiduciali-
terque sanctis illis meritis respiciannir. non usquequa-
que disperatione deicimur. qui uero iam teste conscien-
tia meriti sufitragium fidei supplicationum medis omni-
bus imploramus. Et ideo serue paucsco ut nos per nos
sancti mártires reconciliari mereanuir domino deo ues-
tro atqiie sanctonnn omnium extiti nt de paupertate
nostra sancte ccclesie nostre aliqnantiilum et uoto im-
ploramus pro uere scriptum est : Vouete et reddite do-
mino deo uestro. Et ideo omnia (?) fac et operi et
ipsa nostra deuotione implere procm-auimus atqne con-
cedinuis ipsis sacris altaribus ab ea de sanguinibus aut
de pro])inqiiis qui in uita sancta perscuorauerint lia-
beant omnes nostras hereditates quantas habemus aug-
mentare potueiimus usque ad obitum nosti'um uUlas
prenominatas ipso acisterio quod fuudamus cenóbio
sancti ihòannis de uilla de ualeiri et uilla de fontane-
las et uilla canelas medietate et uilla pinopero et con-.
desindo duas partes udla cortegaza v^ et uilla sinobi-
lani iii^. et uenit ad nos árias maminiz qui erat nepos
de cagido presbítero qui fuit filius mam"ini qui fuit
presor et adtestauit ipsam uiUam que iacet ubi rio me-
dianus discurrit. et exparte cum uilla eurobas uoso et
leuase ad illum portum de et inde per Ulo aroio
et fer in illa fonte, et exinde per illo uado qui auia ad
illum montem et toma ad illo rio et concludit integro,
et ego esdulfu et andeiro et gontado uenit nobis infir-
mitas prope óbito nostro. et placuit nobis pro remédio
animarum nostrarum. Damus et concedimus ad locum
illius santi ihòannis babtiste medietatis de omnibus
nostris hereditatibus quantas habuimus. et ibi concedi-
mus ipsam hereditatem que dicent medianas, et iacent
inter uilla de patre et niUa canelas et uUla auelaneda.
et de hereditate de pater donelizi m"* pro remédio ani-
me mee. et medietatem de sancti iacobi de eurobas
uoso quos fui de aspaio baloremoto. damus ipsas uillas
ad locum illius sanctis. tam in uita nostra etiam et post
obitum nostnun. et habcnt iacentiam ipsas uilhijs sub-
tus mons sauto rodondo território portugaleusi per suis
terminis et locis antiquis cum qtianto in se continet et
adprestituni hominis est. Damus illas pro uictu arque
uestitu monachorum uel pro uolumine librorum in lo-
cis illius ad ecclcsie deseruiendum uel elemosinaís pau-
pornm. tam in uita nostra quam obitum nostrum
usque in sompitcrnum. Et si ex pn^pinquis nostris aut
de sanguinibus nostris uel exti"iuieis qui couti-a hauo
VI
CHEESTOMATHIA HISTOEICA
seriem testamenti ad irrumpendum uenerit ixel uenerí-
mus aut iiendere aut extraneare in aliaque parte aut
auctorizare noluerimus illas uel nou potuerimus illas
uillas et extraniamus illas de illo testamento quod fa-
cimus ad locum iUius sancti ihoannis. iu primis sit
excommunicatus et extraneatus et separatus de domi-
ni nostri ihesu christi. et cum iuda traditore habeat
participium et dampna secularia amen. Et si unus ex
nobis uel aliquis homo ueuerit uel ueuerimus hunc nos-
truni factum eÁ iiTumpendum pariemus post part et
qui isto testamento tenuerit duo auri talenta. et quan-
tum infringere in duplo et iudicatum et qui urbem ci-
uitas imperauerit. et hunc factum nostrum habeat fir-
mitatem. Facta series testamenti nodum erit xiii" ka-
lendas magii. Era Dccc^xi*. Nos supranominati cagi-
dus presbiter et careus presbiter Gresulfus presbiter
adefonso presbiter Froila presbiter et alio gesulíb pres-
biter seruandus presbiter conaluo presbiter in liac se-
rie scripture manus nostras roboramus -j— "-1 — ] — |-
-|- -| — I — I — I — |-. Et addimus sancti mametis qui est
fundatus inter uilla palaciolo et uileUa minusinde iii."
Aias mauraniz conf. — Grontemii'o M. coní". —
Salmiro M. conf. — Nebozanom conf. — Visterga conf.
— Abba siluani conf.
Cidi neboaaniz test. — Egareus test. — Gontado
test. — Dono pataizi test. — Abomas • diaz test.
Gondesindus eitor test. — Donanna niconiz test.
— Eita baltasaiTz conf. — Don facame conf. — Abaca-
tom conf. ^
(Diplomata et Chartae, i, p. 1 sq.)
SÉCULO IX
850-866
Hordonius rex. uobis iusto abba uel fratribus ues-
tris. per huius nosti^e preceptionis iussione testamus
atque concedimus uobis in subúrbio de couimbrie uilla
que dicunt algazala cum quantum adprestitum omiuis
est. uineas pumares terras ruptas uel inruptas. Et alios
uiUares iuxta ribulo mondeco nomine lauredo et sau-
telo ipsas supranominatas per suos términos anticos in
omnique circuitu per locis suis seu uel cum omnibus
prestatiouibus suis quicquid in se continent. onniia ab
integro uobis testamus atque concedimus post parte
nostra uel ecclesia sancti mametis pro remédio anime
uostre et parentmn nostrorum et in onore sancti pe-
' Sobre a data d' este documento vid. a epigraplie d'elle na coUecção de que o
extrahimos e onde foi originalmente publicado.
lagii. Habeatis uos firmiter et fratres qui in uita san-
cta perseuerauerínt de nostro dato perenniter abitu-
rum. Facta scriptura testamenti. Notum die pridie no-
nas septembris. Era dccc"' xv. Et nuUum non ordina-
mus qui uos pro inquietare presumat pro nullaque ac-
tione. Et si aliquis omo uenerit uel ueuerimus tam nos
quam ex p?'osapie nostre ipsas uillas que nos testa-
mus infringere uoluerint. In primis sedeat excomu-
nicatus et cum iuda domini traditore habeat partici-
pium in eterna damnatione. Hordonius rex hanc con-
cessionem nobis manus meãs r — oboro et confirmo.
Vutierre mendiz conf. — Domnus garseanus conf.
— Trastemirus diaconus test. — Dagaredus presbiter
test. — Lubanus archipresbiter test. — Songemirus
presbiter test. — Rodorigus presbiter test. — Ranemi-
rus rex. — Gundisaluus moneonis conf. — Nepuzanus
conf. — Sub christi nomine ouecus episcopus legio-
nemsis sedis conf. — In christi nomine didcidius dei
gratia episcopus uisense conf. ^
[Ibidem, u, p. 2.)
870
Domnis inuictissimis ac triumphatoríbus glorio-
sissimorum martlrum uirgiuum et confessomm sancti
michaeli archangeh sanctorum adriani et natalie Sau-
ctorum sixti episcopi Laurenti archidiaconi Sanctorum
cosmas et damianos Sancti donati presbiteri Sancti sal-
uatoris et relíquias eorum corum baselica sita et fun-
data est in villa negrelus temtorio bracharensis lu-
bium portugalensis secum sancte marie subtus mons
cauallus prope riuulum haue. Et ego indignus et pec-
catores flomarico et coniugea mea Gundila. scelemon-
do et uxorem mea astragundia. edificauimus sub uno
consiho et cum dei adiutorío et per sanctificationem
Gomados dei gratia episcopus. edificauimus istius do-
mum in nostra villa que presimus cum cornam et al-
bende Adefonsus principem et comité lucidii vimara-
ni. et sacrauimus eam cum ipsos dominós Gomadus
episcopus. et ordinauit nobis ipse episcopus que fece-
semus ei date et ingenuassemus eam pro remédio ani-
mabus uostris. et dedimus ei in circuitum ipsa eccle-
sia pro sepultura corpora secundum canónica senten-
cia docet et pro toleradura fratrum in cu-cuitum et
quanto nobis tribuimus. et unus cum alios unum con-
silium elegimus testamentimi : que spontanea morte
corpórea de hoc século ad alia uita humana transfe-
runtur animas qualis namque illuc sem^jer uenire con-
sidera, quia hic ad bona ad ienera morte de hoc sé-
culo, et enim dominus dicens. edate et dabitur uobis.
illic omnia que in hunc mundum ad usum hominis
' Crê-se com razão errada a dala deste documento, porque Ordonlio 1 reinou
entre 850 e 8C6.
DA língua PORTUGUEZA
vn
confemntm- adeo credemcia corde et corpore per ita
domini semper in iienerationem tuani mens ista per-
maneat pro his ut memorie sumamus pro uestro su-
frágio apud deiim dominabit omnia ordinantur. praés-
ta domine ut semper in uenerationem tuam omnium
et desiderate eteme uite. Istoque apostólica perciu--
rere cursum legitiir iam supradictus flomaiicus et Gun-
dila. scelemondo et asti-agundia. cum omnibus ades-
pliuit. Concedimus uobis dominis nostrís iam suprano-
minato ipsius locis cum suis dextros et corporalibus
secundam illum edificauimus cimi integritatibus suis.
et adicimus ibidem cruce calsa calicem libros ordinum
comitus et passio sancti chrístoforis casas cubos cubas
et omnia edificia cum intrínsecus suis que ibidem est.
concedimus ad ipsius locis et presbíteros et fratres qui
in uita sancta perseuerauerint tam propinquis quam ex-
traneis que in uita monástica persevierauerínt habeant
et possideant pro remédio animas nostras perpetuo uin-
dicet omnia ista que in testamento resonant. et in die
sancti michaelis que est repromissionis noster ipso die
memorie nostre scient in memoribus eorum unde mer-
cedem accipient ante tribunal domini nostri ihesu cbiis-
ti. et quod hunc non sciat monacus uel quelibe geue-
ris uendendi aut donandi non ad rex non ad comité
non ad episcopo non a deouote non liceat uindere nec
extraneare nisi tantummodo sacerdos uel ex generis
noster habeant et possideant. et qui hunc factum nos-
trum ausus fuerit irrumpere. in primis sedeat excom-
municatus et a deo separatus et descendat super illud
qui taba commiserit quod descendi super datan et abi-
ron. et sodoma et gomorra uiuos ten-a illos absorbuit.
et qui taba commiserit non resurgat cum iustus sed
cum impiis et sceleratos. et insuper pariat isto que in
testamento resonat im duplo perpetim habiendum. Fa-
cto series testamenti notum die quod erit m" Idus fe-
bruaiii. Era D*cccc*vin*. Fromaricus et gondilo scele-
mondo et astragundia in hac series testamenti manus
nostras roboramus.
Ansila presbiter test. — Vihulfus presbiter test.
— Tagius test. — Selmii-us test.
Ebreguldus test. — Selsol test. — Groualo test.
— Tanagildus test.
Besnace test. — Monderico test. — Amando test.
— Belmirus test.
Palmatius presbiter notuit.
875
Dominis invictissimis et gloriosisimis, at trium-
phatoris santisque Martiribus gloriosis Santi Salvatoris
et Sancte Marie soniper Virginis, et Santi Michaelis
Archangeli, Santi Mametis quy ibidem sunt recondi-
te, et quonmi Baselice Santi Martiiii Episcopi, que est
fundata in Villa de Suylanes, subtus mons Grencstaxo,
secus rivulum de Grallina, et flumen Dorio, tenitorio
Anegif. Ego humile, et servo Dei Santom Presbítero,
qui expontânea morte corpórea de hoc século ab aligo
humano transfertur anima, quaUs nanque illic semper
venire considera, quya hic ad bona peragenda corde
et coi^pore putita monet enim nos Domine dicens, da-
te, et dabitm- vobis, Hcet omnia que in hunc mundum
ad usum homnis conferuntur a Deo que creantur omnia
ordinantur, tamen valde Deo dignum est unde hec quod
1 accepimus unusquisque in hunc mundum ex hoc com-i
place parce oblationis in instinctu ut per hec enim siv-
quisque futura cumula premia per quem presentia co
ram Deo digna dispensa unde se ad taUbus sua gens
oberibus, dum vota atque donaria sua et populi L-hae-
litici dedit errare dicebat tua enim sumus Domine et
omnia que de manu tua accepimus et dedimus tibi ad eo
isperventi oracuhs pro hi mereamur Sanctorum suffra-
gia apud Dominum, et ad cunctorum nostrorum nexi-
bus absolvit pecaminum et desiderate eteme vite stu-
dium placiter procuiTcre paxum. Ideo et Domine San-
cte et dizimus offerimus atque concedimus sacris san-
tis altaribus ecclesie Martiribus sive qui ejus frati-ibus
i Monachorum Sororum precepto dominico perseveran-
tes fuerint: in primis .i. ad aram Dei vella vel vesti-
menta Ubros perfectus signum ad ejus medei lorum
mirabilus casa cruce cálice adque corone vel omne
vestimentum Monachorum : id et aicimus jumenta re-
ctiha sive cum volucrum arietum axiruni vel omne or-
namentum domorum: idem addicimus suos dextros
per suos tenuinos antiquos xn. passales pro corpora
sepeliendum et Lxxn. pro tolerantia fratioun vel sovo-
rum ut cum Dei adjuvamine ac mentare, ac ganate
possent usque ad obitum meum : concedoque in vesti-
mento resonat ad ipsius locius santi, ut in vita vevo
mea sei^viat mi et post o\ãtum vero meum ad. fratres
et sorores vel presbíteros propter quis méis qui bónus
fuerit et in ordo sacerdotal! extiterit, et in consilio bene
viderit habeat et possideat et a parte Potestatibus et
Episcopus, Reges, vel Comités ad cuiquam leiga omi
ne nec ^*idendi nec donandi non adtribuemus licencia,-
set de caroruni nostrorum habeant et posside;uit et in
pei-petuum judicent. Si quis tamen quod íierit minime
credidit et aliquis homo venerit de genere nostro aut
de genere omnium quy hoc factum nostrum temptare
vel iníFringere voluerit in piiniis sit excomunicatus et
segi-egatus et cum Juda proditore habeat participatio
et in eterna pena et nunquam íinienda. et insuper pa-
riat post parte testamenti et ipsius loci sanctis et ad
pieniem ipso que in testamento resonat in qua duplum
et insuper auri talenta duo et ad pai-tem Potestatis qui
illa terra iuípcraveritaliotantum judicato componerem,
et hoc factum nostrum in robore permaneat constabi-
litate. Factum seriens testamenti quod erit nu Idus
Januarii Era d.ccccxiii. Santom Presbítero a mea fa-
ota manu mea roboro. Sarrazinus testes, Asthupho tes-
tes, Domno testes, Alffonsso testes, Plazentlus testes,
vm
CHRESTOMATHIA HISTOKICA
Saturninus testes, Staveano testes, Gaton testes, Belza
testes, Moabar testes, Reiiovate testes, Rezin testes,
Ideninu testes, Daniel testes, Gitesinde testes, Ramiro
testes, Ubeco testes, Veulíu testes. "^
{Ibidem, vm, p. 5-6.)
897
Christus. — Dubium quidem nom est set pleris-
que manet comnitam adque ordinamus eum in ueri-
date: Heo quod ego gondesindus prolis eras et ado-
sinda acepit raulier in coniumgio nomine enderquina
comnento pala filia dux menemdus gutierizi et erme-
sinda iermana de domna geluira regina que fuit mídier
de ordonius rex mater i-anemii-us 2)i"incipe unde abuit
filiusnominibus suarius ermesinda et adosinda et froilo.
et ista froilo fuit cum infirmidate nata in nostro pecato
quia non est pro inleigato sedere. et quando uidimus
tale uisionem que nobis dominus dedit in nostro pe-
cato quintamus nostro ganato et nostras nillas et en-
genuamos nostros serbos ut dominus sedeat propitius
ad peccatis nostris. et facimus monesterios in nostras
uillas que sunt inter durio et uauga in uilla acibeto it
est uogabulo sancti migaheli arcangeli et sociorum
eius et in uilla sangancto monesterio uocabulo sancti
cristoforo et comitum eius et sancta eolalia que ibidem
ab antiquis fundata est. et testauimus ad ipso acis-
terio de aciueto uilla de fornos media et quinta de nos-
tro ganato et de nostras ereditates de durio in uoaga
et ipsa uilla ubi fundatuni est integra pro suis an-
tiquiores terminis et auisterio sancti christoforo ipsa
uilla sanganeto integra pro suis terminis exeptis uilar
de elderiz que dedimus ad abdelgar mauro, et inter
dorio areis ripa tamar fecimus monesterium in uilla uo-
cidata dides it est uocabulo sancto petro. et testaui-
mus ad ipso acisterio v* de nostras uillas de quantas
abnimus in ipsa terra, nominibus ipsa uilla dides in-
tegra cum aiuncionibus suis uilla salseto uilla de uau-
zas et uilla tercolegio ipsas uillas integras, et in terri-
tório karnota larinio integro et in nemancos uilla er-
milli integra uilla mallis. et post hec ijDsum factum de-
dimus ipso acisterio in manus de domno desterigo aba
et illos acisterios inter durio et uoaga aciueto et san-
gane ad ipse abba iam nominaco ut sedeat ista filia
mea froilo in ipsos acisteiios sub manus de ipse abba
et conteneant ea et sub manus de domna geluira aba-
tisisa. et dedit ad ipsa filia mea c de meos serbos inter
barones et mulieres ad deseruiendum sicut in mea v^
' Este documento foi publicado pela primeira vez por .1. P. Ribeiro, Disserta-
ções chronol., t. IV, part. ii, p. liT, o qual Ibe modilicou a orlbograpbia, segundo
o seu costume. O original pertence á Sá do Porto, cujos cónegos n.ão permittiram
á conimissao dos monumentos bistoricos que o copiasse de novo, razio (lorque elle
foi simplesmente reproduzido de ,1. P. Ribeiro. É assim que em Portugal se favore-
ce a sciencia.
exirunt ut seruiant ad illa pro ingénuos dum uida uis-
sceri et post ouito suo uadant ubi uolwerint illos et fi-
lios et neptos qui de eos nati fuerint et ex proienie il-
lorum et non abeant licentia ex genere meo acre-
pantare Ulos pro a seruicio. et post hec migraui ipsa
conpare mea enderquina de oc século, et partibi cum
ipsos filios meos iam superius nominatos meo ganato
et meãs uillas et mea criazom. et uenit in porcione fi-
lias meãs ermesinda et adosinda uilla abientes in ripa
ílubio dui-io. et ista adosinda presit ea ansur et bem-
frogia sine mea iusione. et migrauit ipse ansm- de oo
século et non abuit de ea filio, et fecimus monesterium
in ijjsa uilla uocabulo sancta marina et testauimos ibi-
dem ipsa uiUa integra ad ipso loco. et illas uillas que
uenerunt in porcione de ipsa filia mea adosimda con-
testauit illas adcisterio de sanganeto uocabulo sancti
chi-istofori et sancta mafa/da que in ipsa uilla sunt fun-
datas. it sunt inter durio et mondego prenominatas de
uilla quiaios iiii'' integra cum aiuncionibus suis et me-
diedate de eclesia uocabulo sancti mamete que in ipsa
uilla fimdata est et in ripa uauga uilla de seueri et
mediadate de illa uarcena de caruonario et in ezebra-
rio uilla de bigas quos fuit de froila lopo uilla de er-
moriz que est circa lagona de auille. Et ego gondesin-
dus cum pecatorum molle depresus in sjje que fiducia
meritis eius respiro ut abolendis peccatis méis facerem
testamenti sicut et facimus pro remédio auorum et pa-
remtum meorum etiam simul et mea de monastario la-
bra que est fundato ab antiquo in ripa maris cómodo
est conclusu de aqua in aqua et de karia antiqua us-
que i maré pro remédio anime de ipsos ienitores meos
simul et mea. et de illa alia uilla iir'' minus uii" sicut
uenit ad filia mea froilo in porcione per suos términos
et eclesia de sancta eolalia de gondomar integra et alia
eclesia de sancto petro de kauso et uilar que est in
monte de kauso integro et illa eclesia de sancto mar-
tino de ualongo integro sit uenerunt ad ipsa froilo in
porcione. et testauimus illas ad ipso logo sancti salba-
toris et sancti cbrlstofori et comitum eius martiram et
lignum sancte crucis que in ipso acisterio labre sunt
recondite et ad frati-es et sorores que ibi sunt auitau-
tes uel qui ibidem dominus superduxerint et in uida
sancta persebej-ouerint sub manus de ipse abba et de
ipsa filia mea iam superius nominata. abeant et posi-
deant isto que in testamento resonant de illos monas—
tarios teneant illos sanos et intemeratos post parte con-
fessionis et nec uindant nec donent ne parient de isto
que in testamento resona neque ad rex neque a comité
neque ab episcopo ducense nec ad numlo ieweris omo
tam nos quomodo et posteritatis mee que ibi auitantes
fuerunt numla licentia non aueant de isto que iji tes-
tamento resona in numlaque pars inde aligo extraniare
pro numlaque actio nec uinder nec donar nec testare.
et aliguno omine de isto que in testamento resona aligo
inde quesieri dare in alia parte ad qualiue omine non
aueat licentia pro illo dare de sub ista scríptura et se-
DA língua PORTUGUEZA
IX
deat excuminigatiis et cum luda traditore abeat parti-
cipio in eterna damiiatione. et iu propter damiia secvi-
laria parie post parte ipsius testamenti quanto inde
dederit duplato et insuper auri talenta et a rex au co-
mité alio tamto. et nnc íactum nostrum plena obtineat
tirniidate in cumtis tenii)oribus rouorem. Facta series
annitio testamenti uodum die erit viin" kalendas mar-
eias era Dccccxxxv.* Gondesindus prolis erus et ado-
siuda in anc series testamenti manum mea coníii-mo
— Gondesindus -| Menendus menendiz confirmo —
Suarius diaa-unus coníirmo — Adosinda manus mea
quos fecit confirmo -| Teodila gudimz confirmo —
Gudinus gundesalbiz confirmo — Rodorigus confirmo-^
Rodosindus diagunus confirmo — Tello teonanizi con-
firmo — Froiloni manus mea confirmo -j Ranemirus
presbiter qui liec notuit manus mea.
{Ibidem, xii, p. 7-8.)-
SECULO X
906
Non est enim dubium sed plerisque cognitum eo
quod orta fuit contemptio inter partem domni nausti
colimbriensis sedis episcopi et domni sisnandi hiriensis
sedis episcopi pro eclesia et uilla uocabulo sancta eu-
lalia que seita est in silua scura in território brakalen-
sls sedis ubi dicent aquas sanefas quot prehendiderunt
homines domni nausti episcopi. id est. minizus cum
suos filios et sua kasata. et de parte domni sisnandi
episcopi adulfus abba. et pro id coniuncti fuimus in
oueto et postea in sancto iacobo ad arcliis. conuenit
inter eos boné pacis uoluntas ut roborarent placitum
de parte domni nausti episcopi. ad uicem persone eins
domnus fraurengus episcopus. et ad uicem persone do-
mni sisnandi episcopi uiliulfus presbiter ut coniunge-
rent se in ipsa uilla prenominata et facerent inter se
colmellos diuisionis quomodo in placitum quod inferius
est resonat sicut et fecerunt extra dextros ecclesie.
In nomine domini. colmellvs diuisionis qui factus
est inter partem donmi nausti episcopi et suos homi-
nes et domni sisnandi episcopi et suos homines de ipsa
uilla iam supra dieta sancte eulalie. euenit in porcio-
nem domni sisnandi episcopi et de suos homines no-
minibns adulfus aliba et suos gasallianes. id est. wiw-
zcna que est de uarzena telleli usquc in sua sepc iu
onuiique circuitu integra, siccaiiolo médio, agro de pé-
lago integro, pomare teoderizi intcgruni. agro gundi-
salui médio, pomare gundisalui et looue.gildi et uiena
integra, kasalo salomonis cum suo portum integrum.
linare médium agromiri integrum. kasale gundefreli
médio, bustello médio, uillare spasandi médio, kasale
placidii per sua sepe integrum. salto de sua sepe pla-
cidii usque in agro argirizi médio, agro de contensa
médio, agro de manula integrum. et inde per ribulo
usque in foui. et inde per kasa tractemiri. et inde per
sepe qui est de agro manzi. et inde per ribulo usque
in karraria. et inde per ipsa carraria usque in dextros
eclesie. et per kaput de ipsos dextros usque in caixa-
ria que est inter agra argirizi et agro ubi ansemundus
habitat integro extra portionem de rruptores. agro de
dauid integro . cum suos linarelios duos. agro astrulfi
per ribolo usque per" suas sepes in omnique circuitu
integro, salto de fontauo in fontanello médio, et de ipso
fontano usque in domo aruetani. et per ipsa karraría
antiqua usque in petras natiuas et per ipsas decorias
usque astrulfi médio, et tam saltu quam et rupto de
sepe de agra astrulfi usque in agra tellili médio extra
ruptores. agro suniemiri médio, mulinos antiquos qui
sunt in illa uilla médios.
Euenit in porcionem domni nausti episcopi et de
suos homines. id est. uarzena tellelli. agrum kuruianes.
agruni ueremudi. agrum de felgaria Íntegros, sikariolo
médio agrum qui est subtus kasa gundesalui usque in
karraria et sepe in molino (prng. monilo) sicco médio,
agrum de molino sicco integro, agro de figarias integro,
pumare astrulfi de porto in porto integro, et de Ula paile
ribulo et de illa parte rippo usque iu estrata de uereda
et sepe. et sepe de agro telleli usque in sepe de agro as-
trulfi medief atem. agro que disrupit urueda * integram,
et agro astrulfi et requerendi et gundesalui integro, de
sepe de agro astrulfi et per ipf?as decorias usque in pe-
tras natiuas at karraria antiqua et inde usque ia- casa
aruetani et per fontano per sejie astrulfi médio, de ter-
ras et salto et de ij^so fontano usque in alio fontano et
inde usque in termino de fonte cooperta médio, et de
ipso fontano usque in sepe manei et usque in términos
integro extra ruptores. agro de contensa médio. uillai'e
sparsandi médio, saltos de kasa placidii usque in aqua
que discunit per caput de rruptelas argirizi médio.
agros ubi anssemondus habitat et de karraría usque
in uiiide médio, et agro ubi habitant fihi siudi médio,
bustello médio de sepe de ipso bustello et mde per pe-
tras maiores ipso fontano in prono usque in agra de
assaiola cum suo saltu integra, et agra de arsaiola de
fontano usque in monte et in sepe de euorum integra
extra portionem de ruptores. et in agrelo ubi atanagil-
dus habitat agTO de troncosu médio, kasale ubi gnin-
debredo habitat médio, linare sub kasa sindi médio,
agro super kasa sindi integro per ubi diuiso fuit. agro
sanimiri médio, molinos qui sunt in ipsa uilla médios,
ita ut ex presenti die et tempore unusquisque quod
accepit inreuocabiliter obtineat. Factus colmellus diui-
sionis 111" idus ianuarii. Era Dccccxxxxim.
' noieJa'? Cf. a liiilia que jirccede a anterior.
3?
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
sub cbristi nomine naiístns episcopiis. svib chvisti
nomine sesnanclus episcopus. sub cbristi nomine iVoa-
rengus episcopus quos uidi. uiHultiis pro ad uicem
persona domni sisnandi episcopi quos uidi et confir-
maui.
Samuel abba testis — andiaríus presbiter testis —
uestremirus abba testis — ansuetus presbiter testis —
anagildus brandikmi testis — gressonarus presbiter tes-
tis— Roderigus jjresbiter testis.
cresconuis presbiter test. — ^manualdus presbiter
test. — cendas kizoiz test. — kipon presbiter test. —
aloitus test.
(Ibidem, xiii, p. 8-9.)
922
In nomine patris et íilii et spiritus sancti et indi-
uidue sancte trinitatis siue onorem sancti salbatoris
domini nosíri ihesu christi qum omnem suis martiri-
"* bus qui apud eum corjjus suum a pena tradiderunt et
sanguine suo eifunderunt ut illis animas suas ante suo
conspectu semper fulgeant. Ego eo gotierre abba si-
mul cum fratri meo ausindus. per quos fundabimus
eglesia in uilla quos uocitant eglesiola inter mous pe-
troso et sagitella eque contra litora maris ubi ipsos
corum reliquiarum ponimus. pro remédio animas nos-
tras concedimus ab ijDsum sanctum et logum predi-
ctum onniem hereditas nostre. per quos auemus illa
de auolinga siue et de parentela tan etiam siue et de
conparadela. pro a tolerantia fratrum et sororum qui
in ipso logo habitantes íuerint siue et sacerdos de om-
nem genus nostre qui bónus fuerit et uiam monasti-
gam tenuerit abeant et possideant pro remédio animas
, nostras siue omnem genus omnio (.s^c) quicquid abi-
tantes íuerint inde sibi elegerint abbate in iUorum cre-
ditas fiant potestatem et eos tamen uero discusse fir-
miter istante ut ab omne opus laigali ipso logo siant
separate. et nos semetipsos pro remédio animas nos-
tras ingénua relinquiinus ipsas hereditates cum omnem
suis prestationibus que in se obtinet. pumares uineis
sautis uel deuesis uel omnem molinarum terras ruptas
uel barbaras pratuis uel pascualibus exitus montium et
sesigas molinantium. aquis pro ductibus suis siue et om-
nia quicquid ic aprestitum ominis fuerit in ipsa uilla.
concedimus ad ipsum logum et a deo deseruientium
ministerium eglesie cruce calicis adque corone uesti-
menta uero sacerdotalis adque diagonalis et libris ec-
clesiasticis et signo medallis et totum et omnem orna-
mentum ecclesie que ibi concedimus pro remédio ani-
mas nostras. ita ut nam moneo ut nemo liominem non
damus licentiam ad uiudere nec donare sed in hoc logo
predicto seruire. siquis tamen quod fieri non credimus
et aliquis homo uenerit de eredibus nostris uel de pro-
pinquis nostris quod de omnem ipsa hereditas aut de
rebus ecclesie eius inde presume aut uindere uel do-
nare uoluerit. et nostrum factum inrumpere. in primis
siat excommunicatum usqvte in finem, ec cum iuda tra-
ditorem abeat participatio in eterna danínatione ubi
est pena non finienda. et damna secularia fiat super
afflictum cum diabulo penas tartareis igiiis eterna et
insuper pariet ipsum que in oc testamentum resona
duplatum. et une factum nostrum in cunctis plena ro-
bore abeat firmitate. Facta cartula testamenti sub die
quod erit xv kalendas ianuarias. Era dcccc* lx*. Ego
gotierre et ausindus in ac cartula testamenti manus
nostras confirmo robor — amus.
Trarigu frater test. Benedictus frater test. Gatus
frater test.
Legei confirmo. Dignus confirmo. Egica con-
firmo.
Gondesindus test. Vistrarius test. Fromarigus
test. Ascarigus test.
Romaiigus test. Gundisaluo test. Berenaria test.
Gomarigo test.
' Mido test. Gotierre test. Louegildu test. Sendinu
test. Potenzo test.
[Ibidem, xxvi, p. 17.)
950
Sub christi império et indiuidue sancte trinitatis
patris et filii et spiritu sancti. Nos Muumaadonna si-
nuil cum filius meos Gunsaluus Didacus Ranimirus
diaconus Onecha a deo uota Donnus nunus et Arria-
ne. Pari etenim consilio nostro coadunati fuinuis in
loco predicto uilla uocitata Vimaranes et adnuit uo-
luntati nostre ut mos uniuersse nationi terre fieret inter
nos diuisio facultatum nosti-anmi ad confirmandas pro-
pagines nationum et euitandas hereses contemptio-
imm. Igitur Ego supradicta Mummadonna a deo dis-
posito parentibus preceetum complenda coniunta sum
in matrimonio uiro meo diue memorie Donmo Ermi-
gildo et generans ei proles iam prefatos dicessit ipse
uir meus incedens uiam uniuersse carnis compleuit
dies suos funtus ofíitio. Ac deinceps remanens p]go
aduc in hac mortali carne ut superius diximus incoau-
uimus diuisione cum genitos a me filios. Accepi Ego
Mummadonna viilas trabelle et silvares quod iam te-
nebant tiiii mei in casamento a nobis coucessas. Con-
pleto numero filiorum sex. et Ego in diuisione equali-
ter settima. Et quod residue fuerint ex ipsas uilhis ac-
cepi Ego quinta tam pro me quam pro uiro meo et
filii mei illas alias quatuor portiones in hereditate pos-
sidenda. Euenit in portione j\Iummadonna in illa quin-
ta exti-a iam duobus prenuncupatis uilkdis quod supra
fecimus mentionem Acamantio in ripa Vhuliae Fraxi-
no iu ripa hidiolae Eorulgii Sancta eolalia in ripa Aui-
zelle Atanes suagio et monimenta et adiuntionibus de
DA LÍNGUA PORTUGUEZA
XI
canianto sieut resonat in comellum genitori nostro
Doiiiio Ermigildo Euenit in pars Gunsalui nesperaria
chagra santo de auacos uasa tria et in farazone ratione
qni fuit de donna Sarcnria. Euenit in ratione Didaci
Turisi Castrellos Chira palatio de boruem Greueceo
Quireza Nocecho et Angoiza. Euenit in portione Ra-
nimiri diaconi Lanstello Aicha remédio sautum de
mulieres ciun adiunctionibus suis terras et pumares de
sancto petro Vanat Vilia redi Verdulegio illa ratione
que uobis incartauit Ero baltariz Sanctum Martinum
manancos spinitello et quintanella qui sunt in centuna
cortes. Euenit in parte Onecha denota Vimaranes cu.m
suis abiacentiis Lalim cum abiuntionibus suis Dorsum
Varzena in ripa de durio Plato antile Cheresi tello in
ri[)a limie sancto Martino de ebreos ]\Iangunario in ripa
de uarazone. Euenit in portione Nuno Chaualiones
cum abiuntionibus siiis í^enali equo sancto Cipriano
cum abiacentiis suis Pars sanguinieto médio sancto de
Senabreo-io Laratom et Pausata meliorata et íonsim.
Euenit in pars Arriani Nonellas cum abiuntionibus suis
Arauca Oliuaria palus Cernatella Muscosio Plazenti Ja-
cinti de tamecha.
Et qui hunus ex nobis ad infringendum uenerit
hunc culmellos diuisionis chareat omne sua portione in
has villas desuper nominatas. Factos comellos diuisionis
Nonas kalendas Agustas. Era dcccu'' lxxx" vnr\ Mun-
madonna hunc culmellus diuisionis quod íieri iussi ma-
nu mea confirmo. Grunsaluus in hunc culmellus diui-
sionis manu mea confirmo. Didacus in hunc culmellus
diuisionis manu mea confirmo. Ranimirus diacouus in
hanc culmellus diuisionis manu mea confirmo. Onecha
denota in hanc culmellus diuisionis manu mea confir-
mo. Nunus in hanc culmellus diuisionis manu mea
confirmo. Arriane in hanc culmellus diuisionis manu
mea confirmo. Christus. didacus presbiter Notuit Con-
firmauit Roborauit.
{Ibidem, lxi, p. 35.)
959
Cvmctorum etenim telluris huius nostre' colonie
uon ambigit sed plerisque nobUium ac uulgalium (var.
vulgarium) didicit et notuit esse. Ego nuimmadomna
didaci et onecce filia et ut mos esse solet ad ânuos iu-
uentutis dcduta (var. deducta) uiro nomine í^nnegildo
prolix Grundisalui et tarasia matrimonio sum coniinicta
idemtidenque cum (vai-, dum) essemus conexi ut se ha-
beat nobilitas per titulum dotis gcnui liboros ex con-
iuntione aiiiborum nomiuibus Grundisalbus Didacus
Ranimirus Nunus Arriane et onecce (var. Oneca). Igi-
tur ipsc iiir meus dum peracto mte ciu*su termino per-
ucnlt ad diem ultiuuun ante horam (var. hoj-am fere)
uiigratiouis sue rccuperato sensu rcíiicillato spiritu
couuocauit ad se dilectissimos et crédulos sibi Polauium
fratrem suum Ranualdum abbatem Tello tendariz et
árias tutenandit (var. Tatenandiz) illis quippe presen-
tibus et multi allii asistantibus (vai-, adsistentíbus) pa-
tefecit nobis deuõtionem uoluntatis sue (var. sive) or-
dinauit mihi coram omnibus presentibus ut omne (var.
omnem) quanta (var. quartam) i^ars hereditatis nostre
ficcntiam distribuendi haberem in pauperibus et pere-
grinis uiduis et orphanis uel sanctorum ecclesiis. At
uir ego audito deuotionis boné adsensum prebui et
eius iussio instanter inplere procuraui ob suis obolen-
do delictis et méis delictis cedendo peccatis. Eatenus
quidem per consensu sinbolum (var. sobolum) nostra-
rum fecimus inter nos diuisionis partium predia fun-
dum et facultatum. Item dum inter se alternatim ipsi
filii mei uicissim culmellos diuisionis confirmandos ro-
borassent. Et uenit (var. Euenit) in portione fihe mee
onece villa nuncupata vimaranes. Et quia isdem (var.
eisdem) temporibus uitam degebat rehgionis malui edi-
ficare in ipso iam dicto prediolo cenóbio sub manu
abbatis fratrum uel sororum regulari normam tenen-
tes et preceptu (vai-, sub preceptu) sanctorum patrum
persistentes. Idemque dum commune cum ceteris si-
bi tirunculas commaneret peccato inpediente oblita
primeue conuersationis sanctissima documenta uersa
est in secularia detrimenta. Sicuti ipsa ueritas ait
— multi sunt uocati pauci uero electi. Rehctoque mo-
nasterio et suaui christi iugo introybit im-i império
et carnaU desiderio. Quippe dum hunc casus contin-
geret ut a monasterio redue minime redire ualuisset
legatos inter me et ipsa diuersa facit ac per muitos pe-
ne homines bonos ei notuit ut. commutaret mihi ipsa
villula iam (var. iam adicimus) sepe dieta ubi olim
monasterium construxeí-am. Metueus ne post obitum
meum persistentibus mecum discnmen lacerationis in-
currerent et pro bene gestis malum adquirerent. Alio-
quin melius in uita amitterem quam post excessu meo
dúbia posteris rebus adquirerent. lllum uero nu- suus
G-utier roderici cum coniuge nate mee Onecce Ubeu-
tissime paruerunt et ulti-o animo ipsa fundo et etiiun
aliis \illulis et incontramutationibus eorum insimul que
eo testamento ad uoto meo distribuúnus. Ne (var. Xec)
reliquendum est qualiter fuit factum. et multi manet
propalatum. Conatus (vai-. Ganatus) quidem dulcissi-
mus mihi piguus Nunnus dum adolesceutie ad ânuos
efectus esset aductus (var. adultiis) febre grauissmia
coi-reptus ad diem usque extremo (var. e.vti-emum) est
deductus. Postmodum tamen spmtuni trahens a mul-
tis^ patefecit per quos misericórdia mihi iunouabit (v;u-.
inotavit) ut pars hereditatis sue pro illius anime reme-
diuui fecissem secundum uoluntati mee extitisset arbi-
trium. Necnou et auctoritas legum censuerunt ut de
(var. ei^) predia filii defuncti qui superstites soboles uon
relinqueront parontibus eorum possidenda laxareut. V t
ibi eius corpusculum umatum (var. hunuituin) quiescit
in uestra bine datur (var. data) intelligi ad seruieu-
dum terrena illius subici (vai-. subjicC) causa. Hiuc ete-
XII
CHEESTOMATHIA HISTÓRICA
nim exemtis (var. exemptis) ad serie redeamus testa-
menti.
Domnis iniiitissimis ac triumpliatoribus gloriosis
sancti saluatoris sancteque genitricis marie semper uir-
ginis prius in ecclesia positos sanctos apóstolos Petrus
et Andreas lacobus et Joliannes Philippus et bartolo-
meiís Thomas et Matheus Jacobus et Tadeus Simon
et ilidas cananeus cum glorioso (var. glorioso et) ultimo
Paulo dogmate egrégio (var. cgregié) celesti curie (2.
falta) sublimatur (var. sablimatus). Pontiíicum eteuim
christi electi Cipriani Martini Christofori cum mitibus
(var. Gomitibns) eorum(2. falta) Toi-quati Saturnini Au-
gustini adque liis felici martírio consecratos. Nounul-
li confessioue floribus ornatos Sanctis dei martiribus
Aciscli Romani Ualeriani Facudi (var. Facundi) et
primitiui (var. Primitivi) iusti (var. Jus/i) et pastoris
(vai-. Pastoris) Adriani Juliani Sebastiani Georgii (var.
Gerorgii) Felicis Tii'si consócios (var. cum sócios) sa-
cro cruore perfusos. Beatissimarum dei uirginum Eo-
lalie Leocadie Christine Victorie Basilisse natalie (var.
Nathalie) Juste et ruíine (var. Roflne) Agnetis et
emerentiane (var. Emerentiane) cum ceteris uirgiui-
bus tálamo christi sociatas et eius genitrici adnexas
quorum baselicíi sita est in iam dieta villa vimara-
nes território urbis Bracare aut (var. Brachare hauã)
procul ab alpe latito inter bis (var. his) alueis ue-
liementibus aue et auizella. Ego ancilla dei exigua
omnium seruorum dei (2. falta) Alumadomna conver-
sa cum peccatorum mole depressa in spe íidutiaque
sanctorum non usquequaque desperationi deitio (var.
dejicio) quod sepe reata (var. reatu) criminibus iniqui-
tatum mearum sepe pauesco ut per {v&v. pró) sanctis
mai-tiribus christi reconciliari merear cimi sanctonuu
omnium agmina fida supphcationc uocis omnibus im-
ploro, et ideo deuotioni mee extitit ut ob houorem sal-
uatoris et uestram placandam clementiam edificarem
iu iam prefata. Fundo (var. prefeita fundo) cenóbio
ffatrum et sororum in uita sancta perseuerantes cas-
te pie et sobrie uiuentes sub mauu abbatis degen-
tes necnon et regulas precedentium recte custodientes
tamquam nobiscum consistunt (var. consistant) quam
et quos amor christi nobis agromauerit (var. adglome-
raverit) quod pompa seculi abreu untiauerit (var. ac re-
nunciaverit) et ad hanc se humillime suaui christo (var.
christi) iugo debere postulauerint. Concedo huno aule
beatitudinis ucstre iam dieta villa uimaranes que com-
mutaui cum filia mea Onece (var. Oneca) ut supra fe-
cimus eius mentionem per quam scripta cartola con-
tramutationis et uilla in eius adicio (var. adjicio) cre-
ximiri (var. Crexunàr) que contramutauei'unt (var. co-
vintavi) cum rege domuo Ranemiro pro uilla samota
iuxta flumen durio quod illi dederat tius suus donus
exemenus pro uilla lalini. similiter et adidit nobis in-
cartationes quos (var. quas) habebat inter Aue et Aui-
zella. Et nos dedimus ei pro hiis villa tarbella quod ego
acceperan in quinta uiri mei necuou et mea per cul-
mellum inter filios meos et villa turisi (var. Thurisi)
que commutavi cum filio meo Didaco pro quo accepi
(var. accepit) a nobis villa Camantio (var. Camamtom)
cum omnibus adiacentiis suis quam simili modo in
quinta acceperam viel accepi inteterime (var. integerri-
me) huic loco sancto ac seruorum uel ancillarum dei.
Concedo villa de fornos uilla pignario (var. peginario)
Laurosa que fuit de iafori (var. Jafori) que comparaui-
mus et commutauimus cuín filio suo Vandila in ripa
Auizelle villa de sancta eolalia terras et pumares. In uil-
la de asoredi quantum (var. quantas) ibidem habemus
tercia de illos santos et de illas terras. In uilla de ce-
cili incommunicaciones de gumilanes vi* integra quo-
modo illa incommuniauerant ipsi hoiuines ad rege. Por-
tiones in palatiolo ibidem quantum Herus ueremudiz
obtinuit.-Inconnnuniatos (var. Incomuniatus) de viUa
fredi (var. Frede) cum suas hereditates terras et puma-
res. in antemiri villa de siluares cum omnibus adiun-
cionibus (var. aj unctionibus) suis. Medietate (var. Me-
dietatem) de villa elanci (var. Eleanci in) terras puma-
res et sautos. In mortaria villa de atanes (var. Antanes)
cum cuntis adiacentiis suis. Tercia parte in villas (var,
villa) de subpratello (var. supratello) quomodo illas in-
cartarunt ad parentes nostros. Et uilla (var. villare)
de ataulfu in cadauo terras et pumares. in uilla vima-
ranes adicio (var. Adjicio) etiam villa que cum supra-
dictis fratribus et sororibus gaanaui postquam (var.
postquam comparam de FVatribus) cum filios meos per
colmellos diuisionis partium que integra fuit in mo-
nasterio. In ora maris villa quod uocitante villare Pe-
tra fita et Johani iohauis villulis quantum ibidem ha-
bemus. Adicimus etiam ibi villa de fratres ab integro
cum cunctis prestationibus suis. In território Colinbríe
villa de alcaroubim quomodo illa obtinuit froya gun-
tesindiz per incartationem de Gondisindo suariz cum
omnibus prestationibus suis. terras in alauario et sali-
nas que ibidem comparauimus. Incommuniationes (var.
in comuniationibus) de prado aluar per suis terminis
cum suos homines secundum in carta resonat. Inplaza-
mus in ripa Tamice villa quod (var. que) dicitur lusi-
dii cum domos terras pumares et sautos que ibidem
comparauimus et laborauimus siue et porcionem que
ibidem habuit incartata germanus noster domnus Exe-
menus. ecclesia de sancto felice et de sancto mamete
que nobis incartauit erus abba et omnia que nobis in-
cartauerat per ipsas uillas in genestaciolo quantum no-
bis incartauit Silimiro (var. Soliriiiro) et recemundo in
ferreira (var. Ferraria), villa de colina que nobis in-
cartauit veta forsit (var Forfz). et porcione in monte
duba que nobis incartavit Godesteo uiliulfiz. In pra-
to antile uila que nobis suprina famula nostra per scriptis
concessit cum omnia sua. Et alia que comparauimus de
segiones etiam et ecclesia que fuit de jíarentes nostros
uocabulos ancti ihoannis. Idem alia ecclesia sancti sal-
uatoris (2. falta) que nobis incartauerant. In felgeira ru-
bcans (var. Feligaria Bubianes) villa de mauri secun-
DA LIXGUA PORTUGUEZA
xin
dum illa obtinuit Grondesinde floianiz (var. Gundesinde
F)'oianiz) cum admntionibus suis que comparauimus de
íilia sua Gontrode pro que dedimus ei ccc "* sólidos ar-
gênteos, in ripa sause villa santom quantum ibidem
obtinuit Mito et adosinda de dato de nostros parentes
in ripa Auizella. Portionem (var. ck Avizella portionem)
in villa atanagildi quantum ibidem comparauimus uel
gaanauimus. siue et in uilla de pradanoso et senra de
caneto (var. Cavento) que nobis incartauit egas (var.
Ecclesias) siue et incommunicationes in penacoua. lu j
ripa limie portionem (var. portio) in suagio siue terras ^
et pumares. In moimenta (var. Moiiimenta) sub porte-
la de uice que sunt de nostra quinta, et nostra porcio-
ne que habemus in viEa de cersitelo (var. Ceresitello)
subtus casti'o maio. Et in ore maris (var. Habemus ibi-
dem alia) porcione in villa castiniaria (2. falta) secus pon-
ti uetre. (var. uestre). Concedimus etiam liuic monaste-
rio secundum superius memoramiir {var. rãemoravinms)
pro filio meo Nuno pro anime eius remédio inter ambas
Aues villa nesperaria cum omnia que ab (var. ad) ea per-
tiuet que commutaui cum filio meo Gondisaluo pro quo
accepit ex (var. a) me xnlla de sancto cipriano que erat
de colmellos eundem (var. ejusdem) Xuni filii mei. In-
ter dorio et tamega villa que commutaui cum veremu-
do adefonsi pro quo accepi (var. que accepit) villa de
portus. in deza (var. portus in dezza) que fuit de col-
mello ipsius filii mei et dó etiam adhuc de sua heredi-
tate inter dorio et tamega viUa varzena. In ripa minei
porcionem in amacislitello. In galacia porcionem in
pousada (var. pausatá) cum domos pumares. Et in
fonsini terras et pumares in miliarata. Has uillas filii
mei supra memorati post parte cenobii huius (var. Mi-
liasata. Hec dederunf Jjliis méis super; ego post par-
tem cenóbio) confirmatum pro ornamentas sacre alta-
riorum (var. orna^nentis sane aliorwn) sanctorum olíe-
rimus templum i* cruce (var. unum calicem) huic san-
cto que de centum (var. centum et) quinquaginta sóli-
dos ex auro et lapidibus ornatam. Capa deaurata et
lapidibus ornata continens cc"* LX* sólidos. Ditagos de
octoginta (var. quadraginta) sólidos. Coronas iii*^ tenen-
tes Lxx" sólidos ex lapidibus omatas. Cálices duos unum
de LX* sólidos (2. falta) et afium de l* sólidos (var. soli-
dorum). Cruces im°'' deauratas. Ditagos. Torques deaii-
ratas et lapidibus ornatas (var. ornatos). Vrceolos de
VTu" sólidos. Candelabros 1I°^ Lucemas idem. Lâmpa-
das dec" sólidos (var. solidis centum:). Signos fusiles ex
metallo iiii"'' et totidem campanis. Et turificarios (var.
thuriferarios) n"^ unum tenentem l* sólidos et alium
Lx* cum suis fielis oblatis. Stolas cultas (var. sculfas)
xif™ capas. Duas (var. capas duas:) stolas litoneas de
seruicio mcnse in thesaurum. Concloclearios xii" (var.
thesaitrum, cum ccclearios duodecim:). Cifo ex auro
et tridios duos. In refectorio (var. refertono) uasculos.
arcas, concas. Duas scalas duas (var. archas, cnncas,
scalas dtias,) interrotomas et pahnares. Uigiuti libros
ecclesiasticos. Amtiphonarios Ill''^ Orgauum. Comitum.
et manuale Ordinum. psalterios Duos. passionum et
precum. Biblioteca, moralium. regulas u^. Canonem.
Vitas patrum cum gerenticon. Apocalisin (var. Apoca-
lipsim). Etimologiariun. Istoria ecclesiastes. (var. Storia
Ecclesiastica) Dedeca psalmorum uii-orum illustrorum.
(var. illustnum) et sub una córtex i^egula beati paco-
mii. passionarii Ambrosii. Benedicti. Isidori. et Fruc-
tuosi. et regula puellarom et allium libellum quod con-
tinet id est reo^ulas Benedicti. Isidori. et Fructuosi.
liber dialosrorum. Institutionum beati effrem. Libello
quod continet uita beati martini episcopi. et uirgmitate
beate mavie uirginis. trayno (var. Trayano). nestes ec-
clesiasticas três. De albas 11"° duos saibis et unum mor-
cum. Alara una. De alueici uellus (var. alara una de
alveici, velos,) lineas. Quatuor frontales. Palees (var.
palas) iiu". Palas greciscas (var. gliziscas). duas alias
palas de aluz. Quinque casula. Piscina (var. j)iscinam)
I*. glisissas. Três (var. grisissas três) de aluz. Quinque
dalmaticas. Albas ii'^. Piscinia i\ Et m^ auectos. vno
{\nr. unum) de alueci et alia tisaz (sic). Casulas lineas.
Decem túnicas. Decem (var. lineas decem : tónicas der
cem:) superiectiles inter paleas et ti-amisii-gas. Duode-
cim ganapes. lineas c"". Pulmacus (var. tramisirgas duo-
decim: ganapes lineas centum: plumazos). suniliter c"".
Alii alii alpes. Quinque almucellas. Quatuor linulas
pares. Sabanas xxx*. Et mantelos polemitos l^. (var.
alii alp)es quinque: almucellas quatuor: linulas pares
triginta: sabanas et mantelos polimitos). Líneos nu-
mero c". Caualos xxx* (var. viginti :) inter mulos et
mulos (var. mulas) numero l"". Equas numero lxx^.
Emissariis (var. emissarii) in^. Et asinos IIII°^ Vaccas
jquantas habemus in uarzena (var. Versegie,) et in sua-
o-io et alias quantas habemus cum homines nosti-os in-
communiatos. oues et boues et pecora promiscua (var.
permiscua) quantas habemus per has villas que in isto
testamento resonat. (var. resonant :) Et ipsud (vai-.
idem^ monasterio quomodo de domibus suis circumce-
pit de omni âmbito siú obtinet deiuceps non omui sui
satã ista ut monasterii sancti sit perhemuiter confir-
mata et seruorum uel (var. et]> ancillannn dei concessa
et luminariis altaribus sauctorum saltim elemosinis
(var. eleamosinis (pauperum susceptione peregrinorum
uel (var. e^) aduenatorum hospitorum uuUis ex propin-
quis nostris uel extraneis possum (var. possnní) uindi-
cantes quos seeularibus negociis fueiint occupati nisi
quod (var. quid) in hnnc locum sub manu abbatis et
census reo^ule fuerint domino seiíiientes et in pactum
roborati. Omnia quippe supra scripta ubi est et quan-
tum est nt diximus in prompti loco testamento legi-
mus. ut si quod absit aliquis ex contagione nostri dia-
bolo instio-aute abbas frater conuersus ac de monaca
eii-redere a communi coUegio sine benédictione uolue-
rit uichil de quo superius (var. super) resonat aliquid
usurparo presumpmat. (var. prcsumat^ Xulli homines
portinontos nobis fiUi uel uepti triuepo (var. crinepó)
,i uel prosapie (vai-, prosápia) geueris nostris (.var. nos-
XIV
CHRESTOiMATHIA HISTÓRICA
tri) aneptri hunc factum nostrum in aliquam euellere
uel infrliigere temerare conaueiit quisquis ille fuerit
sit anathema in couspectu dei et saiictis apo.stolis ita
ut partem non liabeant (var. habeat) in resurreccione
prima sed iude traditoris domini paríiceps efectus pari
luat pena per indicio domini presenti euo plaga percus-
sus a uertici capitis usqne in (var. aã) nesíigia pedum
lepre corporis prouolutus (var. pervolutus) scaturire
uermis obtineat nec corpus nec sanguinis domini susci-
piat et humani.officia et ecclesia excomunicati uulgati
(var. vulgatus) permaueat. Comité uel rege pontiíiciljus
uel ducibus terre indicio adicatur (var. ahdkatus) ex
proplnquis facultatibus septies tautum componat quan-
tum inde usurpare uoluerit. Hec series testacionis (var.
testamenti) in robore íirmitatis permanet iugls eteruis.
Notam die vii" kalendas februarias. Era o'' cccc" Lxxxx*
vii\ Ego quidem Mummadonma conuersa hanc con-
cessionem quam cenóbio supra dicto lacere libentissi-
me sepe procuraui et in diem dedicationis ipsius bea-
titudinis aule própria manu (var. nianu própria) cou-
firmaui ex officio palatini.
Ego denique Gundisalbus filius gonsalui (var.
Menendi gundisalaí) et de Mummadomne (var. Ma-
maduinna) hunc uotum matris mee et salutis anime
nostre (var. mee) confirmo. Necnon et ego frater (var.
Fratres et) Didacus uotum parentorum nostrorum de-
nota mente confirmo. Simili modo et ego Rancmnus
ultro uoluntarie uotam salutis et ex profectu mee mer-
cedis genitricem (var. genetriceui mercedis) conf. Etiam
et ego Arriane hunc factum (var. factus) matris mee
confirmo.
Guterri rudiensi conf. — Similiter et ego Onece
(var. Oneca) conf. — Nunus aloitiz eonf. — Menendus
menendi conf. — Tellus aloitiz conf. — Ueremudo uer-
muiz (var. Vermudu vermudiz) conf. — Fredenandus
siloniz conf. — Nunus íioiaz (var. Froílanis) conf. —
Aldeíbnsus gondesindiz conf. — Fromaricus espasan-
diz conf. — Froila onerici conf. — Sabaricus onerici
conf. (var. conf. ex officio Palatini.) — Nunus dictus
siloniz conf. — Guntericus loitiz diaconus. — Fernan-
dus guterrit — Rudesindus diaconus — Vimarani pres-
biter — Lucidus (var. Fredenandus G-aterris. Rodesin-
dus diaconus Frater Fredenandi conf. — Pelagius Ma-
zagilzi — - Aloitus Leoaigildus DicLConus. Tizom, Frater
Vimarani, Presbiter conf — Lwcidius) godestei frater
et diaconus (var. Diaconus conf.)
Sub christi nomine Rudesindus episcopus cçnf.
— Sub imperío salnatoris Sesnandus pontifex riensis
(var. Iriensis conf) — Sub redemptoris clementia Vi-
liulfus presul Tudensis (var. Tudsnsis conf) — Sub
aminiculo creatoris Didacus episcopus uirque sandecus
(var. Sandetus) conf. — Sub deo (A-ar. Divino) auxilio
Ermegildus episcopus conf. — Sub christi sacri cordia
(var. corda) Ataulfus ultro sedis sapiens episcopus con-
firmo — Ordonius abba iubit — Aloitus cellenouensis
prepositus conf. — Quintilla eroylgi confessus confir-
mo— Aloitus (var. Idem Aloitus) ri^fus confessus con-
firmo — Martinus confessus confu-mo — Franchimirus
confessus confirmo — Arriane diaconus prolis pelagius
confirmo — Adesiudus frater minus confirmo — Frede-
nandus prepositus conf. — Matheus presbiter. Ordo-
nio ponciaui (var. Ordonius Pociani.) ^
. (/òiáem, Lxxvi, p. 44-48.)
983
Sub (var. Svb) Impei-io Sancte et Individue Tri-
nitatis Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Dominis lu-
victissinns, Grloriosis, atque Victores, mundique trium-
phatoribus, Sanctis Martiribus Celestis (var. celestí)
Glorie luce perfusos, et premium Beatitudinis laurea-
tos, quorum Baselice fundate (var. basilica fwndata)
cerimntur in loco nuncupato Morarie fundo, inter bis
amues utrasque Aves, sive et inter duorum Alpes Unio-
ne, et Cabalorum montes, subúrbio Bragarense, haut,
(var. bracarense aut) procul a Termas Cálidas, et
deorsuui Ponte Lapidea: id est Sancte Thecle (var.
tecle) Virgiins, et martiris Christi, cum ceteris innu-
merabilium Reliquie Martirum, Apostolorum, Ponti-
ficum, Virglnum, et (var. uel) C(jnfessorum. Ego exi-
cuus (var. exiguus) Famuhis Christi, licet indignus,
Gundesalvus (var. Goiídisalbus), ob Divali Império,
et vestre celsitudinis Gloriamque vestrorum meritis
respiramus, non usquequaque desperatione dcyicimur,
(var. deicimus) sed plenam fiduciam vestris (var. ues-
tris meritis) confido, ut piaculorum meorum nexibus
absolutis, interventu vestro tandem reconciliari merear,
(var. domino merear) vestroque et Sanctorum omnium
sufifragio, fida supplicatioue, votis omnibus imploro.
Ideoque Devotioni (var. deuocioni) mee extitit, ut ex
douis, que mihi Dominus contulit, et largitionis sue
atribuit, (var. attribuit) Aulam clementie vestre votis
congrui rederem, (var. congruis redderem) reminiscen-
tem Divini Oraculi, ita dicentis : Vovete et redite (var.
reddite) Donfino Deo vestro : simili quoque modo manu
fortis ille, Divino repletus (var. ajlatus) Spiritu, intonat
dicens : Quod accepimus de manu tua. Domine, dedi-
mus tibi. Ubi cum você orationis, et Pi-ovetie subjun-
xit (var. profecie subiungit) dicens: Presta, Domine,
ut semper iu veneratione (var. ueneratione tua) mens
ista permaueat. Unde et (2. falta) Ego serbus (var. ser-
uus) Christi Gundesalvus (var. G-undisalbus) in simph-
' o testamento de D. Mummadona fui íidjh-csso na coUecção dos Diplomata
et Cliarta;, pelo iode\ chamado Livro de D. Mummadona, e ao fundo das pagi-
nas da collecção acliain-se as variantes fornecidas por orna carta apograplia do sé-
culo XII. Essas variantes estão aqui incluidas no texto. Muitas d'ellas são insi-
gniQcantes, e em parte meramente ortliograplricas. Não é dillicil restituir um texto
correcto por meio das duas lições ; isso não o fez a commissão dos monumentos,
segundo o seu costume de fazer meras reproduccòes c nào edições criticas. Apre-
sentamos aqui os documentos n'esta forma para sobre ella fazermos a discussão que
se encontra em as notas finaes d'esta chrestomatliia.
DA língua PORTUGUKZA
XT
citate cordis mei, eniditis exemplis letus offero, atque
coucedo Altaribus glorie vestre ipsa Villa superius
coraprehensa (vav. conprehensa) per omnes suos tér-
minos, per áreas (var. arcas) antiquas, petras conca-
vas, seu bm-gatas, et sciilptiles, (var. scultiles) cum age-
ris (var. agreres) terrarum, saltim íictiles petrarum hinc
atqué ultra ribus (var. riuus) in ea discun-entia, quos
ipsi termini iutercludunt ; (var. inter concludunt) nt ab
odiemo (var. hodierno) die, et tenipore, cum vineis,
pomeriis, harboribus (var. arhoribus), aquis, montibus,
domibus, atque utensilibus (var. utensihus)^ pascuis, pa-
ludibus, cunctisque, ominis (var. omnibus) usibus de-
vetur (var. debetiir),' Domui Sancte Marie Virginis et
genetricis (var. genitricis) Domini nostri, (var. seu) et
Salvatorem Dominum nostrum, cum Apostolis Marti-
ríbus, \di-ginum, et confessorum, quorum in cenóbio
Vimaranes sunt recondite reliquie, pro remédio anime
mee, et indiúgentiam peccatorum meorum jugiter in-
serviat, et quantum ad (var. quanfus a) Domixm ipsius
Sancte Marie, vel ipsis sanctis, cum Beata Thecla
(var. tecla) oífero pro mea quinta, illud concedo eatidem
fundo, secumdum ea comutavi (var. eam commutaui)
cum mea cognata Adosinda, post decessu (vai*, discessu)
germani mei Ranimiii, (var. ranemirt) pro quo de nos
accepit prédio mmcupato cajide, (var. cagidi) cum cun-
ctis ajunctionibus, (var. adiunciunibus) suisque presta-
tionibus. Adicimus etiam liuic loco Sancto Villam (var.
uilla) de Armiri (2. falta), que fuit de Gruntina, (var. gio-
^ÍTia) nutrícem Regis. Simili modo et pumerios, qui(var.
que) fuerunt de Fafila, et alio de ^'isclario, qui sunt
de Ecclesia prope Sancti Martini Episcopi. Et in Villa
Cova, quantum ibidem liabuit Egas, que comutavi-
mus (var. cummutamus) cum fratres de Vimaranes, pro
illud, quod fuit de Moabita JMeffarraie (var. ma/arraie)
in Armiri, sive et ipsa (var. ipse) Villa Cova, quantum
ibidem habuit (var. ahuit) Patruina, et ratione de Ado-
sinda, que comparavimus de filio suo Mito.
Concedimus etiam ibidem incomuniatos (var. in-
communiaios) nostros de Barrosas, quantos ibidem ha-
bemus, vit serviant ad ipsa casa post obitum nostrum.
Et (2. falta) adicimus etiam ad Aulam ipsius pumare
in Negrellus, quos (vai*, negrellos quod) fuit de Segere-
du Danielis (var. segeredo danielit).
Concedinms ipsa villa desuper uuncupata Mora-
ria, et ejus Ecclesie (vai-, ecclesia) Sancte Tecle cum
omnibus hereditatibus quod in hoc testamento (var.
testamentum) resonant, Adsiterio (var. adsisterio) Vi-
maranes, ut Abbatem, Fratres, Monacus, vel sorores
in loco ipso Vimaranes ibidem consisteutium, (var.^er-
fistentiioii), vel -qui sub Regule lustitutionis ejus Do-
mino servicrint, et pompa hujus seculi abrenuutiave-
rint, et vita sancta deduxerint, caste, pie, et sobric
vita (var. uite) subduxcriut, et coníesionis (var. confes-
sionis) normam, vel Sanctorum Patrum exemplis ceno-
bitarum fiierint degentes, et sancte conversationis per-
sistentium, sint eorum profectibus pereuiter (\-ar. piv-
festibus perhemniter) profuturis, et de jurí nostro ab-
stultis, eorum utilitatibus prosint perpetim habitm-is.
Addimus (var. Adicimus) etiam ipsius Sancte Ec-
clesie non solum hoc, quod literis exaratum est eis ibi-
dem inser\'ire; verum etiam quod adhuc augmentare
(var. aucmentare) volumus, que presto non est, et tem-
poris oportunitate non sinit ipsa ecclesia tríbuenda,
Deo annuente disponimus in ministeríis, scilicet, que
Sacris Ordinibus sunt necessária, id est, libros, cru-
ces, cálices, signos, vela, vel tm-abula, (var. turibula)
seu candelabra, necnon et cuncta, que Sanctoiíim Ordi-
num sunt competentia (var. conpetencia), mente prom-
ptissima promittimus (var. promitimus) adimplenda, et
Sacris (var. sanctis) Altaribus oíferenda inibi deser-
vientium concedimus profutura. Spondimus (var. Spo-
pondimas) etiam in ipsius loci nostro in tempore fide-
liter deservire, et eis adminiculum, quod prestare po-
tuerimus, devota mente, et firma intemptione (var. in-
tencione) per omnia adjuvare; ac sicut ipso loco júri
nostro debito mansit, vel manere potuit, aut poterat
(var. poterant), omnia cum oníni você, et persecutione
Aule ipsius Sancte Marie Virginis de cenóbio Vimara-
nes, vel sem^os, et ancillas Dei. hic permanentes, offe-
i-imus, perpetualiter possidenda.
Quem (var. que) tamen scríptm-e (var. scribture)
basilice vestre traditam et thesauris glorie (var. eccle'
sie) vestre reponimus, et cum omni vigore mansura de-
crevimus, qualiter ex presenti die, ei tempore júri ves-
tro pateant possidenda, et in perpetuum vindicanda.
Filiis quoque nostris, saltim ueptis, aut trineptis, seu
(vai', uel suprinus seu) prosapie nostre precipimus, ut
sint ipsorum Monachorum, (var. monacorum) ibidem
regulari degentes, ut sint illis amodum Defensores, et
in eorum profetibus (var. profestibus) supradicte Ec-
clesie (var. sancte ecclesie), vel ibidem habitantibus scu-
tum defensionis contra quoslibet (var. quolibet) adver-
santibus illis in ceio Domini (var. zelo dei), et timore
Christi, per concilium, (var. consilium) et collatione
fratrum, velservorum Dei, ubi diximus, de Vimaranes;
non sibi ex ipso loco aliquid vindicantes, vel mmius-
culum accipere presumentes ; sed in defensione eorimi,
ut diximus, precipimus ocursuros, et in preseutia Prin-
cipum, vel jiulicum, seu Pontificinn vooem ipsius Ec-
clesie, vel cultorum ejus intendant post ^^var. et post)
parte confessionis de Vimaranes defendant, ut ajmus,
(var. aimus) tam filii nostri, et nepti. seu trineti hoc
(var. trínepti hanc) adimpleant, et compleant. Quani-
quam etiam omnis (var. omnis etiam) Posteritas nos-
ti-a, vel víscera nostra devotione et voluntate implere
mandanius, et autorigare (var. octo}'gare) usque in per-
petuum (var. senipi/er)vim) mandamus, simulque ordi-
namus mercedem a Domino per hoc consecuturus, et
Benedictionem (var. benedicione) ipsorum Sanctorum,
et hic, et in eternum adepturos. Ut tam in vita nostra,
quam etiam post excessu nostro nuUis inibi cujus {\ai:
caius hoc) testamentum facimus, licituni sit ipsum lo-
xvr
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
cum transmntare, vel contramutare, saltim vendere,
(var. iienumãare) seu donave, non a Rege, non a Co-
mité, vel ad Episcopo, aut alia coufessione, nisi in ipso
cenóbio perpetualiter habitantes, ut supra prescriptum
est. Precipimus tantumodo ut (var. aut) noster filius,
aut sobrinus, (var. snprinus) neptus, veltrineptus, qu's-
quis (var. quicqnid) fuerit ex Prosapie nostre, non da-
mus illis (var. illi) licentiam de hoc (var. hanc) opús-
culo aliquid auferre, nec potestative, (var. ne j^iotestati-
bus) nec presuniptive, (var. ne presumptibus) nec pro-
qualive, (var. ne p>er qualibe) via, aut dicendi: Here-
ditas Patnim meorum aut Avorum, aut de Bisauio:
et dicendi: Mea est possidendi ista liereditas, sicut (var.
ut) solent muitos talia dicere, vel lacere: quisquis illum
voluerit facere, ut nostrum irrumpat votum: (var. mo-
dum) si fuerit filius, qui hec (var. huc) talia presuraat,
(var. presumpmat) de Corpus Christi, et sanguinem
ejus, quod est potaturus, (illi var. ad extremum illi)
sit extorris (var. e,TtoT0.s) sedis ejus habitaculum (var.
abitacidam) post excessu (var. exes.s/;) illius, ubi satan
obtinet ducatus (var. ducatum)^ et ille Prlncipatus (var.
p)rincipatu')ii): si fuerit sobrinus extra sedeat, et expul-
sus, et de Christi habitaculum (var. habitacnlo) Paradi-
sus extraneiis : et si fuerint nepti, aut (var. veZ) trinepti,
aut ex Prosapie nostre, qui hunc (var. hanc) devotiouem
nostre temerarie immodice volucrint inrumpere (var.
irrumpere), Deus iidimpleat votum nostrum: et qui
talia presumpserit, et (var. de) hoc opus, nt diximus,
pena sit luitatus (var. sint Initiinis) in ignem eter-
num habitáculo ejus; n(m rosurgant cum Sanctis, sed
cum diabulis, nec (var. diabolis, non) resurgant cum
Christo, sed cum demone habeant participium (var.
participió)^ qui hunc votum (var. factnm) nostrum ir-
rumpere voluerint (var. noluerit) in aliquo,vcl immodi-
ce, quantum est momento. Equidem (var. monento. et
quidem) jure damus, et promittiuuis habendi, et po-
nendi (var. possidendi), qui in ipsius loco duxerint (var.
íoci deduxerint) vitam Monasticam, regulam sub pre-
textu (var. pretexto), et regimine fratrum, ^'el sororum,
servorum Dei, vel Áncillarunti degentes, et normam Pa-
trum deducentes in fundo Vimaranes, ad ipsius conce-
dimus loco, pro tegumento (var. tegumentum) omnium
fratrum, uel (var. et) sororum, advenc, et peregrini,
egeni, et pauperem, qui (var. pauperum que) sub manu
Abbatis de Vimaranes fuerint, (var. vimaranis fuerit)
tam hospitum, quamquam (var. ospitmn quemquam)
etiam omne gcnus hominum habeant inde victum, et
vestitum; habeant inde consolationem, simulque et to-
lerationem, vel (var. ut) illis sint (var. sit) adti-ibuta li-
centia, et perfecta sempiterna clementia, et nos ante
deum mercês (var. ?)í(?roí5) copiosa, et remuneratio digna
usque in sempiterna per secula; qno (var. quod) et ju-
rationi confirmo, per Divini Nnniinis cteniitatem (var.
trinitatew), quia contra hanc nieam spontaneam volun-
tatem hujus series' testamenti numquam ero venturus
ad hTumpendum,
Siquis tamen hunc factum nostrum, quod pro
abluvicione (var. abliiitione) peccatorum meorum de-
crevi facere, temerarius, vel presumptor (var. presum-
ptos) ex Prosapie mee (var. nostre), slve extra colonus
saltim, quisquis ille fuerit, sit ab omni cetu Christia-
norum consortio (var. consorcio) privatus, ab Ecclesia
Catholicorum maneat excomunicatione multatus, ad
Corpus, et Sanguis (var. sanguinis) Domini Nostri
lesu (var. ihesii) Christi Mediatoris Redcmptorem non
accedat, sed confusus permaneat: inaledicant ei, qui
(var. quia) maledicunt diei, qui (var. quia) parati sunt
suscitare Leviatham (var. leuiatan). In presenti evo
placa (var. plaga) divinitus percusus, amborum (var.
perc/ussus arborum) videns lucerne frontibus carens lu-
mine pribetur (var. priuetur) atque lepra cortix stipa-
tus (var. lepre cortitus stipatus et) scaturientibus ver-
mibus sit devoratus, cumbiothenatus (var. et cum bio-
tenatos) deputatus, et iude proditoris Domini heres ef-
fectus, pari (var. et pari) pena sit hiiturus, atque in
synodo hujus maio, (var. sinodo uel mullo) sivc conci-
lia judicum quoactus, propter solam improbam volun-
tatem addictus, dua (var. adictus duo) auri talenta
conuictus (var. conuinctus) post ipsius Sancti Monas-
terii persolvant, et hec scriptura firma permaneat, et
integerrima cuncta per omnia. Facta series testamenti
II (var. f) nonas julii. E. t.xx.i.'' (var. Era M XX" 1.^)
Ego denique seruus Christi Gundesalbus (var.
Gundisaluus) hunc series testamenti quod in honore
Saluatorls Nostri Hiesu (var. ihesu) Christi, cum mul-
torum sanctorum, et Acisterio S. Thecle (var. arciste-
rio sancte tecle) Virginis fieii malui, ad Viranis decer-
no (var. decernvx>) permansurum, et manu própria, Deo
annuente, ex voto ultroneo confirmo — |- (var. con-
firmo).
Sub ea tamen videlicet ratione servata: si super
me conjux mea Ermisinda duxerit (var. hermesinda
dum uixerit) vitam, et ab ipsius Moraria (var. mora-
rie), et S. (var. sancte) Tecle quesierit venire moram
faciendum, mense, aut (var. ad) duos, pro nobis ibi-
dem Missas facere, et pro anima nostra orare, licen-
tiam ei damu.s pro isto: Et quando fuerit se, relin-
quat eam post parte cenóbio Vimaranes, (var. vimara^
nes cenóbio) ubi deincept (var. deinceps), et amodo de-
cernimus perpetim habendi, et possidendi júri quie-
to. ^
Osorius Ovcquis (var. Osoyro ouequiz) confirmans.
— Fafila Odaris (A'ar. odarit) confirmans. — Velascu
Enegms (var. Ualasco en7iegoz) confirmans. — Pelagius
Menendis (var. menendi conf.) — Fromarigu Odoris
' Var. Quoil sursum ncn est exaraliim que pro nostra anima dedimus ad ipsius
lor.o sancte marie ijjiileiíi deseruientui pro aliluendis sceleribus méis id esl corona ex
auro obrizo cum lapillis njilimn compósito opúsculo magna denique fnla ex elelro
mirabilis soliduruui numero LXX" nei:non et conca argêntea opus perfectissinumi si-
niili riuoque modo sotiiius nurncro L" planetas duas opere digníssimo palleum slrami-
nis lectus C" sólidos ut seruiat ibidem ut de deo accipiamus mercedem et digna re-
munerationem et de factis nostris preteritis remissionera et indulgentiam peccatis.
DA LDíGUA PORTUGUEZA
XVII
IS var.
(var. Flomarico odaríz conf.) — Sanbfitl Alviti
aluifis conf.) — Lizenius Pepis.
Suerius Grutierris (var. Suerio gnterit) conf. —
Griíndesalbns (var. Gundisalbus) Menendiz conf. —
Froia ^[uuius (var. Froila muni., conf.) — Bera Mu-
niiiz (var. Ibera muniuz conf.) — Velascus Anezi (var.
Ualascu sanchiz conf) — EneguMuniuzi (var. Ennegu
munmzi conf) — Albura Pepizi. — Pepi Ranulfis (var.
Pepina nidjjz conf.) — Tellu Guntigiz. — Flaynu Di-
dazi. — Kintila Kintilazi. — Sanderairu Christovalizi.
— Lovegildu Alacicu.
Gonta Abba conf. — Viaricus (var. Uiarigu:») Con-
fessiis conf. — Sarracinu Siiarii, (var. Sarrazinu sua-
riz) coní. — Theuderedus (var. Teuderedas) Prepositus
conf. — Viliamirus Confessas conf — Lncidus Confes-
sas conf. — Didacus Confessas conf. — G-ontemirus
Didaci filias conf, — Fagildus Redmiris (var. ramiriz)
conf. — -Árias Pelagii filias conf.
Nanas qni notavit (var. notuit)^ et pro testem
confirmo -|- (var. confirmo.) ^
(ibidem, cxxxviii, p. 84.)
SÉCULO XI
1004
Dvbiam eniai quidem non est sed multis aianet
notissimani atqae cognitam quod liab\út intentionem
osoredo truitesendiz et saa mater uiiisco prolis menen-
di cam godesteo saper aarzeua qae habet iacentiam
in ripa leza quomodo est conclnsa de illo arragio qui
discarrit de casa de godesteo et fere in longo in illo
pamare de domna animia et de amplo leaa se de leza
et ferit in illos aallos qui diaident cam casale de ianar-
do et casale de donazano balderediz per ubi obtinue-
rant illam suos auolos et sãos parentes et ipse oseredo
per piares annos. et leuauit se ipse godesteo et pre-
sumpsit in cabo de ipsa uarzena uno pedazo et in cabo
de ipso pedazo plantauit ibidem mazanarias super mo-
nitionem de ipsa unisco una uice et alia uice et tercia
leuaait se ipse godesteo et fuit ad rodericum pelaiz
de cuius manu ipsam terram filiara qui dicebat cata-
tridario in ipsa uarzena et auia ibi tiidade in precio
' Esla (iuaçrin, feita ao mosteiro di! Guimarães por Goni;alo Metiiios, foi im-
pressa nus Diplomnla et ChnrUt por uma copia exisleule na liililiulheea ila Aeado-
riiia das Seicncias de Lislioa, feita no lirn do século passado. A carta aulographa,
(pie n'arpH!lla eporlia existia lu) arrliivo da rollogiada do Guimarães, não foi encon-
trada. As variantes, que intercalamos no texto, tirou-as a commissao dos monu-
mentos históricos do Linru de D. Mummadona. Valem aqui as mesmas observa-
ções que Azemos em a nota a pag. xiv.
VOL. u.
de VIU boues ^ et fuit ipse roderigo ad magistrum
euenendo qui illam terram mandabat sub presente co-
mité menendo gandisaluiz et ad magistrum godesteo
et ad atam christoforiz edorouio cresconiz gondesindo
iben cila et adduxit illos ad ipsam uarcenam et uenit
ipse rodericus cum lieredes et cum suos iudices qui
uiderent ueritatem inter ipsum roderigum et ipsum ose-
redum et peruiderunt ipsos iudices quia erat ueritate de
ipso oseredo et de sua matre et dedit ipse magister
euenando et magister fafila suo sagioni frolienzo et le-
uauit ipse godesteo ad ueritatem hic ad sanctam ma-
riam de aquas sanctas sub die quod erit viii." idus au-
gusti Era xxxx"*!!.^ ante iudices prenominatos atam
chrístouaiz ederonio cresconiz gundesindus iben izila
masfister euenando et magister fafila. causatus fuit ses-
nandus in uoce de oseredo truitesendiz cum ipso go-
desteo qui suam uocem obtinuit et de suos heredes
qualiter tenente suos auolos de oseredo ipsa uarzena
per plures annos et post suos parentes cuius dederunt
illam in casamento sua mater et suas tias in facie de
auolos et de parientes de godesteo et tenuit illam ipsa
unisco inter cum suo marito et in uiduetate xxx^ an-
nos et plantauit ipse godesteo ipso pumare suo mu-
nitione bodie annos vin° dicente ipso godesteo in sua
uoce et de suos heredes de cuius manu illam terram
filiauit quia fuit ipsa uarzena de suos auolos et de suos
parentis in facie de suos abolos et de sãos parentes de
ipso oseredo et relinquerunt illam in facie de godes-
teo et de suos heredes et plantauit illam in facie de
tructesindo osorediz atque munitione -. et intrarunt in
placito testimoniale pro in tercio die darent testes si-
cut et fecerunt. Dedit sesnandus testes prenominatos id
sant unisco menendiz sisualdo sesnandus gomadiz Lúci-
do iben egas Vestemiro behniro iquila Frogiuhus Trui-
tesindus guenandiz patre tresuna sodunas in aze c et
xxx\ et de parte de godesteo et de rodorigo id sumus
Censoi Cidi Gemondo patre et alio patre trasarigo trui-
tesendo dono cresconio qui sumus heredes de ipso go-
desteo et de ipso roderigo in ipsa uarzena fiunt sub
ima in acie c xxx'^iii. et tradidcrunt placitum ad le-
gem et peruenerunt in tercio die pro ire ad legem et
agnouit se ipse rodericus et ipse godesteo in ueritate
et tornarunt ipsam domna unisco de lege et rogarunt
illam que tornassent a suas testes de iura et dedissent
ei in alio loco et in alio dia duas tanta ten-a pro Ula
sua quam super nnuiitioneai plantauerant et in ipsa
uarzena et rouorauit ipso rodrioo placitum que si non
dedissent ei in alio die duas tanta terra que duplas-
sent illum pumar ad ipsam luiisco et ad suum filium.
et quando uenerunt ad diem que fuit ipsa unisco
utrum dedissent oi illam torram et renuabit ipso rode-
rigo et ipso godesteo et non dederunt illam íen-am et
exierimt illi^ placito ot querehuiit se oseredo et sua
' Orig. boueues.
- Orig. munitionode.
xvm
CECEESTOilATHIA HISTÓRICA
mater ad maglstrum euenando qui erat ludex inter illos
et ordinauit eis quod duplassent illo pumare sicut in
placito resonauit et tornauit ipse oseredus et godesteo
ad misericordiam et àeáerunt ad oseredo suum pomar
sengelo et rogou et ãederunt ad illum iudicem in offre-
cione VII lenzos et aliud tomaiúo pumar in iudigado.
Magister euenando conf. -|- Aluaro test. Sandino
test.
Atam cliiistoforis manu mea conf. — Magister me-
nendus manu mea conf. — Ederonio cresconiz manu
mea conf. — Gundesindo iben izila manu mea conf. —
Cresconius quiiiaquiz test.
Magister sandino test, — Faíila magister manu
mea conf. — Alius magister menendus conf. — Magis-
ter gundisaluo conf. — Magister uestremiro conf.
(Ibidem, cxciíi, p. 118-119.)
1013 (?)
Plerique liuius eonis in casu uita degentibus que
diuersis subiacet casibus ut diuturnior sit pro quo agit
psalmista — Quoniam mille anni ante óculos tuos si-
cut dies una — etsi breuior ut iob loquitur — Dies mei
uelocius transierunt quam ad texente tela subciditur
et consumti sunt absque uUa spe. — Et alibi ^ — Vnus
exidus ad uitam omnibus et unus egressus — Nisi quod
creditur omni extrema felicior hac uisita incomodi du-
ceretur deterior etsi peccati obnosius ultima calcaneo
anguem non porrigat que ante ea se momordi minime
senserat. Denique ego indignaque christi ancilla uniscu
una cum íilius meus osoredus prolis tructesendi ante-
quam obtutibus diem ultimum pauesxentes et ora ex-
trema sensus ad nos pristino reuersus recollens in cor-
de nostro quia coníitendi latronem in se credenti in pa-
tiuulo uicinam presentiens mortens dignatus est con-
ferre uitam eternam nobis anc non denegare quod plu-
rimis condonaret. Idem idem dum ista agerentur ut
instiduda docet patrum et docman pedagogorum in
domino precedentium nicil ese religionis iu stipite sub
manum abatis uel abatise dicens tramitem inuewzmus
salutarem consilium cum omnem axem rerum nostra-
rum ut de paupertatis nostre elegere deuemus arcite-
rium in uilla nunccubata leza qui iam olim in dei re-
bus normam educit cum siui modigo conmiso congre-
gationis sicut et ida hacta sunt. Dum ad eandem ce-
nouio peruenii-emus deseruientibus nobis uiUas uel om-
nen rem nostram elegi fierimus testamentum ut dictum
est omnem posesionam (sicj fundorum prediorum opi-
dorum auri argenti palie supeiiectiles sirgo uestitibus
pretiosis saltim ut quantum in uita nostra posidens
fuimus uel iuris nostris tenere potuimus. Et quia ste-
relis absque liueris remansimus omnia dare monaste-
riis captiuis perecrinis orfauis uidus uel diuersis kasi-
' Orig. alidi.
bus occubatis ad ípso arcisterium iam nunccubatu leza
relinquimus ec supra scriptio ut quiquit pio anime re-
médio facere quieuerint uoluerint uel conauerint sit
ilis a deo et nobis fas adtributa et potesta concesa.
Nuli alio ex prosabie nostre linea suprestitem relin-
quens nisi ut supra taxatum est monasteria seruorum
uel ancillarum dei incoUe siue euionis misserimus. Dom-
nis inuitisimis hac triumfatoribus gloriosis sancti salua-
toris cum uirgo Ínclita senper genitrix apostolorum már-
tir um pontilicum uirginum confessoruni corum ue dis-
pares et llocis diuersis cimiteriis aule sunt nunccubata
corum uee ic disscriuere prolicxioi' conuenit adiungere
lionmia sanctorum martirum que dei curie celestis su-
blimatis Róseo cruce ^ perfusus ad oíicium predica-
tionis electos uirginitatis glorie coronatus confessorum
floribus adornatas. Et sicque inerciam egra meus iiic
sigillatim scriuere nequiuimus iam iu fragmea paradisi
locum beatidudis a dextri ordinis tenere coníidimus.
Ego chiústi ancilla uniscu et íilius meus serbus seruo-
rum dei osoredus prolix tructesendi cum peccatorum
mole depresos iu spe fiduciaque sanctorum non usque-
quaque disperationen deicimus que etiam reatum no-
stri criminis sepe paueximus ut per nos sancti martii-es
reconciliari mereamur comunem domino hac sanctorum
onminm cetu fida su})licationem depossimus. Et ideo
deuotionis nostre extitit ut ex uodo próprio auolendis
delictis parentum uostrorum nostrisque delitis en dis-
criminibus ob howorem celsidudinis uestre. Coucedimus
ad ipsum logum sanctum qui est sita in ipsa uilla su-
pra tacxata leza subtus monte custodias terredorio por-
tugalensis ipsa uilla iam prefata leza cum cumtis aia-
centiis et prcstationibus suis secunduui illa obtinuit
pater noster tructesindus et ego unisconi cum hlio meo
osoredo. villa de egilanes ab integro cutu sua uarcena
leua se ipsa uarcena de arrugio que discurit sub kasa
de llalina et plega de longo usque in arrugio que dis-
curit de maniulfo de suo uilar. Et illa alia uarcena que
se lleua de arrugio maior de maniulfo et de alia parte
iusta monasterium et fere in longo in arrugio dicurit
de kasa de adaulfu. De ereditate de donnazanno et de
suo iermano gumsaluo mediaíate ah integro. De uilla
godemeri iiii'^ integra per suis tenninis secundum illa
obtinuit auia nostra trastalo. Ereditates que iacent iu
pratocello et in salgarios tam de auolengo quam etiam
in nostras kartas resonant. De uilla rrecaredi medietate
et de illa aha media ii"' viii'*' una de rrecemoudo et alia
de aluito. Ereditate de mala ibi in ipsa uilla. ereditate
quos fui de domno ulifonso ab integro, ereditate de fre-
mosindo ab intecro. de ereditate de rromano v" inte-
gra, de ereditate de fromarigo v^ integra. Et in uilla
keiranos ereditate quos ic abuit frater sauaricus con-
parada. Sicque etiam concedimus ad ipsum monaste-
rium sancti saluatoris arcisterium prenoí?^^nado uere-
mudi et relíquias uogabulo sancti rromani et sociorum
' Orig. crutre.
DA língua PORTUGUEZA
XIX
eius sic concedimus ipse logum quomodo et omnen de-
iiitnm eius intus que foris tam aiaceiítils quam etiam
et nos ganauimus sub ausllio dei. Et noniina aiacentiis
notecxere ualemus it sunt villa uilifonsi sicut ila obti-
nuit uiro nieo tructesindo et ego cum filio meo osore-
do. villa flamulini conniodo cum merluanes. De uil-
la mandini de medietate v* et de illa alia media x*
per suos términos et cumtis aprestationibus suis. Et in
id ipsa uilla iam prefacta ueremudi ereditate de saua-
rigu et de sua nuilier quederilli. ereditate de sua ierma-
na adosinda. De ereditate de cordoues quos fui de suo
íilio quilla V.* De ereditate de ordonio todomirizi v.* Et
alias ereditates quos in nostras cartas et in nostros in-
uentarios resonant. Quamobrrem damus et donamus uel
contestamus hic logos sanctos uilla de alduari cum aiun-
tionibus suis eglesia uogalo sancti martini episcopi quos
fui de aion ereditate que fui astrulfu ereditate de patre
proniia ereditate de martino ereditate que fui de domna
godo ereditate de megitu incomuuiationes de gonsaluo
munneonis illa rrationem de uimara ermiarizi et alias
ereditates pro ipsa uilla quos in nostras cartas et in nos-
tros inuentarios resonant. ereditate que fui de domna
tarasia uicesima et in uilla plana x'' de ipsa uilla per
suis terminis quos fui de ipsa domna. De uilla piniario
medietate integra, et in uillar et in castrello et de illa
parte durio uilar de uizoi quantum inde pro pretium
nostrum tenemus de ipsos uillares et per scripturas íir-
mitatis. In uilla sunilanes ereditate de sunilla candere-
dizi medietate intecra et de ila alia illo pumar médio
qnen nobis dederunt suos filios sicut in nostrum pac-
tum resonat. Et in mitoncelli nostra ratione et alias
ereditates pro ipsa uilla que in nostras scripturas con-
firmata sunt. De viilla manualdi ereditate de trastemiro
domus terras et pumares ab intecro. Ereditate de teu-
dila medietate exseptis suas kasas cómodo aqua iier-
tet. villa de pausatella cómodo ila obtinui auia nostra
uestregia cum uiro suo don galindo. Ereditate de pe-
trauzus quos fui de trastemiro. Elreditate de leuegodo
cum suo casal et suo plantato et alias quantas in no-
stras scripturas resonat ii"' partes de eglesia sancti ma-
metis. villa de cornado cum sua eglesia uogabulo san-
cti maniete cum omnibus prestationibus suis. De eredi-
tate de uimara et de peccenna medietate intecra. ere-
ditate de gauinius presbiter integra tam de parentela
quam etiam conparada. viir'' que fui de magister olidi
per tota nila. et alia viii'' que fui de abia nostra dom-
na gontilli. ereditate que fui de nausti integra ereditate
que fui de sontrili. uillar de lilla cum suas acpuxs et
suo molinu a kasa de tauron ila luxrcena media et iii*
de illo casal et ipsa casa intecra et in ipsas uillas quan-
tum conparauinuis et in nostras cartas resonant. In
rrefogios uilla bona cum aiuntionibus suis villa de oso-
nio villa de ofreiso et de brandila cum suas aquas et
suos molinos. viif de uilla de Maurontani cum liii''
de illas eglesias sancti iacobi et sancti pelagii cum suas
casas et suos dextrus siue pumai'es. Ipsas uillas iimi
supra tacxatas damus atque concedimus ad ipsius mo-
nasterius cum cumtis aprestationibus suis. Adicimus ad
os logus sanctos uel ad ipsius monasterius liuros egle-
siastigos per ordinem obtimum signum ex metallo fa-
urigatos cruces capsas kalices et patenas uestimenta
sacerdotale cum diagonibus uel omnem rem nostram
sicut supra dicximus quantum in uita nostra possidens
fuimus aurum argentum paliei superlectiles sirgo ues-
úbus preciosis equos mulas equas boues uakas pegora
minuta uel premiscua et quantum aduc cum dei adiu-
torium agmentare potuimus in uida nostra post parte
ipsius monasterii sit traditum adque concesum ut a ser-
uorura uel ancillarum dei aduenam pupillum ospitem et
peregrinis uel qui in uita sancta perseuerauerit. aueant
et posideant sicut nos docet lex et proueda — Voue-
te et redite domino deo uestro — et iterum — Quo
de manum tua accepimus et dedimus tiui quia pere-
crini et ospite sumus super terram — . Quia dicit in
liuer iudigum ubi dicit liuer quartus et titulus secun-
dus seutentia xviiii^ — Vt qui filius non relinquerint
faciendi de rebus suis quod uoluerint aueat potesta-
tem. Omnis ingenus uir adque femina siue nouilis seu
inferior qui íilius uel nebotes aut pronebotes non re-
linquerint faciendi de rebus suis quiquit uoluerint in-
duuitanter licentia aueu.it nec aliis quibusliuet pro-
ximi superior! uel ex transuerso uenientibus poterít
ordinatio eius in cocumque conuelli qui recta uinea
discuremus non auet originem que cum successionem
nature ereditatem posit accibere — . Exinde testamento
autem iuxta legum ordinem deuitam siui ereditatem
poterant iure successionem. Denique coníirmatum est
oc dum uita uicxit filius meus et post houitum eius
ego unisconi concedo cemiterium leza cum aiacentiis
suis a todegildus abba et a fratres de uacariza et cuius
uoluerit ipse aba relinquere. Quate in uita nosti'a
sit nobis in nostro stipendio ospitum perecrinorum uel
pauperum. Post ouitum uero nostrum dum compleue-
rimus diem ultimun per une te carnis ofitium sir post
parte ipsius cenouiis ti-aditus atque concesus ut sit illis
seruorum uel ancilarum dei in tolerationem et nobis
ante dominum rredemtoi-em digno remuncrationem. Si-
quis tamen aliquis omo tam umilior quam inferior seu
ex genere nostre hunc factum nostrum (piod pro ani-
mas nostras remedium facere procurauimus ex uoto
próprio uel modice conuellere uel usurpare temerarie
uel leuiter couauerit quisquis ille fuerit exter adfiuis
anatlicma marcnata multus ab onmi ejílesie ca/holiofa
selunctus ad coi-pus et sanquincui redemtoris separa-
tus in conspectu dei et apostolorum siue etag-mina mai'-
tirum excum»«inatum ida ut p;u'tem in resurrectiouem
prima non aueat sed iuda domini proditorem credes
efectus baratri penam iugiter permaneat mancipatus
et presenti euo amboruui cai-ens lucerue frontibus lu-
mine sit priuadus et quantmn inde usurpare uoluerit
settuplum conponat per seuoridatis indicio et ec firma
perpetim permaneat testameutum scripto. Notum die
XX
CHEESTOMATmA HISTÓRICA
qiiod erít n^* nonas december. Era decies centena qnin-
quies dena r'' inquoaute ii*. Vnisconi prolix meus oso-
redus anc pie uotum umilitatis nostre in anc series tes-
tamenti donibiis sanctorum manus nostras confirma-
mus et iTouora-| — |-nimus. Sceinena prolix osoredo
et domitria in anc series testamenti quod fieri et elegi
pro me et pro posteritas mea et progénie mee manum
mea confirmo.
Et adicimus uobis uilla francsino cinn aientioni-
bus suis sicut in nostras scripturas resouat et manus
nostras ro -| — |- horamus.
Froia osoredici et coniungia mea adosinda pro nos
et pro posteritas et prosauie nostre anc series testa-
menti quod fieri et elegi manus nostras confirmamus.
Donadilli cum filio meo osoredo anc series testa-
menti manus nostras — conf.
Gudesaluus trastemiriz confirmo — Onorigu oue-
quiz confirmo — Oueco Onoriquiz confirmo — Tructe-
sendo beraz confirmo — Vermvidu tetoniz confirmo —
Pelaglo louesendiz confirmo — Ero suaiiz confirmo.
Veremudus rex prolix adeíbnso j^rincibis lianc tes-
tamentum conf. — Comité uelascco almeluce conf. —
Comité mimnio adefonso conf. ■ — Comité gutierre ade-
fonso conf. — Fafila petriz conf. — Frater rauplrio (f)
maiorinu conf.
Adeita furtuniz iudex conf. — Fredenandus nuni-
ci notuit.
[Ibidem, ccxxii, p. 135-137.)
1041
In eologita christi trinitas benedicta uiuideque ex
pinscarum eremitarum que pater in filio et filius in pa-
tre promiscue etenim ex abbobus spiritus sanctus pro-
diens infinita nunquam diuise sed semper unita cuius
est uera unitas et inextimabilis bonitas eterna et uera
caritas multismodis et inennarrabilis bonis uiuens et
potens tempore seculorum neque finiendi seculi amen.
llluminator atque sanctorum omnium reparatur ema-
nuel qui dixisti de tenebris lúmen splendescere ad illu-
minationem scie/itie claritatis tue et qui dimisse eximie
tempore paras opera et qui pollicitum esse dixisti ser-
uum uel domini parare. Ego domine fâmulo tuo sen-
damiro lucidi et famula tua madronji una cum filiis
méis quos habui de coniugia mea nomine gontilli no-
minibus illis azarias cognomento aeita et gontlna. Nos
superius nominati pro remédio animarum nostraruin
et nos azarias et gontina pro remédio anime matris
nostre gontili quod in lioc recoleus et in hoc confidens
et in corde suo considerans Ego domine famulus tuus
superius dictus placuit nobis sub tuo et in tuo amore
christi timore ut hereditas nostra in domo domini offe-
re pro remédio animarum nostrarum qui poUicitus im-
pleuimus domino deo uotum. Ego in nomine patris
et filii et spiritus sancti apostolis almis uirginibus sa-
cris sancti martini sancti petri sancte christine sancte
eufemie et quorum inter eos principatum tenent uin-
centi cum esse in uilla uaccariza subtus alpe mons bu-
zaco secus am/iis mondeco prope ciuitas conimbrie
adicimus ibidem domine ad ipsius sacrosanctum et
uenerabilem templum qui sunt pro uelamine seruo-
rum uel an ciliar um dei ad istos domos dei persiste-
rint deo de seruitio uilla nostra própria quos uocitant
uilla cidi subtus monte petra curuella secus alueum
iu'e prope ciuitas sancte marie território portugalis.
Adicimus ibidem de ipsa uilla medietatem integram
et habuimus illam de comparationibus nostris quas
comparauimus de tedom gaindiz uilla de aiubando que
pariauit ípse aiubando ad domnum teton et ad suam
coniugiam domna ielolia pro placito quando erant im-
peratores ipsa ciuitas sancta maria et accepit de nobis
unum mulum in três equas et una adaraga preciata in
duas equas et una pellis aguina et unus calabbazus
crastatus et hereditatem de andi-ea pro qua dedimus
unam uaccam et una manta malfatana comparata in
XV sólidos et de fralengo pro qua dedimus unum bo-
uem et de spanilli et de suo filio didaco pro qua dedi-
mus iinam uaccam et in alio precio xv modios et de
gundisiudo et de recemondo et de odrozia pro qua
dedimus duas uaccas. istos vil nouiinatos sic uendide-
runt nobis in ipsa uilla totum integrum sic de paren-
tela quam etiam et de comparadela. Damus atque
concedimus medietatem de ipsa uilla integra et si ali-
qua actio euenerit super filiós uel nepotibus nostris
per iussionem domini ut sémen de eis profecto mori-
turi fuerint et sémen de eis non restituerit super fa-
ciem terre qui in ipso monasterio perseuauerint ipsa
uilla et alias hereditates et omnia nostra agmina to-
tum integrum habeant et possideant pro remédio ani-
me nostre et ipsius progénie nostre. damus nobis at- i
que concedimus ipsam uillam ^^er suis antiquis ter- '
minis cum suos exitus ad montes uel regressus ad do-
mos cum quanto in illa potueritis inuenire uel ad pres-
titum honiinis est et adhuc cum dei adiutorio que in
ipsa uilla augmentare potueriuius ad sanctum uiiicen-
tium ad aulam dei concedimus et uobis domno flo-
rido abbati sub eo uidelicet ratione seruata et post
obitum uero nostrum ad eos qui in ipso loco sanctis-
simo fuerint habitantes et monasticam deduxerint
uitam habeant et possideant et omnes indigeni et
adueue pupilli pauperes orphani ibidem rationem ac-
cipiant. Ita ut moneo ut uemo presumerent in alia
parte transferre uindere uel donare sed in hoc loco
predlcto seruire et ita eos tamen firmiter state ut illo-
ruin iure hereditas fiat potestate. Et si aliquis homo
ex propinquis nostris suprinis germanis filiis uel ne-
potibus aut qualibet persona hominis qui hunc nos-
trum factuiu irrumpere uoluerit uel uenire temptaue-
rint ueniat super eos ira dei et rumfea celestis et uo-
rax inferm baratri ad ipsius omnes qui ad istos san-
DA língua PORTUGUEZA
XXI
ctos dei persisteriut in iudicio domini requirant et
taiidiu lex inquiritur pariat ipso qui eontig-erit duplato
et ad iudicem qui illani terram imperauerit iliud tan-
tum. Facta series testamenti ipsas kalendas october.
Era Lxx^vim' superacta millesima. Reguante domno
fernando reg-e sub iiomine chiisti nouiine. menindus
minniz dux. Ego sendamiro et coniugia mea matrona
et liliis méis azarias cognomento aeita et goiítina quod
uoluimus ad religendum cognoui in hauc series testa-
menti manus nostras confirmauimus -| 1 ^j 1-.
Lucidus íilius ipsius sandamiri manu mea con-
firmo — 1-.
Alias presbiter confirmo — Dauid presbiter quos
vidi — Vimai-a presbiter quos vidi — Lucidio lupelliz
quos uidi — Adaulfus iben zaide quos vidi — Grunde-
sindo adulfiz quos vidi.
Ermigio quos ^'idi — Aui'sendo quos vidi — To-
deredo quos Addi — Selgres quos vidi — Leuite filius
gáudio quos vidi — Ansemundus Xotuit.
(Ibidem, cccx\ii, p. 194-195.)
1058
Plerumque humani geueris fidelium celsitudinis
debet honorari cum diuiue uoluntatis iinperio capud
regnandi sumpmat sceptrum si in ipso sue electionis
primórdio adtendit. Grratauter ergo iussa celestia am-
plectentes modestas simul nobis et subditis leges qui-
bus ita nostri clementia et subcedentium regnum fue-
rit excellentissimum unus atque prouidens generali
multitudini dispositio regerat quem ideo ordinaliter
tunc uerus diligit cum uuius humane saluti discernere
iustitiam imperat oraculis. Et quia solius tam immen-
se dispensatione componat ordo facicndi. quem exper-
tos uisionis ueritatis adducit et operationem facti de-
poscit. Vnde nos melius mores eloquia ordinantes in-
ducimus atque obtamus indagatione studiis reserantes.
erit in aduentione deo sibique tantummodo consilium
proprior atque consequeuter sit quod dixerit uel que
promenda compleat quam inplenda depromat. Ut dum
salus competens prospicitur regnum fida. ualentius ge-
neratur — . Ego enim famulum atque seruum dei pe-
trus abba et confessus presentis legis degreta ampu-
tare elegio de qidcquid possidere reperitur in predictis
concedere uel lacere. Ad donmis imiictissimis hac
triumpliatoribus gloriosis santisque martiribus sancti
saluatoris sancteque tue genitrix marie semper uirgi-
nis sancti michaelis arcang-eli et sociorum eius sanctos
apóstolos petrus et paulus sancti iacobi apostoli sancti
iohannis apostoli et euangeliste et sancti iohannis bar
btistc sancti tome apostoli sancti andree apostoli san-
cti philippi apostoli sancti bartliolomei apostoli san-
ctorum simonis et iude apostolorum sancti martini
episcopi sancti romani sancti pelagii mai'tiris sancti
cipriani sancti stephani sancti felicis sancti laurentii
et comitum eius sancte eolalie uirginis sancte marine
sancte eufemie sanctorum iuliani et baselisse sancti
adríani et natalie sanctorum cosmas et damianus uel
omnium sanctorum uirginum atque confessorum quo-
rum baselice sita est in villa nuncupata Anmaranes
território portugalensis Aaut procul alpe sancti mame-
tis inter bis alueis uehementibus aue et auizella. Ego
enim sepedictus petrus abba et confessus cum pecca-
torum mole depressus in spe fiduciaque sanctorum
non usquaque disperatione deicio que sepe reatui meo
criminibus et iniquitatibus meariim pauesco. Ut per
nos sauctis martiribus reconciliari merear communem
huc sanctorum omnium agmina fida supplicatione uo-
tis hominibus imploro. Et ideo deuotioni mee extitit
ut ob honorem saluatoris et nostram placibilem cle-
menciam Concedo ad huius aide beatitudiuis uestre et
ad locum sanctum supra taxatum uel seruorum et an-
cillarum dei ibi persistentiimi id est in moutelongo
villa aminitello cum adiuntionibus et incommuniatio-
nibus suis duas pailes de illa integras per suis temii-
nis et locis antiquis. Ita quomodo nobis illa concessit
rex domno adefonso cum heredibus sms comes Xunus
aloitiz et eius coniuge comitissa domna Hduara etiam
comitissa domna onnega sinml et comitissa domna
mumniadomna seu et comitissa domna Tuta uegilaz
et filiis suis ermegildus et luppe per cartulam firmita-
tis. Adicimus etiam in ipso território villa quod di-
cunt viUa mediana integra cum incommuniatione de
menendo et cum alias incommumuniationes et adiun-
tiones fora de ipsa \Tlla hi prope sunt. in uilla cel-
lariolo et insula siue et in aliis locis cunctisque sunt
sicut illas dedit Adefi^onsus serenissimus princeps cum
heredibus suis superius nominati et sicut in carta et
in agnitione resonat. Adhuc enim concedimus atque
contestamus ad hunc scimiterium vimaranes Anila os-
gildi integra per suis terminis et locis antiquis. Con-
cedimus ad ipso cenóbio vimaranes siue de parentimi
meorum seu ganationes et commutationes ubique po-
tueritis illas inuenire cum cunctis prestationibus suis
pro remédio anime mee súiuú et de genitores mei.
Nunc autem ordinamus ut ipsa villa osgildi habeant
illa in ipso arcisterio sorores in stipendio illorum in
uictum et toUeratione per manu abbatis qui hunc ce-
nóbio ducatum habuerit et reddat ad illas fideliter 'ú\o
fructu per curriculus annos cunctis diebus se^ptis alia
sua rationc que de hauc monasterio sunt solitas acci-
pere. Adicinuis hic in ipsa \i\\ã osgildi ex alia pívrte
selio senra que dicent de gumilaes leuat se de ipso
riuido et plega in pena que dicent cogulata ab integro
cum cunctis prestationibus suis Et in ripa et de alia
parte leuat se de illa uereda et de illo nudione ubi illa
ai-ca stetit et figet se in porto carrario sub agi-o que
dicent nouales. Isto que conclusimns cum suas aquas
et cum onmia sua ab integro post parte de ipsa villa
osgildi permaueat. Item uero inter seUo et aue con-
xxn
CHEESTOMATHIA HISTÓRICA
cedo in hanc cenóbio villa palatiolo sicut in nostras
pcripturas resonat ab integro cum cunctis prestationi-
bus sais. Et in ripa selio liereditates quaiitasipie ibi-
dem ganauimus siue de ista parte quomodo et de illa
alia ab integro cum quantiini in se obtinet et ad pres-
titum hominis est et sicut in nostras scripturas coUi-
gatas sunt Et quomodo determinant cum villa ante-
miri et cum villa siluares et cum villa asoredi et cum
villa palatiolo et pensello et de creximir. Et in uilla
siluares prope domas sancte marie liereditates hic
quantasque ganauimus per pretium et cartas et sicut
illas in scripturis nostris inueneritis. Et liic prope in
villa íbntauello hereditates quantasque ibidem potai-
mus ganare uel aplicare de muitos Ilumines quorum
nomina illorum in cartas et in placitos et annantiatio-
nes et in aliis scriptaris nostris inueneritis. Et inter
selio et sancta maria villa maurelli ab integro quanta
ibidem ganauimus de louerico martini et de menendo
erit et de manaaldo menendiz et de illoram malieribus
siue et de aliis sais liei-edibas etiam et quomodo in
scripturis inueneritis. Et de bane parte selio liic iuxta
illum hereditates quantas hic abuit i\íaraam vt sua
mulier et suos íilios. Necnon et Hamulina cum íiliis
suis et galindo et suis heredibus. Et tio iheremias seu
de quantos ibidem ganauimus et aplicauimus ab inte-
gro in hanc scriptura concedimus cum cunctis presta-
tionlbus suis. Item adhuc contestamus et concedimus
in ipso território villa candauoso per se cum ecclesia
uocabulo sancti iacobi apostoii et hic aliis villis nos-
tris nominibas villa laarudo villa eiriz villa aarzena et
ecclesia uocabalo sancti christofori cum suis dextris
et cum suis adiuntionibus et cum omnia sua mediatate
integra et villa sauto et medietate de ecclesia uocabu-
lo sancto niamete de monte cauallos. Has uillas et
ecclesias sicut in hanc testamento et in alias nostras
scripturas sunt colligate in unam per suos términos
in omniqac circaita et locis antiquos leiuxte se de ri-
uulo selio et perget infesto per termino de crexemir
et perge pro ad uillare et prega in portela de nespe-
raria et exinde infesto per uallo antico in directo pro
ad penas agutas et torna ad monte decocto per ter-
mino inter villa candanoso et uillar ubi modo eldosin-
do habitaui et exinde per cacumen montis de caual-
los et plega in sancto maniete et conclude ipsa eccle-
sia et torna inprono per confurco per termino inter
villa sauto et villa palatiolo et inde per termino de
villa louegildi et plega super illos suiiimios in selio et
conclude de foris ex aha parte alias lareas et torna
cum eas infesto per ipso riuulo et íigct se in termino
de creximir ad illo porto de illas annias ad illa seiíra
super termino de siluares und primiter incoauimus.
Istas uillas et ecclesias ab integro concedimus cum
qnantum in se obtinet et ad prestitum hominis est.
Et sub portela de uillela sub monte anniani villa zap-
pianes cum omnia sua ab integro quantum ibidem ga-
nauimus et sicut nostras contiuet scripturas. Et in ri-
uulo de molinos quanto ibidem ganauimus ita sicut
in scriptui-is resonat. Item adhuc concedimus in hanc
testamenii i" lecto palleo i* almucella de cikdaton i"
casuUa grecisca i" mensurio de xxx* sólidos deaurato
u" concas deauratas illa i* de l" sólidos et illa alia de
xxxv'' sólidos 1* coppa argêntea deaurata numero so-
lidi Lx." Vasos argênteos iii^^ de xv'" sólidos i* pi-
menteira scultile deaurata continet sólidos xvii'" ii"^
concos éreos et ii"^ aquamaniles uno amtiphonario i"
ordinum m*^^ psalterios equas et uaccas et quantasque
habeo in uilla moraria montelongo et in petroselo siue
et in aliis locis. etiam boues quantas in nostras villas
inaeneritis seu porcos et pecora premiscua que abeo
et deinceps cum dei libamen ganare potuero. Et man-
danias pro nostros caaallos et mulas et qui illos de
nos abuerint monachos uel laicos faciant mihi cum eos
seruitium in uita mea et post obitum meum sedeant
prosolutos cum eos a fatie dei pro remédio anime mee.
Eatenas qaod desaper scriptum est in hanc series tes-
tamenti sit nobis in uita nostra in stipendiam et in to-
leratione et post liaius discessum anime nostre ad par-
te scimiterii sancti et ad fratres sorores liec omnia de-
seruiant pro remédio anime nostre euo perenni. Ita ut
nullas ex propinquis nostris uel extraneis probrium
uindicates qui secularíis negotiis fuerint occcupati nisi
qui post obitum meum abba de hoc cenóbio uel qui
census regule sancte fuerint domino seruientes pro lu-
minaribus altariorum sanctorum saltim elemosinis pau-
perum susceptione peregrinis uel aduentantum hospi-
tum sint coucesse et post scimiterii sancti coníirmate.
Siquis denique hunc factum nostrum in post nostrum
obitum quam uellet uel infringere temptauerit episco-
pus abba prepositi uel decani seu deouote aut quis-
quis ille fuerit sit anathema in conspectu dei et san-
ctorum apostolorum ut partem non habeat in resur-
rcccione pi-ima sed cum iuda domini proditore parti-
ceps luat eífectus pari pena et preiuditia domini pre-
senti euo plaga percussus ad uertice capitis usqvie in
uestigia peduni eius lepre prouolutus coste scaturire
uermibus sit multatus. ita ut ne carnes pútridas terra
suscipiat sed ad uniuersa ecclesia excomunicatione
multatus permaneat et coram rege pontificibus aut
ducibus uel iudicis terre iuditio sit abdicatus ex pro-
priis lacultatibus in quadrup/o componat quantum in-
de usurpare uoluerit post parte scimiterii huius et ad
omnes ibi persistentium. et hec series testamenti in
robore permaneat iugis eonis. Eacta series testamenti
in die quod erit viii° kalendas marcii. Era m^lxxxx^vi."
Petrus abba et confessus hunc uotum meum diligen-
tissime offeri deo debeo et quasi in cenóbio supradi-
cto facere semper procuraui atque manibus méis con-
firmo.
Gomize egicat manu mea conf. — Osório telliz
nianu mea conf. — Didacus confessus manu mea conf.
— Uestella confessus manu mea conf. — Gudesteus
confessus manu mea conf. — Ranosindus confessus
DA língua PORTUGUEZA
XXUI
manii mea conf. — Viliamirus confessus manu mea
conf. — Fofinus confessus manu mea conf.
Ilduara comitissa proliz Ermegildus et tuta conf.
— Ai-ríani prepositi conf. — Chi-istoforus uiliam'rus
iudex presbítero — Pelagio cidit iudex presbítero conf.
— Iheremias airas presbítero conf. — Menendus pela-
gii presbítero conf. — Pelagio airas presbítero conf.
Froila arrianl presbítero Notuit.
[Ibidem, coccvii, p. 248-250.)
1064
Árias Sisvaldiz, Gunsalbo Alvitiz, et Gunsalho
Frojaz, placum faclmus Inter nos, unus ad allios, die
erlt V. Kal. Julius, Era CII. post Mlllesima, pro parte
de Ipsa Eglesla, vogabulo Sancti Martini Episcopl, que
est fundado in villa Vermudi, et ad nobis deu nostra
Domna Domna Pala, et Menendo Abas, qui est Ele-
cto in Aclsterio de Valeiran, sujnbslo Sisnando Episco-
po, que abidemus in illa Eglesla sudunus, et que quan-
to ad nobis Domlnus mandar dare, in decimas, et in
sal esjjaso, et in vestlre, et in cobrire, et in calçare, et
de jumenta, et noferto, qui est aprestamo de Monacos,
sive de quanto venerit ad ipsa Eglesla, sive et de fora
de Eglesla, sive de nostros íillgreses, sive et de allios
omines, de qualive causa Domlnus mandare dar, que
sortlamus illo in tertias, per singula kapita, slne nunlo
conludio, et non andemus ad nobis con nuMla arte ma-
diga, pro nunlaque actio, et si quan subido ad uno de
nos invenerit intirmidate, au inkarceratione, au cega-
tlone, au inposeridate, au qualiue naufrágio, que non
posa contenere sua ratlone de ipsa Eglesla, que conte-
niant lUos, que poduerint, sua ratlone, slne nunla Ka-
bmnia, et sine nunlo reproberlo, et abeat sua ratio in-
tegra : de odie que die slt fociamus con veridade, et si
unus ex nobis isto placo exiderlt, et inde alder fecerit,
que parle duos boves de XIII. XIII. modios, post par-
te de que isto placo observaberit, et judigado. Árias
Presbiter, et Gunsalbo Presbiter, et allio Gunsalbo
Presblter, in anc placum manus nostras ro
vorabimus. Qui ibidem fuerunt. Ordouio Albltiz tes-
tis = Atan testls ^ Adaulfo testls=^Gontualdo testis
=^Sendinu testis =Lucu testis ^Gunsalbo Presbiter
notuit.
(J. P. Ribeiro, Dissertações chronologicas e criti-
cas, tom. I, p. 220-221.)
1066
In nomlne Domine Jesu Christl. Magnum est
enim titulum donallonis, (jiiod nuUus homo infringere
potest, neque Lex foris proicere debet; sed quicquid
grato animo, prona mente, et expontânea vohintate
aliquul donaverit, vel donandl elegerlt, tunc in omni-
bus judicibu.s licentlam habebit. E^t ideo nos nomini-
bus Garsea Monninis, et cônjuge mea Gelvira, annuit
nobis bona pacls, et voluntas, non pertlmescentis me-
tu, aut inortls periculum, sed mentes nostras plenlbus
letltle, sic facimus a vobis nutu dei Garsea Rex textus
scripture, et kartula benefactls, placitus firmitatls, de
omnes nostras hereditãtes, quicquid visl sunms habe-
re, de aviorum, parentorum, atque comparatorum, vel
profilicatorum, ab omni integrltate, ut habeamus nos
eas in vita nostra, et post obltus relinquamus ad vo-
bis eas, cum omni integntate : prenominatas, id sunt,
in terra de Penna fidele, Monasterio Petri, cwm. omni-
bus testamentis, et abjectlonlbus suis, ab integro, vUla
Zedoneses cum omnibus abjectlonlbus suis, et in rípa
flumen Abe, villa Atano.gildi, et AÓlla Olivaria, et villa
Mazenaria, et villa Petra Ficta, cum omnibus abje-
ctlonlbus suis, ab integro, et in terra de Aquilar, Vil-
la Caba, et Valonzello, cum omnibus abjectlonlbus, ab
integro, et in terra Arauka, hereditate quos fuit de
Zuleima in Ribulo Moines rationes V, et villa Congus-
to, et xiWsL Curtegaza, et villa Nesperaria, cum omni-
bus abjectlonlbus suis, ab integro, et in terra de Pa-
via, villa Gondin, et villa Soberado, et Villa Rial, et
villa Gelmir, cum omnibus abjectionibus suis, de Ulo
Saxo in Diirio, et de Alarda in Pavia : et in terra de
Benviver, medletate de Ordoni, et Ventosela, cum
omnibus abjecrionlbus suis, quomodo exparte de Oiv-
tranbos Ribulos, usque in Alariz, et de Durio in Ta-
mize, mea portione, ab integro, et in Sandi villa Cres-
toval, et villa Gontisi, cum omnibus abjectionibus suis,
ab integro, et villa Maniozellos, et de Sancta Maria
de Ranosendi medietate, et villa Fornos mea portione,
cum omnibus abjectlonlbus suis, de Saridí in Galina
mea portione, ab integro, et in terra de Baiam villa
Tabulado, et villa Maskinata, et Villarelio, et villa
Prato, et vUla Pausata, et Villa Cova, et %"illa Cas-
tro, et villa Ovil, subtus Penna Alba, cum omnibus
abjectlonlbus suis, ab integro. Hec omuia, quod su-
pra taxatum est, donamus vobis, ad integi-um, ubique
potneritls Invenire, per suis locis, et terminls antlquis.
et jacent ipsas villas terridorio Portugale, ripa ribulo
Durio. Habeatis vos, et omnis posterltas vestras, aut
cui concedere volueritis, liberam in Dei nomine habea-
tis potestatem, pro quo adjuvetls, et faclatis nobis be-
ne in nostra vita, et si quod abslt, tam nos, aut de
gens nostra, vel texteris, hunc nostrum factum juste,
et Hgltlme infringere queslerlt, aut repetitio fecerit,
quisquls llle fuerit, parlet, post partem vestram, et
partem Regis, quod infringere queslerlt dublatum, et
scrlptura Ista plenam obtlneat lirmitatls roborem. No-
tum die IX. Kal. Aprllis. Era .MCIV. Garsea Muni-
niz, et uxor sua Gelvira, ad vobis Garsea Rex in hanc
scrlptura bene factis manus nosti-as=2/M^a?' de sinal
publico ^Ero Pelaz conlii-mo. = Qui hie fuerunt. Vis-
XXIV
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
truai"ius Dei gratia Depiscopus. = -L?/^ar de sinal pvu-
fcZico. = Mouio testis = Pelagio testis ^ Johanne tes-
tis = Vimara testis = Adfonso testis = Col. I. Antioni
Comes confirmo ^Menindo conf. = Nimo Suariz conf.
= Pelaio Suariz conf. =Mito Petriz conf. ==Col. II.
Armigi ^oàcágn ^ Sinal ijuhlico em Monograma =
Suario Moninez conf. == Froyla exemeniz conf. = Ve-
remudo Ataniz conf. = Johanne Diaz conf. = Ai-ias
Gontatiz conf. = Col. III. Sisnandus Portugalensis
Aepiscopus conf. == Petro Menegas conf. = Fredinan-
dus Abba conf.^Vimaredo Presbiter conf. = Cipria-
nus Vimaraz conf. = Col. IV. Gundisindus Romiquiz
qui judex notuit==Zw^ar de sinal publico. =
{Ibidem, p. 221-223.)
SÉCULO XII
1123
Sub potentia Dei Omnipotentis. Nos omnes, qui
sumus heredes, et possessoi'es Monasterii, vocábulo
Sancti Johannis Bapfisfe, cujus Eclesia est fundata
termino Ovdini, secus flumen Dário, et Tamice, ad
radicem montis Aratri, teritorio et Diocesse Portuga-
lensis Eclesie: id sumus íiliis, et nepiis, de Monio Ve-
niegas, et Ermigio Veniegas, et omnibus geuerationi-
bus suis, ego Pelagio Suariz, filias Suario Fromari-
quiz, liabeo uxore, nepta de Monio Veniegas, et teneo
ipsum Castellum, nomine Bene vivere de manu de illa
Regina Domna Tarsilla, e de illo Comes Domno Fer-
nandu, convenimus cura Egas Moniz, et Menendo Mo-
niz, et Ermigio Moniz, et alias generatlones de ipsos,
que siirsima resonant, quia ego faciam oíierendam ad
ijDsum Cimiterium idem de illa piscaria de illa Piela,
et vadit ad ipsum terminum, per ubi ex Sancta
Christina cum Magrelus, et inde ad Cuhus, et descen-
det ad Fontanum de mulieres, et perget per ipsa iti-
nera de illos Plantadizus, per ipsa Strada, et fer in
illos be, tanus, et per ipso arugio intra in Durio,
et inde unde primitus incoavimus: et ibi convenimus
unus cum alius, de qualibet de ista generatione, que
ijjsa terra imperaverit, que ista scriptura observet, et
ipsum terminum confirmet : ita ut nuUus homo ab hoc
die, vel tempore, infra istos términos constitutos, sine
jussione, vel voluntate Monacorum, vel Clericorum,
ibi habitantium, causa donandi, aut inperandi, audeat
introire, vel inde aliquid inde auferri : ut vos et omnes
successores vestri, Monaci, et Clerici, nos apud Deum
in memoria vestre orationis habeatis in sacrificiis, et
psalmodie, meditationibus, in imnis, et canticis sprí-
tualibus, Deo psallentes in cordibus vestris pi'o nobis,
ut partem mereamur adipisci in celestibus regnis, se-
clis infinitis, cum Angelis Sanctis. Siquis tamen, quod
minime credimus fieri, ex quibuscunque generis hu-
manis, hoc factum nostrum iurumpero quefierit, cano-
nice sententie subjaceat, et a liminibus Sancte Eccle-
sie sit segregatus, simulque in presenti seclo lúmen
oculorum ammitat, et cum Juda, traditore Domni, pa-
ri pena suscipiat, et desuper duo auri talenta de aure
puro post partem ipsius Monasterii, et solvat per ma-
nu Priori, qui rixerit ipsam Eclesiam, et hoc factum
nostrum in perpetuum roborem obtineat. Facta carta
firmitatis, et plazum coníii-mationis, notum die erit II.
Idus Aprilis, Era MCLXI. Nos superius nominati vos
Prior Domno Petro, in você ipsius Monasterii Sancti
Johannis, quod sponte Deo vovimus, scvibere curavi-
mus, et opere inplevimus, et hanc scripturam propriis
manibus nostris roboravimus. =^ Pro testibus == Alvi-
tus testis = Pelagius testis =Monius testis = Fernau-
dus testis = Petrus Priori ejusdem cenovii scripsit =
et concludit ipsa Eclesia de Sancta Sabina.
{Ibidem, p. 247-248.)
PORTUGUEZ DA EDADE MEDIA
SÉCULO XII-XIII
1185 — 1211
.... noticia de torto, que fecerum a Laurencius
Fernandiz, por plazo, que fece Gonçavo "" Ramiriz an-
tigo suos filios, e Lourenço Ferrnandiz, quale podedes
saber: e ove aver d'erdade, e d'aver, tanto quome uno
de suos filios, de "^ quanto podessem aver de bona de
seu ^ pater, e filios * seu pater e sua mater. E depois fe-
cerum plazo novo, e convém a saber quale : in eUe seem
taes fiiTuamentos, quales podedes saber. Ramiro Gon-
(^alviz, e Gonçalvo Gonca, Elvira Gonqalviz, foram fia-
dores de sua Ii-mana que orgase aquele plazo, come
illos : super isto plazo ar ferum suo pleito ^ e a maior
ajuda que iUos hic conocenim, que les acanocese ® Lau-
renço Ferrnandiz, sa ú-dade per preito, que a tevese o
Abate de Santo Martino, que como vencessem '' oi;tra *,
que assi les desse de ista o Abade, e que nunqua Ulos
leixassem ^d'aquella irdade, d . . . . sem seu mandato;
se a lexarem, intregarem Ule de outra ^°, que li plaza :
E d'aver, que overum de seu pater, nunqua le inde de-
nim parte. Deu Dum Gunçavo a Laurenço Fernandes,
e Martim Goncalviz XII. casaes por arras de sua avoo ;
e filarumli iUos inde VI. casales cum torto ; e podedes
saber como. Mandou Dam Gunqavo a sua morte de
' Orig. Concavo. No original nenhum c tem cedillia. Seria Gonçavo uma forma
viva ou erro orthographiro por Gonsalvo ? A forma occorrc n'outros documentos e d
constante em quanto referindo-se ao mesmo individuo. O 1 desappareceu aqui como
deante d'oulras continuas. Um parallelo offerece-nos safo, livre, que escapou a al-
guma cousa (d 'alii safar-se), por sav o de salvus.
' Orig. da.
' Orig. seuo.
' Orig. fiolios.
^ Orig. plecto, ortliographia falsa fundada sobre a liypotlicse de que liouvesse
aqui para a firma latina original a mesma relação plionira que existe enirc peito
e pectus; mas preito, pleito representa o liaixo latim placitum {vid.
o vocabulário a esta Chreslomalhia).
" Orig. aconccerse; é muito apparentenicntc erro.
■ Orig. venccnsem. O original não dobra nunca o s.
• Orig. octra. Falsa ortliograpliia fundada solirc a hypolhese de que o n de
outro representa um c latino.
' Orig. lecxasem.
'« Orig. oilra, VM. n.» 8.
XVI. casales de Veracin, que fructarum, e que li nun-
qua inde deriim quinhous ^, e de VII. e médio casaes
entre Coina e Bastuzio, unde li nunqua derimi qui-
nhom ^ ; e de III. in Tefuosa, unde li nunqua ar derum
nada; e II. in Figueredo '^, luide li non ar derum qui-
nhom; e duuo casal de Coina, que levarum inde III.
anos o fructo ciim torto ; e por istes tortos, que li fe-
cerum, tem qua seu plazo quebrantado, e qua li o * de-
vem porsanar. E depois overum seu mal, e meteu o
Abade paz ' antre iUes in no Carvalho ® de Lauredo '',
e rogouo o Abade tanto, que beisou cum Ules, e de-
rumli XIV. morabitinos, qui li filarum. E depôs iste
preito prenderumli o serviçal, outro ornem de .sa casa, e
trouserumno XIX. dias por montes, e fecerum les tam
maa prisom, porque levarum d'eles quanto podei-um
aver; e depois li disum-ou ** Gunçavo Goncaviz sa fi-
lha ° pequena ^°, e ii-marumli *' XIII. casales, míde
perdeu fructu. E isto fui depois que furum fiidos ant'o
Abate, e depois que furum inflados por juizo de ilo *^
rei ^^. E nunca Uli feze neu mal por todo aquesto. E
fezeles ajudas ", quales aqui oviredes '^. Super sua
ajuda " fez testifiigo cum Goncavo Cebolano, e super
sua ajuda ar fiiili a casa, e filoli quanto que li ajou '*',
e deu a illes. E super sa ajuda ove testifigo cum Pe-
tro Gomez, omezio qui li custou mães ka cem ma-
ravidis; e super sa ajud' ove mal cum Gonsalvo Go-
mez, que li custou multo de aver, e muita perda ;
em sa ajuda ove mal cum Gunçaivo Suariz; in sa
' Orig. quinnons. nn=nh. Comp. castelhano 11 por Ih.
* Orig. quinion. ni:=nh.
' Orig Figeerecdo. Comp. infra Laurecdo.
' Orig. qualio. Devcr-se-ia antes lér qual-lh'o ? Mas a forma H ( constante e
ainda hoje popular.
* Orig. pac.
' Orig. Orvalio.
' Orig. Laurecdo. Conf. supra Figeertcdo.
" Orig. disunrò. K a unira forma de perfeito em que apparec« índice» o
accento na ultima vogal, n'e$t« documoito.
' Orig. fili.
'" Orig. pwliena. Ch representando qu.
" Orig. irmarli. Não se pode deixar de olhar esti emenda como enda, pois
irmar não pijde ser um infinito.
" Não seria arri.scado emendar ilo em lo ou il.
" Orig. rec .
" Orig. aguda. O g por j appareie ainda infra ejn a g o u , g a e a r u m .
" Orig. ouvirecdes. Comp. Figeerecdo, Laurecdo.
'* Orig. agou.
XXVI
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
ajnda ove mal cnm Ramiro Fernanãiz, que li custou
muito aver, muita jjerda ; em sa ajuda fui II. fezes a
Coimbra; em sa ajuda dixi mui .... vices, e ora in
ista trégua furum a Veracim amazarumli os omens, er-
mali (?) X. Casaes seu torto ai rei *. E super sa ajud'
mandou '' lidar seus omens cum Martin Johanes, que
quira '' desunrar sa irmana. E cum Ole, e cum sa casa,
e cum seu pam, e cum seu viuo, vensestes vosa erdade, e
cum ille existis de sua casa, in ipso die, que vola quita-
mm; e eUe teve a vosarezom; e outras ajudas multas,
que fez ; e j^lus li a custado vosa ajuda, qua li inde cae
derdade ; e subre beiso * e super fiimento se ar quiser-
des ovil- as desom-as, que ante ihc furum, ouvideas.
Venerum a Vila, e filali o porco ante seus fiHos, e co-
merum-s'silo. Venerum alia vice, er íilarum o trigo ante
illes, er comerum-s'o. Venerum in alia vice, er filiarum
una ansar ante sa filia, er comerum-se-a. In alia vice,
ar filia rli o pane ante siios filios. In alia vice ar verum
hic, filiarum inde o vino ante illos. E outra innc vene-
rumli filar, ante seus filios, quanto li ajarum ^ in quele
casal, e furumli ou verjar, e prenderam inde o colaço,
unde mamou re eg arumno, e getar in
terra polo cecar *', e lerum deUe quanto ove. In alia vice
ar furum a Feracim, e prendei-um duos omens, e ja-
garunmos '', e lerum deles quanto que o\'erum. In ou-
tra fice ar prenderum outros dous irmano, Pe-
lagio Fernanãiz, e jagarumnos; in otra verum a
e levar IV. Pelagio Fernanãiz *.
(J. P. Ribeiro, Dissert. chronol. t. i, p. 273-275.
n.° LX.)
1192
In Clu-isti nomine amen. Hec est notitia de parti-
çon, e de devison, que fazemos entre nos dos erdamen-
tus, e dus Coutos, e das Onrras, e dos ® Padi-uadigos das
Eygreygas, que fórum do nosso jDadi-e, e de nossa madre,
en esta maneira : que Rodrigo Sanches ficar por sa par-
tiçon na quinta do Couto de Viiturio, e na quinta do
' Orig. rec.
- Orig. mandoc. O c acha-se por u como em octro. Não se deve aqu|
pensar em formas como as provençaes da 3.» pessoa do perfeito singular em c "
não havendo em porluguez nenhuns vestígios de taes formas.
' Talvez se devesse emendar em queria.
' Orig. becio. Cremos justilicada esta correcção. Becio parece-nos um falso
modo d'escrever latinisado, proveniente de se suppôr, com razão, que o i eslava an-
tes da segunda consoante por raetathese e que o e se achava já na forma latina
original, visto que beiso estava para essa forma na mesma relação phonica que
feira para feria. Mas o a d'essa forma, que é b a s i u m , niuda-se em e
por influencia do i arrastado para junto d'ella por raetathese. Assim, pois, o e de
becio suppõe necessariamente que o i se pronunciava depois d"elle, aliás soaria
b a s i o e teria o notário posto bacio.
^ Orig. agaruni. Conf. aguda, gacarum.
*■ Talvez se devesse emendar cegar.
' Orig. gacarum. O j acha-se aqui por g como em aguda, ele.
" Às formas latinas e alguns modos d"escrever que não mascaram a verda-
deira pronuncia deixei-os intactos.
' Orig. dous.
Padroadigo dessa Eygreyga en todolos herdamentus
do Couto, e de fora do Couto ; Vasco Sanchiz ficar por
sa partiçon na Onrra Dulveira, e no Padroadigo dessa
Eygreyga, en todolos herdamentos Dolveira, e en nu
casal de Carapezus da Vluar, e en outro casal en
Aguiar, que chamam Quintaa; Meen Sanchiz ficar por
sa partiçon na Onrra da Carapezus, e nus outros her-
damentos, e nas duas partes do Padroadigo dessa Ey-
greyga e no Padi'oadigo da Eygreyga de Treysemil, e
na Onrra e no herdamento Darguiffe, e no hercTamen-
to de Lavoraãos, e no Padroadigo d'essa Eygreyga;
Elvira Sanchez ficar por sa partiçon nos herdamentos
de Centegaus, e nas três quartas do Padroadigo dessa
Eygreyga, e no herdamento de Treyxemil, a.?,ú us das
sestas, como noutro herdamento. Estas partiçons, e di-
visões fazemos antre nos, que valiam jíor en secula
seculorum amen. Facta Karta mensse Marcii, Era
MCCXXX. Vaasco Suariz testis = Vermuu Ordoniz
testis = Meen Fanrripas testis == Gonsalvu Vermuiz
testis = Gil Dias testis = Dom Minon testis =^ Martim
Periz testis^ Dom Stephani Suaiiz testis^ Ego Jo-
hanes Menendi Presbiter notavit.
{Ibidem, p. 275-276.)
1209
F^oros de Geistello rtodrigo
UBER SECUNDUS
Qai raygar cinizer a algan orne
I Alcaide ó outro Aacifío de castel Rodrigo que
alguno quiser raygar e non poder . . el faga testigos
aos que y foren que Ue ajuden, e que le non quiser
ajudai' cada uno peyte tanto como el devia peytar.
Qai qníMer parar flei
n Todo ome a que mostrare fiel, e o fiel dixere
— fiel sô — e non quiser jr ant o alcaide peyte i mo-
rabitino e vaya o fiel ant o alcaide, e si non quiser yr
peyte médio morabitino aaquel con que non quer yr.
De nioller qao non vaia a Ocl
III Moller non vaya a fiel nin ninguno a ela,
salvo arreigado, mas demostre le plazo e ela a el.
<tni ovor a mctor bentin o non nietir
IIII Qui over bestia a meter e non a metir ou-
tro dia tome fiel e prinde pefios de morabitino, e o fiel
tenga os fasta ix dias, e si fasta ix dias non demos-
trare o fiel que vaya ao plazo sobre sua prinda baral-
lar, a collacion comnada ô alcaide aya, mortigue sua
DA língua POKTUGUEZA
xxvn
prinda e dé fiador de queda : e si se alçare da vila non
se mortiguen seos peàos, mas responda por elos.
Qui non prindnr faiifa isl dias
V Todo orne que non prindai^e fasta ix dias,
porque non "S"ino a fiel ó jjor bestia que non metio ó
plazo que non vino, hon lo prinde mays por essa ca-
loôa. .E se dixere — a tua casa foy e non ache y prin-
da— íinne con o fiel ó con iii testigos que alá foy
ante dos ix dias e non acho y prínda, e dê casa con
peúos.
Bestia que alKaldv mandar MOltar
VI Bestia ó prinda que alcaide mandar soltar e
no la soltai-e dubre la, fora bestias de heredad otorga-
das : estas non sean soltas siQon per juyzio de iin al-
caides.
Omen que ante alkalde ba:'allai*
VII Tod' ome que ante alcaide barallar e o al-
caide per juyzio mandar bestia meter e non a meter
peyte i morabitino.
Qui bestia over a meter cada tercer dia
VIII Tod' ome que bestia over a meter cada
tercer dia meta bestia e quantas bestias non metii-e
tantos morabitinos pe}i:e.
Qui bestia over a meter meta bestia morta
IX Tod' ome que bestia over a meter meta una
bestia morta que vala i morabitino. De bestia morta
un capelo de ferro ó espada ó baesta con una corda e
con avancorda e con cinto e con lx^ saetas ó un es-
cudo con braceyras ; e estas bestias meta : bestias que
vala I morabitino, e dende arriba meta bestias vivas
ao foro ; sinon quantas bestias non metire tantos mo-
rabitinos peyte.
Qui se alzare a la carta e alKaldc lo ve«lar
X Tod' ome que se alçare a la carta e o alcaide
o vedar da carta e le mandar bestia meter, no a me-
ter, e se bestia tover no a solte ; e si por aquesto lo
acoutai-e ó lo prindare torne la prinda dublada con vi
morabitinos.
Ue fiel que vea la carta
XI Tod' ome que se alzare a la carta dé le o
alcaide fiel que vea ha carta, e poys que oviren o juy-
zio da ciu'ta vaya con seo fiel aut' el aloiúde e fagau
quanto mandai-e a carta e o alcaide. E si non quiser
receber juyzio meta bestia ao foro.
Qui metir bestia sin soga
XII Tod' ome que bestia metii- sin soga peyte
I morabitino; e si ha bestia a comere dê le otra soga
e dê uerdat que sua bestia ha comeo e dê le outra so-
ga en esse dia, e si la non dere peyte i morabitino, e
seja soga de una braçada.
Qui vedar comer a bestia
XIII Tod' ome que vedar comer a ha bestia
ante de tercer dia ó ha tover en descoberto fii-me com
III testigos e dubre la. Qui bestia deuú' meter pôs bes-
tia morta meta bestia viva d'anguera, e si tal non me-
tir peyte i morabitino.
Bestia que en prinda morire
Xllll Toda bestia que en prinda morire venga
seo senor e saque a e meta outra en esse dia, e si ou-
tra non metire peyte i morabitino ; e si a non quiser
sacar peyte i morabitino. E actuei em cuja casa mo-
rii'e saque a caloiia.
Colledor que se alçare a vozero
XV Ninguu almonede}TO que se alçare a \o-
zeyro no le preste por peios que tenga da coledoria,
mas logo comnosca ó negue, sinon meta bestia ai
foro.
A quales ornes non deven parar Oel
XVI Tod' ome que estover jantando ó lavando
sua cabeça ó calçando se ó vestendo se non le pai'e
nenguno fiel, mas amostre le plazo p;\i-a outro dia exi-
da de missa matinal e ha collaciou hu aya alcaide, e
se o quyser raygai- espere o, c quando vire o fiel que
á jantado ó lavado ó vestido ó calçado, si pôde paiv
le fiel, e si non quiser ir con el ant' o alca/de prenda
o sin caloiia. E esto mismo seja do que estever la-
brando.
Qui dixer — tomo perder mia bestia —
XVII Quab^uer ome que a otro devú-, bestia me-
ter e dixier — temo de perder mia bestia — dê ome
sobre que sea que non se alce con ela, e se o non
dere no le metan bestia. E qui demostrare plazo sobre
sua bestia que vaya a collaciou hu aya alcaide e di-
xere— outro plazo avia julgado de alcaide a outra col-
laciou — dê uerdat e vaya a la collaciou hu demostra
o plazo. E si alá non fore solte sua prenda. E si la
prinda non soltai-e e alá trasnoytare dê a dublada.
xxvin
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
Qui printlado forc ou Ocl parareii
XVin Tod' ome que íiel pararen ó prindado
fore si firmar poderen que depôs íii prindado ó fiel le
pararon, en a vila lo testiguaron, as bestias y jazendo,
adugan o.
4|ui priíiilai' sin «loreylo
XIX Qualquer ome que prindar sin dereyto tor-
ne a prinda doblada con iiii morabitinos.
nc qui fore en caniino que iioii vnja n flel
XX Tod' ome que exido fore en carrera con ar-
mas ó con sarceno non venga a fiel si poder dar sua
verdat que assi he e sin mal engenio, siuon venga.
Non paren Qcl siuon clepuya de niiNsa
XXI Ningun ome non pare fiel sinon depoys
de nússa matinal dieta fasta vésperas, salvo por rayz
de ome.
<)ui II vezes prindar en o ília
XXII Ningun ome que duas vezes prindare
en o dia ó parare fiel peyte i morabitino a son con-
tendor.
4|ui over querela de clérigo
XXIII Qui rancura overe de clei-igo tome fiel
de alcaide clérigo e leygo e pare le fiel e julguen le
seo juizio alcaides cleingos e leygos, e esso mismo faça
o clérigo aos leygos ; firmas ó juras que overen a fa-
zer unos a outros íii-men ó juren clérigos e leygos a
foro. Vibdas e clérigos si quintos se salven por onde
se deviren salvar, salvo por morte de ome ou por
lision ou por moUer forciada.
<tui over querei» de outro oníen
XXIIII Qui rancura overe de outro dê ome
sobre que sea que se non alce, e se o non quiser dar
tome o sin caloila e conomue sua rancura e dê verdat
que essa rancm-a á dei. E si non diere verdat no lo
leve sobre si e ho outro non o tome, e si sobre aques-
to ho tomare peyte iiii morabitinos e parta se dei. E
si o non quiser leyxar e o metire só teyto peyte le vi
morabitinos, e si o metir en cepo ó en ferros peyte xx
morabitinos e quantos dias alá trasnoytare tantos mo-
rabitinos peyte médios ao quereloso e médios aaquel
qvie o levava sobre si, e aquesto se o poder íii-mar,
sinon jure si quinto: e si verdat quiser dar e non
over quen o leve sobre tome o sin calofia.
A qui demandaren ca«*a con penuos
XXV Todo ome a que demandarem casa con
peftos nonme iii veziuos que o leven sobre si, e si en-
tretanto lio outro o levar sobre si lexe o. E si destos
III ningnno non o quiser levar sobre si tome o sin ca-
loôa. E si depoys que preso fore ome dere que o leve
sobre si lexen o, e si o non quiser lexar quantas noy-
tes alá trasnoytar tantos xx morabitinos peyte. Todo
ome que fiador dere tal fiador dê que aya valia da pe-
ticion dublada. E si tal fiador non dere so fiador nol
preste. E si por esta sobrecabadura si non prindare
ó non parare fiel ante de un mes non le i'esponda fas-
ta un anno e non mays.
Ue peiíuuN de ■uorai>ilino
XXVI Qui ome levare sobre si por peflos de
morabitino ó por mays e non prindare íasta ix dias
no lo prinde mays, e si prindare dé os dublados.
tideano que oatin over en vila
XXVII Todo aldeano que casa over en vila seja
viziiio se a tover poblada con sua nioller e dê ai ter-
cero recabdo por todas suas postas en sua coUacion, e
si assi non fezere non seja viziiio.
Qui over plazo de corral
XXVIII Todo ome que plazo overe de corra!
dos VI venga y, e si non venere meta suas bestias a
foro.
4)ui apl azado fore
XXIX Ningun ome que enplazado fore por sua
caloiía peytar, tanben de lunes como de vernes, si
non dere ao prymeiro con-al, duble. Viziflo de vila
que rancura onere de aldeano pare le fiel con un vizi-
íjo, quer de vila, quer d'aldea, que venga a sua porta ao
terceyro dia de sol a sol, e si non venere pej^e i mo-
rabitino. E si o da vila achare ai aldeano en a vila
demostre le plazo con i fiel porá outro dia exida de
missa matinal a la coUacion hu aya alcaide, e se le y
demandare casa con peiios y le la dé.
<|ui »e alçar a vozero
XXX Ningun ome que se alçare a vozero alce
se per i* octava de morabitino e non por menos.
4)ui Me alçare a corral
XXXI Ningun ome que se alçare a corral alce
sse de morabitino arriba e non por menos. E qui non
piindir juyzio de corral meta bestias de corral a cor-
ral, e la primeyra morta e las vivas ai foro.
DA língua PORTUGUEZA
XXIX
Que nluguno non prinde en domiiii^o
XXXII Ningun orne noii prinde eu domingo
nin en dia joves ui pare íiel sinon arraygado.
En CHtoH dins iioii Jnlguon
XXXIII Alcaides non julguen en diomingo nin
en dia joves nin en os outros dias depoys de véspe-
ras ni a«te de missa, e si julgaren non preste seo juy-
zio e sejan perjuros, si non íbre por raygar,
«lai de vozero se alçare
XXXini Tod' oníe que se alçare a vozero dê
vozero outro dia exida de missa matinal a essa coUa-
cion que inandare o alcaide, e si o non dere meta
bestias, e si o alcaide le vedar vozero sea perjuro.
En qoe dia meta bestia e nun metire
XXXV Tod' ome que bestia over a meter mer-
coles en todol dia e la non meter meta la vernes ante
de missa. Esto raismo sea de quen over meter bestia
en sábado em todol dia e non a meter meta la lu-
nes ante de missa. Esto mismo sea de juras e de fil-
mas, e sobresto vaya demostrar plazo ai foro hu al-
caide over, e quantas bestias non meter tantos mora-
bitinos peyte.
Aldeano qae ileae parar Gel .t aldeano
XXXVI Aldeano que rancura overe daldeano
pare le fiel con im aldeano que sea a tercio dia a la
fenestra de sancta maria de sol a sol, e dê le casa con
pefios que le este a dereyto, e si non venere, ó casa
com peiios non dere, peyte i morabitiuo. E si dixer —
non me demostro fiel — firme lo con aquel que foy
fiel e peyte i morabitiuo a seu contendor; e si dixer
— non fo fiel — jure con i uizino que fu fiel e tome
seus peiios cabaes. E a quen fiel demostraren e ao
plazo non vener, el ó sua moller, ó seu chaveiriço, pey-
te I morabitino, e si o contendor vener ao plazo e ho
outro non peyte médio morabitino. Et si i aldeano a
outro en vila parare fiel outro dia vengau anbos a la
fenestra de sancta maria e façan seu dereyto como de
suso he scripto.
■loller aldeana iienga a Ocl
XXXVII Moller aldeana venga a fiel ó peyte
I morabitino.
Aldeano «lue querela over de vixino
XXXVIII Aldeano que rancura over de vi-
zifio de vila pare le fiel que le stè logo a dereyto, si-
non meta bestia ai foro.
Çni «lixer a otro — avas liei —
XXXIX Ningun ome que dixere a outro —
avas fiel — e outro non quere ir con el, si fore valadi
ó aldeano tome o sin caloôa; e si fore raygado en
vila con casa poblada ^ peyte i morabitino.
Qui redro parle prindar
XXXX Tod' ome que a redro parte prindare
ó parare fiel si lio poder firmar peyte i morabitino,
e prímeyramente coUa sua caJona e vaya sua voz pri-
meyramente.
Omeu que levaren por flel. «tui jnyzío
arrancado reuovare
XXXXI Tod' ome que leuaren por fiel con
aquel firme. Tod' ome que juyzio arrancado renova-
re, si Ho firmar poderen peyte mi morabi tinos e per-
da sua voz.
<|ui calonna ouer a peytar
XXXXII Toda calona que ome over a peitar
dê la dublada con iiii morabitinos. Tod' aver mani-
festo delante alcaide den lo a ix dias.
Uul a morador over a flrmar
XXXXIII Qui a morador over a firmar ou jurar
jure ou firme con moradores ó con viziuos quaes over.
Moller de viziíío ó lillo
XXXXIIII MoUer de vizifio, fiUo ou filia de
vizifío, parente ou parenta de vizií^o que con seu pa-
rente morar slu soldar aya foro assi como de viziÂo.
Uuí arrancado fure por calonna
XXXXV Tod' ome que aiTancado foi-e per ca-
lofia de morabitino arri])a peyte en ropa e en gana-
do, e la ropa e el ganado seja de novo fasta de me-
diado, e se ouro ó argent quiser meter meta, e apre-
cien o hos alcaides e tomen eude a decima pai-te e
digan por amor de deus e essa jura que fezeren a con-
cello que dereyto apprecen segundo seu seso, e por
valia de ii morabitinos u alcaides lo digan e dende
arriba iiii alcaides lo dijran.
4|ui over a limiar e que Me non adobe
com alKaldCM
XXXXVI Tod' ome que a firmar over con m
firme e non menos. Qualquer ome que ju^v^io overe
non se adobe con alcaides e si se adobare seja íilevo-
so, sinon por suas calorias. E si elos se adobai-en con
' Oriíj. plobada.
XXX
CHRESTOMATraA HISTÓRICA
elos sean perjuros. E las calonas que foren feytas en
una alcalderia si no la demandaren essos alcaides de
esse anno, lios outros alcaides que entraren non las
demanden mays, mas demande o quereloso seu de-
reyto.
(|ui fiel parar a altlonno
XXXXVIII Qui fiel parar a aldeano esse aldea-
no le pida la verdat e dê verdat que rancura á dei e
diga sua rancura, e si verdat non dere non venga a
fiel. E se o prindare torne lios penos dublados. E si
verdat dere e a fiel non vener peyte i morabitiuo si se
lo firmar con i uizi&o ó coii el fiel que lie paro fiel.
Corral fie ucriieN
XXXXIX Los VI ayan corral cada vernes e el
que y non fore peyte i morabitiuo a seus companey-
ros si se delos non espedire, e ayan eu soldada hos vi
quatro iiii morabitinos de concello e non outra caloíía.
<|ue loH alkaldeM non eMten en corral con Ion vi
L Hos alcaides non esten en corral con os vi
sinon quando enviaren por elos. E si os vi viren cou-
sa onde se deveu partir alcaides, digan les que se par-
tan ende, e si non queseren sejam perjuros e peyten c
morabitinos a concello; nin los vi nin los alcaides non
fagan amizada ensenbla, nin coman nin beban ensen-
bla en daào de concello, sinon sejan perjuros e ale-
vosos.
iiue loH alkaldeM non fagan corral
LI Hos alcaides non fagan en uno corral con vi,
nin en vernes, nin eu sábado, si non fore por barallar
sus vozes.
4|ai priudar Min mandado de concello
LH Tod' ome que sin mandado de concello prín-
dar, ó de los vi, ó de losjunteyros e juyzio non queses-
sen prender e por elo prindaren, has bestias y jazen-
do, saquen a priíida.
4|^ui vener prindar poi* gernianidat
LHI Tod' ome que vener a esta vila e prindare
por germanidat por aquel que prindaren e por el ha
prinda levaren, fasta ix dias la saque, sinon cada ter-
cer dia meta bestia ai foro fasta que la saque, e non
aya ferias nin solturas. Por todo ome por que prinda-
ren, de qual parte quer, vaya e saque la prinda.
AlkaldoK acoten e melan betitias
LHH Los alcaides acoten e metan las bestias
en casa do quereloso, fasta que saquen la prinda. To-
dos los alcaides bo que por elos se perder elos lo pey-
ten.
OníeK que jiiyxio overcn façan iii alkaldeti
LV Todos oníes que juyzio ouveren fagan iii
viziíios alcaides e convinido. . . . julguen sou juyzio e
preste seu juyzio tanto como de un alcaide jurado, e
si mandare bestia meter meta la, e si la non nietir to-
me le peôos de morabitino, e si la mandaren soltar sol-
te a, e si la non soltar e alá trasnoytare dê la dubla-
da, e firnien tanto como un alcaide jurado, e alcaide
jurado peyte x morabitinos e iii alcaides peyten xv
morabitinos e lui alcaides peyten xx morabitinos e
dende arriba.
Calonnat» de aikaides e de querelodos
LVl Todas calofias que son ditas pêra los que-
relosos ayan las e todas las outras sejan porá el al-
caide. E los alcaides do concello acoten por elas e to-
men seo dereyto e dent aos querelosos seu dereyto.
Qui barallar sobre acotamento de alkalde
LVII Tod' ome que barallare sobre acoutamen-
to d'alcaldes peyte i morabitino, e por esto non acoute
nin meta bestia mas peúore. E alcaide non acote si-
non per fonsado ou per apelido, e acotamento de fon-
sado e de apelido tal seja: o cavaleyro mi morabiti-
nos, e o peon ii morabitinos.
4|^ui lover peuuoM allenos por seu aver
LVin Tod' ome que pefios aUeos tover por seu
aver enprestados ou mudados, ou peiíos rematados, e o
seftor dos j^efios os non quiser sacar aquel que ten os
peilos faga le testigos con iii vizifios, e, se a tercer dia
non los quiser sacar, venda os con i viziiio e jure que
os vendiô sin arte e entregue se de seu aver, e, si so-
brare, dê lo a ho dono dos pefios. E, si non conplire
priíide por lo demays fasta que se entregue.
LVIHI Ningun ome que aver parare fiel e ou-
tro fore por perfia prindar lo torne essos pefios du-
blados con X morabitinos, si lo poder firmar con iii
vizifios, sinon nada.
(Leges et Consuetudines, t. i, p. 852-858.)
DA língua PORTUGUEZA
XXXI
Tradu-cção eiiaonyrxaei det
I^eg-rei cie S. ^ento
COMEÇA-SE O PROLOGO DA REGLA DE SAN BEENTO ABBADE
« Filho, ascuyta os preceptos do meestre, e in-
« clina a orelha do teu coraçom, e recibe de boamente
d o amoestamento do Padre piadoso, e aflBcadamente
« o comple, porque te tornes per trabalho de obedien-
« cia aaquel do qual te partiste per priguiça de des-
« obediência.
« Poys por esto a ty hora eu digo o meu ser-
í mom, quem quer que tu es, que queres renunciar os
» próprios deleytos e plazeres da carne, e deste mun-
« do, e tomas ai-mas de obediência muy fortes, e no-
« bres pêra servú- a Jesu Christo Senhor, e verdadei-
« ro Rey. E primeiramente roga a el en tua oraçom
« muyto afficadamente, que queyra complir qualquer
« cousa de ben, que começas a fazer, que poys que el
"já teve por ben de nos poer e receber em no conto
« dos seus filhos, nom se haja de contristar em alguu
« tempo dos nossos maaos feytos. E assy certamente
« lhe devemos seer obedientes en todo tempo por los
í beès, que dei recebemos, que nom tam solamente,
« assy como Padre ii-ado non desexerde os filhos en
í alguii tempo, mas ainda que nen assy como Senhor
<i temeroso, e movido a sanha por los nossos peccados
« dê a pena, e alcance en tormento pêra sempre os muy
« maaos servos, que o non quizerom seguir pêra ir aa
« sua sua gloria.
Como nos convida a Sancta Scriptura, que nos
convertamos, e tornemos pêra Deus, e diz:
" Pois levantemo-nos, Irmaaõs, se quer en alguu
tempo, do sono do peccado, ca a Escriptm*a nos
esperta, e braada a nós, dizendo : Hora he já de
nus levantarmos do sono. E depoys que abrirmos
os olhos ao lume do conhecimento de Deus, com as
orelhas do nosso entendimento attentas, ouçamos
aquelo, que nos amoesta en cada dia a voz de Deus,
e diz: Hoje se ouvirdes a voz do Senhor, nom quey-
rades endurentar os vossos coraqoens. E diz ainda
mays : Aqiiel, que tem orelha pêra ouvir, ouça aque-
lo que o Spiritu diz ás Egrejas? E que diz? Vijnde
vós,Jilhos, e ouvide-me, e ensinar-vos-hey , que cousa
he o temor de Deus; correde, e trabalhade, em
quanto ha vedes lume de vida, nem pclla ventura a
teehras da morte vos encalcem. E buscando o Nosso
Senhor Deus na multidooe do seu poboo o seu
obreyro, ao qual estas cousas braada, diz mays:
Qual he o homen, que quer vida pcrduravil, e cu-
biiça, e quer veer boõs dias? A qual cousa se a tu
ouvires e responderes: Eu, diz-tc logo Dl-us: Se tu
queres haver verdadeha vida e pêra sempre, quita e
« guarda a tua lingua de todo maao falar, e a tua bo-
« ca non fale engano ; parte-te de mal e faze ben,
€ busca e demanda a paz e segui-a. E quando vós es-
« to fezerdes, os olhos da minha misericórdia esguar-
c daram sobre vós, e as minhas orelhas seram apres-
« tes pêra ouvu- as vossas prezes. E antes que me cha-
« medes, direy : Eis-me prestes soom. Irmaaõs muyto
« amados, e qual cousa pode seer mais dolce a nós,
t que esta voz do Senhor, que nos convida? Eys o
« nosso Senhor pola sua piedade nos demostra a car-
« reira da vida.
De quaaes obras devemos de começar pêra ir
ao Regno de Deus
« Primeyramente os nossos lombos já cingidos
« con fé, e com observância de boas obras, andemos,
« Ii-maaõs, os caminhos de Deus pelo guiamento do
« Evangelho, pêra seermos dignos e merecedores de
« veer aquel Senhor, que nos chamou en o seu reyno.
« En no qual regno se nós queremos viver e morar,
í non podemos a el ir se nom per trabalho de boas
« obras. E porem se queremos saber como podemos
« ir morar ao seu reyno, perguntemos o Nosso Senhor
« Deus com o Propheta, dizendo a el : Senhor, quem
« morará no teu tabernáculo, ou. quem folgará no teu
i sancto monte f Depoys desta pergunta, irmaaõs, ou-
« çamos o Nosso Senhor Deus, que nos responde, e
« demostra o caminho da sua morada, e diz : Aquel,
í que entra e vive sen magoa, e faz obras de justiça,
« aquel, que fala verdade no seu coraçom, aquel, que
« nom fez engano com a sua lingua, aquel, que nom
ifez mal a nenlium homem, aquel, que nom recebeo,
« nem lhe prougue o mal, e o doesto do seu próximo.
í Aquel, que empuxou de ante a presença do seu
« coraçom o diaboo malicioso, que o movia a niíil
» fazer, e trouve a nenhuã cousa el e todo seu maao
« movimento, e reteve os começos das cuidaçooes pe-
ei quenas, e quebrantou-os em Jesu Christo. »
Os quaes tementes Nostro Seftor dos esguarda-
mentos dessas suas boas cousas nom se tomem ergu-
Ihosos, mas essas boas cousas in ssi non de si poder,
mais esmautes de nostro Senhor seer feytas, mas obran-
te in ssi nostro Senhor alegramsse, aquelo cum o pro-
pheta dizentes: non a nós, Senhor, non a nós, mays
ao teu nome dá gloria. Assi como nem Paulo Apos-
tolo da ssa pregaçom assi alguà cousa impôs, dizente :
pela graça de Deus soom o que soom. E de cíibo es-
se diz: quem se louva, in Deus se louve. Eude nos-
tro Senlior no avangelho diz: quem ouve aqucsfas
mhas paravras, e as faz, semelharey a el o bawm
sages, que civigou a ssa casa sobre a pedra, vceron
os 7TÍ0S, soprarom os veeíiios, e impetarom naquela
casa, e non caeou, a. certas era fundada sobre pedra.
E nostro Senhor compliute todas estas cousas csguar-
da de cada dia aquestes seus sivnctos amoestamentos
XXXII
CHRÈSTOMATHIA HISTÓRICA
nós pev feytos dever responder. Porende anos os dias
da vida a induças sou leixados, espoens o enmenda-
mento dos maaes dizente o apostolo : pe^a ventura non
sabes ca a paceença de Deus te aduz a pedença?
Ca diz o piadoso nostro Senhor: 7ion quero a múrte
do pecador, mmjs que se converta e viva.
Ergo, yrniaôs, como já perg-untassemos da mo-
rada do tabernáculo dei, ouçamos o encomendamento
da morada, mays assi complamos o oífizio da morada,
que sejamos erdeyros dos ceos. Ergo aparelhar-s'on os
nossos corações e os corpos a cavalaria dos encomen-
damentos da sancta obedeença, e o que meos á in nós
a natura non poder, roguemos nostro Senhor, que per
ssa graça incommende a nós ajudoyro ministrar ; e as-
si fugintes aas penas do iníferno, que a vida perdura-
vil possamos pervir, dementre ainda espaça, e in este
corpo somos, e per esta carreyra da luz espaça com-
prir a correr, e aver e agora aquelo, que a nós con-
vém por sempre. Ergo estabelecedoira é a nós a es-
cola de nostro Senhor, do sancto serviço, no qual es-
tabelecimento nijnte áspero, nijnte grave nós estabe-
lecedoiros atendamos. Mais se alguã cousa streyta-
mente demonstrante per razom d'igualdade espoens o
emendamento dos viços, e o esguardamento da cari-
dade sobrepegar, non logo espantado pelo pavor fuga
sa carreyra da saúde, que non é senon corapeço au-
gusto conpecadoyra. Mays pelo delongamento da con-
versaçon e da fij, dilargado o coraçom, e corruda a
carreyra dos mandados de Deus, que nunqua depar-
tintes da maestria dei, pêra non recontavil dulcidoe
persevei"antes no moesteyro ataa morte seguamos aas
paixoSes de Christo per paceença que meresçamos seer
quinhoeyros no reyno dei.
(Colleccão de Inéditos portuguezes dos secidos
XIV e XV, publ. por Fr. F. de S. Boaven-
tura, t. I, p. 249-253.)
1252 — 1281
Geincioiaeiro de 33. /^ffoxiso,
o seibio
EPIGRAPHE DAS CANTIGAS
Dou affonso de Castela,
De Toledo de Leon,
Rey e ben des Compostela
ta o reyno Daragon,
de Cordoua de Jahen,
de Seiúllii outrossi
e de Murça u grau ben
lie fes deus com' ajjrendi,
do Algarue, que ganou
de mouros, e nossa ffé
meteu y, e ar pobrou
Badallous, que reyno é
muit' antigu, e que tolleu
a mouros Neul e Xeres,
Beger, Medina, que prendeu,
e Alcala d'outra vês
e que dos Romãos Rey
e per dereit' é sefLor,
este livro comachei
fer a onrr' e a loor
da virgen santa Maria,
que est' a ^ madre de deus,
eu qvie ele muito fia;
poren dos miragres seus
fes os cantares e soes,
saborosos de cantar,
todos de sennas Rasões,
com' y podedes achar.
ESTRIVILLO
Porque trobar é cousa em que jas
entendimento, poren quen o fas
á o d'auer e de rason assas,
perque entenda e sábia diser
o que entend' e de diser He pras,
ca ben trobar assi s' a de flfaser,
PROLOGO
E maçar eu estas duas non ey,
com' eu querria, pêro provarei
a mostrar ende un pouco que sei,
confiand' en deus ond' o saber ven,
ca per ele ^ teiío que poderei
mostrar do que quero algua ren.
E o que quero é diser loor
da uirgen madre de nostro sefíor,
santa maria, que es la mellor
cousa que el fes ; e por aquest' eu
quero seer oy mais seu trobador,
e rogo lie que me queira por seu
Trobador, e que queira meu trobar
receber ; ca per el quer' eu mostrar
dos miragres que ela fes, e ar
querreime leixar de trobar de si
por outra dona, e cuid' a cobrar
por esta quant' en as outras perdi.
' Orig. e.
- Orig. ias.
' Orig. pele. No ins. Ii,i talvez pele, ou enlão o copista esqueceu-se de pôr o
signal da abreviatura de per sobre o p.
i
DA língua POKTUGUEZA
XXXIII
Ca o amor desta sefior é tal
que quen no a sempre poil mais vai.
e poilo gaanada non lie fal,
senon se é per sa grand' ocajon,
querendo leixar bS e faser mal,
ca per esto o perde e per ai non.
PorS d'ela non me quer' eu partir,
ca sei de prã que se a ben servir
que non poderei eu seu bc falir
de o aver ca nuca y faliu
quS U'o soube cõ merçee pedir
ca tal rogo sempr' ela ben oyiu.
Onde Ue rogo se ela quiser
que Ue prasa do que d'ela disser
em meus cantai-es e se U'aprouguer
que me de gualai'dõ com' ela dá
aos que ama e que no souber
por ela mais de grado trobará.
(Rodrigues de Castro, Bibliotheca espanola,
t. II, p. 637.)
PROLOGO DAS CANTIGAS DAS CINCO FESTAS DE SANTA
MARIA
Quen santa maria servir
non pode no seu ben falir.
E porque eu gran sabor ey
de a servir serviUa ey,
e quanto poder punarey
dos seus mii^agres descobrir.
Quen santa maria servir. .
Pêro direi ant' en bon son
das sas çinque festas que son
mui nobres e direi razon
que praza a quen a oyr.
Quen santa maria servir. .
Santa egreja ordenou
çinque festas porque achou,
çinque letras no nome sou,
como vos quero dcpartir.
Quen santa maria sei'vir. .
VOL. U
A primeira que M. é,
mostra de com' a nossa flfé
naçeu d'ela, naçeu e sê
y firm' a que no comedir. (?)
Quen santa maria servir. . .
A. mostra a saudacion
D' ave que Grabriel enton
lie disse que filho baron
Deus e om' iria parir,
Quen santa maria servir. . ,
R. mostra como Reynou
ontr' as virgees u amou
sa virgiidade e guardou
por toda bondade comprir.
Quen santa maria sei^vir. . .
I. indo de ben en mellor
foi oífreçer o salvador
seu fiir a deus, con gran sabor,
de fazer nos a çeo ir.
Quen santa maria servir. . .
A. ar mostrou carreú'a tal
u desta vida temporal
sobiu aa celestial
por nos fazer ala sobir.
Quen santa maria servár . . .
Esta e a primeyra da nacenca de santa mana que cae
no mes de Setembro e começa assi:
Beneyto foi o dia e ben aventm-ada
a ora que a virgen madre de deus foi nada ;
e daquesta naçençia falou mui ysaya.
e prophetando disse que arvor sayria
ben de rayz de jesse e que tal fror faria
que do sant' espirito de deus fosse morada.
Beneyto foi o dia e ben aventurada . . .
Outros prophetas muitos
d'aqucsto prophetaron
e os euvangelistas
d'esta sennor falai'on
com' era de gran guisa,
e dos reys ar contaron
do linag unde veyna
esta sefior onrrada.
Beneyto, etc.
XXXIV
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
Mas pêro de seu padi-e,
que joacbin chamado
foi, e sa madre anna
direi vos seu estado.
quanto no mudo ouveron.
partiron per Recado
que de quanto avian
non lies ficava nada.
Beneyto/;etc.
E a joachin e anna
tal acordo preseron
que fezeron ti-es partes
de quant' aver ouveron,
a hxxa pêra pobres;
a outra reteueron
pêra ssi ; a terçeyra
a o templ' era dada.
Beneyto, etc.
En quant' esta compaiia
santa assi obrava,
deus todas las sas cousas
dous (?) tant' acreçentava,
mais nô lies dava filio
porque coitad' andava
muit end' el, mas ela
era en mais coitada,
Beneyto, etc.
Porque os rezoavam
por malditos as gentes;
e poren filiou ele
offertas e presentes,
que levasse ao templo,
con outros seus parentes ;
mas ruben e symeon
vedaron He la entrada.
Beneyto, etc.
Que He disseron logo :
— da aqui entrar es quito,
joachin; poren vayte,
pois de deus es maldito,
que te nõ quis dar filio,
ca assi e escrito.
Porend entrar nõ deves
en cassa tan sagrada.
Beneyto, etc.
El ouve dest' enbargo,
e vergoiia tamanna
que non foi a ssa cassa,
ne no viu sa companna
mais filiou seus ganados
e foiss' aa montanna ;
assi que por gran tepo
non fez alU tornada.
Beneyto, etc.
Anna quand' esto viu,
ouve tan gran despeito
que, con coita chorando,
se deitou en seu leito,
e de grado morrera;
mas nô 11' ouve proveito,
ca deus pêra gran cousa
x'a tiiiia guardada.
Beneyto, etc.
E ali u jazia
gemend' e sospirando
e sa desaventura
a deus muit' emetãdo,
de que era sen fillos
de joachin chorando,
quis deos que do seu ãgeo
foss' ela cõfortada.
Beneyto, etc.
E disse He: — non temas,
anna, ca deus ôyda.
a ta oraçon ouve ^,
e poren, sen falida,
de teu mando filia
averas, que comprida
será de todos bSens,
mais douta e preçada.
Beneyto, etc.
E, pois H'est' ouve dito,
foiss' o angeo logo
a joachin, que era
metudo no meogo
de duas grandes mõtanas,
e diss' el: — eu te rogo
que tornes á ta cassa
logo sen alongada.
Beneyto, etc.
Orig. ouue.
DA LWGUA PORTUGUEZA
XKXV
El cuidando que era
orne, respos lUa tanto :
— com' irei a mia terra
u recebi quebranto
grand' enti-e meus veziilos,
que eu, pelo deus santo,
quisera que a testa
me foss' ante taUada?
Beneyto, etc.
E aa porta do templo
disseron mi os porteiros
pois nõ avia fiUos,
como meus côpauneiros
non enti"aria dentro;
nen aves ne cordeiros,
nen ren de mia oíferta
non seria filiada.
Beneyto, etc.
E por esta vergoàa
e por este denosto
fogi a esta ten-a,
e ei ja assi posto
que nunca alá torne,
e en o mes d'agosto,
averá ben seis meses,
que fiz aqui estada
Beneyto, etc.
Entr' aquestas mõtaiias,
que é teiTa esquiva,
con estes meus ganados,
ca mais me vai que viva
en logar apartado
que vida mui cativa
fazer entre mias gentes,
vergoíLos' e viltada.
Beneyto, etc.
O angeo He disse :
— eu soo ^ maudadeiro
a ti de deus do eco,
por te fazei- certeiro
que de ta moUer anna
averás tal erdciro
per (|uo toda a terra
scra enlumcada.
Beneyto, etc.
' Orig. soon. Esta forma é bysyllaba.
E se esto que digo
tSes por maravilla
certanamente (?) cree
que te dará deus filia
que o que perdeu eva
per ssa gran pecadillo
cobrar ss'a per aquesta
que será avogada
Beneyto, etc.
Entre deus e as gentes,
que foren pecadores.
Poren uay te ta via
e leixa teus pastores
que guarde teus ganados,
ca muyto son mayores
de deus as sas merçees
ca ten que foss' osmada.
Beneyto, etc.
Quando joacliin esto
oyu, loges mondo
caeu, e jouv'en terra
fora de seu sentido,
ates ^ que o angeo
foi d'ali pai-tido,
que seus omès o foron
erguer sen detardada,
Beneyto, etc.
E que Ue preguntaron,
logo o que ouvera,
que tal peça en terra
esmorido j ouvera
e el contou lies quanto
o angeo lie dissera,
e elles Ue disseron:
— de vos u" é guissada
Beneyto, etc.
Cousa 6 non passedes
de deus seu mandamêto
e id' a vossa cassa,
logo sen tardamento,
ca se o non fezerdes
quizay por escarmento
vos dará deus tal morte
que será muy sonada.
Beneyto, etc.
' Orig. atà es.
XXXVI
CHKESTOMATHIA HISTÓRICA
Tanto iresto mostraron
e per tantas razões
que lies respos chorando;
— pois que vos praz varões
farei vosso consello ;
mais por deus companões
guardade mios gauados
en aquesta mallada.
Beneyto, etc.
E pois Ues esto disse
metesse aa carreira
por s' ir pêra sa cassa.
veer sa companeyra,
que o beneyto angeo
fezera certeira
que joachin verria
per la porta dourada,
Beneyto, etc.
E que a el saysse
reçebelo agina,
ca deus en as sas coitas
porria meeziiia
e Ue daria íilla,
dele tal que Reyiia
seria deste mundo
e dos çeos chamada.
Beneyto, etc.
Quand' aquest' oyu ãna,
que jazia gemendo
e sospirando, ergeusse
e foi ala correndo,
e levou seus parentes.
Como pareceu en Toledo santa Maria a sanf ilifonso,
deulle Ima alva que trouxe do Pai^ayso, com que
dissesse Missa.
Muito devemos varões '^
loar a sancta maria,
que sas graças e seus does
da a quem por ela fia.
Sen muita de bõa máfia,
que deu a un seu prelado,
que primado foi despafia,
e affonso era chamado.
' Orig. uarones.
' Orig. varones.
deu ir hua tal vestidura,
que trouxe de parayso,
ben feita a sa mesura,
por que metera seu siso,
en a loar uoit' e dia.
Por en devemos varões
loar a santa Maria.
Ben enpregou el seus ditos
com achamos en verdade
e os seus bõos escritos
que fez da virginidade
d'aquesta sefior mui sancta
per que sa Loor tornada
foy en Espaima de quanta
a end' aviam deytada,
Judeus e a Eregia.
Por en devemos varões
loar a santa Maria.
Mayor miragre do mundo
ir ant' est seiior mostrara,
u con Rey Recessiundo
en a precisson andara
u lies pareceu sen falia
santa Locay, e en quanto
Ue Rei taUou da mortalla
disse-l' ay afFonso santo :
per ti viva sennor mia.
Por en devemos varões
loar a santa Maria.
Por que aa Groriosa
achou mui forte sen medo
en loar ssa preciosa
virginidad' en Toledo
deu lie por end' hiia alva
que nas sas festas vestise
a virgen santa e salva
e en dandoU'a Ue disse:
— meu fiUo esto ch'envia.
Por en devemos varões
loar a santa Maria.
Pois ir este don tan estranyo
ouve dad' e tan fremoso
disse : — par deus muit en anyo.
seria, e orguUoso
DA LÍNGUA PORTUGUEZA
xxxvn
queus en esta cadeyra,
se tu non es, s'assentasse,
nen que per nulla maueii"a
est' alva vestii- provasse,
ca deus dei se vingaria,
Por en devemos varões
loar a santa Maiia.
Pois do mundo foi parado
este Confessor de cristo,
Dou Siagiio falido
foy arcebispo pos isto,
que o filiou a seu dano,
ca por que foi atrevudo
en se vestir aquel pano
foy logo mort' e perdudo
com' a vúgen dit' avia.
Por en devemos vai'ôes
loai' a santa Maiia.
(Ibidem, p. 361-362.)
Como Santa Maria resocitou en Coira, una aldeã
de Sevilla, uun rnenyno de morte.
Ontre todas las vertudes,
Que aa Virgen son dadas,
E de guardar ben as cousas.
Que He son acomendadas.
Ca ela, que e guardada,
Pode guardai- sen contenda
Ben o que 11' a guardar deren,
E tener en ssa comenda.
E por end' un gi-an miragre
Direi, se Deus me defenda.
Que fez esta, que ya outros
A feitos muitas vegadas.
Ontre todas las, etc.
En Coira, cabo Sevilla,
Foi esto miragre feito,
No tempo, que Abu Juzef
Passou ben pelo estreito
D'Algizira, e a terra
De Sevilla tod' a eito
Correu e muitas aldeãs
Foron de Mouros queimadas.
Ontre todas las, etc.
Lv eera un bon ome
Que un filyno avia
Pequeno, que tant' amava
Com' a vida, que vivia.
A este deu una feber
E foi mort' a tercer dia,
O padre com coita d'ele
E sas faces deu palmadas.
Ontre todas las, etc.
Depenou seus cabellos
E fez por ele gran doo
Dizendo: — ai, eu meu fiUo,
Como fico de ti soo.
Quisera eu que tu visses
Min, como eu vi tu avoo,
Meu padre, que me facia
Muitas mercedes granadas.
Ontre todas las, etc.
E aaquesto dizendo
Os Mom'OS logo dutaron
Sas algai'as, e coiTcron
E roubaron quant' acharon.
E os de Coira correndo
Todo o logar leixai-on
E fogiron, e ficaron
As casas desampai'adas.
Ontre todas las, etc.
Quel ome, que seu filio
Pêra soterrar estaba,
Quando viu correr a Anla
O filio desampai"ava,
E aa ^4rgen beenita
Logo o acommendava,
E tod' o quant' el avia.
Chorando a saluçadas.
Onti-e todas las, etc.
Fois' o ome, e os Mouros,
Tod' aquel logar correron,
Mais na casa de aquest' ome
Non entraron nen taiigerou,
E pêro todos los outi-os
Quant' avian y perderon,
Non perdeu o ome boo
Valor de ti-es djTieradas.
Outre todas las, etc.
XXXVIII
CHEESTOMATHIA HISTÓRICA
Ca log' en aquela casa
Entrou a Sennora comprida
De todo ben, e tan toste
Deu ao minyo vida,
E guardou as outras cousas,
Que non achou pois falida
O ome de ren en sa casa
Non sol as portas vetadas.
Ontre todas las, etc.
Achou seu filio vivo,
E perguntou lie que era
Onde como resorgira
Ca por morto o tovera.
E el He disse, que huna
Dona con el estaud' era.
Que o guardara dos Mouros,
E ssas cousas ben guardadas.
Ontre todas las, etc. .
Foran, que sol non tangeran
En elas, nen niun dano
Fezeran nen en o leito
Nen na mesa, nen no scano.
Quand' est' ovy o bon ome
Com' era muy sen engano
Foi chamar a seus vezjnios
E pois Ues ouve mostradas
Ontre todas las, etc.
Todas estas maraviUas,
Loores por ende deron
Aa Virgen groríosa,
E a quantos Ho diseron,
Beneizeiron o seu nome,
E gran festa lie fezeron,
E ouv' y con alegria,
Muitas lagrimas choradas.
Ontre todas las vertudes,
Que aa Virgen son dadas,
E de guardar ben as cousas,
Que lie son acomendadas.
(ZuNiGA, A7inales eccles. y sec, p. 111.)
Como Santa Maria guareceu en Onna ai Rey D.
Fernando, quando era menyno, de una grande
enfermidade, que avia.
Ben per esta aos Reis
D' amar en Santa Maria,
Ca en as muy grandes coitas
Ela os acorre guia.
Na muito a amar deven.
Porque Deus nossa figura
Pillou dela, e prés carne.
Al" porque de sa natura
Veno, e porque justiça
Tenen dei e dereitura,
E Rey nome de Deus este.
Ca el reyna todavia.
Ben per esta, etc.
E por ende un gran miragre
Du-ei que aveno quando
Era moço pequenino
O muy bom Rey D. Fernando.
Que sempre Deus e sa madre
Amou, e foi de seu bando.
Porque conquerou de Mouros
O mais da Andaluzia.
Ben por esta, etc.
Este menin' en Castela
Con Rey D. Alfonso era,
Seu auvo, que do reyno
De Galiza o fezera
Venir, e que o amava
A gran maravilla fera
E ar era, e sa madre
A que muy ende prazia.
Ben per esta, etc.
E sa auva y era
Filia dei Rey de Ingraterra,
Moller dei Rey Don Alfonso,
Porque el passou a serra,
E foi entrar en Gascona
Pola ganar por guerra
E ouve end' a mayor parte
Ca todo ben mei'ecia.
Ben per esta, etc.
E pois tornou s' a Castela,
Des i en Bui"gos morava,
DA língua PORTUGUEZA
XXXIX
E un ospital fazia
El, e sa moUer lavrava
O monesterio das Olgas,
E enquant' assi estava,
Dos seus fiUos e dos netos
jMuy gran prazer recebia.
Ben per esta, etc.
Mais Deus non quer que o orne
Este sempre en un estado ;
Quis qu'a Don Fernando fosse ^
O seu neto tan cuitado
D' una grand' enfermedade,
Que foi dei desesperado
El Rey, mas enton sa madre
Tornou tal come s' andia.
Ben per esta, etc.
E o\ju falar de Onna,
U avia gran vertude.
Disse ela: — levalo quero,
Aló, assi Deus m' ayude,
Ca ben creo, que a Virgen
Lie de vida e saúde — ,
E quando aquest' ouve dito
De seu padre s' espedia.
Ben per esta, etc.
Quantos la vc assi viren,
Gran piadad' eude avian,
E mvii mas polo menino,
A que todos ben querian.
E yan con ela gentes,
Chorando muito e Uangian
Ben como se fosse morto
Ca a tal door avia.
Ben per esta, etc.
Ca dormir nunca podia,
Nen comia nen migalla,
E vermees dei sayan
Muitos e grandes sia falia.
Ca a morte ja venera
A sa vida sen batalla;
Mais chegaron log' à Onna
E teveron sa ^^gia.
Ben per esta, etc.
Ant' o altar mayor logo
E pois ant' o da Reina,
Orig. fcsse.
Virgen santa groriosa,
RrogandoUe que asyna
En tau grand' enfermedade,
Posesse la meezina,
Se servizo do menino
En algun tempo queria.
Ben per esta, etc.
A virgem Santa Mai-ia
Logo con sa piedade
Acorreu ao menino,
E de sa enfermedade
Lie deu saúde comprida,
E de dormir voontade
E depois que foi esperto
Logo de comer pedia.
Ben per esta, etc.
E ante de quinze dias
Foi esforçad' e guarido
Tan ben que nunca mais fora.
De mais deu lie bon sentido;
E quando el Rey Don Alfonso
Ouv' este miragr' oido,
Logo se foi de camyno
A Onna en romaria.
Ben per esta aos Reis
D' amar en Santa Maria,
Ca en as muy grandes coitas
Ela os acorre guia.
Como Santa Maria guareceu a Eeyna Dona Beatriz
de grande enfermedade, porque a orou a ssa
omagem con grande esperança.
Quen na Virgen groriosa
Esperança muy grand' a
Maçar seja nuiito enfenno
Ela o mui ben guarira.
Desto un mui gi-an mira^e
Vos quero dizer que oi,
E pêro era minyno
Membrame que foi assi,
Ca me estava eu deante,
E todo ouvi e vv,
Que fezo Santa Maria
Que muito fez e fará.
Quen na Vii-gen, etc.
XL
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
Esto foi en aquel ano
Quando o mui bon Rey ganou
Don Fernando a Capella
E de Christianos poblou,
E ssa moller, a Reina
Dona Beatriz, mandou
Que fosse morar en Conca
En quant' el foi acolá
Quen na Virgen, etc.
Con o oste, e seu mandato
Fez ela mui volonter,
E quando foi na cidade
Peor enferma a moller.
Non vistes do que foi ella,
Ca pêro de Monpiller
Bonos físicos j eran
Dizian, non vivera.
Quen na Virgen, etc.
E porque esto dizian,
Non era mui sen razon,
Ca d' aver ela seu filio
Estava en a sazon.
E avia tan gran fevre
Que quen a via enton
Dizia : — seguramente
Desta non escapera.
Quen na Virgen, etc.
Mais la Rcyna, que serva
Era da que pod' e vai,
Virgen santa groriosa.,
Rey na Espiritual,
Fez trager liuna omagen
Muy ben feita de metal
De Santa Maria e disse :
— Esta cabo mi será;
Quen na Vii-gen, etc.
Ca pois en a ssa fegura
Vil' a tal creencia ei,
Que de todos estes males,
Que à tantoste guarrei.
Por end' a mi a chegada,
E logo Ue beisarei
As sas manos e os pees
Ca muy gran prol metera.
Quen na Vh"gen, etc.
E tod' est' assi foi feito,
E logo sen otra ren
De todos aqueles males
Guariv' a Reyna tan ben
Per poder da groriosa
Que nada non sentio en.
Poren será de mal siso
O que a non loara.
Quen na Virgen groriosa
Esperança muy grand' a
Maçar seja muit' enfermo
El' o mui ben guarira.
[Ibidem, p. 36-43.)
EPILOGO
Maçar poucos cantares
acabei, e con son,
virgen, dos teus miragi'es
peço ch'ora perdon,
que rogues a teu filio deus
que el me perdon
os pecados que fige,
pêro que muitos son,
e do seu parayso,
non me diga de non,
nen en o gran juysio
entre migu en rason,
nen que poios meus erros
se me mostre felon.
E tu mia senuor
rogalTagora e entom
muit' afíicadamente
por mi de coraçon
e por este serviço
dam'este galardon.
Pois a ti virgen prougue
que dos miragres teus
fesess' endes cantares,
rogote que a deus
teu filio por mi rogues,
que os pecados meus
me perdon e me queira
reçebir ontr'os seus
no santo parayso,
u este san matheus
san pedr' e Santiago
a que van os romeus,
e que en este mundo
queira que os encreus
mouros destruyr possa.
I
DA língua POKTUGUEZA
XLI
que son dos filisteus,
com' a seus eneniigos
destrujii, machabeus,
judas, que foi gran tempo
cabdelo dos judeus.
E alte (?) roga vida
que lie queyras rogar
que do diab' arteiro
me queira el guardar
que puna toda via
pêra o men artar (?)
per muitas de maneiras,
por faseio peccar ;
e que el me dé siso
que me poss'amparar
dele e das sas obras,
con que el fas obrar
mui mal a que no cree,
e pois sen mal achar
e que contra os mouros
que terra d'ultramar
teen e en espafia
grant part a meu pesar,
me dê poder e força
pêra os en deitar.
Outros rogos sen estes
te quer ora faser,
que rogues a teu filio
que me faça viver
per que servirlo possa,
e que me dê poder
contra seus enemigos
e lies faça perder
o que tenen forçado,
que non deven aver
e me guarde de morte
per ocajon prender
e que de meus amigos
veja senpre praser,
e que possa mias gentes
en justiça tener,
e que senpre ben sábia
empregar meu aver,
que os que mi o fillaren
mi o sábian gradecer.
E ainda te rogo
virgen boa seftor
que rogues a teu filio
que mentr' eu acjui for
en este mundo (jueira
que faça o mellor
per que dei e dos bonos
senpre aja seu amor,
e pois Rey me fes queira
que reyn' a seu sabor,
e de mi e dos Reynos
seja el guardador,
que me deu e dar pode
quando Fen praser for,
e que el me deffenda
de fals' e traedor
e outrossi me guarde
de mal consellador,
e d'ome que mal serve,
e de mui pedidor.
E pois ei começado,
sefior, de te pedir
mercees que me ganes,
se o deus per ben vir,
rogalle que me guarde
de quen non quer graçir
algo que Tome faça
nen o ar quer servir;
outrossi de quen busca
rason pêra falir,
non avendo vergoôa
d'errar, nen de mentir-,
e quS dá juysio
sen o ben departir,
nen outro gran consello
sen ant'i comedir,
e d'ome mui falido,
que outro quer cousir,
e d'ome que mal joga
e quer muito riir,
outrosi por mi roga.
Virgen do bon talan,
que me guarde teu filio
d'aquel que adaman
mostra sempr' en seus feitos,
e d'aqueles que dan
pouco por gran vilesa
6 vergonna non an,
e por pouco ser-sàço
mostran que grant affan
prenden u quer que vãam,
pêro longe non vam ;
outrossi que me guardes
d'ome tal parvai'dam,
e d'ome que assaca,
que ê pcor que can,
e dos que lealdade
nò preçan par quant' an
pêro que sempr' ò ela
muito fiiland' estau.
XLU
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
E ainda te rogo,
seôor espiritai,
que rogues a teu filio
que el me dê atai
siso, per que non caia
en pecado ruortal,
e que non aja medo
do gran fog' infei-nal,
eme guarde meu corpo
do cajou e de mal
e d'amig' encuberto,
que a gran coita fal,
e de quen ten en pouco
de seer desleal,
e daquel que se preça
muit' e mui pouco vai,
e de quen en seus feitos
sempre é descomunal :
esto por don ch'o pego
e ar pidir ch'ei ai.
Seflor santa maria,
pois que começad' ey,
de pedir che merçee
non me departirey;
porende rog' e peço,
pois que teu filio rey
me fes, que -dei me ganes
siso que mester ey,
con que me guardai' possa
de que non me guardey,
per que d'oi adeante
non comerrey,
nen meu aver enpregue
tam mal como empreguey ;
en alguos logares,
segundo que eu sey,
perd' end' el o meu tenpo (?)
e aos que o dey;
mas des oi mais me guarda
e guardado serey.
Tantas son as merçees,
sefior, que en ti á,
que por ende te rogo
que rogues o que dá
seu ben aos que ama,
ca sey ca o fará,
se o tu por ben vires,
que me dê o que já
lie pedi muitas veses,
que, quando for ala
no parayso, veja
a ti ; sempre acá
mi acorra en mias coitas
por ti, e averá
me bon galardon dado
e sempre fiará
en ti que souber este
e mais te servirá
por quanto me fesiste
de ben e tomará.
Santa maria nenbre vos de mi
e d'aquelo pouco que vos servi.
Non catedes a como pecador
sôo, mais catad' a vosso valor,
e por un muy pouco que de loar
dixe de vós, en que t'eu non menti
Santa maria nenbx'e vos de mi ,
Non catedes como
pequey assas,
mais catad' o gran
ben que en vos jas ;
ca vos me fesestes
como quen fas
sa cousa quita
toda; per assi
Santa maria, etc.
Non catedes como
eu (?) pequey greu,
mais catad' o gran
ben que vos deus deu,
• c' outro ben se nom (?)
vos nom ei eu,
nen ouve nunca
des que naci.
Santa maria, etc.
Non catedes en
como fuy errar,
mas catad' o vosso
ben, que sen pai-
este [de] como deus
a perdonar
nos á por vós,
e sei que est assi.
Santa maria, etc.
Non catedes a como
non sey vú-,
se non a vós por
merçee pedir,
u a achei
cada que a pedi.
Santa maria, etc.
DA língua PORTUGUEZA
XLIU
E querede que
vos veja ali,
u vos sodes quando
me for d'aqui.
{Ibidem, p. 638-641.)
Poderá Sancta Maria
grande os seus acorrer
em qual logar quer que seja
e os de mal defender.
E desto oy un miragle,
que aveu pouco â y
en Chincoya, un Castelo,
per quant' end' eu aprendi,
que fezo Santa Maria
e aos que o oy
ataes homens eran
a que devemus creer.
Aquel Castelo está
em o Reyno de Geen
e un Alcayd' y avia
que lo guardava muy ben.
Mays de guardalo acima
lie mengou muyto o sen,
assi que per pouc' un dia
o overa de perder.
Este gran amor avia
con un Mouro de Belmez,
que do castel' Alcayd' era,
mas o treedor que fez?
Falou con Rey de Granada,
e disse Ue : — d'esta vez
vos darey eu o castelo
de Chincoya en poder.
Diss' el: — como ? respos Tele ;
avel-of eu poder ei.
— Mia fala com o Alcayde
para un dia porrey,
e estando en a fala
ben ali o prenderey,
e desta manera tenno,
que o podedcs aver.
E diss' el Rey de Grranada :
— eu por mi u ai non á
quero alá yr contigo
e verey o que será.
Mays si tu me d'esto mentes
log' hi ai non averá,
que mandarey a cabeça
dãtr' os teus ombros toller.
Desta manera grã medo
a aquel Mouro meteu
el Rey, e da outra parte
gr and' aver lie prometeu,
se Ue desse o castelo,
e logo con el moveu,
e o Mom-o o Alcayde
de Chincoya foy veer,
E disse le, que saysse
con el seu preyto firmar,
ante Cln-istanos (?) e Mouros,
dos que eran no logar,
que o gardasse, ca ele
queria a el gardar,
e sobre esto fossen ambos,
las juras grandes fazer.
O Alcayde de Chincoya^
que non cuydava que mal
d'esto se Ue levantasse,
foy alá logo sin ai,
e levou dous Escudeyros ;
qvie Ue disseron atai
que medo avian do Mom-o
que o queria trager.
— Demays nõ levades anna
e ydes assi en cós
e com' os ]\Iouros sS falsos
quiçá travaran de vós;
e por end' ao castelo
nos queremos tornar nós.
E tornaronse correndo,
e forans' en el meter.
O Alcayde por tod' esto
sol cabeça non tornou,
mas por chegai- ao Mom-o,
log' o Rio passou.
E pois a el foi Uegado
log' el prendelo mandou ;
desi íd Rey de Granada
fezo o preso trager.
Que estava na cidade,
c disse 11' esta razon:
que Uc dissess' a verdade,
do castelo, e se non
XLIV
CHEESTOMATHIA HISTÓRICA
escabeçalo faria.
Diss' eÚ : — Se deus me perdon,
no castel' á qiiinze liomes,
mais non teen que comer.
Entõ ^ el Rey de Granada
ssa ciada fez salir,
e dereit' ao castelo
logo começou se d'ir.
E mando ao Alcayde,
que s' o casteUo pedir
foss' aos que y leyxara,
se non queria morrer.
Ele con medo de morte
log'o castelo pediu,
e dos que dentro estavan
a tal resposta oyu:
que per fé non lie darian.
Quand' el Rey aquesto viu
fez log' a tod' a sa gente
o castelo combater
A pedras, e a saetas
muy de rrig' en derredor,
e os que dentro jasiam
ouveron tan gran pavor
que íillaron a omagen
da madre do Salvador,
que estava na capella,
desi foron a poer
Ontr' as ameas, dizendo :
— pois eres madre de Deus
defend' aqueste castelo
e a nos que fomos teus,
e guarda a ta capela
que non seja dos encreos
Mouros en poder; non faça
a ta omagem arder.
E leyxarõ a dizendo :
— Veremos o que farás:
entonz' os combatedores
tornai'on todos atrás.
E três Mouros qu' entrai-ã
chus negros que Satanás
no castelo, os de dentro
os fezeran en caer
Mortos do cima do muro.
E diss' el Rey : — nula prol
' Urig. E antõU
non ei de mas côbatermos,
e teer m'ia per foi
se contra Maria fosse
que os seus defender sol;
e mando tanger as trombas
e fez sa oste mover.
E d'esta guisa Chincoya
guai'dou a que todos dan
loores por sa bondade
ca muy gran dereit' y an,
porque os seus muy bS guarda,
e aos outros afan
da que contra ela veyn,
e faz veuçudos seer.
(Argote de Molina, Nobleza de Andalucia,
foi. 152. Sevilla, 1588.
Geixxcioneiro cie 13. HDiziiz
1280
Praz mli'a mim, senhor, de moirer
E praz m'ende por vosso mal.
Ca sey que sentiredes qual
Mingua vos poys ey de fazer,
Ca nô perde pouco, senhor,
Quando perde tal servidor.
Qual perdedes en me perder.
E com mha ^ mort' ey eu prazer.
Porque sey que vos farey tal
Mingua, qual fez ornem leal,
O mays que podia seer,
A que ama, poys morto for ;
E fostes vós muj sabedor
D'eu por vós a tal mort' aver. ^
E pêro que ey de sofrer
A morte mui descomunal,
Co' mha ^ mort' oy mays nõ me chal.
Por quanto vos quero dizer
Ca meu serviç', e meu amor
' Moura traz miaha por mha, que se \ê no fac-simile da cantiga posto á
frente do Cancioneiro, ficando assim us dous versos errados.
- Mour. a ver. No fac-simile vem junto a letra a a ver.
DA língua PORTUGUEZA
XLV
Será vos d'escusar peyor
Que a ' mim d'escusar viver.
E certo podedes saber
Que per esso ■ meu tempo sal
Per mort', e nS a ja hi ai
Que me non quer' end'eu doer;
Poys a vós farey a mayor
Mingua que fez nostro senhor
De vassaí' a senhor prender.
{Canc. de D. Diniz, publ. por Caetano Lopes
de Moura, p. 1-3.)
n
Grave vos é de que vos ey amor,
E par deos aqaesto vej' eu muy ben,
Mays enpero dh-ey vos huma ren
Per boa fé, íi-emosa mha ^ senhor.
Se vos grav' é de vos eu ben querer,
Grav' est a mim ; mays non poss' ai fazer.
Grave vos é, ben vej' eu qu' é assy.
De que vos amo mays c' a mim, nem ai,
E qu' est * é, minha morte e meu mal,
Mays por deus, senhor, que por meu mal vi,
Se vos grav' é de vos eu ben querer,
Grav^ est a mim, mays non poss' ai fazer.
Grave vos est assy, deus mi perdon,
Que non podia mays per boa fé
De que vos am' e sey qu' assy é;
Mays por deus, coyta do meu coraçon,
Se vos grav' é de vos eu ben querer,
Grav' est a mim, mays non poss' ai fazer.
Pêro mays grave devia mi de seer,
Quant' é morte mays grave ca viver.
{Ibidem, p. 22-24.)
ni
Senhor, des quando vos vi,
E que fui vosco falar,
Sabed' agora per mi.
Que tanto fui desejar
Vosso ben, e poys é sy ^
Que pouco posso durai-,
' Mour. Qu' a. O verso assim ficaria errado.
* Mour. Pcro esso.
' Mour. minha, boa sendo bisylabo i mister fazer esta correcção.
* Mour. Quest' í.
= Mour. assy. Verso errado. 5í por assij em Triivas e Cantares, n." 19,
132, 197.
E moyro m'assy de chão.
Por que me fazedes mal,
E de vós non avrey ai.
Mha ^ morte tenho na mão ;
Ca tã muyto desejey
Aver ben de vos, senhor,
Que verdade vos direy,
Se deus me dé voss' amor,
Por quanto ieu crer sey
Con cuydad' e con pavor
Meu coraçon non é são.
Porque mi fazedes mal,
E de vós non avrey ai.
Mha morte tenho na mão.
E venho vol' o dizer.
Senhor do meu coraçon,
Que possades entender
Como prendi o cajon.
Quando eu vos fui veer;
E por aquesta razon
Moyr' assy servind' en vão,
Porqu' a mim fazedes mal,
E de vós non avrey ai.
Mha morte tenho na mão.
{Ibidem, p. 25-27.)
IV
Hun tal home sey eu, ay ben talhada !
Que por vós ten a sa morte chegada :
Vedes quen é, e seede nenbrada;
Eu, minha dona.
Hun tal home sey eu que pouco sente
De sy (?) a morte certamente - :
Vedes quen é, venha vos en mente:
Eu, minha dona.
Hun home sey eu, aquesto oyde.
Que por vós morre, e nõ lo partide :
Vedes quen é, e non se vos obride :
Eu, minha dona.
{Ibidem, p. 27-28.)
Quant'a senhor, que m'eu de vos pai'ti,
A' tam muyto que nunca ^■i prazer,
Neu pesai', e quero vos eu dizer
• Mour. minha. Verso errado.
' Eslo verso flca, ainda assim, errado.
XLVI
CHKESTOMATHIA HISTÓRICA
l
Como . . . prazer nen pesar nen er :
Perdi o sen, e non poss' estremar
O ben do mal, nen prazer do pesar. "
E desque m'eu, senlior, per boa fé
De vós parti, creed' agora ben,
Que non vi prazer, nen pesar de ren,
E aquesto dú-ey vos eu (?) por que
Perdi o sen, e non poss' estremar
O ben do mal, nen prazer do pesar
Ca, mha senhor, ben des aquela vez
Que m'eu de vós parti, no coraçon
Nunca ar ouv' eu pesar des enton,
Nen prazer, e direy vos quen m'o fez :
Perdi o sen, e non poss' estremar
O ben do mal, nen prazer do pesar ^
(Ibidem, p. 33.)
VI
Nostro senhor, ajades bon grado
Por quanto m'oy ^ mha senhor falou ;
E tod' esto foy, por que se cuydou
Qu' andava d'outra namorado ;
Ca sey eu ben que mi nòn falara.
Se de qual ben lh'eu quero cuydara.
Por que mi falou oj' este dia,
Ajades bon grado nostro senhor.
E tod' esto foy por que mha senhor
Cuydou qu'eu por outra morria;
Ca sey eu ben, que me non falara.
Se de qual ben lh'eu quero cuydara.
Poi'que m'oje falou aja deos
Bon grado, mays d'esto non fora ren,
Senon porque mha senhor cuydou ben.
Que d'outra eran os desejos meos ;
Ca sey eu ben, que me non falara.
Se de qual ben lh'eu quero cuydara.
Ca tall é que ante se matara
Ca mi falar, se o sol cuydara.
{Ibidem, p. 38-39.)
vn
Senhor fremosa, e de mui loução
Coraçon, querede vos doer
De mi pecador que vos sey querer
' As eslrophes 2 e 3 d'esta cantiga não eslào divididas em Moura e
gunda está demais muito estropiada.
* Mour. oje.
Melhor c' a mi; pêro soo certão.
Que me queredes peyor d' outra ren,
Pêro, senhor, quero vos en tal ben;
Qual mayor poss' e o mays encuberto
Que eu poss' e sey de branca frol.
Que lhe non ouv' en flores tal amor,
Qual vos eu ey ; e pêro soo certo ^
Que me queredes peyor d'outra ren,
Pêro, senhor, quero vos eu tal ben.
Qual mayor poss' e o namorado
Triste, sey ben que non amou Yseu ^,
Quant' eu vos am', esto certo sey eu,
E cõ tod' esto sey, mao pecado,
Que me queredes peyor d'outra ren;
Pêro, senhor, quero vos eu tal ben
Qual mayor posso, e tod' aquesto ven
A my coytado que perdi o sen.
[Ibidem, p. 52-53.)
vin
Pêro eu dizer quyzesse,
Creo que non saberia
Dizer, nem er poderia.
Per poder que eu ouvesse,
A coyta que o coytado
Sofi'e que é namorado
Nen er sey quen m'o creesse,
Senon aquel a quen desse
Amor coyta todavia
Qual a mi dá noyt' e dia :
Este cuydo que tivesse
Que dig' eu muyt' aguysado.
Ca outr' omem non é nado
Que esto creer podesse.
E poren que ben soubesse
Esta coyta ben du-ia,
E sol non duvydaria
Que coyta que deos fezesse,
Nen outro mal aííicado
Non fez tal, nen é pensado
D' omem que Ihi par posesse.
IX
Ay, senhor fremosa, por deos,
E por quam boa vos el fez,
Doede vos algunha vez
De mi, e d'estes olhos meos.
Mour. certão, contra a rima e o metro.
lilour. o seu. Correcção feita por F. Wolf.
I
DA LUíGUA portugueza
XLvn
Que vos \'iron por mal de sy,
Quando vos vii-on, e por my.
E porque vos fez deos melhor
De quantas fez, e mays valer,
Querede vos de mi doer,
E d'estes meos olhos, senhor.
Que vos vii'on por mal de sy,
Quando vos \-ii-on, e por my.
E porque o ai non é ren,
Senon o ben que vos deos deu,
Querede vos doer do meu,
E d'estes * meos olhos, meu ben,
Que vos viron por mal de sy,
Quando vos \aron, e por my.
{Ibidem, p. 59-62.)
Senhor poys me non queredes
Fazer ben, nen o teSdes
Per guysado,
Deos seja por en loado ;
Mays poys vós mui ben sabedes
O torto que mi fazedes,
Gram pecado
Avedes de mi, coytado.
E poys que vos non doedes
De mi, e sol non avedes
En coydado,
En grave dia fui nado;
Mays por deos, senhor, seeredes
De mi pecador, ca vedes
Muy doado
Moyi'' e de vós non ey grado.
E poys mentes non metedes
No meu mal, nen corregedes
O estado
A que m'avedes chegado,
De mi matardes faredes
Meu ben, poys m'assy tragedes
Estranhado
Do ben que ey desejado :
E senhor, sol non pensedes
Que pêro mi morte dedes.
Ond'eu seya mays pagado. "^
(Ibidem, i). 76-78.)
' Mour. lios. Verso errado
' Mniir. Aítuardo ond' cu spya mais pagado. Aguardo não perlcnre a este
verso; mas nem pela rima nem pelas syllabas pude formar o liemisliehio que falta.
XI
Senhor, que de gi'ad' ieu ^ querria,
Se a deos e a vós aprouguesse,
Que hu vós estades estevesse
Con vós; que por esto me terria
Por tan ben andante.
Que por rey, nen iíFante,
Des aly adiante,
Non me cambharia.
E sabendo que vos prazeria,
Que Im vós morassedes morasse,
E que vos eu viss' e vos fallasse,
Terna me, senhor, todavya
Por tan ben andante
Que por rey, nen iíFante
Des aly adiante
Non me cambharia.
Ca, senhor, en gran ben vyveria,
Se hu vós vivessedes vivesse,
E sol que de vós est' entendesse
Terria mi razon, faria (?)
Por tan ben andante
Que por rey, nen iífante
Des aly adiante
Non me cambharia.
(Ibidem, p. 84-85.)
XII
Hunha pastor ben talhada
Cuydava en seu amigo.
Estava, eu ben vos digo,
Per quant' eu \a, muj coytada;
E diss' : — Oy mays nõ é nada
De fiai' per namorado
Nunca molher namorada,
Poys que mh'o meu á errado.
Ela tragia na mào
Hu papagay muifi-emoso.
Cantando muy saboroso,
Ca entrava o venao,
E diss' — Amigo loução,
Que faria por amores,
Poys m'errastes tã en vão — ;
E caeu - antr' unhas flores.
Huna grã peça do dia
Jouv' ali que non falava,
Aíoi/r. prado leu.
Mour. til eu.
xiivni
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
E a vezes acordava,
A vezes esmorecia,
E diss': — ay! santa Maria,
Que será de mi agora !
E o papagay dizia:
— Ben, per quant' eu sey, senhora.
— Se [mi] queredes dar guarida,
Diss' a pastor, de verdade,
Papagay, por caridade.
Ca morte m' é esta vida.
Diss' ele * : — senhor conprida
De ben, e non vos queixedes ;
Ca o que vos á ser\ada,
Ergued'olh', e veloedes.
{Ibidem,}). 86-87.)
xm
Oy oj' eu cantar d'amor
En hu fremoso virgeu,
Hunha fremosa pastor
Que ao pai-ecer seu
Jamays nunca Ihi par vi ;
E poren dixe Ih' assy:
— Senhor por vosso vou eu.
Tornou sanhuda enton.
Quando m'est' oyu dizer,
E diss' : — ide vos varon ;
Quen vos foy aqui trager,
Para m'h-des d'estorvar
Que (?) ^ dig' aqueste cantar.
Que fez quen sey ben querer?
— Poys que me mandades hir,
Dixe Ih' eu, senhor, hir m'ey;
Mays ja vos ey de servir.
Sempre por voss' andarey ;
Ca voss' amor me forçou
Assy, que por vosso m'ey,
Cujo sempr' eu já serey.
Diz ela: — non vos ten prol
Esso que dizedes, nen
]\Ii praz de o oyr ; sol
Ant' ey noj' e pesar en;
Ca meu coraçon non é,
Nen será per boa fé,
Senon do que (?) ^ quero ben.
Mour. el.
Mour. D'u.
Mour. m. Esla palavra não dá sentido e deixa o verso errado.
— Nen o meu, dixi Ih' eu já.
Senhor, non se partii-á
De vós, por cujo s'el ten.
— O meu diss' ela será
Hu foy sempre, huestá,
E de vós non curo ren.
Quand' eu ben meto femença
En qual vos vej' e vos vi
Des que vos eu conheci,
Deos que non mente mi mença,
Senhor, se oj' eu sey ben
Que semelh' o voss' en ren.
Quand' eu a beldade vossa
Vejo, que \i por meu mal,
Deos qu'a coytados vai
A mi nunca valer possa.
Senhor, se oj' eu sey ben
Que semelh' o vosso en ren,
E quen o assy non ten,
Non vos ^^o, ou non á sen.
{Ibidem, p. 108-111.)
Cantigas d' amigo que o. mui respeitahle Dom Diniz
Rey de Po)'tugal, fez
XIV
Ben entendi, meu amigo
Que mui grani pesar ouvestes,
Quando falar non podestes
Vós n'outro dia comigo ;
Mays certo seed' amigo
Que non fuy o vosso pesar.
Que s'ao meu podess' iguar.
Muy ben soub' eu por verdade
Que erades tan cuytado
Qiie non avya recado ;
Mays, amigo, acá tornade,
Sabede ben por verdade.
Que non fuy o vosso pesar,
Que s'ao meu podess' iguar.
Ben soub' amigo por certo,
Que o pesar d'aquel dia,
Vosso, que par non avya ;
Mas pêro foy encuberto ;
E poren seede certo
Que non fuy o vosso pesar,
Que s' ao meu podess' iguar;
Ca o meu non se pod' osmar
Nen eu non o pudi negar.
{Ibidexi, -p. 118-119.)
«
DA língua PORTUGUEZA
XLIX
XV
Bon dia vi, amigo,
Poys seu mandad' ey migo,
Louçana.
Bon dia vi, amado,
Poys mig' ey seu mandado,
Louçana.
Poys seu mandad' ey migo,
Rog' eu a deos e digo :
Louçana.
Poys myg' ey seu mandado,
Rog' eu a deos de grado,
Louçana.
Rog' eu a deos e digo,
Por aquel * meu amigo :
Louçana.
Por aquel ^ meu amigo
Que o veja comigo,
Louçana.
Por aquel namorado
Que fosse já chegado
Louçana.
{Ibidem, p. 135-136.)
XVI
Non chegou, madr', o meu amigo,
E oj' est o prazo saydo;
Ay ! madre, moyro de " amor.
Non chegou, madr', o meu amado
E oj' est o prazo passado;
Ay! madre, moyro de ^ amor.
E oj' est o prazo saydo.
Por que mentio o desmentido,
Ay! madre, moyro de ^ amor.
E oj' est o prazo passado.
Por que mentio o perjurado,
Ay ! madre, moyi-o de ■^ amor.
E porque mentio o desmentido
Pesa mi, poys per si é falido ^,
Ay! madre, moyro de - amor.
' Mour. aquele. Verso citíuío.
- ^four. il'aiiior. Verso errado.
' Verso errado, cuja correcção não i' obvia.
Porque mentio o perjurado
Pesa mi, poys mentio por seu grado,
Ay ! madre, moyro de ^ amor.
{Ibidem, p. 136-137.)
xvn
— De que morredes, filha, a do corpo velido?
— Madre, moyro d'amores que me deu meu amigo.
Alva e vay liero.
— De que morredes, filha, a do corpo louçano?
— Madre, moyro d'amores que me deu meu amado.
Alva e vay liero.
Madre, raoyi-o d'amores que mi deu meu amigo
Quando vej' esta cinta que por seu amor trajo.
Alva e vay liero.
Madre, moyro d'amores que mi deu meu amado
Quando vej' esta cinta que por seu amor trajo.
Alva e vay liero.
Quando vej' esta cinta que por seu amor cingo
E me nembra, fremosa, como falou comigo.
Alva e vay liero.
Quando vej' esta cinta que por seu amor trago
E me nembra, fremosa, como falamos ambos.
Alva e vay liero.
{Ibidem, p. 138.)
xvm
Ay flores ! ay flores do verde pyno.
Se sabedes novas do meu amigo!
Ay deos! E hu é?
Ay flores! ay flores do verde ramo,
Se sabedes novas do meu amado !
Ay deos! E hu é?
Se sabedes novas do meu amigo.
Aquel que mentio do que mh' á jiu"ado!
Ay deos! E hu é?
Se sabedes novas do meu amado,
Aquel que mentio do que pos comigo!
Ay deos! E hu é?
Vós me pergimtades per - voss' amado?
E eu ben vos digo qu' é viv' e sano.
Ay deos ! E hu é ?
' iloiir. d'amor. Verso errado.
- Mour. pelo.
CIIKESTOMATHIA HISTOIUCA
E eu ben vos digo qu' é viv' e sano
E seera vosc' ant' o prazo saydo.
Ay deosIEhu é?
E eu ben vos digo qu' é viv' e sano
E será vosc' ant' o prazo passado.
Ay deos! E hu é?
{Ibidem, p. 139-141.)
XIX
Levantou s'a velida,
Levantou s'alva
E vay lavar camisas
En o alto.
Vay las lavar, alva.
Levantou s'a louçana,
Levantou s'alva
E vay lavar delgades
En o alto.
Vay las lavar, alva.
Vay lavar camisas,
Levantou s'alva,
O vento Ibas desvia
En o alto.
Vay las lavar, alva.
E vay lavar delgades,
Levantou s'alva
O vento lhas levava
En o alto.
Vay las lavar, alva.
O vento lhas desvia.
Levantou salva.
Meteu s'alva en hira
En o alto.
Vay las lavar, alva.
O vento lhas levava.
Levantou s'alva
Meteu s'alva en sanha
En o alto.
Vay las lavar, alva.
{Ibidem, p. 142-144.)
XX
Amigo, meu amigo.
Valha deos.
Vede la frol do pinho,
E guisade d'andar.
Amig' e meu amado.
Valha deos,
Vede la frol do ramo,
E guisade d'andar.
Vede la frol do pinho,
Valha deos,
Selad' o bavoninho,
E guisade d'andar.
Vede la frol do ramo.
Valha deos,
Selad' o bel cavalo,
E guisade d'andar.
Selad' o bayoninho,
Valha deos,
Treyde vos, ay amigo,
E guisade d'andar.
XXI
{Ibidem, p. 144-145.)
Para veer meu amigo,
Qae talhou preyto comigo,
Alá vou, madre.
Para veer meu amado.
Que mig' a preyto talhado,
Alá vou, madre.
Que talhou preyto comigo.
E' por esto que vos digo :
Alá vou, madre.
Que migo preyt' a talhado.
E por esto que vos falo :
Alá vou, madi-e.
{Ibidem, -p. 173-174.)
xxn
Mha madr' é velyda.
Vou m'a la bayha
Do amor.
Mha madr' é loada.
Vou m' a la baylada
Do amor.
Vou m' a la baylia
Que fazen en vila
Do amor.
DA língua PORTUGUEZA
LI
Que fazen en \Tla
Do que eu ben queiia,
Do amor.
Que fazen en casa
Do qu' eu muyt' amava,
Do amor.
Do qu' eu ben queria,
Chamai- m'á gai-rida, *
Do amor.
Do qu' eu muyt' amava.
Chamar m'à perjmada
Do amor.
{Ibidem, p. 178-179.)
SÉCULOS XIII-XIV
Poetas
da epocha de D. Affonso III,
D. Diniz e D. Affonso IV
FERNÃO \^LHO
Pois deus non quer que eu reu poss' aver
De vós Seflor se non mal e affan,
E os meus ollos gran coita que an
Por vós Seiíor, se eu veja prazer,
Ir m' ei daqui, pêro íia ren sei
De min, Sehor, ca ensandecerei.
E mia Seflor fremosa, de bon prez,
Pêro que vos amo mais ca min, nen ai,
Pois deus non quer que aja se non mal
De vós, par deus que vos muito ben fez,
li' m' ci daqui, pêro íia ren sei
De min, Sefior, ca ensandecerei.
E pêro vos amo mais d' outra ren,
Seíior de mi e do meu coi-açon.
Pois deus non quer que aja se mal non
De vós Seíior, assi deus me dê ben.
Ir m' ci daqui, pêro ua ícn sei
De min, Sei\or, ca ensandecerei
Por vós que eu muit' am' e amarei
Mais de quant' ai vejo, nen veerei.
{Trovas e Cantares, publ. por F. A. de Varnha-
gen, n." 92.)
n
Quant' eu de vós mia Senor receei
Aver del-o dia en que vos vi,
Dizen mi ora que mi o aguis' assi
Nostro Sefior como m' eu receei ;
De vos casaren ; mais sei ua ren,
Se assi for, que morrerei ^ por en.
E sempr' eu mia Seftor, esto temi
Que m' ora dizen ; de vos aveer
Desque vos soube mui gran ben querer;
Per boa fe, sempr' eu esto temi ;
De vos casaren ; mais sei iia ren ;
Se assi for, que moiTerei por en.
E sempr' end' eu Seiíor ouvi pavor
Desque vos vi, e convusco falei,
E vos dix' o gi-and" amor que vos ei
E mia Seftor da quest' ei eu pavor ;
De vos casai-en: mais sei úa ren;
Se assi for, que morrerei por en.
{Ibidem, n.' 93.)
in
Sefior que eu por meu mal vi,
Pois m' eu de vós a pai-th* ei,
Creede que non á en min
Se non mort' ou ensandecer;
Pois m' eu de vós a partir ei,
E u- aUur sen vós A-iver.
Pois vos eu quero muy gi-an ben,
E me de vós ei aquitar.
Dizer vos quer' eu lia ren
O que sei no meu coraçon,
Pois me de vós ei a quitai- :
E mal dia naci Senor;
Pois que m' eu d' u vós sedes, vou ;
Ca mui ben soon sabedor
Que morrerei u non jaz ai :
Pois que m" eu d' u vós sodes, vou.
{Ibidem, u.' 94.)
' Vanih. morrei. Verso errado.
LII
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
IV
A mayor coita que eu vi soffrer
D' amor a nxúV orne desque uaci
Eu mi a soflVo e ja que est assi,
Meus amigos, assi veja prazer,
Gradesc' a deus, que me faz a mayor
Coita do mund' aver, por mia Sefior.
E ben teii' eu que faço grau razon
Da mayor coita muit' a deus gracir,
Que m' el dá por mia Sefior, que servii'-
Ei mentr' eu viver; mui de coraçon
Gradesc' a deus, que me fez a mayor
Coita do mund' aver, por mia Sefior.
E por mayor ei eu per boa fé
Aquesta coita de quantas fará
Nostro Seiíor, e por mayor mia a dá
De quantas fez; e pois que assi é
Gradesc' a deus, que me faz a mayor
Coita do mund' aver, por mia Seiior,
Pois que mi a fez aver pola mellor
Dona de quantas fez nostro Sefior.
{Ibidem, n." 95.)
Nostro Sefior que eu semjDre roguei
Pola coita que m' amor faz soífrer.
Que mi a tollesse, e non quis toller,
E me leixou en seu poder d' amor,
Des oge mais sempre 11' eu rogarei,
Pois ei gran coita que me dê mayor
Con que moira, ca mui gran sabor ei
Per boa fe de mais non guarecer;
Pois s' el nunca de mi quiso doer,
E me faz viver sempr' a gran pavor
De jjerdel-o sen, mais ja graci-lF-ei,
Pois ei gran coita que me dê mayor
Se 11' aprouguer mui cedo, ca non sei
Oj' outra ren con que visse j^razer;
Pois m' el non quis nen quer dei defender,
E de meu mal ouve tan gran sabor,
Mentr' eu \nver, sempre o sei'vàrei.
Pois ei gran coita que me dê mayor
Con que moira ca de pran ai non sei,
Que me possa toller coita d' amor.
{Ibidem, n." 96.)
VI
Muitos vej' eu per mi maravillai'
Porque eu pedi a nostro Sefior
Das coitas do mundo sempr' a mayor,
Mais se soubessen o meu coraçon
No me cuid' eu que o fossen provar.
Ante terrian que faço razon.
Mais por que non sal>en meu coroçon
Se van eles maravillar per mi;
Por que das coitas a mayor pedi
A deus qu' á de mi a dar gi-an poder
Mais eu pedi-lF-a-ey toda sazon
Ata que me dê en quant' eu viver.
El que á de mi a dar mui gran poder
Mi a dê; pêro se maravillan en
Os que non saben meu coraçon ben.
Por que a peço ca m' é mui mester
De mi a dar el que o pode fazer.
Per boa fé se o fazer quiser.
E se el sabe que m' é mester
De mi a dar, el mi á dê se U' aprouguer.
{Ibidem, n." 97.)
vn
Sefior o mal que m' a min faz amor
E a gran coita que me faz soffrer
A vól-o devo muit' agradecer,
E a deus, que me vos deu por Sefior,
Ca ben vos faço desto sabedor
Que por ai non mi o podia fazer.
Se non per vós, que avedes sabor
Do uuii gran mal, que mi a min faz aver,
E pois vos praz, vós He dades poder
De me fazer, fremosa mia Sefior,
O que quiser en quant' eu vosso for,
E vos de min non quiserdes doer.
E da gran coita de que soffi-edor
Foy, e do mal muit' a sen meu prazer
A vós dev' en mui grad' a poer (?) ;
Ca non me dê deus de vós ben Sefior
Que me pod' amparar de seu pavor,
Se oj' eu sei ai por que o temer;
Mais por deus, que vos foy dar o mayor
Ben, que eu d' outra dona oy dizer.
Que me non leixedes escaecer
En me Ue non detfenderdes Sefior;
Ca ben coido de com' é traedor
Que me m' a dê cedo, e pois non querer
\
DA LÍNGUA 1'0RTUGUEZA
LIII
Gracir vol-o, pois que eu morto for;
E por quanto beu vos deus fez Seiior
Guardade vos de tal erro preuder.
{Ibidem, n.° 98.)
vm
Meus amigos muito me praz à.'amor ^
Que entend' ora que me quer matai-,
Pois mi a min deus non quis, nen mia Seôor,
A que roguei de me d' el amparar
E poren quanto m' el quiser matar
Mais cedo, tanto 11' o mais gracirei
Ca ben me pode partir de mayor
Coita de quantos eu oy falar,
De que eu foy muit' y á soffi-edor,
Esto sabe deus, que me fuy mostrar
Uma dona que eu vi ben falar
E parecer por meu mal, e o sei,
Ca muit' y á que avia pavor
De perder o sen con mui gran pesar
Que vi depois, e poren gran sabor
Ey de mia morte, se mi a quiser dar
Amor, e a que me fez gi-an pesar
Veer d'aquella ren, que mais amei.
Mais esso pouco que eu vivo for;
Pois assi é, no me quero queixar
Deles, mais el seja seu ti-aedor
Se me non mata, pois non poss' achar
Que me 11' ampare, e se me dei queixar
Deus non me valia, que eu mester ei.
Ca pois m' eles non queren amparar
E me no seu poder queren leixar
Nun
{Ibidem, n." 99).
PÊRO DA PONTE
Tan muyto vos am' eu Seftor
Que nunca tant' amou Seiior
Orne que fosse nado.
Pêro des que fuy nado
Non pud' aver de vos Seftor,
' Verso errado era Varnliagen. Correcção proposta por Diei, assim como as ou-
tras que se observam na eslrophe comparadas com a estropeada em Varnliagen.
Por que dissess' : Ay ! mia Seftor,
E)i bon pont' eu fuy nado !
Slays quen de vós fosse Seftor,
Bon dia fora nado.
E o dia que vos eu ^^,
Seftor, en tal ora vos vi,
Que nunca dormi nada
Nen desejei ai nada
I Se non vosso ben, poys vos vi.
E dig' a mi por que vos vi,
Poys que me non vai nada.
Mal dia nad' eu que vos vi,
E vós bon dia nada.
Ca se vos eu non viss' enton, ■
Quando vos vi, poderia enton
Seer d' afan guardado;
Mays nunc' ar fuy guardado
De muy gran coita des enton ;
E entendi m' eu des enton,
Que aquel é guardado,
Que deus guarda; ca des enton,
E' tod' ome gruai-dado.
{Ibidem, n." 112).
u
Se eu podesse desamar
A que me sempre desamou.
E podess' algun mal buscai-
A quen me senpre mal buscou,
Assi me vingaria eu,
Se eu podesse coita dar
A quen me senpre coita deu.
Mais non poss' eu enganar
Meu coração que m' enganou;
Por quanto me fez desejar
A quem me nunca desejou,
Et por esto non dórmio eu,
Por que non posso coita dar
A quen me senpre coita deu.
Mais rog' a deus que desampai*'
A quen m' assi desanparou ;
Uel que podess' en destorvai-
A quen me senpre destorvou;
E logo dormiria cu,
Se eu podesse coita dai-
A quen me senpre coita deu.
Uel que ousas* en preguntar
A quen me nunca preguntou,
Por que me fez en si cuidiu-.
LIV
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
Poys ela iiunc' em mi cuidou
E por esto lazeiro en,
Por que non poss' eu coita dar
A quen me senpre coita deu.
{Ibidem, n." 113.)
Ill
Ag-ora me part' eu muy sen meu grado
De quanto ben oge no mund' avia,
C assi quer deus e máo meu pecado.
Ay eu!
De mais se me non vai Santa Maria
D' aver coita muita tefl' eu guisado,
E rog' a deus que mais d' oj" este dia
Non viva eu, se m' el y non dá consello.
Non viva eu, se m' el y non dá consello
Nen viverei, nen é cousa guisada
Ca poys non vir meu lum' e meu espello ;
Ay eu !
Ja por mia vida non daria nada.
Mia Sefior, e digo vos en concello
Que se eu moii-' assi desta vegada
Que a vól-o demande meu liiiage.
Que a vól-o demande meu liuage
SeSor fremosa ca vós me matades,
Poys voss' amor en tal coyta me trage;
Ay eu!
E o sol non quer deus que mi o vós creades,
E non me vai y preito nen menage,
E ides-vos, e me desamparades,
Desanparare-vos deus, a (pieu o eu digo.
Desanpare-vos deus a quen o eu digo
Ca mal per fie' oj' eu desanparado.
De mais non ey parente, nen amigo;
Ay eu!
Que m' aconsello e desaconsellado
Fie' eu sen vós, e non ar fie' amigo,
Seflor se non gran coita e cuidado,
Ay deus! valed' a omen que d' amor morre.
{Ibidem, n." 114.)
IV
E mia Senor que eu mais d' outra ren
Desejei senpre, amei, e servi,
Que non soya dar nada por mi
Preyto me trage de me fazer ben.
Ca meu ben t', deus, por ela morrer,
Ante ca senpr' en tal coita viver.
En qual coita me seus desejos dan
Toda sazon mais á des agora ja;
Por quanto mal me faz, ben me fará
Ca morrerei e perderei afan ;
Ca meu ben é, deus, por ela morrer
Ante ca sempr' en tal coita viver.
E quanto mal eu por ela levei
Ora mi o cobrarei se deus quiser;
Ca pois eu por ela morte preser
Non me diran que dela ben noii ei
Ca meu ben é, deus, por ela morrer,
Ante ca senpr' en tal coita viver.
E ai sazon foi que me tev' en desden,
Quando me mais forçava seu amor,
E ora mal que pes' a mia Seflor
Ben me fará, e mal grad' aja eu;
Ca meu ben é, deus, por ela morrer,
xVnte ca senpr' en tal coita viver.
{Ibidem, n." 115.)
Seôor do corpo delgado
En forte pont' eu fuy nado.
Que nunca perdi cuidado,
Nen afan des que vos vi:
En forte pont' eu fuy nado,
Sefior por vós e por mi !
Con est' afan tan longado
En forte pont' eu fuy nado
Que vos amo sen meu grado,
E faço a vós pesar y;
En forte pont' eu fuy nado,
Seôor por vós e por mi!
Ay eu caliv' e coitado!
En forte pont' eu fuy nado.
Que servi sempr' endoado,
Ond' un ben nunca prendi;
En forte pont' eu fuy nado
Seflor por vós e por mi!
{Ibidem, n." 116.)
VASCO RODRIGUES DE CA VELO
Vivo coitad' en tal coita d' amor
Que sol non donnen estos oUos meus ;
DA língua POKrUGUEZA
LV
Et rogo muito por mia mort' a deus,
E ua ren sei eu de mia Senor:
Xou sabe o mal que m' ela faz aver,
Neu a grau coyt' en que me faz viver.
Vivo coitad' e sol non dórmio ren
E cuido muit", e choro con pesar,
Por que me vejo mui coytad" andar,
Mais mia SeÈor, que sabe todo ben,
Non sabe o mal que m' ela faz aver.
Nen a gi-an coyt' en que me faz viver.
E meus amigos mal dia naci
Con tanta coita que sempr' eu levei.
E por que mais no mundo viverei;
Pojs mia Seiior que eu por meu mal v\,
Xon sabe o mal que m' ela faz aver,
Nen a gran coyt' en que me faz viver.
E meus amigos non ey poder
Da muy gran coyt' en que vivo sofíi-er.
{Ibidem, n." 117.)
n
Des quando eu a mia Seàor entendi
Que lie pesava de lie querer ben
Ou de morar u lie dissesse ren,
Veed' amigos como m' eii parti:
Leyxei lia terra por lie non fazer
Pesar e vivo non posso viver.
Se non coitad', e mais vos en direi:
Pêro m' eu viv' en gran coyta d"amor
De non fazer pesar a mia Seôor,
Veed' amigos que muy ben m' eu guardei;
Leyxei lUa terra por lie non fazer
Pesar e vivo non posso viver.
Se non coitado no meu coraçon:
Ca me guardei de Ue fazer pesar:
E amigos non me soub' en guardar
Per outra ren, se per aquesta non ;
Leyxei IFa teiTa por elle non fazer
Pesar e vivo non posso viver.
{Ibidem, n.» 118.)
PÊRO SOLAZ
Mays es outr' a fremosa,
A que me quer' eu mayor ben ;
E moiro m' eu ])ola freira.
Mais non pola de Nogueú-a.
I Non est a de Nogueira
A fi'eii'a, ond' eu ey amor ;
Mays es outra fremosa
A que me quer' eu muy meUor;
E moii'0 m' eu pola freira,
Mais non pola de Nogueira.
[ Se eu a freii'a visse o dia,
O dia que eu quisesse,
i Non á coita no mundo
Nen mingua, que ouvesse;
E moiro m' eu pola freira.
Mais non pola de Nogueira.
Se m' ela mi amasse
Muy gran dereito faria,
Ca Ue quer' eu muy gran ben;
E puil' y mais cada dia;
E moiro m' eu pola freira.
Mais non pola de Nogueira.
Xon est a de Nogueira
xV freira, que mi poder teu:
{Ibidem, n.° 123.)
n
A que \\ antr' as amenas
Deus como parece ben,
E mirei-la das arenas
Des y penado me teu.
Eu das arenas la mirei
E des enton senpre penei.
A que y\ antr' as amenas,
Deus ! com' á bon semellar,
E mirei-la das arenas.
Et des enton me fez penar.
Eu das arenas la mirei
E des enton senpre penei.
Se a non viss' aquel dia.
Que se fezera de mi?
Mais quis deus enton, e vi a :
E nunca tau fremosa \\.
Eu das ai-enas la mirei
E des enton sempre penei.
Se a non viss' aquel dia
Muito me fora mellor;
Mais quis deus enton, e ^^ a
A muy fremosa mia Seiior.
Eu das ai'enas la mii-ei
E des enton senpre penei.
{Ibidem, n.' 124.)
LVI
OHKESTOMATHIA HISTÓRICA
AYRES VAZ
A dona que eu vi sempre por mal,
E que me grau coita deu,
E dá; poila vi, e poss' eu,
Non me ten, nen me quer valer,
Non á vej', e non vej' eu
No mundo doad' eu veja prazer.
A que me faz viver en tal
AíFan, e soffi-er tanto mal.
Que morrerei se me non vai,
E non quer mia coita creer
Non á vej', e non vej' eu
No mundo dond' eu veja prazer.
A que eu quero mui gran ben
E que mi assi coitado ten.
Que non poss' eu, per niun seu.
Partir me de lie ben querer
Non á vej', e non vej' eu
No mundo dond' eu veja prazer.
{Ibidem, n." 187.)
PÊRO BARROSO
Quand' eu mia Sefíor con vosco falei,
E vos dixe ca vos queria ben,
Seiíor, se deus me valia, fiz mal sen
E per como m' end' eu depois achei,
Ben entendi fremosa mia Sefior,
Ca vos nunca poderia mayor
Pesar dizer, mas non pud eu y ai
Mia Sefior, se deus me valia, fazer,
E fui vol-o con gran coita dizer ;
Mas pêro m' eu depois m' ind' achei mal,
Ben entendi fremosa mia Seàor,
Ca vos nunca poderia mayor
Pesar dizer, e mal dia naci,
Por que vos vi dizer tan gran pesar,
E por que m' end' eu non pude guardar;
Ca por quant' eu depois por en perdi,
Ben entendi fremosa mia Seâor,
Ca vos nvmca poderia mayor
Pesai- dizer do que vos dix enton.
Mais se menti, ja deus non me perdon.
u
Por deus Seôor tan gran sazon
Non cuidei eu a desejar
Vosso ben, a vosso pesar,
E vedes Seôor que non:
Ca non cuidei sen voso ben
Tanto \aver,
per
nulla ren.
{Ibidem, n." 231.)
Non ar cuidei des que vos vi
O que vos agora direi,
Mui gran coita, que por vos ei,
Soífrel-a quanto a soífii:
Ca non cuidei sen voso ben
Tanto viver, per nulla ren.
Non ar cuidei depois d' amor
A soífrer seu ben, nen seu mal,
Nen de vós nem de deus, nen d' ai,
E direi vos por que Seiíor,
Ca non cuidei sen vosso ben
Tanto viver, per nulla ren.
{Ibidem, n." 232.)
AFFONSO LOPES BAYAO
Seiior que gi-av' oj' a mi é
De me aver de vós a partir ;
Ca sei de pran, pois m' eu partir
Que mi averrá, per boa fé :
Averei, se deus me perdon,
Gran coita no meu coraçon.
E pois partir os ollos meus
De vós, que eu quero gran ben,
E vos non viren, sei eu ben
Que mi averrá Sefior, par deus,
Averei, se deus me perdon,
Gran coita no meu coraçon.
E se deus m' algun ben non der
De vós, que eu por mal vi,
Tan grave dia vos eu vi.
Se de vós grado non ouver,
Averei, se deus me perdon,
Gran coita no meu coraçon.
{Ibidem., n.° 233.)
11
i
O meu Seuor me guisou
De sempr' eu já coita soífrer
DA LIKGUA PORTUGTJEZA
Lvn
En quanto no mundo viver,
U m' el a tal dona mostrou
Que me fez filiar por Sefior,
E non ir ouso dizer Seôor.
E se deus ouvo gran prazer
De me fazer coita levar,
Que ben s' end' el soube guisar
U me fez tal dona veer.
Que me fez filiar por Seàor,
E non 11' ouso dizer Seiior.
Se m' eu a deus mal mereci,
Non vos quiz el muito tardar,
Que se non quisese vingar
De mi u eu tal dona vi.
Que me fez filiar por Senor,
E non ir ouso dizer Seiior.
{Ibidem, n." 234.)
JÍEM RODRIGUES TENÓRIO
co?'açon,
Gran dereito faç', e mui gran razon,
Seiior, ca nunca outra dona \\
Tan mansa, nen tan aposto catar,
Nen tan fremosa, nen tan ben talar,
Come vós, Seôor, e pois assi é.
Mui gran dereito faç' en vos querer
Mui gran ben, ca nunca pude veer
Outra dona, Seôor, per boa fé,
Tan mansa, nen tan aposto catar,
Nen tan fremosa, nen tan ben falar,
Come vós, por quen cedo moirerei;
Pêro dii'ei vos ante ua ren :
Dereito faç' en vos querer gran ben,
Ca nunca dona vi, nen veerei,
Tan mansa, nen tan aposto catar
Nen tan fremosa, nen tan ben falar.
{Ibidem, n." 235.)
n
Quando m' eu nuii triste de mia Seôor,
Mui fremosa, sen meu grado quitei,
E s' ela foi, mesquiôo eu fiquei;
i| Nunca me vali' a min nostro Seôor,
I Se eu cuidasse que tanto vivera.
Sen a veer, se ante non morrera.
Ali u eu dela quitei os meus
OUos, e me dela triste parti.
Se cuidasse viver quanto vivi.
Sen a veer, nunca me valia deus,
Se eu cuidasse que tanto vivera.
Sen a veer, se ante non morrera.
Ali u m' eu dela quitei, mas non
Cuidei que tanto podesse viver
Como vi^^, sen a poder veer.
Ca nostro Seôor nunca me perdon
Se eu cuidasse que tanto vivera.
Sen a veer, se ante non morrera.
{Ibidem, n." 236.)
JOÃO DE GUILHADE
Amigos, non poss' eu negar
A gi'an coita que d' amor ei,
Ca me vejo sandeu andar
E con sandece o direi :
Os ollos verdes que eu \\
Me facen or' andar assi. •
Pêro quem quer xe entendera
Aquestes ollos quales son,
E desto alguen se queixara.
Mais eu já, quer moira, quer non.
Os ollos verdes que eu vi
^le facen or' andar assi.
Pêro non devia perder
Orne que já o sen non á.
De con sandece ren dizer,
E con sandece dig' eu já:
Os ollos verdes que eu vi
Me facen or' andar assi.
{Ibidem, n.' 237.)
n
— Seôor, veedes me morrer,
Desejando o vosso ben,
E vos non doêdes por en,
Nen vos queredes en doer.
Lvm.
— Meu amig', en quant' eu viver,
Nunca vos eu farei amor,
Per que faça o meu peor.
— Mia Seiior, por deus que vos fez,
Que me non leixedes assi
Morrer, e vos faredes y
Gran mesura, con muy bon prez
Direi vol' amig' outra vez:
— Meu amig', en quant' eu viver.
Nunca vos eu farei amor,
Per que faça o meu peor.
— Mia Sefior, que deus vos perdon;
Nenbre vos quant' affan levei
Por vós, ca por vós morrerei,
E forçad' esse coraçon.
— Meu amig', ar direi que non.
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
{Ibidem, n." 238.)
III
U m' eu parti, d' u m' eu parti
Log' eu parti
Aquestes ollos ^ de veer,
E par deus
Quanto ben avia, perdi;
Ca meu ben tod' era 'n veer.
E mais vos ar quero diser:
Pêro vejo nunca ar vi.
Ca non vej' eu, pêro vej' eu
Quanto vej' eu non m' é mal ren;
Ca perdi o lume pot-eu,
Por que non veja quen me deu
Esta coita que oj' eu ey.
Que já mais nunca veerei,
Se non vir o parecer seu.
Ca ja ceguei, quando ceguei,
De pran ceguei eu, log' enton,
E ja deus nunca me perdon.
Se ben vejo, neu se ben sei ;
Pêro se me deus ajudar,
E me cedo quiser tornar,
U eu ben vi, ben veerei. ^
{Ibidem, n." 239.)
IV
A boa dona por que eu trobava,
E que non dava nuUa ren por mi,
Pêro s' ela de min ren non pagava,
Soffrendo coita senpre a servi,
E ora já por ella 'nsandeci ;
E dá por mi ben quanto x' ante dava.
' Vamh. meus oUos.
E pero x' ela con bon prez estava,
E con bon parecer que lie eu vi,
E He sempre con meu trobar pesava,
Trobei eu tanto, e tant' a servi,
Que já por ela lum' e sen perdi,
E anda x' ela por qual x' ant' andava
Por de bon prez, e muito se presava,
E dereit' é de sempr' andar assi.
Ca se 11' alguen na mia coita falava.
Sol non oya, nen tornava y ;
Pero por coita grande que sofiPi-i,
Oy mais ey dela quanto aver coidava:
Sandece e morte, que busquei sempre y:
Seu amor me deu quanto eu buscava.
{Ibidem, n." 240.)
Amigos, quero vos dizer
A mui gran coit' an que me ten
Uma dona que quero ben,
E que me faz ensandecer,
E catando pola veer,
Assi and' eu, assi and' eu,
Assi and' eu, assi and' eu.
E já meu consello non sei;
Ca já o meu adubad' é,
E sei mui ben, per boa fé.
Que já sempr' assi andarei
Catando se a veerei.
Assi and' eu, assi and' eu,
Assi and' eu, assi and' eu.
E já eu non jjosso chorar,
Ca já cborand' ensandeci,
E faz mi amor andar assi.
Como me veedes andar.
Catando per cada logar,
Assi and' eu, assi and' eu,
Assi and' eu, assi and' eu.
E já o non posso negar :
Alguen me faz assi andar.
{Ibidem, n," 241.)
VI
Quantos an gran coita d' amor
En o mundo, qual oj' eu ei,
Querrian morrer, eu o sei,
E averian eu sabor;
DA língua portugueza
LIX
Mais mentr' eu vos viv mia Seflor,
Sempre m' eu querria vÍA'er
E atender, e atender.
Pêro já non posso guarir,
Ca já cegan os ollos meus
Por vós, e non me vai y deus,
Nen vós, mais por vos não mentir,
En quant' eu vos mia Seiior ^dr.
Sempre m eu queria viver
E atender, e atender.
E tefio que fazen mal sen
Quantos d' amor coitados son
De querer sa mort', e se non
Ouveron nunca d' amor ben
Com' eu faço, Sefior, e poren
Sempre m' eu querria viver
E atender, e atender.
{Ibidem, n." 242.)
VII
Gran sazon á que eu morrera já.
Por mia Sefior, desejando seu ben;
Mas ar direi vos o que me deten
Que non per moir', e direi vol-o já:
Falan me d'er, e ar vou a veer.
Já quanto esto me faz já viver.
E esta coit' an que eu viv' assi,
Nunca en parte soube mia Seiior,
E vou Advend' a gran pesar d' amor,
E dii-ei já por quanto viv' assi:
Falan me dei', e ar vou a veer,
Já quanto esto me faz já viver.
Non viv' eu já se per aquesto non:
Ouç' eu as gentes no seu ben falar,
E ven amor logo por me matar,
E non guaresco, se per esto non:
Falan me d'er, e ai- vou a veer
Já quanto esto me faz já viver;
E viverei mentre poder Anver,
Ca pois por ela me ei a morrer.
{Ibidem, n.' 243.)
Anonymos
Que muitos que a mi andan preguntando
Qual es la dona que quero gran ben.
Se é Joana, se Sancha, se quen,
Se Maria, mais eu tan coitad' ando,
Cuidand' en úa destas três que vi.
Polo meu mal, que sol non lies tom' y,
Nen lies falo, se non de quand' en quando.
E vou me d' antr' as gentes alongando
Por tal que me non pergunten poren.
Per boa fé, ca non por outra ren,
E van m' elas a meu pesar chamando,
E preguntando m' apesar de mi
Qual est a dona que me faz assi
Por si andar en gran coit' an que ando.
E faço m' eu delas maravillado.
Pois m' y no an consello de poner.
Por que morreu tan muito por saber
A dona por que ando coitado,
Non lie la digo por esta razon
Ca por dizer 1' assi deus me perdon,
Non mi poran consello, mal pecado.
Poren tod' ome devi' acordado,
Que sen ouvesse, d' aquest' a seer.
De nunca iv tal pregunta fazer ;
Ca per que eu seria castigado.
Castigar s' en pelo seu corazou,
Qual per assi non quisesse que non
Disess' a outre nunca per seu grado.
E elas van me gran pesar dizer
No que Ues nunca prol no á d" aver
Per que destorvau min de meu coidado.
]\Iail-o que vai tul pregunta fazer
Deu-lo leixe moller gran ben querer,
E que ar seja d' outre prcguntado.
{Ibidem, u.' 213.)
n
De vós Seflor quema eu saber.
Pois desejades mia mort' aver,
E eu non moir' e querria morrer.
Que me digades que farei eu y.
LX
CHKESTOMATHIA HISTÓRICA
Con mia morte me seria gran beu,
Porque sei ca vos prazeria en,
E pois non moiro vèn' a vós poreu,
Que me digades que farei eu y.
Por mia morte que vos vi desejar,
Rog' eu a deus sempr', e non mi a quer dar,
E veilo vos, mia Seiior perguntar :
Que me digades que farei eu y.
Por mia morte roguei deus e amor,
E non mi a dan, por me fazer peor
Estar convosqu', e ven' a vós Seôor:
Que me digades que farei eu y.
{Ibidem, n.° 259.)
lU
De quantas cousas en o mundo son,
Non vej' eu ben qual pod' ensemellar
Al Rey de Castella e de Leon,
Seuon úa qual vos direi: o mar.
O mar semella muit' aqueste Rey,
E d'aqui endeante vos direi
En quales cousas, segundo razon.
O mar dá muit', e creede que non
Se pod' o mundo sen el governar,
E pode muit' e teii (?) tal coraçon
Que o non pode ren apoderar-;
Des y ar é (?) temudo, que noa sei
Quen o nou tema, e contar vos ey
Ainda mais ; e judga me enton.
En o mar cabe quant' y quer caber
E manten muitos, e outros y á;
Que x' ar quebranta e que faz morrer
Enxerdados, e outros a que dá
Grandes herdades e muit' outro ben.
E tod' esto que vos cuucto aven
Al Rey, se o soberdes conocer.
E da mansedume vos quero dizer
Do mar: nou á cont' e nunca será
Bravo, nen safiudo, se U' o fazer
Outro non fezer, e soffrer vos á
Toda las cousas ; mais se en desden,
Ou per ventma algun loco len,
Con gran tormenta o fará morrer.
Estas máfias, segundo u meu sen,
Que o mar á, á el Rey. E por en
Se semellan, quen o ben entender.
LIVRO DE LINHAGENS
COLLEGIO DOS NOBRES
(^eg-iiiicia. metatie cio secxxlo IXI^V)
{Ibidem, n." 286.)
OESCRIPÇÃO DA BATALHA DO SALADO
E aquel mouro alcarac, polo que já vira no ordi-
nhamento das lides que faziam os cavaleiros ospitale-
res que sempre fazÍ9.m a az do curral, temendose que os
cristãaos fezessem este ordinhameuto da az do curral,
ordinhou estas duas aazes de coinha pêra a fenderem.
A az de curral he redonda como moo e a sa natura be
de defender os que alá estam e pêra sairem d'ela a li-
dar, quando comprir. E é feita d'asperooes cbantaados
nas astas uo campo, e teem os esperoes ferros de três
quadras; estam os ferros conrra os que querem entrai*
aquel cor?'al, e o corral he aborbotado d'escudos qua-
drados. Este ordinhameuto fazem os cavaleiros do espi-
tal n'aquela conquista que eles an con os mouros, por-
que eles levam galees e osxees em que levam seus cava-
los en aquel logar, hu ariba fazeui estes cuiraaes por
guarda das galees e dos ouxees e por se colherem hy os
cavaleiros que vam correr pela turquia, se veerem com
grande ^ aíicamento que ache hy defensom, ca sem-
pre eles lé\ xam en estes cuij-aaês gram parte de cava-
leiros, e como se hi todos juntam, os corí'edores, e as
algaras, saem todos juntamente d'eles em mogotes e
d'eles em aazes longas e d'eles em aazes de coinha e
lidam com o poder dos turcos. E alcarac por esto
se moveo a fazer este ordiuhamento d'estas aazes. E
fez a az do curral pêra refrescar gentes aa lide e pê-
ra se colherem hi os mal chagados e pêra sairem to-
dos a lidar juntamente, se comprisse, e os que perdes-
sem os cavalos pêra cobrarem hi outros. E assi esta-
vam os campos e vales e montanhas cubertas d'eles
que os mais dos christaáos que hy foram tiinham que
tanta cavalaria de mouros nam podia aver em toda
africa, nem eu asya, e muytos pensaron que deus mos-
trava esto aos clmstaãos porque Ihis quebrantasse os
corações e Ihis acoymar os seos pecados. Outros tii-
nham que, porque os mouros sào gxandes estrologos
que faziam parecença de fantasmas domes de cavalo,
e nom eram tantos como pareciam. Estavam tam fre-
mosamente ordinhados pêra lidar que bem era de pen-
sar que, posto que todos espanhoes, francezes e alemães
e ingreses ah estevesem, que averiam lides pêra viii
' Orig. gann. Eiro do copisla, evidenlemeute, pois um sic do editor mostra que
provém do manuscripto.
DA língua PORTUGUEZA
LXI
dias. Os Reis cristaàos ouverom seu acordo que fosem
partidos em duas ptutes. El Rei de castelã pela riba
do mar, El Rei de portugal per antre as montanhas e
o campo. E ordiuliai-om e defenderem que nenhuuns
nom se apartasem a pelegar nem jugasem geneta e
que todos fosem ferii* nas mavores azes a manteuen-
te. Os Reis partiromse ali e huum foi a destro e o ou-
tro a seestro. E el Rei dom afomso de portugal era
de grandes feitos, e quanto mais olhava poios moui-os
tanto Ihi mais e mais crecia e esforçava o coraçom
como home que era de grandes dias e tiinha que deus
Ihi fizera gram mercee en o chegar áquel tempo hu
podia fazer emmenda de seus pecados por salvaçom
de sa alma e receber morte por ihesu christo. El, de
todo boom contenente, faloua h com os seus e disselhis
asi: — « Meus natm-aes e meus vasalos sabedes bem en
como esta terra da espanha foy perduda por Rei Ro-
drigo e ganhada pelos moui-os, e en como outra vez en-
trou almonçor, e en como os vossos avoos, d'onde des-
cendedes, por gram seu trabalho e por mortes e lazeiras
ganharom o reino de portugal, en como el Rei dom
afomso anrequiz, com que a eles guanharom, Ihis deu
onras e coutos e liberdades e~contias porque \dvesem
honrados, e nom tam solamente fez esto a eles, mais
por a sua om-a dava os maravedis aos íilhos que ja-
ziam nos berços e os padi-es serviam por eles, e en como
os Reis que depôs el veeram aguardarem esto. Eu, de-
pois que viini a este logo, fiz aquelo que estes Reis fe-
zerom, e se algvmia cousa hy á pêra emendar eu o co-
regerei se me deus d'aqui tira. Olhade por estes mou-
i-os que vos querem guanhar a espanha de que dizem
que estam forçados e oje este dia a entendem de co-
brai* se nós nom formos vencedores. Poede en vosos
corações de husardes do que husarom aqueles d'onde i
viides como nom percades vosas molheres nem vosos
filhos e o en que am de viver aqueles que depois vós
veherem, os que hy morerem e viverem seeram salvos
e nomeados pêra sempre » . Os fidalgos portugueses Ihi
responderem: — t Senhor es que aqui estam oje este
dia vos faram vencer ou hy todos prenderemos morte » .
El Rei foy deste muy ledo. Disse dom alvare gonsalvez
de pereyra prior da ordem da cavalada de san jhoan
no Reino de portugal que fezesse mostrar a vera cruz
do marmelai' que Ihi el mandara trager, e o priel dom
alvare de pereira mandou vestir huum crerigo de missa
em vestimentas alvas e a vera cruz em huma asta gran-
de que a podesem veer de todas partes e fez o crerigo
cavalgai" em huum muu muyto alvo cavallo (?), e trou-
xe a vera cruz ant el Rei, e dixelhi o priel dom ai varo:
— Senhor vedes aqui a vera craz, oradea e poede em
ela feuza e pedidelhi que aquel que prendeu morte e
payxom em ela por vos salvar, que vos faça vencedor
destes que som centra a sua fé. E nom dultedes que
pela sua vertude, e por os boos fidalgos vossos uatu-
raaes que aqui teedes avedes de vencer estas lides, e
vós avedes de vencer primero » . El Rei e aqueles que
cem el estauam foram muy ledos e esforçados destas
palavras do priol deni alvare e dixerom : — « Assi o com-
pra jhesu christo. 1 E fezerom sua eraçom á vera cruz
mu\"to omildosamente. Alcai-ac, o turco, ■vao como se
partiam os cristaàos ; mandou dizer ah álbofaçem que
os cristaàos eram partidos em duas partes, e ha huma
queria entrar pela cesta das montanhas pêra darem
na caga, e que este saber que os cristaàos faziam que
bem cuydava ordinhai- que fosse a seu dane d'eles. E
que el fezese sa lide com os que yam pela riba de
mar ca el em pequena era venceria aqueles christaàos
e seeriam lego cem el a ferk na caga daqueles que
com el lidasem. Mandou alcarac Reis e Infantes e ou-
tros altos homees acometer es cristaàos com ametade
dos XXXII magotes dos genetes e arqueiros mui riga-
meníe, os huuns na deanteií-a e os outros pelas costa-
neiras, e os outros na caga; ah se volveo a lide dos
Reis christaàos e dos mouros muy danosa e muy crua
e sem piedade. Os mom-os eram muyto esforçados e
feridores de todas as partes. Aos huuns davam aza-
gayadas, ós outros de lançadas a mantenente e ós ou-
tros a espadadas e ós outros de frechadas d'ai-cos tor-
quies (?) que eram tam espessas que tolhiam o sol. Ah
cayam cavaUeires e cavales mortos da huma e da ou-
tra parte, ali vyamse, (?) cavalos sem senhores andai- sol-
tos, e os cavaleiros que eram em ten-a filhavamse pelos
lazes das capehuas e dos bacinetes e davamse das bro-
chas que as peíuham da outra pai'te. Os portugue-
ses andavam per a Hde ferindo e derribando e diziam
huuns centra outi-os: — «Senhores este he e nose dia em
que avemos d'escrai'ecer, e este he o dia da vitoria e da
hom-a dos fidalgos. Este he o dia da salvaçom de nossas
molheres e filhes e d'aqueles que de nós descenderem.
E este he o dia em que avemos semelhar nossos avoos
que ganhai-em a espanha. Este he o dia da salvaçom
das nosas almas. Nom se perca oje per nosa fraque-
za ; feiramolos de toda crueldade » . O esforço era muy
grande em eles, e faiiiam tam bem e tam ygual que todo
home que es viesse sofrer e ferir e matar em seus
emmiigos que os nom louvase de todo prez e hom-a de
cavalaiia. Os mouros nom se Ihis ohndava aquelo por-
que ah veeram, ca eles refrescavam cada vez dos ma-
gotes que estavam folgados e feriam os portugueeses
a destro e a seestro a.ssi que o aficamento era tamanho
de todas partes que home nom poderia mostrar. Os
portugueeses forem feru" nas nu aazes dobradas, a^-si
como Ihis fora mandado pelos reis. Esto Ihis foy grave
de fazer pelo aficamento grande dos magotes. Ah se
renovou a lide muv dorida de crueza e de sanha ; ah
sesmalhavam fortes lorigas e britavam e especeavam e
talhavam escudos capiliuas bacinetes per os gnmdes
e duros golpes que se davam. As chagas eram muy-
tas de que se vertia muyta sangue. Os portugueeses
asi forem durando e sofrendo sa batalha em tal préísa
e coita come envides, mais todo seu trabalho nom Ihis
vaha rem, porque hu tiinhain míd treitos os mom*os,
Lxn
GHRESTOMATHIA fflSTORICA
refrescavam-se cada vez dos que estavam folgados.
Aquela hora foy irada de coita e de pressa aos que es-
tavam em tal batalha, ca a sa coita dos christaàos era
tam grande com o gram trabalho que haviam que home
nom o poderia coutar. Con toda esta pressa seu feito d'e-
les era averem maãos e lingua, esforçandose huuns a ou-
tros dizendo : « Senhores nenbradevos como jhesu chris-
to recebeu morte por nos salvar; esto devemos nós fa-
zer por el todos : prender morte oje dia por salvar a sa
fé. E os que morrei-mos oje seeremos com el no seu
reino celestial hu ha moradas tam nobres que se nom
podem dizer por linguas. Os que daquy sayrmos see-
remos louvados d'onra de victoria de prez de bondade
de toda a cristaidade que estam em gram coyta e tor-
menta com muytas lagrimas por sas faces, esperando
que por nós e por os nobles cavaleiros de castella see-
ram oje salvos». Estando em este aficaniento qual ou-
vides os nembros com que aviam de ferir Ihis enfra-
queciam assi que os nom podiam reger senom muy
gravemente. As vozes d'eles eram bayxas e tam mu-
dadas que se non entendiam huuns a outros, como
aqueles que começaram a lide a ora de prima e esta-
vam passante meyo dia. Os mouros refrescavamse cada
vez mays e mais dos que estavam folgados. E os gri-
tos d'eles e das trombas e anaíiis e d'altancaros e ata-
vaques e gaitas assi reteniam que parecia que as mon-
tanhas se areygavam de todas partes. Esta hora foy
aos cristaãos d'escoridooe, d'amargura, de gimidos. È
diziam contra jhesu christo : — «Senhor, porque entraste
no ventre da virgem Maria e naceste d'ella e foy vir-
gem ante parto e depois parto ; Senhor, porque te prou-
ve de receber morte por salvaçom dos christaàos; Se-
nhor porque resurglste ao tercer dia a tirar os que ja-
ziam en trevas e em coita ; Senhor, porque nos mos-
traste caminho de salvaçom pelos sagramentos que nos
diste ; Senhor, porque nos mostraste em como fezese-
mos egrejas em que te louvasemos e seguisemos, jDois
de todo esto oje faleces a toda a cristaidade?» Estan- !
do os cristaãos em esta pressa e coita e aveutuira, sen
esperança, chegarom três cavaleiros ao priol dom alva-
ro de pereira e disseromlhi : — "Senhor, que fazedes? os
cristaãos estam en perdiçom, assi como veedes, si deus
hi nom pom outra salvaçom; as azes de coinha e do
corral e cinque mogotes estam folgados e nom he cou-
sa que como veerem a lidar que os possades sofrer. A '
vera cruz nom teedes aqui ! » O priol foi desto mui coi- ,
tado polo que el disera a el Rey dom afomso que por 1
a bem aventurada santa vera cruz avia de vencer pri-
meu-o. E disse a gram voz: — «Ai deus, podermiades
dizer hu ficou ? » E os cavaleiros llii disseron : — « Senhor,
si, ca nós vimos ficar o crerigo empeste vale »
E os X mil cavaleiros d'alaraves da huma aaz da coi-
nha que estavam folgados entrarem per antre os chris-
taãs e fenderonnos, que os huuns partii-om a huma par-
te e os outros aa outra; ali se renovou a Hde muyto
aficada, assi que as muyto alvas lorigas e as ervas do
campo eram naquel logar coloradas d'el. Os cristaãos
eram tam fora de força por o gram trabalho que re-
ceberom aquel dia e por o muyto sangue que perde-
rom que os nembros nom podiam reger ; pêro os seus
corações eram tam fortes e esforçados em fazer o que
cada huum podia que bem he d'entender os fez estre-
mados em beldade de cavalaria, sobrelas gentes do
mundo, pêra o seu nome per eles aver de ser louva-
do. Quem poderia contar quanto mal sofrerom e ou-
veron aquela ora cristaãos ? Estando em esta pressa e
esta coita chegou o cavaleiro que foy em busca da
vera cruz com seus três criados bem armados eles e
seus cavalos e tragia a vera cruz antre seus braços
em grande asta, e os três cavaleú'OS ant el e hu viiam
a mayor espessura dos mouros ali entrava com a vera
cruz
que estavam já muyto esmahados por a força que per-
derom olharom por ela e vironna andar antre os mou-
ros, e logo en si sentuon que a graça de deus era com
eles porque se acharom aquela ora valentes e esforça-
dos come en começo da lide, e disserom a grandes vo-
zes : — «Senhor jhesu christo louvado he o teu nome ca
assi praz a ti. Senhor piadoso, que acoD-es a quem te
praz, mantemnos em estas forças que nos deste, ca oje
o teu nome será espargudo e nomeado antre todas as
gentes do mundo». Ah se mudou a aventura que es-
tava de choro e de lagrimas e de gran lastima e
amargura a toda a christaidade e tornôse em toda li-
dice e em todo goyvo. Os cristaãos seguiron a vera
cruz per hu ya. Os nii mogotes dos nu mil cavaleiros
que estavam folgados pêra prender os cristaãos, como
vos já ei mostrado, virom que os cristaãos yam pêra
mal, e que a az da coynha andava destroiudo em eles,
pensarem que a lide era fiida e os cristaãos vençudos ;
veerom ferir em eles, a lançar nuiyto aficadamente sas
azagayas pêra os prender, dando grandes algaridos e
poendo sas espadas de toda sa força, e diziam a gran-
des vozes: — « Cativos cativos. » Mays todo esto nom Ihis
vaJia rem, ca os cristaãos crecialhis mays e mais as for-
ças ; entendiam que andavam cobertos da graça da ve-
ra cruz, em que tragiam os olhos, e andavam per a lide
den-ibando e matando e estroindo a sa voontade, como
fidalgos que estavam muy mazelados de muyto mal
que passarem, e andavam per a hde como leões bravos ;
as espadas que tragiam eram muyto alvas, ali se tor-
nai-om veiTuelhas com sangue, e corria pelos manipu-
les delas lorigas ataa os cotovelos, pelos muy grandes
golpes que se ah faziam. Os mouros ^^irom que seu
feito ya pêra mal de todo ; disserom que seu mafomede
nom a^-ia poder pêra os defender. Ali começarom de
fugir e gram parte deles pêra a aaz do cor?'al que estava
contra a ribeua do mar, que ainda estava folgada. Aqui
se compriu o que disse o priol dom alvaro de pereira a
DA língua PORTUGUEZA
Lxm
el Rei dom afonso que el pela santa vera cruz e peloa
nobres fidalgos avia de vencer primeiro.
Os castellaàos onveram sa contenda grande com
os mouros em passar a ribeira do salado, que era em
riba do mar. Esto durou gram dia antre eles porque
as azes dos mouros se refrescavam e hy mor?'eo gran-
des gentes. Mais porque os castellaàos eram boÔs ca-
valeúos ouveromnos de forçai- e passai-om a ribeira.
Ali foi a lide tam grande antre eles que todo home
que os \'isse, cavaleiros castellaàos, bem poderia dizer
que melhores cavaleiros nom avia no mundo. Os mou-
ros se refrescavam mais e mais, e porque viinham fol-
gados feriamnos de toda força. E estando em esta
pressa os mouros virom em como os da sa ley eram
vençudos por os portugueeses, e em como os já se-
guiam ; dultarom que se mais durassem na lide que os
portugueeses Ihi dariam nas costas, e começarom de
fugir ; pêro esto nom lhes valeo muyto, ca os portu-
gueeses Ihis sairom adeante. Ali foy a morte d'eles
grande, porque os castellaàos os levavam em encalço
e hyam ferindo e derribando em eles. El Rei almofa-
cem quando vyo os seus savr do campo disse muyto
alta voz, os olhos contra o ceo:— «Ay deos poderoso,
ay deos vencedor, porque desamparasti este velho, coy-
tado de pressa, de mezquidade, coberto de mingua, de
vergonha sobre todolos Reis do mimdo? Ay velho, oje
perdiste o teu nome que avyas em toda eyropa, em
toda afi-ica e em asia. » Lançaua as maãos da barva,
que tinha muy longa e caã e mesavaa toda e dava
grandes feridas em seu rosti'o. En aquel tempo che-
gou alcarac a el e diselhi : — «Senhor esto nom vos com-
pre, porque quando a sanha e a yra de deos vem hu
lhe praz todolos conselhos e saberes nom valem rem.
Ydevos á az do cur?'al que eu mandei que vos guardas-
sem e per ela chegaredes a aliazií-a em salvo e partire-
des vossa morte, que está muyto acerca, ca poderá seer
que desmanharam os cavaleiros que em ela estam e
nom vos atenderam.» Dise el Rei almafacem: — «dime
que cavaleiros teens em ela. » Respondeu-lhi alcarac: —
«Senhor eles forom xiiii mil em começo e mandey eu
os V mil em refrescamento das lides, quando vi que to-
dalas algazunas eram já a lidar e tardavam que nom
venciam e assi ficarom ix mil.» Dise el Rei: — « dime
alcarac eses ix mil que dizes que íicarom soom bons ca-
valeiros?»— «Si senhor, dise alcarac, ca eles todos som
alarabes. » Dise el Rei: — «Alcarac sabe que as costula-
çoões do ceo se mudam muy toste segundo o cor?'imen-
to do ceo das pranetas, e as boõas ventuiras e as maas
d'estas costidaçôes nacem pelo poderio que Ihis deos
ordinhou. E se ora ouvemos maa costalaçom avelae-
mos boõa. Pastes cristaãos vêem desacaudelhados e
tecm que já nom podemos tornar a eles ; segueme al-
carac e nom me desempares e tornemos aa lide. » En*
esto entrou antre estes ix mil cavaleiros e tornou o
rostro contra hu vilnhími os cristaàos, e disse a grandes
vozes; — «Senhores nenbrevos que eu sò o vosso Rei
almafacen, aventurado e vencedor de todalas lides que
fiz, sabedes que eu venci e sojoguey os Reis de sojoro-
meça e de tremecem, e as grandes gentes dos alai-a-
ves e passei as montanhas e corri todalas arêas e a
gram terra de puscoa e de almadia; sabedes que a es-
panha foy de vosos avoos; estes cristaàos pér?'os que
vola teem forçada nom pai^ecerom oje en canpo xiu
mil cavaleii'os, e muytos d'eles som mortos e som fora
de força por o gram trabalho que oje ouverom; nom
percades as famas de bondades de cavaleria que sem-
pre ouvestes e os filhos e as filhas e as molheres fre-
mosas e as grandes requezas que aqui trouvestes. » E
disse muyto alta voz: — «Mafomede, mafomede, nom
desampares os teus.» Deu das esporas ao cavalo muy
rijamente contra os cristaàos, que yam por seu encal-
ço, e disse «Marim, marim, que eu sô o Rei almofacem
vencedor de todo o que cometi. » E indo a todo o seu
poder pêra ferir da espada, dom alcarac, o turco, e o
Infante bazayne, seu filho d'el Rey, encalçaronno e fi-
Iharonno pela rédea do cavalo e diseromlhi : — «Senhor,
uon he oje o dia voso, avedevos por preso, ca nom
quei-emos que aqui moú-ades, porque se os cristaàos
em vós topam assi, como todos vêem em tropel, nom
avedes defensem. » Alcarac entregou el Rei aaquel In-
fante seu filho e a XX cavaleu-os e mandou que se fos-
sem indo com el em meyo da az do coral. Alcarac fi-
cou na caga com dous mU cavaleiros os milhores qixe
achou na az do corral e colhia assi todolos mom'OS que
viinham desbai"atados e enviavaos adeante a aza do
corral e yase muyto a passo com grande airoído d'ata-
vaques e dauafiis, e os cristaàos que yam per o encalço
que em el topavam, afastavaos de si, fazendo sas espo-
roadas contra eles mu\" fremosamente. assi que todos
aqueles que em el topavam nom guanhai"om com el
prez. Assi foy defendendo sua caga que todos os que
se colherom á az do corral foron en salvo.
Alcarac depois que entendeu que a az do corral era
em salvo dise a el Rei albofacem: — «senhor, senhor,
nom filhedes tresteza nem esmahedes ca tempo avere-
despera filhardes vingança. » Diso el Rei: — «Nom pode
filhar vingança o que com pesar mor?'e ; eu a esta morte
nom posso escapar por a nobre cavalaria que perdi, que
eu aporei antre as gentes d'africa e d'asya, e me tu pren-
diste em tempo ([ue ainda eu poderá vingar e cobrar
mea onra. E por mais pouco talhei eu poucos dias ha
as cabeças aos que forom com o infante abomelique
meu filho en a lide que fez com os andaluzes porque
nom morreram com el. » Respondeulhi alcaiac : — «se-
nhor se tu a mim talhas a cabeça, eu nom recibo gram
perda, porque a mea \'ilhice he grande e tenho pouco de
viver. E mais me praz da morte ca veer eu a tua que
oje noms e poderá escusar. » Disse el Rei : — «Como sa-
bes tu que eu recebera morte?» Disse el : — «Senhor, si,
porque eu vi cousas estranhas e tam maravilhosas que
por homces nom se poderia pensai-. > — «Que cousjis to-
romesas tam estranhas? disse el Reidizedemo. > Respon-
LXIV
CHRESTOMATniA HISTÓRICA
deu alcarac, disse: — « Senhor, eu andando partindo e
refrescando cavaleiros en as lides liu entendia que fa-
ziam mester, vy iin mil cavaleiros portngueeses fazer
por guanliar prez e honra de cavalaria sobre todolos
que eu vy e ouvy falar ; ca a huma meya légua das
aazes tendudas os mandei cometer pela deanteyra e
costaneyras e caga ha oito mil cavaleiros de genetes
e d'arqueiros, e bem tiinha que aqueles acabariam a
lide a gram pressa e que como fossem vençudos que
logo vos acorressem com todalas outras gentes que es-
tavam antre as montanhas e o campo ; e eles en lidan-
do com estes viii mil viinham quanto podiron e feri-
rom nas mi azes tendudas. E porque estas iiii azes
eram d'estremados cavaleiros, tirei afora dos viii mil
mogotes que ali veerom os v mil pêra volos mandar.
E vy estes portogueeses asi revolver a lide e feru-
tam estranhamente que semelavam diabos do inferno.
Estes V mil que tirei afora, e seis mil que tinha folga-
dos todolos mandei cometer. A lide era tam dura e
tamiespessa dos muitos que nós éramos, que parecia
que os cristãos non podiam já reger os nembros. E
por a lide aver de viir mais aginha acabamento, por
acor?'er a vós, mandei a az da coinha que estava naquel
direito que ferissem em eles. E como esta aaz da coi-
nha entrou antre eles, partios os huuns a huma parte
e os outros aa outra, e com o gram aíicamento que
Ihis fezerom vyos tam cansados, eles e os cavalos, como
quer que Ihis os corações nom falecessem, que mandei
por os nii mil mogotes, que da primeira posera, pêra os
matar e cativar. E quisera-os poer com eles pêra os
estroyr e vrme pêra vós com toda a outra companha.
Estando asi desbaratados, como vos mostro, entrou per
antre os vosos huum gram cavaleiro antresinado de
sobresinaes vermelhos, el e o cavalo de
prata. E tragia em sas mãos huma muy fremosa e
grande asta, en cima dela huma cruz, que esprandecia
como o sol e lançava de si rayos de fogo. Esta foi
mazelada de coita de door e de pressa d'escorodoe a
todas vosas gentes, ca en como nos foi mostrada, essa !
ora forom os portugueeses em toda sa força, e segui-
rom aquel cavaleiro por hu ya. Os cavaleiros eram
tam vivos e tam esforçados e os cavalos tam ligeiros
que hu queria chegar e ferir logo hi eram. Os golpes
d'eles eram taaes que o poynham sas espadas nom
avyahy mais mester meestre. Éramos os que lidávamos
com eles xxxvui mil, em pequena ora nom sarom (?)
do campo xii mil, os quaes os cristaãos yam seguindo e
destroindo alen da gram montanha que estava en cima
de nós, quando quiserades tornar a lidar. E, porque, se-
nhor, eu vy estas cousas todas, temendo-me se fossedes
lidar assi como quiserades, que veeíisem os portugueeses
da outra parte a que vós nom podei-ades aver defensom,
metivos em poder de vosso filho. E se eu eiTei aqui tee-
des meu corpo fazede como vos prouver. » Diso el Rei
almofacem: — «Alcarac, nom poso creer taaes cousas
como me dizes ca som contra natm-a, quatro mil cava-
leiros manteer lide a tantos e tam boos como os meus
eram ! En acabamento per. huum paao averem de ven-
cer ! » Respondeu alcarac : — « Senlior, nom dovidedes
na verdade, e ainda mais sabede que como aquel ca-
valeiro pareceu com aquela grande asta en o cabeço
que estava acima donde lidavades á vista dos vossos
que logo a esa ora forom vençudos, e deus vos quis bem
porque nom deceu a fondo, ca sy asi acontecera, fora-
des perdudo vós e a az do coral. E ainda mais sabede
que os cavaleiros pareciam grandes gigantes e os ca-
valos mayores que grandes camelos. E se dovidades
desto perguntade estes cavaleiros muytos que aqui es-
tam que passarom todo. » E os caualeiros diserom que
aquela era a verdade. Disse el Rei albofaceiíi: — «Alca-
rac, asolvote esa cabeça porque veeste de longas teiTas
a meu sei'%'iço com gram poder de cavalaria que oje per-
diste. » Nembrouse el Rey albofacem de sas molheres
e de seus filhos e da cavalaria e donas e donzelas e
aver sen conta qvie trouvera pêra conquerer a espa-
nha. E deceu de seu cavalo e pos os geolhos en terra
e o alcoram ante si e os olhos ao ceo, e disse a gram voz
que o ouvyam todos: — «Senhor, deus poderoso do ceo
e da terra, e nom ay outro sinon tu soo, Senhor deus,
que per ti foy escrito este alcoram que deste a mafo-
mede, teu mesejeyro, que nos mostrase por el a nossa
vivenda e o serviço que te aviamos de fazer, porque
desemparaste e moviste mea nobreza, mea honra que
eu avia sobrelos Reis d'africa! Senhor, porque desem-
pai"aste o meu senhorio, que era temido ^ e guardado e
todos meus Reinos e províncias e principados! Se-
nhor porque desemptiraste a mea boa ventura que
sempre por ti ouve em todalas lides que fiz ! E
porque desemperasti meus filhos que me escusavam
nas fazendas que eram já melhores que mim, e a mea
nobre cavaleria, que eu avia provada em muytas fa-
zendas, e partiste de mim meãs molheres e meãs fi-
lhas, que eu muyto amava sobre todalas cousas! E se-
nhor, por se esto perder por alguum pecado que tu tees
que te eu fiz, non ouveras tu por que estroyr tam altas
donas e donzelas de sangue e tam alta fremosura e me-
terias em poder dos cristaãos ! Ora me farás viver em
pressa, em coita, em tresteza, em pesar, peçote, pois eu
tanto mal recebi, que me des conselho e esforço como eu
esto possa vingar. » O seu doo e sa manzela e coyta era
tam grande que todos aqueles que o virom ouverom
por estranho como aquela ora nom morreo. E o porque
se mais manzelava si era por a lide que Ihi partira alca-
rac e o infante boçaynne seu filho quando o prenderem
ca el hi quisera morrer logo em aquela hora. Ouve con-
selho com os seus altos homees que Ihi ficarom e fo-
rom todos em acordo que se passase alem mar a de-
mandar cavalarias e se viir com elas outra vez sobre
•a espanha por se vingar. El fezeo assi ; foisse aalem mar
e juntou cento e xx mil cavaleiros e grande aver que
' Oriíj. teniedo.
TA língua PORTUGUEZA
LXV
poserom que seeria viii centos e L camelos carega-
dos d'ouro. Estando em esto veeromlhi mesejeiíos que
aboemar Rei de tunice e da berberia lhe filhara vi-
Ihas e castellos e que profanava dei porque fora ven-
çudo de tam poucos cristaàos. El filhou desto gram sa-
nha e daqueles cavaleiros que tiinha pêra vir sobrela
espanha, apartou deles cinquoenta mil dos melhores e
foi-se a el. E de tremecen hu el era ata hu era el Rei
aboamar ha melhor de quatrocentas legoas, e fez com
el sa lide e venceu e filhoulhe o reino de tonixe e
gram parte da berberia e moreu hy el Re\' aboamar.
E tornandose albofacem pêra seus reinos com gram
prazer pêra \nir conquerer a espanha e mandara iá
gram parte dos seus pêra sas terras pêra os achar fol-
gados, huum senhor dos alaraves que chamaron anza
a que el fezera muito deserdamento sobe como viinha
e ouve seu conselho com os boos daquela terra que
estavan dei manzelados porque os tinha sojogados e
per muytos dos seus parentes que Ihi desperecerom
em esta gram lide de tarifa. Forom em acordo que
lidasem com el. E juntarom gram campanha e sairom
a el e vencerono. E ali se perderom todos os seus
que com el viinham. El Rei albofacem viose malan-
dante entrou no mar en três galees e 25ortou em huma
vila sua que chamam almadia, en a vila estavam gen-
tes do Infante aboanem seu filho que el leyxara en
seu logar por guarda dos reinos. E aquelas gentes
pelejarom com el e mataromlhy hum seu filho que
avia nome o Infante nazar. E vyndose el Rey alíío-
facem sem ventura com companhas poucas que podo
aver ca as outras eram já tornadas com seu*filho o
Infante boanem chegou ao Rio de marce que lie no
Reyno de sujurumeça que el guanhara. E sayo a el
este enfante aboenem seu filho e lidou com el e o pa-
dre foy vençudo. E colhouse aa gram montanha de
aazayra de que era senhor cecio que el nunca poderá
conquerer. E cecio Ihi fez hy muyta honra, e viose
muy desbaratado de todo e dos Reinos e moreu com
pesar. E asi mostra jhezu christo seus milagres contra
os que querem yr contra a sa Te. Dos que acharom
mortos e cativos dos mouros en os campos e serás
destas grandes lides de tarifa forom lvii mil e trezen-
tos.
Aqui nom falamos dos fidalgos castellaãos portu-
gueeses ca os feitos estremados fezerom poios corpos
em estas lides, porque todos faziam tam bem e tam
ygual o que a cada huum perteecia, ca fea cousa se-
melharia de louvar os huuns e outros nom, e se al-
guns ouvesem contar as maravilhas e bondades que
faziam seeria o livro tam grande que os que o Ictsem
com a grande escritura se anojariam, e os outros de
que aqui nom falasem ficaiiani reprehendudos. Dês i
porque este livi-o he de linhagees nom iaz mester do en
el falar de todo salvo dalgumas cousas maravilhosas
estremadas em breve que passarom estes liidiagoes.
Este priol dom alvaro de pereyra que vem deste li-
nhagem de que falamos ante do começo destas lides,
foy o que pasou alem mar hu está o gran meestre da
ordem da cavalaria de san joham do espital com cava-
leiros e outras gentes mu\ tas pêra a guera que os es-
pitaleres ham com os tui-cos e com soriaos e bárbaros e
dale\xadria. E recebeu grande onra do gram meestre
e de toda a cavalaria porque se ouverom dei por bem
servidos. El veo daló muy bem-audante e com gi-am
louvor. Este fez muy tas fortalezas e logares no Reino,
e foy amado dos portugueses, e jaz em uma capela
que el fez por o serviço de deos que ha nome santa
maria de flor de rosa. Aly jazem a redor de seu moy-
mento os três cavaleiros que se com el criarom, e fo-
rom com el na busca da vera cruz j^or salvamento da
fe de jhezu christo e de toda a cristiidade asi como
avemos mostrado.
{Port. Man. Histórica Scriptores, tom. i.)
I_.ÍA7-ro de I_iint».exg-eans
eittrilDTjiicio £io GoiacielD. lE^edro
TITULO XXI."
líelroj' Ramiro (l'oni<lc flosçemdco n sei'açoin dos
boa» e nobroft ílilalgoM íle Cn^telln e Poringal e
<9*nlsunH reítoíi que ellc c os» que dollc <lcsçcin<lc-
rani rexernín.
Ouve huum rrey em Leom de grandes feitos a
que chamarom rrey Ramiro, o segumdo, e o porque
lhe chamarom segumdo foy porque ouve hi outro n-ey
Ramiro que foy ant'elle ; e outro ouve hi rrey Ramiro
o terceiro. Este rrey Ramiro, o segumdo, dcsçemdeo
da linha dereita d'eliTey dom Affomsso o catollico que
cobrou a terra a moui-os depois que foy perdida por
rrey Rodrigo como sse mostra no titulo iii dos rreys
gentiis de Pérsia e dos emperadores de Roma, pan-afo
VII. Rey Ramiro o segumdo ou\yo foliar da fermusu-
ra e bomdadcs de huuma moura e em como era d'alto
samgue e irmãa d'Alboazer Alboçadam, filhos de dom
Çadam Cada bisneto de rrey Aboali, o que comquereo
a terra no tempo de rrey Rodrigo. Este Alboazare Al-
boçadam era senhor de toda a terra dês Gava atáa
Santarém, e ouve muitas batalhas com christàos e es-
tremadamcnte com este rrey Ramiro, e rrev Ramiro
fez com elle grandes amizades por cobrar aquella mou-
ra que elle muito amava. E foz emfimta que o amava
muyto, c mandoulhe dizer que o queria veer por se
aver do conhecer com elle por as amisades seerem
mais firmes; e Alboazer Alboçadam mandouUie dizer
que lhe prazia d'ello e que fosse a Gaya e hi se veria
com el. E rrey Ramiro foisse lá cm três g;\llees com
fidalgos e pediolho aquella moura que Ília desse e fal-
9
LXVI
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
lava cliristua e casaria com ella : e Alboazer Alboça-
dam lhe rrespondeo: — »tii teeiís molhei- e filhos d'ella
e éa christão, como podes tu casar duas vezes?» e ell
lhe disse que verdade era, mais que elle era tauto seu
parente da rrainha dona Aldora sa molher que a sam-
ta egreja os parteria. E Alboazar Alboçadamjuroulhe
por sa ley de Mafomede que lha nom daria por todo o
rreyno que elle avia, ca a tiinha esposada com rrey
de Marrocos Este rrey Ramiro trazia luium grande
astrollogo que avia nome Aaman, e per suas artes ti-
roua huuma noite d'onde estava e levoua aas galees
que lii estavam aprestes ; e emtrou rrey Ramiro com
a moura em huuma galee, e a esto chegou Alboazer
Alboçadam e alli íby a coutemda gramde antre elles,
e despereçerom hi dos de rrey Ramii-o xxii dos boons
que hi levava e da outra campanha muyta. E el le-
A'Ou a moura a Minhor, depois a Leom e batizoua e
pôslhe nome Artiga, que queria tanto dizer naquell j
tempo castigada e ensinada c comprida de todollos |
beens. Alboazer Alboçadam têve-se por mal viltado
d'esto e pemsou era como poderia vimgar tall desomr-
ra; e ouuio fallar cm como a rrainha dona Aldora, mo-
lher de rrey Ramiro estava em jMinhor; postou sas
náaos e outras vellas o melhor que pode-e mnis encu-
bcrto, e íby aaquell logar de 3Iinhor e emtrou a villa
e filhou a rrainha dona Aldora c mcteoa nas náaos
com donas e domzellas que hi achou e da outra com-
panha muita, e veosse ao castello de Gaya que era
n'aquclle tempo de grandes edifícios e de nobres paa-
ços. A elrrey Ramiro contarom este feito, e foy em
tamanha tristeza que foi louco hmms doze dias, e co-
mo cobrou seii entendimento mamdou por seu filho o í
iffamte dom Ilordonho e por alguuns de seus vassal- ',
los, que emtemdeo que eram pêra gram feito, e me- <[
teosse com elles em çimquo galees, ca nom pode mais )
aver. El nom quis levar galioíes senom aquelles que '
emtemdeo que poderiam rreger as galees, e mamdou 1
aos fidallgos que n-emassem em logar dos galliotes :
esto fez el porque as galees eram poucas e por hirem j
mais dos fidallgos e as galees hirem mais apuradas [
pêra aquelle mester por que hia. E el cubrio as ga-
lees de panno verde e emtrou com ellas por Sam Jo-
hane de Furado que ora chamam sam Johane da í
Foz. Aquelle logar de huma parte e da outra era a
rribeira cuberta d'arvores, e as galees encostouas sô
os rramos d'ellas, e porque eram cubertas de pano
verde nom pareciam. El deçeo de noite á terra com
todollos seus e fallou com ho iôamte que sse dei-
tassem a ssô as arvores o mais encubertamente que
o fazer podesse e per nenhuma guisa nom sse aba-
lassem atáa que ornassem a voz do seu corno, e ;
ouvmidoo que lhe acon-essem a gram pressa. El
vistiosse em panos de tacanho e siia espada e seu
lorigom e o corno ssô ssy, e foisse sóo deitar a huuma
fonte que estava sô o castello de Gava; e esto fazia
rrey Ramiro por veer a rrainha sa molher pêra aver
comsselho com ella em como poderia mais comprida-
mente aver dereyto d'Alboazar Alboçadam e de seus
filhos e de toda sa campanha, ca tiinha que pello con-
sselho delia cobraria todo, ca comctenido este feito em
outra maneyra que poderia escapar Alboazer Alboça-
dam e seus filhos. E porque elle era de gram coraçam
puinha em esta guisa seu feito em gram vemtuira : mas
as cousas que som hordenadas de Deus vêem aaquello
que a' elle praz e nom assy como os homeens peem-
sam. Aconteceu assy que Alboazar Alboçadam fora
correr monte comtra Alaíoôes, e huuma sergente que
avia nome Perona, naturall de Framça, que levarom
com a rrainha, servia ant'ela, levamtousse pclla ma-
nhaà assy como avia de custume de lhe hir poUagua
pêra as màaos aaquella fonte; achou hi jazer rrey Ra-
miro e nom no conheçeo, e elle pediolhe per aravia da
agua por Deus ca sse nom podia d'alli levamtar, e ella
deulha per huum açeter, e elle meteo huum cama-
feo na boca, e aquell camafeu avia partido com sa mo-
lher a rrainha per meatade, e elle deusse a bever e
deytou o camafeu no açeter, e a sergente foisse e deu
a agua aa rrainha. E ella vio o camafeo e conheçeo
logo, e a rrainha preguntou quem achara no caminho,
e ella rrespondeu que nom achara nemguem, e ella
lhe disse que mentia e que lho nom negasse e que lhe
faria bem e merçêe ; e a sergente lhe disse que achara
hi huum mouro doemte e lazerado e lhe pedira da agua
qvie bevesse por Deus e que lha dera; e a rrainha lhe
disse que lhe fosse por elle e o trouvesse emcuberta-
mente. E a sergente foy lá e disselhe: — «Homem pobre
a rrainha minha senhora vos mamda chamar, e esto he
por vosso bem ca ella mandai-á pensar de vós : » e rrey
Ramu-Q respondeo sô assy «assi o mande Deus.» Foi-
sse com ella e emtrarom pella porta da camará, e co-
nheçeo a rrainha e disse: — «Rrey Ramiro que te adusse
aqui?» E elle lhe rrespondeo: — «O vosso amor» e ella
lhe disse: — «Veeste morto:» E elle lhe disse: — «peque-
na maravilha, pois o faço por vosso amor». E ella rres-
pondeo:— «Nom me ás tu amor, pois d'aqui levaste
Artiga que mais preças que mim, mas vayte ora pêra
essa trascamara e escusarmeey d'estas donas e domzellas
e hirmey logo pêra ti. » A camará era d'aboveda e como
rrey Ramiro foy dentro fechou ella a j^orta com um gram
cadeado. E elle jazendo na camará, chegou Alboazer Al-
boçadam e foysse pêra ssa camará, e a rrainha lhe dis-
se: — » Se tu aqui tivesses rrey Ramiro que lhe farias? »
O mouro rrespondeo: — «O que elle faria amim,matalo
com gramdes tormentos. » E rrey Ramiro ouvia tudo. E
a rrainha disse: — «Pois senhor, aprestes o teens ca aqui
estáa em esta trascamara fechado, e ora te podes delle
vimgar aa tua vontade. » E elrrey Ramiro entendeo
que era emganado per sa molher e que já d'alli nom
podia escapar senom per arte alguma, e maginou que
era tempo de sse ajudar de seu saber, e disse a gram
alta voz: — «Alboazer Alboçadam, sabe que eu te errey
mall, mostramdote amizade ; levey da ta casa ta irmàa
DA LIK6UA PORTUGUEZA
LXVII
que nom era da minha ley : eu me confessey este pcc-
cado a meu abade, e elle me deu em pemdemça que
me vecsse meter em teu poder o mais viliueute que
podesse, e se me tu matar quizesses que te pedisse
que como eu fezera tam gram peccado ante pessoa e
ante os teus em filhar ta irmàa mostrandote boo amor,
que bem assy me desses morte em praça vergonhosa.
E jíor quamto o peccado que eu fiz foy em gramdes
terras soado que bem assy a minha morte fosse soada
per huum corno e mostrado a todos os teus. E ora te
peço, pois de morrer ei, que faças chamar teus filhos
todos e filhas e teus parentes e as gentes d'esta villa e
me faças hir a este curral que he de grande ouvida c |
me ponhas em logar alto e me leixes tanjer meu como
que trago pêra esto, a tanto atáa que me saya a alma
do corujo, e em esto filharás vingança de mym, e teus ;
filhos e parentes averam prazer e a minha alma será
salva. Esto me nom deves de negar por salvamento
de minha alma, ca sabes que per ta ley deves salvar
se poderes as almas de todas as leys. > Esto dizia el
por fazer viir alli todos seus filhos e j^arentes por se
vimgar d'elles, ca em outra guisa nom os poderia achar
em huum, e porque o curral era alto de muros e nom
avia mais que huxuna porta per lui os seus aviam d'em-
trai". Alljoazer Alboçadam pemssou no que lhe pedia
e filhou d'elle piedade e disse contra a rrainha: — «Este
homem rrcpemdido he de seu ^^eccado, mais ey eu er-
rado a elle que elle a mym, gram torto faria em o ma-
tar, pois se pooem em meu poder. » A rrainha rrespon-
deolhe: — lAlboazer Alboçadaci, fraco de coraçom! eu
sey quem he rrey Ramiro, e sey de certo se o salvas
de morte que lhe nom podes escapar que a nom prem-
das d'elle, ca elle he arteyroso e vingador assy como
tu sabes. E nom ouviste tu dizer como elle tirou os
olhos a dom Hordouho, seu irmàao, que era moor ca
cl de dias, por o deserdai- do rreyno? E nom te acor-
das quamtas lides ouveste com elle e te vemçeo e te
matou e cativou muitos boos? e já te esqueceo a força
que te fez de ta irmàa, e em como eu era sa molher
me trouveste, que he a moor desomrra que os chris-
tãaos podem aver? Nom és pêra viver nem pêra nada
Re te nom vingas; e sse o tu fazes por tua alma por
aqui a salvas, pois he homem d'outra ley e he em con-
trayro da tua, c tu dálhe a morte que te pede pois já
vem conselhado de seu abade, ca gram peccado farias
se lh'a partisses. » Alboazer Alboçadam olhou o dizer
da rrainha e disse em seu coraçom: — «De niáa ventura
he ho homem que sse fia per nenhuuma molher : esta
he sa molher lídima e tem itíamtes e ilYauitas delle e
quer sa morte desomrrada ! eu nom ei porque d'ella fii,
eu alomgalaey de mim. » E pemssou em no que lhe
dizia a rrainha em como rrey Ramiro era arteyroso e
vimgador, e rreceousse d'elle se o nom matasse, e man-
dou chamar todollos que eram uaquelle logar, o disse
a rrev Ramiro: — «Tuveestc aquicfczeste£!:raniK)ucura,
ca nos teus paaços poderás iilhar esta peemdemça; e '
porque sei se me tu tevesses em teu poder que nom
escaparia aa morte, eu querote comprir o que me pe-
des por salvamento de tua alma. j Mamdou tirar da
camará e levouo ao curral e poello sobre huum gram
padroni que hi estava, e mamdou que tamgesse seu
corno a tanto atáa que lhe sahisse o fôlego. E elrrey
Ramiro lhe pedlo qne fezesse hi estar a rrainha e as
donas c domzellas e todos seus filhos e seus parentes
e çidadàaos n'aquell currall e Alboazer Alboçadam
fezeo assy. E rrey Ramiro tangeo seu corno a todo
seu poder pêra o ouvirem os seus; e o iffamte dom Or-
donho seu filho, quamdo ouvio o corno, acorreolhe com
seus vassallos, e metcromsse pella porta do curral ; e
ri-ey Ramiro deçeosse do padrani d'omde estava e veo
comtra o ifiamte ê disselhe: « meu filho, vossa madre
nom moyra nem as donas e domzellas que com ella
veerom, e guardadea de cajom ca outra morte mere-
ce. » Alli tirou a espada da ba\"nha e deu com ella
Alboazer Alboçadam per cima da cabeça que a fem-
deo atáa os peitos. Alli morrerom quatro filhos e três fi-
lhas d'Alboazer Alboçadam e todos os mouros e mouras
que estavam no currall, e noin ficou em essa vnlla de
G-aya pedra com pedra que todo nom fosse em terra ;
e filhou rrey Ramiro sa molher com sas donas e dom-
zellas c quamto aver achou e meteo nas gallees. E de-
pois que esto ouve acabado chamou o iffamte seu fi-
lho e os seus fidallgos c contoulhes todo como lhe
aveera com a rrainha sa molher, e el que lhe dera a
vida por fazer delia mais crua justiça na sa terra. Esto
ouverom todos por estranho de tamanha maldade de
molher, e ao ifiamte dom Ordonho savrom as lagre-
mas pelos olhos e disse contra seu padre: — t Senhor, a
mym nom cabe de fallar em esto porque he minha
madre, senam tanto que oulhees por vossa homrra. >
Emtrarom emtom nas gallees e chegarom aa Foz
d' Ancora e amarrarem sas gallees por folgarem por-
que aviam muito trabalhado aquelles dias. Alli forom
dizer a elrrey que a rainha siia choramdo, e elrrey dis-
se:— «Vaamola vcer. » Foy lá e pergumtoulhe porque
chorava, e ella rrespomdeo : — t Porque mataste aquelle
mouro que era melhor que ti. » E o ifiamte disse con-
tra seu padre: — «Esto he demo, que querees delle que
pode ser que vos fugirá? » E elrrey mandoua emtom
amarrai' a huuma móo e lamçalla no mar, e dês aquelle
tempo lhe chamarom Foz d'Ancora. E por este pecca-
do que disse o iíYamte dom Ordonho comtra sa madre
disserom despois as gentes que por esso fora deserda-
do dos poboos de Castella. Este deserdamento se mos-
tra mais compridamente uo titullo lU.'' dos rreys gen-
tiis, e godos parrafo vir. Rey Ramiro foysse a Leom e
fez sas cortes muv rricas e fallou com os seus de ssa
terra e mostroulhes as maldades da rraiidia Alda sa
molher, e que elle avia por bem de casar com dona
Artiga que era d"alto linhagem. E elles todos a huuma
voz a louvarom e ho ouverom por bem, porque disse-
ra por ella o gramde estroUogo Amau que cia era pe-
Lxvm
CHKESTOMATHIA HISTÓRICA
d.r<a jDreçiosa antre as molheies que n'aquelle tempo
avia: e aimda disse mais, que tanto avia seer boa cliiis-
tãa que Deus por sua liourra lhe daria geera(,'om de
lioraeeus boos e de gramdes feitos e aveuiturados em
bem.
[Portugal. Mon. Hist. Scrijjtores, tom.
276.)
I, pp.
274-
I-Iistoriet cio raTestetixieinto
CAPITULO I
COMO DEUS CREOU O CEEO E A TERRA
En 0 começo criou Deus o ceeo, e a terra, con-
vém a saber, o ceeo empireo, e os angos, e a matéria
de todolos corpos, e os quatro elementos, convém a
saber, o fogo, e o aar, e a augua, e a terra, e est mun-
do, que parece, que lie feito d'eles.
Mas a terra era vaã e vazia, quer dezer, que a fei-
tura do mundo era sem proveito e sem fruito, c des-
apostada.
E as treevas eram sobre a face do avisso, que hé
a terra, e a feitura do mundo, que era profunda e es-
cura, e confim duda.
E o Spirito do Senhor andava sobre as auguas,
quer dezer, que a voontade de Deus andava sobela
matéria do mundo, asi como a voontade do meestre,
que tem ant si a matéria, de que quer fazer a casa.
E disse Deus, seja feita a luz, e logo foi feita a
luz, e vio Deus a luz que era boa, e departiu a luz, e
as treevas, e pos nome aa luz dia, e aas treevas noit,
e foi feito véspera e manhaã huu dia.
CAPITULO II
OBRA DO SEGUNDO DIA
E no segundo dia fez Deus o íirmamento en o
meogoo das augas, convém a saber, huã cobertura
do mundo feita d'auguas congeladas fort asi como cris-
tal, e luzente, que contem em si todalas cousas sensi-
vijs, asi como a cobertura do ovo. Em este íirmamento
estam ficadas as strelas, e hé chamado íirmamento,
porque he termo das augas, que estam sobre ele em
guisa, que o nom podem traspassar.
Est íirmamento departe as auguas, que som so-
bre ele, das outras augas, que som só elle, e som asi
congeladas, asi como o dicto íirmamento asi como cris-
tal.
E chamou Deus a est íirmamento ceeo, porque
cobre todalas cousas, e foi feito véspera e manhaã dia
segundo.
CAPITLLO III
OBRA DO TERCEIRO DIA
E no terceiro dia ajuntou Deus as augas, que
eram só o íirmamento, em huu logar, e asi apareceu
a terra, e asi lhe chamou nostro Senhor, e os ajunta-
mentos das auguas chamou mares, e viu Deus, que
era boa cousa, adeu outra obra, e disse : Geere a ter-
ra; e logo a terra deitou de si herba verde com sua
sement, e arvor de pomas com seu fruito, segundo sua
geraçom, e viu Deus que era boa cousa, e foi feito vés-
pera e manhaã dia terceiro.
CAPITULO IV
OBRA DO QUARTO DIA
E no quarto dia fez Deus os lumieiros, convém a
saber, o sol, e a lua, e as strellas. O sol, e a lua som
chamados grandes lumieiros, e quis Deus, que a lua,
e as strellas alumeassem a noit', e o sol que alumease
o dia, e que per elles sejam os sinaes, e os tempos, e
os dias, e os anos, e que desem lume em no íimamen-
to do ceeo, e alumeasem a terra, e posse-as no firma-
mento do ceeo, que fezesem departimento antre a luz
e as trevas.
CAPITULO V
DO QUE DEUS FEZ NO QUINTO DIA
E no quinto dia ornamentou nostro Senhor o aar,
e as auguas, e deu ao ar as aves, e aa augua pexes, e
asi os pexes, como as aves, todos forom feitos das au-
guas; e criou Deus as baleas grandes, e toda alma vi-
vent, que se muda, que derom as auguas, segundo
suas species, e toda cousa que vóa, segundo sua ge^-
raçom, e benzeu-os Deus, e disse: Crescede, e nmlti-
plicade, e emchede as augas do mar, e as aves sejam
multiplicadas sobela terra, e feito foi o dia quinto.
CAPITULO VI
OBRA DO SEXTO DIA
E no sexto dia ornamentou Deus a terra. E en-
tom deu de si a terra trres geeraçoens d'animalhas,
convém a saber, aquelas, que som pêra comer, e pêra
fazerem os homeès suas obras, asi como bois, e ove-
lhas, e asnos, e outrosi as bestas bravas, c os bischos,
e as serpentes da terra.
DA LÍNGUA POETUGUEZA
LXIX
CAPITULO VII
COMO DEUS OKIOU O PRIMEIKO HOMEM
Depois disse nostro . Senhor : Façamos home aa
nossa ymagem, e A nossa similidoè ; e foi feito o home
aa ymagem de Deus, quanto a alma. Macho e fêmea
os criou Deus, e deu Deus ao homem poderio, que
fosse sobre todalas animalhas, e beenzeu Deus o ho-
me, e a molher, e disse : Crecede, e nmhiphcade, e en-
chede a teira, e sojugade-a; e deu Deus ao homem, e
aas animalhas pêra comer todalas hervas, e os fruitos
das arvores; e viu Deus todalas cousas, que fezera, e
eram mui boas, e foi feito véspera e manhaã dia sexto.
CAPITULO VIU
%
DO SÉTIMO DIA
Em esta guisa forom acabados os ceeos, e a terra,
e todos seus apostamentos, e acabou. Deus en o dia
seitimo toda sua obra que fezera, e folgou en o seiti-
mo dia, e benzeu-o, e santificou-o, joorque em ele ouve
folgança de toda a sua obra.
CAPITULO IX
COMO DEUS ESPÍKOU A ALMA EN O HOMEM
Foimou nostro Senhor o homem do hmo da ter-
ra, e inspirou en a face d'ele spiração de vida, e foi
feito o home em alma vivent', e corpo do home fez
Deus do limo da terra, c a alma criou de nemigalha,
e foi feito o homS em idade de baroni tal, que podia
nom morrer, e podia morrer.
CAPITULO X
DO PAEAIZO TEEEEAL
Plantara nostro Senhor o paraizo do deleito de lo
começo de criaçom do mundo com arvores, e com her-
vas. Est paraiso fez Deus en o Ouriente, e hé huu lo-
gar mui deleitoso, e hé mui alongado per mar, e per
terra, e mui apartado da morada dos homecs, e hé
tam alto, que chega ataa a redondeza da lua cm tal
guisa, que as auguas do deluvio nom chegarom a ele.
Em este Paraíso posse Deus o hoinu. E fez nacer da
terra desvairadas arvores en o paraíso com que folga-
se o home, e se deleitasse em veendo-as, e comesse do
fruito d'ellas pêra seu mantijmento. E pos Deus en o
paraiso huà arvor da vida, e outra da Scieucia do bê
e do mal em meo do paraiso ; e hé chamada arvor de
vida, porque se o home a meude comesse dela, nunca
averla emfermidade, nem velhice, nem coita, nem mor-
reria. Mas o lenho da scieucia do bem e do mal hé asi
chamado, porque depois que o homS dele comeu, logo
soube, que cousa era mal, que ant nom sabia, e que
era o bem da obedeença, que nom sabia. Huà font
saía pelo paraiso pêra regar os lenhos do paraiso, e
partia-sse em quatro rios, huú ha nome Fisom, e o ou-
tro Gyon, e o outro Tigris, e o quarto Eufrates.
CAPITULO XI
COMO DEUS POS ADAM NO PAEAISO
Tomou ergo Deus o homem do lugor hu fora for-
mado, e pose-o en o paraiso, que obrasse em ele nom
trabalhando, mas deleitando-se, e tomando prazer, e
que o guardasse. E mandou-lhe Deus, e disse : de todo
lenho do paraiso come, mas nom comerás do lenho da
sciencia do bem e do mal, ca em qualquer hora que o
comeres, mort morrerás.
CAPITULO XII
COMO DEUS CBIOU A PEIMEIRA MOLHER
Disse Deus : nom he bem que o homem seja soo,
façamo-lhe ajudoiro semelhavil dei; e pêra nom cuidar
Adam, que a molher era a el sobeja, teendo que en as
animalhas da terra averla alguà semelhavil a el, adus-
se Deus a Adam todalas animalhas da terra, e do aar,
pêra lhes poer os nomes, e pêra veer que nom avia hi
tal, que fosse semelhavil a el; e eutom lhes pos nomes
Adam a todalas animalhas da terra, e aas aves do ceeo,
e nom foi achado semilhavil ajudoiro a Adam. Entom
meteu Deus sono em Adam, e dormindo Adan, tomou
Deus huà costa d"ele, e fezc d'ela molher, e pose-a ant
Adam, e disse entom Adam: Esto he osso dos meus
ossos, e carne da minha carne, e posse Adam a sua
molher nome, e disse: esta será chamada Virago, quer
dizer feita de barom; por esta leisará o homem o pa-
dre, e a madre, e aprender-se-á a sua molher, e seram
dous cm huà carne ; e entom eram ambos nuus, e nom
aviam vergonça.
(Inéditos dos séculos XIV e XV, publicados por
Fr. F. de S. Boaventura, t. ii.)
LXX
CHEESTOMATHIA HISTÓRICA
SÉCULO XV
GlaroriiceL do Goandesta-lDre
Como el Eey de castella por a grande pestelença que
era em seu arrayal, e por mays num poder conti-
nuar o cerco, se partio de sohrc Lixhoa.
Estando ainda Nunalvrez cm palmeia depoys da
hvda d'almada, cl Rey de castella se levantou do cerco
bonde jazia sobre Lixboõa, e foy posto fogo no arrayal
e quintaães d'arredor de noyte tam grande, que pare-
cia que Lixboõa era em fogos acendida, e esto pare-
cia assy de palmeia. E d'esto foy Nunalvrez muy cuy-
doso e muyto anojado, cuydando que era feyto alguíí
engano ou treyçam ao Meestre, qvie em Lixboõa esta-
va, i)er alguus grades que com elle nom tlnbam bõa
maneyra. E este nojo llie durou ataa outro dia pcra
manliaã que o dia foy craro, e Lixboõa pareceo sem
cajom de fogo e nobrecida como ante parecia. E como
Nunalvrez soube que el Rey de castella se partya do
arrayal, e porque lhe foy dito que levava consigo muy-
tos mortos, e doentes, e entendeo que byrya a alõga
per o caminho, pos em sua vontade de lhe liir atalhar
ao caminho, e cõ ajuda de Deos o desbaratar. E logo
para ello mãdou pidir licença ao Meestre a Lixbõa. E
o Mestre lhe mandou dizer que todavia o non fezesse',
mas que lhe rogava que o aguardasse que elle, qvieria
alló liir, d'esto nom ])i-ouve muyto a Nunalvrez por a
grande vontade que logo tinha de hyj-, jiero foillie for-
çado d'aguardar. E porque o Meestre nom vinha tam
cedo, se foy com certos escudeyros hua noyte a aldeã
galega. E estando pêra se meter em dous batees pêra
passar a Lixboa, fallou huu d'aquelles escudeyros as-
saz vallente, e disse: Senhor Nunalvrez, eu sonhava
a outra noyte j^fi-ssada como vos parties d'este lugar
em batees, e que passando pêra antre a frota d'el Rey
de castella vos prendião, pollo qual cu vos peço por
mercee que nom partaes. E Nunalvrez lhe respondeo
que elle ficasse com seu sonho. E nom no quis levar, e
o escudeiro íicou. E Nunalvrez embarcou, e se metco
nos batees, e atravessou pella frota d'el Rey de castella
que jazia d'ante Lixboõa. E em meo da frota mandou
dar as trompetas, de guisa que fez envarilhar toda a fro-
ta porque nom sabiam quem era. E todavia foy sua vya,
e chegou a Lixboõa, e pousou com Joham Vaàz d'al-
mada, e esteve hy dous dias, e fallou com o Mestre
alguuas cousas que lhe compriam. Antre as quaes a
primeira, e principal que o leyxasse hyr a el Rey de
Castella, como lhe já enviara dizer. E o Meestre lhe
nom quis dar lugar, dizendo que elle queria alló hyr.
E por se esta cousa poer assy em tres^jasso, el Rey
de Castella passou assy seu caminho per tomar. Polia
qual razom a obra cessou, e Nunalvrez se tornou em
seus batees pêra palmeia e de palmeia se foy a Setu-
val, hõde se para elle vierom alguus fidalgos dos que
com o Mestre esteverom em Lixboõa no cerco. E de
hy se foy a Évora.
{Chronica do Condestabre de Portugal Dom Nuno
Alvrez Pcreyra, cap. xxxvi.)
LEAL CONSELHEIRO
i=>. 3i>iLrA.£=5.TjE:
GAriTOLLO LXX XVII
DO ENXENPRO DO SPELIIO, MANTA E PANDEIRO
Pêra se mostrar como per o immiigo somos ten-
tados a filhar mayor sentido d'alguas cousas que con-
vém, e d'outras menos que he razom, se conta huu
enxempro per fegura, como per huii spelho, manta e
pandeiro muytas engana. Dizem que tenta com spe-
lho pêra se filhar tam rygo sentido d'algua cousa, per
que nos quer conduzir, quando continuadamente nos
apresenta, posto que nom queiramos, renembrança a
luuis de mulher que amam ou desejam, a outros ri-
queza que cobiçom, ou de pessoa que lhe fez tal erro,
que mostra razom de se vvngar, e de cousas que nuiy-
to temem ou receam para enduzir a tristeza; com taes
nembramentos se diz tentamos com spelho, porque
sempre parece que nos traz ante os olhos oa lembran-
ça do coraçom a figura d'aquella cousa que com dese-
jo sentido nos faz amar, desejar, temer, ou avorrccer.
Por quanto tal sentido errado nom se correge
sem outro virtuoso, nembrondosse os malles que se
podem seguir das cousas mal feitas, na 2:)resente vyda
e na que speranios, todo esto com manta se trabalha
de cobrir, mostrando que nom ha mal, ou nom tanto
que se deva leixar, e que se nom saberá, nem dos Se-
nhores por ello recebera pena, e d'outros menos preço
e vergonha, e de Nosso Senhor com myngua de fe
nom fez conta, ou diz que he tam mysericordioso que
por tam pouco nom perdera, e que tempo avera pêra
se emendar ; e assy cego con tal cubertura llies faz que
nom vejam, entendam, nem syntam os malles que
obram, e o que por ello se pode e deve seguyr.
Com pandeiro se mostra tentar quando as cousas
que prometia seerem muyto encobertas, com mal e
perda dos que as fazem, faz descobrir, e os que de
penas nom som atormentados em desperaçom de todo
BA LIXGUA POETUGUEZA
LXXI
bem os derruba, mosti-andolhes que todos sabem o mal
que fez, e posto que morem em lagar apartado os de
todo o mundo pensam que o sabem, os quaaes solla-
mente o revno donde he nunca ho ouvyrom nomear. O
qual assy faz acrecentar o sentido como ante per ma-
ginaçom apouquentava, per tal que desesperado de
todo bem spiritual e corporal filhe por conselho matar-
se, ou tome algua ^yda catyva fora de todo bem e
A"irtude.
' E porem com estas três joyas se diz per razoada
figura seermos tentados, e muytos enganados, do que
nos devemos guardar com a graça de Nosso Senhor
per ordem contrairá, afigurando as perfeiçoões das vir-
tudes no spelho, que sempre seja em nosso coraçom,
e cobrindo a folgança dos malles com a manta, despre-
zando o soom das vozes d'aquelle3 que nom querem
nem seguem as obras virtuosas, e soando continuada-
mente nas orelhas de nosso coraçom as pallavras que
leermos e ouviirmos, pêra que do mal filhando devida
contriçom, com satisfaçom e corregimento nos esfor-
cemos com grande sperança pêra vyvermos sempre
bem e ledamente.
E os sabedores, consiirando como já aquv disse
per outras virtudes speciaes obrarmos nos feitos mais
perfeitamente, ajudando as principaaes suso scriptas,
screvem muytas ensynanças pêra nos guardar dos fal-
lecimentos, que som acerca d'ellas, e per afeiçom ou
fallecimento nom som bem conhecidos, dos quaes vos
mando aquy tralladar dous capitullos do dicto livro
pastoral que fez sam Gregório sobre a virtude da libe-
raleza, no qual poderees veer maneira per que muvtos
caaS em pecados e malles poUos nom conhecerem, e
semelhante som scriptas nom faço mençoom por mais
sobejo nom prelongar, e no dicto livro e outros seme-
lhantes muy perfeitamente o poderees veer quando vos
prazerá.
Em huu li\To qiie se chama de officiis, que fez
TuUyo, eu ly da dieta virtude esta pallavra bem de
notar, scilicet: nenhiâa cousa he feita liberalmente se
o nom for vu-tuosamente ; e per tal dicto se demostra
como as virtudes speciaes nom se podem bem jiraticar
se as quatro pryncipaes suso scritas nom forem razoa-
damente possuydas.
GOMES EANNES AZURARA
Glironica do Gond-e 33. !F*eciro
CAPITULO I
Porque a principal parte do meu encarreguo he
daar coiiita, e razaõ das cousas, que pasam nos tempos
de minha liydade, ou daquellas, que pasaram tam a
cerca, de que eu posso aver verdadeiro conhecimento ;
ca segundo os antigos escrepveram este nome, a sa-
ber, Chronica, principalmente ouve o seu origem, e
fundamento de Saturno, que quer dizer Tempo, esto
porque em Grrego se chama este Planeta Chrono, ou
Chronos, que sinifica Tempo, assy como no Latim este
nome quer dizer Tempus, e d'hy se deriva Chronica,
que quer dizer Istoria, em que se esci-epvem os feitos
temporaes. Chama-se este Planeta no Latim Saturnus,
cuja verdadeira interpretação, quer dizer casy Satu-
rannis, a saber, comprido, ou cheio d'annos. Porem
he minha intençom com ajuda da Santa Trindade es-
crepver em este volume os feitos, que se fezeram na
Cidade de Cepta, depois que primeiramente foi toma-
da aos ilouros por aquelle Magnânimo Principe ElRey
Dom Joham. R porque o Filosofo diz, que toda cousa,
que move outra, move em virtude do primeiro move-
dor, nom ficará aquelle tam excellente Rey apartado
de todo da gloria, e louvor, que aquelle Conde, e os
outros nobres Cavalleiros per força de seus corpos, e
fortaleza de seus corações naquella Cidade ganharom,
nem averá pequena parte deste hom-ozo louvor, este
Rey Dora Aftonso o Quinto em o nome, e duodécimo
dos Reys, que foram em Portugal, quando consirar co-
mo aquelle auto he melhor em beneficio, perque as
cousas sam feitas mais nobres, e as possissoens duram
em mayor segurança. E porque os possuidores sam
mais honrados, e de mayor fama; e porque as proprie-
dades virtuozas, e os poderios dos obradores saõ co-
nhecidos per as perfeiçoens dos autos, que deUes pro-
cedem: por certo o auto deste Principe deve ser pêra
sempre de grande louvor, tanto mayor, quanto se con-
sirar, que elle antepôz o louvor dos outros á sua pró-
pria fama, porque quando elle esta Istoria mandou es-
crej^ver, jaa eram passados a cerca de vinte annos,
que x'egnava, nos quaes se passaram muy grandes, e
notáveis feytos, assy acabados por sua própria Pes-
soa, como por seus servidores, e naturaes por sua or-
denança, c mandado : e como quer que eu mais quize-
ra ser, mais ocupado em dar razaõ de seus feitos, que
dos alheios, principalmente pelas muitas virtudes, que
sempre nelle conheci, e por ser mais obrigado a elle. que
a outra alguma pessoa terreal, elle nunca me em ello
quiz leixar obrar segundo meu dezejo, ante per muitas
vezes me requereo, e encomendou, que me trabalhasse
d'ajuntar, e escrepver os ditos feitos principalmente
por louvor, e gloria daquelle Conde, e dos outros no-
bres, e virtuosos varoens, que com elle por defensão
da Santa Fee, e honra da Coroa de Portugal, naquella
Cidade tam virtuosamente trabalharam. E assy que o
bom dezejo, e vontade deste Rey D. Affonso foi a prin-
cipal causa de se esta obra começar, c acabar; e des
y requerimento de hunia Filha daquelle Conde, que se
chamava Dona Leonor de Menezes mulher por certo
virtuosa, e do grande saber, a qual foi casada com
Dom Fernando Bisneto dElRey Dom Joham, e Filho
LXXII
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
primogénito do Illustre, e Virtuoso Principe Dom Fer-
nando, que foi Duque de Bragança, e Marquez de Vil-
]a Viçosa, Conde de Arraj^ólos, e d'Ourem, c de Bar-
ccllos, e de Neiva, e Senhor de Chaves, e de Monforte.
E porque segundo o Fikjsofo o recompensamento do
ganho deve ser dado a aquelle, que he misteiroso, e o
recompensamento da honra a aquelle, que he muito
nobre, e exccllente; devem por certo todos os que vie-
rem de geraçom deste Conde, assy por via direita, co-
mo colateral, ser muito obrigados a este Rey, porque
naõ soomente se contentou de os fazer escrepver em
nosso próprio vulgar Portuguez, mas ainda os fez tra-
duzir aa Língua Latina, porque nom soomente os seus
naturaes ouvessem conhecimento, e saber das grandes
Cavallarias daquelle Conde, e dos outros que com elle
concorrerom, mas que ainda fossem manifestos a todo
conhecimento de toda a Nobreza da Christandade, per
Mestre Matheus de Pisano, que foi Mestre deste líey
Dom Affonso, o qual foi Poeta Laureado, e hum dos
suficientes Filósofos, e (3radores, que em seus dias
concorreram na Christandade. E como ]\Iicò Chino de
Pistoya em huma sua Cançõ Moral diga, que se nom
pôde dar herdade de mayor riqueza, nem joya de
mayor valor a qualquer nobre, e excellente, que a
imagem sua pintada de virtudes, na qual como em es-
pelho, se possa esguardar o lume de seus feitos ante a
presença de todo-los outros, que depois vierem nos
tempos da futura idade, nom se devem os da linhagem
deste Conde, e de todo-los outros, que nos virtuosos
trabalhos Cavalleirosos, de que este Livro reconta, al-
guma parte teverem, sentir pouco obrigados aa bon-
dade deste Rey, como jaa disse : certamente se elle
naõ fora, todo passara em esquecimento, e naõ soo-
mente lhe devem ser obrigados aqucstes, por elle com
tanto cuidado mandar fazer esta Obra, mas ainda todo-
les Príncipes, que depois da sua idade vierem a pos-
suir sua herança com todo-los três Estados, que a gover-
nam, e mantém; primeiramente o Estado Esjiiritual
pelo grande enzalçamento da Santa Fee, que se pelos
trabalhos daquelles virtuosos Varões naquella Cidade
recreceo, e por demostraçamdemuy grandes milagres,
que o Senhor Deos ^^or muitas vezes ante os olhos hu-
manos quiz apresentar, em corroboraçam, e confirma-
çam da sua Santa Fee Catholica; e os Reys, e Prínci-
pes, assy pela muy grande honra, que per todo o Mun-
do receberão, como joer o Judicial ajuntamento, que
podem aver, avendo conhecimento de taes cousas, em
como os feitos, e obras dos passados, sejam regra, e
ordenança pêra os que liam de vir; caa vendo-se ho-
mens como aquelles, por vei-gonha poderáô contar,
uzarem de menos virtude que os outros; e o Estado
Comum, porque pêra sempre será gloria, e louvor an-
tre as outras Naçoens serem possuidores da Cidade,
cm que tanta honra per tantos tempos per seus ante-
cessores se adquirio, e gaidiou ; caa como sejam mem-
bros de Estado Real, uom podem os Grandes, e No-
bres possuir honra, de que a clles nom venha sua par-
te, pois todos juntamente fazem corpo, e o todo nom
possa verdadeiramente possuir perfeição, sem suas p.ar-
tes; caa por qualquer pequena, que falleça, desfallece
de seu verdadeiro comprimento.
{Inéditos de Historia portugueza, publ. pela Aca-
demia das Sciencias de Lisboa.)
OPÚSCULOS
DO
IDou-tor F^nr. Joêto detaro
MONGE DE ALCOBAÇA
Senhor, meu Deos, pura limpeza, como reconta-
rey mjnhas vilezas ante ti? Temo, e tremo com multi-
dom delias, e a ti, mjnna saúde, non as ouso confes-
sar ; pêro conheço, que de todo es sabedor, vergo-
nha embarga mjnha palavra, e non ouso descubrir o
que tu melhor sabes. P]sforça-te pois, meu coraçom,
e o que non temeste fazer e dizer pêra teu dampna-
mento, confessa-o pêra tua salvaçom. Confesso-me a
ti, meu Deos, que sobre todos mandas ser amado, que
muyto menos eu a ti amey. Amores de quantos ao teu
avancey, e por non desprezar a elles anogey a ti cm
muy tas maneiras 1 A honra a ti devida dey aas cousas
terreaes, e mais a meu corpo, que menos merecia. Com
pouca reverença estava nos sanctos lugares, e com pou-
co temor em tua presença. O teu sancto nome en vaaõ
tomey tam muytas vezes, que lhe non sey conto. En
juras mentideyras te nomehey, e em palavras vaãs por
jogo trouxe teu nome. Os dias stremados, as tuas so-
lemnjdades despendi em prazeres a ti nojos. Minha al-
ma, e meu corpo em elles obrarom e fezeram obrar o
que tu defendes. Non esguardes. Senhor, sobre tantos
pecados com sanha, mas no sêo da tua piedade acnem
perdoança. Glorificarei a ti Senhor, etc.
Contra teus mandamentos. Senhor, gravemente
errey, e a ley tua, meu Deos, nom foe de mjm guar-
dada.
Muytas vezes te anogey, meu Deos, com minhas
obras, e agora me he forçado de te enfadar com a
toi'peza de mjnhas palavras. Mas aas tuas orelhas
adoçadas de melodia dos Anjos, o arroydo de meus
gemidos constrangido ofereço. Non foe a mjm assaz
os mandados, que a ti pertencem, traspsssar, mas
os que guardam meus próximos, de todo desprezey.
DA LlNaUA PORTUGUEZA
Lxxm
De amar meus próximos, come mjm meesmo, tive
por escanilio, e muvtos delles muyto desamey. Meu
padre e madre non foram de mjm lionrrados, que muy-
to mereciam aver melhor filho; mas eu coytado, cn
que nenhuum bem cabe, per teu mandado, nem per
sua bondade non fuv movido a os bem servir. De quan-
tos matara per obra e vontade, quem sabe o conto tam
bem come ti? E se fuy guardado de mais non matar,
tu, que o aazaste, mereces o louvor. Que te direy mais
de mjnha malicia, qua me non ])esar quanto deve da
morte dos que muyto amo? Quem aos que ama non
he piedoso, cruu deve ser aos que desama. Dos bens
deste mundo me deste assaz, e eu non leyxey de to-
mar dos que menos tinham. Poderia pelo meu alguiis
governar, e eu a muytos tirava sua governança. Glo-
rificarey a ti. Senhor, etc.
Xon prezando teus mandados, obrev malicias
contra ti. Senhor; mas com a tua grande piedade so-
porta meus errores.
Como me presentarey ante tua Magestade, meu
Deos, e ante tua presença como parecerey? Carre-
gado de pecados, os meus olhos non ouso a ti le-
vantar, e ençujado de malicias envergonhado estou
ante ti. Per auctos luxuriosos mjnha alma entorpi-
ci, e de cuydados carnaes foe tan carreda, que non
podia tornar a ti per acorrimento. Quantas vezes non
requerido me acorreste, e pesavame, porque desaaza-
vas os cumprimentos de mjnhas maas vonfades. De
mentuas e falsos testemunhos mjnha boca, e mjnha
vida muyto foram compridas. O vaaõ mentir, Senhor,
non poderia seer contado, e ainda o malicioso e enga-
noso mentir sempre foe em grani multidom. As mo-
Iheres alheas foram de mjm cobijçadas, e lembrando-
me que o defendes, non cessava de as desejar. Quaes
foram as boas cousas alheas, que eu non desegey, e
se as aver poderá; que por ti as leixára? As que non
ouve contra direyto, tu as tolheste, e muvto contra
nnnlia vontade ficaram as que eu non cobrey. Glori-
íicarey, etc.
Tanta multidam de pecados non embargue tua
misericórdia, meu Deos, porque se julgares sem pieda-
de, quem será justificado ante ti? Os erros passados
me perdoa, Senhor, e sempre me guarda de fazer ou-
tros. A tua piedade, glorioso Deos, snporte meus er-
ros, e emende mjnha vida. Deos Padre todo poderoso
me benza, e seja sempre misericordioso. Amen.
De tua ensinança. Senhor, aprendi prlmente seer
necessário a todo pecador aver Icmbramcnto de seus
pecados, e dos leud)rados aver conhecimento quanto
peca, e contra quem, e sem esto nenhuma confissora
pode seer acabada. E que farey cu, meu Deos, conhe-
cedor de mjnhas malicias, pois tu conheces, que eu
as non conheço, qua a delectaçom me trouxe usança,
e a usança desprezo, c o desprezo esquecimento, qua
cuydando na folgança do pecado esqueci quanto erra-
va em peccando, pois que remédio acharei a mjnhas
enfermidades, se a ti, meu físico, non conto meus pa-
decimentos. Conto e confesso antre todos, que me non
lembro quanto devo, nem como devo, mas bem conhe-
ço, que muyto errey, o quanto menos som lembrado,
tanto mais entendo, que o vicioso assombramento es-
curentou mynha alma que a non leixou veer em que
te desaprouve. Conheço ainda, que fuy desobediente
a ti, que es meu Senhor e Criador, ingrato a ti, meu
bemfeytor e remijdor, e peço-te que o conhecimento,
que a mjm falece, me outorgues pêra saber quanto a
ti errey, e sabendoo me reprender, e arreprendido me
guardar dos pensamentos e feitos, que a ti som en
desprezar. Senhor, amercea-te de mjm. Deo grafias.
Non te obedeci, nem temi, meu Deos, a c[uem
temem os poderios dos Angios, e obedece a simpleza
das l)rutas ereaturas, e com sandia fouteza, sem es-
guardamento passey teus mandados; porém, Senhor,
cay em esquecimento a mym muyto dampnoso, e com
sandia fouteza sem esguardamento passey teus man-
dados.
Jesu Cheisto, nosso Salvador, beenze e ajuda a
mjm pecador. Amen.
Depois da lembrança e conhecimento dos peca-
dos, verdadeiro arrejDrendimento he mester a quem
perfeyta coníissom ha de fazer, e entom he perfeyta,
quando ao desprazer dos eri-os he junto firme propoi-
mento de non tornar a elles, nem a outros, e o des-
prazimento seer asi essencial, e penoso como as maas
obras de grande diligencia e deleytaçom foram com-
pridas, esto seendo acomjjanhado de certa sperança
en ti Nosso Creador : bem sey, e tu o diseste, que non
desprezas o coraçom assy aparelhado; mas bem vejo,
Senhor, que muyto acerca he o meu coraçom de seer
engeytado de ti por sua tibieza, tibio e morno he, pêro
mais fthegado a congelamento de freura, qua dos pe-
cados, en que eu cay, non recebe derretimento de com-
paixam; e como te amercearás tu de mjm, se eu non
sento, quo hey mester merece? Qua morto, e sem sen-
tido som, minguado de toda a contriçom? Se anojo
meu terreal amigo, mais anojado fico, porque o ano-
gey, e anojando ti, non sento nojo. que sobre todos
nojos devia sentir, pois onde charaarev acommento?
Eu ti. Senhor, que npn faleces aos que te chamam,
cliamo-te eu. Senhor, em mjnha ajuda, e humildosa-
mente te peço, que me dês a sentir tal door de meus
peccados, per que escape aa dorida pena eternal dos
infernos, e a muy forte temporal do Purgatório seja
amansada. Senhor, amercea-te de mjm. Deo grafias.
{Inéditos dos scculos XJV e XV, publ. por Fr.
Fortunato de S. lioavcntura, tom. i, 175-179.)
10
LXXIV
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
TEXTOS COMPARADOS
I
3E\egrret <3.e S. IBento
SÉCULO XII?
CÓDICE DE ALCOBAÇA
CAPITULO I
DAS GERAÇÕES DOS MONGES
Conlmçuda cousa he quatro geeraçoens seer dos
Monges. A primeira dos cenobarcas, aqiiesto é, dos do
moesteyro, batalhantes so regra, ou so abbade. Desen-
de o segundo linagem é dos anacoretas assi é dos er-
mitaens, que non per fervor de noviço de conversa-
çom, mais per probaçom perlongada do Moesteyro,
depeenderom de companheyros, de muytos já ensina-
dos na lide contra o diaboo e bem insinados da ger-
mavndade a singular batalha do ermo ja seguros sem
conforto d'outro, de soo mão, ou de soo braço contra
os viços da carne, ou das cuidaçoens, Deus ajudante,
abastam lidar. Mays o terceyro linagem muyto span-
toso dos monges Sarabaitas, que de nenliua regra
provados per provamento de maestre, assi como ouro
na fornalha, mays moles in natura de chumbo ainda
servintes aas obras do segre per fé, som conheçudas
a Deus mentir por o cercyího ; os quaes dous, ou três,
ou a certos senlheyros sem pastor, nem nos curraes de
nostro Senhor mays nos seus, per ley a eles é dado a
voontade dos dezejos, como algua cuydareiB, ou esco-
lherem, aquesto dizem Sancto, e o que non quiserem,
aquelo non cuidam convir. Mays o quarto linagem dos
Monges é o qual é nomeado ffirovago, que toda sa vi-
da per desvairadas províncias, per três ou quatro dias,
per desvay radas celas son ospedados sempre vagos, e
nunqua estavis, e servintes aas próprias vontades, e
a furteza da garganta, e per todalas cousas muy peo-
res dos Sarabaitas. Da muy mesquina conversaçom de
todos estes melhor é calar ca de fallar. Ergo aquestes
leixados ao muy forte linagem dos Cenobarcas a des-
poer, ajudante nostro Senhor, venhamos.
(Inéditos dos séculos XIV e XV, publ. por Fr.
Fortunato de S. Boaventura, tom. i.)
SÉCULO XV
CÓDICE DE PAÇO DE SOUSA
CAPITULO I
DAS GERAÇÕES, E VIDA DOS MÕGES
Manifesto he seerem quatro as geeraçoões dos
monges das quaes a primeira se chama dos cenobitas
que som aquelles que vivem nos moesteiros sob regra
e sob abbade. A segunda he dos hereraitas. E estes
som os heremitaães os quaaes nom ja cõ fervor de no-
va cõverssom, mas provados no moesteiro perlonga-
damète, aprenderõ cõ ajuda e exemplo de muytos a
pugnar cõtra o diaboo e assy bem inssinados sentin-
dosse abastantes passos perssy côtrariar aas tèptaçoões
se saãe dant' as aazes dos irmaãos. E se vaão ao her-
mo para elles soos averem de viver, sem outra com-
panhia soomente cõ aajuda de deus. A terceira e muy-
to maa geraçom de monges se cliama de sarabactas os
quaes non vivem sub algiía regra aprovada. E estes
assy como o ouro metido na fornaça som tornados mo-
les a maneira de chumljo, qu' andando ainda as obras
do mundo que deverC de renúciar per sua fé e profes-
som, mentem a deus. E somente pella tonsura sõ co-
nliecidos por monges. Estes taaes doos, e doos, e três
e três e ainda soos som nutridos nõ ja no curral e
claustra do Seftor, mas emterrados em seos propiios
lugares aa sua voontade e como lhes praz sem regra,
e sem abbade tem por ley cõprir toda a delectaç.om de
sua vontade avendo por boõ e por santo aquello que
lhes praz e que lhes bem parece. E o que nõ querem
e lhes avorrece aquello entendem que nõ he bem nS
lhes pertence de o fazerem. A quarta geraçom de mon-
ges he dos girovagos. Aquestes taaes nuca tee vida
estável mas andando per desvairadas provenciaas três
e quatro dias e em cellas alheas se colhem sempre va-
gucjando mudavees e nuca estavees servindo aas pró-
prias delectações e desejos da gula. Mais dissolutos e
puros que os sarabactas de cuja muy mesquinha vida
e maa cõverssaçon melhor he callar que de a contar
mais pelo nieudo. Porem todos leyxados venhamos
cõ aajuda de deus a fallar da primeira e mais forte
geeração que he dos Cenobitas que vivem nos moes-
teiros ^.
' A Iraducrão da Regra de S. Bento por Fr. João Alvares, abbade commenda-
tario do musleiro de Paço de Sousa, no século xv, foi por cllo mandada rora va-
rias pastoraes e outras traduci.òes de alguns sermões de Santo Agostinho, que tudo
se achava em um vol. de 4.» em pergaminho, ao precioso archivo d'aquellc niosiciro.
O fragmento que publicamos pela primeira vez achamol-o em cópia entre vários raa-
nuscriptos do celebre João Pedro Ribeiro.
DA língua POETUGUEZA
LXXV
SÉCULO XVI
TRADUCCÃO DE FR. THOMAZ DO SÚCCORllO
CAPITULO I
DE QUATKO MANEIRAS DE MONJES
Cousa clara he, que hai quati-o maneiras de mon-
jas : A primeira dos Cenobitas, que quer dizer, dos que
estão em Mosteiro, os quaes vivem debaixo de Regra,
e Abbade. A segunda dos Anacboretas, que sào os er-
mitãos, os quaes não per novo fervor de sua conver-
são, senão por larga experiecia, e como bem ensina-
dos em o Mosteiro, aprederam em a companhia de
muitos a pelejar contra o demónio : e assi depois de
bem exercitados, saem do exercito de seus irmãos, á
pai-ticular batalha do ermo, e como ja seguros, sem
favor de outro com só sua mão, ou braço, (ajudandoos
Deos) podem pelejar cõtra os vicios da carne, ou de
seus pensamentos. A terceira maneira de mõges lie
muy abominável, e estes são os Sarabaitas, os quaes
não sendo aprovados por algúa regra, nem pola expe-
riência, que he a verdadeira mestra como se prova o
ouro em a fragoa, antes derretendo-se a maneira de
chumbo, guiirdando fé ao mundo em suas obras, se
conhece, que mente a Deos com a coroa: os quaes vi-
vendo de dous em dous, ou de três em três, por ven-
tura, soos, e sem pastor, cada hum por si, encerrados,
não em os curraes do Senhor, senão em os seus pró-
prios, tem por ley o deleite de seus desejos, dizendo
ser santo tudo o que elles escolhem, e tendo isso por
bom, hão que não he licito o de que não levão gosto.
A quarta maneira de monjes he a dos que se chamão
girovagos, os quaes toda sua vida andão por diversas
provincias, fazendose hospedes de três, em três dias,
ou de quatro em quatro em diversos Mosteiros, sem-
pre vagabundos, e nunca quietos, servindo a seus gos-
tos, e aos deleites da gula, peiores em tudo que os
Sarabaitas, de cuja muy miserável conversação, mi-
Ihor he calar, que falar. Deixados pois estes, tornemos
a falar do nniy forte género de monjes, que se cha-
mão Cenobitas.
[Regra do ylorioso patriarcha S. Bento, tirada de
latim em portuguez, por P. Fr. Thomaz do
Soccorro, Coimbra, 2." ed. 1632.)
II
.A.ctos dos .A-piostolos
SÉCULO XIV
CAPITULO I
DE COMO S. MATHIAS FQY EMLEGUDO POR APOSTOLO
15. Em um daquelles dias (jue foy antre acen-
son e o pentecoste, estando todollos dicijpolos ajuntados
em no Cenáculo, diz Sam Lucas o Evangelista tio Li-
vro do feyto dos Apóstolos, que se levantou Sam Pedro
em meo daquelles dicipolos, que eram chamados ir-
maãons, e eraõ per todos em aquella companha perto
de cento e vijnte homees, e disse :
16. Baroens Irmaãos, convém que seja comprida
a Escritura, que ante dise o Spiritu Sancto pela boca
de David o 2^^'ophefa, de Judas que foy cabedel dos
que prenderem Jesu.
17. E foy contado antre nós, e recebeo sorte da-
queste noso oficio.
18. E aqueste manteve o canpo do galardom da
maldade, e enforcou-se, e quebrou per mêo, e cspar-
gerom-se as sas entradanhas.
19. E foy cousa conheçuda a todollos, que mo-
ravam em Jerusalém, que chamassem a aquel campo
em sa linguagem Acheldemach, que quer tanto dizer
come campo de sangue.
20. E sahede que deste Judas he escrito em no
livro dos Psalmos — A sa Casa seja deserta, e non seja
nem huum dos seus que more em ela, e o seu Bispa-
do dele receba-o outrem.
21. e 22. Pois convém que enlegamos alguum
outro que seja comnosco testimunha da rcsurecçom
de Jesu Christo, e ha mester que seja daquestes
que forom comnosco em todo aquel tempo, que Je-
su Christo entrou c sayo antre nós des o começo do
baptismo de Sam Joham ataa o dia, que sobyo aos
Ceeos.
23. E enlogcrom dous, o huum foy Joseph, o
que foy chamado Barsaba, c por sobre nome Justo, e
o outro Matinas.
24. E.de si orarom todos e diserom: Tu, Senhor,
que conheceste os coraçocns dos homees, mostra-nos
qual escolisti daquestes ambos.
25. Que recebese o logar daqueste oficio dapos-
tolo onde usou mal Judas, por tal que fosse ao infer-
no que era o seu logar.
26. Entonce deitarom sortes sobre aquellcs am-
bos, e caeo a sorte sobre Mathias, e foy coutada em
nos onze Apóstolos.
LXXVI
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
CAPITULO II
DE COMO FOE ENVIADO O SPIRITU SANCTO SOBKE
OS APÓSTOLOS O DIA DE PENTECO.STE
1. Des que se compriroin os cinqoenta dias que
á des Paschua de Resureicom ataa Pentecoste, sijam
todollos Apoí^tolos chegados emsenbra em aquel mes-
mo legar de Jerusalém, que era chamadu Cenáculo.
2. E foy hy feito muy arrevatadameiíte huum
soom do Ceo, asi come muy grande esplritu, que vi-
nha, e encheo toda a casa hu estavam aseentados.
3. E aparecerom-lhes hnguus departldas assi co-
me fogo, e pousarom sobre cada huum delles.
4. E forom todos cheos do Spiritu Saucto, e co-
meçarom a falar de muitas linguageens, assi como lhes
dava a falar o Saucto Spirito.
5. Moravam entonce em Jerusalém Judeos ho-
mees boõs e de religiom, e vierom hy dautre todalas
geeraçoens, que som so o Ceeo.
6. E quaudo foy feita aquesta voz, achegaiom-se
muitos deUes aly hu sijam os Apostolas, e forom logo
coufundidas as sas vontades, porque ouvyam cada
huum dos Apóstolos falar sa linguagem.
7. E espantavam-se todos e maravilhavam-se, e
diziam autre si : como aquestes que falam nou som Ga-
lileus,
8. pois como ouvymos cada huum o linguagem
da terra em que foy nado?
9. Também os de Percia, como os Helemytas,
e os que moram em Mesopotamya, e em Judêa, e em
Capadócia, e em Ponto, e em Ásia,
10. e em Frigia e Pamfilia, e em o Egipto, e em
nas partes de Libia, que he a par de Cirene, e Ro-
mãos viiudiços.
11. E os Judeus esterrados, e os de Creta, e os
darabia, e todolos ouvymos falar aos nossos as gran-
des cousas de Deos.
12. Espantavam-se todos, e diziam huuns aos ou-
tros: que quer esto seer?
13. Outros havia ahy, que faziam escambo, e di-
ziam: Cheos som de vinho novo.
14:. E elles que diziam aquesto, levantou-se Pe-
dro, que estava com os outros onze Apóstolos, e alçou
a voz, e falou-lhes assi: Baroens Judeus, que morades
em Jerusalém, sabede todos, e entendam as vosas ore-
lhas aquestas minhas palavras,
15. E digo-vos que nom som bevedos aquestes,
asi como vós dizedes, ca ahynda non he ora de terça.
16. Mais aquesto he o que foy dito pelo Prophe-
ta Joel. Seerá em nos postrimeiros dias (disse o Se-
nhor) ; e eu spargerei do meu Sphitu sobre toda a car-
ne, e prophetizarom os vossos filhos, e as vossas filhas,
e os vossos mancebos véeram visoees, e os vossos ve-
lhos sonharom sonhos,
18. E deitarey em aquelles dias sobre los meus
servos, e sobre las minhas servas do meu Spiritu, e
prophetizarom, i
19. E daram sinaaes suso em no Ceeo, e slnaes
juso em na terra, sangue e fogo e bailo de fumo.
20. O ssol se tornará em em trevas, e a lha em-
sungue, ante que venha o dia do Senhor, grande e des-
cuberto.
21. E todo aquel, que chanuir o nome do Se-
nhor, seera sídvo.
22. Baroens de Israel, ouvyde aquestas palavras
de Jeslt Nazareno, que foy homem louvado de Deos
antre nós, e per o que fez Deos ^•irtades e maravilhas,
e sinaes antre nós, assi como a'Ós sabedes,
23. e por conselho e per saber de Deos vos foy
traudo pelas niaaõs dos niaáos, e vós tormentaste-lo,
e mataste-lo,
24. E resucito-o Deus soltando todalas doores do
inferno, ca non podia seer que o el alá tevese.
25. Ca por ende diséra David em voz dei. Eu
vya o Senhor ante mym sempre, porque está aa mi-
nha destra, que non me mova.
26. E por esto he grande o meu coração, e se
alegra sempre a minha lingua, e a minha carne folgará
em esperança.
27. Ca non leyxarás a minha carne em no infer-
no, nem darás aa minha carne veer cõrompimento.
28. Ca me fezeste conhocer as carreiras da vida,
e encherme-ás dalegria com a ta face.
29. E pois Baroens Irmaaõs, convém a homem
de vos fallar esforçadamente do vosso Patriarca, ca Da-
vid Frojjheta disse aquesto de Jcsu, e non de ssi mes-
mo, como o vós entendedes. Ca bem sabedes vós de
David que morreo, e foy soterrado, e dui'a ainda o seu
moymento autre vos ataa o dia d'oje. ■
30. E porque David era Propheta, e sabia que \
lhe jurara Deus pola jura, que faria do fructo dos seus
lonbos seer sobre a sa seeda.
31. Por ende ouvyo el pelo Spiritu Sancto, e fa-
lou da resurrecçom de Jesu Chuisio, que nem foy
leyxado em no Inferno, nem veo a carne a conrumpi-
mento.
32. Poys aqueste Jesu resucitou Deos, e nós so-
mos todos ende testimuynhas.
33. E el foy exalçado pela destra de Deos, e tan-
to que recebeo do Padre o prometimento do Spintu
Sancto, deytou sobre nos aquesto, que vós vedes e ou-
vydes.
34. e 35 e que el sohisse em no Ceeo aa
destra de Deus disse-o David — Disse o Senhor ao meu
Senhor, aa minha destra sey, atá que ponha os teus
inmijgos por talhoo dos teus pees.
36. E pois sabya por certo toda a casa de Israel,
que aqueste Jesu, que vós crucificastee, fez Deus Se-
nhor e Christo.
37. E tanto que as gentes ouvirom aquestas cou-
DA língua PORTUGUEZA
LXXVII
sas,- foram todas ficadas em no seu coraçom, e diserom
a Sam Pedro e aos outros Apóstolos: — Que faremos
baroens irmaaons?
38. E dise-lhes Sam Pedro: Filhado pendonça, e
seja baptizado cada liuy de vós em no nome de Jesu
Cheisto, em perdom de a'ossos pèccados, e recebere-
des o dom do Spiritu Saucto.
39. Capero?c»?M seera a vós e a vossos filhos, e a
todolos que am ainda de vijr atá que os chame pêra
si Deus.
40. E testemunhavalhes de mais Sam Pedro o
feyto de Jesu Christo, por outras muytas paliivras e
amoestava-os, e dizia-lhes : — • Salva-uus daquesta gce-
raçom maa.
41. E aquelles que receberoui as sas palavras,
baptizaromse logo, e chegaromse aquel dia aa compa-
nha dos fices perto de três mil ou mais.
42. E trabalhavamse de viver em na ensinança
dos Apóstolos, e comungavam da hóstia e viviam em
oraçoens,
43. e aviam medo dentro em sas almas, e faziam
os Apóstolos muytos sijnaaes, e muytas maravilhas em
Jerusalém, e aviam todos muy giam medo.
44. E todos quantos creyam, viviam ensenbra,
e todo o que aviam era do commuLÍ.
45. E vendiam sas eranças e sas riquezas, e dey-
tavam ende o preço aos pees dos Apóstolos, e partiam-
no eles antre todos, segundo como era mester a cada
huum.
46. E cada dia estavam todos de huuin coraçom
em no templo, e quebrantavam o pam a par das sas
casas, e partia}}i-l]iu os Apóstolos a cada haam, e elles
filhavam seu comer com alegiia, e com nmy manso
coraçom.
47. E louvando a Deus, aviam amor a todo o
poboo; e nostro Senhor acrescentava aqueles que se
faziam salvos
(Inéditos dos séculos XIV e XV, publ. por Fr.
Fortunato de S. Boaventura, tom. i).
SÉCULO X\ll
TRADLCyÃO DO PADRE FEiUlElRA D'ALMEn)A
CAPITULO I
15 E levantando-se Pedro uaquellos dias, em
meio dos discípulos, disse: (e era a multidão junta co-
mo de quasi cento e vinte pessoas.)
16 Varoens irmãos, convinha que se cumprisse
esta Escritura, que o Espirito Santo pela boca de Da-
vid predisse acerca de Judas, que foi o guia daquelles
que j)rendèrào a Jesus.
17 Porque foi contado comnosco, e alcançou sor-
te neste ministério.
18 Este i:)ois adquirio o campo do galardão de
iniquidade, e precipitando-sc, arrebentou pelo meio, e
todas suas entraidias se derramarão.
19 E foi notório a todos os que habitão em Je-
rusalém; de maneira que aquelle campo se chama em
sua própria lingua, Aceldama, isto he, campo de san-
gue.
20 Porque no livro dos Psalmos está escrito: Sua
habitação se faça deserta, e não haja quem n'ella ha-
bite; e outro tome seu bispado.
21 He pois necessário, que dos varoens, que com-
nosco conversarão todo tempo em que o Senhor Jesus
entre nósoutros entrou e sahio,
22 Começando desde o baptismo de João, até o
dia em que de nós foi recebido a riba, se faça hum
delles conniosco testemuidui de sua resurreição.
23 E apresentarão dous, a saber José, chamado
Barsabas, que tiidia por sobrenome o Justo, e Mat-
thias.
24 E orando, disserão: Tu Senhor, Conhecedor
dos corações de todos, mostra a qual destes dous tens
escolhido,
25 Para que tome a sorte d"este ministério e
Apoât(jlado, do qual Judas se desviou, para ir a seu
próprio lugar.
26 E lançárão-lhcs as sortes; e cahio a sorte so-
bre Matthias. E por voto commum de todos foi couta-
do com os onze Apóstolos.
CAPITULO II
E cumprindo-se o dia de Peutecoste, estarão to-
dos concordcmente juntos.
2 E de repente se fez hum sonido do ceo como
de hum vento vehemeutc e impetuoso, e encheo toda
a casa, onde estavão assentados.
3 E forão dolles vistas linguas repartidas como
de fogo, e sobre cada hum delles se pòz.
4 E forào todos cheios do Espirito Santo, e co-
meçarão a falar em outras linguas, como o Espirito
Santo lhes tlava que falassem.
5 E havia Judeos, que habitavào em Jerusalém,
varoens religiosos, de toda a gente dos que estào de-
baixo do ceo.
6 E feita esta voz, ajuntou-se a multidão ; e es-
tava confusa, porque cada hum os ouvia fidar em sua
própria lingua.
7 E todos pasmavào, e se maiavilhavào, dizendo
LXXVIII
CHRESTOMATHIA HISTÓRICA
huns aos outros ; vedes aqui, não são todos estes, que
estão filiando, Gralileos?
8 Como pois os ouvimos cada hum em nossa pró-
pria lingua, em que somos nascidos?
9 Parthos e Medos, e Elamitas, e os que habita-
mos em Mesopotâmia, e Judea, e Cappadocia, Ponto,
e Ásia.
10 E Phrvgia, e Pamphylia, Egypto, e partes
de Libya, que está junto a Cyrene, e Romanos estran-
geiros, assim Judeos como Proselytos,
11 Cretenses e Arábios, os ouvimos em nossas
próprias Hnguas falar as grandezas de Deos.
12 E todos pasmavão, e estavão suspensos, di-
zendo huns para os outros; Que quei'erá isto vir a
ser?
13 E outros zombando, dlzião: Cheios estão de
vinho doce.
14 Porém Pedro, pondo-se em pé com os onze,
levantou sua voz, e faloii-lhes, dizendo: Varoens Ju-
deos, e todos os que habitais em Jerusalém, seja-vos
isto notório, e ponde minhas palavras em vossos ouvi-
dos:
15 Porque estes não estão bêbados como vósou-
tros para vós tendes, sendo ainda a hora terceira do
dia.
16 Mas isto he o que foi dito pelo Propheta
Joel.
1 7 E será em os últimos dias, diz Deos, que de
meu Espirito derramarei sobre toda carne, e vossos fi-
lhos e vossas filhas prophetizarão, e vossos mancebos
verão visoens, e vossos velhos sonharão sonhos.
18 E também sobre meus servos, e sobre minhas
servas, naquelles dias derramarei de meu Espirito, e
prophetizarão.
19 E darei prodígios a riba no Ceo, e sinaes
abaixo na terra, sangue, e fogo, e vapor de fumo.
20 O sol se converterá em trevas, e a lua em
sangue, antes que venha o dia grande e illustre do Se-
nhor.
21 E será, que todo aquelle que invocar o nome
do Senhor, será salvo,
22 Varoens Israelitas, ouvi estas palavras: Jesus
o Nazareno, varão entre vósoutros de Deos approvado
com maravilhas, e prodígios, e sinaes, que Deos por
elle fez em meio de vósoutros, como também vós mes-
mos bem sabeis.
23 Este, sendo entregue pelo determinado conse-
lho e presciência de Deos, tomando-o vósoutros, por
mãos dos injustos o crucificastes, e o matastes.
24 Ao qual Deos resuscitou, soltas as dores da
morte ; porquanto possível não era que delia fosse re-
tido.
25 Porque delle diz David: Sempre diante de
mim via ao Senhor, porque á minha mão direita está,
para que não seja commovido.
26 Pelo que meu coração está alegre, e minha
lingua se goza, e ainda minha carne ha de repousar
em esperança.
27 Pois não deixarás minha ahna no inferno, nem
entregarás a teu Santo, para que veja corrupção.
28 Os caminhos da vida me fizeste notórios : com
tua face me encherás de gozo.
29 Varoens irmãos, licito me he dlzer-vos livre-
mente acerca do Patriíircha David, que morreo, e foi
sepultado, e ainda sua sepultura está comnosco até
dia de hoje.
30 Assim que sendo Propheta, e sabendo que
Deos com juramento lhe havia jurado, que do fruto
de seus lombos, quanto á carne, levantaria ao Christo,
para o assentar sobre seu throno :
31 Vendo-o d'antes, falou da resurrelção de Chris-
to, que sua alma não haja sido deixada no inferno,
nem sua carne haja visto corrupção.
32 A este Jesus resuscitou Deos; do que todos
nósoutros somos testemunhas.
33 Assim que exaltado ja pela mão direita de
Deos, e recebendo do Pai a promessa do Espirito San-
to, derramou isto que agora vedes, e ouvis.
34 Porque não subio David aos ceos; antes diz:
Disse o Senhor a meu Senhor ; assenta-te á minha mão
direita :
35 Até que ponha a teus inimigos por escabello
de teus pés.
36 Saiba pois certamente toda a casa de Israel,
que Deos o fez Senhor e Christo, a saber, a este Je-
sus, que vósoutros crucificastes.
37 E ouvindo elles estas cousas, forão compun-
gidos de coração, e dlssérão a Pedro, e aos de mais
Apóstolos: Que faremos, varoens irmãos?
38 E Pedro lhes disse : Arrependei-vos, e bapti-
ze-se cada hum de vósoutros em o nome de Jesu Chris-
to, para perdão dos peccados; e recebereis o dom do
Espirito Santo.
39 Porque a vós vos pertence a promessa, e a
vossos filhos, e a todos os que ainda estão longe, a
tantos quantos Deos nosso Senhor chamar.
40 E com outras muitas palavras testificava, e os
exhortava, dizendo : Salvai-vos desta perversa geração.
41 Assim que, os que de boamente receberão sua
palavra, forão baptizados ; e acrecentárão se naqueUe
dia ã Igreja quasi três mil almas.
42 E perseveravão na doutrina dos Apóstolos, e
na communlião, e no partir do pão, e nas oraçoens.
43 E em toda alma havia temor, e muitas mara-
vilhas e sinaes se fazião pelos Apóstolos.
44 E todos os que crião estavão juntos, e todas
as cousas tinhão communs.
45 E vendlão suas possessoens fazendas, e com
todos as repartião, segundo cada hum havia mister.
46 E perseverando cada dia concordemente no
Templo, e partindo o pão de casa em casa, comião
juntos com alegria, e com singeleza de coração.
DA língua PORTUGUEZA
LXXIX
47 Louvando a Deos, e tendo gi-aça para com
todo o povo. E acrecentava o Senhor cada dia á Igre-
ja aquelles que se salvavào.
SÉCULO XVIII
TRADUCCÃO DO P^ ANTÓNIO PEREIRA DE FIGUEIREDO
CAPITULO I
Ascensão de Jesu Christo ao Ceo: oração dos Discípulos
no Cenáculo: eleição de Mathias em lugar de Judas
15 Naquelles dias levantando-se Pedro iio meio
dos irmãos (e montava a multidão dos que alli se acha-
vào juntos, a quasi cento e vinte pessoas) disse :
16 Vai-ões irmãos, he necessário que se cumpra
a Escritura que o Espirito Santo predisse por boca de
David acerca de Judas, que foi o conductor daquelles,
que prenderão a Jesus :
17 0 qual estava entre nós alistado no mesmo
munero, e a quem coube a sorte d'este ministério.
18 E este possuio de facto bum campo do preço \
da inic|uidade, e depois de se pendurar rebentou pelo |
meio : e todas as suas entranlias se derramarão.
19 E tão notório se fez a todos os habitantes de
Jerusalém este successo, que se ficou chamando aquel- I
le campo na lingua delles, Haceldama, isto he, campo
de. sangue. I
20 Porque escrito está no Lí^to dos Salmos : Fi-
que deserta a habitação delle, e não haja quem habite
nella : e receba outro o seu Bispado.
21 Convém pois que d'estes varões,' que tem es- j
tado juntos na nossa companhia todo o tempo em que
entrou e sahio entre nós o Senhor Jesus,
22 Começando des do baptismo de João até ao
dia, em que foi assumpto assima dentre nós, que hum
dos taes seja testemunha comnosco da sua Resurrei-
ção.
23 E propiizerão dous, a José, que era chamado
Barsabas, o qual tinha por sobrenome o Justo: e a
^lathias.
24 E orando disserão : Tu, Senhor, que conheces
os corações de todos, mostra-nos d'estes dous hum a
quem tiveres escolhido.
25 Para que tome o lugar d'este ministério, e
Apostolado, do qual pela sua prevaricação cahio Ju-
das para ir ao seu lugar.
26 E a seu respeito lançarão sortes, e cahio a
sorte sobre Mathias, e foi contado com os onze Após-
tolos.
CAPITULO n
Desce o Espirito Santo sobre os Apóstolos dia de Pen-
tecostes. Fallão todas as linguas. Os Judeos os ac-
cusão de estarem tomados do vinho. Pedro os refu-
ta, prégando-lhes a innoccncia, e Resurreição de Je-
sus. Diz que elle he o que lhes mandou o Espirito
Santo, e que he o Messias. Exhorta-os d peniten-
cia, e converte a três mil. Vendem os convertidos
todos os seus bens, e os fazem communs,
E quando se completavào os dias de Pentecostes,
estavão todos juntos n'um mesmo lugar.
2 E de repente veio do Ceo himi estrondo, como
de vento que assoprava com Ímpeto, e encheo toda a
casa onde estavão assentados.
3 E lhes apparecêrão repartidas humas como lin-
guas de fogo, que repousou sobre cada hum deUes.
4 E forão todos cheios do Espirito Santo, e co-
meçarão a fallar em varias linguas, conforme o Espiíi-
to Santo lhes concedia que fallassem.
õ E achavão-se então habitando em Jerusalém
Judeos, varões religiosos de todas as Nações, que ha
debaixo do Ceo.
6 E tanto que coitco esta voz, acudio muita gen-
te, e ficou pasmada, porque os ouvia a elles fallar cada
hum na sua própria lingua.
7 Estavão pois todos attonitos, e se admiravão,
dizendo : Por ventura não se está vendo que todos es-
tes que fallão, são Galileos.
8 E como assim os temos ouvido nós fallar cada
hum na nossa lingua, em que nascemos?
9 Parthos, e Medos, e Elamitas, e os que habi-
tão a Mesopotâmia, a Judéa, e a Cappadocia, o Pon-
to, e a Ásia.
10 A Frygia, e a Pamfylia, o Egypto, e varias
partes da Lybia, que he comarca a Cyrcne, e os que
são vindos de Roma.
11 Também Judeos, e Proselytos, Cretenses, e
Arábios: todos os temos ouvido fallar nas nossas lin-
guas as maravilhas de Deos.
12 Estavão pois todos attonitos, e se maravilha-
vão dizendo huns paia os outros : Que quer isto di-
zer?
13 Outros porém escarnecendo dizião: He por-
que estes estão cheios de mosto.
14 Porém Pedro em companhia dos onze, posto
em pé levantou a sua voz, e lhes foliou assim : ^ a-
rões de Judéa, e todos os que habitais em Jerusalém,
seja-vos isto notório, e com ouvidos attentos percebei
as minhas palavras.
15 Porque estes não estão tomados do vinho,
como vós cuidais sendo a hora terceira do dia :
16 Mas isto he o que foi dito pelo Profeta Joel:
17 E acontecerá nos últimos dias. diz o Senhor,
que eu deiTamai-ei do meu Espiíito sobre toda a cãt^
LXXX
CHRESTOMAXniA HISTÓRICA
ne: e profetizarão vossos filhos, e vossas fillias, e os
vossos mancebos verão visões, e os vossos Anciãos so-
nharáõ sonhos.
18 E certamente naqnellcs dias derramarei do
men Espirito sobre os meus se^i-vos, e sobre as minhas
servas, e profetizaráõ :
19 E farei ver prodigios em sima no Ceo, e sinaes
em baixo na terra, sangue, e fogo, e vapor de fumo.
20 O Sol se converterá em trevas, e a Lua em
sangue, antes que venha o grande, e ilhistre dia do
Senhor.
21 E isto acontecerá: todo aquelle, que invocar
o nome do Senhor, será salvo.
22 Varões Israelitas, ouvi estas palavras: A Je-
sus Nazareno, Varão approvado por Deos entre vós,
com virtudes, e prodigios, e sinaes, que Deos obrou
por elle no meio de A'Ós, como também vós o sabeis :
23 A este depois de vos ser entregue pelo decre-
tado conselho e presciência de Deos, crucificando-o
por mãos de iniquos, lhe tirastes a mesma vida:
24 Ao qual Deos resuscitou soltas as dores do
Inferno, por quanto era impossível que por este fosse
elle retido.
25 Porque David diz dellc : Eu via sempre no
Senhor diante de mim: porque elle está á minha di-
reita, para que eu não seja commovido:
26 Por amor disto se alegrou o meu coração, e
se regozijou a minha língua, idóni de que ta)nbem a
minha carne repousara em csperatiça :
27 Porque não deixarás a minha alma no Infer-
no, nem permittirás que o teu Santo experimente cor-
rujição.
28 Tu me fizeste conhecer os caminhos da vida:
e rae encherás d'alegria, mostrando-me a tua face.
29 Varões irmãos, seja-me jicrniittido dizer-vos
ousadamente do Patriarca David, que elle morixo, e
foi sepultado: e o seu sepulcro se vê entre nós até o
dia d'hoje.
30 Sendo elle pois um Profeta, e sabendo que
com juramento lhe havia Deos jurado, que do fruto
dos seus lombos se assentaria hum sobre o seu Thro-
no:
31 Prevendo isto fallou da resurreição de Chris-
to, que nem foi deixado no Inferno, nem a sua carne
vio a corrupção.
32 A este Jesus resuscitou Deos, do que todos
nós somos testemunhas.
33 Assim que exaltado pela dextra de Deos, e
havendo, recebido do Padre a promessa do Espií-ito
Santo, deri-amou sobre nós a este, a quem vós vedes,
e ouvis.
34 Porque David não subio ao Ceo: mas elle
mesmo disse: O Senhor disse ao meu Senhor: Assen-
ta-te á minha mão direita,
3.5 Ató que eu ponha a tens inimigos por esca-
béllo de teus pés.
36 Saiba logo toda a cnsa d'Israel cora a maior
certeza, que Deos o fez não só Senhor, mas também
Christo a este Jesus, a quem vós crucificastes.
37 Depois que elles ouvirão estas cousas, fica-
rão compungidos no seu coração, e disserão a Pedro,
e aos mais Apóstolos : Que faremos nós, Varões ir-
mãos?
38 Pedro então lhes rcspondeo : Fazei peniten-
cia, e cada hum de vós seja baptizado em nome de
Jesu Christo jmra remissão de vossos peccados : e re-
cebereis o dom do Espirito Santo.
39 Porque para vós he a promessa, e para vos-
sos filhos, e jjara todos os que estão longe, quantos
chamar a si o Senhor nosso Deos.
40 Com outras muitisshnas razões testificou ain-
da isto, e os cxhortava, dizendo : Salvai-vos desta ge-
ração depravada.
41 E os que receberão a sua palavra, forão ba-
ptizados: e ficarão aggregadas naquelle dia perto de
três mil pessoas.
42 E elles perseveravão na doutrina dos Após-
tolos, e na connnunicação da fracção do pão, e nas
orações.
43 E a toda a pessoa se lhe infundia temor : erão
também obrados pelos Apóstolos muitos prodigios e
sinaes em Jerusalém, e em todos geralmente havia
hum grande medo.
44 E todos os que crião, estavão unidos, e tudo
o que cada hum tinha, era possuído em connnum por
todos.
45 Vendião as suas fazendas e os seus bens, e
distribuião-os por todos, segundo a necessidade que
cada hum tinha.
46 E todos os dias perseveravão imanimemente
no Templo: e partindo o pão pelas casas, tomavão a
comida com regozijo, e simplicidade de coração.
47 Louvando a Deos, e achando graça para com
todo o Povo. E o Senhor augmentava cada dia mais
o número dos que se liavião de salvar, encaminhan-
do-os á unidade da sua mesma corporação.
DICCIONARIO
DA
língua portugueza
' IMÍ, •. i o I
s. m. Terceira letra do al-
fphabcto e segunda das con-
'jSoantes. O C tem duas pro-
.^nuncias diíFerentes em portu-
*guez, como em todos os outros
idiomas derivados do latim (hcspanliol,
italiano, valacliio,franeez, provençal, etc),
no inglez, etc. Deante das vogaes a, o,
M, o C tem o valor do k grego ; representa
a guttural forte que no alphaíjeto physio-
logico é classificada como momentânea ou
explosiva guttural surda, ou forte, e que
08 antigos grammaticos chamavam a té-
nue guttural. Esse som, que o C representa
deante d'cssas vogaes, o produzido quando
o ar cmittido voluntariamente dos pul-
mões, no ■•icto de fallar, passa através da
glotta eompletamenle aberta, e vem que-
brar sua corrente contra o contacto rca-
lisado entre a raiz da liogua c a parte
posterior do palato (palato molle), c pro-
duz assim o ruido consonaiital (vid.
Briieke, Grundzuge der Physiologie uud
Systematik der Spraclaute, p. 44). Esse
som distinguc-se unicamente do do g
deante das mesmas vogaes a, o, u, ou,
por outras palavras, da momentânea gut-
tural sonante ou media guttural, em que
esta sonante guttural se pronuncia, como
todas as sonantes, com a glotta fechada,
podendo d'esta fórma produzir-se a vi-
bração das cordas vocálica?, que dá a u-na
consoante o caracter de sonante, emquanto
na pronuncia das surdas a glotta aberta
l-OL. II.— 1
obsti a essa vibração dns cordas vocáli-
cas. Deante das vogaes e, i, y^ o C repre-
senta o mesmo som que o s i nicial, isto
é, uma contínua dental, de que tractare-
mos em seu logar, e esse mesmo som tem
o C quando se lhe junta por baixo o si-
gnal grapbico chamado cedilha, como em
faça, caça, raça, peça, meça, estremeça,
e nos modos d'escrever hoje desusados,
por os não defender a etymologia, çapato,
caga, çumo, etc. A razão por que a letra
C é adoptada nas indicadas linguas para
representar sons tao distinctos é-nos dada
pela historia d'essas linguas, e pela his-
toria da linguagem em geral e a pliysio-
logia dos sons constitutivos da palavra
humana. Na lingua latina, que só aqui
importa immcdiatamcnte, a ténue ou ex-
plosiva surda guttural, foi Veprescntada
até á épocha da redacção das leis decem-
viracs pelo signal /o, recebido pelos latinos
do lappa grego, que não era mais que
uma modificação do kaf dos phenicios;
até essa mesma épocha a sonante ou mé-
dia guttural era representada pelo signal
C, mais ou menos modificado ou mal es-
cripto ; este facto patentoia-se em toda
a sua evidencia na orlhographia das an-
tigas incripçõcs latinas publicadas no Cor-
pus inscriptionum latinarum, i.ed. Mom-
mseneem líifschil Priscae latinitatis mo-
numenta epigraphica, (,v. p. 111^. Desde
a épocha dns docoinviros esse signal C co-
meçou a representar também a momen-
tânea surda guttural, e o antigo signal k,
que representava primeiramente esta con-
soante, a cahir em desuso, mas nào in-
teiramente, como nos mostram inscripçòes
ainda da épocha do império, em que se
lêem Vulkani, karissimo, etc. Em vir-
tude do emprego do C, para representar
a momentânea surda guttural e do em-
prego primitivo do mesmo signal, o qual
continuou a subsistir por algum tempo,
operou-se uma confusão completa na re-
presentação graphica das duas gutturaes.
Convencidos da inconveniência dessa con-
fusão, adoptaram então os romanos uma
pequena modificação na letra C ;' inven-
taram o G c empregaram este ultimo si-
gnal para representarem exclusivamente
a momentânea sonante guttural. A in-
troducçào do signal G no alphabeto la-
tino não pôde ser muito posterior acerca
de trez séculos antes da era christà i^Cors-
sen) Ueber Ausprache, Vocalismus und
Betonung der lateischeu Sprache, i, 810,
(2.* ed.) Em virtude da origem do signa!
C, d'elle ser substituído mesmo deante de
e, i, pelo signal k, ainda no tempo do
império em muitas inscripçòes, do teste-
munho dos antigos grammaticos, c d'on-
tres fiicfos de que se vale a critica do
linguista, está hoje provado que o signal
C nunca representava na lingua latina até
á épocha da decadência do império o som
que hoje representa adeante de e, í. E'
hoje conhecida como uma lei da lingua-
c
c
gcm, que se manifesta em diversas lín-
guas em períodos cbroniilogicamente mui-
to dístiiictos, que as gutturaes momentâ-
neas têm tendência para degenerarem em
momentâneas paiataes e ainda em puras
sibilantes paiataes e dentaes. E]ssa dege-
neração dcu-se no sanslírito, no antigo
baktrico ou zeiid, nas linguas célticas, nas
línguas slavas, e na língua latina a come-
çar d'uina épocha que a critica consegue
determinar. Alguns sons com que as guttu-
raes se acliam em contacto favorecem essa
degeneraçiVo ; esses sons são n, i e j, (nos
gi'upos /a, je,jo). Na língua latina, a de-
generação da guttural surda, represen-
tada por C, a partir da épocha acima in-
dicada, começou por operar-se deante d'es-
ses grupos /a, jK, /o (ou ia, ie, io), e, se-
gundo todas as probabilidades, pela in-
fluencia da pronuncia viciosa dos povos a
que Roma imiwz o seu domínio.
Os primeiros exemplos da degenera-
ção n'essa condição especial sào mera-
mente locaes e pertencem aos dous últi-
mos séculos do império. Os exemplos da
degeneração da guttural surda deanto de
e, i não seguidos de vogal, são todos
posteriores ao começo do sexto século e
os jjrimeíros têm egualmente um cara-
cter local. Muitos factos nos provam com
toda a evidencia que até ao sexto século,
e ainda o septimo século, em ospaizes que
tinham constituído o império romano e
aceito a lingua latina, o C representa
deante de e, i, a guttural surda, salvo um
ou outro caso excepciontil, resultante do
influencias locaes. Mas no oitavo século
a degeneração do C deante d'essas vogaes
tinha-se tornado regra (v. Diez, Gram-
matik der romaníschen Sprachen I, 232-
234 (2.--' ed.), Corssen, ob. cit., p. 43 e
seg.; Schlcicher, Zur ver gleichenden Spra-
chengeschichte, p. 149, e seg., etc). O si-
gnal C, continuouse a usar para o caso
em que a consoante, que representava no
alphabeto latino, tinha conservado a sua
primitiva qualidade, e para o caso em que
ella tinha degenerado em tz, s. A ortho-
graphia das linguas românicas, desenvol-
vida historicamente, revela aqui, como
n'outros factos, o seu caracter essencial-
mente etymologíco.
— «Aj)ronunciação do. g. he cvmo a do
C, cõ menos força do espirito.» Fernão
d'01íveira, Grammatica de linguagem por-
tugueza, cap, 13. — 'iEsta letra C, cõ
outro C, debayxo de si, virado j^ara traz
n esta forma ç, tem a mesma pronuncia-
ção que z, se não que aperta mais a lin-
gua nos dêtes.» Ob. cit., cap. 14. — «C
teem acerca de nós muitos ojficios: hum
■próprio, quando despois delle se segue,
a, o, u, como nas primeiras syllahas des-
tas dições: carvalho, comedia, cutello. —
ii Da qual maneira os antigos tamhem jíro-
nunciavãõ o C quando depois delle se se-
' guia e, i, segundo se collige de Quinti-
lianOj que diz o C teer igoalmente sua
força com todas as vogaes. E como se vee
d' aquelle dicto gracioso de Marco Tullio.
O qual querendo motejar a hum, que lhe
pedia, que o favorecesse em liuma digni-
dade, que pedia em Roma, sendo filho de
hum cozinheiro, lhe respondeu: Ego tíbi
quoque fauebo. Porque assi pronunciava
coce, como quoque.» D. Nunes de Leão,
Grthographia.
— Na lingua p(jrtugueza, o C artícula-so
com ler nas ligações cl, cr, que se pro-
nunciara Jcl, kr. O grupo de letras eh
representa ora a aspirada grega kh, que
pronunciamos k nas palavras gregas que
não são do fundo da língua, ou uma si-
bilante palatal, a mesma que os inglezes
escrevem sh e os alletnães sch, e que u'ou-
tros casos, seg indo a etymología, repre-
sentamos também com o signal x.
— O «C» portuguez provém : 1.") do c la-
tino no maior numero dos casos, do que são
desnecessários exemplos ; 2.") do k grego e
na orthographia imperfeita do kh da mes-
ma língua, como em caronicu, por chro-
nica; 3.") do k dos idiomas teutonicos
em geral ; (vid. abaixo camarlengo, coifa,
doca, estaca, escarpado, escuna, escuma,
marca, tascar, fresco, escote, envocar,
rico, etc. 4.") do caf e quaf árabes ; do
caf em cáfila (câjila), calibre (calib), al-
caçarias (al-caiçariya), alcaide (al-catd),
alcaparra (alc-cabljâr), al-catifa {al-ca-
tifa), etc; do quaf em quintal (quintár),
quilate (quírât), requife (raquib,) mes-
quinho (meskin). As outras origens de oc»
portuguez não têm importancín.
— O «ç» provém : 1.°) das ligações lati-
nas ci, ti, ce, te, quando seguidas d'uma
das vogaes a, e, o; assim em a-meaça de
minada, face de fácies, calço de cálcio,
(ant.) /aço de jacio, faço de facio, peço
de petio por jyeto, preço de pretium, dif-
ferença de differentia, crescença de crés-
centia, praça de platea, lenço de linteum,
justiça de justitia, lençol de linteolum,
espaço de spatium, cubica d'uma forma
do latim vulgar cupiditia, pjresença de
j)resentia , março de martius, 2>osição de
positio, ligação de ligaiio, conservação
de conservatio ; 2.°) do lat. de (seguido
de ti) em arco (Gil Vicente, Sá de Miran-
da, António Ferreira) de ardeo, etc. ; 3.°)
do çad árabe em açacalar (çaccala), etc.
4.°) de chi, originalmente grego em braço
do brachium, etc.
— O aç» é muitas vezes cscripto n'ou-
tros casos, além d'aquelles em que o som
que representa provém d'outros sons das
linguas fontes, além dos indicados, mas
n'esses casos o «çu nàoéetymologicamente
justificado. Em regra pôde estabelecer-se:
escrever-se-ha «ç» (e não s ou ss), quando
se tratar de representar um som prove-
niente d'uma momentânea guttural ou den-
tal degenerada em sibilante.
— Em a numeração romana o «c» repre-
senta o numero cem, e com um traço ho-
rizontal por cima « ~a cem mil.
— Em Diplomática, « c » é abreviatura
de Christo na cabeça dos documentos.
— C era abreviatura de cônsul ; indicava
o dia dos comicios nos calendários roma-
nos, e nas medalhas e inserípções acha-se
como abreviatura de civis, calendas, cen-
sus, etc.
— -NaChimica, «o» designa o carbone,
e antigamente designava o azotato de po-
tassa.
— No Commercio, «c» é abreviatura
de conta.
— Na Musica, nc» indica um compasso
a quatro tempos, e quando está cortado
transversalmente por uma linha, imi com-
passo a quatro tempos, nias batido a dous
tempos. Quando está fora da pauta signi-
fica canto. Era na antiga musica o signal
da prolação menor imperfeita. — C ou C-
sol, fa, do, é a segunda das claves. — g
voltado e seguido de dous pontos um so-
bre o outro, é a clave de /a; mostra que
a nota /a se acha na linha que passa en-
tre os dous pontos.
CÁ, adv. de logar (Não do latim hac,
como se pretende no Diccionario de Mo-
raes, nera muito menos do grego ekei,
que nada tem que vèr com a palavra la-
tina, nem com a portugueza ; cá vem do
latim ecchac, contraindo de eccuhac ;
d'ahí a forma intermédia ecac, d'onde
pela aplierese do e, como em Merida de
Emérita, cris (Gil Vicente) de ecrise (o
este de ech/pse), namorar de enamorar,
leitos por eleitos (nas Chronicas de Santa
Cruz em Portugal. Monum. histor. Scri-
ptores I, 31), greja por egrejn (Actos dos
Apost.,v, 11, e nos Inéditos d'Alcobaça,
Tom. I.) Tiopios por Etyopios (Azura-
ra, Chronica de Guiné, cap. 2), menta por
ementa (docum. em J. Pedro Ribeiro,
Dissertações chronol.,1, 308), etc, vem
a fórina cuc, cm que o c final foi apoco-
pado como em alli de illic. Assim se de-
monstra inteiramente uma etymología, á
primeira vista menos obvia que a absoluta-
mente insustentável diante dos principies
phonicos do portuguez, proposta em Mo-
raes. D'estemodo temos em a forma por-
tugueza ca restos de diíFerentes themas
pronominaes latinos ; de ec em ec-cu, tra-
tar-se-ha quando se der a etymologia de
eis; agora deve-se fallar de hac. Hac é
o ablativo do singular feminino do prono-
me demonstrativo hic ; o thema ou raiz
fundamental é ha ; o c final, que se encon-
tra em hi-c, ha-e-c, ho-c, e n'um grande
numero d'outras formas derivadas do mes-
mo thema ha, modificado segundo as leis
de variação de consoantes do latim, como
hi-ce, hu-n-c, Ao-s-ce e ainda as formas de-
rivadas d'outras raizes, como illi-ce, ilii-c,
isti-c, si-c, tu-n-c, nu-n-c, é resto do thema
pronominal ce por qua ou ca, isto é, o
thema do i'elativo latino qui, qua-e, quo-d;
o thema ha foi identificado com uma par-
tícula do sanskrito védico gha, ghã, por-
que ao gh sanskrito corresponde muitas
CA
CA
CABA
vezes um h era latim, e porque o sentido
da partícula védica pôde provir d'um sen-
tido demonstrativo (gha pelo menos, cer-
tamente ; isto que é, isto aqui"}; hci-c si-
gniticaria aproximadamente, no periodo
da linguagem em que a sua composição
transparecia, nesta que, nesta aqui, e
d^ahi aqui, n'este logar ; e com eccu :
eis aqui, aqui, ca, finalmente^. No logar
onde se falia, doeste lado, do lado d'onde
se falia, perto do logar onde se falia :
Mais morte m'é de m'a!(in^ar
De vós, e liir ni'alliur morar
Mays poys e vos uma vez cá.
C.VNC. DE D. DLNIZ, p. l»i.
Pero mVu cá long" estou
Sc nom é o coraçon meu
Mays preto delia. que o seu .
OBRA CIT.. p. 28.
Quem será es*t'outro cíi, que o campo arrasa,
De mortos, com presença ruribanda'?
CAMÕES, Lus., caut. VIII. est. 5.
Mas attcola ; já cá d'est'outra banda
De Rofalgate e praias sempre avaras
Começo o reino Ormuz . . .
OB. CIT-, cant. X, est. 101.
— «Purcà se atalha mui/to». Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialog.,
p. 153. — aOs mineiros pelas ervas, ou pe-
las flores que dá a terra ca por fora, co-
nhecem logo qual tevi ouro la dentrov .
O mesmo, Carta de Guia de Casados. • —
N'e8te mundo.
Em vós se vem da Olympica morada
Dos dous A\iz as almas cá famosas
CAH,. Lus., cant. i. est. 17.
Que elTeitos faz I que sprito n.ío aspirj
A deixar cá de si claras liislorias.
Movido s6 de fermosura lauta ?
ANTOSIO PBnnEIRA, SONETOS, I. p 23.
— Emprega-se também completando a
indicação d'um logar cora um complemen-
to : cá nesta terra, cá no mundo, cá em
Lisboa.
Do culto antigo os Ídolos adora
Que ca por estas partes St? derrama.
CA»., Ltis., cant. TU, est. 31.
Cá na Kuropa Lisboa ingente funda
OB. CIT., cant. vui, est. 5.
— Loc. : De cá, d'este lado, d'esta
parte, d 'aqui :
Vê na (ílobosa Inz que alumiado
Mais do seu scmirirculo mostrava.
Cujo lume de cá via eclypsado.
ROLIa DS UOCRA, XOTIS. DO DOME», Cant. IV, cst. 2.
— Cá cu, em quanto a mira, para co-
migo, comigo em mim; sei cá, em quan-
to a mim não sei ; exprime também a du-
vida, ou a crença d'ura modo cómico.
Morlé Don Martin Marcos;
Ai Deos se é verdade.
Sei cá, s'é ele morto,
Morta é torpidade.
CA.NCI0NEIR1NÍ10 DK TROVAS A.VTIGAS,' publ.
por Varuliafcm. caiil. 31.
— Vê cá, olha cá, espécie de formulas
mterjeccionaes que servem para chamar a
attenção, já na conversação, já n'uma
narração, etc. ; Camões emprega-as ás ve-
zes quasi co-no significando : eis que ap-
parece ou apparecem, eis que :
ViM-o fil vae co'os filhos a entregar-se.
CAii.. Lcí.. cant. Tin. p. U.
Vêl-o cá vae pintando n'esta armada.
011. CIT.. iBin., p. 16.
Vè íá a costa do mar. . . .
OB. CIT.. eaut. X. est. 96.
Olha cá dous Infantes, Pedro e Henrique.
OB. CIT., cant. TUI, est. 37.
— De tempos a cá, de certa épocha
até hoje. — «... Des alguns tempos a cá».
Ordenaç. Affons., v, foi. 4, 40. — Do anno
passado para cá, d' então p>ara cá. — Por
cá, para cá. — Anda cá, vem cá. — Diz-
nu cá, diz-me a mim. — Cá e lá más fa-
das ha.
— Syn. Zk,aqui. — Aqui designa posi-
tivamente o logar onde se falia; — cá só
d'um modo geral o lado ou parte d'onde
se falia.
CÀ, conj. ant. iDe quâ re, pela qual
cousa, havendo depois a ellypse usual de
recomo em nada de res-nata. Vid. Nada,
e outras locuções que n'este Diccionario
se encontram explicadas). Porque.
. . . mais non direi eu •
Ora d'aquesto, cá me non contem .
TROVAS E CANTARES (CA.NC. D'AJt'DA) Caot, 31.
Desy non o er podedes enganar,
Cd èl sabe ben que de coracon
Vos eu amé.
CANCIO.VEIBO DE D. DIMZ, p. 87.
Diss'el : senhor coiiprida
De ben, e non vos queixedes;
Cá o nue vos ha servida,
Ergi^d olho, e veloedes.
OB. CIT-, p. 87.
— « Vayt' ao Egito, ca eu te farey hi
crecer em grande gente». Hist. do Testa-
mento, nos Inéditos d'Alcobaça, Tom. ii,
p. 72. — «... Ca o Rui deve de seer de
tanta iustiça e dereito : que compridamen-
te de as leis a exccuçomn. Fernão Lopes,
Chronica de Dom Petíro I, prol. — Encon-
tra-se ainda a cada passo nas Décadas de
Barros, mas Francisco Rodrigues Lobo,
Obras, foi. 68, dá-a já por antiquada.
— Ca nom, porque não. Doe. de 1330,
em Viterbo, Eluc.
f CA, conj. ant. e pop. — Forma paral-
lela de que, conj. de comparação, do la-
tira quam). Do que.
Pois VOS eu amo muyto mais ca a mi,
Senor, porque me IcyxaJcs morrer.
TROVAS E CANTIRES, Cailt. 30.
sey por grara ben
Lhe querer mays f'arai, nenal.
CANCIONEIRO DE D. DINIZ. p. 14.
K Ihj quero c'ami melhor.
OB. CIT.. p. 83.
— « Consirantes mais e melhor eyi saúde
das almas, ca en ganho e prol das cousas
teviporacsD. Foral de Thomar em Port.
mon. hist., Leges, i. O povo emprega
ainda hoje cstr* forma, excluida da lin-
guagem litteraria. — No Diccionario de
Moraes confunde-se sem disccrniiuento
algura esta forma com cá, na significação
de porque, sendo as duas pal.ivras per-
feitamente disíinctas no sentido e na ety-
mologia, e apresentando-sc dambos evi-
dentes provas nos monumentos da lingua.
t CA, s. m. Primeira parte d'ura cyclo
de 10 annos entre os Cathacios,
— EmChimica, abreviatura àecalciwn.
CÃ, s. /. (Do latim canaa, branca, da
raiz can, em cândido, cie. Vid. Cândido).
Cabello branco. = Usado só na loc. —
Lançar fora uma cã, ter na velhice al-
gum divertimento próprio da edade juve-
nil; d'ahi, n'um sentido mais geral, dis-
traliir-se. Vid. Cão e Caãs.
CAA, s. /. Terrao com que no Brazil,
se designam todas as plantas herbáceas,
e que forma a primeira parte de grande
numero de denominações de espécies d'es-
sas plantas.
CAABA, s. f. (Do árabe lca'ahet, casa
a Caaba> Edifício religioso em Meca,
muito venerado dos mahoraetanos.
CAA-CHIYNYO, s. m. Planta do Brazil,
de fructos comestiveis.
CAA-ETYMAY, s. m. Arbusto do Bra-
zil, de fijlhas medicinaes.
CAAGUA-CUBA, s. m. Arvoresinha do
Brazil, similhante á tilia.
CAAIGONAZOU, s. m. Grande tatti ou
armadilho do Brazil.
j CAAIGOUATA, s. m. Espécie de porco.
Vid. Pecari.
CAAL, s. m. ant. Alteração de canal,
com a syncope do oni). = Usado em anti-
gos documentos.
i CAAMA, s. m. Espécie de antílope, vea-
do do Cabo da Boa-Esperança.
t CAANTIO,s. m. Peixe das Molucas,
da família das rémoras.
CAAPIA ou CAAOPIA, s. m. Arvoresi-
nha do Brazil que dá a gomma gutta da
America.
CAA-POMONGA, s. m. Espécie de trevo
e denteiária ; trepadeira do Brazil.
CAA-PONGA, s. 7íi. Espécie de crista
marinha ou amarantina vermiculardo Bra-
zil.
CAA-RABOA, s. m. Arbusto do Brazil,
de folhas e madeira medicinaes.
CAA-RINA, s. 7/1. Denominação brazi-
lica d.i raiz de mandioca.
CAASI, s. m. Antigo modo de escrever;
por casi, quasi. = Usado por Azurara, e
outros. Vid. Casi.
t CAAYAj s. m. Espécie de macaco.
CAB,
7)i. Medida de cereaes entre
os hebreus, equivalente a um litro.
f CAB, s. ni. (^Do inglez cab, abreviado
de cabriolet). Espécie de cabriolei de
praça ; nmito usado na Inglaterra.
CABAÇA, s. /. (Esta palavra liga-se a
Cabaz, no francez cabas, no hespanhol ca-
pazo, que designam cousas capazes de
conterem sólidos, em quanto cnbaça de-
signa propriamente cousa capaz de con-
ter liquido ; mas a idêa fundamental das
denominações é couimum, ainda que dit-
ficil de conhecer no seu caracter original
porque uma raiz que signifique caber, lhe
convém quasi tanto como uina que signi-
fique ser cavu; a etyiuologia é, pois, in-
certa). Vaso feito da abóbora branca, de
forma de pêra. Abóbora de que se faz
esse vaso; espécie de abóbora de carneiro.
— Vaso de barro, ã feição do vaso teito de
CABA
CABA
CABA
abóbora. ^Pingente de brincos em forma
de cabaça, afunilada n'um dos extremos.
— Medida de vinho demeio aininde, termo
antigo e ainda hoje provincial. — «E nos
derdes huvia fogaça triga, e huma cabaça
de vinho.-» Docum. de 1317 era Viterbo,
Elucidário, s. v. — Cabaça rasteira, a cur-
cúbita plebeia dos botânicos.
— Loc. : Chochinha das cabaças, velho
trôpego, magro, etc. — Cara de cabaça,
cara larga e cheia. — Tanto anda a li-
nhaça, até qae vae á cabaça. — Nem no
inverno sem copos, nem no verão seni ca-
baça.— Ainda não está na cabaça, já he
vinagre. — Muito pode a velha com a sua
cabaça. — Ora graças ás cabaças!
CABACEIRA, s. /. (Der. cíe cabaça, por
meio do sufííso «eira», que fornia muitos
nomes de plantas em portnguez). A planta
que dá as cabaças. = Empregado por An-
tónio Pereira de Figueiredo, na Biblia,
Tom. V, p. 313.
CABACEIRO, s. m. (Der. de cabaça, com
o suffixo «eiró»). O mesmo que cabaceira.
CABACINHA, s. /. Diminutivo de ca-
baça.
CABACINHAS, s. f. pi. Os fructos de
uma planta brava, pequenos e á feição de
cabaças.
CABACINHO, «. m. Diminutivo de ca-
baço. Fructo de uma planta trepadeira,
purgante e drástico.
CABAÇO, s. m. (Da mesma origem que
cabaça). Vaso de casca de abóbora de
carneiro, secca e sem miolo, cm que se
guardam sementes, farinhas, liquidos, etc.
— Abóbora, cabaça, o fructo da cucitrbita
lagenaria de Linneo. — Espécie de abó-
bora de miolo doce ou amargo do Brazil,
de cujo casco se fazem as cuias.
— Termo provincial. Marçano^ prati-
cante do balcão.
— Termo do Brazil. A flor da virgin-
dade.
— Adag. : Queres Som cabaço, semeia-o
em Março.
CABADELA, s. f. (Der. de cabo, como
rabadella, de rabo). Os cabos, ou extre-
midades e miúdos das aves, como per-
nas, pescoço, azas, etc. — aTratão somente
nas cabadelas, c ?irts tripas. Fernão Men-
des Pinto, Peregrinações, cap. 97.= Esta
palavra deveria escrever-se com dous 11;
vid. o suffixo «ella».
t CABADURA, s. m. ant. (Do latim ca-
put). O mesmo que Cabedal. Viterbo,
Eluc, SC. v.
CABAI, s. m. Animal das serras de Sião.
= Mencionado nos Comment. d'Affonso
d' Albuquerque, Liv. iii, 15.
CABAIA, s.f. (Do árabe caba, ou me-
lhor da forma cabaya fornecida por Cher-
bonneaii a Bozey. Daumas La Grande
Kabylie, p. 400) traz akabaya, camisa de
lã». Tecido de seda leve. Vestido orien-
tal de forma de roupeta decotada, algum
tanto justa, aberta por um lado, fechada
por deante, descendo até ao meio da per-
na, segundo Faria e Souza, Comment.,
cant. II, est. 93.
Luzeiú li.i fina purpura as cabaias.
CAMÕES, tus., 11, 93.
Cabaia de damasco rico e dino,
Da Tyria côr, entre ellcs estimada.
OD. ciT., ibid., 95.
Occorre também em Couto e Francisco
de Andrade.
CABAL, s. Mi. Animal da ilha Java,
a cujos ossos attribuiam os indígenas a
virtude de vedar ou estancar o sangue,
como refere Barros na Década II, foi. 139.
CABAL, adj. 2 gen. (Deriv. de caba, com
o suítíxo «ai»). Que chega ou vae até o
cabo; completo, perfeito. =E' de Vieira. —
(dn-a cabal, obra perfeita; um juizo ca-
bal, um juizo categórico; homem cabal,
homem perfeito e também capaz de sa-
tisfazer uma obrigação que se lhe impõe,
ou derealisaruma tarefa que einpreliende;
virtude cabal, _virtude perfeita, sem má-
cula; co7ita cabal, conta justa, inteira.
— Loc. : Fazer as cousas pelos justos
cabaes, fazel-as com perfeição.
CABALA, s. /'. (Do hebreu kabala, re-
cepção, tradicção, doutrina tradicional ;
do verbo kabal, receber). Tradicção ju-
daica, respectiva á interpretação dos li-
vros do Antigo Testamento. — Os doxdo-
res da cabala. Sciencia secreta, que aspi-
rava á communicaçào com os seres sobre-
naturaes. — Palavras c/e cabala, traças se-
cretas de pessoas que se conluiam para
uma empreza commurn ; n'esta ultima si-
gniiicaçâo toma-se sempre em raáo senti-
do.— Homem dado a cahálas. — « Deixa-te
de cabalas e procede como homem de bem».
— nAquelle homem foi victima de cabala,
que lhe arruinou a reputação» .
— Syn. Cabala, Intriga, Conspiração,
Conluio, Conjuração. — ^A Cabala, é uma
intriga ou traça secreta que tem por fim,
por meio do segredo e do mysterio, sem
empregar a força, aproveitar aos que a
fazem, ou arruinar ou desacreditar al-
guém. — A Intriga, tem quasi por fim
exclusivo o descrédito d'alguem ou a in-
disposição entre algumas pessoas ; nem tem
caracter de mysterio, nem carece absoluta-
mente do segredo. — A Conspiração, tem
principalmente um fim politico e subver-
sivo; tramada era segredo rebenta um dia,
servindo-se de todas as armas para fazer
vingar a sua causa. — O Conluio, é a li-
gação de um ou mais indivíduos com um
lim commura, mas não secreto, ordinaria-
mente mão.— A Conjuração, tem, era ge-
ral, um fim patriótico e procede como a
conspiração, mas indica que os indivíduos
que a formam estão estreitamente unidos
por os laços d'uma associação; na sua
forma primitiva, como indica a etymo-
logia, o juramento mutuo constituo a base
da conjuração. — Os jesuítas com suas ca-
balas alcançaram immenso poder. — Nas
cortes a Intriga faz cahir em desagrado
os validos e chega a produzir o descré-
dito dos reis. — A Conspiração dos Tavoras
foi a causa da sua desgraça. — Os Con-
luios dos padeiros têem feito subir o preço
do pão. — A Conjuração de 1640 libertou
Portugal do jugo castelhano.
CABALAR, V. n. (Der. de cabala). Fa-
zer cabalas, intrigarem segredo, insidiar.
«... irem clandestina, e indirectamente
cabalando, e minando a nobreza d'este
reino». Deducção Chronologica e Analy-
tica, Part. I, n." 4tí4. = Termo adopta-
do no século passado, e forjado, segundo
todas as probabilidades, pelo modelo do
francez cabaler.
t CABALETTA, s.f. (Do italiano caòaZeí-
ta, der. de capo). Termo do musica. Pen-
samento musical, leve e melodioso, de ry-
thmo vivo e bem accentuado. = E empre-
gado na língua fallada; tem pois a au-
ctoridade do uso.
CABALISTA, s. m. (Der. de cabala, com o
sufiixo «ista»). Homem versado na cabala
judaica, ou dada á cabala. — « Os Cabalys-
tas, como refere Cornelio, querem que sejão
letras symbolicas, de que se achão muytos
exemplos, e mysterios no Texto Sagradot .
Vieira, Sermões, i, 398.
t CABALISTICAMENTE, aãv. (Der. de
cabalista, com o sutfixo «mente»). De mo-
do cabalístico, com praticas cabalísticas.
CABALÍSTICO, ndj. (Der. de cabalista,
por meio do auífixo «ico»). Que respeita
ácabalajudaica.= Secreto, obscuro, rays-
terioso ; magico, de arte magica. — De-
precação cabalística, calados cabalísticos,
combinações de palavras, formulas para
ser feliz em certos jogos.
t CABALLEROS, s. m. (Do hespanhol
cnbaUero). Espécie de lã que vem da Hes-
panha.
t CABALLEROTE, s. m. (Der. do hes-
panhol cnballero). Peixe comestível dos
mares americanos.
CABALLINA, s. /. (Do latim caballina
fons, fonte do cavallo Pégaso). A fonte
de Hyppoerene.= Emprega-se appellati-
vamente.
Cisnes do Tejo, que banhais suaves
Os bicos de ouro em aguas cristalinas,
Castalias imitaes, e caliallmas.
MANtlBI. TOOMAI, tSStJLANA, Hv. 9, oll. 95.
CABALLINA, adj. (Do lat. caballina).
Do Pégaso.— yl/oHíe caballina.
CABALMENTE, adv. (Der. de cabal,
com o suffixo «mente»). De modo cabal.
CABANEIRA, s. m. (Der. de cabana, com
o suffixo «eira»). Mulher que vive em ca-
bana pobremente ; meretriz, que anda de
cabana em cabana.
CABANEIRO, s. m. (Der. de cabana,
com o suffixo «eiró»). O que vive em ca-
bana ; o que faz cabanas.
CABANEIRO, adj. Que vive pobremente
do seu trabalho manual. — Foro caba-
neiro, antigo foro que consistia em ura ca-
pão ou gallinha, dez ovos e um alqueire de
trigo. — vPagavão cada huum anno huum
foro cabaueiro por S. MigueU. Doo. de
1432, — em Viterbo, Eluc.
CABD
CABE
CABE
CABANERO, s. m. ant. O mesmo que
cabaneiro. Forma dos séculos xii e xiii,
muito frequente nas Inquirições de D. Af-
fonso ni.
CABANA, s. f. (Os etyraologistas de
antiga espécie, para se livrarem da diffi-
culdade que oÔerece a etymologia d'esta
palavra, lançaram mào de varies expe-
dientes: Moraes inventou mu, árabe, cab-
hana, que nunca foi árabe ; Bescherelie
deriva cabane, idêntica á palavra portii-
gueza, do grego kapánê, a que dá a si-
gnificaçào de estábulo, que nào consta exis-
tisse nunca em grego. A palavra é com-
mum aos diversos idiomas românicos, e
apparece já em Isidoro de Sevilha sob a
forma capanna ; é dorigem céltica; em
kymrico e gaélico ha caban, dim. de cab,
que tem a significação da palavra portu-
gueza. Yid. Gabinete]. Choupana, casa
pequena e rústica, ordinariamente coberta
de colmo.
Vês ta a minha cabana
Se o tempo se muda assim,
A mudo eu, Guiomar, oem .Vnua,
Nâo dão voltas por aqui
Mais leves, que ao veoto a cana.
SÁ DE MiiuxDi, ecl., 7,
— t Espécie de sege, coberta com hum
couro, sem caixav. Frei Joào Pacheco,
Divertimento Erudito, n, 335. Usava-se
ainda no começo d este século. — Cabanas
da Ribeira, pequenas tendas cobertas, em
que se vendia peixe, hortaliça, etc, em
Lisboa. Bluteau, Voe. — No jogo do tru-
que, cabana, modo de jogar em que um
joga de dentro da barra, outro de fora.
— Loc. : Mudar-se com casa e cabana,
mudar-se com tudo que se possue.
CABANINHA, s. f. Dim. de Cabana.
CABANO, adj. (?) Boi cabano, que tem
os cornos horisoníaes ou voltados para
baixo; — cavallo cabano, que tem as ore-
lhas cahidas e não as levanta bem, nem as
conserva muito tempo afiladas.
CABARBANDA, s. m. (De camarabauda,
com mudança do «m» e «b» como em busa-
ranha, de musaranha, mormo, de morbus,
cânhamo, de cannabis). O mesmo que Ca-
marabauda.
CABAZ, s. m. (Fundamentalmente idên-
tico a cabaço, e ao francez cabas). Cesto
de junco ou vimes, mais profundo que
largo, ordinariamente da forma d'um cone
truncado, tendo a parte mais estreita vol-
tada para baixo, e um arco por onde se
lhe pega ; empregado sobretudo para levar
fructos.
. . . hum cabaz de fraila.
CIL VICENTE, 111, 557.
— Caixa de folha em que se mettem
as latas de levar comida.
CAB AZINHO, s. m. Diminutivo de ca-
baz. =^ Usado por Agostinho da Cruz.
CABDAL, ». m. ant. (De cabedal, Vid.
Capdal, que é outro modo d'e3crever a mes-
ma p.ilavra.
CABDEL, s. OT. a?jí. (De cabedelV Cou-
del, caudilho. Occorre esta forma na Or-
denação Affonsina. — «Quando armavam
nãos peva guerrearem seos inimigos, poi-
nhão cafadelles sobre ellas, a que chama-
vão em este tempo almirantes.» I, foi. 319,
Vid. Cabedel.
CABE, s. m. (Der. do verbo caber).
Termo do jogo do aro. Designa a distan-
cia entre as duas bolas, quando entre el-
las pode caber a palheta sem tocar em ne-
nhuma. — Dar cabe, fazer com que a
bola do contrario, cora um bom golpe,
passe a raia do jogo, da ré do cabe. —
Figuradamente, occasiào inesperada e pró-
pria para conseguir um fim.
— Loc. : Dar cabe ou cabes, fazer ac-
çiio hábil e ardilosa, empregar treta para
mudar repentinamente a marcha d'um
successo.
CABE, prep. ant. (Originada da antiga
locução proporcional cabo de, abreviada).
PtTto de, junto a. — <(Em quanto Jij o a
tal Igreja, no logo em que ora jaz, fixou
cabe el o seu Pendom, e nom ouzou de li-
dear. o Documento do fim do século XII,
em Viterbo, Elucidário, se. v.
Beu verá qne caí'eU non soa ren.
TROVAS E CANTARES, CaOt. 41.
CABEAR, V. n. (Der. de cabo, como
rabiar, de rabo). Menear o cavallo a
cauda quando o picam. Rego, Alveit.,
cap. 1.
CABEÇA, s. /. (Palavra idêntica ao pro-
vençal cabeissa, forma que se encontra
em Portugal na boca provincial, ao an-
tigo, e que provém assim do baixo latim
capitium, que também deu origem, e mais
immediatamente, acaôeço; o «p» mudou-se
em «b», como é de regra nas palavras do
fundo da lingua (taes são cabello, de ca-
pillus, cabido, de capitulum, lobo de lú-
pus, e o ti do suíRxo raudou-se em « ç «
como em preço de pretium; a mudança do
ai» emae» nào tem nada de extraordinário,
como mostra, entre nós, o citado exem-
plo de cabello. Capitium, formou-se na
baixa latinidade do thema capiti-(caput,
capitisj, como na antiga latinidade hos-
pitium do thema hospit-ihospes, hospitis)
por meio do suffixo de uso frequentíssimo
aio» . O thema capit ou caput, do latim, cor-
responde, letra por letra, ao gothico hau-
bith, cabeça, e ao anglo-saxào henfud,
d'onde por contracção o inglez head; ao c
latino corresponde o gothico h, ao p la-
tino, / e no meio das palavras h, ao t
latino, a aspirada th, ou em certas cir-
cumstancias d; o anglo-saxão concorda
com o gothico. Da mesma raiz de caput,
cap, vem a palavra sanskrita kapalas,
craneo, a que correspondem litteralmente
em grego kephalê, cabeça, e em anglo-
saxão heafola, hnfela. que tem a mesma
significação que a palavra da mesma lin-
gua heafud (vid. J. Grimm, Geschichte
der deutschen Sprache, 400, G. Curtins,
Grundzuege der griechischenEtymologie.
137 (2.° ed.), Pisctet, (Originaes-indo-eu-
ropéennes, i, 307) apresenta das línguas
cslticas o irlandez capat, idêntico a ca-
put. A significação primitiva das palavras
parece ter sido casca, significação que se
conserva na palavra sanskrita ao lado da
supra indicada; isto leva-nos a buscar
para a palavra uma raiz que signifique
comprehender, conter dentro em si ; essa
raiz é a mesma d'onde vem cabo (vid. esta
palavra). Assim a palavra com que os
portuguezes designam a parte mais im-
portante do corpo, acha-se ligada etymo-
logicamente ás denominações da mesma
cousa nos antigos idiomas indo-germani-
cos.) A parte mais elevada, ou que se
acha collocada em posição mais anterior,
d'um corpo d'um animal, e que comprehen-
de o cérebro, os órgãos d'audição, da vis-
ta, do paladar, do olphato.
A cabeça inclinando, consentis.
CAMÕES, Lus., cant. i, est. 41.
Na cabeça nma feita gnarneeida.
OB., ciT., cant. 11, est. 91.
Sós as eahefos oa agua Itie apparecem.
OB. ciT.,caDt. u, est. ii .
Cabeças pelo campo vâo saltando.
OB. crr., cant. iii.
Esta fórroa, qae em rónna desusada
(Onde sete cabeças se mostravSo)
Estava con dei pontas figurada.
BOLIM DB MOCRA, NOVISSUOS DO HOMEM ,
part. Ill, p. !$.
— Figuradamente, juízo, siso, intelli-
gencia, scíencia. — Fallar com cabeça. —
Sãij tem cabeça para doutor. — Que
grande cabeça ! — Falta-lhe a cabeça, o
chefe, o que está á frente, commanda ou
governa. — Cabeça de motim. — Cabeça
do estado. — «...os que são mais valen-
tes, e destes fazem cabeça.» Damião de
Góes, Chron. de D. Manoel, Part. i, cap.
46. — «Espero que os rei/s tenham grande
acatamento aos seus sacerdotes e muito
maior ãs cabeças d'elles... > Barros, Dé-
cada III, 2, '2, — íE além destastres ca-
beças, ficava a gente da terra.* Ob. cit.
III, 4, 9. — Motores, os que promovem uma
empreza. — As cabeças da conspiração. —
«...sendo as cabeças da guerra Carlos V.
e Francisco I.» Diogo de Paiva, Ser-
mões, serm. i, foi. 132, v. — No sentido
de chefe, motor, e dos que immediata-
mente se ligam a estes, é a palavra mui-
tas vezes empregada como m;isculino i^cp.
guia, guarda, etci; mas os escriptores do
século XVI e xvii apresentam-na quasi
sempre como feminina. — Capital.
Calecut tem illasire dignidade
De caheça At império. . . .
CAMÕES. UT., CÍOl. Tit, est. SI,
Os Vândalos, na antifnía vileotia
Ainda conGados. se ajunlavan
Da fãéefê de toda a Aadalatia
osR. cpt., ranL iv, est. 9.
TtDissari. Queda, que ó >j rate,-'
Das que pimenta ali tem produuJo.
leu. cant. i, e^l. IS3
— Capitulo, artigo, membro de um
todo. — *Por qualquer destas cabeças de
lei adquirido injusiamente.* Vieira, Ser-
CABE
CABE
CABE
mões, Tom, in, p. 340. — A parte supe-
rior d'uma cousa; as extremidades. —
Cabeça de tvave, da flor, do papel.
Ali a cabeça a flor Ccphisja inclina.
CAM., LL'z.. cant. ix.est. GO.
— A parte inferior dos sapatos e botas
dos rústicos, que se cobre cora a parte su-
perior cliamada alya. -— Bluteau, Supple-
mento.
— EraTechnololgia indiana, diz-se de
uma seda de primeira qualidade, em oppo-
sição ás sedas inferiores que se chamam
barrilhas. Os hollandezes distinguem a
cabeça de mouro, e a cabeça ovdinaría.
— AsT. O capital por opposiyrio a on-
zena, juros. — «Uesqiie os juros erão do-
brados, fazião cabeça das onzenas e cres-
cenças.tí Alvará de 13(38. — Id. O assento,
herdade, solar principal d'um senhor, ou
a propriedade nobre em que se consti-
tuía o morgado, — «Nos logares e terinus
em que estiverem as cabeças dos ditos
morgados. -a Duarte Nunes de Leão, Col-
lecção de leis, foi. 50.
— Loc. : A palavra cabeça, nos difFe-
rentes sentidos indicados, entra cm um
grande numero de phrases technicas, lo-
cuções populares, provérbios, etc.
— Era Agricultura, lançar de cabeça,
vides e outras plantas, é tornal-as a en-
terrar sem as cortar das suas cepas, de
modo que façam barbas na terra, que
quando cilas estão presas, são cortadas.
— Fructa de cabeça, aguardente de ca-
beça, a mellior, a de primeira sorte.
— Era Astronomia, cabeça fie dragão,
parte do zodiaco, em que a lua atravessa
a elíptica, passando da parte austral para
a septentrional.
— Em Alvenaria, cabeça fie alvenaria,
pedra grossa na parede. — Cabeça do arco,
as pedras que vão por fora do arco na
face exterior. — Cabeça do canto, pedra
angular.
— Nas antigas divisões administrati-
vas, cabeça de comarca, era o logar onde
residia o seu corregedor. Hoje diz se ca-
beça de concelho, logar onde reside o ad-
ministrador.— Cabeça de districto, logar
onde reside o governador civil. — Loga-
res cabeças, eram denominados antiga-
mente todos os logares principaes a que
outros estavam sujeitos, e em que resi-
diam as auctoridades do estado, o o go-
verno. Vid. o Regiirento dos Capitães
Mores, n. 8.
— Em Náutica, cabeça, é a parte su-
perior de todos os madeiros empregados
na construcção do navio. — Cabeça do
moitão, do cadernal, da higota ou do sa-
patilho, o lado onde se toma a cosedura
do botão. Vid. Bigota, Cadernal, Moitão
e Sapatilho. — Cabeça de leme, a parte
superior do leme onde encaixa a canna.
— Cabeça de aguas, (ant.) as aguas vi-
vas. — Fazer cabeça, a maré começar a
encher; quando começa a vasar, diz se
que cZescabeça.— Cabeça do cabo, a parte
mais saliente ou elevada do promontório.
— Fazer o navio cabeça, surdir avante
obedecendo ao governo do leme ao virar
de bordo ; tomar a direcção que se lhe dá
indo a reboque; dirigir-se por bombordo
ou estibordo ao fazer-se á vela. Cabeça do
prego, do alfinete, a. extremidade opposta
á ponta ou bico. U'alii a locução é bico ou
cabeça, expressão metaphorica tirada do
facto de se pegar n'um prego ou objecto
perfurante ou agudo d'um lado e com
parte não aguda do outro, de modo que
por descuido o fere aquella parte quando
se julgava tomar o objecto por esta. Em-
prcga-se, por exemplo, quando confiados
n'uma pessoa, começamos a vêr que elia
nos engana. — Cabeça de alhos, a pinha que
é formada por vários dentes e ás vezes
por ura só. — Cabeça do dedo, a ponta do
dedo. — Cabeça do sino, a p.irte superior
do sino opposta á boca. — Cabeça de li-
nhas, fios cortados pelos dous extremos,
em um dos quaes se lhes dá um nó para
os ligar; linhas preparadas para fazer
renda. — Cabeça de comarca, no sentido
figurado, mulher alta e grossa; cabeça
grande. — Cabeça de casal, chefe da fa-
milia. — Ficar em posse e cabeça de casa,
ficar administrando a herança como chefe
de familia. — Crime de lesa magestade de
primeira cabeça, crime contra o soberano
era pessoa, ou contra as pessoas que o
soberano regula a esse respeito. — Ca-
beça da cunha, a parte grossa da cunha
que fica do lado opposto ao ci>rtc. — Ca-
beça de mouro, cabeça negra do cavailo.
— Cabeça de (/af/o^os individuosque con-
stituem o rebanho. — Cabeça do livro, o
frontispício. — Cabeça do rio, as fontes.
— Cabeça de mez, (ant.) o começo do
mez. — Apanhar uma matéria por cabe-
ças, apresentar os pontos capitães d'uma
matéria. — Cabeça do leito, o lado onde
se deita a cabeça. — Cabeça da mesa, o
logar onde á mesa se senta a pessoa prin-
cipal.— Cabeça do monte, o cume. — Ca-
beça de geração, o pae ou chefe da fa-
milia. — Cabeça de trincheira, em forti-
ficação, é o primeiro trabalho de cavatura
em linha sinuosa, feito na campanha rasa
pelos sitiadores, para se aproximarem das
trincheiras. — Cabeça d'achar, certo gui-
sado.— ^í/ua fZí cabeça, a agua do monte
que descendo as planicies as inunda. —
Cabeça dura, pertinaz, teimoso. — Ca-
beça õca, tolo, que não tem juizo. — Ca-
beça de burro, estúpido.— Cabeça de cão
tinhoso, pessoa cheia de chagas. — Ca-
beça de vento, pessoa falta de assento ou
siso. — Cabeça de cabelleira, pau de ca-
belleira. — Cabeça de pau, onde a cabel-
leira se molda. — Cabeça de alcatrão, ou
de breu, cabos desfiados, formando um
grande novello na ponta fie um pau, para
se 1 ncravar no chão com a outra; com-
bustível para fogueiras. — Por cabeça,
individualmente, por cada individuo. —
« Vierão ter com S. Pedro os cobradores
de certo tributo imposto por Augusto^ em
que cada hum por cabeça pagaua duas
draclunas.» António Vieira, Serm. Tora.
I, p. 782. — Direito de cabeça, tributo
que antigamente se impunha ás cabeças
de familia. — « Direyto de cabeça qiíe
que pagavão os Mouros. d Monarchia Lu-
sitana, Tom. VI, foi. 224.— Cabeça de
coniboi, corpo de tropa que marcha á
frente d'elle, descobrindo o terreno e des-
truindo alguns obstáculos que se oppõera
á marcha. — Cabeça da gtierra, o núcleo
principal das forças d'um exercito belli-
gcrante. — «N'esta cidade constituião os
Mouros a cabeça da guerra coiitra os
Portuguezes. * Fernão Lopes Castanheda,
Part. III, cap. 20. — • De cabeça para
baixo, ou simplesmente de cabeça. —
Por esta cabeça, por esta rasão. — Sob
pena de cabeça, sob pena capital (ant.)
— Andar de cabeça no ar, andar distra-
hido do que se deve fazer, sem pensar
no que importa. — Ter ou trazer a cabe-
ça pelos ares, andar afflicto, perturbado.
— ^'fto saber onde se tem a cabeça, estar
tão opprimido, que quasi se tera perdido
a consciência das suas idêas. — Levantar
a cabeça, abaixar a cabeça, curvara ca-
beça. Voltar a cabeça, menear a cabeça,
coçar a cabeça, lavar a cabeça, indirei-
tar a cabeça. — Levantar a cabeça, pros-
perar.—7 yj-nn?' a levantar a cabeça, re-
adquirir uma fortuna que se tinha perdi-
do. — Na cabeça do rol, á frente, no pri-
meiro logar. — «Dizem desj^ropositos, e
quebram-nos as cabeças com se metterem
na cabeça do rol dos discretos.» Francis-
co Manoel de Mello, Feira de Anexins,
Part. I, dial. i, § L — Quebrar a cabeça,
importunar continuamente. — Metter na
cabeça, convencer, persuadir. — «Foy o
diabo metter na cabeça aos Architetos da
Corte que se mudasse o Relógio a parte
donde melhor se visse e mais soasse. » O
mesmo, ApoL Dial., p. 26. — iTive tão
boa manha com elle, cque lhe metti em ca-
beça, que o servira em lihodcs htns dias.»
António Ferreira, Bristo, act. Ii, se. 5.
— Andar com a cabeça á roda, andar es-
tonteado. — Fazer andar ou trazer a ca-
beça á roda a alguém, fazer andar al-
guém tonto, sem poder fazer nada acer-
tado, nem pensar com siso. — <iA roda
da minha fortuna me trazia a cabeça
á rodai). Francisco Manoel de Mello,
Obra citada, p. 77. — Cabeça de ferro,
destemivel. — « He homem de boa ren-
da, vam., gastador, denodado, cabeça de
ferro.» António Ferreira, Bristo, act. ii,
SC. õ. = Também se diz ser cabeça de
ferro de alguém, de quem depende ou está
prompto a dar o seu sangue por outro ;
e, n'outro sentido, derivado de quem gere
os nsgocios, que é incapaz de os dirigir
(Vid. Testa de ferro). — Vir d cabeça,
vir á idêa. — «.E donde te veyo agora
isso á cabeça?» Ob. cit., act. ii, se. 4, —
CABE
CABE
CABE
S»m pés nem cabeça, despropositadamen-
te.— i^Poi/s vucez cui/dão que tudo o que
he seffuir metaphoras he saber dizer equí-
vocos'? he o dizer anexins sem pés nem
cabeça". Francisco Manoel de Mello,
Feira de Anexins, Part. i, dial. i, § 1. —
Cahir em cabeça a ahjuem, convcncor-sc
ou coiTiprehender alguém alguma cousa.
— « Nevi ás Methaphoras da moda lhes
pode cahir em cabeça». Loc. cit. — Em
cabeça de morgado, nos bens do morga-
do. Francisco Manoel de Mello faz um
gracioso equivoco com esta expressão :
«.Homem, o entendimento nam he fazenda,
que ande cm cabeça de morgadoo. Loc.
cit. — Dar com a cabeça pelas jiaredcs,
andar meio doudo, estar desesperado. —
«&t dou com a cabeça 2^'il'J-^ paredes de
ver trazer pela cabeça Anexins sem pro-
jyosito». Loc. cit. — Trazer pela cabeça,
trazer á força. — Dar na cabeça a al-
guém, vir uma mania a alguém. — Deu-lhe
na cabeça ser deputado, etc. — Também
significa produzir mal para alguém. —
Esses actos ainda lhe. hão de vir a dar
na cabeça. — iQuem nam tem cabeça sevi-
pre he mais cabeçudo». Loc. cit. — Tanto
faz dar-lhe na cabeça, como na cabeça
lhe dar, diz-se das cousas que, embora
feitas de dous modos diíferentes, dào sem-
pre o mesmo resultado. — Fazer cabeça
de algue>n, aíoutar-so fiado em alguém.
(Ant.) A cabeça, sobre a cabeça. — Trazer
alguma cousa na cabeça, andar incuban-
do ou ruminando algum projecto. — Ca-
beça de matta, o que morava ou tinha o
seu casal ou vivenda dentro de matta ou
couto defeso. Viterbo, Eluc. — Cabeças o/-
frontadas, na armaria são as que se acham
com a frente de uma voltada para a da
outra; quando estão voltadas uma para
cada lado, dizem-se cm fuga. — Trazer al-
guém ou alguma cousa sobro a cabeça,
presal-a, fazer apreço d'ella. — Fazeres-
beça por si, tratar dos seus próprios ne-
gocies.— Pôr as mãos na cabeça, mos-
trar-se espantado, indignado. — Metter-se,
encasquetar-se na cabeça, capacitar-se,
apprehender. — Quebra cabeça, cousa in-
trincada, difficil de entender. — Andar de
cabeça levantada, não ter nada que in-
quiete a consciência. — Dos pés á cabeça,
de baixo a cima. — Cahir a cabeça aos
pés, ficar estupefacto (cahir a alma aos
pés). — Cabeça de morteiro, cabeça gran-
de.— Perder a cabeça, perder o accordo
preciso para deliberar, confundir-se, estar
fora de si por effeito da cólera ou do ter-
ror.— Voltar com as mãos na cabeça, vir
desbaratado, açodado. • — Ser leve de ca-
beça, ser inconsiderado. — Cabeça em fu-
ga, termo de armaria; cabeça desenhada
ou em relevo, olhando para traz. — Ca-
beça de morto, tej-mo de historia natural,
quadrúpede da familia dos sopajos, si-
mia morta de Linneo. — Cabeça de cão,
termo de historia natural , serpente da
ilha de S. Domingos. — Aprender em ca-
beça alheia, aprender á custa d'outro. —
Levantar alguma cousa de sua cabeça,
inventar alguma cousa jjor si.- — Pôr a
cabeça sobre alguma cousa, apostar ; mos-
trar-se convencido de alguma cousa. —
Atirar-se de cabeça, atirar-se de cabeça
para baixo ; fig., atirar-se arrojadamente a
uma empreza. — Rapar a cabeça com hum
tijolo, sentido incerto. Enfermidades da
Língua, p. 145. — Na cabeça de um ti-
nhoso, Ob. cit., p. 138.
— Adag. : «Não sejaes forncira se ten-
des cabeça de manteiga». Blut., Voe. Não
vos mettaes em cousas para que não sois
capazes. — «Qual cabeça, nem qual ca-
rapuça!» nem uma cousa nem outra. —
«Ensaboar a cabeça do asno, perda de sa-
bão».Blut. , Vocab. Hoje diz-se mais usual-
mente: «Quem lava a cabeça a 7nouro,
perde tempo e sabão» . — «A cabeça do besu-
go come o sesudo, a boga dá d sua sograt.
Ob. citadas. — «Quem pedra para cima
deita, cahe-lhe na cabeça». Ob. cit. — «Se
queres enfermar, lava a cabeça e vai-te
deitar». Ob. cit. — «O mulato sempre pa-
rece asno, quer na cabeça, quer no rabo».
Ob. cit. — «Preguiça não lava a cabeça,
e se a lava não a penteia». Ob. cit. — A
quem tem cabeça não lhe falta caraj)uça.»
Ob. cit. — « Tantas cabeças, tantas cara-
puças». Ob. cit. — «Boa he a fazenda quan-
do não sobe á cabeça.» Ob. cit. — «Com ca-
beça de lobo, ganha o raposo», — «Escar-
mentar em cabeça aUicya. Ob. cit. — «Ain-
da João Vaz tem besta, não deixam de lhe
dar na cabeça». Ob. cit. — «Não te mettas
em contenda, não te quebrarão a cabeça.»
Ob. cit. — «Quem não tem cabeça não ha
mister de carainiça» . Ob. cit. — «Quebras-
me a cabeça, untas-me o casco». Ob. cit. —
«A dor de cabeça minha c as vaccas nos-
sas». Ob. cit. — « A cabeça com comer emdi-
reita». Ob. cit. — « 'Tal cabeça, tal siso».
Ob. cit. — i( Tantas cabeças, quantas sen-
tenças».— « Quem em pedra duas vezes tro-
peça, não é muito quebrar a cabeça». Ob.
cit. — «Nunca lavei a cabeça, que não me
sahisse tinhosa». Ob. cit. — «Cabeça lou-
ca não ha mister touca». Bento Pereira,
Thes., p. 218.
CABEÇADA, s. /. (De cabeça, por meio
do suíiíxo composto «ada», como i^aulad a,
de paulo (d'onde pau), palmada, de pal-
ma, etc.) Pancada com a cabeça. — «Deu
a náo uma grande cabeçada, com que ren-
deu o gorupés». Historia tragico-mariti-
ma, Tom. Ii, p. 21'J. — (iuarnição da ca-
beça do cavallo com argolas fortes, e de
tornei, para as cadeias se n.ão enrolarem,
dobrada, e estofada na focinheira e no
alto da cabeça. — «A primeira prisão do
cavallo é a cabeçada». Rego, Instrucção
de Cavallaria de Brida, p. 2õ. — Fig.
(ligando-so ao primeiro sentido). Dispa-
rate, loucura, erro, despropósito. — « Tam-
bém ellc deu sua cabeçada, íí<7c) he muito
dar eu a minha». António Ferreira, Bris-
to, act. I, SC. 1. — iGraiules cabeçadas
dão os advogados á custa das partes. i> —
«Nam repara em cabeçadas». Fra.ncisco
Manoel de Mello, Feira de Anexins, Part.
I, dial. I, § 1. — «Fez tantas cabeçadas
á sua sombra» . Monarchia Luzitana, Tom.
I, foi. 257. — Vicio do cavallo, mal em-
bocado, que levanta a cabeça para cima.
= Vem em Kego, Instrucção de Cavalla-
ria de Brida, Cap. 20.
CABEÇAL, s. m. (De cabeça, com o
suffixo cal»). Chumaço de panno, que se
põe por baixo da ligadura para ella ficar
mais alta. Cabeceira. — «Sabei que mi-
nha pena pode encher mil cabeçaes». Ca-
mões, Filodemo, Act. iv, se. 2. — aPor
cabeçal a ancora, por cama as voltas
da amarra». Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. i, cap. 12. — O indi-
viduo obrigado a responder ao direito se-
nhorio por todos os direitos e foros do
casal, que estava dividido por diversos,
de quem tinha a cobrar as respectivas
porções. Viterbo, Eluc. — Ponto de ca-
beçal, termo de alveitaria, ponto que se
dá nas bordas da sangria com uma agu-
lha, para as atar. — « Nem o fluxo cã
costura, nem cõ ponto de cabeçal». Gal-
vão, Tratado de Alveitaria, p. 551. —
Cabeçaes, nos coches, quatro paus altos,
de quatro ou cinco palmos, que susten-
tara a caixa, cada um por meio de ura
argolão. Blut., Vocab. Fr. João Pacheco,
Divertimento erudito. Tom. ii, p. 335.
— Adag. : Embora vas mal, onde te
põem bom cabeçal. Blut., Voe. — Mal so-
bre mal, pedra sobre cabeçal. Ob. cit.
t CABEÇALHA, s. f. (De cabeça, com
o suffixo «alba», como bandalho, deban-
do, bogalho (por hagalho), de baga. etc.)
Vara comprida que sahindo da frente do
leito do carro, vae até á cabeça dos bois
c segura o jugo.
CABEÇALHO, «. w?. O mesmo que Ca-
beçalha. Em Typographia, os dizeres d.i
cabeça de um jornal ou de um artigo.
CABEÇÃO, s. m. (De cabeça, com o suf-
fixo «ão»). Parte superior de alguns ves-
tidos, que cinge o pescoço e cobre parte
do peito e costas. Espécie de cabresto,
composto de duas rédeas de lã, grossas
e soltas, e meia canna, com que se cinge
o focinho dos potros para os domar. —
« O cabeção na sella da gineta depois dos
potros não se deve usar, senão para ca-
vallos soltos de rosto c descompostos. »
Francisco Pinto Pacheco, Tratado da ca-
vallaria, p. 65. — Termo antiquado: ca-
pitação, imposto ás cabeças de familia.
— «... que os juristas chamão capitatio,
e nós em Poj-f iif/ue; cabeção». Ceita, Ser-
mão do Nascimento, p. 137. — «A'o ca-
beção (/<(,< .«('ras da comarca*. Carvalho.
Corographia portugueza. Tom. i, p. 487.
Fronha. — "Cabeções com pennar. Testa-
mento de Affouso rv.
— Em Typographia, pequena cstiunpa,
mais comprida que larga, que se põe,
i para ornato, na cabeça de um livro ou
8
CABE
CABE
CABE
dos capítulos. Hoje quasi se não usa, sub-
stituindo-se pela palavra vinheta.
— Loc. : Acolher-se aos cabeções de
alguém, pôr-se ao abrigo da sua protec-
ção. — Andar debaixo dos cabeções, inet-
ter-se debaixo dos pés de alguém, fazer-
86 servil. Francisco Manoel de Mello, Fei-
ra de Anexins, Part. i, dial. ii, § 1.
CABECEAR, v. a. (Der. de cabeça pelo
mesmo piocesso que guerrear, de guerra,
chapear, de chajiar, farpear, de farpa,
capear, de capa, rarear, de raro, etc.)
Fazer as cabeceiras do lombo do livro. —
«Cabecear um livro com retroz)). Bluteau,
Vocabulário. Termo de artilheria. — Ca-
becear a peça, abaixal-a da joia.=Pouco
Usado.
— Cabecear, v. n. Abaixar, menear,
agitar a cabeça. — Estar cabeceando com
somno, diz-se de quem está deixando pen-
der e vacillando a cabeça involuntaria-
mente por cfteito do somno. — Cabecear
o navio, pender para um dos lados. —
tForão os navios cabeceando e encos-
tando-se aos penedos n . Couto, Décadas,
dec. X, foi. 5, col. 7. — Cabecear, mo-
ver a cabeça muitas vezes para manitestar
approvaçào. — <i.E então ver cabecear o
auditório a estas cousas, quando devia-
mos de dar com a cabeça pelas paredes
de as ouvir» ! António Vieira, Sermões,
serm. i, p. 70. — Cabecear a torre, o
campanário, um edifício. — <i ...pender a
parte superior d'elle para esta, ou aquella
parte». Frei João Pacheco, Divertimento
erudito, II, p. 292. — « Tal foi o cabe-
cear do campanário, com j^endores a huma
e outra parte». Frei Luiz de S;usa, Hist.
de S. Domingos, Part. i, foi. 142.
CABECEIRA, s. f. O logar onde fica ou
repousa ou de cujo lado fica a cabeça. —
A cabeceira da cama, o lado da cama
d'onde fica a cabeça. Espécie de almofada
para encostar a cabeça. — A' cabeceira,
junto da cabeceira do leito.
Lia Alexandre a Homero de manein
Que seiuprí se llie sabe à caíeceira,
CAMÕES, Lus., cant. V, esl. 95.
— «At/ meu bom Pay , c Sunlior, que nem
para vos enterrarem , vos acharam um
real de agua á cabeceyra». Francisco Ma-
noel de Mello, Apolog. Dialogaes, p. 135.
— Cabeceira da mesa, o lado onde se senta
o dono da casa, o amphytriào, etc.
Ali em cadeiras ricas, crystallmas.
Se assentam dons e íIdus, amante e dama ;
N'o[ilras ã cabfCfira (da mesaj, d'ouro finas.
Está co'a bella deosa o claro Gama.
CAMÕES, Lfs., cant. x, est. 3.
— Cabeceira do rol, a frente, no primeiro
logar. — Cabeceira da cova, a parte da
cova, de cujo lado fica a cabeça do cadá-
ver. — «Com cruzes ás cabeceiras das
covass. Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, foi. 46.
— Ant. Chefe. — «Eram as principaes
cabeceiras do governo delia.» Barros, Dé-
cadas, I, foi. 133». — <sSam estes Canga-
res as cabeceiras das Aldeãs. » Idem, Dé-
cadas, II, foi. 105. — (íErão ali grandes
cabeceiras (dos mouros), os quaes forão
tomados, p/agaram grandes rendições».
Inéditos de historia portugueza, foi. iii,
p. 28. — Cabeceiras. Termo de encader-
nador. Lavôrde retroz, feito em um e ou-
tro extremo do lombo do livro. IMuteau,
Vocabulário.
— AdaG.: "Não está fora de conccyra,
quem os pés muda para a cabeceira».
Bluteau, Vocabulário. — « Em mesa re-
donda não há cabeceira». Ob. cit.
t CABECEIRO, s. m. (Corrupção de ca-
beceira). Termo da Africa portugueza,
muito usado pelos indígenas de Dahomey.
— Chefe.
f CABECEL, s. m. (Der. de cabeça, suf-
fixo «el»)- O encabeçado em praso ou her-
dade indivisa, que dava o quinhão da
renda aos achegos, ccherdeiros e compar-
tes. Viterbo, Elucidário.
CABECINHA, s. f. Diminutivo de ca-
beça ; figuradamente, extremidade, ponta
boleada d'uma planta, pessoa de pouco
siso. — Qtie cabecinha ! — A farinha re-
sultante do rolão, passado por peneira mais
grossa e que contém a sêmea mimosa.
— Loc. : Cabecinha de vento, pessoa
que tem pouco siso. — ■ «^/i moças 2}0,r-
voas, apetitosas, cabecinhas de vento ».
António Ferreira, Liv. ii, p. 1. — Cabe-
cinha d'arroz, cabecinha d'avelã, cabeça
nuiito pequena.
CABEÇO, s. m. (Der. da forma da baixa
latinidade capitium ; víd. Cabeça). O ponto
mais alto do monte ; cume. — «Serras tão
altas que a algumas lhe ficão as nuvens
jwr debaixo dos picos e cabeços». Lu-
cena, Vida de Sam Francisco Xavier, foi.
4G7. — Monte pequeno, collina, baixo. —
i<E junto a hum cabeço alto, aonde se
fundou a Igreja». Monarchia Lusitana,
Tum. VI, f(jl. 64.
t CABEÇORRO, s. m. (De cabeça, com
o sufiiso florro»). Cabeça grande.
CABEÇUDO, adj. (Der. de cabeça, pelo
mesmo processo que j>ontudo deriva de
j)onta). Que tein cabeça grande. — Obsti-
nado, pertinaz, aferrado ás suas idêas. —
« Tratar somente com a lei escrita é tra-
tar com um homem cabeçudo». Amador
Arraes, Diálogos, dial. v, p. 4. — Rombo,
sem pontas. — >i Virotes cabeçudos». Iné-
ditos de historia' portugueza. Tom. iii,
p. 486. — Emprega-se tainbem substan-
tivamente. — Nada quero com cabeçudos.
CABEDAL, s. ?íi. (Alteração do capital,
mudando-se, como de regra, o <<p» medial
em «b» e «t» medial em «d»; é a fórina
verdadeiramente portugueza, do fundo da
lingua, em quanto capital é apenas uma
fornia que veiu pelo vehiculo da erudi-
ção). O capital, os fundos em opposição
ás rendas, juro, frueto. — • «E delles que
nem liam renda ninihuma hívam-lhes do
cabedal». Ordenação Aífonsina, Tom. iv,
cap. 90, p. 1. — iApplicava (a Rainha)
para regalos das Freiras da Encarna-
ção teus ganhos e cabedaes.» Francisco
Manoel de Mello, Carta de Guia de Ca-
sados. — « Cada hum mostrava a seara
do seu cabedal e officio pretendendo co-
Ihcr-lhe o frueto» . Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Ulyssipo, prol. — « Tudo pedia
hum excessivo cabedal ou industria, que
o suprissse». Francisco Manoel de Mello,
Epanàphoras, p. 15. — Géneros que con-
stituem o objecto d'um commereio espe-
cial. Dinheiro com que se negoceia. —
«Basta que também a natureza he trapas-
seyra, como Mercador tramposo, que com
pouco cabedal vay contentando a muytos
acredores». Francisco ' Manoel de Mello,
Apol. Dialogaes, p. 135.
— Ant. o grosso dos dízimos, foro ou
pensões ; por exemplo : pão, azeite, por
opposição ás direituras que eram as miun-
ças e forragens. — (i7íeí/(!S a nós por pam
e por vinho quatro moyos, e sser pela teyga
de Martim Gonçalves; e o cabedal seer
terso de centeo, e d'orgo e as duas partes
de mylo^ feitos em celeyro». Docum. de
1303. = Citado por Viterbo no Elucid —
Figuradamente: poder, faculdade, força
em exercício para conseguir um fim. —
«Prodigio tão superior aos cabedaes da
natureza», Manoel Bernardes, Floresta,
Part. II, p. 89. O material para fazer
uma obra. — «Não metteo Deos mayor ca-
bedal em crear aos homens, que as for-
migas». Frei Thomé de Jesus, Trabalhos
de Jesus, p. 184. (ed. 1731.) — «Huma
gente cõ quem metteo tão pouco cabedal
a natureza» . António Vieira, Sermões,
Tom. IV, p. 518. — ^ Os meios com que
se pretende conseguir alguma cousa. —
«Averti o cabedal que metteo Christo a Ju-
das para conseguir isto». Idem, Ib., Tom.
III, p. 239. — Os bens que se possuem e
com que se podem aftVontar as difficul-
dades da vida. Matéria prima d'urna obra.
Diz-se principalmente do couro com que
os sapateiros fazem os productos da sua
arte. Os materiaes de guerra e gente, e
tudo o mais que é necessário para fazer
guerra. — «Ficava-lhe cabedal para re-
parar a armada», Fernão Lopes Casta-
nheda, Historia da índia, Pait. iii, cap.
130. — O apreço em que se tem alguém
ou alguma cousa. — Fazer cabedal, fazer
apreço, ter estima.— «Fez tam pouco ca-
bedal doesta nova». Monarchia Luzitana,
Tom. I, p. 258. — Cabedal de engenho, de
noticias, de talento, de íciencia, dejuizo,
etc, o gráo ou quantidade d.'engenho, de
noticias, de talento, etc, que se possue.
— Ter grande cabedal d' engenho, etc,
ter muito engenho. — « Veio de fora do
reino carregado de cabedal denoticias cu-
riosas».— isConlieçoo cabedal çwe elletem,
sey quanto vai, quanto peza, e o quepóde
fazer». Bluteau, Vocab. — «Fulano tem
grande cabedal (/e^j?v(/í(/çí(». Obra cit. —
A quantidade dagua dum rio, ou regato;
grandes aguas. — tO pouco cabedal do
CABE
CABE
CABE
9
regato lhe ensinou a esconder as aguas. »
Monarchia Luzitana, Tom. vii, p. 154.
Vid. Cabedal, adj. — Matéria, assumpto.
— tEu ainda tinha cabedal para hir
adiante, se as horas tor)iaram atraz. t
Francisco Rodrigues Lobo, Obras, foi. 26,
(ed. in-fol.)
— Loc. : Fazer cabedal em alguém,
confiar na sua protecção. — «O nosso re-
médio esteja em nos desenganar que em
ninguém se pode fazer cabedal senão em
Deos.t Diogo de Paiva, Sermões, Tom.
I, p. 123. — Metter resto e cabedal em al-
gum negocio, empregar todos os meios
que se tem ao alcance, todas as traças,
tramas, actividade n'um negocio.
— Cabedaes, pi. Dinheiros, proprieda-
des, recursos, posses, materiaes.
— Techn. Cabedaes «são dons paus,
que galgados servem para desempenar as
taboas que os carpinteiros querem lavrar. »
Frei João Pacheco, Divertimento Eru-
dito, II, p. 315.
— AdaGt. (íCom homem interessai, não
juntes íetí cabedal.» — «De Todos os San-
tos ao Natal, perde o padeiro o cabedal. »
CABEDAL, adj. 2 gen. (Etymologica-
mente, o mesmo que Cabedal ; o emprego
da palavra, como adjectivo, desenvolveu-se
evidentemente das locuções cabedal do rio,
rio de cabedal.) Caudal, que tem aguas
copiosas. — « Podião esgotar hum rio, por
cabedal que fosse. n Barros, Década III,
foi. 95. — «Este rio he grande, e cabe-
dal, por ser o segundo braço, de que se
faz o Indo.-D Idem,Ib., Dec. iv, foi. 578.
CABEDEL, «. m. ant. (Alteração regu-
lar da forma lat. capitellum, de que
vêem também cabedello, cajjitel, chapi-
teu, íórmas em que o sentido fundamen-
tal de cabeça se descobre.) Chefe, guia,
cabeça. — «Judas... foi/ cabedel dus que
prehenderam Jesu...yi Actos dos Apósto-
los, I, 16, nos Inéditos d'AIcobaça. —
«Este Aminadab foy huum dos cabedees
(escripto por erro cabedaes, na impressão)
dos filhos d' Israel.» Livros de Linhagens,
IV, p. 232 em Portugal, monum. histor.
Scriptores, I. — «Este Nasam foi/ cabe-
dell no deserto de toda a albergada da
tribude Judá.ii Ob. cit. Occoi-re ainda no
século XV nos Opúsculos de Fr. João Claro
(Histor. Chronol. crit. da Real Abbadia de
Alcobaça, de Fr. Fortunato de S. Boa-
ventura, p. 101, e nos Inéditos, I, publ.
pelo mesmo).
CABEDELEIRO, s. m. «ní. (Tambcm oc-
corrc a forma cabedaleiro; a primeira ó
influenciada por cabedel; a palavra pro-
vém de cabedal por meio do siiflixo «ei-
ró».) Devedor de cabedal, principalmente
de dinheiros ; o que negoceia com cabe-
daes (dinheiro ou espécies) que lhe foram
emprestados por capitalistas. — «Se tal
devedor, ou cabedeleiro, nvm pagar a di-
vida, vn cabedal ao tempo que prumcttco
pagar, D Lei de D. Diniz na Ordenação
Affons., Liv. V, 39, 1 .— « Que aos cabede-
leiros se não contem os cabedaes alheyos,
com que negoceão.» Lei antiga na Orde-
nação Manuel., Liv. v, 65, 1.
CABEDELLA, s. f. (Outra forma de ca-
badella.) Os miúdos e cabos das aves, o
figado, moela, azas, pescoço, pernas, etc.
— «Pois, Senhores, coração, bofes, baço
e toda a outra mais cabedella, não se po-
dem comer senão em cominhos.)) Cam.,
El-Rei Seleuco, Prol. — - O guizado feito
com os cabos e miúdos das aves. — Cabe-
della de gallinha. — Molho de cabedella.
— Gallinha feita de cabedella.
— Loc: Não está má a cabedella.
Diz-se ironicamente d'um caso que não
agrada.
CABEDELLO, s. m. (Do latim capitel-
lum.) Cabeço d'areia. — Colhido por Bento
Pereira, no Thes.= Também (influencia-
do talvez por cabo, por supposta relação
com este) pequena lingua de terra, en-
trando ao mar; pequeno cabo.
CABEIRO, s. m. (Der. de cabo, por
moio do suffixo «eiró», que entra na for-
mação de grande numero de nomes d'ar-
tífices.) Que faz cabos de facas, espa-
das, etc.
CABEIRO, adj. (Der. de cabo, com o
suffixo «eiro».) Que vem ao cabo, no
fim ; extremo, ultimo, final.
— Loc. : Dente cabeiro, o dente do
siso, o ultimo dente que nasce depois
dos 21 annos. Na pronuncia popular ca-
beiro contrahiu-se em «queiro» ; assim
dente queiro por dente cabeiro. — Cabeiro
acha-se em Ferreira, Cirurgia, p. 96.
CABELÁDO, adj. ant. (Der. d'um the-
ma cabellá, de que viria um verbo cahel-
lar que não occorre, pois a forma é de
natureza participai.) Felpudo. — « Veludo
cabelado.» Doe. nas Provas da Historia
Geneal. da Casa Real, I, 571.
CABELHADÚRA, ou CABELLADÚRA,
s. f. (Der. de cabello com o suffixo «du-
ra».) Cabclleira natural. = Colhido por
Bento Pereira e empregado nos Inéditos
de Hist. port., III, 304.
CABELLEIRA, s. /. (Der. de cabello,
com o suffixo «eira».) O cabello natural
comprido.— «Supponho em primeiro lu-
gar serem as cabelleiras, insígnias da
nobreza, e não se pcrmittir em Roma,
nem nas Provindas sujeitas ao Império,
cabello comprido, senão aos senhores, e
illustres como se lê nas Cartas, que Cas-
siodoro escrevia aos Senadores.» Crysol
Purificativo, p. 514. — Cabellos postiços,
cosidos e ligados, geralmente por meio
do uma ]iellica, com que se encobre a falta
de cabelleira natural.
— Loc. : Cabelleira solta, era a que
levavam ao paço os cortezãos c fidalgos
quando andavam de capa. Bluteau, Vo-
cabulário. - - Cabelleira atada, cabelleira
com dons uós do próprio cabello. — Ca-
belleira de nós ou de ?Ha)'<tí//(), cabelleira
quasi redonda, tendo dous flocos de ca-
bello pendentes e atados cm nó. — Cabel-
leira em guingetas, forma de cabelleira
usada no século xiii, a qual tinha duas
tranças cobertas de fita negra.
— Cabelleira dos cometas, a cauda dos
cometas.
Des.ifiando o alto Cco, e estrellas
Com mil bombas de íogo Ievant3das,
Cometas lança ao ar, vendo-se entre cilas
As brancas cabelleiras inllammadas.
G. PER. DE CASTRO, DLYSSÉA, Cant. UI, BSt, 22.
— Cabelleira das arvores, a folhagem,
a copa das arvores.
— Cabelleira dos cavallos, a crina.
— Na linguagem popular e familiar, ca-
belleira, é synonymo de bebedeira, em-
briaguez, perua, piela, piteira. Acha-se
auctorisado n'este sentido por Francisco
Manoel do Nascimento.
CABELLEIREIRO, s. m. (Der. de cabel-
leira, com o suffixo «eiro», de modo que
na palavra se acha este suffixo repetido
duas vezes.) O que faz e compõe cabellei-
ras; o que pentêa e corta cabello.
CABELLINHO, s.m. Diminutivo de ca-
bello.
— Loc: «Homem de cabellinho doce, o
que o cria e penteia cuidadosamente. E'
de Jorge Ferreira de Yasconcellos, Eu-
frosina, III, 5. — «Homem, mulher de cn-
bellinho na venta», colérico, de mau gé-
nio, destemido. — «Sem tocar um cabel-
linho», nem ao de leve. — «Humaonda se
me vinha outra se me hia, de ver como se '
esprayava, sem que hum cabellinho to-
casse, que ondeasse, a prosa metaphorica
em que se envolveu» . Francisco Manoel de
Mello, Feira de Anexins, Part. I, dial. i.
CABELLO, s. m. (Der. do latim capil-
lus, por meio do abrandamento do «p»
em «b» e mudança regular do «e» accen-
tuado diante de dupla. A palavra capil-
lus tem dado logar .a discussões curiosas
entre os linguistas. É evidente que se li-
ga a caput ; mas como ? Do thema cap-it,
(caput, cap-itis)j do suflixo latino «lo*,
que se encontra em sig-lo, hei-lo, etc., se
formou cap-it-lu-s, d'onde, por assimila-
ção do ot» ao «e», capillus, que devia
primeiro ter sido adjectivo e significado
— o que pertence á cabeça. Esta etyuio-
logia, proposta por C-orsson, Kritische Bei-
traege zur lateinischen Formeulehre, pôz
termo a todas as iliscussõos. Põllo parti-
cular á parte da pelle que cobre o cra-
nco humano.
. . . .começo os olhos bcUos
A lhe beijar, as faoís, e os cotellot.
CA]n,LDS.,T, 55.
Cabcths , qne o ooro faiem haixc» e ril.
Com que iiida o Sol mais clara luz daria.
De cada uma de vós minha aliiii pende.
AXTOMO numíiBA. I. 55.
— Cabello branco. — Cabello cnstanho.
— Cabello ;>)v/.). — - Cabello Imiro. — Ca-
bello ruivo. — Cabello claro. — Cabello - .«-
cK)•o.
Grinaldas nwnd» pôr At nriis cores
Sobre cabtilM looros i porfi».
CA»., ics., i», 8T.
«o
CABE
CABE
CABE
— Cabellos bellos, formosos, feios.
a Aurora marchetada
Os fermosos cabellos espalhou.
OB. CIT., I, 39.
— Cabellos angélicos, cabellos bellos
como se fossem d'um anjo.
Os caheUos angélicos trazia
Pelos ebúrneos lionibros espalhados.
CAM.. ob. cit.
— Cabellos encarapinJiados.- — -Cabellos
Usos. — Cabellos revoltos. — Cabellos cres-
2)os.
Cheio de terra e crespos os cabe/los.
Qkyl., LVS., V,, 39.
— Cabellos d' ébano, cabellos negros co-
mo ébano. — • Cabellos douro, cabellos da
côf c brilho do ouro.
De ucui os ('«'«'//"s de ouro o vento leva.
oB. CIT.. n. 74
— Cabellos curtos. — Cabellos compri-
dos. — Cabellos cortados. — Cabellos cres-
cidos. — As pontas dos cabellos.
D as pontas dos cafieflos llie caiam
Golias. . .
OB. CIT., IV, 71-
— Trança de cabellos. — Aiineis dos
cabellos. — A cor dos cabellos.
A cõr, que tinha Daphne nos cabellos.
OB. CIT., IX, 36.
— Por extensão: Cabello, o pcllo que
■nasce nas outras partes do corpo além da
pelle que cobre o craneo. — Os cabellos
da barba. — Os cabellos do nariz. — Os
cabellos do peito.
Os cabellos da barba, e os que decein
Da cabeça nos hombros, todos crSo
Huns liiíios prenhes d'agua. . .
OB. CIT., TI, 17.
— Deixar crescer o cabello. — Encres-
par o cabello. — Cortar o cabello. — Ari-
nelar o cabello. — Frisar o cabello. —
Puxar o cabello puxar pelo cabello. —
Agarrar j^elos cabellos. — Pentear os ca-
bellos.— Empoar os cabellos. — Cabel-
los posí/ços. ■ — Figuradamente: Os cabei-
los do sol, CS raios do sol.
La oníle o claro Tejo a praya lava
Bica das brancas conchas (fOricnle,
Já seus cabellos n'a{;oa o Sol molhaTa.
A.NTÔ.NI0 FERI\Em.V, EGLOG.\ VIU.
— Termo de relojoeiro. Agulha no inte-
rior do relógio, que, movida .sobre o seu
eixo, faz adiantar ou atrasar o relógio.
— Termo de carpinteiro. O barbante da
serra. — Termo de moleiro. Varinha que
a andadeira ou mó corredora põe em mo-
vimento, e que por esse movimento abre
e fecha successivaraente o buraco pelo qual
cahe o grão.
— Loc. : Doer o cabello, ter receio d'al-
gum mal. — «Logo me doeu o cabello.»
António Ferreira, Bristo, III, 7. — «Sem-
pre me doeu o cabello dos amores de meu
amo.» Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Euphrosina,V, 8. — Fino como um cabello,
muito fino. — Subtil como cabello, muito
subtil. — «Nam sejam tão subtis como ca-
bellos da cabeça.» Francisco Manoel de
Mello, Feira d'Anexins, Part. i, Dial. i.
— Pelos cabellos, á força. — «Ide pelos
cabellos muito contra vossa vontade, d An-
tónio Vieira, Sermões, I, 504. — «Fica o
triste mettido nus voltas de Andreza como
Absalào pelos cabellos. t Francisco Ma-
noel de ilello, Ob. cit. — Ter hum cabello,
ter cabellos abundantes e compridos. —
Ter mau cabello, ter poucos cabellos. —
Arripiarem-se os cabellos, levantarem-se
sob a impressão do terror.
.;;'... ■-._■. Arrepiam-se as carnes e o caíe//o
A mi e a todos, só de ouvil-o e vel-o,
CAM., LOS., cant. v, est. 40.
— Arripia-cabello, a pospelio, contra
a direcção do cabello. Figuradamente :
cora violência, contra a tendência natural.
— Não tocar a ponta d' um cabello, sem
lesar era cousa nenhuma. — Nãof altar um
cabello, não faltar nada. — Agarrar a oc-
casião pelos cabellos, não deixar escapar
uma occasião propicia. Esta locução tom
a sua origem em os antigos representa-
rem a occasião cabelluda por diante e
calva por trás, de modo que tendo ella
passado era impossível agarral-a mais. —
Trazer, vir um argumento, um dito, um
equivoco pelos cabellos, á forca de muito
trabalho, mal deduzido, sem lógica ou
graça. — «Se elles (os equívocos) cahem
a pelo, tem sua galantaria ; não já como
muytosque vem pelos cabellos.» Francisco
Manoel de Mello, Obra cit. — Chegar aos
cabellos, passar a vias de facto, vir ás
mãos, brigar. — Arrancar os cabellos,
estar desesperado. — Em cabello, com os
cabellos soltos. Hoje está cahida em des-
uso esta locução. — «Qual em cabello.» Ca-
mões, Lus., cant. iv, est. 91. — Em cabello,
locução que tem sua origem na syniboli-
ca do direito da edade media. — Blulher
em cabello, era a mulher solteira, cujo es-
tado de virgindade era indicado syrabo-
licamente pelos cabellos soltos, que indi-
cavam que ainda não tinha ligado os seus
cabellos pelo casamento. A viuva usava
os cabellos cobertos cora uma touca ; a
casada trazia os cabellos descobertos, mas
ligados. Póde-se vêr alguma cousa, ainda
que insuíEciente, sobre isto, em Viterbo,
Eluc, s. V. Cabello, mas com maior des-
envolvimento nos auctores que têm tra-
ctado da origem e symbolica do direito.
A locução antiga ligar os cabellos a don-
zella, isto é, casar, acha-se n'uma trova
do Cancioneiro do Vaticano :
Por ileus, coitada si;;o.
Pois non ven meu amigo;
Pois non ven, que farei?
Meus cabelos, coinsigo.
Eu non os liarei.
CASCIONEImxno de TI\0VAS A.NTIG.tS, publ. pnr
Varnhagen, cant. 17,
— Chegar aos cabellos com o inimigo,
travar batalha. — Cabello no j^eito, incha-
ço no seio da mulher que amamenta. — •
Levar couro e cabello, levar tudo, não
deixar nada (uma empreza, um negocio),
deixar n'um estado miserável de saúde
ou de haveres. Locução metaphorica ti-
rada dos mãos barbeiros que esfolam os
freguezes ao barbeal-os.
— Adag . : « Mal alhe iopesa como um ca-
bello.» Blut., Vocabulário. — «Não quero
gabão, se me ha-de encher de cabellos. » Ob.
cit. — «Muitas mãos e poucos cabellos, asi-
nha são depennados.í) — «Cabellos, e can-
tar não fazem bom enxoval.» Ob. cit. —
«Mais vai velha com dinheiro, que moça
com cabello.» — «Madrinha fazei o to-
pete, e idlo o cabello. » Obra cit.
CABELLÚDO, adj. (Der. de cabello, pe-
lo mesmo processo que cabeçudo, de cabeça,
por meio do suffixo «udo.») Que tem lon-
gos cabellos. «Apollo cabelludo». Franco
Barreto, Eneida, ix, lò-t.— Que tem abun-
dantes cabellos pelo corpo. — Cometa ca-
belludo, cometa de longa cauda. «Appa-
receu hum cometa cabelludo». Leonel da
Costa, Georgicasde Virgil., p. 37. — Cou-
ro cabelludo: termo de medicina, a parte
da pelle que cobre o craneo e oude
nasce o cabello da cabeça. — Bicho cabel-
ludo: termo do Brazil, lagarto de pcllo
que causa uma dôr comparável á da quei-
madura em quem lhe toca.
— Observ. GRAMM. Emprega-se tam-
bém substantivamente. Na linguagem po-
pular, serve então de epitheto a pessoas
que têm muito cabello, principalmente
pelo corpo. — Olhão cabelludo! — Fulano,
o cabelludo.
CABER, V. a. Segundo Viterbo, Eluc,
s. v. esta forma significaria cabedal em
documentos que elle achou, mas es;a si-
gnificação parece mais que duvidosa,
tanto mais quanto pelo lado da etymolo-
gia se offerecem sérias diíficuldades, se a
suppozerraos correlacionada com cabedal,
ou proveniente d'esta.
— Caber, v. a. ant. (Do latim capere,
tomar.) Tomar, receber. — «Sse obrigou de
estar, e de caber toda rrem, que os ditos
Juizes ar vidros julgassem, ordinkassem.»
Doe. de 1289, eiií 'Viterbo, Eluc.
— Caber, v. n. (A significação neutra ser
tomado, ser coiuprehendido,desenvolveu-
se aqui como em muitos outros casos da
activa.) Ser comprehendido, contido, po-
der ser contido n'um espaço. Os livros
cabem na estante. A agua cabe na bacia.
O publico não cabia no theatro. Os doen-
tes não cabiam nos hospitaes quando ouve
em Lisboa a febre amarella. Caberemos
ainda no carro? — Figuradamente: Ca-
ber em verso au historia, poder ser ex-
presso em verso ou historia.
Feitos farão tão dignos de memoria.
Que não caibam era verso ou larga historia.
CAM., LCS., CAST. X., CSt. 71.
— Caber em alguém um sentimento, sa-
ber, ventura, etc.
. . .em scientes muito cabe.
OBBA CIT., p. Í53.
Não cabe em mim tal bemaveotarança
A.VrO.NI0 FEBB&IBA, SONET., liv. I., .0.
CABI
OABI
CABI
11
— Caber paríe, pertencer parte.
A lodo o Mondo, ao Mundo loilo eale
Parti', não he somente el!a
IDKM, cclog. I.
E vós, senhor, a que igual parle ralfe
E sempre cabem d' esfaima, e vida.
IDEM, SOXETOS, LIV. 11. 21 -
— Cahir em quinhão, em sorte. — «^4
todos (os homens) cabe seu trago (das
aguas das discórdias)». Francisco Manoel
de Mello. Apol. Dial., p. 109.
— Caber em, poder pertencer a.
Dae-me ifual canto aos feitos da famosa
Gente vossa, que Marte tanto ajuda;
Que se espalhe e se cante no Universo,
Se tão sublime preço cabe ein verso.
CAM., LCS., í, 5.
— Ser vez, vir por turno. — «Aquelle a
que cabe entrar na fortaleza para a go-
vernar.i> Luiz Marinho d'Azevedo, Dis-
cursos Apologéticos, p. \02.^Vir a pro-
pósito, ser occasiao. — «Cabelos agora
aplicar o que fica provado. ri Fernào de
Queiroz, Histor. da vida de Pedro Bas-
to, foi. 44Ò. — lAqui cabe responder ao
mérito de cada hum.» Brachyologia de
Príncipes, p. 88.
— Loc. : Não caber em si de contente,
de alegre, de satisfacção, etc. — «A serva
de Deos não cabia e?» si de prazer, v Jor-
ge Cardoso, Agiologio Lus., 9, iii. — Não
caber na vontade, não poder ser objecto
da vontade d'alguem. — tf Na sua vontade
não cáhe fazer mal.» António de Sousa
de Macedo, Dominio sobre a fortuna, p.
202. — Não caber o coração no peito, diz-
se de quem está muito contente.
AMo sabe o bravo tanto bem se o creu;
Que o coração no peito llic n,ão cabe.
CAM., lus., cant. vi, est. 90.
— «Caber com alguém, privar com al-
guém.» Bento Pereira, Thes., p. 150. —
Cousa em que não cabe erro, cousa que
não é susceptível derro. — ■.(Por ser cousa
em que não pode caber erro.» Mondrchia
Lusitana, Tora. i, foi. 125. — Não caber
no mundo, num logar, aspirar a muito,
olhar o mundo ou esse logar como pe-
queno para si.
em terreno
NJo cabe o allávo peito tão pequeno.
CÂU., LÚs., cant. iii, est. 9G.
— « Aonde hoje não cabe hum pohvc
escudeiro, dantes cabia um senhor gran-
de. » Francisco Manoel de Mello, Carta
de Guia de Casados. — A caber, a propo-
posito, cm boa occasiao, no tempo con-
veniente.— Isso está a caber.
— Ai)A(J. : (íllonra e proveito não ca-
bem «'ítm saco». — a Avertencias e iiso7ijas
cabem peyor em hum saco, que honra, e
provecto. » Francisco Jlanoel de Jlello,
Apol. Dial., p. Gl.
t CABIAI, s. m. (Termo americano.)
Género da familia dos roedores cavia-
nos ou marcliadores ; porco da índia.
CABIÀL ou CABIAR, s. m. Vid. Caviar.
CABIDA, s. f. (Forma participai con-
vertida era substantivo, como comida, be-
bida, etc.) Cabimento, entrada. Figura-
damente : Tracto, amizade, acolhimento.
— « Pello longo conhecimento, e criação
tenho lá essa cabida qtie lhe dirião sam-
mente.n Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Ulyssipo, act. ii, se. 8.
CABIDAR,«. m. ant. Outra forma de Ca-
vidar, empregada por Fr. Bartholomeu
dos Martyres, Cathecismo I, 15.
CABIDE, 6-. m. (De capitidum, como ca-
bido {\. Cabido), mas com o «o» final mu-
dado em e para distinguir as formas como
se distinguem as signiiicaçõe.s, pelo pro-
cesso frequente da divergência de for-
mas. Em latim capitidum designava já
ura annei de madeira que servia para a
suspensão d'um quadro de madeira ; de-
signava também a trave transversal da
machina da catapulta ou balista, desi-
gnava por consequência peças de madeira
que serviam para a suspensão, etc.) Braço
de madeira tixo na parede para suspen-
der roupas, etc. Taboa, tendo fixos vários
braços de madeira, e pregada na parede
para o mesmo fim. — Movei formado por
uma haste central fixa sobre ura pé re-
dondo ou terminando em três ou quatro
pé?, da qual saem vários braços, era que se
suspendem roupas, chapéus, etc. Algu-
mas vezes tem este move! uma parte su-
perior, destinada a proteger do pó os ob-
jectos que n'elle se coUocam, e que é cha-
mada chapéu. — « Vio quantidade de ar-
mas ewi í»n cabide.» Jacinthn Freire, Vida
de D. João de Castro, iv, 34.= Figura-
damente : Homem alto e magro. = Cabi-
de d'armas, soldado bem armado.
CABIDELA ou CABIDELLA. Outra forma
de Cabedella.
CABIDO, adj. ]?art. (De caber.) Ser ca-
bido, ter entrada, acolhimento, alie vossa
mercê tão cabida em toda a parte, e tão
conhecida per si, e pelo seu termo que
d' aqui nace ter mais apaixonados , que co-
nhecentes.» Jorge Ferreira de Vasconcel-
los, Ulyssipo, II, 8.
CABIDO, s. m. (De capitidum, com
a mesma syncope do «ç» que se nota em
p>obo (ant.) de populus, cabo, de capulus,
a mudança ordinária de p em ò e de í em
d; as formas s.uceederam-se assim; capi-
tolo ((juéda da desinência de caso no latim
vulgar), cab Ídolo (íói ma. que em algumas
alterações parallelas se encontra no hes-
panhol cabildo, e de que deriva immediii-
tamcnte o portuguez cabidola), cabidoo
(frequente nos antigos docmnentos, como
poboo, ávoo, etc), cabido. Segundo a ma-
nia da maior parte dos nossos etymolo-
gistas, de quererem tirar ás palavras de
formação puraiuontc portuguoza a sua ori-
ginalidade, fazendo-as vir do latim por
intermédio das outras linguas românicas,
acha-8c em Moraes o hespanhol cabildo,
como origem immediata da palavra por-
tugueza em questão.) Corpo dos cónegos
d'uraa cathedral . — « Que mais claro se
pôde ver, que na historia que me contaste
d'aquelle8 dois Relógios tão principaes do
Cabido, e da Corte. ^> Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., pag. 49.=Terrao pro-
vincial . Galilé (do facto de se fazerem anti-
gamente debaixo das galilés os capitules
das congregações). — Termo ant. Capi-
tulo de religiosos. — Id. Corporação, as-
sociação. — • « O cabido dos moedeiros.»
Orden. Affons., 62, 4. — «Entrou o mes-
tre de Aviz e)?!cabido cotn elles.» Fernão
Lopes, Chron. de D. Joãol, part. i,c.45.
CABIDOÁL, adj. de 2 gen. ant. (Der.
de cabido, no sentido fundamental de
principal, por meio do suffixo dal».) Princi-
pal, real. — a Estradas cabidoaes.» Inedit.
de Hist. port., iii, 486. — «Qualquer que
achado por dentro da dita coutada, fora
dos caminhos cabiduaes com beesta, e al-
mazen ; queremos que perca adita heesta.v
Livro vermelho de D. Affonso, n.° 39.
CABÍDOLA, adj. e s. f. (De cabidolo, no
sentido de<(0» que é principal, e esta fóiTna
de capitulo ; vid. a etymologia de Ca-
bido.) Termo de impressor. — Letras ca-
bidolas, «são as que os impressores põem
nos frontispícios dos livros, ou no prin-
cipio dos capítulos delles.t Frei João Pa-
checo, Divertimento Erudito, Tom. ii, p.
333. — «Se jMzerão carteis com letras ca-
bidelas.» Miguel Leitão d' Andrade, Mis-
cellanea, p. 304 (1.^ ed.) — • Letras cabi-
delas, letras maiúsculas, em geral. — «E
como este sanctissimo nome porá celebri-
dade, e frequência delle seruia d-e figura
tanto como de letras, como agora, I HS.
que scripto em letras cabidelas o tnten-
dem os que não sabem, os mesmos latinos
o escreuião com as mesmas leiras gregas.»
D. Nunes de Leão, Orthographia, regr. iii.
CABÍLDA ou CABÍLLA, s. /. (00" árabe
cabila, tribu.) Tribu, associação de famí-
lias que vivem no mesmo logar. — » Tudo
são cabildas de parenteUas.t Barros, Dé-
cada I, foi. 19. — <íMuitas vezes entre si
estas cabildas ítm guerra sobre o jtasiar.t
Obr. cít. — « lei» em cabildas como cyga-
nos.» B^ernão Mendes Pinto. Peregrina-
ções, cap. 196.
CABIMENTO, s. m. (Do thema cabe,
cm caber, com o suffixo «mento».) Logar,
entrada. — «Essa proposta não tem cabi-
mento agora, supposto o mau estado das
finanças, t — tllomim de tão mãos costu-
mes não tem cabimento em casa de gente
honrada, f — Valia, estimação. — « Todos
dão cabimento áquelle homem. t — tCom
Deus as boas obras simpi-<: tem cabi-
mento, (Moraes.) Ter cabimento a itu^a,
ou jtiro, ter logar de a cobrar a pessoa a
quem toca pela folha da renda, ou rece-
bedoria cm que foi assentada, e por onde
deve sor paga segundo a ordem dos ca-
bimentos determinada pela lei.
t CABIRAS, s. m. pi. (Do grego kábei-
roi, que, segundo Scaligero, Orotio, Bo-
chart, Seldeu o Gesenius por ultimo, vem
Í2
CABO
CABO
CABO
do phenicio kahirim, que significa os for-
tes, os poderosos.) Denominação de for-
mas demoniacas de género similhante aos
curetas, corybantes, satyros, etc., da my-
thologia grega. =Emprega-se também ad-
jectivamente. — Os deuses cabiras.
t CABIRIA, s. /. (Der. de cabira.) Ter-
mo d'antiguidade. Festas em honra das di-
vindades cabiras.
t CABIRICO, adj. (Der. de cabira.) Que
' diz respeito aos cabiras, faliando das cou-
sas.
CABISÁLVA, s. f. (Palavra composta de
cabeça c alvo, coutrahindo-se as duas pa-
lavras, como succede com frequência nas
palavras compostas ; (vid. Você, etc.) De
cabeça-alva veio cabeçalva, e d'ahi ca-
òiçalva. — Uma orthographia verdadeira-
mente conforme á etymologia exigiria que
se escrevesse cabiçaíva; mas, como nas
duas palavras seguintes uma tal ortlio-
grapliia não poderia ser acceite facilmente,
escreve-se cabisalva, para harmonisar.)
Espécie de ave de rapina.- — «.Outras aves
ha de rapina, como Bilafres, Altafur-
mas, Cabisalvas...» Diogo Fernandes Fer-
reira, Arte da Caça, p. 6.
CABISBAIXO, adj. (Composto de ca-
beça, e baixo.) Que traz a cabeça baixa
por dôr, vergonha, humilhação ou desen-
gano. — tEUes cabisbaixos, ellas abati-
das.» Monarch, Lusitana, Fart. vii, foi.
484. — iítiahirão todos cabisbaixos, e ma-
cilentos.» õodinho, Viagem da índia, p.
51 (1." ed.) — «Andavam cabisbaixos com
o trabalho, f Amador Arraes, Diálogos,
dial. II, p. 7.
CABISGAÍDO ou CABISCAHÍDO, acZy.(De
cabeça o caido.) Que traz a cabeça incli-
nada ; abatido, humilhado, decaído. =Em-
pregado por António Vieira, Cartas, I, p.
12».
CABISCÓL, s. m. ant. (Palavra d'ori-
gem franceza, como outras do mesmo gé-
nero (vid. Chantre, etc); francez capiscol,
alteração de caput schola, cabeça, chefe
da eschola. Na baixa latinidade, encon-
tram-se as formas secundarias cabiscola-
ris, cahiscolus, capischolus, capischolius ,
cajout sckolaris, caput scolista, etc. Vid.
Ducange; mas o typo de que immcdiata-
mente vem a forma franceza é capischo-
loi.) Dignitário que n'alguns capítulos de
cathedraes e coUegiadas presidia ao coro,
e velava por que se observassem as ru-
bricas e as ceremonias. Viterbo, Eluci-
dário.
^ CABISÓNDO, s. m. (Termo asiático.)
Sacerdote do Japão, que tem o mais alto
gráo e dignidade entre os outros, Fernão
Mendes Pinto, Peregrinações, c. 165.
t CABISTORTO, s. m. (De cabeça e tor-
to.) Beato fingido.
CABO, s. m. (Do latim cajnd, cora
queda do t final como em ou de atit, e de
et, e em todas as formas da terceira pes-
soa do singular dos verbos {ama, de amat,
amava, de amabat, ame, de amet), etc.)
Cabeça ou ponta de terra elevada que en-
tra pelo mar dentro. — «Mas tanto po-
dees aprender que pêro la envyasse mui-
tas vezes, e ainda homees que per expe-
riência de grandes feitos antre os outros
avyam no officio das armas avantajado
nume, nunca fui algo que ousasse de pas-
sar aquelle cabo de Bojador pêra saber a
terra daalem, segundo o iffante desejava. i>
Azurara, Chron. de Guiné, cap. vii. —
«Item, serees auisado que ha vosa tornada
em booa ora depois de pasado o Cabo de
Booa Esperança no tomees oídro i^ontu ne
faqaes demora e alguma parte. » Docum.
em Annaes Marit. e Cólon., 1843, p. 3õl.
— «E em hum pairo que teve ao cabo de
Boa-Esperança aboca huma grande agua. »
Commentarios dAffonso d'Albuquerque,
Part. I, p. 2. — «Huuns se fazem aquém
de hum cabo e outros se fazem com cem
léguas alem delle.it Observações dirigi-
das a Dom João III pelo Duque de Bra-
gança. Ms. do Archivo Nacional.
Onde o cabo Arsinario o nome perde
Cliamaiido-so dos nossos CViííy-Verde.
CAM., LDS., c. V, est. 7.
Eu sou aquelle occulto e grande cabo,
A quem cliamaes vós oulro Torineiítorio.
OB. ciT., c. V, est. 50.
minha grandíssima estatura
N'eslc remoto cabo converteram,
OD. ciT., c. V, est. 59.
0 cabo, que eo'o nome se apnellida
Da cidade Fartáque ali sabida.
ou. CIT., csl. 100.
— Dobrar o cabo, passar além do cabo.
— «Menosprezando todo perigoo, dobrou
o cabo aallem, onde achou as cousas muyto
pelo contrario do que elle e outros ataalli/
2)resumyram.« Azurara, Chron. de Guiné,
c. XIX. — «Que o Mercador assista no seu
porto, mole de mimoso, podre de rico,
quando por seu dinheyro andem cem ho-
mens (as vezes melhores que elle) dobrando
cabos não conhecidos, forcejando com on-
das e com ares pior lhe acquirir mais fhe-
soui-osl» Francisco Jlanoel de JVFello, Apo-
logos Dialogaes, p. 116. — Official mili-
tar.— Um valente cabo de guerra, um va-
lente official militar.— Cabo de esquadra,
official inferior, acima do anspeçada e
abaixo do sargento. Antigamente o cabo
de esquadra estava abaixo do centurio.
— «Sobre o cabo de esquadra será o Cen-
turio ou, cabo de cento. -n Vasconcellos,
Arte militar, p. 130. — Cabo de cento, an-
tigo official militar que connnandava cem
homens. — Cabo de marinheiros, o que di-
rige um troço d'elles, debaixo das ordens
do 2.° official marinheiro. — Cabo, ant.
Cabedal, fazenda, riqueza ; capital. —
«Este vmdamento de str amentos faziam
em tal maneyra per seus enganos, e per
seus mudamentos, que se 7iom podia pro-
var o primeyro cabo, que do começo fora
feito E que nom levassem ende mays,
que o terço daquello, que primeiro derom
de cabo.» Alvará de 1368, em Viterbo,
Elucidário, s. v.
■ — Cabo. Extremidade d'uma cousa. No
cabo do corredor, da rua, da casa, da
terra. — « Tomou-nos em fim (ás moedas)
e nos anafou em huma bolça cheyroza com
mais cordoens verdes, e borlas no cabo,
qioe chapeo de Bispo Arménio.» Francisco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
70. — Fim, extremo, termo. — «Olha no
cabo do anno, ditosos e mofinos todos fi-
cão iguaes.» Ob. cit., p. 30. — «Aquelle,
que tem a agua, lá a bebe, lá a consome
consigo mesmo, e o coutado, que a não
fe7)i, nem quem lha lance, dá quarenta mil
voltas, no cabo fica vasio.i> Ob. cit., p.
120. — «Nunca vi grande prazer que não
tenha os cabos tristes. r> Cam., Amphytrião,
Act. I, se. 4. — Cabo do cavidlo, a, ca.\xda,
do cavallo. — «Passava hum coche de qua-
tro cavallos, de fermosos cabos, e crinas. ■/>
Francisco Manoel de Mello, Apol'. Dial.,p.
171. — Cabos, os extremos de fileiras, alas,
renques. — «Quatro homens em fieiras ; e
nos cabos dous com tochas. » Fernão Lo-
pes Castanheda, Historia da índia, Part.
VI, col. 26. — Termo de sapateiro. O que
cresce das linhas com que se coseu a sola.
Bluteau, no Supplemento do Vocab.
— Loc. : A palavra entra em diversas
locuções com alguns de seus diflerentes
sentidos. — Razões de cabo de esquadra,
razões más, disparatadas. — Essa é de cabo
de esquadra, isso é uma tolice. Estas duas
locuções provêem de serem os cabos d'es-
quadra, officiaes de bem pouco saber, mas
já com fumos de commando. =iVo cabo
a, no fim de. — «Isso me matta que nam
tendo meolo, mettam as maZs na massa
pondo de empada os equívocos, dando tra-
tos ao juizo, apertando os cordéis ás me-
thap>horas, no cabo a duas palavradas se
estiram.» Francisco Manoel de Mello,
Feira d'Anexins, Part. i, dial. i. — Levar
ao cabo, concluir, terminar. — «Eu ima-
ginava ser empreza que não levarás ao
cabo tão facilmente como tu imaginas por
ventura.» Fernão Alvares do Oriente, Lu-
sitânia Transformada, Liv. ii, prós. 6.
— «Já mais se ajustassem, nem levassem
ao cabo.» Francisco Manoel de Mello,
Carta de Guia de Casados. — «Não vos
digo quanto pudera, e tinha para vos con-
tar, por não levar tudo ao cabo...» Idem,
Apologos Dialogaes, p. 159. — A cabo,
no fim. — «Aveo assi, que a cabo de três
messes entrarom em hua nave de Alexan-
dria.» Actos dos Apóstolos, cap. xxviii,
11, nos Inéditos de Alcobaça, Part. i.
— Dar cabo a, terminar. — «Eu quero sa-
tisfazer a ElRey de França, e dar cabo
a meu conto. » Francisco Manoel de Mello,
Apol. dial., p. 104. — Dar cabo de, des-
truir, estragar, matar. O vicio deu cabo
da saúde d'aquelle rapaz. Com suas extra-
vagâncias deu cabo de seus haveres. As
doenças, as perseguições das tropas per-
tinaces do Bonga iam dando cabo de to-
CABO
CABO
CABO
13
dos os soldados portuguezes da expedi-
ção da Zambczia. — Ant. — Evi cabo, por
fim, a final.
E no mi á prol cslc pavor aver,
Pois ca'Ja dij mi a faz mui mellor
Querer, por mal de min, e por fazer
Me prander morl' en cabo.
TROVAS E CANTARES, ed. Vanihagcii, canl. iOO.
— Id. Cabo ãe, junto de (vid. Cabe.)
Pois mo vou de Sancta Vaja
Morarei caba da Maya.
EnDoir', entr' o Poilc Gaja.
OB. CIT.. p. 30ij.
— «A outra cuba que sya cabo delia. i>
Documento do 1415 em V^iterbo, Eluc.
— Id. Comu de cabo, effectivainente. Vi-
terbo, Eluc. — Id. De cabo, segunda vez.
Ob. cit. — Ir (10 cabo, irás do cabo, per-
der a paciência completamente, exaspe-
rar-se. — «Não vou tanto ao cabo com as
malicias.» Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 192. — ^<e o cabo, até ao
fim. — (íOndas se me vão, ondas se me
vem, mas milhor he já dissimular até o
cabo». António Ferreira, Cioso, Liv. ii,
p, 4. — Em cabo, em extremo.
o capiUo o abraça em cabo lodo
Ouvindo a clara lingua de Castella.
CAM., los., cant. vii, est. 29.
— Chegar ao cabo com alguém, redu-
zil-o ao ultimo aperto, fazer alguém deci-
dir-se á força. — Fallar com as do cabo,
fallar com palavras positivas, desengana-
das e ainda grosseiras. — Chegar com tudo
ao cabo, tractar tudo com extremo rigor.
— Sem cabo, infindo.
Ser madre de Deus é louvor sem cabo.
DIOGO behnardes, rimas.
— Fallar com o verbo no cabo, elegân-
cia pedantesca no modo do fallar ou es-
crever, que consiste em pôr o verbo no
fim da oração por uma supposta imitação
tanto mais ridicula quanto infundada, da
phrase latina. — ^São homus, a quem não
escapa por nenhua via o verbo no cabo.»
Francisco Rodrigues Lobo, Corte na Al-
deia, p. 183. — Estar no cabo, estar a
morrer. — Ir muito no cabo ou ao cabo,
estar próximo da morte. — Cabo a cabo,
lado a lado. — //• cabo a cabo. — De cabo
a cabo, do primeiro ao ultimo. — « Todos
de cabo a cabo cantavão.» Vida de Suso,
foi. 22. — De cabo a rabo, do começo ao
fim, d'um extremo ao outro. — Estar ao
cabo ou no cabo de alguma cousa, enten-
der alguma cousa, estar senhor de algu-
ma cousa. — «Estava no cabo dos pensa-
mentos do bonzo.» Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, 1'art. Ji, cap. 13. —
Estar o vinho no cabo, estar em pequena
quantidade no fundo da pipa.
CABO, s. m. (Do latim capulum, que
significa, nos escriptores classicíjs, manga
de charrua, guardas da espada, atando,
ete., mas que em Isidoro de Scviliia apre-
senta jA a signilicação de corda. Frede-
rico Diez, no sou Eti/mologisches II oV-
terbuch s. v. capino, observa quo a pala-
vra não pôde vir, como alguns preten-
dem, do árabe habd, cabo (corda), por
se achar já com o indicado sentido n'um
escriptor do sétimo século, quando as pa-
lavras árabes entraram nos idiomas ro-
manos só muito mais tarde. Capulum,
etymologicamente considerado, significa
a parte por onde se toma ou agarra al-
gum i cousa em geral, e liga-se assim á
mesma raiz que o latira capio, eu tomo,
cap-ase, que toma, comprehende, e o gre-
go Kupe, manga, punho, guardas da es-
pada, etc. Essa raiz é caj}, e d'ella pro-
vém também provavelmente caput.) A
parte por onde se pega n'alguma cousa,
se agarra ou toma. Diz-se principalmente
do instrumentos. Cabo da vassoura, da
faca, do garfo, da penoa, da lança, da en-
xada, etc. Talvez que cabo de cebolas,
d' alhos, reste de cebolas, d'alhos, se ligue
antes á palavi-a no sentido indicado, que
no sentido que tem quando vem do latim
caput. E certo, porém, que a confusão
homonymica tem reagido sobre a signifi-
cação, e que não é sempre possível traçar
uma linha divisória entre as locuções que
se ligam a cabo, de caput, e as que se li-
gam a cabo, de capulum. O Diccionario de
Moraes apresenta n'esta parte, porém,
uma confusão muito maior do queaquella,
eni que se corre perigo de caliir com o
discernimento que permitte a etymologia.
— Corda grossa, amarra, corda de i-ebo-
car. — (íE porqxie o navio de António do
Campo era pequeno, mandou-lhe que sur-
gisse junto d'elle e desse hum cabo á sua
náo.s) Commentarios de Affonso de Albu-
querque, Tart. I, cap. 28. — nE diziam
depois cdguns marinheiros, que lhe corta-
rão o cabo e não sabião quem.» Ob. cit.,
Part. IH, cap. 42.
— Loc. E TERMOS NÁUTICOS: Largar
cabos, soltar as amarras. — Dar cabo,
atirar um cabo a uma embarcação para
ella poder atracar. Dar um reboque. —
«E logo acerca se seguiu, che huma Barca
de Castella jJartindo de Cepta foi levada
da corrente, com a qual se hia direita-
mente á Costa de Gibraltar, e o conde
querendo-lhe dar socorro mandou a Aridrc
Martin e a Martin Vasques Pestana, que
armasse duas fustas e lhe fossem dar
cabo.» Chronica do Conde D. Pedro, Liv.
II, cap. õ. — Cabo de tripa, ostaga, aman-
te. Corda que supporta n'uma das extre-
midades o peso que deve içar, não só por
si, mas com o auxilio de um montão fixo
na outra extremidade. — Cabo do turco,
pedaço de corda que atravessa vertical-
mente o turco, em cuja extremidade func-
ciona, para fazer descer a ancora, quan-
do esta é molhada, ou quando a levan-
tam para a tornar a pôr no turco. E a
corda do turco. — Cabo ca lab roteado, com-
j>osto de cordões do trez pernas cada um,
lio forma que parece composto de gomos.
— Cabo de massa, o que é composto de [
trcz ou quatro cordões simples, soja qual ,
fôr a sua grossura. — Cabo crú ou bran-
co, o que não é alcatroado ou embreado.
— Cabo de ala e larga, cabo com que se
forma o apparelho do cabrestante, quando
se suspende a ancora, engatando o cader-
nal no dito apparelho, no estropo que se
passa na amarra. — Cabo solteiro, o que
tem uma extremidade presa a alguma cou-
sa e é puxado sem passar por algum
gorne. — Cabo de cabeça, o que se dá no
topo superior do mastro, quando se mette,
ou na cabeça do leme, para lhe dar a di-
recção conveniente. — Cabo de guia, o
que serve de arinque ao leme, quando se
mette, para por elle se suspender, quando
suceeda rebentarem os apparelhos. — Cabos
de laborar, braços, amantilhos e adriças
das vergas ; escotas, estingues, bolinas,
sergideiras, boiões, e apaga-penóes das
velas redondas ; adriças, carregadeiras e
escotas das velas latinas. — Cabo do leme,
o que se emprega na manobra do leme e
cujos chicotes fazem fixos na cabeça da
canna, vindo o seio a gornir no tambo-
rete da roda. — Cabos de vaivéns, os que
se atravessam pelo navio nos grandes tem-
poraes para a gente se segurar. — Cabos
Jixos, os que, sendo empregados no ap-
parelho, não gornem em parte alguma, en-
tezando por meio de colhedores, talhas,
colheduras, etc.
— Loc. POP.: Cozer a dous cabos, es-
tar a duas amarras, ter mais que um meio
de vida, comer a dous carrilhos.
7 CABO, s. m. (Derivado do thema cabe
em cabe-r.) O logar em que alguém ou
alguma cousa cabe. Veiu tarde, já não
achou cabo. — «Todos em sembra, e cada
hum em seu cabo.» Documento de 1330.
Viterbo, Eluc. — Comquanto este vocá-
bulo ande somente no Eluc, e Moraes não
entenda a passagem alli citada, o vocá-
bulo é ainda hoje muito usado na lingua-
gem quotidiana.
CABOCLO, s. Hl. (Termo do Brazil ; in-
dígena ?) Tapuj^a ; frop, o vermelho; vid.
a palavra seguinte.
CABOCLO, adj. (Termo do Brazil.) De
côr avermelhada, tirante a cobre.
t CABOES, s. ííi. Género de peixes das
Jlolucas.
CABO LA-MAR, loc. ant. (Do francez
cap à la mtr.) Para o mar, na direcção
do mar. Inéditos de historia portugueza,
11,410. = Colhido 110 Diccionario de Mo-
raes.
t CABOMBA, í. J)i. Planta aquática da
Guiana, quo apresenta o aspecto do rai-
nunculo a([uaiioo.
t CABONEGRO, s. m. Planta das Ma-
nilhas, da família das palmeiras. — O fio
que se extrahe dessa planta.
t CABOO, í. «1. Pl.inta medicinal de Su-
matra, empregada algumas vezes para
curar n sarna.
CABORÁL, s. «1. ant. (Do francez ou ita-
liano cojKirul, que vem do italiano capo e
do latim caput.) O cabeça que dirige a ac-
14
CABR
CABR
CABR
ção. =Em Martins Navarro, Manual de
Confessores. Ind. s. v. — Danuio.
CABORÉ, s. m. (Termo brazileiro.) Es-
pécie de mocho pequeno do Brazii.
CABOTAGEM, s. m. (Do francez cahota-
ge, que deriva de cahoUr, cuja formação
é duvidosa.) Navegação costeira, de cabo
em cabo, de porto em porto, por opposi-
ção á grande navegação, ao mar largo,
de longo curso. = O tenno apparece já
n'ura Alvará de 12 de agosto de 1797,
mas é condemnado pelos puristas que o
querem substituir pelo circumloquio na-
vegação de costa a costa. Hoje porém,
com quanto o seu emprego seja restricto,
está já auctorisado pelo uso.
CABOUCO, s. «í. Vid. Cavouco. Forma
empregada por Bernardes, Flor., I, 120.
CABÔUCOLO, s. m. (Outra forma de ca-
boclo.) Nome insultuoso, dado no Brazii
aos portuguezes casados com mulheres de
raça dos indigenas. Acha-se no Alvará
de 4 de abril de 17J5, que prohibe o seu
uso.
t CABOUQUEIRO, vid. Cavouqueiro.
CABÓZ, s. m. (Do francez caioí, forma
parallela de chahot, derivado de cah, cap,
cabeça, por meio do suíExo francez ot,
que tem força diminutiva e corresponde
ao nosso ote, em honitute, etc. A forma
franceza pronunciada cahô daria só era
portuguez cahó ; d'onde a sibilante final?
E possível que o povo pronunciando cuvó,
suppozesse haver na palavra alguma re-
lação com VOZ; e d'ahi a modificação; vid.
Fressura, Sempre noiva. Pancadaria (de
molho), etc, n'este diccionario. — Peixe á
feição do enxarroco que se pesca nas cos-
tas de Cezimbra. = Usado por Fr. João
dos Santos, Ethyopia Oriental. I, foi. 39.
— Cancioneiro de Rezende, I, 2U8.
CABRA, s. f. (Do latim capra ; vid. Ca-
bro.) A fêmea do bode, animal leve, que
gosta de saltar e andar por legares Íngre-
mes.— Oletteda cabra. — tíaltar como uma
cabra. — Uma cabra negra. — Uma cabra
bi-anca.
Hum Í.1S0 tenho ali de puro leilc,
Daquclla branca Cabra hoje muogido,
Darto ey, e hu tarro d'Hera, em que to deite.
âNTOMO FERtlEIBA, eclog. VH.
— Cabra 5)io?í<ez. — Gtcar dar cabras. —
Pés de cabra. — Barbas de cabra. — Cur-
ral de cabras. = Peixe avermelhado. — •
«Nome dado por os portuguezes a alguns
iiidios que acharam rumiando como cabras
o betei, que sempre trazião na boca. »
Blut., Vocabulário. — O filho ou filha de
mãe negra e pae mulato, ou de mãe mu-
lata e pae negro. — Guindaste. — Instru-
mento de carpinteiro para cortar madeira
em forma de duas cruzes ligadas. — Ca-
bra d'agua, insecto aquático, da feição de
aranha, que anda sempre movendo-se á su-
perficie da agua. — Cabra cega, jogo de
rapazes em que um de olhos vendados
anda procurando os outros, até que pondo
a mão sobre um, este toma o logar do
primeiro, e assim de seguida. — Figura
damente : Jogar a cabra cega, estar com
o espirito obtuso ; não comprehender cousa
alguma.
E ás vezes qaaodo cuid.-imos
Que alguma cousa entendemos,
A cabra cega jugamos.
FRANCISCO DE SÁ DE MIRANDA, ÉCLOGA 1, 37.
— Também se diz de duas pessoas que
se buscam na escuridão e se não encon-
tram.— Cabra saltante, antigo termo me-
teorológico.— «Exhalação quente e secca
que se injlamma parece saltar. y> Blut., Vo-
cabulário. — Pé de cabra, espécie de ala-
vanca pequena com unha. — Caminho de
cabras, caiuinho Íngreme por onde só as
cabras podem andar facilmente.
— Loc. : iSer cabra, diz-se d'uma mu-
lher que berra nuiito. — Ser como as ca-
bras, diz-se de quem deixa o bom cami-
nho para seguir por atalhos Íngremes, ca-
minhos de cabras.
— Adão. : «dahvamanca não faz sesta».
Blut., Vocabulário. — «Cabra vai pela vi-
nha, onde vai a mãe vaia Jilhan. — Bento
Pereira, Thes., p. 219. — «AS'«/í'jMacabra
na vinha, também saltará sua filha» . Blut.,
Voo. — (íA ovelha louçã disse á cabra dã-
m'a lãs. — « Anda a cabra de roça em roça
como o bocejo de boca em bocav. Ob. cit.
— «Cabra de mocha deu na outra». Ob. cit.
— «Donde sahiua cabra, entra o cordeiro».
Ob. cit. — «Quem cabra ha, bem pagará».
Ob. cit. — «Quem tem cabra, esse a ma-
ma». Ob. cit. — «A cabra da minha visinha,
mais leite dá que a minha». Ob. cit. —
«Quem cabritos vende e cabras nào tem,
d' algures lhe vêem». Ob. cit. — « Toma a ca-
bra a silva, e a porca a pocilga». Ob. cit.
CABRÁDA, s. /. (Der. de cabra, com
o sufiixo «ada», como de palha, palhada,
etc.) Fato de cabras.
CABRAFÍGO, s. m. (Composto de ca-
bra e figo.) Figueira baforeira.
CABRÁMO, s. /. (?) Peia que se lança
ao boi andejo, e que se segura n'um dos
cornos. — «Ficando Coimeiros, ainda que
andem peados, se lhe faltar o Cabràmo,»
Doe. de 1Õ38, em Viterbo, Eluc.
CABRÃO, s. m. (D'uma forma capro,
capronis, da baixa latinidade, der. de
caper, thema capro.) Bode, macho da ca-
bra, animal que lança uiu fétido insup-
portavel. — Fedor de cabrão, fedor dos so-
bacos. — Federa cabrão, cheirar mal como
o cabrão. — Cabrão capado. — Cabrão co-
Ihudo. — Figuradamente: o que consente
no adultério da esposa ou na infidelidade
da concubina. — «O oráculo do cabrão de
Júpiter.» Amad. Arraes, Dial. IV, 1. —
« Quando Deos queria não sofria eu cor-
nudagens ; porém já que sou tão máo ca-
brão, que me afeiçoei sendo liure, que me
facão tudo.» J. Ferreira de Vasconcel-
los, Ulyssipo, I, 5. = Só se usa na lin-
guagem chula. — O peixe cabra sendo
grande chama-se Cabrão.
t CABRAROLA, s. m. (Der. de cabra.)
Teriuo chulo. — Cornudo, homem que con-
sente no adultério da esposa ou infideli-
dade da concubina. =EiT)pregado na obra
Enfermidades da lingua, p. 112.
CÀBRE, s. j«. (Do francez câble, que
vem de capulus, como peiíple, de populus,
chapitre por chapitle, de caintulus, etc. ?
JMas a palavra pode ser também contra-
hida de calabre). Cabo, calabre. — «De
maneira que hum cabre destes bem gros-
so...» Barros, Década III, Liv. iii, 7.
CÁBREA, s. f. (Denominação tirada da
cabra; vid. Cabra, apparelho de levantar
pesos.) Apparelho composto de vigas, que
formam um angtdo, em que se fixa um
moutão, e que tem por fim levantar pe-
sos consideráveis. — «O qual Astrolábio
armarão em três páos, á maneira de cá-
brea, por melhor segurar a linha solar».
Barros, Década I, foi. 4. — Adj. Náo cá-
brea, náo em que está armada uma cá-
brea para einmastrear as outras. As náos
cábreas utilisavam-sj também para guar-
dar os presos que se haviam de enviar
para a índia.
t CABREADO, adj. (Der. do verbo ca-
brear, e este de cabra, como patear de
pata, etc.) Termo de brazão. Diz-se do
cavallo levantado sobre os pés de trás.
CABREIRA, s. /. (Der. de cabra, com,
o sutfiso «eira».) A rapariga ou mulher
que guarda cabras.
CABREIRO, s. m. (Der. de cabra, com
o suffixo «eiro».) Rapaz ou homem que
guarda cabras.
CABREIRO, adj. (Der. de cabra, com o
suttíxo o eiro»). Que diz respeito ás ca-
bras; que tracta de cabras. — «Gente ca-
breira». Gil Vicente, li, 22<S.
CABRESTANTE, s. m. (Palavra que se
encontra n'outros idiomas românicos: hes-
panhol cabrestante, cabestante, francez ca-
bestan, mas cuja origem é desconhecida.
Propoz-se a conjectura, assaz plausível,
de que a forma hespano-portugucza ca-
brestante seja a original, e como cabra
é denomiuaçào de apparelho de mechani-
ca (vid. Cábrea), a forma cabrestante se-
ria composta de cabra c estante. Faltam,
porém, os dados históricos para funda-
mentar esta etymologia.) Sarilho vertical
que se manobra por meio de barras fixas
e horizontaes, de modo que no sarilho se
vae enrolando um cabo que serve no na-
vio para levar a ancora, pesos, etc, e
passa por cadernaes, montões, roldanas,
etc. — Virar o cabrestante. — Voltar o
cabrestante — Volver o cabrestante. Es-
pressijes synonymas que significam to-
das faztr manobrar o cabrestante. —
«Aquelle cabrestante não volta.» Escho-
la das verdades, p. 474.
Mas já nas Naus os bons trabalhadores
Volvem o cabrestante. ,
CAM., LCS., IX, If.
— Cabrestante volante, o cabrestante
que pude Icvar-se de um logar para ou-
tro. — Chapéu ou cabeça do cabrestante,
CABR
CABR
CABU
lõ
a parte superioi' onde estão os furos em
que encaixam as barras.
CABRESTÃO, s. mi. Augmentativo de
cabresto.
CABRESTEIRO, s. m. (Der. de cabresto,
com o suffixo «eiró»). O quo faz cabrestos.
CABRESTEIRO, adj. Que so deixa le-
var polo cabresto. = Usa-se quasl cxclu-
sis-amente fallando do poldro.
CABRESTÍLHO, s. m. Diminutivo de
cabresto. — Meias de cabrestilho, meias
que se trazem debaixo de outras, e que
só tem uma presilha, sem pé, nem calca-
nhar.= Blut., Vocabulário.
— Loc: Estar pelo cabrestilho, es-
tar mal seguro, prorapto a escapar-se. —
«Elle está pelo cabrestilho, prtJ-a esccqmr
pela malha.)) Francisco Manuel de Mello,
Feira d'Anexins, part. i, Dial. vi, § 4. —
Até aos cabrestilhos, da cabeça aos pés ;
inteiramente. — «He pião dos parvos até
os cabrestilhos.» :=: Usado por António
Prestes, Autos, foi. 29, v.
CABRESTO, s. m. (Do lat. capistrum,
com metatliese do )•;, e abrandamento da
articulação pVj d'ahi resultante em br.)
A corda com que se prende a besta na
estrebaria, e cora que se governa quando
não tem freio, ou cabeção. — Pôr cabres-
to.— Tirar o cabresto.
— Termo de náutica. Cabrestos, cabos
que puxam no beque e vão atracar o gu-
rupés, por meio de uns moitões a que cha-
mam sapatas.
— Termo de anatomia. Cabresto, o freio
do prepúcio.
— Termo de boieiro. Cabrestos, bois
mansos que guiam os outros; guieiros.
— Termo chulo. Cabresto, alcoviteiro,
principalmente de mulher casada.
— Loc. : Levar a besta pelo cabresto,
diz-se das pessoas que não teem vontade
própria e se deixam arrastar pela alheia.
— Precisa de cabresto, diz-se de quem
não conhece freio aos seus desejos, pai-
xões ou manias.
CABRÍL, s. m. (Der. de cabra, com o
suttixo «il»). Curral de cabras.
CABRÍLHA, s. /. (Der. do cabra, com
o suífixo «ilha»; vid. Cábrea). Machinaque
serve para levantar grandes pesos, c na
artilheria para montar os morteiros e ca-
nhões pesados. Compõe-se de trez varas
ou pernas unidas na extremidade supe-
rior por meio do uma cavilha, cinn duas
barras de térro, que segaram a.s duas per-
nas cm que anda o molinete, á roda do
qual se enrola o cabo que passa pelos ca-
dernaes, e pelas azas da peça, morteiro,
ctc. — «Aquelli' cabrestante não volta, des-
padaça-se a cabrilha, e não resiste o pon-
talcte.» Escola das Verdades, p. 474.
CABRÍNHA, s. /. (Diminutivo de cabra;
a filiia da cabra.) O peixe a que também
se cliama ruivo.
— Em Astronomia popidar, as sttc ca-
brinhas, as Plêiadas, set'cstrciios.
— Fig. Termo familiar. Cabriuha, ra-
pariga que em casa anda sempre aos sal-
tos.
CABRÍNS, s. m. pi. (Deriv. de cabra,
com o suflixo «im», de «ino».) Pelles de
cabra preparadas.
CABRÍO, adj. (Deriv. de cabra, com o
suflixo «io», «60»). De cabra, cabrum.
— • V Algum gado vaccum e cabrio.» Luiz
Marinlio d^Azevedo, Comment. da Guerra
do Alemtejo, p. 219.
CABRIOLA, s. /. (De capriola; vid.
esta palavra.) tSalto no ar meneando os
pés com graça, nas antigas danças. Salto
desconcertado de quem folga ou brinca.
Esercicio gyranastico que consiste em as-
sentar as mãos ou cabeça no chão, e ati-
rar então as pernas para o lado opposto
áquellc em que tinham na primeira posi-
ção.— Dar cabriolas. — Fazer cabriolas.
Não sou tão destro como o Nicolas
Para fazer nos ares vahrittías.
ORAÇÃO ACADÉMICA, DE FI\EI SIMÃO, p
153.
CABRIOLADO, adj. p. (De cabriolar.)
E adj. pulado, saltado.
CABRIOLAR,?;, n. (Deriv. de cabriola.)
Dar ou fazer cabriolas.
CABRIOLE, s. m. (Do francez cabrio-
lei, deriv. de cabrioler, porque a carrua-
gem que a palavra designa, sendo muito
leve, salta muito.) Carruagem leve de duas
rodas, puxada ordinariamente por um só
cavallo ; carrinho.
CABRÍTA, s. f. (Deriv. de cabra, com
o suffixo dim. «ita».) Cabra pequena e
nova. — Jogo das cabritas, jogo dos ra-
pazes, em que se levam reciprocamente
ás costas. — As cabritas, ás costas. Lo-
cução que tem sua origem em os pasto-
res levarem ás costas os cabritos a que
custa andar, ou os trazerem ás costas aos
povoados para os venderem.
CABRITÍNHO, s. m. Diminutivo de ca-
brito.
CABRITO, s. m. (^Deriv. de cabro, com
o suffixo diminutivo «ito».) O bode novo
e pequeno.
o que roubou os Moiiro.s malditos,
E a sa ItMra foi roubar caliritos
Non ven ai Maio.
CANCIONKIRIMfO DK TllOVAS ANTIGAS, Jlub! . pOr
Varnliagera cant. 4S.
Nunca o cheguey As beiços, mas roniprado
Por um tenro eilirilu, assi te agora,
Inleiro O tive sempre, e bem guardado.
ANTOMO FERREIRA, EGLOGA VII.
CABRÍTOS, s. m. pi. Duasestrellas no
signo de escorpião, cuja apparição presa-
gia muitos choveiros.
Alem rt'isto de nós se li3o de observar,
Tanto do Arcturo frigido as cslrellas,
E os dias dos cabritos. . . .
LEOXEI. DA COSTA. GEOIXGICAS, p. 53.
— Adag.: d o cabrito de hum mez, e o
queijo de ires». Padre Delicado, Adágios,
p. 10. — <iNão he cabrito para o mesqui-
nho.)) Bluteau, Voe. — a Quem cabritos
vende e cabras não tem, donde lhe vem?i>
CÁBRO, s. m. (Do latim c(tpra, theina
de caper, palavra a que correspondem o
grego kap-ro-s, o úrabrico caper, o an-
glo-saxão hãifar (vid. a discussão, sobre
a etymologia de Cabeça), o slavo-ecclé-
siast. vepri, segundo uma alteração pho-
nica perfeitamente regular. A palavra por-
tugueza cabro é pois uma d'aquellas que
os povos indo-germanicos trouxeram já for-
mada da sua habitação commum na Ásia,
pois se acha em aquelles mencionados
idiomas exactamente constituída da mesma
maneira. A raiz da palavra é kap, se-
gundo Pott, Etymologische Ferschungen
I, p. 256, (1." ed.), raiz que se apresenta
nos idiomas indo-germanicos com as signi-
ficações desenvolvidas successivamente :
expirar (o ar dos pulmões e o vapor de
agua que se condensa no ar), fumegar,
fazer fumo, queimar o incenso no templo,
perfumar, cheirar mal. — Assim cabro,
o que cheira mal, denominação que con-
vém perfeitamente ao animal. Da raiz kap,
vcni, do latitn, vapor, por kvapor; vid.
Vapor.) O mesmo que Cabrão. — Termo
de Helmintulogia. Bicho grande da Nova-
Galles, que vive na madeira.
CABRÓM, adj. Forma de cabrão, usa-
da até ao século XV em que se mudou
em cabrom, d'oude cabrão.
t CABRUA, s. /. (Der. de cabra, com o
suffixo «ua», do suffixo «una.») Pelleteria
de cabra ou bode. — «Pidimos a V. A.,
que non dees Alvaraaes, para poderem
carregcn- Cabrúa.» Doe. de 1466 em Vi-
terbo, Eluc.
t CABRUÃA, arf/. /. (Por ca6rí7à ; der.
de cabrum, com o suffixo «ã», de ana).
Cabrum. — Pelle cabruãa. = Usado por
Bento Pereira, Thes. p. 32.
CABRUM, adj. de 2 gen. (Deriv. de
cabro, com o suffixo aum,» do suffixo
«uno.») De cabra ou de bode. — Gado ca-
brum.— «Estes gados cabrnns,» Leonel
da Costa. Eglogas de Virg., p. 75.
t CABRUNA, /orma/. do cabrum, que
n'este caso fica sendo d'um só género. —
«As pelles cabrunas com que se cobrião».
Luiz Jlarinho de Azevedo, Auto de Lis-
boa, p. 185.
CABRUNCO, s. m. (Alteração popular
de Carbúnculo). Carbúnculo, nas suas
duas significações. = Forma que apre-
sentam Agostinho Barbosa, Bento Pe-
reira e Bluteau. O segundo apresenta
também outra forma, cabruco, mas é evi-
dentemente erro de impressão.
t CABUAGO, s. »i. Espécie de lim3o
das Philippinas.
CABUCHÃO, s. Hl. (^Augmentativo. de Ca-
buchoV Cousa que tem forma de capuz. =
Pedra de forma cónica. — «Seu costumado
lavor de ou como cabuchão, ou, como esme-
ralda tabola, cavado piO- bai.rot . Luiz Ma-
rinho d'Azevedo, Antiguidades de Lisboa,
p. \S. — Em cabuchão, de forma cónica.
CABÚCHO, í. m. Forma divergente de
capuz; vid. esta palavraV A parte có-
nica (_cm forma de capuz^i do fundo dos
pães de assacar. — ,<4ssucar lavado de cara
m
CACA
e cabucho, pão de assucar lavado, sem
mistura de mascavado.
CABUIA, s. /. (Termo americano).
Planta do que os selvagens da America
septentrional fazem liames, cordas, redes,
etc.
t CABUJA, s. /. Outra forma de ca-
buia.
t CABUR, s. m. Planta de Java, da
família das persicarias.
t CABURCIBA, s. f. A arvore que pro-
duz o bálsamo do Peru.
CABÚRO, s. m. (Termo brazileiro). Co-
ruja de collar do Paraguay.
CACA, s. f. (Der. do latim cacare,
pelo mesmo processo que estimar de as-
timare, etc, ou immediatamente d'um la-
tim vulgar caca, parallelo ao grego kakkê;
em qualquer dos casos a raiz é a mesma;
a duvida só pôde dar-se sobre o modo de
derivação.) Excremento de creança. —
Fazer caca.
CACABORRADA, s. /. (De caca e bor-
rada, evidentemente. Não é pois neces-
sário dar tractos á imaginação para deri-
var a palavra de cueca borrada, como se
faz no Diccionario de Jloraes. Ha outras
expressões chulas do mesmo género — e
uma merda cagada, etc.) Baboseira, des-
propósito. Acção mal dirigida, e que só
produz damno. Cousa mal feita.
CACABOYOS, s. m. Espécie de serpente
amphibia do Brazil.
CACAGÓGO, s. m. (Do grego kakkê,
excremento, e agô, impillo). Termo de
pharmacia. Unguento que se applica ex-
teriormente ao anus para provocar a eva-
cuação dos excrementos.
CACAHUY, s. m. (Termo americano for-
mado por onomatopêa.) Ave da America,
cujo canto produz o nome que se lhe dá.
t CACAHO ou CACAJO, s. m. Espécie
de macaco da America Meridional.
t CACALIA, s. /. (Do grego kakalia.)
Termo de botânica. Género de plantas
da famiiia das compostas.
t CACALIANTHEMO, s. m. Termo de
botânica. Secção do género kleina.
CACÁO, s. m. (Do mexicano kakukuatl.)
Noz oleosa, ou amêndoa de que se extrahe
a manteiga que é a base principal da com-
posição do chocolate.
— Nagiria popular, cacào, dinheiro. — -
Homem de cacao, homem endinheirado.
CACAOAL, s. f. (Der. de cacào por
meio do suíSxo «ai».) Logar plantado de
cacaoeiros.
t CACAO-CARACO, s. m. Cacáo da costa
de Caraça.
CACAOEIRO, s. m. (Der. de cacào com
o suffixo « eiró í.) Arvore que dá o cacáo.
CACAOSEIRO, s. m. (Der. de cacaoso,
com o suffixo «eiró».) Cacaoeiro.
t CACAOSO, adj. (Der. de cacáo com
o suffixo «oso,» como de cardo, cardoso,
de vime, Vimioso.) Plantado de cacaoei-
ros; logar em que crescem facilmente os
cacaoeiros.
CAÇA
t CACAO-TELTO, s. m. Pedra do Mé-
xico, que se suppoz explosiva.
f CAGARA, s. m. Género de plantas
leguminosas.
CÁCARACÁ, s. m. (Imitação onomato-
paica do canto do galloV Empregado ape-
nas na expressão — de càcaracá. Pala-
vras, negócios, cousas de càcaracá, pa-
lavras, etc, que nada valem.
t CAÇARA CAÇARA, s. m. (Palavra
castelhana). Planta dos arredores de Car-
thagena.
CACAREJADOR, s. m. (Der. do thema
cacareja em cacareja-r, com o suffixo
«dor».) O que cacareja. ^Figuradamente:
O que divulga novidades, etc ; o que se
gaba continuamente e por toda a parte.
Palrador.
CACAREJADÓRA, s. /. Vid. Caoareja-
dor.
CACAREJAR, r. n. (Der. de cácara,
fórraa abreviada de cácaracà, por meio
do suffixo verbal «ejar», como n?!;c/ar^ de
alvo, etc) Soltar a voz (a gallinha) quan-
do está no choco ou depois de ter posto
o ovo. O cacarejar das aves.
— Cacarejar, v. a. Cantar ou repetir
muitas vezes com um tom desagriidavei.
— i(Poetas que cacarejão mais seus ver-
sos, que f/nllinhas u uvo.» Sá de Miranda,
Vilhalpandos. — O cacarejar (ias pessoas,
os cumprimentos que se fazem ao encon-
trarem-se. — Cacarejar, dizer parolas;
apregoar novidades; pregar milongas. —
Substantivamente emprega Jorge P^erreira
de Vasconcellos a palavra para designar o
fim que se pretende com gasto de muitas
palavras, etc. — Tudo seu cacarejar ke
grangeara cca.í) Ulyssipo, III, 6.
CACAREJO, s. j?i. (Der. de cacarejar).
O cacarejar das gallinhas. — Figurada-
mente: Pregão, gabões, palavras jactan-
ciosas.
CACARÉOS, s. 7)?. pi. (Der. de caco,
pelo mesmo processo qne fogaréo,defogo.)
Cacos. Tilastes velhos de in*ignificante
valor.
t CACASPISTA, s. /. Espécie do ser-
pente venenosa.
t CACASTOL, s. m. Ave do México á
feição de estorninho.
t CACATORIO, adJ. (Der. do latim ca-
care.) Termo pathologico. Que causa de-
jecções alvinas.
CACATU, s. 711. Papagaio branco.
t CACATULI, s. 7». Nomebrahmanede
uma planta do Malabar, semelhante ao
sésamo.
t CACAVI, s. ?)?. Termo de pharmacia.
Synonymo de Cassava.
CAÇA, s. /. (Der. de caçar, como es-
tima de estimar, a'stimare; vid. Caçar.)
Acção de caçar, de perseguir os animaes
para os matar, já para depois os comer,
já para obstar a que elles façam damno.
— Caça a vOo. — Caça a tiro. — Caça ao
falcão. — Caça das aves. — Caça do lobo,
da raposa, — Cão de caça. — A épocha da
CAÇA
caça. — Ir á caça. — Fú- áo caça. — Par-
tir para a caça. — Dar-se á caça. — An-
dar á caçai. — Gostar da caça.
Vira Acleon na caça tão austero.
CAM., LOS., canl. v, est. 26.
Mas firme a fez o iiumobil, como vio
Que era dos nautas vista e demandada;
Qual licou Delos, tanto que pario
Latona Pliebo, e a deosa á caça usada.
OB.ciT., cant. II, est. 53
Temia mais os montes, e as florestas,
Onde o Rey iMouro senifire andava á cara.
-VNTOMO FERREIRA, SA.NTA COMRA.
= Caçada, o acto de caçar. — nE se
fazia huma caça, e modo de montaria. d
Monarchia Lusitana, Tom. ii, foi. 36.=^
Os animaes que se caçam.
não ha nenhum d'elles, i\tít não saia.
De acharem caça agreste desejosos.
CAM., LDS., cant. X, est. 66.
Não cuidam i]ue sem laço ou redes caia
Caça n'aquelle3 montes deleitosos.
LOC. CIT.
— Cahir caça. — Haver caça. — Per-
seguir a caça. — Apanhar caça. — Ven-
der caça. — Boa, má caça. — Viver de
caça. — Ter caça para o jantar. — Le-
vantar caça.
— Loc. : Dar caça, perseguir. — « E
a sahida das ilhas ouveram vista de hum
bragatim, e pensando que era fusta de
Mouros derão-lhe caça. y> Chron. do Conde
D. Pedro, Part. il, cap. 46. — a Mandou
a Affonso Lopes da Costa, António do
Campo, e D. António de Noronha, que
fossem nos bateis dando caça a humas ata-
laias, que hiam fugindo pêra a terra fir-
me.y> Comment. d'Afronso d' Albuquerque,
Part. I, cap. 32. — « Viertio dando caça
huns poucos de cavallos Africanos.» Mo-
narch. Lus., Tora. ii, foi. IG-Í.
Olha a caça apressada, que vai dando
A cinco galeolas de Agarenos.
MA.N0EL TbO.UAZ, INSCL., IjV. XI, oit. 23.
— Seguir a caça de raparigas, bus-
car seduzil-as.: — uSeguindo Artanexes a
caça das moças bem assombradas, que
como sejam aves, pouco repugnantes a re-
clamos d' ouro, juntou, em breve tempo tre-
sentas.íí Monarch. Lus., Tom. i, foi. 134.
— Levantar a caça, ser o primeiro a des-
cobrir alguma cousa, descobrir. — Espan-
tar a caça, fazer algum acto inconside-
rado que revele e mallogre um projecto,
principalmente de seducção. — Andar com
furão morto d caça, empregar máos meios
— Andar á caça com o inimigo, atirando
a quantos inimigos se vêem. — Andar d
ou em caça de alguém, andar á busca de
alguém. — «Andando huns em caça dos ou-
tros.^ Barros, Década II, p. 3, foi. 2.
— AdaG. : « Quem quizer caça vá d
2jraqa.il Padre Delicado, Adag., 33. —
nBom cão de caça, até d morte dd ao
rabo.* Blut., Suppl. — «De má mouta
nunca boa caça.» Blut., Voe. — «Porfia
mata caça, ou Quem porfia, etc.» Obra
cit. — «Nem moça boa na praça, nem ho-
mem rico na caça.» Obra cit. — «Caça,
CAÇA
CAÇA
CACE
17
guerra e amares, por um prazer muitas
dores, i Ob. cit.
CAÇA, s. /. (Provavelmente um ter-
mo indiatico. A etj'mologia árabe de Mo-
raes não merece credito, pela simples ra-
zão de que Moraes inventava palavras ára-
bes a capricho). Panno branco que vinha
da índia, segundo Bluteau. Tecido fino e
transparente de algodão, geralmente todo
branco ou com fundo branco. — Caça de
lã, tecido muito leve de là para vestidos
de mulher. — iÂnda jurando em altas vo-
zes pelas ruas, como o moço, que vende
caça e caiiequims . Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 169.
— Obs. : Também se escreve Cassa;
sendo a forma original desconhecida, a or-
thographia é indifferente.
CAÇÁBE, s. m. (Palavra americana). Fa-
rinha grosseira da America, feita da raiz
da mandioca.
— Obs. : Também se escreve Cassava.
CAÇADA, s. f. (Forma de origem par-
ticipai, de caçar). O acto de caçar. — Ir
a uma caçada. — Uma grande caçada. —
Houve uma animada caçada na Tapada
de Mafra. — Dar caçada. — Termo d'es-
grima, esgrimir, jogar a espada. — Gil Vi-
cente, I, 229.
CAÇADOR, s. m. (Der, de caça, com o
suffiso odor»). O que caça; o que sabe
a arte de caçar. — Nemi-od era bem caça-
dor. — Caçador de feras. — Caçador de
leões. — Caçador de falcão. — Caçador de
coelhos. — Caçador de furão. — Caçador
d'aves.
Qaal na montanlia a fagitiia Cerva
Dos crncís caçatíores tcmer.-sa
A cada sombra, a cada veato Ireme,
Tal a Pastora o Mundo foge, e leme.
AXTOXIO FERBEIRA, SASTA COMBA.
Cosinheiros occapa e caçadores.
CÃH., Lts., cant. TI, est. 67.
— «Caçadores tenho enterrado muytos ;
mais com rayvas, que lhes hey feyto do
que tem com madrugadas o seu próprio
officio.» Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 22. — d A inveja segue ao digno
pelo aplauzo como o caçador ao Falcão,
pelo guizo». Ob. cit., p. 1G4. — Caçador
mór da casa de el-rei, do príncipe, offi-
cial da casa do rei que governava os me-
nores e todo o apparato das caçadas do
monte e altenaria. Damião de Góes, Chron.
do Príncipe D. João, Part. iii, c. 46. —
Figuradamente: O que anda em busca
de alguma cousa, o que procura conse-
guir um fim, alcançar um resultado. — Ca-
çador de vãs glorias. — Caçador de pa-
palvos.
— Termo militar. Caçadores, dizia-se
antigamente dos soldados liabeis e ligei-
ros que se escolhiam n'um corpo d'exer-
cito para atacarem as patrulhas do ini-
migo, e fazerem reconhecimentos. — Hoje
designa certas tropas ligeiras de infante-
ria e cavallaria. Um regimento ou bata-
lhão de caçadores.
ÍOL. II — 3.
— Loc: Ter madrugada de caçador,
levantar-se muito cedo como o caçador.
— Adag.: líMentiras de caçador são as
maiores». Padre Delicado, Adag., 32. —
sA' porta do caçador nunca grande mon-
turo.r> Blut.^ Vocabulário. — aMal hajao
caçador doudo, que gasta a vida com
hum pássaro. T> Ob. cit. — tSede de ca-
çador, e fome de pescador, v Ob. cit.
CAÇADOR, adj. (Idêntico na firma ao
substant.) Que caça. — Diana caçadora.
A deosa caçadora.
Outra como acudindo mais depressa
A' vergonha da dcosa caçadora
Esconde o corpo n 'agua. . .
CAM., Lcs., canl. ii, est. 73.
CAÇANAR, s. m. (Palavra asiática).
Sacerdote christào no Malabar. — aDecla-
ra mais o Synudo que nenhum Caçauar
pôde ter duas Igrejas curadas. ti Synodo
Diocesano da Igreja e bispado de Anga-
male, Acçào viii, dec. 3."
— Obs.: Também se escreve Cassa-
nàr.
CAÇANTE, pa)-í. do prés. ant. de ca-
çar, e adj. Termo de brasão. Diz-se de
animal que nas armas está representado
em acçào de caçar — «A Águia ha-de es-
tar volayite, e o Gavião caçante.» Vilias
Boas, Nobiliarchia Port., p. 218.
t CAÇANEIRA, «. /. (Por caçanarei-
ra, que seria formado regularmente de
caçanar). As mulheres dos caçanares. —
« Como as mulheres dos Sacerdotes, a que
chamão Catatiares, ou CaçaneiraS; não
só por isto tinhão o milhor lugar...» Sy-
nodo Diocesano da Igreja e bispado de
Angamale, Acçào viii, dec. 18.
CAÇÃO, s. m. (Palavra que se encon-
tra também no hespanhol na forma cazon,
mas cuja origem é desconhecida). Peixe
de pelle, vulgar, da espécie do tubarão.
— Figuradamente: Meretriz sórdida, de
idade madura.
CAÇAPAR, V. a. (Der. de caçapo; si-
gnificava, pois, propriamente, apanhar o
coelho). Apanhar.
— Caçapar-se, v. rejl. Termo popular.
Abaixar-se, esconder-se por detraz de
hervas, matto, etc, como o coelho. Aga-
char-se.
CAÇAPÍNHOjS.wi. Diminutivo de caçapo.
CAÇÁPO, s. m. (Palavra que se en-
contra cm hespanhol na forma gazapo,
no catalão cai.vap, no sardo gncciapu. A
forma fundamental 6 gassapo, havendo
na palavra portugiieza uma mudança anor-
mal de g em c, em resultado da etyuiolo-
gia popular ; pronunciou-se caçapo por se
imaginar relação etymologica entre a pa-
lavra e caça ; cp. cangrena. forma popu-
lar, por gangrena, em virtude da suppo-
sição d'Hma relação com cancro. Pheno-
meno semelhante se deu na forma catalã.
Gassapo vem do latim dxsypus, com mu-
dança dood» inicialem o gi',como era (/amo,
de dama, goljinho, de delphinus. etc. A
palavra latina c tirada do grego dasy-
pyos, espécie de coelho ou lebre com
muito pêllo nos pés, forma composta do
thema dasy em dasys, TpeWnào, etc, e poys
(thema pod — latim ped era pes, ped-is) ;
assim d-asypoys, o animal de pés pelu-
dos. A recta orthographia da palavra
portugueza seria, pois, casapo ou cassapo).
Coelho, laparo. — Figuradamente: Ho-
mem acaçapado, muito baixo, tacão,
CAÇAR, V. a. (Palavra que se encon-
tra no hespanhol cazar, antigo hespanhol
calzar, provençal cassar, francez chasser,
picardo cacher, italiano cacciare, formas
que levam á hypothesed'uma forma funda-
mental captiare, que as explica a todas.
Captiare é uma leve e normal alteração
de captare. Ducange apresenta captare,
caçar, captator, caçador, captatio, caça).
Dar caça, perseguir para tomar, — Figu-
radamente: Apanhar. — «Cacei aquelles
cruzadinhos para começo de paga.» An-
tónio Ferreira, Bristo, iii, 3. — Termo de
náutica: Caçar espaço, caçar uma a duas
milhas, sahir a não do seu rumo um espa-
ço, uma a duas milhas. — a A não, que ca-
çou hum grande espaço. » Barros, Década
IV, foi. 139. Emprega-se também como
V. n. n'este sentido. — « Com a maré rija
caçava a náo.» Fernão Lopes de Casta-
nheda, liv. 101, cap. 101. — Idem Caçar
as escotas, atar as escotas para aprovei-
tar o vento.
CÁCEA, s. /. (Der. de cacear). Estado
do navio que vae caçando. — Ir á cacea.
— «Se lhe trincarão as amarras, e o ga-
leão foi á cacea até encalhar wj recife.»
Diogo de Couto, Década IX, 3.
CACEAR, r. a. e n. iForinado de caçar,
pelo mesmo processo que captiare no la-
tim vulgar se formou de captare, e em
portuguez saltear, de saltar, etc.) Tenno
de náutica. Caçar. — «Começou a cacear
o caravelão.» Jacintho Freire, Vida de D.
João de Castro, Liv. ii, 123.
— Obs.: Também se encontra o modo
d'escrever cassear.
t CACEMPHATO, s. m. (Do grego ka-
kemphatun, do kakos, mão, e êmphaton,
dito). Termo de graniniatica antiga. Pa-
lavra que soa mal ; má consonância.
t CACERA, s. /. (Palavra da índia).
Nome duma planta comestível de Gôa.
— Certa raiz da índia que tem o sabor de
castanha qtiando está secca.
CACÈTA, s.f. [Da baixa latinidade ca-
pset<i, diminutivo de capsa : a palavra de-
via, pois, escrever-sc casseta\ Termo de
boticário. Vaso de metal, um pouco fundo,
em que com a colher se misturam os sim-
plic«s que entram na composição de ele-
ctuarios, cordiacs, etc. — Idem Vaso de
forma similhante á descripta. mas furado
como joeira, que serve para coar os de-
coctos. etc.
CACETADA, í. /. (Der. de cacete, pelo
mesmo processo que paidada, de pau,
bordoada, de bordão, etc.) Pancada com
cacete.
18
CACH
CAOH
CACH
CACETE, s. m. (Do tVancez casse-tcte,
desajiparecendo a syllabn ií por dissimu-
laçào, como se dá frequentes vezes nos
comjiostos em que uma syllaba se repete).
Páo curto com moca ; cachamorra curta.
Bolo de massa de pão comprido em rosca.
t CACETEIRO, s. m. (Der. de cacete,
com o suffixo «eiró»). O que traz cacete.
Termo com que se designavam os mem-
bros do partido do D. Miguei, que durante
a guerra da successão andavam armados
de cacetes pintados com as coros do par-
tido, para espancarem os individuos do
partido contrario que lhes parecia.
CACHA, s. f. (Do francez cache, de
cacher, que Diez faz vir de coactare,
coactus, apertar, metter apertadamente
n'um logar. Moraes, tendo á mão a pala-
vra franceza, preferiu ir como o Cardeal
de Saraiva atraz d'uma origem hebraica).
Acto que se faz a occultas j acto dissi-
mulado; fingimento.
E se em í|iiertr-lli(" tanto ponlio taclia,
Mostrando refre-tr o pensamento,
Gil que doce fingir! (jue doce cachai
CÁ»., ELEo. V, est. 12.
— «Aljim de com esta cacha movei- ao
cônsul a vir em sua busca.» Monarchia
Lus., Tom. I, foi. 222. = Termo de jogo.
Envide falso. Diz-se /ozej- cacha quando
o jogador que tem máo jogo finge que o
tem bom, e envida, e o contrario com re-
ceio nào aceita o envide, perdendo d'cssa
maneira.
CACHA, s. f. (Palavra asiática). Certo
panno da índia. — ^i. Acharão os cachoens
cheos cie cachas». Fr. Queiroz, Vida do
Irmão Basto, p. 545.
CACHAÇA, s. f. (?) Vinho das borras. =
Empregado por Sá de Miranda. — Termo
do Brazil. Aguardente de mel, ou borras
de melaço; escama grossa, que se separado
sueco das cannas do assucar na primeira
fervura nas caldeiras, onde se limpa, an-
tes de passar ás tachas, depois de bem
depurado, e ajudado com decouda de cai
ou cinzas. = Moraes.
CACHAÇÃO, s. m. (Der. de cachaço,
com o suffixo ((ão»). Pancada no cachaço,
pescoção. — Dar um cachação.
CACHACEIRA, s. m. (Der. de cachaço,
com o suffixo «eira»). O cachaço grande e
grosso.
CACHACEIRA, s f. (Der. de cachaça).
Logar cm que se apara e junta a cachaça
tirada das caldeiras em que o assucar se
limpa da cachaça.
CACHAÇO, s. m. (Der. de cacho, com
o suffixo «aço»?) Pescoço largo e grosso.
Cachaço de frade bernardo.—» Os cachaços
dos Touros». P. Manuel Fernandes, Al-
ma instruída, ii, 174. — Dar no cachaço.
CACHADA, s. f. (?) Queima dos mat-
tos, que cobrem a terra, para que esta se
conserve fresca e fique limpa e estrumada
com a cinza. Alqueire, segundo B. Pereira.
CACHADO, adj. part.\T>(i cachar). Oc-
culto, coberto. — «Andão nus da cinta
pêra riba e 2'>era baixo andão cachados
com pannos de seda e alf/odão.» Damião
deCloes, Chron. de D. Manuel, i, 42.
CACHÁGENS, s. /. j^^- (De formação
duvidosa). Os ossos ou ventas do nariz
por onde entra o ar que respiramos. —
«Ficou metido entre as duas farpas das
cachagens». Barros, Décadas iii, foi. 53.
CACHALOTTE, s. jjí. Alteração de Ca-
cholotte. Vid. esta palavra.
CACHAMAÇO, s. m. Provavelmente erro
de escripta por calhamaço, nas Provas da
Historia Geneal. da Casa Real, ii, 476.
CACHAMORRA, s. /. (Palavra de for-
mação duvidosa). Termo chulo. Cacha-
porra. = E' einpregado na Academia dos
Singulares, ii, 392, no sentido de clava.
CACHAMORRÀDA, s. f. Pancada cora
cachamorra.
t CACHANG-PORANGO, «. m. (Palavra
asiática). Nomo da acácia trepadeira de
Sumatra. — Espécie de fava medicinal.
CACHÃO, s. m. (Do latim coctione, mu-
dando-se o grupo consonantal «et» era
«eh», como em trecho, de tractus, col-
cha, de cuJcta {culcita), hespanhol ocho,
de octo, pecho, de pectus, derccho, de di-
rectus, estrecho, de strictus, portuguez e
hespanhol Sancho, de Sanctus (e não de
Sancius, que daria Sanço ou Sanzo), e
mudando-se o «o» nào acccntuado em
«a» como em acupada (Cancioneiro de
Rezende, i, 17), por accujMuIa, banança
(Obr. cit.), estamago ant. e pos. de es-
tômago, astronamos, de astrónomos (Azu-
rara, Chron. de Guiné, c. 62), merca-
doria, de mercud,oria (em D. Duarte,
Leal Conselheiro, cap. 4., etc.) Ebullição.
Borbulhào da agua quando ferve, que se
precipita em catadupa, onde em fonte cor-
rente quebra de encontro a algum obstá-
culo.— «As cíãdeiras, ou lagos ferventes,
com os cachoens, sempre batidos, e reba-
tidos». António Vieira, Sermões, v,516.—
Logar de um rio em que clle se despenha,
formando catadupa. O cachão do Douro.
CACHAPÓRRA, s. /. (O segundo ele-
mento da palavra é determinável ; o pri-
meiro mais difficil de conhecer-se-lhe a ori-
gem. Tem relações com cachar) ? Pau
mais grosso n'uma das extremidades que
na outra, e que serve de arma offensiva.
A modo de cachaporra. Armado' de ca-
chaporra.= Hoje é termo chulo.
t CACHAPORRADA, s. f. (Der. de ca-
chaporra). Pancada com cachaporra. =
CoUigido por Bluteau.
CACHAR, V. a. (Do francez cacher. No
Diccionario de Moraes deriva-sc incohe-
rentemente cacha do hebreu e cachar, do
francez). Fazer cacha.
One nunndo estas damas laes
Me cachão então recacbo.
cvM.. A>[pniTíu5Es, SC. I, acl. 4.
— Cachar na guerra, usar de ardis na
guerra.
• — Cachar-se, v. refl. Ensoberbecer-se.
= Palavra cabida em desuso.
t CACHARAMBA, s. f. (?) Termo chulo
de significação incerta. Enfermidades da
Lingua, p. 111.
CACHARÍ, s. m. Vid. Caril.
t CACHATIM, s. m. (Termo asiático).
Gomma laca proveniente de Smyrna.
t CACHAUL-GORING, s. w?. (Termo asiá-
tico). Planta leguminosa de Sumatra.
CACHEADO, adj. p. (De cachear). Que
já tem cachos, espigas. Espigado. — Vi-
nha cacheada.
CACHEAR, V. n. (Der. de cacho, como
rarear, de raro; ladear, de lado; rodear
de roda; esfaquear, de faca, etc). Co-
brir-se de cachos, dar cachos como a par-
reira. Segundo Moraes, no Brazil dizem
que o arroz cachea, para significarem
que espiga como a parreira.
CACHECTICO, adj. (pr. kaJcêtiko; der.
de cachexia). Termo de medicina. Que 6
atacado de cachexia ou pertence á cache-
xia.
CACHEIRA, s. /. (De formação duvi-
dosa.) Pau comprido e torcido, que serve
de arma offensiva e defensiva.
CACHEIRA, s.f. (Deriv. de cacha, cousa
que encobre, com o suffixo «eira»). Vesti-
dura antiga e grossa.- — « Vestidos de huma
cacheira muito felpuda». Fernão Mendes
Pinto, Peregrinações, p. 141, (1.* ed.)
— Loc. : Alvorar de cacheira, ir-sc
sem ceremonia e muito á sua vontade?
CACHEIRÁDA, s.f. (Der. de cacheira,
como cachaçada, de cachaço; ixiulada, de
pau, etc). Pancada com cacheira. = E' de
Simão Machado, foi. 137.
CACHEIRO, s. m. Cacheira. = Gil Vi-
cente, Obras, Part. i, p. 621, diz:
Com meu cacheiro na m3o.
— Cacheiro áe choca. Vértebra, segundo
Bento Pereira. == Locução desusada.
t CACHEIRO, adj. (Der. de cacha, com
o suffixo « eiró »). Que se esconde. =
Parece que é empregado unicamente na
expressão ouriço cacheiro, que tem sua
origem em o ouriço se occultar, quando
quer, dentro dos seus espinhos.
t CACHEMIRA, s. f. (De Caxemira,
nome de utn reino na Alta Ásia). Tecido
feito do pêllo das cabras e dos carneiros
do pequeno Thibet. — Um chalé de cache-
mira. — Um turbante de cachemira. —
Cachemira francesa, estofo fabricado na
França, itnitando a cachemira asiática.
t CACHE-NEZ, s. m. (Do francez ca-
che-nez, composto de cache e nez). Termo
introduzido modernamente do francez, e
muito usado para designar uma manta
ou lenço em que se envolve o pescoço e
parte do rosto. = O povo pronuncia ca-
chiné.
CACHÈTE, s. m. (O hespanhol tem ca-
cheie, murro ; n'este caso a palavra pode
ligar-se ao francez cnchet, sello, d'ahi pan-
cada que se dá sellando ; pancada. O i^ro-
cesso c todavia duvidoso por faltarem
os dados históricos que o demonstrem).
CACH
CACH
CACH
19
Termo usado só na expressão dur de ca-
cheie, dar pancadas successivas e sem
cessar.
CACHETICO, adj. (pr. kekétiko). Outro
modo, menos rigoroso sob o ponto de vista
etymologico, de escrever cachectico. —
dParaas obstrucções grandes, que pendem
de criiezds, como são os hydropicos, e ca-
checticos». Francisco Morato Roma, Luz
da Medicina, p. 20. — ^Faltando ao corpo
seu verdadeiro sustento (o qual é o san-
gue) Jica cachetico « . Frei Manoel d' Aze-
vedo, Correição de Abusos, p. 25.
CACHEXÍA, s. f. (Do grego kakhexia;
de kakós, máo, e hexia ou hexis, estado,
de ekhô, ter, ser. Vid. Hectico). Termo
de medicina. Estado em que todos os
hábitos do corpo se apresentam manifes-
tamente alterados. — Faz o azourjue ca-
chexias e ki/dropesias». Madeira, Morbo
Gallico, Part. ii, p. 180. =:Má consti-
tuição.
t CACHI, s. m, (Palavra americana).
Pedra branca da America, semelhante ao
alabastro ; contém geralmente partículas
de chumbo.
GACHÍA, s. /. (?) Esponja ou flor ama-
rella d'um arbusto chamado n'algumas
partes corona Christi.
CACHIMÁNHA, s. f. (Composto de ca-
cha e manha). Traça occulta para enga-
nar alguém.
CACHIMBÁCHES, s. m. pi. (De ca-
chimbo, cora o suffixo «ache», por acho,
outra forma de aço ; cp. cambalacho, etc.)
Termo familiar: Mercadorias miúdas;
quinquilharias, como cachimbos, facas,
tesouras, colheres, etc.
t CACHIMBADA, s. /. (Der. de ca-
chimbo, com o suffixo «ada», como fa-
cada, do faca, etc.) Acto de tomar uma
aspiração do fumo do cachimbo. — 2b-
inar uma cachimbada.
t CACHIMBADOR, s. m. (Der. do thema
cachimbo, em cachimba-r, com o suffixo
«dor»). Fumista de cachimbo.
CACHIMBAR, v. n. (Der. de cachimbo).
Fumarcachimbo. — Figuradamente : v. a.
Lograr alguém, com palavras que em-
briaguem como ópio, etc. — Está-me ca-
chimbando.—Cachimbou-me. =^Colligido
por Bluteau.
— Loc. : Cachimbar verrumas, estar
ocioso.
CACHIMBO, s. wi. (Palavra que só en-
tre as linguas românicas .ipparecc no por-
tuguez ; termo africano). Pequeno vaso
de barro, madeira ou escuma, em que
arde o tabaco, e de cuja base sác um pe-
queno tubo, mais ou menos longo, pelo
qual se aspira o fumo. — Termo de náu-
tica : a fêmea do leme. — Cachimbo de
vella, a parte em que ella so encaixa no
castiçal, etc. = Cachimbos, contas de co-
quiliio.
t CACHIMIA, s. f. Termo da antiga
chimica. Substancia mineral que nào che-
gou á perfeição, ou que, não sendo nem
metal nem sal, tem todavia mais substan-
cia metallica que outra qualquer.
CACHIMÓNIA, s. f. (Cacha é alteração
de caixa, que se ouve muitas vezes na
bôcca do povo ; ora caixa significa, na gi-
ria pojHilar, cabeça; mona tem egualmente
na giria popular a significação de cabeça ;
a palavra c evidentemente formada pelo
processo popular das duas. E uma espé-
cie de processo de reduplicação, operado
com themas diÔerentes ; conferi luze luze,
bule bule, 'e outras expressões reduplica-
tivas e pleonasticas, próprias ao portu-
guez). Cabeça; juizo, sagacidade.
Que o da cachimniiia escura
Não queira apparucer lá.
Faz beiu, porque no Zunitb,
Não lera as trevas logar.
Oi\Ai;IO ACADÉMICA DE FR. SIMÃO, p. 105.
CACHIMORRA, s. /. Outra forma de
Cachamorra.
CACHINADA, s. /. (pr. kakináda; de
cachinar). Gargalhada de escarneo.
t CACHINAR, V. n. (pr. kakinar ; do
latim cachinnare). Soltar gargalhadas de
escarneo.
CACHÍNHO, s. m. Dim. de Cacho.
A verde planla os monles fermosea,
As plantas a parreira entretecida,
A parreira os cachaikas pendur.idos.
FERN. ALVAIIES DO ORIENTB, LUSITÂNIA
TRANSFORM., liv. !, prOS. V.
Já Flora dos espinhos
Para ti colhe a rosa branca e roxa ;
E o que nace da tosa.
Do pai, ledo te traz doces cachiiihos.
OB. ciT., liv. ir, prós. ií.
1.) CACHO, s.w?. (De origem duvidosa.
Ohespanhol tem cacho, pedaço, fragmento;
mas, no sentido especial que tem em portu-
guez, sóapparece n'esta lingua. De cacho,
no sentido da palavra hespanhola, vem o
portuguez escachar, cujas relações de si-
gnificação esgalhar, assim como as de ga-
lho com as de cacho, permittem até certo
ponto a connexâo). Reunião de flores ou de
fructos dispostos cm escadeas e sustidos por
um eixo commum. Cacho de murtinhos.
Cacho de madresilva. Cacho de bananas.
Cacho de hera. — Diz-se principalmente
do fructo da vinha. Cachos de uvas, ou
simplesmente cachos.
Entre os brados do ulmeiro está a jucunda
Vide, cuus caclws roíos e outros \crdes.
CAM., LIS., canl. IX, est. 59.
— Cacho de telhado, ou cacho de rato.
llervas de folhas compridas e cobertas de
pequenos bagos que nascem pelos telha-
dos.
— Cachos de trigo, — tSão as espigas
queficão no calcadouro, depois da palha
fórav. Bluteau, Voe, e Fr. João Pacheco,
Divertimento erudito, II, 215.
— Loc. : Fstar como um cacho, ou bê-
bado Como um cacho, estar muito bêbado.
— Cachos de aljôfar.
2.) CACHO, s. í)i. (_Tcm relação com
(Cacho?) l'oscoço grosso.
í5.) CACHO, s. Hl. O mesmo que Ca-
chú. — Cachos de metralha. Termo dar-
tilheria. Balas miúdas mettidas em um
saquinho, trincafiado por fora em xadrez,
em cuja bôcca se mette um circulo de ma-
deira do diâmetro da peça, chamado prato.
CACHOÈIR.\, s. f. (Der. de cachão, por
meio do suffixo «eira»). Torrente de agua
que se despenha, formando cachões. —
Figuradamente : Cachoeiras d' inspiração,
fontes d'inspiração, cousas que produzem
inspiração. — A cachoeira da abundância,
fonte, cornucopia da abundância.
— Syn.: Cachoeira, Catadupa, Cascata,
Catarata. — Cachoeira refere-se propria-
mente á agua formando cachão ao precipi-
tar-se. — Catadupa designa também a que-
da de agua, mas i"eferese mais ao facto de
ella se despenhar, de cahir violentamente de
logar elevado. — Cascata significa a agua
que cahe de certa elevação de pedra em
pedra, e não sem encontrar obstáculo an-
tes de chegar á sua base, como a cata-
dupa. — Catarata significa a queda de um
rio de considerável altura.
1). CACHOLA, s. f. (Der. de cacho, no
sentido de pescoço, com o suffixo «ola»).
Toutiço. — Cabeça. — Figuradamente :
Juizo. — Termo de náutica: pau postiço
sobre o topo do calcez de qualquer mas-
tro ou mastaréo para o engrossar, e para
que a agua se nào introduza entre os en-
caixes dos madeiros.
2). CACHOLA, s. f. (O hespanhol tem
cachuela, no mesmo sentido). Termo pi"o-
vincial. Fressura de porco.
CACHOLÉTA, s. /. (Der. de cachola,
com o suffixo «eia»). Pancada na cachola
ou cabeça.
t CACHOLONGO, s. m. Termo de mine-
ralogia. Variedade opalina da Calcedo-
nia.
CACHOLÓTE, s. m. (Também se escre-
ve Cachalotte e Cacholotte; do francez
cackalot, que deriva d'um thema români-
co queix, cack, que se encontra no portu-
guez queixo, queixada, no catalão quei-
xai, dente, etc. Cucholot significa pois o
aninal armado de dentes, denominação
que lhe convém perfeitamente). Mammi-
fero cetáceo de dimensões eguaes ás da
baleia, mas que ditfcre d'esta particular-
mente em ter o queixo inferior, estreito
e curto, guarnecido de cada lado de uma
fileira de dentes cylindricos ou cónicos, e
no queixo superior uma série de cavida-
des em que entram os dentes quando a
bôcca fc fecha.
CACHONCÉIRA, s. /. O mesmo que
Cachoureira.
CACHONDÉ, *-. Hl. O mesmo que ca-
choudé.
CACHÓNDO, s. Hl. (?) No Cancioneiro
de Rezende, i, 1-12, lè-se: Quando está
sobre cachoado» . Significa talvez — quan-
do está com o cio, pois cachando, em hes-
panhol, designa a cadella com o cio.
CAChONRÈlRA, s.f. ant. (^De cachor-
reira, com nasalisaçào do o; cp. tampa-
ao lado de tapar, ircmpe, de iripus, man-
cha, de niactida, inverno, de hibernus, ren.
20
CACH
CACH
CACI
der, de reddere, lontra, de lutra, etc. Ca-
belleira grande. — « Ordenou o Concilio,
que os Clérigos não deixassem criar ce-
saries largas, a que hoje chamão cachon-
reiras.» Chrysol Purificativo, p. Õ14.
t CACHOOBONG, s. m. Estramonio de
Sumatra.
t CACHOPA, s.f. (De cachopo). Menina,
rapariga. — « Todas as trazia em hu vivo
enleyo, e com o próprio engano com que el-
las trazião a outras cachopas, de tiàoJoão
ás quartas feiras, e da Virgem do Monte
ás sestas, que vão mudas á romaria, es-
preytando o que diz a gente, que passa.-»
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 24.
CACHOPARRÃO, s. m. (Der. de cacho-
pan'o, com o suffiso «ão»). Augmcnta-
tivo de cachopo. — «Não cuides somente
n'esse cachoparrão.» Sá de Miranda, Es-
trangeiros, act. I.
t CACHOPÀRRO, s. m. (Der. de cacho-
po, com o suffixo «arro»). Augmentativo
de cachopo.
CACHOPÍCE, s.f. (Der. de cachopo, com
o suflixo «ice», pelo mesmo processo que
doudice, de doudo, pantomimice, de panto-
mima, meninice, de menina, etc.) '= CoUi-
gido por Bento Pereira.
CACHOPÍNHA, s. /. Diminutivo de ca-
chopa.
CACHOPÍNHO, s. 7n. Diminutivo de ca-
chopo.
t CACHOPITO, s. »j. Diminutivo de ca-
chopo. Enfermidades da língua, p. 112.
CACHOPO, s. m. [Y) Menino, rapaz. —
«Peço- vos por mercê, que me vades cris-
mar aquelle câcho^po . i> Barros, Década II,
foi. 18.
Que dizes, meu Lencastrcs, (l'esles sábios,
D'estes cachopos telbos, que despresam
Quanlos bons Calões ouve, quanlos Fabios?
AMÓNIO FEIIREIRA, CAUTA !, 5.
CACHOPOS, s. m. pi. (Palavra peculiar
ao portuguez. Não pôde, de modo algum,
vir de scopuli, scopulos, como se tem pre-
tendido ; scopulus deu em portuguez, como
só podia dar pelas leis da alteração pho-
nica d'esta lingua, a iórma escolho; vid.
esta palavra). Rochedos á flor da agua em
que quebram as ondas. Escolhos. — Parcel
na barra de Lisboa. =Bluteau.
Alli o mar em roucas ondas brada
rs'os penedos allissimos quebrando,
Que ruinas maritimas pieparão,
E o nome de cachopos conservarão.
GABR. PER. DE CASTRO, IILYS., caut. X, est. 131.
— Figuradamente : Perigo, escolho.
CACHOPÚCHO, s. m. (Palavra asiática).
Certa droga de Guzarate. = Empregado
por Duarte Barboza.
CACHORRA, s. /. (Vid. Cachorro). Fê-
mea do cachorro, cadella. — Por exten-
são, cria da cadella, da loba, da leoa, e
outros animaes da mesma familia. — Pei-
xe similhante ao atum. — Termo popular :
mulher preta; mulher má.
— Adag.: «Cachorra apressada pare
os filhos cegos. íi Bento Pereira, Thes.
CACHORRADA, s. f. (Der. de cachorro,
como carneirada, de carneiro). Bando de
cães. — Fig.: Bando. — «Se vio acossado
o Galeaõ daquella cachorrada de Catu-
res.» Barros, Década IV, lol. 8, p. 14.
— Techn.: Cachorrada, «são aspjedras,
ou harrotesinhos que sahem para fora,
e servem de sustentar o friso, ou outra
parte do edificio, e cada pedra p>õr si se
chama cachorro.» Bluteau, Vocab., e Frei
João Pacheco, Divertimento erudito, Tom.
II, p. 292.
CACHORRÁDO, adj. (De forma partici-
pai). Que assenta ou se sustém nas es-
coras, que se chamam cachorros.
— Fig.: Degenerado, corrompido. Alma
cachorrada.
CACHORRINHA, s.f. Diminutivo de ca-
chorra. — « Furou-me ella com huma agu-
lha aqui na borda, como quem fura as
orelhas a cachorrinha» . Francisco Manoel
de Mello, Apol. Dial., p. 98.
CACHORRINHO, s. m. Diminutivo de
cachorro. — «Não sou amigo de cachorri-
nhos enfeitados». Idem, Carta de Guia de
casados.
— Loc. : Cachorrinhos abertos vivos;
na antiga therapeutica, punham-se cachor-
rinhos abertos vivos na cabeça dos dou-
dos. — Carecer, haver mister cachorri-
nhos, estar doudo, endoudecer. — aDigo-te
eu, se o meu amo sabe, que á mister ca-
chorrinhos». António Ferreira, Bristo,
act. V, se. 3.
CACHORRO, s. m. (Encontra-se também
cm hespanhol cachorro; Diez pensa que
a palavra vem de catulus, caflus (cp. ve-
lho, de vetulus, vet'lus, selha, de situla,
sit'la, etc); cat'lus daria assim uma for-
ma cacho, d'onde a palavra era questão
derivaria por meio do suffixo «orro», que
é d'origem basca. O processo ó perfeita-
mente regular, e nada se oppõe a esta
ctymologia). O filho recem-nascido da ca-
della; cão pequeno. — utiempre as achava
acompanhadas de cachorros, de leões, e
de anãos». Francisco Manoel de Mello,
Carta de Guia de Casados. — Por exten-
são, o filho recem-nascido dos animaes da
familia do cão. — «Hum leão com três ca-
chorros seus filhos V. Orden. Affonsina,
Liv. I, 6õ, 21. — Fig.: Termo de despreso.
Negro, escravo, patife. — Pessoa novel
n'uma empreza, n'uma carreira. — «Dei-
xemos cevar estes dous cachorros (dons
mancebos novéis na luta»). Barros, Dé-
cada II, foi. 1, p. 3. — Termo de atafona.
— «He hum páo, que dá na calha da ata-
fona, para fazer correr o grão abaixo».
Frei João Pacheco, Divertimento erudito.
Tom. II, p. 339.= Bluteau. — Termo d'al-
venaria. — «Cão de pedra, que sustenta
alguma parte do edificio, ou friso, ou va-
randa, ou sacada, etc.» Ob. cit.. Tom.
II, p. 292. — Termo de marinha. Esco-
ras que sustém os navios nos estaleiros.
— Certas caronadas que se põem á proa.
Ob. cit.
— Loc: Cachorro de fralda, cão fral-
deiro. Agostinho Barbosa, e Bluteau. Diz-
se também de homens mulherengos.
CACHOUDÉ, «.»(. Termo de Pharmacia.
Mistura de cachú, assucar e substancias
aromáticas, com que no Oriente se com-
põem pastilhas para perfumar o hálito.
CACHOULA, s. f. Outia forma de Ca-
chola, pouco usada.
t CACHRY, s. m. Termo de Botânica.
Grão do cachryóphoro.
t CACHRYDE, s. /. Termo de Botâ-
nica. Género da familia das umbellífe
ras.
f CACHÚ, s. m. (De catechu, palavra in-
diana que designa a arvore que produ>'
o cachú). Termo de Pharmacia. Extracto
preparado com as madeiras e os fructos
frescos da mimosa catechu, arvore da ín-
dia.
CACHÚCHA, s. /. Dança hespanhola,
dançada por um homem e uma mulher,
e d'um movimento muito vivo.
CACHÚCHO, s. m. (?) Peixe muito fre-
quente nas costas de Portugal, similhante
ao goraz, mas de menores dimensões. —
Certa planta vulgar. Medulla de penna.
— liOC: Olhos de cachucho , grandes
olhos. — « Olhai-me cá meus olhos de ca-
chucho». Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Euphrosina,fol. Õ9. — Ter um bom cachu-
cho no dedo, phrase da giria popular e
dos larápios ; ter um bom annel. — O ho-
mem do cachucho, idem; certo homem que
tinha um annel. A phrase era já usada
no século xviii, pois se acha em Enfer-
midades da lingua, p. 149.
CÁCIA, s. f. Outra forma de Cachia e
Quacia.
CACIFÉIRO, s. m. (Der. de cacifo, com
o suffixo «eiro»). O cónego que tem a in-
specção ou administração da massa da
meza capitular da cathedral de Coimbra.
Viterbo, Eluc.
CACIFO, s. m. (Do árabe caftz, nome de
uma medida para grãos). Cofre em que se
guarda o dinheiro pertencente á mesa ca-
pitular da cathedral de Coimbra. Viterbo,
Eluc. — Antigamedida de sólidos, e de capa"
cidade não fixa, pois variava de logarpar ^
logar, tendo n'umas partes trez salamins,
n'outras uma quarta enieio salamim, n'ou-
tras uma quarta, etc. — Um cacifo. — Ca-
cifo e meio. — Cinco cacifos constituíam
n'alguraas partes um alqueire. (Vid. Vi-
terbo, Eluc.) — Hoje tem varias significa
ções.
— No jogo da bola, uma casa ou bu-
raco que dá idêa de um nicho era que
rauitas vezes se mette o vinte.
— Jogo de sociedade, o cestinho ou
vaso covo em que os parceiros botara as
suas entradas.
— Em termo familiar, espécie de ar-
mário ou vão na parede onde se arreca-
dam diflerentes objectos.
CACIMBA, s. /. (Do ambundo quichibo,
orvalho). Orvalhada e sereno muito forte
que cabe nas costas e mar de Africa na
CACO
CACO
CACO
Hl
altura d'aquellas, nas ilhas de Cabo Verde,
Serra Leoa, etc, e que produz muitas
doenças. — Em Portugal emprcga-se lam-
bera para designar uma chuvinha miúda,
CACIMBA, s.f. (DoambundoçitícAma,
poço). Cuva em logar húmido para n'ella
se ajuntar a agua que resuma. — «Saião
por agoa ás cacimbas do Recife. i> Brito,
Guerra Brazilica, p. 186». — «Os nossos
com o lodo dos charcos, e com as cacim-
bas das praiasí). António Ferreira, Tom.
VIU, p. Õ47.
CACIMBEIRO, s. m. (Der. de cacimba,
como suffixu «eiró»). O que faz cacimbas
(covas) nas costas, etc.
CACIQUE, s. m. (Palavra caraiba ; Go-
mara, Historia de las índias, cap. xvi,
diz, íaliando de Colombo na ilha do Haiti :
li Guacanagari, rei, ou comoelleslá dizem
c&cique d' essa ter r a í>). Chefe, príncipe dos
indígenas do Haiti, Cuba e outros paizes
do continente americano.
CACiS, ou CACIZ, s. wi. (Do árabe ca-
sts). Sacerdotes musulmanos na índia, Pér-
sia, Berbéria, etc. — «A imaginada glo-
ria, quelhe prometião os cacizes». Jacinto
Freire, Vida de Dom João de Castro, Liv.
II, p. 147. — « E por um cáciz man-
dou o Emperador de Marrocos...» Monar-
chia Lusitana, Tom. iii, p. 261. — Deu-se
também este nome aos sacerdotes chris-
tãos na índia, etc. — Occorre também, no
sentido de eremitas, n'a]guns viajantes e
orientalistas.
CACO, s. m. (Do latim cacalus, como
era hespanhol jago, (e port. em Sant'Iago)
de jacobus. Apesar d'uma etymologia tào
simples, Moraes, e Constâncio, que pare-
cera nàoter sabido latim, deram tractos á
imaginação para derivarem a palavra já
do francez caque, barrica, já do latim
quasso, quassa ola! Cacabus, do grego kak-
kabos, significava propriamente vaso de
cosinha como caldeira, marmita, frigideira
etc). Vaso de barro e outra alfaia de pouco
valor. Significação da palavra, inteira-
mente ligada á primitiva e em que ella se
emprega muito na linguagem familiar
apresentada por Bluteau, e não tão exa-
ctaraente pelos outros lexicologos. — Fra-
gmento de vaso de cosinlia, louça, vidro,
etc, quebrado. — Cacos, louça, frascos,
trem de cosinha, trastes, etc. Figurada-
mentente : Caco, a cabeça.
— Loc. : E'azer em cacos, despeda-
çar, quebrar. — Ter bom caco, ter boa
cabeça, bom senso, muita intelligencia. —
Ter a cabeça feita em cacos, ter a cabeça
perdida, estar cora o cérebro esvaído. —
Ser nm grande caco, ser uma grande
intelligencia. Enfermidades da Lingua, p.
150.— Cacos do nariz, denominação fami-
liar do humor viscoso das ventas, depois
de solidificado.
CACO (Do grego kakos, máo).
Prefixo que entra na composição d'um
grande numero de termos technicos e scicn-
tificos formados de rndicaes gregas.
t CACOCHNYA, s. /. (Do grego kakos,
máo, e únua, unha). Termo de cirurgia.
Deformação das unhas.
t CACOCHOLIA, s.f. (pr. kakokolia; do
grego kakós, máo, e khole, bilis, humor).
Depravação da bilis. = Pouco usado.
t CACGCHONDRIQUE, adj. 2 gen. (pr.
kakvkóndrique). Termo de historia natu-
ral. — Diz-se da serpente venenosa que
tem pelle granuda.
CACOCHYLIA, s. f. (pr. kakokilia; der.
de cacocki/io). Termo de pathologia. Chy-
litícação corrompida.
CACOCHYLO, s. m. (pr. kakokilo ; do
grego kakos, máo, e khilos, o ehylo).
Termo de pathologia. Chylo corrompido.
CACOCHYMIA, s.f. (pr. kakokímia ; der.
de cacuckymo). Termo de pathologia. Es-
tado doentio que affecta principalmente a
lympha e o sangue.
CACOCHYMICO, adj. (pr. kakokímico;
der. de cacochymo, com o suíBxo «ico»).
Que diz respeito ou resulta da kakoky-
mia. — Affecção cacochymica. — Sj/mpto-
mas cacochymicos.
CACOCHYiVIO, adj. (pr. kakokimo; do
grego kakos, máo, e khymos, humor).
Termo de pathologia. Que está atacado
de cacochymia.
t CACODEMÓNIO, s. m. (Do grego ka-
kos, máo, e daimôn, génio, espirito). Máo
espirito, espirito das trevas.
— Termo de astrologia judiciaria. Duo-
décima casa do céo, que só dá prognós-
ticos sinistros.
CACOÉTHE, s. HJ. (Do latim cacoethes,
e este do grego kakos, máo, e êthos, cos-
tume). Termo de Pathologia. Synonymo
de cachexia. — Máo habito, como o de quem
faz meneios e tregeitos ridículos ou de
doudo. — Mau costume.
CACOÉTHICO, adj. (Derívado de cacoe-
the, com o suffixo «ico»). Que tem ca-
coothe, que é de má natureza.
t CACOGENÍA, s. /. (Do grego kakos,
máo, e grnos, raça). Aberração orgânica.
CACOGRAPHÍA, s.f. (Do grego kakos,
máo, e graphô, eu escrevo). Termo de
grammatica. Orthographia viciosa. Os
monumentos da littcratura portugueza da
edade media abundam em exemplos de
cacographia.
CACOGRÁPHICO, adj. (Der. de caco-
graphia, com o sulHxo «icO"). Que tem
cacographia, ou diz respeito á cacogra-
phia.— Exercidos cacographicos, themas
que se dão aos que aprendem a escrever
com orthographia, em que ha erros typo-
graphicos de propósito para que ellcs os
corrijam.
CÁCÓGRAPHA, s. /. de Cacographo.
CACÔGRAPHO, s. wi. (Vid. Cacographia).
O que escreve sera bòa orthographia ; o
que emprega a cacographia como meio de
ensinar a orthographia. — Aquelle profes-
sor é cacographo.
t CACOLIM, .V. })i. Codoruiz do México.
t CACOLOGLA, s. /. i,Do grego kakos,
máo, e logos, discurso, palavra). Locução
viciosa; acto de fallar mal. A cacologia
está para a linguagem fallada, na mes-
ma relação que a cacographia para a lin-
guagem escripta.
t CACOLÓGICO, adj. (Der. de cacolo-
gia, cora o suflSxo «ico»). Termo de gram-
matica. Que diz respeito á cacologia ou
em que ha cacologia.
t CACÓLOGA, s. f. De Cacólogo.
CACÒLOGO, s. m. (Vid. Cacologia). Ter-
mo de grammatica. O que falia incorre-
ctamente, commettendo solecismos, bar-
barismos, etc.
t CACOLÚRA, s. f. (?) Logar «aonde se
ajunta a agua para moer o moinho do
mar.» Frei João Pacheco, Divertimento
erudito, Tom. ii, p. 339.
t CACOMÍTA, s. m. Espécie de tigridia
do Peru.
t CÁCONA, s. /. Termo de Botânica.
Grão do dolico cáustico.
CACOPATHIA, s. f. (Do grego kakos,
máo, e pathos, affecção). Termo de pa-
thologia. Doença maligna, de máos sym-
ptomas.
t CACÓPHAGO, adj. (Do grego kakos,
máo, e phágõ, eu como). Que come cou-
sas nauseabundas, ascorosas e extraordi-
nárias.
CACOPHATÓN, s. m. (Do grego kakos,
máo, e pihaton, expresso, dito, ou phatis,
voz, palavra, etc.) O mesmo que caco-
phonia.
t CACÓPHOLIDÓPHIDO, adj. Termo de
Zoologia. Dizse duma serpente d'e8ca-
ma na pelle.
t CACOPHONÍA, s. /. (Do grego kakos,
máo, e jihuni, voz, som.) Ruído desagra-
dável, proveniente da mistura de sons des-
harmonicos, f;illando das vozes e dos ins-
trumentos de musica.
— Em Pathologia, voz viciada. — Ruí-
do confuso produzido por dilfercntes pes-
soas fallando ao mesmo tempo.
— Em Grammatica, combinação des-
agradável de palavras no discurso. Reu-
nião de syllabas de differcntes palavras,
que se ligam de modo que formam uma
palavra chula ou obscena. — t Junta de
consoantes ... e lhe chamavão cacophonia» .
Fr. Luiz de Sousa, Hist. de S. Domin-
gos, Liv. III, cap. 18.=Francisco Jlanoel
de Mello escreve cacaphonia, a n.lo ser
erro da copia do ms. — a Nam ripara
na cacafonia do cagados. Feira d'Ane-
xins, Part. ii. Dial. i, §. 1.
CACOPHÒNICO, adj. (Dor. de cacapho-
nia, com o sutlixo «ico»). Que faz caco-
phonia.
CACOPHRAGÍA, 5. /. iDo grego kakos,
máo, o phratíâ, eu obro\ Termo de pa-
thologia. Vicio dos órgãos de nutrição.
t CACORACHITE, s.f. ^pr. kakorakitc ;
do grego kxikos, máo. e rhakhis. columna
vertebral^ Deformação da colnmna ver-
tebral.
t CACORYTHIMICO, adj. (Der. de ca-
I
22
CACU
CAÇO
CADA
corythmo, com o suffixo dico»). Que tem
cacorythnio.
CACORYTHMO, s. m. (pr. kakoritmo ; do
grego kakos, niáo, e rythmos, rythmo).
Rythino irregular, insupportavel.
t CACOSCÉLIS, s. m. (Vid. Cacoscelo.)
Género de eoleópteros da America.
t CACOSCELO, s. m. (Do grego kakoske-
lês, que tem as pernas fracas ; composto
de kakos, máo, e skelôs, perna). Termo
de Zoologia. Género de eoleópteros de
Africa.
t CACOSITIA, s. f. (pr. kakozicía; do
grego AaAos^ máo, e sitiou, alimento). Fal-
ta de appetite, aversão pelos alimentos.
CACOSPHYXIA, s. m. (Do grego kakos,
máo, e osphyxis, pulso). Termo de Pa-
thologia. Máo estado, irregularidade con-
tinua do pulso.
t CACÓSTOMG, adj. (Do grego kakos,
máo, e stóma, bòcca). Termo de medicina.
Que tem a bôcca má.
CACOTÉCHNIA, s. f. (Do grego kakos,
máo, e téchnS, arte). Máo artificio, traça
mal dirigida, falta de arte.
CACOTHYMIA, s. f. (Do grego kakos,
máo, e thyrnós, espirito). Desarranjo do
espirito, perturbação das faculdades intel-
lectuaes.
CACOTRICHIA, s.f. (pr. kakotrikia; do
grego kakos, máo, e thrix, eabello). Ter-
mo de pathologia. Alteração dos cabellos
ou do tecido capillar.
CACOTROPHÍA, s.f. (Do grego kakos,
máo, e trophê, alimento). Vicio de nutri-
ção.
t CACOTÚMBA, s. m. Nome indigena de
uma planta annual das índias, da famí-
lia das personneas.
t CACOZÉLO, s. m. (Do grego kakos,
máo, e zSlos, zelo). Zelo muito ardente e
indiscreto. Zelo ou virtude tingida.
t CACREL BRANCO, s. m. Certo peixe
do mar Mediterrâneo.
t CÁCTEAS, s.f. pi. (Der. de cacto, com
o sufRxo «ea»). Termo de botânica. Uma
familia de plantas.
CÀCTEO, adJ. (Der. de cacto, com o
suffixo (cBO»). Semelhante ao cacto.
CACTEIRO, s. m. (Der. de cacto, cora
o suffixo «eiró»). Termo de botânica. Gé-
nero de plantas da familia das cacteas.
CACTÍFLORO, adj. (Composto de cacti,
de cacto, e floro, de Idor). Que tem flores
semelhantes ás do cacto.
CACTIFÓRME, adj. de 2. gen. (Composto
de cacti, de cacto, e /orí?ie, de forma). Que
tem a forma de cacto.
CACTO, s. m. (Do latim cactos, ou do
grego kaktos). Nomes das plantas da fami
lia das nopáleas.
t CACTOIDE, adj. de 2 gen. (Der. de ca-
cto). Que tem a forma de cacto.
t CACTOIDES, s.f. pi. (Der. de cacto).
Termo de botânica. Familia de plantas.
t CACTONITE, s.f. Pedra cujo toque se
pretendia tornava victorioso.
t CACUMINÁES, 5./. pi. e adj. Decacu-
men.) Nome com que na Europa se tra-
duziu a denominação dada pelos gramma-
ticos Índios a uma classe de consoantes do
alphabeto sanskrito {mârdhanja, que vem
do alto, do alto do ceu da bocca), e pre-
ferível ao nome de cerebraes, dado tam-
bém na Europa ás mesmas consoantes.
CACUME, ou CAGUMEN, s. m. (Do la-
tim cacumcn). O alto de tudo o que ter-
mina em ponta; alto. — Pouco usado.
CAÇO, s. m. (Vid. Caçoula). Termo an-
tigo e provincial. Frigideira com rabo.
CAÇOADA, s.f. (Der. de caçoar). Zom-
baria, troça, conversação ociosa.
CAÇOADO, adj. part. de caçoar, e adj.
Que soffreu uma caçoada. — Ficar caçoado,
ficar ridicularisado e sem ter obtido o que
se pretendia.
CAÇOAR, V. n. (?) Fazer zombaria ; ter
uina conversação ociosa ; não levar as cou-
zas a sério. — Caçoar co?)i alguém, fazer-lhe
caçoada. — Também se emprega ás vezes
em sentido activo. — Caçoar a/guem.
— Caçoar, s. /. O mesmo que Cassoar.
— iiLhe dissera qite lhe daria huma ca-
çoar.» Inéditos de Hist. portugueza, Tom.
II,
2b2.
CAÇOARIA, s. f. ant. (Der. de caçãO'
com o suffixo «ária», como de cordão,
cordoaria, etc.) Peixes da espécie do ca-
ção^ de pouco valor. — «Paguem dízimos
de todo o pescado, e mesmo da caçoaria.»
Doe. de 1331, em Viterbo, Eluc.
CAÇOLA, s. m. ant. O mesmo que Ca-
çoula. ^'id. esta palavra.
CAÇOLETA, s. /. [O hespanhol tem ca-
zoleta, o francez cassolete ; a palavra de-
riva da forma caçola^ por meio do suffixo
dim. «eta», vid. Caçoula). Vaso em que
os ourives recozem a prata. «Duas buri-
ladas, reciizidas em huma caçoleta no fo-
go.n Verdadeiro resumo do valor do ouro,
p. 54. — U fusil da espingarda.
CAÇOLETE, s. ?». (Do francez casso-
lete; vid. Caçoula). Vaso para perfumar a
casa.
t CAÇONETES, s. m. pi. (?) Termo de
náutica. Páos torneados da forma d'uma
espada, presos pelo meio, que se põem nas
levas das portinholas, para ellas estarem
abertas com igualdade.
CAÇÓTE, s. »?í. a)it. (?) Vestido militar
ou saio antigo de panno grosso, acolchoa-
do e bastido, que levavam á guerra os
soldados que não tinham armadura de
ferro. — tCaçote de cânhamo.» Damião de
Góes, Chron. de D. Manuel, Part. i, 95.
CAÇOULA, s.f. (^D'uma palavra te uto-
nica, cuja forma fundamental deve ter si-
do kata, e que se encontra no scandina-
vo kati, no antigo alto allemão chezi, veio
uma forma kassa, de que vem o portu-
guez caço, o hespanhol cazo, o italiano
cazza, o francez casse, o picardo casse,
o catalão cassa, que tem todos significa-
ções quasi idênticas; d'esse thema fcassa,
kasse, vem o allemão modeino kassel, cas-
serola, e das formas espécies das linguas
românicas se originam numerosos deri-
vados. Por meio do suífixo «olla» se for-
mou um thema românico cassola, de que
não são mais que pequenas modificações
secundarias o portuguez caçoula e o francez
cassolle ; d'esse thema cassole se forma-
ram, por meio do sutíixodim. «eta» (fran-
cez (ette), as formas portuguezas caço-
leta, hespanhol cazoleta, francez cassole-
te. A orthographia usual, segundo a qual
estão por alphabeto as palavras n'este dic-
cionario,é perfeitamente incoherente e con-
traria á etymolog-ia. Caço deve-se escre-
ver casso; caçoleta, cassoleta; caçoula,
cassôla). Vaso de barro em que se cozera
alimentos. — Vaso em que se queimam
aromas chamados caçoulas. — Caçoulas ,
aromas que se lançam no fogo para per-
fumar.
CAÇOURO, s. m. (?) Pequena roda, que
na roca separa as partes da cana cortada,
em que se envolve o linho ou lã que se
tia; o copo. — «Caçouro, ke a roda das
esporas moiiriscasD . António Galvão, Tra-
tado da Cavallaria de Gineta, foi. 67.
CAÇURRENTO, adj. ant. (?) Immundo,
asqueroso. — No sentido moral, depra-
vado.
Caí-urreníQS ni.iys que puilias,
de seus males criniiuaes,
i»e eastyiíem.
CAÍfC, DE REZENDE, 1, 187.
CAÇURRÍA, s. f. (?) Galanteria, zom-
baria amável. ^= Empregado no Cathe-
cismo, em Inéditos d'Alcobaça, Tora. i.
CADA, adj. distriòuitivo invariável.
(Não tem nada que vêr com o grego kata,
como se pieteude em Moraes, que clas-
sifica inexactamente a palavra de adj.
articular. O critério para descobrir a
verdadeira etymologia, aqui, como em
outros casos numerosos, é a compara-
ção com as formas correspondentes dos
outros idiomas românicos. Partamos da
ligação cada um, hespanhol cada uno,
provençal cada (un e cadun), italiano ca-
duno, antigo francez cad-hun, cheun ; o
antigo hespanhol oflerece a forma quis-
cadauno, o antigo portuguez quiscadaun,
que nos dirige ao latim quisque ad unum,
mas o retho-romano tem s cadin de s-ca-
duns,(\i\c: nos leva ao latira usque ad unus,
como forma fundamental das indicadas
formas românicas. O s ou es, de us, foi
sujeito á aphérese, por se ter confundido
com a prep. es (ex.) Cada foi d^^pois se-
parado de cadaum ( — (s) cad-unoj, e em-
pregado como adjectivo. Comp. o grego
moderno kathénas — quisque, de káth'he'
nas; káthe é usado como adjectivo, por
exemplo: káthe dendron, portuguez cada
arvore. Apesar da coincidência entre o por-
tuguez e o grego mod., é impossível de-
rivar cada d'aquella fúrma káthe, por ter-
mos que attender ás formas parellelas das
outras línguas românicas e á historia d'es-
tas línguas). Palavra que exprime que
um objecto, dito collectivamente, deve ser
tomado em todos os sentidos, sob todas
«
CADA
CADA
CADA
23
as relações. Emprcga-se sempre antes da
palavra com que concorde e que pôde ser
um substantivo precedido ou nào prece-
dido de adjectivo, ou o pronome qual.
Também algumas vezes é empregado an-
tes de um adjectivo só, mas sub-entende-
se então necessariamente um substantivo.
A forma primitiva cada um conserva-se
também.
— 1." Cada, seguido de um substantivo
ou adjectivo e substí.ntivo.
E ora já diroivos que mi aven :
Cada dia vos quero mayor ben.
TROVAS E CANTARES, C3nl. 40.
Cada (Jia
Ki de fjllccer.
CANCIONTIRLVHO DE TROVAS ANTIGAS, publ. pOr
Varnhagem, canl. 37.
Dos infiéis, fermosa oonipanhi.n
De grandes naus. pelo Indico Ore.ino
Especiarias vera buscar cai/a anno.
CAM., Lus., cant. ii, est. 3.
Oh n3o na creas, porque eu qu.indo a cria.
Mil vezes cada hora me roenlia.
OB. OIT., cant. ix, est. 77.
Nelle vcndo-se está dislinclan-.enle
O quadrado da planta, onde a fachada
De cada lado os ângulos fazião
Quatro torres, que ao Ceo subir queriSo.
ROLIM DE MOnnA, NOVISSI.MOS DO HOMEM, tOUl. II.
p. 38.
— Cada homem. — Cada pessoa. — Cada
mez. — Cada sciencia. — Cada dôr.- — Cada
mão dia. — Cada ruim pessoa. — Cada triste
figura. — Cada dez (sub-entcndendo-se um
substantivo). — Nas phrases intcrjeccio-
naes, como : — Sempre ha cada pedaço
d'asno! Cada, reforça a significação.
— Adag. : «Cada hofarinheiro louva
seus alfinetesíi. Bento Pereira, Thes., p.
218. — «Cada cousa a seu tempov, — Ob.
cit. — «Cada cidja cheira ao vinho que íem».
Ob. cit. — «Cada feira vai menos como
o burro de Vicentes. Ob. cit. — «Cada
formiga tem sua ira». Bluteau, Vocabu-
lário.— «Cada cahello faz sua sombra na
terra'-'. Ob. cit. — «Cada terra com seu
cosíitwiCD.Ob.cit. Ilojediz-se: «Cada íerm
com seu uso, cada roca com seufusov. —
«Cada ovelha com sua parelhas. Ob. cit.
— «Cada carneiro por seu pé pendeu . Ob.
cit. — « Cada po7'co tem seu ti. Marti-
nho». Ob. cit. — «Cada dia, três e quatro,
chegarás ao fundo do saco». Ob. cit. —
.Cada dia peixe, amarga o caldon. Ob.
cit.
— Loc..- De cada vcx, ou cada vez. —
Cada que (ant.), cada cousa que. Doe. de
hg;}, em João Pedro Ribeiro, Extractos
para se ordenar o glossário archeoló-
gico, cte., 7ns. Cada que, todas as vezes
que. Doe. de 1351, citado por Viterbo,
Elucidado. — A cada ^míso, frequentes
vezes, continuamente. — « Cose- os ricos
panos, que os antigos tecerão, errando-
Ihe porém a cada jmsso os fios, cor c o di-
reyío». Francisco Manoel do Mello, Apol.
Dial., p. 200. — o Pois rspcray, que heij
de hir trincando-vos a cada passo vossa
arenga». Ob. cit., p. 75.
— 2.» Cada, seguido do artigo indefi-
nido um, faziiido 1'micção do pronome.
N'uns casos cada um significa cada ho-
mem, sem haver referencia a um substan-
tivo precedente; n'outros um está por esse
substantivo precedente no discurso. —
«■Entom se mostra per pratica quanto ca-
da huum he boom.-t Fernão Lopes, Chron.
de D. Pedro I, Prol. — «Se a cada huum
se desse aquillo para que he na Republi-
ca, outro gallo nos cantara ao nosso liey-
no, e ú nossa Cidade». Francisco Manoel
de Mello, Apol. Dial., p. 151.
6'flf/a lium dará juizo sobre mim.
ACTOSIO FERREIRA, SOS., liv. I, 10.
Cada luira andava pola mais crnír
Com có)iia, com sejilenças, c com arte.
Com que podesse d'oulr,is Iriumphar.
IDEM, CART., liv. I, 3.
— «il/as das manhas, e comdiçodes, e
estado de cada huum, diremos adiante
muyto brevemente onde convém fallar de
seus feitos.» Fernão Lopes, Chron. de D.
Pedro I, cap. 1 . = Cada um pode ser se-
guido de restrictiva.
Logo eada um dos Dcozes se p.irti.T.
CAM., I.IIS., cant. I, est. 41.
— Encontra-se também cada wis, cada
umas, nos antigos escriptores. — aE elle
as dava a huum escripvam qual lhe pa-
recia, o qual tt/nha encarrego de as re-
partir, e dar cada umas aos desembarga-
dores a que p)ertenciam.» Fernão Lopes,
Chron. de D. Pedro I, cap. 4.
— Adag.: «Cada um acode, aonde lhe
mais doe». Bento Pereira, Thes., p. 218.
— «Cada um chega a brasa á sua sardi-
nha». Ob. cit. — «Cada um colhe segundo
semêa». Ob. cit. — «Cada um como se ama-
nha.» Ob. cit. — «Cada um diz {ya.v. fal-
ia) da feira como lhe vae nella». Ob. cit.
— «Cada u»i em sua casa é rei». Ob. cit.
— «Cada tim falia como quem e». Ob. cit.
— «CadaiH?i falia do que tracta». Ob. cit.
— «Cada?t?íi faz como quem é». Ob. cit. —
«Cada ítni folga com o seu egual». Oh. cit.
— «Cada um se contente com o que Deus
lhe dá» Ob. cit. — «Cada um sente o seu»,
Ob. cit. — «Cada um trate de si e deixe os
outros». Ob. cit. — «Cada tim dança como
tem os amigos na sala». Bluteau, Sup-
plemento. — « Cada um canta como tem
graça, e casa como tem ventura». Obra
cit. — «Cada rim sente o frio como anda
vestido». Ob. cit. — «Cada um cxtcnda a
■perna aonde a tem cuberta». Ob. cit.
«Cada um. d<-spcnde como seu braço se es-
tende». Ob. cit. — «Cada um veja o pão que
lhe ha de abastar». Ob. cit. — «Cada uni faz
no que sabe». Ob. cit. — «Cada um falia da
festa como lhe vae nclla » . Ob. cit. — « Cento
de um ventre, cada um de sua mente».
Ob. cit. — «Cada um busca pão do seumas-
tigo-i>,(Do Minho; colligido pela primeira
vez). — «Onde cada um ha </c ir não ha
de mentir». Enfermidades da Liuqua, ii.
341. '
— ."5." Cada seguido do </«<(/, equivale
a cada homem, cada imi, cada uma do
certo numero de pessoas ou cousas.
Vae recontando o povo, que se admira,
O caso cada qual que mais notou.
CAM., LUS., cant. v, est. 91.
EstavSo tios e ties, e qualro e quatro.
Bem como a caila qual coubera em sorte.
IDEM, IDIDEM, CSUt. VI, CSt. CO.
— «Os governos Aristocráticos ou De-
mocráticos, como se executão pelo con-
gresso de muytds vontades, posto que pa-
deça, como he costume, cada qual suas
afeyçoens, entre esta copia he força se mis-
turem talvez os dignos com os indignos».
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 152. — Não parece haver exemplos de
cada seguido de quaes, em quanto appa-
recém taes como cada homens, cada me-
zes, cada uns, etc. Hoje, porém, cada,
pede em rigor a palavra seguinte no sin-
gular.
— Adag. : «Cada qual com seu eguah.
Bento Pereira, Thes., p. 218. — «Cada
qual em seu (var. com seu) officiov. Ob.
cit. — «Cada qual sahe para seu proveito t.
Ob. cit. — «Cada qual sente o seu mal-s>.
Ob. cit. — «Cada qual tem seu pedaço de
máo caminho». Ob. cit. — «CaiAdiqucd sabe
as linhas com que se cose» . (Colligido pela
piimcira vez).
t CADABA, s. m. Termo de botânica.
Género da família das capporidáceas da
Ásia e Africa.
CADAÇO, s. m. (Forma que resultou
de cadarço por assimilação, como antiga-
mente usso de urso, etc; vid. Cadarço.
A verdadeira orthographia é cadasso, des-
conhecida pelos lexicólogos anteriores que
ignoravam a etymologia, e, como Moraes,
improvisavam palavras do céltico para a
explicarem). Fita estreita de algodão ou
linho branco ou de côr.
CADAFALSO, s. m. (O italiano tem ca-
tafalco, que é a forma mais primitiva da
palavra que se encontra nos idiomas ro-
mânicos. A forma portugucza e hespa-
nhola cadafalso, em que o s se encontra
no logar do c italiano, explica-se pelo no-
minativo provençal cadafalcs {cs-x d'ondo
o s como cm disse de dixi, tecer (c-ss^ de
texere, etc.). Catafalco é, como provou
Diez, composto de cata, thema do verbo
hespanhol c portugucz catar (ver), efalco,
de balco (d'ondc baldo), que nào é mais
que uma forma divergente de palco (vid.
esta palavra"). O elemento cata entra em
composição também em catacumba (vid.
esta palavra), c o italiano catalctto, leito
de apparato, cujo segundo elemento c
letto — portugucz ^<>í'Í(), significando as-
sim catalctto leito de vista, leito de mos-
tra. O hespanhol tem também catalccho,
— ■ o italiano catalctto. Estes factos de-
monstram o rigor da engenhosa etymolo-
gia de Diez, apesar do que ella tem de
singular; outra confirmaç.^u) lhe vem ain-
da nas antigas significações da palavra em
portugucz, etc. Não admira que uma ety-
24:
CADA
CADA
CADE
mologia, tão difficil para quem não co-
nhece os processos que emprega o espi-
rito popular na linguagem, estivesse fora
do alcance dos nossos etymologistas. Mo-
raes calou-se. Constâncio e o sr. D. José
de Lacerda, seu repetidor, disparataram
comicamente segundo o seu costume, fa-
zendo vir a palavra do grego Icata, de
cima, e um, do latim palatus, part. de pa-
lor, ser sustentado em páos). Estrado le-
vantado do chão, tablado para se vêr me-
lhor o que n'elle se executa, que é al-
guma acção publica, solemne, v. g. mo-
mos, entremezes, danças, a coroação de
um rei, a justiça de alguns réos, etc. (De-
finição de Moraes, que confirma plena-
mente a etymologia de Diez). — Estrado
sobre o qual se executa a sentença de pena
capital. Durante os dias sanguinolentos
do Terror, o cadafalso tinha-se tornado o
espectáculo favorito da turba sem senti-
mento. — Figuradamente : Morte, destrui-
ção. — « Virá o dia do Juizo. Virá o dia
daquelle grande cadafalso do mundov. An-
tónio Vieira, Sermões, serm. i, p. 4Gõ.
— Loc. : Subir ao cadafalso, ir padecer
a pena capital. — «O dia em que subiu ao
cadafalso Carlos I de Inglaterra ...»
t CADAMONI, s. 7):. Termo de Phar-
macia. Certa droga,
CADANÈTA, s. f. Alteração de Cade-
neta. Acha-se em António Prestes, Auto
dos dons Irmãos.
CADANETAS, «. /. pi. O mesmo que
Cadenetas.
GADANHO, loc. ant. Alteração de cada
anno. Doe. de 1312, mencionado por Vi-
torio, Eluc.
CADARÇO, s. m. (Moraes, Constâncio,
e com elles o snr. D. José de Lacerda,
derivara a palavra do hespanhol cadarso,
o que não adianta nada, porque tanto
se pôde dizer que vem a forma portu-
gueza da hespanhola, como que vem a
hespanhola da portugueza ; mas os dous
últimos vão depois mais longe e acham
a origem prima de cadarço no persa ar-
darso, que lhe foi ministrada por Bluteau.
Este termo, todavia, dá como correspon-
dente em persa não ardarso, mas kenar-
ardarso; isto, porém, não desarranjou os
nossos etymologistas, que acharam mais
simples pôr de lado a palavra kenar. Das
formas das linguas românicas, a que mais
próxima está phoneticamente de cadarço c
a franceza cardasse ; a methatese do «r»,
sendo frequente, a palavra portugueza em
realidade corresponde á franceza, som por
som. Mas são ellas etymologicamente idên-
ticas, como o são phoneticamente? Car-
dasse designa, sem duvida, o pente com
que se carda o barbilho da seda; mas é
também empregada para designar o bar-
bilho. Bescherelle explica étrasse])or sorte
de buurre de soie, cardasse, apresentando
assim cardasse como synonymo de bourre
de soie, e o mesmo se dá em outros lexicó-
logos francezes. Nós temos cardada, quo
designa tanto o acto de cardar uma por-
ção de lã, como uma porção de lã car-
dada d'uma vez. Assim se explica facil-
mente como cardasse pôde designar a car-
da, ou pente de cardar, ao mesmo tem-
po a cousa cardada. Cadarço, pois, é idên-
tico etymologicamente ao francez cardas-
se, coraquanto não se possa affirmar que
provenha d'esta forma e não seja um pro-
ducto independente; deriva de carda, ou
carde, por meio do suffixo a aço» ou asse,
formas diversas das mesmas cousr.s). Te-
cido feito do barbilho dos casulos e da
seda mais grossa e enredada. — Meias de
cadarço, luvas de cadarço, fitas de ca-
darço.— Tem também n'aiguns auctores
a mesma significação que a forma Ca-
daço.
CADARRÃO, 5. m. ant. Modificação de
Catarrão, resultante do abrandamento do
«t« em «d».
E se for de cadanão (que estiver (loenle),
Comei caranguejos quentes.
GIL VICENTE, tom. Ill, p. 307.
CADÁSTE, s. m. (Não se encontra nos
outros idiomas românicos, o que diffi,:ulta
a investigação etymologica. A seguinte
etymologia é todavia, cremos, muito plau-
sível: De cauda, por meio do suffixo «as-
tro», que se altera em asto, como em pa-
drasto, àepadre, madrasta, de madre,cic.,
se derivou caudastro, caudasto de cau-
dasto vem cadasto, como de augusto agos-
to (an-a), e de cadasto vem cadaste, como
de cabido cabide, de cabo cabe, etc. A
etymologia dada é confirmada ainda pe-
la forma codaste, que se explica perfeita-
mente por caudasto, pois temos aqui o
proveniente de au, como era pobre, do la
úmpauper, etc; cadaste significaria assim
propriamente cousa do lado da cauda,
cousa que está na cauda, na parte poste-
rior). Termo de náutica. Peça da popa do
navio, onde se fixam as fêmeas das bisa-
gras do leme, e que assenta sobre a qui-
lha e divide egualmente a roda da popa.
t CADASTRAL, adj. de 2 gcn. (Der.
de cadastro, com o suffixo «ai».) Que diz
respeito ao cadastro. — Registo cadastral.
CADASTRO, s. m. (Do francez cadastre,
a que corresponde o italiano e hespanhol
catastro. Vem do baixo latim capistra-
tum, registo do imposto por cabeça^ der.
de caput; vid. cabeça). Medição e ava-
liação das terras sobre que se lançam im-
postos.— O registo em que se achara in-
dicados o valor c extensão das terras so-
bre que se lançam impostos. Acha-se já
em um Alvará de 30 de junho de 1788.
— Apesar de D. Fr. Francisco de S. Luiz
o condemnar como gallicismo , contintía a
ser usado, e é necessário, porque o cadas-
tro é diíferente do censo, do recenseamento,
etc., com que este académico o quiz con-
fundir.
CADÁVER, s. m. (Do latim cadáver, cu-
ja formação é duvidosa). Corpo morto.
iQucm leva os corpios sem os coraçoens
leva só cadáveres. » D. Fernando Corrêa
de Lacerda, Panegyrico do Marquez de
Marialva, p. 53.
.,.Scm sor cadairr descarnado,
Nem trazer duraenchada, nem tridente,
Tem de anciã, confusão, e sentimento.
Quantos tormentos ha u'ura só tormento,
ROLIM DE MOUUA, NOVIS. DO HOM., I, H7.
— Fig.: o que se acha desorganisado, in-
capaz de servir ao fira para que fora des-
tinado ou para que devia funccionar. —
tPodres as.... cavernas (de uraa nau), o
fundo comido do huzano, as obras mortas
cadáveres.» António Vieira, Sermões, x,
p. 220.
CADAVÉRICO, adj. (Der. de cadáver,
com o suffixo «ico»). Que tem o aspecto
de cadáver, lívido ou immovel como o
cadáver. — Humem cadavérico. — Rosto
cadavérico. — Lividez cadavérica.
CADÁVERO, adj. (Der. de cadáver).
Que diz respeito ou pertence ao cadáver.
Esta fónna, e não cadavereo como es-
creve Moraes, se acha em Luiz Pereira
Brandão, Elegiada, foi. 56 :
Onem Itua e outra ra.iííoa vai dizendo
Cadimcros despojos reiíolucndo.
Será erro de impressão, e a forma que
traz Moraes a verdadeira? Eis o que não
é fácil decidir.
CADAVERÓSO, adj. (Do latim cadave-
rosus, der. de cadáver, com o suffixo
«osus»). Cadavérico, moribundo; redu-
zido a cadáver. — « Descem promptos,
ap>artão com trabalho aquelle cadaveroso
volume (d'um dragão morto), que tantas
vidas sepulfaray>. Bernardes, Floresta,
Tom. I, p. 358.
CADEÁ, s. /. (Palavra asiática). Te-
cido de algodão que vinha da índia. =
Usado no Alvará de 8 de janeiro de 1783.
CADÉA ou CADEIA, s. /. (Do latim ca-
tena, com a syncopc do «n», como em cheio,
de plenus, veia, de vena). Liame metal-
lico formado por uma série de anneis.
— Cadeia de ferro. — Cadeia pesada. —
Atar com cadeias. — CVtn-eí/tK/of/e cadeias.
— Prezo por uma cadeia. — A cadeia a
que os condrimnados corriam antigamente,
porque, tocando-lhe antes de ser presos,
estavam salvos, — - Cadeia do relógio.
E vi rainhas caiíéa^ tão formosas,
yue inveja estão fazendo ás gloriosas
Coroas trmmphaes de Palma c Louro.
ANTO.NIO FEnnEiriA, SON., lív. I, p. 40.
— a Foge ás vezes hum libreo, que estava
preso ; quebra as cadeas, e corre sem ella. »
Francisco Manoel de Mello, Carta de
Guia de casados. — Por extensão, qual-
quer cousa com que se pôde ligar ou
prender. = Pouco usado.
Porom ella da capa quo lhe alcança
Cadeia ([uer fazer a seu intento.
iiOLiM DE MOinA, NOVIS no noMEM, pari. rr, p. 47.
— Cadeia, prisão, cárcere. — A cadeia
do Limoeiro. — Levar ú cadeia. — Ir para
a cadeia. — Tirar da cadeia. — Sahir da
cadeia. — Estar preso na cadeia. — Fv-
CADE
CADE
CADE
25
gir da cadeia. — Metter na cadeia. — Ar-
rombar a cadeia.
EmSm nSo pode hnvcr cnipa 15o feia
Nem traça nuva(}'aaimo damnado
Que já nosta infernal e grâ cínlfia
Não lenha seu lormenlo apparcihado.
ROLIM DE MOCRA, OB. CIT., patl. IH, p. 49.
— Serie. Cadeia de desgraças. Cadeia
de acontecimentos. — Enfiada. Cadeia de
cumprimentos. Cadeia de mentiras,
— Termo de Boieiro: Cadeias do carro,
asão huns páos, que attravessão em cruz
as mesas, e cabeçalho, sobre as quaes se
pregão as taboas do leito, e estas costumão
ser quatro. y> Bluteau, Suppl., e Fr. João
Pacheco, Divertimento erudito, II, 256.
— Termo de Náutica: Cadeia de rocas
ou de rochedos, rochedos que se seguem
no mar a pequenas distancias e tem uma
base commum. — Cadeias das ahatocadu-
ras ou chapas, as priaões das bigotas fer-
radas das mesas reaes. — Cadeias do leme,
as que o seguram pelos arganéos que tem
na porta ou safrão, fazendo o outro chicote
fixo no navio.
— Termo de Equitação: Cadeias, uma
das prisões do cavallo.
— Loc. : Cadeia de forçados, a braga
que trazem ao pé, e a corrente que os
prende. — Pellouros de cadeia, balas en-
cadeadas.— Annel de cadeia, annel com-
posto de vários fasís dispostos de modo
particular. — Cadeia de monte. Segundo Vi-
terbo, Eluc, signiticavam-se por esta locu-
ção os homens rústicos do campo ou mon-
tanhezes, que guardavam os presos, quan-
do estes acompanhavam a correição, ou
alçadas, que antigamente faziam os reis,
ou seus enviados — cE o Carcereiro do
Corregedor ha de dar htcma cadeia de vion-
<e.» Orden. Affonsina, Liv. i,Tit. 82, § 1.
— Remar sem cadeia (locução meta-
phorica tirada dos forçados tão resigna-
dos ã sua sorte, que os deixavam andar
nas galés sem cadeia). Fazer sem violên-
cia o que só se deveria fazer cm virtude
de coacção externa. O homem que é es-
cravo de suas paixões, rema sem cadeia.
— Ponto de cadeia, ponto em que o fio de
linha, retroz, etc., forma uma espécie de
cadeia.
CADEADO ou CADEIÁDO, s. m. (Forma
de natureza participai, der. de cadeia.)
Fechadura movei que se segura por meio
de um areo á porta, mala, etc, que se
quer fechar. —Brincos das orelhas, sem
pingentes, formados em arco, fechando só
com uma pedra, em que se penduram to-
das as arrecadas que não são de alfinete.
— Figuradamente : Linha de embarcações
para fechar um porto. — aEra lançar-lhe
hum cadeado n'aqueUe seu porto. -n Diogo
de Couto, Década VII, f), 6,
— Loc. : Roer cadeados, soffrer cm si
a sua raiva. — Pòr um cadeado na hôcca
a (ãgiiem, tollior-lhe que fallc.
CÁDEIEIRO ou CADEEIRO, s. m. (Der.
de cadeia, com o suífixo «eiró»). Carce-
reiro. Vid. Cadieiro.
roL. 11 — 4.
CADEÍNHA, s.f. Diminutivo de Cadeia.
CADEIRA, s. /. (Do latira cathedra, que
vem do grego kathedra, palavra composta
da prep. kata, e hedra. Esta ultima pa-
lavra está por sed-ra, tendo degenerado
o s em espirito áspero, como tantas ve-
zes succede em grego, e deriva portanto
da raiz sed, sad, de que vem ser, sentar,
sé, sólio, sel-la, etc. (Vid. estas palavras).
Espécie de assento. — Cadeira de páo. —
Cadeira de verga. — Cadeira estofada. —
Cadeira de couro. — Cadeira de braços.—
Puchar cadeiras. — Arrojar cadeiras.
Apresentar uma cadeira para alguém se
sentar. — Uma cadeira á Voltaire. — Cadei-
ra rasa.- — Cadeira Je encosto. Em geral ca-
deira designa um assento com encosto. —
A cadeira do juiz. — A cadeira do pro-
fessor. — Cadeira de espaldas ou d'espal-
dar. — iE dhiima parte tynham quinas e
da outra jigura dkomem com barbas nas
faces e coroa na cabeça, assentado em huu-
ma cadeira, com huuma espada na maão
dereitao. Fernão Lopes, Chron. de D. Pe-
dro I, cap. n.
Ja finalmente todos assentados
Na grande sala, nobre e divinal.
As deosas em riquissimos estrados,
Os dcoses era cadeiras de crystal.
CAM., LDS-, cant. VI, est. 95.
Ali em carleiras ricas crystalínas,
Se assentam dous e dous, amante e dama.
OB. ciT., cant. X, est. -25.
Como este posto na suprema
Cadeira, pôde mal dos apartados
Negócios ter notícia mais inteira,
Da que lhe der a língua cousellieira.
OB. CIT., cant. VIII, est. 54.
Porém ainda assi quando apartadas
Forem d'essa terrena vestidura
As almas, poderão vèr-se sentadas
Nestas cadeiras c4 da Summa Altura.
ROLIM DE MODRA, Noviss. DO nOM., pari. IV, 34.
— « Levantando-se colérico (o rei), lan-
çou a cadeyra, cm que estava, pelo thea-
tro descompoxta» . Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 184. — «Adverti,
que na abundância do Parnaso não se
faz conta dos miroens, como em as casas
de jogo, dos sevandijas ; que olhão empe
por detraz das cadeyras». Ob. cit., p.
205. — Logar do professorado, da car-
reira ecclesiastica, etc. A cadeira de árabe
no Lyceu de Lisboa. — Foi creada uma ca-
deira de anatomia pathologica. — Fidano
foi provido na cadeira de direito romano
na Universidade de Coimbra. — A cadeira
de S. Pedro de Roma, o papado. — A
cadeira do arcebispo, o arcebispado. —
« Oprimido de hua hydropesia mortal , ne-
nhua das cadeiras estreou, do Visorrey,
ou de Arcebispo)^(n».o alcançou ocargo ou
dignidade de viso-rei, ou do arcebispo).
Francisco Manoel de Mello, Epanapho-
ras, p. 14. — Sede, capital. — «... Na
cidade de Bider, que elegeu por cadei-
ra, e metrópole do seu reinon. Barros,
Década II, 5, 2. — Cadeira furada, ca-
deira que tem dentro d'uma caixa que
forma a sua base um bacio, c é furada no
assento; espécie de latrina volante. =^
Cadeiras, as nádegas. — Partes superio-
res dos dous quartos de traz do cavallo;
o mesmo que ancas. = Cadeira, o mesmo
que cadeirinha (vid. esta palavra). — Ca-.,
deiras d'ar?-iía?", termo do Brazil: espé-
cie de palanquim.
— -Loc: Ir d cadeira, ter evacuação
do ventre. — Dores de cadeiras, dores
dos rins. — Fallar de cadeira, fallar de
um assumpto que se conhece a fundo. —
Ler de cadeira, ser profundo n'uma ma-
téria, n'uma sciencia ; também o mesmo
que fallar de cadeira. — Cadeira evangé-
lica ou cadeira da verdade, o púlpito. —
Cadeira de S. Pedro em Antiochia e em
Roma, as festas que se celebram na egreja
catholica, a primeira a 22 de fevereiro,
em memoria da cadeira levantada a S.
Pedro na basílica ou palácio de Theo-
philo, em Antiochia, a segunda a 18 de
janeiro em veneração da cadeira que S.
Pedro assentou em Roma. — nEm Antio-
chia, dia da cadeira do Bem aventurado
Apostolo S. Pedro, aonde os discípulos
se começarão a chamar christãosn . Mar-
tyrologio em Portuguez, p. .50.
— Adag. : íiAbaixam-se as cadeiras,
levantam-se as tripeçasr) , os pequenos so-
bem, os grandes descem, etc. — «Já sey
do que vem, erguerem-se as trípeças, e
baixarem se as cadeiras ". Francisco IMa-
noel de i\Ielln, Apol. Dial., p. 9.
CADEIRINHA, s. f. Diminutivo de ca-
deira. Pequena liteira, que levam dous
(raro mais) homens. — Moços de cadeiri-
nha, os homens que levam a cadeirinha.
— Pretos de cadeirinha, termo do Bra-
zil : os que sabem levar a cadeirinha a
commodo de quem vae n'ellas (Moraes).
— Assento que formara de pessoas dan-
do-se as mãos cruzadas. — Levar alguém
de cadeirinha. — Fazer cadeirinha. — /)•
de cadeirinha. —Cadeirinhas, jogo de ra-
pazes, em que mutuamente se levara de
cadeirinha. — Andar ás cadeirinhas.
CADÉIXO, s. ?)i. (?) Termo provincial.
Bacamarte, livro velho, cartapacio.
t CADELARI, .'. m. (Palavra asiática).
Planta do Jlalabar, da família d'is ama-
rantos.
CADÉLAVANACÚ, .?. m. Termo de Bo-
tânica. Espécie de Paima-Christi do Bra-
zil.
CADELLÍNHA, «. f. Diminutivo de Ca-
della.
— Cadellinhas, s. /. pi. Marisco co-
mestível.
CADÉLLA, .<!. /. (Do latim ratella^. Fê-
mea do cão. — Termo de injuria ou des-
prezo, velhaca.
Porque nXo me oKi.is direito,
Cadella. que assim me cortas.
CAM.. All?nTTnlõtS.
— Bicha cadella, pequeno reptil.
— Obs. : A orthographia com um só
«l» não é justificada pela ctymologia.
CADELLO, s. m. (Do latira catellus).
Termo popular : Cachorro, ciosinho. =
Usado por Gil Vicente, Tom. ii, p. 31.
26
CAIW5
GADE
OAÍ>I
— Termo de Atafoneiro. Uma das peças
do moinho.
t CADENACO, s. m. (Palavra asiática).
Termo de Botânica. Género asiático da
familia das liiiáceas.
CADENCEAR, v. a. Má orthographia de
Cadenciar.
CADENCIA, s. f. (Der. do cadente, que
cáe, do latim cadere). Insistência da voz
sobre as syllabas accentuadas que termi-
nam as secções das phrases. — «A caden-
cia he para as palavras; porque não hão
de ser escabrosas nem dissonantes; hão
de ter cadencia». António Vieira, Ser-
mões, I, 39.
— Por o exemplo adduzido se vê, que
á idêa de cadencia se liga ordinaria-
mente a idêa de certa doçura no estylo,
suavidade na phrase.
— Termo de musica. Terminação de
uma phrase musical n'um repouso. — Ca-
racter da musica que dá uma impressão
viva do compasso. — Por extensão, o trillo,
porque muitas vezes se faz um trillo so-
bre a ante-penultimanota d'um canto, para
annunciar que elle vae terminar.
Tornai á suavissinia sirena
D'essa voz as cadencias deleitosas.
CAM., SONET., 120.
— Termo de Dança. Conformidade do
passo do que dança com regra devida. —
D'ahi, por extensão, i-egularidade no an-
dar, nos movimentos do corpo, etc.
— Termo d'Equitação. Regularidade
que o cavallo observa nos seus movi-
mentos.
— Termo familiar, Geito, propensão,
habilidade.
CADENCIAR, v. a. Dar cadencia, pôr
em cadencia. — Cadenciar a voz, o discur-
so, os versos.
CADENCIOSO, adj. (Der. de cadencia,
com o suffixo «oso»). Que tem cadencia.
CADENÊTAS, s. m. pi. (Der. do latim
cndena (d'onde cadea), com o sufExo dim.
«eta»). Bordado a agulha em ponto de ca-
deia.— Objectos de adorno ou vestuário
bordados a ponto de cadeia. — aMostro-
Ihes meus lavores, meus lenços, minhas ca-
denetas.» António Ferreira, Bristo, act.
II, SC 2.
CADENETILHA, s. f. Diminutivo de
Cadeneta. Trancelim, canotilho. = Obso-
leto.
CADENÍLHA, s. m. [Der. do latim ca-
dena, com o suffixo diminutiva «ilha»).
Bordado de ponto de cadeia ; renda estrei-
ta. — «Hiima cadenilha, ou renda de seda,
ao 2'arecer feita de agulha. •>■> Fr. Luiz de
Souza, Historia de S. Domingos, Part. i,
2, 37.
CADENTE, adj. de 2 gen. (Do latim ca-
dens, cadentisj participio activo de cade-
re). Que cahe, que váe cahindo. Decaden-
te. Que tem cadencia. — • Sons cadentes,
etc. ««Usado só em poesia.
CADÉRNA, s. /. (Alteração de quader-
na). O mesmo que quaderna. — Cadernas,
termo de brasão : reunião de quatro pe-
ças de egual forma no escudo. — <íOs Ta-
hordas trazem em campo vermelho cinco
cadernas de r/ie^as íuas.» Sampayo e Vil-
las-Boas, Nobiliarchia Portugueza, p. 333.
— Termo de Jogo. Os quatros de dous
dados, ou os lados de dous dados que
mostram quatro pontos. =Bluteau.
CADERNAL, s. m. (Der. de caderno,
do latim quartenio, cora o sufíixo «ai».
Termo de Náutica. Moitão grande de dous,
três ou mais gornes, moldura ou cepo qua-
drado de madeira, encaixe onde jogam
as roldanas, para levantar pesos, guin-
dastes, etc. — Cadernal bronzeado, cader-
nal que tem peso de ferro, e gira no cy-
lindi'o de bronze que tem as rodas. — Cader-
nal da paixão da barcaça, o que se aguen-
ta na barcaça por meio de cavirões, quan-
do se apparelhâ o navio para querenar. —
Cadernal da cabeça do apparelho da alan-
tu, o que eneapella no calcez do mastro
para gornir o apparelho da alanta na que-
rena dos navios. — Cadernal do pé da
alanta, o cadernal em cuja alça, enfiada
por uma das portinholas, se atravessam
duas barras do cabrestante peadas aos ar-
ganéos de artilheria, e que serve para
gornir o apparelho da alíinta no apparelho
do navio. — Cadernaes das escutas das
gáveas, os cadernaes que se cosem no
meio da verga, de modo que a cosedura
atraque o estrepo da bossa, ficando o ca-
dernal á face da parte inferior da verga.
— Cadernal dos hrióes e cerzideiras, os
que, tendo alça dobrada de cosedura, que
assenta sobre a das ostugas, ficam collo-
cados por ante avante dos cadernaes d'el-
las.
— Termo deMechanica. Engenho pa-
ra levantar pontes levadiças. — t No ponto
H arma hum Cadernal de duas rodas sejia-
radas. 11 Luiz Serrão Pimentel, Methodo
Lusitano, p. 154.
CADERNETA, s. /. (Der. de caderno,
com o suffixo «eta»). Caderno em que se
escreve, lançam notas, etc. — Certo nu-
mero de folhas de uma obra que se váe
distribuindo aos assignantes, ao passo que
se vae fazendo a publicação.
CADERNÍNHO, s. m. Diminutivo de ca-
derno. = Usado por Fr. Bartholomeu dos
Martyres, Cathecismo, sub fine.
CADERNO, s. m. (Do latim quaternio,
que ó derivado de quatuor, quatro (v.
Quatro). Quatro folhas de papel mettidas
umas nas outras, ou cosidas juntamente.
A mesma; denominação applica-se também
a maior numero de folhas mettidas umas
nas outras ou cosidas. — Caderno de cinco
folhas. — ■ Caderno de seis folhas. — Um
caderno de papel pnra cartas. — Um ca-
derno de papel de marca. — Um caderno
de papel da Abelheira. — Folhas de papel
cosid.is, em que se escreve. — Um cader-
no de apontamentos.
— Obs. : Madureira queria que, at-
tendendo á etymologia, se escrevesse qua-
CADÈTE, s. m.
na edade média
demo; mas o modo de escrever caderno
está inteiramente consagrado pelo uso, e
além d'isso escrevendo quaderno, devia-se
escrever também quadernal, quaderneta,
etc, isto é, cua, e não ca, em todas as
f(5rmas derivadas de quatro.
(Do francez cadet, que
tinha a forma capdet ;
esta leva-nos a um diminutivo românico
cajjit-tetum, de caput (vid. Cabeça); ca-
det é o pequeno chefe, com diíferença do
mais velho, que é o chefe de fíimilia. Lit-
tré.) Filho segundo, principalmente de
casa nobre. — Nobre que servia como sol-
dado, e pouco depois como official infe-
rior, para aprender o officio da guerra, e
que gozava de certas distincções. Os an-
tigos cadetes forão substituídos pelos mor,
dernos aspirantes a official.
CADEXCO, s. m. (?) Troço de seda, re-
troz, ou cabellos; madeixa que se aparta,
das outras. = Pouco usado.
CADI, s. m. (Do árabe câd-hi, juiz).
Funccionario musulmano encarregado de
regular as contestações civis e religiosas.
— Obs. : Apparece ás vezes escripto in-
correctamente cadis.
CADIEIRO, s. 7». ant. (Der. de cadeia,
cora o suffixo «eiró» ; a forma mais con-
forme á derivação é cadeieiro, ou cadeei-
ro.) Carcereiro. — a-Cada dia fogem pre-
sos aos Cadieiros, e sãolhe relevados setes
er7-os.íi Cortes d'Evora, Dom Affonso V,
cit. em Viterbo, Eluc.
f CADÍL, s. m. (Do francez cadil, der.
de cade; vid. Cado). Nome d'uma medida
que valia um litro no systema métrico da
Revolução franceza.
t CADILSKER, s. m. (Palavra turca
composta do árabe câ-dhi, juiz, e do turco
asker, exercito.) Juiz d'exercito ou juiz
principal entre os Turcos.
CADÍLHOS, s. m. pi. (Alteração de Ca-
netilhos, d'onde Canotilho (vid. esta pala-
vra.) Gomo o accento da palavra está so-
bre o «i», a alteração é simplicissiraa ; o
«n» foi syncopado, como é regular entre
vogaes (vid. Cadeia, Ceia, etc), e d'ahi a
forma caetilho, d'onde cadilho, regular-
mente codilho. Vid. Cabedal, Seda, Vida,
etc.) Fios em franja bordando as bordas
das alcatifas, etc, da forma de canotilho.
— «Hum bedem de setim preto, com gran-
des cadilhos de ouro. d Diogo de Couto,
Dec. V, foi. 159. — Os primeiros fios
do ordume, ou extremos d'elle, que não
levam teagem de fios atravessados, e que.
ficam soltos quando se cortam as teias. —
Guedelha.
— Termo de Tanoaria : — líSão douspdos
grossos iguaes, que sustentam as barras das
pipas, para ter mão nos fundos.» Fr. João
Pacheco, Divertimento erudito, ii, 333.
— Adag. : a Quem tem filhos, tem cadi-
lhos.» Francisco Manuel de Mello, Feira
de Anexins, Part. i. Dial. vi, § 2. Diz-se
também: «Quem não tem filhos, não tem
cadilhos», isto é, pessoas a seu cargo.
CADM
CADU
CADU
^7
CADIMES, s. m. pi. (?) Termo de Náu-
tica. Táboas encurvadas, que correndo o
costado, dobram para o cadaste, ou fa-
zem a voha da proa.
CADÍMO, adj. (Do árabe cadimo, ve-
lho, d'ahi exercitado). Velho no officio,
exercitado, ardiloso. Que tem publicamen-
te uma profissão. — Poeta cadimo. — La-
drão cAâimo. B&cca cadima em mentir. —
nE forque estas mídheres, que assi man-
damos liberdar, eram padeiras cadimas,
que continuadamente amaçavam pam, e
vendiam a Chrispfão, e a Mouro, e Ju-
deu.t> Carta d'El Rei D. Affonso V, de
14Õ5, em Viterbo, Eluc. — « Tam peritos,
e cadimos nestas conjugaçoens* (falia de
ministros ladrões). António Vieira, Ser-
mões, III, 336. — «Lê, e escreve quanto
quer, especialmente no rol do gasto ; em
■fim he chapado official, e muyto me re-
ceyo, que cadimo.» Francisco Manoel de
Mello, Cartas, p. 523. — «Os Poetas ca-
dimos jVí não necessitamos desta ajuda. y>
Ob. cit., p. 332.
Nio tem boca mais cadima,
E era lai mentir de obra prima
Não SC vío erffíenbo tal.
IDEM, OBRAS METIUCAS. tOm. II, p. 203.
— Usual, costumado, frequente. — «Rel.
DA ALDEÃ. Hny ! Também lá chegiio esses
desmanchos? Rel. da cidade. Antes alli
são mais cadimos.» Idem, Apol. Dial.,
(Relógios fallantes), p. 17. — Estrada ca-
dima, estrada frequentada ; talvez real. —
«...Das pontes, e estradas publicas, c/ict-
inaárts cadimas.» Doe. de 1454, em Viter-
bo, Eluc. = A palavra póde-se considerar
obsoleta.
CADÍNHO, s. m. Diminutivo de Cado.—
Vaso de barro para fundir substancias
metallicas e outras. — «Do vaso, ou ca-
dinho em que foy calcinado.» Curvo Se-
medo, Polyanthêa Medicinal, p. 100.
t CADINO. Palavra de significação des-
conhecida em Enfermidades da língua, p.
111.
t CADISCO, s. m. (Do grego kadískos,
pequeno vaso). Termo de Botânica. Gé-
nero duvidoso de plantas da Africa aus-
tral.
t CADIVO, adj. (Do themacàdi, do la-
tim cadere, cair, cora o sUffixo «ivo»).
Diz-ae dos fructos que caem de maduros,
e figuradamente de outros objectos. — Fru-
cto cadivo. Mulher cadiva. =^ Colligido
por Couto no Diccionario de Homonymos.
t CÀDMEO, adj. (De cadmo, que se-
gundo as narrações mythologicas passou
da Pheniciaá Grécia). Àlphabcto cadmeo,
letras cadmeas, as dezoscis letras do al-
phabeto primitivo dos gregos, que sfto as
mesmas letras semíticas ou phciiicias, e
de que derivam as letras príncipacs do
alphabeto romano.
CADMÍA, s. f. (Do latim cndmta, ou do
grego kadmda) . Termo da antiga Chimica.
~ Cadmia natural owferril, mineral quo
contém eiaco, ferro, o ás vezes também ar-
íéniCo, itiáis raras vezes bismutho, prata
e cobalto. — Cadmia artiiiciíd ou dos for-
nos, tiitía ovi oxydo de zinco sublimado.
— Cadmia de arsénico, o oxydo branco
pulvarento que se forma á superfície das
massas do acido arsenioso do coramercio.
— Obs. : Pronuncia-se ordinariamen-
te cadmia, mas deve pronunciar-se cad-
mia.
t CADMIANO, adj. (De cádmio, com o
suffixo «ano»). Que diz respeito ao cád-
mio.
t CADMÍFERO, adj. (De cádmio, efero,
de ferre, levar, supportar). Que contém
cádmio.
CÁDMIO, s. m. (De cadmia). Termo de
Chimica. Metal branco como o estanho,
solido, insípido; inodoro, brilhante, dúc-
til e malleavel.
CADO, s. m. (Do latim cadus^ latinisado
do hebraico kad). Medida hebraica, usa-
da também na Attica. — Vaso grande de
barro, em que os antigos costumavam
guardar o vinho.
CADÓZ, s. m. (Der. de cado ?) Casebre,
casa velha, covil, buraco em que alguém
se esconde. — Termo do jogo da pella.
Buraco d'onde a pella, se lá cáe, não torna
a sair. = Colligido por Bento Pereira.
— Loc: Cair no cadóz uma cousa, (is,\r
em mãos ou logar d'onde não mais sáe.
— O negocio cahí no cadóz. — Os autos
caíram no cadóz de fulano.
CADÒZES, s. m. ;jL (?) Género de pei-
xes ossosos, thoracicos, da familia dos
plecópodes, cujas barbatanas ventraes es-
ttão reunidas n'uma só.
CADOZETTES, s. m. pi. (Der. de ca-
dóz). Género de pequenos peixes abdo-
minacs, de agua doce, muito saborosos.
CADUCÁNTE, adj. de 2 gen. (Part. acti-
vo de caducar). Que caduca. = Usado só
ua linguagem poética.
CADUCAR, V. n. (Der. de caduco).
Cair por velhice e falta de forças. Quan-
do as arvores têm as raizes corroídas,
estão próximas a caducar. — Envelhecer,
tornar-se decrépito. — « Proceder como
moço na velhice he caducar no dolicto. Os
crimes hão de caducar, não se ha de ca-
ducar n tiles; então caducão, quando se
extinguem, então se caduca n'elles, quan-
do se envelhecei). D. Fernando Corrêa de
Lacerda, Carta pastoral, p. 13G. — Dimi-
nuir, perder a força. — «Caducou co7n o
temj)o a authoridade dos Emperadorcs
fora dos limites da AUemanhn^^. Duarte
Nunes de Macedo, Juízo histórico, p. 94.
— « Co7no se a nossa justiça caducara nos
impo.'isiveis da contrariais . D. Rodrigo
da Cunha, Catalogo dos Bispos de Lis-
boa, Part. I, foi. \n.
— Termo do Jurisprudência. Caducar
Mm legado, tuna herdade, passar do lega-
tário ou herdeiro instituído, por falta do
alguma condição legal, ou para a pessoa
substituta, ou para o fisco. — Belisque
caducaram.
— Loc: Caducar um direito, perder-
se. — Caducarem razões, deixarem de ter
valor.
CADUCÁRIO, adj. (Do latim caduca-
rius, der. de caducus). Leis caducarias,
leis era virtude das quaes caducam he-
ranças, legados, obrigações, etc.
CADUGEADOR, s. m. (Do latim caãucea-
tor, der. de caduceus, caduceo. Vid. esta
palavra). Arauto, núncio, embaixador de
paz.— «Aquelle officio dos gregos Cadu-
ceadores. . . » Francisco Manoel de Mello,
Epanaphoras, p. 539.
CADUCEO, s. m. (Do latim caduceus).
Vara com duas azas, que se punha nas
mãos de Mercúrio, e levavam como in-
sígnia os enviados de paz, os arautos,
etc.
Na mão traz por divisa um caduceo.
MANCEL THOMAZ, INSCLl-VA, liv. IX, CSt. II.
t CADUCIBRANCHIO, adj. (Do latim ca-
ducus, caduco, e branchioe , branchios).
Termo de Zoologia. Qtie tem os bran-
chios caducos ; diz-se dos amphibios te-
trápodos, cujos branchios desapparecem
quando o animal chega a edade adulta.
CADUCIDADE, s. /. (Der. de caduco,
com o suffixo «idade»). Estado do que
está prompto a cair, do que cáe. — A ca-
ducidade de uma casa. — A caducidade
das cousas humanas. — A edade fraca e
de decadência irremediável do mundo,
que, segiuido alguns, se estende dos se-
tenta annos aos oitenta e precede a de-
crepitude.
— Termo de Jurisprudência. Caduci-
dade ã'um legado, d'uma doação, a con-
dição que as invalida.
— Termo de Botânica. Falta de per
sistencia de uma parte da planta. — Ca
ducidade das fores.
— Syx.: Caducidade, Decrepitude: —
A Caducidade designa a decadência, a
ruina próxima ; a Decrepitude annuncia
a destruição, os últimos effeitos de uma
dissolução gradual [viã. a etymologia de
Decrépito). Decrepitude diz-se propria-
mente do homem, o só pôde dizer-se dos
seres animados. Caducidade diz-se mes-
mo das cousas inanimadas. Na Caduci-
dade o homem ainda espera alguma cousa ;
na Decrepitude já nào se sente todo o
mal. O tamoso veneziano Cornaro, cujo
temperamento era muito fraco, sentia os
accidcntos da Caducidade aos quarenta
annos ; m.is por meio de um regimen
frugal c de cuidados continues, conseguiu
não só afastar de si a Decrepitude, mas
ainda livrar-se da Caducidade e ter uma
prolongad.i velhice.
CADUCÍFERO, adj. (De caduceo, efti-o,
do latim /erre, levar, trazer J Que traz ca-
duceo.
t CADUCÍFLORO, adj. (De caduco, e
foro, do flor». Termo de Botânica, cuja
corolla cáe muito cedo.
CADUCO, adj. (Do latim caducus, àoca-
d^re, cair ; vid. Cair.) Que cáe, on está
28
CAEN
CAFA
CAFÉ
próximo de cair. — Casa caduca. — Por ex-
tensão, saúde caduca, saúde que decáe.
— Idade caduca, idade que decáe, vae
succumbindo ao peso dos annos. ■ — Ve-
Ihu caduco, veJho que vae caindo para a
decrepitude. — nCom palavrinhas doces
me hides deshonrando de caduco». Fran-
cisco Manoel de Mello, Apol. Dial., p.
39. — C^ue não tem permanência. Todas
as cousas são caducas, excepto a vir-
tude. Honras caducas. — a tíendo pois csi-
duco tudo o que se chama fortuna». An-
tónio de Sousa de Macedo, Domínio sobre
a fortuna. — a Miséria e engano desta ca-
duca vida». António das Chagas, O <fls
espirituaes. Tom. ii, p. 2S. — Esjjeran-
ças caducas, esperanças loucas, mal fun-
dadas.
Caducas esperanças, que envelhecem
^ia necía adoração de uma ventura.
.., ,. • . . ■ . D. PRAACÍSCO 1)E PORTUGAL, DIVINOS B HUMANOS
VERSOS, p. U8.
— Termo de Jurisprudência. — Legado
caduco, legado annullado por vicio da
forma, recusa ou incapacidade. — Linha
caduca, aquella, cujos descendentes se tor-
nam incapazes de succeder em herança,
e principalmente em morgados.
— Termo de Zoologia. — Cornos cadu-
cos, cornos que caem espontaneamente,
como os do veado, do alce, e animaes da
mesma familia.
— Termo de Botânica. — Que não per-
siste, que cáe dentro em pouco. — Corolla
caduca. — i^tiZAa caduca. A este emprego da
palavra se liga a expressão /rtícíos cadu-
cos, fructos que estão, por assim dizer, a
cair de maduros, ou podres.
A fructa já caduca, a verde, e a dura,
No proprjo, e adoptivo ramo crece.
OABKIEL PEREIRA DE CASTRO, CLYSSÉA, Cant. I,
est. 8í.
— Termo de Medicina. — Mal caduco,
o que vulgarmente se chama gotta coral.
— linda que alguns dizem ser mal ca-
duco». Miguel Leitão d'Andrade, Miscel-
lanea, p. 1U7 (1." ed.)
CADÚPRO, adj. ant. (Alteração de quá-
druplo). Quadruple.
Pois que cadupio cantou
quatro por uma ie\ando.
CANC. DE RESENDE, foi. 155, T.
CADUQUÉZ, s. f. (De caduco, com o
sufSxo «ezí, como pequenez, à& pequeno,
etc). Caducidade. = Usado por Brotero,
mas caducidade não é menos acceitavel e
está mais reconhecido pelo uso geral.
CAEDÍÇO, s. m. Vid. Caidiço.
CAEIRO, s. m. (Forma ant. de Caleiro).
Provas da Historia Genealógica da Casa
Real, III, 365.
CAÉNDAS, s. f. pi. ant. (De calendas,
com o «1» syncopado). Commemoração
por algum defuncto ou defunctos no pri-
meiro dia de cada mez. Vid. Calendas.
— a Em cada hum anno XI soldos pêra
as caendas, e três libras pêra os Domin-
gos por minha alma» . Documento de 1348,
em Viterbo, Eluc.
CAENTE, adj. ant. (Forma participai
activa do ant. caer). Que cáe, que não
está firme. — <iD. Mem Garcia foi casado
com D. Tareja Annes a das coxas caen-
tes». Livros de Linhagens, I, p. 152, em
Portugal Mon. hist. Scriptores, I.
CAER, V. n. ant. (Forma purallela de
Cair; vid, esta pulavra.) — aCasal quelhe
caeu de seu padre». Documento de 1312,
em Viterbo, Eluc.
CAES,s. m. (U hespanhol tem com a mes-
ma siguiticação cayo, o francez quai, o fran-
cez antigo cuye, banco d'areia, o inglez
qiíay, caes, O lioliandez Â:aaí (a mesma si-
gniticayão), Isidoro de Sevilha kay can-
celli ; estas formas e signiticações levam
a achar a origem da palavra no céltico :
o dialecto gallez tem cae, propriamente
cousa que fecha, dahi recinto, sebe, o
bretão kaé, molhe, dique). Aterro ordi-
nariamente revestido de pedra de canta-
ria, levantado ao longo d'um rio. — Anda- se
levantando um grande caes na margem
direita do Tejo, a que se chama vulgar-
mente Aterro da Boa Vista. — Ir passear
ao caes. — Estar no caes « espera d' uma
embarcarão. — Logar á beira d'ura rio,
ou n'um porto de mar, em que se em-
barca, e carregam mercadorias, etc. Ha
caes, a que se desce por uma escadaria,
outros váe-se unicamente por um cami-
nho aberto na praia, ou margens do rio.
— A cacographia portugueza dá o modo
d'escrever cayz <íFuy ter ao cayz da
pedra onde achey h~ia caravella d' Alfa-
ma, que hia com cavallos e fato de hum
fidalgo para tíetuval». Fernão Mendes
Pinto, Peregrinações, cap. 1.
Com ellc |iarle ao caes, porque o arredo
Longe quanto poder dos régios paços.
CAM., Lus., cant. viii, est. 7ií.
Hum caes da natureza fabricado
Para saliireni terra acconimodado.
MANOEL THOMAZ, raSULA.NA, liv. IT, est. 4.
— Obs. : Hoje caes não varia no plu-
ral; o caes, os caes; mas Barros usou o
plural caezes. Década IV, 4, 8.
CAES, s. f. pi. (De cal; vid. esta pala-
vra).
t CAF ou KAF, s. m. (Também se es-
creve Caph). Undécima letra do alphabeto
hebraico.
CÁFARE, s. m. (O mesmo que Cafre,
vid. esta palavra). Nome dado pelos mu-
sulmanos de Surrate aos portuguezes. —
<sQue não quizesse pelejar com aquelles
cafares, que assim nos chamam elles por
despreso, que tanto quer dizer como Ca-
fres». Diogo de Couto, Década VII, Liv.
9, foi. 200.
CAFARREIRO, s. m. (De cafarro, com
o suffixo «eiró»). Cobrador de cafarro.
CAFÀRRO, s. m. (Palavra de origem
asiática). Tributo que pagam os árabes e
turcos na Terra Santa. = Usado por Frei
Pantaleão d'Aveiro, Viagens, cap. 60.
CAFATAR, s. m. (Palavra de Mascate).
Árabes de Mascate a que se attribue o
poder de matarem só com um olhar. — a O
que accusou a este cafatar...» (jouvêa,
Embaixadas da Pérsia, Liv. i, foi. 13, v.
CAFÉ, s. m. (Do árabe ca/itya, ou cahwé,
que foi muito tempo um dos nomes do
vinho. — nAsetymologias dadas pelos ára-
bes são inadinissiveis ; mas quando se con-
sidera que o verdadeiro moka é uma be-
bida embriagante, expiica-se com facili-
dade porque lhe foi dado esse nome. De
facto os hespanhoes (e os portuguezes tam-
bém, por consequência), devem esse termo
aos.francezes. Teixeira, que publicou o
seu livro em 1610, escreve ainda kaoáh.»
Viage de la índia hasta la Itália, p. 117.
Dozy, Glossaire, p. 224). Grão do cafeei-
ro.-— Café do Rio. — Café de Cabo Verde.
— Café moka ou de Moka. — Café em grão.
— Café torrado. — Café moido, bebida feita
pela infusão de agua a ferver em café
moido. — Tomar café.— Café com leite. —
Uma chávena de café. O uso da infusão
do café foi introduzido na Europa no co-
meço do século XVII. = Por extensão, mas
erroneamente, chama-se café de chicórea ao
pó das raizes de chicórea torradas. Casa
publica em que se toma café, botequim.
— Loc. : A' hora do café, depois de
Jantar.
t CAFEÃTO, s. m. Termo de Chimica.
Sal produzido pela combinação do ácido
cafeico com uma base.
CAFEEIRÁL, s. m. (De cafeeiro, com o
suffixo «ai»). Plantio de cafeeiros.
CAFEEIRO, s. m. (De café, com o suf-
Hxo «eiró»). Arbusto originário da Ará-
bia, levado para a America, Africa e ín-
dia, cujo fructo vermelho do tamanho de
uma cereja, contém os grãos que se cha-
mam café.
t CAFEICO, adj. Acido cafeico, ácido
particular que se pretende ter sido des-
coberto no café.
cafeína, s.f. (De café, com o suffixo
«ina»). Termo de Chimica. Um dos prin-
cípios do grão de café, que se desenvolve
pela torrefacção, e que desapparece dei-
xando queimar ou carbonisar o café.
ÇAFELAR, V. a. O mesmo que Aca-
felar; vid. esta palavra. = Colligido por
Bento Pereira.
t CAFEÓMETRO, s. m. (De café e me-
tro). Instrumento para medir o pezo es-
pecifico do café.
t CAFEOMÉTRICO, adj. (De cafeóme-
tro, com o suffixo «ico»). Que diz res-
peito ao cafeómetro. — Pezagem cafeomé-
trica. — Operação cafeométrica.
CAFESAL.s. w. (De café, pela analogia
de cacaosal, etc.) O mesmo que Cafeeiral.
CAFESEIRO, s. m. (De café, pela ana-
logia de cacaoseiro e formações similhan-
tes). O mesmo que Cafeeiro.
CAFETEIRA, s.f. "(De café, derivar-se-
hia regularmente não cafeteira, por que
não existe um suffixo «teiía» em portuguez,
GAFE
CAGA
CAGA
29
í
mas cafeeira; deve rcconhecer-se na forma
a influencia de chocolateira, isto é, a íór-
ma cafeteira, que fui produzida por uuia
falsa analogia d'aquella). Vaso em que se
faz a infusão do café, ou se traz a bebida
de café ás mezas. = Usado já no Decreto
de 2 de abril de 176G.
fCAFFAR.s. m. (Palavra árabe). Termo
de Numismática. Moeda árabe que vale
aproximadamente 560 reis.
t CAFFÉ, s. m. (Palavra asiática). Te-
cido de linho de cures variegadas, que
se fabrica em Bengala.
CÁFILA, s. f. (Do árabe câfala, bando
de viajantes, caravana). Companhia de
mercadores, ou de passageiros, que na
Ásia por segurança se juntam para irem
a uma feira, ou um logar qualquer, em
camelos. — <í Acharão rasto de homens, e
camelos, como que passavão em caíila.»
Barros, Dec. I, foi. 10. — Bando de ca-
melos. — « Alcatea de Lobos, tropel de
cavallos,C3L6.\ade cameZos». Francisco Ro-
drigues Lobo, Corte na Aldêa, Dial. iii,
p. 54. — Caíila de mantimentos, de tâma-
ras, etc, carga de mantimentos, tâmaras,
etc, sobre camelos ou outros animaes
de carga. — aPor hàa grande caíila de
mantimentos s>. Jacinto Freire, Vida de D.
João de Castro, foi. 108 (ed. de 1671)—
Caíila de nãos, ou só caíila, comboi. —
«Recolher as caíilas que havião de vir de
Malaca, China, etc». Diogo de Couto,
Dec. VIII, cap. 7. — « Mandou Manoel
de Sousa Mançias per capitam mor ao
cabo do Camory em huma galeaça e seis
fustas, trazer a caíila que la estava». Luiz
de Oxeda, Commentarios, ms. da Biblio-
theca Nacional de Paris, p. 196, apud
Jal, Gloss. Naut. — Grande numero. —
Caíila d'auctures, enfiada. — Caíila de dis-
parates, de tolices. — Bando de gente de
má vida; canalha.
CAFÍZ, s. m. Vid. Cahiz.
CAFÕES, s. m. pi. (?) Tecido antigo,
de que, segundo o Regimento de Guerra,
deviam ser feitos os gibões dos soldados.
CAFRA, s. /. (De cafre.) Mulher da
Cafraria. = Usado por Diogo de Couto.
CAFRALMENTE, adv. (D'um adj. ca-
fral, com o suffixo «mente».) Brutal-
mente, grosseiramente.
CAFRARÍA, s. m. (De cafre, com o suf-
fixo «ária», como de bárbaro, barbaria,
etc.) Torra dos cafres, na costa da Africa
oriental. Multidão do cafres.
CAFRE, s. m. (Do árabe cúfir, infiel,
incrédulo, ímpio). Homem sem lei, sel-
vagem, completamente bárbaro. — aPer
outro nome commum chamam também ca-
fres, que quer dizer gente sem ley : no-
mes que elles dam a todo o gentio idola-
tra, o qual nome de cafre he ja acerca de
71ÓS mui/ recebido». — Algumas vezes, o
mestno que cafatar. — «Estes taes são como
os cafres de Arábia, que comem com os
olhos o coração daquelles, que olhão».
Francisco Manoel do Mello, Apol. Dial.,
p. 2 e 7. — Habitante da Cafraria, na
costa oriental da Africa.
Ali fafres selvagens poderio
U que dcslros uiíimgos não puderam.
CAM., Lus., caot. X, csL. 38.
— Lingua dos cafres.^ Usa- se também
como adjectivo. — Raça cafre. — Lingua
cafre. — Terra cafre.
CAFRÍCE, s. f. (De cafre, com o suf-
fixo «ice», como momice, de momo, pe-
quice, de peco, etc). Aeç.ào própria de ca-
fre.— Idêa de cafre. — Figuradamente:
Grande ignorância. Instinctos brutaes.
Barbarice.
CAFRÍNO, adj. (De cafre, com o suffixo
«iuo»). Pequeno cafre. = Usado no Nau-
frágio da Nào S. João Baptista, p. 85.
CAFTAN, s. m. [Do turcu kajtan). Ves-
tido talar forrado de pelles, que os sobe-
ranos da Turquia cosiumam otterecer ás
pessoas de distincçào, e principalmente aos
embaixadores das potencias estrangeiras.
CAFÚA, s. f. (De formação duvidosa).
Termo popular. Cova escura ou outro lo-
gar escuro como um cárcere, uma loja,
etc.= CoUigido por Bluteau.
CAFUNÉ, s. m. (Palavra do Brazil). Es-
talos que se dão na cabeça com as unhas,
para chamar o somno.
CAFÚRNA, s. /. (De furna ? mas a syl-
laba «ca» como se explica? A palavra é
tão obscura na sua formação como cafua,
apezar das relações que parecem haver
entre as trez). O mesmo que furna.
f CAGA, s. m. (Do thema do verbo ca-
gar). Termo chulo. Homem que se enco-
lerisa com certas palavras ou um certo
dito determinado que lhe dirigem.= Em-
prega-se também como adjectivo com a
significação de apaixonado, enamorado.
— Estar caga, estar apaixonado.
CAGAÇÁL, s. m. (Do tliema cagaço,
com o suffixo «ai»). Monturo, logar onde
se depositam excrementos. — Figurada-
mente: Meretriz vil, prostituta da mais
baixa escala.
i CAGÁÇO, s. m. (Do thema caga, com
o suffixo «aço»). Termo chulo. Medo.
CAGADA, s. /. (Forma participai em-
pregada substantivamente). Acto de ex-
peliir do ventre os excrementos. — Excre-
mento deposto n'um logar.
CAGADÉLLA, s. /. (Do cagada, com o
suílixo «ella»). Excremento de insecto.
CAGADO, i^arí. de cagar e adj. Coberto
de excremento; sujo, conspurcado.
CÁGADO, s. m. (?) Espécie de tartaru-
ga pequena, vulgar, que se lança em tan-
ques, poços, etc., para os limpar do lodo.
— «Num repara na cacofonia do cága-
do». Francisco Manoel de Mello, Feira
d'Anexins, Part. ii. Dial. i, §. 1. — «O
symbolo jerogli/Jico da perguiça foy o cá-
gado, pelo vagar, e peso, com que se mo-
ve». Francisco Rodrigues Lobo, Corte na
Aldeia, Dial. vii, p. 1-48.
Se por desprao cágado onconlrór.lo
A pciiullima icmpi'» lhe mudir.lo.
— Termo de Náutica. Chapuz com dous
gornes por onde passam os cabos do le-
me á coberta na praça d'armas, e a meia
náo aonde, mudando a direcção vertical,
passam para a horizontal, dirigindo-se ás
amuradas do navio.
— Adag. : «Cágado para que queres
botas, se tens as pernas tortas ft Bento
Pereira, Thes., p. 218.
CAGALAR, s. m. (Do hespanhol caga-
lar). Intestino cego = Usado por Gil Vi-
cente, III, 380:
Diz que tiabeis Ul desmaia
Na tripa do cagalar.
CAGALHÃO, s. m. (Do thema cagalho,
com o suffixo «ão»). Termo baixo. Ma-
téria fecal consistente e moldada.
CAGÁLHO, s.m. (Do thema caga, com o
suffixo «alho»). Nome dado pelos portu-
guezes a uma ave de azas largas e curtas,
com malhas brancas nas pontas, que se
encontrou em grande numero no mar,
perto do Cabo da Boa Esperança. Pimen-
tel, Roteiro da índia Oriental, p. 331.
CAGALÚME, s. m. (De caga e lume).
Termo chulo. Pyrilampo ou luze-luze.
CAGAMÀÇO, ou, melhor, CAGAMASSO,
s. 7)1. (De caga e masso; cp. pega-masso).
Nome dado, segundo Bluteau, nos Cou-
tos de Alcobaça, a uma herva que se le-
vanta pouco do chão, mas que tem folhas
muito largas, compridas e retalhadas.
CAGANEIRA, s. /. (De cagão, com i
suffixo «eira»). Diarrhêa, soltura de ven-
tre.
t CAGANÊTA, s. /. O mesmo que ca-
ganita.
— Loc. CHULAS: Estar de caganeta,
estar com receio. — «Sim que se o nego-
cio sahira a furo eu estxva de caganeta».
Francisco Manoel de Mello, Feira de Ane-
xins, Part. I, Dial. 6, §. 2. — «Jam da
caganeta», um homem qualquer. Enfer-
midades da lingua, p. 132.
CAGANITA, s. /. (Do thema caga, pela
analogia das formas produzidas de the-
mas em oão», «no», do suffixo cito»,
«ita», como canito, de cão, pequenito, do
pequeno, etc. Em portuguez não ha suf-
fixo da forma «nito», mas sim um suf-
fixo uito»; onde, pois, apparcce um on»
que nào pertence ao thema fundamental,
deve vcr-se uma formação feita pelo typo
ou analogia d'outra regular, em que esse
an» se explique etymologicamente). Ex-
cremento de gado lanígero, dos roedores,
etc. = CoUigido por Bluteau.
f CAGANITO, s. "1. (^Formado pelo mes-
mo processo que caganita, só com diffe-
rença da forma genérica). Termo chulo.
Homem ou rapaz muito baixo. Enfermi-
dades da lingua, p. 112. = Muito usado
pelo povo.
CAGÃO. s. m. (Do tlieraa caga, com o
suflixo «ão»). O que está com diarrhêa.
— Figuradamente: Poltrão, homem quo
tem medo de tudo; copinho de aguar-
dente, que se bebe de uma vez. N'algu-
'%b
CAGU
CAIB
«Ato
mas partes, também, copo cie vinho que
leva a terça parte de um quartilho.
CAGAR, V. n. (Do latim cacare, a que
coiTespondem o grego kakkaô, o lituanio
szikii, (por kikú); a raiz é incerta). Termo
baixo. Descarregar o ventre. — Também
se usa como v. a., principalmente no sen-
tido figurado. — Cagar sen<e?íças ou rhetori-
cas, estar com fumos de sábio aventando
opiniões; mettero bedelho em conversações
para que se não é chamado. • — Cagar lara-
chas, dizer graçolas baixas e pesadas. —
Cagar maçarocas e comer fiado. — « Bevi
sabemos que num quer cagar maçarocas, pur
isso xome fiado». Francisco Manoel de
Mello, Feira d'Anexins, Part. i, Dial. G,§ 2.
— Cagar o cavallo á Fonte Nova, locução
chula de Coimbra, que significa estar di-
zendo palavras ociosas, baboseiras. — Ca-
gai mana, Enferm. da lingua, p. 111.
— Cagar-se, v. refi. Sujar-se com o pró-
prio excremento; conspurcar-se. — Figu-
radamente : Dirigir ou fazer uma obra de
modo qiie esta fique estragada. — Ter gran-
de medo.
CAGARÓLA, s. de 2 gen. (Do thema
caga, com o sufExo «ola», seguindo a
analogia das formas em «oiax, der. d'um
thema em ora, oro). Pessoa medrosa, as-
sustadiça.
CAGARRÃO, s. m. (D'ura thema cagar-
ro (do thema caga, com o suffixo «arre»),
cora o suffixo «ão»). Augmentativo de Ca-
gão, no sentido próprio e no figurado. —
Termo familiar : cadeia, prisão. — Metter
no cagarrão.
CAGARRÁZ, s. m. (Do thema cagarro,
d'onde cagarrão, com o suffixo «azu).
Nome dado, pelos pescadores, ao mergu-
lhão. =Bluteau, Voo.
CAGARRINHA, s. /. (Do thema cagar-
ro, com o suffixo diminutivo «inha»). No
Eãe vulgar de uma espécie de peixe pe-
queno.
t C AGASTRIC O, a<Z/. (De cagastro, com
o suffixo oiço».) Termo de Medicina (pou-
co usado). Que resulta d'nm principio
contagioso.
t CAGASTRO ou CAGASTRUM, s. m.
Nome inventado por Paracelso para de-
signar o seu pi-etendido principio, e gér-
men commum de todas as doenças.
GAGATÓRIO, s. m. (Do thema caga,
com o suffixo composto «tório», como
palratorio, de paira, etc.) Termo chulo.
Latrina, cloaca.
CAGIÃO, s. /, ant. Vid. Cajão.=Usado
por Gil Vicente, i, 250.
CAGONA, s. /. de Cagão.— Mulher baixa
e gorda ; meretriz da mais baixa escala.
CAGOSÁNGA, s. f. (Palavra brazilica).
Nome da ipecacuanha no Brazil.
t CAGOÉIRO, s. m. (Do thema caga,
com o suffixo «eiró»). Termo chiilo. O
anus, o assento.
','. '■ — Loc. CHULAS: is.t)errear o cagueiro,
lúãssar o caguairo», dar muita pancada.
Enferm. 4a lingua, pp, 117 e 136.
t CAÍGUETAS, s. f. pi. (Do thema ca-
ga, com o suffixo «etas»). == Usado na
expressão chula: Ora, caguetas! que expri-
me o desprezo por uma cousa.
CAGUi, s. m. Espécie de macaco do
Brazil.
CAHÍDA, s. /. Vid. Caída.
CAHIDÉIRO, arJj. Vid. Caldeiro.
CAHIDÍÇO, adj. Vid. Caidiço.
CAHÍDOS, adj. p. Vid. Caídos.
CAHIMANÁ, s. /. (Palavra brazileira).
Planta medicinal do Brazil.
CABIMENTO, s. m. Vid. Caímento.
t CAHINCA, s. f. Termo de Botânica.
Raiz furnecida pela cMococca racenrora,
de Linneo, e pela ckiococcá aiiguifuga,
de Martins.
t CAHINCrCO, adj. (De cahinca, com o
suffixo «íco»). Termo de Chimica. — Aci-
do C3.hmc\co , acido descoberto na cahinca.
CAHÍQUE, s. m. Vid. Caíque.
CAHÍR, i'. n. Vid. Cair.
CAHIZon CAFIZ, s. m. ant. (Do árabe
ca/tz). Medida de cereaes. — Cahíz gran-
de, constava de dezeseis alqueires. — Ca-
híz pequeno ou menor, constava de oito
alqueires. — a 14 bois, 5 carneiros, e seis
ca&zes e meio de trigo, e centeo.» Doe.
ant. em Viterbo, Eluc.
CÁHOS, s. m. Vid. Chãos.
CAIADEIRA, s. f. de Caíador.
CAIADELLA, s. f. (Do thema caiado,
com o suífixo «ella»). Uma mão de cal ;
uma pequena caiadura. — Dar tima caia-
della.
CAIADO, adj. p. de Caiar. — Figura-
damente : Mulato caiado de branco, mu-
lato que parece branco (Moraes).
CAIADOR, 8. m. (Do thema caia, em
caiar, com o suffixo «dor»). O que caia.
CAIADURA, s. f. (Do thema caia, em
caiar, com o suffixo «dura»). Acção de
caiar; a cal posta na parede. ^ Por ex-
tensão, as cores artificiaes dadas ao rosto.
— Figuradamente : Disfarce cora que se
encobre uma falsidade, uma acção vergo-
nhosa, étc.
— Loc. : As caiaduras do tempo, as
cãs. — «Ha por isso quem affirme tem
tantos unguentos (certo clérigo), para
cayar as barbas, como algum velho verde
para envernizar as cayadurasíZy tempo».
Francisco Matioel de Mello, Apol. Dial.,
p. 161.
CAIAR, V. a. (De cal formon-se ca-
lear, com o suffixo «ea», como de guer-
ra, guerrear, de raro, rarear, etc. ; de-
pois o «1» syucopou-se como em véo, de
velum, céo de coehun, etc. ; d'ahi a forma
de que se trata.) Branquear com cal di-
luída era agua. — Por extensão: Caiar o
rosto, applicar ao rosto cosméticos, cores
artificiaes para parecer branco. — Figu-
radamente: Encobrir, disfarçar. -^- Caiar
a mentira, o aleive. — Caiar a hypocri-
sia de virtude. — - Caiar o erro com ares
de verdade,
GÃIBA, í. /. Viá-. Caimba e Camba.
CAIBO ou CAIBO, s. »i. Vid. Caimbo.
CÃIBRA, s.f. (Vid. Quembra). Contrac-
ção dos músculos das extremidades (pernâa
e braços), que tolhe os movimentos. — <iDa-
vão-lhe cãibras naspernasv. Vida de Su-
so, foi. 73. = Na Acad. dos Sing., Tom.
II, p. 203, occorre a forma cambra. Vid.
Quembra.
CAIBRAL, adj. de 2 gen. (De caibro,
sing. de caibros, com o suffixo «ai»).
Que diz respeito aos caibros. — Preços
caibraes, pregos com que se pregam os
caibros.
CAIBROS, s. m. pi. (?) Páos compri-
dos, a modo de barrotes, que se pregam
nos quatro cantos do tecto ; peças de ma-
deira lavradas, ou varas que se estendem
do frechai á cumieira, e sobre as quaes
assentam em cruz as ripas que sustentam
as telhas.
— Termo de Boieiro. Os páos ou de-
gráos que formam a grade ou escada do
carro.
t CAICA ou KÁIDA, s. m. (Palavra
americana). Espécie de papagaio da
Guiana.
CÃIÇALHA, s. 77!. Vid. Caniçalha.
t CAICHE, KEITCH ou QDAICHE, s. /.
(Do inglcz). Termo de marinha. Navio
inglez quadrado.
CAIÇÓ, s. m. (Palavra brazileira). Ave
do Brazil, do tamanho de uma cotovia,
cujas pennas superiores do corpo são par-
das com pintas brancas, ventre cinzento,
cabeça grande, bico grosso e aguçado. — •
Termo do Brazil. Cabeça grande.
t CÃID, s. m. (Do árabe câid, chefej
de cada, conduzir). Titulo, nos estados
barbarescos, dos governadores de provín-
cias ou cidades, dos chefes militares.
t CÁIDA, s. m. Termo de Botânica.
Espécie de planta visinha do ananás.
CAÍDA, s. /. (Termo de origem parti-
cipai como os substantivos comida, bebi-
da, avenida, etc.) O acto de cair. — A
caída das aguas. — A caída do cadaveir
ao mar. — Estado de cousa caída. — Ha-
via naquelle logar uma grande caída de
folhas. — Descida, declinação. — A caída
dos montes, o logar em que elles descem.
— A caída das estreitas, a sua declina-
ção. — Figuradamente : Queda, no senti-
do moral. — Mil causas prodiizem a caí-
da da mxdher. — A caída das grandes al-
mas deve ser uma lição para os pequenos
orgulhos. — «A ultima parte deste soberbo
argumento do demónio responde a razão
com a causa de sua mesma cabida». P.
António Vieira, Serm., Tom. i, p. 205.
— Decadência, destruição. — A caída líos
impérios, dos reinos, das fortunas. — Per-
da. — A caída da graça do rei. — A caí-
da do favor publico.
— Termo d'Astronomia. O ponto em
que ura astro se acha collocado em oppo-
sição com o ponto de sua exaltação. —
o O Capricórnio he exaltação de Marte,
e cabida de Júpiter. v Fr. António Tei'
UAIM
CAIN
CAIR,
34.'
x.eira, Epitome de Noticias Astrológicas,
p. 63. := Obsoleto,
CAÍDEIRO, adj. (Do caida, com o suf-
fixo «eiró».) Que está a cair, caduco. —
tjSiglu vão, ecahideiro.B Provas da His-
toria Genealógica da Casa Real, V, 438.
CAIDÍÇO, udj. (De caido, com o suf-
fiso <iiço.») Que está sujeito a cair, que
está para cair, que cáe frequentes vezes.
Folha caidiça. — Casa caidiça.=Caduco.
Velho caidiço.=Colligido por Bento Pe-
reira.
CAIDO, j^art. pass. de cair, e adJ. Que
caiu.
...A lanta piedade o commovia,
Qae, caulo das mãos o r;iio inTando,
Tado o clenicnle Padre Ihi' conrede.
CÁ3(., Lcs., cant. in, est. lOG.
Este Povo qne é meu, por quem derramo
As lagrimas que em vão canidas vejo.
Que assaz de mal llie quero, pois quo o amo.
Sendo tu lanto contra meu desejo I
OB ciT., cant. II, est. 40.
— Prostrado. Estava caido aos pés do
grão sacerdote de Isis. — Decaído. — «.Va-
Ina-me Deus, quasi em hunia hora, tão
luzido e tão cabido ! » Francisco Manoel
de Mello, Apol. Dial., p. 8-i. — Abatido,
no sentido figurado.
Huma alma tão fraca t tSo cahida.
Quando a sorte mais alta me subisse)
"ão teobo para mi i]ue consentisse
Alegria tão tarde consentida.
CAH., SON. IGTIII.
li
— Desgraçado, que perdeu sua fortuna.
— Enfraquecido. Voz caida, voz baixa. —
Lançado por terra. Estava caido o culto
do verdadeiro Deus, pois se tinha fabri-
cado o bezerro d' ouro. — Vencido; que
chegou ao termo do pagamento, — Foros
caidos, rendas cabidas.
— Loc: De rosto ou com o rosto caido,
cabisbaixo, triste. — Estrellas caidas, os
fogos fátuos e também os aerólithos.
CAÍDOS, s. m. pi. (De origem partici-
pai.) Rendimentos de um oíficio, ou fru-
ctos de um beneficio, vencidos. Os caidos
de um anno, — <:.... Isto he dos caidos du
Bispado. y> D. Rodrigo da Cunha, Hist.
dos Bispos de Lisboa, p. 250.
CAIEIRA, s.f. (Do thema caia, em caiar,
com o suffixo «eira».)Fabricadecal. For-
no em que se submettem a uma alta tem-
peratura as substancias calcareas para as
separar do acido carbónico.
CAIEIRO, s. m. (Do thema caia, em
caiar, com o suffixo «eiró»). Fabricante
de cal. — O que vende cal. — .0 qu,e traz
cal.
CAIMACÃO ou CAIMACAN, s. m. Vid.
Caim-mekam.
CAIMAL ou CAIMÃO, s. m. (Palavra
asiática.) Titulo dos senhores, e prínci-
pes do Malabar. — Usado por Barros, Dé-
cada I, foi. 174,
CAIMÃO, s. m. (De acajuman, nome do
crocodilo einlingua caraiba; vid. Dictiou-
naire français -caraibe do P. Rayniond
Breton). E.specic de crocodilo. — líSobrc-
saltados de lagartos, c caimaens.» Luiz
Marinho d'Azcvedo, Antiguidades de Lis-
boa, p. 100. — nllum escudo, em que es-
tava pintado hum caimão, animal próprio
d'esta Região.» João Baptista Lavanha,
Viagem de el Rey Felipe Segundo, p.
13, V.
CAIMBA, s. /. Vid. Caiba e Camba.
CAIMBADOR, s. »«. ant. Vid. Cambia-
dor.
CAIMBAR, V. a. ant. Vid. Cambiar.
CAIMBEIRO, s. m. ant. Vid. Cambiador,
CAIMBO, s. m. Vid. Cambio.
t CAIMBRA, s. f. (?) «í/e hum pedaço
de taboa grossa.» Fr. João Pacheco,
Divertimento erudito. Tom. ii, p. 315.
CAIMENTO, s. m. (Do thema cai, em
cair, com o sufíixo «mento».) Acção e
eíFeito de cair. — Queda, ruina. — Figu-
radamente : Falta, quebra, abatimento,
frouxidão. = Usado por Fr. Luiz de Gra-
nada.
t CAIMIRI, s. m. (Palavra americana).
Espécie de macaco muito bonito da Ame-
rica.
t CAIMITAS, s. m. pi. Seita de gnós-
ticos que julgavam ter um poder sobre-
natural.
t CAIMITEIRO, s. m. Arvore das An-
tilhas, cujo fructo, do tamanho d'uma azei-
tona, não tem sabor, e cuja madeira passa
por incorruptível.
CAIM-MEKAM, s. «i. (Do árabe cãim-
makâm, que litteralmente significa o que
occupa o logar d'outro.) Dignidade emi-
nente do império ottomano. A palavra
designa particularmente o substituto do
grão vizir.
CAINÇA, s. /. (De cão, com o suffixo
«iça», havendo metathese da nasal). Ter-
mo chulo. Ajuntamento, alcatêa de cães.
Má caiiifa qne te coma.
GIL VICENTE, III, p. 20.
CAINÇADA, s. f. (De cainça, com o
suflíixo «ada», como de tom, toada, de
sal, salada, do latim paulas (d'onde páo),
paulada, etc.) O ruido causado pelos cSes
a latirem.
Não onco co'a t'aini'aila;
Rapaz, d.vlho hua pedrada.
OB. CIT., III, 15.
— O mesmo que Cainça; ajuntamento,
alcatêa de cães.
CAINÇALHA, s. /. Vid. Caniçalha.
CAINHEZA, s. /. ant. (De cainho, com
o suilixo «eza».) Mesquinheza, avareza.
= Usado por Jorge Ferreira de Vascon-
ccllos.
CAÍNHO, adj. (A palavra tem relação
intima com acanhado, cm ])rinioiro logar;
isto leva a um thema canJi ou cainh, quo
achamos no picardo cagne, acagnardi (pr.
gn como nh), preguiçoso, provençal ca-
gnard, mandrião. O thema ctoi/», cagii,\em
do latim canis, cão, que os cscriptores clás-
sicos usam no sentido de parasita. Cão, em
portuguez, é empregado tainbcm no sen-
tido de miscr.avel. Polo lado da fórraa não
ha também dilliculdado ali uma. De duiis
viria facilmente um derivada caneo, d'oa-
de canho, cainho, o «i» da segunda fónji^.
sendo apenas um desenvolvimento da pro-i
nuncia que se nota em banho, de balneum,
manha, na boca do povo. Na palavra aca-
nhado a significação adquiriu uma parti-
cularisação fácil d'explicar, porque aca-
nhado também significa mesquinho, e d'es-
ta significação se desenvolveu a mais usual
da palavra). Mesquinho, misero, de bolsa
apertada; tacanho. — «Sou tão cainho e
tão sôfrego, que com ninguém compadeço
companhia». Jorge Ferreira de Vascon-
cellos, Ulysippo, act. ii, se. 2.
t CAINITA, s. m. (De Cain, com o suf-
fixo «ita»). Nome de gnósticos que honra-
vam Cain e Judas, e que tinham um evan-
gelho sob o nome do ultimo.
t CAINITO, s. m. Termo de Botânica.
Género de plantas de flores monopétalas.
t CAINO, s. m. (Do mesmo thema ca-
neo, d'onde cainho, o que confirma mais
a etymologia apresentada d'esta ultima
palavra). — « Petição de miséria e pobreza
feita ao principe, e aos seus ministros. s
Viterbo, Eluc.
CAIOM, s. m. ou s. f. ant. Vid. Cajom.
— ...nOutro caiom, que o de todo perder-
ria.» Inéditos de hist. port., III, 219.
t CAIPA-SCHORA, s. f. Nome malabar
d'uma espécie de planta da família das
bryonias.
t CAIPÃO, s. m. Grande arvore da ilha
de S. Domingos, cuja madeira serve para
construcções.
t CAIPIRA, s. 7ÍÍ. Nome dado, durante
a guerra da successão, em Portugal, aos
constitucionaes, pelos realistas.
CAIPORA, s. /. Termo do Brazil. Fogo
fátuo que apparece nas mattas, e o povo
julga ser a alma d'algum cabouco morto
sem baptismo. = Colligido por Moraes.
CAIR, i;. n. (Do latim cadere, com a
syncopa regular do «d» entre vogaes, co-
mo em meio, de medius, vingar, de vindi-
care,Jiel, áejidelis, juiz, de judex, etc. A
palavra escreve-se também cahir, mas o
oh» não sendo ctymologictimente justifi-
cado, o modo d'escrcver cair é mais accei-
tavel. Na eacographia da língua apparece
também o modo descrever ca>/r (e catjr),
que Moraes queria fazer reviver; o «y»,
porém, só seria admissível na lorma caio,
para exprimir a natureza semi consonan-
taldo íi» entre vogaes; vid. «I» e «Jrj.Di-
rigir-se de cima para baixo uma cousa ou
jiessoa por ter perdido o equilíbrio. Cair
ó um acto involuntário. Caem os muros
arruinados. Caem as aguas das catadu-
pas. Cae o cavallciro do cavallo abaixo.
Cair na rua. Cair ao rio, ao mar. Cair da
cama abaixo. Cair pela escada aiaixo.
Cair dajanella, do tecto, do telhado. Caem
fructos das ariK>rcs. Xo outono caem as
folhas das arvores. Caem iw aves feridas
pelo caçador. Caem os a-erólithos da at-
mosphera. — a As leis e justiça, eram taaes
como a tea de aranha, lu qual os viosqui-
32
CAIR
..
tos pequenos caindo, som reteudos e v7or-
rem em eUa.i> Fernão Lopes, Chron. de
D. Pedro I, ix.
o sol lie grande, ciie?n co'a calma as aves
Do tempo em tal razão, que sóe ser fria.
SA DE MIRANDA, SONETOS.
Um rio diz qne tem miraculoso,
Que por onde elle só sem outro vae.
Converte em pedra o pau que n'elle cat.
GAM., LDS., cant.x, est. 434.
A companhia saneia está pintada,
Dos Doze, tão torvados na figura,
Como os que, só das línguas que caíram
De fogo, varias linguas referiram.
OB. ciT., cant. II. est. xi.
Relâmpagos medonhos não cessavam.
Feros trovões, que vem representando
Cair o eco dos eixos sobre a terra,
Conisigo os elementos lerem guerra.
oB. ciT., cant. VI, est. 84.
-III- y-. V
Já do ar cai/do gera
O cristallino orvalho hervas, e flores.
ANTOXIO FEBREIRA, ODES, liV. 11, Od. V.
N5o Pinho, Faya, Ulmo, Era ou Cana
Nem doce suspirar em prosa, ou rima
O fogo apagarão, que em mim de cima
Do terceiro Céo rae, e dos olhos mana.
OB. CIT., SONETOS, liV. !, SOn. 9.
Por onde quer'que passam, vão caindo
Mil flores de qu'o chão se vay cobnndu.
OB. CIT., HGLOG. I.
— «Assi como 0 vento o levantou e o
sustinha tanto que o vento parou, cahio.»
P. António Vieira, Sermões, i, 109. —
Deixar cahir, fazer cahir. — « Quando
nisto, eis que vemos, que retirada a
Águia com sua presa a huma serra, não
fazia mais que levantar o triste animal,
e deixallo cahir nas pedras vivas ti. Fran-
cisco Manoel de Mello, Apol. Dial. —
aNa escrittura o morrer se chama cahir , e
viver levantar-se.i> António Vieira, Ser-
mões, I, 109. — Figuradamente: Acon-
tecer, succeder, dar-se. — OS. João cáe
este anno á quinta feira. — A festa cáe
em máo dia. — A quantos cáe a Paschoa
este anno ? — Vir a propósito, caber. —
tQue bem vem cahindo neste lugar aquelle
ditto verdadeiramente Romano do vosso
CaíãoB. AntonioVieira, Sermões, i, 10, 70.
— Cair o império, a monarchia, a repu-
hlica, etc, acabar a fórraa politica do im-
pério, da monarchia, da republica. — Cair
um rei, uma familia, uma casa reinante,
perder o poder.
— Loc. : São numerosas as locuções em
que entra o verbo cair. — Cair numa
cilada, ser apanhado em uma cilada.
Porque, saindo a gente descuidada,
Cairãii facilmente oa cilada,
[fli cAM., LOS., cant. I, est. 80.
■ ' — Cair nas mãos d'alguem, ir ficar no
poder d'alguem.
Não é o outro que fica tão manhoso;
Mas nas mãos vae cair do Lusitano.
OB. CIT., cant. II, est. 69.
Ali
— - Caírem as estreitas, os astros, de-
clinarem.
.... no tempo que a luz clara
Foge, eas eslrellas nitidas, que saem,
A repouso convidam, quando caem.
OB. CIT., cant. rv, est. 67.
— Cair em sorte, caber em sorte, ser
quinhão. — « Fomos ter a Setuval, onde
CAIR
me cahio em sorte lançar mão de mim hum
fidalgo do mestre de Santiago, por nome
Francisco de Faria n. Fernão Mendes
Pinto, Peregrinações, cap. 1.
Enira no huraido reino e vae-se á corte
D'aqueile a quem o mar caiu em sorte.
OB. ciT., cant, TI, est. 57.
— Cair num engano, reconhecer um
engano.
Eu, que cahir não pude n'este engano,
(Que é grande dos amantes a cegueira)
Encherara-me com grandes abondanças
O peito de desejos e esperanças.
08. CIT., cant. v, est. 54.
— Cair morto.
Uns caem meio mortos, c outros vão
A ajuda convocando do Alcorão.
oB. ciT-, cant. m, est. 50.
E naquysto contemprando
vay crecendo desconforto,
que desniayo em cu\ dando,
e cayo mil' vezes morto.
CA.NC. DE REZENDE, I, p._9.
— Cair aos pés, dar-se por vencido,
ser vencido.
Toda banhada em riso e alegria
Cair se deixa aos pés do vencedor.
CAM., Lcs., cant. ix, est. 82.
— Cair nos ouvidos d'alguem, chegar
aos ouvidos d'alguem.
Em vossos peitos sãos, limpos ouvidos
Cayãa meus versos, quaes me Pbebo inspira.
ANTÓNIO FERREIRA, SON., I, SOU. 43.
— Cair em erro, em engano, errar, en-
ganar-se. — Cair da graça, do agrado, ou
cahir em desagrado, incorrer em des-
agrado.
E vejo 'os grandes muito empobrecer
E com proveza da grossa cair.
CANClONBIRnmO DE TROVAS ANTIGAS, publ.
por Varnhagem, cant. 38.
— Cair em graça, agradar. — «Mais
vale cair em graça que ser engraçado. »
Adagio. — Cair no goto, ficar entalado
nas guellas; figuradamente: agradar mui-
to. — Cair em descuido, descuidar-se. — •
o O interesse não me deixará cair em des-
cuidoti. Francisco Rodrigues Lobo, Corte
na Aldeia, Dial. xvi, p. 342. — Cair na
razão, reconhecer a razão. — « Vêem-se
cair, mas na razão não cabem.» Nuno
Barreto, Vida do Evangelista, Liv. lxviii,
est. 16. — Cair em si, reflectir; dominar
as suas idêas e sentimentos. — Cair em
que..., reconhecer que... — aPorque não
acabais de cair em que sois cego.» Antó-
nio Vieira, Sermões, Tom. i, p. 674. —
— Cair no entendimento, entender. — «Não
caia no entendimento doestas palavras. n
Vida de Suso, foi. 88. — Cair em desgraça,
em infortúnio, passar a ser desgraçado.
— Cair em pobreza, empobrecer. — Não
deixar cair uma palavra, aproveitar to-
das as palavras, tudo o que se ouve para
proveito próprio. — ^^Não caiu no chão a
Cólon á nova noticiai. Simão de Vascon-
cellos, Noticias do Brazil, p. 6. — Cair á
conta d'alguem, pertencer a alguém. —
(I Tudo podia tecer o amor, e acabar a
ventura ; se essa caíra d conta de D. Jú-
lio, outra poderá ser peor empregada. -o
CAIR
Francisco Rodrigues Lobo, Corte na Al-
deia, Dial. X, p. 197. — Cair sobre, diri-
gir-se para, abrir-se na direcção de, dar
para. — a. Esta janella cáe sobre o mar.»
— «A porta, que passando o corredor
cahe sobre o Terreiro do Paço.» Conde
da Ericeira, Portugal Restaurado, Part.
I, p. 107. — Cair a propósito, vir a pro-
pósito.— Cair da causa, perder a deman-
da.—«Pa?'» atalhar demandas, estabelece
que os Authores, que cairem da causa....»
Monarchia Lusitana, Tom. iv, p. 107. —
Cair na conta dalguma cousa, reconhe-
cer alguma cousa. — aEntam cahem mais
na conta de seus defeitos». Heitor Pinto,
Diálogos, Part. ii, p. 2. — «Cair o cora-
ção aos pés a alguém, perder o animo,
ficar descoroçoado.
Aos pés em pressa tamanha
O coração lhe cahio.
SÁ DE MIRANDA, SATVRA V, est.
GO.
— Cair em tentação, ceder á tentação»
peccar. — Cair em os braços a alguém,
desanimar. — Cair no chão, em saco roto,
uma palavra, conselho, advertência, etc,
não ser aproveitada. — Aquillo foi pedra
que caiu em poço, diz-se d'um segredo
que foi confiado a pessoa que não é ca-
paz de o revelar a ninguém. — Cair da
memoria, esquecer. — Cair o neóphito da
fé, tomar aos seus antigos erros. — Cair
o cabello, separar-se da raiz. — Cair o ca-
bello sobre as costas, cair a barba sobre
o peito, descer o cabello pelas costas, a
barba até ao peito.
Era Charonte velho, a que cobria
A vista a sobrancelha carregada,
E sobre o pardo peito lhe cahia
A espessa barba nunca penteada.
GABR. PEB. DE CASTRO, ttl-YSSÍ*, Canl. IT,
est. 27.
— Cair em alguém, lembrar-se d'alguem.
— Não podia cair em quem era aquelle
homem. — Cair a casa, arruinar-se. — Figu-
radamente : perder-se, arruinar-se a for-
tuna d'uma pessoa. — «N'uma hora cae a
casa» . Adagio. — Cair doente, cair de cama,
adoecer. — Cair do estado, perder um es-
tado prospero. — Cair da esperança, ficar
muito áquem do que se esperava ; per-
der as esperanças. — Cair de somno, não
se poder estar em pé com somno. — Cair
de maduro, figuradamente : ser inevitável.
— Deixar cair os foros, as rendas, não
as pagar. — Cair a alma a uma banda de
alguém, ficar inteiramente desanimado. —
Cair á perna a alguém, perseguir alguém.
— Cair o rabo a alguém de contente, es-
tar alguém muito contente. — Cair com o
rabo em alguma cousa, acertar n'alguma
cousa. Enfermidades da lingua, p. 113.
— Cair com o rabo em quente, ser feliz n'um
negocio, em uma empreza. — Cair nal-
guma parte o Carmo e a Trindade, ha-
ver mosquitos por cordas, cousas do arco
da velha, haver grandes ralhos. — Cair
como um patinho, cair facilmente n'um
logro. Ob. cit., p. 113. — Cair como tor-
dos, ser logrado facilmente, e também
CAIR
CAIR
CAIX
33
n'outro sentido. — Os inimigos caiam co-
mo tordos, os inimigos morriam em grande
numero. — <ii Justiça de Deos te caya»,
praga coUigida por Bluteau. — «Cahio o
ceo, matou as cotovias a ^ dito popular a
propósito de alguma cousa que faz muito
barulho e pouco effeito. Enfermidades da
lingua, p. 114. — Cair na rede, deixar-se
apanhar, no próprio e no figurado. — Cair
na encho, cair no logro. Bento Pereira,
Thes., p. 218. — Cair a sopa no mel a
alguém, correr a alguém um negocio per-
feitamente. Ob. cit. — Cair no laço, na
esparrela, ser logrado. — Cair no laço que se
arí7!0!t,cair na rede que se armou, ser victi-
ma das próprias ciladas e traições. Ob. cit.
— Cairoanimo^descoroçoar.Ob. cit. ,p. 197.
— Cair alguma cousa ás costas d'alguem,
ser da responsabilidade d'alguem. — Cair
nalgum logar o poder do mundo, reu-
nir-se muita gente n'um logar. — Cair de
golpe, cair subitamente. — Cair de cha-
puz. — Cairem a alguém as faces de ver-
gonha, corar até á menina dos olhos. —
Cair a cara a alguém, ficar envergonhado.
— Cair um vestido bem ou mal, ficar bem
ou mal um vestido. — Cair redundamenfe
ou redondo, bater com o corpo todo no
chão. — Cair debaixo do anno do nasci-
mento, cair sob a jurisdicção d'alguem,
estar submettido á jurisdicção d'alguera.
— Cair a prumo, cair perpendicularmente.
— Ao cair da tarde, a aproximação do
crepúsculo. — Ao cair da folha, no ou-
tomno. — Cair a maldição em casa d'al-
guem, ser alguém desgraçado, ter máo
êxito em todas as suas emprezas. — Não
ter onde se caia morto, estar na estrema
miséria. — Cair na lama, aviltar-se. — Be-
ber a cair, beber até ficar caindo de ébrio
— Haver de beber a cair, ou vinho a cair,
haver muito vinho. — <iHouve de comer a
cair», houve muito que comer. Enfermid.
da Lingua, p. 131. — Cair a sombra dos
montes, anoitecer. — Cair a maldição, a
jura, a prophecia, verificar-se. — Cair so-
bre o inimigo, atacar o inimigo. — Cair a
penna das mãos a alguém, faltar a cora-
gem para escrever. — Cair das mãos o
ferro da vingança, etc, faltar a coragem
para a vingança. — Cair a i-é, descair para
a ré, mover-se para a parte opposta ;i proa.
Loc. naut. — Cair da búcca uma palavra,
um dito, dizer-se involuntariamente algu-
ma cousa.
— Cair-se, v. refl. O verbo cair, ape-
sar de neutro, á similhança d'outros neu-
tros, empregado algumas vezes com os
pronomes reflexos, com o sentido de pre-
cipitar-se. — Elle caíu-se por aquclla esca-
da abaixo. Vid. Estar, Descahir, Ser, etc.
— Obs. GRAmm. : A forma da primeira
pessoa do singular do presente do indi-
cativo do verbo cair c irregular: caio e
não cáo ; a forma caio assenta sobre uma
cadeo, do lat. cado,prodiv/Ãdit pela analogia
à(idebeo,moneo,eXQ.. Vid, Pedir, etc. Como
muitos outros verbos da terceira conjuga-
TOL. II —5.
ção latina, o verbo cadere apresenta-se no
antigo portuguez seguindo ora a segunda
conjugação portugueza,ora a terceira. Vid.
Caer. Podemos acrescentar aqui os exem-
plos seguintes: — «Caeo a sorte sobre Ma-
thias. » Actos dos Apóstolos, cap. 2, v. 22,
nos Inéditos de Alcobaça, Tom. i.
Sciior fremosa, par deus gram sazon
Seria já agora, se en prazer
Vos caesse de quererdes prender
Doo de míD.
TROVAS E CAXTAHES, cant. 67.
CAÍQUE, s. m. (O francez antigo tem
cahique e cate, o moderno caíque, o ita-
liano caie, caicchio, o maltez caich ; a
palavra vem do turco qudiq, barco, batel).
Nome que tem designado e designa ainda
diíferentes espécies de embarcações. O
antigo caique peninsular era uma espécie
de navio análogo á chalupa canhoneira ;
tinha uma grande peça na proa, ia muito
d'escantilhão e tirava pouca agua. —
Cahique, no Alvará de 3 de maio de 1802,
designava uma embarcação de pesca no
Tejo. — Cahique designa hoje em Portu-
gal, mais usualmente, uma pequena em-
barcação mercante de dous mastros.
CAIREL, s. m. (Moraes aponta como
otjmologia em italiano cairello, que não
se encontra nos diccionarios ; o mesmo
fazem Constâncio e o académico Lacerda.
A Crusea não sabe ainda d'aquelle vocá-
bulo. A palavra é connexa com courela;
de quadro deriva-se por meio do suffixo
«el" (ello) o substantivo quadrei, d'onde
pela dissolução do «d» deante de «r» em
vogal, quairel; cp. cadeira, de cathed.ra,
quarenta, por quarainta, de quadraginfa
(vid. Quarenta), etc. De ca \wi- qua abun-
dam exemplos; vid. Ca, Camanho, Cali-
dade, Cantidade, etc. Palavras derivadas
de quadra, quatro, designam muitas ve-
zes cousas que não têem fiírma rigorosa
de quadrado ; quadradinho, por exemplo,
designa uma tira. A forma Cairel, demais,
tem diôerentes significações, cuja conne-
xão descobre a idêa fundamental que
apontamos). Galão ou fita estreita de de-
bruar chapcos, capotes, etc. — Cairel do
chapéo. — Cairel do capote. — n Peudurão o
chapéo pela ponta do cairel». Francisco
Rodrigues Lobo, Corte na Aldeia, Dial. vi,
p. 33(). — Orla. — Ant. : O cabeça, pes-
soeiro, ou cabecel de um casal, ou coi-
rela. Viterbo, Eluc.
— Loc: Unhas com cairel, unhas cres-
cidas e sujas nas extremidades.
CAIRELADO, part. pas. de Cairelar e
adj. Debruado ou orlado do cairel. —
«Bedcm cairelado». Fernão Lopes Cas-
tanheda, Part. III, cap. O-l.
CAIRELAR, i'. a. (De Cairel) . Debruar
ou orlar de cairel.
t CAIRÍNA, ?. /. '1'ermo de Zoologia.
Genon) do aves a que também se chama
sarkidiornis.
t CAIRN, s. Hl. (Do gwlico carn on
cairn, monte de pedras.) Jlonticulo de
terra e pedras levantado pelos celtas na
Bretanha, Escócia, Irlanda, etc.
CAIRO, s. m. Nome indiano dos fila-
mentos, que ha no coco entre a tez de
fora, e a casca interna, e de que se fa-
zem na Ásia, America, etc, cordas, amar-
ras, etc. — «... Em, rasão do cairo que
das ilhas de Maldiva se havia. t Barros,
Década I, foi. 203. — «Cordas de fio de
palma que chamam cairo.» Damião de
Góes, Chron. de D. Manoel, p. 23 (1.*
ed.)
— Termo de Carpinteiro e Serrador.
Cordel que aperta o trabelho da serra.
Bluteau, e Fr. João Pacheco, Divertimento
erudito, ii, 316.= Também se chama ca-
bello.
CAISO, s. m. ant. vid. CASO.
CAIÚS, s. m. Espécie de gomma.
CAIXA, s. m. (Do latim cnpsa, que é
formado da raiz cap (vid. Cabeça, Caber,
Cabo), com o suffixo «xa»). Cofre de ma-
deira, ferro, folha de Flandres, cartão, etc,
para transporte de mercadorias ou para
guardar diíferentes objectos. — Uma caixa
de folha de Flandres. — • Uma caixa de chá.
— Uma caixa de assitcar. — Uma caixa
de laranjas. — Uma caixa de garrafas. —
Uma caixa de papeis. — Uma caixa de li-
vros. — « Porque da mesma sorte quem
apresentar huma rica joya não curará,
de que a cayxa seja ou não de alto pre-
ço.i> Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 54. — «r Quem deu hum anel de
diamantes em huma caixinha de veludo
que não desse também a caixa como deu o
anel?« Idem, Carta de Guia de Casados.
— Boceta. — Caixa de óculos. — Caixa de
rapé.
— Termo de Cirurgia. Caixa de ampu-
tação, caixa que contém os instrumentos
necessários para a amputação. Diz-se
mais vulgarmente estojo. Caixa de me/ii-
camentos, caixa que contém medicamen-
tos, instrumentos, etc.
— Termo de Commercio. Caixa, o co-
fre onde se guarda o dinheiro, ilettcr di-
nheiro em caixa. Ter tantos contos em
caixa. — Os fundos que estão em caixa,
ou de que dispõe o caixeiro. — Livro de
caixa, o livro em que se regista o movi-
mento de fundos.— Caixa militar, a cai-
xa do regimento, os fundos destinados a
pagar o soldo das tropas. — Caixa econó-
mica, estabelecimento cm que se recebem
muito pequenas quantias, cujo juro c pago
e capitalisado, e que tem por fim facilitar
as economias aos operários, e em geral
ás classes pobres. — O cylindro d"um
tambor; o tambor. — Tocar caixa. — Pu-
far a caixa. — Caixas desfeinperauas, as que
se tocam nos l'uneraes e durante a appli-
cação da pena capital ou do degradação
a algum militar.
— Termo de Anatomia. Caixa do tam-
bor, cavidade semi-esphericA no fundo do
buraco auditivo extenio.
— Termo de Impressor. Espécie de tA-
34
CAIX
CAJÁ
CAJÁ
boieiro dividido em muitos compartimen-
tos, em cada um dos quaes se mette uma
letra, ou ura signal.
— Caixa d'uma carruagem, o corpo
d'uma carruagem.
— Termo de Physica. Caixa catóptrica,
instrumento de óptica que augmenta pe-
quenos corpos muito aproximados.
— Termo de Relojoeiro. O que contém
o movimento d'uma peça de relojoaria.
— Termo de Náutica. Caixa do moutão,
bocado de páo, tendo em geral a forma
d'um ellipsóide achatado, em que se en-
cerra a roda do moutão.
— Loc: Ir á caixa a aZ^Mem, espancar
alguém. — aSer boa caixa de ocrãos», sen-
tido incerto. Enfermidades da Lingua, p.
128. — Caixa do rosto, as feições, o todo
do rosto. — Caixa dos dentes (provincial),
dentadura. — Uma hella caixa de dentes.
— A toque de caixa, á viva força, sem
mais nem boas. — Pôr alguém no andar
da rua a toque de caixa. — Fugir a toque
de caixa. — Andor a toque de caixa, an-
dar muito depressa, obrigado por alguém
ou por um negocio. — Lançar alguém de
casa, da conversação, etc, com caixas des-
temperadas, com insultos, más razões, ou
á viva força. — «Hora, mas que me re-
prendais, e lanceis da conversação com
cayxas destemperadas, eu não posso dey-
xar a sandice da gente, que sem mais que,
nem para que, nem mais tirte, nem guar-
te, . . . se mate e consuma afogo, e sangue
com terror dos mortos, e estrago dos vi-
vosíi. Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 74. — Erro de caixa, erro feito
pelo typógrapho e não proveniente do
original.
CAIXA, s. m, (De caixa, s. /.) O que
n'uma sociedade ou casa commercial, tem
a seu cargo as operações da caixa.
CAIXA, s. f. (Palavra asiática). Moeda
do reino de Tidore, etc. — «... lhes man-
dou ElRey dar a cada hum dez Caxas
por dia, que valião três reaes da nossa
moedan. Diogo de Couto, Década V, foi.
219.
CÁIXAMARÍM, s. m. (De caixa e ma-
rim, de marino ou marina, porque o gé-
nero d'este substantivo deve ter sido pri-
meiramente feminino). Espécie de em-
barcação.
CAIXÃO, s. m. Augmentativo de Caixa.
Caixa grande, oblonga, vasia, que deve
servir para levar mercadorias, e que de-
pois de cheia se dirá caixa de. . . — Ataú-
de, féretro. — Caixa cora pólvora, que se
mette nas minas. — Caixão da estante,
cada um dos compartimentos em que se
collocam os livros.
— Termo de Artilheria. Caixas em que
vão bombas, munições, etc. — Caixões da
peça, pequenos cofres que andam aos la-
dos da peça, em cima de ten reparo, en-
tre o cubo e a falca.
— Termo de Náutica. Caixão do leme,
o intervallo comprehendido entre o logar
onde na almeida se introduz o leme, e
aquelle onde a cabeça se faz saliente para
introduzir a canna.
CAIXÃO, s. m. Outra forma de Cachão.
CAIXARÍA, s. /. (De caixa, com o suf-
fixo «ária»). Grande numero de caixas.
— Officio a cargo de caixeiro. — Contas
de caixaria, os cálculos arithméticos afora
as quatro operações fuudamentaes.
CÁIXE, s. m. (Palavra asiática). Moeda
de estanho de Jlalaca, mencionada nos
Commentarios de Affonso de Albuquer-
que, Part. III, cap. 32.
t CAIXEIRÍA, s.f. Outra forma de Cai-
xaria.
CAIXEIRO, s. m. (De caixa, com o suf-
fixo «eiró». Não é, pois, necessário ir
com Moraes buscar ao francez o que é
formado segundo os processos do portu-
guez). O caixa. — Empregado de uma casa
de commercio, companhia ou sociedade,
que vende, cobra, ou faz a escripturação.
— Caixeiro de balcão. — Caixeiro de co-
brança. — Official mechanico que faz cai-
xas.
CAIXETA, s. /. Diminutivo de Caixa.
Pequena caixa para doce, papeis, etc.==
Usado por Damião de Góes.
CAIXETÍM, s. m. Vid. Caixotim.
CAIXÍLHO, s. m. (De caixa, com o suf-
lixo «ilhODj. Moldura de madeira, que
segura vidros nas portas, janellas, etc.
— Moldura de painel, gravuras, photo-
graphias, laminas. — Caixilhos de livros,
as estantes.
CAIXÍNHA, s. f. Diminutivo de Caixa.
— « Quem deu um anel de diamantes em
huma caixinha de veludo, que não desse
também a caixa como deu o anel?-» Fran-
cisco ]\Ianocl de Mello, Carta de Guia de
'Casados.
CAIXOTÃO, s. m. Augmentativo de Cai-
xote.
CAIXOTE, s. í?!. (De caixa, com o suf-
flxo «ote»). Caixa de medíocres dimen-
sões.
CAIXOTÍM, s. m. (De caixote, com o
sufSxo «im», do suffixo «ino».) Termo de
typographia. Repartimento da caixa das
letras.
CAIXOTÍNHO, s. m. Diminutivo de cai-
xote. (Fundamentalmente a mesma pala-
vra que caixotim.)
CAJÁ, s. m. (Palavra brazileira.) Fru-
cto do Brazil, amarello, agridoce, aromá-
tico, da forma de uma ameixa grande, de
grande caroço, coberto de fibras e nervos
fortes. = Recolhido por Moraes.
CAJÁ, s. m. ant. (?) Espécie de vesti-
dura de homera. = Usado no Testamento
de D. Affonso IV.
f CAJÁÇA, s. f. Espécie de embarca-
ção pequena, usada no Egypto.
CAJADADA, s. f. (De cajado, com o
suffixo «ada», como de cabeça, cabeçada,
de 2}erna, j^ernada, etc). Pancada com ca-
jado.
— Loc. : D'uma cajadada, matar dous
coelhos, fazer duas cousas d'uma vez, a
um tempo.
CAJADÍNHO, s. m. Diminutivo de ca-
jado. = Usado por António Vieira, Ser-
mões, serm. V, p. 318.
CAJADO, s. m. (?) Bordão do pastor,
cuja extremidade superior é torcida ou
em arco para cora ella segurar o pé da
rez quando é necessário.
— Esle que vfs, pastor jà foi de gado,
Viri;iio sabemos que se chama,
Dfslro na lan^a mais, que no cajado.
CAH., LLS., cant. vin, est. 6.
— « Vedes aquelle mancebo macilento, e
pensativo, que roto, e quasi despido, com
huma corneta pendente do hombro, arri-
mado sobre hum cajado...» António Vieira-
Sermões, Tom. i, p. 32(5.
Irá, doçura o Figo sustentando
Cora mostras de pobreza no vestido.
Açúcar pelo olho (listillando
Com seu pó de cajado retorcido.
MANOEL THO.MAZ, INSULANA, 1ÍV. I, oit. 94.
— Figuradamente: Esteio, apoio.
t CAJÁM, s. f. ou 771. ant. Forma in-
termédia entre cajom e cajão ; vid. estas
palavras.
Elle achou
Que era vossa salraçam
0 morrer de tal cajaiii.
CANC. DE RESENDE, fol. 196.
t CAJÃN, s. m. Termo de Botânica.
Género da familia das papilionáceas, tríbu
das cajáncas.
t CÀJÁNEA, adj. Termo de Botânica.
Que se parece com o cajãn,
— Cajáneas, s. f. pi. Secção da familia
das papilionáceas.
CAJANTE, adj. ant. (Alteração de cam-
biante, resultante do desapparecimento
da labial «b» diante do «i» palatal, que
degenerou a sibilante palatal oj»; o pro-
cesso phónico é o mesmo que se deu em
sages (vid. esta palavra), de sábio, loja,
(vid. esta palavra), do goth. laubja, etc.
Cambiante. = Usado nas Constituições
do Bispado de Coimbra, n.°14, 2, § 2.
CAJÃO, s. /. ou w. ant. (De cajom, e
este de occasiom, antiga forma de occa-
sião. O «o» inicial desappareceu como em
7-elogio, de ho7-olugiu7n, Lisboa, de Olisi-
po7ie (S. Isidoro), reginal (Viterbo, Eluc),
de origÍ7ial, etc. Occasio designava em
latim, sem duvida, geralmente uma occa-
sião propicia, mas occasus tinha na épo-
cha archáica o sentido de occasio, na épo-
cha clássica e na post-classica unicamen-
te o sentido de queda, ruina, desgi'aça,
morte; assim este desenvolveu-se d'aquel-
le, como se deu na palavra occasio, no
campo da lingua portugueza.) Occasião.
— Orden. Affonsina, Liv. i, f. 29. — Caso
accidental. Desg^raça, desdita, desastre.
— ííD{ze7ido que se queria pôr em cajões^
que lhe não comp7-iamv .i> Fernão Lopes,
Chron. de D. João I, cap. 166. — aOccu-
pação d'amures he stijeito a cajães.» Jor-
ge Ferreira de Vasconcellos, Euphrosina,
ProZ. = Usado também por Barros, De-
cAju
CAL
CALA
35
cada I, p. 27, etc, e ainda por Francisco
Manoel de Mello, mas não como palavra
do seu tempo :
Orelha è forte cajão
Qae iadà bem borne nom saya.
OBRAS MKTRICAS, psrt. 11, p. H.
— Francisco José Freire põe a pala-
vra na lista das antiquadas. Vid. Cajom.
CAJASEIRO, s. m. (De cajá, por analo-
gia dos nomes das arvores em zeiro ou
seiro, como cacaoseiro, cafeseiro, etc.) A
arvore que dá o fructo chamado cajá.=
Usado por Simào de Vasconcellos, Noti-
cias do Brazil, p. 266 (1." ed.)
CAJATI, s. m. (Palavra brazileira.) Ar-
busto do Brazil, de casca grossa e folha
similhante ás do loureiro, que dá um fructo
do tamanho de mn abrunho.
CAJEPUT, s. m. Arvore das Molucas,
de cujas folhas se extrahe um óleo esver-
deado, muito volátil, reputado em maté-
ria medica como estimulante, sudoritico
6 antispasmodico. — Termo depharmacia.
O óleo extrahido das folhas da arvore cha-
mada cajeput.
CAJOAR, V. n. ant. (De cajom). Expe-
rimentar desastre, ferir-se por desastre.
— «êhí aquesta seitema parte da manei-
ra como dos perigos e cajoões, que per
myngua de hem saber cavalgar ^ e avisar-
se dos que de cavalLo muyto cajoam, enten-
do screver aquelles avysamentus que me
boas parecem pêra de gram parte delles
scerem guardados.» D. Duarte, Livro da
ensinança de bem cavalgar, Part. viii.
— «He de saber que per estas cinquo par-
tes fallecemos em myngua de nus saber-
mos das cajoões avisar: primeiro, per
na testa mal nos sabermos teer, e cayndo
delia nos cajoarmos.» Ob. cit.
CAJOM, s. /. e m. ant. A primitiva
forma de cajão, usada até ao século XV
em que se mudou em cajam, d'onde ca-
jão. — <tPopulou aqueste logo de grande
Villa; e por esta cajom, desto tempo em
ca, houve per nome Pena-Gedeon.» Doe.
ant. em Viterbo, Eluc.
E venho voro dizer
Senhor do meu coraçon,
Que possades entender
Como prendi cajou,
Quando vos fui ver.
CANC. DE D. DINIZ, p, 27.
— Também se acha escripto caion, «i»
por «j».
Cá eslas (cslás) cm l;il caion
Que sol concelho non vos sey.
OB. ClT., p. 16G.
CAJU, s. TO. (Palavra americana). Fru-
cto da America meridional, cuja amêndoa
é muito saborosa e se emprega em con-
feições. = Usado por Simào de Vascon-
cellos.
t CAJÚ-BARAEDÀM, s.f. (Palavra asiá-
tica). Arvore da índia, de fructos comes-
tíveis c cobertos de espinhos.
CAJUEIRO, s. m. (De caju, com o suili-
xo «eiró»). A arvore que produz o cajíi.
t CAJU-FANGES, s. /'. Arvoro das Mo-
lucas, de cuja casca sáe um sueco leitoso,
que se emprega como verniz.
t CAJUFUTI, s. m. Termo de Botânica.
Synonymo de melaceuca.
CAJÚRI, s. m. (Palavra asiática). Es-
pécie de palmeira, mais baixa que a
usual. — «As fazendas de Damão cons-
tam de Várzeas de arroz, e muitos caju-
ris, que sam como estas palmeiras de Por-
tugal, mas mais baixas, de que se tira
hum licor para fazer vinho». Padre Ma-
noel Godinho, Relaçam do novo caminho,
p. 15 (I." ed.)
CAJUSÉIRO, s. ?«. (De caju, por ana-
logia dos nomes de plantas em «seiro»;
vid. Cacaoseiro, etc.) O mesmo que Ca-
jueiro.
t CAKILA, s. f. Termo de Botânica.
Pequeno género da familia das crucíferas,
planta carnuda cuja espécie é a cakila
das areias.
t CAKILÍNEA, adj. (De cakila.) Termo
de Botânica. Que diz respeito á cakila.
CAKILÍNEAS, s. f. pi. Tribu da fami-
lia das crucíferas, a qual tem por typo o
género cakila.
CAL, s. /. (Do latim calx, cujo the-
ma cale se encontra também em calculus
(vid. Calculo), e cuja raiz é cal, ser duro,
que se encontra em callo (vid. esta pa-
lavra). Substancia que se encontra a cada
passo em a natureza, principalmente em
combinação com o acido carbónico, no
mármore, pedra de cantaria, etc, ou com
o acido sulphurico no sulfato de cal, conhe-
cido pelo nome vulgar de gesso. — Cal
viva, a cal separada do acido carbónico
por meio de um fogo intenso nos fornos
de cal. — Cal hydratada, a cal sobre que se
lança agua fria, o que produz uma gran-
de etfervescencia, e elevação de tempera-
tura, em resultado da qual a cal se dis-
solve e forma com a agua uma pasta pura
e branca, em que se observam qualidades
alcalinas muito pronunciadas. — Cal extin-
cta, a cal hydratada depois de estar esfria-
da. Com esta cal fórma-seamais solida ar-
gamassa.— Cal hydraulica, a cal que en-
durece debaixo da agua. — Cal magra, a
que não toma maior volume quando se lhe
lança agua. — Cal r/oí-c/a^aque augmenta de
volume quando se lhe lança agua. — Fa-
zer cal. — Dar cal, caiar. — Pedra de cal.
— Leite de cal, cal extincta, e diluida em
quantidade sufficiente de agua, para que
se possa estender com um pincel.
— Termo de Chiraica. Protoxydo de
cálcio, alcali obtido por meio da calcina-
ção dos carbonatos calcários naturaes. —
Termo da antiga Chimica. — Cães metalli-
cas, todos os oxydos, de còr mais ou me-
nos similhante á da cal, obtidos calci-
nando os metaes.
— Loc. : Negocio de pedra e cal, ne-
gocio solido, que satisfaz a todas as con-
dições de segurança. — Cousa feita de
cal de areia, cousa muito solida. — «Cal
sem areia chamavão o estilo di^satado, e
solto de Séneca.» António Pinto Pereira,
Historia da índia, Prol.
— Obs. gramm.: o plural de cal é cães
pela syncopa do «1» final, como em saes,
de sal : mas a homonymia com cães, s.
m., faz adoptar a alguns a forma cales,
fundando-se em que de mdl, também ex-
cepcionalmente se faz males, etc. Mas a
homonymia evita-se pelo facto de que cães
é masculino e cal feminino, sem ser ne-
cessário recorrer a maiores distincções na
maioria dos casos. Aqui, como em nume-
rosos outros casos, é simplesmente o ar-
bítrio de cada um que decide, por isso que
a lingua ainda não se acha fixada por
uma cultura grammatical, séria e fundada
sobre o conhecimento íntimo da índole da
lingua.
CÁL, s. m. ant. (De canal, pela syn-
copa do «n», que se dá também em soar,
do latim sonare, moeda, do latim mone-
ta, miúdo, do latim minutos, pessoa, do
Isíúvcí persona, boa, do latim bona, coroa,
do latim corona, etc, seguida da con-
strucção dos dous «aa» que se acharam
em contacto em virtude d'essa syncopa).
Gotteira, cano por que escoam as aguas
do telhado. Orden. Manuelina, Liv. i, tit.
49, § 41 e 42.= Usado também como
feminino na Obr. cit.
CÁL, s. f. ant. (Do latim callis, e no
hespanhol calle). O meio da rua, o espa-
ço entre os passeios. = Usado por Fer-
não Lopes, na Chronica de Dom João I,
Part. I, cap. 133.
t CAL, adv. Forma antiga de Qual.
■ . . . E pêro DOzir
Nem me devia desamor
Cal que no ben nõ a melhor.
CiXC. DE D. DLMZ, p. 15.
CALA, s. /. (Jal propõe a etymologia
do grego khala, forma dórica de khêlê,
lados dum porto que figuram um forcado,
mas os sentidos de cala, nas diversas lín-
guas românicas, levam-nos a uma idèa
fundamental que nos força a nào acceitar
uma tal etymologia. Em francez ca^e, si-
gnifica : \.° O porão do navio. 2.° A par-
te inclinada d'um barco. 3." Plano incli-
nado para o mar, que serve para construir
ou reparar os navios, isto é, estaleiro.
4." Um castigo que consiste em deixar
cair muitas vezes o culpada na agua. 5."
(Antiquado), abrigo entre duas pontas de
terra ou de rochedos. 6." Chumbo que
faz descer o anzol na pesca do bacalháo.
A significação fundamental, que foi des-
coberta cm todas essas significações se-
cundarias, é a de descida. O italiano ca-
lata significa descida, e vem evidente-
mente de calare, abaixar, fazer descer,
arruinar, que se diz propriamente das ve-
las e corresponde por consequência ao
fraucez caler; vid. o portuguez Calar,
abaixar. A palavra cala deriva, pois, sem
dúvida alguma, deste verbo). Pequeno
porto ou enseada aberta u'nm recife, cos-
ta ou entre montes. — tLevando porém
36
CALA
CALA
CALA
assy o Bragantim arrombado até Man-
çor, en cuja cala demonstraram de noite
a carrega e estancaram sua Justa», chro-
nicado Conde D.Pedro, cap.52. — «Huma
cala ou calheta, onde se jjóde surgir covi
naosi). Manoel Pimentel, Arte Pratica de
Navegar.
CALA, s. /. (De calar, abrir, penetrar).
Abertura c^ue se íaz no melào, melancia
e no queijo, para conhecer a sua quali-
dade. — Lomjjrar ou tomar á cala, com-
prar ou tumar com a coudiyào de poder
eugeitar a Iructa, veriticaudo-se, por meio
da cala, que nào é boa. Abertura ou en-
talhe teito pelos pedreiros n'um muro ou
parede para reconhecerem a sua espessura
e estadu. Figuradamente : Prova, re^JUta-
çâo. — «AlAltTiil. Ura iJois,tíeuhor, o Au-
to que tal dizem <jue he, porque hum Au-
to enfadonho traz mais sonmo comsigo
que liuma pregação conqjrida) MuUDUMO.
tSeuhur, ijor bem mo venderão, e eu o to-
mei á cala de sua boa fama». Camòes,
El-Kei Seleuco, FroL
— Luc;. : Fazer cala, penetrar. — í'ez
cala a vuz no peito. Jiistas idéas fazem
cala no intimo do espirito. — Ter cala alta
ou prujunda, estar protundameute pene-
trado. — 'Ter a cala alta, ser ditiicil de
penetrar, de comprehender, de conhecer,
de experimentar. A philosophia de Kant
tem a cala alta. — Aquelie velho tem a
cala alta na malicia.
CALABAÇA, s. /. (Tratando da ety-
mologia de cabaça démol-a por duvidosa,
e julgamos hypotheticamente a palavra
couuexa com cabaz, etc, mas essa con-
uexào nào c admissível; cabaça vem de
calabaça ; mas calabaça d'(jnde vem ? O
hespauhol tem caíabaza, o catalão cara-
bassa, o sciciliano caravazza, o trancez
calebasse. Diez propõe como etimologia o
árabe kerbah, no plural kerabut , odre
pura agua, o que leva á noçào tunda-
mental que nos tez pôr cabaça em con-
nexào com cabaz, etc. j mas nem Dozy
nem Engelmann dizem uma única pa-
lavra acerca de tal etymoiogia, o que
nos iaz desconliar de que o prutundo fun-
dador da philologia românica se tenha
deixado dirigir por um máo guia no cam-
po do árabe, como lhe succedeu algumas
vezes. A etymoiogia de cabaça e calabaça
Uca, pois, mysteriosaj. O mesmo que Ca-
baça.— Clual calabaça! expressão vulgar
em que se allude, segundo Bluteau, ao
vão da cabaça, e que equivale a — nào sei
para que, etc. — Acha-se também em En-
fermidades da Lingua, p. 144.
CALABOÇO, ou CALABOUÇO, s. m. (O
hespauhol tem caiabozo. A palavra pôde
ser composta de cala, e bosso, por fosso ; a
mudança do «f» em «b», comquauto uíío
frequente, apresenta-se todavia n'algumas
palavras; taes são acebo, (ant.) aceboo, de
aquifolium [cp. cabido, ãecapitulum, etc.),
e abrego, de africo. A difficuldade está
em cala, c^ue derivando de um verbo que
significa abaixar, não se apresenta toda-
via com o sentido de baixa, que devia
ter na palavra, em nenhuma parte em
que appareça independente ou em com-
posição. O processo, todavia, não é impos-
sível. Cp. Calacorda e francez bassefosse).
Prisão subterrânea e escura em que se
mettem os grandes criminosos. — iMetem-
710 com Eijitacio no mesmo calabouço». —
Jorge Cardoso, Agiol. Lus., lli, 'àlò. —
Prisão militar.
CALABRE, s. m. (N'esta palavra, como
n'outras, a confusão resultante da influen-
cia de outras formas similhantes, mas de
origem diversa, têm influído sobre a
sua significação, diíSculta a etymoiogia.
O francez cãble vem -necessariamente do
latim capulus, o portuguez cabre, cabo,
do francez câble; qual é pois a origem
de calabre ? Em provençal temos calabre,
mas com a significação de machina de
guerra para arremessar pedras, ou abrir
brecha, que n'este sentido é explicado
de ditierentes maneiras pelos etymologis-
tas. A questão da palavra portugueza,
cremos, resolve-se da seguinte forma : De
cabre, francez (câble), com metalhese do
«r», carbe; como de chronica, popular
caronica, de farpa, esfarrapar, de cranc
(de câncer), caranguejo (vid. esta pala-
vra), de braço, baraço, assim de cabre,
carbe, carabe, calabre. Doutro lado, nas
linguas românicas^ calabre, denomiçao de
uma machina de guerra, nào veio prova-
velmente do grego katabolí, mas muito
melhor de cabra (vid. Cabra, termo de
mechanica), cabre, como conjectura muito
bem Wedgwood ; assim temos cabre, ca-
rabe, calabe, calabre (o « r » introduzido
é frequente ; vid. calibre, fralda, jeltro,
estreito, etc), um parallelo a cabre (fran-
cez cãble), carbe, carabe, etc. Calabre,
de cabra , por ser uma palavra desi-
gnando uma machina de guerra de uso
muito espalhado na edade media, de-
via naturalmente existir em portuguez,
comquanto não fosse indicada a sua exis-
tência em nenhum documento, e d'ahi ter
influído necessariamente na formação de
calabre, de cabre (trancez cãble). Alguns
dos nossos antigos escriptores suppunham
que a forma cabre era secundaria, cala-
bre a fundamental, por isso que segundo
o seu costume de indicarem uma synco-
pa por meio da vogal duplicada, escreviam
caabre e não cabre. — a A galee delRey
perdera ia três calabres com suas ancoraso.
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 30). Termo de Náutica. Corda grossa
breada, amarrota para vários usos. Cabo
com que se ata a verga ao mastro. Cabo
em que a náo se agarra em terra. —
Calabre da amarra. — Calabre 2}(''>'u al-
^^^ly_ — Corda grossa de piassaba a que
se ligam e com que giram os alcatruzes
da nora.
CALABREÁDA, s.f. (De calabrear, for-
ma de natureza participai). O mesmo que
Calabreadura. — Figuradamente : Troca
de pessoa ou cousa fingida pela verdadeira;
troca burlosa.=Usado por 8á de Miranda.
CALABREADURA, s. f. (Do thema cala-
brea, em calabrear, com o suffixo «dura»).
Acção e etieito de calabrear. — Calabrea-
da, no sentido figurado.
CALABREAR, v. a. (?) Misturar, tem-
perar, adubar. — Calabrear vinhos, mis-
turar ditterentes espécies d'elles. — Gui-
sar. — Preparar. — Figuradamente : Ca-
labrear a vida, tenteal-a, dirigil-a bem.
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Aulegra-
phia. — Confundir. — «O tempo baralha
tudo, e calabrea boas opiniões, máos cos-
tumes.» Idem, Euphrosina, act. i, se. 3.
— Perverter. — aPurem sabeis vos em
que eu acho que consiste toda fidalguia,
honra, riqueza, discripçào, e quanto mais
quiserdes ? primeiramente em o homem se
prezar de bom Christão ; fugir de de-
mandas, porque calabreão muito a boa
consciência». Idem, Ulyssipo, act. v, se.
5. — Levar ao caminho da seducção, fa-
zer prostituir a mulher. — «Hyp. Queria
meu amigo saber de Florença em que tra-
tos anda, que ha três dias que não posso
entender onde a bêbada da mãy a tem em
taibo: e cuido que me faz isto por me
fazer cacha. Bar. Falo-ha ella pior seic pro-
veito, que nessas meijoadas sempre ha pa-
godes, e bom vinho, que para ella he o
próprio recramo. Hvp. Segundo isso, ten-
des pêra vos que ma calabreou?» Ob. cit.,
act. I, SC. 4.
CALABRÈTE, s. m. (Diminutivo de ca-
labre). — aE estando nós neste trabalho.
Com o convés todo empachado de amar-
ras, e calabretes que quasi nos não po-
díamos revolver, nos sayrão de dentro do
rio dous juncos muyto grandes, forçados
de bailéus postiços de popas e proas, com
suas sobregavias de toldos de seda... »
Fernão Mendes Pinto, Peregrin., cap. 46.
CALABRÊZ, adj. e s. Da Calábria, na-
tural da Calábria.
t CALÁBRICO, adj. (De calabria, com
o suffixo «ico»). Termo poético. Que per-
tence á Calabria, ou provém da Calabria.
CALABRÔTE, s. íh. (De calabre, com
o suffixo diminutivo oote»). Calabre pou-
co grosso. — «Com hum calabrote/oríe.»
Jacintho Freire, Vida de Dom João de
Castro, p. 198. — Termo de Náutica. Pe-
daço de cabo com que se castigam os ma-
rujos.
t CALABURO, s. m. Termo de Botâni-
ca. Grande arvore liliácea da ilha de S.
Domingos.
t CALAC, s. m. Termo de Botânica.
Género da família das apocyneas, que se
encontra na índia e Arábia.
CALAÇA, s. f. ant. (?) Termo que em
antigos documentos parece designar uma
parte incerta do porco. Viterbo suppõe
ser costa ou banda ; João Pedro Ribeiro,
talvez por causa da identidade das trez
primeiras letras e por mais nada, guppSe
CALA
CALA
CALA
a?
que designava a caluga. — «Calaça e meia
de carne. y> Foral dado por D. Manuel á
terra de Paiva.
CALAÇÃO, s. m. Augmentativo de ca-
laça.
Da rolki soo sse faria
huum íayism,
que cercasse o caiação.
CA.NC. DE REZENDE, 1, 1^5 ^fol. iOU V.
da i.* ed.;
CALAÇARÍA, s. /. (Do thema de cala-
cear, com o suffixo «ária»). Acto de ca-
lacear ; vida de calaceiro ; habito de ca-
lacear. = Usado por Diogo de Couto, etc.
Gulosidade, gula. — Cubica.
CALACEAR, r. n. (For calaceirar, que
se formaria regularmente de calaceiro, co-
mo se existisse um substantivo calaça, de
que derivassem calaçaria, calaceiro, etc.
N'esta3 e semelhantes formações ha sem-
pre influencia dos processos usuaes em
que dum thema fundamental se parte
para as formas derivadas (como de ca-
beça para cabeçalho, cabecaes, cabeceira,
etc), de modo que dado um derivado se
suppoz um primitivo hypothetico de que
os outros derivados connexos provêem
regularmente). Vadiar, viver como cala-
ceiro. =Colligido por Agostinho Barbosa.
— Mendigar. — o Com a qual resposta elle
nos viandava soltar, se hum dos escrivães
lhe iiào fora á mão dizendo que o não fi-
zesse, porque éramos vadios, e vagabun-
dos, que gastávamos a vida em calacear
de porta em porta comendo indevidamente
as esmolas que nos davão.D Fernão Men-
des Pinto, Peregrinações, cap. 84.
CALACEIRO, s. m. (Moraes por acaso
propõe uma etymologia acertada para esta
palavra, o hespanbol calabacero, que na gi-
ria popular designa o vadio, o ladríio que
furta com gazua). Vadio, homem ocioso.
Fábio, esle exemplo vos Irago,
Para ii3o ser calaceiro,
Que isso lie sair a campo.
Sempre tem cousa de Duello.
ANT. DA FONSECA, ROMANCE A USS ENCONTROS.
CALACERÍA, s. /. Outra forma da pa-
lavra Calaçaria.
CALACÒRDA, s. /. (De cala, abaixo, e
corda, a . . .porque aos mosquetes se dava
fogo com corda accesa ou murrão posto em
uma serpe. -o Moraes). Termo antigo de
Milicia. Toque especial de tambor para
se dar a descarga.
CALADA, s. f. (De calar; forma de
natureza participai como os substantivos
comida, bebida, entrada, saida, etc.) O
silencio que resulta de estarem todos ca-
lados, homens e aaimaes. — Figurada-
mente: calada de ventos, cessação, falta
de ventos. — a Durou esta calada de ven-
tos muitos dias.r) Fr. Luiz de ÍSousa,
Vida do Arcebispo, Liv. vi, cap. 24. —
Calada de remos, voga surda. — «E con-
tinuando por esta ordem seu caminho foy
dar nua grandissima quantidade de na-
vios grandes e pequenos, que segundo o
esmo de algus, serião mais de duas mil
vellas, e passando a calada do remo por
entre elles, chegou ao lugar, que era hua
povoação de mais de dez mil vezinhos.n
Fernão Mendes Pinto , Peregrinações ,
cap. 42.
— Loc. : Pela calada, em segredo,
cautelosa e occultamente. — Elle sabe fa-
zer as cousas lá pela sua calada. — Pela
calada da noute, no socego e silencio da
noute. — Boa calada pi<^''<^ coelhos, diz-se
quando n'uma companiiia todos se calam,
alludindo ao silencio com que se esperam
os coelhos. — Pela calada, insensivel-
mente =Bluteau.
— Syn. : Calada, Silencio. Calada re-
fere-se unicamente a ausência da voz do
homem e dos animaes. — Silencio designa
a ausência completa de ruido. Pela cala-
da da noute ouve-se o murmúrio dos ri-
beiros. Nada quebra o silencio do de-
serto.
CALADAMENTE, adv. (De calada, com
o suftixo «mente». Na cacographia por-
tugueza apparece a palavra como todas
as derivadas do verbo calar, escripta com
dous «11»). Sem pronunciar palavra; si-
lenciosamente.— (íComo a maré começou
a encher, que seria ja (jnasi meya noite,
levou a amarra muyto caladamente, e
passou adiante para onde tinha visto os
fogos. ■!> Fernão Mendes Pinto, Peregrin.,
cap. 42. — Figuradamente: A occultas,
em segredo. — « Fezeram calladamente
humma tal aveença». Fernão Lop., Chro-
nica de D. Pedro I, cap. 30. — aPero la
mandou seu recado, perque lhe escrepveo
elliey calladamente doutra guisa que se
lhe nom dessem. >> Idem, Chronica de D.
Fernando, cap. 22.
CALADARÍS, s. m. (Palavra asiática).
Panuo de aljrodào com listas vermelhas
e negras, que vem das índias orientaes,
e particuianneute de Bengala.
t CALADÉNIA, s. /. (Do grego kalós,
bello, e ádên, glândula). Termo de Bo-
tânica. Género de plantas da familia das
orchídeas arethúseas, originarias da No-
va Hullanda.
t CALADIÉA, adj. Termo de Botânica.
Semelhante ao caládio.
CALADIÉAS, s. /. pi. Tríbu de plan-
tas da familia das aroides.
CALADIGÃO, s. m. Casa de audiência
na China, destinada para a execução dos
padecentes. = Usado por Fernão Mendes
Pinto, Peregrin., cap. 103.
t CALÁDIO, s. m. Termo de Botânica.
Género de plantas da familia das aroi-
des.
CALADO, part. pass. de calar (não fal-
lar^ e adj. (^ue esteve ou está sem pro-
nunciar palavra.
Calíaila um pouco, como se entre os deotei
Se llie impedira a lalla piedos,i,
Torua a seguil-a; e ludo por diante,
Llie atalha o poderoso e grío ronaule.
— Que tem o habito de não fallar, ou
fallar pouco. Um homem. — «O parvo
calado, por sábio e reputado». Adagio.
— Estar, Jicar calado, estar, ácar sem
pronunciar palavra ; sem deixar escapar
um som.
Em quanto o amimo, em quanto delle fio.
Está calado, e quedo; e em quaoto o fogo
Lhe aquen'-a o brando corpo, e vence o frio.
ANTÓNIO FERREIRA, BGLOG. VU.
— Não divulgado, que anda em segre-
do. — Trazer uma cousa calada, nào fal-
lar n'ella. — o Antes que el-Rei dormisse
com ella, primeiro a reçebeo por molher,
presente sua irmãa e outros, que esta cou-
sati-aziam callada." Fernão Lopes, Chro-
nica de D. Fernando, cap. 57. — Enco-
berto.— (iPutas caladas.» Provas da His-
toria Geneal. da Casa Real, v, 609. —
(íVoga calada», voga surda. Fernão Lo-
pes Castanheda, Part. Ili, cap. 101.
— Calada, part. pass. de calar na ac-
cepção de abaixar, e adj. Descido, abai-
xado. — Elmo calado. — Viseira calada.
— (íAs arvores secas, os mastareos cala-
dos, as vergas abatidas.» António Viei-
ra, Sermões, v, 323. — Baioneta calada,
posta na bôcca da espingarda e abaixada
contra o inimigo. — As tropas de Napo-
leão I precipitavam-se á baioneta calada
contra o inimigo.
— Calado, part. pass. de calar na ac-
cepçào de penetrar, e adj. Penetrado, re-
passado.— « Os vestidos Ccdados de agua.»
Bernardes, Floresta, v, p. 7.
CALADO, s. 7?i. (^Fórma de natureza
participai, de calar). Caia, abertura. —
<íA cruz de prata, em que está, he
de dous braços, a modo primacial obrada
com tal artijicio, que pelos calados se toca
o mesmo santo hnho.» Jorge Cardoso,
Agiologio Lusitano, iii, 54.
CALADÚRA, s. /. (De cala, com o suf-
fixo o dura» j. Acção de calar ; a abertu-
ra que se faz calando. =Usado por Fran-
cisco Rodrigues Lobo.
CALAFATE, s. m. (De calafetar). Offi-
cial que calafeta navios. — a A elles am-
bos, um por ser carpinteyro, e outro por
ser calafate, dera a vida». Fernão Men-
des Pinto, Peregrin., cap. 40.
t CALAFE, s. m. Termo de Botânica.
Espécie de salgueiro do Egypto.
CALAFETAÇÃO, «. m. (Do thema cala-
feta, em calafetar, com o sufiixo «açãO").
Acção de calafetar. — Calafetagem.
CALAFETADOR, s. vu (Do thema cala-
feta, em calafetar, com o sufdxo «dor»).
Instrumento de ferro com que os tanoei-
ros calafetam os toneis.
CALAFETAGEM, s. /. (Do thema cala-
feta, cm calafetar, como sufãxo «agem').
A estopa mettida nas junturas das em-
barcações para as calafetar.
CALAFETAMENTO, 5. »i. (Do thema ca-
lafeta, em calafetar, com o suffixo «men-
to»). Acção de calafetar. — Obra de cala-
fate ; a parto calafetada.
CALAFETAR, v. a. (Segundo Engel-
mann, foi sem razão que se quiz derivar do
árabe esta palavra. Eis o que nos diz este
sábio. «Segundo M, Jal ^Glossaire uauti'
38
CALA
que, p. 388), calfater foi primeiramente
aquecer o navio (calefucere) ; o aquecedor
foi ao mesmo tempo um operário hábil era
reparar o navio, um carpinteiro cuja tunc-
ção especial foi encher as fendas da ma-
deira com estopa e cobril-as com pez ou
breu.» A signiticaçao primitiva, aquecer,
e as formas calfaicter, calfacter, calfe-
cter, calefecter que se encontram no an-
tigo francez, parecem-me pôr fora de dú-
vida a derivação de calefacere, ou cale-
f adere. É unicamente por acaso que o som
d'essas palavras tem alguma semelhança
com o substantivo árabe kilfa, estopa, e
o verbo calafa, de que os turcos tiraram
o seu calfat e os verbos calfat e etmek e
calfallamac. O verbo árabe moderno djal-
faia, que se encontra mais de uma voz
em Edrisi (cp. cal/ata em Bocthor), nada
tem de commura cora esse calafa, e sem
dúvida foi recebido das línguas occiden-
taes. Em quanto ao kalaphatein dos gre-
gos modernos, nào ouso dizer se veio do
italiano ou do turco.» Eis a opinião de
Engelraann. Dozy diz-nos que o verbo
djalfalta, não é, como aquelle sábio pre-
tende, uma palavra moderna no árabe, pois
se acha já n'uma carta do califa Uniar i,
e que djUnfát (calafate) seria, segundo
Ibn-Doraid, uma palavra syríaca, o que
não invalida o resto da argumentação de
Engelmann. Littré opta ainda pela ety-
mologia árabe. Nós cremos que a palavra
árabe kilfa e seus connexos tenham rea-
gido sobre a significação do românico ca-
lefacere, calefactare, e que d'ahi nasça
a confusão que torna a etymologia duvi-
dosa). Pôr estopa e por ciraa cebo e alca-
trão nas junturas, buracos e fendas d'um
navio. — Tapar buracos, fendas, gretas
d'uma casa, para que não entre o ar.
— Calafetar se, v. rejl. Figuradamente :
Precaver-se, pôr-se ao abrigo de qualquer
eventualidade. Calafetar-se alguém de fin-
givwnto, armar-se de fingimento para que
as suas intenções não sejam conhecidas. —
Agasalha r-se, pôr-se ao abrigo do frio.
CALAFETE AR, v. a. (De calafate). O mes-
mo que calafetar. = Usado na Relação do
descobrimento da Florida, etc.
CALAFETO, s. m. (Do thema calafeta,
em calafetar). Termo de náutica. Calafe-
tamento. Calafetagem. — Cousa com que se
cobre ou agasalha parte do corpo.- — «A
casca de seus troncos serve para calafeto
dos braços. 1) Simão de Vasconcellos, Noti-
cias do Brazil, p. 264 (l.*ed.)
CALAFRIOS, s. m. pi. Vid. Calefrios.
CALAÍM, s. m. (Do árabe cala', que,
ou vem do malaio kelang, estanho, ou é
derivado de-Cala'a, nome d'unia cidade na
índia onde se extrahia o estanho). — Es-
tanho da índia. — li Prezão muito o estanho,
ou calaim.» Diogo de Couto, Dec. VII,fol.
78.
CALAJUÀLA, s.f. (Palavra americana).
Espécie de feto, cuja raiz, vinda da Ame-
rica, é usada em pharmacia.
CALA
f CALALÚ, s. m. Planta da Guiana,
da família das cucurbitáceas. — Espécie de
sopa das colónias da America, que os
crioulos comem em cada refeição.
CALALÚZ, s. m. (Palavra asiática). Pe-
quena embarcação de remo, usada na ín-
dia.— líEste conselho pareceo tão bom a
el Rei/, que aprovando pelo milhor emais
acertado, mandou aperceber huma frota
de cento e sessenta vellas de que a mayor
parte erão lancharas, e galeotas de remo,
com alguns calaluzes da Java, e quinze
navios dalto òordov. Fernão Mendes Pin-
to, Peregrinações, cap. 26.
N'cste tempo da terra para a armada,
Baiofns, e calaluzes cruzar vimos.
SÀ DE MENEZES, MALACA CONQOISTADA, 1ÍV. Ill,
est. 44.
CALAMÁÇO, s. m. (De origem desconhe-
cida. Será uma palavra composta do pri-
meiro elemento cala, que se encontra no
francez calamande, calmande, e no geno-
vez cal amandre ?) Antigo tecido de seda.
CALAMAR, s. m. (?) Lula.
CALAMAGROSTIS, s. f. (Do grego ká-
lamagrostis, espécie de canna). Termo de
Botânica. Género da familia das arundi-
náceas.
t CALAMANTHO, s. m. (Do grego kála-
mos, canna, e anthos, espécie de pequena
ave). Termo de Zoologia. Género formado
por duas espécies de cystícolos das cannas
da Nova liollanda.
CALAMARÍAS, s. /. pi. Termo de Bo-
tânica. Género de plantas muito análogas
ás cannas, ou que tem tronco em colmo
ou canna esponjosa, triangular, sem nós.
CALAMBÁ, s. /■. (Palavra asiática, que,
segundo Bluteau, significa doença da ar-
vore). Lenho aloé, aromático. = UsMdo por
Fernão Mendes Pinto e Barros, Dec. I,
foi. 17, etc.
CALAMBÚCO, s. m. (Palavra asiáti-
ca). O mesmo que calambá, segundo Blu-
teau, mas menos oleoso e odorífero. —
Contas de calambuco. — Rosário de calam-
buco. = Usado por Francisco Manoel de
Mello e António Vieira.
CALAMENTO, s. m. ant. (De cala, com
o suflfixo «mento»). Acção de calar. —
Falta de menção ou exposição. — «Letras
guançadas per calamento da verdade nom
devem valer.» Doe. de 1460 em Viterbo,
Eluc.
CALAMIDADE, s.f. (Do latim calami-
tas, que, segundo Cossen demonstra e al-
guns etymologistas da antiga escola ti-
nham já previsto, vem de calamo, canna.
Calamitas,em latim, significa em primeiro
logar doença, damno, afiecção das canas
e colmos; era um termo rústico; depois
designou a geada e saraivada que produ-
ziu aquelle damno ; d'ahi se desenvolveu
depois o sentido geral que tem a pala-
vra). Qualquer grande desgraça publica,
A fome, a peste, a guerra são calamidades.
— «Se perguntardes aos Grammaticos,
donde se deriua este nome cala-midade :
CALA
Calamitas ? Responãer-uos-hão, que de Ca-
lamo. E que quer dizer Calamo? Quer
dizer canna, e penna; porque as pennas
antigamente fazião-se de certas cannas
delgadas. -D «,,., Se as pennas, de que se
serue o rey, não forem sans, destes cala-
mos se derivarão todas as calamidades pu-
blicas.^^ António Vieira, Sermões, I, 513-
514. — Desgraça. — As calamidades da
vida. — líEra de animo tão integro (Epí-
teto), que cada hora dezafiava ao nosso
Jujriter, pedindo que chovesse sobre elle
as calamidades, com que os outros não po-
dião.» Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 155.
t CALÀMIDE, adj. 2 gen. (Do grego
kãlamos, penna, e eidos, forma). Que tem
a forma d'uma penna.
CALÁMIDES, s. m. pi. Termo de Zoo-
logia. Familia da classe dos polypos ; que
têm o corpo em fóriuas de tubo de penna.
CALAMÍNA, s. /. (Da baixa latinidade
calam ina j o francez tem calamine). Ter-
mo da antiga Chimica. — Calamina, ou
piedra calaminaria, oxydo de zinco car-
bonatado nativo. — Terra betuminosa que
serve para afinar o cobre, e empregada
em Pharmncia.
CALAMINÁR ou CALAMINARIA, adj.
Vid. Calamina.- — « Cascas de ovos quei-
madas, pedra calaminar lavada». Ma-
deira, Morbo gallico, Part. vir, cap. 44.
CALAMÍNTHA, s. /. (Do grego kala-
minte, nome de planta). Termo de Botâ-
nica. Synonymo e secção do género me-
lissa. — Nome de varias espécies de hor-
telã. — « Composição de calamita, e outros
aromáticos». Idem, Ib., Part. i, cap. 35.
CALAMISTRÁDO, pari. pas.de calamis-
trar, e ac//'. Encrespado. Frizado. — «Nem
se prezassem de madeixas cornadas de ca-
bellos calamistrados, ondeados, e curio-
sos».Chrysol Purificativo, p. 515. = Caí-
do em desuso.
CALAMISTRÁR, v. a. (Do latim cala-
mistrare, que, comquanto não appareça
nos léxicos, se deduz necessariamente de
calamistratus , e deriva de calamister,
ferro de frisar, do calamus, calamo, canna,,
ferro, por causa da forma de instrumen-
to). Encrespar, frisar ao ferro.
1.) CALAMITA, s./. (O hespanhol tem
calamida, o provençal e catalão caramida,
o italiano calamita; a palavra é, pois, an-
tiga nos idiomas românicos ; é derivada
de calamo, canna, por meio do sufiixo
«ita». A calamita punha-se em cima de
uma canna ou palha para a fazer fluctuar).
Antigo nome da pedra iman, e depois da
bússola. — (íA calamita, que o Norte bus-
ca, mudando sitios, se volta inquieta»,
Sebastião Varella Pacheco, Numero vo-
cal, p. 477.
2.) CALAMITA, s. /. (A mesma palavra
que 1.) Calamita?) Uma das trez espécies
de estoraque. — « Tomem Estoraque secco,
que chamão calamita». Madeira, Morbo
gallico, Part. i, cap. 29.
CALA
3.) t CALAMÍTA, s.f. Termo de Botâni-
ca fóssil. Nome dado aos vegetaes fosseis,
que pertencem ao terreno da iilha, e apre-
sentara hastes simples, articuladas, com
estrias longitudinaes e regulares, á feição
de tubos reunidos.
— Termo de Zoologia. Espécie de
sapo verde com uma linha amarella nas
costas e verrugas ruivas.
CALAMITOSAMENTE, adv. (De cala-
mitoso, com o suflixo «mente»). De modo
calamitoso.
CALAMITOSÍSSIMO, sup. de Calamitoso.
=3 Usado por Fr. Luiz de Sousa.
CALAMITOSO, adj. (Do latim calami-
tosus). Em que ha calamidades. — Tetn-
po calamitoso. — Terra calamitosa. =
Usado por Amador Arraes n'este sentido:
Que padece calamidades. — «Os vassalos
de quem ganha as victorias também são
calamitosos no sangue, nas vidas quej)er-
dem, nos tributos. . .r> António Vieira,
Sermões, serm. vni, p. 71. — Que pro-
duz calamidades. — <sAs novas medidas
tributarias são verdadeiramente calamito-
sas para o paizs.
CALAMO, s. m. (Do latim calamus ;
vid. Colmo.) A canna dos cereaes, o col-
mo.— «Nos calamos da cevada verde.»
Diogo Bernardes Ferreira, Arte da caça,
foi. 85, V. — <(E que quer dizer càlamo ?
quer dizer canna, e penna.» Padre Antó-
nio Vieira, Sermões, i, Õ14. — Figurada
e poeticamente : Frauta.
Em teu louvor empregue-se
(Louvor c^m justo titulo)
A cithsra e não sõ o agreste calamo.
rZKskiy ALVARES DO ORreNTE, LCSIT. TRANSF-,
liv. 1, prós. U.
Do campo que o liquor banha Erimaniico,
. Quem tão mal como tu poz nunca o calamo
Na boca, dize, até o monte Atlântico ?
OB. OIT., liv. in, prós. 8.
— Gálamo aromático, canna medicinal.
— «O calamo aromático he quente e secco,
no segundo grão.» António da Cruz, Re-
copilação de Cirurgia, p. 270,
CALAMOCÁDA, s. /. (O segundo ele-
mento é, sem duvida, mocada, influen-
ciado por esta palavra; mas o primeiro é
incerto. Vid. Calmorrear). Termo íamiliar.
Pancada na cabeça. = Colligido por Ben-
to Pereira. — Danno. ^= Usado n'este ul-
timo sentido por Jorge Ferreira de Vas-
concellos.
CALAMOCÁDO, parf. pass. de calamo-
car e adj. Que padeceu calamocada.
CALAÍMOCAR, V. a. (Vid. Calamocada).
O segundo elemento parece ser derivado
de moca; vid. esta palavra). Dar pancada
na cabeça. Ferir. — Damniticar.
t CALAMODYTO, s. m. (Do grego kdla-
mos, canna, e di/tes, de di/nô, escondo-me).
Termo de Zoologia. Género do aves, sy-
nonyino do gcnero acrocéphalo.
1 CÀLAMOHERPE. s. m. (Do grego /v(<-
Zamos^ canna, e herpô, escorrego.) Género
de aves, que comprehende as toutinegras
das cannas.
CALA
f CALAMÓPORO, s. m. (Do latim cala-
mus, canna, e perus, pêro.) Termo de
Zoologia. Género de polypos da familia
das niiilepóreas.
t CALAMOSPiZO, s. m. (Do grego há-
íamos, canna, e spiza, tentilhão.) Termo
de Zoologia. Género da familia das írin-
gillas.
t CALAMÓXYLÃO, s. m. (Do grego kd-
la^nos, canna, e xijlon, madeira.) Termo
de Botânica fóssil. Género de plantas fos-
seis próximo das cicádeas.
t CALAMPELO, s. m. (Do grego kálos,
bello, e ampelos, a vinha.) Género da fa-
milia das benónias, plantas trepadeiras
do Chili.
CALAMÚTE, s. m. (Palavra asiática.)
Embarcação usada na costa do j\Ialabar.
CALANDAR ou CALENDÁR, s. m. (Do
persa kalandar, que se diz ter sido um
sobre-nome ou apellido tomado por Jusuf,
fundador da ordem dos derviches que têm
aquelle nome). Nome de uma ordem de
derviches. — <íOs que tomam esta vida, se
sam do género gentio, chamão-lhe Jogues,
e se são Mouros, calandares.» Barros, Dé-
cada I, foi. 100. — «Huns se chamam Der-
visios, outros calenderes ; outros Hugue-
nales ; outros Torcules.» Padre ]\Ianoel
Godinho, Relação do novo caminho, p.
159 (1.=' ed.) i
CALANDRA, s. /. (O francez tem ca-
landre ; no baixo latim ha calendra, alte-
ração de cylindro. Segundo Littré o «c»
guardou o seu som guttural por se achar
diante do «y», como no francez coing, de
cydonium ; vid. Cylindro). Machina de
repassar sedas, drogas de linho, etc., para
as alisar e lustrar. Machina de assetinar
papel.
t CALANDRÁGEM, s. f. (De calandra),
com o suffixo «agem», pelo modelo do
francez calandrage.) Acto e resultado de
calandrar.
CALANDRAR, v. a. (De calandra). Pas-
sar pela calandra tecidos, papel, para os
alisar e lustrar.
CALANDREIRO, s. m. (De calandra, com
o sutlixo «eiró»). O ofíicial que calandra.
t CALANDRÍNIA, s. m. (De Calandrini,
nome de um botânico italiano). Termo de
Botânica. Género da familia das portulá-
ceas, plantas herbáceas da America aus-
tral.
t CALANDRITES, s. m. pi. Termo de
Zoologia. Grupo dos insectos curculióni-
des.
f CALANO, s. m. Termo de Zoologia.
Género de crustáceos da familia dos mo-
nóclos.
CALANTAR, v. a. (Vid. Caleutar). Aca-
lentar. — «Calante-me com suas razões».
Francisco iManoel de Mello, Cartas, Part.
I, cent. 4.
t CALANTHICA, s. /. (Do grego kalós,
bello, c anthos, flor). Termo dArcheolo-
gia. Ornato da cabeça usado pelas damas
romanas.
CALA 39
t CALÁNTHICO, s. m. (Vid. Calanthi-
ca.) Termo de Botânica. Espécie de co-
gumelo.
t CALANTHO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e anthos, flor). Termo de Botânica.
Bella orchidea da ilha de Amboine.
CALAO, s. m. Termo de Zoologia. Gé-
nero de pássaros syndáetylos, que se en-
contram em todos os paizes quentes do an-
tigo mundo.
1.) CALÃO, s. m. (Palavra indiana). Vaso
de barro da índia. — ti Acharão os caloões,
eí» que os da terra trazião a agoa.» Bar-
ros, Década I, foi. 91. — Juramento de a-
lão, prova judicial entre os cafres que con-
sistia em encherem uma panella (ou calão)
muito grande de agua com certas hervas
que a fazem amarga e obrigarem o pade-
cente a bebel-a toda. Lançal-a immedia-
mente fora para provar a sua innocencia;
ficando o crime como provado no caso de
elle a não poder beber. =Bluteau e Frei
João dos Santos, Ethyopia Oriental, Part.
I, cap. 1.
2.J CALÃO, s. m. (?) Género de barcos de
pesca usados no Tejo. Embarcação cos-
teira do Algarve.
3.) t CALÃO, s. m. (?) Giria dos la-
drões ; geringonça.
t CALAPITA, s. f. Concreção pétrea
que apparece algumas vezes no interior
dos cocos, e de que os habitantes das Mo-
lucas fazem fetiches muito célebres entre
elles.
t CALAPPIO, adj. (De calappo . Que
se parece com o calappo.
t CALAPPIOS, s. m. pi. Tribu de crus-
táceos decápodos.
t CALAPPO, s. m. Termo de Zoologia.
Género de crustáceos decápodos, próximo
do género caranguejo.
CALAR, v. a. (A palavra calar, em to-
das as suas accepções, tem uma e a mes-
ma origem; isto é, não ha trez verbos
calar, como consideram Moraes e outros
lexicélogos. O grego kalàn explica-nos
todas aquellas diversas accepções: kalãn
siguitica 1." afrouxar, relaxar, estender;
2.° entre-abrir um pouco; abrir; 3," rela-
xar, deslizar, desprender, tornar livre;
4." deixar escoar, deixar cair, fazer des-
cer; õ,° ceder. Os dous sentidos principaes
do verbo part. abrir e abaixar lá os te-
mos já no verbo grego; o sentido de conter
a voz, não soltar a voz, derivou-se do sen-
tido de abaixar. — Calar a voz, abaixar a
voz, conter a voz, não fallar. D"ahi se ex-
plica o emprego de calar era muitas locu-
\ ções, O sentido de |;eii<?í ra ré secundário e
j desenvolveu-se do de abrir). Abaixar, la-
zer descer. — CaliTaponte levadiça. — Ca-
I lar a viseira do elmo. — Calar ds mas-
tros. — Calar as velas. — Fazer descer ao
fundo, metter no fundo, metter a pique.
I — fE.itavam três ndos grandes carrega-
[ tdas de pedras com rombos dado.o pêra o
1 empo da necessidade as encherem d'agúa,
! e as calarem no fundo, t Barros, Década
40
CALA
CALA
CALC
m, Liv. IV, cap. 9. — CsHar a artílkeria,
abaixal-a donde ella está montada, des-
assestal-a ; d'ahi a locução náutica levar
a artilheria calada no porão. — Calar a
baioneta, encaixal-a na bôcca da espin-
garda, mas no sentido primitivo abaixal-a
contra o inimigo. — Abrir, penetrar. —
Aquellas palavras calaram-?Ãe o animo,
ou, melhor, penetraram-lhe o animo ; cp.
penetrar em, ou penetrar alguma cou-
sa. Perdida n'essa como n'outras phra-
ses a idêa da significação fundamental da
palavra, não admira demais que a syn-
taxe se desvie do seu verdadeiro typo.
No espirito popular, as phrasos calar no
animo, calar nalma e semelhantes, são
interpretadas como tendo n'ellas calar
a significação de ficar em silencio. — Ca-
lar a terra com a enxada, abrir a terra
com a enxada. — Calar o ar com frechas,
rasgal-o, cortal-o. — Fazer cala. — Calar
Mm melão, uma melancia, um queijo, fa-
zer n'elle8 uma abertura ou ci^rte para
examinar a sua qualidade. — - Calar as pi-
pas, fazer nas pipas uma abertura para
vêr quo quantidade de liquido eilas con-
têm.— Calar a voz, abaixal-a (no senti-
do primário, hoje perdido), retêl-a. Ex-
tensiva e figuradamente se diz calar a
hôcca, calar a garganta, calar as guelas,
por: calar a voz. — «Este nosso vesinho
em tomando a mão para fnllar , não calla
a garganta. V Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 197. — Ter em silencio,
não divulgar, não revelar, — Calar a dôr,
a magoa, um segredo. — «Mas a pru-
dente senhora calando sua magoa.» — Mo-
narchia Lusitana, Tom. i. — « Tão bem
ouso a dizer, que publicando eu o que
callarão todos, posso enriquecer minha
obra dos descuydos alheyos.-a Francisco
Manoel de Mello, Epanàphoras, p. 5. —
Fazer estar em silencio, obrigar a não
fallar. O procedimento exemplar de Só-
crates não calou os seus caluraniadores.
Aquelle homem sabia da existência do
crime, mas calaram-lhe a bôcca cora di-
nheiro.
— Calar-se, v. rejl. Conserva na forma
reflexa os dous sentidos principaes de
abaixar e de conter a voz. — Calar-se,
abaixar-se, deixar-se descer, escorregar.
— d Secretamente calou-se pela almeida
da náo.y> Barros, Dec. II, foi. 68. — Ca-
lar-se, guardar silencio, não dizer nada
acerca d'uma pessoa, d'uma cousa.
Assi aclara vista me ata e espanta,
Oue quando delia espfro mor ajuda,
Então a vejo em dano meu calar-se.
ANTÓNIO FERREIRA, SON., liV. I, SOO. 26.
— Nas locuções como: Cale-se afama,
Calc-se d'AIcxandre c de Trajano
A fama das viclorias que tiveram,
CA»., Lus., cant. i, esl. 3.
cale-se a gloria, cale-se o feito, etc, «se»
não é reflexo ; exprime a passividade.
— Calar, v. n. No emprego como neu-
tro apparccem duas das significações da
palavra, e uma ligada á segimda das prin-
cipaes.— Calar, penetrar. — «A^ão calou
naqudles peitos a verdade. 11 António Viei-
ra, Sermões, Tom, xii, p, 61. • — Calar até
aos ossos. — Calar até ao intimo d'alma.
— Calar, descer — Os presos calaram da
cadeia por lençoes torcidos e atados. — A
ave calou das nuvens. — Cair. — Calar,
guardar silencio.
Poys calar me non m'é mester,
E dizer voPo nõ mer vai.
CANC. DE D. DINIZ, p. 10.
Por jsso compre caiar
perante míiu quando for.
CANC. DE REZENDE, I, 266.
— Loc. : Na accepção de fazer calar:
— Calal-o que é melão, vamo-nos a elle,
etc. — Na accepção de conter a voz : —
Cala-rn'ísso, não digas tal. — Calar o bico,
não dizer palavra. — Calado como touci-
nho em sacco, em profundo silencio. =
Bento Pereira, Thes., p. 218. .
— AdaG.: Calar, na accepção de con-
ter a voz, estar em silencio: — «Calar he
melhor, que mcd f afiar.» Bento Pereira,
Thes., p. 218. — «Mais vai calar, que mal
f aliar. -n Padre Delicado, Adágios, p. 162.
— «Calar, cobrar, pela terra, e pelo mar.»
Ob. cit., p. 159. — fBem saber he calar,
até ser tempo de fallar.» Ob. cit., p.
1.Õ9. — «O parvo se he calado, ]'or sa-
bido he reputado. n Ob. cit., p. 163. —
«Calar hc a sabedoria dos tolos.» Ob. cit.
— « Tam duro he ao doudo calar, como ao
sesudu fallar.» Ob. cit., p. 165. — «Fal-
lem cartas, calem barbas.» Bluteau, Sup-
plem. — «Ao bem calar, chamam Santo.»
Ob. cit. — «Quem cala, consente.» Ob. cit.
— «A mídher de bondade, outrem falle,
ella cale.» Ob. cit. — Se a inoça for lou-
ca, andem as mãos, e cale a boca.» Ob.
cit. — «Prata he o bem fallar, ouro he
o bem calar.» Ob. cit. — «De calar nin-
guém se arrependeu, de fallar sempre.»
Adágios, Provérbios, etc, p. 28.
t CALASPIS, s. m. (Do grego kalós,
bello, e asjJÍs, escudo). Termo de Zoolo-
gia. Género de coleópteros tetrâmcros, da
familia dos chrysomelínos.
t CALATHÉA, s. /. (Do grego kálathos,
cesto, açafate). Termo de Botânica. Gé-
nero da familia das cannáceas, plantas
originarias da America tropical,
t CALÁTHIDA, s. f. (Do grego kála-
thos, cesto, açafate). Termo de Botânica.
Synonymo de capitulo e invólucro, pala-
vras que designam o modo de florescên-
cia das synanthéreas.
t CALÀTHIDÍFLORO, adj. (De calathida
e floro). Termo de Botânica. Diz-se do
invólucro das flores que rodca um clinan-
tho coberto de flores scssís.
t CALATHÍSMO, s. /. (Do grego kala-
thismós, kálathos, cesto). Termo de Ar-
cheologia. Espécie de dança nas festas
que os gregos celebravam annualmente
em honra de Ceres, e em que o cesto clieio
y de flores (calatho) era levado com honra.
t CALATHITES, s. m. pi. (De càlatho).
Termo de Entomologia. Grupo de coleópte-
ros da tribu dos carábicos, tendo por typo
o género cál.ntho.
t CÀLATHO, s. 7?!. (Do grego kálathos,
cesto, açafate). Termo de Archeologia.
Cesto ou açafate de j unco ou vergas del-
gadas que tinha parte importante nas ce-
reraonias symbolicas das festas de Ceres
na Grécia (mysterios de Eleusis).
— Termo de Zoologia. Género de co-
leópteros, da familia dos coleópteros car-
nívoros.
CALATRÁVA, s. /. (Do nome de uma
cidade de Ilespanha). Nome de uma or-
dem militar hespanhola, instituída por San-
cho III, de Castella, em 1558. — Caval-
leiro de Calatrava.
t CALAWEA, s. m. Arvoro da ilha de
Sumatra.
t CALAYGAGUAY, s. m. Espécie de cen-
teio das margens do Ganges.
t CALBOA, s. /'. Termo de Botânica.
Planta trepadeira da faiiiilia das convol-
vuláceas.
CALCA, s. /, (De calcar, como estima,
de estimar, vela (vigia), de velar, paga,
de pagar, etc, e não do italiano como se
qtier no Diccionario de Moraes, por igno-
rância dos processos de formação das pa-
lavras no portugtiez e mais linguas româ-
nicas). Acção de calcar, = Usado por
Braz Garcia de Mascarenhas, etc.
CALCADA, s. f. (De calcar ; forma de
natureza participai). Peleja, lucta, — Met-
ter d calcada com o inimigo, entrar em
peleja, travar peleja. = Usado por Fer-
não Lopes Castanheda, Part. ii, cap.
107.
CALCADOR, s. f. (Do thema calca, em
calcar, com o sufiixo «dor»). Instrumento
para calcar.
— TeriDO de Balística. Instrumento de
que usam os bombeiros, c compõe a pa-
lamcnta de um morteiro. = Termo de Ti-
ro.— Calcadorcífi wtreía^ a parte mais gros-
sa da vareta para calcar a pólvora.
CALCADOURO, s. m. (Do thema calca,
em calcar, com o suffixo «douro»). Lo-
gar em que se calca. Logar onde se cal-
ca o trigo para o debulhar ; eira. — Cal-
cadouro de barro, nas olarias, logar onde
cavallos ou bois giram calcando o barro,
O trigo que estcá na eira para se debu-
lhar. — «António de Faria esforçou ale-
gremente os seus para a peleja, e fazendo
sinal aos juncos, esperou os inimigos fora
do campo, parecendo-lhe que aly se qui-
zessem averiguar com elle, segundo a fan-
farrice das suas mostras promettião, el-
les tornando de novo a escaramuça, an-
darão hum pedaço á roda, como debulha-
vão calcadouro de trigo». Fernão Men-
des Pinto, Peregrinações, cap. 65.
CALCADÚRA, s. /. (Do thema calca,
em calcar, cora o suffixo «dura»). Acção
de calcar, de andar. Exercício de andar.
= Usado por Bernardes, Floresta, p. 15.
CALC
CALCAMARES, s. m. pi. (De calca, do
yerbo calcar, e mar). Nome dado por os
portuguezes a uns pássaros pretos, que en-
contraram em grande quantidade perto da
costa e Cabo da Boa-Esperança, mencio-
nados por Pimentel, no Roteiro da índia
Oriental, p. 331.
CALÇAMENTO, s. m. ant. (Do thema
calca, em calcar, com o suffiso «men'o»).
Acção de calcar. = Usado na Regra de S.
Bento, nos Inéditos dAlcobaça, Tom. i.
t CALCANEANO, adj. (De calcáneo,
com o suíBxo sano»). Que se refere ao
calcáneo.
CALCÁNEO, s. m. (Do latim calcaneum,
calcanhar, do thema cale em calx, caleis ;
vid. Calcar). Termo de Anatomia. Osso
curto, que fica na parte posterior e infe-
rior do pé, e que faz parte do tarso.
t CALCÁNEO... Prefixo usado pelos
anatomistas, para indicarem as relações
do calcáneo.
t CALCÀNEO-ASTRAGÁLIO, adj. Arti-
adução calcàneoastragália. Termo de
Anatomia. A dupla articulação da face
superior do calcáneo com a face inferior
do astragálo. — Ligamentos calcàneo-as-
tragálios, os que sustentam as relações
do calcáneo e do astragálo.
t CALCÁNEO-CUBÓIDE, adj. 2 gen.
Termo de Anatomia. Articulação calcá-
neo-cubóide, a que une as faces anterior
do calcáneo com a posterior do cubóide,
e que é sustentada pelos doue ligamen-
tos chamados calcaneo-cuboides.
t CALCÀNEO-SCAPHÒIDE, adj. e s. m.
Termo de Anatomia. Diz-se da articula-
ção do calcáneo com a scaphi^ide.
t CALCÁNEO SUB PHALANGIO, adj. e
s. TTJ.- Termo de Anatomia. Diz-se dedous
músculos que mantêm as relações diver-
sas do calcáneo, do tarso, do metatarso
e do grande e do pequeno artelho.
t CALCÁNEO-SUB PHALANGIO COM-
MUM, adj. e s. to. Termo de Anatomia.
Dizse do musculo pedioso.
CALCANHAR, s. m. (De calcáneo, com
o sufiixo «ar» ; o «n» diante do «e» f«i»
palatal ; vid. I) abrandou em «nh», como
em vinha, do latim vinea,ingenho, do la-
tim ingenium, cunho, do latim ctineum,
castanha, do latim castanen, linha, do
latim linea, etc. Não é pois necessário
recorrer com Moraes, e seus ignorantes
correctores e addicionares,ao italiano cal-
tagrw). A parte posterior do pé. — Cal-
canhar da bota, do sapato, do chineUo, a
parte d'elles que cobre o calcanhar dope.
— Loc. : Dar aos calcanhares, dar ás
trancas, fugir a toda a pressa, metter as
esporas ao cavallo. — Não chegar aos cal-
canhares de alguém, sor-lhe muito infe-
rior.— Roer os calcanhares a alguém,
fallar mal dalguem pelas costas. — «íti-
lai vos que vos ouça, e resjxmder-uos-ei ,
não me estejais roendo os calcanhares.»
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Ulysippo,
act. I, SC õ.
CALC
CALCANHAR, v. a. (De calcanhar, sub-
stantivo). Alcançar de perto. — «A galé
foi entrando ajusta, e calcanhando tanto,
que lhe foi forçado alijar tudo.n Diogo
de Couto, Década VII, 7, 8.
t CALCANTHO, s. wi. Termo da antiga
Chimica. O sulfato de cobre.
CALCAR, V. a. (Do latim calcare, que
vem d'um thema cale que se encontra em
calx, caleis, o calcanhar, calcar, etc. A
raiz é indo-germanica kal, que encontra-
mos em lituanio kul-ni-s (com o suffixo
«ni», «s» signal do nominativo), o calca-
nhar, e com a mudança regular de «k»
em «h» (vid. Cabeça), no antigo norsico
ou irlandez koel-l, mesma significação,
pois esse dialecto teutonico concorda no
consoantismo com o gothico. Era grego
houve methátese do «1», do que resultou
a raiz tomar n'esta lingua a forma kla e
o thema kalc ( — latim cale) a forma klak,
mas o ík» diante de «1» foi destruido,
como succedeu em muitas outras formas,
e o thema tomou então a forma kla, que
encontramos em lak-ti-izô, bato com os
pés, lag-dên com os calcanhares, com os
pés. A raiz kal é pois indo-germaniea, e
a sua significação de calcare é muito pro-
vável (calx, calcaneum ; o calcador) ; o
thema kalk gregoitalico. O que confirma
que esse processo é real, é que, em grego,
ha um verbo kol-e-trá-ô, calcar aos pés,
em que nos apparece a raiz kal no seu
sentido que suppozemos primitivo, que em
lituanio temos kúl-ti (ti é desinencij do
infinito), bater. Pisar com os pés. — n-Ca-
minhava e calcavame s<^7?i advertir por
onde.T) Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 78.
Por Indo passa, tudo calca, p pisa.
ANTÓNIO FBRRF.IRA, CASTHO, aCt. Hl.
— Calcar com os pés. — Calcar aos pés. — ■
Calcar uvas. — Por extensão, pisar, abai-
xar com um calcador, masso, etc. — Cal-
car as medidas de farinha, legumes, e
cousas semelhantes, batel-as para que o que
elias encerram occupe menos espaço do que
antes de serem calcadas. — Figuradamente:
Despresar, atropellar. Aquelle homem cal-
ca aos pés as leis, as conveniências so-
ciaes. — Nero calcava aos -pés todos os sen-
timentos humanos.
t CALCAR, s. m. (Do latira calcar, a
espora). Termo de Zoologia. Género de
coleópteros heterónieros, da familia dos
melásomos.
CALCAR ou CALCÁRIO, adj. (Do la-
tim calcarius, der. de calx, cal). Termo
de Mineralogia. Que é da natureza da cal
ou em que ha cal. Terreno calcário. Ma-
téria calcaria. — «S. m. Termo do Geolo-
gia. Kocha composta essencialmente do
carbonato de cal. Ha: 1 ." O calcário primi-
tivo, mármore de grão egual, sem apre-
sentar traços de seres organisados; 2." O
calcário antigo ou de transição, de f(irma
composta, contendo apenas alguns corpos
marinhos ; 3." O calcário conchyliado, cujo
CALÇ
41
nome lhe vem de apresentar muitas con-
chas.
t CALCARÍFERO, adj. (De calcar, e
fero, àe ferre, trazer). Termo de Minera-
logia. Carregado de matéria calcáreas.
t CALCARIFÓRME, adj. 2 gen. (Do la-
tim calcar, a espora, e formis, que en-
tra como segundo elemento de compostos
significando : que tem a forma de). Ter-
mo de Botânica. Que tem a forma d'uma
espora. Diz-se de todos os appendices que
nascem dos órgãos floraes, e que se pro-
longam tomando a forma d'uma espora.
f CALCARÍNA, s. f. Termo de Zoolo-
gia. Género de molluscos cephalópodos
foraminiferos, da familia dos helicóste-
gos.
t CALCATÃO, s. m. Termo da antiga
Chimica. Trochismo de arsénico.
CALCATRÍPA, s. f. Planta do género
centáureo; cardo estrellado, calcítrapa.
CALÇA, s. f. (De calçar, como estima,
de estimar, prega, de pregar, calca, de
calcar, etc.) Ant.: Meia peça de vestuário
que cobria o pé e a parte da perna. —
nE huma velha, a qual as ditas Clara
Ferr.andez, e Maria Rodrigues em trajo
de homens, huma noite com uma calça de
arêa, derão tantas calçadas, de que, se-
gundo fama morreu, p Doc. de 1458, em Vi-
terbo, Eluc. — Meia calça, meia. — «Derão
huma pedrada na cabeça ao Anjo, e ras-
garão huma meia calça ao Eremitão ; e
agora diz o Anjo que não ha de entrar,
até lhe não darem huma cabeça nova, nem
o Eremitão até lhe não porem huma es-
topada na calça.» Cam., El-Rei Seleuco,
Prol. — Peça de vestuário que cobre o
corpo da cintura para baixo e consta de
duas partes eguaes unidas; d'ahi vem o
dizer-se mais geralmente calças, para de-
signar mesmo uma só dessas peças de
vestuário. — Um par de calças. — Vestir
umas calças. — Despir as calças. — Usar
calças. — Basgar as calças. — Comprar
uvias calças.
De botões d'oaro as mangas rcm tomadas.
Onde o sol reluiindo a vista cega;
As calças soldadescas recamadas
Do metal, que Fortuna lanto nega.
cin., LDS., cant. n, est. 98.
— «Mui/to atites caminhava eu já para
a rua nova, aonde brevemente me vi ven-
dido, etn preço das calças, e pelote do pa-
tife.y> Francisco jManoel de Mello, Apol.
Dial., p. 68. — «Não haja Grã em Ingla-
terra, nevt Berri em França, que nos não
assoalhe em bragas, ou pavelhoens, que
não são menos as calças, c ferragoi/los
deste tempo. D Ob. cit., p. 169. — Calça,
signal que se põe nos sancos dos gallos
c gallinhas para os reconhecer. — Ant. :
Espécie de calções largos atad.is no joe-
lho. Diogo de Couto, Década VII, Part. i,
cap. 1.
— Loc. : Vtr-se alguém em calças par-
das, estar atrapalhado, em atflicções, em
^.ollisõcs. — Pòr calça a ahjuciu, notar al-
{^puem pai-a se acautelarem delle, origi-
42
CALÇ
CALÇ
CALC
nada da calça que se põa nos sancos das
gallinhas. — O dinheiro não tem calça,
não tem signal de proprietário, gira con-
tinuamente de mão em mão. — Dar calças
a alguém, obrigal-o a andar muito; ga-
nhar-lhe muito ao jogo ; dar-llie uma gran-
de massada. — Calças de cuco, sentido in-
certo. Enfermidades da língua, p. 111.
1.) CALÇADA, s.f. ( De calça, com o suf-
fixo oada», como de cabeça, cabeçada,
etc.) Pancada com uma calça ou meia
cheia de arêa. — <sCom uma calça de arêa,
derão tantas calçadas, de que, segundo
fama, morreu. n Doe. de 1458, em Vi-
terbo, Eluc.
2.) CALÇADA, s. /. (De calçar, forma de
natureza participai). Rua, caminho ou es-
trada empedrada. — « A mil dias que me
traz apôs si quebrando calçadas.» Antó-
nio Ferreira, Bristo, act. IV, se. 3. — «O
anno he esta calçada larga, e lunga, e ás-
pera de passar.» Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 31.
t CALÇADEIRA, s. /. (De calçado, com
o sufExo o eira»). Instrumento de corno,
ferro ou tira de couro que serve para se
calçarem mais facilmente os sapatos.
CALÇADO, s. f. (De calçar, forma de
natureza participai). O que serve para cal-
çar os pés, como botas, sapatos, taman-
cos, etc.
— Loc. : Estar no calçado velho, estar
na velhice ; não servir ou prestar já para
cousa alguma.
C4LÇÁD0, part. pass. de calçar, e aá;".
Que se calçou. Andar calçado.
— Loc: Vestido e calçado, todo inteiro.
— aQuer Deos, que sem me fundirem, e
assim como aqui estou vestido, e calçado,
entrei em logar da chapa, que fallecia e
ficou tudo feytoi. — Estar vestido e calça-
do 710 Ceo, ir para o céo todo inteiro e
sem difficuldade. Enfermidades da lín-
gua, p. 121. — Ter os pés calçados de
branco, de negro; diz-se principalmente
dos cavallos que apresentam nos pés ma-
lhas de côr diversa do pêllo das outras
partes do corpo. — *Sej' calçado de alguém,
ser dominado, governado por alguém. —
Machado, encho, martello calçado de aço,
que tem o gume, ou a bôcca guarnecida
de aço.
CALÇADOR, s. m. (De calçado, com o
suffixo «dor»). O que faz calçadas, cal-
calceteiro. O mesmo que Calçadeíra.
CALÇADÚRA, s. /. (De calça, com o
suffixo ddura»). Ant. calçado. Os mate-
riaes para o calçado. — « Não pagará
cousa alguma o que comprar calçadura
para seu uso; salvo sendo pelle inteira,
ou ilhargada, ou lomheira. » Foral de Mon-
ção, (1Õ12,) em Viterbo, Eluc. — O vão
que ha entre as duas hastes da espora.
António Galvão, Tratado da Cavallería
de Gineta, cap. 37.
t CALÇAMENTO, s. m. (De calça, com
o sufBxo «mento»). O calçado. — aE dis-
se-lhe Deos : Solta o calçamento de teus
pees.y Actos dos Apóstolos, cap. vii, v.
33, em Inéditos de Alcobaça, Tom. i.
CALÇÃO, s. m. (De calça, com o suffi-
xo oãoo). Peça do vestuário que cobre o
corpo da cintura até os joelhos. Como
calça, calção é usado geralmente no plu-
ral.— • Uns calções. — Um par de calções.
— Hoje calções, são usados só pelos rús-
ticos em trajes de ceremonia, e por mem-
bros de certas corporações. Os bedéis das
faculdades ainda usam de calções. — Cal-
ções da gallinha, a polpa da perna. Diz-
se também que uma ave tem calções,
quando tem nas pernas pennas compridas
que as cobrem quasi até os pés. Vid.
Calçudo.
— Loc. : Ser um bom calção, locu-
ção de equitação, que significa ser um
bom cavalleiro, que se mantém firme na
sella, conformando-se inteiramente com os
preceitos da arte. — No mesmo sentido
diz-se ter itm bom calção. — Dar calções,
o mesmo que dar calças, obrigar alguém
a andar muito ; dar uma grande massada.
CALÇAR, V. a. (Do latim calceare, de
calceus, que vem do thema cale, em
calx, caleis, vid. para o conhecimento da
raiz, Calcar). Pôr as próprias meias, o
próprio calçado. — Calçar as meias, as bo-
tas, os sapatos, os tamancos.
— Termo de Equitação. Calçar as es-
poras, pôr as esporas nas botas. — tNão...
qtianté dessa maneira me offereço romper
meia dúzia de serviços alinhavados ás
panderetas, que bastem assentar-me em
soldo pelo mais fiel que nunca calçou es-
poras.i> Camões, Fílodemo, act. ii, se. 2.
— Por extensão, segurar alguma cousa
nos pés ; Mercúrio é pintado calçando
azas. — Por extensão e impropriamente :
Calçar luvas, pôr luvas nas mãos. — Cal-
çar alguém, pôr-lhe as meias, o calçado,
as luvas.
— Termo antigo de Cavallaria. Calçar
as esporas, parte do ceremonial com que
se armava algum cavalleiro, e que con-
sistia em lhe pôr as esporas. — Fornecer
o calçado a alguém, ou dinheiro para o
calçado. Vestir e calçar alguém. — uTe-
nho eu com outros que me vestião e calça-
vão como uma dama. a Ferreira, Bristo,
act. II, SC 1. — Absolutamente : Calçar
bem, calçar mal, accomodar-se bem, ac-
commodar-se mal ao pé ou ficar mal, fi-
car bem, fallando do calçado ; figurada-
mente : Calçar bem uma cousa a uma pes-
soa, convir-lhe, ficar-lhe bem, accommo-
dar-se ao seu gosto. — « Uin tal procedi-
mento calça bein a uma alma tão generosa. »
— Calçar èem uma pessoa, usar calçado bom
e elegante; calçar- se com gosto. — aAquella
vndher calça e veste bem. i> — Calçar ztnia
pessoa tantos ])ontos, carecer de calça-
do tendo tantos pontos da craveira do sa-
pateiro.
— Termo de Agricultura. Calçar uma
arvore, uma planta, rodear-lhe de terra
o pé para favorecer o seu desenvolvimento.
— Pôr calce. — Calçar a mesa. — Calçar
um carro ; calçar a roda. — Calçar uma
rua, uma ponte, uma estrada, cohvW-a, de
pedras de face superior lisa, e de face in-
ferior mais ou menos angulosa que se
mette na terra, offerecendo o todo de uma
rua ou estrada calçada, uma superficie
egual. — Calçar um instrumento de cabo,
metter uma ou mais cunhas entre o cabo
o a concavidade ou buraco do instru-
mento em que este se introduz. — Calçar
um instrumento de aço, de ferro, accres-
centar ou reforçar um instrumento com
aço ou ferro.
— Calçar, v. n. Usa-se só na phrase Cal-
çar por uma fôryna, por uma medida, isto
é, carecer de calçado feito por essa fôrraa,
por essa medida. — Figuradamente : Calçar
pela mesma forma, ter a mesma opi-
nião. — o Como se todos calçassem pela
mesma forma. n Frei Manoel de Azevedo,
Correcção de Abusos, p. 62. — Calçar wats
alto, ser superior em dotes, em talento
ou nobreza. — Calçar por, subir a, equi-
valer a, egualar a. — «jS'e lhe contares os
pontos da ufania, calção por vinte Her-
cules.n Jorge Ferreira de Vasco ncellos,
Aulegraphia, tol. 163, v.
— Calçar-se, v. refl. Pôr as próprias
meias, o próprio calçado.
CALÇAS, s. f. pi. Vid. Calça.
CALCE, s. m. (De calço, como cabide,
de cabido, etc.) Cunha, peça que so põe
debaixo d'um objecto para o pôr a prumo
ou acrescentar a altura. Pôr um calce na
perna d'uma mesa. Pôr ura calce na hom-
breira da porta. — Pedra que, n'uma la-
deira, se põe debaixo da roda d'um carro
ou carruagem, para não descer esponta-
neamente. — Peça de ferro, segura por
uma corrente, que se usa em carruagens
de grandes dimensões, malas-postas, dili-
gencias, omnibus, para obstar .10 movi-
mento d'uma roda n'uraa descida,
— Obs. gramm. : As formas calce, e
calço, são empregadas indifferentemente,
mas a segunda é por ventura mais nor-
mal e, portanto, preferível.
t CALCEÁRIO, s. m. (Do latim calcea-
rium). Termo de Botânica. Género da fa-
miiia das orchídeas.
CALCEDÓNIA, s. f. (Do latim calcedo-
nius lápis, pedra calcedonia, de Khalke-
dôn ou Kalkedôn, cidade de Bithynia,
em cujas proximidades se encontrava esta
pedra). Pedra preciosa de côr azul ou ama-
rellada, sobre que se grava facilmente. ==
Usado nas Provas da Historia Genealógica
da Casa Real, Tom. i, p. 32.
CALCEDÓNIO, adj. (De calcedonia). Que
tem manchas ou malhas brancas, fallando
das pedras preciosas.
t CALCEIFÓRME, adJ. (Do latira calceus,
sapato, e forme, forma.) Termo de His-
toria natural. Que tem a forma d'um sa-
pato ou d'um pantufo.
t CALCÉOLA, Ã. /. (Do nome da ílôr,
que é assim chamada por causa da sua
CALC
CALC
CALC
43
forma.) Termo de Zoologia. Género de
concha.
t CALCEOLÁDO, s. m. (De calcéolo).
Termo de Zoologia. Nome da família dos
calcéolos.
t CALCEOLÁRIA, s. /. (Do nome da flor,
que é assim chamada por causa da sua
forma; do latim calceolus, pantufo). Ter-
mo de Botânica. Género de plantas da
familia das escrofularias, de que algumas
espécies se cultivam ha certo tempo na
Europa, por causa da sua flor, a calceo-
lària.
t CALCÊS, s. m. Vid. Calcez.
1.) CALCETA, s. f. (Do thema calça,
em calçar, com o sufiixo «eta», como va-
reta, de vara, palheta, de palha, etc.) Ca-
deia de ferro segura na parte inferior da
perna por uma argola, que se põe aos
forçados das galés. — Figuradamente: Certo
numero ou bando de forçados das galés ou
d'outros condemnados a serviço, mas sem
infâmia, que vem fazer serviço pelas ruas.
— Calceta, s. vi. Homem que traz cal-
ceta, o condemnado de calceta.
2.) CALCETA, s. f. ant. Diminutivo de
calça. (Idêntico na. forma 1.) Calceta).
Piúga, meia curta. =^ CoUigido por Mo-
raes.
CALCETARÍA, s. f. (De calceta, com o
suífixo «ária».) Bairro ou rua de calcetei-
ros.
CALCETEmO, s. m. (De calceta, com o
suffixo «eiroi)). O que faz e vende calças.
Diogo de Couto, Década VI, Part. i, col.
1. = Desusado hoje neste sentido. — O
que calça ruas, pontes, estradas.
CALCEZ, s. VI. (O hespanhol tem cal-
ce», e garcez (vid. Garcez), o italiano cal-
cese, o francez calcet; estas formas apon-
tam todas, assim como a portugueza, para
o latim carchesium, que vem do grego
karkhêsion, assim como um grande nu-
mero de termos náuticos adoptados pelos
romanos.) Termo de Isautica. A parte
quadrada do mastro ou mastaréo^ com-
prehendida entre a extremidade superior
d'elle, e a sua romã, onde encapellam as
enxárcias do mastaréo superior.
Nani teê andado maito quando o esperto
Gageíro, que o calces alio vigia,
D'onde mar mais ao longe é descoberto,
De lá brada, que ao longe terra Ma.
rRANCisco d'a.ndradb, CBnco DB DIU, cant. IT,
est. 36.
— f Estando nós nesta confusão e va-
riedade de sos2^eytas, com assaz de ar-
receyo do que tínhamos diante, nos say-
rão de toda a frota cinco galés muyto
grandes, com seus bastardos quarteados
de verde e roxo, e muytas bandeiras per
cÍ7na dos toldos, e nos calceses dos mas-
tros estendartes muyto compridos, que quasi
tocavam com as puiitas na agoa.ti Fernão
Mendes Pinto, Peregriliações, cap. 7. —
tPela muita força o Mastarco abvio o
calcez por duas partes. s> Brito, Viagens
do Brazil, p. 67.
t CÁLCICO, adj. (Do Ifttim calx, caleis.
cal, cora o suffixo «ico»). Termo de Chi-
mica. Que diz respeito á cal.
t CÁLCICO . . . Prefixo de que usam os
mineralugistas para indicarem a existen-
cio da cal n'um composto. Cd\cico-bary-
tico, por exemplo.'
t CÁLCIDE, s. m. (Do latim calx, cal-
eis, cal.) Termo de Chimica. Nome dos
metaes annlogos ao cálcio.
t CALCÍFERO, adj. (Do latim calx, cal-
eis, cai, e ferre, levar, trazer). Termo
de Mineralogia. Que contém cal.
t CALCIFICAÇÃO, s. /. fDe calcifica,
thema d'uiu hypothetico calcificar, com o
suffixo «ação» ; vid. Calcificado). Termo
de Pathologia. Passagem d'um tecido
molle á consistência e ás vezes á côr da
cal, em resultado da deposição dos saes,
principalmente de cal.
t CALCIFICADO, adj. (Forma partici-
pai, d'um hypothetico calcificar, do latira
calx, caleis, ca\, efcare, frequentativo de
facere, fazer, usado em composição). Ter-
mo de -Mineralogia. Que se converteu em
carbonato de cal.
CALCiFREGA, s. /. Vid. Saxífraga.
t CALCÍLITHO, s. m. (Do latiiu calx,
caleis, cal, e do grego lithos, pedra). Ter-
mo de Mineralogia. Pedra de cal com-
pacta.
CALCINAÇÃO, s. f. (Do thema calcina,
em calcinar, com o suffixo «ação»). Re-
ducção das pedras a cal pela acção d'um
fogo fortíssimo.- — Operação em que se sub-
iBCtte a um calor muito elevado uma sub-
stancia pouco fusivel, mas sensivelmente
alterável. — aDando-lhe mais outra cal-
cinação.» Madeira, Morbo gallico, Part.
II, p. 183.
CALCINADO, part. pass. de Calcinar.
Reduzido a cal ou oxydo metallicu. Muito
aquecido. Queimado.
CALCINAR, V. a. (Do theina calcina,
formado de cale (em latim calx, caleis),
com o suffixo «ina»). Termo de Chimica.
Reduzir pela acção de fogo os oxydos
metallicos, a que antigamente se dava o
nome de cães. — Submetter a um fogo for-
tíssimo. — Calcinar o saliti-e, o vitríolo.
— Calcinarse, v. reji. Esta pedra cal-
cinou-se no fogo.
CALCINAT ÓRIO, adj. (Do thctna calcina,
em calcinar, com o suffixo o tório»). Que
serve para a calcinação, em que se calci-
na.— Vasos calcinatorios.
CALCINÁVEL, adj. 2 gen. (Do thema
calcina, em calcinar, com o suffixo «avel»).
Que pôde ser calcinado.
CÁLCIO, 5. jíi. (Do thema cale, em la-
tim calx, caleis, com o suffixo «io». Ter-
mo de Chimica. Metal que cotnbinado com
o oxygenoo coii.stitue a cal.
t CALCIPHYRA, s. /. (Do latim cal.r,
caleis, cal, e do grego phyrô, eu empasto).
Termo de Geologia. Fspecie de rocha
calcárea, empastada.
t CALCiPHYTO, s. m. (Do latim calx,
caleis, cal, o do grego phytón.) Nomo
dado a certos corpos organisados vege-
taes, como as coralinas, certos phytóides,
etc.
t CALCITRÁPA, s. f. (Do francez cal-
citrape, nome forjado pelos botânicos fran-
cezes com o latim calx, caleis, o calca-
nhar, e o francez trape). Termo de Bo-
tânica. Espécie de centáurea.
t CALCITRÁPIA, s. /. (De calcitrapa).
Termo de Botânica. Familia de plantas
de que a calcitrapa é o typo.
CALCO . . . Má orthographia do elemen-
to Chalco, que forma a primeira parte de
alguns compostos. Vid. Çhalco... e as
palavras em que elle entra, escriptas com
eh.
CALCO, s. m. (Do francez calque, ita-
liano calco, de calquer, calcare, do latim
calcare; vid. Calcar). Desenho copiado
d'outro, pondo sobre elle um papel e se-
guindo os contornos com uma ponta. —
Papel que se ajustou sobre uma pedra
molhada, afim de n'elle ficarem impressos
os traços das letras gravadas n'essa pe-
dra. -= Neologismo de recente introduc-
ção, mas assas usado na conversação.
CALCÓIDE, adj. (Do latim calx, caleis,
o calcanhar). Diz-se dos trez ossos do
tarso, que mais geralmente se chamam
cuneiformes.
CALÇO, s. »)i. (Do latim calceus, calça-
do, ou immediatamente de calçar. Am-
bos os processos são possíveis). Vid. Calce.
CALÇÓTÁ, s. f. {De calça, com o suf-
fixo aota». Espécie de calças. = Pouco
usado.
CALÇÓTAS, s.f. pi. Calções muito cur-
tos, com que se toma banho nalgumas
partes.
CALÇÓTE, s. m. (De calço, com o suf-
fixo tiote»). Vid. Calça.
CALCULAÇÃO, s. m. [Do latim calcu-
latio, de calculas ; vid. Calculo). Calculo.
— d Até que elles (os astrólogos) em seus
signats,e calculações, acharão bom dia.t
Diogo de Couto, Década X, Liv. vii, cap.
5. — Reflexão censória. = Usado no ulti-
mo sentido por Bernardes.
. CALCULADAMENTE, adi'. (De calcula-
da, part. p. de calcular, cora o suffixo
«mente "). De modo calculado. Por cal-
culo, com calculo. — Com reflexão ma-
dura.
CALCULADOR, s. m. (Do latim calcula-
tor, de calcula, thema de calculare i^vid.
Calcular), com o suffixo tor), O que cal-
cula, que sabe calcular; calculista. —
Homctn que lança contas á vida, que di-
rige bem os negócios da sua vida.
CALCULADORA, s. /. (De calculador).
A que calcula, etc. Vid. Calculador.
CALCULAR, ac//. 2 gen. (De calculo,
pedra'. Que diz respeito ao calculo. Cun-
creções calculares.
CALCULAR, r. ti. (Dú latim calculare,
der. deia/cií/(tó;vid. Calculo^. Fazer uma
operação de calculo. — Calcular as dis-
tancias dos astros. — Esti negociante cal-
44
CALO
CALÇ
CALD
culou perfeitamente quanto havia de ga-
nhar cuvi a transacção. ■ — • Calcular wn
eclipse^ determinar por meio do calculo a
épucha em que elle ha de dar-se, e as
circumstaocias que o liào de acompanhar.
— a Está calculada pela ascendente do
Sol.» Barros, Década III, foi. 58. — Ab-
solutamente: O ambicioso passa as suas
noutes a calcular. — Figuradamente: Con-
jecturar. — Predizer, prognosticar. Quem
não calcularia a sua murteí — nÂos olhus
cerrados lhe calcularia a lenda sevi errar
jionto.» Joige ferreira de Vasconcellos,
Luphrosina, act. ii, se. 7. — Comparar.
— «Calculada a proporção do numero 15
com a bemaventurança do Ceo.» António
Vieira, Sermões, Tom. ix, p. 'à'òO. — Or-
çar os meios e as despezas de uina em-
preza. — Meditar, combinar. — Calcular
as vantagens da guerra e da paz. — Cal-
cular os factos, os acontecimentos ; tomar
resoluções cuja execuyào depende de ura
acontecimento que deve dar-se. — Um fi-
lho miserável calcula muitas vezes com a
morte de seu ijae.
CALCULAR, V. n. Saber calcular, co-
nhecer os processos do calculo. — Este
homem calcula bem. — Este homem calcula
mal.
— Syn.: Calcular, Computar, Contar,
Calcular é fazer uma operação de arith-
mética ou de álgebra, para chegar a uma
prova, a uma demonstração, á resolução
de um problema. Contar é numerar: con-
tar um, dous, trez, dar números succes-
sivos a cousas individuaes, segundo a or-
dem em que ellas nos apparecem. Com-
putar é servir-se de números ou outros
documentos para che^^ar a uma totalidade,
a um resultado ; por exemplo : contando
03 azulejos de uma parede, póde-se com-
putar a superfície d'ella. O calculo é scien-
titico, é uma sciencia ; a conía aprendese
sem difficuldade. U calculo assenta sobre
demonstrações j para co7itar bem, basta
attençào. ííào se pôde calcular sem co-
nhecer o mechanismo do calculo ; conta-
se ignorando inteiramente o mechanismo
dos números. O calculo é uma operação
abstracta, que tracta de determinar as
relações que existem entre quantidades;
a conta é uma operação concreta, que só
tracta de achar a somma. Por meio da
computação, de dados que se possuem,
chega-se a uma conclusão.
CALCULÁRIO, s. /. (De calculo, com o
BufExo «àrio». O mesmo que calculo. —
Usado por Fr. Marcos de Lisboa, mas
desnecessário, mal formado, e obsoleto.
CALCULÀVEL, adj. 2 gen. (De calculo,
com o suf. «avel»). Que se pôde calcular.
CALCULÍFRAGO, adj. (Do latim calcu-
lus, ca\cu\o, e franzere, quebrar). Synony-
mo de Lithontriptico. Vid. esta palavra.
CALCULISTA, s. 2 gen. (De calculo,
como suffixo «ista»). Pessoa que calcula,
que conhece a sciencia do- calculo ou a
astrologia. — Pessoa que faz cálculos po-
líticos ou mercantis, tentando prever os
resultados dos acontecimentos políticos,
das operações mercantis.
CALCULO, s. m. (Do latim calculus, pe-
dra, dim. de calx, caleis; vid. Cal. Co-
mo se contava com pedrinhas, calculus
veio a signiticar conta, computação, cal-
culo). Termo de Cirurgia. Concreção pé-
trea que se forma em certos orgàos. Cál-
culos biliarios. — Cálculos da bexiga ou
ourinarios, etc, a doença que resulta
dessas concreções. — Operação por meio da
qual se acha o resultado da combinação
de números ou qualidades. Um calculo
errado. — Um calculo verdadeiro. — Um
calculo arithmético. — Um calculo algé-
brico.— Um calculo mathematico. — Um
calculo dijje rencial, parte da aiialy se trans-
cendente em que se consideram quanti-
dades intinítamente pequenas, que desap-
parecem no resultado, permtttíndo pôr
em equação grande numero de condições
geométricas, mechanicas e physicas. —
Calculo integral, parte da analyse mathe-
matica que está para o calculo ditieren-
cial na mesma relação que a extracção
das raizes para a formação das potencias.
— Calculo de dijjerenças parciaes ou Ji-
nitas, calculo que trata de achar as ditié-
renças das quantidades dadas, e remontar,
por meio d essas diífercnças, ás funcções
de que derivam. — <íFelo calculo d'este
tacanho diz, que custam (as mangas per-
didas) a decima parte, quando menos, do
que custa o vestido inteiro, e Francisco
Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 210.
Passava noites e dias,
Km cuiitas, suuimas, loccssaotes cálculos.
nuMJ. UÁ». DO NiSCIU., FAO. Dí LÍS.,
LIV. ZI, rAD. 111.
— Fig. : Combinação, desígnio preme-
ditado, plano.
CALCULOSO, adj. (De calculo, com o
sutiixo «oso»). Doente de calculo.
CALCURRIADA, s. /. (Do thema calcur-
ria, em calcurriar, com o suffixo «ada»).
Termo familiar. Caminhada apressada fei-
ta a pé.
CALCURRIAR, V. n. (Do thema calca ou
calco, em calcar, por meio do suffixo
«orro», se formou um thema substantivai
calcorro, derivado como cachorro, ma-
sorra, pachorra, pitorra (vid. estas pala-
vras), etc, e d'ahi calcurriar ou calcor-
rear, que é a mais perfeita orthographia,
tendo demais sido usada por alguns escri-
ptores. O processo de derivação do verbo é
o mesmo que se nota em rarear, de raro,
guerrear, de guerra, saltear, de salto, etc.)
Termo Familiar. Caminhar, correr a toda
a pressa a pé.
Km que se distíngaira de fraco.
Se nas pendências fugir
A calcorrear.
ORAÇÃO ACADÉMICA DB FA. SIMÃO, p. 105.
CALÇUDO, adj. (De calça, com o suffixo
«udo»). Que tem calça. Pombo, gallinha,
ou outra ave domestica calçuda, pombo,
gallinha, etc, a cujo pé se atou vim si-
gnal qualquer para o proprietário os po-
der distinguir dos alheios. — Chama-se
também calçuda a ave que tem uma es-
pécie de calças de pennas, ou pennas que
lhe cobrem a parte inferior das pernas e
quasi os pés.
CALDA, s. /. (Do latim cálida, quente ;
vid. Caldo). Dissolução de assucar em
agua em certo ponto, empregada em con-
feitaria.— Figuradamente : A calda e do-
çura de suas palavras. — A calda e doçu-
ra das suaves doutrinas,
— Termo de Ferreiro. Operação que
consiste em pôr o ferro á temperatura ru-
bra ; acto de caldear. — : Dar calda ao fer-
ro. — Uar ao ferro tantas caldas.
CALDARIO, adj. t^Do latim caldarius,
por calidarius, de culidus ; vid. Caldo e
Queute). Que diz respeito ás caldas. —
Thermal. — « 6'e//a caldaria.» Amador Ar-
raes. Dialogo II, lU.
CALDAS, s. f. pi. (Do latim calda, agua
quente; vid. Caldo e Quente). Aguas ther-
mães contendo princípios mineraes. Dahi
vem muitos nomes de logares chamados
Caldas, como : Caldas de Vizella, Cal-
das da liainha, etc. = Usado por (iar-
cia de Rezende, ChroQ. de D. João II, cap.
203.
CALDEADO, part. pass. de Caldear. Pos-
to em braza. Temperado. — Figurada-
mente : — lO que sahe tam caldeado, e ba-
tido da forja dos Authores, que muda o
metal, a cor,e a natureza.» Francisco Ro-
drigues Lobo, Corte na Aldeia, Dial. i,
p. 12.
1.) CALDEAR, V. a. (De caldo, adj., co-
mo rarear, de raro, saltear, de salto, etc.)
Pôr o ferro á temperatura rubra para o
moldar, soldar ou lavrar. — Temperar. —
tA agua d'este Kio he singular para cal-
àeaT ferro e aço.» Fr. Bernardo de Brito,
Geographia da Lusitânia, foi. (3. — tíoldar,
depois de ter posto em braza. — Caldear
o Jerro, soldar duas peças de ferro depois
de as ter elevado á temperatura rubra.
— Caldear-se, v. n. — Figuradamente :
Adquirir força e rijeza. — È mister nos cal-
deemos contra a sorte,
2.) CALDEAR, v. a. (De caldo, subst.;
vid. Caldear). Ligar dons corpos sóli-
dos por meio da agua, á maneira de
quem faz um caldo. Caldear a cal, amas-
sar a cal com areia. —Figuradamente :
Tornar homogéneo, misturar cousas inti-
mamente de modo que a sua diversidade
não se distinga no todo. — Caldear verda- '
des e mentiras. — Caldear a fraude com a
hipocrisia e os favores.
CALDEIRA, s. f. (Do latim caldaria,
por calidaria, de calidus; vid. Caldo e
Quente). Vaso grande de metal, em que
se aquece, coze ou ferve. — a A agoa di-
gam que fugio, pipineira, joeira, gral,
caldeira e tudo mais, que as importunas
visinhas soem pedir, dize-lhe que o não ha
hi, e que vierão os ladrões, e que o leva-
rão ». António Ferreira, Cioso, act. i,
CALD
CALD
CALE
45
SC. 2. — Caldeira de cisterna, o vão ou
corpo da cisterna, do seu boccal até ao fun-
do, onde se reúne a agua. — «A caldeira
no fundo dn cisterna. « Luiz Serrào Pi-
mentel, Methodo Lusitano, p. 3)2. — Lo-
gar taonde se ajunta a agua do mar para
encerem os moinhos, t Fr. João Pacheco,
Divertimento erudito, ii, 339.
— Termo dAgricultura. Covinha á su-
perfície da terra ao redor do pé de uma ar-
vore para receber a agua com que se rega.
x=Blutean, e Fr. João Pacheco, Diverti-
mento erudito, ii, 215.
— Termo de Náutica. Lagamar ou mo-
lhe junto a ribeiras onde se mettem na-
vios ou se põem em secco para os con-
certar. Entrar o navio na caldeira. —
ciMandvu levantar o arrecife, que ficava
o porto covw huma caldeira, sem o mar
fazer nojo aos navios por mais bravo que
estivtsse.» Fernão Lopes Castanheda, His-
toria da índia, Part. vii, cap. 202.
— Termo de Brazão. Insignia antiga dos '
mais altos nobres ou ricos-homens de Hes-
panha e Portugal. O pendão e a caldeira
eram as duas insignias peculiares dos ricos-
homens; d'ahi a locução senhor de pendão
e caldeira. O pendão symbolisava o poder
e auctoridade de alistarem vassallos para
a guerra; a caldeira que n'elle se dese-
nhava symbolisava que o rico-homem ti
nha cabedaes para poder sustentar os seus
homens de guerra. A ceremonia symbo-
lica da investidura do pendão e caldeira
acha-se descripta em Villasan, Chronica
de D. Affonso XII de Castella, cap. 64.
o que com medo fugiu da fronteira,
Pere lea já psnilaa sea aUdeira.
ciNC, Ds TROT. i»T., publ. por VambageiD,
cant. 48.
— iiyahi veyo, que denotando os anti-
gos Hesjjanhoes o poder dos Grandes, lhes
sinalavão por insignia pendão e caldey-
ra.» Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 65.
— Loc. : A caldeira de Pêro Botelho,
o inferno. =Bluteau, Enfermidades da lín-
gua, p. 113, etc. E' desconhecida a razão
de ser d'e8ta locução que os bespanhoes
também tem. Vid. Covarrubias, Thesoro.
CALDEIRADA, s. /. (De caldeira, com
o suffixo «ada», como abada, de al>a, chu-
vada, de chuva, etc). A quantidade de
agua quo leva uma caldeira. — Figura-
damente : Grande chuvada. A agua ou
outros líquidos que se despejam de qual-
quer vaso. Apanhar uma caldeirada. —
Cosinhada de peixe ordinariamente raia-
do, que fazem os barqueiros, pescadores,
habitantes das costas, etc.
— Loc. : «Lá tem mais essa caldeira-
da no outro mimdo,y> no outro mundo re-
ceberá a pena por mais esse crime ou des-
aforo. Enfermidades da lingua, p. 134.
= Muito usado pelo povo. — sZím cada
casa comem favas e em iiosfsa a caldeira-
da.» Adng.^= Blutraii, Suppl.
t CALOEIRAMSINHO. «. m. Diminutivo
de Caldeirão. =Colligido por Bento Pe-
reira.
CALDEIRÃO, s. m. Augmentativo de
Caldeira.
— Em Ichthyologia, peixe do mar qua-
si do tam;mho da baleia.
— Em musica, signal que denota clau-
sula, suspensão ''^
— Caldeirão e malheirão, jogo de ra-
pazes.
— AdaG. : líNão anda a corda sem o
caldeirão.» Bluteau, Suppl., traz a varian-
te : 11 Vá a corda traz o caldeirão.»
CALDEIRARIA, s. f. (De caldeira, com
o suffixo «ária»). Bairros, arruamento de
caldeireiros. — Òfficina de caldeireiro. —
Figuradamente: Logar onde se faz muito
ruido, como nas ruas e officinas de caldei-
reiros.
CALDEIREIRO, s. m. (De caldeira, com
o suffixo «eiró»). O que faz caldeiras,
caldeirões, tachos e em geral vasos de co-
bre. — aNão descançarão meus inimigos
até não darem comigo em casa deste mal-
dito caldeireiro.» Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 5.
— Termo do Brazil. O que trabalha
nos engenhos de assucar, tendo por em-
prego limpar as meladuras na caldeira.
CALDEIRÍA, s. /. (De caldeira, com o
suffixo «ia»). Obra de caldeireiro.
CALDEIRÍNHA, s. f. Diminutivo de
Caldeira. Vaso de cobre de levar a agua
benta.
CALDEIRO, s. m. (De caldeira). Vaso
de cobre com que se tira agua dos po-
ços.
CALDINHO, s. m. Diminutivo de Caldo.
CALDO, s. m. (Do latim caldus, por ca-
lidus, quente, der. do thema cali, cale,
em culêre, por meio do suffixo «do» ;
vid. Quente). Alimento liquido que se
prepara fazendo ferver em agua substan-
cial, animaes, e mais ordinariamente car-
ne de vacca, ou ás vezes só hervas e le-
gumes. — Caldo de vacca. — Caldo de gal-
linha. — Caldo dapanella. — «Mesinhas,
caldos, devoções, frades que bensem.v Fran-
cisco Manoel de Mello, Carta de Guia de
Casados. — Caldos mef//c;'?!rt«s, caldos que
se preparam com um fim thcrapeutico e
em que entram substancias medicamento-
sas. — Caldo verde, caldo de couves com
unto, muito usado nas províncias do nor-
te. — Caldo amarello, antigo nome de um
caldo que se fazia com gemmas d'ovos. —
«E pagareis XX ovos jjera caldo amarel-
lo^. Doe. de 1365, em Viterbo, Eluc. —
Caldo esforçado, caldo em que ha grande
porção de substancia orgânica. = Usado
por Bento Pereir.a. — Termo de Traz-os-
Mimtes. Couve. É duvidoso todavia que
seja idêntico á palavra caldo nas outras
significações, o que ainda assim, não é im-
possível. Vid. Couve.
— Loc: Derramar o caldo, entornar
o caldo, atrapalhar um negocio, deitar os
negócios, as cousas a perder. — 'Temos o
caldo entornado, temos o negocio perdido.
— Remecher os caldos, dirigir um nego-
cio, ser cabeça n'uma empreza. — «Isso í
caldo requentados , isso é cousa de pouco
valor, cousa que já passou por outras
mãos. Enfermidades da lingua, p. 132.
— Metter alguém em caldos, mettêl-o em
trabalhos, em coisas de cuidados. — Es-
tar a caldos, estar muito doente.
— AdaG. ; « Cautela e caldo de galli-
nha nunca fizeram mal ao doente — De
caldo requentado nunca bom bocado». Blu-
teau, Vocab. — «Prova iew caldo, não per-
deras teu pãof>. Ob. cit. — «Caldo de na-
bos, nem o queiras, nem o dês nunca a
teus criados. r> Ob. cit. — «Caldo de ra-
posa, frio, e queimar). Ob. cit. — Come
caldo, vive em alto, anda quente, viverás
longamente» . Ob. cit.
CALDO, adj. (Do latim caldus, de ca-
lidus; vid. Caldo, subst.) Quente. A prova
do ferro caldo era uma das antigas pro-
vas judiciarias, que consistia em tomar um
accusado um ferro em brasa, não de-
vendo queimar-se para provar a sua in-
nocencia.
— Loc: Tomar o ferro caldo por al-
guém, ou alguma cousa, crer na innocen-
cia ou na verdade d'e]la. Metáphora tira-
da da prova do ferro caldo, hoje des-
usada ; mas diz-se ainda 2'ôr as mão* ne
fogo por aJquem.
■ > CALDÓÇA, «• /■ (De caldo, com o suf-
fixo «oça», como carroça, de carro, por
Ihoça, de palha, etc.) Quantidade grande
de caldo. — Caldo pouco substancial.
t CALDÓRRO, s. /. (De caldo, com o
suffixo «orro», como cachorro, de cacho;
vid. Cachorro, etc). Caldo mal feito, cal-
do ordinário. Enfermidades da linaua, p.
111. ^
t CALDÚCHA, í. /. (De caldo, com o
suffixo «ucha», como capticha, de capa;
vid. Capucha). Caldo claro, pouco sub-
stancial.
^ t CÀLEA, s. /. (Do gi-ego kaUs, bello).
Termo de Botânica. Arbusto originário
da America equinocial, da família daa
compostas senecionideas.
t CALEACTA, s. f. i,Do grego kaUs,
bcllo, e actis, raio). Termo de Botânica.
Secção do género cálea, que comprehende
as espécies de capítulos radiados.
t CALEÁNA, s. /. Termo de Botânica.
Género de plantas da tríbu das arethú-
seas.
CALÉÇA, s. /. (O italiano tem calesse,
calesso,o francez caIècJic,o inglez cal^sh;
a palavra é de origem slava : bohemío ko-
/tsa. polaco kohiska. A forma caléça apro-
xíma-se mais da italiana e da original,
que da francej.a caleche, que também te-
mos (^víd. Caleche\ e n-lo pôde ser por-
tanto uma alteração d'esta ulfinia, antes
esta ultima õ uma alteração delia. A for-
ma caleça nào se introduziu pois no por-
tuguez pela via do francez, mas antes
pela do italiano ou outa\i. A verdadeira
46
CALE
CALE
CALE
orthographia é calessa). Sege de estrada,
mais forte e grosseira que as das cida-
des.
CALÉCEIRO, s. /. (De caleça, ou, me-
lhor, calessa, uom o suffixo «eiró». A ver-
dadeira orthographia é calésseiro ; vid.
Caléça). O que guia a caleja pela estrada.
CALECÉIRO, s. 771. Outra forma de Ca-
laceiro; vid. esta palavra.
CALECHE, s. /. (Do francez caleche;
vid. Caleça). Carruagem de molas, de
quatro rodas, muito leve e era geral des-
coberta pela frente.
— Obs. gkamm. : E só por abuso que
se diz um caleche e não uma caleche ; to-
davia esse abuso parece ter-se tornado
quasi regra.
CALÉÇO, s. m. (Forma mais aproximada
ainda que caleço do italiano calesso ;v\d.
Caleça. A recta orthographia é calesso). O
mesmo que caleça. = CoUigido por Bento
Pereira.
CALECTÁSIA, s. /. (Do grego kalós,
bello, e ektasis, desenvolvimento). Termo
de Botânica. Género da familia das jún-
ceas.
t CALECTASIADO, adj. (De calectasia).
Termo de Botânica. Semelhante á cale-
ctasia.
t CALECTASIAS, s. m. pi. Grupo da
familia das júnceas.
CALEDONÍO, adj. e s. (Do latim cale-
donius, de Caledónia^ paiz a que corres-
ponde quasi toda a moderna Escócia).
Que é da Caledónia. Ursus caledonios. —
Animaes caledonios, os ursos.
Aqui por entre serras se levantSo,
Animaes Caíttlvniõíi, e os veados
Na fugida iniJa mal assegurados,
Porque Jo Boin dos próprios pés s'espaDtam.
CIU., CANÇÃO XTI.
t CALEDONITE, s. f. (De Caledónia ;
vid. Caledonio). Termo de Mineralogia.
Mineral de uma côr verde tirante a azu-
lado, que se acha na Escócia.
CALEFACÇÃO, s. /. (Do latim calefa-
ctio, de cale, thema àecalêre (vid. Quen-
te), e factio; vid. Facção, Feição). Acyào
de aquecer. — Calor causado pela acçào
do fogo. = Pouco usado.
CALEFACIENTE, adj. 2 gen. (Do latim
calefaciens, de cale, themà de calêre,
(vid. Quente), e faciens, part. activo de
fado (vid. Fazer). Termo de Medicina.
Que augmenta ou reanima o calor natu-
ral.
CALEFETAR, v. a. Vid. Calafetar.
CALEFRIOS ou CALAFRIOS, s. m. pi.
(Do thema cale, cm latim calêre (vid.
Quente), e frio). Arripiaraento que se sente
no corpo quando no principio de uma se-
zão, etc, o calor retira e o frio vae cres-
cendo.— « Tem o ferido suores, calafrios,
tremores, D Ferreira, Recopilação da Ci-
rurgia, p. 183.
CALEIDOSCÓPIO, 6. m. Vid. Kaleidos-
copio.
CALEIRA, s. /. (Do ant. cal ou caal,
com o sufExo «eira»). Cano dos telhados.
Quelha.
CALEIRO, s. m. O mesmo que Caleira.
CALEIRO, s. m. (De cal, cum o suffi-
xo «eira»). O que faz cal.
CALEJA, s. f. (Do latim calles, com o
suffixo «eja»). Kuasinha. Viella. — aAquel-
le andará pellas calejas ç«e não ha igual
renda umas despezas.» Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Ulysyppo, act. i, se. 1.
CALEJA, s. /. (Alteração de Caleça).
Espécie de carruagem ou caleça. = Usado
no Alvará de 9 de agosto de iõSG.
CALEJADO, "part. pass. de calejar, e
adj. Endurecido. Fortalecido contra os
casos da sorte. — «Calejado vou que farte;
não ha mal que possa comigo.» António
Ferreira, Bristo, act. v, se. G.— Invete-
rado.— Ódio calejado.
CALEJÃO, s. m. Vid. Callejão.
CALEJAR, V. a. (De callo, com o suffi-
xo «ejar», como alvejar, de alvo, bran-
quejar, de branco. A palavra como os
derivados deve escrever-se com dous «11»).
Tornar calloso, fazer crear callo. — Figura-
damente : Endurecer, fortalecer contra os
casos da sorte, tornar insensível. — «Hum
bem que tinha a continua infelicidade, e
era calejar e endurecer os que vexa.»
Amador Arraes, Dial. IX, cap. 10,
■ — Calejar, v. n. Vid. Calejar-se.
— Calejar-se, v. rejl. Tornar-se callo-
so ; figuriídanicnte : endurecer-se,
CALEMBOURG ou CALEMBUR, s. m. (Do
francez ^calembourg, que, segundo Char-
les, tem sua origem em o nome do abba-
de Calemberg, personagem gracioso dos
contos allemâes). Jogo de palavras funda-
do sobre palavras semelhantes em quanto
ao som, mas difierentes em quanto ao sen-
tido. Assim comer fado é um calembur,
por quanto a palavra fado é ou um sub-
stantivo, ou um adjectivo que se pôde em-
pregar d'um modo adverbial.
— Obs. : A palavra é de introducção
recente, e na França mesmo ainda não
existia no século xvi, em que os calem-
bours eram chamados equivoques; está
todavia bastante inoculada no uso para
que se discuta a prestào da sua orthogra-
phia aportuguezada, que deve ser calem-
bur, como se acha já em algumas publica-
ções. Os puristas dizem equivoco, jogo de
palavras.
t CALÉMGO, s. m. Mammífero de pelle
nua, como a dos cães turcos, que vivem
nas Cordilheiras.
t CALÉMIS, s. m. (Alteração do latim
calamus). Direito de sello ou de penna
em Constantinopla.
CALEMÚTE, s. m. (Palavra asiática).
Barco pequeno que na índia anda ao ser-
viço das grandes embarcações. — tHum
caíemute que levou para o serviço da ga-
lé, k Diogo de Couto, Dec. V, Liv. vii,
cap. 6.
CALENDAS, s. f. pi. (Do latim calen-
dce, no accusativo calendas, derivado de
calare, chamar (vid. Chamar), porque an-
tes da publicação dos fustos um pontifica
em Roma convocava o povo no primeiro
dia de cada mez e dizia-lhe quaes eram
os dias feriados). O primeiro dia do niez
entre os romanos. — O dia das calendas.
— Loc. .• Para as calendas grega»,
nunca, pois os gregos não tinham calen-
das. Outras expressões equivalentes são :
Para o dia (ou anno) de S. Cerejo, giian-
do as gallinhas tiverem dentes, etc. — •
Calenda do natal.— Ca\enàa. do Baptista,
o dia que precede o da festa do nasci-
mento de Christo ou de S. João Baptista.
CALENDÁRIO, s. m. (Do latim calenda-
riuin, de calendas (vid. Calendas). In-
dicação dos dias, dos mezes, das estações
do anno, das festas dos santos, etc. —
Antigo calendário ou calendário juliano,
o que se conforma á reforma feita pelaa
ordens de Júlio César e pelos cálculos do
astrónomo grego Sosigenes. — Novo ca'
lendário, ou calendário gregoriano, o que
se conforma á reforma feita por o papa
Gregório Xiii e accrescenta ao anno d'es-
sa reforma onze dias, erro entre o tempo
verdadeiro e o tempo dado pelo calendá-
rio juliano, resultante de quantidades des-
conhecidas a Sosigenes. — Calendário pev'
petuo, série de calendários que indicam
todos 08 dias cm que cáe a Paschoa e as
festas moveis. — Calendário republicano,
calendário instituído pela liepublica fran-
ceza, o qual começava no equinoxio do
outomno e tinha ínezes de trinta dias ca-
da um, com cinco ou seis dias comple-
mentares.— «Calendário de Flora, folhi-
nha botânica, tractado sobre o tempo em
que as plantas de um paiz rebentão, flo-
recém, dão fructo e j^crdem as suas folhas
em cada anno.y> Avellar Brotero, Com-
pendio de Botânica, Tom. ii, p. 152. —
Figuradamente : Kyrie, enfiada, princi-
palmente de queixas, recriminações, — •
».Este homem rala-nos a paceencia com
o seu calendário de miseriast.-= Popular
no ultimo sentido.
— Syn. : Calendário, Almanach, Re-
portório. O objecto do Calendário é con-
stituído unicamente pela indicação dos
mezes, dos dias, das festas. O Almanach
e o Reportório apresentam demais ob-
servações astronómicas, tabeHas das ma-
rés, prognósticos sobre as diversas con-
dições do ar, predicções, etc. Os Alma-
nachs intitulam até a secção que dá a in-
dicação dos dias, dos mezes, dag festas,
Calendário ; assim o Almanach compre-
hende o Calendário. Sobre a differença
entre Almanach e Reportório, vid. Re-
portório.
CALENDARISTA, s. m. (De calendário,
com o suffixo «ista», como romancista,
de romance, praxista, de praxe, etc.) O
que compõe calendários.
CALENDER, 8. m. Vid. Calandar.
CALÈNDULA, s. /, (Do latim calendu-
la, a planta chamada maravilhas ou bem-
CALE
CALH
CALH
47
me-queres). Termo de Botânica. Planta
officinal, a que se dão os nomes vulga-
res de maravilhas ou de bemme-qiteres.
— Termo de Zoologia. Género da fa-
milia das cotovias.
CALENDULADO, adj. (De calendula).
Termo de Botânica. Que tem o aspecto
da calendula.
— Termo de Pharmacia. Confeccionado
com ealendula. == Usado por Curvo Se-
medo no ultimo sentido.
t CALENDULÍNA, s. /. (De calendula,
com o siifBxo «ina»). Termo de Botâni-
ca. Substancia mucilaginosa, bastante si-
milhante á gomma que se extrahe das
flores da calendula officinal.
t CALÊNDYMO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e endymo, vestido). Termo de Zoo-
logia. Género de coleópteros pentâmeros,
da familia dos málacódermes.
t GALENO, s. m. (De Calenus, nome de
um advinho etrusco, muito célebre na an-
tiguidade). Espécie de borboleta,
t CALENTAR, v. a. (Forma primitiva
de acalentar, sem o «a» prosthético ; aca-
lentar é formalmente idêntico a aquen-
tar. Calentar deriva do theraa participai
calente (latim calens, calentis), de calére,
(vid. Caldo e Quente), como contentar, de
contente (vid. esta palavra), sentar, do
antigo se&nte (vid. esta palavra), ou do
original sendente, em sedens, sedentis,
part. act. do latim sedêre (vid. Ser).
São numerosas as formações d'e3te géne-
ro ; as indicadas bastam para ^exemplo.
O sentido original de calentar, acalen-
tar, perdeu-se, conservando-se apenas os
derivados. Ao sentido de embalar che-
gou-se por meio d'uma série de desenvolvi-
mentos de significações, facílimas de re-
construir: 1 ." Aquentar ; 2.° Aquentar uma
creança contra o seio, toraando-a nos bra-
ços ; 3," Trazer uma creança nos braços
com carinho; 4.° Acarinhar a creança que
chora toraando-a nos braços e einbalan-
do-a ; 5." Embalar. Como o sentido pri-
mitivo se conserva na forma parallela ou
divergente aquentar (vid. no artigo sobre
a palavra Divergente, Formas divergen-
tes), nào ha dúvida alguma acerca d'es-
te processo). A forma calentar é de raro
uso ; podemos só apresentar um exemplo
era que o seu sentido é um tanto indefi-
nido). Talvez favorecer, proteger :
E ros qae de tronailnr
Calenlays os trouad tcs.
CiNC. Hí BBzíNnn. 1, p. IS.
t CALENTÚRA, s. f. (Do heapanhol
ealenturas, febre, fornialinento idêntico
ao portuguez quentura ; vid. esta pala-
vra). Termo de Medicina. Espécie de
delírio furioso a que estão sujeitos os na-
vegadores sob a zona tórrida, e que é ca-
racterisada principalmente pelo desejo ir-
resistivel de so lançarem ao mar.
t CALENTÚRAS, s. m. (Vid. Calen-
tura). Termo de Botânica. Madeira mui-
to amarga das Philippinas, empregada
contra a cnlentura.
CALEÓTE, s. m. Virl. Caluete.
Calepino, s. m. (Do italiano calepi-
no, do francez calepin, do nome do au-
ctor .d'um vocabulário polyglotta, Atnbro-
sio Calepino, fallecido era 1511 ; o nome
passou ao vocabulário, e d'ahi se desen-
volveu a significação que segue). Collec-
ção de notas que uma pessoa toma para
seu uso ; canhenho.
t CALÊPO, s. TO. Termo de Zoologia.
Género de insectos.
t CALEPTERYX, s. m. (Do grego ka-
lós, bello, e pteryx, aza). Termo de Zoo-
logia. Género d'insectos.
CALES, s. m. Vid. Calis.
CALÉTE, s. TO. (?) Termo familiar.
Compleição, constituição robusta do cor-
po. — <r Tem bom calete.» .Jorge Ferreira
de Vasconcellos, Aulegraphia, foi. 44, v.
= Colligido por Bento Pereira.
CALÉU, s. m. (Palavra asiática). Ani-
mal feroz da Ásia. — aChegamos ao outro
dia a kua serra mui/to alta e de muytas
ribeyras de agoa que se chamava Botino-
fan, em que havia muytos tigres, badas,
liões, caleus, onças, zevras, e outra muij-
ta diversidade de bichos, os quais saltan-
do e preando só pela encliiuição das suas
robustas e feras naturezas, faziào cruel
guerra a outras sortes de bichos e ani-
maes de natureza mais fraca. » Fernão
Mendes Pinto, Peregrinações, cap. 73.
CALÉXE, s. f. ou m. Vid. Caleche.
CALHA, s. f. (Forma parallela ou diver-
gente de quelha ; vid. Calhar, palavra sob
a qual se explica a mudança do «e» ac-
centuado de quelha era «a»). Cano por on-
de váe a agua ás línguas do rodizio do
moinho. — Peça sobre que encaixa ou em
que se encaixa outra. — Nome dado pe-
lo povo aos carris do caminho de ferro.
— Espaço que ha entre os páos no jogo
da bola cora páos, e no jogo do bilhar,
entre os páosinbos. — Levar cinco de ca-
lha, no jogo da bola, locução que signi-
fica fazer correr a bola por entre os páos
sem derribar nenhum, passando a bola
para além d'elles por o intervallo chamado
calha. — Passar pela calha, no jogo do bi-
lhar com páosinhos, é fazer passar a bo-
la por meio d'ellcs sem deitar nenhum
abaixo, com o que se ganha um certo nu-
mero de tentos. — Calha, jogo de rapa-
zes, descripto por Bluteau, Suppl.
— Loc. : o-Que pela calha, que pela
malha^t, quer d'uma maneira, quer d'ou-
tra. Enfermidades da lingua, p. 144.
CALHABOUÇO, .«. ,». Outra fórraa de
Calabóço cm Calabouço.
CALHADOURO, s. m. (De calha, com
o suflixo (idauro"). Logar marcado no
jogo da bola, onde os jogadores devem
firmar os pés para atirarem.
CALHA LEITE, s. m. (Alteração de coa-
Ihaleite (vid. esta palavrat, por influen-
cia do calha e calhar"). Planta com que
se faz coalhar o leite. = Forma auctori-
sada por Avellar Brotero, Compendio de
Botânica, Tom. ii, p. 331.
CALHAMAÇO, s. to. (Alteração de ca-
nhamaço, por influencia de calha, calhar
e outros derivados de calha, pelos proces-
sos da etymologia popular; vid. Canha-,
maço). Panno grosso de linho, de que
ha muitas variedades. — Calhamaço barri-
gão. — Calhamaço panarei. — Calhamaço
com festo. — «Fazem hum taleigo de calha-
maço encerado. i> Diogo Fernandes Fer-
reira, Arte da Caça de Altanaria, foi. 15,
V. — Termo chulo. Livro de grandes di-
mensões e impresso em papel grosseiro.
CALHAMBEQUE, s. m. (De formação
duvidosa ; comparem-se todavia as pala-
vras que tem beque por segundo elemen-
to; vid. Caximbeque). Espécie de embar-
cação pequena.
CALHAMBÔLA, s. 2 gen. (Do tupy ca-
nhembora, o costumado a fugir). Termo
do Brazil. O escravo ou escrava que fu-
giu e anda amontado, vivendo em qui-
lombos.
CALHANDRA, s. f. (O hespanhol tem
cahindria, o italiano e o provençal calan-
dra, o francez calandre j segundo todas
as probabilidades, denominação dada á
ave por causa da sua poupa, do latim ca-
liendrum, bonné, que vem do grego kál-
lyntêrion, ornato, palavra derivada de kal-
Isó, bello objecto, ornato, da mesma raiz
que kalós, bello, isto é, da raiz kal, que
se encontrou no sanskrito kal-jâna-s, bello,
escellente, perfeito, kal-ja-s, são, gothico
keil-s, são, santo, allemão moderno keil,
slavo ecclesiastico cale, são, lituanio oze-
las, inteiro. Vid. Bopp, Glossarium Sans-
critum, s. rad. kal, fSchleicher, Formen-
lehre der Kirchenslawischer Sprache, p.
101, Curtius, Grundziige der Griechis-
chen Etymologie, p. 130 (2.* ed.), etc.
Em portuguez a palavra não designa exa-
ctamente a mesma ave que em francez e
italiano, porque o que chamamos calhan-
dra carece exactamente do ornato natu-
ral que motivou a sua denominação ; o
nome foi pois transferido de uma ave para
outra da mesma farailia; cp. Leituga, etc.)
Espécie de cotovia grande, sem poupa e
com uma colleira de pennas negras.
A(]ai soa a cclhandra na parreira,
A rola gemi ; paira o eslornlnbo.
CAU., CJLVÇ. III.
— €Mergulhou-se hum diabo de hum Ita-
liano : e tanto se profundou, que lá foy
dar comigo ; gallou-se de repente sobre
mim, (que não venha cá Gavião sobre Ca-
lhandra) e jillou-me de sorte, que ainda
vendo-se afogado por mil vezes, me não
quiz largar a mão.t Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 76. — «^Is Calhan-
dras fSo aves inimigas da gente, ou ?»or-
rem voando, ou csdiplo fugindo.* Diogo
Fernandes Ferreira. Arte da caça de Al-
ienaria, foi. 14. V.
CALHANDREIRA, í. /. (Do calhandro,
48
CALH
CALI
CALI
com o suffixo «eira»). Termo popular.
Mulher que despeja calhandrns e bacios.
l.)CALHÂNDRO, s. m. (De calhandra.)
O macho da calhandra.
De competir com o melro n5o liescança
0 í^arrulii calhanilro que r.nrouqucce
Por não perder calíido a conflança.
CAM., ELEIJIAS, T[.
2.) CALHÂNDRO, s. m. (A primeira si-
gnificação que damos da palavra leva-nos
a vêr n'ella uma alteração, demais sim-
piicissiraa, do baixo-latira calendra, que
já é modificação de ci/lindro, por meio
da forma intermédia calandra (vid. esta
palavra). O que nos auctorisou a apre-
sentar esta etyraolofíia como verdadeira,
é que a palavra cylindro serve de deno-
minação a diflfercntes objectos de lórraa
cylindrica. Vid. Cylindro. Termo popu-
lar. Bacio alto de forma cylindrica. Por
extensão, bacio em geral.
CALHAO.s. m. (Moraes forja aqui ou acha
nalgum forjador de palavras de linguas
estrangeiras como elle, um árabe calláo, a
que accrescenta em lat. silex, sem se saber
como nem para quê; Constâncio e o aca-
démico Lacerda vão para o grego khalix.
A sua ignorância fez com que elles, obe-
decendo a seus hábitos; não derivassem
ã palavra do provençal, ou d 'outra lín-
gua românica. Efiecti vãmente cm pro-
vençal ha calhau, era francez cailluu; os
dialectos offerecem grande numero de for-
mas, por exemplo: berrr/ chaiUon, chi-
lon, mármores, caiau, ruchi, caliaus, etc.
A' vista d'estas formas é que a palavra
deve ser explicada; ora a explicação pro-
posta, seriamente estudada, se apresenta
obscura. Segundo Littré, só se pode admit-
tir até ao presenteque venha de calculus,
por causa do sentido; mas isto, não como
facto, positivo, averiguado. De calcuhis,
por suppressào regulai do «u» breve, vii'ia
calclus, d'ahi uma forma calho; mas nem
era provençal nem em portuguez ha um
suffixo «an»; ahi está o busilis queaety-
mologia românica não pôde ainda ven-
cer. (Joncebese por este exemplo adilfe-
rença que ha entre a etymologia scientití-
ca, que nenhuma origem pode propor sem
a fundamentar por todos os lados, e a
etymologia cómica, para rir, apresentada
por Moraes, Constâncio, o académico La-
cerda, e outros académicos). Pedra muito
dura, que batida com força faz fogo.
— Termo de Geologia. Qualquer frag-
mento de rocha pouco volumosa.
— Loc: Duro como calháo, muito duro.
— Coração de calháo, coração insensível.
— Homem ou mulher de faca e calháo, ho-
mem ou mulher destemida, capaz de as-
sassinar.
CALHAR, V. n. (Por uma forma que-
Ihar, de quelha, mudando-se o «e» não
accentuado do infinito em «a», como era
piadoso, por piedoso (Livros de Linhagens,
Liv. III, p. 187, em Portug. Mon. His-
tor. Soriptores), ellamentos, por ellemen-
tos (Azurara, Chronica de Guiné, cap. 35),
salvagem por selvagem (Ob. cit., cap. 32),
Avartfjelho por Evangelho (D. Duarte,
Leal Conselheiro, cap. 7), etc, e influin-
do depois esse oa» não accentuado das
formas calho por quelho, etc. Para uma
influencia de egiial natureza vid. Sogigar,
e as formas citadas sob esta palavra.
Também em Calha, suhst., ha um resulta-
do da mesma influencia, a não ser esta
forma derivada de Calhar, como estima,
de estimar, cala, de calar, e[,c). Ajustar-
se, introduzir-se facilmente n'uma calha;
encaixar-se facilmente ; figuradamente :
dar-se, ajustar-se. — Esses actos não ca-
lham com o meu caracter. — Seguir, abrir
caminho como a agua pela calha. — Suc-
ceder, acontecer. — Calhou ir na occasião
propícia.
1.) CALHE, s. m. (De calle, molhando-
se- o «1» germinado como em centelha, do
latim scintiUa, tolher, do latim tollere,
calha, do latim galla, ant. galhinha, de
gallinha (Viterbo, Eluc), etc. Rua d'um
jardim ; álea.
2.) CALHE, s. m. (De calha, raudan-
do-se o «a» final em «e», talvez por con-
fusão com 1.) Vid. Calha.
CALHETA, s. f. (Decaia, com o suffixo
diminutivo «eta», abrandando-se o «1»
em «Ih», como empilha, do latim pilar
(vid. Pilar), solho, do latim sohim, etc.
Como, porém, esse abrandamento do «1»
em «Ih» é esporádico, tornar-se-hia na'.u
ral pensar que pelo processo da etymolo-
gia popular se suppozesse a palavra con-
nexa com calhe, e d'ahi a sua modifica-
ção). Pequena angra, quebrada ou bo-
queirão nas costas bravas e recifosas,
onde podem entrar os navios para apor-
tarem a terra. — dOnde quebra o mar, faz
humas calhetas para poderem desembar-
car.ti Barros, Década II, foi. 79. — (.(.Che-
gada a porto esta embarcação, que era
huma fermosa lancha ao remo, os que
nella vinhão a atrancaruo com dous proi-
zes de popa e de proa com a ribanceira
que aponta da calheta fazín. para se po-
derem servir com prancha. )i Fernão Men-
des Pinto, Peregrinações, cap. 44.
CALIÁNA, s. /. (Palavra asiática). In-
strumento de cachimbar, usado pelos per-
sas e mogores.
CALIBRE, s. m. (O hespanhol e o fran-
cez têm calibre, o italiano calibro; a pa-
lavra tem da lo logar a muitas discus-
sões etymologicas. Littré adraitte, sem re-
flexão, que a palavra vem do árabe cctíaò,
forma. Mas o sábio arabista Dozy não ac-
ceita, e rebate, com argumentos impor-
tantes, essa etymologia. — - aA palavra
câlab^ diz elle, vem de kalapoys ou ka-
lópoys (grego) ; designava pois primiti-
vamente forma, modelo que serve para
dar a um sapato a forma que elle deve
ter ( — horma de zapatcro em Pedro d'Al-
cala. Mil e uma noites, iv, 681, liv. 16,
ed. Macnaghten), e por extensão, forma,
modelo em geral; vid. Fleischer, de Glos-
sis Habicht, p. 72. Mas em quanto a ca-
libre, creio com H. Mahn (Etym. Unters.,
p. 5, 6) que se deve buscar-lhe a origem,
não no árabe, nms no latim. O accento
não permitte derivalo de câlab, e a si-
gnificação d'esta ultima palavra não con-
vém melhor. Aos argumentos dados pelo
sábio que acabo de nomear, pode-se acres-
centar que, segundo M. Jal (Glossaire
nautique), o francez do século XVI tinha
équalibre/)yr calibre.» Glossaire desmots
espagnols et portugais derives de Tarabe,
p. 377. Ora Mahn, no logar citado por
Dozy, pretende derivar calibre do latim
quã libra, de que peso, etymologia que
poucas analogias favorecera, e de cara-
cter assas artificial. Por fim ha ainda ou-
tra etymologia de Wedgwood, não mais
fundada. A palavra, pois, p(5de conside-
rar-se ainda como d'origem duvidosa).
Capacidade d'um tubo que se mede pelo
seu diâmetro. — Particularmente, o diâ-
metro interior das armas de fogo. — Uma
peça de grosso calibre. — Uma peça de
calibre 6. — « Por proa bomeava cinco
peças deste calibre.» Padre Fernão de
Queiroz, Historia da vida do irmão Pe-
dro Basto, p. 345. — O diâmetro da b*-
la, bomba, etc, determinado pelo da
peça era que deve servir. —Instrumento
que serve para medir o calibre. — Passar
balas ao calibre. — Calibre dos morteiros,
regra de palmo e meio, ou de dous pal-
mos, dividida em pollegadas e linhas. — ■
Figuradamente : O valor, o estado d'uma
pessoa ou cousa. — Gente de todo o cali-
bre, gente de todas as condições. — ««San»
outros ladroens de mai/or calibre, e de
mais alta esfera. n António Vieira, Ser-
mões, Tom. III, p. 327.
CALIÇA, s. f. (De cal, com o suffixo
«iça»). Cal e cascalho de ruina de pare-
de velha. — Sujo de caliça. — Coberto de
caliça. — Limpar a terra da caliça. —
Desfazer se uma casa em caliça. = Usado
por Fr. Luiz de Sousa, e colligido por
Bento Pereira.
CÁLICE, s. m. Vid. CaliS".
t CALICERÀDAS, s. /. pi. Familia de
plantas que tem o calyx terminado era
ponta.
t CALICERÁDO, adj. (Do latim cali/x,
calyx, e aceratus, pontudo, afiado). Ter-
mo de Botânica. Que tem o calyx em
ponta.
t CALÍCERO, s. m. (Do latim calyx;
vid. Calis). Planta vivaz do Chili, d'has-
te fistulosa.
t CALICHIRON, s. m. Termo de Bo-
tanica. Nome dado á solandra e ao Índi-
go ordinário.
CALICIADO, adj. (Do latira calyx, ca-
lys, com o suffixo «ado»). Termo de Bo-
tânica. Envolto em calyx.
CALICINÁL, adj. (De calicino, cora o
suffixo «ai»). Que pertence ao calyx.
CALÍCINO, adj. (Do latim calyx, com
CALI
CALI
CALL
49
o snffiso «ino»). Relativo ao calyx. — :
Cercado de um calys. Avellar Brotero, i
Compendio de Botânica, ii, 153. |
CALICULÁDO,<ic//'. ^Decaliculo). Acom-
panhado de ura calieulo. Avellar Brote-
ro, Compendio de Botânica, ii, 104.
GáLÍCULO, s. m. (Do latim ecdiculusj
diminutivo de cálix). Pequeno calyx. —
O calyx accessorio collocado na base d'ura
calyx maior. Avellar Brotero, Compendio
de Botânica, ii, lòí.
C ALIDADE, s. vi. (Alteração de Quali-
dade ; vid. esta palavra). = Esta forma
acha-se empregada até ao século XViii
com mais frequência que a forma quali-
dade.— «Segundo a calidade da pessoa
de Nuno, e serviços que tinha feito. d
Barros, Década 11, i, 7. — a D. Garcia
de Noronha, que elle muyto queria por
suas calidades.» Ob. cit., cap. viii, 2. —
<i Tão benignas calidades, reconhecia o
Anjo na luz, e tara rigorosas no Sol.r>
António Vieira, Sermões, Tom. i, 253.
— «.EUa (a virtude) goza de huma inte-
rior calidade, que secretamente moiie os
coraçoens a sua obediência.» Francisco
Manoel de Mello, Epanaphoras, p. 1. —
«Desta primeira calidade de incertos par-
ticipão quasi todos.» Idem, Apol. Dial.,
p. 213.
t CALIDICTYON, s. m. (Do grego ka-
lós, bello, e dycton. tílete). Termo de Bo-
tânica. Género de florideas, synonymo do
género dictyuro.
CALIFA, s. m. (Do árabe khalifa, suc-
cessor, successor de Mahomet ; João de
Barros escrevia calipha). Titulo dos so-
beranos que exerceram depois de Maho-
met o poder espiritual e temporal sobre
os musiilmanos. — iFugindo da fyrannia
dos califas.» Duarte Ribeiro de Macedo,
Vida da Princeza Theodora, p. 57.
CALIFADO, s. m. De califa, com o suf-
fixo «ado», como principado, àe jjrinci-
pe , patriarchado . de patrinrcha, etc.) Di-
gnidade de califa; o tempo que reinou
um califa. — «Também seus califados es-
tiveram muito tempo divididos. 1 Padre
Fernào de Queiroz. Historia da Vida do
irmão Fedro Basto, p. 425,
CALIFICAÇÃO, s. f. (Alteração de Qua-
lificação ; vid. esta palavra). — «Não he
pequena calificação de sua vida o teste-
munho de José Anchieta, D Jorge Cardoso,
Agiol. Lusit., Tora. i.
CALIFICADOR, s. m. Vid. Qualificador.
CALIFICADOR, adj. Vid. Qualificativo.
CALIFICAR, V. a. (Alteração de Quali-
ficar; vid. esta palavra). — o J^á califica-
dos pelo inalterável consentimento . ...»
Francisco Manoel de Mello, Carta de Guia
de Casados. — «Quer que assista elle co-
mo testenmnha calificada.» Jlanoel de Fa-
ria, Pr omptuario Moral, p. 311. — tPa-
lavra com ijue califíca grendemente sua no-
breza.» Monarch. Lusit., Tom. iv, p. 57.
CALIGA, s. f. (Do latim caligue, de que
se deriva o nome do imperador Caligula).
Espécie de sandália guarnecida de pre-
gos, que usavam os soldados romanos. —
Calçado baixo de mulher. = Usado no
ultimo sentido por António Pereira de
Figueiredo, na traducçào da Biblia.
CALIGEM, s. f. (Do latim caligo, cali-
ginis). Termo poético. Escuridão, trevas.
— Termo de Cirurgia. Espécie de névoa
nos olhos. — «Caligem nos olhos, he hu-
ma nuvem delgada, que faz a vista escu-
ra.d António da Costa, Recopilação de
Cirurgia, index.
CALIGINOSO, adj. (Do latim caligino-
siis, de caligo, da raiz kal ; vid. Occul-
tar. A orthographia com dous «11» é erró-
nea). Termo didactivo e poético. Escuro,
sombrio, tenebroso. — « Trará hum remoi-
nho de nuvens negras, escuras, e calligi-
nosas. » António Vieira, Sermões, Tom.
VII, p. 488.
A Idz dos olhos qae do Ceo se dera
Pára cbegar goiaado á SumiDa Altura
Haa callitjiniisa oevoa era,
Se netoa pode haver tão irisle e escara.
EOtlM DE KOnU, SOVISS. DO HOMEV, Cailt. H,
esi. 76.
— Figuradamente : Olhos caliginosos,
olhos fechados á luz, no sentido physico
e no sentido moral.
t CALIGIG, adj. Termo de Zoologia.
Que se parece com o caligo.
•f CALIGIOS, s. m. pi. Farailia de crus-
táceos, cujo typo é o género caligo.
t CALIGO, s. m. Termo de Zoologia.
Género de pequenos crustáceos, da ordem
dos siphonóslomos.
t CALÍGULA, s. f. (Do latim caligula,
diminutivo de caliga). Termo de Zoolo-
gia. Pelle que cobre o tarso das aves.
CALÍM, s. m. (Alteração de Calaim ;
vid. esta palavra). Liga metallica feita na
China, de estanho e chumbo. — Estanho
de Sião e de Malaca, de que se fazem
caixis para chá.
CALIMBÉ, s. m. ^Palavra americana).
Cinta de algodão, de cerca de trez dedos
de largura, único vestuário dos negros da
Guiana.
GALÍME, s. m. (?) Termo de Náutica.
O delgado do navio comprehendido en-
tre a linha d'agua e o gio grande.
t CALÍMERIS, s. m. (Do grego kalm,
bello, e meris, parte). Termo de Botâni-
ca. Género da família das synanthéreas
asteróideas.
t CALINDA, 5. /'. (Palavra americana\
Dança dos negros crioulos da America,
que elles executam dispostos em duas fi-
leiras em frente uns dos outros, avançan-
do e recuando com cadencia, e fazendo
ao mesmo tempo visagens extravagantes
e gestos muito lascivos.
t CALÍPHYLLO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e phijUos, folha"). Termo de Botâ-
nica. Svnonvmo do género porphyrio.
CALÍPPICÓ, adj. 2 gen. iDe Càllippcs,
.a-strónomo grego que inventou o cyclo de
70 aunos). Diz-se d'um cyclo de setenta
c sois annos, depois dos quaes as luas
novas e cheias médias deviam voltar no
mesmo dia do anno solar.
1.) CÀLIS, CALIZ, CÁLIX ou CÁLICE,
s. m. (Do latim cálix, que vem do grego
kilyx, vaso para beber, de kylê, cavida-
de). Vaso de vidro ou de metal, de forma
cónica, com um pé, que serve para por elle
se beber. O cálix em que o sacerdote con-
sagra o vinho. — Um cálix de vinho do
Porto. — N'um sentido mystico e de de-
voção. O cálix de Jesus Christo. — O cá-
lix da amargura. — Figuradamente: Es-
gotar até ás fezes o cálix da amargura,
passar por todas as privações.
Beber não queira por donrado cales.
Por onde a todos dá Teoeno aquella,
Qae abate os mootes c alevaota os ralles.
rER>'ÃO ALTAHES DO OBIETTE, LCSIT. TRASSf.,
1ÍT. U, prOS. TUI.
— Obs. ghamm. : O modo de escrever
mais preferível é cálix, pi. cálices, e não
calises, nem calizes, conformemente á ety-
mologia e a outros factos da lingua.
2.) CÁLIX ou CÁLICE, s. m. (Do latim
calyx, que vem do grego kályx, invólu-
cro, de kalyptein, occultar i vid. Occul-
tar). Os diccionarios latinos distinguem
cálix, copo, vaso, e calyx, calyx das flo-
res. Na orthographia portugucza fora con-
veniente adoptar- equivalente distincção,
escrevendo a segunda palavra calyx, como
tizeram Brotero, e outros i. Termo de Bo-
tânica. Invólucro exterior da forma d'am
copo, em geral de côr herbácea, e que
contém a corolla e os órgãos sexuaes da
flor. — «O caljrx e corolla são os tegumen-
tos dos órgãos sexuaes, ou para me expli-
car segundo o modo de alguns sexualis-
tas, o calyx he o thalamo nupcial das flo-
res, e a corolla a rica armação d'eUe.*
Avellar Brotero, Compendio de Botâni-
ca, I, p. 118.
CÁLLA, s. /. (O mesmo que cala, mas
escripto com dous «11» contra a etymolo-
gia.) Aberta, pequeno porto. — uToma-
rão a ntalaya, que era sobre a calla.» Iné-
ditos de hist. port.. Tom. ii, p. 2r>4.
CALLACEAR, v. n. Má orthograghia de
Calacear, adaptada por vários escriptores.
CALLACEIRO, «. m. Má orthographia de
Calaceiro, usada por alguns escriptores.
CALLAR, e derivados, escriptos erro-
neamente com dous «11» ; vid. Calar e
derivado;:.
CALLEJÃO, s. wi. (De calleja, vid. Ca-
leja, coiu o suffixo augmentativo «ão« .
Passagem larga. = Usado pelo Conde da
Ericeira.
t CALLÉSIS, í. m. Termo de Botânica.
Nome dado pelos antigos a uma planta
que se julga ser a verbena.
t CÀLLIA, í. /. (U)o grego kdlíos, bel-
Icza.i Termo de Zoologia. Género de co-
leópteros tetrâmeros. da familia dos lon-
gicornes.
t CALLIANASSA, s. f. 'Nome mytholo-
gico d uma nereida, i Termo de Zoologia.
Género de crustáceos, da familia dos th.i-
lássios.
50
CALL
CALL
CALL
t CALLIÀNIDA, *. /. Termo de Zoolo-
gia. Geneio de crustáceos, da tríbu dos
crypto-branchidos.
_ t CALLIANÍRA, s. /. (Norae mytholo-
gico d' Lima nereida.) Terino de Zoologia.
Género de zooplijtos da ordem dos acalé-
phos livre-s, que se encontra nos mares
de Madagáscar.
t CALLIANÍRIDES, s. f. pi. Familia dos
acaléphos ctenóphoros, que tem por typo
o género callianira.
t CALLIANÍRIDO, adj. (De callianira.)
Termo de Zoologia. Que se parece com a
callianira.
t CALLIÁNTHEMO, s. m. (Do grego ka-
lás, bello, e antkemon, flor.) Termo de
Botânica. Género da familia das rainun-
culáceas.
t CALLIANTHIA, s. /. (Do grego ka-
lós, bello, e anthos, flor.) Ternio de Zoo-
logia, (íenero de coleópteros pentâmeros,
da familia dos malacodérmes.
t CALLIASPIS, s. m. (^Do grego kalvs,
bello, e (tupis, escudo.) Termo de Zoolo-
gia. Género de cleópteros teti-âmeros,
que tem por typo o calliáspis vermelho,
de Cayenna.
t CALLIBÓTRYS, s. m. (Do grego ka-
hjs, bello, c bitr l/s, mxcho.) Ternio de Bo-
tânica. Género fie plantas.
t CALLIBRYÃO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e bryon, musgo.) Termo de Botâ-
nica. Género de musgos.
t CALLICARPO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e karpós, fructo.) Termo de Botâ-
nica. Género da familia das verbenáceas
agiphileas.
t CALLICÉPHALO, s. m. (Do grego ka-
lós, bello, e kephulê, cabeça.) Termo de
Botânica. Nome de plantas comprehendi-
das n'uin secção do género centáurea.
t CALLICÉRA, s. f. (Do grego kalós,
bello, e kéras, corno.) Termo de Zoolo-
gia. Género de dipteros branchóceros.
t CALLICERÀDO, s.m. (Do grego i^taZos,
bello, e kéras, kératus, corno.) Termo
de Zoologia. Género da familia dos oxyu-
ros.
t CALLICHLORIS, s. m. (pr. kaliklóris;
do grego kaUikhlôris, que tem uma bella
côr verde.) Termo de Zoologia. Género
de coleópteros pentâmeros, da familia dos
lamellicórnes.
t CALLICHNO, s. vi. (pr. kalUkno; do
grego kalós, bello, e ickhnos, pé). Termo
de Zoologia. Género formado na familia
dos patos.
t CALLICHROADO, s. w). (pr. kallikroá-
do; do grego kalós, bello, e khroa, côr).
Termo de Botânica. Género da familia
das compostas senecionídeas.
t CALLICHROMO, s. m. (pr. kallikró-
mo ; do grego kalós, bello, e krôma, côr.)
Termo de Zoologia. Género de coleópte-
ros, da familia dos longicórnes.
•f CALLICHTO, s. m. (pr. kaUíkto.) Ter-
mo de Zoologia. Género de peixes da fa-
milia dos siluróides.
t CALLICNÉMO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e knèmè, coxa.) Termo de Zoolo-
gia. Gi-nero de coleópteros pentâmeros,
da familia dos lamellicórnes.
t CALLICÓCO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e kókkus, casca.) Termo de Botâ-
nica. Synonyrao seccionario do género
cephaelis.
t CALLICÓDÃO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e kôdôn, sino, campânula.) Termo
de Botânica. Synonymo seccionario do
género érica.
t CALLÍCOMO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e kômê, cabelleira, folhagem.) Ter-
mo de Botânica. Género das saxífragas
cunomiádas.
t CALLICORNIA, s. /. Termo de Bo-
tânica, íiynonymij de asteróptera.
t CALLICYSTHO, s. m. (Do grego ka-
lós, bello, e kystos, partes genitaes da
mulher.) Termo de Botânica. Synonymo
seccionario do género vinha.
CALLIDADE, s. /. (Do latim calliditas,
de callidas; vid. Callido.) Astúcia, habi-
lidade, perspicacidade.=Oolligido no Dic-
cionario de Moraes.
t CALLIDÍNA, s. /. (Do grego kalós,
bello, e dtnos, turbilhão.) Termo de Zoo-
logia. Género de systólidas, da familia
das philodinadas.
CALLIDIO, s. m. (Do grego kalós, bello,
e ídea, forma). Género de coleópteros da
familia dos longicórnes.
CALLIDO, adj. (Do latim calUdus, de
calleu, endurecer, criar callo. — Figurada-
mente : Ser versado, saber perfeitamente,
de callum ; vid. Callo). Astuto, perspicaz,
exercitado. = Usado por Pedro de Ma-
ria, e coUigido no Diccionario de Moraes.
t CALLIDRYÁDA, s. f. (Nome mytho-
logico). Ternio de Zoologia. Género de
lepidópteros, da familia das diurnas.
t CALLIÉPIA, s. f. (Do grego kallós,
belleza, e épos, palavra, estylo ; vid. Épi-
co). Termo de Grammatica. Estylo ele-
gante, académico.
t CALLIGAN, s. f. (Palavra asiática).
Certo tecido de algodão, que vem da ín-
dia.
t CALLIGÉO ou CALLIGÉUM, s. m. (Do
grego kallós, belleza, e geum, género de
plantas). Termo de Botânica. Synonymo
seccionario do género geum.
t CALLÍGONO, s. m. (Do grego kallós,
belleza, e guní., nó, articulação). Termo
de Botânica. Género da familia das poly-
goniáceas capolygóneas.
CALLIGRAPHÍA, s. f. (De calligrapho,
com o suffixo «ia»). A arte de formar bem
os caracteres da escripta.
CALLIGRÂPHICG, adj. (De calligrapho,
com o sufiixo dico»). Que diz respeito á
calligraphia. — Exercícios calligráphicos.
— Pautas calligràphicas, pautas em que
ha diversas linhas que servem para guiar
o que aprende a traçar os caracteres da
escripta com perfeição.
CALLIGRAPHO, A, s. (Do grego kal-
lós, belleza, e gráphein, escrever). O que
se applica á calligi^ajjhía.
t CALLIMELLÍSSA, s. /. (Do grego
kalós, bello, e mélissa, melissa). Termo
de Botânica. Género seccionario do gé-
nero melissa.
t CALLÍMENA, s. /. Termo de Zoolo-
gia. Synonymo de bradyporo.
t CALLÍMICRO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e mikrós, pequeno). Termo de Zoo-
logia. Género de coleópteros pentâmeros,
da familia dos sternóxos.
t CALLÍMIO, s. m. Musica de dança
dos antigos, que se executava em flautas.
t CALLÍMO, s. m. Termo de Mineralo-
gia. Espécie de pedra.
t CALLÍMONO, s. m. (Do grego kalli-
mos, muito bello). Termo de Zoologia.
Género de insectos da familia dos chalu-
diános hymenópteros.
t CALLIMÓRPHA, s. /. (Do grego kal-
lós, belleza, e morphê, forma). Termo de
Zoologia. Género de coleópteros da or-
dem dos lepidópteros.
t CALLIMOSÓMO, s. m. (Do grego kdl-
limos, inuito bello, e soma, corpo). Termo
de Zoologia. Género de insectos carábi-
cos.
t CALLINÓTO, s. m. (Do grego kallós,
belleza, e nôtus, costas). Termo de Zoo-
logia. Género de coleópteros tetrâmeros,
da familia dos curculiónides genatóce-
ros.
t CALLIÓDON, s. m. (Do grego kallós,
belleza, e odôn, dente). Termo de Zoolo-
gia. Género de peixes, da f:\milia dos la-
broides.
t CALLIÓMORO, s. m. Termo de Zoo-
logia. Género de peixes, synonymo de pla-
tycéphalos.
t CALLIONGIS, s. m. pi. Soldado da
marinha turca.
t CALLIÓNYMO, s. m. (Do grego kal-
Uônymus, que tem um bello nome). Ter-
mo de Zoologia. Género de peixes.
t CALLiOPE, s. /. (Do grego Kalliopê,
que tem uma bella voz; de kallós, bel-
lesa, e ops, voz). Termo de Mythologia.
Uma das nove musas, a que presidia á
eloquência e á poesia heróica.
Agora tn, Calliope, me ensina
O que-cuDtou ao rei o illustre Gsmã.
CAM-, Lcs., cant. i», est. 1.
Que elle, Dem quem oa estirpe seu se chama,
Calliope não tem por tão amiga.
OB. ciT-, cant. V, est. 9!>.
Aqui, rainha Calliope, te invoco.
OB., ciT. cant. X, est. 8.
— Termo de Astronomia. Pequeno pla-
neta, descoberto n'estes últimos annos.
— Termo de Zoologia. Variedade de
antílope. Espécie commum.
t CALLIÓPSIS, s. m. (Do grego kallós,
belleza, e ópsis, rosto). Género de plan-
tas, pouco difterente do coreópsis.
CALLIPÉDIA, s. /. {Do grego kalli2)ai-
ãia ; de kallós, belleza, e j^^^^^j' P^idós,
criançaj. Conjuncto de conselhos dados
CALL
CALL
CALL
51
aos pães para que elles procriem crianças
tão bellas quanto possível fôr.
t CALLIPÉDICO, adj. (De callipedia,
com o suffixo «ico»). Que diz respeito á
callipedia.
t CALLIPÉLTIS, s. m. (Do grego kal-
lós, belleza, e péltê, escudo). Termo de
Botânica. Género da familia das rubiá-
ceas estell.idas.
t CALLIPÉPLA, s. m. (Do grego kalli-
peplos, que está bem vestido). Termo de
Zoologia. Género de aves quecomprehen-
de as mais bellas variedades de perdizes.
t CALLIPÉPLO, 5. m. (Vid. Callipepla).
Termo de Zoologia. Género de coleópte-
ros tetrâmeros, da familia das chrysome-
linas.
t CALLÍPHORO, s.f. (Do grego kallós,
belleza, e phoreôj trago, levo). Termo de
Zoologia. Género de insectos dípteros,da
familia das calyptóreas.
t CALLIPHYSA, s./. (Do grego kallós,
belleza, e physa, bexiga, follículo). Ter-
mo de Botânica. Synonymo seccionario
do genenero callipógono.
t CALLIPÓGONO, s. m. (Do grego kal-
lós, belleza, e pôgOn, barba). Termo de
Zoologia. Género de coleópteros tetrâme-
ros, da familia dos longicornes.
t CALLIPRORO, s. m. (Do grego kal-
lós, belleza^ e prôra, proa, extremidade).
Termo de Botânica. Género de penutos,
da familia das liliáceas agapántheas.
t CALLIPTÉRIDA, s.f. (Do grego kal-
lós, belleza, e pteris, feto). Termo de Bo-
tânica. Género de fetos.
t CALLIRHÍPIS, s. m. (Do grego kal-
lós, belleza, e rhipis, leque). Termo de
Zoologia. Género de coleópteros, da fami-
lia dos seraicornes.
t CALLÍRHOÉ, s. /. (Do grego Kalli-
rhoe, nome niythologico). Termo de Pa-
leontologia. Género de molluscos fosseis.
— Termo de Botânica. Variedade de
amaryllida.
t CALLISÁCEA, s. /. (Do grego kallós,
belleza, e sakos, escudo ; da forma do fru-
cto da planta). Termo de Botânica. Gé-
nero da familia das umbellíferas.
t CALLISAURO, s. m. (Do grego kal-
lós, belleza, e sâura, lagarto). Termo de
Zoologia. Género de sauriános.
t CALLISEMÁIA, s. f. (Do grego kal-
lós, belleza, e sêmaia, estandarte). Termo
de Botânica. Género de plantas da fami-
lia das papilionáceas.
t CALLISIA.s./. (Do grczo kallós, bel-
leza). Termo de Botânica. Género de plan-
tas, da familia das commelíneas.
t CALLiSPHYRO, s. m. (Do grego kal-
lós, bellçza, e sphijra, martello). Termo
de Zoologia. (lenero do coleópteros, da
familia dos longicornes.
t CALLÍSTA, s. /. (Do grego kalliste,
muito bella). Termo de Botânica. Syno-
nymo do género acrónia, planta parasita
que nasce nos troncos das arvores ve-
lhas.
t CALLISTACHYS, s. vi. (pr. callista-
kis ; do grego kallós, belleza, e stakhys,
espiga). Termo de Botânica. Género de
plantas, da familia das papilionáceas poda-
lyriádas.
— Termo do Zoologia. Género de co-
leópteros, da familia dos carnívoros.
t CALLISTEMON, s. m. (Do grego kal-
lós, belleza, e stêmon, filete). Termo de
Botânica. Género da familia das myrtá-
ceas leptdspérmeas.
t CALLiSTEPHO, s. m. (Do grego kal-
lós, belleza, e stéphos, eorôa). Tertno de
Botânica. Género da familia das synanthé-
reas asteróides.
t CALLiSTHENES, s. m. (Do grego kal-
listhenês, cheio de vigor; de kallós, bel-
leza, e stkénos, força). Termo de Botâ-
nica. Género da familia das vochysiáceas.
t CALLISTHÉNIA, s.f. (Vid. Callisthe-
nes, na parte etymologica). Complexo de
processos de gymnastica que convém na
educação phvsica das raparigas.
t CALLIsfíTES, s.f. pi. (Do grego kal-
liste, muito bella). Termo de Zoologia.
Grupo de coleópteros de proporção mé-
dia.
t CALLISTODÉRMO, s. m. (Do grego
kalUstós, muito bello, e derma, pelle).
Termo de Zoologia. Género de con-
chas.
t CALLÍSTOLA, s.f. (Do grego kallós,
belleza, e stotê, vestido). Termo de Zoo-
logia. Género de coleópteros tetrâmeros,
da familia das chrysomelinas.
t CALLÍTERO, s. m. (Do grego kallós,
belleza, e terein, furar; por allusão á bel-
leza do insecto, e porque elle, no estado
de larva, faz buracos na madeira). Termo
de Zoologia. Género de coleópteros pen-
tâmeros, da familia dos teredís.
t CALLITHÁMNIA, s. /. (Do grego kal-
lós, belleza, e thamnion, arbusto). Termo
de Botânica. Género de algas mari-
nhas.
t CALLITHÀUMO, s. vi. (Do grego kal-
lós, belleza, e thayma, maravilha). Termo
de Botânica. Género da familia das ama-
ryllidáceas.
t CALLÍTHEA, s. /. (Do grego kallós,
belleza, e thea, deusa). Termo de Zoolo-
gia. Género de lepidópteros diurnos. — Gé-
nero de cimchas.
t CALLÍTHRIX, s. m. (Vid. Callitricho).
Termo de Botânica. Género da familia das
coníferas cuprissíneas.
t CALLITRICHO, s. vi. (pr. caUítrico;
do grego kalUtriUius ; de kallós, belleza,
e thrix, cabello). Termo de Botânica. No-
me de um género de fetos.
t CALLÍTRICHO ou CALLÍTHRIX, s. m.
(Vid. Callitricho). Termo de Zoologia. Gé-
nero de saguis, que tem por typo o sai-
niirí de Boutfon. O saimirí é o mais ele-
gante c intclligcnto dos macacos.
t CALLÍXENO, s. m. (Do grego kalôs,
bello, e xénus, estrangeiro). Termo de Bo-
tânica. Geuero da lamili» dos smiláceas.
t CALLIZÓNO, s. m. (Do grego kallós,
belleza, e sônê, cinto). Termo de Zoolo-
gia. Género de curculiónidas, que se cos-
tuma reunir ao género prépodo.
1 1.) CALLO, s. m. (Do latim calluvi, que
vem da raiz indo-germauica kar, ser duro,
com mudança do «r» em «1». D'essa raiz
vem calx, cal, calculus, calculo, o grego
karyon, noz, caroço, o sansk. karakas, o
coco, o latim carina, com a mudança do
«c» em «h» pela lei de Grimm (vid. Ca-
beça) ; a raiz toma no gothico a forma har,
d'ahi o gothico hardus, duro, o antigo alto
allemão harti, d'onde o allemào moderno
hart, duro. Também o gothico kalhis, pe-
dra, rocha, vem da mesma raiz. Pictet
(Origines indo-européennes, i, 131), apre-
senta das línguas célticas os derivados da
mesma raiz, irlandez carraig, ersa carr,
pedra). Endurecimento da pelle resultante
de fricção continuada. — Tumor circum-
scripto que se forma nos pés. — A sub-
stancia que une os ossos fracturados. —
Figuradamente : Ter callos na paciência,
não se impacientar. — Callo, habito, prin-
cipalmente de trabalhar. — Ter feito callo
no vicio, estar habituado ao vicio, estar
invicionado. — Ter callo no soffrimento,
ter soffrido muito. — Ter callo na alma,
no coração, ter a alma, o coração muito
duros. — Criar callo, habituar-se aos tra-
balhos, ás fadigas da vida, tornar-se in-
sensível ás mesquinhezas do mundo.
DesfarLe ú peilo bum ullo hoaroso cria
Despresador das honras e dinheiro.
CAM., Lus., canl. vi, esi. 93.
— Loc. : Fazer callo e cama na mal-
dade, tornar-se inteiramente máo.
Ue Gaya Almaoçor hcou goiauilo
K com etta Ucou como cagado,
Assi que uui peccadu uulro tUama,
£ fazt-m oa maldade caio t cama.
JOÃO viz, GAii, p li (ed. de 1868;.
2.) CALLO ou CALO, «. m. (A etymo-
logía proposta por Cjaraiva e acceiía por
Moraes, segundo a qual a piílavra viria
do hebreu ktialuh [jjiaccnta joruan £t:r-
forata), da raiz kkalub (jjerjurare, conjo-
dere), uào se pode acceitar, nem pelo lado
histórico, nem pelo lado da sigmncaçào.
A origem da palavra é íucertaj. l-'ao de
callo, pào muito amaãsadu e de massa
mui testa, que partido uào mostra uihos.
t CALLOCEPHALO, «. m. ^Do grego
kallós, belleza, o ktphult, cabeça^. Ter-
mo de Zoologia. Geuero da íauulia dos
papagaios.
t CALLOMYA, s. /. (Do grego kdll<^,
belleza, e inyca, uiosca^. Termo de Zoo-
logia. Geuero de luseclos dipteros, da fa-
mília lios athenceros.
t CALLOMYANO, udj. ^De callomys .
Termo de Zoologia. Que se parece com
o callomys.
CALLOMYANOS, í. m. pi. Pequena fa-
milia de r.)i'doros da America.
t CALLOMYiá, s, m. ^i^o grego kallvs.
52
CALM
CALM
CALM
belleza, e mys, rato). Termo de Zoolo-
gia. Synonymo de Chinchilla, e Viscacho ;
vid. estas palavras.
t CALLÓPHORO, s. m. (Do grego kal-
lós, belleza, e jjliureô, levo, trago). Ter-
mo de Botânica. Género da familia das
compostas.
t CALLOPILÓPHORO, s. m. (Do grego
kallós, belleza, pílvs, chapéo, e phurus,
o que leva). Termo de Zoologia, fciyno-
nymo do acetáhulo do Mediterrâneo.
t CALLOPISMA, s. /. (Do grego kallô-
pisma, ornato). Termo de Botânica. Gé-
nero da familia das gentináceas chironiá-
das.
t CALLÓPODO, s. m. (Do grego kállos,
belleza, e poys, poduSj pé). Nome com
que Alberto Magno designou algumas an-
tílopes.
t CALLORHYNCO, s. m. (Do grego kál-
los, belleza, e rhynkus, bico). Termo de
Zoologia. Género de peixes da ordem dos
chendropterigiános.
CALLOSIDADE, s. f. (Do latim callosi-
tas, de callum, callo ; vid esta palavra).
Endurecimento da epiderme ou da pelle,
i-esultante de fricção.
— Termo de Cirurgia. Producção du-
ra, indolente, que se forma sobre as cha-
gas antigas e ulceras.
— Termo de Zoologia. Dureza que se
desenvolve naturalmente n'algumas par-
tes do corpo de certos animaes.
— Termo de Botânica. Saliência árida
e áspera que se forma á superfície de al-
gumas plantas.
— Fig. : Callosidade moral, endureci-
mento da consciência, do coração.
CALLOSO, adj. (Do latim callosus; de
calliis, callo (vid. esta palavra), com o
sufExo «osus»). Que tem callos, que está
callejado. — Corpo calloso.
— Termo de Anatomia. Corpo branco
e duro, coUocado debaixo da divisão do cé-
rebro para ligar as duas partes. — «Certa
concavidade que está debaixo do corpo
calloso.» José Ferreira, Cirurgia, p. 35.
t CALLÚNA, s. /. (Do grego kallynô,
eu varro, porque se fazem vassouras com
as hastes da planta). Termo de Botâni-
ca. Género da familia das ericáceas-ene-
riceas.
t CÁLLUS, s. m. (Do latim calhts, cal-
lo ; vid. esta palavra). Orgao de forma
variada, que apparece na base da flor das
gramíneas.
t CALLYNTRO, s. m. (Do grego kal-
lyntron, ornato). Termo de Zoologia. Gé-
nero de coleópteros heterómeros, da fa-
milia dos melásomos.
CALMA, s. f. (O hespanhol e italiano
tem calma, o francez calme, o inglez calms,
o hollandez kal. Apezar d'isso a origem
da palavra é incerta. A conjectura mais
plausível é a que deriva a palavra do
baixo latim cauma, calor, pois calma si-
gnifica em portuguez e hespanhol o ca-
lor do dia. Â mudança do «u» em «l»,
comquanto não frequente, não é extraor-
dinária. Em portuguez, por exemplo, te-
mos a íórma popular alsentar por ouse?i-
tar (vid. Accento), etc. Demais a pala-
vra chegou ao francez pelas línguas do
meio-dia, e d'alli passou ao inglez c ao
hollandez, segundo se crê). O calor do
dia, causado pelo sol. — «Em este comeus
sobreveu o gruvi porco segui-o e desacom-
panhado de Sabujos e dalãaos, exudrado
pior a gram calma que fazia.» Fernão
Lopes, Chronica de D. Fernando, cap. 99.
— «Ca el per dias e dias e noites nunca
perdia ajam, levantandusse duas e três
horas ante manhaâ, aprazando de noite
per invernos e calmas. « Ob. cit., cap. 98.
o Sol a calma, o Sol a chuva faz.
ASTONIO feureira, egloga \.
^fenhnm comettimento alto c nefando,
Por fogo, ferro, agua, i-alma e frio.
Deixa iotentado a tiuma gerayâo.
CAH., Lcs., caat. iv, esl. 104.
Os cryslailiuos membros e preclaros
Á caíma, ao frio, ao ar verão despidos.
OB. CIT., cant. T, est. 47.
— d Para todos houve verão, e inverno,
frio, e calma ; e assim ou assim Jantar,
e cea.D Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 3U. — Dias de grande calma. —
iSojffrer a calma. — Suar com a calma. —
Jornadear por calmas. — Fazer calma. —
Haver calma. — Diminuir a calma. —
Quebrar a calma. — Crescer a calma. —
A hora do dia em que o calor é mais in-
tenso.— Feia calma do dia. — Cessação
completa de vento. — o Aparelhou logo
PalleTico sua fusta pêra sayr a terra, e
como querque a calma fosse muy grande
todavya eram muy grandes vagas na cos-
ta, as quaes nunca deitam lugar que a
fusta podesse prooar em terra. v Azurara,
Chron. de Guiné, p. 337. — Cessação de
agitação no mar, resultante da cessação
do vento ; bonança.
Oli caso nunca visto c milagroso !
Que trema e ferva o mar, em calma estaodo!
cAK., Lcs., cant. II, est. 67.
— Figuradamente : Agitação, calor no
animo. — For em calma. — íranquillida-
de, quietação do espirito. Esta opposição
dos sentidos figurados, liga se iiuniedia-
tamenteá differença, que não é opposiçào,
dos dous sentidos naturaes.
— Loc. : Calma morta, ou calma podre,
locução náutica. Tranquillidade absoluta
no mar, cessação completa de vento, de mo-
do que não haja nem a minima aragem.
— Calma borralho, locução náutica. O
mesmo que calma morta, ou calma podre.
— «Emparelhado onde elle i^articipa de
outra linha da costa transversal, acha,
(como dizem), calma borralho. )í Barros,
Dec. III, foi. 282. — A calma das jmixões,
a tranquillidade ou brandura d'ellas. —
Calma dos sentidos, inacção. — Estar em
calma, Jicar em calma, cessar.
t CALMANDA, s. f. Palavra que se en-
contra em diíierentes dialectos, mas de
origem desconhecida). Estofo de lã, lus-
trado de um lado como o setini, que vem
da Inghiterra, França e Allemanha.
CALMANTE, «4/. 2 gen. (Forma parti-
cipai, de calmar). Termo de Medicina.
Que abranda as dôies. — Remédio cal-
mante.— Bebida calmante.
CALMANTE, s. m. Tomar um calman-
te.— Receitar um calmante.
t CALMAR, s. m. (Do francez calmar,
do latim calmariam, caixa ou estojo era
que se mettiam os calamos com que os
antigos escreviam; vid. Calamo). O mol-
lusco foi denominado assim em razão da
sua fórina). Termo de Zoologia. Género
particular de niolluscos cephalópodos, que
tem por typo o calmar vxãgar ou grande
calmar.
CALMAR, V. a. (De calma). Acalmar;
vid. esta palavra. — Calmar a ftbre, o tra-
balho, o infortúnio. — Termo chulo. Ba-
ter, dar golpe, pancada. — Calmar al-
guém.— Calmar èorc/o(í(/(ís a alguém. —
Calmar taponas tesas. — Calmar viurros
tesos. Enfermidades da língua, p. 113.
t CALMARÈTE, s. m. (De calmar, svbst.,
com o suffixo oete»). Termo de Zoologia.
Género de cephalópodos, da familia das
polpas, que habita os mares austraes.
CALMARIA, s. /. (De calma, com o
suflixo a ária»). Tranquillidade do mar
em que o navio não surde ; calma. —
«Nesta paragem teveram grandes calma-
rias».. Commentarios d'AfFonso d'Albu-
querque, Part. I, cap. 6. — a Amanheceo
o dia Seguinte em huma terrivcl calma-
ria.» Padre Fernão de Queiroz, Historia
da vida do irmão Pedro Basto, p. 351. —
Estar o mar em calmaria, cahir em cal-
maria. — O tempo que dura a calma. —
Tiveram uma longa calmaria. — Calor
contínuo do ar sem vento. = Usado no
ultimo sentido por Lucena.
t CALMÍ, s. m. (Palavra asiática). Te-
cido pintado que se fabrica no império
de Mogól.
CALMO, adJ. (De calma). Que está em
calma, ou calmaria. — Que está sem mo-
vimento. = Usado por Corte Real.
CALMORREAR, v. a. (Comparando esta
palavra com calamocada, vê-se que n'el-
las ha um elemento commum de origem
incerta, cala, cal, e outros diversos, mas
de significações correlacionadas ; na se-
gunda palavra é mocada, de moca, em
calmorrear é morrear evidentemente de-
rivado de murro; e em consequência
d'isso a palavra deve escrever-se calmor-
rear. Nas linguas românicas parece exis-
tir um certo numero de prefixos, ou, me-
lhor, primeiros elementos de compostos,
das formas ca, cal, cala; mas como ain-
da estão mal estudados por falta de uma
collecçào larga dexemplos e de compa-
rações, a etymologia das palavras em que
elles parecem entrar está ainda muito ob-
scura. No francez calorgner, e seus com-
postos, suppôz-se a existência d'um d'es-
CALO
CALO
CALO
68
ses prefixos, pois lorgner apparece inde-
pendente na língua, e a esse prefixo at-
tribuiu-se a torma ca ; egualmente Gues-
sard vê o mesmo prefixo ca no proven-
çal calucs, cujo segundo elemento lues
vem dum radical luc, que se encontra no
francez re-luquer; ora como essas duas
formas lovgntr e luc começam por elle,
nào é nada inverosiiuil que o primeiro
elemento seja nào ca, mas cal, de uma
forma fundamental cala, que encontra-
mos no portuguez calamucac^a. O que
confirma de certo modo esta conjectura
é o sentido pejorativo que indubitavel-
mente dá o prefixo ás palavras franceza
e provençal. O sentido pejorativo ou ri-
dicularisador manifesta-se também evi-
dentemente em calamocada , e calmorrear,
formações inteiramente populares e duso
chulo. Todavia nào devemos omittir a
conjectura de calmorrear derivar do the-
ma calma, de calmar, por meio do suf-
fixo «orrea», como do thema calca, de cal-
car, deriva calcorrear. Mas calmar no
sentido de espancar pôde a seu turno re-
sultar exactamente do processo inverso.
Na etymologia popular, que tão grande
influencia tem no metamorphismo das lín-
guas, assim como de calcorrear se remon-
tava sera difiiculdade ao thema real calca,
e a calcar, assim de calmorrear, forma-
do, pela primeira supposição, de cala e
murro, se remontaria, por mera analogia,
a um thema hypothetico calma, e a um
verbo calmar ; e como na língua se achas-
sem tórmas homonymas a essas hypothe-
ticas, tixou-se n'ellas uma significação al-
liada á do fundamental calmorrear. D'es-
te modo explica-se aquelle sentido pecu-
liar de calmar, difiicil de pôr em conne-
xão com o fundamental da palavra. A
forma ca/inurra?- justifica ainda mais este
processo). Espancar, dar pancada. — Fi-
guradamente : Enganar ; cançar. = CoUi-
gido por Bluteau.
CALMOSO, adj. (De calma, com o suf-
fixo ooso»). Em que ha calma, que tem
calma, que produz calma. — i^sírtçào cal-
mosa. — Dia calmoso. — Sol calmoso. —
Âr calmoso.
t CALMUCK, s. m. Espécie de estofo
de là que se fabrica era Carcassona, To-
losa, etc., na ordem do qual entra tam-
bém o punno castor.
CALMURRADO, part. pass. DeCalmur-
rar.
Pois ficou d'esla vci no chJo tombado,
E com seo grão Fernandes. caíiiiuiradO'
ACIDBUU DOS SLVCCLIRES, II, 396.
CALMDRRAR, v. a. (Vid. Calmorrear.
Calmurrar, differe de Calmorrear, cm que
este foi derivado de calmwro (?!, como
rarear, de raro, saltear, de salto, e o
primeiro de calvmrra(í) como lançar, de
lança, etc). O mesmo que Calmorrear.
CALO, s. m. \'iá. Callo.
^t CALÓBATO, s. m. ^Do grego knloba- j
ttís, que caminha sobre pernas de páo). I
Termo de Zoologia. Género da família dos
cucos.
— Em Entomologia, género de inse-
ctos dipteros, da família dos phythómi-
dos.
t CALÓBOTO, s. í/i. (^Do grego kalàs,
bello, e òótus, pasto). Termo de Botâni-
ca. Synonymo seccionario do género le-
béckia.
t CALOBÓTRIA, s.f. (Do grego kalós,
bello, e hótrys, cacho j. Termo de Botâni-
ca, fciynunyuio do género coreosma.
f CALOCALAIS, s. »i. (Do grego kalós,
bello, e calais, nome inythologico). Termo
de Botânica. 8ecçâo do género calais.
t CAL0CAMPA, s. /. (Do grego kalós,
bello, e kampê, lagarta). Termo de Zoo-
logia. Género de lepidópteros nocturnos.
t CALOCÉPHALO, adj. , Do grego ka-
lós, beilo, e kephalê, cabeça). Termo de
Zoologia. Que tem uma bella cabeça.
t CALOCÉPHALO, s. m. Termo de Botâ-
nica. Género de plantas da família das
compostas senecionadas.
t CALÓCERO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e kéras, corno). Termo de Botâni-
ca. Género de cogumelos.
t CALOCHILO, s. m. (pr. calókilo; do
grego kalós, bello, e khilós, alimento).
Termo de Botânica. Género de plantas
da família das orchídeas neotiádas-liste-
rideas.
t CALOCHORTO, s. m. fpr. calocórto ;
do grego kalós, bello, e khortos, ferra-
gem). Termo de Botânica. Género de
plantas da família das liliáceas.
t CALOCHROA, s.f. (pr. calocrôa ; do
grego kalós, bello, e khroa, côr). Termo
de Zoologia. Género de coleópteros pen-
tâmeros, da família dos carábicos.
T CALOCHROMO, s. m. (pr. cal óc r orno ;
do grego kalós, bello, e khroma, côr).
Termo de Zoologia. Género de coleópte-
ros, da família dos malacodérmes.
t CALOCLÀDIA, s. /. (Do grego kalós,
bello, e kludos, ramoi. Termo de Botâni-
ca. Género da família das florídeas, plan-
ta exótica muito rara.
t CALÓCOMO, í. m. (Do gre.go kalós,
bello^ e ^uHie^cabelleíra\ Termo de Zoo-
logia. Género de coleópteros tetrâmeros,
da família dos longicornes.
t CALÔDEMO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e démas, corpo). Termo de Zoolo-
gia. Género de coleópteros pentâmeros,
da família dos sternoxos.
CALÒDERO, s. m.( Do grego í-rt/os, bel-
lo, e dcndron, arvore) Termo de Botâni-
ca. Género de diósmeas, arvore do Cabo '
da Boa-Esp(M'ança.
t CALÒDERO, s. 7(1. (Do grego kalós,
bello, e deré, pescoço). Termo de Zoolo- '
gia. Synonymo de chlamydera.
— Era líntomologia, synonymo de cfir-
dtóphoro (insecto). I
t CALÓDIO, s. m. (Do grego kaiôdion, ■
oorda pequena). Tormo de Botânica. Sy-
nonymo do género chassi/ta. j
t CALODÍSA, s.f. (Do grego fazZos, bel-
lo, e disa, geneio de plantas). Termo de
Botânica. Secçào estabelecida n j grande
género disa.
t CALO-DÓTICO, s. m. Nom3 nsiatico
de uma espi'cie de estramonio.
t CALÓDRACO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e dracon, espécie de plan :0. Ter-
mo de Butanica, fcjynonymo seciionario
do género dracocéphalo.
'CALODROMO, s. m. (Do grego halos,
bello, e dromeiis,o que corre). Termo de
Zoologia. Género de coleópteros da famí-
lia dos charançónites.
t CALOÊNAS, s. m. pi. Termo de Zoo-
logia. Género da família dos pombos, e
synonymo da raça dos nicombars.
" CALOÈTE, s. m. Vid. Galuete.
CALOFANE, s. f. Vid. Colophonia. ==
Usado por Finto Alpoim, Exame de Ar-
tilheiros, foi. 231.
t CALOGNATHO, s. m. (Do grego ka-
lós, bello, e gnuthos, queixo). Termo de
Zoologia. Género de coleópteros meláso-
raos.
t CALOGYNIA, s. f. (Do grego kalós,
bello, e ^j/)íê^ mulher, pistilo). Termo de
Botânica. Género de plantas da família
das goodeniáceas.
1 >. CALOIRO, s. 7/1. (Alteração de Ca-
loyeiro; vid. esta palavra). O mesmo que
Caloyeiro.=U8ado por Frei Pantaleào de
Aveiro.
2). CALOIRO, s. 7>i. (E' assaz crível
que esta denominação provenha de caloiro
por caloyeiro, nome dos monges gregos,
da ordem de S. Baziiio, por isso que na
gíria as palavras adquirem significações
assaz extravagantes, e porque a gíria aca-
démica é ao mesmo tempo erudita e po-
pular, isto é, n'ella o que traz o vehicu-
lo da erudição entra na forma do espiri-
to popular e fundc-se lá. Primeiramente
chamar-se-hinm caloiros os religiosos no-
viços, depois da siguitícaçào de noviço
passar-se-hia facilmente á actual). Ter-
mo de giria escholar, principalmente em
Coimbra. Estudante noviço, que estuda
os preparatórios para entrar na Univer-
sidade. — O que c noviço nalguma cou-
sa. — Ser caloiro na arte de amar.
t CALOMÉCON, s. ??i. (Do gre^ kalós,
bello, e mtkuii, papoula"». Termo de Bo-
tânica. Synonymo seccionario do género
papaver.
t CALOMÉL, s. m. (Do grego kalós,
bello, e melas, negro; denominação ori-
ginada pelo facto dos chimicos que des-
cobriram a substancia assim chamada a
terem visto, ao preparal-a, mudaj--3C um
bello pó negro em um pó branco". Ter-
mo de Chimícft. Antigo notnc do proto-
chlorureto do itiorcurio.
CALOMELANOS, *. w. pi. (Do grego ka-
lós, bello, e melas, nulanos. iiegro"i. Termo
de Pharmacia. Mercúrio misturado intima-
mente com enxofro, o reduzido a uma sub-
stancia negra. — Mercúrio praparndo d'uiB
54
CALO
CALO
CALO
modo especial. — « Querendo dar a hum gal-
licado hum pouco de Mercúrio chamado ca-
lomelauos.» Curvo Semedo, Polyanthêa
Medicinal, p. 780.
— Termo de Botânica. Synonymo de
gymnugrámma.
t CALOMÉRIA, s. /. (Do grego kalós,
bello, bom, e méris, parle; hoa parte,
planta dedicada a Bonaparte). Termo de
Botânica. Planta herbácea da farailia das
corymbiteras.
t CALÒMIGRO, s. vx. (Do grego kalós,
bello, 6 micros, pequeno). Termo de Zoo-
logia, (ienero de coleópteros tetrâmeros,
da íamilia das chrysomelínas.
t CALÒMMATO, s. m. (Do grego kalós,
bello, c ómma, ommatos, vista, aspecto).
Termo de Zoologia. Género da tamilia das
aranéidas.
t CALONÉMA, s. f. (Do grego kalós,
bello, e nèma, íio). Termo de Botânica.
«Secção do género calademia.
CALONHA, s. /. ant. (De calumnia,
assimilando-se o «m» ao «n», como em
dono (por donno), de domno, por domno,
(latim dominus), e dando-se depois a mes-
ma mudança de «u» accentuado em «O»,
que se observa em bollo, do latim bullus,
tronco, de truncus, etc, e a de «ni» em
«nh», como em testemunho, do latim tes-
timonium. Calonha é a forma verdadeira-
mente portugueza da palavra, substituída
pela tórma erudita calumnia). O mesmo
que calumnia. =^ CoUigido por Viterbo,
Eluc.
t CALONYCTIO, s. m. (Do grego kalós,
bom, e nyttos, de noute ; por allusão á
ipómea bóa noite, de Linneo). Termo de
Botânica, (ienero de plantas da iamiiia
das convulvuláceas.
t CALÓPAPPO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e páppos, pennugem). Termo de
Botânica. Género de plantas da íamilia
das synanthéreas, tribudas mutisáceas.
t CALOPHACEA, s. /. (Do grego ka-
lós, bello, e phakè, lentilha). Termo de Bo-
tânica. Género da íamilia das papilioná-
ceas.
t CALOPHÀINO, s. m. (Do grego kalós,
bello, ephainõ, eu brilho). Termo de Zoo-
logia.. Género de coleópteros, da íamilia
dos ca rábicos.
t CALOPHANA, s. f. (Do grego kalós,
bello, e phanê, íacho). Termo de Botâ-
nica. Género de plantas, da íamilia das
acantháceas.
t CALOPHYLLIAS, s.m.pl. Tribu da fa-
mília das guttíferas.
t CALOPHYLLIO, adj. (De callóphyl-
lo). Termo de Botânica. Que se parece
com o calóphyllo.
f CALÓPHYLLO, adj. (Do grego kalós,
bello, e jthyllon, folha). Termo de Botâ-
nica. Que tem bellas folhas.
•)• CALÓPHYLLO, s.m. Género de plantas,
da familia das guttíferas.
t CALOPHYSA, s. /. (Do grego kalós,
bello, e physa, bexigaj. Termo de Botâ-
nica. Género de plantas da familia das
milastomáceas miconiádas.
t CALÒPHYTAS, s. m. pi. (Do grego
kalós, bello, e phyton, planta). Termo de
Botânica. Classe propdsta para um gran-
de numeio do plantas de bello aspecto.
f CALÓPO, s. m. (Do grego kalopoys,
que tem bellos pés). Termo de Zoologia.
Género de coleópteros, da familia dos ta-
xicornes.
t CALÓPODO, s. f. (Do grego kalopo-
dion, forma de sapato). Termo de Botâ-
nica. Nome do espatho das aroidéas.
t CALOPÓGONA, s. /. (Do grego A:afós,
bello, e pôgôn, barba). Termo de Botâ-
nica. Género de plantas, da familia das
arethúseas.
t CALOPSILTA, «. m. (Do grego A:«fós,
bello, e 2^sita, abreviação de psittacos,
papagaio). Termo de Zoologia. Género
da familia dos papagaios.
t CALÓPSIS, s. m. (Do grego kalós,
bello, e opsis, aspecto). Termo de Botâ-
nica, Género de plantas, da familia das
restiáceas.
t CALÓPTERO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e ptéron, aza). Termo de Zoologia.
Género de coleópteros pentâmeros, da ta-
milia dos serricórnes.
t CALÓPTILO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e ptilon, aza). Termo de Botâni-
ca. Género de plantas da familia das sy-
nanthéreas.
CALOR, s. m. (Do latim calor, da raiz
cal, de que vem cálido, caldo, quente,
etc. ; vid. estas palavras). Qualidade do
que está quente ; sensação que produz um
corpo quente. — Calor brando. — Calor
forte. — O calor natural. — O calor de
uma fogueira. — O calôr do fogo. — O
calor du sol. — O calor da cav\a.
Que somente Irajispira, ali julgava,
yue o i-alúT sulTocaiío parecia.
ROLIM DE MOURA, NOVISS. 00 HOHKU, Cailt. I,
est. 115.
Mas Lem coiuu o caíor que sustentandu
Kttá sem corrupção todo o vivente...
OB. ciT., canl. IV, est. 50.
— Calôr animal, a temperatura própria
a cada espécie d'animal. — Calôr, a tem-
peratura produzida pela acção do sol. —
Calôr devorador, tropical, que suífoca.
— Sensação penosa de calôr que acom-
panha certos estados de doença, ou in-
disposições. — O calôr da febre. — iSen-
tir calor no ventre. — tiubirem calores d
cabeça. — Figuradamente : Fogo, zelo, ar-
dor, vivacidade, vehemencia. — O calôr
da mocidade. — O calôr das paixões. — O
calôr da discussão. — <sUar calará guer-
ra.» Monarchia Lusitana, V, foi. 2õU. —
uTornou a tomar caiòr a pratica. v Ja-
cintho Freire, Vida de D. João de Castro,
foi.. 32(3 (1.* ed.) — Com calôr, anima-
damente, com vehemencia. — Tomar ca-
lor, esconder-se; reviver, renovar-se.
CALORICIDÁDE, s.f. (De calórico, cora
o sutiixo «idade. »j iermo de Pbysiolo-
gia. Faculdade que tem os corpos vivos
de desenvolverem uma certa quantidade
de calôr.
t CALORIA, í. /. (De calôr, com o suf-
fixo «ia»). Termo de Physica. Unidade
convencional do calorímetro ; quantidade
de calôr necessário para fazer subir um
gráo centígrado á temperatura d'um kilo-
gíamma d'agua.
CALÓRICO, s. m. (De calôr, com o suf-
tixo «ico»). Termo do Physica. Principio
do calôr, ou propriedade da matéria que
consiste n'uma modificação particular e
indeterminada, coramunicavel por anti-
guidade, que se faz sentir a distancia
como a gravitação, de que segue as leis
fundamentaes. — Calórico livre, o que a
mão e o thermómetro podem fazer apre-
ciar. — Calórico especifico, quantidade re-
lativa de calôr absorvida poi^ os corpos
que mudaip de temperatura. — Calórico
latente, e opposto ao calórico livre, o que
é absorvido por um corpo na sua passa-
gem do estado solido ao estado liquido,
ou do estado liquido ao estado gazoso.
Como esse calórico desapparece então
completamente, chama-se-lhe latente (vid.
Latente). So o corpo passar do estado li-
quido ao solido, do estado gazoso ao liqui-
do, esse calórico, que estava latente, tor-
na-se livre, apreciável ao thermómetro.
t CALORÍFERO, adj. {Ú& calor, e ferre,
trazer, levar). Que leva o calôr. — Tubo
calor ifero.
CALORÍFERO, s. m. Apparelho para
produzir e distribuir o calôr.
CALORÍFICAÇÃO s. /. (De caloriflco,
com o sulfixo «ação»). Termo de Physio-
logia. Desenvolvimento de calôr que se dá
nos corpos organisados em quanto vivos.
CALORÍFICO, adj. (Do latim calorifi-
cus; de calôr, e fcus, que faz). Que pro-
duz calôr. — Raios calorificos. — i-wcocalo-
rifico.
CALORIMETRÍA s. f. (De calorímetro,
com o suffixo «ia»). Parte da physica que
tem por objecto a medição do calórico
livre.
CALORIMÉTRICO, adj. (De calorime-
tria, com o suffixo «ico»). Que diz res-
peito á calorimetria.
CALORÍMETRO, s. m. (De calôr, e me-
tro, medida). Instrumento que serve para
determinar a quantidade de calórico es-
pecífico que tem um corpo.
t CALORIMOTOR, s. m. (De calôr, e mo-
tor). Termo de Physica. Apparelho elé-
ctrico que produz grande desenvolvimento
de calôr.
t CALÓROPHO s. m. (Do grego kalós,
bello, e phoreô, eu engulo). Termo de Bo-
tânica. Synonymo do género réstio. .
CALOROSO, adj. (De calôr, com o suf-
fixo «oso»). Calmoso, que causa calôr.
— Figuradamente : Vehemente, ardente,
enérgico. — Caloroso debate. — Applausoa
calorosos. ^Usado por Francisco Kodri-
gues Lobo, 6 outros ciassicoi.
CALO
CALU
CALU
t CALOSAURO, s. m. (Do grego kalôs,
bello, e saúra, lagarto). Termo de Zoolo-
gia. Género de sauriános, da família dos
lacertiános.
CALOSIDADE, s. f. Vid. Callosidade.
t CALÓSIROS, s. m. Termo d'Aiiíigui-
dade. Antigos guerreiros egypcios, que,
com os hermótybos, formavam a milícia
particular do rei.
CALOSO, adj. Vid. Calloso.
t CALOSOMO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e soma, corpo). Termo de Zoologia.
Género de coleópteros, da família dos car-
nívoros.
t CALÓSTEMA, «. /. (Do grego kalós,
bello, e stémnia, coroa). Termo de Botâ-
nica. Género de plantas, da família das
amaryllídeas.
t CALOSTIGMO, s. m. {Do grego, kalós,
bello, e stÍGina, estigma.) Termo de Bo-
tânica. Synonymo seccionario. do género
philodendro. — Género da família das as-
clepiádeas.
t CALÓSTOMO, s. m. (Do grego kalós,
bello, e stóma, bôcca.) Termo de Botâ-
nica. Synonymo de mítrórayco.
CALOSTRO, s. m. Vid. Colostro.
CALOTE, s. TO. (Provavelmente de callo,
com o suf. «ote», mas os dados histó-
ricos faltara para fundamentar esta ety-
mologia; vid. Cão, no mesmo sentido).
Termo Familiar. Divida que se não paga.
— Pregai- calotes, ferrai- calotes, eontrahir
dividas que não se podem pagar ou não
se faz tençào de pagar.
CALOTEAR, v. a. (Decalote, comopen-
iear, de pente, etc.) Pregar calotes.
CALOTEIRISMO, s. m. (De caloteiro,
com o suf. «ismo»). Artimanhas, fraudes
dos caloteiros.
CALOTEIRO, A, s. (De calote, com o suf-
fixo teiro»). Homem ou mulher que ca-
lotêa.
t CALOTHÀMNO, s. vi. (Dogrego kalós,
bello, e thamuon, arbusto). Termo de Bo-
tânica. Género de plantas da família das
myrtáceas leptospérmeas.
t CALOTHÉCA, s. /. (Do grego kalós,
bello, e thtkê, estojo). Termo de Botânica
Género de plantas, da família das gramí-
neas brómeas.
CALOTHÓRAX, s. m. (Do grego kalós,
bello, e tkorax, peito). Termo de Zoolo-
gia. Género de aves da família dos colibris,
synonymo de Lúcifer.
t CALÓTHRIX, s. m. (Do grego kalós,
bello, e thrix, cabello, filamento). Termo
de Botânica. Género de algas, da família
das oscillariádas lyngbyeas.
t CALÓTIS, s. m. (Do grego kalótes,
belleza). Termo de Botânica. Género de
plantas, da família das compostas astcrói-
deas.
CALOTÍSMO, s. «1. (De calote, com o
suf. «ismo». O mesmo que caloteirismo.
CALOURO, s. m. Outra forma de Ca-
loiro, resultante da tendência provincial
de mudar o diptongo «oi» cm «ou».
t CALOYEIRO, A, s. (Do grego kalós,
bello, bom, respeitável, e gérôn, \e\\io. Os
gregos modernos pronunciam o g quasi
como^). Monge grego, religiosa grega, da
ordem de S. Basílio.
t CÁLPA, s.f. (Do grego kalpê, vaso).
Termo de Botânica. Nome dado á urna
no género fontinal, da família dos musgos.
t CALPANDRÍA, s. /. (Do grego kalpê,
vaso, urna, e andreia, andróceo ou reu-
nião de estames em forma de urna). Ter-
mo de Botânica. Género da família das
meliáeeas, arbusto de Java.
t CALPICÁRPO, s. m. (Do grego kalpê,
vaso, urna, e karpós, fructo). Termo de
Botânica. Synonymo do género cerbéro.
t CÁLPIDE, adj. 2 gen. (De calpa).
Termo de Zoologia. Que se parece com
a calpa.
t CÁLPIDES, s. /. pi. Tribu dos lepí-
dópteros nocturnos.
t CALPIDIA, s. /. (Do grego kalpis,
urna, da forma do calyx da flor). Termo
de Botânica. Género de plantas, da famí-
lia das nyctagíneas.
t CALPÚRNIA, s. f. Termo de Botâ-
nica. Género de plantas, da família das
papilionáceas.
t CÁLSCHISTO, s. m. (De cal, e schis-
to). Termo de Geologia. Nome dado aos
schistos argilosos, contendo nódulos ou
veias calcáreas.
CÁLTE, forma interjeccional. (Abre-
viação de cala-te, imperativo do verbo
calar, com o pron. «te»). Silencio, não
digas nada. — «Ora calte, calte, que em
bocca cerrada não entra mosca.» Jorge
Ferreira de Vasconcellos, Ulysippo, acto
I, SC III.
t CÁLTHA, s. f. (Do latim caltha,syn-
copado do grego kálathos, cesto; deno-
minação tirada da forma da coróila que
parece um cestinho). Termo de Botânica.
Género de plantas, da família das raínun-
culáceas. — O malmequer dos brejos, se-
gundo Avellar Brotero.
t CALTHOIDE, adj. 2 gen. (De caltha,
e do grego eidos, forma). Termo de Bo-
tânica. Synonymo do género eoróce.
CALUDA ! iiiterj. (Do thema cala ; de
calar, com o suffixo «uda»). Chiton! Si-
lencio !
CALUETE, CALOETE ou CALVETE.s.wi.
(Palavra asiática). Páo afiado na ponta,
cravado no chão, com que na Ásia, e
principalmente no Malabar, se empala-
vam os condemnados. — «O moc-o foy es-
petado vivo em kuin calvete, de arrezoa-
da grossura, que lhe metterão pelo sesso,
e lhe sahio pelo toutiço^'. Fernão Mendes
Pinto, Peregrinações, cap. 177.
t CALUGA ou CALLUGA, s. f. (?) O
pescoço do porco. — >\0s cuiteUos da az-
cuma entraram pellos polpôes du coxa, e
cortaram os ossos c as juntas, e sahirom
os cuitellos com toda a arte, pelo cotito
da azcuma da outra parte da callliga da
esjwaldari, Fernão Lopes, Chron. de D.
Fernando, cap. xcix. = Esta palavra, ain-
da hoje usada, falta em todos os diccio-
narios.
CALÚMBA, s./. (Palavra asiática). Ter-
mo de Pharmacia. Planta medicinal de
raiz amarga, empregada contra as diar-
rhêas e vomites renitentes.
CALÚMBI, s. m. (Palavra brazileíra).
Arvoresínha do Brazil, cujas folhas miú-
das e pinnuladas se abrem e fecham cora
o nascer e pôr do sol.
CALUMNIA, s. f. (pr. calúnia; do la-
tim calumnia. A comparação d'esta pa-
lavra com calvere, que no latim archáico
significava damníficar, frustrar, paralysar,
enganar, levou os linguistas a verem nas
duas palavras uma raiz commum ; caiu:
mnia significou primeiramente darano, en-
gano, etc. Como do thema de volvere,
volv, veio a forma thematíca que encon-
tramos em volumen, assim do thema calv,
de calvere, veio caiu, d'onde um thema
participai calu-mno, formado como alu-
mnu-s, volu-mnu-s , autu-mnic-s, colu-mna,
etc; e por fim d'esse thema participai por
meio do suffixo «ia», a palavra em ques-
tão. A raiz é cal, por scal ou skal, que
se encontra no grego skólokros, mutilado,
skóhjtros, mutilador, skohjptein, mutilar,
no gothico skilja, cortador de carne, car-
niceiro, no antigo alto allemão hi-sceltan,
lacerar, dilacerar, scelta, detracçâo, dif-
famação, scafmo, peste. As significações
fundamentaes da raiz que n'essas pala-
vras se descobrem, são pois: mutilar, da-
mníficar ; d"ahí oôender, etc. Outra pa-
lavra derivada d*esta raiz é incólume
(vid. esta palavra). Imputação que se sabe
ser falsa e que fere a reputação e a honra.
— RepeUir uma calumnia. — Affrontar
uma calumnia. — Uma negra calumnia.
— Absolutamente, os cnlumniadores. —
«Se7- victima da calumnia. — Desprezar a
calumnia. — Desmascarar a calumnia. —
Ser alvo da calumnia. — « Derão-lhe na
trilha ao innocente, mas não ao peccador,
que pondo em pés de verdade suas men-
tiras, sem pés, nem cabeça, prevaleceo de
tal modo, que á calumnia c^eo a inno-
cencia.n Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 16. — Juramento de calumnia, é
é o que dão os litigantes, asseverando
que não demandam com dolo ou má fé.
— Aut. : Fraude com que se delonga o
feito ou allega falsidade de facto. — Multa ;
coima que pagavam ao fisco os que eram
culpados em certos crimes graves, men-
cionados nos Foraes. ^'iterbo, Eluc.
— Obs.: a palavra latina caZiíHWijaapre-
senta-se no portuguez com varias formas :
1." Calonha ^víd. em seu logar); 2." Co-
nha i^vid. em seu logar), formas produ-
zidas de accordo com as leis phónicfls da
língua, e duas outras de caracter eru-
dito ; 3." Calumnia, cora « p » inserto ;
4." Calumnia. A ultima ó a unic-a que
persisto.
CALUMNIADO,j>a»-í./)as. de Calumniar.
56
CALV
CALV
CALY
— Calumniado pdos seus inimigos. — nA
Rainha . . . cujas acçdes de muito calu-
mniadas espero brevemente defender. »
Francisco Manoel de Mello, Carta de Guia
de Casados.
CALUMNIADOR, A, s. (De calumnia,
com o siiffixo «dor»). Homem ou mulher
que calumnia. — Um vil calumniador. —
Também se usa como adjectivo.
CALUMNIAR, v. a. (Do latira calum-
niare ; de cahnnnia). Empregar a calum-
nia. — Aquelle homem calumnia vilmente
toda a gente. — Calumniaram-no indigna-
mente. — Calumniar as acções d'alguem,
as cousas d'alguem, lançar calumnia so-
bre ellas. — ■ «Basta cair uma pessoa em
má suspeita com a gente para lhe calum-
niar todas as suas cousas. •» Francisco de
Andrade, Chronica de D. João III, Pari.
11, cap. ult. — Imputar a alguém opiniões,
crenças que não tem. — «O calumniarão
por Ariano.» Monarchia Lusitana, Tom.
II, foi. 115. — Absolutamente.— iVãt»/V(z
seJião calumniar. — Este homem calumnia
continuamente. — «Nunca pedistes (ó jui-
zes) mibigres jiara crer, senão para ca-
lumniar.» Diogo de Paiva, Sermões, i,
foi. HG. — Condemnar. — «Não lhe ca-
lumniarão menos a investida. » Brito,
Guerra Brasílica, p. 400.
CALUMNIÓSAMENTE, adv. (De calii-
mnioso, com o sufBxo «mente»). Com ca-
lumnia ; aleivosamente.
CALUMNIOSO, adj. (De cahmnia, com
o suffixo «oso»). Que calumnia. — Gente
calumniosa. — Escriptos calumniosos. —
Palavras calumniosas.
Pachitas por fugir do povo injusto
Calmniiitisn, d,mflii no StMiailo
Conta do Lcálios, tia'elleja niuniiára.
8e tirou (-'o sen fiTro a vida rliara.
CA«., EPISTOLA A r>. CONSTANTINO.
t CALÚMPNIA, *•. /. Antigo modo de
escrever calumnia, inserindo-sc um «p»
entre «m» e «n», como se dava n'outras
palavras, por exemplo em dampno, por
damno, comdempno, por condemno, ctc.
Viterbo, Eluc.
CALURÒSO, s. ?». Modo erróneo d'cs-
crever caloroso, que se encontra em al-
guns manuscriptos e antigos impressos.
CALVA, s. /. (Do latim calva, craneo,
segundo O. Curtius, Grundziige der Grie-
chischen Etymologie, p. 132 (2.'' ed.), for-
ma substantivada de calvus ; vid. Calvo).
Falta de cabellos na cabeça, por terem
caído.
— Loc. : « Tomar a occasião pela calva» ,
deixar escapar a occasião. António Vieira,
Sermões, viii, 390. Metáphora tirada do
modo porque os antigos representaram a
occasião só com cabellos adiante, de modo
que uma vez passada era impossível agar-
ral-a mais. — Pôr a calva d mostra a al-
guém, desmascarar alguém, descobrir os
seus erros, crimes ou defeitos.
CALVÁR, V. a. (De calva.) Fazer, tor-
nar calvo. — Os annos vão-lhe calvando
a cabeça.
— Calvar, v. n. Tornar-se, fazer- se
calvo. — • Calvar a cabeça.
CALVÁRIO, s. m. (De Calvaria, o lo-
gar em que Jesus-Chrísto foi crucificado,
assim chamado porque como os corpos dos
condemnados, que lá se executavam, fica-
vam lá, o logar estava cobe'-to de cra-
neos, em latim calva; vid. Calva.) Lo-
gar elevado em que Jesus-Christo foi cru-
cificado.
Lá cima ao calvário
Li cs*.á uma cruz,
Travesseiro e cama
Do Dosso Jesus.
C.\NT. POPrLAH nos MISERÉRES.
— Elevação em que se põe uma cruz
para figurar o calvário. — Peanha da cruz,
que representa cm miniatura um monte com
caveiras. — «Posto as mãos no calvário
de uma imagem de Christo crucificado.»
Bernardo de Brito, Chron. de Cister, Part.
in, cap. 14. — Moeda do tempo de D.
João III, do peso dos crusados. — «Fez
outra moeda de ouro de pezo dos cruza-
dos, a que chamarão calvários, por terem
de hua parte cruz comjrrida, posta sobre
hu monte, como ordinariamente a pintão
no Calvário.» Manoel Sevcrím de Faria,
Noticias de Portugal, p. 188.
— Loc. : Subir ao calvário, buscar
trabalhos, mortificações, — LeUar a cruz
ao calvário, ou levar uma cruz ao calvá-
rio, levar ao cabo um trabalho duro ;
I supportar com paciência os trabalhos da
I vida. — Pregar calvário, pregar peça, lo-
j grar. — «Bom C3\\Av'\o lhe pregou!» Fran-
i cisco Manoel de ]\Iello, Feira d'Anexins,
Dial. I.
CALVÉIRA, s. /, Vid. Caveira.
CALVEJÁR, t'. a. (De calvo, com o
suffixo «ejar»). Tornar, fazer calvo. =
Usado por Francisco Manoel do Nasci-
mento.
CALVÊTE, .<;. m. Vid. Caluete.
CALVEZ im CALVÍCIE, s. f. (Do latim
calvities. A priujcira forma é verdadei-
ramente poitiigueza; a segunda, a erudi-
ta, modificada pelo typo da latina). Es-
tado de uma cabeça calva. — Uma cal-
vície precoce. — Por extensão, calvície das
pálpebras, falta de pestanas, ou péllos das
pálpebras.
CALVINÍSMO, s. «i. (De Calvin, ou
Chauvin. fundador do calvínismo). A dou-
trina, a egreja de Calvino que se distin-
gue principalmente por a negação da pre-
sença real e por o dogma da predestina-
ção. — «Distinctos são o alcorão e o cal-
vínismo.» Bernardos, Floresta, v, 208.
CALVINÍSTA, s. 2 gen. (Vid. Calvínis-
mo). O, a que segue a doutrina de Cal-
vino.
CALVO, adj. (Do latim calvus, do mes-
mo thema que se encontra no sanskrito
khalv-uti-s, khal-ati-s, da mesma signifi-
cação que o latira). Cujos cabellos ou na
totalidade ou eni parte caem por cfteito da
edade ou da doença. — Calvo por deante,
cabelludo por traz. — Cabeça calva. —
Homem calvo. — Estar calvo. — Figura-
damente : Descoberto, árido, nú. — Ro-
chedos calvos.
o monle calvo, e duro.
ANTÓNIO FEP.REIRA, ODES, liv. I, 5.
— Pêcego calvo, sem cotão. — Vinha
calva, desplantada. — Que se descobre fa-
cilmente.— Mentira calva, mentira desca-
rada, que á primeira vista se conhece. —
Que é pouco hábil em fingir que impro-
visa, que descobre facilmente o jogo. —
«Homem nem tão calvo, que os equivocas,
ainda quepostiços, pareçam que na 7nesma
conversaçom tiveram rai/ses.» Francisco
Manoel de Mello, Feira d'Anexíns, Dial. i.
= Usa-se também substantivadamante. —
Um calvo.
— Loc: Já estou calvo, já,conheço o
mundo, não me enganam. — Nem tão cal-
vo, que lhe aj)pareçam os miolos, nem tão
ás claras, que todo o mundo conheça a
verdade. — Fazel-a calva, deixar o gato
escondido com o rabo á mostra ; fazer uma
cousa com disfarce tão mal dirigido, que
logo se conhece o manejo.
f CALYBIO, s. m. (Do grego halybion,
pequena cabana). Termo de Botânica. Gé-
nero do fructo chamado oídinariamento
glande ou huluta.
f CALYBÍTA, adj. (Do grego kalybe,
cabanil). Nome dado aos santos que vive-
ram em cabanas, na pobreza e solidão.
f CALYBO, s. m. (Nome mythologico).
Termo de Zoologia. Género de coleóptc-
ros pentãmeros.
t CALYCÀDENA, s.f. (Do grego hályx,
calyx, e ádên, glande). Termo de Botâ-
nica. Género da família das synanthéreas.
CALYCANTHÀCEAS, s.f. pi. Termo de
Botânica. Farailia de plantas que tem por
tvjio o gonero calycantho.
■' f CALYCANTHÂCEO, adj. (De calycan-
tho). Hemclhnnte ao calycantho.
f CALYCÁNTHEMO, s. m. Termo de Bo-
tânica. Género da família das onágreas
melastómeas.
f CALYCANTHO, s. m. Termo de Bo-
tânica. Género de rosáceas.
f CALYCERO, s. m. (Do grego kályx,
calyx). Termo de Botânica. Género de
plantas, typo da família das cal',céreas.
f CÁLYCIFLÓROS, s. m. pi. (Do grego
kályx, calyx, e do genít. \-At.jluris, flor).
Termo de Botânica. Família de vogetaes
polypétalos e garaópelos.
f CALYCÔBOLO, s. m. (Do grego ká-
lyx, calyx, e hólos, acção de lançar, por
allusão á precoce da corolla da planta que
parece lançar fora o calyx). Termo de Bo-
tânica. Nome de uma planta.
f CALYCOGÓNIO, s. m. (Do grego ká-
lyx, calyx, e gOnia, angulo). Termo de
Botânica. Género de plantas da familia
das raelastomáceas.
t CALYCÓPHILLO, «. m. (Do grego Â;»'-
lyx, calyx, e 2>hyllon, folha). Termo de
CALY
Botânica. Género da familia das rubiá-
ceas cinclióneas.
t CALYCÓPTERO, s. m. (Do grego ká-
lyx, calyx, e pteris, feto). Termo de Bo-
tânica. Synonymo dos géneros gethómia
e calycogónio.
t CALYCOSTÉMONA, s. /. (Do grego kd-
lyx, calys, e stèmôn, corolU). Termo de
Botânica. Synonymo de perigyna.
CALYCOSTÉMONAS, s. f. pi. Classe de
plantas que tem os estames inseridos no
calyx.
t CALYCÓTHRIX, s. m. (Do grego ká-
lyx, calys, e thrix, cabello). Termo de
Botânica. Género de plantas da familia
das myrtáceas chamelanciádas.
t CALYCÓTOMO, s. m. (Do grego ká-
lyx, calyx, e tomê^ golpe forte). Termo de
Botânica. Synonymo de vielidospérme e
de costégia.
t CALYDÉRMO, s. m. (Do grego kályx,
calyx, e derma, pelle). Termo de Botâ-
nica. Género de compostas senecionídeas,
planta do México.
t CALYLÓPHES, s. m. (Do grego ká-
lyx, calyx, e lophis, tubo). Termo de Bo-
tânica. Synonymo do género merióltx.
t CALYLOPHO, s. m. (Do grego kályx,
calyx, e lóphos, crista). Termo de Botâ-
nica. Género da familia das cenotherá-
ceas.
t CALYMÉLLA, s. /. Termo de Botâ-
nica. Synonymo de platyzoma.
t CALYMÉNIA, s. f. (Do grego kályx,
calyx, e hymên, membrana). Termo de
Botânica. Synonymo de oxyhapho.
CALYMENIÁNO, adj. Termo de Zoolo-
gia. Que se assemelha á caliménia.
CALYMENIÁNOS, s. m. pi. Familia de
crustáceos da classe dos trilóbitos.
t CALYMMÁPHORO, s. m. (Do grego
kalymma, coherint 3., e phoros, que traz).
Termo de Zoologia. Género de coleópte-
ros heterómeros, da familia dos callaptc-
rides.
t CALYMMÁTION, s. /. (Do grego ká-
lymmation, pequeno invólucro). Termo de
Zoologia. Género de coleópteros tetrâme-
ros, da familia dos longicornes.
t CALYMNO, s. m. (Nome mythologi-
co). Terrao de Zoologia. Género de aca-
lephos ctenóphoros.
t CALYMNÓDON, s. m. (Do grego ká-
lymna, capaz, e odons, dente). Termo de
Paleontologia. Género de fetos fosseis.
t CALYMPÉRO, s. m. (Do grego kálum-
ma, cobertura, invólucro, e peird, eu furo,
eu atravesso). Termo de Botânica. Gé-
nero de musgos acrocárpos hoploperistó-
meos.
CALYPHA, s. VI. Outro modo d'escre-
ver a palavra calipha. — «Oj-í/oíom logo
este nouo Calypha.» Barros, Década I, foi.
t CALYPLECTO, s. m. (Do grego kdlyx,
calyx, e plektós, entrelaçado^. Termo de
Botânica. Syncmvmo dogcncro iafrocnsia.
t CALYPÓGEIA, s.f. (Do grego kályx,
VOL. 11—8.
CALY
calyx, hupô, debaixo, e gê, terra). Termo .
de Botânica. Género de plantas da tribu
das jongermanniadas trichomanoideas.
fCALYGÓGIA, s.f. (Do grego kalyx,
calxy, hypó, debaixo, gê, terra). Termo
de Botânica. Synonymo de uma planta
chamada também glocalyx.
t CALYPSO, s. /. (Nome mythologico).
Termo de Zoologia. Género duvidoso de
crustáceos.
— Termo de Botânica. Género de plan-
tas, da familia das orchídeas.
t CALYPTER, s. m. (Do grego kalyptô,
eu occulto). Nome dado por alguns mé-
dicos a uma excrescência da carne que
cobre a veia hfflnorrhoidal.
t CALYPTÉREAS, s. /. pi. Termo de
Zoologia. Familia de insectos rayodários.
t CALYPTÉRIA, s.f. (Do gvegohdy-
ptra, véo). Termo de Zoologia. Nome
por que se designam as aves chamadas
também téctrices caudaes.
t CALYPTÉRION, s. m. (Do grego ka-
lypteríun, tampa). Termo de Paleontolo-
gia. Género de fetos fosseis.
t CALYPTÉRIS, s. /. (Do grego ka-
lyptra, véo). Termo de Paleontologia.
Planta fóssil parasita, da familia das sci-
tamíneas.
t CALYPTO, s. m. (Do grego kalyptós,
coberto). Termo de Zoologia. Synonymo
de brachista.
t CALYPTÓBIO, s. m. (Do grego kaly-
ptós, occuito, ebios, vida). Termo de Zoo-
logia. Género de coleópteros tetrâmeros,
da familia dos xylóphagos.
t CALYPTOCÉPHALO, s. m. (Do grego
kalyptô, cubro, e hephalê, cabeça). Ter-
mo de Zoologia. Género de reptis batrá-
cios. — Género de coleópteros pentâmeros,
da familia dos malacodermes.
t CALYPTÓMENO, s. m. (Do grego ka-
lyptus, occulto, e menô, permaneço, fico).
Termo de Zoologia. Género de aves for-
mado por uma pequena espécie verde de
gallo de rocha, de Java.
t CALYPTOPS, s. m. (Do grego kaly-
ptós, occulto, eóps, rosto). Termo de Zoo-
logia. Género de coleópteros tetrâmeros,
da familia dos curculiónides gonatóceros.
t CALYPTORHYNCO, s. m. (Do grego
kalyptós, occulto, coberto, e rhynkho, bi-
co). Terrao de Zoologia. Género de aves
da familia dos papagaios.
t CALYPTÓSIS, s. m. (Do grego kaly-
ptós, occulto, e opsis, vista). Termo de
Zoologia. Género de coleópteros heteró-
meros, da familia dos collaptérides.
t CALYPTRA, s. f. (Do grego kalyptra;
de kali/ptò, eu occulto). Termo de Botâ-
nica. Coifa dos musgos.
t CALYPTRÀCEA, adj. (De calyptra).
Termo do Zoologia. Que se parece com
as calvptradas.
t CALYPTRACEAS, s. /. pL Familia do
mollu.scos da ordem dos gasterópodos.
t CALYPTRÀDAS, s. m. pi. Termo de
Zoologia. Género de moUuscos.
CAMA
57
t CALYPTRÂDO, adj. (De calyptra).
Termo de Botânica. Que tem uma coifa,
t CALYPTREÓPSIS, s.f. (Do grego ka-
lyptra, e ópsis, aspecto). Termo de Zoo-
logia. Género de molluscos estabelecido
para uma concha da familia dos calyptro-
ciános.
t CALYPTRÍDIO, s. m. (Do grego ka-
lyptros, e ídios, especial). Termo de Bo-
tânica. Género da familia das portulacaceas
calandriniádas.
t CALYPTRIFÓRME, adj. de 2 gen. (Do
grego kalyptra, e do latim forma). Ter-
mo de Botânica. Diz-se dos orgàos que
têm forma de coifa. A corolla da vinha é
calyptriforme.
t CALYPTRIO, s. m. (Do grego kalyp-
tra). Termo de Botânica. Género de plan-
tas, da familia das violáceas.
t CALYPTROCÁLICE, s. m. (Do grego
kalyptra, coifa, e kalyx, calyx). Termo
de Botânica. Género da familia das pal-
meiras.
t CALYPTROCÀRPO, s. m. (Do grego
kalyptra, coifa, véo, e karpós, fructo).
Termo de Botânica. Género de compos-
tas senecionídeas.
t CALYPTROCARYA, s. f. (Do grego
kalyptra, e karya, nogueira). Termo de
Botânica. Género da familia das cyperá-
ceas.
t CALYPTROSPÉRME, s. m. (Do grego
kalyptra, coifa, e spérma, grão). Termo
de Botânica. Synonymo do género menó-
doro.
t CALYPTRÓSTYLO, s. m. (Do grego
kalyptra, coifa, e stylos, cstylo). Termo
de Botânica. Género da familia das cy-
peráceas.
t CALYPTÚRO, s. m. (Do grego kalyptós,
occulto, e oyrà, cauda). Termo de Zoo-
logia. Synonymo de maakin.
t CALYSPHYRO, s. m. (Do grego ká-
li/x, calyx, e sphyrón, calcanhar^ Termo
de Botânica. Género de plantas rubiá-
ceas.
t CALYSTÉGIA, s. f. (Do grego kàhjx,
calvx, e stegê, tecto, cobertura). Termo
de Botânica. Género da familia das con-
volvuláceas.
t CALYTRiPLEX, s. m. Termo de Bo-
tânica. Svnonvmo de herpestes.
t CALYXHYMÉNIA, s. m. Termo de
Botânica. Synonymo de caliménia.
CAM, s. in. Vid. Cão.
CAM, adj. Vid Cão.
GAM ou CAN, s. m. iTermo asiatico\
Senhor, segundo Diogo de Couto, Dec.
V, 10, 1 ; nome de dignidade, como em
Hespanha a de Duque, segundo Barros,
Dec. IV, 4, 10. — Forma o segundo ele-
mento de vários compostos, como Rume-
can, etc.
CAMA, s. /'. (D'um verbo camar, que
tomos cm acnnuir. lançar no chiio, ctc,
como estima, de estimar. Da idòa de lan-
çar no chixo se desenvolveu a de deit.ir,
a de pôr em camada, em cama, etc.
58
CAMA
CAMA
CAMA
Aquelle verbo camar, vem, segundo todas
as probabilidades, do grego hhamai, no
chio, por terra. Sobre esta palavra gre-
ga, vid. s. V. Homem). Peça d'esteira,
palha, colchão, etc, em que se deitam
para dormir. — <iAhi agora cncayxa a
besta, que você onde quer se espoja, faz
a cama sem real e meyo de esteyra. »
Francisco Manoel de Mello, Feira d'Ane-
xins, Part. i, Dial. vi, § 1.— Leito.—
Cama d'armaçào, a que tem cortinados,
franjas, etc. — Cama d'estado, cama muito
ricamente ornada que se tem só por ap-
parato, pois não se dorme n'ella. — <sOs
quaes (alãos) amava tanto, que os lançava
de noite conisif/o na cama, e el em meo
ãelles.íi Fernão Lopes, Chronica de D.
Fernando, cap. 99. — mjusia el-Rei era
Lixhoa huuma noite na cama, e nom lhe
vi/nha sono 2^era dormir.» Idem, Chro-
nica de D. Pedro, cap. 14. — «A cama
era liem empar antentada, e a cubricama,
d'um tapete preto.» Idem, Chronica de D.
Fernando, cap. 130.
Snlla da cama, liimp aos servos pede,
Lavrando n'elle o fervido veneno.
CAM.» Liis., cant. viii, est. 51.
K n"nni portátil leito uma rica canta
Lhe oITcrece. cm que vás, (costiiinc usado)
Que DOS hoinl)ros dos homens é levado.
OD. ciT-, cant. vii, est. 44.
E ti'ontra parte .á cama se chegava
flum homem que virtude representa.
ROLIM DE M0lia.\, NOVÍSSIMOS DO HOMEM, Cant.
II, est. 90. .
— (1 Tinha boa cama : jazia descan-
sado.» Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 91. — «£)« metaphora de cama
ninguém tem falludo mais chaãmente. »
Idem, Feira d'Anexins, Part. i. Dial. vi,
§ 1. — Cama de cavallo, cama de cào^ e
d'outros animaes, palha, etc, que se dis-
põe em cama para elles se deitarem em
cima. — Fazer a cama, dispôl-a de modo
conveniente para n'ella se dormir commo-
dameute. — Estar na cama, estar deitado
n'ella. — O covil ou jazida do veado,
porco, lobo, corso, gamo. — Camada. —
Cama de sal. — Cama de cal.
— Termo de Agricultura. Cama deme-
Iões, p)epinos, ctç., pedaço de terra bem
preparada e mais levantada que a outra
terra, em que se semêa melões, pepinos,
etc.
— Termo do Jogo da bola. O logar
onde se põe o vinte, e os páos do jogo da
bola.
— Loc: Fazer cama aalguem, denun-
ciar alguém, intrigal-o, dar d'elle má in-
formação.— Cama de hertão, mantas ou
balsas de sargaço ou trombas. — «Indo
das ilhas de Tristão da Cunha, para o
Cabo da Boa- Esperança 100 legoas se
acharão huas manchas grandes de Trom-
bas, e Sargaço, a que os antigos chamão
camas de Bertão.y> Mariz, Roteiro da ín-
dia, p. 11. — • Filhos da primeira e segun-
da cama, filhos do primeiro e segundo ma-
trimonio. — Cair de cama, adoecer, —
Estar de cama, estar doente de cama. —
Fructos da primeira cama, os primeiros
fructos que amadurecem. — Vinhos de ca-
ma, aquclles a que se não dá cortimento.
— Fazer a cama a um negocio, facilitar a
execução d'iim negocio. — Fazer callo e
cama na maldad,e, tornar-se inteiramente
máo, estar irremediavelmente caído no
mal.
De Gaya Almançor Doou gozando
E com cila ficou como casado,
Assi que um pecr.ado outro chama,
E fazem na maldade e;ilo e cama.
•lOÃO V.^Z, GAY,V, p. 2.
— Tirar a cama a alguém, tirar a al-
guém o que lhe estava destinado. — Ter
de cama, temera camada.- — «Olhem o sr.
D. Francisco enfronhado em equivocas,
presumindo de sobrado delles, que os tem
de cama comocodornos.» Francisco Manoel
de Mello, Feira de Anexins, Part. i, Dial.
V, § 1. — «Vay-te deitar na cama das
pulgas, r, praga popular. Enfermidades da'
Língua, p. 151.
— Adag. : «Cama de chão, cama de
cão.v Bluteau, Suppl. — «Se queres ter
boa fama, não te tome o sol na cama.»
Ob. cit. — «Deita-te em tua cama, cuida
em tua casa. a Ob. cit. — «Não haja dó
de quem tem muita roupa, efaz má cama, »
Ob. cit. — «A^acama se quebra as pernas,r>
em toda a parte ha perigos. — « Cada um
faça a cama como n'ella se ha de deitar. f>
— «A frade não faças cama, e a tua mu-
lher não faças ama.» Adag., Prov., etc,
p. 29. — «Em cama estreita deitar primei
ro,« Ob, cit. — o Quem boa cama fizer,
n'ella se deitará.» Ob. cit.
CAMADA, s. f. (De cama, com o suffixo
«ada», como varada, de vara, abada, de
aba). Porção de uma substancia estendi-
da em forma de cama, — Camada de cal,
a porção que o alvanéo estende d' uma vez
quando váe fazendo uma parede, muro,
etc, e sobre a qual põe pedras que co-
bre com outra camada. — As camadas at-
mosphericas. — Uma camada de lodo. —
Cousas juxtapostas sobre uma superfície
plana. — Uma camada de sardinhas. —
Uina camada de laranjas. — Figuradamen-
te: Camada de sarna, de lepra, de gallico,
erupção de sarna, etc, em todo o corpo.
— Por extensão, camada de sezões, ata-
que de sezões duradouro.— Camada íieca-
tarrko, catarrho pertinaz. — Grande nume-
ro.— Camada de piolhos, de pulgas. —
Camada de gente. — «E assy veo huma boa
camada de Fidalgos e Cavalleiros.» Bar-
ros, Dec.III, Liv.i, cap. 1.— Camada d'em-
èargíos. ^ Camada de asneiras, enfiada,
série d'asneira3. — Condição, classe. —
As camadas sociaes. Hierarcbia, gráo de
nobreza. — «Nas quaes náos vinhão mui-
tos Fidalgos e Cavalleiros da camada fíe^-
le Visorey.» Barros, Dec. II, Liv. iil,
cap. 10.
CAMAFÊO ou CAMAFEU, s, in. (O hes-
panhol tem camafeo, o italiano cammeo,
usado por Cellini no século xvi, o inglez
cameo, o allemão gamaheu, o francez ca-
mée, e camateu, o baixo latim camateu,
camahelus, camahutus, camaeus. Das di-
versas conjecturas propostas, a que Littré
acceita é a mais provável : baixo grego ka-
matun, obra, trabalho ; kamônnein, tra-
balhar, kamôticon, obra feita á mão, li-
thúcamenos, ornado de pedrarias, kameton,
officinade ferreiro, do grego clássico kam-
nein, fazer esforço, ter trabalho. «Camée,
diz Littré, significando em geral cousa
feita pela mão, te mou, o que succede mui-
tas vezes ás palavras, um sentido parti-
cular.» Do lado do som ha principalmen-
te para a palavra portugueza e hespanhò-
la, difficuldades. O baixo latim camaeus,
d'onde camahevs, introduzindo-se a aspi-
ração para evitar o hiato, poderia dar
camafeo, mudando-se o «h» em «f» 7 A
introducção da aspiração é já de si hypo-
thetica ; a da mudança do «h» eiu «f» ex-
cepto o « h » árabe, nas linguas penin-
sulares egualmente sem exemplo ; todavia
a palavra não ptkle separar-se das formas
do latim vulgar e das outras linguas ro-
mânicas; por isso julgamos vêr aqui mais
um exemplo dos pi^ocessos da etymologia
popular; vid. Camafeyo, e conferi a ultima
significação de Camafeo). Pedra fina cor-
tada, tendo duas camadas de differentes
cores, d uma das quaes se fez uma figu-
ra em relevo, fazendo a outra o fundo. — •
«El-Rei mandou tirar d'aquela torre do
cever, que estava no castello da cidade, hu-
ma coroa douro feita de machafemeas , obra-
da com pedras de grande vallor, e gros-
sos graãos daljofar arredor, e religairos,
e anees douro, e camafeus, e outras joyas
de gram preço.» Fernão Lopes, Chronica
de Dom Fernando, cap. 49. — «No peito
um camafeo em figura de Cupido. » An-
tónio Vieira, Sermões, Tora. iv, 194. —
«Eostinho de camafeo.» Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Euphrosina, act. i, se. 1.
— Rosto gentil, delicado. Sinete particu-
lar ou selíodo rei. — «Selladas doseu ver-
dadeiro sello das quinas, ou do seo cama-
feu.» Orden. Affons., Tom. ii, p. 230. —
— O sello das quinas tinha, as armas, o do
camafeo, o busto do rei. — Figuradamen-
te e popular : Cara muito feia.
CAMAIFÉU, s. m. Outra forma ant. de
Camafeo.
CAMAFEYO, s. m. ant. Outra forma de
Camafeu, em que, com toda a evidencia,
apparece a influencia da palavra feio. =
Usado por Jorge Ferreira de Vascon-
cellos, Eufrosina, act. iii, se. 6.
CAMAL, s. m. ant. (O provençal tem
capmalh, capmail, capmal, camal; o fran-
cez camail, o italiano camaglio. Á pri-
meira forma provençal revela a etymo-
logia : a palavra é composta de cap (pro-
vençal e francez), cabeça, do latim caput,
(vid Cabeça, Cabo 1.), e malh, armadu-
ra (vid. Malha), e siguificava-se assim
propriamente armadura de cabeça. A for-
ma portugueza vem evidentemente da pro-
CAMA
CAMA
CAMA
59
vençal ca7nal). Malha com que se cobria
o elmo ou baeiíiete. — « Tinham arneses de
homens d'armas, a saber : Cotas e baci-
netes de Carnal, e Laudees.» Doe. do sécu-
lo lõ.", em Viterbo, Eluc. — n Ou ter as Co-
tas, ou peças com bacinetes de Camaaes,
ou de babeira.n Doe. de 1410. Ob. cit.
— Elmo, capacete.
Levando camatl
que cubra ('aluoira.
CANC. DB HBZS^DS. f, 139.
t CAMÁLDULA, s. f. (De camaldulo).
Uma camaldula, um convento de camal-
dulos. Vid. Camandula.
CAMÀLDULAS, s. f. pi. (De calmiidu-
lo, por terem sido os camaldulos que as
inventaram). Ramal ou rosário de gros-
sas contas ou bugalhos, de trinta e trez
Padres Nossos.
CAMALDULÈNSE, adj. (De camaldula,
com o suffixo «ense»). Que pertence á
camaldula. — « Vestidura de frades pobres
como os camaldulenses.» Chrysol purifi-
cativo, p. 525.
CAMALDULO s. m. (De Camaldoli, lo-
calidade da Toscana em que a ordem foi
fundada). Religioso d'unia ordem monás-
tica fundada no fim do século x, por S.
Romualdo.
CAMALEÃO, s. m. (Do grego khamai-
léôn, de khamai, em terra, e léôn, leão :
leào terrestre). Espécie de lagarto a que
se attribuia a faculdade de mudar de côr
segundo os objectos que o rodeavam. — ■
« Ora notae bem de quantas cores teceo a
Fortuna esta manta d' Alentejo : perdeo-se
Venadoso na caça, eis a casa toda envolta
como rio: o pae enfadado, a irmã triste,
a gente desgostosa ; tudo, emfím, fora do
co'xce ; e o galante aposentado nos matos
com trajos mudados como camaleão, dece-
pado dos pés e das maus, por huma ser-
ranica d' Alentejo. s Cam., Filodemo, act.
V, SC 3.
Mas como cm se mudar de cores varias
Só pela visU o camaleão as{tíi'a.
IIANCEL THOMAZ, INSULANA, liv. H, Clt. 14.
— Figuradamente: O que muda indif-
ferentemente para comprazer a quem pô-
de servir a seus interesses.— Camaleões
políticos. — «£sses camaleões áe cortesia,
que se sustentam com os ares d'ella, não
são tão firmes, como cuidaes.y> Francisco
Rodrigues Lobo, Corte na Aldeia, Dial. Vò.
— Termo de Chimica. Camaleão mine-
ral, permanganato do potassa, composto
que toma ditferentes cores segundo é tra-
ctado pela agua, pelos ácidos, etc. —
Herva camaleão, herva que se supponha
mudava de côr segundo o terreno em quo
a plantavam. Francisco de Moraes, Pal-
meirim, Part. IV, foi. 31,
t CAMÁLHA, s. /. (De camalho ; vid.
esta palavra). Espécie de capuz feito de
malha de lã, caindo sobre 03 Jiombros,
usado pelas mulheres.
CAMALHÃO, s. m. (O hespanhol tem
camellon, no mesmo sentido. A formação
da palavra é clara. De cama (vid. Cama,
termo de agricultura), com o suffixo alho
(hespanhol alio), deriva primeiro um the-
ma camalho, como de baga, hogalho (por
bagalho), de bando, bandalho, de cão, ca-
nalho, de gente, gentalha, etc. ; d'ahi, com
o suffixo «ão» (hespanhol on), camalhão,
(hespanhol camellon, por camallon) ; ou
então o suffixo composto alhão (part. al-
iou, ellon), de alho, ão, foi junto imme-
diatamente a cama, o que é um processo
equivalente ao |)rinieiro. Formações exa-
ctamente idênticas á de camalhão, são a
de facalhão, de faca (vid. Facalhão), a de
fracalhão, de fraco (vid. Fracalhão, etc-)
A camada de terra que fica entre dous re-
gos na terra cultivada. — A camada ou
porção de terra que fica na estrada não
calcada entre os cortes fundos, que abrem
as rodas dos carros, etc, em tempo de
chuva. — A camada de terra que orla a
margem d'um campo.
CAMALHO, s. m. ant. (Do provençal
camalh, forma parallela de carnal ;w\d.
Carnal). O mesmo que carnal. — «Ficozi a
Gil, pelo costume do Porto, o cavallo do
dito Vasco de Sousa, seu Padre, e huma
espada, e huma lança, e huma loriga de
cava/lo, e duas ffulhas, e hum elmo com
sseu camalho.» Doe. de 1539, em Viterbo,
Eluc. — «E os que eram bem armados,
aviam de teer barvura com seu camalho,
e estofa, e cota, e jaqne, e coxote, canel-
leiros Franceses. » Fernão Lopes, Chroni-
ca de D. Fernando, cap. 87.
t CAMALHOM, s. m. ant. (De camalho,
com o suffixo augmeutativo «om», d'onde
o moderno «ão».) Camalho ou camalho
grande. — n As armas mandou el- Rei mudar
a esta guisa : de cambais mandou que fe-
zessem jaque ; e da loriga, cota ; e da ca-
pellina, barvuda com camalhom. » Fernão
Lopes, Chr. de D. Fernando, cap. 87.
t CAMANDULA, s. m. (Forma alterada
e popular de Camaldula. — aDê cá a mam
irmani sem ser de Camandula (sem ser ir-
mão ou monge da camandula). Francisco
Manoel de Mello, Feira dAnexins, part.
I, Dial. VI, §. 1.
CAMÁNDULAS, s. f. pi. Alteração po-
pular de Camaldulas. = Usa-se no senti-
do pejorativo de : rosário grosso de hy-
pocrita.
CAMÁNHO, adj. (Do latim quam ma-
gnas). Quão grande.
Poys camanhõ ttinip's a que guareci,
Seu niautbdo ir o a nou vv.
CA.\(:. UB D. UlMZ, [). '#9.
— <íE os ditos Juizes hajam conheci-
mento de todolos feitos crimes, e eiveis de
qualquer condiçon e camauho, e quanta
garantia seja.» Doe. de 13í5t3, emVitei"-
bo, Eluc.
Codi', camanhit ronforto.
tem, (]uem so ijuer leiíibar.
CANC. OB UKZKNOS, I, Í0.
Uata-me iiún coniiecerdos
camauho bom vos ou qQoro.
OD. cu., I, IÍ3.
— aQuanto devo a Deos, pelo prazer qii£
me mostrou oje, livrar minha filha de in-
fâmia e de hum pterigo tão certo, tama-
nho ; camanho era a suspeita que o ma-
rido tomou delia.» António Ferreira, Cio-
so, act. V, SC. 9. — uCamanhos desarranjos
causa a ira e a pertinácia.» Idem, Bristo,
act. V, .SC. 2. = Usado pela maior parte
dos quinhentistas ; caída já em desuso no
século xvir.
t CAMANIÓCA, s. /. Espécie de man-
dioca que se cultiva em Cayenna e nas
Antilhas, cuja raiz cosida é comestivel
sem preparação prévia, como as batatas,
ao contrario das raizes de mandioca que
contêm um acido venenoso, que é neces-
sário extrahir.
1 .) GAMÃO, s. /. Ave aquática pern'alta,
maior que uma gallinha, de bico agudo,
pernas azues ou verde-mar, pés verme-
lhos espalmados como os do adem. O po-
vo cria que o camão morria estando em
casa cuja dona commettia adultério.
Ejperimenlou-se algum'hora
I)'Ave, que chamâo camão,
Que se da casa, oude mora,
Ve adullera a Sénbora
Morre de pura paixão.
CAM-, BIMAS.
— A DAG. : í Camão todos o querem, pou-
cos o hão. D Eluteau, Voe.
2.) CAMÃO, s. m. ant. Sentido incer-
to. Lençóes y^Usado nas Provas da Hist.
Geueal., I, 223, e colligido por Moraes.
CAMARÁ ou CAMERA, s. /. (Do latim
camará ou camera, do grego kamúra,
abóbada, carro de bagagem, carro cober-
to com um toldo de íórma convexa ; o zend
tem kamara, abobada, cinto j em sans-
krito, kmar., ser curvo, em que ha sem
dúvida a raiz, mas Aííifu- é todavia olha-
do como uma formação secundaria. O la-
tim camurus, curvado, dobrado para den-
tro, tem a mesma raiz. Vid. Camarão).
Divisão d'uma casa, c principalmente a
alcova ou quarto cm que se dorme, ou
serve para o uso particular duma pessoa,
onde eila trabalha, etc. — <íAconttceo-me
já liilo espreitar huma noite d sua came-
ra.» António Ferreira, Bristo, acto il,
SC. 5. — « Tomou-me, fechou-me numa ca-
mará.» Idem, act. iv, se. 3. — <!.2\ãoquÍ3
doi-mir em huma camará.» Francisco ^Ma-
noel de Mello, Carta de Guia de Casados.
— Moço da camará. Hoje diz-se moço de
quarto. — Quarto seguro para guardar
cousas de valor. — Gamara r<.al. Paços
dos reis. Logar onde os reis residem.
Corte. — iFizeram de Coimbra camará
í-eal, e cabeça do reino. )> Duarte Nunes
de Leão, Chronicas, Tom. I, foi. (52. O
serviço pessoal do rei. — Moço, medico
da camará real. Catacumbas, casa reli-
giosa em que se depositam os cadáveres
dos reis. Em tí. Vicente de Fora ha ca-
mará real. — Propriedade cuj.<i renda é
applicavcl ás despezas da vasa do rei.
— Camará do abbade, do bispo, do pnor,
terias cujos rendimentos revertiam a fa-
60
CAMA
CAMA
CAMA
vor do abbade, do bispo, do prior. —
a Gamara du estado d, o quarto em que
dormia o rei. Livro Vermelho de D. Af-
fonso V, n." 14. — Gamara, o corpo de ve-
readores. — A casa da camará, ou sim-
plesmente camará, a casa em que se
iazem as sessões dos vereadores e ha as
repartições respectivas aos negócios mu-
nicipaes. — « Venderão hum -padrão de
juro da Gamara.» Francisco Manoel de
Mello, Garta de Guia de Casados. — «fe-
dio vinte mil furdaos á Camera (/e Goa.*
Jacintho Freire^ Vida de D. João de Gas-
tro, Liv. III, cap. 29. — Gamara apos-
tólica, tribunal que tem a inspecção e
administração das rendas da cúria roma-
na. Casa do expediente do despacho dos
bispos, e da sé apostólica. Faço, ter-
ras dos bispos. Casa religiosa em que
se depositam os cadáveres dos bispos. —
Gamara do parlamento ou legislativa, as-
sem bièa que compõe parte do corpo le-
gislativo 110 regimen monarchico consti-
tucional.— Convocar a camará. — Dissol-
ver a camará. — ler assento na camai"a.
— Gamara electiva, camará dos deputados.
— -Gamara hereditária, camará dos pa-
res.— As duas camarás. — Em Inglaterra,
camará dos coiumuns ou camará baixa,
assem blêa dos deputados, dos condados e
burgos, que representam a pequena no-
breza e o corpo do povo. — Gamara alta,
ou camará dos pares, assemblêa dos pa-
res dluglaterra. — Gamara estrellada, em
Inglaterra, jurisdicçào tirada para as ac-
cusaçòes politicas da camará dos pares
ou lords. — Gamara ardente, charaava-
se antigamente a dous tribunaes na Fran-
ça, um dos quaes sentenciava ao togo no
caso de heresia, o outro no caso d'enve-
nenamento. — Gamara imperial, tribunal
de justiça que havia na Allemanha, em
Wesler, e em que se julgavam por appel-
laçào todas as questões suscitadas entre
os príncipes e as cidades do império ger-
mânico. — Carta de camará, licença re-
gia para citar grandes do reino ausentes
da corte, e que era ieita pelos escrivães
da camará d'Ei-rei no desembargo do
paço.
— Termo de Artilheria. — Gamara do
morteiro, da peça, « he hum vão mais
estreito que a alma; principia na ex-
tremidade da alma, e acaba no ouvido. y>
Teixeira Rebelio, Diccionario de termos
respectivos à artilheria, p. 148. — Anti-
gamente a camará atarrachava-se ao cor-
po da peça. É a essas camarás separá-
veis que se relerem as seguintes passa-
gens : — « Imanto que nosso senhor o levasse,
tomasse o seu manto da ordem (de Chris-
to) e lh'o vestisse, e lhe pozesse hum par
de camarás de ferro aos pés, porque seu
corpo se fosse logo ao fundo. ^> Barros,
Dec. rV, p. 750. — aResponderão os nos-
sos navios com oídra tal obra, até tira-
rem as camarás da artilheria.» Idem,
Dçc. I, foi. 770.— «O havia de. mandar
lançar ao mar com huma camará de Bom-
barda ao pescoqo.yi Comment. d'Affonso
d' Albuquerque, p. 27 (3." ed.) — Gamara
da mina, «Itigar onde se collóca a pólvora
para produzir o ejfeito que se pretende ;
porém estando carregada chama-se forni-
lho.7> Teixeira Rebelio, Ob. cit.
— Termos d'Optica. Gamara escura, lo-
gar em que a luz só pôde entrar por um
buraco d'uma poUegada de diâmetro, n
que se applica um vidro, que deixando
passar os raios dos objectos exteriores
para a parede opposta ou um panno bran-
co, n''3lle faz vêr como um desenho do que
está fora, mas ao inverso ; isto ó, como
se os objectos estivessem voltados. — A
camará escura serve na photographia. — •
Gamara clara ou lúcida, instrumento de
óptica que serve para desenhar, permittin-
do vêr ao mesmo tempo os objectos e o pa-
pel. — Gamara óptica, appareiho formado
por uma caixa fechada em que se collocam
estampas, cuja imagem se vê n'um espe-
lho através. d'uma lente convergente.
— Termo d'Anatomia. Gamara anterior
do olho, o espaço comprehendido entre a
córnea e a parte anterior do iris. — Ga-
mara posterior, o espaço comprehendido
entre a parte posterior do iris, e a face
anterior do crystallino.
— Gamara de chumbo, vasta peça, ap-
pareiho em que se fabrica o acido sul-
phurico. — Gamara de vapor, espaço com-
prehendido entre a caldeira e a superfí-
cie do liquido.
GAMARÁ, s. m. (Palavra brazileira).
Arbusto de capoeira, que dá uma espécie
de mal-mequeres amarellos no Brazil. =
Moraes.
CAMARABÁNDO, s. m. (Palavra asiá-
tica que é composta de camará, da for-
ma radical sanskrita kmar, ser curvo,
e banda, ou bandha, em sanskrito liga-
dura, laço, da mesma raiz que o allemão
band, portuguez banda, que veio pelas
linguas germânicas. Em zend há kama-
ra, cinto). Faxa. — «Hum camarabando
que tinha sobre a touca, v Diogo de Cou-
to, Década IV, Liv. 10, cap. 8. — Cinto.
— a Pelo cingidouro que era hum cama-
rabando de muitas voltas, n Manoel Fer-
nandes, Alma instruída, il, 358.
GAMARA-GÚBO, s. f. (De camará e
cubo). Planta do Brazil.
1.) GAMARÀDA, s. /. (De camará, com
o suffixo «ada»)' Camaradagem. — «Li-
citou out7'os de sua camarada.» Monarchia
Lusitana, Tom. ii, foi. IG.
2.) GAMARÀDA, s. 2 gen. (De cama-
rada, camarata, camaradagem, passou-se
ao sentido de — o que está em camarada-
gem. A palavra é na origem, segundo
Littré, termo militar). Nome que se dâo
entre si os militares. D'ahi, na linguagem
dos paisanos, camarada, militar. — Por
extensão, o que tem os mesmos hábitos,
as mesmas occupações que outras pes-
soas. — Gamarada d'eschola, de collegio,
de quarto, pessoa que vive com outra na
mesma casa e come á mesma mesa. —
«■Queyn dará termo a visitas, a merendas,
a jugos, a romarias, a camaradas, a ami-
gos hy Francisco Manoel de Mello, Carta
de Guia de Casados. — Camarada do offi-
cial, o soldado que o serve. — Figurada-
mente : Cousa que acompanha outra. —
<íSe isso assim fosse, só cu e meu cama-
rada bastávamos para fazer a El-Rey
muyto rico.» Apologos Dial., p. 209. —
d-Bastou allegar-lhe ser cousa de Prínci-
pes, para que logo nesse momento nos en-
tregasse, a mim, e a sinco camaradas nas
mãos do mosso.)) Ob. cit., p. 67. — aPois
já que tomou o Syrope das Dormideyraa
espere camarada, que lhe havemos de da-f
a purga de ca7aarinhas». Idem, Feira
d'Anexins, Part. i. Dial. vi, § l.
— Termo do Brazil. Concubina, ou ho-
mem que vive com concubina.
CAMARADAGEM, s. f. (De camarada,
com o suffixo «agem»). Familiaridade que
existe entre camaradas. — Convivência.
Disposição d'espirito que faz cora que
escriptores e artistas, que têm relações,
se favoreçam mutuamente. — Camarada-
gem litteraria, — Este escriptor diz bem
do collega por espirito de camaradagem.
— O ultimo sentido é recente e talvez
resultante do mesmo que tem a palavra
franceza.
CAMARA-JÀPO, s. /. Planta do Brazil.
Espécie de mcntrasto ou hortelã.
CAMARA-MIRA, s. /. Planta do Brazil,
cuja ílõr se abre durante o anno todo e
fecha a certas horas.
CAMARANCHÃO, s. m. ant. (Vid. Ca-
ramanchão). Obra avançada de fortifica-
ção antiga ; o mesmo que Cubelo. — «Hum
(tiro) derrubou ires ameas de hum cama-
ranchão... e os Mouros parece que já ti-
nham seu feito concertado, j)ois assi acer-
tarom aquelle cubelo. » Ghronica de D.
Duarte de Menezes, cap. 56.
CAMARÃO, s. m. (De um thema ca-
maro, do latim camarus, curvado, vol-
tado para dentro, cora o suffixo «om»,
«ão». A forma do crustáceo justifica in-
teiramente a etymologia). Pequeno ani-
mal da família dos crustáceos que vive
na agua e é comestível.
o corpo nii e os membros genitaes,
Por não ter ao nadar impedimento;
Mas porém de pequenos animaes
Do mar, todos cobertos, cento e cenío.
Camarões, e cangrejos e outros mais
Que recebem de Phebe crescimento.
CAM., Lcs., cant. vi. est. 18,
— Vaso antigo, assim denominado, ou
por sua forma ter alguma simiíhança com
o crustáceo do mesmo nome, ou por n'elle
se conservar a idêa de curvatura funda-
mental na palavra. — « Quatro camarões
de louça da China dourados. n Provas da
Historia Genealógica da Casa real, iii,
419.
GAMARARÍA, s. /. (De camará, cora o
suffixo «ária»). Cargo, officio de cama-
CAMA
CAMA
CAMA
61
reiro. = Colligido no Diccionario de Mo-
raes.
CAMARÁRIAMENTE, adv. Vid. Camera-
riamente.
CAMARÁRIO, adj. Viá. Camerario.
CAMARASÍNHA, s. /. Diminutivo de
Gamara.
CAMARATA, s. de 2 gen. Vid. Cama-
rada.
t CAMARATE, s. f. (Origem incerta).
Espécie de uvas.
CÁMARA-TINGA, s. f. PLanta do Bra-
zil. Espécie de madre-silva.
CAMARÇÃO, s. 9)1. (?) Matta pequena e
não espessa, sem silvas, nem espinheiros,
que nasce por terras areentas. — <(A in-
mimeravel caça, que aqxielle camarçam
ena.» Monarchia Lusitana, Tom. v, foi.
12. — Terra areenta onde crescem as ma-
tas chamadas camarços.
CAMÁRÇO, s. m. (?) Termo do Jogo dos
centos. — Dar camarço, fazer todas as
vasas, deixar alguém sem fazer vasa. —
Diz-se também do que não faz vasa, ou
por não poder, ou por nào lhe convir. —
Ser camarço, não fazer vasa por não po-
der. — Fazer-se camarço, não fazer vasa
por nào convir. — •N'outros jogos, diz-se
também: Dar camarço, dar geral, ou dar
capote. — Figuradamente : Doença, tra-
balho, desgraça. — Apanhar um camar-
ço.— Estar com um camarço. — Uvi forte
camarço. — aDeos sabe, se me seria me-
lhor levar agora hum bom camarço, a
troco de escusal-o no purgatório.» Frei
António das Chagas, Obras espirituaes,
Tom. II, p. 16. — Série de cousas que
aborrecem ou importunam. — <í Falta a
melhor camada de despropósitos , que atu-
rou neste camarço de Anexins.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Feira d'Anexins,
Part. I, Dial. vi, § 1. — Ficar camarço,
não produzir nada, ficar sem produzir
nada; não tomar parte u'uma conversa-
ção ou discussão. — «Está a matéria do
descurso tão altiva, que me parece, que
eu, e Pindaro ficamos esta noite camar-
ços, sem nenhum de nós fazer postuleta.»
Francisco Rodrigues Lobo, Corte na Al-
deia, Dial. 4, p. 89.
CAMAREffiA, s. f. (De camará, com o
suffixo «eira»). Dama que serve na ca-
mará da rainha, princeza, etc. — Cama-
reira-mcíí-, a maior dignidade das damas
de palácio.
CAMAREIRO, s. m. (De camará, como
suffixo «eiró»). Criado da camará real.
=Hoje diz-se camarista. A palavra é só
usada na denominação seguinte : Cama-
reiro-ííiJr, o primeiro dos moços da ca-
mará real, quo veste e despe o rei, tem
jurisdicção sobre outras pessoas da camará
e guarda-roupa, o nos actos solemnes leva
a fralda da opa real, e fica atraz da ca-
deira. — «D. Bernardo Manuel, cama-
reiro-múr del-réi.» Damião de Goea,
Chron. de D. Manoel, Part. iii, cap. 46.
— Termo familiar. Bacio, bispote, penico.
CAMARÉNTO, adj. (De camará, com o
suffixo «entou.) C^ue anda doente de ca-
marás.
t CAMARHYNCO, s. m. (Do grego ka-
mára, abobada, e rhynkos, bico). Termo
de Zoologia. Synonymo de geospizo.
t CAMÁRIA, s. /. (Do grego kamára,
abobada). Termo de Zoologia. Género de
coleópteros heterómeros, da familia dos
steneíytrádos.
CAMARÍLHA, s. f. (Do hespanhol ca-
mariíla; de camará). A gente que vive
mais perto do príncipe e cabala n'um in-
teresse commum.
CAMARIM, s. m. (Do latim camarins,
com o suffixo «im», de inus). Camará pe-
quena. — Gabinete, retrete aceado. — O
gabinete que cada actor tem no theatro
para se vestir. — /Segredos de camarim, se-
gredos a respeito das actrizes, conhecidos
pelos seus collegas de theatro. — Intrigas
de camarim, quasi o mesmo que intrigas
de bastidor, mas nào tão ruidosas e co-
nhecidas ; intrigas que nào passam do re-
cesso do camarim.
1.) CAMARINA ou CAMARINHA, s. f.
Diminutivo de Camará.
2.) CAMARINA, s. /. (De Camarina,
nome de u>na cidade grega de íSicilia).
«Mover a camarina», tocar era cousa de
que resulta algiuua desgraça ; metter-se
em trabalhos. Jorge Ferreira de Vascon-
cellos, Euphrosina, act. ii, se. v. — Esta
locução proverbial, ou é uma traducção
do latira movere camarinam, trazida á
nossa lingua pelo vehiculo da erudição,
ou se perpetuou na tradição popular, o
que é muito menos provável.
CAMARINHÁDO, adj. (De camarinha,
com o suffixo «ado»). Que tem feição de
camarinhas.
CAMARINHAS, s. /. pL (De camarinha,
diminutivo de camará, segundo todas as
probabilidades, por o fructo estar contido
n'uma pequena capsula que no espirito
imaginoso do povo poderia ser designado
como uma pequena camará). Fructo de
certas urzes que nascem nos camarções,
da forma de bagos pequenos, redondos,
ordinariamente brancos, comparáveis a pé-
rolas. — «Pois já que tomou o Syrope de
Dormideiras espere camarada, que lhe
havemos de dar a purga de camarinhas.»
Francisco Manoel de Mello, Feira d'Ane-
xins, Part. i, Dial. vi, § 1.
CAMARÍNO, s. wí. Diminutivo de Ca-
marão.
CAMARÍSTA, s. m. (De camará, com o
suffixo lista»). Moço da camará real, ca-
mareiro. — U tidalgo que tem o cargo
de camareiro-mór. — Vereador da camará
municipal. — O official do antigo senado
da camará.
CAMARLENGÁDO, s. m. (De camarlen-
go, com o suffixu «ado», como principa-
do, de principe, arcebispado, de arce-
bispo, etc.) Officio e dignidade de camar-
lengo.
CAMARLÉNGO, s. m. (O hespanhol tem
camarlengo, o italiano camarlingo, o pro-
vençal camarlenc, chamarlenc, o fran-
cez chambellan, chamberlain, camerlingue,
chambrelau, etc, o antigo alto allemão
chamarlinc, o allemão moderno kãmmer-
ling. A syllaba ling (lingo, longo, etc,
segundo as linguas especiaes), mostra que
a palavra veio para as linguas românicas
do antigo alto allemão, apesar do thema
chamar vir do latim camará (vid. Cama-
rá), pois as linguas românicas não pos-
suem um tal derivativo, mas só o deri-
vativo Í7igo, engo). Cardeal que preside
á camará apostólica, e que, quando vaga
a sé, governa a Egreja.
t CAMARO, s. m. (De camará, mudada
na forma genérica ; do grego kamára,
abobada). Termo de Botânica. Nome dado
ao fructo múltiplo, como o do acónito e
o do delphinio.
CAMAROÊIRO, s. m. (De camarão, com
o suffixo «eiró», como carvoeiro , à.e car-
vão, leiloeiro, de leilão). Pescador de
camarões. — Covão para pescar camarões.
== Usado por António Diniz.
CAMARÒSIS, s. m. (Do th-^ma grego
kamára, abobada). Termo de Cirurgia.
Fractura do craneo, cujos fragmentos fi-
cara dispostos de modo que formam uma
abobada, cuja base assenta na dura-ma-
ter.
CAMAROTE, s. m. (De camará, com o
suffixo «ote»). Pequena camará. — Ter-
mo de Náutica. Beliche, compartimento de
madeira onde se dorme a bordo dos na-
vios, e que é feito com outros mais na
amurada ou volantes. — Camarotes d«
vento, os que provisoriamente se peiam
a arganéos dados no convez, e de ordi-
nário á amurada, á ré do mastro grande
ou da gata para alojar officiaes ou passa-
geiros. — Nome de compartimentos fe-
chados, collocados era andares, para um
pequeno numero d'espectadores, nos thea-
tros, circos e praças de touros. — Cama-
rotes da primeira, da segunda, da ter-
ceira ordem. — Alugar um camarote. —
— Ter camarote num theatro ; em S.
Carlos, por exemplo), ter alugado cama-
rote por uma cpocha d'assignatura. — Bi-
lhetes de camarote. — Estão os camaro-
tes cheios. — Já não ha camarotes, alu-
garam-se todos os camarotes. — Camaro-
tes descobertos, camarotes sem tecto, nos
circos, etc.
CAMAROTEIRO, «. m. (De camarote,
com o suftixo (1 eiró o). Pessoa que nos
tiíeatros, circos, etc, vende os bilhetes
de camarote (e em geral todos os bilhe-
tes), e entrega a chave dos que estão alu-
gados.
— Loc. : Adoecer o camaroteiro, nào
haver espectáculo por nào se ter vendido
numero suffioiente de bilhetes. E' da gí-
ria dos actores, e d.ai passou para a lin-
guagem familiar.
CAMARÒTIDE, adj. 2 gen. Termo de
62
CAMB
CAMB
CAMB
Zoologia. Que se parece cora o camá-
roto.
CAMARÓTIDES, s. /. pi. Divisão na
familia das curciiliónidas orthóceras.
t CAMARÓTIS, s. m. (Do grego Ica-
mára, abobada, e oys, ôtos, orelha). Ter-
mo de Botânica. Género da familia das
orchídeas.
t CAMARÓTO, «. m. (Do grego kavia-
rôtos, que teoa a forma d 'uma abobada).
Teroio de Zoologia. Género de coleópte-
ros tetrâraeros, da familia das curculióui-
das orthóceras.
t CAMÂRRIA, s. /. Termo de Botânica.
Género de plantas da familia das liliáceas,
tríbn dos asphodélos.
CAMARTELLÁDA, s. f. (De camartello,
com o sufíixo «ada», como cajadada, de
cajado, etc.) Pancada com o camartello.
■= Usado por Francisco Manoel de Mello.
CAMARTELLO, s. m. (De formação du-
vidosa ; o segundo elemento só porém é
desconhecido; teremos aqui o enigmático
prefixo «cá»? vid. Calmorrear e Martello).
Martello de alvener, agudo de um lado,
e redondo ou quadrado do outro, como a
parte opposta á bôcca do martello ordi-
nário.
CAMÁURO, s. Ml. Barrete de que usa o
Papa, e que cobro as orelhas.
CAMBA ou CAIMBA, s.f. (Na baixa la-
tinidade ha camba; mas nào podemos ir
mais longe). Peça das rodas dos carros
que fica junta ao meiào e por baixo das
caixas. — Cambas das rodas da suje, as peças
que reunindo constituem o arco, em que
entram os raios da roda que saem do cubo.
— Moinho pequeno de mào, de preparar
grãos para pão, para fazer cerveja, etc.
Significação duvidosa attribuida á pala-
vra como ella so acha empregada em an-
tigos documentos. — Cambas, pedaços met-
tidos para alargar a roda da capa ou
das fraldas, como nesgas ; nesgas do ves-
tido.
— Obs.: E' possível que na forma
camba coincidam mais d'uma palavra;
mas como falta a luz da etymologia, nada
se pôde discriminar a este respeito,
CAMBADA, s.f. (De cambo, com o suf.
«ada», como abada, de aba, etc.) Série
de cousas enfiadas n'uma vara, verga, ou
cordel. — Uma cambada de peixes. — Uma
cambada de maçãs. — Uma cambada de pás-
saros mortos. — Vendar peixes ás camba-
das.— Fig.: Grande quantidade. — Cam-
badas de gente. — Toma-se quasi sempre
em sentido pejorativo. — Uma cambada cie
ladrões. — Uma cambada de patifes.
CAMBADÉLLA, s. /. (Do thema camba,
de cambar, com o suf. composto «delia»,
como se de camba se formasse primeiro
cambada, e d'este, com o suf. «ella», cam-
badella). O mesmo que cambalhota e cam-
bapé. — Queda.
— Loc: Cair de cambadella, cair de
modo que as pernas fiquem voltadas para
O ar. Dar cambadella a cUgitem, privar
alguém de cousa ou meio com que pode-
ria remediar-se n'um aperto. Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Eufrosina, act. v,
se. vni.
CAMBADO, part. pass. de Cambar, e
adj. Trocado, mudado. — Que troca as per-
nas, que tem as pernas tortas.
CAMBADOR, s. m. (Do thema cambo,
de cambar, com o suffixo «dor».) O mesmo
que cambiador. Forma usada até ao sé-
culo XVI. — «E pêra juntarem este ouro
e j)i-ata, tynham este modo: em todallas
cidades e villas do Reino que para esto
eram aazados tynham os Reis seus cam-
badores, que compravam prata e ouro
a aquelles qii-e o vender queriam. y> Fernão
Lopes, Chronica de D. Pedro, cap. xii.
CAMBAIO, adj. e «. (De cambalear,
por meio da syncopa do ub», como em veo,
do lat. velum, máo, do lat. malus, doer, do
lat. dolere, etc., vem uma forma cambaiar,
e d'este se derivou cambaio, como cambio,
de cambiar, castigo, de castigar, comman-
do, de commandar, conforto, de confortar,
erro,àe errar,tempêro,de temperar, turno,
de tornar, vôo, de voar, etc, pelo processo
da derivação sem suffixo, que tem uma
extensão considerável nas linguas româ-
nicas). Que mette os joelhos para dentro,
e tem as pernas arqueadas, afastando-se
os pés um do outro.
t CAMBAIS, s. m. ant. Forma paral-
lela de Cambas; vid. esta palavra. — «.As
armas mandou elRei mudar a esta guisa:
do cambais mandou que fezessem jaque ;
e da briga, cota. » Fernão Lopes, Chro-
nica de D. Fernando, cap. 87.
CAMBÀL, s. m, (Vj A farinha que os
moleiros pòem cm roda da mó para não
cair para fora a que se váe moendo, ou
umas taboinhas que servem para o mes-
mo fim.
t CAMBÀLA, s. m. Termo de Zoolo-
gia. Género de myriápodos chilognatos,
da familia dos tulitos.
CAMBALÁCHA, s./.,ou CAMBALACHO,
s. «i. (Do thema cambai, de cambalear,
com o suffixo «acho», como pennacho, de
p>enna, cachimbaches por cachimbachos ,
de cachimbo, etc.) Troca, barganha. — Fa-
zer cambalacho, engano, fraude, tramóia.
— .firma)' cambalacho a alguém.
CAMBALEAR ou CAMBALEIAR, v. n. (Do
thema camba, de cambar, de que se deri-
vou um adjectivo cambai, com o suffi-
xo «ea» ; todavia não nos occorreu ana-
logias para uma tal formação d'um verbo
em «ear», d'uma forma nominal em «ai»).
Vacillar, trocar as pernas, tremerem as
pernas por effeito de doença, embriaguez
ou um abalo moral. — Cambalear de bê-
bado. = Usado por Garção, etc.
CAMBALÈO ou CAMBALEIO, s. m. (De
cambalear, como sorteio, de soHear). Ac-
ção de cambalear.
CAMBALHOTA, s. f. (De cambalêo,
com o suffixo «Ota», mudando-se o «l»
diante do «e» seguido de vogal, o qual
desapparece como em valha, do latim «a-
leat, palha, do latim palea, etc.) Ter-
mo popular. Volta que se dá sobre o cos-
tado, firmando a cabeça no chão ; espécie
de cabriola. Queda em que o corpo dá
uma volta d'um lado para o outro.
t CAMBANIA, s. f. Termo de Botâni-
ca. Género de meliáceas, synonymo do
género agláia.
CAMBÃO, s. 7)1. Augmentativo de Cam-
bo. Gancho. — Termo do Brazil. Peça de
páo que se junta ao cabeçalho do carro
quando leva mais de uma junta. — Bois
de cambão, a junta dianteira, que váe
jungida ao cambão. — Peça de madeira que
se liga á almanjarra, na qual se atam as
cordas tiradeiras por detraz das bestas,
que tiram por ellas quando as fazem mo-
ver as moendas nos engenhos d'assucar.
CAMBAPÉ, s. m. (Do thema camba,
de cambar, e pé ; litteralmente, troca-pé).
Treta de que se serve o luctador para der-
rubar o contrario, e que consiste em en-
tremetter as pernas pelas do ultimo.
Não me dês cambapc, solta-me as pernas.
ACADEM. DOS SINÍi., II, 393.
— Fig. : «So quatro parvos pedintes
lhe quizerão por o pé diante, q\ie impor-
ta, se deu com elles de avesso ao primey- 1
ro cambapé !» Francisco JLiuoel de Mello, '
Apol. Dial.
— Loc. : .áínwr cambapé a alguém ou a
alguma cojísa, obstar ás acções d'uma pes-
soa, pôr obstáculos a uma cousa. — «Ce-
do começais vós outros (como gente ocioza)
a armar cambapé à minha narração. ^
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 89. — Negociar com alguém cousa que
o deite a perder. — Armar cambi^^é á vir-
tude. — JDar cambapé, deitar a perder
com tramas. — «/Se eu vira, que o mundo
queria enganar a gente, lhe armava laços,
e lhe dava cambapés, eu fora a primeira
compadecida dos que vira cahidos.» Ob.
cit., p. 146.
CAMBAR, V. a. (Vid. Cambiar). Ant.:
Trocar, mudar. — Fazer trocas de mer-
cancias. = Ainda usado n'este sentido no
século passado.
— Cambar, v. n. Abrir muito as per-
nas, mettendo os joelhos para dentro ao
andar.
— Termo de Náutica. Trocar, caçando
a vela no bordo em que se acaba de bra-
cear as vergas pelo lado opposto em qUe
estão.
CAMBARCAR, v. a. Erro de orthogra-
phia ou impressão por Çambarcar, nas Or-
denações Affonsinas, iii, 66. Vid. Açam-
barcar, e Sambarco.
CAMBAS, «. /. pi. Vid. Camba.
CAMBAS, s. m. Vid. Canbàs.
t CAMBEIRAL, s. m. (De cambar?)
Termo de Moleiro. Panno que se acha
adiante da mó corredora, e que obsta a
que a corrente d'ar produzida pelo movi-
mento da mó, aitaste a farinha.
CAMB
CAMB
CAMB
«3
— Termo chulo. — Beiço. Lamber os
cambeiraes, iamber os beiços, no próprio
e no figurado. = Usado só n'esta ultima
locução.
CAMBETA, s. 2 gen. (Do tliema cam-
ba, em cambar, com o suffixo «eta»).
Cambaio.
CAMBETEAR, v. n. (De cambeta, como
rarear, de raro, saltear, de salto, etc.)
Cambalear; andar cambaio.
CAMBHAR, V. a. Forma antiga de Cam-
biar; sobre a significação do «h» n'esta
palavra, vid. «H».
Por tan bon andante,
Que por rrey. nem iffanle
Desaiy adiante
NoQ me camliharia.
CA.NC. DB D. DLMZ, p. 84.
CAMBHEA, s. f. ant. (De cambhar).
Troca, escambo, permutação. Doe. de
1303, em Viterbo, Eluc.
CAMBIADA, part. pass. de Cambiar, e
adj. Dado a cambio. — Letras cambiadas',
letras passadas a favor de quem entrega
o valor, para o poder reclamar d'outrem
em tempo e logar determinado, ao cam-
bio convencionado.
CAMBIADOR, s. m. (Do tlieraa cambia,
em cambiar, com o suffixo «dor»). Ban-
queiro ou outra pessoa que faz opera-
ções de cambio. — d Ainda que este ra-
paz anda já muito corriqueiro, e cala-
hreado, e tem feito dos nobres cambiado-
res, e tão cedo os fará rindeiros : e eu
não sou de tanta mogifinada impróprio. y>
Jorge Ferreira de Vasconcellos,Ulysippo,
act. V, SC. 6. = Esta forma está caída em
desuso. Hoje diz-se cambista.
CAMBIAL, adj. (De cambio, com o suf-
fixo «ai»). Que pertence ou diz respeito
a cambio. — Letras, negocio, contracto cam-
bial.— Transacções cambiaes.
CAMBIANTE, part. act. de cambiar, e
adj. Que muda de cores. — O prado cam-
biante.— Azas cambiantes. — Cores cam-
biantes.— Iriado, iriante.
CAMBIANTES, s. m. pi. (De cambian-
te, adj.) As varias cores que reflectem al-
guns objectos, como tecidos, pennas de
aves, etc.
— Termo de Pintura. Fazer cambian-
tes, fazer uma roupa a duas cores ou de
furta-côres. — «Os cambiantes se fazem
de muitos modos: hum delles ke fazer os
altos de Macicote, e a meia tinta de ro-
sado, e escuros de lacra. d Pliilippe Nu-
nes, Arte de pintura, p. 59. — Figura-
damente: — (a A maldade de Judas an-
tes foy matiz, que fez cambiantes á vir-
tude dos Apóstolos, que não sombra de sua
claridade.» Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 176.
CAMBIAR, V. a. (Do baixo latim cam-
biar, derivado do latim cambire, que foi
formado do grego kámbein,kamptein, cur-
var, dobrar). Trocar.
i\on mo cuidaria cíiíííôí-jr
Por rcy, nem por emperador.
TROVAS e CANTARES, canl. 158.
— Antiquado n'este primeiro sentido,
que é o mais antigo. — Fazer operação de
cambio. — Figuradamente: Negociar lu-
crativamente. Lucrar. — Figuradamente :
— liArriscar outros dous padres á conta
de muito, que se podia cambiar no bem
d'aquellas almas.» Balthasar Telles, His-
toria geral da Ethiopia, p. 229. — No mes-
mo sentido, mas absolutamente: — « Vos he
defeso cambiar para Medina cambiay pa-
ra o Ceu.a Diogo de Paiva, Sermões, vol.
I, 213, v.
— Cambiar, v. n. Fazer cambiantes,
apresentar cambiantes. — Estes tecidos
cambiam á luz do sol.
t CAMBÍCHO, s. m. (?) Sentido incerto.
=Colligido em Enfermidades da lingua,
p. 112.
CAMBIO, s. m. (De cambiar, como man-
do, àe mandar, comma7ido, de commandar,
castigo, de castigar, conforto, de confor-
tar; vid. Coita, etc.) Troca, permutação.
— Toda a negociação relativa á venda ou
troca de matérias d'ouro ou prata, seja
conhecida, seja em barra, assim como os
papeis que representam valor metallico. —
Cambio da moeda. — Pagar um vintém
pelo cambio d'um duro hespanhol, d'uma
libra. — Casa de cambio. — Viver do cam-
bio. — Occupar-se no cambio. — O preço
que o cambista leva por uma troca de
valores. Quanto é o cambio das libras ita-
lianas? Foi grande o cambio das suas no-
tas do banco de França.
— Termo de Banco. Negociação pela
qual se cede, por um preço convenciona-
do, a um terceiro, fundos que se possuem
n'um logar diverso d'aquelle em que se
faz a operação. Essa operação faz-se por
uma letra que indica o pagamento da
quantia que se quer mandar d'um logar
para outro, e que se chama letra de cam-
bio. O preço que recebe o banqueiro
ou negociante pelo dinheiro que elle faz
transmitlir d'um logar para outro. — O
cambio sobre Londres está a tanto. — Al-
ta de cambio. — Baixa de cambio. — Es-
tar o cambio alto. — Par do preço do
cambio, exacta egualdade da moeda de
um paiz pai'a com a d'outro paiz. — Cur-
so do preço do cambio, variação que re-
sultou de não haver a compensação do par
do preço do cambio. — Cambio, casa de
cambio. :=Obsoleto n'este sentido. Disse-se
depois casa de permuta (Lei e Regula-
mento de 13 de Maio de 1803), hoje diz-
se somente casa de cambio. — Dar a cam-
bio, empregar-se nas operações de cam-
bio.— iQnem dá a cambio sempre tem o
seu capital seguro, e sobre isso recebe as
ganâncias. » António Vieira, Sermões,
XII, 224.
CAMBISTA, s. m. (De cambio, com o
suflixo nista»). O que se emprega nas ope-
rações de cambio.
1.) CAMBO, s. m. (Do latim cambire,
cambiare, mas no sentido primitivo do
grego kambein, de que elle é formado,
isto é, no sentido de curvar, dobrar,
transniittido necessariamente pelo latim
vulgar). Vara farpada com que se reco-
lhe a fructa das arvores ; páo com um
ganchosinho para baixo com què se in-
clina alguma cousa. — Vara de sacudir
fructa. — Série de cousas enfiadas n'uma
vara, cambada.
2.) CAMBO, s. m. (De cambare). Cam-
bio.
Pelas ruas mil cambos, mil recambos
Carpas vem, cargas vão, mil mós, mil travei,
Uun arranca, ouiro foge, e encontro enire ambos.
AOTO.MO FEBSEIUi, CASTAS, 1ÍT. II, p 4.
CAMBÓA, s. f. (?) Termo do Minho.
Lago á beira mar, cercado de paredes
com portas para o mar, que se abrem
quando enche a maré para entrar a agua
e o peixe, cerrando-se em prêa-mar, do
modo que na baixa-raar fica n'ellas o pei-
xe em sêcco. Carvalho, Chorog. Portug.,
I, 195.
CAMBOATÚ, s. m. (Palavra brazilica).
Peixe do Brazil, de escama preta, dos en-
charcados e rios.
CAMBÓI, s. m. (Palavra brazilica). Fru-
cta da Brazil, da feição de uvas.
CAMBOLÍM ou CAMBULIM, s. m. (Pa-
lavra asiática). Estofo de lã, espécie de
burel que se fabricava na Pérsia. — iNa
almofada á cabeceira, tinhão per fronha
hum pequeno de áspero cambolmi, que he
o mesmo que burel.» Vergel de Plantas,
p. 30. — Vestido feito d'esse burel. —
« Vestia hum cambolim muito roto, e re-
mendado.» Gouvêa, Embaixada da Pérsia,
foi. 12, V. — Capote largo sem mangas,
tecido de lã de camelo. Manoel Godinho,
Relação do Novo Caminho, etc., p. 106
(1.^ ed.)
CAMBÓNA, s.f. (De cambo, troca, (vol-
ta), com o suffixo «ona»). Termo de Náu-
tica. Acto de cambar as velas momenta-
neamente.— Volta da embarcação para
um dos lados, cm consequência da força
do vento, por ter pouco lastro. — Fater
cambona.
CAMBOTA, s. /. (De cambo, troca,
d'onde se desenvolveu a significação de
volta, com o suffixo «otan). Termo popu-
lar. Volta, reviravolta, cambalhotai —
Dar cambota, dar cambalhota.
— Termo de Carpinteiro. Páo com
meia volta, com que se armam os tectoa
e principalmente os estuques.
— Termo de Náutica. Cambotas, ma-
ileiros que determinam a contiguraçào da
almeida e contralmeida.
— Termo de Armador. Peça em arco
que assenta horizontalmente no alto dos
nichos e altares e sobre que assentam o
sobre-céo.
I CAMBRA, s. f. Altoraçào popular de
Camará.
CAMBRA, s. m. Vid. Quembra.
CAMBRÁI, s. /. Vid. Cambraia.
CAMBRAIA, 5. /. (Do francez cambrai,
do Cambrai, nome da cidade em qne se
64
CAME
CAME
CAME
fabrica o tecido assim chamado). Tecido
de linho muito claro e fino.
— Obs. : (I Cambra! (familiar), e não
Cambraia, pronunciarão que não se acha
em auctores da boa nota.v Francisco Jo-
sé Freire, Reflexões sobre a Lingua Por-
tugueza, li, 49 (2." ed.) Hoje, porém em
preceito não colhe. =Cambrai é forma
inteiramente obsoleta, — Cambraia usada.
CAMBRAIÊTA, s. /. (De cambraia, com
o sufBxo «eta»). Cambraia de inferior
qualidade.
CAMBRÃO, s. m. (Do latim crahro-
nem, que deu primeiramente crabrum^ ca-
brão^ d'onde por distincção de cabrão,
de cabro, e talvez também por influencia
de cambra, cambrom). Mosca grande, es-
pécie de vespão, cujo ferrào pica muito.
Frei João Pacheco, Divertim. Erudito, i.
t CAMBRAÓPTICA , s. m. (Corrupção
popular de camara-optica). Camará ópti-
ca.— Figuradamente : Grupo ridículo de
pessoas.
t CAMBRICO, adj. (De Cambria, antigo
nome do paiz de Galies). — Língua cam-
brica, lingua fallada no paiz de Gailes,
chamada também o Icymri, e que é um
dialecto céltico.
CAMBROÉIRA, s. m. (De cambrão, sin-
gular de cambrões,com o suffixo «eira»).
Matta de cambrões.
CAMBRÕES, s. m. pi. (A comparação
com camarinhas, mostra que as palavras
têm um thema commum, camará, d'onde
cambra; á primeira forma do thema jun-
tou-se o suffixo inha ; d'ahi camarinha
(vid. esta palavra), ao segundo o suffixo
no, (de om); d'ahi cambrão, no plural
cambrões). Planta espinhosa que dá ba-
gas ou fructos redondos, da forma de ca-
marinhas.
ÇAMBÚDO, adj. (De camba, com o suf-
fixo «udo»). Que volta a ponta para bai-
xo, que dá volta como o cambo ; adunco.
— Nariz cambudo.
CAMBULHÁDA, s. f. (De cambo), com
o suffixo composto «Ihada», como se de
cambo se derivasse primeiro ura thema
cambalho, como ferrolho, de ferro, e
d'es8e, por meio do suffixo ada, cambo-
Ihaãa, como lombada, de lombo, etc. A
melhor orthographia é Cambolhada). Sé-
rie de cousas presas, enfiadas, ou ligadas
umas ás outras.
— Loc: Cambulhada de grelos, embru-
lhada, intriga.
CAMBULIM, s. m. Vid. Cambolim.
t CAMBÚTA, «. /. (?) Sentido incerto.
= Colligido em Enfermidades da lingua,
p. 112.
CAMBÚÚ, s. m. ant. Outra forma ou
modo de escrever Cambo, Cambio. —
«Fazemos Carta de cambúú, e de firmi-
doy, e de perdurável valor.» Doe. de
1273, em Viterbo, Eluc.
CAMÉDRIOS, s. ?)!. pi. Vid. Carvalhi-
nho.
CAMELA, s. /. (Do latim camela ; vid.
Camelo). A fêmea do camelo. — aFicanão
a camela manca de um pê.» Diogo de
Couto, Dec. IV, liv. 5, cap. 7. — Figu-
radamente : Mulher estúpida, ou cabe-
çuda.
CAMELÃO, s. m. (O hespanhol tem ca-
melote, o francez camelot, o baixo latim
camelotum, camalancum, camelinum, de
camelus, camelo ; porque o estofo era pri-
meiramente feito de lã de camelo. A for-
ma portugueza, ligando-se ao mesmo the-
ma que a franceza e as outras, não vem
todavia da franceza, como quer Moraes,
pois ella daria naturalmente cameZoíe). Es-
tofo de pêllo ou de lã, misturado algu-
mas vezes cora seda.
t CAMELÀRIO, s. m. (Do latim came-
larius ; de camelus, camelo). Termo da
Antiguidade. O que tractava dos camelos,
nos exércitos romanos, nos estábulos, etc.
CAMELÉA, s. /. (Do grego kamaíleos,
nome de uma planta). Termo de Botâni-
ca. Género de plantas da familia das con-
naráceas.
CAMELEÃO, s. TO. Vid. Camaleão.
CAMELEIRO, s. to. (Do latim camela-
rius; vid. Camelario). Guarda ou condu-
ctor de camelis. = Usado por Manoel
Godinho, Relação do novo caminho, etc,
p. 20 (1." ed.)
t CAMELEONIÀNOS, s. to. pi. (De ca-
meleão, ou camaleão). Termo de Zoolo-
gia. Familia de sauriános, que tem o ca-
maleão por typo.
t CAMELEONTÓIDE, s. f. (Do grego
khamaileôn, camaleão, e eidos, forma).
Termo de Botânica. Género de plantas,
cujas folhas mudam ao sol.
t CAMELEOPARDO, s. to. Vid. Camelo-
pardal.
CAMELETE, s. m. Diminutivo de Ca-
melo, peça de artilheria. — n Artilharia
miúda, Falcoens, e Cameletes.» Fernão
de Queiroz, Historia da vida do irmão
Pedro Basto, p. 345.
CAMÉLIA, s. f. (Do nome do jesuíta
italiano padre Camelli, que a introduziu
do Japão na Europa. A palavra devia,
pois, ser escripta com dous «11»). Bello
arbusto de ornato, da familia das theá-
ceas (camellia japonica, Linneo). A flor
d'esse arbusto.
— Loc: Dama das camélias, prosti-
tuta apaixonada, A introducção d'esta
phrase, cujo uso é assaz restricto entre
nós, é devida a um romance de Alexan-
dre Dumas, filho, La Dame aux Camé-
lias, cuja heroina é uma prostituta que
se apaixona loucamente.
t GAMELÍCE, s. /. (De camelo, com o
suffixo «ice», como cafrice, de cafre).
Estupidez, bestialidade,
CAMELÍNO, adj. (De camelo, com o
suffixo «ino»). Que pertence ao camelo,
— Cor camelina, cOr semelhante á do
pêllo do camelo. = Usado por Fr. Leão
de S. Thomás, na Benidictina Lusitana.
1.) CAMELO, s. m. (Do latim cameítts^
do grego kámêlos ; palavra de origem se-
mítica : hebreu gâmâl, a.Y&\)Qdjamal). Qua-
drúpede ruminante de pernas altas, pes-
coço muito comprido, e que tem uma ou
duas corcovas nas costas. — O camelo ba-
círio, que tem duas corcovas e ó chama-
do vulgarmente camelo, acha-se espalhado
por toda a Bactriana, assim como na Tar-
taria e China. — O camelo dromedário,
chamado vulgarmente dromedário, e que
tem só uma corcova.
Quem primeiro a iim camelo vio, hcuzeu-se
Da coIla'ita bisarma,
Chegou-se llie o sej^-undo ; ousou terceiro
£ngenliar-llie um cabresto.
FRANCISCO MANOEL DO NASCIMENTO, FAB. DE LA-
FONTALNE, llV. I, fab. X.
2.) CAMELO, s. TO. (Do grego kamêlos
ou kamilos.) Termo de Náutica. — Um
calabre grosso. =E' n'este sentido que a
palavra é empregada na locução do Novo
Testamento : «entrar um camello pelo fun-
do d'uma agulha.»
CAMELO-PARDAL, s. m. (Do grego ka-
mêlo párdalis, de kamêlos, camelo, e pdr-
dalis, panthera, em razão da girafa ter
malhas como a panlhéra.) Antigo nome
da girafa.
— Termo d'Astronomia. Uma das con-
stellações da parte septentrional do céo,
a que também se chama girafa.
CAMÉNAS, s. /. pi. (Do latim camce-
na!.) Termo poético. As musas.
Assi deixaste Nimplias, e Cameims.
ANTÓNIO EERBEIUA, EI.ECIA VII.
Cantigas pastoris, ou prosa, ou rima,
Na sua língua cantam, coocerlaJas
Go'o doce som das rústicas avenas.
Imitando de Tityro as Camélias,
CAM., Lus., cant. v, esl. 63.
Nem, Camenas, também cuideis que cante
Quem com babito lionesto, e grave veio.
OB. ciT., cat. VII, est. 85.
CAMERA, s. m. e deriv. Vid. Camará,
e dei'ivados.
CAMERARIAMENTE, adv. (De camera-
rio, com o .suffixu «mente»). Em conselho
particular, junta de pessoas que privam
com o rei.
CAMERÀRIO,s. TO. (De «camera», com
o sufixo «ario»). Antiga dignidade n'algu-
mas cathedraesdo Norte e de Hespanha.
— (íBertrando de Villa-Franca, camera-
rio da Sé de Tarragona.» Monarchia Lu-
sita na, V, 61.
CAMERARIO ou CAMARÁRIO, adj. (De
camera ou camará, com o sufixo «ario»).
Que pertence ou diz respeito á camará,
— Decisão. — Congregação c&meTaxiz., jun-
ta cameraria, congregação ou junta dos
principaes e prelados que dirigem os ne-
gócios da igreja patriarchal de Lisboa,
— Termo de Jurisprudência. Processo
camarário, o que é feito em junta parti-
cular de pessoas escolhidas pelo rei, ou
auctorídade superior, sem observância das
formalidades judiciaes.
CAMEREIRÒ, s. to. Vid. Camareiro.
CAMERIM, s. TO, (Outra forma de ca-
mai'im; vid, esta palavra.) Espécie de ar-
I
I
CAMI
CAMI
CAMI
65
mario. — nAo passar por hum escaparate,
ott camerim de varias e preciosas jóias. y>
Bernarries. Floresta, iii, 466.
CAMERINHAS, s. /. pi. Vid. Camari-
nhas.
t CAMERITELA, s. /. íDo latim camera,
camará, e tela, tela, teia). Termo de Zoo-
logia. Nome dado ás araneides que tecem
teias fechadas, em cujo interior habitam.
CAMERLÉNGO, s. m. Vid. Camerlengo.
t CAMERÓNIO, A, *. m. e /. (De Ca-
meron, nome próprio). Iklembro d'uma
seita protestante muito rígida, da Escó-
cia.
t CAMERÓSTOMO, s. m. (Do grego ka-
mára, camará, e stuma, bôcca). Termo de
Zoologia. Parte exterior do corpo das ará-
chnides, que forma uma espécie de tecto
ou abóbada por cima dos órgãos da mas-
ticação.
t CAMÉRULA, s. f. (Do latim cameru-
la, diminutivo de camera, camará). Ter-
mo de Botânica. Pequena cavidade n'uma
parte qualquer d'ura vegetal.
CAMÍLHA, s. f. (De cama, com o suffi-
xo dinimutivo «ilha»). Cama pequena
para dormir a sesta ou de^cançarem os
convalescentes sem se despirem.
Assi rijbníio entravam já na sala,
Onde aqnelle polente Imiíeradur
N'uoia camilha jaz, que não se í;^uala
De outra alguma no preço e no lavor.
CAM., LUS-, cant. tii, est. 57.
— «Tomava as visitas em huma cami-
lha.» Francisco Rodrigues Lobo, Corte na
Aldeia, Dial, iv, pag. 90.
CAMINHA, s. /. Diminutivo de Cama.
— a Chegou a uma caminha em que estava
reclinado. \i Fernão Lopes, Chron. de D.
João I, Part. I, p. 20.
CAMINHADA, s. f. (De caminho, com
o suíSxo «ada», como j^assada, de passo,
etc.) Jornada de caminho longo, estirada.
— Uma hõa caminhada. — Levar uma
caminhada. — Dar uma caminhada.
CAMINHADOR, A, adj. (Do thema ca-
minha, de caminhar, com o suftixo «dor»).
Que caminha muito; andador.
CAMINHANTE, adj. part. de Caminhar,
e adj. — Gente caminhante. — «Hoínens ca-
minhantes.» Barros, Clarimundo, Part. i,
cap. 19. = Quasi obsoleto como adj.
CAMINHANTE, s. 2 gen. O que cami-
nha, o que váe de caminho. — Atalhar o
caminhante, embaraçar-lhe o caminho.
Àssi canto de Amor, e de brandura
Sempre aqui o caminhante ostô detendo.
INTONIO FEnRBI!\A, SONETOS, liv. 1, 50.
As aguas claras taiii livres corriam,
Quam livres cannuhanlcs as lieliiam.
IDEM, boi,o<:a t.
Seulindo neute, o bruto e ccj;n amante
Salt«ia o ilcscuidado caminhanlf .
CAM., lus., cant. m, est. OG.
— Adão.: «Caminhante cansado sobe
em asno se não tem cavallo.» Bento Pe-
reira, Thes.
CAMINHAR, !•. )i. (Do caminho). Fa-
zer caminho, principalmoutc no sentido
TOL. 11 — 9.
de que o caminho é longo, penoso, ou
que se percorre lentamente.
J.i vinham pelas ruas camitihandú,
Rodeados de todo o >exo e idade.
Os principaes, que o Rei buscar mandara
O Capitão da Armaila que clieyara.
CAH., LUS., cant. vii, est. 42.
eis pelo monte duro
Apparece ; e sepumlo ao mar caminha.
Mais apressado, do que fòia, vinba.
08. ciT., cant. v, est. 31.
Em procissão soleranea Deos orando,
Para os bateis viemos caminhando.
OB. ciT., cant. IV, est. 88.
Um d'elles a presença traz cansada.
Como quem de loais longe ali caminha.
OB. ciT., cant. IV, est. 72.
D'est'arte o Malabar, d'esi'arte o Luso,
Caminham lá para onde o Rei o espera.
OB. ciT., cant. viu, est. 45.
Já todo o bello coro se apparelha
Das Nereidas ; e junto caminhava
Em cboreas gentis, usança velha,
Para a ilha a que Vénus as guiava.
oB. ciT., cant. IX, est. 50.
Essas sombras, irraSos, Iras que assi andam,
Como sombras se\ão de nos tugindo,
E nós lambem trás cilas caminhamos.
ANTÓNIO FERREIR.A, CAUTAS, 1ÍV. I, 7.
Caminhnvâu dous machos carregados,
Um Com sacos d'aveia.
Com os dinheiros, o outro, da alcavalla.
FRANCISCO MUNOEI, no NASCI.IIB.VTO, FAB. OB LA-
FO.'iTAl,^E, liv. I, lab. 1.
— Por extensão, navegar.
No piloto que leva não havia
Falsidade, mas antes vae mostrando
A navegaçilo certa; e assi caminha
Já mais seguro do que d'antes vinha.
CAM., LIS., cant. VI, est. 5.
E diz-lhe assi : <Goardae-vos, gente miaba,
Do mal que se apparelha pelo imigo.
Que pelas aguas húmidas caminha.
Autes que esteis mais perto do perigo.
OB. ciT., cant VIU, est. 48.
— Fig. : Dirigir-se. — mMas aonde, di-
reis, caminha este meu discurso. « António
Vieira, Sermões, x, 202. — Ir a correr.
Os negócios caminham bem.— Que tal vae
caminhando a empreza ?
— Adag.: «Caminha pela estrada, acha-
rás pousada.» Bluteau, Voe. — O que ca-
minha a cavallo vive pouco, e o que anda a
pé, contão por morto. i> Ob. cit. — Quem
caminha por atalhos, nunca sahe de subre-
saltos.» Ob. cit.
1.) CAMINHEIRO, í. »í. (De caminho,
comosuffixo «eiró»). O que caminha, vian-
dante forasteiro. — O que por ordem da
justiça vae pelas torras cobrar executiva-
mente alguma divida, e cujo salário corre
por conta da parte notificada até que pa-
gue, ou o que vae levar informações, e
negócios de justiça, ou o que vae como
a passeio particular. — •«£-' dinheiro que se
montava, ao caminheiro.» Fr. Luiz de
Sousa, Vida do Arcebispo, foi. 2ã (1."
ed.)
2.) CAMINHEIRO, adj. (De caminho,
com o siitlixo «eiró»). Que caminha. —
<r.á/m'i caminheira.» Gil Vicente, 2, 186.
CAMINHO, .S-. «1. (O hespanhol tem ca-
mtiio, o ittvliano cammino, o francez che-
min, o provençal cami, o picardo camin,
o nivernez semin, o borgonhez cheini. A
palavra, que assim está tão espalhada nas
línguas românicas, é d'origem céltica :
hymri cam, passo; camem, caminho ; baixo
bretão camm, passo; gaelico ceitm, passo;
landez ceim, passo). Qualquer via que se
pôde percorrer para ir d'um logara outro,
rua, estrada, mar, etc. — Bom caminho. —
Máo caminho. — aPelo caminho estavam
muytos homens com çirios nas mãos, de
tal guisa hordenados, que sempre o seu
corpo foi per todo o caminho per antre
çirios acesos. í> Fernão Lopes, Chron. de
D. Pedro I, cant. 44. — aHordenaram que
todollos homeens de pee e carriagem fossem
pdlo caminho dereito ante a vanguarda.»
Chron. de D. Fernando, cap. 120.
Elle começa: «Ub gente que a natura
Vísinha fez do meu paterno ninho.
Que destino tão grande ou que ventura
Vos trouxe a commelterdes tal caminhot
CAM., Lcs., cant. vn, esl. 30.
Põem-se a Deosa com outras em direito
Da proa capilaiiia. e alli fechando
O caminho ila barra, estão de geito
yue em vão assopra o vento a vela inchando.
OB. CIT., cant. 11, est. 2i.
Mas na ponta da lerra Cingapara
Verás, onde o caminha ás naus se estreita.
OB. CIT., cant. X. est. 11?.
Agora lhe pergunta pelas gentes
De Ioda a Hesperia ultima, onde mora:
Agora pelos povos seus visinhos,
.\goi'a pelos bumidos caminhos.
06. CIT.. cant. II, est. 108.
Álvaro, quando o inverno o mundo espanta,
E tem o caminho húmido impedido.
Abnndo-o. vence as ondas e os perigos,
Os ventos, e despois os inimigos.
OB. CIT., cant. X, est. 70.
do caminho trabalhoso.
Trarás a gent; débil e cansada.
OB. CIT , cant. II, est. 3.
E como ia alTronlada do caminho.
Tão formosa no gesto «e mostrava.
Que as e.vtrella$, o céo e o ar risinho.
E tudo quanto a via namorava.
OB. CIT.. cant. II, est. 34.
.\qoi te ficarás dentro metido.
Se queres comluyr em este feylo,
E SC vems do caminho afligido
Bem podes acostarte em este leyto.
JOÃO v.vz, C.VVA. p. 28 (ed. ISGS;.
— íctzer caminho, abrir caminho.
de seu Rei mosinodo-se agenndo.
Caminho ha dè fazer nunca cuidldo.
CAM., LCS., cant. i, est. 138.
Pesa-lhe, guo tão longe o aposentasse
Das europêas torras abundantes
A ventura, que não no fei visinho
D'onde Hercules .ao mar abriu cantinho.
OB. ciT.. cant. VI, esl. 1.
.\breni caminho as ondas encurradas.
Do lemor das Nereidas apressadas.
OB. CIT., cant. II, esl. £U.
— Ir-se seu caminho. — «O bispo en-
tendeu, que clRei num avia vootiíade da-
ver paz; e espvdiosse delle, <• foisse seu
caminho.» Fernão Lopes, Chron. de D.
Fernando, cap. 69.
E fui men logo o men camitJxi.
CANTIONÍIRINHO PK TBOrAS AVTIfiAS, pifai.
por Varnhagoni. cant- 3.
— Coinmeiter caminho, tentar um ca-
minho novo ou perigoso.
Agora julga, oh Rei; se hoave no mando
Gentes, que ues caminhos conimetlerani*
CAH.. LIS., (;iul. T. e$l. ST.
66i
CAMI
CAMI
CAMI
A's porias o recebe, acompanhado
Das nymphas, que se eslão maravilliando
De ver que coinelteniio tal laiiniiho,
Entre no reino (1'agua o rei do vioho.
OB. ciT., canl. VI, est. 14.
— Caminho direito, tortuoso, longo,
breve, cerrado, estreito, largo, pedrego-
so, áspero, plano, calçado, escabroso, in-
transitável, desviado. — Errar o caminho.
— Perder o caminho. — Perder-se no ca-
minho.— Ensinar o caminho. — Aprender
o caminho. — Desviar-se do caminho. — ■
Seguir o caminho. — Caminho de commu-
nicação, liniia de communicação. — Abre-
viar caminho. — Cortar caminho, abre-
vial-o. — Ao voltar do caminho. — Ir^ par-
tir caminho d'um lugar, dirigir-se para-
elle. — Ir caminho da morte, do patibii-
lo. — «O governador D. Henrique partiu
cõ huma armada de dezasete velas cami-
nho de Cananor.íí Barros, Dec. III, foi.
2õ9. — Caminho coberto, de ronda, vid.
Estradas cobertas, de rondas. — Torcer
caminhos. — Caminho de carro. — Ant. :
«Ladrão teedor ou teedor de caminhos.»
(Orden. Affons.), ladrão que embarga os
caminhos, detém os caminhantes para os
roubar.
— Fig. : O caminho da vida. — O ca-
minho do céo. — O caminho da virtude.
Oh taminho da vida nunca certo.
CAM., LOS., canl. i, est. 105.
N'ell3 veram dos céos novas grandezas,
E n'ella para os céos caminho e guia.
ANT. FERR., SONETOS, 1ÍV. I, p. i.
Por obras valerosas que fazia.
Peio Irabaiho imnienso, que se chama
Caminho da virtude alto e fragoso,
Mas no lim doce, alegre e deleitoso.
C4M., ms., canl. ii, est. 90.
Ah que o comínAu também me mostraste,
Porque correste a gloriosa palma !
ANT. FERR., SONETOS, liv. II. 2.
— O direito caminho, o caminho da
virtude, a vida virtuosa.
Vereis em agua tuns olhos consumidos
Mensageiros de amor não contiafcito,
A alma achareis la, se do direito
Caminho, níio viestes ma I perdidos.
AJÍT. FERR., SONETOS, liv. 1,51.
— Meio. — (íQuando viu que scvt seu
requerimento o mundo lhe offerecia cami-
nho assi aazado pêra cobrar tão grande
homrra, sem mais esguardando contrai-
rás que avijar podessem, determinou em
toda maneira de seguir este feito e levar
adeamte.n Fernão Lopes, Chron. de D.
Fernando, cap. 26. — «Per fazerem pra-
zer a elRei, aazarom como ella buscas-
se caminho de seer quite de seu marido. i>
Ob. cit.,cap. 57. — «Então como o premio
não era consequência (qual deuia ser) da
virtude, todos os que pretendião seu au-
mento, erão fixados a buscallo per aquel-
les caminhos que a industria lhes punha
diante. » Francisco Manoel de Mello, Epa-
naphoras, p. 8.
— Loc: Levar caminho, ir conforme
á boa razão, ordem. — «As conjecturas
que apontnes levão caminho.» Amador
Arraes, Dial. III, cap. 7. — A mesma lo-
cução tem o sentido muito diíferente de
descaminhar-se, perder-se. — Os livros le-
varam caminho. — De caminho, em quan-
to se faz outra cousa, de passagem. —
«Outra tal foy a que me reculheo c crcyo,
que foy em hum lanço, de caminho, em
cuja ponta me atou, com duas contas de
peyxe mulher, huma verónica ferrugenta ,
etc.» Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 92. — Estar caminho breve d'um
logar, d'uma cousa, estar perto delia.
Em todos estes orbes dilTcrente
Curso verás, n'uns grave e noutros leve;
Ora fiigcn do centro lotigameiue,
Ora da terra est.^o caminho breve.
CAM., LDs., cant. X, est. 90.
— Fazer caminho (figuradamente), fa-
vorecer o êxito. — Meio caminho andado,
metade das diflficuldades vencidas. — Fa-
zer de um caminho dous mandados, fazer
alguma acçào com que se consigam dous
íins. — Ir fora de caminho (figiiradamen
te), estar em erro moral ou intellectual.
— /)• cada qual j)or seu caminho, não
estar d'accordo, ter differentes opiniões.
— Em toda a parte ha um pedaço de
máo caminho, em tudo, em toda a parte
ha que padecer. — Pôr uma, lebre a ca-
minho, pôr um negocio em andamento.
Enfermidades da língua, p. 137. — E per-
to c bom caminho, locução com que se
invectiva quem diz que Be retira n'uma
questão ou ralhos.
— AdaG. : « Cuidado anda caminho, que
não moçofraldido.» Bluteau, Voe. — «Em
caminhoyVa^fes vende-se o gato jwr rez.f>
Ob. cit. — «O caminho não tem praso.-a
Ob. cit. — «Náo vás sem borracha cami-
nho, e quando a levares leva-a com vi-
nho.» Ob. cit. — «Quando fores de cami-
nho, não digas mal do inimigo, v Ob. cit.
— «Pão e vinho anda caminho, que não
moço garrido. V Ob. cit. — «Todos os ca-
minhos vão ter d ponte, quando rio vay
de monte a monte.» Ob. cit. — «Solas, e
vinho andam caminho.» — «Pés, e mãos
caminho andam. í Ob. cit. — «Quem em-
bica, e não cahe, caminho adianta, v Ob.
cit. — « Tomar atedhos novos e deixar ca-
minhos velhos.» Ob. cit. — <s Por diferen-
tes caminhos se vae a Belém.» — «Todos os
caminhos i'ão dar a Roma.»
t CAMINOLOGÍA, s. f. (Do latim cami-
na, chaminé, e do grego logos, discurso).
Termo de Physica. Arte ou estudo das
chaminés, tendo por fim pôr era pratica
os melhores e mais económicos meios de
aquecer as casas.
CAMÍS, s. m. pi. (Palavra japoneza).
Termo da Mythologia japoneza. Espirites
dos antigos heroes que se suppue ainda
interessados pela gloria e felicidade do povo
queoutr'oracommandaram e governaram.
= Usado por Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. 7, 7.
CAMISA, s.f. (O hespanhol e o proven-
çal tem camisa, o itnliano camicia, camis-
cia, o francez chemise, o picardo kemise,
oborgonhezcAej?ii?iae.Oraais antigo exem-
plo do emprego da palavra éem latim, ca-
misia, em S. Jeronymo. No antigo alto al-
lemão ha hamidi, hemidi, d'(mde o alle-
mão moderno hemd. Naquella lingua o
«c» podia mudar-se em «h», mas o suífixo
«sia» não é explicado por cila. A origem
da palavra é diffieil de determinar, e até
agora, apesar da bella discussão de Diez,
incerta. No antigo francez, ao lado de
chemise ha chainse, estofo de linho, que
suppõe uma forma radical cam ; no kymri
ha camse, vestido comprido, no antigo gae-
lico caimis, genitivo caimse (d'onde o fran-
cez chainse), mas no céltico não parece
existir raiz que explique essas formas. Re-
correu-se também ao árabe que fornece a
fórraa cam?ç. Engelmann suppõe que foi
dos árabes que as linguas românicas re-
ceberam a palavra, e que aquelles a te-
nham recebido do san.skrito kshumâ, li-
nho, kshaurnas, feito de linho; mas como
a palavra se encontra já no IV século, era
S. Jeronymo (o que Dozy com razão ob-
jecta a Engelmann), não foi pelo intermé-
dia dos árabes que ella chegou ao Occi-
dente ; e a origem sanskrita, apesar da
coincidência de formas, fica pura hypo-
these. Diez pensa que nas linguas româ-
nicas houve uma forma radical cam. e um
thema camis, d'onde a forma adjectiva
camisia ; (\wií\, porém, seja a origem d'essa
forma radical cam, é o que não pôde ainda
ser determinado). Vestido de lençaria que
se traz sobre a pelle. — Camisa de linho. —
Camisa d'<dgodão. — Camisa de chita. — As
mangas da camisa. — A fralda da camisa.
— O peitilho da camisa. — Os punhos da
camisa. — Camisa sujei. — Camisa lavada.
— Vestir Camisa.
V.iy lavar camisas
Levantou s'aiva.
CANC. OB n. DINIZ, p. 142.
Vestida uma camina preciosa
Trazia de delirada baetilha
Que o corpo crjstallino dei.\a ver-se.
CAM., Lus , cant. vi, est. 21.
— «Hum me dá o gravi, oídro a ca-
misa, outro o sayo, outro o dinheiro, d
António Ferreira, Bristo, act. ii, se. 2.
— Camisa de noute ou de dormir, a que
se veste para dormir com ella. -t-Í??íí ca-
misa, só com a camisa vestida, sem mais
outro vestido que cubra o corpo. — Em
fralda de camisa, o mesmo que em ca-
misa. — Em mangas de camisa, com os
vestidos que cobrem o corpo da cintura
para baixo, mas sem nenhum que cubra
o corpo além da camisa ou esta e o co-
lete.— Camisa mourisca, espécie de ca-
misa larga que as mulheres vestiam por
cima dos outros vestidos. — A alva do sa-
cerdote.— «Huuma camisa Mourisca la-
vrada nos peitos, que tem botões nos pei-
tos.» Doe. de S. Tiago de Coimbra, de
1480, em Viterbo, Eluc. — Camisa d'cd-
tar, antigamente, a alva. — Camisa de co-
bra, a pelle que despe a cobra. — «A ca-
misa, das cobras servidemo vinagre.» Fran-
cisco Morato Roma, Luz da Medicina, p.
221.
CAMI
CAMO
CAMP
67
— Termo d'Altenaria. Camisa do fal-
cão, espécie de saco em que se mettia o
falcão. — iEm sendo tomadn qualquer des-
tas aves nobres a metterão em camisa.»
Diosfo Fernandes Ferreira, Arte da caça,
p. 94, V.
— Termo de Fortificação. Obra de pe-
dra e cal, ou muro pouco largo feito ao
redor de um forte ou outra obra de for-
tificação.— a Acabar o forte pequeno com
Jiuma camisa de pedra e cíd.» Luiz Ma-
rinho de Azevedo, Guerra do Alemtejo,
p. 74.
— Termo d^Alvenaria. Cal, argamassa
ou taipa com que se cobre e reboca qual-
quer obra de pedreiro. — -«Será bom re-
vistil-as de adobes, ou com huma camisa
de argamassa, ou taipa, que leva cal, e
arêa.o Luiz Serrão Pimentel, Methodo
Lusitano, p. 132.
— Termo de Bombeiro. Panno grande
como lençol embebido em calda de pez,
cêbo e óleo de linhaça, que se prega nas
portas e navios para os queimar.
— Termo d'Agrieultura. Camisa do mi-
lho, a palha branca que cobre a espiga.
— Loc. : «Tomar a mulher em camisa,
receber a mulher em casamento sem dote,
alfaias, nem enxoval. — Entradas da ca-
misa, serviço do camareiro-mór, e direito
de o fazer ao vestir ao rei ou ao prínci-
pe a camisa, etc. BVancisco d'Andrade,
Chronica de D. João III, Part. iv, cap. 38.
— Jogar, vender até á camisa, jogar, ven-
der tudo. — Ter a camisa no prego, ter
tudo empenhado. — « Você sabe muito, dor-
me com a camisa.» Francisco Manoel de
Mello, Feira d'Anexins, Part. i, Dial. vi,
§ 1. Locução popular para metter a ridí-
culo as pretençôes a sábio de alguém. —
Metter-se em camisa d'onze varas, metter-
se em emprezas superiores ás forças que
se tem, metter-se em negócios para que
não se é apto. — «Eu me não mctto em ca-
misa de onze varas; sem vir o nosso ami-
go não queria que me apanhassem em ca-
misa, e fizessem de mim roupa de Fran-
cezes.» Ob. cit., Part. i. Dial. vi, § 2.
— Apanhar ou achar em camisa alguém,
apanhar, achar alguém desprevenido ; víd.
o exemplo da locução antecedente. — Ca-
misa d'entre ambas as nádegas, cousa que
serve para dous fins, pessoa que attende
ás partes contrarias. — A camisa de A^es-
sus ou de Hercules, dom funesto. Locução
tomada da mythologia, da camisa do cen-
tauro Nessus, que, dada a Hercules, o fez
morrer. — Camisas minha e de meu cama-
rada, uma. Locução para exprimir que
não se possue senão um dos objectos mais
necessários do vestuário, e, em geral, paia
significar carência, pobreza. — Despir a
camisa do cor2)o a alguém, pôr alguém cm
camisa, deixar alguém arruinado, cm ex-
trema miséria.
— AdaG. : d A mulher que pouco fia
sempre faz roim camisa.» Bluteau, Suppl.
— «Não se fia, nem da camisa.» Ob. cit.
— «Quem não tem mais de huma camisa, '
cada snbbado tem mau dia.í> Ob. cit. —
«Começado e acabado, como camisa de en- |
forcado. r> Ob. cit. — «Saitde he a que goza,
que não camisa nova.i^ Ob. cit. — «Mày
velha, e camisa ruta não deahonra.v Ob.
cit. «Màij, e filha vestem huma camisa.»
Ob. cit. '
CAMISÃO, s. m. Augmentativo de Ca-
misa.
t CAMISÍNHA, s. f. Diminutivo de Ca-
misa.
— Loc: Camisinha f/t)!Íre ambas as nal-
gas, o mesmo que camisa dentre ambas
as nádegas (vid. Camisa, loc.) Enfermi-
dades da língua, p. 113.
CAMISOLA, s. f. (Ou do francez cann-
sole, ou uma formação pai allela, pois o por-
tiiguez tem muitas formas produzidiís pe-
lo mesmo processo-; vid. Caçarola). Espé-
cie de vestido curto, de mangas, que se
traz por baixo ou por cima da camisa. —
Camisola de força, camisola guarnecida
de ligaduras, própria para embaraçar os
movimentos d'um doudo furioso. — Ves-
tido de banho, de mulher.
CAMISOTE, s. r?í. (De camisa, com osuf-
fiso «ote», como barrote, de barra, etc.
Camisa fina, de luxo, com punhos, bofes,
ou tira.=;Pouco usado. — Armadura anti-
ga, que cobria todo o corpo. — Viterbo,
Eluc.
CAMISSÃO, s. /. Modo de escrever a
palavra Camisão, que se encontra nas Or-
denações Affonsinas, Liv. v, Tit. 106, 5.
t CAMISSÓNIA, s. f. Termo de Botâ-
nica. Synonymo de ononuris.
t CÁMÍTA, s. f. Termo de Paleontolo-
gia. Género de conchas fosseis.
t CAMMARO, s. m. (Do grego kamára,
abóbada.) Termo de Botânica. Synonymo
de acónito.
CAMMÚCIS, s. m. (Palavra túpy). Vaso
grande, de barro, em que os índios do Bra-
zil sepultavam os seus cacizes, pondo os
cadáveres de cócoras.
CAMOÉZ, A, adj. Segundo Manuel Se-
verim de Faria (Discursos políticos, foi.
89, V.), a denominação provém do territó-
rio do Castello de Camões, na Galliza.
— Pêro camoez, espécie particular de pê-
ro. — Maça camoeza, espécie particular de
maçã.
CAMOMÍLHA, s. f. (O hespanhol tem
camomila, o provençal e o italiano camo-
milla, o francez camomille; a palavra é
uma antiga corrupção do latim chamanne-
lon, que vem do grego khamaimèlon, de
khanuti, em terra, e mèlon, maçã, por
causa das flores terem cheiro a maçã).
Termo de Botânica. Género de plantas
da familia das radiadas. — Camomilha ro-
mana ianthcmis nobilis, Linneo), planta
vivaz, cujas folhas tem um cheiro aromá-
tico.—Camomilha/c^/rfa (nnthemis catula,
Linneo). — Camomilha pi/rcthro (nnthe-
mis pyrethrum, Linneo), excita a salivação
e emprega-se contra as dores de dentes. —
Camomilha ordinária (matricaria chamo-
milla, Linneo). — Óleo de camomilha, óleo
que se prepara fazendo digerir em azeite
flores seccas de camomilha ; é differente
do óleo extrahido das sementes da came-
lina, chamado impropriamente óleo de ca-
momilha.
CAMOUÇOS, s. m. pi. (?) Em camouços,
loc. adv., em grande numero, amontoa-
damente.— o Tenho por grande levianda-
de a ladainha de nomes, que tomam al-
gumas pessoas pondo em camouços huns
sobre outros. y) Francisco Manuel de Mel-
lo, Carta de Guia de Casados.
1.) CAMPA, s. f. (De campo, segundo
toda aapparencía; mas o desenvolvimen-
to de significação é obscuríssimo). Lousa,
pedra á superficie da sepultura. — Por ex-
tensão, a sepultura. — «Rel. da cidade.
Lembra-me ouvir contar no meu adro a
certo velhustro, que nelle era muyto con-
tinuo. — «Rel. da aldeã. Chamava-o a
campa. » Francisco Manuel de Mello, Apol.
Dial., p. 34.
2.) CAMPA, s. f. (Do mesmo thema
fundamental que campana). Sino pequeno
para siguaes de aviso em communidades.
— «Não posso dizer mais porque tocão a
campa.» Fr. António das Chagas, Obras
Espirituaes, Tom. ii, p. 27. — A campa
tangida, ao som de campa. — Dar de
campa, loc. ant., tocar a rebate; repi-
car o sino de vigia.
CAMPÃA, s. f. (De campana, com o
«n» convertido em simples nasalisação,
como era vão, do latim vana, etc.) Cam-
painha, sineta, sino pequeno. — ■í...Poera-
do emlevado sobre a campãa de cima a
imagem delia com coroa na cabeça. »
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 44.
CAMPAINHA, s. f. (De campa). Sino-
sinho de mão; sineta. — «Farão de mim
campainhas (d 'um relógio de torre, que é
o interlocutor), e então lhes direi/ por cem
bocas, o que não querem ouvir de hutna.t
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 7. — Touro de campainhas, touro de
chocalho. — Campainhas, instrumento de
musica, em que ha numerosas campai-
nhas fixas sobre difterentes ramos de uma
haste commum. — Figuradamente : Pre-
goeiro das qualidades alheias. — «Por te-
rem Cirurgiões, e Barbeiros, que lhes sir-
vão de adelas, e campainhas, os igualão
comsigo.í) Azevedo, Correcção de abusos,
p. 4ÕÕ, — Campainha da garganta, ap-
pendix carnudo que pende no meio da
borda livre do véo palatino, á entrada da
garganta. — Campainha, nome vulgar de
uma planta que dá uma flor azul (con-
volvus).
— Loc. : Correr a campainha, ir o
campainheiro d'umn irmandade tucando
campainha a convocar os irmãos. — Fi-
guradamente : Passar uma noticia, reve-
lar a todos ura segredo.
CAMPAINHÃO, í. m. (De campainha,
68
CAMP
CAMP
CAMP
com o suffixo «ão»). O mesmo que cam-
painheiro ou aiidador.
CAMPAINHEIRO, s. m. (De campainha,
com o suffixo «eiró»). Andador de irman-
dade, homem que corre a campainha, vae
pelas ruas tocando a campainha para con-
vocar os confrades, e a leva nas procis-
sões, enterros, etc.
CAMPAL, aclj. (De campo, com o suf-
fixo «ai»). Que pertence ao campo ; que
é feito em campo. — Batalha campal, ba-
talha que se dá d'ordinario em campo
aberto, com todo o grosso dos exércitos.
— nRvmper com as forças todas em ba-
talha campal.); Vasconcellos, Arte mili-
litar, Part. i, 176.
N'ellas es Ião pintadas as guerreiras
Obras, íjutí o lòrle braço já lizrra :
Batalbas tem campaes, aventureiras,
Desafios cruéis. . .
CAM., Lus., cant. vii, est. 74.
CAMPANA, s. m. (O provençal, o hes'
panhol, o italiano têm caí«/>a»!a / o fran-
cez campane, com difierentes significa-
ções. Santo Isidoro de Sevilha apresen-
ta : campana (statera unins lancis) e re-
gione Itália; nomen accepit; assim a pala-
vra designou primeiramente um género
de balança inventado na Itália, e, segundo
se deprehende das palavras d'aquelle ve-
lho etymologista, na Campunia ; o nome
teria sido transferido ao sino por assimi-
lação d'utensilio metallico. Em francez
campane significa, entro outras cousas, a
caldeira de cozer o sabão, o que j.ustifi-
caria a idêa d'essa transferencia de deno-
minação, se o nome não tivesse sido dado
áquella caldeira pela sua sirailhança com
um sino. A maior parte dos etymologis-
tas crêem que a denominação provém do
facto dos sinos terem sido inventados ou
primeiramente adoptados na cidade de
Nola, em Camjíania. Em todo o caso pa-
rece ser evidente que a palavra provém
d'este nome geographico, que deriva do
latim campus). Sino. ^=: Usado na Acade-
mia dos Singulares, ii, 422, e hoje obso-
leto. É uma fóima litteraria; a forma
popular é campãa (vid. esta palavra), tam-
bém obsoleta.
CAMPANÂDO, adj. (De campana, for-
ma de natureza participai). Que tem for-
ma de sino.
— Termo de Pharmacia. Alambique
campanado, que tem a cabeça da forma
de um sino.
— Termo de Botânica. Flor campana-
da, que tem a forma da campainha, cam-
pamdata. — Chapéu campanado, cuscu-
zeiro.
CAMPANÁIRO, s. m. Forma antiga e
popular de campanário. — «As paredes
ouvem, e as dos campanayros nunca fo-
rão de segredo. » Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 7.
CAMPANÁRIO,*, m. (De campana, com
o suffixo «ario»). Torre em que estão os
BÍnos. — <iH(jra pois todos somos de Cam-
panário. » Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 4. — Espécie de janella
da torre, em cujos lados se enfia o eixo
da porca do sino.
— Loc. : Politica de campanário, po-
litica local que só tracta de defender os
interesses d'uma terra insignificante. —
Interesses de campanário, interesses lo-
caes.
CAMPANHA, s. /. (De uma forma fun-
damental campania, do latim campus, a
qual dá o hespanhol campana, o francez
campagne, o borgonhez campeigne, etc.)
Grande extensão de planicie. — n Acal-
mou o vento, cahe o p>ó, e onde o vento
parou, alli fica : ou dentro de casa, ou
na rua, ou em cima de hum telhado, ou
no mar, ou no rio, ou no monte, ou na
campanha.» António Vieira, Sermões, i,
106. — Kestrictamente, o campo ou pla-
nicie em que se assenta o arraial e se
combate. — Figuradamente: A campanha
do mar, a vastidão do mar, a superricie
do mar. — «As campanhas do mar.» An-
tónio Diniz, Pindaricas, vi, ant. 5. —
Movimentos de tropas que começam e con-
tinuam operações de guerra. — Assentar,
estudar um plpno de campanha. — Abrir
a campanha. — A campanha da Penin-
sula. — A campanha do Egypto. — Peças
de campanha, peças leves para poderem
acompanhar um exercito em campanha.
— Carretas de campanha, as que têm
rodas com raios como as das carruagens.
— O tempo que, no anno, dura uma ex-
pedição militar. — A campanha de 1809.
— Uma longa campanha. — «Perdeo a
gloria d'occupar Bruxellas, na primave-
ra.yi Duarte Ribeiro de Macedo, Juízo
histórico, p. 221.
— Termo de Jogo. No jogo da banca,
parolins de campanha (do francez paro-
li de campagne), e sette de levar de cam-
panha, são as dobras para marcar os pa-
rolins e settes de levar, que o jogador
frauduloso (o batoteiro) faz nas cartas sem
ter ganhado a parada, ou avançado o di-
nheiro d'ella ao banqueiro, sem ter ven-
cido os parolins.
— Obs. : A palavra não é já usada ge-
ralmente na primeira significação, conde-
mnada pelos puristas apesar d'auctorisa-
da por Vieira e outros clássicos.
CAMPANHÍSTA, s. m. (De campanha,
com o suffixo «ista», como farcista, de
f arca, jornalista, à.e jornal, etc.) Soldado
afeito aos trabalhos das campanhas mili-
tares. — « Soldados velhos, os melhores
campanhistas que tinhuo. » António Viei-
ra, Sermões, xvi, 23.
CAMPANIFÓRME, adj. (De campana, e
forma). Termo de Botânica. Que tem
forma de campainha, carapanulado.
CAMPANÍL, s. m. (De campana, com o
suffixo «11»). Liga de metaes para sinos.
GAMPANÚDO, adj. (De campana, com
o suffixo «udo»). Que tem a forma de
sino. — Chapéu campanudo, campanado.
— Figuradamente: Estrondoso, pomposo.
— Palavras campanudas, palavras de mui-
to som e pouca significação. — a Com pa-
lavras campanudas, e relevantes. a Curvo
Semedo, Observações, p. 334.
CAMPÂNULA, s. f. (De campana, com
o suffixo dim. «ula»). Termo de Botâni-
ca. Género de plantas muito numeroso,
da familia das campanuladas, assim cha-
mado por as suas flores terem a forma
de campainhas.
CAMPANULÁDO ouCAMPANULATO, adj.
(De campânula). Termo de Botânica. Que
tem a fórina de campainha. — Corolla
campanulada.
CAMPÃO, s. m. Mármore de Tarbes, de
cores variadas.
CAMPAR, v. n. (De campo). Acampar.
— Figuradamente: Campear; brilhar, so-
bresair. — Figurar, fazer figura. — nEu
furado (o vintém) campey ao outro dia
por vintém de S. Luiz. » Francisco Manoel
de Mello, Apol. Dial., p. 98.
CAMPARESCO, adj. (De campo; pala-
vra mal formada). Campesino, campes-
tre. = Usado por Gaspar Barreiros.
CAMPEADOR, adj. (Do thema campeã,
de campear, com o suffixo «dor»). Que
campeã, que anda pelo campo produzin-
do damnos.
CAMPEADOR, s. m. Campeão. O que
se ab:ilisa pelas suas façanhas.
CAMPEÃO, s. m. (Do baixo latim campio).
O que combatia em campo fechado. — O
que sustentava em campo fechado uma
questão judiciaria por elle ou por outro. Os
que não podiam combater com a sua pessoa
mandavam campeões. — Campeão do rei,
na Inglaterra, homem armado com todas
as peças, que entra a cavallo na sala gran-
de de Westminster, e desafia pela bôcca
d'um arauto quem quer que ouse contes-
tar o direito do rei á coroa. — Por exten-
são, todo o homem que combate no cam-
po de batalha. — Figuradamente : Defen-
sor. — Campeão do progresso. — Campeão
da fé.
CAMPEAR, v. a. (De campo, como ra-
rear, de raro, saltear, de salto, vaguear,
de vago, etc.) Ostentar, mostrar com or-
gulho.— As tropas campeavam as bandei-
ras ganhas ao inimigo. — Fazer alarde.
— Campeavam as suas cicatrizes. = Usa-
do por João da Ceita.
— Campeáir, v. n. Estar o exercito em
campo com arraial assentado. — «Acha-
vão-se os dous exércitos campeando sobre
a ribeira da Soma. -d Duarte Ribeiro de
Macedo, Juizo histórico, p. 177. — a Don-
de poderia campear coin seu exercito.»
Monarchia Lusitana, Tom. iv, foi. 141.
— Fazer serviço em campanha. — Mar-
char com garbo e compostura, com so-
lemnidade. — O cavalleiro campeava por
entre as arvores. — Correr o campo a ca-
vallo. — Estar o cavalleiro em logar su-
perior. — (iHum castello que campeã so-
bre as terras circumvisinhas. » Monarchia
Lusitana, iv, 141.— Figuradamente : Ser
CAMP
CAMP
CAMP
69
superior. — tA titulo de Mestre de Cam-
po General campeava comnosco.t Fran-
cisco Manoel de Mello, Cartas, p. 597. —
Levar vantagem; sobresaír. — ««Se sobre
o merecimento campeya a amizade, ain-
da me he mai^s caro este exercício.» Idem,
Apol. Dial., p. 129. — Dominar.
Pallído o medo os ares senhorea,
E pelas ODdas o lerror canipea,
JUnrU. DE GALHECOS, TUaíO BÁ MniOllU,
liv. n, esl. 117.
— Apparecer com lustre, ostentar-se.
E ai testa estapenda lhe campeã
A corôj da planta jliustrt', e verde,
Que nem os rajos teuie, ou folhas perde.
GuaiEL ?ei>EinA de cistro, dltssíi, caol.
riii, esl. 38.
De honia panthera a pelle traz famosa,
Da qu<il os peitos arma. e traz luzida
Cellada, de que a boc;i portentosa
Campeã de alvos deotes guarnecida.
OB. ciT., canl. vui. est. 123.
— Blasonar. — Campear de rico, de fi-
dalgo.
CAMPECHE, «•■ m. (Do nome da bahia
de Campeche, no México). Arvore da
America, cuja madeira fornece uma bel-
la tinta vermelha, muito empregada em
tinturaria. — Páo de campeche ou páo
campeche, a madeira da arvore campe-
che.
CAMPEIRO,*, m. ant. (De campa, com
o sufSxo «eiró»). O mesmo que campai-
nheiro. — « Todo o confrade, que se finar ,
dê os çapatos ao campeiro, ou lhe dê um
soldo. V Doe. de 1290, em Viterbo, Eluc.
t CAMPÉPHAGO, s. m. (Do grego knm-
pê, lagarto, e ^:)Ãa^ein, comer). Termo
de Zoologia. Género de iagarteiras, ou
aves que comem lagartos.
t CAMPÉPHILO, s. m. (Do grego kam-
pê, lagarto, e philós, amante). Termo de
Zoologia. Género da familia das pegas,
synonymo de dvycope.
" CAMPESTRÁR, v. n. (De campestre).
Andar pelo campo, campear. =Usado por
Pereira Brandão, Elegiada, foi. 37.
CAMPESTRE, adj. 2 gen. (Do latim
campestris ; de campus, campo). Que per-
tence ou diz respeito ao campo, que está
no campo, fora da cidade. — Vida cam-
pestre. — Logar campestre. — Musica
campestre. — Trabalhos campestres. —
Gente campestre. — Vestido campestre.
Bem jul|.'arás, se ha clara dilTereoça.
Entre o canto marítimo e o campestre.
CAM., BGLOGA Tt.
De um gabão ao seu uso bem trajado,
Sobre outras campestres vestiduras.
lUKOEL lUXDES DE BIHBCDA, VinGIMDOS,
cant. sii, esl. 25.
— i Gente campestre e Moiitanhez.»
Barros, Década II, foi. 190.— Plano; não
montuoso. = Usado n'este ultimo sentido
por Gaspar Barreiros, Chorogr., p. 75.
^t CAMPETHÉRO, s. m. (Do grego ^•a7n-
pê, lagarto, eethêra, caça). Termo de Zoo-
logia, Género da familia das pegas, sy-
nonymo de dendromo.
CAMPEZÍNO ou CAMPESÍNHO, adj. (De j
campo, formado realisada sobre analo-
gias imperfeitas, dos diminutivos em «si-
nho», como homemsinho, mxdhersinha, en-
tesinho, avesinha, etc. ; cp. Campino).
Campestre, rústico. = Usado por Francis-
co Manoel de Mello, Cartas, cent. 11, 10.
= A forma campesino foi usada por Leo-
nel da Costa, Egloga III.
t CAMPHENOou CAMPHOGENIO, s. m.
Termo de Chimica. Substancia oleosa con-
tida na essência de terebenthina, que se
obtém pela dissolução da camphora ar-
tificial, ou clilorhydrato de camphora com
a cal.
t CAMPHOGENIO, s. m. (De campho-
ra, e do grego geinô, gerar). Termo de
Chimica. Corpo composto de carbone e
hydrogéneo.
CAMPHORA, s. f. (A palavra encon-
tra-se em todas as línguas românicas, e
no baixo grego kaphoyra ; vera do ára-
be cafar, que se crê vir do sanskrito car-
pãra, palavra que se liga á raiz kar, ser
duro (vid. Callo), assim como outros no-
mes d'arvores, taes como karpási, o al-
godoeiro ikarjjása, algodão ; cp. grego
kárpnsos, latim carbasus, etc.) Substan-
cia branca, transparente, de sabor amar-
go, quente e picante, de cheiro vivo e
penetrante. — A camphora é muito em-
pregada em medicina como anti-spasmo-
dico.
Olha também Borneo, onde n3o faltam
Lagrimas, no licor coalhado e eniuto
Das arvores, que campkora é chamado.
ci]<., Lcs., cant. x, est. 133.
— Termo de Chimica. Camphoras, no-
me dos compostos neutros, sólidos á tem-
peratura ordinária, voláteis, odoríferos,
aromáticos, análogos á camphora propria-
mente dita.
— Obs. : Os antigos escriptores offe-
recem também as formas camphor, canfor
e alcanfor.
t CAMPHORADA, s. f. Termo de Bo-
tânica. PlantM que cheira a camphora.
t CAMPHORADO, part. de Camphorar,
e adj. Que contém camphora. — Álcool
camphorado, que o povo diz alcanfora-
do, álcool em que se dissolveu uma por-
ção de camphora. — Cigarrilhas campho-
radas. — Btbida camphorada.
t CAMPHORAR, v. a. (De camphora).
Termo didáctico. Impregnar de cam-
phora.
t CAMPHORÁTO, s. m. (De camphora).
Termo de Chimica. Sal formado pela com-
binação do acido camphórico com uma
base saliticavel.
t CAMPHÓREA, adj. Termo de Botâ-
nica. Que se assemelha á camphora.
CAMPHÓREAS, í. m. pi. Tríbu da fa-
milia das lauríiieas, formada pelo género
cauiphoieiro.
t CAMPHOREIRO, s. m. (De campho-
ra, com o sutíixo o eiró»). Termo de Bo-
tânica. Arvore da China, do Japfio, etc.
(laurus camphora, Linneo), de que se
tirti a camphora por distillaçào.
tCAMPHÚRlCO, adj. (De camphora).
Termo de Chimica. Nome dado ao acido
que se forma pela acçào do acido azoti-
co sobre a camphora, a temperatura ele-
vada.
t CAMPHORÍDE, s. f. (De camphora).
Termo de Chimica. Substancia d'origem
vegetal, cujas propriedades a fazem com-
parar a camphora.
t CAMPHORÓIDE, adj. 2 gen. (De cam-
phora). Termo de Botânica. Que tem a
forma do camphoreiro.
t CAMPHORÓIDE, s. f. Termo de Chi-
mica. Substancia que se obtém dos óleos
essenciaes d'um grande numero de labiá-
das, e cujas propriedades tem muita ana-
logia coiii as da camphora.
T CAMPHORÓSMEA, adj. (De campho-
rósmoj. Termo de Botânica. Semelhante
ao camphorósmo.
CAMPHORÓSMEAS, s. /. pi. Tríbu da
familia das atriplicias.
t CAMPHORÓSMO, s. m. (De cam-
phora, e do grego ósmê, cheiro). Termo
de Botânica. Género de plantas, da fami-
lia das chenopodaceas.
t CAMPHRONIO, s. m. (De camphora).
Termo de Chimica. Producto volátil que
se obtém fazendo passar vapor de cam-
phora sobre cal levada á temperatura ru-
bro-obscura.
t CAMPICHAETO, s. m. (pr. campi-
caéto ; do grego kampê, curva, e khitê,
crina). Termo de Zoologia. Género de dí-
pteros brachóceros, da familia dos athe-
ríceros.
t CAMPÍCOLO, adj. (Do latim campus,
campo, e cola, habitante). Termo de His-
toria natural. Que vive no campo.
t CAMPIDÓGTOR, s. m. (Do latim cam-
pidoctor ; de campus, campo, e doctor,
que ensina (vid. Doutor). Termo de An-
tiguidade. Instructor ou director dos exer-
cícios militares d'um campo romano.
CAMPINA, «. /. (De campo, com o suf-
fixo oinaii). Campo.
Vinham outros Pastores li das serras
Da neve frias, outros das cvnpinã».
A.vrOnO PBRREIRA, E6L0GA Til.
— Fig. : As campinas do mar.
CAMPINHO, s. m. Diminutivo de Cam-
po.
CAMPINO, s. m. (De campo, com o suf-
fixo oino» '. Homem do campo, e princi-
palmente abegào.
CAMPINO, adj. (De campo, com o suf-
tlxo «ino»). Em forma de campina. —
Terra campina. — « Deixando as serras
ásperas, passassem sua vivenda a terra
campina, onde tivessem mor commodida-
de para suas crjdçíVs.» Monarchia Lu-
sitana, I, foi. 322.
CAMPIR, v. a. [O italiano tem campi-
rc. o frauccz échempir, de campo i. Termo
de Pintura. Imitar o relevo, fazer sair do
campo do quadro por tintas npropriadas.
— «Que se ha de guardar no campir do
Payntl. 1 Nunes, Arte de Pintura, p. òO.
CAMPO, s. VI. ^Dú latim campus. Se-
70
CAMP
CAMP
CAMP
gundo Pott, a raiz da palavra grega kê-
poSj jardim, palavra a que corresponde
regularmente o antigo alto alleraão kof,
é skap (perdido o os» inicial, como tan-
tas vezes succedeu, kap, cavar), em gre-
go skaj)tô, eu cavo, slavo ecclesiastieo kop-
a-ti, cavar, antigo prusso enkupts, cava-
do, etc. D'este modo liga-se a essas pa-
lavras o latim camp-u-s, e o osko Kap-
va (Capiiíi), segundo todas as probabili-
dades. Campo, o cavado, é uma designa-
ção perfeitamente intelligivel, e do lado
do som e da morphología latina nào ha
difficuldade que faça pôr de lado esta ety-
niologia). Extensão de terra b;iixa culti-
vada ou cultivável, sem arvores. — Cam-
pos cultivados . — Campo fértil. — Um
campo de trigo. — Os campos do Tejo. —
Os campos da Bairrada.
As estr.iLiss. e os campou moslram as dores
Da minha saudade, e apartameoto.
A.NTOMO P&RRKIRA, SON., liV. 1, 44.
As estrellas os céos acompanhavam,
Qual campo revestido de boninas.
CAM., Lus-, cant. i, est. 58.
Bem como quando a flamraa, que ateada
Foi nos aiíaos campos, assoprando
O sibilante Bóreas, animada
Co'o vento, o secco mato vae queimando.
OB. ciT., cant. Ill, est. 49.
Com esta a forte Arronches sobjuRsila
Foi juntamente, e o sempre eiinobrecido
Scalabicastro, cujo campo ameno
Tu, claro Tejo, rogas tâo sereno.
OB. ciT., cant. Ill, est. 55.
E dos rios as aguas saudosas
Os semeados campou alagaram.
OB. ciT., cant. 111, est. 84.
Gente, que as frescas aguas nunca líosla,
Nem as hervas do campo bera Ibe abastam.
OB. ciT., canl. T, est. 6.
Na quarta parte nova [a America) os campos ara.
OB. ciT.,cant. Til, est. !•(.
Do Douro e Guadiana o campo nfano.
Já dito Elysio, tanto o contentou,
Que alli quii dar aos já cansados ossos
Eterna sepultura, e nome aos nossos.
OB. ciT., cant. viu, est. 3.
NSo andam muito, que no erguido come
Se acharam, onde um campo se esmaltava
De esmeraldas, rubis taes, que presume
A vista, que divino chão pisava.
OB. ciT., cant. I, est. 77.
Vès, passa por Camboja Mecom rio.
Que capitão das aguas se interpreta;
Tantas recebe d'oulro só no estio.
Que alaga os campos largos e inquieta.
OB. ciT., canl. I, est. 127.
— Terra fora da cidade em geral. —
Estar no campo. — Ir para o campo. —
Viver no campo. — Casa de campo. — Tra-
balho do campo. — Atravez dos campos.
Assi vivem os Reis d'3quella gente
Ko campo e na cidade juntamente.
OB. cii., cant. vil, est. 30.
Comei todo esscgrJo. — Os Passarinhos
Zombarão delia;
Que tanto sustento achavão pelos campos.
FRA.NC1SC0 MAVOEL DO NASCIMENTO, FABUUS
DE LAPONTAINE, liv. 1, 8.
— Figuradamente :
Vêdel-os Allemães, soberbo gado.
Que por tão largos campos se apascenta,
Do succesáor de Pedro rebellado.
ciM., lus., cant. vii, est. 4.
— Espaço aberto e chato. — O campo
doBonifim, no Porto. — O campo de Sant'-
Anna, era Lisboa. — Um campo de feira.
— Campo de manobras, campo destinado
a exercícios railit;ires. — Campo de Marte,
campo consagrado em Rimia aos exercí-
cios militares e ás reuniões populares. —
Campo de março, de maio, assemblê;is que
faziam em março ou em maio os reis fran-
cos para regular os negócios do estado.
— Campos Elysios ou Elyseits, a habita-
ção das almas dos bemaventurados, se-
gimdo os pagãos. — Campo sa?2^o, o cemité-
rio.— Figuradamente: A superfície do mar.
Torres altas se vêem no campo aberto
Dd transparente massa cbiyslallina.
CAM., LUS., cant. VI, est. 9.
Já não (ica na aljava sellaalgua.
Nem nes equoreos caoipos nymptia viva.
011. ciT., cant. 11, est. 48.
lha.
O logar em que se dá uma bata-
Já no campo de Ourique se assentava
O arraial soberbo e bellicoso.
OB. ciT., cant. 111, est. 42.
— Campo de batalha. — Fugir do campo
da batalha. — Abandonar o campo da ba-
talha.— Morrer no campo rfa batalha.
Para que do mais certo se informara,
Ao campo damasceno o perguntara.
OB. ciT., cant. III, est. 9.
De Guimarães o campo se tingia
Co'o O sangue próprio da iniestina guerra.
CD. ciT., cant. Ill, est. 31.
E posto em fim que desd'o mar de AMante
Atií o SC) tico Tauro, monte erguido.
Já vencedor le vissem : uào te espante
Se o campo Luiathio só te vio vencido.
OB. ciT., cant. Ill, est. 73.
Juntos os dous AfTunsos finalmente
Nos campos de Tarifa, estão defronte.
OB. ciT., cant. III, est. t09.
O vencedor Joanne esteve os dias
Costumados no campo em grande gloria.
OB. ciT., cant. IV, est. 45.
O campo vae deixando ao vencedor.
Contente de lhe não deixar a vida.
OB. ciT., cant. IV, est. 43.
Este que vès olhar, com gesto irado.
Para o rompido alumilo, mal soIVrido,
Dizendo-lhe que o exercito es|iatliado
Kecoltia, e torne ao campo defendido....
OB. ciT., cant- viii, est. 13.
Aquelle, que nos campos Marathonios
O giiio poder de Uario eslrue e rende.
OB. ciT., canl. X, est. 21.
— «Como se derão logar á fama de
seu nome, lhe deixarão o campo. >' Jacln-
tho Freire, Vida de D. João de Castro,
Liv. IV, cap. 4L — «Perdendo o campo se
puserão em fugida.^ Monarchia Lusitana,
1, foi. 22. — Das qvaes (guerras) era
Theatro Lombardia , sobre cujos campos,
se representarão muitos annos as lamen-
táveis tragedias, que Espanhoes, Fran-
cezes, e Allemães padecerão a fim de con-
seruar os interesses de suas Coroas.»
Francisco Manoel de Mello, Epanaphoras,
p. 16. — Senhor do campo, o que n'elle
traz grandes forças. Barros, Década II,
2, 6. — Estar, pôr-se em campo com al-
guém, estar em campo de batalha com al-
guém.
Onde a mãe, que tão pouco o parecia,
A seu íillio negava o amor e a terra,
(jom elle posta era campo jâ se via.
OB. ciT., canl. III, est. 31.
— Apresentar-se em campo, sair a cam-
po de batalha, vir combater.
Este depois em campo se apresenta.
Venivilnr forte e intrépido, ao p tssante
Rei de Cambaia, e a visla ih ■ amedreilta
Da fera multidão quarfrupedante.
CAM. LDS-, cant. I, est. 72.
— cDar campo yVanco aos soldados»,
dar-lhes todos os despojos que pilhassem.
Fernão Mendes Finto, Peregrinações, cap.
151. — O acampamento ou arraial mili-
tar, as tropas de que se compõe. — Le-
vantar o campo, partir com o seu exer-
cito para outro logar. — «Lhe foy neces-
sário levantar os dous campos com que
o tinha de cerco.» Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, foi. 445. — Recolher o
campo, reunir os soldados do exercito
que estão espalhados. Damião de Góes,
Chron. de D. Manoel, Part. i, cap. 31. —
Descobrir campo, ir espiar o inimigo. —
Figuradamonte : E.xaminar o estado das
cousas, dum negocio, cujo resultado se não
prevê. — Pôr tropa em campo, levantal-a
e pôl-a em estado de combater. — Ceimpo
volante, porção do exercito capitaneada
por um major de batalha, ou mestre de
campo general, para resistir ás correrias
do inimigo, atulhar os combois, ele. —
Campo, ou campo /ec/iac^o^ ou campo raso,
lice, logar fechado por barreiras para
duellos judiciários ou torneios.
E que se houver algum com lança e espada
Que queira sustentar a parle sua.
Que elles em campo raso, ou estacada.
Lhe darão feia infâmia, ou morte crua.
OB. ciT., cant. VI, est. 45.
— Fazer campo, vir a campo, tomar
campo cuni alguém. Phrascs antigas. —
Lidiar. — Entrar cm campo. — Matar em
campo.
Chega-se o praso e dia assignalado
De entrar cm campo já co'os doze inglezes,
Que jjelo Rei ja tinham se^^urado.
OB. ciT., canl. VI, est. 58.
Um Francez mata em campo, que o destino
Lá teve de Torquato e de Corvino.
OB. ciT., cant. VI, est. 08.
— Dar campo, dar logar seguro para
o repto, e também : dar repto, reptar. —
Vencer campo, vencer no repto. — Figu-
radamente : — Entrar em campo, pôr-se
em campo, lutar. — Pôr-se em campo por
alguém, defender alguém. — Todo o thea-
tro em que se debate alguma cousa. — O
campo da discussão. — Estas questões de-
vem ser debatidas no campo da imprensa.
— No campo do espirito ha muitas luctas
de idêas. — No campo da consciência em-
batem-se muitos sentimentos. — Espaço li-
vre, carreira, assumpto. — O campo da
gloria. — O campo da actividade humana.
— Muitos passam a vida no campo da
sciencia desinteressada. — Os estudos orien-
taes offerecem um campo immenso aos es-
piritas investigadores e profundos. — Es-
tá aberto o campo ás suspeitas.
As aguas campo deixam ás cidades.
Que habitam estas húmidas deidades.
OB. ciT., canl. n, est. 8.
CAMP
CAMP
CAMP
71
— «Não deveis de contar ahi os vicios
dos Arbitristas, segundo tomastes pouco
campo (í" numero. D Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 2lo. — aPorévi,
outros não despresando, mas proporcio-
nando o trabalho,, sem sahirem do seu pró-
prio campo cultioão com louvável mode-
ração a terra em que nascci-ão.» Idem,
Epanaphoras, p. 4. — O campo da obser-
vação. — O campo da litteratura. — O
campo das artes tem limites que cada ar-
tista deve conhecer. — A extensão que abra-
ça ura apparelho d'optica, como o teles-
cópio, o microscópio, etc.
— Termo de Brazão. O fundo do es-
cudo que é carregado das diversas peças
de que se compõe o brazão d'armas. —
O fundo do escudo dos cavalleiros. — a Os
da parte del-Eei Dom Pedro e do Prin-
çipe traziom todos cru: es vermelhas em
campo branco, e os del-Rei Dum Henri-
que levavom esse dia vamdas.» Fernão Lo-
pes, Chron. de D. Fernando, cap. 9. —
Por extensão, o liso dos estofos sobre que
apparecem os desenhos.
— Termo de Pintura ou (Iravura. O
fundo d'um quadro ou lamina onde a arte
ainda não traçou nada.
t CAMPOÉA, s. f. (Do grego kampê,
lagarto). Termo de Zoologia. Género de
coleópteros nocturnos, correspondente ao
género metrocampo dos diurnos.
t CAMPOICHROTOS, s. m. pi. (Do grego
hamptein, curvar, e khrôs, ôtos, corpo).
Termo de Zoologia. Ordem da classe dos
reptis, comprehendendo os que têm a pelle
mais ou menos molle, e o corpo flexivel
como os snnriínos e os batrácios.
t CAMPOMANÉSIA, s. f. (Do nome hes-
panhol Cumpomano) . Termo de Botânica.
Género de plantas da familia das myrtá-
ceas, tríbu d.Ms myrteas.
CAMPONÊZ, adj. (De campo, pela ana-
logia dos derivados em «ez», que contém
um «n» original no thema, taes como ara-
gonez, de Aragão, avinhonez, de Avi-
nkão, etc.) Que pertence ou diz respeito
ao campo. — aCom outra semelhança tam-
bém camponeza.» António Vieira, Serm.,
Tom. VI, p. 481. — Usa-se também sub-
stantivamente. — Um camponez. — Uma
camponeza. = Hoje o ultimo emprego é
o mais frequente,
í- CAMPÓNIO, A, adj. (De campo). Que
é do campo. = Usa-se também substanti-
vamente, e, em geral, no sentido pejora-
tivo do : camponez, rude, estúpido, e sem
educação.
.... Ora era o lenipo
Do scniear-se
O Caniiamo, c cila rio certo cniiiponto.
Coma Linhaça
Miiilos roRos Odbrir
FRANCISCO MVNOEL DO NASCIMENTO, FAni'I,.VS
DE LAFONTAINE, I, 8.
ij CAMPOSINHO, ndj. Outra fdrma de Cam-
pesino. — « Vida monfez e camposinha.»
Francisco Jlanoel de Mello, Cartas, cent.
II, n. 10.=Pódo ser todavia erro de im-
pressão.
t CAMPO STRICHO, s. m. (pr. campós-
trico ; do grego kampsós, curvo, e thrix,
filamento). Termo de Botânica. Género
de cogumelos bissóides.
t CAMPOTE.s./. Estofo d'algodão que
se fabrica na índia.
CAMPSÁRIO, s. m. (Do latim campso).
Termo Forense. O que pede dinheiro por
cambio.
t CÁMPSIA, s. /. (Do grego kampsío,
caixa, estojo). Termo de Zoologia. Géne-
ro de coleópteros heterómeros.
t CAMPSIÚRA, s. /. (Do grego kam-
psós, curvos, e oyrá, cauda). Termo de
Zoologia. Género de coleópteros pentâ-
meros, da familia dos lamellicornes.
t CAMPSODACTYLO, s. m. (Do grego
kampsós, curvo, e dácfylos, dedo). Termo
de Zoologia. Género da ordem dos sau-
riános, familia dos scincoidiános.
t CAMPSOLACONTIA, s. f. (Do grego
kampsós, curvo, e plakoyntion, espécie de
bolo). Termo de Botânica. Synonymo de
medinilha.
CÁMPSOR, s. m. (Do latim campso).
Termo Forense. Cambista, bfinqueiro.
t CAMPTA, s. m. (Do grego hamptós,
curvo). Termo de Zoologia. Género de
coleópteros pentâmeros, da familia dos cla-
vicornes.
t CAMPTÁN, s. m. Termo de Zoologia.
Nome dado a uma espécie de antílope.
t CÀMPTÉRIA, s. f. Termo de Botâ-
nica. Synonymo de pteris.
t CAMPTÓCERO, s. f. (Do grego kam-
ptós, curvo, e keras, corno). Termo de
Zoologia. Género de coleópteros tetrâme-
ros, da familia dos xylóphagos.
+ CAMPTODENTE, s. m. (Do grego kam-
ptós, curvo, e odoys, odontós, dente). Ter-
mo de Zoologia. Género de coleópteros
pentâmeros, da familia dos carábicos.
t CAMPTOGNÁTO, s. m. (Do grego kam-
ptós, curvo, e gnnthós, queixo). Termo
de Zoologia. Género de coleópteros, da fa-
milia dos xvlóphngos.
t CAMPfOGRÀMMO, s. m. (Do grego
kamptós, curvo, e gramma, linha). Termo
de Zoologia. Género de lepidópleros, da
familia dos nocturnos.
t CAMPTOLAIMOS, s. m. (Do grego
kamptós, curvo, e laimos, garganta). Ter-
mo de Zoologia. Género de aves da fa-
milia dos patos.
t CAMPTÓRHINA, s. f. (Do grego
kamptós curvo, c rhin, nariz). Termo de
Zoologia. Género de coleópteros, da fami-
lia dos lanKíllicornes.
t CAMPTÓRHINO, s. m. (Vid. Camptór-
hina). Termo de Zoologia. Género de co-
leópteros, da familia dos curculiónides
gonatciccros.
t CAMPTORHYNCO, s. m. (Do grego
kamptós, curvo, e rhynkos, bico). Ter-
mo do Zoologia. Synonymo de camptolai-
ma.
t CAMPTOSCÉLIDA, s. /. (Do grego
kamptós, curvo, c skelos, perna). Termo
de Zoologia. Género de coleópteros, da
familia dos carábicos.
t CAMPTOSÓMO, s.f. (Do grego iam-
ptós, curvo, e sema, estandarte). Termo
de Botânica. Género de plantas, da fami-
lia das papilionáceas phaseoládas.
t C4MPT0SÓR0, s. m. (Do grego kam-
ptós, curvo, e soros, montes de cousas).
Termo de Botânica. Synonymo de sclo-
popêndria.
t CAMPTÓSPORO, s.m. (Do grego kam-
ptós, curvo, e spôra, espora). Termo de
Botânica. Synonymo de psilónia.
t CAMPTOSTÉRNO, s. m. (Do grego
kamptós, curvo, e stérnon, esterno). Ter-
mo de Zoologia. Género de coleópteros,
da familia dos sternóxos.
t CAMPULÉIA, s. /. Termo de Botâni-
ca. Synnnymo de striga.
t CAMPÚLÍ TROPO, adj. (Do grego JtaTn-
pylos, curvo, e trepein, voltar). Termo
de Botânica. Diz-se do grão em que o
óvulo, desenvolvendo-se, se curva sobre
si, de modo que a parte superior váe to-
car na base.
t CAMPYLANTHÉRO, s. m. (Do grego
kampylos, e do latim anthera, anthera).
Termo de Botânica. Synonymo do géne-
ro eriodendro.
t CAMPYLÁNTHO, s. m. (Do grego kam-
pylos, curvo, e anthos, flor). Termo de
Botânica. Género de plantas, da familia
das scrofulariáceas.
t CAMPYLÍPGDO, s. m. (Do grego
kampylus, curvo, e poys, podos, pé). Ter-
mo de Zoologia. Género de coleópteros,
da familia dos lamellicornes.
t CAMPYLIRHINCO, s. m. (Do grego
kampylus, curvo, e rhynkos, bico). Termo
de Zoologia. Género de coleópteros te-
trâraeros, da familia dos curculiónides.
t CAMPYLO, «. m. (Do grego kampy-
los, curvo). Termo de Zoologia. Género
de coleópteros pentâmeros, da familia dos
sternóxos.
t CAMPYLOCARPO, s. m. (Do grego
kampylos, curvo, e karpós, fructo"). Ter-
mo de Botânica. Svnonvmo de arábide.
t CAMPYLOCÀRYO, s". 7/1. (Do grego
kampylos, curvo, e karyon, noz). Termo
de Botânica. Sj^nonymo do género an-
chusa.
t CAMPYLOCÉLO, s. m. (Do grego kam-
pylos, curvo, e koiloia). Termo de Zoolo-
gia. Nome dado aos iufusorios enteróde-
los, cujo canal intestinal tem curvas no
seu trafrecto.
t CAMPYLOCHÉLO, s. m. (pr. campi-
lokélo ; do grego kampylos, curvo, c khei-
los, lebre'!. Termo de Zoologia. Género
de lepidóptoros nocturnos, synonymo de
ni/mphula.
' t CAMPYLOCLINIO, s. m. (Do grego
kampylos, curvo, e kltnê, leito.) Termo
de Botânica. Género da familia das com-
postas.
t CAMPILODONTE. s. m. ^Do grego
j kampylos, curvo, e odoys, odóntos, dente).
73
CAMP
CAMU
CANA
Termo de Botânica. Género de plantas,
da familia das bryáceas.
t CAMPYLOMYZO, s. m. (Do grego
kampylos , curvo, c mysein, sugar). Ter-
mo de Zoologia. Género de dípteros, da
familia dos tipuláres.
t CAMPYLONÉMO, s. m. Termo de Bo-
tânica. Hynonymo de campynemo.
t CAMPYLÓPHYTO, s. m. (Do grego
kampylus, curvo, e pkytoji^ planta). Ter-
mo de Botânica. Nome genérico das plan-
tas que têm a parte superior da corolla
dobrada obliquamente.
t CAMPYLONÉURO, *. m. (Do grego
kampilos, curvo, e neuron, nervura). Ter-
mo de Botânica. Synonymo de polipodo.
t CAMPYLOPO, s. m. (Do grego kampy-
los, curvo, e poys, podus, pé). Termo de
Botânica. Género de plantas, da familia
das biyáceas.
t CAMPYLÓPODO, adj. Termo de Bo-
tânica. Que tem relações com o género
campylopo.
COMPYLÓPODOS, *. m. pi. Termo de
Botânica. Familia de musgos, que tem o
género campylopo por typo.
t CAMPYLOPES, s. m. (Do grego knvi-
pylos, curvo, e ôps, olho). Termo de Zoo-
logia. Género de aves indeterminadas.
t CAMPYLÓPTERO, adj. (Do grego kam-
pylos, curvo, e pteruii, aza). Termo de
Ornithologia. Que é munido de pennas
de vôo, curvadas em forma de sabre.
t CAMPYLORHINCO, s. m. Do grego
kampylos, curvo, e rhinkos, bico). Termo
de Zoologia. Género de aves da Ame-
rica.
t CAMPYLORMOATO, s. m. Termo de
Zoologia. Synonymo de campylusomo .
t CAMPYLORÚTIDA, s. /. (Do grego
kainpylos, curvo, e rhytis, ruga. Termo
de Botânica. Synonymo de melilote.
t CAMPYLOSÓMO, s. w. (Do grego kam-
pylos, curvo, e sômaj corpo). Termo de
Zoologia. Género de cirrliipedes, que com-
prehende as espécies que têm o corpo
flex-ivel.
t CAMPYLOSPERMÀDAS, s. /. pi. Di-
visão nas umbellíferas, caracterisada pelo
contorno do grão, cuja extremidade se
dobra e enrola do lado interno.
t CAMPYLOSPERMÀDO, adj. (Do grego
kampylos, curvo, e sperma, grão). Termo
d« Botânica. Que tem a borda do grão
dobrada.
t CAMPYLÓSPORO, s. m. (Do grego
kampylos, curvo, e spora, grão). Termo
de Botânica. Synonymo de hyperica.
t CAMPYLOSTACHIDA, s. /. (pr: cam-
pilostákida; do grego kampylos, curvo,
e stachys, espiga). Termo de Botânica.
Género de plantas, da familia das stilbá-
oeas.
t CAMPYLOTHÉCO, s. wi. (Do grego
kampylos, curvo, e thêkê, theca). Termo
de Botânica. Género de plantas polyné-
sias, do capitulo multífloro.
t CAMPYLÓTROPO, s. m. (Do grego
kampylos, curvo, e trópis, querena). Ter-
mo de Butanica. Género de plantas, da
familia dns papilinnáceas.
t CAMPYNEMO, s. m. (Mal formado do
grego himpyLjs, curvo, e nêma, filete).
Termo de Botânica. Género da familia
das narciseas, ou antes das melanthá-
ceas.
t CAMÚÇA ou CAMURÇA, s. /. (O hes-
panhol tem camuza, gamuza; o italiano
camozza, camosio ; o francez chamais; a
palavra vera, como essas formas mos-
tram, do antigo alto allemão gram-z, al-
lemão moderno gemse. Na forma portu-
gueza o «r» é introduzido pelo processo
etymologico popular. Como em «sso (vid.
esta palavra), corsário (vid. esta palavra),
se via ter desapparecido um «r», que a
pronuncia pedantesca lá introduziu, de
modo que essas palavras tomavam as for-
mas menos alteradas, nrso e corsário,
suppoz-se que o «r» tinha desapparecido
também antes de «s» («Ç'>) em outnis
palavras, e n'elle se introduziu na sup-
posição de apresentar essas formas no seu
verdadeiro aspecto; d'ahi camurça, por
camuça. Vid. mais exemplos do mesmo
processo, s. v. Nasção). Ruminante de
cornos ocos, do tamanho de uma cabra
grande, de pêllo castanho, cuja polle e
carne são muito apreciadas. — A pelle
preparada d-.» camurça. — Luvas de ca-
murça. — Còrde camurça, amarello-claro.
t CAMUÇÁDOoa CAMURÇÀDO, aífj. (De
camurça, forma de natureza participai).
O mesmo que Acamurçado.
t CAMÚNIO, s. m. Termo de Botânica.
Espécie de meliácea, chamada também
aglaia.
CAMUZ, adj. (O francez tem camus, que
tem o nariz curto e chato, e no sentido
figurado, embaraçado, acanhado ; o ita-
liano tem camuso, camoscio, na primeira
significação da palavra franceza; a segun-
da significação de camus explica-nos a
que a palavra adquiriu no provençal, em
que caíiuts^ (/aiííos, significa estúpido, idio-
ta. Como origem da palavra indicou-se a
forma radical céltica cam, mas D icz ob-
serva que não ha nas linguas românicas
um suffixo us ; por isso este sábio é le-
vado a considerar a palavra como com-
posta de ca, prefixo pejorativo duvidoso
(vid. Calmorrear), e mus, que se ligaria
ao italiano muso, francez miiseau. Outra
conjectura é que a palavra provenha de
uma forma da palavra carnuda, nas lín-
guas românicas, pois da camurça, como
da cabra, pôde dizer-se que tem o nariz
chato, que é camus. A origem da palavra
fica, pois, duvidosa. Nós cremos que a
palavra camuz, empregada por Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, se liga a esta. A
conjectura de Moraes, de que a palavra
significa capaz, é absolutamente infunda-
da; não vae além da mais superficial ap-
parencia. A ellc, como a todos os nossos
lexicólogos, era inteiramente desconheci-
do o processo de deduzir a significação
das palavras archaicas da lingua pela
comparação com as linguas apparentadas.
Nào é raro vêr uma palavra por uma sé-
rie de significações filiadas, tomar um
sentido inteiramente opposto áquelle que
primeiramente tinha. Mostra-se s. v. Cal-
ma, que esta palavra, por uma modifica-
ção de significação muito simples, expri-
me a idèa de tranquillidade e a de agi-
tação. O francez camus, no sentido figu-
rado, é acanhado, interdicto, e também
vergonhoso ; d'ahi vae um passo á idèa
de discreto, d'onde se passa á de atilado).
Discreto, atilado. — «Zojnbais senhoras?
pois eu vos digo que não sois camuzes de
cair no mel da sua arte (dama cuj<)S ta-
lentos se louvam). Sois ca moças de villa,
não sabeis mais que amassar, e peneirar;
fazer jilhoos , e bollos de soborralho.»
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Ulysip-
po, act. I, SC. 3. — «N^ão sois camuz de
entender damas.» Idem, Aulegraphia, foi.
113.
CAMUZÀDO, adj. Outra forma de Ca-
muçado.
CÀN, s. m. Vid. Cão.
CANA ou CANNA, s. f. (Do latim can-
na; grego kánna, kanuê). Nome de uma
planta de haste recta, ôca, articulada de
intervallo em intervallo, acompanhada de
espadanas ôcas com nós. — Canna verde.
— Canna secca. — Canna com que se vae
á pesca.
N5o Pinha, Faya, Enzinho, Ulmo, Era ou Cana,
Nem doce suspirar ciu pE'o>a ou j'ía]a
O togo a|t;t^aríio, (ju'em mim de cima
De terceiro Ceo cae, e dos olhos inana.
ANTÓNIO FEUHEIRA, SON., i, 9.
Soe na branca canna a branda Flora.
IdKM, 01»., lív. I, 8,
E cora frtíifl.T também os pescadores
Com scdelas, e lioyas, e ctiumbailas,
O peyxe quando o comer engolem
Cora que por engauo do anzoes cobrem.
JOÃO VAZ, CAIA, p. )9 (ed. de 18C8).
— Por extensão, o nome das plantas
e das hastes das plantas que têm simi-
Ihança cora a canna propriamente dita.
— Canna de assucar (arundo donax, Lin-
neo), planta da familia das gramíneas. —
Canna da Índia (orundo indica, Linneo).
— Canna c2o milho, trigo, cevada, a haste
ôca, em cuja parte superior sde a espiga.
— Canna da j)erna, a tibia. — Canna do
braço, o osso longo do braço. — Canna
do bofe, a artéria áspera. — Canna pas-
toril ou de pastor, flauta rústica, gaiti-
uha feita de canna de cevada.
E esse teu alto esprito hum pouco enf,'ana
Co som da pastoril, o baixa cana.
ANTÓNIO FERREIRA, EOLOG. VI.
Sentado Alcino vi, na dcstr.1 canna
Alegre som fazendo largo espaço.
Com que ás vezes um triste a pena engana.
FBRNÃO ALVARES d'oI\IE.>T1, LUSIT. TRANSf., líV. I,
proii I.
— Ant. : Cannas, jogo militar portu-
guez, em que homens a cavallo se acomet-
tiam com cannas, espécie de parodia d'ura
torneio. — n Muitos outros homens illustres
CANA
CANA
CANA
7B
qiitzeram ser admittidos nestas festas e
canas, e que se fizera memoria d'elles con-
forvie suas qualidades. i> Cam., Fragmen-
to de uma composição satyrica descre-
vendo uns jogos de cannas. — Tóca-las
cannas, jogo de rapazes.
— Termo de Náutica. Canna do leme, a
barra de páo com que se move o leme
para governar a embarcação.
— Termo d'Artilheria. À porção do ca-
no da peça por fora, desde os munhões até
á bôcca.
— Termo de Technologia. Nome de
differentes peças cylindricas.
— Termo de Metrologia. Medida de
extensão, usada em diversos paizes, par-
ticularmente na Itália, e cujo valor não é
constante; a de Nápoles vale dous metros
e vinte e nove centímetros.
— Loc. : Voz de canna rachada, voz
roufenha e desafinadíssima. — Haver can-
nas e canetas, haver grandes questões ou
grandes diíEculdades.
— Obs. : A orthographia etymologica
exige que a palavra se escreva com dous
onn».
CANABRAZ, s.f. Planta medicinal. {Ee-
rocleum s-phondyliumjYÁnwQo). — «Huina
pouca de raiz de cauabraz bem pisada. y>
Curvo Semedo, Polyanthêa medicinal, p.
449.
CANACÁPOLE, s. m. Procurador dos
bens espirítuaes e temporaes na Igreja
do Malabar. =Usado por Lucena e Antó-
nio Vieira.
1.) CANADA, s. /, (Temos canna signi-
ficando uma medida dextensão, nada pois
mais simples do que um derivado do the-
ma canna designar uma medida de capaci-
dade. A palavra devia por consequência
escrever-se com dous «nn»). Medida por-
tugueza de liquides.
2.) t CANADA ou CANNADA, s. /. (De
canna, como cajadada, de cajado, etc.
Escrevendo-se canna deve escrever-se
cannada). Pancada com canna.
3.) CANADA, s.f. (De cano, com o suf-
fixo «ada»). Estrada estreita ; passagem
do gado por estradas carreiras para não
damnificar os semeados.
— Termo alemtejano. A servidão que
tem o dono d'uma herdade de passar por
outra para levar a beber o gado, etc. —
Corredor de páos de parte a parte nos
rios, entre os quaes nada o gado, e que
obstam a que a corrente o arraste. — O
rego que abrem nos campos os carros e
carretas. — O logar que nos campos cos-
tumam percorrer os carros e carretas, e
que estíí marcado pelos regos abertos pe-
las rodas.
CANADÉLLA, í. /. (De canada 1.), com
o suífixo «ellai), como camhadella, de cam-
bada, etc.) Antiga medida portugupza de
sólidos, que equivalia a trcz quartos d'al-
queire, pouco mais ou menos. — «Os de
Moncorvo não pagassem dous alqueires de
cevada, quefazião duas canadellas e meia ;
TOI,. II- IO.
mas sim as seis quartas, que importavam
as duas canadellas.» Alvará de 1361, em
Viterbo, Elucid.
CANAFISTULA, s. /. Planta officinal
(carria fistula, Linneo).
CANAFRECHA, s. f. Nome vulgar de
uma planta da família das férulas [fenda
communis, Linneo). — Canafrecha da as-
safetida, nome vulgar d'outra planta da
família das férulas (ferula assafetida,
Linneo).
CANAL, s. m. (Do latim canalis. Mo-
raes deriva a palavra latina do grego (?)
kanos, abertura, ignorado pelos lexícólo-
g03, e só, ao que parece, conhecido d'elle.
No grego ha khanos, ab)'smo aberto, gran-
de bôcca aberta no chão, palavra latina,
porém não tem relação nem de forma nem
de significação com o grego que vem da
raiz kJia, de khaino, abrir a bôcca, raiz
que em latim se apresenta na forma hi;
vid. Chãos e Hiato). Fosso ou valia que
leva a agua. — Via natural pela qual os
líquidos ou os gazes caminham pela terra.
— Por extensão, qualquer espécie de via
para a passagem de líquidos. As aguas
abrem na terra fundos canaes por onde
fazem passagem.
— £)m Anatomia, nome de differentes
partes que tem a configuração de canal. —
O canal medidlar dos ossos, cavidade dos
ossos que contém a medulla. — O canal ver-
tebral, trajecto formado pela cavidade do
corpo das vértebras e em que se acha a es-
pinhal medulla. — O canal intestinal, por-
ção do apparelho digestivo que se esten-
de do estômago ao anus. — O canal da
urethra, via por onde a ourína sáe para
fora da bexiga.
— Em Botânica, diversos órgãos por on-
de se opera a ascensão e descensào da
seiva, a absorpção da agua, etc.
— Leito do rio cavado pela mão do ho-
mem. — O canal do Mondeçio. — Canal de
derivação, canal que serve para desviar
as aguas de ura rio. — Canal d'irrigaqão,
canal que dístribue as aguas n'um campo.
— Corrente d'agua, estreita, comprida,
para ornato dos jardins.
Mas (leu fé (por seu mal) lá n 'esses ermos,
D'um canil/, que roluz em clara lyinpha.
FRANG. SfANOUL DO NASCIMENTO, FABOLA$-DE LA-
FOMAINE, liv. I, fab. 11.
— Termo de Geographia. Nome de al-
guns estreitos. — O canal de Moçambique.
— O canal da Mancha. — a Passava en-
tão hum terço a Flandres, enxertou-se meu
amo na jornada na qual em breve nos vi-
mos ás fjadelhas com huma grande frota
de HoUanda no Canal de Inglaterra, v —
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 74. — Nome de certos estreitos peque-
nos ou braços de mar cm que os navios
correm grande perigo pelos bai.KÍos que
n'elles ha. — a Algumas divisões mais pe-
quenas, que faz o mar, entrando, e sa-
hindo com vários canaes, c estnitos pela
terra. y> Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, p. 446. — Logar balisado com alas
de estacas n'um rio onde ha vão, ou para
o gado passar pelo meio a nado, sem po-
derem ser arrastados pela força da cor-
rente. — Figuradamente : Via. — O canal
da lei de Deus, a via do céo. — «O canal
da Egreja.i) Diogo de Couto, Década X,
1, 7. — Intermediário, meio. — O amigo
d'aquelle homem foi o canal por onde ob-
teve a pretendida graça.
— Termo d'Architectura. Estria oucan-
nelura.
CANALÉGA, s. f. ant. (?) Alteração re-
gular de canalícula, diminutivo de canal
(vid. Canalicula). O «i» accentuado de ca-
nalicula mudou-se em «e», como o «i» do
latim scribo em escrevo, do latim pica em
pega, etc; o «c» em «g» como em segar,
do latim seca, e seguro, do latim securus,
figo, do latim ficus, lago, do latim lacus,
vagar, do latim vacare, etc. Dahi uma
forma hypothetíca canalegula, d'onde pela
syncopa do ol» como régua, de latim re-
gula, a forma cnnalegua, d'onde com oga»
por «gua», canalega). — Canal de varas
ou balísas para segurar as redes de pesca
nos rios. Palavra que occorreu nos docu-
mentos em latim bárbaro de Portugal até
ao século xi.= Viterbo, Eluc, etc.
CANALETE, s. m. (Palavra siatiaca) ?
Embarcação pequena da costa de Mala-
bar. = Mencionado por Diogo de Couto.
CANALHA, s. f. A forma parece ser
d'origem italiana ; todavia é possivel que
se tenha produzido na língua portugueza
parallelamente. — O italiano temcanaglia,
o francez canaiUe, que veio do italiano,
pois a verdadeira forma franceza, con-
servada ainda no dialecto de Berry, era
chienaille. A palavra deriva de caiie (la-
tim canis), a forma fundamental do por-
tuguez cão, francez chien, conservada no
italiano. Populacho, gente vil. — tJuro-
VOB que a toda esta canalha fu>/ falsaria. »
—Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 24.
CANALLAR, v. a. e der. Vid. Acanallar
e derivados.
Com Laiiimeni em designai batalha
Vencedores da barbara analha.
SÁ DE MK.NEIES, HALACA COSÍUST., IÍV. 1, CStSO.
— Popularmente, diz-se fallando dum
homem só : ('um canalha ; aquelle canalha.
CANALÍCULA, s. /. Diminutivo de Ca-
nal. — Termo de Botânica. Pequeno rego
longitudinal das hastes, peciolos ou fo-
lhas.
CANALICULADO, adj. ^De canaliculo).
Termo cIc Historia Natural. Cavado lon-
gitudinalmente em forma de canal ou got-
teira.
t CANALICULO, s. m. Diminutivo de
Canal. Termo Did;itico. Pequeno canal
ou tubo. — Os canaliculos dos ossos.
t CANALÍFERO, adj. (,Dc canal, c fer-
re, trazer . Teruio de Zoologia. Que é
munido do can.ioii. de vasos.
t CANALÍFEROS, s. «i. Nome dos mol-
74
CANA
CANA
CANÇ
luscos que tem um canal comprido para
a agua.
t CANALIFÓRME, adj. (De canal, e for-
ma). Termo de Entomologia. Que tem a
forma de canal.
t CANALISAÇÃO, s. /. (Do thema ca-
nalisa; de canalisar, com o suffiso «ação»).
Termo d'Engenharia. Acyào de canalisar
um rio, tornando-o navegável, de abrir
canaes n'um paiz. — A canalisação du rio
Ilondego é inrperfeita.
CANALISAR, v. a. (De canal, com o
suffixo «isar»;. Termo de Engenharia.
Abrir canaes; tornar navegável. — Canali-
sar um paiz. — Canalisar um rio.
t CANALISAVEL, adj. (Do thema ca-
nalisa; de canalisar, com o suffixo «avel«).
Termo de Engenharia. Que pôde ser ca-
nalisado. — Rio, paiz canalisavel.
CANAMÁIRO ou CANNAMEIRO, s. m. (De
canamo ou cânhamo, com o suffixo «eiró»).
Terra plantada de cânhamo.
CÁNAMO ou CÂNHAMO, s. m. (Do la-
tim cunnahis, mudando-se o «b» em «m»,
como em mormo, de morbo. Segundo Kuhn,
o latim cannãbis, grego kánnabis, é uma
palavra recebida pelos gregos do Oriente.
O sanskrito tem çanam. As íijrmas do
tentonico, antigo norsico hampar, antigo
alto allemào hamf, etc, sào alteradas da
lei segundo as leis d'esses dialectos. O
boémio konopê pôde ser também d'origem
estrangeira ; assim, pois, segundo todas as
probalidades, a palavra foi transmittida
nos tempos históricos da Ásia para as
linguas europeas. Devia escrever-se can-
namo e não canamo/. Planta dióica que
produz um linho grosso de que se faz
cordoalha, etc. — Uma corda de cânhamo.
Ora era o tempo
De semear-se o cânhamo.
FRA.NC. MA.VOEL DO NASCLME.NTO, FAB. DB LA
FONTAINE, I, 8.
— Obs.: a forma hoje usada é cânha-
mo.
CANÀNGO, s. m. Termo de Botânica.
Nome genérico dado a um certo numero
de plantas exóticas, de que se distinguem
cinco espécies: 1." Canango aromático,
ou pimenta da Ethiopia. 2." Cananga sar-
mentoso. 3." Canango menospermo. 4. " Ca-
nango de folhas compridas. 5.» Canango
de trez pétalas.
CANAPÉ, s. 7)1. (Do francez canapé^ que
vem do baixo latim cannpêuvi, corrupção
do grego kônôpeion, leito guarnecido de
cortinas para desviar os mosquitos, de
kônôps, mosquito). Grande assento de
costas em que se podem assentar umas
poucas de pessoas, e que pôde também
servir de leito para repousar. — Canapé
de Bocage, canapé tornado proverbial, a
que Bocage fez uma quadra muito conhe-
cida. Diz-se familiarmente d'um cana-
pé velho : Velho, como o canapé de Bo-
cage.
CANARA, adj. 2 gen. Que é do reino
de Bisangar, na Ásia.
CANARÁ, s. m. e /. Homem ou mu-
lher de Bisangar. O povo de Bisangar.
At|UJ se enxerfía lá do mar undoso
Huiu raoiíti^ jllo que corre largaiiicule,
ServiDdo ao Malabar de fortó muro,
Com que do Canará vive seguro.
CAM., Lus., cant. vii, est. 21.
CANÁRIO, s. m. (Das ilhas Canárias,
em latim canariw, denominayào que lhe
foi dado por se pretender ter visto lá
muitos càcs, em latim canes; vid. Cão).
Pássaro de canto harmonioso, originário
das ilhas Canária.
Em quanto o pobre ninho ajunta e tece
O sonoro canário, modulando
Engana a grave penaque padece.
IDEM, ELEG. TI.
— Peça que se tocava em instrumento
de cordas, de notas graves mas movi-
mento vivo. — Dança muito lasciva, hoje
desusada. — aOnde vae mulata com adufe
que se derrete no canário.» Jorge Fer-
reira de Vasconcelios, Ulysippo, act. V,
SC. b.
CANASTRA, s. m. iDo grego kanas-
tron, era latim canistrum ; do grego ká-
nê, canna). Cesto grande fechado e sem
azas, feito de vimes ou páo flexível cor-
tado em tiras delgadas e entretecidas. —
Canastras encouradas, as que sào cober-
tas com uma peile com cabello. — Ca-
nastras, jogo de quatro pessoas, espé-
cie de exercício de forças. — ^Certo jogo de
rapazes. — Andar ás canastras, jogar o
jogo das canastras. = Jorge Ferreira de
Vasconcelios, Euphrosina, act. v, se. 5.
— Loc. : Jejuar pelas almas das ca-
nastras, nào jejuar. = Biuteau, Suppl.
CANASTRÃO, s. m. Augmentativo de
Canastra.
CANASTRÉIRO, s. m. (De canastra,
com o suffixo «eiró»). O official que faz
canastras.
CANASTRÉL, s. m. Vid. Canistrel.
CANASTRÍNHA, s. f. Diminutivo de Ca-
nastra.
t CANAVÀLIA, s. /. Termo de Botâni-
ca. Género de plantas da família das pa-
pilionáccas phaseoládas.
CANÀVE, s. adj. (Do latim cannabis;
vid. Canamo . Linho canave, cânhamo.
t CANÁVE, .9. /. (De canna, influen-
ciada na forma por canave). Canna. —
«Nembresse da canavee esfachada ; non
na quebrante. -o Regra de S. Bento, cap.
64, em Inéditos de Alcobaça, Tom, i.
CANAVEÀL ou CANNAVEÁL, s. m. (De
canave, com o suffixo «ai»). Plantio de
cannas.
CANAVEÃR, V. a. Vid. Acannavear.
CANAVÉZ, s. m. (De canave, com o
suffixo «ez»). Plantio de cânhamo.
CANAVOURA, s. f. Termo de Botâni-
ca. Nome duma planta que tem a folha
como a da espadana e dá uma flor branca.
CANÁXA, s. f. (Palavra asiática). Ar-
vore grande da Ásia, cujo fructo é siini-
Ihante á amêndoa. — O fructo da arvore
canaxa.
CANÁZ, s. m. (De cão, ou, melhor, da
forma fundamental cane d'esta palavra,
com o suffixo «az»). Termo familiar.
Cão grande. — Figtiradamente:
Com
tudo, huma cousa malfeyta fez então esse
canaz» (o grào turco). Francisco Manoel
de Mello, Apol. Dial., p. 64.
CÁNBA, s. /. ant. (De cambar). Tro-
co. Doe. antigo, em Viterbo, Eluc.
CANBÁS, s. m. ant. (Do francez catie-
va$, do baixo latim canevasium, que de-
riva do latim cannabis, cânhamo ; vid.
Canamo). Estofo grosseiro de cânhamo.
— Nome de differentes peças de vestuá-
rio feitas cora o estofo chamado canbás.
- — Peça da armadura, feita desse estofo
e que tinha por tiin embaçar os golpes e
pôr ao abrigo o ferro.
CANBHAR, V. a. Antigo modo de es-
crever a palavra Cambiar.
CANCABORRÁDA, s. /. Forma nasala-
da de Cacaborrada.
CANCÁNA, s. f. (Termo asiático). Bra-
celete de mulher.
CANÇÃO, s. m. (Palarvra da lingua
tupy alterada). Ave do Brazil, do tama-
nho de um melro, de pennas negras e
brancas.
CANÇAÇÉNTO, s. m. (De cançaço, com
o suffixo «ente», como bolorento de bo-
lor, fedorento, de fedor, etc). Termo do
Brazil. Doente de cançaço.
CANÇÁÇO, s. m. (Do thema cança ; de
cançar, com o suffixo «aço»). Fadiga,
falta de forças que se sente por ter feito
muito exercido ou por doença. — • Cança-
ço da respiração, difficuldade na respi-
ração, dyspnéa.
— Termo do Brazil. Hydropesia. —
Doente de cançaço, hydrôpico.
CANÇADAMENTE, adv. (De cançado,
cora o suffixo «mente»). Com cançaço.
CANÇADÍNHO, adj. Diminutivo de Can-
çado.
CANÇADÍSSIMO, adj. sup. de Cançado.
CANÇÁDO, jjari. pass. de Cançar, eadj.
Que cançou. Lasso, cheio de fadiga cau-
sada pelo exercício. — «Sou esse cançado,
esse negro, esse maldito Relógio das Cha-
gas de Lisboa. « Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 3.
o capitão illustrc. já cansado
Õe vigiar a noite que arreceia.
Breve repouso então aos idhos dava.
CAM., ujs., cant. ii, est. 40.
E porque das insidias do odioso
Bacflio foram na índia molestados,
E das injurias sós do mar undoso
Puderam mais ser mortos, que can-tados.
OB. ciT., cant. IX, est. 39.
do caminho trabalhoso
Trarás a gente débil e cansada.
OB. ciT., cant. II, est. 3.
Tantos muros, aspérrimos quebranta,
Tantas batalhas dá, nunca cantado.
OB. ciT., cant. VIII, est. 7ft
ali quiz dar aos já can-sadox ossos
Eterna sepultura, e nome aos nossos.
OB. cii., cant. TUI, est. 3.
CANÇ
Mesas daltús manjares, escellenles,
Lhe tiniu) apparelhadjs. que a fraqueza
Restaurem iia cangada natureza.
CAM., Lcs., caot. X, est. ã.
Já catisado correndo Ibe dizia : . . .
OB. ciT., cant. IX, est. 76.
— Figuradamente: Abatido, abranda-
do, diminuido.
Um delias a presença Iraz camada.
OB. ciT., cant. iT, est. 72.
Dhum lado e doutro lado estão guardando
A triste porta, que be Jantais cerrada.
As negras Fúrias, a que está abrazando
Do Ódio a vil acção Jamais cansada.
ROLIM DE MOUBA, .NOTISS. 00 HOHBM, CaDt. in,
est. 34.
— Que não pôde supportar por mais
tempo ; a que falta a paciência.
Quem da cega afteição os passos segue,
Bem o desculpa a fé d' um pen^aulento,
Se ao duro deseiipaoo quasi Cfilregue
Esforça índa o cansada solfriniculo.
OB. ciT., cant. 1, est. 65.
— Olhos cangados, olhos languidos. —
Vista cançada, enfraquecida. — Acompa-
nhado de cançaço, ou que traz cançaço
comsigo. — Vida cançada. — Velhice can-
çada.
Qnal vae dizendo; — Oh filha, a quem cu linha,
Sõ para refrigério e doce amparo
Desta catíçada já velhice minha.
CAH., LDs., cant.iT, est. 90.
— Que produz cançaço. — Estrada can-
çada.— Escadas cançadas.- — oCançado of-
ficio temos, julgar aquelles de quem have-
mos de ser julgados. D Francisco Manoel
de Mello, Apol. Dial., p. 26.
— Termo d'Agricultura. Terra cança-
da, a que tem sido muitas vezes lavra-
da e semeada, e tem dado muito fructo.
— Termo de Pintura. Pintura cança-
da, a que foi acabada com nimio traba-
lho, nào exigido pela distancia a que ella
deve ser vista.
— Loc. FAMILIAR: Sopa de cavallo
cançado, sopa de vinho.
CÀNÇAMENTO, s. m. (Do thema cança;
de cançar, com o suffiso «mento»). Acto
e elfeito de cançar.
CANÇÃO, s. wí. (Do latim cantio ; de
cantas, canto; vid. Canto). Composição
lyrica em verso, destinada principalmente
a ser cantada, e dividida muitas vezes
em estancias eguaes chamadas coplas. —
Canção d'amor. — Canção pastoril.
Canção, se te nJo crerem
Daqúeile claro gesto quanto dizes.
Por o que se lhe esconde.
Os sentidos humanos (lhe responde)
N3o pódeiu dos divinos ser Juizes.
inKH, CANÇ. VIII.
Cançãa, neste desterro viverás
Voz nua e descoberta.
Até que o tempo em ccho te converta.
1DF.M, CANÇ. VI,
— Figuradamente :
E as aves qne voavam,
Quando saya, canções
Todas de amor, cantavam,
Pelos ramos d'arredor,
CAMC. DE TBOVAS ANTIGAS, puhl. por
Varnhagen, cant, 6.
I CANÇAR ou CANSAR, v. a. (Do latim
quassare, quebrar; vid. Cassar), com «n»
CANC
inserido para distinguir as formas como j
se distinguem as signiticações ; o desen-
volvimento da signiticaçào é fácil de ex- ,
plicar : quebrar, alquebrar, quebrar as ^
forças, cançar. Cp. alquebrar e ter o cor- j
2^0 quebrado, ter as forças quebradas, etc. j
A palavra devia escrever-se por conse-
quência com os» e nào «ç», assim como
todos os derivados ; mas o primeiro modo
d'escrever é muito usado). Fazer dimi-
nuir as forças ; produzir fadiga, cançaço.
Não canhes, que me cansas: e se qiieres
Fugir-me, porque não posso *ocar-le,
Minha ventura é tal, qne inda que esperes,
Ella fará que não possa alcançar-te.
CA»., LDS., cant, II, esl, 78,
— Figuradamente : Cançar o espirito,
a paciência.
Não ha «usa que cance 00 qne temece
O peusamento, nem por accidente,
nOLIM DE UOCRA, NOVISS, DO HOMEV,
cant. iT, est. 79.
0 matrimonio vão, cança e aíHige
Com imaginações o peusamento,
CORTE REAL, XACFRiGIO DE SEPCLTEDA,
caut. I.
— Importunar, molestar.
— Cançar-se, v. rejl. Afadigar-se, em-
penhar-se; esmerar-se. — Cançar-se em
estudar. — Cançar-se em catechisnr. —
Cançar-se em defender crenças, idSas. —
«Amigo não vos canceis, que se não pode
já ser Relógio.» Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 25. — Enfadar-se,
aborrecer-se.
— Loc: Não tem que se cançar, dis-
pensamos os seus serviços. Enfermidades
da lingua, p. 138.
— Cançar, v. n. Ganhar cançaço ; ficar
cançado.
Nem me doe dor, nem no trabalho canço.
Ali meus dias ledo estou contando,
A.NT0M0 FERREIRA, SON., IÍV. I, eSt, 39.
Cresce o fogo no peito, cresce-magoa
Nos olhos; a voz ciiiça, o sp'rilo voa,
Apoz quem traz em só fugir-me o trato.
OB. ciT., cant. I, est. S8.
— Figuradamente : Cessar. — Não cança
de pensar. — Não cança de ser doudo. —
Enfadar-se. — «Calaiaos doudas, que eu
sei quão Sois preguiçosas ; calome eu, por-
que em jim sou mãi, e também canço.»
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Ulysippo,
act. I, SC 2.
CANÇATÍVO, adj. (Do thema cança, de
cançar, pela analogia dos adjectivos la-
tinos em oivo', derivados de part. em
«ato», como activus, de acfus, etc.) Que
cança. = Usado por Fr. Luiz de Souza.
CANCÉIRA, s. /. (Do thema cança, de
cançar, cora o suffixo «eira»). Cançaço.
li n'islo punha a noite o usado atalho
A's humanas ciiisnras. porque ceve
De doce somno os membros tr.ibalhados.
Os olhos occupando ao ócio dados.
CAX., LDS., cant. tu, es!. 63.
— Figuradamente: Cousa que produz
cançaço ou enfado. — Ser uma cousa can-
ceira duma pessoa.
— AdaCt. : "A quem tem mtdher fer-
mosa, castello em fronteiras, vinJia na
carreira, não lhe falta canceira.K
CANC
75
CANCÉLLA, s. f. (Do latim cancellus).
Porta de grades de páo. — Bardo de pas-
tores.— Logar do curro em que se met-
tem os touros para serem corridos. =
Usado no ultimo sentido por Garcia de
Rezende, Chronica de D. João 11, cap. 78.
CANCELLÁDO, part. pass. de Cancellar.
CANCELLADÚRAS, s. f. pi. (Do thema
cancella, de cancellar, com o suffixo «du-
ra»). Os traços de penna com que se can-
cellara as escripturas.
CANCELLAR, v. a. (Do latim cancella-
re; de cancellus, cancella). Cruzar, bor-
rar a escriptura publica com certos ris-
cos, de modo que ella fica inutilisada. —
Rodear com um traço de penna uma parte
da escriptura. — Cancellar o processo, os
autos, fechal-os, acabal-os. — Cruzar, pôr
em cruz. — <í Jacob cancellou e remudou
as maãos, e pose a maào destra sobre
Efraymv. Historia do Testamento, n,
nos Inéditos d'AIcobaça.
CANCELLÀRIO, s. m. (Do latim can-
cellarius, escriba, oíBeial d'um tribunal,
assim chamado por elle estar ad cancel-
lus, isto é, junto da grade que separava
os juizes dos assistentes). Antigo digni-
tário na Universidade de Coimbra, que
dava os gráos de licenciado, doutor, etc.
— 0.0 Cancellario será obrigado a dizer
per si a Missa do préstito. s Estatutos
antigos da Universidade, p. 66. — O
cancellario foi substituído pelo reitor.
CANCÉLLO, s. m. (Do latim cancellus).
Cancella, porta de grades de madeira. —
Bardo de pastores.
Não sei se o vá basear
Cajnso ao nosso cancella.
GIL VICE.NTE, I, 31.
CÂNCER, s. m. (Do latim câncer, pro-
priamente caranguejo. O thema da pa-
lavra é cancro por carco, com metathese
do «r» e nasalisaçào. Esse thema encon-
tra-se em grego kark-inos, caranguejo,
sanskrito kai-kas, mesma significação, bo-
hemio rak (por krak), idem. Pictet i Ori-
gines indoeuropéennes, i, 517) conje-
ctura com razào que a palavra c connexa
com o sanskrito karkaras, duro, da raiz
kar, ser duro; vid. Callo. A forma port.
câncer assenta sobre o nominativo lati-
no ; a forma parallela cancro sobre o the-
ma canci-o). Termo d'Astronomia. Nome
d'uma das constellações zodiacaes, que se
figura na forma dum caranguejo. — O si-
gno do zodíaco que, cm resultado da re-
volução annual da terra, parece ter sido
percorrido pelo sol pouco mais ou menos
de 20 de jtmho a 20 de julho. O nome
foi-lhe dado porque no tempo d'Hippar-
co esse signo coincidia exactamente com
a constellaçào do câncer. Actualmente,
em consequência da precess.ío dos equi-
noxios, está muito afastado dessa cons-
tellaçào, sendo necessário estender o si-
gnal desta, e entender pelo signal do cân-
cer o arco de trinta gráos percorridos na
ecliptica a partir do solsticio d'estio. — O
76
CANC
CANC
CAND
trópico de câncer, ou septentrional, tró-
pico que passa pelo primeiro ponto do
câncer, e vem portanto a ser o que é per-
corrido de 20 de junho a 20 de julho.
Vid. Cancro.
— Termo de Medicina. Tumor que
pode desenvolver-se em todos os tecidos
do corpo, excepto a epiderme, que se ul-
cera e róe as partes, e que muitas vezes
depois de extrahido ou destruido torna a
apparecer. Crê-se que os antigos lhe de-
ram o nome ou por imaginarem que um
animal da espécie do caranguejo roía os
tecidos, ou poi-que os vasos engorgitados
pelo tumor lhe dessem a idôa d'um ca-
ranguejo.— aTentou-o (o diabo a Job)
na fasenda, tirandolha toda em hum mo-
mento ; tentuu-o nos filhos, mattando-lhos
todos de hum golpe : tentou-o na própria
carne, cohrindo-o de lepra, e câncer, e
fazendoo todo huma cliagai). P. António
Vieira, Sermões, i, 823. — Figuradamen-
te: O luxo é um câncer da sociedade. —
«Nam cortando estes canceres da Repu-
blica, nam pode estimar-se o Rey pur
bom Medico.» Monarchia Lusitana, Tom.
Yi, foi. 465. — iA dor que sentia dos
três canceres, que lhe roiào as entranhas,
das duas Julias, filha e neta, e do neto
Agrippa.n António de Sousa de Macedo,
Domínio sobre a Fortuna, p. 3õ.
— Obs. : Segundo Francisco José Frei-
re (Reflexões sobre a lingua), devia di-
zer-se câncer, tumor, mas cancro, signo
do zodiaco. O que é facto é que se no
uso da lingua muitos tem confundido ou
usado indiferentemente as duas formas
para uma das significações, outros tem tido
certo cuidado em as discriminar. Antó-
nio Vieira, por exemplo, fundamenta a
observação de Cândido Lusitano, e s. v.
Cancro se vê que esta forma é a mais au-
ctorisada por bons escriptoi'es como ter-
mo astronómico. Hoje todavia na lingua
inverteu-se essa ordem de usos, de modo
que câncer é mais empregado como termo
astronómico, e cancro como termo de me-
dicina. Vid. Cancro.
CANCERÁDO, ]}art. pas. de Cancerar,
e adj. Que degenerou em cancro. — Cha-
ga cancerada, em que ha cancro. — Peito
cancerado. — Figuradamente:
OUia, que applica a saudável cura
Ao corpo do peccado cancerado.
MANDBL TH0MA2, riSCLANA. liv. VI, OÍt. 127.
CANCERAR, v. a. (De câncer). Termo
de Medicina. Fazer degenerar em cancro.
— Cancerar, v. n. Degenerar em can-
cro.— A chaga cancerou.
— Cancerar-se, v. refl. Formar-se em
cancro. Figuradamente : Cancerar-se na
culpa, no erro, no mal, inveterar-se na
culpa, etc.
t CaNCERÍDE, s. m. (Do latim câncer,
caranguejo). Termo de Zoologia. Nome
d'uma familia de caranguejos.
t CANGERIFÓRME, adj,, (De câncer, e
forma.) Termo de Patliologia. Que tem a
forma de cancro.
CANCEROSO, adj. (De câncer, com o
sufiixo «oso»). Termo de Medicina. Que é
da natureza do canci'o, que tem similhança
com o cancro. — Ulcera cancerosa.
CANCHÍ, s. m. Arvore do Japão, cuja
casca serve para u'ella se escrever.
t CANCIONEIRINHO, s. m. Diminutivo
de Cancioneiro. Varnhagen publicou um
Cancioneirinho de antigas trovas portu-
guezas.
CANCIONEIRO, s. m. (Do latira cantio,
eançào ; vid. esta palavra). Livro de can-
ções, e, em geral, .nntigamente : Coliecção
de toda a espécie de poesia lyrica, saty-
rica, etc. — «Hum Cancioneiro em louvor
de Nossa Senhora.» Monarchia Lusitana,
Tom. V, foi. 6. — «Cancioneiro de tro-
vas imprimidas. » João de Barros, Década
III, foi. G4.
CANCIONÍSTA, *. m. (Do latim cantio,
canção (vid. esta palavra), com o suffixo
«ista»)- Compositor de canções.
CANÇONETA, s. /. (De canção, cora o
suíBxo diminutivo «eta»). Pequena can-
ção com musica.
CANCRESCÊNTE, adj. 2 gen. {Dç, the-
ma cancro, de câncer (vid. Câncer), se
formou um verbo cancrescer, de que
cancrescente seria o part. activo. Pala-
vra de formação erudita). Que tende a
degenerar em cancro, que é da natureza
do cancro.
t CANCRESCER, v. n. (Do latim cân-
cer; vid. Câncer). Degenerar, tornar-se
em cancro.
t CANCRÉVORO, acZj. (Do latim câncer,
caranguejo, e voro, eu como). Termo de
Historia Natural. Que come caranguejos.
t CANCRINÍTE, s. /. (Do nome do con-
de de Cancrine). Termo de Mineralogia.
Substancia vítrea de côr azul escura,
translúcida e de textura laminosa.
t CANCRÍTE, s. m. (Do latim cancro,
thema de câncer, caranguejo). Termo de
Paleontologia. Nome dado aos crustáceos
fosseis.
CANCRO, s. m. (Do latim cancro, the-
ma de câncer; vid. Câncer). Termo com
que 03 clássicos do século xvi e xvii de-
signavam a constellação ou signo do zo-
diaco, que hoje se diz geralmente cancro.
Vid. Câncer.
Assi aquella, que ao fervente Cancro,
Como aquell outra, que a fria mór Ursa
Estão sogeitas...
A.NT0N10 FEBREIRA, CASTRO, aCt.^lT.
— t Quiz Deus que o sol andasse den-
tro dos trópicos de Cancro e Capricór-
nio.d António Vieira, Sermões, I, p. 265.
— Forma com que hoje se designa ge-
ralmente o tumor que os clássicos dos sé-
culos XVI e XVII, particularmente, diziam
câncer (vid. esta palavra). Com este sen-
tido já se acha porém a fónna em Antó-
nio da Cruz. — «.Faz-se o cancro de me-
lancolia tostada,»^ec. de Cirurgia, p. 145.
— Termo de Technologia. Peça de
ferro de ligar differentes partes d'uma
construcçào. — Cancro de espiga, peça
de ferro com uma parte chata e com uns
buracos para pregos, para segurar grades
das portas ou outras partes compridas,
que se prega na parede junto áhombreira
da porta. — Cancro de chumbar, peça de
ferro mais curta que o cancro d'espiga,
sem espiga, que serve para ligar pedras,
ou peça similhante ao leme da porta que
se chumba n'esta. = Frei João Pacheco,
Divertimento erudito, II, p. 316.
CANCRÓIDE, adj. 2 gen. (De cancro).
Termo de Pathologia. Que se assemelha
ao cancro, — Affecção cancroide. — Tu-
mor cancroide.
CANCRÓIDE, s. m. Espécie de tumor
canceroso.
CANCRÓMA, s. m. Ave pern'alta. Vid.
Tamatia.
CANCRÓSO, adj. (De cancro, com o
suffixo «oso»). O mesmo que Canceroso.
CANCRÒPHAGO, adj. (Do latim câncer,
caranguejo, e do grego phagO, eu como).
Termo de Historia Natural. Que come
caranguejos; que se sustenta de caran-
guejos.
CANDÁDO, s. m. (?) Parte do casco do
cavallo entre o mais delgado da tapa e a
ramilha. = Pinto, Tratado da cavallaria
de Gineta, p. 102.
CANDAR, s. f. e adj. (De Candahar,
cidade da índia). Pedra candar, pedra
quadrada, da côr e densidade do ferro,
a que se attribue a virtude de expellir as
páreas e provocar a ourina. — «Nem Hyp-
pocrates, ^lem Galeno tiverão noticia da
pedra Candar.» Curvo Semedo, Polyan^
thêa medicinal, p. 789. — A mesma pe-
dra era chamada, segundo Bluteau, mira e
pedra do Porto.
CÁNDE ou CÁNDI, adj. m. (Do arabe-
persa cand, que vem do sanskrito khan-
da, nome da segunda preparação do as-
sucar na índia, em resultado da qual elle
se crystallisa; khanda significa primiti-
vamente fragmento, bocado, e vem da
i"aiz khand, dividir, partir). Assucar can-
di, assucar depurado e crystallisado.
CANDÊA, s. f. Vid. Candeia.
CANDEARÍA, s. /. (De candeia, com o
suffixo «ária»). As velas e candieiros que
servem em uma casa. — «^ candearia,
que serve de cote á camará.» Inéditos de
historia portugueza, iii, 508.
CANDEEIRO, s. m. Vid. Candieiro.
CANDEIA ou CANDÊA, s. /. (Do latim
candeia, vela, facho de cebo, cera ou pez,
do thema canãê, de candêre; vid. Cân-
dido). Vela.
E Hossas madres, pois la queren ir,
Queimen candeas per nós e per si.
CANCIONEIRINHO DE TROVAS ANTIGAS, publ. por
Varniiageii, caiit. U>.
— <íE assi tereis accesas as noue can-
I deas que vos dei também de cera virgem.»
CAM)
CAND
CAND
77
Sá de Miranda, Vilhalpandos, act. i, se. 2.
•^n Devoções he tantus dias, com tantas
candeas e de tal cor. » Francisco Manoel
de Mello, Carta de Guia de Casados. =
Antiquado hoje n'este sentido. — l^equena
lâmpada de folha de Flandres, de ferro,
etc, ordinariamente só com um bico por
onde sáe a torcida, que se suspende por
a sua haste, que termina em gancho, e
em cuja parte inferior se acha o corpo
d'e]la. — tiNào, em sua casa hasta-lhe
uma candea, qxie não naceruo para nego-
ciar fora.n António Ferreira, Cioso, act.
I^ se. 2. — Candeia de garavato, candeia
pequena sem pé. — A luz da candeia. —
Apagar a candeia., — Accender a candeia.
— A candeia. — A luzda candeia. — Ao
calor da candeia. — «Não venha cá ou-
tro, que frigindo os ovos em papel á
candea, disse, que o Diabo o atentara. í>
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 209. — Ler á candeia. — Candeia
de castanheiro, os fios, e flor de que se
forma o ouriço. — «.ás espigas das pal-
meiras em flor, çwe são a modo de can-
deas dos nossos castanheiros.» Manoel
Godinho, Relação do Novo Caminho, etc,
p. 84 (1.* ed.) — Candeia de caramelo,
fiadas, ramadas, que ficam pendendo das
arvores, telhados, etc., quando cáe neve.
— Arbusto do Brazil, de tronco tortuoso
e esgalhado, cujo páo secco serve para
fachos que dào uma bella luz. — Nome
vulgar de uma planta, synonymo de ja)-?'ci
(arum maculatum, Linneo). — Festa das
candeias ; vid. Candelária.
— LoG. : ^«tor cie candeias no nariz,
ou ter a candeia no nariz, ter pendente
do nariz o humor viscoso que elle segre-
ga. — Estar de candeia na mão, ir de
candeia na mão, ir morrer. Metáphora
tirada do facto de ás pessoas que esta-
vam para morrer se lhe pôr uma vela na
mão, e 08 condemnados caminharem para
o patíbulo com vela accesa na mão. —
(lEsta (carta) vai com a candeia na mão
morrer nas de v. m.y> Camões, Carta II.
— De candeias ás avessas, em contradic-
ção, em opposição, mal avindo. — aAndo
de candeyas ás avessas com a gente, que
agora se costuma.» Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 146.
— AdaG. : «De pequena candea, gran-
de fog%ieir a.» Bluteau, Voe. As pequenas
cousas produzem grandes efteitos. — «O
ignorante e a candea, a si queima e a ou-
tros alumea.y> Ob. cit. A ruina dos im-
prudentes aproveita a outros. — m Alegria
certa, candea morta.» Ob. cit. — As
grandes alegrias matam. Candea aqui si-
gnifica a vida. — «Meya vida he a can-
dea, e o vinho he outra meija. ii Ob. cit.
O vinho c a luz são as cousas quo mais
rápida fazem passar a vida. — «Não ha
santidade sem candea. » Não ha santos sem
velas ; a sabedoria popular exprime n'estc
provérbio que por maior merecimento que
se tenha, elle não vale de nada, se não
merecer a consagração publica, se não ti-
ver applausos. — « Quem pede para a can-
dea, nu7ica se deita sem ceia.y Ob. cit.
Originado dossachristàes que pedem para
a luz dos santos, mas que se sustentam
com as esmolas que lhe dào para ella. —
«Abafou-se na Almotolia de noite a can-
dea.» Ob. cit. bentido incerto. — «O tri-
go, e a tea, á candea.» Ob. cit. — «De
noite á candea a burra p)arece donzella.í>
A escuridão favorece a fealdade.
CANDEIÀDA, s. f. (De candeia, com o
suíExo «ada», como abada, de aba, etc).
A porção de óleo que leva uma candeia.
— Entornar uma candeiada.
CANDÉINHA, s. f. Diminutivo de .Can-
deia. — Luzinha. — «Appai-eceo santelmo
em candeinha.» Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Euphrosina, act. ii, se. 5. —
Trazer candeinhas nos olhos, ou fazerem
os olhos candeinhas, vêr luzes multipli-
cadas, 2)or etieito de embriaguez, pan-
cada na cabeça, ou doença. D'ahi a lo-
cução fazer vêr candeinhas, fazer vêr as
estrellas ao meio dia, dar pancada forte
ou causar dor aguda.
t CANDEÍNA, s.f. Termo de Zoologia.
Género de conchas livres.
CANDEIO, s. m. (De candeia). Facho
que serve para pescar ou caçar de noute.
— Caçar perdizes ao candeio. = Usado
por Bernardes, etc.
CANDELABRO, s. m. (Do latim candê-
labrum, de candeia, candeia ; vid. Can-
deia). Castiçal grande com muitos ramos.
— «Aquelle famoso candelabro, que de-
fronte dos paens da proposição alumiava
o Sancta Sanctorum. » António Vieira,
Serm., Tom. v, p. 30.=Figuradamente :
Canrleíabro com luz preciosa, e rica
.Serã na vida este Real Prelado.
MA.\'nEL^TH01UZ, INSULAXA, 1ÍV. VH, oit. 110.
— Castiçal ou candieiro grande feito á
antiga.
CANDELÁRIA, s. f. (Do latim candeia,
candeia, com o sufSxo «ária» (vid. Can-
deia). Nome de uma planta {verbasc^lm
álbum lychimitis). — A festa ou procis-
são chamada vulgarmente das Candeias,
celebrada no dia de Nossa Senhora da
Purificação, a 2 de fevereiro, assim cha-
mada porque n'ella os assistentes estão de
velas na uiàn, quo são benzidas.
fCANDELiÇA, s. m. ant. (Do latim can-
dela, com o siiífixo «iça»? Vid. Candeia).
Termo de Náutica. Adriça singela, que
serve para içar os toldos e outros obje-
ctos.
CANDELÍNHAS, s. m. pi. (Do latim
candeia (vid. Candea). Termo de Phar-
macia. Pequenos rolos de forma quasi cy-
lyndrica, susceptíveis de se introduzirem
nn urétlira.
CANDÉNCIA, s. /. (Do latim candentia,
de candente, thema participai de candêre;
vid. Cândido). Termo de Pliysica. Es-
tado dura corpo levado á temperatura
rubro-branca.
CANDENTE, adj. (Do latim candens,
candentis, pai-t. act. de candêre; vid.
Cândido). Que está á temperatura rubra ;
em brasa. — Ferro candente.
t CANDÉNTISSIMO, adj. sup. de Can-
dente.
1.) CANDÉU, s. m. ant. (Outra forma
de candeio ; vid. esta palavra). Candeia,
luz. — « Asinou cada ano ao Espital per
esse casal pêra obrada, e pêra Candeu
doits mores e meyo, e dous puçaes de vi-
nho pela Reguenga, que faz huum puçal
pela da Ponte.» Doe. de 1310, em Viter-
bo, Eluc.
2.) CANDÉU, adj. Occorre esta palavra
na Academia dos Singulares, II, 204:
Vè como com ella corres,
Has de pôr o pé candeu,
Como põe os mariolas.
— O sentido é incerto.
CÁNDI, adj. m. Vid. Cande.
CANDIÁL, adj. (De candi, com o snf-
fixo «ai»). — Trigo candial ; vid. Trigo
candil, s. v. Candil 3.
CANDIDAMENTE, a(2i;. (De cândido, com
o sufiSxo «mente»). De modo cândido;
com candura. — «As noticias que candi-
damente me communicou.-íi Padre Fer-
não de Queiroz, Historia da Vida do Ir-
mão Pedro Basto, p. 1.
CANDIDATO, s. m. (Do latim cândida-
tus, vestido de branco, de candidus ; vid.
Cândido). O que em Roma aspirava a al-
gum cargo ou dignidade, e que para o
indicar se vestia de branco. — «Os Ro-
manos elegendo só cit^s candidatos, que era
eleger só dos pretendentes.» Luiz ilendes
de Vasconcellos, Arte Militar, p. 91.
CANDIDEZ, s. /. (De cândido, com o
suífixo «ez. ») O mesmo que Candideza.
CANDILÉZA, s. /. (De cândido, com o
suffixo «eza», de que «ezi- é outra for-
ma). Qualidade moral que faz que uma
alma pura se mostre tal como é, sem des-
confiança.
CANDIDÍSSIMO, adj. sup. de Cândido.
CÂNDIDO, adj. (Do latim cândidas,
d"uma formal thematica cando, que ap-
parece em candêre, etc, e da mesma raiz
can, que se encontra em canus (vid.
Cão, branco, e Cans), ca«ere (vid. Enca-
necer), etc. Essa raiz encontra-se em
sanskrito, kan (brilhar). Alvo, branco em
extremo.
A caiitliila cecém. di$ naloUnas
Lagrimas rociada, e a mangerúoj.
cu., ixs., canU u, esl. 63.
Assi como a bonina, que cortada
Aules do leoipo foi. ranlvía e belll;
Sendo das raios lascivas nultrauja
Da uioiniia. que x trouxe n.i c-apella.
Ortieiro irjx fterdUlo. e a c^r murcbaJa.
OII.CIT., canu iii. est. I3i.
.KM tinha em retratt atSfnírada
Do alto e Santo líiipirili a pinlira;
A caruliJa Pombinlia debaiada,
Sobre a única Pbenii. Vinjieni por*,
o», crr., cant. n. Ml. II.
Defronte aclion da fri concarMide
D'hum chhJíJ.' vojiul.i bem ornada
Hua Mulher do Re^ia MjfKJlade.
■lOL IX OE MOCU, KOriíí. Ih) BOaU, CUL Ú^
esLSI.
78
CAND
GANE
GANE
— Figuradamente: Cheio de candidez.
— Um homem cândido.
Olho-rae enliío, e tojo o deseng.ino
Afronta a alma candiáa. e por vaicr-nie
Desabafa desfeito em fogo, e em agoa.
ANTÓNIO FERREIRA, SON., 1ÍV. 1, 3.
CANDIEIRÁDA, s. /. (De candieiro, com
o suffixo «ada», como candeiada de can-
deia, etc.) A porção d'oleo que leva um
candieiro.
1.) CANDIEIRO, s. m. (Por candeeiro;
de candeia, com o suffixo «eiró»). Espé-
cie de lâmpada com bicos. — Candieiro
ã'azeite. — Candieiro de rjaz. — Pé do
candieiro. — Braços do candieiro. — Bico
do candieiro. — «As dições que chama-
mos primeiras chamam os latinos 2Jrimi-
tiuas : estão são cujo naçimento não 2M'o-
çede doutra parte mais que da vuõtade
liure daqueUe que as primeiro pos, como :
roupa., mata., esteira., cadeyra e. ma-
tula, e candieiro. ainda que cãdieiro al-
ghum a que parecera que ora muito pode
dizer que vem de cãdeo, cãdes, verbo la-
tino que quer dizer resplãdecer: porque o
candieiro respilãndeqe.yi Fernão d'01ivei-
ra, Grammatica de Lingoagem portugue-
za, cap. 39.
— Candieiros, no jogo da sortilha, de
frangos, patos, etc, dous postes largos
e pesados, não enterrados, com trez ou
quatro buracos, a difíerentes alturas, em
que se mette a corda com o fiel, a sor-
tilha, etc. — «Estando no xdtimo terço da
carreira postos os candieiros.» Rego, In-
strucção da Cavalleria de Brida, p. 133.
— O mesmo que Candeia de caramelo
(vld, s. V. Candeia).
— Termo de Fortificação. Parapeito
de altura de um pé, de madeira, coberto
de fachina e terra, que serve para pôr
ao abrigo do fogo os que trabalham nas
galerias ou minas. — • Fogaréo de que se
usava no ataque das praças.
2.) CANDIEIRO, s. m. ant. Formado
como Candieiro 1.) Ofiicial que fazia pa-
vio, ou segundo outra conjectura, o que
fabricava velas de cebo. = Usado em an-
tigos documentos. Viterbo, Eluc.
1.) CANDÍL, s. m. (Palavra asiática).
Termo de Metrologia. Medida de capaci-
dade usada na índia. Bengala, etc. —
cTresentos candis de trigo. v Diogo de
Couto, Dec. III, foi 29. — «Chegando o
candil de arroz a mais de 1600 cruzados. y>
Padre Fernão de Queiroz, Historia da
Vida do Irmão Pedro Basto, p. 372.
2.) CANDÍL, s. m. (Palavra asiática).
Moeda de Ormuz, das quaes dez valiam
meio xarafim. — «Azar, Candil e Dinar
que he moeda. -n Barros, Dec. II, foi. 235.
3.) CANDÍL, adj. (Outra forma de can-
di, em que ha um «1» por analogia de
candil com as outras significações e dos
nomes em «il»). Trigo candil, trigo cuja
farinha é muito pura e de que se faz o
pão alvo. E' incerto se esta palavra can-
dil se liga a candil, candi.
4.) CANDÍL, s. m. (Do árabe candíl{?).
Mas o latira candeia, poderia dar candi-
la, d'onde vem candil. E' possível que
houvesse influencia da palavra árabe).
Lâmpada, candeia.
Ao ahrir a minha porta
Se apagou o meu candil.
nOMA.NCE DO BER-NAL-FRANCEZ, ROMANCEIRO
GERAL, p. C.
CANDILAR, V. a. (De candil). Vid. En-
candilar.
CANDÍM, s. m. Vid. Candil. 1.
1.) CANDO, s. m. (?) A porção do cas-
co do cavallo entro aparte mais delgada
da tupa, e as ramilhas.
2.) CANDO, s. m. (Palavra asiática).
Nome d'uaia medida do tecidos, de que
se faz uso nas índias, e principalmente
em Goa.
t CANDÒLLEA, s. f. (Do nome do bo-
tânico de Candulle). Termo de Botânica.
Género de plantas da familia das ditte-
niáceas.
CANDONGA, s. f. (?) Termo familiar.
Lisonja enganosa. Carinho traiçoeiro.
CANDONGUEIRO, s. m. (De candonga,
com o suffixo «eiró»). Lisongeiro falso,
o que tracta de captar a benevolência
com fingidas provas de respeito e affeiçào
t CAÍNÍDONGUÍCE, s. /. (De candonga,
com o suffixo «ice»). O mesmo que Can-
donga.
CANDOR, s. m. (Do latim candor; do
thema cando, de cândidas, etc. Vid. Cân-
dido). A alvura perfeita e brilhante. —
O candor da pérola. — O candor da via
láctea. — O candor do alabastro. — Figu-
radamente:— «Com o candor da pureza. i
D. Fernando Corrêa de Lacerda, Carta
Pastoral, p. 225.= Pouco usado.
CANDÚM, s. m. Palavra indiana deri-
vada da raiz sanskrita khand, quebrar,
partir, thema klanda , quebradella, ru-
ptura). Termo da índia portugueza. Ru-
ptura no vallado ou dique.
CANDURA, s. f. (Do thema cando ; de
candor, candidus, etc, com o suf. «ura»;
vid. Cândido). O mesmo que Candor.
CANECA, s. f. (De cano, com o suffixo
«eca» ; cp. folheca, etc). Vaso de barro
ou madeira cora aza, de bico largo ou de
forma cylindrica com aza o sem bico, pa-
ra li([uidos potáveis.
CANECO, s. m. (De caneca). Caneca de
madeira. Calhandro, bispote de madeira.
— Figuradamente e popular: Chapéo de
copa alta, principalmente no sentido pe-
jorativo; e por extensão qualquer chapéo
de homem ou mulher era máo estado. —
Ir ao caneco a alguém, amolgar-lhe o
chapéo.
CANÈGA, s. /. Vid. Caneja.
CANEIRO, s. m. (De cano, com o suf-
fixo «eiró»). Cano por onde corre a agua ;
bueiro. — Canal estreito e sujo por onde
corre um riacho ou descem aguas de des-
pejo.—Estacada que com cannas e ramos
de pinheiro se faz n'um rio com uma aber-
tura pela qual entra o peixe que se apanha
com tresmalhos e outras espécies de redes.
— «Dés o nosso caneiro real da Villa
de Abrantes.» Inéditos de Hist. Portu-
tugueza, iii, 4ò7. — «O Abbade de Sal-
zeda jjossue hum caneiro no rio Douro. ■»
Monarchia Lusitana, Tom. v, p. 126. —
Caminho estreito n'um rio atalhado com
tranqueira por defeza. — «Porque quando
as naus subissem pelo rio acima fosse per
caneiros muito estreitos e de passagem
perigosa. D Barros, Dec. III, 3, 2. — Di-
que.— «Catadupas, a que o China cha-
ma Cha, os Fritmengus Diques, os Por-
tuguezes Caneiros, os quaes no meyo tem
suas portas de grandes e grossos madei-
ros, que de noite fechão e de dia abrem,
para passarem as barcas.» Frei Jacintho
de Deus, Vergel de Plantas, p. 196.
— Termo de Fortificação antiga. Pas-
sagem abrigada do fogo entre parapeitos.
— Caminho estreito que se enchia de pól-
vora para levar fogo á mina que se fazia
debaixo dos muros.
CANÊJA, s. f. (De canna, com o suffi-
xo «eja» (■('). Nome vulgar de um peixe
sirailhante ao cação, com muitas pintas.
N'alguns documentos antigos acha-se es-
cripto canega, mas o «g» está aqui por «j»,
como é frequente na cacographia portu-
gueza.
CANÉJO, adj. (De canna, com o suffi-
xo «ejo»). Besta caneja, a besta cujas
mãos ou pernas são delgadas e quasi co-
mo cannas. = Definição de Bluteau. A de
Moraes ó errónea.
CANELA ou CANELLA, s. f. (De canna,
cora o suffixo «ella»). Casca despida de
sua epiderme do laurus cinnamomum ,{\J\n-
neo), arvore originaria dos paizes orien-
taes da Ásia.
E, se buscatldo vaes mercadoria.
Que produzo jurifero Levante.
Caneí/a, cravo, arilente especiaria....
CAM., ms., cant. ii, est. 4.
A secca fliV de Banda não Ucou,
A noz e o negro cravo, que faz elara
A nova ilha .Maluco. co'a i-aurlla,
Cora que Ceylão é rica , lllu.^ftree bella.
oB. ciT,, cant. IX. est. 14.
— Canella de Ceilão, canella a mais es-
timada.— Canella macha, variedade roais
vulgar da canella de Ceilão, que se tira
dos ramos mais grossos. — Canella de
Cayenna, a mais estimada ab.tixo da de
Ceylão. — Canella da China, a menos es-
timada, d'um cheiro mais forte e sabor
menos agradável. — Canella branca, cas-
ca que se encontra no commercio e que
se attribue mais geralmente a um vege-
tal chamado canella alba. — Canella da
Cochinchina, canella de Malabar, a cas-
ca do laurus cássia. — Canella cravo,
que tem um cheiro análogo ao da noz
muscada e do cravo da índia, e que pro-
vém do myrto canella [myrtus caryophil-
latus, Linneo). A canna da perna, tibia. —
« Vierão ao Caluario os executores de pi-
latos, para quebrar as canellas aos cru-
cificados, e assi o fizerão a Dymas, e
GANE
CANF
CANG
79
Gestos com as grandes doires daquelle tor-
mento.9 António Vieira, Sermões, i, 1114.
. — Termo de Tecelão. Giinnasinha ém
que se põe o fiado na lançadeira para te-
cer.
— Loc. : Tirado das canellas, diz-se,
no sentido próprio, das pessoas altas ; no
figurado, das que nào têm nenhum aca-
nhamento ou são atrevidas. — «He bem
tirado das canellas ; Jie-se n'isso e venha
para a rua.v Francisco j\Tanoel de Mello,
Feira d'Anexms, Part. i, Dial. 6, § 2.
— ObS. : A recta orthographia é can-
nella ; mas escrevendo-se cana deve-se
por coherencia escrever canella, ou, me-
lhor, canela. Similhante observação se ap-
plica aos derivados. Alguns pretendem
que se deve distinguir canella, casca do
laurus cinnamomum, de canella, tibia,
escrevendo no primeiro caso cannella e
no segundo cannela. São subtilidades que
nada justifica, apesar de serem muito ve-
lhas e renitentes.
CANELADA ou CANNELLADA, s. f. (De
cannella, com o suffixo «ada», como cabe-
çada, de cabeça). Pancada que se dá com
a canella da perna.
CANELÃO ou CANNELLÃO, s. m. (De
canella, com o suffixo «ão»). Aipo silves-
tre.— Pancada na cannela da perna, dada
por descuido, ou que se recebe d'outra pes-
soa.— Espécie de confeito de cannella, co-
berto de assucar como as amêndoas con-
feitadas.
S5o tSo alvas vossas mãos
Que por brancas eu dissera,
Que neUas vos poz por dedos
Canneíóes a natureza.
ACADEMIA OOS SlNGULAnES, II, 222.
— Termo de Tecelão. Fio mais grosso
em todo ou parte que os outros da teia.
— Adjectiva e figuradamente : Grosseiro,
que offende. = Prestes, Autos, foi, .32.
CANELAR ou CANELLAR, v. a. Vid.
Canallar.
CANELEIRA ou CANNELLEIRA, s. /.
(De cannela, com o suffixo «eira»). Arvo-
re que produz a cannella, o laurus cinna-
mormim, Linneo. — Ant.: Peça da arma-
dura que cobria a cannella da perna. —
nHuuns caixotes, e caneleiras velhas de
coiro e huum escudo, e çapatos de ferro
huuns.» Doe. de 1359, em Viterbo, Eluc.
— «A' os que eram bem arviados, avião de
teer barvuda com seu cumalho, e estofa,
e cota, e jaque, e coxotes, e cannelleiras
françezas, e luvas, e estoque, e f/rave. n
Fernão Lopes, Chronica de D. Fernando,
cap. 87.
CANELLA, s. /. Vid. Canela.
CANÊLLO, s. m. (De canna, com o suf-
fixo «ello»). Uma parte da ferradura. —
«As ferraduras leves e curtas de canel-
los fazejn melhoramento.)) António Gal-
vão, Tratado da Cavalleria de Gineta, p.
4.'). — Pedaço de ferradura (jucbrada ou
metade da ferradura. =^ Bluteau.
CANELO, s. m. (De canela). Casca amar-
ga, do côr parda, que vem do Chili.
CÁNEMO, s. m. Vid. Cánamo.
CANEPETÉIRA, s. /. Termo de Zoologia.
Espécie de pequena abetarda, que se en-
contra nos íogares áridos e descobertos,
na Hespanha, Itália, Turquia, etc.
t CANEPHÓRIAS, s.f. jd. (Vid. Cané-
phora). Termo de Antiguidade. Festas
solenmes em honra de Ceres e Baccho, em
que virgens consagradas levavam açafa-
tes com fructos, flores o outros objectos
para o sacrifício.
t CANÉPHORA, s. /. (Do grego kanê-
phóros ; de kanê, açafate, e phorô, eu le-
vo). Termo de Archeologia. Nome que
nas ceremonias religiosas dos antigos se
dava a raparigas que levavam açafates
em que iam diversos objectos para sacrifi-
cios.
t CANÉPHORO, s. m. (Vid. Canépho-
ra). Termo de Botânica. Género de plan-
tas, da familia das rubiáceas gardenía-
das.
— Termo de Architectura. Estatua de
rapaz ou rapariga, com um açafate á ca-
beça, empregada na architectura moderna
como cariátlde.
CANEPÍNO, s. m. (Do italiano canapé,
do latira cannahis; vid. Cánamo). Nome
dado á casca d'algumas arvores em que
os antigos escreviam.
CANEQUÍM, s. f. (Palavra asiática).
Espécie de tecido de algodão fino que se
fabrica na índia. — «Anda jurando em
altas vozes jyelas rua, como o moço, que
vende caça, e canequim.» Francisco Ma-
noel de Mello, Apol. Dial., p. 179.
GibSo de ca)iequini fino,
Que íreuíiado confessa,
Aqui jaz em neve um fogo,
Que o meu branco cui branco deixa.
D. FHANC. OE PORTUGAL, DIVINOS E HUMANOS
VEBSOS, p. 78.
CANETA ou CANNÉTA, s. f. Diminuti-
vo de canna. Tubo metallico em que se
encaixa o lápis para desenhar ou a pen-
na para escrever, e que no segundo ca-
so é muitas vezes terminado por uma
haste de madeira, osso, marfim, etc.
— Loc. : Haver cannas e cannetas, ha-
ver grandes questões, *etc.
CÂNEVE, arlj. Outra forma do Canave;
vid. esta palavra. = Orden. Affons., iv,
G3, Prol.
CÂNFOR, «. m.. Vid. Camphor.
CÂNFORA, s.f. Vid. Camphora.
CANFORADA, s./. Vid. Camphorada.
CANFORADO, adj.p. Vid. Camphorado.
CANFORATO, s. «1. Vid. Camphorato.
CANFÓRICO, adj. Vid. Camphorico.
1.) CANGA, s. f. (Palavra d'origem
asiática. Canga, em dilfercntes paizes da
Ásia, mas principalmente na China, de-
signa duas peças de madeira muito pesa-
das^ com uma ehanfradura ao centro, que
I se reúnem depois do ler mettido entre
cilas o pescoço do condemiiadoV O jugo
' com que se jungem os bois ao carro ou
para a lavoura. — Varas de que usam os
! carregadores ou mariolas para levar sus-
pensas no meio em cordas as cargas pe-
sadas.
2.) CANGA, s.f. Alteração popular de
Ganga, por influencia de Canga 1.
CANGAÇÁES, s. f. pi. (Moraes suppõe
esta palavra alteração de bagançaes ou
derivada de bangaço ; mas bagançal é
um termo da índia que significa cou-
sa mui diversa (vid. Bagançal), e bagan-
ço não se encontra no Dicc. d'esse auctor
nçm em nenhum outro portuguez. E'
pois mais um producto da imaginação d'a-
quelle lexicólogo. A palavra pode deri-
var do thema cangaço, com o suffixo «ai».
Cp. Cangalhada). No Brazil, mobilia de
pobre e escravo.
CANGAÇO, s. m. (De canga, com o suf-
fixo «aço», pois o engaço é uma reunião
ou ligação de bagos. A idêa de jungir,
ligar, não pode separar-se da de canga).
O mesmo que Engaço.
CANGADO, part. pa«s. de cangar. —
Figuradamente : Dar-se por cangado, dar-
se por vencido, n'um sentido ridiculari-
sador.
t CANGALHADA, s. f. pi. (De canga-
lha (vid. Cangalhas), com o suffixo «ada»,
como cambada, de cambo, etc.) Série, reu-
nião de moveis, cangalhos.
CANGALHAS, s. f. pi. (De canga, com
o suffixo «alha»). Armadilha de páos que
formam uma espécie de grade em que se
sustentam barris em que se transporta
agua.
— Termo do Brazil. Armação de páos
com suadouros, ou esteirões, que assen-
tam no selladouro de cavallos de carga.
— Termo Popular. Óculos de encaixar
no nariz.
— Termo de Atafoneiro. Douspáos es-
treitos e compridos em que descança a
moega.
— Loc. : Cair de cangalhas, cair des-
astradamente com o corpo todo no chão.
Locução tirada das bestas, que, levando
cangalhas, caem, ficando ajoujadas sob o
peso d'cllas.
1.) CANGALHÉIRO, A, adj. (De canga-
lho (viil. Cangalhas!, com o suffixo «eiro>>).
Que pertence a cangalhas, que se traz
em cançallias. — Barril cangalheiro.
2.) CANGALHÉIRO, s. m. O que con-
duz besta que leva cangalhas. — Homem
que fornece os objectos necessários para
enterros e tracta d'estes.
CANGALHO, s. m. (De canga, com o
suffixo «alho»). Nome que se dá a dous
páos da carga entre os quaes se mcttem
os pescoços dos bois. — Galho de arvore
em que est.ão pendentes alguns fructos.
— Termo Popular. Traste velho. — Fi-
guradamente : Homem velho, atormenta-
do, abatido. — Este hometn está um can-
galho.
CANGAMBÁ, 5. m. ^Palavra brazilciraV
Pequeno quadrúpede do Brazil. es^iecie
de fuinha.
CANGAR, 1-. (i. (De canga. A etymolo-
eo
CANH
CAÍÍH
CANI
gia proposta do latim conjugare, não se
pode acceitar, porque nào ha exemplo de
alteração phonica, similhante á que se
daria no caso de essa etymologia dever
acceitar-se). Pôr a canga. — Cangar os buis.
— Cangar a casa de palha, atravessar-lhe
páos por cima do colmo, para obstar a
que o vento a descubra. — Figuradamen-
te : Dominar o espirito de alguém.
— Termo chulo. Enganar alguém, pre-
gar-lhe mentiras.
t CANGAREJAR, v. n. Alteração popu-
lar de cacarejar, por influencia de can-
^res ? = Enfermidades da língua, p. 112.
CANGARILHÀDA, s. /'. (De cangar, no
sentido de enganar ; palavra de forraação
irregular).
— Termo chulo. Engano. Intriga, gran-
de trapalhada.
CÃNGE, s. m. ant. Outra forma de
cambio, proveniente do provençal camge.
— 1 Ajustar o cange ou troco dos prisio-
neiros.i> Provas da Historia Genealógica
da Casa Real, vi, 263.
CANGÍCA, s. f. (De canga, cora o suífi-
xo diminutivo «ica», como Maricá, de
Maria, morenica, de viorena, etc.) Ter-
mo do Brazil. Papas espessas de farinha
de milho ou do polme do milho espre-
mido.— Milho pilado comido com leite e
assucar, ou em agua e sal. = Moraes.
CANGIRÃO, s. m. (O hespanhol e o ita-
liano têm canrjilon ; do latim cangius, uma
medida para liquides, com o suffixo com-
posto ilon). Vaso grande de bôcca lar-
ga com um bico pequeno e sem pé, para
beber vinho.
CANGOÉRA, «. /. (Palavra da lingua
tupy). Espécie de flauta que os indios do
Brazil faziam dos ossos dos finados. —
«Huns fazem seus instrumentos Musicaes
de ossos de finados, a que chamão can-
goeira.i) Simão de Vasconcellos, Noticias
do Brazil, p. 144 (1." ed.)
CANGÓSTA, s. /. Vid. Congosta.
CANGRÉJO, s. m. Forma mais primiti-
va que Caranguejo; vid. esta palavra.
o corpo nú e os membros penitais,
Por não ter ao n;idar impedi mento ;
Mas porém de pequenos animais,
Do mar todos cobertos, cento e cento.
Camarões, e canyrejus, o outros mais,
Qoe recebem de Plicbe crescimento.
ciM., Ltis., cant. VI, est. 18.
t GANGRENA, s. f. Alteração popular
de Gangrena, por influencia de cancro.
CANGRO, s. ?)i. Alteração de Cancro.
= Usado por Amador Arraes, etc.
CANGUÇU, s. m. (Palavra brazileira).
Espécie de onça do Brazil, cuja pelle tem
malhas maiores que as da onça propria-
mente dita.
CANGUÍNHAS, s. m. (De canga, com o
suffixo dnhas» ; cp. Cangalho). Homem
magro, acannaviado. — Sovina.
CANHA, s. f. Vid. Canho.
CANHAMÁÇO, s. m. (De cânhamo, com
o suftixo «açonj. Estopa do cânhamo ou
estopa grossa do linho gallego. — Tecido
muito grosseiro feito da estopa a que se
dá o mesmo nome. — «Humas túnicas de
estopa grossa, ou canhamaço.» Fr. Luiz
de Souza, Vida do Arcebispo, p. 186
(1." ed.)
CANHAMBOLA, s. m. Vid. Calhambola.
CANHAMEIRA ou CANHAMETRA, s. f.
Nome vulgar de uma planta; synonymo
de althêa. — Canhametra brava, a malva
alcca. = Brotero.
CANHAMEIRÁL, s. f. (De cânhamo).
Plantio de cânhamo.
CANHAMÍÇA, s. e adj. (De cânhamo,
com o siiífixo «iça»). — Pa/Aa canhamiça,
a palha do linho cânhamo.
CÂNHAMO, s. m. Vid. Canamo.
CANHÃO, s. m. (Em provençal, cânon,
significa tubo ; o nome foi dado por assi-
milação de forma á peça. — Não se pode
dizer ao certo de qual das linguas româ-
nicas provém a designação ; hoje encon-
tra-se em quasi todas. Cannon, a forma
fundamental do portuguez canhão, é idên-
tica á franceza e tnu augtnentalivo de
canna). Peça d'artilhoria para atirar ba-
las.— Canhão de ferro fundido, de bron-
ze.— Canhão de bater, canhão de grosso
calibre. — A culatra do canhão. — A al-
ma do canhão. — A carreta do canhão. —
Meio canhão bastardo, peça que atirava
de dezeseis a vinte libras de bala.
— Termo de Alta volateria. Penna gros-
sa da ave de rapina. Cada ave de rapina
tem seis canhões em cada aza, e doze na
cauda. — «Outros gavioens vem já boni-
tos, que lhe apontão os canhões.» Diogo
Fernandes Ferreira, Arte da caça, p. 7.
— Figuradamente : — «He de ânimos alti-
vos tomar titulas e appellidos arrogan-
tes, que são huns pennachos, cujos canhões
estão arraigados na vaidade de seu cére-
bro.» Bernardes, Floresta, iii, 384. —
A extremidade da manga do vestido, far-
da, etc, que desce até á mão, principal-
mente qviando é dobrada para fora ou
tem uma tira de diâ"erente côr. — O cano
da bota, desde o tornozello até ao alto da
bota. — Botas de canhão, as que tem no
cano uma volta qtie desce do alto, forma-
da por 4 ou õ pollegadas de couro claro.
— Peça de freio, de que ha quatro es-
pécies. Vid. Cascões, Escarchas, Pé de
gato, Galvão.
CANHAS, s. /. pi. (De canho). Á ca-
nha, locução familiar, a modo de canhoto,
ao contrario do uso vulgar.- — Embuçado
ás canhas, embuçado com a ponta da capa
ou capote lançada da esquerda para a di-
reita.
CANHÉNHO, s. m. (De formação incer-
ta). Caderno de apontamentos, livro de
lembranças. — Escrever no seu canhenho,
não se esquecer. — Lá tem escripto no seu
canhenho, não se esquece, etc.
CANHO, adj. (Do radical cam, que se
encontra em latira camera, camurus, etc.
Vid. Camará. O «m» mudou-se em «ni),
como em nespera, do latim mespilum,nem-
hrar do latim memorare, nembro, do latim
member, etc; esse »ni) depois abrandou
em «nh», como em gallinha, do latim gal-
lina, rainha, do latim regina, visinho, do
latira vicinus, etc.) A palavra deve ser
muito antiga, e talvez decorra já do latim
vulgar, ou do céltico peninsular). Esquer-
do. — A mão canha. — O braço canho. —
O que se serve da mão esquerda mais
vezes que da direita, e especialmente que
se serve da mão exclusivamente esquerda
para certos usos, como para escrever, co-
ser, etc. — Substantivamente, a canha, a
mão esquerda. — Figuradamente : Que não
tem destreza, habilidade.
CANHONEAR, v. a. (De canhão.) Ata-
car com canhão. — «Canhoneando tão fu-
riosamente a cidade.» Brito, Guerra Bra-
zilica, p. 157.
CANHONEIRA, s. /. (De canhão, com o
suffixo «eira»). Termo de Artillieria. Aber-
tura no muro por onde atiram os canhões.
— «Com as balas inimigas embocando a
canhoneira.» Luiz Serrão Pimentel, Me-
thodo Lusitano, p. 132.
CANHONEIRA, adj. f. Que é própria
para levar canhões. — Barca, lancha ca-
nhoneira, barca, lancha munida de arti-
Iheria para formar bateria no mar, rio,
etc. — Substantivamente, uma canhonei
ra, uma barca ou lancha canhoneira.
1.) CANHOTO, A, ar//. (De canho). O mes-
mo que canho. — .Substantivamente, ca-
nhoto, o que é canho. — «De continuo os
bai/xos pagam os encontros dos altos, que
he justiça de canhotos ou esquerda justi-
ça.» Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 4.
2.) CANHOTO, s. m. (A mesma palavra
que Canhoto 1). Troço de páo nodoso e
irregular.
CANIBAL, s. m. Vid. Cannibal.
CANÍCA, s. f. (De canna). Especiaria
similhante á canella, de que se faz uso
frequente na ilha de Cuba.
CANIÇÁDA ou CANNIÇADA, s. f. (De
canniço, com o suffixo «ada»). Cannas
cruzadas que se usam nos jardins, etc,
para por ellas subirem certas plantas. —
Balsa de canniços para pôr fogo a navios.
CANIÇAL ou CANNIÇÂL, s. m. (De can-
niço, com o suffixo «ai»). Logar onde
nascem canniços.
CANIÇALHA, s. f. (Do thema cane, do
latim canis (vid. Cão), com o suffixo com-
posto «içalha», de iça, e alha). Multi-
dão, alcatêa de cães.
CANÍCIA, s. /. (De canicie). A alvura
das cans; as cans. — «Não respeitou a
Real canicia dehum pay.y> Monarchia Lu-
sitana, Tom. vil, foi. 152. — Figura-
damente : Velhice, ancianidade. — « Ve-
neranda ancianidade ou canicia.» Mi-
guel Leitão de Andrade, Miscellanea, p.
618.
CANÍCIE, s. f. (Do latira canities, de
canas (vid. Cans). Fornia mais approxi-
mada do latim que Canicia (vid. esta pa-
lavra).
I
CANI
CANJ
CANO
81
CANÍÇO ou CANNÍÇO, s. m. (De can-
na, com o suffiso «iço»). Canna delgada.
Eslando a terra larga e espaçosa
De canissos cuberta, e occupaJa,
Canas delgadas são. em i|ue n formosa
Syringa no Ladão foi transformada.
MA.VOBI, TBOMIZ, IHSOlA.li, 1ÍT. V, OÍt.
— Armação de verga ou eannas que
assenta nas ilhargas e cabeceiras dos car-
ros, fechando-cs, para n'elles irem cousas
miúdas, como palha, fructas^ etc. — Carro
de caniços. — Antigamente : Balsa de pôr
fogo a navios, canniçada. — Caniço de
mastros, jangada feita de mastros. —
a Amarrado o caniço de mastros com seis
ancoras, três a montante, e três a jusan-
te.v Fernão Lopes, Castanheda, Hist. da
índia, Part. i, cap. 83.
CANIÇÓSO, 'adj. (De canniço, com o
suffixo «oso»). Coberto de eannas. =Usa-
do por Francisco Manoel do Nascimento.
CANÍCULA, s. /. (Do latim canicula,
cadellinha, diminutivo de ca?ií's (vid. Cão).
A mais brilhante das estrellas tixas, cha-
mada também Sirio e estreUa do cão, por-
que faz parte do cão maior. — O tempo
durante o qual a canicula se levanta e
põe com o sol, o que succede, segundo a
opinião vulgar, de 24 de julho a 20 de
agosto. Como essa épocha é aquella em
que no anno ha maior calor, attribue-se
este á constellaçâo de que forma parte a
canicula; por isso canicula toma-se tam-
bém no sentido de calor abrasador do ve-
rão.
Sem temer da Caniaila fogosa
0 ardor, que á secura mais incita.
MANCEL TBOMAZ, )SSi:LAXA. liv. IX, Oit. G3.
CANICULAR, adj. 2 gen. (Do latim cani-
cidaris, de canicula). Que pertence á cani-
cula.— Dias caniculares, dias em que a
canicula se levanta e põe com o sol, e que
são contados do dia 24 de julho a 26
de agosto. — Figuradamente: Dias muito
quentes. — Calor canicular, o calor que
ha durante a canicula, ou que é tão forte
com') o da canicula. — Sol canicular, o
sol abrazador do tempo da canicula. — ■
Quadra canicular, a canicula. — Figura-
damente: Tempos caniculares, quadra cd.-
nicular, etc, tempos, quadra em que se
agitam as paixões, a loucura, etc.
CANIFRAZ, adj. 2 gen. (Provavelmente
alteração de um composto popular cani-
face, do thema cani (vid. Cão), e face;
que tem face ou aspecto de cão. Cp. Es-
canzellado, etc.) Termo popular. Magro
como ura cão faminto; que só tem ossos.
CANIL, s. «1. (De canna, com o suffixo
«il»). Nome que se dá a dous páos da
canga, entre os quacs se mette o pescoço
do boi.=Dizse tatnbem Cangalho e Can-
. zil. — Canuclla das bestas cavallares.
CANÍLHA, s. f. (De canna, com o suf-
fixo diminutivo «ilha»). Termo de Tece-
lão. Peça da lançadeira em que se desen-
volve o fio.
TOL. II.- li.
CANÍNA, s.f. Termo de Zoologia. Ser-
pente inotfensiva da America, que segue
os homens como um cão,
CANINHA, s. f. Diminutivo de canna.
=Colligido por Bento Pereira.
— Loc. : Estar com a caninha na agua,
estar ocioso. =Enfermidades da lingua, p.
122. Esta locução corresponde approxima-
damente á franceza : Vivre la canne à la
main.
CANINO, adj. (Do latim caninus, de ca-
nis (vid. Cão). De cão.
Outra fronte cainna tem de fora,
Qual .Vnubís.Mcmphilico se adora.
CAM., Lus., cant. vii, est. 48.
Vem num ceto disforme com canino
Aspecto o velho Glauco...
GABRIEL PBRBIHA DE CASTRO, QLTSSBA, CaUt. II,
est. 54.
— Fome canina, fome insaciável. — «JVct-
quelles, que comem demasiadamente, e não
se refazem, ou seja por intemperança do
estômago, como he na fome canina.» Fran-
cisco Morato Roma, Luz da Medicina, p.
17. — Figuradamente : Eloquência canina,
maligna, de cão que ladra e morde. —
Olhos caninos, olhos impudicos.
CANIPÉ, s. m. Alteração popular de Ca-
napé.
CANIPRÉTO, adj. (De canna, e preto).
Cavallo, poldro, etc, canipreto, cavallo,
poldro que tem as cannellas pretas até ás
coxas.
CANISTÉL ou CANISTRÉL, s. m. (Do
latim canistellum, de canistrum ; vid. Ca-
nastra). Cabaz ou cesta pequena com arco
por cima da bôcca. = Usado por Fr. Luiz
de Sousa.
CANIVETE, s. m. Termo de Zoologia.
Papagaio muito grande e bello, da Ame-
rica.
CANIVETE, s. m. (Do provençal cani-
vete, diminutivo de uiua forma canif, que
se encontra em francez, e que é uma sim-
ples alteração do anglo-saxão kníf, faca,
d'onde o inglez hiife. O allemão modsrno
tem kneif, e uma forma mais primitiva
apparece no antigo norsico knifr). Nava-
lha pequena para aparar pennas c lápis.
— Termo de Cirurgia. Bi^torí.
— Loc: Espirra canivetes, diz-se do
que facilmente se lança em ameaças por
o agastarem. — Pagar os canivetes, diz-se
da velha que se enamora de rapazes a
quem dá para seu sustento.
t 1) CANJA, s. m. Pequeno navio de
quilha curva, usado em o Nilo.
2.) CANJA, .s./. (Palavra asiática). Cal-
do grosso de arroz cozido. — nlíum canu-
do porque se lhe bota na bocca alguma can-
ja, que heagoa de arroz. y> Padre Manoel
Godinho, Relação do Novo Caminho, etc,
p. 29 (1.» ed,)=Hoje ciu Portugal é muito
usado para designar o caldo de gallinha
com arroz.
CANJÁNTE, part. act. ãc Canjar, c adj.
Cambiante, catasol.
CANJAR, V. n. (De cambiarc). Termo
de Náutica. Surdir avante. = Usado por
Balthazar Telles.
CÁNNA, s. f., e todos os seus deriva-
dos e compostos em que entra, procurem-se
com um «n» só.
CANNIBÁL, s. m. (De canniba, palavra
com que os insulares antropóphagos eram
denominados pelos primeiros americanos
encontrados por Colombo). Nome com que
se designam os antropóphagos da Ameri-
ca, e, em geral, todos os antropóphagos. —
Figuradamente : Homem cruel e feroz. =
Usa-se também adjectivamente.
t CANNIBALÍSMO, s. m. (De cannibal,
com o suffixo «ísmoe). Antropophagía. —
Figuradamente : Ferocidade, crueldade. —
Scenas de cannibalismo.
CANO, s. m. (De canna, com mudança
da forma genérica ; por assimilação de
forma ou de canal, remontando-se d'este
a cano, como se esta palavra fosse um
primitivo?) Canal coberto para a conduc-
ção das aguas ou outros liquides, despejos,
etc.
Por ventura seram mais graciosas
As agoas. que cá os canos vão rompendo,
Quas que entre seixos correm sandqus?
A-MO^IO FERREIRA, CARTAS, li?. n, 4.
— «^ verdade na lingua dos que a não
fallão, he como agoa do chafariz de El-
Reij, que por correr canos de enxofre sem-
pre faz mal ao figado. 11 Francisco Manoel
de Mello, Apol. Dial., p. 8. — Cano real,
o que dá despejo ás immundicies d'uma
cidade e ás aguas da chuva. — Tubo por
onde se conduzem líquidos e gazes. —
Um cano para canalisação da agua. —
Cano de telhado, biqueira. — Cano da es-
pingarda, ou outra arma de fogo, o tubo
metallico da arma era que se mette a car-
ga.— Cano da fornalha, chaminé ovl fo-
gão, canudo grosso, tubo por onde sáe o
fumo. — Cano do órgão, o tubo de chum-
bo ou de madeira por onde saem os sons
e o ar que lançam os folies. — Cano do
tinteiro, o buraco onde se mcttem as pen-
nas.— Cano da chave, a parte cylindrica
entre o annol e o palhetào. — Cano do
relógio, cylindro vasado, em cuja extre-
midade está seguro o ponteiro das horas.
— Cano da bota, a parte da bota que co-
bre a parte inferior da perua. — Cano da
penna, a parte ôca, quando está secca,
que se apara para escrever. — tMeterás
humas poucas de sedas de sapateiro em
hum cano de huma penna. p ^lanoel Lei-
tão, Pratica de Barbeiros, p. 4G. — Cano
de alambique, o tubo que leva o liquido
da curctJbita ao appareiho resfriatorio. —
Ant. : Canhão ou espingarda. — «De^pa-
rou um cano. ^ Inéditos de Historia por-
tugueza, iii, 210. — Os canos da gar-
ganta, o csôphago e a traquèa-arteria. —
Por extensão, o que tem aspecto de cano.
— O cano da tromba, a parte que desce
ató A supcrficie da terra ou do mar.
Milagre, e consj círla de alto eipantA.
Ver as nnvens Jo mar, com largo raao.
Sorver as altas a^uas do Oceano,
cu., irs.. cant t. psI. IS.
m
CANO
CANO
OANO
Be aqui levado ura ciirtç ao pólo summo
Se via. tão delgiulo, (|iie enxergar-se
Dos ollios farilmentr iiílo poilia :
Da loatej-ia das, uiivens parecia.
CAM., LOS., canl. v, est. 19.
— Passagem, via. — Cauo surdo, via
ocoulta por onde se dá passagem a con-
trabando ou a alguma cousa furtada a
vigilância. — «Por este cano surdo dava
saída ás suas especiarias.» Barros, Dé-
cada IV, 4, 7 . — Figuradamente : Meio
par que se obtém um íiui, uma graça. —
Caminho, via por onde nos chega um beui,
etc. — «Canos espirituaes por onde corre
a nós a virtude do sangue de Christo.»
Er, Bartholomeu dos Martyres, Cathe-
cismo.
CANO, adj. (Do latim canus ; vid. Cans).
Alvo, branco. — Que tem cabellos bran-
cos. = Pouco usado.
CANOA, s. /. (O hespanhol e o italiano
têm canoa, o inglez canoe, o francez cnnut).
S.egundo Littré, a similhança d'esta pala-
vra com o allemao hahn, dinamarrjuez
hane, sueco hnia, de que alguns têm pre-
tendido que vem, é inteiramente fortuita.
A palavra allenm não poderia dar nun-
ca a forma portugucza, hespanhola e ita-
liana canoa; além d'isso a palavra é mo-
derna nas linguas românicas. Sabe-se de-
mais, com toda a certeza, que esta ulti-
ma é d'origem americana, por Colombo, c
os primeiros navegadores). Pequena em-
barcação muito ligeira, sem ponte, nem
velas, que se faz andar a remos. — iln-
sistiram outra vez os p/<^dres com segun-
dos correios, e indo estes passando o rio
Temona em uvia canoa pequena, que le-
vavam para as passagens, acommetteu-os
um tubarão de tão estranha grandeza e
fereza, que perseguidos houveram de en-
calhar em terra, e foi entre umas pedras,
onde a canoa se fez em pedaços.» António
Vieira, Relação da Missão da Serra de
Ibíapaba, cap. 13.
CANÓCULO, s. m. (De cano, c óculo).
Óculo de luugamira. — « Aquclle muito
que, os mais persj)icnzes com o canoculo
das sciencias descobrirão.» António Al-
vares da Cunha, Escola das Verdades,
p. 29.
CÂNON, s. m. (Do grego kanôn, re-
gra). Regra, decreto, fallando das deci-
sões dos concílios sobre a fé c a discipli-
na. — «O rigor dos santos cânones põem
dejfesa e interdito sobre a cupnlla do ma-
trimonial aiuntamento, querendo que se
nom faça amtro aqueUes que per algum
dívedo do paremtcsco som conjuntos. »
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 28. — Catalogo dos santos reconhe-
cidos e canonizados pela Egreja catholica.
— Cânones, ou faculdade de cânones, an-
tiga faculdade de direito canónico na Uni-
versidade de Coimbra, que acabou em
1834. — Doutor em cânones. — O todo dos
livros admittidos como tendo sido inspi-
rados por Deus. — A parte da missa que
o sacerdote diz immcdiataraente depois
do prefacio, e que contém as palavras sa-
cramentaes e orações até ao Pater exclu-
sive. — Canon da missa, quadro impresso
ou escripto em que se acham as palavras
sacramentaes, e toda a parte do cânon da
missa que o sacerdote lê durante a con-
sagração, em que a sua posição não lhe
permitte servir-se do missal.
— Termo de Grammatica antiga. Lis-
ta de auctores considerados como mode-
los pelos grammaticos d'Alexandria, e, em
geral, a lista d'obras dadas como authen-
ticas, d'um auctor, sobre cuja authentici-
dade houve controvérsias. — Os gramma-
ticos empregam também cânon no senti-
do de regra : — Heródoto é o cânon do
dialecto jónico.
— Termo de Chronologia. Canon pas-
cal, táboa das festas moveis, feita para
servir muitos annos. Vid. Calendário />er-
petuo.
— Termo de Musica. Espécie de fuga
que se chama perpetua, em que as vozes
partindo uma depois da outra, repetem,
sem ser preciso cessar, o mesmo canto. —
«O cânon mostra d'onde principia outra
voz em fuga.» Nunes, Tratado das Expla-
nações, p. 86.
CÂNONE, s. m. Antigo modo de escre-
ver a pal.ivra Canon.
CANONICÁL, adj. (De canónico; vid.
Cónego). Que pertence ou diz respeito a
cónegos. — Que pertence ou diz respeito
ao canonicato. — Casa canónica, casa que
entra no beneficio de um cónego.
CANONICALMÉNTE, adv. (De canóni-
co, com o suíExo «mente»). Canonica-
mente.
CANONICAMENTE, adv. (De canónico,
com o suffi.xo «mente»). Segundo os câno-
nes, em conformiciade com os cânones. —
«Este Dom Bertolameu aviam emlegido
e criado canonicamente em Papa.» Fer-
não Lopes, Chronica de D. Fernando, cap.
109.
CANONICATO, s. m. (Da baixa latini-
dade canonicatus, decanonicus; vid. Có-
nego). Dignidade, beneficio de cónego.
CANONICIDÁDE, s. f. (De canónico,
com o suftíxo « idade í). A qualidade de
ser canónico, ou a de ser considerado pela
Egreja como inspirado por Deus. — A
canonicidade dos livros do Antigo Testa-
mento.
CANÓNICO, adj. (Do latim canonicus,
de cânon). Que se conforma aos cânones
da Egreja catholica. — Que diz respeito
aos cânones, ou regras da Egreja catho-
lica.— Que é reputado inspirado por Deus,
pela Egreja catholica; diz-se dos livros
da Escriptura. • — Auctor canónico, auctor
approvado pela Egreja. — Direito canó-
nico, direito ecclesiastico, fundado sobre
os cânones da Egreja, as decretaes, etc.
— «Saberaa vossa mercee, que os direi-
tos canónicos e eivees, e isso mesmo as leis
do regno defendem vrwjto.» Fernão Lopes,
Chronica de D. Fernando, cap. 173. —
Que ó regulado pelo cânon. — Horas ca-
nónicas, as pequenas horas do breviário,
que são laudes, prima, terça, sexta, nona,
vésperas, e completas, assim chamadas
porque antigamente se chamava cânon o
ofíicio ecclesiastico. — «Assim vemos cada
dia n'ella (na Egreja) sete horas canóni-
cas.» Francisco Manuel de Mello, Apol.
Dial., p. 43.
CANONÍGA, s. f. (De canónica, com
mudança de assento, como em cantiga, de
cántica). O mesmo que canoniza. = Usa-
do por Beinardes, Floresta, ii, 84.
CANONÍSTA, s. m. (De cânon, com o
suffixo «ista»). O que estuda ou sabe o
direito canónico ; doutor em cânones.
— Adag. : «Canonista sem leis, lavra-
dor sem bdis.»
CANONIZA, s.f. (Por canonicissa ou ca-
?io?i!C!sa^ que seriam as formas produzidas
regularmente de canonicus (vid. Conego),
com o sufíixo «iza»). Titulo antigo de mu-
lheres vivendo em communidade sob uma
espécie de regia, mas das quacs só a ab-
badessa ou superiora fazia votos, e cuj.a
funeçào principal era cantar no coro offi-
cio divino como os cónegos. — « Outro con-
vento de canonizas, ou reclusas da mesma
ordem de tíanta Cruz.» Monarchia Lusi-
tana, Tom. VI, foi. 361.
CANONIZAÇÃO, s. /. (Do thema cano-
niza, de canonizar, com o suffixo «ação»).
Declaração peia qual o Papa põe no ca-
talogo dos santos uma pessoa morta em
cheiro de santidade. Processo verbal de
canonização. — As festas da canonização
de Santa Isabel.
CANONIZADO, part. pass. de Canonizar.
Posto no numero dos santos. — Posto no
cânon. — IJvru canonizado. — Figurada-
mente: Reputado jior bom. — Opiniões ca-
nonizadas. — Reconhecido, declarado. —
(íQuem cuida que em tudo acerta, he ne-
cio canonizado.» Fr. Jacintho de Deos,
Brachyologia de Príncipes, p. 109.
CANONIZAR, v. a. (Do baixo latira ca-
nonizare, do grego kanonizein, de kanon,
canón, regra, catalogo). Pôr no catalogo
dos santos, segundo as regras e com as
ceremonias praticadas pela Egreja. — De-
clarar canónico. — O papa canonizou tal li-
vro.— Figuradamente: Louvar, appro-
var, consagrar. — «Os achaques que a adu-
lação canonizava por excellentes.» Bar-
tholomeu Paixão, Fabula dos planetas, p.
47. — «Canonizando a sua ignorância com
os scv.s apjilausis.» liarreto, Pratica en-
tre Heraclito e Demócrito, p. 45. — «Ca-
nonizastes hoje os Soldados, e engrandeces-
tes sobre todas a vossa profissão.» Francis-
co Rodrigues Lobo, Ccrte na Aldeia, Dial.
15, p. 319.
— Canonizar-se, v. ref. Figuradamen-
te: Gabar-se, vangloriar se. — Canonizar-
se por amigo, gabír-se de ser amigo. =
Tempo d'Agora, Dial. i.
CANONIZÁVEL, adj. 2 gen. (Do the-
ma canoniza, de canonizar, com o suffijco
CANS
CANT
CANT
m
«avelsY. Que merwe ser canonizado. —
Fignradaniente: Louvável, justificável.
1 CANOPÉA, s. /. Vid. Canópo.
CANÒPO, s. ))!. (Do latun Cíinnjnis, no
poema sobre A Astronomia, de llanilius,
que viveu no fim do século dAugusto).
Termo d'Astronomia. Estrelia de primei-
ra grandeza que faz parte da constella-
ção Ar (Jus.
CANORO, ndj. (Do latim canorus, da
raiz can, de cano; vid. Canto). Sonoro,
suave e harmonioso.
Mas, para o eco Vulcano fusilando,
A frota co'as bombardas o festeja ;
E as trombetas canoras Ibe tangiam.
CAM., Lus., canl. ii, est. tuG.
A voz grande canora foi ouvida
Perto do mar, que longe retumbava.
OB. ciT., cant. VI, est. t9.
A canora trombeta embandeirada.
Os corações á paz acostumados
Yae ás fulgentes armas incitando.
Pelas concavidades retumbando.
OB. ciT., cant. ni, est. !07.
Mas n'este passo a NjTiipba o som canoro
Abaixando, fez ronco e entristecido.
Cantando em baixa voz, envolta em choro.
OB. ciT., cint. X, est. 22.
Com verdes pavilhões antros suaves
Vertem frescas estancias, onde ao vento
Espalham queixas namoradas aves
Enchendo o ar de seu canoro alento.
GABRIEL PEREIRA DB CASTilO, ULV5SÉA, Caot. I, RSt. 76.
^ Que produz som musical, som suave
e harmonioso, que canta. — Uma ave ca-
nora.
CANOTÍLHO ou CANNOTÍLHO, s. m. O
italiano tem canotiglia, o iruncez cannetil-
le. Não se pôde de modo algum affirmar
que a fórraa portugueza provenha do ita-
liano ou do francez, pois ella poderia mui-
to produzir-se no campo da nossa lingua,
de canneta, diminutivo de canna, com o
suffixo «ilho»), d'onde primeiramente ca-
netilho, e depois, por influencia de cano,
cannotilho. Em todo o caso a palavra de-
riva indubitavelmente do latim canna (ita-
liano e portuguez canna, francez canne,
etc).Fio ou lamina delgada de latão, pra-
ta, etc, enrolado em aspirai, de modo que
forma iitn canudo estreito.
CANÓURA, s. /. (?) Tremonha de moi-
nhos.
GÁNS, s. /. pi. (Do latim canus, cana,
adj.fàa. raiz can, ser branco (vid. Cândi-
do). Cabellos brancos da cabeça ou da
barba. — As cans da velhice. — Figura-
damente: Os velhos. — ííPonde la vossa
honra, e segredo em sizo, e cabeça de ra-
parigas. A verdade he, que cans nunca
delias tirão senão afnmtn, hna idade de-
manda outra.» Jorge Ferreira de Vascon-
celios, Ulysippo, act. v, se. 1. — A pru-
dência que dá a velhice.
— Loc. : Entrar em cans, encanecer.
— <tNãu entram em cans senão depois de
crescida edade.» Simrio de Vasconccllos,
Noticias do Brazil, p. 189 (1." ed.) —
Verdes cans, cans úi: velho que cae ain-
da nas verduras c imprudências da mo-
cidade. — Pentear cans de discreto, de
sábio, de noticioso, etc.^ ter muita discri-
ção, sabedoria, noticias como os velhos.
— «Certo que hade pentear cans de no-
ticioso quem houver de despiolhar antiguos
adágios, e anexins, sobre qualquer alle-
goria; senom será vir pur laam de discre-
to, e ir tosquiado. » Francisco Manoel de
Mello, Feira d'Anexins, Part. i, Dial. i.
— Ad.ag. : «A cans honradas não ha
portas fechadas, r) Padre Delicado, Adá-
gios, p. 20.
CANSANÇÃO, s. m. (Termo do Brazil).
— Ortigão grande, todo verde, que dá flo-
rinhas brancas.
CANSAR, V. a. e derivados. Vid. Can-
çar e derivados,
CANTA, ant. e pop. Contracção de quan-
to a. — «Canta vos, mana, hereis mártir
com setis achaques. t> Jorge Ferreira de
Vasconceilos, Aulegraphia, act. ii, se. 2.
CANTADEIRA, s. f. (De canta, thema de
cantar, com o suíBso composto «deira»,
como brincadeira, de brinca, thema de
brincai-). Mulher que canta por officio. —
Adjecti vãmente : — a Mulheres cantadei-
ras da terra que vivem por este ojjicio. »
Barros, Década II, iom. 6. — Que canta.
— Ga! linha cantadeira.
CANTADÉLA, s.f. (Do thema canta ; de
cantar, com o suffixo composto «delia»,
como molhadela, do thema molha, de mo-
lhar, etc.) Termo popular. Cantiga. =
Usado por Gil Vicente.
CANTADO, part. pass. de Cantar.
Vé, que já teve o Indo sobjugado,
E nunca Ibe tirou Fortuna, ou Caso,
Por vencedor da índia ser can/ailo.
De quantos bebem a aguado Parnaso.
(■AM., LOS., cant. I, esl.32.
— Missa cantada, missa em que uma
parte c recitada com canto, e muitas ve-
zes também cora acompanhamento de mu-
sica instrumental.
CANTADOR, A, adj. (Do thema canta ;
de cantar, com o suffixo «dor»). Que
canta. = Usado por Gil Vicente. — Sub-
stantivamente : Cantor, cantora.
CANTANTE, part. act. de Cantar, e
adj. 2 gen. Que canta. — Que é próprio
para se cantar, que se canta facilmente.
— Em que se canta. — Sardo cantante.
— Sonoro, harmonioso. — Versos cantan-
tes. — No theatro, declamação cantante,
declamação fastidiosa que se approxima
do canto.
— Termo de Jlusica. — Composição
cantante, composição em que o cantor deu
principalmente importância aos efVeitos
da melodia. — Parte cantante, a parte
mel('iiliea d'uma composição musical.
CANTÃO, s. m. (Do francez canton, do
antigo francez cajií; vid. Cauto 2). Por-
ção de território comprchciulido dentro
de certos limites. Na Franç:i os departa-
mentos estão divididos em districtos que
se chamam nr?'o))(//ssemtí)iís> estes em can-
tões, c os cantões em communas. — Os
cantões suissos, os diversos estados que
compõem o corpo helvético. — Em Por-
tugal, cantão é um neologismo que desi-
gna uma divisão feita nas estradas ma-
cadamisadas, que um homem ou mais se
emprega em reparar, limpar, etc.
CANTAR, V. n. (Do latim cantare; de
vantus, part. pass. de canere ; vid. Can-
to). Fazer ouvir um canto. — Cantar
bem. — Cantar mal. — Cantar ao piano.
— Cantar jwr solfa. — Cantar ao som da
viola. — Cantar alto. — Cantar baixo. —
Cantar á estante.
Todas três cantavam mui ben
Como mocas namoradas.
CANClONBimXHO DE TROVAS ANTIOAS, pUbl . pOf Var-
nliat'en,c3Ut. 39.
E chorava e estava canlando .
OB. ciT., cant. 6.
— <iE mandou el-Rei em seu testamento,
que lhe tevessem em cada huum ano pêra
sempre no dito mosteiro, seis capellaaens,
que cantassem por el. » Fernão Lopes,
Chron. de D. Pedro, cap. 4-1.
Nam ha quem ledo cati.v, ou de amor conte.
ANTO.NIO FERREIBA, ÉCLOGA U.
Canlaea a bella Nympha, e co'os accentos,
Que pelos altos passos vão soando.
Em consonância igual os instrumentos
Suaves vem a um tempo conformando.
CAM., LOS., cant. x, est. 6.
lias os Anjos do céo, cantando e rindo,
Te recebem na gloria que ganhaste.
OB. ciT., canl. I, est. Í18.
— Soar harmoniosamente. — Versos que
cantam.
— Diz-se também das aves, da cigar-
ra, do grillo, e d'ontros insectos.
Ela tragia na mão
Hum papagay mui fermoso
Canianilo niuy saboroso.
CANC. DE d'. DINIZ, p. 86.
Oue muito meu pago deste ver.lo.
Por estes ramos c por estas frores,
Epolas aves que ranian damores.
CANCIONEIRINMQ DE TROVAS ANTIGAS, pUbl.
por Varnbagem, canl. 4.
Ao longo da agua o nivcn cisne cúnia,
Responde-lbe do ramo a philomela.
CAM., Lcs., canl. IX, est. 63.
Não foy desazada a miSf,
O pay foy moro de bico,
(Jue voou sempre com galla,
Oue sempre cantou com pico.
JERONViaO BAHIA, R0IU.NCI A CV riXI»ai60 M0»TO
rOR CM CATO. *
A cigarra, a fonfar passara o Estio.
FRA.NCISCO ÍIANOIL DO NASCI1IE.VI0, FABCUS
DK UFOXTAIXK, liv. I, tub. l.
— Diz-se também de certos ruidos que
tem alguma espécie de harmonia. — A
agua cantava entre as pedrinhas. — Com
a prep. de, celebrar, principalmente em
verso.
Caniíwa d"um, qnc tem nos Malabares
Do sunmio sacerdócio a dignidade
CA«.. tcs.. cjnl. I, esi. n.
A minha j.i estimada c leda Musa,
Fico que em todo o mundo de vis caxie,
OB. OIT., ClDl. X. csU 1S6.
84
CANT
CANT
CANT
Este milagre fez um tal espanto,
Que o Rei se banba logo na agua santa,
E muitos npós eile : um beija o manto.
Outro louvor do Deos de Thomé canla.
GB. cii., cai]t. X, esu 116.
— Recitar, declamar de modo que se
approxima do canto. Diz-se dos actores
que cantam muito, quando a sua decla-
mação está n'aquelle caso. — Familiar-
mente, dar dinlieiro, pagar bem um ser-
viço.
— Loc. : Cantar dinheiro na algibeira,
têl-o, possuil-o. — Fazer cantar alguém,
alcançar dinheiro dalguem. — Já canta?
já se dá por sentido. — Cantar outro gallo,
correrem as cousas de mudo melhor, ter
melhor sorte. — «<S'e a cada hum se desse
aquillo para que he na Rei^ublica, outro
gallo nus cantara ao nosso Reyno, e d
nossa Cidade.» Francisco Manoel de Mel-
lo, Apol. Dial., p. 151.
— Adag. : — « Quetn canta seus ma-
les espanta. y> Bluteau, Vocab. — <iQaem
mal canta bem rezoa.» Ob. cit. — nComo
canta o abbade, assim responde o sachris-
tão.ii Ob. cit. Quer dizer que cada um
serve segundo lhe pagam. — «Cantar ?íiaZ
e porfiar.)' Bento Pereira, Thesouro, p.
219. — cCanta Marta, depois de farta.»
Bluteau, Vocab. — (.'Conhecerás a loucu-
ra em cantar, e jogar, e correr a mula. »
Ob. cit. — vBens de sacristão, cantando
ve7n, cantando vão.» Ob. cit.
— Cantar, v. a. Executar uma peça
de canto. — Cantar uma ária, um hymnd,
a missa. — Cantar cantigas, cantar ver-
sos.
Mais estancas fon/úra esta Sirena
Era louvor"do illustrissimo Albuquerque,
Mas alembrou-lbe uma ira que u condcmna,
Posto que a fama sua o mundo cerque.
CAM., LU3., canl. I, est. i5.
Cantigas pastoris, ou prosa, ou rima,
Na sua lingua canlam, concertadas.
OB. CIT., caut. V, est. C3.
— Celebrar, principalmente em verso.
Cesse tudo o que a Musa antiga cania,
Que outro valor mais alto se alevanta.
OB. CIT., cant. I, est. 3.
Olhae, que ba tanto tempo que canfanilo
O vosso Tejo e os vossos Lusitanos,
A Fortuna me traz peregrinando.
Oa. CIT., cant. vii, est. 79.
Nenhum ambicioso, que quizesse
Subir a grandes cargos, cantarei.
OB. CIT., cant. vil, est. 84.
Ainda, Nymphas minhas, nio bastava
Que tamanhas misérias me cercassem;
Senão que aquelles, que eu catuanUo andava,
Tal premio de meus versos me tornassem.
OB. CIT., canl. vn, est. 81.
Não tinha em tanto os feitos gloriosos
De Achilles Alexandro na peleja.
Quanto, de quem o cama, os numerosos
Versos ; isso só louva, isso deseja.
OB. CIT., cant. T, est. 93.
Trabalha por mostrar Vasco da Gama,
Que essas navegações, que o mundo canla,
Nio merecem tamanha gloria e fama.
Como a sua, que o céo e a terra espanta.
OB. CIT., cant. V, est. 9i.
A vós só canio spritos bem nascidos,
A vós e ás Musas olVereço a Lira.
A-NTo.MO FERBEiBA, lom. I, p. 43 (ed. de 1771).
— Annunciar, predizer cantando :
Cantaea a bella deosa, que viri.am
Do Tejo pelo mar, que o (jaiiia abrira.
Armadas que as ribeiras venceriam.
Por onde o Oceano Indico suspira.
CA.M., LLs., ciiiit. X, est. to.
Que tornará a vez septima, cantava.
Pelejar com o inMcto e furte Luso.
OB. CIT., cant. X, est. 18.
E canla, como lá se embarcaria
Em Belém o remédio d'este dano.
OB. GiT., caut. X, est. 12.
— Loc. : — Cantar a palinodia, retra-
ctar-se, dizer o contrario do que se tinha
dito anteriormente (latim, palinodiam ca-
nere). — Cantar a moliana, lastimar-se,
chorar-se.
CANTAR, s. m. (De cantar, v.) Cântico,
cantiga, canção.
Quer'eu cn maneyra de proenoal
Fazer agora um caniar daraor.
CANC. DE D. DINIZ, p. 64.
Vós que vos en vossos cantares meu
Amigo chamados, crede ben
Que non dou eu por tal inlinta^ren.
OB. CIT., p. 1-9.
Meus amigos que saber haveria
Da mui gran coit an que vivo dizer
En un cimlar que queria ora fazer.
TROV. E CANTABES, Caot. .3.
E ascondi-me pola ascuitar;
E dezia mui ben este caniar.
CANCIONSIIUNHO DE IBOVAS ANTIGAS, publ. pOr
Yarnliagen, cant. 3.
Quen vos foi aqui trazer
Para m irdes destorvar
D ú dig aquesle cantar
Que fez quen sei ben querer?
OB. CIT., cant. 1.
E log'assi d'amores vou trobando,
E faço cantares em mil maneiras.
OB. CIT., cant. 4.
— Um dos raros nomes de composi-
ções poéticas que occorrem em os nos-
sos mais antigos Cancioneiros ; os outros
são cançon, cantiga, trova, tenzon. —
« Com dor da sua opressão conuerterão a
iniiençào dos homens indose de noite á
cidade, e em cantares, segundo cá os vos-
sos romances, e porquês, publicauão o
dano que recebião, nomeando o Autor.»
Jorge Ferreira de Vasconceilos, Ulysip-
po, Prol. — Cantares, o livro do Cânti-
co dos Cânticos de íSoiomào.= Bluteau.
— Loc. : — Dizer alguém nos seus
cantares, ter para si, pensar, ser d'opi-
niào que.
CANTAR, s. m. (Do árabe quintâr ;vid.
Quintal). Quintal turco, usado na Grécia
e em todo o Levante ; vale 50 kilogram-
mas.
CANTARA, s. /. (De cântaro). Cântaro
de pequenas dimensões.
CANTAREIRA, s. /. (De cântaro, com
o suitixo «eira»). Poial, banco de pedra
ou madeira, armário em que se põem
cântaros e outros vasos de agua. — tFi-
cando mais cayado que cantareira de Al-
fama. » Francisco Rodrigues Lobo, Cor-
te na Aldeia, Dial. v, p. 113.
CANTAREJO, s. m. (De cantar, com o
sufiixu «ajo»). Canto ntim sentido pe-
jorativo.
— Loc. : Fazer abalos por cantare-
jos de gallus, dar importância, ou fazer
muito barulho por cousas insignificantes.
CANTARIA, s. /. (_De canto, com o suffi-
xo daria»). Pedra rija, lavrada regular-
mente, empregada em construcção, prin-
cipalmente nos ângulos dos edifícios. —
«Pilastroens feitos de boa cantaria.» Fr.
Luiz de Souza, Historia de S. Domingos,
Part. II, foi. 56 (1." ed.) — aCidade mu-
rada com cerca de cantaria.» Monarchia
Lusitana, Tom. iv, foi. 48.
CANTÁRIDA, s. /. Vid. Cantharida.
CANTARINHA, s.f. Diminutivo de Can-
tara ou Cântaro.
CANTARINHO, s. m. Diminutivo de
Cântaro.
CÂNTARO, s. m. (Do latim cantharus,
do grego kániharos, vaso com aza). Vaso
de bojo iargo, de barro ou folha de Flan-
dres, para liquides. — <i.A qual indo bus-
car agua a huma fonte e deixando o cân-
taro. » Martyrologio em Portuguez, p. 272.
— Loc. : Alma de cântaro, simplório,
estúpido. — cíAchão-me alma de cântaro,
e então arde o seco polo verde. >> Jorge Fer-
reira de Vasconceilos, Eufrosina, act. i,
SC 2. — Chover a cântaros, chover forte-
mente. — Cair agua a cântaros, o mesmo
que a piecedente. — Figuradamente:
Chovem luz a cântaros os vossos olhos.
D. PRASCISCO DB POBTUOAL, PBBSO B SOLTO,
p. 16.
— Adaq. : «Muito trigo tem meu Pay
em hum cântaro.» Bluteau, Voe «Po-
rém huma ora cae a casa, e tantas vezes
vay o cântaro á fonte té que quebra. y
Jorge Ferreira de Vasconceilos, Eufrosi-
na, act. I, SC. 2.
CANTAROLA, s. f. (De cantar, com o
suffixo d cia»). Termo Popular. Canto
desentoado ; cantiga em voz baixa.
CANTAROLAR, v. n. (De cantarola).
Cantar desentoadaniente ; cantar em voz
baixa e repetidas vezes.
CANTATA, s. f. (Do italiano cantata,
de cantare; vid. Cantar). Peça de verso
destinada a ser posta em musica, e que
é escripta alternativamente em versos de
diversos metros para o recitativo e em
versos rimados regularmente para as árias.
— A cantata de Dido.
CANTATRÍZ, s.f. (Do latim cantatrix;
de cantare, vid. Cantar). O mesmo que
Cantora. — o Cantatrices do Paço. » Fr.
Jacintho de Deus, Vergel de Plantas, p.
194.
CANTÁVEL, adj. (Do thema canta, de
cantar, com o suffixo «avel»). Que pôde
ser cantado ; digno de ser cantado. — Ver-
sos cantáveis. — Feitos cantáveis.
CANT
CANT
CANT
85
CANTEIRA, s. /. (De canto 2., com o
suffixo ueira»). Pedreira de que se tir.a pe-
dra de cantaria. — A pedra que se põe nos
cantos ou ângulos das paredes. — cPula
copia de formosas canteiras de Jaspes, de
Porfidos Jinissimos.» Monarchia Lusita-
na, Tom. VII, foi. 6.
CANTEIRÍNHO, s. m. Diminutivo de
Canteiro). Pequeno espaço de terra.
1.) CANTEIRO, s.w. (De canto 2., com o
suffixo a eiró»). Official que lavra pedras de
cantaria; lavrante. — Porção de terra la-
vrada e separada da outra onde se culti-
vam flores, hortaliça, etc. — Ant. : O ser-
viço de encanteirar, ou a paga porque elle
se remia. — « Vinte soldos de canteiro, e
XX de linho. V Doe. de 1419, em Viter-
bo, Eluc.
2.) CANTEIRO, s. m. (Do latim canthe-
rius, de canthus ; vid. Canto 2) .Traves
assentes sobre cães de pedra em que se
firmam as pipas ; malhai de pedra em que
assentam as cubas, pipas, dornas, etc.
CANTES, ant, e pop. Corrupção de
quanto é. — lOs rogos ainda que sejão
de reis tem valia de mandado com vasa-
los cantes a meu ver.v Provas da Histo-
ria Genealógica, vi, 41.
CANTEU, ant. e pojy. Contracção de
quanto a eu, por quanto a mim. — «Can-
teu não te ouvia. » Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Eufrosina, act. iii, se. 5.
t CANTHARÉLLA, s. f. (Do grego kán-
tharos, nome de um coleóptero). Termo
de Botânica. Género de cogumelos co-
mestíveis.
CANTHÁRIDA, s. /. (Do grego hantha-
ris, cantharida). Insecto coleóptero da
tribu das cantharidiánas ou vesicantes
(lytta vesicatória). Fazera-se vesicatórios
com o pó das cantharidas. Applicado in-
ternamente, esse pó, irrita os órgãos uri-
nários. tíuppSe-se que seja aphrodisíaco.
— t-As cantharidas tem virtude de quei-
mar, e fazer bexigas.» António da Cruz,
Recopilação de Cirurgia, p. 270.
CANTHARIDÁDO, part. pass. de Can-
tharidar. Polvilhado com cantharidas. —
Emjúastro cantharidado.
t CANTHARIDÁR, v. a. (De canthari-
da). Polvilhar com cantharidas.
t CANTHARIDIÁNO, s. m. (Do grego
kanthavidis, cantharida). Termo de Zoo-
logia. Os cantharidiànos, tríbu da fiimi-
lia dos traihclides (insectos).
CANTHARIDÍNA, s. /. (Do grego /caH//<a-
rís, cantharida). Termo de Chimica. Prin-
cipio a que as cantharidas devem as suas
propriedades epispáticas.
t CANTHRÓPOS ou CANTRÓPO, s. m.
(Do grego kántharos, canto, e ôps, olho).
Termo d'Anatomia. O canto do olho-,
CANTIGA, s.f. ant. (De cântico). Can-
çSo satyrica. — «Sempre ha motes, zomba-
rias e canticas.ii Duarte Nunes de Le.ão,
Chronica de D. Affonso V, cap. 50.— Can-
to ou divisão do um poema. — «Aquelle
famoso poeta Dante na sua primeira can-
tica.» Inéditos de Historia Portugueza,
11, 466.
CÂNTICO, s. m. (Do latim canticum,
de cantus ; vid. Canto). Entre os Hebreos,
canto d'acção de graças consagrado á
gloria de Deus. — O cântico de Muysés,
o cântico de Débora, o cântico de bi-
meão. — Cântico dos cânticos, livro de
Salomão, um dos do Antigo Testamento.
=Hoje, canto daegrejaem iingua vulgar.
Carregado um Jumento cora relíquias
Se euca^quL'lOll (jue a elle é gue adorjvão;
Ei-io, que assim cuidando, se espaneja,
Tendo por seus os Cânticos e o Incenso
FRANCISCO MANOEL DO NASCIMENTO, FABULAS
DE LAFONTAINE, II, 30.
— Termo de Liturgia. Cânticos, os
15 23salmos graduaes que se acham no
fim do livro dos Psalmos de David. An-
tigamente esses psalmos . eram chamados
Cântico gráo. — «Santo Rei era David, e
pedia que o livrassem das linguas morda-
zes, como se escreve no 1.° Psalmo do
Cântico grão.» Chronica de D. Duarte
de Menezes, cap. 1.
CANTIDÁDE, s, /. Alteração de Quanti-
dade (vid. esta palavra). — ■<iE lhe outor-
gamos, que possa vender, ou escambar o
Casal com pessoa de maior cantidade que
elle.» Doe. do século XV, em Viterbo^
Eluc.= Usado ainda por Lucena, etc.
CANTÍGA, s. f. (De cántica, abranda-
do o «Co em az», como em pagar, do la-
tim pacare, gato, do latim catus, etc. —
Nos Cancioneiros do século de D. Diniz,
a palavra é accentuada na primeira syl-
laba ; foi, assim, depois d'essa épocha que
o accento se deslocou). Canção, trovas ;
coplas de arte menor para se cantarem.
Fez hua canthja d'amor^
Ora meu amij^o por mi.
CANClONEUtlNUO DE TROVAS ANTIGAS, publ. pOr
Varnhagcm, caut. 35.
Cantigas pastoris, ou prosa, ou rima
Na sua liii;,'ua aulam, concertadas.
CAM., Lus., cant. v, est. 03.
Seus versos, e rantiijas lodos eram
Louvar o seu bom Hey, que os Ccos lhes deram.
ANTÓNIO FEItnblRA, ECLOG. I.
— ((Quando se vay por trovas, mais a
propósito fallou a cantiga : isto não he
vida para soffrer-se.» Francisco Manoel
de Mello, Apol. Dial., p. 97.
— Loc. : Fé de cantiga, pretexto dis-
farçado com que se pretende chegar a di-
zer ou fazer alguma cousa. = Enfermida-
des da Lingua, p. 143.
CANTIGUINHA, s.f. Diminutivo de Can-
tiga.
1.) CANTÍL, s. /. (De cauto 2, com o
suffixo oil», cp. Gomil, etc.) Instrumento
de alisar pedras. — l''igurai.amente : La-
vrado a cantil, talhado planamente, sem
ladeira a piqtie, alcantilado. — «Serras
lavradas a cantil.» Bernardes, Relação
da Ethyopia, foi. 70. — Instrumento de
carpinteiro para abrir nos taboados an-
gidos rectos, que se chamam de meio fio
ou macho.
2.) CANTÍL, «. m. Nome de uma me-
dida para líquidos.
CANTILENA, s. /, (Do latim cantilena,
de cantas; vid. Canto). A menor e mais
simples phrase musical, que pôde inven-
tar, por exemplo, um pastor, uma ama ao
acalentar a creança no berço; d'ahi, me-
lodia ou cantiga simples d'um género me-
lancólico e sentimental.
Passarinhos choca rreiros.
Pintados de varias pennas.
Com suaves cantilenas
A festejão...
FRANC. RODR. LORO, O BESB.\'GASABO, p. 223.
CANTIMPLÓRA, s. /. (Do francez chan-
tepleure, funil cumprido com um tubo
cheio de orifícios para fazer correr os lí-
quidos n'uma pipa sem os turbar; de
chante, canta, e jj/eure^por causa do mur-
múrio que faz ouvir o liquido escoando-se
(vid. Cantar e Chorar). A palavra foi ne-
cessariamente introduzida do francez, por-
que o portuguez não possue a forma pio-
rar, senão em compostas (vid. Deplorar,
Implorar). Existe egualmente em hespa-
nhol e italiano). Siphão ou bomba de va-
zar líquidos cm pipas. — Tubos commu-
nicantes por onde passa a agua de uns
repuxos para outros nos jardins. — Ap-
parelho para resfriar o vinho ou agua com
neve.
t CANTIMPRÓSA, s. f. Alteração de
Cantimplora. — <íN'este bosque estavão pos-
tas três mesas muyto compridas ao longo
de huas latadas de murta, com que todo o
terreiro estava cercado, onde avia muy-
tos esguichos de agoa que por cantimpro-
sas corria de hujis aos outros.» Fernão
Mendes Pinto, Peregrinações, cap. 70.
CANTÍNA, s. f. (Do francez cantine ou
do italiano cantina, d"onde vem o fran-
cez. Segundo Diez, do mesmo radical que
Canto 2. ; mas, segundo Tardieu, do latim
quintana, logar n'um campo romano em
que se vendia toda a espécie de cousas.
Dar-se-ia n'esíe caso uma inversão de
vogaes sem outro exemplo, o que torna
a etymologia duvidosa. A de Diez é a
mais acceitavel). Taverna de arraial ; fras-
queira.
CANTINÉIRO, s. »i. (De cantina, com
o suffixo «eiró»). Neologismo. O que ven-
de em cantina.
CANTÍNHO, s. ?)i. Diminutivo de Can-
to 2.
1 .) CANTO, s. m. (Do latim cantus, da raiz
can, em canere, cantar. Essa raiz na sua
iórma indo-gernianica é kvan, que se encon-
tra em sanskrito kvan, soar; kan-kart-t,
sino; cm grego k-anazein, soar, etc.) Mo-
dificação especial da voz humana, pela
qual se formam sons variados, apreciáveis
e submcttidos a intervallos regulares.
Cantem, louvem c escrevam sempr* citrtnioj
l>"os>es seus semideoses e encarec-im.
Fingindo Matias. Cirfes. Pol.vphcraos,
Sirenas, que a>'ocjmlo os adormífam.
CAM., Lcs.. canl. t, esl. SS.
— Sério de sons formando phrasos ou
períodos musicaes, a que se dá a expres-
são exigida pelo assumpto. — Canto triste.
86
CANT
CANT
CANT
— Canto alegre. — Canto harmonioso. —
Canto lúgubre. — Cantos nacionaes.
Já nSo fogia a bella Nympha, tanto
Por se dar cara ao triste que a seguia.
Como por ir ouvindo o doce t-aiilv.
As namoradas magoas que dizia.
CÀM., Lus., cant. ix, est. 82.
— O gorgeio das aves, o grito do gallo^
o ruido causado pelas azas de certos in-
sectos, como a cigarra, o grillo, etc.
A rédea larga (Vénus) ás aves, cujo catila
A Ptaaetonlea morte cliorou tanto.
C.1M., LOS., cant. ix, est. 43.
As Halcyóneas aves triste canlo
JuDCto aa costa brava levantaram,
oa. ciT., cant. vi, est. 77.
— Por ironia, o zurrar do burro.
Ma! vio vir iedo o Dono, alçou (o burro} sem garbo
O de.sunliado casco,
E com meiguice lh'o iuipingio no roslo;
Juntando a seu (tescuco
A do seu zurro airosa melodia.
DOrío. — Oue canlu\ eqiie meiguicol
FRANCISCO MANOKL DO NASCIMENTO, FABULAS
DB LAFO.MAINB, liv. II, 5.
— Musica que se executa com a voz. —
Estudar cauto. — Aprender piano e canto.
— CaLatO-chão, canto gregoriano, canto de
egreja, o cantar ordinário da egreja, cuja
reguiarisaçào é attribuida a S. Gregório.
— Canto de órgão, ou oanto Jigurado, por
opposiçào a canto-cAão^ porque as phra-
ses musicaes e suas secções, o compasso,
o tom, são obrigados a uma marcha e tem
um valor determinado que lhe dào uma
figura particular e distincta. — Figurada-
mente: Canto-cAão, doutrina vulgar e re-
petida; doutrina simples e segura, fallar
singelo 6 sincero. — Parte melódica da
musica, a que resulta da duração e suc-
cessão dos sons, e da qual depende em
gi-aude parte a expressão, e á qual tudo
o mais se subordina. — Musica vocal. —
Partes de canto, as que executam as vozes.
— Por extensão, poesia que se canta ou
se pôde cantar.
Mas, prosegnindo a Nympha a longo canto,
De Soares cintava, que as bandeiras
Faria tremular, e pòr espanto
Pelas roxas arábicas ribeiras.
cAu., Lus., cant. x, est. 50,
Agora ta, Calliope, me ensina
O que contou ao Rei o illuslrc Gama;
Inspira imm«>rlal canhi e voz divina
iN'este peito mortal que tanto te ama.
CAU., LUS., cant. iii, est. 1.
E emquanto eu estes canto, e a vós nSo posso,
Sublime Rei. que n^o me atrevo a tanto,
Tomae as rédeas vos do Reino vosso.
Dareis matéria a nunca ouvido canto.
OB. ciT., cant.i, esl. 15.
Nem lho peço da lyra o som suave.
Nem que o meu canto faça sonoroso.
CORTB RKAL, NAUFRÁGIO DB SEPÚLVEDA, CãUt. I.
Levantarey cm teu nome alegre canto.
ANTÓNIO FBnnBIRt, SO.V ., liV. 1, 31.
— Divisão d'um poema. — Os Lusíadas
tem dez cantos. — A Eneada tem doze can-
tos.
Este receberá plácido e brando.
No seu regaço o canto, que molhada
Vem do naufrágio triste e miserando.
CAM., LUS., cant. i, est. <3S.
— Loc. : o canto do cysne, o ultimo
poema d'ura poeta. Locução que tem sua
origem em os antigos supporem <jue o
cysne cantava quando estava para mor-
rer.— O canto da sereia, ^càiWYAs enga-
nadoras.
2.) CANTO, s. m. (A palavra acha-se
muito espalhada. O hespanhol tem canto,
com a mesma signitícaçcào que o portu-
guez, o italiano canto, canto, lado, parte,
o inglez cant, superticie cortada ; o kini-
ri cant, borda, circulo d'uma roda ; o la-
tim caníÃiís, circulo d'uma roda, que Quin-
tiliano julgava dorigem africana ou hispâ-
nica; o grego kanthos, canto do olho e cir-
culo de roda; o allemào kante; o anglo-
saxão cant, borda, borda aguda, canto,
etc. Diez encadêa assim as significações :
kymri, borda e canto, românico canto.
Qual seja, porém, a origem primitiva da
palavra, é o que nàoé fácil de determinar.
O manterem -se as consoantes ok» e «t»
inalteráveis no teutonico sem terem pas-
sado pela modificação a que as submette
a lei de Grimm, mostra que ella foi intro-
duzida nas linguas teutonicas em épocha
comparativamente moderna. Que a pala-
vra, porém, é indo-germanica e não afri-
cana ou ibérica, parece provar o litiianio
kampas, canto, região. Nas linguas slavas
não é raro o desapparecimento de um «t»
final depois de «m», entrando em seu lo-
gar uma consoante análoga a essa liqui-
da, isto é, uma labial). Angulo reentran-
te ou saliente, formado pelo encontro de
duas ou trez linhas, de duas ou trez su-
perfícies. Os cantos de uma sala, d'iini
quarto. — Os cantos da casa. — Os cantos
do livro, da estante, da mesa, da rua. —
Os quatro cantos do mundo, o mundo in-
teiro.— Os cantos todos d'uma cidade,
toda a cidade. — Figuradamente : Logar
retirado. — N\im canto da pruvincia. —
«Suspirava sempre jjelo canto da sua el-
la.» Frei Luiz de Sousa, Vida do Arce-
bispo, Liv. 1,4. — Os cantos da consciên-
cia. Pedra angular. — Figuradamente: O
canto da egreja, a pedra angular, a base
da egreja, o papado.
Ali se Iião de provar da espada 05 fios
Em quem quer reprovar da egreja o ranto.
CAM., LUS., cant. vii, est. 7.
— Cabeça de canto, a pedra fundamen-
tal d'um edifício. — Figuradamente :
Quem com ellcs logo der
Na pedra do furor santo,
E batendo os desfizer
Na pedra, que veio a ser
Em fim cabeça de canto.
CAM., SÔBOLOS Bios QUE TÃO.
— Camões designa com essa expressão
a S. Pedro. — Pedra em geral.
Tomou como pasmado
Todo o Estygio Reino co' o leu nanlo,
E quasi descançaiio
De seu eterno pranto.
Cessou de alçar Sisypbo o grave canto.
CAM., ODB III.
— Pedra grande por esquadria. — «.Der-
rihavãu sobre os que subiam grandes pe-
dras e cantos.» Diogo de Couto, Dec. V,
4,2.
Fugindo, a seita o Mouro vae tirànd»
Sem forca, de covarde e de apressado,
A pedra, o páo e o ca/i/o arremessando:
Da-liie armas o furor desatinado.
CAM., LUS., cant. i, esl. 91.
— O canto da bocca, o angulo forma-
do de cada lado pelo encontro dos lábios.
— O canto do olho, o angulo formado dè
cada lado pelo encontro das pálpebras. —
Olhar com o canto, olhar de lado, dis-
farçadamente, tíngmdo que não se olha. —
Jogo dos cantos, jogo em que quatro pes-
soas occupain os quatro cantos d'uma ca-
sa, e uma quinta collocada no meio da
casa tracta de ganhar um d'essos cantos,
logo que o occupante o abandona, para
o trocar com outra pessoa coUocado n'ou-
tro canto.
— Loc. : Estar a um, ou posto a um,
canto, estar desprezndo, considerado co-
mo inútil. — Por alguém ou alguma cousa
a um canto, mostral-o, fazel-o considerar
inferior.
CANTO-CHÃO, s. m. Vid. Canto 1.
CANTOÉIRA, s. /. (De canto 2., cora
o suífixo «eira»). Peça de ferro com que
se prendem o fixam os cantos dos edifí-
cios.
CANTONÁL, adj. (De cantão, com o
sufiixo «ai»). Que pertence ou diz res-
peito a um cantão.
CANTONEIRA, adj. (Forma de nature-
za participai de canto 2). Termo de Bra-
zão. Que tem alguma peça nos cantos. —
Escudo cantonado.
CANTONEIRA, s. f. (De canto 2., com
o sutHxo «eira», como se a palavra deri-
vasse de cantão, pela analogia dos deri-
vados em «eira», d'um theraa era «ão»).
Instrumento de ferro de trez cantos, que
os encadernadores npplicara nos lombos
dos livros para os dourar. = Frei JoSo
Pacheco, Divertimento erudito, ii, 343, e
Bluteau, Suppl. — Estante pequena, mo-
vei, com prateleiros, que se põe no canto
d'uma casa e em que se guardara louças*
— Prostituta que anda pelos cantos das
ruas, ou que vive em cantos ou logares
retirados.
Rhodope fnyhuma famosa Cantoneira.
LKO.NEL D.\ UO.ST,!, ÉCLOGAS DB VinCILIO.
1.) CANTOR, A, s. (Do latim cantor,
de canere; vid. Canto 1). O, a que canta,
que faz officio de cantar.
Eis públicos tlieatros ó Cantores.
ANTÓNIO FBItKEinA, CABTA II, 10.
. Aonio Alvorotador
Quasi esteve arrojado
A interromper ligeiro
Dos amantes cantares
Os músicos amores.
ANTÓNIO BACELLAB, SAUDADES D'A0N10.
— O poeta, a poetisa, e principalmen-
te o poeta épico. — Camões foi o grande
cantor dos purtuguezes.
2.) t cantor] s. m. Termo da índia
portugueza. Nome que se dá ao sapal
coberto de salgueiros, ou ao sapal peque-
no de que se cortaram os salgueiros. =
Bluteau.
CANTORÍA, s. f. (De cantor, com o
CAO
CAO
CAO
8V
sufiiso «ia»). Accção de cantar ; canto.
— Concerto de vozes. — «Com grande so-
Uvinidade e cantoria de vozes. » Jorge Car-
doso, Agiologio Lusitano, iii, 802.
t CANTORIA, s. f. Termo da índia
portugueza. Nome que se dá ao sapal-
grande de que se cortaram os salgueiros.
= Blutenu.
CANTOS-REDONDOS,s. m. pi. (Decan-
to 2, e redondo). Espécie de limas de
que usam os ferreiros e espingardeiros
para arredondar os cantos das peças.
CANTUNLÍA, s. f. (Palavra asiática).
Antigo imposto que se pagava em Gôa.
=Barros, Década II, 5, 2.
CANUDÍNHO, s. m. Diminutivo de Ca-
nudo.
CANUDO, s. m. (De cano, com o suffixo
«udo», como bicudo, de bico, etc. Tem for-
ma adjectiva). Tubo delgado de madeira,
metal, papel, vidro, etc. — Canudo de la-
cre, páo de lacre. = Fernão Mendes Pin-
to, Peregrinações, cap. 163.
CÂNULA, s. /. (Do latim cânula, di-
minutivo de canna (vid. Cana). Devia-se
escrever Cannula). Tubo mais ou menos
comprido, de diâmetro variável recto ou
curvo, aberto nas duas extremidades, de
muito uso nas operações cirúrgicas.
CANULÁDO, adj. (De cânula). Que têm
forma de cânula, ou de canudo.
CANUTÍLHO, s. m. Vid. Canotilho.
CANYBO, s. m. (Alterado do árabe fcm-
naò). Cânhamo. — «Avia o que se chama
mandouy, cantulia, apraça, panos, betele,
especiaria, czxiyho, boticas, ortaUça,apas,
feyneos.í) Barros, Década II, 5, 2. — Al-
guns suppõem que é erro por cãybo, cam-
bio, mas sem fundamento algum.
t CANZÃO, s. m. Vid. Cãozão.
CANZARRÃO, s. m. Augmentativo de
Cão. — Cào muito grande.
CANZOÀDA, s. /. (De canzão, ou con-
zão, ou, melhor, de uma antiga forma
canzon, com o suffixo «ada», syncopan-
do-se o «n» adiante d'este suffixo). AJtm-
tamento de cães. — Figuradamente : Ca-
nalha, gente vil e borradora como cães.
CANZOÀL ou CANZUÁL, adj. (De can-
zão ou cãozão, ou, melhor, de uma antiga
forma canzon, com o suffixo «ai»). De
cão, de cães. — Matilha canzoal. — Fi-
guradamente : — Plebe canzoal, a mais
vil.
CANZiS.s. m. pi. (Talvez de cão ; vid.
as significações technicas d'esta palavra).
Páos da atafona que puxam pelos tiran-
tes á mula que faz andar a pedra. — Páos
que se mettera na cabeça dos bois para
baixo. = Bluteau.
CAO, s. m. (Do latim canis, que deu
primeiro no latira vulgar uma forma ca-
ne, em que se confundiram todos os ca-
sos do singular, e que se encontra em
italiano; depois caindo o «e» final depois
de «n», como ó regular cm portugupz,
veio a antiga forma can, cam, d'ondo
depois pela addiçào do «o» prosihético, cão
(vid. 0). A palavra cão é uma das que
os povos indo-germanicos trouxeram já
formada da sua habitação primitiva na
alta Ásia central, como mostram as for-
mas das linguas antigas : sanskrito vé-
dico çvavi (por kvan, com palatalisaçâo
da guttural primitiva (vid. Palatalisaçâo),
o sanskrito clássico çvã o grego kyón,
o gothico hun-d-s (k, por k regularmente
pela lei de Grimm ; vid. Cabeça), com
«d» accessorio, o lituanio szu, ihema szum
(sz por k). A raiz da palavra é obscura,
o que ainda nos faz crer mais na sua alta
antiguidade, que remonta a muitos milha-
res de annos). Quadrúpede domestico,
mais fiel ao homem, que lhe guarda a
casa, os rebanhos e o auxilia na caça. —
Cão de caça. — Cão de gado ou de pas-
tor. — Cão de quinta. — Cão d'agua. —
Cão de busca. — Cào de mostra. — Cão
rateiro. — Cão de Malta. — Cão da Ter-
ra Nova, cào grande de pêllo compri-
do que gosta muito de nadar e pôde
salvar um homem da agua. — Cão de le-
bre, galgo. — Cão de S. Bernardo, grande
espécie de cão dos Alpes. — Cão de bus-
ca, o que se lança a buscar caça ou cousa
que se perdeu. — Cão de filhar (antiga-
mente), cão de fila. — Cão fraldeii'0, es-
pécie pequena que as damas têm a seus
pés. — Cão de regaço, espécie pequena
que as damas trazem ao collo ou têm
no regaço. — Cão de manga, de raça pe-
queníssima. — « Quando el-Rei hia aa ca-
ça todallas maneiras daves e cãaes, que
se cuidar podem pêra tal desenfadamen-
to, todas hiam em su companhia.» Fer-
não Lopes, Chron. de D. Fernando, Prol.
— «Foi sempre grande caçador (D. Pe-
dro I), e monteiro em seendo Jffante, e
depois que foi Rei, trazendo gram casa
de caçadores, e moços de monte, e daves,
caaens de todas maneiras que pêra taaes
jogos eram pertencentes. ^ Fernão Lopes,
Chron. de D. Pedro I, cap. 1. — «Anda-
vam com ellas as Vaquas dos nossos Igua-
riços, c os caães que as guardavam. v
Carta de D. João I, de 18 de Novembro
de 1409.
Esse dormia coiua cão,
Que mijava onde jazia.
GIL TICEKTB. Tol. MI. p. l$i.
Olha o reino Arracão, olha o asieiito
Do Pe;<u. que já inonsiros povoaram ;
Monstros liliios do feio ajuntamento
D'u]na mulher e um côo que sós se acharam.
CAM., LVi., Kint. I, est. lã.
Muitos l-imbem do viilijo vil sem nome
V3o, e tainbcm dos nobres, ao profundo.
Onde o trifauee ctío perpétua fome
Tem das almas que pass.im d'esle mundo.
00. ciT., cant. ii, est. 41.
Acompanhado vem de caçadores,
Do inonteiros de pe. e cavallejros,
E de cães como cllos lilliadores.
JOÃO VAI, CAVA, p. 28 (ed. de 18G8).
— Figuradamente, individuo que se
maltrata, qtie se despreza, miserável. Os
ptirttiguezes davam antigamente este no-
me de desprezo aos mouros, etc. — «Ah
cão de mi, que se me foi, que a vida lhe
ouvera de tirar. » António Ferreira, Bris-
to, act. IV, SC 5.
Porque tantas batallias sustentadas
Com muito pouco mais de cem soldados,
Com tantas manhas, e artes inventadas,
Tantos cães não imbelles prolliifaclos.
CAM., U'S., cant. i, est. SO.
Acceso de ira o Cão(o Samorím), nSo vendo lati»
Aqiielles, que as cidades fazem rasas.
Fará que os seus, de vida pouco escassos
Commelam o Pacheco que tem aias.
OB. ciT., cant. I, est. 16.
Andam pela ribeira alva, arenosa.
Os bellícosos .Mouros acenando
Com a adari/a, e co'a hasle perigosa.
Os fortes Portugoezes incitando.
Nâo soffre muito a gente generosa
Aodar-lbe os cães os dentes amostrando.
OB. ciT., cant. I, est. 87.
— Popularmente, uma pessoa rude e
severa. — Que cão ! uma pessoa que men-
te, faisêa, ou faz actos disfarçados para
seu interesse. — Divida que nào se paga
ou não se têm tenção de pagar. — Pr^
gar um cão. — Apanhar um cão. — Le-
var um cão. — Ter cães.
— Termo de Zoologia. Género de mam-
miferos, a que pertence o cão. O lobo, o
chacal são cães.
— Termo de Astronomia. Cão maior e
cão menor, constellações do hemispherio
austral.
Vê de Cassiopèa a formosura,
E do Orionle o gesto turbulento;
Olha o Cysoe morrendo, que suspira,
A Lebre, os Cães, a .Xaa, e a doce Lyn.
OB. ciT., cant. X, est. 88.
— Cão da espingarda, da pistola, itc,
peça dos fechos em que está a pedra, que
se levanta e abaixa para fazer fogo, ou
que, nas armas de capsula, bate contra
o fulminante. — «Levantando os cães ás
pistolas.» Padre Manoel Godinho, Rela-
ção do Novo Caminho, p. 136 (1.* ed.)
— Cães da chaminé, ferros que sustém a
lenha no ar.
— Termo de Arehitectura. Cão de pe-
dra, peça de pedra saliente que nas pa-
redes sustenta as bacias de sacadas, etc.
— Terrao de Artilheria antiga. Nome
de uma peça. — «Acharão-se também na
armada cento e sessenta espingardas, e
quarenta peças d'artilheria de bronze, em
que estavão doze falcões, dous camélias;,
hurna espera, e cinco roqtteiros que tira-
vão pilouros de pedreiros, e os iimís ber-
ços, com dous cães como y}iet/as esperru.*
Fernão Mendes Pinto, Peregrinações, cap.
58.
— Loc: Tractnr alguém eamo tim cão,
tractar mal. — Ser cão de alguém, se-
guil-o por toda «a parte e em tudo, eom
servilismo. — Mulher abocanhada do*
cães, mulher que se tem prostituído á gen-
te mais vil. — Comida abocarhkada doa
cães, comida que tem um mão aspecto,
— Ser o cão e o gato, ou como o cão eam
o gata, andar sempre em questões, em
divergências. — Ir a alguma parta o cão
e o gato, ir toda a gente. — Morrer como
um cão, morrer no desprezo c no aban-
dono. — Trinta cães a unt osso, mtaitos
88
CAO
CAOU
CAPA
pretendentes á mesma cousa. — Espertar
o cão dormindo, nu que dorme, estimular
o inimigo que estava quieto, ou tocar em
cousas perigosas. — Entre o cão e o lobo,
entre o dia e a noute, ao lusco-fusco. —
Andar entre o lobo e o cão, com a vista e
as idêas perturbadas.
Entre o doente, entre o"sam
Mente a cada passo a espia,
£ ás oras do meyo dia
Andais entre o lobo, e o cão.
si nE MIRANDA, ESPARSAS, GSt. VI.
— Aborrecer, como a cão morto, abor-
recer muito. — Cheirar a cães mortos,
cheirar muito mal, a matérias em putre-
facção. — Cão de arame, homem que pa-
rece um boneco. — Cara de cão de pe-
dra, cara de poucos amigos, antipathica.
Enfermidades da língua, p. 141. — Ser
conhecido como cão ruivo, ser muito co-
nhecido, ter manhas muito conhecidas.
Ob. cit., p. 128. — Frio como um cão,
muito frio. Ob. cit., p. 124. — O cão que
roeu o marlello, um certo negocio, ou en-
tão cousa nenhuma. — Que ha de novo
acerca do cão que roeu o martello ? —
Vergonha de cão, impudicicia, descara-
mento. — Oh cães de Carnide, cadellas
do Lumiar, acudi ds de Bemjica que se
querem afogar! Antiga invectiva da gen-
te de Carnide e Lumiar á de Bemfica,
que depois se tornou proverbial e é em-
pregada para ridicularisar uma afflicção
cómica, etc. — a Tirar dos cães da rua
para pôr a algiiemi>, dar a alguém uma
cousa desprezivel, um epítheto insultuoso,
etc. — Enfermidades da língua, p. 149.
— Adaq.: «Quem seu cam quer matar,
raiva lhe põem nome.n Fernão Lopes,
Chroníca de D. Fernando, cap. 101. —
Corresponde ao francez : Quant on veut
noyer sou chien, on dit quil a la rage,
e que significa que nunca falta pretexto
para se desembaraçar ou fazer desappa-
recer uma pessoa ou cousa que não agra-
da. — Cão qiie muito ladra, nunca bom
para caça. Bento Pereira, Thesouro. As
pessoas que apregoain muito, que se van-
gloriam e promettem fazer grandes cou-
sas, nada realisam. — «Cão que ladra,
não morde.» Pessoa que apregoa valen-
tias, não deve causar receio. — aQuemac-
corda o cão dormindo, vende a paz e
compra ruído. í> Bluteau, Voe. Nào se de-
vem inquietares inimigos, ou metter mãos
em negócios perigosos. — <iA grande cão,
grande osso. » Ob. cit. Os grandes só com
muito se contentam. — nA hura má, não
ladrão cães.» Ob. cit. — «Cão que não
ladra, guarda d'elle.» Ob. cit. Diz-se
também: «Livra-te do cão que não ladra,
e do homem que não falia.» — «Cão que
muito lambe tira sangue. s> Bento Pereira,
Thesouro. Os aduladores tiram sempre
lucro das suas lisonjas, ou causam sem-
pre damno aos que adulam. — «Na boca
do cão não busques o pão, nem no focinho
da cadella a manteiga.» Ob. cit. Não se
devem buscar as cousas onde ha quem
as consuma. — «Segredo em boca de mu-
lher, é manteiga em nariz de cão.» Col-
ligido da tradição. — «Amor de vndher,
e festa de cào, só attentam para a mão.»
Bluteau, Vocab. O amor da mulher só
mira no interesse.» — Ladre-me o cão,
não me morda.» Ob. cit. Fallem de nós
embora os maldizentes, comtanto que nos
não damnifiquem ou maltratem. — «Mal
ladra o cão, quando ladra de medo.-» Ob.
cit. — «Nunca falta um cão que vos la-
dre.» Ob. cit. Ntinca faltam invejosos ou
calumniadores.^«il/ÉÍes os cães na mouta
e arredns-te para fora.» Ob. cit. Traetas
de alcançar teu fim só com o perigo
alheio. — «O cão com raiva, de seu dono
se trava.» Ob. cit. — «O cão no osso, a
cadella no lombo.» Ob. cit. mQual é o
cão, tal é o dono.» Ob. cit. — Quem
com cães se lança, com pulgas se levanta. »
Ob. cit. Quem se mette com vilões, sem-
pre se conspurca ou fica lesado. — «Bom
cão de caça, até á morte dá ó rabo.» Ob.
cit. O que é bom, ou quem é bom, sem-
pre conserva as suas qualidades. — «Cão
azeiteiro, nunca bom codheiro.» Obra
cit. — «Não crie cão, que lhe não sobeja
pão.» Ob. cit. — Não se metta era despe-
zas quem as nào pôde fazer. — «Bole o
rabo o cão, não iwr ti, senão pelo pião. »
Ob. cit. O lisongeiro com suas lisonjas
só mira ao interesse. — uCasa em que
não ha cão nem gato, he casa de velha-
co.-» Ob. cit. — «Perdido he o gado onde
não ha bom cão que ladre.» Ob. cit. Per-
dem-se os negócios quem não tem quem
vele por elles ou os advogue. — «Ou para
homem ou para cão, leva a tua espada na
mão.» Ob. cit. — «.4 cão mordido todos
o mordem.» Ob. cit. Ataca-se os qtic já
estão feridos, ou os fracos. — «Muitos
cães entrão no moinho, mal pelo que
acham dentro.-» Ob. cit. — «Cão que lo-
bos mata, lobos o matão.» Blutoau, Sup-
plemento. Vem-se a morrer ás mãos do
inimigo. — «Dous lobos a um cão, bem o
comerão.» Ob. cit. — «Quarto de cão
preso e de moço gallego.» Ob. cit. — «Ao
cão, e ao palreiro, deixa-os no sendeiro.»
Ob. cit. — «O cão velho quando ladrada
conselho.-» Padre Delicado, Adag., p. 23.
CÃO, adj. m. CÃ, CÃA ou CAN,/. (Do
latitn canus, cana; vid. Cândido). Que
tem cnns.:^ Pouco usado.
CAOS, s. m. Vid. Chãos.
CÃOSINHO, s. m. Diminutivo de (Cão.
— Peça de musica que se toca na viola.
CAOÉ ou CAHUÉ, s. m. Vid. Café. —
A primeira forma acha-se em Padre Jla-
noel Godinho, Relação do Novo Caminho,
cap. 22.
CAOUP, s. m. (Palavra da lingua tupy).
Nome de uma arvore do Maranhão, que
dá um fructo de aspecto e sabor sirai-
Ihantps aos da laranja.
CÁOUTCHOUC, s. m. (Do nome india-
no da substancia, cahuchu). Vulgarmente
gomma elástica, sueco .coagulado da ja-
tropha elástica (Linneo), arvore da famí-
lia das euphorbiáceas tithymalas, e d'ou-
tras plantas, como a figueira da índia,
etc. Essa substancia acha-se no commer-
cio sob a forma de garrafinhas. — Caout-
chouc vulcanisado ou enxofrado, espécie
de combinação de caoutchouc com enxo-
fre, preparada com o sulphureto de car-
bono e o chlorureto de enxofre. — Caout-
chouc mineral, substancia hydrocarbona-
da, a que se chama também betume elás-
tico ou elaterite, qtie tem elasticidade aná-
loga á do caoutchouc.
— Obs. : A forma caoutchouc, 6, na or-
thographia e pronuncia, inteiramente fran-
ceza. Mais d'accordo com a orthographia
e phonica da nossa lingua ficaria a pala-
vra se se escrevesse e pronunciasse ca-
huchu.
CAPA, s. /. (O hespanhol e provençal
têm capa, o italiano cappa, o francez cape
e chape, o inglez cape, etc. A palavra é
muito antiga, e, segundo a opinião de Diez,
existia provavelmente já no latim vulgar.
Em Isidoro de Sevilha ha : capa, quia
quasi totum capiat hominem ; assim do
latim capere, tomar; vid. Caber). Vesti-
dura alta que desce dos hombros e váe
por cima de todo o fato. — Ca^ai curta, &
que desce só ató á cintura. — Capa com-
prida, dqne desce até aos joelhos. — Capa
talar, a que desce até aos calcanhares.
— Capa aguadeira, a que pôde obstar a
entrada da agua. — Diz-se hoje capa de
agua, capa impermeável.- — Capa de pan-
no, de seda, de palha, de esparto, etc. —
Capa de rojar. — Capa de pelles, capa for-
rada de pelles. — -Capa de asperges, a capa
que usam os sacerdotes em varias cere-
monias da Egreja. — Capa de capello, a
que tem um capello curto.
Porém ella da capa que lhe alcnn(a
Cadeia luier fazer a seu intento,
Na luão liie fica, e foge-lhe a esperança.
Como fugia o m')ço do aposrnto
ROLIM DE MOURA, NOVISS. DO HOMEM, C3llt. 11,
est. 47.
— Antigamente os fidalgos, homens da
corte, que cingiam espada, usavam uma
capa de forma especial. D'ahi, moço com
capa, servir com capa na corte. Os bur-
guezes usavam capa preta; d'ahi, homem
de capa preta, burguez ; os homens do
campo usavam capa parda; d'ahi, /iOTnern
de capa parda, camponez, N'essas deno-
minações tem origem a locução : Ir d
busca do homem da capa preta, isto é, á
busca do que se não pôde distinguir por
falta de signaes, havendo só uma indica-
ção tão equivoca como a da côr da capa.
— Homem de capa e espada, denomina-
ção dos seculares qtie não usavam beca
nem tinham offieio, dos que não cingiam
espada. — «Debaixo dos hábitos compiri-
dos pode dar liçoens a muitos de capa, e
espada.» Francisco Rodrigues Lobo, Cor-
te na Aldeia, p. 162. — «Item huma capa
toda de ouro cham com sua sobre porta com
esmaltes verdes no cano.» Doe. de 1347,
CAPA
CAPA
CAPA
89
Corpo diplomático portuguez, Tom. i, p.
290, publ. pelo Visconde de Santarém.
A tapa e gorra s5o da côr da nevo.
CORTB REAL, .VAUFR. DE SEPÚLVEDA, CSnt. IT.
— Por extensão, cousa que envolve,
cobre ou forra. — Capa de livro, farão,
etc. — Figuradamente : Pretexto ; appa-
rencia. — a Hum homem chamado Rey de-
baixo da capa de hum escrupido, e esse
fingido. r> António Vieira, Sermões, Tom.
IX, p. 81. — « Fe»! vmitas vezes a ser o
licito capa, e manta do illicifo.y> Fran-
cisco Manoel de Mello, Carta de Guia de
Casados. — «Sempre a malícia se vai da
capa da virtude para acreditar suas
obras.-» Idem, Epanaphoras, p. 21. —
Cousa que occulta. — iNoite escura he
capa de judeus e de envergonhados. » Ca-
mões, Filodemo, act. v, se. 2.
— Termo de Pintura. Capa de tinta,
uma demão.
— Loe. : Tomar, puchar, tirar alguém
pela capa, rogal-o, instal-o ou obrigal-o
a fazer alguma cousa. — «Assi como se
elles foram tomados pelas capas formosa-
mente, e com prema, e per gravi medo os
trouxessem a tal cuidaçon.i) Fernão Lo-
pes, Chronica de D. Fernando, cap. 109.
— Ser capa d'alguem, encobrir as suas
acções. — Capa de velhacos, o que os en-
cobre.— Por baixo da capa, para si, a
occultas. — d Para elles não corre o tem-
po, nem as horas fazem seu oficio, só
porque não ouvem o Relógio da vezinhan-
ça, e elle lá por bayxo da capa lhes vay
fazendo as culpas summarias.» Francis-
co Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 41.
— Fazer capa para brigar, enrolar a ca-
pa no braço, de modo conveniente para
brigar. = Bento Pereira, Thesouro. — Má
capa, máo trajo, máo vestido. — Não dei-
xar a outrem a capa no terreiro, não ce-
der o campo, não deixar vantagem ao
competidor. = Jorge Ferreira de Vascon-
cellos, Eufrosina, act. i, se. 6. — Andar
de capa caída, estar em decadência, ir
perdendo a fortuna. = Blutcau. — Trazer a
capa ao hombro, ser homem de pouca for-
tuna ou de inferior classe, caminheiro ou
trabalhador. = Bluteau. — Homem de capa
em collo, miserável, pobretão.
— Loc. NÁUTICAS: Pôr-se o navio á
capa, estar á capa, atravessar o panno de
maneira que não prosiga, ou faça muito
pouco caminho pela linha mais próxima
do vento, tendo o panno braceado todo
á bolina, e o leme de ló, c isto quando
não convém navegar, por causa da força
do vento, ou pela sua má direcção. A ori-
gem d'esta locução está em que antiga-
mente capa era um nome da vela grande
do mastro grande, como ainda o ó cm
francez. — D'ahi, 'pôr-se á capa, figurada-
mente, esperar occasião favorável para fa-
zer alguma cousa. — Capa do leme, ence-
rado que se prega na abertura que lia na
popa para a passagem do leme, a fim de
VOL. 11—12-
obstar á entrada da agua por aquelle la-
do. — Capas dos mastros, guarnição de
lona alcatroada, que, pregada á roda do pé
do mastro, e pela aresta da ancora, evita
a entrada da agua para as cobertas e po-
rão. — Capas das encapelladuras , guar-
nição de lona pintada, que reserva as en-
capelladuras de serem deterioradas pela
agua.
— Adag. : «Nem no inverno sem capa,
nem no verão sem cabaça. n — «Quem tem
capa, sempre escapa, quem tem gabão es-
capará ou não.-ií — « Vaes-le feira, e eu sem
capa.» Diz-se quando se deixou perder
uma occasião própria para obter alguma
cousa. — « Corpo bem feito não ha mister
capa.» — «Aonde perdeste a capa, ahi a ca-
ta.— Do soldado que não tem capa, guarda
a tua arca. » — « Viva El-Rei e dá cá a ca-
pa.»— «Debaixo de má capa jaz bom be-
bedor, ou debaixo de ruim capa se encontra
um bom bebedor.» Diz-se também jogador
em logar de bebedor.
CAPACETE, s. m. (Da mesma forma
fundamental de que vem cabeça (vid. esta
palavra), com o suffiso «ete», conservan-
do-se porém o «p» primitivo sem altera-
ção; assim de capitia vem capeça, d'ahi
capecete, capacete. No francez antigo ha
cabasset, evidentemente a mesraa palavra
que a portugacza, mas para que Littré
propõe outra etymologia, talvez por não
attender para as formas portuguczas, ety-
mologia segundo a qual cabasset deriva-
ria de cabas, cabaz. Sem dúvida o senti-
do não faz difíiculdade á etymologia de
Littré, mas a que damos é muito mais
provável pelas formas especiaes da nossa
lingua). Arma defensiva com que se co-
bria a cabeça.
Capacetes estofam, peitos provam,
Arma-se cada um como convinha.
c*M., Lus., cant. iv, est. 22.
— Capacete ou tejadilho do moinho, o
tecto de forma ordinariamente cónica que
o cobre e gira para pur as azas na direc-
ção do vento.
CAPACHO, s. m. (Fundamentalmente o
mesmo que cabaz, proveniente, como este,
d'uma forma capacius (baixo latim ca-
bacius, derivado, segundo todas as proba-
bilidades, do adjectivo latino capax ; vid.
Capaz). Espécie de ceirão felpudo de es-
parto, em que se mettem os pés para os
aquecer. — Cesto para cal. — Por exten-
são, pequeno tapete de esparto, ordinaria-
mente bordado, sobre que se põe os pés
ou em que se limpam. — Figuradamente :
Pessoa servil, que se mette, por assim
dizer, debaixo dos pés d'outra. — Padres
capachos, nome que dava o povo aos pa-
dres de S. ,João de Deus, porque elles tra-
ziam alcofas para receberem esmolas, c
alcofa, em castelhano, é chamada capa-
cha.
CAPACIDADE, .«. /. (Do latim capaci-
tas, de capax; vid Capaz). A quantida-
de que uma cousa pôde conter. — Vaso
de grande capacidade.
EraGin tens visto a grS capacidade
Qae entre as fozes se occupa tâo somente.
Sem qne esta descripção nada coraprehenda
De quanto o largo mundo mais se estenda.
BOLIM DE MOtTRi, NOVÍSSIMOS DO HOMEM, Cant. I,
est. «.
— .«4 capacidade do espirito. — A capa-
cidade do coração. — Medidas de capaci-
dade, as que servem para medir os liqui-
des ou os grãos.
— Termo de Physica. Capacidade pa7-a
o calórico, faculdade que tem os corpos
d'exigir quantidades diíferentes de caló-
rico para variar, sob o mesmo peso, um
mesmo numero de gráos da escala ther-
mométrica.
— Termo de Chimica. Capacidade de
saturação, quantidade ponderável d'aci-
do necessário para saturar uma base, ou
d'uma base para saturar ura acido.
— Por extensão, dimensões ; grandes
dimensões, largura. — «Como se na capa-
cidade dos hombros estivesse a capacida-
de!» Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 161. — Figuradamente: Quali-
dade do espirito que é capaz ou apto para
admittir uma cousa, que é bem disposto,
bem dotado para um fim, e principalmen-
te para o saber. — Prova de capacidade.
— Segundo a minha capacidade. — Ho-
mem de grande capacidade. — Capacidade
do espirito, a faculdade que elle tem de
comprehendcr e abraçar as cousas.
— Termo de Direito. Faculdade legal.
— Um homem que tem capacidade para
fazer testamento. — Titulo de capacida-
de, titulo certificando que um individuo
é capaz de dar o ensino primário ou se-
cundário.
— Termo de Metaphysica. Estado pas-
sivo e primitivo da alma; aptidão para
receber todas as impressões.
— Ors. : Diz-se também -.fulano é uma
grande capacidade ; isto é : tem uma gran-
de capacidade.
— S\'N. : Capacidade, habilidade. A
capacidade refere-se á extensão dos acon-
tecimentos e das aptidões, a habilidade á
applicação, á pratica. Um homem pôde
ter habilidade para uma arte, uma pro-
fissão, mas não ter capacidade.
CAPACÍSSIMO, adj. sup. do Capaz. =
Usado por Bernardes, etc.
CAPACITAR, V. a. i,De capaz, com o
suflixo «ita», de uso raro para formar
immcdiatamente theraas verbaes, mas que
se encontra no hespanhol balitar, de ba-
lar, escarvitar, de escarbar, pcãitar. de
pedir, etc., pela analogia dos frequcnta-
tivos latinos, como agitare, àe agcrc, fa-
ctitarc, de faccre, etc.) Comprehendcr no
espirito, no entendimento. — >- T\ído isto,
que muitos não entendem nem capacitão.»
António Vieira, Sermões, Tom. iv, p.
155. — Fazer capaz, dar capacidade, no
sentido moral.— Fazer crer, persuadir.—
«Capacita para esse fim aos naturaes da-
so
CAPA
CAPA
CAPA
quellas terras. y> Sebastião Pacheco Va-
rella, Numero Vocal, p. 545.
— Capacitarse, v. refl. Convencer-se ;
persiiadir-se.
CAPADA, s. f. (Do francez capade; do
cap, cabeça). Termo de Chapeleiro. Certa
quantidade de pêllo ou lã arcada, formando
camada. = Recolhido no Diccionario de
Moraes.
CAPADEIRA, s. /. (Do tliema capa; de
capar, com o suffixo composto odeira»).
Navalha de capar.
CAPADEIRO, s. m. (Do themacapa; de
capar, com o suffixo composto «deiro»). O
que capa, capador.
1.) CAPADO, adj. (De capa; formada
natureza participai). Que tem capa.
2.) CAPADO, parf. pass. de Capar. =
Usa-se substantivamente para designar o
porco, o bode capados. — Musico castrado.
CAPADÓR, s. m. (Do thema capa, de
capar, como suffixo «dor»). O que capa.
CAPADURA, s. f. (Do thema capa; de
capar, com o suffixo «dura»). A acção ou
efleito de capar. — Capaduras, testículos
cortados. — «Mantimento de muita sub-
stancia, como são f/emas de ovos frescos,
jigados de galinha, e as capaduras dos
frangãos.v Francisco Morato Roma, Luz
da Medicina, p. 11.
CAPAGORJA, s. f. (De capa, e gorjai.
Vestidura antiga, talvez espécie de capa
apertada na garganta.
Traga cynia de verdugo,
pejada com capagorja.
CANC. DE REZENDE, tOm. I, p. 126.
t CAPAHÁR, s. m. (Palavra turca). Di-
reito que os turcos faziam pagar aos ne-
gociantes christàos que levavam merca-
dorias de Alep a Jerusalém, e a outras ci-
dades da Syria.
t CAPANDÚA, adj. — Maçã capandua, es-
pécie de maçã que tem a casca vermelha.
=Fr. João Pacheco, Divertimento eru-
dito, II, p. 216.
CAPÃO, s. m. (Do thema capa; de ca-
par, com o suffixo «ão»). Gallo capado.
— Capão afoucinhado (ant.), capão com
azas cumpridas e voltadas á maneira de
fouce. Viterbo. Eluc. — Cavallo capado.
— Mata que se corta para lenhas, roça-
da, por opposição a mata virgem.
— Adag. : (1 Do capão a perna, da galli-
nha a titela. » — «Capão de oito mezes,para
a mesa de reis. » — -«A viuva e o capão quan-
to comem nssÍ7n o dão.»
CAPAPÉLLE, s. m. (De capa, e pelle).
— En tenpo de Rey d.õ Afonso Anrriquez
capapelle era nome de hua vestidura. yi
Fernão d'01iveira, Grammatica de lin-
goagem portugueza, cap. 36.
CAPAR, V. a. (?) Cortar os testículos
ou 08 ovários, castrar. — Capar mn gallo,
um touro, um òode.
— Termo d'AgricuItura. Cortar os olhos
ou as flores supérfluas.
— Termo Popular. Capar um sino,
uma sineta, etc, fazer voltar um sino,
etc, de modo que o badalo assente na bor-
da do bronze sem produzir o minimosom.
GAPARAÇÃO, s. m. Vid. Caparazão.
CAPARÃO, s. m. (Do baixo latim ccy;e-
rare, capara, de capa, donde o francez
chaperon, o provençal capairos, etc. Vid.
Chapeirão). Termo de Alta volateria. Es-
pécie de carapuça de couro que se põe
ao falcão, para elle ficar quedo onde o
deixa o caçador. — «Em quanto o caça-
dor abaixa o rosto, para abrir os cerra-
douros do caparão.» Diogo Fernandes
Ferreira, Arte da Caça, p. 23.
— Loc. ANT.: — Tirar o caparão, sol-
tar, deixar ir contra o inimigo. Garcia de
Rezende, Chron. de D. João II, cap. 108.
CAPARAZÃO ou CAPRAZÃO, s. m. (Do
hespanhol caparazon, augmentativo do
baixo latim capero ; vid. Caparão). Espé-
cie de gualdrapa, que tem as roupas qua-
dradas, com cantos eguaos, e ferro forte.
— «As cinco peças com os cortes de ca-
prazão.» António Galvão, Tratado da ca-
vallaria de Gineta, p. 140.
CAPAROÉIRO, adj. (De caparão, com
Q suffixo «eiro»). Falcão caparoeiro, o
que recebe bom o caparão, e começa a
amansar-se. — Figuradamente : Domado,
amansado. — «Essa arisca eu vol- a fa-
rei caparoeira. » Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Aulegraphia, foi. 55.
CAPARROSA, s. f. (O hespanhol tem
caparrosa, o italiano copjmrosa, o fran-
cez couperose, o inglez copp)eras. A for-
ma ingleza levou Littré a vêr a origem da
palavra n'um allemão kupfer-asche, cinza
de cobre, cal de cobre, de kupfcr, cobre,
e asclie, cinza ; nos diccionarios não se
acha sem duvida kupferasche, mas acha-
se n'elle bleiasche, cal de chumbo, em
consequência do que o etymologista al-
ludido suppõe que a palavra passasse
para França d'um dialecto dos paizes li-
mitrophes. Era fácil que d'ahi ella pas-
sasse para as outras linguas românicas,
e as alterações que n'ella se deram podiam
resultar todas do processo da etymologia
popular. Todavia foi proposta uma outra
etymologia, segundo a qual a palavra vem
do latim cupri rosa, litteralmente rosa
de cobre, e esta etymologia põe de lado,
a nosso vêr, a de Littré, apesar de ser
tão engenhosa e de ter tanto a seu fa-
vor, e põem-na de lado porque o nome
da caparrosa, em grego, é formado exa-
ctamente pelo mesmo processo que cuirri
rosa ; esse nome é khalkanthos, litteral-
mente fíôr de cobre. A perda do «r» em
caparosa por cupri rosa, é devida, em
parte, á dissimulação, pois na palavra
existe outro «r», em parte á etymologia po-
pular que por fim quiz na primeira parte
do composto a palavra capa). Nome an-
tigo de diversos sulphatos : caparrosa
verde, sulphato de ferro ; caparrosa azul,
sulphato de cobre ; caparrosa branca, sul-
phato de zinco. Em Portugal, no com-
mercio, caparrosa designa o sulphato de
ferro. — « Três onças de galhas e duas
de caparrosa.» Philippe Nunes, Arte de
Pintura, p. 74.
t CAPÁS-ANTÚ, s. m. (Do malaio capas-
antu, litteralmente algodão do demónio,
— Termo de Botânica. Planta da índia,
espécie de kétmia.
CAPATÁÇO,s. m. (Evidentemente com-
posta de pataco; derivado de pata, com
um prefixo «ca», talvez alteração de com,
ou o enigmático prefixo «ca» (vid. Cal-
morrear e Com). Pancadas que a bosta
dá com as patas, com que se lhe atroam
os cascos.
CAPATÃO, s. m. (De capitão, peixe,
mudando o «i» não accentuado em «a»,
por assimilação ao primeiro «a»). Peixe
cherne pequeno.
CAPATAZ, s. m. (D'um baixo latim
capitaceus, formado de capito, com o suf-
fixo aceits (vid. Capitão) ; o «i» não ac-
centuado mudou-se em «a», por assimi-
lação ao primeiro «a»). Chefe dos mes-
teres ou de alguma companhia de servi-
çaes da alfandega, de aguadeiros, etc. —
Fig. e de 2 gen. Principal, chefe.
CAPATAZÃR, V. a. (De capataz). Ter-
mo chulo. Governar, dirigir como capataz.
CAPATAZÍA, s.f. (De capataz, com o
suffixo «ia»). Officio de capataz. — Certo
numero de homens de serviço, reunidos
sob a direcção d 'um capataz.
t CAPATÀZIO, adj. (De capataz, com
o suffixo «io»). Termo popular. Que per-
tence a uma capatazia. — Figuradamente :
Que convive em harmonia cora outro,
que é aôeiçoado. — Fulano é muito teu ca-
patazio.
CAPAZ, adj. 2 gen. (Do latim capax,
da raiz cap; vid. Cabo). Que pôde con-
ter em si, no próprio e no figurado. —
Logar capaz de tantas pessoas.= Pouco
usado n'este sentido.
.. . que gosto do ura gosto pijde ter-se
Cuja esper.inça fnr de qu;tliii:ide,
Que seja < apa^ delia tal icjeílo.
MOURA. NOV. DO HOMEM, caut. IV, eSt. 13.
— Fallando das pessoas ou cousas per-
sonificadas, que pôde admittir uma cousa,
que é apto e próprio ou disposto, que
pôde fazer uma cousa. — Capaz d'uma
boa ou má acção. — Com «de» e um in-
finito, no mesmo sentido que com um sub-
stantivo.— Todo o homem é capaz de men-
tir.— Capaz de saber tudo. — «Com esses
VOU eu mal encabelado, em os ouvindo
tudo vay cm huma poeyra. Sou capaz de
andar com elles ás guedelhas.» Francis-
co Manoel de Mello, Feira de Anexins,
Part. I, Dial. 4. — «Mur/to me alegraste
com tão alto discurso ; certo, que não sa-
bia, que éramos capazes de fiar tão del-
gado.» Idem, Apol. Dial., p. 44. — Capaz
de, com um infinito fallando das cousas,
que póde.^ — Uma pedra caindo é ca'paz de
matar um homem. = Pouco usado e pou-
co auctorisado n'este sentido. — Que tem
capacidade, hábil; douto, instruído. —
Honrado, digno de confiança. — Homem
CAPE
CAPE
CAPE
91
capaz, pessoa capaz. — Decente, decoro-
so, fallando das cousas. — Casa capaz.
CAPAZMENTE, adv. (De capaz, cora o
suffixo imentei)). De modo capaz.
CAPCIOSO, adj. (Do latim capciosus,
por captiosus, de capture, frequentativo
de capere, vid. Caber). Que tende a to-
mar, a surprehender, a dirigir a um sen-
tido erróneo. — Palavras capciosas. —
Sophismas capciosos. — Sophista capcio-
so.— Raciocinador capcioso.
CAPDAL, s. m. Outra forma de Cabe-
dal. = ^'ite^bo, Eluc.
CAPEADAMÊNTE, adv. (De capeado,
com o sutBxo «mente»). Encobertamen-
te, sob um pretexto dissimulado. — «As
mesmas injustiças que capeadamente que-
rem encolrir.íi António Vieira, Sermões,
Tora. XV, 98.
CAPEADÓR, s. m. (De capea, thema
de capear, cora o suíBxo «dor»). O que
furta capas, ou capotes. = Usado na Arte
de Furtar.
CAPEAR, i'. a. (De capa, como saltear,
de salto, rarear, de raro, falsear, àe fal-
so, etc.) Cobrir com capa. — Figurada-
mente: Disfarçar, encobrir. — «Capear
uvx engano com outro engano. ^ Castrioto
Lusitano, p. 26. — <íOh valhame Deus, e
quanto me meteu por dentro aquelle modo
de capear !» Francisco Manoel de ]\IelIo,
Apol. Dial., p. 71. — Enganar, illudir. —
«.Como está piedosa, e dobrada sobre o
innocente. Ella o capeará com suas mei-
guices: ou eu sei pouco de suas artes. d
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Ulysip-
po, act. I, se. 5. — Correr á capa ; vid.
Correr. — Capear touros, chamar o touro
com a capa e livrar o corpo quando elle
arremette.
— Capear, v. n. Dar signal com capa,
bandeira, ou cousa similhante. — «.Hum
Mouro, capeando com hzima bandeira. r)
Barros, Década I, foi. 163, — Furtar ca-
pas ou capotes.
CAPÉBA, s. m. (Palavra brazileira).
Raiz amarga, usada contra a hydropesia
no Brazil.
— Termo chulo do Brazil. Camarada,
amigo, collega.
CAPEIRÉTE, s. m. ant. Forma paral-
lela de Capirote. — nEste meu tabardo e
o capeirete.» Doe. de 1278, em Viterbo,
Eluc.
CAPÉIRO, *. m. (De capa, com o suffi-
xo «eiró d), o que traz a capa ou pluvial
nas procissões e celebração dos otlieios
divinos. — Cabide, guarda-roupa, logar
próprio para arrecadar capas, etc. — Moço
de guarda-roupa.
CAPEIRÓM, s. m. ant. (Do baixo latim
capero; vid. Caparão). Capa grande. ==
Usado n'uni documento em latim bárba-
ro de 121(), em Viterbo, Eluc.
CAPELHÀR, s, m. (De capello, com o
Buffixo «ar», abrandando-se os «lio em
«Ih»). Vestidura mourisca que se trazia
sobre a vestidura chamada mariola, o que
de ordinário se vestia para sair a jogos
de cannas. — «E a elle deu hum capelhar
de grani.» Barros, Década I, foi. 67.
De damasco encarnado os capelhares,
CO caddhos de prata, liuos Irazen. e outros
Do azul cora guiniição, e vivos de ouro,
E nas cabeias todos lotas brancas.
CORTE REAL, NACfU. DE SBPCLVEDA, Canl. IV.
CAPÉLLA, s. /. (O hespanhol tem ca-
pilla, o italiano e provençal caiíella, o
francez chapelle, no dialecto de Berry,
ckapelle, repositório, etc. Littré explica,
seguindo os passos de Diez, em parte,
mas desviando d'elle n'outra parte, mas
com mais clareza, a etymologia curiosa
d'esta palavra : diminutivo de capa ; pe-
quena capa, capella, conservada no palá-
cio dos reis e sobre a qual se prestavam
juramentos ; depois o logar em que, no
palácio, essa capa era guardada (d'onde
Aix-la- chapelle, d'uma capella d'csse gé-
nero que havia no palácio de Carlos Ma-
gno), e por fim todo o edifício em que
havia relíquias. Na significação de gri-
nalda, conserva-se a palavra mais próxi-
ma do sen sentido primitivo de diminu-
tivo, e correlaeiona-se com chapéu (vid.
esta palavra), de que nào é mais que a
forma feminina. Boccacio diz : Capello
ghirlanda secondo il volgare francese. Os
derivados de capa vieram em muitos ca-
sos a designar um objecto de cobrir ou
de enfeitar a cabeça ; vid. Caparão, Cha-
péu, etc.) Cirinalda (íe folhas ou flores.
Aqui as capella^ dá tccid.is de oaro.
Do baccliaro. e do sempre verde louro.
CAii., lus., cant. iii, est. 97. j
A troco dos descansos que esperava.
Das capeílas dê louro que me honrassem.
Trabalhos nunca ousados me inventaram.
OB. OIT., cant. VII, est. 81.
D'esta arte em fim conformes já as formosas
Kymplias coos seus amados navegantes,
Os ornam de capelías deleitosas,
De lonro e de ouro, dores abundantes.
OB. ciT., cant. IX, est. 84.
Snas capeílas. seu cabello d'ouro .
Arrancam, e desfazem, tu as guias.
Dizendo perdeoo Mundo o seu thesouro.
A.N'T0MO PEBItEIEA, ELEGIA 1.
De que vejn tanta insignia em armas dada
Tantas capeílas clicias de letreiros?
IDEM, CAKTAS, 1ÍY. II, S.
— A pálpebra, como cobei"tura ou capa
do olho.
Ciosos olhos, pois essas meninas
Escondeis no mais alto das capeílas.
A.NT0M0 BACELLAU, HOMA.\CE A HC>S OLHOS
TOUTOS.
— Logar consagrado ao culto nos palá-
cios, cert5\s casas particulares, hospitacs,
coUegios, prisões, etc. — Os presos ouvem
missa na capella da prisão. — Estava
muita gente na capella do palácio. — Pe-
quena cgreja que nào o parochia e que
subsiste por si mesmo. — Ha muitas ca-
peílas nos campus. — A capella de X. S.
da Encarnação, em Buarcos. = Diz-se
também das diversas partes ou divisões
da egreja em que estão os altares. — A
capella (/(.> Santíssimo Sacramento. — A
[ capella de Santo António. — 5 Os mesmos
Santos do Altar se não encontrão com
bom demandador, que com elles, e para
elles pessa com tom alegre, e com clausu-
las elegantes, bem se podem elles deyxar
estar em seus Altares, que nem alampada,
nem vassoura conhecerá sua capella. »
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 164. — Capella dos reis, a capella em
que se depositavam os cadáveres dos reis.
— <iE feitas suas exéquias muy honrada-
mente, foi posto o seu corpo na capella
dos Reis á çerqua DelRei Dom Affonsso
seu marido onde ora iaz.n Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro I, cap. 2. — Capel-
la do conclave, a capella em que èm Ro-
ma se faziam os conclaves. — aCuidan-
do os cardeaes que vynha pêra os cons-
tranger que fezessem Papa comtra sua
voontade, apartaromse na capella do con-
clavj.» Idem, Chronica de D. Fernando,
cap. 108. — Capella real, a egreja ou ca-
pella em que o rei ouve os oflScios divi-
nos. — Os músicos que cantam n'uma ca-
pella ou egreja.
o siniplez pintasilgo,
A rude fílomena
Co'a capella destríssima das aves
Em requebros suaves
Altcruão a suave cantilena.
ANTOMO BACELLAR, 9ACDADES DB AOMO.
— Capella real, os músicos que cantam
na capella real. — Mestre de capella, o
que dirige a musica, quer na capella real,
quer n'uma egreja. — Capella pontifical,
reunião, em Roma, das trez ordens de
cantores, os capellàes cantores, os canto-
res apostólicos, e os cantores pontificaes.
— Por extensão, o cálice, os castiçaes, e
os outros objectos d'uma capella. — «Man-
dou hir diante toda a sua capella. i Doe.
do século XV, em Viterbo, Eluc. — Ter
capella, diz-se do Papa, do imperador
d'Austria, e do rei de Hespanha assis-
tindo com pompa ao officio divino. — Ca-
pella ardente, as luzes com que se cerca
um cadafalso.
— Termo Forense. Bens vinculados em
herdeiro do instituidor com prohibição de
alienação, pensionados com obrigações da
missas e outros officios pela alma Q'esle.
— Lojas de capella, lojas de quinquilhe-
rias, objectos miúdos de vestuário de mu-
lher, linhas, retroz, etc, assim chamadas,
segundo se crê, por seretu antigiimente
junto da capella real, nos paços da Ri-
beira.
CAPELLÀDA, s. /. (O hespanhol tem
capellada. Origem incertal. Nome que se
dá ás duas correias de couro do alto do
chapim. — Nome dado ás peças de couro
ou velludo, etc, que forram os boccaes
dos coldres das pistolas. — Manteadella.
CAPELLÃO, s. »i. i^Do baixo latim ca-
pellanus, donde o italiano captUano, o
francez chapelain. Nào é mister recorrer,
como fez Moraes, ao italiano, para achar
a etymologia da palavra). Beneficiado ti-
tular duma capella. — íE mandou el-Ret/
em seu testamento, que lhe tivessem em
CAPE
CAPI
CAPI
cada kuum ano pêra sempre no dito mos-
teiro, seis capellaaens, qtie cantassem por
el.» Fernão Lopes, Chronica de D. Pe-
dro I, cap. 44. — Capellão mói; diguida-
de na eapella real, concedida actualmen-
te ao patriarcha. — Sacerdote que vae di-
zer missa nas capellas dos príncipes ou
dos particulares. — Capellães do Papa,
auditores ou juizes do sagrado palácio;
assim chamado porque o papa antigamen-
te lhes dava audiência na sua eapella para
julgar as questões sobre que o consulta-
vam. — Um dos dignitários da ordem de
Malta. — Capellão d'um convento, o padre
que diz n'elle missa, confessa as freiras,
ete. — Capellães dos judeus, os sacerdotes
dos judeus nas synagogas. = Ordenações
Afonsinas, Tom. ii, p. 483.
— Adag. : v-A mão capellão, 7ndo sa-
cristão.i>
CAPELLANÍA, s. f. (De capellão, ou,
melhor, da forma fundamental capellano,
com o sufiBxo «ia»). Beneficio de capel-
lão. — Elle tinha uma rendosa capellania.
CAPELLÉIRA, s. /. (De eapella, com o
suíKxo «eira»). Mulher que vende capel-
las de flores, ou se occupa em fazêl-as.=
Usado na Academia dos Singulares, ii,
403.
CAPELLÉIRO, s. m. ani. (De capello,
com o sutHxo «eiró»)- Touca ou adorno
da cabeça. — «Capelleiro d' ouro.» Provas
da Historia Genealógica, i, p. õ70.
CAPELLÉTA, s. f. Diminutivo de Ca-
pella. == Caído em desuso,
CAPELLÍÇO, s. m. (De capello, com o
suffiso «iço»). Vestidura com capuz. =
Colligido por Bento Pereira, Thesouro.
CAPELLÍNA, s. f. (De capello, cora o
suffixo «ina»). Antiga peça da armadura
defensiva da cabeça, uma das muitas va-
riedades do capacete ou elmo. — «As ar-
mas mandou elRei mudar a esta guisa :
do cambais mandou que fezessem jaque; e
da loriga, cota; e da capellina barvuda
com camalhom.» Fernão Lopes, Chronica
de D. Fernando, cap. 87. — (iOs caualei-
ros que eram em terra filhauam-se pelos
lazes das capelliuas e dos hacinetes e da-
uam-se das hrochas que as foinham da ou-
tra par te. v Livros de Linhagens, III, p.
186, em Portugal. Mon. histórica, Scri-
ptores I.
CAPELLÍNHA, s. f. Diminutivo de Ca-
pella.
CAPELLÍNHO, s. /. Diminutivo de Ca-
pello.
CAPELLÍSTA, s, 2 gen. (De eapella, com
o sutSxo oista»). Pessoa que vende em
lojas de eapella.
CAPELLO, s. m. Diminutivo de capa
(vid. Chapéu). Parte do habito de alguns
religiosos, com que cobriam a cabeça. —
Espécie de carapuça.
Ea lhe trazia das bodas
Sempre o capello atestado
De figos, de carne c pão.
GIL VICEMB, III, 184.
— Capello de viuva, espécie de touca,
ordinariamente com bico, que lhe cobria
a cabeça e parte da testa. — Espécie de
capirote, insígnia de doutor, da côr da fa-
culdade, que lançam aos hombros e lhes
cobre parte do peito e costas. — Peça da
armadura antiga que defendia a cabe-
ça. — Capello de cardeal, o chapéo, dis-
tinctivo de que usa o cardeal. — Figura-
damente: A dignidade cardinalícia. — O
pavilhão ou sobre-céo da tenda de guerra.
— Cobra capello, nome de uma cobra ve-
nenosa do Brazil. — Figuradamente: Re-
prehensào.
— Loc. : Levar em capello, desculpar.
Tudo vos levo em capelo.
Já qQ'estais tanto em a{,'raço.
CAM., iiMPiiviniõES, act. I. SC. 3
CAPELLÚDO, adj. (De capello, com o
suíBxo «udo», como piontudo, de ponta,
etc.) Que tem capello ou capelliço. — Ap-
plicava-se aos franciscanos, como epítheto
injurioso. = Usava-se também substanti-
vamente.
CAPENDÚA, s. /'.e ac7y. Vid. Capandua.
t CAPERÓNIA, s. /. Termo de Botâni-
ca. Género de plantas, da família das eu-
phorbiáceas.
CAPEROTÁDA, s.f. (O francez tem ca-
pilotade, o italiano capperottato. Littré,
com muita razão, não julga difficil imagi-
nar que a palavra venha de capirote, at-
tendendo aos nomes singulares que tem
sido dados a diversos pratos). Guisado de
aves assadas, partidas em bocados, as-
sentadas na frigideira sobre fatias.
CAPERUTÁDA, s.f. Outro modo de es-
crever Capirotada.
t CAPHÍSOS, s. m. Medida de capaci-
dade para sólidos e liquides, usada na
Ásia, no Egypto e Jiidêa, e que equivale
a um hectolitro e oitenta e seis litros.
t CAPHOPICRÍTA, s.f. Termo de Chi-
mica. Substancia amarga que se extrahe
do rhuibarbo.
t CAPHYRA, s. f. Termo de Zoologia.
Género de crustáceos da ordem dos de-
cápodos brachyuros.
t CAPÍA, s.f. Termo de Botânica. No-
me de uma planta do Peru. Synonymo de
pkalesia.
CAPI-ÁGA ou CAPI-AGASSÍ, s. m. Go-
vernador das portas do serralho em Con-
stantinopla.
t CAPIÁR, s. ?)!. (Palavra asiática). Ser-
vente da egreja malabárica. — «... senão
só o Capiar ou Sanchristão deitava nella
(agua) hum pouco de barro. . .» Synodo
Diocesano da Igreja e Bispado de Anga-
male, acç. viii, dec. 17."
CAPIBÁRA, s. /. Vid. Capybara.
CAPICATINGA, s. f. (Palavra tupy).
Planta do Brazil que se julga ser o áco-
mo odorífero.
t CAPiCHA, s. /. (Palavra asiática).
Medida de capacidade para sólidos, usada
n'algtimas partes da Ásia.
CAPIDJÍ, s. wi. (Do turco capidji, ga&r-
da da porta). Nome que se dá aos quatro
porteiros do serralho.
CAPIDJÍ-BASCHÍ, s. m. Nome dos cama-
ristas do Sultão.
CAPIGORRÃO, s. m. (De capa, e gorrão,
augmentativo de gorro). Estudante mino-
rista que usa mantéo e barrete. — « As-
sim fora se fosse Poeta o offendido, ma-
tricidado nos livros da cozinha de minha
caza, mas de capigorrões vadios, e mente-
captos (como era este) não fazemos lá caso
na Corte de Hclicona.» Francisco Manoel
de Mello, Apol. Dial., p. 258. — «Agora
por essa copia me veyo á lembrança, o que
acerca delia disse em Madrid hum certo
domine da minha pátria, a outro Capi-
gorrão espantadiço.» Ob. cit., p. 327.
CAPIGUARÁ, s. m. Termo de Zoologia.
Quadriipede do Brazil, do tamanho de um
leitão.
t CAPIKULY, s. VI. (Palavra turca que
j significa escravo da Porta). Nome genéri-
co das tropas regulares na Turquia.
CAPILÉ, s. m. (Corrupção do francez
cajiillaire, a avenca). Bebida com xarope
de avenca, e, em geral, com xarope sim-
ples.
CAPÍLHAS, s. f.pl. Diminutivo de Capa.
Termo de Imprensa. Capilhas, certo nu-
mero de exemplares de um livro, que é
costume nas typographías dar de propina
aos compositores, impressores, etc,
CAPILLÀCEO, adj. (Do latim capilla-
ceus, de capillus; vid. Cabello). Termo
Didáctico, Que ó tão delgado como um ca-
bello.
— Termo de Botânica. Que tem fila-
mentos capillares.
t CAPILLAMÈNTO, s. m. (Do latim ca-
pillamentum, de capillus; vid. Cabello).
Termo Didáctico. Fibra muito ténue, fila-
mentosa,
CAPILLÁR, adj, 2 gen. (Do latim ca-
pillaris, de capillus; vid. Cabello). Del-
gado como cabellos. — Tubo capillar, tubo
cujo canal interior foi comparado a um
cabello.
— Termo de Physica. Phenomenos ca-
pillares, phenoraenos que se observam
quando se mergulha n'um vaso, contendo
um liquido, a extremidade d'um tubo ca-
pillar, isto é, d'um tubo cujo diâmetro
interior não excede a um millímetro, A
attracção e a repulsão dos pequenos cor-
pos que fluctuam á superfície da agua são
phenomenos capillares.
— Termo de Anatomia. Vasos capilla-
res, as ultimas ramificações vasculares
que o sangue atravessa para passar das
artérias nas veias, e que estabelecera a
continuidade n'essas duas ordens de va-
sos.— oA^as veas menores chamadas ca-
pillares.» Luiz Serrão Pimentel, Methodo
Lusitano, p. 613.
— Termo de Botânica. Plantas capil-
lares, muitas espécies de fetos cujas fo-
lhas são compridas e delgadas como ca-
bello, taes como a avenca, o adianto, etc.
CAPI
CAPI
CAPI
93
CAPILLARIDÁDE, s.f. {De capillaris ;
vid. Capillar . TerQio de Physica. Estado
do que tem a tenuidade d'um cabello. —
Conjuncto dos phenoruenos que se passam
no contacto dos líquidos com os sólidos
que apresentam espaços muito apertados
ou capillares. — Força particular que pro-
duz os phenomenos capillares e que nào
parece ser mais que uma variedade de
adhesào.
CAPILLÀTO, adj. (Do latim capillatus,
de capillus; vid. Cabello). Termo Poéti-
co. Cabelludo, coberto de cabello.
Dea-lbe a c;iKa occasiao ao pens^meDlo
kcapiiíaía froDle, qae esperava.'
MANOEL THOMAZ, l.>SCLANAj 1ÍY. 1^ OÍt. 89.
t CAPILLIFOLIÁDO, adj. (Do latim ca-
pillus, cabello, e foliuni, folha). Termo de
Botânica. Que tem folhas capillares.
CAPILLiCIO, s. m. (Do latim capilli-
tium, de capillus; vid. Cabello). Termo
de Botânica. Tecido de filamentos que ro-
deia os germens das lycoperdáceas.
CAPILLIFÓRME, adj. (Do latim capil-
lus, cabello, e forma, forma). Termo Di-
dáctico. Que tem forma de cabello.
t CAPILLÍNA, s. f. (Do latim capillus,
cabello). Terrao de Botânica. Cogumelo
capilliforme.
t CAPÍLLOTOMÍA, s. f. (Do latim ca-
pillus, cabello, e do grego tomein, cor-
tar). Termo Didáctico. Corte de cabellos.
CAPIM, s. m. Termo do Brazil. Nome
de uma herva de forras;em.
CAPINADO, pari. poss. de Capinar. Lim-
po de capim.
CAPINAR, V. a. (De capim). Termo do
Brazil. Mondar a terra do capim com as
enxadas.
CAPINEIRO, s. m. (De capina, thema
de capinar, cora o suffixo a eiró»). Termo
do Brazil. O que apanha capim, o que
monda a terra do capim.
CAPINHA, s. f. Diminutivo de Capa.
CAPINHA, s. VI. Nome dado aos seis
clérigos que na collegiada de Guimarães
apresentam os priores. — Bandarilheiro que
leva capa para chamar ou entreter o tou-
ro ; em geral, todos os bandarilheiros, por-
que entram todos na arena com uma capa
curta de seda.
CAPIROTÁDA, s. /, (De capirote, com
o suffixo aada»). Vestidura antiga com
capirote.
Vfstis lhe capyrolada
ou sayo com enxada,
ou sombreiro com gedellia?
Cl.sC. DB RESEMIE, tOlU. I, p. 31.
CAPIROTE, s. «1. (Do baixo latim ca-
para, capero (vid. Caparão), com o suf-
fixo aote»). Capello pequeno de que usa-
vam os meninos e donzellas. — aEm Cas-
tella, em terra de Valhadolid, e Medina
dei Campo, onde os meninos de pequena
idade, e as donzellas usão estes capiro-
tes. D Manoel Severim de Faria, Discur-
sos Vários, p. 167.— «Por baixo do ca-
pirote se descobrião os seos fermosos ca-
bellos. 1) Francisco Rodrigues Lobo, O des-
enganado, foi. 221. — Caparão do falcão.
Aoda o Nebli sem capirote á rista.
MANUEL DE G.U.HEG05, TEMPLO DA HEMOBIA,
liv. IV, est. 12.
CAPISÁIO, s. m. (De capa, e saio). Ves-
tidura antiga, larga e aberta por diante.
CAPISCOL, s. m. ant. Outra forma de
Cabiscol. = D. Rodrigo da Cunha, Histo-
ria dos bispos de Lisboa, Tom. ii, p.
29.
CAPISTÉIRO, s. m. ant. (Do latim capis-
tcrium). Vaso que servia para joeira. —
«Hum vaso, que ... se chamava capisteiro,
que serve de alimpar trigo, e legumes.))
Benedictina Lusitana, i, 1, 7.
CAPITAÇÃO, s. f. Forma erudita de
Cabeção. — «A capitação que se pagava
nas minas.» Amador Arraes, Dialogo IV,
p. 9.
t CAPITAINA, s. f. Alteração de Ca-
pitânia, resultante da attracçào do «i»,
que segue a syllaba accentuada, como em
adversairo, de adversário, contrairá, de
contrario, etc.
K ancora solta logo a capilaina.
Qualquer das outras junto d'ella amaina.
CAU., Lcs., caat. ii, est. 28.
Sobem á capilaina, e toda a gente
MoDçaide recebeu benigoameute.
08. ciT., canl. Til, est. 28.
(Vid. egualmente Ob. cit., cant. vii,
est. 73, e cant. x, est. 28).
CAPITAL, adj. 2 gen. (Do latim capi-
talis, de caput ; vid. Cabeça). Em que se
tracta da cabeça ou da vida ; que merece
o ultimo supplicio. — Processo capital. —
Áccusação capital. — Condemnar alguém
á pena capital. — iQue o retirar merca-
dor fosse crime capital.» D. Francisco
de Portugal, Prisões e Solturas, p. -i. —
<íPuniào com pena capital aos lisongei-
ros. D Sebastião Pacheco ^'arella, Numero
Vocal, p. 31o. — Que é cabeça ou como
cabeça de uma cousa. — Terra capital.
— Cidade capital, ou, substantivamente,
a capital, a cidade principal de um es-
tado, de uma província. — A capital do
inundo litterario. — Letra capital, letra
grande maiúscula, cabidela. — « Todo o
nome próprio de homem ou mulher se es-
creva com a primeira letra grande, e ca-
pital.» Duarte Nunes de Leão, Orthogra-
phia, p. GO. — Principal, essencial. — O
ponto capital. — A clausula capital. —
dAs paixoens do coração humano, coino
as divide, e numera Aristóteles, são onze;
mas todas ellas se reduzem a duas capi-
tães, Anwr e Odio.s António Vieira, Ser-
mões, Tom. I, p. 663. — Os sete pecca-
dus capitães, os sete peccados mortaes.
— «O ouro sustenta, e favorece a todus
os peccados capitães.» Francisco Rodri-
gues Lobo, Corte na Aldeia, p. 1-47.
— Termo de Fortificação. Linha capi-
tal, linha tirada do angulo do polygono,
até o angulo tíanqueado, ou ponta do ba-
luarte, a qual o divide em duas partes.
— Obra capital, a melhor obra d'um au-
ctor. — Inimigo capital, inimigo mortal.
CAPITAL, s. m. O principal d'uma di-
vida, d'uma renaa. Araortisar, reembol-
sar um capital. — «Os mais escrupulosos
mandam pagar o capital.» António Vieira,
Ob., Tom. III, p. 169. — Conjuncto dos
productos accumulados ou de utilidades
adquiridas, destinadas á reproducçâo sob
a forma de provisões, de materiaes, de
instrumentos. O instrumento de trabalho.
— Capital productivo, o que é empregado
actualmente na producçâo. — Capital im-
productivo, inactivo, o que não é empre-
gado. — Propriedade dos que vivem da
renda do que possuem. — Capital d'um
individuo, a somma de riquezas que esse
individuo possue em productos accumu-
lados. — Porção de riqueza que o proprie-
tário tem intenção de conservar ou de
reproduzir pelo trabalho ; activo de um
individuo. — Capital d'um negociante. —
— Capital social, capital d'uma sociedade
de commercio. — Capital social, capital
d uma nação, somma das riquezas que
n'ella existem.
— Termo de Finanças. O dinheiro em
circulação.
— Obs. : O adjectivo capital põe- se or-
dinariamente depois do subítantivo : pec-
cado capital, inimigo capital, e nào ca-
pital peccado, capital inimigo; todavia,
precedendo um possessivo, e noutras cir-
cumstancias, diz-se d'um modo empha-
tico : seu capital inimigo, etc.
CAPITALISAÇÃO, s. /. (Do thema ca-
pitalisa, de capitalisar, com o suffixo
«ação»). Acção e etieito de capitalisar.
CAPITALISAR, v. a. (De capital, com o
suffixo «isar»). Termo de Finanças. Ajun-
tar ao capital. Realisar o capital. — Ca-
pitalisar iíTíia renda.
'— Capitalisar, v. n. Accumular de mo-
do que se vae formando um capital.
t CAPITALISÀVEL, adj. (Do thema ca-
pitalisa, de capitalisar, com o suffixo
oavel»). Que pôde ser capitalisado.
CAPITALÍSSIMO, adj. sup. de Capital.
— <íMas vejo que me dizeis, que Saul era
inimigo capitalissimo de David.* Antó-
nio Vieira. Sermões, Tom. i, p. 823.
CAPITALISTA, s. m. (De capital, com
o suffixo «ista»). O que possue um capi-
tal ou vive de suas rendas. — O que em-
presta o seu capital a um emprehendedor
dindustria. — O que possue fundos con-
sideráveis.— Um rico capitalista.
CAPITALMENTE, adv. (De capital\ Gra-
vcmonto. mortalmente.
CAPITÁNA ou CAPITÀNEA, s. /. Vid.
Capitânia.
CAPITANEAR, v. a. (De capitão, com o
suffixo <i ea »">. Diriçir. comraandar no
posto de capitão, ou como capitão. — Ca-
pitanear tropas, forças, tantos homens.
— Commandar. — Nunca me esquecerá
aquclle dito teu, que mais era pêra te-
mer uvi exercito de ovelhas, quando ti-
CAPI
CAPI
CAPI
nham por Capitão hum Leão, qtie fie
Leões, se o capitaneava ovelha.» António
Ferreira, Bristo, act. IJ, se. 4. — Abso-
lutamente : — « Como se vio naquelle lu-
gar quiz logo capitanear, o Diogo de
Couto, Década XI,' 30. — Figuradamente :
Dirigir. — «ViLHALP. Eu curarey tudo
como for em casa. — MiLNO. Deyxame por
agora capitanear.» Sá de Miranda, Vi-
Ihalpandos, act. iii, se. 8.
CAPITANIA, s. /. (De capitão, com o
suffixo «ia»). Dignidade e posto de capitão.
— CoDjraando do capitão. — «Militaram
sobre a capitania de Júlio César.» Gas-
par Barreiros, Corographia, foi. 16. —
Companhia de homens de guerra, de na-
vios de guerra, sob o commando d'um
capitão. — «Reparfindu-se (as fustas da
armada) em três capitanias.» Barros, Dé-
cada III, 6, 8. — Districtos em que se
dividiram no século xvi as terras insu-
lares, o Brazil, etc. — «El-Rey Dom Ma-
noel, por estar muito empenhado no Orien-
te, attendeo pouco ao Brasil, e assim pela
menos estimação, que se fez d'elle, o re-
partirão inconsideramente a diversas pes-
soas, chamando ás terras Capitanias e aos
donatários Capitaens ; aos quaes concede-
rão de juro e herdade demasiado dominio
no poder, e excessiva largueza no distri-
eto.» Brito Freire, Hist. da Guerra Bra-
zilica, p. 23.
CAPITÂNIA ou CAPITÁNEA, s. f. (De
capitão, com o suffixo «ea, ia»). A náo
do capitão ou commandante da trota. =
António Vieira usa a forma capitania,
Sermões, x, 206, e a forma capitanea, Ob.
cit., X, 395.=Camõcs usa constantemente
a forma capitaina (vid. Capitaina).
1.) CAPITÃO, s. m. (Do baixo hxúmcapi-
ta7ius, d'onde também hespanhol capitan,
italiano capitano, provençal capit uni, írnn-
cez capitain. N'um documento do seciílo
VI, apparece já capitaneus. A palavra de-
riva do latim caput (vid. Cabeça). Chefe
militar. — «Com a mui/ta beestaria foi
o combate tam grande per huuma parte,
que Abemfallos, capitam mouro que ki
vijnha, cobrou a coiraça que direrii de
Callaforra.» Fernão Lopes, Chron. de D.
Fernando, cap. 19.
Nunca com Marte instructo c furioso.
Se viu ferver Lencale. quando Augusto
Nas cítís Actias guerras animoso,
O Capilãa venceu romano injusto.
CAu., Lus., cant. ii, est. 53.
Emfim nSo houve forte capitão,
Que nâo fosse tambeiu douto e sciente,
Da Lacia, <jrega, ou barbara nação,
Senão ila Porlugueza tão somente.
OD. CIT., cant. 7, est. 97. ~
Sentiu Joanne a atfronta que passava
Nuno ; que, como sábio capiíão
Tudo corria e via, e a todos dava.
Com presença e palavras, coração.
OB. CIT., cant. iT, est. 36.
— Fizestes teus, os seus claros louvores,
Dando-lbe eterno assento entre â memoria
Doa grandes Capitães, e emperadores.
ANTOM o FBRRBIBA, ELBO. VI.
A vermos nós agora hum excellente
Capitão Portuguez de quantos lemos
De que se espauta, e treme o oriente.
ANT. FERR., CARTAS, liv. I, p. 3.
— «Mas eu que vos digo das virtudes?
sendouos tão familiares na guerra, e na
paz, como Capitão e como Ministro. » Fran-
cisco Manoel de Mello, Epanaphoras, p.
1. — N'um sentido mais especial, o com-
mandante ou chefe de uma frota, d'uma
grande empreza marítima.
D"eiitre ellcs um que traz encommendado
0 mortífero engano, assim dizia :
• Capilãii vnleroso tVatco da Gama), qui cortado
Tens de Neptuno o reino e salsa via.
CAM., Lcs., cant. ii, est. 2.
— O que commandava uma ala do
exercito em campo de batalha.
Antão Vasques de Almada t^ capilão.
OB. CIT., cant. IV, est. 25.
— O official militar que commanda uma
companhia. — Capitão de infanteria, ca-
pitão de cavalleria. — ■ Official de artilhe-
ria que commanda uma bateria. — Capi-
tão da 3." bateria. — «Por onde succede
que se um capitão errou, o castigão de
contado.» Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 156. — «Assim havia de
ser per força, para que se cumpra o jiro-
verbiu : Capitão valente, Alferes brioso.
Sargento solicito.» Ob. cit., p. 74. — O
quer commanda um navio. — Capitão de
navio, de fragata. — Capitão de mar e
guerra, capitão de náo_, de fragata. — Ca-
pitão de proa, de convez, official que es-
tá sob o commando do capitão de mar e
guerra. — Capitão tenente, posto da mari-
nha portugueza abaixo do de capitão de
fragata. — Capitão mor do mar, o que
commandava uma frota ou flotilha. —
«Mandou Manoel de Sousa Mançias por
capitão mór do mar no Cabo do Gamory
em huma galeaça e seis fustas, trazer a
cáfila que la estava.» Luiz Oxeda, Com-
mentarios, ms. da Bibliotheca Nacional
de Paris, p. 196, em Jal, Glossaire Nau-
tique. — Figuradamente :
M,is. conquistando as ondas do Oceano, (Adamastor)
Fui capilãu do mar por onde andava
A armada de Neiítuno, que eu buscava.
OB. OIT-, cant. V, est. 51.
— Capitão de porto, official que tem o
cominando d'um porto. — Capitão de "pre-
sa, official que um navio captor destaca
para um navio capturado para o com-
mandar. — Capitão mór das ordenanças,
o chefe das ordenanças duma cidade, vil-
!a ou seu termo. — Chefe d'uma capita-
nia ou circumscripção territorial. — Capi-
tão mór de districto ou praça de Africa,
governadores que tinham alçada eivei e
crime. — Donatário d'uma capitania no
Brazil (vid. Capitania). — Capitão general,
na Hespanha, o mais alto gráo militar. —
Capitão de entradas, o que no Brazil ia
captivar índios ou buscal-os. — Capitão
ãe campo ou de mato, o que no Brazil
apanha e prende os negros fugidos, ou
que estão em quilombos. — Capitão de
embaixadas, cabo que ora só, ora com ou-
tros andava continuamente pelo mato,
durante a guerra dos Hollandezes no Bra-
zil, saindo dos seus alojamentos a cortar
as estradas ao inimigo e retirando-se a
seus postos occuitos se este os carregava.
= Brito Freire, Hist. da Guerra do Bra-
zil, p. 885 sq. — Capitão de ladrões, de
piratas, de salteadores, etc, o que com-
mandava ladrões, piratas, etc. — Figura-
damente: Guia, protector. — «Santiago
capitão de nossas victorias,..t Barros,
Década II, 5, 5.
t 2.) CAPITÃO, s. TO. (Do latim capi-
to, nome de um peixe, de caput). Nome
vulgar de um peixe muito apreciado.
CAPITÁTA, s. f. Termo de Botânica.
Nome das plantas que tem uma cabeça,
como o cardo.
'CAPITÁTO, adj. (Do latim capitatas,
de caput (vid. Cabeça). Termo de Histo-
ria Natural. Que tem a forma de cabeça;
que tem uina cabeça grande ; que é mu-
nida d'mna cabeça.
CAPITEL, s. m. (Do latim capitellum,
diminutivo de caput; vid. Cabeça). Ter-
mo de Architectura. A parte do alto da
colurana que assenta sobre o fuste. — Ca-
pitel jónico, dorico, corinthio, toscano.
— Um capitel gofhico, em cujos ornatos a
imaginação do artista casara duas scenas
diversíssimas, uma da mythología pagã,
outra da vida d'um santo. — Em geral,
ornato de forma diversa que está colloca-
do era cima de certas partes. — A parte
superior do alainbique, em que vão con-
densar-se os vapores.
— Termo d'Artilheria. Peça formada
por duas táboas juntas, em forma de telha,
ou formando um angulo obtuso, que ser-
ve para cobrir o ouvido da peça, e o do
morteiro, afim de que a espoleta, ou a es-
corva se não molhe ou caia.
t CAPITÉLLO, s. m. Termo de Zoolo-
gia. Género da fainilia das sabellárias,
verme dos mares da Groenlândia.
CAPITÉO, s. m. Vid. Chapitéc — Cas-
tello de navio. = Usado por Barros.
t CAPITILÚVIO, s. m. (Do latim caput,
capitis, cabeça, e lavare, lavar, banhar).
Termo de Therapeutica. Banho da cabeça,
loção sobre a cabeça.
CAPITO, s. m. (bo latim capito; vid.
Capitão 2). Termo de Zoologia. Espécie
de peixe das Molucas, do corpo ainarella-
do rodeado de quatro anneis vermelhos,
e de barbatanas verdes.
CAPITÓA, s.f. de Capitão. Mulher de
capitão. — Mulher que commanda, dirige,
guia.
Capitõa Úrsula os vae guiando.
FARIA E, SOUSA, FONTE DE AGASIPPE, part. 3,
canç. 21.
— Capitania. — Náo Capitòa.
CAPITGLÍNO, adj. (Do latim capitoU-
nus, de capitolium ; vid. Capitólio). Do
Capitólio. — Júpiter capitolino. — Venua
capitolino. — Jogos capitoliuos. — Fastos
capitolinos, táboas de mármore achadas
CAPI
CAPI
CAPI
em Roma em 1441, em que se vê a
série dos cônsules do anno de Roma 250
a 76Õ. — Monte capitolino, monte Tar-
peio onde estava o Capitólio. — aHuma
rocha que ainda permanece no monte ca-
pitolino.» Gaspar Barreiros, Corographia,
foi. 192.
CAPITÓLIO, s. m. (Do latim capitolium.
Posta de lado a lenda etyraologica de ca-
pid Toli ou OU, apresentada por Varriío,
lenda que, como tantas outras da mesma es-
pécie, foi inventada unicamente para expli-
car uma etymologia que os antigos não
podiam reconhecer, restava achar a for-
maçcão verdadeira da palavra. Segundo
Corssen (Krit. Nachtràge ztir lateinischen
Formenlehre, p. 276) a palavra vem de Ca-
pital-iu-m, cm que se ajuntou ao thema ca-
pitali (vid. Capital) o suíBxo «io», que ex-
primia n'ella a idêa de espaço, de logar,
com em septi-mont-iu-m, inter -mont-iu-m,
atri-w-m, po-moer-iu-m, etc. ; o «â» de
Capítalium, obscureceu-se em «ô» como
em gnôsco,jnnto de gnâ-ru-s dó s, sacer-
dô-s, junto do dâ-re (vid. Conhecer, Do-
te, Sacerdote. A etymologia é perfeita-
mente intelligivcl e satisfaz a todas as
condições). Fortaleza e templo de Júpi-
ter em Roma, sobre o monte Tarpeio. —
Nome dado nos Estados Unidos ao logar
em Washington em que se reúne o congre-
80. — Todo o edifício maa;estoso.
Bosiiues. parques, theatros, capitólios.
Carros, lithe ras, Tigres, Leões, Ursos.
ANT. FEBR., CAUTAS, liv. I. 1.
t CAPITOSO, adj. (Do latim caput,capi-
tis, com o suffixo «oso.» Palavra de for-
mação erudita, a que corresponde a for-
ma popular cabeçudo). Cabeçudo. — Figu-
radamente: Teimoso, obstinado. — «fíe-
negai de homens capitosos, que com jior-
jia e soherhas pertendem defender suas opi-
niões.>^ Amador Arraes, Dialogo V, p. 10.
— Termo de Hygione. Que sobe á ca-
beça, que embriaga. Diz-sc principalmen-
te dos vinhos.
— Termo de Botânica. Reunido em
cabeço, ou capitulo arredondado.
t CAPÍTULA, s. f. (Do latim capitiãiis ;
vid. Capitulo). Termo da Egrcja. Lição
curta do breviário, tirado dos livros sa-
grados.
CAPITULAÇÃO, s. m. (Do fheraa capi-
tula, de capitular, com o suffixo «ação»).
Termo de Guerra. Convenção que regula
sob que condições uma praça, um posto,
um traço de homens de guerra, um exer-
cito se rendera. — Obter, conceder uma
capitulação honrosa.— A capitulação de
Sedam. — Familiarmente, conciliação. —
Condição sob que se fez uma cousa. — aDi-
zem, qtie foi também capitulação d'aqueJle
empenho. « Duarte Ribeiro do Jlacedo, Juí-
zo Histórico, p. ÕG. — Capitulação de con-
sciência, conciliação com a projuia con-
sciência — Convenção que garante aos
subditosd'um paiz certos privilégios n'ou-
tro paiz, c, cm particular, a convenção
que regulava os direitos e deveres dos
suissos que serviam a França. — A capi-
tulação imperial ou as capitulações do
Império, certo numero d'artigos que o
imperador de Allemanha jurava observar
quando era eleito.
CAPITULADA, s. f. (De capitulo, com
o suffixo «ada», como salsada, de salsa,
etc.) Os capítulos que se dão contra al-
guém. — Familiarmente : Série de censu-
ras que se fazem a uma pessoa.
CAPITULADO, pa?í. pass. de Capitular.
Ajustado, convencionado. — «Tendo ca-
pitulado amizade com elle.» Monarchia
Lusitana, Tom. vii, foi. 89. — Adj. Ac-
cusado por capitulos.
CAPITULADOR, A, s. (Do thema capi-
tula, de capitular, com o suffixo «dor»).
Pessoa que dá contas ou capitulos de ac-
cusaçào contra alguém. = Usado por Dio-
go de Couto.
CAPITULÁNTE, part. act. de Capitular,
e adj. Que capitula. — Exercito, praça
capitulante. — Que dá capitulos contra
alguém.
1.) CAPITULAR, adj. (Do latim capi-
tidaris.de capitulum; vid. Capitulo). Que
pertence ao capitulo, a uma assemblêa de
religiosos. — Que tem voto em capitHlo.
— Religioso capitular. — Vigário capitu-
lar, vigário geral d'uma diocese.
— Termo de Paloographia. Letras ca-
pitulares, letras grandes que se ptmham
no começo dos capitulos d' um livro, e que
eram illuminadas a ouro ou minio.
2.) CAPITULAR, s. m. (Do latim capi-
tulare, escript i dividido era capitulos;
vid. Capitulo)- Nome dos estatutos e or-
denações determinadas nas assemblêas
nacionaes em França, no tempo das mo-
narchias francas, dos nerovingiános, e
dos carlovingianos. — Nome dado ás or-
denações dos reis de França, da segunda
raça, porque elles se dividiam em secções
e capitulos. — Os capitulares de Cai-los
Magno.
CAPITULAR, V. n. (De capitulo, por-
que uma capitulação é dividida em capi-
tulos ou artigos). Termo de Guerra. Ren-
der-se, entregar-se por capitulação. — Fa-
miliarmente: Ceder, entrar em concilia-
- Fazer capitulos contra alguém.
Termo da Egreja. Celebrar missa
solemne, presidir no coro, no cabido, ou
egreja a qualquer officio divino.
CAPITULAR, i;. a. Ajustar, concertar,
contractar com certas condições. — aFora
capitular a entrega da Fortaleza. ^ Luiz
Marinho d'Azevedo, Discurso Apologéti-
co, foi. 128. — Reduzir a capitulos ou re-
lação suramaría. — <íDevem os Médicos
primeiro de tudo capitular a enfermida-
de, relatando sua esseneia, seus si/mpto-
íiitís.» Manoel d'Azevcdo, Correcção de
Abusos, p. 223. — iCada anno ap})are-
cem doenças que os Médicos capitulão de
novo com nomes que não temos ouvido, t
çao.
António de Sousa Macedo, Domínio sobre
a Fortuna, p. 68. — Accusar por capitu-
los; censurar. — ti Para se não atreverem
a capitular seus erros, n Francisco Rodri*
guês Lobo, Corte na Aldeia, p. 295.
CAPITULARMENTE, àdv. (De capitu-
lar, com o suffixo «mente»). Em capitulo.
— Em forma de cabido.
CAPITULÉIRO, s. m. (De capitula, com
o suffixo «eiró»). Livro que contém as
capitulas que se rezam ou cantam nos cô-"
ros.
t CAPÍTULIFÓRME, adj. 2 gen. (Do
latim capitulum, capitulo, e forma). Ter-
mo de Botânica. Que tem a forma d'nma
pequena cabeça.
CAPÍTULO, s. w. (Do latim capitulum^
diminutivo de caput, cabeça (vid. esta
palavra), que veio significar capitulo, di-
visão d'uma obra, artigo de lei, e naedade
média toraou o sentido de curta lição feita
no officio divino; depois, o de logar em
que essa lição se fazia, estando reunidos
os religiosos ; depois, o de corpo dos re-
ligiosos. As outras significações secunda-
rias ligam-se facilmente a estas). Divisão
d'um livro, d'um tractado, d'um código,
d'uma lei, d'um contracto, etc. — Este li-
vro tem vinte capitulos. Costumam-se di-
vidir as obras em livros, os livros em
capitulos, e os capitulos em artigos ou
paragraphos. — •" «Disse e perguntou a esses
procuradores sse avia hi outro algum ca-
pítuUo ou capitullos ou clausulas ou ou-
tras cousas do dito contracto que entre ell
e o dito Rey de castella he ff eito.* Doe.
de 1377, no Corpo diplomático portuguez,
Tom. I, p. 414, piibl. pelo Visconde de
Santarém. — Condição estabelecida n'um
artigo d'uma escriptura-contracto, etc. —
«//kmto dos capitullos em ellas comtheudos
era, segundo teendes ouvjdo, que el Rei
de Graada nom fezesse paz nem tregoa
com el Rei Dom Henrrique, mas todavia
conthinuassc guerra contra elle.t Fernão
Lopes, Chron. de D. Fernando, cap. 42.
— Artigo de accusação. — «Resolve-se a dar
capitulos de Diogo Soares, t Conde da Eri-
ceira, Portugal Restaurado, i, 73. — As-
semblêa de religiosos, monges, etc, para
deliberar acerca dos seus negócios. — Ca-
pítulo provincial. — Capitulo geral. —
Aju7itar-se em capitulo. — Por extensão,
uma assemblêa qualquer.
.... En ri Ctpilult!
BasUnlos. n3o(Ie Ralos, sim de MoDgeí,
Ind) mesmo de Ctinffos
Parar em agua ruça.
FRANCISCO MANOEL DO X*SCniE'PTO. r*«n.&S O
LArWrAINE. liT. I. 5i.
— Logar em que se faziam as assemblêas
chamadas capitulos.
— Termo de Botanicfl. Disposição das
flores chamadas primeiramente compostas,
cm que ellas sendo sustidas por um re-
ceptáculo commum, mais largo que a sum-
midadedoseu pedúnculo, circumdadas de
um invólucro particular, e muito aperta-
96
CAPO
CAPO
CAPR
das umas contra as outras, parecem for-
mar uma flor única.
— Obs. : Capitulo é uma forma erudita ;
a forma popular é cabido (vid. esta pa-
vra).
CAPÍTULO, aâj. (De capitulo). Forma
erudita por cabidolo (vid. esta palavra).
CAPIVARA, s. f. (Alteração de capi-
vard). Nome dado no Brazil ao cabiai.
t CAPIVÁRD ou CAPIVERD, s. m. (Pa-
lavra americana). Um dos nomes do ca-
biai.
t CAPÍYAGÚA, s. m. Outro nome do
cabiai.
t CAPNIAS, s. m. (Do grego kapnós,
fumo). Termo de Mineralogia. Espécie de
jaspe da côr do fumo.
t CAPNÚA, s. /, Termo de Botânica.
Género de plantas, da familia das algas.
t CAPNÚSO, s. m. Termo de Zoologia.
Género de coleópteros heteróraeros, da
familia dos melásomos.
t CAPNÍTO, s. m. Termo de Botânica.
Synonymo de corydala.
t CAPNÓDIS, s. m. (Do grego Jcapnõ-
dês, nebuloso). Termo de Zoologia. Gé-
nero de coleópteros pentâmeros, da fami-
lia dos sternoxos.
t CAPNÓIDE, adj. 2 gen. (Do grego
kapnós, fumo, e eidos, aspecto). Termo
de Botânica. Que se assimilha á fumaria.
CAPNOMÀNCIA, s. f. (Do grego kapnós,
fumo, e manteia, adivinhação). Arte de
adivinhar pela inspecção do fumo dos sa-
crifícios.
t CAPNOMANTE, s. m. (De capnoman-
cia). O que exercia a capnomancia.
CAPNOMÁNTICO, adj. Que diz respeito
á capnomancia. — ^Fórmulas capnomanti-
cas.
t CAPNOMOR, s. m. Termo de Chimica.
Um dos productos da distillação do alca-
trão.
t CAPNOPHYLLA, s. f. (Do grego ha-
pnós, fumo, e phylla, folha). Termo de
Botânica. Género de plantas, da familia
das umbelliferas.
t CAPNÓPTERO , adj. ( Do grego ka-
pnós, fumo, e pteron, aza). Termo de Zoo-
logia. Que tem azas amarelladas.
CAPOEIRA, s. f. (De capão, cora o suf-
fixo «eira» ; propriamente, gaiola grande
para capões). Espécie de gaiola de gran-
des dimensões, de varas, táboas ou gra-
des, em que se mettem capões, gallinhas
e outras aves domesticas.
— Termo de Fortificação. Espécie de
cesto muito grande, redondo e sem fun-
do, feito de ramos entresachados, e que
cheio de terra bem batida, serve para co-
brir os que se defendem. = Bluteau. —
«Estas capoeiras se fazem também nos
ângulos da contrae-icarpa.» Luiz Serrão
Pimentel, Methodo Lusitano, p. 187.—
Cova de quatro até cinco pés de alto,
cercada de parapeito de dous pés, que se
cobre por cima com pranchadas cobertas
de grossa camada de teri-a, e em cujos
lados se abrem setteiras ou canhoneiras.
— Mata talhadiça, que se roça ou corta
para lenhas, lavouras na terra, etc. — Ca-
poeira de fouce, de machado, a de ar-
bustos duros, que só cedem a fouce e ma-
chado.
— Figurada e familiarmente : Carrua-
gem velha, de forma já fora de uso. —
Casa pequena e suja.
— Termo do Brazil. Negro que vive
no mato e accommete os passageiros á faca.
CAPOEIRÃO, s. m. (De capoeira, com
o suffixo «ão»; propriamente, que tem vi-
vido muito na capoeira, que está acostu-
mado á capoeira. O uso em que appare-
ce é figurado). Velho já avançado na
edade.
CAPOEIRO, s. m. (De capoeira). Termo
Popular. Ladrão de gallinhas.
CAPOEIRO, adj. (De capoeira). De ca-
poeira (mata talhadiça), por opposição a — o
que é de mata virgem. — Veado capoeiro.
— Lenha capoeira.
CAPÓNA, adj. Significação incerta. —
«Tirou de uma cana capoua (um prega-
dor para figurar a pesca das almas), que
levava com sua sedcla, e começou a pescar
sobre o auditório.» Jorge Cardoso, Agio-
logio Lusitano, ii, 376.
CAPORÀL, s. m. (O hespanhol e o fran-
cez têm caporal, o italiano caporale, no
dialecto de Berry corporal. Segundo Diez
a palavra vem do italiano capo, cabeça
(vid. Cabeça), por meio d'um suffixo «cr»,
que não se explica graramaticalmentc mas
que apparece também em caporione, chefe
de quartel, etc. A palavra suppoz-se de-
pois connexa com corjjo e confundiuse
com corporal n'alguns dialectos). Termo
de Milicia antiga. Cabo de esquadra. =
Diogo de Couto, Soldado Pratico, p. 60.
— Official superior a cabo de esquadra, e
inferior a sargento. — «Obdecendo os sol-
dados a seus cabos de esquadra, cabos de
esquadra a caporaes, caporaes a sargen-
tos.ii Passagem citada em Moraes. — «Ou-
tras vezes se dá pelos officios militares,
ahi vos digo eu, que o Diabo o espere com
Arrecures, Maridaes de estalla, Caporal,
Corneta, Dragão, Furriés, Quartéis mes-
tres, grão Prevoste?» Francisco Manoel
de Mello, Apol. Dial., p. 169.
t CAPOTA, s. f. (Do franeez capote,
como mostra o género). Espécie de capa
com capuz que usam recentemente as da-
mas.
1.) CAPOTE, s. m. (De capa, com o suf-
fixo «ote»). Capa larga, que cobre os ho-
mens e mulheres desde o pescoço até abai-
xo dos joelhos, e ás vezes até aos calca-
nhares.— Capote decnbeção. — Capote de
toda a roda. — Capote sem cabeção. — Ca-
pote á hespanhola. — Capote de nnlitar.
— Figuradamente: Disfarce, capa. — «Ha
huns amores próprios que se embução com
o capote de prudencias, são commodida-
des finas. 1) Fr. António das Chagas, Car-
tas Espirituaes, Part. ii, 83.
2.) CAPOTE, s. m. (Do franeez capot,
que, explica Littré, é uma metáphora se-
gundo a qual o ganho ao jogo é conside-
rado como capote que se lança sobre o
que perdeu). Termo de Jogo. Diz-se que
dá capote, o jogador que não deixa o
contrario fazer vasa alguma ; e que leva
capote o jogador que não faz vasa. No
jogo do voltarete diz-se dar geral.
CAPOTÍNHO, s. /. Diminutivo de Ca-
pote.
CÁPPA, s. m. Vid. Kappa.
t CAPP ARADAS, s. /. pi. Termo de Bo-
tânica. Tribu de plantas, da familia das
capparídcas.
CAPPARÍDEAS, s.f. pi. Termo de Bo-
tânica. Familia de plantas dicotyledóneas
polypétalas, d'estames hypogynos.
CÂPRA-CAPÉLLA, s.f. (Do latim copra,
e capella). Termo de Zoologia. Nome de
uma serpente do Malabar.
t CAPRÀRIO, 5. m. (Do latim capra,
cabra). Termo de Botânica. Género de
plantas, da familia das personadas.
t CAPRÀTO, s. m. Termo de Chimica.
Género de sacs formado pela combinação
do acido cábrico com as bases salificaveis.
CAPRAZÃO, s. m. Vid. Caparazão.
t CAPRÉLLA, s. /. (Do latim capra,
cabra). Termo de Zoologia. Espécie de
centopeia.
t CAPRELLIÁNO, adj. (De caprella).
Termo de Zoologia. Que tem relações com
a caprella.
CAPRELLIÀNOS, s. f. pi. Familia da
ordem dos crustáceos héteróbránchios isó-
podos.
CÁPREO, s. m. Vid. Capro. Talvez erro
do impressão em Gaspar Barreiros, Coro-
graphia, foi. 202.
t CAPREOLÁRIO, adj. (Do latim ca-
preolus, abraço da vinha). Termo de Ana-
tomia. Diz-se algumas vezes das artérias
e veias espermaticas, em razão das nume-
rosas fluxuosidades que descrevem antes
de chegarem aos testiculos.
CAPREÓLO, s. m. (Do latim capreolus,
cabrito). Termo de Zoologia. Nome da
familia dos cervos.
CAPRIBARBÚDO, s. m. (Do latim ca-
pro, cabro, e barbudo). Termo Poético.
Que tem barbas como o bode ou capro.
CAPRICHAR, V. n. (De capricho). Ter
um capricho, ter capricho. — Caprichar
em vestir bem, em andar a cavallo, em
estudar.
CAPRICHO, s. ?)?. (O hespanhol tem ca-
pricho, o franeez caprice, o italiano ca-
priccio; a palavra vem do latim capra,
cabra ; litteralmente, cousa de cabra, sal-
to de cabra, cousa inesperada). Vontade
súbita, que vem sem razão alguma.
Os Espíritos port-m, consócios dcUe,
T.into dessa Kcpubjica aptírlarão
Co Cabo, que ou já fosse
Por caprickii. ou politica,
Loiío o mudou de posto.
flUNC. MAPiOJiL DO NASCIMENTO. FABULAS
DB LAFONTAINE, 1ÍV. II, fah. 5.
CAPR
CAPS
CAPT
97
— tSacriJicar o capricho particular
em obsequio devido ao bem commum.» Se-
bastião Pacheco Varella, Numero Vocal,
p. 478. — Singularidade d'espirito e de
imaginação, quer em bOa, quer era má
parte. — Um aitctor cheio de capricho.
— Termo de Musica, e, particularmen-
te, de musica instrumental. Composição
em que o artista escreve obedecendo só á
sua inspiração, sem se sujeitar ás formas
que caracterisam as peças de musica regu-
lada. — Uvi lindo capricho para piano.
— Termo de Architectura. Ornato ex-
travagante, mas elegante. — Inconstân-
cia, irregularidade, mobilidade. — Os ca-
prichos da fortuna. — Os caprichos da
moda. — Brio, bizarria. — uFazia capri-
cho, e tinha por officio ser inimigo de
Christo.» Fr. António das Chagas, Cartas
Espirituaes, Tom. i, p. 518.
CAPRICHOSAMENTE, adv. (De capri-
choso, com o suffixo «mente»). Com ca-
pricho, obstinação. — Que tem capricho;
acompanhado de caprichos. — Obstinado.
— Brioso, que faz timbre n'alguma cousa.
t CÁPRICO, adj. (Do latim caper, bo-
de, por causa do cheiro). Termo de Chi-
mica. Acido caprico, acido produzido pela
oxydação do acido oleico pelo acido azo-
tico.
CAPRICÓRNIO, s. 771. (Do latim capri-
cornius, de capra, cabra (vid. Cabra), e
cornas, corno (vid. Corno). Termo d'As-
tronomia. Constellaçào zodiacal situada en-
tre o sagittArio e o aquário, que se figu-
ra por um bode. — O signo do capricór-
nio, decima divisão do zodíaco, que pa-
rece ser percorrida pelo sol pouco mais ou
menos do 21 de Dezembro a 20 de Ja-
neiro, e que tem esse nome porque no
tempo de Hipparco, o sol n'essa mesma
estação do anno, parecia percorrer a ver-
dadeira constellaçào do capricórnio. —
O trópico do capricórnio, o trópico aus-
tral, circulo parallelo, a 23 grãos '/j ao
sul do equador, quer na esphera celeste,
quer na terra. — nQuiz Deos que o sol
andasse dentro dos trópicos de Cancro e
Capricórnio.» António Vieira, Sermões,
Tom. I, p. 265.
— Termo de Zoologia. Género de co-
leópteros de antcnnas muito compridas, de
que uma das espécies lança um forte
cheiro a rosas.
CAPRICÓRNIO, adj. (Do latim capra,
cabra, e cornus^ corno.) Termo Poético.
Que tem cornos de cabra. ^^ Usado por
Pereira Brandão.
CAPRIFICAÇÃO, s. f. (Do baixo latim
caprijicus (de ca/jca, cabra, e ficus, figo),
com o suffixo atio, acção). Acção d'acce-
lerar o amadurecimento dos figos, collo-
cando sobre a arvore certos insectos que
provêm da figueira brava.
t CAPRIFIGUEIRA, s. f. (De capra,
cabra, c figueira). Termo de Botânica.
Figueira brava.
CAPRIFOLIÁCEAS, s. f. pi. (Do latim
TOL. II. -4:).
capra, cabra, e folia, folha). Termo de '
Botânica. Familia de plantas dycotyledó-
neas monopétalas, d'estames epyginos e
antheras distinctas.
CAPRIFÓLIOS, s. m. Termo de Botâni-
ca. Secção da familia das caprifoliáceas.
CAPRÍGENO, adj. (Do latim caprige-
nus, de eapra, cabra, e geno, eu gero).
Termo Poético. Nascido de cabra.
CAPRIMULGO, s. m. (Do latim capri-
mulgus, de capra, cabra, e mulgeo, mun-
gir). Termo de Zoologia. Nome dado pe-
los antigos a uma cabra a que elles erro-
neamente attribuiam a faculdade de su-
gar o leite das cabras. — Nome do sapo
voador.
CAPRINO, adj. (Do latim caprinus, de
capra, cabra). De cabra, ou similhante á
cabra.
Estando do grão Cyro a ln'Ilicos.i
Arrojíanle cabeça sepsraila
Do generoso ci>rpo, e está escondido
Numa ciiprina pelle cliea de sangne
CORTK RE4L, NAUP DE SEPULVKDA, Caot. 3.
— Feito de pelle de cabra.
Loua cipriun Coura ornada, e cliea
De peqncnos botões de mil diamanlc.i.
OB. ciT , cant. iT.
CAPRÍPEDE, adj. 2 gen. (Do latim ca-
pra, cabra, e pes, pedis, pé). Termo Di-
dáctico. Que tem pés de cabra.
CAPRISALTANTE, adj. (Do latim ca-
pra, cabra, e saltante). Termo Didáctico.
Que salta como as cabras.
CAPRISANTE, adj. (Do baixo latim
caprizans, de capra, cabra). Termo de
Medicina. — Pulso caprisante, pulso que
interrompido no meio da diástole, a aca-
ba depois com precipitação.
CÀPRO, s. m. Forma erudita de Cabro
(vid. esta palavra).
CAPSÉLLA, s. 7)1. (Do latim capseUa,
diminutivo de capsa ; vid. Caixai. Caixa
pequena para guardar hóstias.
— Termo de Botânica. Pequena capsu-
la monosperme.
CÁPSULA, s. f. (Do latim capsula, de
capsa, caixa). Nome dado a difterentes
objectos que tem mais ou menos a forma
duma caixa pequena.
— Termo de Chimica. Vaso em forma
semi-espherica, mais ou menos approxima-
dameute, que serve para as evaporações.
— Termo de Botânica. Invólucro mt^m-
branoso de certos grãos. — Capsulas «;•-
ticulares, apparelhos ligamentosos que cer-
cam certas articulações, taes como as dos
hombros e as das ancas.
— Termo do Tiro. Pequenino cylindro
contendo pó fulminante para fazer fogo
nas armas de percussão.
— Termo de Pharmacia. Invólucro, so-
lúvel e sem sabor, de certos medicamen-
tos que são desagradáveis de tomar.
CAPSULAR, adj. 2 gen. (De capsula,
com o suffixo o ar»). Termo de Botânica.
Que tem forma de capsula. — Fructo ca-
psular, fructo secco que abre per si n'um
certo numero de peças ou em buracos.
— Termo d'Anatomia. — Ligamentos
capsulares, ligamentos que formam as ca-
psulas articulares.
CAPSULÍFERO, adj. (Do latim capsula,
capsula, e fero, eu levo). Termo de His-
toria Natural. Que é munido d'uma ca-
psula.
CAPTAÇÃO, s. /. (Do latira captatio, de
capture, captar). Termo de Direito. Em-
prego de meios capciosos, como lisonja e
artitícios. — Testamento obtido por capta-
ção.
CAPTADÓR, A, s. (Do latim captator,
de capture, captar). O, a que capta. —
Termo de Direito. O, a que usa de capta-
ção.
CAPTAR, V. a. (Do latim capture, de
captus, part, de caper e ; vid. Caber i. Ga-
nhar ou tentar ganhar, grangear alguém
pela insinuação, habilidade, ou mérito. —
Suas falias captaram a attenção. — «Pos-
so excusar neste exórdio o captar benevo-
lência.» Manoel Severim de Faria, Noti-
cias de Portugal, P-rol.
CAPTÉLA. s. /. Forma antiga de cau-
tela, em que apparece o «p» por ou» por
um falso processo de etymologia ; como o
«p» se dis.solveu em «u» em formas como
Seuta, de Septa, pop. hautisar, de ba-
ptisar, ant. adoidar, de adoptar, etc,
suppôz-se pela inversa que se daria a mes-
ma cousa em cautela; e, para corrigir a
pronuncia, ou, pelo menos, para seguir
uma supposta orthographia ctymologica,
escreveu-se captela(vid. Nasção . — <íEn-
tregue simprismente, e sem Captela, o pcé
da Cruz, que tomou da Sancristin.t Doc.
do seculii XV, era Viterbo, Eluc.
CAPTIVAÇÃO, s.f. (Dothema captiva,
de captivar, com o suffixo nação»). Acto
e effeito de cnptivar. = Pouco usado.
CAPTIVÁDO, adj. part. de Captivar.
CAPTIVAR uu CATIVAR, v. a. iDo la-
tim captivarii, de r a;»^ í'i-!í.«^ captivo (vid.
Captivo). Ter prisioneiro; ter captivo;
fazer captivo. — «Mataram o meestre com
outros, e delles cat içaram, e queimaram
a naao, e tomarom os dinheiros. r Fernão
Lopes, Chron. de D. Fernando, cap. 44.
E trazem ji de loiígí engano ardido
Contra nõs ; e qae todos seus intentos
São para vos inalarem e roubarem.
E mulheres e liltios mlitarem.
cii., LGs., ranl. i. esl. "9
— Figuradamente: Submetter,, render,
sujeitar.
Ouc liua mo(» criada entre pastores
OuÍ7cstc caliiar ao vosso amor?
ivro^io nnaEiíii. sà.vt> comi.
Entre as limpidas asnas. qtt'inda osquivio
0 formoso pastor que se perdeo.
Proso das falsas mostras que o ciifrtrji).
CAll., ELKUU Tl.
— Captivar o espirito, a alma, o cora-
ção, prendèl-os pelo laço do aflecto. — Em-
baraçar. — O vestido muito justo captiva
ys membros. — «J occupaçam e negócios
de suas armad^ls, e commercio afogam e
captivam todo liberal engenho.* Barros.
98
CA PT
CAPT
CAPU
Década I, Prol. — l\nhorar, hypothecnr.
— Captivar as rendas. — Captivar os ser-
viçoSj reiumciar ao direito, ás recompen-
sas, em consideração dalgunia mercê.
^ Gaptivar-se, v. refl. Deixar-se fa-
zer captivo. — (íÂlguns se captivarão ou-
tros se lançarão ao mar.n Diogo de Cou-
to, Década VIII, 1.
Figuradamente:
Poríjue, se n;iscí livre, me vtiptivol
CAM., SON. CMi.
A bellez3 gue a tanlos morte dera.
De si mesaia se abrasa e se capliva.
tDEM, ELEG. Vt.
— Obrigar-se, penliorar-se. — aA gente
que se obriga do soccorro do interesse^ he
de muito menor condição^ que a que se ca-
tiva da cortesia.» Francisco Rodrigues
Lobo, Corte na Aldeia, Dial. 13, p. 274.
— Tirar, arrancar a alguém.
E a qut^ laiito nos olTende
Crue! aljaba sua Ilie catliva.
ANTONtO PEnnEfRA, OP. , IÍV. I, 8.
— Captivar, v. n. Ficar captivo, pri-
sioneiro.
CAPTIVEIRO ou CATIVEIRO, s. vi. (De
captivo, com o sufSxo «eiró»)- Fstado de
captivo. — Ter. estar no captiveiro. — Re^
mir do captiveiro.
Mas o Mniiro, instruiiio uns enganos
Que o malévolo líarciío llie ensinara.
De morte ou ralivciro novos danos,
Antes que d Índia chegue, lhe prepara.
CAM., Li)s., cant. I, eit. 97.
Este. porque se Hespanba nilo temesse.
A caplivciro eterno se convida I
OB. ciT., cant. IV, est. 53.
— Figuradamente : O captiveiro era que
nos têm as paixões.
Esse spríto tam puro, tam intt-iro,
Nascido para honra, e para gloria,
Não o deças em baixo califeiro.
ANTOMu FEailEMlA. CARTAS, liv. 1, 11.
CAPTIVÊZA ou CATIVÊZA, s. /. ant.
(De captivo, com o suffixo «eza»)- Falta
de liberdade, oppressão, humildade, aca-
nhamento. = Usado nas Provas da Hist.
Genealógica da Casa Real, i, 63õ.
CAPTIVIDÁDE, s.f. ant. (Do latim ca-
ptivitas ; de captivus, vid. Captivo). Ca-
ptiveiro, sujeição, escravidão. ::=Usado no
Testamento de D. Aífonso IV.
CAPTIVO ou CATIVO, adj. (Do latim
captivus, Aecaj^tuSjjKirt. pas. de cajJere^
tomar; vid. Caber). Preso na guerra e apa-
nhado por manha ou traição e feito es-
cravo.
Viu ser caplivo o sancto irm.ão Fernando.
ciM., Lus.. cant. iv, est. 52.
— Eram os lavradores seus caltii'Os,
Só por este Tyranno os deixar vivos.
A.NT0N10 FERHEIHA, SANTA COMBA.
— «Fuy treze vezes cativo, e dezasete
vendido, nas partes da Índia, Etiópia,
Arábia felix. China, Tartaria, Hlacassar,
Sutnatra, e oídras muitas provindas d'a-
quelle oriental archipelagu.D Fernão Men-
des Pinto, Peregrinações, cap. 1. — «Pois
i aqui estamos todos cs^^tivos, não haja mais
' meu, e teu.« Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial, p. 66. — Substantivamente:
Mas um cuydado imiy viuo,
nacydo no "coraçam
do ti-iste amador passyuo,
lie bum cabo de payxam
qual mays nain sofre caltjno.
CANC. DE RESENDE, 1, G. *
Criadas, minhas criadas,
Regalem-me esta cativa.
BO.M.v.\cEiBo GERAL, publ. por Tlicopbilo Bra-
ga, p. 03.
— A ordem da redempção dos captivos,
ordem religiosa cujo destino era remir os
captivos feitos pelos barbarescos. — Em
gerai, tomado, preso, detido. — Sujeitado,
constrangido, ligado, aífeiçoado.
.\y eu ai/iro, <iue será de mi'?
CA-NC. DE D. DI.NIZ. p.Míl.
Que farei eu co/ico peccador?
TROVAS E CANTARES, Cant. 54.
Eu 06 tneus olhos de vós só cativos.
Eu as miniias [insões, ea minha chama,
Eu mostrarei ao mundo os meus amores.
ANTÓNIO FERREIRA, SONETOS, liV. l, p. 40.
— « Trajos que vos trazem os membros
empresados, e cativos.» Frei Luiz de Sou-
za, Vida do Arcebispo, iv, 3. — Máo, tris-
te, desgraçado. — Cousa tão captiva, tão
triste, e coitada, teve ousadia para te of-
fender'h Barros, Clarimundo, i, 2. — Mas
acrescendo, que do mesmo modo <'■ captiva
desconjiança, cuidar o miserável, que já
nunca mais pôde haver para elle huma
hora de ditoso, ■a Francisco Manoel de Mel-
lo, Apol. Dial., p. 33.
— Loc. : Feira captiva, feira em que
se pagam os direitos do que se compra e
vende, por opposiçào a Jeira franca. —
Missa captiva, a que o sacerdote deve re-
zar por determinada intenção. — Rendas
captivas, rendas hypothecadas, assigna-
ladas a certos pagamentos. — Cor captiva,
a que desbota e se suja facilmente.
— ■ Em termos d'Alfandega, género ca-
ptivo (assucar, tabaco, etc, captivo), gé-
nero de que o comprador ha de pagar di-
reitos e fretes.
— Adag. : «Preso, nem cativo, não tem
amigo.» Padre Delicado, Adag., p. 11).
CAPTIVÓIRO, s. m. Vid. Captiveiro.
CAPTÓJR, s. m. (Do latim cajdor; de
captus, p>art. pass. de capere, tomar ; vid.
Caber). O. que toma, aprisiona. == Pouco
usado.
CAPTURA,»./. (,Pronuncia-se o «p»; do
latira captura, de captus, part. pass. de
cn/3ere_, tomar ; s'id. Caber). Acção de to-
mar, prender. Diz-se ; 1 ." Quando se pren-
de um homem por ordem da justiça: os
empregados da policia jizerani a captura
de alguns malfeitores ; 2." Quando um cor-
sário faz uma presa : a captura de um
navio ; 3." Quando os soldados fazem al-
guma presa na guerra ; 4." Quando os em-
pregados da Alfandega apprehendem tner-
cadorias ou contrabando.
CAPTURADO, part. pass. de Capturar.
— Três sicários capturados em flagrante
delicto.
CAPTURAR, V. a. (De captura). Fazer
captura.^ — Foram capturados cinco rato-
neiros.
f CÁPUA, s. m. Termo de Zoologia.
Género de lepidópteros, da tribu dos tor-
tricidas.
CAPUCÀIA, s. /'. (Palavra tupy). Nome
de uma fructa do Brazil.
CAPUCHA, s. /. (Vid. Capucho). Or-
dem penitente e reformada da regra de S.
Francisco. — Convento ou familia d'e6sa
ordem.
— Em Portugal havia trez províncias
capuchas; a da Piedade, que era a mais
antiga, teve principio em Villa Viçosa, em
1500.
CAPUCHINHO, adj. ou s. (Do italiano
cappjucino; de cappucio, capuz, por causa
do capuz que usavam). Religioso, reli-
giosa duma das ordens de S. Francisco.
= Miguel Leitão d'Andrade usa a forma
capuchino, talvez para justiticar uma ety-
mologia falsa que apresenta da palavra.
— • o Os padres capuchinos, que assi se
devem chamar de. capitt, e chino, ou kino,
que quer dizer a cabeça baixa, como elles
a trazem por humildade, como digamos
os cabisbaixos.» Miscellanea, p. 101 (1.*
ed.)
CAPUCHO, adj. e s. (Do italiano cap-
pucio, capuz; vid. Capuchinho e Capuz).
Religioso d'uma das trez províncias fran-
ciscanas reformadas de Portugal, que eram
a da Piedade, a da Arrábida, e de Santo
António. — li Parece-me que hum frade
capucho tivera a consciência de meu amo.»
António Ferreira, Cioso, act. v, se 4. —
Figuradamente: Severo, austero como um
frade capucho. — a Meu pay quando está
de boa vea, todo seu passatempo he contar
sortes que fez, e gabar-se de excessos que
me elle mal sofreria : então quer que seja
eu capucho.» Jorge Ferreira de Vascon-
cellos, Ulysippo, act. I, se. 3. — «Phariseus
erão, como que dizemos capuchos, i. é,
nimios na observância das miudezas, e
rígorismos da lei Judaica.» Diogo do
Paiva, Serm., Tom. iii, foi. 44.
— Loc. : A capucha, sem pompa, sem
adornos, como as cousas dos frades capu-
chos. — Festas á capucha. — D'esse sen-
tido desenvolveu-se iminodiatamente ou-
tro que a locução hoje tem : a occultas,
com disfarce.
CAPÚLHO, s. m. (D'um thema capo, do
latim capat (vid. Cabo 1.), com o suffixo
oulho»; propriamente: pequena cabeça. O
hespanhol tem capullo). O botão da flor
ou a capsula que o cobre.
, . i"v <■;;■ ■
Toda a folha rompeu capulaos.
CHRTSTAES D'ALMA, p. 48.
— A casca esverdeada do algodão, que
é dividida em trez ou quatro repartimen-
tos.
t CAPULi, s. 7)i. Termo de Botânica.
CAPO
CARA
CARA
99
Nome de uma planta do Peru e da Vir-
gínia, cujo tViicto tem um sabor agradá-
vel c é erapi-eiTiido era confeitaria.
t CAPOLOIDE, adj. (Do latim cajmla,
tassa, e do grego eidos, forma). Termo de
Historia Natural. Que é em forma deta.?sa.
CÁPUT MÓRTTJUM, s. m. (Expressão
latina que sigiiitica : cabeça morta (isto
é, resíduo de que nada mais podiam cx-
trahir os antigos chiraicos, tendo extra-
hído pela distillaçào diversos elementos,
taes como enxofre, mercúrio). Termo de
Chimica antiga. Resíduo de que nada mais
se pôde extrahir. — Figuradamente e n'um
sentido pejorativo, resto detinitivo de tra-
balhos, d'exforços, de combinações, de
theorías proraettedoras de grandes cou-
sas, e que por íim produziram cousa muito
ditferente. — Em Portugal a venalidade
tem sido o caput-mortuum de muitas ex-
plosões patrióticas.
CAPUT-PURGIO, s. m. (Palavra de for-
mação erudita ; do latim capid, cabeça,
e purgio, de purgar ; víd. Purgar"). Me-
dicamento para purgar a cabeça, sorvido
pelo nariz. = Usado por Curvo Semedo,
Polyanthêa Medicinal.
t CAPU-UBERA, s. f. (Palavra brazi-
leira. Espécie de relva que no Brazíl che-
ga a ton)ar a altura d'um metro.
CAPUZ, s. m. (D'uraa forma fundamen-
tal capuclus, que encontramos em fran-
cez capuce, italiano cappucio, etc, e que
é um augmentativo de capa ; víd. Capa).
Parte da vestidura, com peça indepen-
dente terminando em bico que se segu-
ra á gola ou no logar da gola, em torno
do pescoço e pode cair sobre as costas,
ou cobrir a cabeça. — Capuz de frade. —
capuz de gabão.
A campina, que toda está coalbai^a
De mariolas, capuzes variados,
De cavallo^, jaezes, presa rka,
De seus scubores mortos clieia fica.
ci»., Liis., caot. ui. c^t, 81.
— Antigamente o capuz vestia-se por
luto. — (sDeyxallo não haiemos de deitar
o capuz.» Francisco Manoel de Mello,
Feira de Anexins, Part. i. Dial. 6, § 6.
— « Lá não sei/ aonde, era huma vez huma
pessa de panno azul, por não servir para
boda nem mortuorios, havia mil annos,
que estava na tenda, porque os noyvos o
ackavão triste para librés e ledo os eno-
jados para capuzes.» Idem, Apologos
Sialogaes, p. 35. — « Este era o uso dos
capuzes portuguezes quando t<nnòem se
vsaua chorar. Mettião os capuzes na ca-
beça até o peyto ! cobrião, escuridão os
olhos, e assi choravão, e lamentavão o de-
funto. Depões que as mortes senão chorão
trasem-se os capuzes detraz das costas,
para que nem os olhos os vejào.» António
Vieira, Sermões, I, 880.— Figuradamen-
te:— fJJas nuvens fez o sol capuZ'/»* luto.r:
Padre Manoel Fernandes, Alma Instruí-
da, Part. II, cap. 1, p. I. — .xToda fry-
sante pompa, com que as jhres amanhe-
cem presumidas, que ha de ser mais que
huns capuzes, com que anoiteção lastimo-
sas.» Frei António das Chagas.» Cartas
Espirituaes, Tom. ii, p. 3.
Visião-seneirros capuzes
Os corvos mais denegridos.
Por ffesenterrar liam corpo.
Que eslá nas tripas niellido.
JBROV. BAHIA, ROU. Á UOBTE DR UU TINTAS.
t CAPYBÀRA, s. m. Termo de Zoologia.
Nome da espécie que forneceu o tjpo pa-
ra o género cabíaí.
CAQUEIRADA, s. f. (De caqueiro, com'
o siiffixo «ada», como facada, àe faca,
cabeçada, de cabeça, etc.) Golpe dado
com caqueiro. — úrande quantidade de
cacos. — Pote velho cheio de cacos que
nas províncias se vae lançar nas escadas
pelo entrudo.
CAQUEIRO, s. m. (De caco, com o suf-
j fixo «eiró»). Vaso movei, traste velho,
de pouco valor, e quasi fora de uso. —
Chapéo velho e estragado.
CARA, s. f. (Do latiiu cara, que vem
do grego kára, cabeça. A raiz d'esta pa-
lavra é evidentemente a mesma que en-
contramos em o grego kárê-no-n, cabeça,
cranío-n, craneo (víd. Craneo), em sans-
krito çiras (por karas), çiram, cabeça, em
zend cara, çãranho, cabeça, chefe, no la-
tim cere-brum, no gothico hvar-n-ei, cra-
neo, antigo alto allemão hir-ni ; pela lei
de Grrimm o ok» primitivo mudou-se em
teutoníco em op» (víd. Cabeça, Cão, ete.,
na parte etymologica). Constâncio, segun-
do o seu systema de architectar etymo-
logías absurdas faz vir a palavra Q'um
egypcio heras, keras, forjado ad hoc, de
que uma syllaba ro seria o primitivo; o
académico D. José de Lacerda repete
ineptissimamente a etymología de Con-
stâncio). Rosto, semblante. — Cara linda.
— Cara redonda, comprida. Physíonomia,
aspecto do xosto. — Md cara. — Boa ca-
ra.— Mulher de má cara. — Pessoa com
cara de estrangeiro, com cara de tolo, com
cara de esperto. — Figuradamente:
Oh Serêa das agoas Neptanioas,
Amor, que sempre acabassem ri.^ores
E eui branduras começas, qual Scrèa,
Pois tens cara fermosa, e cauda Ka.
JBBO.N, BAHIA, FAB. DE POLYeUEJfO, XXT.
Se do medo então da morte
O Sol as cosias virara.
Kão scy cu: scy que com isto
O mar jbe lavava a cara.
IDEll, JOB^. PABi o AI.EIITUO, I .
— Atrevimento, desaforo. — Ter cara
para tudo. — A'specto em geral. — Esse ne-
gocio tem má cara.
— Loc. : Fazer cara, mostrar-se ano-
jado, não gostar. — Homem de duas ou
mais caras, homem sem caracter, que mu-
da de opinião segundo as conveniências.
— Cara defiju. cara antipathica. — Cara
</t lua cheia, cara larga c gorda. — Cara
de az de copas, de bode, locnçws injurio-
sas.— Cara jíi oço ou cara estanhada, cara
som vergonha. — Cara de páschoas, cara
alegre. — Uma cara de 2}<íschoas, um ho-
mem alegre. — Cara de sum ts fui por co-
mer, cara insípida o magra. Eufermida-
des da Língua, p. 113. — Fazer caras, fa-
zer visagens. — Torcer a cara a alguém
ou a alguma cousa, não gostar, dar mos-
tras de que se não gosta d'essa pessoa
ou cousa. — Ficar com a cara a uma
banda, ficar corrido de vergonha, ficar
desapontado. — Custar os olhos da cara,
custar muito caro. — «Porque nos custão
cá os doudos os olhos da cara.» Francis-
co Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 12.
— Irem-se os olhos da cara, irem-se os
bens, o dinheiro. — uParece que em da-
rem mais um ceitil, lá lhe vão os olhos
da cara. >> Jorge Ferreira de Vasconcel-
los, Euphrosina, act. i, se. 2. — Cara de
reu, physionomía de criminoso. — Cara de
poucos amigos. — Cara de despedir fré-
guezes. — Cara de fuinha, cara negra, ros-
to comprido, e magro. — Cara (?« menino
Jesus, cara de pessoa araeninada. — Mos-
trar boa ou má cara o alguém, acolher
bem ou mal a alguém. — Ter cara, dar
mostras. — Não tem cara de ter feito
tal. — Este homem tem cara de quem co-
me pouco. — Cara de fome, pessoa esfo-
meada. — Vêr a cara a alguma cou-
sa, vêl-a de perto. — a O Senhor ainda
não viu a cara ás Metaphoras.n Fran-
cisco Manoel de Mello, Feira d'Anexins,
Part. I, Dial. i, § 3. — Cara de pjáo, cara
sem expressão. — Cara de leão de pedra,
physionomía estúpida e ameaçadora. =
Enfermidades da lingua, p. 114. — Vol-
tar a cara, abominar, odiar. — Ficar com
cara de asno, de tolo, ficar desenganado,
aparvalhado por um desengano. — Cara
de desmamar meninos, cara que amedron-
ta, feia. — Dar de cara com alguém, en-
contral-o face a face. — Cara á cara, face
a face. — Gastar sua cara, gastar muito.
— Cara galhofeira, rosto galhofeiro. — Com
cara de galhofa, em tom galhofeiro. —
Cara deslavada, cara sem vergonha. —
a Antes descarado que ter duas caras.»
Francisco Manoel de ilello. Feira d"Ane-
xins, Part. I, Dial. i, § 3. — iPara conta
só cara de frade. r> Ob. cit. — «A minha
cara defende a minha pousada, t Ob. cit.
— afie melhor vergonha em cara, que ma-
nha em coração. V Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Euírosina, act. i, se. 1. — Cara
de cão, cara sem vergonha. — Andar com
a cara descoberta, andar sem^ receio, com
a consciência tranquílla. — A cara desco-
berta, abertamente, em presença de to-
dos. — Dar a alguém com a jandla, com
a porta tia cara, fechar a alguém a ja-
nella ou a porta como insulto. — A cara
o diz, tia cara se conhece, a pbysiouomía
o descobre. — Xão saber otide se fem a
cara. ser ignorante perfeito, ou estar ex-
tremamente confuso. — Ter a cara a ar-
der, estar cheio de cólera. — Não voltar
a cara a traz, não desistir. — Ficar com
WH palmo de cara, ficar em extremo en-
vergonhado ou desapontado.
— Sys. : Cara, rosto, semblante, face,
vulto. Cara, designa a parte anterior da
100
CARA
CARA
CARA
cabeça do homem, limitada pelo pescoço,
as orelhas e o cabullo da cabeça ; diz-se
só do homem, e apenas por ironia, mas
com applicaçào ao homem, se diz cara de
burro, de cão, etc. — Rosto, designa a par-
te anterior da cabeça de todos os animaes,
incluindo o homem. Fallando do homem
diz- se em estylo elevado rosto, e não ca-
ra; dos animaes, rosto, e não focinho,
que tem sentido mais pai-ticujar (vid. Fo-
cinhoj ; todavia, no ultimo caso, rosto é
mais raro hoje que antigamente. — Sem-
blante, é o rosto considerado como o meio
de conhecer o estado da alma, os seus
affectos; e como esse estado, esses aôe-
ctos só por conjectura se conhecem na
sua verdade, chama-se ao rosto semblan-
te,do latim simulare (vid. Semblante, na
parte etymologica). — Vulto, designa al-
gumas vezes o rosto ou cara, considerado
nas feições que o constituem, mas a pa-
lavra tem um sentido muito mais geral
(vid. Vulto). — Face, é propriamente a
maça do rosto, mas, por extensão, e so-
bretudo no estylo elevado, toma-se por
rosto e jjhysioitomia. Cara, pois, é ver-
dadeiramente um termo especial, em quan-
to os outros synunymos são termos mais
geraes, ou de sentido particular difieren-
te, que só por extensão os torna synony-
mos.
CARÁ, s. 711. Termo do Brazil. Nome
do inhame. — Cará da costa. — Cará bar-
budo.— Cará mimoso, o que tem a pelle
6 massa muito fina.
t CARÁBA, s. m. Nome que se dá na
Guiana ao óleo extrahido da noz de acajú.
t CARABA, s. m. Termo da índia por-
tugueza. Garrafa, redoma.
t CARABÀCCIO, s. ??!. Páo aromático
da índia, de côr amarellada, que tem o
mesmo cheiro que o cravo.
CARÁBE ou CARABÉ, s. m. (Do persa
câh-robâ, o que attrahe a palha, por inter-
médio do árabe cahrabé ; nome dado a esta
substancia, porque, desenvolvendo-se n'el-
la a electricidade pela fricção, attrahe bo-
cadinhos de palha). Alambre, âmbar ama-
rello ou massiço. — « Troe k iscos de chara-
bé huma onça.» Madeira, Morbo Galbco,
Part. I, cap. 1. — a Alambre, a que cha-
mão Karabe.» Manoel d'Azevedo, Cor-
recção d'Abusos, Tom. i, p. 87.
t CARÁBICO, adj. (De cárabo). Termo
de Zoologia. Que diz respeito ao carabo ;
que se assimilha ao cárabo.
CARÁBICOS, .». m. pi. Familia dos co-
leópteros pentâmeros.
CARABINA, s. /. ^0 hespanhol e o ita-
liano têm carabina, o francez carabine.
A palavra é conuexa com o francez cd-
rabin, soldado de cavallaria ligeira no
século XVI, sobre a etymologia da qual
ha duas conjecturas. Segundo Diez, a pa-
lavra vem de calabre, macbina de guer-
ra (vid. Calabre), por intermédio de ca-
labrin, que Rochefort apresenta por ca-
rabin, pois o nome das armas passava
facilmente d'uraa á outra. A outra ety-
mologia é de Ducange ; segundo ella, ca-
rabin está por calabrin, de calabrinus,
que é da Calábria, porque a cavallaria
chamada em francez carabin, vem pri-
meiro da Calábria. Sendo este facto pro-
vado, a etymologia de Ducange é a ver-
dadeira). Arma de percussão, mais curta
que a espingarda.
• — Obs. : A mesma palavra apresenta-se
sob as formas de clavina e cravina. Fran-
cisco José Freire (Reflexões sobre a lín-
gua portugueza), quer que se diga cara-
bina, mas a tVirma clavina é a mais usada
hoje.
CARABINÁDA, s.f. (De carabina, com
o suffixo «ada»). Tiro de carabina.
CARABINEIRO, s. /. (Formado sobre o
francez carabinier ; de carabina, com o
suíBxo «eiró»). Soldado de cavallaria, ar-
mado de caiabina.
f CÁRABO, s. m. (Do grego kárabos,
caranguejo). Termo de Zoologia. Nome
dado, por Linneo, a mu género de coleó-
pteros pentâmeros, da iamilia dos carní-
voros, mas que hoje só se applica a uma
das numerosas divisões feitas n'esse gé-
nero, convertido em tribu.
t CARABÚ, s. m. Termo de Botânica.
Nome de uma bella arvore da índia.
t CARÁCA, s. m. Termo de Botânica.
Nome de um dolico bulboso.
CARACÁL, s. m. Termo de Zoologia.
Espécie de gato d'Africa, talvez o lynce
dos antigos.
j CARACÁLLA, s. m. (Palavra cuja ori-
gem gauleza é incerta). Termo de Anti-
guidade. Vestido dos antigos gaulezes,
espécie de manto que se abria pela frente,
se fechava com colchetes, e descia até ao
meio da perna.
t CARA-CAI\IRAM, s. m. (Palavra ma-
labar). Carmantina particular do Malabar.
CARAÇA, s, f i^De cara, com o sufiixo
iuigmeutativo «aça»). Cara grande e cheia.
— Tem uma boa caraça. — Mascara. — Cara
feia de mulher.
— Loc. : Estar de caraça, estar com o
rosto vermelho, em resultado de ter bebido
copiosamente.
CARACEÁRA, s. m. Termo de Zoolo-
gia. Nome de um grupo de aves de ra-
pina. No Brazil dá-se esse nome a uma
espécie de falcão, que é a ave de rapina
mais frequente n'aquelle paiz.
CARACO, s. m. Termo de Zoologia. No-
me de um mammifero roedor, da espécie
dos ratos.
CARACOL, s. m. (O hespanhol tem ca-
racol; a palavra vem, segundo todas as
probabilidades, d'um derivado árabe do
verbo A;aí-fcara;, voltear, tornear, derivado
hoje perdido. Os nossos etymologistas de-
rivam a palavra imaginosamente do gre-
go keras, corno, e kokhlos, concha, cara-
col ; este producto da sua ignorância re-
cebeu o cunho da auctoridade académica
no Diccionario do snr. D. José de Lacer-
da). Mollusculo gasterópodo {kelix poma-
tia, Linneo), que habita uma concha. É
empregado (em Portugal pouco) como ado-
çante, laxante e analéptico, e serve tam-
bém d'alimento. — Os cornos du caracol. —
Caracol, caracol, deita os comos ao sol.
Cantiga dos rapazes.
Que o fatio quiz que o peixe toJo escoasse;
E a fome ludo apertando,
Cum caracut acerla.
UViSclSCO MANOEL DO NiSCIMI\TO, PAÍULIS
DB LAFO.NTAINB. !i\. IH. 4.
— Planta e flor d'essa planta, assim cha-
mada pela similhança que tem com o mol-
lusco nas suas espiras que faz. Caminho
em espiral. — Figuradamente : — «Armou
hum caracol de pensamentos vãos, que pe-
neirão sobre a charola da vossa matéria.»
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Ulysippo,
act. V, SC. 7.
— Termo d'Architectura. Escada de ca-
racol, escada que se voltêa em forma de
parafuso em torno de um eixo cylindrico
de pedra ou madeira, segundo a escada
é de pedra ou madeira.
— Termo d'Auatomia. Uma das cavi-
dades que constituem o labyrintho do ou-
vido.— Familiarmente: Trança de cabello
contorneada em espiral. — Bolha grande
de sabão, que se faz soprando agua de sa-
bão tomada na extremidade d'um canudo.
— Termo de Equitação. Successão de
meias voltas á direita e á esquerda que
se faz executar ao cavallo, com ou sem
mudança de mão, mas sem seguir pista.
— a Muitos cavalleiros fallão em voltas,
tornos, e caracol, não sabendo a diffe-
rença, que ha nestas voltas. t António
Galvão, Tratado da Estardiota, p. 480.
— Loc. : Xão vale dous caracoes, não
vale nada.
CARACOLAR, v. a. (De caracol). Con-
tornear, andar em caracol, á roda, e a
cavallo.
CARACOLÉIRO, s. m. (De caracol).
Planta de jardim que dá as flores chama-
das caracoes.
CARÁCTER, s. m. (Do latim character,
mosca, do grego kharatêr, de kharássein,
gravar. O plural pronunciase Caracte-
res). Signaí traçado, escripto, ou gra-
vado. A marca com ferrete no gado é
caracter. As letras do alphabeto, os si-
gnaes dos números são caracteres. — Ca-
racteres alphabeticos. — Caracteres de nu-
meração. — Caracteres grandes, peqtte-
nos, grossos, delgados ou finos. — Cara-
cteres si/mbolicos, hieroglyphicos. — *Que
escrevesse com caracteres japoiíezes.» Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, foi.
505. — Caracter magico ou diabólico, mar-
ca ou letra de que usam os feiticeiros. —
cAssi como o Demónio para encantar, e
render aos homens, põem a efficacia do
encanto em certos caracteres diabólicos:
assi Deos para o encantar, e ligar a elle,
tem posto mayor ejfficacia não só nas pa-
lavras sagradas, senão também nos cara-
CARA
CARA
CARA
101
cteres, com que são escritas.» António
Vieira, Sermões, Tom. i, 793.
Nos promellei com grave juramento
Formosa Cyrce. pela cslige e.-cQra
De nâo usar dr lorça. oa caracteres^
Em que traosluzam mágicos poderes.
6ÍBR. PER. DE CASTRO, CLLYSÉl. Cant. I, est. 67.
— t Adverti, que já neste sentido, de
que nenhum dos caracteres de Aritkmeti-
ca tem valor próprio, a huiis chamam Ji-
guras, e a outros cifras.» Francisco Ma-
noel de Mello, Apol. Dial., p. 28.
— Em Álgebra, em Astronomia, em
Chimica, em Botânica, em Pharmacia, ca-
racter, signal abreviativo com que se ex-
prime alguma cousa. — Figuradamente :
— «Os sacravientos causam também na
alma caracter.» Promptuario Moral, p.
19õ. — Titulo natural ou legal que se dá
a qualidade de. . . . — O caracter de Juiz.
— O caracter real. — O que é próprio
d'uma cousa. — O caracter distinctivo da
verdade. — O caracter da verdadeira scien-
cia he a investigarão desinteressada da
verdade. — O caracter dos reis é a bon-
dade.— «O pobre achará em Santo Igna-
cio, que o não desejar he a mays certa
riqueza; o peregrino, que todo o mundo
he pátria ; o perseguido que a persegui-
ção he o caracter dos escolhidos.» António
Vieira, Sermões, Tom. i, 445. — «Com o
caracter de Doutores da Egreja.» Ob.
cit., Tom. V, p. 68.
— Em linguagem scientifica, conjun-
eto de modificações apparentes, próprias
para fazer distinguir os objectos. Para os
naturalistas o caracter está nas feições
mais salientes, mais próprias para fazer
reconhecer uma classe, um género, ou
uma espécie. — Caracter genérico, cara-
cter que pertence a nm género. — Cara-
cter especijico, caracter que pertence a
uma espécie.
— Em Medicina, caracter, emprega-se
para designar o estado mais ou menos
grave d" uma doença. — Bronckite de máo
caracter. — A febre vae tomando um ca-
racter animador.
— O que distingue moralmente uma
pessoa d'outra; natureza, natural, costu-
mes, sentimentos. — Entre os homens ha
uma grande diversidade de caracteres. —
Bom caracter. — Máo caracter. — Cara-
cter irascivel, ferino, desconjiado, nobre,
vil. — Seguir as suggestões do seu cara-
cter. — Caracter franco, jovial. — Come-
dia de caracter, aquella em que se apre-
senta ura caracter principal que faz o as-
sumpto próprio da peça. — Os caracteres
d'um auctor, obra em que elle descreve
os caracteres, os costumes. As obras d'este
género mais afamadas e mais dignas dcs-
tudo são os Caracteres de Theophrasto, e
06 Caracteres de La Bniylre. — Absolu-
tamente, o todo das faculdades que se re-
ferem á acç.Ho, distincto do coração e do
espirito. — Firmeza, coherencia em todos
08 actos, manifestando-se n'elles a fir-
meza da vontade. — Homem de caracter.
— Homem sem caracter.
— Syn. : Caracter, letra. A differença
é fácil d'estabeleeer-se: caracter é o gé-
nero, letra é a espécie. Todas as letras
são caracteres, mas nem todos os cara-
cteres sào letras. O caracter é signal em
geral, como se vê pelas definições quo da-
mos; ítf?Yí é signal especial do alphabeto.
t CARACTERISÁDO, purt. pass. de Ca-
racterisar. Marcadu comum caracter. — A
edade media ê caracterisada pela separa-
i^ão do poder espiritual e do poder tem-
poral. — Cujo caracter é marcado, torna-
do saliente, evidente. — Os costumes do
povo no século XVI foram perfeitamente
caracterisados por Gil Vicente nos setis
Autos. — Disfarçado com pinturas, cabei-
los postiços no rosto. — Um actor bem ca-
racterisado.
t CARACTERISÁNTE, paH. act. de Ca-
racterisar, e adj. Que caracterisa.
CARACTERISÀR, v. a. i^Do baixo la-
tim characterizar, de character). Indicar,
pôr era relevo o caracter, a qualidade
própria. — Um auctor que caracterisa per-
feitamente os personagens. — Este facto
Cciracterisa perfeitamente a sua bella al-
ma. — Mil signaes caracterisam o amor.
— O que caracterisou Portugal no sécu-
lo XV foi o enthusiasmo heróico dos des-
cobrimentos.
— Caracterisar-se, v. ref,. Manifestar
o caracter. — A doença ainda não se cara-
cterisou.— Em linguagem do theatro, pin-
tar, dispor o rosto, o cabello, etc, de modo
adequado ao caracter do personagem que
o actor representa.
t CARACTERÍSMO, s. m. i Do latim cha-
racterismus, de character). Termo da an-
tiga Therapeutica. Conformidade preten-
dida das plantas com algumas partes do
corpo humano.
CARACTERÍSTICA, s. /. O que caracte-
risa. — As características dos actos com-
merciaes.
— Em Grammatica, letra caracterís-
tica. — O «a» é a característica da pri-
meira conjugação latina e portugueza.
— Termo de Mathematicas. — A letra
«d» é a característica das differenciaes.
O numero inteiro que precede a virgula
n um logarithmo e que exprime unidades
inteiras, é a característica do logarithmo.
CARACTERISTICAMENTE, adv. De modo
característico.
CARACTERÍSTICO, adj. (^Do caracter).
Que caracterisa. Signal, feição caracterís-
tica. — Os actos d'este homem são cara-
cterísticos.
— Em Geologia, /us.st'/* característicos,
fosseis que assignalam uma espécie de ter-
reno.
— Em Grammatica, htra característi-
ca, letra que denota o tempo d'um verbo,
a formaç.^ío duma palavra, etc.
CARACTERÍSTICOS,*-, m.pl. Caracteres
distínctivos.
t CARADRÍNA, s. f. Termo de Zoolo-
gia. Género de lepidópteros nocturnos que
comprehende umas vinte espécies quasi
todas de côr parda.
t CARADRINÍDE, adj. 2 gen. Termo de
Zoologia. Que se parece com a caradrina.
t CARADRINIDES, s. m. pi. Tríbu de
lepidópteros nocturnos, que se compõe dos
géneros symiro, caradrina e hydrilla,
CARÀFO, s. m. Termo asiático. Cam-
bista.— li Ricos mercadores, e carafos, que
cambiào.» António Tenreiro, Itenerario,
c. 1.
CARAFÚZ, adj. (Alteração de carafus-
co). Que tem a cara fusca, trigueiro.
t CARAGÀN, s: m. Termo de Botânica.
Género de plantas, da família das papilio-
náceas.
CARAGOATÁ ou CARAGUATÀ, s. f. i Pa-
lavra da lingua tupy.j Cardo silvestre do
Brazil; piteira, a tillandria serrata, de
Linneo.
CARAÍBA, s.m.ef. Nome dos povos sel-
vagens que habitavam as Antilhas quan-
do lá chegaram os europeus. — Lingua
caraíba, ou, substantivamente, o caraiba,
língua fallada por esses povos.
t CARAIPADO, s. m. Termo de Botâ-
nica. Nome do xylocarpus carapa.
7 CARAÍSMO, s. m. (Víd. Caraita). Dou-
trina dos caraitas.
t CARAÍTA, s. m. (Do hebreu qarâ,
lêr). Seita de judeus que dando só valor
aos textos da Escriptura .Sagrada, e nào
admittindo senão os textos do antigo câ-
non, rejeita a cabala e o talmud.
CARAJÁ, s. f. Palavra de significação
incerta. — Queimam lhe quatro palhaças,
outras tantas almadias, com grandes ca-
rajás, e certidões que disso lhe passam.*
Diogo de Couto, Soldado pratico, foi. 78.
t CARÁLLIÀ, s.f. Termo de Botânica.
Género de fructices sempre verdes, da fa-
mília dos rhizophoráceos.
t CARALLÚMA, s. f. Termo de Botâ-
nica. Género de plantas da família das
asclepiadáceas, estabelecido para algu-
mas plantas da índia.
CARAMACHÃO, «. m. Antiga forma de
Caramanchão; vid. esta palavra. = Usa-
do nos Inéditos de hist. Portug., ii, 420.
I CARAMANCHÃO, 5. >n. (Evidentemente
a mesma palavra que Camarauchão. Será
esta composta de camará e ancha, de que
se faria depois um augmentativo com o
suffiso 'tão» 7) O mesmo que Caramancbel.
1 — uPai-a repouso los caramanchões f dat
torres.» Inéditos de hist. Portugueza, ir,
240.
CARAMANCHÈL, s. 7íi. iD'um mesmo
thema caramancha, talvez alterado de ca-
mará ancha, que caramanchão. Para «
metáthcse da syllaba composta, champrão
por pranchào, tanchagem por chantagem,
etc.) Torre alta, miradouro ou eirado
n'uma torre ou castello. — Obra de ripas,
ou cannas. etc. para suster parreiras, pl.in-
tas trepadeiras, etc, formando uma ca-
102
CARA
CARA
CARA
mara coberta com uma cupúla era fórina
pyramidai, cónica, ctc, para abrigar do
sol.
f CARAMBA ! interj. pop. que exprime
a admiração, principahnente adrairaçào
irónica.
CARÁMBANO, s. vi. (Da mesma origem
que caramelo (vid. Caramelo e Carambína^.
Bola de neve.
CARAMBÍNA, s. /. (Esta palavra não é
mais que uma forma parallela de cara-
melo, e de carambano. Essa divergência
de lórmas assenta em parte talvez so-
bre pronuncias diversas no arr.be vulgar
da palavra cora-mukhalla, de q'ie vem ca-
ramelo, pronuncias de que uma nos é já
attestada por esta ultima forma, e que
dizia respeito ás vogaes. Conjecturando,
pois, para o árabe vulgar da península
uma forma coramikhiUa, e somos aucto-
risados a fazel-o, pois o hespanhol nos for-
nece albondiga, de al-hundoca, alfocigo,
de alfostoc, etc, o resto é fácil d'expli-
car : de coramihilla veio coramila, cara-
mila (vid. Caramelo), e então introduziu-
36 um ob» depois de «m» como em ant.
tambo, do latim thalamus (Viterbo, Eluc),
tarimba, do persa t'artmah, alfombra, do
árabe alkkumbra, etc. ; a mudança do «l»
em «n» acaba de nos explicar como ca-
rambina é realmente a mesma palavra
que caramelo ; ora essa mudança tem mui-
tos exemplos em portuguez ; basta citar
os seguintes : pop. menenconico, por ine-
lancolico, negalho, por legalho (vid. Ne-
galho), mortandade, por mortalidade. As-
sim letra por letra se acha justificada esta
etymologia). Termo de Traz-os-Montes.
Caramelo, geada congelada e transparente,
que fica pendente dos penhascos, dos te-
lhados, etc.
1.) CARAMBOLA, s. f. (O hespanhol
tem carambola, o francez carambole. Os
etymologistas sérios, e por ultimo Littré,
desesperaram de descobrir a etymologia
da palavra. Etfecti vãmente não é fácil,
se não fossem as formas especiaes portu-
guezas connexas, e primeiro que«4udo um
provérbio popular colhido por Bluteau,
mas de que ainda ninguém deu a explica-
ção, não poderíamos determinar esta ditii-
cil quanto curiosa etymologia. O árabe
cara-mohalla deu em portuguez caramba-
no (vid. Carambano), carambina (vid. Ca-
rambina), como fomos os primeiros a des-
cobrir ; que elle tinha dado caramelo era
facto já conhecido, pois essa palavra árabe
deu também carambola. 1.° Em quanto ao
som não ha ditiiculdade ; o accento da pa-
lavra árabe está sobre a syllaba mo, o
kh tornou-se a mudar e a syllaba em que
elle se achava foi absorvido na precedente
como em carambina e caramelo (vid. Ca-
rambina e Caramelo), o «b» foi introduzido
como na primeira d'estas palavras e nas
que indicamos na parte etymologica do
artigo que lhe diz respeito. 2.° Em quanto
á significação, também não ha difficulda-
de. Carambola começou por significar bola
de neve, significação que achamos em ca-
rambano t carambano em castelhano signi-
fica ainda caramelo, mas o que confirma
esta explicação inteiramente é que caram-
bola designa ainda em portuguez a sarai-
va ou granizo (vid. abaixo nas significa-
ções), embora essa significação tenha si-
do até aqui desconhecida a todos os nos-
sos lexicólogos. Carambola no jogo do bi-
lhar designa primeiro uma bola, depois o
jogo que se faz com a bola. Assim do la-
do do som e da significação se fundamenta
plenamente a etymologia. Carambola é,
por fim, nas vogaes a forma mais apro-
ximada do árabe litterario cora-nwkhala).
Saraiva, granizo. — N'este sentido a pa-
lavra conscrva-se só no anncxim : no maz
de maio, carambola, que allnde ás sarai-
vadas tão frequentes em maio. N'este mez
cantam os rapazes: — uViva o maio ca-
rambola, que elle vae jogando a bola. -o Blu-
teau.
— Termo do .Jogo do bilhar. A bola
vermelha. — Jogo que se faz com essa bola,
e a do contrario, que consiste em bater
com a própria successlvamcntc em as ou-
tras duas. — Jogar a carambola. — Fazer
uma carambola.
— Termo do Jogo do truque. Espécie
de jogo do truque do taco em que podem
jogar mais de duas pessoas com bolas
mais pequenas do ordinário.
— Figurada e familiarmente : Logro,
artificio para alguém escapar e zombar da
pessoa com quem tracta.
— Loc: Estar meio carambola, estar
aparvalhado, e também estar um tanto
ébrio. = Enfermidades da língua, p. 1.3Õ.
2.) CARAMBOLA, s.f. (Bernardo Palu-
dano, citado por Bluteau, diz que os pur-
tuguezes na Índia chamam carambola a
um fructo que os canarins chamam c«-
marix, e carabelli, os malaios bolumba,
e os persas chamaroch. E, pois, a palavra
portugueza alteração d'um termo asiáti-
co, influenciando carambola 1., termo con-
nexo provavelmente com o sanskrito ka-
mala, o nelumbium speciosum ou a nym-
phea nelambo), O fructo do carambo-
leiro, do tamanho d'um ovo, amarellado,
e d'uma acidez agradável.
CARAMBOLAR, v. n. (De carambo-
la 1.) Termo do Jogo do bilhar. Fazer
caraznbola, dar na carambola.
— Termo Familiar. Fazer enredos, tra-
ctados, mexericos.
1.) CARAMBOLEIRO, A, «. (De caram-
bola 1.) Termo familiar. Pessoa que en-
reda, faz intrigas, mexericos.
2.) CARAMBOLEIRO, s. m. (De caram-
bola 2.) Termo de Botânica. Arvore das
índias do género averrhoa.
t CARAMBÚ, s. /. Termo de Botânica.
Nome duma planta do Malabar.
CARAMÉLGA, s. f. (Palavra resultante
d' uma confusão dos themas caramelo e
tremelga, pelo processo da etymologia po-
pular. Note-se que ás vezes o povo pro-
nuncia taramelga. No francez, selon re-
sulta egualmente da confusão da syllaba
cond, de second, com long, longo). O mes-
mo que Tremelga. — Espécie de raia dos
mares de (Jc zimbra.
CARAMELO, s. m. (Do árabe cora-mo-
khalla ; de cora, bola, e mokhalla, cousa
doce. O o da syllaba m,o mudou-se em e,
como em almôndega, do árabe al-bonde-
ca ; o kh em /;, que depois desappareceu
como em hespanhol almohada, de al-mo-
khuda, e em hespanhol alacena, de al-
khazéna, etc.) Espécie de confeição feita
de assucar em ponto muito subido, batido
fora do lume de modo que coagulando-se
fica fofo. — Superficie de agua congelada,
gelo.
o frio ciiraine/fô, a branca neve
Nãn SL' desfaz .issi ao Sol ardeote.
Nem a branca matéria que cm si teve
IJ abelha o fructo já doa* e excelleiíte.
FHANinSCO D'ANI»nADE, PRIMEIRO CERCO DE DIC,
caíil. n. est. 5(i.
— • O nome foi dado ao gelo pela sua si-
milhança com o doce chíunado caramelo.
t CARAMÉNTE, adv. (De cara, com o
suffixo «mente»). Encarecidamente. —
uRogandovos mui/ caramente, que de vosso
boom estado, e real casa, vos certifique per
vossa carta, e seede certo que vos farees
assynado prazer. » Fernão Lopes, Chron.
de D. Pedro I, cap. 3.
CARAMÍLHO, s. m. (Talvez por uma
metáphora, que por falta de dados histó-
ricos permanece obscura, a palavra se li-
gue a caramelo, etc.) Dúvida, questão,
accusação. — uPassemonos desta escara-
mussa a outro remanco não nos levantem,
se nos ouuirem, hum caramilho pej- que
pubriquem contra nós éditos de resistên-
cia, que entre elles he peor que caso
maior, e contra a coroa. yi Jorge Ferreira
de Vascòncellos, Ulysippo, act. iv, se. tí.
CARAMINHÓLA, s. /. (De formação du-
vidosa. E possível a connexão com cara-
melo). Poupa de cabellos entrançados no
alto da cabeça com uma fita. = CoUigido
por Bento Pereira. — No plur. e fami-
liarmente : Enredos, intrigas, mentiras.
CARAMPÃO ou CRAMPÃO, s. m. (O
francez tem campron, d'onde talvez a
forma portugueza, o qual vem do germâni-
co ; antigo alto allemão c/í?-a/>/o, chrempfo,
allemão moderno krampe, etc. O antigo
francez tinha crampi, curvo, e a palavra
significa propriatnente ferro curvo para
ligar duas peças, gato de ferro com mua
pontacurva. Vid. Grampo). Termo delm-
prensa. Peça do prelo que se compõe de
seis ferros ligados debaixo da mesa, que
a fazem girar por meio de correntes.
CARAMUJO, s. m. (De formação incer-
ta). Mollusco similhante ao caracol que
habita nas praias e pedras á beira-mar.
E se for lie cadarrão ftiuo estiver doente),
Comei caramujos quentes,
Como saliirera Icrvuntes,
- E mexilliôes vos coserão.
OIL TICENTH, III, 30.
CARA
CARA
CARA
lOS
Ostras c mexilhões dn niusRo sujos.
Às rosl;is com a r;iscj os car-tmujos.
cAM., LI ., caiit. VI, esl. IS.
CARAMÚNHA, s. f. (Alteração d'um
composto popular de cara, e mona). Ter-
mo chulo popular. A cara que fazem as
creanças quando choram. — Choro das
creauças. — Lamuria affettada para evi-
tar um castigo, 'alcançar auxilio. — Agasta-
mento.
Pei\i (|uo é mays tcstoiíiiinha,
poys vosso falar s'eml)OiTa,
nos tempos íla moor caramunlia,
lançar sua coroa, vnlia
na puaca dor que vos toca.
CANC. DE REZEMIE, 1, 33.
— Loc. : Fazer o mal e a caramunha,
agastar- se, lastimar-se por causa do pró-
prio mal que se causou.
CARAMURÚ, s. m. (Palavra da lingua
tupy, que significa homem de fogu). No-
me dado a03 europeus pelos indígenas do
Brazil, por causa das armas de fogo, que
produziram n'elles extraordinário espanto.
t CARAMUSÀL, s. m. Termo de Náu-
tica. Espécie de um navio de commercio
turco, que tem a popa muito levantada.
CARANA, s. m. (Do latim carana). Ter-
mo de Zoologia. Género de peixes, da fa-
mília dos seomberóides.
t CARÁNDA, s. /. Termo de Botânica.
O fructo do carandeiro.
t CARÁNDAS, s. m. Termo de Botâni-
ca. Espécie de planta do género carissa.
t CARANDEIRO, s. m. Termo de Botâ-
nica. Pequena palmeira da ilha de Cey-
lão.
t CARÁNGA, s. /. Nome de um peixe
das Antilhas, de excellente sabor.
t CARANGO, s. m. (Ou de cancro, ca-
ranco, ou de caranguejo, pelo processo
da etymologia popular, em que ha neces-
sidade de remontar a primitivos e de os
crear quando elles nào existem na lin-
gua. E assim que se faz estima, de es-
timar, etc.) Termo chulo. Piolho que nas-
ce no corpo. — Coçar o carango.
CARANGUEJA, s. /. (De caranguejo).
O meimo que cancro, tumor. = Usado
por Dainião de Góes, Chronica de D. Ma-
noel, Part. 1, cap. 5G.
— Termo de Náutica. Verga da vela
grande latina nos navios de dous uiiístros,
e verga da mesma não de trcz mastros.
CARANGUEJÁR, i;. n. (De caranguejo).
Termo popular. Andar de vagar ou para
traz conu) o caranguejo. — Eiguradamonte:
Estar indeciso.
CARANGUEJEIRO, s. m. (De carangue-
jo, com o suílixo «eiro»). Homem que
apanha caranguejos, o os vendo.
CARANGUEJINHO, s. m. Diminutivo do
Caranguejo.
CARANGUEJO, s. m. Forma diminutiva
de cancro (vid. Cancro), (\iie deu primei-
ro a forma cancrejo (vid. Cancrejo). Ani-
mal da familia dos crustáceos, que vive
na agua salgada.' — «Por isso di()o eu,
que a troco de í/ue hum huniem de hem,
não se ache cm estado de que outrem lhe
ponho o preço, fora ou antes caranguejo
mouro, que Portiu/uez de ouro.v Francis-
co Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 68.
— Termo de Medicina. O mesmo que
canoro. — Apostemas ulcerados , fistidas,
caranguejos, Poh/pos, etc.» Damião de
Góes, Chron. de D. Manoel, Part. l, p.
71. — Caído em desuso n'este sentido.
CARANGUEJOLA, s./. Augmentativo de
Caranguejo. — Figuradamente e popular:
Grades, ou balau.strada, em roda da ca-
deira dos professores, etc. — Machinismo
complicado. — Cousas postas umas sobre
outras, mas pouco estáveis. — A caran-
guejola do mundo.
CARÁNHA, s. f. Nomo de uma resina
produzida por uma grande arvore da
America, que se chama a arvore da lou-
cura.
CARANTÓNHA, s.f. (Derivado irregu-
lar de cara). Cara feia. — Mascara. —
Fazer carantonhas, fazer cocos, medos,
fazer espantos d'e.scandaIos. = Usado por
Gil Vicente e Jorge Ferreira de Vascon-
cellos.
CARÁNTULAS, s. /. pi. ant. (Alteração
popular de caracter, com nasalisação do
segundo «a», se não se deve ler carautu-
las). Figuras, caracteres mágicos. — «.Pro-
meteram de não tisarem mais de feitiça-
rias, Ur/amentos, cncantações, verdeiras,
carantulas, sonhos, rodas, sortes.» Fernão
Lopes, Chron. de D. João I.
t CARÁNXOMORO, s. m. (Do latim ca-
ranx, caranx, e do grego homoros, visi-
nho). Termo de Zoologia. Género de pei-
xes da familia dos scomberoides, muito
visinho do caranx.
CARÃO, s. m. Augmentativo de Cara-
cter, a flor da pelle do rosto, o, por ex-
tensão, do corpo. --= Usado por Barros e
Diogo de Couto. — «Ensino-lhes mezinhas
pêra os cahellos, aguas pêra o carão.» An-
tónio Ferreira, Bristo act. ii, se. 2. —
«Alimpão o carão com. vidro. « Francisco
Manoel de Mello, Carta de Guia de Casa-
dos.
— Loc: Criar carão, estar á sombra
para que a tez do rosto embranqueça. —
A carão di-, carão dn, a face de, em face
de. Vid. A caram, A carom.
t GARAPA, s. /. Termo de Botânica.
Nome de uma arvoro da Guiana, Molu-
cas, cujo tronco serve para mastros de
navio.
t CARAPÁO, s. m. (?) Peixe de agua
salgada, muito frequente em Portugal,
comestível, mn tanto similhante á sardi-
nha, quando é pequeno. — Car a'pko grande.
— ^Carapão pequeno. — Carapáo de trez
espinhos. — Carapào de dez espinhos.
CARAPATiNA, s. f. Termo de Paleon-
tologia. Nome dos dentes fosseis doa pei-
xes, cuja fiirma ó arredondada. ■ -li;;
CARÀPÂTO, .•.■. w. Termo de Botânica.
Sviionvmo de rícino.
'CARAPÉBA, s.f. IVixo do Brazil. ch.v
to e largo, de excellente sabor.
CARAPÉLA, s. f. ant. (?) Talvez uma
espécie de capuz, ou outra peça de ves-
tuário.
Trai mui feas carapetas.
CANC. DE REZENDE, fol. 27.
CARAPETA, s. /. (?) Bolota de esteva
de que os rapazes fazem pitorras, que obri-
gam a girar por meio d'um movimento cir-
cular imprimido com o dedo pollegar e o
Índex no pedúnculo. — Pítorra de marfim,
páo, etc, á imitação das bolotas de esteva.
— Loc. : Bailar como carapeta, bailar
muito ligeiramente, e em roda. — Dor-
mir como carapeta, dormir tranquillamen-
te. Esta locução provém de que os rapa-
zes dizem que a carapeta dorme quando
ella, girando como uma grande rapidez,
não faz, porém, a mínima oscíUaçào. — «Co-
mo soubesse, que homem casado com mu-
lher brava, e ciosa, anoytecia fora de casa
na conversação escusada, ou illicita, en-
tão era o meu repouso, dormia como ca-
rapeta. » Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial, p. 22.
CARAPETÁL, s. /. Termo da Africa
portugueza. Saco que os pretos escravos
levam ás costas, com os alimentos que o
sertanejo lhe deu para se sustentarem até
chegarem ao presídio.
CARAPETÃO, s. m. Augmentativo à°. Ca-
rapeta.— Grande mentira, mentira absur-
da.
CARAPETÉIRO, s. m. Espécie de pe-
reira brava. — lEm campo azul ramo de
carapeteiro de prata » Sampaj-o e Villas-
Boas, Nobiliarchia portugueza, p. 232.
CARAPÉTO, s. m. (Evidentemente a
mesma palavra que carapetai. O mesmo
que carapeteiro. — « Terá o caçador hum
canudo de cana, bem grosso, cheyo debi-
cas de carapetos.» Diogo Fernandes Fer-
reira, Arte da Caça.
CARAPÍNA, s. 7ÍI. (Corrupção de car-
pinteiro? Se o é, devemos olhal-a como
inteiramente irregular, e resultante do
processo da etymologia popular). Terrao
do Brazil. Carpinteiro.
CARAPÍNHA, s. /. (No franccz encon-
tra-se crépine, espécie de franja ; ora
phoneticainente a palavra portuguera cor-
responde a essa franccza : crepina, cre-
pinha, carapinha, são alterações perfei-
tamente rogidare«, pois as mudanças que
ahi se operam têm muitos exemplos ;
comp., jiaraa introducção d'uiu «a» entre
«r» euma consoante momentânea, caran-
guejo por cranguejo, de cancrejo (vid.
Caranguejo), baraço por braç.o, tatrmica
por chronica, etc. ; pai-a a mudança do «e»
decrepÍ7M era »ai>, comp. sagrai > D. Duar-
te, Leal Conselheiro, cAp. 17 1 por segral,
de seglar. por secular. Mas em quanto á
significação será possível estabelecer eon-
nex.MÍo entro a palavra portngueaa e «
francoza? É o que vamos vêr. Crépine
corresponde ao provençal cretpifM. e é
uiu derivado de crCpe, e erípe está ^wr
104
CARA
CARA
CARA
crespe, que no antigo francez era um ad-
jectivo que significava o mesmo que o
francez moderno crêpu, e que, por conse-
quência, é a mesma palavra que o poitu-
guez crespo. D'este modo o trancez cré-
pine, a que corresponde plionéticamente
o portuguez carapinha, aclia-se connexo
também com esta ultima palavra pelo lado
da significação. Ha, porém, uma peque-
na difEculdade, que nào devemos passar
em claro, para deixar esta etymologia cu-
riosa inteiramente demonstrada : a forma
fundamental crespina, que nos fornece o
provençal com a significação do francez
crépine, dava regularmente em portuguez
crespinha, dahi caraspinha, e não cara-
pinha, e em francez deu crespine, que no
século XVI ainda conservava o seu s, que
depois perdeu, em virtude da alteração
phónica introduzida n'essa ultima lingua
na épocha indicada, em virtude da qual
o í desapparece regularmente diante da
momentânea (étude por antigo francez es-
tude, âne por antigo asne, etc.) ; logo, pa-
rece que devemos admittir que a fóima
portugueza não só corresponde phonéti-
camente á franceza, e é connexa com ella
pela significação, mas ainda que é a for-
ma franceza trazida para o portuguez e
cá modificada. Mas a este ultimo ponto
ha que objectar: 1.° Que da significação
especial do francez crépine, não se podia
desenvolver a significação especial do por-
tuguez carapinha, apezar da idêa geral
que fundamentalmente as une; 2° Que
tendo nós crepe ao lado de crespo (vid.
Crepe), de crepe, pormeiodosuffixo«ina»,
«inha», que corresponde ao suffixo fran-
cez ine, se derivaria facilmente carapi-
nha. A palavra carapinha não poderia
apparecer na lingua portugueza senão do
começo do século xvii em diante, pelo
menos, pois crepe é egualraente uma for-
ma franceza que ainda no século xvi se
dizia crespe. Mas para nós é ponto de fé
que a syncopa do s diante de outra con-
soante, apesar de ser até aqui desconhe-
cida na nossa lingua, se deu n'ella espo-
radicamente algumas vezes : é assim que
temos matilha ao lado de mastim (vid.
Matilha e Mastim), manada por masnada,
do antigo mesnada (vid. Manada), etc,
formas que não podem ser olliadas como
introduzidas do francez. Eis agora o que
se tira de toda esta discussão : de crespo
derivou-se crespinha, dahi crespina, etc.)
Cabello encrespado, lanzudo. — Carapinha
de preto.
CARAPINHADA, s. /. (De carapinha,
com o suffixo «ada», por causa da simi-
Ihança). Bebida nevada, como agua com
laranja, etc, de modo que forma flocos.
— Sorvete crespo no gelo.
CARAPINIMA, s. m. Termo de Botâ-
nica. Nome de uma arvore do Brazil.
CARAPOBÊBA, s. f. Termo de Zoolo-
gia. Espécie de lagarto muito venenoso,
que se encontra no Brazil.
CARAPÓ ELÉTRICO DO PARÁ, s. m.
Termo de Zoologia. Enguia do género dos
gymnotos, que quando se toca produz com-
moções mais fortes que a tremelga, que
fazem perder os sentidos, e se communi-
cam a uma cadêa de numerosas pessoas.
CARAPUÇA, s. /. (De crespo, com o
suffixo «uça», se formou crespuça, como
catharruça, de catharro, etc, d'ahi cre-
puça, como carapinha por crepinha, de
uma forma crespinha (vid. Carapinha),
como manada, de mesnada (vid. Manada),
como matilha, de mastim (vid. Matilha),
etc. Carapuça, devia, pois, ter significado
primeiramente barrete de crepe ou de fa-
zenda encrespada). Barrete comprido, ter-
minando em ponta, feito de ponto de meia,
panno, ou couro. — Carapuça com aba que
desce até ao nariz. — Carapuça de rebuço.
Se rryso, prazer nos daÍ8,
a carapuça o padeça.
CANC. DE REZKNDE, III, 122.
— Em Technologia, chama-se carapuça
a differentes peças que tem a forma de
barrete pontagudo. — Carapuça, nos en-
genhos d'assucar, cone daço muito agu-
do, com seu nabo que embebe no agui-
Ihão do eixo da moenda, ficando o vér-
tice voltado para baixo sobre o mancai.
— Loc. : Lançar carapuça ao ar, estar
muito contente, enthusiasmado. — Qual,
carapuça ! expressão interjeccional, que
equivalea — nàohatal. — «Quetussa se tem
carapuça, ou catharruça.» Francisco Ma-
noel de Mello, Feira d'Anexins, Part. i.
Dial. V, § 5. — Talhar carapuças, diz-se
de quem faz satyras ou censuras, que se
dirigem a indivíduos cujos nomes se ca-
lam.— Servir a carapuça a alguém, con-
vir a alguém uma satyra ou censura que
se faz na sua presença, mas que não se
dirige a essa pessoa directamente. Diz-se
principalmente de quem toma a censura
como sendo-lhe dirigida. — "Carapuças á
serpe. i> Enfermidades da lingua, p. 112.
=Sentido incerto.
CARAPUÇÃO, s. m. Augmentativo de Ca-
rapuça.
Oue he certo que farya
deuaç.âo
ver huum tal carapução.
CANC. DE REZBNDB, III, 124,
— IS N' este tempo chegarão as nossas
fustas que vinham remando ao longo da
praya, as quais com grande grita despara-
rãu nelles toda a artilharia , com que lhe
derrubarão dez ou doze Janiçaros de ca-
rapuções de veludo verde, que entre Tur-
cos he divisa de gente fidalga. t> Fernão
Mendes Pinto, Peregrinações, cap. 10.
CARAPUCÉIRO, .s. m. (De carapuça, com
o suffixo «eiró»). O que faz carapuças.
t CARAPUÇO, s. m. (De carapuça).
Bolsa de baeta branca ou outro tecido, de
forma cónica, similhante á da carapuça,
tendo na bôcca um arco metallico, e que
serve para coar a infusão do café.
CARAPÚLO, s. m, (?) O calyx ou pé
da bolota e outros fructos. = Colligido
por Bento Pereira.
t CARARAYADA, s. /. Termo de Zoolo-
gia. Um dos nomes do aote duruculi, ma-
caco da America.
CARARU, s. m. Termo de Botânica.
Nome dado ao amarantho verde.
t CARÁTA, s. f. Termo de Botânica.
Nome cummum a muitas espécies de plan-
tas da America.
t CARÀTCH, s. m. (Palavra turca). Tri-
buto, capitação que pagam ao grão-se-
nhor todos os seus vassalos não musul-
manos.
CARÁTER, s. m. Má orthographia de
Caracter, usada antigamente.
t CARATO, s. m. Camphora que se co-
lhe n'um grande numero de vegetaes da
America.
— Termo de Medicina. Doença cutâ-
nea dos paizes quentes e das Cordilhei-
ras, na Amorica, que ataca principalmente
os habitantes das margens dos rios.
CARÀTOLA, s. /. ant. Outra forma de
Caracter.
CARATUL, s. m. ant. Outra forma de
Caracter.— >Acha-se empregada como ad-
jectivo.— Letras caratules, caracteres ty-
pographicos.
CARAUATÁ ou CARAVATÀ, s. m. Ou-
tras formas de Caragoatá.
CARAVANA, s. f. (Do persa karuãn,
bando de viajantes, d'onde o árabe cai-
rawan, que é talvez a forma intermédia
entre a original e a que se encontra nas
linguas românicas). Nome, no Oriente e
na Africa, dos bandos de viajantes que
se juntam para atravessar os desertos ou
os mares com maior segurança. — Cáfila.
— (t Carregadas muitas caravanas por
terra, n Frei Jacintho de Deus, Vergel de
Plantas, p. 206. — Familiarmente, bando
de pessoas que vão cm companhia. — Os
primeiros corsos dos novéis cavalleiros
de Malta contra os turcos, porque tinham
muitas vezes por fim roubar as caravanas
que vão por mar d'Alexandria a Cons-
tantinopla.
— Loc. : Fazer caravanas (por causa
das caravanas de Malta), fazer levianda-
des próprias da mocidade ; e n'outro sen-
tido : dar passadas trabalhosas, fazer di-
ligencias para um fim.
CARAVANÇARÁ ou CARAVANSARÀ, s.
m. (Do persa karuãn sarai, de karuãn, ca-
ravana, e sarai, casa). No Oriente, gran-
de edifício no centro do qual ha um vasto
pateo em que os viajantes encontram to-
das as provisões desejáveis para elles e
para suas bestas de carga. — «A noite fi-
zemos alto em um caravançara.» Padre
Manoel Godinho, Relação do Novo Cami-
nho, p. 122(1." ed).
— Obs. : A orthographia caravansará
é preferível etymologicamente.
CARAVANÉIRO, s. m. (De caravana,
com o suffixo «eiró»). O que conduz as
bestas de carga, nas caravanas.
CARB
CA RB
CARB
105
CARAVELA, s. /. (O hespanhol tem ca-
rabela, o italiano caraveUa, o francez ca-
ravelle; a palavra é diminutivo do hes-
panhol e italiano caraba, espécie de na-
vio, que vem do grego kárahos, espécie
de barca, e caranguejo (vid. Cancro).
Embarcação de 3 velas latinas, de 120 a
140 toneladas, cujo uso é particular a
Portugal.
Trará para a batalha horrenda o brava
Maclifnas de madeiros fora do uso,
Por lhe abalroar as carave/as.
CAM., LDs.^ cant. X, est. 18.
— (íAchey huma caravella d' Alfama que
Ma com cavallos e fato de hum fidalgo
para Setuval. » Fernão Mendes Pinto,
Peregrinações, cap. 1, — «Se carregar-
mos huma caravella com o lastro de hum
galeão, metellahemos no fundo. í> Francisco
Manoel de Mello, Carta de Guia de Casa-
dos.
CARAVELÃO, s. vi. Augraentativo de
Caravela. — <.<. Mandou, aperceber hum ca-
ravelão. » Jacintho Freire, Vida de D.
João de Castro, p. 91. — Figuradamente:
Homem muito grande.
CARAVÉLHA, s. f. (Alteração de Cra-
velha, diminutivo de cravo (vid. Cravo).
Pequena peça de páo, marfim ou metal,
da forma de uma chavinha, que está nos
buracos dos braços dos instrumentos de
corda, que serve para apertar ou afrou-
xar as cordas, de que uma das extremi-
dades se enrola n'ella.
— Termo de Artilheria. Peça que serve
pai"a tapar o ouvido dos morteiros.
CARAVÍNA, s. f. Vid. Carabina.
CARAVINÉIRO, s. m. Vid. Carabineiro.
CÁRAVO ou CÁREVO, s. m. (Do hespa-
nhol e italiano car-aba, do grego kárabos ;
vid. Caravela). Espécie de embarcação
usada no Mediterrâneo.
CARAVONÁDA, s.f. (Do francez carbon-
nade, do latim carbo, carvão). — Vitella
(e outras carnes) de caravonada, a que
estando de conserva trez dias, cortada
em tiras, iardeada e frita, depois de se
passar por raôllio de todos os adubos pre-
tos, se põe a corar nas grelhas,
CARBÁJE, s. f. Palavra do significação
incerta. — «Assaz bem trilhados ficarão
dos seus cavallos, e assÍ7n também came-
los, de suas oarbajes.» António Tenreiro,
Itenerario, cap. 18.
CARBANÇARÁ, s. /. Outra fcjrma de
Caravançarà.
CARBÁSO, s. m. (Do latim caròasus ;
do grego karpasos ; vid. Cánamo). Termo
Didáctico. Vela do navio, ou o liniio do
que se faz.
t CARBATÍNA, s. /. (Do latim carbatina;
do grego karbatinê). Termo de Antigui-
dade. Sapato dos homens do campo, feito
d'um só pedaço do couro.
t CARBAZOTÁTO,... m. Termo de Chi-
mica. .Svnnuvmo de picrato.
t CARBAZÒTICO, <(((/. Termo de Chi-
I mica. Synonvmo de picrico.
VOL. II— u"
t CARBÉTE, s. m. Grande barraca
commum de selvagens nas Antilhas.
t CARBOCERÍNA, s. f. (Do latim car-
bo, e certo). Termo de Mineralogia. Car-
bonato de cerio, que forma uma espécie
única composta d'um átomo de oxydo e
dous átomos de acido carbónico.
t CARBOHYDRICO, adj. Termo de Chi-
mica. Diz-se d'um eido aque resulta da
combinação do sulfide hydrico com o sul-
fide carbónico.
CARBONADO, adj. (De carbone). Termo
de Chi mica. Que contém carbone em com-
binação.— Gaz hi/drogeneo carbonado.
CARBONÁRIO, s. m. (Do italiano car-
bonaro, carvoeiro, nome tomado pelos fi-
liados da seita). Membro d'uma socieda-
de secreta da Itália, que trabalhava pelo
triumpho das idêas revolucionarias ; por
extensão, membro de sociedades simi-
Ihantes nos outros paizes.
t CARBONATADO, part. pass. de Car-
bonatar. Termo de Chimica. Combinado
com o acido carbónico.
t CARBONATAR, v. a. (De carbonato).
Termo de Chimica. Transformar n'um
carbonato ; saturar d'acido carbónico.
CARBONATO, s. m. (De carbone). Ter-
mo de Chimica. Nome genérico dos saes
formados pela combinação do acido car-
bónico com uma base.
— Carbonatar-se, v. refl. Mudar-se em
carbonato ; saturar-se d'acido carbónico.
CARBONE, s. m. (Do latim carbo, car-
bonis, carvão (vid. Carvão). Termo de
Chimica. Um dos elementos ou corpo que
não pôde deeompôr-se, muito abundante
em a natureza e por toda a parte, for-
mando no seio da terra massas mais ou
menos consideráveis, e constituindo, nos
seus diversos estados, o carvão, o dia-
mante, a madeira, a haste e as folhas das
plantas.
CARBONETÁDO, adj. p. Vid. Carbona-
tado.
CARBÓNICO, adj. (Do carbone). Termo
de Chimica. — Acido cavhoiúco , acido for-
mado de carbone e oxygénio, gazoso,
muito espalhado em a natureza, que se
produz pela combustão de quasi todos os
corjios, e jiola respiração dos animaes.
CARBONISAÇÃO, s.f. (Do tlu-ma carbo-
nisa; de carbonisar, com o suffixo «ação»).
Termo de Chimica. Acção de carbonisar,
e estado resultante d'essa acção.
— Termo de Medicina. Queimadura
no mais alto grão, em que a parto quei-
mada fica inteiramente desorganisada e
como reduzida a carvão.
t CARBONISÁDO, part. pass. de Cai'-
bonisar. Iveduzido a carvão. — Ossos car-
bonisados.
CARBONISAR, r. a. (De carboue). Re-
duzir a carvão.
t — Carbouisar-se, v. refl. Reduzir-se
a carvão.
t CARBÓNITO, .t. m. (Do carboue).
Termo de Chimica. Nome dos saes for-
mados pela combinação do acido carbo-
noso com uma base.
t CARBONÓIDES, s. f. pi. Termo de
Chimica. Nome da terceira das famílias
chimicas, na classificação de Dampière,
a qual comprehende o carbone, o boro, e
o silicio,
t CARBONOMETRÍA, s. /. (De carbo-
ne, e do grego métron, medida). Termo
de Chimica. Medida da quantidade de
acido carbónico, e, por consequência, de
carbone, lançada fora pelos pulmões no
acto da respiração.
CARBONOSO, adj. (De carbone, com o
sufiíxo «oso»). Da natureza do carvão,
de carvão. — Estado carbonoso.
— Termo de Chimica. Acido carbono-
so, nome dado ao acido oxálico.
CARBONÓXIDO, s. m. (De carbone,
e oxydo). Termo de Chimica. Combina-
ção natural do carbone com o oxygéneo.
CARBORISÀR, i'. a. O mesmo que Car-
bonisar.
CARBOSULFURÊTO, s. m. (De carbone,
e sulfureto). Termo de Chimica. Nome
dos compostos d'oxygéneo e enxofre.
t CARBO SULFUROSO, adj. (De carbo-
ne, e sulfuroso). Termo de Chimica. Que
contém carbone e enxofre. — Oxychlori-
do carbosulfuroso.
t CARBOVINÁTO, s. m. (De carbone, e
vinato). Termo de Chimica. Nome dum
género de saes pouco conhecidos, que se-
riam formados por uma base e um acido
carbovínico ainda não isolado.
CARBÚNCLO, ou, melhor, CARBÚNCULO,
s. m. (Do latim carbuncuhis, de carbo
(vid. Carvão). Termo de Medicina. An-
thrax, tumor inflaramatorio que ataca o
tecido ccllular sub-cutáneo, e termina sem-
pre pela gangrena. — O nome foi-lhe da-
do porque a superfície acommettida pa-
rece carbonisada. — mFomxou-se-lhe na ca-
beça um carbúnculo.» Duarte Ribeiro de
Macedo, Vida da Princeza Theodora, p.
51. — «Dos Carbúnculos, ou Antrazes
(que tudo he o mesmo), aqutlles síio mais
malinos, que logo começam com costra sec-
ca.y> Curvo Semedo, Tratado da Peste,
p. 9. — Nome que os antigos davam aos
rubins. — Figuradamente :
Carlninculo ser,i na luz ditosa.
Com que h,i do applicar virtudes tantas.
MANOKL THOMAI, INSCLASA, lív. ril, ÍSt- 25.
CARBUNCULÓSO, adj. (Do latim car-
bunculosus ; de carbuncuhis, carbúnculo).
Da natureza do carbúnculo 'tumor'). —
Acompanhado do carbúnculos, que pro-
duz carbúnculos. — Estação carbunculosa.
t CARBURAÇÃO, s. /. (De carbureto).
Termo de Motallurgia. Operação pela
qual se sujeita o ferro á accçJio do c-irbo-
ne. — Carburação de ferro.
CARBURADO, adj.' Termo de Chimica.
Que contém carbone em combinação. —
Ht/drog>'n,o carburado.
CARBURETO, .*. f». (Vid. Carbone^
Termo de Chimica. Nome genérico dos
106
CARC
CARC
CARC
compostos formados pela combinação do
carbone com os metallóides e com metaes.
— Carbureto de hydrogtneo. — Carbureto
de cobre.
CARBURO, s. m. Vid. Carbureto, que
é o adoptado na melhor nomenclatura chi-
mica portugueza.
CARCACÓLA, s. f. Gomraa que serve
em therapeutica, na cura de certas attec-
ções dos olhos.
CARCÃO, s. m, A pedra ou"minerio em
que apparecem nas minas os veios d'ou-
ro. — «A' força de marrões de ferro es-
hrugarão do carcão, que o encerrava (o
ouro).» Bernardes, Floresta, ii, 223.
CARCAPALÍ, s. m. (Palavra asiática).
Termo de Botânica. Espécie de larangei-
ra do Malabar, de grandes dimensões.
t CARCAPULi DA COSTA, s. m. Termo
de Botânica. Nome d'uma arvore das ín-
dias que fornece a gomma gutta.
CARCAREAR, v. n. Outra forma de
Cacarejar. = Pouco usada.
CARGAREJAR, v. n. Outra forma de Ca-
carejar. = Usada por Sá de Miranda e
Jorge Ferreira de Vasconcellos, etc.
1.) CARCÁS, s. m. (O hespanhol tem
carcax, o italiano carcassa, turcasso, o
provençal carcais,o francez carqiiois ; no
baixo latim encontra-se turcasia, no bai-
xo grego tarcasion. A origem da pala-
vra é muito obscura, apesar do que so-
bre ella se tem escripto. No antigo fran-
cez carquois, chnrquois significava car-
cassa, corpo independente dos membros.
Partindo d'ahi, eis o que nos diz Littré :
— «Poderia ser que houvesse n'isso um
d'esses casos tào frequentes d'uma confu-
são por assimilação, e que, apesar d'isso,
carquois ou charcois e carcasse, não se-
jam a mesma palavra. São-no todavia, e
nada obsta a que se veja em carquois,
estojo de frechas, carquois, gávea, e car-
quois, carcassa, nma mesma palavra em
que as passagens de sentido estão liga-
das umas ás outras. Mas, acceitando, co-
mo Diez, que a palavra chair (latim cct-
ro^carne) esteja em carcasse, ha uma gran-
de difficuldade de reconhecer n'ella um
composto regular. Ora a origem de car-
quois é aclarada por o testo (P. René
François, Essay das merveilles de la na-
tura, 1623, p. 106 : quarquois est le
haut bout du mast, etc), que nos ensina
que carquois também significou gávea.
N'esse sentido carquois é o latim carche-
sium, que além da accepção de gávea
tem também a de uma espécie de vaso ;
duma espécie de vaso, por extensão, pô-
de passar- se ao recipiente de frechas, e
d'ahi a carcassa, recipiente, se assim se
pôde dizer, de carne. Todavia a questão
complica-se com a presença das formas
com «t» : tarquois, baixo grego tarka-
sion, e mesmo cora um «u»: turcasso, tur-
casia; essas formas derivam evidente-
mente do turco turkasch, terkech, estojo
de frechas; de modo que, para designar
esse utensílio, é mister admittir dous ra-
dicaes muito difterentes, um latino outro
turco, e diíferindo só por uma letra.»
Como se vê da bella discussão de Littré,
a difficuldade capital nasce aqui como em
tantos casos, de possibilidades diversas e
todas muito attendiveis. Vid. para com-
plemento Calcêz, e Carcassa). Aljava. ==
Usado por Bernardes, Floresta, iii, p. 90.
2.) CARCÁS, s. m. (De carcassa). Ter-
mo de Artilheria. Bomba composta de duas
ou três granadas, com metralha, em volta
com estopa banhada em betume e outras
matérias oleosas, e foirada por fora com
um panno breado.
CARCASSA, s.f. (O hespanhol tem car-
casa, o italiano carcassa, o francez car-
casse^ o dialecto de Berry carca, carcas,
carcan, carcou, chnrcoés, ckarcon. Se-
gando alguns etymologistas, e entre estes
Diez, essa palavra seria composta decar,
carne (vid. Carne), e cassa, caixa (vid.
Caixa), assim litteralmente: caixa de car-
ne, trcjnco do corpo. O italiano carcame
levou outros etymologistas a olhar a pa-
lavra como derivada d'um radical carc,
que pretendiam encontrar nokymri carch,
que não é mais que uma alteração do la-
tim (vid. Cárcere), e a que Dioz oppoz
a seguinte objecção que corta duvidas:
de c«rc não poderia vir carcassa ou car-
cassa em italiano, pois esta língua não
possue um suffixo asso, assa. Em quanto
a carcame, explica-o assim o fundador
da philologia românica: o italiano tem
arcame, de arco; carcame foi formado
pelo typo de arcame. Littré por ultimo
identificou carcassa (francez carcasse),
com carcás (francez carquois; vid. Car-
càs). O conjunto dos ossos que formam
o tronco, descarnados, mas ligados ainda
uns aos outros. — Madeiramento d'um na-
vio em construcção. — Casco do navio fora
de serviço, sem apparelhos. — Armação
de arame, de barba de baleia, de estofo
forte gommado, etc, d'um chapéo de mu-
lher.
— Termo de Artilheria. Vid. Carcás 2.
— Fig. : Mullier d'edade com o rosto
enrugado, e o corpo magro.
CARCAXO, s. m. Provavelmente uma
alteração de Carcassa, com a significação
de corpo, barriga, e figuradamente bes-
tunto.
Quanto soma d'almazeii
cabe lã eui seu carcaxo.
CAXC. DB nEZENDE, tOIll . t, p. l'»3.
CARCÉLLA, s. /'. Abotoadura dos ca-
nhões das fardetas.
CARCERÁGEM, s.f. (De cárcere, com o
suffixo «agem»). Acção de encarcerar. —
Estado de quem foi encarcerado. — Paga
que os presos fazem ao carcereiro. —
«Carceragem da Corte he cento e vinte
reis. » Ordenação Affonsina, i, 22, 5.
CARCERAR, v. a. (De cárcere). Metter
em cárcere. — O usual é Encarcerar.
CÁRCERE, s. m. (Do latim carcer, for-
ma que nasce pela reduplicação d'uma
raiz Ãa)% ainda mal estudada). Prisão, ca-
deia para crimes civis e religiosos. — Os
cárceres da inquisição. — Os conventos
tinham cárceres. — Figuradamente :
Já lá o soberbo HippoLadcs soltava
í)o cárcere fectiado os furiosos
Ventos, que com palavras animava
CoDtra os Barões audaces e animosos.
CAM., ms., cant. vi, est. 37.
Como cm tam triste carcer, me deixaste?
ANTOMO FERREIRA, SONETOS, Uv. II, 2.
— Cárcere privado, a' prisão em que
alguém prende a outrem sem direito nem
jurisdicção, fora da cadeia publica, e o
retém por mais de 24 horas. Segundo as
ordenações, era um dos maiores delictos.
— Carcere-duro, prisão dura, regimen tor-
cionario das prisões austríacas na Itália.
— Cárceres, nos amphitheatros romanos,
eram os logares d'onde saiam os agita-
dores, ou cursores a correr os páreos,
que vencia aquelle que chegava primeiro.
CARCEREIRO, s. rn. (De cárcere, cora
o suffixo «eiró»). O guarda do cárcere,
prisão, cadeia. — «Por agora ponde es-
tanque sobre a conversação, porque se me
afigura, que oufo já tenir as chaves do
nosso Carcereiro, que vem correr o ferro,
como he uso.» Fraufisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 122.
CÁRCERESÍNHO, s. m. Diminutivo de
Cárcere.
CARCÉRULA, s. f. (Do latim carcer,
cora o suffixo diminutivo «ula.» De for-
mação erudita). Termo de Botnnica. No-
me de todo o fructo socco de muitos re-
partimentos e indehiscente, como o da
tilia.
CARCERULAR, adj. (De carcérula). Ter-
mo du B.)tanica. Que tem relações com
a carcérula, que é em forma de carcéru-
la. — Fructo carcerular.
t CARCHARIAS, s. m. (Do grego kar-
kharias, cão do mar). Termo de Zoologia.
Nome de sub-genero de peixes, do géne-
ro dos esqualos.
t CARCH ARIODÊNTE, s. m. Termo de
Paleontologia. L>ente de esqualo fóssil.
CARCÍLHO, s. m. ant. Nome de um
movei ou adorno. — «Quinze carcilhos
d' ouro. V Trovas da Hist. Geneal. da Casa
Real, II, 767.
t CARCÍNIA, s. /. (Do grego karkinos,
caranguejo). Termo de Mineralogia. Pe-
dra preciosa da côr de uma caranguejola.
t CARCINÍTES, s. m. pi. (Do grego
karkinos, caranguejo). Termo de Zoolo-
gia. Pequeno grupo de crustáceos vivos,
comprehendendo os genei'os thia, carcino,
e poh/decto.
t CARCÍNO, s. m. (Do grego karkinos,
caranguejo). Termo de Zoologia. Género
de crustáceos, da familia dos portiinios.
t CARCINÒIDE, adj. (Do grego karki-
nos, caranguejo, e eidos, forma). Termo
de Zoologia. Que se parece com o caran-
guejo.
CAKC
CARD
OAKD
107
t CARCINÓrDES, s: m. pi. Família de
crustáceos da ordem dos deeápodos bran-
chvuros.
t CARCINOLOGÍA, s. /. (Do grego kar-
kinus, carangiieji', c lúgus, discurso). Ter-
mo Didáctico. Tratado sobre os caran-
guejos; parte da Zoologia que tracta dos
caranguejos.
t CARCINOLÓGICO, adj. [De carciuolo-
giai. Que diz i-espeito á carcinologia. —
Bibliotheca carcinologica. — Tractado,
estudo carcinologico.
t CARCINÓLOGO, s. m. (De carcinolo-
gia'. Termo Didáctico. Naturalista que se
occupa da carcinologia.
t CARCÍNOMA, s. m. (Do grego kar-
kinôma; de karkinos^ cancro). Termo de
Medicina. Nome dado por alguns aucto-
res a certos tumores inflammatorios, dif-
ferentes do cancro ; por outros, ao cancro
no começo ; por outros ainda, a uma es-
pécie de cancro era que o tecido aíiectado
toma o aspecto da substancia cerebral ;
alguns, emfim, usam-n'o como synonymo
de cancro.
t CARCINOMATÓSO, adj. (De carcino-
ma;. Termo de Medicina. Da natureza
do carcinoma. — Ulcera carcinomatosa.
t CARCINÓPODO, s. m. (Do grego kar-
kinos, caranguejo, e poys, pé). Termo de
Zoologia. Nome dos pés do caranguejo
no estado fóssil.
CARCOMA, s. /. (Vid. Carcomer"). Bi-
chinho que roe a madeira. — A podridão
ou o pó da madeira carcomida. — Figu-
radamente: <iA súherha he carcoma, que
desvanece os entendimentos mais sólidos.»
Sebastião Pacheco Varella, Numero Vo-
cal, p. 320.
CARCOMER, V. a. (Covarruvias deri-
va-o do latim caro, carne, e comedere,
comer ! A palavra é de formação duvi-
dosa). Roer, desfazer a madeira; diz-se
da carcoma. — Cariar, fazer cair pouco
e pouco, desfazer, escavar. — O tempo
carcomera as columnas do templo.
La na primeira entrada jonto á prara
Se faz íium aposento entre penedos :
£lnlre cavernas ne^Tas oude hum togo
Escaro, e ne^ro lume, as carcomia.
CORTE nEAL, NACFR. DE SEPCLTEDA^ Cant. UI.
— Carcomer-se, v, refl. Roer-se da car-
coma ; desfazer-se, ir caindo pouco e
pouco.
CARCOMÍDO, part. pass. de Carcomer.
Abaiio ferve o mar. em cnja bora
Se ouvem distorines brados c gemidos,
Coijique batendo a levantada lOca,
Vay gastando os penedos carconiitlos.
GABftlEL PEREIRA DE CASTRO, CLYSSÉA, Cant. X,
esl. 127.
— Jlngro. — «De p'iro faminto parece
carcomido.» Francisco Manoel de Mello,
Feira de Anexins, Part. i, dial. v, § 3.
CARCOVA, y. 7(i. Passagem encoberta
nas antigas fortiticnções, — tCostumava
(uma casa) ser carcova e azinhaga.» Doe.
de 1431, em Viterbo, Eluc.
CARCÚNDA, s. f. (De formação incerta).
Protuberância contra o natural que se
forma nas costas d'uma pessoa e que se
manifesta também no peito. Uma car-
cunda é produzida por um desvio da es-
pinha dorsal.
CARCÚNDA, s. 2 gen. Pessoa corcovada,
que tem carcunda.
CARCUKDO, adj. Que tem carcunda.
CARDA, s. f. (Do latim cardiius, car-
do (vid. esta palrvra), que tendo já sido
empregado para cardar a lâ, deu o nome
ao instrumento.) Pente de cardador for-
mado por uma prancha de madeira, guar-
necida d'um lado de pontas de arame
mais ou menos fino. Ha cardas fixas e
cardas de mào. — Instrumento de costura,
em forma. — nSão os espantarão settas
nem cardas de ferro. v Heitor Pinto, Diá-
logos, foi. 102. — O golpe da carda. —
Preguinho muito miúdo, assim ci. amado
pela similhança que tem com as pétalas
do cardo secco.
— Loc. : Atar as cardas, morrer. Me-
táphora tirada dos cardadores, que, quan-
do n'uma terra nào tem mais là para car-
dar, atam as cardas e vào-se embora.
Uma cantiga popular, diz :
.\prendi a cardador,
Uáo ollicio fui tomar ;
Andar de terra em terra:
Ha alguma lã p'ra cardar 1
CARDADA, s. f. (De carda, com o suf-
fixo «ada»). Golpe com a carda, passa-
gem da carda pela lâ, etc, só uma vez.
— Porção de là, etc, que se carda d'uma
vez.
CARDADEIRA, s. /. (De carda, cora o
sufíixo «eira»). Mulher que carda.
CARDADOR, A, s. (De carda, com o
suffiso a dor»). O, a que carda.
CARDÁL, s. m. (De cardo, com o suf-
fixo «aln). Logar onde nascera os cardos.
CARDAMÍNA, s. /. (Do grego karda-
min£). Agriào dos prados, planta crucí-
fera de folhas pinnadas e flores de côr rosa
pallida (cardamina pratensis, Linneo).
CÀRDAMO ou CARDAMÓMO, s. m. ^Do
grego kardamOmo7i). Termo de Botâni-
ca. Nome dado aos fructos de muitas es-
pécies do género araomo, e, em particu-
lar, ao do amomum cardamomum, hinneo.
— <t Toda a boa canella do mundo, pi-
menta, cardamo.n Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, foi. 121.
t CARDÀNO, s. m. Termo de Zoologia.
Género de insectos, da familia dos lamél-
licornes.
CARDÃO, adj. m. (De cardo). Côr de
cardo; variedade de côr russa dos cavai-
los. — liusso cardão.
CARDAR, V. a. (De carda). Pentear
com cardas. — Cardar lã, algodão, pan-
no, etc. — Figuradamente : Cardar al-
guém, tirar-lhe algtiina cousa por astú-
cia, ganhar-lhe ao jogo por fraude. — Re-
preheiíder asperamente.
CARDEAL, s. m. (A mesma p.ilavra que
cardinal). Nome de cada um dos setenta
pi"elados do sagrado collegio ou conselho
do Papa, que tem voz activa e passiva
no conclave. O vermelho é a côr dos car-
deaes. — Cardeal bispo. — Cardeal .sacer-
dote. — Cardeal diácono. — Cardeal in
petto, cardeal cuja proclamação e insti-
tuição são reservadas. — Cardeal patriar-
cha, o chefe da egreja metropolitana de
Lisboa. — «Cuidando os cardeaaes que vy-
nkam j^era os constranger que fezessem
Papa comtra sua. voomtade, apartarom-se
na capella do conclavj.» Fernão Lopes,
Chronica de D. Fernando, cap. 108. — «O
cardeal de Bollonha, legado do pnpja, fol-
iou, com el-Rei.s Idem, Chronica de D.
Pedro I, cap. 32. — «Se fora para Roma
iria de barrete de cardeal, e não de cha-
peo.n Francisco Manoel de Mello, Feira
d'Anexins, Part. i. Dial. vi, § 6.
— Termo de Zoologia. Nome de aves
de differentes géneros, cuja côr dominante
é a vermelha.
— Termo de Botânica. Nome de um
fructo.
O cardeal em nome engrandecido,
£ na grata do(Dra sem modança.
1IA.N0EL THOUAZ, I^SCLSKA, líV. I, OÍI. 101.
CARDEALÁDO, s. m. Vid. Cardinalado.
— Por a qual razom os escommungou da
mayor escommtinhom, e os privou dos car-
deallados, ejez outros cardeaaes de novo,
damdoos por cismáticos e membros talha-
dos da egreja.» Fernão Lopes. Chronica
de D. Fernando, cap. 108.
CARDEALÍNA, s. /. (De cardeal). No-
me de uma planta campanulada, a libel-
lia cardinalis, Linneo.
CARDEIRO, «. m. (De carda, com o
sufiixo úeiro)!. O que faz cardas.
CARDENÍLHÒ, s. m. Verdete.
CÁRDENO, s. m. (De cardo, palavra
mal formadal. O mesmo que Cardeo. =
Usado por Diogo de Couto.
CÁRDEO, adj. (De cardo. Da côr de
cardo, roxo.
Os cardeos lírios, e os jasmins nerados.
IBE», OB. crr., canl. it. est. 101.
— Antigamente designava também ou-
tras cores. — íA terceira cobertura era
de peles de carneiros vermelhos; e o quar-
to corrimento era de pele." de carneiros
cardeos coor de ceeo.t Historia do Tes-
tamento, II, 128, em Inéditos d' Alcobaça.
CARDÍA, s. /. (Do grego kardia, cár-
dia e coração (vid. Coração') ; cárdia foi
assim chamada por consequência da sua
visinhança com o coração e das sensações
dolorosas que nella se sentem ás vezes e
que se attribuiauí ao coração). Termo de
Anatomia. Oriticio superior do estom.igo.
CARDÍACA, s. /. Vid. Agripalma.
CARDIACEAS. s. /". pi. Familia de con-
chileros dimyarios que comprehende os
géneros bucardo, cardite, cypricardo, hya-
tello, isocardo, e que está entre os cóni-
cos e us araceas.
fCARDIACEOS, adj. ^Do gre^o kardia.
108
CARD
CARD
CARD
coração). Termo de Zoologia. Que se pa-
rece com o coração.
CARDÍACO, adj. (Do grego kardiahós,
de kardia, coração ; vid. esta palavra).
Termo de Anatomia. Que pertence ao co-
ração, ou que diz respeito á cárdia. — -
Vasos, nervos cardíacos. — O or-ijiciocar-
diãCO do estômago, a cárdia ou orifício
superior mais próximo do coração.
— Termo de Medicina. Medicamentos
cardíacos, medicamentos tónicos e estimu-
lantes a que se pttribuia uma acção espe-
cial sobre o coração. — Substantivamente :
Um bom cardíaco. — Doença cardíaca,
doença que grassou na antiguidade e hoje
está extincta, e que era caracterisada por
um suor profuso, palpitações e desfalleci-
mentos.
CARDIÁL, s. m. Vid. Cardeal.
CARDIALGIA, s.f. (Do grego kardial-
gia, de kardia, coração, e algein, pade-
cer). Termo de Medicina. Dôr muito viva
quese faz sentir no epigastro, junto do ori-
fício superior do estômago. — nA doença
era uma cardialgia.» Curvo Semedo, Ob-
servações iVIedicas, p. 419.
CARDIÁLGICO, adj. (De cardialgia). Da
natureza da cardialgia; que diz respeito
á cardialgia.
CARDIALOGÍA, s. /. Palavra mal for-
mada ; vid. Cardiologia.
t CARDIATOMÍA, s.f. Palavra mal for-
mada ; vid. Cardiotomia.
CARDICE, s. f. (Do grego kardia, co-
ração). Pedra a que se deu a forma d'um
coração.
CARDÍÇO, s. in. (De carda, com o suf-
fixo «iço», como canniço, de canna). Es-
pécie de carda pequena, usada pelos cha-
pelleiros para levantarem o pêllo aos cha-
péos.
t CARDÍNA, s. f. Termo Popular. Be-
bedeira, embriaguez.
CARDINAL, adj. 2 gen. (Do latim car-
dinalis, de cardo, gonzo, couceira ; o que
pertence ao gonzo ou eixo sobre que uma
cousa gira). Que pertence ao gonzo ou
eixo sobre que uma cousa gira, importante,
capital. A palavra restringiu- se no uso a
juntar-se só a certos substantivos. Os pon-
tos cardinaes, os quatro pontos cardinaes
do horizonte, norte, sul, este e oeste, a
que se referem os outros. — Ventos cardi-
naes, ventos que sopram dos quatro pon-
tos cardinaes da esphera. — Os quatro si-
gnos cardinaes, os de Aries, Libra, Câncer
e Capricórnio. — «.Os quatro signos cardi-
naes em os quaes se começão os quatro tem-
pos do anno, como Aries, Libra, Câncer e
Capricórnio, são chamados dos Astrólogos,
signos mobiles, porque quando anda o Sol
em cada hum delles, o tempo não he con-
stante.Ti Gaspar Cardoso de Sequeira, The-
souro de Prudentes, p. 308. — As quatro
virtudes cardinaes, prudência, justiça,
temperança e fortaleza.
— Termo de Grammatica. Numero car-
dinal, o que exprime absolutamente o
quantum. Um, dous, trez, etc, são núme-
ros cardinaes, e o primeiro, o segundo, o
terceiro, etc. , são números ordinaes. — Ad-
jectivo cardinal, nome de numero cardinal.
t CARDINÀLA, s.f. (De cardinal). Ter-
mo de Botânica. Nome de duas plantas
da America, cultivadas nos jardins por
causa da sua belleza. — Cardínala verme-
lha.— Cardínala azul.
CARDINALÁDO, s. m. (De cardinal, d'on-
de cardeal, com o suffixo «ato», «ado»).
Dignidade de cardeal. — «Pontificados,
cardinalados, bispados. y> Manoel Severim
de Faria, Noticias de Portugal, p. 87.
CARDINALÍCIO, adj. (De cardinal). Que
leva ao cardinalado ; que é compativel com
o cardinalado. — Cargo cardinalício.
t CARDINALÍSMO, s. m. (Do francez
cardinalisme). Na historia da E^rança, no-
me dado ao partido formado pelos cardi-
nalistas.
t CARDINALÍSTA, s. m. (Do francez
cardinalisttí). Na historia da França, no-
me dado aos que seguiam o partido do car-
deal Richolieu, ou do cardeal Mazarin.
CARDÍNHO, s. m. Diminutivo de Cardo.
Nome de uma herva officinal, applicada
contra as hemorrhoides. — Peça da arma-
dilha de caçar.
t CARDINÍFERO, adj. (Do latim cardo,
cardinis, gonzo, e ferro, levar). Termo
de Zoologia. Que tem uma charneira.
t CARDÍNO, adj. (De cardo; vid. Car-
deo). O mesmo que Cardeo ; lívido. —
fíMudando a cor, e manchando-se de j)reto
e de cardino.» Diogo de Couto, Década
VII, Liv. 10, foi. 221.
t CARDIOCÁRPO, s. m. (Do grego kar-
dia, coração, e karpús, fructo). Termo de
Botânica. Fructos ou antes grãos madu-
ros de plantas do grupo das gymnospér-
mes, e provavelmente das calámitas, que
se encontram no estado fóssil.
t CARDIOCÉLO, s. m. (Do grego kar-
dia, coração, e kêlê, hérnia). Termo de
Medicina. Hérnia do coração.
t CARDIÓGMO, s. m. (Do grego kar-
diogmós, de kardia, coração). Termo de
Medicina. Denominação que comprehende
todas as afFecções do coração.
t CARDIÓGRADO, adj. (Do grego kar-
dia, coração, e do latim gradior, eu cami-
nho). Termo Didáctico. Que se move por
meio do coração. Diz-se d'uma ordem da
classe dos aráchnodermários, por causa
do seu modo de locomoção, que 6 princi-
palmente um resultado d'um movimento
da systole e diástole, análogo ao que faz
o coração nos animaes mais elevados da
escala zoológica.
CARDIÓGRADOS, s. m. pi. Termo de
Zoologia. Ordem de molJuscos da classe
dos aráchnodermários.
t CÀRDIOGRAPHÍA, s.f. (Do grego kar-
dia, coração, e gráphein, descrever). Ter-
mo d'Anatomia. Descripção do coração.
t CARDIOLÍTES, s. m. pi. Termo de
Zoologia. Synonymo de bucárdites.
t CARDIOLÓCHIA, s. f. (Do grego kar-
dia, coração, e lokhós, cheio). Termo de
Botânica. Divisão do género aristólocho.
CARDIOLOGIA, s.f. (Do grego kardia,
coração, e togos, tratado). Termo d'Ana-
toraia. Tratado do coração.
t CARDIÓMERO, s. m. (Do grego kar-
dia, coração, e mévos, divisão). Termo de
Zoologia. Género de coleópteros pentâme-
ros, da família dos carábicos.
t CARDIONEÍMO, s. m. (Do grego kar-
dia, coração, e nêma, fio). Termo de Bo-
tânica. Género de plantas, da farailía das
caryophylleas.
t CARDIOPÀLMIA, s.f. (Do grego kar-
dia, coração, e palmos, pulsação). Termo
de Medicina. Primeiro género das angio-
ses, da nosologia de Alibert.
t CARDIOPÀLMICO, adj. (De cardiopal-
mía). Termo de Medicina. Que diz res-
peito á cardiopálmia.
t CÁRDIOPATHÍA, s. /. (Do grego kar-
dia, coração, e páthos, doença). Termo de
Medicina. Doença do coração.
t CARDIOPÉTALO, adj. (Uo grego kar-
dia, coração, e pétalon, pétala). Termo de
Botânica. Diz-se d'uma planta cujas pé-
talas tem na base o limbo em forma de
coração.
t CARDIOPÉTALO, s. m. Género de plan-
tas, da família das anomáceas, fundado
sobre uma espécie do Brazil.
t CARDIÓPHORO, s. m. (Do grego kar-
dia, coração, e phorós, levar). Termo de
Zoologia. Género de coleópteros pentâ-
meros, da família dos sternóxos.
t CARDIOPHTÁLMO, s. m. (Do grego
kardia, coração, e phtahnôs, olho). Termo
de Zoologia. Género de coleópteros pen-
tâmeros, da família dos carábicos.
t CARDIÓPHYLLO, adj. (Do grego kar-
dia, coração, c phyllon, folha). Termo de
Botânica. Que tem as folhas em forma de
coração. — Rainuncião cardiophyllo.
t CARDIÓPTERO, adj. (Do grego kar-
dia, coração, e ptéron, aza). Termo de
Zoologia. Que tem as azas ou as barba-
tanas em forma de coração.
t CARDIORHEXÍA, s.f. (Do grego kar-
dia, coração, e rhSxis, rasgadura). Ter-
mo de Medicina. Rasgadura, ruptura do
coração.
t CARDIÓRHINO, s. m. (Do grego kar-
dia, coração, e rhinos, escudo). Termo de
Zoologia. Género de coleópteros pentâme-
ros, da família dos sternóxos.
t CARDIOSPÉRME, s.»i.(Do grego kar-
dia, coração, e spérma, grão). Termo de
Botânica. Género de plantas, da família
das sapindáceas.
t CARDIOTÁRSO, s. m. (Do grego kar-
dia, coração, e tarsos, tarso). Termo de
Zoologia. Género de coleópteros, da fa-
mília dos sternóxos.
CARDIOTOMÍA, s. f. (Do grego kardia,
coração, e tome, dissecção). Dissecção do
coração.
t CARDIOTRÓTO, adj. (Do grego kar-
CARD
GARE
GARE
109
dia, coração, e trôtós, ferido). Termo de
Medicina. Que está ferido no coração.
t CARDIPERICARDÍTE, s. /. (Do grego
kardía, coraçrio, e pericárdio). Termo de
Medicina. Inflammaçào simultânea do co-
ração e do pericárdio.
t CARDISÓMO, s. m. (Do grego har-
dia, coração e soma, corpo). Termo de
Zoologia. Género de crustáceos, da famí-
lia dos catométopos, tendo por espécie o
typo cardisomo comifex.
t CARDITÁCEO, adj. (De cardite, mol-
lusco). Termo de Zoologia. Que se parece
com a cardite.
CARDITÁCEOS, s. m. pi. Familia de
moUuscos, da ordem dos elatóbranchios
mytiláceos.
CARDÍTE, s. /. (Do grego kardía, co-
ração). Termo de Medicina. Inflammação
do tecido muscular do corarão. A cardite
pode ser produzida pelo abuso das bebi-
das alcoólicas, pela acção de alguns ve-
nenos, por exercícios immoderados, etc.
— Termo de Zoologia. Género de mol-
luscos da ordem dos conchlferos dymiá-
rios, e da familia das cardiáceas,
CARDÍTICO, adj. (Do grego kardía,
coração). Termo de Medicina. — Febre
carditica, variedade da intermittente per-
niciosa, em que o doente padece palpita-
ções violentas e syncopes.
CARDO, s. m. (Do latim carduus). Gé-
nero de plantas da familia das synanthé-
reas, de folhas com espinhos, e calyx for-
mado por escamas picantes. — Cardo san-
to. — Cardo morto. — Cardo corredor. —
Cardo leiteiro, o que serve para coagular
o leite. — Cardo da isca, ou isqueiro. —
Cardo hortense. — Cardo mariano {car-
duus marianus, Linneo). — Cardo pinto
ou matacão. — Cardo sanguinho. — Cardo
asneiro ou asnil, o que serve para pasto dos
burros.
De Cássia, Myrrha, Incenso, três molhos
Queima aqui o triste Sazio cada dia,
O gado cardos pasce, pasce abrolhos.
ANTÓNIO FEHHEUIA, ELRG. 11.
0 branco orvalho os campos já perderam ;
As boninas as cores, e estes prados
De cardas e d'e$piDbos já s'encheram.
IDEM, IBinBM.
E pcra onde quer (pie olha o Tojo, e Cardo
Era nores se converleui, era Lyrio, c Nardo.
IDEM, SANTA COMBA.
Brotem lirios os campos ([ue atégora
De cardos espinhosos se cobriSo.
COETE REAL, NAOF. DB SEPCLV., Caot. IV.
NSo dcspreseis o cardo, que he tormento.
CAM., ELBOIA vil.
— Nome de differentes plantas que per-
tencem a famílias diversas da das synan-
théreas. — Cardo estrellado, ou esporado,
calcatripa ordinária {centawea calcítra-
pa, Linneo). — Cardo penteador, planta
cujas cabeças servem para cardar o pêllo
dos chapéus, a lã, etc.
— Fructo do Brazil, similhantc aos fi-
gos roxos. — Lavor que os ourives fa-
ziam na prata lavrada, não lisa ou branca.
— Adão. : « Quem tem fome cardos co-
me. y>
t CARDONCELLA, s. /. Termo de Bo-
tânica. Género de plantas, da familia das
synanthéreas cinarocéphalas.
CARDOPÁTEAS, s. /. pi. Sub-tribu das
cináreas, que tem por typo o género car-
dopato.
t CARDOPÁTEO, adj. Termo de Bota-
I nica. Que se parece com o cardopato.
t CARDOPATO, s. m. Termo de Botâ-
nico. Género da familia das synanthéreas
cináreas.
t CARDUÁCEAS, s. f. pi. Género de
plantas, da familia das synanthéreas, de
que o cardo é o typo.
t CARDUÁCEO, adj. (Do latim carduus,
cardo, com o suffixo aceus, «aceo»). Ter-
mo de Botânica. Que se assimilha ao
cardo.
CARDÚÇA, s. /. (De carda, com o suf-
fixo «uça»). Carda grosseira em que se
prepara a lã, algodão, etc, para depois
ser cardada com cardas mais finas, ou
com traites de cardo.
t CARDUÇADOR, A, s. (De carduça,
com o suffixo «dor»). O que carduça.
CARDUÇAR, V. a. (De carduça) Passar
ou pentear na carduça a la, algodão, etc,
para depois se cardar.
t CARDUÍNEO, adj. (Do latim carduus,
cardo). Termo de Botânica. Que tem re-
lações ou similhanças com o cardo.
CARDUME, s. m. (De cardo, com o
suffixo «ume», como pesume, de peso,
azedume, de azedo, ciúme, de cio, etc. A
palavra significou primeiramente a reunião
das piias da carda ; depois, como succe-
deu a tantas palavras que significavam
bando, reunião, etc, de cousas, aos cha-
mados collcctivos, exprimiu bando em ge-
ral (cp. Cáfila, Catrefa, etc), e depois pas-
sou do sentido geral para o particular,
mas difterentc do que tinha originalmen-
te). Bando, multidão.- — aKunqyendo pelo
cardume dos mouros, n Barros, Década II,
1, 3. — (.(.Dizemos em portugez propria-
mente. . . bando de aves, cardume de pei-
xes.» Francisco Rodrigues Lobo, Corte
na Aldeia, foi. 20. — « Traz o cardume
de peixemiudo.v Barros, Década I, foi. 6õ.
CARDÚNEAS, s. /. pi. Tribu de plan-
tas, da familia das synanthéreas cináreas,
que tem jior typo o género cardo,
CAREAÇÃO, s. f. (Do thema carea, de
carear, com o suffixo «ação»). Termo
Forense. Acção de carear, confrontar.
CAREADOR, A, s. (Do thema carea, de
carear, com o suffixo «dor», «a»). O, a
que carcia.
CAREAR, V. a. (De cara, como saltear,
de salto, macaquear, de macaco, etc.)
Termo Forense. Confrontar (vid. Acarear).
— Attrahir, chamar, pondo alguma cousa
em face. — ((Com hum boi phíxiitastico ca-
reão estas aves d rede.y> Diogo Fernan-
des Ferreira, Ai'te da caça, p. 110. —
Ganhar, grangcar. — «Carear a vontade
dos romanos. y> Mouarchia Lusitana, Tom.
I, foi. 409. — Ter om amizade — « Ven-
do pois quanto lhe importava carear tS9
grande senhora. » Bartholomeu Paixão,
Fabula dos Planetas, p. 60. — Conduzir,
guiar. — Carear o gado. — Fazer retro-
ceder, repellir. — «E os vierão careando a
bote de lanças. y> Barros, Década I, foi. 134.
1.) CARECA, s.f. (Talvez corrupção d'u-
ma palavra árabe apparentado com o he-
breu qêrêkha, calvo no alto da cabeça,
da raiz qárákha, culvitium sibi fecit, a
não haver aqui uma mera coincidência).
Termo popular. Calva. — Aquelle homem
tem uma grande careca.
2.) CARECA, s. 2 gen. Pessoa calva. —
Figuradamente : O careca, o diabo.
CARECÊNTE, part. act. de Carecer,
e adj. Falto, necessitado, que não tem.
— «Foy cousa mais que ordinária, e não
carecente de mysterio.i) Frei Luiz de
Souza, Vida do Arcebispo, Liv. ii, cap. 1.
CARECER, V. n. (Do latim carescere,
inchoativo de carêre, derivado de carus ,"
vid. Caro). Estar falto de uma cousa, ou
pessoa, ter de necessidade, mister de...
Também moíeni da guerra as fúrias negras
A gente Biscainha, que carece
De polidas razi3es, e que as injurias
Muito mal dos extranhos compadece.
CAM., Lcs., caot. iT, est. 11.
A terra toda inculta, inhabilada.
De lodo o total remédio dependia,
A natureza ra:il exercitada
Ainda de instrumentos carecia.
ROLIM DE MODIIA, NOTISS. DO HOXKM, CÂIlt. II,
est. 110.
— « Vês que se te condemnas, kas de
arder no Inferno, em quanto Deos for
Deos, e que has de carecer do mesmo
Deos per toda a eternidade. n António
Vieira, Sermões, Tom. i, p. 690. — Não
ter. — Carece do absolutamente necessário
para viver. — Carece de vidos. — lAvya
tempo que durava este aposentamento sem-
pre acerca huum do outro, teendo bom
geito e conversaçam com seu marido : por
carecer de toda sospeita.t Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro I, cap. 8.
CARECIDO, part. pass. de Carecer.
Falto, necessitado. — Carecido de dinhei-
ro, de bens. — «Coi-ações carecidos rfe vir-
tude.-i) Amador Arraes, Dialogo I, cap. 6.
CARECIMÊNTO, s. m. (Do thema care-
ce, de carecer, com o suffixo «mentot).
Carência. = Colligido por Bento Pereira.
CARÉIRO, adj. (De caro, com o suffi-
xo o eiró»). Que vende caro. =Usa-se
também substantivamente. — Aquelle ne-
gociante é um grande careiro.
t CARÉLIA, V. /. Termo de Botânica.
Gcncro de plantas, da familia das synan-
théreas vernoniáceas.
CARELÚ, s. m. Termo de Botânica.
Espécie de fructice do Jlalabar, perten-
cente ao género sésamo.
C ARENA, s. /. (Do latim carina, da
raiz kar, ser duro). Termo de Náutica.
Vid. Querena, que é a forma usual.
— Termo de Botanic.i. As duas péta-
las inferiores ás alas. approximadas, mes-
mo soldadas pelo seu bordo inferior. =»
i Avellai- Brotero, Dicciouario de Botânica,
110
GARE
CARQ
CARG
CARÉIO ou CARÉO, s. m. (De carear).
Acção de carear, e eíFeito d'essa acçào.
-= Usado na Arte de furtar, p. 343 (1."
ed.)
CARÊNCIA, s. /. (Do latim carent, the-
ma participai de careo (vid. Carecer),
com o suffixo «ia», isto é, d'uma íóiraa
fundamental carentia, formada como abim-
dantia, clementia, j^utientia, e tantas ou-
tras). Falta, necessidade, precisão. — No
ientido physico e no moral : — //«carên-
cia de cereaes. — Ha carência de idêas
n'esta épocha materialista. — Este cora-
ção sente uma grande carência d'aJf'ectos.
— Espaço, logar onde nào lia cousa al-
guma, no próprio e no figurado. — «No-
tai o milito^ que com ella se supre, e a
grande carência ou vazio, que com ella
$e enche. )> António Vieira, Sermões, Tora.
IV, p. 144.
t CARENÓSTYLO, «. m. (Do ^rego ká-
renon, cume, e stylon, apoio). Termo de
Zoologia. Género de coleópteros pentâ-
meros, da familia dos carábicos, insectos
que se encontram em Portugal, Hespa-
nha e Meio-dia da França.
CAREPA, s. /. (Talvez alteração de
Crepe ; o aspecto da capa cobrindo o cor-
po, podendo dar a idôa d'um estofo en-
crespado). Caspa miúda que se cria pelo
rosto e outras partes do corpo.
Tem mais, que olliar como anilão os seus sócios
Pclliaiicras, e carepa?
Ventií atrix mira, mcllwnrá de fados (diz o cão ao loljo).
FRANCISCO UANOKI, DO NASCIMENTO, FABULAS
DB LAFONTAINE. liv. !, fal>. 5.
— Carepa da fructa, a lanugem que a
cobre.
— Termo de Carpinteiro. Superficic
grosseira das táboas, que se limpa com a
enxó.
CAREPÉNTO, adj. (De carepa, com o
suffixo «ento», como bolorento, de bolor,
fedorento, de fedor, etc.) Que tem care-
pa. — Cara carepenta. — Fructa carepen-
ta. — Madeira carepenta.
CARÊSA ou CARÊZA, s. f. (De caro,
com o suffixo «aza»). Preço elevado do
que se vende; carestia. — Antigamente,
despeza, dispêndio. — tO Bispo os asol-
va ende ou faça asolver, sem outra care-
za.» Doe. de 1298, em Viterbo, Eluc.
CARESTIA, í. /. (De caro, com o suf-
fixo composto «estia», «estia»). Preço
elevado ; elevação do preço no mercado.
— Falta das cousas necessárias á vi-da. —
Carestia de agua. — Anno de carestia. —
Figuradamente: Falta, rareza. — «Estra-
garem-se com a carestia dos Pregadores, s
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
foi. 60,
— Loc. : Pôr em carestia, fazer subir
o preço; e, figuradamente, tornar diíBcil
de alcançar.
CARESTIÒSO, adj. (De carestia, com o
suffixo «oso»). De carestia, em que ha
carestia. — A7mo carestioso. — Terra ca-
restiosa de víveres. = Pouco usado.
CARETA, s. f. (De cara, com o suffixo
«eta»). Visagem. — Fazer caretas. — Mas-
cara. — Trazer careta.
CARÉTTA, s. f. Termo de Zoologia.
Espocie de tartaruga.
t CARETTÓIDE, adj. 2 gen. (De ca-
retta, espécie do tartaruga, e do grego
eidos, forma). Que tem similhança com a
carctta.
CARETTÒIDES, s. f. pi. Familia de re-
ptis clieloniános, que tem por typo o gé-
nero caretta.
CÁREVO, s. m. Outra forma de Cá-
ravo.
t CARÉYA, s. f. Termo de Botânica.
Gencni de plantas da familia das myrtá-
ceas, fundada para uma pequena planta
herbácea do Brazil.
CARÉZA, s. f. Outro modo de escre-
ver Caresa, e mais adoptavel, pelo lado
etymnlogico (vid. o suffixo «Eza»).
CÁRFIA, s. f. Nome de um instrumen-
to de supplicio entro os turcos. = Ber-
nardes, Floresta, iir, 44G.
CARGA, s. /. (Do ant. carrega, de car-
regar; vid. Carregar). O que pôde trans-
portar um carro, um navio. — Um carro
com grande carga. — Navio de carga. —
Acção de carregar um navio dobjectos
de transporte, de mercadorias. — Vigiar
a carga de um navio. — Estar o navio de
carga. — O que pôde levar ura navio en-
tregue á sua mais alta linha de ffuctuação.
— Linha de carga. — O que pôde levar
um homem, um animal. — Homem de
carga, homem que carrega. — Animal,
besta de carga.
Nos hornl)ros de nm Tritão, coro gesto acceso,
Vae a iinda Dínni' luríosa ;
Não senti', i|ucin a leva. o doce peso,
De soberbo com carga tão fermosa.
CAii., Lus., canl, II, est. 21.
— « As mtdlns, ainda, que mal trata-
das, são valentes, e setn algum ruido le-
varão outra tanta carga.» Francisco Ma-
noel de Mello, Apol. Dial., p. 171.
Caminliavão deus luaclios carregados,
Um com sacos daveia.
Com os dinheiros, o outro, da alcavalla ;
Este ufano co'a carga preciosa,
Ovante iia andadura.
Repicava o chocalho.
IRANCISCO SIANOEL DO NASCIMENTO, FABULAS
DE LAFONTAINE, I, 4.
Pelas ruas rail cambos, mil recambos.
Carija.i lem. cargax vão. mil mós, mil Invés,
Hum arranca, outro foi;e, e encontro entre ambos.
ANT. PERR., CAUTAS, liv. II. p. 4.
— o que pesa sobre, fardo. — Esta'
mesa tem grande carga de livros.
— Termo de Hydrodynamica. Carga-
cVagua, altura vertical da agua acima de
um orifício ou d'um ponto qualquer.
— Medida, quantidade determinada. —
Uma carga de trigo, de sal, de vinho,
etc. — «Mandasse ]jagar polia carga ca-
vallar de palha ou de restolho empalha-
do três soldos, e polia carga asnal dous.t
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. .5. — Figurada e popularmente: Uma \
carga de pão, muita pancada dada com
violência. — Uma carga d' agua, uma
grande chuvada.
— Figuradamente : O que incommóda,
o que embaraça, tolhe a liberdade, gra-
vame.— -.iSe aliviou da carga do gover-
no.í> Jacintho Freire, Vida de D. João de
Castro, Part. iv, cap. 101. — «Sogeitar
assi huns 7noçus tão cedo a tamanha car-
ga, não me parece bem feito. r> António
Ferreira, Bristo, act. i, 3. — «Pareceo-
lhes aos moços intolerável a carga do ma-
trimonio.i-< Francisco Manoel de Mello,
Carta de Guia de Casados.
— Pensão, obrigação imposta a uma
pessoa, a uma corporação, a uma cida-
de.— «Os nomeados muitas vezes furtão
os hombros á carga e fogem. -k Bernardes,
Floresta, iii, 392.
— Popularmente, accusação. — Ter
uma carga ás costas, ter uma accusação
sobre si.
— Termo de Guerra. Ataque impetuo-
so. — Uma carga de cavalluria. — Uma
carga de baioneta. — Commandar a car-
ga. — Ordem de carga. — A passo de
carga. — Voltar d carga, d'ahi, n'um sen-
tido figurado : Voltar A carga, tornar a
agitar uma questão, principalmente quan-
do se parecia ter as opiniões combatidas
e os argumentos destruídos. — Carga cerra-
da, descarga geral de todos os tiros de pe-
ça, ou espingarda. — Figuradamente: Com
todos os argumentos, empregando todos
os meios; e, n'outro sentido, sem exame
prévio, sem discernimento, nem distinc-
ção. — Atacar a sociedade á carga cer-
rada. — Signal dado pelos tambores ou
cornetas. — Bater a carga. — Tocar a
carga.
— A quantidade de pólvora, e os pro-
jectís que se mettem n'uma arma de fogo
e n'uma mina. — A carga d'umapeça de
artilheria. — A carga d'icma espingarda,
d'uma clavina, cl'um arcabuz. — Acção
de carregar uma arma de fogo. — Uma
carga em doze tempos.
— Termo de Physica. Acção de accu-
mular a electricidade ; a electricidade ac-
cumulada. — A carga d'uma garrafa de
Leyde, a carga d'uma bateria.
— Termo de Metallurgia. A quantida-
de de minério e de carvão que se lança
uma vez no forno.
— Termo de Veterinária. Tópico qual-
quer que se applica a um animal doente.
— Termo do Jogo do ganapé. Carta
que tem que se passar a outro jogador
para ganhar o jogo. ■ — Cargas reaes ar-
riba, diz-se quando todos os quatro jo-
gadores têm duas cargas e as botam fora.
— Carga, praga, maldição.
— Loc. : Livros de dous em carga, li-
vros muito grandes, de que dous fariam
a carga d'um animal ; toma-se n'ura sen-
tido pejorativo, e d'ahi vem dizer-se : Dou-
tor que estuda por livros de dous em car-
ga, máo doutor. — tiem razão de doiis
em carga, sem razão completa, grande
desarrazoado. — «O que me cheira a sem
razão de dous em carga. » Francisco Ma-
CARG
CARI
CARI
111
noel de Mello, Apol. Dial., p. 4. — Por
que cargas cfagua. porque motivo, sob
que pretexto. — íí Porque carga da agua
TJie diz isso?» Eufermidades da lingua,
p. 143.
— Adag. : dGrande carga leva a car-
reta, mayor a leva o dono d'ella.y> —
aGrande carga, fraca lesta, dizem os
corvos, nossa he esta.y> — «4 carga hem
se leva e a sobrecarga causa a queda. «
CARGO, s. m. (De carga). Carga, peso.
Em cima delle liua nuvem se espessava,
Fazendo-se maior, mais carregada
Co'o cargo gi'ande d"agoa em si tomada.
CAM., U'S., cant. v, est. 20.
— Magistratura, dignidade, funcção
publica. — Alcançar um cargo. — Sahir
do cargo. — Os cargos puiZ/cos. — Os
cargos do estado. — O cargo de ministro.
Nenluim ambicioso, que quízesse
Subir a gnindcs anijiis, cantarei.
Só por poder com torpes exercícios
Usar mais larjamcnle de seus vícios.
CAM., Lus , caul. vti, est. 8i.
E porque do sangue delia se faria
Preço, com que outros carjys se compravão,
Não só será dos cúmplices o dano
Tratado com rigor tão desliumano.
nOLIMDE MOCflA, novíssimos DO HOMEM, Cailt.lll,
est. '.3.
— «Então se vio sem exemj)lo, vago de
tudo o governo do Reyno, de cujo cargo
lançou mão o consellio de Estado, como
immediato á dignidade Peai.» Francisco
Manoel de Mello, Epanaphoras, p. 14. —
«Bodas, filhos, cargos, alegvias puhlicas,
pedem vantagem na familia.» Idem, Car-
ta de Guia de Casados.
— O que obriga a despezas, etc.
De peio, porque trazia
Sobre as costas todo o cargo,
Niio só por dono da casa,
Mas por ser muy corcovado.
JKHONVMO BAUIA, .lOUNADA til.
— Incumbência, commissão, ordem,
obrigação.
Já da real presença veneranda
Se parle o Capitão [tara onde peça
Ao Catual, que dellc tinha caruti.
Embarcação; que a sua está de largo.
CAM., I.US., cant. viii, est. 22.
Manoel, que a .Toanne succedcu
No Reino, e nos altivos pensamentos.
Logo como tomou do Iteino cargo,
Tomou mais a conquista do mar largo,
oit. ciT., cant. IV, est. fiG.
— «.Leixame com u cargo, que melhor
he tarde que nunca.» Jorge Ferreira de
Vasconccllos, Eufrosina, act. i, se. 2. —
<iOs que tomam a seu cargo tratar de des-
cendências.» Monarchia Lusitana, Tom.
III, foi. tí. — a A ninguém se pude co7n ra-
zão pedir conta, do que não pode obrar;
e ninguém a poderá dar boa do que não
quiz, ou soube fazer, tendo cargo de sa-
ber, e querer obrar aquillv de que lhe pe-
dem conta.» Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 47.
— Cargo de consciência, obrigação im-
posta pela consciência.
— Accusação, capitulo d'accusaçào con-
tra alguém. — o Cargos que se darão a El-
Pey D. Sebastião."» Serrão, Discursos Po-
liticos, p. 151.
■ — Espécie de pyramide composta de
fogaças e outros bolos, que nas festas de
arraial se arremata em leilão.
CARGOSO, adj. Vid. Carregoso, de que
é uma alteração.
CARGUEIRO, A, s. (De carga, com o
suffixo «eiró»). O, a que leva cargas. —
O, a que guia e tange bestas de carga.
CARGUEIRO, adj. (De carga, com o
suffixo «eiró). Que conduz, leva cargas.
Besta, égua, mula cargueira. — Cavallo
cargueiro, cavallo que nào é de sella, mas
de cangallios, de carga e albarda. — Ca-
vallo bom ou mão cargueiro.
ÇARGUEJÁR, V. a. (De carga, com o suf-
fixo «eja»). Termo do Brazil. Alraocre-
var com bestas de carga ; ganhar o frete
e porte de bestas de cargas. — Guiar quar-
tão cargu.^iro. = Colligido por Moraes.
t CARIADO, adj. part. de Cariar. Ata-
cado de caries. — Dente cariado. — Osso
cariado. — Fi';uradamente : Coração ea-
riado, coração corrompido.
— Termo de Mineralogia. Diz-se d'uma
rocha que apresenta cavidades irregula-
res.
CARIAR, V. a. (Do latim caries, podri-
dão, caries). Termo de Medicina. Atacar
com caries. — As affecções escrofulosas
cariam os ossos, ás vezes.
— Cariar, v. n. Criar caries. — Os ossos
cariaram, us dentes cariaram.
— Cariar-se, v. rejl. Criar caries.
CARIÁTIDE, s.f. (Do grego caryátides.
— A crthographia etymoiugica exige que
se escreva Caryátides). Termo de Archi-
tectura. Figura de mulher, ou, mais raro,
d'homem, sobre que assenta uma archi-
travo.
CARICATURA, «. ./'. (Do francez carica-
ture do italiano caricatura, que deriva de
caricare, carregar, e significa também
carga ; vid. Carregar). Termo de arte de
Desenho. Representação grotesca de pes-
soas, de acontecimentos que se quer ri-
dicularisar. — Uma caricatura cheia de
finura. — Algumas folhas estrangeiras
apresentaram caricaturas que prophetisa-
vam a Napoleão iii a sua queda. — Imi-
tação derisoria. — Pessoa vestida ridicu-
lamente e que tem ura rosto grotesco.
t CARICATURAR, v. a. (De caricatura.)
Representar cm caricatura.
t CARICATURISTA, s. m. (De carica-
turas). Artista que se applica ao género
da caricatura.
CARICIAR, v. a. (De caricias). Fazer
cariciíis. — Hoje o usual é Acariciar.
CARÍCIAS, s.f. pi. (Do francez ca í-eísí^
do italiano carezza, do latim caro, de ca-
nis ; vid. Caro). Signaes exteriores de af-
feição que se dão com a mão, os lábios, e
algumas vezes também pelas maneiras e as
palavras. — Fazer caricias a alguém. —
Pé fidas caricias. — i Estes meninos que
com caricias ^'ifens estão gratigeando a
vossa vontade.» Francisco Rodrigues Lo-
bo, Corte na Aldeia, Dial. 101, p. 212.-—
Figuradamente : As caricias do throno.
— As caricias da fortuna. — Desgraçado
do que se fia nas caricias da opinião pu-
blica; no dia seguinte ver-se-ha crucifica-
do sem o esperar.
CARICIÓSO, adj. (De caricia, com o suf-
fixo «oso»). Que faz caricias, carinhoso. —
liForam mais caridosos com os filhos da
velhice.» Chrysol Purificativo, p. 11.
t CARICÓIDE, s. m. (Do latim carica,
figo, e d) grego eidos, forma). Termo de
Paleontologia. Género pouco conhecido de
zoophytos fosseis, que alguns auctores in-
fundadamente julgaram serem figos fos-
seis.
CARIDADE, s. f. (Do latim caritas, ca-
ritatis, de carus ; vid. Caro). Amor do
próximo.
Pero chns, cavaleiros, .
Sei eu, en caridade,
Oae vos avidaria
Tolher dei soydadade.
CANCIONEIRINHO DE TROVAS ANTIGAS, publ. pOf
S'arnliagem, cant. 34.
— «Indicio parece de pouca caridade
ou cabedal.» Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 100
Vè n'3quella nSo vista immcosidade
Abel ao velho .Adão, qual vive c anda,
Quer se por si não entrão tá cuidados,
Entrão de caridade acompanhados.
ROLIM DE aOCRA, NOVÍSSIMOS DO HOKEM, CUt. III,
est. 2.
Seguridade eterna e deleitosa.
Perpetua paz, perpetua liberdade,
Inteira caridade piedosa.
OB. ciT., cant. ir, est. 81.
— Acto de beneficência, esmola. — Por
caridade, por amor do próximo, por es-
mola.
Se mi queredes dar guarida
Dissa pastor, do verdade,
Papagay por caridade,
Ca morte m'é esta Tída.
CANC. DE D. DINIl, p. 87.
— Por antiphrase. Mal, damno. — Fi-
zeramlhe a caridade de o pôr na rua sem
termais que a camisa do corpo. — Anti-
gamente, albergaria, hospital, e massa das
rendas dos bens que os fieis davam aos
mosteiros. — Em alguns mosteiros, o vi-
nho da socéga. A disciplina que um re-
ligioso dava a outro.
— Irmãos, irmãs da, caridade, congre-
gaçi5es que se votam ao allivio da misé-
ria.— As irmãs da caridade vão velar á
cabeceira do doente. — A questão das tr-
inas da caridade. — Irmãs rfa caridade,
ordem religiosa fundada pelos auuos de
15õO por S. João de Deus, para soccorrer
os doentes; os religiosos que pertenciam
a ellc seguiam a regra de 8. Agostinho.
— Adag.: *A caridade bem entendida
começa por nósf, isto ó, ames de pensar
era fazer bem aos outros, é necessário
pensarem si, nos seus próprios interesses.
— Obs. : A orthographia charidade u.ío
se justifica.
112
CARI
CARI
CARL
f CARIDÍNA, s. f. (Do grego karidion,
pequeno camarão). Termo de Zoologia.
Género de crustáceos, da família dos sa-
licôcos, de que se conhecem duas espécies
bastante differentes.
CARIDOSO, adj. (Formado irregular-
mente de caridade, com o suffixo «oso»).
Que tem caridade ; que é esmoler. — Homem
caridoso. — Prelado caridoso. — «Era
ainda de muyta esmolla e nmyto caridosa
a todos, mas quanto fazia todo danava, de-
pois que conheceram nella que era lavra-
dor de Vénus, e criada em sua corte. í) Fer-
não Lopes, Chron. de D. Fernando, cap.
65. — Meigo. — «Homem de grande animo
nos feitos da guerra, e na conversaçam
brando, e caridoso. s Barros, Década I,
IV, 6.
CÁRIE ou CÁRIES, s. /. (Do latim ca-
ries). Termo de Medicina. Destruição dos
ossos e dos dentes por meio da ulceração.
— Ulcera syphilitica. — «Estas chagas são
virulentas, e corrosivas, os Médicos lhe
chamão Caries, e o vulgo Cavallos.y> Ma-
deira, Morbo Gallico, Part. i, c. 8.
— Termo de Botânica. Doença análoga
pelos seus effeitos á caries dos animaes,
a qual consiste n'uma alteração progres-
siva da substancia linbosa das arvores,
seguida de ainollecimento.
CARIFRANZÍDO, adj. (De cara, e fran-
zido ; vid. estas palavras). Que tem a cara
franzida, rugosa, como os castrados, ve-
lhos rugosos e moços de saúde arruinada.
— Que tem o rosto contrahido severamente
por máo humor.
CARIL, s. m, (Palavra d'origem asiáti-
ca). Na índia, molho feito do sumo dos ta-
marindos para temperar o arruz. — «Tem-
perando o arroz com caril de figos da ín-
dia verdes. 1) Padre Fernão de Queiroz,
Hist. da Vida do irmão Pedro Basto, p.
504. — No Brazil, molho em que entram
coco pisado e outros ingredientes. — Na
Europa, nome de molhos diversos, feitos á
imitação do caril indiano.
CARIMA, s.f. Termo do Brazil. Nome
que se dá á farinha feita da mandioca de-
pois de ter entrado em fermentação, ter
amollecido na vasa, ou na agua por alguns
dias, e ter por iim sido secca sob a forma
de bolos.
t CARIMAO, s. m. Termo do Brazil. Fa-
rinha mais fina que a de mandioca. =Fr.
João Pacheco, Divertimento Erudito, Tom.
II, p. 216.
CARIMBADO, part. pas. de Carimbar.
— Patacos carimbados, patacos cunhados
pela Junta do Porto, que assumiu o gover-
no em 9 de outubro de 1846.
CARIMBAR, V. a. (De carimbo). Pôr ca-
rimbo.
CARIMBO, s. m. (Do dialecto bantú fal-
lado em Angola (ambundo), quirimbu,
marca). Marca pública, legal, que se põe
em papeis, jornaes, etc. — Carimbo do pa-
pel moeda, marca que por lei se lhe poz o
Banco Commercial de Lisboa, pai"a ser a.S-
signalado, e poder verificar-se quanto an-
dava em circulação.
t CARINÁCEOS, s. f. pi. (Do latim cari-
na, carena). Termo de Zoologia. Género
de molluscos gasterópodos, de organisa-
ção muito delicada.
t CARINÁDO, adj. Termo de Botânica.
Cavado em forma de gotteira ou canal.
t CARINAL, adj. (De carena). Termo
de Botânica. Que diz respeito á carena.
t CARÍNDA, s. /. Termo de Zoologia.
Synonymo de arara azul.-
CARINÈGRO, adj. (De cara, e negro).
Que tem cara negra.
CARINHA, s. f. Diminutivo de Cara.
Termo de Calão. Moeda de cinco tostões.
CARINHO, s. m. (De caro, com o suf-
fixo «inho»; cp. Caricias). Atiecto bran-
do e doce, que se manifesta por caricias,
cuidados meigos ; mimos. — Tractar al-
guém com carinho.
CARINHOSAMENTE, adv. (De carinho-
so, com o suffixo «mente»). Com carinho.
CARINHOSO, adj. (De carinho, com o
suffixo «osO"). Que tem carinho, em que
se manifesta carinho. — Pessoa carinhosa
para outra. — Palavras carinhosas. —
« O Tu he castelhano ; e por ma is que el-
les o achem carinhoso, como lá dizem, he
palavra muito de praça. it Francisco Ma-
noel de Mello, Carta de Guia de Casa-
dos.
t CARINÍFERO, adj. (Do latim carina,
carena, c ferre, levar). Termo de Histo-
ria Natural. Diz-se das partes das plan-
tas e dos animaes, que têm uma carena.
t CARÍNO, s. f. Termo de Zoologia.
Género de aves formado pelo pato mos-
cado.
CARIÓPHYLLO, adj. Vid. Caryophyllo.
t CARIÒPSIDO, s. m. (De cariopso).
Termo de Botânica. Reunião de cariópsos
dispostos circularmente, como, por exem-
plo, nas malváceas.
t CARIOPSO, s. m. (Do grego /^arS, ca-
beça, e ópsis, aspecto). Termo de Botânica.
Espécie de fructo, cujos caracteres são
ser secco, indehiscente, monosperme, e
ter um pericarpo tão delgado, que o con-
fundem com o pericarpo dos grãos.
■jT CARlOSO, adj. (Do latim cariosus, de
caries, caries). Em que ha caries. Que
é produzido pela carie. — Ulcera cariosa.
CARÍPA, s./. Termo de Zoologia. Pei-
xe pequeno do Orenoque e do Amazona,
do género serasalraos, da familia dos sal-
monóides.
CARIREDONDO, adj. (De cara, e re-
dondo). Que tem a cara redonda.
CARIS, s. m. Vid. Cariz.
CARISMA, s. f. Vid. Charisma.
CARISMÓCHO, adj. (Por carimòcho, de
cara, c mocho; cp. Carinegro, Cariredon-
do ; o «s» será devido á analogia de ca-
bisbaixo, cabiscaído ; ou será a palavra
composta do caris e mocho? Vid. Cariz.
Termo popular. Cara redonda e feia.
t CARÍSSA, s. f. Termo de Botânica.
Género de plantas, da familia das apo-
cyneas.
CARÍSSIMO, adj. sup. de Caro.
Pedindo ajuda ao forle lusitano,
Lhe mandava a carissiiim consorte.
cA!i., Lus., cant. iii, est. 101.
... Só Manuel de Sousa no sentido
Trago, elle só será meu doce esposo ;
Meu bem, e meu charissiiiio marido.
conTE nE.tL, SAcp. DE SEpeLT., cant. II.
CARITATIVAMENTE, adv. (De carita-
tivo, com o suffixo «mente»). Com cari-
dade ; por fazer caridade. — Tractar al-
guém caritativamente.
CARITATIVO, adj. (Do thema caritati,
do latim caritas, caritatis, caridade, cora
o suffixo «ivo». Palavra de formação eru-
dita; o termo de forma popular é Cari-
doso). O mesmo que caridoso. — «Jonas
fugitivo de Deos, desobediente, contumaz,
e depois de engulido, e vomitado, iracun-
do, impaciente, })ouco charitativo...» An-
tónio Vieira, Serm., Tom. i, p. 36.
CARITÉL ou CÁRITÉLO, s. m. ant. (Da
forma fundamental crito, d'onde grito
(vid. esta palavra), com o suffixo «el» e o
«a» introduzido como em carapinha, qíc.
(vid. Carapinha, na parte etyraologica).
Grito de soccorro, como : Aqui os d'El-
rei ! — A coima que pagava aquelle que
tinha dado causa a que outrem gritasse,
pedindo soccorro contra elle. — Segundo
Alexandre Herculano (Historia de Portu-
gal, Tom. IV, p. 102) na carta municipal
de Vizeu de 1 136, caritel parece designar
a marca posta no objecto penhorado por
occasião de divida, mas a passagem em
que occorre a palavra caritel no mencio-
nado documento pode prestar-se a inter-
pretações muito diversas.
CARITÉNHO, s. m. (Formação incerta.)
Manual portátil e resumido, que se leva j
em viagem (segundo a opinião de Vi- ^
terbo). — «Duas vestimentas perfeitas...
huum livro pequeno Caritenho, huum Psal-
teiro...n Doe. do século xvi, em Viterbo,
Eluc.
t CARITO, s. m. (Do grego karés, ca-
marão). Termo de Zoologia. Género da
ordem das aráchnides tracheánas, da fa-
milia das gamas.
t CARÍVA, s. f. Termo de Pharmacia.
Um dos nomes da pimenta de Guiné.
CARIZ ou CARÍS, s. m. (De cara, com
o suffixo «iz», como ?iaj'i;"z^ de uma forma
fundamental nare, do latim naris (vid.
Nariz). Termo familiar. Cara, semblante.
—Figuradamente: A apparencia da atmos-
phera por que se conjectura que tempo
fará. — «Saber esperar as marés... ob-
servar o cariz do ceo.» António Vieira,
Sermões, iii, p. 76. — Nome de uma se-
mente, a que se chama também alcará-
via (vid. Alcaràvia).
■f CARL, s. m. (Do allemão Karl, Car-
los; litteralmonte, homem forte). Nome de
uma moeda de ouro de Baviera, que vale
cerca de AÍJ,4Q0 reis.
CABM
CARN
CARN
113
CARLA, s. f. Certo estofo asiático. =
Usado por Diogo de Couto.
CARLEQUÍM, s. m. (?) Termo de Me-
chanica. A machina de metter estacas,
chamada também macaco.
CARLÍM, s. m. Vid, Carline.
1.) CARLÍNA, s. f. (Do nome de Car-
los V, imperador de Hespanha, a quem se
pretendeu que um anjo ensinou o emprego
da planta). Synonymo de cardo matacão.
— <iA raiz da Carlina, colhida em Agosto,
e seca á sombra, he hum dos remédios
j)articulares contra a peste. y> Curvo Se-
medo, Tratado da Peste, p. 37.
2.) CARLÍNA, s. f. O mesmo que Car-
line.
CARLÍNE ou CARLÍM, s. m. (Do ita-
liano carlino, derivado de Cario, Carlos,
nome próprio d'origem teutonica : alle-
mão Karl, sueco Karl, inglez Carle\ lit-
teralmente, homem vigoroso). Moeda d'Ita-
lia. — ('Para que se lhe dê em Roma doze,
ou treze carlines, que sam iguaes a nos-
sos reaes.n Azpilcueta Navarro, Commen-
tario Resolutorio, foi. 92.
CARLÍNGA, s. f. (O francez tem car-
lingue, o italiano carlinga ; a origem da
palavra é, porém, desconhecida). Termo
de Náutica. Nome da mais grossa e mais
comprida peça de páo do fundo do porão,
em um navio, sobre a qual assenta o pé do
mastro grande. — a A agoa, que a não
fazia era pola carlinga.» Commentarios
d'Affonso d'Albuquerque, p. 22 (l.'* ed).
t CARLISMO, s. wi. Opinião politica das
pessoas affeiçoadas a Carlos x, de Fran-
ça, ou a D. Carlos de Hespanha.
t CARLÍSTA, s. m. Partidário de Car-
los X, de França, ou D. Carlos d'Hes-
panha.
t CARLOVINGIÁNO, adj. (De Carlus
ou Carolus, nome de homem, do germâ-
nico Karl, homem vigoroso (allemão, sue-
co, etc.) Que pertence á segunda raça dos
reis de Fi-ança. — Romances do cyclo car-
lovingiano, classe importantissima dos ro-
mances de cavallaria que tem por objecto
principal ou por ponto de partida os fei-
tos attribuidos a Carlos Magno e aos doze
pares de França. — Substantivamente:
Os carlovingianos, os príncipes da se-
gunda raça dos reis de França.
CARME, s. m. (Do latim carmen, que
está por casmen, forma perdida, assim
como Carmena por Casmena, que nos foi
conservada ; casmen é a mesma palavra
que o sanskrito çaswian, canção, cuja raiz
é o sanskrito çasm, narrar, indicar, lou-
var, celebrar). Termo Didáctico. Verso,
canto, obra poética. — Um carme triste,
alegre, heróico.
Darci cm trislo carme Uirpa liistoria.
niOOO DEMAnDES, niMAS VARIAS.
t CARMEADEIRA, s. /. (Do thema car-
meia; de carmeiar, com o suffixo composto
«deira»). Mulher que carmeia.
CARMEIADOR, s. m. (Do thema carmeia,
VOL. U— IS.
de carmeiar, com o suffixo «dor»). O que
carmeia.
CARMEAR ou CARMEIAR, v. a. (Do
latim carminare, cardar ; de carmen, car-
da, que tem a mesma raiz que cârere,
cardar). Desfazer os nós da lã, e limpal-a
para ir a carduçar.
CARMELÍNA, s. f. (De carmear?) Lã
de vicunha, de inferior classe.
CARMELÍTA, s. 2 gen. (De Carmel,
monte na Galilêa, em que começaram es-
ses religiosos). Religioso ou religiosa de
uma das quatro ordens mendicantes de
N. S. do Monte do Carmo. — Carmelitas
descalços, carmelitas da reforma de San-
ta Thereza, no século xvi, com sandálias
e sem meias.
CARMELITÁNO, adj. (De carmelita).
Que pertence á ordem dos carmelitas.
CARMÉLO, s. m. Outra forma de Cara-
melo.
1.) CARMESÍou CARMESÍM, adj. (Do
árabe karmesi, carmesim, derivado de
kermes ; vid. esta palavra). Que tem a
côr do carmesim.
Vestido o Gama vora ao modo liiãpano;
Mas fianceza era a roupa que vestia,
De setim da adriática Veueza
Carmen, cor que a gente tanto preza.
C4.M., tus., caut. II, est. 07.
— «Pouco menos vay essa carroça de
atacada, com tanta ataca pendente, e sol-
tas ao ar as ruyvas melenas das cortinas
de damasco carmesim de que faz seu de-
licioso adorno.» Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 190. — Fazerse
carmesim, corar muito.
2.) CARMESÍ, s. m. (De carmesim).
Côr vermelha carregada.
CARMÍM, s. m. (Do mesmo thema que
carmesim). Tinta vermelha brilhante que
se tira principalmente da cochonilha e do
páo Brazil. — Figurada e poeticamente :
Liquido carmim, sangue.
Chega fendendo ao acaso a espada esquiva.
Do lííjuído carmim sabe fonte viva.
SÁ DB SIEN., .MALAC. CONO., liv. II, est.53.
— o carmim das faces, o pudor.
CARMÍNA, s. f. (De carmim). Termo
de Chimica. Nome dado á matéria colo-
rante vermelha da cochonilha.
CARMINADO, adj. (De carmim). Da
côr do carniini. — Faces carminadas.
CARMINATÍVO adj. (Do baixo latim
carminutiius ; do latim carminare, car-
dar, e figuradamente, attenuar, dissipar).
Termo de Medicina. Bom contra as ven-
tuosidades, e flatuosidades do estômago
e intestinos. — « Também hc bom usar de
cristeis carminativos.» António da Cruz,
Recopilação de Cirurgia, p. 124. — Sub-
stantivamente : Um carminativo.
— Termo de Pharmacia. Flor carmi-
nativa, flor da matricaria romana, do
endro, etc.
CARNAÇA, s. /. (De cai"ne, com o suf-
fixo «aça»). Grande porção de carne. —
Excrescência de carne, que fica mais alta
que a epiderme. — «CaMo no regaço toda
aquella inchação, e carnaça pendente.»
Fr. Luiz de Souza, Historia de S. Domin-
gos, Part. I, Liv. IV, cap. 20.
CARNAÇÀL, adj. Alteração de Carni-
çal (vid. esta palavra).
Ia por sa missa oyr
E viu corvo Camaçal
E nem qoiz da casa sayr.
CANCIONBinlNHO DE TROVAS A-NTIGAS, publ. pO
Varnhagem, cant. 8.
CARNADÚRA, s. f. (De carne, com o
suffixo «dura»). A qualidade da carne. —
Bôa carnadura. — Á apparencia exterior
da carne, a epiderme. — Carnadura &ra?i-
ca. — A parte mais carnuda do corpo ;
grossura de carne.
CARNÁGEM, s. f. (De carne, com o
suffixo «agem»). Matança de animaes e a
carne d'elles reservada para provisões.
— « Tornar á Ilha fazer carnagens, por
vezes que sahirão, na terra firme. r> Bar-
ros, Década I, foi. 20. — aFizerão agoa-
da, lenha, e carnagem.» Damião de Góes,
Chronica de D. Manoel, Part. i, cap. 35.
— Carnifiça, matança, carniceria. — Fa-
zer grande carnagem nos inimigos. =
Acha-se já n'este ultimo sentido em Blu-
teau, mas os puristas condemnam-non'es-
se sentido sob o pretexto de ser galli-
cismo.
1.) CARNAL, adj. 2 gen. (Do latim
carnalis, de cai'o, carnis ; \\d. Carne).
Que depende da carne. — Appetite, pra-
zer carnal. — Ajuntamento, cópula car-
nal, coito do macho com a fêmea. —
(íOtrossy juraram... que sseendo casado
esse dom fradrique com a Ifante e sseen-
do o matrimonio consummado per copula
carnall e non deixando o dito Senhor Rei
dom fernando outro filho haron que en-
tom ajam o dito dom fradrique por seu
Rej/ c senhor. s Doc. de 1379, no Corpo
diplomático portuguez, publicado pelo
Visconde de Santarém, Tom. I, p. 360.
— aQue do dia que lhe fosse entregue
ataa sete meses, nom ouvessa com ella jun-
tamento carnal.» Fernão Lopes, Chroni-
ca de D. Fernando, cap. 53. — Cousa de
carne. — Figuradamente : Sensual, cujos
pensamentos e coração estão ligados á
carne, attendem só á carne, fallando das
pessoas. — Homem carnal. — Que nasce,
que é produzido pela carne. — Pai.vões
carnaes. — Coticupiscencias caruaes. —
Substantivamente : Os carnaes, as car-
naes.— nAs carnaes ameaçou com o fogo
do aiy.wío.n Sebastião Pacheco Varella,
Numero Vocal, p. 521.
2.) CARNAL, s. Hl. (De carnal 1.) O
tempo do anno em que se come carne. —
«He 7nais áspera a penitencia do carnal,
que a da Quaresma. y Fr. António das
Chagas, Obras Espirituaes, Tom. ii, p.
212.
CARNALIDÁDE, s. /'. (Do latim carna-
litas, carnalitatis, de carnalis. carnal ;
vid. Carnal). Caracter do que é carnal,
por opposiçào á espiritualidade. — Vicio
114
CARN
da carne. — Paixão sensual. =N'este sen-
tido emprega-se também no plural.
CARNALIZÀR, v. n. (De carne). Tor-
nar-se carnal, tomar affeições carnaes.
CARNALMENTE, adv. (De carnal, com
o suffixo omente»). Segundo a carne;
sensualmente e por opposi^'ão a espiritual-
mente.— Conhecer uma mulher^ carnal-
mente, ter coito com ella. — Viver car-
nalmente, viver esquecido da vida futu-
ra. — Amar ChHsto carnalmente, amal-o
pelo que elle soffreu em seu corpo, em
sua carne.
t CARNANTE, s. m. (De carne, for-
mado como se fosse um participio activo
d'um verbo carnal). Termo de Calão.
Boi.
CARNAÚEA, s. /. (Palavra brazileira).
Espécie de cêbo vegetal de uma arvore
ou arbusto do sertão de Pernambuco. —
A arvore ou o arbusto que dá esse cêbo.
CARNAVAL, s. m. (Do italiano carno,
e vale. O dialecto milanez tem carnele-
vale, do baixo latim carnelevamen j de
caro^ carne, e levamen, acção de tirar,
assim, pois, tempo em que se tira o uso
da carne, pois o carnaval é propriamen-
te a noute antes de quarta feira de Cin-
za. Esta etymologia, que é dada por Lit-
tré, põe de lado a mais antiga, segundo
a qual a palavra viria de carne e vale,
adeus a carne, pois em italiano não ha
a palavra vale, e o milanez carnelevale
tira as dúvidas em quanto ao som). Tem-
po de divertimento, que varia de ex-
tensão, segundo os paizes, mas que co-
meça sempre depois do primeiro dia do
anuo e acaba na véspera de quarta feira
de Cinza. — «Tumultuou o Pouo no de-
serto contra Muysés, e foy o tumulto de
carnaval.» P. António Vieira, Sermões,
Tom. I, p. 504.
CARNAVALESCO, adj. (De carnaval,
com o suffixo «esco»). Pertencente ao car-
naval; que é próprio do carnaval. — «.á
primeyra origem do Manná, e a primeira
instituição do Sacramento em figura, foy
para apartar, e descarnar os homens dos
aj>petites e costumes, que chamais carna-
valescos.» António Vieira, Sermões, Tom.
I, p. 564.
CARNÁZ, «. /. (De carne, com o suf-
«az»). A parte da pelle que fica applica-
da á carne, oppostaá cútis, ou flor da pelle.
— Figuradamente: O inverso, o opposto,
o avesso. — «Que assim os virem de car-
naz.» Francisco Rodrigues Lobo, Corte
na Aldeia, Dial. iv, p. 16.— «He o car-
naz e o antárctico do amor de Deos.i>
Diogo de Paiva, Sermões, Tom. i, foi.
267.
CARNE, s. f. (Do latim caro, carnis,
thema caren; de uma raiz indo-germanica
kar, coagular-se; a idêa intermédia é a
de sangue : lituanio kraújas, d'essa raiz
signi^ca sangue, sanskrito krã-ra-s, san-
grento, ferido. O sangue foi denominado
o coagulante, e a carne a sangrenta. O
CARN
grego tem hréas, carne, o sanskrito krav-
jam, carne crua ; o gothico hraiv, o an-
tigo alto allemão hrêo, cadáver). Todas
as partes molles do corpo do homem e
dos animaes, e mais particularmente a
parte vermelha dos músculos. — «Man-
doulhe cortar aquelhs menlros, que os ho-
mens em vioor preço tem; de guisa que
nom ficou carne ataa os ossos que nom
fosse corto.-» Fernão Lopes, Chron. de D.
Pedro I, cap. 8.
. . . TSo disformemente ali lhe incliarSo
As gingivas na boca, que crescia
A carne, e junlamenle apodrecia.
CAM., Lus., cant. t, est. 81.
Mas qualquer n'este officio (de cirurgiio) pouco inslruclo,
Pela carne já podre assi cortava.
Como se Wra morta : c bem convinha,
Pois que morto licava quero a linha.
OB. ciT., cant. V, est. 82.
Os espinhos das brenhas onde andava
Por mil partes a carne lhe rompiâo.
BOIIM DB MOOBA, NOTISS. DO HOUEM, 11, 21.
— Em carne e osso, a pessoa mesma. —
É elle em carne e osso.
— Em Cirurgia, chama-se carnes, in-
distinctamente, as partes molles que se
atravessam com instrumento cortante.
— Termo de Pathologia. Substancia
molle que se observa nas soluções de con-
tinuidade, formada principalmente pelas
sinuosidades vasculares. Excrescência de
carne. — Negociador de carne humana, o
que faz comniercio de escravatura, e tam-
bém o que faz officio de prostituir mulhe-
res.
— A apparencia exterior. Carne bran-
ca. — Carne corada. — Ter ainda a car-
ne fresca. — Carne enrugada.
Huns nntfto coro cu ídado a delicada
Alvissima mSo, chea de despojos,
Enlevados v5o outros na belleza
Do peito alabastrino. e lisa carne.
CORTE heal, NAur. DB SEPOLVEnA, Cant. lY.
— Figuradamente ;
Da-m'a estes olhos luz : e hum coração
De carne, que de pedra foy te qui.
A.NT0S10 FEBREIRA, SOB., Uv. II, 39.
— Carne de gallinha, o aspecto que
apresenta a pelle quando a impressão do
frio produz n'ella asperezas devidas á ele-
vação dos bolbos dos pcUos, o que dá si-
milhança com a pelle d'uma gallinha de-
pennada. Diz-se também no mesmo sen-
tido : pelle de gallinha. — Carne viva, a
que está a descoberto por se ter rasgado
a epiderme.
— A parte fibrosa comestível dos ani-
maes terrestres e das aves. — Carne crua,
cozida, dura, molle, tenra, fresca, salga-
da, defumada.
Eu lhe trazia das bodas
Sempre o capello atestado
De figos, de carne e pão.
GIL TICENIE, III, 184.
Festeja a companhia Lusitana,
Com banquetes, manjares desusados.
Com fructas, aves, cai-ncs e pescados.
CA.M., ms., cant. vi, est. 2.
Logo de lombo de porco
Me"^mandou vir carne assada,
E eu mais assado, e cosido
Estava por mastígal-a.
JERONÍMO BAHU, JOB.VADA I.
CARN
— « Por esta causa não faltou já algum
bargante, que lhe cha mava magarefes hu
manos (aos soldados) ; pois huns, e outros
matão, e trinchão carne, por dynheiro.i>
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 136.
— Carne de vinho d' alhos, carne de por-
co com molho de vinho com alho. — Carne
ensacada, chouriços, salchichas, etc. — A
parte branca ou avermelhada, mas de na-
tureza musculosa, que se come nos peixes.
— O parenchyma, a parte succulenta
de certos fructos. — A carne do melão, do
pêcego, do abrunho, do pepino.
— A natureza humana, considerada em
opposição com a natureza espiritual. —
No principio era o verbo, e o verbo se fez
carne. — «Lidando ho sprito com a car-
ne naquella áspera hora, por se partir
d'ella, em breve espaço desemparou o cor-
po, e eldeu a alma a Deos.y> Fernão Lo-
pes, Chron. de D. Fernando, cap. 172.
Sachariles, qaera bom descarno
as rrayzes do amar ;
dir-uos-ham, que sospirar
he partir alma da carne.
CA.NC- DE REZENDE, 1, 9.
Porque o maior perigo, a mor altronta.
Por vós, oh Rei, o esprito, e carne é pronlí.
CAM., LUS., cant. iv, est 80.
Já linha vindo Henrique da conquista
Da cidade Herosólyma sagrada,
E do Jnrdão a areia linha vista.
Que viu de Deo* a carne em si lavada.
OB. ciT., cant. 111, est. 27.
Parlimo-nos assi do santo templo.
Que nas praias do mar está assentado.
Que o nnme tcin da terra, para exemplo,
D'onde Deos foi em carne ao mundo dado.
OB. ciT., cant. IV, est. 87.
Ceres. Palias e Juno, com Diana,
Todos foram de fraca carne humana.
OB. ciT., cant. IX, est. 91.
— Em termos da Escriptura, toda a
carne, os homens todos.— 4 carne da sua
carne, o objecto mais vivo de suas affeições.
O casamento não faz senão uma carne
do homem e da mulher. — A carne, a con-
cupiscência carnal. — As instigações da
carne. — O peccado da carne. — Ser de
carne, ter fraquezas humanas e principal-
mente d'amor. — Os ardores da carne, os
ardores da concupiscência. — De má car-
ne, de má indole.
Carne e sangue, em termos da Escri-
ptura, o trabalho, prudência e industria
humana.
Termo d'Artes de Desenho. — Carnes,
a imitação da carne do homem.— O pin-
tor desenhara mal as carnes, por isso seu
quadro não agradava — Uma estatua de
bellas carnes. — Côr de carne, vermelho
pállido que é similhante á côr da carne do
homem.
Loc. : Ser carne de vacca, ser
cousa muita boa, muito conveniente. —
Ser como a unha com a carne com al-
guém, ser intimamente ligado coni alguém,
estar nos seus segredos. — i-Não é nem
carne nem peixe. ^^ Enfermidades da Lín-
gua, p. 137. — Diz-se d'um homem de
carácter indeciso, que gira entre duas opi-
CARN
CARN
CARN
115
niSes. — «<Ser huma posta de carne com
dous olhosa, Francisco Manoel de Mello,
Feira de Anexins, Part. i, Dial. 3, § 6,
diz-se das pessoas, principalmente das
mulheres, tào gordas que chegam a ser
disformes. — aSer o diabo em carne», Ob.
cit., ser muito feio ; diz-se também de
um máo negocio, etc. — Carnes tulendas,
o carnaval. — «JS estas que sam de car-
nes tulendas.i) Ob. cit. — " Gozar em
quanto houver carne sobre osso.« — a Até
á resurreição das carnes», Ob. cit., até
ao dia de juizo. — Carne quebrada, car-
ne em que ha uma ferida e que apresen-
ta por tanto uma separação nas partes ;
em sentido figurado, separação, dessiden-
cia. — «iHe carne quebrada, que lá per si
mesma solda, quando lhe parece. u Idem,
Carta de Guia de Casados .
— Adag. : «Carne magra de porco gor-
do.v — «Carne v\al lograda, cosida, então
assada. — «Carne de peito, sem proveito.»
— "Carne nova de vacca velha.» — «Carne
de acem, he pouca, e sabe bem, mas não é
para quem filhos tem.y> — «Carne, carne
criav, isto é, a carne é o melhor alimen-
to.— «Carne de penna, tira do rosto a ru-
ga» ; a carne da ave faz remoçar. — «Pão
de hoje, carne de hontem, e vinho de outro
verão fazem o homem são.í> — ínQuem co-
me a carne, rôa o osso-i>; quem tira o lucro
d'uma cousa que padeça também as con-
sequências, ou as durezas que a acompa-
nharem. «Carne sem osso, proveito semtra-
halhoa. — <iA carne de lobo, dente de cão.»
— ^Q'em se levanta tarde, nem ouve mis-
sa, nem come carne.» — « Tal sois vós ma-
rido, tal carne trazeisn, Enfermidades da
Lingua, p. 150, a paz conjugal que faz
engordar, ou os desgostos conjugaes que
fazem emmagrecer, resultam do caracter
do marido.
CARNECOITA, adj.f. (De carne, e coi-
ta, cosida; vid. Coito). Ameixa carnecoi-
ta, espécie de ameixa, a que também se
chama reinai.
CARNEGÃO, s. m. Vid. Carnicão.
CARNEIRA, s. /. (De carneiro). Pelle
de carneiro preparada para forros.
CARNEIRÁÇA, s. f. (De carneiro, com
o sufExo «aça»). Vid. Carneirada, doença.
CARNEIRADA, s.f. (De carneiro, com
o snffiso oada»). Rebanho de carneiros.
— Figuradamente : As ondas do mar em
flor quando ha vento pouco forte.
— Termo de Medicina. Doença que
ataca muito pelas estações húmidas na
costa de Africa, e que ó uraa espécie de
diarrhêa como a dos carneiros.
CARNEIREIRO, s. m. (Do carneiro, com
o suffiso «eiró»). Pastor de carneiros.
1.) CARNEIRO, s. m. O hespanhol tem
carnero. Segundo uma engenhosa conje-
ctura de Diez, deriva a palavra do la-
tim crena, palavra que se encontra em
Plinio, que significa córtc, entailie, c que
revivo nas linguas românicas ; no fran-
çez cran, pequeno entalhe n'um corpo
duro, servindo para n'elle segurar algu-
ma cousa, etc. ; no dialecto lombardo cre-
na, no piemontez cran, etc. A palavra
crena, é, porém, uma lição duvidosa em
Plinio, mas as linguas românicas dão uma
certa auctoridade ao texto, pois possuem
a palavra. No baixo allemão ha karn, en-
talhe, no bávaro krinnen, o mesmo sen-
tido. Sem dúvida nenhuma, carneiro, por
creneiro, poderia vir d'essa forma funda-
mental crena, significando assim o cor-
tado, o castrado, o mutilado, como em
francez mouton vera do X&úmmutilus, e o
allemão hammel, carneiro, vem do thema
de karneen, castrar. Nome do quadrú-
pede macho da ovelha, do terceiro anno
em diante. O carneiro é lanudo, de cor-
nos retorcidos, e de pé fendido. — Car-
neiro castiço ou de semente, o pae da ma-
nada. — Carneiro castrado. — Pelle de
carneiro. — Lã de carneiro. — Pé de car-
neiro.
Ah daro I he na montanha alta seguida
Do leão a que foge, he do Canteiro
No campo a oveliia, e eu suu de ti tugida.
ANTÓNIO FERREiaA, EGLOGA Tlil.
Manda-lhes mais lanígeros carneiros,
E gallinuas domesticas cevadas,
Com as irucias, que então oa terra havia.
CAM., Lcs., canl. ii, est. 76.
Estes, como ria vista prazenteiros
Fossem, humanamente nos trataram,
Trazendo-nus galltnhas e carneiros,
A troco d'outras peças que levaram.
CAM., LCS., cant. t, est. 64.
— Carne de carneiro. — Temos hoje
carneiro guisado para o jantar.
— Nome de um vermesinho que nasce
nos legumes.
— Machina de guerra, ariête (vid. Aríe-
te).
— Termo d'Astronomia. A constella-
ção chamada também Aries, que no tempo
de Hipparco coincidia com o equinoxio
da primavera; hoje, nome convencional
do signo, cujo começo corresponde a esse
mesmo equinoxio no zodiaco movei, em
virtude da precessão dos equinoxios.
Porque esperanças, ou porque interesse
Viria eiperimenlando o mar irado.
Os antárcticos frios, e os ardores
Que soffrem do carneiro os moradores ?
CAM., LOS., cant. thi, est. 67.
Naceo Li«nor já quando o louro Apollo
O dourado carneiro deixa...
COUTE HEAL, NAOF. DE SEPCLT., CaUt. IV.
— Peixe grande que faz virar faluas e
e mata os nadadores.
— Figuradamente : As ondas do mar
em flor baixa, quando o mar está pouco
agitado.
2.) CARNEIRO, s. m. (Do latim cama-
rium, de caro, carnis ; vid. Carne). Mo-
raes, segundo o seu systema, confunde
esta palavra com a precedente, de que é
distinctissima. A palavra encontra-sen'ou-
tras linguas românicas). Antigamente, ce-
mitério, logar onde se enterravam cadá-
veres, ou subterrâneos em que se depu-
nham corpos embalsamados ; hoje, depo-
sito de ossos exhumados dos cemitérios.
CARNERÍNA, í. /. ^Corrupi^ão de Cor-
nalina (vid. esta palavra), por influencia
de carneiro). =Fórma usada por António
Vieira.
CARNESÍNHA, s. /. Diminutivo de Car-
ne.
CARNICÃO, s. ni. (De carne, cora o
sufiixo «ica», derivou-se carniça, e d'este,
cora o suífixo «ão», carnicão). Porção de
matéria dura que sae dos tumores ma-
duros.
— Loc. : Rebentar o carnicão, terminar
um negocio que estava detido.
CARNIÇA, s. f. (De carne, com o suf-
fixo «iça»). Carne de animai^ própria para
se comer. — «Desistiu daqueUa carniça.»
Diogo de Couto, Década VIII, 3. — Ac-
ção de cevar-se em carne. — «.Só ao per-
ro do Coja, Acem, por ser mais honrado,
e merecer mais fausto e ceremonia nas
suas exéquias, mandou tomar assi vesti-
do e armado como ainda jazia, efeito em
quartos o mandou também lançar ao mar,
onde a sepultura que então teve o seu
corpo, por assim o merecer sua pessoa, e
suas obras, forão buchos de lagartos, de
que andava grande quantidade a bordo do
junco á carniça dos mortos.» Fernão Men-
des Pinto, Peregrinações, cap. 60. — Ma-
tança grande, mortandade.
Pedro, que amores teve c'o a justiça
Real, e nam cruel inclinaçam.
Fez iloyses, £ez Samuel justa carniça.
SÁ DE MinA.\DA, ELEGIA Á MOBTE DO P&CiCIFB
D. JO.lO.
— Termo do Jogo do piào. O pião que
se põe por alvo, para sobre elle se atira-
rem os dos jogadores. Este está como
carniça em que os outros se cevam. A
metáphora é curiosa.
CARNIÇAL, adj. 2 gen. (De carniça,
com o suffixo cal»). Que se ceva em car-
niça.— Corvo carniça 1. — Figuradamente:
Que tem faro de cousa útil e proveito sa.
— Homem muito carniçal.
CARNIÇÀRIA, ,•(. f. Vid. Carniceria.
CARNICEIRAMÈNTE, adv. iDe carni-
ceiro, com o suffixo «mente»). Cruel-
mente, cruamente, como animal carni-
ceiro.— Matavam os pobres selvagens car-
niceiramente.
1.) CARNICEIRO, aãj. (De carniça, com
o suffixo «eiró»). Que se ceva e nutre de
carne. — Corvo carniceiro. — Açor car-
niceiro.— Que folga com os espectáculos
de carnificina e sangue ; que demonstra
gosto pela carnificina e sangue. — iSahia
toda Roma ao Anfiteatro, a que ? a ver,
e festejar como se viatavam homes, cahião
huns, e sobrevinhão outros, e outros, sem
estar o posto vago hum só momento, acla-
mando com aplausos mais carniceiros, que
cruéis, tanto a intrepideza dos mortos
como a furta dos matadores.» António
Vieira, Sermões, vu, p. 10. — Próprio de
fera, de animal carniceiro.
Contra uuia dami. oh peitos ranucfires,
Feros VOS imoslracs, t caralleiros?
cm., t,»., canl. ni, at. i30.
116
CARN
CARO
CARO
— Que faz grande matança. — Espada
carniceira. — Exercito carniceiro.
2.) CARNICEIRO, s. m. (De carniceiro
1). O que mata rezes. — O que vende
carne no açougue. — cFoi tal sua ven-
tujra dhuum cavaUeiro de Badalhouce
que chamavam Fernan tíanchez, que era
fidalgo de moor estado que hi avia, que
huum homem de pee carneceiro de Lixboa,
que chamavam Lourençinho, lhe deu com
Jiumma almarcoua na maão do cavallo, o
qual cahiu logo com elle.y> Fernão Lopes,
Chron. de D. Fernando, cap. 38. — Por
extensão, assassino, matador de homens.
— «Elle se soltou entom contra el-Rei
em desonestas e feas pallavras, chaman-
do-lhe treedor, fe periuro, algoz e carne-
ceiro dos homeens.» Fernão Lopes, Chron.
de D. Pedro, cap. 31. — «Font. nova:
Não, senhora tia, porque me dizem que
os Soldados todos são nobres. — Font. V. :
Como os carniceyros de Gente. f> Fran-
cisco Manoel de Mello, Apol. Dial., p.
136.
— Termo de Historia Natural. — Os car-
niceiros, ordem da classe dos mammífe-
ros, de dentes geralmente agudos e cor-
tantes, de membros, anteriores pelo me-
nos, terminados por patas. Cuvier divi-
diu-os em quatro famílias : os chirópte-
ros, 03 insectívoros, os carnívoros, e os
marsupiáes.
CARNICERÍA, s. f. (De carniceiro, com
o suffixo «ia», assim por carniceiria).
Matança, mortandade de homens e ani-
maes. — «O género de morte menos vio-
lento daquella carniceria he o dos venenos. »
António Vieira, Serm., Tom. x, p. 181.
— Açougue. — «Se fosse aposentar nas
casas da carniçaria.» Francisco de An-
drade, Chron. de Dom João III, Part. ii,
cap. 34. — Figuradamente : Destruição.
— Carniceria da liberdade.
t CARNIFEX, s. m. (Do latim carnifex;
vid. Carnifice 1). Termo de Alchimia.
Nome com que era designado o fogo quan-
do era empregado á busca da pedra phi-
losophal.
CARNIFICAÇÃO, s. /. (Do latim caro,
carnis, carne (vid. Carne), e ficar e, fre-
quentativo de f acere, fazer). Termo de
Medicina. Passagem de certos tecidos a
um estado que apresenta alguma simi-
Ihança com a carne ou tecido muscular, e
que é devido a uma lesão pathologica.
t CARNIFICADO, part. pas. de Carnifi-
car. Mudado em carne ou que tomou o
aspecto de carne. — Um pulmão carnifi-
cado.
CARNIFICÁR-SE, v. refl. (Do latim caro,
carnis, e ficare, frequentativo de f acere).
Tomar o aspecto da carne.
1.) CARNÍFICE, s. m. (Do latira carni-
fex, carnificis, de caro, carnis ; vid. Car-
ne). Algoz, verdugo, executor de justiça.
— a. Descobertos os collos ao carnifice, le-
vantou o alfange. K Jorge Cardoso, Agio-
logio Lusitano, ii, 154.
2.) CARNÍFICE, adj. 2 gen. (Vid. Car-
uifiíce 1). Que atormenta como algoz.
CARNIFÓRME, adj. (Do latim caro, car-
nis, carne (vid. Carne), e forma, forma).
Termo Didáctico. Que tem a apjiarencia
da carne.
t CARNIÓLA, s. /. Termo de Botânica.
Género de cogumelos, que coraprehende
algumas espécies comestíveis.
CARNÍTA, s. f. (De carne, cora o suf-
fixo «ita»?) Osso do pé do boi com que
os rapazes fazem um jogo. = Recolhido
por Bento Pereira.
t CARNIVORIDÁDE, s. /. (De carnivo-
ro). Condição d'um animal, chamado pela
sua organisação a viver exclusivamente
de matérias animaes.
CARNÍVORO, adj. (Do latim carnivo-
rus, de caro, carnis, carne (vid. Carne),
e vorare, devorar (vid. Devorar, Voraz).
Que se alimenta de carne. — O homem é
carnívoro c frugívoro.
CARNÍVOROS, s. m. pi. Vid. Carnicei-
ros.
CARNOSIDADE, s./.(De carnoso). Ter-
mo de Cirurgia. Excrescência carnuda
que se desenvolve em differentes par-
tes.
CARNOSO, adj. (Do latim carnosus, de
caro, carnis, carne ; vid. Carne). Coberto
de carne grossa. — «.Com a quentura dos
pés carnosos se lhe gera ao Falcão esta
enfermidade. yi Diogo Fernandes Ferreira,
Arte da Caça, p. 68.
CARNUDO, adj. (De uma forma do la-
tira vulgar carnutus, que encontramos em
italiano carnuto, francez charnu, picardo
chairu, derivada de caro, carnis; vid.
Carne). Forma de carne. — .4s caries car-
nudas do corpo. — Cheio de carne, bem
nutrido.
— Termo de Botânica. Planta, folha
carnuda, a que tem espessura e uma es-
pécie de carne. — Fructo carnudo, o que
tem substancia firme e ao mesmo tempo
succulenta.
CARO, s. m. Termo de Medicina. Vid.
Carus.
CARO, adj. (Do latim caries). A que se
tem affeição, fallando de pessoas.
. . . Ledo o pay os amorosos
Olhos tem postos em sua filha cliara.
AMTONIO FElmElBA, SON., liv. II, p. 27.
Diz-IIie que resurgio seu doce, e charo
Seolior, e co alma leda vay correodo
Consolar ao bom Pedro o desemparo.
IDBM, ELEGIA 11.
Sprito is Musas cíaco.
Já te vejo jr voando.
IDEM, OBES, liv. I, p. 5.
A acompanhar-me logo se offerece,
Obrigado de amor e de amisade,
Não menos cobiçoso de honra e fama,
0 caro meu irmão Paulo da Gama.
cAH., Lus., caat. IV, est. 81.
Verão morrer com fome os lillios caros,
Em lanlo amor gerados e nascidos.
OB. ciT., cant. V, est. 47.
E por mais namorar o soberano
Pydrc, de quem foi sempre amada e cara.
Se lhe apresenta assi, como ao Troiano
Na selva Idea já se apresentara.
OB. ciT., cant. II, est. 35.
— EUiptica e familiarmente : Meu carOi
minha cara. — Por extensão, a que se dá
valor, apreço, fallando das cousas.
Mas por não darem no penedo immoto,
Onde percam a vida doce e cara,
A ancora solta togo a Capitaina,
Qualquer das outras junio d'ella amaina.
CAM., LOS., cant. ii, est. 28.
... O nome illuslre a um certo amor obriga,
E faz a quem o tem, amado e caro.
OB. ciT., cant. II, est. 58.
Ficava o cara Tejo, e a fresca serra
De Cintra, e n'ella os olhos se alongavam.
OB. ciT., cant. v, est. 3.
Mas do seu Bei defende a cara vida,
Pondo por muro a sua, ali perdida.
OB. ciT., cant. VIII, esl. 38.
Conceito digno foi do ramo claro
Do venturoso Rei. que arou primeiro
O mar. por ir deitar do ninho caro
O morador de Abyla derradeiro.
OB. ciT., cant. VIII, est. 71.
A deosa que noscéos a governava,
De quem foge o ensifero Oriente,
Tanto que o in;ir e a cara Armada vira,
Tocada junto foi de medo e ira.
OB. ciT., cant. VI, est. S5.
— Que se acaricia na idêa. — Ê o meu
sentimento mais caro. — «Se sobre o me-
recimento compeya a amisade, ainda me
he mais caro este exercido. r> Francisco
Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 129.
— Que se vende por um preço elevado.
— O milho está muito caro. — Este panno
é muito caro. — Figuradamente, que custa
muito trabalho, dores, etc, que, traz com-
sigo más consequências.
Inda a quem te vê queres mais caro,
Custe tua morte? e porque o desespere
Que em ti nem o amor mesmo ache eiuparo ?
AnTONIO FERREIRA, ECLOG. Xt.
A pertinácia aqui lhe custa cara,
Assi como acontece muitas vezes.
CAM., Lcs., cant. iii, est. 70.
Já não fugia a bella Nympha, tanto
Por se dar cara jo Inste que a seguia,
Como por ir ouvindo o doce canto.
CAM. LOS., cant. ii, est. 82.
— « Cara hea nobreza por arte ; e de avôs
que custão dinheyro, he perigosa a des-
cendência.y> Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 89.
— Que custa mais do que vale. N'este
sentido se diz : Custa muito dinheiro, mas
não é caro, isto é, fallar-se d'uma cousa
que vale o alto preço que por ella se exi-
ge.— Que exige grandes despezas. — A
vida é cara. — Uma viagem cara. — Um
divertimento caro. — Anno caro, anno de
carestia, em que o pão é mais caro que
d'ordinario. — «Em annos caros a huns era
ração, a outros sallario.» Francisco Ma-
noel de Mello, Apol. Dial., p. 99.
CARO, adv. Por um alto preço; por um
preço superior ao valor da cousa. — Ven-
der, comprar caro. — Figuradamente:
Custar caro, ser obtido á força de gran-
des saorificios, de grandes soffrimentos,
CARO
CARP
CARP
117
de grandes perdas. — A vtctoria custou
caro ao inimigo. — Vendei- caro, fazer ob-
ter á força de grandes sacrifícios.
— Adag. : «Caro custa o que bem sabe.»
— aO que é barato écaro» ; istoé, vendem-
se por pouco preço cousas que não tem va-
lor; por isso, considerando bem, saem ca-
ras.— «Caros alhos, senhor compadre» ;
diz-se a propósito d'uma cousa que custa
muito a obter, que é cara.
— Obs. : A orthographia charo é erró-
nea, e na orthographia latina bem aucto-
risada nunca apparecia o h em ca7-us, e
derivados. — Caro, no sentido de : a que se
tem viva aíFeição, etc, precede ou se-
gue o substantivo; no sentido de: que se
vende por um preço elevado, segue regu-
larmente o substantivo. — CdX O filho, os fi-
lhos caros ; tnas vinho caro, etc.
CAROATÁ, s. m. Vid. Caragoatá.
CAROÃVEL, adj. 2 gen. ant. (Derivado
irregularmente de caro ?) Amigo. =Usado
por Francisco Manoel de Mello, etc. — Pro-
ductivo.=Usado n'este sentido por Luce-
na, etc.
CAROCHA, s. /. Modo vulgar de pro-
nunciar caroucha (vid. esta palavra). —
Mitra de papel com pinturas, com que os
feiticeiros saíam nos autos da fé. A deno-
minação tem sua origem em que caroucha,
de que carocha é outra forma, significa
também bruxa,
CAROCHO, s. m. (De carocha). Termo
popular. O diabo.
CAROÇO, s. 7H. (?) Parte dura e sólida,
ora única, ora múltipla, que certos fru-
ctos contêm, e em que está a semente ou
a amêndoa. — Pomar de caroço, de fru-
cta de caroço, como ameixas, damascos,
pêcegos, por opposiçâo ao de espinho. —
A semente de alguns fruetos, uma laran-
ja, limào, pomos. — A semente do algo-
dão.— Figurada e popularmente, dinheiro.
— Mina de caroço, thesouro escondido. —
Achou mina de caroço. — Glândula incha-
da.— Nome que o povo dá a alguns tu-
mores como cirros, lobinhos, etc.
1.) CAROLA, 8. 2 gen. (Vid. Charola).
Termo familiar. Pessoa que forma parte
de commissões para promoverem festas
d'egrejas, que é membro de juntas, d'ir-
mandades, etc, n'um sentido pejorativo.
— Promotor de divertimentos, funcções,
danças, etc.
__2.) CAROLA, s./.(?) A cabeça. — «.Soí-
tão a carola a esperanças. » Jorge Ferrei-
ra de Vasconcellos, Aulegraphia, act. iv,
SC. 5. — Em carola, de cabeça descoberta.
CAROLICE, s. /. (De carola, com o suf-
fixo «ice»). — Qualidade de ser carola.
Acção de carola.
CAROLÍM, s. m. (De carolo, com o suf-
fixo «im»). Termo de Botânica. Receptá-
culo comnuim oblongo de muitos floricu-
lo8 da mesma espiga, como trigo, milho,
etc.
CAROLO, s. m. (?) Golpe de uma bola
com outra no jogo do arco.— Golpe na
cabeça com um páo ou com os dedos fe-
chados.— Dar um carolo. — Levar muito
carolo. — A espiga do milho, a que se ti-
rou o grão. — Farinha grossa de milho,
de que se fazem papas.
CARÓM, s. m. Antiga forma de Carão.
CARÓM, adj. (Vid. Carão), Que está
em frente '?
Ouve signa corvo carom
E nom qiiiz da casa savr.
ClLVCIONElRI.VHO DE TROViS ANTIGÁS, publ. por
Vambagen, canl. tu.
CARONÁDA, s. /. (Do francez carona-
de, inglez). Termo de Artilheria. Grande
peça curta d'invençào ingleza, a princi-
pio usada só na marinha, tendo uma ca-
mará para receber a pólvora como o mor-
teiro e o obuz, no que differe do canhão.
t CAROSSEIRO, s. m. Nome de uma
palmeira da Africa.
t CARÓTICO, adj. (De carus). Termo
de Medicina. Que diz respeito ao carus.
— Estado carótico.
CARÓTIDA, adj. e s. /. (Do grego ka-
rôtídes, de karoym, fazer dormir, e caros,
carus (vid. Carus). Suppunha-se antiga-
mente que a causa do somno estava nas
carótidas). Termo de Anatomia. Artéria
carótida, ou simplesmente a carótida,
uma das duas grossas artérias que levam
o sangue á cabeça. — As artérias caróti-
das bifurcam-se em carótida interna e
em carótida externa.
CAROUCHA, s. f. (?) Nome vulgar do
carabo, insecto coleóptero. — Figurada-
mente : Bruxa. — Chupado das carouchas.
— liVeyo dar comigo, aquelle desestrado
desque casou, parece que chupado das ca-
rouchas.» António Ferreira, Cioso, act.
II, SC. 2.
CAROUCHINHA ou CAROCHINHA, s. /.
Diminutivo de Caroucha.
— Loc. FAMILIAR : Contos da carou-
chinha, contos pueris, bons para crian-
ças ; cousas que não merecem credito al-
gum.
t CARÓUCHO, adj. (De carocha). Ter-
mo familiar. Côr de carocha. — Negro. —
Trigueiro. — Substantivamente: U7n ca-
roucho, uma pessoa trigueira, e também
um gato negro. — O caroucho, o diabo.
1.) CARPA, s. f. (Do latim carpa, de
cijdrinus ; o hespanhol tem carpa, o fran-
cez carpe, o grego kyprinos, talvez de
kypris, Vénus). Peixe de agua doce, de
escamas compridas e largas, muito bom
para comer.
2.) CARPA, s. /. A madeira da arvo-
re chamada carpe. = IVÍoracs.
CARPE, s. m. Arvore amentilhosa ; es-
pécie de bordo. = CoUigido no Dicciona-
rio de Moraes.
CARPEAR, V. a. O mesmo que Car-
mear, talvez resultante d'uma supposta
relação etvnioldgioa com carpir, etc.
1.) CARPENTARÍA, s. /. ant. (Do la-
tim carpentum, carro, que em francez
chegou a significar, sob a fónua charpen-
te, madeira própria para constmcçâo, com
o suffixo «ária»). Lenha que se pagava
de foro. — O casal ou reguengo que pa-
gava certo numero de carradas de lenha
de foro. — Tal é a explicação que Viter-
bo dá da palavra, mas não parece estar
demonstrado que seja realmente exacta.
2.) CARPENTARÍA ou CARPINTARIA,
s. f. (Do latim carpentum; vid. Carpin-
teiro, com o suffixo «ária»). Officio de
carpinteiro. — Trabalho de carpinteiro. —
Obra de carpentaria. — A carpentaria d'u-
ma casa, a parte da casa feita por car-
pinteiros.
CARPENTÉIRO ou CARPINTEIRO, s. m.
(Do latim carpenterius, homem que faz
carros, de carpentum, carro; por exten-
são nas línguas românicas, o nome do
carpinteiro de carros, tornou-se o nome
de carpinteiro em geral). Nome dos ar-
tífices que trabalham em madeiras para
construcções de terra ou para navios. —
Carpinteiro de ribeira, carpinteiro que
trabalha em construcções navaes.
— Loc: Ter bicho carpinteiro, estar
inquieto, movendo-se continuamente.
— Obs. : A forma carpinteiro é a usual.
— Carpentejar, v. n. (Do latim carpen-
tum; vid. Carpenteiro). Trabalhar em obra
de carpinteiro.
CARPENTEJAR, i>. a. Lavrar como car-
pinteiro.— Carpentejar táloas.
t CARPHA, s. /. Termo de Botânica.
Género de plantas da Nova HoUanda.
t CARPHÁLEA, s. /. (Do grego kar-
phaléa, que secca). Termo de Botânica.
Género de plantas, da familia das rubiá-
ceas.
t CARPHÉPHORO, s. m. (Do grego kar-
phê, bocado de palha, e phoros, que le-
va). Termo de Botânica. Género de plan-
tas, da familia das compostas cupatriá-
das.
t CARPHÓLITHO, s. m. (Do grego kar-
phê, bocado de palha, e Uthos, pedra).
Termo de Mineralogia. Nome de um certo
mineral que se encontra na Bohemia.
CARPHOLOGÍA, s. /. ^Do grego kar-
jihós, tlocco, e legein, apanhar, colher, o
mesmo que no \aX\mlegere (vid. Lêr). Ter-
mo de Medicina. Agitação automática e
contínua dos dedos, que parecem crer agar-
rar pequenos objectos. A carphologia é
muito niáo symptoma.
t CARPHOLÓGICO, adj. (De carpholo-
gia). Termo de Medicina. Que diz res-
peito á carphologia. — Symptoma carpho-
logico.
t CARPHOPHiOPS, s. m. (De carpho-
phis, e óps, similhança\ Termo de Zoo-
logia. Género de calamários que nào dif-
ferem dos earphophis senào por terem pe-
quenas escutell.is internasaçs.
t CARPHÓPHIS, s. m. ,Do grego kar-
phv, bocado de palha, e óphis, serpente).
Termo de Zoologia. Género de c.alamá-
j rios, que tem por typo a espécie do car-
I phophis pacifico.
118
CARP
CARP
CARP
t CARPHORIDERÍTA, s. f. Termo de
Mineralogia. Nome de ixm mineral da
Groenlândia.
t CARPHURO, s.m. (Do grego karphy-
rós, feito de palha). Termo de Zoologia.
Género de coleópteros pentâmeros, da fa-
milia dos malacodérmes.
t CARPIÀNO, adj. (De carpo). Termo
de Anatomia. Que pertence ao carpo.
CARPIDEIRA, s. f. (Do thema carpe,
de carpir, cora o suffixo composto «dei-
ra»). Mulher mercenária que ia antiga-
mente a casa onde tinha morridu alguém,
e no enterro prantear e carpir-se.
t CARPÍDIA, s. /. (Do grego karpós,
fructo). Termo de Botânica. Cada um dos
fructos parciaes que provêm d'umasóflôr
ou d'um só pistillo, n'um fructo composto.
CARPÍDO, part. pass. de Carpir. Ar-
rancado. — Cabellu carpido.
CARPIDO, adj. Lamentoso, que prantêa.
E era logar de suareis versos, rompem
O ar com vozes tnsles, e carpidas.
COHTB RBAL, NAUFRÁGIO DE SEPÚLVEDA, C3Dl. t*
Ouvem-se em cada parte aves nocturnas
Com funesto gemido, e voz carpida.
OB. ciT., cant. 111.
— Que se carpe, choroso. — «Roberto
não ha de querer ver seu filho, vêl-u fora de
casa perdido, desamparado, a inãy car-
pida, a revolta no povo, que o hão de pra-
guejar de madraço, parvo, que se foi/ em-
hurilhar em huma moça sem pay. » Antó-
nio Ferreira, Dristo, act. IV, se. 3.
CARPIDÓR, adj. e s. (Do thema car-
pe, de carpir, com o suffixo «dor»). Que
carpe. — O que prantêa, lastima, chora, se
queixa dos seus males ou dos alheios.
CARPÍDOS, s. m. pi. (Forma de natu-
reza participai ; de carpido, part. pass.
Cp. Comida, Bebida, etc.) Prantos, de-
monstrações de dôr que fazem os que se
carpem.
No nieo desta volta, ouuem de longe
Tristes vozes, carpidos, e alaridos,
Ouuessc juntamente hum espantoso
Som, de roucos clarões, e sacabuxas.
OB. ciT., cant. T.
— Sons lúgubres. — Os carpidos da lyra.
CARPIMÊNTO, s. m. (Do thema carpe,
de carpir, com o suffixo «mento»). Acção
de carpir, ou de se carpir, prantear. —
Pranto, lamento, choro. =Caído em des-
uso.
CARPÍNHO, s. m. Vid. Escarpim.
CARPINTARÍA, s.f. Vid. Carpentaria
CARPINTEIRO, s. m. Vid. Carpenteiro
CARPINTEJAR, v. a. Vid. Carpentejar
CARPIR, V. a. (Do latim carpere, apa
nhar, colher, destacar, arrancar). Arran
car. Restricto no uso apenas a alguns ca-
sos, como : carpir a monda, que nasce
nos semeados, o cahello da cabeça, da
harba. — iComeça a ir carpindo cruel-
mente seus cal)ellos, que erão longos. » Ber-
nardim Ribeiro, Menina e Moça, foi. 18.
— Por extensão, lacerar as faces por oc-
casião de dôr, de lucto, deshonra, etc. —
Figuradamente : Lamentar. — Carpir al-
guem, — Carpir os mortos.
— Carpir-se, v. refl. Arrancar os pró-
prios cabellos, lacerar as próprias faces
em signal de dôr, vergonha, deshonra,
etc. — Ironicamente: — «Carpir-se nas pal-
mas das 7nãosy>, Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Eufrosina, act. ii, se. 4, equi-
vale a — não se carpir, pois nas palmas
das mãos nào ha cabellos que arrancar. —
Figuradamente: Chorar-se, praiitear-se,
queixar-se. — Soltar vozes lugiibres. — O
mocho carpia-se no alto d'um cypreste.
— Carpir, v. »;. Carpir-se, nos seus diver-
sos sentidos.
CARPO, s. m. (Do grego karpós). Ter-
mo de Anatomia. O punho ou a parte que
está entie a parte anterior do braço e a
palma da mão. — Os oito ossos do carpo.
CARPO . . . Prefixo de que se servem os
anatomistas para indicarem que uma parte
se liga ao c.irpo. — Car^po-metacarpio.
CARPOBÁLSAMO, s. m. Termo de Bo-
tânica. Fructo dn bálsamo de Meca.
t CARPOBLÉPTO, s. m. Termo de Bo-
tânica. Gen<MO de algas marinhas.
t CARPOBÓLEAS, s.f. pi. Secção da tri-
bu das lycoperdáceas angiogastras, que
tem por typo o género carpobólo.
t CARPOBÓLEO, adj. Termo de Botâ-
nica. Que parece um carpobólo.
t CARPOBÓLO, s. m. (Do grego karjws,
fructo, e bolos, jacto). Termo de Botâni-
ca. Género de cogumelos que projectam
os seus cspondos.
t CARPOCALYMMO, s. m. (Do grego
karpós, fructo, e kalymma, invólucro).
Termo de Botânica. Género de plantas
ainda não determinado.
t CARPOCAPSO, s. m. (Do grego kar-
pós, fructo, e kapsós, acção de devorar).
Termo de Zoologia. Género de lepidópte-
ros, da familia dos nocturnos.
t CARPÓCERA, s. /. (Do grego karpós,
fructo, e ktrás, corno). Termo de Botâ-
nica. Género da familia das pedaliáceas.
t CARPOCRATIÁNO, adj. (De Carpocra-
tes, nome dum sectário do tempo d'Adria-
no, cuja doutrina era que o mundo tinha
sido creado pelos anjos, e que Christo era
pura e simplesmente um homem, com
quanto dotado d'uma alma mais pura que
a do coramum dos homens). Que pertence á
doutrina de Carpocrates, espécie de gnos-
ticismo.
t CARPODESMÍA, s.f. (Do grego kar-
pós, fructo, e desmós, laço). Termo de Bo-
tânica. Género de plantas, da familia das
fucáceas.
t CARPÓDETO, s. m. (Do grego kar-
pós, fructo, e detós, preso). Termo de Bo-
tânica. Género da familia das celestríneas.
t CARPODÍNO, s. m. (Do grego karpiós,
fructo, e dinos, casco da besta). Termo de
Botânica. Género de plantas, da familia
das apocyneas.
f CÁRPODO, s. m. (Do grego karpós,
fructo, e eidos, similhança). Termo de
Zoologia. Género de coleópteros pentâme-
ros, da familia dos curculioDites.
t CARPODÓNTE, s. m. (Do grego kar-
pós, fructo, e ódoys, ódontos, dente). Ter-
mo de Botânica. Género de plantas, da
tarailia das garcíneas, que serve de typo
á tríbu das carpodonteas.
t CARPODONTEAS, s. f. pi. Termo de
Botânica. Tríbu de plantas, da familia
das garcíneas, que tem por typo o género
carpodonte.
t CARPOLÉPIDO, s. m. (Do grego kar-
pós, fructo, e lépis, escama). Termo de Bo-
tânica. Género de plantas, seccionario no
género das jungermanes.
t CARPÓLITHO, s. m. (Do grego kar-
pós, fructo, e lithos, pedra). Termo de
Botânica. Nome que se dá ás concreções
duras dos fructos, como, por exemplo, as
de certas peras.] — Fructo fóssil ou petri-
ficado.
t CARPÓLOBO, s. m. (Do grego kar-
pós, fructo, e lobion, lóbulo). Termo de
Botânica. Género de plantas, da familia
das piilygaláceas.
CORPÒLOGÍA, s. f. (Do grego karpós,
fructo, e lógos, tratado). Termo de Botâ-
nica. Estudo do fructo considerado nas
suas partes e no seu todo.
t CARPOLÓGICO, adj. (De carpologia).
Que diz respeito á carpologia. — Biblio-
theca carpologica.
t CARPÓLOGO, s. m. (Vid. Carpologia).
Botânico que se occupa especialmente do
estudo dos fructos e dos grãos.
t CARPÒLYZA, s. m. Termo de Botâ-
nica. Género de plantas, da familia das
amaryllideas, originário das regiões quen-
tes.
t CARPO-METACARPIÀNO, adj. Termo
de Anatomia. Que pertence ao carpo e ao
metacarpo. — Músculos carpo-metacarpia-
nos. — Musculo carpo-metacarpiano do
pollegar. — Musculo carpo-metacarpiano
do dedo minimo.
t CARPOMORPHÍTA, s. m. Termo de
Paleontologia. Vid. Carpolitho.
t CARPOMÓRPHO, adj. (Do grego kar-
pós, fructo, e morphê, forma). Termo Di-
dáctico. Que tem a apparencia d'um fru-
cto.— Substantivamente: Nome dado ás
apothecias dos lichens que parecem fru-
ctos, comquanto não esteja provado que
resultem da fecundação e que contenham
sementes.
t CARPÓMYZO, s. m. (Do grego kar-
pós, fructo, e myzein, sugar). Termo de
Zoologia. Nome das moscas que sugam as
fructas.
1.) CARPÓPHAGO, adj. (Do grego kar-
pós, fructo, e phagô, eu como). Termo de
Zoologia. Que come fructos.
2.) CARPÓPHAGO, s. wi. (De carpopha-
go 1). Termo de Zoologia. Género de
pombos. — Género de coleópteros tetrâ-
meros. — Familia da ordem dos marsu-
piáes, comprehendendo os maramíferos
que vivem principalmente de fructos.
t CARPO-PHALANGIÀNO, adj. Termo
de Anatomia. Que pertence ao carpo e á
CARR
CARR
CARR
119
primeira phalange. — Muscidos carpo-
phalangianos do dedo pollegar, do m inimo.
t 1.) CARPÓPHILO, adj. (Do grego kar-
pós, fructo, e phileô, eu amo). Termo de
Botânica. Que cresce sobre os fructos.
2.) CARPÓPHILO, s. m. (De carpophilo
1). Termo de Zoologia. Género de coleó-
pteros pentâmeros, da família dos clavicor-
nes.
t CARPÓPHORO, adj. 2 gen. (Do gre-
go karpós, fructo, e phorós, que leva).
Termo de Botânica. Que supporta fru-
ctos.
CARPÓPHORO, s. m. Sustentáculo do
ovário d'uma planta.
t CARPÓPHYLLO, s. m. (Do grego A;ar-
pôs, fructo, e phyllon, folha). Termo de
Botânica. Nome que se dá ás folhas que
pelo seu dobramento produzem um car-
pello.
t CARPOPTÉRYGIÁNO, adj. Termo de
Zoologia. Que tem os braços em forma
de barbatanas ou as barbatanas em for-
ma de braços.
t CARPOPTÉRYGIÀNOS, s. m. pi. Famí-
lia de peixes.
t CARPO-SUS-PHALANGIÁNO, adj. Ter-
mo de Anatomia. Que vae do carpo á face
superior da primeira plalange.
t CARPOTHÉGA, s. /. (Do grego kar-
pós, fructo, e thêhê, cofre). Termo de Bo-
tânica. O receptáculo dos sargaços.
t CARPÓTROCHO, s. m. (Do grego kar-
pdí, fructo, e trokhos, roda). Termo de Bo-
tânica. Género de plantas, da família das
bixáceas.
CARQUE, s. m, ant. (D'origem incerta).
A mesma significação que Carqueja. =
Colligido por Viterbo, Eluc, que porém
nào o authentifica.
CARQUEJA ou CARQUEIJA, s.f. (Decar-
que, cuja origem é incerta). Mata rasteira
de folha estreita e dura, que cresce em
legares areosos e muito sêccos. — A car-
queja é muito usada como combustível. —
Carqueja pam accender o lume. — Infu-
são de carqueja.
CARQUÍLHA, s. f. (?) Ruga, franzido
natural da pelle.
CARRÁCA, s. /, (O hespanhol tem car-
raca, o italiano caracca, o francez cava-
que, o hollandez kraeke, espécie de gran-
de navio, talvez do árabe caraquir, se-
gundo Dozy). Nome que se dava antiga-
mente a navios muito grandes que faziam
as viagens do Brazil e das índias.—
<iAquellas cidades nadantes, nquelles po-
derosíssimos vasos da primeira navegação
do Oriente, a quem os estrangeiros com
pouca diferença de carroças chamão car-
raças.» António Vieira, Sermões, ctc,
Tom. II, p. 139.
Ouanilo .inila algiium cuydoso.
(lyi |inr f Ip o gracioso :
vos, (]ue carrnquax pcrdcsles.
CANO. DE RÍSBNDE, I, p. 27.
— Porcellana carraca, nomo da mais
fina porcoUaua dos holluudezes, porque as
primeiras que vieram á índia da Europa
foram trr.zidas por carraças portuguezas.
— Loc. : Ter parte na carraca, ter par-
te n'uma empreza mercantil, n'uma nego-
ciação.
t CARRACACHÓL, s. m. Palavra de sen-
tido incerto, colligida pelo auctor das En-
fermidades da língua, p. 112.
CARRÁÇA, s. f. (V) Insecto que se fixa
nos animaes e se sustenta com o seu san-
gue. — Carraca dos cães. — Carraca das
aves.
— Figuradamente: Pessoa impertinen-
te, que persegue outra continuamente com
pedidos, etc.
t CARRAÇARÍA, s. f. (De carraca, com
osuffixo «ária»). Multidão de carraças. —
Gente que explora a credulidade, a sin-
ceridade alheia.
CARRÁÇO, s. ?)!. A mesma significação
que Acare.
CARRÁDA, s. /. (De carro, com o suf-
fixo «ada»). Carga de um carro.
— Loc. : Ter razão ás carradas, ou ter
carradas de razão, ter muita razào.
CARRANCA, s. /. (Talvez de cara; pelo
lado do som, as difSculdades não são con-
sideráveis, e pelo da significação ainda me-
nos. De cara formar-se-hia caraça^ como
casaca, de casa, formando pelo typo de
muitos nomes em aca, taes como matraca,
pataca, cavaca, ervilhaca, barraca, etc.
(vid. estas palavras); o endurecimento de
r em rr é teleológico, como em cigarra
por cigara (vid. Cigarra), e a nasalisaçào
pôde ter também por fim o reforçaraento ;
além d'isso é um phenomeno de que não
escacêamos exemplos (vid. Cansar, Enxe-
co, Enxúndia, Garganta, Mensagem, Ren-
der, Tampa, Trempe, etc.) Visagem me-
donha, que se faz arrugando a testa, ar-
cando as sobrancelhas, abrindo a bôcca
desmedidamente, arregalando os' olhos,
etc. — Cara de niáo humor. — Cara feia
de homem ou de mulher. — Semblante
triste, carregado. — Fazer carranca, apre-
sentar o semblante carregado. — aFez
carranca o sobredito ; mas cahindo tão de-
preça na conta, como na tentação, deu com
amor os dedos, e recebeu a oferta com
desprezo. y, Francisco Manoel" de Mello,
Apol. Dial., p. 70. — Desfazer carranca,
desanuviar o rosto.
Queda carranca dVsle? dn tenção
D'aquelle? dos sprllos, do desejo.
Dos fumos d'aiiuell'oulro, e opiniSo?
Á.NTOsio FEnnnini, cabtís, liv. i, est. 5.
— «Já sois no cabo, e dizeis ora não
mais, isto he auto, e desfazeis as carran-
cas, mas eu o que )ião fiz atégora, não
queria fazer no cabo de meus dias, que
he mudar o nome.r> Sá de Miranda, Estran-
geiros, Prol.
— Figuradamente : Aspecto ti-iste, pe-
sado. — A carranca da morte, do céo, da
trovoada, do tempo. — «As carrancas do
céo e da terra. í' Frei António das Chagas,
Cartas Espirit., Part. ii, p. u9. — <i.Co-
mo o tempo ae fez de carranca.» Ob. cit.,
Part. II, p. 43.-o;4 Mesiricordia de Deoa
ainda que ás vezes nos veste o Céo de
carrancas, no fim converte os rayos em
chuva. j> Ob. cit., Part. ii, p. 445.
«Não se goza da primavera sem se pas-
sar pelas carrancas do Inverno. y> Ob. cit.
Part. II, p. 287. — «Ficão desapparecen-
do as carrancas e horrores do Oceano.»
Simão de Vasconcellos^ Nocicias do Bra-
zil, foi. 234 (1.» ed.)— Vulto de cousa
grande e medonha. — «Do jirincipio do
Rochedo, o qual com mayor carranca fica
opposto ao Sul.i, Monarchia Lusitana,
Tom. III, foi. 107.— Modo severo de ar-
gumentar, razões severas. — «Nem para
isto o acobardarião carrancas dos anti-
gos Philosophos,de que não erão navegá-
veis estes mares.» Simão de Vasconcellos,
Noticias do Brazil, foi. 91 (1.* ed.)— Mas-
cara, e, figuradamente, disfarce. — t Oa
biocos e carrancas vmscaradas com que ae
enfeita a hypocrisia.m António Vieira,
Sermões, x, 409.
— Termo de Artes d"Ornamentaçâo,
Cara mais ou menos disforme, de pedra
ou metal, que se põe nas argolas, aldra-
vas de portas, tanques, chafarizes e cuja
bôcca serve de cano que dá sahida á
agua— Cabeça de cera, que se dá por pro-
messa aos santos. — «Xotava de meu va-
gar a facilidade, com que o bom do meu
visinho (ura cerieiro) derretia os Anjos, e
fazia cVelles carrancas.» Francisco Ma-
noel de Mello, Apol. Dial., p. 34,— «.áZ-
gama hora cansado de brincos, reduzia
Anjos, carrancas, flores, e serpentinas a
tochas qve ardião até os cotos, e lá hia
tudo.» Ob. cit.
— Armação com bicos e aspecto ame-
drontador, com que se armam os ra-
feiros para melhor se defenderem contra
os lobos. — «Com as carrnacas, com que
os Pastores armão os seus rafeiros, d Luiz
de Vasconcellos, Arte Militar, foi. 91.
CARRANCUDA, s. f. (De carranca, com
o suíBxo «uda», como cacAorroJa^ de ca-
chorro, etc.) Série, multidão de carran-
cas.
CARRANCUDO, adj. (De carranca, com
o sufiíxo nudoe, como pontudo, de ponta,
cornudo, de corno, etc.) De semblante
carregado ; que faz carranca.
o varão sublerraneo ao que vinfinca
Pretende, se Tirou com mau semblante.
Com oltios maleneonicos. (rislonho$.
Com te^ta carrancuda, c visu esqoiua.
coATB ftUL, Mrr. Dl SEPCLT-, canl. 111.
CARRÃO, s. m. Augmentaíivo de Carro.
Nome que se dá aos carros muito gran-
des e grosseiros, aos vagous do caminho
de ferro, etc.
CARRAPATA, s. /. (?) Termo popular.
Ferida ou nascida que custa muito a cu-
rar, e que a principio nào tinha aspecto
de merecer cuidado.
CARRAPATEIRO, í. m. Planta do Bra-
zil (ricinus commiinis, LinueoV Os fru-
ctos do carrapateiro fornecem olco pur-
120
CARR
CARR
CARR
gante que serve também para luzes, cha-
mado mamona ou rícino.
CARRAPATO, s. m. (?) Bicho redondo,
de pelle lisa, alvadia, que se pega ao ga-
do, ao cães, etc. — Piolho branco de mui-
tos pés. — Semente de carrapateiro, de
que se extrahe óleo de mamona. — Fei-
jão carrapato, feijão grande, que em sec-
cando se faz vermelho.
— Loc. : Estar como o carrapato na
lã, estar mettido n'um logar d'onde não
se quer sair, e u'outro sentido, estar mui-
to á vontade e commodamente.
CARRAPÍTO, s. m. (?) Termo familiar.
Atado do cabello nas faces e no alto da
cabeça.
— Termo chulo. Pôr os carra pitos (ao
marido), comraetter adultério (vid. Corno).
CARRAQUISCA, s. f. ant. (?) Espécie
de dança.
Bailava balho vilão
ou mourisca,
mas cliarao-lh'eu carraquma.
CANC. DE RESENDE, Jol. 209.
CARRASCAL, s. m. (De carrasco, com
o Buffixo «ai», como aboboral,àe abóbora,
centeial, de centeio, faval, de fava, etc.)
Sementeira de carrascos ; logar em que
ha muitos carrascos.
CARRASCÃO, adj. (De carrasco, com o
suffixo <ião» ; cp. Encarrascar). — Vinho
carrascão, vinho ordinário e forte; vinho
não fino, que embebeda e encarrasca.
1.) CARRASCO, s. m. (D'uma forma
cerrasco, derivada do latim cerrus, espé-
cie de carvalho, com o suffixo «asco»,
como penhasco, de penha, etc.) Espécie
de carvalho sempre verde, de tronco mui-
to duro, com folhas ponteadas. Segundo
Brotero, é a quercus coccifera de Linneo.
— cAs serras do carrasco da grã.v Bar-
ros, Década III, 57.
2.) CARRASCO, s. m. (Segundo Blu-
teau, os algozes foram chamados carras-
cos desde o tempo de Belchior Ntines
Carrasco, que em Lisboa era algoz. —
Carrasco é a mesma palavra que Carras-
co 1., empregado á maneira de tantos
outros nomes de plantas, como appellido).
Executor de alta justiça, algoz. — Figu-
radamente : O que atormenta moralmen-
te alguém.
— Loc: Moita, carrasco! diz-se de
alguém que não responde ao que se lhe
pergunta, que guarda silencio ou segredo.
CARRASPANA, s. f. (?) Termo popular.
Bebedeira, principalmente com vinho or-
dinário.— Tomou uma grande carraspana.
CARRASQUEIRAL, s. m. (De carras-
queiro, com o suffixo «ai», como carras-
cal, de carrasco). A mesma significação
de Carrasqueria.
CARRASQUÉIRO, s. m. (De carrasco,
com o suffixo «eiró»). Synonymo de Car-
rasco.
CARRASQUÉNHO, adj. (De carrasco,
com c suffixo «anho», porque o carrasco
é uma planta baixa). Mata, bosque car-
rasquenho, mata, bosque que tem arvo-
res baixas, delgadas, de madeira dura e
duradoura.
CARRASQUERIA, s. f. (De carrasquei-
ro, com o sufiixo «ia» ; assim, pois, por
carrasqueiria). Matagal, balsa de carras-
queiros.
CARREAR, V. a. (De carro, como sal-
tear, de salto, rarear, de raro, etc.) Le-
var as carradas, em carro. — Dirigir car-
ros, bois de carro, etc.
CARREBO, s. m. Outra forma de Ca-
rabo. — I! Um carrebo mareado por 14
Mouros. V Inéditos de Historia Portugue-
za. Tom. ii, foi. 310.
CÁRREDO, s. m. Forma antiga de
Cardo.
1.) CARREGA, s. f. A forma antiga de
que vem Carga (vid. esta palavra), car-
regar.— «Levando porem assy o Bra-
gantitn arrombado até Mançor, em cuja
cala demonstraram de noite a carrega e
estancaram sua fusta, v Chronica do Con-
de D. Pedro, cap. 59.
2.) CARREGA, s./.aní. (DeCarregaL)
Certa palha, hervanço ou colmo palastre,
segundo Viteibo, Eluc, que nào apre-
senta auctoridade.
CARRÉGABÊSTA, adj. (De carrega,
thema de carregar, e besta). — Uvacarre-
gabesta, uva do género excellente, de ca-
chos mui grossos.
CARREGAÇÃO, s. f. (De carrega, the-
ma de carregar, com o suffixo «ação»).
Acção de carregar. — «Por causa da
grande carregação que delle (do pescado)
se alli fazia. 1) Gaspar Barreiros, Choro-
graphia, foi. 63. — Carga que se trans-
porta por mar ou terra. — O negociante
recebeu uma carregação de fazenda do
Porto. — O navio leva uma grande car-
regação de bacalháo. — Fallando de na-
vios emprcga-se carregação e não carga,
neste sentido. — «Os naturaes delia mais
ricos e abastados, per acazo das muytas
carregações que se fazinni.vi Fernão Lo-
pes, Chronica de D. Fernando, cap. 9L
— «Foi huum ano achado que se carre-
garam doze mil tonees, afora os que le-
varam depois os navios na segunda carre-
gaçom de março, v Idem, Ob. cit.. Prol. —
«Drogas de que se faz boa carregação
para Malaca. i) António Vieira, Sermões,
Tom. IX, 417. — Figuradamente: Ttm
no espirito grande carregação de dispa-
rates. — Carregação de humor, fluxão
para os olhos, o peito, etc. — Grupo es-
pesso de nuvens.
— Loc: Cousa de carregação, cousa
vulgar, grosseira, de mercancia, de obras
mechanicas. — Vender alguma cousa pela
carregação, vendêl-a sem lucro, e no sen-
tido figurado : contar uma cousa do mes-
mo modo que se leu ou se ouviu a ou-
trem.
CARREGADAMÊNTE, adv. (De carre-
gado, com o suffixo «mente»). De má
vontade, com modo carregado.
CARREGADAS, s. /. pi. (De carrega-
do). Jogo de nove cartas ou de tábolas,
em que perde quem faz vasas ou fica em
mais tábolas.
CARREGADEIRA, s. /. (De carrega,
thema de carregar, com o suffixo «dei-
ra»). Termo de Náutica. Nome dos ca-
bos delgados com que se colhem ou car-
regam as velas" latinas e as d'estai. —
Carregadeira do meio, cabo fixo na estei-
ra da vela grande e do traquete, que se
carrega ajudando os brióes, e serve para
levantar o traquete, a fim de bem se dis-
tinguir qualquer marca, ou objecto, e
dirigir a proa do navio. — Carregadeira
da vela grande, cabos que servem para
evitar que a vela grande seja roçada
com os embates, e para deixar passar o
vento para avante. — Carregadeiras de
penna, cabos fixos nos punhos de penna.
— Carregadeiras de punho, cabos que nas
velas d'estai d'entre mastros se fazem fi-
xos na valuma a uma distancia egual ao
comprimento do gurutil. — Moitão fixo
com cabo no enxertorio para arrear a
verga, quando faz tempo grosso.
CARREGADÍSSIMO, adj. sup. de Car-
regado. = Usado por Fr. Luiz de Souza,
CARREGADO, part. pass. de Carregar.
Que recebeu uma carga. — Um carro car-
regado de palha. — Um navio carregado
de bacalháo. — Um macho carregado. —
Um homem carregado de lenha. — «Achou
hi dons baixees de Prazimtyns carrega-
dos dazeites, que hiam pêra Lexamdria.ti
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 18. — «Estavam três náos grandes
carregadas de pedras e com rombos da-
dos : pêra o tempo da necessidade as en-
cherem dagoa, e as calarem no fundo, ^
Barros, Década III, iv, 9.
Uns vSo nas almadías carregadas,
Um corta o mar a nado diligente.
ciM., Lus., cant. i, est. 92.
— «... hum elefante carregado com
hum grão de trigo na tromba f« Francisco
Manoel de Mello, Carta de Guia de Ca-
sados.
Estando já o lamulto socegado,
Correndo lodos com medonho aspeito,
Xion á roda, Sysifo Mrregailo,
ParárSo, c pára á Hydra a voz no peito.
ROLIM DE MOURA, NOVISS. DO BOMEU, Cant. 1,
est. 15.
Caminliav9o dous machos carrcijadus,
Um com saccos d'aveia,
Com os dinheiros, o outro, da alcavalla.
FRAiNCISCO MANOEL DO NASCIMENTO, FABULAS
DE LAFONTAINE, IÍV. I, 4.
— Dados carregados, dados de que se
servem os que roubam ao jogo, e que
tem mercúrio ou chumbo, de modo que
marquem certos pontos. — Por extensão,
cheio, coberto. — Ajmradores carregados
de provisões. — Arvore carregada defru-
ctos. — Nuvem carregada, nuvem prenhe
d 'agua.
Em cima d'elle uma nuvem so espessava,
Fazendo-se raaior, mais carregada,
Coo cargo grande d'agua era si tomada.
cAiL, LOS., caot. V, ejt. 30.
CARR
CARR
CARR
121
— Um céo carregado de nuvens. —
Tempo carregado, tempo coberto. — Car-
regado de ferroj algemado e preso com
cadeias. — Carregado de vinho, bêbado.
— Carregado de pancada^ batido violen-
tamente, até mais não poder.
— Figuradamente: Carregado de divi-
das. — Carregado de crimes. — Carregado
de dores. — Carregado defamilia. — Car-
regado de despezas. — O povo carregado
de tributos não pôde pagar mais. — Olhos
carregados de piedade. — Carregado de
annos.
Vès o rio. aue vay de moiile a monte
CaneijaJo Ae roubos, e queixumes,
Que bora aujeaça, hora não sollre a ponle?
A?1T0N10 PBRHEIBA, EGLOGA I.
— «£m estou tão carregado com o of-
ficio, que me não atrevo a dar boa conta
delle.i) Francisco Rodrigues Loba, Corte
na Aldeia, Dial. ix, p. 178.
— Posto sobre o que deve levar. — O
barril carregado sobre o animal. — O
feixe de pulha estava carregado ás cos-
tas do camponio. — A pedra carregada
na véspera, foi descarregada no dia se-
guinte.— Munido d'uma carga de pólvo-
ra. — Uma peqa carregada. — Uma es-
pingarda carregada. — Garrafa de Ley-
de carregada, garrafa sobre a qual se
accuraulou a electricidade. — Somno car-
regado, somno profundo.
Com que melhor podemos, ura dizia.
Este tempo passar, que é Ifto pc>ailo,
Senão coin aljrnm roíuo lie alegria,
Com que nos deixe o somno cirregado?
CAH., Lus., cant. vi, est. 40.
E já não ha quem luz nos oIho.s veja,
Que os nnímaes, e tienles vão raiiido
N'hum cairegailt, somno, e vários sonhos
Morpheo lhes forma alegres, e medonhos.
QDÍTEDO, AFFONSO AFnlCASO, Cant. 1.
— Termo de Brazão. Coberto com ou-
tras peças. — «Em campo vermelho^ três
bandas negras carregadas de arminhos.»
Sampayo e Villas-Boas, Nobiliarchia Por-
tugueza, p. 287.
— Termo de Guerra. Atacado impe-
tuosamente.— O segundo exercito carre-
gado pela cavallaria defendvu-se corajo-
samente.
— Turvo, espesso, escuro. — Ourina
carregada. — Vinho carregado. — Cor car-
regada. — Escripta, letra carregada, es-
cripta, letra em que se empregou muita
tinta. — Olhos carregados, olhos incha-
dos, que não podem titar a luz. — Figu-
radamente: D'aspecto triste, severo, te-
meroso, fallando das pessoas e das cou-
sas.
Tão temerosa vinha (uma nuvem) e caircijaila,
Que poz nos coratôes um grande medo.
CAM., ms., cant. v, csl. 3S.
N.lo acabava, quamlouma li-ura
Se nos mostra no ar robusta e valida,
I)r disforme e grandissima estatura.
O rosto cincfiíoi/o, a barba esquálida.
OB. ciT., cant. T, est. 39.
Ao som das negras asuas do Oocilo,
Au ]!{■ dos earrfijnilos arvoredos
Canlarei o que iralmj tenho esorilo.
CAM., ELEOIA II.
VOL. 11—16.
— Sabor carregado, sabor forte, des-
agradável.
— Contra quem se dirigem accusações.
— Foi muito carregado pelas testemunhas.
— Termo d'Alveitaria. A que se ap-
plica. um tópico, e principalmente uma
untura com bolo de unguento arménio.
— Termo de Commercio. Lançado na
conta. — 400 libras carregadas a F....
CARREGADOR, s. m. (Do thema carre-
ga; de carregar, cora o suffiso «dor»). O
que carreg.i, põe carga ou leva carga. —
O que carrega fazenda no navio. — Es-
cravo, negro, etc, que carrega era ca-
deirinha, rede ou ás costas, os passagei-
ros. — (( Os Negros carregadores, que os
levavão em redes.» Frei Luiz de Souza,
Historia de S. Domingos, Part. i, p. 250.
CARREGAMENTO, s. w. (Do thema car-
rega; de carregar, com o suffixo «men-
to»). Carregurae, peso, gravidade. —
(sTurnoa-lke a vir aquelle ca regamento
d cabeça. « Frei Bernardo de Brito^ Chro-
nica de Cister, Liv. vi, cap. 24. — Car-
regação de mercadorias em náos, ou cá-
filas de terra, etc.
C\RREGAR, V. a. (O hespanhol tem
cargar, o italiano carlcure, o francez char-
ger, fórraas que vêm todas do baixo la-
tim caricare,ò.o latim ca?'rMs (vid. Carro);
litteralmente: pôr sobre um carro). Pôr
uma carga sobre. — Carregar um carro
de moveis. — Carregar um barco de sal.
— Carregar um barco de barris. — Carre-
gar as costas de um homem com um saco
de arroz. — Carregou a cabeça com um
pesado chapéo. — «Mandou el-Retj carre-
gar em Lixhna nnvj<is de trigo e cevada,
e vinhos.» Fernão Lopes, Chron. de D.
Fernando, cap. 31. — «Afora as outras
cousas de que essa cidade abastadamente
carregar podiam, soomenfe de vinhos foi
huum ano achado que se carreqarom doze
mil tonees, afura os que levaroni depois
os navios na segunda carregaçom de mar-
ço.» Idem, Ob. cit., Proí. —Por analogia:
Carregam seu peito numerosas medalhas.
— Pes.ir consideravelmente sobre. — O sa-
co de dinheiro carrega muito. — ^4.'* baga-
gens carregam a carruagem. — Por ana-
logia : Ha comidas que carregam o estô-
mago.— Figuradamente: Carrega o seu
espirito de banalidades. — Não se deve
carregar muito a memoria das creanças.
Não to earreiía essa alma t,1o mesquinha,
Que n'esses Gos de ouro reluzoalc
Atada luvas?
CAM., LOS., cant. ix, est. 80.
— tíLogo he náo ronceira aquella, que
se carrega de in)pe)-tincntes erudiroens.»
Francisco Manoel do Mello, Apol. Dial.,
p. 202. — «Huma arroba de ferro ao
hombro carrega hum homem.» Idem, Car-
ta de Guia de Casados. — Encher, co-
brir, fazer abater com o peso. — Car-
regarem a mesa de manjares. — Carre-
gar alguém de golpes, pancadas, inju-
riasj maldições, dar muitos golpes, pan-
cadas, dirigir-lhe muitas injurias, lançar
sobre a sua cabeça muitas maldiçSes.
— Carregar com, pôr ás costas, sobre os
hombros, fallando d 'uma cousa que pesa.
— Eneas, vendo Tróia incendiada, car-
regou com o pae ás costas. — Carregava
com um saco de arroz. — Tornar turvo,
perturbar. — A febre carregou a ourina.
— Fallando da lingua, produzir n'ella
■uma secreção mórbida. — Um embaraço
gástrico carregkra-lhe a lingua. — Impu-
tar a alguém, e especialmente depor con-
tra elle. — «E se de cangado, ou de en-
fadado vos alongais da obediência, tem-
vos por desconhecido, porque he natureza
nossa, e liga que se nos mestura na futi-
dição, carregaremos as próprias culpas
sevtpre em outrem.'» Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Ulysippo, act. iv, se. 1. —
Impor uma carga, uma condição onerosa.
— Carregam o povo com tributos. — Fi-
guradamente : Moysés carregou o povo
hebreu com um grande numero de obser-
vancias.
Menos que envelheçaes como Mathiisala.
Que vai cargar a vida
Co empenho d'um pon-ír. que ha de escapar-vos ?
FRANCISCO MANOEL 00 NASCIMENTO, FAB. DE
LAFO.NTAINB, líV. IV, fab. 27.
— Carregar uma somma, receita, dona-
tivo, etc, lançai -o em conta. — «Os dona-
tivos, que recebia dos Princepes da Ásia,
mandava carregar na fasenda Real.» Ja-
cintho Freire, Vida de D. João de Castro,
Liv. IV, cap. 110.
— Pôr n'uma arma de fogo a pólvora
e os projectís. — Carregar uma espin-
garda. — Carregar uma peça. — Carre-
gar, termo de cominando. — Por exten-
são, carregar uma penna, um pincel de
tinta. — Carregar uma garrafa de Leyde
de electricidade. — Carregar uma bateria
eléctrica.
— Atacar com impetuosidade. — <i.Aco-
dio a tempo que pode carregar ao ini-
migo.» Jacintho Freire, Vida de D. João
de Castro, Liv. iv, cap. 4(3. — Absoluta-
mente : Carregar d baioneta. — Ajun-
tar, aggravar. — Carregaram as minhas
dores. — Ainda esta desgraça vem carre-
gar os meus males. — Tornar triste, à'as-
pecto pesado e melancólico, carrancudo.
— A dôr carregava-lhe o rosto.
Aquellas solidOes que cntrisIeciSú
O silencio da noite, carrc^avilo
De sorte .aquelle inculto e duro assento
Que da tristeza sõ era aposento.
nOLIM RE MOrRA, XOTISSmOS DO BOXBV. CADl. II,
est. 36.
— Termo de Náutica. — Carregar as
velas, colhcl-as, apertal-as, jnixar pelos
cabos que as guarnecem, para que n.ào
apresentem a sua superfície ao vento. —
«Largar a escota, ou carregar a bolina.*
António Vieira, Sermões, Tom. vii, p. (3.
— Carregar-se, i;. reji. Tomar uma
carga. — AqueUe homem está-se carre-
gando de lenha. — Cobrir-se. — Carre-
gou-se <Í6 adornos e pedras preciosas. —
122
CARR
CARR
CARR
Obscurecer-se. — O ar estã-se cairegando.
— Entristecer; perturbar-se.
Alcifipo, eu nãn posso ir mnis por diante,
Fogeme a voz, carrega-fie-me o espírito.
AiNTOSIO FERREIRA, EGLOGA IX.
— Tornar-se carrancudo.
Um pouco carreqando-sí no vulto,
Dando mosTra de grandes sentimentos.
Só por d.ir aos de í.iísn triste morte
Co'o ferro alheio, falia d"csta sorte. . .
CAM., Lus., cant. vi, est. 26.
— Carregar, v. n. Fazer peso, força.
— Carrega cu?n a viãu subre enta linha
para dar um nó. — Não carregues tanto
com o pé. — Figuradamente : Carregam
sobre mim os cuidados. — Fazer peso para
abaixar, abater. — Os seus actos vão car-
regando para o crime. — Insistir. — Car-
regar 7i'um argumento. — Carregar numa
matéria. — Acciímular-se, concentrar-se
n'um logar. — O povo carregou então so-
bre o lugar abandonado pela tropa. —
A chuva carregou sobre a cidade. — A
trovoada carregou .lobre os campos. —
«Carregando a dor de cabeça sobre as
raizes dos o/hus.» FraneiscD Mor.ito Ru-
ma, Luz da Medicina, p. 181. — Tornar-se
pesado, profundo ; diz-se do somno, etc.
— Carregou-me o somno. — Carregou-me
o desalento.
— Esforçar-se, tornar-se mais forte. —
Carrega o vento. — Carrega a tempestade.
— Carrega o mal.
— Termo de Guerra. Combater rija-
mente. — O exercito carregou sobre o
inimigo com toda a artilheria. — Ata-
car, dirigir-se ao combate em grande nu-
mero. — O inimigo carregou mais sobre
a ala esquerda. — Tomar carga. — a A
não carregava de pimenta. «Barros, Dé-
cada III, 3, 8.
— Tonno de Náutica ant. Descer, abai-
xarse, descaiiir. — «A náo carregava de
popa e abaixava de proa. ii Fernão Lo-
pes Castanheda, Historia da índia, Part. ii,
cap. 80.
— Torcer, dirigir caminho. — Vã por
essa rua acima, e em chegando ao pino
d'ella carregue para a direita. — -Carre-
gar contra, ticar na direcção de. — «Em
huma provinda oriental a ella, qiie car-
rega hum pouco contra o sul. » Barros,
Década III, 4, 2.
— Termo do Jogo do ganapé. Tomar
uma carta que tem que se passar a ou-
trem para se ganhar o bolo.
— Loc. : Carregar a mão, deitar- de
mais. — Carregar a mão na pimenta. —
Carregar a mão num castigo, n'uma re-
prehensào, dar um castigo severo, uma
reprehensão severa. — Onde acham molle
carregam ; diz-se dos que abusam da fra-
queza alheia.
1.) CARREGO ou CARREGO, s. m. An-
tiga fórina de corgo. — nLeixando car-
rego (encargo) ao que isto leer que destas
opinioens escolha qual quizer.D Fernão
Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap. 29.
— «Senhores, a mim deram carrego (com-
missào) estas gentes que aqui som juntos,
de dizer algumas cousas a el-Rei nosso
senhor. » Idem, Chron. de D. Fernando, cap.
61. — » Porem el mandava, que nenhum
de sua casa, nem dos Iff antes, nem dou-
tro nenhum que em sxia merçee e Reinos
vivesse, que carrego tevesse de tomar aves,
que nom tomasse galinhas nem patos, nem
cabritos, nem leitões, nem outras nenhu-
mas cousas acostumadas de tomar, salvo
compradas aa vontade de seu dono.i> Idem,
Chron. de D. Pedro I, cap. ò. = Hoje
usa-se popuhvrmente ainda carrego para
designar uma carga que se leva á cabpça,
principalmente de roupa. — Uma lava-
de.!ra com um carrego á cafteça.'^^ Segundo
Moraes, t.Mnbeui para designar o andar
do cavallii.
CARRÈGOSÍNHO, s. m. Diminutivo de
Carrego. == Us.ido por Gil Vicente.
CARREGÓSO, ad.j. (De carrego, com o
suffiMo «OSD»). Que faz carga, que pesa;
ine(>iiiuii>dii, diffiL-i! de levar. — «Os bem-
aventurados no Ceo não perdem senão o
que IhfS era carregoso.» Diogo de Paiva,
Serm., Tom. iii, fui. 243, v.
CARREGÚME, s. m. (De carrego, com
o suflixo «ume», como pesume, de peso,
azedume, de azedo, etc.) Peso, gravidade.
— a Sem que o corpo mortal em seu car-
regume a Jizesse pender para a terra.»
Amador Arraes, Dial. X, cap. 2-4. — Fi-
guradamente : Pesadume.
CARREIRA, s. /. (De carro, com o suf-
fixo «eira»; propriamente: estrada de
carro). Caminho de carro. — <f Parle polo
rio aproo d moinkeira velha, e desy polu
carril, que vay ao forno telheiru, e desy
pola verêa, carreira a festo, e desy como
se vay á verêa de Lagamar.)) Tombo de
Castro d' Avelãs de lòOl, em Viterbo, Eluc.
= Antiquado neste senido. — Estrada.
— «Pazimento de pontes, e de fontes, car-
reiras, e ressios.» Ordenação Affonsina,
Tora. II, foi. 51.=Antiquado neste sen-
tido.
— Logar fechado cotn barreiras ou ba-
lisas e disposto para corridas de cavallos,
a pé, etc.
E por fazer carreira deceparão
Mil ariores i|ue o Rio vam cobrindo.
JOÃO VAZ, GAIA, p. 13 (ed. de 1868).
— Correr carreira, percorrer carreira,
d'uma extremidade á outra. — Figura-
damente :
Já aquella gr3 carreira, que esperava
Correo com grâo victoria o grão Gigante.
ANTÓNIO FERREIRA, ELE6. IX.
'- — Exercício de correr carreira, nas
carreiras de cavallo.
— Corrida com a maior velocidade, a
pé ou a cavallo. — Dar uma carreira. —
Fazer uma carreira.
— Por extensão, um caminho qualquer.
— -Navio da carreira, barco da carreira.
— O oapor Newton fazia a carreira das
Índias.
Ouiz buscar conversação,
Propri ' allivio de (luem passa
Numa barn.i de carreira
Carreira tão arriscada.
JERONYMO BAHIA, JORNADAS DO ALEMTEJO, 1.
— Corrida dos caçadores atraz da
caça do monte. — «JVão ha carreyra de
lebre no alfeyte tão gostosa, como erão
para mim as carreyras, que elles davão
para casa, atordoados de medo, e de sina
d.à meya noyte.v Francisco Manoel de
Mello, Apol."Dial., p. 22.
— Antigamente, serviço do emphiteuta
ou vassalo, que consistia em fazer annual-
mente uma viagem, dar uma caminhada,
muitas vezes com o seu carro, onde o
mandava o senhorio. — «(SenAa.s carrei-
ras com os bois, e com os corjios á Abba-
dia, pêra carregar os arcos. « Doe. de
1295, em Viterbo, Eluc.
— Curso dos astros. — O sol está n&
I sua carreira.
— Fiiíuradamente : Campo, espaço em
que a actividade se desenvolve, ott aS
cousas .se realisam. — Via, meio de fa-
zer alguma cousa. — A^uo é por essa car-
reira que alcançarás o que jjreti^ndes. —
A carreira da virtude, da justiça, do vi-
cio, do diabo. — Modo de proceder.
— Fileira, ala, série. — Carreira de
formigas. — Carreira de pólvora, rasti-
lho.— Sulco feito pelas lagrimas, por agua
corrente.
Tanta copia de lai^rimas ardentes,
<3ue carri'iras no rosto simulasse.
CA.M., EI.EGIA X.
— o curso da vida, o tempo durante
o qual se exerce um cargo, um emprego,
etc. — «Eu passo a carreyra da vida co-
mo os outros homens; mas não corro co-
mo elles ao incerto, senão ao certo. Allu-
de o Apostolo aos jogus daquelle tempo en»
que os contendores corrião até certa ba-
liza, ou, meta, incertos de quem havia
chegar pvimeyro, ou depões. A meta he
a morte, a carreyra he a vida.» António
Vieira, Serm., Tom. i, p. 1072.
— Profissão, emprego, estado, estudo.
— É um homem que não tem carreira. —
Tem diante de si uma bella carreira. —
É necessário escolher carreira. — A car-
reira da politica. — A carreira militar.
— A carreira das armas. — A carreira
da sciencia. — A carreira da ai te.
— Loc. : Fazer carreira, ensinar o ca-
minho. — Não faz carreira a cego, diz-se
de quem não é capaz de fazer o menor
beneficio a um necessitado.
CARREIRÍNHA, s. /. Diminutivo de
Carreira. = Usado por Bernardes.
1.) CARREIRO, s. m. (De carro, com o
suffixo «eiró»). Homem que guia o carro
de bois; que acarreta em carro. — O que
guiava o carro nos páreos ou carreiras
de desafio dos antigos.
2.) CARREIRO, s. m. (Formado como
carreiro 1.) Caminho estreito para gente
de pé. — Figuradamente: Via, caminho.
— « Os carreiros seccos da virtude. j> Ama-
CARR
CARR
CAS.B.
fâ3
dor Arraes, Dial. VII, cap. 6. — O espaço
entre fileiras de plant is que se dispòeiu
era linhas rectas mi se plantara em regos
pariillelos. — Carreiro <Je furmigas, for-
migas que seguem em fileira por um mes-
mo caminho.
CARREJAR, i'. a. (De carro, cora o suf-
fixo aeja»). A mesma significação de
Carrear, que é mais usado.
CARRETA, s. /. (De carro, com o suf-
fixo diminutivo «eta»). Carro pequeno
eom rodas grandes para cargas.
— Carreta da charrua, os páos atra-
vessados e rodas sobre que anda a char-
rua.
— Termo de Artilheria. Reparo da peça
assente sobre rodas.
— Termo Militar. — Capitão de car-
retas, oÉBeial que faz carregar e ajuntar
as bagagens do exercito para que mar-
chem em boa ordem.
— Xome dado á Ursa Maior.
Olha por oatras partes a pintara
Qae as estrelliis rol^^ent^fS vno (.izeiído ;
OUia j farreia, attçQta a Cyiw.-ura,
Aadrouieda e sau pae, e o Úr^gu Uurrecido.
MH., Lcs., caol. I. est. 83.
— Loc. : Ir pelo caminho das carre-
tas, fazer o que os outr<js fazem, seguir
o caminho vulgar da vida. — aijeguindo
nossa ruta por onde andão as carretas, o
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Eufro-
sina, act. i, se. 1. — Deixar passar car-
ros e carretas, escutar indifferentemente
as reprehensÕes, as invectivas d'outrem ;
e noutro sentido: fechar os olhos a to-
dos os desaforos, infracções da lei, etc.
CARRETADA, s. f. {De carreto, com o
sufiixo aadau). Garrada.
CARRETÃO, s. m. (De carreto, com o
suffixo uãO"). O que vive de acarretar
cousas de uma parte para outra.
CARRETAR, v. a. (De carreto). A mes-
ma siguiticaçào de acarretar, que é a
fornia usual.
CARRETE, s. m. (De carro, com o suf-
fixo «ete»j. Carro pequeno. — Rodinha
fixada no extremo do eixo d'(uitra maior.
— Termo dAtafona. Peça formada por
seis fusellos a prumo, que está fixada em
um taco sobre que gira a roda, debaixo
da pedra.
CARRETEAR, i-. a. (De carreto, como
saltear, de salto, etc) A mesma sigiiifi-
caçào de Acarretar. = Fónna caída era
desuso.
1.) CARRETEIRO, s. m. (De carreto,
com o suffixo «eiró»). O que dirige a car-
reta.—O que governava entre os anti-
gos os carros de combate.
2.) CARRETEIRO, udj. (A mesma pa-
lavra que carreteiro 1.) Zíurco carreteiro,
barco que serve para descarregar navios,
etc.
CARRETEL, s. m. (De carrete, com o
suffixo ael»j. Molinete. — Peça de páo
d enrolar arame, cordas de pescar, a corda
da barquinha, d'encordoar cravos, etc.
— Loc. : Desenrolar o carretel, dar
largas á conversação, fallar largamente.
CARRETILHA, s. f. Diminutivo de Car-
reta. — Roda metallica fixada n'um eixo,
com que se cortam as massas de forrar
pasteis, bolos, etc, deixando n ellas um
lavor.
— Termo de Ferreiro e de Espingar-
deiro. Broca embebida n'um rodete que
se faz girar com ura arco.
— Foiupte de canudo que se solta.
CARRETÍNHA, s. /. Diminutivo de Car-
reta.— uCarretinhas de viajar. n Manoel
Godinho, Relação do novo Caminho, p.
16.
CARRETO, s. m. (De carro^ com o suf-
fixo II eto »}. Acçào de acarretar, levar
em cairo, navio, ás costas, etc. — Nai:ioS
de carreto, navios de transporte. Bes-
tas de carreto, bestas cargueiras. — Ho-
mem de carreto. — Carga. — Levar um
carreto.
— Figuradamente : — aDeos pude fa-
zer o corpo glorijso, sem lhe cir carreto
da gloria da a/ma.» Amador Arraes,
Diaí. VIII, cap. 13.
CARRLADO ou CARREADO, part. pass.
de Carrear. Trazido de c rreto.
CARRIAGEM, s. /. ^Do thema carrea,
de carrear, cum o suffixo «agemi . Carria-
gem é fónna fundamental de Carruagem ;
vid. esta palavra.) Carruagem de estrada,
de viagem. — nNunallvarez como isto vio
de Sospeita, nom se lembrando da Crirria-
gem que hia deante, leixou o cuidar tm
que hia pensando, s Fernão Lopes, Chro-
nica de D. Fernando, cap. 120. — nHor-
denavam que todollos homeens de pee e
carriagem fossem pello caminho dereilo
ante a auanguarda, regidos e concertados
pêra qualquer cousa que lhes avehessa
Ob. cit. — Porte do carreto. = Caído em
desuso no primeiro sentido e pouco usado
no segundo.
CARRÍÃO, s. m. (Do thema carrea, de
carrear, cuin o suffixo «ão»1. Eixo com
duas rodas de que usa o fulào ou apisoa-
dor.
CARRÍÇA, s. /. (De carruça, nome de
uma ave da mesma familia, com o suf-
fixo «ina», formou-se o diminutivo car-
rucinha, de carricinha, e d'este se fez
carriça, como se fosse um primitivo).
Avesinha que vive pelos vallados e bura-
cos.— Carriça cristada. — Carriça escon-
drigeira, a troglodyte. — aPondo-lhe na
cabeça hiuna Pomba, não monta mais que
huma carriça, á vista dos que estão de-
baixo.t Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, VIi, cap. 8. — «A cinza da Ave
Truglodi/tts, a que o povo chama Carriça
dada a beber em seis onças de agua fer-
vida Com duas outavas de lascas de pao
Nephritico, ou em falta d'elle, em agua
cozida Com htins raminhos de pimpinella ,
quebra a pedra da bexiga por huma sua
virtude occu/ta.í: Curvo Semedo, Polyan-
théa medicinal, p. õ93.
CARRIÇAL, s. m. (De carriço, com o
suffixo "al»i. Matto de carriços.
CARRICINHA, s. f. Vid. Carriça.
CARRIÇO, s. m. í?) A herva a que tam-
bém se chwma canna brava de alagados.
— O cari iço é muito duro e agudo.
Estando a terra larga e espaçosa
De carriços coberta e occapada,
Cannas delgadas aão, em qae a fermosa
SyrÍDga oo Lailão foy transformada.
UANOEL THOHÂZ, INSULANA, Uv. T, OÍt. 88.
1.) CARRÍL, s. 771. (De carro, com o
suffixo oil»). o carro da charrua. =
Usado só nos adágios. — «<Se não chover
entre março e abril, venderá el-rei o carro
e o carril.» Padre Delicado, Adag., p.
lõ. — í'Em abril queima a velha o carro
e o carril. »
2,1 CARRIL, s. m. (A mesma palavra
que carril 1.; O rego que as rodas dos'
carros abrem na estrada, nos campos,
etc — Antigamente, caminho de carro.
— Termo de Caminho de ferro. Barra
de ferro assente sobre pranchas horison-
taes e perpendiculares a ella, sobre que
encaixam as rodas das locomotivas, va-
gons, etc.
CARRILHÃO, s. m. (Do francez carril-
IjU, curillon, que vem do baixo latim
quadrilio, como quaternário, porque os
carrilhões eram antigamente formados por
quatro sinos. Quadrillio vem do latim'
quatuor, quatro; vid. Quatro). Reunião
de sinos afinados em ditferentes tons, de
modo que n'elles se possam executar pe-
ças de musica. — Musica executada nos
sinos assim dispostos.
— Termo de Physica. — Carrilhão elé-
ctrico, pequeno carrilhão composto de
três campainhas entre os quaes pendem
três bolas metallicas, que a electricidade
põe em movimento, fazendo-as bater nas
campainhas.
CARRILHO, s. m. (Do hespanhol carri-
lho, roldana, de carro; cp. Carrete, etc.)
Usado só na locução proverbial de ori-
gem hespanhola : — Comer a dous carri-
lhos, entender-se com dous partidos con-
trários, de modo que d'ambos se receba
proveito.
CARRINHO, s. m. Diminutivo de Carro.
— Carrinho de mào, de uma ou mais ro-
das, para acarretar pedras, mercadorias,
etc. — Cabriole.
CARRITÉL, s. m. (Outra forma de car-
retel). Moutàosinho de metal para levan-
tar lâmpadas, etc.
I CARRO, s. m. (Do latim carrus). Es-
' pecie de carruagem de que os antigos se
serviam nos jogos, triumphos, combates,
etc. — Carro armado de fouces. Os ca-
\ ptivos seguiam o carro do iriumphador.
I — Figuradamente: Escravidão, depen-
' dencia, dominação, em atteuçàoaos trium-
I phos dos antigos em que os captivos se-
guiam o carro do vencedor. — L-igadu ao
, carro de alguemj sob a sua dependência,
1 dominio.
124
CA RR
CARR
CART
— No estylo elevado, e ainda ás vezes
no familiar, toda a espécie de carruagem,
trem, etc. — O carro da opulência.
Bosques, parques, thealros, capilolios.
Carros, lilbenis, Tijjres, Liões, Ursos.
ANTÓNIO FERREIRA, CARTAS, lív. I, i.
— Poeticamente: O carro do sol, da
lua, da noite, antigas figuras mythologi-
cas, segundo as quaes o sol, a lua, a noite
tinham seus carros, assim como outras
divindades naturaiisticas.
Agora vera co'os áureos freios
Os cavallos, que o carro uiarciielado
Do novo .^ol, ("a fria Aurora trazem.
CAM., ms., caiil. 11, esl. HO.
N5o comellera o moço miserando
O carro alto do jiae, nem o ár vazio
O grande arcliilettor co'o íiliio, dando
Um nome ao luar, e u outro fama ao rio.
OB. ciT., cant. IV, est. 104.
Tanto que os ieneos carros do fermoso
Mancebo Delio viu, que a luz renova.
Manda chamar MonçaiUe, desejoso
De poder-se informar da gente nova.
OB. ciT., canl. vil, 67.
Já Phlegon e Pyrois vinham tirando
Co'os outros dons o carro radianíe.
Quando a terra alta se nos foi mosirando.
Em que foi convertido o grSo gigante.
OB. ciT., canl. V, est. 6).
Eis nue say
D'agoa. c soberbo "vay em lodo estado
O grS Tejo dourado, em crislallino
Carro d">iuro mais fino guarnecido.
ANTÓNIO FERREIRA, ÉCLOGA I.
Desdoiidc o Sol levanta o carro ardente
Até as partes remotas do Occidcnte.
CORTE REAL, NAUFRÁGIO DE SEPÚLVEDA, CaUt I.
Vé Ferrara regada do Eridano ;
Onde o bello mancebo do alto carro
Caido em branco cigne he conuertido.
OB. ciT., caut. H.
Mas já no verde prado o carro leve
Punliam os brancos cisnes mansamente:
E Dioiíe, que as rosas entre a nove
No rosto traz, descia diligente.
CAM., LOS., cant. ix, est. 36.
No carro ajunta (Venns) as aves, que na vida
Vâo da morte as exéquias celebrando.
OB. ciT., cant. IX. est. 24.
— Especialmente: Carruagem de carga
tirada por bois, e composta de rodas,
leito, apeiro, etc. — Carro taipal, ou com
taipaes, aquelle cujo leito tem taboas á
roda, formando com eile uma espécie de
caixa, dê modo que segure cousas que
n'elle se carreguem. — Carro coberto, o
que é fechado com coberta para conduzir
gente. — Carroça. — «Alli mandou fa-
zer engenhos, e carros, e bombardas, e
outros perçebimentos de guerra.» Fernão
Lopes, Chron. de D. Fernando, cap. 134.
— Termo de Náutica. Carro da j)ôpa
do navio, o redondo que mostra a altura
do leme para baixo.
— Carro da lagosta, o ventre d 'este
marisco.
— Termo de Imprensa. Peça pegada
ao adufe com duas bisagras, em que se
registram as folhas.
— Termo d'Astronomia. A Ursa Maior.
_ — Loc. : Untar o carro, dar presentes,
dinheiros, para conseguir as boas graças
dalguerâ, para subornar e conseguir des-
pacho. — «Já mais me unta as rodas pô-
las untar ao carro de seu proveito. »
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 5. — Andar o carro adiante dos bois,
andarem, fazerem-se as cousas ás aves-
sas do que devia ser. — uAssiin se con-
sola quem suas medidas queima, e assim
anda o demo ás vezes, co carro ante os
bois.)) Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Eufrosina, act. i, se. 2. — Deixar pas-
sar carros e carretas (vid. Carreta). —
Kstar como um carro, estar muito bê-
bado.— «Mal de carro, peor d'urudor> ; um
recurso é máo, mas outro ainda é peor;
ou entào : as cousas correm mal d'um lado
mas peor d'outro.
— Adag. : «Carro que canta, a seu dono
uva7iça. II — « Quem seu carro unta seus bois
ajuda.» — «A carro entornado todos dão
mão.» — o Quem caminha em carro, nem vat
a pé nem a cavullo.» — «tíenàu chover en
tre março e abril venderá el-rei o cano
e o Carril.)) — nEm abril queima a velha
o carro e o carril.»
CARROÇA, s. f. (De carro, com o suf
fixo «oça», coiiiu palhuça, de palha,
etc. Moraes pretende que a palavra vem
do francez carrosse, mas não só a mor-
phologia portugueza nos explica perfeita-
mente a forma, mas ainda a forma fran-
ceza é dorigera estranha, pois provém
do italiano carrozza). Coche adornado.
— «Erão tantos os açoutes, e estallos do
cocheyro daquella jirimeyra carroça, que
todo o nosso Recio se confundia.)) Fran-
cisco Manoel de Mello, Apol. Dial., p.
171. — <í Pouco menos vay essa carroça
atacada, com tanta ataca pendente, e sol-
tas ao ar as ruyvas melenas das cortinas
de damasco carmezim, de que Jaz seu de-
licioso adorno.» Ob. cit., p. 190. — Poe-
ticamente : A carroça do sol. — Carro com-
prido e pesado de quatro rodas, com tai-
paes altos ou grades.
CARROÇADA, s. /. (De carroça, com o
suffixo «ada», como abada, de aba, car-
rada, de carro, etc.) A carga d'uma car-
roça. — Uma carroça de palha.
CARROÇAR, V. a. (De carroça). Trans-
portarem carroça. =lntrodiizido por Fran-
cisco Manoel do Nascimento, mas pouco
usado.
CARROCEIRO, s. m. (De carroça, com
o sufiixo «eirow). O que guia uma car-
roça.
CARROCÍM, s. m. (De carroça, cem o
suffixo diminutivo «im»). Coche pequeno.
CARROMATO, s. m. (De carro, e ma-
to). Carro que tem o leito tecido de cor-
das, para ser leve, e rodas de sege, ser-
vindo para cargas, bagagens.
— Termo de Artilheria. Caixão fechado
sobre um jogo de rodas, no qual vào os
cartuxames.
CARRUAGEM, s. /. (De carriagem, mu-
dando-se o «i» atono da segunda syllaba
em «u», como em possuir, do latim pos-
sidere, avaluar, por avaliar, etc.) Nome
genérico de liteiras, coches, carros, ca-
deiras de miio, carroças, etc. — Hoje em
geral toma-se no sentido de coche, sege.
— Andar de carruagem. — Ter carrua-
gem. — Fardugem, trem, cáfila.
t CARRÚÇA, s.f. (V) Avesinha em cujo
ninho o cuco depõe os seus ovos para
que ella os choque e lhe crie os filhos.
CARTA, s. /. (Do latim charla; do
grego khartês, papel). Propriamente, pa-
pel, usado n'esle sentido só na locução:
Carta branca, papel em que nào está
nada escripto. — Figuradamente : Pleno
poder. — Papel em que se escreveu alguma
cousa, firmado por uma assignatura ou
em que devia achar-se uma assignatura,
e que é diiigiuo a alguém ou em que se
menciona a pessoa, pessoas, corporação
que a deve vêr. — Às cartas têm ditie-
rentes fins : podem tractar de negócios,
dar noticias, communicar sentimentos,
dar avisiis, conceder dignidades, empre-
gos, licenças, ordens, etc. — «Logo o dito
Conselho dissera que poiS vontade era de
Nusso tíenhor El-Rey, que elles cumpri-
riào as ditas cousas, que lhes o dito tíe-
nhor Rey mandava compridameide, assi
como nas ditas sás cartas era conteúdo.»
Doe. de 1354, no Corpo diplomático por-
tuguez, publ. pelo Visconde de iSanta-
rem. Tom. I, p. 299. — «E nos compram
e nos guardem todo o que en esta mha
carta he contheudo.» Doe. de 1297, na
Ob. cit., p. 64. — a Ao comdestabre pe-
diram dez mil dobras de chancellaria da
carta, e el nom a quiz tomar.» Fernão Lo-
pes, ChroD. de D. Fernando, cap. 12. —
«O Papa quando vio sua fugida delles,
e a carta que lhe mandavom, fezeos citar
per suas leteras, e nenhum nom foi per
amtella.» Idem,Ob. cit., cap. 108. — uRo-
gando-vosmuy caramente, que de vosso boom
estado, e real casa, nos certifquees per
vossa carta, e seede certo que nos Jarees
assynado praser.» Idem, Chron. de D.
Pedro, cap. 3. — «Mandou suas cartas
a todollos que por elle tijnham as fortel-
lezas.» Idem, Ob. cit, cap. 36.
t CARTÁL, s. m. Termo de Zoologia.
Género de coleópteros tetrâmeros, da fa-
mília dos longicornes.
Prometti-te, meu Teive, á*tua partida
Mil prosas, e mil versos i e em mil mezes
huma carta té outra terás lida.
A.NT0MO FERREIRA, CARTAS, liv. II, p, 4.
E se, agravadas damas, sois servidas,
Poi vós llie mandarei embaixadores.
Que por carias discretas e polidas
I3e vosso aggravo os façam sabedores.
' CAM., Lus., cant. vi, est. 49.
— «Donde procedeo arbitrar-se oculta-
mente que de Castella viessem cartas ««-
sinadas da mão real, a alguas das prin-
cipaes pessoas cpie em Cortes tinhão vo-
to.» Francisco Manoel de Mello, Epana-
phoras, p. 11. — » Grade confusão de certo
para os escritores das cartas, porque a
melhor escrita, e a peyor escrita todas se
dão por hu preço.» Idem, Apol. Dial., p.
101. — Carta missiva ou mandadeira, a,
que se remette. — íAinda hontem entrou
CART
CART
CART
125
pelo A, B, C, e já quereis que leia carta
mandadeira : fal-a-heis cedo escrever ma-
téria junta. y> Camões, Filodemo, act. ii,
SC. 4, — Carta sellada, carta com sêllo
pendente ou posto no papel. — nE desto
vos mandei dar esta mha carta setlada
com meu seelo de chumbo.» Doe. de 1287,
no Corpo Diplomático Portuguez, p. 64. —
nMostrou huina carta do wjsso Senhor El
Rey escrita em papel aberta e seelhida do
seu verdadeiro seello redondo nus cartas
segundo em ella parecia. -o Doe. de 1355,
na Ob. cit., p. 304. — Carta d'alforria,
cédula particular pela qual o senhor dá
liberdade ao escravo. — Figuradamente:
— <sTirarem-lhe o bispado seria darem-
Ihe carta d^ulforria das obrigações do of-
Jicio pastoral.» Monarchia Lusitana, Part.
II, Liv. 6, cap. á2. — Carta de favor, de
recommendação , carta que pede tavor, re-
commenda. — Carta de desnjio. — Carta de
crédito, carta pela qual o correspondente
recebe ordem para d ir dinheiro. — Carta
de aviso, carta era que se avisa o corres-
pondente do saque feito sobre elle, ope-
ração mercantil, etc. — Carta de seguro,
licença para se defender quahjuer réo, an-
dando solto. — «Preiteriou com el-Rei que
lhe desse cartas de seguro piera se hir pêra
França.» Fernão Lopes, Chronica de D.
Pedro I, cap. 17. — iQue lhe emviasse car-
ta de seguro, per que podesse passar per
seu r.-,ino.» Ob. cit., cap. 31. — Carta ou
cartas de crença ou credenciaes, carta que
diz que se deve dar confiança áquelle que
a entrega. — «Ekiremos vos saber que vi-
mos huma carta de crença, que nos en-
viastes per Martim Vaasquez, e Gonçallo
Annes de Beia, vossos vassallos; e disse-
ram nos da vossa parte a crença que lhe
mandastes.» Fernão Lopes, Chronica de
D. Pedro I, cap. 2. — Carta de pago, re-
cibo, quitação. — Carta de guia, passa-
porte ou licença de exportar ; carta que
se dá aos viajantes pobres para serem
agasalhados nas albergarias, hospitaes,
etc. — Fazer jornada corn carta de guia,
viver atido ás esmolas. — Carta de marca,
carta para guerrear, dada a armador ou
corsário. — Carta d' exame, de grãos, de
doutor, de formatura, as patentes que se
dão ao examinado, ao graduado em ba-
charel, doutor, etc. — Caxia de ojjicio pu-
blico, piloto, etc. — Carta de partilhas,
carta que se dá ao herdeiro para haver
do casal ou herança jacente os bens que
lhe cabem, segundo o lançamento ou an-
damento do partidor dojuizo. — Carta ci-
tatoria, a carta por que se manda citar al-
guém fora do districto. — Carta da cama-
rá, licença regia para serem citados os
infantes, duques, e outros g.^andcs para
virem á corte responderem a demandas.
— Carta de anno e dia, carta de seguro
que vale ao segurado durante o espaço de
um anno e um dia para comparecer e li-
vrar-sc ^^Ordenação Affonsina, v, 80,83.
— Carta átreiía^ provisão sobre cousa de
justiça. — Carta aberta, ou patente, a que
é sellada com sêllo redondo, ou pendente,
e contém obrigações, doações, mercês pu-
blicas, etc. ; carta que nào contém segre-
de» nem vae chancellada, em que o rei ou
outra pessoa que as dá se dirige a todos.
— Carta cerrada, missiva particular so-
bre negociações politicas dos reis. — Carta
de publicação, era antigamente o régio
prasme ás bulias do Papa. — Carta de
maravedis, era antigamente o desembar-
go ou alvará para se pagarem as tenças
de maravedis. = Ob. cit., II, 74, 11.
— Carta de maldizer, libello dittamatorio.
— 0. Nenhuma pessoa nom seja presa por
carta de maldizer, nem, por libtU os famo-
sos, nem j)or querellas, nem denunciações,
que delia sejão dadas por pessoas, a que
os feitos 7iom perteecem, salvo sendo del-
ia qutrellado cum juramento, e testemu
nhãs nomeadas.» Ob. cit., Liv. V, Tit.
ò8, 91. — Carta de relinquimento, re-
linquiçom, ou ubrtniinciação (antigamen-
te), carta da resistência ou renuncia. —
Carta testemunhavel, a que dá o escrivão
do feito, de como o juiz não recebeu a
appeliação interposta. — (s/Se o appellante
pedir instrumento d'aggravo ao tabelliào,
ou carta testemunhavel ao escrivão do fei-
to.» Ordenação Manuelina, Liv. iii, Tit.
Õ9, Prol. — Caria circular, ou simples-
mente uma circular, carta que se escreve
nos mesmos termos a muitas pessoas so-
bre o mesmo assumpto. — Carta revoga-
tória, a que revoga um privilegio, uma
isempçào. — Carta de naturalisação, de le-
gitimação, etc. — Carta do conselho, a que
concede o titulo do conselho. — Carta pas-
toral, ou simplesmente pastoral, carta di-
rigida por um bispo aos seus diocesanos
sobre pontos de fé, etc. — Cartas apos-
tólicas, cartas do Papa, chamadas mais
usualmente ha muitos séculos, rescritos,
breves, bulias, etc. — Cartas d' armas, car-
tas do rei que permittiam os combates de
cavallaria. — Cartas de nobreza, cartas
conferindo a nobreza. — Cartas de repre-
sálias, poder escrito, dado em tempo de
paz a um navio para se vingar dos actos
comraettidos por uma nação estrangeira.
— Na França, carta de communa, carta
que concedia a formação duma communa
com os privilégios respectivos. — A gran-
de ou magna carta, carta pela qual João
(12, 15), rei de Inglaterra, concedeu cer-
tos privilégios, bases das liberdades das
nações. — Cartas geraes do Huinaut, or-
denação de um archiduque, em 1019,
contendo a collecçào das antigas leis do
Hainaut, — Carta normanda, cu aos nor-
mandos, titulo contendo niuitos privilégios
ou concessões permittidas aos habitantes
da Normandia em 19 de março de 1313
por Luiz X, rei de França, e confirmadas
cm diílerentes épochas. — A carta consti-
tucional, ou simplesmente tf carta, peque-
no código contendo as leis fundanionlaes
da uiouarcLia portugueza, outhorgada por
D. Pedro IV. — Na França, carta consíi-
tucional, a que foi outhorgada por Luiz
xviii em 1814, modificada depois da re-
volução de 1830, e abolida pela revolu-
ção em 1848. —Carta de A, B, C, o al-
phabeto. — Carta de nomes, livrinho em
que se acham escriptos nomes soltos, pelo
qual se aprendem os primeiros rudimen-
tos de leitura. — « Vamos hoje por carta
de nomes.» Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 2. — Carta de tocar, carta
que se pretende ter caído do céo, e que
si^rve de amuleto. — nA minha Beata deu
em paridade seis remoques de ser (o vin-
tém) moeda, ainda que pequena, com ve-
zes de mendrasol, e vara de condão, e
carta de tocar em matéria de casamento. t
Idem, Ob. cit., p. 93. — Carta de jogar,
pedaço de cartão rectangular, que tem de
um lado pintadas as figuras ou os pon-
tos.— (iDIz, que houve homens, que so-
bre os outoj e nove das cartas de jugar
fundaua o remédio de Hi-spanha.t Idem,
Ob. cit., p. 208. — « Tirando a cada
cinco barulhos oyto cartas vinha a fa-
zer quarenta.» Idem, Ob. cit., p. 209. —
Figuradamente :
AmiRO. esta vossa carta
Me cheguu, quando eu estâTa
Em o jnp ' dd fortuna
Daoilo outro baralbu ás cartas.
JERON'TUO BAHIA, JORNADAS DO ALKUTBJO, I.
— As cartas de jogar foram inventa-
das na Itália. — Jogar as cartas. — Com-
prar cartas. — Baralhar as cartas. — Par-
tir ou cortar as cartas. — Dar as cartas.
— Cartas massadas, dispostas pelo bato-
teiro para trapacear ao jogo. — Deitaras
cartas, predizer o futuro por meio d'um
arranjo fortuito das cartas.
— Termo de Geographia. Folha de pa
pel em que se acha representada alguma
parte da terra. — Carta geographica de
Portugal. — Carta universal, synonymo
de mappa-mundo. — Carta geral, acarta
d'um paiz inteiro, em opposiçào ás car-
tas particulares que só representam parte
d'elle. — Carta topographica, a que offe-
rece a representação d'uma localidade cir-
cumscripta. — Por extensão, o conheci-
mento geographico d'um paiz. — Sabe per-
feitamente a carta de Itália. — Por exten-
são, carta hydrographica, a que repre-
senta a hydrographia d 'um paiz. — Carta
orographica, a que representa o syslcma
de montanhas d'um paiz. — Carta náutica
ou de marinha, a em que se representam
as costas, paragens do mar, para reco-
nhecer os caminhos e fazer as estimas. —
Cartas de marear ou pilotas, em que se in-
dica a direcção do vento n'um ponto qual-
quer do oceano, e para qualquer mez do
anno. — Carta astronómica ou celeste, carta
do céo, carta que representa as constella-
ções na situação em que se encontram
umas para com as outras.
— Carta de aljintics. papel em que se
vendem pregados alfinetes.
126
CART
CART
CART
— Termo de Pharmacia. Carta emporeti-
ca, pedaço de p^ipel passpnti) em que se es-
tendem substancias medicamentosas, ete.
— • Loc. : Perder por carta de maiu, ou
por carta de menos, por ter íeito de mais
ou de menos, por ter sido excessivo ou
insufficiente, etc. — «Eu sempre quizera
perdêramos na virtude por cartas de mais,
que de menus, porque ha huns amores pró-
prios, que se embução com capotes de pru-
dência, e são comniodidades finas. » Fr.
António das Chagas, Cartas Espirituaes,
Tom. II, p. 83. — Jogar com cartas do-
bradas, ter mais de um meio, mais de um
recurso. — Se aquillo não he assim 7iãu
ha verdade nas cartas; dizse quasi sem-
pre ironicamente d'uraa cousa para se
se mostrar que se não crê n'elia. — «M<-ter
uma carta chickora», Enfermidades da lín-
gua. ^ Sentido incerto.
CARTABÚXA, s. /. (Composto de carta
e buxa?; Es-cova de arame de que se ser-
vem os ourives e os impressores.
CARTABUXAR, v, a. (De cartabuxa).
Escovar, limpar com a cartabuxa.
CARTADA, s. /. (De carta, dan o suf-
fixo jada«). Termo do Jogo da banca.
Nome que se dá ás duas cartas que tira
o banqueiro, uma em seguida da outra, e
que põe na mesa uma á direita e outra á
esquerda. — Nos outros jogos de cartas, o
acto de jogar uma carta para uma vasa;
a carta que joga cada jogador n'uma vasa.
— Uma cartada feliz.
t CARTAIRO, s. m. ant. Forma paralkla
de cartario, de que resulta por meio da
attracçào do «i»,como em contrairá, aver-
tairo, etc.
CÁRTAMO, s. m. Vid. Carthamo.
CARTÃO, s. m. (De carta, com osuffixo
augmentativo «ão»). Papel tino e branco,
para desenho, etc.
— Termo de Architectura e Pintura.
Representação por meio da pedra ou pin-
tura d'um papel enrolado nas extremida-
des, ás vezes tendo no meio um espaço
com uma inseripçào ou divisa. — «Pare-
cia hum grande cartão com as armas do
Santo, t Fr. Luiz de Souza, Vida do Ar-
cebispo, foi. 272 (1.* ed.)
EsUi m:iquin<t toda se sustenta
Sobre liuDU base, com dous carlofns ao lado.
MANOEL TUOUAZ, INSULANA, C^IIlt. X, CSt. 30.
CARTAPÁCIO, s. m. (De formação in-
certa, em quanto ao segundo elemento).
Livro manual para apontamentos. — Li-
vro contendo discursos soltos, tratados
avulsos. — « Tenho hu cartapacio não pe-
queno de falias, e oraí;ões de embaixado-
res.y) Francisco Rodrigues Lobo, Corte na
Aldeia, Dial. iv, p. 78. — Compendio, re-
sumo.— Popularmente: Livro grande, an-
tigo.
CARTAPÉ, s. m. (De carta, e pé). Capa
de papel afunilada, em que se segura a
estriga que se põe na roca, para se tiar.
CARTÁRIO, s. m. ant. (De carta, com
O suflSxo «àrio»}. Tomboj livro em que
66 achavam registradas ou se conserva-
vam as doações e outros instrumentos
públicos, a que se chamava cartas. ^Vi-
terbo, Eluc.
CARTASÀNA, s. /. (Do francez carti-
sane, de carte, carta). Pedacinho de per-
gaminho, em que está enrolad(j um tio de
retroz ou seda não torcida, d'ouro ou prata,
que se põe nas rendas e bordados.
CARTAXO, s. m. (?) Ave silvestre de
cabeça e azas pretas, peito amarello e ra-
bo curto.
CARTÀYRO, s. m. ant. Outro modo do
escrever Cartairo.
CARTAZ, s. m. (De carta, com o sufBxo
«az»). Carta em papel grande como os edi-
taes, diplomas, etc. — Papel contendo uin
aviso, um annuncio, que se tixa nas por-
tas, paredes e columnas, num logar pu-
blico. César annunciou por cartazes que
queria que no primeiro dia do mez de ju-
nho se juntasse o senado em grande nu-
mero. Racilio publicou em cartazes que
tencionava vender os escravos de Catão.
— 1.N0 Templo de Saturno estava o Erá-
rio onde se punhão estes cartazes dos
actos públicos. D Leonel da Costa, Georgi-
cas de Virgilio, foi. 88. — Hoje os espectá-
culos públicos annunciam-se por cartazes.
— Termo da Ásia portugueza. Salvo-
conducto que os portiiguezes davam aos
amigos de Portugal para navegarem se-
guramente.— «Irião a Baçaim tomar sal-
vo conducto a que elles chamavam carta-
zes.» Diogo de Couto, Década IV, 9. 2.
CARTEADO, part. pass. de cartear. —
Jogos carteados, os que se jogam cora
cartas e parceiros, por opposiçao aos jo-
gos de parar.
CARTEAR, V. n. (De carta, como saltear,
de sal to j carear, de cara, etc.) Termo de
Náutica. Fazer cora a ponta do compasso
na carta de marear a operação necessá-
ria para conhecer a altura em que o na-
vio está e as longitudes e latitudes de
qualquer logar. — aCoino se cartea, e de
quantos modos se põem o ponto na carta. y>
António Carvalho da Costa, Via Astro-
nómica, Trat. II, cap. 4. — Calcular a la-
titude e a hmgitude no mar.
— Cartear se, v. refl. (\'iã. Cartear).
Tercorrespcmdencia porescripto, por meio
de cartas. — <íPor indicios de se cartear
com seu contrario.» Bartholomeu Paixão,
Fabula dos Planetas, p. 13.
CARI EIRA, s. /. (De carta, coir o suf-
fixo «eira». E' pelos seus elementos ames-
lua palavra que cartario, e cartairo). Car-
tão dobrado ao meio e coberto de pelle ou
d'algum estofo, em que se mettem p \peis,
desenhos, etc. — N'este sentido diz-se mais
usualmente pasta. — Particulanuento, li-
vro coberto de pelle, etc, que se traz na
algibeira e em que se mettem cartas, se
escrevem notas, etc. — Caixa movei que
se põe sobre bancas, que aberta apresenta
uma tábua disposta obliquamente para
o'ella se escrever, e que ordinariamente é
forrada de baeta verde, panno oleado.—
Mesa própria para se escrever n'ella ; se-
cretária.
CARTEIRO, s. wi. (De carta, com o suf-
fixo «eiró»). Correio, conduetor de car-
tas.— Official do correio que distribuo as
cartas pelos habitantes d'uma terra de
certa ordem. — Fabricante de cartas.
CARTEIRÓLA, s. f. (De carteira, com
o suffixo «ola»). Cartuxeira. — «Mandou-
Ihe duas carteirolas de pólvora.» Fernão
Lopes Castanheda, Hist. da índia, Part.
V, cap. 41.
CARTEL, s. 7)1. (De carta, com o suf-
tixo «el»). Caita de desatio a duello. ^—
Dar cartel, mandar cartel, receber car-
tel. — « Francisco primeiro por hum car-
tel desafiou o Einpcrad.or.» Duarte Ri-
beiro de Macedo, Juizo Histórico, p. 155.
— n Nunca desafiei homem nenhum, qv^
vendo o meu cartel, se não rendesse. » An-
tónio Ferreira, Bristo, act. iii, se. 6. —
Antigamente, nos torneios, o desafio do
cavalleiro a eavalleiro. — No século XVIII,
usava se ainda com a signitícação de car-
ta, papel fixado ii'uin logar publico. —
Convenção entre nações belligerantes pa-
ra o resgate ou troca de prisioneiros de
guerra.
t CARTERÉTIA, s. f. (De Carteret, no-
me d um viajante célebre). Termo de Bo-
tânica. Género de plantas, da familia das
orchidáceas.
t CARTERÍCO, s. m. (Do grego karté-
rilíós, paciente). Termo de Zoologia. Ue-
nero de coleópteros tctrápieros, da familia
dos longicoines.
t CARTERO, s. m. (Do grego karterós,
forte). Termo de Zoologia. Género de co-
leópteros tetrâmeros, da familia dos cor-
culónides gonatáceros. — Género de coleó-
pteros pentâmeros, da familia dos carábi-
cos.
t GARTERÓNYX, s. wi. (Do grego kar-
terós, forte, e ónyx, unha). Termo de Zoo-
logia. Género de lepidcipteros pentâme-
ros, da familia dos lamellicornes, synony-
mo de monocrania.
CARTESIANÍSMO, s. m. (De cartesia-
no). Philosopliia de Descartes, cujo prin-
cipio é em metaphysica: eu penso, logo
existo (sobre que elle assenta a existên-
cia necessária de Deus), e em physica o
mechanismo, com exclusão já das proprie-
dades occultas dos antigos, já das pro-
priedades da matéria segundo os moder-
nos, taes como a gravitação.
CARTESIANO, adj.-(De Cartesius, no-
me latinisado de Descartes, philosopho
francez do século xvii). Que pertence á
doutrina de Descartes. — Philosophia car-
tesiana.— IdSa cartesiana. — O principio
cartesiano : eu penso, logo existo, loi re-
futado por Hegel. — Os philusophos car-
tesianos, e substantivamente, os cartesia-
nos, os que seguem as idêas de Descar-
tes. Spinosa começou sem duvida por ser
cartesiano, mas bem depressa chegou a
CART
CART
CAÍIU
m
nm momento mais concreto da verdade
phili)S(ipliii'a.
CARTÉTA, s.f. (De carta, com o suf-
fixo oeta», como vareta, de vara, etc.)
Jogo de parar, usado entre gente baixa.
— uMais mocos tenho eu desesperado que
o gagão o?; carteta.» Francisco Manoel de
Melio, p. 21.
CARTHAGINÓSO, adj. Provavelmente
puro erro de impressão por cartilaginoso,
em Curvo Semedo, Polyanthêa Medicinal,
p. 14.
t CARTHÁMEAS, s. /. pL (De cartha-
mo). Termo de Botânica. Secção da tribu
das cináreas, tendo por typo o género
carthámo.
t CARTHÁMICO, adj. (De carthamo).
Termo de chimica. — Acido carthamico,
acido que se extrahe da carthauiina.
t CARTHAMÍNA, s. /. (De carthamo).
Termo de Chimica. O principio colorante
das flores do carthamo.
CARTHAMO, s. m. (Do árabe kirthtvi).
Planta herbácea annual, cujas pétalas são
conhecidas no commercio pelo nome de
açafrão bastardo, e os grãos pelo de grãos
de papagaio {carthamus tinctorius, Lin-
neo).
t CARTILAGÉINA, s. f. Termo de Chi-
mica. Principio iramediato que se acha
nas cartilaííPns.
CARTILAGEM, s. /. (Do latim cartila-
go). Termo de Anatomia. Tecido solido
do corpo, que, comquanto seja duro, tem
elasticidade e flexibilidade em assaz alto
gráo.
CARTILAGÍNEO, adj. (De cartilagem).
Cartilaginoso. = Pouco usado.
t CARTILAGINIFICAÇÃO, s. m. (De car-
tilagem, e do latim far.ere, fazer). Terjno
de Pathologia. Conversão em cartilagem
de um tecido que não tem normalmente
esse caracter.
t CARTILAGINIFICAR-SE, v. refl. (Vid.
Cartilaginificação). Ti-rmo de Pathologia.
Converter-se em caiíilagem.
CARTILAGINOSO, adj. (Do latim carti-
laginusus, de cartilago, cartilagem). Ter
mo de Anatomia. — Que é da natureza da
cartilagem; composto de cartilagens.
— Termo de Zoologia. Diz-se dos pei-
xes que não têm espinhas, como a raia.
CARTILHA, s. f. Diminutivo de Carta.
Livro elementar para aprender a lêr e em
que se acha o caibecismo. — Cartilha do
mestre Ignacio, cartilha feita por o padre
Ignacio Martins, da Companhia de Jesus,
e tomada proveibial. — «Isto vae tocando
de cartilha de Mestre Ignacio.» D. Fran-
cisco de Portugal, Cartas, p. 41.
— Loc. : Não saber a cartilha, ser
muito ignorante. — Lêr por outra carti-
lha, ter outras opiniões, outro modo de
proceder. — Lêem todos pela mesma car-
tilha, têm todos as mesmas opiniões ; pro-
cedem todos da mesma maneira. — A^^àc*
está na cartilha, diz-se d'uraa doutrina
ou opinião nova que parece falsa, erroaea.
CARTÍLIGO, ad.). (Derivado irregular-
mente de cartilagem). Cartilaginoso; si-
milhante á cartilagem. = Usado fior Luiz
Pereira Brandão.
CARTIMPÒLO, s. m. Termo rústico. Li-
vro da razào.
CARTINHA, s.f. Diminutivo de Carta.
Dur. Por amor de ruí. Senhora,
N.lo rareí> uma cou>inha?
Sol. Digo i|ue vades embora.
Que cousa?
Dtir. Esta caninha.
CAM.. FILODEMO. aCt. 11, SC. 5.
t CARTISÀNA, s. f. Outra forma de
Cartasana.
t CARTOGRAPHÍA, s.f. (De carta, e do
grego grap/ieÍ7i, escrever). A arte de tra-
çar as cartas geographicas. — Collecção
de cailas geographicas.
t CARTOGRAPHIGO, adj. Que diz res-
peito á cartographia. — Trabalhos carto-
graphicos.
CARTOMANCIA, s.f. (Do carta, e man-
eia (vid. Maneia). Pretendida adivinha-
ção pelas Cíirtas.
CARTOMANTE, s. 2 gen. Pessoa que
pratica a cartomancia.
+ CARTONADO, part. pas. de Carto-
nar. — Encadernado em cartão. — Um
livro solidamente cartonado.
t CARTONAGEM, s.f. (Do francez cur-
tonage, de carton, cartão). Encadernação
era cartão. = Neologismo muito usado e
necessário.
t CARTONAR, v. a. (Do francez car-
tonner, de carton, cartão). Encadernar
era cartão. == Neologismo multo usado e
necessário.
CARTORÁRIO, s. /. Vid. Cartulario.
CARTOREIRO, s. m. Vid. Cartulario.=
Fornia colhida por Bento Pereira.
CARTORIO, s. m. [De carta, com o suf-
fixo «orio», como casório, de casa, etc.)
Casa em que se guardam cartas, notas
publicas, titules, papeis ; archivo. — O car-
tório da universidade. — Casa de tabel-
lião, e do escrivão. — Livros, assentos e
outros papeis de escrivão, tabélljão.
— Loc. : Ter culpas no cartório, ter ac-
ções de que ser arguido justamente.
CARTUCHAME, s. m. (De cartucho, com
o suffi.xo liame»). Porção de cartuchos pa-
ra armas de fogo. — Iam muitos carros
carregadas de cartuchame.
CARTUCHÉIRA, s. /. ^De cartucho, com
o snffixo «eira»). Patrona com buracos
para cartuclios.
CARTUCHO, s. m. (Do italiano cartac-
cio, derivado de carta, com o suffixo
«accioí ; a, forma parece indicar que a
palavra portugneza veio por intermédio
da franoeza cartouche, egualmcnte prove-
niente do italiano; mas o portugnez con-
serva a primeira signiticaç.ào, que é a ori-
ginal do italiano e que não se encontra
em francez). Quadrado ou rectângulo de
papel enrolado em cone ou cylindro, om
(]ue se mcttc arroz, doces, assucar, café,
dinheiro, «te— Caixa de cartão, couteado
a carga de metralha para um canhão. —
Sangrar o cartucho, tirar d'elle alguma
pólvora para diminuir a carga do canhão.
— -Rolo de papel contendo a carga inteira
d'uma espingarda, d'uma pistola, etc. —
Cartucho de saquinho, cartucho atado na
bôcca. — Mordera cartucho, rasgar o cabo
d'elle com o dente ao carregar a arma
para a polvoj-a poder inflammar-se.
— Obs. : É preferível a oithographia
cartucho, com eh, assim como nos deri-
vados, á orthographia cora x.
CARTÚJO, s. m. ant. Outra forma de Car-
tucho. — 8 Vinte canhonaças pella conta
dos cartujos que estavam feitos, v Francis-
co Manoel de Mello, Epanaphoras, p. 518.
CARTULARIO, s. m. (Do baixo latim
chartulario, de chartula, papel, diminu-
tivo de chartii (vid. Carta). Registro que
contém as antiguidades, os direitos e os
titulos d'uina egreja secular ou regular,
CARTUXA, s. f. (De cartuxo 1). Mos-
teiro de frades cartuxos. — A cartucha
d' Evura.
CARTUXÀME, s. m. Vid. Cartuchame.
CARTUXÉIRA, s. f. Vid. Cartucheira.
1.) CARTUXO, s. m. (Do nome de lo-
gar fiancí^z Chalrousse, na pronuncia diale-
ctal Cartrou.<sse, do latim Caturissium.,
de origem céltica. — O nome Cartrousse
passou por alterações muito simples até
chegar á forma cartucho: cartiLsso por
dissimulação dos dous rr, como em proa,
do latim prora, e d'ahi cartuxo, mudan-
do-se o s em x {eh, como em enxabido)
do latim insiipidus, bexiga, de vesica, en-
xerga, de serica, etc.) Religioso da ordem
fundada por S. Bruno era 1086. — Os car-
tuxos tem regras muito severas.
2.) CARTUXO, s. m. Vid. Cartucho.
CARÚGEM, s.f. Vid. Caruncho e Bro-
ma.
CARUNCHO, s. wi. (D'uma forma cartu-
cho, derivada de caries 7 í O pó da madei-
ra roída por certo insecto. — Insecto que
roe a madeira.
— Figuradamente: — aUstes (os maldi-
zentes) sào a í raça, e caruncho das republi-
cas.« Amador Arraes, Dialogo I, cap. 17.
CARUNCHOSO, adj. i,De caruncho, com
o suffixo «080» L Roído do caruncho. — Fi-
gurada e familiarmente: Velho, arruina-
do.— Este homem está muito carunchoso.
— Idêas carunchosas.
— Loc. : Santo de páo carunchoso ; diz-
se ironicamente do que se pretende in-
culcar como muito bom.
CARÚNCULA, s.f. i,Do latim caruncula,
diminutivo de caro, carne; vid. £ame).
Termo de Anatomia. — Pequena parte ou
oorpo carnoso. — Carunculas lagriínaes,
pequon.t eminência carnuda e avermelha-
da, situada por dctraz do angulo interno
das pálpebras, e adiante do globo do olho.
— Carunculas mi/rtiformes, pequeno* t»-
berculos avermelhados de fígur» muito va-
riável, era numero indeterminavel ^dedoo*
a cinco\ situados junto do oriticio do t»-
128
CABV
CARY
CARY
gina, e formados pela membrana mucosa
deste conducto.
t CARUNCULÓSO, adj. (De caruncula).
Termo de Medicina. Pertencente ás ca-
runculas, ás carnosidades. — Retenção ca-
runculosa da ourina, a que era attri-
buida a suppostas carnosidades na uré-
thra.
CARURU, 5. m. (Palavra brazileira). No-
me que dão no Brazil a um caldo grosso
feito de azeite ou óleo de dendé, com
quiabos, bredi-s, follia de pimenta e ma-
risco picado ou ralado,
CARUS, s. VI. (Do grego karós, somno
profundo). Termo de Medicina. Ultimo
gráo do coma, caracterisado pela insen-
sibilidade aos mais fortes estimulantes.
— Obs. : Curvo Semeio usou a forma
caro, mas carus é a geralmente adoptada.
t CARVALHA, adj. (De carvalho). Ba-
tata carvalha, espécie de batata.
1.) CARVALHAL, s. m. (De carvalho,
com o siiffixo «ai»). Mata de carvíilhus.
2.) CARVALHAL, adj. Pêra carvalhal,
espécie de pêra, muito estimada.
CARVALHEIRA, s. /. (De carvalho, com
o suffixo «eira»). Carvalho fêmea; car-
valho que dá bolotas. — Mata de car-
valhos.
CARVALHEIRO, s. m. (De carvalho,
com o siiflSxo «eiró»). Carvalho.
CARVALHÍNHA, s. /. (De carvalho, com
o suffixo «inha»). Planta vivace(íeí/cr/itr?i
chamcedrys, Linneo). — Carvalhinha d'a-
gua, a tríssago palustris, Linneo. — Car-
valhinha dus montes, scordio.
CARVALHO, s. m. (De uma forma quer-
co, quarco, carco, do latim quercus, com
O suffixo «alho», apparecendo o «Vn de-
pois da syncopa do «o», como nas formas
syncopadas chover, de clandere, prove,
de placuit ? A natureza semi-vocalica do
«r», que precede o «v», confirma essa
conjectura ; todavia, exemplos da syncopa
do «o» entre «r» e vogal faltam). Arvore
da familia das amentáceas, que produz
bogalhos ou bolotas.
Nunca já de mira foy o bravo Toui'0
Aparliicto das vacas tam ti.>inido
Em campo raso sem Carvalho uu Louro.
ANTÓNIO FERHEinA, EGLOGA I.
Qual tica o lavrador, que andava perto
D'onde f^hio o rayo temeroso,
Qu'o antigo carvalho deixa aberto.
• IDEM, SANTA COMBA.
O carvalho, ao Cinniço. disse ura dia :
.Bem tens que le ijueixar da Natureza.
"Que, c'os pés dum Picanço, frágil vergas.
FRANi:iSC0 MANOEL DO NASCIMENTO, FABDLAS DE
LAFONTAINE, 1ÍV. I, p. 22.
— Carvalho verde, variedade que con-
serva as suas folhas sempre verdes. —
Carvalho cerquinho ou roble, outra varie-
dade de grandes dimensões. — Carvalho
enzinho, azinheira.
CARVANÇARA, s. /. Outra forma de
Caravansará.
CARVÃO, «. m. (Do latim carbo, car-
bonis ; o grego tem kárpkos, corpo secco,
delgado e leve, que parece appai-entado).
Elemento que compõe quasi totalmente a
substancia do páo e que se obtém quasi
puro por meio d'uma combustão lenta que
se faz parar logo que fez saliir o oxyge-
neo, o hydrogeneo e a agua ; esse carvão
assim obtido é carbone quasi puro. —
Carvão animal, carvão resultante da de-
composição das substancias animaes pelo
calórico em vasos fechados. — Carvão de
fraga, de cepa. — Carvão vegetal. — Car-
vão de sobro. — Bocado de carvão ; car-
vão que arde ; brasa. — Deitar carvões
no lume. — Tirar carvões. — Figurada-
mente:— «.... Incauta seria a piedade de
quem tirasse do lume os carvões accesos,
porque se não gastassem... » Francisco Ma-
noel de Mello, Carta de Guia de Casados.
— Carvão de pedra, nome genérico de fos-
seis combustíveis, principalmente fetos
clycópodos que parecem ter supportado a
acçào do fogo sob uma forte pressão.
— Loc. PKOVEUB. : — Converter tudo
em carvão, destruir as esperanças, mos-
trar as cotisas ao contrario do que se es-
perava ; metáphora que tem sua origem
na crença que h:'via de que os mouros
encaiit-idos transformavam em carvão os
seus thesotiros escondidos quando lh'os
descobriam.
E acordando com fúria pressurosa
Vay o sitio cav.ir. cum que sonhava.
Mas tudo O que buscava
l.hf converte em carvão a desventura.
CAM., CANÇÃO II.
— «Fadas de Mãi/, são como thesouro
de moyra encantada, ou escondida ; ao
primeiro és, não és, eis carvão tudu.»
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 62.
CARVÁTA, s. /. Vid. Caraúta.
CARVEJAR, v. n. Vid. Carvoejar.
CARVIZ, s. /. Termo da Ásia portu-
giieza. Pescador.
CARVOARÍA, s. /. (De carvão, com o
suffixo «ária», como saboaria, de sabão).
Officina em que se faz carvão. — Mina de
carvão de pedra.
CARVOEIRA, s. f. (De carvão, ou, me-
lhor, da antiga ftirma carvom, com o suf-
fixo «eira»). Mulher que vende ou trans-
porta carvão. — Logar em que se reco-
lhe o carvão. — Officina onde se faz car-
vão, carvoaria.
1.) CARVOEIRO, s. m. (De carvão, ou,
antes, da antiga forma carvom, com o suf-
fixo «eiró»). O que faz, transporta ou
vende carvão.
2.) CARVOEIRO, adj. Que diz respeito
ao carvão. — Barcas carvoeiras, barcas
em que se transporta carvão.
CARVOEJAR, V. n. (De carvão, com o
suffixo «ejar».) Fazer carvão de lenha.
CARYATIDA, «. /. Vid. Cariatida.
t CARYBDÉA, s. f. Termo de Zoolo-
gia. Género de medusas.
CARYBDES, s. m. Vid. Charybdes.
t CARYCHIO, s. m. Termo de Zoolo-
gia. Grenero estabelecido para duas con-
chas terrestres, confundidas entre os au-
rículos pela maior parte dos conchyliolo-
gistas.
t CARYÉDO, s. ??!. (Do grego karya,
noz, e édo, eu rôo). Teimo de Zoologia.
Género de coleópteros tetrâmeros, da fa-
milia dos rhynchóphoros.
t CARYÓBORO, s. m. (Do grego karya,
noz, e boró, devoro). Termo de Zoologia.
Género de coleópteros tetrâmeros, da fa-
milia dos ciirculiónides orthóceros.
t CARYOBRÀNCHIOS, s. m. pi. (Do
grego karya, noz, e brankia, branchios).
Termo de Zoologia. Ordem da classe dos
gasterópodos.
t CARYOCÁR, s. m. (Do karya, noz).
Termo de B it:inica. Género de plantas
da familia das rhinoboláceas, que contém
sete espécies.
t CARYOCÁRPO, adj. (Do grego fca?-yo,
noz, ekarpós,'ív\uiio). Termo de Botânica.
Que tem o fructo em forma de noz.
t CARYOCATÁCTO, adj. (Do grego ka-
rya, noz, e A:a/«t^cSj que quebra). Termo
de Zoologia. Que quebra nozes. Diz-se
de certtis aves que se alimentam de no-
zes, amêndoas, pinhas, etc.
CARYOCÓSTINO, s. 7??. (Do grego kary-
keyô, eu tempero, e kostos, costus, fructice
odorífero). Termo de Pharmacia. Electua-
rio em cujti composição entrara o costus
e outras substancias estimulantes. — «Este
he o celebrado caryocostino; toma-se em
quantidade de duas até três oitavas. »
Francisco Morato Roma, Luz da Medi-
cina, p. 320.
■ t CARYÓLOBA, s. /. Termo de Botâ-
nica. Nome de uma planta de Ceylão.
t CARYOPHYLLÁRIO, s. m. Termo de
Historia Natural. Nome dos corações em
forma de cravo.
t CARYOPHILLÀTA, s. f. Termo de Bo-
tânica. Ocnero de plantas.
t CARYOPHÍLLEA, adj. (De caryophil-
lo.) Termo de Bottinica. — Flor caryo-
phyllea, flor do cravo, e a que se parece
com ella.
CARYOPHÍLLEAS, s. f. pi. Termo de
Botânica. Familia de plantas de que o
cravo é o typo.
t CARYOPHÍLLIA, s. f. Termo de His-
toria Natural. Familia dos caryophlllá-
cios.
t CARYOPHILLÍNA, s. /. (De caryó-
phillo). Termo de Chimica. Matéria crys-
tallina achada na essência de cravo.
t CARYOPHILLÍNEAS, s. /. pi. Termo
de Botânica. Classe de plantas que com-
prehende as famílias das chenopódeas, das
amarintháceas, das phytoláceas, das pa-
ronycheas, das portuláceas, e das alsí-
neas.
t CARYOPHILLÍTE, s. m. (De caryo-
phillo). Termo de Z.iologia. Nome das
caryophyllias fosseis em dififerentes au-
ctores.
CARYÓPHYLLO, s. m. (Do latim caryo-
phyllus ; do grego karióphyllon, de ká-
CASA
ryon, noz, e phyllon, folha). Cravo, flor.
— Cravo da índia, gyrofe. — « Turhit,
huma oitava, caryophilos três oitavas.»
Madeira, Morbo gallico, Part. i, cap. 38.
CAS, s. m. Altpraçào de Casa, usada
antigamente. — «En cas dos Frades Mea-
res de S. Francisco da Guarda. » Doe.
de 1208, em Viterbo, Eluc.
CASA, s. f. (Do latim casa, palavra que
vera d'uraa raiz scad, a que se juntou o
suflixo ta^ dando assim a fórraa scad-ta;
ora, segundo os principios phonologicos
da lingua latina, o «s» ininial podia des-
apparecer, ficando assim cad-ta (vid. Cú-
tis, etc), e cad-ta dava regularmente
cassa, d'onde casa, como cad-tu-s, for-
mado regularmente de cado, deu cus-su-s,
ca-su-s, etc. Essa raiz skad é uma forma
secundaria da raiz ska, com o determinati- t
vo d, e essa raiz ska^ que significa cobrir,
proteger, encontra-se no grego skia^som- '■
bra, sliiron, umbelia, no sanskrito khã-
jâ, sombra, no grego ske-nê (vid. Scena),
no lituanio shé-tra; a raiz secundaria
skad encontramol-a no sanskrito k'had,
cobrir, no gothico ska-lu-s, sombra, no
alleraão moderno schatten, etc. Casa si-
gnificava, pois, no começo: logar prote-
ctor, abrigo). Edifício que serve de ha-
bitação. — «Casas e vinhas e outras po-
sissões do nosso rreyno quer seiam de no-
bres homeens quer doutros coritemolas cn
esta guisa. V Doe. de 1211, em Portugal.
Mon. histórica, Leges, i, 166;
Que fazen en casa (bailia)
I)o qu'cu inuyfamava.
CiNC. BE D. DINIZ, p. 179.
Ia per sa missa oyr
E viu corvo Carriaçal
E non qniz de casa sayr.
CA^C'ONE1^INHO DE TROVAS ANTIGAS, publ.
por Varnliagem, caiil. viii.
— «Os ponha em huma caza Ambos e
dous em maneira que dhi em diante dor-
mamem huum e coi/mham em huum efaça
vida em huum como marido c molher de-
vem fazer, yi Doe. de 1377, no Corpo di-
plomático portuguez, pub!. pelo visconde
de Santarém, Tom. i, p. 3()õ. — «E vin-
do já bom pedaço, trazendo o rolo da
gente algumas vaccas, e crianças que
acharam pelas casas.» Barrros, Década
II, Li V. III, cap. 1. — d Que fez minha me-
ne então, pus os pés ao caminho, como hum
rayo direito a casa de minha amiga Fil-
tra.)-i Jorge Ferreira de Vasconcellos, Eu-
frosina, act. i, se. 1.
E, sendo (Ia ociosa m.lo movido (o rolleio do sol)
Tela cii.sc: do rai)(.'0 curioso.
Anda pelas paredes e Iclludo,
Tremulo, ai|ui o alli dessocegado.
CAM., Lus., caill. viii, est. 87.
E que, em lanlo que a nova lhe cliC(!»ssf
Da sua estranha vinda, so queria,
Na sua pobre casa repousasse,
E do manjar da terra comeria,
OB. ciT., cant. VIII, esl. 27.
laniliiMn far.lo Mombaça, que se arreia
De casas sunqituosas e cdilicios,
Co' o ferro e fogo sou queimada o feia.
o». ciT., cant. .1, esl. Í7.
TOL. II — 17.
CASA
— «Despois que passei a vida até
idade de dez ou doze annos na miséria e
estreiteza da pobre casa de meu pay na
villa de Montemor o velho, hum tio meu,
parece que desejoso de me encaminhar
para milhor fortuna, me trouxe á cidade
de Lisboa. y> Fernão Mendes Pinto, Pere-
grinações, cap. 1. — «Mudar humas ca-
sas a outras he em alguma maneira es-
quivo.y> Francisco Manoel de Mello, Carta
de Guia de Casados. — « Perguntem-se
n'este caso as paredes das casas mais an-
tigas.)•> Idem, Ob. cit. — Em casa. — Em
sua casa. — Na própria casa. — Estar
em casa. — « Visse (um fidalgo) em casa
hum prato de cidrão molle, com que, ape-
sar da sua careza, a mulher se servia de
ordinário n'estes seus convites.)^ Idem, Ob.
cit. — Eu não sou de casa, ou cá de casa,
resposta que se dá a alguém que pede
informações n'uma casa, quando se ignora
tudo o que pertence a essa casa. — Casa
1-eal, casa imperial, casa que pertence ao
rei, ao imperador. — A casa do Senhor,
o templo de Jerusalém. — A casa de
Deus, ou a casa da paz, a egreja. — A
casa santa, a casa da fé, o templo de Je-
rusalém.
Mova-vos já sequer ri()iieza t.inla;
Pois mover-vos não pode a Casa santa.
CAM., LUS., cant. vii, est. 11.
Víj a Casa da Fé, e na escultura
Resuscitado a Deus Morto, e nascido.
ROLIM DE .MOUHA, NOVISS. DO HOMEM, Cant.Il.
— Figurada e poeticamente : A casa
do sol, o occidente. — As casas do sol, o
oriente e o occidente. — A casa de The-
tis, a casa marítima, o mar.
Ouem não sabe a ventura, e sorte eslranba
i)e Manoel cm tudo t.^io ditoso,
Que príncipe jurado foy iPUespanlia
í)'a(nbas casas do Sol ííev glorioso?
ANTÓNIO FERUniRA, EPITAPHIO DE D. MANOEL.
.lá se ia o sol ardente recolhendo
Para casa de Tlielys, o ini-lin.ido
Para o Ponentc o Vcspero trazendo.
Estava o claro dia ineuiorado.
CAM., LiiS., cant. Ill, esl. H5.
Já neste tempo o lúcido Planeta,
Hue as boras vae do dia ittstinguindo,
liegava á dosej,ida e lenta meta,
A luz celesle às gentes encobrindo ;
E da casa marilinui. secreta.
Lhe estava o Deos noilurno a porta abrindo.
OB. CIT., cant. II, est. 1.
— A casa celeste, o paraiso, o céo. —
Casa de educação, collegio, casa em que
se recebem crianças pensionadas para
lhes dar a instrucção. — Casa de com-
mercio, ou, ellipticamente. casa, casa em
que se faz trafico mercantil. — Abrir uma
casa de commercio. — F. . . acaba de abrir
uma casa em Lisboa. — É caixeirod'uma
grande casa do Rio de Janeiro. — Este
negociante está cm co7-respondencia com
as primeiras casas de Inglaterra. — Casa
de commissões, casa de um negociante que
faz commissõcs. — -Casa de jogo. casa pu-
blica em que se joga a diniieiro. — Casa
de bilhar, casa em que ha jogo publico
de bilhar. — Casa de pasto, casa onde se
CASA
129
vae comer por preços determinados. —
Casa de detenção, cadeia, prisão. — Casa
penitenciaria, penitenciaria. — Casa de
caridade, casa era que se dá soccorro aos
pacientes. Popular e ironicamente: Al-
couce, bordel. — Casa de esgrima, casa
em que se dão lições de esgrima. Figu-
rada e familiarmente: Casa sem moveis.
— Casa de loucos, doudos, orates, hospi-
tal de alienados. Figurada e familiar-
mente : Casa de gente, ou gente que vo-
cifera, disparata. — Casa da relação, a
relação. — Casa dos contos, antigamente
a casa da administração do erário. —
— Casa dos vinte e quatro, a casa em que
se reuniam os chefes das corporações dos
officios. Por extensão : Os chefes reuni-
dos das corporações dos officios. — Casa
mobilada, casa em que se alugam quartos
e salas mobiladas. — Casa de campo, de
prazer, casa que se tem no campo para
recreio. — Casa rústica, casal com todas
as suas dependências. — Casa rústica, ti-
tulo de muitas obras que tractam de eco-
nomia rural. — Casa do eivei, antigo tri-
bunal de juizes de alçada, que conheciam
das appellações eiveis, que vinham de
além de cinco léguas da corte, e dos cri-
mes de Lisboa e termo. — Casa de sitp-
plicação, antigo tribunal supremo de jus-
tiça, que se fixou em Lisboa por lei de
27 de juUio de 1852, sondo até então
ambulante e acompanhando a corte.
— Tudo o que diz respeito aos negócios
domésticos. — Dirigir a casa. — Gover-
nar a casa, ter a casa era boa ordem. —
Pôr casa, comprar ou alugar uma casa,
mobilal-a e fornecel-a com as cousas ne-
cessárias. — Boa casa, casa onde tudo é
bom e em abundância. — G)-ande casa,
casa opulenta. — Fazer casa, juntar ha-
veres. Antigamente dizia-se ganhar casa
n'este sentido.
Destes privados non sei norellir,
Senon que lhes vejo mui gran poder:
E grandes rendas e caías guaanar.
CANCIONÍIRIVnO DS TBOViS A.\T1CAS, publ. por
Varnbagem, cant. ?>S.
— Os que vivem n"uma casa, compõem
uma faniilia. — «J<í morrerey ledo, pus
te leixo vivo depôs mym ; e disse Jusep a
toda a casa de seu padre . . . i> Historia
do Testamento, Tom. ii. p. 12, nos Iné-
ditos de Alcobaça. — É pessoa de casa,
diz-se das pessoas da familia ou de um
amigo assaz intimo para sor considerado
como tal. — O dono da casa. — Aquclla
casa está desolada. — O todo das pessoas
que servem uma casa. — O todo das pes-
soas empregadas no serviço dos grandes
personagens, dos príncipes e princezas.
— «Hera ainda el-Rey Dom Pedro muyfo
çeoso. assi de molheres de sua casa, como
de seus ojfficiaes, e das outras todas do
pohoo.v Fernão Lopes, Chronica de D.
Pedro I, cap. 8. — -4 casa real. todas os
pessoas que estão ao serviço do rei, —
Criado da casa real.
130
CASA
CASA
CASA
■ — -Figuradamente: Raça, família, fay
lando das famílias nobres, das famílias
grandes. — «£" ávido accordo com todol-
los hoons da casa de, Porttigal, que pêra
ello forom juntos em conselho, ach oui 6 1-
Rei Dom Affonso, que lhe nom podi a fa-
zer a dita aiuda, com a guisa da razorn.))
Fernão Lopes, Chron. de D, Pedro I,
cap. 15.
Esf liO o nnvo Alexandra, Renl planta,
E da casa Fariies alia esperança.
ANTOMO FERREIRA, EPITHALAMIO-
Ai)Ut;lles pães illustres, que já deram
Priiicipio á geração, que d'elles pende,
Pola viruide muilo entíio fizeram.
E por deixar a casa (|ue descende.
CAM., Lus., caut. viii, est. 40.
Não nego, que ha comtudo descendentes
De generoso tronco e cava rica.
Que com costumes altos e excelleotes.
Sustentam a nobreza que lhes fica.
OB. ciT., cant. VIII, est. 42.
— ■ « Carlos Gonzaga, Duque de Neuerz
em Franca, Conde de Ulkonj, e Príncipe
de Rotel, se opoz logo á successão da ca-
sa.» Francisco JVIanoel de Mello, Apol.
Dial., p. 15. — A casa real, os príncipes
de sangue real.
— Divisão de um cdíficio de habita-
ção, sala, quarto, cosinha, etc, era ge-
ral.— Este andar tem sete casas. — A
sala ê uma casa esjJaçosa. — Alugava este
andar se tivesse mais uma casa. — Ao
fundo d'este corredor encontra-se uma
casa vasia. — A casa de jantar. — Casa
commum, latrina.
— No plural : Casas, morada de casas,
um edilicío de habitação. — Andava con-
struindo umas casas na rua de . . . — Este
proprietário vende uma morada de casas.
— Compartimento n'uma caixa, tabo-
leíro, etc. — No jogo do gamão, cada um
dos logares no taboleiro em forma de arco
de círculo. — Fazer uma casa, collocar
duas pedras sobre a mesma divisào do
taboleiro. — Dous e az casa faz, um dos
muitos anexins do jogo do gamão. — No
jogo das damas, do xadrez, nome dos
quadrados desenhados no taboleiro. —
Casa branca, os quadrados que são bran-
cos, ou, pelo menos, mais claros que os
outros.
— Abertura no vestuário em que entra
o botão.
— Termo antigo. Casa /o?-<e, castello,
torre. — «O primeiro titulo da Nobreza
nos Reinos de Portugal, e Castella he o
senhorio d'estas Torres, e Castellos a que
também chamavão Casas fortes, c estes
são, os que chamão Fidalgos de Solar.»
Carvalho, Chorographia Portugueza, Tom.
II, p. 211.
— Termo de Astrologia. Uma das
doze partes em que os astrólogos divi-
diam, em forma de triângulos, o quadrado
em que levantavam as figuras para pro-
gnosticar do nascimento de alguém. —
«.4 casa da figura celeste cada uma delias
per si tem sua pronosticação.i) Gonçalo
G-oraes Caldeira, Thesouro de Prudência,
p. 328.— Nome de cada uma das doze divi-
sões em que os astrólogos dividiam o céo,
e que correspondia cada uma a um dos
doze signos do zodíaco. — aSagitario na
primeira casa, Capricórnio na undécima. »
Fr. António Teixeira, Epitome de noti-
cias astrológicas, p. 343.
— Loc. : Estar em sua casa, estar á
vontade. — Estar em casa a alguém, co-
nhecer-lhe as intenções. — Ter alampada
na casa de Meca, ter protecções. — Da
casa da Raynha, sentido incerto. — « Tra-
zer vocábulos primos, muito da casa da
Raynha. 11 Jorge Ferreira de Vasconceilos,
Eufrosina, act. i, se. 1. — Como umas ca-
sas, em alto gráo. — Asno como umas ca-
sas.— <sEm casar/e Deus verdadeiro o , min-
to longe. Enfermidades da lingua, p. 135.
— Casa de urate f rates, casa onde se rece-
bem as pessoas com ar de poucos dese-
jos que se demorem. — «Casa de Gon-
çalo», sentido incerto. Ob.cit.,p. 129. —
Não ter casa, nem vida, ser um valde-
vinos. — Ter as casas ])agas, estar na
cadeia. — Estar como villào em casa de
seu sogro, sem ceremonia nem conserva-
ção.
— Adag. : « Uma hora cáe a casa, que
não cada dia.» — (íPorem huma ora cae a
casa, e tantas vezes vay o cântaro á fonte
té que quebra. ii Jorge Ferreira de Vas-
conceilos, Eufrosina, act. i, se. 2. — iiEm
sua casa cada qual he rei.» Bento Perei-
ra, Thesouro, p. 222. — «Casa onde nam
ha pnm todos pelejam (hoje ralham), e nin-
guemtemrazam.» Ob. cit.,p.219. — «Casa
que nam cria, sempre pia.» Ob. cit. —
«Casa, vinho e potro facão outro.» Blu-
teau, Voe. — «Casa em que não ha cão nem
gato, he casa de velhaco.» Ob. cit. — «Casa
t/e Pay, vinha de avó.» Ob. cit. — «Casa
de terra, cavallo de erva, amigo de pala-
vra tudo he nada.» Ob. cit. — «Casas em
que vós caibas, vinho quanto bebas, terras
quantas vejas.» — «Casas ria praça as om-
breiras tem de prata.» Ob. cit. Refere-se
ao facto do preço elevado das casas que
ficam nos logares príncipaes d'iuiia cida-
de, como a praça, etc. — «Casa varrida e
mesa posta, hospedes espera.» Ob. cit. —
íiComprar em feira vender em casa.» Ob.
cit. — « De casa de gato não vai o rato far-
to.» Bento Pereira, Thesouro, p. 220.
— «De boa casa boa brasa.» Ob. cit. —
«Deixa tua casa e vem te á minha, terás
negro dia.» Bluieau, Voe. — «Depois de
casa feita a deixou.» Ob. cit. — «De trigo
e de avea, minha casa cheia.» Ob. cit. —
«Ditosa a casa, donde hum só gasta.» Ob.
c\i.— «Em casa de Gonçalo mais pode a
gallinha que ogallo.» Bento Pereira, The-
souro, p. 222. — «Em casade ladram nam
f alies em baraço.» Ob. cit. — «Êhi casa de
mulher rica, ella manda, ella grita.» Ob.
cit. — «Em casa de cavalleiro, vaca, e car-
neiro.» Bluteau, Voe. — «Em casa do se-
sudo, se faz o pão miúdo.» Ob. cit. —
« Em casa do mesquinho, mais pode a mu-
lher, que o marido.» Ob. cit. — «Mal á
casa, quando a roca manda á espada.»
Bento Pereira, Thesouro, p. 227. — «Mi-
nha comadre andadora, tirando sua casa,
em todas outras mora.» Ob. cit., p. 228.
— «Melhor he curar gafe ira, que casa in-
teira.» Bluteau, Voe. — «Melhor he huma
casa na villa, que duas no arrabalde.»
Ob. cit. — «Na casa chea asinha se faz a
cea.» Ob.cit. — «Minha casa, meu lar, cem
soldos vai, e estimou-se mal porque mais
vai.» Ob. cit. — «Não metas em tua casa,
quem dous olhos haja, senão trigo e ceva-
da.» Ob. cit. — «Nem. em tua casa galgo,
nem á tua porta fidalgo.» Ob. cit. — « Qual
he elle, tal casa mantém.» Ob. cit. — «De
gallinhas, e más fadas se enchem as ca-
sas.» Ob. cit. — «O homem na praça e a
mulher em casa.» Ob. cit. — «Queimada
a casa, acode com agua.» Ob. cit. — «Quem
faz a casa na praça, huns dizem que he
alta outros dizem que he baixa.» Bento
Pereira, Thesouro, p. 235. O sentido é
que é impossível agradar a todos.
CASACA, s. J'. (O liespanhol tem casaca,
o francez casaque, o italiano casacca. Se-
gundo Diez, de casa : casaca, vestido de
casa. Esse eminente etymologísta cita, co-
mo prova, o baixo latim casula, que de-
pois de significar casinha, tomou o sen-
tido de capa, c pelo que diz respeito á
forma c sobretudo ao suffixo o italiano
guarnacca, chambre. Littré ajunta ainda
o baixo latim cazeta, espécie de vestuá-
rio). Fspecie de vestido de homem com
mangas e ajustando-se ao corpo. As ca-
sacas hoje usadas são ordinariamente de
panno preto, ajuslando-se ao corpo, têm
abotoaduras na frente como os fraques, e
abas compridas que não vem até á frente.
A huiis Fi^ancezes pouca roupa
Achey na popa da barca.
Pois nem roupa de Francezes'
Lhes vi por entre as casacas.
JEHONVMO IlAUIA, JORNADAS DO ALEMT8J0, I.
— Loc: Virar a casaca, mudar de
opinião, de partido.
CASACÃO, s. m. Augmentativo de Ca-
saco. Casaco grande, largo e forte, que se
veste sobre o outro fato.
CASACO, s. m. (De casaca). Vestido de
homem com bargas, que desce dos hom-
bros até ao joelho, pouco mais ou me-
nos, estreitando-se mais ou menos na cin-
tura.
C4SADEIRA, s. f. (Dè casa, thema de
casar, com o suffixo composto «deira»).
Que está em cdade de casar; nubíl. —
Tem uma filha casadeira. — Que pretende
casar-se. — Velha casadeira.
CkSkDO, part.pass. de Casar. Que está
unido em casamento. — Homem casado. —
Mulher casada.^ — «Esto verdadeiro amor
d'clRei Dom Pedro a Dona Enes como se
delia namorou, seemdo casado e ainda
Iffamfe.» Fernão Lopes, Chronica de D.
Pedro I.
Tal he a Dama antes que lie casada.
ANTÓNIO FEIIHEIRA, EPITHALAMIO.
CASA
CASA
CASA
131
E, para mais signal d'anior profundo.
Quiz o Rl'1 cnsU-lli:tiio, i|iie casado
Com Tlicreza sua Gllia o Conde fosse.
CAM., Lus.. cant. iii, est. 25.
Diíer me manda o que oii de ti não creo.
Que clandosliuamenle era contigo
Casada . . .
CORTK REAL, XACF. DE SFPULV., Cant. I.
— -Substantivamente: O casado. — A
casada. — Os bem casados. — (íCvstuma ««?•
(o amor) a principal causa de serem os
casados mal casados.» Francisco Manoel
de Mello, Carta de Guia de Casados. —
n He justo, que a casada tenha sen confessor
certo. 1) Ob. cit. — Figuradamente : Unido,
junto com. — Apegado, ligado.
CASADOURA, adj. (Do thema casa, de
casar, com o suífixo «doura»). Que está
em edade de se casar; núbil. — Rapariga
casadoura. — Edade casadoura.
1.) CASAL, s. m. (De casa, com o suf-
fixo <ial»). A mulher e o marido que vi-
vem juntos. — Um feliz casal. — Bens de
casal, os bens communs de marido e mu-
lher.— Dous animaes, macho e fêmea que
vivem juntos. — Um casal de pombas. —
Um casal de cães.
2.) CASAL, s. m. (A mesma palavra que
casal 1.) Ijogar pequeno de poucas casas.
— Solar. — Fropriedade rústica, constan-
do de terras de semeadura, arvores e
grangearia. — «Seria condemnavel o ga-
nhão, ou mancebo de lavrador, que dey-
xando de lavrar nas terras do seu amo,
fosse dar geyras nos casaés alheos. » Fran-
cisco Alanocl de Mello, Apol. Dial., p.
173.
t CASÁLEA, s./. (Do nome próprio Ca-
sal). Termo de Botânica. Género de plan-
tas, da famiiia das rainuncuiáceas.
CASALEIRO, s. m. (De casal, com o
sufHxo «eironj. O que habita um casal.
CASALINHO, s. m. Diminutivo de Ca-
sal.— Granja pequena com casa do habi-
tação.
CASAMATA, s. f. (Do francez casama-
te, do italiano casamatta, que parece com-
posto de casa, casa, e matta, louca, de-
nominação inexplicável e extravagante.
Os etymologistas têm pretendido deri-
val-a do grego kasma, qtie faz no plural
hásmata, o que ofterece difficuldades, por-
que não c fácil explicar a existência de
tal forma cm italiano). Termo de Fortifi-
cação. Subterrâneo abobadado á prova de
bomba. — Bateria immediata á cortina
para defender o fosso.
CASAMATADO, adj. (De casamata). Ter-
mo de Fortitieaçào. Que tem casamata. —
Fraca casamatada. — Bastião casama-
lado.
CASAMENTEIRA, s. /. (De casamento,
com o stitlixo «eira»). Mulher que faz ca-
samentos, que trata de castimetitus, que
tem a maiiiti ou offiuio de preparar casa-
mentos.
CASAMENTEIRO, .9. /. (Do casamento,
com o suílixo «eiró»). Homem que f:iz
casamentos, que trata de casamentos,
que tem a mania ou ofEcio de preparar
casamentos.
São íionçalo d'Amarante,
Camiiicnleiríf das veilias,
Porque não casaes as moças?
Que mal vos lizeram ellas?
CANTIGA POPCLAR.
CASAMENTO, s. m. (De casa (vid. Ca-
sar), com o siitíixo «mento»). Uni,àod'um
homem e d'uma mulher, consagrada quer
pela auctoridade ecclesiastica, ou pela ci-
vil, ou por ambas. — <.fE por quanto estes
recebimentos e casamentos novos foi exem-
plado a todollos do reino. T> Fernão Lopes,
Chrònica de D. Pedro, cap. 28. — nMas
Deus quiz que fosse o casamento livre
porque me estranhará elle usar eu de mi-
nha liberdade?» António Ferreira, Bristo,
act. I, se. 1.
Bem sabes
Os lermos em que eslá teu casamcnio.
CORTE REAL, NAIIFRAGIO DE SEPÚLVEDA. Caot. I.
— «O repouso de hum honrado casa-
mento.» Francisco Manoel de Mello, Carta
de Guia de Casados. — Pedir em casamen-
to. — Receber em casamento. — Dar em
casamento, entregar o pae a filha a um
homem mediante o casamento. — Dar em
dote de casamento.
Da terra dos Algarves, que llie fora
Era casamento dada. grande parlo
liempera co'o braço, e deita fijra
O Mouro mal querido j,i de Marte.
CAM., L0S., cant. III, est. 95.
— Prometter casamento, fazer a uma
mulher promessa de a esposar. — Fazer um
bom casamento, fazer um casamento que
traz a felicidade da casa. — Fazer um ca-
samento, ser um intermediário que leva
du.is pessoas a ca.?arem-se. — F... fez-lhe
o casamento. — Casamento rico, casamen-
to em que um dos cônjuges é rico, ou
ambos. — Um casamento de dinheiro, ca-
samento que traz dinheiro ao marido. —
«Basta que por mim se desfizesse hum ca-
samento de muytos mil cruzados, que a
ambas as partes estava muyto bem. » Fran-
cisco Manoel de Mello, Apol., Dial., p.
103. — Filhos que não são de casamento,
filhos illegitimos.
— Nomes de differentes espécies de ca-
samento: Casamento civil^ o que ó feito
perante a aiictoridide civil. — Casamento
de consciência, casamento entre duas pes-
soas que tiveram com^nercio illicitamente.
— Casamento de consciência, é também
aquollo cujas forni.ilidaibís foram feitas
secrelamentc. — Casamento in extremis, o
que é contraindo quando uma das partos
está em perigo de morte. — Casamento
mixto, o que é contrahido por pessoas de
ditVerentos religiões ou conimuiihõos. —
Casamento ])or procuração, aquelle em
que o esposo é representado por outr.i
pessoa, munida para isso d'uma procura-
ção.— A celebração das núpcias. — Fui
convidado para o casamento. — Assistira
um casamento. — Os bens, o dote. — Apa-
nhar um bom casamento. — Dote que pela
lei é obrigado a dar o desflorador. — Pen-
são exigida antigamente pelos nobres para
suas filhas dos mosteiros, e que era des-
tinada ou para o dote ou para as despe-
zas da famiiia já formadas pelo casamento.
— Termo popular. As partes genitaes
das mulheres. — Morreu por não querer
descubrir o seu casamento. — Em termos
mysticos, consagração d'uma mulher á
vida religiosa. — Casamento com Deus.
— Figuradamente, diz-se fallando das
cousas que se unem. — Entre estas opi-
niões é impossivel casamento.
— Casamento republicano, supplicio
imaginado em Nantes por Carrier, no
tempo da revolução franceza, consistindo
em lançar no Loire um homem e uma
mulher ligados um ao outro.
— Adag. : «O casamento e a mortalha
no ceuse talha.» — «Casamento/eiío, noivo
arrependido.» — «De Castella, nem vento
nem casamento.» — «Casamento da par do
lar , com padre d' alem do mar». — «Não ha
casamento pobre nem mortalha rica.»
CASANTE, part. act. de Casar.— Subs-
tantivamente: Os casantes, os nubentes,
que estão no acto do matrimonio ou pró-
ximos a contrahil-o.
CASÃO, s. 7íi. Augmentativo de Casa. —
Casa de grande rendimento. — Este ho-
mem tem um casão.
CASÀPO, s. i/l. (A crer Diogo de Couto,
é uma palavra asiática). Canhão de ar-
tilheria, antigo, que dava tiros muito for-
tes.— «Trouxe (o lei de Niscamexa) muíía
artilheria, a princij)al forão nove peças
grossas, em que entrava uma, que os nos-
sos chamavãij o Casapo grande, e elles Sa-
mascasapo, que na sua lingua quer dizer,
Con el carniceiro, porque os carniceiros,
que cortão as vacas, lhe chamão Casapo.>
Diogo de Couto, Década VIII, foi. 153 (1.*
ed.)
t CASAQUINHO, s. m. Diminutivo de
Casaco.
CASAR, s. ;)!. ant. Outra forma de Ca-
sal.— «IX Casares, para que os Frades no
seg^tem em o verão. t Doo. de 1250, em
Viterbo, Eluc.
CASAR, V. n. (De casa, porque os es-
posos formam casa, ou famiiia. A signifi-
cação neutra é, pois, a originai. Unir-se
pelo casamento o homem ã mulher, a mu-
lher ao homem. — «Casando de tal guisa
sem seu mandado e ccnsintimcnio.t Fer-
não Lopes, Chrònica de D. Pedro, cap. 2S.
— « Vindo sabrr como o Siu pay quer ca-
sar, vem mcltida em agonia.» Antuniu Fer-
reira, Bristo, Prol. — Casar com. — *0u-
trossy por quanto prometeo e Jurou o di-
to Rey de Portugall que des este dia de
sam Juham baptista este primeiro que vem
Ataa sseis anos primeiros stffuintes que
\ a dita Ifi\inte sa filha faça solemnemen-
, te sas vodas c casse com ho dito dom fra-
1 driqu(.v Doe. do ]."^>77, no Corpo diplo-
i mítico portuguez, Tom. i, p. 3òõ. publ.
132
CASA
CASC
CAse
pelo visconde de Santarém. — nEl Rey D.
Filipe segundo de Castella teve entre ou-
tros filhos a Infante D. Catherina, que
casou com Carlos Emanuel, Duque de Sa-
hoya.» Francisco i\lauoel de Mello, Epa-
naphoras, p. 15.
o fillio orphão deixava desherilailo,
Dizendo, que nas terras a grandeza
1)0 bcnliorio todo só sua era :
Porque para emir seu pai lh'as dera.
CAM., LOS., caat. iii, est. i9.
— Casar, v. a. Unir um homem e uma
mulher pelo casr.mento. — O parocho ca-
sou-os. — i)iz-se também dos que fazem ou
buscam casamento, seja por auctoridade
paterna, seja por officio d'amisade.
Dizem mi ora que mi o aguis assi,
Nostro Senor, como m'eu receei.
De vos fMííarcn.
TROVAS E CANTARES, Canl. 93.
— ííCa ella casou sua irmãa Dona Jo-
hana, que era bastarda e comendadeira de
Santos.)^ Fernão Lopes, Chronica de D.
Fernando, cap. 65.
— Figuradamente : Unir, ligar duas cou-
sas.— Este homem casa o espirito de tole-
rância com um sentimento religioso pro-
fundo.
— Casar-se, v. refl. Fallando d'um ho-
mem, tomar uma mulher; fallando duma
mulher, tomar marido.
Ea amei liua donzela,
Porque in'ouvisio trobar;
0 cou quen se foi casar.
Por quanto eu la ben dixi,
Uuer m*ora por eu matar.
CANCIONEIP.ISHO DB TROTAS ANTIGAS, publ. pOr
Varoliagem, cant. vii.
Vendo estas namoradas estranhezas
0 vellio pae sisudo, que respeita
O niuriuurar do povo, ea pliaiitasia
Do lilbo, que casar-se não queria.
CAM., ws,., cant. iii, ost.-122.
— ((Paga afilho a seu pay, em se ca-
sar, aquelle beneficio. » Francisco Manoel
de Mello, Carta de Guia de Casados. —
Unir-se uma cousa a outra.- — Conformar-
se, ageitar-se. — lEscripturas, que se ca-
são com a minha inclinação. )í Fr. Antó-
nio das Chagas, Cartas, Tom. ii, p. 217.
— ((A largueza, e soltura da vida, que
foi a origem, e o fomento da Heresia ca-
sa-se mais com os costumes depravados
do gentilismo.y António Vieira, Sermões,
Tom. III, p. 477.
— AdaG. : «Casar, casar, soa bem, e sabe
mal. » — « Casar, casar, quer bem, quer mal. »
— o Casar, casar, e que do governo. » — «Ca-
sar e comprar, cada hum com seu igual, v
— «Casar me quero, terei o olho da pa-
nella, e assentar-me-hei prÍ7r)eiro.)i — «Ca-
sarás eanmnsar ás. » — « Casareis, e em man-
téns comereis.» — «Casa-íe e verás perder
o somno, e nunca dormir ás. « — «Casa o fi-
lho quando quizeres, e a filha quando pu-
deres.»— « Cada um canta, como tem graça,
e casa como tem ventura.» — «Com cousa
velha, não te cases, nem te alfayes.» —
« Com teu visinho casarás tua filha, e be-
berás tea vinho.» — «Quem casa com mu-
lher rica, e fea, tem ruim cama e ioa
meza.» — «Quem longe vae casar, ou vae
enganado, ou vae enganar.» — nQuem não
tem sogra, nem cunhada, é bem casada.» —
«Quem tarde casa, waZcasa.» — «tíejaila-
ria casada, e a outra haja má fada.» —
«tíe queres bem casar, casà com teu egual. »
— «A filha casada, saem-lhe genros.» —
o Antes que cases vê o que fazes, porque não
é nó, que desates.» — «Com verdade, e com
mentira casa a velha sua filha.» — «Ao ve-
lho j'ece?n-casado rezar-lhe por finado.» —
«A quem fa?., casa, ou se casa, a bolsa lhe
fica.» — 'il^ão compres mula manca, cui-
dando, que ha de sarar, nem cases com mu-
lher má, cuidando, que se ha de emendur.»
— «De dia em dia casarás Maria.» —
«Em janeiro de casa companheiro.» —
«Moça com velho casada, como velha se
tracta.n — «Nem de menina te ajuda,
nem cases com viuva.» — «O filho de
tua visinha, tira-lhe o ramo, e casa-o
com tua filha.» — «O homem rico, com
a fama casa seu filho.» — «Para mal
casar, mais vai nunca casar.» — «Por co-
biça de fiorim, não te cases com ruim.» —
«Por ajffeição te casaste, a trabalho te en-
tregaste.» — «Por casa, nem por vinha,
não cases com mídher parida.» — «Quem
casa sua filha, depennado fica.»- — «Quem
casa por amores, mãos dias, e peores 7iou-
tes.» — «Antes que cases cata o que fazes.»
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Aulegra-
phia, p. 18.
CASARÃO, s. m. Augmentativo de Casa.
1.) CASARIA, s. m. (De casa, com o
suffixo «ária»). Lanço de casas.
2.) CASARIA, s. /. ant. (De cas, s.
m., com o suffixo «ária»). Multidão de
casaes.
CASCA, s. /. (De cascar, a que tam-
bém se ligam casco, casquete; cascar
significou primeiramente quebrar, como
ainda signihcou em hespanhol ; d'ahi cas-
ca, cousa quebrada, a cousa que se que-
bra ; assim a parte d'uni ovo marisco,
como a lagosta, o mexilhão, que se que-
bra para comer o animal, d'um fructo,
etc.) Invólucro exterior d'um ovo. — Fi-
guradamente : Ainda está nas cascas,
ainda está em gérmen. — Saiu ha pouco
das cascas, está muito novo ainda. —
Morrer nas cascas, morrer em gérmen.
— Essa empreza morreu nas cascas. —
Livolucio linhoso de certos fructos. —
Casca de noz, de amêndoa, avelã, romã,
etc. — A capsula que envolve as semen-
tes. — Casca de feijão. — Casca de tre-
moço, etc. — A peliicula exterior d'alguns
fructos. — Casca de jyera, de pecego, d'a-
mora, de maçã, etc. — Parte calcária de
alguns moUuscos.
Aqui de limos, cascas, e d'os',rinhos.
Nojosa criação das asuas fundas,
Alimpámos as Naus, quedos caminhos
Longos do mar vèm sórdidas e immnndas.
CAM., Lcs., cant. V, est. 79.
Ka cabeça por gorra tiiilia posta
Huma mui grande cosco de lagosta.
OB. ciT., ant. VI, est. 17-
— Casca de alho, a peliicula que o co-
bre. — Figuradamente : U exterior, a for-
ma d'uma cousa, por opposiçào ao inte-
rior, á essência. — «Lançavam a casca cio
argumento, e gostavam o fructo da inte-
rior erudição.» Barros, Década III, Prol.
— Invólucro da haste das plantas li-
nhosas. — Casca de carvalho. — Casca de
nogueira.
— Loc. : Contentar-se com a casca, lêr
sem comprehender, ou sem reconhecer a
doutrina. — tíer de casca grossa, de baixa
estirpe, e má educação.
— Termo do Jogo do voltarete e da
arrenegada. As cartas que licam por dis-
tribuir. — Ir á casca, tomar oito ou nove
cartas da casca, depois de todos os par-
ceiros terem passado uma vez, e por con-
sequência, depois de ter o que disse, que se
fazia, comprado as outras quatro ou cinco
da casca.
CASCABULHAR, v. n. (De cascabulho).
Mover cascas ou cascabulho, em busca
d alguma cousa.
CASCABULHO, s. m. (Derivado irre-
gular de casca). O casulo da pevide, da
bolota, etc. — «Pondoa em hum cascabu-
lho de bolota.» António da Cruz, Recopi-
lação de Cirurgia, p. 319. — Popular-
mente : Montão de cascas. — Cascalho. —
Figuradamente : Cousas vãs.
CASCALHEIRA, s. f. (De cascalho, com
o sufíixo «eira»). Logar onde ha casca-
lho. — Cascalheira d'um rio.
CASCALHO, s. m. (De casca, com o suf-
íixo «alho»). Keuniâo de lascas ou esti-
lhaços de pedras, que se separam quando
estas se lavram. — Por extensão, casca-
lho de ferro, as escorias grossas que larga,
quando se forja. — Arêa grossa ou teiTa
misturada, com ostras, ou pedrinhas que
se acham nas minas de ouro e á beira do
mar. — «Depois de cavarem, achão certa
casta, como de parede de pedregulho, e
terra, a que chamam cascalho.» Simão de
Vasconcellos, Vida do P. João de Almei-
da, p. liy. — Pedra miúda e areenta.
— Adag. : «Nem vinho embaixo, nem
trigo em cascalho. » Padre Delicado, Adag.,
p. lU.
CASCALHUDO, adj. (De cascalho, com
o suffixo «udo», como bojudo, de bojo,
etc.) Em que ha muito cascalho. — Praia
cascalhuda.
CASCALVO, adj. (De casco, e alvo). Que
tem uin ou mais cascos brancos, fallando
do cavallo.
CASCAMÚLHO,aí/ji'. (De casco, e mulho,
por mulo, de mula). Que tem os cascos
como os das mulas, fallando do cavallo.
CASCÃO, s. w. Augmentativo de Casca.
— Arvore de grosso cascão. — Figurada-
mente : Grande cascão, máo cascão, de
apparencia grosseira ; de baixa origem ;
áspero no trato ; de maneiras grosseiras.
— Homem de grande cascão. — Homem
de máo cascão.
1.) CASCAR, V. a. (Em castelhano a pa-
CASO
CASO
CASE
iã3
lavra conserva a sua significação funda-
mental de quebrar ; vem elia d'um verbo
quassicare^ derivado do tbema qtiassa^ do.
latim quassare^ quebrar (vid. Cançar). Ba-
ter.— a-Ainda os louros rayos do Sol não
apparecião nos heyços do Oriente, já eu
lhe cascava o meyo dia ; era alta noyte,
quando lhe j)espegava as seis, ou sete.n
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 13. — Dar (pancada) : Cascou-lhe um
bofetão.
— Cascar, >■. n. Dar pancada.
Bernardo bia segaro
De lhe cascarem, porque já levava
No peiío tuni fone muro.
Fr. SIMÃO, ORIÇJO ACADEHICA, p. 301.
2.) CASCAR, V. a. (A mesma palavra
que Cascar 1.) Termo provincial. Desca-
misar ou tirar o casulo ás espigas do mi-
lho grosso.
CASCARÓSO, adj. (De casca, pela ana-
logia de adjectivos em roso, como pode-
roso, sonoroso, etc, como se houvesse um
adjectivo cascaro, etc.) Que tem casca ou
crusta. = Usado por Avelar Brotero.
. CASCARRA, s. f. (De casca, com o suf-
fixo «arra»). Nome de um peixe, simi-
Ihante ao caçào.
— Termo do Jogo do voltarete e da
arrenegada. As cartas que ficam por dis-
tribuir. = Hoje diz-se casca.
CASCARRÃO, s. m. Outra forma de
Carrascão, resultante d'uma troca de sons.
CASCARRÉA, s. /. (De cascarréa, de
cascárra, de casca. Em quanto á signi-
ficação, cp. de casca grossa, de baixa
estirpe). Termo popular. Geração.
Olbomeio se melta em ti
Cascarréa de Judeo.
oiL Ticcvre, cant. in, est. 170.
1.) CASCARRÍLHA, s. /. (De cascárra,
com o suffixo «ilha»). Termo do Jogo do
voltarete e da arrenegada. — A mesma
significação que Casca e Cascárra.
2.) CASCARÍLHA, s. f. (Do hespanhol
cascarilla, de cascai-a, de casca, casca).
Termo de Pharmacia. Casca amarga e
aromática, que vem da clutia eluteria
(Linneo), arvore que cresce particularmen-
te em Eleutheria, uma das Antilhas.
CASCASÍNHA, s.f. Diminutivo de Casca.
l.,i CASCATA, s." /• (Do italiano cas-
cata, queda, queda d'agua, de cascare,
cair, que deriva do latim cadere (vid.
Cair). Queda de agua, agua que vae cain-
do de rochedo em rochedo, de pedra .em
pedra.
— Termo de Fortificação. Ramal de
uma mina que vae era declivio.
2.) CASCATA, s. 2 gen. (Não é certo
que seja a mesma palavra que Cascata
1.) Pessoa velha.
1.) CASCAVEL, s. wi. (Derivado irre-
gular de casca). Globosinho de metal ôco,
com uma pequena abertura, tendo dentro
uma bola dura, que agitando-se produz um
som agradável.
Mando niostrar-lhe peças mais somenos,
Contas de cry.^tallino transparente ;
Alguns t;oaníes cascavéis pequenos.
Um barreie vermclbo, còr contente.
c.»M., tus., canl. t, est. 29.
E todos com destreza peregrina
Fazem que o cascavel nos pés retina.
MANOEL DE GAI.HgGOS, TEMPLO DA MEMOBtA,
liv. iT, est. 15.
— Figuradamente : Ninharia, banali-
dade. Pouco juizo. — Cuidado que in-
quieta.
— Cobra cascavel, cobra que faz cer-
to som com a cauda, em razão de as vér-
tebras d'ella serem forradas de uma to-
nasinha córnea delgada.
— Loc. : Trazer cascavel, ter acçòes,
palavras por onde se conhece o caracter
ou a sciencia. — «De cento não ha um le-
trado, que não traga cascavel, por onde
lhe conheçais a altura em que anda como
Forão, e se o tirardes do bairro da siiapro-
Jissão...» Francisco Rodrigues Lobo, Cor-
te na Aldêa, p. 336. — A cascavel sór-
dido, sem fazer ruido. — Ser cascavel,
não ter opinião fixa; não ter assento. —
Quem lançará o cascavel ao gato? quem
executará um passo bom, mas perigosis-
simo. — Do ruge ruge se fazem os casca-
véis , de pequenas palavras, do dito dum
ou d'outro se fazem os grandes boatos, se
fazem as diffamações.
2.) CASCAVEL, s. m. (Derivado irregu-
lar de Casco). O que na alfandega põe os
arcos nas caixas ou barricas de assucar
rachadas. •
t CASCÉLIA, s. f. Termo de Zoologia.
Género de coleópteros pentâmeros, da fa-
mília dos carábicos.
t CASCHÍVO, s. m. Termo de Zoolo-
gia. Nome de ura peixe do género mor-
myro.
CASCO, s. m. (O hespanhol tem casco,
craneo, que Diez deriva como casca (vid.
Casca) de cascar, quebrar, derivado do
latim quassare, por intermédio d'uma for-
ma quassicare) . Craneo ; o couro cabel-
ludo da cabeça. — Deu-lhe no casco, ca-
hiram-lhe os cabellos. — Tem o casco á
mostra. — Antiga armadura da cabeça.
Ordenação Aífonsina, Liv. v, Tit. 80, §
12. — Concha da ostra. — «Daqui foi
levado aquelle casco de Ostra, k Simão de
Vasconcellos, Noticias do Erazil, p. 67
(1.* ed.) — Casco de cebola, a casca da
cebola. — Casco do navio, a quilha e cos-
tado.— «Assim como quem navega se te-
me muito mais de abrir huma ferida no
casco do navio.» Francisc<i Manoel de
Mello, Carta de Guia de Casados. — Na-
vio não guerreado. — «Serão de grande
importância muitos cascos em Goa.n Aze-
vedo, Discursos Apologéticos, p. 4. —
Casco de fortaleza, os muros e outras
obras, sem guarnição. — « Deixando o
casco da Fortaleza com toda a artilheria,
e cavallos.T, Barros, Década II, foi. 175.
— Vasilha de tanôa, como pipa, barril,
quartola. — A parte córnea da pata dos
p.^chjdermes e do boi.
— Figuradamente: «Esse Anexim já
nam tem mais que o casco. Se elle era
uma tona de cebola que podia durar?»
Francisco Manoel de Mello, Feira d'Ane-
xins, Part. i, Dial. i, § 6. — Núcleo : Cas-
co do exercito, os officiaes e soldados que
principiam a formal-o.
— No plural e figuradamente : O espi-
rito, o cérebro. — «Estou tanto da vossa
parte (n'esta parte), que se me ha posto
nos cascos, que os mayores desmanchos do
tempo provem, de se não fazerem cousas a
suas horas. T> Idem, Apol. Dial., Part. i. —
Metter-se no casco a alguém, encasquetar-
se. — Ligeiro dos cascos, estróina, irrefle-
ctido.— • Ter mãos cascos ou cascos de ca-
baça, ser cabeça de vento, não ter senso
commum. — Quebrar os cascos, quebrar
a cabeça (no sentido figurado), dar tra-
ctos á cabeça. — Duro dos cascos, estú-
pido, teimoso.
— A DAG. : «Depois de escalavrado, un-
tar o casco.» Querer dar remédio, depois
de ter feito o mal. — «Quebra-me a cabe-
ça, unta-me o casco.»
t CASCOLYTRO, s. m. Termo de Bo-
tânica. Género de gramíneas, similhan-
tes aos calóthecos.
CASCUDO, adj. (De casca, com o suf-
fixo audooi. Que tem casca grossa ou
crusta calcária. — • Laranja cascuda. —
Bicho cascudo. — Figuradamente : De ex-
terior grosseiro. — Homem cascudo.
CASCÚLHO, s. )/(. (De casca, com o suf-
fixo aulho»). Casca linhea como a da bo-
lota, etc. — Reunião de cascas. — Reunião
de raminhos sêccos que cabem das arvo-
i-es. — Varredura d'uma casa. — Figura-
damente: Ninharia, bagatela.
t CASEAÇÃO, s. /. (De caseo). Termo
Didáctico. Conversão do leite cm queijo.
CASEADEIRA, s. f. (Do thema casea,
de casear, com o sufiixo composto sdei-
ra»). Mulher que casêa.
CASEAR, V. a. e jí. (De casa, como
rarear, de raro, saltear, de salto, etc.)
! Abrir casas para botões numa peça de
vestuário.
t CASEÁTO, s. VI. (Vid. Caseo). Ter-
mo de Chimica. Saes formados pelo acido
láctico e chamados hoje lactatos.
CASEBRE, s. m. (De casa, com o suffi-
xo pouco usual «ebre», do suffixo latino
ebilis). Termo familiar. Casa humilde,
casa pequena e velha.
t CASEIFÓRME, adj. (,Do latim castus,
queijo, e forma, forma). Termo Didácti-
co. Que se assiinilba ao queijo. — Preci-
pitado caseifórme.
t caseína, s. /. (Do latim cateus,
queijo'. Termo de Chimica. Substancia
orgânica naturalmente liquida ua econo-
mia, que se coagula pela acção dos áci-
dos e pela compressão, mas não pelo ca-
lor. = Diz-se também caseo.
t CASEÍNO, adj. Do latim caífuí, quei-
jo). Termo de Chimica. Acido caseino,
axiáo assio) ch&mado porque foi achada
134
CASI
CASO
CASO
primeiramente no queijo, o antigo nome
do acido láctico.
CASEIRISSIMO, aãj. sup. de Caseiro.—
líAquillu de matar jjurcus pelo tempo he
Za»ice caseirlssimo, e bem aceito. ..v Fran-
cisco Manoel de iVíelio, Carta de Guia de
Casados.
1). CASEIRO, adj. (De casa, com o suf-
fixo «eiró»}. De casa, domestico.— Vida
caseira. — nCom três exemplos familia-
res e caseiros.» António Vieira, Sermões,
Tom. I, p. 338. — «As mulheres que se
enfrascão nestes negócios caseiros.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Carta de Guia de
Casados. — «Emjim, que dirá a antigui-
dade do javali? Ou que os modernos dos
caseyros porcos^ quando estes Jartão, e
deleytão huma família sem mal , e damno?»
Idem, Apol. Dial., p. 142. — Ave caseira.
— Remédio caseiro, remédio empirico,
feito em casa. — De trazer por casa. — -
Traje caseiro. — Roupa caseira.
— Figuradamente: Simples, sem ador-
no. — Que sáe raras vezes á rua. — Ho-
mem caseiro. — «Cs castelhanos celehrão
muito as mulheres caseiras, que tratão do
serviço de suas casas.» Francisco Manoel
de Mello, Carta de Guia de Casados, p. 76.
2). CASEIRO, s. m. (A mesma palavra
que caseiro 1). O que tomou casal ou
quinta do aluguer para a cultivar por sua
conta. — O que grangeia casal ou quinta
para outrem; o que administra uma quin-
ta e cuida d'ella. — O que mora em ca-
sa,— «Caseiro d'el-Rey.v Monarchia Lu-
sitana, Tom. VI, foi. ti. — O que arren-
dou casa. — O que é sedentário, amigo de
não sair de casa. — líJá la vay o casey-
ro, bem podeis sair.» António Ferreira,
Cioso, act. I, SC. 4.
t CASEO, s. m. (Do \&úmcasms; vid.
Queijo). Termo de Chimica. Vid. Caseina.
t CASEOSO, adj. (De caseo). Termo
Didáctico. Da natureza do queijo. A par-
te caseosa do leite.
CASERIA, s. f. (Por casaria, de casa,
com o suffixo «ária»). Nome dado anti-
gamente pelos portuguezes aos hospicios
e hospedarias da terra santa.
CASERNA, s. f. (O hespanhol tem ca-
serna, o írancez caserne, o italiano caser-
na ; a palavra deriva de casa, pelo mes-
mo proceder que caverna, de cava.) Ter-
mo Militar, tdiíicio destinado para alo-
jamento das tropas, piincipalmcnte entre
os muros e as casas d'uma praça, villa.
■ — Deposito ou casa de venda de pólvo-
ra, tora dos povoados.
CASERNEIRO, s.m. (De caserna). Ter-
mo Militar. O que cuida das casernas ou
quartéis da tropa.
CÁSI, adj. Antiga pronuncia de Quasi,
muito frequente.
CASIA, s. f. Vid. Cássia.
CASIAO, s. /. Forma popular de Occa-
sião. = Usada por Gil Vicente.
CASIMIRA, s. /. (Do nome próprio Ca-
timir, Casimiro, segundo todas as proba-
bilidades, apesar de não estar averigua-
do que tal tenha sido o nome do inven-
tor). Estofo de lã cruzada, fino e leve.
— Uinits calças de casimira.
CASIJNHA, s. f. Diminuitivo de Casa.
— Por particularisaçâo, a antiga casa do
almotacel. — Desembargadores da casi-
nha. — líAos Desembargadores do Paço,
chamavão antigamente os Desembargado-
res da Casinha, por terem huma p>articu-
lar no Paço, aonde despachavão com os
Senhores Reys deste Reyno todos os ne-
gociosdelle.» Carvalho, Chorographia por-
tugueza. Tom. iii, p. 585. — «xVa 7nes-
ina sexta-feira depois de comer despa-
chava Com os desembargadores do paço,
mas não tinhào casinha como agora; e
nunca erão mais de dous, de muita au-
ctor idade e doutrina.» Fedro de Mariz,
Dial. de varia historia, Dial. iv, foi. 534.
t CASINO, s. m. (Do italiano casino,
diminuitivo de casa). Nome próprio de
um logar de reunião para lêr, conversar,
jogar, dançar, ouvir musica, etc, que
se applica algumas vezes a outros loga-
res similhanles. — Neologismo recente.
CASIOSO, adj. Orthographia incorrecta
de Caseoso.
t CASISPÉRME, adj. 2 gen. (Do grego
kasis, irmào, e sperma, fructa). Termo
de Botânica. Diz-se das plantas cujas es-
poridias são adherentes de todos os lados.
t CASNOIDÉA, «. /. Termo de Zoo-
logia. Gincro de coleópteros pentâmeros,
da família dos carábicos.
1.) CASO, 5. m.{\)o latim casits, queda,
caso, acontecimento, desinência que vem
da raiz cad, que se encontra em cadere ;
vid. Cair). O que succedeu, pode succe-
der, circumstancia, facto, historia, hypo-
these. — Caso jortuito.- — Caso jataí. —
Em caso de morte. — I\'o caso de guerra.
— A"c.s<(i caso. — Obrar segundo o caso.
— Não ha tal caso. — O caso o exige, o
pede. — No caso contrario. — Se se dér
tal caso. — «E perdoaram d'huuma par-
te aa outra, des o caso mayor ataa o me-
nor, a todollos que em serviço dos senho-
res andarem.» Fernão Lopes, Chronica
de D. Fernando, cap. 53.
Nos perigos passados vão fallando ;
Oue mal se piMileiãu du ) ensameiíto
Os casas grandes, d oudo em Uinlo aperto
A ^ida em salvo escapa por acerto.
CAM., Lus., cant. ii, est. 67.
Muitos cdsús futui-os ilie apresenta.
OB. ciT., cant. 11, cst. 43.
A quem esta victoria permittiu,
Dfio louvores e yraças sem medida :
Que em casos l,ào estraniios, claramente
Mais peleja o favor de Deos, que a gente.
OB. ciT., cant. MI, cst. 82.
O caso triste c digno de memoria,
Que do sepulcliro os bomens desenterra,
Aconieceu da mísera e mesquiiilia,
Que des|)ois de ser morta loi rainha.
OB. ciT., cant. 111, est. 118.
E se tantos tropliéos de Maliometa
Alevanlando vae, tanibem do tortc
Leoiiez, não coiisenle estar quieta
A leria, usada aos casos de Mavorte.
OB. ciT., cant. 111, est. 89.
Os casos vi, que os rudes marinheiros.
Que tem por mestra a longa ex[ierlcneia
Contara por certos sempre, e verdadeiros.
CAM., Lus.. cant. v, est. 17.
— «Pode ser que Alexandre me infor-
mará mais do caso.» António Ferreira,
Bristo, act. iii, se. 7.
Mas que aproveite a estes o conselho
Que em casas importantes dam seguro ?
CORTE REAL, NAUFRÁGIO DE SEPÚLVEDA, CaOt. 1.
— a Armar tão largas redes, para co-
lher dentro delias todos os casos, e todos
os avisos.» Francisco Manoel de Mello,
Carta de Guia de Casados. — «Mas o caso
era, que os Archltectos querião obras para
si, ainda que para os outro,'' Jossem de
Misericórdia.» Idem, Apol. Dial., p. 26.
— «Não julgo indigna que se lea a Re-
lação destes casos.» Idem, Epanaphoras,
p. 15.
Acáha este quadro o grande caso
Que aos lilhns de Jacob ibe succedeu.
HOLIM DE MOURA, NOVlSS. DO HOMEM, CaUt. II,
est. 49.
Bera innocentc do que o caso, esconde
(Que tanto o que se alcança be limitado)
Pois a victiiiia. ao Pai dizia, aonde
Está? que o mais já vejo aparelhado.
OB. ciT., cant. II, est. G2.
— Termo de Jurisprudência. A espécie
d'uma lei, causa, debito, crime. — Não é
esse o caso da lei. — A lei não previu
este caso. — Caso de consciência, difficul-
dade ou questão sobre um ponto de mo-
ral religiosa.- — ^ Por extensão, escrúpulo.
— E fiara mim um caso de consciência fa-
vorecer este desgraçado. — CãSOS reserva-
dos, peccados de que não se pôde ser ab-
solvido senão pelo bispo ou pelo Papa. —
Acaso.
Ali chegado, ou fosse caso, ou manba.
Sem passar se deteve muitos dijs.
CAM., Lus., cant. vi, est. 57.
Particularmente : O acaso personifi-
Vê, que já teve o Indo sobjugado,
E nunca lhe tirou Fortuna ou caSo,
Por vencedor dii Índia ser cantado
De quantos bebem a agua-do Parnaso.
OB. ciT., eaol. I. est. 32.
— Cousa que convém, o que convim.
— Cousa de que se tracta. — Isso não
faz nada ao caso. — Não é o meu caso.
• — Vem f rizando para o caso. — «Isso está
bem, mas f aliemos em u nosso caso. » Fran-
cisco Manoel de Mello, Apol. Dial., p.
65. — Estar no caso, em estado de, capaz
de. ■ — Não estou no caso de resolver tal
questão. — «Vós estaes no caso.» Fran-
cisco Rodrigues Lobo, Corte na Aldêa,
p. 17. — Fazer caso de... — Estimar, ter
em apreço, em conta. — Já não faz caso
dos seus amigos. — Não faço caso d'essas
insolências. — Na minha di.scussão não
fez caso d'um grande numero de factos
de menor importância.
— Em Medicina, doença considerada
na pessoa que é affectada d'ella. -^ Tem
havido muitos casos de febre amarella
nesta cidade. — No hospital observuu-se
um caso singular de ectocardia.
— Termo de Grammatica. Desinência
variável das palavras que se declinam.
— A declinação latina tem seis casos.
— Termo d 'Álgebra. Caso irrcductivel,
cado.
CASP
CASQ
CASS
136
aquelle em que as raízes d'uma equaçSo
do terceiro gráo são reaes e desegiiaes.
— Em todo o caso, loc. adv., succeda
o que succeder, sejam quaes forem as cir-
cumstancias, apesar de taes circumstan-
cias. — Em todo o caso vou a tua casa.
— Talvez chova, mas em todo o caso ire-
mos passear. — No caso que, supposto
que, pede o conjunctivo presente. — No
caso que elle venha. — No caso de, loc.
conj., o mesmo sentido da precedente.
Pede o conjunctivo futuro. — No caso de
elle vir. — No caso de estudarmos. —
Caso, conjunccionalmente, o mesmo sen-
tido. Pede o conjunctivo presente. — Caso
chova. — Caso recebamos a sua visita. —
A caso, loc. adv., casualmente, sem ser
previsto.
— Loc. : Caso crime, um crime, um
attentado contra as leis. — «Por ser dia
em que se julgão os casos crivies.v Luiz
de Vasconcelios, Arte Militar, foi. 70,
V. — Uvi caso d'armas, duello, pugna.
— «Se travou hum caso d'armas o mais
árduo. V Monarchia Lusitana, Tom. i, p.
121. — São mais os casos, que as leis,
são muitos os crimes que não estão pre-
vistos na lei. — Moita no caso, loc. po-
pular, não se falle n'isso. — «He hum caso
de barbas até á cintura. -o Enfermidades
da língua. E' um caso de alta monta,
n'um sentido irónico.
2). CASO, s. m. Coriupção de causo,
por causa, em virtude da influencia de
caso 1). =Occorre raramente nos escri-
ptores.
f CASOAR, s. m. (Do hespanhol caso-
bar, que vem do malaio cassuwaris, no-
me d'ave). Nome d'nma avo pern'alta,
d'azas mais curtas que as do abestruz,
mas quasi do tamanho d'esta ave, e que
não vóa.
CASÕLA, s. /.' Laçada, segundo Bento
Pereira.
CASÓRIO, s. m. (De casa, com o suffi-
xo «crio»). Casa rústica, barraca. — Pe-
quena casa, velha, arruinada, sem valor.
• — Familiarmente : Casamento. — Quan-
do é o casório ?
CASPA, s. f. (Origem incerta). Esca-
mas finas que se destacam da epiderme,
principalmente na cabeça.
t CASPÁRIA, s. f. Termo do Botânica.
Género de plantas, da familia das papi-
lionáceas-.
— Caspear-se, v. refl. (De caspa, como
casear, de casa). Cobrir-se de caspa. —
/ííírt-se-me caspeando a cabeça.
CÀSPIO, ai/j. (De Caspiu, nomo do mar
ou graude lago situado nos confins da Eu-
ropa entre a Riissia a O. e ao N., a Tar-
taria a L., a Pérsia ao S.) Que pertence
ao mar Caspio ; que está próximo ao mar
Caspio.
Piírtia. ;ito)íroniontn iiiiviijuinilo.
A ver lis N.ios liiiciras liisilanas,
Com [■fWsco (til li'rr,i, em si niiilaiulo.
Que silo ,i(|uell:is gomos inliiinwnns,
Qup, os aposentos (.'a.spio.s habitando, ele.
CAM., Lus., canl. i, csl. 60.
Voando d'este Rei a fama rstranha,
Do herculano Calpe á Cuspia serra.
CAM., Lus., cant. iii, est. 23.
Fazei que torne lá ás sjlvcslres covas
Dos CasiHu.s montes e da Scytliia fria
.\ turca {ícração. . . .
OB. ciT., cant. vil, est. 12.
Este com litme, e invenrivel peito
Da gente, que nos Caspios mimtes mora.
Cinco Reys leiícerá condo a Lislioa
Das cinco lunna dignissiiiia coroa.
GABRIRI- PEREIRA DE CASTRO, ULYSSÉA, caot. IV,
c»t. 86.
CÁSPITE ! Interjeição popular, para ex-
primir a admiração de modo um tanto
irónico.
CASPOSO, adj. (De caspa, com o sufii-
xo «oso»). Que tem caspa.
CASQUEIRO, s. m. (De casca, com o
stiífixo «eiró»). Logar em que se ajunta
madeira para se descascar, e fazer em
falcas antes de a serrar.
CASQUEJAR, v. n. (De casca, com o
suffi.vo «ejar», como falqucjar, do falcu,
etc.) Termo d'Alveitaria. Cicatrizar e co-
brir-se de casco a ferida da unha das bes-
tas. — «Chegado a estarem as chagas hem
curadas, pellas não deixarem bem cas-
quejar, principalmente de inverno, ha-
vendo lamas.» António Galvão, Tractado
d'Alveitaria, p. 556. — Criar casco novo.
CASQUÉNTO, adj. (De casca, com o suf-
fixo «ento», como bolorento, de bolor, etc.)
Cascudo, de casca grossa.- — «As virtudes
da gente baixa muitas vezes travão, e pa-
rece que sabem a madeira nova, e casquen-
ta.» Heitor Pinto, Imagem da Vida Chris-
tã, II, 5, 15.
CASQUETE, s. wi. (De casco, com o suf-
fíxo «ete»). Pequeno casco de defender a
cabeça. — Carapuça, barrete, barretina. —
Popularmente: Chapéo velho. — Emplastro
com substancia medicamentosa que se ap-
plica á cabeça dos tinhosos para lhe ar-
rancar o cabello.
CASQUICHÈO, adj. (De casco, e cheo).
Termo de Alveitaria. Que tem o casco
cheio.
Escolhe o casqiuclico ;
mas se tocar daltypcrno,
se^íuru rrybeyro clieo
pode passar no jnuerno.
CA.\C. DE REZR.NDE, 1, 153.
— Figuradamente: Prcsunipçoso. —
«Hum desdém pirnalto e casquicheo. » Joi*-
ge Ferreira de Vasconcelios, Aulegraphia,
Prol.
CASQUICOPÀDO, adj. (De casco, e co-
pado). Qiic tctn o casco copado, redondo.
CASQUIDERRAMÁDO, adj. (De casco, e
derramado). Que tom o casco laigo na
palma, por baixo. Diz-se do cavallo.
CASQUILHAR, v. n. Termo Familiar.
Andar cas(|iiillio.
CASQUILHARÍA, s. f. Termo Familiar.
O tractainento, traje, ornatos, onfoitos do
casquilho. — Figuradamente : Ornato de
m.íci g<isto, c s(í do alguma apparencia. —
Casquilharia il<i má eloquência.
CASQUILHiCE, .■«•. f. Vid. Casquilharia.
1.) CASQUILHO, s. m. (De casco, com
o suíHxo «ilho»). Termo de Artilbcria. Cy-
lindro oco de ferro delgado que guarnece
a ponta das mangas do eixo das varas da
cabrilha. — Apara de ferro em que termi-
na a lança d'tima carruagem.
2.) CASQUILHO, adj. (A' letra, que gos-
ta de cousas insignificantes como peque-
nas cascas, casquilhos). Termo Familiar.
Pessoa que se veste com requintados ador-
nos, para darem nas vistas. — Substanti-
vamente': Um casquilho. — Uma casquilha.
CASQUILÚZIO, adj. (De casca, e luzio
ou luz). Termo Popular. De cabeça leve ;
qtie não tem juizo.
CASQUIMÓLLE, adj. 2 gen. (De casco,
e moUe). Que tem o casco brando. Diz-se
do cavallo.
CASQUINHA, s. /. Diminutivo de Cas-
ca.— Folha delgada de prata ou ouro que
cobro diversos objectos, como tívelas, co-
lheres, castiçaes. — -Uma bandeja de cas-
quinha.— lladeira de pinho de Flandres.
— Talhada de cidra confeitada, depois de
ter sido curtida em salmoura.
t CASQUÍNHO, adj. (De casco, com o
suffixo «inho»). Que tem o casco muito
cheio da paloma e mais partes que com-
põem as mãos e pés, e que é fácil d'encra-
var. Diz-se do cavallo.
CASQUISÉCCO, adj. (De casco, e secco).
Termo de Alveitaria. Que tem os cascos
defeituosamente seccos. Diz-se do cavallo.
CASSA, s. /■. Vid. Caça 2.
t CASSANÀR, s. m. Vid. Caçanar.
CASSAR, i'. a. (Do latim quassare, sa-
cudir, abalar, frequentativo de quatere,
bater). Quebrar. — « Tem outro seguro
Real, ou cartaz dos Cossairos , que se po-
de haver por milagre não cassar as an-
coras.n Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, foi. 443, col. 27. — Aunullar. — Cas-
sar uma lei, um testamento, uma eleição. —
Cassar um livro, prohibir a s'ia publicação.
CASSARÔLA, s. /. Vid. Caçarola.
CASSAVE, s. m. Vid. Caçabe.
CASSÉA, s. /. Vid. Cacea.
CÁSSERE, s. m. Forma de Cárcere, re-
sultante da assimilação de oro a (is« («ç»),
de urso, etc.
Em teos cas^ercs vive mais segura.
ACADEMIA DOS SINGCIAIICS, II, tS.
CÁSSIA, s.f. (Do latim casta, do grego
kasia, que se olha como phenicio : Jciddah
ou keziad significa cortar ou tirar a pelle
a utn fructo, nas linguas semíticas). Polpa
da cannafistula (cassiajistula ,í,'mxieo), cu-
jas vagens vêem particularmente das An-
tilhas.— Cássia aromática, casca de uma
arvore da índia muito similhante Á ca-
nella, mas mais aromática.
De Cixxii. Myrrlia. Incenso. Ires molhos
QueiíiLiaqui o Insto Sano cada dia.
AXTOMO FSnnilRA, BOLOúA II.
CÁSSIDA, s.f. Termo de Zoologia. 6e-
ncri> do coleópteros, da familia das chry-
somolinas.
t CASSIDÀRIO, s. m. (Do latim cnssis).
Termo de Zoologia. Género de conchas
tendo a maior analogia com os capacetes,
136
CAST
CAST
CAST
formada por quatro espécies vivas do Me-
diterrâneo e do Oceano indico. — Género
de coleópteros tetrâmeros, da família dos
cyciicos.
t CASSiCO, s. m. Nome de uma ave da
America (oriolus citrinus).
t CASSIDEH.s. m. (Palavra árabe). Es-
pécie de idyllio ou poesia elegíaca em uso
entre os árabes.
CASSILÁGEM, s.f. Nome de uma herva.
CASSÍM, s. M. Diminutivo de Casso. —
Espécie de casso de metal de que usam os
tintureiros. Vid. Caço.
CASSÍNA, s.f. Espécie de azevinho.
CASSINÉTA, s. f. Tecido de lã, simi-
Ihante á sineta imperial.
CASSINO, s. m. (Do italiano cassino, de
casa, casa). Jogo que se joga entre qua-
tro pessoas com um baralho de 52 cartas,
dando-se a cada jogador quatro cartas de
cada vez e deitando-se outras quatro des-
cobertas sobre a mesa; depois de jogadas
as quatro repete-se o mesmo e assim até
o jogo findar.
CASSINOIDE, s. f. (De Cassini, astró-
nomo célebre do século xvii). Termo de
Geometria. Curva que Cassini queria sub-
stituir d cliipse de Kepier na explicação
dos movimentos planetários.
t CASSION, s. m. Nome porque Fa-
raday, pliysico inglez, designa todo o ele-
mento d'um corpo composto, que se pôde
fazer dirigir ao polo positivo d'uma pi-
lha.
CASSIOPÉA, s.f. (Do grego Kassiopeia,
personagem raytliica, mulher de Cepheu,
rei dos Ethiopes, e mãe de Andromeda).
Termo de Astronomia. — Constellação do
hemispherio septentrional.
Olha de Casfiiopea a formosura,
E do Orionle o geslo raelueudo.
ctM., Lus., cani. i, est. 88.
— a O circulo da via láctea começa na
Cassiopea.» António Vieira, Sermões, Tom.
VI, p. 466.
CASSIÓTICO, adj. Que não se pôde des-
atar.— Nó cassiotico, nó cego.
CASSO, s. m. Vid. Caço.
CASSO, adj. (Do latim cassus, part. de
quatere ; vid. Cassar). Annullado, irrito.
CASSOILOS, s. m. pi. (Talvez de ca-
çoila). Termo de Náutica. Peças de ma-
deira ovadas, com furo e meia canna, co-
sidas nas enxárcias, a fim de dar direc-
ção aos cabos de laborar, que n'elles en-
fiam, ou redondas com furo transversal,
que servem para enfiar os bastardos dos
enxertarios das vergas.
CASSOLÉTA, s. f. Vid. Caçoleta.
CASSÚA, s. 7fi. (Palavra tupy). Termo
do Brazil. Cesto de cipós rijos, da forma
de uma canastra sem tampa, com azelhas
também de cipó, peias quaes se pendu-
ram cangalhas. — De dous cassúas cheios
faz-se uma carga cavallar.=Morae5.
CASTA, s. /. (Este vocábulo não é in-
dico, como tem por ignorância pretendido
os noEsos etymologistas, nem do latim
gesto, como outros absurdamente que-
rem.— A palavra é portugueza, e não é
mais que o adjectivo casta empi'egado
substantivamente, por cousa casta, isto é,
pura, não misturada. D'ahi se desenvol-
veu a significação actual. Nas línguas asiá-
ticas tal palavra não tem a sombra de
uma explicação. Do portuguez e hespa-
nhol é que ella passou para as outras lin-
giias europeas). Cada uma das tribus em
que se divide a sociedade da índia. — Ha
quatro castas : os sacerdotes, os guerrei-
ros, os negociantes e agricultores, a gente
de condição servil ; em sanskrito brahma-
nes, kshatria, vaisia, súdra.
Dous modos ha de gente ; porque a nobre,
Naires cli,imados são; e a menos dina
Poleãs tem por nomo, a iiuem obriga
A lei nào misturar a casla antiga.
cíM., LDs., canl. vil, est. 37.
— Por extensão, linhagem. — Pessoa de
antiga casta. — Homem de casta nobre. —
Homem de má casta, homem de mão ca-
racter.— Raça. — Um cão de casta peque-
na.— Género, espécie, qualidade. — aAdu-
vida não pôde ser muy apertada : mas he
da casta d^aquellas que se fundão na fal-
sa intelligencia, ou errada oppressão do
Texto. II António Vieira, Sermões, Tom.
I, p. .336. — (i.D'esta casta deve ser o poço
de ouro, tantas vezes nomeado, e pouco vis-
to.t> Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 179. — «Antes esses quizera eu,
que não fora ; sendo a casta de gente, que
mais no mundo me enfada.)^ Ob. cit., p.
207.
CASTÁLIA, s.f. Nome de uma fonte da
Beócia, consagrada ás Musas. — As aguas
de Castalia, a poesia.
CASTÁLIO, adj. De Castalia.
Occupas na belleza eterna o canto,
(Posto que alheo das casla(ia.i agoas)
Cá dentre as S\rles do mundano pego
Co'o divino louvor alegra o mundo.
PER,V. ALV. DO ORIENTE, LCS. IRANSFOR.M., IÍV.
Ill, foi. 195.
CASTÀLIDO, adj. De Castalia.
lu. Musa, cuja fronte o louro eterno
Com jíriualda luais digna cerca e orna.
No verdadeiro e mais próprio Parnaso ;
Sentindo o leu favor meu peito inleuso,
Dessas aííoas ca^laíiilas entorna
Em peito tão pequeno um grande vaso.
IDE», IBIUB», foi. 192.
CASTAMENTE, adv. (De casto, com o
suffixo «mente»). Com castidade, de mo-
do casto.
CASTANHA, s. /. (Do latim castanea,
de Kástanon, Kástána, cidades da Thes-
salia e do Ponto, d'onde o grego kasta-
naikón knryon, noz de Castana ou Cas-
tanha). Fructo do castanheiro. — «<São os
mesmos diabos (os mulatos), ladinos, e cho-
carreiros; por castanhas trazem, e levão
recados ás moças.» Francisco Manoel de
Mello, Carta de Guia de Casados. — Um
ouriço da castanha. — Castanha de caju,
substancia alva, oleosa, coberta de uma
casca cinzenta cheia de oleo cáustico. —
Atar o cabello em castanha, atar as tran-
ças do cabello em forma de roda. — Cas-
tanha da índia, o fructo do castanheiro
da Índia.
— Loc. : Quebrar ou estalar a casta-
nha na bdcca a alguém, fazer alguma cou-
sa que causa ferro ou inveja a alguém. —
Tirar as castanhas do lume com a mão
do gato, ou tirar as castanhas do lume
sem se escaldar, fazer servir habilmente
uma pessoa d'instrumento para chegar a
um fim em que a própria pessoa corre-
ria risco ou inconveniente. — Estar as-
sando castanhas na quinta do Pegas, não
ter real.
CASTANHAL, s. jh. (De castanha, com
o sufiàxo a ai»). Mata, terreno plantado
de castanheiros.
1). CASTANHEIRA, s.f (De castanha,
com o suffixo «eira»). Arvore infructífe-
ra do género do castanheiro.
2). CASTANHEIRA, s.f. (Formada co-
mo castanheira 1). Mulher que em loga-
res públicos assa castanhas e as vende.
CASTANHEIRO, s. m. (De castanha,
com o suffixo «eiró»). Arvore que dá cas-
tanhas.
A formosura desUt fresca serra,
E a sombra dos verdes lastankeiros,
O manso caminhar destes ribeiros.
Donde toda a tristeza se desterra.
CAM., SONETO 269.
— Castanheiro da índia, a arvore que
dá as castanhas da índia. = Arraes usou
a fóinia Castinheiro no Dialogo IV, p. 4.
CASTANHETA, s. /. (De castanha, com
o sufiiso diminuitivo «ata»). Nome vul-
gar d'um peixe.
A fria Abrothea em quinta se sublima,
Na sexta a ca^^tanheta pos de estima.
MANOEL TnOMAZ, INSCLANA, IÍV. X, CSt. 123.
— Termo baixo. — Castanheta de bur-
ro, de cavallo, excremento de burro, de
cavallo, moldado.
CASTANHETAS, s. f. pi. (Diminuitivo
de Castanha, por causa da similhança do
instrumento cora as cascas das casta-
nhas). Instruiiiento d'origera hespanhola,
consistindo em duas pequenas peças de
páo ou marfim, concavas, que tendo-as
juntas por uma fita ou cordelinho e liga-
das ás mãos, a pessoa que dança bate
uma contra a outra para marcar os mo-
vimentos e a cadencia. = Hoje diz-se
mais usualmente castanholas. —Som que
se dá com os dedos maior e pollegar,
apertando um contra a cabeça do outro,
e soltando com força contra a raiz do
pollegar.
CASTANHETEADO, jyart. pass. de Cas-
tanhetear. Acompanhado com o som das
castanholas. — Dança çastanhetea4a.
CASTANHETEAR,' v. n. (De castanhe-
ta, como carear, de cara, rarear, à^ ra-
ro). Tocar castanholas. — Acompanhar
com castanholas. =:Colligido por Bento
Pereira.
I 1). CASTANHO, adj. (Do latim casta-
neus, de castanea; vid. Castanha). Da
} cor da casca da castanha. — Sida casta-
I nha. — ■ Cavallo castanho. — Cor casta-
CAST
C4ST
CAST
137
— Substantiva e rusticamente : Um
castanho, um boi. — Eche lá, castanho !
grito dos boieiros ao conduzir o carro para
fazerem andar os bois.
CASTANHOLAS, s.f. pi. (De castanha,
com o suffiso uola»). Vid. Castanhetas.
— Termo de Historia Natural. Vid.
Spoudil.
CASTANHÓSO, adj. (De castanha, com
o suffixo «OSO»). Era que ha muitos cas-
tanheiros.
CASTÃO, s. m. Remate de metal, mar-
fim ou madeira, que termina em bastão,
bengala, etc, por onde se lhe pega. =
Outra forma c Gastão.
CASTELHANO, adj. (Do hespanhol cas-
tillam, de Castilla, provincia de Hespa-
nha, de castillo, castello ; vid. esta pa-
lavra). De Castella. — Por extensão, hes-
panhol.
Chegado linha o praso proraettido
Em quo o Rei canUlhant) yA aguardiíva
Que o Príncipe, a seu mando submcltido,
Lhe desse a ol)edienc!a que esperava.
CAM., LOS., cant. iii, est. 37.
Deu signal a trombeta castelhana.
Horrendo, fero, ingente e temeroso.
OB. ciT., cant. IV, est. 28.
— uReynava por aquelle tempo em Cas-
tella Dom Fernando V, a quevi (não sein
injuria dos outros Eeys Castelhanos) pa-
rece que derão em chamar Gatholico.)i
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 57.
— Substantivamente: Um castelhano.
— O castelhano, o povo de Castella ou
de Hespanha.
Olha que dezasete Lusitanos
N'esto oiitiiiro subidos se defendem
Fortes de quatro centos Gaalfíkatios.
CÁU., LOS., cant. tiii, est. 35.
Pois contra o caxte/hano, t,ão temido,
Sempre alcançou favor do Céo serene.
OB. ciT., cant. 1, est. 25.
Com ella o castelhano e com destreza
De Marrocos o Rei cometle e oDeodc.
oB. ciT., caut. 111, est. 112.
— A língua castelhana, ou o castelhano,
a liiigua hespanhola.
CASTELHANO, s. m. Moeda d'ouro do
valor de 1^160 reis. — «Mandou (D. Fer-
nando V de CastoUa) bater certa moeda
de 25 reales de pezo, a que chamou, cas-
telhanos.» Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 58.
CASTELLÃDO, adj. (De castello). Vid.
Acastellado. — Armado de castcllos.
CASTELLANÍA, s. /. ant. (De castel-
lão, pela analogia de capellania, de ca-
pellão, etc.) Governo de um castello. —
Dignidade de governador de um cas-
tello. ■
1.) CASTELLÃO, s. m. (Do latim cas-
tellanus, do castdlum ; vid. Castello). Go-
vernador, guarda, senhor d'um castello.
— o. E vijnham com elRei Dom Pedro
dos seus ataa oito centos homcens darmas
de castellaítos e f/enfítes.» Fernão Lopes,
Chron. de D. Fernando, cap. G.
2.) CASTELLÃO, adj. Que está em cas-
TOL. 11 18
tello, que faz a guarda d'um castello. —
Soldado castellão.
3.) t CASTELLÃO, adj. e s. (Fem. cas-
tella). Antiga forma de Castelhano. — ■«£
dobras castellaãs c mouriscas, e outras
moedas Francesas, nom seriam mais que
ataa cem marcos.)^ Fernão Lopes, Chron.
de D. Fernando, cap. 48.
CASTELLAR, v. a. (De castello). For-
tificar um castello. = Pouco usado.
CASTELLARÍA, s. /. ant. (De castello,
cora o suítíxo «ária»). Lispecção ou su-
perintendência das obras de um castello
ou fortaleza.
CASTELLAS, s. /. pi. ant. Moeda de
ouro que corria em Portugal, quando D.
João I foi acclamado rei.=Viterbo, Eluc.
CASTELLÁTICO, s. m. ant. (De cas-
tello, com o suffixo «atiço»). Contribui-
ção paga pelos vassallos anualmente para
a construcção ou reparação do castello ou
castellos do respectivo território. — Occor-
re além d'outros logares, n'um doe. em la-
tim bárbaro de 1125. — «Liberum de totó
castellatico, et tota você Regia per injinita
Scecula Saculorum.» Idem, Oh. cit.
CASTELLEIRO, s. m. (Do latim castel-
larius, do castellii,m ; vid. Castello). Cas-
tellão.— -«Davão ao castelleiro senos ovos,
ou que os valese in cada inez.n Inquiri-
ções de D. Affonso III, Idem, Ibidem.
CASTELLÊJO, s. »«. (De castello, cora
o suffixo diminutivo «ejo»). Pequeno cas-
tello. — Termo de Fortificação antiga. A
parte mais elevada do castello, d'onde se
descortinava o campo.
CASTELLÊTE, s. m. Diminutivo de Cas-
tello. = Usado por António Ferreira.
CASTELLÍNHO, s. m. Diminutivo de
Castello. — Figuradamente : Castellinho de
vento, chimera, esperança illusoria.
o .Senhor Dom Lusid.ardo
Dorme com todo o coovcoto ;
E elle com o pensamento,
Ouer estar fazendo alardo
De caslctãiihas de vento I
C*M,, FILODKMO, aCt. 1, SC. 2.^
— Termo de Pharmacia. Droga medi-
cinal, de forma cubica ou pjramidal. —
«Castellinhos d' estancar sangue. it Curvo
Semedo, Polyanthêa medicinal, p. 811,
num. 7.
CASTELLO, s. m. (Do latim castello, di-
minutivo de castrum; vid. Castro). Habi-
tação senhorial fortificada que era defen-
dida por um fosso, muralhas elevadas, tor-
res. — Fcitaloza defendida por grossas
muralhas, barbacãs, bastiões, ás vezes
por fossos, etc, ordinariamente nos pon-
tos elevados das cidades, villas, para de-
feza d"esses logares. — O castello dos mou-
ros em Cintra. — O castello de Leiria. —
«E' elles auendo e tendo este castello, eu
pusi meus preitos e minhas conucnenças
conuosco como vos snbedes.^^ Doe. de 12G0,
no Corpo diplomático portuguez, Tora. i,
p. 10, publ. pelo visconde de Santarém.
— uEl-Rei mandou tirar daquclla torre
do aver, que estava no castello da cidade,
humma coroa d' ouro feita de machafemeas,
etc. » Fernão Lopes, Chron. de D. Fer-
nando, cap. 49. — aE porque aquella terra
he muito pohorada, iiom podiam todos ca-
ber no castello, e colhiam-'se delles antre
o muro e a barvacãa em choças cubertas de
colmo, que allia fezeram.» Idem, Oh. cit.,
cap. 79. — «E elle jutitou per esta guisa
ante d'huum anno naquelles castellos tam
grande tesouro, que era estranha cousa de
veer, e este foi o começo do muy grani te-
souro que el-Rei Dom Pedro depois teve
junto. y> Fernão Lopes, Chron. de D. Pe-
dro I, cap. 13. — «Outra torre avia no
castello de Santarém, em que outrossi es-
tava muy gram tesouro de moeda e dou-
tras cousas.» Idem, Oh. cit., cap. 12.
Nobres villas de novo editicou.
Fortalezas, castellos mui seguros ;
E quasi todo o Reino roformou
Com edilicios grandes e altos muros.
CAM., ics., cant. lu, est. 98.
— « Qualquer oídeiro deseja para Cas-
tello.» Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., cap. 169. — Figuradamente: — «A
fealdade ê castello da castidade. n Ama-
dor Arraes, Dial. X, 30. — Castellos de
vento, chimeras, cousas aéreas, sem fun-
damento, esperanças illusorias. — Fazer
castellos no ar, conceber esperanças vàs,
architectar projectos sem fundamento. —
Castellos de esperanças, esperanças vãs.
— Castellos de duvida, de suspeita, du-
vidas, suspeitas infundadas.
.\nior que nâo fará? fez. me engeitar
T,io leveiiienle a mi, por quem me eugeita,
Castellns de esperança, e de suspeita
Faz, e não sey que faz, tudo he no ar.
si DB MIRANDA, SONETO VII.
— Termo de Náutica. Castello da po-
pa, era antigamente uma espécie de cas-
tello levantado na popa sobre a coberta
desde o mastro grande; hoje é o espaço
á ré d'esse mastro, até á popa. — Castello
da proa, a parte mais elevada do navio,
das abitas para a proa, onde é a residên-
cia do contra-mestre, e onde os marinhei-
ros fazem rancho e trabalham nas faciaes
chamadas de proa. — Castello de cartas,
espécie de construcç.Ào de muitos andares
que fazem de cartas as creauças.
— Termo de Brazào-. Movei da arma-
ria, que representa uma espécie de torre
redonda, ou quadrada, com outras trez
mais pequenas cm cima, sendo a do meio
mais alta, e todas trez c a principal com
ameias. — Castello gradado, o que tem n.i
porta uma grade, ou corrediça de diflfe-
rente esmalte. — Castello com torreão no
meio, o que tem a torre do meio em for-
ma de torre.-ío.
— Termo de Technologia. — Castellos,
duas peç4ks lateraes uo tear sobre que elle
é fixo.
— Castellos, páos torneados com orna-
tos de ramilhetes que os mesteres leva-
vam nas ceremonias publicas da camará.
— Castello de melaticia^ coração da me-
138
CAST
CAST
CAST
lancia ; a parte central, depois de separa-
das as talhadas.
CASTENHETAS, s. f. pi. Outra forma
de Castanhetas. = Usado por Fiancisco
Manoel de Mello.
CASTEVÁL.s. m. ant. Castellão. — Esta
íórma nào é authenticada, pois oecorre no
célebre poema de Cava, demonstrada-
mente apocryplio ; e a sua formação com-
pletamente irregular, sem analogia na lín-
gua, depõe só por si contra a sua genui-
nidade.
CASTIÇAL, s. m. (Palavra peculiar ao
portuguez, d'origem desconhecida. Con-
stâncio e o seu fiel repetidor, o académico
Lacerda, querem ineptameiite derival-ado
inglez candlestick ; mas, como nào sabem
nada das leis phonologicas, nem sequer
tratam d'indicar como se deu a maravi-
lhosa transformação). Utensílio que serve
para fixar a vela.
CASTIÇAR, V. a. (De castiço). Fazer,
ter copula o macho com a feraea, fallando
dos animaes. — Cobrir o macho a fêmea.
— Ter copula o macho com a fêmea. —
Fazer casta.
CASTIÇO, adj. (De casta, com o suf-
(ixo «iço», como sumidiço, de sumidu).
De casta, puro, de boa raça. — Cão cas-
tiço.— Cavallo castiço. — Figuradamente:
Não degenerado; que tem brio, valor. —
Fidalgo castiço. — De boa qualidade. —
Planta castiça. — Que é destinado a fe-
cundar o rebanho. — Carneiro castiço. —
Figuradamente : Homem castiço, dado a
mulheres.
— Termo de Medicina. — Parotida cas-
tiça, parotida benigna, que sobrevem á
febre maligna. — <i.He muy ordinário so-
hrevirem á febre malina parotidas, humas
vezes castiças para hem^ outras Sf/mpito-
maticas para mal.v Francisco Morato Ro-
ma, Luz da Medicina, p. 408.
— Termo da índia Portugueza. Que é
filho de pae e màe portuguezes.
— Portuguez castiço, puro, sem estran-
geirismos.— Palavras castiças, palavras
vernáculas, de cunho nacional.
CASTIDADE, s. /. (Do latim castita-
temj de castus ; vid. Casto). Virtude das
pessoas castas. — Castidade conjugal.
Pureza d'alma, e limpa caslidade.
«DTOÍilO FEBRBIRI, SOSBTOS, li». II, p. 16.
E enlre tantas soberbas a humildade
Ama só, e quer ; e ouile se ria do casto.
Louva, e se abraça com a castidade.
IDBM, CARTAS, liv. 1, p. 5.
— Por extensão, abstenção completa
dos prazeres do amor. — Fazer voto de
castidade. — Figuradamente : Correcção,
pureza. — Castidade de estylo.
— Syst. : Castidade, Continência. A
castidade é uma virtude moral que pres-
creve as regras para uso dos prazeres do
amor ; a continência é uma outra virtude
que prohibe o uso d'esses prazeres. A
castidade pôde existir no casamento, a
continência reina nos claustros. A casti-
dade estende as suas vistas sobre tudo o
que pôde ser relativo ao objecto que ella
se propõe regular: pensamentos, discur-
sos, leituras, attitudes, gestos, escolha dos
alimentos, occupações, sociedades, etc; a
continência nào attende senão á privação
actual dos prazeres do amor. Póde-se ser
casto sem ser continente, e reciprocamente
ser continente sem ser casto. À castidade
é de todos os tempos, de todos os esta-
dos ; a continência é só do celibato.
CASTIFICAR, V. n. (Do latim castifi-
care ; de castus, casto, e jicare, frequen-
tativo Ae f acere, fazer; vid. Fazer). Fa-
zer casto, puro de polluçâo carnal, fal-
lando das pessoas. — Fazer que seja inof-
fensivel da castidade, fallando das cousas.
CASTIGAÇÃO, s. /. (Do latim castiga-
tio, de castigare;\ià. Castigar). Emenda,'
correcção. — «Suas castigações sobre Plí-
nio.v Gaspar Barreiros, Chorographia, foi.
102.
CASTIGADO, part. pass. de Castigar.
Punido. — «He -por serem os manos cas-
tigados.» Fernão Lopes, Chron. de D.
Pedro, Prol.
Tomado o Rei sublime flnalmenie
Do divino Juízo castir/ado.
Depois que cm Sanlarem soberbamente
Em vSo dos Sarracenos foi cercado.
CAM., Lcs., cant. iii, est. 74.
— «Por se escusar de ser instrumento
da vexação da Pátria, fora com aquelle
desprezo castigado.» Francisco Manoel de
Mello, Epanaphoras, p. 1. — Tornado cor-
recto ; emendado. — «A letra ke boa, mas
pouco castigada. 6 Francisco Manoel de
Mello, Cartas, p. 745. — Estylo casti-
gado, o que é muito puro e correcto. —
Maltratado, escarmentado.
CASTIGADOR, adj. e s. (De castigo,
thema de castigar, com o suffixo instru-
mental «dor»). O, a que castiga, pune.
Este, castigador foi rigoroso
De latrocinios, mortes e adultérios.
CAM., Lus., cant. iii.
— Deus'é o castigador dos homens. —
Freio castigador, o que subjuga bem o
cavallo.
CASTIGAR, r. a. (Do latim castigare,
derivado de castus, casto (vid. Casto).
Para a significação, cp. Punir). Infligir
uma correcção, punir.
Caçurrentos mays que pulhas,
de seus males crimínaes
se castigem.
CANC. DB RESENDE, part. I, p. 187.
Clemente, bom Christao, pay do teu Reyno,
Filhos teus DOS chamamos : como pay
Nos ama, nos castiga, e nos perdoa.
ANTOKIO FERREIRA, CARTAS, liv. I, p. 1.
Das mãos do teu Estevam vem tomar
As rédeas um, que já será illustrudo
No Brazil cora vencer e castigar
O Pirata fraucez, ao mar usado.
CA»., LDS., cant. I, est. 63.
— « Quando Deos nos quer castigar
com a pena, e injuria.» Francisco Ma-
noel de Mello, Carta de Guia de Casados.
— «Poderem (os villões) castigar siías mu-
lheres, cada vez que lho merecião.ii Idem,
Ob. cit. — «Aos lampei/ros me fazia pre-
guiçoso, e confiados em minha palavra os
detinha entre os lançoes até ser alto dia ;
desesperava-me, que os castigasse com tan-
to regalo ; que ha gente tão extravagante no
mundo, que lhe faz mal o que lhes está
bem.» Idem, Apol. Dial., p. 22.
— Termo de Equitação. Castigar um ca-
vallo, dar-lhe cora o chicote ou com a es-
pora, etc. — «Castigar o cavallo com a voz,
com esporas, ou co7n varas.» Pinto, Tra-
tado da cavallaria da Gineta, p. 77. —
Mortificar. — Os santos castigavam de con-
tinuo a carne. — Emendar, escarmentar.
— Tornar mais puro e mais correcto, fal-
lando das obras do espirito. — Advertir,
admoestar. ^Antiquado n'este sentido.
— Castigar-se, i>. ref. Infligir a si pró-
prio uma punição. — Emendar-se, escar-
mentar-se.
CASTIGÀVEL, adj. 2 gen. (Do latim
castigabilis, de castigare; vid. Castigar).
Que merece ser castigado, que pôde ser
castigado.
CASTÍGO, s. m. (De castigar). Pena que
se inflige com o fim de corrigir, e tam-
bém por extensão, punição em geral. —
Tomar castigo. — Dar castigo.
Eu vi-o, fiz que non, por seu castigo.
CANCIONEIBINHO DE TROVAS ANTIGAS, publ . pOr
Varnhagem, cant. 19.
E por fazer huma áspera vingança
Em castigo d'aquella oITensa sua. . .
ANTÓNIO FERREIRA, BGLOGA X.
Mas o alto Deos, que para lon(;e guarda
O castigo daquelle que o merece.
CAM., LOS., cant. iii, est. 69.
Taes contra Ignez os brutos matadores. . .
Se oncaroiçavam, férvidos e irosos,
No futuro castigo nSo cuidosos.
OB. CIT., cant. III, est. 132.
Se lá no reino escuro de Sumano
Receberdes gravíssimos castigos,
Dizei lhe, que também dos Portuguezes
Alguns traidores houve algumas vezes.
OB. CIT., cant. IV, est. 33.
Que castigo tamanho, e que justiça
Fazes no peito vão que muito te ama I
OB. CIT., cant. IV, est. 95.
Comecei a sentir do fado imigo
Por meus atrevimenlos o castigo.
OB. CIT., cant. V, est. 58.
Eu farei d'improviso tal castigo.
Que seja mor o damno, que o perigo.
OB. CIT., cant. V, est. 36.
E vós, dcoses do mar, que não soCíreis
Injuria alguma em vosso reino glande.
Que com castigo igual vos não vingueis
De quem quer que por elle corra e ande.
OB. ciT., cant. VI, est 28.
Commelte-lbe o gentio outro partido,
Temendo de seu Rei castigo ou pena.
OB. CIT., cant. VIU, est. 91.
Só quiz provar os ásperos castigos
Baticalà, que vira já Beadala.
OB. CIT., cant. X, est. 66.
Se castigo imagina, não se atreve
E se a lona o constrange, amor o impede.
CÔBTE REAL, NAfPR. DB SEPCLVEDA, Cant. 1.
O fraco batel pende, já recolhe
Salgada carpa, dando a que trazia
Ao profundo do mar onde Neptuno
Por castigo lhes deu prisão c^)nlinua.
OB. CIT., cant. XIV.
— «A violência, e o castigo não tem
CAST
CAST
CASU
139
lugar na gente de grande qualidade. i>
Francisco Manoel de Mello, Carta de Guia
de Casados. — a Para tudos estes géneros
de gente se estendeu vara do castigo, ou
do jftrro, ov, do cordel, ou da recLuzão,
ou do exilio.t Idem, Apol. Dial., p. 158.
Treme sò na lembrança do casligo
Qae pela menor calpa merecera.
BOLIM DE VOCRA, NOVÍSSIMOS DO BOUBM,
canl. I, 83.
— Antigamente: Aviso, exhortação. —
Reprehensào penosa a quem a ouve.
— Adag. : « Quando vem ao soberbo o
castigo, vem-lhe mais rijo. -d — «Castigo de
dura, uma no cravo, outra na ferradu-
ra.i — «O castigo faz ao doudo ter sizo. »
— «Com vento alimpa o trigo, e os vicios
com castigo.»
CASTÍLHA ou CASTÍNHA, s. f. Pedra
calcárea cinzenta, que serve, nas fundi-
ções, para fundir o ferro e a mina do mes-
mo metal.
CASTINÇÁL, s. m. (Vid. Castinceira).
Matta de castinceiras.
CASTINCEIRA, s. f. Castanheiro bra-
vo dos bosques, próprio para madeira.
CASTÍSSIMO, adj. sup. de Casto.
Tos cttslissimas Nimpbas de Diana.
A.\T0.M0 raiUtllIU, SA.1T1 COMBA.
CASTO, adj. (Do latim castus, que está
por cad-tu-s, e vem da raiz kad, purificar,
que encontramos no grego kath-aro-s, pu-
ro ; kathairô, eu purifico, e kastalia, a
fonte das aguas puras (vid. Castalia) ; o
sanskrito offerece-nos qundh, purificar,
cundhãmi, eu purifico; o antigo alto al-
lemào heitar [h por k, t por d.; vid. Ca-
beça), o slavo ecclesiastico cistu, puro).
Que se abstém de todo o amor illicito.
— Fallando das cousas, que é conforme
á castidade.
Eis derramo
Da Pbenix cosia a cinza, em qne o seo poro
Corpo se queima, e oascé ; e .\lcippo chamo.
ANTO.MO FERREIRA, EGlOCA YI.
Qae com animo caslo lhe resiste
Suasmanlias: cautela e falso trato
Com descuido, desdém, e huma alma para
O seu poder liranuico \encia.
CORTE REAL, .na1.pr. db sepclteda, cant. ).
— Isento, intacto. — A casa ficou casta,
dos tiros da artilheria. — De grande pu-
reza grammatical. — Este escriptor tem
uma dicção muito casta.
1). CASTOR, s. m. i^Do grego kdstôr,
que vem d'utua palavra hebrêa que signi-
fica almíscar). Quadrúpede maniniífero
da ordem dos roedores, que habita nos
logares aquáticos, ao norte do antigo e
do novo mundo. — Chapéo de castor,
chapéo coberto de pêllo de castor. — Cha-
péo de meio castor, aquclle que é coberto
de pêllo de castor misturado com outro.
— Adj ecti vãmente: Castor, fino e de
felpo liso como o pêllo do castor. — Dro-
guete castor.
_ 2). CASTOR, s. m. (De Castor, nome
d' um hei-oe m^thologico). Termo d"As-
tronomia, Bella estrella dupla dos gé-
meos. — Castor e Pollux. Nome dado
ao fogo de Santelmo.
CASTÓREO, s. m. (De castor). Matéria
animal secretada pelas glândulas colloca-
das debaixo da pelle do abdómen do cas-
tor, tanto da fêmea como do macho, en-
tre a raiz da cauda e a parte posterior
das cosas, e que é empregada em the-
rapeutica como antispasmodico.
— Nome dado antigamente aos testí-
culos do castor, deseccados ao fogo, e
guardados em logar onde não desse o sol,
para serem empregados em pharmacia.
= Bluteau.
CASTRAÇÃO, s. /. (Do latim castra-
tio; de castrare, castrar (vid. Castrar).
Termo de Cirurgia. Operação pela qual
se castra um homem, um animal. — Os
cirurgiões dão também o nome de cas-
tração á abluçào dum só dos testiculos
atFectados d'um tumor ; d'ahi a distincçào
da castração em completa e incompleta.
— Termo de Botânica. Operação peia
qual se obsta a que uma planta dê se-
mentes.
CASTRADO, part. pass. de Castrar.
Que tem os testiculos cortados. — Um ho-
mem castrado. — Um touro castrado. —
Substantivamente : Um castrado. — O
emprezario do theatro havia escriptura-
do em Itália dous castrados que tinham
vozes maravilhosas.
CASTRAMETAÇÃO, s. f. (Do latim cas-
írameía7'í., acampar ; de cnsí?-a_, campo, e
metari, medir (vid. Medir). A arte de
acampar, especialmente fallando da anti-
guidade.— Um tractado áa castrametação
dos romanos. — Acampamento. — Alguns
empregam erroneamente uma forma cas-
tramentação «Andão por alto vozes pe-
rigrinas, não cessando com os combois, bre-
chas, apruxes, viveres, avançadas, e cas-
tramentações.i) Francisco Manoel de Mel-
lo, Apol. Dial., p. 169.
— Obs. : Da passagem citada de Fran-
cisco Manoel de Mello vê-se que a pala-
vra era nova no século XVll em Portu-
gal.
CASTRAMETADO, adj. (Do latim cas-
tratnetatuf, part. de castrametari (vid.
Castrametação). Cercado do arraial ; for-
tificado em trincheiras. — Figuradamen-
te : A virtude está castrametada contra
o diabo.
CASTRAR, i'. a. (Do latim castrare).
Cortar os testiculos ou os ovários. — «<S<í
for leigo castremno por ende.-o Ordena-
ção Affonsina, v, 15.
— Termo de Jardinagem. Castrar os
morangutiros, os melões, tirar-lhe os re-
bentos ou tlôres supérfluas. — Castrar coZ-
méas, tirar-lhe a cera ou o mel.
CASTRENSE, adj. 2 gen. (,Do latim
castreiísis, de castrum; vid. Castro). Do
campo, pertencente ao campo militar. —
Adquirido pelo serviço militar. — Pecúlio
castrense.
t CASTRO, s. m. (Do latim castrum,
que Corssen liga á raiz kad por skad,
cobrir, proteger, de que vem casa (vid.
esta palavra) ; de cad, com o suflixo trum,
viria cadtrum, d'onde pela mudança fre-
quente do d em s diante do t, castrum).
Termo Didáctico. Acampamento, arraial,
campo militar romano. — Castro deve ter
sido em portuguez um appellativo popu-
lar, como manifesta o considerável nu-
mero de logares chamados Castro, taes
como Castro d' Avelãs, Castro Daire, Cas-
tro Marim, Castro Verde, etc, e um de-
rivado como Castrellos.
t CASTURÉ, s. m. (Palavra malabari-
ca). Saudação e cumprimento entre os sa-
cerdotes malabares. — «Porque o costume
de tomar as mãos o Caçanar mais velho
a todos os outros qtie rezão no choro aca-
bado o ojjicio divino, e de todos lhe darem
o que chamão casturé....» Synodo Dioce-
sano da Igreja e bispado de Angamale,
Acçào VII, dec. 4.°
CASUAL, adj. (Do latim casualis, de
casus ; vid. Caso). Que depende dos ca-
sos, dos accidentes. — Contingente. — Di-
reitos casuaes, proventos fortuitos, se-
nhoriaes. — Succedido por acaso. — Mor-
te casual.
CASUALIDADE, s. f. (De casual, com
o sufiixo aidade»). Acaso, accidente. —
Se por casualidade o encontrares, com-
munica-lhe esta noticia. — Qualidade de
ser casual.
CASUALMENTE, adv. (De casual, com
o sufSxo «mente»). D'um modo casual.
CASÚBULA, s. /. (0 francez tem cha-
suble, o italiano casipola ; a palavra vem
do baixo latim casibula, diminuitivo de
casa, formado como manipulas, de ma-
nus; vid. Casula, para o resto da dis-
cussàoj. Vid. Casula. = Usado por Ber-
nardes, Flores. a, iii, 388.
CASUÍSTA, s.m. (Do latim casus ;\ià.
Casoj. Tueologo que se applica a casos ou
difficuldades de consciência pelas regras
da razào e do christianismo.
CASUÍSTICA, s.f. (De casuista\ Par-
te da theologia moral que trata dos casos
de consciência.
CASUÍSTICO, adj. (De casuistal. Que
respeita a casos de consciência. — Em que
se trata de casos de consciência.
1.) CASULA, s./. (Dum diminutivo lati-
no casulla, de casa, empregado em logar
do usual casula, de que viria casula, com o
accento na primeira syllaba). Vid. Ccisu-
la 2.) Divisàosinha; pequeno vào; poro.
— «Pez do coração uma esponja covi as ca-
sulas por dentro tão cheias de sangue. y
Diogo de Paiva, Sermões, Tom. u, 25S.
Vid. Casulo.
2.) CASULA, s.f. (Em latim clássico ca-
sula significava casa pequena, cabana.
mas nós sabemos que casaca (vid. Casaca)
e outros derivados de casa, são emprega-
dos para designar vestidos. Em Isidoro
de Sevilha caâula siguiáca já um vestido
140
CATA
CATA
CATA
de capuz). Ornamento que o sacerdote põe
por cima da alva e da estola quando vae
dizer a missa.
CASULO, s. m. (De capsula). A pelli-
cula, bolso, bolsinho ou casca das pevi-
des, sementes, legumes, grãos. — Novello
ôco de fio em que se envolve o bicho da
seda. — Casulo cVouro, bolotas ovaes, mais
delgadas nos extremos que o usual.
CASULÓSAS, s.f.pl. (De casulo). Ter-
mo de Botânica. Nome de uma das clas-
ses de plantas do methodo calycino de
Linneo, que consta de plantas que têm
por calyx um casulo.
CASÚLOSO, adj. (De casulo, com o snf-
fixo «oso). Termo de Botânica. Que tem
casulo ou se acha dentro d'um casulo com-
mum.
1.) CATA, s.f. (Decatar, como estima,
de estimar). Acçào de catar ; busca ; pesqui-
sa.— n Manda Jorge da Silveira e com
elle outros Capitães, que fossem, dar huma
cata a estas náos.» Barros, Década II, Liv.
5, cap. 4. — <íNa qual falia parece, que
se desmandou muyto com que el-rey ficou
escandalisado, e muito mais , por irem dar
cata a hum Junco que tinha tomado.» Idem,
Década III, Liv. 8, cap. 9. — «lavos bics-
car, como cervo que vai em cata de medro-
iiho.íi Jorge Ferreira de Vaseoncellos,
Ulysippo, act. v, se. 8, — Dar cata, dar
busca.
— Termo de Minas. Logar cavado nas
terras e minas onde já apparece terra ou
matriz d'ouro de lavagem,
2.) CATA, s. f. (Palavra asiática). Moe-
da do valor de 40 reis que corria na Sy-
ria e no Turquestan. = António Tenreiro,
Itenerario, cap. 62.
3.) CATA, s. f. (Do árabe). Termo de
Zoologia. Espécie de ave de arribação, que
se cria na Arábia. :=Colligido por Blutcau.
t CATABAPTÍSTA, s. m. (Do grego
kata, contra, e haj)tismos ; vid. Baptismo).
Membro d'uma seita que negava a neces-
sidade do baptismo, principalmente para
as creanças.
t CATABAUCALÉSE, s. /. (Do grego
katahaukalêsis). Termo de Grararaatica
antiga. Canção grega das amas de leite,
para adormecer as creanças.
t CATABRÔSA, s. f. (Do grego kata-
brôsis, acção de comer com avidez). Ter-
mo de Botânica. Género de plantas, da
familia das gramíneas.
t CATACÁNTHO, s. m. Termo de Zoo-
logia. Género de insectos da tribu dos
scutelleriános.
t CATACÂUSTICA, s. /. (Do grego ka-
ta, contra, e kaiô, eu queimo). Termo de
Óptica. Curva formada pelos raios refle-
ctidos, em opposição á diacaustica, que
é formada pela refracção,
t CATACHÉNO, s. m. (Do grego kata-
kainô, abro a bôcca, bocejo). Termo de
Zoologia. Género de coleópteros tetráme-
ros, da familia dos curculiónides gouató-
cèros.
CATACHRÉSE ou CATACHRESIS, s, /.
(Do grego katakhrésis, abuso ; de kata,
contra, e IJirêsis, uso). Termo de Rhcto-
rica. Tropo pelo qual uma palavra des-
viada do seu sentido próprio é empregada
na linguagem commum para significar
uma outra cousa que tem analogia com o
objecto que ella significava primeiramen-
te ; por exemplo : ir a cavallo num burro,
n'um pão, por se estar ou na mesma po-
sição ou em posição comparável á de es-
tar montado n'um cavaUo; as pernas de
uma mesa, por sustentarem a parte hori-
sontal da mesa, como as pernas sustentam
o tronco, etc, do homem, d'um quadrú-
pede, etc. ; uma folha de papel, por ser
delgada e chata como a folha d'uma ar-
vore; um jmo ferrado de -prata; porque
em logar da peça de ferro tem uma de
prata da mesma forma e no mesmo lo-
gar ; as costas da mão, pela analogia com
as costas, por estarem oppostas á parte an-
terior.
t CATACLÀSIS, s. f. (Do grego kata-
klásis, ruptura ; do kata, sob, e kláô, cu
quebro). Termo de Medicina. Reviramen-
to das pálpebras. — Convulsão do musculo
orbicular. — Fractura d'um membro.
t CATACLÉSIA, s. f. (Do grego kata,
sob, e kleiô, eu fecho, encerro). Termo
de Botânica. Fructo monosperme, inde-
hiscente, de pericarpo coriáceo, não li-
nhoso, coberto pelo calyx, que nunca se
torna carnudo.
t CATACLYSMICO, adj. (De cataclys-
mo). Termo de Geologia. Que depende
de um cataclysmo. — O transporte cata-
clysmico d'uma rocha.
CATACLYSMO, s. m. (Do grego kataklys-
mós ; de kata, sobre, e klysmós, acção de
molhar). Termo Didáctico. Grande inun-
dação e particularmente o diluvio univer-
sal da Bíblia, ou outros dilúvios de que
faliam os geólogos. — Figuradamente : De-
sastre, e principalmente transtorno n'um
estado, n'uma sociedade. — Í7m cataclys-
mo social. — Um cataclysmo moral. — A in-
vasão dos barbaras no império do Occi-
dente foi o maior dos cataclysmos políti-
cos de que a historia nos dá noticia.
t CATACLYSMOLOGÍA, s. /. (De cata-
clysmo, e do grego lógos, discurso). His-
toria dos cataclysmos.
^ CATACUMBAS, s.f. pi. (A etymologia
d'esta palavra tem dado logar a muitas
discussões. Contentar-nos-hemos com in-
dicar aqui a de Diez, e outra que parece
mais verosímil. Segundo aquelle sábio, a
palavra é formada de cata, do baixo la-
tim catare, vér (vid. Catar), que se acha
em catafalco (vid. Catafalco) e cadafalso
(vid. Cadafalso), etc, e d'um outro ele-
mento que ou é tu7nba (vid. Tumba), o
que se abona com as formas liespanholas
catacumba, e milaneza catatombu, ou com-
ba, d'onde o francez cambe, palavra d'ori-
gem duvidosa, talvez céltica (baixo-bre-
tão comb, hymri cwm, valle). Segundo esta
etymologia, catacumbas significaria túmu-
los ou fossos que se vão vêr, que estão
em exposição. Ha outra etymologia que
parece mais provável. Segundo ella, a pa-
lavra viria d'uma grega katakymbê, ou
katukymbos, composta de kata, em, e kym-
bê ou kymbos, cavidade (no sentido pró-
prio), palavra que não occorre na lingua-
gem litteraria mas podia existir indubita-
velmente na linguagem popular). Logares
subterrâneos, perto de Roma, que sendo
antigas excavações feitas para retirar d'el-
las pozzolana, serviram para sepultura dos
escravos, e em que os christãos se oecul-
taram depois no período em que foram
perseguidos pelos imperadores, e enterra-
ram também os cadáveres de seus irmãos.
— Por extensão, toda a espécie de vas-
tas excavações subterrâneas em que es-
tão reunidos os restos mortaes. — Paris
está edificada em parte sobre catacum-
bas.
t CATACÚMBIO, adj. (De catacumbas).
Termo Popular. Triste como catacumbas.
= Colligido pelo auctor das Enfermidades
da Lingua, p. Hl, e ainda hoje usado.
CATACÚSTICA, s. f. (Do grego kata-
koystikós ; de kata, contra, indicando re-
flexão, e akoystikós; vid. Acústico). Ter-
mo de Physica. Parte da acústica que tem
por objecto os sons reflectidos, ou os ef-
íeitos dos echos.
t CATACÚSTICO, adj. Que diz respeito
á catacustica.
CATADIÓPTRICA, s. /. (Do ^rego ka-
ta, contra, e dioptrica (vid. Dioptrica),
Termo de Physica. Parte da óptica que
tem por objecto os efieitos reunidos da
luz reflectida e refractada,
t CATADIÓPTRICO, adj. (Vid. Catadio-
ptrica). Termo de Physica. Epitheto dado
a certos instrumentos de óptica que reú-
nem os efl"eitos combinados da reflexão e
da refracção.
CATADO, part. pass. de Catar. Procu-
rado ; olhado com attenção ; observado. —
Escolhido com cuidado e attenção. — «Ha-
de ser mui catado qual hade descingir a es-
pada ao cavalleiro novel. í) Ordenação Af-
fonsina, i, 63, 24.
CATÁDROMO, s. m. (Do grego kata,
sobre, e c/j-dmos^ carreira). Termo de An-
tiguidade. Corda bamba estendida d'uma
extremidade á outra no theatro, sobre a
qual se dançava.
— Termo de Zoologia. Género de co-
leópteros pentâmeros, da familia dos cará-
bicos.
CATADUPA, s. /. (Do grego katadoypa,
de kata, e doypein, fazer ruído). Queda
de um rio de certa altura era jorro. —
« Os moradores das catadupas do Nilo tem
por armonia o estrondu, que aos estranhos
estremece. i> Francisco Manoel de Mello,
Epanaphoras, p. 2.
CATADURA, s. f. (De cata, com a si-
gnificação de vista, aspecto (vid. Cata, Ca-
tafalco, Catar, etc), com o suffixo com-
CATA
CATA
CATA
141
posto «dura»). Aspecto, semblante, pare-
cer, do homem ou dos animaes.
Plutão no meio alii dos ninís TiHíflos,
O ;.ce[Urb ardente iiitreiudo sustendo,
Pftísitie fom Ião feíu cuíadura
Quanto já loí formosa crealurii.
ROLIM DK UOURA, NOVISS. DO BOMEU, Cant. I,
est. 12.
o libico Leão bramando salta
Com fera caíaiiura. c vist.i (lorri^nda.
CORTE REAL, NADFR. DE SEPULTEDA, Canl. III.
CATAFÁLCO, s. m. (Vid. Cadafalso).
Estrado elevado, por honra, no meio de
uma egreja, para receberão féretro, ou
representação d'um morto.
CATAFRÀCTO, e derivados. Vid. Cata-
phracto.
t CATAGLOTTiSMO, s. f. (Do grego
kataglõttismós ; de kata, indicando busca
{atraz de), e glòtta, palavra, lingua). Ter-
mo de Litteratiira antiga. Emprego de pa-
lavras procuradas.
CATAGMÁTICO, adj. (Do grego ka-
tagma, fractura; de katágnymi, quebrar).
Termo de Cirurgia. Próprio para favore-
cer a consolidação das fracturas.
t CATAGÓGIAS, s. f.pl. (Do grego ka-
tagúgê, acção de chegar ao porto). Termo
d'Antiguidade grega. Festas da volta, ce-
lebradas pelos marinheiros ao voltarem
ao porto de que tinham partido. As festas
da partida chamavam-se Agogias.
t CATAGRAMMO, s. m. (Do grego kata,
sobre, e grámma, letra.) Termo de Zoolo-
gia. Género de lepidópteros, da familia dos
diurnos.
t CATÁGRAPHO, s. m. (Do grego kata,
sobre, e graphõ, escrevo ; katagraphô, eu
desenho). Termo de Pintura antiga. De-
senho, e, particularmente, perfil.
CATALÃO, adj. Da Catalunha, que per-
tence á Catalunha. — A lingua catalã, ou,
substantivamente, o catalão, lingua falla-
da na Catalunha, que é um dos dialectos
românicos, e tem intimas afSnidades com
o provençal.- — A litteratura do catalão — é
muito interessante. — «Dando-lhe de pu-
nhaladas entre meio Castelhano, e peyor
Catalão, dizia: toma, Belhitrás.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Apol. Dial., p.
78. — Substantivamente: Catalão, oriun-
do da Catalunha. — Nome d'aventureiros,
pela maior parte catalãos, que se torna-
ram famosos na Ásia durante o século
XIV.
CATALÉCTICO, adj. (Do grego kata-
lêktikos ; de kata, em, c lêktikos, que
acaba ; de Itgein, acabar, cessar). Verso
catalectico, verso grego ou latino a que
falta uma syllaba Substantivamente :
Nome d'um poema attribuido a Virgílio.
— li Compôs depois o Catalectico e o Mo-
reto.» Leonel da Costa, Vida de Virgilio,
p. 3.
CATALÉCTOS, s. m. (Do latim catalectus,
do gi-Q^o kutalekta ; de kata, c lektos, es-
colhido ; de légcin, colher, o mesmo ([ue
o latim legere; vid. Ler). CoUecção de
fragmentos, d'excerpt08 d'auctore3,
CATALEPSÍA, s. /. (Do grego katálê-
psis ; de kata, em, e ISpsis, tomada; de
lainbánein, tomar, do mesmo radical que
lêmmos; vid. Lemmas). Termo de Medici-
na. Doença caracterisada pela aptidão dos
membros, e ainda do tronco para conser-
varem durante todo o tempo do ataque
attitudes que tinham no começo, ou as
que se consegue fazcr-lhes tomar.
CATALÉPTICO, adj. (Vid. Catalepsia).
Termo de Medicina. Atacado da catale-
psia; que diz respeito á catalepsia. — Sub-
stantivamente:— Um cataléptico. — Uma
cataléptica.
CATALÉTO, s. m. (Do italiano catalet-
to; composto de caia, que entra também
em catafalco (vid. esta palavra e Cada-
falso), ctc, e letto, leito (vid. Leito.) Eça
de defuntos. =Pouco usado.
CATALÓ, s. m. Termo asiático. Cana-
pé, preguiceiro.
t CATALOGAR, v. a. (De catalogo.) Pôr
em catalogo, inscrever n'uin catalogo.
Este empregado está encarregado de ca-
talogar as obras da bibliotheca. — Arran-
jar, dispor por classes.
CATÁLOGO, s. m. (Do latim catálogos, do
gvQgo katcUogos ; de kata, em, e lógos, in-
scripção, ordem, arranjo). Lista d'inscrip-
ção n'uin registro. — Catalogo alphabetico
por ordem de matérias, methodico, d'uma
bibliotheca, d'uma livraria. — Catalogo de
plantas d'um jardim. — Lista, enumera-
ção. — «Em outra obra fizemos Catalogo
delles.» Duarte Ribeiro de Macedo, Do-
mínio sobre a fortuna, p. IIG.
CATALÓNA, s. ./'. Nome de certas fei-
ticeiras das ilhas Philippinas, que o povo
diz vêem o diabo.
CATALÓTICO, adj. (Do grego katalóyô,
eu lavo.) Tez'mo de Medicina antiga. Di-
zia-se d'um medicamento próprio para
uma loção, empregado ordinariamente
para fazer desapparecer os signaes das
cicatrizes e ficar a pelle lisa.
t CATÁLPA, s. f. Termo de Botânica.
Arvore dadorno [bignonia catalpa, Lin-
neo), originaria da Carolina, de flores
brancas pontuadas de vermelho, e dis-
postas cm corymbo na extremidade dos
ramos. — Ha uma outra espécie chamada
carvalho negro, da America [catalpa lon-
gíssima), que dá uma madeira que não
ó atacada pelos bichos e que nas Anti-
lhas é muito procurada para a construção
de navios.
CATALÚFA, s. /. Certo estofo antigo.
CATALÚPA, s. f. Estofo de lã ou linho,
com tio de prata falsa.
t CATALYSA, s.f. (Do grego katálysis,
dissolução; de kata, em, e lysis, acção de
desligar). Termo de Chimica. 1'honomeno
que se dá quando um corpo põe cm opera-
çiio, só pela sua presença o sem acção
chimica própria, certas affinidades, que,
sem ollo, ficariam inactivas. Assim a es-
ponja de platina, sem experimentar mu-
dftnja alguma, iuflamma o hydrogeueo
chegado ao contacto do oxygeneo atmos-
pherico.
t CATALYTICAMENTE.aáy. A' maneira
da catalysa.
CATALYTICO, adj. (De catalysa). Que
diz respito á catalysa; que produz a ca-
talysa.— Força catalytica, a força especial
que tem certos corpos de produzir os phe-
nomenos da catalysa.
t CATAMENIAL, adj. (Do grego kata-
mênius, mênstruos ; de kata, por, e mên,
raez). Termo de Physiologia. Que respei-
ta aos mênstruos. — Fluxo catamenial.
CATAMÉNIO, s. m. (Vid. Catamenial).
Termo de Physiologia. O menstruo da
mulher.
CATANA, s. f. (Rodrigues Lobo, Corte
na Aldêa, p. 11)0, queixa-se de que esta
e outras palavras se tenham introduzido
na linguagem usual dos que na Índia
as aprenderam. Isto indica a sua origem
asiática. Bluteau diz-nos que é japoneza.
Nos antigos escriptores designa unica-
mente uma arma asiática). Alfange, ter-
çado.— « Todo o primor vay em alimpar
a catana com o rosto sereno, e alegre, v
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier, foi.
473, col. 2.
E nos derão do mal já tarde aviso.
Mil cnzes, mil calanas de improviso.
SÁ DE UBNBZBS, MALACA CONQUISTADA, LÍT.
Ill, est. 49.
— mNão podem dar um passo sem Pa-
lanquis, Bujus, Catanas.n Fi-ancisco Ro-
drigues Lobo, Corte na Aldéa, p. 190.
— Popularmente : Espada longa.
CATANA, s. 2 gen. Figurada e familiar-
mente : Maldizente, que corta nas vidas
alheias, no mérito, escriptos, etc., d'ou-
trem.
CATANÁDA, s. f. (De catana, como
varada, de vara, etc.) Golpe de catana. —
Figurada e popularmente: Censura. — Dar
catanada, censurar. — Catanada bravia.
CATANEAR, v. a. ant. (De catana, como
caldear, decaída, etc). Dar golpes de ca-
tana ; ferir com catana. — Figurada e fa-
miliarmente : Censurar cora frequência,
por habito.
t CATÁNO, s. m. (De catana ?) Termo
baixo. (.) ponis.
t CATAPAN, s. m. (Do baixo latim ca-
tapanus, catepanus, catipa7tus, do grego
katepánô ^ tõn axiòmaton , proposto ás
dignidades ; de kata, sobre, e epenô, no
alto, palavra composta de epi, e anô).
Official dos imperadores gregos na Itália.
CATAPÁSMO, s. IH. (,Do grego kata-
pasmo; de kata, e passeín, polvilhar'*.
Termo de Medicina. Pós com que se
polvilha uma p.arte do corpo pai-a cum-
prir alguma indicação.
CATAPEREIRO, s. m. (De cata, busca
ou vò {?,. e pereira). Termo rústico. Ar-
vore em que se enxertam pereiras.
t CATAPÉTALO, adj. i Do grego kata,
e pétala . Termo de Botânica. Que tem
as pétalas soldadas aos estamos.
142
CATA
CATA
CATA
t CATÁPHASE, s. f. (Do grego katá-
phasis ; de kata, contra, e phemi, dizer.
Termo de Lógica antiga. Atfirmação. Di-
zia-se por oppusiçào a apóphase.
t CATAPHÔNICA, s.f. (Do grego kata,
contra, e phônê, voz). Termo Didáctico.
Ramo da physica que tracta da reflexão
do som.
CATÁPHORA, *. m. (Do grego kata-
phorá, somuo comatoso; propriamente, a
acção de lançar abaixo ; de kata, ;. baixo,
e phérein, levar). Termo de Medicina.
O primeiro gráo do coma; somnolencia
sem febre nem delírio.
CATAPHRACTADO, adj. (Vid. Catafra-
cto). Termo de Arte militar antiga. Que
está coberto d'uma armadura defensiva
completa.
— Termo de Zoologia. Que tem o cor-
po envolvido d'uma coiraça.
CATAPHRACTADO, s. m. Nome de um
género de insectos.
CATAPHRÃCTO, s. m. (Do grego kata-
phráktSs, coiraça ; de kata, em, e phrás-
sein, guarnecer). Nome de uma armadura
de ferro que cobria o corpo inteiro, e cujo
uso passou dos asiáticos para os gregos
e os romanos. — Nome d'um navio de
guerra dos antigos, comprido e termi-
nando em pontas.
— Termo de Zoologia. Vid. Cataphra-
ctado.
t CATAPHRYGIO, s. m. (Do latira ca-
taphrygce, por terem a sede na Fhrygia).
Nomo de heréticos do século ii da era
christã que tinham por falsos os antigos
prophetas e diziam que o Espirito Santo
tinha descido, não sobre os Apóstolos,
mas sobre elles.
CATAPLASMA, s.f. (Do latim cataplas-
ma, do grego kataplasma ; df kata, sobre,
e plasma, applicação, de plassein, appli-
car, formar (vid. Plástica). Tópico da con-
sistência d'um caldo espesso, que se com-
põe de polpas, pós, farinhas cozidas, quer
com agua pura, quer com decoctos de
plantas, ou com leite. — Costura secca fei-
ta de duas tiras de panno, com ourelas
um pouco maiores de um lado que a fe-
rida, lixas com massa clara de ovo ba-
tido e pós finos de sangue de drago, in-
censo, etc. — (lA cataplasma de que tenho
usado... he estender o emplasto Para-
celso.D Ferreira, Cirurgia, p. 168.=Caído
em desuso.
— Termo de Segeiro. Cataplasma do
coche, pedaço de couro em que se cravam
duas argolas por onde passam as guias.
CATAPLASMÁDO, adj. (De cataplasma ;
forma de natureza participai). Coberto de
cataplasmas. — Figurada e familiarmente :
Apoquentado, opprimido. — O pobre ho-
mem anda iodo cataplasmado com as suas
desgraças.
t CATAPLÉCTICO, adj. (Vid. Cataple-
xia). Que diz respeito á cataplexia.
t CATAPLEXIA, s. /. (Do grego kata-
jilexis; de kata, e plêssein, bater, da mes-
ma raiz que o latim plaga ; vid. Chaga).
Termo de Medicina. Perda súbita dos
sentidos.
t CATAPOCIO, s. m. (Do latira catapo-
cium ; do grego katapuô, engulo). Pilola.
= Usado por Amador Arraes.
CATAPÔRAS, s. f. pi. Termo do Bra-
zil. Variola.
t CATAPTÓSE, s.f. (Do grego kataptò-
sis ; de kata, e ptôsis, queda). Termo de
Medicina. Queda súbita do corpo n'um
ataque de epilepsia ou de apoplexia.
CATAPÚCIA, s. /. Nume de planta. Ha
duas espécies : a catapucia maior (ricinus
communis lathyris, Linneo), chamada tam-
bém carrapateiro , mamona e figueira do
inferno, e a captapucia menor (eiqjhor-
hia lathyris, Linneo), a que se dá tam-
bém o nome de tartago.
CATAPULTA, s. /. (Do latim catapid-
ta, do grego katapéltês ; de kata, contra,
e pellein, lançar, verbo derivado da mes-
ma raiz que o latim pellere ; vid. Impel-
lir). Maciíina de guerra de que os anti-
gos se serviam para arremessar pedras,
dardos e virotões.
L) CATAR, s. m. (Do árabe). Nome de
uma recova de sete cavalgaduras na Ásia.
— «Ha nesta terra muitos recoveiros : te7n
cada hum sete, quaturze, ou vinte e huma;
a cada sete lhe chamão catar, que quer di-
zer recova ; e dizem he recoveiro de hum,
ou mais catares.» António Teni-eiro, Ite-
nerario, cap. 3.
2.) CATAR, V. a. O sentido primitivo
vêr, olhar, que nos apparece no antigo
portuguez e ainda na épocha clássica,
aponta como etyraologia da palavra o latira
captare (se ocidis). Um grande numero
de palavras se liga ao thema d'este verbo
e n'8ste sentido. Vid., por exemplo, Cata,
Cadafalso, Catafalco, Gato, Recatar, Re-
cado, etc.) V'êr.
E senhor, quen algaa vez
Com ijuaes ullios vos caley.
Vos calasse...
CANC. DE D. DINIZ, p. 38.
Non cattt/i. neii ar calon mnsiira;
Non cdiíin mi, a que non pe>a luuí ben.
CANCIONEIRIVHO DE TROVAS ANTIGAS, pub . pOF
Varnhagcm, caut. 42.
Calaile Senor por vós este mal.
TROVAS E CANTARES, Canl. 2.
Não catedes o desamar.
OB. ciT., canl. 19.
— Olhar. — isEu catey e vy atormento
do meu poboo que he em no Egipto.-» Actos
dos Apóstolos, cap. vii, v. 34, nos Iné-
ditos d' Alcobaça, Tom. i,
— Buscar, procurar.
Se don Martin lie morto
Sempre tein s;i b^iodade ;
Oje mais. máos costumes,
Oiro seolior caladc.
CANCIONE.RIVHO DE TROVAS ANTIGAS, pub. pOr
Varnhagem, caut. 34.
Quer calar que se encohra, e ten
Que se encobre, peru dõ llie vai poren.
CANC. BI D. DINII, p. 64.
— « Que a comenda que avia dado a
Dom Pedro Moniz, pois a el-Rei nem
prasia dello, que cataria outra cousa de
que lhe fezesse mercê.» Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro I, cap. 18.— «í;síe
JJfante Dom Joham era muyto igual ho-
mem em corp)o e em geesto, bem composto
em parecer e feições, e comprido de muy-
tas boas manhas, muito mesurado, e por
acção, agasalhado de muytos fidalgos do
reino e estrangeiros, e muyto graado e
prestador a qual quer que em elle catasse
cobro. n Idem, Chronica de D. Fernando,
cap. 98.
Cliora-Ia triste começo.
Que ben vejo que me cala (a morte).
canc.de reíbnde, I, 22.
— Examinar. — ■.<£ que nom sabia ende
parte; mais que cataria os Cartórios do
dito Mosteiro ; e que se cartas, ou Es-
crituras achasse, que lhas mostraria. t>
Tombo do Aro de Lamego, de 1346, foi.
22, V., em Viterbo, Eluc. — Guardar res-
peito.— Acatar. — uSe te ati temerão n' esta
terra, mais honra catarão aos teus.» An-
tónio Ferreira, Rristo, act. m, se. 6.
ADag. : « Quem adiante não cata, atra»
cai, e malbarata. » Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Ulysippo, act. i, se 3.
1 .) CATARÁCTA, s.f. (Do grego katará-
ktêsj dique ; de katarássein, fazer irrupção
em baixo). Termo d' Antiguidade. Espécie
de barreira ou grade collocada diante das
portas das cidades. — No plural, em estylo
biblico, portas ou diques que se suppõe
relerem as aguas celestes. — Deus abriu as
cataractas do céo. — aCom tantos trovões e
relâmpagos, que parece se abrião as ca-
taractas do Céo.» Leonel da Costa, Geor-
gicas de Virgílio, foi. 102. — Queda d'um
grande rio que se precipita d'um ponto
elevado. — As cataractas do Nilo. — A ca-
taracta do Niagara . — « Se precipntão jun-
tas todas as suas aguas de huma estopen-
da rocha, não se {Ilustrando só com a
singular mostruosidade desta cataracta,
qtie já advertimos chamar-se vulgarmente
cachoeira.» Brito, Guerra Brazilica, p.
505.
— Obs. gramm. : A orthographia cata-
racta é preferível a catarata, pois se con-
forma á etymologia.
— Syn. : Para a synonymia, vid. Ca-
choeira.
2.) CATARACTA, s. /. (Do baixo la-
tim cataracta, cataractus, cataracta do
olho, e clausura. Do sentido de porta cor-
rediça, clausura (d'onde a idéa de dique,
barreira, etc), que tem Cataracta 1, se
passou ao de opacidade do cristallino,
espécie de clausura da vista). Termo de
Cirurgia. Opacidade do cristallino ou da
sua membrana, ou da camada de Mor-
gagni, opacidade que obsta a que os raios
luminosos cheguem até á retina, fazendo
assim perder a vista. A cataracta opera-
se por trez modos : por extracção, por
abaixamento, por trituração. — « Tomam
CATA
diffrenças as cataractas </« grossura do tti-
«ioí-.B Ferreira, Cirurgia, p. 427. — Fi-
guradamente 6 em estylo cómico :
Amanheceu o outro dia
Com alguma névoa í;russ3.
Porque hum (los ollios do Ceo
Com cataractas se mostra.
JBRONYHO BAHIA, JORNADA IV.
— Figurada e familiarmente : Tirar as
cataractas dos olhus a alguém, fazêl-o
sair de falsas opiniões, fazer-lhe reconhe-
cer a verdade, tirar-lhe a cegueira do es-
pirito.— As cataractas da velhice, a ce-
gueira do espirito que traz quasi sempre
comsigo a velhice.
CATARACTEIRO, s. m. (De cataracta,
com o suíBxo oeiro"). Termo familiar.
O que faz a operação da cataracta.
CATARINA, adj. f. (?) Roda catarina,
a roda d'encontro do relógio (vid. Roda).
CATARRHAL, adj. (Do catarrho, cora
o sufExo «ai»). Termo de Medicina. Da
natureza do catarrho. Accidentes catar-
rhaes. — aNas doenças, em que ha dor de
cabeça, on fluxo catarrhal.» Morato Ro-
ma, Luz de Medicina, p. 19.
— Substantivamente : Uma catarxhal,
catarrho agudo com febre.
CATARRHEIRA.s./. (De catarrho, com
o suffixo «eira»). Termo popular. De-
fiuxào, catarrho grande.
CATARRHENTO, adj. (De catarrho, com
o suffixo «ento», como bolorento, de bo-
lor, fedorento, de fedor). Encatarrhoado ;
sujeito a catarrho.
t CATARRHÉTICO, adj. (Do grego ka-
tarrhetikós ; de kata, e rhêssein, que-
brar). Termo de ]\Iedicina antiga. Que tem
a virtude de quebrar, de dissolver.
t CATARRHINÍNO, s. m. (Do grego
kata, contra, e rhin, nariz). — Os catar-
rhininos, nome dado aos macacos do an-
tigo mundo, porque têm as ventas apro-
ximadas e a separação delias muito del-
gada.
CATARRHO, s. m. (Do latim cafarrhus,
do grego katárrhoos ; de kata, para bai-
xo, e rhein, correr). Termo de Medicina.
Fluxo mórbido por uma membrana mu-
cosa.— Catarrho pulmonar, titerino, ve-
sical. — Na linguagem ordinária, grande
constipação com tosse.
— Loc. : Já a formiga tem catarrho.
Diz-se de quem se apresenta com preten-
ções ridiculas e infundadas. — «3Ias ve-
de como vos assoaes, nam digam qxte as
formigas tem catarrho.» Francisco Ma-
noel de Mello, Feira d'Anexins, Part. i.
Dial. 5, § 5.
— Obs. : A orthographia catarrho é
preferível á catarro, e assim nos deriva-
dos, pois o segundo «r» em grego tem o
espirito áspero.
CATARRHOSO, adj. (De catarrho, com
o suffixo uoso"). Termo de Medicina. Su-
jeito aos catarrhos. — Algunias vezes eni-
prega-se em logar de caíarrAaí. — Fluxo
catarrhoso.
CATA
t CATARRHUÇA, s. /. (De catarrho,
com o suffixo «uça»). Termo popular.
Catarrho. — «Que tussci se tem carapu-
ça ou catarruça.» Francisco Manoel de
Mello, Feira d'Anexins, Part. i, Dial. 5,
§5.
CATARRHUS, s. m. Termo latino, usa-
do por Duarte Nunes de Leão na Origem
da lingua portugueza, p. 20, em logar da
fónna portugueza catarrho.
CATARTICO, adj. Vid. Cathartico.
t CATARTiSMO, s. m. (Do grego ka-
tartismós ; de kata, e artizô, dispor). Ter-
mo do Cirurgia. Antigo synonyrao de re-
ducçào, fallando das luxações e das fra-
cturas.
CATASCÓPIO, s. m. (Do latim catns-
copium, do grego kataskopion). Pequeno
navio de descoberta, aviso.
CATASÓL, s. m. (Composto de cata,
do verbo catar (vid. Catafalco, Catalei-
to, etc), e «sol»). Tecido similhante ao
camelão, mas muito fino e lustroso. —
Catasol negro, canjaiite, estreito, dobra-
do. = Usado nas Pautas dos portos sec-
cos e molhados, impressa em 1668.
— òéda de catasol, seda de furta-cô-
res.
— Termo de Pintura. Tinta que serve
para illuminação. — «.Verde bexiga, verde
escuro, catasol.» Nunes, Arte de pintu-
ra, foi. 67, V.
CATÁSTA, s. /. (Do latim catasta).
Termo d'Ant,iguidade. Logar gradado,
espécie de palanque em que os escravos
em Roma eram postos á venda. — In-
strumento de atormentar em forma de
cruz de Santo André, ou daspa.
— Leito de ferro em que se tortura-
vam os martyres. — «O puzerão no tor-
mento, chamado catasta, e o estirarão com
nervos. í> Martyrologio em port., p. 7L
— «A outros estirados, e desconjunctados
no ecideo, ou estendidos na catasta.» An-
tónio Vieira, Sermões, Tom. iv, p. I.ô3.
CATASTÀLTICO, adj. (Do latim catas-
talticus, do grego katastaltikós ; de ka-
tastelõ, reprimir ; de kata, e stelô, ter
firme, conter). Termo de Medicina. Ad-
stringente.— Cathartico. = Caído em des-
uso.
CATÁSTASE, s. /. (Do grego katastá-
sis, constituição ; de kata, em, e stásis,
acção de fixar). Termo de Litteratura
antiga. Parte d'uma peça de theatro em
que o laço do enredo apparece com toda
a força.
— Termo de Medicina. Constituição
do anno com relação ás doenças.
CATASTÁTICO, adj. (Do catastase^.
Termo de i\lcdicina. Doenças catastati-
cas, doenças que reinam principalmente
durante imia catastase, isto é, durante
certos estados atmospherícos.
CATÂSTROPHE, s. /. ou m. (Do grego
katastrojiht', volti, saída, acção de vol-
tear, etc; de kata, sobre, e strophe,
volta; vid. Estrophe). Subversão, gran-
CATE
143
de desgraça, fim deplorável. — «Mas Ro-
ma a temporal, sugeyta está como as ou-
tras metrópoles das monarchias, e não só
sugeyta, mas condemnada ao catastrophe
das cousas mudáveis, e aos eclypses do
tempo.» António Vieira, Sermões, Tom,
I p. 121. — «Aqitelle catastrophe admi-
rável, que os Profetas prometterão ao
mundo renovado, quando as lanças se
convertessem em arados para cultivar a
terra, e as espadas em fouces para se-
gar, e recolher os frutos, Feriados e ca-
tastrophes dos Reynos.T António Vieira,
Sermões, Tom. iv, p. 230. — Por exten-
são, o ultimo e principal acontecimento
d'uina tragedia, d'um drama. — A catas-
trophe da tragedia estava habilmente pre-
parada.
— Obs. gramm. : Hoje usa-se a pala-
vra somente no feminino ; pelos exem-
plos citados se vê que os clássicos a em-
pregavam também no masculino.
CATATÀO, s. m. Espada má.
- — Loc. CHCLA : Fazer-lhe o catatáo,
fazer-lhe a caridade, n'um sentido iróni-
co. = Bliiteau.
t CATATIÁRA, s. f. Termo da Egreja
malabarica. Caçaneira, mulher do caça-
nar. — «Como as molheres dos Sacerdo-
tes, a que chamão Catatiaras, ou Caça-
neiras, não só por isto tinhào o milhor
lugar...» Synodo Diocesano da Egreja
e Bispado de Angamale, Acção vii, dec.
18."
CATATÚA, s. f. Nome de uma ave da
Ásia, espécie de papagaio muito grande,
de poupa amarella.
CATAVENTO, s. m. (De cata, olha,
busca, de catar (vid. esta palavra), e ven-
to). Bandt-iriuha de panno, de folha de
Flandres, latão, etc, que se põe nos na-
vios, moinhos, telhados, torres, etc, pa-
ra mostrar a direcção do vento. — Figu-
radamente : Pessoa muito inconstante. —
Éum catavento. — Nome dado pelos portu-
guezes a um apparelho usado na Ásia,
nos terrados, para renovar o ar das ca-
sas. = Usado por António Ferreira, Ma-
noel Godinho, etc.
CATE, s. 7ÍJ. Termo asiático. Nome
d'uma moeda. — «Com tributo de dous
cates de ouro, que são quinhentos cruza-
dos.» Fernão Mendes Pinto, Peregrina-
ções, cap. 73.
CATECHESE, 5. /. (pr. catequese; do
grego knttklitsis, instrucção; de k/tta,
contra, e êkhêsis, ruido, de ékhein, fazer
ruido (vid. Echo): litteralmente, ruido
alternativo, por perguntas e respostas).
Instrucção oral sobre as cousas da egreja,
por perguntas e respostas.
CATECHÉTA, s. m. O que faz a cate-
cliese. — Nome, n'algumas egrejas dos
primeiros tempos christãos, d um certo
numero dinstriictnres.
t CATECHETICO, adj. Termo Didácti-
co. Que respeita á catcchese, e, em ge-
ral, ao ensino oral.
144
CATE
CATE
CATH
t CATECHISAÇÃO, s. f. Acção de ca-
techisar.
t CATECHISÁDO, part. pass. de Cate-
chisar. — Cinco índios catechisados pelos
jesuítas.
CATECHISANTE, part. act. de Cate-
chisar. = Usado por Lucena.
CATECHISAR, v. a. (pr. catequísar ; ào
latira catechísare, do grego katekhêzein ;
vid. Catechese). Iniciar na fé christã. —
Catechisar os gentios^ os ignorantes, as
creanças. — Ensinar a doutrina christã.
— Figuradamente : Dar a alguém todas
as razões possíveis para o persuadir a
fazer alguma cousa.
CATECHÍSMO, (pr. catecismo; do la-
tim catechismuSj, do grego katékhísmós ;
vid. Catechese). Explicação, por pergun-
tas e respostas, da crença e dos usos da
religião christã. — O livro que contém
essa explicação. — Ensinar, lêr, decorar
o catechismo. — Perdi o meu catechismo.
— Por extensão, exposição compendia-
tiva, por perguntas e respostas, d'uma
sciencia. — Catechismo d'economia poli-
tica.
CATECHÍSTA, s. 2 gen. (pr. catequista;
do latim catechista, do grego katêkkis-
tês; vid. Catechese). O, a que ensina o
catechismo, que catechisa as creanças,
gentios, ignorantes.
t CATECHUMENÁTO, «. m. (De cate-
chumeno, com o suffixo «ato», que indi-
ca estado). Estado de catechumeno. —
O catechumenato foi instituído por a
egreja primitiva querer achar em seus
catechumenos homens arrependidos de
seus crimes passados, e instruídos dos
deveres que tinham que cumprir para
com Deus e o próximo.
CATECHUMENO, adj. e s. (Do latim cate-
chumenus, do grego katêkhoy menos, o que
se instrue no catechismo, pro|)riamente
o que recebe o ensino dado polo cate-
chista, de catêkhein, instruir ; vid. Cate-
chese). Pessoa que se instrue para se dis-
por para o baptismo. — aEssa foy a ra-
zão, (como lemos em Santo Agostinho)
porque muytos dos antigos catecumenos
conhecendo esta limitação, e que íiãy se
podião baptisar mays que huma só vez,
ou dilatavão o Baptismo para a morte,
ou quando menos para a velhice, v Antó-
nio Vieira, Sermões, Tom. i, p. 1030.
CATECISMO, s. m. Vid. Catechismo.
CATEGOREMÁTICO, adj. (De categore-
mo). Que é da natureza do categoremo.
t CATEGOREMO, s. m. (Do grego ka-
têgorêma; vid. Categoria). Termo de
Philosophia aristotélica. Qualidade que
faz classificar um objecto n'esta ou n'a-
quella categoria.
CATEGORIA, s. /. (Do latim categoria,
do grego katcgoria, predicamento, attri-
buição ; de kata, em, e a palavra bypo-
thetíca agorein, fallar, de agora, praça
publica). Termo de Lógica. Um dos prin-
cípios geraes sob os quaes subsommamos
todas as nossas idêas. — A categoria da
siãjstancia, do accidente. — Aristóteles
estabeleceu dez categorias : a suòsíaucía^
a qualidade, a quantidade, a relação, o
logar, o tempo, a situação, o ter, obrar,
e sojfrer. Kant modificou e assentou so-
bre uma base mais larga a theoria das
categorias na sua Critica da razão pu-
ra. — Na linguagem geral, toda a classe
em que se jjõem os objectos da mesma
natureza. — Ha muitas categorias de
espíritos. — Por extensão, natureza, es-
pécie.
— Obs. : A orthographia usual cathego-
ria é errónea, pois o grego tem «t» e não
«th» ; apesar d'isso, na promettedora fo-
Iha-speciraen do futuro Diccionario da Aca-
demia acha-se repetido bom numero de
vezes esse erro crasso, que prova não só
uma grande ignorância, mas uma grande
soranolencia.
CATEGORICAMENTE, adv. (De categó-
rico, cora o sufiixo «mente»). Do modo
categórico. — Fallar categoricamente. —
Responder categoricamente.
CATEGÓRICO, adj. (Do grego katego-
ríkós, de kateguría ; vid. Categoria). Ter-
mo de Lógica. Que se refere ás catego-
rias ; que tem precisão, certe/a. — Na lin-
guagem geral, que é segundo a razão, a
propósito, claro, preciso, terminante. —
Uma resposta, categórica. — Essas pala-
vras não são categóricas.
t CATEGORISADO, j)art. pass. de Ca-
tegorisar. Reduzido a categorias. — Idêas,
noções categorisadas.
t CATEGORISADOR, adj. Que estabe-
lece categorias. — Philosopho categorisa-
dor. — Substantivamente : Uin categori-
sador.
t CATEGORISAR, V. a. (De categoria).
Termo de Lógica. Classificar em catego-
rias.
t CATEG0RISTA, adj. e s. 2 gen. Que
faz uni systema de categorias.
CÀTEL, s. m. (Segundo Sousa, do persa
catei, cadeira, assento). Termo asiático.
Leito de pés baixos, em que a parte sobre
que o corpo se estende é feita de lona, do-
brando-se os pés; camilha dobradiça. ■ —
«Em hum catei que são leitos do campo. y>
Damião de Góes, Chron. de D. Manoel, 28,
5. — lEm hum catei cidjerto de brocado. ii
Barros, Década II, foi. 228.=Damião de
Ctocs usa também a forma Catle na Chron.
de D. Manuel; a forma adoptada e na-
turalisada era Portugal é catre (vid. esta
palavra).
t CATENAÇÃO, s. f. (Do latim catena,
com o suffixo atio, «ação»); vid. Ca-
deia). Termo Didáctico. Encadeamento.
— O composto concatenação é mais usado
que o simples catenação.
CATENÂRIA, s. f. (Do latim catena
(vid. Cadeia), com o sufHxo «ária»). Ter-
mo de Mechanica. Curva formada por
uma corda, ou cadeia muito flexivel, pen-
dente pelas suas extremidades.
t CATENÁRIO, s. m. (Do latim catena,
com o suffixo arius, «ario» ; vid. Cadeia).
Termo de Zoologia. Género de poiypos
bryozoarios da ordem das cellariádas, que
apparece em forma de cadeia á superfície
dos corpos sub-marinos.
t CATENÉLLA, s.f. (Diminutivo do la-
tim catena, cadeia). Termo de Botânica.
Género de plantas da família das flori-
dêas, que habita os mares da Europa.
t CATENÍFERO, adj. (Do latim catena
(vid. Cadeia), e ferre, levar, trazer). Ter-
mo Didáctico. Que traz cadeias, signaes
em formas de cadeias, raios.
t CATÉNULA, s. f. (Do latim catenida,
diminutivo de catena (vid. Cadeia). Ter-
mo de Botânica. Pequena cadeia, raio.
t CATENULÀDO, adj. (De catenula ;
palavra de forma participai.) Termo Di-
dáctico. Que tem a forma d'uma pequena
cadeia.
t CATENULÁR, adj. 2 gen. (Do latim
catenula, diminutivo de catena (vid. Ca-
deia), com o sufBxo aris, «ar»). Termo
de Historia Natural. Que offerece séries
de rugosidados ou linhas em forma de
pequenas cadeias.
•f CATÉPHIA, s. f. (Do grego katêphia,
tristeza). Termo de Zoologia. Género de
lepidópteros da família dos nocturnos,
composto de trez espécies.
t CATENÍSTA, s. m. Nome que davam
a si próprios antigamente os membros da
communidade de S. José.
CATEQUESE, s. /. Orthographia phone-
tica de Catechese.
t CATEQUISAR, v.a. Orthographia pho-
netica de Catechisar.
CATERVA, s. /. (Do latim caterva). Na
linguagem didáctica, esquadrão, batalhão.
— Na linguagem usual, multidão, bando,
série. — aFez dejjressa a sua vontade ;dey-
xando-me com outra caterva (de moedas)
a outro velho. » Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 86.
Miiis discorrera Aonio ;
Mas parou salteado
Da montanhez caterva.
Que repeitando o mooto, o valie. o prado
Do sangue rubricado,
Vinha cm busca da presa diligente.
BARBOSA BiCELLAn, SAUDADES d'a0:<I0.
— « Outra grande caterva de pássaros
pequenos ». Diogo Fernandes Ferreira,
Arte da Caça, p. 124.
CATÉSBEA, s. f. Termo de Botânica.
Género de plantas da família das rubiá-
ceas, que contém sete ou oito espécies in-
dígenas das Antilhas, do Brazil e do Mé-
xico.
t CATESCHÉNO, s. m. (pr. catesquêno).
Termo de Zoologia. Género de coleópte-
ros pentâraeros da família dos curculió-
nides, divisão dos rhyncophóridos.
CATETER, s. m. Vid. Catheter.
CATHARÍNA, adj. f. Vid. Catarina.
fCATHÁRO, s. m. (Do grego katarós ;
vid. Cathartico). Nome d'laereticos nova-
CATH
CATli
CATH
145
dores que pretendiam ser mais puros e
mais rifridos que os outros.
CATHARÍSTA, s. m. (Do latim catharis-
tce, do grego katharizein, purificar). No-
me de uma seita de manicliêos.
CATHÁRMA, s. m. Termo Didáctico.
Victima levada á morte em sacriticio ex-
piatório, ou purgativo. — «Quiz o Senhor
fazer-se catharma dos homens por lhes
d(ir remédio.» Amador Arraes, Dialogo
IX, 18.
CATHÁRTICO, adj. (Do grego kafhar-
tikósj kathaírein, linipnr, purificar; de
katharos limpo, puro). Termo de Phar-
cia. Purgativo.
t CATHÂRTO, s. m. (Do grego kathar-
tts, que limpa). Termo de Zoologia. No-
me de abutres da America que levam os
animaes mortos em decomposição, e res-
tos, pelo que são respeitados pelos habi-
tantes.
CÁTHEDRA, s. /. (Forma litteraria de
Cadeira ; vid. esta palavra). Cadeira ma-
gistral. — « Fazer de cathedra d'aquelle
ataiíde.r> Francisco Manoel de Mello, Car-
tas, cent. IV, cart. 84.
— Loc. : í^.r-cathedra. Locução latina,
muito usada, que quer dizer da cadeira^
c de que se servem para designar as pa-
lavras dogmáticas do ensino ecclesiastieo
ou de qualquer outro ensino. O papa falia
ea;-cathedra quando publica um decreto
como chefe da egreja imiversal.
CATHEDRÂDEGO, s. m. ant. (Forma
alterada de Cathedratico (vid. esta pala-
vra), abrandando as momentâneas surdas
«t» e «c» nas momentâneas sonantes dos
órgãos respectivos ad» e «g»). Censo ou
pensão annual que as egrejas seculares
pagavam ao seu bispo em reconhecimento
da sua superioridade e prelatura. = Vi-
terbo, Eluc, s. V.
CATHEDRAL, adj. (Do baixo latim ca-
thedralis, de cathedra, cadeira, funcção
episcopal ; vid. Cadeira). Diz-se da egre-
ja episcopal duma diocese. — Egreja Ca-
thedral.— Sé Cathedral. Substantivamen-
te: A Cathedral. — A Cathedral do Por-
to.— Por extensão, nome dado aos gran-
diosos monumentos de architectura chris-
tã. — As Cathedraes da edade media. —
Uma Cathedral construída pelos francos-
maçons.
1.) CATHEDRATICO, s. m. ant. (Do
baixo latim cathedraticum, de cafheclra,
cadeira, episcopado ; vid. Cadeira). Nome
de certas propinas que davam os bispos
quando subiam ;l cadeira episcopal. ==
Idem, Ob. cit.
2.) CATHEDRATICO, adj. (De cathedra;
vid. Cadeira). Que tem cadeira na Uni-
versidade. — Lente cathedratico , lente
proprietário de cadeira, em opposição ao
substituto. — Substantivamente: Uyn ca-
thedratico, um lente cathedratico. — «Po-
derá ser oppo.sí7i;c,e cathedratico.» Esta-
tutos antigos da Universidade, p. 173.
— « Tudo o que assim tenho disposto a
YOL. II.— 19
respeito dos Cathedraticos, se entenderá
também igualmente a respjeitj dos Substi-
tutos, que forem Lentes.» Estatutos da
Universidade de 1772, Tom. i, Tit. 5,
cap. 2, § 5.
CATHEDRILHA, s. /. Diminutivo de
Cathedra. Cadeira da Universidade em
que se explicavam as matérias muito com-
pendiadas em curto praso. — « Haverá
mais três cathedrilhas de Theologia.» Es-
tatutos antigos da Univeisidade, Liv. v,
Tit. 5, p. 142.
CATHEGORÍA, s. /. Orthographia erró-
nea de Categoria.
CATHEQUÉSE, s. /. Orthographia erró-
nea de Catechese.
CATHERÉSE ou CATHERÉSIS, s. f. (Do
grego kathaírein, abater, lançar por terra).
Termo de Medicina. Esgotamento, des-
perdício independente de toda a evacua-
ção artificial, tal como a sangria ou a
purga.
CATHERÉTICO, adj. (Do grego hathai-
retikóSjàokathairein, àeí^irvár] de katá, e
kairein, tomar; vid. Heresia). Termo
de Medicina ou Pharmacia. Medicamen-
tos cathereticos, cáusticos fracos ou em-
pregados rm pequena quantidade, de modo
que o cffeito não passa d'uma viva irri-
tação e da formação d'uma eschara super-
ficial.
t CATHERINÁRIA, adj. e s. /. (De Ca-
therina de Médicis, a quem foi dedicada
a planta). Heria catherinaria, antigo no-
me do tabaco.
CATHETER, s. m. (Do grego katheter;
de katá, em, e hiêmi, kiô, kiéõ, fazer en-
trar, metter). Termo de Cirurgia. Sonda
ôcca e curva, que na operação da talha
se introduz pela uréthra na bexiga, para
que o seu canal sirva de guia ao lithoto-
mo ou bisturi com que se ha de fazer a
incisão na próstata e no collo da bexiga.
t CATHETERISAR, c. a. (De catheter\
Termo de Cirurgia. Introduzir um catbe-
ter na bexiga.
CATHETERÍSMO, s. m. (Do grego ka-
theterismós, de katheter, catheter). Termo
de Cirurgia. Introducção d'uma sonda na
bexiga.
CÁTHETO, s. m. (Do grego kathetós,
levado até baixo; vid. Cathetometro).
Termo de Geometria. Antigo synonymo
do linha perpendicular. — Nome dos lados
do angulo recto do triangulo rectângulo. O
lado opposto ao angulo formado pelos ca-
thetoschama-se hypothcnusa. Pythágoras
foi o primeiro que demonstrou que o qua-
drado da hypothcnusa é cgual á somma
dos quadrados dos cathetos, e immolou
cem bois por ter feito essa descoberta.
— Termo de Physica. Catheto d'inci-
dencia, de reflexão, raio incidente perpen-
dicularmente, raio reflectido perpendicu-
larmente.
t CATHETOMETRO, s. m. (Do grego
kathetc, linha perpendicular, kitiheiièmi,
conduzir a baixo, c metron, medida). Ter-
mo de Physica. Instrumento para medir
pequenas extensões verticaes.
CATHÓCO, s. m. Termo de Medicina.
Cataleiisia.= Caído em desuso.
CATHOLICAMENTE, adv. (De catholi-
co, com o suffixo «mente»). Segundo o
costume dos catholicos, conforme a lei e
doutrina do catholicismo. — Morreu ca-
tholicamente.
CATHOLICÃO, s. m. (De catholico, uni-
versal ; d'ahi catholicão, remédio univer-
sal). Termo de Pharmacia. Electuario de
seneederhuibarboque se julgava próprio
para todas as doenças. — Catholicão de
Hespanha, satym contra a liga e Philippe
II, a quem se deu este nome por figurar
n'ella o rei de Hespanha como um char-
latão que vende catholicão.
CATHOLICIDÁDE, s. /. (De catholico,
com o suffixo «idade»). Termo de Theo-
logia. Um dos quatro caracteres da egre-
ja catholica, exprimindo a sua universa-
lidade. A qualidade de ser catholico. —
Conformidade á doutrina catholica. — Â
catholicidade d'uma opinião. — O todo dos
povos catholicos.
CATHOLICiSMO, s. m. (De catholico,
com o suffixo «ismo»). Communhão ou
! religião catholica. — N'um sentido restri-
í cto, fallandodas opiniões catholicas dum
individuo: Este homem é d'um perfeito
catholicismo.
I CATHOLICO, adj. (Do latim catholicus,
do grego katholikós, catholico, universal;
de Aaíá^ indicando comprehensão, ekolos,
todo, palavra em que a aspiração está por
um «s» primitivo, como succede muitas
vezes em grego, sendo assim a raiz sal ou
sar, que encontramos no sanskrito sar-
va-s, todo, no latim archaico sollus, todo,
superl. soUistimus, e nas palavras con-
servadas nas épochas posteriores, sollers
(vid. Sollerte), sollicitus (vid. Sollici-
tus), soUifen-eiis, sole-i-du-s, íovmaào co-
mo gravi-du-s (vid. Solido). Curlius,
(Grundziige der griechischen Et3rmologie,
p. 484, 2.= ed. i^il, 128, l.-^^ed.i, assenta
como forma fundamental do grego kólo,
e do latira sollus, um greco-italico solloss
já existente antes do grego e do latim se
separarem). Universal, servindo para tu-
do.=Usado neste sentido apenas em qua-
drante, gnomo catholico, gnomo que in-
dica as horas em qualquer elevação do
polo. — Na antiga Chimica, /oríio catholi-
co, forno que podia servir para toda
a espécie de operações. — Na Medicina
antiga, rev)cdios catholicos, os que se sup-
punham effioazes em todas as doenças. —
Humores catholicos, os que se acham es-
palhados em todas partes do corpo. —
Que pertence á religião romana, e só a
ella. — A fé, a religião, a Egreja catholica.
— Sentimentos, opiniões muito catholicas.
Ldi clin de inSois ; colamoa firme
Da fflíAo/iVii fó. • •
A.tTwno rraiitiM, ctinis, \rt. u p. 1.
— O Rei catholico, sita niagéstade ca-
146
CATI
■CATO
CATU
tholica, o rei de Hespanha. O titulo de
Catholico foi dado pelo papa Alexandre
VI a D. Fernando de Aragào, rei de Cas-
teiia, com a declaração que se perpetuaria
nos seus descendentes. — uReijnava per
aquelle tempo em Castella Dom Fernando
V, a quem (não sem injuria dos outros Reys
Castelhanos), parece que derão em cha-
mar catholico.» Francisco Manoel de Mel-
lo, Apol. Dial., p. 57. — Cantões catholi-
cos, os cantões da Suissa que professam
o catholicisrao. — Paizes Baixos catholi-
cos, a Bélgica, por opposição á Hollanda,
que se fez protestante. — Figurada e f:i-
miliarmente : Jsso não é muito catholico,
não é conforme á moral, ao dever, ás leis.
— A sua catholica pessoa, a sua excellen-
te pessoa, n'um sentido cómico ou iróni-
co.— Não estar muito catholico, não es-
tar muito são. — Substnntivamente : Pes-
soa que professa a religião catholica. —
L'm catholico, uma catholica. — Oscatho-
licos da Allevmnha. — <í E assi muy ama-
do jilho, piedosamente te consolamos que
te consoles no Senhor Deos, consyres em
tua vomtade, como soçedes no regimento
de teu imdre, o qual per exemplos de vi-
da se mostrou sempre scer fiel catholico.»
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 3.
1.) CATHOLICO, s. m. Official que era
encarregado da cobrança dos impostos no
império grego. — Primaz das egrejas da
Ásia. — O catholico 'cT Arménia.
2.) CATHOLICO, s. m. (De catholico
1.) Moeda de ouro que AfFonso de Al-
buquerque mandou lavrar na índia. —
dDe ouro fez huma só moeda, chamada
catholico, de valia de mil renes ,muy fre-
mosa, de vinte quatro quilates de ley. »
Barros, Década II, foi. 148, col. 2.
CATÍLIA, s. /. Termo do Zoologia. Gé-
nero de diptcros, da faniilia dos calypte-
ros.
CATILINÀRIA,s./. (De Catilina, nome
d'um célebre conspirador romano, desco-
berto por Cicero). Nome dos quatro dis-
cursos pronunciados por Cicero contra Ca-
tilina.— Por generalisação e figuradamen-
te: Invectiva vehemente, discurso muito
vivo contra alguém.
CATIMBÁO, s. m. (?) Termo do Brazii.
Cachimbo pequeno.
— Termo chulo. Homem ridículo.
— CATIMPLÔRA, #. m. Vid. Cantim-
plora.
CATÍNGA, s. /. (Do brazilico cntin-
7rt, cousa enjoativa c fastidiosa). Trans-
piração fétida dos sobacos, etc, princi-
palmente dos negros. — Cheirar «catinga.
CATINGA, s. 2 gen. Termo popular.
Pessoa miserável, avara, mesquinha.
t CATINGAR, V. n. Termo popular. (De
catinga). Andar investigando por toda a
parte onde se encontram por menor preço
IS cousas que se querem comprar, e oíFe-
recer muito menos do seu valor.
t CATINGUEIRO, arfy. (De catinga, com
o suffixo «eiró»). Avaro, mesquinho, mi-
serável.
CATIVAÇÃO, .-í. /. Vid. Captivação.
CATIVADO, paíV. /j«ss. Vid. Captivado.
CATIVAR, V. a. Vid. Captivar.
CATIVEIRO, s. m. Vid. Captiveiro.
CATIVÉLLO, s. m. Vid. Captivello.
CATIVÊZA, s. /•. Vid. Captiveza.
1.) CATIVIDÀDE, s. f. Vid. Captivida-
de.
2.) CATIVIDÀDE, s.f. (Do italiano cat-
tivo, máo). Maldade. = Desusado.
CATIVO, s. m. Vid. Captivo.
CATIZÓPHYTO,s. m. (Do grego katyzô,
eu colloco, e phyton, planta). Termo de
Botânica. Nome dado pelo botânico Nec-
ker, ás plantas cujos numerosos estames
se acham inseridos sobre o disco.
CATLE, s. m. Vid Catei.
CATO, s. w?. (Palavra asiática). Gomma
medicinal, parda, das índias, chamada
também terra japonica, e cato indico. O
cato extrahe-se da mimosa catechu.
CATÓBLEPA, s. /. Quadrúpede carni-
ceiro da Ethiopia, que se pretendia ma-
tava com a vista. =Usado por Amador
Arraes c Bernardes.
CATÓCALA, s. /. (Do grego katô, em
baixo, e hnlós, bello). Termo de Zoolo-
logia. Género de lepidóptcros, da familia
dos nocturnos.
t CATOCÀLIDOS, s. m. pi. (De cató-
cala). Termo de Zoologia. Tríbu da fami-
lia dos lepidópteros nocturnos, que tem
por t>'po o género catócala.
t CATOCALÍTES, s. m. pi. (De cató-
cala). Termo do Zoologia. Grupo de le-
pidóptcros nocturnos, da familia dos no-
ctueliiínos.
t CATOCHRYSÓPSO, s. m. (Do grego
katO, em baixo, chrysôs, ouro, e óps,.
olho). Termo de Zoologia. Género de le-
pidóptcros, da familia dos diurnos.
1.) CATODÓNTE, adj. (Do grego lato.
em baixo, e ódoys,ód.ontos, dente). Termo
de Zoologia. Que tem os dentes curvos era
baixo.
2.) CATODÓNTE, s. m. Nomed'uma es-
pécie de baleia que só tem dentes na quei-
xada inferior.
CATOLÉ, s. m. Coquilho de um arbus-
to do mesmo nome, de que em Pernam-
buco se tira óleo para guisar, e para lu-
zes.
t CATOLÉTHRO, s. m. (Do grego Ã:rjf(;-
lethros, pernicioso). Termo de Zoologia.
Género de coicópteros tetrâmeros, da fa-
milia dos curcnliónides gonatóceros.
CATOMÉTOPOS, s. m. pi. (Do grego
Icatô, em baixo, e metópê, espaço). Termo
de Zoologia. Familia de crustáceos, da
secção dos decápodos brachyuros,
t CATONIANO, adj. (De Cato, Catão,
o célebre romano que se suicidou em
Utica"). Que tem o caracter d'um Catão. —
Rigidez catoniana. — Sobrolho catoniano,
severidade exagerada, sobrolho carre-
gado.
CATÔPA, s. /. Arvore de Terate, em
cujas folhas se cria um coleóptcro, que
os indegcnas suppõemsera folha transfor-
mada.^Usado por Diogo de Couto, Dé-
cada IV, 1,7.
t CATOPHRÀCTO, s. w. (Do grego
katô, por baixo, e phraktes, clausura).
Termo de Botânica. Género de plantas, da
familia das bignoniáceas.
t CATÓPODOS , s. m. pi. (Do grego
katô, cm baixo, e póys, pódos, pé). Ter-
mo de Zoologia. Ordem de peixes osso-
sos, comprehendendo os que têm barba-
tanas ventraes.
CATÓPTRICA, s. /. Parte da physica que
tracta da luz reflectida, da direcção que
segue a luz quando encontra uma superfí-
cie polida.
CATÓPTRICO, adj. (Do grego katop-
trikôs, de krítoptron, espelho; de kntd,
em, e ójitesthai, ver; vid. Óptica). Ter-
mo de Physica. Que respeita a reflexão
da luz. — Telescópio catoptrico. — Caixa
catoptrica, apparelho em que por meio da
reflexão e da refracçào, obtidas por um
espelho e uma lente, se vêem as ima-
gens augmentadas c com ura certo re-
levo.
CATÓPTROMÁNCIA, s. /. (Do grego M-
toptron , Qs^çViiQ, com osufíixo «maneia»).
Espécie de pretendida adivinhação do fu-
turo que se faz olhando para ura espelho.
CATORZE, e derivados. Vid. Quatorze.
CATOTÓL, s. m. (Palavra brazilica).
Nome de uma ave do Brazii, um tanto
similbante ao tentilhão.
1.) CATRAIA, s. /. ou CATRAIO, s. m.
(?) Bote jiequeno, usado no Tejo.
2.) CATRAIA, s. f. (?) Fabrica pequena
e de pouca importância.
CATRAIEIRO, s. m. (De catraia 1, com
o snfíixo neiro»). Barqueiro da catraia.
CATRAPÓS, s. m. (Parece composto de
quatro, e pós, por pés, mas a analogia para
a alteração de pés em pós falta). Galope
do cavallo, de meio ar, ou relevado. — Ir
de catrapós, ou ewi catrapós. -—Por ex-
tensão, diz-se d'uraa pessua que vae cor-
rendo e fazendo muito ruido cora os pés.
t CATRAZ, inferj. onomatopaica. Usa-
da na locução: Zás catraz, quem merca os
fuzos. Cp. Trus catruz.
CATRE, s. m. Outra forma de Catei. —
«Huma cruz de pão d cabeceira do ca-
tre.» Fernão de Queiroz, Historia da
Vida do Irmão Pedro Basto, p. 479.
CATRÉFA, s. /. (Alteração de Catreva,
por Caterva). Teimo Popular. Multidão,
bando, série, cambada.
t CATREVADA, s. /. (Por catervada,
de caterva, como varada, de vara). Ter-
mo Popular. A mesma significação de Ca-
terva.
f CATRUZ, inferj. onomatopaica. Trus
catruz.
CATUÁL, s. m. (Palavra asiática). Re-
gedor do reino, governador de uma pra-
ça ou fortaleza, no Malabar.
CAUC
CAUD
CAUD
147
Na praia um regednr do reino esUva,
Que na sua língua Caíuaí se chama.
CAM-, Lus-, caul. vil, esl. Ai.
Vera a fazenda a terra, aonde logo
A ab'3SjÍliou o inlame Caíua.'.
OB. ciT., caul. viii, est. 94.
Começa de julgar por enganados
Os Caluaes corrupttis. mal julgadu:^.
OB. ciT., cant. VIU, est. 7g.
CATULÓTICO, s. m. Corrupçào de Cata-
lotico.
CATÚR, s. m. Termo da índia. Peque-
no navio de guerra que em calmaria se
pôde fazer andar a remo, e tendo vento
é mais veloz que qualquer das outras em-
barcações orientaes. — «Remava com oseu
catur... Barros, Década I, foi. lo."), col. 1.
CATURÊIRO, s. m. (De catur, com o
sufBxo «eiró»). O que navega em catur,
ou vae por capitão d'um catur.=:Usado por
Francisco d'Andrade, Diogo de Couto,
etc.
CATURRA, s. m. (No céltico encontra-
mos um radical cat (pugnar, lutar), d'on-
de uma palavra do céltico primitivo ka-
tus, conservada em kynui e armoricano
antigo cat, hoje cad, hid, no irlandez
catk (pugna, 2}>'<Kilium). Em muitos anti-
gos nomes célticos apparece-nos essa raiz :
assim em Catidlus (gaulez) ; Catusu (id.) ;
Caturix (id.), composto de catu e rix
(latim rex, rei). Na Hespanlia o radical
cat apparece-nos nos nomes de log.ir In-
ter-catia, Catohriga, etc. Ora n'esse ra-
dical era fácil passar do sentido de lutar,
pugnar, para o de disputar ; o suffixo nrra
é um suffixo d'origem peninsular, não la-
tino ; nada pois mais regular que uma an-
tiga palavra peninsular caturra, deriva-
da d'aquelie radical cat, com o suffixo
urra, com o sentido de lutador, disputan-
te, de que se passaria facilmente ao actual
da palavra). Homem aferrado ás suas ve-
lhas idêas, disputando a cada passo com
todos, e irritando-se facilmente quando se
oppòem ás suas opiniões.
CATURRAR, V. a. (De caturra). Exci-
tar um caturra.
— Caturrar, v. n. Fazer de caturra; ter
caturrices.
CATURRÍCE, s.f. (De caturra, com o
suffixo «ice»). Acçào, dito de caturra.
CAUÇÃO, s. /. (Do latim cautio, de
cautas; vid. Cauto). Precaução, cuidado.
— dEste cuidado chama-se caução, octa-
va parte, que compõe a prudência. d Bra-
chyologia de Príncipes, p. 74. — Fiança,
garantia. — «E Eelleuamos o dito nosso
procurador de todo o emcarrecju de satis-
)aqom em qualquer maneira ou de qual-
quer cauçom.» Doe. do 137G, no Corpo Di-
plomático Portuguez, Tit. i, p. 34U, publ.
pelo visconde de Santarém. — Fiança em
dmheiro. — mSe nosso porteiro quer com
juste quer com letras ou por sy for fazer
eyxacuçoin contra alguém se a quel sobre
que faz a eyxacuçom for ia julgado em
nossa corte sobre esto nom rreçeba ne-
nhuma cauçom.» Doe. de 1217, em Por-
tugal. Mou. Hist.,Leges, Tom. i, p. 168.
CAUCIONADO, part. pass. de Caucio-
nar. Seguro com caução fidejussória, ju-
ratoria ou de penhores, e hypotheca. —
Esta divida está caucionada.
CAUCIONAR, V. a. (Do latim cautio;
vid. Caução). Acautelar. — Dar providen-
cia legal em alguma matéria. — Dar pe-
nhor. — Caucionar a divida.
— Caucionar se, i'. rejl. Acautelar-se
com caueào ; segurar-se com caução.
CAUDA, s. f. (Do latim cauda, d'uma
forma indo-germanica sku, que se encon-
tra em sanskrito com a significação de le-
vantar, erguer : cauda significa pois : cou-
sa que se levanta. A perda do «s» inicial
da raiz nada tem de extraordinário (vid.
Cavo, Cútis, etc.); a syllaba «da« é o suf-
fixo. A forma fundamental de cauda era
provavelmente Cavida ; cp. Cauto). Parte
que termina por traz o corpo da maior
parte dos animaes.
Não lie como áspide surda, (jue os ouvidos
Com ;i teiTa, e c"o a cauda tapa, e cobre,
Aulesili-sla viriude própria sua.
Vive como de Phebo vi\-e a Lua.
QCBVEDO, IFFONSO AFRICANO, Caot. 1.
— Nos quadrúpedes, prolongamento
mais ou menos extenso, que termina pos-
teriormente o tronco d'um grande nume-
ro de animaes, e que tem por base os
ossos coccygios. As sereias e outras crea-
ções mythicas são representadas com cau-
das.
Já lia aRUa erguendo vâo, cora «rande pressa,
Com as argeiílcas (aiíi/as branca escuma;
Doto CO o peito corta e atravessa
Com mais furor o mar do que costuma
CAsi., Lus., cant. n, est. 20.
— Figuradamente :
Ob Serea das agoas Neptuninas,
Amor, que sempre acabas em rigores
E eui branduras começas, qual serea.
Pois tens cara lotiDosa, e caulu fell
JBHONYHO BAHIA, FABULA DE POLTPHBMO B QA-
LATllBA, 25.
— Nos peixes, serpentes, saurianos, a
parte que se estende desde o ventre até
á extremidade opposta á cabeça.
— Nas aves, as pennas grandes que
terminam o seu corpo.
— Termo de Fortificação. Cauda de an-
dorinha,ohvA destacada, cujos lados alar-
gam para a campanha e estreitam para a
praça.
— Termo de Carpintaria. Cauda de an-
dorinha,íòrma. que seda a uma parte da
peça que se quer encaixar n'outra.
— Termo de Astronomia. Cauda de dra-
gão, o ponto no céo em que a lua corta
a ecliptica, na sua passagem da parte se-
ptcntrional para a austral. — Cauda dcco-
meta, rasto hnuinoso que segue o corpo
do cometa, isto c>, que se estende pela '
parte do céo de que elle se afasta.
— Piano de cauda, piano cuja caixa
tem um prolongamento oblongo.
— Termo do Jogo do bilhar. Cauda,
vara tendo na extremidade mais tíua uma
espécie de cavallcte que serve de assen-
tar o taco para bater nas bolas era certas
posições; chama-se também rebeca.
— Extremidade d'um manto, d'um ves-
tido d arrastar.
1.) CAUDAL, adj. 2 gen. (De cauda,
com o suffixo «ai"). Termo de Zoologia.
Que pertence á cauda. — Barbatana cau-
dal. — Pêllo caudal.
2.) CAUDAL, adj. 2 gen. (Alteração re-
gular de Cabedal (vid. esta palavra), por
meio d'uiua forma intermédia Cabdal). Ca-
pital, real. — Águia caudal, águia real,
a que tem as pennas ruivas, aleonadas.
— Cabedal, caudaloso, abundante. — Rio
caudal.
CAUDALOSISSIMO, adj. sup. de Cau-
daloso.— «Rios caudalosissimos.» Ama-
dor Arraes, Dialogo V, 24.
CAUDALOSO, adj. (De caudal, com o
suffixo «oso«). Caudal, grosso daguas,-
abundante.
Tamisa rio cercada du rrondosos,
Escuros, e confusos arvoredos,
E o caudaloso Rio Albis, nacido
Nelles, com seu curso bir tiourar Saxonia.
CORTE REAL, .NACF. DE SEPÚLVEDA, Cailt. 11 .
Chegadas as gales á foz, e entradas,
Daqiieste Rio Douro caiulaloso,
Alii parou então esta armada.
JOÃO VAZ, GAIA, p. 13 (ed. 1868).
Se a cobiça de nodosa
Da pátria te desterra
Descontente por menos caudalosa.
Era íim 1 crigrinando o valie. e serra,
Vas em busca de encliente mais copiosa.
BARBOSA BACELLAR, SAUDADES D*AO.M0.
Havendo já espaço que seguiâo
Este camiobo triste e trabalhoso,
N'bDni plano secco e árido se vião
Que corta bum Rio escuro, e caudaloso.
ROLiii DE MOURA, NOVÍSSIMOS DO Hovex, canl.
Ill, est. 23.
No meio d'esta planta deleitosa
Do espesso arvoredo rodeada.
Estava aquella fonte caudalvsa
Que é por tâu varias panes derramada.
oB. cii., cant. I, est. Í8.
— Figuradamente :
o Amor caudaloso meoot monla.
CAM., so.v. 253.
CAUDATÁRIO, s. m. (De cauda . Ho-
mem que leva erguida a cauda dos digna-
tarios, como cardeaes, bispos, em actos
solemnes. — Figurada e familiarmente :
Homem que pratica actos servis para com
outros.
CAUDEBÉC, s. «1. (De Caudebec, cidade
da Normandia, onde primeiro foi fabri-
cado). Espécie de chapéo de là.
f CAUDÉL, s. ?)). Uutra forma antiga
de Cabedel, como caudal, de cabedal, etc,
e portanto a mesma palavra que Cabe-
dello, capit."io, caudilho, etc. — tCada
hum dos caudees trazem consigo suas mes-
nadas. 1' Cathecismo, p. 144, em Inéditos
d'Alcobaça, Tom. i.
CAUDELAR, r. a. (De Caudel. Vid.
Acaudelar.
CAUDEX ou CAUDÍCE. «. »i. (Do latim
caude,c, tronco d"arvúro, do thema cauda,
cousa que se eleva, que se levanta ; vid.
Cauda). Toruxo de Botânica. Tronco. — •
148
CAUL
CAUS
CAUS
Caudex ascendente, a liaste^ a parte do
tronco que fica acima do nivel da terra ;
caudex descendente, a raiz.
t CAUDICIFÔRME, adj. (Do latim cau-
dex, tronco, e forma, íórma). Termo de
Botânica. Que não se ramitíca. — Trunco
caudiciforme.
CAUDÍCULA, s. /. (Diminutivo de cau-
daj. Termo de Botânica. Pequena cauda.
t CAUDIEIRO, s. m. Talvez uma cor-
rupção de Caldeireiro. — «Çapateiros, Al-
faiates, e Otirivezes, e Arrieiros e Cau-
dieiros.» Cortes de Coimbra, jan. 2, era
1433, na Torre do Tumbo, Maço 1." do
Supplemento de Cortes.
t CAUDÍFERO ou CAUDÍGERO, adj. (De
cauda, e ferre, ou gerere, trazer, levar).
Termo de Historia Natural. Que tem um
rabo ; que tem folhas terminadas em rabo.
CAUDILHAMENTO, s. m. (Do thema
caudilho, do verbo caudilhar, cora o suf-
íixo «mento»)- Acçào de caudilhar. — Of-
ficio, dignidade de capitão. — «Em si-
nal de seu caudilhamento. » Ordenação
Affonsina, Tom. I, foi. 321. — Commando
em acyào do serviço militar.
CAUDILHAR, v. a. (De caudilho). Vid.
Acaudilhar.
CAUDILHO, s. m. (Etymologicamente, a
mesma palavra que Cabedello, capitel,
capiteu, etc. O suffixo diminutivo «ello»
alterou-se em «ilho», e o thema cabedel
(latim capit, cajntt) mudou-se primeiro
em cabd, depois o « b » dissolveu-se em
«u»; Cp. Caudal, de Cabedal). Cabo de
guerra, chefe de uma expedição militar.
— Um valoroso caudilho.
Correo, ouvindo a tuba do Orienle
A ser cauííitho de robusta genle.
9Ã DB MENEZES, MALACA CONQUISTADA, 1ÍV. I, PSt.
93.
t CAUDÍMANO, ndj. (De cauda, e do
latim manus, mào). Termo de Zoologia.
Que emprega a sua cauda como uma mào.
— Macaco caudimano.
t CAUDÍNAS, adj. f. pi. (De Cauãium,
logar em que os Samnitas fizeram pri-
sioneiras as legiSes romanas). Forcas ar-
madas, por baixo das quaes os Samnitas
fizeram passar as legiões romanas que fo-
ram obrigadas a render-se.
Nio fez o Cônsul tanto, que cercado
Foi nas forcis caudinas de ignorante,
Quando a passar por baixo foi forçado,
Dosamnilico jugo triuraphante.
CA.M., Lus., cant. viii, est. 15.
— Figuradamente : Passar pelas for-
cas caudinas, ser obrigado a fazer algum
acto humilhante, que não se quer pôr em
obra.
CAUDÍNO, adj. (Derivado irregular de
caudex). Feito d'um tronco.
CAULÀNGE, s. ?íi. Termo asiático. No-
me de um instrumento de musica. =Usado
por Fernão Mendes Pinto, Peregrinações,
cap. 164.
CAULE, s. m. (Do latim caiais; vid.
Couve). Termo de Botânica. Talo da
planta,
CAULEOSO, adj. (De caule). Termo de
Botânica. Que tem um tronco ; que se
converte em tronco. — Raiz cauleosa.
CAULESCÉNCIA, s. /. (De caule). Ter-
mo de Botânica. A forma do tronco de
uma planta ; o modo de formação do
tronco d'uma planta.
CAULESCÉNTE, adj. (De caule). Ter-
mo de Botânica. Que tem um caule.
t CAULÍCOLO, adj. (Do lalim caulis,
caule, ccolere, habitar). Termo de Histo-
ria Natural. Que vive no caule dos ve-
getaes.
t CAULÍCOLOS, s. m. pi. (Do latim
caulicidus, dim. de caulis, caule ; vid.
Couve). Termo de Architectura. Piastes
que, sahindo d'entre as folhas d'acantho,
se enrolam em vulutas sob a parte supe-
rior do capitel corinthio.
t CAULÍCULO, s. m. (Do latim caidi-
culus, dim. de catt/zí^ caule ; vid. Cou-
ve). Termo de Botânica. Pequena haste
ou talo.
t CAULÍFERO, adj. (Do latira caidis,
caule, e ferre, levar, trazer). Termo de
Botânica. Que tem um caule.
t CAULIFLÓRO, adj. (Do latim caulis,
caule, e Jior). Termo de Botânica. Cujas
flores nascem na baste ou caule.
CAULINAR, adj. (Do latim caulis, cau-
le). Termo de Botânica. Que pertence ao
caule, que nasce d'elle immediatamente.
— Folhas caulinares, folhas que estão so-
bre a haste ou caule.
t CAULINÍTE, s. f. (De caule). Termo
de Geologia. Vestígios de hastes impres-
sos no calcário grosseiro.
CAULINO, adj. (De caule). Termo de
Botânica. Que tem relação com o caule.
t CAULOCÁRPO, s. m. (Do grego ka^j-
lós, haste, caule, e karpós, fructo). Ter-
mo de Botânica. Caule das plantas viva-
zes, que, persistindo, produz muitas ve-
zes fructos.
t CAULORRHIZO, adj. (Do grego kaij-
lús, haste, caule, e rhiza, raiz). Termo
de Botânica. Cujo caule dá raizes.
CÁUNHO, s. m. Vid. Couho.
CAURiL, CAURÍM, CAURÍS ou CORÍS,
s. m. (De cauri, palavra india que si-
gnifica conchinha, búzio). Biizio branco
[cyprea monetaj que serve de moeda cor-
rente era Bengala e em todo o centro da
Africa. Na Africa, de 1849 a 1855, eram
necessários 2:500 para pagar o valor de
960 reis.
— Termo da Giria. Calote, logração.
— Pregar um caurim.
CAURINÉIRO, s. m. (De caurim). Ter-
mo da Giria. Caloteiro, velhaco.
CAURÍSPIO, s. m. Palavra da Giria.
= Significação indeterminada.
CAUSA, s. f. (Do latim causa ; esta pa-
lavra, segundo a demonstração de Cors-
sen, é da mesma raiz que cavere, cau-
tio, isto é, da raiz sku, cobrir, proteger,
acautelar, tornar seguro (vid. Cauto, Cu-
tjs, Escudo); causa significava primei-
ramente a cousa que é guardada, segu-
ra, defendida, como nos mostram ainda
as phrases da linguagem jurídica causam
dicere e indicia causa, em que causa si-
gnifica claramente defeza ; a significação
mais próxima da primitiva é, pois, a de
processo que se advoga). Processo que
se advoga. — Encarregar-se d'uina cau-
sa. — Correr uma causa nos tribunaes.
— Ganhar uma causa. — Perder uma
causa.
Seis mezps ha, que a causa está pendente,
Soni que mais, que o |)rimeiro dia, avanço:
E eui lanlo o mel se estraga.
Tempo é que o .luiz avie.
FRA.NC. MANOEr. DO NaSCIMBJITO, FABULAS
DE LAFONTAINE, iJV. I, 31.
— Figuradamente : Fazer a causa de
Satanaz, praticar o mal.
— Em Direito canónico, causa benefi-
ciai, causa em que se trata de benefí-
cios ecclesiasticos. — Causas maiores, os
grandes negócios da Egreja. — Partido,
interesse. — A boa causa. — A causa da
mentira. — A causa da verdade. — A
causa da justiça. — A causa do povo. —
A causa da humanidade. — Era um de-
fensor resoluto da causa da revolução.
E iiropoudo-lbe a causa a que desceu,
Com todos juntanienie se partia.
Para estorvar i|ue a Armada não chegasse
Aonde para sempre se acabasse.
CAU., LUS., caiit. II, esl. i9.
Desperta, diz, ó Uei, que o Sceptro, e mando
Não desculpa repijusi». antes condena.
Ouve tiuma musa de honra tua, e minha,
Que em execução posta estar convijiha.
QUEVEDO, AFFONSO AFRICANO, CaUt. I.
— O que faz que uma cousa é ou se
opera. ■ — Causa instrumental, material,
formal, ejficiente, occasional, predispo-
nente, occulta, physica, moral. — Causas
próximas, remotas, directas, indirectas.
— Não ha ejfeito sem causa. — « Todollos
sabedores concordavam, que todo homem
namorado tem huma es2)eçia de samdiçe;
e esta por duas razões, a primeira por-
que aquella que em alguuns he causa in-
trinseca das outras maneiras de samdi-
çe, he em estes causa de taes amores.^'
Fernão Lopes, Chronica de D. Fernando,
cap. 63. — «E a causa he, porque enver-
dece com a agoa salgada, e fasse iam
correento nella, que parece feito de coi-
ro.» Barros, Década III, 3, 7.
A genle se alvoroça, e de alegria
Nâo sabe mais que olliar a cansa d'el!a.
CAM., LUS., cant. i, est. 45.
Revolvidas as camas no conceito.
Ao pi oposito lirme segue o eITeito.
OB. ciT., cant. III, est. 30.
Inconlinencia má. cobiça feia,^
São as causas deste erro principaes.
OB. ciT., cant. Ill, est. 32.
Estando socegado já o tumulto
Dos deoses e de seus recefiimeotos.
Começa a descobrir do peito occulto
A causa o Tiiyoneo de seus tormentos.
oB. ciT., cant. VI, est. 26.
Querendo o Capitão saber a cama
Da trisleza que mostra, lhe pergunta
Com palavras cortezes de que parte
Vinha, e onde levava tal caminho.
COBTE REAL, NAOPB. DE SEPÚLVEDA, CaOt. 11
CAUS
CAUS
CAUS
149
— «Não disputo da causa; mas o ef-
feito era já lamentável a toda a Munar-
chia.» Francisco Jlanoel de Mello, Epa-
naphoras, p. 7. — «Nem os descuidos da
primeira, forão causa de que a passás-
seis descuidadamente. V Idem, Ibidem, p.
2. — «Costuma .ser (o amor) a princi-
pal causa de serem os casados mal casa-
dos.n Idem, Carta de Guia de Casados.
— «Porque até da temjjcraní^a do mari-
do, que era a sua melhor mesinha, tomão
causa de se demasiarem.» Idem, Ibidem.
— «Corre)/ jjela mevioria, edizeya causa
deste mysterio.ti Idem, Apol. Dial., p. 43.
— Causa primaria, causa das causas,
Deus. — Causas secundarias, as que sào
derivadas da primaria, as creaturas.
Kmfim que o sunirao Deus, que por segundas
Causas obrii no murrdú, lu>lo manda.
cm., LDS., canl. x, est. S5.
— Causas finaes, as causas pelas quacs
se suppcie que cada cousa foi feita no
universo. — A doutrina das causas finaes.
— Na linguagem geral, causa final, o fim
que se propõe, o fim em vista do qual se
obra.
— Razão, assumpto, motivo.
São a só causa, porque assi suspira
Minha alma era vão, e porque cm doce canto
Ames será desfeita que cansada.
ANTOMO FERi\BIHA, SONETOS, liv. I, 48.
Onal O membrudo e bárbaro Gigante,
Do rei Saúl com causa tão temido. . . .
CAM., LEjs., cant. m, est. IH.
D'abi vão em demanda da agua pura
ÍQue roíí.ffl inda será de larga historia)
)o Indo, pelas ondas do Oceano,
Onde não se atreveu passar Trajano.
OB. ciT., cant. IV, est. 6».
Tn, só tu, puro Amor, com força crua
Que os coraçi5es humanos tanto obriga,
pésle cau-ia á molesla morte sua.
Como se fora pérfida inimig.).
OB. ciT., cant. Ill, est. 119.
Mas elle enifim, com causa deshoorado,
Diante d'elia a ferro frio morre.
OB. ciT., cant. iT, est. S.
— Na linguagem jurídica, causa d'uma
obrigação, vantagem moral ou material,
que se propõe o contractante : no contra-
cto de titulo oneroso, o equivalente da
obrigação da outra parte ; no contracto
de titulo gratuito, o beneficio. — Causa
falsa, illicita, ohr'ig^çã.0 cuja causa é con-
traria aos bons costumes, e, por tanto, nul-
. Í3,. — Fallar com conhecimento de causa,
fallar, obrar com inteiro conhecimento de
factos. — Por causa de, loc. proposicional.
De governar o Reino, que outro pede.
Por causa dos privailos foi privado.
c.iM., Ltjs., canl. 111, est. 91.
CAUSADOR, A, adj. (De causa, com o
sufRxo «dor», «a»). Que causa. — Substan-
tivamente : O causador, a causadora. —
Causador (Vestes males.— nE faz cons-
ciência destes dannosjcdgum dos causado-
res delles ? » Autonio Vieira, Sermões,
Tom. I, p. ,")47.
1 .) CAUSAL, adj. 2 (jen. (Do latim causa-
lis, de causa ; vid. Causa), (^ueapouta a
causa
que dá a razão ; que pertence á
causa. — Oração causal. — Pavticula, con-
juncção causal.
2.) CAUSAL, s.f. Razão, motivo em que
lima cousa se funda. — Foi a causal á'es-
ta questão.
CAUSALIDADE, s.f. (De causa, com o
suffixo «idade» (latim itate). Termo Di-
dáctico. Virtude pela qual uma causa pro-
duz um eíFeito. — Entre estas cousas ha re-
lação de causalidade. — «Circulo que a
inveja faz com causalidade, reciproca en-
tre a potencia de ver, e o objecto visto.»
António Vieira, Sermões, Tom. xii, p.
285. — Principio de causalidade, princi-
pio em virtude do qual se liga um effei-
to á sua causa. — Uma das categorias
de Kant, compreliendida na relação. —
Uma das faculdades reflectivas do homem
no systeraa de Gall.
CAUSALMENTE, adv. (De causal, com
o suffixo «mente»). Como na su;i causa;
segundo a natureza da causa.
CAUSANTE,;ja?-í.ac<. de Causar. Sub-
stantivamente : Que foi ou é causa ou
agente.
CAUSÃO, s. /. (Do grego kaysos, de
kaiein, queimar). Termo de Medicina. Fe-
bre ri mittente caracterisada por um calor
e uma sede excessivos. — «A febre arden-
te a que chamamos causão.» Francisco
Morato Roma, Luz da Medicina, p. 389.
1.) CAUSAR, V. a. (De causa). Ser cau-
sa, occasionar, fazer, produzir. — «Aquel-
la tarde era chegado hum Capitam del-
roy com trezentos frecheiros, que causou
serem os nossos metidos em tanto perigo. 'íi
Barros, Década II, 3, 2. — «Ella se tornou
a revolver somente por a successam do rey-
no, que causou desfazer-se a fortaleza,
que aly tínhamos. y> Idem, Década I, 10,
6. — «Escaj)ou milagrosamente cTaquelle
temporal, que causou invernar aquelle un-
no em Quiioa.» Idem, Década III, 1, 2.
Se meu desejo so iie sempre ver-vo,s
Que causQià senhora, quem vos rendo,
Assi meucollio logo. e arrependo,
t^ue folgaria então poder rsquecer-vos?
A.NTO.NIO FEUHEIBA, SONETOS, lÍT. I, p. 32.
— «Camanhos desarranjos causa a ira,
e a pertinácia. y> Idem, Bristo, act. v,
se. 2.
Este, que socorrer-lhe nSo queria
For não causar discórdias intestinas,
I.ho diz
CAM., Liis., cant. TI, est. 48.
As Halcyóneas aves triste canto
Junto d;i costa brava levantaram,
Lembrando-se do seu passado pranto.
Que as furios.íS aguas lhe causaram.
OB. ciT., cant. VI, est. 77.
Esto intcrpreUi mais que subtilmenlo
Os textos ; este faz e desfii leis :
Este oaií.va os perjúrios entro a gente.
E mil veies Iviaiinos torna os reis.
OB. ciT., Ciint. viii, est. 99.
— Causarse, v. refi. Originar-se, pro-
duzir-se. — «Aproveitaram poucous minis-
tros do baptismo, donde se causou, man-
dallos t)í>.« Barros, Década I, 3, 3. —
« Tam baixQf e alagadiça, donde se cau-
sa ser ella muy doentia.-» Idem, Ibidem,
4, 4.
Depois de ter ura pouco revolvido
Na mente o largo mar, que navegaram,
Os Iraball os que pelo Deos nascido
Nas Ainphioneas Tliebas se causaram.
CAM., Lcs., cant. ii, est. 19.
— « Tudo- se me desconcerta, cada vez
que cuydo no engano dos tollos dos meus
Jreguezes, e na malicia do malvado Sa-
christão, por quem se me causam tantos
males. « Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 6.
2.yCAUSAR, V. a. (Do latira causare,í&-
zer um processo). Allegar ; apresentar
com de.?culpa.= Pouco usado.
CAUSATIVO, adj. (Do latiip causativvs,
de causa; vid. Causa). Termo de Gram-
matica. Que annuncía que se vae dar a
razão do que foi dito ; causal. — Porque, é
uma conjitucçãocausativa. — Voz causati-
va, voz que torna todos os verbos activos,
por meio do vevho fazer empregado com
uma espccie de auxiliar. — Eu fizte vêr
outro dia, isto é, eu fui causa de que vis-
ses outro diu.= Pouco usado, mas neces-
sário para formar a nossa ainda mal es-
boçada terminologia grammatical.
CAUSELA, s. f. ant. (Do latim caps:el-
la, diminutivo de capsa, caixa (vid. Cai-
xa), dissolvendo-se o «p» era »a» como
em ant. auto, por apto, etc.) Caixinha. —
«Fez poer em huma causela de prata.t
Monarchia Lusitana, Tit. vi, foi. 496.
CAUSÍDICO, s. m. (Do latim causidi-
cus, de causa, causa, e dico, dizer : litte-
ralmente, o que diz a causa). Termo Di-
dáctico. Advogado.
CAUSO, s. «1. Corrupção popvjlar de
Caso, por influencia de causa. — «Causo
fortuito em guiza, que a certidoe dei no
ficaria em memoria.» Doc. de 1338, no
Corpo Diplomático Portuguez, Tom. i, p.
215, publ. pelo visconde de Santarém.
t CÁUSTICA, s. /. (De cáustico, que
queima, porque os pontos de convergên-
cia dos raios luminosos que determinam as
curvas chamadas cáusticas, são aquelles
em que o calor é mais intenso). Termo d«
Dioptricae de Catoptrica. Cáustica /;>)• re-
jlexão, curva engendrada pelo conjuncto
dos pontos de eucontro dos raios partindo
d'um ponto luminoso e reflectidos por uma
outra curva : chamase catacausiica. —
Cáustica por refracção, curva engendrada
do mesmo modo que a cáustica de refle-
xão, mas pelos raios refractados : chama-se
diacaustica.
CAUSTICAÇÃO, s. /. (Do thema cáus-
tica, de causticarl. O acto de causticar.
^No sentido próprio e no figurado.
CAUSTICANTE, part. act. de Causti-
car. — Siibsttintivamente : O, a que cáus-
tica. =No sentido próprio e no figurado.
CAUSTICAR, V. a. (De caustico^i. Ap-
plictir um cáustico. — Figurada e fami-
liarmente : Importunar alguém com quei-
xas, pedidos, narrações eufadonhas e sec-
cantes,
150
CAUT
CAUT
CAUT
CAUSTICIDÁDE, s.f. (De cáustico, com
o sutSxo « idade u). Termo de Jlediciaa.
Impressão que fazem no orgào do paladar
todos os corpos chamados cáusticos. —
Propriedades chiinicas de certos corpos
que, combinandú-se com a substancia das
partes vivas a que se appiicam, destroem
a sua textura. — Figuradamente : Quali-
dade cáustica na palavra, u'um escripto.
— A causticidade de um auctur, de uma
obra .
CÁUSTICO, adj. (Do latim caustícus,
do grego kaustikús, de kaieín, queimar).
Termo de iledicina. Que queima, que
corróe. — Remédio, substancia cáustica.
— Potassa cáustica. — ísubstautivamente :
Um cáustico. — Empregar um cáustico.
— <!.A primeira utilidade das fontes pela
applicaçâo do Jogo, ou seja actual, que
he o que se faz com ferro ignito, que c/ia-
mão cautério, ou seja potencial, que he o
que Se faz com algum medicamento lehe-
mente cálido, a que chamào cáustico, he
exsiccar, e consumir as hum idades... )y An-
tónio da Cruz, Recopilação da Cirurgia,
p. 316. — «.Nunca succeda applicar cáus-
ticos aos doentes frenéticos ou delirantes.-'-'
Curvo Semedo, Polyanthêa Medicinal, p.
690. — Figuradamente: Que faz na al-
ma uma impressão comparável á de um
cáustico Bobreo corpo. — Linguagem cáus-
tica. — ; Por extensão, fallando dus pes-
soas : É muito cáustico. — O cáustico .Ju-
venal.— Substantivamente: Keiuedio vio-
lento para a alma. — nConvinha, que em
algumas coicsas houvesse cáusticos, e vio-
lências.s Fr. António das Chagas, Obras
Espirituaes, Tom. ii,p.-102. — Pessoa que
importuna com queixas, pedidos e narra-
ções enfadonhas.
— Termo de Pintura. Pintura de cáus-
tico, pintura sobre madeira branca, quei-
mando com ferros em braza.
— Syn. : Cáustico, Mordaz, Saiyrico.
Cáustico, é o que queima ; mordaz, o que
morde; satyrico, o que satyrisa ou faz
satyras. O espirito cáustico vê o máo lado
das cousas e quer applicar ás chagas mo-
raes ou litterarias como que um ferro em
brasa, que faz gritar a pessoa atacada do
mal, mas sem paixão, como um medico
moral e inteliectual ; o espirito mordaz
encarniçase com paixão contra o que
lhe não agrada, e penetra com os dentes
até ao intimo das reputações ; o espirito
satyrico está sempre disposto a vêr o
máo lado das cousas, o que n'ellas ha de
censurável ou de ridículo e espôl-o em to-
da a evidencia.
CAUTAMÉNTE, adv. (De cauto, com o
suffixo «mente»}. Com cautela; acautela-
damente.
Na terra caulamenie apparelhavam
Armas e muiuçôes que couiu vissem
Que no no os nauns ancoravam.
Nelles ousaJameiíle se subissem.
ciM., LOS., cant. ii, est. 17.
CÁUT-CHUC, a, m, Vid, Caoutchou.
CAUTEIRO, s. ??!. Alteração popular de
Cautério.
CAUTELA, s. /. (Do latim cautela, de
cautus ; vid. Cauto). Precaução, preven-
ção, cuidado previdente, com desconfian-
ça e receio.
Vula em tanta caulela, tanto aviso,
Quando me deixarás?
A.NT0N10 FERREIRA, CARTAS, liv. I. l2.
— (I Com estes me acho eu mexilham, e
com elles me enterram, e nunca me depa-
re atabafadores, espenicados, cheos de
cautellas, e desconfianças, quenam temse-
nam o que trazem sobre si, e todo o seu
cabedal he alardear com a língua, efar-
rar-se de fingimento, e não sem trabalho.))
Jorge Ferreira de. Vasconcellos, Eufrosi-
na, act. i, se. 2.
Muito livre de cautelas
Os olhos nas mesmas agoas,
E o cuidado loniíi' delias
Cliorava alli niínb.ts ma^^oas.
Folgando muito com elhs.
BER.VAItDLU RIBEIRO, ÉCLOGA 1.
E sera fazer demora obedecendo.
Acompanhar a Moura com cauíi'la.
JOÃO VAZ, GAIA, p. 25 (ed. iS6S).
— «Agora inventou a cautela cidras
cautelas contra esta boa politica.)) Fran-
cisco Manoel de Mello, Carta de Guia de
Casados. — «A expieriencia he mais pal-
pável affecto, que a admiração do pas-
sado, e que a cautela do futuro.» Idem,
Apol. Dial., p. 71. — «Desta sorte pas-
sdiião os negócios com medo, ou cõ cau-
tela.» Idem, Epanaphoras, p. 11.
Mas ay t que cedo cliega o desengano.
Que a mais firme esperança emfím he nada ;
Pois lhe falta coa fé, nâo Rachel bclla.
Porém o Pay asando de caulella.
BARBOSA BACELLAIl, GLOSSA A CAMÕES.
— Astúcia previdente, mas fraudulenta.
— Trato fraudulento e cauteloso.
Que com animo casto lhe resiste
Suas manhas : ciiiteíla, e falso trato
Cd descuido, desdeai e liuma alma pura
O seu poder líraiinico vencia.
CORTE REAL, NATFR. DE SEPCLVÊDA, Caot I.
— «Parecia-me bem aquella singeleza,
e não bem esta cautela.» Francisco Ma-
noel de Mello, Carta de Guia de Casados.
— Parte de um bilhete de loteria. — Uma
cautela de 2õ reis. — A cautela, loc. adv.,
com fraude, dolosamente.
CAUTELADO, part. pas. de Cautelar,
e adj. Precavido, posto em cautela, de
sobre-nviso; acautelado.
CAUTELAR, i'. a. (De cautela). Vid.
Acautelar.
CAUTELLA, e der. Vid. Cautela, que
é a orthugraphia rigorosa.
CAUTELOSAMENTE, adv. (De caute-
loso, com o suffixo omente»). De modo
cauteloso ; com cautela. — Enganosamente,
dolosamente ; com astucia fraudulenta. =
Usado por António ^'iei^a, etc.
CAUTELOSO, adj. (De cautela, com o
suffixo «oso»). Que tem cautela.
A cidade correram e notaram
Muito menos d'aquillo que queriam;
Que os Mouros cauielusus se guardaram
De lhes mostrarem tudo que pediam.
cAM., Lcs., caau II, est. 9.
Nem basta ser prudente pêra os laços
Que o cQultloso .\mor. cada hora inuenta.
C0I\TEREAL, NAIFK. DE SEPÚLVEDA, Cailt. VI.
Estes dos Guzarales sobornado,
E mais nai.oens com trato cauteloso.
SÁ DE MB.\E2ES, MALACA CO.VÇiriSTADA, liv. Ill,
Oit. 7.
CAUTERIÁR, í,-. a. (De cautério). Cau-
terisar. — Um additador de Moraes, sem
fundamento algum, e só por extrema igno-
rância, acha esta forma mais analógica (?)
que cauterisar, como se esta ultima não
fosse um derivado perfeitamente regular,
e coramum, demais, a todas as línguas
românicas, e além d'isso já existente em
latim.
CAUTÉRIO, s. m. (Do grego kaytêrion,
de kaiein, queimar). Termo de Medi-
cina. Agente chimico ou corpo em brasa
que serve para desorganisar uma porção
dos tecidos orgânicos e convertêl-a em
eschara. — Cautério actual, instrumento
metallico que se aquece para cauterisar.
— Cautério potencial, toda substancia que
tem chimicamente a faculdade de quei-
mar.— «.4 primeira utilidade das fontes
pella applicaçâo do fogo, ou seja actual,
que he o que se faz com ferro ignito, que
chamào cautério, ou seja potencial, que
he o que se jaz com algum medicamento
vehemente cálido, a que chamam cáustico,
he exsiccar, e consumir as humidades....))
António da Cruz, Recopilação da Cirur-
gia, p. 316. — Pequena ulcera artificial, ar-
redondada, que se abre nas partes em que
abunda o tecido cellular. — A ferida que
faz o cautério. — Figuradamente : Remé-
dio, castigo violento. — É mister appli-
car um cautério ás chagas sociaes. —
« Verdadeiramente não se sabe, que haja
cautério mais próprio á cura da chaga
de huma ajfeyção, que saber he despre-
zada.» Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 141.
CAUTERISAÇÃO, s. /. (De cauterisa,
theina do verbo cauterisar). Acção de
cauterisar; effeito dura cautério ou cáus-
tico.— A cauterisação /oí superficial.
CAUTERISADO, part. pas. de Cauteri-
sar. — Uma chaga cauterisada cotn um
ferro em brasa. — Termo de Moral chris-
tã. Endurecido. ^ — «Tendo cauterisado as
consciências». D. Rodi-igo da Cunha, Ca-
talogo dos Bispos de Braga, p. 290.
CAUTERISAR ou CAUTERIZAR, i'. a.
{Do \a.úm cauterizáre, de cauterium ; vid.
Cautério). Applicar um cautério; queimar
por meio d'um cautério. — Cauterisar uma
chaga. — Figuradamente : Cauterisar as
chagas moraes, os cancros sociaes. — Ex-
tirpar, destruir. — Cauterisar abusos, su-
2)erstições. — Corrigir, emendar. — «Sa-
bia onde convinha fomentar, e onde cau-
terisar» (no governo dos homens). Frei
Luiz de Souza, Vida do Arcebispo, Liv.
III, cap. 15. — Termo de Moral christã.
— Cauterisar a consciência, endurecêl-a,
tornal-a incapaz de remorso.?.
CAUTERÍTICO, adj. CojTupçào barbara
CAVA
CAVA
CAVA
151
de Catheretico, que deve ser evitada, e
que resulta da influencia de cautério.
CAUTISSIMO, acíj. sup. de Cauto. =
Usado pelo Padre Manoel Fernandes.
CAUTO, aclj. (Do latira cmitusj que está
por cavitus, e que vem do thema cavi,
que se encontra em cave-i-e, e que deriva
da raiz sku, cobrir, proteger, defender
(vid. Cútis, Escudo), com perda do «s»
inicial e reforçaniento vocálico : «cau»).
Cautelado, previdente, que tem astúcia
previdente.
He só pradenlp, e eaulo, falso arteiro
O que coDliece bem. e sabe fazer
DilTerença do amigo ao lisongciro.
AVrOSIO FERREIRA, CARTAS, 1ÍV. 5.
Informa o caulo Gama das armadas
Que da Arábica Meca vem cada anno.
CAM., Lcs., cant. ix, est. 7.
— Desconfiado.
D'e.<la sorte do peito lhe desterra
Toda a suspeita e cauta pbantesia.
OB. CIT., cant. I, est. 6.
l.'i CAVA, s. f. (Do latim cavus. Em
Varràó (Lingua latina, V, 16) lê-se: «Ca-
vum cedium didum, qui locits textus in-
fra paretes relinquehatur patulus.i> As-
sim aqui cavum significa: locus techis , es-
paço «coberto», e esta significação mos-
tra-nos que cavum está por skavum da
raiz sku, cobrir, proteger (vid. Cútis, Es-
cudo, etc.) ; de coberto se desenvolveu a
significação de cavo, concavo). Escava-
ção um pouco funda em que se juntam
as aguas.
— Termo de Fortificação antiga. Fosso.
— <tE isso meesmo fez veer os castellos,
de que guisa estavam, e mandouhos re-
pairar de muros e torres e cavas darre-
dor, e poços e cisternas omde cumpriam. )í
Fernão Lopes, Chron. de D. Fernando,
cap. 1. — «Tem a Fortaleza de Molàu as
cavas muito largas, e altas, ckeyas de
agoa até a face da terra, k Gaspar Bar-
reiros, Chorographia, foi. 241, v.
— Termo de Fortificação moderna. Ca-
minho aberto na terra pai'a cobrir os que
trabalham na trincheira.
— Gruta. =;Conservadan'este sentido só
para designar a gruta em que a tradi-
ção presente diz que se recolhia Viriato,
perto de Vizeu. — ^4 cava de Viriato.
— Cavidade das columnas encanadas,
— Cava, na lança do jogo da argoli-
nha, a parte que fica como encavada so-
bre os raios, que cercam o foral.
— Termo de Alveitaria. Cavas, vãos no
casco do cavallo, que dividem os talões.
— «xis tapas grossas, e as ca'VSiS !ifm aber-
tas.i> António G-alvào, Tratado da caval-
laria de Gineta, p. 89, — Abertura na ex-
tremidade dos dentes das bestas.
— Loc. : Cerrar as cavas, envelhecer.
Metaphor.q tirada do facto das bostas se
lhes tornarem rasas as cavas dos dentes
quando envelhecem.
2.) CAVA, s. /. (Oe cavarV Acç.^io de
cavar. — Homem de cava. — O jornal do
cavador.
CAVACA, s. f. (De cava, com o suffixo
«aca», por causa da forma). Bolo leve de
massa de farinha doce, geralmente con-
cavo no centro. — Acha de lenha.
CAVACADÓR, s. m. (De cavaca, com o
suffiso «dor»). O que cavaca.
CAVACAR, V. a. (De cavaco). Tirarca-
vacos da madeira.
CAVACO, s, m. (De cava, com o suf-
fiso «aco», porque quando se tiram cava-
cos escava-se a madeira). Estilhaços, apa-
ras que se tiram ao desvastar e lavrar a
madeira. — «O vuiiino (Jesus) torna para
a tenda de Nazareth, e para os cavacos.»
António Vieira, Sermões, Tom. xi, p. 9 1 . —
Figuradamente : Conversação fragmenta-
da mas animada, em que se varia conti-
nuamente d'assutnpto. — Um bello cavaco.
— Na linguagem escholastica, o discurso
curto que faz o lente nos dias d'abertura e
encerramento d'aulas e vésperas de fe-
rias,— Dar o cavaco, dizer palavras que
mosti-am que se está ferido por algum
acto ou palavras de zombaria, troça, etc.
CAVADÉLA, s. f. (De cava, thema de
cavar, com o suífixo composto «delan,
como lambedfíla, de lambe, thema de lam-
ber). Golpe de enxada,
CAVADIA, s. /, (De cavado, com o suf-
fixo «ia»)- Excavação. — ^1 cavadia das
aguas. = Fóra do uso,
' CAVADiÇO, adj. (De cavado, com o
suffixo «iço»). Que se acha ou extrahe ca-
vando.— Ouro, barro cavadiço. — Um the-
souro cavadiço.
1.) CAVADO, part. pass. de Cavar.—
Olhos cavados, olhos vasados. — Mar ca-
vado, o que offerece fundos espaços entre
as ondas. — «Acalmou o vento e o mar Jicotc
cavado, e era tão vanzeiro.n Fernão Lopes
Castanheda,
cap. 77.
Historia da índia, Liv, vir,
Entre eivados mares soçobrada
Hua afnigida Não se estava vendo ;
E l0),"i envolta iielles levantada
No concavo do Ceo vai perecendo.
ROLIM D8 MOCRA. NOVISS. DO HOMEM, II. 58.
— Aberto profundamente. — Gnitas ca-
vadas na rocha. — Que se tira cavando. —
Metal cavado com grandes dificuldades.
— Cavado, s. m. Excavação, concavi-
dade.
2.) CAVADO, .?. m. (De cavado 1,) No-
me de um peixe,
1.) CAVADOR, adj. (De cava, thema de
cavar, com o suífixo «dor»). Que cava. —
As aguas cavadoras.
2.) CAVADOR, ."!. m. (De cavador 1),
O que cava. — Especialmente, trabalhador
que cava com enxada. — «Xa parábola
da Vinha, farão cfiamados os cavadores
a dijferenfes horas. t) António Vieira, Ser-
mões, Tom. I, p. 869.
— O que cava poços. — Instrumento de
ferro de fazer covas p.ira estacas, esteios,
etc. ; chama-se também /íjvo de cava.
CAVADÚRA, 5, ./'. (Do thema cava, de
cavar, com o suflixo composto «dura»).
Acção de cavar, — -Cava, — Especialmente,
a cava de uma vinha. — tVinha qtte seja
cavadura de des homens. t> Doe. de 1372,
em Viterbo, Eluc,
CAVALGADA, s. f. (De cavalga, theraa
de cavalgar, com o suffixo «ada»). Mul-
tidão, acampamento, pompa de cavallei-
ros a cavallo. — Correria de tropas a ca-
vallo nas terras inimigas.
o que filhou soldada.
E nunca fez cavaíi^ada. . .
Mjidita seja.
CANCIONRIRIVHO DE TROVAS ANTIGAS, publ. por
Varnhagera, cant. .18.
— «Dizemdo ao comde Dom Hemrique
que pois tanta boa gente era contente de
o agardar em esta cavalgada.» Fernão
Lopes, Chronica de D, Pedro I, cap. 36,
Da cavalgada ao Mouro já lhe peza,
Qne bcmcoidou compral-a mais barata.
CAM., LDS., cant. I, est. 90.
— Troço de tropas que faz essa cor-
reria ; ti-opas a cavallo n'uma, batalha.
Também em essa Vcyga de Granada,
Onde morreo oiny gram cavallaria,
È se perdeo a tua cavalgada.
JOÃO VAZ, GATA, p. 33 (ed. 1868).
— A presa feita nos gados, cavallos
etc., n'uma correria em terra d'inimigos,
— vEvi huma entrada se tomaram oito-
centas e noventa almas, e duas niH cabe-
ças de gado vaccum, da qual cavalgada
João Soares fez quadrilheiro mor a elle
Fernam de Magalhães. i> Barros, Década
III, 5, 8, — «Por razom das partes que
aviam de aier da cavalgada.» Idem, Ibi-
dem.
CAVALGADOR, s. m. (De cavalga, the-
ma de cavalgar, com o suffixo «dor»),
Cavalleiro, que monta a cavallo. — «Em
esta sasom vivia com elRei huum boom es-
cudeiro, e pêra mui/to, mancebo, e homem
de prol, e em aquel tempo estremado em
as?/nadas bomdades, grande justador e
cavalgador, grande monteiro e caçador,
luitador e travador de graiides ligeiri-
ces, e de todalfas matthas que se a boons
homeens requerem : chamado per nome
Afonso Madeira. 11 Fernão Lopes, Chro-
nica de D. Pedro I, cap. 8,
CAVALGADURA, .<;./. (De cavalga, the-
ma de cavalgar, com o suffixo composto
»duran~>. Besta de sella. — uServia até
as cavalgaduras.» Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, foi. 32. — Cavallo com
mantença que se dá a officiaes militares,
etc. — «Esteve elRei em Lixboa em dar
cavalgaduras aos Jngrests.i' Fernão Lo-
pes. Chronica de D. Fernando, cap. 134.
CAVALGANTE, part. act. de Caval-
gar.— Substantivamente: O que caval-
ga, cavalleiro, cavalgador. — «Era ca-
valgante, c torneador. grande justador,
e lançador atavollador' (D. Pedro l). Fer-
não Lopes. Chronica de D. Pedro l.Prol.
CAVALGAR, v. n. (,U hespanhol tem ea-
balgar, o catalão cavalgar, o provençal
cavalcar, cavalguar, o franccz chetyiu-
152
CAVA
CAVA
CAVA
cher, formas que levam todas á construc-
ção de uma forma fundamental caònUi-
care, que, demais, se encontra na baixa
latinidade, e que deriva do latim cahal-
lus, cavallo ; vid. Cavallo). Ir a cavallo.
— liEl per dias e noites niimca perdia
afam, levantamdosse duas e três horas
ante manhaã, ajyrazamdo de noite jier
invernos e calmas, des i cavalgar, e cor-
rer fragas, e saltar regatos e córregos de
gravides cajoões cainido em eJles, e os ca-
vallos sobrelle.í) Fernão Lopes, Chronica
de D. Fernando, cap. 98. — Por exten-
são, montar outros animaes, além do ca-
vallo.
Nos aniiiiacs cavalgam de Kepliino.
ciM., Lus., canl. iv, esl.21.
— Estar coUocado na mesma posição
em que se fica montando a cavallo. —
Cavalgar wn j^ào. — Subir. — Cavalga-
mos 2)ur cima dos penedos da praia.
— Cavalgar, v. a. Montar, pôr sobre,
encavajgar, encarrotar. — « Trabalhou-se
aquella noite em cavalgar as duas peças.»
Fernão de Queiroz, Historia da Vida do
Irmão Pedro Basto, p. 355.
CAVALGÀTA, s. f. (De cavalga, thema
de cavalgar, com o suffixo «ata», como
funcçanata, de funcção, serenata, de se-
reno, bravata, de bravo, aia.) Vid. Cava-
lhada.
CAVALHADA, s. f. (Por Cavallada, de
cavallo, com o suffixo «ada»). Corrida de
cavallos. — Festa de cavalgada. — Termo
da America. Tropas de cavallos que an-
dam nas estancias ou grandes pastos.
— Figuradamente : Empreza arriscada.
CAVALHARiÇA ou CAVALHERÍÇA, .-;. /.
(Alteração de Cavallariça). Estrebaria. —
aOs jaezes, que se achassem em todas as
íitas cavalheriças.» Monarchia Lusitana,
Tom. VII, f,)l. 15'.!.
CAVALHEIRAMENTE, adv. (De cava-
lheiro, com o suffixo «mente»). A modo
de cavalheiro.
CAVALHEIRO, s. m. (Alteração de Ca-
valleiro, resultante de se molhar o « 1 »
geminado). Homem nobre. = Hnje usa-se
no sentido de homem brioso, digno. —
Adjectivamente: íre»<e cavalheira, gente
nobre, briosa, gentil. — Modos cavalhei-
ros.
CAVALHEIRÓTE, s. m. (De cavalheiro,
com o suffixo »ote»)- Termo familiar. Fi-
dalgote, n'um sentido de desdém ou des-
prezo.
CAVALHERÍCE, s. f. (De cavalheiro,
com o suffixo «ice»). Qualidade de cava-
lheiro ; acção de cavalheiro. — «As pom-
pas em que nós erradamente constituimos
a cavalherice.» Bernardes, Floresta, iv,
p. 26.
CAVÁLLA, s. f. (De cavallo, pois mui-
tos nomes de peixes são tirados de no-
mes de animaes terrestres, quadrúpedes,
aves, etc.) Nome de um ])eixe, frequente
nas costas de Portugal, chamado também
sarda.
A cava/la dos pobres estimada.
MANOEL THOMAZ, INSOLANA, Cailt. 111, CSt. 126.
Augmcntativo
de
CAVALLAÇO, s.
Cavallo.
CAVALLADA, s. /. (De cavallo, com o
suffixo «ada»). Termo popular. Asneira
grande; acto estiipido, bestial.
CAVALLÁDO, í?ft)-í. pas. de Cavallar, e
adj. — Ei/ua cavallada, égua coberta para
propagar a raça.
CAVALLÁGEM, s. f. (De cavallo, com
o suffixo «agem»). Acção de lançar o ga-
ranhão para cobrir a égua ; cobrição. —
(sOs concelhos tenham um, ou dotis caval-
los para cavallagem.» Ordenação Affon-
sina, V, 119, 10. — Cavallo, égua de ca-
vallagem, do raça para propagação. —
Preço da cobrição. — « Pague-l hes caval-
lagem quem lhes lançar bestas.» Ob. cit.
— Pagar a cavaWaqem de vazio, p.igar
a cavallagem ao duno do cavallo de lan-
çamento, sem que este cubra a égua; e
figuradamente: pagar cousa de que não
se tira o resultado esperado, que não serve
a quem a paga.
CAVALLÂO, s. m. Augmentativo de Ca-
vallo. — Figurada e popularmente : Pes-
soa que so move apressada e desconcer-
tadamente ; ou que procede inconsidera-
damente.
1.) CAVALLAR, adj. (De cavallo, com
o suffixo «ar»). Da espécie do cavallo. —
Besta cavallar. — Égua cavallar, a que se
lança a cavallo de cobrição para tirar boa
raça de cavallos de marca. — De cavallo.
— Dente cavallar. — Carga cavallar. —
«Mandasse pagar polia carga cavallar c/e
palha ou de restolho empalhado três sol-
dos, e piolla carga asnal dous.» Fernão
Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap. 5.
t 2.) CAVALLAR, v. a. (De cavallo).
Cobrir (o cavallo a égua). — «D'outra
guisa se pioderia seguir prejuizo aas
Egoas,pois que por Cavallos kam de ser
cavalladas.» Carta de D. João I, de 18 de
agosto de 1413, mss. da Torre do Tombo,
Maço 1.° do Supplemento de Cortes.
CAVALLARÍA, s. /. (De cavallo, cora o
suffixo «ária»). Multidão de cavallos. —
Multidão de homens a cavallo. — Tropa
de gente de guerra, que serve a cavallo.
— Um corpo, um regÍ7nento, um esqua-
drão de cavallaria. — O inimigo tinha
pouca cavallaria. — A cavallaria pesacZa,
a que se arma pesadamente, está mon-
tada em cavallos fortes e é destinada a
combater em linha. — ^ Cavallaria ligeira,
cavallaria montada em cavallos velozes,
e destinada a descobrir o inimigo, bater
terreno, perseguir o inimigo.
— Arte de montar a cavallo, de equi-
tação.— Arte de instruir tropas de ca-
vallaria. — Instituição militar, própria á
nobreza feudal, e consagrada pela reli-
gião. — Os temjjos da cavallaria. — Ca-
vallaria andante, os cavalleiros andantes.
— Romances, livros de cavallaria, roman-
ces em que se descrevem as façanhas, os
caracteres, as aventuras, os amores dos
cavalleiros, segundo as idêas correntes
na edade media. — N'este sentido diz-
se também simplesmente cavallarias. —
liCançado de lutar com pensamentos tão
vastos, pediu (Santo Ignacio) um livro de
cavaWerias para passar o tempo.» António
Vieira, Sermões, Tom. i, p. 378. — «Se
lera cavallerias, sahiria Ignacio hum ca-
vaUeyro da ardente espada; leo vidas de
Sa7itos, sahio hum Santo da ardente tocha. »
Idem, Ob. cit. — Fazer uma cavallaria,
fazer um acto de valentia ou de cortezia,
próprio d'um cavalleiro. — «Se o soldado
se vê desjndo : folgue de descubrir as fe-
ridas, e de enuergonhar com ellas a pá-
tria, por quem as recebeo. Se depões de
tantas cavallarias se vê a pé, tenha essa
pola mags illudre carroça de seos trium-
J'ijs.» Idem, Ibidem, 321. — Jogos de ca-
vallaria, os torneios.
Tomem os jogos da Cavallaria,
Não se nos turne Capua Lisboa.
ANtONIO FEimEinA, CAUTA 11, 3.
— Honra, graduação, dignidade de ca-
valleiros, que se ganhava por grãos. —
«N'este Reynofica sendo a cavalleria nos
inferiores o primeiro grão de nobreza, e
nos principaes o ultimo acrescentamento
delia.» Manoel Severim de Faria, Dis-
cursos vários, III, § 28. — Ordem de ca-
vallaria, a dignidade de cavalleiro. —
(íDespois hade vir o que hade fazer Ca-
valleiro e perguntar-lhe se quer receber
Rjrdem de Cavallaria.» Ordenação Affon-
sina, Liv. i, Tit. Ca. — Ordens de caval-
laria, as antigas ordens militares e reli-
giosas, como a de Aviz, dos Templários,
de Malta, etc. — «Ho honrrado relegioso
e honesto domfrey martim do avellar mees-
tre da cavallaria da nossa horden dauis
portador desta presente procuraçom ao
qual nos mandamos e damos todo nosso
comqjrido poder que el por nos e p>or to-
dos os da nossa ferra e em nosso nome e
por ellas p>ossa trautar e fazer e com-
poer e firmar tregoas p>azes aveenças e
toda loa concórdia com el rrey dom Pe-
dro d' Aragom.» Doe. de 1369, no Corpo
diplomático portuguez, Tom. i, p. 316,
publ. pelo visconde de Santarém. — Or-
dem de cavallaria, distincção honorifica
concedida por diversos soberanos.
— Antigamente, cavallaria designava
a pensão que os mosteiros pagavam aos
descendentes dos seus fundadores e do-
tadorcs, quando elles ganhavam a honra
de cavallaria. — Designava também as ter-
ras, dinheiro ou outros fundos dados pe-
los reis perpetuamente aos ricos-homens e
grandes para mantimento seu e de seus
homens, e a multa que pagavam os que
nas revistas de maio não apresentavam
nos alardos cavallo de marca, ou rece-
bondo. — Cavallaria de mesnada, o man-
timento que os reis e os ricos-homens da-
vam aos seus mesnadeiros, moradores de
suas casas. — Cavallaria significava tam-
CAVA
CAVA
CAVA
153
Pomposamente. —
bem a qualidade do quo servia na guerra
a cavallo, distinguindo-se só por isso do
peào.
— Loc. : Metter-se em -cavallarias al-
tas, raetter-se em grandes emprezas, prin-
cipalmente superiores ás forças. — Trazer
uma herdade de cavallaria, cultivar a me-
nor parte e deixar o resto a monte. —
Herdade de cavallaria, herdade sem cul-
tura.
CAVALLARÍÇA, s. /. A forma original
de Cavalhariça, ainda hoje usada diale-
otahnente.
CAVALLARÍÇO, s. m. (De cavallariça).
Moço destrebaria. — Em sentido restri-
cto, o estribeiro-raór ou o que governa
as estrebarias do rei ou de príncipes.
CAVALLEIRA, s. f. (De cavallo, com o
suffiso «eira»). Mulher a cavallo; mulher
que monta bem a cavallo. — Mulher que
professou ordem de cavallaria ou tem in-
sígnias d'nma ordem de cavallaria por
honra.
— Adag. : « Traze-me cavalleira, dar-
fe-kei mel, e cera.y> Padre Delicado, Adá-
gios, p. 21.
CAVALLEIRAMENTE, ndv. (De caval-
leiro, com o suffixo «mente»)- Termo Fa-
miliar. Segundo os costumes de cavallei-
ro. — -Briosamente.
Jactanciosamente.
CAVALLEIRÃO, s. m. Augmontativo de
Cavalleiro. — «&t já vi cavalleirão dos
da guarda antiga. » Jorge Ferreira de
VasconceMos, Eufrosina, foi. 18 (1.' ed.)
CAVALLEIRAR, u. a. ant. (De caval-
leiro). Acompanhar a cavallo. = Usado
por Fernão Lopes, Chron. de D. João I.
CAVALLEIRAS (ÁS i, loc. adv. Ás costas.
— Levar alguém ás cavalleiras.
CAVALLEIRÁTO, s. m. (De cavalleiro,
com o suffixo «ato», formado pela analo-
gia de canonicato, etc.) O estado e digni-
dade de cavalleiro. — Cavallaria. — Tença
dada a cavalleiro, pensão com que é be-
neficiado.
1.) CAVALLEIRO, s. m. (De cavallo, cora
o suffixo «eiró», ou, antes, á\\m baixo la-
tim cahallarius, derivado do latim caòal-
lus, cora o suffixo ariícs). Homem que
vae a cavallo. — tier bom, máo cavalleiro,
montar bem, montar mal a cavallo.
Acompanhado vi-ni de cavadores,
Do nioiUejTos de pi, o cavai eyros,
E de c3cs coiuoeílcs filhailorus.
joJo VAZ, CAVA, p. 28 (ed. 1868).
Bóreas, c o Sol a iiin viandante virão...
Epor forrar partpiid;»s (diz Phebo),
Vá do aposta, a \t'r (juat de nós primeiro
Do CavaíleiTó os liombros deSíruarnece.
FRANCISCO MANOia DO NASCIMENTO, KAOCLAS IIE
1.AF0.VTA1NE. llV. II, fab. 46.
— Soldado a cavallo. — Cidadão da se-
gunda das trez ordens na republica ro-
mana.— Rómulo dividiu o povo em patri-
cios {patricii), cavalleiros {eqnifes), e ple-
beus {plcbeii}. Aquelle nome foi dado á
segunda ordem, porque cada cavalleiro ti-
nha um cavallo com que o estado fazia as
rot. II.— 20
despezas, — Antigamente, o que tinha re-
cebido a ordem de cavallaria.
Os cavaleiros e cidadãos
Daqueste rei aviam dizer, etc.
CANCI0.N8IRINH0 DE TROVAS AMIGAS, publ. pOT
Varnbagera, caol. 2.
Pêro cbus, cavaleiros.
Sei eu. en caridade,
Que vns avidana
Tolher d'ell ^oydade.
iBiDEji, canl. 34.
Quem da guerra levou cavaleiros,
E a sa terra foi guardar dineiros ;
Non vcn ai Maio.
IBIDE», cant. 48.
— «Per esto por que costrengem o sseu
auerssayro como nom deuia sse o vencedor
for caualleiro ou clérigo prelado daegreja
o uençudo sseia peado em X marauedis
douro.» Doe. de 1211 em Portugal. Mon.
Hist., Leges I, p. 167.
— (íE foi assi de feito, que lhe fez
ainda per mar duas vezes, e duas per terra
de boons cavalleiros e bem corregidos, du-
ramdo per longos tempos grarade guerra e
muyto crua amtre el-Rei Dom Pedro de
Castella e el-Rei Dom Pedro d'Aragom.»
Fernão Lopes, Chron. de D. Pedro I, cap.
15. — « Todollos os cavalleiros que esta-
vam com o pendom da banda, foram fe-
rir na avanguarda homde vijnha o Du-
que Dalancastro, e comdeestabre.» Idem,
Chron. de D. Fernando, cap. 9. — «Ou-
tios emcontros assaz se derom de gramdes
em ellas per boons cavalleiros, de que po-
rem merçees a Deos nenhum recebco ca-
jom.y> Idem, Ibidem, cap. 84. — «E foi
tal sua ventujra dhuum cavalleiro de Ba-
dalhouce que chamavom Fernam Sanchez,
que era o fidallgo de moor estado que hi
avia, que huum homem de pee carneqeiro
de Lixboa, que chamavom Louremçinho,
lhe deu com huuma almarcova na maão do
cavallo, o qual cahiu logo com elle.» Idem,
Ibidem, cap. .38. — <íCom outros prela-
dos e cavalleiros, que nomear nom cura-
mos.r> Idem, Ibidem, cap. 84. — «A^«s
quaes náos vinham muitos Fidalgos e Ca-
valleiros da camada delle Visorey.-i) Bar-
ros, Década II, 3, 10.
Porque nara jiilsani leiras os letrados?
Bons a bondade ? e porque os Cavalleiros
De Cavalleiros uam seram julg-adoã ?
ASTO.VIO FERREIRA, CARTAS, liv. II, 13.
Outro Joanne, invicto Cavalleiro.
CAM., Lt;s., cant. i, est. 13.
Outro também, fanioso cavalleiro.
Que a A1.I direita lera dos Lusitanos,
Apto para ni,i,idal-ns e reccl-os,
Mera Rodrigues, se diz, de Vasconcellos.
OB. ciT., cant. IV, est. 24.
Marlim Lopes se chama o cavalleiro.
Que destes levar pode a palma, e o louro.
OB. ciT., cint. VIII, est. 33.
Ó Duque, ó vallcroso caualleiro.
Só lio alto ceo terás a contiain;»
Pois entre tanto ferro açarallado
Assi vaes a morrer determinado.
CORTE REAL, NAUP. DB SEPIIIVBDA, CJUl. IV.
— Cavalleiro andante, o que ia pelo
mundo apresentar-se nos torneios, justar
contra todos, buscar aventuras para al-
cançar fama, etc.
— Modernamente : Nobre. — uViuiapor
estes tempos em Lisboa hum dos nobres do
Reino, de aquella ordem a quem os Por-
tuguezes chamão : Fid-aigos ; com mais di-
gna recordação que as outras nações de
Espanha, sendo-lhes a todos uniuersal este
nome, não ha muito trocado, ao de Caual-
leiros.» Francisco Manoel de Mello, Epa-
naphoras, p. 8.
— Depois das antigas instituições de
cavallaria desapparecerera, o titulo de ca-
valleiro ficou sendo uma mera honra para
os membros das ordens militares. — Ca-
valleiro da ordem de Christo, da Torre
e Espada, etc. — Cavalleiro era também
o que ia n'uma justa ou torneio defender
uma dama, ou outra pessoa.
Mas aquella, a quem fora em sorte dado
Magriço, que não vinha, com iníteza
Se veste, por não ler quem nomeado
Seja seu cavalleiro n'csta empreza.
CAM., Lus., cant. vi, est. 59.
— Cavalleiro de contia, acontiado, ou,
simplesmente, cavalleiro, cavalleiro sem
nobreza, villão ; contraposto ao simples
peão. — <iSe algum dos Cavaleiros covi-
prar vinha ao Peom seja livre : e se ca-
sar com a molher do Peom, toda herdade
que ouver seja livre. E se o Peom poder
ser Cavaleiro, aia foro de Cavaleiro. »
Foral de Thomar de 1162, traduzido em
portuguez no soculo xiv, em Portugal.
Mon. Hist., Leges I. — Cavalleiro crt-s/>o-
ra dourada, o que, supposto nào tivesse
nobreza herdada, e até fosse anterior-
mente peão, chegou a ter contia e cavallo
de servir. — Cavalleiro raso, o que não
tinha contia de bens bastantes para ter
armas, ou besta de garrucha, e tinha ca-
vallo raso, ou singelo. — Cavalleiro de
bemfeitoria, o de mercê ou carta, não de
linhagem, nem de contia. — «Salvo ca-
valleiros, ou escudeiros de linhagem, ou
de bemfeitoria. o Ordenação Affons., Tom.
V, p. 242. — Cavalleiro villãu uu de mer-
cê, chamava-se assim também ao caval-
leiro de bemfeit'/ria, isto é, ao que nSo
era de linhagem. — Cavalleiro novel, o
que se ofFerece para ser armado caval-
leiro; o que está no primeiro anno, de-
pois de ter -sido armado cavalleiro. — «O
cavalleiro novel vigiava em huma Igreja
desdo mtio dia de antes, rezando, e en-
commendando-se a Deos, que acceitasse
aquelle acto para seu serviço. « Manoel Se-
verim de Faria, Noticias de Portugal, p.
148. — Cavalleiro de um escudo, e uma
lança, que sorvia só, não levando solda-
dos á guerra.
— O que era obrigado a ter cavallo
pae, para a cobriçào das éguas.
— Figuradamente : Homem brioso, va-
lente, esforçado.
FVíra por cerlo in\iclo cúrallfiro.
Se Dio quizcn ir rèr » terra Ibíríj.
CAM., ws., Cítil. iT, est. 54.
Masel.Cíem aquelle. que ê famoso.
Por (oW/riíti sabio e >
op. ciT., canl, X. ' - '.
154
CAVA
CAVA
CAVA
— Oh fortes companheiros, oh subidos
CavallcWos, n (juem neiílium se iguala,
Delendei vossas, leiras ; ([iie a esperança
Da libei'dadc eslá na vossa lança !
CAM., LDS., cant. IV, est. 3/.
— Ârduir alf/iiem cavalleiro, recebêl-o
cavalleiro, ceremoiiia cm que se punliarn
as armas ao novo cavalleiro. — «Pêro
antiguamenle estaheleccvum os nobres ho-
mens os fezcssem Cavalleiros seendo ar-
mados de todas as suas armas, bem assy
como quando houvessem de lidar, mas as
cabeças nom teverom por bem que as teves-
sem cubertas . » Ordenação Affonsiiia, Liv.
I, Tit. 63. — aE assi esteverom sempre em
quanto durou a festa, na qual forom ar-
mados outros cavalleiros, cujos nomes nom
curamos dizer.» Fernão Lopes, Chron. de
D. Pedro I, cap. 14.
— Termo de Fortificação. Cavalleiro,
obra de terra ou madeira que se levan-
tava para sobre ella pelejarem mais alto
os combatentes. — Plataforma elevada
era quQ se assenta a artillicria. — nQuan-
do o cavalleiro he situado no meyo da cor-
tina.» Luiz Serrão Pimentel, Methodo Lu-
sitano, p. 143.
— Loc. : A cavalleiro, ás cavalleiras,
a escachapernas, aos hombros ou ás cos-
tas. — Estar, ficar a cavalleiro de, es-
.tar, ficar em logar supcritir, eminente a.
— «Artelharia, e gente, que ficando a
cavalleiro rftis «ossos...» Jacintho Freire^
Vida de Dom João de Castro, Liv. ii, cap.-
181. — «Blandou assestar hum camelo á
•porta da Egreja que ficava a cavalleiro
do ò(ííí(aí-<e.» Idem, Ibidem, Liv.ii, cap.
138. — De um argueiro fazer um ca-
valleiro, dar dimensões exageradíssimas
a um facto.
— Adag. : li Antes o mar por vesinho,
que cavalleiro mesquinho.» Jorge Ferrei-
ra do Vasconcelios, Eufrosina, act. i, se. 2.
2.) CAVALLEIRO, adj. (De cavalleiro
1.) Que anda a cavallo. — Montado. —
«Hia cavalleiro em hwn sendeiro.» Frei
Diogo do Rosário, Fios Sanctorum. —
Alto, sobranceiro.
— Esforçado, d'auimo duro; feroz. —
«Gente a mais cavalleira de todo o orien-
te.» Barros, Década II, 2, õ.
Contra uma dama, ó peitos carniceiros,
Ferozes vos mnslracs, e cavalieiro& ?
OB. ciT., cant 111, est. 130.
Oulro também virá de honrada fama
Liberal, cavalíeirn. e namorado,
E comsi{;o trará a fermosa dunia,
Que amor por írrão niercè ilie terá dado.
OB. ciT., caut. V, est. 46.
Leonardo, soldado bem disposto,
Mantioso, cava/íciru e iiaraor.ido.
OB. ciT., cant. IS, est. 73.
— Adací. : «Almocreve cavalleiro, não
ganha dinheiro . »
CAVALLEIROSAMENTE, adv. (De ca-
valleiroso, com o suflixo «mente»). De
modo cavalleiroso ; esforçadamente. — «O
matou ás estocadas, mais barbara que ca-
valleirosamente. » Monarchia Lusitana,
Tom. I, foi. 64.
CAVALLEIROSO, adJ. (De cavalleiro,
com o suffixo «oso»). Próprio de caval-
leiro ; esforçado, brioso.
CAVALLERIA, s. f. Outra forma de Ca-
vallaria, que foi usada por alguns clássi-
cos. Vid. Cavallaria.
CAVALLETE, s, m. (De cavallo, com o
suffixo «ete»). Peça ou appareiho ordina-
riamente de madeira, em que se supporta
o objecto em que se trabalha. — Caval-
lete de correeiro, de serrador, de pintor.
— Termo d'Astronomia. Cavallete de
pintor, pequena constelia(.'ão meridional.
— Listrumento de punição, espécie de
cavallo de páo, cujas costas era ii declives
e sobre o qual se collocavam os tortura-
dos cora bolas prezas aos pés. — Peça do
carro, que sustém as xalmas. — Peça d'um
instrumento de cordas, como rebeca, vio-
la, machcte, que segura as cordas e as
levanta.
— Termo dclmprensa. Peça de páo, se-
gura com ura parafuso na perna da pren-
sa, onde bate a barra. — Peça de páo, so-
bre que descança o tympano.
— Termo de Náutica. P<'ça com rolo
raovel para transportar os cabos de um
logar para outro.
— -Proeminência do nariz.- — Nariz de
cavallete. — Cavallete do telhado, a cu-
raieira.
— Loc. : Ao cavallete, cm camadas,
amontoadamente, sobrepostos. — Fardos
ao cavallete.
CAVALLICOQUE, s. m. (Derivado irregu-
lar de Cavallo). Cavallo pequeno, n'um
sentido jicjorativo.
CAVALLÍNHA, s. /. Diminutivo de Ca-
valla. Nome de uma iierva de talo ôco
e redondo, espécie de junco [equisetum
arvense, Linneo). — «A herra equiseto cha-
mada vulgarmente cavallinha, ou rabo de
cavallo pizada cõ humas gotas de vinho,
e posta sobre o espinhaço , cura as dores
delle jjor virtude occulta, e o mesmo faz
o cozimento delia bebida.» Curvo Semedo,
Polyanthéa Medicinal, p. 598.
CAVALLÍNHO, s. m. Diminutivo do Ca-
vallo.— Os cavallinhos, nome popular dos
espectáculos e das companhias de exercí-
cios equestres c gymnasticos. — Uma mu-
lher dos cavallinhos. — Este homem é dos
cavallinhos. — Alugar camarote para os
cavallinhos.
— Loc. : Vai de cavallinhos, sentido
incerto. — aSubiose á salta duquellesátra-
JM, que em publica audiência, e em dia
claro roubava (fazer/ conta) como em vai
de cavallinhos. » Francisco Manoel de
Mello, Apol Dial., p. 70. — Cavallinhos
fuscos, v?r os cavallinhos/ííscos.
CAVALLO, s. m, (Do latim calKdlus, ca-
vallo de fadiga, grego kaballês, que pa-
rece ser uma palavra da Grande Grécia, e
que foi justamente comparada com o san-
skrito k'ápala, movei, rápido, da raiz k'op
(por kap), moverse, vacillar, em k'apâmi,
movo-me. A palavra cuballus desterrou
o latim equus do portuguez e d'outras
linguas românicas (hespanhol, proven-
çal, francez, italiano, etc), mas o por-
tuguez conserva ainda o feminino equa.,
égua (vid. Égua). Animal domestico, da fa-
mília dos solípedes, que se emprega para
puxar e transportar. — Cavallo de ca-
vallaria ou de mão, cavallo de montar.
— Cavallo de carro, de jugo, de bagagem,
de posta, de lavoura, de guerra, de bata-
lha.— A bôcca, as patas, a cana, a cau-
da, as crinas do cavallo. — í/m cavallo
fino, ardente, fogoso, ligeiro, obediente,
manhoso, espantadiço, rebelião, magro,
gordo, mal mandado, rijo da bôcca, que
anda de chouto, que morde, que dá couces,
amansado, por amansar, quatralvo, j^ra-
teado, alazão, remendado, melado, ruão,
que dá aos folies, capado, á dextra, cas-
tiço, branco, nevado, pombo, pezenho, baio,
andrino, castanho, pedrez, russo, tordilho,
serbuno.
ScIa(l'o hei cavallo,
£ gnisade d^andar.
C.\NG. DE D. DI.MZ, p. 145.
— «Em 'guisa que com aquelle cavallo
e armas, posta contia a oídro vassalo, fi-
cava sempre o conto dos vassalos certo e
nom minguado.» Fernão Lopes, Chroni-
ca de Dom Pedro I, cap, 11.
Debaixo dos pós duros dos ardentes
Càvailos treme a terra, os valles soam.
CAM., ms., cant. iv, p. 31.
Mastigam os cavallos escumando
Os áureos freios com feroz semblante.
OB.ciT., caut. VI, est. 61.
Olha as Ar.abias três, que tanta terra
Tomam, todiís da pente vaua e baça,
D'oiide vem os caíuillus para a guerra,
Ligeiros o ferozes, de alta raça.
OD, oir., cant. x, est. IQO.
— «Fuy ter ao cayz da pedra, onde
achey hua caravella d' Alfama, que hia
com cavallos e fato de hum fidalgo para
Setuval.» Fernão Mendes Pinto, Peregri-
nações, cap. 1.
Vio Scithia, vio Saniarcia pnuoadas
De Tártaros cruéis, iiue auorrecendo
0 cnliiuar as terras, satisfazem
A fome só com sangue de cauallox.
con-re iieal, naup. ub sepulv., cant. ii.
(lantilo remendado, de mãos brancas.
De leiiantada testa, ufano, o fero.
OB. ciT., caut. IV.
— « Tanto que o requerente, ou despa-
chado, vio o vali do, voltou o cavallo. «Fran-
cisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,p. 29.
— «Já ajfirmou hum galante, que no cabo
de hum anno de companhia todo o homem
faltava com o seu cavallo.» Idem, Ibi-
dem, p. 138.
Acabamos de jantar,
Tninamus noss.i tabaco ;
Quando cbejia o camarada
Picanilo 110 seu cavallo.
JEnONYMO BAUIA, JORNADA til.
— Cavallo de muda, cavallo prepara-
do nas estações de posta para substituir
outro que acaba de percorrer o espaço
d'entre duas estações. — A cavallo, mon-
tado n'um cavallo, c, por extensão, mon-
tado, posto na mesma posição que mon-
tado.— Á cavallo ntmi burro, — .á cavai-
CAVA
CAVA
CAVE
155
lo 71^(771 pâo. — ArtilkeHa a cavallo, ar-
tillieria montada. — Saltai- a cavallo, mon-
tar rapidamente a cavallo.
Saiu a cavíi'!(i, a grossa lança aferra,
E assi grilando vay pela alia sorra.
AXTOSIO FERREIRA, SINTA C051BA.
— Homem de cavallo, cavalleiro. Mui-
tas vezes, quando precede ura numeral,
supprime-se a palavra homens. — «Etijnka
El-Rei de Castdla estoniçe seis mil de
cavallo, e mnyta gente de pee. » Fernão
Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap. 32.
D'um pânico terror lodo assombrado,
Só de seguil-o o exercito procura.
Sendo estes, que íizeram tanto abalo,
Não mais que só sesseaía de cavalio.
CAM., Les., cant. iii, est. t37.
— Diz-se também cavallo simplesmente,
por homem de cavallo.
o Rei de Badajoz era alio mouro.
Com quatro luil cavallos furiosos,
Innumeros peões d'arraas, e de ouro
Guarnecidos, guerreiros c Inslrosos.
OB. ciT., cant. Ill, est. G6.
— Cavallo de maio, tributo ou pena que
pagavam os que nos alardos de maio nào
apresentavam cavallo de marca n'essedia.
— « Também pagam os de Sabttgosa em
cada hum annopor Direito Real 664 réis
de Colheita, os quais se pagam por dia
de Maio: e chama-se este Direito Cavallo
de Maio.n Foral de Sabugosa de 1514.
— Cavallo raso, o ouus ou serviço de ter
cavallo e nào armas, chamado também
cavallo singelo. — Cavallo de pão, figura de
páo sobre que se aprende a montar. — Ca-
vallo de Tróia, cavallo de páo levando
guerreiros no interior, posto pelos gregos,
que fingiram retirar-sc, diante de Tróia,
cujos habitantes o metteram na cidade,
entregando-a assim aos inimigos. — Cavallo
de frisa, em termos de guerra, grande trave
de quasi um pé de diagonal na grossura,
sextavada e cruzada de puas de ferro,
que se atravessa nas passagens por onde
hào de ir tropas, nas brechas, etc. ; assim
chamada por ter sido pela primeira vez
empregada na Frisia.
— Termo d'Astronomia. Um dos nomes
vulgares da conslellaçào do Pégaso.
— Cavallo- uapo?'^ ou, simplesmente, ca-
vallo, uuidade couveneionalque serve para
avaliar a força motriz das macliinas a
vapor, e que equivale a uma torça ca-
paz de levantar um pezo de 75 kilogram-
mas á altura d'um metro na unidade de
tempo ou segundo. — Uma machina a va-
por da /orça de trinta cavallos.
— Termo de Technologia. U banco dos
tanoeiros, etc.
— Castigo de açoutes.=Bluteau.
— Cavallo marinho, o hippopótamo, e
muitos peixes.
— Tertno de Agricultura. O tronco em
qnc se enxerta o garfo.
— Termo de Medicina. Cancro syphi-
liticonas partes genitaes.
— Termo do Jogo de cartas. Nome da
carta que hoje se chama valete, e que an-
tigamente se chamava conde. — Termo do
Jogo do xadrez. Peça que marcha obli-
quamente de casa bi-anca, para negra e
de negra para branca, saltando uma casa.
— Loc. : Ir a inata cavallo, ir a toda a
pressa. — Fugir a unhas de cavallo, fugir
a toda a pressa. — tFoy Senhor da mesma
victoria de que a unhas de cavallo se apar-
fava.v — Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 167. — Ir de cavallo para burro,
ir de posição melhor para pcor. — Ficar
de cavallo, ficar bem collucado, seguro,
destemido, confiado. — «Se oos dizem, que
Deos he muito misericordioso, ficais de
cavallo.» Diogo de Paiva, Sermões, Tom.
ni, foi. 108, v.^Cavallo '''e batalha, o ar-
gumento, o assumpto em que alguém se
estriba, a idêa a que se liga. — A guerra
peninsular é o cavallo de batalha com
que nos atormenta em, todas as suas con-
versações.— Veros meninos orphaos a ca-
vallo, vêr uma cousa inipossivel, absurda.
— Arranha cavallos, que tem máo Inimor,
fera. — Passar em cavallos brancos por
alguma cousa, excedêl-a. — «Tam fermosa
que passa em cavallos brancos per toda a
fermosttra.ii — Jorge Ferreira de Vascon-
eellos, Eufrosina, act. i, se. 1.
— Adag. : — «Cavallo correente, sepultu-
ra aberta. V — «Cavallo que hade ir á guer-
ra, nem corra lobo, nem o abane egoa.yi —
«Cavallo russo corre o molle e o duro.)) —
«Cavallo russilho uu ditoso ou mofino.)) —
"Cavallo alazào muitos o querem e p>oucos o
hão.)) — «Cavallo rifador e odre de bomvi-
nho pouco se logram. » — «Cavallo fuuveiro,
aporta do alveitar, ou de um cavalleiro. v —
«Cavallo que voanão quer espiara. -o — «Ca-
valloalazão não esteve comtigo ao S. João. y>
— «Cavallo fermoso de potro sarnoso.y> —
«Cavallo .9rt^<7«z morre á carreira. ii — «A
boa mão do rossim faz cavallo e a ruim do
cavallo faz rossiin.e — nA cavallo novo ca-
valleiro velho.)) Bento Pereira, Thes., p.
214. — (íA cavaXlo roedor , cabresto curto. -o
— «.4 cavallo dculo não olhes o dente ;» nào
examines o que te dão. — «.á mula com
afago, o cavallo com castigo.)) — «Ao bom
cavallo espora, e ao bom escravo açoute, v
— «Arrenego do cavallo jm« se enfrea pelo
rosto.)) — «Ata curto, pesa largo, ferra
baixo, terás cavallo. » — «De uma pancada
não se derruba o cavallo. « — « Cabresto de
cavallo não enfrea boi.» — «Eu e o máo
cavallo, ambos temos um cuidado.» — «i4n-
d(ir no cavallo ilos fradtis, andar a pe'.)>
— «Mais vith: ruim cavallo que ter asno.t
— «O cavallo alimpa a egoa.)) — «Antes
quero asno que me leve que cavallo que me
derrube.» — aO melhor jjenso do cavallo é
penso do seu amo.» — «O olho do amo en-
gorda o cavallo.» — «O roesim em maio
torna-se cavallo.» — s Prado Jo: cavallo,
não montvz largo. t — «Quem cciiipra ca-
vallo, compra cuidado.» — «Quem quer ca-
vâllo sem ftii-ha, sem dle seacha.» — uSeja
russo o cavallo, e seja qualquer.»
CAVALLOUÇO, s. m. ant. (De cavallo,
com o siif. «oço»). Cavallo, besta cavallar.
CAVANÊJO, s. 7n. Cesto de vime para
coar o mosto, para este nào levar bagaço
á dorna.
CAVÃO, s. m. (Do thema cava, de ca-
var, com o stiffixo dão»). Cavador. — O
seareiro que trabalha com sua enxada.
— nE o cavam pagará hum alqueire da
medida corrente, se com enxada, ou enxa-
dam o lavrar, ora lavre muito, ora lavre
pouco.)) Foral de Ferreira d'Aves de 1514.
=Viterljo. Eluc.
CAVAQUÍNHA, .<;. m. Diminutivo de Ca-
vaca.— Cavaquinho. = Usado no ultimo
sentido por Frei Pantaleào d'Aveiro, Ite-
nerario, cap. 63.
CAVAQUINHO, s. m. Diminutivo de Ca-
vaco.— Nome d'um instrumento musical
de quatro cordas, deforma similhante á da
viola, mas de muito menores dimensões.
■ — Loc: Dar o cavaquinho por alguma
cousa, gostar muito d'ella.
CAVAR, 1-. a. (Do latira cavare, de caia ;
vid. Cava). Abrir a terra com ura instru-
mento, como enxada, etc, para a revol-
ver, fazer cavidades, etc. — Fazer uma
excavaçào. — Cavar um poço, abrir um
poço na terra. — Cavar agua na terra,
cavar ten-a até descobrir agua.
Trazc agoa, que tavei na branca área,
Licia, com minha mão em o Sol nascendo.
AMÓNIO FERREIRA. EGLOGA Tl.
— Cavar ouro, diamantes, etc., extra-
hil-os da terra, cavando. — Cavou «ni gran-
de thesouro. — Figuradamente : Os remos,
os ventos cavam o mar. — Adquirir com
trabalho; produzir com esforço. — Cavar a
mulher, ganhar mulher com dinheiro. —
Trabalhar com o entendimento. — Sem ca-
var muito essa verdade.
CAVATINA, s.f. (Do italiano cavatina).
Termo de ]Musica. Espécie de ária, d'or-
dinario assas curta, que não se repete e
que se encontra muitas vezes num reci-
tativo obrigado.
CAVATÚRA, .«. /. (Do thema cava, de
cavar, com o suffixo «tnra,-» como curva-
tura, de curva, etc.) Cova, escavação.
— «A caldeira no fundo da cisterna com
sua cavatiira.» Luiz SerrSo Pimentel,
Methodo Lusitano, p. 312.
CAVEDÁL, s. m. [De formaçJlo incerta).
Nome de um instrumento de ferro e de tór-
ma prismática, usado pelos espingardeiros.
CAVEIRA, s.f. (Do h\úm cnlvnria, de
cal cus; vid. Calvos Os ossos da cabeça
descamados, dos homens e dos animaes.
— «Antes fora caveyra, que Relógio, se
na minha mão estivera a faculdade de
poder tomar o£icio.9 Francisco Manoel
de Mello, Apol. Dial., p. 2t3.
— No antigo purtuguez occorre ura!»
forma Calveira, que tem t^imbem o sen-
tido de craneo calvo:
LeTindo omall
que fúbn en.-vifní.
CIXC. DE StSt^ltE. I. Rf.
156
CAVE
CAVI
CAVI
— Figuradamente : Cara magra, de
olhos encovados.
CAVEIRÍNHA, s.f. Diminutivo de Ca-
veira.
CAVEIROSO, adj. (De caveira, com o
sufti.\o «oso»). Que parece uma caveira;
descarnado como uma caveira.
CAVERNA, s. f. (Do latim caverna, C[\\q
deriva de cavus, por meio do suffixo
ema, que se encontra também em hiber-
nus, etc.) Logar concavo, profundo, de
extensão maior que a da gruta, nos roche-
dos, montes, debaixo da terra.
No mais interno fundo das profundas
Cavernas alias, onde o mar se esconde,
Lá donde as ondas saem furibundas.
cA.M.,LDs., cant. VI, est. 8.
Já murmurando a Fama penetrante
Pelas fundas cavernas se espalhara.
OB. ciT., cant. IX, est. 45.
Lá na primeira entrada junto á praya
Se faz bum aposento entre penedos:
Entre cairmos negras onde hum fogo
Escuro, e negro lume, as carcomia.
CORTE REAL, NADFB. DE SEPOLV., CaDt. III.
Entre hum campo que tem no monte assento.
Colosso o monte o campo Oolysseo,
Cerra hum penhasco bua rai;eMia fria,
Donde a nciite não sabe, nem entra o dia.
JERONYMO BAHIA, POLITHEMO E GALATUEA, 1.
Já das cavernas hórridas sabião
A perturbar a paz da humana gente
Aquelles monstros vários, que assistião
Nesse conselho lá do Reino ardente.
BOLIM DE MODRA, NOVISS. DO ilOMEM, Caiit. 1,
est. iiO.
— Por extens<ão, abertura funda, ca-
vidade.— A caverna do olho.
— Termo de ISíautica. Nome das ma-
deiras curvas que assentam na sobrequi-
Iha, e, entalhando no sobre-sano inferior,
formam a base principal do esqueleto. —
Caverna mestra, a que descreve maior an-
gulo.— Caverna da abnogama, a ultima
caverna da náo, onde os páos sào mais
juntos por causa do boleamento da proa.
— Diz-se também simplesmente alnioga-
ma. — Cavernas das conchas, madeiros
curvos que fortificam as conchas do gu-
rupés pela parte superior d'ellas. — Ca-
vernas das metas e das perchas, madeiros
curvos que descançauí sobre o leque, e ca-
jás hastes servem de apoio ás perchas.
— Figuradamente, em estylo cómico:
Já neste tempo a Aurora
Dentre as escuras cauemas,
Subindo da triste noite.
No convez do Ceo passea.
JEB0N\M0 BAHIA, JORNADA 11,
t CAVERNOSIDADE, s.f. (De cavernoso,
com o suffixo «idade»). Termo Didáctico.
Estado de um corpo que tem cavernas,
buracos.
CAVERNOSO, adj. (Do latim cnverno-
sus, de caverna ; vid. Caverna). Cheio de
caverms. — Terras, montes, paizes, la-
gares cavernosos.
Alem do Indo jaz, e aquém do Gange
Hum terreno mui grande e assaz famoso,
Que pela parte Austral o mar abrange,
Ê para o Norte o Emodio cavernoso.
CAM., LOS., cant vii, est. 17.
De furibundas ondas poderoso,
Na terra, a seu pezar, está tomando (o mar)
Logar, em que s'estenda, cavernoso.
1'JEU., ELEGIA II.
— Cavado em caverna.
Reprezenla pyramide bum penedo
Alto, e por natureza cavernuso.
SA DE MENEZES, MALACA CONQ., CaUt. TU, Ojt. 2t.
— Que tem um ou muitos buracos, ca-
vidades. • — Uma arvore cavernosa, em
cujo trunco achei abrigo contra a chuva.
— Figuradamente: Voz cavernosa, que
parece vir das entranhas, e como que sa-
hir d'uma caverna. — Rolo cavernoso,
rolo de mar que deixa nas ondas sulcos
profundos.
— Termo de Medicina. Chaga caver-
nosa, chaga profunda, que suppura muito.
— a A atadura expidsiva compete nas cha-
gas cavernosas.» António da Cruz, Re-
copilação de Cirurgia, p. 159.
— Termo de Anatomia. Corpo caver-
noso, corpo cheio de pequenas cavidades
ou cellulas, e formando quasi o terço do
volume do penis; entra também na es-
tructura do clitóris. — tíinus cavernoso,
nome de dous canaes venosos, direito e
esquerdo, situados nas duas gotteiras da
face cerebral do sphenoidêo, entre du.as
laminas da dura mater. — Gotteiras ca-
vernosas, as gotteiras da face cerebral
do sphenoidêo. — Ganglio cavernoso, pe-
queno ganglio nervoso, situado no sinus
cavernoso, ao lado direito da carótida in
terna, que dá tiletes aos nervos motor ex-
terno e ophthalmico, e se communica com
os nervos ascendentes do ganglio cervi-
cal superior.
CAVÍ, s. m. Nome dos tubérculos radi-
caes da oxalida tuberosa, que no Brazil
chamam oca. N'este paiz comera-n'os.
CÁVIA, s. /. Termo de Zoologia. Gé-
nero de quadrúpedes, denominado hydro-
choerus por Erxleben, e classificado por
Cuvier na ordem dos roedores. O porco
da índia, ou cavia, é o typo deste gé-
nero.
f CAViCOLA, s. m. (Do latim cavum,
cavidade, e colere, habitar). Nome de lar-
vas de tavano, que se introduzem nas ca-
vidades do corpo de outros animaes.
t CAVICORNE, adj. 2 gen. (Do latim
cavus, cavo, e corna, corno). Termo de
Zoologia. Que tem os cornos ocos.
CAVIDADE, s. /. (Do latim cavitas, de
cavus, cavo; vid. Cavo). Vào n'um corpo
solido. — As cavidades d'um rochedo. —
As cavidades do curuçãu, do cérebro, etc.
— « Chaga, que tem cavidade com injlum-
mação.» Francisco Morato ivoraa. Luz da
Medicina, p. 65.
CAVIDÁDO, part. p>as. de Cavidar. —
í O jjeccado não he cavidado. » Concor-
data de D. João I de 1427, em Viterbo,
Eluc.
CAVIDAR, V. a. ant. (De um verbo do
latim vulgar cavitare, derivado da forma
archáica cavitum, d'onde a clássica cau-
tuum; vid. Cauto). Acautelar, prevenir,
evitar. — k Como se cavida dos alheos re-
contamentus, assi he tornado aquçoso dos
stiis.y) Regra de S. Bento, cap. 2, nos In-
éditos de Alcobaça, Tom. i. — «Do que
se deve cavidar o jjrupheta demostra. v
Ob. cit., cap. 6. — «Cavidat que nom ve-
nhas mais ant mym, nem rejas mais a
minha face.)) Historia do Testamento,
Tum. II, p. 105, nos Inéditos de Alco-
baça. — líE quando lhe diziam que pioi-
nha muj grandes penas por muj 2}6que-
nos excessos, dava resposta dizendo assi,
que a pena que os homeens mais receavam
era a morte, e que se por esta se num ca-
vidas£em de mal fazer, que aas outras
davum 2}assada.» Fernko Lopes, Chronica
de D. Pedro I, cap. 6.= Usado ainda,
talvez por afléctaçào, depois do século
XVI, por um ou outro e.scriptor. — «O
peor he que não se cavidam os médicos,
com os muitos, que lhe morrem.» Frei Ma-
nuel d'Azevedo, Correcção d'abusos, p.
241.
CAVÍDE, s. í)í. Outra fiirma de Cabide.
— - «Art parte mais acomodada (da estre-
baria) se fará um cavide bem Jorte.j> An-
tónio Galvào, Tratado da Gineta, p. 28.
CAVIDOSO, adj. (Do thema cavida, de
cavidar, com o suffixo «oso»). Cauto. ==
Colligido por Bento Pereira.
CAVILHA, s. f, (O provençal tem ca-
villa, o italiano caviglia, cavicchio, cavi-
glio, o francez cheville, o picaido keville;
a palavra vem do latim clavicula, donde
primeiro uma forma do latim vulgar cla-
vicla, e d'esta a forma fundamental de
todas as linguas românicas cavida, em
que o primeiro «l» deixou de ser pro-
nunciado por dissimillaçào ; de cavida,
mudada a articulação acl» era «Ih», como
é de regra em portuguez no meio das pa-
lavras (cp. artelho, de artidus, por ar-
ticidus ; governulho, de gubernadum, por
gubernacuium ; gralho, de graclus, por
graculus ; ovelha, de ovida, por ovicula ;
olho, de oclus, por oculus, etc), passou-
se á forma porlugueza cavilha. Constân-
cio deriva a palavra do latim clavidus,
que lhe pareceu connexo com cavilha^ por
ignorar os factos mais simples da pho-
nologia portugueza : o accento em latim
dávulus está na primeira syllaba, no por-
tuguez cavilha na segunda, o que torna
impossível que o substantivo portuguez
venha do latino ; além d'isso, ainda que
o accento estivesse na segunda syllaba
da palavra latina, nào poderia vir d'ella
a portugueza, porque nunca um ou» ac-
centuado latino se muda em «i» portu-
guez. Os nossos etymologistas nào sou-
beram nada d'isto, inventaram despropó-
sitos a capricho, até que um membro da
CAVO
CAXE
ÇARR
157
nossa Academia, o snr. D. José de La-
cerda, veio dar a todos esses desacertos
o cunlio da auctoridade académica : mais
de trinta annos depois de Diez ter in-
dicado tào evidente etimologia, ainda
aqueiie copista de disparates repete este
e outros erros de Constâncio I) Peça de
páo ou de ferro, curta, para juntar, sus-
ter peças, obstando a que ellas saiam
do logar em que se devem conservar.
— « São tinhào as nãos cobertas, nem
pregadas, erno liadas com cavilhas de
páo, e cordas de jios de jjalha.i> Damião
de Góes, Chron. de D. Manoel, foi. 23
(l.^ed.) — Figuradamente : Ternjo de Lit-
teratura. Toda a expressão inútil ao pen-
samento, que só serve para arredondar
um periodo ou encher um verso. — Ba-
ter a cavilha, chama-se assim ao acto de
pregar a primeira cavilha no navio que
se começa a construir no estaleiro, acto
que se faz ás vezes com solemnidade.
CAVILHADOR, «. m. (De cavilha, com
o suffixo ador»). O que faz cavilhas para
navios.
CAVILHAR, V. a. (De cavilha). Pregar
cavilhas, segurar com cavilhas.
CAVILLAÇÃO, s. /. (Do latim cavilla-
tio). Termo do Foro e de Controvérsia.
Má chicana, sophisma, irrisão, zombaria.
— Tracto faiso, cauteloso ; astúcia dolosa.
— Promessa dolosa.
CAVILLADO, part. pass. de Cavillar. —
Negociações cavilladas.
CAVILLAR, f. a. (Do latim cavillare).
Sophisraar, enganar com apparencias boas.
— interpretar falsamente.
— Cavillar, v. n. Zombar, gracejar.
CAVILLOSAMÉNTE, adv. (De cavilloso,
com o suffixo «mente"). Com cavillaçào;
de modo cavilloso. — «Deixando cavillo-
samente persuadir.» Conde da Ericeira,
Portugal Restaurado, Part. i, p. 212.
CAVILLOSO, adj. (Do latim caviUosus).
Em que ha cavillaçào. — Que usa de ca-
villaçào.— «Príncipe ingrato e cavillo-
so.» Duarte Ribeiro de Macedo, Juizo
histórico, cap. iii. — Cheio de subti-
leza.
l.)CAVO, s. m. (Do latim cavum ; vid.
Cava;. Termo de Fortificação antiga. Fos-
so, cava.
2.) CAVO, adj. (Do latira cavus ; vid.
Cava). Concavo, — Faces cavas. — Olhos
cavos.
— Termo de Anatomia. Veia cava, no-
me dos dous troncos venosos considerá-
veis que levam ao auriculo direito do co-
ração o sangue venoso de todo o systc-
ma circulatório geral, excepto o das pa-
redes do coração. — Veia cava, sem de-
signação que restrinja, é a veia cava in-
ferior.
CAVOCÓ, s. m. Vid. Covocó.
CAVOUCADO, íía7-í. pa*. de Cavoucar.
Em que se fizeram cavoucos. — Terra
cavoucada.
CAVOUCAR, V. a. (De cavouco). Abrir
cavoucos. — Fazer excavações para des-
enterrar, minar, descobrir alicerces. —
Trabalhar como cavouqueiro.
CAVOUCO, s. 7íi. (De cavo, com o suf-
fixo «oco»). Este suffixo é pouco usado,
mas isso não é razão para não admittir-
mos a sua existência : nas outras línguas
i-omanicas apparece também, e na forma
feminina serviu em portuguez para deri-
var beijoca de beijo, purduca de pardal,
etc. A orthograpbia correcta seria, pois,
Cavocoj. Cova, buraco feito com uma es-
pécie de alavanca, o qual se enche de pól-
vora para rebentar a pedra. — Cova para
reunir agua. — «Alguns cavoucos em que
no Inverno se recolhe alguma agua.» Bar-
ros, Década I, foi. 192. — Excavação para
tirar da terra, ou minas, mineraes e the-
souros. — O vão em que gira o rodizio do
moinho.
CAVOUQUEIRO, s. m. (De cavouco, com
o suffixo «eiró» ; a melhor oithographia,
conforme á etymologia, seria Cavoqueiro).
O que faz cavoucos. — «Cincoenta e seis
cavouqueiros, vinte pedreiros. i^ Frei Luiz
de iSouza, Chronica de S. Domingos, i, 6,
22. — Figuradamente : Máo artista, ou
obreiro em qualquer officio.
CAX... As palavras que erradamente
se escrevem cora Cax no começo, bus-
quem-se com Cach.
CÁXA, s. f. e derivados, ^'id. Caixa e
derivados.
CAXE. . . Xo Cancioneiro de D. Diniz,
p. 13o, da única e péssima edição de Pa-
ris, feita por Caetano Lopes de Moura,
lê- se :
... De morrer, ou de viver
Sab'el caie no meu poder.
E aqui caxe uma palavra, e n'esse caso
que palavra é, ou ha simplesmente um
erro de copia ou uma má orthograpbia do
original, que nos occulta o sentido da ex-
pressão? Foi Frederico Diez quem pri-
meiro mostrou que n'aquellas quatro le-
tras havia trez palavras, e que o segundo
verso citado devia lêr-se :
Sab'el ca x'é no meu poder,
0 sentido sendo: sabe elle que está (é) no
meu poder. Xe era uma corrupção antiga
por se (vid. Xe), que nos appHreee fre-
quentes vezes nos primeiros cancioneiros;
este xe, por se, empregava-se d ura modo
expletivo, já com o verbo ser, já com
outros.
— Com o verbo ser:
Nuo soube que x'era pesar.
TBOTAS E ONTIRES, CSIlt. 168.
Nem saberei que s'é eítnial.
iBioEu. can(. SOO.
— Com outros verbos :
Mas de tod'csto le mcn rhal,
Cl eles xD buscaram bcn.
uiDBH, caol. 16ã.
Ora Tej'eu que so pode fazer
Noslro Senor quanto le fazer quer.
IBIDEM, cant. S14.
— Não é porém inteiramente certo que
na ultima passagem se seja puramente ex-
pletivo. Nostro Sehor pode estar empre-
gado vocativamente.
CAY. . . As palavras que erradamente
se escrevem com Cay no começo, e que
não se encontram n'este logar, busquem-
se com Cai.
CÀYRA ou QUÁYRA, s. f. Jledida an-
tiga de sólidos, que fazia três quartas de
pão da medida do alqueire usual. — tCer-
tas medidas de pam tneudo, centeo, e mi-
lho, por uma medida antiga, que chamam
Cayra, da qual faz huma delias três quar-
tas d'alqueire desta medida ora corrente.
Foral de Fragoas de 1Õ14. — «Duas quay-
ras de yàu importão pela nova 6 alquei-
res e meio.» Livro das Campainhas de
Grijó, foi. 3, v., em Viterbo, Eluc.
CAYMBA, s. /. Vid. Caimba.— Na pas-
sagem seguinte occorre no sentido figura-
do, tirado das nesgas com que se alarga
a roda d'um vestido, capa, etc. — «Assim,
como deyxarão dito, que de Castella, nem
vento, nem casamento ; também puderão
dizer, nem costumes, nem ciúmes ; como
modernamente lhe cerzia hum Cortezão
por caymba a este Adagio. j> Francisco
Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 191.
t CAYMIRÍ, s. m. Espécie de macaco
da America, do género saguim.
t CAYOLOCKA, s. m. Nome d'uma es-
pécie de páo sândalo.
t CAYOPOLLIM, s. m. Nome de uma es-
pécie de mammifero do género sarigué.
j CAYVEL, adj. (Do thema cae, cai, de
cair, com o suftíxo «ivel»). Caduco. —
«Nem chus aga (haja) aguça das cousas
traspassadas, e terreaas, e cayvis.» Re-
gra de S. Bento, cap. 2, nos Inéditos de
Alcobaça, Tom. i.
CAZITAR, V. Significação incerta. —
« Venham á dita cidade cazitar e assignar
os pezos e medidas. y> Cortes dTvora de
145Õ, cap. 7.
CAZOAR, s. m. Vid. Cascar.
CAZOL, s. m. Termo Asiático. Tintura
com que as mulheres dalgumas partes da
Ásia pintam as pálpebras, para que os
olhos pareçam mais rasgados.
ÇA. . . As palavras que .npparecerem es-
criptas principiando por Ça, busquem-se
principiando por Sa.
ÇALAIO, s. m. Antigo tributo de pão
cosido que se pagava no patriarchado de
Lisboa.
CAPA, í. /. Cobertura de um vaso, so-
brecopa.
ÇARRAÇADA, «. /. Significação duvido-
sa ; as que Moraes lhe assigna de união,
cousa cerrada, não satisfazem. — «-.4çarra-
çada dus vinte paraos.» Fernão Lopes
Castanheda, Chronica de Dom Pedro I,
Liv. I, cap. S6.
ÇARRÚDO, adj. Cabelludo; que tem
158
CEBO
CEBO
CEDE
sedas ásperas. = Colligido por Bento Pe-
reira.
CE, inter j. ãe chamar. — «Ce, dizei-me,
a ])orta tem alguma greta?» .Jorge Fer-
reira de Vascoiiceilus, Ulysippo, act. III,
SC. 1.
CÊA 011 CEIA, s. f. (Do latim ccenn,
dando-se a syncopa do «n» como em aveia,
de avena, moeda, de moneta, etc.) A ulti-
ma refeição, á noute. — «Inda hoje tenho
a cea mal parada.» Id., Eufrosina, act.
I, SC. 3. — « Que 'pressa que tem da cêa ! »
Ferreira, Bristo, act. iv, se. 7. — «PiL. :
Não serão amures? — PlNERF. : Mas amo-
res de cêa. Saber-me-has dizer onde acharei
mea dúzia de perdizes?» Idem, Ibidem,
act. IV, SC. 6. — a Para todos houve verão,
inverno, frio, e calma ;e assim ou assim
jantar, e cêa. » Francisco Manoel de Mel-
lo, Apol. Dial., p. 30. — « Todos os Do-
mingos, e Dias Santos -gastava a tarde
em contar os ceytis, que ajuntava no mea-
Iheyro dos jantares, e ceas. » Idem, Ibidem,
p. 97.
Que quem deve, em fira sempre recea,
Se tem um bom jantar, de haver má f"-
joJo VAZ, GAVA, p. 14 (ed. 18(J8).
— Adão. : «Sohre comer dormir, sobre
cêa 2XISS0S dar.n — «Quem se vai deitar
sem cêa toda a noute rabeia (ou devaneia). »
— (íDtias cêas más em uiu ventre cabem, ji
— «Mais quer a cêa que toalha secca.-i>
— dNegra éa cêa em casa alheia.» — ■
(íVesperas de aldeia, pZe-m'a mesa e a
aèSL.ii^^^iA boa cèaante tempose enxerga.»
— «A fome alheia me faz prever minha
cêa. » — « Por fazenda alheia ninguém per-
ca a cêa.» — líA guerra e a cêa começan-
do se ateia.» — « Quem pede j^ara a candêa
nunca se deita sem cêa.» — «Mais matou
a cêa que sarou Avicena.i>
CEADO, pa7-t. pass. de Cear. Em sen-
tido activo, que ceou. — Jd venho ceado.
1.) CEAR, v. a. (Do latim c(i>nare. de
ccena, ceia). Comer á ceia. — Ceamos umas
perdizes.
Em a mesa se nos pondo,
Taes peixezinbos ceámos^
Que porião na espinha
A qualquer homem alentado.
JEIVO.WMO BAHIA, JOBNADA 111.
— Absolutamente: Comer a ceia. — Já
tinkamos ceado áquella hora.
— AdaG. : «Quem a mão alheia espera
(o auxilio alheio) mal janta e peor cêa. » — -
oiSe mal jantas peor ceias, minguam -te as
carnes, crescem-te as vêas . » — « Quem bem
quizer cear, a sua casa o vá buscar.» —
«A quem has de dar de cear, não te doa
âar-lhe de mereyidar.»
2.) CEAR, V. n. Termo de Náutica. Vid.
Ciar.
CEBEPIRA, s. f. Grande arvore do Bra-
zil, que tem uma casca amarga e adstrin-
gente, applicada em banhos e fomentações
contra o rheumatismo.
1.) r.EBO, s. m. (Do latim cibum). Co-
mida, alimento. ■= Usado só figuradamen-
te n'este sentido. — «Estas (criadas) cos-
tumão ser discretas, musicas, comedian-
tas, sabem fazer toucados estravagantes ;
bordadeiras, costureiras, etc, e com o ca-
bo das boas habilidades enfeitiqão as se-
nhoras.» Francisco Manoel de Al ello, Car-
ta de Guia de Casados.
2.) CEBO, s. m. Má orthographia de
Sebo ^vid. esta palavra).
CEBOLA, s.f. (Do latim cepulla). Plan-
ta de horta, de raiz balbosa, de sabor e
cheiro muito fortes (ai/níwi cepa, Linneo),
familia das liliáceas. — Comer uma cebola
crua. — Casca de cebola. — « ElRey di-
zendo que trouxessem cebolla e vinagre pê-
ra o coelho, emfadousse d'elles e mandou-
kos matar.» Fernão Lopes, Chronica de
Dom Pedro I, cap. 21. — Figuradamente:
— «Esse Aneximjá nam tem mais que o
casco. Se elle era uma tona de cebola
que podia durar?» Francisco Manoel de
Mello, Feira de Anexins, Part. i. Dial. 6,
§ 6. — Cabo de cebolas, cebolas que se
reúnem pelas folhas entrançando-as. —
Cebola albarrã, vid. Albarrã. - — Cebola
cecém, a. que lança folhas como as da açu-
cena.— «A cebola cessem assada no bor-
ralho, e j)izuda com óleo rozado, como em-
2)rasto, abranda a queimadura, e a cura
totalmente. V Gabriel Grisley, Deseng. da
Medicina, foi. 84. — Parte da raiz d'alg'u-
mas plantas, d'uma forma inchada, e cu-
ja base produz raizes fibrosas ; ou, antes,
em termos de botânica, haste subterrânea,
rhizomo reduzido, de folhas carnudas, quer
coberta de túnica como no allium ce-
pa, quer escamosa como no lirio. — Ce-
bolas de jacintho, d' açucena, de lirio, de
tulipa. — Pojjularuicnte : Um relógio, de
dimensões mais que o ordinário, de for-
ma antiga. Os antigos relógios tinham
dimensões que os faziam comparar a ce-
bolas.
— '■ Loc. : Chorar pelas cebolas do Egy-
pto, chorar um antigo estado ; lucução que
tem a sua origem em que os israelitas,
errando no deserto, mais de uma vez se
lembraram com saudade do paiz que ti-
nham deixado. — Fazer do céo cebola,
enganar grosseiramente, com mentira al-
var. — «Essoutras alcouiteiras são tudo
receyos, e mentiras: e não tem audácia
para fazerem cousa bem feita ; nem cre-
dito para serem admittidas em taes par-
tes; e a essa senhora basta-lhe a autori-
dade pêra fazer do ceo cebola.» Jorge
Ferreira de Vasconcellos, Ulysippo, act.
II, SC. 4.
CEBOLADA, s. /. (De cebola, com o
suíBxo «ada», como caldeirada, de cal-
deira). Modo de guisar peixe ou carne
com cebolas. — Sardinhas de cebolada.
— Guisado feito com cebolas.
CEBOLAL, s. m. (Ue cebola, com o suf-
fixo «ai»). Plantação de cebolas. — Ter-
reno plantado de cebolas. =Recolhido por
Bluteau.
CEBOLÉTA, «. /. Diminutivo, de Cebola.
CEBOLINHA, s. f. Diminutivo de Ce-
bola. — Planta congénere da cebola.
— Loc. : Metter se como cebolinha em
restea, metter-se no numero das pessoas
de crjdito, ou de elevada posição, sem
ter direito a isso. — « Meltei-me em rés-
tia que cebolinha sou. » Padre Delicado,
Adag., p. U.
CEBOLINHO, s. m. (De cebola, com o
suffixo diminutivo «inho»). Cabecinha ou
semente da cebola quando começa a nas-
cer no logar d'onde depois se tira para a
dispor.
CEBOLO, s. m. (De cebola, fazendo-se
a derivação por meio d'uma simples mu-
dança genérica). Termo de Hortelão. O
pé de cebola que se tira do canteiro. —
Figuradamente : Homem brando, sem fi-
xidez de resolução.
CECEADO, ^>a)-<. pnss. de Cecear. Pro-
nunciado ceceando. — «Ca, çe, ci, ço, çu,
. . . com que as syl labas f cão ceceadas da
maneira dos siganos.» Barros, Orthogra-
phia, p. 195.
CECEAR, V. n. (Palavra forjada imi-
tando o som no seu thcma). Dar ao som
do z e s (c) uma pronuncia fricativa, si-
milhante á que os hespanhocs dão ao c
atraz de e e i. — «Homem de buom corpo,
branco, e ruivo, e çeçeava huum pouco
na falia.» Fernão Lopes, Chron. de D.
Fernando, cap. 24.
CÉCEGA, adj. f. (?) Termo Provincial.
Arvore cécega, a que pertence a um pro-
prietário, estando plantada na terra d'(iutro.
CECÉIO, s. m. (Vid. Cecear). O defeito
da pronuncia dos que ceceam.
CECÉM, .«. /. Outra forma de Açucena,
segundo parece.
A cândida teeeiu, das matutinas
Lagrimas rociada, e a mangorona. . .
CAM., LOS., caiit. IX, est. C2.
As hervas que de aqui irei tomando
São a pura Cecsm, que he saudade.
IDKM, LLEOIA Vil.
CECEÓSO, adj. (Vid. Cecear). Que não
pôde pronunciar a consoante z ou s e a
transforma n'uma dental fricativa simi-
Ihante ao c dos hespanhocs atraz de e e
i, etc.
CECIAR, V. a. Outra orthographia de
Cecear e Ciciar.
CECÍLIA ou IBICÁRA, s. /. Termo do
Brazil. Género de serpentes que têm muita
similhança com as ainphishenas, não tendo
escamas no corpo, como estas, mas rugas
transversaes pelos lados.
CÉCIO, s. m. Má orthographia de Secio.
CEÇOBRAR, s. f. iMá orthographia por
Sessobrar, corrupção de Sossobrar (vid.
esta palavra).
CEDAS, s. f. Vid. Cerdas e Sedas.
CEDÊNCIA, s. f. (D'uma forma latina
hypothetica cendentia, de cendens, ceden-
tis, part. act. de cedere, ceder). Acção
de cedei'.
CEDENTE, ^Kn-í. act. de Ceder, e ac^.
de 2 gen. Que cede; que faz cessão.
CEDO
CEDE
CEGA
ige
CEDER, V. a. (Do latim cedere, cuja si-
gnitícaçào fundamental é ir, depois ir-se,
d'onde- ceder). Deixar alguma cousa a al-
guém.— Cedeuwie o lugar na diligencia,
no passeioj no theatro. — «Cedeo Jaime a
Felyppe a cidade de Montpelier.» Duarte
Ribeiro de Macedo, Juízo Histórico, p. 43.
— Termo de Commercio e de Juris-
prudência. Transportar a propriedade de
uma cousa a uma outra pessoa. — Ceder icm
armazém^ itma carga de hacalháo, um ca-
vallo. — Ceder os direitos^ as pretenções.
— N'este sentido diz-se também ceder de.
— f Porque cedesse do titulo e pretensão
de Navai-ra.r> Idem, Ob. cit., p. 66.
— Ceder, v. n. Dobrar, curvar-se sob o
pezo, sob a pressão. — A porta cedeu a
todos os esforços. — A ponte cedeu ao 2}ezo
das carruagens. — Figuradamente : Pal-
iando das pessoas, nào resistir, não se op-
pôr. — Ceder aos rogos, ás instancias. —
Cedeu á adversidade, — Havemos de ce-
der ás circumstancias.
— Absolutamente : Vêl-o-hemos ceder
por fim. — No mesmo sentido, fallando
das cousas : A cólera cede ás vezes á
impassibilidade de quem ella pretende to-
mar por alvo. — uDerão-lhe na trilha ao
innocente, mas não ao peccador, que pondo
em pés de verdade suas mentiras, sem
pés, nem cabeça, prevaleceo de tal modo,
que á calumnia cedeo a innocencia. »
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 16. — Reconhecer-se inferior a alguém ;
ser inferior a alguém. — Não cedia em
amor do trabalho a ninguém. — Ser di-
minuído, fallando d'um mal physico, —
A doença cedia aos remédios. — Um bom
regimen fez ceder o mal que o consumia.
CEDÍLHA, s. /. (O hespanhol tem ce-
dilla, o francez cedille, o italiano zedi-
glia ; esta forma inostra-nos que a pala-
vra é um diminutivo de Zeta, nome do
z em grego. Parece que o nouie foi dado
ao signal porque primeiramente para se
dar ao c o som de s, escrevia-se adiante
um z : assim aczom por acçom, sendo de-
pois esse z escripto por baixo do c, e em
menores dimensões). Signa! em forma de
c voltado que se põe por baixo do c se-
guido de a, o, u, para indicar que elle se
deve pronunciar como s; meça, peça, fa-
ço, acidar.
CEDILHÀDO, part. pas. de Cedilhar.
Debaixo do qual se collocou uma cedilha.
— Um c cedilhado.
CEDILHAR, V. a. Pôr uma cedilha. —
Não se esqueça de cedilhar o c da j^ala-
vra graça.
CÉDIMÉNTO, s. m. (Do thema cede, de
ceder, com o suffiso «mento»). Cessão. =
Desusado.
CEDÍNHO, adv. Diminutivo de Cedo.
Assaz cedo. = Usado por Bornardos.
CEDÍVEL, adj. (Do thema cede, de ce-
der, com o suffixo «ivel»). Que pôde ser
cedido.
CEDO, adv. (Do latim cito, depressa,
da mesma raiz que cieo, mover, pôr em
movimento; vid. Citar). Dentro em pouco
tempo, em breve.
Oue ma leixe, se Ibi proueuer, ver
Cedo, ca tal a quis (Idos fazer.
CIKG. DBD D]MZ, |). 59.
Mais deus mi amostre por en
Ccito que a en poder ten.
TBOVAS B UNTARES, Câllt. 48.
Por tanto, oh Rei, de quem com puro medo
O corrente Muluca se congela,
Rompe toda a tardança, açude ceiio
À miseranda gente de' Castella.
CAM., LL's., c3nt. Ill, est. 105.
Tempo cedo virá. que outras victorias,
Estas, que agora olbaes, abaterão.
OB. ciT. , caal. vil, esl. 55.
Mas ay ! que cedo cbega o desengano,
Que a mais flrme esperança enifim he nada.
BARBOSA BAC.ELLAR, GLOSSA A CAMÕES.
— Pouco depois do começo d'uma cousa.
— Cedo vimos que a empreza dava máo
resultado. — «Cedo começais vos outros
(comu gente ociosa) a armar camhapés á
minha narração.» Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 89. — De manhã
cedo, ou, simplesmente, cedo, logo depois
de amanhecer. — Levanteime muito cedo.
E também sei, que tem determinado
De vir por agua a terra muito cedo
O Capitão, dos seus acompanhado.
CAM., Lus., caot. I, est. 80.
— A hora não adiantada. — Saio esta
noite, mas tenciono voltar cedo.
A noite trazias tarde, o dia cedo.
A.NT0NI0 FERREIRA, EGLOGAII.
— ■ Antes do tempo próprio ; nas pri-
meiras edades da vida, principalmente in-
fância, adolescência e mocidade ; prema-
turamente.
E non sei ai per que sei non perdesse
Que mais ouvesse, e cedo non morresse.
TBOVAS E CANTARES, CaUt. 12.
— (íSe fortuna tão cedo nom abreviara
os anos da vida deste Rei Dom Pedro.»
Fernão Lopes, Chronica de Dom Pedro I,
cap. 36. — «.Sogeitar assi huns moços tão
cedo a tamanha carga, não me parece bem
feito. -D António Ferreira, Bristo, act. I,
se. 3. — «... se será o marido Gover-
nador de tal parte; se ficará viuva cedo.»
Francisco Manoel de Mello, Carta de Guia
de Casados. — «Este vos letiou tão cedo a
Africa, a merecer com Deos, e elRey em
guerra santa, as vantagens de que vos fi-
zestes digno.)» Idem, Epanaphoras, p. 3.
— Com cedo, cm pouco tempo, com
brevidade.
O quo tempo obra ao longe, obre a prudência.
Cora «1^
A.YIOHIO rannBiBA, elsgia r.
CÉDRIA, s. /. (De cedro). Gomma de
cedi<i.
CEDRÍNO, adj. (Do latim cedrinus, de
cedrus). Termo Poético e Didáctico. De
páo de cedro, quo pertence ao cedro. —
Ramos cedriuos. — Um cofre cedriuo.
CEDRO, s. m. (Do latim cedrus, do
grego kédros). Nome d'um género d'arvo-
res coníferas, das quaes a mais conbe-
cida, de grandes dimensões, é o Cedro do
Libano (larix cedrus, Linneo). Dá uma
madeira muito resistente.
Este Cedro, esta Fava, este alto Louro
A teu nome levanto.
.íntomo ferreira, egloca u.
Em ouro escritos sejam vossos nomes
Em cedro, em diamantes, em todo o Mundo.
idem, odes, liv, I, p. 2.
— Cedro de Goa, nome de uma arvore
trazida da índia, e vulgar em muitos lo-
gares de Portugal {cupressus glauca, La-
marck.) — Cedro vermelho, ou cedro da
Virgínia, nome do zimbro da Virgínia (Ju-
niperus virginiana, Linneo).
CÉDULA, s. f. (Do latim schedula, fo-
lha, pagina, de scheda, folha; do grego
skhidê, prancha, de skhizein, fender). Bo-
cado de papel em que se escreve alguma
cousa para memoria. — Escripto curto ;
ordem em poucas palavras. - — iConfesso-
vos, que me deu riso, sobre indignação,
quando li nesse tempo a cédula Real, don-
de se manifestavão as razoens de sua
conveniência.!! Francisco Manoel de Mel-
lo, Apol. Dial., p. 211. — Obrigação de
divida, promessa de pagar, por escripto.
— Termo de Jurisprudência. Cédula de
testamento, codicillo. — Cédula avocatoria,
auto pelo qual se avoca um processo.
CEÉIRO, s. m. ant. (Por Sueiro, do la-
tim sus, porco; vid. Cyvado). Porqueiro.
— <!.E mandamos, que os Ceéiros, que man-
tém os Cyvados, dem por Dizima apeyou-
ga do Cyvado, assi como usarom a dar.t
Constituições do Arcebispado de Braga,
Doe. do anno de 1304.
CEF. . . As palavras que erroneamente
se começam por Cef, busquem-se princi-
piando por Ceph.
CEGA, s. f. (De cégo;. Nome de uma
serpente do Brazil. — As cegas, kc. adv.,
nas trevas, na escuridão ; e, no sentido
moral, sem saber o que se faz; sem cons-
ciência ; a torto e a direito.
Não posso, amável Conde sugeitar-me
A que òs cegas se imitem os antigos.
SÀBÇJlO, SATTRA Í.
CEGADO, pari. pass. de Cegar. — Um
fcrru cegado.
CEGA GENROS, «. m. (Composto de cega,
thema de cegar, e genros.) Termo Fami-
liar. Cousa a que se dá uin valor grande,
sendo ella insignificante, para enganar al-
guém.
CEGAMENTE, adv. (De cego, com o suf-
fixo «mente!'). Com cegueira, no sentido
natural e no figurado.
Quando será. que lendo trínmphado
Do que Iam cfitmnu me vencia.
O mal, que tanto dantes me apraiM,
Em verdadeiro bem veja mud«doT
A.VT0\IO flRBtlBJ, SO.VCTO I, 3i.
— tiQue cegamente, siga seus costumes.*
160
CEGA
CEGA
CEGO
Francisco Manoel de Mello, Carta de Guia
de Casados.
Os sonhos v3os, de quem tiío cenamenle
O vulgo em seus agouros se governa,
Nhum canto estão, que não se consente
Melhor logar na hórrida caverna.
BOLIM DE MOURA, NOVISS. DO HOMEM, Cant. Ill,
est. 35.
Quem poderá mostrar, alumiando
Nas tristes sombras lá desses enleies,
Quão cegamente os passos vai mudando
Quem para os bens da vida busca meios I
OB. ciT., cant. IV, est. 27.
CEGAMÉNTO, í. m. (Do thema cega, de
eegar, com o suftixo amento»). Acção de
cegar.=Colligido por Bento Pereira. =
Pouco usado.
CEGAR, V. a. (Do latim ccp-care, de
cmcus, cego; vid. Cego). Tornar cego. —
Deslumbrar. — Cega-weo esjoZejzáo)' do sol.
— Figuradamente: Tirar o uso da razão.
Os olhos, donde Amor suas frechas lira
Contra mim, cuja luz m'espanta e ceija.
AMTONIO FEnnEIKA, liv. I, son. 12.
Este deprava ás vezes as sciencias.
Os juízos cegando e as consciências.
CAM., Lcs., cant. viii, est. 98.
Bem o triste me cegava
Quando neste remédio discorria.
ROLIM DE MOURA, NOVISS. DO HOMEM, 1, 95.
— li Ao cego fez ver, e aos que tinhcio
vista cegou.» António Vieira, Sermões,
Tom. I, p. 611. — Offuscar. — O soZ cega as
estrellas.
De botões d'ouro as mangas vem tomadas,
Onde o sol reluzindo a vista cega.
CAM., ms., cant. ii, est. 98.
— Atupir, entupir, cerrar, obstruir. —
Cegar um fosso, um poço, uma hurra,
etc. — «Não havia conseguido cegar-se o
fosso. D Conde da Ericeira, Portugal Res-
taurado, p. 392. — a Com receio de que ce-
garião, e arearião os campos de Riba-
Tejo.» Monarchia Lusitana, Tom. v. —
nPor terem os tempos cegado us caminhos,
crecendo os matos. « Simão de Vasconcel-
los, Noticias do Brazil, p. 60 (1.* ed.)
— «Nem sahir pelas barras por causa das
muitas áreas, que as cerrão, e cegão.»
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier, foi.
395. — Cegar a artilheria, collocar em fren-
te d'ella reparo moUe onde as balasse em-
bebam.— «Porque nos cegarão quantas
peças, das quaes a sua bateria recebia
mais dano.yy Jacintho Freire, Vida de D.
João de Castro, Liv. ii, cap. 35.— Fazer
as cousas de modo tão rápido e subtil que
não se perceba. — Este saltimbanco cega a
gente com os seus movimentos.
— Cegar, v. n. Perder a vista. — Cegou
aos quinze annos d'edade. — «Ora o caso
he (diz Christo) que eu vim a este mundo,
para que os cegos vejão, e os que tem olhos,
ceguem. Não porque este fosse o fim da sua
vinda, senão porque estes forão os efeytos
d ella. Os cegos virão ; porque o Cegorece-
beo vista, e os que tinhão olhos cegarão ;
porque os Escribas, e Fariseos ficarão
cegos. >i António Vieira, Sermões, Tom. i,
p. 6 1 2. — (I O meu era cego, por outra cega,
que não cegara por elle. » Francisco Ma-
noel de Mello, Apol. Dial., p. 95. — Ta-
par-se, entupir-se. — Figuradamente: Per-
der a luz da razão ; perder a consciência
de.
Enlregaste-te ao amor,
Cegasie toda á razam,
Queres bem a tua dôr,
Busca-lhe a salvaçam
Onde o remédio bê peor.
BERNARDIM RIBEIRO, SGLOGA I.
— Cegar-se, v. refl. Figuradamente : Al-
lucinar-se. — Cegou-se á luz da verdade.
— Encolerisar-se muito. — Ceguei me a
ponto de o ferir no rosto. — Entupir-se;
alagar-se de arêa.
— Obs. : O obtuso espirito do cardeal
D. Fr. Francisco de S. Luiz, na sua ma-
nia de derivar palavras portuguezas do
liebreu, suppOz que cegar, nas accep-
ções de entupir, obstruir, e correlaciona-
das, não era a mesma palavra que cegar,
fazer cego, e derivou-o n'aquelle caso do
hebreu sâgar ; o ingénuo cardeal não per-
cebeu que sâgar nunca etn hebreu signi-
ficou fechar, cerrar, mas simples e deter-
minadamente: elle fechou, cerrou, e que
por consequência nào era a um imperfeito
hebreu que elle devia ir buscar o typo do
infinito portuguez ; não percebeu, em sum-
ma, que era psychologicamente impossivel
uma tal derivação ; doutro lado a igno-
rância do cardeal, a qual em vão tentava
esconder com uns farrapos d'erudição su-
perficial, não lhe permittiu vêr que da
idêa de cegar, fazer cego, se passa facil-
mente á do cegar, obstruir. Biutoau tinha-
Ihe já indicado, com o seu tacto muito
superior ao dos nossos pseudo-philologos
posteriores, que em latim havia obccecare
fossiis in agro (Golumella), mas o car-
deal não entendeu; ora se houvesse ainda
alguma diívida, bastaria citar o francez
aveugler, cegar, que em termos de náu-
tica significa também boucher, entupir.
Littré traz o seguinte periodo: La meren
baissant amena la découverte de deux
voies d'eau que Von s'efforça vainenient
^'aveugler avec des matelas et des couver-
tures.
— Adag. : «Antes cegues, que mal ve-
jas.v — «Comer sem beber, cegar, e não
ver. »
CEGARREGA, s.f. (Moraes propõe uma
etymologia que só podia nascer n'um es-
pirito cahotico como o d'elle, e que os
seus melhoradores, entre os quaes havia
um académico, pelo menos, deixaram es-
capar em todas as edições: segundo elle,
a palavra vem do vasconço ceg, garganta,
e reg, grande; nem uma nem outra pala-
vra se encontra em vasconço. Cegarrega
está evidentemente por cigarreca; c um
derivado de cigarra, por meio do suffixo
«eca», que encontramos em aiveca, bo-
neca, caneca, de cana, folheca, de folha,
etc.) Insecto da familia dos hemipteros,
que faz ouvir nos campos, durante os
grandes calores, um ruido agudo e monó-
tono.
A ceijarrcga vil que o seio encerra
Da madre antiga se ouve só no monte.
ALVARES DO ORIENTE, LUSIT., TRA.NSFORM., fol.
15i (l."ed.
— Instrumento que imita o ruido do
mesmo nome. — Figuradamente: Pessoa
que falia continuamente e que tem voz
aguda.
CÉGE, s. /. Má orthographia de Sege
(vid. esta palavra).
CEGO, ad.j. (Do latim cacits, forma que
visivelmente se liga a uma greco-italica
skajâ, que encontramos no grego skaiá,
fornecido por Hesrychio, forma parallela
de skia, sombra, e em que achamos a
mesma raiz que cm casa (vid. Casa). Em
c(B-cu-s, a parte do thema fundamental
é cai — por, sc(v — {^=skajâ), e significa som-
bra, CM é o suffixo que lhe dá um empre-
go adjectival: sombrio, que tem sombra,
que não tem luz, cego). Que é privado da
vista. — Ser cego. — Estar cego. — «Chris-
to vio hum homem Cego sem olhos : nós ha-
vemos de ver muytos homens cegos com
olhos.» António Vieira, Sermões, — Tom.
I, p. 612. — «Era Longino estrangeyro, e
cego. Estrangeiro ; porque sendo Romano
servia nus presidios de Jerusalém : cego,
porque affirma S. Gregório Nazianzeno,
de ambos os olhos não via.» Idem, Ibidem,
I, p. 9Tò.—OG\xscíido.— Estreita cega
perante o sol.
Porém depois que sóhe claro e ardente (o sol),
Se agudeza dos olhos a conquista,
Tão cega fica, quanto ficareis.
Se raizes criar lhe não tolheis.
CAM., LUS-, cant. viii, est. 50.
— Que tem a razão obscurecida, que
não tem consciência dos seus actos.
Sabendo como o filho está cercado
Em Santarém, do mauro povo cegn.
Se parte diligente da cidade.
CAM., LUS., cant. iii, est. 80.
Depois que nesse sprito ao Mundo raro
O meu se transformou, e o cego, e duro
Tyranno, que me vio posto em seguro
Deixou armas, e Reino em desemparo...
A.NTONIO FERREIRA, SONETOS, liv. I, 41.
— Que não vê a verdade, — «Venden-
do-lhes eu gato por lebre como de noyte
todos os gatos são pardos, até de dia to-
dos os namorados são cegos.» Francisco
Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 21.—
Que offuscao entendimento, queocculta a
realidade.
Estavas linda Igncz, |iosta cm socego
De teus annos colhendo doce fruílo,
N'aquelle eníjano da alma. leilo e cego
Que a fortuna não deixa durar muilo.
CAM., LUS., cant. in, est. 120.
Raios de fojro irSo representando
No cegii ardor os bravos domadores.
oB. ciT. cant. X, est. 82.
CEGO
CEGU
CEIT
161
Aqui só verdadeiros glorioso»
DÍV05 estão : ]inn|ue eu, Saturuo, e Jano,
jQ|iiler, Juno, fumos fabulosos.
Fingidos de mortal, e cego engano.
UM., Lus., caDi. X, est. 83.
— «O avior cego he amur de cegos.»
BVancisco Manoel de Mello, Carta de Guia
de Casados.
Vida. dizia, de tio duro estado,
Cíffo desejo, pena merecida.
Quem poderá de li verse apartado
Qaem nunca te tivera possuida!
ROLIM DE MOUBA, KOVISS. DO HOUEM, CaUt. 1,
est. 91.
Quem da cega alTeiçiio os passos segue,
Bem o desculpa a fé dliura pensamento.
OB. ciT., cant. i, est. 65.
— Em que não se pôde vêr. — Noite
cega. — Trevas cegas. — Poeira cega. —
Pó cego. — Trovoada cega.
Anda no romper d'alva névoa cefja
Sobre os montes d'Arral>iiia viçosos,
Emquanto o solar raio llies não chega.
CAM., ÉCLOGA VI] 1.
Ah que duro deserto, o carcer cego
Fugiste alma ditosa.. .
ANTÓNIO FERREIRA, RiEGIA II.
— Intrincado. — Caminhos cegos. —
Enleio cego. — Luhyrintho cego.
— Nó cego, o que nào se desata facil-
mente, opposto ao corredio ou de rosa. —
«Dando dous nós cegos, que se não des-
atem.i> Diogo Fernandes Ferreira, Arte da
Caça, fi'l. 95, v. — Alambique cego, o que
tem só um cano. — Tiro cego, tiro a mon-
tão, sem pontaria.
Com uma coxa fora, que em pedaços
Lhe leva um cegn tiro, que passara.
cAH., LDS..caiit. X, esl. 31.
— Terra cega, terra coberta de ma-
tos ou cercada de grandes montes. —
«Largando o Açor, ora em terra cega, ora
em lanç'S l-irfjus.« Diogo Fernandi'S Fer-
reira, Arte da Caça, p. 20. — Letra cega,
apagada, que mal se pôde lêr. — Baixos
cegos, encobertos.
— Termo de Medicina. Hemorrhoidas
cegas, as que lançam sangue. — «A^as al-
murreimas cegas, quando estão inchadas, v
Ferreira, Cirurgia, p. 151.
— Termo de Anatomia. Intestino cego
(antiga e hoje poimlarincnto tripa cega),
o ccEcum, ou intestino delgado. — «A pri-
meira tripa se chama cega, porque he
como hum cotovelo.» António da Cruz,
Recopilação de Cirurgia, p. 34.=^ Usa-se
também substantivamente: O cego, o in-
testino cego.
— Substantivamente : Um cego, uma
cega. — Os cegos comparam o encarnado
ao som d'uma trombeta. — Figuradamen-
te: E' um cego que guia outro, dizse
d'uma pessoa tào inliabil, tão impruden-
te ou ignorante, como aqueila que dirige.
Ho beraeaduro o cego, que confia
Era vento, em fogo, era ncvo, em noite, em Jia.
JBRONYllO BAinA,,POLYPHEMO II OALATHBA.
— Adag. : «Não ha cego, que se veja,
nem torto que se conheça. « — «Na terra
dos cegos o torto é rei (variante : quem
tem lun olho é rei); entre ignorantes
nm pouco de saber ou habilidade basta
VOt.lI.— Jl.
para alcançar o primeiro logar. — Sonha-
va o cego que via, diz-se dos que não co-
nhecem os seus defeitos e suppõem reali-
sar cousas para que são incapazes. —
«Bem cego é quem muito vê jjor aro de
peneira. »
CEGONHA, s. f. (Do latim ciconia).
Grande ave viajante, de bico comprido
e pernas muito altas.
As cegonhas lambem Iragão,
Os viveres conduzindo.
No peru venha o e-.porão,
Que venliu logo ferindo.
JBRONYMO HAllIA, RUM. A UM PINTASILGO
UORTO.
O compadre Raposo foz sen gasto,
E á comadre Cegonha deu convite.
FRANC. MANOEl, DO NASCIME^TO, FABULAS DE
LAFONTAINE, liv. I, fab. 18.
— Engenho de tirar agua de poços ou
de ribeiras, rios, etc., formado por uma
alavanca de páo, tendo pendente d'unia
extremidade uma vara que segura um
balde que desce á agua, e na outra fixa
uma pedra que faz equilíbrio com o bal-
de.— Este nome foi-lhe dado por uma
certa siniilbança com o pescoço alongado
da cegonha.
CEGÓNHO, s. m. Vid. Cegonha. = Usa-
do nos Inéditos de Historia Portugueza,
I, .318.
CEGUDE, *. /. Corrupção popular de
Cicuta. = Usado por Amador Arraes.
CEGUEIRA, s. f. (De cego, com o suf-
fixo «eira»). Privação da vista. — «Na-
quelle cego houve cegueyra e vista, mas
em diversos tempos. y> António Vieira, Ser-
mões, I, 619. — «A natureza, quando ti-
ra o sentido da vista, dci/xa o sentido da
cegueyra para que o cago se ajude dos
joelhos ulheyos.-o Idem, Ibidem, i, 6615.
— Por analogia: As trevas lançam a
cegueira nos olhos mortaes. — Fif^urada-
nientc : Perturbação, obscurceimeiíto da
razão ; loucura. — «Daqui vem cairem em
tamanhas cegueiras, como cada dia vemos. »
António Ferreira, Bristo, act. I, se. 2. —
«Olhay as cegueiras e desenganos, ainda
hoje quiz mal, e de^ionrci/ a quem me di-
zia, que me enganava. ..i> Idem, Cioso,
act. I, SC. 3.
Eu que cair n^o pude n'osle engano,
(Qtie é grande dos amantes a cegueira)
Encheraiii-iiie com grandes ahondanças
O peito de desejos, o esporanç.is.
CAM., Lus,, cant. V, est. 54.
— «O mayor desconcerto da natureza,
ou a miiyor circunstancia de malicia,
que Christo ponderou na cegueyra dos
Escribas, e Fariseos (que será o triste
exemplar da nossa) fuy ser cegueyra de
homens, que tinhão os olhos abertos. i> An-
tónio \'ieii;i, Sermões, Tom. i, p. 614.
CEGUIDÁDE, s. m. (Corresponde na
forinaçào ao \:\t\m ca'citas, cccitatis, mas
o som gutturnl do ng» mostra-nos que foi
derivado do portugtioz cego, com o suffi-
xo «idade»). Cegueira, no sentido pró-
prio o no figurado. ^= Usado por Barros,
etc.
CEGUIDÃO, s. f. ant. (De cego, com
o suffixo «idão», do latim itudine, como
se vê de firmidão, de Jirmitudine, etc.)
Cegueira. — Escuridão produzida pelos
nevoeiros ou pela noute. — «O ar coberto
de ceguidão chuivosa.í> Fernão Lopes,
Chronica de D. João I, cap. 164.
CEGUÍSSIMO, adj. sup. de Cego. = Usa-
do por Fr. Thomé de Jesus.
CEIA, s. f. Vid. Cea.
CEIAVÓGA, s. /. Vid. Ciavoga.
CEICÉIRO, s. m. Vid. Sinceiro.
Ao pé de um pr5 Cegceiro rodeava
O gado de Castalia, e de Serrano.
ANTOMO FERREIRA, EGLOGA III.
CEIFA, s. f. (No árabe encontra-se
aç-çâifa, que significa expedição duran-
te o estio, d'ahi o sentido que no anti-
go castelhano e na forma acepha toma a
palavra d' exercito que faz essa expedição;
em portuguez a palavra tomou o sentido
de estio (a épocha da expedição); depois,
como o estio é o tempo da colheita, o
sentido de tempo da colheita, por fim co-
lheita, corte das searas). O tempo da co-
lheita. — Acção de ceifar, corte das sea-
ras.— Figuradamente: Mortandade, car-
nificina. — Foi feita grande ceifa nas co-
lumnas do inimigo.
CEIFÃO, s. m. ant. (De ceifa, cora o
suffixo «ão»). Ceifeiro.
CEIFAR, V. a. (De ceifa). Cortar as
searas maduras. — Matar, destruir, cor-
tar cabeças. — As tropas eram ceifadas
como searas maduras.
CEIFEIRO, s. 171. (De ceifa, com o suf-
fixo «eiró»). O que ceifa.
CÉIRA, s. f. Espécie de cesto de es-
parto ou palha; alcofa. — Uma ceira de
figos. — Ceira de lagar d'azeite, espécie
de saco de esparto em forma de roda,
com a bôcca para cima, em que se lança
a azeitona moida para n'ella ser espre-
mida. = Bluteau.
CEIRÃO, s. m. Augraentativo de Ceira.
— Um ceirão para nozes. — Ceirões, duas
ceiras grandes pegadas que se collocam
n'imia besta, de modo que fica cada uma
pendurada do seu lado.
— Loc. : É um moço coino as dobras
de um ceirão, ó uin bello mnço.
CEIRÍNHA, .«. ./". Diminutivo de Ceira.
— Moço da ceirinha, o que anda com cei-
ra pelas ribeiras, mercados, para levar a
quem quer as compras que faz.
CEITA, í. /. (De Septa, Senta, que an-
tigamente se pronunciava SeitaV Tributo
que antigamente pagavam as provinoinâ
do Norte de Portugal para sorera isentas
de serviço pessoal na praça de Seuta.=
Viterbo, Eluc.
CEITIL, 5. »». (Não é ponto averiguado
a verdadeira origem d'est.-í palavra; di-
zeiu uns que vem do Seuta, pois seria
em memoria d'essa cidade (antigamente
SeitaV que D. João i a mandArn cunhar ;
outros suppõem quo é uma corrupção de
162
GELE
GELE
GELE
sextil ; a primeira opinião parece mais
provável). Mneda cunhada pela primeira
vez por D. João i, e que parece ter cor-
i-espondido nào só a um sexto, mas tam-
bém a um quinto e um septinio de um
real. — a Primeiro que lhe tire hum cei-
til das unhas, me sua o topete. -d Jorge
Ferreira de Vasconcellos, Eufrosina, act.
I, SC. 2. — a Parece que em darem mais
hum ceitil, Ja lhe vam os olhos da cara.n
Idem, Ibidem.
Vedes, cora isso só mouro:
Quando cuido que sois ouro,
Acho-vos Ioda ceíli^.
CAM., amph[tri5bs, act. I, SC. 3.
— fl Teu filho como sahes, foy sempre tão
encolhido, que nunca te pedio hum ceitil.»
António Ferreira, Bristo, act. III, se. 2.
CEIVAR, !'. a. Ceivar os buis, sol tal -os
do jiio;o. ==Colligido por Bento Pereira.
CÉJE, s. f. Má orthographia de Seje
(vid. esta palavra).
CELA, s. f. Má orthographia de Cella
(vid. esta palavra).
CELA, s. f. Yiá. Sala. — a Com gran-
des bênçãos e celas.» Fernão Mendes Pin-
to, Peregrinações, cap. õ.
1.) CELADA, s. /. (Do latim ca'Iatus
(se. clypeus), gravado a buril). Armadura
de ferro defensiva da cabeça. — «Muitos
soldados francezes que vinham armados
de caladas. « Manoel Severim de Faria,
Noticias de Portugal, p. 179.
2.) CELADA, s.f. Vid. Salada. — «Ora
não negarey a malicia do Saluyo ; de
quem qracejão os doutores, que he certa
cellada de gentios com seu azeyte, e vina-
gre de miifoma.ti Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 15.
3.) CELADA, s.f. Vid. Cilada. — «//or-
denou o priol de lhe lamçar huuma cella-
da.» Fernão Lopes, Chronica de D. Fer-
nando, cap. 136.
CELAGEM, s. /. (O hespanhol tem ce-
laje; a palavra é evidentemente deri-
vada de ceio (do latim ccelum), forma fun-
damental do hespanhol cielo, e do portu-
guez céo). A côr do céo ; as cores do ho-
risonte á hora do crepúsculo. — O cariz
do céo. — Aspecto do céo que annuncia o
máo tempo.
CELAMIN, s.f. Vid. Selamin.
CELATÚRA, s. /. (Do latim ca;latura).
Arte, e acção de abrir e lavrar ao buril.
CELÉ, s. 2 gen. Vid. Sele.
CELEBÉRRÍMO, adj. sup. de Célebre.
= Usado por António Vieira, etc.
CELEBRAÇÃO, s. f. (Do latim celebra-
tio,áe celeber, celebre; vid. Celebre). Ac-
ção de celebrar.
CELEBRADÍSSIMO, adj. sup. de Cele-
brado. = Usado por Vieira e Bernardes.
CELEBRADO, part. pnss. de Celebrar»
Solenmisado. — «Celebrada esta emliçom
do arcebispo de Bairre, teverom os car-
deaaes conselho se era bem de a pubrica-
rem, e concludirom quenom.-a Fernão Lo-
pes, Chron. de D. Fernando, cap. 107. —
«Assim vemos cada dia nella (na Egreja)
celebradas as sete horas canónicas.!) Fran-
cisco Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 43.
— Louvado, gabado, cantado.
E vós, Tágides minhas, pois criado
Tendes em mi um no\o piiKenlio ardente;
Se sempre cm vei-so hum\U\e <^''febrado
Foi de mi vosso Rio alegremente.
CAM., Lus., cant. i, est. 4.
Estas cansas moviam Cytherea,
E m.iis. porijue das Pai-ras rl.iro entende
Que ha de ser celebrada a ciara Dea
Onde a genie belligera se estende.
OB. ciT., cant. I, est. 34.
Manda seus mensageiros, que paiisaram
Hespanlia, França, Itália celebrada.
OB. ciT., cant. IV, est. 61.
Ir3o soldados ínclytos fazendo
Mais que leões famélicos e touros
Na luz que sempre ceebrada e dina
Será da eKvpcia sanUi Calharina.
OB. ciT., canl. X, est, 43,
Olha também B irneo, onde nSo faltam
I.agrifiiaâ no licor coalliado e enxuto
Das arvores, que camphora ê chamado;
Com que da ilha o nome c celebrado.
OB. ciT., cant. X, est. 133.
E tu grã Tybre, de que esfás honrado
,Senão com a pureza dos escriplos
Daquelle Mantuano celebrado.
ANTÓNIO FERREIRA, CARTAS, liv. I, p. 3.
O miis alto
Cáucaso se apelida, celebrado
Co tormento penoso de Prometheo.
CORTB REAL, NAUPR. DE SEPÚLVEDA, Cãot. II.
O celebrado monte já descobre,
Onde ã lei foi de Deos a Moisés dada.
nu. ciT., cant. iv.
CELEBRADÓR, A, s.'(Do latim celebra-
tor, de celeber , celebre \ vid. Celebre). O,
a que celebra.
CELEBRANTE, part. act. de Celebrar.
— Substantivamente : O sacerdote que ce-
lebra missa. — O celebrante aproxima-se
já do altar.
CELEBRAR, v. a. (Do latim celebrare,
de celeber, celebre; vid. Celebre). Sole-
mnisar. — Celebrar um casamento, umas'
exéquias, urn concilio, uma festa, um ba-
ptismo.— (uNas festas, que na nascença
do Princepe, bautismo, e juramento da
successão dos Reynos, se fizerão em Lis-
boa, e por todo o Reyno, não curo gastar
tempo, porque todo o juizo discreto deve
bem entender com quanta pompa, e alegria
se devião de celebrar, principalmente em
Reyno, onde os vassalos são tão costuma-
dos a quererem Rey natural, e não Es-
trangeyro.n Damião de Góes, Chronica
do Infante D. João, cap. 3.
No carro ajunta as aves. que na vida
Vão da morte as exéquias celebrando.
cAM., Lcs.. canl. ix, est. 24.
— Por analogia, celebrar a vinda d'al-
guem, etc. — Celebrar missa, ou, absolu-
tamente, celebrar, dizer missa. — Celebrar
pontificalmente , dizer a missa com hábi-
tos pontificaes.— Publicar com ruido, ga-
bar, louvar altamente.
Altamente lhe doe perder a gloria,
De que Nyse ce ebra inda a memoria.
oB. ciT., cant. 1, est. 31.
E diz, que nada tanto o deleitava,
Como a voz que seus feitos celebrava.
OB. ciT., cant. V, est. 93.
Kste i o primeiro Affonsír, disse o Gam».
Que todo PorlUiíal aos Mouros toma;
Por quem no Éstyiíio layojiira a fama
De mais não celelrar nenhum de Roma.
CAM., LOS., cant. viii, est. H.
V3o-na buscar e niandam-na ilianle.
Que celebrando \a cum tuba clara
Os louvores da gente navegante ;
Mais do que nunca os d'outrera celebrara.
OB. ciT , cant. IX. est. 45.
— nOs castelhanos celebrão muito as
mulheres cnseiras.» Francisco Manoel de
Mello, Carta de Guia de Casados.
— Celebrar-se, v. refl. Ser celebrado,
solemnisado.
Assi cantava a Nyrapha ; e as outra* todas
Com sonoroso npiilauso vozes davam,
O Dl que festejam as ale;.'res vodas.
Que cora lanlo prazer .vf celebravam.
OB. ciT., cant. I, est 74.
— <í Na famosa Academia de Lisboa,
que se chamou dos singidares, por ser a
primeyra, que se celebrou nesta Cidade á
imitação dos lUuminados, Insensatos, e
IJricos de Itália, em Urbino, Pádua, e
Roma.í: Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 20;5.
CELEBRATÍSSIMO, «»/'. alatinado de Ce-
lebrado. = Usado por Mariz.
CELEBRÁVEL, adj. 2 gen. (Do thema
celebra, de celebrar, com o suffixo «avel»).
Que pôde ser celebrado. — Digno de ser
celebrado. — Acções celebráveis.
CÉLEBRE, adj. (Do latim celeber, pa-
lavra evidentemente connexa com o grego
kléos, etc, ruido, fama. O sufiixo ber in-
dica que traz, o thema ceie é provavel-
mente uma formação nominal significando
fama. A raiz é leal, chamar, gritar, etc;
vid. Clamar). Guja fâiua se estende ao
longe.
Teme agora que seja sepultado
Seu tão celebre nome em negro vaso
Dagua do esquecimento, se lá chegaro
Os fortes Portuguezes que navegam.
OB. ciT., cant. I, est. 32.
Passamos a grande Ilha da Madeira,
Que do muito arvoredo assi se chama ;
Das que nos povoamos a primeira.
Mais ceiebre nor nome, que por fama.
OB. ciT., canl. V, est. 5.
Ve .Malta bellicosa, onde o conaento
Da nobre leligião eslA fundado.
Celebre por victorias e alUis feitos
Dos valerosos seus commendadores.
CORTE REAL, .VAUFR. OB SEPDLVBOA, CaOt. 11.
— sNão deve esse descender do villão do
Danúbio, tão celebre na historia pela li-
berdade, com que f aliou, no senado na op-
pressão da sua pátria. n Francisco Ma-
noel de Mello, ApoL Dial., p. 182.— «O
lovio foy venal, e por isso Aretino lhe
atirou aquelle tão celebre Epitáfio, ou
Cenotafio.» Idem, Ibidem, p. 201.
Comsigo cada qual digna reputa
Aquella einpreza, que por obra posta
Resultaria uhum cc/fíirf proveito.
QUEVEDO, AFFONSO AFRICANO, Cant. I.
— Familiarmente: Extravagante, sin-
gular. — Esta ê celebre !
CELEBREIRA, s. /. (De celebre, com o
suffixo «eira»). Termo Popular. Extrava-
gância, singularidade.
CÉLEBREMÊNTE, adv. (De celebre, com
o suffixo «mente»). De niodo celebre. —
CELE
CELE
CELI
163
Familiarmente : De modo extravagante e
singular.
CELEBRICÁDE, s. /. (Do latira celebri-
tas, celebritatis, de celeber, celebre; vid.
Celebre). Fama que se estende ao longe.
— Este homem guza de grande celebri-
dade.— Celebrayào. — «.Va celebridade
destas bodas. D Duarte Ribeiro de Jlacedo,
Juízo Histórico, p. 178. = Fora do uso
n'este sentido. • — - Neologismo. — Pessoa
celebre. — As celebridades do tempo.
— Celebrisar-se ou Celebrizar-se, v. reji.
(De celebre). Fazer-se celebre, adquirir
fama extensa.
CELERADAMENTE, (ulv. Vid. Accele-
radamente, que é o usual,
CÉLERE, adj. 2 gen. (Do latira ceUr).
Termo Didáctico e Poético. Ligeiro, ve-
loz.
CELERIDADE, s.f. (Do latim celeritas,
de celer, velozi. Velocidade, presteza. A
celeridade é a razão que ha entre o es-
paço percorrido e o tempo que se gas-
tou a percorrêl-o. — Rapidez; execução
prestes. — «Evi outras cousas que fatal-
mente pedem celeridade.» Marinho, Apo-
logético Discurso, p. 40.
CELERÍFERO, s. m. (Do latim celer,
veloz, ejerre, levar. Littré nota que esta
palavra é mal composta, porque etymolo-
gicaraente significa : que leva cousas rá-
pidas). Nome de uma espécie de carrua-
gem publica, usada na França, e que
transporta os viajantes com muita rapi-
dez.
CELERÍGR4D0, adj. (Do latim celer,
veloz, rápido, e gradi, caminhar, ir).
Termo de Zoologia. Que caminha ou corre
com rapidez ; oppòe-se a tardigrado.
CELERÍMETRO, s. m. (Do latim celer,
veloz, e metro). Instrumento que appli-
cado á roda de uma carruagem, serve
para medir o caminho percorrido.
CELERÍPEDE, adj. 2 gen. (Do latim
celer, veloz, e pes, pedis, pé; vid Pé).
Termo de Zoologia. Que caminha rapi-
damente.
CELESTE, adj. (Do latim coãestis, de
ccelum, céo ; vid. Céo). Do céo. — Os es-
paços celestes. — Os globos celestes. —
Poeticamente: As lâmpadas celestes, os
astros. — A abobada celeste, o espaço il-
limitado que se apresenta na forma de
abobada. — A machina celeste, o céo.
N'eíta breie pintura era cada parle.
Quanto o Celesle Globo orna c guarnece
Verás, e o Tacil moii de logral-o.
BOLIM DE MOCRA, NOTISSIUOS DO BOXEM,
cant. I, est. 39.
\ vista já Jo Ser de quem depende
A Machina Cetue. e Reino ardente
Lbe diz com ([rave voz
OB. ciT., cant I, est. 76.
— Em Astrologia, tkema ou fgura ce-
leste, horoscopio. — Considerando o céo
como habit-i(.ào dos bemaventurados : Os
espíritos celestes, a gloria celeste, as
potencias celestes, a habitação celeste.
— A pátria celeste, o paraiso.
Que os Anjos da Celesle companhia
Deoses o sacro verso esiá chamando.
CAM., Lcs., canl. x, est. 84.
Guarda-lhe por entanto um falso rei
A cidade Hii*roso!yuiJ tcrresle.
Em quanto elle uãt gjarda a sancta lei
Da cidade Uierosolyma celesle.
OB. ciT., caut. vn, est. tí.
— Segundo as idêas pagãs, conside-
rando o céo como habitação dos deuses:
A multidão celeste, os deuses do Olym-
po. — Divino, que vem de Deus, ou, nas
idêas pagãs, dos deuses.
Divina Gaarda, angélica, celeste.
Que os céos, o mar e terra senhorêas. . .
CiM., ws., cant. ti, esi. 81.
Pouco vai coração, astúcia e siso.
Se lá dos Céos não vem celesle aviso.
OB. ciT., cant. II, est. .^9.
Permissão e vingança fo; celesle,
E não força de braço, ob nobre Tito.
OB. ciT.. cant. Ill, est. Hí.
.4ssi O quiz o Conselho alto e celesle.
Que vença o sogro a ti, c o ^enro a este.
OB. ciT., cant 111, est. 73.
Sacrilique-se aos tiros
Da cólera ulesle,jí mais culpado
Dentre nós.
FBA.VCISCO MANOEL DO NASCIUB.NTO, FABCLAS DE
lafontai.se, liv. Ill, fab. 1.
— Que cáe da atmosphera.
celeste.
Chuva
Hnm licor Iene
E bum celeste rocio em si recolhe.
CORTE real, NACFB. DE SEPCLTEDA, CaOt. I.
— Figuradamente : Mais que humano.
— Belleza celeste. — Alma celeste. —
Bondade celeste. — Extremamente suave,
agradável. — Um manjar celeste.
Também se via
N'clla, de prata hum rico. e sotil vaso.
Que vaporando esta continuameutc
Hum cheiro suavissímo cf teste.
OB. ciT., cant. IV.
— O celeste império, nome que os chi-
nezes dào ao seu império.
CELESTIAL, adj. 2 gen. (De celeste,
pela analogia de terreal, de terreno. Ce-
lestial é, portanto, um derivado irregu-
lar).— Celeste. — «Celestial oráculo, mas
dijjicultoso.v António Vieira, Sermões,
Tom. I, p. 1047.
— Obs. : Não havendo distincçào sy-
nonymica alguma entre celestial e celeste,
o gosto só decide o etn prego de um ou
outro vocábulo. Celeste é o mais usado.
CELESTINA, s. /. (De Celestina, nome
da personagem principal da celebre peça
hespanhola, que tem por titulo esse no-
me). Alcoviteira fina e profundamente
immoral.
Que me dizeis a Solina ?
Cumo se faz Celestina !
?ue por não lhe haver inveja
ambeni para si deseja
Ú que o desejo Ih' ensina.
CAM., riLODMO, act. I, SC 7.
— tNão nego que pode ser que fosse
ella menos coçaira per ser moça, e não
sabe inda que tevi lebre nevi entende as
leis de Seu fadairo ; porem hô matinada
da celestina da mãt/ que sempre anda
rangendo com rabugem. t> Jorge Ferreira
de Vasconcellos, Ulysippo, act. i, se. 1.
1.) CELESTÍNO, adj. [De celeste, com
o sufExo «inosj. De côr celeste ou azul.
= Usado pur Jorge Cardoso.
2.) CELESTÍNO, s. m. (De Coelestinug,
nome próprio derivado de coelestis, ce-
leste). Membro de uma ordem religiosa
instituida pelos annos de 12Õ4 por Pedro
Meron, depois Papa, cora o nome de Ce-
lestino V. Os celestinos seguem a regra
de S. Bento com as constituições do fun-
dador.
t CELESTRIÁL, adj. Forma antiga de
Celestial, resultante da introducçào d'um
<ir», por falsa etymologia. N'algumas pa-
lavras, como rosto (latim rostrum), rasto
(latim rastrum), desappareceu um «r» de-
pois de at> ; d'ahi a supposição de que
n'outras palavras desappareceu também
depois de «t» um ar», que nunca lá exis-
tiu, e da tendência para restituir as pa-
lavras á sua forma anterior, tendência
que se nota em todas as épocas da lingua,
ao lado da tendência contraria para a al-
teração, resultou a introducçào do «r»
em celestrial, e o mesmo se deu em es-
trella latim stella), etc.
CELÉTE, s. 771. Nome de uma embar-
cação usada na Ásia pelos pescadores.
CELEUMA, s. f. (Do latim celeuma, do
grego keleysma, da raiz de keieiô, orde-
no, commando). A vozeria que faz a gente
do mar quando trabalha, para se anima-
rem mutuamente no trabalho.
A celeuma medonha se levanta
No rudo mjriobeiro, que trabalha.
CAV., Lcs., cant. u, est. 'i5.
CELEUMEAR, v. n., (De celeuma, como
farjJtar, de farpa, guerrear, de guerra,
etc.) Fazer celeuina.
CÉLGA, s. f. Vid. Acelga.
1.) CÉLHA, s. f. (Do laiim situla, que
primeiro foi sitia, pela syncopa do tu»
átono ; a articulação atl» mudou-se em
«Ih», como em velho, de vetlo, do latim
vetuhis. A palavra devia, pois, escrever-
se Selha). Vaso baixo e largo, de madeira,
de fundo circular e plano, que serve or-
dinariamente para ter peixe ou vendêl-o
pelas ruas.
2.) CÉLHA, s. /. i.Do latim cilium;
vid. Sobrencelha^. Cabeilo da pestana dos
olhos.
De armas negras restido o grio Bmieo
Dos montes trazcomsigo a dura gente.
De grande corpo, mooslraoso e feo
De carregada ceJka e vista ardente.
GABIUSL PE&EIBA Dl CASTVO, CITfSmA, CaUt.
vtli, esu 157.
— Termo de Botânica. Nome dos pòllos,
sedas ou espécie de felpa, que se acham
situados no lio m;irginal das tolhas ou
das piodiicções folheáceas.
CELHEÁDO, adj. [De celha). Termo de
Botânica. Que tem celhas.
CELÍACO, adj. vDo grego kotUaJcós : ie
koilia, ventre, de ktíiloa, cavo). Termo
164
CÉLI
CELL
CELL
de Anatomia. Que diz respeito aos intes-
tinos. — Arttna celíaca, trunco cumniiun
de truz aiteiias que vào ao estômago, ao
ligado e ao baço.
CELIBABO, s. m. Forma popular de Ce-
libato. = Usada por Amador Airaes, Dia-
logo X, ly, etc. Vid. Celibato.
CÍLIBATARIO, A, s. (De celibato, com o
sutiixo «ano», «a»J. (J, a que vive no celi-
bato.— Tanciuna Jicar celibatário. — Uvi
velho celibatário. — Esta mulher é celiba-
tária.— Adj.: Um velho rico e celibatá-
rio. — Vida celibatária. — Gostos celiba-
tários.
1.) CELIBATO, s. m. (Do latim cwliba-
tus ou cuelibatus, de calibs, palavra de
etymologia ainda não conhecida, apesar
de haver sobre eila diversas conjecturas).
Estado d'uma pessoa nâo casada. — Vi-
ver no celibato. — Permanecer no celiba-
to.— «-fí ao mestre deixa em celibado.»
Monarchia Lusitana, Tom. v, tol. ^5, v.
— « Todos convenj no fingimento do celi-
bato, porijue lhes não é licito matrirno-
nio.-o Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, p. 494.
2.) CELIBATO, adj. (Vid. Celibato 1.)
Celibatário. — • Vida celibata. — Figura-
damente: Isolado, insociável.
CELIBE, adj, 2 gen. (Do latim codebs,
palavra de tormaçào ainda desconheci-
da. Modernos etymologistas quizeram vêr
n'ella uma contracção de uma palavra cce.,
correspondente ao sanskrito eka, com, de
um derivado da raiz de luòere, libere,
significando ccelebs, o que ama viver só ;
mas tudo nas leis de formação latinas de-
põe contra uma tão artificial etymologia ;
a supposição de que em latim se ache uma
palavra cte correspondente á sanskrita
eka, um assenta sobre a etymologia er-
rónea de cocles (coclitis), em que a pri-
meira letra se julgou representar esse cce
e o resto ser um derivado de oculus (odes);
mas cocles é evidentemente um derivado
do theraa coeculo — , por contracção coclo — ,
que não ó mais que um diminuitivo de
cceeus, cego, como Curtius pensa. Os nos-
sos etymologistas também trazem cousas
curiosas sobre coelebs. Moraes diz-nos
que vem d'um grego koilijys, que não
occorre nos diccionarios gregos, mas que,
segundo elle, seria formado de koilê, lei-
to, e de leipô, eu careço ; em grego, po-
rém, nunca koilê significou leito. Con-
stâncio desvia esta pequena difficuldade
substituindo oikos, casa, a koilê, com que
o académico Lacerda ficou tão satisfeito
que adoptou a etymologia para o seu Dic-
cionario, prodígio de inépcia). Celibatá-
rio.— Homem, mídher, vida celibatária.
Substantivamente: í/mcelibe, uma celibe.
CÉLICO, adj. (Do latira cmlicus, de
ccelum, ceo; vid. Céo). Celeste.
Minha Célia genlil, mas antes célica,
Que o Ceii possne já, gue a morte p;illida
Contra ell» armou a sua esquadra bcllica.
ÍLV^RBS do OBIENTB, LUSITÂNIA TRANSFOUH-,
foi. 44.
E íu fá n.i terra a tua alteza cehta
Cantamlo irei, pnsln que em lua ausenrra
Sei que a gi-aça uie falia Orpliea e Delica.
ALVARES DO ORIENTE, LUSITÂNIA TBANSFOaM.,
foi. 45.
CELICOLA, s. 2 gen. (Do latim cosliim,
céo, e colere, habitar, aduiar). Termo
Didáctico e Poético. Que habita o céo. —
Nome d'hereticos do tempo do imperador
Honório, que adoravam o céo em logar de
Deup.
t CÉLIDOGRAPHÍA, s. /. (Do grego Aê-
lis, mancha, e gráphein, descrever). Ter-
mo d'Asironomia. Descripção das man-
chas do sol e da lua.
t CÉLIDOGRÁPHICO, adj. (De celido-
grapliia). Que se refere á celidographia.
CELIDÒNIA, s./. (Do \a.úmchtlidonia,
do grego khelidvn, andorinha). Herva an-
dorinha.— «As folhas da celidonia in-
teiras postas sobre a ferida da sangria
apostemada lhe tira toda a infiamniação.»
Curvo Semedo, Polyanthéa Medicinal, p.
597. — Nome de uma pedra que dizem
achar-se no ventre das andorinhas. —
«Achase esta pedra celidonia, e ás vezes
duas d'ellas, huma branca, e outra cora-
da.^^ Escola Decurial, Part. ii, n." 583.
CELÍFLUO, adj. (Do latim calum, céo,
e fiiw, duo, dimano, corro). Termo Di-
dáctico. Que dimana, corre do céo. —
Eloquência celiflua.
CLLÍGENO, adj. (Do latim coelum, céo,
e geno, gero). Termo Didáctico e Poéti-
co. D'origem celeste.
CÉLIPOTÊNTE, adj. 2 gen. (Do latim
coelum, céo, e -potens, poderoso). Termo
Poético. Que reina no céo, que tem im-
pério no céo.
CÉLLA, s. /. (Do latim cella, que está
por cellula, e tem a mesma raiz (ktil) que o
grego kal-ia, cabana, o sanskrito /cAaíaS;,
granga (cp. celleiro), o baixo allemão
hil-le, camará). Casa pequena. --= Caído
em desuso n'este sentido.
— Cubiculo de religioso ou religiosa
no convento. — « Quem he aquelle Reli-
giozo, que sabe tão sem tento pelas esca-
das dei Rei/? Grandes negócios deve de
tratar ; pois deixa a sua cella, o seu des-
cunço, e troca manhans e tardes a huma
-penoza lida, em que sempre o vejo. » Fran-
cisco Manoel de Mello, Apol. Dial., p.
172. — Nome que se dava ás casas reli-
giosas sitas nos campos, que tratavam da
grangearia das terras pertencentes a al-
gum mosteiro. — Nome que se dava a ca-
sas em que algumas mulheres se reco-
lhiam a fazer vida devota e penitente. —
Havia d'essas cellas em tiantnrem, Coim-
bra, etc. — As casinhas nos favos, onde
a abelha depõe o mel e as crianças.
Outras o mi-l purissimocondensão
E com néctar purti as cel,^ eotliein.
LEONEL DA COSTA, GKOROICAS DE VIRGÍLIO,
p. liO.
Mãos á obra. os Tavoens, e nós Abelhas,
Vèr-se-lia quem sabe, com suave sueco
Lavrar iam giiaiias ciH as.
FRANCISCO MANOEL DO NASCIMENTO, FABCLAS
DE LAFONTAINE, liv. I, fah. 21.
CELLADOURO, s. f. Má orthographia
de Selladouro (vid esta palavni).
CELLAGEM, s. m. Vid. Celagem.
CELLAREIRA, s. /. (Por celleireira, de
celleiro). Religiosa que, ein certos con-
ventos, tinha a seu cargo os mantimen-
tos da communidade. — a. Huma reiigio-
za, que era cellareira da casa. u Fr. Ber-
nardo de Brito, Chronica de Cister, Part.
I, p. 4()r).
CELLAREIRO, s. m. Vid. Cellereiro.=
Usado por Fr. Bernardo àa Brito.
CELLEIREIRO, A, s. (De celleiro, com
o suffixo «eiró», «a»). O, a que guarda,
administra o celleiro.
CELLEIRO, s. ?>í. (Do latim cellarium,
de cella; vid. Cella). Casa, em geral ao
rez do chão, onde se arrecadam cereaes.
— vQue por esto nom fosse escusado cel-
leiro de pam de nenhum comde, nem fi-
dalgo, nem darçebispos, nem abades, nem
doutra nenhuuma pessoa. i> Fernão Lopes,
Chronica de D. Fernando, cap. 56.
CELLÍNHA, s. f. Diminutivo de Cella.
= Usado por Amador Arraes, Bernar-
des, etc.
CELLORGIÃO ou CELURGIÃO, s. m. An-
tiga corrupção de Cirurgião, ainda hoje
popular. =U.sado nas Ordenações Affonsi-
nas. Tom. ii, foi. 474.
CÉLLULA, s. /. (Do latim celhda, di-
minutivo de cella; vid. Cella). Pequeno
quaito nas prisões cellulares, em que se
mettem os condemnados para os isolar
uns dos outros.
— Termo de Botânica. Nome das ca-
vidades em que se acham alojadas e co-
mo encaixadas certas sementes.
— Termo de Anatomia. Nome dos in-
terstícios ou pequenos vazios que apre-
sentam as malhas do tecido esponjoso
dos ossos compridos, o interior dos seios
e do corpo cavernoso.
— EiTi Anatomia geral, nome dos ele-
mentos anatómicos vegetaes ou animaes,
cujas dimensões, geralmente eguaes em
todos os sentidos, ou muito pouco difFe-
rentes, variam entre cinco millesimos de
miliimetro e um decimo.
— Termo de Medicina. Cavidades do
corpo era que se juntam humores. — «-As
fleumas, e mucos dos intestinos se retém
muitos tempos nas cellulas do intestino
cego.n Curvo Semedo, Polyanthéa Medi-
cinal, p. 400. = Caído em desuso n'este
sentido.
t CELLULÀDO, adj. (De cellula). Ter-
mo de Historia Natural. Que otlerece cel-
lulas, que é dividido em cellulas.
— Em Zoologia, os cellulados, os po-
lypos que se acham encerrados em cellu-
las.
CELLULAR, v. a. (De cellula). Que tem
pequenas divisões ou cellulas.
— Em Anatomia, tecido cellular, te-
cido que enche as partes vasias entre os
tecidos d'unia importância maior, o cujo
nome lhe vem de se desenvolver artifi-
CELS
CEM
CEM
166
cialmente, pela insufflação, das cpllulas
ou cavidades. — Chamase hoje tecido la-
miiwso.
— Em Botânica, tecido cellular, te-
cido torirado de cellulas. — Pldntas cel-
lulares, plantas que sào formadas só por
cellulas de ditiei entes geneios.
— Theor ia ceWAas, nome dado ao facto
geral, que todos os seres vegetaes e ani-
maes derivam d'elementoá anatómicos no
estado de cellula.
— Termo de Legislação. Prisão cellu-
lar, prisão em que os condcmnados ou os
prezos ainda nâo julgados se acham em
cellulas, ou pequenos quartos separados. —
«O réo fui condtmnado a prisão cellular
perpetua. » — tiystema cellular, systema se-
gundo o qual os prezos estào em cellulas,
ou pequenos quartos separados.
-j-CELLULÍFERO, adj. (Do \a.úmcellula,
cellula, aferre, levar, tiazer). Termo de
Historia Maturai. Que offerece cellulas.
t CELLULIFÓRME, adj. (Do latim cel-
lula, e forma). Termo de Historia Natu-
ral. Que toma forma cellular.
t CELLULÍTELA, adj. 2 gen. (Do latim
celkda, e tela, tela, teia). Termo de Zoo-
logia. Insecto cellulitela, insecto que faz
teias celliilosas.
t CELLULÒSA, s. f. (De cellula, com o
suffixo «osa», com que os chiiuicus forniam
nomes de certas substancias orgânicas ;
cp. glucusa). Termo de Chimica. Princi-
pio dos corpos organisados, caracterisado
pela sua solubilidade no acido suiphurico
concentrado, e pela sua insolubilidade na
potassa cáustica.
t CELLULOSIDÁDE, s.f. (De celluloso,
com o suffixo «dade»). Termo Didáctico.
Estado celluloso d'um tecido orgânico.
CELLULOSO, adj. (De cellula, com o
suffixo «oso»). Termo de Botânica e do
Anatomia. Dividido em cellulas.
CÉLO, «. m. Vid. Zelo. ^ Termo usa-
do por Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Aulegraphia, foi. 54.
CELOTOMIA,s./. (Vid. Celótomo). Ter-
mo de Cirurgia. Operay<ào pela qual, cor-
tando a pelle e o annel aponevrotico, se
desbrida a hérnia.
t CELÓTOMO, s. m. (Do grego kêlê,
tumor, e teinnein, fazer incisão, cortar).
Termo de Cirurgia. Antigo instrumento
para as operações da hérnia.
CELSITUDE, s. /. (Do latim celsitudo,
altura, de cetsus ; vid. Celso). Elevação
de grandeza. — Titulo que durante a eda-
dc media se deu a differentes personagens
de dignidade eminente.
CELSO, adj. (Do latim cehus, d'uma
raiz cel {kal), que encontramos em latim
cellerc, quo entra na composição de ex-
cellcre, perceUcre, ante-ccllere ; vid. Ex-
cellentej. Alto, elevado.
J.l .1 inanliJ claru dava nos ouloiros,
For oiidn o Cannes iiiunniiiMiiilK soa,
(^u:iiiclii da <r .vu (a\ea os nrjniiliiMrus
biixcrií.iraiu (ci'i'a alta (lola proa.
riM., LU9., canl. vi, cit. !id.
CELTA, s. m. (Do latim celta, áo grego
keltês, nome que os gregos e depois d'el-
les os romanos deram aos gaulezesi. No
me da lingua que fallavam os celtas, an-
tigos povos que occupavam a Gallia e
norte de Itália, a Grâ-Bretanha, a Irlan-
da, parte da Hespanha, etc. O celta é
uma das linguas indo-germanicas (vid.
Indo-germanico),e já na antiguidade, na
época de que temos as mais antigas noti-
cias dos celtas, se tinha scindido em dia-
lectos. Hoje os dialectos do celta são o
armoricano ou baixo bretão fallado na Bre-
tanha, e na França; o k3'mri, cambrico
ou giillez, fallado no paiz de Galles, na
Inglaterra ; o gaéiico fallado nas terras
altas (Higlilands) da Escócia ; o Irlandez
fallado na Irlanda. Ainda neste século é
que se extinguiu o cornico fallado na Cor-
nualha, na Inglaterra. Do dialecto gaulez
restam-nos alguns vestígios em inscripções
desgraçadamente curtas e pouco nume-
rosas, mas ainda assim muito importan-
tes, além de uma assas grande nomencla-
tura geographiea, de muitos nomes pró-
prios d'homens, deoses, etc. ; egualmente
se nos otferecem vestigios d'esta ultima
natureza d'outros dialectos célticos, a to-
dos se pôde juntar um pequeno numero
do appellativos célticos, conservados pe-
los antigos escriptores. Dos dialectos cél-
ticos modernos o menos alterado é o ir-
landez, cujos mais antigos monumentos
remontam ao século Vii.
CÉLTICO, adj. (De celta). Que perten-
ce aos celtas. — Monumentos célticos. —
Uma Jiorentfí céltica, ou celta.
t CELTOMANIA, s.f. (D'uma palavra
grega hypothetica keltomania, de keltês,
celta, e mania). Loucura de eruditos sys-
tematicos c incompletos que quizeram vêr
no céltico a origem de tod.cs ou quasi to-
das as linguas. — A celtomania teve e tem
ainda repiesentantes em Portugal.
t CELTOMANO, s. m. (Vid. Celtoma-
nia). U que tem o espirito atacado de cel-
tomania. António Kibeiro dos iSantos foi
um celtomano c communicou a sua doen-
ça intellectual a alguns outros eruditos
portuguezes, entre os quaes se contava
o cardeal Saraiva.
t CELURGIÃO, s. m. Vid. Cellorgião.
1.) CEM, *'. m. (Palavra siamezai. No-
me de uma medida de superticic, do rei-
no de Sião, a qual vale vinte braças qua-
dradas.— «^ repartição das qtiaes terras
he píer huma medida, a que elles chnmào
cem.» Barros, Década III, foi. 38, col. 4.
2.) CEM, adj . numeral 2 gen., ou nome
de numero. (Alteração de cento (vid. esta
palavia), perdendo-se a syllaba tinal «to».
O phcnomeno da perda d uma syllaba ii-
nal, contendo uma dental, ó esporádico
era portuguez, mas ha d'elle alguns cu-
riosos exemplos : assim tenms.srt(í por sam,
ao lado de santo, mui, ao lario do mui-
to, grão, ant. gran, ao lado de grande ;
cp. Cordo). Dez vezes dez. — Cem ho-
mens. — Cem libras. • — Cem annos. —
Mais de cem. — Menos de cem. — «JE
de dobras custtUaus e mouriscas, e outras
moedas Framcezas, nom seeriam mais que
ataa cem marcos.» Fernão Lopes, Chro-
nica de D. Fernando, cap. 48. — « Bem.
achamos que nwhwa se anoiava per lhe
pedirem, e que mandara lavrar ataa
cem marcos de prata tm ia^as e copas
pêra dar em janeiras e davaus cada anno
com outras ioyas a quem lhe prazia.»
Idem, Chronica de D. Pedro I, cap. 11.
o cuydar cousa é sahyda,
C'oulros cem mil fruclos Icm.
CÁNC. DB RESENDE, lom. I, p. lO (ed. dc
Stutlgard).
Já de cem annos muitos
Moços íorão k uiil moços derão lume.
ANTÓNIO PERRRIBA, ODES, IJV. U, p. 3.
. . . Tão [lOUCO era o povo baptisado ;
Que para um su cem Mouros tiaveria.
cm., LOS., raiit. lu, esi. 43.
Pnrque tantas baialbas sustentadas
Com miiilo pouco mais de ccin soldados.
Com lantas majihas e artts inventadas.
Tantos cães nâo íinbelles prolli(;ados.
OB. ciT., cant. X, est. áO.
— « Que O Mercador assista no seu
posto, mole de mimoso, podre de rico,
quando per seu dinheijro andem cem ho-
mens (ás vezes melhores, que ellej, dobran-
do cabos, não conhecidos, forcejando com
ondas e com ares por lhe acquirir mais
tliesouros ! » Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. IIG.
SiT-llie-ba cada momento cem mil annos
Sem esperarem lim de tantos dainnus.
ROLIU OE MOURA, NOTISS. I>0 HOMEV, CâDl.
Ill, est. 39.
— Cem mil. — Cem milhares. — Cem
milhões. — a Por huma vontade que sa-
çrijicarão querem depois satisjazer cem
mil vontades.» Francisco Manoel de Mel-
lo, Apol. Dial., p. 176. — Os cem dias,
reinado de Napoleão I, depois da sua
volta da ilha dElba, que durou cem dias,
desde 20 de março de 181Ò a 28 de ju-
lho do mesmo anno. — Dum modo inde-
terminado , em grande numero. — Já
aqui vim cem rezes e ainda não o pude
encimtrar. — Ha cem meios de alcançar o
que queremos. — Centésimo. — A pagina
cem. — O numero cem.
— Cem, s. m. O numero com. — Em cem
quantax vezes ha dezl — Multiplique-se
cem ]>or trinta.
— Oiis. : Cem emprcga-se sempre que
não se lhe segue outro numeral pre-
cedido da conjiincçào ae», caso em que
só pódc dizer se cento : assim diz-se cen-
to e um, cento e dous, etc, cento e no-
venta e nove, e nào cem e um, cem t dous,
etc. Cem nunca significa uma centena, e
por isso nào tom plural como cento (vid.
esta palavra).
— Loc. : Ev} cem ^ares de Evangelhos.
= Sentido obscuro.
CEMDOBRAR, v. a. (De cem, e dobrar).
Centuplicar, dobrar cem vezes. — «Cem-
dobrâo o custo. íi Bernardes, Floresta, i,
166
CENA
CENO
CENR
CEMDÓBRO, s. m. (De cem, e dobro).
Cêntuplo. = Pouco usado.
CEMENTAÇÃO, s. /. (Do thetoa cemen-
ta, de cementar). Operação que consiste
em pôr a peça que se quer cementar n'u-
ma caixa de tolha rodeada ou de carvão
em pó, ou de couro carbonisado ou corno,
e expôl-a a uma temperatura muito ele-
vada que tem por fim produzir a combi-
nação do metal com o carvão. — Aço
de cementação, aço produzido pela estra-
tificação de camadas de carvão, pondo
barras de ferro sobre essas camadas e
elevando a temperatura ao rubro branco.
t CEMENTADO, part. pass. de Cemen-
tar.— Ferro cementado.
CEMENTÁNTE, part. act. de Cemen-
tar. Que cementa, que serve para ceinen-
tar. — Pós cementantes. Vid. Cementar.
CEMENTAR, v. a. (De cemento). Sub-
metter á cementação. — o Fazendo huma ca-
mada das cousas que queremos cementar,
e outra camada dos pós salinos cementan-
tes, V. g. huma camada de pó de cobre, e
outra camada do Enxofre, e a este modo
de calcinar chamam os chimicos stratura
super stratum.» Curvo Semedo, Polyan-
thêa Medicinal, p. 709.
CEMENTATÒRIO, adj. (Do thema ce-
menta, de cementar, com o suffixo «tó-
rio»). Relativo á cementação. — Cobre ce-
mentatorio, cobre que foi precipitado pelo
ferro d'uma dissolução de sulphato de co-
bre.
CEMÉNTO, s. m. (Do latim cmmentum,
fragmento de pedra, do thema cced, em
ccedere, cortar, com o suffixo «mento»,
d'onde uma forma cmd-mentum, cujo d
se perdeu). Matéria dividida com que se
rodêa um corpo metallico para o submet-
ter á cementação.
t CEMENTÓSO, adj. (De cemento, com
o suffixo «oso»). Que tem os caracteres do
cemento.
CEMITÉRIO, s. m. (Do latim cmmite-
rium, do grego koimêtêrion, cemitério,
logar de repouso, de kuimáô, dormir). O
logar em que se enterram os mortos. — O
cemitério do Alto de S. João, em Lisboa.
— O cemitério do Repouso, no Porto. —
Figuradamente : Logar em que a morte
fere, — A epidemia tinha feito da cidade
um vasto cemitério.
CENÁCULO, s. 7)1. (Do latim cmnacu-
lum, de ccenare, cear; vid. Cear). Nas
Escripturas, sala de jantar, e, particular-
mente, a sala em que Christo instituiu a
Eucharistia depois de ter ceado com os
apóstolos. — (/.Fazendo do coração cená-
culo, donde deça o Espirito Santo, em
linguas de fogo. n Fr. António das Cha-
gas, Cartas, Part. ii, p. 329. — Por ex-
tensão, sala de banquete.
Para o mortal banquete fabricarão
Capaz íie yraitde numero de jíeiíte,
Cfíiaciiln esitaçoso, gue adornarão
Quantas se actião delicias no Oriente.
SÁ OB MENEZES, UILACA CONQUISTADA, liv. UI,
est. 10.
CENAESTÉSE, «. /. Vid. Cenesthesia.
CENATÓRIO, adj. (Do latim cainato-
rius, de ccena, ceia; vid. Cea). Relativo
á ceia. ^ Pouco usado.
CENCHRÁMO, s. wi. Nome de uma ave
de arribação, muito estimada pelo sabor
da sua carne, chamada também hortolano.
CENDAL, s. m. Vid. Sendal.
CENDRÁDO, adj. Vid. Acendrado.
CENESTHESIA, s. f. (Do grego koÍ7ios,
conimiun, e aísthesis, sensação). Termo de
Physiologia. Espécie de sentimento vago
que temos de nosso ser, indejjendente-
mente do concurso dos sentidos.
• 1.) CENHO, s. m. (Do latira casnum, lo-
daçal, immundicie). Termo de Alveitaria.
Doença entre o pêllo e o casco da besta,
por corrupção de humor. — nCostumão
vir nos cascos cenhos, atroamentos, etc.»
Pinto, Tratado da Cavallaria, p. 100.
2.) CENHO, s. m. (Do latim signum,
signal). Aspecto carrancudo, rosto de so-
brancelhas carregadas.
No outro se enxergaua bu3 dureza.
Hum áspero seiubrAte, bum peito esquiuo,
Hum ccntíti aiiorrecido, e obstinado
Pronipio a males, traballios e perigos.
COitTE ItEAL, NAUFR. DE SF.PtJl.VEDA, Cant. til.
— Figuradamente :
Vem Sabsol.)iio iinloniilo. e furioso
Com espantoso ifiikn, e visl,i tiornbii.
Com firainle impeln rlietia, leua. e rompe
A vella com ijue a nao se suslenlaua.
OD. ciT., cant. vil.
CENÍSMO, s. m. (Do grego hoinismós,
de koinizein, tornar cominum, de koinós,
commum). Termo de Grammatica grega.
Mistura de dialectos n'um mesmo escri-
pto.
CÉNO, s. m. (Do latim canum). Loda-
çal, immudicie. — Figuradamente : O ceno
do vicio.
CENOBÁRCHA, í. m. (De cenobiarcha).
Vid. Cenobita. — «Conhuçuda cousa he
quatro geeraçoens seer dus lUonges. A pri-
meyra dos cenobarcas, aquesto é, dos do
moesteijro , butalhantes so regra, ou so aba-
de.» Regra de S. Bento, cap. i, nos Iné-
ditos de Alcobaça, Tum. i.
CENOBIALMÈNTE, adv. Ao modo dos
cenobitas.
CENOBIARCHA, s. m. (De cenóbio, e o
grego drkliein, commandar). Prelado de
um mosteiro de cenobitas.
CENÓBIO, s. m. (Do latim caenobium,
convento, do giego koinóbion, de koinós,
commum, e bios, vida). Convento de re-
ligiosos. = Pouco usado.
CENOBITA, s. m. (Do latim cmnobita,
de coinobium, convento; vid. Cenóbio).
Monge que vive em comraunidade, por op-
posição ao anachoreta,que vive isolado. =
Emprega-se só fallando dos monges dos
primeiros tempos da Egreja. — ^íFoi seu
destino, viver em Mosteyros como ceno-
bita, e não nos desertos como Anacoreta.»
Chrysol Purificativo, p. 2õ2, col. 2.
CENOBITICO, adj. (De cenobita). Que
pertence ao cenobita. — Vida ceuobitica.
— No budhismo, depois da época primi-
tiva, appareceu um espirito cenobitico
muito pronunciado.
t CENÓSE, s. /. (Do grego kenôsis, ac-
ção de tornar vazio). Termo de Medicina.
Evacuação que influenceia todos os hu-
mores do corpo, tal como a sangria. =
Desusado.
CENOSIDÁDE, s. f. (Do latim ctcno-
sitas, de ciunum; vid. Ceno). Lodaçal,
grande lameiro.
CENÓSO, adj. (Do latim cxenosus, de
ccenum, lodo, ceno). Que tem lodo, lama,
vasa. — Agua cenosa.
CENOTÀPHIO, s. 7ÍÍ. (Do grego kenotá-
2)hion; de kenós, \a.z\o, e táphos, tumulo).
Tumulo vazio, erigido a um morto de que
não se tem o corpo. — O auetor da In-
sulana emprega esta palavra impropria-
mente :
A novo cenotnphio trasladado
Por estes lia de ser seu corpo santo.
MANOEL THOMAZ, LNSULANA, Caut. VIII, eSt. 93.
CENOTÓRIO, s. m. ant. (A recta ortho-
graphia devia ser Scenotorio, pois a pa-
lavra deriva do latim scena, tenda ; vid.
Scena). Tenda de campanha. = Usado na
traducçào dos Actos dos Apóstolos, nos
Inéditos de Alcobaça.
CENOURA, s. f. (O hespanhol oâ'ere-
ce-nos as formas azahanoria, azanoria,
zahanoria, acenoria, cenoria; o árabe
tem isfanârya, que nos explica perfeita-
mente a forma fundamental castelhana
azahanoria pela intercalação de um a
entre s e f e mudança posterior de / em
h, segundo a phonologia do hespanhol.
Pedro de Alcaláofl^erece as formas çanaAo-
ria e izfernia ; demais o valenciano tem
uma forma sufanoria que confirmaria que
as formas hespanholas vem d"uma forma
árabe, se os factos indicados não bastas-
sem. Dozy diz-nos que a palavra, porém,
com quanto passasse do árabe para o hes-
panhol, não é d'ongem árabe, como ou-
tras que estão no mesmo caso {albrico-
que, quilate, etc), e é talvez uma corrup-
ção muito profunda do latim pastinaca,
corrupção que nos parece bem pouco pro-
vável. O portugtiez cenoura assenta so-
bre a forma hespanhola cenoria, d'oiide
por attracção cenoira, o dahi, pela mu-
dança frequente do diphtongo ai em ou,
cenoura ; cp. couro, ao lado de coiro, do
latim corium). Planta hortense, cuja raiz
amarella ou vermelha se come preparada
de differentes maneiras. — Cenouras de
conserva.
CENRÁDA, s. f. (Esta forma suppõe a
existência dum verbo cinerar, cinrar,
do latim cinis, cineris (vid. Cinza). Esse
verbo existe em francez sob a lóima ce7i-
drer; o portuguez tem também incine-
rar, forma litteraria). Decocto da lixivia.
CENRÉIRA, s. /. (De formação incerta).
Termo Chulo. Teima, birra. = Usado por
Gil Vicente, etc. — Duarte Nunes de Leão
põe-no na lista das palavras plebeas. Ori-
gem da Lingua Portugueza, cap. IS.
CENS
CENS
CENT
167
CENSATÀRIO, s. w. (Derivado irregu-
lar de censo). Termo Forense. O que paga
renda, ou pensno de algum censo.
CENSIONÁRIO, adj. (Derivado irregu-
lar de censo). Que tem terra de que paga
censo. — Terra censionaria, obrigada a
censo. — Substantivamente: O censiona-
rio, a censionaria, o, a que paga renda
ou ppnsào de algum censo.
CENSO, s. m. (Do latim census). Recen-
seamento dos cidadãos romanos e avalia-
ção de sua fortuna que se faziam todos
os cinco annos pelos censores. — A pala-
vra foi innnvada ultimamente no sentido
de alistamento geral dos habitantes do paiz.
— Contracto pelo qual alguém compra uma
propriedade, terra ou prédio, por certa
somma, obrigando-se a pagar cada anno
uma pensão ao vendedor do dominio dire-
cto e util. — «Sogeitos por censo á Eçjre-
ja.r> Monarchia Lusitana, Tom IV, foi. 124.
— Censo reservativo, o dominio dire-
cto 6 util, obtido por meio do contracto do
censo. — Censo consignativo , o que se
constituo dando-se certa somma de di-
nheiro para sempre áquolle que se obriga
a pagar cada um ou in perpetuum ou até
certo tempo, alguma pensão. — O dinheiro
que se paga a quem deu herdade ou pré-
dio em censo. — «Se os lavradores lhe
pagavam algum censo das suas herda-
des.v Ob. cit.. Tom. V, foi. 159.— «Pa-
gou El-Rey pontualmente o censo, que
promettera.r, Ob. cit., Tom. iir, foi. 139.
— tSe bem não foi isto propriamente
feudo, foi todavia hum censo, e reconhe-
cimento de sua devoção á tí. sé apostóli-
ca.j> Bernardes, Floresta, II, p. 195. —
Figuradamente : Pagar o censo á morte,
morrer. — Pagar censo ás paijLves.
Porem em breves dias o Rcy forte
1'agou n costumado cetiso á morte.
SÀ DB MENEZES, MALACA CONQUISTADA, Cant. Y,
est. 4.
A força pnoco a pouco desfallece
E clieíiará a pagar o communi ícn-ío
Oue o tempo cobra, que desapparece.
OB. CIT., cant. II, est. liI6.
— Remir o censo, pagar para ficar li-
vre d'elle. — Censo alquitar, censo a re-
mir (provavelmente). — «E per a parte e
cantidade que se deixar de j)(ig(ir e resti-
tuir desde -agora para então, ha de ficar,
e fca censo alquilar, e a rezão de vinte
mil o milhar. i> Contracto de Casamento
do duque de Bragança D. Theodosio II.
CEi^SOR, s. m. (Do latim censor, cm
osko censtur, em sanskrito çanstr). Nome
de dous magistrados na antiga Roma que
recenseavam os cidadãos, avr.liavam os
bens e vigiavam pela manutenção dos
bons costumes.
— Na linguagem geral, o que censura
o procedimento, as acções, os escriptos
d'outros.
No espelho deste Conto é bem te mirem
TacarcHas. Censores, c 1'eilantfs,
Três rclc~. (|iie Ires Naçueos formam,
lides, cpic íleos tem muito abençoado.
rnANCisco manoel do nascimento, kadclas m
LAFONTAINE, liv. I, fab. 1».
— « Quatro géneros de homens censores do
nosso trabalho.» Barros, Apologia da Déca-
da IV.
Grave cni.wr das Musas, quam iroso
Te mostras coiilr'aqutlles maus profano».
Que se querem coroar de louro honroso !
ANTÓNIO FtBBElBA, CABTAS, liv. I, 8.
— Cognome de Catão, o antigo. — «Se os
dignos se contentarão de não ter sua esta-
tua no Senado, com.o o Cençor, satisfeytos
de que se pergunte antes : per que não de-
rão este lugar a fulano.» Francisco Ma-
noel de Mello, Apol. Dial., p. 153.
CENSORA, s. f. (De censor). Mulher
que censtira o proceder, as acções, os es-
criptns d"outrem.
CENSORÍA, s. f. (De censo, com o suf-
fixo «ria»). Certa renda ecclesiastica, pen-
são ou quota de rendimentos, que era
paga pnv algumas egrejas.
CENSÓRIO, adj. (Do latim censorius,
de censor). Pertenci^nte a censor; rela-
tivo á censura. — Uma errada censória.
— Que contém censura rigorosa. — «Mui
censório vai isso hoje.» Amador Arraes,
Dialogo I, cap. 9. — Mesa censória, tri-
bunal que foi extinguido em 1794 entre
nós, instituído para censurar livros e que
teve a inspecção dos estados menores.
CENSUÁL, adj. 2 gen. (Do latim cen-
sualis, de census, censo; vid. Censo). Que
respeita ao censo. — Que paga censo. —
i^uretrocensual. — Substantivamente: Cen-
sual, livro censual, livro em que estão
lançados os censos e foros que se pagam
a uma corporação, cabido, egreja, etc.
CENSUALÍSTA, s. m. (De censual, com
o suffixo dista», como jornalista, de jor-
nal, criminalista, de criminal, etc.) Ter-
mo de Jurisprudência. O que tem direito
de perceber ou cobrar as rendas ou juros
d'algum censo.
CENSUÁLMÊNTE, adv. (De censual, com
o suffixo «mente»). Termo de Jurispru-
dência. Com direito de censo.
CENSUÁRIO, A, s. (Do latira censuario).
O, a que traz de furo alguma terra, pré-
dio, e tem que pagar o censo.
CENSURA, s. /. (Do latim censura, de
census, censo; vid. Censo). Na antiga Ro-
ma, dignidade e funcçâo do censor.
— Em linguagem ecclesiastica, inipro-
bação, condemnação de proposições de
obras em que se trata de dogmas. —
Ameaça que faz a Egreja das penas em
que incorrerão os que forem contra o que
ella ordena ; ou as próprias penas, quando
se incorreu nVllas, tacs ciuno a cxcom-
munhão, a interdicção, a suspensão, etc.
— «Guardem compridamente estes pazes
e jurem outros taes juramentos per saas
pessoas, somefeendo os ditos líeis e seus
reinos a çenssura e sentença ecclesiastica,
hindo contra esto per alguma guisa.» Fer-
não Lopes, Chronica de d! Fernando,
cap. 53. — Pena disciplinar pronimciada |
contra um dos seus membros pelos cor- j
pos da magistratura, etc— Critica com o 1
fim do corrigir, — tHuma cousa vos digo, !
que quando por mais não fora, que ettar
sugeyto á censura dos parvos, se não po-
dia ser discreto.» Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 5. — Exame dos
livros que fazia antigamente a meza cen-
sória, antes d'elles se publicarem. —Exa-
me de livros, jornaes, peças de theatro,
etc, feito por agentes do governo. — Em
Portugal havia apenas ultimamente cen-
sura para as obras dramáticas, que foi
abolida.
CENSURADO, part. pass. de Censurar.
— Uma opinião censurada pela Egreja.
CENSURADÓR, A, s. (Do thema censura,
de censurar, com o suffixo «dor», «a»).
O, a que c-nsura.
CENSURAR, V. a. (De censura). Repre-
hender o que parece digno de ser julgado
máo.
— Em matéria de dogma, condemnar.
— Esta obra foi censurada pelo Papa.
CENSURÁVEL, adj. 2 gen. (Do thema
censura, de censurar, com o suffixonavel»).
Digno de censura, reprehensivel.
CÉNTA, Contracção com alteração da
vogal final de cento «.
Vy, quem nam quisera ver,
Cenía tantas copras ler.
cANcioNEino Dl RBiiNBi, lom. I, p it ed. da
Stuttgardi.
CÉNTAFÒLHO, s. m. (Corrupção de Cen-
tifolio). Nume d'uma das tripas do estô-
mago do boi que tem muitos folliculos.
— Figurada e familiarmente : O interior,
o intimo das cotisas. — «Não nos passa
uma mosca sem lhe examinarmos o centa-
folho.» Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Eufrosina, act. v, se. 8. — «Eu revolvo
melhor o centafolho do mundo. t Idem,
Aulegraphia, foi. 3.
CENTÃO, s. m. (Do latira cento, cenio-
nis, derivado de centum (vid. Cento) ; as-
sim propriamente : de cem bocados, e de-
pois, em sentido restricto, manta feita de
muitos bocados de panno). Manta de pan-
no muito grosso para cobrir raachinas de
guerra. — Verso ou fragmento de verso
tomado de algum auctor. — Peça de poe-
sia composta de centões. — O cantão d*
Ausonio.
CENTÁUREA, s. /. (Do latim centáu-
rea, centaurium, chamada assim do cen-
tauro Chiron, olhado como um dos mais
hábeis médicos). Termo de Botânica. Gé-
nero de plantas de quatro espécies amar-
gas e tónicas que são empregadas em me-
dicina : A centáurea maior (centáurea cen-
taurium, Linneo) ; a jacea {centáurea ja-
cea, Linneo); a calcitrapa (centáurea cal-
citrapa, Linneo); o cyano maior (centáu-
rea cyana, Linneo"). — A centáurea me-
nor [genfiana centaurium'\, nome d uma
planta d'outra familia. muito vulgar, cha-
mada também fel da terra. — c Centáu-
rea menor, que o vulgo chama fel da ter-
ra.» Madeira, Morbo gallico, Part. i,
cap. 38.
CENTAUREO, adj. (Do latim cen<íiurtu*.
168
CENT
CENT
CENT
de centaurus ; vid. Centauro). Que per j
tence ou respeita ao Cfutauro. i
CENTAURO, s. m. (Do latim centaurus,
do grego kéntaijros, que a mythologia
comparada identifica com o sanskrito/yan-
dharvas, génio com cabeça de cavalio).
Entidade mythologica, metade homem, \
metade cavalio. — O centauro Chiron eãu- i
cou Achilles.
Que do niednnhas formas se ajunlarão
De chimera.s, Phitoeiís. e Miiioiauros,
Hldias. Esllntíes, Uragus, e Centauros.
SÁ DE Mc;NEZES, MALACA CONQCISTADA, Catlt. I,
081. 6.
Alli ferinos pés, Iiamanos corpos
Se vião com disfoiíue rtíspomlencía,
Os Ceiílauros cruéis, Tygres Hircarios,
MedoDlios monstros cíiei^-s de íocleiueiicia.
ROLIH DE MOURA, NOVISS. DO UOMEM, Cdllt. I.
est. U.
— Termo de Astronomia. Nome d'uma
das constellações do lieinispherio austral.
CENTEÁL ou CENTEIÁL, s. m. {De cen-
teio, com o suffixo oal»). Seara de cen-
teio. — Campo em que ha searas de cen-
teio.— isFui lur/o cair em huum centeal.»
Chronicas breves de Santa Cruz de Coim-
bra, em Portugal. Mon. hist., Scriptores
I, 31.
CENTEIO, s. m. (Do latira centenus, de
centum, cento (vid. Cento). Suppunha-se
que um gi'ão d'este cereal semeado re-
produzia um cento). Cereal de qutilidades
inferiores ás do trigo e da cevada.
CENTELHA, s. f. (Do latim scintilla).
Faisca. = Pouco usado.
CENTELHAR, v. n. Vid. Cintilhar e
Scintillar.
CENTENA, s. /. (De cento, com o suf-
fixo «ena»). Numero de cem, ou cerca de
cera. — «Assi/ permitio estar esta parte do
mundo tantas centenas de annos encuher-
ta, e escondida.» Barros, Década I, 1,2.
— «Por decurso de tantas centenas de
annos. n Idem, Década III, 4, 1. — niAvia
muitas centenas de annos que era fun-
ãada.v Idem, Ibidem, 4, 1.
— Nos estados fundados pelos germa-
nos, divisão de população, aggregação de
cem familias, pouco mais ou menos, sub as
ordens d'um chefe, e depois divisão cor-
respondente de território.
CENTENAR, s. m. (De centena, com o
sufiixo «ar»). O numero de cem, ou cerca
de cem. — «Tantos centenares de annos
atraz.» Fr. Luiz de .Souza, Vida de Fr.
Bertholameu, foi. 76, col. 4(1." ed.)
1.) CENTENÁRIO, s. m. (De centenar,
com o suffixo «io»). Vid. Centenar.
2.) CENTENÁRIO, adj. ordinal de cem
(vid. Centenário 1). Centésimo ; de cem
por um. — Que tem cem annos. — Um
homem centenário, ou substantivamente:
Um centenário.
CENTÊO, s. m. Vid. Centeio.
CENTEÓSO, adj. {De centeio, com o
suffixo «oso»). Que se parece com o cen-
teio.
— Adag. : « Trigo centeoso, pão pro-
veitosos. Padre Delicado, Adágios, p. 15.
t CENTESIMÁL, adj. (De centésimo,
com o suffixo «ai»). Termo d'Arithme-
tica. Por centésimos. — Fracção centési-
ma]. Dous por cera, troz por cem, etc,
são fracções centesimaes. — Divisão cen-
tesimal, a que contém cera partes ou um
múltiplo de vem.
CENTÉSIMO, adj. ordinã de cem. (Do
latim centesinius, de centum, cento). O
centésimo anno. — O centésimo dia do
anno. — Sou o centésimo na lista d'admis-
são. — Dum modo indeterminado. — A
centésima vez. — x\ centésima parte, cada
uma das partes d'um tudo dividido em
cem partes.
CENTÉSIMO, s. m. A centésima parte.
— Um centésimo.
CENTI... Prefixo empregado em mui-
tos compostos e particularmente em o
novo .çystema de pezos c medidas, e si-
gnificando um centésimo.
t CENTIÁRA, s. /. (De centi, e ara). O
centésimo da ara, ou uui metro quadrado.
CENTIFÓLIO, adj. (Do latim centifo-
lius, de centum, cento, cem, e folium, fo-
lha). Que tem cem folhas. — Rosa centi-
folia.
CENTÍGRADO, adj. (D'uma palavra la-
tina hy[)Othctiea centiyradus, de centum,
cento, e Çjradus, gráo). Dividido em cem
gráos. — Thermometro centígrado, ther-
mometro cuja escala acima de zero está
dividida em cem gráos.
t CENTÍGRAMMA, s. m. (De centi, e
gramma). Centésima parte do gramma.
CENTILÁR, V. n. Vid. Scintillar.
CENTILITRO, s. m. (De centi, e litroi.
Centésima jiarte do litro.
CENTÍMANO, adj. (Do latim centima-
mts, de centum, cento, cem, e manus,
mão). Termo Poético. Que tem cem mãos.
Furtando as largas mãos ao ceutimano
Obiará por tal causa com largueza.
MANOEL THOMAZ, I^SCLANA, CaDl. IX, Cát. 50-
CENTÍMETRO, s. m. (De centi, e me-
tro). A centésima parte do metro.
CENTINÉLLA, s. f. Vid. Sentinella.—
<iHe hum soldado de centinella, que aqui
me mandão jiôr pêra que me guarde.»
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 135.
CENTÍPEDE, adj. 2 gen. (Do latim cen-
tipeda, de centum, cento, cem, e pes, pe-
dis, pé). Termo de Zoologia. Que tem
mais de cem pés e menos de duzentos.
1.) CENTO, adj. numeral ou nome de
numero. (Do latim centum, a que corres-
pondera o grego he-katon, o sanskri;o ca-
tam (por hatam), o zend catem, o gothico
kund, o lituanio szimtas (por cimtas). Dez
vezes dez. — Cento e um. — Cento e dous,
e assim até cento e noventa e nove.
Mas do srande Duarte, e d'oulros cento
Do Keal sangue, e dos Irmilos se espera
Descobrir íjid'ao Mundo liua nova espliora.
A^'^o^■lO FEanEinA, epithalamio.
N>lla se vê, como tinha por coslumc,
Cursos do sol quatorze vezes cento.
CAM., LOS., caut. V, est. i.
Mas porém de pei|uenns animae»
Do luar lipdus cobertos, cento e cento.
OB. ciT., canl. VI, est. 18.
As ajjuas nilidas de argento
Vem sustentar de lonite a terra e a gente
Pelos arcos reaes gue cento o cento
Nos ares se alevaolam nobremente.
OB. ciT., cant. III, est. 63.
Vende-se um vaso de agua assas pequeno
Por dez, doze cruzados, e se leua
Pouca m.iis canlidade fazem cento.
Ou cento e trinta n'elle cm breve espaço.
COUTE BOAL, NAUFRÁGIO DK SEfULTBDA , Cant. X.
— d De cento, que jwr ahi vão, não che-
ga hum ao cume da ventura.» Francisco
ManoeJ de Mello, Apol. Dial., p. 153. —
« Por isso elles em huum dia entroniza-
vão em Roma hum Emperador, e ao ou-
tro o trazião a rasto; como Jizerão a
Otho, Aureliano, e Vitellio, e outro cen-
to. » Idem, Ibidem.
— Termo de Finanças e Commercio.
Cinco, dez, cincoenta, cento ou cem pior
cento, interesse, ganho, producto, juro de
cinco, dez, cincoenta, cem reis por cem
reis. — Empréstimo de 20 contos a nove por
cento. — E''te negocio rende cincoenta por
cento. — <iA'^«o ha resposteiro velho, nem
tapete, que não valha a cento p-r cento.»
Francisco Manoel de Mello, Carta de Guia
de Casados. — Figuiadamentí! : «Encon-
trei hutna destas (beatas) que lhe impor-
tava andar com o rosto mortijicado cento
porcento.» Idem, Apol. Dial., p. 22.
— Cento, s. m. Uma centena. — «Para
que a Conta seja errada, tanto vai errar
em hum como em hum cento.» Idem, Ob.
cit.
— Obs. gkamm. : Até ao século xviii
disse-sc cento, não só em todos os casos
em que hoje se diz cento, mas também
n^iquelles em que hoje se diz cem. Os
exemplos citados nol-o raostram ; boje,
porém, cento só se emprega como adje-
ctivo, quando se lhe segue a conjuncção
e outro numeral : cento e um, etc ; noa
outros casos diz-se cem, se a palavra é
um adjectivo.
2.) CENTO, ant. part. pass. de Cingir.
(Do latim cinctus). — • «E depois que lha
houver centa» (a espada). Provas da His-
toria Genealógica, Tora. iii, p. 395.
CENTÓGULO, adj. (Do latim cenfoculus,
de ce/ííum^cein, e oculus, olho ; vid. Olho).
Temo Poético. Que tem cem olhos.
CENTÓLA ou SANTÓLA, s. f. (?) Es-
pécie de caranguejo grande e vermelho.
Semelliantes cabeças a ultos riscos
Ctibertos de Cangrejos, c Centola.s.
MANUEL THOMAZ, INSULANA, Caut, III, est. i2.
CENTOPÊA, s. /. (Do latim centipeda>
mudando se o «o» em «i», por analogia
de cento, e syncopando-se o «d», como
em preá, de prwda, feio, dsfmdus, etc.)
Insecto que tem muitos pés. — Figurada-
mente : «Huma centopea de peccadus pró-
prios.» António Vieira, Sermões, Tora.
IX, p. 88.
CENTOS, s. m. pi. (De cento 1?) Jogo
CENT
CENT
CENT
169
de duas pessoas, cada uma das quaes joga
com doze cartas.
CENTRAL, iidj. 2 gen. (Do latim cen-
tralis, de cenfrum). Que está no centro,
que tem relayào com o centro. — Uin
ponto central. — O fogo central, fogo ou
peio menos calor rauito forte, que existe
no centro da terra. — Por extensão, /j?-»-
vincia central, bairro central, rua cen-
tral, que está no coração do paiz, da ci-
dade. — Afiniinístração central, adminis-
tração que dirige iodo o resto do corpo
administrativo. — Poder central, em op-
posiçâo ao puder lucnl, poder que governa
ou representa o todo da nação.
— Termo de Mechanica. i^urça central,
força dirigida para um centro, ou ema-
nando d'uin centro ou referindo-se a um
centro.
— Termo de Geometria antiga. Regra
central, regra segundo a qual se serviam
do circulo e da parábola para construir
as raízes das equações do 3.° e do 4."
gráo.
t CENTRALIDADE, s. f. (De central).
Termo de Pliysiologia. Phenomenos de
centralidade, phenomenos nervosos que
se dào nus centros cérebro-rachidiános e
não nos nervos periphéricos.
CENTRALISAÇÃO ou CENTRALIZAÇÃO,
s.f. (Teimo modrrno, decentralisar i. Keij-
niào n'um mesmo centro. — Centralisação
administrativa , reunião, no centro do go-
verno, de todos os negócios administra-
tivos.— Centralisação politica, reunião de
todas as forças d'um estado entre as mãos
do chefe do governo. — A palavra cen-
tralisação é empregada também para de-
signar em geral um regimen que submet-
te a gerência dos interesses locavSs á di-
recção ou ao exame da auctoridade cen-
tral ou de seus agentes immediatos.
CENTRALISÁDO, part. pass. de Cen-
tralisar. — A administração acha- se toda
centralisada nas mãos dos ministros.
CENTRALISAR, v. a. (De central).
Reunir no mesmo centro.
— Centralisar-se, t>. rejl. Estar reunido
ao centro, a um centro. — O poder cen-
tralisa-se nas v}'los dos ministi'os.
CENTRALMENTE, adv. (De central, com
o suflSxo «mente"). No centro, pelo cen-
tro. — a Como so ha de sarjar na pús-
tula centralmente.» Ferreira, Cirurgia,
p. 70.
CENTRÍFUGO, adj. (D'uma palavra la-
tina hypothetica ccntrifugus, de ccntrum,
centro, e fugere, fugir). Termo de Phy-
sica. Que tende a afastar d'um centro. —
— Força centrífuga, a que faz que um
corpo, movido rapidamente em roda, tenda
a escapar-se.
— Termo de Botânica. Inflorescencia
centrífuga, disposição segundo a qual as
pét,das se afastam do centro. — As do-
roténias tem esse modo de inflorescen-
cia.
CENTRIPETÉNCIA,s./. (De centrípeto).
voi. M — 2-2
Termo de Physica. Tendência a dirigir-
se [>'ir;i um centro.
CENTRÍPETO, adj. (D'uma palavra la-
tina hypothetica centripetus , de centram,
centro, e peto, demandar, tender para).
Termo de Physica. Qiie tende a aproximar
d'um centro. — Força centrípeta, a força
que dirige para a terra os corpos que
caem, e em virtude da qual gravitam a
lua sobre a terra, a terra sobre o sol.
— Termo de Botânica. Inflorescencia
centrípeta, disposição pela qual as péta-
las SC aproximam do centro.
CENTRO, s. m. (Do latim centrum, do
grego kéntron, de kentein, picar, porque-
se pica com um compasso no ponto em
roda do qual se descreve a circinnfcren-
cia). O ponto situado a egual distancia
de todos os da circumferencia d'um cir-
culo ou da superfície d'uma esphera.
Aqui um globo vigera no ar, que o Inrae
Clan?simo por v\W poiípirava.
De mudo que o seu centro esta evidente,
Como a sua supurlieie claranienle.
CAM-, Lus., canl. x, esl. 77.
Qu3l a matéria seja, niío se enxerga,
Mas enxeriia-se bem ijae está composto
De v.iriiis orbes, que y divina ver;,'a
Cornpoz, e um cenho a toilos so tem (josIo.
00. ciT, canl. i, est. 78.
Em lodos esle.s orbes dilTerenle
Curso \erás. rj"uns Ki'aí'e e n'outros leve ;
Ora f"o^'em do ceníni lungameiíle.
Ora da terra eslãocHmíiiIio lireve.
OB. ciT., ciint. I, est. 00.
Pelo mesmo caminho os passos mede
Da ordem «los ni.iís orbes declarada,
O coinbusto Mercniio so tirando
Oue c._>m cinco ou seis ccnlrrut vai voltando.
ROLIM DB MOURA, NOVISS. DO nOMBM. Caut.
IV, esl. 21.
— Por extensão, o ponto, em qualquer
outra figura além do circulo ou da es-
phera, pela qual é cortada cm duas par-
tes oguaes qualquer recta levada a dous
hidos oppostos da figura. — Centro d'um
quadrado, d'uma ellipse. — Figuradamen-
te : O centro da terra, os abysmos, as
profundezas. — O demónio arraston-o ao
centro da ferra. — Por extensão, o meio
d'uin espaço qualquer. — ■ O centro d'um
quadro, d'uma praça. — Hnhitit n'umn ca-
sa que fica no centro da cidade. — Esta
cidade fica no centro do paiz.
— Figuradamente: O ponto cm que as
cousas sollicitMdas por alguma força, se
reúnem e chegam á sua maior acção,
d'ond<! emanam, se espalham e exercem
a sua influencia, etc. — Estec o meu centro
de trabalho. — No centro da corrupção,
dos prazeres. — Vive no centro da socie-
dade portugueza.
— Eita Tbcologia categórica, a sede
papal c o centro da unidade da Egreja.
— Ponto d'onde emana uma força, em
que se exerce uma acção. — Centro de
acticidade, de atiracção, de calor, — Lo-
gar em que se dá uma concentração, um
desenviilvimento considerável d'acçõi"s so-
ciaes. — Centro politico. — Centro intetle-
ctual. — Centro industrial. — Centro com-
mercial. — Centro de consummo, de pro-
ducção. — Os grandes centros, as gran-
des cidades.
— Termo de Physica. Centro de gra-
vidade, o ponto d'um corpo pelo qual pas-
sa constantemente o resultante das forças
parallelas da gravitação nas diversas po-
sições que se lhe faz tomar successi-
vamente em relação á direcção d'essas
forças. — Centro d'inercia ou de massa,
pinto central d'ura corpo ou d'um con-
juncto de corpos que uma força artificial
deve pôr em movimento. — Centro dyna-
mico ou de movimento, ponto central e
symetrico d'um movei que coincida com
o centro de inércia ; um e outro se con-
fundem com o centro de gravidade. —
Centro de oscillação, ponto particular,
n'um pêndulo composto, que se move pre-
cisamente cora a mesma velocidade como
se fosse a extremidade d'um pêndulo
simples ; a parte do pêndulo composto
que dá oscillações medias entre as das
partes mais aproximadas e as das partes
mais afastadas do eixo oscillatorio. —
Centro óptico, ponto situado no interior
d'iuna lente e sobre o eixo principal, que
goza da propriedade de deixar seguir, de-
pois de sair da lente, aos raios luminosos
que a atravessam, a sua direcção primi-
tiva ou itma direcção parallela.
— Em JMechanica, centro d'impulso,
centro de gravidade d'uma massa fluida
deslocada por nm corpo solido mergu-
lhado no seu interior. — Centro de pres-
são, parte da parede lateral dos vasos
que supporta a pressão média do liquido
que os enche.
— Em Anatomia, centro nervoso, logar
em que tem a sua origem muitos nervos.
O cérebro, a espinhal medulla, os gan-
glios são centros nervosos. — Centro epi-
gastrico, gangligos e plexo nervoso si-
tuados no epigastrio. — Centro phrenicoj
ou centro aponevrotico do diaphragma,
ou centro oval, a aponevrose forte que
occupa a parte posterior c media do dia-
phragma. — Figuradamente : O que at-
frahe, o ponto para que converge ou so
dirige um sentimento, um desejo.
CENTROBÀRICO, adj. (De centro, e do
grego báros, gravidade). Termo de Phy-
siea. Que depende do centro de gravida-
de.— il/eí/ioí/ucentrobaríco, methodo para
determinar o volume dos sólidos de revo-
lução pelo movimento dos centros degra-
vid.ide.
t CENTRODÓNTE, adj. (Do grego kin-
tron, que pica, e odoi/s, odontos, dente).
Termo de Zoologia. Que tem dentes pon-
tudos.
t CENTR0G.4STR0. s. m. (Do grego kén-
tron.qiw pica, o, (7(ii;^tr, ventre). Termode
Zoologia. Nome d'um peixe (ccntrogaster).
t CENTRÔPOMO, s. "i. (Do grego kcíi-
tron, que pica, c poma, opérculo dos bran-
cliios). Termo de Zoologia. Nome d'um
peixe ícínfropomaso).
CENTROSCÓPIA, í. /. (Do grego kén-
170
(TENT
CEO
CEO
trnn, centro (vid. Centro), e si vi^je?')!, con-
siderar). Parte d:i geometria que tratado
centro das grandezas.
CENTÚMVIR, s. m. (Do latim cenf.im-
vir, de centum, cento (vid. Cento), e vir,
homem; vid. Viril). Na antiga Roma, o
tribunal dos centumviros, tribunal com-
posto de cem membros, que julgavam as
qnestSes d'estado, de propriedade, de sue-
cessão.
CENTÚMVIR Al, ar]J. (Do latim centum -
virniis, de cenfumvir). Relativo aos cen-
tumviros.
CENTUMVIRATO, s. »)). (Do latim cen-
tumviratus, de centumvir). Dignidade do
centiimvir.
CENTUPLAR, v. a. Vid. Centuplicar.
CENTUPLICADAMÊNTE, ado. (De cen-
tuplicado, com o sutíixo «mente»). Cem
vezes outro tanto.
CENTUPLICADO, part. pass. de Centu-
plicar. — Cnpifiil centuplicado.
CENTUPLICAR, r. a. (D» latim centu-
plicare, de centu}dex, centuplicis, cêntu-
plo). Tornar cem vezes tào grande; mul-
tiplicar por cem.
— Centuplicar-se, v. refl. Tornar-se
cêntuplo. — Esta somma centuplicou-se
pelos juros nccumulados.
CÊNTUPLO, ndj. (Do latim centuplus,
de centum, cento ; vid. Cento). Que vale
cem vezes outro tanto. — Mil é um numero
cêntuplo de dez. — Substantivamente :
Pagar o cêntuplo. — Ganhar o cêntuplo.
CENTÚRIA, s. /. (Do latim centúria,
que oliiado como sendo um composto de
cento (centum), e uria, por viria, de vir,
éumaetymologia perfeitamente acceitavel,
porque a transformação de centumviria
cm centúria nada tern de extraordinário
em latim ; além d'isso, do lado da signi-
ficação só se poderia oppôr como objec-
ção, que centúria significa, além de uma
centena d'kome7is, a extensão de duzentos
jugeros ; mas sabe-se que o nomo d'essas
centúrias territoriaes vem de que se fa-
zia um lote de dous jugeros pnr cem ho-
mens, nas terras tomadas aos inimigos).
Na antiga Roma, centena de cidadãos. —
O povo romano fui distrihuido em centú-
rias. — Uma das divisões politicas do
povo romano, — Reunião de cem peças
litterarias, sonetos, cartas, etc. As Cartas
de D. Francisco Manoel de Mello aebam-
se distribuidas em centúrias. — «A^« His-
toria Ecclesiastica de Hespanhn, Centú-
ria/)j'i'7?!e?Vfr.)i Monarchia Lusitana, Tom,
III, foi 79. — Centúrias de Nostrudamus,
predicções dispostas em centenus de quar-
tetos ou de sextilhas, ou cada um d'esses
quartetos ou sextilhas.
CENTURIADÓR, .•'. m. (De centúria). O
qtie compõe centúrias; o que escreve uma
historia pela ordem dos séculos ou perío-
dos de cem annos. — Centuriadores, nome
dado a quatro theologos protestantes de
M.agdeburgo, que dividiram a historia da
Egreja em centúrias.
t CENTURIÃDOS, adj. m. pi. (Do latim
cenfuridtns, de centúria, centúria). Ter-
mo de Historia Romana. Comidos centu-
riados, onmieios reunidos por centúrias.
CENTURIÁL, adj. (Do latim centuria-
lis, de centúria, centúria). Que pertence
a uma centúria.
CENTURIÃO, s. m. (Do latim centurio).
O que comniandava cem linmens na mili-
cia romana. — «Capitão de cem homens
de cavallo, a quem os Rumanos chamavam
centurião.» Monarchia Lusitana, Tom. i,
foi. i6(;.
CENTÚRIO, s. m. (Do latim centurio,
centuriào). Centurião. ^ — Nome diido aos
que, vestidos segundo a milicia romana,
acompanham a procissão do Enterro, ou
guardam na egreja o sepulchro. — «.Fi-
lhos de Ourives e Mercadores ricos, e de-
licados, tive toda a noyte em pé como
Centúrios.» Fr' nciseo Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 21. — Saião.
CENTURIONÁDO, s. m. (Do latim cen-
turiouafus, de ci^nturio, centuriào). Posto
de centuriào.
CENZÀLA, s.f. Termo do Brazil. Choti-
pana, casa pequena em que moram pre-
tos.— Figuradamente: Motim, ruido de
gente, grande baralha.
CÉO ou CÉU, 5. m. (Do latim ccelum,
que está por uma antiga forma koilom,
que se liga ao grego koilos, cavo, ambas
as quaes suppÕem uma fórina greco-ita-
liea, kovilos, de htvilos, da mesma raiz
que cavus ; vid. Cavo). Espaço que vemos
em forma de abébada, estendido por cima
das nossas cab"ças e circumscriplo pelo
horisonte. — O ceo está claro. — O ceo
está puro. — O ceo está carrcgiido. — Ceo
azul.
Mas assi como a Aurora marchclnda
Os fpniins 'S cabellos ps[mI1iou
Nd cru sere o. abi'inilft a roixa entrada
Ao claro Hyperionioque acordou...
cam., Ltis., caiit 1, csl. 59.
A memoria do dia renovava
O prp>stiroso Sol. i|iip o ceo rndca.
Em (lUf Ai|ii('lle. a qiictn Indo e>;á sojeito,
O 61'Mo poz a gtianlo tinlia IVilo.
OR. ciT.. cant. II, est. 72.
As forf ^saí raiz''s nSo ciiidar:im.
Que nunca para n rro fossem viradas.
OB. riT., caiu. VI, esl. 79.
Fazem os bombardeiros sen oITIcio,
O cfo, a tiMTa e as ondas atroando.
OB. OIT., canl. II, esl 90.
Pisando o crysiallino ceo formoso,
Vem pela Via Larica junlameiíle.
OB.ciT., canl. I, est. 20.
Veiu a manha no ceo pintando as cores
lia piihibiinda rosa e roxas llores.
on. ciT., cant. iv, est. 75.
E Iodas Ires reunidas, alcírraram
O ar, o ceo e a terra com sua ausência.
CORTE REAL, NAtlF. DE SEPOI.V., Cant. 1.
Em noua esciiridân. e sonibra liorrinel
Se cobre o tiiruo eco enlío de nouo.
OB. OIT., raiil. vil.
Bem no meyo do templo se leuanla
Hua ara mal composta, onde assentada
Hua praue nioMier está. que os olhos
Postos no ceo, ao ceo somente aspira.
OB. ciT., cant. X.
Os claros olhos de uma luz serena
Como .luas E^lrdlas resplaudecem,
M.is a \isla lí^o fraca, e l*'o pequena.
Que na terra, e no ceo naila conhecem.
QOEVEDO, AFPONSO AFRICADO, Canl. I.
— Ver só ceo e mar, estar no alto mar.
— De cousas muito diíFerentes, diz-se que
ha entre ellas tanta distancia como do ceo
á terra. — Filho do ceo, o imperador da
China. — O ceo inferior, a China.
— Termo de Astronomia antiga. As di-
versas espheras crystallinas e concêntri-
cas á terra, que os antigos tinham sup-
posto existir para explicar os movimentos
apparentes. — O céo da Lua. — O céo de
Júpiter. — Entre os antigos não concor-
davam as opiniões acerca do numero dos
céos. Primeiramente julgou-se haver sete
céos para os sete j)lane;as : a Lua, Mer-
cúrio, Vénus, Sol, Marte, Júpiter e Sa-
turno; d<'pois d'esses céos vinha o das
estrellas ti.xas, a que se dava também o
nome d'empyreo, ou primeiro movei, como
imprimindo movimento ao todo, ou firma-
mento, como envolvendo e tornando firme
todo o universo; depois imaginou-se com o
nome de primeiro ou segundo crystallino,
céos intermediários entre o firmamento e
o céo de Saturno para explicar diversos
movimentos que se tinham descoberto. No
século XVI e no começo do século XVII,
antes do triurapho definitivo do systema
de Copérnico, reduziram-se todas essas
espheras a trez, uma para os planetas,
outra para as estrellas tixas, e uma outra
muito mal determinada a que se deu o
nome de empyreo.
N5o Pinho. Fava. Eniinho. Ulmo, Era ou Cana
Nem doce buspirar e.a pro.sa. oo rima
O fo o apat:íiràu. qu'eni mim ile cima
Do terceiro Ceo cáe. e du» ul o> in.ina.
A.NTONIO FEBHEIRA, SONtTOS, llv. I, 9.
Deixam dos sete Ceij.v o reíiimeolo,
Ooe lio Poder mais alio lhe fm dado.
CAM., LUS-, canl. i, est. 2t.
Mas já o planeta, que no ceo primeiro
Ilnhiia, cinco ve/es ajiressaita,
A;íOra meio rosto, ajíura inteiro
Mostrara, em quanto» mar cortava a armada.
OB. ciT., canl. v. esl. 21.
Já penetra as estreitas luminosas,
Já na terceira Espliera recebida,
Avante passa ; e lá no sexto Ceo,
Para onde est.iva o Padre se moven.
09. ciT., cant II, est. 33.
— Na Astronomia moderna, o espaço
immenso em que os astros realisam as
suas revoluções: sob este ponto de vista
a terra, como planeta, está no céo, — O
conjuncto das constellações que se vêem
no céo. — As influencias do céo, as preten-
didas influencias que se attribuiam aos
astros sobre o destino humano.
— Ar, atmosphera, clima.
Quanto a desesperar já conipellidos,
I*nr fcyv nao naluraes. de qualidade
]nimig;ida nossa humanidade.
OB, ciT., cant. V, esl. 70.
E porque, como vistes, lera passados
Na viagem tSo ásperos perigos.
Tantos rlima*. e leo.i experiínenlados.
Tanto furor de ventos iuiiuigos.
OB. OIT., cant. I, est.29.
CEO
CEPH
CEPH
171
Do mar teraiis oorri'lo e navegado
Tut1;i H |iarie (io Anlairliro e Ca'lislo,
Tod^ » iiosU arriruMii roJe-ido.
Di\erso> tryv e Urra» It-.uos \islo.
CAU., Lcs., caol. I, csl. õi.
— O /""(/'í d,o céo, O raio. — Um céo «Ík
òrí)í)z«, tiinpu seeco e sem cliuva^ pii ju-
diei»! á agric-ulnir;i.
— T(rn>n d' Theolotrin. A haljtiçi"
dos b' irav.nturadiis. — a Putmus Jiin c uci-
biimuntí ti jiussa doi.r, e tristeza, c nso-
laniluiiLS em esse Senhor, que dn, e piiia,
e tolhe: qwindo <jiter que lhe praz, em o
qual ovemos Jirme esperanç/t que nos al-
tos çeeos darii boom (jiilardam e glnria a
alma dtlRii tiu padre.» Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro, cap. 6.
Nella veram dos Cfus novas j^raiidezas,
E oetia para os Ce"S c;iiuiiilio, o guia.
ANTÓNIO PERftEIR«, SONETOS, IÍY. I. p. 6.
Seus versos, e unli^ras lodos eram
Louvar u seu boui Key. que os Ceos lhes deram.
JUEM, EGLOG.l 1.
Nio coDsenliu a morte lanlos aniios,
Que de Heri>e láo (lllo^o se lograsse
Portugal; mas os i-oni.s soberanos
Do ceo supremo quiz que povoasse.
cA!i., Lcs., caiit. IV, esl. õO.
Vós, a quem nSo somente alKUm perigo
Estorva cnnquIsUr o poto imniundo,
.Mas neiu c<b va, ou pouca obeltuncia
Da madre, que iros ce 'S esla em essência.
OB. ciT., canl. vu,esl. 2.
— Figuradamente : As cousas, os po-
deres celestes, divinos, Deus, a Provi-
dencia.
£ o céu que me faz que tani pret'está
De mi mia niort«;, como veran.
Muitos que mia coita ci'eran.
TROVAS B CANTARES, Caut. 21.
Dae velas, disse, dae ao largo vt-uto.
Que o Ceo nos fa\uiece e Deus o ujauda.
CAM., LCS., caut II, esl. Gõ.
Esta é a ditosa pátria minha amada,
À qual se o Ceo me dá, que eu sem perigo
Torne com esta empreza ja acabada,
Acabe-se esla luz ali commigo.
UB. ciT., cant. Ill, est. 21.
Via estar lodo o Ceo detei minada
De fazer ile Lisboa ouva lloma.
OB. LIT , cant. VI, est. 7.
Ser isto ordenação dos ceos divina
Por signaes tnuilo claros se mostrou,
tíuaudo em Evura a voz de uma lueuiaa, •
Aute leuipo lallandoo nomeou.
OB. ciT.. cant. IV, est. 3.
loventarã traições e vãos venenos;
Mas sempre ^o Ceo querendoj fará menos.
OB. ciT., caul. I, est. 17.
— o Quando vimos os successos, que
desta eleição se originarão, tutào enten-
dtmos a providencia com que o Ceo per-
mitio os indescul paveis desconcertos, que
cahirâo sobre nossa Republica. í> Fran-
cisco Manoel de ilullo, Epanaphoras, p.
-^' — A piedade, a vinudc. — Tem o
ceo nos olhus e o inferno no coração, d
— Termo de Pintura. Parte d'uiu qua-
dro que representa o ceo.
— Armayào por cima da cama. — Ceo
da bõica, o palato, a parle superior da
bôcca, de loruia de abobada. — a A pro-
nuncia não obriga a sercir o ceo da buC-
ca Com asperezas.» Francisco liodiigues
Lobo, Coite na Aldeia, L)ial. i, 23.
— Loc. : Tomar o ceo com us mãos.
j mostrar indignação, impaciência, cólera.
I — (I Ruiva me Vem ás vezes de tovKir o
j Ceo com as mãus.n Jorge Ferreira de
I \'asconcellos, Eufrosína, act. i, se. 3. —
iQueier cobrir o ceo coiu u7ita joeira»,
mentir descaradamente. Enfermidades da
língua, p. 144. — Fazer' do ceo cebola,
ni''iitir desc;ir;idaiiietite, pregar unia men-
tira que logo se reconhece. — nCumo vos
atabajou a prima de parula, e lhe Jizera
d , ceo cebola. Idem, Ob. cit., act, l, se.
1. — De antigamente se suppôr que os
diversos ceos, cuja existência se admit-
tia, eram sólidos, vêem varias locuções :
O ceo caia sobre elle. — Lá cáe um pe-
daço de ceo. — «Nam ha hum pedaço de
ceo velho, que lhe car/a.» Francisco Ma-
noel de Mello, Feira d'Anexins, Pait. ii.
Dial. 1, § 1. — Caiu o ceo, matou as co-
tovias, diz-se para zombar de uma nar-
ração absurda. — Cair do ceo, diz-se de
uma cousa ou de uma pessoa que vêem de
improviso, sem serem previstas e que de
ordinário trazem comsigo alguma cousa
vantajosa. — Estar no sétimo ceo, estar
immensamente satisfeito, ter um grande
arrebatamento. — Ver os çeos abertos, ter
uma alegria indizível. — É um ceo aberto,
diz-se de uma cousa que dá um grande
prazer. — Ter o ceo aberto na terra, ter
o ceo na terra, ter as maiores venturas.
— AdaG. : «O casamento e a mortalha,
no ceo se talha.»
CEOSO, adj. Vid. Cioso. — nHera ainda
elEey Dom Pedro mujto ceoso, assi de
molheres de sua casa, como de seus ofji-
ciaes, e das outras todas do povo.» Fer-
não Lopes, Chron. de D. Pedro I, cap. 8.
CEPA, s. f. (O íVancez tem cep, mas-
culino, com a mesma significação. A pa-
lavra vem do latim cijjpus, palissada,
tronco de arvore). Pé de viiiha. — Cepa
de vinha, insígnia dos centuriòes. — Fi-
guradamente: aChritto verdadeira cepa
de todos os Jieis.» Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, Tom. vii, p. 7. — A
parte das arvores e arbustos, que fica,
quando se cortam com a raiz, da qual se
faz carvão, chamado de cepa.
— Adag. : a A boa cepa em maio a dei-
ta.» — <íDe boa cepa planta a vinha, e de
boa màe a Jilha. »
CEPCEIRAL, s. m. Vid. SinceiraL
CEPEIRA, s. /. (De cepa, com o suflSxo
ueira» ). U tronco da videira.
CEPHALAGhAPHIA, s. /. Erro por Ce-
phalographia. E daquella íórma que se
aclia em Moraes.
CEPHALALGÍA, s. f. (^Do grego kepha-
lahjia, de kCpiíalê, cabeça, e algia; vid.
Algia). Termo de Medicina. Dôr de ca-
beça.
CEPHALALGICO, adj. (D& cephalalgia).
Que diz respeito á cephalalgia.
CEPHALANTHO, adj. ^Do grego kepha-
lê, cabeça, c anthos, tlor). Termo de Bo-
taiiiea. Que tem as dures reunidas em
cabeya.
CEPHALANTHOS, s. m. Nome de um
bonito ;ii busto da America.
CEPHALEO, adj. (Do grego képhaU,
cabeçal. Termo de Zoologia. Que é mu-
nido de uma cabeça distincta e separada.
CEPHALEU, s. f. (Do grego Kphule,
cabeça). Termo de Medicina. Dôr de ca-
beça violenta e tenaz, algumas vezes pe-
riódica.
CEPHÁLICO, adj. {Do grego kephalikôs,
de Lêp/ia/t-, e.tLieçii). Vid. Cabeça.
CEPKALOBRANCHIO, s. m. (Do grego
kêplialé, cabeçaj. Termo de Zoologia. No-
me de vermes cujos branchios estão na
parte ai,teiior fio corpo.
CEPHALOGRAPHIA, s.f. (Do grego hê-
phalê, cabeça, e graphein, descrever).
Descripçào anatómica da cabeça.
CEPHALÓIDE, adj. 2 gen. (De kephalê,
cabeça, e eidos, forma. Termo Didáctico.
Que tem a forma de cabeça.
t CEPHALOMANCIA, s. f. (Do grego
kêp/iu/t', cabeça, com o sufBxo amancia»;
vid. Maneia;. Adivinhação por meio da
cabeça dum burro, posta em cima d^um
brazeiro.
t CEPHALOMETRIA, s. f. {De cephalo-
metrO;. Emprego do cephalometro. — Me-
dida das dimensões da cabeça, no estudo
das raças humanas.
t CEPHALOMETRO, s. m. (Do grego
kêphalê, cabeça, e metron, medida). Ins-
trumento que serve para medir a cabeça
da criança recem-nascida.
T CEPHALO-PHARYNGIÁNO, adj. yDo
grego kêphalê, cabeça, e pharyngiano).
Termo de Anatomia. Que se liga á ca-
beça e á pharinge. — Aíiuculo cephalo-
pharyngiano.
t CEPHALÓPHORO, adj. (Do grego kê-
phalê, ciibeça, e pliorus, que leva). Ter-
mo de Botânica. Que tem uma tíor em
forma de cabeça.
CEPaaALÕPODO, s. m. (Do grego kepha-
lê, cabeça, e poys, podos, pé; vid. Pé).
Termo de Zoologia. Urdem da classe dos
molluscos, comprehendendo animaes, cu-
jos tentaculos, que servem á prehensào,
mas iiào á locomoção, se inserem na ca-
beça em roda da bôcca.
t CEPHALOPTERO, adj. (Do grego tó-
phalê, cabeça, e pterôn, aza). Termo de
Zoologia. Que tem na cabeça uma poupa
de pennas similbaute a uma aza.
t CEPHALOSCÕPIA, s.j. yúo grego kê-
phalê, cabeça, e tkupein, examinar). Exa-
me, segundo o systema de Gall, da cabeça,
para deduzir o cstiido das faculdades iu-
tellectuaes.
t CEPHALÓS0M0, adj. ^Do grego kê-
phalê, cabeça, e soma, corpo). Termo de
Zoologia. Diz-se dos peixes que tem o
corpo grosso na parte anterior.
t CEPHAL0TO, adj. ^Do grego kêpha-
lõtos, que tem uma cabeça grande, de kê-
phalê, cabeça). Termo de Zoologia. Que
tem tuna eal)e<,a grande.
t CEPHALOTO, «. /. 2Home de íaoii-
172
CEPO
CERA
CERA
lia de peixea, de morcegos, de coleópte-
ros.
t CEPHALÓTHECA, s. f. (Do grego hê-
phalê, cabeça, e Ihckè, cofre, caixa). Ter-
mo de Zoologia. Invólucro da cabeça das
chrysalidas.
t CEPHALOTOMÍA, s. m. (Do grego ke-
phalê, cabeça, e torne, secção). Termo de
Cirurgia. Operação que consiste em di-
vidir a cabeça do feto morto, a que se
recorre quando essa cabeça não pôde atra-
vessar a bacia.
t CEPHALÔTOMO, s. m. (Vid. Cepha-
lotomiaj. Ttrmo de Cirurgia. Instrumento
que serve para praticar a cephalolomia.
t CEPHALOTHÓRAX, s. m. (Do grego
kêphalê, cabeça, e thovax). Termo de
Zoologia. A cabeça e o thorax dos ará-
chnidcs e d'outros insectos.
t CEPHALÚTRIBO, s. m. (Do grego ke-
phalê, cabeça, e triòein, esmagar). Ter-
mo de Cirurgia. Instrumento próprio para
esmagar a cabeça do feto morto quando
ella nào pode passar o estreito.
t CEPHEO ou CEPHEU, s. m. (Do grego
Kepheys, nome d'um personagem mytlio-
logico). Termo de Astronomia. Constella-
çào do hemispherio septentrional.
t CEPHISIO, adj. Pertencente ao rio
Cepliiso. — FLvr cephisia, o lirio assim
chamado, de Narciso, tillio do rio Cephiso,
tei" sido convertido n'um lirio.
Ali a cabfça a flor Cephi.tia inclina
Súbolo tjDquc lúcido c sereno.
CAU., Lus,, cant. u, esl. 60.
CEPILHADO, part. pass. de Cepilhar.
Alisado com cepilho. — Figuradamente:
Refinado, apurado. — a Trazer os sentidos
cepilhados.» Jorge Ferreira de Vascon-
cellos, Aulegraphia, act. i, se. 6. — Homem
mal cepilhado, mal feito.
CEPILHADÚRA, s.f. Vid. Acepilhadura.
CEPILHAR, V. a. (De cepilho). Alisar
com cepilho.
CEPILHO, s. m. (De cepo). Termo de
Marceneiro. Instrumento similhante ágar-
lopa, mas mais pequeno, que serve para
endireitar e alisar as madeiras.
— Termo de Espingardeiro. Espécie de
lima.
CEPINHO, s. m. Diminutivo de Cepo.
Nome de uma peça da sella, metallica,
e que fica junto ao arção dianteiro. —
Prisão do pé.=Dcsusado n'este ultimo
sentido, apresentado por Btnto Pereira.
CEPO, «. m. (Do latim cippus). Toro,
tronco de madeira, o que fica do tronco
eom as raizes, na altura por que a arvore
se cortou. Dos cepos das arvores faz-se
carvão, bilhetes de cortadores, etc. —
tPartido o tronco em duas partes, ou em
dous cepos, a hum destes cepos metteo-lhe
o machado, e a cunha fendeo em achas;
fez fogo com ellas ; e uquentouse, e cosi-
nhou o que hauia de comer. O outro ce^pQ
pozlhe a regra; lançou-lhe as linhas;
desbaslouo : e tomando já o maço, e o es-
copro, já a goyva, e o buril, foyo afey-
çoando em forma humana. i> António Viei-
ra, Sermões, Tora. i, 487. — O tronco do
pilar. — Tronco cora buraco ein que se
prende o pé do preso, ou pedaço de tron-
co d'arvore em que ha cravada uma ar-
gola ou cadêa a que se prende o pé do
preso. — Toro de madeira sobre o qual se
corta a cabeça aos condemnados.
Qual diante do alíioz o C(irid(?niri.i(lo.
Que já na vid-j a niorle leni behidi',
Põe no cfpa a. tiarjíania, eja tMiUcyado
Espei"a [ielo gulpe l.^io teiniil<i.
CAM., LOS., cant. iii, est. 40.
■ — Termo de Marceneiro. Cepo rerei^so,
instrumento que tem um ferro empinado
6 corta madeira rija.
— Termo de Caça. Armadilha para
aves, coelhos, etc. Fazem-se d'estes cepos
de grandes dimensões para colher la-
drões.
— Columna nas egrejas, ôca, ou tendo
em cima uma caixa, para receber as es-
molas.— uNo cepo c/l/ caixadutemplo.f Fr.
Pantaleão d'Aveiro, Itinerário, cap. 46.
— Figuradamente: Homem deselegante,
mal feito.— Homem sem juizo, bronco,
inútil. — a Não faltará a V. M. este tronco
inútil, ainda que nào preste para tronco,
jiorque deu em cepo, c assim não serve ja-
mais, que para alimento de chamas, de-
pois que nelle prenderão as cidj/as.u Fr.
António das Chagas, Cartas espirituaes,
Tom. II, p. 410.
— Adag. : «Enfeitae o cepo, parecer-
vos-ha mancebo», diz-se a propósito de
pessoa que mal feita, leia, parece todavia
menos mal dotada pela natureza á força
d'artificios e enfeites. — «Não de balde
dizem, enfeitai o cepo.» António Ferrei-
ra, Bristo, act. IV, SC. 7.
CÉPOLA, s./. Termo de Historia Natu-
ral. Nome de um peixe espinhoso. — Ce-
pola franzina, tenia marinha.
CERA, s. /. (Do latim cera, a que cir-
resptmde o grego kerós, cera, o lituanio
koris, favo de mel. Estas formas reve-
lara a existência d'uma forma fundamen-
tal kara-s, já existente antes dos povos in-
do-germanicos se se|.ararem, como é evi-
dente pela existência de koris em litua-
nio. A palavra vem talvez da raiz kar,
fazer ; vid. Crear). Substancia natural-
mente amarellada, produzida pelas abe-
lhas e com que estes insectos compõem os
alvéolos onde depõem a sua provisão de
mel e sustentam a sua progenitura. — Cera
virgem, ou bella cera, que se tira dos cas-
tiçaes, sem que tenha sido derietida ao
fogo, e também cera preparada, ordina-
riamente era forma de pães ; que nào ser-
viu ainda para obra alguma. — A cera
preparada e corada fica branca. — Uma
vela de cera. — Uma cabeça de cera. —
(íEl-Rei mandou lavrar seis çentas arro-
vas de cera, de que fezerom çinqiio mil ci-
ridS e tochas, e veherom du {ermo de Lis-
boa, onde el-Rei estonçe es tava, çinquo
mil homeens das vijntenas pSra teerein <j^.
ditos çirios.fi Fornão Lopes, Chronica de
D. Pedro I, cap. 14.
Dilnsa chamo a hora, o dia, o anno.
Que como cfra eslou ao fo;;o posto.
ANTO.MO FERUEIllA, SONETOS, liv. !, p. 50.
— vEsta experiência vemos na cera,
que com agua endurece, e com o fogo amo-
lece.\> Idem, Bristo, act. iii, se. 2. — «.A
Jortima melhor engenheira, que o Cósman-
dér. Costuma, fazer, o que fazia hum Ci-
rieiro do meu hayrro, destes que fabricão
tarjas de cera para Igrejas.» Francisco
Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 36. —
Pintura em cera, pintura em que se ser-
vem de cera dissolvida era óleo de there-
benthina. — Azas de cera, cousa em que
se não pôde fiar; locução tirada da fa-
bula de ícaro, que voando pelos ares com
azas de j)ennas ligadas com cera, foi pre-
cipitado no Hellesponto quando o sol der-
reteu a cera que as guarnecia. — Fami-
liarmente : Estar branco, amarello como
cera, estar extremamente pallido ou com
tez amarellada. — Figuradamente: Cousa
nioUc, branda.
Largo pomar, mas breve çurrSo era
Do paMor o çurrão. com ijuc se ampara.
Ruivo o mcdroiilio, desinajda a pêra,
0 liuinilile abnínlio, a camoeza clara,
Mel para o go^lo, para a vianda crrii.
JERO.VYMO BAHIA. FABULA DK POLYFUGMO
S GALATUBA, VIU.
Alli os penedos ásperos rompia
E em br.inda cera torna a rocba dura.
CORTE REAL, .NAIF. DE SEPÚLVEDA, Cailt. XIT,
— Pessoa branda. — « Como elle é uma
cera.» Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Aulegraphia, act. i, se. 9.
— Por extensão, humor amarello que
se forma nos ouvidos. — nA cera da ore-
lha é Alexipharmaco a respeito de outros
venenos.» Madeira, Morbo Gallico, Part.
II, p. 183.
— Cera vegetal, sub.stancia tirada das
folhas de certos vegetaes, e similhante á
cera das abelhas. — Cera de palmeira,
producto secretado pelo ceroxylon andi-
colo (Humboldt). — CeTa fóssil, substan-
cia achada na Moldávia e composta de
carbono e hydrogeneo.
— Loc. : «Para a cera do seu azeitev,
para o seu interesse. Enfermidades da
Língua, p. 143. — Gastar cera com ruins
defuntos, fazer sacrificios, esforços, bene-
ficies, sem utilidade. — Fazer cera, tra-
balhar com pouca diligencia, mandriar.
CERÁCEO, adj. (Do latim cera; vid.
Cera). Termo Didáctico. C^ue tem a ap-
paieucia da cera.
CERAME, s. m. Termo Asiático. Espé-
cie de casa pequena cujo sobrado assenta
sobre quatro troncos d'arvores, e que tem
por cima um telhado coberto de folhas de
palmeira. — «El-Rey de Calecut em seu
cerame.B Barros, Década I, foi. 203.
t CERAMIA, s. /, Nome d'uma planta
muito pequena e elegante, da forma de
arbusto, que nasce no mar.
f CERÂMICA, s. /. A arte do oleiro.
t CEKAmiGO, adj. (Do grego kérumo$.
CERA
argila, e vaso de argila). Que diz resppíto
á atte de oleiro. — Artes cerâmicas, as
artes que tem por objecto a faLricaçào
das louças de barro, de porcellana, ete.
j CERÂMICO, s. m. Nome de um bairro
na antiga Athenas.
t CERAMOGRAPHÍA, s. f. (Do grego
kéranh/f, vaso df barrn,e grapheirij des-
crever!. Descripçào d'is vasos antigos.
t CERAMOGRÀPHICO, adj. Que diz res-
peito á ceraniiigra|)hia.
t CERAMUNHA, s. f. Talvez erm tyoo-
graphieo por Caramunha no Cancioneiro
de Rezende.
Sospiros S'0 ceramunhax
dos cuyjjtt >s el m^rt vros.
ca:<c. DE afcze>iDE. tom. i, p. 18.
t CERASÍNA, s. /. (Do latim cerasus;
vid. Cereja^. Mucilagem da goinma da
cerejeira.
CERASTA, s. f. (Do latim cerasfa, do
gr.-go ktrástKS, de kéras, corno ; vid. Cor-
no). Termo de Historia Natural. Vibnra do
Egypto muito venenosa, que tem na ca-
beça duas eminências em íórma de cor-
nos.
Ou era o negro Caos. qDaorlo 3s ardentes
Fúrias Til>ram Cerastas, e Serpeoles.
MANXBL DE GALHBGOS, TEMPLO DA UBHORU.Cant.
lu, est. 10.
t CERATÍNA, adj. f. (Do grego kéras,
corno ; dirigido, levantado como um cor-
no. Ao dileinma chamavase e chamu-se
ainda argumento cornudo). Termo de Es-
cholastica. Questão ceratina, questão ca-
pciosa, espécie de sop'iisraa.
t CERÀTO, s. m. (Do latim ceratus, do
grego kêratòn, de kéros, cera; vid. Ce-
ra). Termo de Pharmacia. Medicamento
exteino, mais ou menos molle, que tem
por base a cera e azeite.
t CERATOCÁRPO, adj. (Do grego ké-
ras, corno, e karpós, fructo). Termo de
Botânica. Que tem o fructo era forma de
corno.
t CERATÔCELA, s. f. Vid. Keratocelo.
t CERATOGLOSSO, adj. (Do grego ké-
ras, coino, e glôssa, lingua). Termo de
Anatomia. Que tem relação com o corno
do osso liyoide e a lingua. — O musculo
ceratoglosso, ou, substantivamente, o ce-
ratoglosso.
t CERATÓIDE, adj. (Do grego kéras,
kérutos, corno, e eidos, forma). Que tem
a forma d'iiMi corno.
t CERATÓLITHO, s. m. (Do grego ké-
ras, kérutos, corno, e líthos, pedra] . Ter-
mo de Zoologia. Corno petrificado.
t CERATOPETALO, adj. (Do grego ké-
ras, kérutos, corno, e pétulon, pétala).
Termo de Botânica. Cujas pétalas tem a
forma de cornos.
t CERATOTHÉCA, s. f. (Do grego ké-
ras, corn.), antcnna, e thêkê, caixa). Ter-
mo de Ziol.igia. Invólucro das antennas
das clirysálidas.
CERAUNIA, s. f. (Do latim ceraunia,
sub-entcndeiido gemma, do grego kerau-
nóa, laio). Gèoero de gemma que oa an-
CERC
! tigos diziam parecer machados (talvez
os machados de pedra dos tempos pre-
historicos). — Synunymo de pedra meteó-
rica.
CERÁUNIO, s. m. (Do grego keraimós,
raio, por causa da forma do signal).
Termo de Paleographia. Sigla que, tendo
a forma duma frecha voltada, servia para
indicar os versos defeituosos.
t CERAUNÍTE, s. /. Vid. Ceraunia.
t CERAUNÓMETRO, s. m. (Do grego
knruunús, raio, e vietron, medida). Termo
de Physica. Instrumento próprio para me-
dir o raio.
t CERAUNOSCÓPIA, s. f. (Do grego
keraun'''S, raio, e shipein, examinar). A
pretendida arte de adivinhar por meio dos
phenomenos do raio.
CERBERO, s. ■»!. (Do grego kérheros, o
cào, que, segundo a mjthologia hellenica,
se encontrava ás portas do Aides. Os
mythóiogos modernissimos comparam a
palavra com o sanskrito karhura, karba-
ra, variegado, que parece ser o nome dos
dous càes infernaes da mythologia indica).
Cào de três cabeças que, segundo a my-
thologia grego-romana, guardava a porta
do inferno. — Figurada e familiarmente:
Porteiro brutal, guarda intractavel.
Li mais no Fabulista.
Que esse chapadti cerbero
Assolador Ijixaiio
D'ama légua em contorno ora temido,
De Hdtos despovoar queria o mundo !
FRA.VCISCO .MASOeL DO .XASCIMENTO, FABCLAS
DE LAFO.NTAl.NE, iív. 1, p. 60.
— li Estas são as três cabeças horren-
das deste cerbero (a morte), estas são as
três gargantas por onde o Inferno engole
o mundo.» António Vieira, Sermões, Tom.
I, p. 1053.
— Um maldizente. — njá não podem
ladrar estes cerberos.» Idem, Ob. cit..
Tom. Ill, p. 43.
1.) CERCA, s./. (De cercar, como estima,
de estimar; derivação sem suffiso). Obra
de madeira, pedra, tijolo, etc, com que
se cerca, cinge, rodeia, fecha ura espaço.
— A cerca do jardim. — Muralhas, cir-
cuito d uma cidade. — Jardim, quinta,
quintal murados, ou cercados de uma
sebe, etc. — aiVow» tijnha outra guarda
nem deffensom sobre a cerca velha, que he
des o porto do ferro ataa porta dalfama,
e des o chajariz delRei ataa porta de
Murtim Moniz. B Fernào Lopes, Chronica
de D. Fernando, cap. 73.
Pelos purtacs da cerca a subtileza
Secn.«rga da Dedalta faculdade.
CA»., Lcs., cant. vii, est. õl,
2.) CERCA, adv. (Do latim circa; vid.
Circo, pimto). Cerca corria um regato.
= Pouco usado n'este sentido. — Cerca
de, prep., perto do. — Ha cerca dt um
anno que o não ttnlio visto. — 17 cerca de
cem homens. — A cerca de, perto de, nas
proximidades de. — «^jji outro dia esta-
vam muy grandes tendas armadas no reí-
CERC
173
sio a cerca daquel moesteiro, em que avia
grandes montes de pam cozido e assaz de
tinas cheas de vinho, e logo prestes por-
que bevessem, e fora estavom ao fogo va-
cas emteiras em espetos a assar.» Fer-
não Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap.
14. =^ Desusado n'este sentido. — Quasi.
— « Um, que trazia o touro branco no
esrudo, lhes perguntou polo cavalleiro da
Fortuna, Se lhes dariam novas delle ; e
sobre quererem saber pêra que o pergunta-
va, houveram a batalha, que vistes, em
que vão já mortos ou acerca.» Francisco
de Moraes, Palmeirim de Inglaterra, cap.
33. - — Junta a. — aFeitas suas exéquias
muy honradamente, foi posto o seu corpo
na capella dos Reis a cerqua dei Rei Dom
Affonso seu marido onde ora iuz.t Fer-
não Lope.<, Chronica de D. Pedro I, cap.
á- — Entre. — «Per outro nume commum
chamaua também cafres, que quer dizer
gente sem ley, que eUes dam a todo o gen-
tio idolatra, o qual notne de cafre he já
a cerca de nós muy recebido, t Barros,
Década I, 8, 4. — A respeito de.
1. CERCADO, part. pass. de Cercar.
Rndeado, di-fendido, protegido, resguar-
dado por cintura de muro, sebe, taboa-
do, ferro, etc.
No men está esta fonte
Cercada do alto monte, ijue ó redor
Parece muito njór do que cá .-igora
A vista vê por fora
ANTOMO FERSEIBA, CeLOCA I.
... Che^nei-me perlo, mas n3o aey
Como d'agOd m'acljei em Dum mooie
Cercado
IDEU, IBIDEM.
Com nições differentes se ensandece.
Cercadas com as ondas do Uccaoo.
CAM., Lcs., cant. iii, est. 18.
E tu. padre Oceano, que rodeias
0 mundo universal, e o tens cercado,
£ com justo decieio assi permutes,
Qae dentro vivam sõ de si;us limites.
OB., CIT., caat. VI, est. 37.
— A que foi posto cerco ; sitiado. —
Cidade cercada. — Povo cercado.
NSo passa moito tempo, quando o forte
Principi- e/u Guimarà&s está cercado
De intinito p der....
CAM., Lcs., cant. iii, est. 35.
Viu ser raptivo o saneio irmSo Fernando,
Qae a IJo alus emiireus aspirara.
Que, por $al>aro povo miserando
Cercado, ao Sarraceno se entregara.
OB. ciT., cant. IT, est. 53.
Mis Té eerttdã
Santarém, e veras a segannca
Da lijurA nos luuros. que pnmeira
Subindo eri^uru das (.luinas a bandeira.
OB. CIT., ranl. nu, est. 19.
— Figuradamente ; Cercado de felici-
dades, de fortuna, de prazeres, de dores.
— a Já despedid-a de Mantua, passou cer-
cada de perigos, a Cremona. • Francisco
Manoel de Mello, Epanaphoras. p. 1(5.
2.) CERCADO, s. m. ^.Vid. Cercado 1).
Logar cercado, como curro, teia, liça,
arer.a, etc. — Campo cerrado com pasto,
etc. para n'elle se criarem animaes.
CERCADÒR, s. m. [Do ihema cerca, d^
174
CERC
CERC
CERC
cercar, com o suffiso «dor.») O i|»e cerca
uma praça.
CERCADURA, s. f. (De cerca, am o
siiffixo «dura»!. Linlia que c-cilm uu in-
dica o circLiilo. — Orla. — Ornato, adorno
que se põe em roda. — A cercadiira d' um
quadro, i/'um hordado.
CERCAMÉNT03, s. /. /'/. (D^ cerca,
com o suífixii » mento «1. Vid. Colgadu-
ras, tapizcs de amar.
CERCANIA, s. /. (Uo liespanhol cerca-
nia, de cercaiiij; >id. Cercão). Subúrbio;
arredor. Nas cercanias da cidade. — Pro-
ximidade. — uDtixar a cercania d' uma
coroa. í> António Vieira, Sermões, Tom.
VII., p 544.
CERCÁNTE, parf. act. de Cercar. —
Substantivamente : Cercador.=Desusado.
CERCÃO, adj. (De cerca, coiu o suffixo
«ão» ; no Castelhano encontra-se coreano,
forma p.irallela, mas nào é improvável
que a palavra se formasse no campo da
língua portngueza). Próximo. — ulniviigo
cercão daquelle contra (juem quer ser tes-
temunha.» Ordenação Affonsiua, Tom. iii,
Liv. 63, § 2.
CERCAR, V. a. (Do latim circare, de
circíis^ circulo, arco; vid. Circo e Circulo).
Pôr em roda. — Cercaram a cidade com al-
tos muros. — Rodear.
Estando na ermida ante o altar,
Cercaron iit'as ■ iid.is grandes do mar.
CANCIONEIRINHO DE TROVAS A>TIGAS, publ. por
Varnliageii, canl. 33.
Aqui d'iiua si'he. aqui d'oulra cerraras
Teu rebanho dus Li»tio.s bem guardado.
A-MONIO FERREIRA, EGLOGA Vil.
Quando o mar descobrindo lhe mostrava
Novas lllias. que em loriio cerca e lava.
CAH., Lns., caot. i, est. 43.
Passa e corta do mar o estreito bra^-o.
Que 3 lllia em torno cerca em iiouco espaço.
OB. ciT., caut. I, est. 91.
As fontes saem, donde vem manando
Os nos, cuja jírSo corrente morre
No mar Indicip, e cerca. n tod • o peso
Do terreno, f.ueudo-o liliersoucso.
OB. ciT., caiil. vil, est 18.
Murmureo, hum cristalino manso líio.
Altos, trondosos ficixos, nas del^Mdas
Puras a>:oas, si; estaiii cotiIiiiuu olhando;
Verdes prados o certjua-it...
CORTE REAL, NAUPRAO. DB SKPULVEOA, ClUt 1.
ChCijárno junto á Lapa que cerrarão
Correntes de ties Toiíles saudosas.
BOLIM DE MOURA, .NOVISS. DO QOMEU, CaUt. II.
— Figuradamente :
E ainda, Nymphas rainhas, d?ío bastava,
tíue tamanha^ inisena^ me ceica.\s.nt;
Senão que aijuidles, ijue eu c.HiI.uido andava.
Tal premio de meus versos me toinass em.
cAM., Lus., caiit. vil, est. 81.
Mais esl nças cintara esta Sirena
Eiu louvor doiilu>iriSMino Albuquerque,
Mas aleinhrou-llie um.i ir.i que o rooiemiia,
Posto que a lama sua o mundo cerque.
08. ciT., caiit. X, est. 45.
Quem cerca em derredor este rotundo
Globo e sua superticíe tão limada,
EDeos...
OB. ciT., cant. X, esl. 80.
— Cercar Mm os olhus, percorrer em
torno coin a vista; oliiai em redor.
— Pôr cerco.
Cercar vae Badajoz, e lojio alcança
0 tini de seu desejo |)ele,jando
Com t.iiilo esforço, e arle e valentia.
Que a laz fizer as nutras comp.inltia.
CAM., LUS., cant. iii, est. CS.
E assi fazendo quanto mal podia,
0 que em (lailes podia fizrr iii.il,
Duiu Sancho vae cerciir em Santa em.
OB. ciT., caut. III, esl 78.
— Cercar-se, i'. ref. Rodoar-se. — Aclie-
gar-se, aproximar-se. — n Porque já se
clnha cercando a e/.ia» (á cidadf). Bar-
ros, Década I, foi. õõ.
CERCE, (idv. (Bluteau propõe uma oty-
inologia para esta palavra que é at-ceita-
vel, introduzindo n'ella algumas explica-
ções a que elle não podia chegar. O la-
tim cerciííHS significa um compasso; ora,
como observa Biuteau, os carpinteiros,
marcenííiros, etc, quando têm de coitar
alguma cousa, d'ortlinario marcam o logar
por onde devem cortar, com o compasso;
isso levaria a crear ura verbo circinare,
marcar com o compasso para cortar, cor-
tar exactamente pelo logtir marcado com
o compasso, do que se passaria facilmen-
te ao sentido de cortar rente, pela raiz;
de circinare, pp|a syncopa do n, temos
C(,'»'cea}% d'onde primeiro ce9Teci (vid. Cer-
ceei, e d'<'ste cerce. — Pela raiz. — Cortar
cerce. — Tiruu au inimigo a cabeça cerce.
CERCEADO, part. 2^"^^. de Cercear.
Moeda cerceada. — .\dvcrbialmente: Fal-
lar cerceado, articular muito distincta-
mente, se|)arando e ferindo com aftectaçào
todas ns sylhibas de cada palavra.
CERCEADOR, A, s. (Do thema cercea,
de cercear, cmn o suffixo ndor,» «a»).
O, a (iite cerceia.
CERCEADÚRA, s. /. (Do thema cercea,
de cercear, com o suffixo «dura i-). Acç-ào
e etfeito de cercear. — No plural: Fra-
gmentos da cousa cerceada.
CERCEAMENTO, s. m. (Do thema cer-
cea, de cercear, com o suffixo «mento»).
Acijvào de cercear.
CERCEAR, V. a. (Vid. Cerce). Cortar
cerce, peia raiz. — Coitar ao redor. Cer-
cear a moeda. — Aparar. Cercear os ra-
mos.— Furtar parte d'uma cousa. O mor-
domo ia lhe cerceando os haveres. — «Co-
meçou Judas cerceando as esmolas dos
Discijjulos, ac(d)uu Vendendo o Mestre.»
António V^ieira, Sermões, Tum. ix, p. 67.
— Figuradamente: «Será matéria de res-
tituição, deaviar a hum destes a Audiên-
cia, e cercear meya hora, a troco de que
para elle a nào haja, nem para El-Key
tal enfadamento.» Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 20.— «Não presu-
mi, que passásseis tão avante nodisfavor
que me Jazeis, cerceando-we esta nossa
conversação.» Ob. cit , p. 144.
, CERCÊO ou CERCEIO, s. m. (Vid. Cer-
ce). Acção e efteito de cercear. — «Para
evitar o cerceo das moedas.» António Viei-
ra, Cartas, Tom. iii, foi. 441.
CÉRCEO ou CÉRCIO, adj. (De cercear).
Cortado cerceo, cortado pela raiz ou cerce.
CERCÉTA, s. f. (O thema cerce dVsta
pal.ivia é evidentemente o mesmo (|ue en-
contramos na palavra latina querquedula,
d'onde o francez sarcelle. Devemos sup-
pôr a existência d'uma forma do latim
vulgar qiierqzttta?). Ave paimipede, con-
génere do pato, do tamanho dum pombo.
CERCILHAR, i'. a. (De cercilho). Fa-
zer, abrir o cercilho.
CERCILHO, s. m. (De cerce, com o suf-
fixo «ilho»; litteralmente, corte pela raiz).
Coroa, tonsura de religiosos, clérigos, dei-
xando apenas um circulo estreito de ca-
bello á roda da cabeça. — «ò'o»i conheçu-
dos a Deus mentir per o cercylho.» Re-
gra de S. Bento, cap. i, nos Inéditos de
Alcobaça, Tom. I. — «Devedes amoestar os
clérigos casados que tragam os cercylhos,
e avitos de clérigos.» Carta de D. Affonso
IV ao bispo de Coimbra, 1352. —As ex-
tremidades ásperas, grossas e irregulari-
dades d'uma folha de pergaminho, em as
quaes nào se pôde escrever.
CERCÍLIO, s. m. Vid. Cercilho.
CERCO, s. m. (Do latira circus ; vid.
Circo). Circo dos antigos. = Desusado
n'este sentido (vid. Circo). Circulo, roda
eiTi torno d'uma cousa. — «Ao redor da
Lua... se soe ver um cerco.» Avellar, Chro-
nographia, foi. 123, v. — Poeticamente:
O cerco crystallino, a ecliptica.
Porém como o menino.
Que a Jnpiter por a agua foi levado,
.No cerci> crj^lalliiio
Fór do amante de Ciicie visitado.
CAM., ODE XII.
— Figuradamente: Suecessão, série. —
«N'esfe cerco de misérias do mundo.»
Barros, Clarimundo, cap. 59. — A circum-
fcrcncia dum território.
— Sitio, assédio. — O cerco do Porto.
— O cerco de Paris. — Pôr cerco. — Le-
vantar cerco. — Ter em cerco. — Apertar
o cerco. — Sttstentar o cerco. — «A aci-
ma durumdo o çerco per espaço de tempo,
e minguando as viamdas dos da villa, e
veendo como lhe nom vynha acorro de Por-
tugal, nem de Granada, nem de Ingra-
terra, pêro soubessem que eram cercados,
foi forçado a Dom Martim Lopes de se
preiteiar com elRei. » Fernão Lopes, Chro-
nica de D. Fernando, cap. 46. — «Que
perda foi, não te achares naquelle cerco.»
António Ferreira, Bristo, act. il, 4.
Vereis a inexpugnável Dio forle.
Que dons cei'cos terá, dos vossos sendo.
CAM., LUS., cant. ii, est. 50.
Levanta o inimi,i.'0 o cerco horrendo.
Fiado na promessa e consciência
De E^as Moniz.
OB. ciT., cant. 111, est. 36.
Cinco vezes a lua se escondera,
E outras tant.is moslrara clieio o rosto,
Quando a cid.ide eniiada se rendera
Ao duro cerco, que lhe estava posto.
OB. ciT., cant. III, est. 59.
Vês o Conde Dom Pedro, que sustenta
Dou, ccrco.\ contra to. 'a a Barbaria?
OB. ciT., cant. viii, est. 38.
— Cerca, quintal fechado de um con-
vento. Esta denominarão era só usada ne-
CERE
CERE
CERE
175
trc os padres de S. Jeronymo, segundo
Blutean.
— Loc. ADV. : Em cerco, em redor, de
redor, ao redor. = Pouco usado.
t CERCÓDEA, s.f. (Do grego kérkos,
cauda, por causa da contiguraçào da flor).
Termo de Botânica. Espécie de planta da
Nova ZflMudia (cercodea).
CÉRCOLA, s. /. Termo Asiático. Insí-
gnia duma ordem militar na Turquia. —
«De que a maiur parte foram genisaros
da cerceia de ouro, que ke devisa de no-
breza entre os Turcos. n Fernão Mendes
Pinto, Peregrinações, cap. 146.
t CERCOPITHÉCO, s. w. (Do grego kér-
koSy cauda, e pithêkos, macaco). Tenno
de Zoologia. Espécie de macaco de longa
cauda.
t CERCOPO, s. m. (Do grego kcrkôpê,
de kérkus, cauda). Termo de Zoologia.
Género d'insectos hemípteros, da familia
das cicad^rias.
CERDAS, s.f. jÀ. (Vid. Cerdo). As se-
das do porco niontez, e, por extensão, de
outros animaes. — Espécie de escova de
cerdas para mortificação. — -íEiís aqui está
o homem vestido de pelles de camelo, com
as cerdas, e cilicio á raiz da carne. í> An-
tónio Vieira, Sermões, Tom. i, p. 3-t.
CERDO, s. m. (No basco ha cherria, Jja-
vali, mas a palavra pôde derivar do latim
sórdidas, donde suerdo em castelhano, e
d'este serdo, como frente, àefruente). Ter-
mo antigo e provincial. Tosco.
CERDOSO, adj. (De cerda; vid. Cer-
das). Que tem cerdas.
Inda 3$ croeis feridas apparecem
Do javali cerilítto e deshuinano.
CAH., ELEGIA TI.
Assi como cerdosos dous sehi>gens
Polias brenhas, e m .to ambos crescidos, ele.
COUTE REAL, NAUF. DE SEPDLVtoA, caill. IX.
1.) CEREAL, adj. (Do latim cerealis,
de Ceres; vid. Ceres). Próprio para for-
necer pão. — Planta cereal. — Grão ce-
real. — Em que se cria planta própria para
fornecer pào. — Chão, cumpu cereal. —
Substantivamente : A cevada é um cereal.
— Ha carestia de cereaes.
— S. m. pi. Cereaes, festas em honra
de Ceres, entre os romanos.
t 2.) CEREAL, s. m. (Do cera). Nome
que se dá a dous como que castiçaes de
cabo muito longo, que se levam d'um e
outro lado da cruz alçada á frente das
commnnidades, confrarias, etc.
CEREBELLO, s. m. (Do latim ccrehel-
him, diminutivo do ctrehrum ; vid. Cé-
rebro). Termo de Anatomia. A parte pos-
terior do eneéphalo. — «Outro reparti-
mento o qual chnniãi, cerebello.n António
da Cruz, Recopilação da Cirurgia, p. 24.
CEREBELLOSO. adj. (De cerebello, com
osuffiso «oso»). Termo de Anatomia. Que
pertenço ao cerebello.
CEREBRAL, adj. 2 gen. (De cérebro,
com o suffixo «ai»). Termo de Anatomia.
Que pertence ao cérebro. — Artérias ce-
rebraes. — Nervos cerebraes.
— Termo de Medicina. Qu-i affecta o
cérebro. — Doenças cerebraes. — Sympto-
mas cerebraes — Febre cerebral, termo
vago que já se nào usa na linf^uagem me-
dica, 6 que indicava toda a febre intensa
com delirio e accidentes cerebraes.
t CERÉBRICO, adj. (De cérebro, com
o SMÍfixo «ico»). Termo de VAúnwa.. Aci-
do cerebrico, a matéria branca do cére-
bro, descobi^-rta por Vauquelin.
CEREBRIFÓRME, adj. 2 gen. (Do latim
cerebrum, cérebro, e forma, forma). Ter-
mo de Anatomia. Que tem a forma e ap-
parencia da substancia do cérebro.- — Tu-
mor cerebriforrae.
t CEREBRÍNA, s.f. (De cérebro). Ter-
mo de Cliiiniea. Nome dado a diversas
substancias achadas no cérebro.
CEREBRÍNO, adj. (De cérebro). Cere-
bral. Que procede só da phantasia, imagi-
nação ou modo de vêi subjectivo. — Inter-
pretação cerebrina.
— Tern)o das escolas de direito. Equi-
dade cerebrina, a que pronuncia não se-
gundo um texto, mas segundo a inspira-
ção da consciência.
t CEREBRÍTE, s. /. (De cérebro). Ter-
mo de Medicina. Iiiflaiumação do cére-
bro.
CÉREBRO, s. m. (Do latim cerebrum, pa-
lavra em que ha a mesma raiz que em
grego kára, kranion, craneo, sanskrito
eiras, cabeça, g<ithico hvarnei, craneo;
vid. Cara e Craneo). i\lassa de substan-
cia nervosa que occupa a cavidade do
craneo no homem e nos animaes vertebra-
dos, 6 um dos principaes orgàos da vida.
— O cérebro e o centro dosados sensitivos,
intellectivos e volitivos. — A substancia, os
ventricidos, as membranas do cérebro. —
«A pedra que rompeo a testa ao Gigante,
porque lhe penetrou o cérebro.» António
Vieira. Tom. v, p. 90.
— Em Anatomia, mais particularmente
distinguindo o cérebro do cerebello, massa
nervosa que se estende da frente 4s ca-
vidades occipitaes superiores e assenta na
frente sobre as abobadas orbitarias, e dc-
traz sobre as cavidades médias da base
do craneo, e posteriormente sobre a tenda
do cerebello.
— Figin-adamente: Cabeça, espirito, ra-
zão, intelligencia. — Cérebro mesquinho.
— Tem o cérebro desarranjado.
■ — Al^íuns auetores usaram Cérebros,
pi., por miolos.
t CÉREBRO-ESPINHAL, adj. (De cére-
bro, <■ espinhal). Termo de Anatomia. Que
tem relação com o cérebro e a espinhal
mednlla.
t CÉREBRO RACHIDIÀNO, adj. (De cé-
rebro, e rachidianoi. Termo de Anatomia.
Que tem relação com o cérebro e a espi-
nhal mndiilla.
CEREFÓLIO, .s\ m. (Do latim can-ef<>lium,
do grego k.hairéphyllon, de khairein, ale-
grnr-se,e/'hT/Uon, folha). Planta de horta,
de folhas como as da salsa, mais peque-
nas, e que serve para tempero. — uBeber
agua cozida com o cerefólio » Curvo Se-
medo, Polyanthéa Medicinal, p. 720.
t CEREIFÓRME, adj. (Do latira cereus,
cirio, e forma, forma). Termo de Botâni-
ca. Que tem a forma d'um cirio.
CEREJA, s. f. (D'uma forma feminina
cerasea, ppl.i latina usual cerasus, que
vem do grego kírasos, assim chamado de
Cerasus, Cerasonte, cidade do Ponto, d'on-
de Lucullo levou a cerejeira para Itália).
Fructo da cerejeira, de pelle vermelha
ou negra. — Vermelho como uma cereja.
— Faces cor de cereja. — Fez-se como uma
cereja. — Cerejas brav is. — Cerejas de ra-
mo, cerejas maiores que as ordinárias.
As cerejat purpúreas na pintura ;
As amoras, ijue o nome tem de amores.
CAU , Lcs., cant. u, est. 58.
CEREJAL, s. m. (De cereja, com o suf-
fixo «ai"). Mata, terreno plantado de ce-
rejeiras.
CEREJEIRA, s. f. (De cereja, com o
suffixo «eira»)- Arvore da familia das ro-
sáceas (prunus cerasus, Linneo). — Páo
de cerejeira. — Uma mesa de cerejeira.
CEREMFOLHO, s. m. Forma corrupta de
Cerefólio.
CEREMÓNIA, s. f. (Bo latim ccererrio-
nia, ccerimonia ou ceremjnia, palavra de
etj-mologia incerta). Formas exteriores e
regulares do culto religioso, e também
pompa o formalidades que se empi-egam
para dar mais brilho ás solemnidades of-
Hciaes. — As ceremonias da Egreja ca-
tholica. — A ceremonia da sugração do
rei. — A celebração dos mysterios de Eleu-
sis, na Grécia, era acompanhada de ce-
remonias.
Para os Naires é ccrlo prende vicio
D'estes .se em toiados. de Ui sorte,
Qui', quando alt;uiti se (o a porventara.
t(jm crri.iiunfa.v mil se alimpa e apgra.
CAM., Lus., canl. vii, esl. 3S.
— a Dl' puis de como morto lhe resarem
hu res/i(j.'<o em sua profissão, por santís-
sima ceremonia de verda<leyro desengano,
por tal modu resucita dos mortos aos vi-
vos, que us vivos se quizerSo ver mortos,
antes que velo a elle resucitado. » Fran-
cisco Manoel de Mello, Apol. Dial., p.
173.
Comprid.i a sacrosania cerimonia.
Com nni\ j:rjnile app.ír.it". e nobre pompa
ToriiAo-se ao ajio^eiilo • nde ja p-tslas
E prestes eslão nie.sas beui prouidas.
CORTE BEAl, .VAtTRAOlO OE SírCI-TKOA, CaJll. IT
— Mestre de ceremonias, o que regula
o ceremonial dos ritos, o que dirige as ce-
remonias nas Solemnidades (>fticiaes. —
Vestuário de ceremonia, vestuário pre-
scriíito pelo ceremonial. — Oconjuncto de
formalidades de civilidade, de deferência
entre particulares, por opi><>siçào ás ma-
neiras, aos hábitos Íntimos c familiares.
— Uma visita de ceremonia. — Xão gosto^
de quem usa de tantiis ceremonias. — *E
porque todas estas ceremonias íi inve/Ua-
176
CERE
CERI
CERO
ram nas cortes dos Príncipes, por nellas
aver tanta precede.ncia de dignidades, e
estas súbditas a hum príncipe : chamamos
a todas estas ceremonias cortesia deriva-
da de corte onde teceram seu nacimento.í
Barros, Década II, v, 5.
Com mnito f^osto. Ru cá, c'os meus amigos
Ceti/fwnias uâo u»o.
FRANC. M*NOBI. Dfl NASCIMENTO. FABULAS
DE lafontai:ís, Ijt. 1, fab. 18.
— a o embaixadcr do Turco que sempre
o esperara, ca estas palavras fora pre-
sente, depois de fazi-r tudas suas ceremo-
nias e cortezia a Albayzar , segundo o cos-
tume do gram Turco seu senhor, lhe disse,
que na mesma hora se p'idia embarcar. t>
Francisco de Moraes, Palmeirim de In-
glaterra, cap. lol. — Emb:u-;tço que re-
sulta da necessidade di> ceremonial de po-
lidez.— Não estejamos com ceremonias. —
aSéí/i ceremonia, faniiiiarmonte, á vontade.
CEREMONIADO, part. puss.á^ Ceremo-
niar. Feito cou) ceremonia. — Uma re-
cepção ceremoniada. — Tratado com ce-
remonia. — Um embaixador muito cere-
moniado por íurZ/.s.= Caído era desuso.
1.) CEREMONIAL, adj. (Do latim ccere-
monialis, de ccertmonia ; vid. Ceremonia).
Que diz respeito ás ceremonias. — Que
observa, usa ceremimias. — aEra muito
ceremonial.» Garcia de Rezende, Chro-
nica de D. João II.
2.) CEREMONIAL, s. m. (De ceremo-
nial 1.) A successào estabelecida pelo uso
das dilferentes partes d'iuna ceremonia re-
ligiosa ou d'uina solemnid:ide politica. —
O ceremonial da missa diverge segundo
as Egrejas. — For extensão : O ceremo-
nial, o livro que contém as regras do ce-
remonial.— Entre particulares, o conjun-
eto dos actds, das formulas de civilidade
ou do respeito que o uso estabeleceu.
CEREMONIAR, v. a. (De ceremonia).
Acompanhar lom ceremonias. — Cere-
moníaram o acto. — Tratar com ceremonia.
— Festejar com pompas, galas. — <tj4s da-
mas sahiram ataviadas de aventaes do dia
d' antes; porque os dias de mais perigo
guardavam e ceremoniavam como festa
celebrada a el/as.» Francisco de Moraes,
Palmeirim de Inglaterra, cap. 138.
— Ceremoniar se, v. refl. Tratar-se com
ceremonias. = Caído em desuso.
CEREMONIÀTICAMÈNTE, adv. (De ce-
remoniatico, com o suffixo omenteo^ De
modo ceremoniatico. :^ Usado por Diogo
de Paiva, Sermões, Tom. i, foi. 27t3.
CEREMONIATICO, adj. (De ceremonia,
Gom o suffixo «atiço» ; forma erudita). Ce-
remonioso, ttmiado em raáo sentido. —
€ Que faz o diabo, busca modos ceremo-
niaticQS, e superstições com que calabrea
nossas petições de termos mãos, piorque não
somente tira a virtude e vigor que a ora-
ção de per si tem: mas causa ficar em
espécie de idolatria. n Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Ulysippo, act. iii, se. 1.
CEREMOIÍJOSO, adj. (Do latim cmremo-
niosus, de ccci-emonia). Fallando das pes-
soas, cheio de ceremonia. — Fallando das
cousas. — Modos ceremouiosos. — Tum ce-
remonioso. — Adornos, vtstidus ceremo-
niosos. — Apparato ceremonioso.
CÉREO, adj. (Do latim cereus, de cera;
vid. Cera). Teimo Didáctico. De cera;
similhante á cera; côr de cera. — Rosto
cereo. — Que tem cera.
CERES, s. /. (Do latim Ceres, nome de
deusa romana, que os etymólogos moder-
nos explicam pela raiz indo germânica
kar, fazer, crear (vid. Crear), que se en-
contra também com o nome do antigo
deus romano Cerus, o creador; Ceres si-
gnifica assim a creadora). No polytheismo
greco-romano, deusa que presidia ás sea-
ras.
em quanto o .*iol rodeia
Este globo de Cerrs e Neptuno,
Sempre su.>pir,irá por tal ylunino.
CAM., LDs., cant. Tiii, est. 32.
— Figuradamente : O trigo, a seara. —
A loura, a flava Ceres.
— Termo de Astronomia. Pequeno pla-
neta descoberto em 1801 por Tiazzi, as-
trónomo de Palermo, e que foi o primeiro
dos planetas descobertos do grupo hoje
tào numeroso dos plan tas que giram em
roda do sol entre Marte e Júpiter; o fa-
cto que deu logar a pôr-se lhe esse nome
foi o de ter sido descoberto na Sicília, an-
tigamente comparada a Ceres.
CERGIDEIRAS, s. /. ^jZ. Termo de Náu-
tica. Cabos delgados para colher as ve-
las.
CÉRICO, adj. (De cera). Termo de Chi-
mica. Acido cerico, acido formado pela
acçào do acido nitrico sobre a cera.
CERIÉIRA, s. /. (De cera). Arvore da
Virgínia, que dá uma baga m<mosperma,
contendo uma espécie de cera, de que os
indif^cnas fazem velas.
CERTEIRO, s. m. (Derivado anómalo de
cera; o regular seria Cereiro). As for-
mas anómalas com o suffixo «eiro» são
frequentes: cp. Latoeiro por Lateiro, etc.)
O que faz velas de cera, e as vence.
— (í A fortuna melhor engenheira que o
Cosmandér, costuma fazer, o que fazia
hum Ciriejrro do meu bayrro, d'estes que
fabricão tarjas de cera para Igrejas. t>
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial., p.
36. — O que trabalha em cera.
CERiFERO, adj. (Do latim cera, cera,
e. ferre, levar, trazer). Termo de Historia
Natural. Que produz cera.
CERiNA, s.f. 'De cera). Termo de Ghi-
mica. Vid. Cerotico.
CERÍNHA, s. /. Diminutivo de Cera.
Um bocado de cera.
CÉRIO ou CERIUM, s. m. Nome dado a
um metal descoberto em 1804 na cerite.
CERIRÓSTRO, adj. (Do latira cera, e
rostrum, bico). Termo de Zoologia. Que
tem o bico guarnecido d'Liina membrana
cerosa.
1.) CERÍTE, s.f. (Do grego kérítês, es-
pécie de pedra, de kéros, cera). Termo de
Mineralogia. Jlinerio composto de oxydo
de cei'io, de silit-a, e d'oxydo de ferro.
2.) CERÍTE, s. f. Termo de Zoologia.
Género de molluscos de pé curto, concha
torcida.
CERNÁDA, s. /. (De cerne, com o suf-
fixo «ada»), O acto de extrahir o cerne
das arvores.
CERNAR, V. a. (De cerne). Cortar até
ao cerne, descobrir o cerne. = Desusado.
CERNE, s. m. (A etymologia d'esta pa-
lavra é fácil de determinar. O francez
tem cerne, que dt signa os círculos con-
cêntricos que offerece uma secção horison-
tal feita no tronco d'iima arvore, e signi-
fica, em primeiro logar, circulo; isto leva
ao latim circinus, circulo, derivado de
circns (vid. Circo). Assim cerne tem a
mesma origem que cerce, e veio-nos, segun-
do todas as probabilidades, por intermé-
dio do francez). Os círculos concêntricos
que formara a p'rte linhosa, a mais rija
da madeira; miolo bem linhificado. —
«Tronco tào gastado do tempo que não fi-
cou mais que o cerne de dentro.» Fr. João
de Sousa, Ethiopia Oriental, Tom. i, p.
49. — A resina contida na madeira.
CERNEIRA, s. f. (De cerne, com o suf-
fixo «eira»). O miolo dos páos e ramos
que apodrecem uo mato.
CERNÉIRO, adj. (De cerne, com o suf-
fixo «eiró»). Que tem cerne. — Feito de
cerne, coitado do cerne. — Taboa cer-
neira.
CERNELHA, s. f. (De formação incerta).
Cruz dos cavallos ou do boi ; a parte no
fira do pescoço onde se ligam as espadoas.
— aCom as cadeiras muito niais altas
que a cernelha.» António Galvào, Tratado
de Alveitaria, p. 072. — Cernelha <le por-
co, a carne do fio do Icnibo até um palmo
antes da barriga, com toucinho entremea-
do.— Nome das sedas junto dos trava-
douros dos cavallos.
CERNIDO, part. pass. de Cernir 2.) Pe-
neirado.
CERNILHEIRA, s.f. É assim que escre-
ve Moraes e se acha no texto impresso de
Bernardim Ribeiro. Mas é de crer que
ura «u» voltado deu logar a conjecturar a
existência de uma tal forma, e que deve
ler-se ceruilhiera (vid. esta palavra). —
kA esta hora sairam seis ptõts armados
de alabardas, chuças, e cernilheiras, e
cercaram-no.« Bernardim Ribeiro, Meni-
na e Moça, Part. ii, cap. 56.
1.) CERNIR, V. n. Andar para um lado
e para o outro. = Bento Pereira.
2.) CERNIR, V. a. (Do latim cemere,
separar, agitar; vid. Discernir). Peneirar,
sassar, fallando da farinha.
CEROFERÂRIO, s. m. (Do baixo latim
cerofera ius, de cera, cera, e ferre, le-
var, trazer). Termo de Liturgia. Antigo
synonymo de acolyto. — O que leva os ci-
■ rios.
CEROL, s. m. (De cera, com o suffixo
«ol», que se encontra em paiol (vid. esta
CERQ
CERR
CERR
177
palavra), arrebol, por arrubol, de ruho, a
não ser que a palavra venha de ruhur, o
que é também possível, linhol, de linho,
etc.) Composição de cera, pez e cebo ou
óleo com que os sapateiros enceram o fiado,
ou linha de cozer as peças de sola.
t CEROGRAPHÍA, s. f. (Do grego ké-
ros, cera, e gráphein, pintar). Nome dado
algumas vezes á pintura de encaustica.
t CERÓIDE, adj. (Do grego Mros, cera,
e eidos, tórma). Termo Didáctico. Que
tem a apparencia da cera.
t CEROLEÍNA, s. f. (Do latim cera, e
oleum, óleo). Termo de Chimica. Uma
das três substancias que constituem a cera
das abelhas.
t CEROMÀNCIA, s.f.ÇDo grego Icêros, ce-
ra, e o suffixo ((maneia» (vid. Maneia). Adi-
vinhação praticada lançando gotta a got-
ta, n'um vas(i cheio d'agua, cera derretida,
t CEROMANTE, s. m. O que pratica a
ceromancia.
CERÓME, s. m. (D"uma palavra selham
ou zolham que se encontra no árabe, mas
que parece ser d'origem berbere). Antiga
vestidura de mulher. — dCantem por mi
XXX Missas pelo meu Cerome.» Dnc. de
1306, em Viterbo, Eluc.
CEROMÉL, s. m. (De cera, e mel). Ter-
mo de Pharmacia. Mistura d'uraa parte
de cera e de duas partes de mel que se
empregava antigamente no curativo das
feridas e ulceras.
CEROPLÀSTICA, s. /. (Do grego kêros,
cera, e plástica). Termo Didáctico. Arte
de modelar em cera.
CEROSO, adj. Vid. Cereo.
CERÓTO, s. m. (De cera, com o suffixo
((Oto», como minhoto, de Minho, canhoto,
de canho). Termo de Pharmacia. Prepa-
ração em que entra cera e banha.
CEROULAS, s. /. (O hespanhol tem za-
raguelles por zarauelles. A palavra vem,
sem duvida, do árabe sarâwíl, pi. de sir-
ival, calç.^io, mas no árabe não é ella ori-
ginaria. É o indo-germanico que nol-a ex-
plica. O sythico oiferece-nos skalu-van-a ,
o slavo schal-vary, o polaco schar-vari,
o persa schal-vara, e a palavra na sua
fornia original devia ser skala-vara, com-
posto do thema skala, cos.a (composto gre-
go skelos), e vara, que cobre, protege, da
raiz indo-germanica var, cobrir, proteger ;
vid. Veu). Peça do vestuário do homem,
de linho ou algodão, que cobre as pernas,
ou pelo menos as coxas, e o ventre, e se
traz por baixo das calças ou calções.
1.) CERQUEIRO, A, s. (De cerca, com o
suffixo «eiró», ((ao). Religioso oureligiosa
que cuida da cerca.
2.) CERQUEIRO, adj. (De cerco, com
o suffixo «eiró»). — Ascaí/tir cerqueiro,
pescador que pesca com redes do cercar.
— Rede cerqueira, rede cou) que se cerca
o peixe nos rios o no mar.
CERQUINHO, adj. (Do latim quercinus,
de </iic')Tí(s. carvalho"). Carvalho cerqui-
nho, roble.
CERRAÇÃO, s. /. (Do theraa cerra, de
cerrar, com o suffixo «ação»). Escuridão
produzida por nevoeiro ou accumulação
de nuvens grossas. — «A distancia da vis-
ta, e cerração do tempo, m .Tacintho Freire,
Vida de D. João de Castro, Liv. ii, cap.
40. — Figuradamente : Embaraço na fal-
ia, resultante de deiluxão. — Cerração do
peito, sufíbcação.
CERRADAMENTE, adv. (De cerrado,
cora o suffixo ((mente»). Com simula-
ção, encobrindo os verdadeiros sentimen
tos ou intenções. — Teimosamente, perti-
nazmente.
CERRADÉLA, s.f. (?) Herva similhante
ao trevo, muito bôa para alimento dos ca-
vailos.
CERRADÍSSIMO, adj. sup. de Cerrado.
— (íMatas cerradissimas.» Fr. Bernardo
de Brito, Chronica de Cister, i, 18.
1.) CERRADO, ^J«?-í. pass. de Cerrar.
Fechado. — Porta cerrada. — Escripto
cerrado, fechado com obrêa, gomma, cera,
etc. — (íSe alguns concelhos aviam de reca-
dar com elle, mandavalhe que emviasem em
scripto çarrado, e seellado j)or hum por-
teiro.r> Fernão Lopes, Chronica de D. Pe-
dro I, cap. 4.
l)á livre entrada a toda a crcalura.
Cerrada sejiiprc os de dentro acliavão.
r.OLIM DS HODRA, MOTISS. DO UOUCM, CaOt. 111.
est. 26.
.Mas ah ! com (juanla díir chorar dtf ia,
.Sc a dòr nesl(i losar tivera entrada,
.\i)ueUe infausto c temeroso dia
Em que esta grande festa foi cerrada!
OB. eiT., canl. iv, est. 53.
' — Coberto completamente de nuvens,
de névoa, fallando do céo, da atmosphera,
do ar. — Denso. — Nevoeiro cerrado.
Huns por palmares, outros por cerroílos
Confusissimos matos já se esrondem.
CORTt! REAL, NACÍR. DE SEPÚLVEDA, CaOt. XII.
— Carregado. — Côr cerrada. — Compa-
cto.— Madeira cerrada. — Unido. — Tro-
pel cerrado. — Fileiras cerradas.— Emba-
raçado.— O mar estava cerrado com os
temporaes. — Figuradamente: Apertado.
— Ô)Y/e»s cerradas. — Conta cerrada, cou-
ta liquidada, fechada. — Que tem uma pro-
nuncia difficil de entender. — Era um mou-
ro cerrado. — Fatiava castelhano cerrado.
— Que se pronuncia ou escreve segundo
todas as normas da lingua. — Portuguez
cerrado. — BSsta cerrada, a besta cujos
dentes já nào são abertos, o que se dá dos
sete a nove annos em diante.
Por ser miiy cerrada a mula.
Para encerrada era Isella,
(liie ha mulas mais para estradas,
Oue para estradas, c vendas.
JEr,O»V.«0 BAHIA. JOnXADA II.
— Loc. ; A carga cerrada, carga ge-
ral. — Atacar, defender á carga cerrada,
em sentido figurado, empregar todos os
argumentos possíveis cm favor de uma
opinião, atacar alguém francamente.
— Adag. : <i.De porta ceiTada o diabo
se torna. y> O sentido d'este adagio vè-se
da seguinte passagem : — tPrezaiuos de
recolhidas se quereis que não fale o mun-
do : que de porta cerrada o dAaho se tor-
na : pêra as molkeres nada he seguro, é.
tudo sospeitoso.^ Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Ulysippo, act. i, se. 2.
2.) CERRADO, s. m. (Vid. Cerrado 1.)
Jardim, horto.
Daas macaas d'ouro ontem colhidas
A furto num cerraih 3qui te lealio.
ANTOMO FERREIRA, EGLOCA 111.
CERRADOURO, s. m. pi. Cordão de
abrir, e cen-ar, como os das bolsas ordi-
nárias de dinheiro, etc.
ÇERRADÚRA, s.f. ant. (Do thema cer-
ra, de cerrar, com o suffixo «dura»). Cer-
ca, muro.
CERRÀL, s. f. (Do thema cerra, de
cerrar, com o suffixo «lal»). Cerradouro.
CERRÁLHA, s. /. Vid. Serralha.
CERRALHEIRO, s. m. Vid. Serralheiro.
CERRÂLHO, s. m. Vid. Serralho.
CERRAR, r. a. (Evidentemente a mes-
ma palavra que o franeez serrer, apertar ;
do latim será, que se encontra no baixo
latim com a forma serra, e significa barra
para fechar uma porta, fechadura. Ko an-
tigo portuguez é frequente a ftjrma çar-
rar). Fechar. — Cerrar ajanella, aporta,
os olhos, a bôcca. — «Çarrarom estoince
as portas da villa.r, Fernão Lopes, Chro-
nica de D. Pedro I, cap. 31.
Com que mágoa ((i Xmor) com que tristeza
Viste cerrar aquelles tam fermosos
Olhns, onde vivia.<, poderosos
D'abrandar com sua vista a roór dareza !
A.NTOMO FEBREIRA, SONETOS, líV. 11, &.
.^os falsos bens do mundo os olhos cerra.
IDEM, ELEtilA T.
O priucipc da l^Teja a quem foi dado
Cerrar, e abrir o ceo alli -.e via.
CORTE KEAL, .\AtPR. DE SEPCLTEDA, Canl. I.
Se palaura tens dado aos dous amantes.
Moura o Falcão, pois Unto nisto insiste,
Qae quando fllho meu cerras os olhos,
Mórcs casos emprendes, mais te arriscas.
OB. ciT., cant. u.
Bramando duro corre, e os olhos cem.
Derriba, fere, mata, e põe por terra.
CA»., us.,canl. i, est. SS.
Mem Moniz é, que em si o valir retrata,
Que o sepulchro do pae c'os ossos crrrd.
OB. ciT., cant. TUI, est. ÍO.
Olha a cosia, que corre jlc qne «rrí
Outro estreito de Pérsia, e faz a traça
O cabo. que coVi nome se appellida
Da cid.ide Farlaque ali sabida.
OB. ciT., cíinl. I, esu ItX).
— Apertar, ajuntar. — Cerrar as tilei-
ras. — Occultar, encobrir.
E aclare a nuvem, que nos cobre, e errra
Aquella mal chorada formosura.
Tam digna do amor seu no Mundo raro.
AXTOMO rSBHtlIlA, SCNÍTOS, 1ÍT. II, Í5.
— Terminar.
Antes que o sol no Ceo cerre huma volta
Se pôde melhorar minha ventura.
Como a outros succíde, nagiia enralta.
C\U., ÉCLOGA TUI.
— Concluir, ultimar, fallando d'um con-
tracto, etc. — Cerrar a rccJta, saldal-a
com a despeza.
— Cerrar-se, v. reji. fechar-se.
Tanto que om si a ríí«lhío. «ffmi-.tf
.\ dura rofh.i. assi Je Deos mandada.
A.vTO.\io rEnasiM. sa.\TA coau.
VOL. 11.— Í3.
178
CERT
— Unir-se, apertar-se. — Cerraram-se
as fileiras. — Cerrou-se n fruta. — Cer-
rar-se a molleira dns creunças. — Go-
brir-se de nuvens, fallando do céo, do ar,
etc.
Mas recollicndo n Amor, eis (|iie w cerra
Triste o Ceo, escuro o ília, o Sol i|uei\oso.
ASrOmOFEWlElR*, SONETOS, liv. I, 24.
— Embaraçar-se, respirar difficilmente,
fallando da respiração, do peito.— Cer-
rar-se em alguma cousa, limitar-so a tra-
tar d'ella. — ■ «Çarrando-se de todo na
pratica do Mourj, sem querer f aliar de
outra cousa.» Barros, Década II, vi, 3. —
Fazer-se incommunicavel. — Cerrou-se ao
trato dos estranhos. — Cerrar-se a noute,
escurecer completamente. — A este tempo
cerrára-se a noute.
— Cerrar, v. n. Accumular-se, unir-se
juntar-se, encontrar-se. — Cerram as nu-
vens. — Cerram os esquadrões. — ■ Travar
peleja. — «(Cerrarão os dous exércitos com
igual animo.» Monarchia Lusitana, Tit.
IV, foi. 91. — Apertar. — Cerrar com o
ponto, apertar quando se argumenta.
— Termo de Alveitaria. Cerrar a hils-
ta (cavallo muar, etc), chegar á edade
em que os dentes que tem mudado estào
crescidos e eguaes, de modo que não se
pôde já conhecer por elles a edade que
tem. — Este cavallo Já cerrou.
— Loc. : Cerrar os olhos, nào attender.
— «Cerrou os olhos á misericórdia, por
se não compadecer, dos affligidos.-» Fran-
cisco Rodrigues Lobo, Corte na Aldêa, p.
14Õ. — Cerrar a bôcca a alguém, fazer
calar a sua maledicência. — «Esta con-
fiança cerrou a bocca aos que o perse-
guião.» Duarte Ribeiro de Macedo, Do-
minio sobre a Fortuna, p. 160. — Cer-
rar-se d bunda, teimar, insistir pertinaz-
mente n'uma opinião. — Cerrar-se a mo-
leira, ter siso.
— Obs. GiíAMU. : A orthographia con-
forme á etymologia é serrar, mas empre-
ga-se o «c» em logardo «s» para distinguir
de serrar, de serra (vid. Serrar).
CERRÍL, s. m. Vid. Serril.
CERRO, s. m. (Quiz-se vêr a origem
d'esta palavra no basco cerra; outros fo-
ram buscal-a ao latim cirrxís, topete; mas
como ligar os sentidos sem intermédios que
faltam ? As palavras célticas que os nos-
sos etymologistas apresentam não são au-
thenticas. Cousa singular! O «c» inicial em
vez d'um «s» parece que deu logar a todos
esses sonhos etymologicos. A palavra não
é mais que uma forma masculina formada
de serra, por um processo muito frequente
em portuguez). Pequena coUiua penhas-
cosa.
CERTA, s. f. Vid. Sartã.
CERTAME ou CERTÃMEN, s. m. (Do
latira certumen). Combate guerreiro; luta.
— Figuradamente: — «O mesmo Apostolo
(S. Paido) o disse persistindo na mesma
metáfora : Já tenho vencido o certamen,
já tenho gabado a carreyra,» António
CERT
Vieira, Sermões, Tom. i, p. 1073.— Certa-
me litterario, concurso litterario, dispu-
ta sobre assumpto litterario.
CERTAMENTE, ndv. (De certo, com o
suffixo «mente»)- D'um modo certo. —
Por extensão : Por certo, sem duvida, na
verdade.
Hum lai homen sey que pouco sente
Dessy morte ccrlámcnlc.
CANC. DE D. DimZ, p. 28.
Eti o vi ecrtamenle (e não presumo
Que a vista nie enganava) levantar-so
No ar um vaporsinlioe subtil lumo.
CASi., Lus., cant. v, est. 19.
Será certamente
De ti proveito, e cl'el!e gloria ingente.
OB. ciT., cant. vti, est. 62.
— « Todas as outras mortes, ou no ser
ou no modo, ou no tempo tem suas cer-
tezas, só esta em si, e em todas as suas
circumstancias he certamente certa. d An-
tónio Vieira, Sermões, Tom. i, p. 1074.--
«Certamente, bem filosofou aquelle Sábio,
que á virtude não jwz outro premio, senão
seu nroprio exercido. v Francisco Manoel
seu prop
de Mello, Epanaphoras, p. 1. — «O con-
trario certamente he abuso cheio de peri-
gos.n Idem, Carta de guia de Casados.
1.) CERTÃO, s. m. Vid. Sertão.
t 2.) CERTÃO, adj. ant. (D'um theraa
certano, derivado do latim certus, por
meio do suffixo ano; d'essa forma vem o
hespanhol e italiano certano, o provençal
certan, e o francez certain). Certo.
Pero sõo (sou) certão,
Que me quereilos pcyor <l'oulra ren (cousa;.
CANC. OE D. Dl.-ilZ, p. 32.
CERTAR, V. n. (Do latim certare). Pe-
lejar, lutar. — Fazer esforços. — «Se cer-
tames resistir ao mal, somos vencidos.»
Amador Arraes, Dialogo II, p. 29.
— Diz-se também fallando dos certa-
mes litterarios : Que campeões virão car-
tar na arena da discussão?=^Po\.\co usado.
CERTEIRAMENTE, adv. ant. (De cer-
teiro, com o sutfixo «mente»). Certamente.
CERTEIRO, adj. (De certo, com o suf-
fixo «eiró»). Que acerta bem. — Tiro cer-
teiro.— Mão certeira. — Acertado, afi-
lado.
Cousa ho esta desigual.
Té o ir.ijo seja estrangeiro,
Que não presta o natural,
O que aprendem cá não vai ;
O do fora lie mais certeiro.
ALVAIlOFP.nBElRA DE VERA, OníHOGnAPHlA,
foi. 51, v.
CERTEZA, s. /. (De certo, com o suf-
fixo «aza» ; a forma latina correspondente
no sentido acha-se também em portuguez,
modificada segundo as leis da nossa lín-
gua: é certidão). Qualidade do que é cer-
to.— Certeza moral, mathem<dica. — E só
da sétima olympiada piara cá que a his-
toria grega começa a ter certeza.
o ditoso Sepuliieda num poplo
De esperança, e reme'dío vio certeza.
CORTE BEAL, NAUFR. DE SBPIÍI.VBDA, CaUl. 1.
Mas o velho rumor, (n.no sei se errado,
Que em tanta antiguidade não lia certeza)
Conia, etc.
CiM., LUS., cant. lu, est. 39.
CERT
— Conhecimento certo.
De Mauritânia os montes e Ingares.
Terra i|ue Aiitlieo num tempo possuiu.
Deixando à mãoesqueida; que à direita
N5o ha certeza d'outra, raas suspeita.
OB. ciT-, cant. V, est. 4.
N'isto trahalha só, que bem sabia,
Oue. desfiois que levasse esta certeza.
Armas e Naus, e gente mandaria
Manoel, que exercita asumma alteza.
OB. ciT., cant. vm, est. 57.
— Cousa certa.
Ganges, no qual os seus habitadores
Morrem lianiiados, tendo por certeza.
Que, inda que sejam grandes iieccadores,
Esta agua sancta os lava o dà pureza.
OB. ciT., cant. X, est. 121.
— Termo de Philosophia. Convicção
que o espirito tem de que os objectos são
taes quaes elle os concebe. — O problema
da certeza e uma das questões capitães
da philosophia. — Estabilidade.— iV^tto ha
nenhuma certeza nas cousas do mundo.
■ — Loc. ADV. : De certa certeza, com a
maior certeza.
CERTIDÃO, s. /. (Do latim certitudi-
nem, de certus; vid. Certo.) Certeza.=
Antiquado n'este sentido. — Escripto com
que se certifica alguma cousa. — Certidão
de baptismo. — Certidão d'ohito. — Certidão
d'um exame. — Relação certa. — «Mas aiin-
da a Graada mandava pergumtar Abena-
hatim mouro, gramde sabedor e fillosofo,
que lhe escrepvesse a certidom das cou-
sas que lhe podiam aqueeçer.» Fernão Lo-
pes, Chronica de D. Fernando, cap. 46.
CERTIFICAÇÃO, s. /. (De certificar).
Acto de certificar.— Acto de adquirir cer-
teza.
1 1.) CERTIFICADO, j^art. pass. de Cer-
tificar. Asseverado como certo. — Estas
cousas certificadas por elle foram logo
acreditadas. — Convencido da certeza, e,
por extensão, convencido. — «Assifoi:mas
eu direi agora, que não só sem algua espe-^
rança, de justa recompensa, senão quasi
certificado do inconveniente.-» Francisco
Manoel de Mello, Epanaphoras, p. 4.
E sendo o Portuguez certifica/to
De não haver rereio de perigo,
E que gente do Christo em terra havia.
Dentro no salso rio entrar queria.
CAM., Lus., cant. ii, est. 14.
— Tornado certo, feito scicnte. — «As
quaes (gentes) alli forom certificadas
como elliei Dom Pedro estava em Bur-
gos.» Fernão Lopes, Chronica de D. Pe-
dro I, cap. 36. — «E7n cada huum anno
eram os Reis certificados pelos veedores
de sua fazenda, das despezas todas que
feitas aviam, assi . em embaixadas como
em todallas outras cousas, que lhe neces-
sariamente convijnha fazer.» Ob cit., cap.
12.
f 2.) CERTIFICADO, s. m. (Do baixo
latim certificatus, de certificare; vid. Cer-
tificar). Escripto com que se certifica al-
guma cousa.
CERTIFICADÓR, A, s. (Do thema cer-
tifica, de certificar, com o sufiixo «dor»,
«a»). O, a que certifica.
CERT
CERT
CERT
179
CERTIFICÁNTE, part. act. de Certifi-
car. Que certifica. — Substantivamente:
O, a certificante, a pessoa que certifica.
CERTIFICAR, v. a. (Do baixo latim cer-
tificare, do latim certus, certo (vid. Cer-
to), e ^care^ frcquentativo ão f acere, fa-
zer; vid. Fazer). Asseverar que uma cou-
sa é certa. — «E certificasse que ante que
ElRei dormisse com ella, jjrimeiro a re-
cebeo por molher, presente sua irmãa e
outros, que esta cousa trasiam callada.-n
Fernão Lopes, Chronica de D. Fernando,
cap. 57. — líCertificouho que ElKei Dom
Fernando nom era seu amigxio de voomta-
de, nem entendera nelle que lhe prazia
guardar as comveemças antrelles firma-
das.í> Ob. cit., cap. 62.
Cerlifico-le, oli Rei, ntic so conlcmpio
Como fui d'estas praias ^paliado,
Cheio dciilro de <iávida e reeuio.
Que apenas nos meus ollios ponho o freio.
CAM., LOS., cant. IV, est. 87.
T3o grande era de membros, que bem posso
Cerli/icar-le, que este era o segundo
De Riiodcs extranhissinio colosso,
Que um dos sete milagres foi do mundo.
OB. GiT., cant. V, est. 40.
Então verás o dom soberbo e rico
Com que minha tornada certifico.
OB. ciT., cant. vui, est. C8.
— (íEstas minhas ohservaqoens tem a
ousadia de se mostrarem diante de vós,
envoltas em commua eloquência, certifi-
cando-se pelo que são, não pelo que pa-
recem, lhes façais bom agazalho.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 54.
Ceríe/lco-íc, Rey, que se nilo vinga»
Esta minha deshotira, que a mini mesma
Com minhas propn.as mãos me tiro a vida,
For sempre não viuer com tanta magoa.
CORTE REAL, NAUFR. DE SEl-CLVEUA, CaDt. VII.
— Convencer da certeza. — Isso certifi-
ca-me da honradez do seu caracter. — Tor-
nar certo ; fazer sciente. — (ífíogandovos
muy caramente, que de vosso boom estado,
e real casa, nos certifiquees por vossa
carta, e seede certo que nus Jarees aslj-
nado prazer. » Fernão Lopes, Chronica de
D. Pedro I, cap. 3.
— Certificar-se, v. refi. Convencer-se
da certeza. — Tornar-se certo; fazer-se
sciente.
Com grandi^ toruação, com sobresalto
Deste enganoso erro xr certifica.
CORTE REAL, NADFR. DE SEPULV., Caut. XIV.
— Averiguar para conhecer a verdade
das cousas.
CERTIFICATÓRIO, adj. (Do baixo la-
tim certíficatus, part. pass. de certificare
(vid. Certificar), com o sufiixo «orio»).
Que certifica. — Documento certificatorio.
CERTÍSSIMO, adj. sup. de Certo.
E nSo monos certi.s.miia espeiani,'a
Uu augnuMitoda peijuena chrislanilado.
CAM., LOS., cant. 1, est. 6.
K da vontade em ti sobro isto posta
Me des a mi certisKiiua resposta,
on. crr., cant. vii, est. (13.
Olha o muro o ediíloio nunca crido,
líuo ciilrc um im|ieno e o outro se ediíica;
Certhwww signal, e conhecido.
Da potencia real, soberba e rica.
oa. CIT., cant. x, ttí. 130.
— « Vulgar, mas certíssima, he aquella
pertença... 1) Francisco Manoel de Mello,
Carta de Guia de Casados.
CERTO, adj. (Do latira certus, que está
por cretus, part. pass. de cer-no, da raiz
itálica kar (cer, cre), separar, distinguir.
A forma indo-germanica da i-aizé s&ai-; a
perda do s inicial adiante de A; é fre-
quente. O grego offerece-nos kri-nô, se-
paro, distinguo, etc, o sanskrito kir-â-mi,
espalhar [separar leva á idêa de espalhar),
apa-skara-s, ava-skara-s, excremento ; o
lituanio skiriá distinguo, separo, escolho.
O latim tem além de cer-no outros deri-
vados da mesma raiz ; cri-bu-m, crivo,
ex-cre-mentum, etc. Certus significava
pois propriamente o separado, o que se
distingue, d'alii o que se distingue, ou
separa do duvidoso, do falso). Sobre que
não pôde haver duvida, que não pôde
faltar, enganar, que necessariamente exis-
te, ou ha-de existir, ou se ha de dar.^ —
«E atagantennos com correas cruas que
chamam açoutes e assinennos com ferro
« leyxennos hirpor malditos ssaluo se for
filho dalgo o qual se o fezer e o certo
acharmos perderá quanto de nós teuer e
saarnos-há o dano que nos fez.)> Lei de
1211, em Portugal. Mon. Hist., Leges I,
176. — «Certo he que ella nom mandaria
fazer tal cousa sem consentimento delRei
seu filho. >i Fernão Lopes, Chronica de D.
Pedro I, cap. 16.
Que he certo que farya
dcua^ão
ver lium tal carapu(.'íio.
CANC, DE REZB.VOE, tOIH. III, p. 12i.
Deveis de ter sabido claramente
Como édos Fados grandes certo intento.
Que por cila se esqueçam os bumanos
De Assyrios, Persas, (iregos c Romanos.
CAM., Lcs., cant. i, est. 24.
Nós temos a lei certa, que ensinou
O claro descendente de Abrabão.
OB. ciT., cant. 1, est. 53.
Ob caminho da vida nunca certo !
OB. ciT., cant. I, est. 1U5.
Alegres vinham todos, porque crem
Que a prè,^a desejada certa tem.
ou. ciT., cant. u, est. IG.
Te vimos a buscar, para que achemos
Em li o remédio certo que queremos.
OB. ciT., cant. II, est. 79.
Torne-vos vossas forças o Rei novo;
So é certo que co'o rei se muda o povo.
on. OIT., cant. iv, csl. 17.
No piloto i|ue leva n3o havia
Falsidade, mas antes \ae mostrando
A navegaçio certa....
OB. CIT., cant. VI, csl. 5.
Já lhe pcrguuta proinpto e curioso,
Sc tem noticia inteira, e certa prova
Dos extranlios quem sSo...
OB. CIT., cant. vil, osl. 67.
Si£nal é de inimigo o de ladrSo,
Que lã li\o longe a Frota se alargasse,
l.Iie diz ; poriiue do certo c tido amigo
E' iiitu temer do ^eu nenhum perigo.
OB. OIT., c;int. VIU, est. 85.
— «Quanto devo a Deos, pelo prazer
que me mostrou oje, livrar minha filha
de infâmia, e de um perigo tão certo,
C(í?)iaJi/io^ caítianha era a suspeita que o
marido tomou delia. y> António Ferreira,
Cioso, act. V, BC 9.
Vio Cometas arder, fero espectáculo
E em Reacs mortes sempre sinal eeito.
CORTE REAL, NAOFR. DE SEPÚLVEDA, Cant. Til.
— « Deos guarde de humas (mulheres) que
fazem certo aqudle rifão bem vulgar, mas
muito próprio. T Francisco Manoel de
Mello, Carta de Guia de Casados.
Inteira caridade piedosa.
Certa sciencia da maior verdade.
ROLIM DE MOCRÃ, NOVISS. DO HOMEM, Cant.
IV, est. 81.
— Exacto. — Esta conta não está cer-
ta.— O relógio e«íá certo. — «Em guisa
que com aquelle cavallo e armas, posta
contia a outro vassallo, ficava sempre o
conto dos vassallos certo e nom minguado. i>
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 11.
Não ha pintura aqui, nem viuas cores;
Não ha perlil medido, justo, e certo,
Não ha varia eb-i^ão. não ha guardado
Decoro, alio dissenho, e bom contorno.
CORTE REAL, NACFR. DE SEPCLVEDA, Cãllt. III.
Relógio, que andaes errado
Que não daes as horas certas.
CA-VTIGA POPCLAR DO SEC. XVII, em FHAIÍCÍSCO
MA.NOEL DE MELLO, .APOL. DIAL., p. 3.
— Bem ajustado, bem combinado. — Os
remeiros remavam certos. — Os movimen-
tos da machina são certos.
— Determinado, fixado cora antecedên-
cia, invariável. — «Porque mut/tas vezes
acae^e que o homem faz por concórdia
nem ade descordia por ende assy he que
por caiom dos previlegios que os nossos
antecessores aos espitaes derom e eles nom
husam deles como devem fazendo preyte-
sia com os lavradores e com os seus
uilaaos que Ihis façam foro certo en cada
huum ano.y> Lei de 1211, em Portugal.
Mon. Hist., Leges, Tom. i, p. 170.
D esla arte as .aconselha o Duque experto,
E logo lhe nomea doic fones;
E porque cada dama um tenha eerío,
I.be manda, qne sobre olles lancem sortes.
CA»., Lcs., cant. ri, est. 30.
— «.He justo, que a casada tenha seu
confessor certo.» Francisco Manoel de
Mello, Carta de Guia de Casados.
— Um, algum, um pouco de, d"um
modo indeterminado e por antíphrase,
porque certo tem precisamente o sentido
contrario. — Certa gente crê ainda uas mu-
lheres de virtude. — O charlatanismo de
certos homens. — Chegado a uma certa al-
tura, parou. — «Eu tenho certos fios para
tomar homeits, ou conhecellos, que vos ride
de mais de cerco de atuns. y> Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Eufrosina, act. i,
SC 7.
Conisigo a Finia leva, porque digi
Do Liisilano o preço grande e raro ;
Que o nome illuslro a uni ccrt^^ amor obripi,
£ fai a quem o tem, amado e caro
OB. ciT., cant. 11, est. 5&
Com tal vista sealegrs Ioda a geme,
Ji lhe faiem logar. ji tem eom artt
.\iroso conlraiusso. . ■
CORTE BKAU NAIT. DS SKPllXTÍDl, fJBt. H.
— Uvi certo, uma certa, põe-se tambero
180
CERT
CERT
CERU
diante d'um nome próprio, não sem uma
certa expressão de desprezo ou de ironia.
— Conheço um certo Pedro, a que se at-
trihuem grandes façanhas.
— Certo, serve para attenuar o que ha
de absoluto numa expressão. — Tem um
certo mérito. — Homem já d'uma certa
edade.
— Fallando das pessoas, que tem a cer-
teza de. — Estar certo d'alguma cousa.
Ca s5o ccrio il'ua rín.
GANC. DE D. DIMZ, p. 36.
— <íE se 2^or ventuyra aqueles que de
taaes maldades forem acusados e se nom
quizerem en na nossa corte a ssalvar ataa
XAX dias sol que o fezer per maldade per-
derá quanto ouuer e seia certo que nunca
o cobrará.» Lei de 1211, em Portugal.
Mon. Hist., Leges, Tom. i, p. 1(J6. — <íE
seemdo el certo que per meu conssenti-
mento nom era.» Feruào Lopes, Chronica
de D. Fernando, cap. 86.
Ct'iío sou <]ue serás inda por força
Coiistr.mgiilo a culpar tua duresa-
COÍITE REAL, NAIF. DE SEPÚLVEDA, Cant. IT.
— Certeiro, que acerta, que dá no justo,
que trabalha bem. — «Para que vejão os
que escreuem, de quantos dannos podem
ser causa, se a mão não for muyto certa,
se a penna não for muyto ajmrada; se a
tinta não for muyto fina ; se a regra não
for muyto direita; se o papel não for
muyto limpo.» António Vieira, Sermões,
Tom. I, p. 509. — (íPor não trazer a inão
certa n'aquelles adubos.» Francisco Ro-
drigues Lobo, Corte na Aldêa, p. 217.
— Certo, s. m. Cousa certa. — Não dei-
xar o certo j^clo incerto. — Fallar sobre
o certo, com certeza, e conhecimento do
que se diz. — Ir sobre o certo, obrar com
a certeza de bom resultado, empregar
meios seguros. — « Vou sobre o certo, e
não carpir-me d p)orta da dama / sei que
hade acolher-me com calas, e boas vindas.»
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Eufrosi-
na, act. ii, se. ò. — O certo é que, o
que é certo é que, expressões que aftir-
mam uma cousa em contraposiyão com
outra duvidosa.
— Adverbialmente: Certo, certamente,
com certeza.
— Loc. : Certa confita, occasiao e
momento, ou época ajustada para um
pagamento, etc. — A certa confita, na
occasiao ajustada. — «Quem quizer men-
tir arrede testemunhas : e quando vem a
certa confita pagarlles com farey farey,
e mal auendo, e bem esperando vayseme
o tempo, e não sei quando.» Idem, Ibi-
dem, act. I, SC. 2. — líQuando vem a
certa confita, tudo he huma má ventura
de hum cruzado.» Idem, Ibidem.
— Loc. ADV. : Ao certo, ao justo, exa-
ctamente. — Era um alqueire de trigo ao
certo. — «Z)e que se pode jidgar quem
falia mais ao certo.» IVIonarchia Lusita-
na, Tom. IV, foi. 205. — Por certo, cer-
tamente, seguramente. — A certas, locu-
ção antiquada que vem d'uma expressão
latina a certis, e significa certamente. —
«Dous, ou ires ou a certas senlheyros
(solitários) seu pastor.» Regra de S. Ben-
to, cap. 1, nos Inéditos de Alcobaça,
Tom. I. Este facto da existência da ex-
pressão a certas em portuguez, confirma
a theoria de Littré acerca do s do fran-
cez certes, que elle considera como pro-
vindo do latim a certis. Como certus (la-
tim certis) é um adjectivo, deve-se sub-
entender um substantivo como cousas, ma-
neiras, etc.
Bcn soub'araiga ;)or certo
(,)ue o pesar d'aqurl dia
Vosso que jtar non avya,
Mays pêro fey eocuberto.
CANC. DE D. DINIZ, p. H9.
Mays sabcde ben por cerlo
Que huma que Deos conloiida
Volo ten louco e tolheyto.
OB. CIT-, p. 183.
Alegria niui grande foi por certo
Acbarnios já pessoas, que sabiam
Navegar...
CAM., ms., caiit. V, est. 75.
Desculpado por certo está Fernando,
Para quem tem de amor experieDcia.
o«. ciT., cant. III, est. 143.
Grandemente por certo estSo provados.
OB. CIT., cant. V, est. 72.
.... Se ali estiver Semeie,
Dirá, por certo, que é seu Dlho aquolle.
OB. CIT., cant. VII, est. S2.
Estas obras de Bacfbo s5o por certo.
Disse
OB. CIT., cant. VI, est. 86.
— « Cousa por certo assaz rigorosa, e
que só pôde soportar aquelle que fizer da
conciencia pena, e da verdade tinta.»
Francisco Manoel de Mello, Epanapho-
ras, p. 5. — De certo, certamente.
E certo podedes saber
Que pêro esso meu tempo so!,
l'er mort' e no aja bial.
ca:íc. de d DINIZ, p. 3. *
— í Grade confusão de certo para os
escritores das cartas, porque a melhor
escrita, e a peyor escrita todas se dão
pur hum pn-eço. » Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 101.
— <iE certo que esta esperança da mul-
tiplicaçam da Coelha os nam enganou.»
Barros, Década I, 2. — cCerto nós não
sabemos outra.» Idem, Ibidem, I, 4, —
«Certo grave e piadosa cousa de ouvir.»
Idem, Ibidem, i, 4. — «Certo quem consi-
derar.» Idem, Década II, m, 20. — <(E
certo que era cousa digna de admiraçam.»
Idem, Ibidem, iv, 1. — «Certo que aven-
do de descrever o curso d' elle, era reci-
tar uma triste, e miserável tragedia.»
Idem, Década III, i, ò. — aCousa certo
muyto jJera condoer. » Idem, Ibidem, i, 9.
. . . Não podia certo haver suspeita
N'uma mostra tão clara e tão perfeita.
CAM., LOS., cant. ii, est. 15.
Não dirá Tuivia cerlo que é mentira,
Quando a deixava António por Glaphyra.
OB. CIT., cant. T, est. 95.
Culpa dos viciosos successores,
Que degeneram, rerlo, e so desviam
Do lustre e do valor dos seus passados,
Em goslos e vaidades atolados.
CAM., Lus., cant. vin, est. 39.
Mas cora virtudes certo singulares.
Vence os imigos d'alma todos sete.
OB. CIT., cant. X, est. 55.
— «Certo que hade pentear cans de no-
ticioso quem houver de despiolhar antiguos
adágios, e anexins, sobre qualquer allego-
ria.» Francisco Manoel de Mello, Feira
dAnexins, Part. i, Dial, i. — «Elle, certo,
tinha razão.» — Idem, Carta de Guia de
Casados. — «Muyto me alegraste com tão
alto discurso ; certo, que não sabia, que
éramos capazes de fiar tão delgado. t>
Idem, Apol. Dial., p. 44.
... o sagaz Piloto inuestigando
O curso das estreitas, determina
Saber certo a que rumo corta, e leua
A iiao oucaminhada, e em qual altura.
CORTE REAL, NAOFR. DE SEPÚLVEDA, cailt. 'Vil.
— Cora exacção, ao justo, certeira-
mente. — • Contou certo a gente que vio.
— Atirou certo a pedra ao homem. —
«Sou homem de barba piara peito Portu-
guez, que he pintar mais certo, que Ro-
mano.» Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Eufrosina, act. i, se. 1.
CERÚDA, s. f. Vid. Celidonia.
CERÚLEO, adj. (Do latim coeruleus).
Termo Poético. Azul cor do céo. — O ce-
rúleo senhorio, a cerúlea região, a cerú-
lea planicie, o cerúleo claustro, etc, ex-
pressões poéticas para designar o mar.
Telhys todo o ceruteo senhorio
Tem para vós por dote apparelbado.
CAM., Lus., cant. i, est. 16.
Dae lugar, altas eceruleas ondas,
Que, vedes, Venus Iraz a medecint.
OB. CIT., cant. ix, est. 49.
Deix.^io das ondas o teruteo claastro
Os Cidadãos do mar. e as excellentes
Ninfas sahindo no soberbo plaustro.
Na agua acceudendo vão chamas ardentes.
«ABníKL PEaEinA DE CASTRO, DLYSSBl, CaUt. II,
p. 52.
— A cerúlea companhia, as nimphas e
outros seres raythologicos que formavam
a corte de Neptuno.
Convoca as alvas filhas de Nerco,
Com toda a mais eenitea companhia.
CAM., us., cant. II, est. 19.
CERULI-CRINÍTO, adj. (Composto ar-
tificial de cérulo e crinato, de crina).
Termo Poético. Que tem os cabellos ce-
rúleos. = Usado por António Diniz.
t CERULÍNA, s. f. (De cerúleo). Ter-
mo de (.'bimica. Azul d'indigo solúvel.
t CERULÍPEDE, adj. (Do latim coeru-
léus, azul, e pes, pedis, pé). Termo de
Zoologia. Que tem as patas azues.
t CERULiPENNE, adj. (Do latim cce-
ruleus, azul, e pienna, aza). Termo de
Zoologia. Que tem as azas azues,
1.) CÉRULO, adj. Forma usada muitas
vezes por cerúleo, que é preferivel.
2.) CÉRULO, s. m. Nome d'uma espé-
cie de areia que se encontra nas minas
dé ouro e prata e que serve na pintura.
CERV
CERV
CERZ
181
CERÚMEN, s. m. (Do baixo latim ce-
ritmen. de cera, cera). Termo de Pliysio-
logia. Humor unctuoso, espesso, análogo
á cera, que se accumula dentro do raeato
auditivo externo.
CERUMINÓSO, adj. (De cerumen). Que
é relativo ao cerumen. — Glândulas ce-
ruminosas. — Humor ceruminoso. — ■ Da
natureza do cerumen.
CERÚSA, s. /. (Do latim cerussa). Car-
bonato de chumbo, do côr branca. — Ce-
rusa nativa, nome dado por alguns mine-
ralogistas ao chumbo branco terroso.
CERVA, s. f. (Vid. Cervo). A fêmea
do cervo ou veado ; corça.
Qaal n.i monlanba a fugitiva Certia
Dos cruéis caçadores (cmerosa
A cada sombra, a cada veuto treme.
ANTÓNIO FERBBIRA, SANTA COMBA.
Também deixo a memoria, que os obriga
A grande nomo, quando alevantaram
Um por seu capitão, que peregrino
Fingiu na Cerva espirito divino.
ciM., ms., eant. i, est. 26.
Olha tão subtis artes, tSo Ungidas ;
A fatídica cena, que o avisa :
Glle é Sertório, e ella a sua divisa.
OB. ciT., cant. VIU, est. 8.
Como no mato a cerua quando .sente
O mortal tiro já no peito líure,
Supitamente cac. . . .
COniE RSAl,, NADFn. DE SEPOLVEDA, Cant. 1.
Cena fngaz de frechas emplumadas
Dcslisando-se bruta de huraa penha.
Dava veloz carreira.
ANTÓNIO DACELLAR, SAUDADES D"AONIO.
CERVAL, adj. (De cervo, com o suffixo
«ai», mais provavelmente do que do la-
tim cervarius). Do cervo, que respeita ao
cervo. — Espécie cerval. — Figurada-
mente: Ferino, voraz.— Lolo cerval, o
lynce.
CERVATÍNHO, s. m. (De cervato). Pe-
queno cervo, que ainda não tem as pon-
tas com esgalhos.
CERVÁTO, s. m. (De cervo, cora o suf-
fixo «ato»). Vid. Cervatinho. — «Por ca-
da cervo ou cervato que matarem.» Or-
denação Affonsina, Liv. i, Tit. 67, 4.
CERVÉIRO, adj. (Derivado de cérbero?
O som nao faz difficuklade). Cão cervei-
ro, cérbero, segundo Moraes.
CERVEJA, s. f. (De cervesia, antiga
palavra céltica introduzida no latim.) Be-
bida fermentada feita com lúpulo e os
grãos cereaes, particularmente a cevada.
— Cerveja da pipa. — Cerveja ingleza. —
Cerveja de Baviera.
CERVEJEIRO, s. m. (De cerveja, com
o suffixo «eiró»). Fabricante, vendedor
de cerveja.
CERVÉLLO, s. Ml. Corrupção popular
de Cerebéllo. — Figuradamente: Siso,
juizo.
_ CERVICAL, adj. (D'um latim hypothc-
tico cervicalis, de cervix, cerviz). Do pes-
coço, relativo ao pescoço. =:^ Usado por
Diogo Bernardes.
CERVIÇARÍ A, s. /. ant. (Do serviço ; a
recta ortliogruphia devia ser Serviçaria).
Abegoaria, lavoura. — *Duas vacas que
andarão na cerviçaria de Villa Boa.»
Doe. de 1310, em Viterbo, Eluc.
CERViCE, s. /. Forma parallela de
cerviz, em que não foi apocopado o «e»
do caso obliquo do latim vulgar cervíce.
= Usado por Amador Arracs.
t CÉRVICO-BRANCHIO, adj. (Do latim
cervix, cerviz, e brauchios). Termo de
Zoologia. Que tem branchios no pescoço.
t CERVICÓRNE, adj. (Do cervo, e cor-
no). Termo de Entomologia. Que tem an-
tennas similhantes a cornos de veado.
CERVICOSAMÊNTE, adv. (De cervico-
so, com o suffi.xo «mente»). Obstinada-
mente.— « Tinha resistido cervicosamen-
te a todos os remédios humanos. » Braz
Luiz d' Abreu, Portugal Medico, p. 7G2.
= Pouco usado.
CERVICOSO, adj. (De cerviz, com o
suffixo «oso»; de formação erudita, como
revela o «c» duro em vez de «z», que,
conforme á pronuncia portugucza,se devia
esperar). De cerviz dura ; que não cur-
va a cerviz — Homem cervicoso. — Tei-
moso, obstinado, pertinaz. — «Mal tão
cervicoso.» Idem, Ob. cit., p. 174. =
Pouco usado.
t CERVICULÁDO, adj. (Do latim cervi-
culus, diminutivo do cervix, cerviz, com
o suffixo ato, «ado»). Termo de Entomo-
logia. Que tem a forma dum pequeno pes-
coço.
CERVÍLHAS, s. f. pi. Vid. Servilhas.
CERVILHEIRA ou CIRVILHEIRA, s. /.
(D'uma forma hypotiíetica da baixa la-
tinidade serviciliaria, de cervix, cervi-
ce, syncopando-se o «e« (== «z») como
em direi, por ãizerei, farei, por faze-
rei, ant. jariam (Azurara, Chronica de
Guiné, c. 37), por jazeriam, Jaes (Gil Vi-
cente I, 139), imv fazes, f ais (Sá de Mi-
randa, Egl. 8), etc. As outras modifica-
ções são simples e frequentes : Ih de li,
como em milho, de milium, filho, de Jí-
lius, etc. ; eira, de ária, como em pri-
meira, de primaria, etc.) Antiga arma
defensiva da cabeça c cerviz ; espécie de
capacete com uma aba. — «A esta hora
sahiram seis peões armados de alahar-
das, chuços, e ceruilheiras, e cercaram-
no.v Bernardim Ribeiro, Menina e Moça,
Part. II, cap. 5G.
— Ijarrete de maiha como o camal.
CERVÍNO, adj. (Do latim cervinus, de
cervus, cervo). Do cervo, pertencente a
cervo.
— Termo de Zoologia. Que se asseme-
liia ao cervo.
— íS. m. Os cerviuos, a familia d'ani-
mues de que o veado ó o typo.
CERVIZ, 2>!- Cervices, «. /. (Do latim
cervix, cervicis). Pescoço, cachaço. — nAs
feridas que cortão a cerviz, ok cachaço
são de grande j)erigo, por ser perto da
mtca, principio da niai/or parte dos ner-
vos.» Ferreira, Cirurgia, p. 234. — Oallo.
— Na linguagem iigurada, curvar a cer-
viz, sujeitar-sc a um jugo; sacudir, le-
vantar a cerviz, livrar-se d'um jugo. —
Pôr o pé sobre a cerviz de alguém, sub-
mettél-o, humilhal-o. — Cerviz dura, gé-
nio indomável, independente.
Do jugo que lhe poz, o bravo Monro
A cerviz inda agora não sacode.
CAM., lds., cant. iv, est. 56.
K que os gentios Reis, qne não dariam
A cerviz sua ao jugo, o ferro e ira
Provariam do braço duro e forte.
Até reniler-se a clle, ou logo á morte.
OD. CIT., cant. X, est. 10.
... Â força só de braço aprcn dem
A abaixar a eervii, onde se lhe ate
Obrigação de dar o reino inico
Das perlas de Barom twbuto rico.
OD. CIT., cant. X, est. 41.
A teu nome a cerviz tremendo inclini.
GABRIEL PEREIRA DE CASTRO, CLYSSEA, CaDt. 11,
est. 30.
— « Que pozessem os peis sobre as cer-
vices dos reis idolatras.» Joâo da Ceita,
Sermões, p. 119.
A vós Senhor, a vós, a eeniz dnrí
Do inar deste rebelde o Ceo destino.
SÁ DE .MENEZES, .MALACA CONQUISTADA, Caut. til,
est. 109.
CERVO, s. m. (Do latim cervus, que in-
dubitavelmente vem d'uma forma funda-
mental greco-italica kéravos, que encon-
tramos também no grego heraós, cornu-
do, coroado de cornos, adjectivo usado
em Homero como epítheto do veado. Que
melhor denominação para o veado do que
o cornudo ? A raiz da palavra é Ic-ar (gre-
go ker, latim cor), que encontramos em
grego heras (thema kera-t, corno, sans-
krito çrny-a-m (?), corno, latim cornu,
gothico haurn, corno. As palavras sans-
krita, latina e gothica demonstram a exis-
tência d'um thema indo-germanico kar-
na- para designar o corno ; esse thema, no
antigo alto allemão, apresenta-se na forma
krin-n-, havendo assim metáthese do «r»,
e cora um «d», resto d'um suffixo, forma
n'essa lingua a palavra krind (d'onde o al-
lemão moderno rind), que designa o boi,
o touro, assim também como o cornudo.
No anglo-sasào a raiz kar, de coi-no, ap-
parece na palavra k^or-ot, o veado. Es-
tes factos tornam ainda mais evidente,
se é possível, a etymologia de cervus).
Synonymo de veado, usado hoje só na
linguagem poética.
Cervot do monte a angoa volvi.vn.
cancioneidinho de tkotas asticas, publ. por
Varnhagen, n.°il.
Tu, com a lingna íern. monstro es,
X3o és animai ; cos deulos fere o Õlo,
Co a ponta o í.Vn'<>, tu Crrvo nXo éi.
AN^TONIO PBIIREIRA, fiPIflMMIIA.
Alguns, quo em rspingardss c nac britai.
Para ferir os Cfrros se tia\'am,
Pelos sombrios matos c fiorvstas
Determinadamente se lançavam.
CAM.. LIS., cant. IX, est. 67.
CERZÉTA, s. /. Vid. Cerceta.
CERZIDOR, s.'m. Vid. Sirgidor. — *Te-
merariumcntc dais nome de Authores a
muitos, qtie o não são, e desses he hum
aqttelle sereno Licenciado, cujo o^cio an-
tes se pudera chamar engazador, ou cer-
182
CESA
CESS
OEST
zidor, que não AutJior.» Francisco Ma-
noel de Mello, Apol. Dial., p. 2UU.
CESÃO, s./. (Da lóriua accessão, do la-
tim acceó-òtoíiem^ perdendo-se o «a» inicial
e abrandando os «ss» em «s»). Accesso de
febre intermittente ou remittentc ; o tempo
que esse accesso dura. — Casões, íebres
intermittentes ou remittentes. — EUar ata-
cado de casões. — nEsperava a casam.»
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
Part. I, cap. 9. — Nome dado á hydrata-
ção do gesso. — O gesso está em casão.
f CÉSAR, s. in. (Do latim desar^ co-
gnome dado ás crianças tiradas do seio
da mae por meio da operação chamada
depois cesárea ou cesariana ; da raiz caid,
de ccedere, cortar, fazer incisão). Nome do
caudilho romano, que tão grande logar
occupa na historia do mundo, que con-
quistou as Gallias, derrotou Pompeu c se
fez senhor da republica romana. — E um
Casar, diz-se fallando d'um homem muito
valente.
— Por gracejo: Este animal é um Ca-
sar.
Filou muito Javardo, foi um Cfsar,
Lesar piimeiío da cauioa genle.
FUANCISCO MANUEL DO NASCIMKflTO, FABULAS
DE LAFO.NTAINE, liV. Ill, íab. 41.
— Nem Casar, nem João Fernandes,
nem um grande heroe, nem um tolo iusi-
gniticante. — Nome commum a Júlio Cé-
sar e aos onze primeiros imperadores ro-
manos.— Os doze Casares. — tíuetonio es-
creveu a vida dos doze Casaras. — Titulo
dado por extensão aos imperadores c prín-
cipes romanos que se seguiram aos doze
Césares. — Titulo particular dos herdeiros
presumptivos do império. Essa significação
foi inteiramente determinada a partir de
Diocleciano. — Por extensão, qualiíicação
dos monarchas que tem o titulo de impe-
rador. — Uma Jilha dos Casaras, uma li-
Iha da casa de Áustria.
■ — Adag. : Deve-se dar (ou dae) a Ca-
sar o que é de Casar, deve-se dar a cada
um o que lhe é devido. = Espalhado pelo
Novo Tastamanto, onde essas palavras são
postas na bôcca do Salvador.
CESÁREO, adj. (De Casar). Que per-
tence a Júlio César ou aos Césares. —
Familia casaraa. — Tropas casaraas.
Vós, tenro e novo ramo llorccenle
De uma arvore de Clirií>to ujaih amada,
yue DL'uliuiua nascida nu Ocrideute,
CcífUífU, ou Llirisliauissiiua cliamada.
CAM., Lus., caut. 1, esl. 7.
Gallia alli se verá, que nomeada
Co'os Ccaareus inuiiiidios loi no mundo,
Oue do Sequaua e Hliudano br regada,
E do Garumna Irio, e KUeno fundo.
OD. ciT., cant. 1», csl. 16.
— Termo de Cirurgia. Operação cesá-
rea (ou cesareaua), incisão praticada nas
paredes do abdómen e nas do útero para
extrahir o feto.
CESARIANO, adj. Vid. Casarão.
t CESARiSMO, s. m. (De Casar, com o
sufExo «ismou). Dominação dos Césares,
isto é, dos príncipes levados ao governo
pela democracia, mas revestidos d'um po-
der absoluto. — Theoria dos que julgam
ser essa a melhor forma de governo. =
Neologismo.
CÉSPEDE,», wi. (Do latim cespes, cespi-
tis). Torrão arrancado cora herva ou raí-
zes, do comprimento d'ura pé e da largura
de meio pé, para revestir o reparo, para-
peito ou fosso e para guarnecer galerias.
— Termo de Botânica. Pilha de troncos
da mesma raiz.
CESPITAR, V. n. (D'um latim hypothe-
tico cespitare, dar, bater n'um céspede,
em céspedes, do thema cespiiti, de cespes
(por cespet-s). Embicar, dar n'um obstá-
culo.— Figuradamente : tíehtir repugnân-
cia. = Pouco usado.
CESPITOSO, adj. (Do latim cespes, ces-
2niis, com o sutiixo «oso»). Termo de
Botânica. Que cresce em pilhas cerradas.
=Diz-se das folhas, troncos ou ramos que
vêm sobre um rhizomo ou sobre a base
de caules vivaces destruídos annualmente.
— Plantas cespitosas, aquellas em que
crescem essas folhas ou ramos. — «O viço
tem lugar ás vezes no tronco, quando as
jjlantas vem a ser caspitosas, lançando da
mesma raiz em hum terreno i)ingue mui-
tos troncos, ainda que aliás no terreno
que lhes he natural somente laiiçãu hum.v
Avelar Brotero, Compendio de Botaujpa,
Tom. I, p. 259. — «O espique, ou tron-
co dos Fungos, humas vezes he simples
ou indiviso, outras vezes ramoso. Diz-se
ser solitário, se não tem outros ao seu
lado, e cespitoso, se tem muitos outros ao
seu lado que formão huma espécie de moi-
ta ou grupo. y> Idem, Ibidem, II, p. 1U9.
— «O sarculo dos Monges... diz-se ser...
cespitoso se nasce da mesma raiz ao lado
de muitos oídros como em huma pilha.»
Idem, Ibidem, II, p. Ttí.
CESSAÇÃO, s.f. (Do latim cessatio,ào
thema participai cessato, com o suffixo
io (ii). Acção de cessar.— Cessação das
hostilidades, de pierseguiçZes , d'um mono-
pólio, da tyrannia, etc. — nA cessação
de todas as obras.» D. Fernando Corrêa
de Lacerda, Carta Pastoral, p. 24o. —
Cessação de pagamento, fallencia.
— Tenuo de Gruerra. Cessação d^ar-
mus, breve trégua em que cessam as hos-
tilidades dos exércitos inimigos. — «.Era
pedir cessação d' armas. m Conde da Eri-
ceira, Portugal Restaurado, Tom. i, p.
3U8.
— - Termo da Egreja. Cessação à divi-
nis, pena ecclesiastica posta ab humine,
sendo superior por algum grave peccado,
como o que se commette contra a immu-
nidade da Egreja, e pela qual se prohibe
que se rezem os officios divinos, adminis-
trem os sacramentos, celebre missa, se
enterre em sagrado, etc, em algum rei-
no, cidade ou villa, e então é geral, ou é
imposta somente a uma ou muitas egre-
jas, e então se chama particular. — <íFo-
dem os Fieis em tempo de cassação h, di-
vinis ouvir Missa, tendo a Bulia. -d Prom-
ptuario Moral, p. 29õ.
CESSADO, ;:i«rí. pass. de Cessar. —
Cessada a guerra, trataram de reparar-
Ihe os damnos.
CESSAMÉNTO, s. m. ant. (Do thema
cessa, de cessar, com o suffixo «mento»).
Cessação. = Pouco usado.
CESSANTE, part. act. de Cessar. Ter-
mo Forense. Lucro cessante, lucro que
cessa, que se não i"ecebe, que se nos im-
pede.
CESSÃO, «. /. (Do latim cessio, de ces-
sus, part. pass. de cedere; vid. Ceder).
Acção de ceder. — Cessão de bens, tres-
passe do direito sobre elles ; abandono dos
bens aos credores.
CESSAR, V. n. (Do latim cessare, do
thema port. lat. cesso (cessus), que está
por ced-su-o, ced-tu, de cedere, ceder ; vid.
Ceder). Pôr fim a, não continuar, estar
em inacção, terminar, acabar. — Cessar
de, deixar-se de. — «£ ávido acordo com
todollos boons da casa de Portugal, que
pêra ello foram juntos em comsselho, achou
elRei Dom Ajfonso, que lhe nom podia
fazer a dita aiuda, com aguisada ra-
zom, e vista tal resposta per elEei de
Castella, cessou de lha mais reqiterir.»
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 15. — E aqui cessou entom de todo
a guerra Daragom.» Idem, Ibidem, cap.
3G. — <í Nunca cessou de lhe emviar re-
cados.)> Idem, Ibidem, cap. 44.
Cesse pois a tristeza,
Cesse já a saudade.
ANTO.NIO FEUnKinA, ODES, liV. II, p. 2.
Cessem do sabio Grego e do Troiana
As navegações graudes que íizerâo.
CAM., Lcs., cant. i, est. 3.
Cesse tudo o que a Musa antigua canta;
Que outro valor mais alto se alevanta.
OB. ciT-, cant. I, esl. 3.
— Alija, disse o mestre rijamente.
Alija tudo ao mar, não falte acordo;
Vão outros dar á bumba, não cessando:
Á bomba, que nos iinus alagando.
OB. ciT., cant. VI, est. 72.
Relâmpagos medonbos não cessavam.
OB. OIT., cant. VI, est. 84.
CESSIONÁRIO, A, s. (Do latim cessio,
cessão). O, a que aceita uma cessão, um
trespasse. — Algumas vezes por abuso, o,
a que faz a cessão dos seus bens.
CESSÍVEL, adj. (Do thema port. lat.
cesso, de cedere, com o suffixo «ivel»,
ibili). Termo de Jurisprudência. Que
pôde ser cedido. — Direito, pensão ces-
sival.
CESSO, s. m. Vid. Sesso.
CESTA, s. f. (Do latim cista, do grego
kístê). Utensílio de verga ou tiras del-
gadas de madeira de salgueiro tecidas,
descoberto, baixo e de fundo concavo, que
serve para conter e transportar comestí-
veis, fructas^ etc. — Cesta de mão, de coU
CEST
CESU
CETR
183
lo, de rocim ou de asno. — «Hahacuc le-
uaua no braço a sua cesta de pão ; mas
elle não reparou no pão nem na cesta,
reparou somente na Babylonia, e no la-
go.a António Vieira, Sermões, Tom. i, p.
502.
CESTÁDA, s. /. (De cesto, com o suf-
fixo oada», como bolada, de bola). Carga
de cesto ; o que pode levar um cesto. —
€ Os que fazem taipas de pilão vão lan-
çando terra ás cestadas entre duas ta-
boas.y) Padre Manoel Bernardes, Flores-
ta, Tom. I, p. 75.
GESTÃO, s. m. Augmentativo de Ces-
to. Cesto grande que se enche de terra
nas fortificações. — Espécie de balsa de
passar rios, feita de esteirões ou teadas
fortes de bambus e cannas, com bordas.
— uPassaram três mil homens á ilha...
em almadias, cestos, e outras cousas.»
Diogo de Couto, Década VII, cap. 37.
CESTARIA, s. f. (De cesto, cora o suf-
fixo «ária»). Direito que pagavam as re-
gateiras e peixeiras de Lisboa.
1.) CESTEIRO, s. m. (De cesto, com o
suffixo «eiró»). Operário que faz cestos.
2.) CESTEIRO, s. m. Vid. Sesteiro.
— Adag. : (I Cesteiro que faz um cesto
faz um cento 1) ; isto é, quem faz uma má
acção é capaz de fazer muitas mais. —
* Benzer datreuimentos, que cesteiro que
faz um cesto fará um cento.» Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Ulysippo, act. i,
SC 2.
CESTÍNHA, s. f. Diminutivo de Cesta.
CESTÍNHO, s. m. Diminutivo de Cesto.
Das Nimphas hna te offereceria
Os cfslinkos de Lyrios escolhidos,
E lt'da, cora tos dar, se íornaria.
ÍNTO.NIO FBnRBIRA, BGI.OGA 4.
— Adag. : (lAmor de menino, é como
agua em cestinho» ; isto é, dura tão pouco
tempo como a agua se demora n'um ces-
to que ofFerece muitos orifícios.
1.) CESTO, s. m. (De cesta, com mu-
dança do processo de derivação frequen-
te: cp. Grita e Grito, Berra e Berro,
etc.) Utensilio de verga ou tiras delgadas
de salgueiro, de forma ordinariamente có-
nica ou de fundo quadrado, mais ou me-
nos fundo, com o arco.
Dyon. E essa (iiina carta) donde nascea?
Soiin. No meu eesio da costura:
NSo sei quem ra'alli meleo.
CAM., FILODEMO, act. II, SC 6.
— Na fortificação usavam-se cestos
cheios de areia para fazer parapeitos, de-
traz dos quaes se pelejava.
— Termo de Náutica. Cesto da gávea,
plataforma de madeira que assenta sobre
um engradamento formado pelos váos o
travessões da gávea, que estão sobre as
curvas do mastro.
— Adag. : uGaba-te cesto, que vender-
te quero.» — d Nem com toda fome ao cesto
nem com toda sede ao pote.» — a Até ao la-
var dos cestos (! vindima.»
2.) CESTO, s. m. (Do latim coastus, que
apesar do seu ce vem do grego kestós, pi-
cado, bem picado (sub-entendido himás,
correia), correia bem picada ; de kentein,
picar, por causa do instrumento pontudo
que se emprega (vid. Centrou Cesto 1) dis-
tingue-se de Cesto 2) e 3) em que aquelle
tem o «e» fechado e estes o «e» aberto).
Nome d'uma manópola de couro muitas ve-
zes guarnecida de chumbo, que servia aos
antigos athletas para combater ao soco
nos jogos públicos. — O premio do cesto,
o premio dado ao vencedor n'essa espécie
de combate.
Cora os ligeiros cursos, e c'o duro
Cesto terá contenda...
LEONEL DA COSTA, CEORGICAS DB VIRGÍLIO, lir.
li, V. 90.
3.) CESTO, s. m. (Do grego Jcestós ; vid.
Cesto 2). Termo de Mythologia. O cinto
de Vénus, e também o de Juno.
CESTÓIDE, adj. (Do grego kextós (vid.
Cesto 3), e eidos, forma). Termo Didá-
ctico. Que tem a forma de uma fita, de
uma cinta. — Vermes cestoides, ordem de
animaes da classe dos helminthos, cara-
cterisados por o seu corpo molle. — A te-
nia é um verme cestoide.
CESTÓN, s. m. Vid. Cesto 3).
Dalhe o cemon. dizendo: Aqui escondido
Está o poder mavor, de que me arreyo,
• As forças invencíveis de Cupido.
Que Juno líuarda no divino sevo.
GABniEI.PEREIRADi: CASTRO, CLT3SEA, Cant. X,
esl. 20.
= Parece que só este auctor empregou
esta forma, que nada faz preferir.
CESTRÍA, s.f. Nome dado a certos pei-
xes, talvez erroneamente impresso em
Gaspar Barreiros. — aUm lago... o qual
tem peixes cestrias, qtie elle chama effos-
siles, a que nós podemos chamar cava-
dos. » Gaspar Barreiros, Chorographia, foi.
154, V.
CESTRO, s. m. Vid. Sestro.
t CESTUÁDO, adj. (De cesto, pela ana-
logia dos derivados de nomes terminados
em nasal, como debruado, de debrum,
abotoado, de botão). Em forma de cesto
ou cabaz voltado com abôcca para baixo;
isto é, largo na base e estreito em cima.
=Diz-scdos telhados, etc. — «Cujos telha-
dos são cestuados, com remates de perilos
de bronze.» Fr. Jacintho de- Deus, Ver-
gel de Plantas, p. 247. = Colligido por
Bluteau, mas falta era todos os outros
Diccionarios portuguczes.
CESURA, s./. (Do latim casura, corte,
de cccdere, cortar; vid. César). Na poe-
sia latina, o verso hexametro dividin-
do-se em duas partes deseguaes e impa-
res, uma de cinco e outra de sete tempos
(tendo a primeira sete, a scgmula tem
Si,') cinco), chamava-so cesura a primeira
parte considerada como separada do res- |
to do verso ; n'este sentido chamava-se
;l cesura semi-quinaria ou semi-septena-
rid. — Na linguagem escholar, cesura c
a syllaba que termina uma palavra o co-
meça um pé. — Na poesia das linguas ro-
mânicas, e em particular na franceza, ce-
sura é uma pausa marcada no verso de
dez syllabas depois da quarta, algumas
vezes, mas raramente, depois da quinta,
e no verso alexandrino depois da sexta
syllaba. — A cesura separa os hemysti-
chios.
CETÁCEO, adj. (Do latim cete, os gran-
des peixes, plural neutro de forma grega,
do grego kêtê, plural de kitós, grande
peixe do mar). Termo de Historia Natu-
ral. Que pertence aos grandes mammife-
ros, tendo a forma de peixe. — Os ani-
maes cetáceos.
— tí. m. pi. Os cetáceos, ordem de
mammíferos a que pertencem as baleias, os
cacholotes, os golphinhos, etc.
CETENE, s. m. Termo de Chimica. Pro-
ducto liquido, oleoso, incolor, que se ob-
tém distillando o ethal com o acido phos-
phorico anhydrico.
CETERÁQUE, s. m. (O baixo latim ofife-
rece ceterak, o baixo grego kitrák, tô te-
tránkaton. Ducange diz que a palavra é
árabe). Termo de Botânica. Espécie de
feto medicai cujas folhas foram preconi-
sadas como peitoraes (asplenium ceterach,
Linneu).
CETÍNA, s.f. (Do grego kêtós, baleia).
Termo de Chimica. Principio immediato,
gordo, que constituo quasi por si só o
branco da baleia.
CÉTO, s. m. (Do grego kêtós, baleia).
Termo Poético. Baleia, animal muito gran-
de com forma de peixe.
Vem num ceio disforme com canino
Aspecto o velho illaocò, e de Alamaate
Palemo fillio, e da formosa Ino
Nadando num delfim, vinha diante.
GABRIEL PEREIRA OB CASTRO, CLTSSEA, CaOt. It,
est. 5(.
t CETOGRAPHÍA, s. /. (Do grego kê-
tós, peixe grande, e gráphein, descre-
ver). Termo Didáctico. Descripçào dos
cetáceos.
CETOLOGÍA, s.f. (Do grego kêtós, pei-
xe grande, e logos, tratado). Termo Di-
dáctico. Historia Natural dos cetáceos.
t CETOLOGISTA, s. m. Naturalista que
SC occupa da historia dos cetáceos.
1.) CETRA, s.f. (Do latim ceíra). Ter-
mo de Antiguidade. Pequeno escudo de
couro. — Os lusitanos usavam a cetra.
2.) CETRA, s. f. Contracção do latim
caiera o et. abreviatura de et ca'tera.
1.) CETRARÍA, s.f. (De cetra 2). Or-
natos ou lavores do penna formados por
et ca'teras. litrados.
2.) CETRARÍA, s.f. (De cetra 1). An-
tiga casa darmas onde se guardavam as
cetras.
CETRÉIRO, .'. 7(1. Vid. Citreiro.
CETRINO, adj. Vid. Citrino.
CETRO, s. tti. Vid. Sceptro.
o ài ái donndis Horas, que rriando
O vio rainios.\inente ; e f is que *$ três fadas
Jã na m.ío ti-nra aia rr/r.t lho estio djodo.
A.MOM0 rFRUKIftA. FOIOSA TIU
184
CEVA
CEVA
CEVA
CEVA, s. /. (De cevar, como estima,
de estimar, etc.) Accào de cevar. — Co-
mida, alimento. — «Leite era a ceva cuvi
que cevavam as mulheres. n Barros, Déca-
da I, V, 2. — « Teveram os pexes por
huns dias huma hoa ceva nelles. » Idem,
Década II, i, 5. — Por extensão, mate-
riaes combustíveis, o que serve para ali-
mentar o fogo. — O incêndio achou gran-
de ceva nos objectos accumulados. — Isca
que se dá aos peixes. — • Despojos de
guerra. — Figuradamente : O que serve
para alimentar as paixões.
CEVADA, s. /. (Do thema ceva, de ce-
var, cora o suffixo «ada» ; assim alimen-
to). Espécie de grão, dos que se chamam
cereaes {hordeum vulgare, Linneu). —
Cevada disticada, ou santa, espécie de
cevada cujos grãos se assemelham aos do
trigo (hordeum distichum, Linneu). —
dOs Meus ricos homens, e os cavalleiros
manda filiar pam, vinho, carne, e pesca-
do, e a cevada, e que Ihis nom pagã os
dinheiros, e dam Ihis senhas tallas de
fuste. v Carta de D. Affouso IV, de 1325,
vis. na CoUecção de Cortes, Tom. viii,
Torre do Tombo. — aMandeu elRei car-
regar em Lixboa navjos de trigo e ceva-
da, e vinhos. r> Fernão Lopes, Chronicã
de D. Fernando, cap. 3L
Disto qnc chamrío crvada
Tão pouco ceviula era
One de sovas de pancadas
Se fiizía o iniiço :i ce\n.
JEIIO.NVMO BAHIA, JORNADA II.
— Cevada, avêa, jogo de rapazes em
que os jogadores repetem essas duas pa-
lavras.
— Adag, : «Cevada grada, o outro dia
cegal-a.» — «Cevada sobre esterco, espera
cento, e se o anno for mudado perde o
euidado.D — aAsno morto, cevada ao ra-
bo, d — «Tudo he nada sem trigo e ceva-
da.» — a Sabe o que lhe digo? que cevada
não é trigo.»
CEVADAL, s. m. (De cevada, com o
suffixo «ai»). Campo plantado de cevada;
ceara de cevada. — « Os excellentes ceva-
daes dos seus camj)os.» Costa, Chorogra-
phia Portug., Part. i, p. 448.
CEVADARÍA, s. /. (De cevada, com o
suffixo «ária»). Repartição por onde se for-
■ neciam as forragens para as cavalgaduras
da casa real. — -A casa, armazém ou cel-
leiro, em que se arrecadava e distribuía
aquella cevada. — A inspecção d'essa re-
partição e seu serviço. — « Gonçalo da
Costa escrivão da cevadaria.» Testamento
do Infante Santo.
CEVADEIRA, s. /. (Do thema partici-
pai cevada, com o suffixo «eira»). Bolsa
de panno em que se dá a cevada a co-
mer ás cavalgaduras. — Logar era ijne se
engordam e cevarn os porcos. — -Alforge
com comer. — A comida, a mesa. — tíer
da cevadeira d'alguem, ser seu coramen-
sal, companheiro, matelote; receber d'elle
o alimento. — «Não serem, secretários ho-
mens do. obrigarão e cevadeira dos vice-
reis e governadores.'» Diogo de Couto,
Soldado pratico, cap. 2. — Encargo de
dar alimento aos cavallos, homens. —
«Rumeran general com 7 , ou 8 mil de ca-
vallo da sua cevadeira.» Idem, Década
IV, IX, 5.
— Termo de Náutica. Vela pequena da
proa, chamada também vela d' agua. —
Páo ou verga em que se põe essa vela.
— Adag.: «A besta comedeira pedras-
na cevadeira.» Padre Delicado, Adag.,
p. 36.
CEVADEIRO, s. m. (De cevada, com o
suffixo «eiró»). Official da casa do rei que
tinha á sua conta a provisão da cevada
para as cavallariças reaes. — a Pêro Fer-
nandes, cevadeiro.» Monarchia Lusitana,
Tom. VI, foi. 22. — O que cevava os fal-
cões e outras aves de volateria do rei.
CEVADIÇO, adj. (De cevada, com o
suffixo «iço»). Costumado a fazer preza
nas ralés. — «Depois dos Gaviaens anda-
rem cevadiços.» Diogo Fernandes Fer-
reira, Arte da Caça, p. 11.
CEVADÍLHA, s. f. (O hespanhol tem
cebadiUa, pó de helléboro, assim chamado
sem dúvida de cebada, portuguez cevada,
pela comparação com esta). Arbusto do
México, que produz uma semente conhe-
cida pelo mesmo nome, a qual é irritan-
te em alto gráo, e que moída é um forte
esternutatorio.
CEVADÍNHA, s. f. (Diminutivo de Ce-
vada). Cevada ordinária que passou por
um moinho que não ajunta as mós como
os que servem para fazer farinha, mas
apenas lhe tira a casca e lhe arredonda
as pontas, deixando-a assim limpa e pró-
pria para se fazer d'ella sopa.
CEVADO, part. pass. de Cevar. Nu-
trido, engordado com a ceva.
Manrla-lhes mais lanigeros carneiros,
E galliii-ias domeslicas cecatlas,
Com as fructijs, que então na terra liavia.
CAM., LOS., canl. ii, est. 70.
— Figuradamente : Cevado em. regalos,
em prazeres. — Cevado em sensualidade.
— «Balsas de lenha cevadas de azeite e
resinha para lhe poerem fogo.» Barros,
Década II, v, 7. — Reforçado, fornecido,
guarnecido. — « Terra que sempre avia
mister ser cevada coin gente fresca para
isso.» Iden>, Década III, iii,3. — Augmen-
tado, fomentado. — O seu ódio cevado
cada dia em novas injurias. — Preparado.
— «Como o negocio estava já cevado com
fúria de vingança, tudo quiz leixnr no
juizo das armas.» Barros, Década II,
VI, õ.
— S. m. Um cevado, um porco. —
« Vivem todos como cevados em chiqueiro.»
Simão de Vasconcellos, Noticias do Brazil,
p. 121 (1." ed.) — -Figuradamente: Um
cevado do rebanho de Epicuro, um atheu
por opinião, um homem que vive da vida
sensual.
CEVADOIRO ou CEVADOURO, s. m. (De
ceva, thema dè cevar, com o suftíxo
«doiro», «douro», que provém do suf-
fixo latino tório, que conservamos inal-
terado em dormitório, do latim dormi-
torium, ètc.) O logar em que se ce-
vam os animaes. — O logar em que se
põe a isca para apanhar as aves. — «Este
nosso trato he como quem caça aves com
rede de tombo : fazlhe ceuadouro para as
auezar ao ceuo. » Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Ulysippo, act. i, se. 7. — Redes
de cevadouro, certas redes que servem
para caçar perdizes defezas nas coutadas
reaes, tendo no meio um cevadouro. —
O fogão das armas de fogo, onde se põe
a pólvora de pegar fogo á carga.
CEVADOR, A, s. (De ceva, thema de
cevar, com o suffixo «dor»). O, a que
ceva animaes.
CEVADÚRA, s. /. (Do thema ceva, de
cevar, com o suffixo «dura»). Acção de
cevar. — Figuradamente : Matança, car-
nificina, ataque mortal. — «Logo da pri-
meira cevadura ficarão na praga trinta
e cinco delles.» Barros, Década I, Vil,
4. — O resto da ave em que se cevou a
de rapina. — «A perdiz, em que o Açor
se cevou se fica alguma cousa delia, cha-
mão cevadura.» Diogo Fernandes Fer-
reira, Arte da Caça, p. 2.
— O barro delido em agua que os pur-
gadores do assucar deitam por um certo
numero de dias sobre o assucar barrado
na cara com testo de barro, para a agua
se filtrar, e coar pelo testo da cara, e il-o
lavando pouco e pouco. = Moraes.
CEVANDIJA, SEVANDIJA ou CEVANDI-
LHA, s. f. Insecto, bicho immundo que
produz asco. — «Onde não haja lagartos,
nem outras cevandilhas, que cometão as
abelhas.» Leonel da Costa, Georgicas de
Virgílio, 115.
— Figuradamente : Pessoa vil, sordi
da, desprezível.
CEVÃO, s. m. (Do thema ceva, de ce-
var). Porco que está na ceva, cevado.
— Figuradamente : Homem que só vive
de sensualidades.
CEVAR, V. a. (Do latim cihare, de ci-
bus, alimento, comida). Alimentar, n i-
trir. — Dar ceva para nutrir, engordar.
— Cevar bem os porcos. — Cevar bem uma
ave. — Figuradamente :
■tá nisto puniia a noite o Qsailo atallio
Ás humanas canseiras, porque teve
De doce sirano os membros Iraballiados,
Os olhos occupando ao ócio dados.
CAM., Lus., canl. vii, est. 65.
— Cevar a vista, dar pasto aos olhos,
dar-lhe com que se entretenha. — «Foi o
Capitão Romano cevar a vista naquelle
retrato.» Monarchia Lusitana, Tom. i,
foi. 393.
Coin a im3í;iiia(;io (jue braiiiiauiLMite
As vistas (los iinianles vai cevando.
MANUEL TlIOMAZ, IMSOLVNA, Catlt. 11, GSt. 15.
— Cevar a guerra^ a peleja, a con-
quista, etc, — Cevar a ira, o ódio, aspai-
CEVO
CHÁ
CHAC
185
xões. — tE para mais cevarem os ódios. !>
Simão de Yasconcellos, Noticias do Bra-
zil, p. 127 (1." ed.) — «Cevando com
sua vista os desejos do namorado mance-
bo.y>
— Por extensão, iscar, fallando do an-
zol ou armadilha. — Figuradamente : —
«Cevar-vos o demónio, e condemnar-vos só
com o desejo, e intento de cousas impos-
síveis.r> Diogo de Paiva, Sermões, Tom.
I, foi. 101..
— Termo de Caça. Fazer cevadouro a
animaes para os caçar, ou pescar onde
acham cevo, e se lhes põe comida. — Figu-
radamente : Cevou aquella gente com dons
soberbos.
— Pedra de cevar, iman com arma-
dura de aço. = Dá-se-lhe este nome por-
que com ella se cevam as agulhas de ma-
rear, ou porque a pedra se ceva frequen-
temente com limaduras de ferro.
— Cevar-se, v. refl. Alimentar-se, nu-
trir-se, no sentido próprio e no figurado.
— «A minha cruz ke amor próprio, pelo
que tem de arvore, efructos, em que se ceva
o gosto. » Frei António das Chagas, Cartas
Espirituaes, Tom. ii, p. 123.
De ama os cabellos de oaro o vento leva
Correndo, e de outra as fraldas delicadas ;
Accende-se o desejo, que s-e ceva
Nas alvas carões súbito mostradas.
CAM., Lus., cant. IS, est. 77.
— «O amor ceva-se, e gloria-se nos ma-
les, que padece por quem ama.Ji Diogo de
Paiva, Sermões, Tom. i, foi. 283.
CEVÉIRA, s. /. (De ceva, com o suf-
fixo «eira»). Todo o grão fromentáceo ;
todos os cereaes, porque são as melhores
cevas. = Recolhido por Viterbo, Eluc.
1.) CEVO, s. m. (Do latim cibus, ali-
mento, comida). Alimento. — Figurada-
mente : — «Com o gosto desta novidade
(cevo de juizos humanos), esquecidos os de-
leites e vida descansada, inimiga da im-
mortal fama, escolhi ão os virtuosos traba-
lhos, per que se alcança o famoso nome,
buscando per estranhas terras perigosas
aventuras , donde lhes chamarão Cavuley-
ros d' aventuras .-K Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Memorial dosCavalIeiros daTa-
vola Redonda, cap. 1. — «O cevo da car-
ne.í> Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
Part. III, cap. 3. — Isca que se põo aos
peixes e aves para os apanhar. — Figu-
radamente : Engodo, cousa que tonta, pro-
voca, attrahe. — «A fim do que mandou
fortalecelo muito, dando as Alcayderias,
e Capitanias aaquelles, de que mais se
fiava, mostrandose a todos affabil, e com-
panheyro na conversação, cevo grande
pêra penhorar vontades, fazendo largas
mercês, que sam os gri/hôcs da liberda-
de.B Jorge Ferreira de VasconccUos, Me-
morial dos Cavalleiros da Tavola Redonda,
cap. 1.
— A pólvora da escorva. = Recolhido
por Bento Pereira, mas inteiramente des-
usado n'este sentido.
voi,. II.— 14.
— Adag. : <i A pássaro dormente tarde
entra o cevo no ventre. v Padre Delicado,
Adágios, p. 30. — «O cevo he o que en-
gana e não o pescador que tem a canna.»
Idem, Ibidem, p. 32.
2.) CEVO, s. m. Vid. Sebo.
CEZIRÃO, s. m. Vid. Cizirão.
CH. Estes dous caracteres ligados ser-
vem na orthographia portugueza para re-
presentar dous sons difterentes : 1.° A ex-
plosiva guttural surda (ténue) k {c, q),
nas palavras d'origem grega em. que
aquella ligação de letras representa a ex-
plosiva guttural aspirada khi da lingua
grega, como em chalcographia, chaldéo,
chelidonia., cheliphero, chelonios, chroni-
ca, chorographia, patriarcha archanjo,
cherubim, etc. Adiante de r, ch pronun-
cia-se sempre k. 2.° A mesma palatal
chiante que os inglezes representam por
sh (era brush, etc), os allemães por sch
(era jlasche, etc), os francezes e hespa-
nhoes por ch, os italianos por se adiante
de o, i, e esse mesmo som é algumas ve-
zes representado em portuguez por x
(vid. X).
As origens d'este no portuguez são di-
versas, e segundo a natureza d'ellas 6 que
elle se deve representar por ch ou x, mas
ha n'este ponto, como em todos os ou-
tros da nossa orthographia, uma grande
arbitrariedade. Ch, representando a pala-
tal chiante, provém em a nossa lingua,
principalmente : 1.° do latim cl (vid. Cha-
mar, Chave, Chouvir, etc); j)l (vid. Cho-
rar, Chuva, Chaga, Chão); fl (vid. Cham-
ma. Cheirar, e cp. ant. Chamoa, nome
próprio de mulher (Viterbo, Eluc), do la-
tim Flammula, e Chaves, de Flavrai (se.
Aqu(ii), etc. ; 2." do latim et (vid. Colcha,
Trecho) ; do árabe ch (vid. Chifra, Chulo
2), kh (vid. Clioça), dj (vid. Chumeas,
etc); 4." do latira c diante de a (vid.
Chapéu, Chanceller, Charamela, etc.)
CHÃ, s. m. (Esta palavra encontra-se
diversificada phuneticamente em todas as
línguas românicas, etc. : em hespanhoi té,
era italiano te, em francez thé, em inglez
tea. No napolitano a palavra ad ruiriu a
mesma fórina que ein portuguez cha, em
que a palatal chianto ch resulta da in-
fluencia do e que se encontra na forma
fundamental tea, accoramodada pelos in-
glezes á sua pronuncia. A palavra passou
do chinez para as línguas europêas). Ter-
mo de Botânica, (lenero de plantas dí-
cotylcdiuieas, de flores completas polípé-
talas, da família das theáceas, contendo
muitas espécies de arbustos cultivados na
China e no Japão. As priucipaes são o
chá verde e o chá bou.
— Na linguagem geral, as folhas scc-
cas d'essa planta, com as quaes se faz
uma infusão agradável que usualmente se
toiíia quente. No commercio distingue-sc
o chà imperial, que ó o da primeira co-
lheita e o mais estimado, o chà verde, e
o chà preto. As variedades do chà verde.
são : o chá 'hi/swen, que é o mais fre-
quente ; o chá pérola, de cheiro mais
agradável e de cor mais carregada ; o
chá tchulan, simílhante ao chá hysiven,
mas mais agradável. As variedades do
do chá preto, são : o chá suchong, d'um
cheiro e sabor mais fracos que os do chà
verde, e o chá peko, que parece ser ape-
nas a escolha do precedente. — Por abu-
so, chama- se chá taiubem á infusão das
folhas do arbusto ; por abuso e por exten-
são, dá-se o mesmo nome a diversas infu-
sões : — Chá de filia, de larangeira, de
mate. — Caixa de chá, espécie de caixa
de lata, envernisada e fechada hermed-
camente.
CHA. Alteração de t'a, contracção do
pronome te com o artigo a. A degenera-
ção do t na palatal chiante ch, que aqui se
nota, acha-se egual mente no caso obliquo
do pronome gallego da segunda pessoa
do singular : che = te (Saco Arce, Gram-
matica gallega, p. 55. Lugo, 18G8). —
«Tamen che darei. -d Rosália Murguia,
Cantares gallegos, p. 2. — «O Senhor che
dé fortuna.» P. 16. — «Volvan se ch'as
tellas d'ouro.^ Idem, Ibidem. — « Tiven-
che» (tive-tej. Idem, Ibidem, p. 37. —
(lEii che cantaha.íí Idem, Ibidem, p. 45.
— Cha occorre nos antigos Cancionei-
ros:
A mais fremosa de quantas vejo
En Santarém e que niays desejo,
E en que senpre cuid.indo scjo.
Kou ena direi, mais direi comigo :
Ay Senlirigo ! ay Sentirigo !
Al e Alfanx, e ai Sesetigo.
Non cha direi eu ca o dirias,
E perder fias por en comigo.
TROVAS E CANTJRES, D. 115.
— Cha encontra-se também em Affonso
o Sábio.
CHÃ, CHÃA ou CHAM, s. f. (Vid. Chão).
Planície. — «Chãa que está sobre o monte. t
Diogo de Couto, Década IV, 7, 10. —
oChãns das pernas ú, cosas, a parte car-
nuda da perna acima do joelho até á vi-
rilha. = Curvo Semedo, Polyanthèa Me-
dicinal, p. (510.
CHAÃDA, s. f. anf. (De chanada, syn-
copMndo-se o «n»). Planície, uliào.
CHÃAMENTE, adv. Vid. Chãmente.
CHABÁSIA, s. /. (Do grego khab.tsiós,
nome dum mineral desconhecido). Termo
de Mineralogia. Espécie de mineral da or-
dem dos silicatos alumínosos, e da tribu
dos rhomboédricos. Pertence essencial-
mente aos terrenos vulcânicos.
CHABÚCO, s. m. Termo Asiático. Açoute
de bestas. — aApertou as pernas ao ca-
vallo, dando-lhe com o chahuco.i' Diogo
de Couto. Década V, foi. 40.
CHACAL, 5. m. i^Do turco schakal). Adi-
be, animal do tamanho da raposa, mas
mais alto sobre as peruas, d"um pardo
amarellado por cima, esbranquiçado por
baixo, o qual vive em bando. Os chacaes
seguem de longe o leão para se aprovei-
tarem dos rostos da sua preza.
1.) CHÃCARA, í. /. Termo Brazilico.
186
CHAC
CHAC
CHAF
Quinta nas proximidades e adjacências
das cidades e villas, que serve para re-
creio, ou logro, e em que se plantam flo-
res, legumes, hortaliças, etc. Na Bahia o
termo é substituído pelo de roçaj em Per-
nambuco polo de sitio.
2.) CHÁCARA, s. f. Vid. Xacara.
CHACARINHAou CHACRINHA, s.f. Ter-
mo do Brazil. Diminutivo de Chácara 1).
CHÁÇA, s. /. Termo do Jogo da pella.
O logar em que a jjeila dá segundo pulo,
o qual se nota com ura signal. — A meia
bala de páo com que se signala o logar
em que pára a pella. — A pedra com que
se indica o logar onde fica a pella, para
que ganhe quem lançar a pella mais adian-
te da mesma chaça.
— Figuradamente: Impressão, effeito
moral produzido por um acto, etc. — «O
vosso remoque não deu boa chaça.» Fran-
cisco Rodrigues Lobo, Corte na Aldêa,
Dial. V, p. 114. — Voga, reputação.
Ando ca pnr ganbar cUaças
Ue rico e de casado.
COLLECÇÃO DE ACTOS DE ANTÓNIO PRESTES, AUTO
DO PftOGCnADOR, foi. 30 (1.* eil.)
— Estar ás chaças com alguém, ter de
bates, questões, questiúnculas com qual-
quer.
— Termo de Manejo. Fizer o cavallo
chaça, diz-se do acto de fazer parar o ca-
vallo, que vae mettendo as pernas, e le-
vantando-se por diante, como succede no
começo da carreira. — «Como o Cavallo
fezer a derradeira chaça.» António Gal-
vão, Tractado da Estardiota, p. 319.
CHAÇÃO, s. f. (Vid. Chasona). Casta,
qualidade, geração.- — (sCaim tirou logo
para a má chaçon donde nascia.» Fêo,
Sermão da Virgem. — <iCostumuo dizer
os Candiatos, que a sua Ilha abunda tanto
de leyte, como de vinho : porém o queyjo
pela mayor parte he malissimo, secco, e
de má chação, e muyto salgado. -d Frei
Pantaleão -d'Aveiro, Itinerário da Terra
Santa, cap. 6.
CHAÇAR, V. n. (De chaça). Fazer cha-
ça; dar chaça. — Figuradamente: Chaçar
por cima, levar vantagem, ficar por cima,
comer as papas na cabeça a alguém. —
<íEu chaço-Wie por cima.» Jorge Ferreira
de Vasconcellos, Aulegraphia, foi. 164, v.
CHÁCARA ou CHÁCHARA, s. f. (O hes-
panhol tem chachara, cópia de palavras
inúteis. A palavra parece ser formada por
onomatopêa). Termo Popular. Chanças,
gracejos baixos, jocosidades grosseiras e
importunas.
Do Parnaso ao remonlado cume
Não se sobe com dinçaras.
ANTOmO DINIZ DA CBUZ, SONETO 72, COIll. III.
CHACIM, s. m. ant. (De chacina, ou,
melhor, de chacino, formado do primeiro,
e que no começo devia designar a carne
do porco salgada, depois carne do porco).
Porco. = Usado por Manoel Severim de
Faria.
CHACINA, s. f. (D'uma forma salsina.
derivado de salso, salgado (vid. Salsa).
O «1» é syncopado frequentes vezes dian-
te d'outra consoante, como em caveira,
de calvaria, etc.) O s muda-se algumas
vezes em eh (x) ; vid. X.) Carne em
postas salgada, e curada, de porco ou
outros animaes para provisão. — « Va-
sos, em. que se guarda a chacina, se dis-
tillarem gotas de agua, annuncia agoa.»
Avellar, Chronographia, foi. 230, v. —
Fazer alguém cm chacina, em postas, em
picado. — B^iguradamente : Torturar al-
guém, massal-o.
CHACINADO, part. pass. de Chacinar.
— Figuradamente : Emmagrecido, rese-
quldo, como a chacina preparada.
CHACINADOR, s. m. (De chacina, com
o suffixo «dor»). O que faz chacina; o
que a prepara. — Era um tyrajino, cha-
cinador de homens.
CHACINAR, V. a. (De chacina). Fazer
em chacina, de fumo ; salgar, curar car-
ne para se guardar. — «Chacinão c fumno
todas as sortes de caibas, e cnrnes.ti Fer-
não Mendes Pinto, Peregrinações, cap. 97.
CHACORREIRA, ad.j. Forma popular de
Chocarreíra (vid esta palavra). = Colligi-
do por Bluteau.
t CHACORRICE, s. f. Forma popular
de Chocarrice (vid. esta palavra). =» Col-
ligido por Bluteau.
CHACOSO, adj. Vid. Achacoso. = Usa-
do por Gil Vicente.
CHACOTA, s. /. (Talvez de chasco, com
o suffixo «Ota» ; pois a perda do «s» não
faz difficuldade, como se mostra no arti-
go Carapinha). Palavras de zombaria ;
zombaria ; riso de mofa. • — Cantiga de
zombaria. — «Porque as chacotas Ihepru-
ferião David. » P. António Vieira, Ser-
mões, Tom. VII, p. 47. — Cantiga villa-
nesca, que os rústicos cantam em coro,
ou solo. — «Outras se desenfadarão com
chacotas, e folias.» Fernão de Queiroz,
Vida do Venerável Irmão Pedro Basto, p.
99. — Reunião de chacoteiros. — «Vereis
que harém sou de chacotas.» Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Eufrosina, acto v,
SC. 5. — Antiga dança.
— Louça de chacota, louça ordinária.
CHACÓTASINHA, s. /. Diminutivo de
Chacota. = Usado por Cíil Vicente, etc.
CHACOTEADOR, A, s. (Do thema cha-
cotea, de chacotear, com o sufiSxo «dors,
«a»). O, a que chaeoteia.
CHACOTEAR, v. a. (De chacota, como
faquear, de faca, etc.) Zombar, mofar,
escarnecer.
— V. n. Fazer ou dizer chacotas, can-
tar chacotas. •»— «Co???e7' e beber, e rir, e
folgar, e bailar, e chacotear, dizendo ao
mesmo tempo mil estulticias e liberda-
des.í> Manoel Bernardes, Floresta, Tom.
I, p. 12.
t CHACOUNAou CHACONA, s. f. (O hos-
panhol tem chacona, dança, o francez cha-
conne, com a mesma significação. Tem-se
pretendido derivar esta palavra do bas-
co chocuna, chucuna (segundo os diale-
ctos), bonito, gentil, polido, e, substanti-
vamente, cousa bonita^ gentil, polida, e
esta etymologiafoi acceita por Diez, Lit-
tré, etc, que não attenderam com ã se-
veridade da sciencia etymologica á signi-
ficação. Theophilo Braga (Epopêas da raça
mosarabe, p. 37 e sgg.) indica averdadeira
etymologia : o italiano tem ciecone, pro-
priamente cantiga de cego, áeciecco, cego:
o nome da cantiga tornou-se aqui, como
em outros casos, o nome d'uma ária de
dança e dança mesma. A palavra basca
não tem, porém, relação alguma com a pa-
lavra italiana, como Theophilo Braga pa-
rece pretender). Ária de dança, cuja base
é de qnatro notas, que procedem por
gráos unidos, sobre a qual se fazem mui-
tas consonancias e coplas sempre com a
mesma volta. Frei João Pacheco, que dá
esta definição no seu Divertimento Eru-
dito, Tom. Ill, p. 339 b, dil-a d'origem
mourisca (árabe). — Dança ao som d'essa
ária.
CHACO, s. m. (D'uma forma hypothe-
tica platco, do latim platus, chato). Pe-
daço de táboa, que o tanoeiro colloca so-
bre o arco para o apertar, batendo-lhe
com o maço. — Peça da roda do carro,
que fecha o circulo, e assenta sobre a
caimba.
— Termo do Jogo da pella. O mesmo
qno Chaça.
CHAEIRA, s. /. (De chá, com o sufBxo
«eira»). Nome do arbusto, a cujas folhas
se dá o nome de chá.
CHAEM, s. m. Magistrado do alta ju-
risdicçào na China.
CHAFALHÃO, rtc(/. m., CHAFALHONA,
adj.f. (De formação incerta). Termo Chu-
lo. Jovial, alegre, galhofeiro.
CHAFALHAR, v. n. Fazer de chafalhão ;
ser chafa]iião. = Pouco usado.
CHAFARIZ, s. 7)1. (Segundo Engelmann,
do árabe cihridj, agua estagnada). Fonte
com varias bicas, mais ou menos elevada.
— • «E num tijnha outra guarda nem defen-
ssom salvo a cerca velha, que he des a
porta do ferro ataa porta dalfama, e des
o chafariz delRei ataa porta de Martim
Moniz.» Fernão Lopes, Chronica de D.
Fernando, cap. 73. — «A verdade na lín-
gua dos que a não fallão, he como agoa
do chafariz de ElRey, que por correr ca-
nos de enxofre sempre faz mal ao figado.-a
Francisco Maneei de Mello, Apol. Dial.,
p. 8. — «Muy tas vezes me lembra ouvir
f aliar em vós e meu Pay, que Deus haja,
o Senhor D. Chafariz dei Rey.» Idem, Ibi-
dem {Visita das Fontes), p. 134.
— Chafariz de fogo, peça pyrotechnica,
imitando um chafariz.
CHAFARUZ, s. m. Nome de um jogo de
tábolas.=Reeo)hido por Bluteau.
CHAFUNDAR-SE, v. reji. (Forma paral-
lela de Chafurdar, resultante da influen-
cia de fundo, afundar, pelo processo da
etymologia popular ; ou é aquella alterada
I
CHAG
CHAL
GHAL
187
d'esta'?) Termo Familiar e Cómico. ]\Ier-
gulli.ir.
CHAFURDA,»./. Lama, lamaçal onde
o pi>n.'o se revolve e deita; cliiijiieiro. —
Por extensão, casa porca como um chi-
queiro.
CHAFURDADO, part. pass. de Chafur-
dar.— i. Chafurdado ?ia lama.» Enfermi-
dades da lingua, p. 153.
CHAFURDAR, v. n. Termo Popular. Re-
volver-se na lama, no esterco, fossar n'el-
le ; mergulhar n'um rio.
— V. a. Metter, revolver na lama. —
«Dizia ett agora (jã que nós j^odumos tan-
to) se lhes seria a hum de nós permittido,
jjue fosse, ou não fosse chegada a sua ho-
ra, dar-lhe com a hora nos focinhos a hum
enfadonho, e chafm'dallo?» Francisco Ma-
noel de Mello, Ápol. Dial., p. 39.
1.) CHAFURDEÍRO, s. m. Vid. Chafur-
da.
, 2.) CHAFURDEÍRO, A, s. (De chafur-
da, com o siiffixo «eiró», na»). O, a que
chafurda, gosta de chafurdar. — Figurada-
mente: Pessoa que se regala em torpezas
carnaes sórdidas.
CHAGA, s. f. (Do latim plaga, golpe,
ferida, mudando-se o pi inicial em eh,
como em chantar, de plantare, chanto,
de planctus, etc. = Moraes e outros vào
buscar a palavra a uui persa xaga, fabri-
cado ad hoc). Ferida aberta em siippura-
ção. — Tem uma grande chaga. — Está
todo uma chaga. — <iE aos outros manda-
rão huma noite lançar n<i praya de Me-
tides, mis, e descalços, e alguns com miuj-
tas chagas dos açoutes que tinhão leva-
do.» Fernão Mendes Pinto, Peregrina-
ções, cap. 1.
Crecendo mais o ardor da mortal chaga.
COHTK RBÂL, NACFRAGIO DB SBPOLTEDA, Cani. I
O Serapliico padre alli se vio
Com amor entraiiliauel recebendo
As chíigas sacratíssiiuas, vestido
De liabilo áspero, v]l, pobre e grosseiro.
OB. ciT., cant. X.
O Rey na escura noite alçava os ollios,
E o eco rasgado via luminoso
Onde uma curuscante luz divina
As cttayas sacratíssimas lhe mostra.
OB. ciT., cant. iiii.
— Figuradamente: «Se quereis obra de
Medico descobri vossa chaga. » Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Eufrosina, act. i,
SC 1.
Formosas nyraplias sJo as ijue curavam
As ciiagaít recebidas, cujn ajuda
NSo somente dd vida aos mal feridos.
Mas põe em vida os ainda n3o nascidos.
CAM., LOS., cant. ix, est. 33.
Formosas s5o algumas e outras feias,
Segundo a qualidade fur das chagas ;
Que o veneno espalhado pelas veias
Curam-no ás veies ásperas triagas.
OB. ciT., cant. IX, est. 33.
Ella se engana, a chaga mais renova,
A tliaga, (|ue abrio o iionic de Maria.
ANTÓNIO FEBREIBA, BPITUALAMIO.
Agora espero, que estas chagas laves
Que erallm magoSo peitos lastimados.
QeuVEOO, AFFONSO AFBICANO, CaUt. I.
— Loc. : «Pelas chagas do Duque de
Aveiro», Enfermidades da lingua, p. 143,
jura cómica popular. — «A máu capelão,
mão samcristão, a máo amo, mão mo-
ço, á má chaga, má herva.» — Cinco cha-
gas, ckagueira, ou mastruço do Peru, no-
mes de uma planta cultivada em os nos-
sos jardins, que dá flores anómalas, ama-
rellas e avermelhadas, a que se chama
chagas {tropailum majus, Linneu).
CHAGADO, part. pass. de Chagar. —
Figuradamente : «Alma chagada da cul-
pa.» Amador Arraes, Dialogo VIII, 10. —
«Chagado, e ferrugento vejo av. m. para
ser tão grande, e tão antigo cortezão, de
quem a fama publica mil galanterias.»
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 3 e 4.
CHAGAR, V. a. (De chaga). Ferir, fa-
zer chaga. — Chagou-/Ae o corpo todo,
— Chagar-se, v. rejl. Ferir-se com cha-
gas, cobrir-se de chagas.
CHÁGASÍNHA, s. /. Diminutivo de
Chaga.
CHAGUÃO, s. m. Vid. Saguão.
CHAGUEIRA, s. /. (De chaga, com o
sufSxo «eira»). Nome de uma planta {tro-
pailum majus, Linneu). Vid. Chaga.
CHAGUÉNTO, adj. (De chaga, com o
sufíixo «ento», como bolorento, de bolor,
etc.) Chagado, ulcerado, coberto de cha-
gas.
CHAGUÉR, s. m. Termo Asiático. Vaso
de couro cortido com uma composição
particular, que resfria a agua potável e
lhe dá bom cheiro. = Usado por Fernão
Lopes Castanheda.
CHAÍNHA, s. f. Espécie de pomo ou
maçã agridoce de inverno, de côr verme-
lha tirante a roxo, que a penetra inte-
riormente ; é um tanto achatada.
CHAIRÉL, s. m. Vid. Charel e Xarel.
CHALAÇA, s. f. Termo Popular. Pi-
lhéria ; dito gracioso, ditote pesado. — Jo-
gar chalaças.
t CHALÁSIA, s. /. (pr. kalazia ; do
gi-ego khalasis, relaxamento). Termo Ci-
rúrgico. Separação parcial da córnea com
a sclerótica.
t CHALÁSTICA, adj. (pr. Jcalastica ;
do grego khalastikós, relaxante; de kha-
lãn, relaxar). Termo de Medicina, appli-
cado aos medicamentos que servem para
relaxar.
CHALAVEGÃO, s. m. Termo Asiático.
Embarcação de duas ordens de remos
que podo levar muita gente.
t CHALÁZA, s. f. (pr. kalaza ; do
grego khalaza, grão). Termo de Botânica.
O ponto que corresponde, na pellicula in-
terna de um grão, á inserção do cordão
umbilical, ou corda por onde o sustento
chega ao grão. Chama-se também umbi-
lico interno.
— Termo de Anatomia. Nome do ponto
germinativo do ôvo, e, por extens.ão, das
duas cordf.s gelatinosas, que ligam a ge-
ma aos dous pólos do ôvo.
t CHALAZEO, A, adj. ^)r. kalázeo).
Termo de Botânica. Que é munido d'uma
chalaza.
f CHALAZIÃO, s. m. (pr. kalazion; do
grego khalazion, granizo, de khalaza, sa-
raiva). Termo de Anatomia. Tumor simi-
Ihante a um grão de milho, que se forma
na borda livre das pálpebras. =Dá-se-lhe
também o nome de chalaza.
t CHALAZÍFERO, adj. (pr. kalazífe-
ro). Palavra hybrida. (Vid. Chalazóphoro).
t CHALAZÓPHORO, adj. (pr. kalazó-
foro; do grego fictício khalazophoros, de
khalaza, chalaza, e phoros, que leva). Ter-
mo de Anatomia. Membrana chalazõphora,
membrana privada de vasos, produzida
pela primeira camada da clara do ôvo con-
densando-se e applicando-se sobre a su-
perfície da gema.
CHALCEDÓNIA, s. f. (pr. kalcedônia).
Vid. Calcedonia.
t CHALCÍDICO, s. m. (pr. kalcidico;
do latim chalcidicum, nome d'um edifí-
cio da cidade de Chalcis, na ilha Eubêa).
Termo de Archeologia. Espécie de vasto
pórtico, onde se podia passear, e que con-
duzia ás basílicas.
CHALCITA, s. f. (pr. kalcita; do gre-
go khalkitós, de khalkós, cobre). Antigo
nome d'um mineral de cobre, o sulphato
de cobre.
CHALCOGRAPHÍA, s. f. (pr. kalcogra-
fia; de chalcographo). A arte do chal-
cógrapho. Synonymo de gravura a bu-
ril. — A oflScina ou estabelecimento on-
de se exerce esta arte. — Nome de uma
collecção de gravuras. — A chalcogra-
phia do museu do Louvre, reunião com-
posta de todas as gravuras de que o mu-
seu possue as chapas. — Catalogo das cha-
pas gravadas, compondo a base da chal-
cographia, cujas provas se vendem n'este
estabelecimento, no museu do Louvre. —
A chalcographia apostólica em Roma, a
imprensa papal.
CHALCOGRÂPHICO, adj. (pr. kalcográ-
jico). Que diz respeito á Chalcographia.
CHALCOGRAPHO, s. m. (pr. kalcógra-
fo ; do grego khalkós, bronze, e gra-
phein, gravar (vid. Graphico). Gravador
era bronze^ e todo o gravador em me-
taes.
CHALDÁICO ou CHALDÈO, A, adj. (pr.
kaldaico ; do grego khaldaios, do la-
tim chaldceus). Que pertence aos chal-
deos, antigo povo da Babylonia. — A lin-
gua chaldaica. — Os judeus aprenderam
a lingua chaldaica, muito similhante á
d'elles, como ella um dialecto semítico.
— Philosophia chaldaica, systema de
cosmogonia astrológica, cujas indicações
se acharam num fragmento de Béroso.
— Chaldaico, s. m. A lingua chaldaica.
CHALDAISMO, s. m. ^pr. kaldaismo). Lo-
cução própria dos chaldèos.
CHALDÈO, A, s. m. o f. (pr. kaidco).
Vid. Chaldaico. Nome d'um povo antigo
da Babylonia.
— Chaldéo, s. m. A lingua chaldaica.
188
CHAL
CHAL
CHAM
Os judeus do Egypto e da Grécia esque-
ceram nào sóiufOLtí a sua liiigua antiga,
que errt a hebrêa, inas ainda o ulialdêo,
que o captiveiro lhes tiuiia ensinado. —
Nume das nescui'ianus do Oriente. — No-
me dos padres da B.ibyliTnia que iuima-
vauí uuia classe distincta, no corpo dos
magos, e exerciam uma grande influen-
cia no governo, por meio da astroiíjgia.
Foram celebres em toda a antiguidade,
pelos seus conhecimentos mathematicos e
astronómicos, aos quaes juntavam os es-
tudos astrológicos. Os astrólogos da Chal-
dêa eram muito procurados em Roma nos
uitimos tempos do império.
— Esta palavra é muitas vezes empre-
gada na Escriptura Sagrada, e mesmo pe-
los auctores protauos, como synonymo de
mcUkematico e astrólogo.
CHALÉ, s. wí. (Do árabe schâl, manta
de la mais ou menos fina, com que os ho-
mens e mulheres do Oriente cobrem a ca-
beça, as ancas e os hombros). Comprida
peça d'estôfo, que os orientaes empregam
diversamente no seu vestuário, e especial-
mente em turbante. — Na Europa, peça
d'estôfo quadrada, que se dobra diago-
nalmente com uma ponta sobre a outra;
ordinariamente no género dos chalés do
Oriente, e que as mulheres ti'azem aos
hombros. — Chalé de seda. — Chalé cie Ca-
chemira. — Chalé de touquim.
— O uso do cliale na Europa é muito
moderno, não fallando das mulheres dos
embaixadores que os conservavam por
mera curiosidade; e antes da expedição
do Egypto, quasi se não viam chalés do
Oriente. O primeiro chalé de Cachemira
que appareceu em França foi em 1801 ;
mas desde então as nossas damas procu-
ram-n'os com empenho. Em breve a in-
dustria nacional procurou imitar estes
tecidos tão desejados, tendo tido bom
êxito, porque a moda obrigou todas as mu-
lheres a cóbrirem-se com elles. — Chale-
mantaj peça de estofo que dobrada forma
um duplo quadrado, e que usam tanto
homens como mulheres.
CHALÉ, s. m. Termo Asiático. Palmar
em que habitam, como n'uma aldêa, offi-
ciaes mechanicos.
CHALEIRA, s. f. (De chá derivar-se-
hia regularmente chaeira por meio do
suffixo «eira». O «1» resulta aqui de se
ter seguido a analogia de formas em «eira»
precedido de «1» do thema fundamental,
como aveleira, etc, o que tinha por fim
evitar o hiato e distinguir a palavra de
chaeira. E' por o mesmo processo que
se diz cafeteira em vez de cafeeiro, de
café, pelo typo de chocolateira, de choco-
late). Vaso de cozinha, de ferro, ou de
cobre estanhado, com um bico comprido,
em que se aquece principalmente agua
para o chá.
—Termo de Náutica. Espaço determi-
nado, a meio navio, em que se pÕe as ba-
las em acção de combate.
f CHALER ? Verbo neutro defectivo an-
tiquado, que occorre só na terceira, pes-
soa do singular do presentn do indicati-
vo. (O franeez tem chaluir, o provençal
e antigo hespnnhol caler, o italiano ca-
lere. Á palavra vem do latim C(í/Êí't!, pro-
priamente ser quente, d'ahi desejar, de
que se desenvolveu a significação neutra
ser desejada, ser conveniente, necessário,
importar. O «eh» da palavra poitugueza
indica que ella nos vem por intermédio
do francez). Ser de importância, causar
cuidado.
Mais ilfi tod'esto le m'en chal,
Ca eles xo buscaran ben.
TROTAS B CANTARES, H.^' 169.
Ca minha raorfoy mays
Nõ me chal.
CANC. DE D. DIMZ, p. 3.
f CHALET, s. m. (pr. chalé; do francez
chalet, que Scheler diz vir da palavra
fictícia chaslet, diminutivo de casa. Littré
vê n'elle uma contracção de castelletum).
Cabana de aldeão suisso, onde se fazem
queijos, e onde as vaccas se abrigam de
verão nas montanhas ; por extensão, casa
de aldeão suisso. — Casa de recreio, con-
struída no gosto dos chalets suissos. — Ha
pouco tempo que entre nós se começaram
a edificar chalets, e d'ahi vem o uso d'es-
ta palavra.
CHALLOTA, s. f. (Do francez échalot-
te, da antiga forma esclialotte, alterada de
escalone, substituindo-se o suffixo «ote»
ao suffixo «0118». E escalone vem do la-
tim ascalonia, de Ascalo, cidade da Phe-
nicia, d'onde se trouxe aquella planta para
a Europa). Planta hortense, chamada
também cebolinhas de França, da famí-
lia dos asphodélos, do género alho, cul-
tivada por causa dos seus bolbos, empre-
gados como tempero na economia domes-
tica, e pelas suas folhas que se comem de
diversas maneiras. E' o allium ascaloni-
cum de Linncu. — Um molho de challotas.
CHALLOTINHA, s. /. Diminutivo de
Challota. — Challotinhas do Gerez, varie-
dade de challotas que se encontram n'esta
serra {allium lusitaniciim, Lamarck).
CHALRAR, V. n. Vid. Charlar.
CHALUPA, s. /. (Palavra muito espa-
lhada : hespanhol chalupa, italiano scilup-
pa, francez chaloicpe. Vem do hollandez
sloe2), d'onde o dinamarquez sluppe e in-
glez shallop e sloop). Embarcação de
menores dimensões que o hiate. — Pe-
queno barco de vela e remos, sem ponte,
que se leva para o serviço d'um grande
navio. — « Vendo acudir mais á fiscal as
chalupas.» Brito, Historia da Guerra Bra-
zilica, p. 158. — Termo do Jogo do volta-
rete. Diz-se que um jogador tem a cha-
lupa quando se lhe juntam nas mãos as
três cartas maiores : espadilha, manilha e
basto.
CHALYBEÁDO, adj. (pr. kalibeádo; do
latim chalybs, ferro temperado, aço, do
grego khalyps, de Khálybes, nome d'uma
nação no Ponto, que passava por ter des'
coberto o aço). Termo di- PliarniacÍM. Que
contém aço ou forro. — Vinho chalybeado.
— Á(!u<i chalybeada.
CHAM, s. 771. Vid. Chão.
CHAMA, e derivados. Vid. Chamma e
derivados.
CHAMAÇÃO, s. /. ant. (Do thema cha-
ma, de chamar, com o suffixo «ação»).
Chamamento.
CHAMACEIRAS, s. /. pi. Vid. Chuma-
ceiras.
CHAMADA, s. /. (Do thema participai
chamado, como comida, bebida, etc, que
se empregara também como verdadeiros
substantivos). Signal para chamar alguém,
para chamar a attenção d'alguem. — No
manuscripto havia uma chamada á mar-
gem.
— Termo Militar. Signal cora tambor
ou trombeta, feito d praça para se vir á
falia. — Fazer chamada. — Responder á
chamada. — Tocar á chamada, dar signal
com tambor ou corneta ou com ambos os
instrumentos para se reunirem os solda-
dos.
— Termo de Mechanica, etc. Parafuso
de chamada, parafuso para movimentos va-
garosos em instrumentos de precisão.
1.) CHAMADO, part. pass. de Chamar.
A tal vej'eii aqui ama chamada,
Que (Ic'1-o (lia eu que naci
Nunca tara desguisada cousa vi.
TaOVAS E CANTARES, H. 11.
— alie chamada toda virtude assi que
quallquer que he iusto.» Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro I, Prol.
Vós, lenro e novo ramo floi^ecente
De uma arvore de Chriito mais amada.
Que nenliuma nascida no Occidcnle,
Cesárea, ou Christiauissima chamada.
CAM., Lus., cant. i, est. 7,
Entramos navegando pelas lilhas
Do vellio Uesperio, Hespéridas chamadas.
OB. ciT., cant. V, est. 8.
Dons modos ba de gente; porque a nobre
Naires chamados sJo ; e a menos diua
Poleás tem por nome, a quem obriga
A lei nào misturar a casta antiga.
OD. ciT., cant. VII, est. 37.
Lá no seio Erytlireo, onde fundada
Arsinoe foi do egypcio Ptolomeu,
Do nome da irmã' sua assi chamada.
OB. cii., cant. II, est. 2.
Olha o cabo Asabóro, que chamado
Agora é Moçaudão dos navegantes.
OB. CIT., cant. X, est. 102.
Vês, corre a costa celebre Indiana
Para o Sul, atií o cabo Comori
Já chumadti Corí...
OB. ciT., cant. X, est. 107.
Antre Sintra a mui prezada
c serra de Ribatejo
que Arrabeda lie chamada...
CHRISTOVÃO FALCÃO, OBRAS, p. 1 (cd. 1871).
— et As Ilhas do Porto Santo, e Ma-
deira erão contiguas com a serra de Mon-
chique do Reino dos Algarves ; e até das
ilhas chamadas Canárias, sente esta opi-
nião que se continuavão com Africa, e
erão parte d' ella; e muito mais sente o
o mesmo das Ilhas chamadas de Cabo
Verde. j> António Cordeiro, Historia In-
CHAM
CHAM
CHAM
189
sulana, Liv. r, cnp. 1. — «As Ilhas Ter-
ceiras, viilgarnii-nte chamadas (Jos Acures
se contimoivãu C"Vi a terra da villa de
Cintra. 1, Idem, Ibidem.
Vio Naxo, Delos, Milo, tío Euboea
Todas chamadas Ciciadas, ao sábio
Àpollo dedicatlas, coui seus usos,
E auligas danças, la ua primauora.
CORTE REAL, NACFRAGIO DE SEPCLVEDA, CaUt. II.
— Antigamente : Citado. Ordenação Af-
fonsina, v, 53, 16.
2.) CHAMADO, s. m. (De chamado 1,
empregado substantivamente). Vid. Cha-
mamento.— aCom temor de lhe fazer ou-
tro tanto nam quiz vir a seu chamado.»
Barros, Década II, viii, 3. — «O qual era
vindo ao chamado do Soldam.)^ Idem, Ibi-
dem, 8. — «Neste tempo que Lopo Soa-
res aly chegou^ era ydo o Capitam delia
ao chamado do seu rey.T Idem, Década
III, I, 5. — «A ira de Deos faz acudir
aos seus chamados.» António Vieira, Ser-
mões, Tom. III, p. 462. — «Se ajuntarão
em Coimbra por chamado de Fernão Ca-
tivo.-d Mon. Lusitana, Tom. iii, foi. 48.
— Chamado de cortes, convocação.
— Perdiz de chamado, chamariz para
caçar outras.
CHAMADOR, A, s. (Do thema chama,
de chamar, com o suffixo «dor», «a»). O,
a que chama.
— Antigamente : O, a que chamava a
juízo, citava, requeria contra alguém.
— Nome do offieial do auditório eccle-
siastico, que servia como porteiro, ou ho-
mem de vara nas visitações ou na mesa do
despacho.
CHAMADURA, s. f. (Do thema chama,
de chamar,com o suffixo «dura»). Vid. Cha-
mamento.
CHAMAIA, s. f. Termo de Historia Na-
tural. Género de conchas bibalves.
CHAMALOTE, s. m. (O hespanhol tem
camelote, o francez camelot; o baixo la-
tim camelotum, camalaucum, de camelus,
camelo, porque este estofo ora primeira-
mente feito de là de camelo. O «eh» da
forma portugueza parece indicar que a pa-
lavra nos veio por intermédio d'uma forma
dialectal franceza com o mesmo som). Te-
cido de lã, ou pêllo de cavallo ; espécie de
tecido de lã, algumas vezes misturado com
seda.
— 'Figuradamente e em cstylo cómico :
Comtudo ao priucipio branda
0 mar de bora lote estava:
Porque vesiia hum azul
Todo chamahíe de a(,'uas.
J8I\0NYU0 BAUtA, JOn>ADA 1.
— Seda ondeada.
— Outra fórm.a d.i mesma palavra me-
nos usada é Chamelote.
CHAMAMENTO,*-, m. (Do thcnia chama,
de chamar, com o suffixo «mento»). Acção
de chamar. — Acção de convocar gente pa-
ra consulta, cortes, serviço militar, etc. ;
chamado. — Figuradamente: — «O chama-
mento d' estes irmãos (para o céo) vem per-
to.^^ Bernardes, Floresta, Ti>m. ii, p. 129.
— Auiigaiiienct! : Citaçàu.
CHAMAR, u. a. (Do latim clamare, mu-
dandu-se o cl em eh, como em chave, do
latim clavis, etc. U pseudo-sabio cardeal
Saraiva, para vêr se dilatava o sen ridícu-
lo Glossário de palavias portugaezas de-
rivadas das línguas orientaes e africanas,
foi buscar a origem desta palavra ao he-
breu, com grande applauso dos ctymolo-
gistas da sua espécie, que a adoptaram).
Pronunciar um nome em alta voz, cla-
mar.
Mas tanto pelo mundo se alargaram
Com fama suas obras valerosas,
Que sempre nó seu reino chamaião
AOonso, Allouso, oseccos ; raas em vão.
CAM., Lcs., cant. iii, êst. 81
— Gritar para fazer vir alguém ; pronun-
ciar em alta voz uma série de nomes ; fa-
zer signal de vir. — CharadiV alguém em alta
voz. — Chamar alguém pelo seu nome. —
Quem me chama? — «Entum começarom
dandar, e passada a pom.te chegamdo aa
coyraça, chamou o Iffamte huum dos seus. -d
Fernão Lopes, Chronica de D. Fernando,
cap. 103. — Fazer vir, dizer que venha
ou que vá, convidar, convocar.
Mandad ante vós chamar
Ela o min, ali^uni dia.
CANCIONEIBI.NUO DE TROVAS A.NTICAS, pub. pOr
VarnUagen, u. 7.
— «Jazia elRei em Lixboa kuma noite
na cama, e nom lhe vijnha sono pêra dor-
mir, efcz levantar os moços e quantos dor-
miam no paaço, e mandou chamar .Joham
Mateus, e Lourenço Pálios. » Fernão Lo-
pes, Chron. de D.' Pedro I, cap. 14.
Chama o Rei os senhores a conselbo
E propõe-lhe as liguras da visão.
CAM., MS., cant. iv, est. 76.
Chamci-me Adamastor, e fui na guerra
Contra o que vibra os raios de Vulcano.
OD. CLT., cant. T, est. 51.
Manda chamar os dcoses do mar, antes
Que lale mais, se ouvir-me o mais quizcrcs.
OB. ciT., cant. VI, est. 5.
Julgando já Neptuno, que seria
listrauho caso aquelle, logo manda
Tritão, que chame os deoscs da agua fria
Que o mar habitam d'uma e d'outra banda.
OB. ciT., canl. VI, est. 16.
A Nau grande, em que vac Paulo da Gama,
Ouebrado leva o mastro pelo meio,
Quasi Ioda alagada: a geme chama
Aquelle, que a salvar o mundo vciu.
OB. ciT., cant. Tl, est. 73.
Manda chamar Monçaide, desejoso
De poder-se informar da gente nova.
OB. ciT., cant. VII, est. 67.
Chamará o Samorim mais gente nova.
OB. ciT., cant. X, est. 14.
— d-Mandou el-Rei chamar a D. João,
a quem communicou os Avisos do Empe-
radvr.íi Jacintho Freire, Vida de D. João
de Castro. Liv. i.
Mandou pois a Raynlia que o chamasse
E que de sua p.nrle lhe disse.sse.
Que fosse logo lã, e não tardasse,
E fosse conliado e nho temesse.
JOÃO VAZ, GAIA (ed. 1868), p. âi.
— Figuradamente : Chamou toda a sua
coragem para levar a cabo aquella em-
prezn. — Chamou as suas forças, mas ellae
atruiçuaram-no .
Triste vrnlura e negro fado os chama
Neste lern-iío iiieu, que Uuio eirado
Os deix.ira irurn rru iiaufiagio vivos,
Para verem trabalhos excessivos.
CAM., LUs., cant. v, est. 46.
O Gama, que também considerava
O leiíipo. que para a partida o chatna,
E que despacho jã nâo esperava
AleHior do Kei, que os Maumetanos ama.
OB. ciT., cant. IX, est. 8.
Mas despois que as eslrellas o chamarem,
Succederás, oh forte Mascarenhas.
OB. ciT., cant. I, est. 36.
— «Chamar um moço fouto na sala.t
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Eufrosi-
na, act. i, se. 1.
Não viste a clara luz, a saneia gnia
Que te tá chama á verdadeira vida ?
AMOMO FEP.REIRA, SOS^IOS, 1ÍV. U, p. S.
— «Chamava-o a campa. -a Francisco
Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 34.
Ja OS conuída, c chama hnm fresco vento
Moslrandose galerno, e fauoravel.
CORTE REAL, NACFR. DE SEPCLVEDA, CaDt. V.
De Gaya Aimançor Gcoo gozando
E com el!a Ucou como casado,
.<Vssi que um peccado outro chama.
JOÃO VAZ, GAVA (ed. 1868), p- 12.
— Z>e!ís chamou-o a si, isto é, elle mor-
reu.
— Chamar alguém ajuizo, fazèl-o com-
parecer no tribunal para dizer sua justiça.
— Puxar, impellir. — «O vento, e agua
chamavam a náo para terra. y> Fernão Lo-
pes Castanheda, Historia da índia, Part.
II, cap. 4. — Atrahir, puxar a si. — As liga-
duras servem para chamar os humores aci-
ma. — O mercúrio chama a prata. —
Chamar a attenção, a vista.
— Antigamente : Citar.
— Escolher para uma funcção, um car-
go, designar. — £//e/(/i chamado ao thro-
no. — Chamciram ao ministério aquelle ho-
mem inepto. — Deviam-no chamar para a
cadeira vaga, por ser o homem niais habi-
litado para ensinar as matérias respecti-
vas. — O génio de Vasco da Gama cha-
mava-0 ao descobrimento das hidias.
— Reclamar, exigir, necessitar. — Um
tão culpado procedimento chama toda a
severidade das leis.
— Dar um nome, designar por um no-
me, nomear, classiticar de. — «E se o clé-
rigo for denuindado de mal quefezer que
nós chamamos voz ou cooyma ou doutro
feito que pertença a casa de sás hordens
nunca seja julgado de nós nem de nossos
moordomos nem doutros nossos juizes mas
seja julgado per sen bispo ou per seu vi-
guaii-o.>^ Lei de 12H, em Portugal. Mon.
Hist., Leges I, p. 171. — «E ataganten-
nos cem correas cruas que chamam açou-
tes e assiiiínnos com ferro e ley.r-ennos hir
por malditos ssaluo se for Jilho dalgo. »
Idem, Ibidem, I, p. 176.
Moulron viver sempre lleben querrei
E sempre ja Senor Uc ctaaiam.
TROVAS E Ci.\TARtS, D." 103.
Võs que VOS en vossos i-Jti lares mon
.\migo chaindiics. creotie bcn
Que uon dou cu por ul infinU rea.
CA-vc. >■ D. tiisa, p. 1Í9.
190
CHAM
CHAM
CHAM
— «Avia huum corregedor da corte a
que chamavam Lourenço Gonçdves, ho-
mem muy entendido e bem rasuadu cum-
pridor de tudallas cousas que lhe el Rei
mandava fazer, e nom corromjndo per
nenhuuns falsos offereçivientos que tras-
mudou os juízos dos homeens.i) Fernão Lo-
pes, Chronica de D. Pedro I, cap. 8. —
nE elle se soltou emtom contra el Rei em
desonestas efeas pallavras, chamando-lhe
treedor, feperiuro, algoz e carneçeiro dos
homeens.» Idem, Ibidem, cap. 31. — aOs
Mouros combateraiii huum d'estes logares
que chamam tíagres.» Idem, Ibidem, cnp.
33. — (I.E foi tal sua ventuyra dhuum ca-
valleiro de Badalhouce que chamavam
Fernam Sanchez... que huum homem de
pee carneçeiro de Lisboa, que chamavam
Lourencinho, lhe deu com huuma almar-
cova na muão do cavallo.» Idem, Chro-
nica de D. Fernando, cap. 38. — líPozerom
o dito arcebispo na cadeira, chamando-
lhe Urbano sexto, e assi o pubricarom ao
poboo, fazendo-lhe gram sollempnidade em
sua coroação. « Idem, Ibidem, cap. 107.
A ella chaihavam Maria
e ao pastor Chrisfal.
OBRAS DE CHRISTOVÃO FALCÃO, p. 1 (cd. 187i).
Atee que ao tempo chegamos
a aue nós outros pastores
o ailuculo cfiumainos.
IBIDEM, p. 8.
— «Vestete do teu, e chamate meu.»
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Eufrosi-
na, act. 1, sec. 2.
Ditosa chamo a hora, o dia, o anuo,
Que como cera estou ao fogo posto.
ANIONIO FERBEIBA, SONETOS, lif. I, p. 58.
— «Acabou em Roma não só o governo
de Cônsules, mas o de Triumvirato ; e
mudando o nome Octaviano, se começou a
chamar Augusto César.» António Cordei-
ro, Historia Insulana, Liv. i, cap. 15.
Assi lambem com falsa conta e nua,
A' nobre terra allieia clmma sua.
cAH., Lus., cant. Ill, est. 110.
Ghamam-le illustre, chamam-le subida,
Sendo digna de infames vitupérios ;
Chamam-te fama, e gloria soberana.
Nomes com que se o povo néscio engana.
OB. OIT., canl. IV, est. 96.
Eu sou aquelle occulto e grande Cabo,
A quem chainaes vós outros Tormentório.
OB. ciT., cant. V, est. SO.
... os anjos de celeste companhia
Deuses o sacro verso está chamando.
OB. ciT., cant. X, est. 84.
— « Vivia por estes tempos em, Lisboa
hum dos nobres do Reino, de aquella or-
dem a quem os Portuguezes chamam Fi-
dalgos ; com mais digna recordação que
as outras fiações de Espanha, sendo-lhes
a todas universal este nome, não ha muito
trocado ao de Cavalleiros.n Francisco Ma-
noel de Mello, Epanaphoras, p. 8. — «Rey-
nava por aquelle tempo em Castella Dom
Fernando V, a quem (não sem injuria dos
outros Reys Castelhanos) parece que derão
em chamar Catholico.i> Idem, Apol. Dial.,
p. 57. — «Os damnos, ou cómodos desta
alfuzão, que anda entre os homens, a que
chamão riqueza.» Idem, Ibidem, p. 53.
— «Puis se e/las tem bons dentes, e aquil-
lo que chainão graça na boca, e cova na
face...» Idain, Carta de Guia de Casados.
— «As mulheres de rija condição, a quem
commummente chamão bravas, são as que
menos cura tem. » Idem, Ibidem.
Disto que chamão cevada,
T 10 pouco cevada era,
Que de sovas de pancadas
Se fazia o moço a ceva.
JERONYMO BAHIA, JORNADA II.
— Chamar-se, v. refl. Ter por nome.
— Como te chamas ? — Isso ê que se cha-
ma foliar, eis uma linguagem firme e
franca. — Eis o que se chama um bom
amigo, é um bom amigo.
A que se chama pasmar,
que cousa he esmorecer,
se nam querer abafar :
sem poder esfoleguar ?
CANC. DE REZENDE, tOm. I, p. 7.
Ventura sempre no mal
c no bem tain pouco dura,
que não se chame ventura.
OBBAS DE CnRISrOVÃO FALCÃO, p, 20 (ed.
1871).
— «A Braga concedeo o titulo de Coló-
nia Romana, e de se chamar Augusta.»
António Cordeiro, Historia Insulana, Liv.
I, cap. 16,
E por que tudo cmlini vos notiliquc,
Cliama-se a pequena ilha Moçambique.
CAM., lus., cant. i, est. 54.
Kste, que Alloiiso o Bravo se chamou.
Depois de ter o Remo segurado
Em dilatal-o cuida
OB. ciT., cant. Ill, est. 94.
Atlila, que Itália toda espanta,
Chamnntlo-se de Deus acoute horrendo.
OB. ciT., cant. Ill, est. 100.
Passamos a grande Ilha da Madeira
Uue do muito arvoredo assi se chama.
OB. ciT., canl. V, est. 5.
Chamei-me .\daraaslor ; e fui na guerra
Contra o que vibra os raios de Vulcano.
OB. ciT, cant. V, est. 51.
Espantado ficou da griio viagem
O mouro que Monçaide se chamava.
OB. cii., cant. VII, est. 26.
Esta provincia, cujo porto agora
Tomado tendes. Malabar se chama.
OB. ciT., cant. vil, est. 32.
Pelo trabalho immenso que se chama
Caminho da virtude alto e fragoso.
OB. ciT., cant. IX, est. 13.
Gidá se chama o porto, aonde o trato
De todo o Roxo mar mais florecia.
OB. ciT., cant. IX, est. 3.
Egas Moniz se chama o forte velho.
OB. ciT., canl. VIII, est. 13.
Baste o como do Ceo os vermos dar-se
Para que mais não possSo bens chamar-se.
BOLIM DE MOURA, NOVÍSSIMOS DO HOMEM, CaUt.
IV, est. 27.
— Chamar-se a justiça, recorrer ájusti-
ça. — Chamar-se á posse, assumir a pos-
se, lançar mão, tratar de readquirir a
posse. — Chamar-se ao engano, allegar que
houve engano, fraude n'um contracto pa-
ra que elle seja annullado. — Chamar-se
a auctor, ou a auctoria, allegar que hou-
ve a cousa de outrem, que como auctor o
deve defender, quando a demandam aquel-
le que se ehaina auctor; nomear outrem
por auctor para que o defendn em juizo.
— V. n. Chamar por alguém, gritar-Ihe
para que venha, dizer-ihe que venha, con-
vidal-o para vir. — «Ao despedir-se cha-
mou por um filho moço que trazia consi-
go.» Fr. Luiz de Souza, Historia de S.
Domingos, Liv. ii, cap. 17. — Invocar.
— Chamar por Deus, pelos santos.
Em passo Ião estreito me convinha
Chamar por vós senhora n'e3te estado.
CORTE REAL, ^AL■FR. DE SEPÚLVEDA, Cant. 11.
— Ter consequência, trazer corasigo.
— Este crime chama por outro. — Exigir,
tornar necessário. — Um tal delicto cha-
ma ptZa justiça divina.
CHAMARIZ, s. m. ant. (Derivado ir-
regular do thema chama, de chamar). Cou-
sa que chama, provoca, convida. = Usa-
do geralmente u'um sentido pejorativo.
— A filha do estanqueiro era o chamariz
dos freguezes.
— Termo de Caça. A ave que se põe
por negaça para chamar outras á armadi-
lha.
— Chamariz gemado, avesinha a que
também se chama milheira, de azas ver-
des, peito e cabeça ainarellas.
CHAMÁRRA, s. f. Forma antiga de
Simarra. (Vid. esta palavra).
CHAMÁZ, s. m. Termo Asiático. O
que tein ordens entre os Malabares, des-
de a primeira tonsura até o sacei'decio.
— «... Pareceo ao Synodo que os Ca-
çanares e Chamazes que faltassem ao offi-
cio divino ...» Synodo Diocesano da Egre •
ja e Bispado de Angamale, acç. vii, sess.
8/ — «Apoz os Caçanares vierão os Diá-
conos, que se acharão prezentes, & apoz
elles os Subdiaconos, & logo os Chama-
zes de ordens menores. . . » António Gou-
vêa, Jornada do Arcebispo de Gôa, cap. i.
CHAMBA, s. f. (Do francez jambe, pro-
nuuciando-se o «j» como «eh», jDronúncia
esporádica no portuguez, mas completa-
mente regular no dialecto gallego, como
era xenio, por génio, xurar, por jurar, etc.)
Antigo termo familiar. Perna, coxa.
Se o vaao d'amor vos der
Per lugar que cubra as chumbas.
CANCIONEIRO DE REZENDE, 1ÍV. I, p. 144.
CHAMBAÇAL, s. m. Termo Asiático. Es-
pécie de arroz que produz a Ásia. (Vid.
Giraçal).
1.) CHAMBÃO, s. m. (Do francez jam-
bon, mudando o «j» em «eh»; vid. Cham-
ba). Contrapezo, osso com pouca carne.
2.) CHAMBÃO, ONA, adj. (De chambão
1). Termo vulgar. Grosseiro de engenho,
rude.
CHAMBARÍL, s. m. (Derivado irregu-
lar de chambão ; cp. Chamaril, do ter-
mo chama^ do verbo chamar). Garro-
cho com que se abrem os porcos pendu-
rados pelos pés.
Porque me faz gomitar
O fedor do chamharil.
FR. SIMÃO, ORAÇÃO ACADBUICA, p. 143.
CHAM
CHAM
CHAM
191
— Hastea de páo, que se enfia pelos
jarretes do porco quando o penduram jja-
rà o abrir. — IMào de vacca ou boi.
fCHAMBERGA, .«. /. Nome dado a uma
espécie de versos Ivricos de arte menor.
CHAMBOÁDAMÊNTE, arfu.(Dechamboà-
do, como suffiso «mente»). Vid. Acham-
boádamente.
CHAMBOÁDO, adj. Vid. Achamboado.
CHAMBOICE, s.f. (De chambão 2). Gros-
seria de lavor. — Figuradamente : Grosse-
ria d'espirito.
CHAMBRE, s. m. (Por abuso em vez de
robe de chambre, do francez rohe de cham-
bre: de robe (vid. esta palavra), e cham-
bre, do latim camará (vid. Camará). Rou-
pa, vestido comprido que os homens ves-
tem ao levantar da cama. — Espécie de
roupão comprido e solto de que usam as
mulheres ao toucar. — Casaco curto de fa-
zenda de que usam as mulheres.
CHAMBRÍÉ, s. m. (Do francez cham-
brière, em borgonhez chamhleire, cham-
heleire, em provençal can!«?'í'ería.) Termo
de Picadeiro. Chicote leve, de punho com-
prido, empregado nos picadeiros, mais pa-
ra auxilio do qíie para castigo.
CHAMEIRA, s. f. (Do thema chama, de
chamar, com o suffixo «eira»). Mulher
que avisa as pessoas que amassam pão pa-
ra que o tragam ao forno, ou que o acar-
reta para se enfornar. — « Outro si se ag-
grava o concelho^ dizendo, que o dito mes-
tre e Convento manda levar dos fornos da
Ordem poya ao forneiro, e poya á Cha-
rneira, a quem varre o forno, t) Transac-
ções do Concelho de Setuval com o mes-
tre e Ordem de Santiago, art. 7.
CHAMEJAR, v. a. e n. Vid. Chammejar.
CHAMELOTE, s. m. Vid. Chamalote.
CHÃMENTE, CHÃAMENTE ou CHAM-
MENTE, adv. (De chã, fem. de Ghão, com o
suffixo «mente»). Com chaneza, lhaneza,
singeleza, simplicidade. — o Assentai-om a
paz,e amizade chammente.» Banos, Dé-
cada II, II, 1. — f( Assentar chammente
jmzes e amizades com el-rey.y> Idem, Ibi-
dem, III, 3. — «Olhem o sr. D. Traves-
seiro enfronhado em equivocas, presumindo
de sobrado delles, que os tem de cama co-
mo codornos, e em metaphora de cama nin-
guém tem f aliado 7)í/u's chaamente.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Feira d'Anexins,
Part. 1, Dial. VI, § 1."
CHAMEPITE, s. m. Iva bastarda.
CHAMIÇA, s. f. Junco bravo^ que nas-
ce em pântanos, com que se cobrem pa-
lhoças.
— Corda delgada de esparto, com que
SC atam ns alcatruzes nas noras.
CHAMICEIRO, s. m. (De chamiço, com
o suffixo i.eiro»). U que recolhe chamiça,
e esteva pelos legares. = CoUigido por
Bento Pereira.
CHAMIÇO, .■?. m. (De chamiça, ou aquella
dVsta y Será esta pal:ivra derivada de
chamroa,foin o suffixo «iça»)? Lenha meio
queimada paia fazer carvão.
— Termo do Minho. Tudo o que pôde
servir de accendalhas, como carqueja, to-
jo, mato miúdo e sêcco.
— Os ramos mais delgados das arvo-
res.
— Fogueira de chamiço, a que faz mui-
ta labareda e dura pouco, como a de ma-
ravalhos.
CHAMINÉ ou CHEMINÉ, s.f. (Do fran-
cez cheminé, como prova a forma da pa-
lavra, e este d'uma forma fundamental
caminata, que se encontra em italiano, de
um participio caminatus, guarnecido de
um fogão, de latim caminus, grego hámi-
nos). Parte d'uma casa, disposta para n'ella
se fazer fogo, e communicando com o ex-
terior por meio de um tubo que dá sabida
ao fumo. — Esta chaminé/'<2 muito fumo.
— Em especial, a parte inferior da cha-
miné, aquella em que se aceende o lume;
a parte superior, a que domina o telhado
da casa. — «Arremessa-o a huma fogueira
que todos cercavam em huma chaminé.»
Fr. Luiz de Souza, Historia de S. Do-
mingos, Tom. I, cap. 5. — <t Vá por conto
da chaminé...» Francisco Manoel de Mel-
lo, Carta de Guia de Casados. — nNão sey
se he chaminé, ou campanayro a Casa de
minha vivenda. n Idem, Apol. Dial., p. 10.
Pazcmo-nos no aposento
A huma chaminé muy velha,
Que, sendo pequena, linha
Grandes fumos na cabeça.
JERO.XYMO BAHIA, JORNADA I.
— « Huma capella da mesma largura
da chaminé.» Monarchia Lusitana, Tom.
V, foi. 199.
— Tubo de vidro que rodêa a luz de
um candieiro e pelo qual passa o fumo.
CHAMMA, s. /. (Do [aúm famma, mu-
dando-se a articulação^ em eh, como em
cheirar, de flagrare, etc. Flamma em la-
tim está por Jiagma, da raiz flag, que se
encontra era ftag-r-are, fulg-eo, fidg-ur,
ful-men {Y)or fulg-men), fíâ-men {^ot jlag-
men). Essa raiz appareceno grego na for-
ma p/íZe^r em phlégô, phlegé-ihô,s.vào, bri-
lho, em sanskrito bhrãg' , bhrag'é, fulgeo,
splendeo, bharg-as, brilho, gothico bairt-s,
claro, evidente, antigo alto allcmào blichu,
splendeo, allemào moderno blick). Auréola
luminosa e diversamente colorida que se
eleva á superfície dos corpos que se quei-
mam, e que resulta da combustão dos ga-
zes produzidos pela decomposição desses
corpos. — A chamma do lar. — A cham-
ma d'uma vela. — Vulcão que lança cham-
mas.
Vio coni fúria cruel mil edincios
Consumidos de braua ardente chama.
CORTE REAL. XACPR. DB SEPÚLVEDA. Caot II.
Oabelha o fructo já doce e excellente,
Se desfaz tanio a qualiguer chamma leve,
Que lecm na pederneira sua somente.
FRANCISCO DE ANDRADE,
cant. II. est. 56.
PRIMEIRO CSaCO DE DIC,
Rios estas estancias diridil\o
One em lopar d'a)!ua foi:os vilo enchendo.
Porque as chamma^ das penas desusadas
Fossem d estas eiuhenles renov.\das.
ROLIM DE UOl'HÂ, K0VIS3. DO HOXII, CUt. Ul.
— Entregar ás chammas, destruir pelo
incêndio e também fazer morrer na fo-
gueira.— Figuradamente: O que devora
a alma; paixão, ardor; desejo ardente.
— Em particular, a paixão do amor.
E óCeos craelissiraos. exclama,
Vi o meu fogo e minha cruel chama.
ANTÓNIO FERREIRA, SANTA COMBA.
Eu OS meus olhos de vós só cativos,
Eu as minhas prisões, e a minha chama,
Eu mostrarei ao mundo os meus amores.
IDEM, SONETOS, 1ÍT. 1, 40.
Mas que dará de si hna estéril vea?
Uam desprezado amor? boa cruel chama ?
IDEM, SONETOS, IÍV. I, 2.
.\3o apagueis a Inz da clara chama.
Que de vós nasce, que virá al^aa bora
Qo'em minha morte choreis dono vosso.
IDBM, IBIDEM, liv, I, 16.
Reuerberamnos olhos inflammados
Com mortífera vista ardentes chamas.
CORTE REAL, NAUFBAG. DB SEPOLTBDl, CâDt. I.
Que importa que se aparte
Nesta, OU naquella parte
A cousa, que me intlamma
Se vem commigo a chaiuma I
ANTÓNIO BACELLAR, SAUDADES DB A0N10.
iVellas se vêem as chammas imprantadas
Do lume occulto da maior Grandeza.
ROLlM DE MOCBA, ."ÍOVISS. DO HOMEM, Cant. IV,
est. 63.
— Syn. : Chamma, Flamma, Labareda.
— Flamma é a forma litteraria ou erudita,
copiada immediatamente do latim clássico ;
chamma é a forma verdadeiramente por-
tugueza, popular, alterada segundo as ten-
dências phonicas do nosso dialecto. A for-
ma flamma é pois usada só na linguagem
poética e didáctica. Labareda é a cham-
ma grande que se eleva muito alto, fa-
zendo linguas d'3 fogo.
CHAMMEJANTE, part. act. de Cham-
mejar. Que chammeja. — Figuradamente:
Que brilha muito. — Olhos chammejantes.
CHAMMEJAR, i,-. n. (De chamma, como
alvejar, de alvo, etc). Lançar chammas,
labaredas.
— Figuradamente : Arder em paixões.
— « Vindes chammejando. » Jorge Ferreira
de Vasconccllos, Aulegraphia, foi. 159.
— Chammejar, v. a. Lançar como em
chammas ; dardear, fazer arder. — Figura-
damente : — d Todo chammejando esplen-
dores de ouro e pedraria preciosa.» Ber-
nardes, Floresta, Tom. ii, p. 192.
CHAMMENTE, adv. Vid. Chãmente.
CHAMOMÍLLA, s. /. Vid. Camomilla.
CHAMORRO, adj. (O hespanhol tem cha-
morro, tosquiado ; a palavra é composta
de clavus, por calvus i^vid. Calvo\ que
dava em portugiiez chavo, e de morro, que
cm hespanhol significa coroa da cabeça^.
Tosquiado. — «Chamorro quer dizer tos-
quiado, e assim chamarão, e chamão hoje
alguns Ca^telharios as ovelhas tosquicuias. »
Duarte Nunes de Leão, Chronica de D.
João I, cap. 61. — Epithet') injurioso dado
pelos hespanhoes aos portuguezes parti-
dários de D. João I, e pelos portuguezes
aos seus coiví patriotas que seguiam o par-
tido do rei de Castella. — *Elrey ideCas-
tella) lhe respondeo (A Gomez Perez de
192
CERT
CERT
CERT
Vai de Rábanos) que bem sabia que já mui-
tos, e grades reis foram vencidos... mas
que elle fora vencido e desbaratado do
mestre d'Aviz, que nunca fizera cousa, que
fosse para contar ; e que fora vencido dos
chamorros. Assi chamarão os Castelha-
nos naquelle tempo, e ainda despois, aos
Portuguezes por desprezo, parece porque
se costumarão a tosqiiear contra o costu-
vie da outra gente de Hespanha, que tra-
zião cabelleiras largas. v Idem, Ibidem.
— aE de que gentes fui/ eu vencido ? Fuyo
de chamorros.» Idem, Ibidem, Part. ii,
cap. 43. — «E especialmente morreram
logo todos a maior parte chamorros, gue
entom chamavom aos maaos Portuguezes,
que com elrey de Castella vinham. t> Chro-
nica do Condestavel, cap. 51.
— Na Historia contemporânea, nome
dado pelos adversários da carta de Por-
tugal de 1826 aos partidistas d'ella.
CHAMOTIM, s. m. Termo Asiático. Es-
talos na cabeça como quem cata, para
adormecer. No Brazil chamam a estes es-
talos cafunés.
CHAMPA, s. f. (De chapa, nasalisan-
do-se a vogal accentiiada, cumo em tampa
(Vid. Tampa), trempe, do latim tripus, mãe
por máe (cp. gallego moderno nay, etc.)
A parte chata da espada, prancha; chapa.
— Dôr de champa.
CHAMPANA, s. /. Termo Asiático. Em-
barcaçào pequena da índia.
'CHAMPÃO, s. m. Vid. Champana.
CHAMPÃOSINHO, s. m. Diminutivo de
Champão.
CHAMPIL, s. m. (De champa, com o
suffixo «il»). Termo de Caçador. Espécie
de chapa rasa, onde estào collocadas as
negaças. — «As negaçus se porão ao cham-
pil, ou mostrador , que estará no meio do
aranhol, com hum cordel pelo qual pu-
xará o caçador, mostrando a negaça á
ave, que pertende tomar. » Diogo Fernan-
des Ferreira, Arte da Caça, p. 86.
CHAMPORTAR, v. a. Misturar, = Col-
ligido por Bento Pereira.
CHAMUSCA, s. /. (De chamuscar, co-
mo estima, de estimar, etc.) A acçào de
chamuscar ; queimar.
CHAMUSCADO, jmrt. ^mss. de Chamus-
car. Fusco, ennegrecido. — Chamuscado
do sol.
CHAMUSCADOR, A, s. (De chamusca,
com o suffixo «dor», «a»). O, a que cha-
musca.
CHAMUSCADURA, s.f. V"id. Chamusca.
CHAMUSCAR, t-. a. (Derivado irregu-
lar de chamma, evidentemente por uma
falsa analogia de enfuscar, patuscar, etc,
em que as letras use nào sào suffixo).
Queimar levemente com chamma ou la-
bareda, crestar. — Chamuscar os porcos.
— Queimar levemente a pelie. — «Ficou
parte da incarnação (das imagens) cha-
muscada. » Frei Luiz de Sousa, Historia
de S. Domingos, Part. iii, Liv. iii, cap.
2o.
CHAMUSCO, s.w. (De chamuscar). Quei-
ma leve de cousa que se passa pela cham-
ma ou labareda, ou de fogo que passa ra-
pidamente ; cheiro de cousa que arde sem
chamma. — «Esse fogo, que p>or lá chei-
rou a chamusco, teve sua graça. -d Frei
António das Chagas, Cartas Espirituaes,
Tom. II, p. 274.
1.) CHAN, s. f. Vid. Chã.
2.) CHAN, s. m. Vid. Kan.
t CHANAMBO, s. m. Termo da Ásia
portugueza. Cal que se faz calcinando
cascas de ostras.
CHANCA, s. /. (Palavra muito espa-
lhada : o italiano e o hespanbol têm zan-
ca, sanco, osso longo^ o lombardo zanch,
o veneziano zanca, andainas, o proven-
çal sanca, cothurno, o iuglez skank, san-
co, osso longo. A palavra vem do anglo-
saxão scanca. No antigo alto alleraão ha
scancho). Termo Popular. Pé grande. —
Bota ou sapato grande e grosseiro.
Nos pés a fr-igrante chanca,
Ás cosias saco e liarríl.
GARRET. FABULA DO GALLEGO E DO DIABO,
FOLHIS CABIDAS.
CHANÇA, s. f. (Palavra que se encon-
tra no italiano ciaíiCíVi, rhctico cioncia, hes-
panbol chanza, e que parece ser formada
por onomatopêa como o hespanbol e por-
guez chachara, etc.) Dito burlesco, gra-
cioso.— Dito de zombaria.
— Donaire, chácara, graça.
CHANÇAREL, s. m. Corrupção de Chan-
celler.^Usado por Fernão Mendes Pinto.
CHANÇARINA, s. m. Peixe similhante
ao pargo, que se pesca no mar de Cezim-
bra.
CHANCEAR, v. a. (De chança, como sal-
tear, de salto, etc.) Perseguir com chanças.
Não chancêes essa gente.
— V. ». Chancear, dizer chanças.
CHANCEIRO, A., s. (De chança, com o
suffixo «eiron, «a»). O, a que diz chanças.
CHANCELETA, s. f. Pequena trova, can-
ção,'copla.
Provo pela chançelcta
Utie 1111'leo Pêro de Sousa.
CANClO.VEinO l)E BEZESDE. lOffl. I, p. 30.
CHANCELLA, s. /. (De chaucellar, co-
mo estima, de estimar, etc.) P''echo de car-
ta com obreia, debaixo da qual se pren-
dem os extremos de uma tira de papel,
com que se passa e enleia a carta. — «A
chancella sutil, porque ao abrir da carta
a não offencla.ií Francisco Rodrigues Lo-
bo, Corte na Aldeia, Dial. i, p. 38. —
Sêllo. — Lettras abertas em metal, que se
mettem em tinta para se imprimirem nas
firmas das cartas, quando o rei assigna
por chancella, ou algum particular, por
auctoridade publica.
CHANCELLADO.^jarí. pass. de Chaucel-
lar.— « Carta chancelladacomseZíócZoitro.»
Barros, Clarimundo, Part. i, cap. 28.
CHANCELLAR, v. a. (Do francezc^an-
celler, como mostra o «eh» por «c» lati-
no; palavra que vem d' um baixo latim
cancellare, de latim cancellarius, official
do tribunal que estava ad cancellos, jun-
to da grade que separava os juizes dos
assistentes.). Pôr chancella ; fechar com
chancella; sellar.
CHANCELLARIA, s. /. (De chanceller,
com o suffixo «ária»). Casa onde se põe
a chancella ou séllo real nos papeis que
a devem levar.
— Acto de chancellar. — <kAo comdesta-
bre pediram dez mil dobras de chancella-
ria da carta, e el nom a quis tomar, di-
zendo que lhe nom pediam tanto salvo por
lhe nom darem a dita cidade, v Fernão
Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap. 12.
— Antiga divisão judiciaria do reino
de Portugal, relação. — « Toda a provín-
cia da Lusitânia se divide em 3 chancel-
larias.yi Gaspar Barreiros, Chorographia,
foi. 7.
— Certo imposto antigo.
CHANCELLER, s. m. (Do latim cancel-
larius; vid. Chancella). Magistrado maior
que tem o sêllo real para o pôr nos pa-
peis que o devera levar, e passar pelachan-
cellaria. — Chanceller-wioV. — Chanceller áa
relação. — Chanceller das Correições, offi-
cial que tem o sêllo real, de que usa o cor-
regedor, etc. — « Vasco Martins de Sou
sa, rico-homem e seu chanceller moor.v
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 30.
— Chanceller da Universidade, o offi-
cial que põe os sêllos nas cartas de ba-
charel, de formatura, etc.
CHANÇONETA, s. /. (Do francez chan-
sonnete, diminutivo de chanson, do latim
cantio; vid. Canção). Cançãosinha, can-
çoneta.
■ — Pequena ária sobre um motivo leve
e gracioso.
Qnando cantando graves
Lhe alternavão canoras chançoncías
Harmoniosas aves.
BARBOSA BACBLLAB, SAUDADES DE AOSIO.
CHANÊZA, s. /. (De chão, com o suf-
fixo «aza», ou do latim jjlanities ; vid.
Planície). Planura do campo baixo.
— Figuradamente: Modo chão, singe-
lo, liiano, maneiras lhanas. — «Em que se
vê a chaneza d'aquella idade, n Monarchia
Lusitana, Tom. V., foi. 28. — «^chaneza e
cortuòunia com que encubria toda a saga-
cidade.v Idem, Ibidem, foi. 7.
CHANFANA, s. /. (No hespanbol ha
chanfaina). Guizado de fígado, etc, cozi-
do em caldo com especiarias. Vid. Badu-
laque.
CHANFANEIRA, s./.(De chanfana, com
o suffixo «eira»). Mulher que vende chan-
fana.
CHANFANEIRO, s. m. (De chanfana, com
o suffixo «eiro»). O que tem casa de bo-
dega onde se vende chanfana.
CHANFRADO, part. pass. de Chanfrar.
CHANFRADOR, s. m. (Do thema chan-
fra, do verbo chanfrar, com o suffixo
CHAN
CHÃO
CHÃO
193
«dór»). Instrumento de chanfrar, dos es-
pingardeiros, ferreiros e entalhadores.
CHANFRADÚRA, s. /. Vid Chanfra.
CHANFRAR, v. a. Cortar uma parte da
extremidade de um panno, entrando para
dentro. — Chanfrar m»í panno. — «.ás quaes
serras vão todas chanfradas ao picão.»
Fernão Mendes Pinto, Peregrinações, p.
107, col. 2/ (l/ed.)
CHANFRETAS, s. /. j)l. Termo Fami-
liar. Zombarias, brincos.
CHANFRO, s. m. (?) O aparo, que se
faz em alguma cousa pela borda, adelga-
çando-a de uma parte, como nas regras
feitas para riscar.
CHANISSIMO, A, superl. de Chão. —
aChanissimas camj)inas.» Palmeirim de
Inglaterra, Part. iii, cap. 1G9,
CHANQUETA, s.f. (Diminutivo de chan-
ca). Termo Familiar. Dobra. — Trazer o
sapato de chanqueta, phrase familiar, acal-
canhado ou dobrado o contraforte para
dentro.
CHANTA, «. /. ant. (De chantar, como
estimaj de estimar, chancella, de chancel
lar, etc.) Estaca ou vergôntea que ;
mettia na terra, para crear raizos, o aj
fructo. — «Lavrar o dito olival, e avio-
tar, esmoutar, estercar de dous em dous
annos, e chantar chantas de oliveira, onde
conj)rir.D Doc. de 1436. — (íVinha que
fosse de loa chanta.» Doc. de 1461, em
Viterbo, Eluc.
1.) CHANTADO, part. i?ass. do verbo
Chantar.
2.) CHANTADO, s. m. (Vid. Chantado
1). Plantio de arvores, que se chantara
ou tancham d'estaca como oliveiras. — «E
fazerdes vinha ataa cinco annos, e hoõs
chantados e hemfeitorias.yi Doc. do Paço
de Sousa de 1418, em Viterbo, Eluc.
CHANTADORIA, s. f. Vid. Chantado 2).
CHANTADURA, s. /. (Do theu.a chanta,
de chantar, com o suíExo «dura»). O acto
de chantar, ou lanchar.
CHANTAGEM, s. f. Vid. Chantoeira e
Tanchagem.
CHANTÃO, s. m. Vid. Tanchão.
l.í CHANTAR, V. a. ant. (Du \íiúm phvn-
tare, mudando-sc a arliculaçào pi em eh,
como em chorar, de plurare, chanto do
latim planctus, etc.) Fincar, pregar, plan-
tar, metter. — « Todalas herdades, que
nos hj acaecerom... assi eu casas, qitonto
em vinhas, quomo en oliveiras, quumo en
outras arvores qwiesqiwr chantadas, e por
chantar.» Doc. de Salzedas de 1291, era
Viterbo, Eluc. — «Lavrar o dito olival,
e amotar, esmoutar, estercar de dous em
dous annos, e chantar chantrts de oliveira,
onde conprir.» Doc. de 1436, cm Viterbo,
Eluc.
2.) CHANTAR, s. m. ant. Certa espé-
cie de panno. — alU-J caras de panno
chantar.» Relação do guarda roupa de
El-rei D. Manoel.
CHANTEL, s. m. Termo de Tanoaria.
Tampo. — A ultima peça que fica no fundo
voL. II.— 25.
da vasilha, ou de uma e de outra parte,
se a vasilha é de dous chanteis.
CHANTO, s. m. (Do latim planctus).
Alarido, pranto intercortado com lagri-
mas, soluços e gemidos. — a E soterraram
Santo Estevão homeens que temiavi Deus,
e fezeram grande chanto sohrele.i Actos
dos Apóstolos, cap. viii, 2, nos Inéditos
d'Alcobaça, Tom. i.
Não sei qne chanio ha de ser
De ama filba que criei.
GIL 'TICE.VrE, OBBÁS, lOID. III, p. 264.
CHANTOAR, v. a. Vid. Chantar.
CHANTOEIRA, s. f. (Do thema chanta,
de chantar, com o suffixo «eira»). Logar
plantado de chantões de arvores, que se
propagam d'estacas, para os mudar ou fi-
carem em logar das arvores caducas, ou
em novos plantios de olivaes, etc.
CHANTRADO, s. m. (De chantre, com
o suffixo «ado»). Dignidade de chantre.
— « Tinha sido D. Martinho Deão de Bra-
(.a, d- a exemplo desta Igreja instituto
de novo no Porto quatro dignidades, a
saber o Deado, Chãtrado, é fez para es-
te fim uniras rendas de dez Arcediagados,
que então andarão distintos^. Monarchia
Lusitana, Liv. xii, cap. 9.
CHANTRE, s. m. (Do francez chantre,
do latim cantor (vid. Cantor). No proven-
çal e antigo francez cantre é o nominati-
vo, cantor o regimen, correspondendo,
segundo o accento, a cantor, cantorem ;
segundo a mesma analogia, se formaram
era francez pãtre e p>asteur). Aquelle que
n'uraa sé, coUegiata, capella de uma uni-
versidade, etc, tem a direcção do coro,
entoação do cantochào, e que tem cuida-
do que os officios divinos se celebrem com
devoção, silencio e toda a decência pos
sivel. — «4 12 pois de Junho do anno de
1587 , fjor ordem do Senhor Bispo, estan-
do presente o Chantre da Sé de Angra e
seu Vigário Geral, e com muita solemni-
dade, e musicas de Psalmos, se transferi-
ram os ossos dede Santo. i> António Cor-
deiro, Historia Insulana, Liv. v, cap. 21.
— ^ Entre os protestantes, chanii-se chan-
tre o que entoa e sustenta o canto dos
Psalmos nos templos.
CHANTRÍA, s. /. (De chantre, com o
suflixip áa»). Vid. Chaatrado.
1.) CHÃO. a(//'. (Do latim />/««««,. mudan-
do-so o «pi» em «eh», como em chantar,
do latim plantare, chorar, do latim plo-
rare, chuva, do latim /JÍuyíes, e syncopan-
do-so o «n» como em mão, do latim ma-
nus, vão, do latim vanus, são, do latim sa-
nus. Apesar de ser tão simples e clara
esta etymologia, Moraes deriva a palavra
do hcspanliol llano (que vem cgualmentc
do latim planus) e do francez champ. que
nada tem que vèr com a palavra por-
tugueza). Plano, liso. — uMas cl Rei Dom
Hemrrique era homem de gram coraqom e
esforço, e disse que nom quiria poer ba-
talha, salvo em na praça chaã sem avan-
tagem nenhuma. T> Fernão Lopes, Chronica
de D. Fernando, cap. 9.
Poderão inimigos assallalla,
E por a ferro, e sangue os esforçados,
Que a çezar seu preleudeai collocalla
Eui praias chãos e portos descansados.
OrEVEDiJ, AFFONSO AFRICANO, Cant I.
— Ouro chão, prata chã, sem relevos.
«Item huma capa toda de ouro cham,
com sita sobre porta com esmaltes verdes
no ca7io, que pezava três marcos, e sete
outavasdonça.v Doc. de 1347 no Corpo di-
plom. port., Tom. i, p. 29 (publicado pe-
lo visconde de Santarém).
— Mar chão, plano, sem ondas.
— Figuradamente : Fácil, que se per-
corre facilmente.
Que caminho tão clião, que lai carreira
Hids, meu Belaocor. ledo correndo,
S'a morte não correra mais ligeira.
ANTÓNIO FERREIRA, ÉCLOGA II.
Aquelle claro sol, qne msra-jstrava
O caminho do céo mais chão, mais certo.
IDB», SOSBTOS, lir. II, p. 3.
— Simples, sincero, singelo. — fAquel-
lesquedechaã^ e simprez emtenãer eram. d
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 29. — Linguagem chã.
— Claro, sem nuvens. — Esteve um dia,
um céo muito chão. — Sem ornatos, ador-
nos, enfeites. — «Quanto mais chaãs mais
formosas.» António Ferreira, Cioso, act.
III, SC. 1.
— Prestes, acostumado, batido no ser-
viço. — Não estava chão naquelle modo
de trabalhar.
— Homem chão, homem da classe po-
pular. — Ca «ia chão ; vid. Canto.
— Adag. : «Besta de andar chã para
mime meu irmão.» Padre Delicado, Adá-
gios, p. 24.
2.) CHÃO, s. m. (Vid. Chão 1). Terra
plana ; a superfície da terra, pavimento
da casa. — Cahir no chãO. — Est-ir dei-
tado no chão. — «Ambos foram ao chão^
mas como Framustunte tivesse menos f^jr-
ca, cahid debaixo e rendeo o esprito na mão
dj seu iv)igo.» Moraes, Talmeirim d'In-
glaterra, Part. ii, cap. 1G9.
Por niide qner qu> passam v5o ohindo
Mil flores de qu'o f*ãu se rjv cobrindo.
AXTOMO FeRREIRA, EGLOOll.
Os olhos da real benignidade
Ponde no Mo...
càm., lcs., cant. i, esL 9.
Dos ca\'allos o estrépito parece,
(}ne hl que o nkã'> debaixo todo treme-
OB. ciT., cant. Tl. est. 61.
Os piolhos no dão. as ra,?os ao còi.
\ raercí grande a Deus ajradccoo.
o«. ciT., cant. n, est. 9.1
Encosta-se r,
.\ ciilreira >
nJo.
Pois so as avís no ar cantando ri^ani.
.^Meíres aniroacs o (*«<• po>õam.
o». OT.. cant. it, esi. fii.
194
CHAP
CHAP
CHAP
Alas comlndo conluHú
será minha deseja-la
a quem assi vindo vi
a vista DO cham pregaria.
OBRAS DE CUllISTOVÃO FiLCÃO, [). 9 (ClI. !871|.
— «Estava alli junto hum official del-
Re.y, quando eu cahi (homem esperto, des-
tes que lhe não cahe nada no chão ou em
saco roto) , foy pnra me levantar. « Francifs-
co Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 94.
— (I Os relógios do chão ninguém os es-
cuta.-a Idera, Ibidem, p. 49.
Por paredes, e clião são nódoas tristes
E mil sinaes horrendos de cualiiado
Auorrerído, vjl e i)ej;i'o sati^uc.
CORTE REAL, NAITI-AGIO UE SEIHLVEDA, Can'.. III.
Tinlia da terra nos joelhos feito
Signaes Ião lastimosos, que se vião
Os nervos já de todo descarnados
No cliãij c'o mesmo sangue estar pegados.
R0I.IM DE MOt,'RA. NOVÍSSIMOS DO BOMEM, Cailt
II. est. "iS.
— Cahir a palavra no chão, ficar ir-
rita, vã, sem efFeito. — «As palavras do
Senhor não cakem no chão.» Lucena, Vi-
da de S. Francisco Xavier, Liv. ix, cap.
1(3.
— Loc. ANT. : De chão, simijlesmente,
naturalmente. Vid. Pran.
E moyro m'assy de chão.
Porque me fazédes mal.
CANC. DE D. DINIZ, p. 35.
^ — AdaG. : dCama de chão, cama de
cão. »
CHÃOS, CAHOS nu CAOS, s. m. (Do gre-
go /v/ííí./.ç, pi-oprianiente abertura, abys-
mo, da raiz indo-germanica gha, que nos
apparece na forma hi, no latim hiare,
abrir a bôcca (vid. Hiato, etc. Em sans-
krito ha kha, cavidade). Na Theologia
paga, confusão geral dos elementos an-
tes da sua separação e seu arranjo para
formar o mundo.
K vê primeiro em Ci)res v.iriadas
Do vellio caiwx a tão confusa face.
CAM., LOS., cant.vi, est. 10.
.la aquella Magestade incmniirchensivel
Do Calios linha os dois globos separados.
HOLW DE MOURA, NOVISSl.MOS DO HOME.M, Cant. I,
est. 6.
Da Coròa era lai a escuridade
Que era seu respeito o Chao^ resplandecera.
IDEM, iBiiiEM, cant. I, est. li.
— Figuradamente: Toda a espécie de
confusão.
Cá, neste escuro Caos da confusão
Comprindo o curso estou da natureza.
CAM., SONETO lOk
— «Aquelle temeroso caos, em que co-
meçou o mundo. -D Frei António das Cha-
gas, Obras Espirituaes, Tom. ii, Part. i,
p. 250. — «Aquelle labyrintho de peri-
gos, aquelle cháos de horrores.)^ António
Vieira, Sermões, Tom. x, p. 67.
— Obs. : A recta orthographia é Chãos.
CHAPA,»./. (Etymologicamonte a mes-
ma palavra que capa (vid. Capa) ; o eh
indica que nos veio por intermédio do
francez chajm, que além de significar ca-
pa, significa tambam peça de cobre que
envolve a roda dos lapidarios, peça de
metal arredondado que rodêa a superfície
superior d'um forno, etc— Chapa, depois
de significar ca/5a_, passou a significar capa
metallica, d'ahi 'se passou ao sentido
actual). Placa de metal chata ; prancha
chata, plana. — «Quer Deos, que sem me
fundirem (falia uma moeda) ; e assim co-
mo aqui estou vestido, e calçado, entrey
em lugar da chapa, que fallecia, e ficou
tudo feyto.» Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 33.
— Figuradamente : Logar plano, pla-
nície.— «Ficou a cidade em huma chapa
que dava gram vista ao mar.y> Barros,
Década I, iv, 5. — «Toda aquella chapa
de terra que jaz na vista do mar.y< Idem,
Década II, vii, 8. — «E o viram estar
em huma chapa.» Idem, Década III, iii, 5.
- — Chapa do couce da espingarda, peça
de ferro, ou outro metal, que está no cabo
do couce da espingarda e o guarnece.
■ — Chapa do caixilho, a parte em que
entra o belho ou lingueta da feciíadura.
— Chapas de côr, de lama, de tinta,
etc., grossas camadas de côr, lama, tinta,
etc.
— Diamante chapa, diamante lapidado
chato por baixo, com cinco facetas por
cima, tabla.
— Termo Asiático. Pintura impressa
por meio de uma chapa aberta, espécie
de sêllo que os portuguezes davam aos
mouros. — «Manda elrei pregoar, e fi-
xarem chapas escritas por todas as ruas.»
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
Liv. VII, cap. 24.
— Homem de chapa, digno de estampa
ou medalha, digno de ser retratado, bôa
figura.
— Lista de chapa, lista impressa para
uraa eleição.
— Insignia bordada ou em metal, que
os coramendadores das ordens militares
podem trazer no vestido.
— Na Giria popular, dinheiro, urna
moeda. — Aquelle homem tem muita cha-
pa. — Jogo das chapas, ou chapa, sim-
plesmente, jogo de rapazes que consiste
em atirar ao ar duas moedas unidas de
prancha, ganhando-se quando ellas caídas
mostram ambas as cruzes. — «Agora he
que estava vendo jogar as chapas a cer-
tos amigos de chapéo.» Francisco Manoel
de Mello, Feira d'Anexins, Part. i, Dial.
6, § 6.
— Termo de Marinha. Chapa, nome que
se dá ás régoas de ferro, que pegam nas
alças das bigotas ferradas, tanto nas me-
sas, como nas gáveas. — Nome de régoas
de ferro que se pregam em qualquer parte
do navio. — As arrotaduras de ferro dos
mastros, ou arcos que n'elles estão postos.
— Chapas de gávea, barras de ferro que
assentando na circumferencia dos cestos
de gávea, a fortificam tanto de bombor-
do, como de estibordo, firmando egual-
mente as chapas das bigotas da enxárcia.
— Chapas de côr, ou arrebique no rosto,
muita côr em pastas.
• — Loc: De chapa, de face, em cheio.
— O sol dava-lhe de chapa no rosto. —
Deu-lhe uma bofetada de chapa .
— N'outró sentido, conveniente, ade-
quado, que vem muito a propósito.
Prim. vUlão. Uma capa.
Si'ij. vil/ão. Boa é essa.
rriin. vil/ão. Seja safada,
Scg. vil/ão. Para demanda é de chapa.
ANTÓNIO PRESTES, AUTO TIO MODRO.
CHAPADA, s. f. (De chapa, com o suflfi-
so «ada»)- Planura, superficie plana.
CHAPADO, part. pass. de Chapar. Vid.
Chapeado. — «Cadeira chapada de ouro
com alguma pedraria.)-) Barros, Década I,
V, I. — Fixo como uma chapa preza. —
Um pouco de barro chapado na parede.
— Figuradamente: Completo, perfeito. —
Ladrão chapado. — E' um asno chapado.
— Um official chapado. — ■ «O ouvi um dia
caminhando, e não era elle menos, que a
htim chapado recoveiro. r> Francisco Ma-
noel do Mello, Apologos Dialogaes, p. 82.
— «He chapado ojjicial, e muitome receyo,
que cadimo.» Idem, Cartas, p. 523.
Entra na dança comigo
Ura chapado velhacSo.
FRANCISCO MANOl-.L DE MELLO, VIOLA DE TBALIA
p. 239, c; 1.
— Protegido, defendido, guarnecido. —
«Além de ter (a fortaleza) mi largas, e
altas cavas chapadas com muros muito
largos e fortes.» Gaspar Barreiros, Choro-
graphia, foi. 160.
CHAPAR, V. a. (De chapa). Guarnecer
de chapa ou chapas. — Marcar, cunhar.
Chapar moeda. — Chapar papel. — «Esta
moeda mandou chapar, e cunhar.» Diogo
de Couto, Década VI, vii, 1. — Fazer em
chapa o metal. — Ornar com chaparia,
CHAPARIA, s. f. (De chapa, com o suf-
fixo «ária»). Chapas ou folhas de metal.
— Chaparia de ouro. — Chaparia de pra-
ta. — Ornato em roupas e jaezes, feito de
chapas de metal. — «Broches, & chaparia
de prata.» D. Rodrigo da Cunha, Cata-
logo dos Bispos de Lisboa, p. 189.
CHAPARREIRO, s. m. (De chaparro,
com o siiftixo «eiró»). Nome dado ao so-
vereiro nos primeiros annos de nascido,
e também carvalho torto que não dá lan-
de, e cuja madeira não tem serventia se-
não para o fogo.
CHAPARRO, s. m. (Do basco achapnr-
ra, garra, em razão dos ramos da arvore
parecerem garras). Nome que se costuma
dar a qualquer arvore achaparrada ; ou
que por qualquer accidente entortou, e se
coseu com o terreno.
CHAPATÉSTA, s. /. (Palavra composta
de chapa, e testa). Chapa de caixilho. Vid.
Chapa.
CHAPEADO, part. 'pass. de Chapear.
Guarnecido de chapas. — Portas chapea-
das de latão, ou de bronze. — Leitos cha-
peados de brijnze.
CHAPEAR, u. a. (De chapa, como chan-
cear, de chança, faquear, de faca, etc.)
Forrar, enlarainar com chapas de metal,
CHAP
CHAP
CHAP
19Õ
ou chaparia. — Chapear as portas defer-
rj. — Chapear a burra, etc. Vid. Chapar.
CHAPEIRÃO, s. 7)1. ant. Augmcntativo de
Chapéu. ;Uu fraucezc^ajaeroíi, em proven-
çal cãjpairo ; no baixo latim capar o, ca-
pero, capiro, derivado de capa; vid. Capa).
Antigamente, chapéu grande, capa rús-
tica com capello; albernoz.
Lembra-me qa° andava ea eiitam
Vestido lodo de novo,
Ao hombro hum diapeiram
Que pasmava todo o povo,
Com um cajado na mam.
BEaNARO. RIBEIRO, EGL0Ga2.
CHAPEJAR, V. n. (De chapa, com o suf-
fixo «eja», como alvejar, de alvo, etc.)
Bater de chapa com as mãos na agua.
— V.a. Banhar qualquer parte do corpo,
lançando-ihe em cima pequenas e repeti-
das porções de liquido.
CHAPELEIRA, s. /. (Da forma funda-
mental capello, que se encontra em ita-
liano, cora o suffixo aeira»; vid. Chapéo).
Caixa para guardar chapéos. — Mulher de
chapeleiro.
CHAPELEIRO, s. m. (Vid. Chapeleira).
O que faz ou vende chapéus ; sombrei-
reiro.
CHAPELERIA, s. /. (Por Chapeleiria ;
de chapeleiro, com o sufSxo «ia»). Officio
de sorabreireiro.— Arte de fabricar, com-
merciar em chapéus. —- Estabelecimento
onde se vendem chapéus.
CHAPELETA, s./. ^Do francez chapelet,
dim. de 'chapelle na forma fundamental
capiello, que se encontra no italiano; vid.
Chapéu). Chapéu pequeno.
Ckape/eltt com pennas guarnecida
Da ave, que de Jnno foi querida.
1U.N. TBOMAZ, ciSDLixA, cant. V est. G3.
— Termo de Náutica. Couro pregado
sobre a extremidade do nabo e do junso
da bomba para servir de válvula. — Salto
que dá a pedra lançada sobre a supercificie
da agua debaixo de angulo agudo ; os
círculos que vai abrindo a agua estanque
lançando-se-lhe um pequeno seixo, e que
vão successivamente diminuindo de cir-
cumferencia. — Chapeleta das bombas de
obuz, os resaltos que ellas fazem no seu
alcance, em quanto dura a força de pro-
jecção communicada pela explosão da pól-
vora.
— Salto de uma bala de artilheria que
dá no chão. — «Coín as chapeletas das
balas de artilharia». Marinho, Commeil-
tarios da guerra do Alem-Tejo, p. 191.
— Termo de Jledieina. Roseta ou ro-
della encarnada nas faces.
— Termo Popular. Pancada com os de-
dos fechados na cabeça. — « Cuydey que
dizia que lhe havia de dar duas chape-
letas que você he chaixido...í> Francisco
Jlanocl de Mello, Feira de Anexius, Parte
I, Dial. 0.
CHAPELETE, s. m. (Vid. Chapeleta).
Chapéu pequeno.
CHAPEO ou CHAPÉU, s. m. (Do fran-
cez chajjtau, cumo mostra o och» por
primitivo «c», palavra que vem da forma
fundamental capello, que se encontra em
italiano, e é umdiminuiíivo de capa; vid.
Capa). Parte do vestuário que cobre a ca-
beça.— O chapéu dhomem é ordinaria-
mente destôfo empastado e tem uma for-
ma (copa) com abas. — Pôr, tirar, con-
servar o chapéu.— íYcar de chapéu na
cabeça. — Chapéu de seda, de feltro, de
castor. — Chapéu agalvado. — nFoy despa-
chado como quiz, e nunca mais vio ao
valido, nem lhe tirou o chapéo.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Apol. Dial., p.
29. — (iMuis lhe tirão o chapéu que á
Cruz de vai de cav alinho s.vlàamyVoíà&ai,
p. 137. — iHey tii-ar-Uie o chapéu, e ir-me
passando. D Idem, Feira d'Anexins, Part.
I, Dial. 6, § 6. — íO que me a mim cança
he tirar o chapéu, que me fazem de des-
peza as boas correspondências, de forros,
e Cayreis, a fora os danos do feltro, o
que Deos sabe, e eu sinto, e não me pezara
saber donde teve principio este mal que
padeço. » Francisco Rodrigues Lobo, Corte
na Aldeã, Dial. xii, p. 255.
— Chapéu de Cardeal, chapéu verme-
lho de forma chata, largas abas e gran-
des fitas pendentes de seda vermelha. —
Figuradamente, a dignidade de cardeal.
— <s Se fosse para Ruma iria de barrete
de cardeal, e não de chapsu. o — Fran-
cisco Manoel de Mello, Feira de Anexins,
Part. I, Dial. 6, § 6.
— Termo de Commercio marítimo. Cha-
péu de mérito, ou simplesmente chapéu,
gratificação concedida por convenção ao
capitão d'um navio de commercio, que
leva a bom porto as mercadorias carre-
gadas.
— Espécie de coifa das mulheres, for-
mada d'um estofo consistente, ou esten-
dido sobre cartão ou uma carcassa de ara-
me, cuja forma é guarnecida adiante d'um
bordo mais ou menos largo e por traz d'um
pequeno rebordo. — Chapéu de palha. —
Chapéu de seda. — As fitas do chapéu.
— Chapéu cxiscuzeiro, o que tem a co-
pa funda e aguda como as panellas de fa-
zer ou cozer cuscuz. — Chapéu desabado,
o que tem as abas não levantadas e gran-
des.— Chapéu armado ou embicado, o que
tem abas muito grandes e levantadas,
pluma, etc. — Cha^peu de pasta ou de molas,'
dobradiço, que se pôde levar debaixo do
braço.
— Cha^ieví do sol, sombreiro, guarda-sol.
— Chapéu da chuva, guarda-chuva.
— Termo de Botânica. Chapéu dos te-
lhados, coucellos, herva.
— Termo de Agricultura. Cobertura
formada pelo vinhaço, nas cubas do mosto.
— Termo de Fortificação. Vid. Caixilho.
— Termo de Náutica. Chapéu do ca-
brestante, a parte superior do cabrestante
em cuja circumferencia ha cavidades qua-
dradas para n'ellas se introduzirem as bar-
ras que lhe dão movitnenti).
— Termo de Brasão. Movei da arma-
ria, e ornamento exterior do escudo, que
faz ás vezes de timbre os brasões seculares
6 ecclesiasticos. Nos primeiros se repre-
senta com uma aba levantada, e todo de
uma cGr : nos segundos desabado, e ás
vezes forrado de outra côr a qual, e o nu-
mei"o das borlas dos cordões que d'elle
pendem, faz distinguir os gráos das di-
gnidades ecclesiasticas.
.-. — Termo de Botânica. Chapéu dos fun-
gos.— «O umbraculo ou chapéu (dos fun-
gos) he hum corpo semelhante a hum cas-
quete ou barretinho, ordinariamente mais
grosso no centro, e situado transversal-
mente no tope do espique.s Avelar Brote-
ro, Comp. de Botânica, Tom. u, p. 110.
CHAPÉOSINHO, s. m. Diminutivo de
Chapéo.
CHAPIM, s. m. Segundo Nunes de Leão,
do italiano sapino, espécie de pinheiro
(francez sapin}, de cuja madeira se fazia
a sola d'esse calçado na Itália; mas pa-
rece vir antes de chapa ; cp. Chinella) .
Calçado de quatro ou cinco solas de so-
vereiro, que serve para realçar a estatura
das mulheres. — o Você deve de vir em
chapins, por isso ta dou.n Francisco Ma-
noel de Mello, Feira d'Anexins, Part. i,
Dial. VI, § 6. — ^Toda a moeda de ouro
empapelava em papel d parte, como cha-
pim tie Valença. Ti Idem, Apol. Dial., p. 60.
— Cothurno trágico.
— Chapins da rainha ou da princeza,
tributo que antigamente se pagava em
Portugal e que primitivamente era appli-
cado á compra dos chapins da rainha ou
da princeza.
— Patim para correr pelo gelo ; vid.
Patim.
— Figuradamente : Cousa que eleva.
— xis loas partes são chapins da quali-
dade, que fazem crescer as pessoas.
— Por analogia, base, peanha.
— «S. m. Termo de Historia Natural.
Chapins, género de pássaros, denomina-
dos parus, por Linneu, e pertencente á
família dos conirostros de Cuvier. Os
seus caracteres, são : bico curto, delgado,
de forma cónica, guarnecido de pequenos
pêllos na sua base ; quatro dedos era cada
pé ; estatura pequena, da feição de coto-
via. Este género ofFerece um numero pro-
digioso de espécies, e por isso nos limi-
tamos a indicar somente as mais notáveis,
como são: 1.* o chapim, ou tentilhão
maior dos pomares (^parus major^, que
tem o dorso verde-escuro, o ventre ama-
rello, a cabeça negra, com uma listra da
mesma côr ao longo do peito ; 2.' o cha-
pim pequeno barbimgro (parus ater), me-
nor que o precedente, com o dorso acin-
zentado e o ventre branco; 3.' o cha-
j pim poupiido (pants cristatus^, que tera
o dorso escuro, o ventre esbranquiçado,
a garganta negra e a cabeça ornada de
uma poupa de pennas brancas e negras ;
■4.^ o chapim azulado j>arus cíerulcus),
: que tem o dorso e ventre da mesma côr,
196
CHAP
CHAR
CHAR
que o chapim maior, com a cabeça pin-
tada de um bello azul, e a fronie braiiL-a.
Us chapius sào dutadus de extrema vi-
vacidítUe; audain sempre voando e tre-
pando pelos ramos, dos quaes se pendu-
ram em mil íórmas ditiereutes, devoram
grande numero de insectos, e nem per
doam aos pequenos pássaros, quando os
acham débeis ou enfermos.
CHAPINHA, s. f. Diminutivo de Chapa.
Acto de eijapinhar.
CHAPINHAR, V. n. (De chapinha). Mo-
ver agua por brinquedo, dando de chapa
com as raàos ou pés.
— V. a. Chapinhar, banhar com a
mào ou com um panno ensopado em um
liquido frequentes vezes. — Estava cha-
pinhando a ferida.
l.^CHAPINHEIRO, s. m. (De chapim,
com o sutlixo «eiró»). Official que faz
chapins. — ■ Vendedor de chapins.
2.) CHAPINHEIRO, s. m. (Vid. Chapi-
nheiro 1). Logar onde se chapinha. — Fa-
miliarmente : Agua entornada no chào,
onde, por assim dizer, se pôde chapinhar.
CHAPITÉL, s. m. Outra forma de Ca-
pitel, influenciado pelo francez ckapiteau.
— «Muitas columnas, e chapiteis sem el-
las... entre os quaes chapiteis vi alguns
C'jrynthios.i> Gaspar Barreiros, Chorogra-
phia, foi. 21, v. — Chapitéo.
CHAPITÉO ou CHAPITEU, s. m. (Vid.
Capitel, de que esta palavra é uma forma
parallela introduzida do francez chajn-
teau). Termo de Náutica. A parte mais
elevada da popa e da prOa da embar-
cação.— «Por quanto hum homem podia
divisar do chapiteo da náo.» Barros, Dé-
cada II, p. Ibtj. — Chapitéo do mastro,
espécie de sobrado no meio dos mastros
d'onde se podia combater. — «Chapiteos
como sobrados sobre as cimalhas dos meyos
mastos, donde podião homens pelejar con-
tra castellos de madeira armados sobre
j^aréos.» Damião de Góes, Chronica de
D. Manoel, Part. i, cap. 91.
— Chapitéo da egreja, coruchéo,
t CHAPOIRADA, s. /. (Por chapeirada,
derivado de chapeirão, com o suffixo
'lada», como/t(/oa(/a^ de feijão). A quan-
tidade d'uma cousa que pode levar um
chapeirão ou um chapéu. — Por extensão,
grande quantidade. — Uma chapoirada
de dinheiro.
CHAPÓRRA, s. /. Vid. Cachaporra. —
Pancada com a cachaporra.
t CHAPORRADA, s. /. (De chaporra,
com o suffixo >iada», como /ac(/c?a^ dm fa-
ca, marrada, de marra, etc. J Pancada com
a cachaporra.
CHAPOTADO, pari. pass. de Chapotar.
— Ramos chapotados. — Arvores chapo-
tadas.
CHAPOTAR, V. a. (O hespanhol tem
chapotar, o francez chnpoter, cortar com
a plaina, aplainar, d'um thema chap, que
se encontra no antigo francez chapuiser,
cortar, talhar, e que, segundo Diez, é o
1 radical de cap-o, cap-us, capão, de que
o portuguez e o hespanhol derivaram c«-
jJiir). Cortar, ari-ancar as folhas, a rama
inútil das arvores, os sarmentos da vide,
para não se perder a arvore em uma ve-
getação contraria á fructiiicação ou linhi-
ticaçàn.
CHAPRÃO, s. m. Forma resultante de
Pranchão por meio da mesma permuta-
ção dos sons iniciaes das syllabas que se
nota em tanchagem, etc. (vid. Tanchagem").
1.) CHAPÚS ou CHAPUZ, s. m. (Do fran-
cez chapuis, do antigo francez chnpiuis,
carpinteiro, do verbo chapuiser ; \\i\. Cha-
potar). Páo que se embebe nas paredes
para n'elle se pregar prego, que se não
pôde fixar bem na cal das juntas ou fia-
das de tijolo. — Pedaço de madeira que se
ajunta como supplemeuto "ra alguns le-
gares.— Peça de pedreiro ou carpinteiro
para firmar ou atochar.
— Termo de Artilheria. Pedaço de ma-
deira rija, em forma de pyramide qua-
drada c truncada, que serve para levan-
tar a culatra das peças e morteiros.
— ■ Termo de iSegeiro. Peça que se põe
em cada varal da sege, para os segurar
nos mangotes do silhào.
— Termo de Marinha. Madeira sobre
que descança a culatra da peça no seu
reparo; por cima do chapuz assenta a
cunha e a palmeta. — Também no leme
se mettem chapuzes para impedir que
galeie em certas circumstancias, entalan-
do-lhe a cabeça contra a clara. — Chapu-
zes, os enchimentos que se collocam por
baixo d'elles, para suavisar o choque do
mar contra as curvas.
t 2.) CHAPÚS ou CHAPUZ, s. m. (De
chapusar, como se aquelle fosse o primiti-
vo). Usado só na locução adverbial cair
de chapuz, dar de chapuz, cair de cabeça
para baixo, de chapa, dar de chapa.
CHAPUSAR, i', a. (Da raiz cap do la-
tim caput, cabeça, que se encontra em
cabo, etc. (Vid. Cabeça). Lançar de ca-
beça para baixo ; lançar no chão. — Lan-
çar na agua, n'um charco.
— Chapusar-se, v. refi. Deitar-se de ca-
beça para baixo, no chão, agachar-se.
Chapniteuvi-noa no mato
Nõ nos gansc hora [lor hora.
SIMÃO MACSADO, .U.PEA. p. H8.
CHÀQUE, s. m. Termo de Botânica.
Nome do cravo, especiaria, nas ilhas Mo-
lucas.
CHAQUÉO, s. m. Termo da Gineta. —
Certa m meira de dar d'esporas ao cavallo.
CHAQUETADO, adj. Termo de Arma-
ria. Feito em xadrez. Vid. Enxequetado.
Delia corre, ate o mar, vasta planície
De paslos, vinha, messes ctftqttetaitas.
FILIMO ELYSiO, lOm. Vil, 1ÍV. JIV, p. 105.
CHARACINA ou CHRACÍNA, s. /. Ter-
mo Asiático. ModachinezaV — -«E os chins
afirmarão que ha banquete que dura dez
dias á characina.» Fernão Mendes Pinto,
Peregrinações, cap. lOõ.
CHARÁCTER, s. w. Vid. Caracter.
d. i CHARADA, s. f. (Esta palavra veio-
nos do francez charade, onde parece ter co-
meçado a sor usada no secuhi xviii. Os
etymologistas não apresentam etymologia
positiva. Littré conjectura que venha do
provençal c/ía)-7'af/«^ cairada, que, por me-
taphora, significaria montão, série de ba-
nalidades. Diez, porém, apresenta como
mera probabilidade que a palavra venha
do normando charer (vid. Charlar). Es-
pécie de jogo litterario sobre uma pala-
vra que se divide em duas ou mais par-
tes, segundo a ordem das syllabas, de
maneira que cada uma d'estas partes apre-
sente ura termo que se possa adivinhar,
exprimindo por uma circumlocução a idêa
que esse mesmo termo encerra, depois do
que resume-se todo o enigma da palavra
inteira na parte final, chamada conceito.
Nem todas as palavras servem para fazer
charada; é preciso que cada syllaba ou
syllabas divididas formem uma palavra
perfeita.
— Charada em acqão, espécie de diver-
timento em que muitas pessoas dão a
adivinhar a outras cada parte d'uma pa-
lavra e a palavra toda, esceutando-se
uma pantomirna que exprima a significa-
ção.
— Termo Chulo. ^Mentira.
2.) CHARADA, s. m. Membro d'uraa
das principaes seitas idólatras da índia,
cuja occupação é a guerra.
CHAR '"DISTA, s. 2. gen. (De charada,
com o suffixo «\siSi^\ covão jornalista, à^
jornal, rebequista, de rebeca, artista, de
arte, etc). O que se occupa em compor
ou adivinhar charadas.
t CHARAMBAS, s.f.pl. Nome de uma
dança popular nos Açores.
CHARAMELA, s. m. (No picardo ha
cnlumieu, no borgonhez chailemine, s. f. ;
no provençal calamel, coramel, calmeilh,
no hespanhol caramillo, no latim cala-
mellus, diminuitivo de calamus. O antigo
francez é, no singular^ nominativo chale-
mels, no regimen chalemel ; plural nomi-
nativo chalemel, regimen chalcmels ; a pa-
lavra portng^ueza não é mais que uma mo-
dificação simples do latim calamellus). Ins-
trumento de musica pastoril, flauta del-
gada que tem o som de tiple muito agu-
do ; é de pequenas dimensões, e o seu
diapasão não chega a duas oitavas. —
líPerguntavão a hum casado, aonde fora
sua mulher a ouvir missa; e elle dizia:
aonde oiivir charamellas.» Franciso Ma-
noel de Mello, Carta de Guia de Casados.
— Popularmente: jMusica constituida
somente por instrumentos de sopro, pe-
quena charanga.
CHARAMELEIRO, s. m. (De charamela,
com o suffixo a eiró»). O que toca ou tan-
ge charamela.
CHARAMELINHA, s. /. Diminutivo de
Charamela. iVid. esta palavra).
CHARANÀ, s. f. Termo Asiático. Vas
CHAR
CHAR
CHAR
197
covo. — «Huma charana rl'oiiro cheia de
arroz.» FernAo Meiídts Pinto, Peregrina-
ções, iMp. 162.
t CHARANGA, s. /. Banda de musica
composta somente por instrumentos de la-
tão e ás vezes também de tambores.
CHARÃO, s. m. Termo Chinez. Verniz
da China, composto de laca, espirito de
de vinho, etc, como qual se envernisam
obras de madeira ou de papelão.
CHARATÓNE, s. m. Termo Asiático.
Embarcação de pequeno porte. — «E alli
tomarão um charatone, em que se passa-
rão a Tidocorí.» Diogo de Couto, Déca-
da VII, VIII, 11.
GHARAVISCAL, s. m. Mata cerrada de
silvados, espinheiros ; chavascal, carras-
cal. — a. Fora de charaviscaes por onde
andava. 1) Francisco Manoel de Mello,
Carta 89, cent. 3. — n Razão fora de es-
tes taes, que assim reprehendemos, traba-
lharem na vinha, mas elles trabalhão no
charaviscal.» Idem, Apol. Dial. p. 173.
CHARCO, s. m. (Do basco charcoa,
máo, nojento^ asqueroso; como substan-
tivo, cousa asquerosa"). Agua estagnada,
suja, que tem pouco fundo.
As roacas raSs soavão
N"!!!!) charca de agoa negra.
CAM., ÉCLOGA II.
Se sentem fas rãs) por venlnra vir pessoa,
Kslando fora (ia agua incaulanienle,
l)'aqui e d'ali saltando o charco soa.
IB., ics., caul. II, est. 27.
— 'íFizerão tão grande motinada (as
lebres) que as ouvirão as rans, que esta-
cão junto do charco.» Francisco Manoel
de Mello, Apol. Dial., p. 108.
As marítimas Adens imitando
No pescoço o luzir do eltiereo arco,
iVadão vislozas entre o limo tirando
Da lagoa mayor do inayor charca.
UANO^ DE GALHEGOS, TEUPLO DA MEMORIA,
canl. VI, est. i3.
— iTanques, charcos, fossos (stagna,
paludes, palustre solum), são pequenas
lagoas haxas, limosas, lodosas, qut se sec-
ção inteiramente no estio. i) Avelar Bro-
tero, Comp. de Botânica, Tom. i, p. 223.
— Figuradamente: — «Não se esqueça
deste charco, que aqui está com a alma
cada vez mais podre, sem correr para o
seu centro.» Fr. António das Chagas,
Obras Espirituaes, Tom. ii, p. 465. — «He
a ociosidade sórdido charco, em que o
danoso socego introduz venenosos espiri-
toe.yi Sebastião Pacheco Varella, Numero
Vocal, p. 1G2.
— Termo de Náutica. Acua estola.
CHARÉL, s. m. Vid. Xairel.
CHARELETE, s. m. Diminutivo de Cha-
réo.
CHARÉO, s. m. Termo de Histoíia Na-
tural. Peixe grande, vulgar e grosseiro,
do Brazil ; é de arribação.
CHARÉTA, s. /. Lenha que se faz do
entrc-caseo do coco.
CHARÉTE, s. m. Promessasde charete,
grandes promessas. — «Deprometter bofa
me migos hontem, mundo, e fundo, pro-
messas de charete, e ao pagar, aqui tirce
a porca o raho.a Jorge Ferreira de Vas-
conccllos. Eufrosina, act. 3, se. 1.
CHARIDADE, s. f. Vid. Caridade.
CHARISMA, s. /. (Do grego kháris,
graça ; palavra introduzida por S. Paido).
Termo de Theologia. Graça, dom do eéo.
— «Favorecidos com a suavidade das
Charismas, seguem os Santos de Chrisfo
as jyizadas.» Sebastião Pacheco Varella,
Numero Vocal, p. 69.
CHARLAR, i'. n. (Do italiano ciarlare,
palavra que se encontra no valachio sob
a forma de charrar^ no normando charer,
com a mesma significação que em portu-
guez, e é considerada como sendo for-
mada por onomatopêa). Fallar muito e
sem propósito, pairar, papear,
CHARLATÃ, ÃA, ou AN, s. f. de Char-
latão.
CHARLATANEAR, v. a. (De charlatão,
como sermonear, de sermão, etc.) Charlar,
pairar como o charlatão, futilmente, no
que não sabe, mas inculca saber, para
impor.
CHARLATANERIA, s. f. (De charlatão,
cotn o suffi.Ko «eria» por oaria»). Lingua-
gem e artes do charlatão. — Obra de char-
latão.
CHARLATANISMO, s. m. (De charlatão,
com o suffixo «ismo», como jornalismo,
àe jornal, paganismo, de pagão, etc). O
vicio de charlatão ; impostura.
CHARLATÃO, s. m. (Do italiano ciar-
latano, de c?a)-Zn/-e_, pairar ; vid. Charlar).
Operador ambulante que anda vendendo
drogas, e para este effeito sobe geral-
mente a cima de uma meza, banco ou ta-
blado nas praças publicas, e nas feiras,
encarecendo ao povo a virtude dos seus
remédios. — «Parece que ainda não sabe,
que o mundo he huma feyra dilatada,
aonde só vendem bem suas mercancias os
chatins e charlatoens, que a gritos, geytos
e vizagens as inculcão : ou já aquelles,
que tem alguns d'estes que lhes convidão
artificiosamente o apetite dos comprado-
res.)•> Francisco ilanoel de Mello, Apol.
Dial., p. 164. — Empírico que pretende
possuir certos segredos maravilhosos. —
«Igaorão donde estão esses thesouros, cer-
to he, que os não ha no mundo, nem podem
rastej illos esses bargantes, embat/dores,
charlatoens^ fíiOiíiVcisc/s, e vagamundos...t
Idem, Ibidem, p. 2l3. — Todos os que
exploram a credulidade publica. — «Ã'?i-
tão Começava o diabo do charlatão a con-
verter sua eloquência contra o relógio.»
IdeiT), Ibidem, p. 25. — «A re.ywsta se
poderá dei.var aos Charlatoens </<' medi
cina.í) Manoel d'Azevedo, Abuzos da Me-
dicina, Part. i, p. 18.
— Oi$s. GRAMM.:Os auctores discordam
no modo de formar o plural desta palavra ;
uns pòem charlatões, outros charlatães,
ou charlatães : a forma actualmente mais
I seguida é Charlatães.
CHARLATARIA, s. /. Vid. Charlatane-
1 na.
CHARNECA, s. f. (O hespanhol tem
charneca). Terra areenta estéril onde só
vegetam hervas bravas. — « Vai/te em boa
hora com as tuas horas, e leva crido, que
não ha Relógio, por mais alto que elle
vivaj que por se forrar de sobre saltos, e
engratidoens , se não fora antes ser ba-
dallo nas choupanas de Porto de Mugem,
ou sino de cortiça na charneca de Monte
Argil.» Francisco Manoel de Mell.>, Apol.
Dial., p. 50. — Nome de uma planta, a
cornicabrá.
CHARNECÁL, s. m. (De charneca, com
o suffixo «ai»). Terra onde ha estevas ou
charnecas (planta).
CHARNEIRA, s.f. [Doirhncezcharniere,
que n'um antigo livro de psalmos do século
XIII traduz cardines do texto latino, e que
vem d'um baixo latim cardinaria, deri-
vado do latim cardo, cardinis, gonzo (vid.
Cardinal ). Esta etymologia, que é de Lit-
tré, põe de lado qualquer outra, por sa-
tisfazer a todas as condições). Ajunta-
mento de duas peças de madeira ou de
metal, encravadas uma na outra, reu-
nidas por um eixo e moveis uma sobre
a outra. — A charneira d'um compasso,
d'uma caixa de rapé, etc. — Esta peça
move-se em charneira sobre a mesa. —
Peça da fivela com que se segura ao sa-
pato e se lhes prendem as orelhas. — Char-
neira da espingarda, peça dos feichos,
que vae na ponta da chapa, onde joga o
fradete.
— Termo d'Anatomia. Charneira ou
ginglymo, articulação que não executa se-
não movimentos de flexão e d'extensão.
— A parte que une as valvas d'unia con-
cha.
— Termo de Mechanica. Charneira uni-
versal, apparelho para transmittir o mo-
vimento de rotação d'um eixo a outro
eixo de posição variável.
— Termo de Corrieiro. Extremidade
dobrada das cilhas e outras correias onde
se cose alguma fivela.
CHARO,"a^j. Vid. Caro.
CHAROADÒ, A, adj. (De charão, fómia
participai, como se houvesse um verbo
charoar).Envernisado a charão.
CHARÓDOS, s. m. pi. Termo Asiático.
Gentio de casta inferior aos Brahraanes.
CHARÓLA, s. /. (^Etvmologia incerta).
Andor de procissão.
— Corredor semi-circular entre o cor-
po da igreja e a fabrica do altar-mór.
— ^4 charóla da Sé de Lisboa. — ^ Edi-
ficou alem d'isto a capella de S. Sehas-
fião que está na charola.» Catalogo dos
Bispos de Lisboa, Part. ii, cap. 80, õ.
— Nicho onde se põem santos, ima-
gens.
— Adag. : « Chegae-vos d charola <• se-
reis dos honrados. V Padre Delicado, Adá-
gios, p. 20.
t CHARONLÁNO, adj. (Do grego Kha-
198
CHAR
CHÁS
CHAT
rôneios, de Kharôn, Charonte, porque as
grutas assim chamadas forniu compara-
das pelos gregos á abertura do iufcrno).
Gmta charoniana, gruta em que ha um
ar mephilico.
t CHARONTE, s. m. (Do grego Kharôn).
Termo de Mythologia. Divindade do in-
ferno, cujo cargo era fazer passar os mor-
tos n'uma barca pelo Stygio.
CHARPA, s. f. (Do fraucez êcharpe,
no hespanhol charpa, no italiano sciarpa,
ciarpa. O sentido próprio é bolso, saco-
la pendente do pescoço, o que justifica a
etymologia germânica dada por Diez :
antigo e alto allemão scherbe, bolso, bai-
xo Rheuo schirpe, brême scAí-ap. O sen-
tido de um pedaço de fazenda cortado
obliquamente parece recente. Scheler jul-
ga que n'este ultimo sentido tcharpe vem
do antigo verbo charper ou charjjir, ta-
lhar, cortar. Mas parece desnecessário a
intervenção d'este verbo : aécharpe, bolsa,
era suspensa ; das fitas que a seguravam
é que vem o nome de ccharpe, que sus-
tenta o braço ou arma, e a sua forma foi
determinada pelo uso). Larga banda d'es-
tôfo, collocada em forma de boldrié, de
cinto ou faxa.
Venie coma lhe ondèa, pela espalda ;
Com charpa, cobre, azul, membros Divinos.
F. M. DO NASCIMENTO, tOm. VIU, liv. 15.
— Suspensório collocado á volta do pes-
coço para sustentar um braço doente.
t CHARQUE, s. m. Termo do Brazil.
Carne salgada e sêcca ao sol.
t CHARQUEÁDA, s. f. Termo do Bra-
zil. Estabelecimento em que se mata e
charqueia o gado.
t CHARQUEAR, v. a. Termo do Brazil.
Matar o gado, salgar-lhe a carne e sec-
cal-a ao sol.
CHARQUEIRÃO, s. m. Augmentativo
de Charqueiro.
CHARQUEIRO, A, adj. (De charco, cora
o suífiso «eiró», «a»). Vid. Charco.
CHARRO, A, adj. (Talvez do vasconço
c/ifu-ro^ máo). Termo chulo. Vil, desprezí-
vel, de pouca capacidade, apoucado, cimo,
humilde. — Estylo charro, palavras char-
ras.
CHARROÁS, s. m. iil. Nação de aborí-
genes, que dominava em parte da provín-
cia do Rio Grande do Sul.
CHARRUA, s. f. (Do francez charrua,
do latim carruca, carruagem, cujo nome
geral se restringiu no uso á machina de
rodas que chamamos charrua. Carruca
é um diminutivo de carrum ; vid Carro).
Instrumento para lavrar a terra, compos-
to d'um carrinho montado em duas ro-
das pequenas, com soga e ferrão maiores
que os do arado e uma só aiveca. — Gran-
de arado tirado por cinco ou seis juntas.
— Charrua áeòois^ um jugo. =Bento Pe-
reira.
— Figuradamente : A agricultura. —
Deixou as lettras pela charrua.
— Teimo de Náutica. Navio grande,
de guerra, que serve para transporte ;
navio grande e ronceiro.
t CHARTA, s. f. Vid. Carta.
tCHARTíSMO ou CARTISMO, s. m. Dou-
trina dos chartistas que tem um caracter
socialista.
t CHARTISTA ou CARTISTA, s. m. (De
carta). Os chartistas, partido inglez foi--
mado recentemente, que reclama a ado-
pção d'uma carta democrática redigida
por elle, contendo reformas sociaes.
— Na Historia contemporânea de Por-
tugal, partidário da Carta de D. Pedro e
adversário de D. Miguel.
t CHARTCGRAPHÍA, s. f. (pr. karto-
grafia). Vid. Cartographia.
t CHARTÓGRAPHO, s. m. (pr. kartó-
grapho). \'id. Cartógrapho.
CHARTOPHYLAX, ou CHARTOPHYLÁ-
CE, s. 111. (Do grego khartês, papel, e phy-
laX; guarda). O encarregado de guardar
as cartas, títulos, etc, d'um archivo; ar-
chi vista.
CHARUTO, s. m. Pequeno rolo de fo-
lha de tabaco que se fuma, accendendo se
n'uma das extremidades. — Utn charuto
de vintém.
CHARYBDES, s. f. (pr. karibdes ; do
latim charyhdis, do grego kháryhdis).
Golfo perigoso no mar da Sicília, em fren-
te d'um escolho chamado Scylla.
... o piedoso Encas navegou
De Scylla e de Charybties o mar bravo.
CAM., LL's.,_cant. 11, est. 4.5.
— Figuradamente : — Cahir de Scylla
e»iCharybdes ou vice-versa, escapar a um
mal para cahir n'outro. — Grande perigo,
passagem, empreza perigosa.
Se tenlio novos medos perigosos,
D'oulra Scylla e CViari/íitojá passados.
OB. ciT., cant. VI, esi. 82.
— <íAqui nas scyllas da incapacidade
me vi perdido ; alli nos (nas ?) carybdes
da ignorância me vi alagado, o Acade-
mia dos Singulares, Tom. ii, p. 225.
— OiiS. : Alguns escrevem Charybdas.
1.) CHASCO,s. m. Avezinha de cOr par-
da e cora as pennas verdes, bico agudo,
curto e redondo. — «Lemhra-se a Divina
providencia dos Chascos, Tralhoens e Tuti-
negras.» Diogo Fernandes Ferreira, Arte
da Caça, p. 114.
2.) CHASCO, s. m. (Em hespanhol cÃaí!-
co significa o estalar do chicote ; a pala-
vra parece ser formada por onoraatopêa.
Em quanto ao sentido portuguez não se
pôde tirar dVlla argumentação contra a
sua identificação com a palavra hespa-
nhola, porque temos palavras de similhante
sentido formadas também por onoraato-
pêa ; cp. Chachara, etc.) Dito de despre-
zo, zombaria. — Dar chasco. — Sécca,
prática seccante, enfadonha.
CHASÓNA, s. f. (De oi-igem incerta,
sentido mal definido). Caracter, espécie?
— Homem de má chasona, o que tudo vê
e descobre, segundo Bluteau.
CHASQUEAR, v. a. (De chasco, como
saltear, de salto, bolear, de bola, etc.)
Perseguir com chascos, lograr, burlar.
— V. n. Chasquear, dizer chascos ; fa-
zer zombaria, eseanieo d'alguem.
CHASSA, s.f. Vid. Chaça.
CHASSO, s. f. (O mesmo qur; Chaco).
Termo de Náutica. Chassos de borda, bar-
rotes que entalham nas extremidades su-
periores das aposturas. — Chassos c?y ber-
ço, pedaços de vigas situados em direc-
ção vertical, que emmecham no cachorro,
tendo configurados os seus topos, confor-
me a superfície do fundo do navio em
que tocara. — Chassos das cobertas, bar-
rotes que se põem de popa á proa e que
entalhando nos váos chatos, conservam fir-
me a situação paralleia d'ellas. — Chas-
sos do cabrestante, os chapuzes que lhe
fortificam os cunhos situados entre elles
horisontalmente. — Chasso, pedaço de ma-
deira, de forma cylíndríca, que se encaixa
na parede, para n'elle se pregar um pre-
go, etc.
CHATA, s. /. Termo Asiático. Jantar
usado pelos christãos de S. Thomé nos
enterramentos ou officios solemnes dos de-
funtos.— (lAjuntam-se todos em certosdias
nos alpendres das Igrejas, e jantão comum-
mente fazendo o jantar, ou a fabrica da
Igreja, ou alguns ricos que fazem voto á
Igreja de dar este jantar, no qual, ricos
e j)obres comem igualmente, e chamão a
isto Nercha, e nos enterramentos , ou offi-
cios solemnes, que fazem pellos defuntos,
fazem os mesinos jantares, a que chamão
chata.» António Gouvêa, Jornada do Ar-
cebispo, Liv. I, cap. 19.
CHATAR, V. a. Vid. Achatar e Acatar.
CHATIM, s. m. Termo Asiático, intro-
duzido na linguagem geral era Portugal.
Tractante, traficante, negociante hábil.
— (lAos quaes ChingalUs os nossos com-
mummente chamam chatiis. » Barros, Déca-
da I, IX, 3. — «Não quizerão mais os vi-
sinhos do lugar que amanhecer em casa
do chatim, a levar o panno ás punhala-
das.v Francisco Manoel de Slello, Apol.
Dial., p. 35. — (nHora o chatim em me
recebendo, sepultou-me em a cayxa [como
elles dizem) ou em ataúde que até isso tive
de sepultado. -D Idem, Ibidem, p. 69. —
a Parece que ainda não sabe, que o mun-
do he huma feyra dilatada, aonde só ven-
dem bem siias mercancias os chatins, e
charlatões, que a gritos, geytos, e viza-
geiís, as inculcão, ou já aquelles, que tem
alguns d'estes, que lhes convidão artifcio-
samente o apetite dos covipradores.yt Idem,
Ibidem, p. 1G4.
CHATIMSINHO, s. m. Diminutivo de
Chatim.
CHATINADOR, s. m. (Do thema chati-
na, do verbo chatínar, comosuíBxo «dor»).
Vid. Chatim.
CHATÍNAR, V. n. (De chatim). Ser cha-
tim, mercadejar ; attender só ao lucro,
e procurar ganhar era tudo o que vem
ás mãos. — i.Os portuguezes na Índia di-
CHAV
CHAV
CHAV
199
zem por mercadejar, chatinar.» Barros,
Década I, 9, 3. — « Os Gregos, que vínhão
a Htspanha buscar ouro, e prata, e cha-
tinar, não se divirtirião a estas imagi-
naçòens de honra, e me7noria.ri Duarte Nu-
nes de Leào, Origem da Lingua Portu-
gueza, p. lõ. — Chatinar a alguém, não
pagar soldo, salário. — a Evitou (como ruí-
na do Estado) chatinar aos soldados. y> Ja-
cintho Freire, apud Bluteau.
CHATINARÍA, s. f. (Do thema chatina,
do verbo chatinar, com o suffino «ária»).
Termo Asiático. Trafico, mercancia, ne-
gociação.
CHATO, adj. (Do latim plafus, mudan-
do-se a articulação p? em eh, como emc^o-
rar, de plorare, chuva, de pluvies, chus,
àe plus, etc. ; o latim vem do grego plãtus,
chato, largo ; da raiz indo-germanica pra,
que encontramos também em sanskrito
2>rathê; estender, ^jr«f/ii<s^ l^rgo, zend
/'rní^-fí)í^_, largura, extensão ; litaanio pia-
tus, largo : da mesma raiz vem com perda
depo latim p/aíus ; vid. Lato). Plano, de
superfície lisa e egual ; de superfície baixa,
abaixada. — Nariz chato, pouco levanta-
do da flor, que nào é proeminente. — Fi-
guradamente : Baixo, trivial, vulgar. —
Estylo chato. — Idbas chatas.
CHAUDÉL, s. m. Fanno vistoso de Ben-
gala, que serve para cobrir camas.
CHAUTÁR, .s. m. Termo Asiático. Nome
de certo estufo de seda custoso, de que
se vestiam os sacerdotes do Pegú em as
ceremonias solemnes da sua religião. —
« Todos os mais (sacerdotes) que serião
de seis até sete mil, vestidos da mesma
cor amarella, porém de tafetas, e chau-
tares, finos, o que pelo grande numero
pareceo cousa de custo.» Fernão Mendes
Pinto, Peregrinações, cap. 168.
CHAVADÉGO ou CHAVADÍGO, s. m.
ant. O mesmo que luvas, agradecimento
ou molhadura de conchavo, e ajuste, que
entre o mosteiro, e os novos confitentes
se fazia : constava de um carneiro, e uma
fogaça, ou pão grande de trigo. — «Deti
de entrada I marco de prata: e por re-
vora I maravedi ; e chavadigo / carneiro
e I fogaça, que logo pagou, v Doe. de 1417,
em Viterbo, Eluc. — « Wentrada I lei-
toa, e I boroa escarolada: e I carneiro,
e fogaça de chavadigo : e / maravedi de
rero?-(t.» Doe. de 1418. Idem, Ibidem. —
«E dardes chavadigos, e revuras cada
uum por ssi : e d' entrada cada uum por
ssi ssenhas, marraas pêra o Iffante. —
D'entrada I leifom, e I cabaça de vinho
de dous chavadigos.» Doe. de 1418. Idem,
Ibidem. — «E dar de chavadigo, a sa-
ber, um carneiro, ehuma fogaça.» Doe.
de 1419. Idem, Ibidem.
CHÁVANA, s. f. Vid. Chávena.
t CHAVANTES, s. m. pi. Tribu de abo-
rígenes que dominava parte da província
de Goyaz no Brazíl.
CHAVÃO, s. m. Augmentativo de Cha-
ve. Chave grande.
— Molde de metal, com que se impri-
mem varias figuras por adorno nos bolos,
e massas, ou que os bolos sào feitos. —
a As empresas que haveis demandar abrir,
sejão chavoens para fazerdes bollos a vos-
so mar ido. y Francisco Manoel de Mello,
Carta de Guia de Casados. — Molde de
marcar, pôr signal, aquecendo-o em braza.
— Figuradamente: Molde, modelo, ty-
po. — (.)bra que fornece os elementos ne-
cessários para estudo. — Este livro é um
verdadeiro chavão ptc-'>'('' o estudo da ar-
cheologia.
— Cousa que se diz ou escreve ou faz
por costume e segundo o mesmo estylo,
modo, praxe.
— Loc. : Xão ter o chavão de alguns
bolos, não saber fazer obra perfeita em
um género determinado.
CHAVARÍA, s. m. Ave da America Me-
ridional, que defende as aves domesticas
contra as de rapina.
CHAVASCAL, s. m. (De chavasco, com
o sufBxo «ai»). Chiqueiro. — Fazenda de
má terra para pães, e lançada a pasto.
CHAVASCAR, v. a. (De 'chavasco). Fa-
zer mal uma obra, de carpinteiro, etc.
CHAVASCO ou CHAVASQUEIRO, adj.
Vid. Achavascado.
CHAVASQDICE, s.f. (De chavasco, com
o suffiso «ice»). Rudeza, grosseria.
CHAVE, s. f. (Do latim clavis, rau-
dando-se o cl em eh, como em chousir, de
clandere, etc. O latim clavis vem d'uma
raiz indo-germanica sklic, que nos appa-
rece também em clau-d-o (au de u por
meio do reforçamento vocálico), no grego
klê-i-s chave, klei-ô fecbo, no antigo alto
allemão sliuz-u, d'onde o allemão mo-
derno schliesse, claudo, no slavo ecclesías-
tico klju-ci, clavis. Clavis divide-se em
clav-i-s {v por u), sendo assim uma for-
mação como ov-i-s av-i-s (vid. Ovelha).
Instrumento ordinariamente de ferro, ser-
vindo para abrir e fechar uma fechadu-
ra. — Uma chave de porta. — A chave
d' um cofre, d' uma secretaria, d' uma ga-
veta, d.'uma carteira. — Dá-me a chave.
— A chave não entra na Jechadura. —
Uma chave velha. — Uma chave de latão.
— A chave tem as seguintes partes : annel,
cano, palhetão, dentes, e na extremidade
opposta ao annel macho ou fêmea. — Fe-
cha r com chave, á chave. — Chave falsa, ou
fcitiça, chave imitada ou não de que se
servem os ladrões para entrarem nas pro-
priedades alheias. — Gentis-homens, fi-
dalgos, cavalleiros da chave d'ouro, cer-
tos grandes officiacs da corte de Áustria,
de Hespanha, e outras, que tem o direito
de entrar no quarto dos príncipes, e que,
para signal d'isso, trazem uma chave de
ouro. — Sob chave, em prisão, a bom re-
cado. — N'outro sentido, bem guardado,
occulto.
— Chave mestra, a que serve para abrir
difterentes portas de logares, casas publi-
cas.
— Termo de Brazão. Ha chaves ados-
sadas e aflVontadas. O Papa tem nas suas
insígnias duas chaves encruzadas.
— As chaves d'uma cidade, as chaves
que fecham as portas d'uma cidade. —
Apresentar as chaves d'uma cidade oa
vencedor, render-se.
— Passagem, logar por onde se pôde
entrar n'um paiz,n'uma região. — As Ther-
mopylas são a chave da Grécia. — tPor
ser Goa quasi o meyo, e chave da Costa,
que corre da foz do Indo, até ao Cabo
Comorim.» Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, foi. 62, col. 2.
— Termo de Theologia. O poder das
chaves, o poder d'abrir e de fechar o pa-
raíso, de ligar e desligar, de condemnar
e d'absolver, que Jesus Christo deu aos
seus apóstolos. — As chaves de S. Pedro,
a auctoridade da Sancta Sé. — As cha-
ves do reino dos céos, ou simplesmente
dos céos, o poder de ligar e desligar.^
— O que abre, o que explica. — E a
chave d'estes negócios. — A grammatica
é a chave das linguas. — A phihjsophía
é a chave das sciencias.
D'este commeltimeoto grande c gravs,
Me põe o ioclvlo Rei nas mãos a ckavc.
ciM., Lcs., cant. iv, est. 77.
Onde bama e ontra chave
Esteve de mea noro pensamento.
IDEM, CA.KÇÃO X.
— Ter a chave diurna cousa, ser se-
nhor d'ella.
E quanto mera lá doce, e snare
Mais triste, e duro Amor ci se apresenta
A que eotregaei da minha vida a chave,
ÍXTOMO FEOBEIRA, SOSETOS, liv. I, ii.
— Convenção segundo a qual se pôde
lêr uma escripta. — Chave da cifra, al-
j phabeto convencionado que serve para
I escrever em cifra ou decifrar a corres-
I pondencia e telegrammas secretos. — Ex-
! plicação de caracteres enigmáticos ou de
; nomes suppostos. — A chave da cabala.
— As chaves do livro dos Caracteres de
la Bruyere. — Por extensão, conjuncto de
conhecimentos necessários para compre-
hender uma cousa. — A chave d' um sys-
tema de philosophia. — Chave das Jestas
moveis, indicação por meio da qual se co-
nhecem os dias em que caem as festas
moveis.
— O que, nas artes, serve para abrir
fechar, cerrar, apertar, estender, montar,
segurar, fixar, firmar apparelhos, instru-
mentos, machinas, etc. — A chave d'u-
ma torneira. — A chave d'u7n relógio,
d'uma pêndula, pequeno instrumento com
uma cavidade quadrada com que se dá
corda ou acertam os ponteiros. — A chave
d'ti»« piano, d'uma harpa, instrumento
que serve para fazer girar as oaviih.is
em que estão enroladas as extremida-
des das cordas. — As chaves d'um ins-
trutnento de vento, as poças moveis por
meio das qunes o musico abre e fecha os
buracos do instrumento. — Corneía de cha-
ves.—jÍs chaves duma ^attte. — Chavo
200
CHAV
CHE
CHEF
de parafuso, peça que ou se introduz na
extremidade do parafuso, ou que tem um
buraco quadrado em que ella entra para
o fazer girar. — Chave de leito, instru-
mento com o qual se fazem girar os pa-
rafusos para armar e desarmar as peças
do leito. — Chave ãe trépano, pequen:)
instrumento d'aço que serve para armar
a pyramide do trépano e para desarmal-a
quando está segura a via da coroa. —
Chave do fórceps, pequeno instrumento
de ferro, destinado a fixar o botào que
une os ramos do fórceps.
— Termo de Architectura. Chave da
abobada, pedra do meio e do alto da abo-
bada, e que sendo mais estreita em bai-
xo que em cima, aperta, torna firmes to-
das as outras pedras que compõem a abo-
bada.
— Nos officios, o que serve para fixarem,
ter firme, levantar. — Chave de lagar,
ferro de palmo de comprido, e na ponta
cerca de meio palmo mais curto para
se metter no buraco do fuso do lagar, e
no baluarte, que está na pedra para a fa-
zer levantar no ar a espremer as uvas.
— Chave de trave, barrote, curta barra
de ferro com que se arma cada extremi-
dade d'uma trave ou barrote e que se
chumba na parede em que se fixa a trave.
— Chave da mão, o espaço que ha en-
tre o poUegar e o index, ou da raiz do
dedo poUegar até o dedo minirao, espaço
em que os dedos da raào fechada fazem
força. — d-Ficov, o bicho na chave da mão,
livre das unhas agudas da Águia. y> Dio-
go Fernandes Ferreira, Arte da Caça, p.
36, V. — Chave do pé, distancia desde o
peito do pé até á extremidade do calca-
nhar.
— Chave da besta, a peça da besta donde
se desfechão as settas, pelouros, etc.
— Termo de Náutica. Nome de todos
os madeiros cujas extremidades sào fe-
chadas com cunhas ao alto.
— Adag. : «Preguiça, chave rfa j>obre-
za.» — «Não me apraz porta que muitas
chaves /az.» — a Aqui está a chave do jo-
go. t> — «.A chave na cinta faz a mim boa,
e á minha visinhu.n — «Cerra a tua por-
ta, e dá-me a chave, e quem vier brade.»
CHAVÉCA, s.f. Termo Asiático. O mes-
mo que hora do dia.
CHAVÊGO ou XAVECO, s. m. Termo
da origem mourisca. Pequena embarca-
ção, similhante a fragata, armada em cor-
so, de que usam os mouros no Mediter-
râneo.
CHAVÉGA, s. f. Vid. Enxavega.
CHAVEIRA, s. f. (Do chaveiro). Nome
d'uma doença que dá nos porcos, e que
lhes faz inchar o pescoço.
CHAVEIRÃO, s. m. Termo de Brazão.
Asna.
CHAVEIRO, s. m. (De chave, com o
suffixo «eiró»). O que tem ou guarda a
chave de alguma casa regular ou secu-
lar.— «Emprazamos a vós Fr. Ptdro Af-
fonso, Freire da ordem de Jesus Christo,
e a Thereja Peres, vossa chaveira a nos-
sa quinta da Lagoa em Terra de Cavia.»
Dnc. de Tarouca de 1382. — nPois lhe ti-
nha já feito muito desaguisado, tomando-
Ihe o seu gado e sds pastos, e britando-
Ihis as portas do seu mjesteiro, e ferindo
a sá chaveira : cá a Dona Abbadessa, que
nom era no moesteiro, nem el que nam ha-
via direito nenhum no dito moesteiro. y>
Doe. de Ferreira de 1315. — Frade cha-
veiro, o que tinha as chaves da clausura,
ou de outras ofScinas.
CHAVEIROSO, adj. (De chaveiro, com
o sufíixo «oso»). Delgado, magro, como
vulgarmente se diz, que cabe pelo buraco
da fechadura. — «E o Icitom que pagar-
des, nom será chaveiroso.» Doe. ant. em
Viterbo, Eluc.
CHAVELHA, s.f. (De chave, com o suf-
fixo «elha»). Espiga de páo, que se mette
por um b 'raco no fim do cabeçalho, que
prende os tamoeiros, por onde puxam os
bois.
— • Termo de Marinha. Espiga de páo
que tem difterentes usos no navio.
CHAVELHÃO, s. m. Augmentativo de
chavelha. Peça de ferro, onde prende o
tiro do arado, quando se lavra com qua-
tro bois.
CHAVELHO, s. m. (De chavelha, deri-
vação sem suffixo). Termo plebeu. Ponta,
chifre ou corno de boi, de carneiro, etc.
CHÁVENA ou CHÁVANA, s. /. Termo
do origem asiática. Pequena taça, da ca-
pacidade de meia chicara. = Hoje usa-se
indiíFerentcmente dos nomes de chicara e
chávena ou chavana. — O liquido que pôde
conter este vaso. — Uma chávena de cho-
colate. — Uma chávena de chá. — Uma
chávena de café, etc.
CHAVÉQUE, s. m. Vid. Chaveco.
CHAVETA, s. /. Diminutivo de Chave.
Termo de Artilheria. Folha estreita de
ferro que se mette no escutei das cavi-
lhas, para as segurar, ou nas extremida-
des de um eixo, para que não saltem fora
as rodas .
CHAVETAR, v. a. (De chaveta). Segu-
rar com chaveta.
— V. n. Enfiar chaveta.
CHAVINHA, s. /. Diminutivo de Chave.
CHÃZ, interj. onomatopaica. Voz com
que significamos que se deu golpe, de bo-
fetada, de palmada ou de cousa chata que
cae. \\à. Zás.
CHAZEIROS, s. m. pi. Os doas páos la-
teraes do leito do carro, nos quaes estão
fincados os fueiros.
1 .) CHE. Forma antiga do caso obliquo do
pronome da segunda pessoa, te, queegual-
mentese encontra no dialecto gallego(vid.
Cha 1). — «Os senhores servem-se dos cria-
dos a bem che farei.» Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Eufrosina act. i, se. 2. —
«Bem che quero.» Idem, Ibidem, i, 163.
2.) CHE. Forma antiga e ainda hoje po-
pular do pronome reflexo Se. (Vid. Xe).
3.) CHE. Modo d'escrever italiano por
Que, que se encontra no Cancioneiro por-
tuguez 7ns. do Vaticano, d'onde passou
para a parte publicada desse monumento.
Se vi em vós a nenhum uai, senhor,
Mal mi venha d'aquel che poile vai.
CANC. DB o. DINIZ. p. 5.
Chegiu rah'araiga recaJo
Daquel cite quero gram ben.
IDEM, p. 175.
CHEA, s. f. Vid, Cheia.
CHEAMENTE ou CHEIAMENTE, adv.
Vid. Plenamente.
CHEBULHOS.s. m.pl. Termo de Phar-
macia. Synonynio de mirabolanos.
CHÉDÀS, s. /. p?. Duas peças de ma-
deira, que formam com o cabeçalho o leito
do carro, e que, com esta peça, estão pre-
sas por cadeias ou peças de páo delgadas
que varam em cruz as tropeças e as fixam
entre si.
CHEFE, s. m. (Do francez chef, que vem
regularmente do latim caput, e não do
grego kephale, como alguns tem preten-
dido; vid. Cabeça). O que está á frente
d'um partido, seita, eschola, d'um com-
inando de tropas ; cabeça, cabo, com-
mandante. — Um chefe de ^lartido.
— Pae, prelado, chefe de familia lei-
ga, corporação religiosa.
— Termo Militar. Chefe de fila, o sol-
dado que fica na frente de cada uma das
• filis, quando a tropa se forma em filei-
ras.
— Termo de Genealogia. Chefe de fa-
milia, de linhagem, o tronco, principio,
ou cabeça d' ella em que se conserva a sua
varonia, derivado pela linha do filho mais
velho. — (i O chefe da linhagem é obrigado
de trazer as armas direi/tas, sem diffe-
rença ou mistura de algumas outras ar-
mas. . . » Vilias-Boas e Sampaio, Nobiliar-
chia portugueza, p. 220. — Aquelle era
que começa uma familia. — -«Pepino fi-
lho de Martello, glorioso chefe da segun-
da familia.» Duarte Ribeiro de Mace-
do, Juízo Histórico, cap. 10.
— Em chefe, expressão adverbial, com
cominando superior. — General em chefe.
— Por extensão, com superioridade sobre
os outros. =Usa-se principalmente n'este
sentido, no estylo cómico : Regateira em
chefe.
— Termo de Armaria. A primeira peça
honrosa ordinária formada com differente
esmalte pelo intervallo do campo de um
escudo que fica entre o seu lado superior
e a linha parallela a elle, tirada de um
ao outro lado do mesmo escudo. Sua maior
largura é a da terça parte do escudo, na
qual não entra mais de um. — Por abrevia-
tura também se dá este nome alinha su-
perior do escudo. — « Tem por armas em
campo vermelho quatro lanças, . . . em o
cheíehumacruzde Christo.» Villas-Boas e
Sampaio, Nobiliarchia Portugueza, p. 249.
— Chefe /í's(>^ eui quanto á sua superficie,
é o que não tem gravado peca ou movei
CHEG
CHEG
CHEG
201
algum, e n'este caso ha chefe carregado,
coticado, dividido em pala, filetado, giro-
nadú, gravado, ver guetado, xadrezado (vid.
estes termos). Em quanto aos seus lados,
ha chefe cozido, debníado, diminuto, en-
dentado, estreito, guarnecido, perfilado,
retirado, roto, sortido (vid. estas pala-
vras).— Em chefe, diz-se de qualquer peça
gravada na posição do chefe, e no centro
delia. — Também se diz : No canto direi-
to ou esquerdo do chefe, conforme a peça
se acha chegada a qualquer dos referidos
cantos ; e egualmente da cotica, vergue-
ta ou filete, que se grava junto á linha
do chefe.
— Chefe d'obra (do francez chef-d'ceu-
vre), obra pei feita e muito bella no seu
género. :^E' expressão condemnada pelos
puristas, que indicam, para a substituir,
obras primas, primeira arte, etc.
CHEFÍA, s. f. (De chefe, com o suffiso
«ia»). Abaroniaouauctoridadedochefe. —
A graduação do chefe. — A casa principal.
— A cheíià d' esta religião está em Braga.
CHEGA, s. f. ant. (Do verbo chegar,
como estima, de estimar, etc.) Citação
para chegar alguém ajuizo. — Emolumen-
to que se pagava ao chegador. — <íE esse
Moordomado do Ssayoadu ha as chegas,
c vozes, e coimas, e entregas.)) Doe. de
Lamego, de 1436, em Viterbo, Eluc, s.
V. Sayoado.
CHEGADA, s. /. (Forma participai de
chegar, empregada substantivamente, co-
mo comida, bebida, etc.) Acto de che-
gar. — Acto de abordar. — «Perdeu aquel-
la2)rimeira chegada jjara aferrar a náo.í>
Barros, Década I, x, 4. — Avançada,
ataque, abordagem. — Alcance. — 2'iro,
peça, catihão de muita, de pouca che-
gada.— Tomar a chegada na cnça, pôr-
se ao alcance, a distancia d'onde se pos-
sa atirar á caça. — Estas cousas não es-
tão á chegada da minha intelligencia.
— Avenida. — Tomar, cessar, atalhar
chegadas.
— Loc. : Tomar chegada a uma cousa,
etc, dispor a conversação ou prática de
modo que se vá cahir n'ella.
CHEGADÍÇO, adj. (De chegado, com o
suffixo «iço»). Adventicio, vindiro. — «Os
cidadãos com. que Rovndo fundou Roma
erão chegadiços.» Amador Arraes, Dial.
in, cap. 1 1 .
CHEGADO, part. pass. de Chegar. Que
chegou.
As nossas Hidiis
lr:iil:)S
Sori cheijiiilas
Por cslé fadar.
CANCIONElniSHO ns IllOVAS ASTlfiAS, liulll pof
Narnliajcn, n. 37.
_— «Aquella tarde era chegado hum Ca-
pitam delreycom trezentos frecheiros, que
causou serem os nossos metidos em tanto
perigo.)) Barros, Década 11, iii, 2.
ma será assí ; porque, anics quo aeaada
bi'j.i PSIC (.apilao, .islulaiiienio
Lhe será lanio engano fabrir.ado.
c*M., LDS.,oil. (i, c;ml. i.
vot. II.— 28.
E d'esta arte a Melinde foi chegado.
OB. ciT., cant. II, est. 57.
As velas, já chegados, amainamos.
OB. ciT„ cant. V, est. 25.
Ali cheijado, ou fosse caso on manha.
Sen) passar se deteve muitos dias.
OB. ciT., cant. VI, est. 57.
Chefiada a frota ao rico senhorio,
Um l'ortuguez mandado logo parte.
OB. ciT., cant. vu, est. 23.
Pois logo era tantos males é forçado.
Que só vosso fa\nr me não faileça,
PríncipalniiMile aqui que sou cheijado
Onde feitos diversos engrandeça,
ou. ciT., cant. va, est. 83.
Pois saberás que aquelles que chegados
De novo são, soriio mui grande dano
Da lei que eu dei ao néscio povo humano.
OB. ciT., cant. viii, est. 49.
O grande Capitão chamar mandava;
A quem, chegado, disse. . .
OB. ciT., cant. vm, est. 60.
Cheijatln.'! as galesa foz. e entrada
Daqueste Kío Dnuro caudaloso,
Ahi parou enião esta armada.
JOÃO VAZ, GAVA, p. 13 (ed. 18G8).
— «Ninguém se queixa de haver che-
gado ao fm de seu caminho.)) Francisco
Manoel de Mello, Carta de Guia de Casa-
dos.
— Bem chegado, cuja chegada se esti-
ma; bem vindo.
Ou por ver curioso
Que com suspiros tristes,
Quem com som tão pezado
Lhe dava os parabéns de bem chegado.
BARBOSA BÂCELLAR, SAUDADE DE AONIO.
— Aproximado, que está a pouca dis-
tancia.
Eis apparecem logo em companhia
Uns pequenos baleis, que vi?m d'aquella
Que mais chegada à terra carecia.
OB. ciT., cant. I, est. 45.
Já se viara chegndox junto á terra
Que desejaila já de tantos fora.
CAM., Lus., cant. vii, est. 1.
Qual soe o mar fazer naturalmente,
iVas marinhas que a elle sam chegadas.
JOÃO VAZ, GAYA, p. 17 (ed. 1868).
— Figuradamente : Parente chegado,
ou chegado a alguém em sangue, próximo
em sangue. — «Embaxadores muito che-
gados em sangue ás casas dos liei/s.))
Francisco Rodrigues Lobo, Corte na Al-
deã, p. 81.
— Que veio; que se aproxima, que es-
tá próximo.
Hum til homè sey en. .ay ben talhada
Que por nós len a sa morte chegada.
CANC.SB D. DINIZ, p. 27.
Porém, como a luz crásiina chegada
Ao mundo ft"ir. em minhas almadias
Eu irei visitar a forte armada.
CA»., Lus., cant. ii, est. 88.
Quando, chegado ao lini de sua idade,
Ò forloe famoso lliingaro estremado.
Forçado da fatal nocossidadíi,
O espYito deu a quem liro linha dado.
OB. cit., cont. Ill, est. 28.
— «Chegada a primei/ra hora, escumei/
a voz, e cumpuz o movimento.)) Francisco
Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 18. —
« Dizia eu agora ijii que tios podemos
tanto) se lhe seria a htun de nós permet-
tido, que fosse ou não fosse chegada a
sua hora, darlhe com a hora nos focinhos
a hum enfadonho, e chafurdallo ?» Idem,
Ibidem, p. 39.
— Que alcançou. — '■ Chegado ás gran-
des idêas.
Se aquelle graue mal imaj^inado.
De morte me co!)ria, este presente
Sendo a tanta verdade já chegado.
CORTB n>ÁL, NADFR. DE SEPÚLVEDA, CaOt. II.
CHEGADOR, s. m. ant. (Do thema che-
ga, de chegar, com o suffixo «dor»). O co-
brador de direitos, ou rendas, por vontade
do devedor, ou por constrangimento ju-
diciai. Vid. Chegança.
CHEGAMÈNTO, s. m. (Do thema chega,
de chegar, com o suffixo «mento»). Ap-
■plicaçào ; acção de chegar uma cousa a
outra.
— Antigamente: Citação. — «.Todos os
chegamentos, que forem feitos em terra
de Panoyas, serão feitos por mandado
dos juizes de Villa Real. o Foral de Villa
Real, dado por D. Diniz em 1283.
CHEGANÇA, s.f. ant. [Do thema chega,
de chegar, com o suffixo «anca», do latim
antia, formado do suffixo ant, dos the-
mas participaes dos verbos em ã, com o
suffixo ia). O mesmo que Chegamento.
— «E entra hi o porteiro, e deve hi a en-
trar a fazer as cheganças. E Ajfonso Nu-
niz Cavaleiro mete hi chegador, que chega
os da Vila, e os de fora ; e o homem, que
demanda chegança dá algo ao chegador;
e também o de dentro, come o de fora, que
há mester a chegança.» Inquirições Reaes,
Doe. de Grijó, em Viterbo, Eluc.
CHEGAR, v. a. (Do latim plicare, mu-
dando-se a articulação pi em eh, como em
chuva, de pluvies, chorar, de plorare, etc.
Vid. Pregar). Applicar uma cousa contra
outra.
Nunca o cheguei) ós beiças, mas comprado
Por um tenro c-ibrito, assí te gora
Inteiro o live sempre, e bem guardado.
ANTÓNIO FERREIRA, EGLOúA VII.
— Aproximar, mover para perto, para
junto, fazer estar perto. — Chega me cá
aquella bilha.
E poys mentes non meiedos
No meu mal. oen corregedes
o estado
A que mavodes chegado.
De mi nut-irdes faredcs
Meu ben...
CA.\C. DE D. DINIZ. p. 71.
— Induzir, obrigar, levar a, — «.Vão
o pode chegar « pagar as páreas.» Bar-
ros, Década II, iii, 7.
— Antigamente : Citar. — «E Ajfonso
Nuniz Cavaleiro mete hi chegador. que
chega y.<rfn Vila, e os de f ora. y Inquirições
Reaes, Doe. de Grijó, era Viterbo. Eluc.
— Chegar as testemunhas, adduzir as
tcstemuidias em juizo, api-csental-as ao
juiz para serem legitimamente pergunta-
das.— tiQue mi digades, porque iwm che-
gadas (15 testemunha^!, f Doe. de Salzedas de
1288, em Viterbo, Eluc.
— Loc. : Chegai" a braza d sua sardi-
202
CHEG
CHEG
CHEI
nha, procurar o seu proveito sem se im-
portar com os interesses allieios.
— Chegar-se, v. veji. Aproximar-se, no
próprio e no figura"do. — ■ «E os leoens ve-
kerom e chegaromsse a ella.rí Fernão Lo-
pes, Chronica de D. Pedro, cap. 39.
E ella fazendo assim
Tcndo-me licou mudada,
depois j;ia em si tornada
ít' chefiou mais para mim
a ser bem cerliGcada.
oBn. DE cunisTovÃo FAr.cio, pag. 10 (cj. de
1871).
Cheguei-me perto ; mas nSo sey
Como d'agoa oiaclieiem lium moaieiito
Cercado.. .
ANTÓNIO FERBEIRA, EGLOGA I.
Chaja-se o prazo e dia assignalado
De entrar em campo já co'os dozo inglczes,
; Que pelo Rey já tinijam segurado.
cAM., LDs., cant. VI, est. 58.
Tanto que á nova terra se chefiaram^
Leves embarcaçõos de pescadores
Adiaram. i]ue o camínlio Die mostraram
De Calecut, onde eram moradores,
OB. ciT., cant. vn, est. IG.
— '^Mas chegava-se o tempo em qu,e
Deos queria descobrir ao inundo as gran-
dezas, pêra que criara sen servo Domin-
f/os, etc.» Frei Luiz de Souza, Historia
de S. Domingos, Liv. i, cap. 20.
E n'outra parle á cama se chegava
Hum liomein que virtude representa,
O qual iiuinzc annos mais lh'assegurava.
POLIM DE SlOUnA, NOVÍSSIMOS DO HUIE.V, Cãnt.
11, est. 2i.
— «Elle sem tirar nem bainhar dice
aquillo ; vem bater a boa pedra; chegue-
se levará sua lavagem.)) Francisco Ma-
noel de Slello, Feira d'Anexins, Fart. i,
Dial. C, § 2.
— Adag. : «Chegate aos bons, e serás
hum delles.ti Jorge Ferreira de Vascon-
cellos, Eufrosina, act. i, se. 3.
— F. n. Chegar, abordar; ir dar ao
ponto, ao logar aonde queria ir.
Em Santiago de subalbergado,
Em nilia pousada cheijaròm romcus.
CINCIOVEIRISHODETBOVAS ANT., pub. pOr Vaf-
nliagen.
— vE em nas armando chegarem seis
galces de genoeses.)) Fernão Lopes, Chro-
nica de D. Pedro, cap. 22. — (nPelo cami-
nho estavommuytos homeens com círios nas
maãos, de tal guisa hordenados, que sem-
pre o sf,u corpo foi per todo o caminho
per antre çirios açezos ; e assi chegarem
atua o dito moestciro.» Idem, Ibidem, cap.
44. — aE chegando elles a elRei de Cas-
tella, e preposta sua embaxada Jírma-
rom outra composiçom e aveemça sobre al-
gmimas duvidas e confemdasque por razom
daquellas pazes novamente recreçiam.i>
Idem, Chronica de D. Fernando, cap. 59.
— «Entom começaram damdar, e passada
a pomte chegamdo aa coyraqa, chamou o
Iffamte huum dos seus. d Idem, Ibidem,
cap. 103.
Chcfjíinrln á beira do rio
As palas logo vieram
Todas liua, e liua em fio.
Que toda a .agoa moveram.
BERNABIUM RIBKIKO, RGI.OO. -.
Já generoso Afonso, já chefiaste
Aquella parte, a que ile cá fugia
Teu alto sprito.
ANTÓNIO FERREIRA, OD., 1. II, 4.
De morte ou cativeiro novos d.inos
Antes que á Índia chegue, íbe prepara.
cAM., LDS., cant. I, est. 97.
Já cheijam perto, d'onde o vento tezo
Enche as velas da frota bellicosa.
OB. ciT., cant. II, est. 21.
Já chegam as esquadras bellicosas
Defronte das imigas companliias.
OD. ciT., cant. IV, est. 26.
E d'ali ás ribeiras altas chegam.
Que com morte de Magno são famosas.
OB. ciT., cant. IV, est. 65.
Iác/ii'i;oa Portugal o mensageiro;
Toda a ccirte alvorota a novidade.
OB. GiT-, cant. VI, est. 51.
Onde uma rica fabrica se erguia
De um sumptuoso templo, já c/iiyíuraw
Pelas portas da qual juulos entravam.
OD. ciT., cant. VII, est. 46.
Chriianilo aqui pregando, e junto|;danJo
A doentes saúde, a mortos vida,'
Acaso traz um dia o mar vagando
Um leubo de grandeza desmedida.
OB. ciT., cant. X, est. 110.
Já chegam perto, e nSo com passos lentos,
Dosjardins odoríferos, formosos.
OB. ciT., cant.Jvii, est. 50.
Depois que alli chegava
ou depois que alii cheguei,
sonliava que accordava
e do i|ue alraz passei
de ser sonho me lembrava.
OBRAS DE COR1STOVÍÍO>AICXO, p. 7 (ed. 1871).
— Ser transportado por agua, faliando
das cousas.- — Chegaram vinhos estrangei-
ros pelo paquete de Bordéos.
— Figuradamente e faliando das cou-
sas : Quando te chegaram estes presentes?
— Chega a carruagem. — Chegou-me hoje
esta carta pelo correio. — Chegava o in-
verno.— Chegam-lhe as idêas em grande
numero.
Dizem que foi seu yntento
de escrevel-o em tal logar
porá por tempo se alçar
onde baixo pensamento
Ibc nam podesse chegar.
OBRAS DECHRISTOVÃO FALCÃO, p. 13 (ed. 1871).
Quem Tio neve queimar ? quem vio t.no frio
Hum fogo, de que eu arco ? quem chegando
A morte vivo, e ledo estar cantando ? '
ANTÓNIO FERREIRA, SONETOS, 1ÍV. I, 21.
E que, cm tanto que a nova lhe chegasse
De sua extranba vinda, se queria
Na sua ]>obre casa repousasse !
CAM., LBS., cant. Tii, est. 27
— «Rel. da Aldêa : Huy .' Também lá
chegão esses desmanchos ? — Rel. da Ci-
dade: Antes ali são mais cadimos.»
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 17.
. . . Entre duas rochas se raettera
Onde jamais do Sola luz chegava.
ROLIM DE MOURA, NOVISS. DO HOMEM, Cant. IIP
est. 15.
• — Figuradamente : Subir até, alcançar,
attingir. — Poucos homens chegam á velhice.
— Chegar ás maiores honras. — Chegar
ao pontomais difficil. — Chegou a seus fins.
— Queria chegar á verdade. — Chegar ao
cabo.
Alto Senhor, se 3 teus altos ouviílos
Che(,a o som baixo da çamfonha minha.
ANIOMO FEflUEIRA,*EOL0(iA X.
... He sempre mor o sentimento
De não chegar a ponto mais subido.
ROLIM DE MOURA, NOVÍSSIMOS DO HOMEM, Cant.
II, est. 64.
— Montar, assomar, subir a. — O custo
chega a cem cruzados. — « Começa logo a
povoal-o de donzellas nobres, e pobres,
pondo á conta de Deos o governo, e sus-
tentação : e chegarão em pouco tempo a nu-
mero de cem.» Fr. Luiz de Souza, His-
toria de S. Domingos, Liv. i, cap. 2.
— Tocar com a mão ou outra parte do
corpo. — Não chego á arvore. — Chegar á
craveira, ter a altura marcada na cra-
veira.— Figuradamente : Egualar-se, es-
tar ao nivel de, faliando das pessoas.
Nenhum claro barilo no mareio jogo.
Que nas azas da fama se sostenha,
Chega a este. que a palma a todos toma.
CAM., Les., cant. x, est. 19.
— A mesma significação, faliando das
cousas.
De iguarias suaves e divinas,
Aquém nSo chega a egypcia antigua fama.
Se accumulam os pratos de fulvo ouro.
OB. ciT., cant. X, est. 3.
— Ser sufficiente, bastar. — Este dinhei
ro chega p)ara as compras. — Este panno
chega piara fazer um casaco.
— Conseguir, — Se chego a ver-me rico...
— Deixar-se ir a ponto de. — Chegou a in-
sultar os seus melhores amigos.
— Chegar um homem a uma mídher, e
vice-versa, ter com eile copula carnal. —
iN' este jejum não comião peixe, nem ovos,
nem cousas de leite, nem hebiuo vinho, nem
em todo o tempo da Quaresma chegavão
a suas mulheres.» António Gouvêa, Jor-
nada do Arcebispo, Liv, i, cap. 18.
— Chegar a alguém, dar-lhe pancada.
— Olha que te chego á cara! — Chegar ao
pêllo, ao physico, ao vivo, ao pellote a al-
guém, mesmo sentido.
— Loc. : iVão chegar aos calcanhares de
alguém, ser-lhe muito inferior, não se po-
der comparar com alguém. — (íNão che-
gar ao pé cagado de alguém», Enfermida-
des da Lingua, p. 138, locução muito bai-
xa, do mesmo sentido da precedente. —
«Chegou o moço com agua», Enfermida-
des da Lingua, p. 159, locução que se
emprega quando apparece uma pessoa ou
cousa por quem se esteve esperando lon-
go tempo.
l.)CHÉGO, s. ín. Termoda Ásia portu-
gueza. Quilate, para a estimação das pé-
rolas, não fixo como o nosso quilate.
2.) CHEGO, s. m. Termo da índia. No-
me de gente de casta inferior. — «Cha-
mou o Arcebispo ao Vigayro, que tinha
posto, e d'elle, e dos Christãos soube que
muytos Nayres e, chegos, que são casta
baixa, nam tendo filho se vinhão offerecer
áquella Igreja. » António Gouvêa, Jorna-
da do Arcebispo, Liv. ii, c. 4.
CHEIA ou CHÈA, s. /. (De cheio, adj. ;
vid. Cheio). Enchente d'um rio; grossa
agua pluvial que inunda campos, ruas, etc.
— Figuradamente :
CHEI
CHEI
CHEI
203
Crescendo o que Tribolcmo scmca,
A lorra hura mar de espinhos Iraosforraada
Inuada Europa com dourada chfa.
JERONYMO BAHIA, FABULA DE POLYPHEUO E CA-
LATUÉA, 15.
— Termo de Brasão. A cruz lisa.
— Six. : Cheia, hmndacão. — Cheia
designa o augmento considerável das aguas
d'um rio, ribeiro ou outra corrente de
agua, resultante das chuvas ; inundação
designa o transbordar de quaesquer aguas
ou uiesmo outro liquido, alagando Ioga
res ou partes sêccas. Diz-se : Ba uma
grande cheia no Douro, mas nào uma
grande inundação no Douro, se as aguas
nào transbordaram ; transbordando : Ha
inundação nas margens do Douro. A pa-
lavra inundação designa também um fa-
cto pouco considerável e meramente lo-
cal, pois se pôde dizer : Fui inundado 2^or
um liquido infecto; fui victima d\(ma
inundação de liquido infecto, etc. Demais
inundação emprega-se tíguradamente, co-
mo em inundação de bárbaros do Norte,
mas cheia só em o sentido natural.
CHEIK ou SCHEIK, s. m. (Do árabe
sc^ei'^7í_, ancião). Chefe de tríbu árabe. De
todos os títulos árabes é o de cheik o mais
prodigalisado, começando no cheikh-idis-
lam, ou grande mufti, até aos mendigos
cobertos de farrapos. E' mesmo muito fre-
quente o ouvir-se os jovens árabes do Egy-
pto apostropharem os burros, gritando-
Ihes : ia ckikh (6 cheik). Entre os beduinos
das proximidades da Meca, todos os che-
fes têm o titulo de cheik. Até mesmo o
pae de familia tem este nome, e por ex-
tensão dá-se differentemente a todos os
anciões. — Superior d'um mosteiro turco.
CHEIL... (pr. keile). Para as palavras
scientificas compostas de Cheil..., grego
kkeilos, beiço, vid. Chil...
CHEILA, s. m. (pr. keila; do grego kkei-
los, beiço). Termo de Ichthyologia. Espé-
cie de peixe da ordem dos thorácicos.
CHEILA, s. /. Termo Asiático. Nome
de um tecido ou chita da índia. — « Ce-
roulas de cheila, gibão do mesmo. r> Diogo
de Couto, Soldado pratico, p. 142.
CHÉILALGÍA, s. f. (Do grego kheilos,
beiço, e algos, dôr). Termo de Medicina.
Dôr nos beiços.
CHEILÂNTHE, adj. 2 gen. (pr. keilnn-
te; do grego kheilos, beiço, c anthos, flor).
Termo de Botânica. Que tem flores la-
biadas.
— Cheilànthes, s. /. pi. Espccie da fa-
milia dos fetos, que encerra perto de trinta
espécies, que vegetam em diversos puizcs.
O meio dia da Europa apenas produz o
cheilánthe odorífero.
_ CHEILANTHiTES, s. m. pi. (pr. keilan-
tites; do grego kheilos, beiço, e anthos,
flor). Termo de Botânica. Fetos fosseis.
CHÉILÍNE, s. m. (pr. keiline ; do grego
kheilos, beiço). Termo de Ichthyologia.
Género de peixes, da familia dos labroi-
dcs.
CHEILÓCACO, s. /. (pr. keilócaco; do
grego kheilos, beiço, e kakos, mal). Ter-
mo de Medicina. Dôr nos beiços, dureza,
inflammaçào, greta nos beiços.
CHEILODÁCTYLO, s. m. (pr. keilodák-
tilo; do grego kheilos, beiço, e daktylos,
dedo). Termo de Ichthyologia. Peixe da
nova Zelândia, da divisão dos abdomi-
naes.
CHEILORRHAGÍA, s.f. (pr. keilorrag/a;
do grego keilos, beiço, e rheo, eu escoo).
Termo de Medicina. Escoamento de san-
gue pelos beiços.
CHÉIR... (pr. keir). Para as palavras
scientificas compostas de Cheir..., grego
kheir, mão, vid. Chir...
CHEIRADÉIRA, s. f. (Do thema cheira,
de cheirar, com o suflfixo «deira»). Caixa
fechada, eem rosca, com cinco buracos no
mammillo em que termina, por os quaes se
sorve o tabaco.
CHEIRADOR, A, s. (Do thema cheira,
de cheirar, com o sufiixo «dor», «a»). O,
a que cheira.
— S. m. Homem que nas casas da ins-
pecção do tabaco decide pelo cheiro da
sua qualidade. — Pequeno frasquinho de
vidro, prata, ouro, etc, que contém essên-
cias ou espiritos aromáticos para cheirar.
CHEIRADORZINHO, s. m. Diminutivo
de Cheirador (frasco).
CHEIRÀNTE, part. act. de Cheirar.
CHEIRAR, V. n. (Do latim flagrare, ter
cheiro, mudando-se a articulação Jí em eh
(vid. Ch), e dissolvendo-se o g em i. As
formas desonvolveram-se pouco mais ou
menos na serie : Jlairar (cp. francez flai-
rer), feirar, cheirar). Exhalar um cheiro.
Ali tristes pastores, e primeira
Cliorosa Vénus, Satyros, Sjlvanos
De toda flor, que cm Paplios, c Guido cheira.
A.NTONIO FEnREIRA, ÉCLOGA VII.
— «Faust. : Cheiro-te hem ? — Clar. :
Não queria que cheirasses.» Idem, Cioso,
act. III, SC. 1.
Os formosos limfles, ali cheirando,
Estão virgiueas tetas imitando.
CA3I., Lcs., cant. ix, est. 56.
— Cheirar a almíscar, etc., exhalar o
cheiro de almiscar, etc. — Absolutamen-
te : Aqui cheira a pólvora. — Figurada-
mente : Ter apparencia, visos, parecer, si-
milhança. — aA justiça cheira a vingan-
ça.» Heitor Pinto, Dial., p. 83. — Isso
cheira-me a tratantada.
— Figurada e absolutamente, na lin-
guagem popular: Agradar. — «Não me
disse cousa que me cheirasse. i> Enfermida-
des da Lingua, p. 139. — aJá te cheira.»
Idem, p. V.VJ.
— Loc. : CHULAS: dEstemefede.aquelk
me cheira». Idem, p. 122, nenhum, nada
me agrada. — «Cheirar aos coentros. i> Fran-
cisco Manoel de 3lello, Feira de Anexins,
Part. I, Dial. iv, § 5.
— V. a. Cheirar, applic.ar o sentido do
olfacto a uma cousa para conhecer o seu
cheiro. — Cheira este melão. — Estais chei-
rando flores.
— Absolutamente : Cheirar, ter o vicio
de introduzir rapé, tabaco, nas fossas na-
saes para o cheirar e sorver.
— Figuradamente: Suspeitar, conje-
cturar, suppOr. — Cheiro aqui muito di-
nheiro. — «Cheira de longe o que receia.»
Francisco Rodrigues Lobo, Corte na Al-
deã, Dial. IV, p. 302.
— Loc: «Não foi ouvido nem cheira-
do». Enfermidades da Lingua, condemna-
ram-no sein o ouvir e examinar ; não lhe
deram consideração. — «Cheyre isso, sa-
bel-o-ha», Francisco Manoel de Mello,
Feira de Anexins, Part. i, Dial. iv, § 5,
examine e depois julgue ou conhecerá. —
Que vem cá cheirar ? Que vem fazer aqui ?
— V. refi. Cheirar-se, tomar o cheiro
um ao outro. — Os cães cheiram-se quan-
do se encontram.
CHEIRO, s. m. (De cheirar). Impressão
produzida no sentido do olfacto pelas par-
tículas emanadas d'um corpo odoro. —
Mau cheiro, bom cheiro.
Espirem suaves cheiros.
De que se encha este ar lodo.
ANTON'10 FERnEIRA, CASTRO, SCtO, I.
Assi como a bonina, que cortada
Antes do tempo foi, caodida e bella,
Sendo das mãos lascivas nialtractada
Da nieniDa, que a trouxe na Capella,
O ciwiro traz perdido, e a cor marchada .
CA»., LOS., cant. iii, est. 134.
Apodrecia c'uni fétido c bruto
Cheira; que o ar visiiiho inOcionava.
OB. ciT., cant. V, est. 82.
De fumos enche a casa a rica massa
Que no mar nasce, e Arábia em cheiro passa,
OB. ciT., canU Tl, eil. 25.
Sabei, qnecsUies na índia, onde se estende
Diverso povo, rico. e prosperado
De ouro luzente e tina |>edraria.
Cheiro suave, ardente especiaria.
OB. ciT., cant. VII, est. 31.
Onde salic do cheiro mais perfeito
A massa, ao mundo occu lia e preciosa.
OB. OIT., cant. X, esl. 137.
. . . Também se via
Xella, de prata, hum rico e sotil vaso
Que vaporando esta continuamente
Um cheiro suauissimo celfste.
CORTE REAL, NAlJrRAGlO DE SETCLTU)!, CÍHK. IT.
Em huina mata verde
Hum jasmim odorífero nevava
K derramando cheiro
Ao vento suavizava.
BARBOSA BACELLAR, SiCDÁDSS D( AOXIO.
Os dois meatos de qne se servia
A potencia do cheiro deleitosa.
Não sõ da triste morte parecia
Imagem triste, horrenda e temerosa.
ROLIH DE XODRl, :<aVISS. 00 HOliSII, caDl. n,
esl. 77.
— Cheiro de santidade, cheiro agrada^
vel que o povo crê que espalham as se^
pulturas dos santos. — Figuradamente '■
Em cheiro de santidade, diz-se das pes-
soas assaz piedosas para serem olhadas,
ainda em quanto vivas, como pessoas san-
tas. — Morrer em cheiro de saniidad<:,
morrer em estado de graça, e taiubem
(por abuso) morrer deixando no povo a
supposiçào da sua santidade.
— Figuradamente : Impressão feita so-
bre a alma, sobre o espirito, e compara-
da á produzida sobre o olfacto. — Estas
cousas não me parecem ter bom cheiro. —
204
OHE-K
CHEL
CHEO
Não me tem cheiro de virtuoso. — Indicio,
noticia, suspeita. — O cheiro da verdade.
— No plural: Perfumes. — «Deixa isso
a essas velhas desdentadas, que querem
encobrir a velhice com ajfeites^ então, fa-
zem lá hunuis mogenifadas de misturadas^
de agoas, de óleos, e de cheiros, que com
o suor, em vez de cheirar /eí/tím.» António
Ferreira, Cioso,
act. jii, SC. 1.
— Hervas aromáticas para tempero, na
cosinha.
— Loc. : Dar o cheiro d' alguma cousa
a alguém, suspeitar a existência d'ella.
— liEm me dando o cheyro, vou pelo fa-
ro.» Francisco Manoel de Mello, Feira de
Anexins, Fart. i, Dial. iv, § 5. — Vir,
acudir ao cheiro d'uma cousa, buscal-a
cupidinosamente.
CHEIRÓPTERO, adj. (pr. keiróptero;
vid. Chiróptero).
CHEIROSO, adj. (De cheiro, com o suf-
fixo <iosoi)).Que lança exhalações que cau-
sam sensação no olfacto. — Corpos chei-
rosos.— Em sentido especial, que lança
bom cheiro.
. . . Agora soberba e soberana
Pel;i corliça cálida, chfiruaa.
CAM., Lus., cant. i, est. 51.
Vês. coire a costa, que Cliarapá se chama.
Cuja inata ú do pau chciruso ornada.
OB. ciT., caat. X, est. 129.
Ali lambem Timor, que o lenbo manda
Sândalo salulifcro e ckeiroíni.
UB. ciT., canl. X, est. 134.
Vê n'aíiuella, que o tempo tornou illia.
A foiHeque óleo mana. e a maravilha
Uo clít'nvsu lieor, que o tronco chora.
ÚD. OIT., caiit. X, est. 135.
Eis nos torna a nascer o anno formoso,
Zeliro braudo, e doce rrimavera,
Kis o eauipo ckturuso.
ANTO.NIO FEUREIRA, ODES, liv. II, í).
— «Cousa he muito sabida, e provada
de tev^pos immemoriaes, que todas as ve-
zes, que neste cemitério se abria cova pêra
enterro de algum religioso, em se abrindo
aquelld terra acontecia o mesmo, que se
começarão a ferver muitas cassoulas das
melhores pastilhas, e aguas cheirosas da
terra.» Frei Luiz de tíouza, Historia de
S. Domingos, Liv. ii, cap. 40. — «Muyto
enfadonha seria uma pereyra do Conde,
chea de pomos bellos e cheyrosos, e doces,
então maduros, e logo podres.» Francisco
Manoel de Mello, Apol. Dial., p. lUG.
— Syn. : Cheiroso, odorífero. — Cheiro-
so diz-se de todo o corpo que exhala um
cheiro próprio ou communicado a elle por
outro ; e odorífero ou odoro diz-se do
corjjo que exhala um cheiro que possue
por natureza. A roupa, por exemplo, é
cheirosa, se a perfumam, mas não odorífe-
ra. As Hores sào odoríferas, mas póde-se
dizer também que sào cheirosas.
CHÉKEN, s. m. Termo de Botânica. Es-
pécie de myrtho do Chili.
t CHÉ-KING, s. m. Termo de Philologia
chineza. Titulo d'um poema didáctico chi-
nez, que desenvolve os preceitos da mo-
ral, cujas Dases foram escriptas primeiro
no Y-king. O Ché-king pertence á escola
de Koung-tseu ou Confucius.
CHELA, s. /. Fanno da índia de va-
rias cores e figuras. = Bluteau.
t CHELEIVI, s. m. (pr. cheléme). Lance
importante ao whist, ao boston e em outros
jogos que consiste em fazerem ambos os
parceiros todas as vazas de cartas. — Adj.
invariável, significando que se não fez ne-
nhuma vaza. — Dar chelem.
f CHELiCERA, s.f. (pr. kelícera ; do gre-
go khêlè, pinça, e khéras, corno). Termo de
Entomologia. Nome de duas partes da ca-
beça das aráchnides, representando as an-
tennas intermediarias dos crustáceos de-
cápodes.
CHELIDÒNIA, s. /. (pr. kelidonia; do
grego khdíduníun, de khelídôn, andori-
nha, por se dizer que a andorinha se ser-
via d'esta planta jjara dar vista a seus fi-
lhinhos). Termo de Botânica. A grande
chelidonia {chelidonixim majus, Linneu)
que cresce nos muros e nos descorabros,
e contém um sueco amarellado, cáustico
muito amargo.
— Termo de Mineralogia. Pedra pre-
ciosa. Chamam-se também pedras d'ando-
rinha, as pequenas pedras quasi lenticu-
lares, muito polidas, de natureza silicosa,
pertencente ás ágathas. Encontram-se uo
leito de certas torrentes, e principalmente
nas grutas de Sasscnage, perto de Greno-
ble. Por muito tempo se acreditou virem
dos ninhos d'andorinhas. Empregavam-se
para extrahir do interior dos olhos o pó,
ou corpos estranhos que n'elles se intro-
duziam.
— Tormo de Ornithologia. Andorinha
do mar.
CHELIDONÍNA, s. f. (pr. kelidonina).
Termo de Chiinica. Principio achado na
chelidonia. Alguns chimicos presumem
serovehiculo da substancia volátil, á qual
a chelidonia deve as suas propriedades
narcóticas.
CHELÍNGUE, s. /. (pr. kelingue). Ter-
mo de Náutica. Barco de fundo chato, usa-
do nas costas da índia.
CHELODÓNTE, adj. (Do grego khSlé,
pinça, e odui/s, dente). Termo de Entomo-
logia. O que tem os dentes em forma de
pinça. — tí. m. pi. Os Chelodontes, farai-
lia d'arachnides.
CHELÔIDE, s. m. (Do grego khélê, gar-
ra de caranguejo, e eidos, forma. A ety-
mologia mostra que a orthographia coloi-
de, como algumas vezes se encontra, é
má). Termo de Cirurgia. Tumor irregular
que nasce ordinariamente na parte ante-
rior do peito e que apresenta algumas ve-
zes digitações.
CHELONIÀNO, s. m. (Do grego khe-
loyn, tartaruga). Termo de Zoologia. Pri-
meira ordem da classe dos reptis, á qual
a tartaruga deu o seu nome, e que encer-
ra os reptis quadrúpedes de cauda rudi-
mentar munidos d'uma caixa córnea.
CHELONÍTA, s.f. (Pr. kelonita; do gre-
go kheloyn, tartaruga). Tartaruga petri-
ficada, pedra de tartaruga.
T CHELONÓGRAPHO, s. m. (Pr. kelonó-
grajo; do grego kheloyn, tartaruga, e
grápheín, descrever). Naturalista que se
occupií exclusivamente das tartarugas.
CHÉLPA, A\ /. Termo Familiar. Dinhei-
ro. — Chelpa como milho, miúto dinheiro.
CHEMINÉ, s.f. (Outra fórina de Chami-
néj. — u Junto a este logar está um pro-
fundissimo poço, cuja bocca he comprida
quasi como cheminé, e muy estreyta.» Fr.
Pantaleào d'Aveiro, Itin. da Terra San-
ta, cap. 46.
CHEMOSIS, s. m. (Do grego khSmôsis,
de khèmè, buraco, porque no caso que a
palavra designa, a córnea parece estar no
fundo d'um buraco). Termo de Medicina.
Inchaço circular muito elevado e verme-
lho que forma a conjunctiva em certas
ophtbalmias acompanhadas d'um aífluxo
considerável notecidocellular sub-mucoso.
CHEMPO, s. m. Tamanco. — «Os pés
descalços á usança da terra, e nelles huns
chempos om tamancos, jjresos entre o de-
do pidlegar, e o vísinho, com huma for-
mosíssima pérola.» Hist. Tragico-Mariti-
ma. Tom. i, p. 301.
t CHENÍSCO, s. m.'(Do grego khênis-
kus, diminutivo de khên, ganso). Termo
de Antiguidade grega. Beque de navio .
em forma de pescoço de ganso.
— Termo de Zoologia. Nome d'uma
ave do género bernacha.
t CHENOPÒDEA, s. m. (Vid. Chenopó-
dio). Termo de Botânica, ^schenopódeas,
familia de plantas de que o chenopódio é
o typo.
t CHENOPODlACEA,s./. Termo de Bo-
tânica. iSynoninio de Chenopódea.
CHENOPÓDIO, s. m. (Do grego khên,
ganso, e poys, podós, pé). Termo de Bo-
tânica. Género de plantas que se chama
também ambrósia (vid. esta palavra).
CHENTÁDO, s.m. (Outra forma de Chan-
tado, mudando-se o «a» em «e» adiante
de «n»). Plantação de arvores de tanchao,
d'estaca.
CHENTAR, V. a. Outra forma de Chan-
tar. Vid. esta palavra.
CHÊO ou CHEIO, adj. (Do latim plenus;
sobre a mudança da articulação «pi» em
«eh», vid. «Ch.» O latim plenus vera da
raiz indo-germanica par, encher, que se
encontra no sanskrito sob a mesma for-
ma era pí-par-mi,2Jr-nâ-mi, eu encho, p7'â-
na-s (plê-nu-s) , 2)ur-na-s (id .), no zenà par,
encho, perena, cheio, em grego p)í-m-j)lê-
mi, eu encho, plê-thõ, estou cheio, plê-ô-s,
plê-r-ds- , cheio \ no gothico^«W-s, plenus,
/iiíZy, impleo; antigo rito allemão/yí. No la-
tim a raiz encontra-se não só em plê-nus,
mas ainda em íni-_p/e-o (vid. Encher), 2^^^-
be-s,po-pul-us, etc. Os factos que explicam
como plê-bes e po-pul-us vem da raiz par,
encher, apresentamol-as nos artigos Plebe
e Povo). Que contém tudo o que é capaz
de conter, por opposição a vasio. — Uma
CHEI
CHEI
CHEI
205
garrafa cheia de vinho. — Um caixote
cheio de papeis. — «Em outro dia estavam
muj gramdes temdas armadas no reino
acerca daquel moesteiro , em que avia gram-
des montes de pam cozido e arroz, de ti-
nas cheas de vinho, e logo prestes porque
hevessem, e fora estavam ao fogo vacas
emleiras em espetos a assar, d Fernão Lo-
pes, Chronica de D. Pedro I, cap. 14.
Macuá, cora cisternas de agnas rheas,
Verá, e o porto Arquico ali visinbo.
civ., Lcs., cant. x, est. 53.
— Absolutamente: Um copo cheio, nm
copo que está cheio. — Um copo cheio, a
quantidade de liquido que pôde conter
nm copo. — Rio cheio, o que leva en-
chente.
Escollie o casquicheo :
mas, so locar d'all.v|)erno,
seguro rrybeiru rltev
pude passar no jnueroo.
CAMC. DE REZENDE, tOm. I. p. 153.
— Estb homem está cheio de vinho, es-
tá bêbado. — Ter a Jmrriga cheia, o
ventre cheio, estar impando, ter comido
muito.
— Pulso cheio, vid. Pulso.
— Em que não ha intervallos vasios,
massiço. — Haste cheia, haste que nào tem
nenhuma cavidade. — Flor cheia, aquel-
la cuja corolla e pétalas se multiplicaram
pela transformação total dos estames.
— Por exageração : Que contém uma
grande quantidade. ^ — Cidade cheia de gen-
te.— Viam-se as mesas cheias c/í3 hem chei-
rosas iguarias.
— Que abunda n'alguraa cousa, seja o
que for. — Um casaco cheio de nódoas. —
Um cão cheio de pulgas. — Coberto.
De que vem tanta insi;:nia em armas dada ?
Tantos capcilos cJieos de letreiros '?
ANTÓNIO FERREIRA, CARTAS, 1ÍV. II, 2.
A campina, que toda está coalhada
De mariolas, capazes variados,
De cavallos, jaezes, preza rica.
De seus senhores mortos cheia fica.
CAu., LDS., cant. iii, est. 81.
Depois na costa da índia, andando cheia
De lenhos inimigos, e artclicios
Contra os Lusos, com velas c com remos,
O manceba Lourenço fará extremos.
OB. ciT., cant. X, est. 'J".
De S3n(;uc e corpos mortos ficou cheia
E de fopo e trovões desfeita e leia.
OB. ciT., cant. X, est. 06.
— dMiiyto enfadonha seria huma perey-
ra do Conde, chea de pomos hellos, e chei-
rosos, e doces, então maduros, e logo po-
dres.n Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 106.
De branca seda lena o charo esposo
As calças, (' jijbSo ile ouro laurados,
l.eua caprina Coura ornada, e clwa
Dl' pequenos holões de mil diamantes.
CORTE REAL, KAUFR. DE SEPÚLVEDA, CaUt. IV.
Mais que as llores, c que orvalho as flores
Arvores lenho onde ahelha.s crio,
(,)ue saliem de hnuia e onti flo de mil cores
De llores chea.i, ricas de rocio.
JERONVMO RAUIA, FABOL* DE POl.VPIIEMO E OA -
LATIIEA, .15.
— Figuradamente: Quo abunda, fal-
)ando das pessoas, a respeito de cousas que
se comparam ás que enchem material-
mente.
— Ardendo m estará meu fogo em meo
E eu morrerei, porque se não apague.
Então de raór ]irazer, mor gloria cheo,
Quanto mor parecer o meu tormento.
ASTOSIO FERREIRA, SO.VETOS, 1ÍV. I, 9.
Certcfio-te, ob Rei, que se contemplo
Conao fui d'estas praias apartado,
Chfiio dentro de iliivida e receio.
Que apenas aos meus olhos ponho o freio.
CAM., LOS., cant. iv, est. 87.
— lí Reconhecidos todos do milagroso be-
neficio se vierão lançar aos pés do Santo,
que os abraçava cheio de alegria.» Frei
Luiz de Souza, Historia de S. Domingos,
Liv. I, cap. ò. — «Cheio então de confiança
o Santo, hora, irmão, disse, não duvideis
nem temais, que eu vos ajfirmo, que aqui
nos ha de prover hoje meu Senhor Jesus
Chrisio com grande largueza.» Idem, Ibi-
dem, Liv. II, cap. 17.
Dos hellos Seraphins vê os talentos
Em diversos officios occupados,
E \ê rheiíi de Etern;* formosura
Por antecipação a Virgem Pura.
ROLi.M DE MOCRA, cant. IV , Afgumenlo.
— No sentido precedente, faliando das
cousas.
Mudei terra e natureza
esperando mudar iujís,
entaio creceram meus avs:
cheios de tanta aspereza.
OB. DE CHniSTOTÃO FALCÃO, p. 20 (ed. dC
1871).
Da terra om braço vem ao mar, que cheio
De esforço nações varias sujeitou.
CAM., Lcs., cant. iii, est. 14.
Vès Africa, dos bens do mnndo avara,
Inculta e toda cheia de bruteza,
Co'o cabo, que aléqui se vos negara.
Que assentou para o austro a natureza.
OB. ciT., cant. X, est. 92.
— « Vivão todos em todas as casas, ma-
ridos, e mulheres, que o contrario certa-
mente he abuso cheyo de perigos.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Carta de Guia de
Casados.
A larga idade de experiência chia,
(jastada em vários ceos de vario clima,
Por quantas partes oje o Sol rudêa.
A tomar este pezo, ò Bei, me anima.
QUEVEDO, APFONSO AFRICANO, Cant. I.
Vinha a nobre morada discorrendo
(Que trhum descuido nascem muitos danos)
Eva, quando os tilintes delle \eiido
Ouvio aquella voz cheta d'engauos.
nOLiM DE MOURA, Noviss. DO oosiEsi, canl.
I, est. 33.
Na mão hura aureo vazo levantava,
(Divisa apropriada a laes sujeitos)
Que d'abominaçiJes rheiít mostrava.
inBn. iBiDE.v, cant. iii. est. 31.
— Um dia, uma noite cheia, dia, noite
em que houve muito prazer, satisfação,
animação. — Cheio de vida, muito anima-
do. — Um quadro cheio de vida.
— Inteiramente occupado. — Cheio de seu
paiz, de seus parentes. — Estar cheio de
si mesmo, ter-se em grande conta. — In-
teiramente occupado de cousas, preoccu-
pado de cousas, dando grande attenção a
uma cousa. — A índia esteve muito tempo
cheia do noine portuguez. — O seu espi-
rito cstd cheio de grandes emprezas.
— Absolutamente : O espirito estd cheio,
não pode occupar-se de mais nada, — Es-
tou cheio, dizse quando nào se pôde con-
ter mais tempo a cólera, a indignação, ou
supportar mais um martyrio, etc. — Ter
o coração cheio, ter cousas de tristeza ou
de alegria que se sente a necessidade de
confiar a outros.
— Figuradamente : Rico. — Este homem
está cheio ; porque quer elle ganhar mais ?
— Gordo do corpo, grosso, repleto. —
EUa é cheia de carnes. — E um homem
baixo e cheio.
— De duração ou extensão completa. —
Esteve ausente dous annos cheios. — Um
dia cheio, as vinte e quatro horas, tanto
do dia como da noite.
— Termo de Chronologia. Anno cheio,
anno lunar de 354 dias, por opposiçào ao
anno cavo de 353. — Mez cheio, diz-se
do mez de 30 e .31 dias, por opposiçào
ao mez cavo de 28 e 29 dias. — Lua cheia,
a lua quando apresenta o aspecto d"um
circulu inteiro, isto é, quando toda a parte
alumiada pelo sol está voltada para nós.
Cinco vezes a Ina se escondera,
E outras tantas mostrara clieio o rosto,
Qnanilo a cidade entrada se rendera.
cA!i., ics , canl. m. est. 59.
— Figuradamente: Cara de lua cheia,
diz-se de pessoa que tem cara larga e
cheia.
— Lua cheia, cbama-se também a todo
o tempo que medeia desde o dia 14.° até
ao 21." da lua. — Estamos na lua cheia.
— Ê lua cheia. — Para a lua cheia. —
Pela lua cheia.
— Figuradamente : Que tem plenitude,
amplidão. — Este homem usa só d'expres-
soes cheias. — Voz cheia, voz clara e forte,
que se ouve bem. — íPara a voz ser en-
graçada no f aliar, ha de ser clara, bran-
da, cheia e compassada. m Francisco Ro-
drigues Lobo, Corte na Aldêa, Dial. nu,
p. 163. — Estylu cheio, cstylo abundante e
que faz nascer muitas idêas. — Uma vida
cheia, uma vida muito bem empregada.
— Cheio, s. m. O espaço cheio.
— Termo de Architectura. Os cheios e
os vazios, as partes solidas, continuas e
os espaços sem construcção.
— Termo de Náutica. Cheio, voz de
com mando ao homem do leme quando o
navio tem vento.
— Loc. ADV. : Em cheio, completamen-
te, plenamente. — O sol dava em cheio
sobi-e nós. — Dormir em cheio, dormir pro-
fundamente.
Dormem era rlifo sen sono
Que as veies morlos parecem.
S.l DE «TRINTA, DIAL. l5.
— Dar em cheio, bater de chapa, e, fi-
guradamente, conseguir o mais que é pos-
sível.
— Termo de Náutica. Ir o navio em
cheio, ir arribado.
— Loc. : Dar ás mãos cheias, dar com
liberalidade, prodig.-ilisar. — Ter os olhos
cheios de iííiw cousa, estar maravilhado
â06
CHER
cmA
CHIC
com ella, cheio de admiração, respeito por
elia. — «O Mouro levava os olhos cheios
ãe Affonso d' Albuquerque ^ que vira em
Spcotorá.-D Barros, Década II, iii, 2. —
A bôcca cheia, abertamente, publicamente.
— Elle não se envergonha ãe annuncíar
á bôcca cheia o seu acto miserável.
1.) CHEQUE, s. m. Vid. Xeque.
2.) CHEQUE, s. m. (Do inglez check, do
verbo to check, significando em contabi-
lidade registar, verificar). Termo Com-
mercial. Ordem ou mandado, pago á visla
ao portador. Em Inglaterra, os cheques
tornaram-se moeda corrente, uma verda-
deira moeda fiduciária.
CHERÍFE, s. m. Vid. Xerife.
CHERINÓLA, s. /. Vid. Chirinóla.
CHERiVIA, s. f. (O hespanhol tem
chirivia, o francez chervis, cheroui, e o
portuguez além da forma que se explica
n'este artigo, tem as formas precedidas
do artigo árabe, aZcAeréuia e alquerivia ;
a palavra vem do árabe karmviyã ou ka-
rúwiya). Hortaliça, cuja raiz tem a for-
ma de nabo tenro, branco, doce e bom de
comer. As folhas são macias no tacto e
um tanto retalhadas nas extremidades ;
a flor tem cinco folhas brancas, dispos-
tas como a rosa.
CHÉRMES, s. m. (pr. kermes). Vid. Her-
mes.
CHÉRNE ou CHERNA, s. m. Peixe do
mar, congénere do rodovalho.
O cheriic por sabor e por gr.iiidcza.
UiNOBI, TUOMiZ, INSULANA, ailt. I, e3t. 12.
CHERNÍTA ou CHERNÍTE, s. f. Pedra
branca similhante ao marfim.
CHERSONÉSO, s. f. (pr. kerzonezo;
do grego kherrkonêsos, de kherrós ou
khersós, terra firme, e nêsos, ilha ; isto é,
ilha que pega com terra firme). O mes-
mo que península ou continente, todo cer-
cado de agua, excepto algumas terras uni-
das por um isthmo ou por um pequeno
estreito.
As Tentes sahem donde vem manando
Os rios, cuja grão corrente morre
No mar Indico, e cercam todo o pezo
Do terreno, fazendo-o Chersoiieso .
CAM.jLDs., caiit. íii, est. 18.
— «A' qual Região as correntes destes
ãous rios a cercão de maneyra,que quasi
fica huma Chersoneso.» Barros, Década I,
foi. 73, v.
— Chersoneso ãe Thracia, pequena pe-
nínsula no mar de Gallipolis, aonde está
um dos Dardanellos.
— Chersoneso Taurica, península que
hoje faz parte da pequena Tartaria que
se chama Precopense, em razão da ci-
dade de Precops, situada n'esta penín-
sula.
— Chersoneso ãouraãa ou áurea, re-
gião da índia, a modo de península, além
do Ganges, em que hoje está o reino de
Malaca e parte septentrional do reino de
Sião,
Depois ji'capitSo forte emadaro
Governando ioda a áurea Ckeríioncsi},
Llie defeiideo co'o braço o dcbil muro.
CAM, ELEGIA IV.
— Chersoneso C»ni?'ica, antigo nome de
Jutland, parte do reino da Dinamarca.
CHERUBICO, adj. (pr. kerúbico ; deri-
vado erudito de Cherubim). Pertencente
a cherubim ou a elle relativo. — «Se-
jão os oiUros ãoutores cherubicos.» Fr.
Marcos de Lisboa, Chronica de S. Fran-
cisco, Tom. II, foi. 40, v.
CHERUBIM, s. m. (pr. keruòím ; do
hebraico cherubim, plural de cherub, no-
me de um anjo e das figuras do templo).
Anjo assim chamado no Antigo Testamen-
to.— No Christianismo, nome dos an-
jos de segunda ordem da primeira je-
rarchia.
Os cherubins que tanto resplandecem
Pela rellecla luz da Luz mais bella,
S5o os segundos, e que mais c mliecem
Da verdade que sempre se vè n'e!Ía.
BOLIM DE .MOURA, NOVÍSSIMOS 00 HOMEM, caut.lV,
est. 66.
Voltava os olhos d'onde foi lançado
Via d'hum cherubim a espada aidente
Com que aquelle logar eslà guardado.
iD., iDiDEM, cant. I, est. 109.
— Familiarmente : Vm rosto de che-
rubim.— Lindo como um cherubim. —
Era pintura, cabeça de criança, com azas,
figurando um anjo.
CHÉSMINÉS, s. m. (Formação incerta).
Termo Familiar. Trilha.
CHETÍM, s. m. Vid. Chatim.
CHETODÓNTES, s. m. pi. (pr. keto-
dontes ; do grego khaíte, crina, e odoys,
dente). Género de peixes ossudos e tho-
racicos, cujo caracter essencial consiste
em seus dentes muito compridos e apinha-
dos á maneira das crinas de uma escova.
CHIADA, s /". (Forma participai, tomada
substantivamente como bebida, comida,
etc.) Acto de chiar. — Fez uma grande
chiada. — Chio prolongado. — Ouvia uma
grande chiada. — Chiada de carros.
1.) CHIADO, adj. Termo Asiático. Ma-
licioso.
2.) CHIADO, part. pass. do verbo Chiar.
3.) CHIADO, s. m. (Vid. Chio). Chio, som
agudo, estridente, de algumas aves e ani-
maes, etc, espécie de pio prolongado. —
Chiado do carro. — Chiado do j^assaro.
CHIADOR, aãj. (Do thema chia, do ver-
bo chiar, com o suffixo (idr»). Que chia.
CHIADÚRA, s. /. Vid. Chiada.
CHIAR, v. n. (Palavra de formação ono-
mato^jaica). Dar som agudo, e áspero
como as rodas do carro carregado, e
sêcco nos eixos; dar chios como certas
aves lúgubres, que pião continuamente ;
o ferro em braza mettido na agua ; os
gonzos das portas.
Chiando a tua frauta feita de cana.
LEONEL DA COSTA, BGLOG. DE VmGlL, fol. 1.
Outros moI!i3o dentro na agua os ferros
tíue vermelhos vão chiando,
IDEM, IBIDEM , fol. 13.
— Figuradamente : Chiar, dar-se por
sentido, chorar-se. — Ah! já chias? — Es-
tar chiando, estar ardendo, esbravejando
de cólera.
CHÍBA, s. /. (Vid. Chibo). Vid. Cabra.
CHIBANÇA, s. f. (De chibo, com o suf-
fixo «anca»; metaphora tirada do arrega-
nho com que os bodes, ou cabritos arre-
mettem). Termo Familiar. Orgulho ou
presumpção com valentia, fanfarionada.
CHIBANTARÍA, s. /. Vid. Chibantice.
1.) CHIBÂNTE, s. m. (De chibo, com o
suffixo «ante»; vid. Chibança). Termo
vulgar e chulo. Valentão, brigão, guapo,
bravo.
2.) CHIBÂNTE, adj. 2 g. (Vid. Chi-
bante 1.) Casquilho, muito adornado ou
enfeitado.
CHIBANTEAR, v. n. (De chibante.como
pentear, de pente). Termo Familiar. Por-
tar-se como chibante, ostentar valentias.
CHIBANTÍCE, s. f. (De chibante, cora
o suffixo oice»). Termo Familiar. Ares
e maneiras, costumes, usos, jactância do
chibante.
CHIBANTÍSMO, s. m. Vid. Chibança.
CHIBAR, v. n. (De chibo; vid. Chiban-
ça). Termo Chulo. Chibantear, roncar de
valente.
CHIBARRÁDA, s. /. (De chibarro, com
o suffixo «ada»). Fato, rebanho de chi-
bos, chibarros, bodes, cabras.
CHIBARRÉIRO, s. m. (Vid. Cabreiro).
CHIBARRO, s. m. (De chibo, com o suf-
fixo «arro»). Bode novo castrado.
CHIBATA, s. f. Vara de cipó, ou de
junco, que se traz na mão; vara delgada
que os cabos d'esquadra militares traziam
para castigarem as recrutas.
CHIBATADA, s. f. (De chibata, com o
suffixo «ada»). Açoute, golpe, pancada
com chibata.
CHIBATAR, V. a. (De chibata). Casti-
gar com chibata, dar pancadas com chi-
bata.
CHIBATÍNHA. s. /. Diminutivo de Chi-
bata.
CHIBATO, s. m. (De chibo, com o suf-
fixo «ato»). Cabrito que passa de seis
mezes e não chega a um anno.
CHIBO, s. m. (O hespanhol tem chibo,
e chivo, a raiz encontra-se também no
antigo alto allemão zibbe, cordeiro ; no
albanez tzgiep, tsjap ; no valachio tzap,
bode; lombardo zaver). Macho da cabra,
que não passa de um anno, e também o
cabrito.
1.) CHÍCA, s. /. Palavra Africana. Dan-
ça lasciva, ou fandango de negros.
2.) CHÍCA, s. m. Bebida mui forte dos
povos da America, que se faz com varias
qualidades de plantas.
CHICALHAR, v. n. (Talvez do hespa-
nhol chico, pequeno). Termo Chulo. Tra-
tar, occupar-se de ninharias.
CHICANA, s. /. (No wallon chakine ; no
baixo grego tzykanion, jogo de malha,
tzykanizein, jogar a malha. Ménage tira-o
CHIO
CHIO
CHIL
207
do hespanhol chico, pequeno ; Diez appro-
vaesta etymologia. Mas Littré condemna-a
com razão, dizendo que ella não pôde ser
defendida em vista do baixo grego que vera
do persa tchaugan, raqueta, jogo de ma-
liia, palavra que dá razão do suffixo «ana».
Desde então é tomado em sentidos diffe-
rentes, como: jogo de malha, depois a
acção de disputar a partida e por fim ma-
nobras processivas, etc.) Trapaça, enredo,
alicantina, caviiação, tergiversação, dolo,
fraude, subtileza capciosa em discussão,
contestação sem fundamento, difficuldades
suscitadas por capricho e má vontade. —
Abuso dos recursos e formalidades de jus-
tiça. — Uma victima da chicana.
CHICANAR, V. n. (Do chicana). Tra-
pacear, tergiversar, enredar, cavilar, con-
testar sem fundamentos; suscitar difficul-
dades por capricho e má fé. — Abusar da
justiça.
CHÍCARA, s. f. (O hespanhol tem xi-
cara, o italiano chichera; do mexicano
xicalli). Vid. Chávena.
CHÍCHA, s. /. Voz infantil. Carne de
vacca ; comida. — Nas províncias do norte
de Portugal dá-se este nome a certa por-
ção de comida, ou bebida agradável, co-
mo fritura, bolos, pasteis, doces, vinhos,
etc, bem como para as crianças, mam-
ma, ou qualquer comida de que gostem.
— Termo do Brazil. Bebida embria-
gante preparada com mel e agua que se
deixa fermentar.
— A' la chicha, la fava, jogo de rapa-
zes.
1.) CHÍCHARO, s. m. (Do latim cicer).
Termo de B itanica. Planta annual clas-
sificada por Ijinneu na diadelpkia decan-
dria, e pertencente á familia das legumi-
nosas de Jussieu. Tem os pedúnculos uni-
floros; as folhas estreitas, dispostas duas
a duas ; estipulas do comprimento das fo-
lhas, com gavinhas ; dá legumes ovaes,
comprimidos, brancos ou vermelhos, e flo-
resce em jiiiihoe julho.— Chicharo de chei-
ro. Tem os pedúnculos bifloros, e dá le-
gumes ouriçados.
2.) CHÍCHARO, adj. Te.mo Familiar.
Carta chichara, entre jogadores, carta bôa
das que valem mais no jogo. — Mette,
uma carta chichara.
CHICHÁRRO, s. m. Peixe do alto, da
feição de um carapáo grande, com o dor-
se denegrido.
— Loc. POP. : Alma de chicharro ve-
lho.
CHICHELÀÇO, s. m. (De chichelo, com
o suffixo «aço»). Termo Popular. Pancada
dada com chichólo ; o som que se faz com
chichclos, andando.
CHICHELÁDA, s. f. (De chichelo, com
o suffixo «ada»). Vid. Chichelo.
CHICHELO, .9. m. Termo Chulo. Sapa-
to velho, que so traz ordinariamente em
chanqueta. — «Chichelo de judeo, assi ^
como foste jiantufo, que te custava ser
uma bolsa, com um par de r cales, que
são bons para Escudeiro hypocrita ; que
são 2)ouco, e valem muito ?» — Cam., El-Rei
Seleuco, Prol. — «Só você, os quer ati-
rar ? chegue-se para o sr. achará forma
do seui>é: olhe que o farei num chichelo.»
Francisco Manoel de Mello, Feira de Ane-
xins, Part. i, Dial. 6, § 4.
— Dar ao chichelo, calcorrear.
CHÍCHERO, s. VI. Vid. Chicharo.
CHICHIMÉCO, adj. Termo Chulo. Mal-
figurado, pequeno, entremettido.
CHICHISBEO, s. m. (Do italiano cicis-
beo ; do francez chiche, pequeno, que é a
mesma palavra que o catalão xic, no hes-
panhol chico, que vem do latim ciccum,Q
beau, bello). O que é assiduo em fazer a
corte a uma senhora ; o que em Itália,
galantêa, e acompanha uma dama ; ca-
valheiro servente.
CHICHÓRRO, s. ?)!. Alteração antiga de
Cachorro.
— Peça menor que o meio berço da an-
tiga artilheria.
CHICHORROBÍO, adj. Termo Popular.
— Chapéu chichorrobio, que tem a aba
armada em bico.
CHÍÇO, s. m. (Do latim ciccum, em
hespanhol chico, em francez chiche). Ter-
mo Popular. Pinto, cruzado novo em
ouro, assim chamado por ser muito pe-
queno.
— Chico, chiquinho ; voz usada entre
os guardadores de porcos para os chamar.
CHICOLÁTE, s. m. Vid. Chocolate.
ÇHICORÁCEO, adj. (De chicorea, com o
suffixo «aceo»). De chicorea, que tem
gosto de chicorea.
CHICORÀCEAS, s. /. pi. Tormo de Bo-
tânica. Familia de plantas que constituo
a primeira ordem da classe das dicotyle-
doneas rnonopétalas de corolla epigjmea e
antheras conjunctas. Os seus caracteres
distinctives, são : flores ligulosas e" herma-
phroditas ; calyx commura ; linguetas inte-
gerrimas, ou denteadas na sua sumraida-
de ; estigma duplicado; semente solitária,
nua, ou papilhosa ; receptáculo nú, ou pa-
Iheacco ou felpudo, e folhas alternas.
CHICOREA ou CHICÓRIA, «. /. (Do la-
tim cichorium, do grego kikhórion, chi-
corea). Hortaliça vulgar : endivia, nas
boticas ; almeirão do campo.
— Termo de Botânica. Género do plan-
tas classificado por Linncu na syngenesia
polygamia igual, com o nome de cicho-
rium, e pertencente á familia das chicora-
ceas de Jussieu. lia três espécies d'estas
plantas: 1 .'' Chicorea brava (cichoreum in-
tubus, Linncul, almeirão silvestre. 2."
Endivia ou chicorea hortense [intubus,
Linneu), almeirão sativo, e barba de ca-
puchinho. 3.^ Chicorea espinhosa (Lin-
neu), que ò originaria da Ilha de Grota ;
lança um tronco forquilhoso, guArnecido
do cspiídios, c dá flores axiliaros c ren-
tes. Todas são medicinaes. — Chicorea de
folha csfrcifa. — Chicorea crespa.
CHICOTAR, i'. a. (Do chicote). Termo
Familiar. Açoutar, zurzir com chicote, fla-
gellar.
CHICOTE, s. m. Açoute feito de corrêas
de couro entrançadas para castigar bes-
tas ; azorrague. — Cabello entrançado e
apertado com uma fita, que se vae enro-
lando por elle até quasi ás pontas.
— Termo de Marinha. Nome que se dá
ao extremo de qualquer cabo, seja qualfôr
a sua bitola.
CHIFANGA, s. f. Termo Asiático. Ca-
deia, prisão, casa de custodia. — «Se foi
com a gente á chifanga, que era a prisão,
ojide os nossos estavão.r> Fernão Mendes
Pinto, Peregrinações, cap. 6õ.
CHIFARÓTE, s. m. (De chifra, com o
suffixo «ote» ; a palavra está por Chifro-
te). Espada curta, direita.
CHÍFRA, s. f. (Do árabe chafra, cul-
ter magnus et scalprum sutorium). Instru-
mento de ferro, com que os encaderna-
dores, correeiros e outros mechanicos,
adelgaçam o couro, raspando-o, desbas-
tando-o.
CHIFRAR, V. a. (De chifra). Adelga-
çar com a chifra.
CHIFRE, s. m. (Origem incerta). Ponta
do boi, do veado, do bode ; gaita. Nome
com que mais usualmente se designa o
corno.
t CHÍLA, s. f. Vid. o seguinte.
CHILACAIÓTA, s. /. Espécie de abó-
bora verde por fora e lisa como a me-
lancia, com malhas brancas, de que se
faz doce.
t CHILÍADA, s. f. (pr. kiliada ; do
grego khilias, milhar, de khilioi, mil).
Termo Didáctico. Um milhar.
tCHILIÀRCHO, s. m. (pr. kiliarcho;
do grego khíliarkhos, de khilioi, mil, e
árkhein, comraandar). Termo d'Antigui-
dade. Commandante de mil homens.
t CHILIÁSTA, s. m. (Do grego khilias-
tês, de khilioi, mil). O que crê no mille-
nio ; milionário.
CHILÍDO, s. m. (Palavra formada por
onomatopôa). A voz, o grito, o chilro
dos pardaes.
CHILINDRÃO, s. "i. Tormo do Jogo da
garatusa. — Ter chilindrão, ter dama> va-
lete e rei difterentes. — Nome de um jo-
go similhante ao da garatusa.
CHILIÓGONO ou KÍLIÓGONO, í. m. (pr.
kiliógono; do gvego khilioi, mil, c gônos,
angulo). Termo de Geometria. Polygono
regular de mil lados.
t CHILOGLÓSSO, s. m. (pr.kiloglósso;
do grego keilos. lábio, e glôssa, lingua.
Termo de Entomologia. Espécie de my-
riápodos.
CHILOGNÂTHO, s. m. (pr. kilogmUo ;
do grego kcilos, lábio, e giiathos, quei-
xo). Termo de Entomologia. Espécie de
mvriápodo?.
"t CHILOPLASTIA, í. /. (pr. kiloplm-
tia; do grego kcilos, lábio, e plnssetn,
formar (vid." Plástica). Termo de Cirur-
gia. Operaoiio pela qu-al se restaura mais
208
CHIM
CHIM
CHIN
ou menos completamente um ou outro lá-
bio.
t CHILOPLÁSTICA, adj. (pr. kilo-plás-
tica; vid. Chiloplastia). Termo de Cirur-
gia. Que respeita á chiloplastia.
— S. f. Synonymo de Chiloplastia.
t CHILÓPODE, s. VI. (pr. kilupodo ; do
grego keilus, lábio, e pot/s, pados, pé).
Termo de Entomologia. Espécie de my-
riopade cujo lábio é formado por um par
de pés.
CHILRADA, s. f. (De chilro, com o
suffixo «ada»). Séiie de chilros.
CHILRÃO, s. m. Rede de pescar cama-
rões.
CHILRAR ou CHIRLAR, v. n. (Palavra
onomatopaica). Soltar uns sons agudos e
não seguidos, fallando das aves. Chiar,
fallando do rato.
t CHILRE, adj. Vid. Chilro.— i-lSlãij te
bastava ser Funte de agua chilre, se não
remeloza.)) Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 13.3. — «São as medidas de
agua chilre.» Idem, Ibidem, p. 155.
CHILREADA, s. f. Vid. Chilrada.
CHILREADOR, adj. (Do thcma chilrea,
de chilrear, com o suffixo «dera). Que
chilrêa. — Figuradamente : Diz-se dos pal-
radores, tagarellas.
CHILREAR, V. n. Vid. Chilrar.
CHILREIRO, adj. (De chilro, com o suf-
fixo «eirO"). Que chilra. — • Andorinha
chilreira. — Calhandro chilreiro.
1.) CHÍLRO, s. m. (Palavra onomato-
paica). Voz aguda gorgeada, ou estridente
das aves.
2.) CHILRO, adj. Puro, estreme. — Agua
chilra, agua que nào contém nenhum óleo,
farinha, legume, etc. — Caldo chilro, sem
substancia, nem tempero.
CHIM, CHINA, adj. 2 gen. ou CHINEZ,
A, adj. e s. Natural da China.
CHIMÀÇO, s. m. Antiga f<5rma de Chu-
maço. — « Qitatorze cocedras, e X.IX Chi-
maços, e XVII colchas, e IV almocellas...i>
Doe. de Pendorada de 1359, em Viterbo,
Eluc.
CHIMÁRRA, s. f. Vid. Samarra.
CHIMBÉOuuCHIMBÉU, s. m. Máo, ruim.
CHÍMEAS, s. f. pjl. Termo de Náutica
Vid. Chumbeas.
CHIMÉRA, s. f. (Do grego khimaira,
animal m3'thologico, de khimaira, cabra,
khimaros, bode). Termo de jMythologia.
Monstro que lançava fogo pelas guellas,
e tinha a cabeça e o peito d'um leão, o
ventre d'uma cabra e a cauda d'am dra-
gão.
Qual dos penedos delia esta pendente
Nú í;rão in-ospcclo, qualnapaite interna,
Sciilas. Hydra. Gorgões, a j-Tã Cliiiiieya,
Trifaiico monstruosa, e cruel fera.
nOLIa DE MODRA, NOV. DO UOJIEM, Cant. III,
est. 35.
— Figuradamente : Vãs imaginações.
— Nutre-se de chimeras.
Eu que cantei profanos pensamentos.
Memorias era meu damno elernisadas
Vãs esperani;as, vãos contenlanicQtos,
Chiiueras disponíveis fabricadas.
iDBii, IBIDEM, cant. I, est. 1.
. . . Queres perder tão grande augmento
E por a teu desejo hum duro freio
Polas chimeras vãs de hum vã receio?
IDEM, IBIDEM, CaOt. 1, CSt. tJ5.
— Termo de Antiguidade. Conjuncto
extravagante de differentes partes d'ani-
maes diversos, que se vêem sobre pedras
gravadas e em baixo relevo.
Vèem-se as abomináveis escnlpturas
Qual a vhimera eui membros se varia.
CASi. , Lus., cant. vu, est. 47.
CHIMÉRICO, adj. (De chimera, com o
suffixo «ico»). Que vive de chimeras.
— Um espirito chimerico. Que nao tem
realidade, que só existe na imaginação.
— «Logo só Sonhada ke, e não verdadei-
ra tão chimerica Atlante de Platão. v
António Cordeiro, Historia Insulana, Liv.
I, cap. 3.
CHIMERISÁR, V. a. (De chimera)., Ima-
ginar absurdamente.
— Chimerisar, v. n. Inventar chime-
ras ; nutrir-se de imaginações vãs.
CHIMERÍSTA, s. 2 gen. (De chimera,
como suffixo «ista», como linguista, de lin-
gua,c,U!.) Inventor, sonhador de chimeras.
CHÍMICA ou CHYMICA, s. f. (No hes-
panhol quimica, no italiano chimica, do
grego kl/mia, e kêmeia, latim chyntia, é
chemia; com a orthographia com y ti-
ra-se kymia, de kymos, sueco, e chimica,
viria então a ser a arte relativa aos su-
cos; com a orthographia com e a ori-
gem toma-se mais obscura e conjectura-
se que venha de khêmeia, de cham, nome
antigo do Egypto, supposto ser a primei-
ra pátria das scicncias chimicas. Todos
os argumentos são a favur da orthogra-
phia kêmeia, que por itoacismo e por in-
fluencia de assimilação com um radical
grego seria mudado em kymia. As duas or-
thographias chimica e chymica, são egual-
mente auctorisadas : a primeira sendo pelo
itoacismo «ê» pronunciado «i», a segunda
pelo modo de escrever kymia). Sciencia
em que se estudam as leis da composição
dos corpos cristallisaveis ou voláteis, na-
turaes ou artificiaes, e as leis dos pheno-
menos de combustão ou de decomposi-
ção resultantes da acção molecular d'uns
sobre os outros. — -Chimica inorgânica o\x
mineral, a que se occupa dos corpos inor-
gânicos.— Chimica orgânica, a que se oc-
cupa das substancias organisadas.
CHIMICAMÊNTE, adv. (De chimica, com
o suffixo «mente»). Segundo as leis da
chimica, d'um modo chiraico.
CHÍMICO, adj. (De chimica). Que per-
tence á chimica. — Uma operaqãu chimi-
ca.— Os phenomenos chimicos. — As leis
chimicas. — Artes chimicas. — Productus
chimicos. — A nomenclatura chimica. —
— Um laboratório chimico.
CHÍMICO, s. m. O que cultiva a chi-
mica.
CHIMINÉ, s. /. Outra forma de Cha-
miné. Vid. esta palavra.
t CHIMÍSMO, s. m. (Do thema chimia,
de chimica, com o suffixo «ismo»). O con-
juncto das operações chimicas que se fa-
zem n'uma planta, n'um animal. — Abu-
so da chimica nas suas applicações á phy-
siologi.i ou á pathologia.
CHÍMO, s. m. Vid. Chymo.
CHIMPAR, V. a. Pespegar, metter. —
«Pois não faz mais nem menos que to-
mar-me a mim em corpo e alma e cllim-
par-me na ametade da Torre. i^ Francisco
Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 18.
1.) CHINA, s.f. Termo Chulo. Dinheiro.
2.) CHINA, s.«i. Da China. Vid. Chim.
CHINCÁDA, s. f. (Forma participai de
Chincar, eiupregada substantivamente).
Ajcuo de chincar ao jogar.
— Figtiradaimente : Diz-se do que faz
mal e erra n'alguma cousa. — Não lhe ha-
de dar chincada.
CHINCÀDO, Tpart. pass. de Chincar.
— Termo Chulo. Meio bêbado, que váe
cambaleando, como o páo que se abala e
não c;le, no jogo da bóia.
CHINCAR, V. n. Alteração de Cincar,
mudaiido-se o «c» (s) em «ch», como em
chicharo,ào latim cictíi-, etc.
— Termo chulo. Provar, gostar de le-
ve. Metáphora tirada de chincar ou cin-
car ; no jogo da bóia designa o acto de
dar uma pequena pancada na bóia.
CHiNCHA, s. f. Nome de uma embar-
cação de pescar. Vid. Chinchorro.
CHINCHAVARÉLHA, adj. 2 gen. Ter-
mo chulo provincial. Buliçoso. — Fedo-
rento.
CHINCHAV ARELHO, s. m. Pássaro bran-
co, malhado de negro.
t CHINCHAVÈLLO, s. m. Termo do Mi-
nho. Vid. Chinchavarella.
CHINCHE, s. f. (Do latim cimex, ci-
niicis ; cp. para a inudança de «O» em « oh» :
Chinchorro, Chincar, etc.) Persovejo. —
«Pela mankãa vos achais comidos das
chinches, e cubertos de pulgas, e piolhos,
e ás vezes com as bolsas cortadas, e os
corpos para muyto tempo enfermos da
immundicla das camas.» Fr. Pantaleão
de Aveiro, Itinerário da Terra Santa,
cap. 86.
CHINCHEIRO, s. m. Termo da Beira.
Chimbéu.
CHINCHÍLLA, s. m. Animal do Peru,
da família dos roedores, do tamanho d'um
laparo, muito estimado pela belleza do seu
pêllo de que se ftizem forros
CHINCHÍLLA, s. m. Má "
mem imperfeitamente.
CHINCHORRO, s. m. Rede do alto de
rastro. — Figuradamente: Ser um chin-
chorro, ser muito ronceiro.
CHINCHOSO, adj. (De chinche, com o
suffixo «oso»). Cheio de chinches.
CHINÉIRO, adj. (De china (dinheiro),
com o suffixo «eiró»). Endinheirado. —
Que traz muito dinheiro.
CHINELA, s. f. (O hespanhol tem cha-
nela, chinela, o italiano pianella, que nos
leva á certeza de que a palavra deriva
de plano (latim planus, d'onde a forma
figura. — Ho-
CHIP
CHIR
CHIR
209
portagueza — chão)^ significando assim cal-
çado de sola lisa, plana). Calçado ordina-
riamente sem orelhas, sem salto, ou ca-
no. — Um par de chinelas.
CHINELÉIRA, s. f. (De chinela, com o
sufiBxo «eira»). Mulher que anda em chi-
nelas, ou chinelos, pela rua ou por casa.
— Figuradamente: Mulher ordinária e
desprezível. =Usa-se também adjectiva-
mente : Uma mulher chineleira.
CHINELÉIRO, s. m. (De chinela, com o
suflBso «eiró»). Operário que faz chinelas
ou chinelos.
— O que usa chinelas ou chinelos.
— Figuradamente : Homem desprezí-
vel. =Usa-se também adjecti vãmente.
CHINELO, s. m. (De chinelo, derivação
sem sufl&xo, por meio de simples differen-
ciaçào de género). Chichelo.
— Loc. POP. : Metter na ponta d' um
chinelo, envergonhar.
CHINÈZ, A, vid. Chim.
CHINFRÃO, s. m. Antiga moeda portu-
gueza, que desde 1489 ficou valendo qua-
torze reis, segundo a determinação de D.
João II. — <íPor cada chinfram a 14 reis :
por quanto por as ditas moedas^ que nova-
mente mandamos lavrar, estake asna ver-
dadeira valya.v Doc. da Gamara do Porto
de 1489, em Viterbo, Eluc.
CHINO, A, vid. Chim.
CHÍNÓ, s. m. Cabelleira postiça.
CHINQDE, s. )7i. Rêdedoaltode rastro.
t CHINQUÍLHO, s. m. (Por Cinquilho;
de cinco, com o suffixo «ilho»). Jogo de
malha que se joga com cinco páos, collo-
cados quatro nos vértices dos ângulos de
um quadro e o quinto no centro.
CHÍO.s. m. (Vid. Chiar). Voz, grito do
animal que chia ; som dissonante de car-
ro, etc.
Piir isso (jneria
vèr esla nganla, e saa harmonia
Ioda dacesso, (|oc a dóDinlia entrada
DO primeiro chio, a franga é mamada
e mais lii ha Fraoça que se fez num dia.
AMOSIO PBESTKS, ACTO OA ATE-MABIA.
CHIÓTE, s. m. ant. (Corrupção de Saio-
te, mudando-se o «s» em ach» (vid. X),
e contrahindo-seo «aio átonoem «i»). Ves-
tidura pastoril de burel com capello. —
(íA virtude, huma alma nobre vestida, de-
baixo de hum chiote roto, cheio de pio-
lhos.» Diogo de Paiva, Sermões, Tom. iii,
fui. UO, V.
Mas AlTonso entre os Moles
Dos pescadores de Estucira
Faier tanger clumalotes
He dar, por mais que airotes
A'8 cousas falsa maneira.
PBASCISCO MA.VOBL DE MELLO, ÇAMFOXUA DE BO-
TtnpB, p. 63.
CHIPÀNTE, s. m. Termo Asiático. Es-
pécie de barco oblongo.
CHÍPO,s. ?íi. Termo Asiático. Ostra que
dá aljôfar. — nComeçarão a descobrir Chi-
po, 6 continuou a pescaria do Aljôfar. n
Fernão de Queiroz, Vida do Venerável Ir-
mão Basto, p. 118.
— Dia de chipo, dia de trabalho na
pescaria de chipo.
voi. n-27.
1.) CHÍQUE, nem mique; loc. chula.
Cousa nenhuma, absolutamente nada.
t 2.) CHÍQUE, adj. (Do francez chie,
que se conjectura venha do allemão schick,
aptidão, maneira). Neologismo muito re-
cente mas d'uso já muito espalhado. Bo-
nito, elegante, habil.
CHIQUEÍRO, s. m. (De chico, porco, evi-
dentemente o mesmo que o hespanhol chi-
co, pequeno, do latim ciccus, pequeno).
Possilga.
— Termo do Brazil. Cerca de varas
com voltas contra a corrente nos rios para
apanhar ou enchiqueirar o peixe tinguija-
do, troviscado, ou embarbascado.
CHIQUÉL,s. 772. Palavra Asiática. Odre,
borracha pendente do arção da sella para
levar agua nas jornadas.
CHIRA, s. /. Vid. Xira.
t CHIR CHIRO Prefixo que si-
gnitica mão, e que é o grego kheir. E' um
erro representar n'algumas palavras fc^eiV
por cheir, porque o ei grego transcreve-se
em portuguez por i.
CHIRÁGRA, s. /. (pr. kiragra ; do gre-
g) kheiragra, de khir (vid. Chir. •■), e
agra, captura, tomada, palavra que parece
vir da mesma raiz que o grego agrios, sil-
vestre, agros, campo). Termo de Medici-
na. Gota que ataca as mãos.
CHIRINÓLA, s.f. (O hespavhol tem chi-
r inala, frioleira). Termo chulo. Armadi-
lha ; cousa confusa, que não se entende.
CHIRÍPOS, s. m. pi. Vid. Tamancos.
t CHIRÍTA, s. f. Termo de Mineralo-
gia. Stalactite tendo a forma duma mão.
CHIRÍVIA, s. f. (Vid. Cherivia). Termo
de Botânica. Ãlcaravia ícarum carvi,
Linneu). — Chirivia aquática {sisum sisa-
rum, Linneu). — Chirivia hortense (pas-
tinaca sativa, Linneu). — Chirivia de Cân-
dia (vid. Cenoura de Creta).
CHIRLÁR, V. n. Vid. Chilrar.
CHÍRLO, s. m. Vid. Chilro.
t CHIROBALiSTA, s. m. (pr. kirobalis-
ta). Bést:i.
CHIROGRAFÁRIO ou CHIRO GRAPHÀRIO,
adj. (pr. kirografário ; do latim chiro-
grapharius, de chirographum, cliirogra-
pho). Termo de Direito. Credor chiro-
graphario, o que não pôde provar o que
se lhe deve, a não ser por escripto par-
ticular, e sem estar devidamente reconhe-
cido. — Divida chirographària, a que se
funda em promessa ou bilhete, assignado
somente pelo devedor, e não reconhecido
em justiça.
CHIROGRAFÍA ou CHIROGRAPHÍA, s.f.
(pr. kirografa ; de chirographo, com o
suffixo «ia»). Arte de exprimir os pensa-
mentos pelos movimentos das mãos.
CHIRÓGRAFO ou CHIROGRAPHO, s. »i.
(pr. kirógrafo ; do latim chirographum,
do grego keirógraphon, de khir, mão i^vid. I
Chir...\ c grapihcin, escrever \\\à. Gra-
phico). Escripto de próprio punho.
— Termo Diplomático. Diploma, com a
competente assignatura. — Breve do Pa-
pa, não publicado nem promulgado. =
Diz-se particularmente d'um papel, em
que o mesmo acto foi escripto duas vezes,
de maneira que, cortando-se a folha pelo
meio, cada um dos interessados fica com
um documento em separado. No logar,
onde foi cortada a folha, tem, como os
talões, figuras ou letras maiúsculas, que
ficam divididas em duas. Assim, para ve-
rificar um chirographo, bastará juntar as
duas partes. (Cp. documentos por ABC).
— S. m. O que exprime os seus pen-
samentos pelos movimentos das mãos.
t CHIROGYMNÁSTA, s. m. (pr. kirogi-
mnásta; de chiro (vid. Chir...), e gjrm-
nasta). Termo de Musica. Apparelho des-
tinado a exercitar os dedos ás pessoas
que estudara piano.
CHIROLOGÍA, s. f. (pr. Urologia; de
chiro i vid. Chir...), e lógos, discurso (vid.
Lógica;. Arte de exprimir os pensamen-
tos por meio de figuras e acções que se
fazem com os dedos.
— Obs. : E mais usado dactylologia.
CHIROLÓGICO, adj. (pr. kirologicó). O
que diz respeito á chirologia.
— Termo Technico. Chamam-se aHes
chirológicas as artes manuaes, taes como
as de alfaiate, sapateiro, etc.
CHÍROM, s. m. (pr. kírom). Termo de
Entomologia. Género de colcópteros, que
reúnem três espécies, que todas atacam
as oliveiras.
CHIROMÁNCIA, s. f. (pr. kirománcia ;
de chiro, e maneia). Arte de adivinhar ou
predizer o futuro a alguém, pelas linhas
da palma da mão. Hoje só fazem uso da
chiromancia os ciganos e charlatães.
CHIROMÁNTE, s. 2 gen. (pr. kiroman-
té). Pessoa que professa a chiromancia.
CHIROMÀNTICO, adj. (pr. kirománti-
co; de chiromancia). Relativo á chiro-
mancia, que lhe diz respeito.
CHIRONÉCTO, s. m. (pr. kirónékto; do
grego kheir, mão, e nêktês, nadadora Ter-
mo de Zoologia. Espécie do género de
sarigué, que é aquático
CHIRÓNIA, s.f. (pr. kirónia). Termo de
Botânica. Género de plantas classificadas
por Linneu na pentandria monogi/nia com
o nome de Chironia, e pertencente á fa-
mília das gencianas de Jussíeu. Os seus
caracteres são : tronco herbáceo, raras ve-
zes sublinboso ; foliias estreitas, coroUa
arozetada ; pystillo inclinado ; antheras
terminando em espiral; e perícarpio bi-
cellular. Este género offerece numerosas
espécies, todas de origem exótica.
CHIRÓNIAS, adj. f^pl. (pr. kirónias).
Ulceras chironias, malignas, inveteradas,
de cura ditficil.
CHIRONOMÍA, s. /. (pr. kironomia; do
grego keironomia, de chiro (vid. Chir...),
e nómos, regra). Arte de regular o movi-
mento das màos, isto é, de apropriar o
gesto ao discurso.
— Termo de Gvmnastica. Um dos exer-
cicios d esta arte.
210
CfflS
CHLO
CHLO
CHIRONÓMICO, adj. (pr. Icironómico).
O que diz respeito á chironomia.
CHIRÔNOMO, s. m. (pr. kirónomu). O
que ensina a chironomia.
CHIRONOMÓNTES, s. m. pi. (pr. kiro-
nomontes). Termo Antigo. Trinchantes que
cortavam as viandas em cadencia ao som
d'instrumeiitos.
CHIROPLÁSTICA, s. m. (pr. Hroplástica ;
dechiro(vid. Ghir...), e do grego plássein,
formar (vid. Plástica). Termo de IMusica.
Instrumento para facilitar o estudo do
piano.
CHIRÓPTERO, s. VI. (pr. kirôptero ; de
chiro (vid. Chir...), e pteròn., aza). Ter-
mo de Zoologia. Ordem de mauimíferos
que têem os ossos dos membros anterio-
res muito compridos, e reunidos por uma
membrana (d'onde lhe vem a faculdade
de voar como os passai'os), o têm os
dentes agudos dos carniceiros; taes como
o morcego, etc.
GHIROTONÍA, s. f. (pr. kirotonia; de
chiro (vid. Ghir...), e teJnein, estender).
Termo de Tlieologia. Imposição das màos
ao conferir as ordens sacras ; acção de
estender a mão para dar o seu voto.
CHIRRIÁR, V. n. (Outra forma de Chil-
riar ; vid. Chilrar). Diz-se da voz de certas
aves, e principalmente da coruja. — « Co-
ruja se chirriar brandamente em tempo
de tev7pestade, denota serenidade, mas se
se queixar em tempo sereno annimcia tem-
pestade.-o Avellar, Chronographia, p. 235.
CHIRÚME, s. m. Vid. Churume ou Cho-
rume.
CHIRURGÍA, s. f. Vid. Cirurgia.
CHIRURGIAO, s. m. Vid. Cirurgião.
CHIRÚRGICO, s. TO. Vid. Cirúrgico.
CHiSME, s. m. Vid. Chinche.
CHISPA, s. f. (Origem incerta). Faisca
de fogo, que se accende da violência do
golpe, como a que o ferro em brasa lança
de si quando se bate na bigorna, ou de
duas pederneiras, quando se batem uma
contra a outra. — Por extensão, raio lumi-
noso e fulgurante.
Sahiu em eHeito o sol,
F. em que vinliade Etliiopia,
Vinha tão claro, que vinha
Lançando chiapas á aurora.
JBRONTMO BABU, JOn.NAnA IT.
CHISPAR, V. n. (De chispa). Lançar
chispas.
— Figuradamente : estar ardendo em
ira.
— Termo Chulo. Ciscar-se, safar-se, ir-
se fugindo .
CHISPO, s. m. Sapato de mulher com
tacão de páu mui alto, como usavam an-
tigamente.
— Chispo de boi, pesunho.
CHISTE, s, ??i. Gracejo, dito agudo e
galante, ou engraçado. — i. Alguns vão
catar nam sey que chistes, e tem tanta
Lêndea, que embaraçando riffões por
squivocos, empoam os agrados, e dam com
os pôs 7ias attenções.D Francisco Manoel
de Mello, Feira d'Anexins, Part. i, Dial. i.
— Ter chiste, encerrar conceito, allu-
são chistosa. — Dar no chiste, vir a en-
tender a diííiculdade, o segredo ; achar o
conceito que se encerra n'uma phrase ou
sentença.
— Antigamente: Composição poética
conceituosa. — Cantiga burlesca e ob-
scena.
PonT. Mande-lhe cantar um dísíe.
Alex. Chhle não, que he deshonesto,
E não Icm esses exireiíios.
íiulro rantn ni.tis modeslo ;
Poréui Dão sei que diremos.
CAM., EL-llEI Sr.LEUCO.
CHISTÍRA, s. f. Espécie de esteira de
palha fabricada na China.
CHISTOSO, adj. (De chiste, com o suf-
fixo «oso»). Cheio de chistes; faceto, en-
graçado.
CHÍTA, s. /. Palavra Asiática. Fazenda
de algodão, pintada de diversas cores, que
vem da Ásia, e que também se fabrica
na Europa.
— Chita, palavra do desprezo, que se
diz aos sapateiros.
CHITÃO ! ou CHITOK ! inferj. que se usa
pnra impor silencio a alguém.
— Adag. : Em cousas da Inquisição,
chitão !
CHÍTE! interj. Cála-te !
GHITON! interj. Vid. Chitão.
CHITÓNIO, s. vu Termo de Historia
Natural. Género de molluscos gasterópo-
des, denominado chiton por Linneu, e
distribuído por Cuvier na ordem doa cy-
clobranchios. Os chitonios têm uma or-
dem d'escamas testáceaa, engastadas sy-
metricamente ao longo do manto, pela
parte superior, mas não occupando toda
a sua largura ; as bordas do manto co-
riáceas, e guarnecidas, ou de uma pelle
nua, ou de espinhos, ou de pêllos, ou fi-
nalmente de fascículos setáceos ; o cora-
ção situado muito atraz sobre o recto ; o
estômago membranoso, com o intestino
muito longo e contornado. O seu ovário
occupa a parte superior das outras vísce-
ras, e parece abrir-se sobre os lados por
dous viaductos.
CHÍTTO, s. m. Termo da índia. Escri-
pto.
CHLÁMYDE, s. f. (pr. klámide; no la-
tim c/i/awí^s, do grego khlami/s). Espécie
de manto dos antigos, preso ao pescoço
ou no hombro direito, por um broche.
Digno da militar clâmide honrosa
NasAzianas tiaras, c nos mares.
SIA.SOEL THOMAZ, INSDLAKA, Cant. II, esl. 439.
CHLAMYPHORO, s. m. (pr. klamipho-
ro; do latim chlamys, do grego klamys,
túnica, e phoros, o que leva). Termo de
Zoologia. Género da família dos tatus.
t CHLENÁCEO, adj. (Do grego klaina,
túnica). Termo de Botânica. São assim
chamadas as plantas que têm a cápsula
envolvida por um invólucro espesso.
t CHLOASMA, s. m. (Do grego kl o asma,
de khloázein, empallidecer). Termo de Me-
j dicina. Nome dado ás manchas hepati-
; cas.
tCHLORÃCIDO, s. m. (De chloro, e aci-
do). Teniio de Chimica. Acido em que o
chloro é o principio acidificante.
t CHLORÀL, s. IV. (De chloro, com o suf-
fico «ai"). Producto da reacção do chloro
sécco, e cm grande excesso, sobre o ál-
cool.
t CHLORANTHE, adj . {Do grego Hõros,
verde, o anthos, fiór). Termo de Botânica.
Que tem flores verdes. Que está affectado
de chl<'rnnthia.
t CHLORANTHIA, s.f. (De chloranthe,
com o suffixo «ia»). Termo de Bijtanica.
Estado teratologico, no qual os orgàos flo-
raes tomauí unia, v^Ci" Vi,.Jo, a consistca-
cia, e até algumas vezes a forma da fo-
lha.
CHLORÁTO, s. m. (De chloro, com o
suíExo aato»). Termo de Chiinica. Nome
genérico dos sáes, chamados antigamente
muriatos suroxygenados, que resultam da
combinação do acido chlorico com as ba-
ses.
fCHLÓREO, adj. (De chloro). Termo de
Chiiiucíi. Que contém chloro.
CHLORHYDRÀTO, s. m. (De chlorhy-
drico). Termo de Chimica. Nome gené-
rico dos sáes formados pela combinação
do acido chlorhydrico, com as bases cha-
madas n'outro tempo hydrochloratos.
CHLORHYDRICO, adj. (De chloro, e
hydr, que representa hydrogeneo, com o
sulíixo «ico»). Termo de Chimica. Aci-
do chlorhydrico, hydracido composto de
volumes eguaes de hydrogeneo e de chlo-
ro ; chamava-se antigamente hydrochlo-
rico, e mais antigamente ainda, muria-
tico.
t CHLORÍBASE, s. /. (De chloro, com o
suffixo «base»). Termo deChimica. Compo-
sição binaria do chloro, que se comporta
como uma base.
CHLORICO, adj. (De chloro, com o suf-
fixo «ico» ). Termo deChimica. Acido chlo-
rico, acido formado de chloro, e d'uma
maior propiorção d'oxygeneo, que o acido
chloroso.
CHLÓRIDO, s. m. (De chloro, cora o
sufíixo «ido»). Nome dado por Berzelius
ás combinações cléctro-negativas do chlo-
ro com os corpos metallicos e metalloides,
as quaes se comportam á maneira dos áci-
dos.
— Nome dado por Ampere a uma fa-
mília de corpos simples, comprehendendo
o chloro, o flúor, o bromio, o iodo, e o
selénio.
tCHLORÍSTICO, adj. (De chloro, com o
suffixo composto «istico»). Termo de Chi-
mica. Que diz respeito ao chloro. — Theo-
ria chloristica.
CflLORÍTE, s. m. (De chloro, com o suf-
fixo «ite»). Termo de Chimica. Nome ge-
nérico dos saes formados pela combina-
ção do acido chloroso com a base.
CHLORO, s. m. (Do grego khlôrót,
CHLO
CHOC
CHOC
211
amarello, esverdinhado, nome dado ao
chloro por Ampere, por causa da sua côr).
Termo de Chimica. Corpo simples, ga-
zoso, d'um amarello esverdinhado^ de
cheiro forte e suffocante, d'u[U sabor cáus-
tico, de-densidade de 2,44, e um dos cor-
pos mais electro^negativos. O chloro foi
descoberto por Scheele em 1774, estu-
dado por Lavoisier, que o julgava com-
posto ; emfim, em 1809, Gay-Lussac e
Thenard, em França, e Davy, em Ingla-
terra, reconheceram -no por um corpo sim-
ples.
— Chloro liquido, agua saturada de
chloro, e gosando das mesmas proprie-
dades chimicas que o chloro gtizoso.
t CHLOROFORMÂR, i-. a. Vid. Chloro-
formisar.
t CHLOROFÓRMICO, adj. (De chloro-
formio). Termo de Chimica. Que respeita
ao chloroformio.
CHLOROFÓRMIO, s. m. (Esta substan-
cia faz parte do grupo de corpos, cuja
combinação elementar representa o acido
fórmico, no qual o osygeneo seria substi-
tuido por outros tantos equivalentes do
chloro : d'ahi vem o chamar-se chlorofor-
mio, isto é, chloro e fórmico. Vid. Fór-
mico). Termo de Chimica. Substancia li-
quida, incolor, oiuaginosa, aromática, ob-
tida tratando o álcool pelos hypochlori-
tos, partícula, niente pelo de cal, e que
tem, como o ether, a propriedade de pro-
duzir a anesthésia.
t CHLOROFORMISAÇÃO, s.J. Adminis-
tração do chloroformio para produair a
insensibilidade.
t CHLOROFORMISÁR, v. a. (De chlo-
roformio). Tornar insôusivel por meio da
acçào do chloroformio.
t CHLOROMETRÍA, s. /. (De chloró-
metro). Termo de Chimica. Methodo da
analyse para determi.iar a qualidade de
chloro contida n'uma combinação.
CHLORÕMETRO, s. m. (De chloro, e do
grego métron, medida (vid. Metro). Ter-
mo de Chimica. Apparelho por meio do
qual se determina a quantidade de chloro
contida n'um liquido ou combinada no
estado de hypochiorito.
t CHLÒRÓPHANO, adj. (Do grego khlô-
ròSj verde, e phainein, parecer). Termo
de Historia Natural. Que tem uma côr
amarella.
— S. m. Nome d'um género de coleó-
pteros d'um vêrde-cscuro.
— *S. /. A chlorophana, variedade de
fluorina da Sibéria, de côr rosa, que,
aquecida, se torna phosphorescente d'uma
bella luz verde.
CHLOROPHYLLA, s. /. (Do grego khlÔ-
ròs, e phi/llun, folha). Termo de Chimica.
Matéria colorante verde das folhas.
t CHLOROSÁL, s. m. De chloro, e sal).
Termo áv Chiinic:i. .Sal produzido pela
conibin;içào de dous fhlorurctos.
CHLORÓSE ou CHLOROSIS, s. /. (Do
grego khlôròs, amarellado e esverdeado).
Termo de Medicina. Doença que affecta
principalmente as raparigas nào men-
struadas, caracterisada pela pallidez exces-
siva, a côr ainarellada ou esverdeada da
pelle, a flaccidez das carnes, a brancura
da conjunetiva, e outros diversos acci-
dentes.
— Termo de Botânica. Estiolamento
ou decoloraçào das plantas.
CHLOROSO, adj. (De chloro, com o suf-
tixo «oso»). Termo de Chimica. Acido
chloroso, corpo gazoso, solúvel na agua,
d'um cheiro similhante ao do chloro, e
que possue uma acção desoxygenante das
mais fortes.
CHLORÓTICO, adj. (De chlorose). Ter-
mo de Jledicina. Que está atacado da
chlorose. — Uma rapariga chlorotica.
— Substantivamente: Uma chlorotica.
— Que pertence á chlorose. ^ — Acciden-
tes chloroticos.
t CHLORURÁR, V. a. Termo de Chi-
mica. Impitgnar de chloro. — Deve-se
chlorurar esta mistura.
CHLORURÉTO, s. m. (De chloro). Ter-
mo de Chimica. Combinação do chloro e
d'um corpio simples, excepto o oxyge-
neo e o hydrogeneo. Um dos principaes
chloruretos é o chlorureto de sódio, no-
me scientifico do sal de cosinha, sal mari-
nho ou simplesmente sal.
CHLORÚRO, s. m. O mesmo que Chlo-
rureto, que é o adoptado na actual no-
menclatura chimica portugueza.
1.) CHO, Antiga contracção de che (te),
e o artigo o. — a Ah quem cho cresse. r>
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Eufrosi-
na, act. iv, se. 2.
2.) CHÓ, s. m. Vid. Ichó.
3.) CHÓ! ou XÓ! Interjeição cora que
se grita ás bestas para as fazer parar.
t CHOANÔIDE, adj. (Do grego khoanô,
funil, e eidos, forma). Termo Didáctico.
Que tem a forma d'um funil.
CHOCA, s. f. (De choque). Bola com
que os rapazes jogam, bateudo-lhe com
uma vara grossa.
— O jogo que se joga com a bola cha-
mada choca.
— Al)ag. : « Tempo á choca e tempo ao
jogador. D — aNãuke tanta a pressa, ame-
Jikã dia he, tempo á choca, e tempo a
quem a joga.r> Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Ulysippo, act. i, se. 2.
— Pequeno chocalho.
— Vacca de chocalho que serve de
guiar os touros e vaccas bravas.
— PI. Chocas, nódoas de lama no ves-
tido, produzidas pelo choque d'elle contra
as ruas enlameadas, etc.
CHOCALEJÁR, V. a. Vid. Chocalhar.
CHOCALHADA, s. f. (De chocalho, com
o suffixo «ada»). Ruido de chocalhos.
— Figuradamente: — tConheço a Pinda-
ro no riso que sempre entra coyn chocalha-
da, como Picadeiro, a Francisco Rodrigues
Lobo. Corte na Aldêa, p. 305.
CHOCALHADO, part. pass. de Choca-
lhar. Agitado, movido para dar sotn co-
mo se fosse chocalho. — Pandeiro choóa-
Ihado, acompanhado de ruido similhante
ao de chocalhos. — Dança, conversa cho-
calhada.
CHOCALHAR, V. a. (Este verbo devia
ser primitivamente um frequentativo de
chocar, dar choque). Produzir um som
repetido frequentes vezes, agitando um
vaso dentro do qual se move um corpo
solido ou liquido. — Acompanhar com cho-
calhos, ou ruido comparável ao de choca-
lhos.
— V. n. Chocalhar, dar um som simi-
lhante ao do chocalho. — iQuando o doen-
te se bole ou vira, parece que lhe choca-
lha dentro, como que está cheio de agoa.v
António da Cruz, Recopilação de Cirur-
gia, p. 214.
— Por analogia, rir fortemente, ás gar-
galhadas.
— Figuradamente : Divulgar o que se
ouviu e se devia ter em segredo.
CHOCALHEIRÁDA, s. f. (De chocalhei-
ro, com o suffiso «ada»). Conversação de
chocalheiros. Multidão de chocalheiros.
CHOCALHEIRO, adj. (De chocalho, com
o suftixo ceiroí). Que traz chocalho. —
Vacca chocalheira, vid. Choca (vacca).
■ — Por extensão, diz-se dos pássaros
que chilrêam e cantam muito.
PassarinDOS chocalheiros.
Pintados de carias peonis
Com suaves UDtilenas
A fcslejão.
BODaiGCís loeo, o dksssa-vído, p. 223.
— Pedras chocalheiras, maçãs choca-
lheiras, pedras, maças Gccas e cheias de
pedrinhas ou pevides, as quaes soam co-
mo chocalhos.
— Figuradamente : Que divulga os se-
gredos seus ou alheios. — Olhos choca-
lheiros, os que bolem muito, observando,
e dando fé de tudo o que se passa. — tOs
olhos, nas praticas graves, não hão de
ser 7/iuiío chocalheiros.» Francisco Ro-
drigues Lobo, Corte na Aldêa, Dial. vni,
p. 16Õ.
— Familiarmente: Que se revela, que
faz saber onde está. — Este café « muito
chocalheiro, este café tem um cheiro for-
te, faz conhecer que está aqui.
CHOCALHÍCE, í. /. (De chocalho, com
o suftixo alce»'). O vicio de revelar os
segredos que se confiam.
CHOCALHO, s. m. (De choca, com o
suffixo .alho»). Espécie de campainha
cylindrica, mais ou menos longa, que se
põe ás cabras, vaccas, carneiros ou que
serve de brinquedo para as creanças.
OuTi oJcs lonpe lidnr
c os chdcaJkfls do cnido
com um tom úm coioertiiio
oae me foi<T:im Io.■n^^âr
oc ^aanto tinha pissado.
CSRAS st CHtlSTOlIO r*i£iA. t- 5 {«d»
de 1S71Í.
— Vacca de chocalho, a que traz cho-
calho e faz guia aos touros que a seguem,
e figuradamente : Alcoviteira.
212
CHOC
CHOC
CHOF
— Nome dado pelos portuguezes a umas
cabaças cheias de pedrinhas que soara,
usadas pelos bárbaros da Cafraria. — «Bu-
sinaSj chocalhos, e outras cousas, que mais
estrugiam que deleitavam, y^ Barros, Dé-
cada I, III, 1.
• — Insignia senhoril dos nobres no rei-
no do Congo.
— Adag. : aNão quero bácoro com
chocalho.» Padre Delicado, Adag., p. 23.
— 0^ bui velho chocalho 7wvo.» — n Gente
ruim não ha mester chocalho.»
1.) CHOCAR, V. n. (De choque). Dar
um choque contra. — Os navios chocam
nos rochedos. — Ter um choque ou briga
na guerra.
— V. a. Chocar. Neologismo tirado
do francez. Offender, ferir, desagradar.
— E condemiiado n'este uso pelos pu-
ristas, mas apesar d'isso muito usado.
2.) CHOCAR, V. a. Estar sobre os ovos
para os fazer abrir e sair fora os pintos.
— A gallinha chocou tantos ovos.
Noutras ti-es jjemraas peguey
E acliey-as mais molanqueíras,
Sendo (juc por rnuy valt-ntes
Cuido que chocarão estas.
JBROMYMO BAHIA, JORNADA II,
— Tirar pintos.
— Figuradamente : Deixar-se tinia mu-
lher chocar a um homem, ter copula car-
nal com elle de que haja filhos. — Cho-
car alguma cousa, pensal-a, movel-a no
pensamento antes de a apresentar á Itiz,
preparal-a, — <sBom seria se assi fosse
que já era tempo mas vos fazeis huma, e
logo chocais outra. -d Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Ulysippo, act. I, se. 1. —
dOs mãos pregadores com a laboriosa
incubação dos seus estudos, o que chocão
não he mais que appetite da gloria pró-
pria, ou interesse temporal. -o Bernardes,
Floresta II, p. 112.
— Absolutamente : Estar no choco. —
A gallinha já chocou. — Estar choco.
CHOCARREÁR, v. n. (A etymologia
d'esta palavra determina-se sem grande
difficuldade, apesar de á primeira vista
parecer estranha. Do latim jocus (d'onde
jogo) veio uma forma joco, d'onde, por
meio do suffixo «arro», que se encontra
em chibarro, de chibo, etc, um substan-
tivo jocarro, chocarro (sobre mudança de
j em eh, vid. Chamba), e d'este substan-
tivo que significaria gracejo, no sentido
pejorativo que lhe dava o suffixo «arro»,
derivam chocarrear, dizer chocarros (gra-
cejos grosseiros, insolentes), chocarreiro,
chocarrice, etc.) Dizer chocarrices; fazer
de chocarreiro. — «Parece-m.e que queres
chocarrear assinte ?» António Ferreira,
Cioso, act. III, 5.
CKOCARREffiAMÊNTE, aãv. Com cho-
carrice. — De modo chocarreiro.
CHOCARREIRO, adj. (Vid. Chocarrear).
De chocarrices; que diz chocarrices. —
«São os mesmos diabos (os mulatos), la-
dinos, tí chocarreiros, por casta7ihas tra-
íam, e levão recados ás moças....» Fran-
cisco Manoel de Mello, Carta de Guia de
Casados.
— S. m. Bufão, bobo. — a Ainda pres-
tara pêra chocarreiro de hum príncipe
que he melhor ojfcio, que agora se usa.s
António Ferreira, Bristo, act. v, se. 6. —
« Vedes aqui como se gastão as comen-
das da cavallaria com alcoviteiras, com
chocarreiros, co7n cães, com dados. » Idem,
Ibidem, act. ii, se. 1.
CHOCARRERÍA, s. f. (Por Chocarrei-
ria, de chocarreiro, com o suffixo «ia»).
Chocarrice.
CHOCARRÍCE, s. f. (Vid. Chocarrear).
Gracejo grosseiro, chança, bufoneria. —
— « Digo-lhes trinta chocarrices, que vem
á boca.)) António Feri eira, Bristo, act.
II, SC 2. — a Não fosse ora por isso o di-
zer a chocarrice castelhana.)) F'rancisco
Manoel de Mello, Carta de Guia de Ca-
sados.
CHOCAS, í. /. pi. Vid. Choca.
CHOÇA, s. /. (Moraes inventa ad hoc
um árabe gossa para nos dar a etymolo-
gia da palavra, mas ua sua inventiva
ignorância não produziu mais que uma
falsidade e um absurdo. Se em árabe
existisse uma tal palavra gossa, d'ella ncào
poderia vir nunca uma forma portugueza
cAoça, pela simples razão de que nunca
se muda em eh um g das linguas fontes
adiante de a, o, ou tí. A palavra de qu ■ cho-
ça deriva é o árabe khocç, segundo Dozy).
Cabana rústica; cabana de colmo. — «E por-
que aquella terra he muito poborada, nom
podiam todos caber no castello, e colhiam-
se delias antre o muro e barvacãa em
choças cobertas de colimo, que alli feze-
ram;e vemíamdo estomçe huum vemto soaão,
tomou huum daquelles que estavam fora
huum collmeiro aceso posto em huuma
lança, e deitouho demtro em cima das
choças e começarom darder. » Fernão Lo-
pes, Chronica de D. Fernando, cap. 79.
CHOCHÍM ou CHOCHÍNHA, s. 2 gen.
(Diminutivo de Chocho). Pessoa apoucada
do corpo e do espirito. Avaro.
CHOCHO, adj. (Do latim suctus, por
exsuctus, que foi succado inteiramen-
te. A articulação et acha-se também mu-
dada em eh nas palavras colcha (vid.
Colcha), e trecho (vid. Trecho), formas
que como chocho se encontram egual-
mente em hespanhol). Que não tem sueco
ou miolo. — Diz-se da fructa que não
chegando a madurecer fica encarquilhada
e sem bôa substancia. — Ovo chocho, ovo
goro.
— Figuradamente : Occo, vão, não so-
lido. — Débil, sem forças, fallando d'um
velho. — Está já muito chocho.
CHOCHORROBÍO, s. m. Vid. Chichorro-
bío.
1.) CHOCO, s. m. Nome de um peixe,
espécie de ciba pequena.
2.) CHOCO, adj. Fallando dos ovos, o
que tem o pinto já formado, o que foi
chocado, o que incubou.
— Que está de choco, que anda incu-
bando.— Gallinha choca.
— Por analogia : Agua choca, agua
corrupta, por estar estanque e sem mo-
vimento.— 6'a7ac?a choca, a que está re-
cosida no molho e não fresca.
— Figuradamente : E uma pata cho-
ca, diz-se duma mídher que traz as saias
sujas por baixo, ou que tem andar simi-
Ihante ao d'uma pata.
3.) CHOCO, «. »!. O acto de chocar; a
acção de chocar ; incubação. — Estar de
choco, estar no chooo. — «Nenhum des-
ses serve a ElRey, nem á Republica, co-
mo ha de ser; antes a elRey desserve, e
damna ao Reyno: sempre com os olhos
como Acestrtiz, ou Ema de choco, nas se-
vandijas, de que pretende alimentar-se, e
crecer em honra, e proveyto.)) Francisco
Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 181.
— Figuradamente : Estar alguma cou-
sa no choco, estar em embryão, ou em
prepararão.
CHOCOLATE, s. m. (O francez tem cho-
colat, o hespanhol chocalate, o italiano
cioccolata ; do mexicano calahuatt). Pasta
alimentícia, preparada com amêndoas de
caeáo, assucar ou mel, e muitas vezes al-
guns aromata^, como canella. — Um páo de
chocolate. — Bebida preparada com essa
pasta, dissolvida em agua ou em leite.
CHOCOLATEIRA, s. /. (De chocolate,
com o suffixo «eira»). Vaso em que se
prepara o chocolate para o tomar.
— Por abuso, vaso de folha em que se
aquece agua.
CHOCOLATÉIRO, s. m. (De chocolate,
com o suffixo (teiro»). Fabricante de cho-
colate.
CHOCORRÉTA, s. f. Termo chulo. Vez
de vinho. — Chegou-lhe a sua chocorreta.
— O que bebe muito por vezes.
t CHOÉPHORA, s. /. (Do grego khol,
libação, e phoros, que leva). Termo de
Antiguidade grega. Mulher que leva as
ofíertas destinadas aos mortos.
CHOFARÍA, s. /. (Do francez chauffe-
rie, de chauffer, do latim calef acere ; vid.
Calefação). Termo de Ferraria. Forja em
que se reduz o ferro em barras.
CHOFRADA, s. /. (De chofre, com o
suffixo «ada»). Tiro de chofre; pancada
de chofre.
Ah má sem conhecimento I
Quem lhe desse niil chofradcís.
CAH., auphiteii5bs, act. 1, SC- 6.
CHOFRADO, part. pass. de Chofrar.
Que recebeu um tiro de chofre. — Uma
ave chofrada.
CHOFRAR, V. a. (De chofre). Atirar,
dar tiro de chofre á ave quando arranca
para voar.
— Figuradamente: Dizer algum dito,
responder de súbito com palavras pican-
tes ou reprehensivas ; dar réplica prompta.
— Fazer uma acção que não se esperava
e enleia as outras pessoas. — a Leio por
ellas (pelas mulheres maliciosas), e as sei
CHÓL
CHOL
CHOQ
213
chofrar.» Jorge Ferreira de Vasconcel-
los, Eufrosina, act. ii, se. vii.
— Chofrar-se, r. rejl. Escandalisar-se,
dar-se por sentido.
CHOFRE, s. m. A pancada que se dá
na bola com o taco.
— Termo de Artilheria. Impressão que
a bala faz no ar logo que sáe da bôcca do
canhão.
— Tiro de chofre, o que se dá apon-
tando á ave no instante em que ella ar-
ranca ou dá surto.
— De chofre, loc. adv. De repente, co-
mo o tiro de chofre. — Appareceu-lhe de
chofre nqveUe homem funesto,
CHOFRÉIRO, s. ??í. Ò que atira á caça
de chofre.
— Figuradamente : Pessoa que dirige e
leva a cabo as suas cousas de chofre, de-
pressa, d'uma só vez. = Usa-se também
adjectivamente.
CHOFRÚDO, adj. (De chofre, com o suf-
fixo oudo», como pontudo, de ponta, etc.)
Que se chofra facilmente, que se arma fa-
cilmente.
CHÓICHO, adj. Outra forma de Chocho.
Na pronuncia popular ha uma grande ten-
dência para fazer ouvir um i depois de
o ou u accentuados, seguidos de eh ou nh;
assim se ouve chuicha por chucha, cuinha
por cunha, etc,
CHÓISA, s. f. Vid. Chousa.
CHOLAGÓGO, adj. (pr. kolagógo; do
grego kholagôgos, de kholê, bilis, e âgein,
expellir). Termo de Medicina. Que purgca a
bilis, que influe sobre oapparelho biliaiio.
— S. m. Os cholagógos. — Purgar pelos
cholagógos.
CHÓLDABÓLDA, s.f. Termo Chulo. Bu-
lha, tumulto, confusão.
t CHOLDRABOLDRA, s. f. Vid. Cholda-
bolda.
CHOLEDÓCO, adj. (Do grego kholedó-
khos; de kholê, bilis (vid. Cólera), e dé-
khesthai, receber). Termo de Anatomia.
Dueto que conduz a bilis do fígado ao
duodeno. Também se diz do canal bilia-
rio formado pelo ajuntamento dos du-
etos hepático e cystico, terminando no duo-
deno.
CHOLÉDOGRAPHÍA, s.f. (pr. koleãogra-
fia; do grego kholê, bilis, e graphein, des-
crever). Termo de Medicina. Descripyão
do apparelho secrctorio da bilis.
CHOLÉDOLOGÍA, s. /. Palavra mal for-
mada, que trazem os Diccionarios, mas
que não é usada cm Medicina.
t CHOLÉLITHO, s. m. (pr. kolélito ; do
grego kholê, bilis, e lithos, pedra). Ter-
mo de Medicina. Calculo biliario.
t CHOLÉLOGÍA, s.f. (pr. kolelogia; do
grego kholê, bilis, e lógos, tratado). Ter-
mo de Physiologia. Tratado sobre a bilis.
t CHOLÉPOEÉSO, s. m. (pr. kolepoiéso;
do grego kholê, bilis, e poiesis, acção de
fazer). Termo de Physiologia. Elabora-
ção pola qual o corpo vivente faz a bilis.
CHÓLERA-MÓRBUS, (pr. kôlera-morbus)
ou simplesmente CHOLERA, s. m. ant. (Do
grego kholéra, cholera, e propriamente go-
teira (assim chamado visto as matérias
affluircm como por uma goteira), e do la-
tim morbus, doença (vid. Mórbido); vid.
aetymologiadeCholerico). Termo de Me-
dicina. Doença endémica e esporádica, ca-
racterisada por evacuações abundantes pe-
las vias superior e inferior, grande fra-
queza e arripios.
— Doença epidemica, chamada também
cholera asiática, vinda da índia no anno
de 1817, oíFerecendi) syraptomas análogos
aos da cholera endémica, mas com muito
mais intensidade, e caracterisada por uma
matéria similhanteá agua do arroz^ mistu-
rada com tiocos albuminosos.
CHOLÉRICO, adj. (pr. kolerico; do la-
tim chulericiis, signitícando em latim bi-
lioso, e que vem de cholera, por uma con-
fusão de kholê, bilis, e khulêra, cholera;
do grego kholcrikós, que significa unica-
mente relativo a cholera, e que vem de
kholéra, cholera). Termo de Medicina. Que
participa da bilis. — Temp)erumento cho-
lerico. — Que pertence á cholera. — Acci-
dentes cholericos. — Substantivamente, o
que foi, ou a que foi accommettida da
cholera. — Um cholerico.
t CHOLERIFÓRME, adj. (pr. kolerifór-
me; do latim choleriformis, de cholera, e
forma, forma). Termo de Medicina. Que
tem a apparencia da cholera. — Enterite
choleriforme.
CHOLERÍaA, s.f. (pr. Ã;oZerí«a; dimi-
nutivo de Cholera). Termo de Medicina.
Atíecção que apparece muitas vezes du-
rante a cholera epidemica, e é caracteri-
sada por uma diarrhêa ordinariamente in-
dolente, que não se deve desprezar.
t CHOLESTERÁTO, s. m. (pr. koleste-
ráto). Termo de Chimica. Género de sáes
formado pelo acido cholesterico.
CHOLESTÉRICO, adj. (pr. kolestêrico).
Termo de Chimica. Acido descoberto por
Pelletier e Caventou, tratando a choleste-
rina, ou matéria nacarada dos cálculos bi-
liarios humanos, pelo acido nitrico. Acido
formado pela reacção do acido azotico so-
bre a cholcstcrina.
CHOLESTERÍNA e não CHOLESTEARÍ-
NA, s. /. (pr. kolasterina; do grego kholê,
bilis, e sterós, solido). Termo de Chimica.
Substancia crystallisada dos cálculos bi-
liarios humanos, descripta por Fourcroy
com o nome do adipocira.
CHOLÉVA, s. /. (pr. kolévn). Termo de
Historia Natural. Insecto coloóptero de
corpo oval e mandíbulas oblongas, com-
pridas, chanfradas na sua extremidade.
t CHOLIÁMBICO, adj. (pr. koliambico).
Que pertence ao choliambo. — Versos cho-
liambicos.
t CHOLlAlHRO, s. H). ipr. koliamho ;
do ^vcgo kliòliambus, de khôlós, manco, c
lambos, jambo, assim chamado manco,
porque o verso jambiio regular tinha um
jambo no sexto pé). Termo de Poesia.
Verso que tem o quinto pé jambo, e o
sexto spondeu.
CHÓLICO, adj. (pr. kólico). Acido choli-
co, achado por Gnielin na bilis do boi. É
crystallisavel, pouco solúvel na agua fria, e
de sabor acre e assucarado.
CHOLIHÉMIA, s. f. (pr. koliémia; do
grego kholê, bilis, e aima, sangue). Ter-
mo de Medicina. Penetração da bilis no
sangue.
CHOMBÉRGA, loc. adv. (De Schomberg,
nome de um marechal allemão). A' chom-
berga, ao uso do marechal Schomberg. —
Casas á chomberga, pequenas; cochichó-
los.
CHONDRÍLLA, s.f. (Do grego khónãros,
grão). Termo de Botânica. Género de
plantas compostas, da tríbu dss chicorá-
ceas.
CHONDRÍNA, s.f. (Do grego khóndros,
cartilagem). Termo de Chimica animal.
Substancia que se obtém, fazendo ferver
a córnea, as cartilagens permanentes, ou
as dos ossos, antes da ossificação.
CHONDROGRAPHÍA, s. /. (pr. kondro-
grafia; do grego khóndros, cartilagem, e
grápheiíi, descrever). Termo de Anato-
mia. Descripção das cartilagens.
CHONDRÓIDE, adj. (pr. kondróide; do
grego khóndros, cartilagem, e eidos, for-
ma). Termo de Anatomia. Tumor chon-
droide, tecido fibroso mórbido, tendo pela
sua textura uma grande similhança com o
tecido cartilaginoso, sem no entretanto ser
formado d'este tecido.
CHONDROLOGÍA, s.f. (pr. kondrologia;
do grego khóndros, cartilagem, e lógos,
tratado (vid. Lógica). Termo de Anato-
mia. Tratado sobre as cartilagens.
t CHÓNDROMO, s. m. (pr. kôndromo;
do grego khóndros, cartilagem). Termo de
Cirurgia. Nome dado aos tumores cartila-
ginosos.
CHONDROPTERYGEO -u CHONDROPTE-
RYGIÁNO, adj. (Do grego khóndros, car-
tilagem, e ptéron, aza). Termo de Zoolo-
gia. Que tem barbatanas cartilaginosas.
— S. m. pi. Grupo de peixes, fazendo
em Artédi a quarta ordem da classe dos
vertebrados, e que, destruída no systeraa
de Linneu, foi restabelecida por Cuvier
nos seus Ensaios de classificação dos pei-
xes.
t CHÓNDROS, s. m. (pr. kóndros; do
grego khóndros, cartilageni\ Termo de
Anatomia. Em geral, cartilagem. Partica-
larnionte, a cartilagem xiphoide.
CHONDROTOMÍA, s. /. ipr. kondroto-
mia; do grego khóndros, cartilagem, e
tome, secção (vid.Tomo^. Termo de Ana-
tomia ou de Cirurgia. Dissecção ou sec-
çÀo das cartilagens.
CHÓPA, s. /. Vid. Choupa.
CHUPO, s. m. Vid. Choupo.
CHOQUE, ,«. m. (Do francez choc, que,
segundo Littré, é n pancada contra a sou-
che; a palavra vem assim do latim soc-
cus). Encontro violento dum corpo cora
214
CHOR
CHOR
CHOR
outro. — Esta bola deu um grande choque
contra a parede.
— Termo de Physica. Acção que um
corpo posto em movimento exerce, em
virtude da sua massa e da sua velocidade
adquirida, sobre os corpos que encontra.
— Termo de Guerra. Encontro, ataque
vigoroso entre dous corpos armados. — O
choque dos dous esquadrões. — aDoze dias
andou em demanda do inimigo sem elle es-
perar choque.» Fernão de Queiroz, Vida
do Venerável Irmão Basto, p. 293.
CHOQUÉIRO, s. m. (De choco, com o
suffixo «eiró»). O ninho em que se dei-
tam as gailinhas para chocarem.
— Figuradamente:
Pae. Eu U'uho novenla filhas.
Compadre. Para elles
sem filhos e não inarroios,
Gliíss pipa>i. fillios moios ;
estas sâo do meu chitqueirOf
esses !à são filiios joíos.
4NT0N10 PRESTES, AUT. DOS DOl'S inMiOS.
1.) CHOQUÉNTO, adj. (De choca, com
o sufSxo «ento», como bolorento, de 6c/-
lor^ fedorento, de fedor, etc.) Cheio de
chocas, de lama. — Por extensão, sujo.
E os bi^oiles choquentos do tabaco
Nos alentos enxuga do deus Baccho.
ACADEMIA DOS SINQbXAKES, tOm. It, p. 391.
2.) CHOQUÉNTO, adj. (De choco, com
o suffixo «ento»; cp. Choquento 1.) Que
está choco. — Agua choquenta.
— Figuradamente: MoUe, mal disposto
do corpo.
CHORADEIRA, s. /. (Do thema chora,
de chorar, com o suffixo «deira»). Pranto ;
lamuria para alcançar alguma cousa. —
Mulher que chora; carpideira.
— Arvore cujos ramos pendem para
baixo com stias folhas.
CHORADO, ^arí. j^ass. de Chorar. Der-
ramado ; diz-se das lagrimas.
E por memoria eterna em fonte pura
As Ugrimas f/iorarfas tran.íformarão.
CAU., Lcs., caiit. III, est. 135.
— Deplorado.
Mas quanto melhor fòrn bem gastada
A vida, que na morte bem chorada]
BOLIM DE MODRA, NOV. DO HOMEM, Cant. II,
est. 41.
— d Sabida sua morte, foi, não só n'a-
quella Villa da Ribeira Grande, mas em
toda a grande Ilha de S. Miguel, tão cho-
rada e sentida, que todos clamavão, lhes
faltava a columna de toda aquella terra, t
António Cordeiro, Historia Insulana, Liv.
II, cap. 3.
Essa, que Tês cabeça, hoje prostrada,
A trágico tlieatro reduzida,
Se vio de tantas glorias já vestida.
De quantas hiije lagrimas chorada.
BIKBCIA BAOLLAR, SONBTO.
CHORA-DOILOS, s. 2 gen. (Composto do
thema chora^ de chorar, e doilo (vid.
Doilo). O lastimador continuo ; o que cho-
ra e se lastima continuamente de males
que lhe succedem.
CHORADÓR, A, s. (Do thema chora, de '
chorar, com; o suffixo «dor», «a»). O, a
que chora íacihnente ou muito. — O, a que
acompanha o enterro vestida de luto.
t CHORÁGICO ouCHORÉGICO, adj. (Do
grego khoragikòs, khorégikòs). Termo de
Antiguidade. Que pertence ao chorégo.
t CHORÀICO,ac?j.(Vid. Choréa 1). Ter-
mo de Métrica antiga. — Verso choráico,
verso que contém choréas.
CHORÁL, adj. (De choro). Termo de
Musica. De choro. — Canto chorai. — *So-
ciedade chorai, sociedade que se reúne
para cantar choros.
— S. m. Chorai, espécie de canto re-
ligioso. — Um chorai de Luthero.
CHORAMIGADÓR, A. s. (Do thema cho-
ramiga, de choramigar, com o suffixo
«dor»). O, a que chora a miúdo.
CHORAMIGAR, v. a. e n. Alteração de
Choramingar.
CHORAMÍGAS, s. 2 gen. (Por Chora-
minguas, como provam as formas chora-
mingar, chormingar ; a segunda parte con-
fundiu-se a tiual com migas, pelo pro-
cesso da etymoKigia popuhir). O que cho-
raminga por qualquer cousa. — cSempre
os namorados como Papa asorda foram
chora migas.» Francisco Manoel de Mel-
lo, Feira de Auexins, part. I, Dial. v, § 1.
CHORAMINGAR, v. n. (Vid. Chorami-
gas). Gnorar a miiido e por coisr.'- insi-
gniticantes. — Activamente : Choramin-
gar desgostos, desqracas, penúrias, etc.
1.) CHORÃO, CHORONA, adj. (Do the-
ma chora, de chorar, com o suffixo «ão»,
(I ona » ). Que choram muito. — Uma c oança
chorona.
— Um chorão, uma chorona.
— Figuradamente : Amante lastimeiro.
— Na linguagem chuhi, amante muito
apaixonado. — Sempre estás um grande
chorão !
2.) CHORÃO, s. »i.(Vid. Chorão 1). Ar-
vore que tem hasteas longas com folhas
carnosas de muito sueco era pencas, e que
pendem como arqueadas á proporção que
crescem; dá-se em logares húmidos.
— Nome d'unia planta de longa rama
que cresce em vasos.
— Por analogia, pluma cahida sobre
um dos lados do toucado.
CHORAR, V. n. (Do latim plorare, mu-
dando-se a articulação «pi» era «eh», co-
mo em chão, do latim planus, chuva, do
latim pluvies, etc. Curtius liga plorare
á mesma raiz que pluvies, chuva (vid.
Chuva). Derramar lagrimas.
E vem a vós chorando destes meus
Olhos, com vergonha e com pavor.
TBOVAS E CA-NTABUS, n. 23.
Cuido muit', e choro con pesar.
Porque me vejo muy coyta d'andar.
IDRM, n. 117.
E sigo medes falava,
E chorava e dizia.
CANC. DE D. DINIZ, p. 34.
— líE em razoamdo esto, mostrava quei-
xume e que quiria chorar.» Fernão Lo-
pes, Chronica de D. Fernando, cap. 100.
Coitados olhos, coitados
nasTjidos para chorar,
olhos jaa fontes tornados
era que me hei de alagar.
CBKISTUVÃO FALC.iO, \i. 18, cd. dc 1871.
Nelle vos vi eu chorar
e nelle vhorei também
Derradeiro do racu bem
e primeiro de meu mal.
GB. ciT., p. 15, ed. de 1871.
Comtudo olhos de quem
Nam vive fazendo ai
chorai mais que os de ninguém,
que o que he para maior mal
lenho jaa para maior bem.
OB. CIT., p. 2.
Companheiros do mea mal,
agoas que dallo correis,
onde Ciis desigual
parece que me dizeis:
porque não chorafi Crysfal ?
OB. CIT., p. 4.
Fera verme fostes dados,
vos soo a chorar vos destes,
e se eu tenho cuidados
meus olhos vos mos lizestes.
OQ. CIT., p. 8.
— «Nisto levanta os olhos aos céos, ou
ós telhados (não queria nunca mentir
em nada) chorando, çaluçando, e torcen-
do as mãos.» António Ferreira, Cioso,
act. III, SC. õ.
Os cabellos angélicos trazia
Pelos eburneos lioinbros espalhados ,
Diante do pae ledo. que a agasalha,
Estas palavras taes chorando empalha.
cAu., LDs., cant. Ill, est. 10'2.
As Ilibas do .Mondego a morte escura
Longo tempo chorando memiiraram;
E, por meiíiori.i eterna, em fonte pura
As lagrimas choradas transformaram,
ou. CIT., cant. iii, est. 125.
Choro no mesmo ponto, em ([ue me rio,
No iiiõr risco me anima a coiilianía.
Do que menos se e.-pera estou mais certo.
BABBOSA BACELLAB, A HCMA ACSG.NCIA, SOD.
Era respeito d'aqDelles pensamentos
Que n'alma o mesiuo damno accrescôntava,
D'onde a mor pena d'tístas penas era
N.ão sentir e chorar quaruo quizera.
ítOLIM DE MOUBA, IVOVISSIUOS DO HOMSM, Cint .
1. est. 97.
— Chorar de, com um substantivo. —
Chorar de dor, de alegria, de tristeza,
de pesar, de ternura, d'amor, de prazer,
de felicidade, de cólera, de indignação,
etc.
choram olhos d'amor.
CASCIO^BmiVHO DR TROV. ANT., publ. pOr
VarnhajjCn, n. 5.
— Chorar por alguém. — aFoi gram
criador de fidalgos, e muito companheiro
com elles; e era tão amavioso de todollos
que com elle viviam, que nom chorava me-
nos por hum seu escudeiro quando morria,
come se fosse seu filho. » Fernão Lopes,
Chronica de Dom Fernando, Prol.
Por elle a ti rogando choro c brarao
E contra minha dita cmhra pelejo.
CAM., iDs., cant. u, est. 40.
^- Chorar por, seguido de um infinito.
— Chorar por ser pobre. — Chorar por
ter perdido n'um negocio. — Chorar como
uma criança, chorar abundantemente e
facilmente como faz uma criança.
Com dor a lin.fua fala desatinos,
E faz homens chorar como meninos,
joio VAZ, GAVA, p. 18 (cd. 1868).
CHOR
CHOR
CHOR
215
— Chorar como uma Magdahna , cho-
rar com elfusào. — Familiarmente: Cho-
rar como uma vacca, chorar escessiva-
inente. — Deixaram-lhe os olhos para cho-
rar, tiraram-lhe todos os seus haveres. —
Quanto mais chora, menos mija, diz-se ás
crianças que choram muito, ete. — Chorar
com um olho e rir covi o outro, diz-se
d'um homem incerto entre dous sentimen-
tos contrários.
— S. m. O chorar.
Além da dor principsi
pêra uioor pena lhe dar
puzeram-Do em lugar
maa para diz<*r seu msl,
mas bom pêra o chorar.
OBBIS DE CHBISTOrtO FALCÃO, p. 2 (ed. 1871).
Em qae qneira não me alrero,
nem o chorar qae fazia,
nem as palavras qae escrevo
sam as qae elle dizia.
OB. CiT., p, 2.
As ribeiras em eu vêl-as
correm mais do qoe he sea foro,
entrando meu chorar o'eI)as.
OB. CIT., p.4.
— Chorar, dizsc das lagrimas provo-
cadas por alguma cousa acre. — A cebo-
la e o fumo fazem chorar.
— Poeticamente, diz-se das cousas.
Hum Pacbeco fortissimo, e os temidos
Almeidas, per quem sempre o Tejo chora.
CAX.. LDS., cant. i, est. 14.
— O chorão chorava sobre a sua se-
pultura.
— Loc. : Fazer chorar as pedras^ di-
zer cousas de enternecer muito, lastimar
desgraças commovedoras ; ordinariamen-
te n'um sentido irónico : Chorar o co-
ração a alguém, doer-se muito. — <tZ)e-
veras chora o coração de considerar isso. yi
Fr. Manoel de Mello, Feira de Anexins,
Part. I, Dial. 5, § 1. — O muito chorar
faz ranho, ou o dar doe, o chorar faz
ranho, condemnação chula do chorar.
— V, a. Chorar alguém, a&í\g\v-5Q com
a sua perda. — Esta viuva parecia que se
ficaria a chorar eternamente o seu ma-
rido .
Choraram-le Thomé, o Ganga e o Indo ;
Chorou-te toila a terra que pizasle ;
Mais te cliorara as almas, que vestindo
Sc iam da santa Fé que Ibe ensinaste.
CAn., ics., unt. I, est. 118.
— Memorar lastimando, com dor.
— Poeticamente :
A rédea larga ás aves, cujo canto
A Phaelonlea morte chorou tanto.
OB. cii,, oant. n, est, i3.
Os altos promontórios o chorarão
E dos rios as aguas saudosas
Os semeados campos alaga ram
Com lagriniis correndo piedosas.
00. cir., cant. iii, est. 8't .
— Familiarmente: Choraram-no sd com
um olho, elle só foi deplorado opportuna-
mente.
— Diz-se das cousas deploradas, ou
que produzem magoa, dôr, ete.
Choraí-a triste começo
Que bem >ejo que me cata (a morte). '
ctxc. DB nescNDs, I, 142.
Muito livre decaalellas
Os othos nas mesmas asuas,
É o cuidado longe d'elles,
Chorava alli minhas magoas
Folyando muito com cilas.
BBR.NAR0IM RIBCIBO, CGLOGA I.
Se vós viveis cm tristeza
eu vivo vida penada -.
se chorais ser mal casada
eu choro vossa crueza.
OBBAS SECHBIST. FALCÃO, p. 22 ÍCd. de
1871).
Alli os dias passava
em magoas da alma saidas
dizer a quem lonce estava
as horas que não chorava.
OB. CIT., p. 2.
Chorando a lembrança d'ell3
virada foi minlíâ face
para onde o goado pasce
da grande Serr^ da Estrelia
da qoal o Zêzere nasce.
OB. CIT., p. 5.
Depois de ver-me sem ella
os meus olhos me choraram
qoantas cousas me lembraram
qae entre mim. Maria e ella
em outro tempo passaram.
OB. CIT., p. 7.
Nam vos posso mais contar
agoas minhas, minhas agoas,
que me nam deixa pezar,
ora eh trai minhas ma;:oas
qne bem sam para chorar.
OB. CIT., p. 13.
Agora espero, que estas chagas laves
Que em fim magoão peitos Ustimados,
E vingando estas, qoe boje choro e gemo
Cerres também caminho ás qae inda temo
QrBV., AFFONSO AFRICANO, Caut. I.
Tanto e mais chorava o seu peccado.
Em toda esta mesma desventura.
No que consiste o ser cbrisião chamado
E n isto está o seu remédio e cura.
joio VAZ, OAVA, p. 12.
Quando c'gs olhos da rasSo presente
Se vê e chora o tempo mal gastado,
Não só a gra^-a toma renovada
Mas fica em grau maior com mu nica da .
BOLIM DE MOCRA, SOV. DO HOMEM, Cant, II,
est. 13.
— Chorar os seus peccados, seus erros,
seus crimes, affligir-se profundamente por
os ter commettido.
Quando já dos Empirios Aposentos
Sentio. tomando em si, que fora estava ;
Aonde vê que só chorar peccados
São gastos cá na vida bem fundados.
OB. CIT., cant. IV, est. 83.
— Chorar doilos, chorar desgraças,
penas, continuamente ; lastimar a si ou
aos outros sempre. — <íPor mais obriga-
ções que alegueis he esta hua tinha muito
geral, em cada parte ha pedaço de máo
caminho, e eu sou agora a de Çaragosa,
que morreo chorando doilos alheus. n Jor-
ge Ferreira de Vasconcellos, Eufrosina,
act. I, SC. 2.
— Na linguagem biblica, chorar a sua
virgindade, diz-se d'uma rapariga que
chora por morrer sem ter casado.
— Familiarmente : Chora o pão que
come, diz-se do avaro que tem pena do
alimento que come. — Chorar alguma
cousa que se dá a alguém, ter pena de
lh'a dar. — Chorar a morte da bezerra,
chorar uma cousa insignificante. — Chorar
milongas, chorar grandes desgraças, n'um
sentido irónico.
— Pleonasticaraente : Chora lagrimas,
— Chorar lagrimas de sangue. — Não
chorou »ie7;j uma lagrima. — Chorar azei-
te por um olho e vinagre por o outro,
chorar com fingimento, chorar sem pena.
Hil lagrimas chorando nesta ora,
Caydando neste nosso apartamento.
JOÃO VAZ, GAYA, p. 13 [ed. 1868),
AdaG.: a Choram os </Zão« do teu amigo, e
elle enterrar-te-ha vivo.j) — «Chora ábôcca
fechada, não dês conta a quem lhe não dá
nada. 11 — «Mais quero estar trabalhando
que chorando.» — «Quem é bom de con-
tentar, menos tem que chorar.» — tNão
vejas por extremos, nem chores dolos
alheios. D — «Aquclla ha de chorar, que
teve bem,e veio a mal. -o — «Sapateiro por
que choras ? porque não tenho solas, t —
«Não de olhos que choram, senào que tra-
balham.--— «Desde que mãos chorei, cada
dia merece porque. t — «Quem tem quem
o chore, cada dia morre. v — «Quem com
donas anda, sempre chora, e não canta. s
— «Folguemos emquanto podemos, outra
hora choraremos.» — «Aprende chorando
e irás gankanrJj. j> — « Quem primeiro nas-
ce, primeiro chora.» — «Dmos dão, e
servos choram. » — « Um no sacco, outro
no papo, e chora pelo do prato, a — tAo
arrendar cantar, e ao pagar chorar.» —
d Não crieis gallinha, onde a raposa
mora nem criais a mulher que chora.»
— «Mãe, que cousa, é casara fUha, fiar,
parir e chorar.» — «A mulher que se
fia de homem jurar, o que ganha é cho-
rar.»— «Quem canta seus males espanta,
e quem chora os augmenta. » — « Onde
muitos choram aliviam outros a sua ale-
gria.t — «Dous amigos de uma bolça um
canta, outro chora.» — «Já eu deveria ser
escaldada, que dous pardais em huma es-
piga nunca liga, dous amigos de hua bol-
ça, hum canta, outra chora.» Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Eufrosina, act. i,
8C. 3.
CHORBiSPO, s. m. Vid. Chorepiscopo.
CHORDA, s- /. (pr.korda). Vid. Corda.
1.) CHORÉA, s. /. (pr. koreia ; do
grego khoreia, de khorós, coro; vid.
Coro). Termo de Métrica antiga. Pé com-
posto d'uma longa, duma breve, chama-
da também tronchêa.
2.) CHORÉA, s. /. (pr. koreia; do
grego khoreia, dança, de khorós, coro;
vid. Coro). Dança, baile.
Cõ as musas em ckorras conc<<riadas
Cantay cotnígo : e day-me hna voz. que soe
Por tãdo o mondo; onde Colomba >^.
l.Vr. riRB., SA.XTA COMBA.
Já todo o bello coro se appirelha
Das Nereidas; e janto caminhava
Em charcas gentis, usança vcltu.
Pira a ilha a qne Veoas o« guían.
CAM., ics., cant. ii, est. 50.
— Termo de Medicina. Doença cha-
mada também dança de S. íruy que con-
siste em movimentos continues, irregula-
res e involuntários, d'um certo numero
de órgãos, movidos pelo systemados mús-
culos voluntários.
CHORECER, V. n. O que em boa hora
ha de vir ou chegar. — tAtee o Janei-
216
CHOR
CHOR
CHOR
ro do anno que á de chorecer. » Viterbo,
Eluc.
CHORÉGIA, s. /. (pr. korégia ; de
chorégo). Termo d'Antiguidado grega.
Funeção de chorégo. As despezas d'essa
funcção.
CHORÉGICO, adj. (pr. koregico). Que
pertence a choregia.
CHORÉGO, s. m. (pr. korégo ; do gre-
go khoregos, de hhoros, coro (vid Côro), e
agein, conduzir). Termo d'Antiguidade
grega. O que entre os gregos fazia a des-
pesa dos espectáculos.
CHOREGRAPHÍA, s. f. (pr. koregra-
fia / do grego khureia, dança, de khuros,
coro (vid. Côro), e graphein, traçar (vid.
Graphico). Arte de compor danças. —
Arte de marcar sobre o papel os pas-
sos, os gestos e as figuras d'uma dança
com signaes particulares e muito com-
plicados.— Arte de dança.
CHOREGRAPHICAMÊNTE, adv. (pr. ko-
regrajicamente). D' uma maneira chore-
graphica.
t CHOREGRÁPHICO, adj. (pr. kore-
grafico). Que pertence á choregraphia.
— Exercidos choregraphicos.
CHORÉGRAPHO, s. m. (pr. korégra-
fo; vid. Choregraphia). Compositor de
bailes, o que se occupa de choregraphia.
CHORÉICO, s. m. (pr. koreico ; de Cho-
rèa 2). Termo de Medicina. Que tem re-
lação com a choréa.
— Substantivamente : O que está ata-
cado de choréa. — Z7ni choreico.
CHOREMANÍA, s. f. (pr. koremanía ;
do grego khureia, dança, e mania). Ter-
mo de Medicina. Synonymo de Choréa.
(Vid. Choréa 2).
l.)CHOREPISCOPO, 8. m. {pr.koripis-
copo; do grego kkôrepiskopoSj dekhora,
campina, e épiskojws, bispo; vid. Bispo).
Nome que usaram até ao fim do século xi
os vigários episcopaes.
2.) CHOREPISCOPO, s. m. (Do grego
khorós, côro, e episkopos, que vigia).
Nome, em algumas das cathedraes, prin-
cipalmente na Allemanha, d'uma espécie
de inspector do côro.
CHÓRICA, s. f. Termo antigo. Flauta
para acompanhar os dithyrambos.
CEOmCAS,s.f.pl. Vid. Chorão, Cho-
ramigas e Choramigador.
CHÕRICO, adj. (pr. kórico ; do grego
hhoros, côro). Termo de Antiguidade.
Versos choricos, os que os coros cantam
ou declamam nos theatros.
CHORÍNA, s. f. Termo chulo. Cabel-
leira, em sentido pejorativo.
— S. m. Termo chulo. Homem que
traz cabelleira, no mesmo sentido prece-
dente. — E um chorina.
CHORINHO, s. m. Diminutivo de Cho-
ro. (Vid. Choro).
Saudades de minh'ama,
Chorinbus e dovoções,
Sacrifícios e oraçóes,
Me hSo de laoçar nliuma cama,
Cerlaniente.
CAii., áMPHiTBiõf.s, act. 1, SC 11.
CHÓRION, s. «!.(fr. kórion ; ào grego
khorioTij coiro; vid. Cozer). Termo de Ana-
tomia. A mais exterior das membranas
que envolvem o feto, porçcào mais espes-
sa do tecido da pelle. Invólucro exterior
do ovo uterino.
— Termo de Botânica. Nome dado por
Malpighi ao tecido cellular que occupa
o lugar da amêndoa da semente antes da
fecundação.
— S. m. Termo antigo de Mythologia.
Musica dos antigos gregos, cantada em
honra de Cybele.
CHORÍSTA, s. m. Vid. Corista.
t CHORIZÓNTE, s. m. (pr. horizonte ;
do grego khurizoHj sefa.ra.r, de khoris, se-
paração). Nome, na critica grega, dado
aos grammaticos que attribuiam a Illiada
e a Odyssèa a difterentes auctores.
CHORLO.s. VI. (Do allemão íc/íoW). Ba-
salto, substancia pétrea, dura, em crystaes
de diversas cores. — Chorlo lenticular vio-
leta^ vid. Axinita. — Chorlo negro octaé-
dro, vid. Ceylanites. — Chorlo negro rhom-
boidal, vid. Amphibolia. — Chorlo vulcâ-
nico, vid. Augita.
CHORO, s. m. (De chorar). Acção de
chorar; pianto, lamento. — aFoi a casa
logiio chea de hraados e choros d'honieens
e de mulheres. i> Fernão Lopes, Chronica
de D. Fernando, cap. cm. — «■Os braados
e choro era nuii/to, depenamdosse, e dam-
do gramdes jmnkadas no rostro^.y> Idem,
Ibidem, cap. cvi.
Coitado de mira, coitado,
pois luea mal xAo se amança
com choro nem com cuidado.
cuBisroTjo riLcÃo, p. S, ed. de 1871.
O choro quii entam chorei
que o teu chorar me fez
nunca o eu esquecerey.
IDEM, p. 13.
— <íOs choros não aproveitam pêra
nada; por isso é muito mais necessária
nelles a temperança, nem se devem de ter,
senão como cousa, que se não pode escu-
sar.» Bernardim Ribeiro, Menina e Moça,
Part. I, cap. vi.
As mulheres c'um choro piedoso,
0$ homens com susfiíros que arrancavam.
CAu., LOS., caut. IV, est. 89.
. . . — Ó Dllio a quem eu tinha
Só para refrigério e doce amparo
D' esta causada já velhice minha.
Que em clioro acabará penoso e amaro.
OB. ciT., cant. IV, est. 90.
Mas n'cste passo a nympha o som canoro
Abaixando, fez rouco e entristecido,
Gamando em haixa voz, envolta em choro,
O grande estorço mal agradecido.
OB. OIT., cant. IX, est. 22.
Ouvesse juntamente hum tenro choro,
E bua contente voz que diz aloissera.
CORTE REAL, NAUFR. DE SEPÚLVEDA, CaDl. T
Após isto soltou de triste choro,
Hua muy copiosa, c larga vea.
OB. ciT., cant. Ml.
No GrSo Juízo em pó se levantava
Em acto humilde, em mostras piedosa,
E com choro que a voz interrompia
Taes palavras dobrando peito abria.
ROLIM DE HOORA, NOVISS. DO UOMEM, Canl.
1, est. 81.
CHORO, s. m. Vid. Côro.
Oh que famintos beijos na floresta!
E que mimoso choro que soou I
cAM., LOS., cant. ii, est. 83.
CHORÓDI A, s. /. (pr. korôdia ; do ch
ro). Musica executada pelo choro.
CHOROGRAPHÍA, s.f. (pr. korografia;
do grego khôrographia ; de khóra, paiz,
e graphein, descrever. Vid. Graphico).
Descripção de um paiz, assim como a
geographia é a descripção da terra, e a
topographia a de um logar particular.
CHOROGRAPHICO, adj. (pr. korograji-
co ; do grego khõrographikós ; vid. Cho-
rographia). Que pertence áchorographia.
— Descripção chorographica. — Carta
chorographica.
CHORÓGRAPHO, s. m. (pr. korografo ;
vid. Chorographia). O que é auctor de
chorogriipbias.
CHORÓIDE, s.f. (pr. koróide; do grego
khoroeidês, de khorion, chorion (vid. esta
palavra), e eidos, forma). Termo de Ana-
tomia. A membrana choroide, ou, sim-
plpsinente, a choroide, membrana muito
delgada e escura, que reveste a parte pos-
terior do olho, em que está situada entre
a selérotica e a retina.
— Plexus choroides, dobras merabra-
nosas, que formam a pia-mater nos ven-
trículos lateraes do cérebro.
CHORÓIDEO ou CHOROIDIÁNO, adj. (pr.
koróidio ; vid. Choroide). Termo de Ana-
tomia. Que tem relação com os plexus
choroides, ou diz respeito á choroide. —
Teia choroidiana, membrana delgada,
composta de dous foJíolos ou prolonga-
mentos da pia-mater. — Artéria choroi-
diana, artéria que nasce da carótida inter-
na, e junto do prolongamento anterior da
protuberância cerebral, penetra no ventrí-
culo lateral para ir perder-se no plexo
choroideo. — Veias choroidianas, as que
atravessara a teia do mesmo nome, e re-
cebera quasi todas as dos ventrículos la-
teraes.
CHOROIDÍTE, s. /. (pr. koroidite ; de
choroideo, com a final medicai oite», si-
gnificando inflaramação). Termo de Me-
dicina. Inflamraação da choroide.
CHOROMIGÁR, V. a. Outra forma de
Choramingar.
As pobres choramingavão
Com tantas escarapellas.
Fn. SIM-ÍO, ORAÇjO ACADÉMICA, p. 332.
CHORONA, /. de Chorão (vid. esta pa-
lavra).
CHOROSAMENTE, adv. (De choroso,
com o suffixo «mente u). Com choro.
CHOROSÍNHO, s. m. Diminutivo de
Choro.
CHOROSO, adj. (De choro, com o suf-
fixo «oso»). Que chora.
Entam ella assi chorosa
de tam choroso me vêr
jaa pcra me soccorrer
cora liuraa voz piadosa
come(ou-se assi a dizer...
OBRAS DE CHRISTOViO FALCÃO, p. 12 [ed. 1871).
CHOR
CHOU
CHOU
217
Fermosa filha mÍBha, nSo temaes
P«rigo aliiutn lios nossos Lusitanos;
2íenj que Din^'uem commi^'o possa mais,
Qut; esles charosus olhos soberanos,
ciii., Lcs-, caiit. II, est. 4i.
— Lamentoso, acompanhado de choro.
Çusndo eu eo rosto descorado, e frio
Soltava a voz chorosa, e nunca ouvida
Daquclla mais que Serra endurecida.
iXTOMO PeRDElRá, SONETOS, 1ÍV. I, 46.
Lcua II t3a-se altas votis de improuiso
E hiim choroso clamor, que rompe os ares.
COr.TE REAL,NACFR. DE SEPÚLVEDA, CaUt. III.
— Que causa choro ; lamentável. Des-
graça chorosa.
CHORRÁR ou CHORREÁR, t;. a. (De
chorro, como saltear, de salto, etc.) Jor-
rar.
CHORRIÃO, s. m. Yid. Churrião.
CHORRILHAR, i-. n. (De chorrilho). Fal-
lar muito; faliar cora verbosidade. — Es-
crever muitas palavras de pouca ou ne-
nhuma significação.
Duarte. Corações asseteados,
copra em baixo, é mais de ver.
Holher. E ha de levar quadrados?
fforgupsa. Senhora, nestes cantinhos,
Chorritharam.
ANTOmO rRESTES, Al'T0 DOS CASTini.NIlOS.
— Deitar chorrilho.
CHORRILHO, s. m. Diminutivo de Chor-
ro. Série de pessoas ou cousas que se se-
guem rapidamente umas ás outras. — Um
chorrilho de gente. — Um chorrilho d'as-
neiras. — Um chorrilho de sortes, sortes
successivas que se lançam.
— Figuradamente : A direcção que o
espirito segue sem attender a nada, por
metáphora da direcção que segue ura jor-
ro d agua. — i.Os barrancos em que vay
cair (o entendimento), quando não segue
mais o lume do Espirito Santo, que o seu
próprio chorrilho.» Diogo de Paiva, Ser-
mões, Tom. I, foi. 339.
1.) CHORRO, s. m. Alteração de Jorro,
mudando o j em eh (vid. Chamba). —
«Hortascum chorros de geuíilagoa.» Fer-
não Lopes Castanheda, Historia da ín-
dia, Part. II, cap. ISò. — «íSahe a ourina
em chorro.» Madeira, Morbo Gallico, Part.
I, p. 167.
-— Chorro de voz, esforço com que se
emitte a voz.
2.) t CHORRO, s. m. Livrinho do gram-
matica que os rapazes levam á eschola.
= Bliitcau.
t CHORTONOMÍA, s. f. (pr. kortono-
mia; do grego khórtos, hcrbagcm, e no-
mos, regra). Arte de fazer os herbiirios.
CHORUDO, adj. (Do mesmo thema que
chorume). Termo Popular. Gordo, coberto
de ádipo.
t CHORUMBÉLA, s. /. Significação in-
certa.
Vejamos quero ileu ISo Iar,;a licença
a quem n.ío ó péla .lo l.lo chonimicla.
ANTOMO rBBSTSS, AtTO DA AVR-MABIA.
CHORUME, í. m. iD"um thema funda-
mental (Ic que dcriv^im chir udo, chour-
iço, ctc. Esse thema éd'origcm incerta. O
Toi. II.- 28.
que sobre elle se pôde ler em os nossos
etymologistas não passa d'hypotheses sem
fundamento). Matéria gorda d'um ani-
mal. — Rola, perdiz de chorume, bem
gorda, que deita pingos de gordura ao
assar-se.
— Figuradamente : Riqueza, abundân-
cia.
Tem chorume,
p6e lustro no começado.
ANTOMO PUESTES, AlTO DA áVE-MARIA.
Ha se de dar e tomar com pessoas
que tem criação, churume, maneira.
IDIJM, IBIDEM.
— Loc. POP. : Ter chorume, ter di-
nheiro.
CHORUMÊNTO, adj. (De chorume, com
o sufii.xo oento»,como choquento, de cho-
ca, etc.) Que tem chorume ; gordo, pin-
gue.
CliqS,adv. Vid. Chus.=Viterbo, Eluc.
CHÓTE, Voz que se emprega para en-
chotar as aves. — Chote d'ahi, vae-te d'ahi,
sai-te. Não c improvável que seja uma
corrupção de sai-fe (chai-te, choi-te, chó-
te).
CHOUÇO, s. m. Vid. Chouso.
1.) CHOUPA, s.f, (Do francez échoppe,
que hoje significa ponta d'aço para gra-
var, e que no século xvi tinha a forma
échople, e no antigo francez soava es-
chalpre, faca de raspar ; esta forma mos-
tra-nos a origem da palavra no latim
scalpnim; vid. Escopro). Ponta de ferro.
— Peça de ferro mais comprida e mais
larga que os ferros da lança, com que se
armam garrochõos, chuços, dardos e ou-
tras armas de montaria.
2.) CHOUPA, s. /. (Talvez a mesma
palavra que Choupa 1, porque o povo dá
aos peixes, ctc, denominações baseadas
muitas vezes sobre uma muito remota
siniiihança\ Peixe acarne, ou acharne.
CHOUPANA, s. f. (Não é impossível que
seja uma fórina parallela de cabana, bai-
xo latim capana, mas faltam as provas
históricas. O francez do século XV olfe-
rece a forma chabene ; a mudança de a
átono em o nada tem de extraordinário,
como nos mostra bognlho por bagalho, de
baga, etc). Casa rústica de ramas, col-
mada ; choça pastoril.
— Figuradamente e na lingoagera de
cumprimentos da sociedade : OJfereqo-lhe
a minha choupana, a miulia casa indigna
de o receber.
Abri vossas choupanas, nious pastoi^s.
ASTOXIO FenitEIRA, Bt.EGIA TII.
Sc o Sol aport.ar, tomos f/iniipaiia
De calinas, c rama bera ciiberta,
Onde nem entra Sol, nem chuva a dana.
IIU:m, EGI.OGV III.
CHOUPANÉIRO, A, s. (Do choupana,
com o suffixo d eiró»). O, a que habita
cm flioupana, casebre.
CHOUPANÍNHA, s. /. Diminutivo do
Choupana. = Usado por o padre Manoel
Bernardes.
CHOUPO, s, m. (D'uraa forma plopus,
resultante do latim populus por metathe-
se do l.) Género de arvores da família
das salicineas. Este género comprehende
varias espécies, das quaes as mais inte-
ressantes são as seguintes: 1." O choupo
ordinário, ou negro, a que os francezes
chamam choupo d'Italia {populus nigra,
Linneu), o qual tem as folhas deltóides,
agudas, serreadas, e cresce depressa, ele-
vando-se em uma bella forma pyrami-
dal; 2.^ O choupo branco, ou álamo (vid.
Álamo) ; 3.» O choupo tremedor {populus
tremulo, Linneu), cujas folhas são quasi
redondas, denteadas, angulosas e gla-
bras nas duas faces ; 4." O choupo bal-
sâmico {yiA. Tacamaqueiro); 5.^ O chou-
po da Virginia {populus heterophylla),
que tem as folhas cordiformes. O choupo
negro ou d' Itália dá uns gomos resinosos,
estimulantes, empregados em pharmacia
para formar a base do unguento populeo.
CHOURIÇA, s. f. (Vid. Chorume). Pe-
daço de tripa de porco ou boi cheia de
carne magra e gordura do porco, com
temperos, ou cheia de sangue com fari-
nha ou sem ella, e ás vezes com assucar.
— Rodilha ou calça cheia de areia para
tapar fisgas por onde entra o vento.
CHOURIÇÂDA, s. f. (De chouriça, com
o suífixo «ada»). Grande numero de chou-
riços. — Pancada com chouriça. Vid.
Calçada.
CHOURICÉIRO, A, s. (De chouriço, com
o sufiixo «eiró»). Pessoa que faz ou ven-
de chouriços.
CHOURICÍNHO, s. m. Diminutivo de
Chouriço.
CHOURIÇO, s. m. (Vid. Chouriça). Ro-
lo de cabello similhaníe a um chouriço
de carne, que as mulheres mettcm por
baixo do topete para o levantarem.
— Rolo que os mariolas pí5em por de-
traz do pescoço para n'elle segm-arem o
páo quando carregam a pão e corda.
CHOUSA, s. f. (Vid. Chouso). Cerrado,
pequena fazenda, pomar com sua cerca.
— «Duas herdades, hum castiiihaJ, e huma
chousa.» Doe. de Moncorvo de 1407, em
Viterbo, Eluc.=Usado ainda no século
XVI por Diogo Bernardes, etc.
CHOUSÁL, s. m. ant. iDe chouso, com
o sutlixo «ai»). Vid. Chousa. = Viterbo,
Eluc.
CHOUSO, 5. m. (Do latim clausus, fe-
chado, part. pass. de claudcrc, fechar
(vid. Incluir); para a mudança de cl em
eh, vid. Ch\ O mesmo que Chousa.
CHOUSÚRA, s. /. (De chouso, com o
sutfixo (.ura»"!. Parede, vallo, tapume
que fecha, separa e divide uma fazenda
da outra.
CHOUTADÓR, A, adj. (Do thema chouta,
de choutar, com o sutlixo «dorf\ Chou-
tão, ohoutoiro.
CHOUTÃO, CHOUTONA, aJJ. (De chouto,
com o suffixo «ão», /. iOnaí\ Que anda
de chouto, fallando do cavallo, da égua.
218
CHOV
CHRE
CHRI
CHOUTAR, V. n. (D'um verbo latino
tolutare que fazem suppôr tolutarius, ca-
vallo que vae a trote, tolutim, a trote,
etc, e de que vem também trotar. A mu-
dança de ti {tlotare por tolutare) em eh
não é extraordinária, com quanto seja o
único exemplo d'ella esta palavra : cl inicial
muda-se em eh; cl medial em Ih; ti me-
dial em Ih; é natural que a articulação
ti, sendo inicial, se comporte como cl).
Andar a chouto.
— Adag. : «Em chão de couce, quem
não pode andcu , choute.» Padre Delica-
do, Adag., p. 34.
CHOUTÉIRO, adj. Vid. Choutão.
1.) CHOUTO, s. m. (Vid. Choutar. O
árabe xauto de Moraes é inventado ad
hoc). Trote. — «Quando o viram sobre a
praia descer com passos a meio chouto.»
Barros, Década I, iv, 3. — Andar dos ca-
vallos e muares aos saltinhos, que moles-
ta os cavalleiros.
2.) CHOUTO, s. m. Termo Asiático.
Foro que se paga no Indostão sobre o
quarto das terras cultivadas.
CHOUVÍR, V. a. (Do latira claudere,
mudando cl em eh (vid. Ch), au em ou,
como era ouro, do latim aurum, thesouro,
do latim thesaurus, mouro, do latim mau-
rus, etc., e, apparecendo era logar do d
syncopado, e para evitar o hiato, um v,
como em ouvir, de audere, etc). Fechar,
encerrar. — «Portas abrindo, e chouvin-
do.» Doo. de 1401, em Viterbo, Eluc.
CHOVEDÍÇO, adj. (De chovido, part.
pass. de chover, cora o suffixo «iço»). Da
chuva. — ■ « Todo este Reyno de Lara a
terra em si he áspera, e de montanhas
bravas, e de piçarras, e terras escalva-
das, mas entre ellas ha valles que tem
palmares, e poços de agua, e cisternas
de agoa chovediça.» António Tenreiro,
Itinerário, cap. 3.
CHOVER, V. n. (Do latim pluere, in-
fluenciado pelo substantivo chuva. O v. la-
tira pluere, e o s. pluvia ligam-so á mes-
ma raiz indo-gernianica p^w^ que o grego
pleô (por plêv-ô, cp. jíley-somai), nado, na-
vego, p>ly-nô, lavo; o sanskrito^Zau-ô, nato,
naveveho, fluctuo, ap?!t, se lavare, p/au-ct-s,
navis, navigatio ; o gothico flò-du-os, rio,
corrente d'agua ; antigo alto alleraão Jle-
wiu, fluito, lavo, jiiu-z-u, fluo ; slavo ec-
clesiastico plov-a (infinito p/ow-íí)^ navego,
lituanio pláu-j-ti (infinito plau-ti, lavo,
limpo). A raiz exprime o movimento na
agua e da agua cora três difterenças prin-
cipaes : 1) nadar (banhar-se, lavar) ; 2)
navegar ; 3) correr; e 4) chover. Muitas
outras palavras portuguezas se ligara a
esta raiz, como em seus logares se acha
indicado). Diz-se da agua que cae do
cèo ; n'este sentido o verbo é impessoal.
— «E só por melhor contemplar as es-
trellas do céo, escolheo para sua especial
habitação a mais alta montanha no Cabo
de S. Vicente, onde poucas vezes chove.»
António Cordeiro, Hist. Insulana, Liv. ii,
cap. 1. — Chove que é um desamparo,
chove muito. — Chove a cântaros, chove
iramenso^ cre chuva muito grossa. — Fi-
guradamente : Chovelhe em casa, tudo
lhe corre bem. — nQuando chove e faz
sol andam as bruxas em Antanhol, em-
brulhadas n'um lençol, a dançar ao cara-
col.)i Parlanda popular, hojo de sentido
perdido. — Pessoalmente : Chove muita
agua.
A noite de ventos muda
como saudade escolha
e porque mais prazer colha
chovia aguamiuiia.
OBBAS DECBRIST. FALCÃO, p. 7 (ed. de 1871).
— Diz-se do que cae ou parece cair
do céo como a chuva. — Choveu sangue.
— Por extensão, diz-se tudo o que cae do
alto era grande quantidade, sentido em
que é pessoal.
Mas corruscanie fogo rutilando,
Golas de chumbo allí chovendo ^
A fúria impedirão, e a braveza
Da lusitana, illustrc fortaleza.
CORTE REAL, ^ArFRAGlO (iC 3EPIJLV., Cant.
XIV.
Da espessa nuvem settas c pedrad.is
Chovem sobre nós outros sem medida.
CAM., LBs., cant. V, est. 33.
Eis ([U6 sobre elles chovem cento a cento
Pilouros, (jne abrem um e outro costado.
si DE MEKEZBS, .ifíLACA CONQUISI., Cart. II,
est. 13.
— Com um nome de pessoa, ou de pes-
soa por sujeito, significa algumas vezes
fazer chover, e, figuradamente, fazer cair.
— Chova o céo sobre nós a cântaros, — Os
antigos criara que Júpiter chovia quando
lhe aprazia. — «PavimeJito juncado de
flores até o tecto chovendo rosas. » Antó-
nio Vieira, Sermões, Tom. ix, p. 35. —
Affluir, chegar em abundância. — Cho-
viam fructos na praça. — Os conselhos
chovem sobre elle. — Os sarcasmos, oppro-
brios chovem sobre elle, é victima dos sar-
casmos, opprobrios. — «Finalmente cho-
viam os opprobrios, que o triste Relógio
ouvia, e eallava a troco de fazer o que
devia.» Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 25.
— Causativamente, com um nome de
pessoa por sujeito. — « Era de animo
tão inteyro (Epiteto), que cada hora de-
safiava ao nosso Júpiter, pedindo, que
chovesse sobre elle as calamidades, com
que os outros não podião.» Francisco
Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 155.
— Produzir, causar.
CHOVÍDO, part. pass. de Chover. Caí-
do á maneira de chuva. — «Penedos que
parecem chovidos.» Duarte Nunes de
Leão, Descripção de Portugal, p. 10.
CHOVISCÀR, V. n. Vid. Chuviscar.
CHOViSCO, s. ?íi. Vid Chuvisco.
CHÓZ, s. m. (Vid. Ichoz). Armadilha
para caçar gallinholas, perdizes, etc., feita
de duas táboas que se abrem para baixo
quando se carrega n'ellas,
t CHREMATÍSTICA, s. f. (Do grego
khrSmatistikS, de khrêma, haveres, fortu-
na). Termo Didáctico. Arte de crear as ri-
quezas. Em alguns auctores, synonyrao
de economia politica.
t CHREMATOLOGÍA, s. /. (Do grego
khrêma, fortuna, haveres, e lógos, tratado).
Termo Didáctico. Doutrina das riquezas ;
tratado das riquezas.
t CHREMATOLÒGICO, adj. Termo Di-
dáctico. Que respeita á chrematologia.
t CHREMATONOMÍA, s. /. (Do grego
khrêma, riqueza, e nomos, lei). Leis na-
turaes que regulara a producção e a re-
partição da riqueza.
t CHREMATONÓMICO, adj. Que respeita
á chreraatonomia.
CHREOCÔPIA, s. f. (Do grego khreos,
divida, e koptô, eu quebro). AnnuUaçào,
revogação de parte da divida,
CHRESTOMATHÍ A, s.f. (Do grego khrês-
tomátheia ; de khrêstos, útil, de khrêstai,
servir-se, e mathein, aprender (vid Ma-
thematica). Collecção de peças escolhidas
em certos auctores clássicos. — Chresto-
mathia grega. — A chrestomathia árabe
de Silvestre de Sacy.
CHRISÊO, CHRISÊU ou CHRYSÊO, s. m.
(Do grego khryseos, d'ouro). Termo Poé-
tico. O sol.
Chiyfco sahir queria então do Signo
Que do Alcides mordeu a planta ousado,
Por entrar no Leão fero, e maligno.
MANOEL, [tHOMAZ, INSULA.NA, Cant. IV, CSt. iO.
CHRÍSMA, s. m. (Do grego khrisma,
bálsamo, uncção, de khriein, ungir; vid,
Christo). Óleo misturado de bálsamo, que
serve para ungir os fieis no sacramento
da confirmação. — «Para não correr o
Santo chrisma pelo dedo.» Andrade, Ac-
ções Episcopaes, p. 48, apud Bluteau. —
O sacramento da confirmação. — «Assim
ehamavão á crisma que o arcebispo dava
em todas as Igrejas, ferrete de Porluguez. »
António Gouvêa, Jornada do Arcebispo de
Goa, Liv. I, cap. 21.
CHRISMÂR, V. a. (De chrisma). Con-
firmar na fé o christão, adininistrando-lhe
o sacramento da chrisma . — « Como a bau-
tizou disse missa, a qual acabada a chris-
mou.» António Gouvêa, Jornada do Ar-
cebispo de Goa, Liv. i, c. 5. — «Esteve
nesta terra muitos dias contínuos, nella
chrismou grande copia de gente.» Idem,
Ibidem, Liv. ii, cap. 4.
— Familiarmente : Mudar o nome, por-
que no sacramento da confirmação pode
mudar-se o nome. — Não chrismes as cou-
sas, não lhes dês nomes que não têm .
— Na linguagem chula, dar uma bofe-
tada.
— Chrismar-se, v. refl. Receber o sa-
cramento da confirmação.
— Familiarmente: Mudar de nome.
CHRISÓL, s. m. Vid. Crisol.
CHRISTÃ, CHRISTÃA, CHRISTAN, vid.
Christão.
CHRISTÃMÊNTE, CHRISTÃAMÈNTE ou
CHRISTANMÈNTE, adv. (De christão, com
o suffixo «mente»). Segundo o espirito e
leis da religião christa. — «E a ella le-
vavão cães de caça, e fila, sem terem co-
CHRI
CHRI
CHRI
219
mido, para apontarem aonde lhe desse o
faro de alguma carne humana, para alli
cavarem os homens, e christãmente enter-
rarem os mortos.» António Cordeiro, His-
toria Insulana, Liv. v, cap. 9.
— Familiarmente: Fallar christãmen-
te, failar com clareza. — «.Fallando chris-
tãmente, não folgo de ver mancebos em
coches.» Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 191.
CHRISTANDÁDE, s. /. (Do latira chris-
tianitate, nom. christianitas, de christia-
nxts, christão). Os povos, os paizes chris-
tãos.
Com ([uanla razão chora
A chnstandade a paz, que lancaes fora.
ÀNTONlO FEnnBIRA, ODES, IÍV, I, 4.
E nSo menos cerlissima esperança
De augnienlo da pequena clirixlantiade.
CAM., Lus., caut. I, est. 6.
Assi do Céo deitadas são as sortes.
Que vós, j)0r muito poucos que sejaes,
Muito façaes na saneia clirislanflaile,
Que tanto, ó Cliristo, exaltas a humildade.
OB. ciT., cant. Tii, est. 3.
Entre as Borcaes neves se recreia,
Nova maneira faz de chrislantltuk.
OB. ciT., cant. VIII, est. 5.
O vaso da iniquiria.
Açoute tão cruel da chrislandaite.
OB. ciT., Kint. VII, est. 65.
— cEstendia aquella inflamada cari-
dade a todo o Keino de França, e a toda
a christandade.» Frei Luiz de Souza,
Hist. de S. Domingos, Liv. i, cap. ii. —
«Grandes privilégios pêra toda a chris-
tandade, os qiiaes forão escritos em ollas
de cobre.» António Gouvêa, Jornada do
Arcebispo de Gôa, Liv. i, cap. ii. — « Quãdo
mesmo arcebispo foy tratar desta Chris-
tandade, e no Synodo que celebrou.» Idem,
Ibidem, Liv, i, cap. II. — alíuma Corte
tão luzida, como a da nossa Lisboa, a
qual não fia inveja a nenhuma da Chris-
tandade.» Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 139. — i.Muito faz aqui a
generosidade; muito mais a christanda-
de.» Idem, Carta de Guia de Casados.
o grilo Domingos vio, vio Tliomaz doclo
Que tal doctrina deixa á Chrislanãade.
coniE BEAL, naufu. de SEPÚLVEDA, cant. X.
— Vida e proceder conforme as máxi-
mas do cliristianismo, em quanto ;l dou-
trina moral c disciplina.
t CHRISTANNOVÍCE ou CHRISTÃNO-
VÍCE, s. /. (De christã, e novice, deri-
vado de novo, por meio do suffixo «ice»,
como velhice, de velho). A qualidade de
ser cliristrionovo.=ColligidoporBlutcau.
CHRISTÃO, adj. (Do latim christianus,
de chrisius (vid. Christo). Que professa
a religião do Christo. — O mundo chris-
tão. — O povo christão. — Uma alma
christã.
Que perlo eslá uma Illij, cujo assento
Tovo aiitiguo chrislão sempre lialiiloii.
CAM., tus., ciiil. I, est. 98.
Mostrandi)-se ctiristiid. e fabricava
Um altar .sumitluoso, ipie adiirava.
ou. ciT., cant. ii, est. 10.
Não sabia em que modo festejasse
O Rei [lagão os fortes Navegantes,
Para que as amizades alcançasse
Do Rei chrislãu, das gentes tão possantes.
OB. ciT., cant. VI, csl. ^ .
E aos Rcys rlirisiãos que ao presente,
Rejnão, paz, e concórdia aja dado.
JOÃO VAZ, OAIA, p. 40, ed. 18G8.
Não aver egual dor, he clara prova
Por que de si he quasi impaciente.
Mas como he Christão, el-Rey sabido,
A Dcos logo então se ha soccorrido.
IDEM, 1B1DE.M, p. 13.
— Que pertence, que 6 próprio ao cliris-
tianismo. — A religião christã. — Os
preceitos christãos. — Os temj)os chris-
tãos.
— Isso não é christão, não é conforme
á caridade.
— Substantivamente : Aquelle, aquella
que professa o christianismo.
Perderan a tan bun senhor.
De quen posso eu ben dizer, sen pavor.
Que non licou d'al nos chrUlãos.
CANCIONEini.NHO DE TBOVAS ANTIGAS, publ- pOr
Varnliagen, n. 2.
— «Alcarac... mandou dizer ali álbo-
façem que os cristaãos eram partidos em
duas partes, e ha huuma queria entrar
pela costa da montanha pêra darem na
caga.» Livros de Linhagens, iii, p. 186,
em Portug. Mon. Hist., Scriptores, Tom.
I. — (iLeixando ás comçiencius dos chris-
tãos em infindas duvydas e desvairadas
cuidações.» Fernão Lopes, Chronica de
D. Fernando, cap. 110.
Em cada serra tinha hum grã tliesouro
Junto do muito, que ós ctiri-^tãos roubava.
ANTOMO FERREIRA, SANTA COMBA.
E sabe mais, llie diz, corao entendido
Tenho destes christãos sanguinolentos.
CAM., LDS., cant. 1, est. 79.
O mesmo falso Mouro determina
Que o seguro chrislão lhe manda e pede.
OB. ciT., cant. 1, est. OD.
Manda dous mais sagazes, ensaiados.
Porque notem dos .Mouros enganosos
A cidade e poder, e porque vejam
Os chris/ãus, que só tanto ver desejam.
OB. ciT., cant. II, est. 7.
Estão de Agar os netos quasi rindo
Do poder dos chrisiãos fraco e pequeno,
As terras como suas repartindo
Antemão entre o exercito agareno.
OB. ciT., cant. IH, est. HO.
Achas'que tens direito em senhorios
De chrislãus, sendo o teu tão largo e tanto.
OB. ciT., cant. vil, csl. 7.
Oh míseros chrisiãos, pola venlnra
Sois os dentes de Cadiuo (lesjiarzidos,
Que uns aos outros sejiãoa morle dura.
Sendo toilos de um ventre produzidos ?
0B.,ciT., canl. VII. est. 9.
— «7? porqxie eu isto crei/o, como con-
sidero, acho cousa indigna de homem pru-
dente [quanto mais christão) que só a fim
de levar este passo hum pouco 7nais apres-
sado, e ligeyro, facão os mortaes tantos
excessos.» Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 31.
— «O sino era hum páo grosso depen-
durado por duas cordas cô hum masso de
páo junto delle, cõ que faz ião sinal para
os christãos irem á Tgreja.» António Gou-
vêa, Jornada do Arcebispo de Gõa, Liv.
II, cap. IV. — c^Por todas estas cousas,
tem estes Christãos, a estes dous Caldeos
por Santos, a que chamão gade jagal,
que em sua lingua quer dizer, os santos, d
Idem, Ibidem, Liv, i, cap. 2, — Chris-
tão de S. Thomé, nome dado aos que S.
Thomé converteu á fé christã na penín-
sula do Indo, áquem do golfo. Esses
christãos têm muitas das idêas dos aria-
nos e nestorianos, crêem na realidade do
corpo de Christo no sacramento, e dão
credito a muitas das tradições apostóli-
cas.— Christão de S. João, nome dado a *
christãos de Baçorá e do reino de Bom-
bareca, também chamados sabes, os quaes
crêem ser descendentes dos que se diz
foram convertidos por S, João Evange-
lista, quando (segundo Baronio e outros)
depois da morte de S. Simão, S. Bartho-
lomeu e S. Thomé, aquelle apostolo pas-
sou á Pérsia e a outras terras do Orien-
te ; na opinião d'outros o chamarem-se
esses christãos de S. João tem sua razão
de ser em elles imitarem nas suas cere-
monias a S. João Baptista.
— Na Hespanha e em Portugal, chris-
tão velho, o que nasceu de pães e de avós
de um e outro sexo, que nunca professa-
ram a lei de Moysés, — «De ser velho
me consolo, com ser christão velho, sem
raça de Judeo, ou Mouro.» Francisco Ma-
noel de Mello, Apol. Dial., p. 57. — Chris-
tão novo, o que nasceu de pães e avós
convertidos do judaismo á fé christã,
— Christão da cintura, nome dado no
Oriente aos nestorianos e jacobitas.
t CHRISTÃ VELHÍCE, s. f. (De christã,
e velhice). A qualidade de ser christão
velho. = Colligido por Bluteau.
CHRISTÉNGO, adj. (De Christo, com o
suilixo «engo», que se encontra em ab-
hadengo, etc.) De christão. — Vinho chris-
tengo. — Pão christengo. — Letra chris-
tenga, romana, por opposição aos cara-
cteres hebraicos.
CHRISTIANICÍDA, s. 2 gen. (De chris-
tão, e do suíiixo «cida», do latim ccpdere,
matar). Matador de christãos; persesui-
or cio cnnstianismo.
CHRISTIANISÁR, v. a. (De christão).
Adoptar, encorporar entre as máximas e
ritos do christianismo, — Fazer christão,
CHRISTIANISMO, s.m. (Do latim chris-
tianus, de Christus (vid. Christo). A re-
ligião christã, — d A virtud, da humil-
dade tão própria do Christianismo.» Se-
bastião Pacheco Varella, Numero vocal,
p. 328. — Por extcnsiío, virtude christã,
resignação clirist.^i.
CHRISTIANÍSSIMO, A, adj. superí. de
Christão. Muito christão,
— O rei christiauissimo, sua magesta-
de christiauissima, o rei de França.
Vós, (enro o novo ramo floroscenle
Se nnia arvore de Clirislo mais amada.
Que nenhuma nascida no Occidcntc.
Cesárea, ou Chrisiiamsfims chamada.
c<« , Lcs., caiil. 1, osl. 7.
CHRISTICÍDIO, s. m. (De Christo, c do
I suftixo dcidio», do latim ca:dere, matar).
I Termo Didáctico. A morte de Christo,
220
CHRI
CHRO
CHRO
t CHRISTÍGOLA, s. m. (Do latim Chris-
ticola, de Christua, Christo, e colerej ado-
rar). Adorador de Chrislo. Palavra da- lin-
guagem dos adversários do christianis-
mo, ou dos que lhe não pertencera.
CHRISTÍFERO, adj. (De Christo, e do
latim Jen^e, levar). Que leva ou supporta
um Christo. — «Na christifera ara da
Cruz.v D. Fernando Corrêa de Lacerda,
Carta Pastora), p. 13õ.
t CHRISTÍNO, s. m. Termo da Histo-
ria cojitemporaneadeHespanha. OsChris-
tinos, partidários da rainha Christina, por
opposição aos carlistas, partidários de D.
Carlos.
CHRISTÍPARA, s. f. (De Christo, e do
latim parare, parir). Blàe do Christo; no-
me dado íí Virgem liaria.
CHRÍSTO, s. m. (Do latim Christus, do
grego Khristós, ungido, traducção da pa-
lavra hebraica il/(iss?Vts). O Messias, o Un-
gido, o Redemptor. — Jesus foi o ChristO
■predidt) pelo Antigo Testamento.
Também n'eslas palavras lljc mentia,
(lODio per rev'inierUo emlim levava;
0'ie ai|ui ííenle de CJirinta Qão liavia,
Mas a que a Malamedc celebrava.
ciM., Lus., catit. I, est. 102.
E sondo o Portiiguez cerlilicado
De n.^o liavcr receio de perigo,
E que gente de Clirista cm terra havia,
Denlro uo salso rio entrar queria.
OB. ciT., cant. H, est. 14.
Germanos são os martyres de Chrislo.
013. (;1T., cant. viii, est. 18.
Vèl-o rega. gerando o crocodilo,
Os povos Abassis, de Chrislo amigos,
on. ciT-, cant. x, est.,9õ.
Já Chrislo ii'cste tempo llie ordenava
Que padecendo fosse ao céo subindo.
00. ciT., cant. x, est. 117.
— O reino de Christo, o millenário, e,
mais tarde, entro as seitas protestantes,
um reino de cgualdade entre os homens.
— Figura de Jesus Christo, pregado na
ci-uz. — Comprei um Santo Christo de mar-
fim.— Um Christo de ferro.
— Ordem de Christo, ordem militar
fundada por D. Diniz para substituir a
dos Templários, que acabava de ser sup-
primida.
— Habito ãe Christo, a insígnia da or-
dem de Christo. — « Tal havia, que ao meu
concertador julgava digno de hum hálito
de Christo.» Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 19. — «De ser velho me
consolo, com ser Christo velho, sem raça
de Judeo, ou Mouro, como o jura pela
mesma Cruz este habito de Christo, que
trago nos pe7jtos.i> Idem, Ibidem, p. 57.
.— ./esitsChristo, Nosso Senhor Jesus-
Christo, o filho de Deus, o Redemptor dos
homens.
— Loc. : Fazer alguém num Christo,
martyrisal-o, cobril-o de chagas ou pan-
cadas.
— Obs. : Christo usa-se também no
plural. Em S. Lucas lê-se: — (.'.Vereis no
meio de vós falsos prophetas e falsos
Christos. »
t CHRISTOLOGÍA, s.f. (Do grego Khris-
tós, Chi'isto, c logos, tratado). Tratado
do Christo ; doutrina acerca da obra de
Christo.
CHRISTÓMACO, s. m. (Do grego Khris-
tomákhos, de Khristós, Christo, e mákhes-
thai, combater). Nome dado por muitos
Padres daEgreja a todos queerravaiu acer-
ca da natureza ou da pessoa de Jesus
Christo.
CHRISTOPHÁNIA, s.f. (Do grego Khris-
tós, Christo, cpkdínesfhai, npparecer). Ma-
nifestação, appariçào do Christo. — Sam
Paulo teve uma christophaniaiio caminho
de Damasco.
t CHROMÁDO, adj. (De chromo, com
o suffixo «ado».) Que contém chromo. —
Chumbo chromado.
t CHROMÁDOTO, s. m. (Do grego
Chróma, côr, e dóô, eu dou). Termo de
Óptica. Instrumento inventado pelo me-
cânico Hoftmann, destinado a tornar mais
fácil a observação dos phenomenos da in-
flexão da luz.
CHROíHAMETRO, s. m. (Do grego khrô-
ma, nota, e ruétvon, medida). Termo de
Musica. Instrumento destinado a facili-
tar a afinação do piano aos que não es-
tão habituados. E' composto d'um peque-
no corpo sonoro, com um longo cabo di-
vidido em semi-tons, e com uma corda na
qual se faz correr um peso móbil, que
varia as intonações segundo as divisões
do cabo. Uma tecla de teclado ordiná-
rio faz mover um martollo que bate na
corda, e esta sôa. — Foi inventado em
1827 por mr. Roller.
CHROMATÁDO, adj. (De chromato,
com o sufiixo «ado»). Convertido em
chromato. — Ferro chromatado .
t CHROMATICAMÊNTE, adv. (Do Chro-
matico 2, coin o suííixo «mente»). Ter-
mo de Musica. D'uma maneira chroma-
tica ; por semi-tons.
f 1.) CHROMÁTICO, adj. (Do grego hhrô-
ma, cOr). Termo Didáctico. Que tem re-
lação com as cores. — Construcção chro •
matico-hcmispherica , construcção imagi-
nada por Chevreul para definir e dar o
nome ás cores, segundo um methodo pre-
ciso e experimental, e que apresenta so-
bre um plano circular 72 cores distinctas,
chamadas escalas, compreheudcndo cada
uma 20 tons da mesina côr, cuja intensi-
dade, a partir do centro, que é o branco,
cresce até á circumferencia, além da qual
se julga estar o negro normal.
2.) CHROMÁTICO, adj. (Do grego khrÕ-
matikós; de khrôma, côr). Termo antigo de
Musica, freííci-ochromatico, modo particu-
lar de dividir o tetracordio ou a quarta,
isto é, o intervallo de dous tons e meio
em um semi-tom ; um outro semi-tom e
um tri-semi-tom (terça menor).
— Termo de Musica moderna. Que é
composto duma série de semi-tons, tanto
subindo, como descendo. — Uina escala
chromatica. — Não sou capaz de dar uma
escala chromatica. — Substantivamente :
Género chromaLico. — O chromatico não
é tão natural como o diatónico.
t CHROMATiSMO, s. m. (Do grego khrô-
mutismos; de khrôma, côr). Termo Didá-
ctico. Coloração.
t CHROIHATO, s. m. (De chromo). Ter-
mo de Mineralogia. Género mineralógico,
comprehendendo todos os compostos, que
resultam da combinação do acido chromi
CO com as bases saliticaveis. — Chromato
de baryta. — Chromato de ferro. — Chro-
mato de cal. — Chromato de potassa.
— Somente se tem achado até hoje no
estado nativo duas d'estas combinações,
a saber : o chromato vermelho de chum-
ho, e o chromato verde de chumbo ou de
cobre.
CHRÓMICO, adj. (De chromo, com o
suffixo «ico»). Termo de Chimica. Acido
chromico, acido composto de chromo e
d'oxygeneo.
fCHRÔMIDO, s. m. (Vid. Chromo) Ter-
mo de Chimica. Género de corpos sim-
ples análogos ao chromo.
— Termo de Mineralogia. Familia de
mineraes, tendo o chromo por typo.
t CHROMiSMO, s. m. (Do grego khrô-
ma, côr). Termo de Botânica. Palavra
empregada para designar a anomalia
que consiste em um excesso de coloração,
e que é o inverso do albinismo.
CHRÔMITOS, s. m. pi. (Vid. Chromo).
Termo de Chimica. Princípios immedia-
tos que não são nem ácidos nem alcalinos,
e cujas cores parece que devem o seu
brilho aos ácidos, e a sua intensidade aos
alcalis. São os diversos princípios coloran-
tcs animacs e vegetaes. \.;^
CHROMO, s. m. (Do grego khrôma,
côr). Termo de Chimica. Metal assim cha-
mado por formar combinações colorantes
com grande numero de corpos. — Chromo
metallico. — Chromo oxydado.
t CHROMOLYTHO,s. m. (Do grego Mrô-
ma, côr, c iithos, pedra). Processo para
dar á pedra nova uma côr antiga, quan-
do se restaura antigos monumentos. -íg
t CHRÓMO-LITHOGRAPHÍA, s. /. (Do
grego khrôma, cor, c lithographia). Im-
pressão lithographica a cores.
tCHRÓMO-LITHOGRÁPHICO, adj. (Vid.
Chromolithographia). Que tem relação
com a chromo-lithographia.
t CHROMÔPHORO, s. m. (Do grego
khrôma, côr, e pjhoros, que leva). Follí-
culo colorido que guarnece o corpo dos
cephalópodes.
t CHRÒMULA, s.f. (Do grego khrôma,
côr, e uU, matéria). Termo de Botânica,
Matéria verde que colora as folhas.
t CHROMURGÍA, s.f. (Do grego CAro-
ma, côr, e érgon, obra). Parte da chimi-
ca que trata das cores e das tintas.
t CHROMÚRGICO, adj. (Vid. Chro-
murgia).Que tem relação com a chromur-
gia.
t CHRONHYOMETRtA, s./.(Vid. Chro-
CHRO
CHRO
CHRY
221
nhyometro"). Termo de Physica. Medida
da duraçno da chuva.
t CHRONHYOMÉTRICO, ailj. Termo de
Phvsica. Que diz respeito á duração da
chuva. — Observações chronhyometricas.
CHRONHYÓMETRO, s. m. (Do grego
khrónos, tempo, yetós, chuva, e metron,
medida). Termo de Metrologia. Instrumen-
to muito complicado, imaginado por Lan-
driani, para medir o tempo que dura a
chuva, e a época em que ella começa.
CHRÓNICA, s. f. (Do latira chronica,
de chronicus, que pertence ao tempo ; vid.
Chronico). Annaes pela ordem dos tem-
pos, por opposição á historia em que os
factos são estudados nas suas causas e nas
suas consequências. — « Tomou primeiro
da cronyca do arcebispo Dom rrodrigo.»
Historia geral, cap. i (publ. por António
Nunes de Carvalho). — «Posto que suas
tenções era alcançar maior premio do seu
trabalho, que foi Agriola, a qual dalli
levaram, casando-se Trinco com ella, co-
mo na chronica de Palmeirim se conta. n
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ia-
glaterra, c. 2. — «Ecom este cuidado pas-
sou por tantas cousas de fama immortal,
como nas chronicas antigas de Alemanha
se pode ver.» Idem, Ibid., c. 9. — «Es-
crevese nas chronicas antigas inglezas,
que Argonida ouve dous filhos de D. Duar-
dos desta vez, e doutra que polo mesmo
engano teve parte co'elle.» Idem, Ihid.,
c. 14. — «Escreve-se nas chronicas ingle-
zas, qiielrei Mares de Cornualha houve
na rainha Iseo a Brunda antes de sua
morte nem da de Tristão de Leonis, uma
filha, aque também chamaram Iseo.-aláem,
Ibid., c. 24. — «Escrevem nossas Chro-
nicas, e com maior espanto as estranhas,
aquelle famoso cerco de Diu.y Jacintho
Freire, Vida de D. João de Castro, Liv.
IV.
— Figuradamente : A chronica, as chro-
nicas, o que se diz sobre os pequenos fa-
ctos do tempo corrente. — A chronica es-
candalosa, nome dado á Historia de Luiz
XI (de 1460 a 1483), attribuida a Joào de
Troyes ; e figuradamente, os boatos mal-
dizentes que correm a respeito de certas
pessoas n'unia terra.
— Actualmente, nos jornaes, pai"te cm
que se contam os principaes acontecimen-
tos e se reproduzem os boatos d'uma terra ;
e chronica politica, a parte d) jornal em
que se referem as novas politicas.
— S. m. pi. Chronicas, nome que os
protestantes drio aos Taralipomenos.
CHRONICAMÈNTE, adv. (De chronico,
com o suffixo «mente). Termo Didáctico.
D'um modo chronico.
t CHRONICIDÁDE, s. /. (Vid. Chroni-
ca). Termo do Medicina. Estado das doen-
ças chronicas.
CHRONICO, adj. (Do latira chronicus,
do grego khrúnikos, de khronos, tempo).
Termo de IMedicina. Que dura muito tem-
po, fallando das doenças que percorrem
lentamente os seus periodos. — Doença
chronica ou passada ao estado chronico.
t CHRÓNIOS, s. /. pi. Termo do My-
thologia. Festas athenienses em honra de
Saturno, que os gregos denominavam khró-
nos.
t CHRONIQUÉIRO, s. m. (De chronica,
com o suffixo «eiro» ; vasado pelo fran-
cez chroniqueur). Neologismo, Redactor
d'um jornal especialmente encarregado da
chronica.
CHRONISÁR, V. a. (De chronica). Pôr
em chronica. — «Chronisava os annaes da
Ethiopia.D Balthazar Telles, Historia da
Ethiopia, Liv. vi, cap. 27.
CHRONiSTA, s. 2 gen. (Vid. Chronica).
Auctor de chronicas, por opposição ao his-
toriador didáctico. Fernão Lopes foi o pri-
meiro chronista portuguez. — «Assim ou-
vimos (como eu mui/tas vezes dou fé, que
ouvi na minha Igreja) que Christo nosso
Senhor, e por elle seu sagrado Chronista
chamou hora sua a hora da sua morte. i>
Francisco Manoel de ilello, Apol. Dial.,
p. 43.
— Actualmente, redactor d'ura jornal
especialmente encarregado da chronica ;
chroniqueiro.
CHRONIZÓICO, adj. (Do grego khróni-
sein, durar). Chereau propôz a substitui-
ção do termo ofiicinaes por este, designan-
do os medicamentos susceptíveis de se-
rem conservados mais ou menos tempo,
e que se devem achar preparados d'ante-
mão .
CHRONOGRÁMMA, s. m. (Do grego khró-
nos, tempo, e gramma, letra). Data deter-
minada pelas letras numeraes d'uma ou
mais palavras, e mais frequente d"um ver-
so ; tomam-se do verso as letras numeraes
que se encontrem, pÕem-se em ordem, se-
gundo o seu valor, e faz-se a somma, que
dá a data em questão. Ordinariamente é
do verso latino que se servem para escre-
ver os chronogrammas ; para exemplo o
verso latino seguinte: Francorvsi t\'7-bis
siCVLVs fert fvnera Vésper ; as letras nu-
meraes assim coordenadas MCCLVVWVVII
(1282) dão a data das vésperas Sicilianas.
=Diz-se também Chronographo, mas 6
menos usado.
t CHRONOGRAMMÁTICO, adj. (Dechro-
nogramma, com o suffixo oatico»). Qnc
encerra um chronogramma; que forma ura
chronogrannna. — Fersochronogramma-
tico.
CHRONOGRAPHÍA, s. /. Synonymo pou-
co usadii (lo Chronologia. Outros distin-
guem Chronographia di^ Chronologia, dan-
do á primeira a significação de doscrip-
ção que caractorisa as opochas d'um acon-
tecimento, pelas suas circumstancias.
CHRONOGRAPHICAMÊNTE, adv. Vid.
Chronologicamente.
CHRONOGRAPHICO, aãj. Vid. Chrono-
logico.
CHRONOGRAPHO, s. m. (Do grego khro-
nográphos; do A/icci/ios^ tempo, e gráphein,
escrever). Chronista. O que escreve acer-
ca da chronologia. Synonymo de Chrono-
gramma.
CHRONOLOGÍA, s. /. (Do grego khro-
nologia; de khrónos, tempo (vid. Chro-
nica), e lógos, tratado (vid. Lógica). Scien-
cia, doutrina, ordem dos tempos e suc-
cessos que a elles se referem ; sciencia
que trata do computo dos tempos.
CHRONOLOGICAMENTE, adv. (De chro-
nologico, cora o suffixo «mente»). D'uma
maneira chronologica ; segundo a ordem
dos tempos.
CHRONOLÓGICO, adv. (Do grego Tçhro-
nologikós, de khronologia, chronologia).
Pertencente á chronologia.
CHRONOLOGÍSTA, s. m. (De chronolo-
gia, com o suffixo «ista»). O que sabe,
o que ensina a chronologia. — Não sois
um bom chronologista.
CHRONÓLOGO, s. m. (Do grego Tchro-
nológos (vid. Chronologia). O mesmo que
Chronologista. =Pouco usado.
t CHRONOMERÍSTA, s. m. (Do grego
khrónos, tempo, medida, e meros, parte).
Termo de Musica. Quadro ou apparelho
indicando todas as decomposições possí-
veis do compasso.
t CHRONOMETRÍA, s. f. (De chrono-
metro, com o suffixo «ia»). Termo de Phy-
sica. Medida do tempo.
t CHRONOMÉTRICO, adj. (De chrono-
metro, com o suffixo aico»). Que perten-
ce á chronometria.
CHRONÓMETRO, s. m. (Do grego khró-
nos, tempo, e metron, medida). Todo o
instrumento que serve para medir o tempo.
— Espécie de relógio mais perfeito que 03
relógios ordinários. O chronómetro diffe-
re essencialmente do relógio ordinário em
ter um escape livre, acompanhado de um
balance compensador, e d'uma mola es-
piral isochronica.
— Termo de Jlusica. Svnonymo deHe-
trónomo.
CHRONOSCÓPIO, s. m. (Do grego khró-
nos, tempo, es^o/Je!'n, examinar). Synony-
mo dn Chronómetro.
CHRONÓSTICO, s. m. (Do grego khró-
nos, tempo, c st íkhos, verso). SjTionymo de
Chronogramma.
t CHRYSALIDÁR-SE, i-. refl. (Vid. Chry-
salide^. Transiunnar-se em chrysalide. A
lagarta chrysalida-se para se traaisformar
em borboleta.
CHRYSALIDE, CHRYSÁLIDA ou CHRY-
SÃLIS, s. /'. (Do grego krysalis, de khry-
sós, ouro, por causa da côr d'ouro d'al-
guns de seus invólucros\ Nynipha dos
lepidópteros, isto ó, forma que tomam es-
tes insectos ao passar do estado de Lagar-
ta ao de borboleta. As chrysalidas dos
diurnos variam muito em quanto d forma,
que é mais ou menos angulosa, em quan-
to que as dos crcpusoulai'es e dos noctur-
nos são sempre redondas e cylindrico-co-
nicas. O invólucro da chrysalida.
CHRYSÁNTHEMO, s. m. vDogrego khrt/-
222
CHRY
CHRY
CHUÇ
sós, ouro, e ánthemon, flor ; flor d'ouro).
Termo de Botânica. Género da familia
das compostas, tribu das senecionideas,
intermediário entre o leucanthemo e o py-
réthro.
— Chrysánthemos, s. m.pl. Género que
comprehende 'iómeute hervas e arbustos
originários da Europa ou da Africa, de
folhas ali 3;!!,",=, vj coui flores, cujas ligulas
são côr de rosa 0:1 brancas. Os chrysán-
themos cultivados sSo no ouíotniio o or-
namento dos ja! -lius.
t CHRYSÁNTlÍj, adj. .Lo 'i,ny:>'<iuy-
rnsj ouro, e o/hos, flor). Termo ae Bcia-
nica. Que tem flores d'um amarello eôr
d'o«ro.
CHRYSELEPHANTÍNA, adj.f. (Do gre-
go khrysús, ouro, e èléphos, marfim). Es-
culptura chryselephantina, esculpturaem
que entrava ouro.
CHRYSÈU, s. m. Vid. Chriseu.
CHRYSIDA, s. /. (Do grego khrysós,
ouro). Termo de Historia Natural. Inse-
ctos hymenópteroe, que constituem a quin-
ta tribu da familia dos pupivoros de Cu-
vier. Estes insectos andam de par com
03 beijaflores e passarinhos moscardos na
riqueza e brilho das suas côrcs, d'onde
vem o nome que também se lhes dá de
vespas douradas. Caminham com grande
velocidade e sempre n'uma agitação con-
tinua, pelos muros e madeiras velhas, ex-
postos aos ardores do sol, e andam tam-
bém sobre as flores.
t CHRYSIS, s. /. (Do grego khrysós,
ouro). Termo de Entomologia. Nome da
vespa dourada.
t CHRYSOBALÁNEAS, s.f.j^L Termo de
Boi mica. Familia de plantas estabelecida
por Brown, e que De Candolle considera
como uma tribu das rosáceas.
GHRYSOBERÍLLO, s. m. (Do grego khry-
sósy ouro, e berillo). Termo de Minera-
logia. Pedra preciosa cambiante, amarel-
lada, como ura berillo polido, um pouco
côr d'ouro.
t CHRYSOBÚLLO, s. m. (Do baixo la-
tim chrysohulium ; baixo grego khrysó-
hoyllon, de khrysós, ouro, e bulia). Di-
ploma sellado com uma bulia d'ouro.
t CHRYSÓCALO, s. m. (Do grego khry-
sós, ouro, e kalós, bello). Composição que
imita o ouro.
— Figuradamente : Diz-se de uma pes-
soa ou cousa que tem muita apparencia,
sem nenhum valor real.
t CHRYSOCÁRPO, adj. (Do grego khry-
sós, owro, e karjjos, ívucto). Termo de Bo-
tânica. Que tem fructos côr de ouro.
t CHRYSOCÉPHALO, adj. (Do grego
khrysós, ouro, e kiphali, cabeça). Termo
de Historia Natural. Que tem a cabeça, ou
o alto, côr de ouro.
t CHRISOCHÁLCO, s. m. (Do grego khry-
sós, ouro, e khalkos, cobre). Liga de co-
bre e ouro.
t CHRYSOCHLÓRA, s.f. (Do grego khry-
sós, ouro, e khloros, verde). Temno de
Historia Natural. Pequeno quadrúpede
congénere do musaranho, denominado por
Linneu taipa asiática, e pertencente á
familia dos insectivoros de Cuvier. E um
pouco menor que a toupeira, sera cauda
apparentc; tem o pêllo de uma côr verde
cambiante, imitando os bellos reflexos
metaliicos que se observam em alguns
insectos e aves. Habita no Cabo da Boa
Esperança, onde lhe dão o nome de tou-
peira dourada.
— Adj. Termo de Historia Natural.
Q,u< é de um verde dourado.
T CHRYSOCÓLLA, s. /. (Do grego khry-
sókoUa;àe khrysós, ouro, e kólla, colla).
Termo de Chimica. Nome dado nas ar-
tes ao borato sobresaturado de soda, por
ser próprio para soldar os metaes.
t CHRYSOCÓMA, s. f. (Do grego khrysós,
ouro, e komê, coma, cabelleira). Termo
de Botânica. Género de plantas exóticas,
da familia das compostas, que dão flores
d'um amarello dourado.
t CHRYSOGÁSTRO, s. m. (Do grego
khrysós, ouro, e gaster, ventre). Termo
de Zoologia. Que tem o ventre côr de
ouro.
CHRYSOGRAPHÍA, s.f. (De chrysogra-
pho, com o suflixo «ia»). Arte de escre-
ver com letras d'ouro.
t CHRYSÓGRAPHO, s. m. (Do grego Â;/»-?/-
sós, ouro, e graphein, escrever). Termo
de Paleographia. O que escrevia com le
trás d'ouro.
CHRYSÓL, s. m. Vid. Crisol.
t CHRYSÓLITHA, s. /. (Do grego Mr^,-
solithos; de khrysós, ouro, e lithus, pedra).
Termo genérico empregado pelos lapida-
rios para designar as pedras de differcn-
tes naturezas, mas todas de côr amarclla
esverdeada, taes como o corydon, ou a
chrysolitha oriental. — Distinguem-se
duas espécies de chrysolithas : uma dos
joialheiros, de côr amarella desmaiada,
mesclada de verde ; outra do Brazii, de
uma bella côr de ouro, tirante levemente
a verde. — Nome especifico dado pelos
mineralogistas allemães a um mineral^
espécie de esmeralda bastarda.
t CHRYSOLOGÍA, -s. /. (Do grego khnj-
sós, ouro, e logos, doutrina). Expressão
proposta, em vez de sciencia da riqueza.
CHRYSÓLOGO, adj. (Do grego khrysós,
ouro, e légõ, fallar, d'onde vem lógos ;
vid. Lógica). Que falia d'ouro. Epitheto
dado a alguns Padres da Egreja grega.
— Pedro Chrysologo, arcebispo de Ra-
j venna no século v.
i — Figuradamente : Muito eloquente
(orador).
t CHRYSÓMELA, s.f. (Do grego khry-
sós, ouro, e mélos, membro). Termo de
Entomologia. Nome d'um escaravelho. —
Género d'insectos coleópteros tetrâmeros,
comprehendendo todas as espécies de to-
dos os pontos do globo. Estes lindos in-
sectos vivem sobre as plantas e princi-
palmente sobre as flores. — ^áchrysómela
do álamo, ou choupo, era razão da sua
côr, foi chamada chrysómela vermelha,
de corpete azul.
CHRYSOPÉA, s. f. (Do grego khryso-
peia ; de khrysós, ouro, e poieô, fazer ;
vid. Poeta). Termo d'Alchimia. Arte pre-
tendida de fazer ouro ou de converter
os outros metaes em ouro.
t CHRYSÓPHTHALMO, adj. (Do grego
khrysós, ouro, e óphthalmos, olho). Termo
de Zoologia. Que tem os olhos dourados.
t CHRYSÓPHYLLO, adj. (Do grego khry-
sós, ouro, e p)^^y^lon, folha). Termo de
Botânica. Que tem folhas douradas.
CHRYSÓPRASG, s. m. (Do grego khry-
sóprasos ; de khrysós, ouro, e prásos,
alho-porro). Variedade d'agatha d'um ver-
de esbranquiçado, que deve a sua côr ao
oxydo de nickel. — Espécie de esmeral-
da da côr do alho-pôrro, e que contém
palhetas d 'ouro.
CHRYSÓPS, adj. (Do grego khrysós,
ouro, e ôps, olho). Termo Didáctico. Que
tem os olhos de um verde ou amarello
dourado.
— S. m. Termo de Entomologia. Inse-
cto díptero, espécie de tavSo.
t CHYSÓPTERO, adj. (Do grego khrysós,
ouro, e jderón, aza). Termo de Zoologia.
Que tem azas douradas.
t CHRYSÓSTOMO, adj. (Do grego khry-
sóstomos ; de khrysós, ouro, e stôma, bôc-
ca). Que tem bôcca de ouro. Epitheto
dado a alguns Padres da Egreja grega.
— S. João Chrysostomo.
— Termo de Historia Natural. Que
tem a bôcca amarella ou côr d'ouro ;
que tem as faces amarellas, ou uni circulo
amarello á volta dos olhos.
— Figuradamente : Pregador eloquente.
t CHRYSULÊA, s.f. (Do grego khrysós,
ouro, e hylizein, purificar, por causa da
sua propriedade em dissolver o ouro).
Termo de Chimica. Nome dado antiga-
mente á agua régia (acido nitro-muriati-
co) por causa da propriedade que tem de
dissolver o ouro.
t CHTHÓNIO (pr. któnio) ou CHTHO-
NIÀNO, adj. (Do grego khthôn, terra).
Termo de Mythologia. Sobrenome de
Ceres.
— PI. Festas em honra da mesma deu-
sa,— Os deuses Chthonianos, deuses que
residem nas cavidades da terra.
t CHTHGNOGÉNIO, s. m. (pr. ktonogé-
nio; do grego khthôn, terra, com o suffixo
ngenio», no sentido de engendrar). Ter-
mo de Chimica. Nome dos metaes que
produzem as terras (antigo nome de cer-
tos óxydos), taes como o potássio, etc.
CHUÇA, s. /. (Vid. Chuço). — «.Abaixo
essa chuça. Cerca-os por lá, não nos fu-
jão.v António Ferreira, Bristo, act. IV,
SC. 7. — «Acharam Ayres Coelho com
huma chuça na mão.» Barros, Década III,
VIII, 4.
Arxos c sagiUiferas aljavas,
Partazanas afudas, chuças bravas.
CAM., Lus., caiit. 1, esl. 67.
CHUE
CHUL
CHUM
3%
— f Tamhem elle se obrigava per aquel-
le requirimento, que lhe fezião, a lhes
dar a todos trinta mil pancadas com o
cabo daquella chuça, e arremetendo a
hum cabide para o fazer, elles se aco-
lherão bem depi-essa.D Fernão Mendes
Pinto, Peregrinações, cap. 21õ. — «Co-
meterão a fortaleza por duas partes com
aquellas chuças de ferro d.' arados, e co-
meçarão a desfazer as paredes muito fa-
cilmente, porque erão de pedra e barro, v
Diogo de Couto, Década VII, x, 4.
CHUÇADA, *. /. (De chuça, com o suf-
fiso a aáa», como facada, de faca). Gol-
pe de chuça. — Ferida de chuço.
CHUÇAR, 1-. a. (De chuço). Ferir com
o chuço.
— Figuradamente : Ir-se chuçar por si
mesmo, ir-se metter na lança do inimi-
go, no damno, no mal, voluntariamente.
— nEstas cachopas por si se vem a chu-
çar.» Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Eufrosina
CHUCÉIRO, s. wi. (De chuço, com o
suffixo «eiró o). O que vae armado de
chuço ao alarde, á guerra.
CHUCHA (de Chuchar). Forma usada
só na locução : A' chucha calada, dissimu-
ladamente, sem ninguém o perceber.
CHUCHADO, part. pass. de Chuchar.
Na linguagem chula, sêcco, myrrhado.
— Chuchado das carochas, muito ma-
gro.
CHUCHAMÉL,'s. m. (Do thema chucha,
de chuchar, e mel). Vid. Chupamel.
CHUCHAR, V. a. (Etymologicamente
idêntico ao francez sucer, que vem d'uma
forma latina sucticere, de suctus; cp.
Chocho). Sugar, chupar. — Chuchar o san-
gue.
— Ficar a chuchar no dedo, ficar sem
uma cousa que se esperava ; ver uma es-
perança frustrada. — Chucha rolhas, sen-
tido incerto. — Chucha que é canna doce,
diz-se ironicamente a alguém a quem suc-
cede uma infelicidade, leva uma panca-
da, ele.
CHUCHURREAR, v. 7i. (De susurrar?^
Beber aos golos, sorvendo e fazendo
soído.
CHUÇO, s. m. (Talvez que do latim pi-
lum se derivasse um thema românico
piluço, e d'este, pluço, chuço, chuzo ; cp.
o hesp. chuzo). Hástea de páo armada de
uma choupa de ferro na extremidade su-
perior, no interior de um encontro, ou
conto. — <íA esta hora sahiram seis peões
armados dealabardas, chuços e ceruilhei-
ras e cercaram-no.v Bernardim Ribeiro,
Menina e Moça, Part. ii, cap. õtí.
CHUE, s. (Dozy pensa que esta palavra
é d'origem árabe. Nos paizes árabes em-
prega-se hoje o termo chueiíje ou cliuyeh,
que é propriamente o diminutivo de chai,
cousa, como um adverbio no sentido de
pouco, um pouco. Se Dozy conhecesse as
signitieayões dadas por Bluteau, veria
que a sua etymologia uào otierece duvi-
da alguma). Cousa breve, pequena e li-
geira.=Bluteau.
— Adjectivamente: Apoucado ; que faz
pouco volume ; magro ; esguio. — Vae
chué, diz-se d'uma mulher que leva pou-
cas saias, que leva a roupa cingida ao
corpo. — Mal arranjado, sem apparato. —
Um jantar chué. — Festa chué.
— Adverbialmente : A' ligeira. == Blu-
teau.
CHUFA, s. f. (O hespanhol tem chufa,
o provençal chufa, o francez antigo chu-
fle, o italiano ciufolo, zufolo, e o verbo
zufolare. Diez olha a palavra como sendo
formada por onomatopêa, como outras de
similhante significação ; cp. Chachara,
Chasco, etc). Gracejo offensivo ; chocarri-
ce ; mofa ; zombaria. — Jogar chufas.
— Nome dado, nas ilhas adjacentes, a
uma fructasinha que nasce pegada ás
raizes d'um vegetal similhante <á junca, e
de que se faz uma bebida muito agra-
dável, similhante á orchata.
— Poupa pequena na cabeça de uma
ave.
CHUFAR, V. a. (De chufa). Perseguir
com chufas. — Ilhidir, lograr.
CHUIVA, s. f. Fórraa popular de Chuva.
CHULA ou CHÚLLA, s. f. (De chulo).
Musica, dança profana, lasciva. — «Emen-
de-se o introduzir iios coros sagrados as
chullas, sarabandas e outros tonilhos de
theatro profano.» Bernardes, Floresta,
Tom. II, p. 17.
CHULARÍA, s. f. (De chulo, com o suf-
fixo «ária»). Dito chulo, facécia vu'2rar,
chança, zombaria popular. — Acção bai-
xa, popular.
CHULÍCE, s. f. (De chulo, com o su
xo «ice», como velhice, de velho, per ri-
ce, de perro, etc.) Vid. Chularía.
CHULÍSTA, s. e adj. 2 gen. (De chulo,
com o suffixo aista»). Que sabe chula-
rías; que usa de chuiarías.
CHÚLMA, s. /. (Vid. Chusma^ Forma
usada nos Inéditos de Historia Portugue-
za, Tom. III, p. 289, e no Cancioneiro de
Rezende, Tom. i, p. 87.
CHULO, adj. (A etymologia d'esta pa-
lavra é uma das que podem dar logar a
numerosas conjecturas, mais ou menos
plausíveis, sem se chegar a um resultado
positivo por falta de dados completos. A
palavra existe no hespanhol cora a signi-
ficação: que tem graça a faltar, zombetei-
ro; o italiano tem zurlo e su?-rt)^ que pa-
recem connexos, zurlare, zombetear, gra-
cejar; mas chulo offerece também a si-
gnificação de baixo, obsceno, grosseiro ; é
n'este caso a mesma palavra que na pri-
meira das significações? Eis o que não é
fácil de decidir. Dozy pensa que n'esta
segunda signilicação ella se liga ao ára-
be chaul, que na linguagem clássica se
encontra só no sentido de «agilisin ope-
re peragendoB, mas que na linguagem
dos ciganos apparcce como substantivo e
com o sentido de rapa::, rapariga, d'on-
de, n'um sentido pejorativo (cp. Moça, o
francez donzelle, etc), se passa ao hes-
panhol chula=meretricula. N'aquelle sen-
tido occorre a palavra árabe n'outra for-
ma em Pedro d'Alcalá, que traduz vian-
cebo por mS-chual, no plural mê-chuUn.
Outros factos adduz Dozy que provam cla-
ramente que a palavra árabe teve o men-
tido de rapaz, joven, rapariga. Chulo,
obsceno, lascivo, ligam-se então ao hespa-
nhol cAuZa^ meretriz? Por fim notaremos
que a palavra foi também olhada por al-
guns como derivada do basco chuloa, mo-
tejador). Zombeteiro, gracejador, fallan-
do de expressões, palavras, ditos. — Ob-
sceno, baixo, plebeu, fallando egualmen-
te de expressões, palavras, termos.
— Dança chula, lasciva, obscena.
— S. f. Chula, modinha lasciva ; chiste.
— Cantar uma chula.
t CHUMAÇADO, part. pass. de Chuma-
çar. Que tem chumaço.
t CHUMAÇAR, V. a. (De chumaço).
Metter chumaço n'um vestido. — Chi^ma-
çarum capote.
CHUMACEIRAS, s.f. pi. (De chumaço,
com o suffixo «eira»). Nos engenhos d'as-
sucar, peças de madeira guarnecidas de
bronze que assentam na ponte, e servem
para conchegar os eixos pequenos ao do
meio, apertando-os pelo aguilbào, a que o
bronze se acosta.
— No carro, peças de madeira mais
tenra que a do eixo, as quaes, fixas ncs
chazeiros do leito, assentí-.m nas empol-
guelií? e i.mp' dem qii'' se gaste muitr o
eixo.
— Nos barcos, a parte onde assenta e
. j remo, junfD aos tr)!etes.
— No arado, uma de rv.a.s peca?
ÇHUMACÈTE.s. m. Diminutivo' de Chu-
maço. = Colligido por Bluteau.
CHUMAÇO, s. m. (Duma forma funda-
mental portugueza plumaço, de pluma,
raudando-se o «pi» em ach» (vid Ch). Tra-
vesseiro cheio de pennas.
As pennas para bam ckuaãfo
Deiíoa a hum sea Tisioho,
E a outro deiía também
O sea bebedoaro limpo .
JB^O.NVMÚ BAHU, i HOBTB fi'uil PLVrA$)t,60.
Nos levantámos das camas
Que de colchúens, e chunofot
EstiverSo l5o famintas
Que pareciiú de galgos.
ID-, JaR.MDl III.
— Por extensão, travesseiro cheio de
qualquer outra cousa. — i Mandamos os
nossos corpos serem soterrados na Sé de
Lamego, e mandamos hi comnosco senhas
almiicellas, e senhos chumaços, e senhas
colchas brancas. . . » Doe. de 1314, em Vi-
terbo, Eluc.
— Colchão, enxergão. — *Seguia hum
estranho aperto de pobreza, dispendendo
a tença toda em esmolas, e nada em cómo-
do, oit aliuio próprio, t<ndo por cama
dous chumassos de feno.» Jorge Cardo-
so, Agiologio Lusit., Tom. iii, p. 330. —
Travesseiriuho para vedar as sangrias.
224
CHUM
CHUM
CHUP
— No uso actual, chumaço, algodão,
estopa ou panno dobrado que se mette
nos forros dos vestidos para lhes dar uma
forma especial ou para disfarçar defeitos
do corpo.
CHUMBADA, s. f. (Do chumbo). Os
chumbos que fazem peso nas redes de pes-
car.
E com canas também os pescadores (caçam)
Com scílclas, e boyas, c chunibadas;
O pcyxe qaaiido o comer engok*m
Cora que por engano de anzoes cobrem.
joSo VAZ, GATA, p. 19 (ed. 1868).
— A munição de chumbo que se em-
prega quando se dão tiros de arcabuz,
espingarda, etc. — A porção de chumbo
que se gasta n'um tiro. — Metteu-lhe a
chumbada toda no peito.
CHUMBADO, part. pass. de Chumbar.
— Um vaso chumbado. — Que tem chum-
bo pendente. — Látego chumbado, aquelle
de cujas pernas pendiam bóias de chum-
bo para açoutar os martyres.
— Figuradamente: Sério, grave. — E'
um homem chumbado. —Bêbado. — Está
muito chumbado.
— Que tem chumbada. — Rede chum-
bada.
— Da cor do chumbo,
CHUMBAR, V. a. Soldar cora chumbo.
— Segurar com chumbo derretido u'ura
vão da pedra (o espigão d'uraa fêmea, de
uma dobradiça, d'uma argola, etc.) — Ta-
par com chumbo. — Chumbar íhíi dente.
— Estirar com pesos de chumbo. —
Chumbar os cabelíos. — «E pela barba hu-
mas vergas de ouro, que assi lhe chum-
bavão os cabelíos delia, que de retorcidos
os fazião corridos, yi Barros, Década I,
foi. 36.
— Na linguagem poética e figurada:
Chumbar as settas de Cupido, inspirar
desamor; metáphora tirada da fabula.
— Termo de Manufacturas e Alfande-
gas. Ligar um pequeno sêllo de chumbo,
seja a estofos para lhes certificar a qua-
lidade, seja a caixas, pacotes, etc., para
dar a conhecer que pagaram os direitos.
— V. refl. Chumbar-se, levar chumbo,
segurar-se, fixar-se com chumbo fundi-
do.
— Figuradamente : — oCom tão grande
peso pareceo seu corpo chumbar-se no
chão. D Fr. Marcos de Lisboa, Chronica
de S. Francisco, Tom. i, p. 197.
— Tomar acordo chumbo. — As nuvens
chumbavam-se para o lado do Oriente.
CHÚMBEAS, s. /. pi (Forma parallela
de Chumeas, de que resultou por meio da
inserção de b depois de m, phenomeno
phónico que se dá em portuguez frequen-
tes vezes (vid. por exemplo Carambola,
Tarimba, Tumblo, Tambo). Vid. Chu-
meas.
CHUMBÉIRA, s. f. (De chumbo, com o
Buffixo «eira»). Rede de pescar que tem
a forma d'um cone, tendo no vértice um
peso de chumbo.
CHUMBÉIRO, s. m. (De chumbo, com
o suííixo «eiro»). Mineiro, que trabalha
em mina de cliumbo.
CHUMBÉRGA, Vid. Chomberga.
CHUMBÍM, s. m. Termo Asiático. Ma-
gistrado de grande alçada na China. —
a Deste lugar fomos ter ao outro, que se
chamava Guinapidir, donde continuamos
outra vez por nossas jornadas pior espa-
ço de quasi dous mezes de terra em terra,
até chegarmos a huma Villa, que se cha-
mava Taypor, aonde por 7iossos peccados,
se7n o nós sabermos, acertou de estar hum
Chumbim, que são como presidentes de
Alçadas, que de três em três annos cor-
rem as Comarcas do Reyno, e devassão
dos Corregedores, e Officiaes da Justi-
ça.^í Fernão Mendes Pinto, Peregrinações,
cap. 86.
CHUMBO, s. m. (Do latim plumbum,
em que o l está por um «í inicial, por-
que a lingua latina não admittia o grupo
inicial ml ; a mudança de 7n em p tem
aqui por causa occasional esse facto, e
por causa efficiente o serem ambos esses
sons labiaes. A palavra para chumbo é
a mesma n'outras linguas indo-germani-
cas: grego mólybos (por mlyhos), mohj-
bdos ; antigo alto allemào plí ; allemào
moderno blei ; céltico alwa ; russo oloica ;
indostánico mulu-a. O thema indo-germa-
nico parece ter sido mluva). Mettil d'uma
côr branca azulada, muito malleavel e mui-
to pesado. Ligado com metade do seu peso
de estanho, o chumbo forma a solda dos
latoeiros, etc. ; combinado com cerca do
quarto do seu peso de antimonio consti-
tue os typos de imprensa. — «E desto uos
mandei dar esta mha carta seelada com
meu seelo de chumbo.» Documento de
1287 no Corpo Diplom. Port., Tom. i,
p. 64, publ. pelo visconde de Santarém.
— «Mandamos fazer esta procuraçom a
esteue anes tabeliam geeral no nosso .se-
nhorio e viandavcjs seellar do nosso seel-
lo de chumbo e sohscrepuemns en cila nos-
so nome.» Documento de 1361, Ob. cit.,
p. 317. — aComeçou a artilheria dos Mou-
ros descarregar nelle ; alguma da qual
lançava pelouro de chumbo do tamanho
de hum tiro de espera, que passava am-
bos os costados do junco, fazendo muito
dano na gente. » Barros, Década II, vi, 5.
Tempera liuma agua o chumbo, outra agoa o ouro,
Escolhe .\uior dos liros quaes lhe aprazem.
ANTOMO FERKEMU, EPITHALAMIO.
— d A nós outros o dinheyro do mundo
nos succede o mesmo, que ao ferro, e chum-
bo, bronze e aço.)> Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 115.
— Í7m pão de chumbo, uma barra de
chumbo.
— Figuradamente : Diz-se para expri-
mir o peso, a gravidade. — Ellepoz a sua
mão de chumbo sobre o meu peito. — 8e-
culo de chumbo, dizse dos séculos xi e
XII. — Somiio de chumbo, somno muito
pesado. — Ter chumbo na cabeça, na tes-
ta, ter ponderação.
— Branco de chumbo, um dos nomes
vulgares dados ao carbonato de chumbo.
— Chumbo branco, chumbo sêcco e que-
bradiço. — Chumbo negro, o que se pre-
fere nas artes.
— Os chumbos de Veneza, o tecto de
chumbo do palácio de S. Marcos em Ve-
neza, por baixo do qual estavam as pri-
sões.
— Cólica de chumbo ou dos pintores
(de casas), cólica violenta causada por o
oxydo de chumbo, contido nas tintas do
óleo.
— Soldado de chumbo, vid. Soldado.
— Chumbo, balas ou grãos de chumbo
com que se carregam as aruias de fogo.
— Termo de Pesca. Chumbos d.a rede,
peças de chumbo que se põem pela borda
de algumas redes de pescar para ellas en-
trarem na agua e não sobrenadarem.
CHUMEÀR ou CHUMBEÀR, v. a. (De
chumeas, ou chumbeas). Termo de Náu-
tica. Guarnecer com chumeas.
CHUMEAS, s./. pi. (Segundo Dozy, do
árabe djãmi'a, d'onde vem também al-
gemas, da raiz djama'a, unir, etymologia
acceitavel). Termo de Náutica. Peças de
madeira com que se guarnece o mastro es-
talado, unindose-lhe com cavilhas ou pre-
gos para não quebrar.
— Obs. : A mesma palavra apparcce
também sob as formas Chimeas e Chum-
beas.
CHUMINÉ, s. /. Outra forma de Cha-
miné.
CHUPADÉLLA, s. /. (Do thema chupa,
de chupar, com o sufíixo composto «del-
ia», ou do participio chupado, cora o suf-
fixo «ella» ; derivações equivalentes). Acto
de chupar, de dar chupão.
CHUPADO, part. pass. de Chupar. —
Uma laranja chupada.
— Figuradamente: Magro, sêcco. —
Uma cara chupada. — Beijo chupado, bei-
jo lascivo, d'amor, por opposiçâo ao que
se dá por cortezia ou amisade.
— Chupado das carochas, muito ma-
gro. — « Veyo dar comigo aquelle deses-
trado que desque casou parece chupado
das carouchas.í) António Ferreira, Cioso,
act. II, se. 2.
— Termo de Caça. Perdiz chupada, a
que se rouba aos olhos do açor e do ca-
çador. — >íE assi o Assor, como o caça-
dor se enganão passando adiante, e jicão
desgostosos perdendo a perdiz, que Ihef-
cou chupada.» Diogo Fernandes Ferrei-
ra, Arte da Caça, p. 20, v.
CHUPADOR, ORA ou CHUPADÉIRA, s.
O, a que chupa.
— Órgão de um insecto, de uma con-
cha, de uma planta, por onde chupa o
seu alimento.
CHUPADÚRA, s. f. (Do thema chupa,
de chupar, com o suffixo «dura»). Acto
de chupar. — O que se chupa de uma vez.
CHUP
CHUS
CHUV
225
CHUPAFLOR, s. m. (Do thema chupa,
de chupar, e flor). Vid. Picaflôr.
CHUPAMÉL, s. «». (Do thema chupa,
de chupar, e mel). — Nome de uma plauta
(alconicera caprifoliuin, Linneu). — Nome
de um passarinho de côr andrina acata-
solada, ou canjante, de bico mui longo,
que vive do mel que chupa das flores.
CHUPAMÈNTO, s. m. (Do thema chupa,
de chupar, com o suffiso «mento»). Ac-
ção de chupar. = Pouco usado.
CHUPÃO, adj. (Do thema chupa, de
chupar, com o suffixo «ão»)- Que chu-
pa. — Uvia creança chupôna, que mam-
ma muito.
— S. m. Chupão, acção de chupar for-
te. — Beijo chupado. — - Deu-lhe um chu-
pão. — A nódoa que fica onde se chupa.
CHUPAR, V. a. (O francez tem super,
sorver; o inglez sip, escorropichar, beber
a golos, sup, beber, palavras evidente-
mente da mesma origem da portugueza ;
essa origem, porém, é desconhecida). Sor-
ver, applicando os lábios com força. — • O
potro estava chupando o leite da teta da
egoa.
— Diz-se dos insectos, vermes, etc. Os
mosquitos chupam-nos o sangue. — « Os
Alvetristas são como as sanguesugas, que
o primeyro passo por onde começão a
curarvoSj, he chupandovos o sangue, que
tendes no corpo. >i Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 208.
— Diz-se dos corpos porosos que em-
bebem a agoa, das trombas que parecem
chupar a agua do mar, etc. — a A semen-
te chupa o sumo da terra. ■» Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. ix, cap. 5.
la-se pouco e pouco (a tromba) accresceotando.
E mais que um largo mastro so eugrussava :
Aqui se estreita, a<)ui se alarga, quando
Os golpes grandes de agua em si chupava.
CAU., Lus., caot. V, est. 20.
Ouai roía saoguesuga se veria
Nos beiços da alimária, que imprudente
Hebcudo a lecoilieu na fonte fria.
Fartar co'o sauyue allieio a sèje ardente :
Chupaiitlu maise mais se engrossa ecria (a tromba).
OB. cii., cant. V, est. 21.
— Figuradamente: Esgotar, exhaurir.
— Estes ministros têm ido chupando os co-
fres do estado.
— Termo chulo. Apanhar, alcançar.
— Deseja'l-0, mas não o has de chupar. —
Beber vinho.
— V. rejl. Termo de Caça. Chupar-se,
fallando da perdiz, furtar-sc diante dos
olhos, ficando immovel onde se esconde.
— nAs perdizes trespondo o cabeço, se o
Assor vem largo delias, se deixão chu-
par, e não bóiem os pés, donde se 2>oem,
e assi o Assor, como o caçador se enganão
passando adiante, e ficão desgostosos per-
dendo a perdiz, que lhe ficou chupada.»
Diogo Fernandes Ferreira, Arte da Caça,
foi. 20, V.
— Termo da índia. Fuin;tr. — Chupar
írtt(i<u.:^-=l>hiteau.
CHUPiSTA, s. /. (Do thema chupa, de
chupar, com o suffixo «ista»). Bcbcrrão.
>0L. 11 -H.
— Figuradamente: Que sabe apanhar,
com habilidade, jantares, presentes, etc.
B. (,)uimto lhe tendes chupado ?
.1. Fanados quatro tostoeus.
FR&NCISCO HANOEI. DE MELLO, FIDALGO
APRENDIZ, JORN. III.
CHUPISTÀR, V. n. (De chupista). Ter-
mo chulo. Beberricar; beber até estar bê-
bado ou toldar-se.
CHURDO ou CHURRO, A, adj. Lã churda,
suja de suarda, como sae das ovelhas, de
inferior qualidade.
— Figuradamente : Miserável, vil, vil-
lão.
CHÚRMA, s. f. Vid. Chusma. = João
Franco Barreto (Orthographia da lingua
portugueza, p. 267) quer que se pronun-
cie churma e nào chusma ; hoj e aquella
forma só é usada pelo povo.
CHURRIÃO ou GHORRIÃO, s. m. (Por
Chirrião, do thema chirria, de chirriar,
em razão do chirriar ou chiar das rodas ?)
Carruagem entre carro e coche que ser-
via para levar moveis para a quinta, vi-
tualhas, criadagem, etc.
Por areal difficil, costa acima,
0 sol que arde, tiravão
Um cliurrião Cavallos seis possantes.
FRANCISCO MANOEL DO NASGIMESTO, FABDLAS DE
LAFONTAINE, 1ÍV. Ill, 8.
CHURRO, adj. Vid. Churdo.
CHURÚME, s. m. Vid. Chorume.
CHUS, adv. (Do latim 2>lus, mudando-se
a articulação pi em eh, como em chorar,
de plorare, chuva, de pluvia, etc. (vid.
Ch). O latim plus, mais, vem da raiz par,
encher (vid. Cheio), e é um comparativo
cuja forma mais antiga erajilous, por pleos,
de ple-jos; cp. ple-ores). Mais. — «JS se
vinhas fizerdes , dardenos o quarto, e La-
garadiga, e nom chus.» Doe. de 1290, em
Viterbo, EIuc.
VeTQ'chus, cavaleiros.
Sei eu, en caridade.
Que vos avidaria
Tolher d'el soydade.
CANClONEiniNUO DE TROVAS A-NTIGAS, publ. por
Varnhageu, n. ii.
Poro nunca viste moller
Nunca cliux pouco algo fazer
A 6CU liúagen.
TROVAS K CANTARES, D. 156.
— «Nem chus aga aguça das cousas
trasj:)assadas, e terreaaes, e cagvis.» Re-
gra de S. Bento, cap. 2, nos Inéditos de
Alcobaça, Tom. i — aNem persôa dei (do
abbade) sejadepartidano Moesteyro, nem
hum chus amado, qi(e outro, se non quem
in bous jfei/tos melhor for achado. v Idem,
Ibidem.
— Hoje só é usado na locução: Nem
chus, nem buz, nem palavra. — Não dizer
chus, nem buz.
NÍDgueni abra mais a boc^i
Bom que forno, oa sono tenha.
Ninguém diga chus, nem buz,
Calleiii lodos, uJo líem .á laramella.
FR, SUIÁO, ORAÇlO ACAD&MICA, fol. Í06.
CHUSMA, s.f. (Do latim c'leusma, por
ctleusiiia (vid. Celeuma) ; sobre a mu-
dança de cl em ch, vid. Ch). A gente
de serviço nos navios, voluntária ou for-
çada.
A voz alta de Amaina, Amaisa manda
Com que a chunna com força á vela tira.
MANOEL TBOMAZ, LNSDLANA, CaUt. 11, «St. 7.
— Grande multidão de gente. — «.á ce-
gos rezadores, homens de almas, aguarden-
teyros, a vendeyros, e em fim a toda essa
chusma dos matutinos despertadores fuy
peçonha.» Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 24. — Por extensão, grande
numero.
— De chusma, expressão adv. Todos
juntos, em multidão.
CHUSMÁDO, x>(''''''-- pass. de Chusmar.
— Vm navio bem chusmado.
CHUSMÁR, V. a. (De chusma). Forne-
cer de chusma, prover de gente.
— Chusmar-se, v. refl. Fornecer-se de
chusma. — «Cativando um grande numero
de gente, de que se chusmarão as Jiossas
galés.» Diogo de Couto, Década IV, Liv.
IV, cap. 9.
CHÚSSO, s. m. Outro modo d'e3crever
Chuço.
CHUSÚRA ou CHOUSÚRA, s. f. (Do la-
tim clausura; cp. Chouso, etc.) Clausu-
ra, tapume, resguardo de uma fazenda.
— «Façades boas casas, e alpenderes, e
boos chantados d'arvores e ahnuia, e ta-
pardes de tal chusura, que vós nom rece-
bades y dano.» Doe. de 1360.
CHUVA, s. f. (Do latim pluvia; vid.
Chover). Agua que cae em gotas da at-
mosphera. — Tempo de chuva.
Não chuva. Tento, mar nada a detenha.
ANTÓNIO FERREIRA, EGLOCA I.
O Sol a calma, o Sol a chui-a faz.
IDBV, ÉCLOGA I.
Olha as portas do estreito, que fenece
No reino da secca Adem. que confina
Com a serra d'Arzira, pedra viva.
Onde chuva dosceosse d3o deriva.
CAii., Lcs., canl. x, est. 99.
— Figuradamente: Fallar da chuva e
do bom tempo, fallar de cousas indifferen-
tes. — Fazer a chuva e o bom tempo, dispor
de tudo á vontade. — Aborrecivel como
utn dia de chuva, muito aborrecivel.
— Alguma cousa benéfica como o é a
chuva ás plantas. — A chuva da d<jutri}ia
evangélica.
— Diz-se do que cae em grande quanti-
dade. — Uma chuva de settas, de pedras,
de lagrimas, de pelouros, etc.
— Termo de Mythologia. A chuva de
ouro, forma sob a qual Júpiter penetrou
na torre em que Danae estava encerrada.
o Polydoro mata o Rei Threirio.
Sõ por licar penhor do pr.V) tbesouro:
Entra pelo fortissimo edilicio
Coiii a lilha de Acrisio i chuta douro.
CAii., LCi., i.aot. nu, est. 97.
— Figuradamente: nua chuva dfouro,
grandes prodigalidades.
— Termo de Pyrothecnia. Uma chuva
de fogo, uma massa de faiscas que cÁem
[ dos ares.
226
CHYL
CHYM
CIBA
— Banho de chuva, banho de agua
fri«a que cae por um tubo tendo na ex-
tremidade uma chapa longa circular com
muitos orificios, ou que é lançada por um
regador sobre quem o toma. — Banhei-
ra de chuva, banheira formada por dous
corpos, sendo o superior uma espécie de
bacia de cujo fundo sae um pequeno tubo,
tendo a chapa por onde sae a agua.
— Loc. : Querer sul na eira e chuva
no nabal, querer dous bens incompatí-
veis.
— Obs. : Chuva usa-se também no plu-
ral.— « Tafues não tinkão comigo medra,
■porque fiados no Relógio, que não dera
ainda, ou sim dera, os fazia recolher por
chuvas, neves e ventos, mortos acatarroa-
dos, e fora de horas, cheyos de somno, e
vazios de dinheiro. i> Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 21 e 22.
CHUVACEIRO, s. m. (D'um thema hy-
pothetico chuvaça (derivado de chuva
com o sufExo «aça»), como sufSso «eiró).
Aguaceiro.
CHUVEDÍÇO, adj. Vid. Chovediço.
CHUVEIRO, s. m. (De chuva, com o
suffixo «eiró»). Chuva fortíssima que du-
ra pouco.
Triste vista he do lobo ao manso gado,
O díííyífíYí á seara já ma. lura.
ANTÓNIO FEB1\E1I14, EGLOOA III.
Contar-te longamente as perigosas
Cousas do mar que os homens nio entendem,
Súbitas trovoadas temerosas,
ReIampa^'Os, que o ar em fogo accendem,
Negros chuveiros, noites tenebrosas...
CAM., LOS., cant. v, est. 26.
— Diz-se do que cae em grandíssima
quantidade. — «Sendo tantos os espessos
chuveyros de settas.» Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, foi. 333.
Sentirão 03 debuxos d'este escudo
Hum ckuveijro de balas, hum torrente...
MANOEL DE GiLHEOOS, TEJIPLO DA MEMOUIA,
cant. II, est. 198.
— Figuradamente : Grande quantida-
de. — «O chuveyro de accidentes, e acha-
ques, que jjodem sobrevir.» Manoel d'Aze-
vedo, Correcção d'Abusos, p. 286.
CHUVISCAR, V. n. (De chuvisco). Cair
chuvisco.
_ CHUVISCO, s. m. (De chuva, com o suf-
fixo «isco»). Chuva miúda e de pouca
duração.
CHUVOSO, adj. (De chuva, com o suf-
fixo «ôso»). Em que ha chuva. — Dta chu-
voso. — Tempo chuvoso. — Estação chu-
vosa. = A forma litteraria é Pluvioso.
CHÚZ, adv. Vid. Chus.
CHYLÀCEO, adj. (pr. kilácio; de chy-
lo, com o suífixo «aceo»). De chylo, ou
que têm natureza ou essência de chylo.
— Matéria chylácea.
CHYLÍFERO, adj. (pr. kilífero ; de chy-
lo, e do latim ferre, levar). Que leva o
chylo. — Vasos chyliferos.
— Substantivamente : Chyliferos ou veias
lácteas, vasos lympháticos dos intestinos,
que, tomando o chylo durante o acto da
digestão, o levam ao canal thorácico.
Ainda que se diíferencem pelos seus usos
dos outros vasos lympháticos, inteiramente
se lhes assimilham em quanto á organi-
sação anatómica.
CHYLIFICAÇÃO, s. f. (pr. kilificação ;
de chylo, e do latim facere, fazer). Ter
mo de Physiologia. Elaboração que ex-
perimenta o chymo no intestino delgado
e que o torna apto para fornecer o chylo.
— Acção pela qual a gordura do chymo
chega aos vasos chyliferos, e que tem co-
mo resultado a formação do chylo ; acção
também chamada chyluco. Não se pôde
indicar precisamente o ponto em que se
eífectua a acção vital e orgânica, da qual
resulta a formação do chylo, nem qual é
a disposição dos primeiros i-adículos dos
vasos chyliferos ; e até não se pôde affir-
mar se estes radiculos se abrem na su-
perfície dos intestinos, ou se o chylo é
absorvido e depois transmittido aos pri-
meiros vasos chyliferos. — aDa chylifica-
ção residtou matéria inepta.» António da
Cruz, Recopilação da Cirurgia, pag. 337.
t CHYLIFICÁDO, j>art. pass. de Chy-
lificar (pr. kilificado). Convertido em
chylo.
CHYLIFICÁR, V. a. (pr. kilificar). Con-
verter em chylo os alimentos digeridos.
— Chylificar-se, v. reji. Converter-se
em chylo.
CHYLIFICATiVO, adj. (pr. kilificativo ;
vid. Chylo). Que produz ou elabora o
chylo. — Virtude chylificativa.
CHYLO, s. m. (pr. kilo; do grego khy-
lòs, sueco, de khy, radical de kheyein,
verter). Termo de Physiologia. Fluido
que nos intestinos delgados está sepa-
rado dos alimentos durante o acto da di-
gestão, e que os vasos chamados chylife-
ros tiram da superfície do intestino e le-
vam para o sangue, a fím de servir á sua
formação.
CHYLOLOGÍA, s. f. (pr. kilologia; de
chylo, e do grego lagos, tratado). Vid.
Lógica). Termo de Physiologia. Historia
do chylo.
CHYLOPOÉSE, s. /. (pr. kilopoéze ; do
grego khylós, chylo, e poiein, fazer). Sy-
nonyrao de Chilificação.
CHYLÓSE, s. /. (pr. kilóze ; de chy-
lo, com o sufRxo «ose»). Termo de Phy-
siologia. Vid. Chylificação.
CHYLOSO, adj. (pr. kilôzo ; de chylo,
com o suffixo «ôso»). Termo de Physio-
logia. Que pertence ao chylo, ou tem
com elle analogia. — Fluido chyloso, qual-
quer humor que se assemelha ao chylo.
— Vasos chylosos, vid. Chyliferos.
CHYLÚRIA, s.f. (pr. kilúria ; de chy-
lo, e do grego oyron, ourina). Termo de
Medicina. Alteração consistindo na pre-
sença da gordura em emulsão na ourina.
CHYMICA, s. f. Vid. Chimica.
CHYMICAMÈNTE, adv. Vid. Chimica-
mente.
CHYMICO, adj. Vid. Chimico.
CHYMIFICAÇÃO, adj. (pr. kimificação).
Termo de Physiologia. Conversão das
substancias alimenticias em chymo ; di-
gestão estomacal.
CHYMIFICÀR, V. a. (pr. kimificar ; de
chymo, e do latim facere, fazer). Conver-
ter em chymo.
— Chymificar-se, v. rejl, Converter-se
em chymo.
CHYMO, s. m. (pr. kimo ; do grego khy-
mós, sueco). Termo de Physiologia. Sub-
stancia cinzenta de consistência branda e
homogénea que formam os alimentos no
fim de certo tempo de estada ou demora
no estômago, e que no intestino delgado
se divide em duas partes, uma que con-
stituo o chylo, e a outra que é lançada fora
e que se chama excremento.
CHYMÓSE, s. f. (pr. kimóze; de chy-
mo). Termo de Medicina. Inflammação
das pálpebras. — Segunda cocção que se
faz no estômago.
CHYPRE, s. f. (Nome d'uma ilha no
Mediterrâneo, situada entre a Asia-Menor
e a Syria). Planta aromática, alfena.
CIADA, s. f. Antiga forma de Cilada,
com o «li syncopado.
CIADO, part. pass. de Ciar.
CIAR, V. a. (De cio). Zelar. — a Uma
irmã ciava a outra.» Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Eufrosina, act. i, se. 6.
— Resguardar com ciurae, zelo. — «E
por causa da formosura d'esta cidade, a
abastança de toda a terra ciavam-na tan-
to estes gigantes. i> Barros, Clarimundo,
Part. II, cap. 10.
— V, refl. Ciar-se, ter ciúme.
CIAR ou CEAR, V. n. Termo de Náu-
tica. Retroceder, remar para traz. — «Nin-
guém tome remo na mão para cear, poi'-
que lhe cortarei a cabeça, ante remem á
vante.» Fernão Lopes Castanheda, Hist.
da índia, Part. ii, cap. 80.
CIÁTICA, s. /. Vid. Sciática.
CIAVÓGA, s. f. (Palavra composta de
cia, thema de ciar, e voga). Termo de
Náutica. Volta em redondo que dá a ga-
lé, vogando os remeiros d'um lado, e
ciando os do outro.
CÍBA, *■. /. Vid. Siva.
CIBÀLHO, s. m. (De cibo, com o suffi-
xo «alho»). Alimento com que se susten-
tam as aves bravias. — uCada huma bus-
ca por si seu cibalho.» Diogo Fernandes
Ferreira, Arte da Caça, p. 109.
CIBÁNDO, s. m. Termo de Historia Na-
tural. Ave feroz, da qual dizem que bri-
ga com a águia até virem ambas a terra.
E' do tamanho de uma gallinha, com as
azas curtas, o bico grosso e comprido, as
pernas muito brancas, e o peito salpicado
de amarello. — «Gostão os caçadores,
quando vem a feroz ave, chamada Cibando,
contendendo com a Águia, conhecendo, que
em quanto huma não vence a outra se des-
azão ambas, e cahindo em terra, sem tra-
balho lhe vem ás mãos.» António Alvarez
da Cunha, Escola das Verdades, p. 443.
CICA
CIBÁTO, s. 1». (De cibo, com o suffixo
«ato»). Vid. Cibalho.
Aqui Progne d'ura ramo em outro ramo,
Coo peilo ensaoíiuenlado anda voando,
Cito» para o nmbo indo buscando.
CAM., canç. ivi.
CIBIDÁDE, s. /. Antiga forma de Ci-
dade. = Usada no antigo Foral de Bra-
gança.
CIBO, s. m. (Do latim cibus; vid. Ce-
vo). Comida, sustento, alimento.
CIBÓRIO, s. m. (Do latira ciborium,
vaso onde se conservam provisões ; do
grego kiborion). Vaso onde se conservam
as hóstias consagradas para a commu
nhào dos fieis. — O santo cibório. — Um
bello cibório. — Pequeno docel, espécie
de pállio com que aniigamente se cobriam
os altares.
CICADÀRIA, adj. Termo de Zoologia.
Que se assemelha á cigarra.
— S. m. Familia de insectos hemípte-
ros, de que a cigarra é o typo.
CICADÉLLA, s. f. (Do latim cicaãa, ci-
garra; vid. Cigarra). Termo de Entomo-
logia. Género d insectos hemípteros, da ta-
milia das cicadarias.
GICÀTA, s. m. Termo Familiar. Mes-
quinho ; unhas de tome.
CICÂTE, s, m. Vid. Acicate.
CICATRiCULA, s. f. (Diminutivo de Ci-
catriz). Termo de Medicina. Pequena cica-
triz ou nódoa branca que se observa nas
membranas serosas ou mucosas ou so-
bi'e a pelle, depois das soluções de con-
tinuidade pouco dilatadas, ou das eru-
pções exanthematicas.
— Termo de Anatomia. Mancha bran-
ca que está sobre a gêmma do ôvo e que
indica o gérmen. Galladura.
CICATRIZ, s. f. (Do latim cicatrix).
Termo de Cirurgia. Tecido que reúne as
soluções de continuidade dos diversos sys-
temas orgânicos animaes ou vegetaes ; si-
gnal que fica das chagas e feridas, de-
pois de curadas : é uma nova pelle mais
branca e menos sensível e porosa que a
primeira. Resulta a cicatriz do deposito,
entre os lábios ou a superlicie da ferida,
de uma matéria organisadora, de uma
lympha plástica, que é homogénea, que se
condensa, organisa e chega a ser ribra-
cellulosa. A cicatriz recente é mais ou
menos vermelha, molle e tirante a azul,
e foco de dores na occasiào das mudan-
ças e vicissitudes atmosphericas. — «JEs-
tando a chaga encarnada, e quasi egual
...etc. se produz certa substancia calosa,
e dura, chamada cicatriz, semelhante ao
couro. s> Ferreira, Cirurgia, p. 290.
— Termo de Botânica. Fóssula ou si-
gna!, similhante a uma cicatriz, que se
acha nas folhas e ramos de algumas plan-
tas, que soílreram ruptura, natural ou ar-
tificial. — «Cicatrizes oti jnistidas (cicatri-
ces, s. pustuhc) são espécies de verrugas
ou ttiberculos alastrados, taes como os que
se vêem nos ramos do hypericum baleari-
CICE
cura, e laurus indica.» Avelar Brotejo,
Compendio de Botânica, Tom. i, p. 255.
— Figuradamente : Impressão que dei-
xa vestígios no animo ; pena, pesar, sen-
timento que se conserva de alguma aí-
fronta.
CICATRIZAÇÃO, s.f. (De cicatriz, cora
o suffixo oação»). Termo de Cirurgia.
Acção, operação da natureza que produz
a cicatriz.
— Por extensão, applica-se este termo
á união natural de quaesquer partes do
corpo que tem experimentado alguma so-
lução de continuidade.
CICATRIZADO, part. pass. de Cicatri-
zar. Fechado por uma cicatriz. — Uma
chaga apenas cicatrizada. — Marcado de
uma cicatriz.
— Figuradamente: A dôr cicatrizada,
dissipada.
CICATRIZANTE, adj. 2 gen. (De cica-
triz, com o suffixo «ante»). Termo de Ci-
rurgia. Remédio cicatrizante, que cica-
triza, próprio para determinar a formação
d'uma cicatriz.
— Substantivamente : Cicatrizantes, tó-
picos que se suppunham ter a proprie-
dade do apressar ou favorecer a cicatri-
zação das chagas. E' evidente que não
existem cicatrizantes propriamente taes ;
e que devem variar segundo a natureza
e estado da ferida.
CICATRIZAR, V. a. (De cicatriz, com o
suffixo «ar«)- Termo de Cirurgia. Deter-
minar a formação de uma cicatriz, cerrar
uma chaga. Esta expressão é devida á
supposição, em que por muito tempo se
esteve, de que certos unguentos podiam
cicatrizar as chagas e ulceras ; mas sabe-se
hoje que ellas se cicatrizam espontanea-
mente, logo que se faz cessar as cau-
sas que se oppunham íl sua cicatrização. —
Operar a cicatrização de uma chaga. —
Ha certas chagas que não cicatriza a na-
tureza sem a ajuda da arte. — Fazer, dei-
xar cicatrizes. — As bexigas cicatrizaram-
Ihe o rosto.
— V. reji. Cicatrizar-se, fcchar-se por
uma cicatriz. — A chaga cicatriza-se.
— V. n. E' empregado da mesma ma-
neira que o verbo retlexo. — «Para que
as chagas se desequem,e cicatrizem.» An-
tónio da Cruz, Recopilação de Cirurgia,
pag. 359.
— Figuradamente: Dissipar a impres-
são feita no animo. — Cicatrizar as anti-
gas offcnsas.
CICATRIZAVEL, adj. (De cicatriz, com
o suffixo «avel»). Que se pode cicatrizar.
CÍCERO, s. m. (^Assim chamado da edi-
ção do Cícero, feita em Roma cm 1458 ;
Cicero, orador romano, cujo nome vem
do latim Cicer, que significa chicharo).
Termo de Typographia. Caracter do im-
prensa entre o tíanto Agostinho e a lei-
tura. Derivam esta e outras denominações
similhantcs de typos das primeiras edi-
ções dos auctores em que fonuji usados. Es-
CID
227
ta palavra deixou de ser empregada n'esta
accepção, sendo os caracteres geralmente
designados pelo numero de pontos que ex-
primem a grossura do corpo.
CICERONE, s. m. (Do italiano cicero-
ne, de Cicerone, nome em italiano do ora-
dor romano Cicero, por causa das muitas
palavras que empregam, fallando estes ho-
mens). Os homens que em qualquer parte
mostram aos estrangeiros as curiosidades
ou monumentos mais notáveis, dando-lhe
uma noticia da sua historia, verdadeira ou
falsa, mediante um módico salário.
t CICERONIANÍSMO, s. m. (De Cicero).
Imitação do estylo de Cicero.
CICERONIANO, adj. (De Cicero). Que é
do género de Cicero. — Estylo, período
ciceroniano.
t CICERONISAR, v. n. (De Cicero). Imi-
tar o estylo de Cicero.
CICIAR, V. n. (De cicio). Fazer um som
brando, como a brisa na ramagem, etc. —
Vid. Ceceio.
CICÍO, s. m. (Vid. Cecéo). O defeito ou
modo de fallar ceceando.
— O som brando e sibilante dos ra-
mos, movidos por um vento fraco ou brisa.
— « Como quer que attentasse Pan, no ci-
cio, que as Cannas fazem quando Zephy-
ros as abanão, compoz delias o septivoco
instrumento (ou gaita) a que os antigos Sy-
rinx ckamavão.» Francisco Manoel do Nas-
cimento, Obras, Tom, viii, p. 72 (ed. 8.°)
CICIÓSO, adj. (De cicio, com o suffixo
noso»). Ceceoso. — aA voz do gago, do
cicioso. » Francisco Rodrigues Lobo, Corte
na Aldèa, p. 163.
— Susurrante, sibilante.
CICLAMÍM, s. m. Artanita, ou pão de
porco; planta.
CÍCLICO, adj. Vid. Cyclico.
CÍCLO, A-. m. Vid. Cyclo.
CICLOIDAL, adj. Vid. Cycloidal.
CICLÒIDE, adj. Vid. Cycloide.
CICOTACIO, s. »i. Vid. Citocacio.
CICUTA, s. /. (Do latim cicuta). Planta
vivaz da familia das umbelliferas e cujo
nome é attribuido a três plantas umbelli-
feras que importa distinguir: a cicuta
menor on aquática (cicuta virosa, Linneu/ ;
a cicuta propriamente dita, cicuta ordi-
nária ou terrestre, grande cicuta [conium
maculatum, Linneu) ; a pequena cicuta ou
cicuta dos jardins [athusa cynapiínn, Lin-
neu) ; estas três plantas são venenosas.
— Veneno mal conhecido na sua com-
posição, com a qual os athenienses faziam
morrer os condcmnados á morte.
CICUTARIA, s. /. \fie cicutaV Nome
de uma planta silvestre i^coreophyllum
sylvcstre, Linneu).
CICUTÍNA, s. /. Vid. Conicina.
CID, s. m. (Do árabe scid. senhor).
Senhor, nome dado especialmente a D.
Rodrigo de Vivar, o célebre heroe can-
tado nos romances peninsulares.
— Um cid, um homem valente.
— Comic^imente :
228
CIDÁ
CIDA
CIDÁ
Pois eu sey, qne com chapim
Faz fataxas, como um Cule.
FRANCISCO MANOEL DE MELLO, VIOLA DE TOA-
LIA, p. 241.
CIDADÃ, CIDADÃA, CIDADAN ou CI-
DADÓA, s. /. de Cidadão.
CIDADÃO, .9. 7)?. (D'uma forma funda-
mental do baixo latim civitadaniis , do
latim civitas, cidade (vid. Cidade), forma
de que vêem o hespanhol ciudadano, o
italiano cittadino, o catalão cintada, o
provençal chdadan, cijJtadan, o francez
citoyen). Aquelle que goza do direito de
cidade n'um estado. Exercer os direitos
de cidadão.
Os cavaleiros e ridaduea
Daqueste ití aviam dizer...
CANClOMviniNHO DE TROVAS ANTIGAS, publ. pOf
\'arnliaj;en, n. 2.
— Um bom cidadão, um homem ob-
ediente ás leis. — Titulo, qne, durante a re-
volução franceza, substituiu a palavra se-
nhor (monsieur') .
— Habitante d'uma cidade, d'um paiz.
As diversas classes de cidadãos. — '<Vi/-
nha elRei em batees Dalmadãa pêra
Lixboa, e saiamno a receber os çidadaãos
e todoUos dos mesteres com danças e tre-
belhos segundo estomçe htisarom.y Fernão
Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap. 14.
— Cidadão do mundo, cidadão do uni-
verso, homem que põe os interesses da
humanidade acima da pátria.
— Figuradamente: Cidadão do cêo,
bemaventurado.
— Familiarmente :
As átiaihna dos charcos (as r5s),
Mal que o souber5o. entrão,
De voz comDiuni, a lastimar seus fados.
FRANCISCO MANOEL DO NASCIMENTO, FADCIAS DB
LAFONTAINB, llV. Ul, p. 55.
— Obs. : O plural regular de cidadão
é cidadãos, pois o plural do baixo latim
civitadanus era civitadanos ; d'onde, pela
fusão de a e n em a nasal ã, cidadãos.
Apesar d'isso, encontra-se n"a]guns escri-
ptores cidadões. Duarte Nunes de Leão
(Orthographia, foi. 224 da 1.^ ed.) ofFe-
rece as duas formas indiflerentemente.
CIDADE, s. f. (Do latim civitate, for-
ma obliqua de civitas no latim vulgar.
O theraa ciwíaí- deriva do thema civi- de
civis (vid. Civil), por meio do sufExo
itat- que apparece em facilitai-, de fa-
cili- (facilis, etc.) Povoação constituí-
da por um numero considerável de ca-
sas, de graduação superior ás villas.
— «E foi-lhe entregue o corpo na ci-
dade Devora hu iazia, pêra hordenar
seus corregimentos, segundo a hordenan-
ça que lhe era dada.v Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro I, cap. n.—«Epera
juntarem este ouro e prata, tijnham este
modo: em todallas cidades e villas do
Eeino que pêra esto eram aazadas, tij-
nham os Reis seus cambadores, que com-
pravam prata e ouro aaquelles que o ven-
der queriam, o qual nom avia de conprar
outrem senom elles.y> Idem, Ibidem, cap.
XII. — «E elle fragemdoa pella. cidade.»
Idem, Ibidem, cap. xvii. — nE receberom-
no na cidade e corohousse alli por Rei. »
Idem, Ibidem, cap. xxxvi. — «E foi na ci-
dade gramde revolta se o receberiam ou
nom.» Idem, Ibidem, cap. xxxvi. — «Em
guisa que afora as outras cousas de que
em essa cidade abastadamente carregar
podiam, soomente de vinhos foi huum
ano achado que se carregarom doze mil
tonees, afora os que levarom depois os na-
vios na segunda carregaçom de março. i>
Idem, Chronica de D. Fernando, Prol.
— aPoz o Príncipe mil homeens darmas
e fora da cidade arredor do moesteiro
onde el pousava, as mais das gentes que
comveherom todos armados.» Idem, Ibi-
dem, cap. XII. — «.E ao comdeestabre
pedirom dez mil dobras de chancellaria
da carta, e el nom a quis tomar, dizen-
do que lhe notn piediam tanto salvo por
lhe nom darc.yn a dita cidade.» Idem, Ibi-
dem.
Uma ciilaâc n'ella siluadn,
yue na fronte do mar apparecia.
CAM., LDS-, cant. I, est. 103.
Fortalezas, cidades e altos muros,
Por clles vereis, lillia, edificados.
OB. ciT., cant. II, est. IB.
Cinco raezes a lua se escondera,
E outras tantas mostrara cheio o rosto.
Quando a cidade entrada se rendera
Ao doro cerco que lhe estava posto.
OB. ciT., cant. Ul, est. 59.
Ooe cidade tão forte por ventura
Haverá que resista, se Lisboa
NSo pôde resistir á fortja dura
Da gente, cuja fama tanto voa ?
OB. ciT., cant. III. est. 61.
Eis a nobre cidade, certo asconto
Do rebelde Sertório antigamente.
OB. ciT., cant. III, est. 63.
E depois que do raartyre Vicente
o Santíssimo corpo venerado
Do Sacro promontório conhecido
A' cidade Ulissèa foi trazido. . .
OB. ciT., cant. III, est. 74.
Também vem lá do reino de Toledo.
Cidade nobre e anli{^ua, a quem cercando
O Tejo em torno vae suave e ledo,
Uue das serras de Conca vem manando.
OB. ciT., cant. IV, est. 10.
As aguas campo deixam ás cidades.
Que habitam estas húmidas deidades.
OB. ciT., cant. VI, est. 8,
Lá na leal cidade, donde teve
Oripera (como é fama) o nome eterno
De Portugal, armar madeiro leve
Manda o que tem o leme do governo.
OB. ciT., cant. VI, est. 52.
Porque esta era a cidade das melhores
Do Malabar melhor, onde vivia
O Bei, que a terra toda possuia.
OB. ciT., cant. VII, est. 16.
Para este Calecut somente Uca,
Cidade já por trato nobre e rica.
OB. ciT., cant. VII, est. 35.
Era este Catual um dos qoc estavam
Corruptos pela Maumetana gente.
O principal por ([uem se governavam
As cidades do Samorim potente.
OB. ciT., cant. VIII, est. 81.
Não longe o porto jaz da nomeada
Cidade Meca, que se engrandeceu
Cora a superstii;,io falsa e profana
Da religiosa agua Maumetana.
OB. ciT., cant. IX, est. 2.
Destruirá a cidade Repelini,
Pondo o seu Rei com muitos em fugida.
OB. ciT., cant. X, est. 65.
Qne da cidade Arranza, qne ali esteve,
Ella o nome depois, e a gloria leve.
OB. OIT., cant. X, est. 103.
Por este mar a gente Lusitana,
Que com armas virá despois de ti,
Terá viftorias. terras e cidades.
OB. ciT., cant. X, est. 107.
Vê Cathigão cidade das melhores
De Bengala, província quese preza
De abundante
oB. ciT., cant. I, est. 121.
Olha Tavai cidade, onde começa
De Siiio largo o império tão comprido.
OB. ciT., cant. X, est. 123.
— «.Posto que a gente darmas quisera
cevar a seu desejo na entrada da Cida-
de.» Barros, Década II, v, 3. — «Despois
que passei a vida até idade de dez ou doze
annos, na miséria, e estreiteza da pobre
casa de meu pay na villa de Montemor
o velho, hum tio meu, piarece que desejo-
so de me encaminhar para milhor fortu-
na, me trouxe á cidade de Lisboa.» Fer-
não Mendes Pinto, Peregrinações, cap. i.
— «Despachou sete companheiros á
grande cidade de Paris, cabeça de Fran-
ça.» Frei Luiz de Souza, Historia de S.
Domingos, Liv. i, cap. 8. — «Nasceo pois
o 710SS0 Infante D. Henrique em a cidade
do Porto a 4 de março de 1394, na
quarta feira de Cinza.» Ob cit., Liv. II,
cap. 1. — «Na famosa Academia de Lis-
boa, que se chamou dos Singulares, por
ser a primeyra, que se celebrou nesta Ci-
dade á imitação dos Illuminad.os , Insen-
satos, e Liricos de Itália em Urbino, Pa'
dua, e Roma.» Francisco Manoel de Mel-
lo, Apol. Dial., p. 203. — «Se a cada
hum se desse aquillo para que he na Re-
publica, outro gallo nos cantara ao nos-
so Reynx), e á nossa Cidade.» Ob. cit.,
p. 15L
— Â cidade por excellencia, entende-
se d'aquella onde estão os que faliam ou
que está mais próxima do logar em que
se falia. — Estar na cidade. — Ir á cidade.
— Viver na cidade.
— Cidade emprega-se também d'uma
maneira gerai, por opposiçâo a campo
ou a aldêa. — Prefiro a vida da aldêa á
vida da cidade.
Assi vivem os Reis d"aquella gente,
No campo e na cidade juntamente.
CAM., Lcs., cant. vn, est. 50.
— Gente da cidade, gente polida, por
opposiçâo a gente do campo ou rústica.
— «E toda a gente da corte, e da cidade,
que estava em j)é entre as grades.» Gar-
cia de Rezende, Chronica de D. João II,
p. 125.
— Agentes da cidade, ou os represen-
tantes dos seus habitantes. — «Estando
de joelhos diante do arcebispo sem nunca
se querer erguer, juntamente com a cida-
de, e mais fidalgos, que tinham vindo de
Cochim.» António Gouvêa, Jornada do
Arcebispo de Gôa, Liv. i, cap. 21.
— Antigamente dava-se o nome de ci-
dade a um concelho ou julgado que tinha
por cabeça alguma villa acastellada.
CIEI
CIFR
GIGA
229
— Cidade livre, cidade que não depen-
de de nenhuma potencia, nomeia os seus
magistrados e se governa por suas leis.
Hamburgo, Bremen, Lubeck são cidades
livres.
— Cidades ansedf iças, vid. Hanseatico.
— Poeticamente : A cidade eterna, Ro-
ma.
— A cidade da Virçiem, o Porto.
— Em Tiíeologia, a cidade santa ou ce-
leste, a habitação de Deus e dos bem-
aventurados.
— A cidade santa, ou a santa cidade,
Jerusalém.- — Pobres cavalleiros da santa
cidade, os templários.
— Cidade de Deus, titulo d'uma obra
de Santo Agostinho.
CIDADÉLLA, s. /. Vid. Citadella. == A
forma hoje usada é Cidadella.
CIDADÔA, í. /. de Cidadão.
CIDONEÁDO,àc(;'. Termo de Pharmacia.
Confeccionado com marmelos*.
1.) CIDRA, s.f. (Do latim citrea). Fru-
cta da espécie do limão, porém maior e
agrodoce (malum citreum, malum hesj^e-
ridtim, malum strutheum). Doce de cidra,
o que se faz com a casca d'este fructo.
2.) CÍDRA, s. f. (Em hespanhol sidra,
francez cidre, italiano sidro, cidro ; do
latim sicera, do grego síkera, que vem
d'uma palavra hebraica que designa uma
espécie de bebida embriagante). Vinho
ou licor feito de maçãs. — No Brazil, vi-
nho feito de mandioca ou da sua mani-
pueira.
CIDRÁDA, s.f. (De Cidra 1, com o suf-
fixo «ada»). Doce de cidra.
CIDRÀL, s. f. Matta de cidreiras.
CIDRÃO, s. m. Augmentativo de Cidra.
— Doce da casca de cidra. — « Visse (um
fidalgo) em casa hum prato de cidrão mol-
le, com que apesar de sua caresa, a mu-
lher se servia de ordinário n' estes seus
convites. 11 Francisco Manoel de Mello,
Carta de Guia de Casados.
— Nome de uma doença que ataca os
bois.
— Antiga e popularmente : Peralvilho.
o jcnlill do fi/í/ram.
a trcs brancos se frisa.
CANC. DR RBZENDE, tOIIl. I, p. 438.
1.) CIDREIRA, s. f. (De cidra, com o
sufBxo «eira»). Arvore similhante ao li-
moeiro de que se distingue em dar fru-
ctos muito maiores, com cuja casca se faz
o doce de cidra {citrus medicus vulgaris,
Linneu).
Enco5la-sc no cliSo, que pslá caindo,
A citlreira co'os pezos amaiellos.
CAM., los., cant. u, csl. 50.
(2. CIDREIRA, adj. (Vid. Cidreira 1).
Que cheira a cidra. — Herva cidrei-
ra, melissa, planta aromática e medicinal,
cujas folhas cheiram a cidra {melissa of-
ficinnlis, Linneu).
CIEIRO, s. m. Pequenas grotas produ-
zidas nos lábios, na epiderme, pelo frio.
— aNão ha de rir o homem com os heiços
apertados, como costumão os que tem ciei-
ro nos beiços. >■> Francisco Rodrigues Lo-
bo, Corte na Aldêa, Dial. viii, p. 173.
CIÊNCIA, s. f. Vid. Sciencia.
CIENTE, adj. Vid. Sciente.
L) CÍFA, s. /. Areia de que os ouri-
ves enchem os frascos de moldar e va-
sar as peças que hão de lavrar depois.
2.) CÍFA, s. /. Termo Náutico. Untu-
ra que se dá aos navios com gordura ou
azeite de peixe, etc.
CIFÁDO, part. pass. de Cifar. — «Cin-
co navios varados, e cifados jiara se lan-
çarem ao mar. » Diogo de Couto, Década
VIII, p. 129.
CIFÁR, V. a. Termo de Náutica. Dar
cifa aos navios. — <í Mandou logo cifar e
bastecer trinta navios.)^ Jacintho Freire,
Vida de D. João de Castro, p. 322 (1.=^
ed.)_
CÍFRA, s. /. (Em hespanhol cifra, ita-
liano cifra, cifera, francez chiffre, do
árabe çafar, vazio). Caracter arithmeti-
co que tem a forma d'um O, cujo valor é
nullo por si, masque, posto á direita d' um
numero, lhe decupla o valor ; assim : 1, 10,
100, etc. A esquerda d'um numero, a ci-
fra não exprime nada, excepto se enti"e
elle e o numero se colloca uma virgula,
caso em que o numero representa partes
decimaes da unidade: 0,1. — «Adverti
que já neste sentido, de que nenhum dos
caracteres da Arithmetica tem valor pró-
prio, a huns chamão figuras, e a oídros
cifras.» Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 28. =N'este sentido, cifra ésy-
nonymo de zero.
— Não vale uma cifra, não vale nada.
— Por extensão, caracteres de conven-
ção para uma correspondência secreta. —
A chave da cifra, o alphabeto para escre-
ver essas cifras ou lêr o que está escripto
em cifra. — Uma carta em cifra.
— Cifra de nome, as lettras iniciaes,
enlaçadas, travadas, mettidas em tarjas,
sinetes, etc.
— Cifras dos appellidos, são figuras das
cousas significadas por o nome appellati-
vo de que deriva o appellido ; por exem-
plo : dos Lobatos, uns lobos ; dos Oliveiras,
uma oliveira, etc.
— Termo de Musica. Escala.
— Figuradamente : Compêndio, epílo-
go, resumo. — «Seja isto kiima cifra do
que se pode dizer dos seus poderes, ii Fran-
cisco Rodrigues Lobo, Corte na Aldêa,
p. 159.
Da.s panos, qnc hnm terreno compõem bellas
A ci/ra so será de todas ellas.
MANOBl. THOXAZ, INSULANA, IÍT. X, OÍI. 8.
CIFRADO, part. pass. de Cifrar. Escri-
pto em cifra. — Resumido.
CIFRÃO, s. J)!. Augmentativo de Cifra.
Signal usado em Pcu-tugal c no Urazil,
que tem a forma f>, c que serve para se-
parar os milhares das centenas ; por exem-
plo, 300f)50G. Serve também d 'abrevia-
tura por três cifras ; assim 745,í! é o mes-
mo que 745í>000. — Ura cifrão cortado ho-
risontalmente indica addição que se igno-
ra, não liquidada.
CIFRAR, V. a. (De cifra). Escrever em
cifras. — Epilogar, resumir. — «Na figu-
ra da mídher quizerão cifrar todos os ef-
feytos da cobiça. t> Francisco Rodrigues
Lobo, Corte na Aldêa, Dial. vi, p. 127.
Como julga o emprego remontado,
Desconlia do seu merecimento,
E cifravilo em servir sua valia,
Selte annos de pastor Jacob servia.
BtKBOSl BACEllAR, GLOSSA A CAuSSS.
— V. refi.. Cifrar-se, reduzir-se, resu-
mir-se. — N'isto se cifra a gloria.
CIGÁLHO, s. m. (D'um substantivo per-
dido cigo, do latim siccus, pouca cousa,
com o suffixo "alho»). Termo Provincial.
Porção mínima, bocadinho.
CIGANA, s. /. Vid. Cigano.
— Ciganas, s. /. pi. Termo do Vulgo.
Brincos de orelhas que têm muitos pin-
gentes de aljôfar, e costumam ter o feitio
de uma cara.
CIGANARÍA, s. /. (De cigano, com o
suffixo «ária»). Vida de cigano, multidão
de ciganos. — Acção, procedimento ou sub-
tileza e fr.*.ude de cigano. — « Vindo a ser
estas Quintas, huma Quinta essência da
ciganaria.» Francisco Manoel de Mello,
Carta de Guia de Casados, foi. 155, v.
CIGANICE, s. /. (De cigano, com o suf-
fixo «ice»). Termo Chulo. Aâ'ago, lison-
jas para illudir negociando.
CIGANO, s. m. (Em italiano zingari,
em allemão ziegeuner). Nome de uma cas-
ta de gente vagabunda, sem domicilio fi-
xo, dissoluta, que lêem 3.bu£na-dicha,'pQ\a,
inspecção das linhas da mão ; vivem dan-
çando e cantando ; são grandes mercado-
res e trocadores de cavallos e jumentos ;
de ordinário são perseguidos pelos mui-
tos roubos que praticam, tanto nas cida-
des como nas aldêas. Tomam diíFerentes
profissões, segundo o paiz em que esta-
cionam ; mas seja qual fôr a sua maneira
de viver, por toda a parte os ciganos con-
servam a sua lingua, seus costumes, e
respeito aos chefes por ellos escolhidos,
A sua origem c asiática, mas não se sabe
ao certo o logar d'onde partiram. A sua
lingua é um dialecto indo-germanico, es-
treitamente apparcntado aos modernos dia-
lectos da índia.
— Figuradamente : Homem fino, as-
tuto, difficil de enganar. — Diz-se vul-
garmente : E grande cigano. — O que tem
arte de seduzir os outros com boas pala-
vras.
— Termo Pastoril. Nome de um dos
carneiros de guia.
— Adj. Que affaga, ameiga e procura
agradar, subtil, ardiloso, que engana com
bons modos.
CIGARRA, í. /. (Do latim cicada, por
meio de uma tórraa intermédia cicála
(cp, o francez cigale), d'ondo cigara, mn-
230
CILA
CILI
CIMA
dando-se o Z era r. A mudança de d era
l observa-se egualmente em julgar de
judicare, nalga por nádega, Gil de Egi-
dio, madrilense por madridense, etc.) In-
secto da íamilia dos hemipteros, dos ci-
cadarios de Cuvier, que fazem ouvir nos
campos, durante as grandes calmas do
estio, épocha da sua apparição, um canto
monótono e estrepitoso, formado por cer-
tos órgãos situados no interior do abdó-
men, e cobertos cada um por uma tampa
cartilaginosa. As cigarras andam gobre
arvores e arbustos, de cujo sueco se ali-
mentam.
A cigarra, a cantar passara o Estio,
Eis que assopra o nordé.sle, e se aclia balda,
Sem niigallia de mosca, nem de verme.
FRANCISCO NANOBL DO NASCIMENTO, FABULAS DE
LÂFONTAINE, IÍV. 1, 1.
— Perna de cigarra velha, antigo in-
sulto.
Cabeça de grallia,
Perna de agarra vellia.
Pelourinho da Fainpullia,
Rabo de forno de lelha.
BIL VICEMTE, AUTO DA BAnCA DO IHPBRNO.
— Adag. : dFaze tua seara onde can-
ta a cigarra.» Padre ^ Delicado, Adag.,
p. 7.
CIGARRAR, V. n. (De cigarro). Fumar
cigarro.
CIGARRÍLHA, s. /. (De cigarro, com o
sufSxo «ilha»). Diminutivo de Cigarro.
— Cigarrilha de cámphora, pequeno
tubo em que se lança cámphora para chu-
par. — Cigarrilha de helladóna, etc.
CIGARRÍNHAS, s. /. ^ú. (Diminutivo de
Cigarra; vid. Cigarra). Género d'insectos
hemipteros, da tarailia dos cicadarios de
Cuvier ; carecem de órgãos sonoros, que
se observam no género das cigarras.
CIGARRO, s. m. (De cigarra, por uma
vaga comparação de forma com o corpo
de uma cigarra). Pequeno rolo de papel
contendo tabaco picado.
— Termo Chulo. Cigarro brejeiro, ci-
garro ordinário.
CiGNE ou CYGNE, s. m. Vid. Cysne.
CiGNEO ou CYGNEO, aãj. (De cysne).
— Cygneas pennas.
CIGÚDE, «. /. Outra forma de Cicuta.
CIGURÉLHA, s. f. Vid. Sigurelha.
CILADA, s. /. (Do latim celatus, part.
pass. de celare, occultar). Logar enco-
berto junto de algum passo, caminho para
fazer esperas; encoberta. — «Sabendo que
amanhãa a hão de levar a outro castello,
onde determinam fazer o casamento, se
vai lançar esta noite em um bosque junto
do caminho por onde hão de passar, pêra
a tomar por força e casar-se com ella, e
matar os que lha quizerem defender; e
porque não seja sentido vai tanto depres-
sa metter-se em sua cilada, que é d'aqui
grani peça.y Francisco de Moraes, Pal-
meirim de Inglaterra, cap. 104,
— Espera de gente armada ao inimigo.
— Armar cilada. — Levantar cilada.
1 — aMordenou o priol de lhe lamçar
hunnia çellada.» Fernão Lopes, Chroni-
ca de D. Fernando, cap. cxxxvi.
Tu lieves de ir também co'os teus armado
Esperal-o em úlatia, occulto e quedo ;
Poi'(}iie, saindo a gente descuidada,
Cairão facilmente na cilailn.
CAM., LOS., cant. i, est. 80.
Esperam que a guerreira gente saia ;
Outros muitos j,^ postos em áía<la,
OB. ciT., cant. I, est. 86.
Mas a linda Erycina, que guardando
Andava sempre a Gente assinalada.
Vendo a cilada yrande e l3o secreta.
Voa do cí'o ao mar como uma setta.
OB. ciT., cant. 11, est. 18.
Quando, Mercúrio em sonbos Ibe appareco.
Dizendo: *t'uge, fuge. Lusitano,
Da cilada (jue o Rei malvado tece.
Por te trazer ao lini e extremo dano.
OB. ciT., cant. II, est. 61.
Ves este que saindo da citada
Da sobre o rei, que cerca a villa forle ?
OB. ciT., cant. TUI, est. 16.
— Figuradamente : Desígnio premedi-
tado de fazer mal ; engano encoberto,
palliado.
Como a vista foy vedada
vi mil mortes contra a vida,
porque a cousa defendida
he logo mais dessejada,
fuihos tomar na cilada,
que morreram per vos veer.
OB. DE CHBISTOVÃO_ FALCÃO, p. 2 (ed. (Ic 1871).
— cuNão ha rio que não vá ter ao mar,
nem mancebo que escape de dar comsigo
nas ciladas do amor.» Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Ulysippo, act. i, se. 7.
CILERCÔA, s. /. Vid. Tortulho.
CÍLHA, s. /. (Do latim cingida, que
primeiro deu cing'la, d'onde, mudando a
articulação gl em Ih, como em telha, de
teg'la, tegnla, veio cinlha, era que a dif-
ficuldade de pronunciar a nasal diante de
Ih, fez syncopal-a). Cinta com que se aper-
ta a sella, passando-a por baixo da bar-
riga da besta.
Outrosy tcnba peylag,i (o cav.allo)
lall CAçifha destempere,
nunca erre sam bexuga.
CANC. DE BEZENDB,ttOm. I, p. 152.
— Cilha 7nestra, a que vae por cima da
sella, e a segara ao cavallo. — ■ Cilha de
catre, loro de apertar os pés com o páo
das bordas, para o armar. — Cilha de col-
meias, série, renque d'ellas.
CILHADO, part. pass. de Cilhar. Aper-
tado com cilha. — Por extensão, cintado.
— Bácoro cilhado, bácoro que tem uma
como cilha, ou cinta de cerdas, e cabello
de outra côr.
CILHÃO, s. m. Cilha grande, cilha mes-
tra.
CILHÁR, V. a. (De cilha). Apertar com
cilha. — Por extensão, apertar com cinta.
CILIAR ou CILIÀRIO, adj. (Do latim
cilium, celha). Termo Didáctico. Que per-
tence ás ceihas. —A borda ciliar das jJal-
pebras.
— Termo de Zoologia. Os ciliarios, gé-
nero de peixes da familia dos leptóso-
mos.
CILÍCIO, s. m. (Do latim cilicium, do
grego kilíkion, estofo, assim chamado por-
que se fazia com pêllo de cabras da Ci-
licia). Cintura de crina, de lã áspera e
grosseira, arames, ele, que se traz sobre
a pelle por mortificação. — Ajfíigir o corpo
com cilícios c jejuns. — «De dia fazia ojffi-
cio de cilicio cingida e apertada á raiz das
cornes.» Fr. Luiz de Souza, Historia de
S. Domingos, Liv. i, cap. 2.
— Figurada e familiarmente : Tormento.
— Forte cilicio ! — Esta mulher é o meu
cilicio.
CILINDRA, s.f. (De cylindro?) Flor
cultivada nos jardins.
CILÍNDRICO, adj. Vid. Cylindrico.
CILINDRO, s. m. Vid. Cylindro.
CILINDRÓIDE, s. m. Vid. Cylindroide.
CÍMA, s. m. ou /. (O hespanhol e o
italiano têm cima, o francez cime, o alto
ponteagudo d'uma arvore, d'uma monta-
nha, d'uma torre. A palavra vem do la-
tim cyma, cuma, que significava o olho
da couve, pimpolho, d'onde se applicou
para designar a extremidade do pé, ex-
tremidade da haste, e depois se estendeu
á extremidade, ponta superior d'uma plan-
ta, generalisando-se por fim do modo que
vemos nas linguas românicas). A jiarte
ponteaguda d'uma arvore, monte, e, em
geral, de qualquer cousa elevada. — i.E
qxMsy na junta faz huma terra soberba
sobre a outra que no cima faz huma pla-
nura de terra rasa. » Barros, Década I,
VIII, 4. — (íE por remate delle em todo
cima, assy como pomos grimpas põem elle
huma maneira de sombreiro.» Idem, Dé-
cada III, II, õ. — <i Cujo toro tem altura de
vinte palmos, e no cima lança huns ca-
chos como palmeira de tâmaras. n Idem,
Ibidem, v, 5.
— Antigamente: Cabo, fira, termo. —
« Cobiçando nós poer cima aas demandas,
e nam chegar demanda a demandas. í> Or-
denação Aflonsina, III, 108. — «Cobiiçante
nós poer cima aas demaiidas e que per a-
questo aiain fim qual deuem.» Lei de 1211,
em Portugal. Mon. Hist., Leges II, 167.
— Expressões adverbiaes. — Em cima,
no alto, na parte superior.
Hua coifa nam lavrada
antes sem nenhum lavor
e iMiL cima por mais door
huma talhinlia pedrada.
OBRAS DB CHRISTOVÃO FALCÃO, p. 9 (ed. 1871).
Ali sublimo o Fogo eslava em cima,
Que era nenhuma matéria se sostinha.
CAM., Lus., eaot. vi, est. 11.
As mulheres queimadas vêm em cima
Uos vagarosos bois, ali sentadas.
OB. ciT., cant. V, est. 63.
— cE sem ser necessário cavar, foi
achada huma menina de três annos em cima
de um monte de ^do.» António Cordeiro,
Historia Insulana, Liv. v, cap. 9.
— Em cima, para o alto, para cima.
Tomam velas; amaina-sc a verga alta,
Da ancora o mar ferido em cima salta.
OB. ciT., cant. I, est. 48.
Eil-03 subitamente se lançavam
A seus bateis veloces qne traziam :
Outros em cima o mar alevanlavaiil.
Saltando n'agua e a nado se acolhiam.
OB. ciT., cant. II, est. iO.
CIMA
CIME
CINC
231
As forçosas raízes nSo caidaram
Qae nuiira para o céo fossem viradas;
Nem as fundas areias, que podessem
Taoto os mares, que em cima as revolvesseia.
cm., Lcs., caut. ti, esl. 79.
— Por cima, sobre, pelo alto, pela su-
perfície.— ii...Edeitouas per cima dhuum
(dpender das casas hu pousava. » Fernão
Lopes, Chronica de D. Pedro, cap. xxxix.
Doto co'o peito corta e atravessa
Com mais furor o mar do que costuma;
Salia Nise, Nerine se arremessa
Por cimo da agua crespa, em força summa.
OB. ciT., cant. II, est. 20.
Entre todos no meio se sublima.
Das insignias reaes acompanliado
0 valoroso Allonso, que por cima
De todos leva o collo alevaolailo.
OB. ciT., cant. III, est. 108.
Eis as lanças, e espadas retiniam
Por cima dos arnezes. Bravo estrago I
OB. ciT., cant. Ill, est. 113.
Dae lugar, altas e cerúleas ondas.
Que, vedes, Vénus traz a medicina.
Mostrando as brancas velas e redondas.
Que vem por ri;;ja da agua neptunina.
OB. ciT., cant. u, esl. 49.
— «.Assim com a terra, que não tem por
cima mar, tem comtudo altos montes. d An-
tónio Cordeiro, Historia Insulana, Liv. i,
cap. 1. — «E aonde estava, arrastando-se
por cima do lodo para a terra dura se
salvou.» Idem, Ihidem, Liv. v, cap. 9.
Acodem marinheiros, e tombando
Huns por qima dos outros sem poder se
Soster nem dar remédio se mal tratào.
GOSTE REAL, NAOFR. DE SEPÚLVEDA, Cant. VII.
Dalhc na popa em cheyo, quebra, e rõpe,
Desfaz, e arromba o leme, e la por cima,
Dos soberbos c;ístell03. se arremessa.
Ao grão convés, e n'elle deixa hum lago.
OB. ciT., cant. VII.
Sahio o .Sol mais soberbo.
Pois vinha deitando rayos,
Pondo a sua bizarria
Lá por cima dos telhados.
JEnONIMO BAHIA, JOE.tADA III.
— Mais &\to. —Apparecia-lhe a cabeça
por cima de todos. — Além de. — Por cima
d'isto, fez quanto mais quiz.
— De cima, da parte superior, do alto.
— «Poemdo emlevada sohre a campãa de
cima o imagem d'ella com coroa na ca-
beça.d Fernão Lopes, Chronica de D. Pe-
dro, cap. XLIV. — «Em tempo d' este Su-
perior se acabou o corredor grande de ci-
ma.» António Cordeiro, Historia Insulana,
Liv. V, cap. 22.
Nào Pinho, Faya, Enzinbo, Ulmo, Era, ou Cana
Nem doce suspirar em prosa ou rima
O fogo apagarão, qu'om mim de eiiiia
Do terceiro Céo cae, c dos olhos mana.
ANTÓNIO FSHHEIIU, SO.NETOS, liV. 1, 9.
— <í.Outro Dabul, que chamão de cima,
que por espaço de duas legoas se aj)artava
da praia, estava por forte e por distante
rico com os depósitos. í> Jaciatho Freire,
Vida de D. João de Castro, Liv. iv. — Be
cima, do céo.
Se la de rima a liuarda soberana
Nâo acudir á fraca forca humana?
cm., Lus., caut. ii, est. 30.
Os Cavalleiros tende em muita estima.
Pois com seu sangue intrépido e fervente
Estendem nâo somente a Lei de cima
Mas inda vosso impero p reeminentc,
OB. ciT., cant. s, est. 151.
— A cima, vid. Acima.
CIMÁCIO, «. 7)i. Termo de Architectu-
ra. Uma das mais altas molduras do ca-
pitel, da architrave, do friso e da cornija.
CIMÀLHA, s.f. (De cima, com o suffixo
«alha»). Cimo, alto, cabeceira.
— Termo de Architectura. A parte mais
alta da cornija. — « Capiteis e cimalhas
também em torno. -n Jacintho Freire, Vida
de D. João de Castro, foi. 346.
Da áurea cimalha pende, entre as arcadas
De verde esmalte insigne
O vagabundo carro
FRANCISCO .MANOEL DO NASCIMENTO, OBI\AS, tOm.
I, p. 180(3.'ed.)
As dilTerenças de prata, ouro e cores
Nas columnas, cimalhas, nos altares.
UANOEL Tuotuz, insolaua, caot. X, est. 53.
— A parte da madeira do telhado que
está immediata á beira.
— Termo de Orthographia. Apex, ou
diéresis, nome de dous pontinhos que se
põem sobre as vogaes, que concorrem
para indicar que não fazem diphthôngo.
— Termo de Náutica. Gávea. — <iCha-
piteos como sobrados sobre as cimalhas
dos meyos mastros, donde podiam homens
pelejar contra castellos de madeira arma-
dos sobre paréos.» Damião de Góes, Chro-
nica de D. Manoel, Part. i, cap. 9L
CÍMBA ou CYMBA, s. ?n. (Do latim cym-
ba, do grego kymbê, pequeno barco, de
kymbôs, ôcco.) Pequena embarcação de
porte e transporte. =Usado só na lingua-
gem didáctica e poética.
CÍMBALO, s. m. Vid. Cymbalo.
CIMBÓRIO, 5. m. Vid. Zimbório.
CÍMBRE, s. m. (O hespanhol tem civx-
bra ; contrahido de cimborio.) Arcaria que
serve de molde á abóbada, ou arco so-
bre que ella se faz. — (nAs quaes obras,
por serem de madeira, podemos dizer que
foram cimbres das outras de pedra.»
Barros, Década I, cap. vii, p. 2.
CIMBRO, s. m. Nome d'um mollusco
fluvial.
CIMEIRA, s. m. (De cima, com o suf-
fixo «eira»). Ornato que se põe em cima
dos capacetes.
Apercebem se os doze em tempo breve
D armas c roupas d'uso mais moderno,
De elmos, cimeiras, letras e primores,
Cavallos, e concertos do mil cores.
CAM., lus., cant. ti, est. 52.
— Antigamente : Elmo, capacete.
— Termo do Brazão. Figura de algum
animal, etc, que se colloca acima do
timbre.
CIMEIRO, adj. (Do cima, com o suffixo
«eiró»), (.^ue está uo cimo, no alto. — Um
custello cimeiro.
CIMENTAR, V. a. (De cimento.) Fun-
dar. =Co!ligido por Agostinho Barbosa.
CIMENTO, s. 7)1. (Do latim ca'mentum, do
ccccítíce^ cortar), Pôde telhas, de tijolos pi-
sados que se mistura com cal para ligar
as pedras dos muros e outras construc-
ções. — Cimento romano, espécie de arga-
massa assim chamada, ainda que os ro-
manos não a conheceram, que possue em
gráo superior todas propriedades das ca-
les hydraulicas, isto é, que adquire quasi
instantaneamente, em contacto com o ar e
a agua, dureza e impermeabilidade. — Ci-
mento hydraulico ou pozzolana, nome da-
do a um producto vulcânico proveniente
dos restos das lavas porosas ou duras,
— Pedra tosca de alicerce.
— Por extensão : Alicerce.
— Figuradamente : A humildade é o
cimento de toda a virtude.
CIMITARRA, s. f. (O hespanhol tem ci-
mitarra, o italiano scimitarra ; a palavra
vem do persa chimchir.) Sabre de lami-
na muito larga e curva. — tAndão a ga-
nhar per toda a Pérsia levando as mer-
cadorias, de humas Cidades para outras
muyto seguras queosnão ousão os ladroens
acommeter, per serem muy esforçados, e
andão sempre apercebidos com boas ar-
mas a saber arcos, frechas, e escudos de
aceyro, e òoas çamitarras.» António Ten-
reiro, Itenerario, cap. 3. — a Teve mão noa
Alfanges, e Semitarras dos Turcos. t An-
tónio Vieira, Sermões, Tom. viii, p. 100.
CIMMÉRIO, A, adj. e s. (Do grego kim-
?ne'rioí).Xome de povos mythológicos que
Homero collocava no Occidente, e perto
dos quaes estava a habitação dos mortos.
— Nome de povos scythicos que habita-
vam nas proximidades do Bósphoro cim-
merio.
— Adj. Bósphoro cimmerio, nome, na
antiguidade, do estreito que conduz do
mar Negro ao mar d'Azof.
— Trevas cimmerias, noite permanente
que os gregos coUocavam nos paizes dos
cimmerios. — Figuradamente: Trevas,
sombras cimmerias, trevas, sombras pro-
fundas.
CÍMO, s. m. (Vid. Cima). Cima, cume,
suminidade.
CIMPRE. Provavelmente não é mais que
um erro de impressão em Frei Jlarcos de
Lisboa, Chronica de S. Francisco.
CINABARÍNO ou CINABRINO, adj. Con-
feccionado com cinabrio.
CINÁBRIO, s. 771. (Do latim cinnaberis,
do gvogokinnábari]. Sulphureto vermelho
de mercúrio. — Cinabrio d'ant{momo, o
sulphureto rubro de mercúrio, provindo da
decomposição do deuto-clorureto de mer-
cúrio pelo sulphuieto dautimonio. Plinio e
Galliauo chamavam cinahrio o minio «u
oxydo vermelho de chumbo.
CINAMOMO, s. m. Vid. Cinnamomo.
CÍNARA, s. /. Cardo hortense ^^cynera
dracunculus, Linnoul.
t CINAROCÉPHALO, adj. (Do grego kt-
nára, alcaolióíVa, o kiphalè, cabeça). Ter-
mo de Botânica. Que tem flores na ca-
beça, similhantes ás d'alcachófra.
CINCA, 5./. (De cinco). Termo dojdgo
232
CINC
da bola. — Dar cincas, perder cinco pon-
tos por não passar a bola além de certo
limite, segundo as leis do jogo.
— Figuradamente : Dar cincas, errar,
desacertar, dizer desacertos. — «Deitou
azar, troceo a orelha, deu cincas.» Fran-
cisco Rodrigues Lobo, Corte na Aldêa,
Dial. IX, p. 182.
CINCEIRÁL, s. m. Vid. Sinceiral.
CINCÉIRO, s. wi. Vid. Sinceiro.
Teciâo mil enredos os cinceiros
Abraçando os vinhalegos compridos.
UAJ.OEL THOMiZ, INSULANA, cailt. IV, CSl. 22.
CINCHÀR, V. a. (De cincho). Apertar
no cincho, fallando do queijo.
CINCHO, s. m. O molde do queijo, que
é formado por um circulo de vimes, ou
de taboínha delgada, com alguns peque-
nos orificios. — O arco que cinge e aperta
a massa do queijo sobre o trincho.
t CINCHONÀCEO, adj. (pr. cinkonáceo ;
vid. Cinchonina). Termo de Botânica.
Que se assemelha á quina.
CINGHONÍNA ou CINCHÔNIA, s. /. (pr.
cinkonína, cinkônia; de cinchona, nomo
linneano da quina, do nome do conde
Ckinchono, vice-rei do Peru, que favore-
ceu o seu uso). Termo de Chimica. Al-
calóide que se acha em muitas espécies
de quina e sobretudo na parda.
CINCO, adj. numeral invariável. (Do
latim quinque, d'onde egualmente o hes-
panhol cinco, o italiano cinque, o francez
cinq, o provençal cine, o picardo chinq,
chonq. Ao latim quinque, correspondem,
segundo as variações phonéticas nas ou-
tras antigas línguas indo germânicas, o
sanskrito pank'an, o zend pancan, o gre-
go pente, o gothico fimf, o lituanio pen-
kí, o slavo ecclesiastico pe-ii, e no célti-
co : irlandez cuig ou coig, baixo bretão e
cornico pemp ; o allemão moderno tem
fiinf, o inglez five, o hollandez vijf). Nu-
mero de quatro mais um. — Doiis e três,
cinco. — Espaço de cinco annus.
— <iCa elRei mandou, lavrar seis çen-
tas arrovas de cera, de que fezerom çim-
quo mil çirios e tochas, e veherom do ter-
mo de Lixboa, onde elRei estonçe estava,
çinquo mil homeens, das vijntenas pêra
teerem os ditos çirios.» Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro I, cap. xiv.
— «O coraçon p)ellos cinquo sentydos
filha principalmente amor e deleitaçom,
e porem convém de os engulhar quanto
cada hum melhor ou menos mal poder. y>
D. Duarte, Leal Conselheiro, cap. 45.
Cinco Reis mouros sio os inimigos,
Dos quacs o principal Ismar se cliama.
CAM., LOS., cant. ui, est. 44.
Aqui pinta no branco escudo ufano,
Que agora esta victoria certifica,
Cinco escudos atues esclarecidos,
Em signal d'estes cinco Reis vencidos.
OB. ciT., cant. Ill, est. 52.
E n'estes cinco escudos pinta os trinta
Dinheiros, porque Deus fora Tendido ;
Escrevendo a memoria em varia tinta
Daquelle de quem foi favorecido.
CINC
Em cada um dos cinco, cinco pinta ;
Pon|ue assi fica o numero cumprido,
Contando duas vezes o do meio,
Dos cinco azues, que em cruz pintando veio.
OB. ciT., cant. Ill, est. 51.
Mas já o planeta, que no Céo primeiro
Habita, cinco vezes apressada.
Agora meio rosto, agora inteiro
Mostrara, em quanto o mar cortava a Armada.
OB. ciT., cant. V, est. 34.
Porem já cinco soes eram passados
Que dali nos partíramos, cortando
Os mares nunca doutrem navegados,
Prosperamentg os ventos assoprando.
OB. ciT., cant. V, esl. 37.
— « Tirando de cada cinco baralhos
oyto cartas, vinha a fazer quarenta. í>
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p_ 209. — «Bastou allegarlhe ser cousa de
Príncipes, para que logo nesse momento
nos entregasse, a mim, e a sinco cama-
radas nas mãos do nosso, que já não via
a hora de nosso desbarate.» Idem, Ibi-
dem, p. 67. — (íE comtudo ser maior que
Africa e Ásia juntas ; pois (como consta
por experiência) de Portugal a Goa vão
chico mil léguas.» António Cordeiro, His-
toria Insulana, Liv. i, cap. 2.
CINCO-EM-RAMO, s. m. Nome de uma
herva que em cada raminho tem cinco fo-
lhas ; potentilla {potentilla reptans, Lin-
neu).
CINCOÈNTA, s. /. (Do latim quinqua-
ginta, cinquaginta {qu pronunciado como
k, depois Â;=c com a pronuncia degenera-
da em contínua dental (vid. C) ; cinquain-
ta (syncope de g como em rainha (por
reinha) do latim regina, real, do latim re-
galis, etc), cinquaénta (mudança de i ac-
centuado na posição em e, como em entre,
do latim inter, etc), cincocnta (mudança
de qua em co, como em aut. camanho, do
latim quam magnus, etc.) O latim quinqua-
ginta vem de quinque, com o elemento
formativo dos números de dezenas — gint
(vid. Noventa, Oitenta, Quarenta, Septen-
ta, Trinta, Vinte). Cinco vezes dez. — Cin-
coenta homens. — Cincoenta nozes. — «E
acharom a huum mouro pequeno em huum
córneo setecentas e trinta 2^edras ballaises,
e a huum sewpaí/e cimquoenta grãaos dal-
iofar.» Fernão Lopes, Chronica de D.
Pedro I, cap. 33. — «E como Platão flo-
receo quatrocentos e cincoenta annos an-
tes da vinda de Christo....» António Cor-
deiro, Historia Insulana, Liv. i, cap. 2.
— «O âmbito, e grandeza deste sagrado
Templo, são duzentos e cincoenta e seis
pés de comprido, e cento e setenta de lar-
go, não dos nossos pés communs, mas dos
que os geométricos usão na sua arte, que
são muyto mayores.» Frei Pautaleão de
Aveiro, Itinerário da Terra Santa, cap. 32.
CINCOENTAVO, s. m. (De cincoenta, e
avo). A quinquagesima parte fraccionaria
d'uma unidade.
CÍNCTA, s. f. Vid. Cinta.
CINCTÓRIO, s. m. (Do latira cinctorium,
de cinctus; vid. Cinto). Vid. Cingulo e
Balteo.
CING
t CINEFACÇÃO, s.f. (Do latira ctne/a-
ctus, part. do desusado cine/acere, de cò-
nis, cinza, e facere, fazer). Termo Didá-
ctico. Keducção a cinza.
t CINEFICÀR, V. a. (Do latim cinis,
cinza, e ficare, frequentativo de facere,
fazer). Termo Didáctico. Reduzir a cin-
zas. = Pouco usado ; diz-se antes incine-
rar.
t CINEMÁTICA, s. f. (Do grego kine-
matikós, de kinêma, movimento). Palavra
que foi proposta para substituir a pala-
vra mechanica significando a sciencia ab-
stracta dos movimentos.
CINERAÇÃO, s. /. (Do latim cinis, ci-
neris, cinza; vid. Cinza). Reducção d'um
corpo combustível a cinzas, por meio do
fogo.
t CINERARIA, s.f. (Do latim cineraria,
de cinis, cineris, cinza (vid. Cinza), por-
que a face inferior das folhas é d'uma cor
parda). Termo de Botânica. Género de
plantas [cineraria), próprias ao Cabo da
Boa Esperança, e de que se cultivam algu-
mas nos jardins botânicos e nos jardins
d'amadores na Europa.
CINERÁRIO, adj. (Do latim cinerarius,
de cinis, cineris, cinza; vid. Cinza). Que
se refere ás cinzas. — Urna cineraria, urna
que contém as cinzas d'um corpo.
CINÉREO, adj. (Do latim cinereus, de
cinis, cineris, cinza). Termo Didáctico.
Cinzento.
CINERÍCIO, adj. (Do latim cinis, cine-
ris, cinza (vid. Cinza). Derivado erudito
mal formado). Côr de cinza; similhante a
cinza. =^ Usado por Curvo Semedo, e na
Pharmacopêa Tubalense.
CINERIFÓRME, adj. (Do latim ctms,
cineris, cinza (vid. Cinza), eforma, forma).
Termo Didáctico. Que tem o aspecto e
a consistência da cinza.
CINGÉL, s. m. Vid. Singel.
CINGIDÉIRAS, s.f. pi. (De cingido, com
o suffixo «eira»). Nome dos dedos do meio
das garras das aves de rapina. — «Os de-
dos do meyo chamamos cingideiras. » Diogo
Fernandes Ferreira, Arte da Caça de AI-
taneria, p. 2.
CINGÍDO, part. pass. de Cingir, —la
com o fato cingido ao corpo.
De panoos de alb'odao vinham vestidos,
De varias cores, brancos» listrados;
Huns trazem derredor de si cingiiUis,
Outros em modo airoso sobraçados.
CAM., LOS., cant. i, est. 47.
— «E de dia fazia officio de cilicio
cingida e apertada á raiz dás carnes.»
Fr. Luiz de Souza, Historia de S. Domin-
gos, Liv. I, cap. 2.
Figuradamente: Resumido, aperta-
do, de pequenas dimensões. — Sóbrio. —
«Para que no tempo presente possamos
constituir hum Varão sabiu, e hum talento
útil, não o qui?xra tão dilatado, como a
sede de Hypocrates, nem tão cingido, co-
mo o fastio de Zeno, que em só duas pa-
lavras depozitou a Phylosophia.» Fran-
CINN
CINT
CINT
233
cisco Manoel de Mello, Apol. Dial., p.
206.
CINGIDOURO, s. m. (Do thema cinge,
decingir, com o suffixo composto «douro»).
Cinto ou faxa de cingir, envolvedor. —
Cingidouro de creanças. — aMettendo-lhe
o braço pelo cingidouro, que era um ca-
viar abando...» Couto, Década, I, viii, 4.
CINGIR, r. a. (Do latim cingere). Ro-
dear, cercar. — O rio cinge a cidade.
— N'um sentido especial, diz-se das
cousas que apertam o corpo, a cabeça.
Um panno de ouro cinijc. e na cabeça
De preciosas gemmas se adereça .
C4M., LOS., cant. vii, est. 57.
A qnal de brancas flores, a dourada
Crespa cabeça cobre: abraça e àníje.
CORTE REAL, NAUFiX. DE SEPÚLVEDA, caUt. 1.
Aqucllas pcllcs cora que se cobria
Forrou de ásperas silvas (que cimjia
A carne de si mesma temerosa).
ROLIM DE MODI\A, NOVISS. DO HOMEM, CaUt I),
est. SO.
— Cingir a espada a um cavalleiro, pôr-
Ihe a espada ao lado.
— Figuradamente : Cingir o diadema,
a tiara, ser elevado ao throno, ao ponti-
ficado.— Ser cingido de louros, ter uma
grande gloria.
— V. rejl. Cingir-se. — Cingiu-se covi
uma cinta encarnada.
— Figuradamente: Aproximar-se, co-
zer-se. — «Estando o mar tão alterado, o
batel veyo direitamente buscar a náo, e se
cingio com ella sem corda, ou cousa algu-
ma, que o atasse.)) António Vieira, Ser-
mões, Tom. X, p. 218.
— Restringir-se. — Cingiu-se ao seu pro-
pósito.— Seguir de perto. — Cingir-se á
letra .
CINGÚDO, atit. part.pass. de Cingir.
CÍNGULO, s. m. (Do latim cingulum,
de cingere). Cinctorio, cinto ou cordão com
que se cinge o sacerdote por cima da alva.
— Bálteo; cingidouro.
CÍNIPHES, s. m. (Do latim ciniphes).
Nome das moscas pequenas que formaram
uma das pragas do Fgypto. — « Quando
foi na quarta praga dos ciniphes.» Ceita,
Sermões, Tom. i, foi. 124,
CÍNHO, s. m. Outra forma do Cincho.
CINISMO,, s 77!, Vid. Cynismo.
CINNÁMO ou CINNAIWÕMO, s.m. (Do gre-
go kinnamon, kinnamámômon. O hebreu
tem qinnâmon, mas a palavra não parece
ter a raiz n'_esta língua). Nome dado an-
tigamente a uma substancia que alguns
auctores dizem ser a myrrha, outros a
caimella.
Qual Phcniz, que anlo em cimiaiiiomo o casia,
L di> SI mesmo alcança mais vicloria,
1 ornando a merecer o ser prinieyro.
MANOEL THOMAI, INSULANA.
CINNÓR ou KINNÓR, s. m. (Do hebreu
hnnôr, da raiz Icur). Instrumento de mu-
sica dos antigos hebreus. O cinnor, ao
que parece, era feito de madeira ; tinha
uma forma triangular ; as suas cordas oram
feitas de intestinos ou ncr.vos d'animacs
VOL. 11.— 30
estendidos ao conr[irido do instrumento,
e o numero d'ellas era muito variável.
Do.s ramos d'um Salgueiro, nSodislante,
Frouxas as cordas. c"o nocturno orvalho,
Pendia Hcbreo Cinnor, mais bem fornido
Em corpo, e voz, qiio a Lyra deCymódoce.
PRANCiSCO MANOEL DO NASCIMENTO, OBRAS, tOm.
VII, p. 6G (ed. 8.°)
CINOSÚRA, s. m. Vid, Cynosura.
CINQUÍNHO, s. m: (De cinco, com o
sufBxo dim, «inho»). Moeda antiga de D.
João III, do valor de 5 reis.
CÍNTA, s. f. (Vid. Cinto). Faxa de aper-
tar o corpo em redor. — altem uma cinta
de fio toda de prata com esmaltes doura-
dos ancha, como dous dedos com fivela de
macha fêmea com figura de cabeça de leom
com biqueira, outro si do macha fêmea
smaltado nove marcos, e hiima onça e três
quartos.)) Doe. de 1347 no Corpo Diplomá-
tico Portuguez, Tora. i, p. 290, publica-
do pelo visconde de Santarém. — ultem^
hum Tribulo de prata com suas cadeas,
que pesava três marcos e huma onóa, as
quaes coroa e cintas, e copas, e couzas su-
so ditas o dito Senhor Rey dizia que lan-
çara Donna Maria, mídher que foi do In-
fante Dom Pedro de Castella, por duas
mil e cem livras dessa moeda de Portu-
gal a Nicola Domingues, e a Joam de /?«-
ítís. » Id.,Ibid., p. 291. — «Tragemper seu
caminho os punhaaes nas cintas, e outras
armas, e descarregam suas bestas, e per
descaimento, ou per outra alguma torva
nomsão nemhrados de as tirar.)) Cortes de
Lisboa, de 1410, Capitulas especiaes da
camará de Santarém, — (íElRey Dom Pe-
dro era em dar muj ledo, em tanto que muij-
tas vezes dizia que Ui afroxassem a cinta
que estonçe husavam non muj apertada. y>
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 1.
Traga ci/ii/a de verdugo
pejada com capagorja.
ca lai par .sabec que f irja
buuin valente palaliigo.
CANCIONKIRO DE REZENDE, tOm. I, p. 1(6.
Cum resplendor reluzc adamiinlino.
Na cinta, a rica adaga bem lavrada.
CAU.. Lus., cant. ii, est. 95.
Ilimw ditosa cín/u estreitamente
O bclisslmo corpo abraça, c crcyo,
Que (listo o Sousa tão "cioso iria,
Quanto a lodos os mais faria envcja.
CORTE r.EAL, NAITR. DE SEPÚLVEDA, caill. IV.
— Cintura.
Outros ein modo airoso sobraiados,
Da cinta para elma vèm despidos.
CAM., Lcs., caot. 1, est. 57
— A' cinta, expressão adverbial. Pre-
so á cintura. — Leva a espada d cinta.
— Termo de Architectura. Peça da co-
lumna e do pedestal. Ha cinta alta e cin-
ta baixa.
— Pedras ou azulejos que ornam um
edifício á maneira do cinta. — i.A segun-
da Claustra está ornada com suas cintas
de azulejo fino.)) Fr. Leão de S. Thomaz,
Benedictina Lusitana, Tom, i, p. 397.
■ — Termo do Náutica. Nome do uns
páos que cingem o navio da popa á proa
pela parte de fora, abraçando toda a ma-
deira em distancia uma da outra de pal-
mo e meio ou dous palmos de largo ; dá-
se também o mesmo nome a uns páos que
correm d'avante a ré sobre o costado, —
«Eju a náo caindo sobre as estacas, que
ellas forão correndo ao longo das cintas
do costado.T) Barros, Década II, foi. 45.
= Bluteau.
— Loc. : 1.E' tal que elrey o pode por
á cinta.» Enfermidades daLingua, p. 131.
Diz-se ironicamente de pessoa ou cousa
que se pretende ser muito boa, — a-Asna
velha, cinta amarella.-D Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Eufrosina, act. i, se, 3.
CINTARÁÇG ouCINTARÁSO, s. m. (De-
rivado irregular de cinto). Golpe com cin-
to. =Coliigido por Bento Pereira.
CINTEÁDO, adj. (Forma participai de
um desusado cintear, de cinto). Que tem
barras de diversas cores. — aQuanto a
cor (o umbraculo), diz-se ser: de huma
só cor, de duas, ou três, variegado ou de
muitas cores, cinteado de barras coradas,
eíc.» Avellar Brotero, Compendio de Bo-
tânica, II, p. 112.
CINTÉIRO, s. m. (De cinta, com o suf-
fixo «eiró»), O que faz cintas.
— Cinteiro do chapéo, liga que abraça
a copa do chapéo.
— Fita larga com que se atam as meias
das creanças.
1.) CINTEL, s. m. (De cinto, com o suf-
fixo «el»). Área circular onde andam de
roda os bois ou bestas, n'um engenho.
— Instrumento para riscar grandes cír-
culos, que consta de uma vara cravada
em um ponteiro fixo de modo que gire
sobre elle, tendo na outra extremidade
outro ponteiro que desenha os circulos. —
O circulo traçado com esse instrumento.
2.) CINTEL, s. m. Esta palavra occor-
re só no Cancioneiro de Rezende, foi.
111, V.
Em segre e ciniei
reina elrey D. Manoel.
— Segundo todas as probabilidades, cin-
tel está por centel, derivado de cento, e
que serviria para designar «m ce7iíí>rf'a)!-
nos, um secido: o preceder a palavra se-
gre não faz diflicnldade, poi"que as tauto-
logias são muito frequentes na antiga poe-
sia.
CINTEMÊNTE, adv. Vid. Acinte.
CINTILHÀR, V. a. Vid. Scintillai-. —
■.iHuma trave de fogo. . . cintilhando até
se desfazer.'^ Francisco d'Audrade, Chro-
nica de D. João III, Part. iii, cap. 53.
CINTÍLHO, s. m. Diminutivo de Cinto.
Cesto. — ííAs roupas (de Vénus) recama-
das de ouro e tomadas ayrosameníe em
hum cintilho í/l" safiras.» António Vieira,
Sermões, Tora. iv, p. 194. — Cinteiro do
chapéo. — « Chapéo de Tafetá com cinti-
Iho de diamantes. V Lav.iuha, Viagem de
Phelippe n, foi. 14, v.
1.1 CINTO, s. m. (Do latim cinctus, part.
234
CINZ
CINZ
CIOS
pass. de cincjere, cingir). Correia que se
cinge e fecha com uma iivella. — ■ aHo-
nieens de prol, todos vestidos doutra li-
vree, e cintos cubertos de veUiido preto
com as armas dei Rei/ hrolladas.i> Fernão
Lopes, Chronica de D. Fernando, cap. 49.
Bem vf'S coiiio se veste c faz ornado
Co'o lavgo tinic (rouro, ijue estcllanles
Animaes doze traz afligurados,
Aposentos de Phebo limitados.
CAM., Lns., canl. x, est. 87.
— « Costumavão os soldados d/aquelle
tempo trazer nos cintos Juimas mnchadi-
nhas mui polidas, que serviam de cortar
as driças.íi> Jacintho Freire, Vida de D.
João de Castro, Liv. ii.
Vestida vem de cor alionado
I)e hua roupa de seda até o artelho,
Ilus touca tonizil com um traaçado
De fitas damarello, e vernielbo,'
Com bum cinlo muy largo. . .
JOÁO VAZ. GAYA. p. {9 (cd, 1868).
— Boldrié. — Cesto.
— Em poesia, o cinto frio, o circulo
polar árctico, a ztma íVia.
Ai|ui o soberbo império, que se alTama
Com terras, c riqueza nilo cuidada,
Da China corre, e occupa o senhorio
Desd'o Trópico ardente ao Cinin /fio.
CAM., Lns,, cant. \, est. 120.
2.) CÍNTO (Vid. Cinto 1), 2^arf. pass.
irreq. de Cingir.
CÍNTRÃO, 5. m. CINTRÓA, /. (De Cin-
tra). Habitante de Cintra, ou da serra de
Cintra.
CINTURA, s. f. (Do latim cinctura, de
cingere, cingir). Aquillo cora que se cinge
o meio da cinta. — Uma cintura dourada.
— A parte dos vestidos que rodêa e aperta
o meio do corpo. — Um vestido largo na
cintura. — O meio do corpo. — aE atou as
tredlãs dos aldeaãos huuma na perna, e
oiUra derredor de si pella çimtura. » Fer-
não Lopes, Chronica de D. Fernando,
cap. 99.
Leua roupa comprida ao Fràncoz vso
Ua hua seda que á cor do prado excede
Justa no corpo ate a cintura, c delia
Afastandose, em roda a terra toca.
CORTE REAL, NAUFR. DE SEPCJ.VBDA , Cant. IV.
CINTURÁDO, adj. Termo Poético. Que
tem cintura. — Que é apertado pela cin-
tura.— Que tem uma cinta.
CINTURÃO, s. wj. (Augmentativo de Cia-
tura). Boldrié largo, que se traz por cima
do vestido.
CINÚNA. Provavelmente, erro em anti-
gos documentos por Comuna (vid. esta
palavra).
CÍNZA, s. f. (O provençal tein cenre,
cendre, o catalão cendra, o italiano cenere,
o francez cendre, formas que provêem to-
das da forma do caso obliquo do latim vul-
gar cinere, de cinis ; mas as formas liespa-
nhola ceniza e o portuguez cinza,, ligando-
se ao thema fundamental cmí;"- de cinis, ci-
neris (»•=«), ofFerecem todavia uma for-
mação diversa : de cini-, com o suffixo isa
formou-se o derivado romanico-peninsular
(ou do latim vulgar?) cenisa, que o hespa-
nhnl conservou e o portuguez contrahiuem
cinza, syncopando o e). Pó que resulta da
combustão da madeira e outras substancias.
— Um montão de cinzas. — Reduzir a cin-
zas, queimar. — nEstavaicom acandeiana
mão morrer nas de v. m. ; e se d\thi pas-
sar, seja em cinzas ; j^orque não quero
que do meu j)ouco comão muitos. -n Cam.,
Carta II. — «.Muitos outros lugares da en-
seada destruio, durando nas cinzas, e
ruinas )nuitos annos as memorios do estra-
go.» Jacintho Freire, Vida de D. João de
Castro, Liv. iii.
....'. Eis derrama
Da Plienix casta cinca em que o seu puro
Corpo SC (jueima. e nasce ; e ,4Icipo chatua.
ANTÓNIO FBRRBIRA, EGLOGA VI.
— (.(Algumas terras, que ficaram cxd)er-
tas de cinzas e lodo, e pedra 2'>omes, e em
pouco menos de três jyalmos, e fizeram cô-
dea.i> António Cordeiro, Historia Insula-
na, Liv. V. cap. 12.
Na grS cabei;a c barba se esp.arzi.ío
Cinsa^. que fopo ainda sustentavam.
ROLIM DE MODRA, NOVÍSSIMOS DO HOMEM, 1, 13.
Escurecendo o Ar, por onde voSo,
A Terra sotopoola era cima fazem.
OB. CIT., I, 23.
— A cinza como signal de luto, de mor-
tificação, de dôr, no sentido próprio e no
figurado. — Cobrira cabeça de cinzas. —
Figuradamente : Fazer penitencia com saco
e cinza, sentir uma viva aíHicção dos seus
peccados, das offensas commettidas contra
Deus.
— Na linguagem daEgreja, as cinzas,
cinza dos pannos do altar ou dos ramos
bentos com que o sacerdote faz uma cruz
na fronte dos fieis no primeiro dia de qua-
resma.— Quarta feira de cinza, o primeiro
dia de quaresma, imraediato á terça feira
d'entrudo. Diz-se também, por abrevia-
tura, a cinza.
— «Nasceopois o nosso Infante D. Hen-
rique em a cidade do Porto a 4 de março
de 1394, na quarta feira de Cinza.» An-
tónio Cordeiro, Historia Insulana, Liv. ii.
cap. 1.
— Restos dos mortos, locução que pro-
vém do uso que tinham os antigos de quei-
mar os cadáveres. — As cinzas do defunto
tinham sido dejMstas n'um soberbo mau-
soléu.— Figuradamente: A memoria dos
mortos. — ■ Devemos honrar as cinzas de
nossos pães.
— Em Chimica e nas Artes, certos resí-
duos da combustão. — Cinza azid, oxydo
de cobre precipitado da dissolução do sul-
phato d'esse metal pela cal.' — Cinza verde,
côr que os pintores empregam nas paiza-
gens e que é uma variedade terrosa do
carbonato de cobre. — Cinza vermelha,
variedade terrosa da lignite queimada. —
Cinza negra, variedade terrosa da lignite
no estado natural.
CINZEIRO, s. m. (De cinza, com o suf-
fixo «eiró»). Monte de cinza. — Parte de
um fogão, etc._, em que cae a cinza do cri-
vo da fornalha. — Utensílio de metal, vi-
dro ou louça, cuja forma e dimensSes va-
riam a capricho, para n'elle se lançar a
cinza dos charutos e cigarros.
CINZEL, s. m. Vid. Sinzel.
CINZELADO, part. pass. Vid. Sinze-
lado.
CINZELAR, V. a. Vid. Sinzelar.
CINZENTO, adj. (De cinza, com o suf-
fixo «ento», como choquento,ãe choca, etc.)
Côr de cinza. — «Esta terra toda he de pe-
dra hume, como tal cinzenta, o cheiro he
de enxofre, e logo abaixo da super ficie de
pedra hume, é tudo pedreira dura. s An-
tónio Cordeiro, Historia Insulana, Liv.
V, c. 9.
Cio, s. m. (D'uma forma cilo, por ceio,
idêntica etymologicamento a zelo (vid Ze-
lo), syncopando-se o l como em fio, do la-
tim ^7tnn, etc.) Desejo das fêmeas de cer-
tos animaes pelo macho ; brama.
— Figuradamente : — «São espertos, e
ai-tistas (os pagens), tomam cio como fa-
vor.s Francisco Manoel de Mello, Carta
de Guia de Casados.
CIOÂDO ou CYOÁDO, s. m. (Do thema
do latim sus, suis, o porco, com o suf-
fixo «ado"). Termo Antiquado. Vara de
porcos. — «E mandamos que os Cêeiros qug
mantém os Cyoados, dem j)or Dizima a
peyouga do Cyoado, assi como usarom a
dar.i< Constituições do Arcebispado de
Braga, de 1304, em Viterbo, Eluc.
CIOSAMENTE, adv. (De cioso, com o
suffixo «mente»). Com ciúme, com zelo,
com emulação.
CIOSO, nrf;'. (De cio, cora osuflSxo aoso»).
Que tem zelo por, que é muito affeiçoado
a alguma cousa. — Deus é cioso da sua hon-
ra e poder. — «El-rei D. João II era de
condição mui ciosa em matérias de querer
ser venerado. n Frei Bernardo de Brito,
Elogios dos Reis de Portugal, foi. 98. —
«Hera ainda elReyD. Pedro muyto çeo-
so, assi de molheres de sua casa, come de
seus officiaees, e das outras todas dop>oboo, »
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 8.
— Que tem pena por não obter ou pos-
suir o que um outro obtém ou possue ;
invejoso. — Este homem é cioso das felici-
dades alheias. = Pouco usado hoje n'este
sentido.
— Particularmente : Atormentado pelo
temor da infidelidade, cioso por amor, que
receia que o objecto de sua paixão dê pra-
zer a outrem.
Huma ditosa "cinta estreitamente
O belíssimo corpo abraça, c creyo,
Que disto O Sousa tSo cioso iria,
Quanto a lodos os mais faria envoja.
CORTE REAL, NACFR. DE 3KPDLTKDA, CSUt. IV.
Qual o touro cioan, qne se ensaia
Para a crua peleja, os cornos lenia
No tronco d'um carvaílio ou alta faia,
E o ar ferindo as forças experimenta.
CAM., Lus., cant. x, est. 34.
— «.A mulher ciosa tende-a ociosa, v
CIPO
CIRO
CIRC
235
Francisco Manoel de Mello, Carta de Guia
de Casados.
— Substantivamente : O cioso, a ciosa, o
ciumento, a ciumenta. — nA ciosa he uquel-
la, que sem caiísa se queixa ; e estas são as
trabalhosas.» Francisco Manoel de Mello,
Carta de Guia de Casados.
— Em que ha ciúme ; do ciúme.
Porque elle, cmfim. sofTrcDdo a dor dosa.
Da cegueira obrigado de Cu|jido,
Apoz ella se vai como perdido...
Deita- se aos pés da N;mpha endurecida
Que do cioso engano está aggravada I
CAV., SONETO 1S4.
— Na Escriptura Sagrada, o Deus cio-
so, o Deus que quer ser o único adorado.
— Figurada e poeticamente : Que faz ob-
stáculo á vista d'uma cousa bella, que tem
inveja.
Outros no pensamento vão medindo
A proporção i^ua) marauilliosa
Das partes perfeilíssimas. que a roupa
Auara. de eiosa Itie escondi;<.
COATB AEAL,NAOFR. DB SBPCLVBDA, Cant. IV.
Ciosos olhos, pois essas meninas
Escondeis no mais alto das capellas,
N'ãe consintais liaver delias suspeita.
BARBOSA BACKLLAR, SONEtO A HUNS OLUOS TOB-
TOS.
CIOSÍNHO, adj. Diminutivo de Cioso,
t CIPARÁBA, s. f. Termo do Brazil.
Espécie de abútua, mais delgada, lisa e
branda.
CIPÁRISO, s. m. Vid. Cypariso.
CIPÉRO, s. m. Vid. Cypro.
CIPÓ, s. m. Termo do Brazil. Nome
genérico de todas as plantas sarmentosas
do mato virgem, de que ha muitas es-
pécies, taes como : Cipó de purga, de San-
to Ignacio, suma-branco, suma-vermelhoj
embêj caboclo, guardião, cruz ou cruzei-
ro, de chumbo. — Cipó de cobra, herva de
talos tenros, redondos, verdes e viscosos,
cujas folhas em forma de coração são, se-
gundo dizem, mastigadas, um remédio
soberano contra a mordedura das ser-
pentes venenosas. — a N' estes páos armão
outros por tecto com hum modo de vimes,
a que chainão cipós.» Simão de Vascon-
cellos, Noticias do Brazil, p. 123 (1.* ed.)
— « Outros troncos prezos com lançadas de
cordas, e quando cuidáveis que erão linho
ou esparto, erão elles outra casta de ar-
vores, a que chamão cipós.» Idem, Ibi-
dem, p. 242.
— Adjectivamente: Cobra cipó, cobra
do Brazil, assim chamada pela similhança
que tem com uiu cipó.
CIPOADA, s. /. (De cipó, com o suf-
fixo «ada»). Termo do Brazil. Pancada
com cipó.
t CIPOÁL, 5. m. (De cipó, com o suffixo
«ai», formativo de nomes do plantações,
como ameixial, abvboral, 2)ereiral, etc.)
Mata cerrada de cipós.
t CIPOAR, r. a. (De cipó). Termo do
Brazil. Bater com cipó.
CIPOLiNO, s. Ȓ. (Do it.iliano cipulli-
no, que propriamente signilica cebola;
vid. Cebola). Espécie do mármore de es-
tructura foliácea em que se julgou des-
cobrir similhança com a túnica das plan-
tas buibosas.
CIPORÉMA, s. /. Nome de uma arvo-
re do Brazil.
CÍPPO, s. m. (Do latim cipi^us ; vid.
Cepo). Tronco de uma familia. — -«Olha-
remos para o cippo, e tronco da casa, e fa-
milia.v Villas Boas e Sampaio, Nobiliar-
chia Port., p. 31.
— Termo de Architectura. Meia-colu-
mna sem capitel.
— Pequena columna ou pilar que os
antigos collocavam em diversos legares
das estradas reaes, e que ofFerecia expli-
cações acerca do caminho, ou algumas
vezes a narração d'alguma acção succedida
perto do mesmo logar. Em Braga, no
largo das Carvalheiras, acham-se alguns
cippos provenientes da estrada romana
de Braga a Astorga, etc.
CÍPRE, s. m. Antigo vestido de mu-
lher.— aCa elRei mandou tirar daquel-
la torre do aver, que estava no castel-
lo da (cidade, huuma coroa douro feita
de machafemeas, obrada com pedras de
gramde vallor, e grossos grãos daljofar
arredor, e religairos, e anees douro, e
camafeus, e outras joyas de gram preço,
afora sai/as, e cotas, e cipres de dona, e
outras cousas que perteençiam a guarni-
mentos de molher.n Fernão Lopes, Chro-
nica de D. Fernando, cap. 49.
CIPRESTE, s. m. Vid. Cypreste.
CÍPRO, s. m. Vid. Cypro.
CÍRA, s. /. ant. Mata.=Vit,erbo, Eluc.
CIRANDA, s. f. (Não está demonstrado
que esta palavra seja d'origem árabe
como alguns pretendem). Apparelho con-
stituido principalmente por um rolo de
madeira que serve para limpar a cal, a
areia do cascalho, pedras, etc. — Ciranda
de palhas, apparelho em que se lança o
grão para o limpar.
— Nome d'uma dança popular.
CIRANDAGEM, s. /. (De ciranda, com
o suffixo «agem»). O acto de cirandar.
— A porção que se limpou na ciranda. —
Palhas que o vento leva da ciranda.
CIRANDAR, v. a. Passar pela ciranda.
— Cirandar a areia, a cal,
CIRÁTA, s. /. (Do latim eira, signifi-
cando assim cirata encerada?) Aba da
sella.=Colligido por Bento Pereira.
CÍRCE, s. f. Termo de Mythologia.
Deusa magica, filha do Sol, a qual ha-
bitava numa ilha.
inda vinha chorando o feio engano
Que CiriY* linha usado co'a formosa
Scylia, que ollo ama, d'esla sendo amado.
CAM., I.11S., cant. Tl, est. 34.
— Figuradamente : Mulher artificiosa,
sediictora, encantadora.
— Termo de Astronomia. Pequeno pla-
neta novo, que circula entre IMarte e Jú-
piter.
CIRCÈA, s. /. (De Circe). Termo de
Botânica. Planta vivaz, de tlor rosácea,
que cresce na Europa nos bosques e lo-
gares \ium\ios, {circoealutetiana, Linneu).
A circea era empregada antigamente para
pretendidos encantos com o nome de her-
va de Santo Estevão on dos feiticeiros.
CIRCENSE, adj. (Do latim circensis,
de circus ; vid. Circo). Pertencente ao
circo, do circo. — Jogos circenses. — aHuns
jogos forão os circenses, outros os Dio-
nysios.a António Vieira, Sermões, Tom.
V, p. 9
CIRCEO, adj. (De Circe). Enganoso,
fingido.
CIRCINÁL, adj. 2. gen. (Do latim cir-
cinus, circulo). Termo de Botânica. Que
é enrolado sobre si mesmo em espiral. —
— «Frondes circinaes, brotão de modo
que fícão com a ponta, e divisões lateraes
encaracolladas.y) Avellar Brotero, Com-
pendio de Botânica, Tom. I, p. 245.
CIRCO, s. VI. (Do latim circus, que
corresponde ao grego kirkos e vem de
uma raiz kar, ser curvo, que apparece
também no sanskrito k'akras, rota, or-
bis (forma reduplicada), no latim curvus
(vid. Curvo), no antigo altoallemão hring,
annel, circulo, assembiêa, allemão mo-
derno ring (vid. Renque). Do sentido de
assembiêa recebeu a palavra hring o
sentido de logar em que se falia ou aren-
ga, que conserva no italiano arín^a^ d'ahi
passou ao de discurso, etc, com que nos
apparece na forma franceza harangue, na
portugueza e hespanhola arenga, na ita-
liana aringa, na provençal arengua).
Vasto recinto em que os antigos se reu-
niam para a celebração dos jogos públi-
cos. Os christãos eram no tempo em que
os imperadores romanos os perseguiam,
lançados ás feras no circo. — «O Circo
Flamineoj que também se chamava Apolli-
nar, e o Circo de Nero em Vaticano.^
Leonel da Costa, Georgicas de Virgilio,
foi. 92. — Hoje : Amphitheatro para espe-
ctáculos de gymnastica, equitação, etc. —
O circo de Price em Paris.
— Circulo. — «Lhe lanção na agua huma
jiedra que vai fazendo aquelles circos, v
Barros, Décadas, foi. 128,
— Circulo de fazer queijos (vid. Cin-
cho).
— Circuito. — O circo da cidade.
— Couro que forra saltos de páo de sa-
patos ou pantufos.
— Termo de Geologia. Valle de mon-
tanhas que se al.irga e toma uma forma
arredondada. — O circo de Gavarnia nos
Pi/rinéos.
CIRCUIÇÃO, i. /. (No provençal cir-
cuitio, circuicio,HQ hespanhol circutcion,
no italiano circuizione, do latim circui-
tionem, de circuire (vid. Circuir). A acçào
de rodar á volta de alguma cousa : o cir-
cuito, giro; movimento circular. — Ciixui-
ção do tempo, o auno, revolução.
CIRCUÍR. V. a. (Do latim circumire,
circuire : de circum, á volta, e ire, ir).
Dar volta a, girar, andar ã roda.
CIRCUITO, s. m. (^No provençal circuit.
236
CIRO
CIRC
CIRO
no hespanhol e italiano circuito ; cio latira
circuitusj, de circuire (vid. Circuir). A
linha que fecha em roda uma cousa. —
Esta cidade tem uma boa légua de circui-
to. — «He tão pequena que tem só légua
e meia de comprido, e está doze legoas ao
Poente da Ilha da Palma, e corre de
Sueste a Noroeste com. trez legoas e meia
de circuito.» António Cordeiro, Historia
Insulana, Liv. ii, cap. 5.
— Volta. — Fiz um grande circuito ^>«-
ra chegar a casa.
Em largo circuito, junto á Praya
Muila gente marinha (vana cm formas
Por enleniler a letra do amoroso
Canto) atlonila estava sem mover-se.
COftTE aEAL, NAUFR. OB SEPÚLVEDA, Cant. XIV.
— Circumscripção de território percor-
rida por juizes ambulantes. Em Inglater-
ra, tribunal de circuito.
— Circuito de palavras, circumloquio,
rodeio, períphrase, longo discurso antes
de tractar do facto principal.
— Termo de Rhetorica. Discurso que
chama de uma maneira desviada a atten-
ção sobre cousas que se não querem tra-
ctar directamente.
— Termo de Jurisprudência. Série de
acções dirigidas successivamcnte contra
difíerentes pessoas, de maneira que deera
logarauma acção de recurso d'uraas con-
tra as outras.
— Termo de Medicina. Circuito da
cesão, a continuada repetição d'clla. ■ —
fiSe os circuitos da cesão repetirem um
dia outro não.» Francisco Morato Roma,
Luz da Medicina, p. 107.
_ CIRCULAÇÃO, s. /. (Do latim eirada-
tio, de circulare, ■ Yid. Circular 1). Movi-
mento do que circula, giro, acção de an-
dar em roda — A circulação dos planetas
no espaço.
— Termo de Physiologia. Circulação
do sangue, movimento do sangue que, de-
vido essencialmente ás contracções do co-
ração, o leva do ventrículo esquerdo pe-
las artérias ás capillares, das capillares
ao ventrículo direito pelas veias, do ven-
trículo direito pela artéria pulmonar ás
capillares do pulmão, e, emíim, das capil-
lares do pulmão pelas veias pulmonares
ao ventrículo esquerdo, ponto de partida.
A circulação do sangue, foi descoberta
por Harvey, medico inglez. — «O modo
com que se faz a circulação do sangue, fi
Curvo Semedo, Polyanthêa Medicinal, p.
777, n. 5.
— A faculdade de ir e vir nas ruas,
ou n'um paiz. — Pejar, tornar livre, emba-
raçar a circulação dos viandantes, das
carruagens. — As barricadas impedem a
circulação nas ruas.
— O facto de se mover ; o transpor-
te. — Circulação de viajantes e mercado-
rias.
— Termo de Commercio. Movimento,
transmissão dos productos ou valores que
vão de mão em mão, que passam d'um
-Antigamente :
possessor a um outro. — A circulação do
dinheiro, dos capitães.
— ■ O movimento pelo qual osescriptos,
os livros e as noticias se espalham no pu
blico. — Pôr em circulação noticias falsas.
— Pôr uma idía nova em circulação.
— Termo de Chimica. A elevação ou
a queda dos vapores d'um liquido agitado
pelo fugo.
— Circulação do ar, movimento que
faz com que o ar se renove nos logares
fechados. — .á circulação cio ar num hos-
pital.
CIRCULADO, part. pass. de Circular.
Em forma de circulo. — nDecer por aquel-
les degráos circulados, 5'?íe aterra fazia. í>
Barros, Década III. v, ò.
Cercado ; que circu-
Annel circulado de brilhan-
tes, com circulo, cercadura d'elles. — Moe-
da circulada, que tem lavor na circum-
ferencia para se evitar o cerceio d"elia.
CIRCULANTE, adj. (De circulo, com o
sufíixo cante»). Que está em circulação,
fallando de valores. — Capital circulante,
a somma de valores que está em circula-
ção n'um paiz. — Que está em circulação,
fallando dos humores do corpo. • — Liqui-
das circulantes.
CIRCULAR, adj. (Do latim circularis,
de circulus, circulo; vid. Circulo). Que
tem a forma ou a figura d'um circulo.
— Termo de Anatomia. Canaes semi-
circulares, pequenos canaes ossosos, si-
tuados atraz do vestíbulo da orelha in-
terna.
— I'iguradamente : Argumento circu-
lar, argumento illusorio, que, girando co-
mo n'um circulo, volta ao seu ponto de
partida, provando a questão com a pró-
pria questão.
— Uma carta circular, carta d'aviso
dirigida a muitas pessoas ao mesmo tempo.
— « Convocou, um Synodo por um breve
circular.» Duarte Ribeiro de Macedo, Vi-
da da Princeza Theodora, p. 129.
— iS'. m. Diz-se no mesmo sentido «ma
circular.
— Termo de Medicina. Loucura circu-
lar, loucura passageira, que dura algu-
mas semanas, alguns mezes, depois ces-
sa ; reapparece, e assim por diante.
— Termo de Mathematica. Funcção cir-
cular, expressão analytica d'iima linha tri-
gonométrica qualquer, ou do arco corres-
pondente. — Numero circular, aquelle cu-
jas potencias acabam por um numero egual
ao da raiz.
1.) CIRCULAR, V. n. (Do \&t\va circular e,
de circulus; vid. Circulo). Mover-se cir-
cularmente, de modo que volte ao ponto
de partida. — O sangue circula no corpo.
— A terra circula á roda do Sol.
_ — Figuradamente : Um fogo devora-
dor me circula nas veias. — Girar, andar
por uma cidade, ou por um paiz. — As
carruagens circulam noite e dia em Lis-
boa.
— Renovar-se pela circulação, fallando
do ar. — O ar não circula facilmente n'cs-
te quarto.
— Passar de mão em mão, fallando de
dinheiro, de escriptos, etc. — O dinheiro
circula por toda a parte.
— Espalhar-se : fazer circular uma no-
ticia.— Noticias assustadoras circulam no
publico.
2.) CIRCULAR, V. a. (Vid. Circular 1).
Cercar em circulo ; orlar em circulo. —
Circular as moedas, pôr-lhes circulo, la-
vor ou cercadura. — Circular um annel de
brilhantes.
CIRCULARMENTE, adv. (De circular,
com o sufíiso «mente»). D'uma maneira
circidar. — Um corpo que se move circu-
larmente.
CIRCULATÓRIO, adj. (Do latim cir-
ciãatorius, de circidare (vid. Circular).
Termo de Physiologia. Que pertence á
circulação do sangue. — Movimento cir-
culatório.— O apparelho circulatório, to-
dos os órgãos que servem á circulação.
CÍRCULO, s. m. (Do latim circulus, di-
minutivo de c/rcits (vid. Circo). Termo de
Geometria. Superficie plana limitada por
uma linha curva, chamada circumferen-
cia, a qual tem todos os seus pontos egual-
mente distantes do centro. As rectas ti-
radas do centro para a circumferencia
chamam-se raios ; e a que passa pelo cen-
tro e termina de luna e outra parte da
circumferencia, chama-se diâmetro. — Um
circulo duplo ou triplo d'um outro. — Os
círculos estão entre si, como os quadra-
dos de seus diâmetros. — A quadratura
do circulo, problema por muito tempo
estudado, e que, consistindo em achar
uma superficie quadrada equivalente a um
circulo, foi desde ha muito reconhecido
irresoluvel e posto na categoria das cou-
sas chimericas e impossíveis. — Buscar a
quadratura do circulo, procurar uma cou-
sa que se não pode achar.
— Por extensão, a própria circumfe-
rencia. — Fazer círculos. — Traçar, des-
crever um circulo com o compasso. — ■ Ar-
co de circulo.
— Em geral, toda a faxa de metal ou
de outra matéria disposta em circulo á
volta de qualquer cousa, para a susten-
tar, consolidar ou ornar. — Uma colum-
na ornada de círculos de ferro.
— Termo de Brazão. Circulo ornado
de pérolas, coroa de visconde. — Circulo
de ouro, espécie de coroa pequena de que
usavam os romanos que eram de família
patrícia.
— Termo de Astronomia. Peças de for-
ma circular que entram na composição da
esphera armillar, e de curvas fictícias,
que representam o curso dos astros e das
estações, as divisões da esphera, etc.
Adiamos ter de lodo já passado
Do Semicapro peixe a Rrande meta,
Kstando entre elle o circulo gelado
Austral, parle do mundo mais secreta.
CAM., LOS., cant. v, esl. 27.
CIRC
CIRC
CIRC
237
Debaixo il'este circulo, onde as mundas
Almas divinas gosam, qnc não anda,
Outro corre tão leve e tão ligeiro.
Que não se enxerga: é » mobile primeiro.
OB. ciT., cant. X, est. 85.
Vio a não de lasão hirse abaixando
A parle Occidental, c ([ue partia
O .\ntharlico circulo co a poupa
E o brumal paialello não deixava.
CORTE REAL, NACFRAGiO DE SEPCLVEDA,
cant. VII.
Indo assi costeando aqucila meta
Que eslà do Eiiuador mais apartado.
Até onde oulra \e/. o grão Planeta
N'outro circula til be collocado.
ROLLM DE MOCRA, .\0VISS. DO HOMEM, Cant. 1,
est. 60.
— Circulo d'eqicação, circulo que se
juntava aos mostradores dos relógios,
para marcar a hora exacta do sol.
— Termo de Meteorologia. Circulo ma-
gicOj signal circular que se vê algumas
vezes na herva dos prados, devido a um
phenomeno meteorológico.
— Termo de Manejo. A linha circular
descripta pelo cavallo, ordinariamente en-
tre duas paredes.
— Disposição de pessoas oud'objectos,
collocados de maneira que formam uma
espécie de circumferencia de circulo. —
Arvores plantadas em circulo. — Os sol-
dados formaram circulo j><^^'C' ouvirem a
ordem do dia, — Edificios dispostos evi
circulo.
— Por extensão, sociedade, reunião de
homens e mulheres para o prazer da con-
versação.— Introduziu- se num circulo de
pessoas respeitáveis.
— Associação, cujos membros se reú-
nem n'um logar determinado. — Fundar
um circulo. — Circulo politico. — Circulo
litterario.
— Extensão, limites. — Procura alargar
o circulo de suas attrihuiqdes. — Engran-
decer o circulo das suas idêas. — Nimca
sahiu fora do circulo das suas occupa-
ções habituaes.
— Circumscripção eleitoral. — Em Lis-
boa ha sete círculos eleitor aes. — Sahiude-
imtado pelo circulo 50.
— Successão continua que volta sobre
si mesma. — A vida não é mais do que
um circulo de dores. — O circulo das es-
tações.— Circulo vicioso, ou simplesmente
circulo, sophisraa pelo qual se dá para
prova a própria supposiçrio de que se par-
tiu. — Porque eram grandes os portugue-
zes? Porque descobriram a índia ? E por-
que descobriram a índia, os portuguezes ?
Porque eram gr.andes ; eis aqui um cir-
culo vicioso.
— Divisão territorial, iallando do im-
pério allemão. — Divisão secundaria em
certos estados alleniães e slavos.
— Termo de Pliysica. Circulo galvânica,
communicaç.uo entre dous pontos de con-
tacto, mais ou menos distantes tms dos
outros n'uina série d'orgãos nervosos e
musculares.
— Circulo limiiiiosoj resplendor, auriola
cora que se guarnecem as imagens dos san-
tos.
— Termo de Mathematica. Circulo de
refíexãOj instrumento para observar as al-
turas e as distancias no mar. — Circulo
inteiro, instrumento para medir os ângu-
los,
— Circulo de fogo, dous arcos de ferro
encruzados cora arame, cheios de canos
de pistola carregados e atacados de quar-
tos, etc.
— Lavor circular nas moedas.
CÍRCUM... Prefixo que significa eín ro-
da, e deriva da preposição latina circum,
que não é mais do que o accusativo do
substantivo circus, circulo (vid. Circo).
CIRCUM-AIVIBIÊNTE, adj. 2 gen. (Pre-
fixo circum, e ambiente). Circumdante,
ambiente.
t CÍRCUM-AXÍL, adj. 2 gen. (Prefixo
circum, e axil, do latim axis, eixo). Ter-
mo de Botânica. Que está situado em torno
do eixo.
CIRCUMCIDÁDO, part. pass. de Circum-
cidar. Que padeceu a circumcisão. — «Auia
quatro dias que dous mancthos instigados
pelo demónio, fugindo o castigo de suas
culpas, se auião passado ao (Junhale, e
tomado a seita de Mafamede, e para mor
confusam, e dor dos Christãos depois de
circuncidados sairão sobre dous elejihan-
tes com grande festa. )■> António Gouvêa,
Jornada do Arcebispo de Gôa, Liv. i, c. 6.
— Substantivamente: Os circumcida-
dos, os judeus, os musuhnanos:
— Figuradamente : Circumcidado no es-
pirito, o que conforma as suas acções com
a lei.
— Termo de Botânica. Que se abre
transversalmente em duas partes. ^ — Fructo
circumcidado. — Ca^^sitZacircumcidada. —
«Circumcidada (diz-se a capsula), çwaíicZo
tem huma sutura circiãar ehorisontal, ou
parece ter sido golpeada transversalmente
de modo que a sua parte superior repre-
senta huma lampa.li Avellar Brotero, Com-
pendio de Botânica, Tom. i, p. 171.
CIRCUMCIDÀR, V. a. (Do latim circum-
cidere; de circum, em roda, e cwdere, cor-
tar ; vid. Incisão). Operar a circumcisão.
— iGuardar os sábados, o circuncidarem
os mininos, e o darem libello de repntdio
ás mídheres. 11 António Gouvêa, Jornada
do Arcebispo de Gôa, Liv. i, cap. 7.
— Figuradamente: Em linguagem mys-
tica, cortar, atalhar os máos pensamentos,
desejos, as más palavras, inclinações.
CIRCUMCISÃO, s. /. (Do latim circum-
sione, nom. circumcisio; vid. Circumci-
dar). Acção de talhar o prepúcio. A cir-
cumcisão está em uso entre os judeus e os
musulmanos. — « Tudo o mais de ritos, e
cerimonias, Circumcisam c crenças, he de
mouros. V António Gouvêa, Jornada do Ar-
cebispo de Gôa, Liv. i, cap. 1.
— ^-1 Circumcisão, a festa da Cicum-
cisào do Jesus Christo, a qual se celebra
no primeiro dia do anuo.
— Figuradamente: Na linguagem mys-
tica, o circumcisão do coração, dos lábios,
o corte, a suppressão dos máos desejos,
inclinações, das más palavras.
CIRCUMCÍSO, outro part. pass. de Cir-
cumcidar. Vid. Circumcidado, de que tem
todos os uso.s.
CIRCUMCLÚSO, adj. (Do latim desusa-
do circumclusus, part. pass. de circum-
cludere ou circumclaudere ; de circum, e
claudere, fechar ; vid. Chave, Incluir, etc.)
Fechado, cerrado por todos os lados.
CIRCUMDAMÊNTO, s. m. (Do thema cir-
cumda, de circumdar, como suffixo «men-
to»)- Cerco. — Circuito. — Barreira divi-
sória. = Pouco usado.
CIRCUMDÁDO, part. pass. de Circum-
dar.
D'aqui subindo para onde o Polo
He das lúcidas Ursas circuindado,
O grande indico Oca d'onde Eolo
Parecerá aos Nautas sempre irado.
R0I.IMDE .MOCRA, .NOVÍSSIMOS DO HOMBM, CaUt. I,
Kst. 50.
CIRCUMDANTE, part. act. de Circum-
dar. Que cerca, que gira em torno.
CIRCUMDAR, V. a. (Do latim ciJ-cwmrfare;
de circum, á roda, e dare, dar; vid. Dar).
Cercar, cingir, rodear. — <iEm torno a cir-
cumda (uma capella) interiormente hum
composto e bem proporcionado pedestal.^
Jacintho Freire, Vida de D. João de Castro,
Liv. IV, n.° lOõ.
Por quem já senhorea o Lnzitano
Quanto circunda Thelis no Oceano.
UA.NOEI. TH0MA2, 1NSCLA.1A, 1ÍT. 1, OÍI. T.
t CIRCUMDUCÇÃO, s. f. (Do latim cir-
cum, e ductio, de ductus, part. pass. de
ducere, conduzir; vid. Duque). Termo Di-
dáctico. Movimenfo de rotação em torno
d'um eixo ou d'um ponto central.
— Em Physiologia, movimento pelo
qual um membro ou um osso descreve de
certo modo um cone cujo vértice está na
articulação superior e a base na outra ex-
tremidade.
CIRCUMDUCTÁR, v. a. (De circum, e
dum verbo latino ductare, derivado de
ductus, part. pass. de ducei-e, conduzir,
guiar ; vid. Duque, Induzir, etc.) Haver
por nullo e de nenhum etieito . — Circumdu-
ctar a citação, desertarem as partes o
ffiro.
CIRCUMDÚCTO, part. pass. de Circum-
ductar . — Citação circumducta, citaçào ha-
vida por de níMihum etieito.
CIRCUMFERENCIA, s. /. (Do latim cir-
cumferentia; de circum, cm roda, q ferre,
levar). A linha que fecha e limitA uma su-
perfície. — «ií Hespanha tem de largo 2õ0
legoa^, e 630 de circumferencia.» Anto-
íiio Cordeiro, Historia lusulaua, Liv. i,
cap. 2.
— A superfície exterior, por opposiçÃo
ás partes centraes. — O sangue é levado do
centro á circumferencia pelas artérias.
— Em Geometria, a linha que termina
uma figura fechada, e principalmente uma
fígura curva. — ..4 circumferencia d'um cir-
culo, d' uma ellipsc. — Absolutamente, a
linha circular. — Buscar a relação dodiá-
238
CIRO
cmc
CIRO
wieíi-oácircumíerencia. — Diviãe-se a cir-
cumferencia em 360 grãos.
CIRCUMFERÊNTE, adj. de 2 gen. (Vid.
Circumferencia). Que cerca ou gira em
roda.
CIRCUMFLEXÃO, s.f. (Do latim «Vcwn-
flexio ; de circum, em roda, efiexio, flexão ;
vid. Flexão). Dobradura em redor, infle-
xão completa.
CIRCUMFLÉXO, adj. (Do latim circum-
jiexus, de circum, era roda, efleoms, part.
pass. de flectere, dobrar ; vid. Flexão,
Inflexão). Termo de Grammatica grega.
.áccewío circumflexo, ou, substantivamen-
te, o circumflexo, accento particular que
representava um agudo sobre um grave, e
cuja forma era eflectivamente (^V)), isto é,
inflexo de dous lados. — Por extensão,
verho circumflexo, aquelle cuja ultima syl-
laba era notada com o accento circum-
flexo.
— Termo de Grammatica românica.
Accento circumflexo, signal orthograpliico
em forma de pequeno v voltado (A), que
tem usos diversos conforme as linguas ro-
mânicas que o empregam. Em portuguez
o accento circumflexo serve para indicar
unicamente que a vogal sobre que se col-
loca é fechada, assim em vèl-o, jwno ; mas
ha a maior arbitrariedade cm pôr ou não
o accento circumflexo sobre as vogaes fe-
chadas. N'isto, como em tudo, se revela o
o estado cahotico da nossa orthographia
miserável o preguiçosa. — «Se a palavra
for de duas syllahas como Lera, Fora,
se escreverá com accento circumflexo.»
João Franco Barreto, Orthographia Por-
tugueza, p. 205.
CIRCUMFLUÊNCIA, s. /. De circum, e
fluentia, fluência; vid. Fluência). O mo-
vimento em torno circulante de um fluido
ou liquido.
CIRCUMFLUÊNTE, part. act. de Circum-
fluir. Que corre ou cinge movendo-se ou
correndo, fallando d'um liquido ou d'um
gaz.
CIRCUMFLUÍR, v. a. (De circum, e
fiuir, que entra nos compostos como «/-
fluir, influir, etc.) Correr em roda, fal-
lando d'um liquido.
Tendo cm vosso poder quanlo alumca
Das luzes o Monarra,
Circum/luf Nerco, Ceres abarca.
MANOEL TAVARES, RAMAUJETE JUVENIL, fol. 212.
CIRCUMFLÚO, adj. Termo poético. Vid.
Circumfluente.
CIRCUMFORANEO, adj. (Do latim cir-
ciimforaneus ; de circum, e a palavra hy-
pothética/orajiejís^ àe fórum; vid. Foro).
Que anda vendendo pelas praças, feiras,
— Charlatão circumforaneo. — a Dos cir-
cumforaneos embusteiros, que andão pelo
Reyno vendendo nas 2Jraças puhlicas re-
médios, não ha que fiar. d Francisco Mo-
rato Roma, Luz de Medecina, p. 155.
t CIRCUMFÚSA, s. m. pi. (Do latim cir-
cumfisa, pi. neutro do adj. circumfusus ;
litteralraente, as cousas derramadas era
roda). Nome que em liygiéne se dá a uma
classe das cousas que fazem a matéria da
hygiéne, comprehendendo a atmosphera,
os climas, as habitações, em uma palavra,
tudo o que obra habitualmente sobre o
homem por uma influencia exterior e ge-
ral, e que se chama também o meio em
que se vive.
CIRCUMFÚSO, adj. (Do latim circum-
fusus; de circum, em roda, e Jusus, àcv-
raraado, part. de fundere ; vid. Confun-
dir, Difí'undir, Infundir). Entornado em
redor, espalhado em torno.
Tal lie iniraiga turba drcumftisa
Raro aggressor se escusa.
MANOEL TAVARES, RAMALUETE JDVENIL, fol. 210
CIRCUMGYRÂR, v. n. (De circum, e gy-
rar). Gyrar em torno, em redor. — V. a.
Percorrer em torno.
CIRCUMIÇÃO, s. f. Vid. Circuição.
CIRCUMJACÊNTE, adj. 2 gen. (Do la-
tim circumjacens ; de circum, ejacere, ja-
zer; vid. Jazer). Que jaz em redor, ou
que está circumvizinho.
CIRCUMLOCUÇÃO, s. f. (Do latim cir-
cumlocutione ; de circum, ao redor, e lo-
qui, fallar ; vid. Loquaz). Circuito de pa-
lavras, para explicar o que se poderia
dizer em uma ou duas. — «O que o Poeta
diz usando da figura circumlocução. » Leo-
nel da Costa, Georgicas de Virgílio, Liv. i,
fol. GO, v.
— Syn. : Periphrase, Circumlocução.
— Não ha differença etymologica entre
estas duas palavras^ pois que ambas ellas
significam fallar com rodeios. O uso deu-
Ihe pequenas divergências de sentido : a
periphrase emprega-se ordinariamente pa-
ra evitar a palavra própria, muitas vezes
triyial ; a circumlocução 6 empregada
n'este mesmo sentido, mas menos frequen-
te ; de mais exprime o embaraço que se
experimenta quando se pretendo dizer
uma cousa ; faz-se um rodeio, antes de a
dizer: pódem-se fazer circumlocuções sem
comtudo se empregarem periphrases.
CICUMLÓQUIO, s. m. (Vid. Circumlo-
cução). Circumlocução. — «Dão emnomear
as molhcres por circumloquios.» Francis-
co Manoel de Mello, Carta de Guia de
Casados, p. 163. — « De grande circum-
lóquio usa Titiro.íi Leonel da Costa, Eglo-
gas de Virgílio, fol. 2, v.
CIRCUMMURADO, adj. (De circum, c
murado). Cercado de muro, muralha. —
Cidade circummurada. — Porto circum-
murado.
CIRCUMNAVEGAÇÃO, s. f. (Do latim
circumnavigatio ; de circum, ao redor, e
navigare, navegar ; vid. Navegar). Nave-
gação em torno, ao redor.
— Absolutamente : Acção de fazer, na-
vegando, a volta do globo terrestre. — A
primeira circumnavegação foi executada
por Fernão de Magalhães em 1520.
CIRCUMNAVEGADOR, s. m. (Vid. Cir-
cumnavegação). O que faz uma circum-
navegação, o que navega á roda, faz o
gyro.
CIRCUMPOLÀR, adj. 2 gen. (De cir-
cum, e polar ; vid. Polar). Termo de
Astronomia. O que está em torno, ou vi-
zinho aos pólos. — Nações, gelos, latitu-
des circumpolares.
CIRCUMSCREVÊR, v. a. (Do latim cir-
cumscribcre ; de circum, ao redor, e scrí-
bere, escrever; vid. Escrever). Descrever
uma linha que circule, que limite tudo
ao redor, á volta.
— Em termos de Geometria, uma fi-
gura está circumscripta a um circu-
lo, quando todos os lados da figura são
tangentes ao mesmo circulo ; e um cir-
culo está circumscripto a uma figura,
quando este mesmo circulo passa pelos
vértices de todos os ângulos da figura.
— Por extensão, encerrar dentro de
certos limites. — A idêa de espaço é tal,
que o espirito nunca pôde circumscre-
vêl-a. — «Nenhum logar pôde circum-
screver a Deos.» Padre Manoel Fernan-
des, Alma Instruída, Tom. ii, p. 3.
CIRCUMSCRIPÇAO, s. f. (Do latim cir-
cumscriptionem, de circumscribere ; vid.
Circumscrever). Linha que limita a ex-
tensão d'um corpo.
— Termo de Geometria, Acção de
circumscrever uma figura a uma outra, es-
pecialmente um circulo a um polygono re-
gular ou um polygono regular a um cir-
culo.
— Divisão d'um território. A assem-
blêa constituinte na França, substituiu,
ás circumscripções por províncias, as cir-
cumscrípções por departamentos. — Cir-
cumscripções administrativas, ecclesias-
ticas, judiciarias.
CIRCUMSCRIPTÍVO, adj. (De circum, e
da palavra hypothetica latina scriptivo,
de scriptum, part. pass. de scribere, es-
crever ; vid. Escrever). Termo de Theo-
logia. Que circumscrevc, abrange e li-
mita.— «Dizem os Theolgos que Chris-
to se Sacramentou com Ubi Definitivo,
que hc hum modo o qual põem a cou-
sa indivisivelmente no logar toda em
todo, e toda em qualquer parte; de ma-
neyra, que em qualquer parte do lugar
está o peito, está a cabeça, estão as mãos,
e está o corpo todo. E não se Sacramen-
tou o Senhor com Ubi Circiiscriptivo, que
he hum modo, o qual poera a cousa re-
partidamente no logar, parte em parte ;
e parte em todo, de sorte, que donde es-
tão as mãos não está a cabeça, onde está
a cabeça não está o peito, e cada parte
do corpo está em sua parte do lugar. Ubi
circunscriptivum.n Bluteau. — «O Ubi cir -
cnnscri^tivo he próprio dos corpos, eo Ubi
Definitivo he projyrio dos Espíritos. y< An-
tónio de Sá, Sermão dos annos del-Rey
D. Affonso V.
CIRCUMSCRÍPTO, part. j^ass. de Cir-
cumscrever. Descripto ao redor. — Um
circulo circumscripto a um polygono, —
CIRC
CIRC
CIRC
239
Hypérhoh circumscripta, hypérbole do
3.° grão, que corta as suas asymptotas.
— Limitado,apertado. — Espaço circum-
scripto. — Um assumpto bastante circum-
scripto. — fHiim ministro nem por mila-
gre pode estar circunscripto ein dous pos-
tos no 7}iesmo tempo. n Sebastião Pacheco
Varella, Numero Vocal, p. Õ02.
— Termo de Medicina. Tumor, injlam-
mação circumscriptos, tumor, inflamma-
çào cujos limites estão bera determinados.,
CffiCUMINCESSÃO, s. f. (De circum, e
incessio, acção de ir para dentro ; de ir,
era, e cedere, ir; vid. Ceder). Termo de
Theologia. Existência das pessoas da Trin-
dade, umas nas outras.
CIRCUMSESSÃO, s. /. Vid. Circum.in-
cessão.
CIRCUMSONÁNTE, adj.'2 gen. (Decir-
cum, e sonante; vid. Sonante). Que sôa
em redor,
CmCUMSPECÇÃO, s. f. (Do latim cir-
ciimspectione ; vid. Circumspecto). Qua-
lidade do homem circumspecto. — Usar
de circuiaspecção. — Prudente attenção ao
que fazemos ou ao que dizemos, para que
n<ão falte circumstancia alguma, das que
se requerem. — Palavras ditas com circum-
specção. — Que obra com circumspec-
ção. — «Eesoh-eo-se o inimigo pela pru-
dente circumspecção.» Fernando Corrêa
de Lacerda, Panegyrico do Marquez de
Marialva, p. 60. — «A cautela nns pala-
vras, a circumspecção nos discursos, t Fr.
António das Chagas, Cartas Espirituaes,
Tom. II, p. 42.
CffiCUMSPECTÍSSIMO, swperZ. de Cir-
cumspecto. Vid. esta palavra.
CIRCUMSPECTO, adj. (De circum, em
roda, e do latim spectus, part. pass. de
spicere, olhar; vid. Espectáculo). Que
olha em redor de si, que tem cuidado no
que faz e no que diz. — Ser circumspecto
nas suas acções.
— Em que ha circumspecção. — Proce-
der circumspecto. — tHe nelle a justiça
piedoza, o valor circunspecto.» Fernando
Corrêa de Lacerda, Panegyrico do Mar-
quez de Marialva, p. 2(J.
— Syn. : Circumspecto, Prudente. —
Circumspecto ó, etymologicamente, o que
olha em redor de si ; prudente (do latim
prudens, contracção de providens) é o que
prevê; assim o circumspecto examina se
ha algum inconveniente a uma cousa,
filgum perigo, e acautela-se ; o prudente
vac mais longe, estuda o futuro, os meios,
a faculdade de poder penetrar; dirige
por consequência o seu proceder. A ir.-u-
dencia 6 por tanto uma qualidade muito
mais elevada do que a circumspecção,
CIRCUNSPECTAMENTE, adv. (De cir-
cumspecto, com osuflixo «mente»). D'uma
maneira circumspecta ; com circumspec-
çào.
CIRCUMSTANCIA, s. /. (Do latim cir-
nmstanfia; àe circum, em roda, e a pa-
lavra stantia, quo se encontra em com-
postos, de stans, part. ací. de stare, es-
tar em pé ; vid. Estar). Particularidade
que acompanha um facto. — ^scircumstan-
cias da hatalha de Sedan são todas tris-
tes para os francezes.
— (lE servindo-se também delias pêra
provar que forão mandadas por Gregó-
rio IX, calla a circumstancia 7nais im-
portante do anno apontado pielo mesmo
escriptor.D Fr. Luiz de Souza, Historia
de S. Domingos, Liv. i, cap.4.
— Em termos de Direito, circumstan-
cias a<7^)'aL-anfes, circumstancias do crime
ou do delicto que aggravam a pena. — Gir-
cumstancias attenuantes, as que dimi-
nuem a pena. — Este crime tem muitas
circumstancias attenuantes.
— Na linguagem ordinária, o que ag~
grava ou attenúa um facto reprehensivcl.
— Circumstancias e dependências, tudo
o que se liga a uma terra, a uma casa, a
ura processo.
— Termo de Rhetorica. Circumstancias,
logar commumcomprehendendo o que diz
respeito á pessoa, á cousa, ao logar, aos
meios, aos motivos, á maneira e ao tempo.
— Familiarmente: Estar em boas ou
más circumstancias, ter ou nào meios de
viver bem.
— As cousas do momento actual. — A
circumstancia não é favorável para uma
tal empreza. — Dohrar-se, sujeitar-se ás
circumstancias.
— Peça de circumstancia, obra de thea-
tro inspirada peias cousas do momento.
— SvN. : Circumstancia, Conjuntura. —
A circumstancia é o que está em roda ; a
conjunctura o que coincide : d'ahi resulta
que conjunctura faz entender ao espirito
um conjuncto de acontecimentos, e circum-
stancia, no singular, um só facto ou par-
ticularidade.
CIRCUNSTANCIADAMENTE, adv. (De
circumstanciado, com o suffixo «mente»).
Com todas as circumstancias, pormeno-
res ; explicitamente.
CIRCUNSTANCIADO, part. 2)ass. de
Circumstanciar. Acompanhado. — Enun-
ciado com a circumstancia. — «A morte de
Christo foi tão circumstanciada de tor-
mentos.■:> António Vieira, Sermões, Tom,
VII.
CIRCUMSTANCIADOR, s. m. (De cir-
cumstancia, com o suflixo «dor»). O que
circumstancia.
CIRCUMSTANCIÁL, adj. 2 gen. (De
circumstancia, com o suffixo «ai»). Ter-
mo de Grammatica. Complemento cir-
cumstancial, complemento que indica al-
guma circumstancia. — Complemento cir-
cumstancial de modo, de tempo, de lo-
gar, de instrumento, etc. — Este verbo tem
um complemento circumstaucial.
CIRCUNSTANCIAR, i-. a. (De circum-
stancia). Expor com as circumstancias. —
aXão deixou de circumstanciar muitas
cousas. V Monarchia Lusitana, Tom. v, p.
182. — Acompanhar de circumstancias.
CIRCUMSTANCIONÁR, v. a. (De cir-
cumstancia). Acompanhar de circumstan-
cias.=Pouco usado.
CIRCUNSTANTE, adj. 2 gen. (Do the-
ma part. latino circumstant-, de cir-
cumstare ; vid. Circumstancia). Que está
em redor. — O ar circumstante. — Sub-
stantivamente : Pessoa que assiste a um
discurso, presencêaum facto. — s Admira-
dos os circumstantes diziam. t António
Vieira, Sermões, Tom. i, p. 1057.
CIRCUNSTÁR, v. a. (Do latim circum-
stare ; de circum, e stare, estar em pé;
vid. Estar). Cercar; estar junto em re-
dor.=Pouco usado.
CIRCUMVAGÁNTE, pari. act. de Cir-
cumvagar. Que vaga em torno ; que di-
vaga.
j CIRCUNVAGAR, v. n. (Do latira circum-
j vagare; de circum, em roda, e vagare,
vagar). Vagar em torno; divagar.
CIRCUNVAGO, adj. (De circumvagar).
Que se move, vaguêa, se agita, ondêa
em tOrno.
CIRCUMVALLAÇÃO, s. f. (De circum-
vallarj. Termo de Fortificação. Cava, que
os sitiadores fazem a. tiro de canhão da
praça, em todo o circuito de seu campo,
flanqueada em distancias devidas, e guar-
necida de parapeito, para impedir aos
sitiados os soccorros e a deserção do cam-
po dos sitiadores.
— Fosso em torno d'uma cidade, etc. ;
e por extensão, barreiras elevadas em
roda d'uraa cidade, etc. — Os muros da
circumvallação de Lisboa. — A linha de
circumvallação.
CIRCUMVALLÁDO, part. pass. de Cir-
cumvallar. Que tem circumvallação em
torno.
CIRCUNVALLÀR, v. a. (Do latim cir-
cumvallare ; de cii-ciim em roda, e vallus
palissada). Cercar cora circumvallação.
CIRCUNVISINHÀNÇA ou CIRCUNVIZI-
NHANÇA, s.f. De circum, e visinhança. A
melhor orthographia é Circumvizinhança).
' Espaço, logar que tíca nas proximidades
[ e em redor. — As circumvizinhanças de
uma cidade.
CIRCUMVIZINHÁR, r. !i. Cercar, rodear,
estar nas proximidades rodeando.
CIRCUNVIZINHO, rt(/;'. (De circum, e vi-
zinho. Que está nas proximidades e em
torno. — Os povos circumvizinhos . — « Polo
que sabendo os 3Iou7-os de Fai-o e Taui-
la, e dos outros logares circumuezinhos,
como o Mestre era fora de Cacella, para
correr e guerrear suas ferras, derão aui-
so aos de Loulee, para todos no dia se-
guinte teerem o passo ao Mestre, e pele-
jarem com eJle.t Duarte Nunes de Leão,
Chronica de D.AfFonsoIII. — iPor todas
as povoações circunvesinhas.» Simão de
Vascoucellos. Noticias do Brazil, p. 130
(l.''ed.^
CmCUMVOLUÇÃO, í. /. (Do latim cir-
cumvolutus ; de circum, em roda, e volu-
tus, part. desusado de volvere, volver;
240
CIRR
CIRU
CISS
vid. Volver). Voltas feitas em torno cl'um
centro comraum.
— Em termos d'Architectiira, as vol-
tas da columna torcida e voluta jónica.
— Termo de Anatomia, Contornos que
apresentam os intestinos no abdómen. —
Linhas sinuosas que offerece a face supe-
rior do cérebro.
t CIRCUMVOLUCIONÁRIO, adj. Termo
de Anatomia. Que tem relação com as
circumvoluções do cérebro,
CIRGÁR, e deriv, Vid, Sirgar~e deri-
vados.
CIRGÍR, e deriv. Vid.Sirgir e deriva-
dos.
CIRGUÉIRO, s. m. Vid. Sirgueiro.
CIRIÁL, s. m. Vid. Cereal 2).
CIRINÉG, s. vu Vid. Cyrineo.
CÍRIO, s. m, (Do latim cereus, de ce-
ra, cera ; vid. Cera), Vella de cera. —
« Ca el Rey mandou lavrar seis çemtas ar-
rovas de cera, de quefezerom cimquomil
çirios e tochas, e veherom de termo de Lix-
hoa, onde el Rei estonçe estava, cimquomil
homeens das vijntenas pêra tecrem os ditos
çirios. » Fernão Lopes, Chronica de D. Pe-
dro I, cap. XIV. — a Pelo caminho estavam
muytos homeens com çirios nas maãos, de
tal guisa hordenadus, que sempre o seu
corpo foi per todo o caminho per antre
çirios acesos : e assi chegarom ataa o di-
to moesteiro.v Idem, Ibidem, cap. xLiv.
Cora çirios arde o tenplo, e ci5 muy grSdes
Contínuas oílereiídas' se enriquece.
CORTE REAL, NAITR. DE SEPÚLVEDA, CANTO II.
— Tocha grande de cera. — O círio
paschal.
— Festa de romagem para levar o cí-
rio ou tocha grande a algum santo,
CIRÍTA, s. m. (De eira). Habitador de
eiras, dos bosques, solitário ; nome dado
a um certo abbade D, João, mencionado
em antigos documentos, citados por Vi-
terbo, Eluc. s. V.
CÍRNE, s. m. Antiga forma de Cysne
usada no Cancioneiro de Rezende, foi.
80, col. 1, e por Gaspar Barreiros, Choro-
graphia, foi. 128, v,, etc.
CIRRHÓPODES, s. m. pi. (Do grego
kirrhos, ruivo e poys, pé). Género de
molluscos que tem ao longo do corpo file-
tes ciliados que representam espécies de
pés ou barbatanas,
t 1.) CIRRO, s. 711. (Do latim cirrus,
trança de cabello). Termo de Botânica,
Appêndice filiforme, simples ou ramoso,
diversamente torcido ou enrolado, por
meio do qual certas plantas se ligam aos
corpos visinhos : diz-se também abraço,
elo, gavinha.
— Termo de Zoologia. Nome dado a
certas pennas collocadas era roda das da
abertura das fossas nasaes das aves; aos
tentáculos labiaes de certos peixes ; en-
tre os annélides a appêndices raoUes, li-
sos ou monolifórmes, pares, em numero
de dous,
2.) CIRRO, s. m. Vid. Scirrho.
CÍRSIO, s. m. Planta que cresce nos
prados e que alguns botânicos classificam
entre os cardos {cnicus oleraceus, Liinneu).
— Cirsio de Montpellier, o carduus mens
pesuslanus de Linneu.
CIRSOCÉLE, s. m. e /. (Do grego kir:
sõs, variz, ekelS, tumor). Termo de Cirur-
gia. Dilatação varicosa do escroto, ou, era
particular, das veias espermaticas.
CIRSÓMPHALO, s. m. (Do grego À;n'sôs^
variz, e ompjkalós, umbigo). Termo de Ci-
rurgia. Dilatação varicosa das veias do
umbigo.
CIRSOPHTHALMÍA, s. /. (Do grego kir-
sòs, variz, c ophthalmia). Termo de Medi-
cina. Ophthalmia varicosa,
CIRSOTOMÍA, s. m. (Do grego kirsòs,
variz, e tome, corte, extirpação). Termo de
Cirurgia. EKtirpação das varizes.
CIRUMBÉLLO, s. m. ant. Peça falsa n'um
processo. — «Porque foi dada a fé a tes-
temunhas inimigas, e a que se não devera
dar, nem menos a tacs papelejns, e ci-
rumbelios, como os que andãu neste pro-
cesso.-» Historia Genealógica da Casa Real,
Provas, Tom. III, p. 63U.
CIRURGIA, s. f. (Do grego kheirour-
gía; de kheir, mão (vid. Chir. . .), e ér-
gon, obra; vid. Órgão). Parte da arte de
curar que se occupa das doenças exter-
nas, do seu tratamento e particularmente
dos processos manuaes que servem para
as curar.
CIRURGIÃO, s. m. (Vid. Cirurgia). O
que exerce a cirurgia. — Um bom, um mão
cirurgião.
Senhor Hei David, n!So tcndes~na côrle
Cina-fiiãca o Físicos mores,
Astrólogos grandes e muitos doutores
(Jue vos dein saúde e livrem da umrie ?
■ GIL VICENTE, AUTO DA IIISTOr.IA DE DEUS.
— «Mas dejiois de Primalião ser cu-
rado por um especial cirurgião, que Eu-
tropa ensinara, e elle certificado, que vi-
viria, tornou-se tão contente qiieste pra-
zer consumiu as outras 2>aixões.» Fran-
cisco do Moi-aes, Palmeirim dínglaterra,
cap. 10. — «E os cirurgiões Wie afjirma-
ram que nenhuma ferida tinham de peri-
go ; mas que a muita falta de sangue os
poséra em tal estado, de que seus amigos
ficaram algum tanto consolados, especial-
mente D. Duardos, a quem todas estas
cousas tocavam nalma, por ver que por
sua causa succediam.» Idem, Ibid., cap.
16.
Apodrecia c'uiu fétido e bruto
Cheiro, que o .ir visínho iiilícionava ;
Não tínhamos ali medico astuto,
Cirnrijião subtil menos se achava.
CAM., Lcs., cant. v, est. 8:!.
— (iPrezão-se os de agora, estillar a
sibiduria, e não curar, senão com quin-
tas essenciaes, como cirurgião Flamengo
com emplastros duarbeticos, ou flores de
enxofre.)) Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 199.
— Cirurgião herniario, o que se occu-
pa especialmente do tractamento das her-
' nias. — Cirurgião parteiro, cirurgião que
parteja mulheres.
I CIRÚRGICO, adj. (Do latim chirurgicus,
do grego kheirourgikós ; vid. Cirurgia).
Que pertence á cirurgia, — Substantiva-
mente : Cirurgião.
CIRVÍLHA, s. f. Vid. Sirvílha.
CIRVILHÉIRA, s. /. Outra forma de
Cervilheira (vid, esta palavra),
CIRZIR, e deriv, Vid. Serzir e Sirgir, e
derivados.
CIS. . . Prefixo que quer dizer aquém,
do lado de cá, e que c a preposição lati-
na eis: cis-padano, do lado de cá do Pó,
em latira Padus ; cís-rheuanno, do lado
de cá do Rhenno.
.CISA, s. f. Vid. Siza.
CISALPÍNO, adj. (Do latim cisalpinus ;
de eis (vid. Cis), e alpinus, de Alpes, os
Alpes). Que está do lado de cá dos Al-
pes.— Gallia cisalpina, nome que os ro-
manos davam a um paiz habitado por po-
pulações gaulezas, mas situado do lado de
lá dos Alpes com relação a nós. — «Os
Gallos cisalpinos. » Gaspar Barreiros, Cho-
rographia, foi. 226.
— Republica cisalpina, nome dado a
uma republica formada em consequência
das victorias dos francezes durante a re-
volução franceza, na Itália do norte,
CISBÓRDO, s. m. (De cis, e bordo). Vid.
Risbordo.
CISCALHÁGEM, s. /. (D'um thema cis-
calho (de cisco, com o suífixo «alho»), e o
suffixo «agem»). Alimpaduras.
CISCAR, V. a. (De cisco). Termo d' Agri-
cultura, Alimpar aterra que se vae arar,
dos gravetos e ramos a que se lançou o
fogo,
— V. refi. Termo chulo. Ciscar-se, fu-
gir sorrateiramente, furtar-se, escapulir-
se, safar-se,
CISCO, s. m. Pó do carvão das varre-
duras d'uma casa. — Tenho os olhos cheios
de cisco.
— Figuradamente : — «Escripturas que
barbarisam o engenho e enchem o enten-
dimento de cisco.» Barros, Década III,
Prol.
CiSMA, s. f. Vid, Scisma.
CISMADOR, A., adj. e s. Vid. Scisma-
tico.
CISNE, 5, m. Vid. Cysne.
Ciso, s. m. Vid. Siso.
t CISJURÁNO, adj. (De cis, e Jura).
Que está aquém do Jura. — Borgonha
cisjurana, a parte da Borgonha que fica
do lado de cá do Jura, com relação a quem
falia,
CISMONTÁNO, adj. (De cis, e monte).
Que fica aquém dos montes.
t CISPADÁNO, adj. (De cis, e do
latim Padus, o Pó). Que fica aquém do
Pó,
t CISRHENANNO, adj. (De cis, e do
latim Rhenus, Rhenno). Que fica áquem do
Rhenno.
■f 1.) CÍSSO, s. m. (Do grego khissós.
CIST
CITA
CITH
241
hera). Termo de Botânica. Espécie de
hera. Género da família das vitáceas am-
peiideaS.
2.) CiSSO, s. m. (Vid. Cisso 1). Termo
de Mvthologia. Sobrenome de Baccho.
Este deus amava um mancebo chamado
Cisso, o qual morrendo casualmente, Bac-
cho o transformou em hera, planta que
lhe foi consagrada.
— Termo de Geographia. Monte da
Macedónia.
t CISSÓIDAL, ac?/'. (Vid. Cissóide). Que
pertence á cissóide.
t CISSÓIDE, s. f. (Do grego khissós,
hera, e eidos, forma). Termo de Geome-
tria. Curva do terceiro gráo, oíierecendo
o contorno d'uma folha de hera, inventa-
da pelo geómetra grego Diócles, para re-
solver o problema, entào célebre, da con-
strucçào de duas médias proporcionaes
entre duas linhas dadas.
t CISTÉLLA, s. f. Termo de Historia
Natural. Nome de um género d'insectos
coleópteros.
CISTERCIÊNSE, adj. (De Cister, em
latim Cistercium, a cinco léguas de Di-
jon). Pertencente á abbadia de Cister.
Seu primeiro fundador foi S. Roberto,
que n'ella se retirou com alguns Santos
Religiosos, vivendo debaixo da regra de
S. Bento. N'este mosteiro tomou S. Ber-
nardo o habito, foi abbade delle, reedi-
ficou-o e fundou muitos conventos da
mesma ordem. — uMas não me atrevo a
passar adiunte sem pedir com caridade
a dous Religiosos Cistercienses, escrito-
res em língua castelhana, que polo que
devem a si mesmos, e ao credito que de-
sejão a seus livros, folguem de se retra-
ctar.x> Frei Luiz de Souza, Historia de
S. Domingos, Liv. i, cap. o.
CISTERNA, s. /. (Do latim cisterna;
do latim cista, cofre, e do grego kistc,
açafate). Reservatório ou receptáculo sub-
terrâneo onde se ajuntam e conservara as
aguas, quer pluviaes,quer outras quaesqner
que para alli sejam conduzidas. — «£ isso
mestno fez veer os casteUus de que guisa
estavom e mandouhos repairar de muros
e torres e cavas darredor, e poços e cis-
ternas omde compriam ; e aas portas pa-
redes travessas e pontes levadiças e cadu-
faises, e furnecellos darmas e cubas e
doutras vasilhas, segundo os lagares hom-
de cada huum eram.v Fernão Lopes,
Chronica de Dom Fernando, cap. i.
Maçui, com cislcnws de aguas cheas,
Verá, c o porto Arquico ali vizinho.
CAM., LOS., cant. x, osl. S2.
— Figuradamente :—(iLançou-me agar-
nel em huma cisterna de lona (ao vintém)
que como bolça, ou cevadeyra, trazem ao
lado (as rcgateiras).» Francisco Manoel
de Jlello, Apol. Dial., p. 94.
— Termo d'Anatomia. Cisterna lom-
bar ou reservatório de Pequet, dilatação
que apresenta o canal tlioracico na sua
VOL. II - 31.
origem, na região lombar, e onde termi-
nam as visceras chvliferas.
CISTERÍIASÍNHA" ou CISTERNÍNHA, s.
f. Diminutivo de Cisterna. Pequena cis-
terna, onde as aguas depositam quaesquer
matérias, purificando -se antes de passar
para a cisterna.
1.) CÍSTO, s. m. (Do grego khístos).
Espécie de esteva.
— PI. Cistos, familia de plantas, que
constituo a ordem vigésima da classe das
dicotyledóneas polypétalas, de estames
hypogyneos, segundo o methodo de Jus-
sieu.
2.) CÍSTO, s. m. (Do grego khistS, aça-
fate). Açafate, cesto. — Cisto mystico,
açafate usado nos mysterios e festas de
Cybelle, de Ceres e de Baccho.
— Espécie de cofre de bronze cinze-
lado.
t CISTÓPHORA, s. f. (Do grego khis-
tophóros; de khístê, açafate (vid. Cister-
na), e pherein, levar). Termo d'Antigui-
dade. Donzella que levava açafates nas
orgias ou festas de Baccho.
t CISTÓPHORO, s. m. (Vid. Cistophora).
Medalha onde se vêem açafates, que se
julga ter sido cunhada para as festas ce-
lebradas em honra de Baccho.
CltJURA, .9. /. (Outra forma de Cesura).
Termo de Cirurgia. Corte, talho, e espe-
cialmente, fractura dos ossos da cabeça.
CITA, s. f. (De citar). AUegação de
auctoridade.
CITAÇÃO, s. /. (Do latim citatione,
nom. citutio). Termo de Dii-eito. Ap''a-
zamento por acto intimado por o escrivão
ou official de diligencias para comparecer
perante o juiz no principio da causa ou
demanda. — Termo de citação, ordem que
o grão-mcstrc enviava a todos os caval-
leiros para se reunirem em Jlalta em cer-
tas occasiSes.
— Passagem tirada d'um auctor para
auctorisar uma opinião, uma definição,
eto. — Este livro está cheio de citações.
CITADÉLLA, s. /. (Em franccz cita-
delle ; no italiano ciitadella, diminutivo
de città, cidade ; vid. Cidade). Castello
forte que domina uma cidade e a defen-
de. — .4 citadella de Cascaes. — <i.Dos
dous fins, com que se fabricão as citadel-
las.» Luiz Serrão Pimentel, Methodo Lu-
sitano, p. 32Ò. = A forma hoje mais usa-
da é Cidadella.
De eiiladrlla nma Arvoro servia
A Peruns, contra assaltos do Rapâsú.
FRANCISCO MA.NOrX DO NASCIMENTO, FADUIAS DB
lAroxTAixB, liv. IV, fab. 46.
CITADÍNO, s. m. (Do italiano cittadi-
no ; vid. a etymologia de Cidadão). Vid.
Cidadão. = Forma hoje caída em des-
uso, empregada por Gaspar Barreiros,
Chorographia, foi. 208 e 119.
CITADO, part. pass. de Citar. Chama-
do a juízo sobre negocio judicial, eivei
ou crime.
CITADOR, A, s. O, a que cita.
CITAMÊNTE, ofZi;. Talvez erro por
Acintemente, Cintemente, em Damião de
Góes, Chronica de D. Manoel, Liv. i,
cap. 10.
CITÁNTE, part. act. de Citar, e s. 2
gen. Que faz a citação.
CITAR, V. a. (Do latim citare, pôr em
movimento, fazer vir, citar, frequentati-
vo de ivere, mover). Chamar para com-
parecer perante o juiz sobre negocio ju-
dicial, cível ou crime.
— Fallando do Papa, ordenar que com-
pareça um dignitário ecclesiastico perante
elle. — <iO Papa quando vio sua fugida
delles, e a carta que lhe mandavam fazer
citar per suas leteras, e nenhuum non foi
peramtelle.» Fernão Lopes, Chronica de
D. Fernando, cap. 108.
1.) CÍTARA, s. f. Vid. Cithara.
2.) CÍTARA, s. /. Caparazão da sella.
CITÁRRA, s. f. Vid. Acitara. = Viter-
bo, Eluc.
CITATÓRIO, adj. (De citar). Termo
de Direito. Que respeita, pertence á ci-
tação. = Carta citatoria.
CITERIOR, adj. 2 gen. (Do latim eis,
áquem, do lado de cá, e o suffiso com-
parativo composto terior. Citerior está
por Cisterior). Termo de Geographia.
Que está do lado de cá, do nosso lado.
— Os Alpes citeriores. — A Índia cite-
rior, a índia do lado de cá do Ganges.
— A Hespanha citerior, denominação da-
da pelos romanos á parte da Hespanha
que ficava mais parto d'elles e a que
corresponde hoje Castella a velha. — iPi-
son, que governava a outra parte de Hes-
panlui, chamada citerior. » Monarchia Lu-
sitana, Tom. I, foi. Ò. — «Nas demarca-
ções dos Romanos, chamavão Castella a
Velha, Hespanha citerior.» Fr. Luiz de
Souza, Historia de S. Domingos, Tom. i,
p. 2 (1.^ od.)
CÍTHARA, s. f. (A mesma palavra que
Guitarra (vid. Guitarra) e Citola \y\à.
Citola) ; do latim cithara, do grego ki-
thara). E.specie de instrumento de cor-
das de que usavam os antigos.
. . . Pela floresta se dciíavain
Andar as belLis de.)sa5. eomo iocaatas.
Algumas docís cilharas tacjvani.
cm., Lcs , cant. ir, csl. 61.
— Figuradamente: A poesia, o génio
poético.
Um Eças o um Dom Fuás. qiu' 'ic Uomero
.\ fi/Aiirj para oUes só cobifo.
CAit., Lcs., caut. I, est. 1-.
E vereis om Cocliim assinaliir-sd
Tanto nm Pcilo soberbo e insolente.
Que cilhara já mais cantou victoria,
Quoassi nicieçj eterno nome e gloria.
OB. cit., cant. II, e.st. 3S.
Niinc] jnizo algum alto e racnndo.
Nem r/íAaríi sonora, ou vivo engenho.
Tc dè por isso fama, nem memoria.
OB. OIT., caut. iT, est. 102.
— <í Tomou a esposa uma cithara na
mão.» António Vieira, Serm., Tom. I,
p. 912.
— Modernamente : Instrumento pouco
242
CITR
CIUM
CIVI
diverso do alnúde, com cordas de latão
6 que se toca cora uma penna.
— Adag. : «Palavras sem oiras, ci-
thara sem cordas. v Jorge Ferreira de
Vasconeellos, Eufrosina, act. i, se 3.
CÍTHARÈDO, s. m. (De cithara, com o
sufGxo «edo»)- Tangedor de cithara. —
<íFez tam pouco caso da própria aittho-
ridade, e decência; que entre os Cithare-
dos, e Estrioens sahia no theatro.y) An-
tónio Vieira, Sertn., Tom. 4, p. 235.
CITÍLLA, s. f. Espécie de mammífero
do género artomida ou marmota.
CITOCÁCIO, s. 771. Termo de Botânica.
Arbusto classificado por Linneu na trian-
dria monogynia com o nome de cneorum
tricoccuTii; e pertencente á familia das te-
rebintháceas de Jiissieu. Este arbusto é
indígena da Europa meridional.
CÍTOLA, s. f. Taramela do moinho, a
qual quando não sôa, indicaestar parado.
— Adag. : cPor demais he a citola no
moinho, quando o moleiro he surdo. » Jor-
ge Ferreira de Vasconeellos, Eufrosina,
act. I, se. 3.
CITRÁRIA ou CETRÀRIA, s. f. Arte de
caçar com aves de volateria. — «Citraria
significa geralmente Sciencia de Caçar
com aves de rapina, e sabellas curar,
preservando-as a que não adoeção, e doen-
tes saber lhe appUcar os remédios. ii Dio-
go Fernandes Ferreira, Arte da Caça,
p. 3. _
— Adjectivamente : A arte citraria.
CITRATO, s. m. (De cítrico). Termo
de Chimica. Sal formado pela combina-
ção do ácido cítrico com uma laase. São
insolúveis á excepção dos alcalinos ; al-
guns alteram-se por espaço de tempos,
passando por uma espécie de fermenta-
ção. Emprega-se o citrato de cal para a
preparação do ácido cítrico ; e o citrato
de magnesia em dissolução na agua car-
regada d'ácido carbónico, como limonada
purgativa.
CITRÉIRO, s. 777. O que sabe e usa da
arte citraria. — «Citreiro é o Caçador
sábio como Medico, ou Cirurgião. s Dio-
go Fernandes Ferreira, Arte da Caça,
p. 3.
— Aãj. Domado, amansado pela arte
citraria.
— Figuradamente : Moça cítreira, mo-
ça mansa, que se deixa requebrar.
CÍTREO, adj. Pertencente á cidreira.
— Os citreos pomos.
Os vazios espaços oocupavão
Os citreos troncos verílcs, e prepados,
Que ííratos árullura se iiiostcavão
De seus dourados pomos carregados.
GABRIEL PEREIRA DE CASTRO, 0LYSSÈA, Caut. I,
est. 72.
CÍTRICO, adj. (Do latim citrus). Ter-
mo de Chimica. Acido cítrico, acido que
se encontra, simples ou combinado, noa
fructos d'um grande numero de vegetaes,
nos limões, nas laranjas, nos morangos,
etc. Crystallisa-se na forma de prismas
rhomboidaes, de sabor agradável posto
que d'uma acidez muito pronunciada. O
acido cítrico eraprega-se como tintura
para avivar dilferentes cores vermelhas ;
e serve também como mordente. E usa-
do para fazer limonadas. A mistura in-
tima de õOO grammas d'assucar e 16
gramraas ò.'acido cítrico aromatisado com
essência de limão, forma a limonada sêc-
ca. O acido cítrico foi descoberto por
Schéele em 1784.
CITRINA, s. f. Pedra preciosa de côr
amarella.
CITRINÉLLA, s. f. Termo de Historia
Natural. Género de pássaros cantores.
CITRINO ou CETRÍNO, adj. (Do latim
citrus). Da côr de limão. — « Tamarin-
dos, Ruibarbo, e Myrabolanos citrinos.»
Francisco Morato Roma, Luz da Medici-
na, p. 127.
— Termo de Pharmacia. Unguento ci-
trino, unguento usado para curar a sar-
na, e que contém uma grande porção de
mercúrio.
CITRONÉLLA, s. f. (Do latim citrus).
Nome dado em Portugal a duas plantas
de differentes classes e famílias: uma c
a cítronella menor (vulgo herva cidreira),
outra é a cítronella maior, sub-arbusto
congénere da artemísia dos campos, clas-
sificada por Linneu com o nome de arte-
mísia abrotanum, e pertencente á familia
das corymbosas de Jussieu. As folhas da
cítronella têm um cheiro agradável e to-
mam-se algumas vezes d'infusão theifor-
me.
CIÚME, s. 777. (De cio). Zelo d'amor.
Mas para que o desejo acccnila e dobre,
Lhe põeriíaute aijuelle objecto raro.
Já so sentem no Géo, por toda a parte
Citíiues em Vulcano, amor em Marte.
CAM., ms., cant. ii, est. 37.
Mas qual no niez de Maio o bravo touro,
Cos ritíiiws da vacca arreceosos
Sentindo t'enle. o bruto e ceiío amante,
Salteia o dcscuídadú caminliante.
OB. ciT., canl. Ill, est. GG.
Ditosa condição, ditosa gente,
Que não são de ciúmes oDendidos !
OB. ciT., cant. VII, est. 41.
Huma ciúmes temia,
outra de si tem receo,
buma ouvi que dizia :
Quam azinha a uoule vco I
CniilSTOVÃO FALCÃO, ODBAS,p. G (cd. 1871).
— «Se sahio para huma quinta três
legoas, e só por ciúmes d'elle, o foi a
mulher seguindo e um filho ainda peque-
no.)! António Cordeiro, Historia Insula-
na, Liv. V, cap. 9. — «Com susjjiros ma-
goados comecei por huma susj^eita e tov-
nou-se em ciúme, e este em desengano.»
Francisco Rodrigues Lobo, O Desengana-
do, Disc. VI.
Alli um cruel ciúme me arrastaua
Por frajoza aspereza esfaima minha,
E ja feito pedaços ma deisava.
CORTE RE,\L, NAUFRÁGIO DE SEPCLVEDA,
cant. II.
Dizendo isle a çamphona solta ardendo
Todo em viuo o duiissimo ciúme.
IDBU, isiDEU, cant. II.
— «Ciúmes que abrazão.v Francisco
j\Ianoel de JMello, Carta de Guia de Casa-
dos.— «Assim, como deyxarào dito, que de
Castella, nem vento, nem cazamento, lam-
bem puderão dizer, nem costumes, nem
ciúmes ; como modernamente lhe cerzia
um Cortezão por caymba a este Adagio,*
Idem, Apol. Dial., p. 191.
■ — Emulação, inveja.
CÍVEL, adj. 2 ç'e?i.(Outrafórmade«Cívíl).
Antigamente: De cidadão, por opposição
ao que é próprio, pertencente á gente de
guerra e da corte, e ao clero. — Gente
cível, gente que não é da corte. — «As-
si como este Rei Dom Pedro era amador
de trigosa justiça naquelles que achado
era que o mereciam : assi trabalhou que
os feitos cívees 7io?7i fossem perlongados,
guardando a cada huum seu dereito com-
pridamente.» Fernão Lopes, Chronica
de D. Pedro I, cap. 5. — «Saberaa vossa
merçee, que os dereitos canónicos e çívees,
e isso mesmo as leis do regno, dxfendem
mujto.ti Idem, Chronica de D.Fernando,
cap. 173.
— Figuradamente : Desnobre, vil.
— Termo do Foro. Jurisdicção cível
ou do cível. — Acção eivei, a que tracta
de litigies relativos ao direito civil, op-
posto a crime ou criminal.
— Substantivamente : Casado cível, tri-
bunal que havia em Lisboa, conhecido
por appellação dos juizes de primeira in-
stancia.
CIVELDÁDE, s. f. (De cível). Acção
vil. — Vileza, indignidade. — nNão pôde
ser mor cíveldade, que trazer-mo-lo tão
abatido, e estragado." Diogo de Paiva,
Serm., Tom. i, foi. 42, em Moraes. =
Desusado.
CIVELMÊNTE, adv. (De cível, com o
suffixo «mente»). Termo do Foro, Con-
forme á jurisdicção cível. — Acção crime
civelmente intentada, a em que só se pe-
de a satisfação da perda e darano, e não
a pena de crime, sem as formas do pro-
cesso criminal. — Demandar as penas ci-
velmente, demandar a coima pecuniária
e não corporal.
CÍVICO, adj. (Do latim civicus, de ci-
vis, cidadão). Qtic respeita ao cidadão.
— Direitos cívicos, direitos que perten-
cem aos cidadãos.
— Coroa cívica, corúa de folhas de
carvalho ou de azinheiro que entre os
romanos se dava ao que salvava a vida
de um cidadão na guerra. — « Os prémios
gloriosos eram a coroa civíca. . .» Luiz
de Vasconeellos, Arte Mditar, foi. 66, v.
CIVÍL, adj. 2 gen. (Do latim civilis,
de civis, cidadão). Que respeita ao cida-
dão. — A sociedade civil. — Guerra ci-
vil, guerra entre os cidadãos.
Nunca com Marte instruilo e furioso,
Se viu ferver Leucate, quando Augusto
Nas civis Accias guerras animoso,
O Capitão venceu romano injusto.
CAM., Lcs., cant. ii, est' S3.
CIVI
CIZA
CLAM
243
D°estes arrenegados muitos são
No primeiro esquadrão, ijue se adianta
Conlra irmãos e parentes, (casoeílranlio !)
Quaes nas guerras cílis de Julio e Magno.
CAM., Lus., caiit IV, est. 32.
— Anno civil, diz-se por opposiçào ao
anno astronómico. Este vale com pouca
differença 36ò dias e um quarto ; ora para
evitar essa íVacçào de dia, contam-se três
annos de 355 dias e um quarto, que se
chama bissexto, de oGò dias. Além d'is-
so o anno civil distiugue-se do anno as-
tronómico, em que este começa no solsti-
cio do inverno, no dia 31 de dezembro,
e aquelle no dia 1 de janeiro immediato.
— Estado civil, a condição duma pes-
soa resultante da sua tiiiaçào, das suas
allianças, dos seus direitos de familia.
— Actos civis, actos que demonstram o
estado civil de uma pessoa.
— Direito civil, o conjuncto das leis
que regulam o estado das pessoas, os
bens e as diversas maneiras d'adquirir a
propriedade, em opposiçào ao direito po-
litico, direito criminal, direito commer-
cial, direito das gentes.
— Direitos civis, aquelles cujo gozo é
mantido pela lei civil a todos os portu-
guezes. — Morte civil, a privação com-
pleta de todos os direitos civis.
— Architectura civil, a que se occupa
da edificação de edifícios civis.
— Termo de Jurisprudência. Civil, diz-
se por opposiçào a criminal. — Código
civil. — Processo civil. — Matéria civil.
— Tribunal civil, ou mais ordinariamen-
te do eivei. — Pusse civil, posse contra-
posta á natural, a qual requer o animo
e tenção de haver a cousa como própria.
É um acto de livre vontade do possuidor,
era quanto na posse natural a causa do
facto juridico é uma vontade alheia ou a
lei.
— Próprio das sociedades civilisadas.
— O estado civil, n'este sentido, oppõe-
se ao estado selvagem.
— Urbano, cortez, affavel, polido. • —
Um homem muito civil. — Maneiras ci-
vis.
CIVILIDADE, s. /. (Do latim civilitas,
de civilis; vid. Civil). Boas maneiras pa-
ra com outrem.
— Compendio, manual, tractado de ci-
vilidade, livro em que se ensinam as boas
maneiras.
— Syn. : Civilidade, Polidez. Segundo
o sentido dado pela etymologia, civilidade
significa o que preside ás relações civis,
08 usos, as praxes seguidas nas relações
entre concidadãos, habitantes d'uma ci-
dade ; a polidez é a qualidade de ser po-
lido. A civilidade é um conjtmcto de há-
bitos convencionacs que exprimem o res-
peito, e consideração que têm uns pelos
outros ; a polidez elevação de ideias, de
nobreza, elevação no tracto.
CIVILISAÇÃO, s. /. (Do thema civilisa,
de civilisar, com o suflixo oação»). Acçào
de civilisar, estado do que está ciyilisa-
do, isto é, a reunião das opiniões e dos
costumes, resultante da acçào reciproca
das artes industriaes, da religião, das
bellas artes e das sciencias. — A civili-
sação em Purtur/al está muito atrazada.
— Na escola de Fourier, civilisação si-
gnifica o período particular da viiia so-
cial em que estão presentemente as na-
ções europêas.
— Progresso do melhoramento do es-
tado social.
CIVILISÁDO, part. pass. de Civilisar,
e adj. Que recebeu civilisação ; que se
acha em estado de melhoramento social.
— Nação civilisada. — Povo civilisa do,
de costumes civis, adiantado nas artes
sociaes.
— Syn. : Civilisado, Policiado, Polido.
Civilisado, diz-se de um povo quando,
deixando os costumes bárbaros, se gover-
na por leis ; policiado, quando pela obe-
diência ás leis, adquire o habito das vir-
tudes sociaes ; e polido, quando, em suas
acções, mostra elegância, urbanidade e
gosto.
CIVILISADÔR, adj. (Do thema civilisa,
de civilisar, com o sufSxo «dor»). Que
civilisa, que leva á civilisação. — Puvo
civilisador. — Opinião, religião civilisa-
dora.
— Substantivamente : Pedro Grande
foi o civilisador da Rússia.
CIVILISAR, V. a. (De civil). Polir os
costumes, dar a civilisação. — O commer-
cio dos Gregos civilisou os larharos.
— Fazer civil, polido, cortez. — A so-
ciedade das damas civilisou-0.
— V. refl. Tornar-se civilisado. — Os
povos civilisam-se lentamente.
— Tornar-se polido, civil. — Este homem
civilisa-se.
CIVILISSIMO, adj. superl. de Civil.
Summamente civil, urbano, cortez.
— Termo Juridico. Posse civilissima,
o mesmo que posse civil.
CIVILMENTE, adu. Com civilidade, ur-
banamente, cortezmente.
— Termo Forense. Segundo as regras
e formas do direito civil. — Homem mor-
to civilmente, homem privado dos privi-
légios c empregos da sociedade civil.
CIVISMO, s. 7». Sentimentos que fazem
o bom cidadão ; amor á pátria. — Attes-
tado de civismo.
— Syn.: Civismo, Patriotismo. O ci-
vismo é applicado ao bom cidadão; o pa-
triotismo é applicado áquelle que ama e
serve a sua pátria: por consequência, o
patriotismo é mais extenso que o civis-
mo, porque para ter civismo é necessá-
rio ser cidadão, cm quanto que para o
patriotismo basta ter pátria. — Os portu-
guezcs cm Aljubarrota mostraram gran-
áe patriotismo. — Os portuguezes pratica-
riam um acto de civismo, se lançassem
fora do throno a Ca.<a do Bragança.
CiZA ou CÍSA. Vid. Sisa.
CIZÂNIA. Vid. Zizania.
Lá na grande Inglaterra, (]ae da neve
Boreal -'Ciiipre aíiuiida, semeava
A fera Erinnys dura e má cizânia.
Que lustre fosse à nossa Lusitânia.
CAM., LDS., canl. VI, est. 43.
Entre vós nnnca deixa a fera Alelo
De semear cizânias repuírnantes;
Olhae se estaes seguros de perijíos.
Que elles c vós sois vossos inimigos.
OB. ciT., cant. Tii, esl. 10.
CIZÉIRO. Vid. Siseiro.
CIZIRÃO, s. m. Espécie de ervilhaca
com grãos maiores do que a ervilhaca
negra. Vid. Sezirão.
CLÁCIA. Vid. Classia.
CLÁDE, s. /. Matança. = Pouco usado.
CLAMA, s. f. ant. Reclamação, pro-
testo.
CLAMADOR, s. m. (Do thema clama, de
clamar, com o suffixo «dôr»). O que cla-
ma.
— Adj. Que clama.
CLAMÁNTE, part. act. de Clamar.
— Adj. Que clama.
Crede esta voz clamaníe em deserto
E levantae-vos do pó desta vida.
GIL VICBNTB, ACTO DA HISTORIA DB nBOS.
CLAMAR, V. n. (Do latim clamare). Sol-
tar altas vozes. — Clamavam todos de
raiva.
— Exprimir, significar altamente, cla-
ramente. — aEsta jerida que me vexa
clama que eu sou homem.v Amador Ar-
raes. Dialogo II, cap. 18.
— V. a. Bradar, gritar alto. — Cla-
mar justiça, reclamar. — Clamar vingan-
ça. — «Sabida sua morte, foi, não só
naquella villa da Ribeira Grande, mas
em toda a grande Ilha de S. Miguel tão
chorada, e sentida, que todos clamavão,
lhes faltava a columna de toda aquella
terra. 7> António Cordeiro, Historia Insu-
lana, Liv. II, cap. 3. — o Clamarão to-
dos os circumstantes, que lhe dtixassem
beijar a mão.r> D. Fernando Corrêa de
Lacerda, Transladação da Rainha Santa,
p. 45, em Blutcau.
CLÂMIDE, s. /. Vid. Chlamyde.
CLAMO, s. m. ant. Ornato no vestido.
CLAMOR, s. m. (Do latim clamor). Alto
brado de queixa, rogo.
Lcnanlão-se altas vozes de improniso
K lium cboroso ciamor, que romjw os ares.
COKTK RKÁL, HICFB. 01 SIFCITIDI, ClDt. m.
Leuanla-se hani clamor çenl em todos
Vendo o lillio de Deos com daros crauos
Pregado num madeiro, e do sagrado
Costado derramar, de sangue bnm no.
IDKV, IBinEH.
Tua morte mcstoa outras moitas vidas
Pedindo em clamores.
AXTOMO FBIIBBIRA, CASTRO. aCI. IV.
— Procissão de preces e rogações pu-
blicas.
— Antigamente. Freguezia ou logar
congregado cm procissão com cruz que ia
a algum santo em memoria de algum
feito parlieular.
CLAMOROSO, adj. (De clamor, com o
244
CLAR
CLAR
CLAR
suffixo «oso»). Com clamor, em clamor.
— Gritos clamorosos.
CLANDESTINAMENTE, adv. (De clan-
destino, com o suffixo «mente»). De mo-
do clandestino. — 'Tinha casado clandes-
tinamente.
CLANDESTINIDADE, s. f. A qualidade
de ser clandestino.
CLANDESTINO, adj. (Do latim clandes-
tinus). (c(>ue se faz ás escondidas, em se-
gredo. — íiAqui se 2^1'ohibe o matrimo-
nio clandestino » Promptuario Moral, p.
347, em liiuteau.
CLANGÕR, s. m. (Do latim clangor).
Som de trombeta.
Já o rouco clanijor da liorrenda, e hrava
Tuba nos lõ\es ares se csUMidia.
GABRIEL PEREIRA^DE CASTnO, CLLYSStA, Caut. YII,
Cit. S3.
CLANGÔSO, adj. Que imita o som de
uma trombeta. — «ó'e a voz (do doente)
for trennda, submissa, clangosa, ou hor-
renda.i> Eraz Luiz de Abreu, Portugal
Medico, p. 368.
CLARA, s. /. (Vid. Claro). A porç.^o
albuminosa e glutinosa do ovo, a qual é
de cor branca.
— Termo de Náutica. Clara do heque,
páo que vae por cima do taihamar e por
baixo da curva. — Clara da trinca, aber-
tura feita no taihamar ou beque do navio,
e que dá passagem ás repetidas voltas da
trinca. — Clara da gávea, nome de cada
uma das aberturas quadi angulares que
ha nos cestos da gávea por onde se in-
troduzem os cabos que encapellam no
calcez do mastro, e os de laborar que
pertencem ao arvoredo superior da gá-
vea.
CLARABÓIA, s. f. Obra envidraçada
ou abertura fechada por vidraça no alto
de um ediíicio para dar luz para o inte-
rior.
— Espécie de janella redonda para alu-
miar uma oíHcina ou parte interior de
uma casa em que não ha nenhuma das ja-
nellas ordinárias.
CLARABOIÁR, v. n. (De clarabóia). Ter-
mo Cómico. Brilhar, dar luz como uma
clarabóia. — «Claraboiava estúpido pp-o-
po.yi Academia dos Singulares, Tom. i,
p. 18, em Muraes.
CLARAMENTE, adv. (De claro, com o
sufHxo «mente»). De modo chu-o, com
clareza. — «O imperador estimava em
muito o esforço de cada um, havendo
aquella hataíha por uma das loas que vira :
as feridas que cada um trasia eram gran-
des) e o sangue que delas corria, muito;
assim que isto os poz em tamanha fra-
queza, que quasi se não podiam ter : e tra-
vanão-se a braços, por se acabarem de
vencer, vieram ao chão impeçados ttm no
outro, e Tremorão com algum mais acor-
do ; porém não tanto, que a victoria fosse
claramente swa.» Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. oO.^aPosto
que bem olhado a honra delia parecia de
Polendos, pois claramente não foi ven-
cido de um tão temeroso gigante, sendo-o
já delle o temido Pandaro, de cujas mãos
não escapou tão são que deixasse de sair
bem maltratado.» Idem, Ibidem, cap. 15.
— • «£ tomando ao Gigante em descoberto
do escudo por cima do elmo, foi a pan-
cada tão grande que quebrou a espada
em muitos pedaços, e um delles entrou tan-
to por elle, que o feriu na cabeça, de que
Dramusiando ficou alguma cousa ator-
mentado ; mas não pêra deixar de o le-
var nos braços e o do Salvage a elle, e
assim vieram ambos juntos ao chão sem
saber claramente quem fosse vencedor.-»
Idem, Ibidem, cap. 39. — nLogo desce-
ram todos os prisioneiros, e D. Uuardos
o tirou a Dramusiando pêra que lhe des-
se o ar, pedindo ao da Fortuna, pois a
victoria claramente era sua, não quizes-
se mais vingança e do feito se contentas-
se.)) Idem, Ibidem, cap. 41. — lEste re-
cebimento nom fora exemprado nem cla-
ramente sabudo a todollos de seu senho-
rio.)) Fernão Lopes, Chronica de D. Pe-
dro I, cap. 27.
Vi, claramente visto o lumo vivo.
Que a myiiliiiia gciitt' lem por saiilo,
Kui Ifinpo dl' luiiiieiiLu e vento osíiiiivo,
De tempestade escura e triste [tranto.
CAM., Lus., caut. V, est. 18.
Mas lia ludía coi)íça o ainl)iç.io,
Que c/aruiiifiile põem aberto o rosto
Contra Deos e justii;a, Ic laiào
Vitupério ueuliuin, uias so desgosto.
OB. ciT., caiit. X, est. 58.
E acha
No nicjo de tnn deserto hum varão graue
' - Mal Iraladii do S'ií f |nMiileute
Hum cordejio iiioslrando, assi dezlão
Leiras, que auraminít' se ruxcrgauão.
CORTE iU:AL, i\AUFB. DE SETULVEDA, CaUt- X.
— O Veremos claramente que nem os da
Ilha Atlanta vencerão já mais nos Reis
de líespanha, nem os Athenienses aos da
Atlanta.)) António Cordeiro, Historia In-
sulana, Liv. I, cap. 4.
Conliccia a dilTerença claramente.
ANTON'10 FEimEIRA, EULOGA X.
CLARÃO, s. m. Grande claridade.
Desce AjtoUo aos LyciJos, com prajer summo
A denaiuar elaròes de arte divina
Nos que ávidos anhcISo ver ausentes
As tievas da maléfica Ignorância.
FRANCISCO MANOEL DO NASCIMENTO, OBRAS,
tora. I, p. 3G.
— Abertura entre cousas mal unidas.
— líDe que nace ficarem claroens enti'e o
corte da tapa, e a Jei-ragem.» António
Galvão, Tractado de Alveitaria, p. 532.
— Grande clarim.
Os dez dos seus seapartão, lomão posto,
Em que contrários buiisdos oulros úquem ;
Trombetas, e cíarnes bastardos, soão ;
Fazendo j.i siu.il a leda briga.
CORTE REAL, NAOFR. DE SEPÚLVEDA, Cant IV.
No meo desta volta, ouuem de longe
Tristes vozes, carpidas, e alaridos,
Ouiiesse juntamente hum espantoso
Som, de roucos clarões, e sacabuxas.
IDEM, IBIDEM, Cant. 7.
CLARA VALÊNSE, adj. 2 gen. (De Cla-
raval, mosteiro e cabeça da ordem de S.
Bernardo, em França). Pertencente a
Claraval. — Abbade claravalense.
CLÁREA, s. f. (De claro). Mistura de
vinho com mel. = Colligido por Bento
Pereira.
CLAREAR, v. n. Alimpar de nuvens,
fallando do tempo, do dia, do ar, da at-
mosphcra, do céo, etc.
CLAREIRA, s. f. (De claro, com o suf-
fixo «eira»). Logar em que rarêam as
arvores ou em que faltam no meio d'uma
matta, bosque.
— Terra desmontada, roçada, sem ar-
vores, mas cercada de brenhas, selvas ou
matos.
— O claro que fica n'um ferrageal ou
agro de pão onde se segou.
CLARETE, í. m. (De claro, com o suf-
fixo «ete»). Vinho vermelho claro, palhete.
— Adjectivainente : Vinho clarete.
CLAREZA, s. f. (De claro, com o suf-
fixo «aza»)- ■'^ qualidade do que é claro;
brilho. — A clareza do sol. — Uma luz
de grande clareza. = Desusado hojen'es-
te sentido.
Porem vindo da noite a escuridads
Desejava outro Sol de mor clareza,
Para que sendo assi a luz nvjis belia
Fosse o pejo maior de se ver iiella.
ROLIM DE MOURA, ^novíssimos DO HOMEU, Cant.
II, est. '.'5.
— A qualidade de ser intelligivel. —
<íFo7j necessário, pois era jorçoso trasla-
dar neste papiel aquellas idéas, que me
opprimião, que em seu logar uzasse des-
te nosso modo familiar, amigo, e intelli-
givel, para que por meyo da clareza, e
Confiança possão ficar seus descuijdos des-
cidpados.)) Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 54.
— Transparência, limpidez. — <!.E in-
do occupando os olhos nas verduras do
campo, clareza c mansidão d' agua; e o
cuidado na lembrança da senhora Poli-
narda, começou fazer antre si mil dijfe-
renças namoradas, que o levavam tão
transportado, que somente pêra cuidar
no perigo, em que estava, não lhe ficou
algum sentido.)) Francisco de Moraes,
Palmeirim dlnglaterra, cap. 41.
— Nobreza de sangue. — «Porem re-
queremos aa tua real clareza que sempre
com firme deseio vivas em temor do Se-
nhor Deos.)) Fernão Lopes, Chronica de
D. Pedro I, cap. 3,
— Termo do Commercio. Documento
ou recibo que justifica uma convenção ou
operação mercantil.
CLARIDADE, s. /. (Do latim claritate,
de clarus, claro). A qualidade de ser cla-
ro.— «Fallaes como quem he author da
claridade.» Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 207.
— A luz derramada ou reflectida pelo
sol. — A claridade do sol, da lua. — «E
depois qtie os a claridade do sol ouve
aqueentados a seu prazer, deçeromsse do
muro.s) Fernão Lopes, Chronica de D.
CLAR
CLAR
CLAR
245
Fernando, cap. 145. — <íE como a noite
fosse escura, e o lugar cheio d'arvoreãos
que a claridade das estrellas impediam,
era a escuridade tamanha, que não via
por onde camiiihava.v Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 6.
Depois de procelosa [erapcslade,
Noclurna sombra, c sibilante vento,
Traz a manhã serena claridade.
Esperança de porto e salvamento.
CAM., LDS., cant. IV, est. 1.
— iSe entre o dia, e a noyte não hou-
vera hum e outro crepúsculo, que vista se
averiguara com as luzes, ou com as som-
bras, passando intempestivamente da cla-
ridade ás trevas, e das trevas d clarida-
de.» Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 36.
E lá quasi checado á grande linha
Que as trevas faz iguaes á claridade.
Antes da ponta que se lhe avisinlia
Que de Reinos terá grã quantidade.
ROLIM DK MOCRA, NOVÍSSIMOS DO HOME.tf, CSnt.
1, est. 49.
Fazendo então o Sol cora igualdade
Geral repartição da claridade.
IDEM, IBIDEU, cant. 1, est. 25.
He das Estrellas tal a claridade
Em qae o Grão Diadema já s'accende,
Que se delias o Sol a Inz tomara
A luz que tem de todo se ecclypsára.
IDEM, IBIDEM, cant, IT est. 77.
— Figuradamente : Elevação de senti-
mentos, nobreza, alta virtude.
Vi com tua claridade.
ANTO.MO FERREIRA, ELEGIA V.
E O rayo apana, que me a vista oITende
Daqueíla claridade de Júpiter, e novo
tju olho mortal não vè ca, nem comprehende.
IDEM, IBIDEM.
— <tA maldade de Judas antes foy
matiz, que fez cambiantes á virtude dos
Apóstolos, que não sombra de sua clari-
dade.» Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 176.
CLARIFICAÇÃO, s. f. (Do latim clarifi-
catio). Operação que consiste em separar
d'um liquido as particulas solidas que se
acham n'elle suspensas e que lhe toldam
a transparência. A clarificação faz-se or-
dinariamente por meio da ebullição, da
espumação e da filtração.
CLARIFICADO, jmri. pass. de Clarifi-
car. Que se sujeitou á clarificação. —
Assucar clarificado.
— Figuradamente : Tornado puro, que
se separou do que alterava a sua pureza.
— Espirito clarificado das impurezas
mundanas.
CLARIFICAR, v. a. (Do latim clarifi-
care). Tornar claro um liquido que está
turvo.
— Por extensão, tornar claro, purifi-
car. — «Tomando o bafo destes pós nos
olhos abertos clarifí.c-A a vista. i> Francisco
Morato Roma, Luz da Medicina, p. 210.
— Figuradamente : Tornar illustre.
E se a luz dos .aniiguos seus parentes
N'clles roais o valor nilo clarifica,
NSo falta ao menos, ni'm se faz escura ;
Masd'estes acha poucos a pintura 1
CAH., Lcs., Cjiut.Tiii, est. a.
alguém.
Na linguagem mystica : Glorificar
V. reJI.
límpido. -
Clarificar-se, tornar-se cla-
- Este liquido já se clarifi-
ro.
cou.
— Figuradamente: Purificar-se; mos-
trar-se innocente, puro.
CLARIFICATÍVO, adj. Que clarifica. —
Mistura clarificativa.
CLARÍM, s. ?)i. Trombeta de som claro.
— Figuradamente : O clarim da fama,
a fama, a voz da fama.
— O que toca clarim. — Mataram o
clarim do reqimento 7 de infanteria.
CLARINETA ou CLARINETE, s. f. (Di-
minutivo de Clarim). Instrumento musico
de vento, de fialheta. — O que toca esse
instrumento. — E um bom clarinete. =
A forma Clarinete é hoje a mais usada.
CLARÍSSIMO, adj. superl. de Claro.
Eu vejo anler teu peito em n')va gloria,
Ciarisfiimí) Iinm Pedio, mal ciniteiite
De iiã" largai" j.á as pennas altamente.
Onde le chaina a tua Ciara historia.
ASTO.MO FERREIRA, S0.\tiT0S, 1ÍV. II, n. 20.
Oh caso grande, estranho e não cnidado !
Oh milagre clarissitno e evidente !
CAM., Lus., cant. ii, est. 30.
CLARÍSTA, adj. 2 gen. Da ordem de
Santa Clara. — a Subiu a ser mat/s clara
com dedicar esta fazenda á fundação de
hum Mosteyro de Claristas.» Monarchia
Lusitana, Part. vii, Liv. iv, cap. 18.
CLARO, adj. (Do latim clarusi. Que
tem o brilho da luz do dia. — í Ainda a
mnnhãa não era de todo clara, quando já
estava ante o castello de Almourul, espe-
rando polo guardador do vidto de Mira-
guarda.i) Francisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglaterra, cap. 71.
Se eu podesse i^Mialmente mostrar fora,
Ao menos do meu fogo hum rayo caro.
ANTÓNIO Ft-:RI1E1RA, SONETOS, liv. I, D. 4.
Aquelle claro Sol, que me mostrava
O caminho do Géo, mais chão, inais certo.
IDEM, IBIDEM, llV. II, p. 5.
Cabellos. que o ouro fazem baixo e vil
Com (lue iiiila o .Sol mais c ara luz daria,
De cada lium de vós minha alma pende.
IDEM, IBIDEM, llV. I, p. 12.5.
Eternos moradores do luzente
Estellifero Polo e claro assento .'
CAM., Lcs., cant. i, est. 24.
Do claro assento cthereo, o gram Thcbano
Que da paternal coxa foi nascido.
OB. ciT., cant. I, est. 73.
Da Lua os claros raios rutilavam
Pelas argênteas ondas neptu linas.
OB. ciT., cant. I, est. 5S.
Não tanto desviado resplandece
De nos o claro sol. para jnlgares
Que os Melindanos tem tão riids peito.
Que não estimem muito iim grande feito.
OB. ciT., cant. II, est. lil.
Co' o vulto alegre, qnal do Ceo subido
Torna sereno e c aro o ar escuro.
OB. ciT., cant. II, est. *á.
Que um mensageiro vi do claro assento,
Quo só em favor de nossos passos anda.
OB. ciT., cvil. II, est. (u.
Em coustituiçries. leis e costumes,
Na terra ja tianquilla cíun..? lumes.
OB. ciT.,cant. Hl, est. 96.
Estendeu n'isto, Phebo o claro manto
Pelo escuro Hemispherio somnoleuio.
OB. ciT., cant. IV, est. 75.
Parece, que guardava o claro Céo
A Manoel, e seus merecimentos.
OB. ciT.cant. IV, est. 66.
M"s ja a amorosa estreita scintillava
Diante do Sol claro no horisonte.
OB. ciT., cant. Tl, est. 85.
Qae está com luz tão clara radiando,
Qne a vista cega ea mente vil também.
OB. ciT., cant. I, est. 81.
Já a manhã clara dava nos onteiros
Ppr onde o Ganges murmurando sõa.
OB. ciT., cant. VI, est. 92.
Ja tochas, e brandões aos tenebrosos
Ares dão clara luz, já por mil partes.
CORTE REAL, NACFR. DE SEPDLVBDA, Cânt. III.
Trazem mnitas
Claras tochas diante, e vem fazendo
ko som de sacabuxas leda dança.
IDEU, IBIDEM, cant. IV.
— «Sobiose á salla daquelle sátrapa,
que em publica audiência, e em dia claro
roubava (fazey conta) como em vai de
cavallinhos.» Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 70.
Sahio em efl'eito o Sol
E em qne vinha de Ethíopía,
Vinha lao claro, que vinha
Lançando chispas á .\urora.
JBRONYMO BABIA, JORNADA IT.
— Que recebe muita luz. — Uma casa
muito clara.
— Transparente. — Vidros muito cla-
ros.
Com oma coroa e sceplro rutilante,
De outra pedra mais clara que diamante.
CAM., Lts., cant. I, est. 22.
Tanto menos a vista determina
Se é cry>tal o que \êse diamante.
Que assim se mostra claro e radiante.
OB. ciT., cant. VI, est. 9.
— Límpido. — «Assim aconteceu que
sahindo um dia D. Duardus montear á
floresta do deserto, qne contra a banda do
mar dahi a quatro legoas estava, levan-
do Comsigo Elerida e suas damas man-
dou assentar tendas em um verde prado
ao longo d'um ribeiro, que por elle cor-
ria, que com suas correntes e claras agoas
fazia os corações alegres a quem os as-
sim não tinha. í> Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 1.
Nova cor toma o Sol. ou se erpi on lave
No claro Tejo, e nova lai nos manda.
AXTOXIO FERREIRA, SONETOS, liV. I, D. 13.
.\s agoas claraf Ião livres corriam,
Quam livres cimiuhantes as bebiam.
IDEM, EGLOGA I.
Lacnde o claro Tejo a praya lavi
Rica das brancis conchas d'Oriente
Ja seus rayos n*a^oa o sol molhara.
IDEM. BGLOGA TUI.
So a Tira o caçador, que o mito hnrojno
Perdeu, vendo Diana na agoa cara .
Nunca os famintos ir.vigos o matAram,
Que primeiro desejos o acibaram.
CAM., LCS., cant- ii. est. 35.
Vin de anlij;no.s. longínquos e altos montct
Nascerem duas cUrts e alias fooies.
OB. c iT. , cinu «, esU 68.
246 CLAR
Alio mui Brande reino eslá (ic Cnnso,
Par nós já converUiio á lé lie Clinslo,
Por onde o Zaire |):issa claro e loiííjo.
OB. ciT., cant. V, cst 13.
Claras fonlcs c límpidas mainvam
Da cume, que a verdura lem virosa.
OB. ciT., canl- ix, est. 54.
N'um valle ameno, que os nuleiros fende,
Vinliam as claras aguas ajuntar-se.
OB, ciT., cant. IX, est. 55.
Euns tocão conchas vãs. outros mil vultos
Com alegria d.ão nas claras oud.as.
CORTÍ nBíL, NACPS. DB SEPÚLVEDA. CMt. Tl.
Pára, adverte, e repara.
Que essa nova rrescenle
bera mais"tílla, porem monos f/!i)íi.
Bâr.BOSA EACELLAB, SAODAnES DB AOSIO.
— Esbranquiçado; côr de pardo car-
regado.— Verde claro. — Azul claro. —
Uma voz clara.
Largo poiíur, mas breve çurrão era
Do pastor o çurr.ão, com que se ampara,
Buivo o medninlio. desmayada a pêra,
O liumilile abru^.ho, a cjinoeza ciara.
JiBONYlin BvniA. FABULA Dl POLYPTBBUO B G»-
LATUBA, est. Vil.
— Agudo, distincto, fallando das vozes
e dos sons. — Voz clara. — Som claro.
— Que dá um som claro, e figurada-
mente :
Vão-na buscar e mandam-na diante,
Oue celebrando vá com tulia clara
Os 1 lUvores da gente navegante,
M,iis do que nunca os doulrem celebrara.
ciií., LOS., cant- ii, esl. 45.
— Que se pronuncia distinctaiTiente ;
pronunciado distinctamente.
o CapitSo o abraça, em cabo, ledo.
Ouvindo clara a língua de Castella.
CAB., LOS., cant. vii, est. 29.
— Traçado, feito nitidamente, com per-
feição.
A clara forma ali estava esculpida,
Das Agoas entre as terras desparzidas.
CAM., Lus., cant. vi, est. 12.
Assi está declarando os Kiandcs feitos
O Gama que ali ninslra a varia tinta.
Que a douta mau lao clarus, ião perfeitos
Do singular arlifice ali pinla.
OB.ciT., cant. viii, est. 43.
— Figuradamente : Fácil de compre-
hender. — Eis wn livro que não é nada
claro. — Phrases claras. — Ideias claras.
— O systema de philosojjhia mais claro
que conheço é o de Aristóteles.
Com doce voz está subindo ao céo
Altos barões, ijue eslãn por vir ao mundo.
Cujas claras ideas viu proteo
N'um globo vão, diapliano, rotundo.
CAM., LOS., cant. x, est. 7.
— Que comprehende facilmente; que
vê as cousas pelo seu lado verdadeiro,
fallando do espirito, da razão, do enten-
dimento.— «Esta é uma assaz clara ra-
zão por onde todos aquelles, que tem claro
juízo, devem arreãar-se de pessoas, que
com bem ordenadas palavras, e aprazí-
veis lisonjarías os tratam.» Francisco
de Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap.
37.
Que no animo sem repnuso
Nam lia claro enténduuento.
EERNAUDIM RIBBIRO, EGLOGA I.
CLAR
Cuida bera na razão que está provada ;
Qne com claro juizo pode ver-se.
CAM., Lus., cant. viii, est. 75.
— Perspicaz, que vê bem, fallando da
vista, dos olhos.
Assi a clara vista me ata e espanta.
Que quando delia espero raór ajuda.
Então a vejo em dano meu calai-se.
ANTÓNIO FEBUEIBA, SONETOS, liV. I, D." 20.
■ Celebrado, notável.
Tetbvs, de graça ormida e gravidado,
Para' que com mais alia gli.ria dobre
As IVsias d'esle alegre e claro Uia,
Para o lelice Gama assi dizia.
CAM., LUS., cant. x, est. 75.
— Ilhistro por sangue, feitos, talento.
— nPrincipe e tienhor muj claro, de
grande e real magestade ...» Fernào Lo-
pes, Chronica de D. Pedro I, cap. 10.—
(íNosso Jilho mui claro liei de Purtugal.ii
Idem, Ibidem, cap. z!8. — «Qi<ew! com os
seus Jeitos não é claro, pouco lhe apro-
veita honrar-se dos alheios.» Francisco
de Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 6.
Mas tu querias dar ao Mundo o grande
Forte, prudente, e sancto, lium so Diniz
Paz, e concórdia eucre allos Hevs que Keynos
Deu, e liruu ; eiu armas claro, e em letras.
ANTÓNIO PEHBEIBA, CASTRO, aCt. 1.
NÓS temos a lei certa, que ensinou
O claro descendente deAbr.iliãu.
CAM., LUS., cant. i, Cst. 53.
Tem o Tarragonez, que se fez claro
Sujeitando Paillieuope inquieta.
OB. ciT., cant. 111, est. ti*.
Mas já do Príncipe claro o vencimento
Do padraalo e da iníqua mãe levava.
OB. ciT., canl. 111, esl. 33.
Eslá c'o a bella deosa o claro Gama.
OB. ciT., canl. X, esl. 3.
Nenhum claro bar.ão no mareio jogo,
Que nas azas da lama se so.sleulia,
Cliega a Cíle, que a palma a lodos toma.
OB. ciT., cant. X, est. tf.
Que elic seja entre a gente illustrc c claro,
K tu 11 isto cnliiadu jiur avaro.
OB. ciT., cant. X, esl. 25.
— Evidente, manifesto. — c^ Assim que
jKiis isto está claro, e vós Senhor Flora-
mão, dizia, o imperador, não sois tão pou-
co submettido á razão, que um hora ou
outra não conheçais a oJ)'ensa, que com
vossa vida lhe Jazeis, nem nisso não ser-
vis tanto á tíenhora Áltea, que a mais
não servísseis por outra via.» Francisco
de Moraes, Palmeirim de Inglaterra, cap.
29. — «Por certo tíenhora, claro está que
a vista de D. Duardos vos tira da me-
moria a lembrança de todalas outras cou-
sas, e muito mais a de vossos Jilhos tanto
pêra vos lembrarem.» Idem, Ibidem, cap.
47. — «Vencer todos não me parece muito,
pois a razão em seu favor está tão clara;
mas comigo quero ver que fará, que a te-
nho maior de minha parte.y> Idera, Ibi-
dem cap. 60.' — «Pois isto está tão claro,
não consintaes que alguém suspeite outra
cousa : favorecei-me agora e depois ma-
CLAR
tai-me ; não queiraes seja vencido de ou-
trem quem o é de vós.» Idem, Ibidem,
cap. 60.. — «E ainda que ouçais dizer o
que neste caso faço, tende-o sempre por
pouco, pois a vantagem que ha de vós as
outras está tão clara, que faz isto chão.»
Idem, Ibidem, cap. 71.
Que, pois a ti nos manda, está mui claro
(Jue és de peilo sincero, liuroano, e raro,
CASi., LOS., cant. ii, est. 82.
Ou foi castigo liaro do peccado
De tirar Leonor a seu mando.
OB. ciT., cant. III, est. 139.
Ser isto ordenaçSo dos céos divina
Por sign.ies muno claros se mostrou.
OB. ciT-, canl. IV, cst. 3.
Bem ciara eslá que tendo a Deus errado.
Quando seuí'rande amor me não valera.
BOLIM DE MOOBA, NOVÍSSIMOS DO nOMB», Canl. lII,
est. 19.
Nãoaver igual dor, be clara prova,
Porque de si he qnasi impaciente.
Mas como he christâo, e Rey sabido,
A Deos logo enlão se ba soccorrido.
JOÃO VAZ, GAIA, p. 12 (ed. de (868).
— fí. m. Claro, o que é alumiado. —
O claro c o escuro.
— Termo de Pintura. O que se repre-
senta alumiado.
— Logar onde não ha arvores, n'um
bosque, Horesta, jardim.
— Termo Militar. Claro de um terço,
o espaço que ha de um terço a outro. —
«Proporcionou os claros, compassou as
fileiras.» Conde da Ericeira, Portugal
Restaurado, Tom. i, p. 465.
— Espaço em branco, n\im impresso,
n'um mannscripto.
— Em claro, expressão adverbial, to-
talmente. — Cortaram-lhe a cabeça em
claro fora dos hombros. — Passar em cla-
ro, passar sem vêr, sem attender, sem
!êr. — Saltar cm claro, salvar. — Passar
a noite em claro, passar a noite sem dor-
mir. — «Eu vos ensinarei tão claro, como
convém pêra se crer o que digo.» Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra,
cap. 47. — fQue mais claro se pode ver,
que na historia, que me contaste d'aquel-
les dous relógios tão principaes do Cab-
bido, e da Corte.» Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 49.
—Claro, adv. Evidentemente; de modo
claro.
E mais, porque das Parcas claro entende
Que ha (le ser celebrada a ciara Dea
Onde a gente belligera se estende.
CAM,, LUS,, cant. i, est. 3i.
Bem claro temos visto na apparencia,
Que era enganada a nossa conliança.
OB. ciT.. cant. 11, est. 31.
E, vendo ríarn quanto Ibe releva
Não se deter na terra iniqna tanto.
OB. ciT., cant. 11, est. 64.
Era quanto não conheça, e claro veja,
Que co' o braço dos seus Christo peleja,
on. ciT., canl. iii, est. 109.
Bem claro nol-o ensin.i
PÓrSara Pbaraó, Sichem por Dina.
OB. ciT,, cant. Ill, est. 140.
CLÃS
CLÃS
CLAT
247
E bem claro estas Ircvas lhe mostravão
As (jue o Reino ilas Trevas occupav3o.
ItOLIM DB MOURA. NOVÍSSIMOS DO HOMEM,
caiU. 111, est. "2!.
CLÁRO-ESCURO, s. m. Termo de Pin-
tura. Em geral a maneira de dar os cla-
ros e escuros. Um pintor sabe dar o ularo-
escuro, quando destaca bem as suas figuras
por uma feliz disposição das sombras e da
luz. — Desenho de clcLTO-escnro, ou simples-
mente um claro-escuro, desenho em que as
sombras são escuras e os claros realçados
de branco.
CLARÔM, s. m. ant. Vid. Clarão.
CLARÕR ou CRARÔR, s. «i. ant. Vid.
Clarão.
E como a vi, como digo,
Saltdu tal tremor coniigo,
Porque ella reluzia.
Que estava se fugiria ;
Tal cíoror tinba comsigo.
GIL VICENTB, AUTO PASTOniI. PORTDGUEZ.
CLASSÁR, V. a. (De classe). Termo Di-
dáctico. Distribuir por classes, classifi-
car.
— Indicar, designar a classe a que
uma cousa pertence ou deve pertencer. —
Este animal está mal classado. — Esta
planta foi classada por Linneu.
CLASSE, s. f. (Do latim classiSj vindo
por contracção de calarCj chamar, convo-
car). Divisão do JDOVO romano, seguindo
certas condições sociaes e politicas.
— Graduação estabelecida entre os ho-
mens, pela diversidade e desegualdade de
condições. — As diversas classes da so-
ciedade. — As diversas classes de cida-
dãos.— As classes elevadas. — A classe
baixa. — As classes industriaes , agríco-
las, operarias. — A classe pobre. — A
classe dos artistas. — A classe dos advo-
gados. — As classes laboriosas, os ope-
rários, os que trabalham, especialmente.
— Por analogia. A totalidade dos in-
divíduos em que se reúne uma ou mais
qualidades communs. — A classe dos ho-
mens honrados é muito pouco numerosa.
— Esta obra co7ivém a toda a classe de
leitores,
— Graduação, qualidade, plana. — Um
artista, um jniitor de primeira classe,
d'um mérito superior, d'uni grande ta-
lento.
— Familiarmente : Um tratante de pri-
meira classe, tratante muito dextro e au-
dacioso.
— Conjuncto, reunião d'objectos que
são da mesma natureza, que apresentam
os mesmos caracteres. — Classe das mer-
cadorias.
— Era Historia Natural, classes, gru-
pos geraes nos quaes so subdividem os
ramos, o que são formados pela reunião
das ordens, como estas o são, por a das
famílias, compostas do géneros, que por
si a2lo uma reunião d'cspecics.
— Divisão.' — Dividir em muitas clas-
ses.— Classes da Academia.
— Divisão, no sentido de graduação,
especialmente na linguagem politica e ad-
ministrativa. — Entradas de primeira
classe. — -MedaUin ih primeira classe.
— Classe de funccionarios corresponde
mais á diílcrença de trnctamento, do que
á difterença d'attribuições. — Um enge-
nheiro de primeira classe. — Uma repar-
tição de primeira classe.
— Divisão, segundo a qualidade. —
Terras de primeira classe, as terras mais
férteis.
— Divisão de logares, segundo as com-
modidades e o preço, nos navios, vapo-
res e caminhos de ferro. — Um logar de
primeira classe, e, por analogia, um com-
boio de primeira classe.
— Termo de CoUegio. Aula d'estudo
secundário.
— Ordem, graduação, em que a esti-
ma publica coUoca os indivíduos, segun-
do o seu mérito, e capacidade. — «Bem
empregado fora nesse tal faltar-lhe com
seus bafos a sorte, de sorte, que ficasse
manente na classe da pertenqão, como
mão estudante da Nona em tempio de exa-
mes.d Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial., p. 150.
— Termo de Náutica. As divisões em
que se acham ordenadas as arrecadações
dos sobrecellentes dos navios de guerra,
nos arsenaes de mai-inha.
CLASSIA, s. f. Vid. Fundição.
t CLASSICISMO, s. m. (De clássico,
com o sufHxo «ismo»). Neologismo. Sys-
tema dos partidários exclusivos dos es-
criptores da antiguidade, ou dos escri-
ptores clássicos dos séculos xvi e XVII.
CLÁSSICO, adj. (De classe, com o suf-
fixo «ico»). Que é do uso das aulas. —
Livros clássicos.
— Autiiores clássicos, os que se torna-
ram modelos n'unia lingua qualquer, ou
que fazem auctoridade nas matérias de
quetractam. Barros, Camões, Amador Ar-
racs, Heitor Pinto, Sá de Miranda, An-
tónio Ferreira, Diogo Bernardes, Fernão
Mendes Pinto, Fr. João de Lucena, Fr.
Luiz de Souza, António Vieira, Padre
Manoel Bernardes, Francisco Manoel de
Mello, Francisco Manoel do Nascimento,
são os principaes clássicos da lingua por-
tuguoza. António Galvão é clássico na
arte do cavallaria ; Diogo Fernandes Fer-
reira na arte da caça ; António de Sam-
paio Villasboas na arte de brazão ; Cur-
vo Semedo na medicina ; Filippe Nunes
na arte de pintura ; Luiz Mendes de Vas-
concellos na arte militar; António Fer-
nandes na arte de musica; Manoel Pi-
mentel na arte de navegar ; Pedro Nu-
nes na mathematica e Avellar Brotero
na botânica.
— Figuradamente : Terra clássica, solo
clássico, a Itália e a Grécia, paizea céle-
bres nos tempos antigos, pela sua litte-
ratura e bellas artes, que servem ainda
de modelos ás modernas.
— Por extensão : A terra clássica das
bellas artes, o paiz onde as bellas artes
foram ou são cultivadas com mais suc-
cesso.
— A terra clássica da liberdade, o
paiz que a historia nos ofterece como ten-
do no seu governo c leis mais elementos
e condições necessárias para estabelecer
ou para conservar a liberdade. A Grécia
foi sempre considerada a terra clássica
da liberdade.
— Termo de Arte e litteratura mo-
derna. O que recorda a maneira antiga.
— Pureza clássica. — Este artista segue
as tradiçdes clássicas.
— Popular e familiarmente : Que está
inoculado no uso. — Os soldos, porisso
mesmo que eram perfeitas frioleiras, tor-
naramse clássicos.
— S. m. Um clássico, os clássicos.
Affeitosa t3o magra, Acca pitanga
Se amuão contra as raras isnarias
Com (|iie os bnuJão os cÍíí.víicíí.í bizarros
Em suas luesas guapas e opulentas.
FRA>'C1SC0 MANOEL DO NASCIMENTO, tOm. 1,
p. 28.
Néscio grulha, que em sujo charco molhai
A lin'_'ua com que os clássicos motejas,
E a quem de suas messes faz ganância.
IDEM, IIUDEM, [). 53.
CLASSIFICAÇÃO, s. /. (Do thema clas-
sifica, de classificar, com osuíBxo aação»).
Acção de distribuir por classes. — Clas-
sificação das mercadorias.
— Em Historia Natural, distribuição
d'uma collecção de seres, de objectos, de
cousas, de qualquer natureza que sejam,
em classes, ordens, géneros, espécies e
variedades. — Classificações naturaes ou
methodos, as que se fundam sobre o conjun-
cto dos caracteres. — Classificações arti-
tificiaes ou syste.mas, as que se fundam
sobre a consideração de um só caracter.
— Classificação das doenças, nosologia.
CLASSIFICADO, part. pass. de Classi-
ficar, e adj. Distribuído por classes.
t CLASSIFICADOR, s. m. (Do thema
classifica, de classificar, com o suíEso
ftdor»). Termo Didáctico. Auctorde clas-
sificações.
CLASSIFICAR, V. a. Dispor, distribuir
por classes, segundo uma certa ordem ou
systema.
— Dar a alguma cousa a coUocação
que lhe corresponde, segundo sua natu-
reza ou espécie. Vid. Classar.
CLASTA, s. /. ant. Vid. Claustro.
CLÁSTICA, adj. (Do grego khlastós,
quebrado, de khlaô, quebrar). Termo do
Geologia. Terreno, rocha elástica, ter-
reno, rocha que apresenta signaes evi-
dentes de fractura.
— Anato}nia elástica, peçAs artificiaes
d'anntomia, que se podem desmontar, pa-
ra mostrar as pirtes subjacentes.
t CLATHRO, s. ?n. (DÒ latim clathri,
barras, travessas). Termo de Botânica.
Género de cogumelos da secção dos gag-
tcromycetos, composto de um pequeno nu-
248
CLAU
CLAU
CLAV
mero de espécies globulosas, ocas, e que
contêm uma matéria esbranquiçada, al-
gum tanto farinácea e de niáo ciiciro.
CLAUDICAÇÃO, s. f. (No latim clauài-
catio, de claudicare, coxear, de claudus,
coxo ; no francez claudication, no pro-
vençal claudicatio, no hespanhol claudi-
cacion, no \iA\\tíno claudicazivne). Termo
Didáctico. Acçào e eífeito de claudicar,
coxear.
CLAUDICÁNTE, adj. (Do thema claudi-
ca, de claudicar, com o suffixo «ante»).
Que coxêa.
— Figuradamente: Incerto, duvidoso,
vacillante. — Victoria claudicante. — v-Pa-
ra que a victoria não Josi-e, cuvw a de
Jacob vencedor com victoria claudicante.»
António Vieira, Sermões, Tom. iv, p. 354.
— Mal tractado, incapaz de poder com
o trabalho.
As nãos de sua espada chindicaiiles
Como nabo recolhe, preferido
Na \eiuuia naval aos iiaveyiinlcs.
MA.NOEL TIJOMAZ. INSULANA, liv. iX, 0ÍI. 85.
— Que falta ao dever, que se desvia do
dever.
CLAUDICAR, V. n. (Vid. Claudicação).
Coxear.
— Figuradamente: Vacillar, ser defei-
tuoso, errar em alguma cousa.
— Hesitar, desviar-se.
— Claudicar na fidelidade, deixar de
ser liei. — 'íAcautclu-se dos que claudi-
cão na fidelidade, i: Sebastião Pacheco Va-
rella. Numero Vocal, p. 461. — «Alguns
claudicarão como fracos. » Monarchia Lu-
sitana, T(im. VII, p. 455.
CLÁUSTRA, s. /. Vid. Claustro.
CLAUSTRÁL, adj. (Do latim claustra-
lis, de claustrum). Que pertence ao claus-
tro. — A vida, a discijjlina claustral.
— Fradeseo, relaxado na observância
da regra.
— ti. m. fl^ Os claustraes.
CLAUSTRALIDÁDE, s. f. ant. (De claus-
tral, com o suffixo «idade»). Relaxação,
procedimento relaxado dos claustraes.
CLAUSTRO, s. m. (No provençal claus-
tra, antigo hespanhol claustra, hespanhol
raoàeruo claustro, italiano c/i íosíro^ claus-
tro, chiostra, morada, habitação ; do latira
claustrum, que empregando-se, as mais das
vezes no plural, c/a!í«<ra;, barreiras, deu as
duas formas italianas c/ííosíj-o e chiostra,
e no portuguez claustro e claustra ; os no-
mes pluraes neutros latinos, dào muitas ve-
zes, naslinguas românicas, um nome femi-
nino singular). N'um mosteiro galeria in-
terior, coberta, formando um quadrado,
no meio do qual está ordinariamente um
pequeno jardim. As procissões dos reli-
giosos fazem-se ordinariamente á volta
dos seus claustros.
— Diz-se em architcctura : Uma casa
edificada em claustro, quando essa casa
tem a forma de um claustro.
— Figuradamente : O próprio mosteiro
ou convento. — Vida cio claustro. — Eeti-
rar-sc a uvi claustro.
— Na Universidíide de Coimbra, an-
tes da reforma, conselho cm que entra-
vam conselheiros e deputados. — Claus-
tro j^Ieno, conselho, reunião de todos os
lentes na Universidade. — Claustro ma-
terno, o ventre materno, o utiro.
CLÁUSULA, s. f. (Do latim clausula,
de chtudere, fechar). Ai vigo, condição,
estipulação particular de um tractado, es-
criptura, ete. — v-Disse e preguntou A
esses 2^'>'ocuradores sse Avia hi outro al-
guum cíqntullo ou cajjiiulos ou clausulas
ou oídras cousas do dicto contruuto que
ell eo dicto liey de Castellu lie ffeito.»
Documento de 1377, no Corpo diplomá-
tico portuguez. Tom. i, p. 414, publ.
pelo visconde de Santarém. — «Os mes-
mos tiantos do Altar se não encontrão
com hom demandador, que com elles, e
para elles pc.s.sa com, tão alegre, e com
clausulas elegantes, bem se jjodem elles
deyxar estar em seus Altares, que nem
alam pada, nem hassoiira conhecera sua
caijclla.yi Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 164.
— Conclusão, fecho de um periodo ou
sentença.
— Cousa cora que se fecha ou concluo
algum acto.
— Termo do Foro. Clausula de ura tes-
tamento, era virtude do qual o testador
declara nullos todos os testamentos, que
elle possa fazer para o futuro, todas as
vezes que se não ach: rem n'elles expres-
samente inseridas certas palavras n'esta
clausula.
— Termo de Jlusica. O subir um pon-
to, baixando depois outio, como no can-
to-chão, e o contrario no canto d 'órgão.
— Syn. : Clausula, senten<;a, phrase,
periodo. Pela palavra clausula entende-
se uma reunião de palavras que apresenta
um pensamento completo, ou que forma
sentido perfeito. — Sentença significa
aquella clausula que contem um pensa-
mento seníencioso ; uma reflexão ou ob-
servação profunda, philosophicaou moral.
— Plirase não designa precisamente a
clausula inteira, mas antes as expressões
particulares de que consta. — Periodo,
em termos da arte, nào significa qualquer
clausula, se não a que está composta de
certo modo particular, constando de dif-
ferentes membros, e chama-se clausula
periódica.
CLAUSULADO, part. pass. de Clausu-
lar, e adj. Proposto, contido em clausulas
ou artigos.
— Encerrado, concluído.
CLAUSULAR, V. a. Terminar uma phra-
se, ura periodo. — Encerrar, liraiiar por
clausulas, artigos. — Fechar, concluir, ter-
minar. = Pouco usado.
■ — Clausular-se, v. refl. Encerrar-se. —
Aquella grandeza pode ciausular-ss em
limites. =^ Pouco usado.
CLAUSURA, s. /. Circuito, recinto de
uma casa religiosa.
■ — Obrigação que os religiosos impõem
de nunca saírem do seu mosteiro.
— Nome que se dá á vida claustral,
anteriormente á vida de S. Bernardo. —
« Quãto ao espiritual reynava em toda a
Religião de S. Bernardo , e por todas as
mais Religioens o feio monstro da Clau-
sura, e como he ordinário, que tanto,
que a cousa má cresce, e arreiga, se faz
senhora do campo, com o mesmo tempo,
que para as boas de contrario ; assi com
as discórdias da Igreja, e clus Eeys, e
Reynos crecia este monstro, e assomòi-ava
a terra com liberdades, e devassidão.»
Fr. Luiz de Souza, Historia de S. Do-
mingos, Part. II, Liv. I, cap. 1.
— Figuradamente: Recolhimento, en-
cerrament<j de pessoas recolhidas. — « Mays
ligeyrias, ou jKdavras ociosas, e riso mo-
ventes a perdurável clausura in todolos
logos mandamos.» Regra de S. Bento, cap.
6, em Inéditos d'Alcobaça, Tom. i.
CLAUSURAR, V. a. Encerrar era clau-
sura, metter em convento ou recolhi-
mento, obrigar horaem ou mulher a met-
ter-se frade ou fieira.
— Termo Poético. Concluir, terminar
(os dias da vida). =Pouco usado.
— Clausurar-se, v. refl. Encerrar-se
cm clausura.
CLAVA, s. /. Maça, pão guarnecido de
n()s, mais grosso em baixo do que em
cima. — Dá-se commummente este nome á
maça que Hercules trazia por arma. —
«La jui achar nas trezentas de João de
Mena huma historia de Hercules, ilan-
deilhe pintar a fabula das maçans de ou-
ro, e o drago que as guarda ao pé em-
roscado, e Hercules com sua claua que as
vai colher.» Jorge Ferreira de Vascon-
collos, Ulysippo, act. iv, se, 4.
— Figuradamente : Tirar a Hercules
a clava, fazer cousa de summa difficul-
dade, ou quasi impossível.
CLAVARÍA, s. /. Ofiicina de clavario.
Nos conventos, casa onde se guardam as
provisões, casa de recado ; casa de con-
tadoria do clavario, onde este guarda o
que tem á sua conta e ajusta as que dá.
CLAVARIO, s. m. (Do latira clavis).
Chaveiro, pessoa que tem era seu poder
a chave ou chaves de algum logar de
confiança.
CLAVE, s. /. (Do latim clavis, chave).
Termo de Musica. Caracter de musica,
collocado no principio da pauta para in-
dicar o gráo de elevação ou o valor das
notas que n'ella se escrevem, e o género
da voz ou do instrumento. Ha três cla-
ves : a de fá, que se assigna na 4.^ linha ;
a de dó ou ut, que se assigna na 1.",
2.-'', 3." ou 4." linha ; e a de sol, que se
assigna na 2.^ linha, contando-se todas
de baixo para cima. — «Das Claves a
primeyra de F. fa, ut. se assigna com
três pontos ; e a 2 de C sol, fa, ut, com
CLAV
CLAV
CLEM
249
CLAVEZÍNGO, s. m. (Corrupção do ita-
liano davtcembalo ; do hitim clavis, cha-
ve, e cymbalum, c mbaio). Instrumento
de musica, com teclado, e cordas metal-
licas, hoje abandonado, e substituído pelo
piano.
CLAVICÓRDIO, s. OT. (Do latim davis,
tecliido, e cordio). Termo de Musica. Es-
pécie de clavpzingo.
CLAVICÓRNEO, adj. (Do latira clava,
clava, cachamorra, e corneo). Termo de
Zoologia. Que tem as anienuas em fórraa
de clava.
— S. m. pi. Termo de Historia Natu-
ral. Quarta faiuilia dos insectos coleópte-
ros pentâmeros, segundo a distribuição
de Cuvier, que se dividem em duas sec-
ções, de que a primeira consta de oito trí-
bus, e a segtmda de duas. As espécies da
primeira secção sào terrestres, as da segun-
da aquáticas e todas se alimentara de ma-
téria animal, ao menos no estado de lar-
vas.
CLAVÍCULA, s. /. (Do latim clavícula,
pequena chave, de clavis, chave). Um
dos ossos em forma de botaréo que con-
stituem o hombro; é comprido, apresenta
duas faces, dous bordos e duas extremi-
dades : estende-se desde o sterno, articu-
lando com a sua piimeira peça, até ao
escapulo, cora o qual também articula,
assim chamada pela sua forma arqueada,
por comparação á chave d'abobada.
— Termo de Zoologia. Nome dado á
columnata ou eixo sólido das conchas es-
piraes, ás puas dos echinodermes, e á
primeira articulação das patas anteriores
dos insectos hexápodes.
— PI. Fúrculas.
— Figuradamente: A clavícula de Sa-
lomão, titulo de um livro de magia, at-
tribuido falsamente a Salomão.
t CLAVICULÀDO, adj. (De clavícula,
com o suffixo «ado»)- Termo de Zoologia.
Que tem uma ou mais clavículas,
— Qualificação de algumas conchas
univalves, cuja abertura é provida de la-
minas.
— Termo de Botânica. Que termina
em um filete ou cirrho, como algumas fo-
lhas.
— Termo de Brazão. Diz-se da peça
que parece esburacada, de maneira que
se vê outra por meio d'ella.
— S. m. pl. Clavículados, secção de
mammíferos roedores, que comprchende
vários géneros.
CLAVICULAR, adj. (De clavícula, com
o suffixo «ar»). Que pertence á clavícula.
— .4ríícuZciçãycusíy clavicular, a que exis-
te entre a clavícula c a primeira costella.
— Artictdação esca/juío-clavícular, a que
existe entre a apophysc acromiana e a
extremidade posterior externa da claví-
cula.
CLAVICULÀRIO, .s. m. {Do latim cla-
vis). Tliesoureiro, o que tem as chaves
d'um cofre.
TOL. n. — 32
CLAVI-CYLÍNDRO, s. m. Termo de Mu-
sica. Instrumento com teclado, da forma
de um cravo, cujo som era produzido
pela fricção das cordas sobre um eyiin-
dro de vidro, girando. — Foi inventado
em 1793.
t CLAVIFOLIÁDO, adj. (Do latim cla-
va, clava, e foliado). Termo de Botâni-
ca. Qualificação de algumas plantas, cu-
jas folhas têm a forma de uma clava ou
maça.
CLAVIFÓRME, adj. (Do latim clava,
clava, e forma, forma). Termo Didáctico.
Qui' tem afórma de clava, ou maça. Nome
empregado para qualificar differentes ór-
gãos dos vegetaes e de alguns animaes,
quando têm a figura de uma clava ou
maça, isto é, quando sào delgados n'uma
extremidade e grossos na outra.
CLAVÍGERO, adj. (Do latim clava, cla-
va, maça, e (jereré, levar). Termo d' En-
tomologia. Género d'insectos coleópteros
dímeros, composto de duas espécies que
se encontram na Suécia, Allenianha, Bél-
gica e França, e vivem sempre entre as
formigas, que lhes consagram grande
sympathia.
— Termo Poético. Epitlieto de Her-
cules.
CLAVIHARPA, s. m. Termo de Musi-
ca. Instrumento do género da, harpa, com
cordas de tripa verticaes, que se faziam
tocar por meio d'um teclado. Este in-
strumento foi inventado por Dietz em Pa-
ris em 1812, porém não teve acceitação.
CLAVÍJA, s. /. Barra de ferro, em for-
ma de prego grosso e redondo, que se
usa nos coches, para fixar o carro no ei-
xo dianteiro e facilitar os seus movimen-
tos de um lado para outro.
— Nos teares de velhido, a columna em
que está collocada a meada para a torcer,
quando se prepara. — A roda que faz an-
dar o colhedor.
— Pl. Pregos de pao, onde os tintu-
reiros penduram as meadas jmra as en-
xugar.
CLAViLHA, s. /. Termo de Cirurgia.
Ponto de clavillia, ponto que se dá niet-
tendo a agulha profundamente por um e
outro lábio da ferida, e passando-a ou-
tra vez pelo mesmo buraco, de sorte que
fiquem ambas as pontas de uma parte.
CLÁVI-LYRA, í. /. Termo de Musica.
Espécie de clavi-harpa. Inventada em
Londres em 1820.
CLAVINA, s. f. (Corrupção do. Carabi-
na'). Arma de fogo parecida com a espin-
garda, e que tem pouco mais de uma va-
ra de ciuuprido. Vid. Carabina.
CLAVINAÇO, 5. m. Tiro de clavina, ca-
rabinada.
CLAVIÓRGÃO, .«. m. Instrumento muito
harmonioso, que tem cordas como o pia-
no, e flautas ou canudos como o órgão.
CLAVISIGNÀTO, s. m. Soldado romano,
que tem por insígnias no vestuário as
armas pontitícias ; as bandeiras dos regi-
mentos têm as mesmas armas por insí-
gnias.
CLEMATÍTE, s. f. (Do grego klemati-
tis,daklematis, pequeno ramo; de kltma,
ramo, e klnyô, quebrar). Género de plan-
tas da família das rainunculáceas, classi-
ficadas por Linneu com o nome de cle-
matis. As espécies d'este género, que são
muito numerosas, têm as folhas oppos-
tas. — Cleraatite odorífera {clematís flam-
mula, Linneu), linda planta que nasce
espontaneamente no meio-dia da França ;
cultivam-na para cobrir os muros, etc. —
Clematíte ardente [clematís vilalha, Lin-
neu), cresce abundantemente nos bosques ;
chamam vulgarmente a esta espécie her-
va dos mendigos, porque as suas folhas
irritantes eram empregadas pelos men-
digos, que applicando-as sobre qualquer
parte do corpo, faziam nascer largas ul-
ceras, pouco profundas, facilmente curá-
veis e com as quaes imploravam a
caridade publica. Estas folhas podem pois
servir de vesicatórios. — Clematíte de fo-
lhas grandes (clematís grandífiura, de
CandoUe), uma das mais bellas espécies,
por suas flores muito largas, e d'um branco
amarellado. — Clematíte vibumea {cle-
matís vívrna, Linneu) ; as suas flores va-
riam de azul a vermelho. — Clematíte de
duas cores [clematís bicolor, Cels.j e a
Clematíte cerúlea [clematís cceriãea,B.ort.
Belg.), são duas magnificas plantas, que
apenas se cultivam ha alguns annos.
CLEMÊNCIA, s. /. ^Do latim clemen-
tia, de clemens, clemente). Virtude que,
n'uma pessoa poderosa ou em Deus, con-
siste em perdoar as offensas e abrandar
os castigos.
Oh ! habeatis clemência,
E passae-nos como os vossos.
CiL VICENTE, ACTODABABCl DO INFEHSO.
Oh ditoso Africino, qoe a clemeticia
Divina assi lirnu d* escura Ireva.
E Ião longe da palria achou maneira
Para subir á palria verdadeira.
CAM., Lcs., cant. ii, esl. 15.
— líConchiído este negocio com tanfo
credito de clemência Real, vierão Em-
baixadores do Hídalcão, que depois de
lhe darem as saudações ordinárias, e con-
gratulações do cargo, lhe pedião entre-
gasse certo prisioneiro na forma que com
seu Antecessor estava concertado. i> Jacin-
tho Freire, Vida de D. João de Castro,
Liv. I.
E se a justiça só levar comsip)
O que tondos. Senhir. do ri|ioros>,
Sena (o une não bel Vossa elfuicnría
Vencida dentro cm Vos doutra poloncií.
ROU» DS XOtniA, XOVISS. DO BOllEV, Unt. I,
est. SS.
Alli verás sem ser da Fé coiailo
Qual foi ora leu favor a Siimiia Essência,
Quo csLiiido de justi(a coiidouinado
Dispousou uá ras.\o sua flemcfKia-
IDEM, lUDui, cant. V, est. 14.
— «Antes acuzareis a minha clemên-
cia, que a minha severidade.* Francisco
1 Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 200.
250
CLER
CLER
CLER
— Indulgência de um pae para seus
filhos.
— Figuradamente : A clemência do cli-
ma, dos ares, a bondade, brandura, tem-
perança do clima, dos ares. — «iVct cle-
mência dos ares, e trabalho dos lavrado-
res consiste a fertilidade dos campos.»
Monarchia Lusitana, Tom. i, foi. 18.
CLEMENTE, adj. 2 gen. (Do latim cle-
mens). Que tom clemência.
Clcmfiile, bem Clirislão, pay do leu Reyno,
Filhos léus nos chamemos : como pay
Nos ama, nos castiga, e nas perdoa.
ANTÓNIO PEHREIRA, CAUTAS, liv. 1, D. 1.
Tudo o clemeiíle Padre lhe concede,
Pezando-lhe do pouco que lhe pede.
CASI., LiiS., cant. iii, est. 106.
CLEMENTEMENTE, adv. (De clemente,
com o sutMxo «mente»). De modo cle-
mente ; com clemência.
CLEMENTÍNAS, s. f. fil. (De Clemens,
Clemente, nome próprio). O sétimo livro
das decretaes, redigido por o papa Cle-
mente V, e publicado pelo papa J(jào xxil.
— Obra em oito livros, attribuida ao
papa Clemente i, mas reconhecida como
apócrypha.
CLEMENTÍSSIMO, adj. superl. de Cle-
mente.
CtemenliKsiiiíO Deos eu le apresento
Este que n.io leni cul[)a, este te abrande :
Tem delle jiiedade pois to oUereço
Com outro inda menor em sacrilicio.
COBTE REAL, NAUFKAGIO DE SlíPULVEDA,
cant. viii.
t CLÉPHTO, s. TO. (Do grego moderno
kléplithês, ladrão, do grego antigo klé-
phtãêsj de kléphtein, roubar). Nome que
08 montanhezes livres do Olympo e do
Pindo dào a si próprios.
CLEPSYDRA, «. /. (Do grego klepsy-
dra). Macliina que indica a hora pelo es-
coamento da agua.
— Nome de certas machinas hydrau-
licas entre os antigos.
CLEREZIA, s. /. A classe dos clérigos,
o clero, o corpo dos clérigos, d'uma egre-
ja, paiz, etc. — nA Clerezia, e Povo es-
perava pelo corpo do defunto. i> Monar;
chia Lusitana, Tora. vi, foi. 486. — «J.
porta o esperaua a Clerizia, gue o leua-
ua á Igreja com muyta festa de toda a
terra, aonde foy recebido, e deitou a ben-
ção ao pouo Como Metropolitano, e Pri-
maz de toda a índia. » António Gouvêa,
Jornada do Arcebispo de Gôa, Liv. i,
cap. 12.
Com que a reformação nn clerezia
Virtudes criará de mais valia.
MANOEL TUOMAZ, INSOUNi, lií. IX, eSt. 64.
CLERICAL, adj. 2 gen. (Do latim cleri-
ccdis). Que pertence, respeita a clérigo,
ao clero. — Tonsura clerical. — Ordens
clericaes. — «O Patriarchu S. Caetano,
illustrc gloria do Estado clerical.» An-
tónio Vieira, Sermões, Tom. i, p. 431.
CLERICÂTO, s. m. (Do latim clerica-
tus, de clericus, clérigo). A dignidade,
o estado do clérigo, a condiçiio. — « Que do
clericato, e Monachismo se fizesse hunia
excellente mi.itura.» Manoel Severim de
Faria, Noticias de Portugal, foi. lõO, em
Bluteau.
CLÉRIGA, s. f. ant. Religiosa que reza
no coro e sabe o latim da reza. = Hoje
cham.T-se corista.
CLÉRIGO, s. m. (Do latim clericus).
Invividuo que pertence á classe ecclesias-
tica. — «Per esto porque costrengem o sseu
auerssayro como nom deuia sse o uençe-
dor for cauaUeiro ou clérigo pirelado da
egreia o uencudo sseia peado em X. mara-
uedis douro.» Doe. de 1211, cm Portugal.
Mon. Hist., Tom. i, p. 171. — «E se o
clérigo for demandado de mal que fezer
que nós c/iamamos voz ou cooyma ou dou-
tro feito que pertença a casa de sás hor-
dens nunca seja julgado de nós nem de
nossos moordomos nem doutros nossos jui-
zes mas seja julgado per seu bispo ou
per seuviguairo.» Idem, Ibidem, p. 171.
— «Oa- clérigos e os rrelegiozos nom seiam
costreniudos en nas colheytas que pêra
nós tirarem.» Idem, Ibidem, p. 172. —
iMas assi ardia o coraçom delle de fazer
justiça dos maaos, que nom queria sua
jurdiçom, aos clérigos também dordeens
pequenas como de maiores. i> Fernrio Lo-
pes, Chronica de Dom Pedro I, cap. vii.
— (íE alli chegou a elle haum clérigo de
missa, natural de Sam Doyningos da cal-
çada, e contoulhe que Saiyi Domingos lhe
dissera em sonhos.» Idem, Ibidem, cap.
x.wi. — (íElIlei cuidou que o clérigo lho
dizia per emduzimento.» Idem, Ibidem,
cap. x.wi. — (íAo que dizem no oitavo
artigo, em que dizem, que lhes defendem,
que nom conheçam dos sacrilégios, quan-
do alguuns Leigos ferem os Clérigos ou
tiram alguum da Igreja, e frangem a im-
munidade d'ella, e som demandados polo
sacrilégio perante o Juiz Ecclesiastico,
a que perteence o conhecimento, e defen-
de, que nom levem as pienas d'elles.» Or-
denações Affonsinas, Liv. ii, Tit. 7, art.
VIII. — «Ao que dizem no nono artigo,
que toma conhecimento dos Clérigos casa-
dos, e solteiros, que som presos por al-
guuns malefic.ios, e manda que os nom en-
treguem aa Justiça Eclesiástica, de cujo
foro, e jurdiçom som, ataa que contra el-
les seja posto feito, e appellado pola jus-
tiça.» Ob. cit., Liv. II, Tit. 7, art. 9. —
(íA Nos foi dito pelos Clérigos, e Benefi-
ciados, que os nossos Ojjiciaes nom que-
rcn dar os mancebos, e servidores aos
Clérigos nas terras, honde os Nos manda-
mos dar aos outros, e tomam-lhes os que
teem, e com elles vivem per sua voontade,
e costrangem-nos que vivam com os ou-
tros.» Ob. cit., Liv. II, Tit. X, n.° 1. —
«E se por ventura acontecesse, que al-
guum Clérigo ou alguum Leigo das sobre-
ditas pessoas viesse per razom de heran-
ça, ou de casamento a gaanhar alguma
das minhas herdades Regueengas tàobem
des o templo da dita defesa, que foi feita
polo dito meu Padre como daqui em dian-
te.» Ob. cit., Liv. II, Tit. 13, n." 4. —
«E ora alguuns Concelhos xe me envia-
rom queixar, que alguuns Clérigos, e Hor-
deens faziam mui grandes compras em
minha terra, e que esto era meu exer-
damento, e mui gram dãpno delles de
gui.sa, que quando os en, e os Cavalleiros
da minha terra, e os Concelhos ouvessem
mester pêra meu serviço, que me nom po-
deriam servir, assy como deviam; e eu
assy o entendo ; e som tam maravilhado,
como som tam ousados de comprar os di-
tos herd imentos contra o meu defendi-
mento.» Ob. cit , Liv. ii, Tit. 14, n.° 1.
— «E os Clérigos qus se possavi escusar
per esta Ley, de nom corregerem aos Lei-
gos o mal, que receberem, ou estar aa
pena per seu Juiz : Salvo nos casos, em
que devem responder perante nós, ou pe-
rante as nossas Justiças Sagraaes, se nom
for corregido pelos Leigos, que hy forom,
pelos corpos ou pelos averes, assy como suso
dito he.» Ob. cit., Liv. v, Tit. 109, n." 2.
— «Devedes amoestar os clérigos casados
que tragam os Cercylhos, e avitos de Clé-
rigos.» Carta d'Affonso 4.° ao Bispo de
Coimbra, anno do 1352. — «Toda aminha
rida Jiiy belinguim em Roma, matey lá
hunm Clérigo, aculhi-me a este couto.»
António Ferreira, BristO, act. II, se. 5. —
« Por isso dissebem a nosso intento aquelle
Clérigo de Polónia {Copérnico, ou como lhe
chnmào).» Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 76. — «Vestem como Clé-
rigos rejormados seus Religiosos, e tra-
zem Cruz vermelha sobre o peyto direyto,
ao contrario dos mais cruzados.» Idem,
Ibidem, jd. 189. — «Alli me comprou hum
Clérigo velho, a quem os Médicos tinhão
receytado, que bebesse agoa cosida com
ouro, para lhe alegrar o coração, e con-
fortar a natureza. » Idem, Ibidem, p. 86. —
«O Clérigo muito sengo lhe respondia, i>
Idem, Ibidem, p. 181.
AC')rdou muydem.inhta
t) meu bom deriijo honrado.
Feito Niino AIvres M.idruíja,
Feitos nós lodos lium trapo.
JEflONr,MO BAHM, JORNADA 111.
— «A dous sacerdotes latinos Clérigos
que forão a Catturte estando dormindo
lhe deitarão no aposento ás escuras duas
cobras de capello, pêra os morderem, e
matarem.» António Gouvêa, Jornada do
Arcebispo de Gòa, Liv. i, cap. 5.
— Nome que se dava aos cónegos, ou
cathedraes, e principalmente aos que vi-
viam regularmente, e em commum, qua-
si até ao meio do século xii.
— O mesmo que monge, ou frade, que
vive no mosteiro, ou convento debaixo
da obediência do seu prelado, e destina-
do ao serviço do coro, e mais officios di-
vinos; e isto ainda que a nenhum gráo
de ordens estivessem já admittidos.
CLER
CLIM
CLIN
251
— O monge fora do seu mosteiro, affi-
sado pelo Bispo á sua cathedral ou a
outro qualquer logar sagrado, ou empre-
go religioso. — O parocho de uma fre-
guezia.
— O sacristão de uma egreja.
— O mesmo que douto, versado e in-
struido nas divinas ou humanas letras.
— Antigamente: O estudante de uma
Universidade.
— Todo e qualquer miuistro, serven-
tuário ou ajudante (ainda dos offic-ios mais
humildes) na casa dos Reis de França.
— Letrados muito graves, religiosos
ou clérigos, de quem os soberanos se
serviam em ministérios de muita ponde-
ração e honra.
— Clérigos segres, os ecclefiasticos que
vivem cm suas casas, entre o povo. —
« Que os clérigos segres quizerem comprar
pêra si, ou para clérigo sagrai, Ct^mo si,
ou pêra Leigo, e num peru outrem.» Doc.
de 1292, em Viterbo, Eluc.
• — Clérigos solteiros, os de ordens me-
nores. — «Clérigos solteiros pagarão onze
ceptiis três vezes no unno, aos tempos
aciistumados.» Doe. de 1515, em Viter-
bo, Eluc.
— Clérigos casados, os que não tendo
ordens sacras, se casaram, e foram ad-
mittidos ao serviço de alguma egreja ou
sanctuario. — uTeenios, que seera bem, e
serujço de deos, e nosso, e prol do nosso
povoo, qite f açudes, e ordinhedes, que to-
dos aquelles (clérigos) que forem casados
como Leigos, parescan perante o priol da
eigreja d'hu ssom freesguesses, ou peran-
te aquelle, que cura d'essa eigreja, e que
se rreceban perante ele per pallavras de
presente. E este rrecebimento seia feito
perante huum tabelion, que seia estabele-
çudo em essa freguesia pêra escrever es-
ses r recebimentos ; pêra sse poder ssaber
per esses livros os casamentos, que foram
feitos em cada freeguesia, por esses rre-
cebimentos feitos per esse priol, ou cléri-
go. E que de aqui adeante mundedes, que
todos os rrecebimentos, que sse fezerem em
essas freeguesiaSj sseium feitos per esse
priol, ou clérigo perante o tabelion dessa
freeguesia, hu esses casamentos forem fei-
tos.» Carta de D. Affonso IV, de 1352,
em Viterbo, Eluc.
— Clérigo de Evangelho, vid. Diácono.
— Clérigo de Epistola, vid. Subdia-
cono.
— Clérigo d'El-Rei ; antigamente deu-
80 este titulo a uns ecclesiasticos, que
despachavam com El- Rei. — «O Bispo
D. Durão Paes, antes de ser admittido
a clérigo delNcy, ou Dczemburgador Ec-
clesiastico.» Monarchia Lusitana, Tom. V,
foi. 42, coi. 4.
CLERO, s. m. (Do latim clerus). O cor-
po dos clérigos ou ecclesiasticos d'uma
cidade, d'inna cgroja, d'ura paiz ou de
toda a christandade. — «.Não fosse vexado
o clero com multas de dinheiro.» Conde
de Historia antiga. Divisão dos
da Ericeira, Portugal Restaurado, Tom.
I, p. 155. - — • tsDere de obrigar 7)ia>s ao
clero de Portugal. f> JManoel Sevcrim de
Faria, Noticias de Portugal, p. 159.
t CLERODENDRO, s. m. (Do grego Me-
ros, sorte^ e dendron, arvore). Termo de
Botânica. Género de plantas da familia
das verbenáceas, cujas espécies são plan-
tas de ornamento.
CLERÕES, s. m. pi. Termo de Zoolo-
gia. Género de insectos coleópteros da
familia dos clnvicornes.
t CLEROMANCIA, s. f. (Do grego lad-
ros, sorte, eosuffixo «maneia»)- Arte pre-
tendida, entre os antigns, de adivinhar ou
dizer a buena dicka, lançando dados ou
tirando sortes.
t CLERONOMÍA, s. f. (Do grego klêro-
nomía; de Utros, surte, e nomos, lei).
Termo
bens pela soite
CLIENTE, s. m. [Ido latim cliens). Em
Roma, plebeu que estava sob o patrocí-
nio d'um patrício.
— S. 2 gen. Pessoa que confia seus in-
teresses a um homem que tracte d'elles.
— Este advogado tem muitos clientes. —
Diz-se também das partes a respeito de
seus juizes. — aNem os Letrados oppri-
mão os clientes com dilaçoens.» Frei Ja-
cintho de Deus, Vergel de Plantas, em
Bluteau.
CLIENTELA, s. /. (Do latiiu clientela,
de cliens, cliente). Termo de Antiguida-
de romana. Todos os clientes de um pa-
trono.— A relação do cliente ao patrono.
— O conjuncto de pessoas que usam
habitualmente dos serviços de um homem
da lei. — Este advogado tem uma grande
clientela.
CLIMA, s. m. (Do latim clima, do gre-
go klinia, de Idinein, inclinar). O espaço
cumprehcndido no mappa mundo e nas
cartas geographicas entre dous circulos
parallelos ao equador terrestre.
Com cinco zonas quiz a nalurcza,
Que ambos os grandes i;Iobos sr marcassem
As quacs áleiíi de asi^i serem partidas
São em dezoilo c/í/híí.s diMilidas.
ROLIM DE MOCRl, NOVISS. DO UOMEM, Caot. I,
esu 40.
— Extensão de paiz, em que a tempe-
ratura e as outras condições da atmos-
phera são por toda a parte quasi idênti-
cas. Os climas dividem-se : em quentes,
do equador ao 30° ou 3õ° grão de latitu-
de ; temperados do 30° ou 3ò° gráo de
latitude ao ÕO" ou 55°; frios do õO° ou
55" griio ao polo.
— Paiz, região.
E cm quanto cantas, llorcs mil do cima
Oeriama Cyllicrca. o lium Louro cria
Para as luas rontes Plicbo. c oiii com|>anhia
D'outros. teu nome Itna já a outro clima.
ANTÓNIO FERREinA. SO.NBTOS, liV. II, D. 26.
N5o Tejo, Douro, Zcior, Minlio. údiana,
Mon>le»:a. Tu.i, Avia, VoUf,a, Neiva o Liias,
Nem os que correm lá no Orienl.»! chtiia
Nilo, lado, Ganges, l^ufrale. Ilydaspc e Taoa.
IDEM, IDIDEU, liv. I, n. 38.
E porque, como vistes, lém passado
Na vi3{;em tão as(ter(is perigos.
Tantos íiiinas e ecos experinientados.
Tanto furor de ventos inimigos.
CAM., Lus., cant. i, est. 29.
Nos conta, 'lhe dizia) diligente,
Da terra tua o clima e rcííião
Do mundo, onde moraes distinctamenle.
OB. ciT., cant. II, est. 109.
Determinam o náutico apparelho.
Para que c m sublime cora(;ão
Vá a geme que mandar, cortando os mares,
A buscar novos rtiinas. novos ares.
OB. cii., canl. lY, esl. 76.
Que ameaço dirino. ou que segredo
Èsle f/i//ía e este mar nos apresenta.
Que uiór cou^a parece que tormenta.
OB. cii., cant. V, est. 38.
Ora imagina aporá, quão coitados
.andaríamos lodos, qu.âo perdidos.
De fomes, de tormentas quebrantados.
Por dunas e por mares não sabidos.
OB. ciT., cant. T, est. 70.
Tantos dinias occup?to, tanto abraçâo
Entre as fozes dislunclas. e espaçosas.
ROI.IM IiB MOCBA, KOTISSIUOS DO UOMBM, CADt.
I, est. 38.
Vê-se em espliera obliqua collocar-se
Este sitio nbum globo crislallino,
Da fria zona, e tórrida apartar se
Onde o duna ticava mais beniDO.
iDEU, iBiDKu, tom. I, p. ã5.
A larga idade, experiência cliêa.
Gastada em vários ceos de vario clima.
QUEVEDO, AFP0>S0 AFRICANO, Caul. I.
CLIMATÉRICO, adj. (Do latim climate-
ricus ; do gngo kliviakterikos, queváe^or
degráos). Que pertence a uma das epo-
chas da vida olhadas como criticas.
— Anno climatérico, nome segundo
uns de todos os annos da vida do homem
que são múltiplos do numero de sete ; ou-
tros não deram nome senão aos annos
que resultam da multiplicação de sete por
um numero impar; alguns estenderam es-
se nome aos múltiplos de nove ; e todos
admittiram como climatérico o anno se-
xagésimo terceiro, chamado o grande cli-
matérico, porque sessenta e três é o múl-
tiplo coinmiini de sete e de nove. As es-
peculações climatéricas nào tem funda-
mento.
t CLIMATOLOGÍA, s. f. (De clima (no
grego o gonitivo c klimatosi, e do grego
logos, discurso). Estudo dos climas.
— Tratado ou descripçào das influen-
cias exercidas sobre a economia animal
por tudo o que constitue um clima.
I CLIMATOLÓGICO, adj. Que tem rela-
ção com a climatologia.
— Que depende do clima. — Influen-
cias climatologiras.
CLÍMAX,?. »i. (Do grego ÃZnjiax). Ter-
mo de Rhetorica. Synonvmo de gradação.
CLÍNA, s. /. Forma popular de Crina.
CLÍNICA, s. /. ;^Do latim clinicus, do
grego klinikôs, de klinê, leito, de klinein,
inclinar). Ensino medico feito junto ao
leito dos doentes.
— Instituição em que os discípulos
aprendem a curar as doenças junto ao
leito dos doentes. — A clinica do Hospi-
tal de S. José, em Lisboa. — .1 clinica
do Hospital de Santo António, no Porto.
252
CLIT
CLUB
CNEM
— A pratica de medicina, da arte de
curar. — Este medico já exerce clinica.
— Tem muita pratica de clinica.
— O conJLUicto das pessoas que são
tratadas por um medico. — Este medico
tem uma grande clinica.
CLINICO, adj. (Vid. Clinica). Termo
de Medicina. Que se faz junto do leito do
doente. — Lição clinica, a que é dada
num hospital perto do leito dos doentes.
— Medicina clinica, a que se occupa no
tratamento das doenças, consideradas in-
dividualmente. — Medico clinico, o que
visita os doentes, por opposiyào ao que dá
consultas ou escreve ou professa unica-
mente.
— S. m. Um clinico.
— Termo de Historia ecclesiastica. No-
me dos que recebiam o baptismo no leito
da morte. — A seita dos clínicos.
t CLINOIDE, adJ. (Do grego klÍ7iêj lei-
to, e eidus, tmina). Termo de Anatomia.
Apophyses clinoides, apophyses em nu-
mero de quatro na lace superior do corpo
do osso splienoide, e que deixam entre
si um espaço quadrilátero, tendo pouco
mais ou menos a forma d'um leito.
t CLINOMETRO, s. m. (Do grego Idi-
nein, inclinar, e metron, medida). In-
strumento para medir as inclinações.
— Termo do Marinha. Instrumento para
fazer conhecer a ditíerenya de agua exi-
gida pelo navio á popa e á proa.
t CLINÓPODO, s. VI. (Do grego Hinê,
leito, e poys, pé, poi-que as tolhas tem
uma forma comparável á dum leito).
Termo de Botânica. Basílico silvestre,
género das labiádas.
t CLINOSCOPIO, s. m. (Do grego Jdí-
nein, inclinar, e skopein, examinar). Vid.
Clinometro.
■f CLIO, s. íii. (Do grego Kleiô, Clio,
de Meio, celebrar). Nome da musa que
preside á historia, que se representa or-
dinariamente sob a figura de uma rapa-
riga, coroada de louros, com uma trom-
beta na mão direita e um livro na es-
querda.
NimplKis, que enclifndo as flores do rocio
Passeais de Coimbra o verde prado
Cliamay do Sjlva a soberana Clio,
UANOEI' DE GALUGGOS, TEUPLO DA MEMORIA, 1ÍV.
IV, esl. 178.
t CLISEÓMETRO, s. m. (Do grego kli-
sis, inclinaçào, e metron, medida). Termo
de Obstetrícia. Instrumento desusado que
foi proposto para medir a inclinação da
bacia.
CLISTÉL, s. m. Outra forma de Clys-
ter. — « Usem de esfregaçZes, disteis, e
moderado exercido. -n Francisco Morato
Roma, Luz da Medicina, p. 209.
t CLITORIDIÁNO, adj. Termo de Ana-
tomia. Que pertence ao clitóris.
CLITÓRIS, s. m. (Do grego Meitoris).
Termo de Anatomia. Pequeno órgão car-
nudo coUocado á entrada das partes ge-
nitaea das fêmeas nos animaes mammife-
ros.
t CLITORiSMO, s. TO. Termo de Medi-
cina. Abuso do clitóris.
CLÍVIO, s. m. (Do latim clivium). La-
deira. = Desusado.
CLIVÒSO, adj. (Do latim clivosus, de
clivium, inclinação, ladeira). Termo Di-
dáctico e Poético. Que é inclinado, em
declive, ladeirento. = Pouco usado.
CLOACA, s.f. (Do latim cloaca). Lo-
gar destinado a receber as iminundicies.
— líNão servia de cousa alguma Jazerem
na dita Cidade semelhantes, cloacas.» Gas-
par Barreiros, Chorographia, foi. 12(3, v.
— Por extensão : Tudo o que otferece
immundicies, cousas sujas, máo cheiro.
— Esta casa é uma cloaca. — A bocca
desta mulher é uma cloaca.
— Figuradamente: Uma cloaca de vi-
dos, pessoa cheia de vicios. — «^4 pri-
meira região do corpo, sentina, e cloaca
de todas as enfermidades.» Azevedo, Cor-
recção de Abusos, p. 25. — E' uma cloa-
ca, diz-se d'uma pessoa suja e mal chei-
rosa.
— Termo d'Anatoraia. Bolsa que for-
ma a extremidade do canal intestinal nas
aves e reptis, na qual se abrem as ure-
thras.
CLOACÁRIO, s. m. (De cloaca, com o
suíiixo oario»). O que limpa cloacas.
GLONICO, adj. (Do grego khlonus, agi-
tação]. 'J'ermo de Aledicina. Espasmo
clonico, movimento tumultuoso, irregu-
lar, independente da vontade.
CLOROSIS ou COLOROSE, s. /. Vid.
Chlorosis.
t CLOTHO ou CLÓTHON, s. f. (Do gre-
go k/duthõ, de klothein, íiar). Termo de
Mythologia. Uma das trez Parcas ; a que
fia o lio da vida dos homens.
CLUB, s. m. (Do inglez club, reunião,
propriamente massa, denominação toma-
da das primeiras luctas entie os cabeças
redondas e os cavalleiíos, as reuniões po-
pulares, feitas para deitarem por terra os
adversários. iSegundo iSkinner, pelo eon-
tiario, club vem do anglo-saxào cleafan,
dividir, porque as despezas se dividiam
por partes eguaes, entre os confrades. A
palavra club apenas apparece nos es-
saysts do tempo da rainiia Anna, mas
é mais antigo). Em Inglaterra, antiga de-
finição da palavra club dada por Johnson,
e que era verdadeira n'esse tempo : uma
reunião de bons camaradas, que se re-
uniam debaixo de certas condições. —
Ho,e uma casa luxuosa, sustentada era
nome d'uma associação de pessoas, onde
se lê, jog;i, dança. Reunião formada en-
tre ditterentes pessoas que se associam
para algum fim commum. — O Jockey-
club.
— Sociedade onde se trata de nesfo-
cios públicos. — O club dos Jacobinos.
— Mais especialmente, associação po-
litica, que se reúne publicamente, e que
é permanente. — O club cabralista. — O
club regenerador.
CLUBÍSTA, s. m. (De club, com o suf-
íixo «ista»). Membro de um club. — O
que falia n'um club.
CLUNIACÊNSE, adj. Pertencente á ab-
badia do Cluni.
t CLUNIPEDO, s. m. (Do latim clunis,
nádega, e pes, pé). Nome dado aos pás-
saros que, como os mergulhões, têm os
pés collocados atraz do corpo.
t CLUPEIDE, s. m. «ynonymo de Clu-
pêo.
CLUPÊO ou CLUPÊU, s. m. (Do latim
clupea, nome dum peixe do Pó). Termo
de Historia Natural. Os clupeos, peixes
pertencentes á íamilia de que o arenque
é o lypo.
t CLYPEÀCEO, adj. (Do latim clypeus,
escudoj. Termo de Historia Natural.
Guarnecido de uma peça em forma de
escudo.
t CLYPEÁSTRO, s. m. (Do latim cly-
peus, escudo). Termo de Entomologia.
Género de coleópteros.
— Género da tamilia dos ouriços do
mar.
t CLYPEIFÓRME, adj. (Do latim cly-
jjeus, escudo, n Jurma, forma). Termo de
Historia Natural. Que tem a forma de
um escudo.
t CLYSMIÁNO, adj. (Do grego khlys-
mós, inundação). Termo de Geologia. O
producto dum transporte operado pelas
aguas.
t CLYSOBOMBA, s.f. (De clysorio, e
bomba^. lustiumunto análogo ao clyso-
rio, apenas com uma pequena bomba an-
nexa, que faz o jacto continuo.
t CLYSORIO, s. m. (Do grego khlysein,
lavarj. Espécie de tubo, de quasi um me-
tro de comprimento, feito d'um tecido im-
permeável, tendo numa das extremida-
des um chupete e sendo na outra aberto
em forma de funil.
t CLYSSO, s. m. Termo de Chimica
antiga. Mistura de ditterentes substan-
cias, e também de muitas preparações
d'uma mesma substancia.
CLYSTER, s. m. (Do grego khlyster,
de khlysein, lavar). Injecção d'agua sim-
ples, ou preparada com algum medica-
mento, applicada pelo anus ; ajuda, me-
zinha.
t CLYSTERIZAÇÃO, s. f. Acção de
clysterizar.
CLYSTERIZÁR, v. a. (De clyster). Ad-
ministrar um clyster. = Pouco usado.
— V. refi. Clysterizar-se, deitar um
clyster a si mesmo.
t CNEF, «. m. Nome de um deus dos
Egypcios, a quem atlribuiam a creação
do mundo ; representavam-no com um ôvo
sahindo da bocca, porque o ôvo era para
elles o signal hieroglyphico, para signifi-
car o mundo.
t CNÉMIDE, s. /. (Do grego khnemis,
de kknõme, perna). Termo de Antiguida-
de. Espécie de batina defensiva, que
usavam os soldados gregos.
COAD
COAD
COAG
2&3
■j- CNIDÓSE, s. f. (Do grego knidosis,
ortigação, de knion, ortiga). Termo de
Medicina. Coniicliào ardente, pturido si-
milhante á que causam as picadas das or-
tigas.
CO... COM... CON..., segundo a letra
que começa a palavra composta. Prefixo
que indica reunião, adjiincçào e que vem
da preposição latina cum.
CO. Contracção da preposição Com com
o artigo «o». Vid. Com.
CO'A. Contracção da preposição Com
com o artigo «a». Vid. Com.
CÔA, s.f. (De coar). Acção de coar. —
Porção de liquido coado.
COACÇÃO, s. f. (Do latim coactio, de
coactus, part. pass. de cougere). Termo
Didáctico. Acção de constranger a fazer
ou não fazer. — «De mais furte reshten-
cia, for(^a e coacção.» António Vieira,
Sermões, Tom. x, em Bluteau.
COACCUSADO, s. (De co, e accusado).
Termo de Direito Criminal. O que é ac-
cusado juntamente com outrem.
COACERVÁDO, -part. pass. de Coacei'-
var. Amontoado.
COACERVÁR, V. a. (Do latim coacerva-
re). Amontoar. — «Ajuntão, e coacervão
este morboso apparatu, de que o febre
maligna se levanta, os que vivem vida
ociosa.» Fr. Manoel de Azevedo, Correc-
ção de Abusos, p. 252.
t COACQUIRIÇÃO, s. /. (De co, e acqui-
rição). Acção de coadquirir.
t COACTIVIDÀDE, s. f. (De coactivo,
com o suftixo «idade»). Termo Didáctico.
Qualidade de uma força coactiva.
COACTIVO, adj. (De co, e activo). Que
faz força solidaria com outras cousas,
que obriga plijsica ou moralmente,
COÁCTO, adj. (Do latim coactus). Obri-
gado, co; gido, constrangido.
t COACTÔR, s. TO. (Do latim coactor).
Termo de Antiguidade romana. Recebe-
dor de impostos. — O que nas vendas pu-
blicas exigia o preço da cousa vendida.
COADA, s. f. (De coar). Sueco de le-
gumes cozidos e passado por coador. —
Coada de cinza, agua filtrada por cinza
tendo em dissolução os saes que ella con-
tém.
COADÉIRA, s. /. Vid. Coador.
COADJUTOR, s. m. (Do latim coadju-
vare; de co, prefixo, e adjuwire, ajudar)
O que ajuda a outrem cm alguma obra.
— aFoy hum dos primeiros ubreyros, e
coadjutores de S. Fra7}cisco Xavier. t
Jorge Cardoso, Agiologio Lusitano, Tom.
I, p. 29. — «Cidade de huma multidão de
Cidadãos, e huma congregação de mui/tos
coadjutores, e companheiros.» Luiz Men-
des de Vasconccllos, Sitio de Lisboa, p.
73, em Bluteau.
— O clérigo que ajuda ao parodio ou
vigário.
— Bispo coadjutor, ou bispo d'nnnel,
o que ajuda nas íuncçõcs que o bispo não
pôde ou uào quer fazer.
P.Tra que nas Prebendas Superiores
Tcnlij Jiyiius. e saúius cuíidjulores.
MA.VOEL TU0M4Z, INSILÍNA, IÍV. li, Oit. fiO'
— Figuradamente : « Vendose Samuel
velho fez juizes do Povo, ou para melhor
dizer, coadjutores seus a Joel, e Abias,
seus Jilhos.D Monarchia Lusitana, Tom. i,
foi. 71. — «O coadjutor do Vigário tem
setenta mil reis.» Padre Carvalho, Cho-
rographia Portugueza, Tom. i, p. 214.
— iSi'um convento, religioso adjunto a
outros para os auxiliar nas suas funcções.
— Na, ordem dos jesuítas, coadjutor
temporal, simples irmão jesuíta ; coadju-
tor es/<í'?'ííua^, jesuíta que faz em publico
os tres votos de religião, mas que não faz
o quarto, que é ir em missão onde aprou-
ver ao papa. — «O irmão Luiz Mendes
foi leigo da Companhia de Jesus, aos
quaes chamão nella coadjutores tenipo-
raes.» Jorge Cardoso, iigiologio Lusitano,
Tom. I, foi. 29.
COADJUTORA, s. /. (Vid. Coadjutor).
A quu ajuda a outrem na execução de
alguma cousa, — «Havia de ser coadju-
tora da Redempção.» António Vieira,
Tum. 11, p. 279.
COADJUTORIA, s. f. (De coadjutor,
com o sulíixo «ia»). U emprego ou car-
go de coadjutor.
— A faculdade que, por bulias apos-
tólicas se concedia, para servir alguma
dignidade ou prebenda ecclesiastica, em
vida do proprietário, com o diíeito de
lhe siicceder, depois da sua morte.
COADJUVANTE, adj. (Do latim coadju-
vare; vid. Coadjutor). Termo Didácti-
co. Que coadjuva.
COADJUVAR, V. a. (Do latim coadjuva-
re;de co, e udjuvare). Ajudar outrem em
algum trabalho, auxiliar.
COADMINISTRAÇAO, s. /. (De co, e
administrarão;. Ailmínístraçào em com-
lULiMi com outro ou outros.
COADMINISTRADOR, s. m. De (co, e
administrador). () que coadministra.
COADMINISTRÁR, v. a. (De co, e admi-
nistrar). Administrarjuntamente com ou-
tro.
COADO, part. pass. de Coar. Passado
por coador.
— Figuradamente: Diz-se de uma pes-
soa que por qi alquer motivo perdeu a
côr do rosto, como se lhe coara o sangue,
passando do rosto para as partes vitaes,
aonde então se recolhe.
— Derretido, fundido. — Ferro coado.
— Dízse do vento quando passa por
alguma fenda ou greta. — Vento coado.
— Capado. — Boi coado.
— Fino, puro, sem mistura. — Barro
coado.
COADOR, s. m. (Do thoma côa, do coar,
com o sutlixo o dom). \'aso por onde se
côa.
— Panno de barreia, barreleiro ou pan-
no de coar decocções pharmaccuticas, chi-
— Pedra porosa para filtrar agua de
beber e purifical-a, etc.
— Cesto de coar o vinho nos lagares,
e a calda da canna nos engenhos de as-
sucar.
COADÓURO, s. 771. Vid. Coador.
t COADQUIRIR, V. a. (De co, e adquirir).
Adquirir em commum com alguém.
COADRÍLHA, s. /. Vid. Quadrilha.
COADUNAÇAO, s. f. (Do latim coaduna-
tio, do coudunare ; vid. Coadunar). Ajun-
tamento de varias pessoas ou cousas em
um só todo. — «Esta coadunação de di-
versas congregaçoeits de Frades.» Cry-
sol Purificativo, foi. 209, col. 2, em Blu-
teau.
COADUNADO, j^art. pass. de Coadunar,
e adj. Ajuntado, conformado, adaptado.
— Termo de Hisloiia Natural. Diz-se
de tres ou mais objectos unidos ou pega-
dos uns aos outros.
— Termo de Botânica. Folhas coadu-
nadas, tres ou mais folhas que se acham
adunadas pelas suas bases.
COADUNAR, V. a. (Do latim coadunare;
de Co, prefixo, e adunare, de ad, preposi-
ção prefixa, e um desusado unare, de unus,
um; vid. Um). Unir, ajuntar, encorporar.
— V. rejl. Coadunar-se, ajuntar-se.
— Figuradamente : Quadrar-se, con-
formar-se. — Você não se coaduna com-
migo.
— Combinar-se. — A honradez não se
coaduna cutn a infâmia.
COADÚRA, s. f. (Do thema côa, de
coar, com o suflixo «dura»). Acção de
coar. O acto de separar uni liquido das
suas partes impuras ou grosseiras.
COAGMÈNTO, s. m. (Do latim coagmen-
tum). Keuuiào, ligação. — Acção de co-
agmentar.
COAGMENTÁR, v. act. (Do latim co-
agmcniíírt). Ligar, unir, ajuntar.
COAGULAÇÃO, s. f. (Do latim coagu-
tio, de coagulare, coagular). Acção de fa-
zer passar uma substancia não crystallisa-
vel, liquida ou seini-liquida, ao estado se-
mi-solído ou solido.
t COAGULADO, part. pass. de Coagu-
lar. Coalhado. — Sangue coagulado. —
«E coagulados fííi paens.» Fr. Jaciuthode
Deus, Vergel de Plantas, p. 207, em Blu-
teau.
COAGULADOR, adj. (Do thema coagula,
de coagular, com o suífixo «dôr»). Ter-
mo de Chimica. Que produz a coagula-
ção.
— S. »H. Termo de Anatomia. Quarto
estômago dos animaes ruminantes, o qual
tem as paredes espessas e rugosas.
COAGULANTE, adj. (Do thema coagu-
la, de coagular, com o suffixo «ante»).
Termo Dídnctico. Que dá consistência e
solidez ao que era tluido; que lem a pro-
priedade de fazer coalhar o leite, de coa-
gular o s!\ngue, etc. _
COAGULAR, V. a. (Do latim coajulare;
de co^preíixo, ed'um hypothetico a^u/are/
254
COAL
COAL
COAR
cuja formação é muito incerta (talvpz do
radical (ig de ng-ere, com o a alongado),
com o suttixo lãare). Coalhar, condensar,
reduzir o corpo liquido a uma consistência
solida.
— V. refl. Coagular-se, coalhar-se, ge-
lar-se. — O sangue coagulou-se-me nas
veias.
COAGULATÍVOou COAGULATÓRIO, adj.
Vid. Coagulante.
COAGULAVEL, adj. (Do tliema coagula,
de coagular, com o suffixo «avel»). 'J'er-
mo Didáctico. Que tem a propriedade de
passar repentinamente do estado liquido
ao estado semi-solido, ou do estado se-
mi-solido ao estado solido. — A albumina
é coagulavel.
t COAGULO, s. m. (De coagular). Ter-
mo Didáctico. A parte coalhada ou coa-
gulada d'uiu fluido susceptível de se coa-
gular.
— Substancia que causa a coagulação.
— Massa de ctmsistencia gelatinosa,
compacta, de côr vermelha, cm que se
transforma, no íim de alguns instantes,
o sangue que se extráe do corpo, e que
se abindona a si mesmo.
COAITÁ, s. m. Termo de Zoologia. Ma-
caco do Brazil e da Guyana, congénere
do quariba, denominado por Liuneu si-
mia paniscus.
t COALESCÊNCIA, s. m. (Do latim coa-
lescere, soldar-se; de co, e alescere, cres-
cer; vid. Adolescente). Termo Didáctico.
Adherencia ou uniào de partes que se
achavam separadas, como se observa na
cura das feridas simples, ou nas adhesõcs
contra natui^aes.
t COALESCÈNTE, adj. (Vid. Coales-
cência). Termo de Botânica. Que está sol-
dado com, que fórina uma peça só com ;
adherente. — Bracteas coalescentes, quan-
do são soldadas com o pedúnculo.
— Termo de Zoologia. Diz se de vá-
rios órgãos dos insectos quando estão
adherentes entre si.
COALHADA, s. /. (Do thema coalha, de
coalhar, com o suffixo «ada»). Leite coa-
lhado, ou que se coalhou foiunando uma
massa, mais ou menos consistente. — Co-
mer coalhada.
De tudo abunda),! sem faltar nada,
Da maiiteijía, e do ijueijo irid.i reseule
Da nala, leile, e alui^sima fí/a//í«(/fl.
CORT£ ItEAL, NAUFR. DE SBPDLVED.V, Caot. IX.
COALHADO, /^«rí. pass. de Coalhar.
• — Leite coalhado. — ;ò'a)i^Me coalhado. —
Vidro coalhado, vidro não transparente.
— Mar coalhado, o mar de Groenlân-
dia.— li A cerca o mar coalhado, chama-
do assi, porque com o grande rigor dos
frios está sempre encaramelado. » Monar-
chia Lusitana, Tom. ii, foi. 140.
— Por analogia. Misturado intimamen-
te de modo a formar uma massa homo-
génea. — Pedras coalhadas de arSa e os-
traria.
01h.T também Borneo. onde nSo faltam
Lajirinins no licor coalliadu, e ruxiilo
Das arvores, que caro|ilior.i é cliainado.
CAM., LOS., cant. x, esl t33.
■ — Figuradamente : Todo coberto de
cousas que obstam á marcha.
i\las cuin tudo não ncyo que Sampaio
Será no cafuri.^o illustrce assiniilado,
Mo>lrando-se no mar uni Icro raio,
yuc de iuiiiiií;ijs nui veia ruuUiailo.
CAM., LLS.j caiit. X, e^l, 59.
— Cheio. — Este livro esíté coalhado de
erros.
COALHADÚRA, s. f. (Do thema coalha,
de coalhar, com o suffixo «dura»)- O acto
e eíieitu de coalhar. — A cousa coalhada.
COALHA LEITE, s. m. (De coalha, ter-
mo de coalhar, e leite). Kume de plantas
com que se iaz coalhar o leite, que sào
um género da lamilia das rubiáccas.
COALHAMENIO, s. m. (De coalha, the-
ma de coalhar, com o suffixo «mento»).
Vid. Coaihadura.
COALHAR, V. a. Forma popular de coa-
gidare, empiegada no mcsiiii) sentido. —
(-) Jrio coalha o azeite. — O bálsamo coa-
lha o leite.
— Figuradamente: Cobrir uma super-
ticie, obstruindo a passagem.
Dns Mouros os baleis o inar coalhavam,
Us luldos pelas afe;uas ai rojando.
CAU., Lus., canl. ii, est. lUO.
— Encher. — Coalhou este livro de gran-
des disparates. — Coalharam o ar de gri-
tos.
— Tornar denso, carregado. — As nu-
vens coalham a uimosphera.
— Popularmente: Ajuntar. — Não pos-
so coalhar vintém.
— V. riji. Coalhar se, coagular-se. —
O leite coalhou-se. — O sangue coalha-SB.
— Formar-se pela uniào de partes so-
lidas e outras pegajosas ou da natureza
de argamassa.
— Keunir-se em grande numero.
— Termo de Grammaiica. Ajuntar-se
na pronuncia. — As liipiidas ler coa-
lham se facilmente cum as mudas p, t, c,
e g, d, b. = Desusado.
— V. n. Coagular-se. — O leite coa-
lhou.
COALHO, s. m. (Vid. Coalhar). Cousa
que faz coalhar o leite. — A fòr da al-
cachofra é um bom coalho.
— O tempo du coalho, o tempo do an-
no, bum para fazer queijo.
— Figuiadamente : Vinculo, união, en-
lace.
COALIÇÃO, s. f. (Do latim coalescere,
soldar-se, reunir-se). Reunião de poten-
cias, de partidos ou de pessoas que têm
íim e interesses communs.
— Na ordem económica, união quer
dos patrijes ou mestres, quer de operários
ou criados, para modificar em seu proveito
as condições do trabalho e principalmente
as do salário, ou dos productos ou dos
consumidores para modificar os preços.
= Condemnado pelos puristas que pro-
põe para o substituir os termos CoUiga-
ção, Alliança, Confederação, Liga.
t COALISÀDO, part. pass. de Coalisar-
se. — ^ Allemanha do Sid e a AUemnnha
do Norte coalisadas Jizeram guerra em
187() contra, a Franqa.
COALISAR-SE, i'. reji. (Vid. Coalição).
Formar uma coalição. = Condemnado pe-
los puristas. Vid. Coalição.
t COANDÚ, s. m. Termo do Brazil.
Mamniítero da ordem dos roedores, cha-
mado também porco espinho [histrix pre-
hensilis, (Juvicr).
COANNEXIDÁDE, s. f. Termo Forense
do século XVI. Annexidade, dependência
de uma cousa ou de um acto.
t COAPTAÇÃO, s. f. (De co, e do latim
aptare, unir de modo que fique justo).
Termo de Cirurgia. Acção de adaptar
uma a outra as extremidades d'um osso
fracturado ou de pôr no seu logar um os-
so luxado.
COAPIA, s. f. Nome de uma planta [hy-
pericuin buccijerum).
COAPOSTOLO, s. m. (De co, e apos-
tolo!. Companheiro no apostolado.
COAR, V. a. (Do latim culare). Filtrar.
— Coar um decocto.
— Figuradamente : Coar mosquitos e
engulir camelos, ser escrupuloso em cou-
sas de pouca monta e não dar importân-
cia ás grandes.
— Falhindo do vento, varrer, limpar.
— O vento coa as casas.
— Coar trabalhos, adversidades, injus-
tiças, desgostos, etc, padecêl-os longa-
mente.
— Separar. — Coar o bom do máo,
— Cajjar. — Coar cavallos.
— Fundir. — Coar uma estatua, = Des-
usado n'este sentido ; dizse porém ainda
hoje /erro coado 'por ferro fundido. — Vi-
dro coado, vidro não transparente.
— V. reJl. Coar se, filtrar-se.
— Figuradamente: Enfiar-se. — O sol-
dado coou-se pela lança do inimigo.
— Tirar-se, escapar-se, isentar-se. —
Fugir.
— Desmaiar. — Coou-se-lhe o rosto.
— V. n. Coar, fugir, escapar-se,
COARCTAÇÃO, s. /. (Do thema coarcta,
de coarctar, com o suffixo «ação»). Ter-
mo Didáctico. Acção de coarctar ; res-
tricção, aperto, diminuição. — uPara que
a coartação dos poderes refrea a licença
dos Governadores.» Frei Raphael de Je-
sus, Castrioto Lusitano, p. 9.
— Termo de Medicina. Contracção de
uma cavidade, de um canal. — Coarctação
d iirt'thra.
COARCTADA ou COARTÁDA, s. f. (Do
thema coarcta, de coarctar, com o suffixo
nada»). Termo Forense. Allegação pela
qual alguém se mostra innocente, pro-
vando que estava em outra parte ao tem-
po em que foi perpetrado o crime de que
o accusam.
COAX
COBA
COBE
'255
— Por extensão. Prova negativa e con-
vincente. — Dar tima boa coarctada.
t COARCTADO, part. pnss. de Coar-
ctar, e adj. Termo Didáctico. Resti'ingi-
do, apertado, estreitado ; a que se deu
coarctada.
— Figuradamente : Todos os artigos da
accusação foram vigorosamente coarcta-
dos, reduzidos ao seu justo valor, pro-
vados folsos, injustos.
— Applica-se ao escravo que ajustou
com o seu senhor a quantia por que ha
de resgatarse, e que lhe deu já uma par-
te d'ella, no qual caso não pode ser ven-
dido.
COARCTAR, V. a. (Do latim coarctare).
Termo Didáctico. Restringir, estreitar,
diminuir, limitar (o poder, a auctorida-
de, as disposições da lei, os gastos, os
appetites, as paixões, etc.) — «O Empera-
dor Trajano mandou coartar os limites
do Império. r> Luiz Marinho, Discursos
Apologéticos, foi. 49, em Bluteau. — «.Não
podião coartar o alvedrio.» Bartholoraeu
Paxào, Fabula dos Planetas, foi. 34, v.,
em Bluteau. — «Coartou Deos a humana
capacidade.» Sebastião Pacheco Varella,
Numero Vocal, p. 501.
— Figuradamente : Coartar as razões,
os testemunhos da parte adversa, dar
coarctada a elles, destruil-os por coarcta-
das.
— V. refl. Coarctar-se, restringir-se,
reduzir-se. — Coarctar-se a breves pala-
vras.
COARRENDADÔR, s. m. O que é arren-
dador de alguma cousa, juntamente com
outro, ou outros.
COARTÁDA, s. f. Vid. Coarctada.
t COARTEIRÃO, s. m. Vid. Quarteirão.
• — «O cavalleiro estava em cavallo fuu-
veiro remendado e grande, vestido d'ar-
mas de negro e branco a coarteirões com
flores de prata por ellas.» Francisco de
Moraes, Palmeirim dTnglaterra, cap. 49.
COARTEPISÁDO. Vid. Quartapizado.
t COASSOCIADO, s. m. (De co, prefi-
xo, e associado). O que está associado
com um ou mais individues, particular-
mente no commercio.
COATÍ, s. m. Termo de Historia Na
tural. Mammífero carnívoro da America
Meridional, do tamanho de um gato {vi-
verra nasua e narica). Domcsticam-se
facilmente, chegando a acompanhar os
seus donos como um cào, mas o seu na-
tural inquieto faz com que se tenham
sempre presos. *
t CO-AUCTOR, s. m. (Do co, prefixo,
e auctor). Auctor com um outro, d'uma
obra litteraria ou scientifica, etc.
— Termo de Direito Criminal. Co-au-
ctor d'iim crim,', aquelle que, sendo au-
ctor d'ura crime, o commctteu conjuncta-
mente: por opposiçrio aos cúmplices, que
só figuram d'uma maneira sul)(iidinada.
COAXAÇÃO, s.f. (Do thoma coaxa, de
coaxar, com o suílixo «ação»). Grito das
rãs e dos sapos, nos charcos e lagoas.
COAXAR, V. n. (Do latim coaxare, do
grego koax, onomatopêa que designa o
grito da rã). Gritar, fallando das ràs e
dos sMpos.
COBADONGA, s. /. Planta medicinal
maiseonhocida pelo nome de fava de Santo
Ignncio.
' t COBiEA ou COBEA, s. f. (De Cobo,
nome d"um naturalista hespanhol). Ter-
mo de Botânica. Género de plantas da
familia das bignoniáceas, composto de
uma só espécie originaria do México.
COBÁLOS ou COBALES, s. m. pi. Ter-
mo de Poesia. Satyros da comitiva de
Baccho que lhe serviam de guias.
COBÁLTICO, adj. (De cobalto, com o
suffixo «ico»)- Termo de Chimica. Que
pertence ao cobalto, que tem relação com
o cobalto. — Oxydo, sal cobaltico.
t COBÁLTIDO, s. m. (De cobalto, com
o sufíixo «ido»)- Termo de Chimica. No-
me d'uma familia de mineraes, compre-
hendendo o cobalto e suas combinações,
t COBALTÍFERO, adj. (De cobalto, e
do latim ferre, levar). Termo de Chimi-
ca. Que contém cobalto.
COBALTO, s. m. (Do allemão kobalt,
cobalto). Termo de Chimica e deMinera-
liigia. Corpo simples correspondente á clas-
se dos metaes, que se obtém nos labora-
tórios, decompondo os seus oxydos pelo
hydrogéneo, a uma elevada temperatura.
— Cobalto oxydado, mineral que se
apresenta em pequenas massas pulveru-
lentas, que adquirem brilho pela fricção.
— Cobalto negro terroso, substancia ne-
gra e terrosa que se encontra em peque-
nos depósitos superficiaes.
— Cobalto vermelho terroso, cobalto
sulphatado.
— Cobalto testaceo, nome que antiga-
mente tinha o arsénico.
— Azid, de cobalto, formoso azul, des-
coberto recentemente, e que substituo o
azul do ultramar. As minas que fornecera
este mineral contêm sempre uma certa quan-
tidade de arsénico, e é por esta razão mui
perigoso, não sendo bem purificado.
COBARDE, adj. (No provençal coart,
francez couard, italiano codardo, hespa-
nol cobarde). O que foge diante do peri-
go, o que não tem valor nem coragem
para aflFrontar perigos de qualidade algu-
ma; fraco, pusil! .nime, poltrão.
Vós armas, vós lho daes
Ao covaTite otisadi.-)
ANI0M10FKHBBIÍIA, ODBS, liv. I, Cíp. i.
— <t A^f7r) posso soffrer homem cobarde. »
Idem, Bristo, act. ii, se. 4. ;
Fiijíindo. a sotla o Moaro v.io tirando
Som rorf;a df covarde, e do ai)ri'Ssado,
A poilra, o piio o o anto arremessando,
Dã-llie arm.is o furor desalmado.
Cix., uís., cant. i, csl. 91.
— uSempre se teve por cobarde, o que
muito se armava.» Francisco Manoel de
Mello, Carta de Guia de Casados.
Temendo competências
Oslentivaí à luz á intercadencias,
Uma vez pareeia, outra faltava,
Cumo quem de coliarde, atraz tornava.
BARBOSA BACELLAR, SACDADES DE AONIO.
= A forma Covarde é hoje desusada.
— Syn. : Cobarde, fraco, poltrão. — O
cobarde recua, não se defende, só provo-
ca, injuria e foge; o fraco não propõe
nem acceita o combate; conserva-se iner-
te, quando é preciso pelejar; o poltrão
não ousa avançar, nem ataca.
COBARDEMENTE, adv. (De cobarde,
cora o sufl5xo amente»). Com cobardia,
de uma maneira cobarde.
Por se arrojar Calypso está suliida
Onde a terra mais livre ao ar se estende
Cul/anlemenle ousada, e atrevida
Duvida, e já a si mesma se reprende.
GABRIEL PEREIBa DE CASTRO, CLYSS^A, CSnt. 1,
est. 28.
COBARDIA, s. f. (De cobarde, com o
suftixo «ia"). Qualidade de ser cobarde.
Fraqueza de animo; falta de valor; pu-
sillanimidade.
E morta é, cnfdade.
Morta é awan/ia,
E morta é maldade.
CAKCIONEIRlNflO DE TROVAS ANTIGAS, p. 34.
— aE a fermosa tem os espíritos deli-
cados: he toda couardias, branduras, mi-
mos, obediências, conjianças : tem emfim
todo o género de gosto. n Jorge Ferreira
de Vasconcellos, Ulysippo, act. ii, se. 6.
Arco por ti, e em vão mostral-o tento,
Mas bem to mostra â mínua covardia.
A.XTONIO FERREIBA, EGL0G& X.
= A fi)rma Covardia é hoje desusada.
t COBARDÍCE, s.f. (De cobarde, com
o suífixo oice»). Vid. Cobardia. — «Z)í-
zendo : que covardiçe de coraçom lho fe-
zera fazer, ca elles nom lhe deverom de
dar tal comsselho.» Fernão Lopes, Chro-
nica de D. Fernando, cap. 72. — «O almi-
rante com gram covardiçe e mingoa de
boom esforço, pêro tijnha avantagem dos
emmjgos, numca em ello quis comsemtir, »
Idem, Ibidem, cap. 74.
COBÁRDO, adj. Vid. Cobarde. — íE
foi o demo encher a terra de bacharéis,
que são a mesma mindigaria, com suas
trampas, tem feito o mundo couardo, in-
teresseiro, e tam amigo de stu proueito
que de falia he escasso onde o não per-
tcnde.» Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Eufrosina, act. i, se. 2.
COBÁYA, s. /. Termo de Zoologia.
Género de mammíferos roedores, divisão
dos mal-claviculados. A espécie mais co-
nhecida é o porco da Índia {mus purcel-
lusj Linneu), originária do Brazil, e hoje
muito multiplicada na Europa ;criara-n'o3
dentro de casa, julgando que o cheiro que
exhalam afiiírenta os ratos.
CÓBEBA, COBEBÉIRA ou CÚBEBA, s. f.
Teruui de Bniauica. Planta coiigcnere da
pimenta preta, denominada por Linneu
pi per cuòeba.
256
COBE
COBE
COBE
COBÉLLO. Vid. Cubello.
COBERTA ou CUBÉRTA, s. f. (De co-
berto, part. de Cobrirj. O que serve para
cobrir alguma cousa.
— Coberta de cama, peça de chita, se-
da ou d 'outro qualquer estofo, com que
se cobre a cama.
— Coberta da carta^ capa, sobrescri-
pto. ^ Desusado.
— Coberta da fechadura, chapa que
cobre as molas e guardas.
— Coberta da mesa, pratos de differen-
tes iguarias que se põem na meza de ca-
da vez. — Um jantar de seis cobertas.
— Panno que se pÕe sobre a sella.
E pnvs que o marroquy,
s'a ff.go uem, odvaaa
traga sela vnledy'
com coberta de badana.
CANCIONEIRO DE REZENDK, tOm. 1, p. 153.
— Figuradamente : Capa, disfarce, dis-
simulação, pretexto ; pessoa que serve de
capa a outra. — Com esta coberta pene-
trou no campo inimigo.
— Coberta do cavallo, as armas dos
cavallos acobertados.
— Coberta do telhado, telhas que ser-
vem de bica.
— Termo de Jlarinha. Coberta do na-
vio, soalho dos navios, que forma os seus
diíFerentes andares ou pavimentos, e une
entre si os dois bordos do navio; suppor-
ta a artilheria e aloja a equipagem ; e nos
navios mercantes, serve para arrumar a
carga mais leve ou preciosa.
— Loc. MERCANTIL : Debaixo de co-
berta enxuta; usa-se nos conhecimentos
de fazendas embarcadas, para indicar que
ellas devem ser abrigadas contra a agua
da chuva ou do mar.
COBERTÁDO. Vid. Acobertado.
COBERTÁL. Vid. Cobertor.
COBERTAMÈNTE, adv. (De coberta,
com o suffixo «mente»). Encobertamente,
disfarçadamente, occultamente, disfarça-
damente.
COBERTÉIRA, s. /. (De coberta, com
o suffixo «eira»). Coberta, tampa, peça
de cobrir, objecto feito de ferro, cobre
ou barro, com uma aza ou botão no meio,
que serve para tapar as panellas, caça-
rolas, ete.
— PI. Coberteiras, as duas pcnnas da
cauda do faJcào que cobrem as reaes,
quando recolhe a cauda.
COBERTO, part. pass. de Cobrir. Guar-
necido, munido de cousa que cobre. —
Esta casa é coberta de colmo.
Pardylho deue manbm
sobrele irazer cuberlo.
CiSClONBInO DE RIZBNDB, tom. I, p. 145.
— iFlerida, que na floresta do deserto
ficava com Arfada e outras damas ao
longo de uma ribeira, folgando, e apa-
nhando das flores, de que o campo estava
cuberto, que isto era no mez de Maio,
tempo em que ellas mais graça têm.t —
Frar.ciseo de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 3. — aChegandu-se mais por
ver o que podia ser, viu uma companhia
de donzellas com tochas nas mãos, a seu
parecer fermusas, vestidas todas de ne-
gro, seus fermosos cabellos lançados atras,
quebrados por muitas partes du pouco dó,
que suas donas houveram delles, grande
sinal da dôr que sentiam : sobre seus hom-
bros uma tumba cuberta de seda negra,
que arrojava pido chão.» Idem, Ibidem,
cap. 6. — (sPrimnlião se foi traz elle, e
á entrada da porta o gigante o recebeu
armado de jolhas d'aço mais fortes que
fermosns, de que todo vinha cuberto.»
Idem, Ibidem, cap. 10. — «O príncipe
Graciano estava armado de verde e bran-
co a quarteirões, cubertas as arinas de
folhagem das mesmas cores; e no escudo
em campo branco um liào pardo. t> Idem,
Ibidem, cap. 38. — «Já que se achou mais
descanqado pêra poder caminhar, tornou
a subir j)or outro caminho mais largo, que
daqruelle escampadij pêra o alto da ilha
se fazia, cuberto por cima de latadas
tão graciosas pêra occupar a vista nellas
que fazian, a subida de meno$ trabalho.»
Idem, Ibidem, cap. 56. — « Todas as ca-
sas e torres estavam assentadas sobre es-
teiros de jaspe de altura de dez braças,
o pateo cuberto de umas pedras de preço
verdes e brancas, cortadas a igual com-
passo e medida ; assentadas a modo de
xadrez. i> Idem, Ibidem, cap. 58.
Vam alli grandes raornaiihas
de alguns vales alierUs
todas de snulos cobcitas.
cHRcsTOTio FALCÃO, oBB., p. 7 (ed. 1871).
— « Gesner certamente deo ao publico a
figura de hum peyxe parecido a hum Bis-
po, tendo a cabeça perfeitamente coberta
com huma mitra.» Ca valleiro de Oliveira,
Cartas, Tom. i, n. 6.
— Vestido. — Vi uma pobre criança
coberta de farrapos.
E por aquello que lh'aDlrambos dam
ADd'ela Ioda coberta de pano.*
CANCIONBIRI.NBO DB 1R0TAS ANTISAS, D.» 43.
Vencidos vera do somno e mal despertos
Bocejando a miu e se encostavam
Pelas antenas t idos mal cobertos.
CAM., Lus., cant VI, est. 39.
— Carregado, cheio. — Uma mesa co-
berta de manjares. — A praça está co-
berta de gente. — «Chegando á fortaleza,
acharam já o muro e alto delia tão cheio
de gente pêra ver a batalha, que todo em
roda estava coberto de pessoas, que a isso
vieram.» Francisco de Moraes, Palmei-
rim de Inglaterra, cap. 69.
Que o fructo do ventre d'aqaella doDzela,
Em pagameiíio do fructo vedado,
A' justiça divina será oflertado,
Coberto de sangue, com maita querella,
E crucificado I
GIL VICENTE, ACTO DA BISTOniA DE DECS.
De branca cscuiua os mares se mostravam
Cobertos, onde as proas vão cnriando
As mariIiDias af.'oas consagradas.
CAu., LOS., cant. i, est. 19.
Despois, CapilSo mor do índio mar,
O niuro de Dara.io soberbo e armado
E-cala e primeiro entra a [lorla aberta,
Que fogo e íreclias mil leião coberta.
OB. ciT., cant. I, est. G3.
Mas porím de pequenos animaes
Do mar to tOí cobtrtos ci;nlo e cento.
OB. ciT., cant. vi.esl. 18.
— «Logo se tornaram a juntar com ta-
manho Ímpeto, como se de novo começa-
ram a batalha, renovando os golpes com
dobrada força; fazendo aballar os elmos,
desmalhar as lorigas, semear polo campo
muitos pedaços d armas de mistura co' as
rachas dos escudos, de que já estava co-
berto.» Francisco de Moraes, Palmeirim
de Inglaterra, cap. 60.
— Defendido, protegido. — Se as nos-
sas fronteiras estivessem cobertas, que re-
ceio teríamos duma invasão hespanhola?
— « Panda ro que não esperava outra cou-
sa, tanto que o viu dentro, correndo o fe-
cho da porta, cuberto do escudo e sua
maça na mão, feita de nuvo, se veio a el-
le.» Francisco de Moraes, Palmeirim de
Inglaterra, cap. 41. — «Com tudo isto a
chegada da fonte inda não era segura,
que o tigre, a que Palmeirim cortara a
perna, estava tão bravo e pegado com o
mármore que por nenhuma parte Palmei-
rim podia chegar á fonte, que lho defen-
desse : porém vendo que já o mais era
passado, cuberto do escudo, tornou pêra
elle.» Idem, Ibidem, cap. 57.
— Coberto de... occulto por traz de... —
O sol está coberto de nuvens. — Figura-
damente :
Coberto o coraçSo de negra nuue,
De medos, de temores, e receyos.
COUTE REAL, NACFH. DB SEPÚLVEDA, C.lnt. II.
— Occulto.
o recado que trazem é de amigos
Mas debaixo o veneoo vera coberto.
CAM., LDS., cant. I, est. 15.
0 Rey do caso infando pesaroso
Doído du Dm (riste da innocoiile
Que i!id.i que foi coberto, e duuidozo,
Toda via a verdade eslaua vrgente.
CORTE REAL, NAUFR. DE SEPÚLVEDA, Cant XIII.
— Fogo coberto, fogo sopito, que está
por baixo da cinza.
— Termo de Fortificação. Estrada co-
berta, corredor, caminho além do fosso,
em roda da praça, amparado da espla-
nada.
— Termo de Confeitaria. Envolvido de
uma cambada de assucar que se applicou
a quente na forma de xarope que depois
seccou. — Um bolo coberto.
— Carregado, denso, de cor escura,
fallando d'um liquido. — Vinho coberto.
— . Chá coberto.
COBERTOR, «. m. (De coberta). Peça
que cobre; tampa, testo. — «O Monteiro
moor, e os moços do monte, e os Montei-
ros de Cavallo, e os Escudeiros d'El-
Rey, e as Moças da Camará do dito Se-
nhor, que tevessem caães do dito Senhor,
COBI
COBI
COBR
2Õ7
kouuessem sempre dos Mouros de Lixboa
êsta louça, que se segue, a saber ^ huum
pote com huum cobertor, e huum inicaro^
e hum alguidar, que leve huum pote d'au-
gua, e huma panella com seu testo, e huma
tigella com huum cobertor, e huma enfu-
sa com sua almotalia, e huum càndieiro,
dado ao Monteiro Moor todo esto dobrado,
« a cada huum dos sobre ditos singello.r>
Ordenações Affonsinas, Liv. i, Tit. 67,
§8-
— Panno de lã, de fio grosso e felpu-
do que 8e deita na cama, para preservar
do frio. — cA respeito da cavia, e tanto
montaria dizer manta, como cobertor, ou
colcha. f Francisco Jlanoel de Mello,
Feira d'Anexins, Part. i, Dial. vi, § i.
COBERTÓURA, s. /. ou COBERTOURO,
s. m. (De coberta, com o suiíixo «oura»).
Peça de cobrir; cousa com qne se cobre.
COBERTURA, s. f. (De coberta, com o
suffixo «ura»). Acçào e effeito de cobrir.
Coberta, tudo o que serve para cobrir,
tapar ou embrulhar alguma cousa.
— Acção de se cobrirem os grandes de
Hespanha, pela primeira vez diante do
rei.
t COBIÃO, s. m. Termo de Botânica.
Espécie de maleitas, herva.
COBÍÇA ou CUBiÇA, s. f. (Do latim
cupiditas). Desejo, paixão ardente de
possuir alguma cousa. — cE postos em
ordem ao tocar das trombetas remetteram
de cada parte, com tamanho impeta, co-
mo a cobiça da honra traz, onde se ella
deseja alcançar. v Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 12.
Fdí em tempo de tebifa.
Cada ttfupo sua usança.
GIL VICENTE, ACTO DA BARCA DO rcnCATOniO.
— <íComG era homem a quem a honra
mais obrigava, que a cobiça da coirama. y>
Barros, Década I, 1, 6.
E anl'a a luitrosa honra a vil cobiftt.
Fuja, de todo bem, desvio, e pejo.
WTO.MO rERBEIRl, ODES, liV. II, n." 4.
— «Com tudo nesta idade me parecem
pie fiorecem cobiça, e hijpocresia muito
mais que noutros, e andão agermanadas,
e enxeridas huma com outra, e tã pros-
peras, que tudo tentão.v Jorge Ferreira
do Vasconcellos, Ulysippo, act. iii, se. 1.
Incontinência má. coMfa feia,
Sào as causas d esle erro princlpacs :
Scylia por uroa mala o vcllin pao
Esta por ambas couira o Clho vae.
CAM., uis.,canl. iii, est. 32.
Oh gloria de mandar ! Oh vã cobi(a
D esla vauladc. a quem chamamos fama !
Oh fraudulenio «oslo. que se alipi
(. uma aura popular, nuo honra se chama
OB.ciT.. canl. IV, esl. 95.
Vos. a quem nSo sómenle alcum peri-o
Eslorva conquistar o povo immundo
Mas nem a.iijvi. ou poaca obediência.
Ua Madre que nos cóos cslá em essência.
00. ciT., canl. tu, est. 3.
VOL. 11—33.
Se cobi{a de grandes senhorios
Vos faz ir conquistar terras alheias.
Não vedes, que Paciolo e Hermo rios.
Ambos volvem aurifci'as areias '?
CAU., LIS., cant. vii, esl. 11.
Por outra parte a força da cobiça,
.\ qnem por natureza eslá siigeilo,
Lm desejo immorlal lhe accende e atiça.
OB. OIT., cjnl. VIM, est. 69.
Juntamente a cobiça do proveito
One espera do contracto Inzitano
O faz obedecer e ler respeito.
OB. ciT., cant. VIU, est. 77.
E ponde na colifi um freio duro,
K na ambição lambem
OB. cnr., cant. u, est. 93.
Animo da i;o/<t;D baiia isento,
Digno por isto só de allos estados.
Fero açoule dos nunca bera domados
Poros do ilaiabar sansruinolento.
CAM., SO.VBTO S8.
Muito pôde a cobiça, e mais se imprime
Nos fracos corações, baixos vulgares.
Não ha lorre, nem muro onde não suba.
Não ha prisão Ião forte, que não rompa,
Ko que se mostra mais cerrado eutra.
O qne parece mais sej/uro escala.
CORTK RBAL, .NAUFR DE SEPULVBDA, Cant II.
t COBIÇADO, part. pass. de Cobiçar. O
que é desejado. — nPois quanto mais co-
biçada he (a mercadoria) menos he para
cobiçar.» Francisco Manoel de Mello,
Carta de Guia de Casados.
Não somos roubad ires, que pr.ssando
Pelas fracas cidades descuidadas.
A ferro e a foito as gemes ȋo matando-.
Por roubar-lhe as fazendas cubiçidas.
Cl»., LDS., canl. II, est. 80.
— iCumpreme saber isto, e a razão he,
que nessa casa ha duas senhoras dignas
de ser seruidas, « cobiçadas : se nos en-
contramos será huma conta : e também se
formos different-es na afeito, ficaremos
conformes nas vontades. t Jorge Ferreira
de Vasconcellos, Ulysippo, act. ii, se. 2.
COBIÇÀNTE, ant.part. act. de Cobiçar.
Desejando. — oCobiçante nós poenr cima
aas demandas e que per aquesto aiam fim
qual devem. >^ Traducção de um Documen-
to de 1211, em Portugal. Mou. hist. Leqcs,
Tom. I. ^
COBIÇAR, y. a. (De cobiça). Ter dese-
jos de possuir alguma cousa, desejar com
avidez, appetecer immoderadamentc. —
(iPois quanto mais cobiçada he ^a merca-
doria), menos he para cobiçar.» Francis-
co Manoel de Mello, Carta de Guia de Ca-
sados.
Por estos vos darei hum Snnofero.
Que fei ao Rei. o ao Revno i.il serviço,
Flum E.sas. c hum Dom" Fu,is qne de Homero
A cilhara para elles só cobiço.
CAU., LOS., canl. i, est. IS.
Era fim, com mil deleites nio vnlipiros.
Os esperem as iiymph.-is amoro.>.as,
U',imor feridas ; para lhe enire-ircnr
tluanto d'cllas os olhos coiíotran.
OB. ciT., canl. u, esl. il.
— tA que agora se tem por mais acer-
tada, e a que se mais inclinão he a da
mercancia: porem mal venha por quc7n '
lha cobiçar, porque he como f(ynnigueiro,
eilos vam, eilos vein ; quem mais sabe de
eoiifa he auido por de maiores espíritos ;
que he gentil inuençam.r> Jorge Ferreira
de ^'asconcellos, Ulysippo, act. ii, se. 7.
COBIÇÁVEL, adj. 2 gen. (De cobiça,
com o suffixo «avel»). Que se pode cobi-
çar, desejar.
COBIÇOSAMENTE, adv. (De cobiçoso,
com o suffixo amente»). Com cobiça.
COBIÇOSO, adj. (De cobiça, com o suf-
fixo «oso). Que cobiça, ávido de rique-
zas ; desejoso, que appetece ardentemente
alguma cousa. — <iEra mujto cobijçoso
do alheo por maa e desordenada maneira,
e nom queria homem em seu consselho,
salvo que lhe louvasse sua rasom e quan-
to fazia.t Fernão Lopes, Chronica de
Dom Pedro I, cap. IG. — lA auareza he
summa pobreza: e tais sois vós outros,
sapos da terra, que nada vos farta, e não
he rico o que tem muito, senão o que se
contenta, e sabei que do cobiçoso ninguém
he amigo: e do não cobiçoso, poucos se
queixão.» Jorge Ferreira de Vasconcel-
los, Ulysippo, act. i, se. 7.
Faça a fortuna bemaventorado
0 cobiçoso, que em nada repousa.
ANTOMO FEBREIRA, SONETOS, liv. I, D.** 54.
— «Qt/e natural é dás pessoas singula-
res cubiçosas de fama, não se honrarem
tanto das dignidades quanto ellas devem
ser honradas delles.» Francisco de Mo-
raes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 43.
Onlros a sede dura vão culpando
Do peito cobiçoso e sitibundo,
Que por tomar o alheio, q miserando
Povo aventura ás penas do profundo.
CAM., Lcs., cant. it, est. 4.
Que não se (ia ji do cMçoso
Roedor corrompido e pouco nobre,
ou. ciT., cant. \iii, esl. 9S.
Umas. fingindo menos eslinar
A vergonha que a força, se laDfavara
Nuas pir entre o m.ttio. aos cibos dando
O que às mãos ealiçjsas \ão negando.
OB. crr., canl. ii, est. 7í.
A acompanhar-me logo s? olferecs.
Obrigado de amor e de amizade.
Não menus (^'Oiçjyo de honra e fama,
O cjro meu irmão Paalo da Gama.
OB. ciT., cant. IV, esl. 81.
— <íLancem-se elles (os homens ao
mar) mut/to em hora má, já que de cobi-
çosos, oi» perdidos, se não querem emen-
dar.v Fi'ancisco Manoel de Mello, Âpol.
Dial., p. 108.
— Substantivamente: O cobiçoso.
CÓBIO. Vid. Tithymalo.
COBÍTE. Vid. Cadozete.
COBÕÇA. Vid. Comborça.
t COBÓIA. Vid. Cobra.
1.) COBRA, 5. /. (^Do latim coluber). Ter-
mo de Historia Natural. Keptil da famí-
lia das serpentes. Este género compre-
heoido mais de cem espécies tanto indí-
genas, como de outros climas.
Cerr*d.vs as CAbcçjs de hnn* tarln
De braraaiíons r. í-rj.t.
COUTE REAL. SACrRíClO D« SUTLTEM. Cart I.
— Cobra de c<iscavel, nome dado vnl-
258
COBR
COBR
COBR
garmenfe a um género de reptis opliídios
da tríbu das serpentes venenosas, que
vive no Brazil, e é assim chamada, por-
que com a extremidade da cauda faz um
ruído sonoro, que serve de afugentar os
caminhantes, os quaes evitam assim o seu
encontro ; chama-se também boicininga.
— Cobra dWigua ou giboia, a maior de
todas do Brazil, havendo algumas de 10
a 12 metros de comprido e mais ; o seu ve-
neno não ó mortífero, nem mata, mor-
dendo. Ataca quasi todos os animaes des-
de os mais pequenos até ás cabras, vea-
dos, e até touros ; enlaça-os, envolve-os,
abafa-os nos anneis do seu corpo e pela
pressão de seus vincules fortes. Quando
a presa é d'um volume considerável, ar-
rasta-a ordinariamente contra uma arvore,
e servindo-se d'esta como dum ponto
d'apoio, comprime-a contra o tronco, de-
pois de ter abraçado uma e outra nos
anneis do seu vasto corpo ; é então que
por movimentos ondulatórios e repetidos
lhe quebra os ossos, alonga-a, banhan-
do-a ao mesmo tempo com a sua abun-
dante saliva, e por fim engole-a, conti-
nuando a estender-se cada vez mais, pa-
ra facilitar a passagem nas suas largas
guelas. E' conhecida também com o nome
de boiguacú.
— Cobra coral ou ibiboboca, vive no
Brazil, tem a pelle branca, malhada de
negro e vermelho ; o seu veneno é lento
e mortal, e o contra-veneno é a cabeça
da mesma cobra machucada e applicada
como emplasto.
— Cobra de capello, serpente das ín-
dias orientaes; assim chamada, porque
quando se levanta a meio corpo, abre na
cabeça uma espécie de capello, que por
dentro é de um pardo escuro com ims
semi-circulos brancos. A mordedura does-
te animal é tão venenosa que logo re-
benta o sangue pelos ouvidos. — «E a
dous Sacerdotes latinos clérigos que fo-
rão a Catturte, estando dormindo lhe dei-
tarão no aposento ás escuras duas cobras
de capello, piera os morderem, e mata-
rem.-D António Gouvêa, Jornada do Ar-
cebispo de Gôa, Liv. i, cap. 5.
— Cobra de cipó ou boitiapó, vive no
Brazil, é de cor azeitonada, sustenta-se
de rãs ; e é tão venenosa que só cauteri-
zando a fogo se pode atalhar os progres-
sos do veneno,
— Cobra verde ou boiobi, outra cobra
do Brazil, de côr verde, tem pouco mais
de um metro de comprido e a grossura
de um dedo polegar; é caseira, e só faz
mal a quem a maltrata.
— Cobra cega, cobra de duas cabeças
ou ibyara, outra cobra da America, e que
tendo somente uma cabeça, parece que
tem duas, porque se não distingue a cau-
da da cabeça, em razão de serem da
mesma forma e tamanho; é muito noci-
va pelo veneno que lança ; apenas se lhe
divisa 03 olhos; tem a pelle lustrosa co-
mo prata, e cingida de círculos côr de
bronze.
— Cobra de veado, o mesmo que gi-
boia ou bôa.
— Termo de Botânica. Herva das co-
bras, chamada pelos indígenas do Brazil
caiotia ou caacica, que se affirma ser ef-
íicaz contra a mordedura das cobras ve-
nenosas. É rasteira e tem as folhas sími-
Ihantes ás da hortelã, porém mais com-
pridas e estreitas, e de um verde escuro,
com raminhos quasi vermelhos. Esta plan-
ta encontra-se em Colares, Cintra, etc.
— Termo de Agricultura. A corda com
que vão presas as rezes para a debulha.
— Termo de Armaria, Movei da arma-
ria, que representa este animal, enros-
cado e rompente.
— Figuradamente : Cousa da feição da
cobra, com dobras tortuosas. — Cobra wa?!-
dada, assim chamam no Brazil á pessoa,
que algum inimigo insinua, ou encarrega
de ir causar danmo a outrem, ou indu-
zíl-o a obrar mal.
— Páo de cobra, arbusto da índia que
se reputa um antídoto contra o veneno
das serpentes.^
— Loc. : Ê máo como as cobras, é
muito máo. — Dizer de alguém cobras e
lagartos, dizer de alguém muito mal. —
Saber mais que as cobras, ser muito fi-
no, muito astuto.
2.) COBRA, s. f. Antiga corrupção de
Copla, no sentido cómico e pejorativo.
Senhor coudel moor, cuidais,
per fazerdes muylas cobras,
Com mil graças que fiilays,
que nos encalameays
outras verdadeyraá obras.
CANÍ^ONBIRO DE BEZENDE, tom. I, p. 38.
COBRADA, s. f. ant. Par. — «E kuma
cobrada de peixotas. ^^ Documento de Ta-
rouca de 1362, em Viterbo, Eluc.
t COBRADO, part. pass. de Cobrar, e
adj. Recebido em pagamento, arrecada-
do, recuperado.
COBRADOR, s. m. (Do thema cobra, de
cobrar, com o suííixo «dór»). O que faz
cobranças, recebedor, collector, o que ar-
recada alguma contribuição ou tributo. —
«Os cobradores de certo tributo. s Antó-
nio Vieira, Sermões, Tom. i, p. 182.
COBRAMÊNTO, s. m. ant. (Do thema
cobra, de cobrar, com o sufiixo «mentoi)).
Cobrança, recobramento, recuperação.
COBRANÇA, s. /. (Do thema cobra, de
cobrar, com o sufSxo «anca»). Acção e
efteito de cobrar uma divida, arrecada-
ção de dinheiros, tributos, etc.
— Recuperação. = Pouco usado.
COBRÃO, s. m. Vid. Cobreio.
COBRAR, V. a. (Do latim cuperare, que
se encontra só em composição em recu-
perare). Entrar em possessão de; alcan-
çar, conseguir.
Amijo e falso o desleal,
Que prol a de vos trabaliiar,
De na rainha meroae cobrar.
CANC. DE D. DINIZ, p. 165.
Nem sperança nunca poss'aver,
Coni'onhos assi d'alí,'im ben atender ;
Pois eu meu beo nunca posso cobrar.
CANC. DE TROVAS ANTIGAS, n." 45.
Ú perdi tan gran ben de Senhor
Cobrei d'alender outro mui melhor
Era todo beii de quantos outros vi.
IBIDEM, n.° 4g.
Y outra senhor mui melhor cnbrri,
Que me faz deus servir e desejar.
IBIDEM.
E do.s jograres vos quero dizer
Nunca cobraroti panos, nen aver.
IBIDEM, n," 2.
— «E quando vio que sem seu reque-
rimento o mundo lhe offerecia caminho
assi aazado pêra cobrar ta^n gramde
homrra, sen mais esguardando contrai-
rás que avijar p>odessem, determinou em
toda maneira de seguir este feito e levar
adeamte.yi Fernão Lopes, Chroníca de D.
Fernando, cap. 26. — «2? cobrou este tan-
ta auctoridade de religioso daquella Se-
da.y> Barros, Década II, liv. x, c. 6.
Despnis que cobraste tal valia abrigado,
Despois de vizintio no nosso paraizo.
Nos dais esse grado 1
GIL VICENTE, ADTO DA DISTOEIA DE DEDS.
Seguro vivo quem boa fama cobra,
Diz o Tão povo
ANTÓNIO FF-BREIRA, CARTAS, liV. II, D.* 5.
— Recuperar, alcançar o que se tinha
perdido. — «E se per ventuyra aqueles que
de taaes maldades forem acusados e se
nom quiserem en na nossa corte a ssaluar
ata A'A'A' dias sol que o fes per sa mal-
dade perderá quanto ouuer e sela certo
que nunca o cobrará.» Lei de 12H, em
Portugal. Mon. Histórica, Tom. i,p. 166.
Poderei eu meu sen cobrar des y.
TROVAS E CANTARES, U." GO.
— «Pois o imperador, qu'em mui con-
tinua tristeza vivia pela pierda de seus
filhos e, ajmrtamento de seus cavalleiros,
que já tinha por mortos, vindo-lhe á me-
moria as palavras da carta da sabia do
lago das três fadas, que lhe a donzella
trouxe o dia que Palmeirim chegou, quis
fazel-o cavalleiro, crendo que, co'elle po-
deria cobrar o descanso perdido, em que
já vivera, se ellas fossem verdadeiras . -o
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 11. — «2? arrancando das es-
padas, evi pouco espaço fizeram tanto,
que per força os seus tornaram cobrar
todo o que do campo tinham perdido, es-
pantados daquelle socorro não esperado,
e chegado a tão bom tempo. n Idem, Ibi-
dem, cap. 12. — (lE com o peso das ar-
enas e pressa com que tomou aquella su-
bida, quando foi no fim delia, achou-se
tão cansado, que se não pode ter em pé,
e sentando-se por cobrar alento do tra-
balho, não quiz Calfurnio dar-lke tama-
nho vagar. i> Idem, Ibidem, cap. 21. —
«Nisto se arredaram Albayzar e seu con-
trario um do outro por cobrar alento do
trabalho que sojfrcram.» Idem, Ibidem,
cap. 75. — «31iragum'da temorisada da
COBR
COBR
COBR
259
fortaleza deste cavalleiro, vendo o gran-
de espaço que havia que pelejavam sem
nunca descançar, começou temer algum
desastre ao seu guardador ; porém como
a calma fosse grande^ e elles com a quen-
tura delia afrontassem dentro as armas,
foi-lhe forçado arredarem-se pêra cobrar
alento. -D Idem, Ibidem, cap, 71. — a Pois
mal tempo era ousara parecer eu em par-
te onde minha vida faz tanto mal, sem
trazer outras novas com que se tudo tor-
nasse a cobrar.» Idem, Ibidem, cap. 45.
— aCom sua ajuda tornaram seus compa-
nheiros a fazer tanto em armas, que co-
braram todo o que do campo tinham per-
dido.-o — «Nisto se arredaram a fora
por cobrar alento. t Idem, Ibidem, cap.
12.
Oh quem d'elles se csqaeçera
ou esquecer esperara,
ditoso quem os perdera
pois perdendo-os se cobrira !
CatlISTOVÃO FALCÍO, OBRAS, p. 22.
— •Andrade, que fjrey? qu'a melhor parle
De mim perdi ; liay pêra seuipre triste,
Que cohál-a não vai já força, ou arte I
ÁNTONlO FSRnEIRA, ÉCLOGA T.
Assi (como digo) venho agora,
A cuhrar-te, ou morrer por li senhora.
JOÃO VAZ, QAiA, p. 2G (ed. do 48G8).
E cobrando cora velos novos brios.
Rugem Leões, as brigas já re-pedem,
Cabem na hostil cohortc, rompem, vencem.
VnA.NClSCO HANOBL DO NASCIMENTO, ODIUS, lOm.
1, p. 28.
— Receber dinheiro em pagãmente de
divida. — O negociante anda cobrando
dividas. — Cobrar alguns centos de mil
reis.
— Receber. — Cobrar quitação d'uma
divida.
— Chegar a. — A força d' andar cobra-
mos a aldeia mais próxima.
— V. rejl. Cobrar-se, pagar-se. — Co-
brou-se pelas suas próprias mãos.
— Refazer-se de forças, animo ; read-
quirir os sentidos, o juizo. — «Tornando
a cobrar-se cometeo segunda vez o Tur-
co.)) Jacintho Freire, Vida de D. João de
Castro, Liv. iv.
COBRÁVEL, adj. (Do tlicma cobra, de
cobrar, como suttixo «avel»). (^ue se pô-
de cobrar. — Divida cobravel. — Renda
cobravel.
COBRE, s. m. (Do latim cuprum, do
grego Kypros, a ilha de Chypre, por cau-
sa do cobro que havia n'ella). Metal aver-
melhado, menos duro que o ferro, um dos
mais antigamente conhecidos e a que os
antigos chamavam Vénus, por causa da
sua tendência para unir-sc com os outros
metaes. Depois do ferro o cobre é o mais
tenaz de todoa os metaes: um lio de co-
bre, tendo de diâmetro 0,'"002 não se
parte senào com o peso de 137 kiiogram-
mas. — Um vaso de cobre. — Uma moe-
da de cobre.
Olha da graúdo l'ersia o império nobre,
Seiíiiire poslo no campo e nos cavallos,
(Jiie se injuria de usar lundido cobre,
£ de HXO ter das armas sempre os callos.
CAH., LCS., caiil. I, csl. Iu3.
— «Não já (má hora) os escudeyros de
cobre, e de latão; que em lhes faltando
o lustre eylos perdidos, e feytos caldei-
ras velhas. í> Francisco Manoel de Mello,
Apol. Dial., p. 84. — « O cobre para os
instrumentos do commodo.v Idem, Ibidem,
p. 114. — «Quaes índios afazem (a moe-
da) de pano torcido; quaes de ferro, e
cobre, ou da missanga.v Idem, Ibidem,
p. 118.
— Cobre virgem, o que sáe da mina.
— Cobre branco, liga de cobre, de ar-
sénico e de zinco.
— Cobre betado, mineral que se encon-
tra quasi sempre associado á chalcosina.
— Cobre arseniatado , nome commum
de quatro mineraes de cobre que contêm
arsénico.
— Cobre chinez, liga que apresenta a
côr de prata e que serve para fazer cor-
pos sonoros.
— Cobre de cementação, cobre que se
obtém tratando pela agua os ^mineraes
que contêm este metal.
— Cobre phosphatado, mineral de co-
bre d(i côr vêfde escura.
— Cobre cinzento, nome das combina-
ções do cobre com o enxofre, antimonio,
arsénico, ferro, zinco e prata.
— Cobre em espigas, variedade impu-
ra da chalcosina.
— Cobre nativo, o que se encontra pu-
ro na natureza ou com poucas matérias
estranhas.
— Cobre negro, mineral de cobre pul-
verulento e brando, de aspecto terroso e
côr negra.
— Cobre piritoso, combinação do en-
xofre, cobre e ferro.
— Cobre seleniado, mineral de cobre
contendo selenio, de consistência muito
branda.
— Cobre sidphurado, sulphurêto de co-
bre.
— Cobre vidroso, nome antigo da chal-
cosina.
— Cobre violado, liga especial de co-
bre e antimonio.
— Cobre de lavor, cobre com mistura
de ouro.
— Cobre, dinheiro, moeda de cobre. —
IVoquai uma nota, mas deram-me só cobre
em troco.
1.) COBRÉLO, s. «1. (De cobra, com o
suffixo «elo»). Cobreio quebradiço, espé-
cie de serpente ou reptil da fiuuilia dos
homodcrnios, do côr arruivada, quo tem
o ventre preto, vive em buracos, abre na
terra e se nutre de insectos c de vermes,
mas quo não ó venenosa {anguis fragilis,
Cavicr\
2.) COBRÉLO, s, m. (Vid. Cobreio 1).
Espécie do herpes, que o povo suppõc re-
sultar de alguma cobra ter passado por
sobro a roupa ou vestido de pessoa quo
o tem. — «Herpes miliaris, que em I'or-
tnguez chamam cobreio. » António da Cruz,
Recopilação de Cirurgia, p. 118.
COBRICÁMA, s. /. (De cobri, thema de
cobrir, e cama). Cobertura de cama, co-
berta. — «A cama era bem emparamen-
tada e a cubricama dhum tapete preto. ^
Fernão Lopes, Chronica de D. Fernando,
cap. 130.
à COBRIÇÃO, 8. /. (De cobri, thema de
cobrir, com o sUffixo «ição»). Acção de
ser fecundada a fêmea pelo macho.
COBRICÚNHA, s. /. (De cobri, thema
de cobrir, e cunha). Peixe do Brazil.
CORRIMENTO, s. m. (De cobri, thema
de cobrir, com o suíSxo «mento»). Acção
e efleito de cobrir.
— Cobertura.
COBRÍNHA, s. f. Diminutivo de Cobra.
COBRÍR, V. n. (Do latim cooperire).
Abrigar, resguardar, preservar por meio
de uma cousa que se põe sobre outra ;
lançar alguma cousa que tapa, occulta
sobre ; occultar, estendendo-se sobre. —
«JScobrindo-os com ella, os encantou com
palavras de sorte, que sem nenhum accor-
do foram mettidos na tumba, que dentro
7ia nuvem vinha. s> Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 3õ. — i As-
sim saiu ao terreiro, levando-o el-rei pola
mão, acompanhado de quatro damas ves-
tidas de negro, e ella com um habito da
mesma côr de panno grosso, conforme a
seu cuidado, na cabeça uma beatilha de
vasso, que lhe cobria os olhos. n Idem,
Ibidem, cap. 36. — «E andando alguns
dias ao longo da ribeira do Tejo, atra-
vessando valles e outeiros a uma e outra
parte, tim dia já tarde se achou em um
escampado onde havia uma fonte de mui-
ta agoa, cercada d'arvores bastas e altas,
que a cobriam.» Idem, Ibidem, cap. 72.
Andam nus, e somente nm pzDDÓ entre
As parles que a cobrir natura ensina.
CAM., Lcs., canU th, est. 34.
E por fazer carreira decepario.
Mil arvores, que o Itio vem cobrindo.
JOÃO VAZ, GATA, p. 13 (Cd. I$6S).
KSo he como áspide surda que os oavidos
Com a terra, e coa cauda tapa e cobre.
Antes desta virtude própria sua.
Vive como de Phebo live a Lua.
QUEVEDO, AFFONSO AFaiCAAO, Cant. I.
— Estendendo-se sobre, fallando da
sombra. — «E deitavam os doentes pelas
ruas, e poynhamnos em seus leitos, por
tal, que a ora que Sam Pedro passasse
per aly, que mais non ergo que cobrisse
a sa soinbra alguum deles, suassem dassas
enfer7nidades.» Actos dos Apóstolos, cap.
V, 15, cm Inéditos dAlcobaça, Tom. i.
Honlem poi-io o sol, c noat<
Cobriu de sobre osla terra.
CHisTOTÃo rALcIo, osaAS, p. 30 (ed. 1871),
— Poeticamente :
Diicm-Ihc os que matidon qne em Km riram
Sacras aras, c sadcrJotc santo ;
Que ali SC agasalharam c dormiram,
Emqujnloa lut cotriu o CKuro mamo.
CAK., LCS., cant. u, est. 15.
260
COBR
COBR
OOBR
E aclare a nuvem, quo nos cobre, e cerra
Aqiieiln mal chorada foruifisur.i,
Taiii digna do amor seu no mundo raro.
IMOÍilO FEBBEinA, SONETOS, liv. 11, n." 25.
Se aqnclle grane mal imaginado,
De raorle me cobria, este presenle
Sendo a tanta verdade ja chegado.
GORTR REAL, NAUF. DE SEPÚLVEDA, Cailt. II.
Cobrh .^pollo a esfera luminosa
Por indícios ile còr em trisles lutos,
BARBOSA UiCELLAR, CANCAU PDNEBHB,
— Toldar, no sentido próprio e no fi-
gurado.
— - Vestir. — Cobriu o filho com vesti-
dos sumptuosos.
— Atapetar-se ; e figuradamente :
- , - ■ ^ ■■ ' ''
Poisa lapcçaria bclla e fina
Com qoe se cobre o rústico terreno.
Faz ser a de Aclieinenía menos dina,
Mas o sombrio valie mais ameno.
CAM., LDS-, cani. IX, est. 60.
Por onde quer quo passam, v5o caindo
Mil llores de quo o chão se vae cobrindo.
ANTOMO I-BRUaiHA, BOLOGA 1.
— Carregar, encher a siiperficie, pelo
exterior.
Cnm resiilandor reluze adamantino, , , ■
Na cinta, a rica adaga bem lavrada ;
Nas alparcas dos pés, eralira de tudo,
Gobrfm ouro e aljôfar ao veludo.
CAH., LOS., cant. x., est. 90.
— Figuradamente: Cobrir í7e vergonha.
— Esta acção coBre-0 de vergonha.
— Estar espalhado sobre, estar espa-
lhado por. — Unta grande multidão cobre
as ruas.
— Interpor uma cousa para defeza,
resguardo. — Cobriu o cavalleiro com o
escudo. — Cobriu-o com o seu corpo.
— Proteger. — Deos te cubra, sauda-
ção popular muito usada.
— Occultar^ dissimular. — aPara co-
brir, c authorizar a falsidade. -o Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, foi. 493^
em Blutcau.
— Termo de Agricultura. Lançar ter-
ra sobre a raiz e em torno do pé da planta,
por opposição a escavar. — o O cubrir as
cepas seja em começando a aquentar o
tempo. T> Avellar, Repertório dos tempos,
foi. 2G2.
— - Termo do Jogo das damas. Cobrir,
pôr uma pedra sobre a outra.
— Reparar, fazer dcsapparecer. — Co-
brir uma falta. — Este rapaz cobre com
seus dotes intellectuaes e seu bom coração
os seus peccadilhos.
■ — Dominar, fallando do som. — A voz
poderosa do cantor cobria a orchestra.
— Termo de Commercio. Bastar para,
dar para. — A receita não cobre a des-
peza. — E um negocio que vale a pena
intentar -se pior que a venda em breve co-
bre a despeza.
— Cobrir um lanço, fazer 'um lanço
maior que esse. — E^te homem cobriu o
meu lanço de modo que não arrematei.
— Fallando dos animaes, ter copula
carnal o macho com a fêmea. — Este ca-
vallo cobriu aquella egoa.
— Chegar até a, fallando da agua de
um rio, enchente, enxurrada, d'iim váo,
e figuradamente :
Se o vaao damor vos der
per lugar que ciihra as chambas.
CANClONEiaO DE REZENDE, tOm . I, p. lU.
— F. re/l. Cobrir-se, vestir-se, envol-
ver-se. — Cobrir-se com a capa. — Co-
brir-se de farrapos.
— Pôr na cabeça alguma cousa que
serve de chapéo, toucado, etc. — O rei
cobriu-se com a coroa. — -Absolutamente:
Pôr o chapéo na cabeça. — Cobriu-se rfiaii-
te do embaixador. — Cubra-se.
— Figuradamente : Cobrir-se de louros,
alcançar grandes victorias. — Cobrir-se
de ítpplausos, alcançar muitos applausos.
— Encher-se, estar cheio. — O cães es-
tava coberto de gente.— A terra cobre-se
de verdura. — Oa montes cobrem-se de
neve.
Brotem lirios os campos que até agora
De cardos espinhosos se cobriôo.
CORTE REAL, .NAUFRÁGIO DE SEPULTEDA, CSnl. 4.
— Cobrir-se do sangue d' alguém, ma-
tar ou fazer matar alguém.
— Figuradamente : Cobrir-se de glo-
ria. — Cobrir-se de vergonha. — Cobrir-
se de lama, aviltar-se com baixezas.
— Toldar-se, fallando do ar, da at-
mosphera, do céo. — «-á este tempo se
cobriu o ar de uma névoa espessa e negra,
antre a qual se perderam de vista uns dos
outros, soando por antre ella os golpes,
que, ao parecer dos ouvidos, se davam
com mais furta que os primeiros, d Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim de Inglater-
ra, cap. 33.
Com nona cscnridSo, e sombra horriuel
Se cobre o turno ceo então de nouo.
CORTE REAL, NACFR. DE SEPÚLVEDA, 0301. VII.
— Defender-se, amparar-se, resguar-
dar-se por dctraz. — «Porem como aos
do gigante não houvesse resistência, eelle
já não tivesse armas, nem escudo com que
se cobrir, foi posto em tanta fraqueza, que
quasi não tinha forças, com que pelejar. i>
Francisco de Moraes, Palmeirim de In-
glaterra, cap. 10. — «Porem a necessi-
de, em que estava, o tomou em se^t acor-
do, e tomando o escudo de Calfurnio que
jazia no chão, se quizera cobrir com elle,
mas era tão pesado que o não podia fa-
zer senão com ambas as mãos.n Idem,
Ibidem, cap. 27. — -«O cavalleiro da For-
tuna deic o outro a Selvião, e querendo-
se cobrir com aquelle, que a donzella lhe
dera, conheceu que era o seu escudo da
palma, que lhe tomaram o dia que houve
batallia com o gigante Camboldão de Mur-
zella.y) Idem, Ibidem, cap. 41.
— Termo de Guerra. Cobrir-se ã'um
bosque, d'um rio, d'uma trincheira, abri-
gar-se por detraz d'elles, defender-se por
detraz d'elles contra o inimigo.
— Termo de Esgrima. Cobrir-se, ter a
ponta da espada ou florete do adversário
fora da linha do corpo.
— Occultar-se sob. — Christo cobriu-se
de humanidade.
— Termo de Commercio. Pagar-se al-
guém do que lhe devem, saldar as contas
com alguém. — Saldarem-se, liquidarem-
se as despezas.
— Carregar-se, tornar-se escuro, den-
so.— O chá cobriu-se muito.
— Loc. : Cobrir-se o coração, amargu-
rar-r-e, deixar de ter serenidade. — Que-
rer cobrir o céo com uma joeira, querer
fazer acreditar uma grande mentira, que-
rer occultar uma cousa manifesta, publica.
— Obs. GRAmm. : A vogal da primeira
syllaba do verbo cobrir acha-se escripta
o ou u quando o accento nào cáe sobre
ella; assim cubrirei e cobrirei, cobria e
cubria. A orthographia com o é a con-
forme á etymologia. Aquella vogal que,
quando sobre ella cáe o accento, é nor-
malmente o, passa por mudança flexível
em u na primeira pessoa do singular do
presente do indicativo e no singular do con-
junctivo; assim cubro, mas cobres, cobre,
e cubra, cubras, cubra.
1.) COBRO, s. m. (De cobrar.) Acção
de cobrar, recuperar o perdido. Cobrança,
arrecadação de dividas, impostos, rendas.
Cofre onde o dinheiro se arrecada. Pa-
gamento do que se deve.=Pouco usado.
— Antigamente: Cautela, segurança;
logar onde se guardava alguma cousa em
segurança.
Segue-se logo, se Cliristo é Mexias,
Que be salvador destas alcaçarias,
E llcarão livres, e postas em cobro.
GIL VICENTE, DIALOGO SODRB A RBSORaBtQÃO.
— «.Este Iffamte Dom Joham era muj-
to igual homem em corpo e em geesto, bem
comj)osto em parecer e feições, e compri-
do de mujtas boas manhas, miijto mesu-
rado, e paaçaão, agasalhador de mujtos
jidallgos do reino e estrangeiros, e mujto
graado e prestador a qual queer que em
elle catasse cobro.» Fernão Lopes, Chro-
nica de D. Fernando, cap. 98.
— Antigamente : Certo foro de carne
de porco que os reguengueiros do Arco de
Lamego pagavam annualmente ao mor-
domo de El-Rei. A quantia ou pezo d'es-
tes cobros é desconhecida.
— Termo de Marinha. A porção de
amarra que se estende no convez, quan-
do se vae dar fundo para a ancora cor-
rer sem embaraço. Tendo grande fundo,
safam-se dous, três ou mais cobros, se-
gundo a necessidade de maior ou menor
porção de amarras.
— Loc. : P orem cdhr O alguma cousa, co-
brar, guardal-a, arrecadal-a,pòr em salvo,
em seguro. — Por cobro em alguma desor-
dem, evital-a, remedial-a. — Pôr cobro
fés extravagayicias, acabar para sempre
com ellas. — Pôr cobro á indisciplina,
atalhal-a, fazer que não contintie. — Pôr
tJOCA
cobro em alçfuem, acautelar que faça al-
gum mal, coiTÍgil-o. — Pòr-se cm cobro,
pôr-so a salvo, a seguro.
2.) COBRO, s. VI. (De cobra.) Termo Po-
pular. O mesmo que Cobreio. — «O que ke
mais perigoso, he chaviado dvs Gregos Zos-
tir, id est, cingulum, porque vay cingindo
ao homem ao redor, c se de todo o acaba de
cingir, o mata sem remédio, e isto deve
ser, o que vulgarmente chamamos cobro.»
Leonel da Costa, Georgicas de Virgílio,
Liv. III, sub fine.
CÕBVO, s. m. ant. Ceito cesto de vi-
mes para pescar.
COCA, s. f. Termo de Botânica. Ar-
busto do Peru, com folhas alternas e es-
tipulas axillares, que tem o fructo verme-
lho, em forma de cachos d"uvas. As fo-
lhas da coca sào empregada? muitas vezes
nos legares onde nasce espontaneamente,
nas doenças d'estoraago e de intestinos. Os
índios que trabalham na exploração das
minas, mastigam continuadamente estas
folhas, misturadas com as cinzas (cliama-
das ypa) da anserina quinoa (chenopo-
dium quinoa), e devem a este uso a for-
ça, para poderem resistir á fadiga e en-
fado d' esses seus trabalhos rudes e peno-
sos. Quando o uso d'esta substancia mas-
ticatoria degenera em abuso, o que acon-
tece com frequência entre os índios, pro-
duz no organismo uma excitação análoga
á que produz o ópio.
— Baga, ou semente venenosa de uma
planta sarmentosa da índia, com que se
atordoa o peixe, como com o trovisco. —
«Nenhuma pessoa lance em rios, nem la-
goas Trovisco, Barhasco, Coca, com que
se o peixe mata.v Leis Extravagantes,
Part. IV, foi. 160, n. 5.
— Figurada e familiarmente : Dar coca
a alguém, attrahir alguém, enganar com
caricias, aíFagos, etc.
— Fazer coca a meninos, diz-se algu-
mas vezes erroneamente por fazer coco.
Vid. Coco.
— Termo de Marinha. A volta que ás
vozes toma a amarra, virador ou outro
qualquer cabo, o que ordinariamente suc-
ccde quando são novo.s.
COCADRÍZ. Vid. Crocodilo.
COCÃO, s. m. Madeira do Brasil, de
que se fazem caibros.
— PI. Duas peças de páo embebidas
nas chcdas do carro, c entre as quaes
anda o eixo que ellas sujeitam ao leito.
COCAR, s. wi. (Do francez cocarde).
Pennacho, plumas no chapco, no capacete.
COCARAS, s. f. Termo usado nas phra-
ses : assentar-se em cocaras, ou j)õr-sc de
cocaras; dobrar inteiramente os joelhos,
na posição de quem se assenta no chão,
mas ficando sustido nos pós, á maneira
dos mouros e turcos. — Estar de cocaras,
o mesmo que estar assentado em C(k'aras.
— Xox imitativa do cacarejo da gaili-
nha quando está no choco, ou agachada
sobre os ovos.
COCÇ
COÇA, s. f, (De coçar). Acção de co-
çar a comichão.
— Familiarmente : Tunda, esfrega,
somma de pancadas. — Levar uma coça.
— Dar uma coça. — « Ora espere levará
uma coça.n Francisco IManoel de Mello,
Feira de Anexins, Part. i, Dial. 5, § 6.
COÇADÚRA, s. f. (Do thema coça, de
coçar, com o suffixo (>dura»). Acção e
etfeito de coçar. — « Grande, comichão na
cabeça exulcerada dai coçaduras. » Fran-
cisco Morato Koma, Luz da Medicina,
p. 179.
— Tunda, coça. — «Demoslhe uma
coçadura.» António Ferreira, Cioso, act.
IV, SC. 6.
COÇÁIRA e COÇÁIRO. Vid. Corsária e
Corsário.
COÇAR, V. a. Passar as unhas, ou so-
mente as pontas dos dedos, uma ou mui-
tas vezes sobre a parte do corpo onde se
sente comichão.
— Adag. : «O comer e o coçar, por
demais he começar.» Francisco jManoel
de Mello, Feira de Anexins, Part. i.
Dial. 5, § 5. — «Puis vocês sam os que
me querem coçar ? será com o cotovello
como se coça o olho. » Francisco Manoel
de Mello, Feira de Anexins, Part. i, Dial.
5, § 6. — líCumo sei que me has inda de
nomear, e coçar-te com a mão do peixe,
elle te desamjiarará pelo menos com a
idade, se primeiro não for por fastio, o
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Ulysip-
po, act. I, SC. 9.
— Figurada e familiarmente : Espan-
car, dar uma coça, uma tunda, maltra-
tar de palavras, convencer de absurdo,
de falso increpar fortemente. — aPois vo-
cês sam os que me querem coçar? será
com o cotovello como se coça o olho. »
Francisco Manoel de Mello, Feira de
Anexins, Pait. i, Dial. 5, § 6.
— Coçar-se, v. refl. Estar-se coçando
a si.
— Familiarmente: Hesitar em dar ou
fazer o que se lhe pede.
— Loc. : Familiíir e figuradamente :
Tem com que se coçar, diz-se das pessoas,
alludindo a alguma cousa d'ondc lhe ha
de resultar grande inconnnodo ou traba-
lho.
COCÇÃO, s. f. (Do latim coctio, de co-
ctus, part. pass. de coquere, cozer). Ter-
mo Didáctico. Acção de fazer cozer em
agua a ferver, ou em outro liquido.
— Etieito do calor experimentado pe-
las matérias animaes e vegetaes. = Tam-
bem SC emprega este termo como syno-
njnno de digestão, em consequência da
persuasão de que estavam os antigos de
que esta se faz por um processo análogo
ao da cozedura dos alimentos ao lume.
— vAssi como o vinho muderado ajuda a
cocção )io estômago. y> António da Cruz, Re-
copilação de Cirurgia, p. iíoG. — Cocção d<:
humores, expressão de que se serviam os
antigos médicos para designar o momento
COCE
261
da doença que precede a declinação dos
symptomas, julgando que todas as enfer-
midades eram causadas por um humor
viciado que existia ao principio, em um
estado de crueza, e só podia ser expel-
lido depois de ter experimentado uma
certa cocção ou cozimento. — «A natu-
reza estará toda applicada á cocção de
couza mórbida.:) Braz Luiz de Abreu,
Portugal Medico, p. 368.
CÓCCHIO ou CÓQUIO, adj. Termo de
Pharmacia. Purgativo. — Pilulas COC-
chias.
t COCCINÉLLA, s.f. (Do latim coccum).
Termo de Historia Natural. Género de
insectos da ordem dos coieópteros trime-
ros, tribu dos aphidiphagos, composto de
cem espécies, que se encontram por todo
o globo, e que andam sobre as arvores
e plantas. — Uma das suas espécies é
chamada vulgarmente boi de Deus. Pro-
veio-lhe o nome da côr vermelha dos ely-
tros de muitas das suas espécies ; algu-
mas coccinellas tem tido applicaçào co-
mo odontalgicos, particularmente a de
sete pontas (coccinella septempunctata) e
a de duas (coccinella bipunctata).
COCCÍNEO, adj. (Do latim coccum). Ter-
mo Didáctico. De côr escarlate. = Pouco
usado.
CÕCCO, s. m. (Do latim coccus). Se-
mente ou baga de certo arbusto que dá
uma belia tinta escarlate.
t COCCYGEO, adj. (De coccyx). Ter-
mo de Anatomia. Que pertence ao coo-
cyx. — ■ Mu$c^do coccygeo. — Artéria COC-
cygea. — Ligamentos coccygeos.
t COCCYGEO-ANÁL, adj. )í gen. Termo
de Anatomia. Que pertence ao coccyx e
ao anus.
— Musculo coccygeo-anal, nome dado
por Chaussier ao sphincter esterno do
anus.
COCCYX, s. 77!. (Do grego khokkyt, o
coccyx). Termo de Anatomia. Pequeno
osso, situado na parte inferior e posterior
da bacia, e articulado com o sacro. E'
destinado a sustentar e a proteger a
parte inferior do intestino recto, etc; e
da sua parte posterior e superior se ele-
vam duas eminências tuberculosas que,
unidas por um ligamento a outras duas
eminências do sacro, deixam entre si uma
abertura oval. onde se tennina o canal
d'aquelle osso.
— Termo de Anatom ia comparada. O
coccyx, chamado vulgarmente cauda,
comprehende nos animaes um todo de
quatorzc a vinte ossinhos articulados uns
nos outros.
CÒCEDRA, s. f. ant. (Outra forma de
ColchaV Colchão de pennas.
CÓCEGAS, í. /. pi. [De coçar). Acç.^o
de coçar ; sensaç.ão que cíta acç5o pro-
duz. — As cócegas cau.oam um rito con-
vulsivo. — Muitas ptfsotií receiam as có-
cegas.
— Ter cócegas, ser coceguento.
262
COCH
COCH
COCH
? — Figuradamente : Tentações, desejos.
•^ Fazer cócegas, diz-se da cousa que ex-
cita em alguém o desejo ou a2:)petite de a
possuir.
- — Loc. FAM. : Ter cócegas na língua,
ter muita vontade de failar. — Ter cóce-
gas nos ouvidos, não poder ouvir failar
alguém sem o interromper. — a Sou como
algims, que quando escutão, sentem cóce-
gas nos ouvidos, e não j^odeni ouvir sem
que foliem. y> Barreto, Pratica, p. 47, em
Bluteau.
— Receio, ciúme, sensibilidade á me-
nor suspeita ; que causa ciúme, irritação
por leve motivo.
— Burla. — «E vindo ás orelhas do
nosso Rey Dom João o II que não sofria
cócegas na grandeza. y> Francisco Manoel
de Mello, Apol. Dial., p. 58.
— Vaidade, soberba. — «Phyl. : Dahi
ficastes vos tão virtuoso, que ainda que
muda a pelle a raj^osa, seu natural não
despoja : ficouuos o costume em natureza.
— Ulyss. : Deixemos isso, que também vós
nunca aueis de perder essas cócegas de
vossa condicção.rt Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Ulysippo, act. i, se. i.
COCEGUÊNTO, adj. (De cócegas, com
o suftixo «ento»). Sensivcl ás cócegas;
que nào pôde soífrer cócegas.
COCEIRA, s. /. Comicliào.— Inquieta-
ção causada por algum humor acre, hcr-
petico ou sarna, que obriga a pessoa a
coçar-se. — ■ Tenho uma coceira nas cos-
tas. — Os caracoes pequenos fazem pas-
sar a coceira.
COCHA, s. /. Termo de Marinha. Cada
Uma das pernas em que se divide o ca-
bo ou a torcedura d'ellas.
COCHÁDA, s. f. (De coche, com o suf-
fixo oada»). Carroçada, coche cheio de
gente. — O acto de torcer cordas, etc.
Vid. Acochar.
t COCHÀDO, adj. m. Termo de Mari-
nha. O mais chegado possível ao vento.
— Cabo bem cochado, cabo bem torcido.
COCHÁR, v. a. Termo de ]\Iarinha.
Torcer cabos.
COCHÁRRA, s. /. Termo de Artilheria.
Carregador, cylindro de cobre, aberto por
cima em forma de bastidouro pregado em
o soquete com prega também de cobre,
e montado em uma haste. Serve para car-
regar as peças com pólvora solta.
COCHARRÁDA, s. f. (De cocharra, com
o suiBxo «ada»). Porção de pólvora que
enche o côncavo de uma cocharra ; co-
charra cheia de pólvora ; o que ella leva
de pólvora.
t COCHÁRRO, s. m. Termo do Alem-
tejo. Vaso grande, mas menor que co-
xella.
COCHE, s. m. (No francez coche, no
hespanhol coche, no italiano cocchio.
Tiram-no ordinariamente do boheraio ko-
tschi, húngaro kotczy, albanez cotzi, va-
laquio cocie, allemio kutsche, inglez coach.
Esta opinião fuuda-sa aobre o dizer de
Ávila, que escrevia em 1553 : «Um car-
ro coberto que se chama na Hungria co-
che, o nome e o invento pertencem a es-
te paiz.» Diez nota que esta opinião não
é favorecida pelo italiano cocchio, que in-
dica, ou conchula, pequena concha, ou có-
clea, concha de caracol ; mas para Littré é
diíBcil de contradizer a asserção do Ávila).
Carruagem grande de qu;itro rodas, com
assentos para quatro ou mais pessoas, ti-
rada por uma ou hiais parelhas de cavai-
los, mulas ou machos, que consta de caixa,
jogo, tejadilho, maçanetas, misulas, pai-
néis, cadeiras, estribos, ou portinholas,
pezebrão, arquinha, lança, casquilho, bo-
leia mestra, cravija, argolão, braçadei-
ras, tesouras, cabeçaes, aldrabão, eixo,
viga, rodas e suas partes, cubo, porcio-
neiros, corriâo d'alçar, cataplasmas, man-
gotes, soleira, tapadouro, etc. Us ditfe-
rentes coches são : Estufa, caleche, flo-
rão, paquebote, sege, carrocim, etc. —
«Passava hum coche de quatro cavallos,
de fermozos cabos, e crinas.» Francisco
Manoel de Mello, Apol. Dial., p. 171. —
— «Pois aquillo de ser engraçada, e agu-
da na visita, na Igreja, no coche, e no
Paço, traz grandes inconvenientes com-
sigo.» Idem, Carta de Guia Casados.
— Poeticamente :
Ao Ter liescer o Sunino, que a teu lado
Vem reil nado no tardio foche,
E derr:iiiiar nos ares o recreio
Do plácido socego.
IRANCISCO MANOEL DO NASCIMENTO, OBRAS,
tom. I, p. 24.
— Na costa do Zanguebar c nas ilhas
de Quirimba, os portuguezes dão o nome
de coche a umas pequenas embarcações,
muito estreitas e feitas de varias ttiboas,
cosidas com couros e breadas ; os negros
governam-nas com muita destreza e se-
gurança, apezar de balancearem muito,
na agua.
— Termo de Pedreiro. Coche de cal,
espécie de taboleiro, a modo de pá com
ilhargas e testeira, onde o official de pe-
dreiro acarreta a cal amassada para a
obra. — Um coche de cal é a quanti-
dade de cal, que leva o official de pe-
dreiro na taboa do coche.
— Nos engenhos de assucar, parol de
caldo frio ou de melado ; peça de páo ou
de cobre para receber o summo da canna
pisada.
COCHÉCHA, s.f. A bochecha do peixe.
COCHEDÚRA, s. /. ant. Crespidão, ru-
gas crespas, como as da pelle do rhino-
ceronte.
COCHEIRA, s. f. (De coche, com o suf-
fixo «eira»)- Logar onde se recolhem co-
ches, seges, etc,
COCHEIRO, s. m. (De coche, com o
suffixo «eiró»). O que bolêa o coche, e
vae sentado na almofada ou bolêa. — -
«Não se vê o bom alfaiate donde ha mui-
to pano, nem o bom cocheiro, nas ruas
lar gas. r> Francisco Manoel de Mello, Car-
ta de Guia de Casados. — «Ei-ão tantos
os açoutes, e estallos do cocheyro daquel-
la pjrimeyra carroça, que todo o nosso
Rocio se confundia.-!) Idem, Apol. Dial.,
p. 171.
t COCHÉLLA. Vid. Cocho.
COCHiA. Vid. Coxia.
COCHICHAR, i'. n. (De cochicho). Ter-
mo Popular. Failar em voz baixa.
— Pequeno instrumento que imita a
voz do cochicho.
— Chapéo amolgado, pela similhança
que tem com o instrumento do mesmo
nome.
COCHICHO, s. m. Calhandro, cotovia
maior que a ordinária, a que também
chamam laverca ; tem o corpo pardo, a
barriga quasi branca, e um circulo preto
debaixo do pescoço.
Toque a caixa era Cantanhede,
Traga comsi^'o os cochichos
Que fallcào na nossa iingua,
São Pássaros entendidos.
JERONYMO BABIA, i MORTE d'uM PINTASILSO.
Quantas vozes, quantas vezes
Humildemente o cochicho
Esnlólas de luelndia
Liie pediu por Jesu Cliristo I
iOBM, IRIDEH.
COCHICHÓLO, s. m. (De cochicho, com
o suffixo ooloi)). Termo Popular. Casi-
nhola, casa mui pequena que apenas ser-
ve para ter a cama.
COCHÍNO, s. m. (Do francez coche, fê-
mea do porco). Termo antigo, usado ain-
da em algumas províncias. Vid. Porco.
— Nome de um jogo que se executa
com quatro cartas e dous até quatro par-
ceiros.
CÓCHLEA, s. f. (pr. kóklea ; do latim
cochlea, do grego kokhlias). Termo de
Anatuinia. Cavidade óssea de figura có-
nica, formada em spiral, e situada adian-
te do vestíbulo e do meato auditivo in-
terno,
— Aqueducto da cóchlea, canal estrei-
to que começa perto da janella redonda
na escala do tympano, e vae gradual-
mente alargando até terminar na margem
posterior do rochedo adiante da fossa ju-
gular. — «Seguese o meato, a que cha-
mão cóclea, ou pelvi.» Ferreira, Tratado
de Cirurgia, p. 41.
— Termo de Meclianica. Machina hy-
draulica para elevar as aguas, chamada,
por outro nome, parafuso de Architne-
des.
COCHLEÁDO, adj. (pr. kokliádo; de
cóchlea, eniu o suffixo «ado»). De cara-
col, em forma de caracol ; spiral encara-
colado. — Escada cochleada.
COCHLEÁR, adj. (pr. kokliár ; de có-
chlea). Termo de Botânica, Torcido em
spiral.
COCHLEÁRIA, s. f. (pr. kokliária; do
latim cochlearia, herva em forma de co-
lher, de cochleare, colher). Planta herbá-
cea ou vivaz, com folhas de forma va-
riável, sagittadas ou auriculadas, flores
geralmente brancas, classiticada por Lin-
COCH
COCO
CODE
263
neu na tefrad jnámia siliculosa com o no-
me de cochlearia ojjlcinalis, e pertencente
á família das crucíteras de Jussieu ; cresce
espontaneamente em legares húmidos, lo-
dosos, das regiões do norte, e á beira
mar. Esta planta é incisiva, detersiva, e
fornece um remédio efficaz contra as
doenças escorbuticas ; é de sabor acre e
desagradável.
t COCHLEARIFÓRME, adj. (pr. koklia-
rifôrmej do latim coc/i/ear, colher, v. for-
ma, forma). Termo de Historia Natural.
Que têm a forma de uma colher.
t COCHLEIFÓRME, adj. (pr. koldeifór-
me; de coc/êZea, caracol, e. forma, fóruia).
Termo de Historia Natural. Que tem a
forma de um caracol.
— Termo de Botânica. Folhaa cochlei-
formes, folhas que se enrolam á maneira
de spiral.
t COCHLIARION, s. m. (pr. kokliarion).
Termo de Antiguidade. Pequena medida
de liquides entre os gregos.
t COCHLITA, s. f. (pr. koklita). Ter-
mo de Mineralogia. Pedra figurada que
representa uma colher.
t COCHLÍTES, s. /. pi. (pr. koklttes).
Termo de Historia Natural. Conchas uni-
valves, fosseis, do género dos caracoes.
COCHO ou COCHE, s. m. Coche de le-
var cal ou barro.
— Vasilha de levar aos pedreiros a cal
amassada para a obra.
— Termo do Alemtejo. — Vaso para
agua, etc.
COCHONILHA, s. f. (Do latim cMcc?mís,
escarlate). Termo de Historia Natural. In-
secto hemíptero, denominado coccus por
Linneu, e distribuído por Cu vier na fa-
mília dos gallinsectos. Na casca de va-
rias arvores, observa-se muitas vezes uma
apparencia pustulosa, em razão de um
sem numero de pequenos corpos ovaes
ou arredondados que estão fixos nella, e
nos quaes não se divisam a principio
órgãos exteriores que manifestem ente
animado ; são insectos do género da co-
chonilha, os quaes se dividem nas se-
guintes espécies : Cochonilha das estu-
fas (coccns ad.onidum), que se acha na-
turalisada na Europa, e tom o corpo qua-
si côr de rosa, coberto de uma poeira
branca farinácea, envolvendo os seus ovos
em uma matéria cotanilhosa, esbranqui-
çada, que lhes serve de ninho.
— Cochonilha do nopal (coccus cacti,
chamada por nós figueira da terra), cul-
tivada no México sobre uma espécie de
cacto a que chamam nopal, e distingui-
da pelos nomes de mestcca ou cochoni-
lha/na, do outra espécie muito análoga,
porém menor, o mais cotanilhosa, a. que
dão o nomo de cochonilha silvestre.
— Cochonilha da Polónia (coccus polo-
incu.i), que se apega ás raizes de algu-
mas plantas ; e era para a Polónia iim
objecto importante do commercio antes
da introducyão da cochonilha mesteca.
— Cochonilha da carrasqueira (coc-
cus ilicis), chamada vulgarmente grã de
carrasco. Vid. Kermes. — A cochonilha
depois de sêcca e reduzida a pó, serve
para compor o carmim e a lacca carmi-
nada. A primeira descripção da cochoni-
lha e do nopal, foi dada, em 1525, por
Lopes de Gomara ; até ahi a cochonilha
do commercio, designada pelo nome do
grã escarlate, era tomada como uma es-
pécie de fructo, e não como um insecto
dessecado.
COCHONILHÉIRA, s. /. (De cochoni-
lha, com o suffixo «eira»). Termo de Bo-
tânica. Arvore sobre a qual vive a co-
chonilha. O nopal no México é onde se
cultiva n cochonilha.
COCIVARÁDO, s. m. Foro ou pensão por
terras de lavoura que pagam os lavrado-
res das fraldas do Gate, na índia, e nas
tanadarias do Gôa. — a Pagando este co-
civarado a el-Rey de Bisnaga. v Barros,
Década II, Liv. i, foi. 99, col. 1, emBlu-
teau.
t COCKIEN, s. ??!. Termo de Commer-
cio. Moeda do Japão do valor de 1)5(280
reis.
COCLEÁDO. Vid. Cochleado.
COCO, s. m. (No inglez cocoo). O fru-
cto do coqueiro. Ha muitas espécies: da
Bahia, indahiba, indaiaçn, de catarro ou
macajuba, giraba, aírirí, cabelludo, pa-
tigabiraba, isara, goriri, nahia ou naia, de
macaco, juçara ou açahi, tucnmo, etc.
— Figurada e familiarmente: Cousa
com que se mette medo ás creanças. —
(íEsta casca por onde aquelle pomo rece-
be o nutrimento vegetal que he pelo*pé,
tem huma maneira aguda, que quer se-
melhar o nariz, posto entre dous olhos
redondos, por onde elle lança os grellos,
quando quer nacer : por razão da qual
fgura, sem ser figura, os nossos lhe cha-
mão Coco, nome imposto pelas molheres,
a qualquer cousa, com que querem fazer
medo ás crianças, o qual nome assi lhe
ficou, que ninguém lhe sahe outro, sendo
o seu próprio, como os Malabares lhe cha-
mão, Tenga ; e os Canarins Narle. O
homem por ser criado d imagem, e seme
Ihançíi de Deos, naturalmente aborreci as
cousas feas. Esta natural inclinação se
vê melhor nos meninos, em que inda o
uso da razão he fraco, e acerca de Cocos,
e meãos, com que os accãentão suas amas,
que não são outra cousa, senão hum qual-
quer vidto sem ordem, ou proporção, o
qual medo não tem dos que lhe mostrão
bem feytos e proporcionados. )i Manoel
Stíverim de Faria, Noticias de Portugal,
p. 3o;).
— Vasilha feita da casca do côco tornea-
da, com um cabo que a atravessa, junto
da bocca, que serve para tirar agua, e é
usada no Brazil. Similhantes a estes se
fazem de piata, cobre, folha de Flandres,
etc.
— Loc. FA.\[. : Fazer cocos a alguém.
causar-lhe raedo como ás creanças. — Fa-
zer cocos vãos, ameaças vãs, como a
creanças.
COCODRÍLLO. Vid. Crocodilo. — tEs-
tando todos na ribeira de hum rio, levou
um cocodrillo.» Fernão de Queiroz, Vida
do Irmão Basto, p. 333, col. 2, em Blu-
teau.
t COCOÉIRO, s. m. Vid. Coqueiro.
COCÕES. Vid. Cocão.
COCÔMBRO. Vid. Cogombro.
CÓCORAS. Vid. Cocaras.
COÇOLÉTE. Vid. Cossolete ou Corso-
lete.
COÇÓURO. Vid. Caçouro.
t COCTÍVEL, adj. 2 gen. Mal derivado
do latim coctus, cozido). Capaz de cocção.
= Pouco usado.
COGUMELO. Vid. Cogumelo.
COCURÚTA. Vid. Cocuruto.
COCURÚTO, s. wi. Termo vulgar. To-
po, summidade, ponto mais alto de algu-
ma cousa. — O cocuruto da cabeça.
t COCYCIAS, s. /. pi. Termo de Anti-
guidade. Festis em honra de Prosérpina.
COCYTO, s. m. (Do latim cocytus, do
grego kokilos). Termo de Geographia.
Rio da Campania, que se lança no lago
Lacrino.
— Termo de Mythologia. Rio fabulo-
so, figurado pelos poetas como um dos
rios do inferno que rodeava o Tártaro, e
que, engrossado pelas lagrimas dos per-
versos, ia desaguar no Acheronte.
CODA, s. f. Outra forma de Cauda.
Cauda, a parte posterior dos insectos.
— Termo de Marinha. Coda da não,
rabada, popa, codaste ; d'aqui vem Enco-
dado. Vid. esta palavra.
— Termo de Musica. Periodo final,
junto a qualquer trecho, era logar dum
outro, de menor etfeito.
— Parte final cora que se terraina uma
contradança, uma polka, etc.
t CODAGÀPALA, s. /. Termo de Botâ-
nica. Arbusto do Malabar e Ceylào (ne-
rium ant idijsentericum , de Linneu, e icri-
ghtia antidysenterica, de Brown) ; per-
tence á familia das apocíneas, é da pen-
tandria dig3'nca de Linneu, tem a casca
amarga, aromática, acre e levemente ad-
stringente, e applica-se, com bom resulta-
do, nas diarrhèas, mas está pouco em uso
na Europa : é uma espécie de loendro.
CODÃO, s. í)i. Caramelo, agua con-
gelada polo frio.
CODASTE, a. m. (Do coda, com o suf-
fixo caste»). Termo de Marinha. Vid. Ca-
daste.
CÔDEA, s. /. A parto exterior do pão
cozido, mais rija c tostada que a interior
ou miolo. — Côdea muito dura.
— Por analogia: Casca, superficie.
— Figuradamente : O exterior de algu-
ma cousa. Vid. Superficie . — -1 côdea da
lei, a letra e não o espirito. — -ri côdea árt
questão. — A côdea da matéria. — iAquil-
la rústica gente criudti na côdea da tios-
264
CODE
CODI
COEG
sa ley.y> Barros, Década III, Liv. i, foi.
9, V., col. 2, em Bluteau.
— Crusta. — «Algumas terras, que fi-
carão cuhertas de cinzas e lodo, e pedra
pomes, e em pouco menos de trez palmos,
e fizer ão codea, ficarão naturalmente ir-
remediáveis .i> António Cordeii'o, Historia
Insulana, Liv. v, cap. xii.
— Codea de arvore, casca, cortiça.
— Figurada e familiarmente : Pão, ali-
mento.
— Loc. FAM. : Ser conhecido da co-
dea e do miolo, ser conhecido por fora
e por dentro. — Saher comer, ou comer já
j)ão com codea, ter boa bocca, não en-
geitar a codea por dura e queimada, ter
já uso de razão, prudência, saber confor-
mar-se com as circumstancias.
CODEÁR, V. a. e n. (De codea). Termo
Popular. Comer pão, etc.
CÔDEASINHA, s. /. Diminutivo de Cô-
dea. Codoa delgada.
CODECÉIRA, s. /. (De codeço, com o
suífixo «eira»). Terra onde nasce muito
codeço, e onde elle se dá.
CODECÍLHO. Vid. Codicillo.
CODEÇO, s. m. (Do latim cytisus). Ter-
mo de Botânica. Pequeno arbusto, classi-
ficado por Linneu na diadelphia decandria
com o nome de cytisus hirsxitus, e per-
tencente á familia das leguminosas de
Jussieu. Tem o tronco guarnecido de ra-
mos inclinados, as folhas compostas, tor-
nadas; as corollas amarellas, o calyx ou-
riçado, bojudo, oblongo, dividido em três
lacineas.
— Codeço dos Alpes, planta congéne-
re da precedente, denominada por Lin-
neu cytisus laburnum. E' uma arvore as-
sas elevada, de madeira muito rija, co-
berta de uma casca verde, e dá umas va-
gens oblongas, estreitas para a base, com
sementes chatas e reniforracs. A madeira
d'esta arvore, depois de sêcca, toma uma
cor que imita o ébano : em quanto verde
reputa-se venenosa, porém as cabras
costumam pascer as suas folhas.
Os coiífços se corlão, o alto bosque
Ministra as grossas tcas.
LEONEL DA COSTA, GBORGICAS DE VIRGILIO, p. 89.
CÓDEGO. Vid. Código.
CODÉIA. Vid. Codeina.
codeína, s. f. (Do grego khõde, ca-
beça de papoula). Termo de Chimica.
Alcalóide que se encontra no ópio, ao
mesmo tempo que a morphina e a nar-
cotina. A codeina distingue-se claramente
da morphina pela sua insolubilidade nos
alcalis em solução na agua, pela ausên-
cia de coloração ao contacto do acido azo-
tico e do sesquichlorurêto de ferro ; ob-
tem-se como producto secundário na ex-
tracção da morphina. A codeina é algu-
mas vezes empregada em medicina co-
mo calmante ; opera principalmente so-
bre o? nervos da região hypogastrica. Foi
descoberta por Robiquet em 1832.
CODELÍ ou CODELÍM. Vid. Codilim.
CODESSO. Vid. Codeço.
CODEX, s. m. Vid. Códice.
CÓDICE, s. m. (Do latim codex, códi-
go), ilanuscripto antigo, registro ou col-
lecção manuscripta de matérias scientiti-
cas, de cousas memoráveis — Livro ma-
nuscripto ou impresso.
— PI. Obras de auctores antigos, ma-
nuscriptos com notas marginaes.
— Termo Universitário. Depois do res-
pondente dar as conclusões e provas, o
presidente ou prior faz o códice das im-
pugnações e respostas, e o dá ao respon-
dente para estudar os argumentos e res-
postas. — <iEm que os respondentes não
são obrigados a. dar códice ao Presiden-
te.» Estatutos Antigos da Universidade,
p. 191, col. 2. =: Caído em desuso n'este
sentido.
CODICILLÁR, adj. 2 gen. (De codicillo).
Termo Forense. Que se contém ou está
incluído em um codicillo. — Clausula co-
dicillar. — Legado codicillar.
CODICÍLLOi s. m. (Do latim codicil-
lus, diminutivo de codex). Termo do Fo-
ro. Disposição de ultima vontade, que
tem por fim fazer uma addição ou uma
mudança n'um testamento. — «jG isto,
que assy dito he, mandamos que aja lu-
gar nos testamentos feitos nas Cidades,
e Villas, e Lugares, homde aja tam gran-
de povorac^om , que ligeiramente se j)OS-
sam aver todalas ditas testemunhas ; ca
seendo o logarde tam pequena puvm'açom,
que ligeiramente se nom podesse aver o
dito conto das testemunhas, em tal caso
mai^hnnos que o dito testamento, ou codi-
cillo, que em tal lugar for feito, valha
com ires testemunhas, quer seja aberto,
quer garrado, quer escripto, quer per pa-
lavra.» Ordenações AfYonsinas, Liv. iv,
Tit. 103, § -4. — aE se algunm quiser
fazer codicillo, quer aberto feito por Ta-
belliom, quer garrado com estormento nas
costas, quer feito e assinado pelo testa-
dor, ou per alguma outra privada pes-
soa, deve-a fazer com quatro testemunhas,
barooens ou molheres, livres, e maiores
de quatorze annos, em tal guisa que com
o Tabelliom sejam cinquo testemunhas.»
Ob. cit., Liv. IV, Tit. 103, n. 5.
CÓDIGO, s. m. (Do latim codex). Com-
pilação das leis, pragmáticas e rescriptos
dos doze imperadores ri. manos, mandada
fazer por Justiniano.
— Por imitação se tem dado este no-
me ás collecções de leis feitas por alguns
principes, ou governos constitucionaes. —
Código thévdosiano ou de Theodosio. —
Código manuelino ou de El-Rei D. Manoel,
etc. — Código civil. — Código penal. —
Código mercantil. — Código militar. — Nos
titulos dos códigos modernos designa-se
a natureza das leis. — nliumas leys que
encorporara no código.» Monarchia Lu-
sitana, Tom. II, p. 1.
CODILHÁR, V. a. (De codilho). Dar co-
dilho, ganharem a mão sobre o feito os
parceiros que jogam contra elle.
— Figiu-adamente : Enganar, burlar, lo-
grar, frustrar.
CODÍLHO, s. 7)1. (De coda). Termo do
Jogo do voltarete. Condição do que per-
de, devendo ganhar, por ser o feito. —
Perdi a mão de codilho. — Levei um co-
dilho.— Dei um codilho. — Differe da
reposta. Vid. esta palavra.
— Termo de Anatomia veterinária. Co-
tovelos que fazem as mãos dos cavallos
e bestas, para a banda da barriga, onde
começa a cspádoa.- — aEntre a filha, ven-
tre, e cudilhos hum panno de linho.» Gal-
vão, Tratado da Gineta, p. 5G.
CODILÍM, CODELÍM ou CODOLÍM, s. m.
Termo Asiático. Picão.
t CODÍLO. Vid. Codilim.
t CODIRECTÔR, s. m. (De co, prefixo,
e director). O que, conjunctamente com
outro, dirige uma empreza.
CÓDO, s. m. ant. Geada. Vid. Codão.
t CODONATÁRIO, adj. (De co, prefixo,
e donatário). Termo Juridico. Associado
na doação, cuja doação é commum a ou-
tra ou outras pessoas.
t CODORNA, s. f. Termo do Brasil.
Nome d'uma ave que é excelleiite para
comer.
CODORNiZ, s. f. (Do latim cotumix).
Termo de Historia Natural. Ave con-
génere da perdiz, denominada por Lin-
neu tetras cotumix, e distribuída por
Cuvicr na ordem das gallinácciís ; é mui-
to menor que a perdiz, tem o dorso par-
do, ondeado de negro, o iris dos olhos
esbranquiçado e as pernas da côr do ti-
jolo. As codornizes são aves de arriba-
ção, e não obstante o seu grande peso,
acham comtudo meio de passarem do Egy-
pto e Africa á Europa, atravessando o
Mediterrâneo na primavera e principio
do inverno, e voltando depois da colheita
no outono ; algumas porém ficara nas nos-
sas regiões, escondem-se nas searas e fa-
zem o ninho á maneira das perdizes ; apa-
nham-se muitas vezes sobre os mastros
dos navios.
CODORNIZÃO, s. m. (Augmcntativo de
Codorniz). Ave da ordem das ribeirinhas,
também chamada o rei das codornizes,
porque arriba no mesmo tempo que estas ;
é pardo claro, com as azas ruivas.
CODÔRNO, s. m. Termo de Botânica.
Variedade de ]>êros muito grandes.
COEFFICIÈNTE, s. m. (De co, prefixo,
e efíiciente). Termo d'Algebra. O numero
que coUocado antes de uma quantidade
algébrica, lhe multiplica o valor. — Em 3
X, 3 é o coefíiciente de x.
t COEGUAL, adj. (De co, prefixo, e
egual). Termo de Theologia, que se ap-
pliea ás três pessoas da Trindade para
signilicíir que ellas são eguaes em dura-
ção, perfeição e poder.
t COEGUALDÁDE, s.f. (De co, e egual-
dade). Qualidade de coegual.
COEL
COER
COEX
265
COEIRÍNHO, s. 9)1. Vid. Cueirinho.
COÉIRO, s. m. Yid. Cueiro.
t COELEITÔR, s. m. (Do co, prefixo, e j
eleitor). O que goza do direito do eleitor
conjunctainente com outra pessoa.
COELHA, s. f. A fêmea do coelho. Vid.
Coelho. — «£ certo que esta esperança da
miãtiplicaçam da Coelha os nam enga-
nou.r> Barros, Década I, Liv. i, § 2.
COELHEIRA, s. /. (De coelho, cora o
suffiso «eira»). Logar onde se criam os
coelhos.
— Vaso de barro onde os coelhos man-
sos ou domésticos fazem o ninho.
COELHÉmO, s. m. (De coelho, com o
suffixo "eiró»)- Caçador de coelhos.
— AdJ. O que caça coelhos. — Cão
coelheiro.
COELHO, s. 772. (Do latim cuniculos).
Termo de Historia Natural. Pequeno mam-
mifero quadrúpede, bravio ou domestico,
mui prolífico, congénere da lebre, deno-
minado por Linneu lepus cuniculus, e
distribuído por Cuvier na família dos
roedores. Este animal, originário de Por-
tugal eHespanha, está hoje espalhado por
toda a Europa ; vive em sociedade nas to-
cas que elle mesmo cava, e onde se refu-
gia ao menor ruido. A sua pelle serve
para a fabricação de chapcos.
— aE elRey dizemdo que lhe trouxes-
sem çebolla e vinagre pêra o coelho, em-
fadousse delles e mandouhos nvda.r.ií Fer-
não Lopes, Chronica de Dom Pedro I,
cap. 31.
A dez o coelho
Perdi/, faz derranco.
CA.NC. bK REZENDE, tOm. 1, p. 136.
Pêra encherem
talhadores e pratees
de coelhus e perdjzes.
OB. ciT., tom. I, p. 181.
— Peixe de côr escura, de rabo mui
pequeno, a cabeça comprida e da feição
do ruivo, porém com barbatanas grandes.
Coelho, EnxoTa, Atum, Gallo, e Dobrada.
H.\>OBL TUOUAZ. INSULANA, 1ÍV. X, OÍt. 125.
— Termo de Antiguidade. As meda-
lhas que tem na sua gravura por divisa
um coelho ou unia lebre, syrabolisam a
Hespanlia e a Sicilia, e designam em ge-
ral a abundância por causa da fecundi-
dade d'e3tes animacs.
— Termo d" Armaria. Movei da arma-
ria, que representa este animal, correndo.
— Loc. FAXI. : Ter dente de coelho,
dizse da cousa diffiuil de entender, de
discutir; nietáphora tirada da difficul-
dade de separar o dente bisulco do ani-
mal.— Malar de uma cajadada dous coe-
lhos, com o mesmo trabalho conseguir
dous resultados.
t COELÍACO, adj. (Do grego koilia-
kos, de koilia, ventre, de koilos, ôcco).
Termo de Anatomia. Que tem relação
com os intestinos. — ilrtef(«coeliaca, tron-
co commum de três artérias, que vão
VOL. II — 3 i
uma ao estômago, outra ao fígado e ou-
tra ao baço.
y COEMPÇÃO, s. f. (De co, prefixo, e
do latim emptio, compra). Termo Jurídi-
co. Compra feita conjuntamente com ou-
tra pessoa, feita com sócio.
t COENÓGONO, adj. (Do grego koims,
commum, e gonos, geração). Termo de
Zoologia. Que produz alternativamente
o. os. e pequenos animaes vivos.
t COENOLOGÍA, s. /. (Do grego koi-
nos, commum, e logos, discurso). Termo
Didáctico. Conferencia entre muitos ini-
migos; consulta entre muitos médicos.
t COENOSGÓPIGO, adj. (Do grego koi-
nos, comuxnm, a skopein, considerar). Ter-
mo Didáctico. Que tem por objecto as
propriedades geraes dos seres.
COENTRÀDA, s. f. (De coentro, com o
sufBxo «ada»). Molho adubado com coen-
tros.
COENTRÉLLA, s. f. Nome que na pro-
víncia da Estremadura se dá á herva
chamada pimpinella. (Vid. esta palavra).
COENTRO, s. m. (Do latim coriandrum).
Termo de Botânica. Planta annual, clas-
sificada por Linneu napentandria dyginia
com o nome de coriandrum sativum, e
pertencente á familia das umbrelladas de
Jussieu ; lança ura tronco simples e del-
gado, tem as folhas inferiores aladas, as
do tronco abarcautes e aladas, a coroUa
radiada, as pétalas inclinadas e chanfra-
das, e dá umas sementes esphericas, es-
triadas, de cheiro forte e desagradável
em quanto frescas, porém aromático, de-
pois de sêccas ; na medicina faz-se uso
d'estas seiuentes como carminativas € es-
timulantes dos órgãos digestivos.
Marmeleiro me dá arrependimento :
Por a s.ilva, qoe lie !!0?to. tomarei
Coentro opposto ao meu contentamento.
CAM., ELEGIA 7.
COEPÍSCOPO ou CO-EPÍSCOPO, s. m.
(De co, pretiso, e episcopo). O que é
bispo juntamente com outro.
t cbEQUAÇÃO, s. f. (De co, prefixo, e
equação). Divisão, regulando a parte pro-
porcional a cada contribuinte.
COERÇÃO, s. f. (Do latim coercio, de
coercere, reter). Termo Didáctico. Acção,
poder, direito de conter alguém no seu
dever, de impedir que se ap irte d'elle ;
estado de constrangimento, privação in-
justa da liberdade.
t COERCIBILIDÃGE, s. f. (De coerci-
vel, cora o sutlixo «idadeD^. Qualidade
do que é coercivel. A coercibilidade per-
tence aos trazes e aos vapores.
COERCITÍVO, adj. (De coerciven. Vid.
Coercivo.
COERCIVEL, adj. 2 gen. (Do latira cc-er-
cere, reter; de co, e arcere, constranger).
Que se pôde cohibir, refrear.
— Termo de Physica. Susceptível de
se ajuntar ou conter em menor espaço.
— T'fd.ií< lis gazes são coerciveis.
COERCIVO, adj. (De coerção). Que tem
o poder ou o direito de coerção ; coactivo.
— Força coerciva, obrigatória com pe-
na. Vid. Coercivo.
COERMÍTA ou COEREMÍTA, s. m. (De
CO, prefixo, e ermita). Companheiro de
ermitão ou ermita, ou na vida eremitica.
COESSÊNCIA, s. /. (De co, prefixo, e
essência). Essência mutua que se dá em
dous ou mais sujeitos do mesmo modo.
COESSENCIÁL, adj. 2 gen. (De coes-
sencia,. Que é da mesma essência que
outro ; que é egualmente essencial e ne-
cessário para constituir algum ente.
COESSENCIALMÈNTE, adv. (De coes-
sencial, com o suíExo amenteo). De um
modo coessencial.
COÉSSO, s. m. Nome do peixe a que
os hitiiios chamam scorpião {scorpio).
COESTÁDO, s. m. (De co, prefixo, e es-
tadoi. Estado, ou principado que divide
a soberania com outro.
— Estado, fazendo parte do império
germânico.
COESTENDÈR, v. a. (De co, prefixo, e
estender). Estender conjuncta ou paraW
lelamente duas cousas no mesmo lança-
mento.
— Coestender-se, v. rejl. Estender-se
ao mesmo tempo ou juntamente com ou-
tro.
COESTENDÍDO, part. pass. deCoesten-
der, e adj. Estendido conjunctamente, no
mesmo lançamento ou direcção, em espa-
ços parallelos.
COETÂNEO, adj. (De co, prefixo, e do
latim cBtas, edade). De uma mesma edade,
contemporâneo. — «Consta ser a Arcki-
tectura militar coetânea ao principio do
mundo. y> Luiz Serrão Pimentel, Methodo
Lusitano, p. 1. — iFoy o primeiro, que en-
tre os seus coetâneos, n Frei Jacintho de
Deus, Vergel de plantas, p. 82.
C0ETERN.4L, adj. 2 gen. ^De co, pre-
fixo, e eternali. Vid. Coeterno.
t COETERNIDÁDE, s. /. (,De co, pre-
fixo, e eternidade . Termo de Theologia.
Attributd do que é coeterno.
COETERNO, adj. I De co, prefixo, e eter-
no). Termo de Theologia. Que existe com
outro de toda a eternidade.
t COEVANAS, s. /. pi. Termo do Bra-
sil. Cabilda de silvicolas que habitavam
no Pará.
COEVO, adj. Que viveu no mesmo tem-
po, coetâneo, contemporâneo. — tEm tem-
po de Ptolomeo, e dos 70 interpretes,
coevos a Ah.vandre Magno.* António
Vieira, Obras, Tom. X, p. 392.
— S. m. pi. Os coevos da guerra de
Tróia.
COEXISTÊNCIA, s. /. (De co, prefixo, e
existência í. Existência simultânea. — Os
Ariíinos negavam a coexistência do Ver-
bo divino com seu pai.
COEXISTENTE, adj. 2 gen. ^Dc co, pre-
fixo, e existente). Que coexiste, que é si-
multâneo. — I}ous factos coexistentes.
COEXISTIR, V. n. (De co, prefixo, e
266
COFR
COGN
COGN
existir). Existir no mesmo tempo que ou-
tro ou outros. — A abnegação não pôde
coexistir com o egoísmo.
COFÉM, s. m. Significação incerta.
Douvns rosto de cofem,
E na mão um puxauante.
CANC. DE RKZBNDE, tOIU. I, p. 206.
COFÍNHOS, s. m. pi. Cestos.
CÓFO, s. m. ant. Espécie de escudo,
capacete ou adarga que usam os persas.
— «Calçam sapiatos de pontilha de couro
ou de seda, trazem em as cabeças toucas
brancas seteadas sobre kuns barretes ver-
melhos, com humas trombas vermelhas , e
assim como andão bem ataviados de ves-
tido, o andão de armas a saber terçados,
e adargas, arcos, torquiscos, e frechas,
são grandes frecheyros ; trazem hims es-
cudos a que chamão cofos de seda, de al-
godão tão fortes, que os não jMssa nenhu-
ma frecha, e continuamente trazem estas
armas na paz.» António Tenreiro, Itine-
rário da índia, cap. i.
— Medida de Angola que leva dez mi-
lheiros do seu zimbo ou gimbo, e vale
lOiííOOO reis de tal nineda.
— Termo Brazileiro. Sacco feito de
palha.
COFRE, s. m. (Do latim cophinus, ces-
ta, cabaz, e do srego koj)hinos). Movei,
em forma de caixa, onde se guarda qual-
quer cousa. — Um cofre cheio.
Logo ponipq funernl
Onleriey ao passarínlio:
Uma loy o vaso tlc agoa,
Foy cam|ia o cofre do milho.
JEnONYMO BAHIA, L MOIVTE d'dH PINTASU.GO.
— Caixa onde se guarda o dinheiro
ou cousas de valor. — « Todo o livro de
Guilhermo Chorei (uma obra sobre moe-
das) vi que andava vivente, revolvendo-se
por aquelles cofres, e contadores ; era
hum labi/rinto!» Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 80.
— Logar onde se guarda o dinheiro
no erário e suas repartições. — Os cofres
ão estado, o erário, o thesouro público.
— Cofre dos defuntos, cofre dos au-
sentes, cofre dos orphãos, onde se guar-
da e deposita o dinheiro, os rendimentos
das propriedades dos defuntos, ausen-
tes e orphàos. — Entrar em cofre, rece-
ber-se, arrecadar-se, cobrar-se.
— Figuradamente :
Itoma. O' Mercúrio, valei-me ora,
Que vejo luaos apparelhos.
ílerc. Dà-llie, Tempo, a essa Senhora
0 cofre dos meus conselhos ;
E podes-lo ir nuiiio embora.
GIL VIGENTE, ADTO DA FEIRA.
— Arca do peito ; thorax.
— Cofre do Senhor, caixão onde se
guarda o Santíssimo Sacramento na sex-
ta feira de Endoenças.
— Loc. : Fazer cofre de alguma cousa
a alguém, fazer mysterios, segredos de
algum.i cousa.
— Termo de Fortificação. Cava de seis
a sete pés de alto, feita no fundo de um
fosso sêcco, caminhando atravez do fosso
em linha paraliela de quinze até dezoito
pés de intervallo, e guarnecida de para-
peito cfun setteiras.
COFRESiNHO, s. m. Diminutivo de Co-
fre. Pi'qnono cofre.
COFRÊTE, s. m. Diminutivo de Cofre.
Vid. Huchete.
COFRÍNHO, s. m. Diminutivo de Co-
fre.
t COGELO, s. m. Reptil da Africa, que
dizem assiniiihar-se ao crocodilo.
t COGENTE, adj. (Do latim cogere).
Termo de Pliilosophia. Que constrange.
t COGÈR, V. a. ant. Colher.
E quandVn outra sason perdidea
Aijui I heii ci>!ji, cuidei que uon
Peidesse cijila do meu cuiaçon.
CANC. DB TBOVAS ANT., publ. por Vambagcu,
D. 46.
Em uni tempo cogi flores
Del mui iiotire Paraíso.
08. ciT. , n. 50.
COGITABÚNDO, adj. Forma Popular.
Pensativo, imaginativo.
COGITAÇÃO, s. /. (Do latim cogitatio-
ne, de cngitKre). Acção de cogitar.
COGITADO, part. pass. de Cogitar, e
adj. Pensado, imaginado, cuidado.— Z)e-
lieto nunca até agora cogitado. = Pouco
usado.
COGITAR, V. n. (Do latim cogitare).
Pensar. — Reflectir. — Imaginar; cuidar.
— Cogitar de alguma cousa, ter em mente
alguma idêa, tratar, occupar-se d'ella.
t COGITATIBILIDÁDE, s. f. (De cogi-
tação). Termo de Philosophia. Faculdade
de reflectir sobre as nossas próprias sen-
sações.
COGITATÍVO, adj. (Do thema cogita, de
cogitar, com o suffixo «ivo»). Termo de
Philosophia. Que tem relação com a co-
gitação.
fCOGNÁC, s. m. (pr. honhák; de Co-
gnac, cidade de França no departamento
do Charente, nos subúrbios da qual se
faz esta aguardente). Aguardente vinda
de Cognac.
— Por extensão : Aguardente imitan-
do a de Cognac. — Um copo de cognac.
COGNAÇÃO, s. f. (Do latim cognatio,
de cognatas, cognato). Termo Jurídico.
Vinculo de parentesco entre varias pes-
soas que procedem de um mesmo tronco,
por linha feminina. Alguns auctores, com-
tudo, tomam este termo genericamente,
pelo parentesco do consanguinidade entre
os descendentes de um tronco commum,
tanto pela linha masculina como pela
feminina, por opposição a agnação. —
fAbrahão foy mandado sahir da sua Co-
gnação.» Fernando Corrêa de Lacerda,
Vida da Princeza D. Joanna, pag. 50. —
« Cuja devoção augmenta a de huma e ou-
tra Cognação.» Sebastião Pacheco Va- i
relia, Namero Vocal, p. 540. '
COGNÀDO, adj. Termo Juridico. Que é '•
parente por cognação. — ^A differença,
que fazia o direi/to Civil antigo, entre oa
agnados, e cognados para o effeyto da
Successão, prejerindo os Agnados, foy re-
vogado pelo direyto novissimo dos Autên-
ticos.y> Gouvêa, Justa Acclamação, p.
256.
— S. m. Parente coUateral que descende
de um mesmo tronco por linha feminina.
Pessoa que está unida a outra pelo vin-
culo de cognação. Vid. Cognação.
COGNÀTICO, adj. (De cognato, com o
suffixo «ico»). Termo Juridico. Relativo
á cognação.
— Successão cognatica, successão de-
volvida aos cognatos, por falta de paren-
tes em linha masculina.
COGNATO, adj. (Do latim cugnatus; de
cum, com, e gnatus, lyvscido). Termo de
Grammatica. Diz-se das palavras que tem
relação ou analogia com outras d'onde são
formadas.
— Sugeito, complementos objectivos co-
gnatos, os que têm os mesmos radicaes
do ve)'bo que regem, ou pelo qual são re-
gidos ; ex. ; Semente que semeei; culpa de
que a possam ciãpar ; fazer grandes fei-
tos ; o/nvo- giamles obras.
t COGNIÇÃO, .í. /. (Do latim cognitio-
ne , áe cognoscere , conhecer; vid. Conhe-
cer). Termo de Philosophia. Acto intel-
lectual pelo qual se adquire um conheci-
mento.
t COGNITIVO, adj. (De cognito, cora
o suffixo «ivo»). Termo de Philosophia.
Que é relativo ao conhecimento.
CÓGNITO, adj. (Do latim cognitus). Sa-
bido, conhecido.
CorlarSo os baleis a curta via
Das aguas de Ne[)tuno, e recebido
Na terra, do obse<|ucnte ajuntamento,
Se loi o Mouro ao cognito aposento.
CA.y. Lus., caul. i, est. 72.
■ — Que é capaz de conhecer.
COGNOME, s. m. (Do latira cognomen).
Nome que se segue ao nome propiio; so-
brenome; appellido ; alcunha. — «Para
saberem fazer a distincção do nome. Co-
gnome, e agnome.T) Barros, Década IV,
p. 237.
COGNOMÊNTO, s. m. (De cognome, com
o suffixo «mento»). Sobrenome, appellido,
alcunha, epítheto. — «O Cognomento Zar-
co era alcunha.» Francisco Manoel de
Mello, Epanaphoras, p. 442.
COGNOMINAÇÃO, s. m. (De cognomi-
na, thema de cognominar, com o suffixo
«ação»). Denominação, appellido. = Pou-
co usado.
COGNOMINADO, part. pas. de Cogno-
minar, e adj. Denominado, que tem ap-
pellido ou cognome. —C'a<«o^ cognomina-
do o sahio. — aOutavo Rcy deste nome
cognominado o forte.» Monarchia Lusi-
tana. Tom. IV, p. 116.
COGNOMINADOS, s. m. pi. Termo de
Grammatica. As palavras que, tendo um
radical commum, só diflferem em acciden-
COGU
COHA
COHO
267
tes etymologicos. Differença-se de ãeri-
vadoS; porque este nome abraça mesmo
as palavras em que apenas ha vestígio de
raiz. Também se lhes chama paront/mos.
COGNOMINAR, v. a. (,Do latim cogno-
minare). Denominar; intitular; dar, pôr
sobrenome, cognome, alcunha. = Pouco
usado.
— V. reji. Cognominar se, appellidar-
se, tomar por appellido.
COGNOSCÊR, V. a. Antiga forma de
Conhecer.
COGNOSCIBILIDÀDE, s. f. Termo Di-
dáctico. Qualidade do que é cognoscivel,
de pnder attingir-se com a mente.
COGNOSCITiVO, adj. Termo Didácti-
co. Que tem facnldi.de n.iíuifd para co-
nhecer as cousas. • — P',tifnci<t cognosciti-
va. — Creaturas cognoscitivas, crcaturas
intelligentes. — As vias cognoscitivas das
verdades eternas, as vias que conduzem
ao conhecimento. — «Rat/us de luz, que
illustrão todas as criaturas cognosciti-
F
ernanues,
Alma
145.
2 gen. Termo Di-
Conhecido.
vas.» Padre Manoel
Instruída, Tom. ii, p,
COGNOSCIVEL, adj.
dactico. Conhecivel.
COGNOSCÚDO. Vid.
COGOMBRÁL, s. m. (De cogombro, com
o sufíixo «ai»). Plantio de cogombros,
pepinal.
COGOMBRO, s. m. ant. (No francez
coucombre, no provençal cogomhre, no ita-
liano cocomero ; do accusativo latino cu-
cumerem, onde o accento está sobre a
mesma syllaba que nas linguas români-
cas). Pepino.
o capelo ande no honibro,
feylo como o do SyrUrSo.
tra^a-o calio cm tuna niiio
e na uulra Imuin ca^umbro.
CANC. DE REZENDE, lom . I, p. 140.
COGÓTE, s, m. Termo Popular. A par-
te posterior da cabeça, o occiput. — «Não
dos remoinhos naturaes, que ha em todos
os cavallos, como he o do gogote, o da
testa, etc.» Francisco Pinto Pacheco,
Tratado da Gineta, p. 46.
COGRITÀL, adj. 2 gen. Termo de For-
tificação, pouco usado. — Linha cogrital,
linha que se tira do centro da praça á
góUa.
COGULA, s. /. (Do latim cuculla). Ves-
tuário monachal com mangas, espécie de
túnica larga dos religiosos. — aEm pe-
nhor da palavra lhe mandou a cogula
da Ordem de Cister, da que era Monge.»
Monarchia Lusitana, Tum. iv, foi. 40,
col. 4. — v-Tendo vestido a cogula.» Jor-
ge Cardoso, Agiologio Lusitano, Tom. i,
p. 101. Vid. Cogulo.
COGULADO, pavt. pass. de Cogular.
Atestado, cheio além da rasa c bordas
da medida. — Alqueire cogulado.
COGULAR, i;. a. Attestar, encher até
fazer cogulo.
COGULO, ,«. ?)). (Do latim cucuHus, ca-
puz). Nas medidas de sólidos, a porção
que excede a rasa, que cresce acima das
bordas.
— Medida de cogulo, medida não ar-
rasada, acogulada.
— Obs. : Alguns escrevem esta pala-
vra e seus derivados com dous «11».
COGUMELO, s. m. Termo de Botânica.
Género de plantas da classe das cryptoga-
micas de Lirmeu e da familia dos fungos
de Jussieu, constituindo uma grande fa-
milia ou antes uma classe, comprehen-
dendo vogetaes terrestres, que se desen-
volvem sobre as matérias orgânicas em
decomposição ou na terra. Nunca apre-
sentam folhas nem raizes, mas possuem
sempre orgàos distinetos para a vegeta-
ção e para a reproducçào ; são essen-
cialmente formados de filamentos esbran-
quiçados, ciiuhecidos pelos n<jmes de my-
celio ou branco de cogumelo; entreteeen-
do-se uns com outros, f tiniam os orgàos
de vegetação ; d'este mijceliu nascem os
orgàos de fructitieação que constituem
muitas vezes receptáculos carnudos ou es-
ponjosos, collocados sobre pediculos, e
formando com elles órgãos muito mais
apparentes que o resto da planta. Os
cogumelos comestíveis são receptácu-
los deste género, que tem a fóruia de
chapéos pediculados. Os cogumelos dão-
se nos logares húmidos ; o calor as-
sombreado desenvolve-os muito mais de-
pressa; é por isso que se encontram em
logares sombrios, nas excavações das ar-
vores, e nos logares subterrâneos. A exis-
tência dos cogumelos é muito delicada ;
não se lhes pôde tocar, sem os oflende-
rem. Não ha vegetal que desenvolva e
cresça com mais rapidez ; uma só noite
basta para nascerem milheiros de cogu-
melos ; ha alguns que em menos d'uma
hora nascem e chegam ao termo de sua
existência.
COHABITAÇÃO, s. f. (De co, prefixo,
e habitação). Estado de duas pessoas que
habitam juntas,
— Termo Jurídico. Estado de marido
e mulher que vivem juntos. — Também
se diz das pessoas livres que habitam
jtmtas. — «O vincido quanto á cohabita-
ção, pôde não ser pejyetuo.» Promptua-
rio Moral, p. 311.
— l''iguradamente: Cóptda carnal.
COHABITADO, part. pass. de Cohabi-
tar, e adj. C^ue cohabitou ; que teve có-
pula carnal.
COHABITADÕR, s. w. Que habita jun-
tamciile com outro. — O (jue cohabita.
COHABITAR, v. n. (De co, prefixo, e
habitar). Viver mutuamente enm outro,
como marido e mulher. — «Cohabitaudo
com cada kuma, como se Jora sua legiti-
ma consorte. ^^ Frei Luiz de Souza, His-
toria de S. Domingos, Part. ii, p. 2òl.
— Figuradamente : Ter cópula carnal
com pessoa de outro sexo. — a Mui/tos
homtns cazados, que são incapazes de CO-
habitar, pecíen» remédio, ele.» Francisco
Morato Roma, Luzida Medicina, p. 318.
t CÔHEN, s. m. (Do hebreu cjhen, sa-
cerdote). Na religião mosaica, sacrifica-
dor.
1 COHERDÁR, V. 11. Ser coherdeiro.
COHERDÉIRO, A, s. (De co, e herdeiro).
Pessoa que herda com outros, — Estes
dous rapazes são coherdeiros dos haveres
do tio.
— Figuradamente : — «Mais como co-
herdeiros de Christo que como herdeiros
de Deos.1t António Vieira, Sermões, Tom.
III, p. 445.
COHERÊNCIA, s. f. (Do latim cohce-
rentia, de cohcertns, coherente). Termo
de Physica. Estado do que é coherente.
■ — Figuradamente : Idêns cheias de co-
herencia. — Idêas sem coherencia. — Este
humem tem um proceder cheio de cohe-
rencia. — «.Xã') ha Expositor, que não
repare na coherencia deste texto. « Antó-
nio Vieira, Sermões, Tom. v, p. 77.
COHERENTE, adj. 2 gen. (Do latira co-
hcercns, de cokcerere, ser coherente ; de co,
e hwrere, estar preso, ligado, pegar-Be).
Que se liga, pega reciprocamente. — Os
metaes tem as suas moléculas mais ou me-
nos coherentes, mas as do ferro são muito
mais coherentes do que as do chumbo.
— Termo de Botânica. — Estames co-
herentes, estames que se ligam uns aos
outros.
— Figuradamente : Que tem nexo, em
que as cousas se prendem por laços lo-
«ricos. — Um discurso coherente. — Idêas
o
coherentes. — aParece que 7iào andou co-
herente.» Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, p. 55, em Bluteau.
COHERENTEMÈNTE, adv. (De coheren-
te, com o suffixo «mente»). De modo co-
herente, cora coherencia. — aProcedeo co-
herentemente em dar também a outro a
sua parte. ^> António Vieira^ Sermões,
Tom. II, p. 106.
COHESÃO, s. /. (Do latim coka\nis, par-
ticipio de cohwrere; vid. CoherenteV Ter-
mo de Physica. Força em virtude da qual
as partículas dos corpos sólidos se ligam
entre si.
COHESÍVO, adj. (Do latim cohasus,
p:irt. pass. de cohairere). \ id. Coherente.
COHIBIÇÃO, s. /, (Do latim cohibitio).
Acr.^o e elieito de cohibir.
COHIBÍR, i'. a. (Do latim cohibere ; de
CO, prefixo, e habere, haver, ter, reter ; vid.
Haver). Impedir que obre, opere. — Re-
primir, reter, refrear.
— V. refl. Cohihir-se, conter-se, dei-
xar de fazer uma acçào ; reprimir-se.
COHIRMÃO, s. m. Vid. Coirmão.
COHOBAÇÁO, s. /. (Do thema de coho-
bar, com o sutlixo aação»"». Termo de
Pharmacia. Acçào decohobar. — a Com ad-
vertência que se hãode repetir tanias CO-
hobações, athe que dos tais pós se não
pos.ia cvtrahir mais alguma tintura.»
Braz Luiz dAbreu, Portugal Medico, p.
306.
268
COIM
COIM
com
COHOBÁDO, part. 2mss. de Cohobar.
— Um liquido cohobado.
COHOBÁR, V. a. (O francez tem coho-
ber ; a. origem é desconhecida). Termo
de Pharmacia. Distiliar muitas vezes se-
guidas um liquido sobre o seu resíduo,
ou antes sobre novas substancias para
que ells se carregue mais dos princípios
voláteis.
COHONESTAÇÃO, s. f. (Do tliema co-
honesta, de cohonestar, com o suffixo
«ação»). Acção e eíieito de cohonestar.
— Conseguiram a cohonestação de um
acto tão t erqonhoso.
COHONESTADÒR, A, adj. (Do thema
cohonesta, de cohonestar, com o suflixo
«dor», «a»). Que cohonesta. — Palavras
cohonestadoras.
— Substantivamente: O cohonestador.
COHONESTAR, v. a. (Do latim coho-
nestare; de co, e um hypothatlco honeatare,
de honestas; vid. Honesto). Dar a appa-
rencia, um exterior de honestidade. —
aOs que j)retendem cohonestar o vali-
mento, chamam á i^reeminencia , lugar. d
Sebastião Pacheco Varella, Numero Vo-
cal, p. 502, em Blutcau.
COHÓRTE, s. f. (Do latim cohors, co-
hortis). Termo d'Antiguidade. Tropa de
infanteria entre os romanos, que era a
10.» parte da legião. — íiEra huma das
cohortes romanas.» António Vieira, Ser-
mões, Tom. II, p. 236.
— Em geral, multidão, bando de com-
batentes.
— Familiarmente: Toda a espécie de
gente reunida cm bando.
— Figuradamente : As cohortes dos ví-
cios accommettem-nos,
COICE, s. m. Vid. Couce.
COIDÁR, V. a. Antiga fórraa de Cui-
dar.
Eu me coUJei, \\ mo deus fez \eer
Esta Senhor contra quen me non vai.
TROVAS E CANTARES, D/' 5.
COIFA, s. /. (Do francez coijfe, etc. ;
do hespanhol coijia, do antigo alto alle-
mão kiqypa, kupha, kuphja, mitra). Co-
bertura da cabeça em tórma de rede em
que as mulheres recolhem o cabello,
— Termo d'Artilheria. Coberta da es-
corva das espoletas.
COIGAL, adj. 2 gen. Vid. Coegual.
COIMA, s. f. Multa, pena pecuniária
que se impõe ao transgressor da lei ou
postura. — nE se o clérigo for demanda-
do de mal que fezer que nos chamamos
vez eu cooyma ou doutro feito que per-
tença a sa casa de sãs hordens nunca seja
julgado de nós nem de nosos mordomos
nem doutros nossos juizes mas seja julga-
do per seu bispo ou per seu viguairo.i)
Lei de 1211, em Portugal. Mon. Hist.,
Leges, Tom. i, p. 171. — «£ se aquello,
sobre que fezer a dita execuçam, nam for
primeiramente em a nossa Corte julgua-
do, ou não foi per outro nenhuum Juiz
fora da nossa Corte julguado, se esse, con-
tra que se faz a execuçam, quer dar ao
dito Porteiro boa cuuçam, ou pinhures
2)erante dous, ou três homens bous pêra
estar a nosso Juizo, e o Porteiro o nam
quer receber, mas quello penhorar, esto
seja testemunhado dante dous homens boons,
e entam tolha-lhe o jienhor, e se mester
for tolha-lho per J'orçti, sem nenhuma Coi-
ma.» Ordenações Aííonsinas, Liv. iii, Tit.
92, § 1.
— Cair em coima a alguém, praticar
um acto iliegal para com alguém que
obriga a pagar-lhe coima. — i'a2Êí'^coima,
praticar acto sujeito a coima, e figura-
damente, commetter erro, culpa.
— Adag. : ííNem por coima de figos a
cadea.» Padre Delicado, Adágios, p. 37.
COIMAR, i'. a. Fazer pagar coima, im-
por Coima.
COIMAVEL, adj. 2 gen. (De coima, com
o suffixo uavel»). Sujeito a coima. — Ac-
ção coimavel.
COIMBRÃO, Ã, adj. (De Coimbra, nome
de cidade). De CoimLra.
— Em Historia litteraria moderna de
Portugal, eschula coimbrã, eschola iuno-
vadora em litteratura que condemnou a
immobilidade, pieguismo e mesquinharia
da eschola que tem por chefe António Fe-
liciano de Castillio, e por sectários todos
os académicos insigniticantissimos de Lis-
boa ; a eschola coimbrã, atacando o falso,
o convencional, o ridículo insupportavel da
eschola de Lisboa, com quanto prestasse
um serviço, está bem longe de nos dar uma
litteratura ao abrigo da critica : lançou
abaixo, mas o que construiu ó imperfeito.
— Estylo coimbrão, estylo pedantesco e
por vezes ridículo, adoptado por alguns
dos representantes da eschola coimbrã,
proveniente a maior parte das vezes da
obscuridade das suas Idcas.
— Estrada coimbrã, o caminho que vae
para Coimbra. — Por extensão (por isso
que por Coimbra passava a estrada prin-
cipal de Portugal), estrada real, direita,
trilhada, sem atalhos.
— Figuradamente: «Não querem estra-
da coimbrãa, e caminho direi/to, buscão
rodeos, e atalhos, em que se perdem, con-
fundindo, o que querem dizer.» Francisco
Rodrigues Lobo, Corte na Aldêa, p. 53.
COIMÉIRO, adj. (De coima, com o suf-
fixo «eiró»). Sujeito a colma, que faz pa-
gar colma.
— Terra, lugar coimeiro, terra, logar
onde é prohibldo apascentar gados, cor-
tar lenha, caçar aves ou caça de monte, pes-
car, sob pena de colma. — Tempo coimei-
ro, tempo em que é sujeito a coima o fa-
zer alguma cousa.
— 8. m. O que infringe uma postura,
uma lei e por isso fica sujeito a coima. —
«.Se trabalhe quanto pioder de saber se os
Rendeiros, ou Jurados nom costrangem
os Coimeiros, e se teem com elles aveença
feita, ou se a fazem despois das Senten-
ças, ou porque razão nom levam as cooi-
mas, e assy o digua na Camará ; e Ja-
zendo o contrario, seja logo privado desse
Ofjicio, e dem-no a outro, que faca ver-
dade, e ame a prol comunal.» Ordenações
Aífonslnas, Liv. i, Tit. 27, § 23.
COINCHÁR, V. n. Grunhir ; diz-se do
gritar do porco.
COINCIDÊNCIA, s. /. (Vid. Coincidir).
Termo de Geometria. Estado de linhas
ou superficies que podem sobrepôr-se, ou
de volumes que podem substituir-se no
mesmo espaço.
— Na lingungcm geral, situultancidade,
encontro, paridade de acontecimentos. —
Na vida d'este homem deu-se uma notável
coincidência : nasceu a 14 de março de
1824, e morreu a 14 de março de 1864.
COINCIDENTE, adj. (De coincidir). Ter-
mo de Geometria. Que coincide. — Linhas,
supierficies coincidentes.
— Na linguagem geral, simultâneo, que
se dá ao mesmo tempo ou em circumstan-
clas idênticas ou muito similhantes. — Fa-
ctos coincidentes.
COINCIDIR, V. n. (De co, e do latim in-
cidere; vid. Incidente). Termo de Geo-
metria. Ter coincidência, fallando das li-
nhas, das superficies, dos voluines.
— Succeder ao mesmo tempo. — ■ Os
dous Jactos coincidiram naquella occa-
sião.
— Na linguagem geral, cair juntamen-
te. — Convir.
COINDICAÇÃO, s. f. (De co, e indica-
ção). Termo de Medicina. Concurso de
muitas indicações que tendem todas a mo-
tivar tal ou qual medicação.
COINDICÁNTE, adj. 2 gen. (Vid. Coin-
dicar). Termo de Medicina. Signaes, sym-
ptomas coindicantes, os que concorrem a
indicar o emprego de tal ou tal medica-
mento ou rneio curativo.
COINDICÁR, v. a. (De co, e indicar).
Termo de Medicina. Dar uma coindica-
ção, indicar juntamente com. — Os sym-
ptomas coindicavam a necessidade do em-
2^rcgo da quina.
f COINHA, s. /. (F('>rma antiga e po-
pular de Cunha). O sentido especial em
que se acha empregada na seguinte pas-
sagem, não é difficil d'explicar. — «E
aquel mouro alcarac polo que iá uira no
ordinhatnento das lides que faziam os ca-
ualeiros ospitaleres que sempre J'aziam o
az do curai temendo -se que os cristãos
fezessem este ordinhamento do az do cu-
rai ordinhou estas duas aazes de coinha
pêra a fenderem.» Livros de Linhagens,
III, p. 185, em Portugal. Mon. Hist. Scri-
ptores, Tom, l. Alcarac dlspoz duas alas
formandoum angulo, semelhando uma cu-
nha.
COINQUINÂDO, parf. 2)ass. de Coinqui-
nar. Blanchado, maculado.
COINQUINÁR, V. a. (Do latim coinqui-
nare). Manchar, macular.
COIR.... As palavras que não se encon-
COIT
COIT
COLA
269
trarem começando por Coir...,busqucm-se
conieçaiiilo por Cour...
COIRMÃO, a,lj. m., COIRMÃ, /. (De
CO, prolixo, e irmão). Prunua coirmãos,
primos que sào tilhos de dons irtnàos ou
irmàs, ou de irmào e irmà. — «Partius a
sancta egreia per sentença porque eram
segundos coyrmãos.» Livros de Linha-
gens, Part. III, p. 195, em Portugal.
Mon. Hist. Scriptores, Tum.i. — Nos es-
criptos da edado média apparece também
com-irmão, com irmão. — a Per feyto,
assy como se hé stu imiguo cercão da-
quelle, contra que quer ser testemunha,
ou d'ulguum seu jKtrente de segundo com
Irmão a suso; vutrvsy se este, contra que
elle quer ser testemunha, he imiguo cer-
cão d'algiium parente daquelle, que per
ser testemunha contra elle, de segundo
com Irmão a suso, ou se lhe fez deshon-
ra tal, ou se lhe disse tal palavra, em
que haja corregimento, assy a elle, como
a algutim de seus parentes de segundo
com Irmão a suso.« Ordenações Affonsi-
nas, Liv. iii, Tit. 6.3, § 2. — «Estabele-
ço, e p)6r Ley ponho pêra sempre, que to-
do homem que com Senhor viver, quer per
soldada, quer a bem fazer, seendo seu go-
vernador, ou andando per seu, e casar,
ou dormir com sua filha, ou Irmãa, ou
Prima comirmãa, ou segunda comirmãa,
ou com Madre ou com criada de seu Se-
nhor, ou de sua molher, ou que tenha em
sua casa, sem mandado do Senhor, com
que viver, que moira porem. n Qb. cit.,
Liv. V, Tit. 14, § 2.
COISA, s. f. Vid. Cousa.
COITA, s. f. (Do verbo coitar, como
estima, de estimar, etc.) Cuidado, dôr,
desgraça, mal, afflicçào.
Esto rac fioilc" guardar
Da mui gran vuila ([ue cu ci damar.
THOVAS B CANTAneS, D." 1.
Meus amigos que sabor haveria
Da mui íírau r.oiC-An que vivo dizer
En UD canlar que queria ora fazer.
IBIOKM, II." 3.
Com'oj'eu vivo no mundo coilaJo
Nas graves coitas que ei ile soQrcr.
IBIDBU, n.° 15.
Quero ra'ante rai a cotVanJur.ir.
iDiDBM.jn." 20a.
Majs se fez deus a ia fr.í cotia
Com'c a do que screy sofredor.
CANC. DB D. DINIZ, P- 4.
Porque por raorle perdercy
Aquei dia cíujta que ey.
IBIDEM, p. 8.
Como me deus anuysnu que vivesse
ICn íiram emjla, scnlior, iliis que vos vi,
Ca lni'o m'el (;uysou que vos vy
I' liar. desy ipiis que er conhecesse
O vosso beií. a queii ol non fezipar.
IBIDBU, p. 11.
E lania coijla c afan levar
Elaulo mo vejo ci/i/ía dandar.
Que nunca im valiia noslro Senhor.
tDID«U, p. 21.
Que coita ei tan grande do sofrer!
CANClONEiniSUO DS IllOVAS ANIIOAS, 11.» 3.
— «o seu doo e a sa manzela e coyta
era tam grande que todos aqueles que o
uiron ouueram por estranho como aquela
ora nom moreo. E o porque se mais man-
zelaua si era per a lide que Ihi partira
alcarac e o infante. » Livros de Linha-
gens, III, p. 189, cm Portugal. Mon. hist.
Scriptores, Tom. I. — aE tragia em sas
maàs huma muy fremosa e grande asta
en cima dela huma cruz que esprandecia
Como o sol e lançaua de si rayos de fogo.
Esta foi mazelada de coita de doer e de
presa descorodoe a todas uosas gentes. -d
Ibidem.
COITADAMÊNTE, adv. (De coitado, cora
o sutíixci «mente»). De modo inieliz, des-
graçado. = Pouco usado.
cblTADÍCE, s. f. (De coitado, com o
sufíixo «ice»). Estado do que é coitado.
= ]'oncn usado.
COITADINHO, adj. Diminutivo de Coi-
tado.
— Popularmente : Que tom mulher que
commette adultério.
COITADO, adj. (De coitar ; forma par-
ticipai). Que é perseguido pela desgraça,
pelas penas, pelos desgostos, por dores.
Por Deus, coilatla sigo,
Pois non ven meu amiyo.
CANCIONEIRINHO DE TROVAS ANTIGAS, O. 17.
Com'oj'eu vivo no mundo coilailo
Nas graves ciiitas (]ue ei de solTrer.
TROVAS E GAMARES, W. 15.
— «. Porque desemparasti este uelho coy-
tado de presa de mesquidade?» Livros de
Linhagens, iii, p. 189, em Portugal. Mon.
Hist. Scriptores, Tom. i.
He hniim mal Iam rreiíylado,
que me nam leyxa, coitíuto,
se nam iiiorto.
CANC. DE REZENDE, tOm. 1, p._85.
Perdidas, e tcacilliadas
As luas ovelhas vejo,
Delias niorrer de cansadas,
E tu teus morto o desejo
D'acudires ás coílíutus.
DEENARDIM RIBEIRO, ÉCLOGA t.
Cõitadi) quem me dará
novas de niiui oiule estou,
pois dizeis que nam sou lá,
e que comniigo nao vou.
ClIRISTOVÃO FALCÃO, OBRAS, p. 19 Cd. 1S71) .
Andi) cuidando naqiielle coilado
Datiuelle .Mexias que jaz enterrado
GIL VICENTE, DIALOGO SOURE A RESSCBRBIÇÃO.
Ali coitatia de li, ah triste, triste I
ANTONO fERneiBA, CASTHO, aCt. 111.
Ora imagina agora quSo coilailcs
Andaríamos tmlos, quão pei'djdos.
De fomes, de tormentas quebrantados.
Por climas c por mares náo sabidos.
CAM., Lcs., cinl. V, csl. 7i).
— aQuando o fogo anda na coitada,
varrem-lhe muito bem os cantinhos.)^ Fran-
cisco Jlauoel de Mello, Carta de Guia de
Casados.
— Adag. : (iCoytado do /iowiem que
pare.v Francisco ^laiioel de JIcllo, Feira
dAuexius, Part, i, Dial. vi, § 4.
t COITÁR-SE, i'. refl. ant. (Do latim
cogitare, syncopando-se o g, como em
rainha por antiga reiuha do latim regi-
na, bainha por vainha do latim vagina,
quarenta por quarainta de uma forma
anterior quadrainta do latim quadragin-
ta, etc.) Ter cuidado ; tratar com cui-
dado de uma cousa. — Apressar- se. —
«Coitava-se el por tal, que se podesse
seer, queria el teer a festa de Pentecoste
em Jerusalém. n Actos dos Apóstolos, cap.
20, v. lG,ein Inéditos d'Alcobaça, Tom. i.
COITÉLHO, s. m. ant. (Diminutivo de
Coito 1 ou Couto 1). Pequeno recinto que
serve de horta, jardim, pomar ou logra-
douro das casas. — aMando a mha casa,
e hum Coitelho, ao Cabidoo por pitança.v
Doe. de 1299, em Viterbo, Eluc.
1.) COITO, s. m. Vid. Couto 1.
2.) COITO, s. m. (Do latim coitus, de
coire (de co, prefixo, e itx, ir), ir junta-
mente, no sentido próprio ; e no figurado :
ter copula carnal, ajustar-se o macho com
a fêmea). Copula carnal.
3.) COITO, pari. ant. de Cozer. (Do
latim coctus, participio forte de coquere,
cozer ; vid. Cozer). — «Pam coito.» Viter-
bo, Eluc.
COIXA, s. f. Vid. Coxa.
COIXOTE, s. m. ant. (De coixa, com o
suffixo «ote»). Armadura defensiva das
coxas. — « Outro sy manda, que se nom en-
tenda esta Ley em bordamento d' Armas, a
saber, de peças, coixotes, canelleiras, e
rebraças, e avambraças, e luvas, que as
possa todo o homem trazer, posto que se-
jam bordadas com latom collor d'ouro,
nem outro sy em allotoamento de cotas,
faldra, e camaaes,que essa meesmo as pos-
sam trazer em jaques, e estofas, em que
manda que jjossam trazer o dito velludo,
etc.» Ordenações Afonsinas, Liv. õ, Tit.
43, § 7.
COIZA. Vid. Cousa.
COIZÉIRO, Vid. Cousa.
COIZINHA, s. /. Diminutivo de Cousa.
1.) COLA, s. f. (Forma parallcla de Cau-
da, resultante da mudança de «d» em ol»).
Cauda, rabo. — Cola do cavallo.
— Figuradamente: Rasto, trilha, piu-
gada, seguimento. — Ir-Ihe na cola, ir em
seguimento, pela trilha, atraz, após.
— Cola do arnez acooertado, a peça da
garupa.
— Cola do panno, a parte da peça op-
posta ;l amostra, e menos bera lavrada.
— Certa forma de mttrificaç.ào hespa-
nhola, a que chamam redondilho quebra-
do. — «O liedondiUio quebrado ou como
outros lhe chamào cóla.» Filippe Nunes,
Arte poética, p. 4.
2.-1 COLA, í. /. Vid. Colla.
COLAÇÃO. Vid. Collação.
COLAÇO. Vid. CoUaco.
COLADA. Vid. Collada.
COLAFISAR ou COLAPHISAR, v. a, (Do
latim <:olaphisarej. Esbofetear, dar mur-
ros, bofetadas.
270
COLC
COLO
COLE
— Figuradamente: Incitar, estimular,
excitar, maltratar cura desprezo, atormen-
tar despresivelmente.
COLAGÒGO. Vid. Cholagogo.
COLAO, s. m. Titulo dos ministros as-
sessores do Imperador da China, a que
os portuguezes deram o uouie de manda-
rins.
COLAR. Vid. Collar.
COLARÊJA, s. /. (De Colares, vilia dis-
tante uma legoa de Cintra). Mulher de
Colares que vende fructa nus mercados
de Lisboa.
COLBÁTO. Vid. Cobalto.
COLCHA, s. /. (IX) latim culcita, por
intermédio d'uma íórnia culcta, em que o
et se mudou em eh, como treeho, de tre-
etus). Coberta de cama, de seda, algo-
dão, etc, com diversos lavores, e ordi-
nariamente estofada. — Colcha de monta-
ria. Vid. Montaria.
COLCHÃO, s. m. (Augmentativo de Col-
cha). Espécie de sacco cheio de uma sub-
stancia tlexivel, elástica, propiio para
descançar o corpo, era quanto se dorme,
da forma de ura parallelipípedo: a sua es-
pessura varia segundo a quantidade de
matéria de que é formado, e assim a sua
elasticidade. — Um colchão de cíinn, de
■pennas, de lã. — Um grande colchão. —
Um pequeno colchão.
Nos levantamos das camas
Que de coídweiis, e cliumaços
Eslivcrão lâo hiniiiilas,
Que pareciâo de galj-os-
JEBONYMO BâUIA, JORNADA 111.
— « Tantas bastas nam tem hum col-
cham.» Francisco Manoel de Mello, Fei-
ra de Anexins, 1'art. i, Dial. O, § 1.
COLCHÈA ou COLCHEIA, s.f. (Do mes-
mo thsma que o francez croehe, colchêa).
Termo de Musica. Nota de cabeça ne-
gra, com um pcíiueuo gancho na extre-
midade da cauda :
Duas colchêas valem uma seminima.
— «.á semicolchea, he o mes^no, que a col-
chea tendo mais huma risea.D Nunes, Tra-
tado das Explanações, p. Si, em Bluteau.
— Termo de Poesia. Decima em que
se glosam dous motes, collocando um no
quarto verso, e o outro no fim.
COLCHÉIRO, s. m. (De colcha, com o
suffixo oeiroo). O que faz colchas.
1.) COLCHETE, s, u . (Do mesmo thema
que o francez croehet, colchete). Pequeno
gancho de tio d'arame, que piende como
os alamares, e serve para fechar as aber-
turas dos vestidos.
Donde lium grandioso numero levavâo
De conluits, boloeiís, e Cjiu.iieos.
MANOBL DS GAIBEGOS, lESlPLO DA UEUOUIA.
llV. IV, fsl, 2().
— Figuradamente: — «íSe te lá agasta-
res muito, tudo he largar hum colchete.»
António Ferreira, Bristo, act. iv, se. vii.
— Termo de Marceneiro e Carpinteiro.
Peça de páo onde se encosta a madeira
que se quer acepilhar.
— PI. Termo de Brazão. Diz-se das
pessoas collateraes, não ascendentes nem
descendentes em linha recta.
2.) COLC .ÈTE, «. 7)í. (De colcha, com
o sufiixu «ete.») Obra de panno acolchoa-
do, baixo, que se estende sobre camilhas,
para melhor coinmodo do corpo, e evitar o
calor nos climas quentes; maior que col-
cha, e menor que colchão.
t COLCHICACEAS, s. /. /;/. Termo de
Botânica. Família de plantas da ciasse
das dicotylcdóueas monopétalas, de esla-
mes perigyneos, estabelecida por De Can-
dolle, e composta dos géneros colchico e
veratra, e de algiuis outros análogos, que
Jussieu classificou entre os juncos, po-
rém dos quaes differem essencialmente
tanto pelas suas propriedades medicinaes,
como pelos seus caracteres botânicos ; sào
plantas herbáceas, de raiz íibrosa ou bol-
biíera, folhas alternas, flores terminaes,
herniaphroditas ou insexuaes. As colchi-
caceas tem geralmente sobre a economia
animal uma acçilo deletéria, devida a um
principio particular chamado verutrina.
COLCHICINA, s. f. Termo de Chiinica.
Substancia achada por Geiger e Hesse
nas sementes do colchico; crystallisa-se
em aguihas separadas e incoloras, tum
sabor áspero e amargo, mas nào se lhe
nota a acrimonia da veratrina, e também
nào causa tào violenta iiritaçào na mem-
brana pituitária. Dissolve-se um pouco na
agua, e a veratrina é n'ella insolúvel ;
também se dissolve no álcool.
COLCHICO, s. m. (Do latira eolchieum,
do grego kuikikón, assim chamado da
Colchida, pátria da envenenadora Medèa).
Termo de Botânica. Dedo de Mercúrio,
iirio verde ou narciso do outomno, ffe-
nero de plantas da hexándria trigynea
de Linneu, e da familia dos juncos de
Jussieu; tem a raiz bolbosa e muito diu-
rética, e tomado em grande dose é um
veneno activíssimo, principalmente para
os càes.
— Colchico do outono (eolchieum au-
tumnale, de Linneu) ou açafiào dos pra-
dos; íloresce nos prados, durante os me-
zes de setembro e outubro, tem grandes
flores côr de rosa que abrem antes das
tolhas, e se assemelham ás do açafrão ; os
bolbos do colchico irregularmente ováes,
têm a grossura de uma noz, cobertos ex-
teriormente de membranas escuras e del-
gadas, e contêm uma substancia compa-
cta, carnuda e branca, de eheii-o desagra-
dável e sabor acre e nauseabundo, que é
a única parte da planta empregada na me-
dicina. Em pharmacia preparani-se o vi-
nho, o vinagre a a tintura de colchico.
COLCHOADO, s. m. (De colchão, como
suiiixo «ado»). Vid. Acolchoado.
COLCHOEIRO, s. m. (De colcha, com o
suffixo «eiró»). O que faz ou vende col-
chões.
COLCOTHÁR, s. m. (Ju!ga-se ter sido
inventada esta palavra por Paracelso, al-
chimista do XVI século). Termo de Chi-
mica. Periixydo de ferro vermelho, pro-
veniente da decomposição do proto-sul-
2)hato de ferro pelo fogo.
— Caparrosa calcinada. — «A Caparro-
sa, depois de destilluda,ou tão ealeinada,
que já não tenha óleo, nem eousa que dar
de si, ehamãii colcothar.» Curvo Semedo,
Polyanthèa Medicinal, p. 808.
COLDRE, s. m. Antigamente: Aljava
para fi'eclias, settas, virotes, virotões, etc.
— «Outros eom nrcos, e coldres de fre-
chas.r> Barros, Década I, foi. 3G, col. 2.
Unra (iaijuellp mO(;o, quP como ave,
Vniiiilu 1'iiUx' rioi aiid.i, e despejando
Seu coldre a eile leve, ái almas grave.
ANTÓNIO FERIlEinA, CARTAS, IÍT. I, n . 2.
Tudo ínllammado em fo;:o se arma e voa,
Ardendo liça o ar e o coldre soa.
IDEM, EPITUALAMIO.
Escolhi do meu cotihr um aço duro.
IDEM. IlilDEU.
— Hoje, peça de sola em que se le-
vam as pistolas, pendentes do arção da
sella.
COLEÁR. Vid. Collear.
COLEDÔCO. Vid. Coliducto.
COLEGATAftlO, s. m. (De co, prefixo,
e legatano). Tei-mo Foreube. O que é le-
gatário junto com outro ou outros ; que
tem parte na herança.
COLEIÇA, s. /. Vid. Colheita.
COLÉITA, s. f. Vid. Colheita. — «Min-
da a vós, e a cada huum de vós que en-
treguedes ao Infante Dum Fernando d' Ara-
gão e a Quintaã de Pouza Folies, e
Pena Cova com todoslos Direitos e Ren-
das, e pertenças, coleitas, e parte de Dí-
zimos, que eu hi hei, e de direito devo
aver, e outro si com toda juridiçom Cri-
minal, e Civil. « Doe. de 1354 no Corpo
Diplomático Portuguez, Tora. i, p. 296,
publ. pf'lo visconde de Santarém.
COLENDÍSSIMO, adj. Termo Forense.
Jliiito respeitável, muito digno de vene-
ração. — O colendissimo senado.
t COLEODÉRME, adj. (Do grego kho-
leós, ostôjo, e derma, pelle). Termo de
Zoologia. Coberto de invólucro em forma
de sacco.
t COLEÓPODO, adj. (Do grego kholeós,
estojo, e poys, pé). Termo de Zoologia.
Que tem as patas escondidas n'um es-
tojo.
COLEÓPTERO, s. m. (Do grego kholeo-
pteros ; de kholeós, estojo, e pteron, aza).
Termo de Historia Natural. Quinta or-
dem de insectos, cujos caracteres são :
quatro azas com as duas superiores em
forma de estojos, mandíbulas e maxillas ;
as azas inferiores franzidas transversal-
mente, e os e.stôjos ou elytros crustáceos,
t COLEORRHIZA, s. f. (Do grego kho-
leós, estojo, e rhisa, raiz). Termo de Bo-
tânica. Vagina membranosa que envolve
COLE
COLH
COLH
271
a radícula do cmbryão de certas plantas
monocotyledóneas.
CÓLERA, s. /. (Do grego khulera, si-
gniticando nào a bilis, mas cholera). Ter-
mo de Medicina. Um dos humores do
corpo humano.
— Commoção violenta da alma, accesso
momentâneo de furor. — Irrita^'ào causaila
por uma otfeusa \ viva indignação contra
alguém.
Porqtie influindo colem violenta
No Homem n .luraimenie alleiando,
Serão os fins a ijiif coella inclina
Dos míseros moriiies toliil ruína.
ROLIM DB MODRA, NOVISS. DO BOMBM, Caot.
IV, 16.
Bem como aquelle que febricitando
Onde a cólera eslã pieviílcrcmlo,
Na secca bnca tud < ja aoiiiríjaiido
Amargo julga quanto vai comendo.
inBU, IBIDEM, cant. iv, est 9.
E vendo o CapitSo que lhe he forçado
A fúria resistir a seu imi;.'o,
Cora animo fToí comete, e arranca
A curta espada, a cutlera mouido.
COaTB REAL, NADFR. DB SEPÚLVEDA, cant- III.
— «Antes a cólera he inimiga da elo-
quência, quando Marte de Saturno. » Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 103.
— Figuradamente: Movimento impe-
tuoso dos animaes. — J. cólera do leão. —
A cólera do cavallo. — nEm cólera, como
em froxidão, se lhe darão no cavallo as
liçoens. » António Galvão, Tratado da Gi-
neta, p. G3.
— A cólera das ondas, a agitação das
ondas.
— Obs. : Em geral escreve-se esta pa-
lavra sem «h», contra o que a etymologia
indica, paraadiíferençar de cholera, doen-
ça. Vid. Cholera.
CÓLERA-MÓRBUS. Vid. Cholera-mór-
bus.
COLERICAMENTE, adv. (De colérico,
cora o sufiixo «mente»). Com cólera, fu-
riosamente.
COLÉRICO, adj. (De cólera, com o stiffi-
xo oiço»). Sujeito á cólera, iracundo,
agastadiço ; fogoso, arrebatado. — «Ha hi
hums coléricos tam arrebatados , que como
acham huma cousa fora de seu gosto, não
querem sofrer as outras.» António Fer-
reira, Bristo, Prol.
E passando Lianor, assesta o arco
Colérico raiuoso, e arrogan'e.
CORTE REAL, NAUPR. DB SErULVEDA, Cant. 1.
o colérico Rey arrelialado,
Com iraijcto c furor cliei;a raiuoso.
IDEM, iniDE», canl. 7.
— (iLevantando-se colérico, lançou a
cadeyra, em que estava, pelo theatro d s-
composta.o Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 184. — «Foi comi-
go tão coleriGO, que indo me a lançar
pela janeUa fora, me teve respei/to, por
verem 7nÍ7H essa Cruz de Deos.a Idem,
Ibid., p. 93,
COLERÍNA, s. f. Vid. Cholerina.
COLERISÁR-SE. Vid. Encolerisar-se.
COLÉRITO, COLÉRITUM ou COLÉTITO,
s. m. Termo de Chimica. Licor prepa-
rado da parte corrosiva dos metaes, para
ensaiar o ouro, que faz mudar de côr se
nào é puro.
COLETE, s. m. Vid. Collete.
COLGÁDO, jiart. pnss. de Colgar. Col-
locado. — Pendurado, que está pendente. —
nA quantos esta Carta virem fazemos sa-
ber, que as Comunas dos Judeos dos di-
tos nossos Reynos por Meestre M'iHsem
nosso Físico, e Arraby Moor dos ditos
Judeos, nos mastruu huma letera do nosso
Senhor o Papa Bonifácio Nono, hullada
do seu verdadeiro seello de chumbo, col-
gado por fios de sirgo vermelho, e ama-
relo, Com figuras de duas cabeças no dito
seello, com humas leferas em cima delias
de huma parte -d Ordenações Affonsinas,
Liv. II, Tit. 93, § 1.
■ — Enforcado. — «Na porta da Casa da
Supplicação está huma argola em que hum
Rey nosso mandou enforcar hum Desem-
bargador, porque aceitou huma bolça de
dubroens, que huma velha lhe ofiereceu para
lhe favorecer, e apressar certa causa de
importância, que lhe movia huma parte
rija. Fuy o Rey emp)essoa á Relação para
averiguar a peita, que tirou a limpo por
excellente modo, e não se sahio dalli sem
o deixar colgado. » Arte de Furtar, cap. 49.
COLGADÚRA, s. /. (Do thema colga, de
colgar, com o suffixo «dura»). Ornamen-
to das paredes que fica pendente. — «Da
colgadura de Guadameciíis.» Jacintho
Freire, Vida de D. João de Castro, p. 147,
em Bliiteau.
COLGAR, V. a. (Contracção popular de
CoUocar). Collocar no alto. — Pendurar.
COLHADO, s. m. CoUina; outeiro uin
tanto elevado. = Usado por Pedro de Ma-
riz, etc.
COLHÀR, s. /. Outra forma de Colher.
— «Item hum Colhareiro de jjrata com
doze colhares de prata, que pezava qua-
tro marcos.» Doc. de 1347, no Corpo Di-
plomático Portuguez, Tom. i, p. 291, pu-
blic. peio visconde de Santarém.
COLHARÉIRO, s. m. ant. (De colhar,
com o suffixo «eiró»). Estojo em que se
arrecadam colheres. — «Itevi /(«m Colha-
reiro de prata, com doze colheres de pra-
ta, (jue pesava quat'o marcos. « Doc. de
1347, no Corpo Diplomático Portuguez,
Tora. I, p. 291, public. pelo visconde de
Santarém.
COLHEDÉIRA, s. m. ant. (De colhe,
thema do colher, com o stiifixo «deira»).
Termo do Pinttn-a. Folha de coruo de boi
delgada cora que se ajuntam as tintas ao
mocl-as.
COLHEDÕR, s. Hl. (Do colhe, thema de
colher, com o suffixo «dor»). O que co-
liic, principalmente fructos do arvores. —
Collector ou cobrador de júgadas, oita-
vos e outras foragens do mesmo género.
— « Teemos por bem, e mandamos aos di-
tos Ahno.varifes, e colhedores das ditas
Jugadas, e Oitavos tambetn das nossas
terras, como das da Raynha, e dos ou-
tros Senhores quaaes quer que sejam, que
elles costranguam ora os moradores dos so-
breditos lugares por aquella Jugada, e
Oitava de pam, e de vinho, e dinheiros,
e das outras cousas, que elles sempre acus-
tumaarom de pagar nos tempos passados
dos Reyx, e Raynhas, que ante Nejs fo-
rom ataa ora.» Ordenações Affonsinas,
Liv. II, Tit. 29, § 8. — «Todo Judeoou
Judia, que colher vinhos de suas vinhas,
pague de cada huum tonel de moyaçom qua-
renta soldos; e se vender o vinho em uvas
sejam estimadas quantos tonees de vinho
poderom dar essas uvas, e p>ague quarenta
soldos de cada hum tonel de moyaçom, co-
mo dito he : e se noni ouver tonel, pague
a razom de quarenta soldos : e seja todo
esto visto, e estimado, e escrito pelo Co-
Ihedor, e Escripuão dElRey. E o Judeo,
ou Judia ante que colha, ou mande co-
lher esse vinho, faça-o saber ao Colhedor,
e Escripvam ; e se o assy nom fezer, per-
ca todo o vinho, que assy colher, ou man-
dar colher, e seja d'El-Rey ; e se o fezer
saber aos ditos Colhedor e Escripvão, e
depois esconder alguum tonel, ou pipa, de
que nom pague o direito a El-Rey, perca
esse tonel, ou pipa, ou outro vinho, de
que assy nom pagar o direito a El-Rey. t
Ibidem, Tit. 72, § 3. — «E deve dizer o
vendedor pior juramento ao Colhedor d' El-
Rey , e ao Escripvão quanto vendeo, ou,
entregou. s Ibidem, § 4.
— Termo de Náutica. Nome de cabos
delgados com os quaes, enfiados em bi-
gotas ou sapatos, se atezam ás enxárcias,
estaes, cabrestos, brandaes, etc, para
segurança e firmeza dos mastaréos.
COLHEIÇÃO, s. /. (Outra forma de Col-
lecção com os «11» molhados e o primeiro
«c» dissolvido em «i»). Acção de colher,
apanhar. =Poiico usado.
COLHEICÉIRO,*. m. (De colheição, com
o suffixo «oiro»). Colhedor, cobrador de
impostos, foragens, e principalmente o
imposto chamado colheita. Viterbo, Elu-
cidário.
COLHEITA, s. /. (Do latim coUecta,
molhamlo-sc o «In geminado e dissol-
vendo-se o «ca do grupo «ctv em «í>).
Acção de colher. — /r/azer uma colheita.
Figm-adamente :
Partio<:e dalli direita
Fará onde o rio fana
Dagoa huma maiii;a colheita.
BERNARDIM RIBEIRO, BGLOai 11.
— O ccnjuncto das producções da ter-
ra que se colhem em um anno. — Este
anno houve uma grande colheita.
— Figuradamente : Colheita de virtu-
des.— Colheita de calamidades.
— Ter alguma cousa de sua própria
colheita, ter alguma cousa que resulte dos
méritos dos dotes próprios ou das condi-
ções de sua natureza. — n Sendo de nossa
colheita mortaes.r .Vmador Arraes. Dia-
logo IX, c. 2, em Moraes.
272
COLH
COLH
COLH
■ — Compensação da propriedade dada
a uma egreja tirada da collecta, a que se
chama tanibera prestação precária. — «Bem
podia El-Rey receber as j)recaçoens que
vulgarmente chamam colheitas, nas Igre-
jas, em que os Reys de Portugal, seus
Avós as costumão haver. » Monarchía Lu-
sitana, Tom. IV, foi. 117. — «E se dolo-
tamente alli declinarão, só a fim de arre-
cadar a Colheita : o Cabido lha fará res-
tituir pela fazenda, do que assim dolosa-
mente a receber. v Doe. de 1335, em Vi-
terbo, Eluc.
— Logar onde ha acolhimento, refu-
gio, abrigada, amparo.
— Acolhimento.
COLHÉITO, part. pass. ant. de Colher.
(Do latim collectus, participio de collige-
re). Colhido.
COLHÊNÇA, s. /. (De colhe, tlicma
de colher, cora o suffixo «ença»). Colhei-
ta. = Caído em desuso.
COLHER, s. f. (Do latim cochleare, de
eochlea, a concha do caracol). Pequeno
utensilio concavo, de forma quasi ovai,
terminando mais ou menos pronimciada-
mente em ponta d'um lado, sustentado
por o outro n'um cabo da mesma matéria
prima, como páo, metal, marfim, o qual
serve para levar comer á bocca. — Uma
colher de ferro. — Uina colher de prata.
— Colher da sopa, colher grande, da íór-
ma mais ou menos d'um hemispherio acha-
tado, com que se tira a sopa para os pra-
tos.
— Por extensão, nome d'instrumentos
de diversas formas, empregados nas ar-
tes.— Uma colher de j)intor. — Uma co-
lher de piedreiro. — Colher de derreter
chumbo. — Colher de projecção, hemisphe-
rio ôco, de ferro forjado ou fundido, com
um cabo de páo, com a ajuda da qual nos
laboratórios se fundem os metaes, as li-
gas, se lançam certos corpos era cadinhos
aquecidos á temperatura rubra, etc.
— A porção que leva uma colher. —
Tomar uma colher de xarope. — Tomar
um medicamento ás colheres.
— Imposto antigo sobre difterentes gé-
neros, e principalmente sobre o sal. A
quantidade designada por a palavra co-
lher era variável, sendo n'unias partes
um selamim, n'outras uma fanga, n'ou-
tras i/ín dos géneros entrados.
COLHER, V. a. (Do latira colligere, for-
mado do com e legere (vid. Lêr), assimi-
lando-se o m de com ao l de legere, e
abrandando o e de legere em i). Tirar,
cortar, separar fructos, flores, folhas das
plantas em que nascem.
Não vos espanteis de pessoa tão feia,
Porí|ue caila lium desses lavradores
Colhe o que semeia.
GIL ViCEMTE, AUTO DA HISTORIA DE DSOS.
Quantos valles pisamos, iinanlos montes
Meu Betaocor, colken'lo liervas e flores I
ANTÓNIO FERREIRA, ELEGIA II.
As sansuinlias amoras te rolliia.
As maçãs no regaço te lançava.
IDEM, EGLOGA IV.
o Pomo colhe, e faz quando comia i
Que coma Adão cnni ella jiiittainente.
ROLIM DE MODRA, NOVÍSSIMOS DO HOMEM, Canl. I,
est. 72.
— Colher um ramo, colher flores para
fazer um ramo.
— Figuradamente :
E de co/hrrflfn, razon seria
Da falsidaiie que semeastes.
CANCIONEIRO DE 0. DINIZ, p. ISi.
— «Cada hum mostrava a seara de seu
cabedal e offcio pretendendo colherlhe o
friiito.)-> Jorge Ferreira de Vascoucellos,
Ulysippo, Prol.
Hum cuydado que eu prantei
de que a^ora coJho o dano,
tudo o que tinlia empreííuei
e levou-uie hum desengano.
cnRISTOVÃO FALCÃO, OBRAS, p. 29 (cd. 1871).
Colhermii-na ante tempo ; já no clião
Cortada, c seca jaz.. .
ANTÓNIO FERREIRA, ELEGIA 1.
Estavas, linda Igncz. posta em socrgo,
Pe teus aniios ctUheriílo doce fruilo,
^i'aquellc en;:ano da alma, ledo o cego,
Que a fortuna u,ão deixa durar muito.
CAM-, i.us., caiit. ui, est. 120.
— -(í... Armar tão largas redes, para
colher dentro delias todos os casos, e da-
dos os avisos.» Francisco Manoel de Mello,
Carta de Guia de Casados.
— Acolher, receber. — a Pêro queremos
que os que teuerem as ditas villas seiam
theudos de colher e colham o dito dom fra-
drique ctssi como senhor delas. » Doc. de
1377, no Corpo diplomático portuguez.
Tom. I, p. 4U7, public. polo visconde
de Santarém. — o/? colheromno dentro em
aquellas gentes.» Fernão Lopes, Chro-
nica de D. Pedro, cap. (iO. — « E nom se
trabalhe nenhuum de fazer uniom, nem
defensor alguum que mereça haver escar-
mento per justiça, nem o colha em sua ten-
da.v Ordenações Affonsinas, Liv. i, Tit.
51, §7.
— Tomar, apanhar alguém. — Colhe-
ram-no quando ia a praticar o crime. —
Figuradamente: — «Não me colhem á 7)n"TO
mais no brete.» António Ferreira, Bristo,
act. II, SC. 2.
— Tomar uma cousa. — Colher respi-
ração.
— Colher palavra, tiral-a a alguém.
— Inferir. — « ÍJa Bulia sobredita se
colhe.» Monarchía Lusitana, Tom. v, foi.
137.
— Envolver o que está estendido. —
Colher a roupa, as redes.
— Termo do Náutica. Pôr os cabos sa-
fos em aduchas circulares, umas sobre ou-
tras, para facilidade da manobra. — Co-
lher as velas, amainal-as.
— Antigamente : Cobrar os impostos
lançados sobre os fructos da terra.
■ — Absolutamente: Virão caso, ser ap-
plicavel. — Esta rasão não colhe.
— Alcançar. — O tiro colheu-me « dis-
tancia.
— V. rejl. Colher-se, acolher-se. — «£
s. m. Augmentativo de Co-
porque aquella terra he muito poborada,
num podiam todos caber no castello, e co-
Ihiamsse delles antre o muro e a barva-
cãa en choças cubertas de colimo, que alli
fezerom; e vemtamão estonçe huum vento
soãao, tomou huum daquelles que estavam
fora, huum collmeiro aceso posto em huuma
lamça, e deitou-ho demlro em cima das
choças, e comvçnrom darder.» Fernão Lo-
pes, Chronica de D. Fernando, cap. 79.
— «.E ainda, disse elRei, que vos teves-
sees teemçom de vos defender no castello
Dourem, a que vos todos colhestes come
defenssom.v Idem, Ibidem, cap. 86.
COLHERADA, s. /. (De colher, cora o
suffixo «ada»). A porção que leva uma
colher. — Uma colherada de assucar.
■ — Loc. : Metter a sua colherada, di-
zer alguma cousa n'mna conversação a
que se tem permanecido alheio ; metter-se
a fallar cora quem o não chama.
COLHERÃO,
Ihér.
1.) COLHEREIRO, adj. (De colher, com
o suflixo «eirO"). Termo de Historia Na-
tural. Que tem o bico em forma de co-
lher, fallando d'aves.
2.) COLHEREIRO, s. m. O que faz co-
lheres. — O que vende colheres.
— • S. f. pi. Colhereiras, ou s. m. pi.
Colhereiros, gcncro d'aves grtllípedes ou
ribeirinhas, denominadas por Linneu pla-
talea, e distribuidas na família dos cultrí-
rostros, muito similhantes á cegonha em
toda a estructura do corpo, mas tondo o
bico mais comprido, grosso na base, qua-
drado no meio, largo e chato na extre-
midade, em forma de colher. Distínguem-
se trcs espécies :
\.^ A colhereira branca de poupa (pla-
talea leucorodius, Gmelin), que se encon-
tra em todo o antigo continente, e que
faz o seu ninho em cima das arvores al-
tas;
2."^ A colhereira branca sem poupa
[j)latalea nivea, Cuvier), que habita no
mesmo continente que a primeira, e que
se distingue d'esta em n.ão ter poupa, e
em ter uma orla negra nas pennas das
azas ;
3.'^ A colhereira rosada ou do Brasil
[platalea aiaía), que é do tamanho de um
grande capão, sem cauda, e que tem as
pennas das costas côr de rosa e as do
ventre alvadias.
COLHERÈTE, s. m. Termo do Jogo da
pella. Pancada dada com a pella nos mi-
rões do jogo.
COLHERÍNHA, s. /. Diminutivo de Co-
lher.
COLHETÁNO, s. m. ant. (De collecta,
molhandose o «1» geminado, com o
suffixo «ano»). Livro em que estão dis-
postas por sua ordem as orações chama-
das collectas. = Viterbo, Eluc.
COLHÍDO, part. vass. de Colher. — Os
fructos colhidos foram arrecadados no
celleiro.
COLI
COLI
COLI
273
Depois qn( ella teue as flores
J'j colhidas, e encolhidas
As desaariddas corc^
Cora rnsas etilremetídas,
Fez delias taaioa rapcIU.
BBaKAItOIM BIBEtSO, BGL06A 11.
Dez maçaos cor d'oara ontem cúlhidas
A furto Dum cerrado aqui le lenho.
ANTÓNIO FEBBBIRA, ÉCLOGA III.
— Apanhado, agarrado, preso. — nAs-
sim foy feyto, e como o Mtstre Eelujoey-
ro tal entendesse, antes de ser colhido
na trapaça, foy e apeoume, quando eu
estava no melhor do meu mundo. » Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 26.
COLHIMÊNTO, «. m. ant. (Do thema
colhe, de colher, com o suíEso omento»).
Colheita, acção e effeito de colher.
t COLIBRÍ, s. m. Termo de Historia
Natural. Género de aves, denominado tro-
chtlus por Linneu, e distribuído por Cu-
vier na familia dos tenuirostros. Estes pe-
quenos pássaros têm a plumagem d'um
brilho metallico, pescoço brilhante seme-
lhando pedras preciosas, e na cabeça col-
loeadas certRS pennas d'um feitio parti-
cular ; o bico é comprido e delgado, en-
cerrando uma lingua que se alonga co-
mo a da pega, e que por um mecanismo
análogo se divide até á base em dous
filetes que emprega em sugar o néctar das
flores : só se encontram nos paizes quen-
tes da America ; os Índios chamam-lhes
cabellos do sol, têm o vôo contínuo, rá-
pido, parando por vezes immoveis no ar,
e partindo em seguida como uma frecha,
visitando assim as flores, nas quaes intro-
duz a lingua para tomar o sustento. Os
ornithologistas distinguem os colibris dos
pássaros moscas, por terem os primeiros
o bico arqueado, em quanto que os se-
gundos o têm direito.
— O coliiri topázio {trochilus pella,
Lath.) é o m;iis bello, e o mais brilhante
de todos os colibris, como também é o
maior.
CÓLICA, s. f. (Do grego kôlikê, de
kôlon, cólon). Termo de Medicina. Dôr
que tem a sua sede no intestino cólon.
— Por extenscão : Toda a espécie de dôr
aguda, exacerbante, móbil, na cavidade
abdominal. Especitica-se por uma segun-
da palavra, tirada, as mais das vezes, do
orgào afFectado, o sentido preciso que se
deve dar á palavra cólica; assim por
exemplo :
— Cólica biliosa, pôde ser epidemica
ou sporadica ; ataca cora mais frequên-
cia, no verão ou princípios d'outono, as
pessoas adultas, de temperamento bilioso
e irrasciveis; póde-se determinar por ex-
cessos de mesa, de bebidas alcoólicas, por
calores excessivos, accessos de cólera,
etc. ; os symptomas são: amargores de
bôcca, náuseas, vómitos biiiosos, sede,
calor na região do duodeno, algumas ve-
zes dureza de ventre e outras matérias
biliosas fétidas ; tem por
cteristico uma dôr fortíssima
101. II -3k.
sigiial
cara-
— Cólica hemorrhoidal, espécie de có-
lica metastatica produzida pela suppres-
são do flu.xi) hemorrhoidal.
— Cólica /iepaí ('ca, cólica produzida pela
presença d'om calculo nos canaes bilia-
res.
— Cólica inflammatoria, cólica que
acompanha a enterite.
— Cólica de miserere, nome vulgar do
ileus.
— Cólica nepkretica, dores violentas
produzidas pela presença de cálculos nos
rins ou nas urethraes, ou por uma afltec-
ção nervosa, rheumatismal, etc.
— Cólica nervosa ; ehamam-se assim as
cólicas que não sendo produzidas por le-
zào de algum orgào situado na cavidade
abdominal, sào consideradas como resul-
tado d'agitaçào no systcma nervoso ; po-
dem ser produzidas por uma emoçào forte,
por uma contusão, pelo frio, etc, e as
pessoas sensíveis que levam uma vida se-
dentária, estão mais sujeitas que as ou-
tras. Estas cólicas dedararase de repente
por dores agudas, que se augmentam ou
diminuem subitamente ; alteram a physio-
noniia e produzem abatimento, aneiedade,
suores, e algumas vezes fazem arrancar
gritos de dôr.
— Cólica .saíitrnjnrt^ assim chamada por
ser as mais das vezes determinada pela
absorpção do chumbo (chamado Saturno
pelos alehimistas) ; dão-lhe tarnbem os no-
mes de cólica metnllica, cólica áos pin-
tores, cólica de chumbo; é caracterisada
por dores muito agúias, retracção e du-
reza de ventre, caimbras, etc. Todos os
operários que trabalham em chumbo es-
tão sugeitos a esta cólica, mas particu-
larmente os que fabricam a alvaiade, os
moedores de tintas, os pintores de ca-
sas, ele. ; a alteração dos vinhos pelo li-
thargirio produz muitas vezes esta cólica,
bem como o uso das aguas, das comidas,
guardadas em vasos de chumbo. Esta
cólica começa ordinamente por dores mal
definidas, passageiras no ventre, pela ra-
reza e dureza das matérias evacuadas ;
as dores augmentam assim, durante mui-
tos dias, até que se tornam agudas, exa-
cerbantes e moveis ; produzem náuseas,
vómitos de matérias verdes ou amarellas,
retracção e dureza do ventre, alteração
na voz, suppressão ou rareza de ourinas,
soluços, convulsões, etc. ; abandonada a
si mesmo, a cólica de chumbo, depois de
um mez ou mais de duração, transforraa-
se em paralysia nos membros, tremores,
amaurosis ; e o doente torna-se completa-
mente impotente; tractada conveniente-
mente, apenas dura alguns dias e termi-
na quasi sempre pela cura.
— Cólica mefallica, o mesmo que cóli-
ca saturnina.
— Cólica de cobre, affecção análoga á
cólica saturnina, a que estão sugeitos os
operários que trabalham em cobre.
— Cólica vegetal, muito análoga tam-
bém á cólica saturnina. Tem-se apresen-
tado epidemica em muitos paizes, e par-
ticularmente no Poitou, aonde lhe deram
o nome de cólica de Poitou: jn\geise ser
produzida pelos fructos ácidos, pelos vi-
nhos novos e talvez alterados pelo li-
thargirio; em ^ladrid, dizem ser produ-
zida pelo ar frio e hiimido da noite, e
pelo uso immoderado dos sorvetes e dos
frnetos ; os seus symptomas são quasi os
mesmos que os da cólica de chumbo,
— Cólica de Madrid, o mesmo que có-
lica vegetal.
— Cólica ventosa, vid. Flatuosidade.
— Cólica vermiwjsa, vid. Lombrigas.
— Cólica secca, espécie de cólica sa-
turnina, que se dá a bordo dos navios na
zona tórrida.
— Cólica de estômago, espécie de dôr
intensa, nevralgia que aperta o estômago.
— Cólica spasmodica, o mesmo que Có-
lica nervosa.
— Cólica menstrual, que precede ou
acompanha a evacuação menstrual das
mulheres, ou que é devida á suppressão
d'essa evacuação.
— Cólica stercoral, espécie de cólica
attribuida á retenção das matérias fe-
caes nos intestinos ; mas esta mesma re-
tenção é um effeito que pôde depender
da causa productora das dores de cólica.
— Cólica uterina, dôr que tem a sua
sede no útero. — «A Madre Tliereza Ber-
narda Religiosa de excellentes virtudes,
e actualmente Priora no seu Convento de
Carmelitas Descalsas de Aveyro costuma
padecer repetidas vezes huma cólica ute-
rina periódica; cujas dores se lhe exa-
cerbão de sorte, que ja por algumas ve-
zes se vio mortalmente afflicta.t Braz
Luiz de Abreu, Portugal, Medico, p. 209.
— Loc. : Ter cólicas, ter receio, ter
medo. — Estar em cólicas, estar com re-
ceio, com medo.
COLICÊO. Vid. Colisêo.
CÓLICO, adj. Termo de Medicina. Que
diz respeito ao cólon. — Feias cólicas.
COLIDÚCTO, s. m. Termo de Medicina.
Canal que dá saída ao estômago e é como
seu despojadouro.
COLIFLOR, s. f. Vid. Couve -flor.
t COLIM, s. m. Termo de Historia Na-
tural. Ave do México, congénere da co-
dorniz, da qual dilTere em ter o bico
mais grosso, curto, convexo, e a cauda
um pouco mais aberta.
t COLIO, s. m. Termo de Historia Na-
tural. Género de aves, denominando co-
lius por Gmelin, e distribuído por Cu-
vier na familia dos conirostros. Tem o
bico curto e grosso, de forma cónica ; as
pennas da cauda cscadeadas, e muito com-
pridas, a plumagem tina, macia e côr de
cinza ; encontrara-se nas partes treridio-
naes da Ásia e Africa, nutrem se de
fructos, e dormem suspensos nos ramos,
com a cabeça para baixo, muito conche-
gados uns aos outros.
274
COLL
COLL
COLL
f COLIR, s. m. Ministro ou Censor ge-
ral na China.
COLÍRICA, s. f. (De cólera). Termo de
Medicina. Vou)ito de cólera.
COLÍRIO. Vid. CoUirio.
COLISÃO. Vid. Collisão.
COLISÈO ou COLISSÈO, s. m. (Do bai-
xo latim coUseum,, de culosseum^ de colos-
stis, do grego kolussòs, colosso, assim
chamado segundo uns, por causa da sua
immensidade, segundo outros, por causa
da estatua colossal de Nero, que em ou-
tro tempo tinlia alli existido). Velho am-
phitheatro romano, edificado por Vcspa-
siano, e consagrado por Tito seu filho,
onde todas as províncias do Império se
achavam representadas por estatuas, e
Roma no centro com um pomo d'ouro
na mão ; d'este grandioso monumento da
antiguidade, que podia conte 80:000 es-
pectadores, ainda subsistem magníficos
restos.
— Por extensão : Nome dado a algims
antigos monumentos, como theatros e am-
phitheatros. — « Qiíe são esses pedaços de
Thermas, e Colisseos, senão os ossos rot-
tos, e truncados desta çjrande caveyra.i)
António Vieira, Obras, Tom. i, p. 119,
em Bluteau.
— Figuradamente :,
Entre hora cimpo. qoe lem no monte assento
Colosso o monte, o campo cnhjfí^po.
Cerra hum pechasco, liua caverna fria,
Dondo a noite n io sahe, nem entra o dia.
JERONYMO BAHIA, FABULA DE POLlPnEMO B
GALATBÉA, est. I.
COLÍTE, s. /. Termo de Medicina. In-
flaminaçào do intestino cólon. Esta de-
terminação exprime exactamente a natu-
reza e a sede da moléstia, e convém a
todas as suas formas e gráos, desde a
mais simples diarrhôa até á mais inten-
sa dysenteria, segundo a opinião mais au-
ctorisada.
t COLURO, s. m. Termo de Historia
Natural. Insecto coleóptero.
CÓLLA, s. f. (Do latira colla, do grego
hólla). Grude, matéria glutinosa e tenaz
de que se faz uso para unir fortemente
duas superficies e fazer que se conservem
pegadas uma á outra, e para dar consis-
tência a líquidos ou para os purificar ; dis-
tinguem-se difterentes espécies de coUa.
— Termo de Ichthyologia. Colla de pei-
xe, colla formada pela iiicmbrana inter-
na da bexiga natatoria do estorjão ; va-
rias espécies d'este género se encontram
no Volga e em outros rios que têm a foz
no mar Negro e no mar Caspio, e é da
Rússia que nos vem as qualidades mais
estimadas d'esta substancia ; para se obter
na forma em que se apresenta no merca-
do, faz-se amollecer em agua fria a bexi-
ga natatoria do peixe, do modo que se
possa extrair a membrana externa; di-
vide-se depois a outra em pedaços, que
se branqueiam a acido sulphurico, e sec-
cam-se. Esta colla é a mais cara de to-
das as empregadas no commercio.
— ÇaOWa forte ; distinguem-se no com-
mercio muitas coUas jortes, com os no-
mes, em geral, das localidades, das fa-
bricas ou das substancias empregadas na
sua confeição ; mas qualquer que seja a
sua diversidade, todas têm por base a ge-
latina.
— A colla da peça dos pannos é a
parte que está enrolada e se não vê.
— Termo de Gineta. Peça dos arnezes
dos cavallos acobertados.
— Termo de Carpinteria. Mettido á
colla, mettido de sorte qtte se não possa
tirar.
COLLABORAÇÃO, s. /. (Do latim coVa-
horatiu, de collaborare, collaborar ; vid.
Collaborar). Participação n"um trabalho,
principalmente literário.
— O todo das pessoas que collaboram
n'um trabalho. — Este jornal tem uma
grande collaboração.
COLLABORADOR, A, s. (Do latim colla-
horare, collaborar; vid. Collaborar). O,
a que trabalha com outro n"uina mesma
obra. — Os coUaboradores do Dicciona-
rio de Fr. Domingos Vieira.
COLLABORAR, «. n. (Do latim collabo-
rare; de CO, prefixo, e laborare, traba-
lhar ; vid. Lavrar). Trabalhar com uma
ou mais pessoas n'uma mesma obra, prin-
cipalmente litteraria.
COLLÀÇA, s. f. Vid. Collaço.
COLLAÇÃO, s. f. (Do latim coUatio, de
collutus, participio passivo de conferre,
conferir; vid. Collador). Termo de Ju-
risprudência. Direito de nomear alguém
para um beneficio ecclesiastico. — -A pro-
visão do collator.
— Acção de conferir um titulo, ura
direito.
— Acção de trazer era commum os bens
do pae ou mãe falleeidos, e ajuntal-os no
monte d'onde se ha de tirar a legititna
dos bens profecticios, que com os mais
pertencetn ao herdeiro. — «JS visto per
nós o dito Costume tornado em Ley, como
dito ke, declarando acerca delle dizemos,
que aja lugar nos beens, que o filho ouve
do Padre, ou delle procederam, estando
em seu poder, e durando em seu poderio
se morreo o Padre ; ca em tal caso esse
fillio per morte de seu Padre trazer á aa
collaçom com seus Irmaãos tudo aquello,
que assy ouve do dito seu Padre, e bem
assy todalas gaanças, que dos ditos beens
assi/ dados procederam. » Ordenações Af-
fonsinas, Liv. iv, Tit. 105, § "J. — «E se
o Padre morresse, durante o filho sob seu
poderio, averá esse filho todos esses beens
assy como seus próprios, sem os trazendo
aa collaçom com seus Irmaãos em parte
ou em todo.» Ibidem, § 4. — «Esttibele-
cido he que se alguum em sita vida dá
algo a seu, neto, despois de sua morte de-
ve-o aduzer aa collaçom, ou jmrfiçom com
os seus filhos de seu Avoo.-k Ibidem, Tit.
106, § "l.
— Acção de collacionar.
— Prática, exhortação.
— Antigamente : Freguezia.= Viterbo,
Eluc.
— Familia, communidade, gente que
vive em cenóbio, debaixo da obediência
do prelado.
— CoUações j!ísíí'?ií'a7!ff.s^ titulo d'uraa
collecção de leis do imperador Justiniano
e que elle incorporou no livro das Pan-
dectas.
1.) COLLÀCIA, s. /. (De collaço, com
o suflíxo «ia»). Intimidade, relações inti-
mas entre collaços.
— Privilegioconcedido aos collaços de
cavallciros, pelo qual não podiam ser
açoutados.
2.) COLLÀCIA, s.f. Celleiro, armazém,
talha, adega. ^ Viterbo, Eluc.
COLLACIONAR, v. a. (De collação). Con-
ferir uma copia com o original para ver
se está exacta.
— Termo d'Erudição. Conferir dous ou
mais manuscriptos e edições d'ura auctor
para restabelecer a lição mais correcta. —
Este editor do Strabão collacionou os ma-
nuscriptos da Ambrasiana e do Vaticano.
— Termo de Imprensa. Conferir a pri-
meira folha que sae do prelo com a ul-
tima prova, para verificar se as emendas
apontadas n'ella foram feitas. = Diz-se
mais geraltncnte Contraprovar.
COLLAÇO, A, s. {Dú latitn collactius ;
de cum, proposição^ e lac, lactis, leite).
Pessoa que mamma ou mammou do mesmo
leite, não sendo filho dos mesmos pães que
outra. — Esta criança é tua collaça.
— Diz-se também no mesmo sentido:
Irmão collaço, irmã collaça.
COLLACTÁNEO, adj. (Do latira colla-
ctaneus, de collactius ; vid. Collaço). Col-
laço.
COLLÀDA, s. f. (De coUo, com o suf-
fixo «ada»). Garganta larga entre mon-
tes e collinas.
COLLADOR, s. m. Outra forma de Col-
lator.
COLLÀPSO, s. m. (Do latim collapsus ;
de cum, com, e lapsus, queda; vid. La-
pso). Termo de Medicina. Diminuição da
excitabilidade do cérebro, o que faz que
elle deixe de cumprir as suas funcções ou
que as cumpra irregularmente.
COLLÁR, s. m. (Do latitn collare, de
collum, pescoço ; vid. Collo). Ornato do
pescoço, em forma de cadêa ou rosário. —
Um collar de pérolas.
Os vossos Capitães, que o Mundo teme,
Cor ados de Louro, com eniarefi,
Com sceptros. ricas purpiir:(s o trunfas
Dadas a vossos nomes em tributo.
ANTÓNIO FEBREinA, ODES, líV. 1, H. 2.
Vedes aqui hum cofiar
D'ouro mui bem esmaltado.
GIL TIGESTE, AUTO DA ALMA.
N.ío lho tarda a reposta que ao primeiro
EiROniro ganiia o Sousa niil cruzados.
Após este outro vem. e a prima sorte
O .Sarapayo aparou hum colar rico.
CORTE REAL, ^AUFRAOI0 DE SEPÚLVEDA, Cant. IV.
COLL
COLL
COLL
275
— Poeticamente :
Então quebrou o fio precioso
Do Coliar úe mcdaliias. i;ii^rnecido
Co'os nomes Je eruililos Purlusurzes.
I-RASCIISCO MANOEL DO NASCIMENTO, OBUAS, lOIB.
I, p. :í-J.
— Figuradamente : Jugo, sujeição.
Caslelb, vossa ami.^;) será dína
De lançjr-llie o coUar ao rudo collo.
CAM., Lvs., caot. X, est. i39.
— Cadêa d'ouro que usara os cavallei-
ros de certas ordens militares.- — O collar
da ordem de S. Thiago.
— Volta do pescoço.
— Parte do vestido que cobre o pes-
coço.
— Aro de sola preta envernisada que
os militares usam em volta do pescoço.
— Golilha. — «Algemas nas maus, e
colares nos pescoços.» í^ernào Mendes
Pinto, Peregrinações, foi. 136, em Blu-
teau.
1.) COLLÀR, V. a. (De ^colla). Unir,
juntar com eoUa.
— Cobrir, untar com colla.
2.) COLLÁR, V. a. (Palavra mal deri-
vada e comnexa com coUação. Suppoz-se
que collação assentava sobre um thema
colla, e confundindo-se este com a pala-
vra colla, derivou-se d'alii collar. Moraes
e outros confundem ineptarrsente este ver-
bo com Collar 1, unir, juntar com colla).
Collar alguém num henejicio, conferir-lhe
um beneficio.
COLLARÉJA, s. /. Vid. Colareja.
COLLARÊTE, s. m. Diminutivo de Col-
lar.
COLLARÍNHO, s. m. (Diminutivo de
Collarj. Parte da camisa, ou peça separá-
vel, que se liga á camisa, a qual rodèa o
pescoço.
COLLATERÁL, adj. 2 gen. (De co, e
lateral). Que acompanha, que vae ao la-
do.— Que está ao lado.
— Termo de Architectura. Nave colla-
teral, a que está dos lados baixos da
egreja. — Porta coUateral, porta que fica
ao lado da principal. — Cupella coUate-
ral, capella que fica ao lado da principal.
— Termo d'Anati)mia. Artérias colla-
teraes, as que saem d'uma outra artéria
e seguem pouco mais ou menos a mesma
direcção que esta.
— Termo de Jurisprudência. Que é pa-
rente fora da linLa recta. — Parentes col-
lateraes.
— Em Genealogia, Unha collateral, a
que está ao lado da recta e em que estão
03 primos, sobrinhos, tios, tias, etc. —
Successãu collateral, a successào que se
recebe d'um parente cm linha collateral.
— Herdeiro collateral, o que herda d'uiu
parente em linha collateral.
— Termo de Gcitgraphia. Pontos col-
lateraes, os que estão no meio dos dons
pontos cardinaes. U nordeste, o sudoeste,
o noroeste e o sudeste sào os quatro pon-
tos collatcracs.
— Termo de Meteorologia. Vento col-
lateral, o que sopra d'algum dos quatro
pontos collateraes.
— Substantivamente : Os collateraes,
os ventos collateraes. — «Outros collate-
raes se veutão he por accideate.y) Barros,
Década III,,f.i]. 102, em Bluteau.
t COLLATERALIDÁDE, s. f. (De colla-
teral, com o suffixo «idade»). Qualidade
do que é collateral.
t COLLATERALMÊNTE, adv. (De col-
lateral, com o suífixo «mente"). Em li-
nha collateral.
COLLATiVO, adj. (Do latira collativus;
vid. Collator). Susceptível de ser confe-
rido, fallando de um beneficio.
COLLATOR, s. m. (Do latim collator,
de collatus, participio passivo de conferre,
cfinferir; de cum, com, e latus, participio
passivo de ferre, levar, oti melhor de um
perdido tolere{c^. tolerare e tollo) : a for-
ma latus está por tlatus). O que tem o di-
reito de conferir um beneficio.
COLLATÓRIO, s. m. Termo de antiga
Anatomia e Jledicina. Nome de ossos es-
ponjosos que no interior das ventas e na
parte de diante do cérebro se suppunha
recebiam o fumo ou exhalaçao de cousas
cheirosas por duas caruneulas, e era que
se fundaria o sentido do olfacto.
— Nome dado a um vaso furado no
fundo, pelo qual antigamente se coava o
vinho que havia de servir na missa.
CÓLLE, s. TO. (Do latim coUis, collina).
CoUina, outeiro. — «Quando falia em Ro-
ma, e nos que primeyro povoarão aquel-
les sete coUes.» Gaspar Barreiros, Fra-
gmentos de Catão, p. 11. = Caído em
desuso.
COLLEÁDO, ^Jarí. 2J«ss. Collear. Que
tem sinuosidades comparáveis á do pes-
coço da serpente. — Voltas colleadas.
COLLEÃR, 1-. >i. (De collo, como sal-
tear, de salto, falsear, de falso). Mover o
pescoço, a cabeça em signal de desprezo,
ironia ou rp])i'ovaçào.
COLLECÇÃO, s.f. (Do|latim collectio,
de collectus, participio passivo de colli-
gere, colher; vid. Colher). Reunião, con-
juncto de objectos, de cousas, e princi-
palmente de objectos d'arte ou sciencia.
— Uma lella collecção de medalhas an-
tigas. — Uma collecção de insectos. —
Uma collecção conchyologica.
— l'or extensão, reunião de pessoas.
— Uma collecção de ladrões.
— Figuradamente : — <i.Se cada huma
das tentaçoens em singidar, he, a que for-
ma aquella collecção.» António V'ieira,
Sermões, Tom. iii, p. 261.
— Reunião de extractos de auctores.
= Este sentido, que falta em Moraes,
dá-o Bluteau.
— Reunião em corpo do cscriptos, leis
que primeiro andaram dispersas. — Uma
collecção de his. — Este escrevinhador
vae fiiihlicar a collecção dus seus ridícu-
los artigos de jornaes.
COLLÉCTA, s. f. (Do latim collccta, do
participio passivo collectus, colhido, de
colligere; vid. Colher). A colheita dos
impostos.
— Por extensão : Esmola que se pede
e ajimta para os pobres, para uma obra
de beneficência ou para uma despeza
commum. — «Mandou S. Paulo a Co-
rintho seu Dificipulo Tito, pura que dos
christãos daquella opidenta Cidade, re-
colhesse algumas esmolas {que despois se
chamarão collectas), com as quaes fossem
soccorridos os de .Jerusalém.» António
Vieira, Sermões, Tom. ii, p. 192. — «Fi-
zerão huuKi collecta de nove centos mil
reis, que remeterão a Pavia.» Crysol Pu-
rificativo, p. 411, col. 2, em Bluteau.
— Termo de Liturgia catholica. No-
me de uma oração da missa que se diz
antes da Epistola, e que varia segundo
as occasiàes.
— Termo de Antiguidade. Assemblêa
particular de cada nação em Malta.
— Ajuntamento de christãos, onde se
celebravam os mysterios sagrados.
COLLECTÀDO,/Mr<. pass. de Collectar,
e adj. Exigido, cobrado.
COLLECTA.NEA, s. /. (De collecta). Col-
lecção de excerptos, de extractos colligi-
dos de diversos escriptores ou livros. —
Collecção de ditos, sentenças.
COLLECTÁNEO, adj. (De' collecta). Col-
ligido, extrahido de diversos escriptores,
ou livros, de fontes diversas.
COLLECTAR, v. a. (De collecta). Fa-
zer collecta de esmolas, subscripções, dons
voluntários. — Em 1840 o governo de Ge-
nebra permittiu collectar para os incen-
diados de Sallanches.
— Exigir impostos, contribuiçiíes ; co-
bral-os, arreeadal-os.
COLLECTÍCIO, adj. (De coUecta). For-
mado, .nj untado de diversas partes e com
precipitação. Diz-se de um corpo de tro-
pas levantadas á pressa para a guerra e
com pouca ordem. — «Servind ise as ar-
madas do Reyno de gente collecticia.i
Francisco Manoel de Mello, Epauaphoras,
p. IS.3.
COLLECTIVAMÈNTE, adv. (De coUecti-
vo, cciin o suffixo «mente»). Era sentido
collectivo, juntamente, em commum. —
a Não erão só todas as almas coUectiva-
mente.» António Vieira, Sermões, Tom.
II, p. 72, em Bluteau.
COLLECTÍVO, adj. (Do latim coUecti-
rí(.s ^vid. CoUectal, no provençal coUe-
ctiu, no hespanhol colectivo, no italiano
collettivo, no francez collectif). Que cou-
tem uma reunião de pessoas ou de cou-
sas, que pertence a uma reuni.^o de pes-
soas ou de factos. — Um todo collectivo.
— Os homens meios selvagens, dispirsos,
não conhecem o seu poder collectivo. —
Corpo collectivo, formado de partes cuja
união constituo ura todo. — Btsponsabi-
l idade collectiva, a que é assumida por
muitos indivíduos deliberando, obrando
em commum. — Voto collectivo, voto d©
276
COLL
COLL
COLL
todo o corpo deliberante ou da maioria
dos votantes. — A furça collectiva do exer-
cito, a força de todos os coijins de que
elle se compõe. — Sentido collectivo, o
que comprehende a totalidade dos indi-
víduos ou idêas do mesmo género ou es-
pécie, que formam um todo. — D'uma ma-
neira collectiva, considerando os obje-
ctos como foimando um só todo.
— Termo de Grammatica. — «Os no-
mes collectivos são aqutllcs, que no sin-
gular signijicào multidão, como povo,
gente, ctc.» Joào Franco Barreto, Ortho-
graphia Portugueza, p. 39.
— Substantivamente: Um collectivo,
os collectivos. — Os collectivos sào ge-
raes ou partitivos : geraes, quando re-
presentam uma coliecçào inteira, e parti-
tivos quando representam uma coliec-
çào parcial. — Humanidade é um colle-
ctivo geral. — Naçuo portugueza é um
collectivo partitiw.
— Quando o nome que precede a prepo-
sição de é collectivo, o nome que segue
esta preposiçrio vae em regra no plural ;
ex. : uma multidixo de homens, um mon-
tão de pedras, uma quadrilha de ladrões,
um enxame de abelhas, um bando de
aves, um rebanho de cabras. Exceptua-
se em que a palavra que segue a prepo-
sição de é um dos collectivos que mais
frequentemente se empregam no singular,
como povo, gente, etc. Uma multidão de
povo, uma reunião de gente.
— Todo o verbo que tem por sugeito
um substantivo collectivo geral prece-
dido do artigo, toma ordinariamente o nu-
mero d'este substantivo, que exprime a
idêa principal sobre a qual o esjjirito se
detém.
— Quando um collectivo partitivo é
seguido d'um nome no singular, o vei-bo
vae no singular. Ura grande numero de
gente assistiu ao espectáculo.
COLLÉCTO, part. pass. irreg. de Colli-
gir. Vid. Colligido.
COLLEGTÕR, s. m. (Do baixo latim
collectore). O que cobra e ajunta os di-
nheiros de alguma contribuição ou tribu-
to ; o que faz collecta. Vid. Colleitor. — •
«Sendo por este tempo collector deste di-
nheiro.)> Monarchia Lusitana, Tom. v,
p. 79. — « Vendo o collector nesta extre-
midade. » Conde da Ericeira, Portugal Res-
taurado, Part. I, p. 81.
COLLECTORÍA, s.f. (De collecta). Re-
cebedoria, logar de arrecadação ou co-
brança das collcctas.
— Administração ou intendência so-
bre as coUeetas dos beneúcios.
COLLÉGA, s. 2 gen. (Do latim collega,
de coUigere). Companheiro de alguém na
mesma profissão ou no mesmo cargo. —
E' meu collega de coUcgio. — São colle-
gas na mesvm repartição.
— Os collegas, na religião dos cóne-
gos Regrantes, sào dous como secretários
do Geral.
— Syx. : Collega, Confrade, Sócio. —
A idêa de uniào é Cduimum a estes três
teiinos, mas apresenia-se debaixo de
diílerentes aspectos. Os confrades sào
membros d'um mesmo corpo religioso ou
politico, os collegas traba!lyim conjun-
ctamente numa mesma cousa, quer volun-
tariamente, quer por alguma ordem su-
perior. Os sócios tL'nt um objecto comnium
de interesse. O fundamento necessário da
uniào entre os confrades é a estima re-
ciproca, entre cjs collegas é a intelligcn-
cia, e entre os sócios é a equidade. Im-
porta á nossa tranquillida^e pessoal vi-
ver bem com nossos confrades, captivar-
Ihes a estima, conccder-lhes a nossa ;
e se elles nos forçam a recusar-lh'a, pelo
menos guardar as conveniências. Impor-
ta ao successo das operações, de que es-
tamos encarregados, de nos entendermos
cora os nossos collegas, de lhes commu-
nicar sempre as nossas idêas, de condes-
cender muitas vezes com as suas; e se
formos forçados a contr dizêl-as, fazêl-o
com grande prudência; o comportamen-
to de Cicero para com António, seu col-
lega no consulado, é ura modelo de com-
portamento u'cste género. Importa aos
nossos próprios interesses respeitar os
dos nossos sócios; de lhes inspirar con-
fiança pelos nossos princípios, de a con-
firmar pela nossa equidade, e, se a per-
da não fôr excessiva, do fazer alguns sa-
crifícios ás suas pvetençôes.
COLLEGIÁDA, .>■. /. (De collegio, cora
o sufíixo «ada»). Cabido de cónegos sem
sede episcopal. —.í4 collegiada de Cedo-
feita. — A collegiada de Acossa Senho-
ra de Oliveira, em Giiiiriarães. — «Se a
egreia nom for collegiada (fie he uaga el-
legvremos prelado connenhauil esse o hy
ouuer natural da egreia com consselho
dos gouernadores e presentaloemos ao bis-
po pêra o confirmar. li Documento de
1211, em Portugal. Mon. Hist. Leges, p.
169. — « Tem a Vi/la de Thonmr duas
Igrejas collegiadas.» Monarchia Lusitana,
Tom. III, foi. 111, col. 2.
COLLEGTAL, s. w. (De collegio). Alum-
no que estuda em um collegio. — fHum
collegial do nosso seminário de Cochim.ti
Fernão de Queiroz, Vida do Irmão Bas-
to, p. 227.
— Estudante que vive no collegio de
S. Pedro ou de S. Paulo, na Universida-
de de Coimbra. — o Os Lentes, e colle-
giaes não paguem arcas da Universida-
de.n Estatutos da Universidade, p. 321,
em Bluteau.
— Adj. Que pertence a um collegio,
feito por collegiaes era junta, ou por pes-
soas de junta, corporação, commissão. —
Acto collegial. — Decisão collegial.
COLLEGIALMÈNTE, adv. (De collegial,
com o suffixo «mente»). Em acto de col-
legio
legia
em corpo, em communidade col-
COLLEGIATÚRA, s. /. (Derivado irre-
gular de Collegio). Logar, estado de col-
legial.
COLLEGIO, s. m. (Do latim coUegium,
de collega; de cum, preposição, e um the-
ma desusado independentemente lega, da
raiz leg, em legere ; vid. Lêr). Corpo de
pessoas que tem a mesma dignidade. Na
antiga Roma havia um collegio dos pon-
tífices. — Collegio d'artifces, nome dado
no império romano ás corporações d'ope-
rarios.
— Collegio de jesuítas, casa onde vi-
viam em Communidade os jesuítas e onde
tinham as aulas e instruíam os seus ade-
ptos. — «^ aspereza das serras, os assal-
tos dos imigos, os matos e montes deser-
tos, o trabalho de os atravessar, e andar,
n falta de companhia, e de quanto se ha
mister pêra vii^er, e sobre tudo (qxie es-
cassamente subia de si se era Cbristã) a
fé, a conjiança, o amor de Deus lho fa-
zia tam fácil, e suave, como lhe fora en-
trar per Itália, ou per Espanha, agasa-
Ihandose ora num collegio, e casa de seus
irmãos, ora no atra, esperado, festejado,
e servido de todos. » Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 1.
— O sacro collegio, o corpo dos 3ar-
deaes divididos em três ordens, bispos,
presbyteros e diáconos.
As lclr;is que llie ve dizEiíi ser esle
Barnabe no collegio s.icio entrado.
COItTB BBAL, NAlTn. DF. SEPULVBDA, CaOt. X.
— Era Historia de França, collegio dos
secretários dii rei, a companhia dos secre-
tários do rei.
— Estabelecimento publico ou particu-
lar d'instrucção secundaria. — Collegio das
artes, estabelecimento fundado em Coim-
bra por D. João III, onde se ensinavam
as linguas antigas e humanidades. — Hoje
não se dá já o nome de collegio aos es-
tabelecimentos públicos d'instrucção se-
cundaria, que são chamados li/ceus, mas
dá-se esse nome aos estabelecimentos par-
ticulares d'instracçào secundaria, os quaes
])ela maior parte admittem o internato. —
Ir para o collegio. — Andar no collegio.
— Meninos de collegio.
— • Grémio, corporação.
— Contribuição que se pagava na casa
da índia.
COLLÉIRA, s. /. (De collo, com o suf-
fixo «eira»). Peça da armadura defensiva
do pescoço.
— Espécie de collar largo que se poe
ao pescoço dos aniraaes, e principalmen-
te dos cães e dos gatos. — Uma colleira
com puas de ferro. — «Acertou andar per
huma cachorrinha que chamauão esperan-
ça, vou e metolhe na coleira hum vilan-
cete.n Joi-ge Ferreira de Va.sconcellos,
Ulysippo, act. ii, se. 7. — «Foge ás ve-
zes hum libreo, que estava preso, quebra
as cadeas, e corre sem ellas ; mas lá jun-
to á colleira vay ainda tenindo hum fu-
zil das prizoens.ií Francisco Manoel de
Mello, Carta de Guia de Casados.
COLL
COLL
COLL
277
COLLEIRÁDO, adj. [De colleira, com o
suffiso MadO" . Que tem colleira. — Um
cã<j coUeirado. = Pouco usado.
— Por analogiii, diz-se dos animaes
que têm nma mancha de côr diversa do
pêllo que a rodêa, a qual abraça todo o
pescoço. — Um cão colleirado. — Um
pomb'j colleirado.
— Termo de Brazào. Animal collei-
rado, animal pintado ou lavrado com col-
leira ao pescuco.
1.) COLLEIRINHO, adj. (D'um thema
colleiro de collo, com o suffixo «eiroi>\
com o suffixo ainhO')). Que ainda anda
ao collo. — Menliij coUeirinho.
2.) COLLEIRiNHO, s. m. Vid. Collari-
nho.
COLLEITÕR, s. m. Outra forma de Col-
lector.
— Companhia ou capatazia da alfan-
dega que respeita ao assacar.
GOLLÉR, s. m. ant. Vid. Colher.
COLLÈTE, s. m. (De collo, cora o suf-
fixo liete». Não é raro dar-se um nome
tirado d'uraa parte do corpo a uma peça
do vestuário que fica d'essa parte para
baixo : assim cabeção, nome dado a uma
d essas peças que rigorosamente cobre os
hombros e não a cabeça). Veste que co-
bre o corpo desde um pouco abaixo do
collete até á cintura, mas não tem man-
gas. — «Aperta-te muito esse colete?»
António Ferreira, Bristo, act. iv, se. 7.
— Termo de Artilheria, Parte da cu-
latra da jóia.
t COLLÉTICO, adj. (Do latim coUeti-
ciis, do grego koJletikos, de h/Uãn, col-
lar; vid. Colla^. Termo de Jledicina.
Medicamentos colleticos, medicamentos
que servem para ajuntar as partes sepa-
radas de uma chaga ou de uma ulcera.
COLLÊTO, s, m. Outra forma de Col-
lete.
Çapatos linha brancos, e collelo
Tudo de c krdovào, mas era preto.
BBHNAROES, LTHA, Cart. 32.
COLLIDÍDO, part. pass. de Collidir.
Quebrado contra outra cousa.
COLLIDIR, V. a. (Do latim collidere).
Bater, quebrar uma cousa contra outra.
— V. refl. Collidir-se, quebrar-se con-
tra outra cousa; dar d'encontro.
— Figuradamente : Contradizer-se, ir
d'encontro. — As leis d' este ministro acerca
do ensino e o modo portjue elle procede 7ia
tua applicaqào, collidem-se.
COLLIGAÇÃO, s.f. (^Do latim colliqatio;
de ciim^ com, e litjatio). Liga, uni.ío de
varias pessoas para um mesmo fim, ou
por um mesmo interesse. — <i Qiwu/o a
colligação, c dependência deães o j^rmi-
íe.i) Monarchia Lusitana, Tom. v.p. 142.
— Confedoraç.Ho. — A co'ligação da
Franqa « It'diii contra a Austrin.
COLLIGADO, part. pass. de Colligar.
Unido com outros para ura mesmo fim,
ou por um mesmo interesse oommuin, —
«Colligados com a melhor nobreza deste
fíei/no.h Monarchia Lusitana, Tom. v, p.
223. — Colligadas as duas coroas com o
reciproco laço dos desposorios.v Ibidem,
Tom. 11, foi. 33.
— Confederado.
COLLIGÁNCIA, s. f. .Do thema coUiga,
de colligar, com o suffixo «anciã»). Ter-
mo de Anatomia. Uniào de partes liga-
das e atadas entre si. — o Todas as par-
tes do corpo humano tem huma geral col-
ligancia entre si. d António da Cruz, Re-
copilação de Cirurgia, p. 14.=Desu3ado.
— Termo de Lógica. Ccnnexào, enca-
deamento. == Pouco usado.
COLLIGAR, V. a. (Do latim colligare ;
de cum, com, e li gare). Ajuntar e atar duas
ou mais cousas entre si.
— Figuradamente : A amizade colliga-
va aquelles dous irmãos.
— Fazer ligar, fazer colligar-se.
— V. refl. Unir-se, ligar-se.
— Fazer liga.
COLLIGÍR, V. a. (Do latim colligere;
vid. Colher). Fazer collecçSo, colleccio-
nar. — Duarte Nunes colligiu as leis ex-
travagantes.
— Reunir raateriaes para uma obra.
— Atido colligindo materiaes para um
diccionario portuguez,
— Tirar por conclusão; inferir.— Z)ô
todas as suas palavras só colligi qu^ era
um espirito perfeitamente contradictorio.
COLLIMAÇÀÒ, ."./. (Erro ridiculo funda-
do sobre uma faisa liçào de Aulu-Gellio:
devia dizer-se coUineação, pois a palavra
que em esse auctor se tem lido collimare, \
é, como os melhores raanuscriptos o mos-
trara, collineare). Termo d'Astronomia. I
Acção de visar, dirigir a vista. — Linha
(iecoUimação, linha que passa por o eixo
do óculo.
COLLIMÁDO, ]Mrt. pass. de Collimar.
Posto na mira, visado.
COLLIMAR, V. a. (Vid. CollimaçãoX
Termo de Astronomia. Pôr a mira em
algum astro.
COLLIMITÁDO, adj. (Do latira collimi-
tare, continari. Confinante, que tem ter-
mos ou limites communs. — Terras, herda'
des collimitadas.
COLLIMITAR, adj. Vid. Collimitado.
COLLÍNA, s. f. (Do latim collina, fe-
minino de collinus, adjectivo derivado de
collis, collina). Altura que se eleva acima
da planicie. Outeiro, pequeno monte, en-
costa, eminência de terra ordinariamente
lavradia. — O cume, o sopé da collina.
— Termo d'Antiguidade. Uma porta
da antiga Koma, pela qual se ia ao mon-
te Qiiir nal ; também se chamava Salaria.
COLLINOSO, adj. (De collina, ci>m o
suffixo «OSO"). Cheio de coUinas, de ou-
teiros; da feição do outeiro,
t COLLINSONIA, s. f. Termo de Botâ-
nica, rianta labiada.
t COLLIO, s. m. Termo da Lídia. Vallo
que circuuida os arrozaes.
COLLIQDAÇAO, s. f. (Do latim colli-
quare; de cum, com, e liquare, fundir).
Termo de Medicina. Dissolução das par-
.es sólidas ou diminuição da consistência
dos humores do corpo humano ; liquefac-
ção, derretimento das partes sólidas, acom-
panhado de abundantes excreções.
COLLIQUÁNTE, adj. 2 gen. (Vid. Col-
liquação). Termo de Medicina. Que der-
rete, dilue ou desfaz.
COLLIQDATÍVO, adj. (Vid. CoUiqua-
çãoi. Termo de Medicina. Que é produ-
zido pe'a dissolução dos humores. — Diar-
rhêa colliquativa, diarrhêa que apparece
no ultimo periodo da phtysica. — Fluxo,
suor coUiquativo, que exhaure prompta-
mente as forças do enfermo e parece ser
o resultado da liquefacção das partes só-
lidas do corpo.
COLLIRIADO, adj. (De collirio, com o
suffixo aado»). Untado cora collirio.
COLLÍRICA. Vid. Colirica.
COLLIRIO ou COLLYRIO, s. m. (Do la-
tira cAíyr um, do grego kollyrion, de
kollyra, espécie de pão, e em pharmacia
trochisco). Termo de Medicina. Medica-
mento tópico que se applica sobre os
olhos, ou antes sobre a conjunctiva.
— Collyrios sêccos ou pulverulentos,
pós mui ténues que se insufflam nos olhos
por meio de um tubo de penna.
— Collyrios molles, unguentos ou po-
madas.
— Collyrios líquidos, remédios prepa-
rados com aguas distilladas, infusões ou
decocçÒGS de plantas, ás quaes se accres-
j centam diversas substancias medieinaes.
— Os collyrios seccos ou pulverulen-
j tos são oxydiis ou saes metállicos, alc-a-
liaos ou térreos, porphyrisados, ou assa-
car em pó impalpável, que se emprega
para estimular a conjunctiva em cei-taa
ophthalmias chronicas, porém o uso que
se faz dos collyrios líquidos é mais ge-
ral.
— Termo de Medicina antiga. Palavra
de que se serviram Hyppocrates e Galeno
para designarem uma espécie de medica-
mento solido de torraa comprida e cy-
lindrica, destinado a ser introduzido na
vagina, no anus, nas orelhas e nas ven-
tas, como uma espccio de trochisco.
COLLISÃO, í. /. (Do latim collisione,
de collidere; de cum, com, e lidtTe. por
laedere. lesar). Termo de Physica. Encon-
tro, embate, choque de um corpo, que dá
em outro cora forçA, estando ambos em
movimento ou um só.
— Figuradamente : Contrariedade, op-
posição de interesses, de deveres, etc.
— Termo de Cirargia. Género de fra-
ctura ou pancada na cabeça, que tem
muitas espécies : a primeira, quando o osso
esfci snbm-erai Bem dnmno ; a segunda,
quando juntamente com a submersilo ha
rima ; a teix;eira, quando o cranco scra
fractura se comprima e a vítrea se qoe*
bra, etc — tA qiMrUt ftpe€xe, fU4 h*
278
COLL
COLL
COLL
collisão, tem também sicas divisoens pró-
prias.» Fenfirn, Cirurgia, p. 19G.
t COLLIROSTROS, s. m. pi. Termo de
Historia Natural. Familia de insectos he-
mipteros, cujos queixos parecem nascer
do pescoço.
COLLISÈO. Vid. Colisão.
COLLITIGÁNTE, a<lj. 2 gen. (Do thema
collitiga, de collitigar, com o suffixo par-
ticipai «ante»)- Termo Forense. A parte
que litiga com outra em juizo.
COLLITIGAR, V. n. (De co, prefixo, e
litigar). Termo Forense. Litigar com ou-
tro em juizo,
CÕLLO, s. m. (Do latim culhim, pes-
coço). A parte do corpo humano formada
pelo pescoço e hombros. — Esta mulher
tem um hellissimo collo. — «ÍJ jiois por-
que queredes agora seguir pêra poer de
começo outro córrego sobre los colos dos
dicipulos?» Actos dos Apóstolos, cap.
15, 10.
Tanlo que estas p.ilairas aciibou,
0 Mouro DOS tae^ f;t^os sábio e velho,
Os biaços pi lo cullo llie lançou.
CAM., Lus., canl. i, esl. 82.
Os crespos Dos de ouro se esparziam
Pelo colío, que a neve escurecia.
OB. OIT., canl. 11, esl. 36.
As lagrimas ilie alimpa, e acccndido
Na face a beija e abra(,-a o cu/lo puro.
OB. ciT., canl. 11, est. 42.
O forte escudo ao coHo pendurado
Deilaiido para traz, medoiilio e irado.
OB. ciT., caiit. 1, esl. 36.
— íNão andou muito por elle, quando
pelo mesmo caminho viu vir um homem
vestido a guisa de monteiro, com sua bu-
zina ao collo, na cinta um manchil, em
cima de um cavallo grande e magro, di-
zendo em vuz alta, o rosto alegre e riso-
iiho.n Francisco de Moraes, Palmeirim
dlnglaterra, cap. 33.
Se a sua nova ovelha se rcmonla,
Jacob ao seu culh' Ília Irazia.
baubosa bacellar, glossa a CAMuES.
— «QiíÊ lhe importa a Duna fidana ser
toda huma taboleta de Ourives, testa de
prata, cubellus de ouro, olhos de esmeral-
das, faces de pérolas, boca de rubins, den-
tes de aljôfar, collo de cristal f» Francisco
Manoel de Meilo, Apol. Dial., p. 3U.
— Ao collo, no collo, sobre os braços
e encostado ao collo. — Trazer uma crean-
ça ao collo.
Pela praia brincando vem diante
Com as lindas concjiiiilias, que o salgado
Mar sempre cria ; e as vezes pela areia
No coíío o toma a bolla Panopea.
CAM., LOS., caut. TI, est. 22.
Ao som das agoas, sombra dos ulmeiros,
No doce collo ác sua ra.ãy leriuosa
Fermosos vi>se eu iiida o> meus licrdeiros.
AHTO.M0 FEIlllElUA, CAUTAS, llV. 1, 11. IO.
— «JulgavSo por gram fortuna, que
hum animal tão para pouco fosse assim
suhVmado á vista de seus iguaes, e que a
mais nobre das aves, e Rei dos jiassaros,
g levasse no collo tão honradamente.»
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 32.
— Antigamente: £»! collos, ás costas.
— « Todo o pescado fresco hi viesse em
navios, ou em bestas, ou cm collos de ho-
mens.» Cortes de Lisboa de 1391, Artigo
especial do Porto. — Ao colo, ás costas. —
aPaguam aas vezes tanto de aluguer,
quanto he o por que os penhoram , e pêro
que os queiram levar em suas bestas aas
vezes, ou em seus homens ao colo, nom
lho querem consentir.» Ortlenações Affon-
sinas, Liv. iii, Tit. 95, § 13.
— Por extensão, o pescoço e hombros
dos quadrupedcs, — «De.itu maneira an-
dou revolvendo tudo; c já desconfiado de
o achar, crendo que as alimárias bravas,
de que aquellu montanha era povoada, o
matariam por ir desarmado, fui tão tris-
te com este pen.iamento, qne desacordado
de si com os olhos cheios d'agoa e as ré-
deas sobre o collo do cavallo, dizendo
mil magoas ao longo das concavidades,
que o mar tinha feitas, que retumbando
dentro o tom com que as dizia, parecia
que ellas o ajudavam a sentir sua paixão
com as mesmas ]>alavras com qu-i se quei-
xava.» Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. 3. — nNão tardou
muito que polo mesmo caminhot contra a
fonte, veio um caualleiro em cima de um
cavallo baio grande, armado de armas
negras e amarellas a quarteirões, e no
escudo em campo negro um grifo pardo,
com letras no bico, tão trocadas, que nin-
guém as entendia, senão seu dono: as ré-
deas lançadas sobre o collo do cavai' o, e
elle tão triste e descuidado, que parecia
que nenhuma cousa sentia.» Idem, Ibi-
dem, cap. 7. — «E assim se encontram
tão sem dó, que D. Duardos se apegou
ao collo do cavallo, e esteve perto de
cair; mas Polendos foi ao chão, com a
sella antre as pernas.» Idem, Ibidem,
cap. 15. — «Mas nisto um delles abaixou
a lança remettendo ao do touro, e ambos
Jizerani as suus em pedaços: o do touro
se apegou ao collo do cavallo e perdeu os
estribos, o outro foi J ora do seu.» Idem,
Ibidem, cap. 20. — uE posto que o caval-
leiro da Ponte se apegou ao collo do ca-
vallo, D. Rosnei teve companhia aos ou-
tros.» Idem, Ibidem, cap. 49.
Qual MO corro se vio touro furioso
Bramar de pura raíua, o de braueia.
Com té^ta cii. metida, e collo alçado.
Do saii|;uinii>o huraoi tudo mancbado.
CORTK REaL, NAUFB. DE SEPULVEDA, Cant. Illl.
Brandia (uma serpente) de ouro escalido, e de praia
A cabeça no ar o lollo er|,'uendo.
GADRIBL PEREIRA DB CASTRO, BLYSSÉA, Cant. IV,
est. 58.
— Figuradamente: Offerecer o collo
ao jugo, curvar-se, iuimilhar-se, sujei-
tar-se.
Namorados Deltins offerecendo
Os colloa llies e^lão, ciiiuo vendidos
A seu jugo suave obdecendo.
II1.^0■L TBOMAZ, IniCLANl, liv. III, «St. 41.
— Collo torto, hypocrita, que anda de
cabeça á banda.
— Collo da mão ou do braço, a parte
em que o braço se une com a mão. —
«.Ramijica-se a artéria j^elo braço, e ma-
niftsta-se no collo da mão e aonde se toma
o pulso.» António da Cruz, Recopilação
de Cirurgia, p. 31. — «.E aonde a mão se
ajunta com o collo do braço.» Barros,
Década III, foi. 96, em Biuteau.
— Por analogia : O collo da garrafa,
d'um frasco, a parte superior, comprida e
estreita. — nE assi vai a ambula subindo
sempre em forma pyramidal até acabar
em hum collo estreito.» D. Kodrisfo da
Cunha, Catalogo dos Bispos de Lisboa,
foi. 190.
— Termo d'Anatomia. Nome dado a
muitas partes que sào mais delgadas que
o resto do orgào de que dependem.
— Collo do astragal, concavidade mais
marcada inferior que superiormente, e
que separa o corpo d'esse osso de sua
extremidade anterior ou cabeça.
— Collo das costellas, parte estreita
que ha entre a cabeça ou extremidade
superior das costas e a eminência que se
chama a sua tuberosidade.
— Collo do fémur, parte estreita e alon-
gada, unida em angulo obtuso ao corpo
do fémur, e que sustém a cabeça d'es8e
osso.
— Collo do"^ grande osso, concavidade
circular que ha por baixo da cabeça d'es-
se osso do corpo.
— Collo do humero, para os anatomis-
tas é o estreitamento da largura de al-
guns millimetros o muito, que circumscre-
ve a cabeça do humero e a separa de suas
duas tuberosidades ; para os cirurgiões
é a porçào do humero que fica limitada
no alto por as duas tuberosidades, e em
baixo pela inserção dos músculos grande
peitoral, grande dorsal e grande redondo.
— Collo da omojilata, estreitamento que
apresenta o angulo anterior e interno da
omoplata, por detraz da cavidade gle-
noide, e que dá ligação á capsula fibrosa
da articulação seapulohumeral.
• — Collo do osso maxilar inferior, es-
treitamento que se aj^resenta em cada ra-
mo d'este osso, por baixo do condylo,
e que dá ligação da parte de diante ao
muscido pterygoidiano e.xterno.
— Collo do peronéo, pequeno estreita-
mento situado por baixo da cabeça ou da
extremidade superior do peronéo.
— Côllo do radio, parte delgada, do
comprimento de um dedo travesso, que
supporta a região articular da extremida-
de superior d'esse osso.
— Collo do útero, ou matriz, canal es-
treito, cylindrico, que conduz do orifício
ao interior do útero.
— Collo da bexiga, espécie de prolon-
gamento da parte anterior e inferior da
bexiga, representando um gargalo muito
curto, em forma de cone troncado, abra-
COLL
COLM
COLM
279
çado do lado de diante pelo prostato, e
do lado de traz apoiado sobre o lecto, e
que é continuado anteriormente pela uré-
thra. — íVem a parar ao collo da Be-
xiga.y> Ferreira, Cirurgia, p. 23.
COLLÕBIO, s. m. Túnica sein mangas.
= Co]ligido em Moraes.
COLLOBRÊTA, s.f. Espécie de peça de
artilheria antiga. — nE eni chegando aos
navyos que jazyam ancorados, armaram
seus trdôes e suas collobretas, com as
qiiaes fazyam seus tiros, em sinal do pra-
zer de seus corações, s Azurara, Chronica
de Guiné, cap. õ4.
COLLOCAÇÃO, s. /. (Do latim colloca-
tio, de collucatus, part. pass. de collo-
care^ coUocar). Acção de collocar. — As-
sistiu muita gente á collocação da es!a-
tua no seu pedestal.
— Termo de Jurisprudência. Inscripção
d'um credor, segundo a ordem que a lei
assigna ao seu credito.
— Termo deGrammatica. Synonymo de
Construcção.
t COLLOCÂDO, part. pass. de Collocar.
Posto no logar onde deve permanecer.
Caput Doraconis vin onde os Eclipses
Dos gémeos dons irmãos, sempre se fazem
£ a grande cauda Celi, la no sigoo
Aquário, vio que estava collucadi.
CORTE REAL, NACPft. DB SKPfLVEDA, Cant. VII.
— K Da palmilha doçapato de outro va-
gamundo, me vi em poucos dias colloca-
do sobre o diadema de hum Monarca ! o
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 83.
COLLOCAR, V. a. (Do latira collocare ;
de cum, com, e locare, de locus, logar).
Pôr em um logar.
— Termo de Grammatica. Dispor em
certa ordem as palavras de uma phrase
ou varias phrases entre si.
— Dispor geographicamente. — Os geo-
graphos collocam a antiga Pax Júlia
em Beja.
— V. refl. Collocar-se, pôr-se, assen-
tar-se.
Vê-se em cspliera nbliqna collocar-se
Este silto n'iiuni globo cnslalino.
nOLlM OB MOUltA, NOVÍSSIMOS DOBOHBM, Oant.
I, csl. 25.
COLLOCÁSIA, s. f. Termo de Botânica.
Inhaine do Egypto.
COLLOCUTÒR, s. m. (Do latim collocu-
tor, interlocutor). Interlocutor, o que fal-
ia com outros.
COLLÔNHO, adj. (De collo). Que se
leva ao collo, aos liombros, ás costas, á
cabeça. — Carga collonha.
— Substantivamente : Colonha, carga
que se leva ao collo, aos hombros. —
aExcepto bestas carregadas, ou homens
ou mulheres com Colonhas, ou outras cou-
sas, de que El-rei devia ter Direito.»
Documento de 1355, da Camará do Porto,
em Viterbo, EIuc.
COLLOQUÍNTIDA. Vid. Coloquyutida.
COLLÓQUIG,*. «i. i^Do latim cu//(;2«í!íwi.
conversação). Conversação, conferencia,
prática entre varias possoas. — «tolgode
ouvir o colóquio.» Francisco Manoel de
IMeilo, Apologos Dialogaes, p. 160.
COLLUDÈNTE, adj. 2 gen. (Do latim
colludens, colludentis, participio activo
de colludere, colludir). Que toma parte
em uma cnliusào.
COLLUDÍR, V. n. (Do latim colludere;
de cum, com, e ludere, jogar). Fazer con-
luio, eolinsào.
COLLÚIO, s. m. Vid. Collusão, e Con-
luio.
COLLUSÃO, s. f. (Do latim collusio,
fraude). Termo Jurídico. Conluio, intel-
ligencia occuita, fraude ajustada entre
dous ou mais litigantes, para enganarem
o juiz, em I rejiiizo de terceiro.
COLLUSÍVO.' Vid. Collusorio.
COLLUSORIAMÈNTE, adv. (De colluso-
rio, com o sutiiso «mente»). Com collu-
são.
COLLUSORIO, adj. (Do latim colluso-
rius, de coUudtre; de cm, com, e lude-
ráj jogar). Termo Jurídico. Em que ha
collusão, ou que se faz por collusão.
COLLUTÓRIO, s. m. (Do latim colluc-
tus, participio passivo de culluere ; de cum,
com, e luere, lavar). Termo de Medici-
na. Medixiauiento que difFere do garga-
rismo, por ser unicamente empregado para
ter acção sobre as gengivas e na parte
interna das faces, e não sobre a gar-
ganta.
t COLLÚVIO. Vid. Collusão.
COLLUVIÃO, .9. /. (Do laiim colluvio,
immundicie). AUuvião.
— Figuradamente: Grande multidão,
tropel, inundação.
COLLÚYO. Vid. Conluio e Collusão.
t COLLYBiSTICO, adj. iDo grego kol-
libos, troca). Termo de Direito antigo.
Contracto pelo qual uma pessoa transfe-
riu a outra, mediante um preço ajustado,
os bens ou dinheiro que possuía em outro
paiz.
t COLLYRÍDIOS, s. to. pi. (Do latim
collyridií,hC)U)). Hereges antigos daThra-
cia, que tributavam á Santíssima Vir-
gem um culto supersticioso, ofíertando-
Ihe doces, bolos, etc.
t COLLYTICO, adj. Termo de Cirur-
gia. Agf;''"fiO'itivo.
COLMADO, part. pass. de Colmar, e
adj. Coberto de colmo.
Tristes dos casses colmados
Do Sol, do vento quciniadns.
SÀ DR MIRANDA, SATVHA 5, Xl. 55.
— Figuradamente: Cheio.
Ou colinailo de aniplissimos p resentes
Na donosa Corinllio, por leiís hospedes?
FRANCISCO MANOBL DO NASCIMBMTO, OBflAS,
lom. vil, p. 19,
— S. m. Colmo ; palhaça ; palhoça ; pa-
lha!.
COLMAR, r. a. (De colrao\ Cobrir com
colmo. — «Senhos feixes de colmo, de
seis colmeiros o feixe : e senhos feixes de
gesta negral grande pêra colmarem as
casas do Casfello.» Tombo do Aro, foi. 2,
em Viterbo, Eluc.
— Figuradamente : Cobrir, encher.
Vera, co'as Filhas, Sépliora,
E vem Lastliénc.» dar-lhe amigo abraço.
Colmá-la de caricias.
FRANCISCO MANOEL DO .NASCIMENTO, OURAS, lOm.
viii, p. 82.
COLMÊA ou COLMEIA, s. f. (Do latim
culmus, tecto de colmo). Cortiço de abe-
lhas.
«Qual, pela madrogada solta a Abèlba
«O alT.idigaiio vôo,
<Vai chupar nos casiiles orvalhados
«O mellitluo perfume,
•E apodada c'o doce peso acode
• A' Colinea a lavrar os louros favos.
FRANCISCO MANOEL DO NASCIMENTO, OBRAS tOm.
I, p. 160.
— Loc. : Cheio como umT. colmêa,
muito cheio. — s Venha o demo e escolha,
mal auenturada de mim, não sei que vos
diga, nem que vos faça, quando cuido que
vos tenha pdla cabeça achouos pelo ra-
bo: faço de -mim mil manjares por vos
contentar, nada me aproueita, por bem
fazer mal au£r. Eu esquiuo, e desprezo
o outro que me vem sempre a casa cheyo
como colmea, e nada me lembra senão
teruos satisfeitj, e ke bem que o vistes:
e vós mao grado no capelo. r> Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Ulysíppo, act. I,
SC. 8.
COLMEAL, s. m. (De colmêa, com o
suffixo «alo). Sitio onde ha colmêas ;
grande numero de colmêas; covão.
t COLMEÁR, s. m. Vid. Colmeal.
COLMEÉIRO, s. m. (De colmêa, com o
suffixo «eiró»). O que trata de colmêas;
o que tem a seu cargo as colmêas ecrea-
ção das abelhas.
COLMÊIRO, s. m. (De colmo, com o suf-
fixo «eiro»). O que colma as casas. —
Feixe de coimo para as cobrir. — «Se-
nhos feixes de colmo, de seis colmeiros o
feixe: e senhos feixes de gesta negral
grande pêra colmarem as casas do Cas-
tello.^ Tombo do Aro, foi. 2, em Viter-
bo, Eluc.
— Adj. Da natureza do colmo ; que ser-
ve como o colmo para cobrir choças, chou-
panas, palhoças, etc. — Caniço colmeiro.
— Palha colmeira.
t COLMÉLLO. Vid. Columello.
t COLMENÉIRO, .«. m. Confrade d" uma
irmandade que se fundou cm Toledo em
1220, cujo fim era perseguires bandolei-
ros e salteadores do termo, e montes de
Toledo.
COLMÍLHO, s. m. (Do latim co^unieZ/um,
nome dado pelo povo romano aos dentes
caninos^ Nome dos dente», que nos ca-
vallos, porcos, elephantes, etc., ticam en-
tre os incisivos e os molares.
Assi fomo cerdosos ilous sílujffs
Polias bn- 'h».<. e maio ambos rrwidos:
liuni arremete ao outro dcnodjdo
Com agudo iv/ «i.»*', •' crespo lombo.
COBH MAL, SAtm. PI StrCttlM, fSBt. ".
9SQ
COLO
COLO
COLO
COLMILHÔSO, adj. (De colmilho, com
o suffixo «oso»). Vid. Colmilhudo.
COLMILHÚDO, adj. (De colmilho, cum
o suffixo «udo»). Que tem grandes colmi-
Ihos.
COLMO, s. VI. (Do latim culmus, canna
do trigo). Termo de Botânica. Tronco
próprio das gramíneas e plantas análo-
gas, como
centeio, canna, junco,
etc. — A palha do centeio. — «Em mui/-
tas partes de Entre Douro, e Minho co-
brem as casas com palhas de centeio, a que
chamão colmo.» Leonel da Costa, Eglo-
gas de Virgílio, p. 5.
— Figuradamente : Choça, palhoça,
choupana, casa humilde coberta de colmo.
COLO. Vid. Collo.
COLÓBIO, s. m. (Do latim colobium, do
grego kolohiun, túnica sem mangas). Ter-
mo da Antiguidade. Túnica sem mangas
de que usavam os antigos romanos, e de-
pois os monges do Egypto ; vestidura
episcopal ; a vestidura ecdesiastica cha-
mada dalmatica.
t COLOBOMA, s. ni. (Do latim coluhos,
do grego kvlohos, mutilado). Termo de
Cirurgia antiga. Synonymo de mutila-
qão.
COLOBRÊTA, s. f. Vid. Colobrete.
COLOBRÈTE, s. m. (Do latim culuher,
cobra). Instrumento de guerra antigo. Vid.
Estrupada.
COLOBRÍNA, adj. Vid. Colubrina.
COLOCÁSIA, s. /. (Do latim colocasia,
do grego kolokasia, kolokasion, coloca-
sia). Termo de Pharmacia. Fava do Egy-
pto, cujo fructo e raiz sào usados em me-
dicina.
COLOCYNTHE. Vid. Coloquyntida.
t COLÓDRA, s. /. ant. Cabeça grande.
COLOFÂNA ou COLOFÓNIA. Vid. Colo-
phonía.
t COLOMBÁCEO, adj. (Do latim colum-
ba, pomba). Termo didáctico. Da natu-
reza dos pombos ; similhante ao pombo.
t COLOMBÁR, .5. ?í!. (Do latim culumha,
pomba). Termo de Historia Natural. Ave
congénere do pombo, da ordem das galli-
náceas, denominada vinago por Cuvier.
Tem o bico muito mais grosso que o
pombo ordinário, e comprimido nos la-
dos, os tarsos curtos e os pés largos e plu-
mosos. Distinguem se quatro espécies, que
se criam nos bosques da Zona turi'ida.
COLOMBÁTES, s. m. pi. (De colom-
bico). Termo de Chimica. Saes formados
pela combinação do acido columbico com
as bases potassa e soda.
COLÓMBICO, adj. (De colômbio). Termo
de Chiniica. Pertencente ao colômbio. —
Acido colombíco, acido formado pela com-
binação do colômbio com o oxygéneo ; é
branco, pulverulento, insípido e inodoro,
t COLOMBINA, s. f. (De colômbio).
Termo de Mineralogia. Pedra de que se
extráe o chumbo puro.
COLOMBÍNO ou COLUMBÍNO, adj. (Do
latim columbanus, de columba, pomba).
De pombo ou pomba. — Esterco colom-
bino, esterco das pombas.
— Figuradamente ; Lmocente como a
pomba. — Coração colombino, de summa
bondade e innocencia.
— Termo de Botânica. Pés columbi-
nos, herva aquilegia, planta medicinal.
COLÔMBIO, s. m. (Assim chamado em
memoria de Christovão Colombo, desco-
bridor do Novo-Mundo). Tei'mo de Chi-
mica. Metal acidifieavel, de cúr cinzenta,
o qual esfregando-se adquire o polido do
ferro, e se reduz facilmente a um pó es-
curo, conhecido geralmente pelo nome
de tântalo. Este metal não é atacado
pelos ácidos liydroclilorico_e nitrico, nem
mesmo pela agua regia. È pouco conhe-
cido, e foi descoberto em 1831 por Hat-
chctt, em uma mina particular do estado
de Massachussets, na America Septentrio-
nal.
t COLOMBO. Vid. Columba.
COLOMIN ou CURUMIN, s. m. Termo do
Brazil. Rapaz que serve, ou está ao ser-
viço d'alíi'upm.
t COLOMNA, s. /. Vid. Columna.
CÓLON, s. m. (Do grogo kòlon, mem-
bro do corpo, e, em particular, um dos
intestinos). Termo de Anatomia. A se-
gunda parte do intestino grosso ; esten-
de-se do intestino cego ao recto, com os
quaes forma um canal contínuo. O colon
vae da região lombar dirt^ita á fossa ilíaca
esquerda, e em razão da sua extensão
dividiram-n'o ficticiamente em quatro par-
tes:
— Primeira: Colon lombar direito ou
ascendente, que começa no cego e sobe
até ao hypochondrio direito.
— Segunda: Colon transverso ou arco
do colon, collocado transversalmente da
direita para a esquerda ; entende-se sobre
toda aparte inferior ao peito, por baixo do
estômago e por cima das circuravoluções
do intestino delgado e é a mais compri-
da e volumosa das quatro partes.
— Terceira : Colon lombar esquerdo ou
descendente, situado no flanco esquerdo
por baixo do baço, detraz das circuravo-
luções do intestino delgado c defronte do
rim esquerdo, a que está junto.
— Quarta : Colon ilíaco esquerdo ou
íS' iliaco do colon, o mais móbil de todos
os quatro ; está situíido atraz do intesti-
no fraco, formando um S que começa na
região lombar e acaba no estreito supe-
rior da bacia, prolongando-se cora o recto,
para a união do sacro com a ultima vér-
tebra dos lombos.
— O colon tem por funcção atrazar o
curso das matérias e preparar a sua ex-
creção, depois de terem sido despojadas
de toda a substancia nutritiva. — «.A se-
gunda tripa se chama colon, e nesta se
faz o rugido das tripas, antes de comer.»
António da Cruz^ Recopilação de Cirur-
gia, p. 34.
— Termo d' Anatomia veterinária. O
colon no cavallo, cujo comprimento é de
quasi dezenove pés, apresenta du;is por-
ções distinetas.
— Termo de Gramraatica. Colon, mem-
bro principal d'um período.
— Colon perfeito, quando forma sen-
tido perfeito.*
— Colon imjyerfeito , quando o sentido
é dependente do primeiro, e de per si
não forma phrase completa.
— Termo de Orthographia. Signal que
denota uma pausa maiorque o ponto e vir-
gula e menor que o ponto final ; tem o
nome e figura de clous pontos (:) — (s.Ca-
da oração se assinava com dous pontos,
que he o colon perfuyto.-e João Franco
Barreto, Orthographia da Lingua Portu-
gueza, p. 219.
t COLONEL. Vid. Coronel.
COLÓNIA, s. /. (Do latim colónia, de
colonus). Vid. Colono. Estabelecimento
fundado pnr uma nação, n'um paiz es-
trangeiro.
— Numero de pessoas de ambos os se-
xos que se mandara para fora de um
paiz, ou que S!\em de moto próprio para
irem habitar outra terra. — A mesma terra
assim povoada.
— Estabelecimento colonial. — Estado
colonial. — ííFoy povoada de antiga, e
nobre gente, que chegou com. o dominio, e
colónias á mesma Itália.» Duarte Ribei-
ro de Macedo, Vida da Princeza Theodora,
p. 6, em Bluteau.
— Termo da provincia do Aleratejo.
Colónia, fazenda dada de arrendamento
e de que o arrendatário não pôde ser ex-
pulso em quanto cumprir as condições,
salvo se o dono a quizer cultivar por sua
conta. — Colónia parciaria, quinhão de co-
lónia. — Colónia perpetua, o arrenda-
mento para longo tempo, ou o aforamento
de casas ou terras pela mesma renda
cm que andavam.
COLONIAL, adj. (De colónia, com o
suffixo «ai»). Que provém das colónias ;
que é relativo ás colónias. — Productos
coloniaes. — Géneros coloniaes. — Ques-
tões coloniaes.
COLONISAÇÃO, s. f. (Do thema colo-
nisa, do colonísar, com o suffixo «ação»).
Acção de eolonisar; o resultado d'esta
acção.— Colonisação civil. — Colonisação
militar.
f COLONISÀDO, part. pass. de Colo-
nísar, e adj. Em que se estabeleceu coló-
nia ; que colonisou ; em estado de colo-
nisação ; provido de colonos. — Vemos a
Ainerira colonísada pelos Europeus.
COLONISADOR, s. m. (Do thema colo-
nisa, de colonísar, com o suffixo «dor»).
O que colonisa. — Os colonísadores da
America.
— Adjectivaraente : Que mandou ou le-
vou colonos ou colónias. — Um povo co-
lonísador.
COLONÍSAR, V. a. (De colono). Termo
moderno. Povoar de colonos.
COLO
COLO
COLO
281
— V. refl. Colonisar-se, tornar-se co-
lonisado.
t COLONISÀVEL, adj. (Do thema co-
lonisa, decolouisar, com o suffixo «avel»).
Que é siisceptivel de ser colonisado.
COLONO, s. m. (Do latim colomis, de
colere, cultivar; vid. Cultura). Cultiva-
dor d'uma terra. — «Districto capaz para
os nossos colouos.i) Monarchia Lusitana,
Tom. V, p. 100, col. 2. — «Eno lo tira-
rá o mesmo Senhor, que no lo deu, como
a mãos colonos.» António Vieira, Ser-
mões, Tom. IV, p. 548.
— Povoador; habitante de uma coló-
nia ; que faz parte d'unia colónia oii que
lhe explora o solo. — Um rico colono.
— O que nasceu nas colónias d'uma
familia de colonos, por opposiçào ás pes-
soas vindas da Europa.
— Termo da província do Alemtejo.
O que tem colónia.
COLOPHÓNIA, s. f. (Do grego holophô-
nin, subentendido resina, resina da cida-
de de Colophon, na Ásia menor). Termo
de Chimica. Matéria solida resinosa, sec-
ca, transparente, amarella ou escura, que
é o residuo da distillação da terebinthina,
cujas propriedades são as mesmas da re-
sina, que era n'()utro tempo administrada
para impedires derramamentos chronicos,
mas que hoje é somente empregada em
algumas preparações pharmaceuticas.
— Resina cora que se esfregam as se-
das dos arcos das rabecas, rabecões e
outros instrumentos da mesma espécie.
COLOQUYNTIDA, s. /. (Do latim colo-
cynthis, do grego holokyntha, abóbora).
Termo de Botânica. Planta annual, con-
génere do pepino, classificada por Linneu
na monoecia syngenesia com o nome de
cucumis colocynthisj e pertencente á fa-
milia das cucurhitaceas do Jussieu : esta
espécie encontra-se no Oriente, no Egy-
pto e no Archipelago; tem muitas hastes
felpudas e ásperas pelo chão, com folhas
largas, espalmadas, laciniadas e alvadias
por baixo, produzindo flores amarellas e
dando um fructo tambera chamado colo-
quyntida (fructus colocynthidis), de car-
ne algum tanto secca, do tamanho de uma
laranja, coberto de uma casca dura, lisa,
amarella e verde, e muito luzidia. A co-
loquyntida é raras vezes empregada como
emmenagoga, porém muitas vezes como
abrution ; e a sua tintura, que gosa de
propriedades antiblennorrhagicas, é ad-
ministrada com excellente resultado. —
oOs ■pós da coloquintida /azem o mesmo.v
Diogo Fernandes Ferreira, Arte da caça,
p. G7. — «Substancia eypongiosa, como he
a colocynthida. » José Homem de Andra-
da, Trituração da Jalapa, p. 28.
COLOR, s. f. (Do latim color). Antiga
forma de Cõr.
El andava triste mui sen sabor
Como quen é tão coytado d'amor,
E perdudo o sen e a color.
CAKC. DE D. DD<1Z, p. 152.
»0L. u — 3G
— Morta color, vid. Morta côr em Côr.
— Hoje usa-se só tiguradamente no sen-
tido de pretexto, aspecto, apparencia.
Sob color de virtude outros eutrauào
Simplices, idiotas, escolhidos,
Pêra tratar de cousas importantes.
Em officios, cargos eminentes.
CORTE REAI., XAIT. DE SEPn.V., C. XI.
— Termo de Commercio. Moeda da
Ásia. Segundo Barros, quinze colores va-
lem três contos d'ouro.
COLORADAMÈNTE, adv. (De color).
Com côr, pretexto, dissimulação do in-
tento verdadeiro.
t COLORADO, part. pass. de Colorar,
e adj. A que se deu pretexto.
GOLORANTE, adj. [De color, com o suf-
íixo «ante»). Que colora, que tinge, que
muda a côr á agua pura. — As J~KCtdas CO-
lorantes.
COLORAR, V. a. (Do latim colorare, de
color, côr). Corar, dar côr, tingir. Vid.
Colorear.
— Dissimular, encobrir. Vid. Corar. —
« Posto que elRei Dom Pedro dissesse muy-
tas razões a collorar este jeito. )i Fernão
Lopes, Chronica de B. Pedro I, cap. 33.
COLOREÁDO, part. pass. do Colorear, e
adj. Girado, tingido.
— Fi^radamente : A que se deu côr,
pretexto, disfarce. — «Com huma cole-
reada mostra de virtude, ji Monarchia Lu-
sitana, Tom. II, p. 23.
— Desculpas, erros coloreados, com ap-
parencia do involuntários.
COLOREAR, V. a. (De color). Dar côr,
corar, colorar.
— Figuradamente: Dar boa apparen-
cia, que encubra e disfarce a cousa má.
— Coiorear a temeridade com o nome de
exforcos.
COLORÊNTO adj. (De colara). Colérico,
agastado.
Hi chorar por vosso irmão.
Que está colorentn já.
SIMÃO MACH., COM. DE DIl', p
50.
1.) COLORÍDO, part. pass. de Colorir,
e adj. Termo do Pintura. A que se ap-
plicaram tintas ou cores convenientes. —
Quadro colorido. Vid. lUuminado.
— Termo de Physica e Historia Natu-
ral. Vid. Corado.
— Figuradamente : Disfarçado.
2.) COLORIDO, s. VI. (De color, cora o
suftiso «ido»). Termo de Pintura. Imita-
ção das cores com que a natureza pinta
os diversos objectos; etfeito que resulta
da mistura c combinação das cores em
um quadro ; o seu resultado, o seu todo,
o seu contraste ou a sua harmonia em
um quadro.
— Por extens.^o, diz-se da côr do ros-
to, quando é bcUa o rosada.
— Figuradamente : Dizse do cstylo,
fallando das figuras e epithetos que lhe
servem de ornato. — O estylo é o colori-
do das idêas, isto é, o que lhes dá côr,
vida.
COLORÍFICO, adj. (Do latim color, côr,
6 facere, fazer). Termo de Physica. Que
produz a côr.
t COLORÍGRADO, s. w. (Do latim co-
lor, côr, e gradus, grá'i). Teimo de Phy-
sica. Instrumento inventado por Biot para
determinar as differentes cores e as suas
diversas modificações.
t COLORÍMETRÓ, s. m. (Do latim co-
lor, côr, e metro). Termo de Physica.
Apparelho imaginado para determinar o
poder colorante de certas matérias.
t COLORÍNA, s. f. (Do latim color, côr).
Termo de Chimica. Designa-se por este
nome o resíduo ou distillação das tintu-
ras alço plicas, obtidas, tratando a garan-
cina pelo álcool. A colorina foi desco-
berta e estudada por Robiquet, Kcechlin
e Girardin.
COLORÍR, V. a. (Do latim colorare).
Dar ou applicar as cores a um quadro,
a uma figura. — Pintar com cores conve-
nientes. Vid. Illuminar.
— Termo de Physica e de Historia
Natural. Vid. Corar.
— Figuradamente : Disfarçar.
COLORISAÇÃO, s. /. (Do thema colo-
risa, de colorisar, com o suíHxo «ação»).
Termo Didáctico. Acção de applicar as
cores.
— Mudança de côr que toma uma sub-
stancia nas operações chimicas ou phar-
macouticas.
t COLORISÂDO, part. pass. de Colori-
sar. Vid. Goloreado e Colorido.
COLORISAR, V. a. Vid. Colorear e Co-
lorir.
COLORÍSTA, s. 2 gen. (De color, com
o suffixo aista»). Pintor que entende bem
do colorido, que se dá ao estudo da arte
de colorir. — Bom ou máo colorista, o que
se distingue por um bom ou máo colo-
rido.
COLOSSAL, adj. 2 gen. (De colosso,
com o suffixo «ai»). De grandeza des-
marcada. — Estatua colossal. — Edijxcio
colossal, de dimensões agigantadas. —
Obra, empreza colossal, obra de grande
magnitude.
— Figuradamente : Illimitado, extra-
ordinário. — Vasto, extenso. — O impé-
rio dos kalifas foi de pouca duração,
mas colossal.
COLOSSO, s. Hl. (Do latim cJossus, do
grego kólossos, estatua colossal). Estatua
d'uma grandeza extraordinária, colossal.
— O colosso de Ehodes.
Tào grande era de membros, que bem posso
Certiticar-te que osto era o segundo
IX> Rhodes extranhissimo <•»/<>.•!.-•'),
Que mn dos sete milagres foi do mundo.
C.OI., Lrs., c v, est. õl.
— Por extensão : Homem, animal do
alta e forte estatura.
282
COLU
COLU
COLU
Entre bnm eamiio, que tem no monte assento,
Colosso o monte, o campo Colysseo,
Cerra hum penhasco, uma caverna fria.
Donde a noite não sabe, nem entra o dia.
JER. BAHIA, POLTPHEMO E GALATHÉA, eSt. 1.
— Objecto de enormes dimensões.
— Figuradamente : Que tem grande
fortuna, valimento, poder, estado, etc.
- — Adj. Colossal.
COLOSTRAÇÃO, s. /. (De colostro, com
o suflixo «ação»). Termo de Medicina.
Doença nas creanças recém nascidas, e
que se suppõe produzida pelo colostro.
COLOSTRO, s. m. (Do latim colostrum).
Termo de Medicina. Dá-se este nome ao
primeiro leite d"uma mulher que acaba
de parir, o qual é muito soroso, doce,
d'um gosto insípido e um pouco assu-
carado ; tem uma virtude purgativa pró-
pria para fazer evacuar o mecónio da
criança recem-nascida, especialmente se
a mãe tiver a precaução de dar de mani-
niar cedo á creança, e perde ordinaria-
mente esta propriedade á approximação
da febre do leite. — a Despejando ospey-
tos cada dia dos colostros, ou leyte f/ros-
sOj que ainda não está perfei/to.t^ Fran-
cisco Morato Roma, Luz da Medicina, p.
253, em Bluteau.
— Glóbulos 0 0 colostro, leucocytos gra-
nulosos misturados aos glóbulos do leite
no colostro.
— Termo de Pharmacia antiga. Espé-
cie de emulsão preparada com terebin-
thina e gema d'ôvo.
t COLPOCÉLE, s. f. (Do grego Mpos,
vagina, e kelê^ hérnia). Termo de Cirur-
gia. Hérnia na vagina.
t COLPOPTOSE, s.f. (Do grego M^ws,
vagina, e ptôsis, queda). Termo de Ci-
rurgia. Procidencia da vagina.
t COLPORRHAGÍA, s. f. (Do grego
kólpos, vagina, e rhagê, erupção). Ter-
mo de Medicina. Hemorrhagia da va-
gina.
COLTÚRA, s. f. Termo de Imprensa.
Separação que o compositor faz de duas
ou mais columnas na mesma pagina.
COLUBRÍNA, s.f. (Do latim colubra,
cobra). Peça de artilheria muito compri-
da e de grande alcance. — «Deve ser
mais estreita, que para huma colubrina.»
Luiz Serrão Pimentel, Methodo Lusitano,
p. 131, em Bluteau.
— Termo de Historia Natural. Vid.
Cobreio.
— Termo de Botânica. Planta da ín-
dia, da pentándria monogynia de Lin-
— Figuradamente : Espada colubrina,
espada que tem a folha tortuosa, e imi-
tando as voltas ou movimentos ondula-
tórios da cobra quando serpcja.
t CCLÚMBA, s. /. (De Columbo, capi-
tal da ilha de Ceyíão, para onde a arvo-
re que a produz foi transplantada do con-
tinente da Ásia). Termo de Boianica.
Raiz de uma planta sarmentosa que vem
da índia cm segmentos circulares ou cm
pedaços racbados da grossura de um de-
do e cobertos de uma casca rugosa, es-
pessa e esverdinhada. Fsta raiz amai-ella
e de cheiro aromático, um pouco nausea-
bundo, é extremamente amarga, empre-
ga-se na medicina como tónica e anti-
emetica, e parece ter uma acção particular
sobre o estômago.
t COLUMBÁRIO, s. m. (Do latim colum-
barium, pombal). Termo de Antiguidade.
Edifício sepulchral, com muitos nichos in-
te)'iorcs, onde os antigos romanos encer-
ravam as cinzas de algumas famílias il-
lustres.
t COLUMBÍNA, s. f. (De columba, com
o siiffixo «ina»). Termo de Chimica. Jla-
teria achada na raiz da coluniba porWis-
toock, de Berlin. E' muito amarga, da
forma de pequenos prismas transparen-
tes, solúvel no álcool, no ether e na agoa.
COLUMBINO, adj. (Do \siúm* columba,
pomba). Vid. Colombina.
COLUMÉLLA, s. f. (Do latim columel-
la, diminutivo de columen; vid. Columna).
Nos primeiros tempos de Roma, pequena
columna, columnello.
— Termo de Historia Natural. Eixo
da concha univ ilve, ao redor do qual vão
subindo os gyros ou anfractos da concha
por toda a sua longitude.
— Termo de Botânica. Eixo vertical
de alguns fructos, que persiste depois da
queda das suas outras partes.
— Termo do Anatomia. Pellicula pen-
dente do paladar em certas inflammaçõcs
da bôcca. — « Cortar a coluinella com seu
vicio.» Madeira, Morbo Gallico, Part. ii,
p. 125, col. 2, em Bluteau.
COLUMELLÁDO, adj. (De columella,
com o suffixo «ado»). Termo de Botâni-
ca. Que é guarnecido de uma columella.
t COLUMELLÁRIO, adj. (De columella,
com o sufiixo «ario»). Termo Didáctico.
Que tem relação com a columella d'uma
concha.
COLUMNA ou COLUNA, s.f. (Do latim
columna, de columen, sustentáculo). Ter-
mo de Architectura. Espécie de pilar de
neu, denominada pelos naturalistas o/)7íí- forma cylindrica. A columna compõe-se de
orrhiza mungos, e pertencente á familia
das gencianas de Jussieu. Tem as fo-
lhas oppostas, lanceoladas e com flores
munidas de brácteas, de coroUa afunila-
da e de fructo biccllular. Vid. Serpentá-
ria.
COLUBRÍNA, adj. (Do latim cohbra,
cobra). Termo de Zoologia. Que perten-
ce á cobra.
diversos membj-os : fuste ou cano, capitel,
bocel, gula ou gola, ábaco, dentilhòes,
metópas, triglyphos, plintho, etc, sendo
três d'estas as principaes : base, fuste e
capitel. — «Como costuma a hera coma
columna, da qual se não desabraçn, até
que o tempo não derruba o edificio.-D
Francisco Manoel de Mello, Epanaphora
I,p. 19.
— Columna toscana, columna que tem
na altura sete vezes o diâmetro ; é a mais
curta e a mais simples das cinco reco-
nhecidas por Vinholla.
— Columna dórica, columna que tem
oito diâmetros de altura, com um capitel
e uma base um pouco mais rica que a
toscana.
Aqui grinaldas mil de verde murta
As Dóricas eohimnas omào sempre.
CORTE KEAL, NACF. DE SEPfLV., C. IV.
Corinthios capiteis se levantavào
Em Dóricas cnlmnnas jaspeadas,
Que com módulos justos se mostravâo
Bobre bases Romanas sustentadas.
K0L15I DE MOVRA, NOV. DO HUMEM, C. II, CSt. 93
— Columna jónica, columna que tem
nove diâmetros e cujo capitel tem vo-
lutas.
Alli se vê com mão recta, engenhosa
A Dórica, c lonica cohimva ;
A Corinthia, e composta, e juntamente
O Friso, o Capitel e alta Cornija.
OUBTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. n.
— Columna corinthia, columna que
tem dez diámetios e cujo capitel é or-
nado de duas ordens de folhas com cau-
liculas d'onde sahem pequenas volutas.
— Columna composta é a columna co-
rinthia, mas com a diflerença de ter no
cimo do capitel a voluta jónica.
— Columna cannelada, columna raia-
da longitudinalmente em meias cannas.
— Columna torsa ou torcida, columna
em roscas como são muitas de bronze.
— Meia columna, columna cuja me-
tade sáe da parede, fazendo presumir que
a outra metade está dentro da mesma pa-
rede.
— Columna monumental, monumento
que tem a forma de uma grande columna
isolada.
— Termo de Antiguidade. Columna ou
pedra milliaria, columna, espécie de mar-
co que os romanos punham nas estradas
grandes para indicar a distancia.
— Columnas de Hercules, as duas mon-
tanhas do Calpe e de Abyla, achando-se
a primeira situada na Andaluzia e a se-
gunda na Mauritânia, no estreito de Gi-
braltar, onde o oceano communica com
o ]\Iediterraneo, e que Hercules deu por
limite, segundo o mytho, ás suas viagens.
— Figuradamente: Apoio, esteio, sus-
tentáculo.
Luz clara de infiéis ; columna firmo
Da catholica fé
ANT. FERR., CARTAS, 1ÍV. 1, p. 1.
— «Sabida sua morte, foi, não só n'a-
quella Villa da Ribeira Grande, mas em
toda a Grande Ilha de S. Miguel, tão
chorada, e sentida, que todos clamavão,
lhe faltava a columna de toda aquella
terra. Si António Cordeiro, Historia Insu-
lana, Liv. II, cap. 3.
COLU
COLU
COM
283
— Cousa muito firme, que não cede. —
Fica firme como uma columna.
— Symbolo da firmeza e constância de
espirito.
— Termo de Imprensa. Parte de uma
pagina separada do resto por um risco
vertical ou somente por um espaço branco.
— Este Diccionario tem três columnas. —
Uma columna ãe algarismos. — A co-
lumna das unidades, das dezenas, etc. —
Os jornaes ttm duas, três, quatro ou mais
columnas.
— Termo de Armaria. Movei da ar-
maria, que representa o que a palavra in-
dica, e quasi sempre da ordem toscana.
— Termo Militar. Corpo de tropas, dis-
posto por secções mais ou menos exten-
sas, tendo pouca frente e muito fundo. —
Comprida fileira de tropas em marcha. —
Columna cerrada. — Columna de tropas
em corpo cerrado. — Columna de náos,
linha. — Columna movei, destacamento en-
carregado de percorrer um paiz para con-
ter uma revolta.
— Termo de Ph}'sica. Quantidade de
matéria fluida, de figura cylindrica, que
tem uma altura e uma base determina-
das ou suppostas pelo pensamento ; diz-
se d'uma columna d'ar, d'agua, de mer-
cúrio, etc.
— Columna d'agiia é também appli-
cada a uma tromba.
Tal a grande columna encliendo augmenta
A si e a nuvem negra que sustenta.
CAM., Lus., c. V, est. 21.
— Termo de Botânica. Columna dos
estameSj pilar de estaraes coadunados pelos
filetes, como se observa nas flores das
malváceas.
— Termo de Anatomia. Partes cylin-
dricas que tem alguma similhança com
uma columna.
— Columna vertebral, pyramide longa
e movei que começa no buraco occipital
e acaba no pelve, formada de vinte e qua-
tro ossos, chamados vértebras, que vão
successivamentc engrossando decima para
baixo.
— Columnas carnudas do coração, fas-
cículos musculares, mais ou menos nume-
rosos, observados nas cavidades do cora-
ção, e dos quaes se distinguem três es-
pécies.
— Bexiga em forma de columna, be-
xiga cuja membrana muscular apresenta
fascículos volumosos, que formam, na parte
interior d'estc órgão, protuberâncias que
se cruzam em diversas direcções e que
SC separam por cavidades, nas quaes es-
tão contidos algumas vezes os cálculos.
Esta disposição da bexiga, encontra-se
principalmente nas pessoas edosas.
— Termo do Marinha. Columnas das
abilas, vigas quadradas, postas vertical-
mente sobre as cavernas, que se elevam
acima da coberta ou convez, o que, sondo
cortadas pelo travessão, servem de dar
%-olta ás amarras. — Columnas da roda,
os primeiros madeiros que se unem á roda
de proa, e cujo excesso forma a escora
do gurupés.
COLUMNÁR, adj. (De columna, com o
suftíxo «ar»). Que tem a forma de uma
columna ou pilar.
— Termo do Botânica. Sílica colum-
nar, sílica hirta e quasi cylindrica. — Se-
mentes columnares, sementes oblongas
quasi cylindricas. — Plantas columnares,
vid. Columniferas.
COLUMNÁRIO, adj. (De columna, com
o suffixo oario»). Diz-se das moedas em
que ha columnas.
COLUMNÁTA, s. f. (De columna, com
o suffixo «ata»). Termo de Architectura.
Série de columnas que formam galeria e
que ornam um edificio; peristyllo.
Três mil Státuas de bronze, infindos Quadros
Púrfido, Jaspe, em lougas Coliimnatas,
Balaústres de crystal, Vasos de custo.
FKANO. M. DO NASC, OBRAS, tOm. VIII, p. 433.
COLUMNÉLLO, s. m. (Diminutivo de
Columna). Frade de pedra; padrão.
COLUMNÍFERO, adj. (Do latim columna,
columna, e ferre, levar). Termo de Ar-
chitectura. Que tem uma columna.
— Termo de Botânica. Plantas colum-
niferas, nome dado por alguns botânicos
ás plantas malváceas, por terem flores
com estámes coadunadas em uma columna.
COLÚRNO, s. m. (Do latim colurna).
Termo de Botânica. Arvore congénere da
aveileira, classificada por Linneu na mo-
noecia polyandria com o nome de cory-
lus colurna, e pertencente á família das
amentiihosas de Jussicu.
COLURO, s. m, (Do grego koloyros,
subentendido gravimc, de koloyros, que
tem a cauda mutilada ; de kólos, mutila-
do, e oyra, cauda, assim chamados porque
algumas das suas partes não são accessi-
veis á vista). Nome de dons círculos máxi-
mos que se cortam perpendicularmente nos
pólos da esphera, e dos quaes um passa pe-
los pontos equinoxiaes, chamado por isso
coluro dos equinoxios , outro pelos pontos
solsticiaes, chamado coluro dos solsticios.
Estes dous círculos dividem o equador e
o zodíaco em quatro partes eguaes, com-
prchendendo cada uma três signos pa-
ra cada estação do anno. — a Hum des-
tes coluros se chama Equinoxial, e outro
Sulsticial.i) António Teixeira, Epitome
de Noticias Astrológicas, p. 33. — «Z^it-
zc7it(is V(j::es os coluros vira.n Barreto,
Vida do Evangelho, 80, Õ2, em Bluteau.
Coluros, Orizonte verdadeiro,
Trópicos Ígneos. Zonas congeladas,
O ([Me devide o dia, e abrazada
Liidia, dos auiinacs doze a morada.
BOLIM DE MOURA, NOV. DO UOMEM, C. IV, eSt. 31.
COLÚTEA, s.f. (Do latim colutea). Ter-
mo de liotaiiica. Arbusto chamado vul-
garmente esjpanta lobos, classificado por
Linneu na diadelphia decandria com o
nome de colutea arborecens, e pertencen-
te á família das leguminosas de Jussieu.
— Colutea bastarda, planta da mesma
ordem e familia da precedente, e deno-
minada por Linneu coronilla coronata.
t COLÚTEO, s. m. (Vid. Colutea). Fru-
cto da planta colutea.
t COLUTHIÁNO, s. VI. (De Culutho).
Termo da Antiguidade. Nome dos sectá-
rios de uma seita cujo chefe foi Colutho,
presbytero da Alexandria.
t COLYBOS, s. m. pi. Bolo de legu-
mes e grãos de que na egreja grega se
faz ablação em honra dos santos e com-
memoração dos defuntos.
COLYDIO, s. m. Termo de Historia Na-
tural. Insecto coleóptero de antennas ter-
minadas em forma de clava e pouco mais
longas que a cabeça.
t COLYMBÊTES,' s. m. Termo de His-
toria Natural. Insecto coleóptero, de cor-
po oval e tarsos com[ ostos de cinco ar-
tículos.
t COLYMBO, s. m. (Do latim colym-
bus). Termo de Historia Natural. Ave
palmipede. Vid. Mergulhão.
COLZA, s. 7í!. (Xo walonico colza, gol-
za ; no dialecto de zouchi coisa ; do hol-
landez koolzaad, semente de couve, de
kool, couve, e zaad, semente). Termo de
Botânica. Nome dado a uma variedade
de couves, de cuja semente oleosa se ex-
tráe azeite para luzes e de cujos resíduos
se nutre o gado.
COM, 2^^'ep. (Do latim ciim, que provém
d'um accusativo da raiz pronominal rela-
tiva qua (kva), quitm por quom. Justificam
esta etymologia do latim cum muitos fa-
ctos, um dos quaes nos é fornecido pelo
francez e é muito convincente. Nesta lín-
gua perdeu-se a preposição latina cum, que
foi substituída por avec ; ora avec provém
da forma ai-oec que se eucontra no anti-
go francez (Chanson de RoUand, xiii, etc),
e avoec é não mais noa menos que a for-
mula syutactica latina ajyud Ac/c^que no
baixo latim significa em isso, donde o
sentido de com. Littré adduz como con-
traprova da formação de avec as formas
do antigo francez peroec por isso (per
koc), senoec sem isso (sive hoc). O latim
quum como accusativo podia significar só
por isso, no período em que o uso das
preposições estava no começo, junto do
qual, d'ahi em o qual, e por um processo
semelhante áquelle pelo qual em isso (apud
hoc) designa com, juntamente, adquirir
estas significações). Junto a, ao mesmo
tempo que, a, unindo-se. — «£m esta sa-
zom vivia com elRei huum boom escudei-
ro, e pcra mujto, timncebo, e homem de
prol, e em a quel tempo estremado em asij-
nadas bondades, grande justador e caval-
gador, grande monteiro e caçador, luita-
dor e travador de grandes ligeiriçes, ede
todallas manhas que se a boons homeens
requerem chamado per nome Afonso Ma-
284
COM
COM
COM
ãeira.D Fern.ão Lopes, Chronica de D. Pe-
dro I, cap. 8. — « Preiteiou com elReíque
lhe desse cartas de serjuro para se hir pêra
França. -i) Idem, Ibidem, cap. 17. — «Vio
agiiclla ficada, que os filhos e parevites de
Lianor Nunes fariam com ella em aquel lo-
gar.i) Idem, Ibidem. — a Mandou evcuber-
tamente tractnr com o físico que penssa-
va delle.» Idem, Ibidem. — «Logofezprei-
tesia com elRei Dom Pedro, que o nom
torvasse com elRei Mafoma seu {nimijgo.y>
Idem, Ibidem, c. 32. — «E o cardeal de
Bolonha, legado do Papa, fallou com el-
Rei.i> Idem, Ibidem. — «Por a qual ra-
zom com outras muyto boas, que a seu
propósito trouve, veo a concludir, que
voontade era dei Rei seu senhor aver com
ella hoa e firme paz pêra sempre.» Idem,
Chronica de D. Fernando, c. 1. — «E em
caheça se vos mete, a vos que vai elle lá?
irá mais azinha braga7itear com outros
como elle, que sei que taes suas compa-
nhias são. I) Jorge Ferreira de Vascon-
cellos, Ulysippo, act. i, se. 1. — «Mandou
Jorge da Silveira, e çom elle outros Ca-
pitães, que fossem dar huma cata a estas
náos.íi Barros, Década II, Liv. v, cap. 4. —
«Agradeceo muito, e lançando a benção a
seu filho, e encomendando todos a Deos,
embarcarão em duas Náos, e tre-^ Fustas
com outra muita gente, e pel mar se
apartarão cada hum a sua parte por
mais em breve saberem alguma nova.»
Idem, Ciarimundo, Liv. ii, c. 3. — «E
esto era o Gigante Clorundo, que tinha
sabido da Fusta que escapoic na batalha
do Cavalleiro das lagrimas, como seu pay,
e dois irmãos erão mortos com toda a gen-
te que traziam.-» Idem, Ibidem.
Eu amei huma donzella
Por que mouuiste trobar ;
O con quem se foi casar.
Por quanto eu Ia ben dixi
Quer'm'ora por en matar.
CA>X. DE TROVAS AST., U.' 7.
E se quiserdes irei, mui de grado,
Com meu amigo.
isrDEM, n." 24.
Enganosas esperanças
Pois sem resam vos tomei
com ellas vos deixarei.
cHHisT. FALCÃO, oBKAs, p. 24 (ed. de 1871).
Com elles me concertei,
a vos nam ver se obrigaram,
o qu e com elles fiquei
por certo mal o guardaram.
IDEM, IBIDEM, p. 30.
Se vos eu vira casada
com quem vos bem conhecera,
j.aa em vos ver dcscauçada
algum desça nço tivera.
IDEM, USIDEM, p. 21.
E entre tantas soberbas e humildade
Ama só, e quer ; e onde se rim do casto,
Louva, e se abraça com a castidade.
AKT. feeh., CAUTAS., liv. I, u." 50.
— «Esta experiência vemos na cera,
que com agua endurece, e com o fogo
amolece.» Idem, Bristo, act. Iil, se. 2.
— «Roberto não ha de querer ver seu fi-
lho, vêl-o fora de casa perdido, desem-
parado, a mãy carpida, a revolta no
povo, que o hão de piraguejar de madra-
ço, parvo, que se foy emburilhar com
huma moça sem pay.» [dom, Ibidem, act.
IV, SC. 3. — «Posto que suas tenções era
alcançar maior premio do seu trabalho,
que foi Agriola, a qual dalli levaram,
casandose Trineo com ella, como na chro-
nica de Palmeirim ,^e conta.» Francisco
de Moraes, Palmeirim dlnglaterra, c. 2.
— « Argolante chegou a Inglaterra com
o recado que levava.de que el-rei e Flcri-
da ficaram contentes.» Idem, Ibidem, c.
V. — «Narciso alli se via com outros mui-
tos namorados, que relatados aqui seria
nunca acabar: tudo tanto polo natural
que enganava a vista a parecer que aquel-
lo era o próprio.» Idem, Ibidem, c. 6.
— «Luimão de Borgonha filho de Triolo,
duque de Borgonha « neto do imperador
Trineu ; a Francião, o musico, filho de
Pulendos e da fermosa Francelina ; a Po-
linardo, filho menor do imperador T -
neu, irmão de Vernao ; a Dridem, f'io
de Mayortes o gran-cam ; a Germão d'Or-
liens, que viera com o principe Gracia-
no ; a Tenebrante, filho do duque Tiren-
dos ; a Tremorão , filho do duque Lece
fim, neto do imperador Ti
d' Alema-
nha ; a Frisol, jilho do duque Drapos de
Normandia, neto delrei de Hungria, com
outros muitos seus Jiatui-aes.» Idem, Ibidem,
c. 11. — «Esteve o cavalleiro da fortuna
no castello d'aquella dona, onde fora ter o
dia da batalha, a que chamavam Rian-
da, tantos dias, que se sentiu pêra poder
caminhar, e uma noite de ceia, estalado
com a dona praticando em sua partida,
bateu á porta do castello uma donzella
sua sobrinha, que vivia coma imperatriz
de Constantinopla, e sairá da corte outro
dia depois da batalha de Floramão e Be-
roldo principe de Hespanha, a vir a vêr
esta sua tia que era mtiito rica, e não ti-
nha outra herdeira.» Idem, Ibidem, cap.
25. — «O Gigante disse : por certo a tua
valentia me faz haver maior dó de ti do
que cuidei, porque emfim não durará rtiais,
que em quanto esse teu sangue acaba de
gastar-se, e, se morreres, morrerá o me-
lhor cavalleiro do mundo ; rogo-te que não
queiras que a batalha vá mais avante :
olha por ti, verás as armas desfeitas, as
carnes também com ellas, e o campo tin-
to de teu sangue : se té qui te não quizeste
render, faz agora, porque o bom conselho
antes tarde que nunca se ha de tomar.»
Idem, Ibidem, cap. 39. — «Ordenou es-
crever lhe uma carta, na qual lhe trouxe
á memoria a antiga amizade, que seus
avós e antecessores tiveram com os impe-
radores de Grécia, as grandes perdas e
damnos, que delles receberam sempre.»
Idem, Ibidem. — «E como nenhum não
errasse o encontro, foram de tanta força.
que os cavallos corriam com seus senho-
res.» Idem, Ibidem. — «E mandou sua filha
com quatro cavalleiros de sua casa e al-
gumas donas e donzellas pêra a servirem
e acompanharem : esteve no castello de
Almourol tanto tempo, que aquellas dis-
córdias foram esquecendo e ella sahiu
delle pela maneira que se adiante dirá.
Por onde se vS que muitas vezes os gran-
des 7nales são principio de maiores bens.»
Idem, Ibidem, cap. 53. — «Floramão,
que com elle estava, vendo-o duvidar lhe
disse...» Idem, Ibidem, cap. 41. — Es-
tando praticando isto com seus amigos e
pedindo ao principe Beroldo que quizesse
ir dizel-o a Eutropa, sentiam tamanho
terremoto no castello supitamente, que pa-
recia que se assolava. A escuridão foi ta-
manha que uns a outros se não viam.*
Idem, Ibidem, cap. 43. — «Ecomo aquella
tristeza de mestura com sua idade, qu-
era muita, o tivesse posto em tão fraco
estado, que cada dia esperava polo fim
de seus dias; quiz sua ventura que lhe
ajfirmaram a soltura delles ; e lhe certi-
ficaram serem vivos.» Idem, Ibidem, cap.
44. — • «E assim jjolos verem gentis ho-
mens e bemfallados, como por ellas serem
em conhecimento da boa obra, que delles
receberam, pagaram-lhe o amor que lhe
tinham, ou mostravam ter, com outro
igual ao seu : por onde depiois que de
suas feridas foram sãos, passaram al-
guns dias a seu gosto naquelle castello.
Graciano com a mais velha, Platir com
a outra; cada uin tão contente da sorte
que lhe coubera, que nenhum se havia por
enganado, té que a mãi d'ellas veio ter
com elles, sabendo já da morte de Dar-
maco, que antes d' isso não ousara sair de
sua casa.» Idem, Ibidem, cap. 55.
Tem o Gallego cauto, e o grande e raro
Castelhano, a quem fez o seu planeta
Restituidor de Hespanha e senhor d'ella,
Betis, Leào, Granatla com Castella.
CAM., Lus., c. III, est. 19.
Quiz o Rei castelhano, que casado
Com Thcreza sua filha o Conde tosse ;
E com ella, das terras tomou posse.
OD. CTT., c. III, est. 25.
... Os molles Sophenes e os atrozes
Silicios com a Arménia que derrama
As aguas dos dous rios, cuja fonte
Está n 'outro mais alto e santo monte.
OH. ciT., c. III, est. 72.
Do peccado tiveram sempre a pena
Muitos, que Deos o quiz c permittiu ;
Os que foram roubar a bcUa Helena
E com Apio também Tarquinio o viu .
o'b. cit., c. m, est. 140.
Matando vão amigos e parentes
Do adultero Conde, e da Rainha,
Com quem sua incontinência deshonesta,
Mas despois de viuva, manifesta.
OB. OIT., c. IV, est. 4.
Sobre isto nos consellios que tomava,
Achava mui contrários pareceres
Que n'aquelles com quem se aconselhava
Executa o dinheiro seus poderes.
OB. CIT., c. vin, est. 60.
COM
COM
COM
285
Os ninhos odoríferos, que acima
Estão não s6 do Itálico Falerno,
Mas da Ambrósia que Jove tanto estima
Com todo o ajuntamento sempiterno.
CAJi., Lvs., c. X, est. 4
Oh Belinario, disse, que no ceo
Das Musas serás sempre engrandecido
Se em ti viste abatido o bravo Marte,
Aqui tens com quem podes consolar-te.
OB. ciT., c. X, est. 22.
Destruirá a cidade Eejiclim,
Pondo o seu Rei com muitos em fugida.
OB. ciT., e. X, est. 6õ.
— iOra não negarey a malícia do Sa-
loyo ; de quem gracejão os Doutores, que he
certa cellada de gentio com seu azeyte, e
vinagre de vuifoma.y> Francisco Manuel de
Mello, Apol. Dial., p. 15. — «Porque se
virdes hum quatro com tre.s figuras atrás
si valerá quatro mil reis, e se elle detrás
de todas essas figuras valerá quatro reis. -o
Idem, Ibidem, p. 27. — «Se cozendo-se com
a terra não holle, não se defende, passa por
elle, e odeyxaas mais das vezes são, e sal-
vo.d Idem, Ibidem, p. 31. — «Alli me
comprou hum Clérigo velho, a quevi os
Médicos tinhão receytado, que bebesse
agoa cosida com ouro, para lhe alegrar
o coração, confortar a nattireza.» Idem,
Ibidem, p. 86. — «Fez depressa a sua
vontade; deyxando-me com outra caterva
a outro velho. t Idem, Ibidem.
Clemeutissimo Deos eu te apresento
Este que não tem culpa, este te abrande ;
Tem d'elle piedade pois t'o oÔbreço
Com outro inda menor em sacrifício.
CÔETE REAL, NACF. DE SEPULV., C. VIII.
Mettido com elle em danças
O canário mais altivo
Fora rústico ^nllão,
Que não canário polido.
JEB. BAHIA, Á MOETE d'uM PINTASILGO.
— Indica que se é do partido de..., que
se tem as mesmas idêas, a mesma opinião
que... — Estou com Prudhon em quanto a
esta questão. — Estou com os republica-
nos.
— Tendo, trazendo, levando, suppor-
tando, contendo. — «Item huma cinta de
fio toda de prata com esmaltes dourados
com fivela de macha fêmea com figura de
cabeça de leom com biqueira, outro si de
macha fêmea smaltada e dourada, a qual
antom pezava nove marcos, e huma onça
e três quartas. í> Doc. de 1347, no Corpo
Diplomático Portuguez, p. 290, publ.
polo visconde de Santarém. — <!.E dhuuma
parte tijnham quinas e da outra figura
dkomem com barvas nas faces e coroa na
cabeça, assentado em huuma cadeira, com
huuma espada na mão dereita.o Fernão
Lopes^ Chronica de D. Pedro I, cap. 11.
— <t Ilomeens de prol, todos vestidos dou-
tra livree, e cintos cobertos de velludo
preto com as armas delRei brolhidns.D
Idem, Chronica de D. Fernando, cap. 49.
— «E andava tão ifano e contente de sua
vitoria, que de aqui lhe nasceu deixar ar-
nuis que d'antes trazia, e tomar outras
de verde e branco, com pelicanos d'ouro
e pardo, que levavam uns corações nobi-
co, tão louçãas como então trazia a von-
tade.» F:niicisco de Miiraes, Palmeirim
dlnglaterra, cap. 24. — «Filomena tam-
bém nos louvor CS que fazia mostrava sua
pena. Dido, com a espada de Eneas me-
tida polo coração, estava envolta no seu
próprio sangue, tão natural e fresco, que
parecia que aquella fora a derradeira
hora em. que se matara. Medea, Progne,
Ariadna, Fedra, Pasiphe, todas alli es-
tavam cada uma pintada segundo a ma-
neira de sua vida. Orfeo envolto no fogo
infernal com sua arpa nas mãos parecia
que se queixava. Alli Acteon tornado cer-
vo, despedaçado dos seus próprios cães.i)
Idem, Ibidem, cap. 6. — «Sobre a porta
se mostrava uma imagem de mulher as-
sentada em um arco, que o mesmo portal
da tenda fazia, tirada 2)olo natural d' Al-
tea, tão fermosa, que, deixando Polinar-
da, não houve na corte dama tão confia-
da, a que não fizesse inveja, com letras
na bordadura de uma roupa que decla-
rava seu nome. 11 Idem, Ibidem, cap. 22.
— «Mas o fio destas palavras quebrou Po-
linardo, irmão de Vernao, que chegou á
porta do cerco, armado de armas de roxo
e pardo com pombas de prata, tão subtil-
mente cravadas, que j^arecia tudo uma
jyeça.n Idem, Ibidem, cap. 23. — «Já que
o sol se queira pôr, entrou pelo terreiro
um cavalleiro, que parecia vir de longe,
armado d'armas de roxo COm esporas ver-
des, no escudo em campo indio uma es-
pera da mesma sorte, passado por alguns
logares ; cavalgava em um cavallo ruço
pombo, manchado de sangue, que o fazia
mais fermoso.v Idem, Ibidem. — «Des-
pedindo-se delia com pialauras, que o amor
neste tempo soe achar, se armou de umas
armas verdes com esperas de ouro, e no
escudo em campo verde a ave fénix com
letras no bico, em que levava o nome de
Targiana. 11 Idem, Ibidem, cap. 71.
Com esporas sem çycatcs
e as astes desdouradas
meteres a hums rrebatcs,
fares outros soboi-bado.
CANO. DE BES., 1. 1, p. 154.
Do ro.'<to respií-ava um ar divino,
Que divino tornara um corpo humano ;
Com uma coroa c sceptro rutilante,
De outra pedra mais clara que diamante.
CAM., Lus., c. i, est. 22.
Debaixo d'este grande firmamento
Vês o côo de Saturno Deos antigo ;
Júpiter logo faz o movimento,
E Marte abai.xo, bellico inimigo.
O claro olho do céo no quarto assento,
E Vénus, que os amores traz comsigo,
Mercúrio do elo(|uencia soberana;
Com três rostos debaixo vae Diana.
oB. ciT., c. X, est. S9.
Por armas têm adargas e terçados.
Com toucas na cabeça
oB. ciT., c. t, eat^ 47.
Vinte mancebos nobres aparecem,
De damasco encarnado os capelhares.
Cu cadilhos de prata, huns trazem, e outros
Do azul com guarnição, e viuos de ouro,
E nas cabeças todos fotas brancas.
CORTE REAL, NACF. DE SEPULV., C. IV.
A todos os vi em couros.
Nenhum com botas calçadas,
Porque do couro das botas
Fazem vinho nas borrachas.
JER. BAHIA, JORNADA I.
— Contra, fallando d'uma luta, briga.
Abre essa boca, vejamos se he assi :
Já cerrou a cava ; ó desventurado,
Andaste ás punhadas com. algum rascão,
E quebrou-te os dentes, porque es villão,
E cuidas que o outro que he resuscitado.
Cn, VIC, DIAL SOBRE A BESUEREIÇÃO.
— «Então lhe contou como Dramustan-
do guardara muitos dias o escudo do vul-
to de Miraguarda, e as grandes batalhas
que fizera, e que por fim de todas viera
alli aquelle cavalleiro, que pelejando oom
elle todo um dia, se não poderam vencer
um a oídro ; e que de noite furtara o es-
cudo do vulto de Miraguarda. 11 Francis-
co de Moraes, Palmeirim d"Inglaterra,
cap. 71.
Aqui dos Scythas grande quantidade
Vivem, que antigamente grande guerra
Tiveram sobre a humana antiguidade,
Co'os que tinham entào a egycia terra.
CA5I. Lus., c. m, est. 9.
— € Que o Mercador assista no seu por-
to, mole de mimozo, podre de rico, quan-
do por seu dinheyro andem cem homens
(ás vezes melhores, que elle) dobrando ca-
bos não conhecidos, forcejando com on-
das, e com ai-es por lhe acquirir mais
thesouros ! 11 Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 116. — «Primeiro,
que elle, havião de vir a braços Com os
Turcos. V Jacintho Freire, Vida de D. João
de Castro, Liv. il, p. 30, em Binteau. —
« Ver hum homem digno a braços com
uma fortuna iyidigna.» D. Francisco de
Portugal, Prisões e Solturas, p. 13.
— Designa o modo, a maneira, o meio.
Per quanto ieu crer sey
Con cuydad'e con pavor.
CANX. DE D. DINIZ, p. 26.
O que com medo fugiu da fronteira
Pêro ten já pendom sen caldeira.
CANC. DE TROVAS AUT., U." 48.
— «Se nosso porteyro quer com fuste
quer com letras cu per sy for fazer eyxa-
cuçom contra alguém se aquel sobre que
faz a eyxacuçom for ia julgado em nossa
corte sobre esto nom rrcçeba nenhuma cau-
çom.i Documento de 1211, em Portugal.
Mon. Hist, Leges, Tom. i, p. 168. — 'Dá
aos teus a falar a ta palavra com feuza.*
Actos dos Apóstolos, cap. iv, 29, em Inédi-
tos de Alcobaça, Tom. i. — tPorem re-
queremos aa tua real clemência que sem-
pre com firme deseio vivas em temor do
Senhor Peos.T Fernào Lopes, Chronica
de Pedro I, cap. 3. — iXon estuardes.
286
COM
Senhor, sobre fanfos jyecarlos com sanha. 1>
Fr. João Claro, Opúsculos, p. 175, em
Inéditos de Alcobaça, Tom. i.
E nos todos com grani femença
c com muy abertos braços
rreçebemos tua scuteiiça.
CANC. DE RES., t. I, p. '.'4.
Traga cjnita de verdugo,
pejada com capagorja.
IDEM, p. G4.
Enha mãe m'o bradará,
Que fica no saliiincnto,
E o responso do mamcnto ;
E tudo Sa Gil fará
Com bom tento.
GIL VIC, AUTO DA BAKCA DO PL'RG.
Quem com mal anda, dizia Jacó,
Rabina Ra1;asse, Rabi Mouseni,
Não cuide ninguém que llie venha bem,
Nem he bem que alguém haja tVelle dó.
Quem com mal auda, chora e nào canta ;
Quem só se aconselha, só se depena ;
Quem níio faz mal, n.ão merece pena ;
Quem chora ou canta, fadas más espanta.
IDEM, DIAEOGO SOBRE A RESORHEIçÃo.
Pois erào quarenta com armas armados
Nào no podiam prender outra vez !
IDEM, IBIDEM. '
Mas resnçitado com grande alegria.
Vede vós outros como isto ha de sor.
IDEM, IBIDEM.
Pela nianhan cedo
Estavas dormindo, sonhaste com medo.
IDEM, IBIDEM.
A justiça porém
Quando executa, nào cuida ninguém
Que he com mil partes o que mercia.
IDEM, AUTO DA HIST. DE DEUS.
Oli eternal Croador,
Oh temporal creatura,
Que encubres com terra escura \
O divino resplandor
E immcnsa formosura !
IDEM IBIDEM.
Tu, águia real,
Que vences os raios do sol natural
Com tua vista per graça divina.
Guarda não te cegue o sol da rapina,
Pois te allumia a luz divinal
Com sua doctrina.
IDEM, IBIDEM.
Andão deitando remendos ;í vida ;
Mas quanto ao despejo, pois não tens guarida,
Lembra-te, homem, com muito aviso
Que es terra podrida.
IDEM, IBIDEM.
Eis Job vem faltando ha grande pedaço,
Triste com causa de ter gran tristeza.
IDEM, IBIDEM.
— «Com hum jiouco de vento afez ce-
çoJj-ar.» Barros, Década III, cap. 1, p. 2.
— «Portanto, peço-vos, Senhora, que to-
meis delles a fé com qi:e vos ama em pe-
nhor de sua pessoa vencida da perfeição
da vossa, e se o contrario fizerdes, ma-
tais a elle, e a 7nim, que não tardará
mais o espaço da minha morte, que em
quanto ella der fim a sua vida.» Idem,
Clarimundo, Liv, ii, cap. 5. — «£ con-
COM
sentindo Clarinda nisso começou Filena
com muita diligencia a obrar sua cura,
e neste espaço entremeteo tantas graças,
e palavras, té qun tudo abrandou a Cla-
rinda.» Idem, Ibidem. — aFallandoisto
e outras palavras, entrou dentro na ca-
mará assim aco'npanhado, dizendo em
cdta voz : D. Duardos, com menos repou-
so havias d'estar nesta casa.« Francisco
de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 1.
— aPridos o levantou nos braços : el-rei,
postes os olhos mUe, correndodhe muitns
lagrimas por aqwJlas reaes caiis, V70stras
de suei idade, merecedora de outro mais
descançado fim do que com taes novas se
esperava, dizia com voz cançada tantos
magoas quantas tim coração attribiãado
nestes tempos soe achar, dizendo muitas
vezes: D. Duardos, D. Duardos, sempre
receiei o que agora vejo : agora vejo o
que receiava.» Idem, Ibidem, cap. 4. —
« Todolos grandes, que no paço se acha-
ram sentiam tanto esta perda, que em vez
de consolar acendiam com seu choro ou-
tro maior. O terreiro e ruas princip)aes
estavam povoadas de gente miúda, que
com as mais tristes palavras que podiam
mostravam sentimento da perda de seu
principe; e alguns recontavam suas proe-
zas, que provocavam os ânimos de quem
os ouvia a mar tristeza. -a Idem, Ibidem.
— <í Ar galante lhe disse sua embaixada
em presença de todos ; representando-a
com as- palavras, que em tal caso eram
necessárias.)» Idem, Ibidem, cap. 5. — «E
assim caminhou espantado do que vira
com preposito de naquella demanda fazer
obras famosas, com que as de seu pai es-
curecessem. Porque quem com os seus fei-
tos não é claro, pouco lhe aproveita hon-
rar-se dos alheios. » Idem, Ibidem, cap. 6.
- — -«E (upartando-se delles, caminhou tan-
to contra onde lhe parecia que a cova fi-
cava, que foi ter ao próprio lugar onde
nascera, que era alli perto, e assentou-se
ao pê da fonte, que ahi estava, que tra-
ziagram sede, com bem desviado cuidado
do que sua mãe d'alli levara.» — Idem,
Ibidem, eap. 7. — kE tomando suas armas
com muia pressa, desceu ao pateo, a tem-
po que Primalião queria sobir pêra cima,
bem fora de cuidar que inda tinha o mais
por fazer.» Idem, Ibidem, cap. 10. — «As-
sim andaram ferindo-se por tantis par-
tes, que o pateo em que pelejavam, es-
tava tinto do sangue, que d'ambos saia ;
posto que o gigante andava peior; por-
que a sua ligeireza de Primalião o de-
fendia, trazendo já o escudo tão desfeito
que não tinha com que se amparar. » Idem,
Ibidem. — «Já sei, disse o do Salvage,
que com palavras mais saberieis vencer
que com armas : digo istu por quam pres-
tes se me trocou a vontade com oísus pa-
lavras que vos ouvi.» Idem, Ibidem, cap.
13. — <sO escudo que tomastes á donzel-
la devieis tornar-lho ; pois com elle ga-
nhastes outros não menos louçãos, e que
COM
vos mais honraram, e também porque de
vós não se deve esperar aggravos a mti-
Iheres.» Idem, Ibidem. — «O cavalleiro
do valle tocou com muita força um corno
pequeno, que tinha pendurado numa ar-
vore, que bem longe se ouvia, e té n'aquil-
lo parecia que abrangia a tristeza da-
quella casa, porque o seu som era mais
temeroso que aprazivel.» Idem, Ibidem,
cap. 22. — «Posto que as damas a lou-
vavam pola obrigação em que com ella
punha aquelles que as serviam : sua vin-
da fez tamanho alvoroço em muitos, que
em pequeno espaço foram d porta do cer-
co, onde se as justas faziam, mais de dez
cavalleiros.» Idem, Ibidem, cap. 24. —
«Parece-me que seria bem, pois aqui es-
tamos tantas, não consentir que um só
cavalleiro leve o despojo de quem nos ser-
ve, antes ganhemos nós por força o que
lhe a t-Ues ganharam com ella.» Idem,
Ibidem. — «.4 fermosa Infante Polinar-
da veio tão gallante, como quem com seu
parecer e fermosura alcançara o preço
da vitoria de Floramão.» Idem, Ibidem.
— «E abaixando as lanças ao som de uma
trombeta, remeteram ambos a um tempo,
encontrando-se em cheio com tanta força,
que a lança do cavalleiro da Morte se fez
em muitas rachas no escudo do cavalleiro
da Fortuna, ficando tão inteira na sella
como se lhe não tocara.» Idem, Ibidem,
cap. 2õ. — «E ãespedindo-se delias, por
ser já tarde, se deitou sobre o leito, dor-
mindo com menos repouso do que sohia,
inda que dantes tinha bem pouco, culpan-
do sua tardança, puis era causa de Fio-
ramão estar tão victorioso.» Idem, Ibi-
dem.— «Orianda, que era a mais velha
delias e gram sabedora naquella arte, o
curou com tanto resguardo, como a pes-
soa a que o já devia, provendo-se do ne-
cessário d'uma botica que o gigante cos-
tumava ter.» Idem, Ibidem, cap. 28. — t.A
tenda dar-se-ha a quem elle diz, porque
quem tão bem a soube ganhar e com tan-
ta honra, como a elle ganhou, não pode
mal escolher pêra se dar a quem melhor
o merece.» Idem, Ibidem, cap. 29. —
« Vendo que seu desejo com aquella pai-
xão não se curava, determinou esquecel-o
té seu tempo.» Idem, Ibidem. — «Assim
praticando em algumas cousas, estiveram
té a noite esperando por Selvião ; porem
como naquella terra pêra o cavalleiro da
Fortuna estivessem sempre os desastres
certos, lá lhe aconteceu um, com que tão
prestes não pôde vir : então se partiram
ambos pêra a cova, onde sua mulher es-
tava, e ella, que soube que o cavalleiro era
Palmeirim, o recebeu com o amor, que
dantes o criara, lançando muitas lagri-
mas pola saudade, que os outros lhe fa-
ziam, e o que ynais pena lhe dava era
Selvião, mas consolava-se com saber que
o dia dantes se apartara delles e que mui-
to cedo o podiaver.» Idem, Ibidem, cap. 3.
— «Assim como o cavalleiro da Fortuna
COM
COM
COM
287
se apartou da donzella Lucenda, andou
por suas joi'nadas contra o reinada Gram-
Bretanha, acompanhado sempre daqnelle
cuidado, com que a primeira vez sairá de
Constantinopla^ sem achar nenhuma aven-
tura, que de contar seja^ té que chegou ao
cabo de Tãogis, que é -porto de mar, e,
porque o vento então era contrario, esteve
alguns dias esperando por bonança, pêra
s'embarcar.T> Idem, Ibidem. — iMaselle
se desviou, e alcançandoo com a sua por
uma perna acima do joelho, lhe fez tão
grande ferida, que cortou muita parte
delia. T> Idem. Ibidem, cap. 32. — sE
com este cttidado occupavam seus lei-
tos dormindo com menos repouso do que
d'antes costumavam. Uma noite, que Da-
liarte pêra isso ordenara, adormeceram
de sorte, que perdido todo o juizo, não
lhe ficou algum com que podessem sentir
que os levavam fora de suas camas. n Idem,
Ibidem, cap. 3õ. — «Então se chegaram
uns aos outros, e esquecendo o ódio, com
que se allia primeira vez juntaram, tra-
taram-se de outra sorte, especialmente de-
pois que se souberam os nomes, que cada
um era tão conhecido polo seu, como suas
obras o fazia ser.» Idem, Ibidem. — aPri-
malião e D. Duardos se chegaram a el-
les com tenção de estorvar a batalha, por
não ver morrer nella o cavaUeiro do Sal-
vage; mas nunca se pode acabar com elle:
na qual andaram por grande espaço, fa-
zendo o que podiam, que era já bem pouco.
O cavalleiro do Salvage tomou a espada
com ambas as mãos, crendo que aquelle
seria o derradeiro golpe, que desse, por-
que pêra mais já não havia forças nem
alento. j> Idem, Ibidem, cap. 39. — aOnde
estava icma tenda, armada com luine de
tochaSj e chegandose mais por ver o que
seria, dentio nella não achou outra gente
se não um cavalleiro morto mettido em
umas andas, e outro que com palavras
de muita dôr e sentimento mostrava sen-
tir sua morte. y> Idem, Ibidem, cap. 40.
— € Assim estavam todos louvando sua
valentia e sentiivlo tamanha perda : por-
que daquelles cavalleiros não se esperava
senão a morte, conforme as suas feridas
e a braveza com que andavam. y> Idem,
Ibidem, cap. 38. — aXisto se tornaram
ajuntar Daliagão, e o cavalleiro da For-
tuna com maior braveza e impeto que a
primeira vez. d Idem, Ibidem, cap. 41. —
*E elle empregava os seus de feição que
os mais delles foram dados á sua vonta-
de, e nem por isso os de Dramusiando
lhe deixavam de empecer alguma vez, com
tanto damno, que assim poucos como eram,
o pozeram em fraco estado, e tal, que
quasi se não podia ter nem menear. -a
Idem, Ibidem. — «Com esta certeza e con-
tentamento se foi onde estava Flerida, e
levandu-a nos braços, contou-lhe o mais
que depois com Floi-amão passara.» Idem,
Ibidem, cap. 42. — «Aquella noite cea-
ram com tanta abastuíiça de cousas mi-
nistradas por Dramusiando, como se fo-
ra no tempo de sua bonança. Ao outro
dia porque Flerida não podia soffrer es-
tar em parte, onde lhe tanto pesar nas-
cera, partiram-se muito cedo, fazendo
primeiro Palmeirim mercê da torre a
Dranmsiando, que a acceitou delle com
tenção de o servir em maiores cousas,
como depois fez, pondo-lhe nome, extremo
de fortaleza, que ella mui bem merecia,
assim pola muita que nella havia, como
polo que já alli acontecera : dahi se fo-
ram ao apousentamento de Daliarte, que
não era mui longe, tendo sempre no ca-
minho muitas invenções de cousas de fol-
gar, com que iam enganando as horas do
caminhar, pêra não sentir o enfadamen-
to.» Idem, Ibidem, cap. ÕO. — «O impe-
rador se sentou junto delia e Primaliòo
virando os olhos a todas partes esteve
vendo a mudança, que o tempo fizera em
toda aquella gente, que o imperador es-
tava já mui desbaratado, Gridonia cem
muita parte de sua fermosura perdida.»
Idem, Ibidem, cap. 52. — «Sempre são
de maior fama, onde com mais perigo
se mostram.» — Idem, Ibidem, cap. 55.
— (íNesta tiveram os encontros tanto
maior força, que vieram ambos ao chão
por cim.a das ancas d s cavallos com as-
sas descontentamento de Dramusiando,
por ser diante da senhora Miraguardxt, que
já a uma janella os estava vendo, caso
que lhe ficasse pêra sua desciãpa arre-
bentar-lhe a cilha do cavallo : mas como
esperasse vingar-se na batalha das espa-
das, arrancou da sua, remettendo a Al-
bayzar, que não com menos fúria e animo
o recebeu.» Idem, Ibidem, cap. 71. —
« Tornaram amhs á sua porfia com do-
brada furta e braveza, imla que já com
menos força.» Idem, Ibidem. — dFloramão
havia por tão grande cousa a braveza
delia e a valentia do cavalleiro, que cria,
que com mui gram trabalho em todo o
mundo se poderia achar outro melhor.»
Idem, Ibidem, cap. 73. — o Já que os oito
dias eram passados e Florendos estava
pêra poder caminhar, partiram do cas-
tello em uma galé, que o cavalleiro ma-
rido da dona mandou trazer, e chegados
a sua casa, Goarim e elle foram feste-
jados com tanta cerimonia, como se o ca-
valleiro fora gram principe.» Idem, Ibi-
dem, cap. 74. — aQuiz minha ventura,
que aos brados, que dei, acudiu um ca-
valleiro, que me salvou de suas mãos com
morte d'ambos.» Idem, Ibidem, cap. 75.
Cabellos, que o ouro fazem baixo c vil
Com qup inda o sol mais el:n-a luz daria,
De cada hum de vós minha alma pciide.
ANT. FEKR., SOS., Uv. I, n.° 25.
Com que mágoa (ó Amor) com que tristeza
Viste cerrar aquelles tam lermo?os
Olhos, onde vivias, poderosos
D"abrandar com sua vista a mor dureza !
IDEM, miOEM, liv. n, n."> 4.
E tu grã Tybre, de que estás honrado
Senão com a pureza dos escritos
D'aquelle Mantuano celebrado.
IDEM, CABTAS, 1ÍV. I, n.° 3.
Logra com pa z tens bons contentamentos.
rOEM, ELEGIA IV.
E como que c'um dedo aos céos aponte.
Com outros no minino, por escrito
Teus dias (diz) ledos o Mundo conte.
n>EU, EGLOGA VII.
Traze agua, que cavei na branca área,
Licia, com minha mão, em o Sol nascendo.
IDEM, IBIDEM, VI.
— «Com branduras, que não com im-
pério se faz Vénus doce, dizia o outro,
roim seja por quem se desfizer, abraçai-
uos, e sede amigos, e não se fale mais no
passado.» Jorge Ferreira de Yasconcel-
los, Dlysippo, act. i, se. 5. — «Eu mais
com vergonha, que com vontade o tenho
soffrido tegora á força de brados de mi-
nha mãy, que a minha alma seria leda
se me visse de todo liure delle.» Idem,
Ibidem, act. i, se. 8. — lEm estremo fol-
go, e sey por a maior dita que me pude-
ra vir : porque me tendes tão convencido
com voisa brandura, e galantaria, que
esta perda me faria sentir toda quebra,
e rotura dentre nós, mais que a morte.»
Idem, Ibidem, act. li, se. 2. — tE sabeis
que cousa é embicar em alguma culpa, ou
nódoa de má sospeita ? pouco fel faz amar-
go muito mel? e cem muitas obras boas
nada se merece com o mundo, e com huma
má desmerecesse tudo : porque de peque-
na bostella, se levanta grande mazella.t
Idem, Ibidem, act. i, se. 1.
Coin um temeroso prazer
que sóe teer quem recea
dessejava eu de ver
a quem eu ainda veja
antes da vida perder.
CHBIST. FALCÃO, OBRAS, p. 9. (cd. de 1S71).
Mas que fosse assim e mais
que remédio é o que vos dão
com que conselho tomais
á grande obrigação.
IDEM, IBIDEM, p. 12.
Ilida que ho mar he ere<jido
faziani-n'o andar quedo ;
ambas em hum penedo
lavam com doce cantar,
se bem lavam, melhor torcem,
namorou-me o seu lavar.
IDEM, IBIDEM.
E os meus de saudosos
lembrando-se que vos viram
com lagrimas me impediram
poder poor mais por escrito
IDEM, IBIDEM, p. IG.
Quero seguir a feiçam
com que engane o dessejo,
nam quero jaa ver rezam
SC a quero nam na vejo.
Assi quero a me>i cuidado
quero-o com seu engano.
porque em ser desenganado
ho terei por mor engano.
n>EM, IBIDEM, p. 22.
288
COM
Lavam com grande soçego
sem fazer nenhum rogido.
CHKI3T. FALCÃO, OBRAS, p. 26 (ed. de 1871).
Nem ha cousa que uam vença
quem do mal quer vencimento
com paciência se escuda
por que tam presto se muda
a fortuna como o vento.
IDEM, IBIDEM, p. 18.
Kompendo os ramos vão do mato escuro
Com Ímpeto e braveza desmedida.
CAM., Lus., c. I, est. 25.
Nas mostras e no gesto o não mostrou ;
Mas com risonho e ledo fingimento
Tratal-os brandamente determina..
OB. ciT., c. I, est. G9.
Promette-lh'os o Mouro com tenção
De peito venenoso e tão danniado.
Que a morte, se pudesse, n'este dia,
Em logar de pilotos lhe daria.
oB. OIT., c. I, est. 70.
E sabe mais, lhe diz, como entendido.
Tenho destes Christãos sanguinolentos,
Que quasi todo o mar têm destruído
Com roubos, com incêndios violentos.
oB. ciT., c. I, est. 79.
. . . Com dadivas grandes lhe rogava
Que o leve A terra onde esta gente estava.
OB. OIT., c. I, est. 98.
Já na agua erguendo vão, com grande pressa,
Com as argênteas caudas branca escuma.
OB. ciT., c. II, est. 20.
Já pelo ar o Cyllenêo voava
Com as azas nos pós á terra desce.
OB. ciT., e. II, est. 57.
Com novo espirito ao Mestre seu mandava
Que as velas desse ao vento que assoprava.
oB. ciT., c. u, est. 64.
Commetteram solierljo.-; os Gigantes.
Com guerra vã o Olynipo claro e puro.
OB. ciT., c. II, est. 112.
A destruir o povo Sarraceno,
Muitos com tenção sancta eram partidos.
OB. ciT., c. III, est. 58.
Que também cutd suas armas se moveu,
Ao som da mauritana e rouca tuba,
Todo o reino que foi do nobre Juba.
OB. ciT., e. iii, est. 77.
A pálida doença lhe tocava
Com fria mão o corpo enfraquecido.
oB. ciT., c. III, est. 83.
Este de todo fez livre e senhora,
Lusitânia com força e bellica arte.
OB. ciT., c. lu, est. 95.
Foi pelos fortes Reis desbaratado.
Com tanta mortandade, que a memoria
Nunca no mundo viu tão grão victoria.
OB. OIT., c. lu, eat. 115.
EUa com tristes e piedosas vozes,
Saídas só da magoa, e saudade
Do seu Príncipe, e filhos que deixava,
Que mais que a própria morte a magoava.
OB. ciT., c. m, est. 12-1.
Corre raivosa, e freme, e com bramidog
Os montes Sete-Ijmãos atroa e abala.
OB. ciT., c. IV,- est. 37.
COM
Saiu-se em fim do trance perigoso
Com frente não torvada, mas serena.
CAM., LUS., c. IV, est. 58.
Foram de Emanoel remunerados.
Porque com mai.s amor se apercebessem,
E com palavras altas animados.
Para quantos trabalhos suecedessem.
OB. ciT., c. IV, est. 83.
Ali tomámos porto com bom vento,
Por tomarmos da torra mantimento.
oB. OIT., c. V, est. 8.
E con justo decreto assi permittcs,
Que dentro vivam só de seus limites.
OB. ciT., c. VI, est. 27.
A ira, com que súbito alterado
O coração dos deoses foi n'um ponto.
Não softVeu mais conselho bem cuidado.
Nem dilação, nem outro algiun desconto.
oB. ciT., c. VI, est. 35.
Mas ja á amorosa estrella sintillava
Diante do sol claro no horisonte,
Mensageira do dia, e visitava
A terra e o largo mar com leda fi'onte.
OB. ciT., c. VI, est. 85.
Na praia nin regedor do reino estava.
Que na sua lingua Catual se chama,
Eodeado de Naires, que esperava
Com desusada festa o nobre Gama.
OB. OIT., c. VII, est. 44.
J;i chegam perto e não cmn passos lentos,
Dos jardins odoríferos, formosos.
OB. ciT., c. VII, est. 50.
Porque cUes, com. virtude sobre-humana,
Os deitaram dos campos abundosos
Do rio Tejo e fi-esca Guadiana,
Com feitos memoráveis e famosos.
OB. OIT., c. VII, est. 70.
Este é aquelle zeloso, a quem Deos ama,
Com cujo braço o Mouro imigo doma.
OB. ciT., c. VIII, est. 11.
Este que vês olhar, com gesto irado,
Para o rompido alumno mal softrido,
Egas Moniz se chama o forte velho.
OB. ciT., c. vin, est. 13.
Aquelle fez que fama illustre fique
D'elle em Germânia, com que a morte engane.
OB. ciT., c. vui, est. 37.
Então verás o dom soberbo e rico
Com que minha tornada certifico.
OB. OIT., c. VIU, est. 68.
Cuida bem na rasão que está provada.
Que com claro juiso pode ver-se.
OB. ciT., c. viii, est. 75.
Não longe o porto jáz da nomeada
Cidade Meca, que se engrandeceu
Com a superstição falsa e profana
Da religiosa agua Mamnctana.
OB. OIT., c. li, est. 2.
Esta fama as orelhas penetrando
Do sábio Capitão, com' brevidade
Faz represália n'uns, que As Naus vieram
A vender pedraria que trouxeram.
oB. OIT., c. IX, est. 9.
Com gesto ledo a Cypria e impudico
Dentro no carro o filho seu recebe.
oB. OIT., c. IX, est. 43.
COM
Três formosos outeiros se mostravam
Erguidos com soberba graciosa.
CAM., LUS., c. ES, est. 54.
Uma de industria cáe, e já releva
Com mostras mais macias, que indignadas,
Que sobre ella empecendo também caia
Quem a seguia pela arenosa praia.
OB. ciT., c. IX, est. 71.
O que mais passam na manhã e na sesta.
Que Vénus com prazeres inflammava.
Melhor é experimental-o, que julgal-o.
Mas jidgue-o quem não pode experimeutal-o.
oB. ciT., c. IX, est. 83.
Em Chaul, onde em sangue e resistência
O mar todo com fogo e ferro feVve. . .
oB. ciT., e. X, est. 29.
Eis vem o pae com animo estupendo,
Trazendo fúria e magoa por antrolhos.
oB. OIT., c. X, est. 33.
Esta luz é do fogo, e das luzentes ^
Armas, com que o Albuquerque irá amansando
De Ormuz os Parseos, por seu mal valentes,
Que refusam o jugo honroso e brando.
OB. ciT., c. X, est. 40.
... O violento fogo com ruido
Em pedaços os muros no ar levanta.
OB. ciT., c. X, est. 70.
Deseja o Rei, que andava edificando,
Fazer irdlo madeira, e não duvida
Poder tiral-o a terra com possantes
Forças dliomens, de engenhos, de elephantes.
OB. ciT., c. X, est. 110.
Sabia bem que se com fé formada
Mandava um monte sardo que se mova.
Que obedecerá logo á voz sagrada,
ou. ciT., c. X, est. 112.
— a Convencidos e corridos pedem se-
gundo partido: dizem que Frei Domin-
gos vence com agudezas argumentando, e
com eloquência fallando, que se dispute
por escripto.» Fr. Luiz de Souza, Histo-
ria de S. Domingos, Liv. i, cap. 2.
No grão juizo em pé se levantava
Em acto humilde, em mostras piedosa,
E com choro que a voz interrompia
Taes palavras do brando peito abria.
EOLIM DE MOUBA, NOV. DO HOMEM. C. I, BSt. 81.
Da feia culpa contra Deos obrada
São as penas que viste ajusta pena
Mas com Misiricordia executada.
IDEM, U3IDEM., c. III, est. 64.
Contra a Celeste Pátria repetia
Com tal excesso quanto blasfemava.
IDEM, iBroEM, c. III, est. 53.
Com termo e voz iguaes a tal effeito
A mi n'este segredo abrio o peito.
IDEM, IBIDEM, C. IV, Cst. 44.
— íA 13 pois de Junho do anno de
1587 , por ordem do Senhor Bispo estan-
do presente o Chantre da Sê de Angra e
seu Vigário Geral e com muita solemni-
dade e musicas de Psalmos, se transferi-
ram os ossos d'est<i Santa. i> António Cor-
deiro, Historia Insulana, Liv. v, cap. 21.
— (í Cortavam-se uns aos outros cora estra-
nha crueza. y> Jacintho Freire, Vida de D.
João de Castro, L\v.n.—« Escrevem nos-
sas Chro7iicas, e com maior espanto as
COM
COM
COM
289
estranhas, aquelle famoso cerco de Diu. s
Jacintho Freire, Vida de D. João de Cas-
tro, Liv. IV.
Com esperança caçào os caçadores,
As aves em os laços enlaçados.
JOÃO VAZ, GAIA, p. 19 (ed. de 1868).
Com terrível, e aspérrimo br.imido
Amargas vozes, que soando criSo
N'alma pavor, e magoa no sentido.
GAB. PEB. DE CASTRO, ULLYSSÍA, C. IV, est 62"
— aPor eu ãeyxar com a palavra na
hoca, e a misura no ar a hum Ratinho,
dera quãto se vê do meu campanayr o por-
que tal ha delleSj que por teyma de que
seu visinko não seja Almotacé nos Cou-
tos de Leomil vem a pé sessenta legoas á
Corte. V Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 20. — «Notava de meu
vagar a facilidade com que o bom do meu
visinho derretia os Anjos e fazia delles
carrancas. 1) Idem, Ibidem, p. 34. — «Com
palavrinhas doces me hides honrando de
caduco. y> Idem, Ibidem, p.39. — a Em fim
com milhares de vozes estrangeiras, que
nossos peccados, (além dos costumes estran-
geiros, nos trouxerão á terra, para sua
mayor corrupção. « Idem, Ibidem, p. 169.
— liNão deve esse descender do villão do
Danúbio, tão celebre na historia Roma-
na pela liberdade, com que fallou ao
Senado na oppressão da sua pátria. v
Idem, Ibidem, p. 182. — «Entenderão
delias, com apropria liberdade que nós
entendemos agora as dos passados. -d —
Idem, Epanaphoras, p. 5. — «.Desta
sorte passavão os negócios com medo ou
cõ cautella.» Idem, Ibidem, p. 11. —
iíQuando- vimos os successos que desta
eleição se originarão então entendemos a
providencia com que o Ceo permitio
os indesculpáveis desconcertos, que ca-
hirão sobre nossa Republica.» Idem, Ibi-
dem, p. 22. — «Devoções de tantos dias,
com tantas candeas, e de tal côr.» Idem,
Carta de Guia de Casados. — «Estas
(criadas) costumam ser discretas, musicas,
comediantas, sabem fazer toucados estra-
vagantes ; bordadoras, costureiras, etc,
e com o cebo das boas habilidades enfei-
tição as senhoras.» Idem, Ibidem.
E em logar de suaves versos, rompem
O ar com vozes tristes e carpidas.
CORTE KEAL, NAUF. DE SEPULV., C. I.
Como no mato a cerua quando sente
O mortal tiro ja no peito liuro,
Bupitamente cae, cowí voz confusa,
E com triste gemido alli se queixa.
IDEM, IBIDEM.
o matrimonio v.ào, cança c afflige
Com imaginações o pensamento.
IDEM, IBIDEM.
Boémia vio cercada de fi-ondosos
Escuros, c confusos aruorcdos
E o caudaloso Uio .Vll)is, nacido
N'ella, com seu cur.-io liir honrar Saxonia.
IDEM, IBIDEM, C. II.
Ouuoin-se em cad;i parto aucs nocturnas
Cuiii. funesto gemido, e voz carpida.
IDEM, IBIDEM, C. Hl.
TOL, II. — Í7
Ja tochas, e brandões aos tenebrosos
Ares dão clara luz, ja por mil partes
Com siimnia diligencia o delinquente
Pcrucrso, e cruelissimo se busca.
CÔKTE BEAL, NAUF. DE SEPULV., C. m.
o variio subterrâneo ao que vingança
Pretende, se virou, com mao sembrante
Co/n olhos uialenconicos, tristonhos
Com testa carrancuda, e vista esquina.
IDEM, IBIDEM.
E vai mouendo o tardo curto passo
Com inuy gracioso ar, brando e honesto.
IDEM, IBIDEM.
Ccrteficote Rei que se não vingas
Esta minha deslionra que a mim mesma
Com minhas próprias mãos me tire a vida
Por sempre não viver com tanta magoa.
IDEM, IBIDEM, C. VH
Hum arremete ao outro denodado
Co7)i agudo colmilho, e crespo lombo.
IDEM, IBIDEM, O. IX.
o libico Leão bi'amando salta
Com fera catadura, e vista horrenda.
IDEM, IBIDEM, C. SII.
Qual no corro se vio touro furioso
Bramar de pura raiva, e de braueza.
Com testa carrancuda, e coUo alçado,
Do sauguinoso humor todo manchado.
IDEM, IBIDEM, C. XIII.
As primeií-as palavras carinhosas,
C'');n que, do berço, osMatcrnaes semblantes
Souberam borrifar de almo sorriso.
FK.\NO. M. DO NASCtM., OB., t. I, p. 67.
Affeitos a tão magra, occa pitança
Se amnão contra as paras igarias
Com que os briudào os Clássicos bizarros.
IDEM, IBIDEM, p. 28.
— Designa o instiumento. — « Teen-
doa-a ajjicnda com cngriihos e bastidas. s>
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 24. — «Em fim quero-lhe bem, e o
demo me talhou com ella o embigo.it Jorge
Ferreira de Vasconcellos, Euphrosina, act.
I, SC. 5.
Diabo. Ora bota, hon bota, hao.
Comj-). Eu só botara huma nao
Com este dedo sem ti.
GIL VIC, AUTO DA BARCA DO PUHG.
E quando os saiões da cidade
Me pregarem no madeiro
Com fortes pregos d'aceiro.
Que olhes com que vontade
Me entreguei ao carniceiro.
IDEM, AUTO DA HIST. DE DEUS.
Tu, cnni a lingna feres, monstro és.
Não és animai ; cos dentes fere o Cão,
Co a ponta o Cervo, tu Cervo não és.
ANT. FERR., EPIGBAM.
Até qno outro pelouro quebra os laços.
Com que co'a alma o corpo se liara.
CAM., Lus., o. X, est. 31.
— «Andava de mão em mão... atado
com corda de violla, a quem servia de
trasto para fazer consonaucia de saúde
nos braços daquelle.s, (\ue me trasião.x>
Francisco Manoel de Mello, Apol. Dial.,
p. 88.
— Por causa de, em rasâo de, em vir-
tude de. — «E se esta prisão, em que me
vejo, estivera em parte que me leixára
ver-vos, por árdua que fora, vivera con-
tente ; mas estou onde não espero sair, e
com esto perco a esperança de poder-vos
ver : assim que, minha Senhora, aconse-
Ihai-me que faça ; sem vós não tenho vida:
e com quanto sei que este cuidado vos du-
rará pouco, porque elle me matará cedo,
hei medo que depois de morto sinta o que
de mim vos ha de ficar. t) Francisco de
Moraes, Palmeirim de Inglaterra, cap. 1,
■ — ■ « Cada um houve tamanha vergonha de
ver que sua porfia durava tanto, que dei-
xando as espadas, que de botas não cor-
tavam, se travaram a braços provando
ambos tudo o que podiam, com que as fe-
ridas se lhe abriram de tal sorte, que não
havia nellas sangue, que podesse suster os
membros. D Idem, Ibidem, cap. 23. — tSe-
nhor cavalleiro, neiA por estimar tanto
minha honra, que engeitasse vossa pieda-
de e cortezia, c bem que me mateis ; pois
de minha pessoa ja tendes ganhado o maior
preço, e ess'outro é obr i de crueza, com
que muitas vezes a victoria se escurece, ou
fica menos d'estimar.s Idem, Ibidem, cap.
24. — « Queria se vós quizerdes, disse o
da Fortuna que vos presentasseis de mi-
nha parte ai rei de Inglaterra, e lhe dés-
seis novas da morte deste Camboldão, com
que sei que folgará muito poios desservi-
ços que lhe já tem feitos. r> Idem, Ibidem,
cap. 32. — «Já, senhor cavalleiro, deveis
d'estar bem satisfeito de vossa ira, pêra
qu'esta dijferença, não vá mais avante ;
pois nisso se aventura a vida de cada um
de vós; ou d' ambos juntos, que seria maior
perda do que se podia receber com dei-
xar delia. D Idem, Ibidem, cap. 34,
Das Nimphas huma te ofifereceria
Os cestinhos de Lyxios escolhidos
E leda, com tos dar, se tornaria.
ASTONIO FERREIRA, EGLOOA 4.
— «Assaz de pouco conhecimento te-
ria, respondeo elle, quem não aceitasse
quanta mercê lhe Vossa Alteza nisso, faz :
e creia, que se me eu não itie achara em-
penhado com a palavra que dei a Braco-
lar, eu o fizera.* Barros, Clarimundo, Liv.
II, cap. 4. — «E com este cuidado que a
não leixava descançar, foi-se pêra seu
aposentamento.t Idem, Ibidem, cap. 5.
— «E estando assi transportada na dei-
le, e elle na d'outrem, chamarão-no a
gram pressa, que fosse acodir a Floram-
bel, porque se trespassava com hum fiuxi)
desangue.i) Idem, Ibidem, cap. 1. — «J/u»
contente ficou o Etnperador com estas pa-
lavras, crendo qiu menos basfavão pêra o
ter por certo. i> Idem, Ibidem, CAp. 4.
— «E consentindo Clarinda nisso come-
çou Filena com muita diligeticia a obrar
sua cura, e neste espaço entremetei tan-
tas graças, e palavras, té que todo abran-
dou a Clarinda. E tanto queacabou des-
290
COM
COM
COM
pedindo-se delia veio pêra Clarimundo,
que com receio da nova que ella trazia es-
tava tão quebrantado. íí Idem, Ibidem, cap,
5. — « Com temor metiamse tantos nos barcos,
que ccçobi-avavi com elles. » Barros, Década
II, Liv. I, cap. 2. — n Porque com a fúria
da dor ao espedir-se nani ceçobrasse o ga-
leam.v Idem, DecadalII, Liv. iv, cap. 7. —
«iíetia a cabeça dentro nas barcas com
que tinha ceçobrado já duas.yi Idem, Ibi-
dem.— líE eu com isto venho espirran-
do; lançando mais faíscas de amor, que
estrellus com soão.t Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Eiifrosína, act. 1, se. 1. —
«Levantareis muitas casas de sobrado
com ser desconfiada. )•> Idem, Ibidem, act.
I, SC. 3. — aE com isto me vim á mor
pressa do mundo, que me suava já o to-
pete.» Idem, Ibidem.
Baste o mal que me fazeis
com vos vecr tam descontente, ■•, ' :
o vosso a minha alma o sente
o meu nem veer o cjuereis.
cHRisT. FALCÃO, oBUAs, p. 22 (ccl. de 1871).
Não sente quem a leva o doce peso,
De soberbo com cai-ga tão fennosa.
CAM.,Lus., c. II, est. 21.
Mas com se offereeer á dura morte
O fiel Egas amo, foi livrado.
oB. ciT., c.iii, est. 35.
E todas três sumidas, alegraram
O ar, o ceo, e a terra com sua ausência.
CÔHTE KEAL, NAUF. DE SEPULV., C. I.
— «Suhio a ser ma.T/s clara com dedi-
car esta fazenda á fundação de hum Mos-
teyro de Claristas.» Monarchia Lusitana,
Part. VII, Liv. IV, cap. 18, p. 191. — xAmo-
Jinão-se muyto os mercadores Latinos,
que tratão naquellas partes de Turquia
negoceando sua vida, com o bradar des-
tes Cacizes de noyte, e de madrugada.»
Fr. Pantaieào d'Aveiro, Itinerário da
Terra Santa, cap. 43. — «Com a grande
tempestade muytas vezes não as viamos,
nem ellas a nós, porque jmrecia abaixar-
mos aos ahysmos.» Idem, Ibidem, cap. 11.
— A respeito de.
Perdi o mund'e perdi me con Deus.
TIIOVAS E CANT., p. 2. , •
— «Este Eei Dom Pedro em quan-
to viuvo, husou viujto da justiça sem
afeiçom teendo tal igualdade em fazer di-
reito, que a nenhuum perdoava os erros
que fazia, por criaçom nem bem querença
que com el ouvesse.» Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro I, cap. G. — «So-
des mizerado com o 2}apa por este bis-
po que fezestes.» Chronicas de Santa
Cruz, p. 29, em PortugaL Mon. hist.
Scriptores, Tom. i. — «Forain mais ca-
ridosos com os jUhos da velhice.» Crisol
purificativo, p. 11, em Blutoau, s. v. Ca-
ricioso. — í(Alli os teve té que Dramu-
siando e os seus gigantes foram sãos, que
os tirou delia, pesando-lhe de sua tia os
tratar assim, que de confiado em sua ver-
dade cria qug em todo lugar e tempo a
usariam com elle.» Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 39.
— Para^ com, ant. pern com, para,
a respeito de. — São humildes para com
seu rei. — Caridoso para com os pobres.
— « Que não está em razão que quem pêra
com seus inimigos tem pialavras e obras
virtuosas se lhe paguem com ingratidões,
senão quando os que a recebem tem as
condições desviadas da virtude.» Fran-
cisco de iloraes, Palmeirim d'Inglaterra,
cap. 39.
— Apezar de. — Com ser escravo tinha
pensamentos d'homem livre. — Com ser
princij)e não deixava de reconhecer a
vaidade de um tal nome. — • «E tomando
as armas na mão pêra ver os golpes, as
achou tão espedaçadas que não somente
teve em muito a grandeza d' elles ; mas
teve em muito mais haver homem em todo
o mundo que com taes feridas podesse sos-
ter-se algum esjKtço.» Francisco do Mo-
raes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 40.
— A preposiçiío com entra em varias
locuções com verbos e com outras prepo-
siçf>es, nasquaes toma signiticaçõcs ditfi-
ceis de classificar sob categorias geraes.
Eis as principaes d'essas locuções :
— Ficar com, ficar possuindo. — Fi-
quei só com tim vintém. — «E virando-se
contra Basilia, diSse: Senhora, e vós,
porque também deste contentamento não
fiqueis com menos quinhão, o vosso Ver-
nao , que a seus parentes e amigos não
quiz dizer nada em suas affrontas, antes,
sendo-lhe companheiro na prisão é saído
delia em tão boa disposição, que poderá
emendar o temjw, que la gastou.» Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 45.
— Dar com alguém ou alguma cousa
d'um lo' ar abaixo, no chão, arremessar,
deitar alguém, alguma cousa d'um logar
abaixo, no chào. — Dei com acasano chão.
Dei com tudo no rio. — «A' meya noyte
levantou-se o Mouro da cama, e foy-se á
torre, e em começando de bradar, foy o
mercador por detrás, e tomando-o pelas
p)ernas deu com elle da torre abayxo, o
qual Mouro logo rebentou, e apoz elle lan-
çou o j)resunto, e o vinho, e o melhor que
pode se sahio sem ser de alguém sentido.»
Fr. Pantaleão d'Aveiro, Itinerário da
Terra Santa, cap. 43.
— Dar com..., usa-se também figura-
damente: dar comsigo num logar, ir
para esse logar. — Dei comigo em França.
— Demos comnosco no Brazil. — Usa-se
ainda dar com no sentido de cair sobre.
— « Quando a tormenta deu com a Náo de
Clarinda, estava a Rainha Casta sua
tia em um eirado, olhando como ella hia
jjelo mar.» Barros, Clarimundo, Liv. ii,
cap. 3.
— Tem ainda a mesma locução o sen-
tido de descobrir, enconti\ar, achar. —
Foi dar com o amigo a beber vinho. — Dei
com o livro que julgava perdido. — Já
destes com teupae.
— Acertar com, descobrir, achar, vêr
onde é, onde fica. — «Então se desceu
delle, e tirando-lhe o freio, o- deixou pas-
cer polo campo por lhe dar algum des-
canso, e com a desconfiança que teve,
não crendo também que a taes horas po-
desse acertar com o lugar aonde sua gen-
te ficava, se encostou ao pé de uma arvo-
re cuidando dormir algum pouco : mas
tendo na memoria com quanta pena Fle-
rida soffreria sua tardança, nunca o
pode fazer.» Francisco de Moraes, Pal-
meirim dlnglaterra, cap. 1.
— Saltar com alguém, acomettêl-o, at-
tacal-o, mettêl-o á bulha, charaal-o á dis-
cussão.
Vae, Satanaz, e salta com elle :
Emtim elle he homem, por mais que te diga ;
Mais podes tu que elle.
OIL VIC., AUTO nA HIST. DE DEUS.
— Ir, vir ter com, ir, topar com, ir ao
encontro de, ir terão logar onde se acha. . .
— «E havendo já alguns dias, que nave-
qava de hua a outra parte com tal ten-
ção, veio a topar com a Náo de Artinam,
e cuidando ser elle quem buscava, esqui-
pou logo duas fustas, pêra vingar a mor-
te de seu pay, e irmãos.» Barros, Clari-
mundo, Liv. 11, cap. 3. — «Ao terceiro
dia, indo por um valle abaixo foi ter
com um rio de muita agua, que tinha
uma ponte bem obrada e forte, e em cada
cabo itma torre não menos, mas mais for-
tes que fermosas.» Fransisco de Moraes,
Palmeirim dlnglaterra, cap. 73. — «Ellas
lho mostraram, e mandando por um da-
quelles homens chamar o cuvulleiro , com
quem houvera a primeira batalha, veio ter
com eJ.le por outra parte por onde o rio
se não passava.» Idem, Ibidem, c. 58. —
«A' tarde veyo ter com elle hum Caça-
nar de huma barba branca, e veneran-
da de oitenta annos de idade.» António
Gouvêa, Jornada do Arcebispo de Góa,
Liv. I, cap. 2
— Encontrar-se com, encontrar com,
dar de encontro a, encontrar, ir ter a.
— «Mas não andou muito que encontrou
com dous caminhos e não sabendo qual
tomasse, viu vir por um d'elles uma don-
zella descabellada, fugindo com tamanha
pressa como lhe dava o temor que comsigo
trazia.» Francisco de Moraes, Palmeirim
dlnglaterra, cap. 54. — «E assim acon-
tece vir hum destes pobres de casta baixa
com algua cousa de seruiço ás costas por
hum caminho estreyto, e por muyto que te-
nha cuidado voltar, e tornalo a desandar
j)or se nam encontrar com o Naire, que
de muito longe dá humbrado dizendo Poo,
cpie he afastai-iios longe.» António Gou-
vêa, Jornada do Arcebispo de Gòa, Liv.
I, cap. XX. — «Os mesmos Santos do Al-
tar se não encontrão com bom demanda-
COM
COM
COM
291
dor, que com elles, e para ellespesaacom
tom alegre, e clausulas elegantes, hem se
podem elles deyxar estar em seus Altares,
que nem alampadas, nem bassoura conhe-
cerá sua caj)Ma.-íi Francisco Manoel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. 104. — Es-
perar com, esperar de. — íi.E posto que as
(obras) delle fossem taes, que toda suspeita
o salvassem, quiz que os meios ejíns de suas
cousas remediassem os j^riucipios ; porque
quando estes são errados, o ai se espera
com elles... t Francisco de Moraes, Palmei-
rim dTnglaterra, cap. 5. — Ter parentesco
com, ser parente de. — «D'aJli se reco-
lheram cada um a sua pousada. Palmei-
rim de Inglaterra fez muita honra a Da-
liarte, havendo por mui gram dita ter
com elle tão chegado parentesco. n Idem,
Ibidem, cap. 48.
— Poder com, supportar.
Pude com meu mal até qui
de meu engano ajudado,
agora triste de mim
que farei desenganado ?
cHBisT. FALCÃO, oBEAS, p. 28 (ed. de 1781).
— Com tudo, apesar d'isso, não obstan-
te. = Hoje escrevem-se essas duas pala-
vras juntas, mas nos escriptos das épo-
chas anteriores da lingua encontram-se
frequentes vezes separadas. Vid. Comtu-
do.
Com tudo ao principio brando
O mar de bom lote estava ;
Porque vestia hum azul
Todo chamalote de agoas.
JEE. BAHIA, JOBN. I.
— «Com tudo, huma cousa mal feita fez
então esse canaz.i) Francisco ilanoel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. G4.
— Com quanto, ainda que, embora. =
Também se escrevem as duas palavras
juntas. Vid. Comquanto. — «Depois de
ouvir missa, andou olhando as antigua-
Ihas da casa, que com quanto estavam
gastadas do tempo, eram tão notáveis,
que nellas se parecia que já alli estivera
algum templo popiãoso e grande.» Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim d'Iuglaterra,
cap. 36.
— Com isto, dizendo isto, depois dis-
to, dizendo estas palavras. — nFrancião,
que o eonheceu, vendo-o assiin vir em ci-
ma de um cavallo com outro pola rédea,
receou algum desastre; mas depois que el-
le e Onistaldo souberam o que passava,
tiveram em menos seu receio; e aconse-
Ihando-lhe que não fosse a Londres, te-
mendo que aquella nova fizesse algum
aballo em el-rei e Flerida, lhe disseram
que os aguardasse em algum lugar certo,
« com isto se despediram delle com pre-
posito de o ir buscar, atravessando o mar
a todas as partes. s Francisco de JMo-
racs, Palmeirim dTnglaterra, cap. 56.
— Com cedo, cedo.
O quo o tempo obra ao longe, obre a prudência
Com cedo
iJrr. FEBB., ELEGU V.
— Com ta7ito que, dando-se a condição
de que, sob a condição de que. — «Che-
gar a desdenhar das cores de que fez elei-
ção, com tanto que lhes não interpretem. r>
Francisco Manoel de Mello, Carta de
Guia de Casados.
— Andar com o tempo, afifeiçoar-se a
todas as circumstancias, accommodar-se
com todas as modas, com tudo. — «Vos
semprefostes de andar com o tempo. » Jorge
Ferreira de Vasconceilos, Eufrosina, act.
I, SC 1.
— Obs. GRAMM. : O m da preposição
com desapparece muitas vezes, principal-
mente diante do artigo, contrahindo-se
ás vezes o o de co cora este. Essas for-
mas contractas são usuaes em poesia e no
fallar commum, mas evitadas geralmente
pelos escriptores em prosa.
E com mia custa me querrei
Compoer co meu coraçon.
TBOVAS E CANT., U. 75.
E se todos vam a ponto,
he por nam fazer huiim conto
muyto moor c'o galarLm.
CASC. DE KESENDE, t. I, p. 44.
E lençóes de mez em mez
c'o longo, nem ao travez
me não cobrem a bragada.
OB. ciT., f. 206, V.
■ — «Escreve-se nas chronicas antigas
Inglezas, que Argonida ouve dous filhos
de D. Duardos desta vez, e doutra que
polo mesmo engano teve parte co'eUe : o
primeiro foi Pompides, o segundo se cha-
mou Duliarte, a quem sua avó criou com-
sigo, apartado da conversação da outra
gente, ensinando-o na arte magica, por-
que lhe sentiu o engenho subtil pêra isso ;
e por isto no livro de Primalião se não
diz nada d' elle. f Francisco de Moraes,
Palmeirim dlnglaterra, cap. 14. — «Pê-
ra lha pedir fallecia-lhe o atrevimento,
e muito mais pêra lhe descobrir sua von-
tade: assim que vivia nestes estremos sem
saber qual escolhesse, se não lho dizer, e
viver co'esta dor ; se descobrir-lho, e espe-
rar o perigo que dahi viesse.» Idem, Ibi-
dem, cap. 17. — • «Mas como todos estives-
sem occupados em seguir suas damas, que
se recolhiam co'a imperatriz, não ouve
ninguém que sentisse o que Palmeirim
fizera. s Idem, Ibidem. — «Xisto baixou
a lança e remetteu tão de supito, que o
da fortuna não teve tempo pêra mais,
que fazer-lhe perder o encontro ; e sem
tomar a sua a Selvião, que lha quisera
dar, arrancou da espada ; mas o outro
tornava já de volta co'a lança baixa, e
ainda que daquelle o 7ião errou e a fez
em alguns jicdaços, não o pôde mover da
sella.D Idem, Ibidem, cap. 24. — «Xão
tardou muito que as dunzellas desceram
ao pátio, que ainda não estavam vietti-
das na prisão, que o gigante não teve es-
paço de o poder Jazer, por ucodir a seus
cavalleiros, que andavam na batalha com
o do Salvage, e achando-o tão mal trata-
do, que quasi estava sem acordo, se o seu
não fora tal, que co'elle se suppria a
falta dos outros remédios, e com toda di-
ligencia lhe cataram as feridas ; acodin-
do e provendo aquellas onde lhe parecia
que havia mais necessidade.» Idem, Ibi-
dem, cap. 28. — «Chegando ao paço,
achou el-rei tão desacompanhado dos ca-
valleiros, de que sua corte os dias passa-
dos estava cheia, que lhe vieram as la-
grimas aos olhos, crendo que todos seriam
perdidos; e co'este descontentamento en-
trou por antre alguns poucos, que ahi ha-
via, ao parecer delles triste e desconten-
te, sem fazer detença té onde elrei esta-
va.» Idem, Ibidem, cap. 40. — «Diz a
historia que esteve em casa do seu hospe-
de curando-se das feridas, que recebeu
em Dmdres, tantos dias té que se achou
em disposição de poder caminhar, e des-
pedindo-se delle e da dona sua mulher,
se partiu armado d' armas feitas de novo,
que Selvião lhe mandara fazer em Lon-
dres, zo'a mesma devisa da Fortuna co-
mo as que dantes trazia.» Idem, Ibidem.
— «... Mas Miraguarda, que não podia
encubrir o pesar, que lhe ficava, de não
vencer ao outro, sendo a batallui sobre
sua pessoa, tanto que o viu em melhor
disposição, o mandou sahir do castello,
defendendo-lhe que dentro em um anno
não vestisse armas, pois co'ellas não al-
cançara victoria tão justa : de que ficou
ião triste e descontente quanto parecia
necessário pêra conformar com o nome,
crendo que de todo sua fortuna o queria
destruir.» Idem, Ibidem, cap. 60. — t.A
senhora do castello vendo que um só ca-
valleiro levava de vencida os seus ; se-
nhoreada da paixão e ira de que então
estava acompanhada, começou de bradar
de uma janella cos que ficavam, animan-
do-os, que houvessem vergonha de tama-
nha fraqueza.» Idem, Ibidem, cap. 74.
Como nam vi ho que vejo
c'os olhos do coraçam
nam me deito 8cm dessejo
uem me erguo sem paixam.
cnBiST. FALCÃO, oBBAs, p. 19 (cd. dc 1871).
Sugeitos sempre ao tempo obras humanas
Co'a novidade aprasem, logo em duro
Ódio, e despreso ficam.
ANT. FEBB., SONETOS, 1ÍV. I, n. 1.
E esse teu alto sprito hum pouco engana
Co som da pastoril, e baixa caima.
n>EU, EGLOGA TI.
E O batel dos damnados.
Porque nasceo hoje Christo,
Est;l, c'o3 remos quebrados
Em aècco.
GIL VICENTE, ACTO DA B.IBCA DO PCBOATOEIO.
Tu deves ir também co'os teus armado
Esperal-o cm cilada, occulto e quedo.
cAii., Lus., c I, est. SO.
Tornam da terra os Mouros eo'o recado
Do Rei. para que entrassem, e conisigo
Os dous que o capitão tinha mandado,
A quem se o Kci mostrou sincero amigo.
08. ciT., c n, est. 14.
292
COM
COMA
COMA
Elle co'a cortezia, que a razão
(Por ser Eei) requeria, lhe falava.
cAM., Lus., c. n, est. 101.
E somente co'o gesto esforça e anima
A qualquer coração amedrontado.
oB. ciT., c. Ill, est. 108.
Ali co'o amor intrínseco e vontade
N'aquelle por quem mouro, criarei
Estas relíquias suas, que aqui viste
Que refrigério sejam de mãe triste.
OB. ciT.,c. ni, est. 129.
As mulheres c'um choro iiiedoso,
Os homens com suspiros que arrancavam.
OB. OIT., c. IV, est. 89.
Que assi vae alterado o tempo iroso
O bem co'o mal, o gosto C6i'a tristeza.
oB. ciT., c. IV, est. 51.
Quando da etherea gávea um marinheiro,
Prompto co'a vista : — Terra ! Terra ! brada.
OB. ciT., c. v, est. 24.
Desfez-se a nuvem negra, e c'hiun sonoro
Bramido, muito longe o mar soou.
OB. ciT., c. v, est. CO.
Chega-se o prazo e dia assigualado
De entrar em campo já co'o3 doze inglezes,
Que pelo Kei já tinham segurado.
OB. OIT., c. VI, est. 59.
Mas olha Rui Pereira, que co'o rosto
Faz escudo ás galés, diante pcsto.
OB. ciT., c. VIII, est. 34.
Encosta-se no chão, que está caindo,
A cidreira co'os pezos amarellos.
OB. ciT., c. IX, est. 56.
Mas cá onde mais se alarga, ali tereis
Parte também cci'o pau vermelho nota.
oB. OIT., c. X, est. 140.
«Faz-te mercê, Barão, a Sapiência
Suprema, de co'o3 olhos corporaes
Veres o que não pode a vã scieucia
Dos errados e míseros niortaes.
tíegue-me firme forte com prudência.
Por este monte espesso tu co'os mais.»
oB. ciT., c. X, est. 76.
O cabo Tormentoso, que a memoria
Co'os ossos guardará, não terá pejo
De tirar d'este mundo aqueUo esp'rito
Que não tiraram toda a Índia e Egypto.
OB. ciT., c. X, est. 37.
A frota principal do Samoriín,
Que destruir o mundo não duvida.
Vencerá co'o fm-or do ferro e fogo.
OB. ciT., c. X, est. 65.
Bem vês como se veste e faz ornado
Co'o largo cinto d'ouro, que cstellantes
Animaes doze traz affigurados,
Aposentos de Phebo limitados.
oB. ciT., c. X, est. 87.
Mas ja nas naus os bons trabalhadores
Volvem o cabrestante, e repartidos
Pelo trabalho, uns puxam pela amarra.
Outros quebram co'o peito diu-o a barra.
OB. ciT., c. IS, est. 10.
Rompe com dura pedra o brando peito
Aonde as tristes lagrimas dizião
Na ardente fragoa deste amor perfeito.
Mas co'ellas as chamas s'acendião.
BoLIM DE MOOEA, NOV. DO HOMEM, C. U, BSt. 23.
Ao longe o mar bramia horrendamente.
Quebrando as ondas, que co' vento crescem.
GAB. PEIt. DE CASTRO, ULYSSÉA, C. I, CSt. 10.
Então quebrou o fio precioso
Do CoUar de medalhas, guarnecido
CoVjs nomes de eruditos Fortuguezes.
FRANC. M. DO NASC, OB., t. I, p. 32.
Segui-0 a Hespanha, a França, co'a Toscnna ;
E até as Boreaes Nações o seguem.
IDEM, IBIDEM, t. I, p. 36.
Co'a catana debaixo do capote
Vinha de noite lun bêbado Marujo
Tomando a rua derrengado e sujo
Té que na esquina co'o nariz dco bote.
IDEM, IBIDEM, t. I, p. 06.
1.) COMA, s. f. (Do grego komé). Ca-
belleira. = Pouco usado n'este sentido.
— As crinas do cavallo. — «//a ca-
vallos bravos com sua conaa.» Fr. João
dos Santos, Ethiopia Oriental, foi. 49.
A adarga junto á coma do vehemento
E fervií-lo cavallo a haste emjíunha.
GALHEGOS, TEMPLO DA MEM., 1. II, CSt. 132.
Folhagem, copa, fallando das arvo-
res.
As arvores agrestes que os outeiros
Tem com frondente coma enobrecidos.
Alemos são de iUcides e os loureiros
Do louro deos amados e queridos.
CiUi., LUS., c. IX, est. 57.
— Termo à'Astronomia. Cauda dos
cometas. Vid. Cometa.
— Coma de Berenice, consteilação bo-
real junto á cauda do leào, que, segun-
do Ptolomeu, constava de 3 estrellas, mas
a que Tycbo assigna 13, Kepler 11 e o
Catalogo Britânico 50. — (íChama-se Co-
ma de Berenice, 2?orque certo adulador
da Corte de Alexandria, chamado Conon,
vendo que a Princeza Berenices, molher
de Ptolomeo Evergete mandara pendurar
no Templo os setis cahellos, ojferecidos á
Deosa Venits em atjtji-adecimentu da vinda,
de seu marido victorioso tirou do Templo
os seus cahellos, e para lisongear a Pto-
lomeo, dice que forão levados ao Cêo, e
tràsformados em estrellas entre a Ursa,
e o signo da Virgem. t Bluteau, Vocabu-
lário, s. V. Coma.
— Loc. : Pegar ás comas, lançar-se
ás crinas, c figuradamente : agarrar-se ao
que pódc salvar no perigo. — « Quem hoa
ventura tem a Deos a agradeça, encomen-
dar a elle, e pegar ás comas.» Jorge
Ferreira de Vasconcellos, Eufrosina, act.
I, se. 1.
2.) COMA, s. m. (Do grego kôma, so-
por, modorra). Termo de Medicina. Es-
pécie de sopor em que o doente cáe logo
que deixa de ser excitado. — O coma leve
diÊfere pouco da somnolencia; o coma
profundo é o carus puro d'alguns aucto-
res. Distinguem-se duas variedades. —
Coma vigil, o mesmo que subdelirio (vid.
esta palavra). — Coma somnolento, con-
siste em um somno excessivo, de que
não é todavia impossivel tirar o doente,
mas em que elle cáe depois de ter ape-
nas aberto os olhos e dito algumas pala-
vras. — «O primeyro sono nocivo se cha-
ma coma.» Curvo Semedo, Polyanthêa
Medicinal, p. 120.
3.) COMA, s. /. Termo de Musica e
Orthographia. Vid. Comma.
t 4.) COMA, s. /. Moeda de baixo
valor que corria na Grécia.
t 5.) COMA, s. f. Nome de uma avo
verde, de azas vermelhas e cauda negra
que habita a Africa.
t G.) COMA, conj. Antiga forma de
Como, ainda usado pelo povo.
Falsuras de muyto dano
pode ter, conia mao pano
falsa cor e fengediça.
CANC. DE RESENDE, t. I, p. 100.
Esse dormia coma cão
Que mijava onde jazia.
GrL VIC, OBRAS, t. in, p. 184.
COMÀDO, adj. (De coma). Termo Poé-
tico. Que tem coma. — O cornado astro,
o ci)mi'ta.
COMADRE, s. f. (De com ou co, e ma-
dre, no sentido de mãe. Os francezes
escrevem commére, mas no liespanhol, no
italiano e no catalão a palavra é ortho-
graphada só com um m: hespanhol co-
madre, catalão comare, italiano comare e
comadre). Nome da que teve uma creanya
sobre a pia baptismal, com relação ao pae e
á mãe da creança. — a Muita graça acho eu
na innocencia e pureza que minha molher
pregoa de sua comadre, com lhe contar mais
c-onfeições que as de uma botica. i> Jorge
Ferreira de Vasconcellos, Ulysippo, act. III,
se. 1. — '(Todavia comadre já eu fui mo-
lher.-d Idem, Ibidem. — ■' Senhora comadre
não sei que faça, nem que diga a tamanho
mal como o meu. « Idem, Ibidem, act, III. se.
2. — «Logo dalli fui correndo a folha a
comadres, discípulas, afilhadas, e devo-
tas, mostrando a todas seu achadego.»
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 92. — «Quem dará termos a vi-
sitas, a mercados, a jogos, a romarias, a
camaradas, a comadres, a amigas. » Idem,
Carta de Guia de Casados.
— A mãe da creança a respeito da ma-
drinha.— «Sabeis senhora comadre que he
muito bom ^jara esto ? occupar em cousas
vspiritiuies.i) Jorge Ferreira de Vascon-
cellos, Ulyisippo, act. III, se. 2.
— Parteira. — «He muito necessário que
a comadre seja muito destra no officio
para ajudar a bem par ir. y> Francisco Mo-
rato Roma, Luz da Medicina, p. 367.
— Vaso quadrado ou oitavado de lata,
estanho ou outro metal, com um orificio
por onde se deita agua quente para aque-
cer a cama ou os pés.
— Vaso baixo, ordinariamente de bar-
ro com uma abertura no centro, o qual se
mete debaixo dos doentes fracos na cama
para fazerem as suas evacuações.
— Adag. : «Comadres, e visinhas a
COMA
vezes hão farinhas. d Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Eufrosina, act. i, se. 3. —
(sMnl me querem minhas comadres, por-
que lhe digo as verdades. n) Idem, Ibidem.
— (íMinha comadre andadura^, tirando a
sua casa em tudas as oídrasmora.-i) — «Pe-
lejam (ou ralham) as comadres, desco-
hrem-se as verdades. ^ — nlde comadre d
feira e vereis como vos vae nella.i> — íBem
parece minha comadre, se não fora aquel-
le, Deus vossahie.« — •' «Comadre andeja,
não vou a parte, onde a não veja.»
COMÁNHO, adj. Outra forma de Cama-
nho.=Usada no Cancioneiro de Resende,
foi. 8.
COMÀNTE, aãj. 2 gen. (Do latim comans,
de comare). Termo Poético. Que tem
coma ; adornado de coma.
COMARCA, s.f. (Esta palavra nada tem
quevêrcom o grego kõmarkhos, governa-
dor de uma aldêa, de kômê, aldêa, c ar-
khein, governar, como pretendem Moraes
e seus continuadores e repetidores. Porém
é impossível que as trevas, a inépcia do
espirito de taes arranjadores de dicciona-
rios fossem taes que dando Moraes como
primeira definição de comarca — territó-
rio, que está no extravio, ou raia, que
parte com otdro : d'aqui o verbo comar-
car, ter marco commum de divisão, e li-
mite, não lhes saltasse logo aos olhos
que comarcar é composto de marcar, com
a preposição prefixa com ou co, e que co-
marca por consequência vem de comar-
car e nào este d'aquellc, por o processo
frequentíssimo de derivação de substan-
tivos d'um thema verbal sem suffixo (es-
tima, de estimar, etc.) Isto é tanto mais
de condemnar quanto Bhiteau tinha in-
dicado a etymologia de comarca do alle-
mão mark, desconhecendo embora os pro-
cessos especiaes de derivação). Territó-
rio que delimita fronteiras.
— O contorno, tei mo e terras do la-
vouras adjacentes a uma cidade, villa. —
« J. terra tem grande comarca em que ha
muytos mantimentos e criação de muyto
gado, e Bufaros com que lavrão e semeão
a terra.» António Tenreiro, Itinerário,
cap. 8.
— Divisão administrativa, comprchen-
dendo um certo numero do villas e uma
cabeça de comarca com seus territórios,
cuja justiça era administrada polo correge-
dor e seus ministros que residem na cabeça
de comarca, que é uma cidade ou villa
notável e que dá nome á comarca. — Co-
marca de Santarém. — Comarca de Coim-
bra. — <í Demos dello encargo a alguuas
pescas, que ouvessem deveer em cada co-
marca, segundo lhe per nós foi devisado.»
Cai-tas de D. João I, de 18 de Novembro
de 140SJ. — 1 Fero por mui re.rdavel, que
o ojjicio, ou mester seja, nom lho poeram
em menor valia que oito marcos de pra-
ta na Stremadura, e nas outras Comar-
cas, em que lançam cavallos, e armas de
quarenta marcos.» Ordenações Afíousiuas,
COMA
Liv. I, Tit. 71, cap. iv, § 2.— ^E quan-
do lhe assjj forem avaliados seus bees,
nom seram avaliadas suas casas de mo-
rada, de que nom ouverem renda, salvo
se as casas forem de valia de vinte e qua-
tro marcos de prata na Estremadura, e
nas Comarcas, em que se lanção cavallos
de conthia de quarenta marcos, e elles ou-
verem outros bees, que valham outros vin-
te e quatro marcos de prata...» Ordena-
ções AíTonsinas, Liv. i, Tit. 71, cap. iv,
§ 7. — «jVtís Comarcas, honde lançam ca-
vallos de conthia de vinte marcos, nom
avaliarom as casas, salvo se forem de va-
lia de doze marcos, e que os aconthiaãos
tenham bees, que sejam pêra avaliar, de
valor doutros doze marcos: nem lhe se-
rom avaliadas as roupas de vestir suas,
nem de sua molher, nem senhas camas de
roupa, que sejam arrazoadas pêra a pes-
soa, a que for feito o dito avaliamento.
Ibidem, § 8. — a Pregava sem cessar em
])ubíico, e pelas casas particulares, cor-
rendo os lugares, e villas da comarca.»
Fr. Luiz de Souza, Historia de S. Do-
mingos, Part. I, Liv. I, c. 2.
— Comarca ecclesiastica, divisão da
diocese. — «A comarca de 1'enajid, huma
das quatro Comarcas Ecclesiasticas em
que se dividio o Bispado do Porto.»
Carvalho, Chorographia, Tom. i, p. 373.
— Zona, região, província ; parto d'um
paiz. — aAssim andando discorrendo por
todas as comarcas daqnella terra, vieram
ter onde Eutropa os guiava, como quem
também sabia quem elles eram, trazendo-os
a vista do rio onde a fortaleza de Dra-
musiando estava, da banda de cima delia
bem uma légua, já tão tarde, que o sol se
queria pôr : e vendo-se tão longe de po-
voado, não sabendo onde guiassem, tive-
ram por melhor conselho passar a noite
debaixo dos arvoredos, á borda daquellas
graciosas agoas, onde descendo-se dos ca-
vallos cearam d'alguma cousa, que seus
escudeiros traziam.» Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. lõ.
NiTo rcfusoíB a ininlia companhia,
Desenganado, fácil, sem sospeita
Cousa pouco tratada não só nestas
Comarcas, mas no mundo em nossos dias.
CDlíTE UKAL, NAL'F. DE SEPULV., C. X.
COMARCÃO, adj. m., COMARCA, COMAR-
CÃA ou COMARGÀN, /. (De comarca, com
o suílixo «ãO.» A orthographia usual do
feminino é Comarca). Que está no limite
ou raia de um território. — i-A gente dos
povos comarcãos.» Monarchia Lusitana,
Tom. I, foi. l-'0, em Bluleau.
— Que pertence, que governa sobre os
povos das fronteiras, que habita a fron-
teira.— Gente comarca. — Povos comar-
cãos.— a Erão perseguidos lá dos Abori-
gines, e Enatrios, comarcãos do Tibre.»
António Cordeiro, Historia Insulana, Liv.
I, cap. 0. — nEpera se esto milhor fazer, e
mais sem tardança, mandamos aos Coudees,
COMB
293
que forem Comarcãaos ataa dez legoas,
que posto que lhes nom seja feito a tal re-
querimento, se elles souberem, que nas
comarcas de suas coudelarias ha bees d'al-
guus, que d'ella fora sejam moradores,
que o façam saber aos coudees da comarca
honde os sobreditos viverem, quaes, e que-
jandos os bees som, e o que poderam va-
ler.» Ordenações Affonsinas, Liv. i, Tit.
71, cap. V, § 4
— Morador da comarca. — Vismho da
mesma comarca. — Eram comarcãos.
COMARGÀR, V. a. (Vid. Comarca). Mar-
car fronteiras. = Desusado n'este sentido.
— V. n. Estar na fronteira, na comar-
ca, ser limitrophe.
— Ser comarcão.
COMARÍ, adj. Pimenta comari, pimen-
ta pequena que nasce n'um pequeno ar-
busto, e que se usa no Brasil como adubo.
CÕMARO, s. m. Outra forma de Cômo-
ro. — uTem ribeiras d'agoas claras com
comaros nos caminhos.» Gaspar Barrei-
ros, Chorographia, p. 133, em Bluteau.
COMARÚ, s. m. Pão forte do Brasil que
serve para carros.
COMÁTO, adj. (Do latim comatus, par
ticlpio passivo de comare). De cabelleira
comprida. — Gallia comata, divisão da
Gallia habitada pelos celtas que usavam
cabellos compridos. — <^0s Belgas são po-
vos da Gallia comata, assi chamada por
andarem de cabellos compridos.» Leonel
da Costa, Georgicas de Virgílio, foi. 100, v.
COMATOSO, adj. (De coma). Termo
de Jledicína. Que respeita ao coma. —
J^eição comatosa. — Febre comatosa, fe-
bre perniciosa cujo accesso é marcado
por um sopôr profundo.
COMBALÊNGA, s. /. Cabaça da índia ;
espécie de abóbora.
COMBALÍDO, part. pass. de Combalir.
Abalado. — A casa do lado está comba-
lida por causa da queda da da esquina.
Fi"-uradamente : Combalido na sau-
de.
— Popularmente : Que começa a apo-
drecer, meio corrupto, apodrecido, fal-
hando de fructa, etc. — Está pêra está
combalida.
COMBALÍR, V. a. (Connexo com Aba-
lar). Abalar.
Fazer sair do estado de firmeza,
tranquillidade, sanidade.
V. refl. Combalirse, debilitar-se.
COMBANÍR, t'. a. Outra forma de Com-
balir, mudado o «1» em ..Uf, comoemtíií-
nenconico por melancholico.
COMBATE, s. «>. (No francez combat.
De combater. Vid. esta palavra). Acção
em que se ataca e se defende. — Comba-
te de gente a cavallo. — Combate de gen-
te a pé. — Offerecer eombate. — Acceitar
combate. — Recusar combate. — Tentar
combate. — Renovar o combate. En-
trar em combate. — Começar o combate.
— Terminar o combate. — <!^este se-
guido combate andaram taitío que se tor-
294
COMB
COMB
COMB
naram a arredar peva descançar.y> Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra,
cap. 71. — Erão rijos os combates, e os
combatentes. 11 Francisco Manuel de Mel-
lo, Apologos Dialogaes, p. 75.
Da-lhe combales ásperos, fazendo
Ai'(lis de guerra mil o Mouro iroso.
CAM., Lus., c. m, est. 79.
Coninietterá outra vez, nào dilatando,
O Gentio 03 combates apressado
Injuriando os seus, fazendo votos
Em vão aos deoses vãos, surdos e immotos.
OB. ciT., c. X, est. 1.5.
Ali de sal os montes não defendem
De corrupç-ào os corpos no combate,
Que mortos pela praia e mar se estendem
De Gerum, ile Mascate, e Calayate.
oB. OIT., c. X, est. 41.
— Combate naval, combate no mar. —
Combate singular, diiello.
— Combate judiciário, na edade me-
dia, combate auctorisado pelo juiz, entre
dous campeões, dos quaes o vencido per-
dia a causa. — Estar jóra do combate,
estar pelas suas feridas fora do estado de
combater. — Pôr jora do combate, ferir
ou desarmar o adversário de modo que
elle nilo possa mais combater ; e figura-
damente, apresentar n'uma questão taes
argumentos que o adversário nao pos.sa
mais defender as suas idêas; fazer aban-
donar uma cousa que se tentava.
— No plural e no estylo elevado : Os
combates, a guerra.
— Nome de certos esercicios, de cer-
tos jogos em que dous ou mais campeões
disputam um premio. — Os combates do
circo. — Os combates do cesto. — Os
combates dos gladiadores.
— Combate litterario, disputa de um
premio litterario ou lucta de escriptores
que disputam a estima publica. — (>s úni-
cos comhates quea civilisação deverá per-
mittir são os combates das lettras.
— Por extensão : Lucta de forças con-
trarias, physicas ou moraes. — Os com-
bates dos elementos. — O combate do es-
pirito com a matéria. — «E antes que al-
guma cousa do a que são enviado diga,
peço de mercê a vossas altezas, que assim
co7no sempre tiveram coração ])era ixis—
sar os combates qne a fortuna té aqui lhe
deu, agora as novas que de mim ouvirem
que são boas, recebam moderadamente ;
porque ás veses quando isto assim não é,
tanto ou mais se recebe das alegrias su-
pitas e não esperadas, como das triste-
zas, que muito duriiiii.i) Francisco de Mo-
raes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 42. —
Aquella, antes da morte, já gloriosa
Esperava o coHií<a<e derradeiro.
ANT. FERK., SON., 1ÍV. H, U. 9.
Em tani rijos combales, tam a miude
Que animo bastará, que fortaleza,
!i'em parte alguma se não vê saúde ?
IDEM, CAKTAS, 1. I, n. 4.
— « Preualecendo contra os combates
de humn jortuna aduersa, que ainda de-
clarada em'seu ódio, não pode destriiiUn.«
Francisco Manoel de Mello, Epanapho-
ras, Liv. i, p. 19.
Os vencedores do mortal combate
Que a carne dá por modos diíferentes.
Inimigo que d'aluia os muros bate
De sorte que acha poucos resistentes,
Naquella ordem oude a luz dilate
A impressão dos raios refulgentes.
Com palmas virginaes alli sentados
Serão com bens eternos premiados.
RUH.M DE MOUUA, NOV. DO HOMEM, C. IV, eSt. ÕG.
— Ter combate, poder ser atacado.
COJVIBATEDÕR, A, s. (De combate, the-
ma de. combater, com o suffixo «dor»,
«a»). O, a quf! combate.
COMBATENTE, part. act. ant. de Com-
bater.^ — Os povos combatentes.
— 8. O, a que combate.
Aos feros combatentes a ferida
Batalha tinha posto era grande aperto.
Botadas as espadas, e a temida
Fortuna de ambos n'Uum estado incerto.
GABR. PER. DE CASTRO, ULLYSSÉA, C. X, CSt. 72.
— «Erão rijos os combates, e os com-
batentes.» Francisco ]\Ianoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 75. — uilatando-
se vinte e cinco mil combatentes.» Mo-
narchia Lusitana, Tom. ii, foi. iJ^y, cm
liluleau.
COMBATER, V. a. (No franocz comhat-
tre, provençal combattre, hespanhol cum-
batire, italiano combattere: do latim cum,
com, e bater). Bater-se contra um ini-
migo, seja atacando seja det(aidi.nido-se.
— Combater as feras. — Combater os sal-
teadores.
— Fazer guerra, dirigir ataque.
— Combater os inimigos da pátria. —
«Combate « artilharia os muros, ajama
os coraçoens.íi Frei Jacintho de Deus,
Brachyologia de Príncipes, p. 116. — «Co-
meçarão a combater a Cidade.» Monar-
chia Lusitana, Tom. iv, foi. 182, em
Bluteau.
Não vês um ajuntamento, de estrangeiro
Trajo, sair da grande armada nova,
Que ajuda a combater o Hei primeiro
Lisboa, de si dando sancta prova ?
CAM. LUS., c. VIII, est. 18.
— Figuradamente : Combater os erros,
os preconceitos. — Combater a heresia.
— Combater a natureza, luctar contra
os obstáculos que ella apresenta ao ho-
mem.
— - Tratar de refutar ou destruir as
opiniões, a reputação d'uutrera. — Com-
bater as idêas socialistas. — Este homem
combate corajosamente a reacção. — Com-
batia entlo o ministério,
— Combater um mal, uma doença, tra-
tar de os radicar, de os curar.
— V. reji. Combater-se, bater-se, pe-
lejar com; oppôr-se reciproca resistência
e defeza. — « Tomando também p>or exer-
cido ir montear ájloresta, onde elrei seu
pai tinha aquelles ixiços reaes ; e onde el-
le, sendo mancebo, viu Gridonia tirada
polo natural, com seu Hão no regaço.
Cousa que- o então fez sahir d'Inglater-
ra, e combater-se com Primalião, segun-
do no seu livro se conta.» Francisco de
Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 1.
— «E assim desta maneira passava o
tempo, tendo muitas vezes justas; mas
nunca alli veio ninguém, a que D. Duar-
dos leixasse tal da sua, que se combates-
se com os gigantes.» Idein, Ibidem, cap.
10. — «Ordenando que cada um dos que
alli viessem a entrada da ponte justas-
sem primeiro com D. Duardos, e na sa-
hida d'ella haveriam batalha com o te-
mido Pandaro, e vencendo-o, se comba-
tessem Com Daliagão da escura cova,
qne tinha este 7iome, por fazer a sua ha-
bitação em uma, que dalli perto na mon-
tanha fragosa estava.» Idem, Ibidem.
— «...E encontraram-se com tanta força
no meio dos peitos, que D. Duardos per-
deu uma estribeira ; mas Vernao verio ao
chão; e arrancando da espada se veio
contra D. Duardos, corrido de seu de-
sastre, por lhe acontecer ante Polendos,
dizendo: D. cavalleiro, se a pé vos qui-
zerdes combater commigo, eu vos mostra-
rei quanta necessidade tendes de ser tão
destro da espada como tivestes dita no
encontro da lança.» Idem, Ibidem, cap.
15. — «Pois Mayortes o gran-cam e O
Soldão Belagriz, Arnedos e Recindos de-
pois que passaram alguns dias em sua cu-
ra, indo já convalescendo, sabendo o lu-
gar em que estavam, foram tão conten-
tes, que tiveram aquelle captiveiro por
bom acontecimento, e riam uns dos outros
da pressa que cada um tinha por se com-
bater C-.IÍÍÍ D. Duardos, e do desengano
que delle receberam.» Idem, Ibidem, cap.
16. — Mas Primalião não j)odia julgar
quem fossem, posto que D. Duardos logo
conheceu a Maijortes pola divisa do cão,
e não sabia determinar quem seria o que
cjm elle secosnbatia, inda que pulas obras
o julgava. » Idem, Ibidem. — « Com esta ten-
ção deixou aquelle assento, levando sem-
pre as armas como as com que se com-
batera com Palmeirim, chamando-se por
eUas o cavalleiro da rnorte, fazendo cou-
sas grandes, como adiante se dirá, que,
quando ellas são taes, inda que o tempo
as encidir a, se descobrem.» Idem, Ibidem,
cap. 19. — « Mas em todo este tempo
nenhum veio ahi tal a que Floramãonão
mostrasse a ventaje, que havia de Altea
ás outras j)or quem se combatiam.» Idem,
Ibidem, cap. 24. — «Muito quizera saber,
disse a imperatriz, quem foi a donzella,
por quem o cavalleiro da fortuna SQ com-
b teu com iloramão, que queria que as
outras lhe ficassem em obrigação.» Idem,
Ibidem. — «A este tempo acabava de se
combater com Floramão Tetubante de
Orecia, que servia secretamente Cardi-
na, filha do gigante Floramão, com tenção
COJIB
COMB
COMB
295
ãe casar com ella, por ser muito rica
vias como êiia fe>'msoura e d'Altea não
fossem ífiiiaes, mui prestes foi vencido. v
Idem, Ibidem, cap. 25. — aE vendo a
braveza da batalha e o fraco estado em
que estavão, e o esforço com que ambos
se combatiam, houve por mal empregada
a morte de qualquer delles, metteu-se no
meio rogando-lhes, que o deixassem se
era por causa, que o podessem fazer.»
Idem, Ibidem, cap. 34. — sO outro o fez
porque lhe pareceu cousa feia dous a um.
Mas o do Salvage, que em estremo dese-
java ver-se co^elle em batalha, deu tanta
pressa na primeira, que em pequeno es-
paço tratou tão mal o com que a fazia,
que por força o fez vir ao chão ; e
não tanto a seu salvo, que deixasse de
ficar tão maltratado, como se espera-
va, das mãos de com quem se comba-
tera.» Idem, Ibidem, cap. 34. — <.iEste
cavalleiro é tão temido de todos por sua
valentia, que nunca achei quem ousasse
combater-se com elle e vingar-me de ta-
manho mal : determinei buscar-vos a vós,
porque me dizem que só em vossas mãos
está certa a vingança, que eu espero. n
Idem, Ibidem, cap. 35. — «E porque
havia grande espaço que se combatiam,
arredaramse a fora, por cobrar jor-
ças e alento pêra tornar a sua con-
tenda.» Idem, Ibidem, cap. 3G. — «Já en-
tão S4 cria que ntnlium poderia escapar.
O cavalleiro do Salvage; que se viu sem
armas e sem escudo, e a espada mui bota
e pouco cortadora, as forças tão ãesfal-
lecidas e fracas, que quasi não podia me-
near os braços, e lhe lembrava com quão
forte imigo se combatia, começou de te-
mer a morte; mas não pêra deixar de
perder a vida como devia, que aos esfor-
çados não é ella a que os tira do seu na-
tural, dizendo entre si : Eu morro no me-
lhor de minha idade e não me pesa por
ser tão cedo, senão porque me leva em
tempo que não me deixou servir el-rei nem
a Flerida as mercês que me tem feitas,
nem provar-me na aventura dos outros,
pêra onde eu guardava o fim de meus
dias, ou de minha vicforia.v Idem, Ibi-
dem. — (iEsta divisa costumava trazer as-
sim, porque não pude vencer Floramão
qiiando se combateu com elle por amor de
Polinarda.y> Idem, Ibidem, cap. 38. —
dElles andaram cm sua sua porfia por
mais de uma hora, combatendo-se de tal
sorte, que no cabo não havia armas pêra
se cobrirem nem forças pêra pelejarem ;
mas seus espiritas eram tão grandes, que
emprestavam forças aos membros }>eru se
poderem suster.» Idem, Ibidem. — «N'isto
chegou a cllc.s o temido PanJaro armado
das próprias armas, com que sempre se
sohia combater, dizendo contra o cavallei-
ro do Salvage.» Idem, Ibidem, cap. 49.
— «Porem a batalha durou antre clles
pouco, que inda que o esforço de Dalia-
gão não fosse pequeno e aqiielle dia fizesse
mais do que delle se esperava, o da For-
tuna vendo as ameias e janellas da for-
taleza cheias da seus nmigos, e lembran-
do-lhe que estavam presos, e a confiança
que nelle teriam, combatia-se com tal es-
forço, que a poder de feridas o derrubou
a seus pés.» Idem, Ibidem, cap. 41. —
«E inda que o cavallei: o da Fortuna não
trazia o seu escudo costumado, muitos ca-
valleiros de casa do imperador houve no
castello, que o conheceram polo outro da
jmlma a que custara caro, quando sobre elle
se combateram com o cavalleiro do Srdvnge,
afirmando todos juntamente que se quem o
trazianão achasse aquella aventura, que já
sua prisão era perpetua.» Idem, Ibidem.
— «Ambos se arredaram ; e como cada
um desse aquelle encontro no nome de
quem servia, foram com tanta força, que
as lanças voaram em peças, e elies per-
deram as estribeiras, e estiveram perto
de cahir, e receoso cada um da fortaleza
de seu imigo, arrancaram das espadas
com tanta fúria e braveza, como lha fa-
zia terá razão com que se combatiam.»
Idem, Ibidem, cap. 60. — « Palmeirim poz
os olhos em suas armas, e vendo-as de
todo desbaratadas e desfeitas, lembran-
do-lhe a razão porque se combatiam, não
sabia que cuidasse, se não que sua fra-
queza estorvava a victoria ; dizendo: Se-
nhora, ou é que não sou pêra vos servir,
ou não quereis que o eu faça pêra me
não terdes por vosso ; mas isso não pode
ser, que eu o fui sempre, e isto me não
podeis defender inda que comigo possais
tudo.» Idem, Ibidem. — Elles se comba-
teram grande espaço, dando-se um ao ou-
tro os maiores e mais sinalados g jipes,
que. nunca se viram.» Idem, Ibidem, cap.
G2. — Vós me tendes muitas vezes dito que
sobre mostrardes que sou eu a mais fer-
mosa mulher desta vida, vos combatereis
com quantos o contradisserem. Dizem-me
que em Hespanha ha aJii uma aventura
no castello d' Almourol sobre o vulto de
Miraguarda, em cujo jyarecer e fermosu-
ra se falia por espanto, e o vulto delia
está tirado polo natural em um escudo
posto em uma arvore pêra o verem os
que alli forem fazer suas batalhas. Que-
ria que por amor de mim fosseis lá, e
vos combatêsseis com o guardador delle
por minha parte e em meu nome.» Idem,
Ibidem, cap. 71. — «E passando a ponte
da outra jjarte, de que já a passagem
era franca, começou caminhar sem saber
pêra onde, desejando andar por aquella
terra algum tempo, por vêr se nella po-
deria tornar a encontrar-se com Albay-
zar e combater-se cum eUe, como tra-
zia na vontade.» Idem, Ibidem, cap. 73.
— «Já agora, disse Pompides, não hei
por muito vêr esta batalha, porque tenho
por milito mais ver em seu poder o escudo
do vulto de Miraguarda, que nie certifica
ser vencido de sua mão Dramusiamlo,
que o guardava, cousa mais pêra espan-
tar, que nenhuma d' estas, que homem vê;
e, se em melhor disposição o vira, eu me
combatera com elle pêra tornar o escudo
onde antes estava, ou morrer na batalha.»
Idem, Ibidem, cap. 75.
As leys executando da destreza
A pé se combaterão largo espaço.
GALHEGOS, TEMPLO DA MEM, 1ÍV. XI, BSt. 132.
— V. n. Combater, dar combate. —
Combateu em vão pela salvação da pá-
tria. — Combate pela justiça.
— A construeçrio combater com é mui-
to usada. — «Pois nas justas fizestes mais
do que de vós se esperava, cumpre-vos
combater comigo, que é o costume deste,
que quem aqui entra não pode sair sem
passar por elle.» Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 39. — «£
posto que o cavalleiro nas armas fosse
estremado, o da fortuna alem de comba-
ter pela verdade, o era tanto mais, quem
pequeno espaço lhe desff.z o escudo e ar-
mas, e poz em tal estado com muitas fe-
ridas, que o fez vir a terra tão perto de
morto, que não teve acordo pêra sentir o
perigo em qu estava: então, tirando-lhe
o elmo, tornou em si.» Idem, Ibidem,
cap, 1,3. — „0s cavalleiros, que com, el-
les combatiam poios prender, de cansa-
dos e desbaratados não podiam já consi-
go, jazendo estirados no chão os cinco
delles com tão pouco accordo, que o não
tinham pêra se levantar nem valer a seus
amigos.» Idem, Ibidem, cap. 54. — «E
arrancando das espadas, em pouco espa-
ço fizeram tanto, que por força os seus
tornaram a cobrar todo o que do campo
tinham perdido, espantados daquelle soc-
cjrro não esperado, e chega/Io a tão bom
tempo. Mas Palmeirim que sentiu esta
n-jvidade sem saber o que era, olhando a
todas as partes viu aquelles cavalleiros,
e o estrago que nos seus vinham fazendo,
e temeu que a victoria daquelle dia se
tornasse ao revez ; porque os novéis esta-
vam quasi destroçados do trabalho que
passaram, e os outros combatiam cojíi o
esforço daquella nova ajuda.» Idem, Ibi-
dem, cap. 12.
— Combater a, dar combate a, luctar.
= Cjnstrucyào pouco usada.
Combate ao fraco sprito a dor antiga.
ANT. FEBR., ELEGIA V.
— Combater contra, no sentido próprio
e figurado, dar combates, lucta, susten-
tar combate. — Combater contra os ini-
migos da pátria. — Combater contra as
superstições. — *Contra esta opinião de
Josejfho c necessário combater e vcnalla.t
Luiz Mondes de Vasconcellos, Arte Mili-
tar, p. Ui.
— Combater por, concorrer ao bom
cxito, ao bom resultado, ao triumpho de.
— Combater pelas idcas liberais. — Com-
bater pelo protestantismo. — Combater
pela idêa revolucionaria.
296;
COMB
COMB
COMB
COMBATÍDO, j)art. pass. de Combater.
— <íE tanto que entraram no Valle Escu-
ro, donde Daliarte tomou o nome, foravi
combatidos de tantas, que não sabiam se
recebessem com ellas prazer ou espanto ;
porque se algumas eram pêra rir, logo se
mudava em outras de medo e temor, que
faziam perder o gosto a tudo.y> Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim d'Iuglaterra,
cap. 50.
— Figuradamente:
Deixa, deixa este cuidado
De que te vez combatido,
E quando mais tribulado ^
Se esforçado, e sofrido
Serás bemaventurado.
EERNABDIM RIBEIRO, EGLOGA I.
Vede o estudo em que estou, aonde o sentido
Coutiiiuameute trago afadigado :
De granes accideutes combatido.
CÔBTE REAL, HAUF. DE SEPULV., C. II.
Vio casos arriscados que acometem
Os de amorosa pena combatidas.
IDEM, IBIDEM.
— (.(.Estando sempre os coraçoens dos
Mortaes combatidos de 2)erplexidade.i>
Sebastião Pacheco Varella, Numero Vo-
cal, p. 492, em Bluteau.
Qual combatido de contrários ventos
Alto pinliojá aqui, já ali se inclina.
SÁ DE MENEZES, MALACA CONQ., 1. I, CSt. 15.
COMBATIMÊNTO, s. ví. nnt. (De com-
bate, theraa de combater, com o suffixo
tmento»). Acçào de combater. — «Fazede
vós o combatimento nmis ajicado, que po-
derdes.y> Villas Boas e Sampaio, Nobiliar-
chia portugaeza, p. 44.
COiMBATÍVEL, adj. 2 gen. (De comba-
te, thema de combater, com o sufiSxo
BÍvel»). Que pôde ser combatido.
COMBINAÇÃO, s. f. (Do latira combi-
natio). Ajuntamento, reunião de cousas,
dous a dous, três a três, ou, em geral,
numero por numero, n'uma ordem deter-
minada. Fazer combinações de lettras,
números, signaes, cores. — «.Resta a com-
binação dos lugares. ^1 António Vieira,
Sermões, Tom. i, p. 308, em Bluteau.
— Termo de Álgebra. Producto que
Be pôde formar com um numero dado de
lettras, differindo cada grupo dos outros
ao menos por uma das lettras que n'elle
entram.
— Termo de Chimica. União de dous
ou mais corpos n'um certo numero de
porporções, todas determinadas e con-
stantes, dando era resultado um corpo cora-
posto possuindo propriedades diffcrentes
das dos elementos combinados. — A agua
é uma combinação do oxygeneo com o hy-
ãrogeneo. — A temperatura rubra ope-
ra-se a combinação do ferro com o oxy-
geneo da agua, derramando -se o hydro-
geneo.
— Medida, plano que se dispõe com o
íim de alcançar um resultado. — As com-
binações do general ãeram-lhe máo resul-
tado. — Assentei numa, combinação que
vw p)ermitte alcançar o que desejo em
pouco tempo.
— Esjjirito de combinação, aptidão pa-
ra fazer combinações.
— Termo de linguagem politica. Com-
binação ministerial, composição de um
ministério em que se fazem entrar homens
politicos que possam obrar d'accôrdo,
— Concurso de individuos, forças, com
um mesmo fim. — A combinação dos ne-
q(jciantes prfjduz um venh.uleiro monopó-
lio do bacalliáo.
— Concurso de forças, circumstancias
que produzem um resultado. — Por esta
combinação de desgraças p»rdi todos os
meus bens.
COMBINADÕR, adj. (De combina, the-
ma de combinar, com o suflixo «dor»).
Que combina. — Espirito combinador.
— Substantivamente : C/?)! combinador.
— Uma combinadora.
COMBIíSAR, V. a. (Do latim combina-
re). Fazer uma combinação. — Combinar
lettras. — Combinar numeros. — Combi-
nar idêas.
— Absolutamente : Este rapaz tem gran-
de aptidão para combinar.
— Termo de C!hiuiica. Unir em pro-
porções determinadas as substancias que
tem affinidade. — Combinar v eux(fre com
o hydrogeneo.
— Figuradamente: Dispor os meios
em vista dos resultados, dos fins.
— Ajuntar, reunir para um íim.
— Conciliar. — Combinar as opiniões
discordantes.
— Confrontar, comparar. — «Combinar
hum livro com outro.» António Vieira,
Sermões, Tom. ii, p. 137, em Bhiteau.
— V. rejí. Combinar-se, receber com-
binação, entrar era combinação com. —
As quatro lettras a, b, e, d p)odem com-
binar-se entre si de vinte e quatro ma-
neiras differentes . — O oxygeneo combi-
na-se com o hydrogeneo para formar a
agua. — O ferro combina se com o oxy-
geneo da agua ú temperatura rubra, para
formar o oxydo de ferro, deixando o hy-
drogeneo da agua livre. — «Combina-se
a doidrina dos ca^ntulos com...T> Luiz Ser-
rão Pimentel, Methodo Lusitano, p. 348.
— • V. n. Concorrer, coadjuvar, condizer.
COMBINATÓRIO, adj. (De combina, the-
ma de combinar, com o suííixo «tório»)-
Termo Didáctico. Que respeita ás combi-
naçíjes, que as produz. — Arte combina-
tória. — Leibnitz escreveu um livro sobre
a arte combinatória.
COMBINAVEL, adj. 2 gen. (De combina,
thema de combinar, com o suffixo «avel»).
Que pôde combinar-se. — Estes corpos são
combináveis. — ((Parece que se fizerão
combináveis.» Francisco Manoel de Mello,
Cartas, p. 718, cm Bluteau.
COMBÓÇA, s. f. Outra forma de Com-
borça.
COMBÓI, s. m. (Do francez convoi, que
deriva de convoyer ; de con, e voie). Ter-
mo de Guerra. Um certo numero de car-
ros que levam viveres, munições, sob a
protecção ■ d'uma escolta. — ((Andão por
alto vozes peregrinas, não cessando com
os combois, brechas, aproxes, viveres,
avançadas, e castramentacoens.ti Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 169. — (íQmduziu o Conde de
Nasaii hum grosso comboy ao campo do
Emperador.» Duarte Ribeiro de Macedo,
Panegírico da Casa de Nemours, p. 25. —
((Havendo chegado com a sua companhia
de cavallos de comboy a algumas muni-
çoens, a desmontou. )> Conde da Ericeira,
Portugal Restaurado, Tom. i, p. 218.
— Um certo numero de navios de cora-
mercio que navegam sob a protecção de
navios de guerra.
— Navios de comboi, navios de guerra
que acompanham os mercantis para os
defender.
— Tropa de comboi, tropa que acom-
panha um comboi d(í provisões.
COMBOIO, s. m. A forma hoje usada
por Comboi.
— Nos caminhos de ferro, série de
carruagens ligadas umas ás outras, mo-
vidas ordinariamente só por uma locomo-
tiva, que fazem uma viagem. — Está o
comboio a partir. — Um comboio de mer-
cadiirins. — O comboio do correio. —
Não cheguei a tempo ao comboio. — Os
comboios de passageiros constam ordi-
nariamente de carruagens de todas as
classes.
COMBOIAR, V. a. (D francez convoyer ;
vid. Comboi). Guiar, ir de guarda a um
comboi.
— Fazer guarda á gente que colhe
provisões, vindima e ceifa.
COMBOIÉIRO, s. m. (De comboi, cora
o suffixo «eiroj). O que dirige ura com-
boio.
— Termo do Brazil. O que dirige as
tropas ou recovagens das minas do Bra-
sil para os portos do mar.
COMBÓNA, s. f. Vid. Cambóa.
COMBÓRÇA, s. /. A concubina do ma-
rido em relação á esposa d'elle. — £' a
comborça da mulher de F.
— Uma concubina d'um homem cora
relação a outra concubina do mesmo.
— E' empregado algumas vezes, mas
não com rigor, no sentido de concubina.
COMBÒRÍÇO, s. m. O amante de mulher
casada com relação ao marido.
— Um amante de uma mulher com re-
lação a outro amante da mesma.
COMBRÊTO, s. m. Espécie de murta.
CÕMBRO, s. m. Outra forma de Cômo-
ro, muito usada pelo povo. — Calçada
do Combro, em Lisboa. — «Antes da ar-
mada partir daquella parajem a vista
da frota, hos rayos derribarão hum pa-
drão, com huma Cruz, que Vasquo da
Gama mandara poer sobre hum combro,
junto da praia, dos quaes leuaua mui-
COMB
COME
COME
297
toí, em que Mão has armas do Regno ta-
lhadas, pêra os puer nos portos, e luga-
res que lhe parecesse necessário, quomo o
leuaua per regimento. n Damião de Góes,
Chronica de D. Manoel, Part. i, cap. 35.
COMBURÈNTE, adj. 2 gen. (Do latira
comburereK Termo de Chimica. Que com-
binanio-se com um corpo dá logar á com-
bnstào do ultimo. — Corpo comburente.
— Principio comburente. — Lavoisier
tinha dado ao oxygeneo o nome de com-
burente por excellencia.
— S. m. Os combarentes, sào o todo,
o oxygeneo, o enxofre, o chloro, que têm
a propriedade de se combinar a certos
corpos com producçào de calórico e de
luz.
COMBUSTÃO, s. f. (Do latim comhus-
tione, nominativo combustio, de combus-
tus, participio passivo de comhurere). Es-
tado d'iim corpo que se dissipa produzin-
do calor e luz.
— Termo de Chimica. Combinação de
aous ou mais corpos com producçào de
calor e luz.
— Acçào de queimar inteiramente. —
A combustão dos corpos era nsada entre
os antigos.
— Termo de Pharmacia. Acção de in-
cinerar, calcinar.
— Kesiduo que fica depois de se ter
queimado uma substancia. — «Queimadas
as candeas, e o incenso, se raspão 'as
combustões jnr hum ministro.» D. Fer-
nando Corrêa de Lacerda, Carta Pasto-
ral, p. 218.
— Termo antigo de Astronomia. Ef-
feito comparável ao da acçào de queimar,
produzido sobre um planeta pelo calor
que lhe resulta da proximidade do sol.^
tEm o qual tempo dizem estar a Lua
fraca, e infortunada com a combustão
do Sol.» André de Avellar, Repertório dos
Tempos, M. 278.
COMBUSTÍVEL, adj. 2 gen. (De com-
busto, com o suffixo «ivel»). Que tem a
propriedade de arder ao togo.— Matérias
combustíveis. — «Se se lhe applicasse al-
guma cousa combustível, logo se inflam-
maria.» André de Avellar, Repertório dos
Tempos, foi. 70.
— Termo de Chimica. Corpo combus-
tível, todo o corpo susceptível de se com-
binar cora um principio comburente, tal
como o oxygeneo, produzindo calórico.
— Figuradamente : Que se inflamma
facilmente. — Alma combustível.
— S. m. Combustível, toda a matéria
com que ordinariamente se faz lume, co-
mo a lenha, o carvão de pedra, etc. —
Na ilha escaceavam os combustíveis.
— Em Geologia, os combustíveis, ro-
chas comprehendendo os destroços de ma-
térias oi'ganiciis vegetaes.
COMBÚSTO, adj. (Do latim combustus,
particiíiii) pas-iivo de comlnu-ere). Que pa-
deceu a combustão. — Queimado, abra-
sado.
VOL. 11-38
— Termo antigo de Astronomia. Que
não dista do sol L6 grãos.
Polo mesmo caminho os passos mede
Da ordem dos mais Orbns declarada
O comhiisto Mcrcm-io só tirando
Que com ciuco ou dois centos vai voltando.
BOLIM DE MOLHA, KOV. DO HOMEM, C. Vi, CSt. 21.
COMCANÓNICO, s. m. (De com, e canó-
nico). Cónego companheiro ou colloga no
mesmo cabido ou convento regular.
COMCÁUSA, s. f. (De com, e causa).
Causa que juntamente com outra produ-
ziu um eíieito. — As comcausas d'estas
desgraças.
— S. 2 gen. Pessoa ou cousa que co-
operou para um fim, um resultado.
COME, s. m. Antiga fórnui de Como. —
(íMaao costume dantigo soya seer assy em
Coimbra como em todalas vilas ã/i nossa
estremadura come ewi todalas partes do
rregno que assi nos come aquelles que de
nos tynham terras ou ulcuydarias, leua-
uam de todalas cousas de comer que uen-
dessem a terça parte.» Lei de i2H, em
Portugal. Mon. hist. Leges, Tom. i, p.
.164.
Tan ben vos dii-á per mi traedor
Come á mi per vós, se voa matar.
TKOVAS E CAST., U. 2.
E estas coitas eu podia falar,
Come quen as padece cada dia.
míDEM, n. 12.
Todas três cantavam mui ben
Come moças namoradas.
CAXC. DE TROVAS A^ÍTIGAS, n. 39.
— dQuer tanto dizer come campo de
sangue.» Actos dos Apóstolos, cap. i, 21,
em Inéditos de Alcobaça, Tora. i. — «Apa-
receremlhes línguas departidas come fo-
go.» Ibidem, cap. i, 3. — <i Também por
Mg come pelos meus Officiaes.s) Cortes de
1331, Artigos espec.de Santarém. — a 7c»-
marom a muitos do nosso Senhorio vi-
nhos, carnes, pescados, e trigo, e cevada,
e outros mantymentos , asi pêra nos, come
pêra a Reynha, come pcra as lanças da
nossa mesnarJa.» Carta de D. João I, de
1389. — «Nom come buscador de novas ra-
zoões, per própria invnçom achadas, mas
come aiumtador em huum breve moolho...i>
Fernão Lopes, Chrouica de D. Pedro I,
Prol. — «Em cada huum anno eram os Ruis
certificados jyellos veedores de sua fazen-
da, das despezas tod'ts que feitas aviam,
assi em enbaixadas come cm todallas ou-
ii-as cousas, que lhe necessaariamente con-
vijnha fazer.-D Idem, Ibidem, cap. 12.^
(kAliofar graado come ercanços.» Idem,
Ibidem, cap. 33. — nAssi 2}er mar come
per terra. Tl Idem, Ibidem, cap. 38.
COMEÁDA ou COMIÀDA, s. /. (Do la-
tim comes). Termo Cómico. Companhia ;
ida em companhia de outras pessoas.
— Viagem.
COMEÇADO, part. pass. de Começar.
, A que se deu começo; priucipindo. — «A
mim chamam D. Rosirão de la Brunda,
sobrinho d'elrei d'Ingluterra, filho de
Pridos duque de Galles e Cornualha. Is-
to é o. mais, que de mim podeis saber ; e
se disso não sois satisfeito, acabai o co-
meçado e sereis de todo contente. 7> Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. «24.
COMEÇADÕR, A, s. (De começa, thema
de começar, comosuffi.-ío «dor», «a»). O,
a que começa. — «Que nom seja alguum
tam ousado de bradar, ou apellidar por
alguum senhor, ou capitam, salvo soo-
mente aaqui d'ElRey, sob pena de lhe
cortarem a cabeça; e aquelles, que forem
começadores dos ditos braados, haveram
a dita 2->ena, e mais o corpo enforcado
pelos braços, se taes pessoas forem.» Or-
denações Affonsinas, Liv. ijTit. õl, § 46.
Tudo foj, parece engano,
e eu fuy o enganado,
acabado he este dano
n'outro mayor começado.
cHBisT. FALCÃO, OBRAS, p. 29 (ed. de 1871).
Por nos não magoarmos ou mudarmos
Do propósito firiae começado,
Determinei de assi nos embarcarmos
Sem o despedimento costumado.
CAM., Lus., c. IV, est. 93.
E tu. Padre de grande fortaleza,
Da determinação que tens tomada,
Xão tornes por detraz, pois é fraqueza
Desistir-sc da cousa começada.
OB. OIT., c. I, est. 40.
— « Quando ás vezes ponho diante dos
olhos os muitos e grandes trabalhos e in-
fortunios que por mim passarão, começa-
dos no principio da minlia primeira ida-
de, e continuados pella mayor parte e
milhor tempo da minha vida, olho que
com muita razão me posso queixar da
ventura. D Fernão Mendes Pinto, Peregri-
nações, cap. 1.
Fica por muito espaço o movimento
Seguido contra a ordem começada.
ROLIM DE JIOCRA, SOV. DO HOMEM, C tV, CSt 17.
— «Por isso Deos nosso Senhor o. en-
treteve em Goa té a tornada do padre,
por que nossa Companhia lho devesse to-
do, e elle. tecesse o preço, que dá a kuma
peça rica, nam espertmentíir outras mSos
em seu feitio, mas ser começada, e aca-
bada, posto que em diversos tempos, pe-
las do mestre mais famoso.» Lucena,
Vida de S. Fi'ancisco Xavier, Liv. iv,
cap. 3.
Acabou c"um suspiro
O discurso com outro começado,
E suspendido quasi em seu cuidado.
Sem ver o que fazia.
Todo assustado apoz da fautasia
Foy descendo ooafiiso a hum verile prado.
BAltn. BACKT.I.AR, SACD-LDES PE AOSIO.
X
1
COMEÇAMÊNTO, s. «. (Do tfeema
começa, de começar, com o suffixo «men-
to»"). Antigo svn^Mivma de Começo. —
tFoi ho eiio comecamento </* toda n-jsa
298
COME
COME
COME
perãiçom, quando Adam comeo o frui to. ii
Cathecismo, p. 159, em Inéditos d'Alco-
baça, Tom. r.
COMEÇAR, V. a. (No hespanhol ha co-
menzar, no hespanhol antigo compenzar^
no cataLà^o comensar, no provençal comen-
sar, comenchar, no francez commencer,
no dialecto de Berry cmincer, cimncer,
no dialecto de Saintonge coumencer , cou-
mincer, no borgonhez quemancé, no gal-
lego antigo comenchar, no portuguez an-
tigo començar. A forma do italiano mo-
derno cominciare indica a etymologia :
do latim cum, com, e initiarc, começar;
vid. Iniciar). Dar começo a alguma cou-
sa.— Começar uma obra. — Começar um
discurso.
Quando meu mal comecei,
com muito bpm começou,
mas o fim que lhe esperei
no começo se acabou.
CHRIST. FALCÃO, OBRAS, p. 17 (ccl. (Ic 1871).
Quando cuido que acabais,
sinto no que vejo em mim,
que de novo comrçai.i
huns cabos, que nam tem fim.
IDEM, IBIDEM, p. 21.
— «Mis tornando algum tanto em si
polas palavras, que Artnda lhe dizia,
começou outro pranto do nuvo, desejando
mil vezes a morte porque só nella se acha
o rejwuso de todulos males.» Francisco
do Moraes, Palmeirim de Inglaterra, cap.
3. — ((Primcdião se cdja/xou polo escudo
de Pandaro, algum tanto desatinado : e
cobrindo-se delle, que mui pesado era,
começaram entre si outra batalha tal,
que a primeira em comparação desta pa-
recia que fora nada ; porque como o gi-
gante viesse folgado, e fosse dos mais for-
tes do vmndo, e a Primaliuo lhe lembrasse
que naquella casa estava D. Duardos
preso, e que para as grandes necessida-
des se hão de conservar os amigos, e que
elle nein elle, podiam dalli sair se não
por força e esforço, pelejava tão animo-
samente, que este foi o dia em que poz o
sello a todos seus feitos 2)assados.» Idem,
Ibidem, eap. 10. — «E conhecendo-o po-
las grandes cousas que aquelle dia lhe
vira fazer, .se veio a elle, que com o mes-
mo desejo o recebeu, e começaram wna
batalha tão dijferente das outras, que bem
parecia que alli se ajuntava todo o es-
forço do mundo : da uma e da outra ban-
da acudiram todolos principaes cavallei-
ros, mas nunca pioderam tanto que de sua
porfia os apartassem, na qual andaram
té que as armas foram todas desfeitas, e
os cavcdlos tão cançados que se não po-
diam mover.» Idem, Ibidem, cap. 12. —
«E indo com este desejo, viu vir contra
si o principe Beroldo de Hespanha, fa-
zendo tanto em armas, que suas obras
antre as de muitos pareciam merecedoras
de as olharem^ com mais affeição, e re-
mettendo a elle, começaram wm« batalha
ao pé do cadafalso do imperador tal que
elle, e os que a viam, a louvavam por
uma das melhores que nunca viram : e
jrdgavam Beroldo por tão especial caval-
leiro como depois saiu, e por melhor que
el-rei Eecindos seu pai, que no tempo
que o era andante, o foi dos singulares
do mundo. y> Idem, Ibidem. — «Pois Ar-
nedos e o das armas negras, por não fi-
carem livres daqiiella dijferenca, também
remetteram um ao outro, e todos junta-
mente se encontraram com tamanho ím-
peto, como se aquelle ódio fora de mais
dias: e como se não errassem e fossem
especiaes cavalleiros, do primeiro encon-
tro vieram ao chão, sem nenhum ficar a
cavallo: então arrancando das espadas,
começaram antre si uma tão perigosa ba-
talha, que em jjequeno esp^iço a fortaleza
de seus golpes poz osmcorpos em necessi-
dade d'armas cie novo.n Idem, Ibidem,
cap. 16. — «Floramão esteve muitos dias
ferido, e depois de são tornou ao que
começara, sendo já tão nomeado, que de
muitas partes o vinham buscar.» Idem,
Ibidem, cap. 23. — « Acabai primeiro
comigo o que começaste, que depois gran-
de ê o dia pêra o fazerdes com outrem,
e virou-se pêra o cavalleiro, que se met-
tera no meio e disse-lhe...» Idem, Ibi-
dem, cap. 34. — «.E postos todos a pé,
arrancando com fúria das espadas, os
escudos embraçadus, todos a um tempo
começaram antre si a mais cruel e teme-
rosa batalha, que no mundo se poderá
ver.» Idem, Ibidem, cap. 38. — «O gi-
gante, que se não queria deter em razões,
foi-se a elle coberto de seu escudo com
sua maça na mão, e recehendo-se ambos
com a vontade que cada um levava, come-
çaram a batalha tão brava e tão crttel,
que Dramusiando, D. Duardos e Pri-
malião, que a estavam vendo, não sabiam
negar a muita differença, que havia da-
quelle cavalleiro a todos os oídros, que
té então alli vieram.» Idem, Ibidem, cap.
39.— «O p)''inc!pe Beroldo, que este dia
se mostrou um dos mais sinalados, anda-
va discorrendo por muitas j^artes, fazen-
do cousas taes, de que em extremo se fal
lava, e vio vir pêra si a Claribalte de
Hungria, romjiendo a força de seus con-
trários, e recebendo-se ambos com a von-
tade que cada um trazia, se travaram a
braços, e affastando-se os cavallos, vieram
ao chão apegado um no outro ; mas pres-
tes se soltaram e começaram antre si
uma notável batalha, tal que muitos se
desoccupavam de ver o torneio, poios
ver a elles.» Idem, Ibidem, cap. 46. —
«E sem mais se dizerem, se receberam
na fortaleza de seus braços, e começaram
uma batalha tão difforente das passadas,
que nella se mostrou também a differençcC
que delle aos oídros havia. Palmeirim,
sentindo que cada vez saiam da vanta-
ge, trabalhou, quanto pôde por levar aquel-
la batalha avante, receiando a outra, que
ainda estava por passar, segundo a or-
denança dos escudos : porém o cavalleiro
era tão sinalado em suas obras, que a
experiência delias fez a Palmeirim an-
dar mais vivo do que d' antes fazia, apro-
veitando-se de seu esforço e ligeireza por
ser necessário.» Idem, Ibidem, cap. 57.
— «Md ou bom, respondeu Palmeirim,
aqui estou, em quem podereis vingar o
pesar, que vos n'isso fez. Amhos se jun-
taram com as espadas levantadas , come-
çando antre si uma batalha tão bem fe-
rida e travada que em qualquer parte
fora assas pêra ver.» Idem, Ibidem. —
«Mas como o de cada um fosse mui grande,
e em tal tempo se mostrasse, logo se le-
vantaram, e o melhor que poderam lan-
çaram mão ás espadas grandes e corta-
doras, e começaram antre si uma batalha
tão brava e temerosa e tanto pêra ver ,
que Palmeirim, muito mais espantado
que antes, começou louvar a alta proeza
e valentia d' Albayzar , desejando muito
saber quem fosse.» Idem, Ibidem, cap.
75. — «Bem he que pois temos occasião,
comecemos este capitulo pelas terras em
que o Santo naceo, já que o precedente
nos levou todo a em que morreo.» Frei
Luiz de Souza, Historia de S. Domingos,
Fart. I, Liv. ii, cap. 30.
— -Estar no começo. — Começaste mal
o dia. — Vamos começar o anno bissexto.
— Estar na cabeça, á frente, no co-
meço.— O periodo que começa este li-
vro.— A palavra que começa a phrase.
— Com infinito, com i'egimen directo
e sem preposição. — Começar fazer. —
Começar dizer. — Começar crer. O infi-
nito acha-se aqui construído como depois
dos verbos querer, fazer, ver, etc. O au-
ctor que parece ter usado mais d'esta syn-
taxe, que não é frequente e caiu intei-
ramente em desuso, é Francisco de Mo-
raes.
Quando entoar começo com voz branda
Vosso nome d'amor, doce, e suave,
A terra, e mar, o vento, agua, flor, folha, ave
Ao brando som s'alcgra, move e abranda.
ANT. FEraiEIRA, SONETOS, 1ÍV. I, U. 1.
Comece ser sentida
De ti a voz, em que ergnida
Será, tua chii-a fama.
IDEM, ODES, liv. II, n. 1.
— «Já a esta hora dap)arte dos casados,
e estrangeiros era tanta gente no campo,
que á fama destas festas acodia, que o im-
perador temeu que os novéis o não po-
dessem soffrer, que já sahiam da cidade
armados d'armas brancas, tão airosos e
bem postos que começavam dar testemu-
nho do muito que depois fizeram ; trazen-
do por capitão ao esforçado Palmeirim:
de que algum tanto os fillios de Prima-
lião, e os outros principes se acharam
descontentes, porque o imperador lhe dera
aquella honra sobre todos elles; e dissi-
mídavam por lhe fazer a vontade ; que é
um bem, de que só os mui confiados e no-
COJIE
COME
COME
299
bres podem participar.» Francisco de Mo-
raes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 11. —
a O do salcagem tomou outra lança d' al-
gumas, que o seu escudeiro aquella noite
trouxera de Constantinopla, e cncontran-
do-se com Trofolante o fez vir ao chão
co7n a sella antre as pernas, e o cavallo
do do salvagem ajoelhou com a força do
encontro, que o fez lançar fora ; e arran-
cando das espadas começaram ferirse de
tão duros e pesados golpes, que nelles se
podia bem conhecer a força, e esforço de
quem os dava.» Idem, Ibidem, cap. 13. —
<íE porque já então se começava rogir,
que todos os cavalleiros se perdiam na-
quella Gram- Bretanha, sem saber como
isto fosse, fizeram sua viagem contra
aquella parte. v Idem, Ibidem, cap. 16.
lO cavalleiro da fortuna, que o viu tão
desesperado da vida, o deixou, dizendo :
Não matarei eu quem disso se contenta,
abasta pêra prova de vossa verdade, quão
mal a souJtestes defender : e sobindo a ca-
vallo começou caminhar algum tanto con-
tente de si polo que lhe acontecer a. T) Idem,
Ibidem, cap. 18. — ■ cE traz estas pala-
vras começou soltar outras tão elevadas
em sua pena, que transportado de todo,
caminhava sem saber pêra que parte,
como homem que de nada se lembrava :
mas tornado em seu acordo viu perto de
si uma ponte, que atravessava um grande
rio, no meio delia um cavalleiro aperce-
bido de justa, armado d'armas de branco
e encarnado com ondas de prata, no es-
cudo em campo pardo um touro branco,
e estava á pratica com outros três, que
queriam passar, e não lho consentia. n
Idem, Ibidem, cap. 20. — «Ambos vieram
ao chão, mas logo foram levantados sem
mostra de sentirem algum damno da que-
da, e embraçados os escudos, com as es-
padas nas mão(, se começaram ferir com
tanta força e ardimento, que ao impera-
dor e aos que com elle estavam, punham
pranto, desejando conhecer quem fosse o
cavalleiro, que chegara de novo.» Idein,
Ibidem, cap. 23. — aFloramão agastado
de ver o ahallo, que com sua vinda fize-
ra, começou concertnr-se com tenção de
lhe quebrar a soberba com que entrara.»
Idem, Ibidem, cap. 2õ. — «Então tornan-
do em si, e vendo o erro ou descuido por-
que passara, começou dizer antre si : Se-
nhora, pêra remédio de meus malles que-
ria que me valêsseis ou vos lembrásseis
de mim, que pêra o pterigo desta justa
não hei mister vmis que a razão que co-
migo trago, que é fazei- a em vosso nome.
E com estas palavras entrou dentro no
cerco.» Idem, Ibidem.— «O imperador
sentindo quam arraigada n'alma trazia
aquella tristeza, vendo o preço de sua
pessoa assim nas armas, como nas outras
qualidades, não podendo encobrir a dor,
qfue sentia de ver que um mal sem remé-
dio apartava um tão bom cavalleiro da
conversação dos outros, querendo provar
se o podia tirar, do erro em que de tão
longe andava mettido, começou trazer-
Ihe á memoria muitas pessoas por quem
já passaram os casos como o seu, estra-
nhando-lhe tamanho extremo de sentimen-
to e de cousa tão desnecessária, pior ser
em tempo, que com scntir-se muito não
podia remediar.» Idem, Ibidem, cap. 29.
— «Mas a cobiça da honra pôde tanto, e
a razão andava tão cega antre elles, que
a não quizeram seguir no que lhe elle man-
dava; untes perdendo a obediência, jun-
taram-se tanto que com os punhos das es-
padas começaram torcer e abolar os el-
mos por tantas partes, que o ferro se
mettia pelas cabeças.» Idem, Ibidem, cap.
36. — «Rompendo por antre a gente, che-
gou ai rei, a que com os giolhos no chão
começou dizer : Muito poderoso senhor,
o cavalleiro da Fortuna, cujo eu sou, bei-
ja vossas reaes mãos.» Idem, Ibidem. — -
«Como os corações dos mancebos qualquer
cousa os move, sem outra deliberação, á
maior pressa que cada um pode, começa-
ram armar-se e sellar cavallos; e os d' um
arraial, vendo a presteza dos do outro,
com a maior que todos podiam se apare-
lhavam, sem saber o mui junto parentes-
co e larga conversação, e sobre tudo aquel-
la tão perfeita e singular amizade, que
antre elles havia.» Idem, Ibidem, cap.
37. — «Porém o Gigante, que viera de
refresco começou J'eril-o por tantas par-
tes, que a sua ligeireza e soltura não
pôde impedir que em pequeno tempo em
suas carnes e armas os seus golpes não
fizessem muita mossa.» Idem, Ibidem, cap.
39. — «O cavalleiro da Fortuna, que tam-
bém no mesmo receio estava metido, come-
çou dizer antre si.» Idem, Ibidem, cap.
41. — «Elrei, que algum tanto com aquel-
las derradeiras palavras se certificou
mais, levantou-se em pé, e levando Flo-
ramão nos braços começou dizer: Senhor
Floramão, que farei pêra vos crer, que
de vós não se espera senão verdade ; mas
minha má ventura está tão costumada a
outras novas diferentes destas, que não
deixa crer-vos de todo.» Idem, Ibidem,
cap. 42. — «E vendo que alli não havia
mais que fazer, se meteu polo caminho,
2)er onde dantes começara ir.» Idem, Ibi-
dem, cap. Ò7. — ((^-1.s-.sí'i;í Com estas armas
novas começou caminhar pêra o castello
d'Alinourol, desejando ver-se nos perigos
delle, sabendo que quem nelles não se
aventura, poucas vezes alcança victoria
de que se contente. Idem, Ibidem, cap. 59.
— «E porque ao tempo, que se poz, am-
bos estavam descançando pêra tomar alen-
to, o cavalleiro Triste pondo os olhos nel-
la, começou dizer antre si.» Idem, Ibi-
dem, cap. 60. — «O cavalleiro Triste, que
nunca em tamanha afironta se vira, co-
meçou temer o fim da batalha: e pondo
os olhos em Miraguarda, dizia: Senhora,
eu vi Polinarda neta do imperador Pal-
meirim, de cuja fermosura se falia tanto
por extremo, que a tem pola mais fermo-
sa do mundo: em quanto não vi a vós
cahi no erro dos outros, mas depois que
vos vi, senti o engano de todos : desenga-
nei-nie comigo : conheci que onde a verda-
de de vossa fermosura for manifesta todo
o ai parecerá mentira.» Idem, Ibidem.
— «E tornando algum tanto em seu acor-
do, pondo os olhos nella, começou dizer:
Senhora, agora vejo o que não cuidava
e já me não espanto fazer tamanhos ex-
tremos este vosso cavalleiro, pois por ta-
manho extremo se combate.» Idem, Ibi-
dem. — «Miraguarda temor isada da for-
taleza deste cavalleiro, vendo o grande
espaço que havia que pelejavam sem nun-
ca descançar, começou temer algum de-
sastre ao seu guardador ; porém como a
calma fosse grande, e elles com a quen-
tura delia affrontassem dentro as armas,
foi-lhe forçado arredarem-se pêra cobrar
alento.» Idem, Ibidem, cap. 71. — «Ar-
mello, que lhe viu o rosto, posto que de
todo estava desfigurado, conheceu ser o
príncipe Flore^idos seu senhor ; e, vendo-o
tão fraco e debilitado, que só a falia lhe
ficava de vivo, foi tão triste com a dôr
que lhe aquella mostra fez, que por gran-
de espaço não pôde fallar-lhe, e, lançan-
do-se a seus pés com o amor, que sempre
lhe teve, começou pedir-lhe que houvesse
dó de sua vida, e não quizesse tratar-se
assim, pois nisso não servia a quem lha
tal crrdenára.» Idem, Ibidem, cap. 72. —
«Florenãbs, a quem estas novas alvoro-
çaram em extremo, começou dizer : Como
queres tu, Armello, que vá dar soccorro
a outrem quem o ha mister pêra si: ou
que forças vês em mim pêra commetter
nenhum perigo nem fazer batalha com
ninguém?» Idem, Ibidem. — «E, junto com
isto, lendjrando-se da morte de Altea sua
senhora, a quem sempre trazia comsigo,
foi tão triste por não poder ante ella
mostrar o que lhe queria, como fazia
quem o escudo do vulto de Miraguarda
guardava, segundo viu poios muitos, que
estavam pendurados, que começou dizer:
Pêra que queres Floramos, seguir as ar-
mas, pois já não pode galardoar teu tra-
balho quem te sempre metteu nelle f Bem
me bastara a mim ser vencido em Con-
stantinopla pêra não seguir mais este en-
gano.» Idem, Ibidem, cap. 73. — eEcomo
a batalha começasse ir em crescimento,
foram os de cada um dados de tanta for-
ça, que a fortaleza das artnas não lhe
podendo resistir, começaram algumaspe-
cas delias semear-se polo chão.* Idem,
Ibidem. — « Traz este golpe, disse-lhe tam-
bém a dita, que d'outro, que deu co'ama-
çãa da espada a outro, deu também coelU
no chão: como os que ficavam vissem ta-
manhos golpes, começaram dalli avante
entender mais em amparar-se que pejtjar
como sohiam.t Idem, Ibidem, cap. 74. —
«Albai/zar trazia já as armas tào rotas
e desfeitas, e andava ferido por iantaa
300
COME
COME
COME
partes com tanto sangue perdido, que
quasi começou desconfiar da victorla.-»
Idem, Ibidem, cap. 37.
— V. n. Começar, ter começo, fallando
das cousas. — O unno dos christãos co-
meça no primeiro de janeiro. — O espe-
ctáculo começa ás 8 Juras da noite. —
«.Neste tempo se tiraram das ameias todas
as pessoas que viam a batalha, começan-
do dentro um pranto de vozes tristes, de
sorte que provocavam o animo do caval-
leiro do tíalvage sentir sua pena, e haver
dó da vida do contrario. « Francisco de
Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 21.
Eis aqui, quasi ciiinc da cabeça
De Europa tocla, o Roiuo lusitauo ;
Onde a terra se acaba e o mar começa,
E onde Phebo repousa no Oceauo.
CAM., Lus., c. Ill, est. 20.
Vimos a parte menos rutilante,
E, por falta de estrellas menos bella.
Do polo fixo, ou4e inda so não sabe
Que outra terra comece, ou mar acabe.
oB. OIT., c. V, est. 14.
Que mande da fazenda em fim llie manda.
Que noa reinos a^angcticos falleça,
Se alíjuma traz idónea, lá da banda
D'oude a terra se acaba c o mar começa.
OB. ciT., o. vin, est. 78.
Ásia começa aqui, que se apresenta
Em terras grande, em reinos opulenta.
OB. ciT., c. X, est. 98.
Olba Tavai cidade, onde eomeça
De Sião largo o império tão comprido.
oB. ciT., c. X, est. 123.
Mas attenta : já cá de est"outra bamla
De Roçalgate e praias sempre avaras,
Começa o Keiuo Ormuz, que todo se anda
Ilclas ribeiras, que inda serão claras
Quando as galés do Turco e fera armada.
Virem de Castel-Branco nua a espada.
oB. OIT., c. X, est. 101.
Volvendo, ora so alwixe, agora se erga.
Nunca s'ergue,ou se aliaixa; e um mesmo rosto.
Por toda a parte tem, e em toda a parte
Começa e acaba em fim por divina arte.
OB. crr., c. \, eat. 7o.
— Estar no começo, dar começo, fal-
lando de pessoas,— Já cícaòasíe e eu ain-
da agora começo.
E deus e vós fazedes me peor, _
E peor m'6 que quando comecei.
TltOVAS E CANTARES, U. 3Õ.
Ca eu porque ei a dizer,
O porque m'ajan de saber
Qu'cn grau sandece comecei.
ibideSi, n. 107.
— <'iHora esperai/, que inda agora co-
meço.» Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Eufrosina, act. i, se. 1. — «Nam está
em mais fazer cada hum o que quiser^
que ter pouca vergonha para começar.»
Ibidem, se. 2. — «Succedeo a Bohaat no
reyno seu irmam Dayalo, e começando
ao gouernar, posto já em liberdade per
Vincente d'Afonseca, a quem os Portu-
guezes per morte de Goncjdo Pereira, en-
tregaram a fortaleza, elle mesmo o des-
terrou de suas próprias terras, por bem
leues causas, e o fez recoUier como lium
homem particular ás del-Rcy de Tidore
'seu tio [que o auó já era fallecido) no
qual desterro matou depois a Dayalo a
gente de António Galiiam.í) Lucena, Vida
de S. Fi-ancisco Xavier, Liv. iv, cap. 6.
— «Faremos de todo huum breve Jalla-
mento, começando primeiro nas cousas
que lhe civeherom em começo de seu rei-
nado.i> Fernào Lopes, Chronica de D.Pe-
dro I, cap. lò.
Hum diria : Vá avante,
E outro A' ré começava.
Qual jogo lie toque emboque ;
Eu só nos riscos cuidava.
JER. BAHIA, JORNADA I.
— Começar em, começar ;iy)% fallar,
fazer, dizer primeiro.— Começar i)or es-
tud r as linguas.
Oli Serea das agoas Neptuninas,
Amor, que sempre acabas em rigores,
E em branduiMS começas, qual Serea,
Pois tens cara formosa, e cauda fèa.
JER. BAHIA, POLYTIIKMO E GALATHÉA.
— Nos dous exemplos seguintes ha as
construcçues ellyptiuas que podem com-
pletai--se com as palavras por dizer, pe-
las palavras. Por este typo so construem
muitas ph rases.
Elle começa : «Ob gente, que a natura
Visiidia fez de meu ]iaterno ninho
Que destino tão grande, ou q>io ventura.
Vos trouxe a comiiietterdes tal caminho í
CAM., i.t^s., e. vii, est. 30.
— nEntcím comp)os, e deixou aqui a
sua declaraçam da doutrina chrislã, que
começa, Folgai Christãos de ouuir, e sa-
ber como Deos criando fez todas as cou-
sas para seruiço du homem, etc. : a qual
de^íois correo, e corre per todo Oriente
com grande fruyto dos que nouamente se
cunuertem á nossa sagrada religiam.K
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
Liv. IV, cap. 12.
— ^ Começar em, ter origem em, origi-
nar-se de; estender-se a partir de.
Começou meu mal em \'er,
em ver foi seu começar,
a vista fez dessejar,
o dessejo c o querer
deram continuo cuidar.
CHRIST. I-ALCÃO, OBRAS, p. 31 (cd. 1071).
Serão do Oloria os gráos com taea favores
Que todos, toda unindo a tanta altura,
Não só que lhe não chega elles não ucgào,
Mas que onde ella começa, elles não chegão.
KOLIM DE MOIÍRA, NOV. DO HOMEM, C. IV, BSt. 78.
— Começar de, com um infinito. Esta
é a construeção mais usada na edade mé-
dia e ainda por muitos dos escriptores
do século XVI, mas n'este século era já
muito frequente a construeção começar a.
(íElRei como foi adep>arte com. o bis-
po, de.svestiosse logo e ficou em huuma
sana dezcarllata, e por sua maão tirou
ao bispo todas suas vestiduras, e come-
çou de o requerer, que lhe confessasse a
verdade daquel malcjício em que assi era
culpado.» Fernào Lopes, Chronica de D.
Pedro I, eap. 7. — «Alli se começarom
de trautar aveenças.-D Idem, Ibidem, cap.
34. — (íE estando alli começou de ven-
tar o levante. t Idem, Ibidem, cap. 35.
— nE porque aejuella terra he muito po-
borada, nom' podiam todos caber no cas-
tello, e colhiamsse delles antre o muro e
a harvacãa em choças cubertas de colimo,
que alli fezerom ; e vendando estonçe huuni
vemto saaão tomou huum daquMes que
estavam fora, huum collmei.ro aceso posto
em huuma lamça, e deitouho demtro em
cima das choças, e começarom darder. »
Idem, Chronica de D. Fernando, eap. 79.
— «Emtom começarom dandnr, e passa-
da a pionite chegando a coi/raça, chamou
o Iffamte huum dos seus.n Idem, Ibidem,
cap. 103. — «Acabando esta treevosa vi-
da, mereça começar de viver per certa
sj)erança em aqnclla gloria eternal. n Fr.
Joào (Jlaro, Opúsculos, \>. 180, era Iné-
ditos d' Alcobaça. — -«Começou de pergun-
tar como se chamava aquella Vilia, e cuja
era.i) Barros, Década, II, 3, 2. — «iS che-
gando-se d Onça por ver se recebera al-
gum mal d\dles, saltava-lhe nos peitos e
começava de lhe romper o coração se o
querer desaferrar , té que lhe bebia o san-
gue.» Idem, Clarimundo, Part. ii, cap.
1. — «Neste sonho esteve o Cavalleiro das
lagrimas 2>ratic'indo hum pouco : e como
seit cuidado o não leixava estar tanto
tempo sem dizer seu mal a quem se pou-
co delle dohia, peãio-lhe a caixa do se-
gredo de sua alma, e abrindo-a com muito
alvoroço de ver a quem o não via, vio a
caixa sem ella, e quando a achou menos,
com muita turvaçào começou ele lhe per-
guntar quem abrira aquella caixa.» Idem,
Ibidem. — «E então começou de lho con-
tar, mostrando sentir muito a novidade
delle.» Idem, Ibidem. — «O cauallo tan-
to que o sentia começava de se alvoro-
çar.» Idem, Ibidem. — «E entrando den-
tro na Náo, como aquelles que vinhão fol-
gados começarão de ferir asperamente.»
Idem, Ibidem, Part. ii, cap. 3.
Não na foste tu sperar,
Pêra a ilamuaros, villão,
E começou de bradar
Que a querias forçar ?
GIL VIC, ACTO DA BARCA DO PURGAT.
— «Flerida, que na floresta do deserto
ficava com Arfada e outras dama,'; ao lon-
go de uma ribeira, folgando, e apanhan-
do das flores, de que o campo estava cu-
herto, que isto era no mez de Maio, tempo
em que ellas mais graça têm, esperou D.
Duardos té as horas que lhe pareceu que
devia vir, e, vendo que não vinha, come-
çou de entristecer-se, annunciando-lhe o
coração o desastre, que ainda não sabia;
porque sempre, ante que as cousas acon-
teçam, elle as suspeita; e mais quando é
antre pessoas onde o amor tem muita
COME
COME
COME
301
parte : que então elle é o primeiro a quem
este recaio vc.m.K Franuisco de M<jiaes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 3. — «J3
provendo no que devia, não quiz que um
mal fosse causa de outro, começou de a
consolar, dizendo: Senhora, olhai que nas
grandes affrontas nenhuma cousa é mais
odiosa que os ânimos fracos.» Idem, Ibi-
dem, cap. 4. — «Primalião, que com
aquella braveza o viu, começou-se de de-
fender o melhor que j)ôde, que pêra of-
fender outro repouso lhe era necessário.))
Idem, Ibidem, cap. 10. — «O gigante
vendo que sua braveza não lhe aprovei-
tava, remetteu ao da Fortuna, cuidando
leval-o nos braços, e antre elles o espeda-
çar.-K Idem, Ibidem, cap. íi2.— a Depois
que o cavalleiro da fortuna se começou
de caminhar algum tanto menos triste,
por aquelle pequeno serviço, que a sua
senhora fizera ; e com este contentamento,
que Selvião sentiu nelle, o fez comer,
cousa que té então não fizera, e pratica-
va mais solto nas suas : trazendo-lhe á
memoria tamanho erro era esquecer-se de
si, pois nisso não aproveitava nada, e
2)erderia a vida, com que podia servir
quem a tirava.» Idem, Ibidem, cap. 20.
— «O do Salvage poz esporas ao cavallo
por chegar ao castello antes que entras-
sem j mas sendo ao pé da rocha, vendo
que não podia subir como cuidava, se des-
ceu : e deixando Arttfar com os cava/los,
começou de caminhar pior uma estrada
pequena, que na aspereza da rocha ao
picão estava feita.» Idem, Ibidem, cap. 27.
— «O imperador o tratou com o amor e
gasalhado, de que suas palavras e obras
sempre andavam acompanhadas. Depds
de lhe perguntar pola disposição de sua
pessoa, começou de mover a pratica so-
bre cousas alegres, por ver a mossa que
nelle fazia.» Idem, Ibidem, cap. 29. —
«Qiíeoi diremos, disseram elles, que é o
que lhe fez tamanho serviço'^ O cavalleiro
da Fortuna, disse elle ; que inda meu no-
me não é outro. Então se despediram ; e
pondo-se elle a cavallo, começaram de
caminhar elle e Selvião não lhe dando
conta do que passara com o Salvage, por
não ser cousa de se deterem mais em tor-
nar a vel-o : antes caminharam contra a
parte onde ouviam dizer que a perdição
de todos acontecia, que dalli era muito
perto, não receiando o perigo a que ia,
porque seu propósito era virtuoso ; que
esta qualidade tem a virtude, todolos tra-
balhos estimar pouco e os vicios muito
menos.» Idem, Ibidem, cap. 32.— «O ou-
tro, que também não se estimava jyouco,
vendo quão mal lhe agradecia o dó, que
havia de suas feridas, começou de o fe-
rir sem piedade. E posto questa batalha
foi temerosa e durou muito, bem sentia
elle em suas armas e carnes, que o do
Salvage se nãopodia suster, li^m^ Ibidem,
cap. 3-1. — «O cavalleiro do Salvage não
respondeu nada, antes cobrindo-se com o
escudo de Daliagão que tomara, porque
algum tanto estava mais são que o seu, co-
meçou de se defender de Dramusiando
com mais acordo e ardileza do que té li
fizera.» Idem, Ibidem, cap. 39. — «Esta
carta que Eutropa mandou, foi dada ao
Soldão de Babi/lonia, e posto com ella
em tamanho alvoro.ço, que começou de
pôr em ordem o que nella lhe aconselha-
va.» Idem, Ibidem. — aLogo lhe desenla-
çou o elmo pêra lhe cortar a cabeça, mas
não o fez, assim por não ser necessário,
como porque Daliagão lhe não deu tama-
nho vagar : e posto que aquella hora ti-
vesse necessidade de descansar algum pou-
co, começou de se defender, vendo que a
tenção do gigante não era essa. Mas em
menos de uma hora elle o poz em tal es-
tado, que o fez desejar repousar também
outro pouco.» Idem, Ibidem, cap. 41. —
« O imperador, a que aquellas palavras
começavam d' alvoroçar, e o seu coração
adevinhava parte do que podia ser, de-
sejou tanto ver o fim delias, que elle por
sua pessoa a foi buscar, crendo que tam-
bém de outra maneira não viria.» Idem,
Ibidem, cap. 45. — nE porém, porque lhe
lembrou que já o imperador Palmeirim
seu avô se vira em outra aventura como
aquella, e só na determinação dos homens
está o commetter das cousas, depois de
Correr tudo pola fantasia, determinou
'passar além, deixando as armas, senão
a espada somente, temendo que o peso
delias fosse pêra mais seu damno : e pon-
do o peno páo, e o coração em sua senhora,
eafirmando-sesobrea espada; mas quando
cheg^ju ao meio delle, começou de, dobrar-
.se pêra baixo, e rachar-se p >r tantas par-
tes, que Palmeirim se teve de tudo per-
dido.» Idem, Ibidem, cap. 58. — «N'isto
saiu de dentro um cavalleiro de grandes
membros, armado d'armas de branco e
pardo, e trazia em as mãos uma facha
d'armas, de que se muito prezava, e era
nella destro; e remettcndo ao outro, co-
meçou de o ferir com todas suas forças:
mas elle, que mais destro e melhor ca-
valleiro era, se defendeu tão valente-
mente, cortando-lhe suas armas, que a
poder de muitas feridas o fez em peque-
no espaço vir a seus pés, tão morto que
Hunca mais tolheu aquelle passo a ou-
trem.» Idem, Ibidem, cap. 73. — a-A se-
nhora do castello vendo que um só caval-
leiro levava de vencida os seus ; senho-
reada da paixão e ira de que então esta-
va acompanhada, começou de bradar de
uma janella c'os que ficavam, animan-
do-os, que houvessem vergonha de tama-
nha fraqueza, o que teve tanta Jorça, que
lha dobraram a elles piera cometter a Fio-
rendos com muita maior soltura do que em
todo o dia mostraram: mas elle, temori-
zado em seu damno, confiado na rasão
com que pelejava, Jazia taes maravilhas,
que em pouco espaço matou um dos três
que ficavam.» Idem, Ibidem, cap. 74. —
«Começo-o de abraçar.-» António Ferreira,
Bristo, act. ii, se. 5.
Ao lougo d'esta costa, começando
Já de cortar as ondas do Levante,
Por ella abaixo um pouco navegAmos,
Onde segunda vez terra tomamos.
CAM., LC3., c. V, est. 61.
— « Veyo o primeiro dia de festa de-
pois da chegada do P. Francisco, come-
çqu de pregar aopouo, e estando no meyo
do Sermam disse subitamente que todos
encomendassem a Deos a alma de loam
Galuam, porque era fallecido.» Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. iv,
cap. 5.
Torna a buscar o premio em seu tormento ,
Premio esperado de tão largos dias,
E lavrador de amor, colhendo enganos,
Começa de servia- outros sette annos.
BAKB. BACELLAE, GLOSSA A CAMÕES.
— Começar a, com um infinito.
Veyo Fauno outro pastor,
Que pêra ai viuha Vjuscallo,
Seu criado, e seruidor,
Começo», a consolallo,
O conselho era peor.
BERNARDIM KIEEmO, EGLOGA I.
— «Começou a dizer hum marinheiro,
que via, grande J rota como que peleijava
huma com outra; Clarimundo se levantou
então, e olhando contra aquella parte,
tanto que vio estar a Não cercada de
Fustas conhecendo Florambel, e os outros
pelos signais delia ser da cidade de Con-
stantinopla, saltarão todos em huma Fus-
ta, que pêra isso vinha por poupa esqui-
pada.» Barros, Clarim mdo, Liv. ri, cap.
3. — - <iiE começou a dizer o mais, que
lho escudeiro contara.» Idem, Ibidem.
— «A qual porque já em alguma manei-
ra sentia suas cousas, ainda que o não
dava a entender, verido que se metia em
huma Fusta esquipada, andando o mar
hum pouco picado, começou a receai- o
perigo de sua vida; e chegando no fim da
batalha, como ora dissemos, e sabendo
cuja Não era, e o perigo de seu Irmão,
ficou trespassado, parecendo-lhe que o ti-
nhão morto.» Idem, Ibidem.
Alto, começar
A travar dos vestidos, e cabecear.
Gn. VIC, DIAt.. SOBRE A RESCRRBIÇAO.
— tld me elle começa a pagar com o
seu rosto de escarniniios, que estas são
sempre suas pagas, arrenegai de homem
de muitos barretes.» Jorge Ferreira de
Vascoucellos, Eufi'osiiia, acl. i, se. 2. —
«Primalião pOz os olhos em st, e vendo
suas armas rotas, e elle ferido por mui-
tas partes de seu corpo, e o campo tinto
do sangue de suas feridas, veio-lhe á me-
moria a sua Gridonia, e com uma sau-
dade triste, começou <i sentir a que ella
delle podia ter; dizendo comsigo mesmo:
Se)tJiora, hoje é o derradeiro d,ia que vos-
302
COME
COME
COME
SOS cuidados me podem dar que cuidar :
eu morrerei nesta batalha^ e co'ella darei
Jim ás outras em que me vossa lembrança
põe cada dia, e ninguém dirá por mim
que com, temor da morte perdi nada da
honra ; pois só nella e não em outra cou-
sa está o galardão e premio da virtude ;
mas que farei que depois de morto não
vos posso servir.» Francisco de Moraes,
Palmeirim d'lnglaterra, cap. 10. — nAca-
bada esta bntallia, os cavalleirus mance-
bos, que ainda ahi estavam, se despedi-
ram uns pêra uma parte e outros pêra
outra ; posto que todos com uma tenção,
que era acharem-se na perdição daquella
Gram-Bretaiiha : antre os quaes foi o
príncipe Florendos e seu irmão Platir :
de que Gridonia começou a sentir nova
saudade, temendo que a fortuna do pai
podesse alcançar aos filhos, pêra que tar-
de ou nunca lograsse a elle nem a cUes.»
Idem, Ibidem, eap. 30. — uMas ainda
lho não começava a contar, quando vi-
ram vir dous homens com dous cavullos
a destro, e traz ellus em cima de outro
murzello grande, um gigante de grande-
za desmedida, armado de armas bixincas
e fortes, sem nenhuma louçainha, no es-
cudo em campo sanguinho.» Idem, Ibi-
dem, cap. 32. — a Por gram maravilha
tiveram todus isto, e muito mais Eutopa,
a quem estas cousas 2^"reciam de tanto
espanto, como quem co^ellas achava tres-
jpassadus as forças de seu saber. Nisto se
começou a gastar a nevua e descubrir o
campo, ficando tão despejado, que ne-
nhuma cousa se achuu nelle, senão aquel-
les cavaUeiros com os rostos em terra, ao
parecer de quem os via mais mortos que
de outra sorte.» Ideiri, Ibidem, cap. 38.
— aAssim se começaram a tratar de ma-
neira, que já- não se esperava que neiíhum
podesse sair com vida.» Idein, Ibidem,
cap. 39. — «jy saltando do batel em tini
porto, que antre dous outeiros estava, co-
meçou a subir por um pequeno e estreito
caminho, que na aspereza da rocha se fa-
zia, tão Íngreme 2"^''a cada parte, que
quem pêra alguma delias escorn-gasse,
além de ser muito perigo, não podia parar
senão d'alli mui longe.» Idem, Ibidem,
cap. 56. — «Assim se começaram a Jtria
tão mortalmente e tão sem piedade, como
aquelles que a não tinham de si : cada
um experimentava sua força e manha pijr
ver, que lhe era necessária : os golpes
eram tão temerosos e bem acertados, que
as mais das vezes desfaziam as armas,
os escudos tinham pouca defeza, que a
mór parte estava desfeita.» Idem, Ibi-
dem, cap. 57. — «E remmettendo a Dra-
morante, começaram ambos a enjraque-
cer, porem muito mais Dramorante o
Cruel, que assini se chamava o senhor da
torre, emparando-se dos golpes d' Albay-
zar, não crendo que houvesse humem hu-
mano, que tivesse tanta força e que tanto
durasse,» Idem, Ibidem, cap. 75..
Comcfcm a sentir o peso grosso
(Que pelo inuiirlo toilo faça espanto),
De exércitos e feitos singulares,
De Africa as terras, e do Oriente os mares.
cAM.,Lvs., c. I, est. 15.
Começa a embandeirar-se toda a armada,
E de toldos alegres se adornou.
Por receber com festas e alegria,
O Eegedor das Ilhas, que partia.
oE. cir., c. I, est. 59.
Conipçii-lhe a mostrar da rica pelle.
De Colehos o gentil metal supremo,
A prata fina, a quente especiaria :
A nada d'isto o bruto se movia,
on. ciT., c. V, est. 28.
E como contra o céo não valem mãos.
Eu, que chorando andava meus desgostos,
Cumecíi a sentir do fado imigo
Por meus atrevimentos b castigo,
ois. crr., c. v, est. 58.
Estando socegado já o tumulto
Dos deoses e de seus recebimentos,
Coiniça a descobrir do peito occulto
A causa o Thyoneo de seus tormentos.
OB. ciT., c. VI, est. 2G.
Que os ventos mais que nunca inqietiiosus
Cuinrraiu novas forças a ir tomando.
Torres, montes c casas derribando,
ou. ciT., e. VI, est. 37.
— Começa logo a povoal-o de donzeUas
nobres, e pobres, pondo á conta de IJeus
o governo e sustentação : e chegarão em
pouco tempo a )tu>nero de cem.» Frei Lniz
de Suiiza, Historia de S. Domingos, Liv.
1, cap. 2. — «Nam tinha melhor hora que
a em que o padre o visita ua, e pretendia
o com tanta sede, que se começaram a sen-
tir disso, e a ilio entranhar os Muuros
seus validos: dizendo queum dia lhes auia
de amanhecer Chriòtum.» Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. iv. — «Co-
meçou aja.-.er sinal oj liuma bandeira
branea, e us seus marinheiros a aj)erta-
rem o remo.» António Gouvêa, Jornada
do Arcebispo de Goa, Liv. i, cap. 12. —
líOu Jossa diòto, ou do saibo da vazilha,
ou do ar corrupto, que me deu no alto da
vaidade, brevemente comecey a fazer taes
cousas, que o mundo se tornou em um no-
vel/o.» I'i'anciseo Alam/el de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 18. — cVtndo-me ve-
lho, e com os pés jjara cova comecey a
f aliar verdade.» Idem, Ibidem, p. 27. —
(íCedo começaes vós outros (como gente
ociosa) a armar cambapé á minha narra-
ção.» Idem, Ibidem, p. 89.
— V. refi. Começar-se, tomar começo.
Entrar a. — «jG i,iJ'ormando-se de um ho-
mem soube ser aquelle que mandava con-
certar os muros; porque já nestes dias se
começava soar que o soldão de Babilónia
e Pérsia, juntavam grande exercito pêra
vir sobrelle, e destruir todo o império de
Grécia. Argolante tirandv o elmo e des-
cendo-se do cavallo, lhe quiz beijar amão ;
o imperador, que o viu, posto que nunca
o vira mais d'uma vez, polo que lhe aquella
custou, o conheceu então; e recebendo-o
com muito gasalhado, lhe disse...» Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra,
cap. 45. — <.í Multiplicadas som as suas
enfermidades, e despois começaromse de
estuigar e appressar.» D. Duarte, Leal
Conselheiro, cap. 86.
A maneira de nuvens se começam
A descobrir os montes que enxergamos ;
As ancoras pesadas se adereçam.
As velas, já chegadas, amainámos.
cAJi. Lus., c. V, est. 25.
Disse então a Velloso um companheiro,
(CV)H!cj(?,)i(ío-6'e todos a sorrir) :
",Oul:i, Velloso amigo, aquelle outeiro
E melhor de descer, que de subir ?•
oB. OIT., c. V, est. o5.
COMEÇO, s. m. (De começar). No an-
tigo portugiiez havia Comèçamento ; vid.
esta palavra). A primeira parto de uma
cousa que tem extensão ou duração. —
Um bom começo. — Um mão começo. —
Dar começo a uma obra. — O começo do
anno, da vida, de um livro. — ■ i Porque
muitas uezes se os homem nom tolhesse
crecem. E duum omezio en no começo nom
seer Jiindo seguesse gram dano do r reino
e das gentes.» Documento de 1211, em
Portug. Mon. Hist., Leges, Tom. i, p.
171. — íiE pois porque queredes agora
seguir pêra poer de começo outro carre-
go Sobre-los colos dos disiipulosf» ActOS
dos Apóstolos, cap. 15, 10, nos Inéditos
de Alcobaça, Tom. i. — «Os criados do
bispo quando no começo vijrom que os
deitavom fora, e esso meesmo os outros to-
'dus, e que nenhuum nom ousava la dir,
pollo que sabiam que o bispo fazia, desi
iunlando a esto a condiçom delRei e a
maneira que em taaes feitos tijnha: logo
sospeiturom que elRei lhe queria jugar
dulguum maao jogo. » Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro I, cap. 7. — «Fa-
remos de tudo huum breve jállamento, co-
meçando primeiro nas cousas que lhe ave-
keram em começo de seu reinado.» Idem,
Ibidem, cap. 15. — «E elle juntou per
esta guisa ante dhuum anno naquelles
castellos tam grande ttsouro, que era es-
tranha cousa de veer, e este foi o começo
do muy gram tesouro que elliei Dom Pe-
dro depois teve junto, segundo adeante
contaremos.» Idem, Ibidem, cap. 13. —
«Dizendo que reinou em paz em quanto
viueo, e fortuna nom fez sem razom den-
caminhar ho começo e meo e fim de seu
mundo, de viver em assessego e folgada
p>az.» Idem, Ibidem, cap. 15. — «De gui-
sa que pêro delia (D. Ignez) no começo
perdesse vista e falia.» Idem, Ibidem,
cap. 40.
Vi o cabo no começo
vejo o começo no cabo,
de feiçam que nam conheço
se começo nem se acabo.
CHKIST. FALCÃO, OBRAS, p. 17 (cd. dc 1871).
No começo dc meu mal
vi cabos de muyto bem,
mas este bem sahiu tal
que nenhum bom cabo tem,
COME
COME
COME
303
Faço no cabo começo
sendo no começo tabo,
de teiçam que não conheço
se começo nem se acabo.
IDEM, IBIDE5I.
Desaventm-a muy çcrta
he nos começos errar,
e o presumir d'açortar
no mais quem nam acerta
he muy certo perigar :
ysto em mi bem se assecfura
por que o tormento mo dura
que do comcço_ nasceu,
e do que elle mereceu
para mim naseeo tristura.
IDEM, IBroEM.
— «£ isto se devia sempre olhar na^
cousas onde vemos que de bons respeitos
tem começo alguns males. » Francisco de
Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 41.
— « Oh fortuna acaha bem tão huns co-
meços.» António Ferreira, Cioso, act. iv,
SC. 3.
E assi de vossa antigua gei-ação,
E o príncipe do reino tão potente,
Cos successos das guerras do começo ;
Que sem sabel-as, sei que são de preço.
CAM., Lus., c. II, est. 109.
Para o Summo Poder, que a etherea corte
Sustenta só co'a vista veneranda
Implorámos favor que nos guiasse
E que nossos começos aspirasse.
OB. ciT., c. IV, est. 8G.
Nàohe por isso em nós menos subido
Da nobre geração o grande preço,
Para soffrermos ser-nos preferido
Hum que da Terra vil tem seu começo.
KOLIM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. IV, Cst. 3fi.
— Termo de Theologia. Primeiro prin-
cipio.— Deus é o começo e Jim de todas
as cousas.
COMEDÊNTE, adj. 2 gen. (Do latim co-
mediens, part. act. de comeder-e, comer).
Que come. — «O leão n-lo co^neu, nem foi
comedente.» António Vieira, Sermões,
Tom. VIII, p. 179, em Moraes.
COMEDÉIRO, adj. (De comido, cora o
suffixo «eiró»). Comilão, que como muito.
— Adag. : a A besta comedeira, /Jcr/rw.s
na cevadeira.i) Padre Delicado, Adágios,
p. 38.
COMEDERÍA, s. /. Outra forma de Co-
medoria. — alíuma das jjreeminencias do
Alferes antigo era, que só elle tinha co-
mederia particular no acompanhamento
Real, (junndo elRe.i/ visitava as terras de
seu Reyno.s Monarchia Lusitana, Part. iii,
Liv. IX, cap. 5.
COMEDIA, s. /. (Do latim comedere,
comer). Alimento, comedoria. — «A qual
elrey tem repartido per Capitanias e Se-
nhores, a que eUe da terras e comedias.»
Barros, Década III, ii, 5. — «E porque
a maior parte dos méritos pêra axierem
estas comedias, está no uso da guerra. v
Ibidem.
COMÉDIA, s. /. (Do latim comccdia, do
grego komôdia, de kômos (vid. Cómico),
e ôdê, canto). Peça de theatro era que se
tem geralmente por fim satyrisar os cos-
tumes, descobrir os ridículos, represen-
tando os caracteres e costumes dos ho-
mens o incidentes ridículos ou interes-
santes. — «Nacer esta coinedia j06r« ser-
viço de V. A. foy pura mim tamanho mi-
lagre, qtie depois de visto, ai.ida não
acabo de crer. o António Ferreira, Bristo,
Dedicatória. — n Euperareis delles al-
guns triques troques, ora me ouui, dir-
uoshey quem sou, donde venho, e ao que
venho. Quanto ao primeiro sou hua po-
bre velha estrangeira, o meu nome he Co-
media, mas não cuydeis que me aueis por
isso de comer, porque eu naci em Grécia,
e lá me foy posto o nome, por outras re-
zdes que não pertencem a esta vossa lín-
gua.» Sá de Miranda, Os Estrangeiros,
Prol.
O que de Scipiào se sabe e alcança,
E' nas comerlios grande experiência :
IJa Alexandre n ITouiero de maneira.
Que sempre se lhe sabe á cabeceira.
CAM., LUS., c. V, est. 96.
■ — • «Estas, que sempre querem ler co-
medias...» Francisco Jlanoel de Mello,
Carta de Guia de Casados. — nAlginnas
comedias de Goldoni são mais úteis no
tlieatro de que muitos sermões em o púl-
pito.■o Fr. João de S. Joseph, Memorias
Inéditas, p. 120.
— Personagem de comedia, persona-
gem que não tem senão a apparencia de
auctoridade, credito, etc.
— Entre os gregos, a comedia antiga,
aquella em se representavam os cidadãos
mesmos d'Athenas com seus nomes ; a
esta classe pertencem as de Aristopha-
nes. — Comedia media, aquella em que es-
ses personagens eram representados mas
sem seus nomes. — Comedia nova, aquella
em que S(J appareciani personagens ima-
ginários.
— Comedia latina, a que os romanos
imitaram da comedia grega e principal-
mente da comedia nova. Os romanos dis-
tinguiam a comedia pialliata, em que os
personagens eram gregos, ou revestidos
do palliuni ; a coniedia togata, em que
clles eram revestidos da toga ou roma-
nos; a comedia prcefextata, em que os
personagens oram de elevadas famílias
romanas ; o a comedia tabernaria, cm que
figuravam os frequentadores de taber-
nas.
— Comedia histórica, aquella em que
se figura um facto, um successo histó-
rico.
— Comedia heróica, aquella em que os
personagens pertencem a uma ordem su-
perior, reis, príncipes, etc.
— Comedia pastoral, aquella cuja ac-
ção se passa entre pastores.
— Comedia italiana, representação de
uma acção que se passa entro persona-
gens de convenção que representam de
um modo conhecido de toda a gente os
membros da sociedade real. Os princi-
paes d'esses personagens são o pae Cas-
sandro, burguez velho ou dono de casa,
ridiculo e enganado; Colombina ou Isa-
bel sua filha; Arlequim, o namorado de
Colombina ; Palhaço, o criado velhaco e
comilão ; Gilles, o bello Leandro, o fátuo,
o rapaz namorador e cheio de ridiculo.
— Comedia de caracter, a que tem por
objecto o desenvolvimento d'um cara-
cter.
— Comedia de costumes, a que offere-
ce a representação dos costumes.
— Comedia d'enredo, a que pela mul-
tiplicidade dos incidentes tem por fim
interessar e divertir.
— Comedia anecdotica, aquella cujas
scenas tem pouca ligação.
— Alta comedia, a que se propõe par-
ticularmente á pintura dos costumes e
dos caracteres, e que só emprega perso-
nagens de boa sociedade.
— O theatro, logar em que se repre-
sentam comedias. — Ir á comedia.
— Arte de fazer comedias. — Gil Vi-
cente foi o iniciador da comedia em Por-
tugal.
— Acto ou actos que excitam o riso.
— (iHeylo ahi se logo nessa hora vos ma-
tásseis á vista de vossas disgraças, morto
ficarieis sem sahir delias; e sem alguma
qraca a comedia de vossos acontecimen-
tos.» Francisco IManoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes p. 79.
COMEDIANTE, s. m., COMEDIÀNTA,
s. /. (De comedia, com o suffixo «ante»).
Actor, actriz de comedia ; e por exten-
são, actor em geral. — «E assim estes, e
aquelles {como comediantes) cada qual em
seus trajes próprios, se recolhão a sua pró-
pria casa, que vem a ser a sepultura,
donde cada qual vay então só com o ca-
bedal, que lhe deu a natureza, despindo
os faustos, as tramoyas, com que para
representarem suas Jiguras, os adornou
a ambição, com a soberba.» Francisco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
30. — (í Estas (_criadasl costumão ser discre-
tas, musicas, comediantas, sabem fazer
toucados cxtravagiuites ; bordaduras, cos-
tureiras, etc. e com o cebo das boas quali-
dades enfeitição as senhoras, s Idem, Carta
de Guia de Casados.
COMEDIDAMÈNTE, adv. (De comedido,
com o suflixo «mente»)- De modo come-
dido; ciim comedimento.
COMEDIDO, part. /xjss. de Comedir.
Medido, proporcionado, cômmensurado.
=i^ Desusado u'cste sentido.
— Que tem comedimento. — t Serem
no extremo cortezes. e comedidos. p Luce-
na, Vida de S. Francisco Xavier, p. 4ò9,
col. 2, em BUitoau.-^ n Querendo pois os
Puetas sustentar o frvito da sua tnuen-
çài), em tempo que Àh.rnidre Magno pros-
peraua. ordenarão a comedia nma. mais
comedida, menos odio.ia, de gente não po-
derosa, de mais gosto geralmente, senten-
304
COME
COME
COME
ceosa, agraãauel, e de muito auho. « Jor-
ge Ferreira de Vasconcellos, Ulysippo,
Prol.
— Adau. : «O que não fur comedido,
não pôde ser entendido. •/> Francisco Ma-
noel de Mello, Apologos Dialogaes,p. 159.
COMEDIMENTO, s. m. (Vid. Comedir).
Proporção de meios a fins.
— Moderação ; moJestía ; continência
regrada. — « Tntctou Fernão de Sousa
com grande comedimento dns razões de
sua causa.» Jacintho Freire, Vida de D.
João de Castro, Liv. ii. — «Cumpreme
saber isto, e a razão he, que nessa casa
ha duas senhoras dignas de ser sentidas,
e cobiçadas ; se nos encontramos será hu-
ma conta : e também se formos differentes
na afeição, ficaremos confor:nes nas von-
tades. Por onde não vos deiteis izentar
do comedimento que todo bom galante
deue ter.» Jorge Ferreira de Vasconcel-
los, Ulysippo, act. ii, se. 2. — a A pri-
met/ra jornada da sapiência humana he
desejal-a; por onde com grande comedi-
mento os Filósofos gregos só amantes da
sapiência se chamarão.» Francisco ^la-
noel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
16G.
COMEDIR, r. a. (Do latim commetior.
Devera escrever-se com dous mm). Jle-
dir, comraensurar, proporcionar. — Come-
dir os meios aos fins.
— V. refl. Comedir-se, estreitar-se,
accommodar-se ao que o dever impije. —
Conter-se nos limites justos. — aÈm sa-
tisfação do qual se comedio a gente po-
pular tanto, que... etc.» Monarchia Lu-
sitana, foi. 123, em Bluteau.
— Conter-se. — «Quando não satisfa-
ça aos olhos cumpro a minha obrigação ;
e se lhes eu pudesse dar seu posto confi-
no, comedirme hia com minha dor ; mas
desesperame o pouco que alcanço do mui-
to que desejo, e aqui não ha se não ji-
nar.-x Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Ulysippo, act. ii, se. 1.
COMEDOR, A, s. (De comer). O, a que
come, e geralmente o, a que corne mui-
to; comilão^ comilona. — aEl era muyto
viandeiro, sem ser comedor mais que ou-
tro homem, que suas salas eram de pra-
ça em todos os lagares per onde andavam
fartas de vianda em grande abastança.»
Fernão Lopes, Clironica de D. Pedro I,
cap. 1.
Que se fora a cachopa peca ou charra,
Ou algunia zanguizarra,
Preguiçosa ou comedora,
Que bradassem muito embora.
GH. VIC, At'TO PAST. FORT.
t COMENÇÁR, V. a. e n. Antiga forma
de Começar, que occorre em os Cancio-
neiros portuguezes da eschola provençal,
— Isuuca el ouvu amor
Qual oj'eu ei, uen viu esta Senor
Cou que amor fez a min començar.
TBOVAS E CAHT.. Q. 57.
COMEDORÍA, s.f. (De comedor, com o
suffixo «ia»'i. Alimento; o que se submi-
nistra a alguém para sua subsistência, ra-
ção que se dava ás pessoas do serviço do
paço; raçào em geral.
— Antigamente: Raçào que os mostei-
ros e egrejas davam aos seus fundadores
e padroeiros, ou aos seus filhos e descen-
dentes.— «Outro sy ao que dizem no vi-
gésimo quinto artigo, que os Fidalgos
acustumaarom de comer, ou levar come-
dor ias d'alguus Moesteiros, ou Igrejas, e
alguus desses Moesteiros, e Igrejas, em
as quaes os ditos Fidalgos dizem que ham
nafuralezas, som tausados em certas con-
tidas de dinheiros per nossos Avoos, e per
ElRei Dom Afonso nosso Padre, em al-
guus delles ham de comer ; sobre as quaaes
comedorias sta feito Degredo per nossos
Avoos quantas Igrejas, e quejandas ham
de dar a cada huu, segundo seu estado,
e que ora alguus desses Fidalgos nom que-
riam guardar, a dita tausa; e que outro
sy os que ham de comer nom querem guar-
dar em nas comedorias o dito Degredo,
trazendo comsigo mais homees de bestas,
e de piee, que o Degredo manda, vindo
com suas molheres comer e pousar nos di-
tos moesteiros e Igrejas contra o dito De-
gredo.» Ordenações Affonsinas, Liv. il,
Tit. V, § 2ò. — • «Porque a nós he dito,
que alguus Fidalgos apropriam, a sy mui-
tas Igrejas, e Moesteiros, dizendo que ham
em tiles pousadias, e comedorias, e de
feito as tomam, e costrangem os Abades,
que lhas dem, e costrangem-nos dizendo
que esto ham d'aver porque jazem enter-
rados em esses Moesteiros, e Igrejas os de
sua linhagem ; e quando vagam, vaão-se
a esses Moesteiros, e Igrejas, e dizem, que
a elles perteence a enliçom pêra enlege-
rem Abade com os Clérigos, e Coonegos,
e Fraires, que em estas Igrejas, e Moes-
teiros stam / e fazem outras cousas, que
parecem agravo a essas Igrejas e Moestei-
ros.» Ob.cit., Liv. II, Tit. 17, § 1.—
«Outro sy Mandamos a esses Juizes, que
saibam se esses Fidalgos per sy, ou per
outrem fazem novamente tomadas, ou mal-
ladias, ou comedorias ou outras honras,
ou tomam jurdiçoões em todos estes Jul-
gados, ou coutão rios, e se estendem mais
os coutos antigos do que soyam d'aver no
temjyo de Nosso Avoo, e saibão bem a ver-
dade de como se faz, e no-lo enviem dizer
todo pelo meudo especificadamente, e Nós
mandaremos sobre ello fazer aquello, que
Nossa mercee for.» Ob. cit., Liv. I, Tit.
8 7.
Antigo imposto sobre a collecta, ou
colheita. — «Estes 24 Casaes pagão cada
anno três teigas de trigo, que chamão
Comedoria.» Doe. de 1514, em Viterbo,
EIuc.
1.) COMEDOURO, adj. (Do thema come,
de comer, com o suffiso «douro»). Capaz
de se comer, em estado de se comer. —
«Edaredes mais depençom tresfrangusem
2õ, s
tempo, que forem comedouros.» Doe. do
século XIV, em Viterbo, Eluc.
2.) COMEDOURO, s. m. (VIA. Comedou-
ro 1). Vaso em que se dá de comera al-
guns animaes, e particularmente aos pás-
saros na 2:aiola.
COMEDORA, s. /. (Do thema come, de
comer, com o suffixo «dura»). O mesmo
que Comedoria. — «E Ihis fazem muito
mal, e muita força por comeduras, e Ser-
viços, que dizem, que derem arer no dito
Mosteiro.» Carta de El-rei B. Diniz de
1311, nos Doe. de Recião, em Viterbo,
Eluc. — «E que agora alguns desses, que
vinhão hi penhjrar pior Serviços e Come-
duras, e 2">'' Cavalarias, e Casamentos,
que dizião,que ende devião aver come Na-
turaes, e Herdeiros, nom no sendo de Di-
reito.» Doe. de 1323. Idem, Ibidem,
COMÊGO, forma popular de Comigo.
Aff. Pczar ora de San Pego !
Mad. E assi o faos tu roííia/o ?
Bofa ! ansi mao es tu?
Nào sei que houveste comtego.
GLL VIGESTE, AUTO DA MOFINA MENDES.
Ccmeç/n seja essa dança,
Kào andes assi do vento.
IDEM, IBIDEM.
O Dcxemo que f eu digo,
Que porque isso he ja sabido,
Ando eu assi franzido,
E o demo anda comego.
IDEM, AUTO PASTOKn, POKTCGUEZ.
Pardeos, forte birra he essa,
Que tomaste hoje comego.
IDEM, IBIDEM.
COMEMORAÇÃO. Vid. Commemoração.
COMEMORADO. VHd. Commemorado.
COMEBÍORÁR. Vid. Commemorar.
COMEMORATÍVO. Vid. Commemorati-
3.
COMEMORÁVEL. Vid. Commemoravel.
COMENDA. Vid. Commenda.
COMENDADÊIRA. Vid. Commendadei-
ra.
COMENDADOR. Vid. Commendador.
COMENDADORÍA. Vid. Comraendado-
ria.
COMENDATARÍA. Vid. Commendataria.
COMENDATÁRIO. Vid. Commendatario.
COMENDÉLA. Vid. Commendela.
COMÊNOS. Ant. : Neste comenos, n'es-
te meio tempo, entretanto. — «Por ende
estabelecemos que sse per uentuyra no mo-
lamento do nosso coraçom a alguém, iid-
garmos morte ou que Ihi cortem alguum
nembro tal sentença sseia prolongada ata
XX dias. E des hi adeante seerá a sen-
tença e a eyxucuçom se a nós en este co-
menos nom rreuognrmos.n Doe. de 1211,
em Portug. Mon. Hist. Leges, Tom. i,
p. 175.
COMENTADOR. Vid. Commentador.
COMENTÁNTE. ^'id. Coramentante.
COMENTAR. Vid. Commentar.
COMENTÁRIO. Vid. Commentario.
COMENTÍSTA. Vid. Commentista.
vo.
OOME
COME
COME
305
COMENTO. Vid. Commento. I
CÕMÈOS. Antiga fV.nna popular de Come-
nos. — «Em este córneos acendiasse a guer-
ra cada vez mais,e trahalhavomsseos das j
fromtariasde fazer nojohunms aos outros, d
Fernão Lopes, Chronica de D. Fernando,
cap. 36. — «Em este comeos, sohreveo o
gram porco segicro, e desaconpaiihado de sa-
hujos e dalaoos, exudrado por a gram
calma que faziati. Idem, Ibidem, cap. 99.
— «Porque a sanha sooe a enbargar o co-
raçom, em tanto que nom pode homem veer
directamente as cousas; piorem estabelle-
cemos, que se per ventura Nós per movi-
mento de nosso eoraçom, alguém julgar-
mos aa morte, ou que lhe cortem alguum
nembro tal Sentença seja perlongaãa ataa
vinte dias; e des i adiante seja a dita
Sentença dada aa eixecuçom, se a Nós
em este comeos nom revogarmos. t> Orde-
nações Affonsiuas, Liv. v, Tit. 70, § 1.
— Na antiga liçào d'esta passagem, que
transcrevemos s. v. Comenos, acha-se co-
menos, onde esta põe comeos.
COMER, V. a. (Do latim comedere). To-
mar pela bocca, mastigando e engulindo.
— Comer pão. — Comer peixe. — Comer
carne. — «Foi ho ello começamento de
toda nosa perdiçam , quando Adam comeo
o fruito.Tí Cathecismo, p. 159, em Inédi-
tos d'Alcobaça, Tom. i.
Se quiser comer çeuada,
qu'exagance aas parelhas.
CASC. DE RES., t. I, p. 153.
Não pôde ser.
Busca bem, leixa o fardel ;
Que a burra não era mel,
Que a havião de comer.
GIL VIC, AUTO DA MOFINA IfENDES.
Tenhamos todos mui bem que comer,
Que farte, e sobeje pêra todo o anuo.
IDEM, DIAL. SOBRE A RESDRBEIÇÃO.
Ireis alli repousar,
Comereis alguns bocados
Coufortosos ;
Porque a hóspeda he sem par
Em agasalhar
Os que vem atribulados
E chorosos.
IDEM, AUTO DA ALMA.
— tSelvião lhe tonou o cavallo, e a
elle quizera dar alguma cousa que comes-
se, e Palmeirim o não quiz fazer, por-
que aquelles dias cuidados desesperados
eram o seu mantimento : antes mandan-
do-o apartar de si, encostado sobre wna
mão, com os olhos nagoa da jonte sobre
que estava lançado, trouxe á memoria as
palavras de sua senhora, a braveza com
lhas dissera, e começou a faltar comsigo
mesmo mil piedades namoradas, ofereci-
das a quem não sabia se lhe ficara algu-
ma delle.n Francisco de Moraes, Pal-
meirim d'Inglaterra, cap. 18. — «E pos-
to que seu desejo fosse passar aquella vi-
da só, depois que Florendos alli veio o
achou ião conforme a sua condição, que
a pasmvam ambos comendo frutas cam-
TOL. 11 -3S
pestres e ervas montesinhas, isto inda
poucas vezes, que cuidados e paixões era
0 principal mantimento, em que se então
sustinha. v Idem, Ibidem, cap. 73. — « Vos
quereis que... não tendo que comer, po-
nha mão polas paredes, e pique no dente. »
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Eufrosi-
na. act. i, se. 3.
Humana carne comem, mas a sua
Pintam com ferro ardente, usança crua.
CAM., Lus., c. X, est. 126.
Viosse alli o mortal fero banquete
Onde o pay come os três filhos cozidos.
CORTE REAL, SAtJF. DE SEPULV., C. III.
Do alto appellido são, que descendia
Na rica Hespanha, la dos Roys primeiros.
Da Princesa que foi do pay achada
Comendo num casal a mal assada.
IDEM, IBIDEM, C. XIV.
— «Dos Letrigones se diz que erão po-
vos tão ferozes, e indómitos, que comião
carne humana.» António Cordeiro, His-
toria Insulana, Liv. i, cap. 2.
Himg confeitos de herva doce
Comemos, sem sermos asnos :
Pori{ue quando he doce a herva.
Todos da herva gostamos.
JEB. BAHIA, JORN. III.
Aqui pois, onde jautAmos,
Mandey pôr a mesa á porta >,>
Onde coHií, como porco . \
Talos de couve muy grossa. - '
IDEM, JORN. IV.
— «Igual era por certo a luz, e animo
de David, que quando os imigos mais se
lhe chegauam pêra como feras o despeda-
çarem, e comerem a bocados, entam os
auia a elles por mais fracos, e vencidos,
e a si mesmo tinha por seguro, e escuda-
do do Senhor. í Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. iv, cap. 8.
Bem como aquelle que febricitaudo
Onde a cólera est;i. prevalecendo,
Na secca boca tudo ja amargando
Amargo julga quanto vai comendo.
ROLIM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. IV, CSt. 9.
— Sem regimen, tomar os seus alimen-
tos. — «Outrossy por quanto prometeo e
Jurou o dicto Rey de Portugall que des
este dia de Sam Joiíam bautista este pri-
meiro que uem Ataa sseis anos primeiros
seguintes que a dieta Iffante ssa filha
faça solenemente sas vodas e casse com
ho dicto dom fradarique e os ponha em
huma caza Ambos e dous em vianeira que
dhi em diante dormam em /tuum e coym-
ham em hmim e faça vida em huum como
marido e molher devem fazer. « Doe. de
1377, no Corpo Diplomático Portuguez,
p. oiiò, publ. pelo Visconde de íiauta-
rera. — «Mandaua prender depois que co-
meo, o Iffante Dom Fernando seu Irmão,
que tcvera comvldado esse dia.f FernSú
Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap. 34.
— «Emtom se ansemtarom a comer na
1 cawtfwa da Rainluij e ella iiia aa sua
mesa e o meestre em cabeceira doutra
mesa.» IJem, Chronica de D. Fernando,
cap. 146.
Dizia minha mãe Gemilha saborida :
Filho, não comas, não rebentarás ;
Se sempre calares, nunca mentirás ;
Come e folga, terás boa vida.
Dizia meu pae Mosé Rabizarão :
Não comas quente, não perder;Í3 o dente ;
Quem não mente, não vem de boa gente ;
Nào achegues á forca, não te enforcarão.
GIL VIC, DIAL. SOBRE A RESUEBEIçIo.
Pois porque te matas,
E tua vida assi a maltratas.
Sendo seu preço ao dobro de Elias ?
Come, Senhor, que ha quarenta dias
Que te desbaratas.
IDEM, AUTO DA HIST. DE DEUS.
— «Mas depois de sua doença foi con-
valescendo, apartada de todalas cousas,
que por alguma via lhe podiam dar con-
tentamento, e se desoccupava da outra
gente, porque só podesse melhor cuidar
no seu D. Duardos ; trazendo á memo-
ria mil contentamentos, que com elle pas-
sara, e vertendo muitas lagrimas pala
pena que lhe esta lembrança dava, occu-
pava tanto nisso o sentido, que algumas
vezes perdia o tempo de comer, estando
tão elevada na contemplação desta sau-
dade, que tudo o ai lhe esquecia. v Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 4.— !<it/as como as mulheres de seu
natural são inclinadas d piedade, teve-a
tamanha daquellas vidas innocentes, que
não quiz consentir o que seu marido tra-
zia ordenado: antes tomando outra car-
ne lhe deu de comer ; e aos meninos de
mamar com tamanho amor, como a seu fi-
lho próprio. y> Idem, Ibidem, cap. 5. —
«A tempo que o imperador acabava de
comer, pêra ir ver os torneios, entrou
pola sala ã vista de todos com continen-
te pouco alegre.» Idem, Ibidem. — «Isto
acabado, elle e a imperatriz com Grido-
nia, e el-rei Frisol, comeram na sala im-
perial com -tanto aparato de festa como
no tempo passado, quando cdli se sohia
celebrar, ser iios com todo estado real,
havendo tanta abastatiça d' instrumentos
e musicas, como se naqudla corte não fa-
lecera nada do prazer que possuíam ao
tempo que s'eUats mais costumavam.*
Idem, Ibidem, cap. 11. — tO oiUro dia
dei^is do torneio passado, o imperador
e el-rei Frisol com todos os ouiros prín-
cipes, acabando de ouvirem missa com
tanta tolemnidade coiiw o dia danies, co-
meu na gram sala de seu aposentameido
acompanh<tdo daguella tão nobre cavallc-
ria, de que sua corte entSo estava cheia,
praticando toda a mesa nas pessoas, que
foram iu> torneio, dando a C4jda um o lou-
vor do que nellc fizera, segundo o mere-
cimento de seus feitos, que esta é alguma
satisfação pêra o gosto de çfuem os faz
taes que devam faUar nelles, gasfanélo o
maior espaço da pratica no cava,lUiro do
306
COME
COME
COME
salvage, e em quem podia ser, e no pe-
sar que o imperador recebia de se lhe
assim ir.v Idem, Ibidem, cap. 13. — «Flo-
ramão se agravou de lhe nãu fazer in-
teira justiça, e com esta menencoria an-
dou tão bravo, que antes de comer derri-
bou cinco cavalleiros de muito nome.-D
Idem, Ibidem, cap. 23. — «Aquelle dia
comeu elrei na sala e com elle, polo hon-
rarem o imperador Trineo, elrei Arne-
dos, Recindos e o Soldão Belagriz. Em
outra meza D. Duardos, Primalião, Ver-
nao, Beroldo, e Floramão.s Idem, Ibi-
dem, cap. 47. — aDescavalgando á porta
do paço, entrou na salla a tempo que o
imperador acabava de comer, armado
d'armas de verde e ouro, fortes e lou-
çãas, mas tão desfeitas como aqueUas que
sentiram em si as forças e golpes do ca-
valleiro Triste, levando um continente
tão airoso e loução, que só por elle hou-
vera de ser conhecido naquella casa, se
a distancia do tempo, que havia que del-
ia partira, o não estorvara.» Idem, Ibi-
dem, cap. 52. — «O cavalleiro, que an-
dava servindo, mandou X)ôr a meza com
que Palmeirim foi mui contente, porque
em todo o dia não comera. E isto não
é muito, pois em. tempo de necessidade
tudo se pôde soffrer.» Idem, Ibidem, cap.
58. — «Como, bebo, e rio, durmo meu sono
em cheo, converso com meus amigos, jogo,
tanjo, passeo, com isto me desenfado. t
António Ferreira, Bristo, act. i, se. 2.
Comendo alegremente perguntavam,
Pela arábica língua, donde vinham?
CA5I., Lus., c. I, est. 50.
Dos espumantes vasos se derrama
O licor, que Noé mostrara á gente ;
Mas comer o Gentio nào pretende
Que a seita, que seguia, lli'o defende.
OB. ciT., c. vu, est. 75.
— «Se o exercito for pago á sua hora,
poderá o soldado comer, e servir a suas
horas, sahir, e recolher-se da campanha
asnas horas.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 46. — a Porque não
cuidassem (os frades) em outra cousa, se-
não em comer melhor.» Idem, Carta de
Guia de Casados.
O Pomo colhe, e faz quando comia
Que coma Adão com ella juntamente,
E foi assi, que os olhos logo abrirão
Mas para se ver taes como se wão.
EOLQI DE MOnSA, NOV. DO HOMEM, C. I, BSt. 72.
— Comer de, comer parte de, alimeu-
tar-se com.
O que se foi comendo dos murtinhos,
E a sa terra foi bever os vinhos ;
Non ven ai maio.
CAKC. DE TROVAS XNT., Ti." 48.
Entendeis aquillo, homem de bem?
Toma um vintém pêra a cabelleira,
Tu come das papas, não ter.as denteira ;
E compra humas luvas, ou furt'as a alguém.
Gn. VIC, DIAL. SOBBE A BEStJBBEIÇÃo.
Cortae dessa rama, fazei a pousada,
E va Adão cavar :
Seraeae das favas, que haveis de suar :
Comei dessa fructa amargosa, monteza,
E fie da lan a primeira princeza,
Até qu'essa Morte vos venha chamar,
E muito depressa.
UJEJI, ALTO DA mST. DE DEUS.
E que em tanto que a nova lhe chegasse
De sua estranha vinda, se queria,
Na sua pobre casa repousasse,
E do manjar da terra comeria.
CAM., LUS., c. VII, est. '21.
— «Doente que fez propósito de não co-
mer nunca de manjar, porque perdeo a
saúde, sempre foy delle mais goloso, em
se vendo são.n Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 32.
— Figuradamente : Comer a morte, co-
mer cousa venenosa. — «O mal que fazem,
he dar peçonha, que mata segundo a tem-
pieram, da qual usam tam ordinariamente,
que nunca vos pondes á mesa sem receo
de comer, ou btber a morte.» Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. iv,
cap. 7.
— Disfructar, gozar. — Este homem co-
me três contos de renda por anno. — Co-
mer a terra, têl-a, gozal-a. — «Assim aja
eu a benção do que come a terra fria,
que não sey como tenho coração, e como
se me não quebrão os pees nos negoceos
de sua honra, e de seu gosto.» Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Eufrosina, act. i,
SC 3.
— Gastar, consumir. — A ferrugem
come o ferro. — A terra come os cadá-
veres; e no sentido moral: A melancho-
lia come o esjnrito. — Comer gente, estar
muito irado, irar-se contra toda a gente.
— «3Iaos me comerão.» António Ferrei-
ra, Bristo, act. ii, se. 2.
— Submergir, fazer desapparecer. —
«Perderam a esperança das vidas, 2}er o
navio ser tam pequeno e o mar tam gros-
so, que os comia.» Barros, Década I, i,
2. — aE foy o tempo tanto que o mar có-
rneo o bargantim.» Idem, Década III, 3.
— «Estes taes são como os cafres de Ará-
bia, que com os olhos comem o coração
daquelle que olhão.» Francisco Jlanoel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. 207.
— Apagar, desbotar. — A humidade
tinha comido as cores. — A doença co-
mera-lhe a côr das faces.
— Fnganar. — Parece que me come-
ram neste negocio.
— Roubar. — Comeram-me duas libras
neste negocio. — Comer os trabalhos de
outrem, gozar quer por direito quer por
extorsão o fructo do trabalho d'outrein.
— Não proferir, não escrever ; suppri-
mir, fallando de jjalavras. — Comeu algu-
mas palavras que lhe pareceu desagrada-
riam.
— Termo do Jogo das tabolas. Levar
uma tabola.
— Devorar, no sentido figurado ; fazer
arder em paixão. — Comia-o o zelo da pá-
tria.
— Viver de. — «3Iá sorte he a que se
sostem de promessas, nam a de comer
dessa galantaria, nem linguagem, mas do
meu trabalho.» Jorge Ferreira de Vas-
conceilos, Eufrosina, act. i, se. 3.
— Loc. : Comerem os sapatos, a herva
aos bois, ter o calçado roto, estar quasi
descalço. — «Cuida o ceo que ando eu
calçado, e minhas çapatas comem jd her-
ua aos bois ; faríeis bem de me dar hu-
mas, que bem volas tenho merecidas.»
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Eufrosi-
na, act. I, SC. 3.
— Estar comendo no que alguém diz,
estar-se deliciando, como que alimentando
no que alguém diz. — «Se eu nam fosse
mãos caens vos comeriam.» Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Eufrosina, act. i,
SC 3. A mira deveis a vossa vida, ou o
não serdes atacado. — Ter comido muito
comsigo, sentido incerto. Enfermidades
da lingua, p. 149. — Comer os olhos a
alguém, exploral-o, ir-lhe tirando quanto
possue. — Comer de barrete fora, comer
muito. — Ter comido focinho de porco,
diz-se das pessoas que quebram muitas
cousas. Enfermidades da lingua, p. 112,
— Comer de tola, sentido incerto. Ibi-
dem, p. 113. — Comes e bebes, comidas
e bebidas. Ibidem, p. 112. — Casa de
comes e bebes, casa onde se vendem co-
midas e bebidas. — Comer até deitar pe-
los olhos fora, comer extraordinariamen-
te. Ibidem, p. 113. — Comer alguém por
um pé, esploral-o, disíVuctal-o, tirar-lhe
tudo o que tem. Ibidem, p. 114. — Co-
merá isto na cabeça de um tinhoso, diz-se
de uma pessoa demasiado crédula que fa-
cilmente acreditará uma mentira que so
lhe quer pregar. Ibidem, p. 114. — Comer
trapos e fragalhos, comer tudo sem re-
pugnada. Ibidem.
— V. ref. Comer-se,devorarem-se, fazer
comida uns dos outros. — «Estes sam os
c/ue se comem nos banquetes quand^o se ma-
tam na guerra, nem ha entre elles melhor
prato que as mãos, e cabeça do visinho.»
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. 7.
— ■ Morder-se, estar enraivado ; consu-
mir-se.
— Comerem-se huns aos outros terem-se
mutuo ódio, inveja, emulação. — Encobri-
rem-se mutuamente. — «Dir-lhes-hei a to-
dos, que nesta sucede, o que nas cartas de
marear ; que quem as vir assim cruzadas
de linhas, e riscos, que se comem huns aos
outros.» Francisco Manoel de Mello, Car-
ta de Guia de Casados.
— Adag. : «Vós quereis comer os car-
dos com dentes emprestados. t Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Eufrosina, act. i,
SC 3. — «Bom Rey se quereis que vos sir-
va dai-me de comer.» Idem, Ibidem. —
« Quem só come seu gallo só sella seu ca-
vallo.ti — « Quem só come seu gallo só
COME
COME
COME
307
sella seu cavaUo, que se saheys imujto
também e!< sey o meu psalmo, e mal aja
o ventre, que do bem não tem mentes.»
Idem, Ibidem, act. i, se. 1. — «Pagovte eu
do meu amigo, que comeo seu pão consigo,
eo meu comigo. s Itlem, Ibidem, act. i, se.
3. — aXora rogada, e panella repousada,
não a come toda abarba.n Idem, Ibidem.
— tSe eide dar de comer mester eyde pão
no caldo.» Idem, Ibidem. — «For me fa-
zer mel comerãome moscas. d Idem, Ibi-
dem.— (íComey ca da panella, que lim-
pa e ella.y) Francisco Manoel de Mello,
Feira de Anexins. — tQuem se queima
alhos come.i> Enfermidades da lingua, p.
14Õ. — «Coma o máu bocado, quem comeo
o bom.» — «Come caldo, vive em alto, an-
da quente, viverás longamente.» — «Come
para viver, pois não vives para comer.»
— «Comer á custa da barba longa.» —
«Comerá sapos, e largatos.s — «Comer, e
coçar, tudo está em começar.» — «Comer
pão com côdea.» — «Comeo a velha os
bredos.» — «Comer a duas faces, ou a
dous carrilhos.» ■ — «Guarda que comer,
7ião guardes que fazer.» — «Esse malfa-
rás, que andes, e não comas.» — «Bem
come o villão, se lho dão.» — «Bom co-
mer, traz mão comer.» — «Q,Qvd.\ papas
para engordar, sahírão-me por cea, e por
jantar.» — «Comei mangas aqui, que a vós
honrão, e não a mim.» — «Comer toda a
vianda, tremer toda a moleira.» — «Duro
de cozer, duro de comer.» — «Em casa
de Maria parda huns comem leite, ou-
tros nata.» — aEm cada casa comem fa-
vas, e na nossa ás caldeiradas.» — «Fazei-
vos mel, comer-vos-hão as moscas.» —
tGrande saber he, não escutar, e comer.»
— «Hir-se-hão os hospedes, comeremos o
pato.» — líMelhor he podre, que mal co-
mido.» — «Não há prazer onde não há
comer. D — «Quem quizer comer comigo
traga em que se assentar. » — «Não comas
cardos com dentes emprestados.» — «Não
se pode fazer a par, comer, e assoprar. » —
«Não tem que comer, assenta-se á meza.» —
nNão comas muito queijo, nem do moço es-
peres conselho.» — «No comer, e no f aliar
he a moça igual.» — «No tempo, que se co-
me, não se envelhece.» — a O que come
minha visinha, não aproveita a minha
tripa. — «O que houveres de comer, não
o vejas fazer. » — « Osso, que acabas de
comer, não o tornes a roer.» — «Ovo
brando, comer embaraçado.» — ■ «Fanella
de muitos mal comida, e peor mexida.» —
aPão comesto, companhia desfeita.» —
tPara que apara a maçã, quem lhe ha da
comer a casca?» — «For isso se come
toda a vacca, porque hum quer da perna
outro da espalda. » — « Queijo, pêro, e
pão, comer de villão.» — «Quem á meza
alheia come, mal janta, e peor cea.» —
<íQuem bum come, e bebe, faz o que deve.»
— «Quem come a carne, roa o osso.» —
«Quem come, e deixa, duas vezes põe a
meza. » — « Quem escudella d' outro espera.
fria a come.» — «Quem quizer comer^
migue.» — «Quem tanta agoa ha de beber,
ha mister de comer.» — <Se comeres antes,
que vás á egreja, despois não te porão a
meza.» — «Tem-te em teus pés, comerás
por três.» — «Tudo ha viister arte, e o
comer vontade.» — «Axa não tem que co-
mer, e convida hospedes. » -— « Versas, que
has de comer, íião as cures de mexer.» —
«Quer chova, quer não chova, meu amo
me dará que coma.» — «Come do teu, e
chama-te meu.» — «Bem jejua, quem mal
come.» — «Quem só coine seu gallo, só
sella seu cavallo.» — «Cão de palheiro
nem come, nem deixa comer.» — «A ca-
beça com comer endireita.» — «A bom
comer, ou mão comer, três vezes beber.»
— « Quem come « papa, reze o Fater
Noster.» — «Comer sem beber, cegar, e
não ver.» — «Comer truta, ou jejuar, t —
«Comer até adoecer, curar até sarar.» —
«Come, que a hora de comer he a fome.»
— «Come menino, criar-te-has ; come ve-
lho, viverás.» — «Muito come o tolo, mas
mais tolo ê quem lho dá.» — «Comer ver-
dura, e deitar má ventura.» — «Come
com elle, e guardate delle.» — «Não co-
mas crú, nem andes com pé nú.»
2.) COMER, s. m. (Vid. Comer 1). O
que se come.
Pardeos, vae tu se quizeres.
Salvo se na refestella
Me dessem bem de comer ;
Senào leixa-me jazer.
Que uào hei de bailar uella :
Yae tu lá embora ter.
GIL VIC, AUTO DA MOFIKA MENDES.
E fui-me per esse cliào
A Deos douche alma dizer.
Com meu caebeiro na mão,
Sem soes motrete de pào.
Nem fome pêra o comer,
Se vem á mão.
IDEM, ACTO DA BARCA DO PCEGAT.
— «Depois de acabado o comer, que
foi servido com toda a ceremonia iieces-
saria pêra seu estado, quiz o imperador
que vissem a tenda e as cousas delia, o Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim de Inglater-
ra, eap. 24. — «Acabado o comer houve se-
ram real no apousento de Flerida, onde
a imperatriz e a rainha aquella noite cea-
ram. Ao serão vieram os mais dos caval-
leiros, que no torneio se acharão.» Idem,
Ibidem, cap. 47. — «Ao outro dia, depois
da vinda de Lucenda, estando o imjiera-
dor á meza, e com elle Floramão, que,
ainda que naquelles dias não estavamuito
bem disposto, veio ao paço por mostrar a
vontade, que lhe fcára de o servir, e com
elle outros cavalleiros de preço pratican-
do todos nas cousas do cavalleiro da For-
tuna, quasi por façanha, tendo-as por tão
acÍ7na das de os outros homens, que as
passadas estimadas dantes em muito, ago-
ra pareciam de menos valor, que pêra
Floramão era assas contentamento vêr
tanto em extremo louvar a pessoa de que
fora vencido, e de quem o eram tantos, como
atraz se disse, antes que o comer se aca-
basse, entrou pola porta um cavalleiro
mancebo armado de todas as armas, so-
mente o rosto.» Idem, Ibidem, cap. 30. —
«Acabado o comer, que todo se gastou em
lhe perguntarem a maneira de que Flo-
riano fora são das feridas, que recebera
na batalha de Dramusiando e dos seus gi-
gantes, e elle lhe dar conta de tudo o que
mais passara, segundo atraz vai escripto,
se foram, á camará da imperatriz Agriola,
onde aquelle dia jantara a rainha e Fle-
rida.» Idem, Ibidem, cap. 48. — «Selvião
tirou os freios aos cavallos, e, deixando-os
pascer da erva, lhe deu de comer o elle
d'alguma cousa, de que sempre andava
provido.» Idem, Ibidem.
COMERZÍNHO, s. m. Diminutivo de Co-
mer 2.
COMESTÍVEL, adj. 2 gen. (De comesto,
cora o suíSxo «ivel»). Próprio para se co-
mer. — Géneros comestíveis.
— S. m. pi. Viveres, mantimentos. —
Escaceavam os comestíveis.
COMESTO, part. pass. ant. de Comer.
(Do latim comestus). Comido.
— Usado ainda no adagio: «Pão co-
mesto, compianhia desfeita.» — tApegais-
iws a isso, porque tereis outras occupa-
ções, pão comesto, companhia desfeita.»
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Dlysippo,
act. I, SC. 8.
COMETA, s. m. (Do latim cometa, do
grego komêtês, de komê, cabelleira : as-
tro cabelludo). Termo de Astronomia.
Astro que gira á volta do sol em ellipses
muito excêntricas como os planetas, mas
que diôere em quanto ao aspecto, e pela
natureza de seu movimento ; apresenta-se
rodeado de uma nebulosidade ou cabel-
leira, que se prolonga frequentemente
n'um rasto luminoso chamado cauda; e
para se distinguir estas partes luminosas
uma da outra, dá-se á primeira o nome
de coma e á segunda o nome de núcleo;
mas se o cometa precede ao sol, a coma
apparece como raios luminosos que vão
diante do corpo do cometa, e toma então
o nome de barba; e se elle se mostra
depois do sol posto, dá-se-lhe o nome de
cauda, porque o corpo do cometa prece-
de ao rastilho luzente, e chama-se bar-
lato, crinito {stella crinita), caudato,
do rasto de luz que acompanha a parte
d'elles mais próxima ou mais remota do
sol e segundo a posição e torma desta
luz.
— Cometa de Halley, nome de um co-
meta que tomou o nome do seu desco-
bridor Halley, astrónomo inglez do sé-
culo XVII, e que gyra pouco fora do nos-
so systema planetário.
— Cometa de Encke ou de curto perío-
do. Em 1818, Encke, de Berlim, reco-
nheceu a periodicidade d'um cometa, des-
coberto por Fons em Marselha, o qual
effectua a sua revolução em 3 annos e
308
COME
COMI
COMI
1/3 ou em 1:200 dias, pouco mais ou me-
nos ; não tem cauda, e corapõe-ae d'um
núcleo, rodeado d'uuia nebulosidade.
— Cometa de Biela. Este cometa, des-
coberto cm 1826 e reconhecido periódico
por Gambert, effectua a sua revolução
em 6 annos e Y4, e tem o movimento di-
recto, não tem cauda; e apenas é visivel
ao telescópio.
— Cometa de Faye, cometa descoberto
pelo astrónomo Faye, de quem tomou o
nome, do Observatório de Paris, a 22 de
novembro de 1843; tem o movimento di-
recto, é a sua revolução dura 7"", 4,
— Cometa de Bronsen, cometa desco-
berto em 1846, e que tem o periodo de
5»",6.
— Cometa de d'Ârresh, cometa reco-
nhecido periódico por Yvon Villarceau,
em 1851, cuja revolução dura 6»", 44.
Bem prometteo tua morte o cruel cometa,
Que vimos, ninguém soube então sentil-o.
ANT. FEKK., EGLOGA Vn.
Não faltam ali os raios de artificio,
Oa trémulos coradas imitando.
cAM., Lus., e. II, est. 90.
A Léu viu sangrento com senibrante
Carregado, mortifero, e tristonho :
Vio cometas arder, fero espectáculo
E em Reaca mortes sempre sinal certo,
CÔKTE REAL, MAUF. DE SEPULV., Ci VII.
^^ aComtudo afirmarei este caso, que
suposto foi mayor em suas partes, do que
em si mesmo, páreceo como hum cometa,
que sendo produzido da huixa exalação
da Terra subio, e se aceiídeo no Ar.))
Francisco Manoel de Mello, Epanaphoras,
p. 6.
Os scintillantes olhos tanto ardiào,
Que cometas infaustos senielhavão,
Na grã cabeça e barba se esparziào
Cinzas, que fogo ainda sustentarão.
KOLIM DE MorRA, NOV. DO UOMEM, C. I, CSt. 13.
— Figuradamente: — aCongelarãose os
desejos de 7neus pensamentos mestiços ao
passar dos Alpes, eu pêra as fazer cor-
ridas fiz-lhe hum emplastro de sândalos
e óleo de Pregonadas son las guerras de
Francia contra Aragone, quis Deos que
tomarão fogo, e todavia sempre se sentem
em toda a mudança de tempo, que he hum
prejudicial cometa, lancei três, e ás,
vim a entaholar com senas, e dizia a sor-
te no sino de libra. y> Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Ulysippo, act. ii, se. 7
— Termo Chulo. Comilão. — Aquelle
homem é um grande cometa.
— Termo de Brazào. Movei da arma-
ria, que representa um astro ou estrella,
com um raio maior para baixo.
COMETÀRIO, adj. (De cometa, com o
BuíSso «ario»). De cometa, relativo aos
cometas.
COMETTEDÓR. Vid. Commettedor.
COMETTÊNTE. Vid. Comm.etteute.
COMETTÊR. Vid. Commetter.
COMETTÍDO. Vid. Commettido.
COMETTIMÊNTO. Vid. Commettimento,
CGMETOGRAPHÍA, s. /. (De cometa,
e do grego gvaphein, descrever). Termo
d' Astronomia. Historia dos cometas.
t COMETOLOGÍA, s. /. (De cometa, e
do grego logos, tractado). Termo de As-
tronomia. Tractado dos cometas.
COMÉYOS. Vid. Comenos.
COMEZAINA ou COMEZÁNA, s. f. (De
comerj. Termo Familiar. Acção do co-
mer e beber em companhia de varias pes-
soas.
COMEZÍNHO, adj. (De comer). Que se
pode comer facilmente.
— Figuradamente : Fácil de compre
hender ; de fácil intelligencia.
— Pertencente a mantimento, viveres.
— (íHordenamos, e mandamos, e defen-
demos que nenhuum Mercador de fora de
nossos Regnos nom compre per si/, nem
per outrem nenhuum aver de peso comi-
sinho, salvo pêra seu mantimento. )^ Or-
denações Afíonsinas,Tom. iv, Tit.4, § 2.
COMFOLÃO. Vid. Confalão.
COMGALARDOÁR. Vid. Galardoar.
1.) COMHA. Ant. : Com'a, Como a. —
«Assim a AJãi, Comha a Jilha.» Doe. dos
Bentos do Porto de 1285, em Viterbo,
Eluc.
2.) COMHA. Ant. : Coima. — «E en ca-
da huunt dos dictos casos quer seiam da-
nados ou nom senpre a coomha segundo
o costume da terra seia pagada. r> Doe.
de 1211, em Portug. Mon. Hist. Leges,
Tom. I, p. 166.
COMIÀDA, s. /. Vid. Cumiada.
CÓMICA, #. /. (Vid. Comicoj. Actriz de
comedia, e familiarmente, actriz em ge-
ral.
COMICAMÊNTE, adv. (De comieo, com
o suíiixo «mente»)- De modo cómico.
COMICHÃO, s. f. (De comer). Pruído.
—Figuradamente : Desejo inquieto ; in-
quietação.—« T'oc5 he hum a sarna em lhe
dando a comicham não ha quem o ature. »
Francisco Manoel de Mello, Feira d'Ane-
xins, Part. i, Dial. v, § 3.
COMICHÕSO, adj. (Vid. Comichão). Que
se descontenta de tudo e de nada se agra-
da.— tGritão, suo comichosos, e enja-
dão as creaturas.n Francisco Manoel de
Mello, Carta de Guia de Casados.
— Que tem muito desejo,
COMICIÀL, adj. 2 gen. (Do latim comi-
cialis, de cvmitia, os comícios). Que tem
relação com os coinicios.
— Doença comicial, a epilepsia, por-
que os comícios se separavam quando al-
guém caia n'elles do alto mal.
COMÍCIO, s. m. (Do latira comitium, de
cum, e ire, ir). Termo de Antiguidade.
Nome que davam os romanos a suas as-
semblêas para a eleição dos magistrados,
e para outros negócios públicos. — «/S'J de
huma- cousa se exclmjão os Munícipes em
Ruvia, que era dos comícios curiacs.v
Luiz Marinho, Antiguidades de Lisboa,
p. 217, era Bluteau.
— Hoje, nome que se dá a reuniSes
publicas para se tratar de questões elei-
toraes, discutir candidatos a deputados,
etc.
CÓMICO, adj. (Do latim comicus ; do
grego kômikos, de komôs). Que respeita
á comedia. — «Porque quem negará, que
na joureza de sua lingoa, na arte de com-
posição, naquelle estylo tam comico, no
decoro das pessoas, na invenção, na gra-
vidade, na graça, no artijicio, não possa
triumphar d,e todos ?r> António Ferreira,
Bristo, Prol.
— Poeta comico, o que compõe come-
dias.
— S. m. Comico, auctor de comedias.
— « Cá nem mais nem menos isto se vê nos
humanos representadores da feira da vi-
da ; em cujo corro entrados, e per seu
curso movidos [segundo o Comico) de dif-
ferentes e varias inclinaçdes ; huns se in-
clinam a domar cavalos, oiUros a mon-
tear, alguns a filosofar.» Jorge Ferreira
de Vasconcellos, Ulysippo, Prol.
— Actor comico. — O Isidoro é um bom
comico.
COMÍDA, s. f. (De comido ; comp. Be-
bida, etc.) O que se come. — «Porque
descompondo, e fingindo sempre as horas
da comida, lhe dey mil azas a mil acci-
dentes de mal de estômago, e de ourina,
talvez a muytas reverendas apoplexias,
onde de ordinário os g losos vem apagar
seus excessos. » Francisco Manoel de Mel-
lo, Apol. Dial., p. 23.
— Adag. : «Comida feita, companhia
desjeita.ti
COMIDÀDE, s. f. (Do latim comitas).
Termo Didáctico. Urbanidade.
COMIDO, part. jiass. de Comer.— «O
bom conselho era não na ver mais, pois
ando no algo : este sei eu que o não aveis
de sostentar ; por isso tomemos por remé-
dio ir lá : e se me quereis leixar que lhe
dê humas poucas, perdei cuidado que eu
lhe farei salmvira com que gurme o co-
mido. » Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Ulysippo, act. Ii, se. 4. — « Velha mal-
aventurada, comida dos bichos, alma do
diabo, jjorquemenão abres?» António Fer-
reira, Cioso, act. IV, se. 6.
E por castigo quer, doce c severo,
Mostrar-lhe a formusura de Diana :
E guarde-se não seja inda comido
D'esses cães, que agora ama, e consumido.
CAM., Lus., c. IX, est. 26.
— «E pêra que a maldiçam abrangesse
ainda aos jruytos dos annos passados, de
que tinham enceleirada boa prouisam, aber-
tos pêra se valerem delia os celeiros, tudo
se achaua podre, e comido da praga, que
também se estendeo, como antigamente no
Egito, ás agoas, porque sendo d'antes de
beber, sadias, e saborosas, subitamente se
tornaram carregadas, salobras, doentias:
secaram os ságures donde tinham o vinho,
e 08 mais liquores, corromperamse os ares,
COMM
COMM
COMM
309
morriam muitos á pnrd, fome, arãia em
todos a peste. D Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. iv, cap. 2.
Com branda voz, e cora acção bonina
Lhe disse : Só te pode ter despido
O fruito da mortifera amargura ;
Tens tu comido delle, por ventura?
ROLIM DE MOCKA, NOV. DO HOMEM, C. I, Bst. 101.
COMÍGO. Vid. Commigo.
COMILÃO, 5. m. (De comer). O que
come nuiito, a'i'ande comedor.
COMILÒA ou COMILÔNA, s. f. de Co-
milão.
COMÍNGE, s. VI. Morteiro de 16 ou 18
pollegadas.
COMINHÉIRO, A, s. (De cominho, com
osuffixo «eiró, «a»). Pessoa que vende co-
minhos.
— Figuradamente : Que faz caso de
cousas insignificantes.
COMINHOS, s. m. pi. (Do latim cumi-
num). Sementes de uma herva vulgar que
serve de adubo na cozinha. — «Pois, Se-
nhores, coração, bufes, baço e toda a ou-
tra mais cabedella, não se podem comer
senão com cominhos ; e mais, Senhores,
minha dama era tendeira ; e este he o ver-
dadeiro entendimento, y> Cam., Seleuco,
Prol.
— A herva que dá essas sementes.
— Loc. : Não Vide um cominho, não
vale nada; para nada presta. — Ser um
cominho á vista alguém, ser muito ma-
gro ou baixo comparado com essa pessoa.
— Não ter donde atar cinco reis de co-
minhos, não ter nada de seu. Enfermi-
dades da Lingua, p. 140.
COMIRMÃO, s. m., COMIRMÃ, s.f. Vid.
Coirmão, Coirmã.
COMISÍNHO, adj. Vid. Comezinho.
t COMITÉ, s. m. (Do inglez comitee).
Neologismo. Reunião de um numero rela-
tivamente restricto de pessoas, ou mais
especialmente, de membros de um corpo
mais numeroso d'uraa assemblca, reunião
que ó encarregada de occupar-se de ne-
gócios determinados, dar uma opinião,
preparar uma deliberação.
— Assembiêa de commissarios esco-
lhidos pela auctoridade e encarregadas da
discussão particular de algum negocio.
COMiTRE, s. m. Official de galé que
manda e castiga os forçados.
Brada o comílre, vendo a morte perto,
Que acudào ao perigo descoberto.
sX DE MENEZES, MALACA CONQ., 1ÍV. I, CSt. 36
COMMA, s. /. (Do grego komma, o que
está cortado, de koptein, cortar). Termo
de Grammatica grega. Uma parte do mem-
bro ou cólon, isto é um inciso. — Para os
métricos, uma das partes do verso hexá-
metro, separados pela cesura. — Nome da
virgula.
— PI. Asterisr-os, virgulas dobradas
com que se marcam as citações de passa-
gem de auctor.
— Termo de Musica. Differença do tom
maior ao menor ; cada um dos pequenos
intervallos em que se dividem os tons na
musica.
— Termo dTmprensa. Pontuação mar-
cada por dous pontos, um por cima do
outro (:)
t COMMANDÁDO, x>art. pass. de Com-
mandar, e adj. Capitaneado, subordinado
a um chefe.
COMMANDAMÊNTO, s. m. (Do thema
commanda, de commandar, com o suffixo
«mento»). Acção de commandar ; com-
mando.
COMMANDÀNTE, s. m. (De commando,
com o suffixo «ante»). Termo Militar.
Official que commanda um corpo de tro-
pas ou governa uma praça ou uma em-
barcação de guerra. — O commandante
do regimento. — O commandante do bata-
lhão. — O coTamandante da fortaleza.
— Por extensão : Todo o official que
governa actualmente, ou por lhe perten-
cer por sua graduação ou na falta do che-
fe superior.
— Capitão que faz as vezes do major,
aliás capitão mandante.
— Commandante em chefe, tanto no
exercito militar como na marinha, official
que não está subordinado a outro.
— Commandante em segundo, official
debaixo das ordens de outro.
COMMANDAR, v. a. (Do latim cum, com,
e mandar e,xaí\wh\Y). Termo Militar. 5Ian-
dar, dirigir como superior, um corpo de
tropas, uma esquadra, etc. ; governar uma
praça.
— Figuradamente : Dominar. — Logar
alto que commanda a campanha rasa.
COMMANDO, s. m. (De commandar).
Termo Militar. Mando, ordem, auctori-
dade do commandante ; acção e eífeito de
commandar.
— Vozes de commando, vozes de que
usam 03 instructores de recrutas e os of-
ficiaes commandantes dos corpos, para
mandar executar aos soldados os ditVeren-
tes movimentos e manobras no exercício
ou no campo da batalha.
COMiVIÀRCA. Vid. Comarca.
COMMARCÃO. Vid. Comarcão.
COMMARCAR. Vid. Comarcar.
t COMMASSE, s. m. Termo de Com-
mercio. Moeda corrente em Moka, cujo
valor era de 25 reis.
COMMARÍM, s. m. Vid. Comari.
-\ COMMELYNA, s. / Termo de Botâ-
nica. Género de plantas da familia das
commelyuaceas, da America do Sul.
— Commelyna tuherosa [commeJyna tu-
berosa, Linneu), planta natural do Méxi-
co ; tem haste direita e articulada, com
folhas ovaes e lanceoladas ; dá tlores
azues, reunidas n'uma folha cm forma
de espatho.
t COMMELYNÃCEAS, s. /. pi. ^ (De
commelyna). Termo de Botânica. Fami-
lia do plantas mouocotylodonos do esta-
mes perigyneos, estabelecida por Brown,
e na qual ordenou os géneros commely-
na, tradescantia, etc; são plantas herbá-
ceas, annuaes ou vivazes, classificadas até
então entro as juncagineas e cuja raiz é
formada de tubérculos carnudos, de folhas
alternas simples e com flores nuas, ou em
espatho foliáceo. Estas plantas habitam
as regiões tropicaes do globo e encontram-
se algumas na Austrália.
COMMEMORAÇÃO, s. /. (Do latim com'
memorafio,de commemorare, lembrar, fa-
zer menção de,..) Ceremonia estabelecida
para fazer lembrar um acontecimento pas-
sado. — A communhão é uma commemo-
ração do sacrificio da cruz.
— A commemoração dos mortos, a fes-
ta que a egreja celebra no dia dos fieis
defuntos.
— Termo de Liturgia. Antiphona, com
seus versículos e oração, que se faz a
algum santo nas Laudes, nas vésperas
e na missa, depois da oração do dia. —
«.No tempo Paschal se faz somente comme-
moração da Cruz.s Gonçalo Vaz, Rubri-
cas do Breviário, p. 104, em Bluteau.
— Por extensão : Lembrança, recorda-
ção, memoria. — Guardo este retrato em
commemoração da nossa antiga amizade.
— Familiarmente : Fazer commemora-
ção d'alguem, fazer menção.
COMMEMORÁDO, part. pass. de Com-
morar, e adj. De que se faz commemora-
ção. — Obra mui commemorada. — Fa-
ctos commemorados por iiossos avós.
COMMEMORÀR, v. a. (Do latim com-
memorare; de cum, e memorare, lembrar).
Fazer commemoração.
— Por extensão : Lembrar, recordar.
— Familiarmente : Fazer menção.
COMMEMORATIVO, adj. (Do latim com-
memoratus). Que recorda ou faz lembrar ;
feito em memoria de alguma acção ou
acontecimento. — Festa commemoratiTa
da Restauração de Portugal no primeiro
de Dezembro de 1640.
— Termo de Medicina. Signaes com-
morativos, signaes mais ou menos evi-
dentes do passado, os estygmas que dei-
xou impressos sobre a economia animal,
e pelos quacs o medico muitas vezes es-
clarece o diagnostico e o prognostico da
doença presente.
COMMEMORÁVEL, adj. 2 gen. (Do la-
tim commeynorabilis, memoi-avel). Digno
de commemoração.
COMMÈNDA, s. /. (Do baixo latim cor/t-
menda, de commendare ; vid. Commendar\
Primitivamente, a provisão dum benefi-
cio que se dava a um cavalleiro das or-
dens militares por serviços ou outros 'tí-
tulos.— • E etnadeo mais que tirasse huuma
comenda que dera a Dom Pedro }fari2
de tHodoi.» Fernão Lopes, Chronica de D.
Pedro I, cap. 18. — <lE que a comenda
ijue avia dada a Dom Pedro Moniz, p<jisa
cltíei tumi prazia dello, que cataria outra
cousa de qu4 Uià fezase mtrcee.t Ibidem.
310
COMM
COMM
COMM
Miiyto embora vos seja,
na boa ora e no bom dia
vejaes vos vossa igreja,
comenda ou abadya.
CANC. DE RKS., 1. 1, ji. 267.
— « Vedes aqui como se gastão muitas
vezes os bens da Igreja, as comendas da
cavallaria com alcoviteiros , com chocar-
reiros, com. cães, com dados. í> António
Ferreira, Bristo, act. ii, se. 1. — «E Mes-
trado de toda a ordem. Militar de Christo,
e suas muitas, e muito grandes terras,
commendas, e datas.» António Cordeiro,
Historia Insulana, Liv. ii, cap. 1. — nÉ
(que me dizeis a) o viáo Ministro, que de-
pois de enganar ao Rey todo o tempo de
sua vida, quando lhe mete {entre outros)
a provizão falça, em que pede lhe faça
mercê da comenda alhea. El Rei lha con-
cede e dá Com elle ao pé do Pelourinho,
não vai nada esta hora?» Francisco Ma-
noel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
40.
— Vencer commenda, servir para ga-
nhar coiumenda.
— Servir commenda, militar pela com-
menda recebida.
— Na ordem de Christo, commendas
velhas, as que se erigiram dos bens dos
Templários applicados á ordem logo em
sua instituição, e outras que se accres-
centaram até ao anno de 1Õ14.
— Commendas novas, as que se aecres-
centarain dos vinte mil cruzados, que o
Papa Leão x concedeu a D. Manoel n'a-
quelle anno em rendas das egrejas e mos-
teiros.
•— Terra que antigamente se dava a
commendeirus ou couimendadores para a
guardar, defender, proteger dos inimigos,
malfeitores, e manter paz e justiça no dis-
tricto d'ella. — «De se retirar o casado
com sua familia a viver no seu lugar,
commsnda, ou herdade...» Francisco Ma-
noel de Mello, Carta de Guia de Casa-
dos.
— Insignia da ordem que os commen-
dadores trazem ao peito. — E este o sen-
tido principal em que a palavra hoje é
empregada, porque as commendas reaes
desappareceram, ficando apenas o nome
e a insignia vã, com que os cérebros de-
sorados da burguezia se enchem de fu-
mos de ridícula vaidade.
— Termo de Direito canónico. Titulo
de beneficio dado pelo papa a um eccle-
siastico secular ou a um leigo nomeados
pelo rei.
COMMENDAÇÃO, s.f. Acção de encom-
mendar.
COMMENDADÉIRA, s. /. (De commen-
da, com o suflixo «deira»). Senhora que
tem commenda.
— Prelada de um mosteiro que tinha
commenda. — «Ca ella casou sua irmãa
Dona Johana, que era bastarda e comen-
dadeira dos Santos.» Fernão Lopes, Chro-
nica de D. Fernando, cap. 6õ.
COMMENDADÒR, s. m. (De commenda,
com o suffixo «dor»). Cavalleiro provido
n'uraa commenda nas antigas ordens mi-
litares. — O commendador de Malta.
Samcristam, apresentado,
pryoste, commendador,
organysta, contratenor,
coneguo, lecençeado.
CANC. DE RESENDE, t. I, p. 268.
Na mesma guerra vê que presas ganha
Est'outro Capitão de pouca gente !
C'om)neiiiladoi-es Yence, e o ganho apanha
Que levavam roubado ousadamente.
CAM., Lus., e. vni, est. 33.
Ve Malta bellicosa, onde o conuento
Da nobre religiuo está fundado,
Celebre iior victorias e altos feitos
Dos valerosos seus commendadores.
CÔBTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. 11.
Ao Norte a Prússia ve sua visinha
Com seas commendadores esforçados.
— Hoje, titulo d'uma dignidade nas
ordens de cavallaria. — Commendador da
ordem de Christo.
— Antigamente. O provedor ou admi-
nistrador do hospital.
— Defensor, protector de egreja, mos-
teiro e suas possessões, terras, castellos,
colónias. Viterbo, Eluc.
COMMENDADORÍA, s. f. O cargo de
commendador. — A dignidade de commen-
dador.
COMMENDÁR, v. a. Vid. Encommen-
dar.
— Antigamente, entregar.
Ao demo eomcHfrainor
E min, se d'amor ei sabor.
TROVAS E CANT., U. 32.
COMMENDATARÍA, s. f. Vid. Com-
menda.
COMMENDATÁRIO, adj. O que tem be-
neficio regular em commenda. — Abbade
commendatario. — Frei João Alvares foi
abbade commendatario de Paço de Sou-
sa.
COMMENDATÍVO, adj. (Do latim com-
mendativus). (,^i\e recomraenda ; que tor-
na recoramendavel. — Este homem tem
qualidades muito commendativas. — Pro-
logo commendativo, o em que se louva a
obra e o auttor. = Pouco usado.
COMMENDATÓRIO, adj. Que recomraen-
da ; que é de recommeudação. — Carta
commendatoria.
COMMENDÉLA, s. f. Termo Cómico.
Diminutivo do Commenda.
COMMENSAL, s. m. (De com, e men-
sal). Cada um dos que co;nem habitual
mente A mesma mesa. — É meit commen-
sal. — Sojnos commensaes. — «Espero que
hajamos dito, que nam perience a alguiun
julguadorjulguar em Feito, ou causa, que
a elle ou a seus parentes, e familiares
pertença, principalmente ou por oídra
guisa, esto declaramos nom aver luguar
em Nós, porque Somos certamente enfor-
mado, que per Direito Imperial nos he
dada Authoridade por rezam de Excel-
lencia do Nosso Real Estado, que pos-
samos geralmente julguar ass?/ nos Fei-
tos nossos, ainda que em todo principal-
mente a Nós pertençam, como daquelles,
que do nosso divido forem, ou nossos fa-
miliares comensaees em todo caso, qtie
acontecer possa.» Ordenações Affonsinas,
Liv. III, Tit. 30, § 4.
COMMENSALIDÁDE, s. f. (De commen-
sal, com o suffixo «idade»). Qualidade
de commensal. — A nossa commensalidade
durou 3 annos.
— Direito de ser commensal á mesa
do soberano. — A academia franceza go-
sava do direito de commensalidade.
COMMENSURABILIDADE, s. f. [De com-
mensuravel). Termo de Mathematica.
Qualidade de ser commensuravel. Rela-
ção de numero a numero entre duas gran-
dezas, que têem uma medida commum ;
o poder ser medido.
COMMENSURAÇÃO, s. /. (De com, e
mensuratio, agrimensura). Termo de Ma-
thematica. Acção de commensurar.
COMMENSURÁDO, part. pass. de Com-
mensurar, e adj. Que se commensurou ;
proporcionado.
COMMENSURAR, v. a. (De com, e do
latim mensurare, medir). Termo de Ma-
thematica. Medir grandezas ou números
commensuraveis.
— Figuradamente : Proporcionar, egua-
lar.
— Commensurar-se, v. refl. Equipa-
rar-se, egualar-se.
COMMENSURATÍVG, adj. (De com, e
do latim mensuratus, com o suflixo «ivo»).
Termo de Mathematica. Que mede exa-
ctamente qualquer grandeza ou numero.
— «A grandeza absoluta, ou commensura-
tiva das plantas he sujeita a variar mui-
to segundo o terreno, clima, abundância
de suecos, etc, e por isso fornece notas
pouco seguras ; o gi/rasol v. g. em hum
terreno magro dará folhas de largura de
7não travessa, e em hum chão pingue da-
las ha de dobrada largura.» Avellar
Compendio de Botânica, Liv. i,
Brotero,
p. 333.
COMMENSURAVEL, adj. 2 gen. (De
com, e do latim mensurabilis, que se pôde
medir). Termo de Mathematica. Que tem
uma medida commum, isto é, a que esta
medida se pode applicar um certo nu-
mero de vezes. Assim a toeza antiga e
a braça ou passo geométrico, eram com-
mensuraveis ; porque a toeza, valendo
seis pés, a braça valia cinco ; e o pé era
por consequência a medida commum de
uraa e doutra. Pelo contrario o lado de
um quadrado, e a sua diagonal não são
commensuraveis, porque não ha linha,
por mais pequena que seja, que se ap-
plique ao mesmo tempo um determinado
numero de vezes sobre a diagonal e O
lado do quadrado.
COMM
COMM
COMM
311
— Números commensuraveis, números
que tem algum outro numero que os me-
de ou que os divide sem resto algum.
— Figuradamente : Proporcional, pro-
porcionado. — Fena commensuravel ao
crime.
f COMMENTÀDO, part. pass. de Com-
mentar, e lu/J. A que se fez commento ;
que se cnmnientfin.
COMMENTADÒR, s. m. (Do thema com-
menta, decommentar,comosuffixo «dôr»).
O que faz commentos ; escriptor quecom-
menta um livro antigo, ou obscuro, ex-
positor, illustrador. — «S. Jerónimo, San-
to Hilário, Santo Thomás, os insirjnes Com-
mentadores, Jansenio, Salmeiraõ, Abu-
lense, & comvmniente os demais, tiran-
do a razaõ literal das mesmas palavras
do Texto, dizem, que excluio S. Mat-
theos do seu Cathalogo, & nomeadamen-
te da segunda parte delle, estes três As-
cendentes ,• porque o seu intento era re-
partir toda a serie da geração de Chris-
to em três Terços.)) António Vieira, Ser-
mões do Rosário, Part. ii, § 314.
COMMENTÁNTE, part. act. de Com-
mentar, e adj. 2 gen. Que commenta.
COMMENTÁR, v. a. (Do latim cormnen-
tare, meditar ; de cum, com, e mens, espi-
rito). Explicar por um commentario ; fa-
zer commentarios.
— Figuradamente : Interpretar á má
parte, torcer, viciar um dito ou acção.
— Termo de Antiguidade. Forjar, in-
ventar.
COMMENTARIO, s. m. (Do thema com-
menta, decommentar, com o suffixo «ario»)
Serie de notas e explicações, sobre todas
as partes d'uraa obra. — Commentario
perpetuo, commentario que segue o texto
phrase por phrase.
— Termo de Legislação. Explicação de
uma matéria, seguindo a ordem do texto
legislativo, por opposição ao tractado onde
se segue a ordem lógica. Diz-so n'este
sentido : Adoptar a ordem do commentario.
— Interpretação mais ou menos mali-
ciosa, que se dá aos discursos dos outros.
— O seu com2>ortamento equivoco deu lo-
gar a bastantes commentarios.
— S. m. pi. Nome dado ás historias
antigas, ou a memorias assim intituladas
á imitação das antigas; historias e memo-
rias, em que o escriptor ó o principal
actor. — Os commentarios de Cczar. — Os
commentarios de Montluc.
COMMENTÍCIO, A, adj. (Do latim com-
menticius, inventado). Inventado, imagi-
nário, falso, fabuloso, fingido.
COMMENTISTA, s. 2 gen. Termo Fa-
miliar. Pessoa que faz commentos, isto «,
reflexões maliciosas ás acções ou palavras
de outrem.
COMMENTO, s. m. (Do latim commen-
tum, fuçào). Vid. Commentario.
— 'l'raducção litteral do anetor para
uso das escolas. — Oi commentos tfc Vir-
gilio.
— Figuradamente : Reflexões ou accres-
centamentos que se fazem a algum caso;
interpretação maliciosa das acções ou pa-
lavras de outrem ; ficção, invenção.
COMMÊOS. Ant. : Comenos. -— <í Porque
a sanha sooe a enbargar o coraçom em
tanto que nom pode homem veer direita-
mente as cousas ; porem estabellecemos,
que se per ventura Nós per movimento de
nosso coraçom alguém jiãgarmos aa mor-
te, ou que lhe cortem algum neinbro, tal
Sentença seja porlongada atua vinte dias;
e des i adiante seja a dita sentença dada
aa eixecuçom, se a Nos em este cõmeos
nom revogarmos.)) Ordenações Affonsinas,
Tom. V, Tit. 70, § 1.
t COMMERCIÁDO, part. pass. de Com-
merciar, c adj. Que comnierciou.
COMMERCIAL, adj. (De commercio,
com o suítixo «ai»). Que pertence ao com-
mercio. — Negócios commerciaes. — Re-
gulamentos commerciaes. — Phrase com-
mercial. — Estylo commercial.
— A liberdade commercial, liberdade
dos cambids entre os dilferentes paizes.
t COMMERGIALMÈNTE, ado. (De com-
mercial, com o suffixo «mente»). A' ma-
neira do commerciante.
— Em matéria de commercio. — Com-
mercialmente faltando.
COMMERCIANTE, adj. (De commercio,
com o suffixo «ante»). Que faz commer-
cio. — Povos commerciantes. • — Cidade
commerciante, cidade onde se faz muito
commercio.
— S. 2 gen. Um rico commerciante.
— Termo de Economia politica. O que
se entrega á industria commercial por
opposição ao agricultor e ao fabricante.
COMMERCIÁR, v. n. (De commercio).
Fazer commercio com alguém, negociar.
— Esta nação commerceia com todos os
povos.
— V. a. Fazer comraunicar por trato
commercial. — Commerciar a sua nação
com as mais industriosas.
— Figuradamente : Commerciar com o
eco.
— Obs. : Com uma lingua como a por-
tugueza, c n'um paiz como o nosso, onde
não ha uma academia capaz de tratar
as questões da mesma, póde-so dizer,
sejundo a vontade de cada um : eu com-
merceio, tu commerceias, etc. ; ou ; eu
commercio, tu commercias, etc.
COMMERCIÀVEL, adj. 2 gen. (De com-
mercio, com o sullixo « avelo). Que pôde
negociar-se no commercio. — Géneros
commerciaveis.
— Que tem bòa extracção no commer-
cio. — Vinhos commerciaveis.
— Por onde se pode navegar com mer-
cadorias. — Mares commerciaveis.
COMMERCIO, s. m. (Do latim commer-
ciiun ; de cum, cora, c mer.r, mercis. mer-
cadoria). Troca, entre os homens, dos di-
versos productos da natureza, ou da in-
dustria.
E se queres com pactos e lianças
De paz c de amizade sacra e nua
Comtncrcio consentir das abondanças
Das fazendas da terra sua e tua.
Porque creçam as rendas e abastanças
(Por quem a gente mais trabalha e súa)
De vossos reinos : será certamente
De ti proveito, e d'elle gloria ingente.
CAM. Lus., c. vn, est. 62.
Por estas naus os Mouros esperavam ;
Que como fossem grandes e possantes,
Aquellas, que o commercio lhe tomavam
Com flammas abrazassem crepitantes.
OB. ciT., c. Lx, est. 4.
Parte-se costa abaixo, porque entende
Que em vão co'o Eei gentio trabalhava
Em querer d'elle paz ; a qual pretende
Por firmar o commercio que tratava.
OB. OIT., c. ES, est. 13.
— « Porque em todo aquelle immenso
numero de ilhas, que ali sam habitadas
nam ha outra nem mais áspera, e desa-
commodada pêra a vida, nem mais inú-
til pêra o commercio.» Lucena, Vida de
S. Francisco Xavier, Liv. 4,cap. 7. — «.Vem
lhe custou píouco fazerse tanto nosso. Por-
que vendo os seus Mouros como elle per-
tendia fezessemos assento na ilha, e que
tinha escripto a ElRey dom Manoel de
gloriosa memoria, e ao Gouernador da
índia que no sitio, que nella melhor lhe
parecesse mandasse edijicar hua fortaleza,
donde com toda segurança Jicariamos se-
nhores do commercio de seu crauo, e da
noz da Banda, que também lhe pertencia.*
Idem, Ibidem, cap. 4, 6. — «Os tratos
e commercios da gente, que são nervos da
Republica, que jim haiiào de ter?)) Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 117. — «Por isso ainda as met-
temos entre as Ilhas Luzitanas mas com
maior brevidade, pelo menor commercio
que com ellas hoje tevtos.» António Cor-
deiro, Historia Insulana, Liv. ii, cap. 3.
— Commercio por grosso, compra de
mercadorias cm grandes porções, para
tornar a vender aos negociantes de reta-
lho.
— Commercio a retalho, compra de
mercadorias por grosso, para as vender
aos consumidores.
— O corpo dos commerciantes. — A
lei de consumo do Ministério Fortes de
1867, desagradou a todo o commercio.
— Tribunal do commercio, tribunal que
sentenceia nos processos commerciaes.
— Liberdade de commercio, principio
de economia politica, que leva a suppri-
mir ou a reduzir notavelmente os emba-
raços das alfandegas, que impedem a li-
berdade das trocas entre ditiereutes pai-
zes ou entre as províncias d'um mesmo
paiz.
— Na linguagem especial da economia
politica, o commercio é a industria que
põe o producto ao alcance do consumidor.
— A agricultura, a fabricação e o com-
mercio, são os três ramos de producção
geral.
312
COMM
COMM
COMM
— Commercio exterior, compra ou ven-
da de mercadorias para fura do paiz ;
troca com o estrangeiro.
— Commercio interior, troca, no inte-
rior, dos produetos do paiz.
— Commercio de transporte, n'um sen-
tido especial, compra de mercadorias no
estrangeiro, para as revender no estran-
geiro. ^ No século XVII os HoUandezes
faziam o commercio de transporte.
— Termo d'Alfandega. Commercio ge-
ral, o todo das importações sem attenção
ao seu destino ulterior ; e das exporta-
ções, sem attenção á origem das merca-
dorias.
— • Commercio especial, a somma das
importações destinada ao consumo inte-
rior do paiz, e das exportaçõi^s das mer-
cadorias nacionaes ou nacionalisadas.
— O facto de vender mercadorias. —
Commercio de trigos. — Um commercio
de vinhos.
— Em termos de Jurisprudência, o fa-
cto de comprar mercadorias para as re-
vender.— Fazer commercio. — Acto de
commercio. — Sociedade de commercio.
— Figuradamente : Trafico de cousas
moraes. — Esta mulher fez iim commer-
cio infame com a honra de suas filhas.
— Relações de sociedade ou de negó-
cios, frequentação. — Os egi/pcios entra-
ram em commercio com os gregos.
— União illicita entre duas pessoas de
sexo diííerente.
— Loc: Ter commercio com alguém,
viver em concubinato. — Fazer commer-
cio de si mesmo, prnstituir-se.
— Syn. : Commercio, Negocio, Trafico.
O commercio é a troca de valores por va-
lores cguaes, ou d'objectos equivalentes,
e não a troca do supérfluo cora o neces-
sário.— O negocio é o trabalho exercido
ao serviço do commercio, ou a parte do
commercio exercida por pessoas dedica-
das !Ís emprezas, aos cuidados, e aos tra-
balhos d'esta protissão; é portanto mal
entendido que se empregue o nome de com-
merciantes, para designar estes agentes,
que não fazem o commercio todo, mas que o
servem ; e são antes negociantes. O trafico
é infinitamente mais limitado na sua in-
dustria, nas suas emprezas, nas suas es-
pecialidades e nas suas operações, e con-
siste propriamente era comprar aqui uma
mercadoria para revender acolá essa mes-
ma mercadoria com lucro. O productor é
pois o auctor do commercio, e o verda-
deiro commerciante. O negociante é um
agente muito útil ao commercio, inter-
posto entre o productor e o consumidor.
O traficante é um agente do negocio, li-
gado a uma especialidade do commercio.
COMMÉSSEA, s. f. ant. Talvez com-
menda prebenda. Vid. Viterbo, Eluc.
COMMETTEDÔR, A, s. (Do commetter).
O, a que commettc. — O commettedor
do debito. — Commettedor de acções in-
justas. — ííPero se per as ditas inquiri-
çoões devassas se mostrasse claramente o
dito seguro seer culpado, e cometedor do
dito malleficio, em tal caso pedindo elle,
e requerendo a dita Carta de segurança
Judicial, nom lhe fosse dada, mais dc-se-
Ihe Carta de segurança na forma geral-
mente acustumada, assy como se costuma
dar geralmente no caso, honde o seguro
nega o malleficio em que o culpam, de
que diz que quer estar a direito, e saber,
que nom seja preso, ataa que tanto acha-
do seja contra elle, por que o deva seer. -o
Ordenações Affonsinas, Liv. v, Tit. 57,
§2.
COMMETTÊNTE, s. 2 gen. (Do latira
committens, participio passivo de commit-
tere, commetter). Pessoa que dá encargo
ou commissão a outro para fazer compras
e vendas.
COMMETTER, v. a. (Do latim commit-
tere; de cum, com, e mittere, vid. Metter).
Fazer, praticar. — «E se a vontade, com
que me fiz vosso, isto não merece, acabai
de me matar e será honesto galardão de
meu atrevimento ; posto que, se vos lem-
brardes das mostras de vossa fermosura
e parecer, a ellas dareis a culpa de qual-
quer erro, que contra vossa condição se
commetta. » Francisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglaterra, cap. 18. — aParece-me
que seria bom, pois aqui estamos tantas,
não Consentir que um só cavalleiro leve o
despojo de quem nos serve, antes ganhe-
mos nós por força, o que lhe a elles ga-
nharam com ella : e eu, polo que nisso
vai, quero ser a primeira, que commetta
esta ousadia. t Idem, Ibidem, cap. 24,
— «E d' agora por diante estaremos de-
baixo da ordenança de tudo o que de nós
quizerdes fazer. A aventura a que se-
nhor, dizeis que is, não sois vós a quem
nenhum ha de ficar por acabar, senão
aquella que não commetterdes ; salvo se
fõr esta Gr am- Bretanha, onde dizem que
se perdem todolos cavalleiros do mundo,
de que já se pôde perder a esperança de
a ver acabar a ninguém; ainda que se
ella pêra alguém está guardada, polo que
vimos, cremos que pêra vós se guardou. ii
Idem, Ibidem, cap. 28. — nEate Eora-
monte, sendo mancebo de vinte annos, era
tão orgulhoso em si, que qualquer cousa
de esforço lhe parecia pequena pêra com-
metter : e com esta confiança de si mes-
mo, ouvindo dizer da perda de todolos
cavalleiros do mundo, e onde se perdiam,
desejou tanto vêr-se naquella ajfronta,
que fez com seu pae, que o armasse ca-
valleiro.d Idem, Ibidem, cap. 30. — «E
não sabendo quem fosse, olhavam se na-
quella companhia fallecia algum dos que
nella vinham, e não achando ninguém me-
nos, não podiam suspeitar quem de fora
tamanha empreza quizesse commetter,
como era querer defender a ponte a tan-
tos.■» Idem, Ibidem, cap. 49. — ^t Estas
saíam de umas argolas grandes que no
mármore estavam encaixadas, e vinham-
se atar no pescoço daquellas alimárias.
Bem viu Palmeirim, que quem naquella
fonte quizesse beber, havia mister licença
dos guard iãores delia que não a sabiam
dar a ninguém : e parecendo-lhe doudice
querer provar sua agua, ou commetter
tamanha cousa, quiz piassár diante, mas
tolheram-lko umas letras vermelhas, que
na pedra da pia estavam, que diziam :
Esta é a fonte d' agua desejada : andan-
do mais em roda viu outras que diziam :
O que nesta pia beber todalas cousas de
esjorço acabara : mais avante diziam ou-
tras: Passa, não bebas. v Idem, Ibidem,
cap. 56. — «E porque a ira muitas vezes
cria esforço, quem então vira Florendos
com toda sua fraqueza, lá lhe sentira um
alento novo, uns espiritos grandes pêra
commetter qualquer cousa : e, levantando-
se em pé, pediu ao outro seu companhei-
ro, que naquella ida o quizesse acompur
nhar.i) Idem, Ibidem, cap. 72.
Não no sabes ; quanto mais
Cnmmeitenks falsa guerra,
Presumindo que alcançais
Os secretos divinaes
Que estão debaixo da terra.
GIL VIC, AUTO DA MOFINA MEUDES.
Que cousas não comettes,
f )usado sprito humano cm mar, e em fogo
Contra ti só diligente, e ingonhoso ?
ANT. FERE., ODES, 1ÍV. I, n. (5.
Hum o Cco cometteo :
Outro o ar não oxprimcntou com pcnnas
Não dadas a homem.
IDEM, raiDEM.
— «Quem não teme comete temerária'
mente. « Jorge Ferx"eira de Vasconcellos,
Eufrosiiia, act. i, se. 1.
Pazes commetter manda arrependido
O Regedor d'aquella iniqua terra.
Sem ser dos Lusitanos entendido,
Que em figura de paz lhes manda guerra.
CAM., Lus., c. i, est. 94.
Mas o malvado Mouro, não podendo
Tal determinação levar avante.
Outra maldade iníqua commettendo,
Ainda em seu propósito constante,
Lhe diz, — que pois as aguas discorrendo,
Os levaram por força por diante.
Que outra Ilha tem perto, cuja gente
Eram Christãos com Mouros juntamente.
OB. ciT., c. i, est. 101.
Julga qualquer juizo socegado
Por mais temeridade que ousadia,
Commetter um tamanho ajuntamento.
Que para um cavalleiro houvesse cento.
OB. ciT., c. m, est. 43.
Não era Sancho, não, tão deshonesto
Como Nero, que um moç6 recehia
Por mulher, e depois horrendo incesto
Com a mãe Agrippiua eommettia.
oB. ciT., c. III, est. 92.
E disse : «Oh Gente ousada, mais que quantas
No mundo commctteram grandes cousas ;
Tu, que por guerras cruas, taes e tantas,
E por trabalhos vãos nunca repousas,
ou. ciT., e. V, est. 41.
COMM
COMM
COMM
313
— Se os antignos delictos, que a malícia
Humana commelteu na prisca idade,
Kão causai-am, que o vaso da iniqiiicia,
Açoute tào cruel da Christandado,
Viera pôr perpetua inimicicia
Na geração de Adào. co'a falsidade
Í Oh poderoso Eei) da torpe seita,
^lão conceberas tu tào má suspeita.
CAii., Lus., c. vm, est. 65.
Commetterá outra vez, nào dilatando,
O Gentio os combates apressado,
Injuriando os seus, fazendo votos
Em vâo aos deoses vãos, siu'dos e inunotos.
OB. crr., c. X, est. 15..
— «Nos postos mais importantes peru
nam somente rebaterem, mas offenderem
gravemente a quem os cometesse.» Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. 2. — «E este fui/ elle sempre nas
mais das cousas, dandonos igual exem-
plo de seu grande animo em as cometer,
e acabar, e de sua humildade em as in-
cobrir.n Idem, Ibidem, Liv. iv, cap. 6.
— «Nam sei que cometessem outra hora
na índia os Portuguezes feitu algum com
tanta modéstia, e puro zelo de Christan-
dade.n Idem, Ibidem, Liv. iv, cap. 2.
Se fossem os erros que elles commcttido
Tem, em quanto aos sujeitos comparados.
Quem duvida que he mor atrevimento
Igual culpa em menor merecimento.
EOLIM DEMOUBA, HOV. DO HOMEM, C. I, CSt. 77.
Cruezas taes em tal humanidade
Nenhua acção ferina as vommettera,
Senão só minha immensa crueldade
Que nem comvosco ainda se modera.
IDEM, IBUJEM, C. n, est. 7.
Os Trabalhos, a Morte insaciável,
O Somno seu retrato, alli se via
A macilenta Fome intolerável
Que vergonhosos crimes cormncUia.
IDEM, IBIDEM, C. UI, eSt. 33.
— <íO bom namorado ha de cometer
alem do que lhe sua possibilidade reque-
re, nada temer por mais gadanhos, que
lhe a razão fa(^a. 11 Jorge Ferreira de
VasconccUos, Eufrosina, act. 1, se. L —
Tornei a cometter jx mais avante,
Nào pude : antes perdi o tento a tudo.
ANT. FERK., EGLOGA I.
— Accommetter. — ((Determinado esteve
Palmeirim por muitas vezes ir-se sem
chegar á fonte, porque a bemaventuran-
çOj que as lettvas promettiam, julgava
por nenhuma, e commetter aqueílas ali-
márias mais doudicK que esforço.» Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra,
cap. 57. — «Aly paravam todos s^m ah/um
ousar de cometer a passagem d'elle.i> Bar-
ros, Década I, Liv. i, cap. 2.— «Quanto
mais cometer desanuve homens de figura
tam diforme.í> Idem, Ibidem, cap. 5. —
i^Tinha pêra si que menos devia cometer
aquella tranqueira, vlàcm. Década III, 2,
9. — «Estava inlinado contra os Capi-
tães por nam cometerem a fortaleza.»
Idem, Ibidem.
voi. II. — 40.
Corrimetteram sobertos os Gigantes
Com guerra vã o Olympo claro c pui*o.
CAM., Lus., c. u, est. 112.
Tal do Eei novo o estamago aceendido
Por Deus, e pelo povo juntamente,
O bárbaro commette apercebido
Co'o animoso exercito rompente.
OE. ciT., 0. IH, est. 48.
Com ella o Castelhano e com destreza
De Marrocos o Eei commette e oflende :
O Portuguez, que tudo estima em nada,
iSe faz temer ao reino de Granada.
OB. ciT., c. IV, est. 112.
Porém despois, tocado de ambição,
E gloria de mandar, amara e bella,
Vae commetter Fernando de Aragão,
Sobre o potente reino de Castella.
OB. ciT., c. IV, est. 57.
Vistes, que com gi^andissima ousadia
Foram já commetter o céo supremo ;
Vistes aqueUa insana phantasia
De tentarem o mar com vela e remo.
OB. ciT., c. VI, est. 29.
Já não defenderá somente os passos,
Mas queimar-lhe-ha logares, templos e casas:
Acceso de ira o cão, não vendo lassos
Aquelles, que as cidades fazem razas,
Fará que os seus, de vida pouco escassos,
Commettairí o Pacheco, que tem azas,
Por dous passos n'um tempo : mas voando
D'mn u'outro, tudo irá desbaratando.
oB. ciT., c. X, est. 16.
Só com saber que são de vós olhados,
Demónios infernaes, negros e ardentes
Commetterão comvosco ; e não duvido
Que vencedor vos façam nào vencido.
oB. OIT., c. X, est. 148.
— «Ao outro dia polia manhã sendo
nós tãto avante como Cezimhra nos come-
teo hum Francês cossairo.» Fernão Men-
des Pinto, Peregrinações, Liv. i, cap. 1.
E vendo o Capitão que lhe he forçado
A fúria resistir a seu iniigo,
Com animo feroz comete, e arranca
A curta espada, a collera mouido.
CÔKTE BEAL, NAUP. DE SEPUI.V., C. Xn.
— Affrontar.
Agora, vedes bem, que commettendo
O duvidoso mar n'um lenho leve,
Por vias nunca usadas, nào temendo
De Africo' e Noto a força, a mais se atreve.
CAM., LUS., c. I, est. 27.
Não sofire o peito forte, usado á guerra,
Não ter imígo já a quem faça dano ;
E assim não tendo a quem vencer na terra,
Vae commetler as ondas do Oceano.
OB. ciT., c. IV, est. 48.
Agora julga, oh Eei, se houve no mundo
Gentes, que "taes caminhos commetlessem.
OB. ciT., c. V, est. 86.
Elle começa : «Oh gente, que a natura
Visinha fez do meu paterno ninho
Que destino tão grande, ou que ventura,
■\'os trouxe a commcUerdcs tal caminho ?
OB. OIT., c. vn, est. 30.
ITm ramo na mão tinha„. Jlas oh cego !
Eu, quo commetto insano e tomorario.
Sem vós, Xymphas do Tejo edo Mondego,
Por caminho tão árduo, longo o vario ?
08. ciT., c. \n, cat. 78.
Que quem da Hesperia ultima alongada,
Eei ou senhor, de insânia desmedida,
Ha de vir commetter com naus e frotas
Tào incertas viagens e remotas ?
CAM., Lcs., e. vin, est. 61.
Outra vez commettendo os duros medos
Do mar incerto, timidos e ledos.
oB. ciT., c. IX, est. 16.
Mas vendo já que o Filho commettia
Da tortuosa cova o passo estreito,
E da vista o sentido menos cria
Que a memoria onde via seu defeito.
Do culpado receio se temia.
Que a culpa traz o medo unido ao peito,
E com tremula voz, rouca e cansada
Assi foi d'alma a pena trasladada.
KOLIM DE MOUEA, NOV. DO HOMEM, O. VJ, CSt. 16.
Assi dizia quando commetteiido
Hua abertura, que n'hum canto estava,
(Da qual quasi no cabo forão vendo
O dia que jamais por ella entrava)
Derão na mesma parte em que temendo
Adão, a escura via du\-idava.
Aonde dando á dôr logar o espanto
Assi rompia em lastimoso pranto.
IBIDEM, c. m, est. 59.
— Confiar; delegar. — «Nos cometemos'
esto a Álvaro Gdçalves, que por nós esta
em essa nosa Casa, que o veja.i> Carta de
D. João I, de 18 de novembro de 1409.
— «Cometem suas vezes a alguuns que não
entendem direito.» Cortes de Extremoz,
anno de 1414, Artigos especiaes de San-
tarém.— «Que o dito Almoxarife per sy
conhecesse dos ditos feitos, ou os cometa
aos Juizes do Crime.» Idem, Ibidem. — ■
«Entoni o pode el cometer per especial
commissão ao Juiz da Villa.» Idem, Ibi-
dem. — «Cometeolhe p>er outrem que ca-
sasse com elle.» Fernào Lopes, Chronica
de D. Pedro, cap. 16.
Quem commetteo primeiro
Ao bravo mar num fi-aco pão a vida.
De duro enzinho, ou três dobrado ferro
Tinha o peito, o ligeiro
Juízo
axt. febhbiea, odes, 1ív. i. n. 6.
Que bem vê, que grandíssimo proveito
Fará, se com verdade e com justiça,
O contrato fizer por longos aunos,
Que lhe commette o Eei dos Lusitanos.
CAM., LCS., c. vin, est." 69.
Commette-lhc o Gentio outro partido,
Temendo de seu Eei castigo ou pena,
Se sabe esta malícia, a qu;d .líinha
Saberá, se mais tempo ali o detinha.
OB. OIT., c. vin, est. 91.
COMMETTÍDO, ;3a?-f. pass. de Commet-
ter.
Os viventes de que era obedecido
Nào só este respeito lho perderão.
Mas inda era mil vo^es cwiftddo
Da natural fereza era que nascerão.
KOLIM DE MorBA, SOV. DO HOMEM, C. H, CSt. 16.
Mas como no peccado commettido
Duas doformithides se conhecem.
No tormento por elle merecido
Dois castigos distinctos se padecem.
IBIDEM, c. m, est- 6Í>.
COMMETTIMÈNTO, 5. "i. Acçào de
couimotter.
— Accommcttimento, ataque. — tAvia
814
COMM
COMM
COMM
duvida no commettimenío desta forta-
leza.» Bnvr os, Década III, Liv. ui, 2. —
^Repartindo o comettimeuto delias por
duas partes.» Ibidem.
— Feito, enipreza audaz. — aPalmei-
rim que foi o primeiro nesta commetti-
mento, antes que o fizesse, jtostos os olhos
na fermosa Polinarda, disse comsigo
mesmo : Senhora, pêra maiores affrontas
quero vossa ajuda : por isso não vol-a
peço nesta; que sei que ante vós não me
pôde acontecer cousa que a victoría seja
d'outi-em, pois a já tendes de mim.» Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim de Inglater-
ra, cap. 12. — líDramusiando e elle se
arredaram um pouco por tomar algum
descanso, e Dramusiando temendo que
aquelle seria o destruidor de suas forças,
e que se cumpriria o que Eutropa sem-
pre llie annunciara, cuidou em si se lhe
cometeria algum partido, com que dei-
xassem a huialha : depois lemhrando-lhe
que tal commeltimetito pêra sua honra era
pouco necessário, quiz antes aventurar
morrer nella, que ver-se vivo com algum
desgosto ou quebra de sua fama.» Ibi-
dem, cap. 41. — «C/iegando ao passo on-
de Eutropa se deitou no rio, quando vi-
ram a ponte jmr onde Palmeirim pas-
sou, jtão sabiam se aquelle commettimen-
tO julga*^'^^^ por esforço, se por outra
cousa.» Ibidem, cap. 59, — «.Então re-
cehendo-se tms a outros com igual pra-
zer se foram pêra o castello, passando
primeiro por donde a fonte estava : e
vendo Francião e Onistaldo aquellas ali-
márias mortas e o medo que as letras pu-
nham, a quem d' agua quizesse beber, hou-
veram aquelle commettimento por cousa
maravilhosa, jiãgando antre si Palmei-
rim polo mais ditoso e esforçado homem
do mundo.» Ibiucn.
Nenhum commettimento alto e nefando,
Por fngo, ferro, agua, calma e frio.
Deixa intentado a Uiima geração.
CAM.jLus., c. IV, est. 184.
Kão sei porque razào, porque respeito.
Ou porque boin signal que em mi se via.
Me põe o inclyto liei nas mãos a chave
D'e3te commettimento grande e grave.
OB. ciT., c. rv, est. 77.
COMMEYOS. Outra forma antiga de Co-
menos. — «i? eu en este comsyos non ser
poderoso de o vender.» Documento dos
Salzedas de i220, cm Viterbo, ]Cluc.
COMIIÍGO, união de Com e migo (vid.
Migo) ; o elemento migo indica a pessoa
que lalla ; é caso obliquo do pronome eu,
como testemunha a sua etymologia ; a
preposição cora é emprf^gada aqui cm to-
dos os sentidos que elle pode ter antes
de qualquer outro pronome. Os seguin-
tes exemplos o mostram.
Mays deos que sab"o gram torto
Que mi ten, mi dè cuorto
A este mal sen mesura
Que tanto comigo dará.
CAKC. DE D. DINIZ, p. 103.
Fremosas, a deus grado,
Tan bon dia comir/o
Ca novas me disseron
Que ven o meu amigo :
Que ven o meu amigo.
Em tan b on dia migo.
CANO. DE TKOvAs ANT., publ. por Vainhagcn,
n. 21.
Desoj'mais ron vos vaades
Se amor queredcs comigo.
oB. ciT., n. 20.
I d'u ajades comigo fasei'.
oE. OIT., n." 29.
Mas algo ves comygo,
que, des que amores svguo,
sempre uelle > andey moi ío.
CKSC. DE EEZFNDE, t. I, p. 10.
Comecei entristecer
E commigo só dizer.
IDEM, IBIDEM, t. Ut, p. 617.
— uMatar-me-ha vossa saudade, sem-
pre estará comigo, e é o principal imigo,
com que me liei de ver em baiallia, que
será a maior que meu coração nunca viu ;
e assim isto lhe Jaz crer que aqui está a
morte 7nais certa que em nenhuma, que lá
passou.» Francisco de Moraes, Palmei-
rim de Inglaterra^ cap. 1. — cNo qual
te agora vivi, engeitando casamentos que
me depois sahiram, apartada da conver-
sação da gen'e naquelle meu castello : ten-
do sempre comigo na camará onde dor-
mia, D. Dcardos tirado polo natural,
vivo pêra lhe contar meus damnos, e mor-
to pêra se não doer delles.» Idem, Ibi-
dem, ctip. 6. — a... E encontraram-se com
tanta força no meio dos peitos, que D.
Daardos perdeu uma estribeira ; mas
Vernao veio ao chão ; e arrancando da es-
pada se veio contra D. Daardos, corrido
de seu desastre, por lhe acontecer ante
Polendos, dizendo: D. cacalleiro, se a
pé vos quizerdes combater ccsmiçro, eu
vos mostrarei quanta necessidade tendes
de ícr í2o destro da espada como tives-
tes dita no encontro da lança.» Idem,
Ibidsni, cap. 15. — «Pois nus justas fi-
zestes mais do que de vos se esperava,
cumpre-vos comhater cciniçíO, que é o cos-
tume deste, que quem aqui ..ntra não pode
sair sem passar por elle.» Idem, Ibidem,
eno. 39. — «Palmeirim poz os olhos em
suas armas, e vendo-as de todo desbara-
tadas e desfeitas, lemlrando-lke a razão
porque ss comhatiam, não sabia que cui-
dasse, se não que sua fraqueza estorvava
a victoria ; diz-indo : Senhora, ou é que
não sou pêra vos servir ou não quereis
que o eufaçaperame não terdespor vosso ;
mas isso não pode ser, que eu o fui sem-
pre, e isto me não podeis defender inda
comigo que possais tudo.» Idem, Ibidem.
— «Primalião, que o assim viu, disse : Se-
nhor cavallfliro, não dareis licença aquém
deseja var essa fortaleza, que o possa fa-
zer ser.i passar pola fúria de vossas mãos ?
Esse desejo, disse D. Duardus, se vós
soubésseis quão pouco necessário vos ê,
bem creio que farteis a jornada por ou-
tra parte; e com tudo o costume da en-
trada é que haveis de justar comigo, e se
me vencerdes, passareis por outros peri-
gos duvidosos, que por si se mostrarão :
enfão podereis ver o que desejais.» Idem,
Ibidam, cap. 10. — • «Polendos se chegou
a elle então, e disse : Senhor Vernao, já
sei que não sois tão livre, que qualquer
passo como este vos não faça descobrir
a verdade do que ha em vós; e inda que
por isso fiqueis mal comigo, eu pairarei
á Senhora Basilia o que aqui vi; que
além de ser remédio pêra sua dor de tar-
dança não nasce do esquecimento de suas
cousas, senão da pouca dita que todos
temos nesta empresa de seu irmão e cunha-
do.» Idem, Ibidem, cap. 15. — «íS'e vós,
senhores, disse a donzella, cumpris co-
migo como o eu faço comvosco, não terei
de que m'agravar. E mandando desliar
os lios e tirar as armas, que vinham
dentro, que eram inui.to louçàas e todas
d'uma sorte, as presentou: e porque em
outra parte se dirá a maneira delias e
devisas dos escudos, se não diz aqui. Cada
um tomou as que primeiro pôde : e ar-
mando-se vieram-lhe tão justas e bem fei-
tas, como se pêra elles se fizeram.» Idem,
Ibidem, cap. 35. — «Pois nas justas fi-
zeste mais do que de vós se esperava,
CU" pre-vos combater comigo, que é o cos-
tume deste valle, que qvem aqui entra
não pôde sair sem passar por elle.»
Idem, Ibidem, cap. 39. — «E pesar-me-hia
não ser assim, que será forçado haver-
des batalha comigo em tempo que vossa
disposição tem mais necessidade de re-
pouso que de trabal/io.» Idem, Ibidem.
— «E vendo que já nelle não havia poder-
se defender, chegou-se ao terceiro escudo,
a que em campo verde adiou outras le-
tras azues, que diziam : CoEiijjo se ganha
a honra.» Idem, Ibidem, cap. 57. — « Ven-
cer todos não jne parece muito, pois a ra-
zão em seu favor eftá tão clara ; mas co-
migo quero vsr que fará, que a tenho
maior de minha parte.» Idem, Ibidem,
car). ôO. — «Agora fui ter á villa pêra
lhe dizer que trazia comigo quem se com
elles combatesse, de que o duque está al-
voroçado, crendo que irá com seu propó-
sito avante.» Idem, Ibidem, cap. 68. —
«E não tornar ás armas em tempo, que
nem eu sou pêra ellas, nem ellas pêra
mim: mas eu enganei-me tanto comigo,
que quiz seguir o mundo pêra ver con-
tentamentos allieios, e a mim isento del-
les.» Idem, Ibidem, Cc-.p. 73.
Não devo eu mal querer
a quem me aqui deixou,
que ouvindo não possa seer
jaa me algum bem ficou
que è meu mal poder dizer :
lias triste nam sei que digo
ysto c fallar a esmo
que assaz me foy cnemigo
quem se vingou do mi mesmo
com me soo deixar commigo.
CHRIST. FALCÃO, 0DHA8, p. 3 (cd. dC 1871).
coim
COMM
COMM
315
Nào sei cu o qne passou
em quanto isto passey,
mas junto commigo achei
quem este mal causou
depois jaa que em mim tomej".
CHKIST. FALCÃO, OBBAS, p. 12. (ed. 1871).
Quando vejo hum mal commigo
passo pela pena d'elle.
rOEM, IBIDEM, p. 17.
Que gloria espero ou que fim
deste cuidado que sigo,
pois trago a mim commigo
tamanho ymigo de mim ?
IDEM, remEM, p. 19.
Commigo me desavim,
vejo-me em grande perigo,
nam posso viver commigo
nem posso fugir de mim.
IDEM, IBIDEM.
Todo bem dura hum momento
ho mal he de todo anuo,
por breve contentamento
grande tempo grande engano ;
foy do engano e deixou
ho mal da vida que sigo,
assi que quem me matou
trago eu sempre commigo.
IBIDEM, p. 28.
Nam vos quero por vã gloria
deter-vos, ainda que a tenho
commigo qua só os tenho,
de mim a mim só faço historia ;
puz-vos na minha memoria
d'onde nunca outros cuidados
foram tam desesperados.
IBIDEM, p. 30.
Todalas cousas por tempo
passam como dia e noute,
huma só minha vontade
nam, que a dor commigo a aterra ;
n'ella cuido eu quanto ha sol
n'ella em quanto nam ha dia.
— disto me traz nem commigo, nem sem
mim, nem espero o que desejo, nem vejo
o que espero, tudo me jaz incerto pêra
descansar, e ditoso pêra tantos males sen-
tir.v Barros, Clarimuudo, Liv. ii, cap. 6.
Anjo.
And.
Pastores, ide a Bclem.
Tibaldinho, nào te digo
Que nos chama nào sei quem ?
Tib. Bem no ouço eu, porém
Que tem Deos de ver commigo ?
And. Isso he parvoejar.
GIL VICEKTE, AUTO DA MOFINA MEÍTOES.
Dom villào, comigo ires
Onde estão de vós dez mil.
n>EM, AUTO DA BARCA DO PUBGAT.
Nào te agastes tu comigo,
Nem me dês pousada ami,
Que o meu regno nào he aqui.
Nem quero na(hi comtigo :
Mas quatro cousas quero de ti.
IDEM, ACTO DA UIST. DE DEUS.
Contra a folha prove.
Que ligeiramente o vento revolve.
Mostras as foiças que tu tens comtigo ?
Porque te fizeste contrario comigo f
Que a tua l)ondadc me escusa e absolve
De ser teu imigo.
n>EM, DISEU.
Pois porque. Senhor,
Estimas tu cousa de baixo valor
Pêra trazê-lo a juizo comtigo ?
E quem me darás que seja comigo
Em o inferno por meu guardador
E por meu abrigo ?
IDEM, AUTO DA HIST. DE DEUS.
E elle estará em pessoa comigo
Aos cinco livros, quando os escrever ;
Porque as ceremonias que mandar fazer.
Outras maiores trazerá comsigo.
IDEM, IBIDEM.
E estes dedos — que dizes. Rabi ?
Que neuhua unha nào ficou comigo.
IIDEM, PIAI,. SOBBE A EESUEBEIçÃO.
Commigo a braços a que estado vim ?
Lidando noite e dia...
SÁ DE MiEANDA, p. 257, ed. de 1677.
— « Calejado vou que farte, não ha mal
que possa comigo.» António Ferreira,
Bristo, act. v, se. 6. — « Vcyo dar co-
migo aquelle desestraão des que casou,
parece chupado das carunchas. d Idem,
Cioso, act, II, SC. 2.
Eu não canto, mas choro, e vai chorando
Comigo Amor, de ter-mè assi obrigado
Em parte tal, que nem a elle hc dado
Valermem mais, que de yr-me consolando.
IDEM, SOKETOS, 1ÍV. I, U." 3.
— «.Enganaisvos muito comigo se cui-
dais tomarme com gaita, que naci no bu-
cho de hum jingimento desses, c Jorge Fer-
reii"a de Vasconcellos, Eufrosiua, act. i,
SC. 1.
tFermosa filha minha, não temaes
Perigo algum nos vossos Lusitanos ;
Nem que ninguém commigo possa mais,
Que estes chorosos olhos soberanos :
Que eu vos prometto, filha, que vejaes
Esquecerem-se Gregos e Eomanos
Pelos Ulustres feitos, que esta Gente
Hade fazer nas partes do Oriente.
CAM.,Lus., c. u, est. 44.
Esta é a ditosa pátria minha amada,
A' qual se o Céo me dá, que eu sem perigo
Torne com esta empreza já acabada,
Acabe-se esta luz ali commigo.
OB. ciT., e. m, est. 21.
Commigo de seus damnos o ameaça
A destruída Quiloa, com Mombaça.
OB. ciT., c. V, est. 45.
Todas de correr cansam, Nvmpha pura,
Kcndendo-se á vontade do inimigo ;
Tu só de mi só foges na espessura ?
Quem te disse, que eu era o que te sigo ?
Se t'o tem dito já aqueila ventura.
Que cm toda a parte sempre anda commigo,
Oh nào na creas. porque eu quaudo a cria,
Mil vezes cada hora me mentia.
OB. OIT., c. DC, est. 77.
— «Não descançarão meus inimigos
até não darem comigo em casa deste rmxl-
dito Caldeireiro. v Francisco Manoel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. 5. — « Ta-
fues não tinkão comigo medra porque
jiados no Relógio, que nào dera ainda, ou
sim dera, os jazia recolher por chuvas,
nevt.s, e ventos, mortos acatarrados, efora
de horasj checos de somno e vazios de di-
nhet/ro.B Idem, Ibidem, p. 21 a 22. —
iQual carapuça! bem queriam elles me-
ter-se de gorra comigo, mas eu não lho
levey em capelo; Jiz-lhe minha barretada,
e vim-me saindo.» Idem, Feira d'Aiiezias,
Part. I, Dial. 6, § 6.
Comigo tem qualquer perigo instante
De inimigo cruel por brando e leve,
Inda que todo inferno se conjure.
Segura sempre vae, se eu a segure.
QUEVEDO, AFFOKSO AFEICANO, Caut. I.
Receey que huma gotta.
Pelo vermelho, e encarnado,
Qual gotta coral, commigo
Desse de cabeça abaixo.
JXK. BAHIA, JOBS. m.
AUi de albarda huma mula
Aluguey, que, com ser coxa
Num pé caminhou commigo
Dentro até VUlaviçosa.
tDEM, JOBXADA IV.
Muitas vezes cape, cape
Lhe disse, gato maldito,
Que nào ha cà que arranhar,
Só pennas trago commigo.
IDEJI, Á MORTE DE UM Pn<TASn.GO.
COMMINAÇÃO, s. f. (Do latim commi-
natione, de comminari, ameaçar; de cum,
com, e minari, ameaçar). Denuncia da
cólera, e sobretudo da cólera celeste;
ameaça.
— Figura de rhetorica pela qual se
annuncia ou se deixa entrever aos oa-
vinLes, um futuro ameaçador, se elles não
mudam de comportamento ou se não fa-
zem o que se lhes recommenda.
t COMMINÁDO, part. pass. de Commi-
nar. Ameaçado com pena. — aSendo a
pena da prohibição comminada a ambos. r
Padre António Vieira, Obras, Tom. ix,
p. 47.
COaiMINADÕR, s. m. (Do thema com-
mina, de comminar, como sufflxo «dôr»).
O que comniina.
— Adj. Vid. Comminatorio.
COMMINAR, 1-. a. (Do latim commina-
ri). Ameaçar com pena ou castigo por in-
fracção da lei. — A lei manda e commi-
na ao mesmo tempo. — a Por isso Deos
comminou... que aquelles que não puzes-
sem... cahirião em pobreza.» D. Fer-
nando Corrêa de Lacerda, Carta pastoral,
p. 246, em Blutcau.
COIflMINATiVO, A, adj. (Do latim com-
minaticus). Que ameaça com pena.
COMMINATORIO, A, adj. (Do latim
comininutúrius\ Que contêm comminaçào.
— dDe maneira que se a scníença fora
só commiuatoria, como a de Jonas, a
emenda bastara pêra o P. Francisco,
ainda que a morte se nam seguira, nam
perder nada de sua autoridade com os que
tiueram alguma noticia da sagrada (s-
critura.v Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv, cap. 2.
COMMINOÍR, V. a. (Do latim commi-
nuere, de cum, e míiiiiírt', tornar miúdo).
Quebrar em partes miúdas, esmigalhar,
1 esmiuçar.
316
COMM
COMM
GOMM
COMMISERAÇÃO, s. f. (Do latim com-
miseraiío ; tle cum^ e iniserari, ter pie-
dade). Estado do que tem misericórdia.
— Compaixão,
jiedade, lastima.
Assi deu fim, e juntamente inspira
Na co)midtieraçào -àSsy tos de ira.
SÁ DE MENEZES, MAIACA CONQ., 1. lU, OSt. 109.
— «Esta comiseração para com elle.i)
Fernando Coirôa do Lacerda, Carta pas-
toral do Bispo do Porto, p. ^07.
t COMIVÍISERADO, part. pass. de Com-
miserar. i)e qneni se teve compaixão,
piedade.
— Adj. Que teve compaixão, lastima-
do, condoído.
COMJVIíSLRADÕR, s. m. (Do thema com-
misera, de commiserar, com o sufíixo
<idòr»J. O que sente commiseraçào.
COMiVIISERAriTE, adj. 2 gcn. (Do the-
ma commisera, de commiserar, com o
suíiSxo «ante»). Compassivo, que tem com-
paixão, commiseraçào.
COMMISERAR, v. a. (Do latim commi-
serari, lastimar, deplorar ; de cum, e mi-
serari, ter compaixão). Ter commisera-
çào ; mover, causar, excitar compaixão.
— V. reji. Commiserar-se, compade-
çer-se, sentir commiseraçào de alguém ou
dos seus males.
COMMISSAIRARÍA, s. f. (De commis-
sario, com o sufiixo «ária»). Officio, oc-
cupação de comuiissario de fazendas, e
eíieitos commerciaes.
COMMISSÁO, s. /. (Do latim commis-
sionem, de cummittere, commetter ; vid.
Commetter). Acção de commetter, de pro-
por j encargo que se dá a alguém de fa-
zer uma cousa. — nEntoni o pode el co-
meter per especial comissão ao Juiz da
Villa.n Doe. de 14i4, nas Cortes d'Eb-
tremoz, Artigos espjeciaes de tàantarem.
— II. Hora os vizinhos vendo-me parado,
encoviinendarãme a um alveitar, que vi-
via junto de mim, o qual acceitou logo a
commissão.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Lialogaes, p. 2.
— Reunião de pessoas encarregadas do
prep)arar uma decisão, de examinar al-
gum objecto, ou de rever qualquer tra-
ctado. — Commissão d'inquerito. — Com-
missão executiva. — Commissão adminis-
trativa.
— Por opposição ao titulo : Poder da-
do durante certo tempo a algumas pes-
soas para exercerem alguns cargos ou
julgar em occasiões extraordinárias. —
Lagares de commissão.
— Commissão rogatória, delegação fei-
ta por um tribunal ou por um juiz a ura
outro tribunal ou a um outro juiz, para
cumprir um acto d'instrucção ou de pro-
cesso.
— Commissão militar, tribunal militar,
julo-audo rapidamente e som processo.
— Termo de Commercio. Acto pelo
qual uma pessoa dá poder a uma outra
de negociar por sua conta.
— Acto jDclo qual um negociante man-
da comprar ou vender mercadorias por
sua conta, a outros negociantes estabele-
cidos, distante da sua residência.
— Emprego do que se encarrega da
compra ou venda de mercadorias por con-
ta d'um tccciro.
— O que um commissario recebe pelo
seu salário.
— Termo de Casuista. Peccado de com-
missão, peccado que consiste em fazer
actualmente a cousa vedada; por opposi-
ção ao peccado por omissão.- — «Pelos
peccados de commissão, e omissão. » Fer-
nando Corrêa de Lacerda, Carta pasto-
ral, p 207.
COMMISSARIÁDO, s. m. (De commis-
sario, com o siiílixo «ado»). A quídida-
dc, o emprego de commissario.
■ — Duração das funcções d'um commis-
sario.
— Repartição de um commissario de
policia.
— Corporação dos commissarios do
exercito ; a sua secretaria o contadoria
centra'.
COMMISSARIO, s. m. (Do latim com-
missam, com a terminação arius; o pro-
vençal tem comissari, comessari, o hcs-
panliol comisario.o italiano commissario).
O que está encarregado de certas fuuc-
Çjes cspeciaes e temporárias.
— Titulo de ditierentes funccionarios.
— Commissario de policia, empi-egado
de policia, que tem diversos agentes, de-
baixo de suas ordens.
— Commissario da guerra, agente en-
carregado da cidministração militar. — Os
commissarios de guerra foram substituí-
dos pelos intendentes militares. — Com-
missario da marinha, agente encarregado
da administração do equipamento dos na-
vios, da revista dos marinheiros, do pa-
gamento do soldo, etc. — Commissario
geral da marinha, a pr'raeira dignidade
do corpo do commissariado.
— Commissario geral, official conside-
rável que tinha inspecção sobre toda a
cavallaria ligeira.
— Commissario do governo, do rei, da
republica, do poder executivo, o que está
encarregado de sustentar a discussão de
um projecto de lei, diante de uma assem-
blêa legislativa.
— Termo de Commercio. Negociante
que compra ou vende géneros de ordem,
e por conta de outrem, recebendo por
isso commissão de tanto por cento do va-
lor das fazendas.
— Commissario volante, o que viaja
com commissòes mercantis.
— Commissario geral da Terra Santa,
religioso de S. Francisco, que recebia e
transmittia as esmolas destinadas para os
santos logai'es de Jerusalém.
— Commissario geral, frade francis-
cano que, por commissão do geral, go-
vernava uma província.
— Commissario do santo officio, o que
exercia e executava commissão da Inqui-
sição.
— Commissario apostólico, ecclesias-
tico que julgava por appelJação, as sen-
tenças dos oííiciaes provinciaes.
— Por extensão, membro de uma com-
missão.
— Adj. De commissão. — aE Manda-
mos que todo este titulo, e as penas em
elle contheudas não somente ajã luguar
nos Officiaes da justiça, mas ainda nos
Veedores da Fazenda, Tesoureiros, Al-
motacees, e quaesquer oittros nossos Offi-
ciaes, que de Nós ajam mantimento, quer
não ajam, de qualquer estado ou condiçom
que sejam, e lhes algum conhecimento per
via ordinária, deleguada, ou commissa-
rio pertencer, ou per qualquer guisa que
seja, sem exceptnndo dello nenhuum nos-
so Official.» Ordenações Affonsinas, Liv.
III, Tit. 128, t? 7.
1.) COMMISSIONÀDO, s. m. (Do thema
commissiona, de commissionar, com o suf-
fixo «ado»)- O que é enviado com alguma
commissão ou encargo temporário.
- — Adj. Encarregado, commettido de
negocio.
2.) COMMISSIONÀDO, ywrí. pass. de
Commissionar. — Commissionado pelo go-
verno.
t COMMISSIONAR, i;. a. (De commis-
são). Dar a alguém uma commissão que
o auctorise a fazer alguma cousa, ou que
lhe confira alguma funcção. — Dar com-
missão para comprar ou vender.
COMMÍSSO, s. m. (Do latim commis-
sum, delicto, crime). Termo Jurídico. Pena
em que incorre aquelle que a estipulou
em algum contracto, se faltar ás leis e
condições estipuladas. — Cair, incorrer
em commisso.
— Figuradamente: Soh pena de cair-
mos em commisso de injustos, sob pena
de sermos tratados como taes.
COMMISSÔRIO, adj. (Do latim commis-
sorius, de commissum, supino de commit-
ÍÊJ'tí, commetter). Teruio de Direito. Clau-
sula commissoria, clausula que, não tendo
sido cumprida, acarreta a nullidade do
contracto.
— No direito romano, clausula com-
missoria, clausula d'um contracto de ven-
da em que a resolução era estipulada na
falta de pagamento, no tempo convencio-
nado.
COMMISSÚRA, s. f. (Do latim commis-
sura, juntara, de commissum, supino de
committere, commetter). Termo do Ana-
tomia. Ponto onde duas partes se reúnem;
assim se diz: comm\ssvLr& das pialpebras,
dos beiços, etc, os ângulos que ellas for-
mam no ponto da sua reunião.
— Commissura do cérebro, pequenos
fascículos medullares, situados transver-
salmente na parte anterior e posterior do
ventrículo médio, (iall estendeu o nome
de commissura a todas aa partes do ence-
COMM
COMM
COMM
317
phalo, situadas sobre a linlia mediana, c
formadas, segundo elle, pela reunião ou
juucyào das tibras convergentes.
— Termo de Architectura. Junta das
pedras. — Ornamentos pi-oprios para oc-
cultar as commissuras dns culumnas.
COMMISTÃO, s./. (Do latim commixtio,
de citm, com, e niixtio, mistura). Termo
Didáctico. Mistura de muitas cousas diífe-
rentes; confusão.
COMMISTURÁDO, aãj. (De com, e mis-
turado). Misturado um com outro. —
aDonde, estes mesmos vapores, com desor-
denado movúnento, ou per sy, ou moven-
do os espíritos, podem causar este sym-
ptoma; porque os espíritos animais com
o vapor jlatuoso, e turbulento commistu-
rados ambos ou nas cavidades, ou nas
veas, ou nas artérias do cérebro, e não
achando êxito costumão mover-se sem or-
dem, e deixam de communicarse pela via
recta que lhe está destinada, empedindo-
se por isso o injluxo dos tais espiritas;
donde o tal symptoma costuma pela mayor
parte acontecer aos que tem ou experi-
mentão algumas suppressoens a respeito
de alguma evacuação costumada, como
do ventre, dos mezes, das almorreimas,
ou de alguma chaga, ou fontes.» Braz
Luiz dAbreu, Portugal Medico, p. 285,
§ 16.
COMMITTÊNTE, s. 2 gen. (Do latim
committens, participio activo de commi-
tere, eommetter). O que confia a alguém
o cuidado dos seus interesses particula-
res ou politicos. — Dar conta aos seus
çommittentes.
— Familiarmente : Dizei aos vossos
çommittentes, isto é, aos que vos en-
viam, que vos encarregaram desta com-
missào.
— S. m. pi. Os eleitores, relativamen-
te ao deputado eleito por elles.
COMMO, Vid. Como.
COMMOÇÃO, s. /. (Do latim commotio-
nem, emoção, movimento da alma). Aba-
lo violento.
Menos as nuvens negras nos atroào
Quando em trcmnlos raios se desfazem,
A machina total desjjodaçada
Fôr'esta commoção mal comparada.
EOLIM DE MOUKA, NOV. DO HOMEM, C. I, BSt. 21.
Para esta commoção não lhe faltava
Tempo, armas, conselho, e bastimcntos,
Qu'eni cad'huni dos espíritos estava
Tudo só nos damn.idos jicnsamentos ;
Do Divino Poder não rotnirdiava
A trompa nos Empinos A))Oscntos,
Kcm se viào bandeiras trciiiulantes
Nem refulgentes armas de diamantes.
IDEM, IBIDEM, C. IV, CSt. 49.
— Commoção eléctrica, choque produ-
zido por uma descarga eléctrica.
— Termo de Cirurgia. Abalo violento
e interior do corpo, occasionad(( por uma
queda ou pancada. — il commoção Jo cc-
rebro,
— Figuradamente : Violenta emoyào
moral, agitu^jao, perturbação do animo.
CÓMMODA, s. /. (Vid. Commodo). Es- i
pecie de armário em forma de bofete,
cuja parto superior é de páo ou de már-
more com gavetas para arrecadar roupas,
etc.
CÓMMODAMÈNTE, adv. (De commodo,
com o suíBxo «mente»). Com commodi-
dade.
COMMODÁNTE, s. 2 gen. O, a que em-
presta por o contracto de coramodato.
COMMODATÁRIO, A, s. Termo de Ju-
risprudência. Aquelle, aquella a quem se
empresta pelo contracto de commodato.
COMMODÁTO, s. m. (Do latim commo-
datas). Empréstimo de cousa que se ha
de tornar a restituir a mesma individual-
mente.
COMMODIDÁDE, s. /. (Do latim commo-
ditas). Qualidade do que é commodo. —
A commodidade d'esta casa fez com que
eu a alugasse.
— Commodidades da vida, os meios
de passar comiiiudauiente, sem necessi-
dades. — Commodidades do corpo, o que
concorre para o livrar de trabalho, fadi-
ja, et.'.
COMMODíSSIIVIO, adj. Superlativo de
Commodo. — Um logar commodissimo.
COMMODO, adj. (Do latim commodus).
Que se presta ao uso requerido. — Lo-
gar commodo. — Casa commoda.
— Vida commoda, vida agradável e
tranquilla.
— De caracter fácil e que nuo impor-
tuna os outros. — Homem commodo.
— S. «». O que é commodo, commo-
didade.— Distinguem o commodo do idil e
do agradável. — «O cobre para os instru-
mentos do commodo.» Francisco Manoel
de Jlello, Apologos Dialogaes, p, 114. —
« Porque se os ricos gastassem, e os po-
bres merecessem, brevemente virião todos
a conseguir sobre o commodo a igualda-
de.» Idem, Ibidem, p. 120. — a Mas para
que com maior commodo, e descanso pu-
desse passar com elle a vida.» Idem,
Carta de Guia de Casados.
— No pdural. — • «Provavão (os cyni-
cos), que o animo do homem se havia de
despojar de objectos baixos, para se em-
pregar sempre em a consideração, e amor
dos altissimos ; a cujas azas fazia estor-
vo o uso dos cómodos temporaes, civis, e
politicos.» Idem, Apologos Dialogaes, p.
197. — «Declarava, que se por muito o não
achavão seguro pura mandar Castelhanos,
elle desejava antes, os cómodos dos primei-
ros que dos segundos.» Idem, Epauaphoras,
p. 11.
COMMORANTE, adj. 2 gen. (De com, e
morar). Que mora, habita em algum lo-
gar. ^= Pouco us:ulo.
COMMORIÈNTE, adj. 2 gen. (Do latira
commoriens, de cunmorior, morrer junta-
mente). Termo Didáctico. Que morre jun-
tanunitc com outro. = Usado por Amador
Arraes.
COMMOVÊR, V. a. (Do latim commove-
re). Causar commoção, abalo, perturba-
ção no animo. — «Com estas palavras
eraõ as lagrimas de Filena em tanta
quantidade piedosas, que commo ver iaõ a
quem quer que de piedade fora livre, e
ainda que estava pronta em sua falia
olhou sempre as mudanças que Clarinda
neste tempo fez, porque ás vezes se vira-
va de huma parte pêra a outra, outras
pela almofada contra si, mudando neste
pequeno tempo mil cores.» Barros, Clari-
mundo, Liv. ii, cap. õ,
— Incitar, mover, impellir. N'este sen-
tido é seguido de a com um nome ou
verbo. — «.Assi que de huma parte sua
dor, e da outra as lagrimas alheas o com-
moverão a lançar algumas.» Barros, Cla-
rimuudo, Liv. ii, cap. 1.
Kão de outra sorte a tímida Maria
Falando está, que a triste Vénus, quando
A Júpiter seu pae favor pedia
Para Eneas seu filho navegando :
Que a tanta piedade o eommovia,
Que, caído das mãos o raio infando.
Tudo o clemente Padre lhe concede,
Pezando-lhe do pouco que lhe pede.
CAM., I.US., c. m, est. 106.
— Agitar, alterar. — Os ventos commo-
vem o mar.
— Alvoraçar. — As idêas republicanas
e socialistas vão commovendo o povo,
— V. reji. Commover-se, sentir com-
moção ; enternecer-se ; agitar-se. — Com-
movi me cum as lagrimas da infeliz.
COMMOVÍDO, part. pass. de Commo-
ver.
A solitária Ninfa, que escondida
Jíl nas concavas cavernas se via
Dos males, que lhe ouvio, foy commovida,
CAM., EGLOGA TI.
Uniforme, perfeito, em si sostido.
Qual emfiui o Archetypo, que o creou,
Vendo o Gama este globo, commovido,
De espanto e de desejo ali ficou-
IDEM, LDs., c. I, est. T9.
Aouio commovido
Lhe disse enternecido :
Ay formoza memoria,
Ketrato de huma gloria,
Esse possuí tão breve,
Neve ao sol, fumo ao ar, ao vento neve.
BABB. BACELLAR, SAUDADES DE AOSIO.
COMMÚA, s. f. (De commum, /. com-
muai. Latrina, privada ou cloaca.
COMMÚA, adj. f. de Commum. Vid. esta
palavra. _
COMMÚA, adj. f. de Commam ; outra
forma de Commúa. Vid. Commum.
COMMUM, adj. m., COMMÚA, COMMÚA,
/. (Do latim communi^]. Que é da parli-
cipaç.ão de muitos ou de todos. — O senti-
mento dú amor é commum a todos os ho-
mens. — A luz e o ar são communs.
— n Chegado Dom Francisco a tsta !\>3
commum de tantas vozes.» Barros, Déca-
da I, Liv. vui, cap. 5. — líDttas Cuusas
me pcrsigucm, que por parte de hionani-
dade sam comuiuns aos homens.* Idem,
M8
COMM
COMM
COMM
Década II, iii, 3. — «Seiído as mulheres
coznmuas nãu admittem outro género de
homens. y> Idem, Ibidem, Liv. V, cap. 9.
Armado tinhíi o peito do dureza
Contra mim mesmo, c contra a poderosa,
E commum ley da hiunana natureza.
AKT. FERE., «LEOIA V.
Todos favorecei cm seus oiKcios,
Segundo tem das vidas o talento :
Tenham Religiosos, exercícios
De rogarem por vosso regimento,
Com jejuns, disciplina, pelos vicios
Commims : toda ambição terão por vento ;
Que o bom Religioso verdadeiro
Gloria vã não pretende, nem dinheiro.
CAM., LDs., c. X, est. 150.
• — t-Deu-lhe corpo corruptível, e comú
cõ os brutos animaes, mas alma racional
e immortal.D Heitor Pinto, Dialogo da
Verdadeira Philosophia, cap. v. — «Ne-
nhum credito merece quem IJio disse, pois
são factos, que sem se provarem, não se
crem ; maiormente quando seus fundamen-
tos ou suo manifestamente falsos ou sonhos
aéreos, e contra o commum dos mais his-
toriadores. » António Cordeiro, Historia
Insulana, Liv. i, cap. 2. — «E he tam or-
dinária opiniam serem aquellas espantosas
furnas bocas do verdadeiro inferno, que
ou por se accommodar nesta parte<(sem
prejuízo da verdade) ao commum sentir
dos homens. í> Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv, cap. 3.
Ja passa aquelle Globo que cercando
O mais leve elemento se movia,
Quando o segundo Orbe penetrando
Que o Planeta veloz em si trazia,
Vè quo sobre outro centro vai voltando
As superfícies ambas, e fazia
Com tão regular passo esta jornada
Quanto do commum centro desviada.
lOLIM DE líUUEA, KOV. DO HO.UEM, C. IV, est. 1.
— »0 primeiro (amor) he aquelle co-
mum q^ecícf.» Francisco Manoel de Mello,
Carta de Guia de Casados. — «O damno
he comum.» Idem, Apologos Dialogaes,
p. 107.
Estes deavellào hum seguro sprito,
E fazem variar mil iiensamentos,
Tira-lhe o somno o publico delito,
Despertamn'os commiins merecimentos.
QUEVEDO, AFFONSO AFRICANO, C. I.
— <i Quando se achão em huma raiz bol-
hosa muitos pequenos bolbos, ou dentro
da mesma membrana commua, ou lateral-
mentente apegados huuns aos outros sobre a
mesma base fibrosa, dão-lhes o nome de
holhilhos (bulbuii, s. adnata), como se ob-
serva nalgumas espécies de alho.n Avellar
Brotero, Compendio de Botânica, Tom. i,
p. 18.
— Que é feito em sociedade por mui-
tos, para que concorrem muitos. —«Des-
tes dependia a comum direcção dos ne-
gócios, com nome de primeiros Minis-
tros.r> Francisco Manoel de Mello, Epa-
naphoras, p. 7.
— Ordinário. — lEssa he a lida com-
mua.» Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 35. — alie fama
commum.» Barros, Década II, Liv. vi,
cap. 1. — «Segundo a commum opiniam.»
Idem, Ibidem, — «Por ser cousa mui/
commum.» Idem, Ibidem, Liv. viii, cap.
1. — «A outra Doctrina commum.» Idem,
Década III, Liv. iii, cap. 5.
— Que não vae alem do nivel usual,
vulgar. — «Estas minhas observações tem
a ouzadia de se mostrarem diante de vós,
envoltas em commua eloquência, certefi-
cando-se pelo que são, não pelo que pa-
recevi, lhes façais bom agazalho. » Fran-
cisco Manoel de Mello, Apoiogos Dialo-
gaes, p. 54.
— Termo de Grammatica. Nome com-
mum ou substantivo uppellativo, o que
convém a todos os indivíduos da mesma
espécie, como homem, coelho, rio, arvo-
re, astro, mirieral. — «Por outro nome
commum chamam também cafres, que
quer dizer gente sem ley : nomes que elles
dam a todo o gentio idolatra, o qual no-
me de cafre he Já á cerca de nós muy
recdiido.tt Barros, Década I, Liv. vm.
cap. 4.
— 8. m. O commum, o que duas ou
mais pessoas põem em sociedade.
— Em commum, loc. adv. De socie-
dade, de combinaçào, de accordo. —
« Vamos ao Evangelho, e nos mysterios
dos seus membros veremos, como todos em
commum nos ensinam esta mesma verda-
de.» António Vieira, Sermões do Rosá-
rio, Part. II, § 31G.
— O maior numero, a generalidade. —
O commum dos leitores busca achar defei-
tos nas obras que lê, quando são os de-
feitos da sua intelligencia ou educação
que o impossibilita de apreciar, ou cega-
se de admiração por essas obras, do mo-
do que nào vê os erros que recebe como
verdade.
— O povo, as classes populares. —
«Mandou matar em Tolledo vijnte e dous
homeens boons do commum, porque fo-
rom em conselho. n Fern;ío Lopes, Ciiro-
nica de D. Pedro I, cap. 16.
— Antigamente. Communa. — «E por
esta vossa real maiestade, avera nos e
nosso commum aparelhados de ledo cora-
çom a todallas cousas que lhe forem pra-
siveis.-:> Fernão Lopes, Chrouica de D.
Pedro I, cap. x. — «E quanto he aajur-
diçom, que por ella he dada aos Alquai-
des dos Mouros, nom embargante que so-
mente f alie em certos lugares, mandamos
que aja lugar gceralmente em todolos
communs dos Mouros forros dos nossos
Regnos, e Senhorio nos feitos que antre
sy huns como outros ouuerem, assy eiveis,
corno crimes. » Ordenações Affonsinas,
Liv. II, Tit. 99, § 4.
— Republica. — O commum de Gé-
nova.
— • Communeiro, individuo do terceiro
estado.
— Obs. gramm. : As formas femininas
commíia, commua não são já usadas, e o
feminino é idêntico ao mascalino ; é as-
sim que se diz hoje uma idêa commum,
e não uma idêa, uma ijropriedade com-
muas.
COiWMUMMÊNTE, adv. (De commum,
com o sutExo «mente»). De modo com-
mum ; ordinaiiamente ; vulgarmente. —
« O qual seguro commummente acerca dos
mouros e nossos ao p)resente se chama car-
taz.)) Barros, Década II, Liv. i, cap. 5. —
«Aos quaes Chingallás os nossos commum-
mente chamam chatis.)> Idem, Década I,
Liv. IX, cap. o. — *A Comedia he mista,
a mór parte delia motoria, fundada nos
acontecimentos do Mundo, que commum-
mente correru.» António Ferreira, Bristo,
['rol.
COMIJÚNA, s. f. (De commum). Cor-
po de gente esirangeira ou religião dif-
ferente recebida no paiz. — «ElRei Dom
João mew Avoo de gloriosa memoria em
seu tempo deu Cartas selladas do seu
seello pendente aos Judeos destes Eeynos,
em que mandou, que por quanto elles
aviam, e ham d'antigamente jurdiçom, e
seus direitos apartados, que j)erteencem
aos Julgados dos Arrabys, e bem assy a
jurdiçom e direitos, que perteencem aas
Almotaçarias, e Almotacees Judeos, os
quaes direitos, e usos das Almotaçarias,
e seus Arrabys desvairom em muitas cou-
sas dos nossos direitos, e risos ; e porque
sempre foi sua vontade, e dos Reyx, que
ant'elle forom, os ditos Judeos averem
jurdiçom antre sy, assy crime como civil,
e que em cada huma Comuna aja Arra-
by, e Almotace, que per que sejam julga-
dos segundo seus direitos, e usos em to-
dolos feitos, casos, e contendas, que an-
tre .sy ajã, mandou e declarou em as di-
tas Cartas, que nenhuu Juiz, nem Almo-
tace Chrisptão nom tomasse conhecimento
em nenhu caso de feito, que seja. antre
Judeo, e Judeo, e os leixem desembargar
aos ditos Arrabys, e Almotaces, segundo
seus usos, e direitos, assy como d'antiga-
mente semj)re antre elles jora usado, e
custumado.í) Ordenações Affonsinas, Liv.
II, Tit. 71. — «As Cumunas dos Judeos
destes Reynos nos enviarom mostrar huã
Carta Del Rei Dom Joham meu Avoo de
gloriosa memoria seellada com o seu seel-
lo pendente, em a qual se contem, que os
ditos Judeos se lhe enviaram aggravar,
dizendo que alguus Judeus casados se fa-
ziam Chrisptãos, e ficavão suas molherea
Judias ; e cjue par direito dos Judeos nom
devem, nem podem casar sem primeira-
mente esses, que foram seus maridos, lhes
darem, e outorgarem Carta de juntamen-
to, que antre elles he chamada guete, o
qucd deve seer escripto per Judeo, e fei-
to por regras certas, e Hordenanças
Abraicas, e se tal guete assy feito nom
ouverem, nom casarom com ellas nenhuus
Judeos, e casando sem teendo o dito guete
COMM
COMM
COMM
3X9.
56 ottverem alguns filhos, serom fornazi-
nhos.v Ibidem, Tit. 72. — tMas el Rei
dom Emanuel, que em humanidade, e li-
berdade, clemência e virtude a ninhum
Rei Christão foi inferior, tanto que rey-
nou libertou logo estes Judeus captiuos,
e lhes deu poder pêra de suas pessoas
disporem ás sitas vontades, sem delles neyn
das communas dos Judeos naturaes do
Regno, querer aceptar hu grande seruiço,
que lhe por esta tão assinalada mercee
quiserào fazer, ho fruto do qual benefi-
cio logo dahi a poucos dias recebeo, pur-
gue hos mais delles se converterão á Fé
de Nosso S. Jesu Christo, quando elle
fez tornar hos Judeos destes Rei/nos Chris-
tãos, quomo se em seu lugar dirá. » Da-
mião de Góes, Chronica de D. Manoel,
Part. I, cap. 10.
2.* Cenf. Attenta se minto, que ve-las aqui.
Sam. Digo-te, amigo, que forão imlieiros,
Ou foi dor dos cabos nas pontas dos dedos,
E não nos curaste, com medo dos medos.
Mas estes milagres não são verdadeiros ;
Não digaes nada A nossa communa,
Não façais rumor no nosso casal.
GIL VIC, DIAL. SOBRE A HESCRKEIçÂO.
— No regimen feudal, o corpo de bur-
guezes d uma cidade ou d'um burgo ten-
do recebido carta que lhe dava o direito
de se governarem por si próprios.
— Hoje na França e n'outros paizes,
aggregação de famílias juntas n'uma cor-
ta circuniscripçào territorial, e unidas
por relações de vizinhança e de interes-
ses communs, que é gerida por uma ad-
ministração coramum.
— Na França, divisão territorial ad-
ministrada por um maire e um conselho
municipal.
— Em Historia contemporânea, a Com-
muna de Paris, nome dado ao gover-
no da massa popular iujiirrecionacía em
Paris contra o governo provisório esta-
belecido em Versailles, ao terminar a
guerra com a Prússia. A Comrauna de
Paris, reprovada por a maior parte dos
que vivem na espbera mesquinha dos in-
teresses da biv.-guezia, ensanguentada pe-
la lucta contra a poiitiea miserável de
Thiers, enegrecida por alguns crimes in-
dividuaes, como todas as lutas em que
entram as grandes massas, foi todavia a
maior manifesíacèo d;is que tem havido
na historia, da aspiraçtio do homem nela
verdade e pela iiistiça.
COMMUriAL, adj. 2. gen. ant. (De com-
mum.com o suffixo «a!»). Vid. Gommiim.
— dE per ffeytas obras do dicipulo a
ffestinança de temor de Deus, ambas as
cousas comunal, mays cedo som acaba-
das.í> Regra de S. EsKto.cap. v, em Iné-
ditos dAlcobaça, Tom. i. — (íPj-oI com-
munal he de todos que cada hu guarde
e enderence os seus bens bem.v Cortes de
1331, art. 4').
COMMUNÁLMÊNTE, adv. ant. (De com-
munal, com o suffixo «meute»). Com-
mummeníe. — aE ao que dizem, que nas
suas terras lhes mandem dar carnes, e
pam, e vinho, e bestas por certos preços,
como soyão daver: diz ElRey, que lhe
praz, que as peça cada hum em sua Terra
aas justiças, e que ellas lhes dem aquel-
las que lhe comjjrirem ; a saber, as vian-
das pelos preços, que comunalmente val-
lerom, e as bestas por seus alugueres as-
signndos, e agui.sados.» Ordenações Aífon-
sinas, Liv. ii, Tit. 59, § 28. — «& acon-
tece que em alguu lugar, ou em (dgua Igreja
ponham entredicto, ou em alguu Juiz, ou
Ovençal d'ElRei, ou em alguém, ou em
alguus desse lugar escumunham, estabele-
cem logo entre si/ cumuualmente, que ne-
nhum nõ 2-iague dizimas, nem leixe aa
Igreja ne migalha ew seu testamento, nem
levem obradas aa Igreja.» Ibidem, Tit.
I, a't. 7.
COiVIMUNÉmO,.?. m. (De commum, com
o suíSxo «eiró»). Membro de uma com-
muna. — Membro do terceiro estado.
— Em Hisiona contemporânea, nome
dado algumas vezes aos membros dacom-
muna de Píiris.
— Em Historia de Hespanha, nome
dado aos membros (co???7)Uir',erys) dns com-
raunidadesque solevantaram contra o im-
perador Carlos V por causa de tributos,
impostos e ouiras exigências exageradas
com que este os vexava continuamente. —
«Soubelos negócios destas comunidades es-
creueram a elRei Dom Emanuel Adriano
Cardeal de Tortosa, natural de Utreque
na provinda de Sticht que foi depois
Papa, e o Condestabre, e Almirante que
ficauam por regentes dos regnos de Cas-
tella, e Leam, e assi lhe escreueram os
da liga desta junta, e comunidades pelo
Adaiam da Se da Cidade de Auila, pro-
thonotario, dando-lhe credito dembaixa-
dor offerecendolhe os regnos de Castella,
e Leam, se os uuizesse aceptar, aos quaes
elRei respondeo aconselhandolhcs que fos-
sem leaes a el Rei dom Carlos seu senhor
natural, e ao Cardeal, Condestabre, e Al-
mirante se ofj'ereceo contra os rebeis, os
quaes elles dahi a poucos dias desbarata-
ram, com ajuda, e favor dei Rei, artelha-
ria, poluora, e cincoenta mil cruzados que
lhes emprestou, sem querer tomar em pe-
nhor, villas, e castellos que lhe o Condes-
tabre daua suas próprias estimadas em
cem mil cruzados, vor caso destas comu-
nidades fogio para este regno dom An-
tónio dafonseca contador mor de cas-
tella, porque mandju poer fogo per al-
gumas partes a 2I:,dina dei Campo, pêra
que andando os corauneiros occupados em
o apagar pudesse tirar da mota a arte-
tharia que era muita, e boa, e isto per
consentimento de dom Bernaldino que era
Alcaide mor daqiiella fortaleza, o que fa-
ziam per arecear que os da» comunida-
des, a tomassem, e fezessem cojn ella guer-
ra aos regentes do regno, mas o negoceo
lhes sobccdco mal, porque nam cobrou a
ar,':elharia, e ha mor parte da villa ar-
deo, com muitas, e ma>'s ricas mercado-
rias, e mosteiros de frades feiras , e Egre-
jas parrochiaes em qve ouue huma grande
perda, pelo qual respeito dom António,
perseguido dos da liga com terçam de o
prenderem, e matarem por justiça, se
acolheo a este regno, e veo pêra Euora
com outros fidalgos Castelhanos, ovãe el
Rei dom Emanuel entam es*aua, os quaes
recebeo mui bem, e lhes mandou dar em
Lisboa etr')arcaçam pêra passarem em
Flandres, e se irem pêra el Rei dom Car-
los, que ja era electo e declarado Empe-
rador.í) Damião de Góes, Chronica de D.
Manuel, Part. iv, cap. 55.
COMMUNGÂDO, part. pass. de Com-
muagar. Que corn mangou, que recebea
a Eucha''ist'a. — Confessado e commun-
gado morreu.
COMMUNGANTE, adj. 2 gen. (De com-
mimgarj. Que re^.-íbe a communhào, que
commupga. =Usado ror António Vieira.
COMMUNGÁR, V. n. (Do latim commu-
nicare). Receber a communhào. — «Oí
peccados da obra som estes: guUa, luxu-
ria, bevedice, sacrilégio, symonya, sortil-
legio, quebrantamento de festas, indigna-
mente commungar, br if amento de votos.»
D. Duarte, Leal Conselheiro, cap. 70.—
«Nam poucas comungaram, pela páscoa
com grande ed ifioaçam da cidade, c con-
solaçam sua, e dos maridos, que entam se
acabavam de auer por bem casados, n Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, cap.
12. — 1 Em fim o bom lESV fez merca
á ditosa Rainha, nam que cresse nelle só-
mente, e o adorasse, mas que perseve-
rasse em toda a paciência, e honestidade
christã, confessarAose, e commungando
muitas vezes, tendo consigo algus paren-
tes seus também Christaôs, e confessan-
doos em muyto amor, e conformidade como
Portuguezes.» Idem, Ibidem, cap. 6.
— V. a. Commungar, administrar o sa-
cramento da euciía-istia. — «.Chegou o Pa-
rocho a Comnngallo por Viatico, e antes
da Comunhão o admoestou ao mesmo.t
Francisco Manoel de Mello, Apologos
Dialogaes, p. 182.
— V. rejl. Commungar-se, tomar a pom-
niunhão pelas suas próprias mãos, fadan-
do dn sacerdote.
COJ!"UM'}.VTÓRIO, s. m. (De commun-
gar). Grade onde as freiras vão receber
a cominunh.no.
COUrrUNHÃO, «. /. (Do latim commxi-
nione). Congregaçiio de muitas pessoas
unidas com umr. mesma crença religiosa
e debaixo <h\i ordíns dum mesmo chefe.
— A communhào dcs santos, nas idèas
christãs, sociedade de todos os membros
da Egreja, tanto os bemaventurados do
céo, como os iieis que compSem no mun-
do a verd.ideira Egreja, e as almas do
pu!*gatorio, considerada pelo que lespji-
ta ás relações entre estas troz ordens de
fieis.
320
COMM
COMM
COMM
— Na linguagem geral, communhão
de sentimentos^ de idêas, aceordo pei'foito.
— Recepção díiEncharistia. — Prepa-
rar-se para a communhão. — aChegou o
Pároco a Comungallo per Viutico, e antes
da communhão o admoestou no mesmo.»
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 182. — «Dos Sacramentos, se
alguuma se confessaua, nenhuma recebera
o da Santíssima communham.» Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. iv,
cap. 12.
— Á parte da missa em que o sacer-
dote consome as espécies de pão e vinho.
— Communhão ecclesiastica, commu-
nhão pelas espécies de pão e vinho.
— Communhão leiga, communhão fei-
ta somente pela espécie de pão.
— Cartas de communhão, cartas que
as Egrejas antigamente escreviam, umas
ás outras, para se manter a união, em
uma mesma crença.
COMMUNICABILIDÁDE, s. f. (De com-
municavel, com o suffixo «idade»). Qua-
lidade do que é communicavel ; disposi-
ção que alguma cousa tem para se com-
munioíir.
COMMUNICAÇÃO, s. m. (Do latim com-
municatione, comnumicação). Acção de
communicar, resultado d'esta acção. —
Communicação do movimento. — A com—
municação das idêas. — a Porque se não
tivera pêra communicação de meus ma-
les, como pudera com elles.» António Fer-
reira, Bristo, act. i, se. 1.
— Communicação de palavras^ prati-
cando com alguém.
— Trato familiar licito ou illicito, có-
pula carnal.
— Communicação d'um logar com outro,
livre passagem de um logar com outro.
— Communicação cVum rio com outro,
juncção.
— Communicação de obras, cooperação
de varias pessoas, prestação de serviços
mútuos, de bons offieios recíprocos.
— Na linguagem geral, dar commu-
nicação d'uma cousa a alguém, dar-lhe
parte, fazêi-a sabedora. — No mesmo sen-
tido : Ter, receber communicação d'uma
cousa.
— Informação, noticia. — Tenho afa-
zer-vos uma communicação.
— Commercio, correspondência com al-
guém. — Tinha communicações coííí os
inimigos do Estado.
-^ Relações com seres superiores. —
Sócrates dizia estar em communicação
com o demónio.
— Communicação com os accusados, li-
cença dada, depois do interrogatório, e
em virtude do consentimento do juiz, aos
accusados para fallarem com seus defen-
sores, parentes ou amigos.
— Termo de Guerra. Conservação de
uma passagem entre um exercito e a guar-
nição d'uma praça, para o transporte de
munições e de viveres.
— Linhas de communicação, fossos de
dous metros de profundidade, sobre qua-
tro de largura, pouco mais ou menos, fei-
tos para passar de um forte ou de um
quartel a outro, pai-a se soccorrerem mu-
tuamente. — «Deixo de definir, que cou-
sa seja linha de commuuicação.» Luiz
Serrão Pimentel, Methodo Lusitano, p.
19.
— Termo de Rhetorica. Figura pela
qual o orador parece ou deliberar com
seu adversário sobre o que se deva fazer,
ou entrar nos sentimentos do adversário,
para em seguida o fazer entrar nos seus.
— Que farieis vós, senhores, n'uma occa-
sião .wnilhante?
— Abrir communicação, estabelecer re-
lações commerciaes, entre províncias, ter-
ras, cidades ou nações diversas.
— Pôr em communicação, fazer com-
municar ou ter relaçõ(;s mutuas.
— Termo de Theologia. Communica-
ção dos idiomas, reciproca applicaçào de
epíthetos e modos de fallar, resultante da
união liypostatica, em primeiro logar á
natureza divina e humana; por exemplo:
Deus é homem e o humem ê Deus ; em
segundo logar ás duas naturezas de Chris-
to ; por exemplo: Christo é Deus e Christo
é homem; em terceiro logar aos attributos
da natureza divina, que se appropriam á
natureza humana; e finalmente ás pro-
priedades das duas naturezas de Christo.
— «Por communicação de idiomas, este
homem í filho de Deus.» Padre Manoel
Fernandes, Alma Instruída, Tom. ii, p.
448, em Bluteau. — «A immensidaJe Di-
vina pela communicação dos idiomas se
estreitou á limitação humana, sendo ver-
dadeiro dizer, que Deos foy concebido em
Nazareth, que naceo em Belém, que pre-
goti em tal, e tal lugar de Judea, c Ga-
lileu, e morreo em Jerusalém.» Padre
António Vieira, Sermões, Tom. Vii, p.
245.
— Communicação dos santos, nas idêas
christàs, sociedade entre os fieis, em vir-
tude da qual elles participam de todos os
bens espirituaes que ha na Egreja.
— PI. Communicações, participações,
noticias eonimunicadas, avisos.
COMMUNICÁDO, part. imss. do Com-
municar. Feito commum entre duas ou
mais pessoas.
Lá dessa Gloria immensa e radiante
Limitar do Lifenio inda os tormentos,
Grandezas são á Fé commnnicadas
E a Vós as dessa Cmz só reservadas.
BOLIM DE MOURA, ROV. DO DOMEM, C. n, CSt. 12.
lias como he de Poder Omnipotente
Dar nas obscuras trevas do pcccado
Certa radiação, que occultauiente
Deixa o entendimento alumiado,
Quando c'os olhos da rasão presente
Se vê, e chora o tempo mal gastado,
Não só a Graça torna renovada
Mas fica em gráo maior communicada.
IDEM, IBIDEM, c. n, est. 13.
— Transmittido. — O movimento com-
municado jjelo choque.
— Substantivamente e no masculino :
Um communicado, um ariso, uma infor-
mação, enviada por alguém a um jornal.
— Os jornaes de hoje traziam um com-
municado.
COMMUNICADÔR, s. m. (Do thcma com-
munica, de communicar, com o suffixo
«dôr»). O que communica; amigo de
communicar o que sabe.
COMMUNICANTE, s. 2 gen. (De com-
municar). Pessoa que communga.
— S. m. pi. Communicantes, anaba-
ptistas do XVI século, que possuíam em
commum as suas mulheres.
— Termo de Anatomia. Artérias com-
municantes, duas artérias situadas no cra-
neo : uma anterior, muito curta, que se
estende transversaltnente de uma á outra
das artérias cerebraes anteriores, e outra
posterior, também chamada communícan-
te de Willis, que nasce da carótida in-
terna.
COMMUNICAR, V. a. (Do latim commu-
nicare, de communis, commum). Fazer
comm ira, transmittir. — O iman commu-
nica a sua virtude ao ferro. — Um corpo
que communica o seu movimento a um ou-
tro.
— Participar, dizer alguma cousa. —
«O que a outrem não ousais communicar,
nunca o façais senão só.» Jorge Ferreira
de VasconccUos, Eufrosina, act. i, se. 1.
— «Que como elle nani deíxaua no mar o
zelo da conuersam das almas, assi lhe
7iam communícaua o Senhor os does so-
brenaturaes somente na terra.» Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap.
1. — fE todos com elle comraunicavão suas
consciências, tomavão seus conselhos, e
veneravão suas raras virtudes.» Antó-
nio Cordeiro, Historia Insulana, Liv. ii,
cap. 2.
— Ter commercio cora alguém, tratar.
Ethiopes são todos, mas parece
Que com gente melhor commiin içavam ;
Palavra alguma arábia se conhece
Entre a linguagem sua, que falavam.
CAM., Lus., c. V, est. 76.
— Communicar co^n alguém de sexo
differente, ter copula carnal com . Iguem.
— Pegar, contagiar. — Communicar o
mal, a doença, a sarna.
— V. n. Tomar parte em alguma cousa.
— Ter relações com alguém. — -Commu-
nicar com os sábios. — O defensor pôde
communicar com o accusado.
— Estar em communicação. — Este ca-
nal communica com o mar. — Esta porta
communica com o corredor.
— V. refl. Communícar-se, ser commu-
nicado.— O movimento d'um corpo com-
miuiica-se a um outro. — Ha certas doen-
ças que se communicam facilmente. — O
incêndio communicou se d'um quarteirão
ao outro.
COMM
COMII
COMN
321
As artes antre si se communicam.
AKT. FEKK., CAKTAS, 1ÍV. II, 11.° 2.
— Estar em communicação. — Estes
dons quartos communicam-se jmr um cor-
redor.— aE pela terra dentro doze ou
qtiinze legoas somente até o pé das serras
do Gate, que nesta distancia pouco mais
ou menos vão servindo de mtiro a este cou-
cão com j)oitcas aherteiras, e essas não
pouco dijficultosas de jjassar, por que S8
communicam as duas costas. y> Hist. Trag.
Mar., Tora. i, p. 1U6.
— Commuuicar-se com alguém, tratar,
confei'ir, consultar.
— Communicar-se com todos, ser tra-
tavel, sociável.
— Pegar-se. — Esta doença communi-
COU-se rt tod<i a familia.
COMMUNICATÍVO, adj. (Do latim com-
mimicatuSj com o suffixo «ivo»). Quo se
commiinica facilmente, ou que é fácil em
communicar. — O riso é communicativo.
— Que gosta de communicar os seus
pensamentos e sentimentos.
COMIVIUNICÀVEL, adj. 2 ge.n. (Do the-
ma communica, de communicar, com o
suffixo «avel»). Que pôde ser communi-
cado. — Noticia communicavel.
— Contagioso. — Doença communica-
vel.
— Bens communicaveis, que podem fa-
zer-se communs, entre sócios, casados, ou
entre muitas pessoas.
— Que pôde ser posto em communica-
ção. — Estes dous quartos, estes dons rios,
são communicaveis.
— Figuradamente: Tratavel,^lhano, af-
favel cnm todos.
COMMUNIDÁDE, s. f. (Do latim com-
inunitatis). Partieipaçào em commum. —
Communidade de prazeres. — Communi-
dade de sentimentos.
— Communidade de bens, egualdade
de direitos e deveres, participação egual
nas rendas, gastos, dcspczas, impostos.
— 1 Depois que a multidão dos viventes
so descartou como impossível do primeyro
uso da communidade de bens, que só pou-
de ohservar-se^ quando entre a gente do
mundo não concorrião tão diversas vo7i-
tades, e appetites, que são condicções in-
separáveis dos homens.» Francisco Ma-
noel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
118.
— Em alguns auctoros de Direito Na-
tural, communidade negativa, estado de
communidade anterior ao estabelecimento
da propriedade.
— Communidade das mídheres, estado
de sociedade, sonhado por alguns sectá-
rios, em que as mulheres seriam com-
muns.
— Grupo mais ou monos extenso, reu-
nido pelas mesmas crenças, pelos mesmos
usos, etc— As primeiras communidades
ckristãs.
— Antigamente : Os habitantes de uma
cidado, de uma viUa, ou de uma aldèa.
VOL. II.— il.
— Corporação. — A communidade dos
escrivães.
— A generalidade dus cidadãos, o povo,
o Estado. — O interesse da communida-
de assiin o exige.
— Sociedade de pessoas, vivendo jun-
tas, e submettida a uma regra commum.
— Communidade religiosa. — Fomos vi-
sitar a communidade.
— Entre os frades capuchos, quarto
onde se guardavam os hábitos.
— Antigamente: Município. — «ffes-
pondem esses Procuradores, que j^raz a
ElRei, que essas comunidades, que dem
as dizimas; e que as nom mantém, nem
manterá, que as nom paguem e que a elle
praz, que as dem; e que os Bispos, e os ou-
tros Prelados uzem de sua justiça contra
aquelles, que as nom quiserem dar.» Or-
denações Affonsinas, Liv. ii, Tit. 2, § 1.
— PI. Associações dos cidadãos das
principaes cidades de Hespanha, contra o
poder despótico dos reis, no principio do
reinado de Carlos v, de 1519 até 1522.
— Loc. ADV. : Em communidade, em
communi. — Em acto de communidade
ecclesiasfica.
COMMUNÍSMO, s. m. (De commum, com
o suffixo oismo»). Systema de uma seita
socialista, que pretende fazer prevalecer
a communidade dos bens, isto é, a abo-
lição da propriedade individual e a en-
trega de todo o haver social, nas mãos do
Estado, que fará trabalhar, e distribuirá
os productos do trabalho pelos cidadãos.
— Appiicação do principio comnnmis-
ta a uma ordem de factos sociaes.
COMMUNÍSSIMO, adj. superl. de Com-
mum. Muito commum, usual, vulgar.
COMMUNÍSTA, s. 2 gen. (De commum,
com o suffixo «ista»). O que pretende fa-
zer prevalecer o communismo.
— Adjectivamente : As opiniões com-
munistas.
COMMUTAÇÃO, s. /. (Do latim commu-
tatione, de commutare, mudar). Termo
de Direito criminal. Acção de mudar uma
pena, por outra menor,
— Negocio, ganho, trafico.
— Troca commercial, permutação. —
<iMas basta, que ella (a moeda) lhe esteja
constituída jwr universal benaplacito da-
quelles que a tisão, para que sobre esse
género, ainda que inhabil, se funde o tra-
to útil da commutação.» Francisco Jla-
noel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
118.
— Termo de Grammatica. Figura que
consiste em mudar n'uma palavra uma
letra ou uma syllaba, ptu- exemplo, prc-
guntar por perguntar. Vid. Metaplasma.
— Termo de Rhetorica. Figura pela
qual se oppõe uma á outra, duas propo-
sições, tendo as mesmas palavras, mas
numa ordem inversa, por exemplo : E"
preci.^io comer 2}ara viver, e não viver
jyara comer.
— Termo de Astronomia. Distancia
entre a terra e o logar de um planeta,
reduzido á eeliptiea.
— Angulo de commutação, diíferença
entre o logar do planeta, visto do sol, e o
logar modio da terra.
t C0MMI3TÁD0, part. pass. de Com-
mutar. Trocado, permutado. — Pena com-
mutada, pena attenuada por um tribunal
superior.
COMMUTADÔR, s. m. (Do thema com-
muta, de commutar, com o suffixo «dór»).
O que commata.
COMMUTAR, V. a. (Do latim commuta-
re, mudar). Mudar, attenuar, substituir.
— Commutar a pena de morte em traba-
lhos jorçndos.
— Trocar, permutar. — Commutar cer-
tas mercadorias por outras.
COMMUTATÍVO, adj. (Do latim com-
mídatus, com o suffixo nivo»). Termo de
Jurisprudência. — Contracto commutati-
VO, quando cada contractante recebe o
equivalente do que dá. — - Justiça com-
mutativa, obrigação de dar, n'uma troca,
tanto quanto se recebe.
COMMUTÁVEL, adj. 2 gen. (Do thema
commuta, de commutar, com o suffixo
«avel"). Que se pode commutar.
COMNÕSCO, s. m. (De com, e nosco.
Esta palavra nosco era antigamente em-
pregada independentemente.
Ca muitos aunos avemos passados
Que nom mor'en nosco, per boa fé.
CASC. DE TROVAS AiTIOAS, C. 5.
Nosco vem do latim nohiscum). Com
aquelles a quem se refere o pronome da
primeira pessoa do plural.
EstiUo da natureza
he prazer vir de passada,
e o prazer e a tristeza
fazer comnosco morada.
CHKisi. FALCÃO, oBBAs, p. 2-1 (ed. de 1871).
— t Peço vos, senJura, disse Floriano,
que queiraes tornar comnosco e mostrar-
nos esse castello onde se a batalha faz,
que seria gram perda morrer tal homem.*
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 7õ. — aPur certo, disse Flo-
ramão, as cousas desta terra não são co-
mo as das outras terras. Aqui foi nossa
batalha e d' aqui fomos levados sem saber
o fim que houve, e segundo, senhor Pla-
tir, me parece, estes cavalleiros, que aqui
estão, são os que comnosco a houveram ;
e eu crera, segundo o que vejo, que, quem
aqui nos tornou, o fez pcra que a aca-
bássemos, se vira que nos dei.vdra armas,
com que o podessenios fazer, s Idem, Ibi-
dem, cap. 35.
Eniúm que n'csta incocrnita espessura
Deixílmos para sempre os eompaiiheiros,
Que em tal caminho, e em tant^i desventura,
Fonim sempre comnosco areiítiireiros.
CAM., LtS., C. V, OSt. í^.
322
COMO
Outro está aqm, que contra a pátria irosa
" Degradado, comnoscu se alevauta :
Escolheu bem com quem se alevautasse,
Para que eternamente se illustrasse.
OB. ciT., c. VIII, est. 7.
Vês? comiiosco também vence as bandeiras
D'essas aves do Júpiter validas ;
Que iá n'aquelle tempo as mais guerreiras
Gentes de nós souberam ser vencidas.
OE. OIT., c. VIII, est. 8.
^Nam se fode negar que o nosso es-
tômago he adro e cemitério de corpos
mortos, e trazendo nós cõnosco o adro e
a sepxdtura, nos nam lemhramos d'eUa.í> j
Heitor Pinto, Dialogo da Lembrança da
Morte, cap. 6. — «Por maneira que por
uma via nos quer tomar tudo, e por ou-
tra quer entrar comiiosco ao meio.n Fr.
Luiz de Souza, Historia de S. Domingos,
Liv. I, cap. 4.
Dormimos a somuo solto
Os três, antes que me esqueça ;
Porque bum capellào comiionco
Caminbava á fronteira.
JER. BAHIA, JOEN. n.
itPois se o escutão (a um certo sol-
dado) Deos seja comnosco ! O que lhe
acodem da Cornas, Ornavaques, Crube-
ques, gollaS; francos, lizeres, barhacans,
e f alças hragas f« Francisco Manoel de
Mello, Apològos Dialogaes, p. 169.
COMO, adv. (Do latim quomodo). Do
modo que, da mesma maneira que, assim
que, tanto que; egualmeiite, similhante-
j^ente. — <iPer esto porque costrengem o
sseu auerssayro como nojn devia sse o
uençedor for caualleiro ou clérigo pre-
lado da egreia o vençudo sseia peado em
X maravedis douro, v Documento de 1211,
em Portug. Mon. Hist. Leges, Tom. i, p.
1(37 _ — aOutrossy por quanto prometeo
e Jurou o dicto Rey de Portugall que des
este dia de Sam Joham hautista este pri-
meiro que uem Ataa sseis annos primei-
ros seguintes que a dieta Iffanta ssa filha
faça solemnemente sas vodas e casse com
ho dito dom fradarique e os ponha em
huma caza Ambos e dous em maneira que
ãhi em diante dormam em huum e coym-
ham em huum e faça vida em huum como
marido e mulher devem fazer .•» Documen-
to de 1377, no Corpo Diplomático Por-
tuguez, p. 305, publ. pelo Visconde de
Santarém.
El andava triste mui sen sabor
Como quen é tão coytado d'amor,
E perdudo o sen e a eolôr.
CANC. DE D. DINIZ, p. 152.
— líE vemdo como todos vijnham gente
folgada e fresca, de mais em presemça e
vista delÉei, que lhes dava dobrado es-
forço pêra pelleiar, com gramde acorro
que tijnham mujto prestes, e elles per con-
trairo canssados e fracos, e mujtos doen-
tes.-» Fernão Lopes, Chronica de D. Fer-
nando, cap. 44. — (íEramos avisados em
toda cousa que a seu serviço e boo pra-
zer tocasse, com tam grande cautella co-
mo se cl fosse muy engrandoso, e nom tom
COMO
firme que ahallamento e mudaçom pudesse
aver.» D. Duarte, Leal Conselheiro, cap.
97.
E como nós perdoamos _
A quem nos fere e baldoa.
FKEI JOÃO CLAIÍO, OPUSC, EM IHED. DB ALCOB.
Porque dentro no bordel
Como fora delle cayba.
CAKC. DE RES., t. I, p. 148.
«JJ mandamos que ninhua pessoa...
nom seja escuso das ditas penas nem de
outra qualquer pena vil, quando for ac-
cusado ou condemnado por ladrão, ou fei-
ticeiro, ou alcoviteiro, ou moedeiro j)or-
que a taes como estes nom seva recebida
ninhua excepçam d'abonamento algun, adi-
tes serão executados como qualquer pes-
soa vil.r, Ordenação Manoelina, Liv. v,
Tit. 40, foi. 3:J, V., ed. de 15GÕ.
E como a vi, como digo,
Saltou tal tremor comigo.
Porque ella reluzia,_
Que estava se fugiria ;
Tal claror tinha comsigo.
GIL VIC, AUTO PAST. POItT.
Aito cuido que dezia,
E assi cuido que lie ;
l\Ias já niio aito, bofe, _
Como os aitos que fazia.
Quando elle tinha com que.
IDEM, IBIDEM.
Sem memoria nem cuidado
Dormem em cama de flores.
Feita de prazer sonhado :
Seu fogo tão apagado
Como em choça de pastores.
GIL VIC, AUTO DA MOFINA MENDES.
Sahirá o nobre leão,
Kei da tribu de Judá,
Radix David ;
O duque da promissão
Como esposo sabirá
Do seu jardim.
IDEM, IBIDEM.
Cor. Oh ! habeatis clemência,
E passae-nos como vossos.
Parv. Hou homens dos breviairos,
Eapiaasiiscoelhoyum,
El pernis pcrdigotorinn ,
E mijais nos canqjanairos.
IDEM, AUTO DA BARCA DO INF.
Se Garcia Jlouiz diz
Que os que morrem como cu fiz,
São livres de Satanaz !
E disse que a Deos prouvera
Que fora elle o enforcado,
E que fosse Deos louvado.
Que em bo'hora eu nascera ;
E que o Senhor m"escolhera,
E por meu bem vi beleguins ;
E com isto mil latins,
Como s"eu latim soubera.
IDEM, IBIDEM.
Nem guardião de mosteiro
Não tinha mais sancta gente,
Como Aftbnso Valente,
O que agora he carcereiro.
IDEM, IBIDEM.
Será tua dor lastimeira.
Como ardendo em grau brazio
De fogueira.
GIL VIC, AUTO DA BARCA DO FURG.
COMO
Diab. Gafo eu?
Pas. A bem ;
Não hei-d'ir jier acajuso,
Emque me custe algorrem,
Cbinfrão, ou meio vintém,
Ir doreito como o fuso
Fera alem.
IDEM, IBIDEM.
E de tudo fiz aquesta.
Como homem diz, avantairo :
Leixci ó cura a euba besta.
IDEM, IBIDEM.
Pêro que dizeis vós lá ?
Scjo eu como deve ser.
Ou que modo se terá ?
IDEM IBIDEM.
Diab. Digo-te, pastor amigo,
Que foste um gran jieccador.
Pas. Senhor tartarugo, digo
Que mentis como bestigo,
Salvanor.
IDEM, IBIDEM.
E as graças que dizeis
Que tendes aqui na praça.
Se vos outros as vendeis,
A Virgem as dá de graça
Aos bôs, como sabeis.
IDEM, AUTO DA FEIRA.
Gil. Sanctá Maria! gado ha lá?
Oh Jesu ! corno o terá
O Senhor gordo e guardado !
E ha la boas ladeiras.
Como na Serra d'EstreUa ?
Ser. Si.
IDEM, IBIDEM.
E como formos avindos_
Nos preços disto que digo,
Vender-vos-liei como amigo
Muitos enganos infindos,
Que aqui trago comigo.
IDEM, IBIDEM.
Sou a triste, sem ventura,
Creada resplandecente
E preciosa.
Angélica em formosura,
E per natura,
Como o raio reluzente
Luminosa.
IDEM, AUTO DA ALMA.
Nem porque o sagaz e bom caçador
Se veste no boi por caçar perdizes.
Não ha elle boi, como tu dizes.
IDEM, AUTO DA HIST. DE DEUS.
Job.Oh chagado de mi,que esta he outra demanda!
Oh Deos meu ! e porque me persegues i
Contra mim porfias.
Sabendo que nada são os meus dias !
Iilinha alma s'enoja ja de minha vida,
E como a sctta he minha partida.
Senhor, meu Senhor ! porque te desvias
De tua guarida ? , , , . c o
Kesponde-me, quantas maldades tetiz {
Ou quantas treições obrei contra ti?
Porque assim escondes a face de nii,
Como meu contrário, sendo meu juiz ?
IDEM, DBmEM.
Eu não faço nada,
E suo como cão, sem achw bonança.
IDEM, IBIDEM.
Eva. Segundo o que sinto, vós, senhor, quereis
Que queií-a soffrer, e meu mal não quer ;
Minha dor he grande, e eu sou mulher
Tão desconfiada, como vós sabeis
Que devo de ser. ■
IDEM, JPIDEM.
COMO
Senhor, homem de mulher nascido
Muito breve tempo vive miserando,
E como flor se vai acabando,
E como a sombra será consumido.
IDEM, ACTO DA HI3T. DE DECS.
O bem que he mudável nào pode ser bem.
Mas mal, pois he causa de tanta tristura ;
E se Deos os dá,
Como eu creio mui bem que scra,
E a fortuna tem tanta poder,
Que os tira logo cada vez que quer,
O segredo disto, oh ! quem m'o dirá.
Pêra o eu saber ?
IDEM, tBIDEM.
E, como avisado.
Lhe falia cortez e mui repousado,
Mostrando-te alegre com todo seu bem,
E seu muito amigo maior que ninguém :
Minte-lhe largo, e da-lhe o cuidado
Que agora nào tem.
IDEM, IBIDEM.
E mais se tu es o filho de Deos,
(Como eu sinto ainda que me calo,
Farás destas pedras todas pão de callo,
Segimdo a virtude trouxeste dos ceos.
IDEM, IBIDEM.
Mun. Ora venha Abel sou filho carnal,
E não façais conta aqui de Cain, '
Que co7no o homem he homem ruim,
Pêra que he dcUe fazer cabedal ?
IDEM, IBIDEM.
— aE este era o Gigante Clorundo, que
tinha sabido da Fusta que escapou na bata-
lha do CavaUeiro das lagrimas, como seu
pay, e dois irmãos erão mortos com toda a
gente que traziam.)) Barros, Clarimundo,
Liv. II, cap. 3. — nE entrando dentro na
Náo, como aqueUes que vinhão folgados
começarão de ferir asperamente.)) Idom,
Ibidem. — «O qual tanto que se vio diante
do Emperador beijoulhe a mão, dizendo:
Verdade he que eu sou obrigado, mui Al-
to Emperador, por obrigação devida, ser-
vir a outrem, e nao a vós: mas com tudo
naõ leixarei de fazer esta obediência a
Vossa Real Magestade, como a hum dos
mais excellentes Principes que eu sei: e
porque claramente saibaes minhas coiisas,
vos darei alguma conta delias.)) Idem,
Ibidem, cap. 4. — «A^aõ creaes Filena que
digo isto por mais que por piedade de
vós. Quanto he dar licença a Clarimundo
que fique nesta Corte, póde-o fazer se dis-
so for contente, como aquelle que tem a
vontade mais livre do que vós cuidais :
verdade he que folgarei com isso, porque
o deseja meu pai, que por estoutra via
naõ v,e hajais por taõ necia que o con-
sinta.d Idem, Ibidem, cap. 5.
Mas a mim nem o pnssado
nem o que me era presente
nada me iiam fez contente
que n'isto o magoado
he como o nuiito tloeutc.
CHBIST. FALCÃO, OBBAS, p. 3 (cd. dc 1871).
Como a cantiga mostrava,
feminil a meu cuidar
ora a voz de quem cantava
que por mais de bem cantar
em ouvir me contentava.
n>EM, IBIDEM, p. 9.
COMO
Todo o bem hc jaa passado
e passado em mal presente,
o sentido desvelado
ho coraçam descontente •,
ho juizo que ysto sente
como se deve sentir,
pouco deixará dormir.
CrailST. FALCÃO, ODKAS, p. 19.
Como ahi houve bios olhos
houve-os maus para mim,
para me serem assim.
IDEM, LBIDEM, p. 27.
— «Depois que D. Duardos príncipe
de Inglaterra veio do império da Grécia,
acabadas as festas do seu casamento,
como no livro de Primalião se conta,
não se passou vndto tempo que Flerida
se achou prenhe : e porque ainda nestes
dias era tanto seu namorado, como nos
outros, em que se chamara Julião, busca-
va toda maneira de desenfadamento, pê-
ra que com elle sentisse moios sua doen-
ça, porque algum tanto com ser prenhe
se achava mal: levando-a algumas vezes
por lugares graciosos de ribeiras e arvo-
redos : crendo que com o gosto daquelles
saudosos passos perderia parte da lem-
brança de sua paixão.» Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 1. —
«Posto que stias tenções era alcançar
maior premio do seu trabalho, que foi
Agriola, a qual dalli levaram, casando-
se Trineo com êlla, como na chronica de
Palmeirim se conta.» Idem, Ibidem, cap.
2. — «Mas o imperador, n quem da ida
de Primalião não pesava, se veio a ellas,
e, queixando-se com a impjeratriz, louva-
va a partida de seu filho, dizendo tam-
bém que pola perda de D. Duardos não
se deviam fazer prantos, porque de ra-
zão as laorimas não se hão de verter fe-
não por cousa que com lagrimas se possa
alcançar: que no de sua Jilha Flerida
provessem, e no ai obrasse a fortuna co-
mo quizesse ; pois suas cousas não por or-
dem se regem, antes só em dita ou mofi-
na consistem.)) Idem, Ibidem, cap. 5. —
a E porque aqui não falia a historia
delles até seu tempo, torna a Argolante,
que depois de partido, andou tanto por
suas jornadas por mar e por terra, sem-
pre com tanta pressa, como o cuidado
dá a quem comsigo o leva, que um domin-
go chegou áquella famosa Constantinopla
a tempo que se celebravam tamanhas fes-
tas como foram as dos casameittos de
Primalião e D. Duardos. -o Idem, Ibidem.
— «Ao outro dia depois de j)nrtido, o
imperador o soube ; que o pranto de Gri-
donia o manifestou: a imperatriz que a
este filho amava como a si mesma, quan-
do sua partida lhe disseram, nenhuma
cousa a fazia contente ; e como em as mu-
lheres as pequenas se sentem muito, todo
o aposentamento delia era envolto em cho-
ro e descontentamento : umas por ajudar
sua senhora; outras por amor de Fleri-
da, que de todas era tão amada, como
lh'o ella])or boas obras sempre soube me-
COMO
323
recer ; que estas são as com que se ganham
vontades alheias. -a Idem, Ibidem. — Pri-
malião se chegou á tumba, e levantando
a borda do panno, vio dentro duas velas
acezas, e no meio sobre uns coxins de vel-
ludo avellutado negro uma estatua á ma-
neira de homem tão natural como D.
Duardos, que per vezes o poz em duvida
se poderia ser aquelle. i> Idera, Ibidem,
cap. 6. — «Seu exercido era caçar, sen-
do n'isso tão destros, que quasi tinham
despovoada a maior parte da fioresta das
alimárias, que nella havia : e o que
maior monteiro e maior gosto de caçar
levava era Floriano do Deserto, em cuja
companhia os leões sempre andavam. Tra-
zia um arco com muitas frechas, e saiu
tão singular frecheiro, que o salvage Ih^
não igualava com muita parte. Nesta vi-
da continuaram até ser de idade de dez
annos, no jim dos quaes um domingo pola
manhãa. Deserto se saiu só com seus leões
pola trela, como algumas vezes acostu-
mava, por ver se mataria alguma caça.t
Idem, Ibidem, cap. 7. — «E com este
cuidado passou por tantas cousas de fa'
ma immortal, como nas chronicas anti-
gas de Alemanha se pode ver, e não se
relatam aqui, porque seria erro, pois a
principal historia deste livro não é sua:
somente diremos uma que lhe aconteceu
com outro cavalleiro, de que também é
razão fazer memoria.» Idem, Ibidem,
cap. 9. — «E primeiro que entendesse na
cura de stia pessoa, entendeu na cura de
Primalião ; porque, como se disse, Dra^
musiando foi o homem, que mais desejou
conservar a vida dos bons cavalleiros, pO'
lo pouco temor que delles tinha, que esta
qualidade tem os mui confiados de si. D.
Duardos sentiu mais esta dôr, que as
outras passadas, porque também isto tem as
tristezas ou alegrias presentes, sentirem-
se tanto, que fazem parecer menores as-
sim as que passaram, como as que estão
por vir. o Idem, Ibidem, cap. 10. — iTo-
do em roda cercado de letras de ouro e
preto, postas p<-r tal arte que não se po-
diam ler. E indo praticando nisto, che-
garam á cidade a tempo que o imperador
acabava de cear, que depois de saber o
que passara, ficou mais agastado que
d'antes, que quizera que por nenhum mo-
do o cavalleiro do salvagem se fora : e
tendo o escudo nas mãos, mandou cha-
mar a donzella pêra lhe perguntar o que
as letras diziam; mas ella lhe deu tão
máo recado como quetn o não sabia :
antes tomada a resposta d-e sua embai-
xada se parti u.t Idem, Ibidem, cap. 13.
— «Por esta causa estiveram na corte
menos dias do que desejavam. Saidos del-
ia andaram alguns por aquelle reinj, fa-
zendo cousas tão assinadas, que Joram
bem verdadeira prova do esforço de quem
as obrava, desfazendo aggraoos a don-
zellas e pessoas, que de seu soccorro ti-
nham necessidade, passando batalhas á«
S54
CVMO
cVMO
iVMO
IdoiH, Ibidâia, cAp. If». — *w4*sím (TM«í«tH-
d» rftVtíríYNtí^i for tdihis as «?> «í«hv<is »Í<i-
jw«/^a fcrtvi. rtV»\»«» <*r ow.fí Kuh\^fhi ití
gnia^i. como <^<(?m (<)MítV«N «ti&t'ii yN^iu
6<n)>/(i <if cíwíi rfííírt fcím uma lii^mi^ jã
tãa foííxfc'. jM« i> {s<>í jíf ^((írtd pôr: «í wm-
24t> j|Ki«5ar « »H>«Aâ «W>rtí'.«\> i/<^-! «ir»\»»v-
ôthítí «ííífCíMtítKV i/tvs otUNíWtw ir^irdHi dal-
Idem, Ibidem. — «l^ ivijxrtithr í\iÍ«hí«-
Ww, ««y<iH«ít) dis <i historifi, d^fHiis jm*»
HOlWs^ COnO <>flV»5 í« lí»*\<<3^ »l(lM^/<^«?<^/<»-
a/rj/íMr MUS jw«\\«. « «<K> ti«M' /w<Mr a
trift^sn ijw. <m Uwt<i ^M<uií»"(/«j(?<, como
ti U (Jc<iJHtóv<«? (ÍViir"»M</«A'ír os ft>»\jçt«s
gihúijVfr sfnh\)r fht^xt tfuis^ra (vhi/hís-
JtU-i?»". t» íf» |KíMiX>S «íítlS, Síít/difiíi» t» /"l>IO(J
{/^*»i,*<i <,!/^ Hi//d À<i«-(<i.» idouí, Ibidem,
c«j>. 17. — «Ciwt» í."!*»» ifHi^if d^i^(\)u a^Hifl-
l« ass^Httf, íevuindo .nvw/>iy as (?r»!)<is como
oí ftfw» yití Sá CKimlxtt^m com Pním^tritn,,
chawaiuiih-m jwr <?//«« o caroihiro do
mortí, jtis^fiido c<j>ns(tJt 9i>í»<íVjt. como
adiiiHtá s* rfíJti, ytw, yNiittt/tf e//«í stw
ÍOí-Sj «Wa 5^He o fcmpj as <?i»c«(/»t"«7 . íw
<^^«coiivM.> Idem. Ibidem, cap. 19. —
«O ífo iSa/iHij^o «í(U) .nm/vjkÍí diítcrmiiuir
a ranãt) de UihUi triistffsa, íd sentia o
S6M Ctfi\i5,-<w uma /h«'.»>3<> (trandii duqu^lUt
gmU; pi>rque «^««inoío «jÃía «s N(>òrt<>,, ««-
síw saiti o tiHil tdheio, como o í*?m .• «m «?«-
do: •StíiiAt>r, a<^u<'.Uif c<n\iUú{ni>j que de-
baixo das fjrtvivs ôsíii, »>.»* »i<»iní<i di-
»er ^i ha cinco «itíies. ç»k <7M(inía í^íí
|^s«t> a todídos os cavull^iros andantes,
4 Um alcançado victoria de tanU^, como
podais ver poios escudou qvc, no í»VHt\)
dafuaUe alcmo estào pc'iuiui\uhsi.* Iilera.
Ibidfimi cap. 21. — «(.aíWtjiííM «?hí hh» c<i-
VoUo afojsSo fo.ví<it?t>;i t) e«Nft; da Luiça
po9to HO cJiSo, í ilh sncostado sohre <?//*»,
* os (>/At>s tí«i .-1/íítf^ ítíi) namortido « cou-
tctiipiotivx} como .<« a í»"«yí\i fie»!, dizen-
do: &tnh<n\i. csíe «» o dia qtte mnts males
gttardaiwn petra reimdio dà todi^s cllcs :
porqw hoje verão as damas, a diper^n-
ça dà vós a ellaSf « dos seus cai\tHeinis
a mim, por ser iv^sím.» Idom, Ibidem, cap.
23. — «.4 fermosa In/anto P^>iiiiiini<i veio
tão i^allanfe, como quein com seu parecer
ti /eiviosHra alcai)<;ara o pfYÇ<i da vitoria
di FlorunHo.» Idem, Ibidem. c<^. -4 —
^Fise)\tm-lhe htmanhtt saudadi^ ipw ca-
t»«\VM diser itttY i^iidades namot^uias,
nascidas de seu descuido. v^{stiit\idas com
filMÍ<>S deSitiilUiS, como MHI .V'»íí))) ÍÍNIHS-
jf^^rtado tíoijiwlíes tempos sòe achar, Sel-
rião se chei^>H a «il^, * lemitramlo-
V»e onde #.«/»»iv», o tinm datfiteile ^vm-
.«t»»»í»ft).* Idom, Ibid«ira, oap. á5.— «.U»
o^lí»^' v/»ti txHiuuído suas armas, e des}>e-
diiuL^-se de Jiianda p l.ucenda, se /h>í
em ciiminho n ria d» Consfa»HHopJa
«3 WM<t.»s v^ses rirara as r^tdeas do
cavallo fiem se tior»nr, hmhrandodie o
waMdttdo de sva stnho»\t. Sehiào o tirou
muitas «YíA^ de^ei f>et>stt>mt>to, diz4»d<í-
Ihe : Senhor, se em nm c<iso tSo grande
como í^síe não servií^les vossa senhora l\>-
linardajf em ijue esp^raes dtt lhe mergcer
alifum bem /»<?»■« remédio «í«< tantos wal-
lesf » Idoiu. Ibidom. — «.A^tieUa noite
guis o imf>erador t^ue houvesse serão d<í
sala ; m js cow Jiasilia sua jfilha., esp^^i
dà Vernao, não pikie a impei\itris tanto
qxt« a jfisesse ir a eile ; pontiue, como s<»
jd disse, esta senhont, depois da fhirtida
de Vernao, Jã mais a f^eram ivr em
jKirte onde houvesse c/i/nn) contentamento, »
Idem, Ibidem, cap. 20. — *StdHir-me-he.is
dii^r, disse o outro^ ond* acha um caval-
leit\t, qve trás as aru^as COmo «wíus mi-
nhas, e no escudo em ívim/w branco, um
Salrai]e com dons líoes /K>r utna trelia,*
Idom, Ibidem, cap. 24. — «A" onde s* /«»-
sia um iSscamfHtdo Junto de nmajimte, qve
hi h<tria. viu estar uma tenda armada , p<s-
ijuena e muito lou^ã,sem (jente nem jx-ss^Ht
aliiuma: chegxtndose mais a ella,, e achou
alifuns troços de lanças e peditços d'armas
semeados polo camf>o. como >jUâ alli Jora
uma grande Initalha : e seguindo }Xir um
caminho estreito, que mostrava r^sta de
sttngue fresco, caminhou por elle al-
gum espiço: e sendo jà de todo no oito
da montanha, viu titu castelia grande,
bem talhado e forte, ci»xado de torres, e
edijpcado si.>bre nma rocha, tão áspera,
que por parte nenhuma podiam siibir a
ella, senão a }^',* Idem, Ibidem, cap. 27.
— i.Orianda, que et\i a mais velha delias
e giwn SKtbedo>\i naqu^Ua arte, o curo»
com tanto resguardo, como a peissoa «
que o jâ devia, provendo-se do necesss<trio
d'uma botica que o gigxtnte Ci>stumava
ter.v Idem, Ibidem, cap. 2S. — *.-l tenda
dar-se-ha a queni elle d is, pt^rque quem
tão bem a soube ganhar e com tanta hom\i,
como o elle ganhou, não pode maí esco-
lher f>era se dar a quem melhor o mere-
ce.» Idom, Ibidem, c^p. 29. — * Então
Lucenda p^^ta em j>ê lhe disse : Senhor,
o coíW/<"U"t> da Fortuna, que a vossa
corte veio armado de arnms de panio »
abrolhos d'ouro por ellas, como vistes, e
que neila venceu tão piy^stes o/amoso es-
forçado principe Floramão, sabei que ê
aquelie fermoso donzel Palmeirim, que
Pi.deHd^>s a vossa casa trouãv, e v\>ssit ma-
gústade mandou criar, e de qtum no pritt-
cifdo de sua criação a siiita do Tjtgo das
Três Fiidas mandx^u annnttciar grandes
ci>M.v\js.» Idem, Ibideum. — Com isto se tor-
naistm a juntar i\>w tamanha mm, como
jt«» de novo cximeça}\im a hdalha, ferin-
dose de maneú-a, que em peípteno es^^a^
ço des^:e*-ttm as nnnas, andando tão vi-
»"<K< e esforçadxK^, como .<y tii-eiw» t<ulas
suas forças) inteit\ts. Ao cav<itlfii\} da
Fortuna pesttva tanto morrer ai; neUes ho-
mens, como vV.r<>m cada um deUes: mas
\x>ntades o« opinií^s de manceh^s, quem
as podertl j\a'çar I cada um tra:ia mui-
tas feridas, e o desejo acest> f>er<f rece-
l>er ouír^js sobi^e ellas.* Idem, Ibidem,
cap. oo. — J/as o do Sah\ige, que nestes
temfK^ stibia mal temperar sua adera,
lhe tvspmden com um g^dpe por eima do
escudo tal. que lho femieit até o meio,
di:endo: Faiei o que píHh»\les. que eu
vos mi^trarei que imia tusim, como c.*-
^>M. me sobeptm forças pent ofe.» Idem,
Ibidem, c.<>p. 31. — «-1/iis ctxdo <is mulhe-
res de seu natural são inclinadas ã pie-
dade, tere-a tamanha daquellas vidas ih-
nocentes.que não quis consentir o que seu
marido tmsia ordenado: antes tomando
outra carne lhe deu de comer ; e aos me-
ninos de mamar com tauHtnho amor. como
a seu flhop}t>prio. » Idom, Ibidem, cap. ,">.
— *Jsto acabitdo. elle e a impcratri: com
Oridonia.e elrei Fristd . comeram na sala
imperial CiiM tanto apirato de festa como
no tempo passtido, qiMudo alli s« sokitk
ce.Ubi\tr. servi-iiiS ««H ti^do estado retil,
havendo tanta abastança dinstrumei^ta
e mtisiais, como se naquella corte não
Jalecei\i nada do prttãer que p^ssniam
ao tem}h> que s'eUas nuiis C\>stumaiHvn,*
Idem, Ibidem, cap. 11. — *F não .<abeít-
do quem fisse, olharam se n'aquc!! t com'
panhia falletia algum doí '.i i-i'-
nham, e não achando niui;; .<. não
podiam susfwtar quem de jóí\t tamanha
empt-eza quisesse commetier, como ertt
querer defender a ponte a tantos, » Idem,
Ibidem, cap. 49. — «O outro o fes fKoque
!he pireceu cous^t feia dous a um. ihia
o do Sidvntge, que em est}-emo desejava
v«r-se co'elle em batalha, deu tanta pixs~
sa na primeira, qne em pequeno espaço
tratou tão uHtl o com que afasia, que por
força o fez vir ao chão ; e ttão tanto n
SíM Sd/tH», que deixttsse de fcar tão mal-
trataiiU), COmo se esperava, das mòos de
com quem se combatera,» Idem. Ibidem,
cap. 34. — «y<í e«í<ii> s# cria que tniihun
jxileria escap<ir. O cavidleiív do Sal va-
ge; que se viu sem armas e sem escudo,
e a espiída mui bota e pouco cortadora,
as forças tão desfallecidas e fracas, que
quasi não podia menear os braços, e lhe
lembrtiva com quão Jorte imigo se com-
batia, começou de temer a morte; mas
não pêra deijxtr de perder a vida co-
mo devia, que aos esforçadi)s não ê el-
la a que os tira do seu natural, dizen-
do entre si : Eu morro no melhor de minhti
COMO
OOMO
COMO
idade e não mt peta por ger tão fAfln,
*<Ti3o jKrrqnt me Itva em tem-po qutt nâ/i me
c - _ _ ■> na
aventura do» f/titTrj$,fn>Ta i/nrie (m rpiarãava
o f.m ãe me>is dia», ou de minha ridúria.^
Idem, Ibidem, cap. 36. — tE debaixo
daqueU.e c/rv^intatiro f- ' ' -
tira, e acharei» que ni i
tem remtãio, e dfmmog, que não tem cura,
como netta historia »e pode ttr.it Heai,
DndCT, cap, 37. — fí Ainda, $enhcfr, que
té h/jje não rer.ehi de nin/pierm otifro en-
Cfmtro como o troí?^, qu^.-ri-vog fazer este
tertriqo, pjrque jiq>iti!>. fera em algum
tempo o» poder dea dar a Mitrem. Por
certo, diise D. Daardo», eu não sei como
meu encontro V'>g pareceu grande, pf/rém
tei que o toiso é o maior que nunta reee'
li.i Idem, Ibidem, cap. 39. — flh-amu-
siando, que grandemente folgava de têr
aquella» juntas, mandou vir somma del-
ias de dentro da fortaleza, cada um to-
mí,u outrade novo,eju»íartdo segunda vez,
passaram como da primeira; pt/rèm á
terceira Primalião foi ao chão com a
seUa antr'i aspemag, rebentando a s3ha
por duas ou tre» partes com a forqa do
encontro; e o do Saleage também não fi-
cou no seu: mas levando as rédeas na
mão, tomou a cavalgar tão prestes, comO
se não caíra. * Idem, Ibidem. — ^Porque
assim aUi mais que com os outros lhe
era necessário, andando tão vivo, como
se então entrara de novo : mas isto nem
ai lhe valia, que Dramusiando, além ãe
mui esforçado e forços'), como se em ou-
tro lugar disse, era tão manhoso em tudo,
que em nada lhe fazia ninguém vantage.^
Idem, Ibidem. — lElrei, como quem já
perdera a esperança, eonsolaixi-se comsi-
go mesmo, oceupando-se sempre nas cousas
de serviço de Deos, vendo que sua idade
mais pêra isso que pêra as da fortuna
estava já disposta, julgando-as umas por
verdadeiras e duráveis e as outras por
caducas e vãas: não agradecendo outra
cousa á natureza se não o juizo que lhe
dera pêra conhecer tudo isto. Que antre
os bens, que ella dá, este é o maior de to-
dos.* Idem, Ibidem, cap. 40. — tPeço-vos
de mercê jue se vossi boa ventura chegar
ao cabo com esse gigante, que agora lá
vai pêra fazer batalha com voseo, como
chega em tudo o ai, que useis com elle de
toda a cortezia, que nunca vistes homem
de seu nome tão merecedor delia.* Idem,
Ibidem, cap. -il. — tAlli repousaram té
ouiro dia pola manhãa, que se partiram
quando o sol saia, tão contentes de si, como
quem lhe lemb-ava a prisão de que saíram,
e a liberdade em que ge então achavam.*
Idem, Ibidem, cap. 43. — tA rainha es-
tava com seus netos tão contente e sôfre-
ga, que não queria que outrem os logras-
se senão ella. E o Saleagem e sua mulher
com seu filho Selvião tão alegres de o ver
tão gentil homem e fora do seu trato co-
toQ crjttita não eiperada. Palmehivn man-
dou a Sef.vião que o» levasm a rua pou-
sada, e por ser fa iar' '; elrei que
se re^.fÀhet.sern todos, r x^f/u^m-
tar a Daliarte e a-y cavaUeirv, pertpti*-
Utndo-lhe primeiro quem era; ma» Da-
tíarte Ike disse: Senhor, o eavaíleiro é
de muito preeo assim nas «erma», como
na origem donde verik.t Idem. Ibidera,
cap. 47. — c&ía e Urganda fyram am-
ba» em um tempo, como se escr,ive na»;
Sergas de Esplattdião.a Idem, DjídeiB,
cap. 49. — iMm quem vos sennu sempre,
sofrendo mssos malks sem «sperama de
algum bem. porque o não favoreceis em
WH trance eomo este, pêra com este <^i*-
to satisfazer todalas tristezas passada» f
Acabando estas razões, dizendo antre si
e tão baixa», que só eMe e o amor as ou-
viam, pâz as • eavaUo, e o ea-
valieiro da Pj -.'oeu eom outra ju-
ria igual á sua, e quebrando as lanças,
Ti.T ------- um poí.o outro tão airosos co-
m: éraja.» Idem, Ibidem, cap. 49.
— lA . >.te cearam eom tanta abas-
tança -i ministradas por Dramu-
siando, como se fora no tempo de sua bo-
nança. Ao outro dia porque Fie rida não
podia soffrer estar em parte, onde lhe
tanto pesar nascera, partiram-se muito
eédo, fazendo primeiro Palmeirim mercê
da torre a Dramusiando, que a aeeeiiou.
delle eom tenção de o servir em maiores
causas, como depois fez, poado-lhe nome,
extremo de fortaleza, que ella mui bem
merecia, assim pola muita que nella ha-
via, como polo que já alli acontecára : da-
hi se foram ao apousentamento de Da-
liarte, que não era mui longe, tendo sem-
pre no caminho muitas invenções de cou-
sas de folgar, com que iam enganando as
horas do caminhar, fera nãtj sentir o en-
fadamento.* Idem, Ibidem, cap. 50. —
! «£ aeonselhando-o primeiro na tempe-
rança que em svas cousas havia de ter,
onde a estrada se repartia em dous ca-
minhos lhe lançou sua buncão, e tomando
elle um, o cavaUeiro Triste se joi pelo
I outro seguindo a via de Hespinha, tão
desejoso de chegar lá, como quem nenhum
repouso nem descanso recebia fora delia.
A<£ui deixd de fallar nelle té seu tempo,
em que se dará inteira conta de sua vida,
poia té qui se não fez.* Idem, Ibidem, cap.
53. — tE porque já então parecia mal ta-
manho descuido de sua partida, não pôde
ai fazer senão dar-lhe licença e também
a Floriano que também se despediu. Pal-
meirim depois que se despediu de D.
Duardos e Flerida, se foi alrei que por
netihuma via o quizera deixar, crendo que
segundo í' ' ' ' . não pf.-l
mas pron. .<; que o
p'MÍesse tornaria, se ptirtiu, tíeia.a "•;■-' •'«!-
manha saudade naquella corte como «e
nunca a tivera de otttra pessoa.* Idem,
Ibidem, cap. 54. — tSabidas todas estas
, cousas, Palnieirim fez mercê do eastello
á» donzeUag eom. o mai» que ne lie hauna,
em satisfação da afronta qrte oRi reet'
beram: e deupedindor-se de Platir e ée
Floramão e de Graeiano, »e partiu eor-
minhartdo por sua» jornadas como rSant-
tes fazia.* Idem, Ibidem, cap. 55. —
(tDesta maneira se partiu Dramusiando
do seu eastello, passando muitos dias pri-
meiro que tovnasse a elle, do qual se aqai
deixa de fallar té seu tempo, e torna a
Palmeirim, que indo polo mar como a«
já disse, andoií todo aquelle dia e noite,
e ao outro em amanhecendo se achou aa
pé de uma rocha fragijwa e alta, que o
mar fizera alli por espaço de tempo em
iika, a sen parecer despovoada, porqtse
n ella não riu oriíra cousa senão arvore-
dos espesso» e aJ.tos, isto quanto ao que se
de fora jndgojsa.* Idem, Ibiàem, cap. ati.
— « Palmeirim o tomou como os omtros,
e loco saiu outro cavoileiro armado d ar-
ma» da mesma cor do escudo, tão funoso
6 menencorio como pessoa qne em. suas
obras e «tti ri trazia muita connojiça.*
Idetn, Ibidem, cap. 57. — d Então, tor-
nando a caminhar pelo pão, teve em tão
pouco seu» meneios, como ■«« o fizera por
alguma pinte muito segura e larga. —
Idem^ Ibidem, cap. 53. — lE assim fora
mais haver - -- ' " '- ' ^' " Polinarda qae
duas. Por >'u soube qtsa
estava na Cídaãê. -i^ I^jrto de Portuci .
já então tão nobre como se esperada .\.i
ao diante fosse. Alli achou tão groMie»
novas d> eacalleiro Triste, que a si pró-
prio não sabia negar a inveja que disso
recebia, não sabendo que este fosse o qtte
na pynte em Inglaterra justara. Porque
como se já disse, tanto qu« se Fí-yrendoa
partiu dalli, mudou as armas e tiymou
aquelle nome, porque também andava sa-
queU« tempo desfa vo rec ido de ^' ' -—''^a.*
Idem, Ibidem, cap. 59. — €' Aí-
mourol espantado da bravez
como aquelle que nunca vir t
levando a* novas delia a Miraçuarda,
não tardou muito que a w • ■ t >-■?
po3 um pano de seda bros
ãauro, pêra dalli a estar v
nhada de suas donas e donz
Ibidem, cap. 60. — * Receoso cada um da
fortaleza de seu imigo, arrancavão das
espadas com tanta fúria e braveza, como
lha fazia ter a rczàj :
tião. » Idem, Ibidem. —
mo vosso, pois que o sõ\.
ç^-~ ~ " " ■''"■
J
.* Idem. Ibidem,
cap. òo. — íL
no a/3-níí"f?
D. l>
P - ■■- - ■^•^- -• - - ^ .'■
ra com outra melh<jr se áere satia-
jj.i..r. e que a ' " ' '" ' "'f
mais que n-ys
trankar,
quem e^e .• - ^ '
I qut aeria digno di wu*ía cidpa não « r»-
326
COMO
COMO
COMO
medar neste costume como em outros, que
inda que pala fama sejain muito de esti-
mar antre virtuosos, este se deve ter cia
mais. 11 Idem, Ibidem. — «Senliora, disse
Pompides, não vos engane este cavalleiro,
segui vosso caminho, vereis o que nunca
vistes, e podereis desenganar quem vos lá
manda, e dar vida a esse outro, que di-
zeis ; e este senhor não vos enganeis por
elle ; que tem a vontade isenta, e não viu
o vulto de Miraguarda como eu, porque
reciou ver-se no perigo de muitos. Pare-
ce-me, senhor cavalleiro, disse a donzella
contra Pompides, que deveis vir tocado
das mostras dessa senhora ; porque vos
vejo fallar nella como testemunha de vis-
ta.t> Idem, Ibidem, cap. 66. — «Arnalta,
a quem estas palavra^i satisfaziam mui-
to, junto com as outras qualidades, que
sentia de quem Uias dizia, e sua condi-
ção era mudável, como as mais das mu-
lheres tem por natureza, começou sentir
em si outras mudanças novas, tão novas,
tão esquecidas de Palmeirim como se o
nunca vira : e, tomando-os pela mão, se
tornou ao castello, onde já estava a meza
posta, -D Idem, Ibidem. — «£ porque em
todos estes reinos não sei pessoa, que as-
sim obrigasse, senão se fosse Miraguar-
da, a quem tão altamente louvam, quiz
mandar uma donzella minha a vela; por-
que se sua j^ermosura é como dizem, man-
dal-o-hei soltar; e não scndo assim, cas-
tigal-o-hei como merece, por não dar atre-
vimento a muitos tratarem com despreso
as pessoas de tanto merecimento como cu.»
Idem, Ibidem. — «Alguns dias, que se
alli detiveram, passavam o mais da pra-
tica na aventura do castello, d' . Imourol
e na fermosura de Miraguarda, de que
Pompides fallava por miiagre, louvan-
do-a por extremo, como quem a vira bem;
não podendo dissimular a paixão, que le-
vava de ser vencido anieella, de que Flo-
riano zombava e ria, contentando se de a
não ter visto, por não cahir naquelle pe-
rigo, e achar-se livre, do que ninguém
não era.n Idem, Ibidem. — «Logo uma
donzella, lhe trouze outra da sua parte,
rogando-Uia não quizesse deixar de jus-
tar, pois tão bem o Jazia. Elle a tomou;
fazendo acatamento e cortezia a quem llia
dava, que era uma dama moça e fermo-
sa, promettendo-lhe de a emqjvegar como
peça de sua mão; e pundu-se no posto
donde sempre saia, veio a elle o noveno
cavalleiro armado d'armas de pardo, com
vieiras d' ouro por ellas, em um cavallo
murzello, a seu parecer melhor posto que
todos os outros. i> Idem, Ibidem, ctip. 66.
— «Logo saiu outro Warmas de verde e
branco, em um cavallo alazão, que reme-
tendo contra Floriano, passou nem mais
nem menos como seu companheiro. » Idem,
Ibidem. — «Alisto travessou por meio do
valle uma donzella em cima de um pala-
frem negro, chorando em wozes alias co-
mo pessoa que padecia, ou passava mui-
ta necessidade, e estando olhando a uma
e a outra q^arte, vendo a Palmeirim as-
sim armado, se chegou a elle, dizendo :
tien/ior cavalleiro, peço-vos, polo que de-
veis a essa ordem que seguis, que se o
animo vos basta a uma grande empreza,
que vos venhaes traz mim, e fareis um
dos mores soccorros, que nunca cavallei-
ro fez.» Idem, Ibidem. — «Palmeirim,
que o viu tão namorado, houve dó delle,
sentindo todos aquelles accidentes como
que7n pior elles passava, alegrando-o covi
palavras de seu gosto, certijicando-lhe que
tudo sejaria quando quizesse e como qui-
zesse.ii Idem, Ibidem, cap. 7U. — «Dra-
musiando teve em tanto a lalentia deste ho-
mem, que receiou o fim da batalha. Mas
Albayzar, que té li nunca exqjeriínentára
outros golqjes como os deste, não teve sua
demanda por tão certa como o promcttèra
a sua Senhora Turgiana.» idem, Ibidem,
cap. 71. — • «E porque ao temjjo que che-
gou ao castello dALmourol, Ftorandos não
tornara ainda da (xram-Bertanlia, onde
jora Com desejo de se achar na aventura
de Drumusiando, não sabendo que era já
acabada, como se já disse, poz-se a ver o
vulto de Miraguarda ; e como a seu pa-
recer aquella fosse a mais fermosa cousa
que nunca viu, deteve os oliios na imagem do
escudo um grande espaço, louvando a per-
Jeição úa imlureza, crendoque alli se esme-
rara muito mais que ejn outraparte, » idem.
Ibidem, cup. 73. — «Emassando aponte da
outra parle, de quejáa passagem erajran-
ca, começou caniin/tar saia suOer pêra unde,
desejando andar por uqueila terra algum
tempo, por ver se nella poderia tornar a en-
contrar se Com Albayzar ecombater-se com
elle, como trazia na vontade.» idem. Ibi-
dem, cap. Tà. — «Ja que os oitus dias
eram passados e PLorcndos estava piera
poder caminhar, partiram do castello em
uma galé, que o cavalleiro marido da
dona manduu trazer, e cliegados a sua
casa, Uoarim e elle Jorain Jestejados com
tanta cerimonia, cumo se o cavalleiro
jora grum príncipe; ahi se detiveram
jjoucos dias, que PLorendos acompanhado
do cuidado, que comsigo trazia, não sof-
fria nenhum repouso : antes, despedindo-
se de seu hospede, se melteu ã suas jor-
nadas n'um cavallo, que lhe o cavaUeiro
dera polo ver sem elle.» idem, Imilem,
cap. 74. — «Diz a historia que esteve em
casa do seu hospeda curando-se das Jeri-
das, que recebeu em Londres, tantos dias
té que se achou em disqjosição de poder
caminhar, e despedindo-se delle e da dona
sua mulher, se partiu armado d'armas
feitas de novo, que tíelvião lhe mandara
fazer em Londres, ci/'a mesma devisa da
Fortuna como as que dantes trazia.»
Idem, Ibidem, cap. -iO.
Cleiíieuttí, boiu, L'lirist;ío, pay do teu Koyuo,
Filhos teus uos eliauiemos : coiiw puy
Nos auia, nos castiga, e uos perdoa.
AKT. FEBK., CAUTAS, 1ÍV. I, U." 1.
Essas sombras, Irmão, trás que assi andamos.
Como sombras se vão de mais fugiudo,
E nós também trás ellas caminhamos.
ANT. rEEK., CARTAS, 1ÍV. I, n.° 7.
Como manso Cordeiro ofterecido
Por si á morte, como grão Lião
Vence a tribn de Judã promcttido.
IDEM, ELEGLA IX.
Não culpo os livros bons, os bons estudos,
Como não culparia a boa espada,
Bons elmos, bons arnezes, bons escudos.
s,li-
IDEM, CARTA;
Dapliris, tu aos Pastores ensinavas
Como ao curral viria o bravo gado.
IDEM, EGLOGA VII.
— « Tenho-me eu com outros, que me
vestião e calçavam como uma dama.»
Idem, Bristo, act. ii, se. 1. — «Teu filho,
como sabes, foy sempre tão encolhido,
que nunca te pedio hum ceitil.» Idem,
Ibidem, act. lil, se. 2. — «Ou ospedes, ou
ospedas, avemos oje de ter (como dizem)
bona xira.» Idem, Ibidem, act. iv, se. 6.
— «No bulir de huma pestana me torno
tão corada como hum lacre.» Idem, Ibi-
dem, act. IV, SC. 7. — « 7\ido isso he, que
eu vos entendo, por não lhes dardes humas
Cotas de chumalote de seda; pois bem as
hão mister, que não as ey se7npi-e de tra-
zer na cozinha como gatas borralheiras.»
Jorge Ferreira de Vaseoneellos, Ulysippo,
act. I, SC. 1 — «Onde os vejo, logo me bejizo
como de espirito ; porque vos querem fazer
de um corpo barreira de bombardeiros
aprendizes.» Idem, Ibidem, act. II, se. 7.
— «Boas fadas me Jade in as min/ias boni-
nas e minhas flores de Mnyo, cedo vos eu
veja como desejo.» Idem, Ibidem, act. III,
SC. 2. — «Eu sou bom bicho, e tiro o pó de
debaixo d'agoa, como me picão.» Idem,
Eufrosina, act. I, se. 1. — «Portanto se-
nhor fazei me mercê, que vos vades sem-
pre polo fio da gente, e como lá dizem
errar antes com o muitos, etc.» Idem, Ibi-
dem. — «Nenhuma cousa me enfastia,
como pessoas interesseiras.» Idem, Ibi-
dem, act. I, se. 3. — «Outro poderá eu
seruir como a vós, que tendes dinheiro
como o mar.» Idem, Ibidem. — «Os reli-
giosos nam podem deixar ás vezes de ter
menencoria, que he anexa ao encerra-
mento, que navegam contra vento, e alguns
contra sua vontade, como em galé os for-
çados, que de necessidade ou vergonha
enfream a sua vontade.» D. Joanna da
Gama, Ditos da Freira, p. 57 (ed. 1872).
— «Tristeza f z huma obra desaproveita-
da pêra o corpo, e 2^ior pêra a alma;
ha mister cauterisada como erpes.» Idem,
Ibidem, p. 64.
Aquelles conselhos sam
os que os sãos dão aos doentes ;
sam pesares diferentes,
juntam se no coraçam
e partem no polo meyo ;
té alma me vem ferir :
sam como a braza no ceo
que se nam pode encobrir.
IDEM, IBlDEji) P- 81.
COMO
COMO
COMO
327
De penas acompanhada
des que sinto as mais fortes,
nam dizendo,
de mim mesma espantada,
como vivo, tantas mortes
padecendo.
IDEM, IBn>EU, p. 82.
Quem bõ o mundo entender
sentirá como se move
e se muda ;
ninguém pode o que quer,
nem menos faz o que pode
se he sezuda.
IDEM, IBmEM, p. 89.
Nam ha firme estado
nem de diu^a,
nem quem este segura
de cuydado :
tudo o que he desejado
pode aborrecer ;
o que está por vir ha de ser
como o passado.
IDEM, IBmEJI, p. 98.
E porque, como vistes, têm passados
Na viagem tâo ásperos perigos,
Tantos climas, e ceos experimentados.
Tanto furor de ventos inimigos ;
Que sejam determino, agasalhados
N'esta costa Africana como amigos ;
E, tendo guarnecida a lassa frota,
Tornarão a seguir sua longa rota.
CAM., Lus., c. I, est. 29.
Porém da armada a gente vigiava,
Como por longo tempo costumava.
OB. ciT., c. I, est. 58.
Porque o Piloto falso promettido.
Que toda a má tenção no peito encerra.
Para os guiar á morte lhes mandava.
Como em sigual das pazes que tratava.
OB. OIT., c. I, est. 94.
Também n'estas palavras lhe mentia,
Como por regimento emíim levava ;
Que aqui gente de Christo não havia,
Mas a que a Mafamede celebrava :
OB. ciT., c. I, est. 102.
De nobres edifícios fabricada,
Como por fora ao longe descobria :
Eegida por um Rei de aiitigua idade,
Mombaça é o nome dii ilha c da cidade.
OB. ciT., c. I, est. 103.
E sendo a cila o Capitão chegado,
Extranhanicnte ledo, porque espera
De poder ver o povo baptisado.
Como o falso Piloto lhe dissera.
OB. ciT., c. I, est. lOi.
Pergunta-lhe depois, se estão na terra
Christãos, como o Piloto lhe dizia ?
O mensageiro astuto, que não erra.
Lhe diz, que a maiff da gente em Christo cria.
OB. ciT., c. n, est. 6.
Mas a linda Erycina, que guardando
Andava sempre a Gente assinalada.
Vendo a cilada grande e tão secreta,
Vôa do eco ao mar como uma sctta.
OB. ciT., c. II, est. 18.
A celeuma medonha se levanta
No rudo marinheiro, que trabalha :
O grande estrondo a mam-a gente espanta.
Como se vissem hórrida batalha.
oB. OIT., 0. II, est. 25.
Mas moura cmfim nas mãos das brutas gentes,
Que pois eu fui .... K uMsto, de mimosa,
O rosto l)anlia rni lagrimas ardentes,
Como c'o orvalho fica a fresca rosa :
Callada um pouco, como se entre os dentes
Se lhe impedira a fala piedosa.
Torna a seguil-a ; e indo por diante.
Lhe atalha o poderoso e grão Tonante.
CAM., Lus., c. n, est. 41.
Eis-aqui se descobre a nobre Hespanha,
Como cabeça ali de Europa toda,
Em cujo senhorio c gloria estranha
Muitas voltas tem dado a fatal roda.
oB. ciT., c. ni, est. 17.
E com esta victoria cubiçoso.
Já não descança o moço, até que veja
Outro estrago, como este temeroso.
No bárbaro, que tem cercado Beja.
OB. ciT., c. in, est. TU.
Nem era o povo seu tyrannisado.
Como Sieilia foi de seus tyrannos ;
Nem tinha, como Phsilaris, achado
Género de tormentos inhmnanos.
OB. OIT., c. in, est. 93.
Estão de Agar os netos quasi rindo
Do poder dos Christãos fraco e pequeno,
As terras como suas repartindo
Antemão entre o exercito agareno.
OB. ciT., c. m, est. 110.
E, como cousa emfim que o céo destina.
No berço o corpo e a voz alevantou :
Portugal ! Portugal ! alçando a mão.
Disse, pelo Rei novo, Dom João.
OD. ciT. c. IV, est. 3.
Assi recebem junto c dão feridas.
Como a quem já não dóe perder as vidas.
OB. OIT., c. IV, est. 39.
Mas nós, como pessoas magoadas,
A resposta lhe demos tão crescida.
Que, em mais que nos barretes, se suspeita
Que a cor vermelha levam desta feita.
OB. crr., c. V, est. 33.
Torvado vem na vista, como aqnelle
Que não se vira nunca em tal extremo :
Nem elle entende a nós, nem nós a elle.
Selvagem mais que o bruto Polyphemo.
OB. OIT., c. V, est. 27.
Bramindo o negro mar, de longe brada.
Como se desse em vão n'algiun rochedo.
oB. ciT., c. v, est. 38.
Como doudo corri, de longe abrindo
Os braços, para aquella que era vida
D"cste corpo, e começo os olhos bellos
A lhe beijar, as faces e os cabcUos.
oB. ciT., c. V, est. 55.
E como é já no mar costume usado,
A vela desfraldando, o céo ferimos.
Dizendo : — Boa viagem.
OB. crr., c. VI, est. 1.
Que o grão Senhor e Fados, que destinam.
Como lhe bem parece, o baixo mundo,
Famas mores que nunca determinam
De dar a estes Barões no mar profundo.
Aqui vereis, oh deoses, como ensuiam
O mal também a deoses, que a segundo
Se vê, ninguém já tCTn menos valia,
Que. quem com mais razão valer devia,
on. ciT., c. VI, est. .33.
Lá na leal cidade, donde teve
Origem (como ò fama) o nome eterno
De Portugal, armar maileiro leve
Manda o que tom o leme do governo.
OB. OIT., c. VI, est. 52.
Ao Rei, e ás damas fala ; e logo se ia
Para os onze, que este era o grão Magriço :
Abraça os companheiros como amigos,
A quem não falta, certo nos perigos.
CAM., Lcs., c. VI, est. 62.
Assi dizendo, os ventos que lutavam.
Como touros indómitos bramando.
Mais e mais a tormenta aceres centavam,
Pela miúda enxárcia assoviando.
oB. ciT.,c. VI, est. 84.
Nem o mancebo Cocles dos Ausonios,
Que com todo o poder Tusco contende
Em defensa da ponte, ou Quinto Fábio,
Foi como este na guerra forte e sábio.
OB. ciT., c. Xj est. 21.
Aqui a cidade foi, que se chamava
Meliapor, formosa, grande e rica ;
Os Ídolos antigos adorava,
Como inda agora faz a gente inica.
oB. ciT., c. X, est. 109.
Se me isto o Céo concede, e o vosso peito
Digna empreza tomar de ser cantada.
Como a presaga mente vaticina.
Olhando a vossa inclinação divina.
OB. ciT.. c. X, est. 155.
Que he razão justa e raza
Que seu folgar se desconte
Em quem arde como braza.
FLLODEMO, act. I, SC. 7.
— sOra tenho assentado, que amor des-
tas anda com o dinheiro, como a maré
com a lua : bolsa cheia, amor em aguas
vivas ; 7nas se vasa, vereis espraiar este
engano, e deixar em sêcco quantos gostos
andavam como o peixe na aguan Idem,
Ibidem, act. ii, se. 1. — iDerão-lhe as
dores de parto junto d.e hu-ra fonte, aonde
em breve espaço lançou duas crianças, ma-
cho e femia, como vizagras.t Idem, Ibi-
dem, act. V, SC. 4.
Como quando do mar tempestuoso
O marinheiro tendo trabalhado.
De hum naufrágio cruel saliindo a nado.
Só de ouvir fallar nelle está medroso :
Firme jura que o vêl-o bonançoso
De seu lar o não tire socegado...
IDEM, SONETO 80.
— <sCa como queremos que nos dê premio
aquelle em cuja presença apparecemos
contra nossa vontade f E se todos tem
obrigação a terem prõpta sua vontade á
Deos, quanto mais os velhos que tem pas-
sado todo o verde de sua vida? Assi como
as maçaãs verdes se arranca da aruore
com força, 7nas as maduras ellas per st
estam desejando de cair : bem assi os mã-
cebos morrem trabalhosamente, com po-
mos que esiam no verde de sua idade,
mas os velhos como maduros, elles estam
desejado de morrer, pcra que saidos dos
males temporaes, vão gozar dos eternos.*
Heitor Pinto, Dial. da Lembrança da
Morte, cap. 8. — íDíz Sócrates, como
refere Xenophonte, que conuem ao Prin-
cipe ser mais amigo de dar que de ter.
E Agesilao diz, como refere na sua vida
Plutarcho, que aquelle que he valeroso
capitam.. .i> Idem, Dial. da Justiça, cap.
6. — Dõde viera os Gregos a chav}ar ao
328
COMO
COMO
COMO
Rey Basileus, que quer dizer basa do po-
uo, como hum assento, sobre que está tudo
o peso & trabalho da repuhrica. E da-
qui se colhe que quãto cada hum estdmais
aleuãtado per dignidades, tãfo he mais
opprimido cõ o peso dos trabalhos. Pe-
los cherubins, que como muitos dizem,
querem dizer cõptimento de sciencia, a
qual interpretaqam segue tí. Gregório. )>
Idem, Ibidem, cap. 5. — «Como se lhe dis-
sera, : Não viutís esquecido de ti, não te enlee
a falsa propriedade do mundo : lembrete
que es homem, &qiie sendo homem es mor-
tal.í> Idem, Dial. da Verdadeira Philoso-
phia, cap. 4. — «Como se mais claramente
dissera: Se te nam conheces a ti ô alma
fermosissima, assellada com a minha ima-
gem, ornada &ari-ayada com minha seme-
lhança, remida & resgatada com meu san-
gue, bella & preciosa per natureza, sayrte
has de ti, & iras ajjos teus mãos pensamen-
tos, seguindo teus deprauados appetites,
comparados a brutos animues. -o Idem, Ibi-
dem, cap. 5. — «O padre na carta, que es-
creue da mesma ilha a dez de Mayo de 1540,
nam faz caso mais que dosbautismosdas
crianças, muitas das quais diz que ja-
leceram logo, como se somente o espera-
ram pêra lhes abrir o ceo.y> Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 1.
— «£ como o foy o que aqui tomou de
pregar, confessar, apauzigar os soldados,
atalhar a muytas offensas de Deos, de
que sobejauam as occasiões, e os escânda-
los entre tanta gente; que sobre serem
soldados, e de duas nações tam pouco
conformes (deuendoo ser muyto) auia an-
nos, que andauam entre infiéis, que he o
pez, de que semjJre leuam quantos o to-
cam.y> Idem, Ibidem, Liv. iv, cap. 2.
— uMas quem viueo {diz S. Cypriano)
como se nunca ouuera de morrer, nam
merece que se console na morte com a lem-
brança do poder, e misericórdia, de que
senam quis ajudar na vida. E estas sam
as dijjiculdades , que o P. M. Francisco ex-
perimentaua na morte dos que viueram tam
confiada.» Idem, Ibidem, cap. 2. — «Qite
na verdade aquella viagem do mar do
Sul nam a acham as nãos tam breue, como
a faz a cubica. Mas nem o ceo com as
demostrações dos eclypses, nem a grande
distancia de mares ; que atégora sempre
se achou da noua Espanha a Maluco com
tantos 2^srigos, e trabalhos, basta pêra
alumiar, ou deter a quem se deixa cegar,
e leuar da paixam.» Idem, Ibidem. —
a Mas no cabo passou pelas tormentas de
tentações, com que da manhã pêra a tar-
de (como dizia Job) se vay nesta vida
reuezando a nauegaçam dos justos, v Idem,
Ibidem, Liv. iv, cap. 3. — «Se encarre-
garam d'elles, e os trataram com muyto
amor, escreueo a Malaca cartas muy af-
feytuosas a todos seus amigos (como fez
por Onesimo S. Paulo a Phylemon) pe-
dindolhes os recebessem, tratassem, e pro-
uessem de todo o necessário pêra passar
á índia.» Idem, Ibidem. — «Nem lhe
custou pouco fazerse tanto nosso. Porque
vendo os seus Mouros como elle pertendia
fezessemos assento na ilha, e que tinha
escrito a ElRey dom Manoel de gloriosa
memoria, e ao Gouernador da índia que
no sitio, que nella' melhor lhe parecesse
mandasse edificar huma fortaleza, donde
com toda segurança ficariam os senhores do
Comercio de seu crauo, e da noa da Ban-
da, que também lhe pertencia, v Idem, Ibi-
dem, Liv. IV, cap. 6. — «E pêra que a
maldiçam abrangesse ainda aos fruytos
dos annos passados, de que tinham ence-
leirada boa prouisam, abertos pêra se
valerem delia os celeiros, tudo se achaua
p)odre, e comido da praga, que também se
estendeo, como antig<mente no Egito, ás
aguas, porque sendo d'antes de beber, sa-
dias, e saborosas, subitamente se torna-
ram carregadas, salobras, doentias: se-
caram os ságures donde tinham o vinho,
e os mais liquores, corromperamse os ares,
morriam muytos á pura fome, ardia em
todos a peste. i> Idem, Ibidem, Liv. iv,
cap. II.
Como 110 mato a cerua quando sente
O mortal tiro ja no peito liure,
Svipitameute cae, com voz confusa,
E com triste gemido alli se queixa.
CÕBTE ItEAL, NAUF. DE SEPfLV., C. I.
Como lá pela terra em que habitava
O santo Loth, abrasador torrente
Os campos destriiia e devastava
A vil cidade da nefanda gente...
Gi\iIIEGOS, TEMPLO DA MEM., 1ÍV. II, Cí?t. 58.
Aqui pois, onde jantámos,
Mandey pôr a mesa ú porta
Onde comi oomo porco
Talos de couve muy grossa.
IDEM, JOKN. IV.
Com dor a lingua fala desatinos,
E faz liomens chorar como meninos.
JOÃO VAZ, GAIA, p. 18 (ed. do 18G8).
— «E contudo ser maior Africa e Ásia
juntas; pois (como consta por experiên-
cias) de Portugal a Goa vão cinco mil
léguas.» António Cordeiro, Historia Insu-
lana, Liv. ir, cap. 2. — «E estando f al-
iando com o Arcebispo, vio que carrega-
vão muitos Naires a velo, e so com um
brado, que deu, deitarão a fugir todos,
como se fora apoz elles hum exercito ar-
mado.-n António Gouvêa, Jornada do Ar-
cebispo de Gôa, Liv. i, cap. 17. — «iJ a
posteridade nos Livros de Deos se esten-
de, e cõputa até a quarta geração, como
consta do Capitulo Vinte do Êxodo, e do
Capitulo Decimo do Quarto Livro dos
Reys. » António Vieira, Sermões do Ro-
sário, Part. II, § 313. — «Quando os fi-
lhos de Israel partirão do Egypto, fi-
zerão quarenta e duas jornadas até a Ter-
ra de Promissão. E he muito de notar,
que assim a Terra de Promissão, como
a geração de Christo, huma, e outra fo-
rão promuttidas por Deos ao mesmo
Abraham.D Idem, Ibidem, § 321. — « To-
mados porem inteiros como os tomou, ou
somou o Evangelista, também descobrem
pior outro modo, não outro, senão o mes-
mo mysterio.» Idein, Ibidem, § 322. —
«Mas esta variedade de numero não mu-
da, nem encõtra o mysterio, antes o cõfir-
ma, e declara mais. A razão he, piorque
o numero setenta e sete como notarão S.
Cypriano, e S. Gregório, significa o per-
dão universal dos peccados.v Idem, Ibi-
dem.— o Teve esta descendência, como to-
das as cousas humanas, o seu augmento, o
sexi estado, e a sua declinação. Idem, Ibi-
dem, § 316.
As areias do fundo a tanta nltiira
Yiii O rápido moto arrebatando.
Como se a torra ao Ceo subir quizesae
E que ao centro da Terra o Mar descesse.
liOLIM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. n, BSt. 56.
Estes seus eixos ficão debuchando
Os dois menores circiilos presentes,
Como em seus metas faz o Sol voltando
Outros que o nome lhe darão d'ardente8.
IDEM, IBIDEM, C. IV, CSt. 30.
— « Digo, pois, que como a este Senhor
Cruzado lhe parece nestas breves horas,
em que pior illuzão, ou prodigio, gozamos
o Soberano dom de viz, e juizo humano,
nos empreguemos no que mais importa.»
Francisco Manoel de Mello, Apologos
Dialogaes, p. 65. — «De ser velho me
consolo, com ser Christão velho, sem ra-
ça de Judeo, ou Mouro, como o jura pela
mesma Cruz este habito de Christo, que
trago nos peytos.» Idem, Ibidem, p. 57.
— «Como o Sol trás consigo a sombra,
como as sombras o medo, traz o vicio ás
costas o inconveniente. -11 Idem, Ibidem,
p. 6(S-69. — «Os erros das armas são
como os da cirurgia, os das letras como
os da medecina.» Idera, Ibidem, p. 156.
— «Sobio-se d Salla daquelle sátrapa,
que em publica audiência, e em dia cla-
ro roíòava (fazey conta) como em vai de
cavallinhos.» Idem, Ibidem, p. 70. —
«Por isso disse bem a nosso intento aquel-
le Clérigo de Polónia (Copérnico, ou co-
mo lhe cha7nao.li Idem, Ibidem, p. 76. —
« Cedo começais vos outros (como gente
ociosa) a armar cambapé á minha nar-
ração.» Idera, Ibidem, p. 89. — «Por
isso elles em hum dia entronizavão em
Roma hum Emperador , e ao outro o tra-
ziam á rasto; como fizerão a Olho, Au-
relliano, e Vitellin, e outros cento.» Idera,
Ibidem. — «Achão mais barato errar
como necios, ou ignorar como brutos.»
Idem, Ibibem, p. 65. — «Assim se pe-
netrou das payxZcs profanas, assim se
corrompeu do tosico do segredo, que ha
muytos dias, que anda ao segredo, como
lá dizem.» Idem, Ibidem, p. 173. — «O'
quem tal costume nos pegara ; e como to-
mamos aos Estrangeiros os chapeos, va-
lonas, e sapatos, lhe tomáramos esses bons
uzos.» Idem, Ibidem, p. 188. — «Para
que no tempo presente piossamos constituir
hum varão sábio, e hum talento útil, não
COMO
COMO
COMO
329
o qinzera tão dilatado, como a sede de
Hypocrntes, nem tão cingido^ como o fas-
tio de Zeno, que em só duas palavras de-
positou a Phylosopkia.» Idem, Ibidem,
p. 206. — «Estis taes são como os cafres
de Arábia, que com os olhos comem o co-
ração daquelles que olhão.v Idem, Apologos
Dialogaes, p. 207. — n Tal vez passaca
pelo contador do tratante,QQxao por minha
casa; e tal me via emcantado no nicho do
tahuleyro do boticário. ^^ Idem, Ibidem, p.
98. — iFurou-mc ella com huma agulha
aqui na borda, como quem fura as orelhas
á caxorrinha.T) Idem, Ibidem, p. 98. —
«Como costuma a hera com a columna,
da qual se não desabraça, até que o tem-
po não derruba o edijicio.» Idem, Epa-
naphora I, p. 19. — nCom tudo ella des-
confiada e temerosa em Itália, pedia ins-
tantemente a D. Felipe, a mandasse pas-
sar a Espanha, donde viuiria, e morre-
ria mais satisfeita , como pessoa parti-
cular, que em aquella Provinda despoja-
da Princeza.-a Idem, Ibidem, p. 16. —
«-Ha Narcisos do amor alheio, como do
seu próprio. 'í Idem, Carta de Guia de
Casados. — « Tanto erra quem errou em
hum, como quem errou em mil.» Idem,
Ibidem. — «Nos havemos de entender am-
bos em pratica como do lar, a cujo abri-
go, nestas longas noites de janeiro, vou
escrevendo.)) Idem, Ibidem. — «O Tu he
Castelhano ; e por mais que elles o achem
carinhoso, como lá dizem, he palavra
muito de praça.)) Idem, Ibidem.
Aqui pois, onde jant;imo3
Mandey por a mesa á porta
Onde comi, como porco
Talos de couve muy grossa.
JEK. BAHIA, JORK. IV.
Kasci sem ambição. A ter vinte annos
Pedira imia Muchaelia graciosa
Mansa conio um borrego.
FRAKC. M. DO NASC, OB., t. I, p. 156.
— Quasi, á maneira de. — «Estando el-
rei nisto, saiu ú sala a rainha, que já
de tudo era sabedora, com tamanho des-
atino, como as grandes paixões costumam
dar, quando vem aos corações que delia
estão livres; tão fora de si que nenhuma
palavra que dissesse trazia concerto ; por-
que nos ásperos sentimentos isto soe' sem-
pre acontecer. Chegando a el-rei, caiu
como morta : elle a levantou sustendo-a
sobre os giolhos.)) Francisco de Moraes,
Palmeirim dlnglaterra, cap. A.— <íE por-
que lhe pareceu que nos dias, que assim
estivesse, aquelles cavalleiros seus pri-
sioneiros quereriam fazer alguma mudan-
ça fora da fé, que lhe sempre guarda-
ram, os metteu sem sentirem como em uma
casa grande, que caia sobre o rio, forte
em extremo, sem mais serventia que uma
janella de grades pur onde lhe davam o
necessário.» Idem, Ibidem, cap. 39.
Minhas lagrimas cançacTas
sem deseanço nem folgança,
a minha triste lembrança
vos tem tam aviventadas,
vot. 11. — 42.
como morta a esperança :
Correi de toda a vontade
que esta nam faltará,
mas ysto como seraa
pedil-a-bei ;'i saudade
e a saudade m'a daraa.
CHBisT. FALCÃO, OBKAS, p. 2 (ed. 1871).
Dei huma voz mui dorida :
Porque me negais conforto
alma desagradecida?
entam cahi como morto,
oxalá perdera a vida.
OB. crr., p. 12.
— «Que fez minha mercê então, pus os
pès ao caminho, como um rayo direito a
casa de minha amiga Filtra. » Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Eufrosina, act. i,
SC. 1.
— Na qualidade de. — «Como homem á
quem não esquecia o primeiro dezejo.))
Azurara, Chronica de Guiné, p. 128. —
:iFizeram-lhe esta sepultura GOmo a ho-
mem de tam alta geração.)) D. João de
Castro, Roteiro, p. 333. — «Puis Floria-
no do Deserto não é outro senão este ca-
valleiro do Salvagem, a quem vós como
mãi criastes e como a filho alheio tendes
esquecido.» Francisco de Moraes, Palmei-
rim dlnglaterra, cap. 47. — «Subi-e ibto
he tam pouca a fé, que se guardam, e tem
entre si, tantas as sospeitas, o ódio, a
discórdia, a inconstância, que como fron-
teiros e imigos viuem em continua vigia
huns dos outros. » Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. iv, cap. 7. — «Man-
dou o Arcebispo que entrassem, e agasa-
Ihouos com muito amor, e entrando todos
juntos se lhe botarão aos ]}és dizendo que
elles, como ignorantes auiam andado ate
aquella hora enganados nas cousas da
sua salvação.» António Gouvêa, Jorna--
da do Arcebispo de Gôa, Liv. i, cap. 14.
— «Acceilou cc parte que lhe cabia como
Prelado, que lhe leuarão dous Caçana-
res, e era hum ramo grande de figos, e
huns pratos grandes de apas, que são
como bollos, ou filhos com mel, e outros
de arroz concertado, e cousas guisadas a
seu modo Malauaresco.» Idem, Ibidem,
cap. Ib.
— De que maneira, porque meios, da
maneira que.
— Nossos amigos iran per consir
Como bailamos, c poden veer
Bailar moça de bon parecer.
CANO. DE TROVAS ANT., p. 40.
— «Pêro Carrilho... guisou cOmo po-
desse levar a comdessa Dona Johaana.»
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 19.
Sem cuidar, nem trabalhar
como sejam bem rregydos
nossos feitos.
CANC. DE KEZENDE, pait. I, p. 195.
Os presos contam os dias
mil annos por cada dia ;
mas os meus sem alegria
como os contarey eu
verdadeiro amor meu,
a quem por meu bem conheço,
pois como preso padeço
e como a quem vos nam vê.
CHBisT. FALCÃO, OBRAS, p. 15 (cd. de 1871).
Nam sey jaa como vos veja
que pêra meu mal nam seja,
se rides matais d'enveja,
se por acaso estais irosa
sois muito mais perigosa.
OB. OIT., p. 28.
— «E sendo já em estado de poderem
caminhar, não sabiam como o podessem
fazer: que se achavam desapercebidos de
armas e cavallos, que as que d'antes tra-
ziam perderam na batalha, em que se
elles tamhem perderam.)) Francisco de
Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 35.
— «Então lhe contou tudo o que na tenda
lhe disseram das grandes e bravas bata-
lhas que fizera e como o acJtou e da ma-
neira que o cavalleiro da Fortuna foi ter
co'elle, e do pranto que fez e palavras que
dissera : e que dalli se partira pêra o ir
vingar.» Idem, Ibidem, cap. 40. — «Rogo-
vos que me digais como sabeis vós isto,
que eu inda (pce o sempre suspeitei, não
o creio polo gosto que recebo. Daliarte
disse : Eu vos o ensinarei tão claro como
convém pêra se crer o que digo. Então
tirando um pequeno livro do seio, leu
pouco espaço ; porque aquelle bastou pêra
fazer vir ante si o Salvagem, que os cria-
ra e sua mulher co'elle, entrando pola
sala tão espantados como pessoas que
nunca em outra parte como aquella se
viram.» Idem, Ibidem, cap. 47. — «Da-
hi levando-os ao tanque, se assentou com
elles á sombra dos arvoredos que o cer-
cavam, e pondo os olhos em Flor ia no, que
lhe pareceu mais principal, começou di-
zer: Senhor, inda que não sei como jul-
gareis minha tenção, quero dar-vos corda
de minhas cousas, pêra saber de vós uma
que muito desejo. xi Idem, Ibidem, cap. 66.
— «Então lhe contou como Dramusiando
guardara muitos dias o escudo de Mira-
guarda, e as grandes batalhas que fizera,
e que por fim de todas viera alli aqueV.e
cavalleiro, que pelejando com tile todo
um dia, se não puderam vencer um a
outro; e que de noite furtara o escudo do
vulto de Miraguarda.» Idem, Ibidem;
cap. 71.
Est.ae .^mbos quedos, nào boquejeis nada,
Não falle ninguém, vereis como vae
Esta emborilhada.
GIL VIC, DIAL. SOBRE A KESl"RKEIÇ.ÃO.
Mas resuscitado com grande alegria :
Vede VÓS outros como isto ha de ser.
IDEM, LBÍOEM.
AguardaeT
Digo agora que casei
Sem licença de meu pre
E d'enha mãe : eu herdarei.
Ou sabeis cvmo isto vai ?
IDEM, AUTO PASTOIUT. POKTCGCE»,
330
COMO
COMO
COMO
Vede vós que lhe fazeis,
Vede como o estimais,
Vede bem se o temeis ;
Atteutac com quem lutais.
Que temo que caliirois.
IDEM, AUTO DA FEIRA.
Tomareis um par de remos.
Veremos como remais :
E chegando ao nosso cais
Nós vos desembarcaremos.
IDEM, ACTO DA BAKCA DO IMFERNO.
Soccorrei, hospeda senhora.
Que a mão de tíatauaz
Me tocou,
E sou ja de mim tào fora.
Que agora
Não sei se avante, se atraz,
Nem como vou.
IDEM, ACTO DA ALMA.
E, por mais graveza, sento
Nào poder-me arrepender
Quanto queria ;
Que meu triste pensamento,
Sendo isento.
Não me quer obedecer.
Como soia.
IDEM, IBIDEM. ■ -
Eis aqui vem
O padre Adão, e Eva também ;
E como saudosos do seu paraizo.
Com dor dolorosa de tal improviso,
Assi desterrados de todo seu bem,
Vem faltando nisso.
IDEM, AUTO DA HIST. DE DEUS.
Moisés. — Tu Mouses direi como elle formou
No principio o ceo, terra e paraizo.
IDEM, IBIDEM.
— ff Quando a tormenta deu com a Não
de Clarínda, estava a Rainha Casta sua
tia em hum eirado^ olhando como ella hia
pelo mar.í BarroSj Clarimundo, Liv. ii,
cap. 3. — li A causa porque Clarinda
mandou chamar Filena, era por passar
o Emperador aquelle dia muitas cousas
com a Emperatriz, dando-lhe conta como
se queria partir Clarimundo. y> Idem, Ibi-
dem, cap. 5.
Cheguei-me perto ; mas não sey
Como d'agoa m'achei em hum momento
Cercado.
ANT. FEHK., EGLOGA I.
— li Assim aja essa benção da que come
a terra fria, que não sey como tcnlLO co-
ração, e como se me não quehrão os pees
nos negoceos de sua honra, e de seu gos-
to.» Jorge Ferreira de Vasconcellos, £u-
frosina, act. i, se. 3.
E sabe mais, lhe diz, como entendido,
Tenho d'estes Christãos sanguinolentos,
Que quasi todo o mar têm destruído
Com roubos, com incêndios violentos.
CAM., Lcs., c. I, est. 79.
Certifico-te, oh Kei, que se contemplo
Como fui d'est:is praias apartado.
Cheio dentro de dúvida e receio.
Que aisenas nos meus olhos ponho o freio.
OB. ciT., c. IV, est. 87.
Olha como sem muros (novo estilo)
Se defendem melhor dos inimigos.
Vè Meroe, que ilha foi de antiga fama.
Que ora dos naturaes Nobá se chama,
op. ciT., c. X, est. 95.
Mas vê a ilha Gerum, como descobre
O que fazem do tempo os intervallos ;
Que da cidade Armuza, que ali esteve,
Ella o nome dcspois, e a gloria teve.
OB. ciT., c. X, est. 103.
De Phormião, philosopho elegante.
Vereis como Annibal escarnecia,
Quando das artes bellicas diante
D'eUe com larga voz tratava e lia.
OD. ciT., c. s, est. 153.
• — ■ «Dizeme, as que fizeram na índia
os Portuguezes, nam mostram claramen-
te quã pouco estimauam a vida, e como
tinhão por gloriosa a morte em seruiço
de Christo, e em honra de seu Rey e de
sua jHctria f» Heitor Pinto. Dial. sobre
a Morte, cap. G. — «Manda o Capitam
que o passem quando, e como for mais
seu gosto. y> Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv, cnp. 8.
E que sendo cm sou giro arrebatado
Do Celeste Slotor que jamais erra,
Outro caminho faça regulado
Com esse Ceo primeiro em que se encerra.
Será com grande espanto l;l observado
Como por linha recta desce á Terra,
Nascendo-lhe tão grande novidade
D'achar nos Orbes tal desigualdade.
KOLIM DE MOUKA, NOV. DO HOMEM, C. IV, eSt. 15.
— cSanto Agustinho, como tam gran-
de Mestre, no Livro segundo de Doctrina
Christiana, ensina, que muitos mysterios,
que estão encerrados na Sagrada Escri-
tura, se não entendem por ignorância do
que significaõ os números.» Padre Antó-
nio Vieira, Sermões do Rosário, Tom. ii,
§ 31Õ. — «Certo equivoquista ouvi eu
estar dizendo mares de ancxins, e huma
onda se me vinha, e outra se me lua de
ver como se esprayava, sem que hum ca-
belinho tocasse, que ondeusse a prosa me-
thaphorica que se envolveu.» António Fer-
reira, Dial. L
— Admirativamente: Como .'quanto. Se
o signal de admiração segue immediata-
mente a palavra, este equivale a uma
oração ellyptiea c pióde expriniir-se por :
pois então dá-se isso í pois então ?
Tes. Pois si, vossa estrclla vos er'clla :
Como aquillo he de rascão !
Math. Jlas como isso he de donzella !
rorcm va ja como vai,
E casemo-nos, senhora.
GIL VICENTE, AUTO DA FEIKA.
2.» D. Como andas dessocegado !
1." D. Arco em fogo de pezar.
IDEM, AUTO D A ALMA.
Anjo. Oh ! andae ■, quem vos detém ?
Como vindes jicra a glória
Devagar !
Oh meu Deos ! oh summo bem !
Ja ninguém
Nào se preza da victoria
Em se salvar.
IDEM, IBIDEM.
Igreja. Oh como vindes cansada
E carregada !
Alma. Venho por minha \-cutiu'a
Amortecida.
U>EM, IBIDEU.
Como ! vós, que presumis,
Consentis
Continuardes a igreja,
Sem velhice?
Dac-vos, dae-vos a prazer,
Que muitas horas ha nos aunos
Que lá vem.
IDEM, IBIDEM.
Oh como vem tão real !
Isto tal
Me parece bom a mi :
Ora andae.
IDEJl, IBIDEM.
Moça. Jesu ! Jesn ! raiva na casta !
Comendo ó Decho a amargura
Mãe de Deos ! como m'agasta !
Ma rabugem na tarasca.
Espezinhada, triste, escura !
IDEM, AUTO DA BARCA DO PUKGAT.
Cor. Como ! á terra dos Demos
Ha de ir hum Corregedor ?
Diabo. Sancto dcscorregedor,
Embarcae, e reinaremos.
IDEM, AUTO DA BAKCA DO INF.
t^ap. Hou da barca !
Diabo ! Quem vem lii ?
Sancto sapateiro honrado.
Como vens tão carregado !
Sap. Jlandárão-me vir assi.
IDEM, IBIDEM.
Atijo. Oh pragas pêra papel.
Pêra as almas odiosos !
Como vindes preciosos.
Sendo Hlhos da sciencia !
IDEM, IBIDEM.
Eva. Oh como os ramos do nosso pomar
Ficão cubertos de celestes rosas !
O' doces verduras, ó fontes graciosas.
Quem nunca vos vira pêra se lembrar !
IDEM, AUTO DA IIIST. DE DEUS.
— «O' como folgo de ver uma mulher
ignorar aquillo, que não he razão saber.»
Francisco Manoel de Mello, Carta de
Guia de Casados.
Cojno não levantara ella a, áurea frente
Entre tantas nações, que a só conhecem
Por ter dobrado o horrendo Promoutorio,
Por um autigo brado de conquistas !
FRASC. M. DO NASCI.M., OB., t. I, p. 35.
— Interrogativamente: Como? de que
modo, porque meio, porque razão.
Desquc meus olhos olharam
em vos seu mal e seu bem,
se algum tempo repousaram
ja nenhum repouso tem ;
dias vam e noites vem
sem vos ver, nem vos ouvir.
Como as poderei dormir V
cniíisT. FALCÃO, oBKAs, ]). 18 (cd. do 1871).
Mandais que loixe cuydados
senhora, mas se os tomei
por vos, como hos deixarei ?
OB. CIT., p. 30.
— «Senhora, disse Palmeirim, como
crerei eu, vindo-me de vós, que vos pesa
de me verdes nelle, porem eu que o bus-
quei o padeço : se bem ou mal me trata,
eu o sinto, e ainda que os seus males me
matassem, sentiria mais ver-me sem el-
les.y> Francisco de Moraes, Palmeirim de
Inglaterra, cap. 17.
COMO
Como estás tào qucbrautado,
Filho (ic Deos inimortal !
Quem te matou ?
Senhor, por cujo mandado
Es justiçado,
Seudo I?eos universal,
Que nos creou ?
GIL VICENTE, AUTO DA AI.MA.
Diabo. Como vai lá o direito ?
Cor. Nestes feitos o vereis.
IDEM, AUTO DA BARCA DO INF.
Como está isto assi
Sem ninguém estar aqui
N'este meu porto dourado,
Agora que está breado
De novo o caravellào,
Espalmado, e apparclliado,
E mais largo bò quinhão.
Que o passado ?
IDEM, IBIDEM.
Como em tão triste carcer me deixaste ?
ANT. FERK., SONETOS, 1ÍV. n, n." 2.
Duas mil penas mortais
recebia cada dia ;
se com ellas nam podia
como poderey com mais ?
D. JOAKNA DA GAMA, DITOS DA FREIRA, p. 93.
— Como f da gente illustre portugueza
Hade haver quem refuse o pátrio Marte ?
Como f desta província, que princeza
Foi das gentes na guerra em toda a parte,
Hade sair quem negue ter dcíeza ?
Quem negue a fé, o amor, o esforço e arte
De Portuguez, e por nenhum respeito
O próprio Keiuo queira vêr sujeito ?
CAM., Lus., c. IV, est. 15.
— «Como de feito, eu sou perdido per
esses geitos, e torcicolos í a mol/ier iicio
ha de ser bonifraie.» Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Ulysippo, act. i, se. 3.
— Pelo que, pelo (|ual ; com que, com
o qual. — (.(Folgo muito, disse Pulinarda,
ser minha suspeita certa, e pois a culpa
desse atrevimento é minha, não vos quero
dar outra pena em galardão delia, senão
avisar-vos que não pareçais mais ante
mim, e se assim não fizerdes, eu terei ma-
neira como, ess' outro erro e o d' agora,
se castiguem ú minha vontade.» Fi-ancis-
co de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra,
cap-. 17.
Citae as partes terça-feira.
De maneira
Como nào fiquem perdidos :
E havei siso.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
— Quanto, a quanto, a que ponto. Não
acreditareis como elle foi corajoso.
Mia Senor quantos en o mundo sou
Que saben como vos quero grau bcn.
TROVAS E CANTARES, CANT. 33.
Alma. Oh como estou preciosa.
Tão dina jiera servir,
E saneta pêra adorar 1
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
Oh como virieis trigosa
E desejosa,
Se vísseis (|uauto ganhais
Nesta jornada !
COMO
Caminhemos, caminhemos;
Esforçae ora, alma saucta
Esclarecida !
IDEM, IBIDEM.
— Como que.
Parecia que no centro
Dessa fonte lá dentro me levavam.
Como que m'enganavam.
ANT. FERR., EGLOOA I.
Arvoredo gentil sobre ella pende,
Como que prompto está para afieitar-se,
Vcndo-se no cr3'stal resplandecente.
Que em si o está pintando propriamente.
CAM., Lus., c. IX, est. 55.
Outros por outra parte vão topar
Com as deosas despidas, que se lavam ;
Ellas começam súbito a gritar,
Como que assalto tal não esperavam.
OB. ciT., c. IS, est. 72.
— «Como que nacera en hontem.-i> Jor-
ge Ferreira de Vasconcellos, Eufrosina,
act. I, SC. 3.
Nisto chegar Imma Donzella sente
De graue asseio, e de feições fermosa,
Triste porem no gesto, e descontente,
Como que vem de alguma dor queixosa.
QUEVEDO, AFFONSO AFRICANO, C. I.
— Conj. : No tempo em que, depois que,
logo que. — «Como ulguum recebe nome
d' Abade doblet doctrina deve davan seer ou
seus discipuhjs.fi Regras de S. Bento, cap.
2, em Inéditos de Alcobaça. — aEste verda-
deiro amor ouve elRei Dom Pedro a Do-
na Enes como se delia namorou, seemdo
casado c ainida Iffamte.» Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro I, cap. 44. — «A^^m-
mxlluarez como esto vio de sospeita, nom
se lembramdo da carriagem que hia deam-
te, leixou o cuidar em que hia pemssam-
du.i> Idem, Chronica de D. Fernando,
cap. 120. — cK como ella o abrangeu
bem dos olhos, vciu pôr-se acerca d'elle,
recebendo-o com muitas acolkenças, como
que o não vira tempos havia. >í Bernardim
Ribeiro, Menina e Moça, Part. ii, cap.
8, p. 131.
Como vós tam mal cagastes
logo eu com mal andei
como tam mal acertastes
com nenhum bom acertei,
c por tam mal acertar
perdi vida e liberdade,
casada sem ])iadadc
vosso amor me hade matar.
CIIBIST. FALCÃO, OBRAS, p. 21 (ed. 1871.)
Como VOS partistes d'ahi.
Logo abrigados achei,
Onde me desencolhi.
Seguramente dormi,
Scgur.amcntc velei.
si DE MIRANDA, OBRAS, p. 239.
— «Finalmente como 7íí<»i homem na-
quellds partes tem hum par de palmei-
ras ha que tem todo o necessário pêra sei*
uso.» Barros, Década III, 3, 7.
Soma abonda q>ie minh'alma
Me dixe lá cm Almeirim,
(Nilo sei co»io s"clla chama)
COMO 331
— Vae, sandeu,
A Elvora por aí varal
D'elrei, que te dem o teu.
Como passar o Natal. —
E a isto vinha eu.
GIL VIC, AUTO PASTORIL PORTUGUEZ.
E, como entrar,
Sahirá a bailar Valejo,
O galinheiro que em Thomar
Chamava ao coelho — conejo ;
Esse mesmo ha de bailar.
IDEM, IBIDEM.
Com'eu a morte passei.
Logo o medo ficou finto.
IDEM, AUTO DA BASCA DO PURGAT.
•Não hajas dó delia, faze-a finar,
Destrue-la asinha ;
Nem por formosa, nem por ser rainha,
Não olhes por nada, aperta com ella :
Que como a venceres, sem ti, mesma ella
Fará ao marido eobrir-se de tinha,
E muito mais qu'ella.
IDEM, AUTO DA Hl ST. DE DEUS.
E a ti porém
Mauda-te, Tempo, que temperes bem
Este relógio, que te dou, das vidas ;
E como as horas forem cumpridas
De que fez mercê á vida dalguem,
Serão despedidas.
IDEM, IBIDEM.
— <sOs outros novéis como tiveram es-
tes dous occupados nas batalhas em que
estavam, jizeram tanto que sem nenhuma
resistência venceram seus imigos, lan-
çando-os voltas as espaldas fora do cam-
po, posto que não tanto a seu salvo que
Tremorão, Luymão de Borgonha, e Be-
lisartc-, não fossem d'ahi levados sem ne-
nhum acordo das muitas feridas que re-
ceberam. Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. 12. — a Como o caval-
leiro da Fortuna se apartou de D. Rosi-
rão, não andou mtiito polo valle abaixo,
que se não descesse do cavallo e deitan-
do-se ao 2^é de uma arvore com preposito
de dormir o que da noite estava por pas-
sar; mas não o pôde fazer com a dôr
que as feridas do cavalleiro do Salvage
lhe fizeram, arrependendose algumas ve-
zes porque por força não fora em sua
companhia.» Idem, Ibidem, cap. 41. —
«Como elle aponta tal cousa, vou logo em
hum pé, eisme aqui, eisme ahi, eisme
cá, eisme acolá. i Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Eufrosiua, act. i, se. 3. —
a Não sejas pireguiçoso, não serás desejo-
so, e a deligencia he mSij da boa ventu-
ra, e como vos virdes com vossa prima
ponde a vergonha a hum cabo.^ Idem,
Ibidem, act. i, se. i.
Na terra cautamente apparelhavara
Armas c munições que como vissem
Que no rio os navios ancoravam,
N'elles onsadamente se subissem.
CAM., trs., c. n, est 17.
Comovereis o mar fervendo aceeso
D'03 incêndios dos vossos pelejando,
Levando o Idolatra e o Mouro proso,
De nações diôcrontes trimnphando.
OB. CTT., c.n,est. 54.
332
COMO
COMO
COMO
A Dama, como ouviu qne este era aquelle
Que vinha a defender seu nome c fama,
Se alegra, e veste ali do animal de ílelle.
Que a gente bruta mais que virtude ama.
OB. ciT., c. TI, est. 63.
— «A este tempo chegou D. Manoel de
Lima tão valente no mar como na terra. -n
Vida de D. João de Castro, Liv. iir. —
<íD'onde procederão as memoráveis guer-
ras^ que em nossos dias oj)rimirão Itá-
lia, assi em Mantua., como no Monfer-
rato, das quaes era Peatro Lombardia,
sobre cujos campos, se representarão mui-
tos annos, as lamentáveis tragedias, que
Esjyanhoes, Francezes, e AUemàes, pade-
ceram a fim de conservar os interesses de
suas Cordas. 1) Francisco Manoel de Mel-
lo, Epanaphoras, Liv. i, p. 16.
— Porque, visto que, por isso qne,
posto que.
Dizen mi ora qui mi o ajuis'assi (que me pre-
Kostro Seiior, como m'eu receei, parau)
De vos casaren.
TROVAS E CANTíUiES, n. 93.
— «Como era sua voomtade de em outro
dia lamçar huuma cellada aos da frota.»
Fernão Lopes, Chronica de D. Fernando,
cap. 137. — «Des i como be doce cousa
reinar.» Idem, Chronica de D. Pedro I,
cap. 06. — tsE como joru sabido ko mvy
perlongado Jeyto despanha, o uai pas-
sou per muytos senhuryos dos uaes foy
muyto mal tragida per muytas vezes em
lydes e batalhas daqueles que a conquere-
rõ, etc.» Historia Geral de Hespanha,
publ. por António Nunes de Carvalho.
E como em a baixeza
do sangue e pensamento -
ha certa esta certeza
cuidar que o merecimento
estaa só em teer riqueza. . .
CHKIST. FALCÃO, OBRAS, p. 1 (ed. 1871).
Como ella em me ouvir
gram sobresalto sentisse
quiz fugir ■, mas quem lhe disse
que se puzesse em fugir
lhe fez com que nam fugisse.
IDEM, lErDEM, p. 10.
Como nam vi ho que vejo
c'os olhos do coraçam . . ■
nam me deito sem dessejo
nem me erguo sem paixam.
IDEM, IBIDEM, p. 19.
— «Assim praticando em algumas cou-
sas, estiveram té a noite esperando por
Selvião ; porem como naquella terra pêra
o cavalleiro da Fortuna estivessem sem-
pre os desastres certos, lá lhe aconteceu
um, com que tão prestes não pôde vir :
então se partiram ambos pêra a cova, on-
de sua mulher estava, e ella, que soube
que o cavalleiro era Palmeirim, o rece-
beu com o amor, que dantes o criara, lan-
çando muitas lagrimas pola saudade, que
os outros lhe faziam, e o que mais pena
lhe dava era Selvião, mas consolava-se
com saber que o dia dantes se apartara
delles e que muito cedo o podia ver.»
Francisco de Moraes, Palmeirim dTngla-
terra, cap. 3. — «E como cada um já
fosse conhecendo as forças do outro, tra-
balhava por mostrar as suas té o cabo,
travando ás vezes a braços pêra ver se se
poderiam derrubar.» Idem, Ibidem, cap.
9. — «Na qual andaram tanto que Dra-
musiando foi posto em receio de ser ven-
cido, porque os golpes de Primalião não
piareciam de homem tão mal tratado ; po-
rem como aos do gigante não houvesse
resistência, e elle já não tivesse armas
nem escudo, com que se cobrir, foi posto
em tanta fraqueza, que quasi não tinha
forças, com que pelejar, e jazia-o com a
fúria que o seu coração lhe emprestava,
que como fosse só, sem ter outra ajuda,
deci com seu senhor no chão mais morto
que vivo, com gram prazer do gigante,
que inda que mal tratado estivesse, o man-
dou logo ao aposentamento de D. Duar-
dos pêra ser curado, e se por alguma via
tivesse remédio de vida lho darem.» Idem,
Ibidem, cap. 10. — «E também já nestes
dias era descuberto que todos se perdiam
naquelle reino de Grambrctanha, ainda
que ninguém podia saber como isto fosse,
se não Lfaliarte, a quem nada era occulto.
E por esta causa muitos cavaUeiros fa-
mosos acodiam aquella parte. E como alli
entravavi, e iam ter onde a fortaleza de
Dravnisiando estava, não sabiam mais
delles.» Idem, Ibidem, cap. 14. — «Re-
cindos, rei d' Hesi^anha, como estivefse
desejoso de seguir as cousas que com tra-
balho se alcançam, vendo o movimento que
a perda de D. Duardos e Primalião fa-
zia em todolos cavaUeiros sinalados do
mundo, havia por quebra de sua pessoa
passar a vida fora do cuidado em qtie
seus amigos andavam : e com esta deter-
minação, encommendando as cousas do
reino ao duque Orleando, e ao marquez
Ricardo, pessoas de grande credito e au-
toridade, se foi, o mais secretamente que
pôde, levando comsigo um só escudeiro, seti
privado, que lhe levasse as armas.» Idem,
Ibidem, cap. IG. — «il/«.scomo todos esti-
vessem occupados emseguir suas d.amas,que
se recolhiam co'a imperatriz, não ouve nin-
guém que sentisse o que Palmeirim fizera. »
Idem, Ibidem, cap. 17. — « O iwjieradornão
quiz que aquelle dia justassem mais, por
dar algum alivio ao cavalleiro estranho,
inda que o gosto da victoria lhe fazia não
sentir o trabalho, que comO o vencimento
é de cousa que se muito deseja, o conten-
tamento de não ser vencido faz ficar tu-
do em descanço.» Idem, Ibidem, cap. 22.
— «Mas como com algum pouco acordo
mais que seu contrario ficasse, tirou-lhe
o elmo pêra lhe cortar a cabeça.» Idem,
Ibidem, cap. 23. — «E como esta aven-
tura soasse ao longe e a ella acudissem
muitos com o desejo de levar o escudo, o
cavalleiro Triste que o defendia fez tan-
to em armas, gue poz em roda delle mais
de duzentos que o acompanhavam com os
nomes de seus senhores escriptos nos bro-
caes.» Idem, Ibidem, cap. 59. — «Al-
mourol os afa<itou já a tempo, que a es-
curidão da noite os apartava. Palmeirim,
crendo que não teria alli bom gasalhado,
foi-se a uma villa, meia légua d'ahi, on-
de alguns dias se esteve curando, com
propósito, como sarasse, tornar ao cas-
tello e fazer tanto em armas, que per for-
ça levasse o escudo de Miraguarda a Con-
stantinopla, onde determinava ir-se, Al-
mourol agasalhou em seu apousento o ca-
valleiro Triste pêra o mandar curar,
porque té então jjousava sempre no cam-
po.» Idem, Ibidem, cap. 60. — «jB como
cada um fosse destro e forçoso, e os en-
contros bem acertados, vieram ambos ao
chão por cima das ancas dos cavallos, e
arrancando das espadas, começaram an-
tre si uma batalha não menos pêra ver
que a melhor que alli se fizera.» Idem,
Ibidem, cap. 62. — «A este tempo acaba-
va de se combater com Floramão Tetu-
bante de Grécia, que servia secretamente
Cardina, filha do gigante Floramy.o, cem
tenção de casar com ella, por ser muito
rica, mas como sua fermosura e d'Altea
não fossem iguaes, mui prestes foi ven-
cido.» Idem, Ibidem, cap. 25. — «E
como já fosse noite, quando acabaram a
batalha, e Daliarte, que alli sobreveio,
a Jízesse por sua arte mais escura do que
era de seu natural, o cavalleiro do Sal- -
vage foi levado do campo sem ninguém
vêr como, e o Gigante ficou estirado nel-
le, porem ainda em seu acordo.» Idem,
Ibidem, cap. 39. — «Dramusiando, como
algum tanto viesse senhoreado da ira po-
la morte de Daliagão, quiz logo gastar o
tempo em sua tenção, antes que em pala-
vras, e juntando-se ambos começaram a
ferir-se de taes golpes, que em pequeno
tempo fizeram muito damno. Os de Dra-
musiando entravam polo escudo do seu
contrario tão grandemente como se fora
outro qualquer, de que nasceu ao da For-
tuna algum receio, achando-lhe tal diffe-
rença em tempo tão pouco necessário.»
Idem, Ibidem, cap. 41. — «E como
aquella tristeza de mestura com sua ida-
de, qiCera muita, o tivesse posto em tão fra-
co estado, que cada dia espjerava polo fim de
seus dias: quiz sua ventura que lhe ajfir-
maram a soltura delles; e lhe certifica-
ram serem vivos.» Idem, Ibidem, cap. 44.
— «O outro que se sentiu tocar se levan-
tou a grau pressa apanhando da espada :
mas como estivesse sem elmo Palmeirim
o conheceu, que era o príncipe Graciano
e espantado de o ver em tal lugar e d'a-
quella sorte, disse : Senhor Graciano pê-
ra quem tanto vos deseja servir, com me-
nos ira, o haveis de receber, e tirando o
elmo pêra que o elle conhecesse, não pô-
de Graciano tanto encobrir o contenta-
mento de tamanho bem em tempo tão ne-
cessário / dizendo : Já sei senhor Palmei-
COMO
COMO
COMO
333
rim. que toãolos desastres alheios se hão
de curar com vossas obras. s Idem, Ibi-
dem, cap. 54. — a Tornando aos cavallei-
ros, que no casttUo das ditas irmãs fica-
ram, que já então se não chamava de
DarmacOj como suas feridas fossem cu-
radas na conversação daquellas domei-
las fermosas, que com seu parecer faziam
outras em quem as olhava, não poderam
tanto encobrir em si aquelle desejo que
lho ellas não sentissem, especialmente em
Graciano e Platir ; que Floramão inda
então não queria errar ao amor d' Altea.y>
Idem, Ibidem, cap. 55. — <s.E trazendo-
nos pêra este castello encontraram com
esse cavalleiro, que acudiu depois de vós
em companhia do vosso escudeiro : e como
o tomassem descuidado, remettendo a elle,
o encontraram tão de supito, que o der-
ribaram do cavallo : e contentando-se del-
le, porque era fermoso, o trouxeram, dei-
xando o cavalleiro a pé sem nenhum que-
rer chegar á conclusão de batalha, posto
que muitas vezes lho pediu, dando por es-
cusa que não haviam de fazer o que por
outro lhe era defeso.» Idem, Ibidem. —
«3Ias como ás cousas da vontade pola
maior parte as outras obedecem, e a sua
estava tão ajfeiçoada, que por nenliuma
via se podia apartar, ohedecia-lhe a ra-
zão pêra consentir sua pena : os outros
sentidos consentiram, uns pêra sentir seu
mal, outros pêra ser contentes delle o juí-
zo respeitava a causa onde estes males
nasciam, e havia-os por bem vindos : de
maneira que todas estas cousas eram pêra
maior dõr de Palmeirim, e menos esperan-
ça de seu remédio. » Idem, Ibidem, cap. õ6.
— «Palmeirim se encostou sobre a herva,
pondo o elmo â cabeceira, cuidando dor-
mir algum somno, se o seu cuidado o dei-
xara, que neste tempo era tal jmlo muito
que havia que não vira a senhora Poli-
narda, que com nada descançava : e como
então se achasse sem Selvião, que nestes
tempos atalhava sua dôr com palavras ne-
cessárias, teve o amor lugar pêra trazer
á memoria mil saudades namoradas de
cousas, que já passaram, que lhe fizeram
velar a noite em contendas que havia an-
tre a razão e o desejo, umas polo tirar
do seu propósito, outras polo metter nel-
Ze.i) Idem, Ibidem, cap. 56. — «Todavia
como nos esforçados o temor costuma do-
brar o esforço, achou-se então com tama-
nho, que lhe não lembrou a qualidade e
grandeza do perigo em que estava ; antes
esperando um dos liões, que se mais che-
gou por estar mais perto, o que os outros
não fizeram, que as prisões não abran-
giam tanto, lhe deu tamanha ferida nas
mãos, que o Hão trazia levantadas polo
tomar antrellas, que lhas cortou ambas,
caindo no chão sem se mais poder levan-
tar.t Idem, Ibidem, cap. 57. — «E como
andassem a pé, e cada um receasse seu
imigo, e tivesse a victoria por duvidosa,
chegavam-se mais amiúdo, ferindo-se por
muitas partes, de sorte que as armas e
escudos se desfizeram, as forças enfraque-
ciam: a fúria da batalha ia em tanto
crescimento, que cada vez parecia que os
golpes se renovavam.)^ Idem, Ibidem, cap.
65. — «E tomando a via de Hespanha,
como não achasse aventuras, que lhe em-
baraçassem o caminho, em pouco tempo
arribou nella, desviando-se sempre da cor-
te d'el-rei Eecindos, porque se temia que
o detivesse alguns dias ; antes seguindo
sua rota contra aquella parte, que lhe di-
ziam que estava o castello d'Almourol,
chegou a elle um dia a tempo que Dra-
musiando acabava de vencer três caval-
leiros, um era Pompides, de que se muito
espantou, não conhecendo inda Dramu-
siando ; mas depois que soube quem era
não teve a victoria em tanto, e vendo tan-
tos escudos de homens sinalados ganhados
por elle só, de uma parte desejava ventu-
rar o seu de mistura com elles, e ã'outra
a amizade do gigante não consentia ba-
talha.-n Idem, Ibidem. — «Mas como nel-
le se não sentira nunca fraqueza, nem
cousa que o parecesse, encobriu sua sus-
peita, e aproveitando-se de sua destreza
e esforço, faziam ambos uma tão cruel e
temerosa batalha, que nenhuma das que
já passaram na fortaleza da prisão de
D. Duardus foi maior. )y Idem, Ibidem.
— «Este, segundo a mostra de sua pessoa
e a maneira de seus membros, parecia pê-
ra mais que todos os outros, e sem nada
dizer, remetteu a Floriano, que o recebeu
segundo seu costume ; porém , como estefosse
o esforçado Germão d'Orliens, não o po-
de arrancar da sella como a seus compa-
nheiros, antes correram duas carreiras;
á terceira caiu como os outros, pesando-
Ihe tanto, que quizera morrer de nojo po-
lo lugar donde acontecera, que segundo
seja disse, Germão d' Orliens servia Flo-
renda com tenção de casar com ella, por
ser grã senhor, e dos especiaes cavallei-
ros de França.y> Idem, Ibidem, cap. 67.
— «Em dizendo isto, pôs os olhos em Car-
melia, camareira de Florenda, com que
andava de amores, e com o contentamento
de a ver, e confiança do que lhe queria,
se foi contra Floriano ao maior correr
de seu cavallo; mas como amor ás vezes
pode pouco com quem o não conhece, inda
que este cavalleiro em seu nome dava
aquelle encontro, nem fez mais damno em
Floriano que rachar a lança em alguns
pedaços, e elle veio ao chão tão desconten-
te do fim da justa, como estava confiado
no princií^io delia. tilàcm,íbiáem. — aComo
estefosse confiado de si, começou dizer: Folgo
muito cavalleiro, de ver em vós obras tão as-
sinadas jyera que as de quem vos vencer
líejam de maior estima, -d Idem, Ibidem.
E, como « escuridão fosse grande, Dramu-
siando se recolheu a seu apousentocom de-
terminação de outro dia a acabar ou mor-
rer nella: Albai/zar se foi polo campo
abaixo também com a mesi7ia tenção.*
Idem, Ibidem, cap. 71. — «Nesta tiveram
os encontros tanto maior força, que vie-
ram ambos ao chão por cima das ancas
dos cavaUos com assas descontentamento
de Dramusiando, por ser diante da se-
nhora Miraguarda, que já a uma janella
os estava vendo, caso que lhe ficasse pêra
sua desculpa arrebentar-lhe a cilha do
cavallo : mas como esperasse vingar-se na
batalha das espadas, arrancou da sua,
remettendo a Albayzar, que não com me-
nos fúria e animo o recebeu. t) Idem, Ibi-
dem. — «Porém, como naquelle tem-
po os acontecimentos desvairados esti-
vessem aparelhados, aconteceu que cami-
nhando um dia ao longo do mar, que pela
calmaria ser grande andava igual e bran-
do, viram vir pola borda delle, junto da
terra, um batel, que remava oito remos;
na popa sentada sobre uns coxins de seda
uma dona vestida de negro, moça e tão
fermosa, que seu parecer era pêra obri-
gar-se perder por ella qualquer coração
livre.» Idem, Ibidem, cap. 73. — «Mas
como Florendos visse que pêra tantos
mair presteza havia mister, deu tão gram
golpe a um por cima da cabeça em des-
cuberto do escudo, que passando-lhe com
os fios da espada o elmo, entrou tanto
pela carne, que cahiu morto aos seus
pés. -a Idem, Ibidem, cap. 74.
Moça. Mais alvinho qu'este3 veos,
O vi eu vezes avondo.
Como o sino começava,
Logo deitava a correr.
Gn. VTC, AUTO DA BARCA DO PCBGAT.
Levi. Sonhou que perdia na sisa do trigo ;
O' demo me dou se foi outra cousa.
Como dormia debaixo da lousa,
Estava abafado.
IDEM, DIAL. 30BEE A BESURREIÇAO.
— «N'este sonJio, esteve o Cavalleiro
das lagrimas praticando hum pouco e:
como seu cuidado o naõ leixava estar
tanto tempo sem dizer seu mal a quem se
pouco delle dohia, pedio-lhe a caixa do
segredo de sua alma, e abrindo-a com
muito alvoroço de ver a quem o Tiaô via,
vio a caixa sem ella, e quando a achou
menos, com muita turvaçaõ começou de
lhe perguntar quem abrira aquella cai-
xa.» Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 1.
— « Temos perpetua obrigaçam de guar-
dar segredo inteiro, que como he roto
avoa e prejudica; alguns ha hi que por
nam descobrir o com que folgam, sopor-
tam mui/tas misérias.» D. Jo.inna da Ga-
ma, Ditos da Freira, p. 59 (ed. 1S72).
E como ia affirontada do caminho,
Tào formosa no gesto se mostra v.a.
Que as estrcllas e o eéo e o ar visinho
E tudo quanto a via namorav.i,
CAii., Lvs., c. n, est. 34.
De governar o Reino, qne outro pede,
Por"cjiUS;l dos privados foi privado ;
Porque, como j<or oUos se rc£;ia,_
jior oUos se rc£;ia._
os seus vícios consentia.
OB. crr., c m, est. 91.
Porqui
Em todo
334
COMO
COMO
COMO
Por estas naus os Mouros esperavam ;
Que cmno fossem grandes e possantes,
Aquellas que o commercio llie tomavam
Com flanmias abrazassem crepitantes.
OB. ciT., e. IX, est. 4.
Mas como aquella terra, que se estendo
Pela Aurora, sabida já deixava.
Com estas novas torna á pátria cara.
Certos signaes levando do que acliara.
OB. ciT., c. rx, est. 13.
— i(E começando euasohír jiera hir ter
ao caminho que lua pelo cume da monta-
nha, donde decia pêra outra parte, vi
hum pedaço de casa per antre huns altos
penedos, e determinei/ saber o que era:
ca como estaua longe não a podia diui-
sar.D Heitor Pinto, Dialogo da Tribula-
ção, cap. 7.
Não aver igual dor, he clara prova,
Porque de si he quasi impaciente.
Mas como lie Christào, e rei sabido,
A Deos logo então se ha soccorrido.
JOÃO VAZ, GAIA, p. 12 (ed. de 1868).
— aE como Platão Jloreceo quatrocen-
tos e cincoenta annos antes da vinda de
Christo.» António Cordeiro, Historia In-
sulana, Liv. I, cap. 2.
Porém como do Ceo a claridade
Que as almas veste de imniortal belleza
Sendo eiieito da sunnna Divindade
Orna, e não dessemelha a natureza,
Adão, que já daqnella escuridade
Em que da vista o pòz a grã fraqueza
Tornava, quando Abel reconhecia
Mais duvidava quanto melhor via.
KOLIM DE MOURA, NUV. DO HOMEM, C. III, CSt. 10.
Sabe que este logar, que diíFerente
Do Auge do Planeta se nomeia.
Faz que ora tardo, ora velozmente
O grande Orbe parece que rodeia ;
E como aquella Luz mais excellente
He maior que elle, sempre delia cheia
Tem mais de meio corpo, mas succede
Ser por parte que a vista nos impede.
IDEM, IBIDEM, C. IV, eSt. 4.
— «E como tivessem grande meão do
ruydo, forão-se lançando na agoa, ga-
nhando-lhe a dianteyra do j^recijn.cio.ii
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaeSj p. 108. — «Como no coraram to-
dos nam sam inimigos da I'\e de Cliristo,
com qualquer quebra dos Poriuguezes co-
braram brio.y> António Gouvêa, Jornada
do Arcebispo de Gõa, Liv. i, cap. 16. —
«...Como as mercês que Deos costuma fa-
zer aos necessitados de remédio, são mos-
trar-lhes que na maior força da desespe-
ração d'elle ahi lh'o concede, assim uzou
com estes tralxdhados e afjligidos nave-
gantes, fazendolhe mercê de Uies abran-
dar os ventos e abonançar os mares, que
então eram muito grossos e empolados... -n
Padre Manoel Barradas, Relação da Via-
gem e successo das N^aiis Águia e Garça,
Historia Tragico-Maritima, Tom. i, p.
229. — «Como tudo isto que aqui summa-
riamente abreviei comoutras cousas consta
do auto.» Idem, Ibidem, Tom, ii, p. 4G1.
E como o Sol he grande, e realengo,
Porque lhe dei bordalos de presente
Logo me fez Poeta bordalengo.
DIUGO CAMACUO, VIAGEM AO PAKNASSO.
A Capitania em tudo aventureira
Como hia mais boyaute, e mais ligeira.
MAN. TBOMAZ, INSULANA, 1ÍV. X, 0Ít. 91.
Como era um braço de mar,
E nelle pé se não acha,
Acudio hum pé do vento
Dando um cambapé na barca.
.TER. BAULV, JORN. I.
Cojíío julga o emprego remontado,
Desconfiii do seu merecimento,
E cifrando em servir sua valia,
Sette annos de pnstor Jacob servia.
BA RB. EACEI.LAB, OLOSSA A CAMÕES.
— Como, é correlativo de assi. — «Sta-
beleçemos que nenhum non leue cousa a
aqueles que acaeçer perigoo no mar assy
dos da terra nossa como dos das outras
se acaeçer per britamento de naue ou de
nauio alguma cousa que andasse. ..tí Lei
de 1211, trad. posterior, em Portugal.
Mon. Hist., Leges, Tom. i. — aTodalas
herdades que nos lã acaecerom de hona
de Johão Viegas, assi en casas, quomo
en vinhas, quomo en oliveiras, quomo en
outras arvores quaesquer chantadas, e por
chantar.íi Documento das Salzedas de
1291, em Viterijo, Elucidário. — ■ «Como
se cauida dos alheos recontamentus, assi
é tornado aguçoso dos seus.» Regra de S.
Bento, cap, 2, em Inéditos d'Alcobaça. — ■
««S't; a Jorça he uss// como levar idgo de
seu dono jier prema de ley. 11 Cathecismo,
p. 150, em Inéditos d'Alcobaça, Tom. i.
— <íAsi como este Rei Dom Pedro era
amador de trigoza iustiça naquelles que
achado era que o mereciam : assi traba-
lhada que os feitos çivees nom fossem per-
longados, guardando a cada huum seu
direito compridamente.» Fcrníio Lopes,
Chronica de D. Pedro I, cap. 5. — «J5s-
pero que hajamos dito, que nam pertence
a alguum julguador julguar em Feito, ou
causa, que a elle ou a seus parentes, e fa-
miliares pertença, j^rincipahnente ou pior
outra guisa, esto declaramos nom aver lu-
guar em Nós, porque Somos certamente
enformado, que j)er Direito Imperial nos
he dada AuthorúJade por rezam de Ex-
cellencia do Nosso Real Estado, que pos-
samos geralmente julguar assy 7ios Fei-
tos nossos, ainda qve em todo princi-
palmente a Nós pertençam, como da-
quelles, qve do nosso divido forem, ou
nossos familiares commensaees em todo
caso, (jue acontecer possa.» Ordenações
Affonsinas, Liv. iii, Tit. 30, § 4. —
(lElRey Dom Johã meu Avoo de gloriosa
memoria em seu tempo deu Cartas sedia-
das do seu seello pendente aos Judeos
destes Regnos, em que mandou, que per
quanto elles avião, e ham d'antigamente
jurdiçom, e seus direitos apartados, que
perteenc.em aos Julgados dos Arrahys, e
bem assy a jurdiçom, e direitos, que per-
teencem aas Almotaçarias , e Almotacees
Judeos, os quaes direitos, e usos das Al-
motaçarias, e seus Arrabys desvoirom
em muitas cousas dos nossos direitos, e
usos ; e porque sempre foi sua vontade,
e des Re.yx, que ant.'elle forom, os ditos
Judeos averem jurdiçom antre sy, assy
crime cumo civil, e que cm cada huma
comuna aja Arraby, e Almotace que per
que sejam julgados segundo seus direitos,
e usos em todolos feitos, casos, e conten-
das, que antre sy ajã, mandou, e decla-
rou em as ditas Cartas, que nenhuum
Juiz, nem Almotace Clirisptão nom tomas-
se conhecimento em nenhuum caso de fei-
to, que seja antre Judeo, e .judeo, e os
leixem desembargar aos ditos Arrabys, e
Almotacees, segundo seus usos, e direi-
tos, assy como d'antigamente sempre an-
tre elles fora usado, e costumado.» Idem,
Ibidem, Liv. 11, Tit. 71. — «E quanto
he aa jurdiçom, que per ella he dada aos
Alquaides dos Mouros, nom embargante
que soomente falle em certos lugares,
mandamos que aja lugar gceralmente em
todolos Commuuns dos Mouros forros dos
nossos Regnos, e Senhorio nos feitos, que
antre sy huuns com outros ouverem, as-
sy civis, como crimes.» Idem, Ibidem,
Liv. II, Tit. 99, § 4. — «Pêro se per as
ditas i'iqU:iriçoões devassas se mostrasse
claramente o dito seguro seer cidpado, e
cometedor do dito malleficio, em tal caso
pedindo elle, e requerendo a dita Carta
de segurança Judicial, nom lhe fosse
dada, mais dê-se-lhe Carta de segurança
na forma geeralmente acvstumada, assy
como se costuma dar geeralmente no ca-
so, honde o seguro nega o malleficio em
que o culpam, de que diz que quer estar
a direito, a saber, que nom seja preso,
ataa que tanto achado soja contra elle,
por que o deva seer.» Idem, Ibidem, Liv,
V, Tit. 57, § 2.
Anjo. Leixae ora esses arreios,
Qu'est'outra não se come assi
Como cuidais.
GIE VtC, AUTO DA ALMA.
E pois que ja descansamos
Assi cm boa maneira.
Moças, assi como estamos.
Dêmos fim a esta feira.
Primeiro que nos partamos.
IDEM, ACTO DA FEIRA.
Lcvi. Não que elle dizia
Que essa herança que não se entendia.
Senão que havemos de resuscitar,
Assi como elle, i)era nos levar
A mesma herança que Deos promettia,
Lhe ouvi en pregar.
HDEM, DIAL. SOBKE A KESUKREIÇÂO.
Job. Se O eu leixar.
Qual he o senhor que m'ha d'emparar ?
Qualhe o Deos que me pode valer?
Nos bens desta vida não está o perder,
Que assi como assi ca hão de ficar,
Pois hei de morrer.
IDEM, AUTO DA HTST.DEBEUS.
COMO
COMO
COMO
33ir
Eu creio, Mundo, que o meu redemptor
Vive, e no dia mais derradeiro
Eu o verei Redemptor verdadeiro,
Meu Dcos, meu Senlior e meu Salvador.
Eu o verei, eu.
Não outrem por mim, nem com olho seu,
Jlas o meu olho, assim como está ;
Porque minha carne se levantará,
E em carne mea verei o Deos, meu,
Que me salvará.
IDEM, IBtDEM.
Belial. Eugem-me as tripas, arde-me o embigo,
E a boca empolada, assi como de figos.
Crede vós, Rei, que tendes imigos ;
Porque estas doenças que trago comigo,
Denotão perigos.
IDEM, rBIDEM.
— «J5 por remate dtlle em todo cima,
assy coxao pomos grimpas põem elle huma
maneira de sombreiro.» Barros, Década
III, 2, 5. — <iQuanta eficácia nos enco-
mendou o Emperador que trabalhasse-mos
por Clari mundo ficar em sua casa, epor-
que vós naô tendes delle recebido algum
serviço, assi como meu irmão, e eu pa-
rece-me bom conselho que lhe peçaes is-
to.» Idem, Clarimundo, Liv. ii, cap. 5.
— a Assim como o cavulleiro da Fortuna
se apartou da donzella Lucenda, andou
por suas jornadas contra o reino da Gram-
Bretanha, acompanhado sempre daquelle
cuidado, com que a primeira vez sahira de
Constantinopla, sem achar nenhuma aven-
tura, que de contar seja, té que chegou ao
cabo de Tãogis, que ê porto de mar, e,
porque o vento então era contrario, esteve
alguns dias esperando por bonança, para
s' embarcar.» Francisco de Moraes, Pal-
meirim dlnglaterra, cap. 3. — nE agora,
ouvindo dizer que era morto, mudouse do
Jardim das Donzellas áquelle assento,
chamado a Casa da Tristeza, crendo que
alli mais prestes que em outra parte seus
dias acabariam. Aqui leixa a historia de
fallar nella, e torna aos infantes, a que
a mulher do salvage criava com tanto
amor como a- seus próprios filhos. Assim
como iam crescendo se J'aziam tau fermo-
sos e bem dispostos, que pareciam de
maior idade que então eram.» Idem, Ibi-
dem, cap. 7. — «Porque todos estes prín-
cipes, e infantes, se criaram naquella
nobre corte do imperador , assim porque
era a melhor do mundo, e o junto paren-
tesco que nella tinham, como por ser a
fonte de todolos singulares exercidos em
que se ellee deviam criar. Logo elrei Fri-
sol, por rogo do imperador, armou cci-
valleiros ao príncipe Florendos, e a Pla-
tir seu irmão, filhos de Primalião, e ao
que nasceu primeiro fez o imperador pôr
nome de Florendos, como elrei de Ma-
cedónia seu pai.» Idem, Ibidem, cap. 11.
— ^í Palmeirim, que vio o fim da batalha,
e o muito que o cavalleiro do salvagem
fisera nella e nas justas, chegouse a elle
dizendo: Ainda .senhor cavalleiro, que té
agora não tenha de vós recebido senão
obras de imigo, dinas de outras assim
como ellas, são vossas cousas taea qu6 me
fazem mudar a vontade, que me aqui
trouxe, e desejar servir-vos na cura dessas
feridas, se em minha pousada quizesseis
repousar os dias que pêra isso forem ne-
cessários.» Idem, Ibidem, cap. 15. —
— «O esforçado cavalleiro do Salvage, de
que ha muito que se não fallou, depoisque
deixou pacificas senhoras as três irmaas,
filhas do marquez de Beltamor, assim dos
seus castellos, como do outro, que ganhara
a Calfurnio, partiuse caminho da Gram-
Bretanha, com tenção de se provar na
afeníitrct cí'e//(/.» Idem, Ibidem, c.ip. 34.
— líAntes acudindo contra aquella paite,
entrou no campo á maneira de velho an-
ciano, em cima d'uma serpe temerosa e
grande com verga de fogo na mão, e to-
cando com ella em. terra cahiram tão sem
acordo, que nenhum delles o teve pêra sen-
tir nenhuma cousa. Feito isto se foi con-
tra o castello, lançando a serpe polaboca
e ventas tão gram quantidade de fumo
negro e espesso, que todo o ar foi conge-
lado delle, de feição, que nada se podia
ver assim dentro na fortaleza como fora
delia, senão algumas chamas vivas que
ás vezes por antre o fumo sahiam com
tamanha fúria, que 2^arecia que tudo quei-
mavão quanto se lhe j^unha diante.» Idem,
Ibidem, cap. 38. — «.Assim como as donas
tiveram bem tecido seu engano, todos os
cavalleiros, qi'e nas tendas estavam, assim
os d'uma parte, como da outra, foram
armados e postut a' cavallo : e porque as
armas que traziam tinham trocadas do
que sokiam, por não se conhecerem por
ellas, se dirá aqui a maneira de cadaum,
porque de homens tão sinalados não fique
nada por dizer.» Idem, Ibidem, cap. 38.
— ■ «Depois tomadas as armas assim ro-
tas como. vieram, só com D. Rosirão, se
foi á camará de Flerida onde também
achou a Rainha : e mostrando-lhe aquelle
derradeiro despojo do cavalleiro do Sal-
vage, não se diz aqui o jjranto que am-
bas fizeram, que seria gastar tudo em des-
contentamento dos leitores, baste sentir
cada um a rezão que pêra isso teriam.»
Idem, Ibidem, cap. 40. — «E eHe empre-
gava os seus de jeição que os mais delles
foram dados á sua vontade, e nem por isso
os de Dramusiando lhe deixavam de em-
pecer alguma vez, com tanto damno, que
assim jjoucos como eram, o pozeram em
fraco estado, e tal, que quasi se não po-
dia ter nem menear.» Idem, Ibideu, cap.
41. — «E antes que alguma cousa do a
que são enviado diga, peço de mercê a
vossas altezas, que assim como sempre
tiveram coração peva passar os combates
que a fortuna té aqui lhe deu, agora as
novas que de mim ouvirem, que são boas,
recebam moderadamente.» Idem, Ibidem,
cap. 42. — «E assim todolos otdros que fi-
cavam foram agasalhados de três em três
no paço, que os inui bem podia sofirer, as-
sim poios apousentamentos delle serem dos
maiores do mu7ido, como porque ]}era ca-
valleiros andantes, ainda que tão grandes
pessoas fossem, menos poderá bastar.
Aquelle dia foram providos em suas pou-
sadas tão largamente de tudo o necessá-
rio, como em dias de tanta festa e con-
tentamento se esperava. Idem, Ibidem, cap.
43. — «E deixando de dizer algumas cou-
sas, que naquelle caminho lhe aconteceram,
assim no mar como na terra, polas quaes
passou como esforçado e bom cavalleiro.»
Idem, Ibidem, cap. 45. — «Finalmente
houve outra batalha, e todas em um
dia, com o gigante Dramusiando, de
quem vossa magestade pode crer, segun-
do todos affirmam, que tem tanta van-
tagem aos outros gigantes, assim no es-
forço como na destreza das armas, quan-
ta parece imposssivel crer-se : nesta foi
o cavalleiro da Fortuna tão maltrata-
do...» Idem, Ibidem, cap. 45. — <iE pos-
to que a partida de Palmeirim fizes-
se grande abalo em elrei e Flerida, mui
maior o fez Floriano do Deserto : porque
assim como este de mais pequena idade
antre elles se criaria, assim a affeição de
suas obras e amisade em todos era maior,
com quanto as de Palmeirim por cima
das suas eram estimadas.» Idem, Ibi-
dem, cap. 54. — «E ellas por mostrar
virtude, ou usando da liberalidade sobe-
ja, que ás vezes o deshonesto amor com-
sigo traz, que faz não sentir o qu^ dão,'
ou a que podem haver mister, lhe deram
o castello em sua vida, assim como o re-
ceberam de Palmeirim.» Idem, Ibidem,
cap. 5.5. — «Logo todolos outros três, as-
sim lides como tigres remeteram junta-
mente : e porque Palmeirim estava sem
escudo, este foi o mór medo e aventura
mais duvidosa, em que se nunca viu.»
Idem, Ibidem, cap. 57. — nNão andou
muito, que se achou junto com um castel-
lo dos mais fermosos e fortes, que 7iunca
vira, assim de bem torneado, como d^as-
sento gracioso: cercava-o em roda uma
cava bem alta cheia dagoa, e sobre ella
estava uma ponte levadiça, que saia da
porta do castello té a outra parte da ca-
va. Em torno delle havia quatro padrões
de jaspe, e sobre cada padrão um escu-
do.» Idem, Ibidem. — «No escudo em
campo branco a esperança morta, tão
natural, que em tudo o parecia, assim tia
cOr do rosto, como no esquecer dos mem-
bros, com letras na bordadura do vestido,
que declaravam seu nome a quem lho não
sabia : e por esta divisa lhe chamavam
muitos cavalleiro Diisesperado.t Idem,
Ibidem, cap. 59. — «Depois de vindas
foram )-ecebidas com estes homens, e em
suas vodas feitas tamanhas festas, como
poderam ser nas do mesmo Floriano; as-
sim porque seus maridos eram pessoas de
muito preço e grandes estados, como por-
que el-rei e D. Duardos o quizeram as-
sim.» Idem, Ibidem, cap. (55. — tQue
quereis que vos diga, senhor cavalleiro,
disse a donzella, senão que sou tnais mal-
336
COMO
COMO
COMO
aventurada mulher do mundo, que indo
buscar algum cavalleiro famoso pêra uma
necessidade grande, revolvi a corte de
França ; e, dando conta aos melhoras del-
ia, nenhum quiz acceitar o que lhe pedi,
que lhe pareceu grave d' acabar ; e vindo
quasi desesperada acertei de chegar ao
valle onde Florenda estava pêra lhe pe-
dir, que mandasse comigo algum dos seus
guardadores, em que mais confiasse: e
porque vos vi em companhia de outro ca-
valleiro, que os estava derribando todos,
cuidei que fosseis assim como elle e pe-
di-vos que me seguisseis sem vos querer
dar conta do caso, que temi, que sabido,
não quizesseis vir comigo. í) Idem, Ibi-
dem, cap. 68.
Mas assi como a Aurora marcbetada
Os fermosos cabellos espalhou
No céo sereno, abrindo a roxa entrada
Ao claro Hyperionio que acordou :
Começa a embandeh-ar-se toda a armada,
E de toldos alegres se adornou,
Por receber com festas e alegria,
O regedor das Ilhas, que partia. ';
cAM., LDs., c. I, est. 59.
Assi como a seu pae acontecera
Quando tomou Lisboa, da mesma arte
Do Germano ajudado, Sylves toma,
E o bravo morador destroe e doma.
OB. OIT., c. III, est. 88.
Assi como a bonina, que cortada
Antes do tempo foi cândida e bella,
• Sendo das mãos lascivas maltratada
Da menina, que a trouxe na capella,
O cheiro traz perdido, e a cor murchada :
Tal estA morta a pallida donzclla,
Seccas do rosto as rosas, e perdida
A branca e viva côr, co'a doce vida.
OB. ciT., c. III, est. 134.
— «Assi como o vento o leuantou, e o
tustinha, tanto que o vento parou, cahio.n
António Vieira, Sermões, Toiu. i, p. 109.
— « Com tudo sabemos per testemunho de
pessoas de autoridade, e diuersas infor-
mações das mesmas partes, que conuerteo
a nossa santa fé grande numero de gente,
e que assi a estes, como aos que ja eram
Christãos catequizou de nouo, detendo-se
em cada lugar quanto bastaua pêra sua
doutrina, e deixando em todos alguns mais
instruídos com o cargo d'aquelle santo
exercido. )i Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv, cap. 1.
— Como, é correlativo de bem., tanto,
tão, tamanho, também, e n'estecaso signi-
fica quanto, excepto depois àobem,, porque
bem como, significa do mesmo modo que.
Mays se fez deus a tãgrã coita par,
Com'è a de que serey sofredor.
CANO. DE D. DWIZ, p. 4.
Nunca coitas de tantas guisas vi
Como me fazedes, Senõi-, soffrer.
TROVAS E CANT., CANT. 10.
E estas coitas eu podia falar
Come quem as padece cada dia.
OB. CIT., CANT. 12.
Mais que mester Ue pod'aYer
O que lie noa pode tollor
Tal cuita como sigo teu.
OB. CIT., CANT. 72.
Nunca taes agoiros vi
Des aqnel dia que naci ;
Co;«'a questano ouv'aqui.
CANO. DE TllOVAS ANT., p. 8.
— «Tudos também jjobres como ricos.»
Cortes de D. Affonso IV de 1331, art.
63. — « Também per Mij come pelos meus
Officiaes.)) Idem, Ibidem, Artigos espe-
ciaes de Santarém, — uMas assi ardia o
coraçom delle de fazer justiça dos maoos,
que nom queria sua jurdiçum, aos cléri-
gos também dordeens j^equenas como de
maiores.)) Fernão Lopes, Chroiiica de
Dom Pedro i, cap. 7.
Nem ha cousa que nam vença
quem do mal quer vencimento
com paciência se escuda
por que tam presto se muda
a fortuna como o vento.
CHKIST. FALCÃO, OBRAS, p. 18 (od. dc 1871).
E em ysto ser assi
assaz de razam seria, - ^ ..
pois tam mal n'aqueste dia
o seu mandado cumpri
como o que me a mim cumiJria.
IDEM, IBIDEM, p. 12.
Que faz per ciu-so ordenado
Que tanto vai hum cruzado
De noite como de dia.
GIL VICENTE, AUTO DAFEIRA.
E juramento faço ós ceos.
Que derào tantas a enha esposa,
Qu'he pura dar graçasa Deos ;
Porque bem como raposa
Lhe tinirão a ella os veos.
IDEM, ADTO PASTORIL PORTUGUEZ.
— «O principio de vosso mal, respon-
deo Filena, vem ja Senhur de tão lunge,
que não he necessário darme disso conta,
pois sentindo vós algum, sem razão seria
não me tocar elle a mim : e se vos não
disse alguns sinaes que nesta parte tenho
visto em Clarinda, foi com receio de me
responderdes tão áspero como outras ve-
zes fizestes, quando tinheis o amor. 11 Bar-
ros, Clarimundo, Liv. 11, o. 4. — a Prou-
vesse a Deos, disse Filena, que visse eu
a vida, e saúde d'outrem tão segura como
vós Senhora tendes a vossa, que niuito
mais descansada seria do que agora estou.
Idem, Ibidem, Liv. 11, c. 5. — «Tam lavada
dos ventos de levante quetudo seria escalda-
do, como nascesse.)) Idem, Secada II, Liv.
7, cap 8. — «Baixos tam temerosos, que
como ha sol posto, lançam anchora.-n
Idem, Ibidem, 2, 8, 1. — «Porque covão
hum homem da terra queria mal, ya ao
Capitam, e denunciava delle ser escravo. y>
Idem, Ibidem, 3, 1, 9. — • «Daqui vem
cairmos em tamanhas cegueiras, como ca-
da dia vemos.)) António Ferreira, Bristo,
act. I, SC 2. — «Nam havemos de confiar
em nossas forças, tam receados havemos de
andar de nós como de inimigos, pois have-
mos contradizer aos apetites, e pelejar com
a sensualidade. » D. Joanna da Gama, Di-
[ tos da Freira, p. 55.
Tão brandamente os ventos os levavam.
Como quem o Céo tinha por amigo.
CAM., Lus., c. I, est. 4.3.
Entre a zona, que o Cancro senhoreia.
Meta Septentrional do sol luzente,
E aquella, que por fria se arreceia
Tanto, como a do meio por ardente.
Jaz a soberba Europa, a quem rodeia.
Pela parte do Arcturo e do Occidente,
Com suas salsas ondas o Oceano,
E pela Austral o mar Mediterrano.
OB. CIT., c. III, est. 6.
A pertinácia aqui lhe custa cara,
Assi como acontece muitas vezes ;
Que em ferros quebra as pernas, indo acceso
A' batalha, onde foi vencido e preso.
OB. CIT., c. lu, est. 70.
Não era Sancho, não, tão deshonesto
Como Nero, que um moço recebia
Por mulher, e depois liorreudo incesto
Com a mãe Agrippiua commettia :
Nem tão cruel ás gentes e molesto.
Que a cidade queimasse onde vivia ;
Kem tão máo covio foi Heliogabalo,
Nem como o moUe rei iSardanapalo.
OB. OIT., c. in, est. !)2.
Mas ella os olhos, com que o ar serena
(Bem como jjaciente e mansa ovelha)
Na misera niàe postos, que endoudece.
Ao duro sacrifício se ofierece.
OB. OIT., c. in, est. 131.
Bem como Alpheo de Arcádia em Syraeusa
Vae buscar os abraços de Arethusa.
OB. CIT., c. IV, est. 72.
Trabalha por mostrar Vasco da Gama
Que essas navegações, que o niimdo canta.
Não niereeeui tamanha gloria e fama.
Como a sua, que o céo e a terra espanta.
oB. crr., c. V, est. 94.
Um na cabeça cornos esculpidos,
Qual Júpiter Hammon em Libj^a estava ;
Outro u'uin corpo rostos tinha unidos.
Bem como o antiguo Jano se pintava.
oB. OIT., c. VII, est. 48.
Caem as nymphas, lançam das secretas
Entranhas ardentíssimos suspiros :
Cahe qualquer, sem vér o vulto que ama.
Que tanto como a vista pôde a fama.
oB. CIT. c. IX, est. 47.
Já não fugia a bella Nympha, tanto
Por se dar cara ao triste que a seguia.
Como por ir ouvindo o doce canto.
As iianioi-adas magoas que dizia.
oE. CIT., c. X, est. 82.
Mas eis outro, cantava, intitulado
Vem com nome Real, e traz comsigo
O filho, que no mar será illustrado,
Tanto como qualquer Romano antigo.
OB. CIT., c. X, est. 26.
O principal, que ao peito traz os fios.
Um caso horrendo faz ; que o inundo veja.
Que inimiga não ha tão dura e fera.
Como a virtude falsa da sincera.
OB. CIT., c. X, est. 113.
— «O pobre de mim com outros seis ou
sete tão desemparados como eu, fomos ter
a Setuval, onde me cahio em sorte laçar
mão de mim hum fidalgo do mestre de
Santiago per nome Francisco de Faria. i>
Fernão Blendes Pinto, Peregrinações, Liv.
I, cap. 1. — «Ao outro dia pella manhã
sendo nós tãto avante como Cezimbra nos
COMO
co7neteo hum Francês cossairo.» Idem,
Ibidem. — «Eu imagino ser empreza que
não levarás ao cabo tão facilmente como
tu imaginas por ventura. i> Alvares do
Oriente, Lusitânia Transformada, Liv. ii,
prós. 6. — «Qiífi num era ti im pouco, co-
mo o Re?/ o fazia, sendo tudo o porque
o elle buscaua.» Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. iv, cap. 13. — «Como
sam muí/tasas ilhas, a que chamamos Ter-
ceiras, Canárias, Cabo verde. Malucas,
posto que sempre a principal faça pró-
prio seu o nome commum de todas, assi
o he este de Muuro a mwjtas, que jazem
quasi sesenta léguas ao Oriente de Ter-
nate.» Idem, Ibidem, Liv. iv, cap. 7.
O Pomo colhe, e faz quando comia
Que couia Adão com elle juntamente,
E foi assi, que os olhos logo abrirão
Mas para se ver taes cotno se virão.
KOLIM DE MOURA, HOV. DO HOMEM, C. I, CSt. 72.
Mas nem por isso, não, o curso impede
Daquella áspera acção, porque a brandura.
Das cousas não está no modo delias
Tanto, como no gosto de soôrellas.
IDEM, IBIDEM, C. U, eSt. 24.
Isto dizendo assi qual se movera
O peso livre de alto derribado.
Que tanto mais veloz curso fizera
Quanto estivera ao centro mais chegado,
Adão se achou junto á primeira Esphera
Quasi d'extremo a extremo arrebatado.
Aonde de se vêr foi tal o espanto
Como eu de imaginar no quarto canto.
IDEM, IBIDEM, C. ni, CSt. 71.
Bem como aquelle que febricitando
Onde a cólera está prevalecendo,
Na secca boca tudo ja annirgando
Amargo julga quanto vai comendo.
IDEM, IBIDEM, C. IV, est. 9.
— a Por honestidade trazião Jiuma pelle
a modo de bragueiro tão larga como duas
mãos travessas,... que por de traz, e por
diante se vinha atar na cinta, como fun-
da.» Monarchia Lusitana, Tom. i, foi.
104, col. 3, em Bluteau. — «O que não
só descompassa as náos, mas basta qual-
quer occasião para abrirem, e se jierde-
rem tantos como temos visto, abertos indo-
se todos ao fundo. )^ Historia Tragico-Mari-
tima, Tom. II, p. 534. — aFallou o mesmo
Espirito Santo na penna de S. Paulo toda
a sua genealogia, & disse, que não tinha
pay, nem niãy : Jlelchisedeuh sino patre,
sinc matre, sine genealogia. E porque?
Porque Melchisedech erajigura de Chris-
to, o qual assim como no Ceo não teve
Mãy, assim na terra não teve Pai/.í>
António Vieira, Sermões do Rosário, Part.
II, §314. — «Fez carranca o sobredito;
mas cahindo tão depreça na conta como
na tentação, deu com amor os dedos e re-
cebeo a offerta com desprezo. )^ Franci.^íco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
70. — « Vendendo-lhes eu gato por lebre
cada noyte, jjorque assim, como de noyte
todos os gatos são pardos, até de dia to-
dos os namorados são cegos. i> Idem, Ibi-
dem, p. 21. — <íE queria antes passar a
v«L. II. — 43.
COMO
vida em lugares solitários que na corte,
quiz-lhe fazer a vontade assim nisto comO
no ai.» Francisco de Moraes, Palmeirim
dlnglaterra, cap. 1. — «Desconfiando que
em nenhum temj)o poderia ella tornar ao
goso do que já perdera ; que esta qualida-
de tem as cousas, que se muito desejam,
parecer que sempre tardam; e só neste
exercido passava os dias e noites, sendo
nella sempre o amor de D. Duardos tão
firme como se o tivera presente; e não
era muito ser assim porque quando untre
as pessoas é grande, a distancia do lugar
não o tira.» Idem, Ibidem, cap. 4. — «E
porque tinha suas cousas por tão certas,
como a experiência d'algumas lho fazia
crer, vivia com tanto cuidado, que elle o
fez usar de maiores cautMas, do que te
alli fizera; porque o temor faz espertar
a providencia ; trabalhando de haver pêra
sua guarda taes ajudadores, que não so-
mente com elles podesse viver seguro dos
grandes receios, que aquellas pjalavras
lhe poserarn, mas antes metesse em sua
prisão todos os famosos cavalleirus do
mundo, pêra nelles vingar a morte de
Franarque seu pai.» Idem, Ibidem, cap.
10. — «Isto acabado, elle e a imperatriz
com Gridonia, e el-rei Frisul, comeram
na sala imperial com tanto aparato de
festa como no tempo passado, quando alli
se sohia celebrar, ser idos com todo es-
tado real, havendo tanta abastança d'ins-
trumentos e musicas, como se naquella
corte não falecera nada do ^prazer que
possuíam ao tempo que s'ellas mais cos-
tumavam.» Idem, Ibidem, cap. 11. —
«O outro dia depois do torneio jnissado, o
imperador e elrei Frisai com todos os o -
tros principes, acabando de ouvirem mis-
sa com tanta solemnidade como o dia
dantes, comeu na gram sala de seu apo-
sentamento acompanhado daquella tão no-
bre cavalleria, de que sua corte então es-
tava cheia, praticando toda a viesa nas
pessoas, que foram no torneio, dando a
cada um o louvor do que nelle fizera, se-
gundo o merecimento de seus feitos, que
esta é alguma satisfação pêra o gosto de
quem os faz taes que devam f aliar nelles,
gastando o maior espaço da pratica no
cavalleiro do salvage, e em quem podia
ser, e no pesar que o imperador recebia
de se lhe assim ir.» Idem, Ibidem, cap.
13. — «E quando sabia que cavalleiros de
muito preço as haviam de fazer na forta-
leza de Dramusiando, ia estar presente
a ellas, pêra vêr magoas a que não 2)odia
dar remédio, e que tanto sentia como sexis
donos: de que se espantava o gigante e sua
tia, vendo que tão soltamente entrava 7ia
juridição de sua defeza, e saía sem o to-
lher o poder delle, nem a sabedoria
delia.» Idem, Ibidem, cap. 14. — «E
encontraram-se com tanta força no meio
dos peitos, que D. Duardos 2^^i'deu uma
estribeira ; mas Vernao veio ao chão; e
ari-ancando da espada se veio contra
COMO
337
D, Duardos, corrido de seu desastre, por
lhe acontecer ante Polendos, dizendo: D.
cavalleiro, se a pé vos quizerdes comba-
ter commigo, eu vos mostrarei quanta ne-
cessidade tendes de ser tão destro da es-
pada como tivestes dita no encontro da
lança.» Idem, Ibidem, cap. 15. — «Eu
folgaria tanto de saber delle como vós,
respondeu o da fortuna, ainda que não
sei se a vossa vontade e a minha são am-
bas pêra um fim.» Idem, Ibidem, cap. 24.
— «E andava tão ufano e contente de
sua vitoria, que de aqui lhe nasceu dei-
xar armas que dantes trazia, e tomar
outras de verde e branco, com pelicanos
d'ouro e pardo, que levavam uns corações
no bico, tão luuçãas como então trazia a
vontade.» Idem, Ibidem. — nOrianda que
era a mais velha delias, e gram sabedo-
ra n'aquella arte, a curou com tanto res-
guardo, como a pessoa a que o já devia,
provendo-se do necessário diurna botica
que o gigante costumava ter.» Idem, Ibi-
dem, cap. 28. — «A tenda ãar-se-ha a
quem elle diz, porque quem tão bem a
soube ganhar, e com tanta honra, como a
elle ganhou, não pode mal escolher pêra
se dar a quem melhor o merece.» Idem,
Ibidem, cap. 29. — tAo outro dia, depois
da vinda de Lucenda, estando o impera-
dor á meza, e com elle Floramão, que,
ainda que naquelles dias não estava mul-
to bem disposto, veio ao paço por mostrar
a vontade, que lhe ficara de servir, e com
elle outros cavalleiros de preço pratican-
do todos nas cousas do cavalleiro da For-
tuna, quasi por façanha, tendo as por
tão acima das de os outros homens, que
as passadas estimadas dantes em muito,
agora pareciam de menos valor, quepera
Floramão era assas contentamento vêr tan-
to em extremo louvar a pessoa de que fora
vencido, e de quem o eram taritos, como
atraz se disse, antes que o comer se aca-
basse, entrou pola porta um cavalleiro
mancebo armado de todas as armas, so-
mente o rosto.» Idem, Ibidem, cap. 30.
— «O imperador os mandou tirar do
campo, tendo-os por mortos ou quasi: e
o escudeiro do outro levou seu senhor a
uma pousada, que pêra os forasteiros es-
tava ordenada : onde todas as cousas ne-
cessárias se davam em tanta abastança,
como eram mister a cada um.» Idem, Ibi-
dem.— «Sevas, senhores, disseadonzella,
cumpris comigo como eu comvosco, não te-
rei de quem m'agravar. E mandando des-
liar os lios e tirar as armas, que vinham
dentro, que eram muito louçãas e todas d u-
ma sorte, as presentou: e porque em outra
parte se dirá a maneira delias e devisas
dos escudos, se ncío diz aqui. Cada um tomou
as que primeiro pôde : e armando-se vie-
ramlhe tão justas ebcm feitas, comoíc pê-
ra elles se fizeram.* Idem, Ibidem, cap. 35.
— «Se vós. Senhores, disse ella, quizes-
seis outorgar-mc um dom, que não seria
injusto, eu vos serviria com outros cavai-
338
COMO
COMO
COMO
los e armas tão hoas^ COmo as qiiejájícr-
destes.n Idem, Ibidem, cap. 34. — «Qiie
cada um era tão conhtcido polo seu (no-
me), como suas obras o fazia ser, que,
quando são boas, são preçioeiras da fama
de quem as obra.» Idoin, Ibidem. — «Goa-
rim sahiu das armas brancas a maneira
de novel: no escudo em campo roxo um
pavão tão fermoso, como o são de scti
natural.» Idem, Ibidem, cap. 38. — iíPcc-
lavras são isso, disse o do Salvage, pêra
um homem muito são e bem disposto a
agradecer, quanto mais quem está tão mal-
tratado como eu; mns porque tenho sus-
peita, que nesta furtcdeza estão presos os
melhores caccdleiros e mais altos 2orinci-
pes do mundo, e que vós sois o senhor
delia, não queria que em tal tempo sen-
tissem de mim tão grande fraqueza ; pois
não jíera me render, mas ]iera os liber-
tar vim aqui ter. Bem é, pois assim, que-
reis, disse o Gigante, que vos mostre
quão òom conselho vos dava, e quão vão
pensamento é o vosso. v Idem, Ibidem,
cap. 39. — isArnedos, (que sempre o acom-
panhara em tudo, enlatara o elmo, e pe-
diu a D, Duardos que o deixasse provar
sua dita, que foi tão má como a de seu
primo ; porque também do primeiro en-
contro o lançou J ora do cavtdlo.t Idem,
Ibidem. — «O da Fortuna viu seu escudo
tão são, como se aquelle dia não recebe-
ra em si nenhum golpe: porem as armas
estavam rutas por alguns lugares, é elle
algum tanto ferido. E passando pola me-
moria o perigo daqitella casa, bem co-
nheceu que sem um companheiro tcd como
o que trazia não poderá suster-se.i) Idem,
Ibidem, cap. 41. — «Floramão lhe deu
tão inteira conta de tudo como aquelle
que a muitas claquellas cousas estivera
presente, e as outras sabia tão bem como
se as vira.í) Idem, Ibidem, cap. 42. —
nE antes que alguma cousa do a que são
enviado diga, peqo de mercê a vossas al-
tezas, que assim como sempre tiveram
coração jjera p)assar os combates que a
fortuna té aqui lhe deu, agora as novas
que de mim ouvirem que são hoas, rece-
bam moderamente ; porque ás veses quan^
do isto assÍ77i não ê, tanto ou mais se
recebe das alegrias supitas e não espera-
das, como das tristezas, que muito du-
ram.i> Idem, Ibidem. — O inq^eradar man-
dou apousentar Argolante como pessoa a
que se tanto devia, e recolhendo-se com a
imperatriz e Gridonia lhe deu conta do
mais, que cilas não ouviram. Ao outro dia
Argolante tomando licença do imperador
se partiu, deixando Constantinopla tão
alegre como já outra vez a deixara tris-
te ; que assim são as mudanças d' esta vi-
da, curar os grandes descontentamentos
com descontos cValegrias, e as alegrias
torval-as com descontentamentos. Assim
quem suas cousas pola mor parte sempre
o pezar vence o prazer. >■> Idem, Ibidem,
cap. 45. — (íAs damas houveram tamanho
medo que cada uma lançou mão de quem
mais perto achou. E isto não durou muito
que a escuridão se gastou logo, e á vista
de todos ficaram um Lião e um Tigre en-
voltos em batalha, ferindo-se tão sem piie-
dade como aqueUes que a não sabiam ter
de si mesmos. Nisto entrou pior meio da
sala uma donzella com um bastão dourado
na mão, e tocando-os ambos cairam em
terra tão mortos como se nunca tiveram
vida.» Idem, Ibidem, cap. 47. — tOjjri-
meiro dia foram dormir á floresta do
Deserto, onde estavam armadas tamanha
somma de tendas e leitos, como pêra tan-
ta cavcdlaria parecia necessário ; e che-
garam ainda a temjw que houve monte-
rias de muito gosto, e que a Flerida da-
vam 2WUC0, 2wrque se lembrava o que
nqucl.Ia floresta lhe cttstára.» Idem, Ibi-
dem, cap. 49. — IS E não sabendo quem fos-
se, olhavam se naquella covip>anhia falle-
cia algum dos que nclla vinham, e não
achando ninguém menos, não ptod.iam sus-
p)eitar quan de fora tamanha emqn-eza
quizesse commetter, como era- querer de-
fender a ponte a tantos, v Idem, Ibidem.
— a Descavalgando ájwrta do paço, entrou
na salla a tempo que o imperador acaba-
va de comer, armado d'armas de verde e
ouro, fortes e louçãas, 7nas tão desfeitas
como aquellas que sentiram cm si as flor-
idas e golpes do cavalleiro Triste, levan-
do um continente tão airoso e loução, que
só por elle houvera de ser conhecido na-
quella casa, se a distancia do tempo, que
havia que delia partira, o não estorva-
ra.-o Idem, Ibidem, cap. 52. — «O que
mais o e.ijiantou foi ver que aquelle lugar
era o mais alto da montanha, e a agua
subia alli, cousa que parecia flora de toda
a razão e regra de natureza: ao pé do
mármore estavam qiresos dous tigres e dous
ledes tão medonhos, tanto pêra temer covcíO
sua flerocidade mostrava : as prisões clel-
les eram de tamanho comprimento, que se
p>odiam alargar da flonte trcs braças, flei-
tas de cadeias de metal de tanta grossura,
quanto parecia necessário pêra suster a
florça delles.i) Idem, Ibidem, cap. 5G. —
Logo se tornaram ajuntar com tamanho
imj>eto, como se de novo começaram a ba-
talha, renovando os golpes com dobrada
florça; flazendo aòollar os elmos, desma-
Ihar as lorigas, semear pelo campo mui-
tos pedaços d'armas de mistura co'as ra-
chas dos escudos, de (pie já estava cuber-
to.yi Idem, Ibidem, cap. GO. — «Se o cas-
tigo, que essas pialavras merecem, não es-
tivesse tão pierto de vós como vós estais
d' o merecer, podcr-me-hia queixar do tem-
po ; mais pois isto assim é, apercebei-vos,
que quero ver se vossas obras igualam
com as palavras. i> Idem, Ibidem. — «Am-
bos se arredaram; e como cada um desse
aquelle encontro no nonie de quem servia,
floram com tanta florça, cpue as lanças
voaram em peças, e elles perderam as es-
tribeiras, e estiveram j^crto de cahir, e
receoso cada um. da flortcdeza de seu imi-
go, arrancaram das espiadas com tanta
fluria e braveza, como lha flazia ter a
razão com que se combatiam. » Idem, Ibi-
dem.— «Selvião, que em tal perigo viu
Dramusiando, pesando-lhe de o ver tão
maltratado, e que começava enflracpuccer ,
receiava sua morte, porque sabia quanto
pesaria a seu senhor : e, chegando-.se con-
tra o escudeiro de Floriano, quando o co-
nheceu, floi tão ledo como quem cria que
com isso scdvava a vida de Dranmsian-
do ou cVamhos. Com este alvoroço se che-
gou a Floriano, dizendo : Senhor não mos-
treis tamanha vontade da victoria desta
batalha, que a flazeis com Dramusiando
vosso amigo e servidor.» Idem, Ibidem,
cap. 65. — «E p>osto que Floriano se de-
scmpcçou do seu, e pjôz em pe muito mais
pirestes que Dramusiando , não quiz fl'eril-o,
podendo-o flazer, té que de todo se acabou
de levantar e correger o elmo na cabeça,
que algum tanto se lhe torcera nella; e
inda que Dramusiando sentiu bem esta
cortezia, ficou com tal flxiria de ver o ou-
tro com alguma melhoria de si, que lha
quiz jmgar com obras bem pouco de agra-
decer, que eram fleridas de suas mãos, da-
das com tamanha florça. como lhe a na-
tureza dera.» Idem, Ibidem. — «Porém
jMsfas todas aquellas razões em esqueci-
mento, vencido da inveja de tamanhas
victorias, quiz passar polo costume da
flortaleza, e coneertando-se na sella, com
seu escudo embraçado, e lança baixa, se
pôz no p)osto costumado, como quem alli
não viera pêra outra cousa. Dramusian-
do, que com nenhuma se contentava tanto
como com aventurar a pessoa no serviço
de Miraguarda, nada o cangava; antes,
quanto mais cavalleiros recresciam, maior
(dento achava em si pêra soffrer o peri-
go e trabalho das batalhas.» Idem, Ibi-
dem.— «Assim se despediu logo de Dra-
musiando, levando comsigo a Selvião,
sem querer ver o vulto de Miraguarda,
pior não cair nos perigos de sua vista: e
antes . (que se j^ci^Hisse, Pompiides, que a
uma jMrte do campo esteve vendo a bra-
veza da batedha, corrido de ser vencido,
se chegou a elle piolo acompanhar, com
cuja companhia floi tão ledo oomo a ra-
zão o flazia ser.» Idem, Ibidem. — «Ar-
nalta, que desejava saber se as cousas de
Miraguarda eram de tamanho merecimen-
to como o tom delles o flazia parecer;
dcpiois de se desarmarem e repousarem al-
gum espiaço, os tomou ambos pola mão,
mostrando-lhe o castello e assento dAle,
que era muito pêra ver ; flazendo-lhe mui-
to gasalhado.» Idem, Ibidem, cap. 06. —
«Miraguarda é tão flcrmosa como vos di-
zem; mas vós não lhe deveis nada, nem
ella, se vos visse, teria de que alterar.*
Idem, Ibidem. — «E por ser já hora de
jmrtir, mandou levantar as tendas, não
consentindo a Floriano que a acompa-
nhasse, qjedindo-lhe que (quizesse deter-se
COMO
COMO
COMO
339
na corte de França alguns dias, onde
seria recebido com tanto amor como a
razão o requeria. Elh se escusou com di-
zer que em todo o caso queria sef/uir o
cavaHtiro que ia com a donzilla, porque
temia algum engano. y> Idem, Ibidem, cap.
67. — aLogo saiu o deseno, armado d'ar-
mas de roxo e encarnado, com rosas de
prata cravadas nellas. Mas, for me não
deter em encontros, tambtm caiu como
seus companheiros, e isso mesmo o onze-
na.ii Idem, Ibidem. — «A donzella como
quem não soj^ria vagar em suas cousas,
porque a necessidade requeria muita pres-
sa, foi á villa, e fez volta tão j^restes,
como se o seu palafrem andara em toda
sua força: e, chegando a Palmeirim, ven-
do-o sem elmo tão moço e gentil homem,
não ficou contente, creiuJo que pêra sua
afronta achara fraco remédio : dizendo
mal á sua ventura, se queixava mais que
antes. Palmeirim, movido de piedade não
sabendo porque assim se matava, rogou-
Ihe que sem nenhum pejo lho dissesse.»
Idem, Ibidem, cap. 68. — «E apertando
a espiada na mão, remettett a Dramusian-
do, que também saiu a recebel-o, começan-
do outra vez sua batalha com tamanha
braveza de golpes como o preço porque se
combatião lhe fazia dar.» Idem, Ibidem,
cap. 71.
— Como, significa algumas vezes que.
— isAacima duramdo o cerco per espaço
de tempo, e mimguanido as viamdas aos da
villa, e veemdo como llie nom vijnha acor-
ro de Portugal, nem de Graada, nem de
Imgraterra, pêro soubessem que eram cer-
cados, foi forçado a Dom Martino Lo-
pez de se preiieiar com elRei. » Fernão
Lopes, Chronica de D. Fernando, c?p.
46. — iiEstcve humn gram pieça pensando
nas palauras e olheou como eram nmy
aniladas, desi er olheou em como estaua
no paaço.s) Livros de Linhagens, iii, p.
228, em Portugal. Mon. Hist., Scriptores,
Tom. I. — • <íVindo saber como st« pay
quer casar, vem mdtião era agonia. y> An-
tónio Ferreira, Bristo, Prol.
■ Eternos moradores do luzente
Estellifero Polo c claro assento !
Se do grande valor da forte gente
De Luso não perdeis o pensamento,
Deveis de ter sabido claramente
Como é dos Fados gi-audes eerto intento,
Que por ella se esqueçam os humanos
De Assjtíos, Persas, Gregos e Eomanoa.
CAM., Lus., c. I, est. 24.
Manoel, que a Joanne succedeu
Xo Eeiuo, e nos altivos pensamentos,
Logo como tomou do Reino o cargo,
Tomou mais a conquista do mar largo.
OB. ciT., c. IV, est. 66.
— «E nella hum Portuguez per nome
Rafael Carualho, que em Atiuefe achara
á morte de loam d'Arahujo, p>er cuja in-
formaçam, e per cartas de loam d'Eyro,
que ficara cm Amhoino, e cscreuia larga-
mente ao padre Francisco da mesma mor-
te, constou como fora na hora, em que
o elle soube, e disse em Maluco. Preten-
dendo, quanto a mi, em tudo isto a di-
uina bondade igualmente o credito de seu
seruo, e a scduacam daqudla alma.n Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. II.
— S. m. O como, o modo por que.
Xão sei eu tanto de mi,
Que posso saber o como.
CAII., SELECCO.
Olha este desleal o como paga
O perjúrio que fez e vil engano :
Gil Fernandes é de Elvas quem o estraga,
E faz vir a passar o ultimo damno.
IDEM, Lus., c. viTi, est. 3L
S'inda vos nào vào desenganando
Xas vossas pretençòes casos allieios,
Baste o como do Ceo os vermos dar-se
Para que mais não possam bens chamar-se.
BOLiM DE MornA, Nov. DO HOM., c. rv, est. 27-
— De como, loc. adv. De que manei-
ra, de que modo ; do modo que.
E que muito mi pagava
De como mha .Senhor disse.
CA2JC. DE TROVAS ANTIGAS, n. 39.
Ca lie quisera falar y
De como me faz muito mal.
TliOVAS E CANTARES, U. 4:2.
— (íEste, depois da Gram-Breianha
ter perdido todolos cavalleiros, que nella
aportaram, que eram a flor do mundo, e
não se saber a verdade de como se per-
diam, e o reino d' Inglaterra ficar desjm-
vocuJo daquella singular cavalleria, cJie-
gou á torre do gigante Dramusiando filho
de Franarque, que vós matastes em Ingla-
terra, sendo cavalleiro andante; á qual
torre ninguém podia ir sem licença e con-
sentimento da gram sabedora Eutropa sua
tia de Dramusiando, que a encantara
com toda a floresta ao redor, a Jím de
com ella tomar vingança da morte de seu
irmão. V Francisco de Ãíoracs, Palmeirim
de Inglaterra, cap, 4õ.
— De que.
Signal lhe mostra o Demo verdadeiro
Do como a nova gente lhe seria
Jugo perpetuo, eterno cativeiro.
Dcstruiyào de gente, e de valia.
CAM., I.V3., c. VIU, est. 46.
— De como, é empregado também el-
lipticamente, significando de estar como.
— sDejJois de como morto lhe rezarem
hum resjJonso em sua profissão, por san-
tissinm ceremonia de verdadeiro desenga-
no, por tal modo resuscitado das mortosaos
vivos, qtte os vivos se quizerão ver jnor-
tos, antes que velo a elle nsui^citado.í)
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 173.
— Como quer que seja, seja de que mo-
do fôr. — «Como quer que seja, ella era
tida por diuina, e vm tanta eítiima que
perguntado Denionasco Philosopho quan-
do comiçára a philosophar, respondeo,
que depois que começara a conhecer a si
mesmo , conforme a diuina srntença.n Hei-
tor Pinto, Dialogo da verdadeira Philo-
sophia, cap. 4.
— A como, loc, elliptica. Ao estado
em que.
Tn saberás,
E nào me descubras nem hoje nem oras,
Deus he aquelle que te tracta assi;
Quer-te gran mal e diz mal de ti :
Kão cures delle, e logo tomarás
A como te vi.
GIL VIGESTE, AUTO DA HIST. DE DEUS.
— Loc. : Gomo, entra em grande nu-
mero de locuções populares que servem
para comparar ou exprimir uma idêa,
uma apreciação por meio da comparação.
Eis algumas d'essas locuções: Fino co-
mo zim coral. — Dormir como caraputa,
dormir descansado, profundamente. —
«Pois como eu sobesse, que homem casado
com mtdher brava, e ciosa, anoitecia fora
de casa na conversação escusada ou illi-
cita, então era o meu repouso, dor mia co-
mo carapicta. » Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 22.
— 17/' como vem a flor ao nabo, vir ás
mil maravilhas, vir na melhor occasião<
Porque, inda que era diabo,
Fizera serviço a Deos,
E a mim meree em cabo ;
E viera-me dos ceos,
Como vem a frol ao nabo.
GIL VTC, AUTO DA FEIBA.
— Conhecer-se pelas mãos como da-
mas. — o IVistes de nós, que logo nos co-
nhecemos pelas mãos como Damas. t> Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 1. — Ser como papa assorda, ser
molle, d'animo fraco. — *Sempre os na-
morados como Pajia asorda foram chora
migas. v Idem, Feira d'Anexins, Part. i,
Dial. V, § 1. — Estar guardado como a
palha na albarda, estar bem guardado.
Guarde-me Deos d'espingarda,
Ou de varão denodado ;
Jlas aqui estou guardado,
Coyno a palha na alb.arda.
GIL ^^C.. AUTO DA BARCA DO ntFEBSO.
— Como trinta, \óc. que serve para exa-
gerar as dimensões do que se conta, etc.
Enfermidades da Lingua, p. 113. — Como
D. Luiz Cavaco. Ibidem. — Como hum. Pin-
daro. Ibidem. — IVivc. ístar a um canto
como as velhas. — Como lh< r <» contando.
Ibidem, p. 113.
— Adag. : tNam he' o a- mo rào fco co-
mo o pintam. 1 Jorge Ferreira de Vas-
concell.is, Eufrosina, act. I, se. 3. — tCo-
mo me cresct ram favores, me cnsarão as
cLores.» — «Como vires a primavera, assim
pelo ai espera. — «Como vires o faval, as-
sim espera o ai.* — t Quando o trigo é
louro, éobarbocomo touro.* — «S. Miguel
e /S. João jJOíísado, tanto mandão criado,
340
COMP
COMP
COMP
como o amo.)) — «Cada feira vai menos,
como burro de Vicente. y> — «Solde Mar-
ço, pec/a coxao pegamaço, efere como ma-
ço.»— a Ao avaro tanto lhe falta o que
tem, como o que não tem.-» — «Se assim
corres, como bebes, vamo-nos ás lebres. d
— « Tal te vejas entre inimigos, como
pássaro em mão de meninos.)) — «Ao ma-
rido serve-o como amigo, e guarte d'elle
como inimigo.)) — Assim medre meu so-
gro, como cão detraz do fogo. -o — «Assirn
é o marido amarellado, como casa sem
telhado.» — <íCoda um canta como tem
graça, e casa como te7n ventura.» ■ —
«Cresce o ouro bem batido, como a mu-
lher com bom marido.» — o Tão bom é Pe-
dro, como seu amo.» — «Não ha tal vm-
da, como a primeira.» — «O que deve não
repiousu como quer.» — «Senão como que-
remos, passamos como podemos.» — «Co-
mo criastes tevntos fllws"? Querendo mais
aos pequeninos.» — «For onde vas, assim
como vires, assiin farás.» — «Passem os
potros como os outros.» — «tilho és, pjai
serás, assim como fzeres, assim arharás.»
COMO-IRMÀO, s. m. Vid. Coirmão, Com-
irmão.
CÔMORO, s. m. (Do latim cumidus).
Cumulo; alto, elevação, outeiro entre
chás. — Cômoro de terra. — «Esta faz
por cima lium cômoro grande, e vai des-
cendo com huma ponta ao mar.» Couto,
Década VII, foi. 71), col. 3, em Bluteau.
— O alto da praia onde a maré niio
bate de ordinário. Vid. Tomoro, Coma-
ro.
COMÕSO, A, adj. (Do latim comosus,
guarnecido de cabello). Termo de Botânica,
t^ue tem coma e como eabelluda. — Bracteas
comosas, bracteas muito bastas e nume-
i'osas, (jue se aeham situadas acima das
flores, nas extremidades do tronco, ou
ramo. — «Comosas (comosaj, s. coma)
quando são bastas, numerosas, e estão si-
tuadas acima das fores na ponta do tron-
co ou ramos, a coroa impierial, os anana-
zes, a alfazema, rosmaninho, (Salvia hor-
nium, e tVitillaria i'egia). N'algumas des-
tas plantas as bracteas são bastantemente
grandes e copadas.» Avellar Brotero,
Compendio de Botânica, Tora. i, p. b.
— Espiga comosa, espiga que tem na
extremidade bracteas comosas. — «Co-
mosa (comosse), se he terminada por bra-
cteas comosas (o rosmaninho).» Avellar
Brotero, Compendio de Botânica, Tom. i,
p. 106.
COMPACIDADE, s. f. A qualidade, o
estado do que é compacto.
1.) COMPACTO, A, adj. (Do latim com-
p>actus, participio passivo de compingere,
juntar, unir; de cum, e pangere, do gre-
go pegnyein, tornar solido). Que deve a
sua solidez á condensação. — Umamassa
compacta.
— Termo de Anatomia. Substancia ou
tecido compacto dos ossos, a parte mais
isolida dos ossos, a que nSo apresenta
aréolas á vista desarmada, por opposição
ao tecido esponjoso.
— Termo de Agricultura. Terra com-
pacta, terra que tem uma certa tenaci-
dade.
— Termo de Entomologia. O corpo de
um insecto chama-se compacto, quando
a cabeça, tronco e abdómen, se uào acham
separados por incisuras.
— Termo de Botânica. Sólido, que nào
é ôcco nem iôto. — fíaiz compacta. —
Tronco compacto. — Folhas compactas.
— « Raiz compacta (compacta, sóliua),
quando não tem cavidade alguma interior,
liem he fabulosa nem esjionjusa, como são
as batatas. » Avellar Brotero, Compendio
de Botânica, Tom. i, p. 13. — (Tronco)
compacto ou mociço (solidus), que iião é
tubutoso, nem consta de uraa substancia
porosa, encortiçuda, e balofa, nem tem
huma medulla esqwnjosa (y milho e o sa-
bugueiro). Idem, Ibidem, p. 25. — «(í"'o-
Ihas) compactas (compacta) são carnudas,
mas a sua suòstancia não he sunuirentu
como a das precedentes nem cspionjosa, mas
sim firme, mociça, e hum tanto dura [a
jjiteira e herva babosa). Este ternu) usa-
se ás vezes tãobem em lugar de repdetas.»
Idem, Ibidem, p. 70.
— Termo de Livreiro. Edição compa-
cta, edição em pequenos caracteres e que
encerra muita mateiia.
— Figuradamente : Muito unido, liga-
do por seus princípios, interesses e atiei-
çCes. — - Uma maioria compacta. — Uma
multidão compacta.
2.) COMPACTO, s. m. (Do latim com-
pactas, participio de compaciscov jAn cum,
e paciscor, fazer um pacto, uma conven-
ção). 1'acto, ajuste, contracto mutuamen-
te obrigatório de muitos contractantcs.
COMPADECEDÕR, A, adj. (De compa-
decer). Que se comjjadcce.
— Substantivamente : O, a que se com-
padece.
COMPADECER, v. a. (Do latim compa-
tior). SotiVer, supportar.
E quaud.> liunianamento erro acontece,
(Quem piide acertar sempre?; a culpa he leve,
E todo bom juizo a eompadece.
ANT. FERB., CARTAS, 1ÍV. II, n.° 1.
Tamlicm movem da guerra as negras fúrias
A gente Biscainha, que carece
De polidas vazões, e que as injurias
Muito mal dos estranhos compadece.
CAM., Lus., c. IV, est. 11.
Com torva vista os vê ; mas a natura
Ferina e a ira n;1o lhe compadecem
Que as costas dê ; mas antes ua espessura
Das lanças se arremessa, que recrecem.
OB. OIT., c IV, est. 35.
— Ter compaixão. — Compadecer as
dores de alguém.
— V. reji. Compadecer-se, ter com-
paixão, mover-se á compaixão. — «Os
afortunados até o riso os injuria, e lem-
bre-nos nas fortunas allieas, para delias
vos compadecerdes.» Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Eufrosina, act. i, se. 1. —
« Quem dos mesquinhos se compadece de
si se lembra.» Idem, Ibidem.
— Ser compatível. — «Em boa filoso-
fia não se compadece annexar occasiões
nem effeitos de vicios a cousa, que tem a
virtude por fundamento.» Amador Ar-
raes, Dialogo IX, cap. 12, em Moraes. —
«Afjnde a virtude se não compadece, tam-
bém se não compadece o amor.» Barreio,
Pratica entre Heraclito e Demócrito, p.
36, em Bluteau.
COMPADECIDAMÊNTE, adv. (De com-
padecido, com o sufíixo «mente ")• Com
compaixão.
t COMPADECÍDO, part. pr/.9s. de Com-
padecer. Que se compadeceu^ que tem
compaixão. — «Se eu vira, que o mundo
queria enganar a gente, llie armava laços,
e llie dava camhaq)és eu fora a primeira
compadecida dos que vira cahidos.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 146.
A triste Senhoria, que chorando
A dcslii>nra cominum, aos pés do leito.
Companhia lho faz, cmíipadecida
Do seu desassoeego, veloz parto
A trazer-lhe um pezado, e doce somno.
DINIZ DA CRUZ, HYSSOPE, C. IV.
Parece que ou Amor compadecido,
De meus inales estava satisfeito ;
Ou que eu de novo á dura Lei sujeito,
Tinha já seus enganos esquecido.
J. X. DE SIATTuS, RIMAS, I, p. 35 (3." Cd.)
COMPADECIMENTO, s. m. (Do thema
compadece, de compadecer, com o suffixo
«mento»). V^itl. Compaixão.
1.) GOMPADRADO, part. puss. dcCom-
padrar. — Homem compadrado, homem
tcito compadre de outro.
2.) COMPADRADO, s.m. (De compadre,
com o suíKxo «ado»). Parentesco espiri-
tual entre compadres.
— Figuradamente : Feito amigo.
COMPADRAR, v. n. (De compadre).
Contrahir compadrado.
— I'iguradameiite : Contrahir amisade
intima, formar relações como entre os
compadres.
— V. n^. Compadrar-se,fazer-3e com-
padre um do outro.
COMPADRE, s. m. (De com, e padre;
cp. Comadre). O padrinho com relação á
madrinha, e ao pae ou á mãe da criança ;
designa egualmente o pae relativamente
ao padrinho e á madrinha, — E' meu com-
padre.
Todavia a mulher hrava
He, compadre, a qu'eu queria.
GIL VIC, AUTO DA FKIRA.
De?i. Pois, compadre, canfA minha,
He tào molle e desatada.
Que nunca dá peneirada,
Que nào derrame a farinha.
IDEM, rBn>EM.
COMP
COIÍP
COMP
341
Ãman. Compadre, vas tii á feira?
Den. A' feira, compadre.
Aman. Assi ;
Ora vamos eu e ti
O' lon£ro desta ribeira.
IDEM, IBIDEU.
— Nome muito familiar e de amisAde
que se dá aos homens com quem se está
em relação habitual. A maior parte dos
nossos camponios tratam- se por compa-
dres, como os fidalgos por primos. — Co-
mo estaes, compadre ?
— Figurada e familiarmente : Estar
compadre com algutm, estar cm intima
amisade com alguém, estar de accordo
para objecto de interesse commum, de
ordinário pouco honesto. — E' negocio dt
compadres, negocio feito por mancommu-
naçào entre duas pessoas.
— Adag. : o Quem bem me faz, esse í
mew compadre.» — ^^ Do pão de meu com-
padre, grande pedaço a meu afilhado, i) —
nNiinca ruim j^or compadre.»
COMPADRÊGO, s. m. anf. (De compa-
dre, com o siiffixo «êgo»). Compadrado.
COMPADRiCE, s.f. (De compadre, com
o sufExo «ice»). Relaçào de intimidade
entre compadres.
COMPÀGE, s. m. (Do latim compages,
reunião). Uniào, mistura. — Compage du
sangue. = Pouco usado.
COMPAGINAÇÃO, s. f. (Do latim com-
paginatione, reunião;. A acção de com-
paginar.
— Figuradamente : Prisão, connexào
de muitas peças em uma. — A compagi-
nação da unidade da Egreja.
COMPAGINAR, V. a. (Do latim compa-
ginare, juntar, reunir). Encadear, unir,
atar, prender, ligar, juntar. — Compagi-
nar os ossos.
COMPAIXÃO, s. f. (Do latim compas-
sione ; de cum, com, e j^cssio, paixão,
soffrimento ; propriamente, soífrimento
com, dôr communicada, dôr que se com-
partdha). Sentimento que nos faz compa-
decer.
— Fazer compaixão, ser digno de pie-
dade, de lastima.
— Ter compaixão d'algucm, corapade-
cer-se. — Eu o vi na sua miséria, e tive
compaixão d\lle.
— Mostrar compaixão, mostrar senti-
mento pelos infortúnios d"alguem.
— Mover a compaixão, mover o senti-
mento de piedade, fizer conipadecer-se
alguém.
— Figuradamente : Isto faz compai-
xão, isto SI) merece desprezo.
COMPANHA, s. /. Antigamente esta
palavra era empregada cm todos os sen-
tidos que hoje tem companhia ; hoje, po-
rém, só no de associação de pescadores
para a pesca, ou os marinheiros, que go-
vernam um navio. Popularmente occorre
ainda nos outros sentidos de companhia.
— <iE as gentes, e as companhas tinhmn
mentes em aguellas cousas.» Actos dos
Apóstolos, cap. 8, 6, em Inéditos d'Al-
cobaça, Tom. i. — c.Era hom4t honrado e
de grani companha.» Livros de Linhagens,
p. 191, em Portugal. Mou. Hist. Scripto-
res, Tom. i. — «.Eorom em sua ajuda em
esta torna muitas companhas dalrmanes
e franwngos.ii Chronicas de Santa Cruz,
p. 29, Ibidem.
Quando enterrado me vires
Sem companha nem emparo.
Que do teu coração tires
Suspiros com que suspires
Minlia morte e desemparo.
GII, VIC, AUTO DA HIST. DE DEUS.
Hajamos conselho sobre esta façanha,
Que Deos uào nos lia de leixar acuar :
Todo seu feito lie fazer-nos pesar,
Alem de deitar-nos de sua companha.
IDESI, IBIDEM.
— <iAJ^onço Gonsalves e toda a compa-
nha do navio louvou esta determinaçam.»
Barros, iJecada I, foi. 1, col. C. — «Cha-
mou Ajfonço Gotcrres que ya per Capi-
tam do navio, e assy toda a companha
delles.i) Idem, Ibidem. — « Mostravon
major jrrazer assy polo aver nelle, como
jjer animar a companha.» Idem, Ibidem,
foi. 4, col. 4. ,
Bem como quando a flamma. que ateada
Foi nos áridos campos, lassoprando
O sibilante Bóreasj animada
Co 'o vento, o secco mato vae queimando :
A pastoral compaulia, que deitada
Co o doce somno estava, despertando
Ao estridor do fogo. que se ateia
Eecolhe o fato e foge para a aldeia.
CAM., LHs., c. m, est. 49.
Contando assi Velloso, já a companlm
Lhe pede. que nào fava tal desvio
Do caso de Magriço e vencimento,
Nem deixe o de Alemanha em esquecimento.
GD. ciT., c. \i, est. 69.
— «il/«s sobre as outras cousas con-
vém gue sejam leaaes de maneira, qtm
saibam amar seu linhagem, e seu senhor
natural, e a companha, que guiã.y< Orde-
nações Affonsinas, Liv. i, Tit. 6;"). § 9. —
cXom darom as pousadas dos Vassallos,
nem das Viuvas, que forom molheres dos
Vassalos, que stam em suas honras, nem
outro sy daquelles, que mostrarem privi-
légios nossos ; e se o lugar he iam peque-
no, que guardnndo-se os ditos privilé-
gios. Nós com a nossa companha 7wm
possamos seer bem apousentudo, em tal
caso façanollo saber o dito Apousentador,
pêra sobre ello proveermos como fôr nos-
sa mercee : e esso me dês faça, posto que
o luguar seja grande, se a gente for tan-
ta por caso algum que acorra, que conve-
nha de pousar com alguns privilegia-
dos.» Ibidem, Tit. Gl, § 2.
— Gente que o juiz levava em auxi-
lio da execução. — a Outro sy os ditos
Juizes como ouverem recado dos outros
Juizes das ferras, e Meirinhos, e Jura-
dos, e Viiititiii irus, logo aguçosamente vaão
com companhas de seus Julgados apôs es-
ses, que o dãpno fezerom, e os prendão,
ou penhorem se merecerem seer presos, ou
penhorados, e façam ddles comprimento
de direito; e se os nom poderem percal-
çar nos Julgados, em que ham jurdiçom,
mandem recado aos Juizes dos outros Jul-
gados, que os prendão, ou penhorem, e
os enviem presos aos Julgados, hu feze-
rom os maleficios, ou enviem os penhores,
pêra se pagarem per elles os dãpnos, e
maljtiforias que assy fezerem.» Ordena-
ções Affonsinas, Liv. i, Tit. 2õ, § 11.
COMPANHÂDO. Vid. Acompanhado. =
Pouco usado.
COMPANHÃO, s. m. Antiga forma de
Companheiro. — aE toda via quando al-
guum mal apellar, ou nam seguir o ag-
gravo, ainda que bem appelle, per sy, ou
per outrem até os trinta dias assy como
manda a Ley da Corte, deve paguar as
custas ao por que foy dada a Sentença,
assy como sam tansadas e como he de cus-
tume,ao piam dezoito dinheiros cada dia,
e ao que traz besta quatro, soldos e meyo;
e se trouver companham, ou molher com-
panheira, e tal pessoa for o gue o mereça,
e que o nam possa escuzar, darlhe-ham
as custas da pessoa, e do companham, e
companheira, que assy levar, e dSs aly
por qual homem, ou molher for, e segun-
do qual custume devem a trager em casa
d/ElReij, assy lhe devem paguar as cus-
tas.» Ordenações Affonsinas, Liv. iii,
Tit. 71, § .80.'
COMPANHEIRA, s. f. de Companheiro.
Mas diz Cupido, que era necessária
Uma famosa c celebre terceira,
Que, postoque mil vezes lhe é contraria.
Outras mintas a tem por compaiJtcira :
A deosa gigantêa. temerária.
Jactante, mentirosa e verdadeira.
Que com cem olhos vê. e por onde voa,
O que vé, com mil bocas apregoa.
c.vM., Lrs.. e. IX ,est. 44.
COMPANHEIRÍNHO, s. m. Diminutivo
de Companheiro. = Usado por Fr. Luiz
de Souza.
COMPANHEIRO, s. m. O que acompa-
nha outra pessoa em jornada, ou que está
associado com ella.
Deos lhe dê contentamento
pois que nos fez a ventura
comj)anhe{ros na tristura
em que seu e meu tormento
cada vez tem menos cura.
cHRisTovÀo F.U.CÃO, oBKAS. p. 5 (ed. 1871).
Levantae-vos, com]>aiiheiros,
Que por valles e outeiros
Nào fazem nego chamar
Por pastores e vaqueiros.
GIL VIC. ALTO DA MOFQíA ITEXDES.
— »0s outros Gigantes vendo que por
maõ diste Cavalleiro era morto o mais prin-
cipal de .«íw grraçaò, carregarão sobre tile,
e seus companheiros também pelo salvar,
assi, que se causou dcsf ' tan-
to perigo a todos, qw " ■ lo-
go I st irados entre huns, viiutros.* Líarros,
Clarimundo, Liv. n, cap. 3. — tArgolan
342
COMP
COMP
COMP
ie atravessou a cidade, até chegar ao paço,
armado de armas negras. E vendo as
grandes alegrias que por toda ella se fa-
ziam, e a tristeza em que el-rei seu senhur
ficava, lhe vieram as lagrimas aos olhos,
hmhrando-lhe que toda ajMixão era sua,
porque aos tristes é alivio ter companhei-
ros em a pena.ii Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, eap. 5. — «£ tam-
bem. a este tnii/io Lihumnte de Grécia se
achou tão maltratado das mãos do prin-
cipe Beroldo, que sem nenhum acordo
caiu com seus amigos, e todos foram leva-
dos do campo, e os que ficavam se torna-
ram a retraer, por não poder resistir aos
golpes de Palmeirim, e daquelles esforça-
dos novéis seus companheiros, com tanto
prazer do imperador e da formosa Fuli-
narda, que não podendo encobrir o gosto
de tamanho contentamento, estava louvan-
do a suas (lamas o seu fermuso donzel.»
Idem, Ibidem, cap. 12 — <í O escudo, pois
para vós vinha, vós o numdai levar, que
eu a tenção pêra que o tornei, sem elle a
poderei cumprir, se nos alguma ora to-
parmos. E sem mais dizer tornou a caval-
gar: e elle e seu companheiro se foram
por onde dantes vieram. Pcdmeirim e os
outros tomaram o escudo, que lhes pare-
ceu o mais notavd que nunca viram. x
Idem, Ibidem, cap. 13. — « A^esíe tempo sa-
bendo das festas que o imperador fazia,
como de muitos dias tivesse feito aquelle
escudo p)cra companheiro das afrontas de
Palmeirim, o mandou á corte, onde sobre
elle aconteceu o que já ouvistes. r> Idem,
Ibidem, cap. 14. — uMas Pandaro lhe
atalhou com um golpe da sua maça por
cima do escudo, dado com tanta força,
que as duas partes fez vir ao chão. Ver-
nao, que nunca em tal ajjfronta se vira,
quiz nesta fazer maravilhas, pelejando
tão valentemente que Primaiião que o olha-
va, estava contente de o ver com tal es-
forço, e triste porque sahia quão 2'ouco
no fim havia de aproveitar, que D. Duar-
dos lhe dissera quem era, e ainda não sa-
bia quem fossem seus companheiros. » Idem ,
Ibidem, cap. 15. — tNão sei, disse D.
Duardos, se nós a isso viéssemos, qiu:m se
arrependeria primeiro ; mas não o p>osso
fazer, que quem me aqui manda nãoqmr
que se faça mais, nem eu tão pouco o de-
sejo. Deixai-me justar com vossos compa-
nheiros, que depois lá vos fica com quem
vos desenfadeis, e queira Deos que vos vá
tão bem como eu queria; e ficareis com
mais honra do que podeis alcançar de
mim, inda que me vencêsseis. y> Idem, Ibi-
dem. — « Um delles que de corpo era,
grande quantidade, maior que seu compa-
nheiro, cavalgava em um cavallo baio
crescido, trazia, as armas de roxo e encar-
nado, entremetido um por outro, e no es-
cudo em campo indio um cão jjardo sem
outra cousa.» Idem, Ibidem, cap. 16. —
a Puis os trcs companheiros também se-
gui ram, sua rota espantados da valentia
do da fortxma, e desejosos de o conhecer,
os quaes sairam- da corte do imperador
em busca de Palmeirim, tanto que o acha-
ram menos, cpie eram grandes seus ami-
gus.» Idem, Ibidem, cap. 21). — «E assim
andando tão apartado do higar onde .ma
senhora estava, e não do cuidado, que
delia lhe nascia, passando 2'>olo reino
d'Hungria, á sahida d'uma Jloresta que
junto do estremo da Grécia está, viu vir
um cavaUeiro em um cavallo murzello,
armado d'armas verdes, e ainda que cilas
e o escudo trouxesse rotas por alguns lu-
gares, no ar conheceu que era o compa-
nheiro do do Salvage, que entrara no tor-
neio em (Jvnstcmtinopla contra os novéis, n
Idem, Ibidem, cap. 24. — «xl escuridão
foi tamnnha e tamanho o temor, que cada
um teve dejerir seu companheiro, que os fez
deixar a batalha, caindo no chão tão sem
acordo, como quem por força de encanta-
mento estava roubado de todo o juizo e
sentido natural ; e prestes começou de
abrir a nevoa. Idem, Ibidem, cap. 33. — •
a Mas a donzdla, que lhe a elle e Pomp^-
des, Blandidon, e Platir deu as armas
e cavallos na valle onde houveram a ba-
talha rptando os achou a pé, e lhe pro-
metteram o dom, que hi estava 2>resente,
disse: CavaUeiro, lembre-vos queno iempm
que vós, e vossos companheiros houvestes
mister meu soccorro, nào busquei escusa
pêra vol-o fazer.» Idem, Ibidem^cap. 37.
— (íE a outra, que deu as armas e ca-
vallos a Platir e seus companheiros e os
levou comsigo.-D Idem, Ibidem, — «/í vi-
rando-se contra Basilia, disse : Senhora,
e vós, porque tambem-deste contentamento
não fiqueis com menos quinhão, o vosso
Vernao, que a seus jJ ar entes e amigos não
quiz dizer nada em suas ajjrontas, antes,
sendo-lhe companheiro na prisão é saido
delia em tão boa disqwsição, que pioderá
emendar o tempo, que la gastou.» Idem,
Ibidem, cap. 45. — «Mas tudo isto não
prestava, que seus companheiros perdiam
o terreiro. Porem Platir, o príncipe Fio-
ramão, Francião, Germão d' Orleans, Ver-
nao, Polinardo, Pomqndes, e Tenebror,
que aquelle dia andavam cancados do
muito que fizeram, aeudircLm contra aquel-
la banda, e com sua ajiula tornaram seus
companheiros a fazer tanto em armas,
fpte cobraram tudo o qtie do campo ti-
nham perdido.» làem. Ibidem, cap. 46. —
«Platir, Graciano e D. Rosuel, Beroldo,
FÍoramào e Belisarte com os mais seus
companheiros, vendo a bondade de taes
ajudadores, trabalhavam o que podiam
jwr ter com elles : desta maneira por
força lançaram seus contrários fora do
campo, já a horas (que o sol se (queria
jwr». Idem, Ibidem. — «...e aporta do
càstello estavam alguns homens de pé,
que tinham antre si duas donzellas fer-
mosas pêra as metter dentro ; mas os dous
companheiros traziam tanto tento nisso,
que não davam lugar a se abrir a porta.
Palmeirim os esteve olhando um pequeno
esqiaço, contente de ver suas obras, lou-
vando antre si sua vcdentia como merecia
ser louvada». Idem, Ibidem, cap. 54. —
«Aquelle dia pior ser já noite repousaram
alli todos três, e o cavaUeiro do càstello
mandou concertar dous leitos, um pêra
Palmeirim, outro pêra seus companhei-
ros, em que dormiram a noite com assaz
repouso; Palmeirim polo trabalho dos
dias pxissados, elles qmlo muito que na
cova ou prisão estiveram.» Idem, Ibidem,
cap. 59. — « Pedmeirim entrou só na sua
e os outros companheiros na outra, ca-
minhando Contra a parte onde vieram :
mas a barca de Palmeirim, que mais era
guiada pola vontade de Daliarte (que por
saber de marinheiros, se ap>nrtou prestes
da rota da outra, alargando-se tanto ao
mar, que em qx-queno esp(up perdeu a
terra de vista.» Idem, Ibidem. — «Assim
se partiram os companheiros na demanda
do escudo de Miraguarda, ambos cm uma
conversa.» Idem, Ibidem, cnp. 72. — «E
porque a ira muitas vezes cria esforço,
quem então vira Florendos com toda sua
fraqueza, lá lhe sentira um alento novo,
uns esjjiritos grandes pe.ra commetter qual-
quer cousa: e, levantando-se em pé, pe-
diu ao otdro seu companheiro^, que n'a-
quella ida o quizesse acompanhar.» Idem^
Ibidem, cap. 72.
Aqui os dous companheiros conduzidos
Onde com este engnno Bacclio cstnvn,
Põem em terra os giolhos, e os sentidos
N'aqiielle Deos, que o mundo governava.
CAM., LDs., e. II, est. 12.
Esta foi Lusitânia, derivada
De Luso ou Lysa, que de Bacclio antigo
Filhos foram, parece, ou companheiros,
E n'ella então os íncolas primeiros.
oB. ciT., c. in, est. 21.
DVsta arte foi vencido Octaviano, ^
E António vencedor, seu companheiro,
Quando d'aquelles, que César miitaram,
Nos pliilippicos campos se vingaram.
OB. ciT., e .IV, est. 59.
Eia do meus companheiros rodeado
Vejo um extrnnlio vir de pelle preta.
Que tomaram por força em quanto apanha
De mel os doces favos na montanha.
oB. OIT., c. V, est. 27.
Domésticos já tanto c companheiros
Se nos mostram, que fazem que se atreva
Fernão Velloso a ir ver da terra o trato,
Epartir-se com elles pelo mato.
OB. OIT. c, V, est. 30.
Disse então a Velloso um companheiro,
(Começando-se todos a sorrir) :
.,Oulá,' Velloso .amigo, aquelle outeiro
É melhor de descer, que de subir?»
OB. ciT., c. V., est. 35.
Mas como lyxnca emfim meus companheiros
Palavra sua alguma lhe alcançaram,
Que desse algum signal do que buscamos.
As velas dando, as ancoras levamos.
oB. ciT., c. v, est. 64.
COMP
COMP
COMP
343
Dem-lbe mais navegar ú vela e remos,
Os Cicoiics, e a terra onde se esqueçam
Os companheiros, em gostando o loto ;
Dem-lhe perder nas aguas o piloto.
OB. crr., c. V. est. 88.
Eu vi que contra os llinyas, que primeiro
No vosso reino este caminho abrirão,
Boreas injuriado e o companheiro
AquUo, e os outros todos rcsistii-3o.
oB. ciT.,c. VI, est. 31.
E com forçar o rosto, que se enfia,
A parecer seguro, ledo, inteiro.
Para o pelouro ardente, que assovia
E leva a perna ou braço ao companheiro.
oB. ciT., e. VI, est. 98.
Foi filho ou companheiro do Thebano,
Que tão diversas ijartes conquistou:
Parece vindo ter ao ninho hispano.
Seguindo as armas que contiBO usou.
OB. crr., e. vm, est. 3.
Aqui tens companheiro, assi nos feitos.
Como no galardão injusto e duro ;
Em ti. e u'elle veremos ^Itos peitos
A baixo estado vii-, humilde e escuro ;
Morrer nos hospitaes, em pobres leitos.
OB. crr., c. X, est. 23.
— iSe viue segado a carne, he cõpara-
do aos brutos, se viue segado o spirito,
hi: companheyro dos Anjos. » Heitor Pinto,
Dialogo da Verdadeira Philosophia, cap. 5.
Ferreira o companheiro não engeita,
Leva-o por seu Faraute na viagem.
F. d'axdrade, pk. cerco de DIU, c. n, est. 83.
— aVoltou logo aos companheiros ale-
gre, dlzrndu, que sahissi'.m.9 Vida de D.
João de Castro, cap. 2.
Aqui verás agora, lhe dizia,
íí'esta errática Estrella derradeira
A maligna influencia, secea e fria,
E que em mais tempo faz a volta inteira ;
Opposta em natureza á luz do dia.
Do silencio da noite companheira,
Infortuna maior, cuja presença
Só o que encontra a vida nos dispensa.
BOLIM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. IV, Cst. 20.
— «Outra noite o molestou, com sonhos
mui j^i-nosos, leuandoo em bola)iãas pelos
ares, metemdoo por cauernas, e furnas in-
fernaes, aonde o horror do lugar, e a má
vizinhança do cõpanheiro lhe molestaua
a alma, e corpo, de que ficou tam cança-
do, como se trabalhara toda noite em al-
guma occupaçào de grande fadiga. » Jor-
ge Cardoso, Agiologio Lusitano, Tom. iii,
p. 187. — i Despachou sete companheiros
ã grande cidade de Paris cabeça de Fran-
ça, o Fr. Luiz de Souza, Historia de S.
Domingos, Liv. i, cap. 8. — a Chegando
pois com os outros companheiros a Am-
boino este sacerdote, e encontrando o, e
pondo-lhe os olhos o P. M. Francisco. n
Lucena, Vida de S.Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. 3. — «Svndo ellrs na verdade os
malinos e.-tpiritos, e pretendendo o Senhor
vissem os homens no principio da pregaçam
do Euangelho, em. parte com os olhos, o
que nelle se insina, nam só dos tormen-
tos, e penas eternas, mas dos algozes,
e companheiros delias. Mas isto basta
das curiosidades, que o P. M. Francisco
aponta nas cartas de Amboino.ii Idem,
Ibidem, cap. 4. — a Desterrado ja d'ali
pelo P. M. Francisco andava ainda no
meyo das brenhas, e desertos mais apar-
tados da infidelidade, inquieto e desas-,
sossegado polas entradas, que nelles fa-
ziam, e continos sobresaltos, que lá lhe
dauam os filhos, e companheiros do mes-
mo padre com as armas, e pregaçam do
Eitangelho : tornou á sua casa, e morada
antiga de Tolo, nam so, mas acompanhado
d'outros sete de mw/fo maior maldade, e
crueldade.» Idem, Ibidem, cap. 11.
— Nas ordens religiosas, o que habi-
ta no mesmo mosteiro ou que caminha
junto com outro. — «Desende o segundo
linagem é dos anacoritas assi é dos er-
mitaens, que nem per fervor de noviço
de conversaçom, mais por probaçom per-
longada do Moesteyro, deprenderom de
companheyros, de muytos já ensinados
lidar contra o diabo e bem insinadas da
gernaynddde a sinquJax batalhado ermo.»
Regra de S. Bento, cap. 1, em Inéditos
d'Alcobaça, Tom. i.
— íSoldado alistado n'uma companha.
Vedes-me aqui Eei vosso e companheiro
Que entre as lanças e settas. e os arnezes
Dos immigos^corro e vou primeiro.
cAM., Lus., c. IV, est. 38.
O grande Capitão, que o fado ordena
Que com frabalhos gloria eterna merque.
Mais hade ser um brando companheiro
Para os seus, que juiz cruel, e inteiro.
OB. ciT. cant. X, est. 4õ.
— Adjecti vãmente : Grnte companhei-
ra. — Navio companheiro, navio que .se
leva como os do commum e não é excel-
lente de vela.
— AdaG. : — «Com a mulher, e o di-
nheiro, não zombes, companheiro. » —
«.Sobre dinheiro, não ha companheiro.»
— «Hum graõ nla enche o celleiro, mas
ajuda a seu companheiro.» — «Horta,
nem celleiro, não quer companheiro.» —
«Farto está o carneiro, quando marra
com o companheiro.» — «Moça etncabello,
não rna loures companheiro».
COMPANHIA, s. /. líeunião de pessoas
que tem algum motivo de se acharem
juntas, para SC protegerem, conversarem,
distrahirem-se, ir a alguma parte, tractar
d'aiguuia cousa^
Sc eu foss'pn tal companhia
De donas, fora guarida.
CANC. DE TKOVAS ASTIGAS, p. 28.
Este he o homem que busco e quero.
Muito desejo tua comjyanhia,
E sem mais soldada, com muita alegria,
Prouiotto ser\ ir-te como escravo mero
De noute e de dia.
GO, VIC, AUTO DA IIIST. DE DEUS.
Vay branca Diana com tua companhia,
A cuja vista o campo reverdece,
Dar novo preço á terra, qu"cnriquece
Contigo, c pêra ti suas flores cria.
AXT. FERR., SOKETOS, 1ÍV. II, U. 11.
E em quanto cantas, flores mil de cima.
Derrama Cytherea, e hum Louro cria
Para as tuas frontes Pliebo, e em companhia
D'outros, teu nome leva ja a outro clima.
IDEM, IBIDEM, D." 26.
— «o gigante Dramusiando ficou tão
alvoraçado com saber que era Vernao,
quanto o não poderá ser com outrem, que
lhe pareceu que nelle acabava de cumprir
seu desejo; pois era filho de Trinco, que
fora na morte de seu pai Franarque, e
além d' isto cria que os outros que em sua
Gompanhia vinham de necessidade haviam
de ser pessoas de preço. b Francisco de
Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 1-5.
— «Elle lhe disse que vindo em compa-
nhia de uma donzella cujo era, três cavai-
leiros a tomaram per força e a levaram
pêra a forçar, que lhes pedia que com suas
pessoas e armas a quizessem soccorrer, e
indo ambos a isto, toparam co'a outra
de Daliarte, que trazia o escudo á cor-
te.t, Idem, Ibidem, cap. 24. — «O do
Salvage atalhando seus louvores mudou a
pratica; e esteve em sua companhia té que
se achou em disposição de poder cami-
nhar : e, tomando licença d'ellas, se par-
tiu, deixando-as em seus castellos com mais
assocego do que dantes viviam. t Idem,
Ibidem, cap. 28. — uSenhor, disse elle :
este que aqui está mais perto, em cuja
companhia eu vim, é F: ancião filho delrei
Polendos de Thesalia, e uma donzella
irmãa daquelV outro morto, que ali i jaz
nos trouxe aqui, dizendo que este cavallei-
ro lhe viatura seu pai por traição, e ago-
ra matava seu irmão ; que nos pedia que
a vingássemos. Francião, vendo já em má
disposição o irmão da donzella, quizera
defendel-o; mas elle que era bom caval-
leiro, o não quiz consentir em quanto es-
teve pêra se dejfender.v Idem, Ibidem,
cap. í54. — «Inda que antre estas nunca
lhe quiz descobrir cujo jilho era, pola
razão, que seja disse em outro capitulo.
E vendo, que havia muito que em sua com-
panhia estava, determinou partir-se. »
Idem, Ibidem, cap. 3ò. — «Desta manei-
ra ficaram estes cavalleiros presos em
companhia de seus pais e irmãos, prati-
cando muitas vezes na maldade da dona,
depois que uns souberam dos outros tudo
o que passara. V Idem, Ibidem, cap. 38.
— «A esta hora ouviram uma voz no ar
que dizia: D. Duardos, não empregues
tuas cousas em quem tão mal te as ha de
agradecer. Eu sou Eutropa, que té qu«
meus dias hajam fim, não cançarei de
buscar mayieira como ha de aos teus e de
todolos, que em tua companhia ficam.*
Idem. Ibidem, citp. 43. — tEsta determi-
nação sua o fez fazer a muitos, e não
consentiram a Arnedos nem a Recindos,
que se J'ossem té que todos tomassem lá,
pêra ver onde tanta gente coubera. Ao
outro dia depois d'isto estar assentado,
el-rei, rainha, imperatriz Agriola e Fie-
rida em companhia dos mais reis e pnn-
344
COMP
COMP
COMP
cipes se partiram da cidade de Londres,
caminho daqueU a famosa torre, naquelle
tempo tão nomeada e temida polo mundo,
de que já agora não ha hi memoria. »
Idem, Ibidem, cap. 48. — aChegados lá,
Primalião foi o primeiro que nella en-
trou, e depois dtUe Mayortes o gran-can,
e Belagriz Soldão de Niguea, dos quaes
té aqui se não fez menção, mas nem por
isso em todalas festas e cousas passadas
deixaram sempre ambos de serem tidos
como pessoas vmi pirincipaes naquella
companhia.» Idem, Ibidem, cap. 49. —
tAlli os teve Daliarte alguns dias tão
abastados e servidos, que não poderam
ser mais cm nenhuma parte, em fim dos
quaes Arnedos e Recindos se despediram
dos outros senhores, seguindo um via de
França e outro de Espanha, sem outra
companhia qtte dous escudeiros, não que-
rendo levar comsigo seus filhos, porque
mais em idade de seguir as aventuras
que de repouso estavam.» Idem, Ibidem,
cap. ÕO. — ■ (íElrei se tornou a Londres
com toda a outra companhia, e d'ahi se
despediram o soldãu Belagriz e Mãgortes
com tamanha saudade de D. Duurdos,
como lha fazia sentir o amor, que se
elles semjire tiveram; mas primeiro que
se fossem, D. Duardos apartou o soldão,
dizendo : Senhor, bem cuido que vos lem-
brara ao tempo que desencantei elrei Tar-
naes de Lacedemonia o que em meu, nome
com sua irmãa passastes, do que me en-
tão pesou muito. V Idem, Ibidem. — «.4o
outro dia levantaram-se cedo, e Palmei-
rim em companhia de Belizarte e Germão
d'Orlians andaram vendo as particidari-
dades do castello, que eram muito pêra
isso, louvando a antiguidade de algumas
obras, que nelle havia dinas de fama im-
mortal.» Idem, Ibidem, cap. 59. — «Po-
rem, lembrando-se de quem o passara,
lançavam tudo á melhor parte. Então se
desarmaram e rejjousaram aquelle dia
em companhia dos outros, sendo bem ser-
vidos do cuvalleiro Satiafor, que assim
se chamava o com que Palmeirim houve-
ra a primeira batalha.» Idem, Ibidem.
— <íMas já quando chegou, o outro esta-
va rendido e o escudeiro do cavalleiro
Triste lhe punha o escudo em companhia
dos outros, que ahi estavam, com o nome
de seu dono no brocal, que dizia Carme-
lante.» Idem, Ibidem, cap. 60. — a Pêra
se saber quem era este cavalleiro em cuja,
companhia Armelo achou Florendos seu
senhor, diz a historia que no tempo, que
todolos cavalleiros se p)0,rtiram do reino
d'Inglaterra, depois da soltura de D.
Duardos, o príncipe Floramão, que an-
tr'elles era um dos mais singulares, se
foi d via de IJespanha com tenção de se
provar na aventura de Miraguarda.i)
Idem, Ibidem, cap. 73. — kA dona pondo
os olhos em ambos, disse: Senhores, em
quem essas armas tanto lustram, algum
de vós quererá entrar neste batel só pêra
ir fazer um soccorro, que senão pode fazer
com companhia ? Senhora, disse Florendos,
pêra isso as trazemos, peru as aventurar
nesses perigos de mistura com as pessoas ;
e, sem mais dizer, descendo-se do cavallo,
o deixou a Armello, dizendo-lhe que se
tornasse ao castello d' Almourol e alli o
espterasse, que tarde ou cedo, se a morte
o não tolhia, alli viria ter.» Idom, Ibi-
dem.— « Tornando a f aliar em Florendos,
que ia em companhia da dona no batel,
seguiram tanto polo mar avante, que os
tomou a noite mui alongados da terra, e
quando a alva esclarecia, se acharam ao
pé de um castello roqueiro, que no meio
d'agua, em cima de uma p>i'dra talhada,
edificado estava. í: Idem, Ibidem, cap. 74.
— «E passando-se pêra aquella fortaleza
da ponte, que era uma das principaes de
seu estado, tendo em sua companhia o gi-
gante Lamertão com dous cavalleiros de
sua linhagem p)odesse passar a ponte sem
prim.eiro franquear a passagem por ba-
talha de todos três, ou deixar seu escudo
co'nome escripAo no brocal, crendo que
entre os muitos, que ahi viriam, seria
Onistaldo algum.» Idem, Ibidem, cap. 76.
Isto dizendo, o Mouro se toi-nou
A seus bateis com toda a companhia,
Do Capitão 6 gente se apartou
Com mostras de devida cortezia. ,
CAM., Lus., c. I, est. 56.
D'esta arte despedida a forte armada,
As ondas de Amphitrite dividia,
Das filhas de Nereo acompanhada..
Fiel, alegre c doce companhia.
oB. ciT., c. I, est. 96.
Não menos guarnecido o Lusitano,
Nos seus bateis da frota se partia
A receber no mar o Meliudano,
Com lustrosa c honrada companhia.
OB. ciT., c. u, est. 97.
Nos de sua companhia, se mostrava,
Da tinta que dá o múrice excellente,
A varia cor, que os olhos alegrava,
E a maneira do trajo differeute.
oB. OIT., c. II, est. 99.
E iicSs co'a virtuosa companhia
De mil religiosos diligentes.
Em procissão solemne a Deos orando,
Para os bateis viemos caminhando.
oB. ciT., c. IV, est. 88.
Com jogos, danças e outras alegrias,
A segundo a policia nielindana.
Com usadas e ledas pescarias.
Com que a Lageia António alegra c engana.
Este famoso Eei, todos os dias,
Festeja a companhia Lusitana,
Com banquetes, manjares desusados.
Cora fructas, aves, carues e pescados.
OB. ciT., c. VI, est. 2.
As mãos alvas lhe davam como esposas ;
Com pala\Tas formaes e estiiíulautcs
Se promettem eterna companhia,
Em vida e morte, de honra e alegria.
OB. ciT., c. IX, est. 84.
Assi a formosa e a forte companhia,
O dia quasi todo estão passando
N'uma alma, doce, incógnita alegria.
Os trabalhos tão longos compensando.
OB. OIT., c. IS, èst. 88.
Levam refresco e nobre mantimento ;
Levam a companhia desejada
Das Nymphas, que hão de ter eternamente.
Por mais tempo que o sol o mimdo aquente.
oB. ciT. c. X, est. 143.
— «E em cabeça se vos mete, a vo^
que vai elle lá? irá mais azinha bragan-
tear com outros como elle, que sei que taes
suas companhias são. » Jorge Fen-eira de
Vasconcellos, Ulysippo, act. i, se. 1.
Não refuses a minha companhia,
Desenganado, fácil, sem sospeita
Cousa pouco tratada não só u'estas
Comarcas, mas no mundo em nossos dias.
CÔKTE KEAL, NACF. DE SEPULV., C. X.
Captivo, despojado, absente amante.
Sem honra, sem valor, sem companhia.
VIRIATO TKAG., C. II, CSt. 89.
— (iPera atalhar estes intentos, que nam
menos os magoauam, por serem de tanto
proueito nosso, que por resultarem em
grande dano seu; primeiro que Bolei fe
as leuasse ao cabo o acabaram elles com
secreta peçonha, com a qual também aju-
daram a morrer a Francisco Serram, que
ainda estaua em sua Companhia. » Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. iv,
cap. 6.
Banhado em ledo riso Afibuso o rosto,
O coração puUando de alegria
Escurecendo vai aquelle gosto,
Com palavras, á nobre companhia.
QUEVEDO, AFFONSO AFRICANO, C. I.
— Fazer companhia, ter companhia a
(dguem, iicar com elle, entretòl-o. — iMi-
nha viagem é caminho da Gram-Breta-
nha, ver onde se perdem todolos homens
assinados, e ter-lhe companhia a sua per-
dição; pjorque por maior 2^<-'rda haveria
ouvir o desastre de tantos, e fugir delle,
que perder a vida de mistura com tantas
e de tão esforçados e nobres cavalleiros. d
Francisco de Moraes, Palmeirim de In-
glaterra, cap. 21.
— Sociedade. — nPor onde não é piouco
de estimar cts conversações virtuosas e de
homens sábios, pois ellas e companhias
singulares fazem claros e virtuosos quem
as usa; e as outras, além de botarem o
o engenho ejuizo d' alma, corrompem com
vicios os costumes corpjoraes, pêra maior
nódoa ou infâmia de seus donos.» Fran-
cisco de Morae-s, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 33. — <iOs homens, que estavam com
os cavallos, acabada a batalha vieram-se
a elle, pedindo que os não matasse por
serem da companhia de tão mau iiomem;
pois mais ptor forca, que de vontade o fa-
ziam.» Ibidem, cap. 32.
Bem quizera primeiro ali Protoo
Dizer n'este negocio o que sentia ;
E, segundo o que a todos pareceu.
Era alguma profunda prophecia ;
Porem tanto o tmnulto se moveu
Súbito na divina companhia.
Que Tethys indignada lhe bradou :
• Neptuno sabe bem o que mandou..
CAM., LUS., c, VI, est. 36.
COMP
COMP
COMP
345
Ali tinha em retrato affisruratla
Do Alto e Sauto Espirito a pintura:
A cândida pombinha debuxada,
Sobre a uin'ca Phonix, Vira;eln pura ;
A companhia sancta está pintada
Dos Doze, tão torvados na tigm^a,
Como os que, só das linguas que cairam
De fogo, varias linguas referiram.
OB., crr., c. n, est. 11.
Quer logo aqui a pintura que varia,
Agora deleitando, ora ensinando,
Dar-lhe nomes, que a antigua poesia
A seus deoses já dera, fabulando :
■ Que os Anjos de celeste companhia
Deoses o sacro verso está chamando ;
Nem nego que esse nome preeminente
Também aos mãos se dá, mas falsamente.
oB. ciT., c. X, est. 8-i.
— «E chegando a elles, foram sauda-
dos de huma dona, que no (jeito, e lagar
que trazia j>arecia Senhora de toda a
companhia, e reconhecendo que eram Fra-
des Duminicos fez jicirar os seus, e dete-
ve-se com Frei Gil praticando um espa-
ço.i> Frei Luiz de ÍSouza, Historia de S.
Domingos, Part. i, Liv. ii, cap. 17.
— Boa companhia, sociedade escolhi-
da. — Em boa companhia, com gente es-
colhida, do tom, ilhistre, notável. — tQue
sua gentil presença me promete grande
achado em tão boa companhia.» Francis-
co Manoel de Mello, Apologos Dialogaes,
p. 2.
— Figuradamente : Diz-se das cousas.
Abrandar determina por amores
Dos ventos a nojosa companhia,
Mostrando-lhe as amadas nymphasbellas,
Que mais formosas vinham que as estrellas.
CAM., LDs., e. VI, est. 87.
— «Da mesma maneyra, e ainda mwj-
to mais necessária interpoz a providen-
cia, a velhice entre a vida, e a morte,
piara que alli se domasse a fúria dos af-
fectos, e demenuisse a subejidão do amor
da vida, e o homem fosse perdendo o re-
ceyo á morte pela conversação dos acha-
ques, e companhia dos accidenfes. » Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 37.
Partiu-se n'Í3to emfim co'a companhia
Das naus o fiilso Mouro despedido,
Com enganosa e grande cortezia
Com gesto ledo a todos c tingido.
cAM.jLus., c. I, est. 72.
Já a companhia perlida e nefanda,
Das naus se despedia, e o mar cortava ;
Foram com gestos ledos e tingidos.
Os dous da frota em terra recebidos.
OB. ciT., c. n, est. 8.
D'aqui aos Malabares, por contrato
Dos infiéis, formosa companhia
De grandes naus, pelo Indico Oceano,
Especiaria vem buscar cada anuo.
OB. crr., c. IX, est. 3.
— «Havendo chegado com, a sita com-
panhia de cavallos de comboy e algumas
muniçoens, a desmontou. ri Conde da Eri-
ceira, Portugal Restaurado, Tom. i, p.
210.
voL. II. — 44.
— Séquito.
Com toda esta lustrosa companhia
Joanuc forte sae da fresca Abrantes ;
Abrantes, que também da fonte fria
Do Tejo logra as aguas abundantes.
CAji., L.US., c. IV, est. 23.
— Companhia de Jesus, nome d'uma
sociedade religiosa instituída por Santo
Ignacio de Loyola e uma das ramifica-
ções do grande systema d'exploraf;ão do
homem era nome de Deus que mais tem
contribuído para atrazar a marcha da ci-
vilisação. = Diz-se também muitas vezes
simplesmente Companhia. — (nPor isso
Deos nosso Senhor o entreteve em Goa té
a tornada do padre, porque nossa Com-
panhia lho devesse todo, e elle tevesse o
preqo, que dá a huma peça rica, nam es-
perimentar outras mãos em seu feitio,
mas ser começada, e acabada, piosto que
em diversos tempos, jxdas do mestre mais
f arnoso. y> Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv, cap. 3. — - «Basta por
agora entenderse que ferido elle assi dos
olhos do padre M. Francisco em Amboi-
no veyo com a sede, e pressa do ceruo
buscar á índia as agoas doces da vida
religiosa na Companhia de IESV.« Ibi-
dem. — « Arremessou contra a cidade
muyta soma de pedras abrasadas com
tanto Ímpeto, e de tam notauel grandeza,
que em pouco tempo arrasou os baluartes,
e derrubou os muros, e jws per terra as
casas, assi dos pagodes, como dos mora-
dores, sem ficar em pié mais que huma só
pobre casinha, em que se agusalhauam
os religiosos de nossa Companhia o tempo
que alli residiam, posto que estaua no
mais alto sitio junto á egrcja, que os
apóstatas tinham destruído.» Ibidem, cap.
11.
Noutra parte vio outro, taml)om desta
Catholica, e sagrada companhia :
Aguardando com ledo rosto a morte,
Que ja por Deos lhe estaua revelada.
CÔETE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. X.
— Fazer boa ou má companhia a al-
guém, tratal-o bem ou mal, portar-sc bem
ou mal com elle. — «Os moradores des-
tas ilhas, posto que fossem Blouros, per
serem todos lauradores, e pescadores, ho-
mens pacíficos, mais intentos a seu prO'
veito que aos perigos da guerra, fezeram
boa companhia a todolos darmada, ser-
uindoos, dundolhes mantimentos por seu
dinheiro, pela qual segurança achada en-
tre gente tão contraria a nossos costumes,
e fé, mandou Vicente Sodré tirar a mon-
te a carauclla de Pêro Dataide, e vendo
os Mouros, que a arruada estaua de va-
gar, lhe di.veram que ordinariamente na-
qttellas ilhas, no começo do mes de Maio,
sobreuinha huma tormenta de vento norte
d'aquena banda, onde elles estauam an-
corados.i^ Damiiio de Góes, Chrouica de
D. Manoel, Part. i, cap. 74. — «E por-
que erajá tarde quando se recolherão, ho
negro ficou aquella noite na nao, e ao ou-
tro dia pela manhã ho mandou vestir de
panos de cores, e poer em terra, despe-
dindo-se elle dos nossos mui ledo, e con-
tente da boa companhia, que lhe fezerãoj
e sobretudo dalguns cascaueis, continhas de
cristallino, e outros brincos que leuaua.v
Ibidem, cap. 35.
— Figuradamente : União. — A com-
panhia do divino com o humano.
— Multidão, corpo de gente. — «Es-
tando Duarte Pacheco neste trabalho che-
gou a elle Candagora a dizer-lhe que
Naubeadarim j)rincipe de Calecut vinha
pêra passar o vao com huma grossa com-
panhia de gente, e que el Rei lhe vinha
nas costas, o que sabido, Duarte Pache-
co se deixou estar jugando as bombarda-
das com os imigos, ate a hora que a
maré podia dar lugar a Naidjeadarim
pêra passar o vao.it Dami<ão de Góes,
Chronica de D. Manoel, Part. i, cap. 88.
— Gente de guerra.
Já chegam as esquadras bellieosas
Defronte das imigas companhias,
Que com grita grandíssima os recebem ;
E todas grande duvida concebem.
cAM., Lrs., c. IV. est. 26.
— Corpo de tropas ou divisão de cor-
po de tropas commandada por um capi-
tão. — Uma companhia d'infanferia. —
Sargento da segunda companhia de infan-
teria.
— Termo de Commercio. Reuni3o de
capitalistas, de negociantes. — Sociedade
industrial ou agrícola formada por accio-
nistas. — «Ainda que hoje se possa dizer
companhia por sociedade, todavia, stri-
ctamcnte filiando, companhia c a asso-
ciação incorporada por carta ou alvará
de instituição. Uahi vem chamar-se so-
ciedade anonyraa ; porque não existe debai-
xo de nome social, nem é designada por
nome algum dos sócios : qualifica-se pela
designação do objecto de sua empreza.t
Ferreira Borges, Diccionario Juridico-
Commercial, s. v. — A companhia dos
caminhos de ferro portuguezes. — Compa-
nhias de seguro. — A companhia de se-
guros denominada Tranjutll idade Reci-
proca foi estabelecida em 22 de feverei-
ro de 1797. — Companhia de Commercio
das índias, houve uma entre nós que se
extinguiu e incorporou no Conselho da
Fazenda, por carta regia de 13 de abril
de 1633. — Companhia das índias, asso-
ciação estabelecida na França por Col-
bert para o commercio da índia, com pri-
vilegio exclusivo. — Na Inglaterra, a
companhia das índias, sociedade com-
morcial i]ue, tendo o privilegio do com-
mercio da índia, acabou por conquistar
esse paiz e expulsar de lá a companhia
franceza. — Companhia das grandes /n-
(/('as.reuni.ão do todas as associações com-
merciacs que se tinham formado na Uol-
34G
COMP
COMP
COMP
landa, no fira do século XVI e começo do
XVII.
— Termo que, escripto pela seguinte
forma — C.^ — seguido a um ou mais no-
mes, sobrenome ou appellido, designa um
ou mais indivíduos que fazem parte d'uma
sociedade commercial, ou industrial. —
Bento José da Costa &. C* — Rudi-igues &
C* — AlveSj Corria & C.^
— Termo de Arithraetica. Regra de
companhia, regra de três composta que
serve para achar que pa; te deve ter na
perda, ou no ganho, cada um dos sócios
na proporção dos fundos com que entrou.
— Adag. : «.Duas aves de rapina não
se guardãu companhia.» — «Companhia
de dous, companhia de bons.j> — «Compa-
nhia de três, he má rez.» — «Companhia
de amigo, que come o meu comigo, e o seu
comsigo.li — o. Até a formiga quer com-
panhia.» — «-Dtí vm companhia guarte de
ser author, nem parte.» — «.Queres conhe-
cer tua filha, oiha-lhe a companhia.» —
dVeio Deos a ver sem companhia.» —
«Pão comesfo, companhia desfeita.» —
«Merenda comida, companhia desfeita.»
COMPANHÕA.s./. rtttí. de Companhom,
Companhão. — (.'.Damos piod<n- a Marga-
rita Viegas, nossa Companhôa, Monja do
dito Mosteiro pêra partir, sorteg.ir, e sco-
Iheita receber, e dar sem malicia, e sem
engano.» Doe. do século XIII, em Viterbo,
Eluc. s. V. Sortegar.
COMPANHOM, s. m. ant. Vid. Compa-
nhão.
COMPÁR, adj. (Do latim campar, de
com, e par). Que acompanha, vae a par
d'outro.
— Termo de Musica. Tom. compar, tom
que acompanha outro que lhe é correla-
tivo, correspondente.
COMPARAÇÃO, s. f. (Do latira compa-
ratione). Acçào de comparar. — Este ho-
mem gosta muito de fazrv comparações.
— «Ser próprio nas comparações.» Jorge
Ferreira de Vasconcellos, Eufrosina, act.
I, SC 1. — «Melhor estou eu com a his-
toria do panno azul, que com a compara-
ção do Ciricyro.» Francisco Manoel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. 35.
— Fazer uma comparação. — Entrar
em uma comparação.
— Sem comparação, loc. adv. Muito
mais, muitissimo. — A tua casa é, sem
comparação, superior á minha.
— £«1 comparação, á comparação, a
respeito de, á vista de. — «Primaliào se
abaixou polo escudo de Pandaro, algum
tanto desatinado : e cohrindo-se delle, que
mui pesado era, começaram entre si ou-
tra batalha tal, que a primeira em com-
paração desta parecia que fora nada;
porque como o gigante viesse folgado, e
fosse dos mais fortes do mundo, e a Pri-
malião lhe lembrasse que naquella casa
estava D. Duardos pireso, e que para as
grandes necessidades se hão de conservar
os amigos, e que elle nem elle, podiam
dalli sair se não por força e esforço, p>e-
lejava tão animosamente, que este foi o
dia em que poz o sello a todos seus fei-
tos passados.» Francisco de Moraes, Pal-
meirim d'Inglaterra, cap. 10. — «Alli as
suas ondas mais bravas que em outro lu-
gar batiam, mas elle tudo lhe parecia
manso em. comparação de seu pesar.»
Idem, Ibidem, cap. 32. — «Eu estou tão
espantado, disse Primalião, que todalas
cousas, que d'antes sohia ter em muito, se
devem estimar pouco em comparação des-
ta.» Idem, Ibidem, cap. 38. — «Flerida e
a rainha se recolheram a uma camará tão
mortas, que foi forçado acudirem -lhe com
muitos remédios pêra as tornar em si,
porque nestes tempos sempre o prazer faz
tamanho aballo naquelles, que o não es-
peram, que o pesar ainda que seja gran-
de, em comparação delle é de muito menos
damno.» Idem, Ibidem, cap. 42. — «Esta
segunda batalha foi tão temerosa e cruel
qual se alli nunca fizera outra tal: que
posto que a que o cavalleiro Triste houve
com Almourol foi grande, em comparação
desta já o não parecia. » Idem, Ibidem, cap.
60. — (íSubre ellas suas sobrevistas tam-
bém mui louçãas, com um estandarte dian-
te, e por capitão delles o esforçado prin-
cipe Graciano, a quem aquelle dia qui-
zeram dar aquella honra por ser muito
pêra isso, e também porque Palmeirim
não entrou no torneio a rogo del-rei, que
lho pediu, parecendo-lhe que estando o
campo isento de suas obras poderiam me-
lhor lustrar as dos outros homens, que
eram tão poucos á comparação dos ou-
tros, que parecia cousa desigual haverem
de combater contra elles.v Idem, Ibidem,
cap. 46.
— Absolutamente. — «E por esta causa
houve tantos, posto que em comparação
bem poucos pêra os da outra banda, que
eram mais de dous mil. E postos em or-
dem ao tocar das trombetas remetteram
de cada parte com tamanho ímpeto como
a cobiça da honra traz, onde se ella de-
seja alcançar.» Francisco de Moraes, Pal-
meirim dlnglaterra, cap. 12. — «Porém
tudo isto não era nada em comparação
do que lhe sucedia ao coytado do verda-
deiro Relógio paladino, que em meu lu-
gar foy levado á Torre das Chagas. »
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 24.
— Termo de Philosophia. Faculdade
de comparar as idêas.
— -Termo de Jurisprudência. Compa-
ração d' instrumentos ou letfras, confron-
tação que se faz de escripturas umas com
outras para reconhecer se são da mesma
mão. — «Em matéria de comparação de
lettras a deposição mesmo uniforme dos
louvados peritos não faz jamais uma pro-
va bastajite, o juiz não deve olhal-a, se-
não como uma meia-prova em razão da
incerteza da sua arte sobre este objecto.»
Ferreira Borges, Diccionario Juridico-
Commercial, s. v. — Escripturas de com-
paração, escripturas que se reconhecem
como verdadeiras, ás quaes se comparam
outras cuja authenticidade é contestada.
— Figura de Rhetorica. Comparação
bella, excellente, engenhosa, ridicula. —
Camões está cheio de bellas comparações.
— « Ponderemos primeiro as duas extraor-
dinárias comparações do Ventre, e dos
peitos, que como são bucólicas, e pastoris,
ambas são rústicas, e do campo.» Antó-
nia Vieira, Sermões do Rosário, Part. ii,
§ 417.
— Termo de Grammatica. Grãos de
comparação : o positivo, o comparativo
e o superlativo.
— Adverbio de comparação, adverbio
que serve para estabelecer uma relação
de eguaidade, de superioridade ou de
inferioridade como tanto, mais, menos.
COMPARADO, k,part. pass. de Compa-
rar.— 'iSe vive (o homem) segundo acarne
he cõparado aos brutos, se vive segundo o
sprito, he cõpanheyro dos Anjos. » Heitor
Pinto, Dialogo da Verdadeira Philosophia,
cap. 5. — « Como se mais claramente disse-
ra : Se te nam conheces ati O alma formosis-
sima, assellada com a minha imagem, or-
nada & arrayada com minha semelhan-
ça, remida & resgatada com meu sangue,
bella & preciosa per natureza, sayrte-has
de ti, & iras após teus mãos pensamen-
tos, seguindo teus deprauados appetites,
comparados a brutos animaes.» Idem,
Ibidem.
Menos as nuvens negras nos atroão
Quando em tremules raios se desfazem,
A machina total despedaçada
Fôr'esta eommoçào mal comparada.
BOLIM DE MOUHA, NOV. DO HOMEM, C. I, BSt. 21.
Se fossem os erros que elles commettido
Tem, em quanto aos sujeitos comparados,
Quem duvida que he mór atrevimento
Igual culpa em meuor merecimento.
IDEM, IBIDEM, C. I, BSt. 77.
Vê ja como estas cousas comparadas
Nem chegão nunca a ser, nem nomeadas.
IDEM, IBIDEM, C. IV, CSt. 41.
■ — « Com effeito os tabelUães ou escri-
vães podem dizer que ha conformidade
ou differença entre escripturas compara-
das, mas não tem regra alguma para pro-
nunciar com certeza, que duas escriptu-
ras são d'uma mesma mão ou de duas
mãos diversas. » Ferreira Borges, Diccio-
nario Jurídico Commercial.
COMPARADOR, s. m. (De comparar).
Termo de Physica. Instrumento que serve
para comparar com exacçào os compri-
mentos de duas regras que devem servir
de medida, ou em geral as dimensões aná-
logas de dous corpos.
COMPARAR, V. a. (Do latim compara-
re). Examinar ao mesmo tempo as simi-
Ihanças e as differenças. — Comparando
estes dous papeis, acho que o mais azula-
do é preferível, — Comparemos a anti-
COMP
COMP
COMP
347
ga grandeza de Portugal com a sua mi-
séria actual. — (iComparou como sábio. y>
Francisco Manoel de Jlello, Apologos Dia-
logaes, p. 1?5. — «TuJo he sunòra^ se
se compara com o defeito da facilidade
ou ligtireza.tt Idem, Carta de Guia de
Casados.
— Assimilar, egualar.
Juízo, que conheça ao longe, e ao perto,
Que saiba comparar á boa pintura
O bom poema em tudo vivo e esperto.
AKT. FEBB., CAKTAS, 1ÍV. I, U." 8.
— «Comparou o antigo Pitágoras a vi-
da humana a hua feira, que em Grécia
se fazia, de grande aparato, e diuersos
exercidos. n Jorge Ferreira de Vascon-
cellos, Dlysippo, Prol. — aOs prósperos
e desgraçados comparo eu com os velhos,
e os vioços per huma ladeyra acima. ii
Francisco Manoel de Jlello, Apologos Dia-
logaes, p. 30. — cl honra da mídher com-
paro eu á conta de algarismo. r> Idem,
Carta de Guia de Casados.
— V. rejl. Comparar-se, assimilar-se,
egualar-se. — Sendo um ignorante, ousa
comparar-se aos sábios.
— Ser comparado. — lE pelo caminho
se foraõ armando té chegarem a fazer
o que ora ouvistes, naô sabendo a quem
davaõ tal ajuda : mas depois que conhe-
cerão a Artinam, foi o prazer taô gran-
de em todos, que naõ tem cousa a qve
se compare, principalmente em Clari-
mundo lembrando-lhe, que servia niito
ao segredo de sua alma, Clarinda.n
Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 3. —
tAo que se responde, que com muita ra-
zão a historia se comparou « pintura,
pois o historiar sem fundamento, he pin-
tar como querer. B António Cordeiro, His-
toria Insulana, Liv. ii, cap. 2. — aMas
o que mete maior terror he que arremessa
ás vezes pedras tamanhas, e maiores que
grandes amores , e muytas como mós d'ata-
fona, com hum impeto, e estrondo tam es-
pantoso, que se lhe nam pode comparar
o dos basiliscos, ou outras quaisQiitr pe-
ças de artilharia.» Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, Liv. iv, cap, 4.
COMPARATIVAMENTE, adv. (De com-
parativo, com o sufSxo «mente»). Dura
modo comparativo, por comparação.
COMPARATIVO, A, adj. (Do latim com-
parativas). Que estabelece uma compara-
ção. — Quadro comparativo das forças
militares das nações da Europa.
— Termo de Philosophia. Faculdade
comparativa, faculdade de comparar.
— Mtithodo comparativo, methodo que
compara. No estudo scientifico das lín-
guas, a chave das questões ó o methodo
comparativo.
— Anatomia comparativa (chamada
também, mas com menos razào, compa-
rada), a que descreve os órgãos compa-
rando-03 em todas as espécies d'ani-
maes.
— Termo de Grammatica. Que expri-
me o segundo gráo na significação dos
adjectivos, isto é, a relação d'egualdade,
de superioridade ou de inferioridade. —
Adverbio comparativo.
— Substantivamente : Um comparati-
vo. — Maior, menor, melhor são compa-
rativos.
COMPARÁVEL, adj. (Do latim copma-
1-alilif). Que pôde ser comparado com.
COMPARECÊNCIA, s. f. Vid. Compare-
cimento.
COMPARECÈNTE, adj. (De compare-
cer!. Que comparece.
— S. 2 gvn. Termo do Foro. Que com-
parece em justiça perante o escrivão.
comparecer', V. n. (D'ura baixo la-
tim comparescere, do latim comparere).
Apparecer perante um juiz, em trib; nal,
pessoalmente ou por procurador ou escu-
sador.
COMPARECIMENTO, s. m. (De compa-
rece, thema de comparecer, com o suíExo
«mentOiO. Oactode comparecer em juizo.
COMPARIÇÃO. Vid. Comparecimento.
COMPARSA, s. m. e /. (Do italiano
comparsa, acçào de apparecer e persona-
gem mudo, de comparire, comparecer).
Termo de Theatro. Personagem mudo,
do sexo masculino ou feminino. — Um
comparsa do theatro de D. Maria II.
— O theatro é pequeno, e Actores poucos,
Mais pouca a gente que enehjlo taes comparsas
Para dar um combate bem renhido
De dous exércitos campaes, que em forma
Avancem, íii-ào, mattem, morrão, fujão.
FKASC. M. DO NASC, OBKAS, tOm. I, p. 100.
COMPARTE, adj. 2 gm. (De com, e
parte). Que compartilha alguma cousa;
que participa n'alguma cousa.
— Que é parte, membro d'um com posto.
— iS. m. Um comparte.
— Termo de Direito maritimo-com-
mercial. O co-proprietario do navio, que
tem n'elle quinhão ou parte, e que é par-
ceiro mas não sócio, possuindo pro indi-
viso. — «Os compartes chamão-se egual-
mente co-interessados, co-proprietarios,
quinhoeiros e consortes do navio, ou par-
ceiros ; e a associação que formão não é
sociedade, é parceria O comparte nas
decisões acerca do destino, costcamento, e
manejo do navio prepondera , segundo a
grandeza do seu Í7iteresse no navio, con-
tando-se por um voto o que tem a menor
porção, e por dous o que tem o dobro, e
assim em proporção. i> Ferreira Borges,
Diccionario Juridico-Commercial, s. v.
COMPARTIDO, k,part.pass. de Compar-
tir.
Xa tosca penedia est;l pegado
O verde musgo cm modo compartido,
Que com perfeito sor nelle se veste
Desnialta natural, ouro celeste.
K"I.IM pi: Mol 1!A, NOV. DO UOitKM, 0. II, CSt. 37.
COMPARTIMENTO, s. m. (De compar-
tir.'! Divisão de uma peça movei, sepa-
rada de outra. — Os compartimentos de
uma gaveta, d'um armário.
— Divisão pequena de uma casa. —
Este andar tem seis compartimentos.
— Lóbulos do cérebro.
COMPARTIR, 1-. a. (Do latim compar-
tiri). Partir alguma cousa com outrem ;
compartilhar.
— Dividir em compartimentos.
COMPASSADAMENTE, adv. (De com-
passado, com o sufEso «mente»). A com-
passo ; com passo ordenado.
COMPASSADO, A, part. pass. de Com-
passar. — o Porem não andou muito que
antre o mais basto daquelles arvoredos
se achou em um campo grande, descober-
to á maneira de praça, tão compassado
de todas as partes que em nenhuma pa-
recia que saísse fora da medida.» Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 56.
E assi os corpos celestes
Vos trazem tão compassados,
Que todos quantos nascestes,
Se nascestes e crescestes,
Primeiro fostes gerados.
E que fazem os poderes
Dos sinos resplandecentes ?
GIL VIGESTE, AUTO DA FEIKA.
O remo compassado fere frio
Agora o mar, despois o fresco rio.
CAM., Lcs., c. vn, est. 43.
— «O zelo da causa, que solicitaua, O
esplendor de sua famil ia, parentes e com-
passadas acçoeiís lhe hauiam grangeado
mais, que o próprio talento {não de todo
estéril) boa opinião entre os Ministros
Castelhanos, e modernos portuguezes.»
Francisco Manoel de Mello, Epanapho-
ras, p. 13.
— Xavio compassado, o que vae bem
carregado por egaal e governa bem.
— Proporção compassada, proporção
justa, exacta.
Que se os olhos anzente^
N ão vem a compassada
Proporção, que das cores esceUentes
CAM., OPE \a.
COMPASSAGÉIRO, s. m. (De com, e
passageiro'. O que é passageiro com ou-
tro; companheiro na passagem do mar.
— aEstes Gentios, meus compassageiros. i
Padre Manoel Godinho, Relação da Via-
gem da índia, p. 51, em Bluteau.
COMPASSAR, V. a. (De compasso). Me-
dir com o compasso.
— Executar com proporções exactas
certas obras de desenhos.
— Figuradamente : — tA sua experiên-
cia compassou as alturas. » António ^ lei-
ra, Sermões, Tom. ii, p. loS.
— Examinar as proporções.
Desembarcamos logo na espaçosa
Parto, por onde a gente se espalhou.
De ver cousas estranhas desejosa
Da terra, que outro povo não pizou :
Porém eu coos pilotos, na arenosti
Praia, por vennos em que p:u-te eston.
Mo detenho em tomar do sol a altura,
E compassar a universal pintura.
CAM,. Lis„ c. V, est. '2(-'.
— Dispor a distancias eguaes.— tPfV-
348
COMP
COMP
COMP
jjorcionou os claros, compassou as Jilei-
ras.n Conde da Ericeira, Portugal Res-
taurado, Tom. I, p. 45G.
— Computar. — nDizey-me haveria
mayor confusão em hmna Repuhlica por
mais que os irisies de nós outros Ralo-
gios estivéssemos a medir, a compassar
e estremar o tempo, por ver se podiamos
regar, ou encobrir tamanha duudice.n
Francisco ilanoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 47.
— Termo de Musica. Metter a compas-
so.— sEezar desentoado, comipaLSSSiT a mu-
sica, são cousas que não huuverão de ser.»
Francisco Manoel de Mello, Carta de
Guia de Casados.
— V. reji. Compassar-se, mover-se com-
passadamente, com movimentos regula-
res e proporcionados.
— Figuradamente: Comedir-se, mode-
rar-se.
— Compassar-se com alguém, ir no
mesmo passo que elle.
— Compassar-se um navio com outro,
pôr-se no seu rumo ou esteira ; marear
as velas como elle para o seguir.
COMPASSÍNHO, s. m. (Diminutivo de
Compasso). Termo de Musica. Detença que
se faz no meio do compasso com um gei-
to da mão para dar tempo á voz. — «Esta
he sua verdadeira cantoria, enão de com-
passinho.» António Fernandes, Arte de
Musica, p. 33.
COMPASSIVAMENTE, adv. (De compas-
sivo, com o suffixo tmente»). De modo
compassivo.
COMPASSÍVEL, adj. 2 gen. (Do latira
compassibilis). Vid. Compassivo.
COMPASSIVO, k,adj. Que se compadece
facilmente.
E bem que gi"ave, e compassivo sente
O acerbo caso.
si DE MENEZES, MAiACA CONQ., 1. XII, CSt. 35.
Lembro-vos que se foi amor crear-mc,
Que he essência cl'amor ser comjiassiro,
E posto que eu faltei quando convinba
Kào põe limite em vós a falta minha.
BOLQI DE MOUKA, NOV. DO HOMEM, 1. U, CSt. 4.
Abracadabro
" A' gruta corre, donde, compassivo
Trazcudo um negro frasco, todo cheio
Dum espirito vital, lho arruma ás ventas.
DiKiz DA cKuz, HYssorE, cant. vm.
— Que indica, manifesta compaixão.
— Palavras compassivas. — Olhar com-
passivo.
COMPASSO, s. m. (De com, e passo).
Passo^ marcha regular. Este é o sentido
primitivo em que se acha empregado em
Barros, Couto, etc.
— Movimento, passo regular. — O com-
passo dos remos batendo nagua. — Figu-
radamente : — Tirar alguém do seu com-
passo, fazêl-o agastar, irar-se, descom-
pôr-se.
— Instrumento de metal, composto de
duas partes, que se encaixam por uma
extremidade uma na outra, em charnei-
ra, que se chamam pernas ou ramos e que
se abrem ou fecham uma sobre a outra,
para traçar circules e para tomar medidas.
— Compasso de reducçào, compasso cuja
charneira é movei e pôde correr ao longo
das pernas cujas extremidades, de ambos
os lados, estão armadas de pontas ; uma pe-
quena escala indica a relação que existe
entre o comprimento dos i"amus abaixo
da charneira e acima d'ella ; essa relação
é a mesma que a que existe outre a dis-
tancia das pontas inferiores e as das pon-
tas superiores ; resulta d ahi que essa
relação éde 3, todas as vezes que se tomar
sobre um plano um comprimento com as
pontas inferiores e que se marcar n'uma
linha a distancia das pontas superiores,
ter-se-ha um comprimento três vezes mais
pequeno que o precedente. O instrumen-
to serve para construir figuras similhantes.
— Compasso espjherico, compasso cujos
ramos são curvados de modo que possam
abraçar uma porção da esphora e que ser-
vem para descrever circumferencias so-
bre uma csphera massiça.
— Compasso de proporção, instrumen-
to formado de dous ramos chatos tendo
certas divisões.
— Compasso de trisecção, instrumento
que serve para dividir ura angulo em
três partes eguaes.
— Compasso d^ellijise, instrumento que,
fundado sobre as propriedades da ellipse,
serve para traçar essa curva.
— Geometria do compasso, parte da
geometria que resolve graphicamente os
problemas, excluída a regra.
Nas entranhas d'um monte solitário.
Que entre as nuvens esconde a calva fronte,
Assiste Abracadabro, a quem patentes
Os profundos mysterios da Cabala,
E todas as leis sào da Onomania.
Mil Globos, mU Compassos, mil Quadrantes
Confusos jazem no sombrio alvergue.
DINIZ DA CRUZ, HTSSOPE, C. VHI.
Venho herege do mimdo que fez
O Deos lá de cima tào longo e tào passo
Feito de nada por tanto compasso,
Tal que pasmado fico eu desta vez.
GIL VIC, ACTO DA HIST. DE DEUS.
— aPosto que estas palavras punham
receio a quem as lia de não passar, ou
se tornar, em Palmeirim, além de faze-
rem pouco, avivaram-lhe a vontade pêra
provar os medos, que se d'alli podiam es-
perar: e olhando peru traz viu o mar tão
longe ao pê da rocha, que se espantou da
grandeza e altura delia, e muito mais do
modo de sua composição : que toda em
roda era depedra talhada tanto por igual,
que parecia mais obra composta por mãos
de mestres exceli ent es , feita por compasso
e medida, que não de natureza : e inda
que a ilha tivesse bem quatro léguas em
torno, em toda ella não havia outro porto
onde podessem sair nem desembarcar se-
não aquelle onde a barca de Palmeirim
veio ter.)) Francisco de iloraes, Palmei-
rim dlnglaterra, cap. 56. — (.(Todas as ^
casas e torres estavam assentadas sobre
esteios de jaspe de altura de dez braças,
o puteo coberto de ttmas pedras de preço
verdes e brancas, cortadas a igual com-
passo e medida. D Idem, Ibidem, cap. 58.
— Proporção. — Os gigantes usavam ar-
mas do compasso de seus corpos.
— Metter alguma cousa em compasso,
dar-lhe formas regulares, proporção, re-
gularidade.
— A compasso, loc. adv. Proporcio-
nadamente, symetricamente. — ((Deixan-
do as armas e cavallo, passava os dias
naquella vida solitária, e o maior exer-
cido, em que mais passava o tempo era
alguma vez, enfadado da musica, escre-
ver nos troncos das arvores algum vilan-
cete, tão namorado e singular, como sua
dôr e o amor lhe ensinavam ; cortando
as lettras 7ios mesmos troncos, que na-
quelle lugar não havia outra tinta, as
quaes depois duraram muito tempo, cres-
cendo a compasso com os alamos, em
que estavam escriptas.n Francisco de Mo-
raes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 73.=
iMoraes deturpa esta passagem do Palmei-
rim d Inglaterra dum modo prodigioso.
Eis como elle a apresenta: — ■ a. As lettras
dos versos cresciam a compasso com os
troncos, onde estavam entalhadas. r>
— Ao compasso, loc. adv. A' propor-
ção.— Ao compasso com que vamos en-
trando na Velhice.
— Em compasso, loc. adv. Em distan-
cias eguaes, syiuetricAmente.
— A distancia. — Estavam a íaZ com-
passo que os não viamos.
— Termo de Musica. Divisão da du-
ração em um numero certo de partes
eguaes, chamadas tempo, e que se mar-
cam por movimentos do pé ou da mão.
Os compassos separam-se na pauta por
linhas verticaes : distinguem-se os com-
passos simples, e os compassos compos-
tos; os primeiros sào quaternário, de 4
tempos; ternário, àeã tempos, ebinario àe
2 tempos. O compasso quaternário ou de 4
tempos, marca-se batendo com o pé o 1."
tempo no chão, o 2." levantando-o para o
lado esquerdo, o 3." para o lado direito
e o 4.» para o ar ; ou, segundo a moda
italiana, batendo os dous primeiros tem-
pos no chão, e dous no ar ; e designa-se
na clave por um 4 ou por um C.
— O compasso ternário, ou ãe 3 íem-
j3os^ marca-se batendo o 1." tempo no chSo,
o 2.° levantando para o lado esquerdo, e o
'ò." para o ar ou marcando os dous pri-
meiros tempos no chão, e o terceiro no ar.
— O compasso binário, ou de 2 tem-
pos, marca-se batendo o 1 ." tempo no chão,
e o 2.* no ar.
— Os compassos compostos são frac-
ções dos compassos simjdes. Designam-se
por dous números, sendo a semibreve a
COMP
COMP
COMP
â46
nnidade comparativa com a qual es-
tào em relação todas as divisiíes. O nu-
mero superior indica o namero de notas
que deve conter cada compasso, ou seu
equivalente, e o numero interior, indica
o numero d'essas notas que forma a du-
ração d'uma semibreve, assim a indica-
ção ^'4 significa que o compasso será pre-
enchido por duas senúnimas ou quaitas
partes de uma semibreve, 'Vg o será por
seis colchetas, ou oitavas partes de uma
semibreve. Os compassos compostos, que
se empregam mais frequentemente, sào:
no quaternário '-/s, e *-/4 ; no ternário
V2> Vsí 7*) V* e 7»; e no binário, ^/i,
— Compasso c?e 5 íem^jos, compasso em-
pregado algumas vezes, composto alter-
nativamente d'um compasso de 3 tem-
pos, e d'um outro de 2 tempos ; é bas-
tante difficil, mas pôde ser favorável á
invenção de cantos novos e originaes.
— Não ha compasso ãe 1 tem^io, mas
como no presto d' um compasso ternário
se não possa marcar senão um, entào ba-
te-se a 1 tempo só, embora seja de 3. —
«.Serve o dinheyro na Rejniblica do que
na Muzica o compasso.» Francisco Ma-
noel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
119.
— Figuradamente : Cadencia, medida.
— Loc. FAM. : Bater ou marcar o com-
passo no corpo de alguém, bater-lhe, cas-
tigal-o.
COMPATERNIDÁIÍE, s. f. (De com, e
paternidade). Compadrado.
COMPATIBILIDADE, s. f. Qualidade
do que é compatível. — Xão ha compati-
bilidade em a justiça e a levi indade.
GOMPEÇÁR, 1-. a. (Vid. Começar). An-
tiga forma de Começar. — «Compece o
Abade o ymno Te Deus laudumus, o
qual perdito leã o Abade a liçom do
Avangelho.-o Regra de S. Bento, cap. 11,
em Inéditos de Alcobaça, Tora. i.=Ain-
da era popular no século xviii, e ouve-se
talvez ainda na bocca provincial.
COMPECÍLHO, s. m. Diminutivo de Com-
peço.
COMPÊÇO, s. m. Forma antiga de Co-
meço (vid. Começo e Começar).
COMPATÍVEL, adj. 2 gen. (Do thema
cumpati, do baixo latim cumpafire, de
cum, e patiri, softrer ; vid. Compadecer).
Que merece compaixão, indulgência. =
Desusado n'este sentido, em que foi em-
pregado por Jorge Ferreira de Vascon-
cellos, Aulegraphia, foi. 23.
— Que pôde concordar, harmonisar,
que existe juntamente com outra cousa. —
A justiça e a leviandade não são compa-
tíveis.
COMPATRIOTA, s. 2 gen. (De com, c
patriota'. Qi;e tem uma pátria commum.
COMPATRONO, s. m. Patrão conjunta-
mente eni outro.
COMPEGÁR, i'. n. ant. Comer o pão
com o conducto. — <iFoys em tempo dei Rey
dõ Afonso Anriqz capapelle era nome de
hua certa vestidura e não somente de tan-
to tempo, mas tàbem antes de nos hu pouco
nossos pays tinhão alghumas palauras
que ja não saõ agora ouuidas como cõ-
pegar que queria dizer comer o pão cõ a
outra viâda.í) Fernão de Oliveira, Gram-
matica de linguagem poríugueza, cap.
3G.
COMPELLÍDO, 2}art. jmss. de Compel-
lír.
Bem como entre os mancebos recolhidos
Em Canusio. reliqinas sós de Cannas,
Já para se entregar, quasi movidos,
A fortuna das forças africanas,
Cornelio moco os faz, que compdlidos
Da sua espada jurem, que as romanas
Armas não deixarão, em quanto a \-ida
Os nào deixar, ou n'ellas for perdida.
CAJi., Lus., c. rv, est. 20.
Ora imagina agora, quão coitados
Andaríamos todos, quão perdidos,
De fomes, de tormentas quebrantados.
Por climas e por mares nào sabidos :
E do esperar comprido tão cansados,
Quanto a desesperar já compeUiâns,
Por céos nào naturaes, de qualidade
Inimiga da nossa humanidade.
oB. ciT., c. v, est. 70.
Assi deixando a guerra turbulenta
E o v;úor dos Anjos que a governa,
Kenhiia força o Padre Eterno tenta
Para lhe dar c;istigo, e pena eterna ;
Bastou faltar-lhe a Graça, que os sustenta.
Para que lá nessa hórrida caverna
De sua indignidade compeltidos
Fossem com fero estrondo confundidos.
EOLIM DE MOUKA, SOV. DO H05IEM, C. FF, eSt. 51.
COMPELLÍR, V. a. (Do latim compel-
lere). Fazer afastar, fugir.
EU-os subitamente se lançavam
A seus bateis veloces que traziam :
Outros em cima o mar alevantavam,
Saltando n'agua e a nado se acolhiam :
De um bordo e d"outi-o súbito saltavam,
Que o medo os compdlia do que viam ;
Que antes querem ao mar aventiu-ar-se,
Que nas mãos inimigas eutregar-se.
CAM., Lus., c. n, est. 2G.
— Obrigar, forçar, constranger, co-
agir. — A miséria compellíu-«c/s a men-
digar. — Compellír J«j-íc//ca»)e«íe.
COMPENDIADO, A, part. jíass. de Com-
pendiar. Reduzido a compendio ; resu-
mido, cifrado. — »Ztí estavão as mara-
vilhas divididas, aqui estão compendia-
das.» António Vieira, Sermões, Tom. i,
p. 164.
COMPENDIADÔR, A, s. (De compen-
dia, theraa de compendiar, com o sutHxo
«dor»). O, a que compendia; o, a que
faz compêndios.
COMPENDIAR, v. a. (De compendio).
Reduzir a compendio; resumir; abreviar.
COMPENDIÂRIO, adj. (De compendio,
com o sutiixo aariott). Vid. Compendioso.
COMPENDIO, s. m. (Do latim compen-
diwii). Resumo dos princípios de uma
sciencia, de obras de maiores dimensões ;
livro em que se acham os elementos de
uma arte ou sciencia. — Um compeudio
de botânica. — «Supposto assim o brevís-
simo compendio dos lieis, v António Cor-
deiro, Historia Insulana, Liv. i, cap. 3 6.
— Em compendio, loc. adv. Eesumi-
daniente.
COMPENDIÓSAMENTE, adv. (De com-
pendioso, com o suffixo «mente»). D'um
modo compendioso.
COMPENDIOSO, adj. (De compendio,
com o suíBxo «oso»). Resumido, abre-
viado; breve, lacónico. — «Compendioso
Epitáfio, mas muito mysterioso.n Antó-
nio Cordeiro, Historia Insulana, Liv. II,
cap. 3.
COMPENSAÇÃO, s. f. (Do latim com-
pensatione). Acção de compensar.
— Relógio de compensação, relógio
munido d'um apparelho compensador.
— Termo de Jurisprudência. Paga-
mento reciproco e fictício que se opera entre
duas pessoas reciprocamente devedoras.
— <íA compensação tem lugar, seja qual
fôr a causa d/uma ou outra das oividas,
salvo 1.° na demanda de restituição, de
uma cousa, de que o dono deliu fora in-
justamente esbulhado, — 2.° na demanda
de restituição de um deposito ou commo-
datoj — 5." de uma divida que tem por
causa alimentos. O fiador pode oppôr a
compensação do que o credor deve ao de-
vedor principal: mas o devedor princi-
pal não pode oppôr a compensação do
que o credor deve ao fiador. í> Ferreira
Borges, Diccionario JuridicoCommercial,
s. V.
— Reparação proporcionada ao mal.
COMPENSADO, A, part. pass. de Com-
pensar. — Drspesas compensadas.
COMPENSADOR, A, adj. (De compen-
sa, thema de compensar, com o suíExo
«dor»). Que compensa, que dá uma com-
pensação.
— íjubstantivamente : A gloria é qua-
si sempre o único compensador dos esfor-
ços dos grandes homens.
— Termo de Physica. Pêndula com-
pensadora, pêndula disposta de maneira
que tique sempre simiihante a si própria
apesar das variações thermometricas.
COMPENSAR, f. a. (Do latim compen-
sai-e ; de com, e pensare; vid. Pesau").
Termo de Jurisprudência. Declarar equi-
valente o valor de duas cousas. — Com-
pensar uma divida.
— Por extensão, vir cm reparaç.ão de
um prejuízo, duma desvantagem, d'um
trabalho.
Assi a formosa, o a forte companhia,
O dia quasi todo estão passando
Xhuma ahua, doce. incógnita alegria,
Os trabalhos tào lougos compensando.
CAM., Lrs., c rx, est S8.
— V. refi. Compensar-se, pagar-se por
meio de compensação.
COMPENSATIVO, adj. Que serve de
ooniiuMisaiào : quo compensa.
; COMPENSÁVEL, flt//. (De compensa, lhe-
350
COMP
COMP
COMP
ma de compensar, com o siiffixo «avel»).
Que pôde ou deve ser compensado.
COMPES, s. m. pi. Termo de Zoologia.
Género de insectos da ordem dos dípte-
ros, que em logar de tromba têm uma
bainha córnea que encerra as cerdas do
sugador.
COMPESÁR, V. n. Outra forma antiga
de Começar (vid. Compeçar).
COMPESCÊR, V. a. (Do latim compes-
cere). Reprimir, refrear. = Pouco usado.
COMPETÊNCIA, s. /. (Do latim compe-
tência). Termo de Direito. Attribuiçào,
poder d'um tribunal, d"uni funceionario,
d'um official publico, medida d'esse po-
der. — <fE da competência da Junta do
Commercio conhecer das causas de fal-
lencias ; e outras commerciaes. E da com-
petência do Juízo da índia., Ulina e ou-
vidoria d'aljandega conhecer das questões
de Soldadas, avarias e fretes, etc. — Como
a competência involve um direito desi-
gnado por lei, a incompetência involve
nidlidade de jidgado.» Ferreira Borges,
Diccionario Juridico-Commereial, s. v.—
(t Declarou- se por Ass. 'J3 julho 1811,
que para estabelecer a competência do
Juízo dos privilegiados do commercio não
bastava a qualidade de negociante matri-
cidado, e menos de mercador de retalho, v
Idem, Ibidem.
— Figuradamente : Habilidade reco-
nhecida em certas matérias e que dá di-
reito de resolver, julgar. — A compe-
tência de Bopp nas questões de gramma-
tica.
— Rivalidade ; capacidade de se egua-
lar na lucta com outro.
Mais avante bebendo sícca o rio
Mui granilo multidào do Assyria gente.
Sujeifa a fcmenino senhorio
Do uma tíio bclUx, como incontinente :
Ali tôm junto ao lado nunca frio
Esculpido o feroz ginete ardente.
Com quem teria o iilho competência ;
Amor nefando, bruta incontinência !
CAM., Lus., c. \ai, est. 53.
Porque á vista dos olhos.
Por quem peno saudoso,
Ou de puro medroso não sabias.
Ou menos magestoso,
Temendo competência
Ostentavas aliiz á intercadencia,
Uma vez parecia, outra faltava,
Como quem de cobardea traz tornava.
BARB. BACELLAR, SAUDADES DE AONIO.
Ja por seu Rey então enrista a lança
Co mais onsado, e forte em competência
Não tendo inda doze annos bera perfeitos,
Emprehendc ja famosos, e altos feitos.
CORTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. rV.
— Lucta, combate. — Alas de comba-
tentes. — n Depois disso as competências
foram, em tamanha rotura, que, nascendo
delias discórdias grandes, houve bandos,
em que morreram alguns senhores prin-
cipaes e cavalleiros famosos, e ia em
tanto crescimento, que se assim não ata-
lhara com sua temperança e discripqão,
Hespanha fora posta em maior destrui-
ção do que já foi em outros tempos. y^
Francisco de Moraes, Palmeirim d'In-
glaterra, cap. 53.
— A compete acia, loc. adv. A quem
mais ou melhor fará.
COMPETENTE, adj. 2 gen. (Do latim
competens, competentis, participio activo
de competere; vid. Competir). Termo de
Direito. Que tem direito de conhecer de
uma matéria, d'uma cousa. — O juiz foi
declarado competente. — Deve-se appel-
lar para o tribunal competente.
— Parte competente, a que tem qua-
lidade para ser parte no processo.
— Edade, tempo competente, a edade,
o tempo requerido legalmente. — Edade
competente para ser jurado.
— Por extensão: Capaz de bem julgar
certas cousas. — Niuí/uemjidgará a Aca-
demia das Scie77cias de Lisboa competente
para julgar questões de historia littera-
ria e linguistica.
— Que tem os requisitos necessários.
— «Seu competente saber, he saber fazer
iíito.-i) Francisco Manoel de Mello, Apolo-
gos Dialogaes, p. 156. — «Quiz minha sor-
te, que estes prtjprios dias me faltassem ai -
gims documentos competentes, ao sugeyto
da obra. y> Idem, Ibidem, ]i. 55.- — «Lhe fai-
xou por mercê competente, hum lugar de
Deputado Eclesiástico, em a Mesa da
Conciencia.)) Idem, Epanaphoras, p. 22.
COMPETENTEMÈ.MTE, adv. (De com-
petente, com o sutHxo o mente «j. D'um
modo competente.
— Convenientemente. — «Bastante nu-
mero de gente, e competentemente arma-
da.t) Luiz de Vasconceilos, Arte Militar,
p. li.*].
COMPETIÇÃO, s. f. Vid. Competência.
COMPETIDO, A,part.2)ass. deCompetir.
Sobre que ha competência.
— Emulado.
COMPETIDOR, A, s. (De competi, the-
nia de competir, com o si\ffixo «dor», «a»).
O, a que entra em competência com ou-
trem, que quer rivalisar cora elle, excc-
dôl-o ; emulo, rival.
Se estes competidores
querem seguir este feyto,
ordenem procuradores,
e tliguam de seu direyto.
CANC. DE RES., t. 1, p. 3.
Chca era a serra de competidores.
ANT. FERR., SANTA COMDA.
— II. Destruída Carthago, competidora
do hnperio...» Luiz de Vasconceilos, Arte
Militar, p. 57, em Bluteau.
COMPETIMÊNTO, s. m. (Do thema com-
peti, de competir, com o suffixo «mento»).
Vid. Competência. — aDõde viera os Gre-
gos a chamar ao Rey Basileus, que quer
dizer base do pouo, como um assento, so-
bre que está todo o peso & tra,balho da
repubrica. E daqui se colhe que quãto
cada hum está mais aleuãtado per digni-
dades, tãto he mais opprimido cõ o peso
dos trabalhos. Pelos cherubins, que como
muitos dizem, querem dizer cõpetimento
de sciencia, a qual interjjretaçam segue
S. Gregório. D Heitor Pinto, Dialogo da
Justiça, cap. 5.
COMPETIR, v. n. (Do latim competere;
de cum, com, e petere, ir para; vid. Pe-
dir). Pertencer em virtude de certo direi-
to, de certo motivo. — ísío compete-nos
por direito demaioridade. — A todo o cida-
dão compete o ser respeitado. — A elle com-
pete o julgar-nos. — nAcqão tão sobrenatu^
ral não compete a outro senão ao sacer-
dote.)) António Vieira, Sermões, Tora. i,
p. 156.
— Entrar era corapetencia, ter emula
cão, rivalisar, p
forças, dotes, qualidades, luctar
retender egualar-se em
Bem se enxerga nos pomos e boninas,
Que competia Chloris com Pomoua:
Pois se as aves no ar cantando voam.
Alegres animaes o chão povoam.
CAM., Lus., c. IX, est. 62.
Eeclypsada do Ceo a luz serena.
Aberta a porta donde amor vivia,
O final transe tudo desordena
A vida foge, amor só não fugia ;
Parece que na gloria dessa pena
Elle comsigo mesmo competia,
Vertendo mais então do lado exangue
De intenso fogo e ardor, que d'agua e sangue,
ROLIM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. 11, BSt. 10.
Arachne, que Minerva vingativa
Em aranha tornou, pOT arrojar-se
A competir com ella, certamente
Lhe não levara no tecer a palma.
DINIZ DA CRUZ, HVSSOPE, Caut. V.
— N'este sentido o verbo é seguido da
preposição com regularmente, como se vê
dos exemplos precedentes. Encontra-se
todavia algumas vezes com complemento
terminativo: — uSeguiamnollo com os
olhos, todos de emulação, eu só por curio-
sidade, piorque seu voo me não competia.»
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 32. — «Vendo inteyramente o
universo tantas vezes, como ha dias no
anno, não vi nunca outras taes cousas,
que lhe competissem, quanto mais que
lhe excedessem.!) Ibidem, p. 140.
COMPILAÇÃO, s. f. (Do latim concila-
tione, de compilare, compilar). Acção de
compilar.
— ■ Obra composta de extractos de di-
versos auctores. — Este livro é uma com-
pilação. — «El-Rey D. Din>s poz as leys
em ordem, c mãdou fazer compilação del-
ias.n Duarte Nunes, Origem da lingua
portugueza, p. 33.
t COMPILADO, pari. pass. de Compi-
lar. Que se compilou. — • «.No segundo
tomo dos concilios compilados por Seve-
rino.» Chrysol Purificativo, em Bluteau.
COMPILADOR, A, s. m. (Do latim compi-
lator, de compilare, compilar). O que
compila.
— N'ura sentido favorável. O que reu-
COMP
COMP
OOMP
351
ne em um só corpo, documentos disper-
sos.
— N'ura sentido desfavorável. O que
não tem nada de orif;-inal, que tudo quan-
to escreve é plagiato. — Este escriptor não
passa de itm máo compilador.
COMPILAR, V. a. (Do latim compilare,
propriamente roubar, e por consequência,
roubar as obras d'outrem). Juntar extra-
ctos de diversos auctores, documentos
provenientes de ditFerentes fontes.
— Absolutamente. — Este homem pas-
sava a vida a compilar.
COMPITÁES, s. f. pi. (Do latim com-
pitalia, de compitum, encruzilhada). Ter-
mo da Antiguidade. Festas da antiga
Roma em honra dos deoses Lares ou
Penates, e da deosa Mania sua mãe, as-
sim denominadas porque se celebravam
nos trivios e praças publicas ; os seus sa-
cerdotes eram os libertos e os escravos,
que n'esses dias gozavam de toda a li-
berdade.
COMPIT ALICIO, adj. (De Compitáes).
Termo da Antiguidade. Pertencente ás
festas compitáes.
COMPLACÊNCIA, s. f. (Do latim com-
placens, comjílacentis) . Cuidado, desejo
de comprazer.
— Estado da alma, que se compraz,
quer em si mesmo, quer em alguma cou-
sa. — Foliar d'uma pessoa com compla-
cência. — Ter complacência em alguém.
— Olhar-se com complacência, estar sa-
tisfeito de si mesmo.
Cândida complacência endecha os ventos.
Que a innoceucia por ti doce suspira.
D. FHANC. DE PORTUO., DIVUJ. E HUSIAN., V,
150, em Bluteau.
— Complacência humana, consideração
que faz desviar os homens dos seus de-
veres, por condescender com parentes e
amigos ; condescendência criminosa.
— Syn. : Complacência, deferência, con-
descendência. — A complacência é o cui-
dado de comprazer, e é por consequência,
mais extenso que a deferência. — Esta,
como mostra a etymologia, é o acto de
deferir, ou preferir aos seus próprios
sentimentos a acquiescencia aos senti-
mentos dos outros. — A condescendência
ou a acção de condescender ó de descer
da sua posição para se prestar á satis-
fação dos outros, em vez de exercer ri-
gorosamente os seus direitos. Ura marido
tem complacência e condescendência por
sua esposa ; a esposa tem diferencia para
com o marido ; e um c outro tem con-
descendência para com os filhos. Deve-
mos todos ter complacência uns para com
os outros. Devemos ter deferência para
com os nossos superiores ; c condescen-
dência para com os inferiores. O valente
tem condescendência para com o fraco :
os pequenos tem deferência para com os
grandes; e tem-sc complacência para com
todos, com que vivemos. A complaceu-
cia caracterisa particularmente uma bon-
dade affectuosa ; a deferência uma doçu-
ra respeitável ; e a condescendência, uma
facilidade indulgente.
COMPLACENTE, adj. 2. gen. (Do latim
comjilacens, cowplacentis, part. act. de
complacere, comprazer). Que tem com-
placência.
— Cortez, civil, condescendente, com-
prazenteiro, que se conforma facilmente
com tudo.
COMPLANÁR, V. a. (Do latim compla-
nare, aplanar). Aplanar, pôr ao nivel do
terreno.
— Inteirar o que falta.
COMPLAZER. Vid. Comprazer.
COMPLECTAMÈNTE ou COMPLETAMEN-
TE, adu. (Do theraa completa, de completar,
com o sufSxo «mente o). Duma maneira
completa. — Esta obra esítí completamente
acabada. — Saiu-s.: completamente ban.
— Juntamente. — «He certo, que com-
plectamente teve todas as virtudes.» Fer-
nando Corrêa de Lacerda, Panegyrico do
Marquez de Marialva, p. 27. Vid. Com-
pletamente.
COMPLEGTÓRIO ou COMPLETÓRIO, s.
m. Completas, a ultima das horas canó-
nicas.
— O ultimo pcriodo, ou parte de algu-
ma cousa.
COMPLEIÇÃO ou COMPLEXÃO, s.f. (Do
latim complexione, entrelaçamento, con-
stituição; de complexas (vid. Complexo).
Entrelaçamento, união.
— Termo de Philosophia, A comple-
xão dos termos é a sua extensão e gene-
ralidade.
— Termo de Medicina. Reunião de to-
das as i'ondições physicas exteriores e sen-
síveis próprias a um tal ou qual indivi-
duo, e constituindo o seu estado normal. —
Este homem é d'uina complexão robusta.
— Figuradamente : Caracter, humor,
génio, condição.
— Syn. : Complexão, constituição, tem-
peramento, natural. — Complexão, indica
propriamente 03 hábitos form idos, as incli-
nações ou disposições habituaes, quer nas-
çam do temperamento ou dos humores,
d'algum outro elemento constitutivo do
corpo ; os módicos distingueai quatro com-
plexões geraes. Constituição consiste na
composição e disposição dos ditterentes
elementos dos corpos, das ditlerentcs par-
tes d'um todo que o constituem, ou o es-
tabelecem tal, ou formam a sua existên-
cia, o seu estado, e a sua maneira pro-
pria e estável de ser; a força ou a irri-
tabilidade dos nervos infiuem sobre a con-
stituição do corpo. Temperamento é pro-
priamente o que faz o humor, o que pre-
duz no corpo animal a mistura com a
dose dos humores temperados ou mode-
rados um polo outro ; a mistura dos hu-
mores produz no corpo o temperamento ;
o humor dominante forma o temperamen-
to sanguiuco ou bilioso, quente ou frio, ,
ardente ou fleugmatico, etc. ; o bom tem-
peramento resulta sobretudo do equilibrio
dos humores. Natural, annuncia as pro-
priedades, as qualidades, as disposições,
as inclinações, os gostos ; n'uma palavra,
o caracter que se recebeu da natureza,
com a qual se nasceu ; esta palavra é to-
mada ordinariamente n'um sentido mo-
ral ; e algumas vezes no sentido physico
de constituição. O natural é, pois, for-
mado da reunião das qualidades natu-
raes ; o tem-per amento, da mistura dos hu-
mores ; a constituição, do systemi inteiro
das partes constituitivas do corpo; a com-
plexão, dos hábitos dominantes que o cor-
po contrahiu. O natural faz o caracter, o
fundo do caracter; o temperamento, o hu-
mor, o humor dominante; a constituição,
a saúde, a base ou o primeiro principio
da saúde ; a complexão, a disposição, a
disposição habitual do corpo.
COMPLEICIONÀDO, adj. 2 gen. (Do la-
tim compleixione, com o suíSso «ado»).
Que tem uma certa complexão. — Bem,
mal compleicionado. — nPóde soldar sen-
do o corpo bem compleicionado.» António
da Cruz, Compilação de Cirurgia, p. 187,
em Bluteau.
COMPLEICIONÁL, adj. 2 gen. (De com-
pleição, com o suffixo aal»). Que pertence
á compleição.
COMPLEMENTAR, adj. 2 gen. (De com-
plemento, cora o suffixo aar»). Que for-
ma complemento. — Somma complemen-
tar.
— Dias complementares, os cinco ou
seis dias, que no calendário republicano
completavam o anno composto de doze
mezes de trinta dias cada um.
— Termo Hq GeomeiriA. Ângulos com-
plementares, ângulos cuja somma é egual
a um recto.
— Termo de Physica. Cores comple-
mentares, cores simples ou compostas cuja
reunião produz o branco.
COMPLEMENTÁRIO, adj. (De comple-
mento, com o suffixo «arioi)). Que serve
de complemento.
COMPLEMENTO, s. m. (.Do latim coni-
plementum,ò.ti cumplere, terminar). O que
completa um numero, uma cousa. — O
complemento d' uma somma.
— Termo de Theologia. Complemento
de beatitude, augmento de beatitude dos
bemaventurados depois do juizo final.
— Termo de Geometria. O que falta a
um angulo para completar um angulo re-
cto, ou marcar noventa gráos.
— Complemento arithmetico, a difle-
rcnça entre um numero e a unidade, se-
guida de tantas cifras, quantas forem as
letras d'essc numero. O complemento ari-
thmetico do 7 é de 3, pois que 10 é a
unidade seguida de uma cifra e que
7 + 3 = 10.
— Termo de Astronomia. Complemen-
to d'um astro, a sua distancia angular ao
zcnith.
350
COMP
COMP
COMP
— Termo de Musica. Complemento de
um intvrvallo, <i quantidade que lhe falta
para chegar á oitava; assim, a segunda
e a septima, a terça e a sexta, a quarta
e a quinta são complementos uma da
outra.
— Termo de Grammatica. Toda a pa-
lavra ou phrase destinadas a completar a
idêa incompletamente exprimida por uma
outra palavra ou phrase. O complemento
d'um substantivo marca-se geralmente
pela preposição de, e pelo genitivo nas
línguas em que ha casos : A casa de Pau-
lo, Domus Pmdt. O complemento dos ad-
jectivos marca-se por diversas preposi-
ções, segundo o sentido da phrase ; ex. :
Isto é difftcil de praticar-se. Estou arre-
pendido de ter mentido. Este homem é
inclinado ao bem. O fazer bem é a(jrada-
vel a Deus. Fui perdoado pelas minhas
lagrimas. Quanto foi bom para vúm !
etc. O complemento d'um verbo, expri-
me-se quer ajuntando pura e simplesmen-
te, sem intermediário, um substantivo ou
um infinito a esse verbo : Possuo livros.
Desejo ler; diz-se então que o comple-
mento é directo, e nas linguas que têm
casos, exprimem-n'opeloaccusativo, quan-
do elle é um substantivo; o verbo tam-
bém pôde ter por complemento direc-
to uma preposição : Desejo que sejas
feliz; quer por intermediário d'uma pre-
posição. Eu fallnrei a teu pae. Eu traba-
lharei por ti. Venho de Lisboa. Entrei
no Porto. Diz-se então que o complemen-
to é indirecto. Quando é um verbo acti-
vo, podem estar juntos os dous comple-
mentos. Hei de dar este vestido a uma
pobre ; deíender-uos-hei contra os seus
ataques. Nas linguas em que ha casos,
o complemento indirecto dos verbos raar-
case, assim como os dos adjectivos, pelo
genitivo, dativo, ablativo (com ou sem
preposição) e accusativo (com uma pre-
posição). Os grammaticos distinguem o
complemento lógico e o complemento
grammatical : o primeiro é a reunião de
todas as palavras que servem para com-
pletar a significação d'uraa outra pala-
vra ; e a segunda é a única palavra que
exprime a idêa n'esta reunião, e que está
submettida como tal ás modificações que
exigem as regras grammaticaes. N'esta
phrase: Adoro o Deus dos nossos ante-
passados, o complemento lógico do ver-
bo adoro é o Deus dos nossos antejxtssa-
dos, o complemento grammatical, é sim-
plesmente Deus.
— Termo de Fortificação. Complemen-
to da cortina, o que fica d'ella, deduzi-
do, abatido o flanco secundário.
— Termo de Marinha. Complemento
de derrota, angulo complementar que a
derrota ou rumo que se segue, faz com
o meridiano do logar onde se está, isto é,
a diíFerença d'este angulo a noventa gráos.
— Loc. : Dar complemento, cumprir,
executar, pôr em obra, em eífeito, rema-
tar, completar. — a Ao tem pode dar com-
plemento á ameaça. 9 Promptuario Mo-
ral, p. t)7. — «Derão complemento « i'í-
ctovia começada. y> António Vieira, Ser-
mões, Tom. V, p. 443.
— Syn. : Complemento, supplemento,
Estas palavras apenas diíTerem pelos pre-
fixos cwn e sub ; o primeiro indica a ad-
juncção,e o segundo a substituição.
CÓMPLÊNTE, adj. 2 gen. (Do latim
complens, complentis, de complere; en-
cher, completar). Enchente. — Maré com-
plente.^Pouco usado.
COMPLETADO, A, jKirt. pass. de Com-
pletar. Que se completou.
— Obs. : Outra forma do participio é
Completo.
COMPLETAMENTE, adv. Inteiramente,
plenamente, perfeitamente.
COMPLETAR, v. a. (De completo). Fa-
zer completo, preencher, inteirar. — Com-
pletei hoje 50 annos. — Completou a quan-
tia que devia.
— Acabar, morrer. — Completou os seus
dias.
— Concluir, terminar. — Completar uma
obra.
— V. refl. Completar-se, tornar-se com-
pleto.— O regimento completo use rap;-
damente.
COMPLETAS, s. /. pi. (Do latim com-
pletor, o que acaba). Termo de Liturgia.
A ultima das sete horas canónicas.
— Figuradamente : Completas da vida,
o seu ultimo periodo.
COMPLETIVO, adj. (Do latim comple-
tivus, de complere, completar). Que aca-
ba, que completa, que enche ou preen-
che.
— Prologo completivo ; prologo que nas
comedias, encerra em si as outras treS
espécies de prólogos, o commendativo, o
argumentativo e o relativo.
— Termo de Grammatica. Que serve
a completar ou a formar um complemento.
Nas linguas que têm casos, o genitivo, o
dativo, o accusativo e o ablativo, são
casos completivos. Uma proposição é cha-
mada completiva, quando está subordi-
nada a uma outra, á qual serve ao mes-
mo tempo de complemento ; n'esta phrase :
Sabemos que Camões nasceu em 1525 e
morreu em 1580, a segunda e terceira
proposição são completivas. O verbo de
uma proposição completiva, pode estar
em qualquer modo, menos no imperativo
e participio; em grego, pelo contrario,
este ultimo modo, serve muitas vezes de
complemento d' uma proposição.
COMPLETO, A, adj. (Do latim comple-
tus, de complere, completar, de cum, e o
primitivo desusado plere, encher). Que
não lhe falta nada ; que tem todas as suas
partes; acabado, perfeito. — Sentido com-
pleto.— Obra completa. — Períodos com-
pletos.
— Inteiro, preejichido. — Regimento
completo. — Conta completa.
— Que tem todas as qualidades. — Um
es2)irito completo.
— Termo de Botânica. Flor completa,
flor que tçm calyx, corolla, estamos e
pistilio. — «As jlores nem sempre são
cícompanliadas cVestes tegumentos ; quando
huma flor tem calyx e corolla he chamada
completa (fios completus~i.)) Avellar Bro-
tero. Compendio de Botânica, Tom. i, p.
118.
— Pistilio completo, que consta de
gérmen, estilete e estigma.
— VerticiUo completo, que rodêa o
tronco e não é semicircular.
— Termo de Entomologia. As larvas
dos orthópteros, dos hemípteros e de al-
guns nevrópteros são chamadas semi-com-
pletas.
— Syn. : Completo, inteiro. Diz-se que
uma cousa está inteira, quando se não
acha mutilada, nem quebrada, nem divi-
dida ; e completa, quando a essa mesma
cousa lhe não falta nada. A primeira d'es-
tas palavras tem mais relação á totalida-
de das porções qUe servem simplesmente
a constituir a cousa na sua integridade
essencial, e a segunda tem mais relação
á totalidade das porções que contribuem
á perfeição occidental da cousa.
COMPLEXÃO. Vid. Compleição.
COMPLEXIDADE, s. /. (De complexo,
com o suffixo «idade»). Qualidade do que
é complexo.
1.) COMPLEXO, A, adj. (Do latim comple-
xas, entrelaçado, de complectere). Que
abraça ou contem muitas idêas, muitos
elementos. — IdSa complexa.
— Termo de Grammatica e de Lógica.
Que resulta da reunião de muitas cousas
diôerentes, É opposto a simples, do mes-
mo modo que a palavra complicado. —
Uma idêa complexa é a que encerra
muitas. — Uma proposição complexa é
aquella cm que o sngeito e attributo ou
ambos egualmente são determinados por
complemento, por exemplo : O sacrificio
do interesse particrdar, ao interesse geral
é um dever sagrado para todos os bons ci-
dadãos.
— Termo de Arithmetica. Numero
complexo, numero composto de unidades
difterentes, como nas medidas antigas:
1 toeza, 5 pés, 9 poUegadas, são números
complexos.
— Termo de Álgebra. Quantidade com-
plexa, quantidade composta de muitas
partes, juntas pelos signaes -)- e — , co-
mo a -|- ^ — <■•
— Termo de Mineralogia. Crystaes
complexos, crystaes de estructura com-
plicada,
— Termo de Direito criminal. Questão
complexa, questão proposta ao jury, nà
qual ha mistura de muitos crimes ou de
suas circnmstancias diversas.
2.) COMPLEXO, s. m. (De complexo 1).
Capacidade que abrange dentro em si al-
guma cousa; o todo, formado de diver-
COMP
COMP
COMP
353
sas partes, — O universo é um complexo
de viundos.
— Figuradamente : — a As dtias vidas
activa e conttmphtiva, em cujo complexo
se contem, e cZjjrehende toda a perfcyqão
Evangilica.y) António Vieira, Sermões,
Tom. VII, p. í)64.
t COMPLÉXUS, s. m. (Do latira com-
plfxus). Termo de Anatomia. Nome dado
a dous miisciilos, cujas Hbras carnudas
estão como entrelaçadas e entrecortadas
por fibras aponevróticas e tendinosas, e
que por consequência têm a estructura
muito complicada.
— Grande complexas (trackelo-occipi-
tal, Chauss.), liga-se d'uma parte ás apo-
physias transversas das vértebras cervi-
caes e da outra por baixo da linha supe-
rior curva do occipital.
— Pequeno complexus {trackelo-mastoi-
diano, Chauss). estende-se d'essas mes-
mas apophysiaa á superfície mastoidiana
do temporal.
COMPLICAÇÃO, s. f. (Do latim compli-
catio, de complicare, complicar). Acçcào
de complicar, resultado d'esta acçào. —
.á complicação dos interesses. — Machi-
na d' uma grande complicação.
— Termo de Medicina. Concurso de
causas de natureza difFerente. — Compli-
cação de doenças, de si/mptomas, coexis-
tência de duas doenças, do muitos sym-
ptomas (as leis da complicação das doen-
ças e dos symptomas sào, até ao presen-
te, muito empiricas). — Affecçào que sobre-
vêm durante o curso duma outra já de-
clarada. — A pneumonia é cdgumas vezes
lima complicação do sarampo.
— Termo de Jurisjirudencia. Diz-se
em geral de todos os negócios onde existe
um grande numero de objectos e de de-
mandiís res[ipctiv:is.
COMPLICADAMENTE, adv. (De com-
plicado, participio passivo de complicar,
com o suffixo «mente»). Confusamente,
cheio de complicação.
t COMPLICADÍSSIMO, adj. superl. de
Complicado. Muito complicado.
COMPLICADO, A,part. pass. de Compli-
car.
— Drama complicado, abundante em
successos, transições, intrigas, inciden-
tes.
— Doença complicada, doença acom-
panhada do varias outras.
COMPLICAR, r;. a. (Do latim compli-
care, dobrar). Enredar, embaraçar, fazer
mais difficil alguma cousa, misturando-a
com outras do diíFeronte natureza.
— Figuradamente: Causar complica-
ção.
— Antigamente : Atar, misturar, li-
gar.— «Segue-se esta conseguencia de um
•nuyo terriíel, (jue se complica com o ver,
e com o chorar, sendo consequente de hum,
e antecedente de outro. n António Vieira,
Sermões, Tom. i, p. Sfi?, era Blutoau.
• — «Havemos de complicar cites dous uo-
voL. II. — 45
meshum com outro.» Idem, Ibidem, Tom.
II, p. 5.
— Termo de Medicina. Diz-se das dif-
ferentes moléstias que sobrevêm ao mes-
mo tempo. — a Quando succeder compli-
carem-se todos os ditos ajfectos a saber,
carnosidades, jjedra, etc. » Madeira, Mor-
bo Gallico, Part. i, cap. 44, p. 3, era
Bluteau.
CÒMPLICE ou CÚMPLICE, adj. e s. 2
gen. (Do latim conqdc.c, complice). Só-
cio, companheiro que tem parte no cri-
me de outrem, co-réo do mesmo delicto.
— Complice nos furtos d'alguem. — Jul-
gava-se que fora complice neste crime.
— Complices nos mesmos crimes. — • Ser
cúmplice nas maldades de outro — «Com-
plice na mesma conjuração. v Castrioto
Lusitano, p. 279, em Bluteau.
Outra medonha estancia parecia,
Na qual com novas penas nguardavão
Aquelles, de que a Pntria .sentiria
Como contra ella o Rei aconsclhavão ;
E porque o sangue delia se faria
Preço com que outros cargos se compravão.
Não só será dos cwmjilices o dano
Tratado com rigor tão deshuraano.
ROLrM DE MOUIIA, »ÍOV. DO HOMEM, C. IH, CSt. 43
— «Erão forçados a huscallo (o pre-
mio) por aquelles caminhos que a indus-
tria lhes punha diàte, aos qitaes seguião
mais soltamente os homens, em cujos pei-
tos, claro, ou escondido ardia o fogo de
interesse; cúmplice dos maiores incêndios
das RepidJirus.» Francisco Manoel de
Mello, Epanaphora?, p. 8.
COMPLICIÀDO, part. pass. de Compli-
ciar. Feito complice, accusado de cora-
plicidade.
COMPLICIÁR, V. a. (De complice). Fa-
zer compliee ; representar como complice.
— Aceusar de complicidades em deli-
cio, crime. == Pouco usado.
— V. 7'fi/?. Compliciar-se,fazer-se com-
p:
ter parte.com outros no mesmo cri
me.— li Quem se complicia na culpa, faz-
se réo da pena.» Fernando Corrêa de
Lacerda, Vida de S. João da Cruz, p.
13, em Bluteau.
COMPLÍCIDÁDE, .«. /. (De complice,
com o suíiiso «idade»). Participação na
execução, ou na tentativa de execuçilo
de um crime ou delicto. — Está provado
não ter com.plicidade neste crime.
— Fm Politica, chama-se complicidade
moral, a dos homens quo, sem terem par-
ticipado directamente de um crime ou
delicto politico, tivessem tido parte indi-
recta, pelas suas opiniões, pelos seus
actos ou escriptos.
COMPOEDÕR, s. wi. ant. (De compoêr).
Coinpi>sitor. — <iO primeyro compoedor
da Chronica.n Barros, Década III, 2. 2.
COMPOÊR, V. a. (Antiga forma de Com-
por).
E com mia custa me querrci
Compoer co meu covaçon.
TUOVAS E CANT., II. 7Õ.
COMPONEEÔR, s. m. (Do latim compo-
nere). Termo de Imprensa. Instrumento
em que o compositor typographico com-
põe as palavras e forma as linhas.
COMPONÊNDA, s. f. (Do latira compo-
nendus, componenda). Composição sobre
a quantidade que se ha de pagar na da-
taria de Roma, quando se soUicita algu-
ma dispensa, ou provisão de beneficio
que não tem taxa certa.
COMPONENTE, adj. 2 gen. (Do latim
componens, componentis, participio activo
de componere). Que compõe, que entra
na composição de alguma cousa. — Par-
tes componentes de um todo.
COMPOONDÚR, s. m. ant. (De compor).
O que faz as pazes entre os discordes. —
ajuizes arvidos, difi/ndores, e amigavis
compoondores.» Documento de 1318, em
Viterbo, Eluc.
COMPOR, V. a. (Do latim componere,
de com, e ponere, pôr; vid. Pôr). Formar
um todo de differentes partes. — Deus com-
poz o homem de corpo e espirito. — Para
compor uma hibliotheca são necessários
livros e estantes.
Aqui Ama, e Deão descem, a tempo
Que á mal accesa luz d'uma lanterna
Um talisman o Magico compunha. ,
Drsiz DA CKuz, HYSSOPE, cant. vm.
Alfjertus Magnns,
TiiUius Ciceronis,
Sicardus, Idaríus, Semigius,
Dizem, convém a saber :
Se teus prenhe tua mulher,
E per ti o composeste,
Queria de ti entender
Em que hora ha de nascer
Ou que feições ha de ter
Esse filho que fizeste.
GO, VIC, ACTO DA MOFIMA MENT)ES.
— Absolutamente: A chimica decom-
põe mas não sabe compor.
— Termo de Imprensa. Trasladar para
linhas de typos o que se acha no origi-
nal, para dispor depois essas linhas cm
paginas è depois essas paginas nas for-
mas. A penúltima d'essas operações cha-
raase paginar e a ultima impor.
— Produzir, fallando d'uma obra do
espirito, com uma forma determinada. —
Compor um livro. — Compor versos.
E tu ao filho, e á miSir compões mil cjintos.
AXT. FEKR., SOS., IÍV. H, U." 23.
J;l a vejo, j;i se assenta, jA me canta
Ao som da doce lira, os doces cautos.
Que eu compunlia era esperança tanta.
IDEM, CARTAS, 1ÍV. I, n." 10.
Octávio, entre as maiores opprcssões
Comjiiiiiha versos doutos c venustos.
cAM., LIS., c. V, est. 95.
— «Entam compôs, e deixou aqui a sua
declaraçam da doutrina christa, que co-
meça, Eolgai Christàos de ouuir, e sa-
ber como Deos criando fez todas as cou^
sas pêra seruiço do homem, etc. a qual
depois correo, e corre per todo Orieníe
com grande fruyto dos que iiouamente se
354
COMP
COMP
COMP
conuertem á nossa sagrada religiam.))
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
Liv. IV, cap. 12.
Vendo o jjenado velho o rigor graue
Daquelle eriíel peito csquiuo, e duro,
Aquella condição iseutii. e seca
Onde tal desamor sempre enxergaua.
Estes versos compôs, e a Cimodoce
Pede que os cante, a qual no mor silencio
Da tenebrosa noite, estando em calma
As alteradas ondas, assi disse.
CORTE BEAL, NAUF. DE SEPULV., C. Vn.
— «Seu dezempenho foi/ comporem sin-
coenta annos sincoenta outavas a São
Thomé e no cabo erroidhe a kuma os con-
soantes.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 2iJ3. — aNão: isso
nàu cunsentirer/ eu dos que compõem ; por-
que assim como não ha gente mais mentiro-
sa, não ha gente mais desmentida : qual-
quer qite compra hum livro, o trata como
seu escravo; em fim comprado j^elo seu di-
nheyro ; fazendo nelle cruéis justiças, jjor
mais justiças, que o livro tenha.» Idem,
Ibidem, p. 198.
Alguns (raisera gente!) inutilmente
Compucra grandes lUiadas, e tecem
Aos vaidosos Magnates mil Sonetos,
Mil Pindáricas Odes, e Epigrammas,
A que apenas de olhar clles se dignào.
DINIZ DA CKUZ, HYSSOPE, C. I.
— Diz-se também d'um pintor, d'um
architecto, d'um chorégrapho. — Compor
um quadro. — Compor o risco d'uma casa.
— Compor uma dança.
— Termo de Musica. Produzir uma
obra musical. — Compor uma opera. —
Compor um coro. — Compor um Te-Deum.
— Compor uma missa. — Compor musica.
— Escrever, seguindo-se a indicação
da lingua em que se escreve. — Compor
em inglez. — Compor em jMrtuguez.
— Arranjar, dispor de maneira que se
faça crer que se tem modéstia, modera-
ção, austeridade. — Estes ridiculos 2'ro-
fessores compõem o rosto de modo que
parecem homens perfeitamente sérios.
Deleita suavemente, amansa a ira.
Compõem nossos afleitos...
ANT. PERE., CARTAS, 1ÍV. I, U." 11.
— « Chegada a primeira hora, escumey
a voz, e compuz o movimento.-» Francisco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes,
p. 18.
— Ordenar, concertar; pôr em concór-
dia e harmonia. — Compor desavindos. —
Compor discórdias.
— Reparar, indemnisar. — -a-E qualquer ^
que o contrario disto fezer em parte, ou
em todo per qualquer maneira, se for
Conde, Meestre, ou Priol, Rico-Homem,
ou Cavalleiroj ou outro Fidalgo, ou nosso
Vassallo, ou outra qualquer pessoa, que
esto fezer, que logo sem outro meo nenhum
lhe seja tomada a terra, que de nós te-
ver, ou todos seus bens, se terra nom te-
ver, e nom lhe sejam tornadas, nem entre-
gues em nenhua guisa ataa que per as
ditas terras, bens, e rendas delles compo-
nham, e jmguem em tresdobro todo aquel-
lo que assy tomaarom, e ouverom dos di-
tos Moesteiros, e Igrejas, e Beneficias, e
rendas, e direitos delles, e esso meesmo
todo o dãpno, que em elles fezeerom : pa-
gando, e corregendo que lhe sejam entre-
gues, e tomados ; e a terça parte seja pêra
esses, que o mal receber om, e as duas par-
tes pêra nós ; e de mais que sejam degra-
dados da Comarca, e Correiçom,honde da
Igreja, ou Moesteiro, ou Beneficio for
ataa nossa merece; e de mais se forem
piaães, mandamos, que aalem da pena
suso dita, sejam açoutados publicamente
polia Villa, ou lugar, honde esto aconte-
cer.» Ordenações Affonsinas, Liv. ii, Tit.
16, § 4. — «Gente que compõem a falta
do Rey sem consumir aos Vusahjs.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 83.
Aqui chegamos, quando o Sol dourado
Para os braços de Tcthis já descia,
De Phlegon, e de Evo arrebatado.
Que levào a fenecer nelles o dia ;
O Ceo comj)unha vespcro inclinado,
E as estrollas por tochas aeeendia,
Vendo ao Pheuix do Ceo, que no Occidente
Morre por ir nascer entre outra gente.
GABK. PER. DE CASTRO, ULLYSSÈA, C. ni,est.23.
— Compor-se, v. refl. Constar, ser for-
mado, constituído. — Este livro compõe-
se de vinte capítulos. — «As duas par-
tes de que se compõe a verdadeira hon-
ra.» António Vieira, Sermões, Tom. i,
p. 319. — «3Ias como quem mais lhe dava,
são as Ilhas, de que em especial se com-
põe esta historia.» António Cordeiro,
Historia Insulana, Tom. ii,
cap.
1.
— Fazer transacção por alguma cousa.
— Compozeram-se em cem mil reis.
-r- Keparar-se, satisfazer-se, indemni-
sar-se. — A injuria compõe-se 2^^<^^i-nia-
riamente.
— Conforraar-se, resignar-se. — Com-
ponho-me com a minha sorte. — «Hou-
veruo-se de compor com a sua magoa.»
Monarchia Lusitana, Tom. ii, foi. 9, era
Bluteau.
— Harmonisar-se. — Os litigantes com-
pozeram-se.
— Tomar uma apparencia medida que
não deixa vêr nenhuma desordem no es-
pirito em o parecer exterior. — 'íPur
estar descabellada, e desj'eita de seu pa-
recer naõ se quiz amostrar a elle, senão
depois que se toucou, e compôs, porque
neste género, mais que nos homens, reina
muito a desconfiança.» Barros, Clarimun-
do, Liv. II, cap. 1.
■ — Enfeitar-se, adornar-se.
COMPORTA, s. f. (De com, e porta). A
porta que sustém a agua n'um dique, fos-
so, açude, a qual se abre quando se quer
dar passagem á agua.
— Modinha popular que se canta á
viola.
Lhe manda ternos amores
Sobre as azas da comporta.
NIC. TOLENT., OBRAS, t. I, p. 157 (l.'» cd.)
COMPORTADO, A, part. j)ass. de Com-
portar. — Bem ou mal comportado, que
procede bem ou mal, que tem bom ou máo
comjDortaraento.
COMPORTAMENTO, s. m. (Do thema
comporta, de comportar, com o suffixo
«mento»). Modo de se comportar. Vid.
Comportar-se, v. refl., no artigo seguinte.
= Condemnado pelos puristas, que não
attendem a que temos Comportar-se.
COMPORTAR, v. a. (Do latim compor-
tare, de cum, com, e portare, levar). Per-
raittir de estar com, de ir com, de co-
existir.— A verdadeira sciencia não com-
porta mcthudos diversos.
— Supportar, soffrer, tolerar.
Nara apodes o cuydado
cora suspiros (que sam morte),
nem ha liy quem nos comporte,
se liam fyno namorado.
CANC. DE RES., t. I, p. W.
— Comportar-se, v. refl. Proceder,
obrar d'um certo modo. — Esta mulher
comporta-se bem. — Comportar-se mal.
COMPORTÁVEL, adj. 2 gen. (De com-
porta, thema de comportar, com o suf-
tixo «avel»). Que se pôde supportar, sof-
frer, tcilorar. — Dores, males comportáveis.
COMPORTE. Vid. Comportamento.
COMPOSIÇÃO, s. f. (Do latim cumposi-
tio, de compositus, part. pass. de com-
j)onere, compor; vid. Compor). Acção de
compor alguma cousa. — A composição
de uma machina. — «Eyn tal guerra capti-
uaram os nossos tantas almas. Colhemos
destas razões, que inda que alma he a
forma do homem, e de huma das partes
de sua composiçam, todavia é tanto mais
excellente que o corpo, que o homem se
chama alma, e o corpo vaso, e instru-
mentj do homem..» Heitor Pinto, Dialogo
da Verdadeira Philosophia, cap. 5.
— Termo de Mcchanica. Composição
de forças, de velocidades, de movimentos,
reducçào de forças, velocidades, de mo-
vimentos a uma resultante.
— Termo de Imprensa. Reunião de let-
tras para formar palavras, linhas, pagi-
nas, folhas.
— Modo porque uma cousa é composta.
— A composição do jantar não agradou.
— A natureza mostra as suas maiores
maravilhas na composição do corpo hu-
mano.— «Sendo cousa conforme acomo-
dar hum gentil es]}irito em huma gentil
presença, ás vezes se descuyda (a nature-
za), e o faz pelo contrario; deyxando a
huns só com a perfeita composição cor-
porcd.» Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. lõõ.
— Termo de Grammatica. Juneção de
palavras para formar uma só. Em lin-
guistica porém distinguem-se; 1) compo-
sição própria, juncçào de dous thenias
para formar um outro thema em que as
COMP
COMP
COMP
355
idêas expressas por elles separadamente
se fundem n"iima só : assim o latim lon-
gimantis tem por tliema longimanu- que
é constituido por os dous longi- por lon-
qo- (em longus), e manu (em manus); 2)
composição imj)ropria, juncção de duas
palavras que sào ou foram já empre-
gadas, sem mais elementos de caso, tempo,
modo ou numero, independentemente ; as-
sim circuvtstantia é formado do latim
circum, que é uma palavra completa que
se empregava independentemente, e stan-
tia, que está no mesmo caso, em quan-
to longo- não está no mesmo caso. —
t Porem depois que ao assento das casas
chegaram, que no mais fundo do valle esta-
vam edificadas, não houve antre elles pes-
soa a que o modo e invenqão delias não
fizesse espanto. Por isso não escrevo a
maneira de sua composição, que seria
damnar com pialavras o que com cilas se-
não pode dizer.» Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 50. — «Don-
de também alguns presumem que foy ella
antigamente pouoada dos Chijs, conside-
rando que Bate, naquellas partes quer
dizer terra, e resoluendo a composiçam
do vocábulo de maneira que venha d ser
o mesmo Batechina do M^ro, que terra da
China do Moro, como diziamos dos Chin-
galas de Ceilam.yi Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 7.
— Termo de Chimica. Proporção era
que os elementos eslào unidos. — 4 com-
posição do acido piheiíico,
— Termo de Philosophia. Synthese. —
Trabalho do espirito que compõe; acção
de produzir uma obra de litteratura ou
arte. — Este escriptor enthusiasma-se na
composição.
— Obra do espirito quer litteraria, quer
artística. — Este quadro é a melhor com-
posição do auctor. — Os Lusíadas são a
primeira composição da litteratura por-
tugueza. — O D. João de Mozart é a
sua mais extraordinária composição.
— Termo Escholar. Thema, exercício
de estylo.
— Accijrdo entre duas partes que cedem
de suas pretenções respectivas. — ■ <iE che-
gando elles a elrei de Castella, e preposta
sua emboscada, firmaram outras compo-
sições e aveemça sobre algumas duvjdas,
e contemdas, que por razom daquellas pa-
zes novamente recreçiam.a Fernão Lopes,
Chronica de D. Fernando, cap. 59.
— Termo Jurídico. — Composição ami-
gável, transacção por compromisso amigá-
vel, sem formulas judiciaes, e segundo as
regras da equidade.
— Pena, indemnisação, satisfação ta-
xada por lei, foral, ou convencionada en- '
tre o oftensor c o lesado.
— Bulia de composição, bulia pela qual
dada certa esumla lica quem a dá absol-
vido de pagar alguma somma maior, em
que a consciência lho hcou gravada por
occasião de contractos com pessoas des-
conhecidas, a quem por isso, não pôde
restitui)' por inteiro.
t COMPOSITIFLÓRO, adj. (Do latim com-
positus, composto, e fios, floris, flor).
Termo de Botânica. Que tem flores com-
postas.
COMPOSITÍVO, adj. (Do latim compo-
sitivus, de compositus, composto). Per-
tencente á composição ; próprio para com-
por.
COMPÓSITO, adj. (Do latim composi-
tus, part. pass. do componere, du com, e
ponere, pôr; vid. Pôr). Que pertence a
uma quinta ordem d'arehitectura inven-
tada pelos romanos, em que o capitel, ten-
do em baixo as folhas d'acantho corin-
thias, termina em cima por uma voluta
jónica. — Base, caj)itel compósito. — A
ordem compósita.
— Substantivamente: Compósita, a or-
dem compósita.
— Termo de Medicina. Composição,
medicamento.
COMPOSITOR, s. 7?i. (Do latim compo-
sitor), iermo deLnprensa. Nome do ope-
rário que dispi!!e, reproduzindo o ori-
ginal, as lettras no componedor, e do
componedor em galeões, paginas e por
fim em íôrmas.
— O que compõe obras despirito.
— Termo de Musica. O que compõe
musica. — Glilck foi um grande composi-
tor.
COMPOSTO, A., part. j^iass. de Compor.
Que é formado de varias partes.
A lei áa geute todn. rica e jíobre,
Dp fabulas composta se imngiua :
Andam nus, e somente um panuo colire
As partes, que a cobrir uatura eusina.
cAM., Lrs., c. VII, est. 78.
Qual a matéria seja não se enxerga,
Mas enxerga-sc bem que está composto
De varies orbes, que a divina verga
Compoz, e um ceutro a todos só tem posto.
OB. ciT., e. X, est. 37.
— Por extensão, formado, constituido.
Do amor meus ays, e meus gemidos
Compostos de seu fogo, c da sua ira.
ANT. FERK., AOS BONS ISGENUOS.
Sprito raro, de mil annos digno
Todo de Deos, e de saber composto
Julgaste o meu amor do teu iudiguo.
IDEM, ELEGIA H.
Nem tu, Amor, es compostq de diamante.
IDEM, SONETOS, líV. I, M." 52.
Esta esperança que também composta
Tenho em favor de meu paterno uiulio.
QUEVEDO, AFFONSO AFBICAKO, C. I.
— Que não c simples
— Termo d'Arithmetica. — Razão com-
posta, a que resulta do producto dos an-
tecedentes de duas ou do mais razões c
do de seus consequentes.
— Termo de iMeehanica. Movimento
composto, o que resulta do movimentos
componentes. — Machina, composta, ma-
china que é movida por um grande nu-
mero de peças. — Pendida composta, a
que consiste em muitos pesos conservan-
do sempre a mesma posição entre si e
oscillando em torno d'um centro commum
de gravidade.
— Termo de Chimica. Corpo compos-
to, corpo em que a analyse descobriu
elementos diversos. — A agua é um ele-
mento composto de oxygeneo e hydroge-
neo.
— Termo de Botânica. Flor composta,
a que resulta d'um ajuntamento de flores
reunidas em um capitulo, fechadas n'um
invólucro commum e tendo as antheras
soldadas. — <íA flor composta, he a que
contem dentro de hum perianthio commum
muitas pequenas flores rentes, pegadas a
hum receptáculo commum dilatado late-
ralmente; as antheras dos seus flosculos
são adunadas, e cada flosculo he sobre-
posto a huma semente (o gyrasol, a ma-
cella, as boninas, etc.i>) Avellar Brotero,
Compendio de Botânica, Tom. i, p. 103.
— Folhas compostas, as que são for-
madas de partes articuladas umas sobre as
outras e susceptiveis de se separarem sem
ruptura no tim da estaç.ão. — a Pelo con-
trario a comjJosição da folha consiste em
ter muitas em hum so peciolo cjmmum ;
he rasgada por conseguinte inteiramente
athe ao topo do peciolo, ou lateralmente
athi: á nervura dorsal, que nesta sorte de
folhas he o peciolo commum prolongado,
e descarnado pelo assim dizer ; as folhas
menores que compõem huma folha com-
posta são geralmente chamadas foliolos
(foliola), dão-lhes ás vezes tãobem o nome
de pinnulas (pinuíe), quando os foliolos
são relativos a huma folha pinnulada.v
Avellar Brotero, Compendio de Botânica,
Tom. I, p. 41. — tiAs folhas quanto á
sua composição dízem-se ser compostas,
recompostas, e sobrecompostas. 2\esta d-e-s-
tribuição não deixão de haver algumas
imperfeições que não posso evitar aqui
por me querer conformar com Linneo; as
compostas (compósita) de que elle faz
menção, como cotistando de muitos folio-
los em hum peciolo simples, são as se-
guintes.» Idem, Ibidem, p. 73.
— Baga composta, a que consta de
muitos icinos, ou bagos monospermos
aggregados. — As amoras de silva são
bagas compostas. Avellar Brotero, Com-
pendio de Botânica, Tom. i. p. 116.
— Corymbo composto, aquclle cujos pe-
dúnculos se dividem em muitos outros
números.» Idem, Ibidem, p. 107.
— Espiga composta, aquella cujo rece-
ptáculo commum se divide e lança pe-
quenas espiguetas. Idem. Ibidem, p. 105.
— Peciolo composto, o que se divide
em pcciolos paroiaes, que sustém nas suas
pontas ou lados mais de um sô Ibliolo.
Idem, Ibidem, p. i^9.
— Perianthio composto, a que tam-
bém se chama conununij o que envolve
COMP
COMP
COMP
muitos flosculos congregados. — A saudade,
o gyrasol, tem perianihio composto. Idem,
Ibidem, p. 121.
— Eadmo composto, aqiielle cujos pe-
dúnculos paiciaes sào divididos. — Os ra-
cimos da videira e da silva são compos-
tos. Idem, Ibidem, p. 1U8.
— Umòrella composta, aquelia cujos
primeiros pedúnculos se dividem em ou-
tros que ibimara uma pequena unibrella
ou umbrellula; segundo os de
ipos
ção ou divisão dos seus pedúnculos, rece-
be a umbrella tauibem o nome de recom-
posta e de sohrtcomposta. — nA umbrella
universal nesta circumstancia he a mes7na
coisa que a umbrella composta, em razão
dos seus 'pedúnculos j^rimarios sosterem to-
dos umbrellulas iKirciaes ; mas ordiíuiria-
mente dáse o nome de umòrella universal
(universalis) (tos primeiros peduncidos, e
o de parcial (parcialis) aos segundos, que
foi'7não as segundas umbrellas menores,
como no coentro, salva, ctc.» Avellar Bro-
tero, Compendio de Botânica, Tomo i, p.
110.
— Termo de Zoologia. Dentes semi-
compostos, dentes que nas secções trans-
versaes nào mostram senào uma substan-
cia centrai, por nào penetrarem as do-
bras do marfim senão até uma certa pro-
fundidade.
— Cvjmla composta, a que se dá
quando um animal liermaplirodita é ao
mesmo tempo fecundado e fecundante.
■ — Termo de Grammatica. Palavra
composta, a que resulta da união de duas
ou mais, como re-ver, re-correr, con-cor-
rc.r. — Um substantivo composto. — Um
verbo composto.
— Tempos compostos, os que nos ver-
bos são formados por um auxiliar, co-
mo eu ttnko lido, elle tinha comido, nós
teremos visto.
— Em Grammatica comparada, thcmas
compostos, os que resultam da uniào de
dous themas como em latim judex, juiz,
de/i(^ thema àe jxis, o direito, e cZíc- (cp.
ju-dic-is), tliema-raiz de dic-ere, etc.
— Termo de Arcbitectura. Vid. Com-
pósito.
Alli se vê com mào rectn, engenhosa
A Doricii, e loiíica eoliumia ;
A Corintliiíi, e composla, e juntamente
. O Friso, o Capitel e alta Cornija.
CÔKTE KEAL, NAUF. DE SEPULV., C. U.
—Termo de Métrica Antiga. Pé com-
posto, nome dado pelos grammaticos que
não admittem senào pés de duas ou de
três syllabas, á reunião de quatro ou
mais syllabas.
— Termo de Musica. Compasso com-
posto, o que é designado na clave por
dous números, indicando o emprego dos
compassos a dous e três tempos ; por
exemplo, o compasso ''/g, que tem dous
tempos cada um dividido em transportes
eguaes. — Intervallo composto, o que
passa a extensão d'uma oitava ou que pô-
de dividir-se em dous iutervallos.
— Termo de Dança. Passo composto,
o que é formado de muitos passos sim-
ples executados u'uuia certa ordem o se-
gundo certa figura, taes como os passos
da ví.lsa, da polka, da mazuika.
— Termo de Philosophia. Sentido com-
posto, diz-se por opposição ao sentido
dividido, isto é, DO sentido composto to-
nia-se na sua totalidade a proposição de
que se trata, e no sentido dividido con-
sidera-se separadamente cada parte da
proposição. — O que é verdadeiro no senti-
do composto, não o é sempre no sentido
dividido.
— (^ue tem um ar, uma apparencia
de modéstia, comedimento^ recato. — Pa-
recer composto. — ■ (I Que nom falíamos
em amori:s compostos.» Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro II, cap. 4-1. —
« 'Podas em entrando o Bispo na igreja
lhe vão huma, e huina bejar a mão cõ
tanta cõpostura assentandose de joelhos
primeyro, e depois pondo a cabeça no
chão, e erguendoa cõ a muita reverencia
tumão a bençam, que j^arecem todas reli-
giosas muy compostas, e o mesmo jazem
os mininos, ainda aos que trazem nos eól-
ios pondoos aos pés do Prelado. « Antó-
nio Uouvêa, Jornada do Arcebispo de Góa,
Liv. I, cap. l'J.
— Concertado, arranjado, bem dispos-
to. — <íN'isto saiu do muto, por onde o
mesmo Hão viera, um homem grande de
corpo, coberto todo de pello á maneira de
selvage, a barba branca crescida e mal
composta, o rosto já urrugado, na mào es-
querda um arco e na direita uma frecha
ervmla, e em torno do corpo mettidas an-
trelle e uma corda, com que se singia,
gram soma delias, e arredor do broÀ^o uma
trella de muitas voltas com que o Hão, se
prendia; e em vendo o cavalleiro da Por-
tuna, poz na corda a frecha, que na mào
trazia, e fez um tiro com que lhe passou
o escudo da outra parte, e quasi as armas
se sua fortaleza não fora tal, que lho im-
pedira.» Francisco de Moraes, Palmeirim
de Inglaterra, cap. 31. — aÒ mayor va-
lor despede as armas iia batalha ; e por
isso a minha ideia (ainda desordenada),
entende, que vay composta.» Francisco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
54.
Composto o grão rumor, c si icegado,
Assim do alto tln-ono o Ueuio falia.
DINIZ DA CKU2, HYSSOPE, C. I.
— Figurado, conformado.— «Este Ijfam-
te Dum Joham era mujto igual homem
em corpo e em geesto, bem composto em
piarecer e feições, e comjirido de mnjtas
bvas manhas, mujto mesurado, e paaçaão,
agasalhador de mujtos fdallgos do reino
e estramgeiros, e mujto graado e presta-
dor a qualquer que em elle catasse cobro. t>
Fernão Lopes, Chronica de Dom Fernan-
do, cap. 98.
2.) COMPOSTO, s. m. Todo formado de
diversas partes. — vE tão ine.ffavel com-
posto Jicou sendo, juntamente Deos, e Ho-
mem.» António Curdeiro, Historia Insula-
na, Liv. I, cap. 16.
— Termo de Chiinica. Corpo que re-
sulta da combinação de dous ou de mais
corpos simples. — Um ox-ydo é um com-
posto.— Um sal é um composto.
— Termo de Grammatica. Palavra for-
mada por duas ou mais palavras simples.
— Composto de dependência, aquelle
em que a segunda palavra governa a pri-
meira, como man-ter.
— Composto copulaiivo, aquelle em que
os elementos não sào complementos um
do outro, como couve^flor, p>edra-pomes.
— Composto determinativo , o que con^
tém um substantivo determinado por um
adjectivo, como primavera, embora (em
boa hora). ■ '
— Ha compostos : 1) De substantivo com
substantivo ; taes são : artimanha, t-erre-
moto, oro-pelles, casa-matta, man-obra,
uso-fructo, av-estruz, betterava, m,ur-do-
mo, mestre-sala, ar-gulla, mudre-perola ;
2) De substantivo com adjectivo ; taes
são: buqui-cheio, boqtn-aberto, boqid-duro,
hoqtd-doce, fe-2)er juro, faz alvo, man-cheia,
man-alvo, val-verde, mur-cego, turba-mid-
ta, ros-maninho, vin-ugre;
3) De adjectivo com substantivo ; taes
são : grão-mestre, bo-fé, meio-dia, prima-^
vera, salvo-conducto ;
4) De adjectivo com adjectivo; curvi-
perno, alti-cornudo, fulvi-comato, solipede,
reccm-nascido, rccemvindo, magn-animo,
verde-escuro, ngro-doce, piiani.i-fwte, greco-
latino, atrochimica, in<lo-germanico ;
5) De substantivo cora verbo: man-
ter, jxici-ficcvr ;
(3) De adjectivo com verbo; taes são r
equi 2^iii'(i'>'^ dtdci-fcar, liquifazer, digni-
Jicar, rari-Jicar.
7) De um thema verbal com um sub-
stantivo; taes são: iroca-tintas, salta-val-
lados, limpa-candieiros .
— São frequentíssimos em todas as lín-
guas indo-germanicas os compostos com
preposições : como compor, ptrefeito, in-
dulgência, adquirir, concorrer, prever.
— Figuradamente : — <íA fortaleza he
hum composto de todas as vertudes. » Luiz
de Vasconcellos, Arte Militar, foi. 38, em
Bluteau.
COMPOSTURA, s. /. (De composto, com
o sufíixo «ura»). Aquillo de que os cor-
pos sào compostos.
— Composição litteraria.
— Termo de Musica. Arte de compor
duas ou mais lettras que cantadas junta-
mente entram em harmonia. — Dava-se o
mesmo nome ás espécies de que se orde-
nava o contraponto. = Caído em desuso.
— Apparencia, ar de modéstia, come-
dimento, recato. — « Todas em entran-
COMP
COMP
COMP
mi
do o Bispo na Igreja lhe vão hnma, e hu-
ma bejar a mão cõ tanta cõpustura as-
sentandose de joelhos primeyro, e depois
pondo a cabeça no chão, e ergucndoa cõ
muita reverencia tumão a beneam, que
parecem todas religiosas muy compostas,
e o mesmo fazem aos mininos, ainda aos
que trazem nos collos pondoos aos pês do
Prelado.» António Gouvêa, Jornada do
Arcebispo de Góa, Liv. i, cap. 19. —
aCom tudo na observada da desigualda-
de consiste a compustura do mundo.»
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 174. — «Ambas as pessoas des-
estima, quem a sua mostra sem compus-
tura a outra piessoa.» Idem, Carta de
Guia de Casados.
Eu vi o pas80 airoso, a compostura,
Com que depois me pareceu mais bclla,
Guiando os eordeií-inhos na espessura.
J. XAVIER DE MATTOS, RIMAS, p. 3 (3.'' ed.)
COMPOTA, s. f. (Do francez compote).
Manjar da sobremesa, consistindo em frti-
ctos cozidos com agua e assucar. — Com-
pota de maças, de peras.
COMPOTÉIRA, s. /. (De compota, com
o sLiftiso «eira»). Vaso de vidro ou por-
ceilana em que se servem as compotas.
COMPRA, s. f. (De comprar). Acção de
comprar. — Fazer uma boa compra. — Ir
ás compras. — Fazer boa ou má compra.
Todos tractos e contractos,
Valias, preços, avenças.
Carestias e baratos,
Ministro suas pi-ctcnças.
Até as compras dos çapatos.
GIL VIC, AUIO DA FEIRA.
— Termo Jurídico.— Compra e venda,
contracto peio qual um se obriga a en-
tregar uma cousa, e o outro a pagar-lh'a.
— a Vi desmanchar compras, e vendas de
grande interesse p)ela differenca de meu
valor. 1) Francisco Manoel de Me U o, Apo-
logos Dialogaes.
— Compra a dinheiro ou de contado, é
quando se paga o preço da cousa em di-
nheiro etfectivo ao tempo do contracto.
— ■ Compra a pagamentos do costume,
é quando ha certos prasos usados em
commercio para integrjir o pagamento.
— Compra a credito, a piraso, a ter-
mo, ou Jiudo,. è quando se tixa um certo
vencimento para o pagamento diverso da
celebração do contracto. — Compra a cre-
dito com desconto jjclo prompid pugiunen-
to, é quando o vendedor se obriga a re-
ceber o preço antes do vencimento esti-
pulado, abatendo certa porçào proporcio-
nal ao tempo a vencer.
— A cousa comprada. — Trago aqui
as minhas compras.
— - Antigamente. Compra do corpo, no-
me dado a uma espécie de arrhas que o
miirido dava ;l mulher quando casava,
symbolisando a compra dô corpo d'ella.
— «O (jual Iierdaniento a mhg deu Pêro
Peres por compra de meu corpo, e por
serviço, que lhifiz.i> Documento de 1296,
era Viterbo, Eluc. — nCinco mil libras,
que me vieu marido a ha dar por arras,
e por compra de meu corpo. » Documento
de 1213, Ibidem.
COMPRADÉA ou COMPRADÍA, .?./. ant.
(De comprado, com o siiffixo «éa», «ia»).
Contracto de compra; vid. Compra. —
(xMandamos se alguém veer, que diga que
nos trngemos alguus herdamentos, tam-
bém de nossa avoenga, como de compra-
dia, que prove, que he seu: mandarmos,
que lho leixem.yi Documento de 1314, em
Viterbo, Eluc.
COMPRADiÇO, adj. (De comprado, com
o suffixo «iço»). Que se pôde comprar.
— Venal.
— Figuiadamente : Consciências com-
pradiças.
— Havido por contracto de compra c
venda.
t COMPRADO, k,part.pass. de Comprar.
Adquirido por preço de dinheiro. — «Que
jiorem el inundava, que nenhum de sua ca-
sa, nem dos Iffantes, nem doutro mnhuum
que em sua merçee e Reinos vivesse, que
carrego tevcsse de tomar aves, que nom to-
masse galinJias nem patos, nem cabritos,
nem leitões, nem outras nenhwumas couzas
aco.Humadas de tomar, salvo compradas
aa voontade de snu dono. d Fernào Lopes,
Chronica de D. Pedro I, cap. õ. ->■ ' '
Nunca os cheguor ós beiços, mas compráãò
Por hum tenro cabrito, assi té gora
Inteiro o tive sempre, e bem guardado.
ANT. FERE., EGLOGA VII.
Vê-se que ao grande Egypto foi trazido
E que da Eegia Casa era comprado,
Aonde em summo grão favorecido
Se vio em breve tempo levantado.
KOLIM DE MOURA, NOVISS. DO HOM., C. U,eSt.4G.
— Ganho por corrupção. — O ministro
comprado por bom dinheiro nonw.ou-o
biapo. — No processo só dépozeram teste-
mu7ihas compradas.
— Que se troca por um grande bem.
Perdido fora, se me não perdera.
Que inda que mouro, bem compraria morte.
Por esta gloria, que me vós mostrastes.
ANT. FERR., SONETOS, 1ÍV. I, n.° 27.
— Obtido com diíSculdade, pena, dôr,
trabalho.
Mcllior comprados foram, mais custosos
Aquellos nomes ídtos, que !nda soam.
Dos que virtude, c exforço fez famosos.
ANT. FEBK., ELEGU IV.
Ollia c:i pelos mares do Oriente
As inlinitas ilhas espalhadas :
Vê Tidóre e Tcriiatc, eo'o fervente
Cume, que lança as Hammas ondeadas :
As arvores verás do cravo ardente,
Co o sangue portugucz inda compradas ;
Aqui ha as áureas aves, que não descem
Nunca á terra, c só mortas apparocem.
CAM., LOS.-, c. X, est. 132.
— «E .'>7tsfvntando a vida com um pe-
daço de pão comprado com a vergonJia de
o pedir de porta em porta.» Frei Luiz de
Sousa, Historia de S. Domingos, Liv. i,
cap. 8.
Só os caminhos que correndo passào
Essas quatro correntes caudalosas.
Tantos climas occupào, tanto abração
Entre aa fozes distantes, e espaçosas,
Que eu seguro, que o vê-las só te facão
Menospresar estoutras deleitosas,
E conhecer que vives d'bum engano
Comprado tanto á custa de teu dano.
ROLIM DE MOURA, NOV. DO HOM, C. I, BSt. 38.
COMPRADOR, A, s. (De compra, com o
suffixo odor», «a»). O, a que compra. —
<.iE ,sse o comprador quizer faça delas pe-
ru sempre o quefor ssa uoonfade.» Lei de
1211, em Portugal. Mon. Hist., Leges,
Tom. I, p. 174.
Que o sages mercador
Hade levar ao mercado
O que lhe comprào melhor,
Porque a ruim comprador
Levar-lhe ruim borcado.
GH. VIC, AUTO DA FEIRA.
Faço mercador -mor,
Ao Temjío. que aqui vem ;
E assi o hei por bem,
E nào falte comprador.
Porque o tempo tudo tem.
— !í Parece que ainda não sabe, que o
mundo he huma jetjra dilatada, aonde só
vendem bem suas mercancias os chatins e
charlatães, que a gritos, geytos, e viza-
gens a imulcão ; ou já aquelles, que tem
alguns destes, que lhes convidão artiji-
ciosamente o apetite dos compradores.»
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 164. — aPara que do ajuste
resulte que a cousa Jique a jierigo do com-
prador e necessário, que ella ivão consista
em peso ou medida.)^ Ferreira Borges,
Diccionario Juridico-Commercial, s. v.
Compra.
COMPRÀNTE, adj. 2 gen. a«í. Que
compra.
COMPRAR, V. a. (Do latim compara-
re). Adquirir a preço de dinheiro. —
<í Porque poderia acaeçer que os nwntey-
ros e as outras ordiins do nosso rrey-
no poderiam conprar tantas possissões
que sse tornaria en grande dano nosso e
do rreyno. E pêra esta tal concerria que
fezessemos demandas e esto tomarsskia
en grande dano das egreias e cn nosso
perjuizo e agravamento.» Doe. de 1211,
em Port. Mon. Hist., Leges, Tom. i, p.
109.
Quem da guerra se foi com maldade,
A sa torra se foi comprar herdade.
Nom vem ai Maio.
CASC. DE TROVAS AXT., p. 48.
— «.E pêra junianm este ouro e prata,
tijnham este modu : em todaJ/as cidades
c villa^ do Bei no que pêra ijsto eram aa-
zadas, tenham os Reis seus camhidvrcs,
que compravam pi'ata e ouro da^uelles quá
358
COMP
COMP
COMP
o vender queriam, o qual nem avia de
conprar outrem se nam elles.ii Fernão
Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap. 12.
— íiHordenamos, e mandamos, e defen-
demos que nenhum Mercador de fora de
nossos Regnos nom compre per sy, nem
per outrem nenhuum ave" de peso comi-
sinho, salvo pêra seic mantimento.Ti Or-
denações Afonsinas, Tora. iv, Tit. 4, § 2.
E digo priíneyramente,
que compres tal rrocynato,
que se conheça Jjoi- dente
&, vos venha de barato.
CANC. DE RES., tOlTl. I, p. 151.
Entendeis aquillo, homem de bem ?
Toma um vintém pêra a cabelleira,
Tu come das papas, nào terás denteira ;
E compra humas luvas, ou furt'as a alguém.
GIL VIC, DIAL. SOBRE A RESURREIçIo.
Mof. Vou-me á feira de Trancoso
Logo, nome de Jesu,
E farei dinheiro grosso.
Do que este azeite render
Comprarei ovos de pata,
Que he a cousa mais barata . ,:v .^ .
Qu'eu de lá posso trazer.
IDEM, AUTO DA MOIfINA MENDES.
Pois s'eu aqui n.ão achar
A paz lirrne e de verdade
Nasancta feira a comprar,
Cant'a mi dá-nic a vontade
Que mourisco hei de fallar.
IDEM, AUTO DA FEIRA.
Porque a troco do amor
De Deos, te comprei mentira,
E a troco do temor
Que tinha da sua ira,
Me deste o seu desamor.
IDEM, IBIDEM.
Conciencia quereis comprar,
De que vistais vossa alma ?
Mart. Tendes sombreiros de palma
Muitos bôs para segar,
E tapados pêra a calma ?
IDEM, IBIDEM.
Ser. Oh piedoso Deos eterno !
Nào comjjrarcis para os ceos
Hum pouco d'amor de Deos,
Que vos livre do inferno ?
Bran. Isso he fallar per pinceos.
-. ■ IDEM, IBIDEM.
iliferC Alto, Tempo, aparelhar.
Porque Roma vem á feira.
Dial). Quero-me eu concertar.
Porque lhe sei a maneira
De seu vender e comprar.
IDEM, IBIDEM.
iJíaò. As cousas que vendem lá .. ^j; ,.,
São de bem pouco proveito
A quemquer que as comprará,
IDEM, IBIDEM.
Bran. Pois casei má hora, e nella,
E com tal marido, prima,
Comprarei ca hiia gamella.
Para o ter debaixo delia,
E hum gran penedo em cima.
IDEM, IBIDEM.
Roma. Tudo isso tu vendias,
E tudo isso feirei
Tanto, que inda venderei,
E outras sujas mercancias.
Que por meu mal te comprei.
IDEM, IBIDEM,
E se hua doce freira
Vem á feira
Por eompjrar um inguento,
Com que voe do convento ;
Senhor, inda que eu não queira,
L'liei de dar aviamento.
IDEM, IBIDEM.
Eoma. Eu venho i feira direita
Comprar paz, verdade e fé.
IDEM, IBIDEM.
Serap. A feira, á feira, igrejas, mosteiros.
Pastores das almas. Papas adormidos ;
Comprae aqui pannos, mudae os vestidos,
Buscae as çamarras dos outros primeiros
Os antecessores.
IDEM, IBIDEM. ' ■;
Tiveram longamente na cidade,
Sem vender-se, a fazenda os dons feitores ;
Que os infiéis por manha e falsidade,
Fazem que não lh'a comprem mercadores :
Que todo seu propósito e vontade,
Era deter ali os descobridores
Da índia tanto tempo, que viessem
De Meca as naus, que as suas desfizessem.
CAM.,Lus., c. IX, est. 1.
— (lia se esperáreis de comprar com a
moi'te a gloria do martyrio tudo se sofre-
ra : mas bem claro está que nam matam
a alguém por ser Christam onde a ninguém
perdoam, pjosto que o nam. seja; nem tem
ódio á fé de Deos, que nam entendem, se-
riam á natureza comum dos komes, a que
jierseguem.» Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv, cap. 8. — «*S'd a quemcom
moedas de ouro fino comprou o ouro f alço,
o nào conhei^ú.yi Francisco Manoel de Mel-
lo, Apologos Dialcgaes, p. 201.
— Absolutamente. — Vou á praça pa-
ra comprar. — Este homem tem a mania
de comprar e vender.
Asy compra o Sosudo
e vende bem anafado.
CANC. DE BES., t. I, p. 1.52.
Ser. Vós outras quereis comprar
Das virtudes ?
Todas. Senhor, não.
GIL VICENTE, ACTO DA FEIRA.
Vamos comprar á ribeira,
Qu'anda lá a cousa mais quente.
IDEM, IBIDEM.
Vas tu lá buscar alguém.
Ou esperas de comp/rar ?
IDEM, IBIDEM.
— Comprar soldados, dar a um gover-
no estrangeiri) dinheiro para que elie for-
neça soldados. — Nu caso de uma invasão
estrangeira, Purtugcd vcr-se-hia obrigado
a comprar soldados nos outros paizes, por
nào ter exercito cap>az de o defender.
— Corromper com dinheiro, ou mesmo
dadivas d'outro género ; subornar. — Nadei
mais fácil do que comprar wn ministro
piortuguez ptor dinheiro. — O reu compra
o juiz por alto preço.
— Alcançar pela cessão de riquezas,
dote, dinheiro.
Tethys todo o cerúleo senhorio
Tem para vós por dote npiirelhado ;
Que, afteiçoada ao gesto bello e tenro.
Deseja de comprar-vos para genro.
CAM., Lus., c. I, est. 10.
— Figuradamente : Obter com trabalho,
diíSculdade, soífriíuentos.
Pousada com mantimentos,
Mesa posta em clara luz.
Sempre esperando
Com dobrados mantimentos
Dos tormentos
Que o Filho de Deos na cruz
Comptrou, penando.
GIL VICENTE, AUTO DA ALMA.
Nunca poderám, nunca poderám
Comprar hum ponto deste tempo livre.
ANT. FERR., CASTRO, act. 3.
Posto que os maus propósitos entenda
O Gama, que o damnado peito encerra.
Consente ; porque sabe por verdade.
Que compra co'a fazenda a liberdade.
CAM., Lus., c. VIU, est. 92.
— Termo dos Jogos de cartas. Com-
par cartas, tomal-as do baralho ao passo
que se vae jogando.
— Adag. : a Nào ha cousa inais barata
que a que se compra.» Jorge Ferreira de
Vasconcelios, Eufrosina, act. i, se. 3. —
(.íMercar homem bom he grão riqueza, mal
comprar não he largueza.» Idem, Ibidem,
SC 2. — «Bem comprar he gentileza, mal
comprar nào hejraqueza.» — «Comprar a
alfurvas, e vender a onças.» — «Compra,
que vendas.» — «Comprar em feira, ven-
der em casa.» — «Comprar, e arrepender. ^
— «Melhor de comprar, que de rogar. d —
«Nem carvão, nem lenha compres quando
gea.» — «Quem compra e mente na bolsa
o sente.» — «Quem compra o que não pô-
de, vende o que não deve. » — « Quem compra
sem poder, vende sem querer.» — «Quem
diz mal da cousa, e.sse a compra. » — « Quem
2JU0 e vinho compra mostra a bolsa. » —
« Vende a esjwsado, e compra a enforca-
do.»— « Vende pitblico, e compra secreto, d
— «Quem te conhecer que te compre.» —
«Comprar nabos em sacco.»
COMPRA VEL, adj. 2 gen. (De compra,
com o suíiixo «avel»). Que se pôde com-
prar.
— Que é de compra vantajosa.
COMPRAZEDÔR, A, eidj. (De compraze,
thema de comprazer, com o suffixo «dôr»,
«a»). Que Cdinpraz, que condescende.
COMPRAZER, V. a. (Do latim compla-
cere). Agradar a alguém.
— V. n. Fazer a vontade.
Nenhum que use de seu poder bastante
Para servir a seu desejo feio •,
E que, por comprazer ao vulgo errante.
Se muda em mais figuras que Protelo :
Nem, Camenas, também cuideis que cante
Quem com habito honesto e grave veio,
Por contentar ao Rei no officionovo,
A despir e roubar o pobre povo.
CAM., LUS., c. VII, est. 85
— «Que El-Rey aceitava por compra-
zer áquelle Rey Mouro.» Monarchia Lu-
sitana, Tom. VI, foi. 363, em Bluteau.
Pois se quero no nome melhorarme
Será despois de em tudo comprazerte.
MAN. THOMAZ, INSULADA, 1ÍV. U, eSt. 80.
COMP
— Comprazer-se, v. refl. Ter prazer, sa-
tisfação ; deleitar-se. — «Iratanr/o so de si,
comprazendo-se em si.v Duarte Ribeiro
de Macedo, Domínio sobre a Fortuna,
p. 207. — «Vede ag(i}-a quanto se compra-
zera ãe que nos acompanhemos nos mesmos
louvores. y> António Vieira, Sermões, Tom.
V, p. 146.
COMPRAZIDO, A, part.pass. de Compra-
zer, tíervido com complacência. — Vê-
mol-o comprazido de todos, feliz, descui-
dado.
— Feito, tratado por comprazimento
de vários.
COMPRAZIMENTO, s. m. (De compra-
ze, theraa de comprazer, com o suffixo
imento»). Acção de comprazer.
— Qualidade do que compraz ; compla-
cência.
COMPREHENDÉR, v. a. (Do latim com-
prehendere, de com, e prekenãere ; vid.
Prender). Tomar em si ; conter. — Este
jardim comprehende um grande numero
de canteiros.
Parece-lhe que sente perturbar-se
Quanto o pequeno mundo em si comprehende,
Os elementos delle contrastar-se
De que seu individuo vive e pende,
E que do coração o dilatar-se
De cuja compressão tanto se offende
Era luz,^a que o pabulo faltando,
Que então mais cresce quando está acabando.
EOLIM DE MOURA, NOT. DO HOMEM, C. I, CSt. 114.
Em quanto assi fallando caminhavam
Por entre mil ruínas temerosas.
Onde arvores que ao Ceo se levantavão
Nascem fendendo as pedras escabrosas.
Chegaram junto á Lapa que cercavão
Correntes de três Fontes saudosas.
Mostrando bem que em tal suavidade
Comprehende algua occulta Divindade.
IBIDEM, c. II, est. 35.
O Ceo, que campo e agua em si comprehende
Não he de bellas luzes esmaltado.
Antes da Rocha se dilata e estende
A matéria de que era fabricado.
IBIDEM, c. iir, est. 24.
— Pôr junto na mesma categoria. —
Percebo a intenção que tem de me com-
prehender no numero dos homens inúteis
á sociedade.
— Culpar, envolver n'uma accusaç.ão.
— Os calumniadores comprehenderam no
na morte do rei.
— Tomar pelo espirito.
Oh que voz pêra temer !
Que temor pêra sentir !
Que sentir pcra doer !
E que dor pêra soflVer
A quem tal voz compreiíder !
GIL VIC, AUTO DA CANANEA.
E 0 rayo aparta, que me a vista offende
Daquella claridade Impiria, e nova
Qu'olho mortal não vê ca, nem comprehende.
ANT. FERR., ELEGIA V.
— <.(A primeira, para que reduzidas,
e determinadas a certos números, as po-
desse comprehender a curta capacidade
COMP
do nosso entendimento. T> António Vieira,
Sermões do Rozario, Part. ii, § 317.
Muitos duvidarão deste segredo
Porque taes maravilhas recebidas
Sem mim não podem ser, pois as comprehende
Só quem ordena tudo, e tudo entende.
KOLiM DE Moura, nov. do noMEM, c. u, est. 34.
— Comprehender alguém, comprehen-
der o que eJle faz, diz, ordena; as suas
intenções. — Não comprehende este ho-
mem, pela incuherencia de suas palavras
e acções.
— V. refl. Comprehender-se, ter conhe-
cimento um do outro. — Os dous amantes
comprehendiamse perfeitamente.
— Ser comprehendido, no sentido na-
tural.
Aquella Ilha que alli vês tão pequena
Será com tanta fama nomeada
Quanto se vê no Fado, que lhe ordena
O grão valor da peregrina espada ;
Onde ha de vir a gente a que dá pena
Estar em seus districtos soeegada,
Que o peito generoso uào permitte
Poder-se comprehender d'algum limite.
KOLIM DE MOUKA, NOV. DO HOMEM, C. I, CSt. 51.
He Acto Puro, Immenso, lucomparado,
Não se comjjrehende em termos Sua Essência
Em tudo está presente, em tudo attento.
Sem sitio, applicaçâo, nem movimento.
3IDEM, IV, est. 75.
— Figuradamente : — «No meio delle
COMP
359
havia
d
ia esguic/ios a agua, que saiam pêra o
ar, com tanta fúria, que subiam ao mais
alto das ca.sas: depois d'itiS0 o madeiramento
delias era de uma invenção tão nova e sub-
til, que se 7ião podia comprehender ?io
juizo de ntnhum homem o prijiripio nem o
fim delle. » Francisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglaterra, cap. 58.
— Ter conhecimento de si mesmo.
De ninguém podereis satisfiizer-vos
Sendo o que toca a Vós considerado,
Qu'a grave culpa, o erro de offeuder-vos
Com tormento nenhum íica igualado ;
Porém como podeis só comprehender-vos
Ab eterno podia estar traçado
Algum modo que a Vós só he presente
Para satisfação da mortal gente.
ROL. DK aol RA, NOV. DO HOMEM, C. I, BSt. 85.
COMPREHENDIDO, A,parl. pass. de Com-
prehender. Contido, encerrado, implica-
do. — Neste numero estão comprehendi-
das as paginas da infroducção. — Compre-
hendido n'uma accusação.
No circulo primeiro que sestendc
Em três círculos outros dividido.
Sobre esse Grande Centro que comprehende
Tudo, sem ser de nada comprehendido.
Estão os Seraphins, que amor acende
Da Divina Visão, donde he nascido,
Com ardor tão suave e tão perfeito,
Que não se apartão nunca deste effeito.
BOUM DE MOUIIA, NOV. DO HOMEM, C. IV, CSt. 65.
Do estado tão perfeito taes mudanças
Que oppressão, que cuidado lhe daria,
Do vêr o bem maior em esperanças
Que antes scgui-o c certo possuía,
De tão justas e sanctss confianças
Vèr que até do si ja desconfia.
Não era pena, dêir, miséria e vida
Qiio seja de palavras comprchcndida.
IDEM, IBU>KM, C. I, est. 107.
— Tomado pelo espirito. — Estas verda-
des, uma vez comprehendidas, tornam-se
o ideal do homem.
Senhor, cujos justíssimos respeitos
Lá só se entendem d'onde são nascidos,
Cujos Decretos ab eterno feitos
Jamais podem de nós ser comprehendidos,
Pois que de culpas taes, de taes defeitos
Estão á Graça os Homens admittidos.
Chegue a vêr também o mais culpado
O bem d 'hum justo, o mal d'hum condemnado.
IDEM, IBIDEM, C. UI, CSt. 4.
— N'um sentido activo, que compre-
hendeu.
Na semana que passou.
Pêra mais me confirmar,
Satanaz mesmo o tentou
Pelas vias que levou
Com Adão no seu pomar.
E ficou tão comprendido
Do alto saber eterno
Ei-lo vem, que anda fugido,
Porque ha de ser escozido
Dos algozes do inferno.
GIL VIC, AUTO DA CANANEA.
COMPREHENSÃO, s. f. (Do latim com-
prehensio, de comp>rehensus, part. de com-
prehendere). Faculdade de conceber, de
comprehender. — Esta creança tem uma.
grande comprehensão.
— Vista que abraça e apanha tudo.
— Termo de Lógica e de Grammatica.
A totalidade de idêas que um nome ge-
nérico encerra. Assim a idêa de homem
tem uma grande comprehensão, porque ha
nella contidas a de ser, animal, mammi-
fero, racional, etc. A comprehens.ào da
palavra está em razão da sua extensão.
A idêa de ser tem maior extensão que a
idêa de animal, mas esta muito menor
comprehensão que a idêa de ser.
COMFREHENSIBILIDÁDE, s. f. (Do \a.-
úmcomprulitiusibilis, com o suffixo «ida-
de»). Qualidade do que é comprehensi-
vel, o ser comprehensivel ; a faculdade de
comprehender.
COMPREHENSÍVA,s./. aní. (Vid. Com-
prehensivoi. Comprehensào, faculdade de
comprehender, agudeza de espirito. —
aCuidão alguns, que inostrão comprehen-
siva cm se antecipiarevt.v Duarte Ribeiro
de Macedo, Domínio sobre a Fortuna, p.
127, em Bluteau.
COMPREHENSIVAMÈNTE, acíu. (De com-
prehensiva, com o sutKxo «mente»\ De
um modo comprchensivo, ou que tique
comprehendido.
— Termo deGraram.itica. Na accepção
coraprehensiva : Usar de um nome, to-
malo comprehensivamente.
COMPREHENSIVEL, adj. 2 gen. (Do la-
tim comprehensibiíis). Que se pôde com-
prehender. intelliírivel. conceptivel.
COMPREHENSIVELMÈNTE, adv. (De
comprehensivel, com o suffixo «mente»).
De um modo comprehensivel.
t COMPREHENSIVIDÁDE,.'í..r".\De com-
prchensivo). No systema de Gall, órgão
da comprehensão ; faculdade de compre-
hender.
COMPREHENSiVO, adj. (Do latim com-
360
COMP
COMP
COMP
prehensivus). Da natureza da comprclien-
sào ; que chega a comprehender. — Facul-
dade comprehensiva. — Conhecimento com-
prehensivo. — «D'esta covitemplaçào com-
prehensiva com que Deus cuida em ai. »
António Vieira, Sermões, Tom. v, p. 94.
— «O conhecimento comprehensivo da in-
juria infinita. » Idem, Ibidem, jí. 363, em
Bluteau.
— Que tem a qualidade de abranger,
de conter muito em um pequeno espaço
ou volume.
COMPREHENSÕR, s. m. (Palavra de for-
mação erudita, que se liga a comprehen-
derj. Termo deTheologia. Diz-se da crea-
tura racional, que está logrando e pos-
suindo a eterna bemaventurança, porém
não comprehendendo a Deos, porque os
bemaventurados, ainda que vejam toda a
essência divina, nào a vêem totalmente,
não podendo a visão beatitica adequar to-
da a visibilidade de Deus, e commensu-
rar-se perfeitamente com este objecto in-
finito.— «Chriòto St7i!wr njsso em quanto
comprehensor, e viador junfaminte. o An-
tónio Vieira, Sermões, Tom. iii, p. 38ò,
em Bluteau.
— Gráo de perfeição dos adeptos nas
vias mysticas.
— Adj. Comprehensor, a, que compre-
hendo ou encerra alguma cousa.
COMPREIÇÃO, s. f. ant. Vid. Complei-
ção.— líE o avorrecimento, avemos dalguas
pessoas que desamamos, ou de que avemos
enveja, posto que seja em nossa secreta ca-
mará do coração, e dos desgrudados, en-
xabiidos ou sensaòores, e aquestu do (jue a
nos nom pretesça nem nos torve ; cá se nos
tocar, ou em algua coisa torvar ou empeecer
o sentydo que dello ouvermos sanha, nojo
ou p>esar se deve chamar mais que avorre-
cimento. Esso me' I es dalguns tempos con-
trairás a nosso prazer que nom empeecem
algua cousa, mes naturalmente ou por algna
razom desacordam de nossa compreição
ou voontade. E assy he lem visto como es-
tas cousas som entre si/ apartadas, aiwia
que huns nomes ptr outros se costumem cha-
mar ; mas aquelles que husarom de tal des-
vairo de vucahulos souberam que traziam
em realidade verdadeira deferença. muitas
vezes vêem sem sanha, e porem nom p)i'opria-
mente segundo me parece por parte d'ella
devem ser contadas.» Dom Duarte, Leal
Conselheiro, cap. xxv. — «Porque será sua
compreição outra, n António Ferreira, Bris-
to, act. ni, SC. 2.
COMPRENDÈR, i'. a. Antiga contracção
de Comprehender.
COMPRÊNTE, «'//■. 2 gen. ant. Cheio.
— <iE na esimla que cdh/ fezeram sohrceo
a manhãa, e ou por elles dormirem, ou
por nom conhecerem a grandeza da augua,
quando amanhcceo conheccrom que nom 2^0-
dyam assy ligeiramente tornar, porque a
maree era já acerca de todo compreute,
e o esteiro era largo e alto. » Azurara,
Chronica de Guiné, cap. 27.
COMPRÊSO, part. pass. irr. e ant. de
Comprender.
COMPRESSA, s. /. (Do latim compres-
sus). Termo de Cirurgia. Faxa de linho
fino, meio usado, ordinariamente dobrada
muitas vezes sobre o comprido, que se
applica sobre as feridas e que serve pa-
ra encaminhar convenientemente a com-
pressão. Fazem-se as compressas de for-
mas e tamanhos diíFerentes, segundo as
circurastancias e as partes sobre que de-
vem ser applicadas. Ha compressas qua-
dradas, triangulares, orbiculariS, prismá-
ticas, etc.
— Compressa em cruz de Malta, com-
pressa quadrada, fendida egualmente nos
quatro ângulos.
— Compressa retalhada, compressa re-
donda, que tem as bordas mais ou menos
profundamente retalhadas.
— Compressa graduada regular; faz-
se com uma faxa de linho, dobrando-se
muitas vezes sobre si, alternativamente
da esquerda para a direita e da direita
para a esquerda, de maneira que as do-
bras tenham tomado uma largura egual,
e que fiquem encobertas umas com as
outras o mais regular possível ; estas do-
bras devem ter dous dedos travessos de
largura.
— Compressa graduada prismática, coxn-
prcssa cujas dobras se vào estreitando,
de maneira que o todo tenha a forma de
um prisma triangular ; assim, tendo a pri-
meira dobra dous dedos travessos de lar-
gura, os seguintes devem ir diminuindo
gradualmente, até que a ultima fique ape-
nas de algumas linhas de largura ; é ne-
cessário dar-se alguns alinhavos para sus-
tentar esta f()ruia.
COMPRESSÃO, s. /". (Do latim comj/res-
sio,compressionisj.Termo Didáctico. Acção
que exerce sobre um corpo uma potencia
collocada fora d'elle, e que tende a apro-
ximar as suas partes constituintes ou a
diminuir o seu volume, auguientando a
a sua densidade. — Mochina de compres-
são.
— Termo de Cirurgia. Pressão metho-
dica exercida com a ajuda da mão, com
ligaduras ou com instrumentos; é um meio
de therajDeutica cirurgical, empregada fre-
quentemente.
— A compressão moderada tem por
effeito secundar a contractilidade do te-
cido, e diminuir pouco a pouco o vo-
lume das partes: demasiadamente for^
te, determina a estrangulaeão ou a atro-
phia ; é empregada muitas vezes a com-
pressão para reter ou moderar o derra-
mamento de sangue, no tratamento dos
aneurismas ou chacras arteriaes.
— Compressão immcdiata, compressão
applicada sobre a própria artéria; e me-
diata quando só tem logar atravez dos
tegumentos e partes molles.
— Compressão immxliata lateral, com-
pressão exercida perpendicularmente no
eixo d'um canal, que achata as membra-
nas; ditfere, por consequência, da com-
pressão circular, operada por uma liga-
dura que estrangula 0 canal. :, -
— Compressão carotidiana, compres-
são carotidiana com os dedos, temporária
ou intermittente, é uma pratica inoften-
siva, útil muitas vezes nas nevroses ; mas
é principalmente indicada quando ha afilu-
xo sanguíneo perto dos centros nervosos ;
é preciso o mais possível, limitar-se á
compressão unilateral ; dcá bom resultado
na eclampsia das crianças.
— Compressão ccnbral; quanto mais
prompta fôr a compressão, tanto mais os
accidentes são característicos.
— Compressão digital, compressão ap-
plicada no tratamento dos anoirisraas,
devido a Vanzetti, e consistindo em in-
terromper o curso do sangue n'um aneu-
risma até á coagulação do liquido, que
contém, com a ajuda d'uma compressão
exercida pelos dedos de muitos ajudan-
tes, que se revezam, quando a fadiga os
force a descmçar.
— Figuradamente : Compressão dos âni-
mos, estado dos ânimos, por eíTeito de
oppressào, terror, violência tyraunica que
comprime as foculdades moraes, e aco-
barda o homem, tirando- lhe toda a ener-
gia do coração, não os deixando pensar,
fallar, resistir, ou oppôr reacção a quem
os comjjriuie.
COMPRESSIBILIDADE, s. f. (Derivado
erudito de compresso, como se existisse
em latim compressihilitas, compjressibili-
tatis). Termo de Physica. Propriedade do
que é compressível, susceptibilidade do
que é comprimido ; esta propriedade per-
tence a todos os corpos, ainda que em
ditferentes gráos, porque todos elles são
mais ou menos porosos, e por conseguinte
susceptíveis de ceder a uma força deter-
minada.
COMPRESSIONÁDO, adj. (De complei-
ção). Vid. Compleicionado. — ^E logo co-
ma começavam de viir a esta terra, e lhes
davam os mantiimentos artejjiciaaes , e as
cuberturas pêra os corpos, começavam de
lhe crecer os ventres, e per tempo era/m
enfermos, atua que se reformavam com a
natureza da terra, onde alguns delles
eram assy compreissyouados, que o nam
podyam sopurtar , e morryam , empero
scpaàos.» Azurara, Chronica de Guiné, cap.
26.
COMPRESSÍVEL, adj. 2 gen. (De com-
presso). O que pode ser comprimido.
— Termo de Physica. Susceptível de
ser comprimido, ou reduzido a menor vo-
lume.— O ar e todos os gazes em geral
são compressíveis.
— Corpos compressíveis, corpos cujas
partes são susceptíveis de se fazerem
aproximar umas das outras, posto que com
alguma difficuldade.
COMPRESSIVO, A, adj. (De compresso,
com o suíiixo «ivo»). Que comprime, que
COMP
COMP
COMP
361
serve para exercer uma compressão. —
Força compressiva.
COMPRESSO, ^aíA%j^aí-í. de Comprimir.
Que por compressão physica occupa me-
nos espaço. — Deprimido, chato. — «Olhos
pretos, nai-izts compressos.» Simão de
Vasconcellos, Noticias do Brasil, p. 139,
em BInteau.
COMPRESSOR, 5. m. {De compresso).
O que comprime.
— Termo de Phrsiea. Instrumento des-
tinado a comprimir os nervos, vasos ou
um canal qualquer.
— Compressor de Moore, instrumento
imaginado para amortecer a sensibili-
dade das partes, antes de lhes ser pra-
ticada uma operação cirúrgica ; este ins-
tVumento consistia n'umsemi-circulod'aço
apresentando n'uma das extremidades uma
almofadinha, que devia servir de ponto
de apoio, e atravessada na outra por um
parafuso de pressão, sustentando uma ou-
tra almofadinha móbil, que se applicava
sobre o nervo, por meio do parafuso ; duas
varas de ferro direitas, que dividiam e
atravessavam o semi-circulo de cada la-
do do parafuso, impediam que a almo-
fadinha vaciilasse.
— Compressor de J. L. Petit, com-
pressor muito conveniente em todos os
casos em que se pretenda reter o curso
do sangue, n'um tronco principal, sem
impedir a circulação coliateral.
— Compressor de Dupuytren, compres-
sor construído sobre os mesmos princí-
pios que o precedente, porém destinado
por este celebi-e cirurgião para á com-
pressão das artérias; convém todas as
vezes que se quizer impedir o curso do
sangue sem obstar á circulação collate-
teral.
— Compressor (fé X^^c^■J compressor in-
ventado para impedir o escoamento in-
voluntário das ourinas; consiste em duas
placas d'aço moveis, guarnecidas de cou-
ro, e juntas por uma charneira; o penis,
depois de collocado entre as duas placas,
aproximam-se, por meio d'uma chave de
torniquete, de maneira que comprimam a
urethra.
— Termo de Anatomia. Musculo pros-
tatico superior, que comprime esta glân-
dula superiormente.
COMPRIDA, s. f. ant. (Vid. Comprido\
Comprimento, numero completo. — aScja
vossa mercee de mandardes se o refarom
de vinte homees, kumas pelas outras se
os vintaneiros cada hum j)er sy nom po-
der jazer comprida dr i-íntc homem co-
nhecidas. » Ordenações Affonsinas, Liv. i,
Tit. 69, § 9.
— Cada uma das peças que nos fun-
dos das vasilhas de madeira estão de uma
e outra parte do melão.
COMPRIDÁÇO, adj. (De comprido, com
o suffixo aaçoi' ^. Termo Popular. Augmen-
tativo de Comprido.
COMPRIDAMÈNTE, adv. ant. (De com-
VOL. u. — -16
prido, com o suflSxo «mente»). Comple-
tamente. — uMais todos os beens do p>a-
dre condempnado nós os auermos compri-
damente se outros Jiereeos ou propin-
quos nom ouuerem tirados os dauam-
dictos dons casos. n Doe. de 1211, em
Fort. Mon. Hist., Leges, Tom. i, p. 116.
— sE logo esse Deani jurou aos santos
Evangelhos corporalmente por el trangu-
dos en a alma da dita D. Costança, que
essa D. Costança tenha bem, e Jielmente,
e a verdade compridamente todo esto, e
que no venha contra elo em nenhum tempo,
nem por nenhuma, rezom.y Doe. de 1338,
no Corpo Diplomático Portuguez, Tom. i,
p. 219, publ. pelo Visconde de Santarém.
— a Ca o Bei deve seer de tanta iustiça e
dereito ; que compridamente de as leis a
execuçom, doutra guisa mostrar se hia
seu Regno cheo de boas leis e maaos
custiimes. . .t> Fernão Lopes, Chronica
de D. Pedro I, Prol. — aGuardem com-
pridamente estos pazes e jurem outros
taaes juramentos per suas persoas, some-
tendo os ditos Reis e set(s reinos a çen-
ssura e sentença ecclesiastica, himdo com-
traesto por aJguuma guisa.» Idem, Cliro-
nica de D. Fernando, cap. õ3. — «Gaa-
nhamdo dclle que podcssem emleger com-
fessor, que os compridamente asohesse,
avemdo desto leteras bulladas.D Idem,
Ibidem, cap. 109.
COMPRIDÃO, s.f. ant. (De comprido).
Comprimento, longura, extensão longitu-
dinal.— o O lançamento desta sua com-
pridam he quasi lesteoeste.n Barros, Dé-
cada II, fil. 1, col. 3. — «Em tjda a sua
compridão, e largura. í> Monarchia Lusi-
tana, Tom. I, foi. 328. col. 2, em Blu-
teau.
COMPRIDÉIRO. ViJ. Compridoiro.
COMPRIDÈTE, adj. 2 gen. (Diminutivo
de Comprido;. Termo Familiar. Xão muito
comprido. — O cavxinho daqui lá é com-
pridête ; é alsjum tanto comprido.
COMPRIDÍNHO, adj. (Diminutivo de
Comprido.) Bastante comprido, que tem
mais comprimento que largura, ou pro-
fundid:ule.
COMPRIDÍSSIMO, adj. superl. de Com-
prido. Muito longo, extenso, dilatado,
comprido. — Tempu compridíssimo. — Fi-
leiras compridíssimas.
COMPRÍDO, A, part. pass. de Comprir.
Cheio, raro no sentido próprio, mas fre-
quente nos antigos monumentos no sen-
tido figurado. — aCa nom embargando que
elRei Dom Afonso fosse comprido dar-
dimento, e muitas bomdadi s.d Fernão Lli-
pes, Chronica de D. Fedro I, cap. 1.
— Completo.
Diabo. Dize, rústico perdido,
Fizeste tu por saber
O Pater iioster compri<íof
Pas. E pcra que era elle sabido?
On. VIC, AUTO 0\ BABCA DO PrKGAT.
Vac tu, Satanaz, por embaixador, »
Eu te dou meu compriilo poder ;
E vae-te a Eva, porque he inulher,
E dize que coma, não haja temor.
IDEM, AUTO DA HIST. DE DECS.
Este relógio he muito forte,
Yós perdoae-me. Senhor San João,
Que vossas horas compi-idag estào,
Segundo buscastes tào cedo a morte,
E por vossa vontade.
IDEM, IBIDEM.
Em cada um dos cinco, cinco pinta :
Porque assi fica o numero cumprido.
Contando duas vezes o do meio.
Dos cinco azues, que em cmz pintando veio.
CAM., Lcs., c. m, est. 54.
— a Mando ao Moesteiro de Lordelo de
Ferreira huum Cales Sagrado, e compri-
do de todo: e quem o vender, ou apenho-
rar Deus lho acóómhe.ti Doe. de 1298, em
Viterbo, Elue. — nE a Maria Gondaxies,
comprida de tudo meu entendimento. » Doe.
de 1307, Ibidem. — <iE na Comarca d'An-
ire Doiro, e Minho ttram a maneira, que
se tem na Stremadura ; salvo no Porto,
que nam seram costrangidos pêra teerem
cavallos, mais teram cada huum em seu
logar dous arneses compridos.» Ordena-
ções Affonsinas, Liv. I, Tit. 71, cap. 1,
§ 8. — aE aalem desto, os pescadores, e
mareantes, que nom teverem conthias pê-
ra teerembeestas de garrucha, nom sejam
costrangidos pêra teerem outras armas,
nem pareçam em alardo / e os que teverem
conthias pêra teerem as ditas beestas, ou
cavallos singellos, costrangellos-ham que
tenham beestas de garrucha com suas ar-
mas; e os que tecerem conthias pêra tee-
rem cavallos, e armas, costrangunnos,
que tenham dous armses compridos : pêro
se Cites pescadores, ou mareantes teverem
beens de raiz, que sejam de tam gram
conthia, que mereçam de terem cavallos,
costrangam-nos que os tenham. t Ibidem,
cap. 2, § 3.
— Realisado, levado a effeito.
Se as armas queres ver, como tens dito.
Cumprido esse desejo te seria :
Como amigo aí verás : porque en me obrigo,
Que nunca as queiras ver como inimigo.
CAM., LCS., c I, est 66.
Vendo Egas, que ficava fementido,
O que d'eUe Castella nào cuidava,
Determina do dar a doce vida
A troco da palavra mal cumprida.
OB. crr., c. m, est. 37.
Comprida a s:icrosanta cerimonia.
Com muy grande aparato, e nobre popa,
Toniào-se ao aposento onde já postas,
E prestes estào mesas bem prouidas.
CÒBTE KEAL, XAtT. DE SEPtXV., C IV.
— «Juras, palavras, e promessas são
mais largas, que compridas.» Francisco
lilanoel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
196.
— Adj. Longo, que se estende muito
pelo espaço. — «£ indo assim satistazen-
do-se a si mesmo com aqutlU novo paren-
teíco, que tão ahgre o fiz<ra, sendo já
alongado da cidade de Londres, foi ter
362
COMP
COMP
COMP
em xim valle despovoado e grande, no meio
do qual estava uma arvore tão desacom-
panhado de outras, que dalli hum espaqo
não havia outra nenhuma, tão crescida e
fermosa que com seus compridos troncos
e graciosos ramos occupuva parte do cam-
po.)> Francisco de Moraes, Palmeirim de
Inglaterra, cap. 54.
As embarcações eram na maneira
Jlui veloces, estreitas e com2)ridas,
As velas, com que vêm, eram de esteira
De umas íollias de palma, bem tecidas :
A gente da cór era verdadeira
Que Phaeton nas terras accendidas
Ao mundo deu, de ousado e não prudente ;
O Pado o sabe e o Lampethusa o sente.
CAM., Lus., c. I, est. 4G.
Olha Tavai cidade, onde começa
De Sião largo o império tão comprido.
OB. ciT., c. X, est. 123.
Vês n'estc grão terreno os difFerentes
Nomes de mil nações nimca sabidas ;
Os Laos em terra e numero potentes,
Avás, Bramas, por serras tão compridas.
oB. ciT., c. X, est. 12G.
— « Cinco galés muito grandes, cò seus
bastardos quarteadas de verde e roxo, e
muytas bandriras por cima de toldes, e
nos calceses dos mastros estandartes muy-
to compridos que quasi tocavão com as
pontas na agoa.i) Fernão Mendes Pinto,
Peregrinações, p. 9 (ed. 1678).
Leua roupa comjirida ao Francês vso
De bua seda que a cor do prado excede
Justa no corpo até a cintura, e delia
Afastandose, em roda a terra toca.
CÔETE EEAI,, NAUF. DE SEPULV., C. IV.
— nBranca-ursina, que por outro no-
me chamã.o Erva Gigante. Mas aãvirta-
se, que não he esta a Erva Gigante no-
va, que ás vezes p>lantão nos jardins, e
lança umas hastes muito compridas.» Ma-
deira, Morbo-Gallico, Part. i, cap. 447.
Aqui. tomando a forma do Lacaio
Do farfaute Deão, entra na casa,
A tempo que, de cbambre c de chinellas,
Pela comprida sala piisse.ava.
Sorvendo vuna pitada de tabaco.
DINIZ DA CKUZ, HTSSOrE, C. I.
Alli, sem socegar, ora passeia
Pela comprida Sala, ora se assenta,
Ora comsigo fala
IDEM, IBIDEM, C. IV.
Tão rápida, calar das altas nuvens
Não vê o Passageiro, em largo campo,
A grasnadora gralha, o negro Corvo,
Sobre o triste animal, que de cansado.
Em compirido caminho, deo a ossada.
Como correr se vê o bom Fidalgo
A' voz, e cheiro do mais vil banquete.
roEM, IBIDEM, c. vn.
— Crescido.
Das aguas se lhe antolha que saíam,
Para elle os largos passos inclinando,
Dous homens, que mui velhos pnrcciam.
De aspeito, inda que agreste, venerando:
Das pontas dos cabellos lho caíam
Gottas, que o corpo todo vão banhando ;
A cor da pelle, baça e denegrida ;
A barba hirsuta, intensa, mas comprida.
CAM., LUS., c. rr, est. 71,
— «Os Belgas são povos da Gallia co-
mata, assi chamada por andarem de ca-
bellos compridos.» Leonel da Costa, Geor-
gicas de Virgílio, foi. 100, v.
— Figuradamente: — «E nad he sem
causa poder contentar a tantos, porque
tem tantas differenças, tantos desejos de
cousas, derivados de certos fins, que quan-
to mais tirad pior ella, mais comprida .se
faz. li Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 6.
Logo sahindo deste Cancro ardente,
Meta que o grão Planeta nunca passa,
Deixando para o lúcido Oriente
Quanto a comprida Costa cerca e abraça.
Verás ficar da parte dOccideute
A grande Terra, que não he escaca
Daquella mais subida pedraria.
De quem a estimação será a valia.
ROLIM DE MOURA, NOV. DO HOM., C. I, BSt. 48.
Pergnntar-se-lhe pudera.
Vendo seu bico Cf»?!j;))v'(Zo, — -
Qual se Celorico fora.
Quem te deo tamanho bico ?
JEE. BAHIA, Á MORTE d'uM TINTASILGO.
— Que tem grande duração, que se
estende muito no tempo.
Que havendo tanto já que as partes vendo.
Onde o Dia é comprido e onde breve,
Inclinam seu propósito e porfia
A ver os berços oude nasce o dia.
CAM., LUS., c. X, est. 27.
Quantos suspiros, tristes, e quam compridos
Ardendo vejo vir dentro a meu peito.
ANT. FERE., SOK., 1ÍV. I, U. 51.
— Aos Numes graças rende, que hão creado
O prazer breve : que, a ser eu comprido,
Me houvérão (certo) para si retido. —
FEANC. M. DO NASCUI., OB., t. I, p. 141.
— Substantivamente : É só usado na
phrase de comprido, de comprimento. —
(íHe tão p)equena que tem só legoa e meia
de comprido, e está doze legoas ao Poen-
te da Ilha da Palma, e corre de Sueste a
Noreste com três legoas e meia de circui-
to.-n António Cordeiro, Historia Insula-
na, Liv. II, cap. 5.
— Ao comprido, loc. adv. Ao longo,
em todo o comprimento ; longitudinal-
mente.
— Loc. POP. : He hum auiem genuit
muito comprido. Enfermidades da Lín-
gua, p. 131.
COMPRIDÒIRO ou COMPRIDÓURO, adj.
ant. (De comprir). Que cumpre, é neces-
sário, conveniente. — «òV o tever, e se
mais tever, e for compridoiro pcra page,
ou azamel pêra algum homem d' armas. »
Carta de D. João I, de 1400. — a (7a esso
medes tijnha el em voomtaãe de fazer a
elle quamdi) lhe compridoiro fosse, o Fer-
não Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap.
15. — «Que as mandasse fazer prestes,
ca lhe eram mujto compridoiras.» Ibi-
dem, cap. 24. — sNos inviarom pedir,
que pois a dita Villa está em tal luguar,
que he tão compridoiro ao nosso serviço:
que os escusássemos da dita Adna do Frei-
xo.» Carta de D. Fernando de 1376, em
Viterbo, Eluc.
COMPRIDÒR, A, s. (De compri, thema
de comprir, com o suffixo «dòr», na»).
Executante. — Compridor de justiça.
— Observante. — «Homem muj enten-
dido e bem razoado compridor de todal-
las cousas. y> Chronica de D. Pedro I,
cap. 8.
COMPRIMENTÁDO, j^art. pass. deCom-
primentar. Felicitado, saudado.
COMPRIMENTÀR, v. a. (De compri-
mento). Fazer comprimentos, dizer pala-
vras, expressões cortezes ; fazer mesuras ;
felicitar. — Comprimentei o meu vizinho.
— Foi comprimentar o tio no dia dos
seus aíinos.
— Acção de descobrir a cabeça para
saudar alguém.
COMPRIMÊNTE, part. act. de Compri-
mir. Que comprime. — Corpo compri-
mento.
— Que tem força compressiva. — O va-
por é muito comprimente.
COMPRIMENTÉIRO, adj. Que faz muitos
comprimentos.
■ — Substantivamente: Os comprimen-
teiros são insupportaveis.
COMPRIMENTO, s. m. (De compri, the-
ma de comprir, com o suffixo «mento»).
Acabamento, acto de completar.
— Execução completa.
— O que é necessário para completar
alguma cousa. — uCarregadas as nãos das
sjxciarias que o feitor Gonçalo Gil Bar-
bosa tinha prestres, e doutras, que se com-
praram depois, Joam da noua se despe-
dio do Rei de Cochim, e dos Portugueses
que ficauam na cidade, pêra se ir a Ca-
nanor tomar o que lhe faltaua pêra com-
primento de toda a carga. í> Damião de
Góes, Chronica de D. Manuel, Part. i, cap.
63. — «E como quer que esto avenha em
todas cousas, assinadamente caae muito
em feito de Cavallaria. Porem bem assy
a razom folhe, que a Dona nejm pode fa-
zer Cavalleiro, nem homem de Religiom,
forque nom ha de meter as maaõs em nas
lides ; nem outro sy o que he louco, nem o
sem hidade, jjorque nom ham comprimen-
to de siso pêra entender o que fezerem:
outro sy tolhe, que nom seja Cavalleiro
homem mui pobre, se lhe nom der primei-
ramente o que o faz porque possa bem, vi-
ver, ca nom teverom os antigos, que era
cotisa direita, nem aguisada, que a honra
da Cavallaria, que he estabelecida pêra
dar, e fazer bem, fosse posta em homem
que houvesse de pedir com ella, nem fa-
zer vida deshonrada ; nem outro sy que
houvesse de furtar nem fazer cousa, por-
que merecesse a receber pena, que he posta
contra os vilaaõs malfeitores. i> Ordena-
ções Affonsinas, Liv. i, Tit. 63, § 15. —
nE epiando pela ventura virdes, ou souber-
des, que os Juizes, e offciaes do luguar
vos nom dam em escripto aquelles, qiie
jyerteencejites som pêra nosso serviço, ou
qiíe vol-a neguam, ou vol-os nom querem
dar, vós avede enformaçom per o nosso
COMP
COMP
COMP
368
couãel, qtie ouuer na higuar, e pelo ana-
dal dos besteiros, e dizede-lhes, que vos
ãem e-m escripto os mesteiraaes, e honiees
de mester, que em elle sonherem, que vos os
ditos Juizes, e Ojjiciaaes nom dam, c que
elles entendem, que som pertencentes pêra
besteiros do conto ; aos quaes Nos manda-
mos, que vol-os dem em escripto, e vos
ajudem a ello, segundo lhes per vós da
nossa parte for requerido; e entom dire-
des aos ditos Juizes, e Ojficiaaes, que vos
dem aquelles, que vos assi/ fórum dados
em scripto pelo coudel, e anudal do lu-
guar per besteiras do conto, e os façam
logo vêr ante vós pêra vós delles, e dos
outros, que vos ajudarom, escolherdes aquel-
les, que conprem pêra comprimento do di-
to numero, e dos beesteiros do conto, que
vós achardes, que em esse luguar devia
ã\iver.> Ibidem, Liv. i, Tit. 68, § 17.
— As peças que completam um todo.
— Uma sella com todos os seus compri-
mentos.
— O numero completo que ó necessá-
rio para um certo tím. — o£ pêra esta
guarda seer feita compridamente, devem
seer esguardadas cinquo cousas : a pri-
meira, que sejam os Alquaides taaes, como
convém pêra guardarem os Castellos : a
segunda, que os Alquaides meesmos façam
o que devem: a terceira, que tenharn hi
comprimento de homens : a quarta, de man-
timentos: a quinta, d'armas.)> Ordenações
Affonsinas, Liv. i, Tit. 62. — aE quando
virdes, que os Juizes, e Ojjiciaaes o fazem
mcdiciosamente, e os nom quiserem dar, ou
nom fazem aquello, que lhes per vós da
nossa parte for requerido, e mandado, e
achardes, que som a ello negri gentes, e mal
mandados, e vos querem deteer, e poer jier-
longua a os nom dar, recorree vós a hum
Tabelião da nossa parte, que os cite, que
do dia, que citados forem a dia certo con-
vinhavil pareçam per jíessoa perante Vos
a diser qucd he a razom, porque vos nam
dam logo comprimento dos ditos bestei-
ros, e aquelles que milhores, e inais pier-
teencentes som pêra nosso serviço.» Ibi-
dem, Tit. 68, § 18.
— A maior das dimensões d'uma su-
perfície, opposta á largura. — As superji-
cies tem duas dimensões : comprimento e
largura ; os sólidos três : comprimento,
largura e profundidade. — «As j))-í'aÕiís
delles eram de tamanho comprimento, que
se podiam alargar da fonte três braças,
feitas de cadeias de metal de tanta gros-
sura quanto parecia necessário juira sus-
tar a força delli-s.a Francisco de Moraes,
Palmeirim dlnglaterra, cap. 56. — «E
porque Platão, e os seus não sabião ain-
da a largura, e comprimento do Oceano.v
António Cordeiro, Historia Insulana, Liv.
I, cap. 5.
—Termo de Astronomia e de Gcogra-
phia. Longitude.
— Palavras do civilidade dirigidas a al-
guém, de viva voz, ou por carta, por occa-
siãod'algum acontecimento, principalmen-
te feliz. =Usa-se principalmente no plural.
— dMas estando nestas razões o caval-
leiro, com quem fazia a batalha, cahiu no
chão, não se podendo suster pola falta
do sangue, que lhe saíra de uma ferida,
que recebera na garganta, de que seu com-
panheiro ficou tão triste, que occupado
de dôr e sentimento, esquecido dos cum-
primentos, em que antes estava, sem di-
zer outra cousa, remetteu ao do Salvage,
com qjfeposito de vingar nelle a morte do
outro. Porem não achou a resistência tão
fraca, qu'em pequeno tempo deixasse de
ser posto em tamanho temor de ser ven-
cido, como té li tivera esperança de ser
vencedor. n Francisco de Moraes, Palmei-
rim de Inglaterra, cap. 34. — «A verda-
de he, não ter o homem comprimentos com
ninguém. 9 António Ferreira, Bristo, act.
Ill, SC. 6. — <í...Sey morder com mais
subtileza, que na duçura de um compri-
mento abemolado, de que ja a mercê an-
da tão estylada e a puras sincopas, e
syncãephas , que parece tizica.n Rodrigues
Lobo, Corte na Aldêa, Dial. xv, p. 206,
ed. de 1722. — -nE estatal amizade assento
eu entre especialidade e comprimento.»
Francisco Manoel de Mello, Carta de Guia
de Casados.
Segue-se a Senhoria, e abaixo delia
O Uom suiTado, as grandes cortezias,
O Wistb, o Trinta e. uni, os comprimentos;
E logo o Vampirismo, os Sortilégios,
Os Sj-lpbos, Salamaudriis, Nymphas, Gnomos,
E os outros Génios da subtil Cabala.
DINIZ DA CRUZ, HTSSOPE, C. I.
Já na soberba mesa cem terrinas,
O vapor mais suave derramando,
A insaciável gula provocavão,
Quando cbegào ao cheiro os convidados,
Que, feitos os devidos comprimentos,
Sem distincçào, em torno se assentarão.
IBIDEM, c. ni.
O Deào a recebe civilmente,
E com mil importunos crimpirimenios,
E outras tantas profundas cortezias,
Dos dous Padres, cortez se despediu !
IBIDEM, c. V.
— Acto vão e exterior de respeito, vãs
palavras. — mPois huns felptudos desal-
mados destes, que acodem ás Igrejas ao
Domingo por comprimento, se em vez da
Missa, que não onviàu, ouvião então dar
huma, ou duas horas, livre-nos nosso Se-
nhor.» Francisco Manoel de Mello, Apo-
logosDialogaes, p. 25.
— Acção de comprir. — «Em elles di-
zendo que 7U10 davão Vinttm, estavam
dezobrigadus de todo o comprimento.»
Francisco Manoel de Mello, Apologos
Dialogaes, p. 91).
— UiíS. : Geralmente escrcvc-se a pa-
lavra no sentido de maior dimensão de
uma superfície como; comprimento; e nos
outros sentidos com u : cumprimento ; e
do mesmo modo comprido, o cumprido,
realisado, etc, mas não ha roalmonte ra-
zM para uma tai distiucyào; essas pala-
vras vera de comprir, e este do latim
complere, em que a preposição cum appa-
rece sempre na sua tórma com.
COMPRIMIDAMÊNTE, adv. (De com-
primido, com o sufíixo «mente»). Com
compressão; de modo comprimido.
COMPRIMIDO, pjart. pass. de Compri-
mir. Que padeceu uma compressão. — ■
Ar comprimido.
— Que se retém, que não se deixa ir,
— Suspiros comprimidos. — Mal se ouvia
a sua voz comprimida.
— Refreado, contido pela força ou pela
auctoridade. — A revolta comprimida ])ela
tropa. — Que farão os livres pensadores
em Portugal comiprimidos por uma poli-
tica estupiida, pur unui ojjinião publica
ignorcmte? — «... Paixões violentissimas,
comprimidas por um anno de noviciado,
por um anno de abjecção...» Alexandre
Herculano, Monge de Cister, Tom. i,
p. 11.
— Termo de Botânica. Que tem mais
extensão no sentido da largura que no
da espessura. — «(Diz-se ser o tronco)
comprimido (compressus), se Jie httm tan-
to chato de duas bandas em todo o seu
comjjriniento , ou parece como esmagado
nos dois lados opqyostos.* Avellar Brote-
ro, Compendio deBotanica, Tom.i, p. 30.
— o(As folhas comprimidas (compressa),
são succulentas ou carnudas, mas nos dois
lados marginaes e longitudinais oppostos
são hum tanto esmagadas e chatas de mo-
do que o disco fica hum tanto mais ele-
vado e polposo.j) Ibidem, p. 69. — tA
siliqua diz-se ser... comprimida (com-
pressa), quando parece mais ou menos es-
magada em and)as as faces do seu disco
(o go{rcÍ7-o'^.-i) Ibidem, p. 173.
COMPRIMIR, v. a. (Do latim compri-
mere). Termo de Physica. Fazer experi-
mentar uma pressão a um corpo. — Com-
primir o ar. — Comprimir uma artéria.
— Reter, não deixar sair ou ir; repri-
mir.— Comprimir as lagrimas. — Compri-
mir 0.9 soluços. — Comprimir os suspiros.
— Figuradamente: Comprimir as pai-
.rões, os partidos, os tumultos. — uPara
comprimir e moderar os c(:rn--ertos.t Con-
de da Ericeira, Portugal Restaurado, Tom.
I, p. 271.
— Comprimir-se, v. rejl. Ser compri-
primido. — Os gazes jjodem comprimir-se.
— Os líquidos comprimem-se muito pou-
co, e sobre esta 2)''opriedade é J'undada a
jirensa hi/draulica.
COMPRIR, V. a. (Do latim complere).
Encher, somente no sentido figurado.
D'nr que valia
Compria
Sou tempo,
Fogia,
Partia
A esconder.
CASC. DE TROTAS ASTIOAS, 11. 37.
— jComprio os nossos coraçoens d« cor-
364
COMP
COMP
COMP
o-er e ãe lidiça.-» Actos dos Apóstolos,
cap. 14, p. 16.
— Mas peço com rreuerença
ha senhora, que nos cumpra
de justiça com femença.
CANC. DE EES., 1. 1, p. 42.
— Realisar, levar a effeito, pôr em pra-
tica; observar. — Comprir a sua palavra.
— (íE nos cumpram e nos guará eu. todo
o que en esta suha carta lic lontheufio.»
Documento de 1297, em Visconde do San-
tarém, Corpo Diplomático Portuguez, Tom.
I, \). 64. — «E os seus sor/eitos seemdo
iustos, compriram as leis que d 2>oser.-»
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro,
Prol. — «E se comprio aqui o exeiujíro
que dizcmj que quem seu cam quer matar,
raiva lhe jwemnome.)) Idem, Chronica de
D. Fernando, cap. 101. — <íA falta de fé
e ãe exforço nos faz sentir muyto as ad-
versidades desacostumadas, e pêra nos
esquecerem ha de ser com novo favor de
Dtios, que nos ensine a saber a que sabe
o seu amor, e com elle quebraremos nossa
vontade pêra comprir a sua.r> D. Joanna
da Gama, Ditos da Freira, p. 27 (ed. 1872).
Moclicimi videhitis me.
Eu a cmnprirei, que a fiz ;
Porque rei que he bom juiz,
Como a lei feita lie,
Faz aquillo que ella diz.
GIL VIC, AUTO DA HIST. DE DEUS.
Catemos abrigo em que nos abriguemos.
Pois nos obrigamos a misera vida,
Façamos pendeuça ;
Cumpramos os termos da nossa sentença.
Pois uào cumprimos o que nos cumpria :
Paciência, senhora, que o nojo em porfia
Eemédio não causa, nem tira doença,
JVlas antes a cria.
IDEM, IBIDEM.
— «Depois que soubéssemos quem erão,
mandarlhe-hieis, que cumprissem sua pa-
lavra, e senaõ com a vida o pagariaõ.
E aconteceo, que estando-vos combatendo
com esse Cavalleiro, chegarão elles anos:
e quando nos conhecerão trouxeraZ-nos a
este Castello de sen, tio, que he aquelle
Cavalleiro, que achastes no leito, e por
cumprir sua palavra esta noite nos re-
ceberão por mulheres. T> Barros, Clarimun-
do, Liv. II, cap. 8. — nD. JDuardos que
estava concertado pjera a justa, quando
os assim viu, disse: Senhores, vede qual
de vós ha de justar logo, e venha, que pêra
tantos ha hi p)ouco tempo. Recindos abai-
xou a Idnça, e quizera cumprir-lhe a
vontade ; mas, o do cão, o deteve dizendo :
Ainda cavalleiro, que catásseis maiscor-
tezia a quem nunca vistes, não perderieis
nisso nada. Eu cheguei aqui primeiro, e
primeiro hei de justar ; p>or isso não to-
meis o lugar a quem o já tem.» Francis-
co de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 16. — aE pois isto me toca a mim,
vossa alteza o mande entrar, e segurar o
campo; se não eu irei em busca ddle, e
cumprirei seu desejo e o meu.y> Idem, Ibi-
dem, cap. 36. — «Essa dona vos falia ver-
dade em tudo, e este é o dom, que vos eu
então pedi : por isso cumpri-o agora,
como eu cumpri com vusco quando tínheis
necessidade. « Idem, Ibidem, cap. 37. —
«Senhoras, disse Platir, já creio que de
taes 2)essoas não se pode receber enqano:
vede se esses cavalleiros querem arredar-
se de seus prepusitos, senão cumpra-se
o jjera que aqui viemos • e se estes senho-
res não quizerem, eu por mim vos offere-
ço a minha pessoa. n Idem, Ibidem.
Ao mensageiro o Capitão responde,
As palavr;is do Eei agradecendo;
E diz que, porque o sol no mar se esconde,
Não entra para dentro obedecendo ;
Porém que, como a luz mostrar por onde
Vá sem perigo a frota, não temendo.
Cumprirá sem receio seu mandado.
Que a mais por tal senhor está obrigado.
CAM., LU3., c. II, est. 5.
E não cuides, oh Rei, que não saísse
O nosso Capitão esclarecido
A ver-te, ou a servir-te, porque visse.
Ou suspeitasse em ti peito fingido ;
Mas sabenis que o fez, porqne cumprisse
0 regimento ein tudo obeilecido
De seu Rei, que lhe manda que não saia,
Deixando a frota, em nenhum porto ou praia.
OB. ciT., c. II, est. 8.3.
— <íFoy tanto o que lhe imprimio n' al-
ma só com aquel/a primeira vista, que lo-
go desejou seguir suas pisadas, e com ef-
feyh) o cumprira na mesma hora, {como
elle prop)rio ajfrtna numa curta, em que
depois escreue'), o que himos aqui dizendo)
se lhe nam parecera que era obrigado a
se ir apresentar primeiro ao Dispo da ín-
dia, sem cuja autoridade nam cuidaua po-
deria seruir aos pjraximos na udininistra-
çam dos sacramentos. i) Lucena, Vida de
S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 3.
Em quanto o pertinaz pay busca modo
l'cra impedir ao Sousa, o que a ventura
Ditosa lhe concede, e a i^rometida
Palaura cumpra a quem o tempo a nega.
CORTE KEAL, NAUF. DE SEPUI.V., C. I.
— <iE como cumprio o juramento ? »
Francisco Manoel de Mello, Apologos
Dialogaes, p. 9õ.
E se uelle inda achar quem tenha flato
De pregar, lhe d.arei prompto remédio :
Mandarei, que oemprindo seus desejos.
Vá pregar aos Hereges, e Gentios,
Que o premio lhe darào do seu trabalho.
DINIZ DA CHUZ, HYSSOPE, C. V.
— Absolutamente : — «E sey tanto, co-
mo vos, e dous ■pontos mais, se comprir,
deste mester. 'í Jorge Ferreira de Vascon-
cellos, Eufrosina, act. i, se. 1.
— Fazer o que se pede ; satisfazer. —
«Nom o merecendo compriste minhas ora-
ções.-d Frei João Claro, p. 199, em Iné-
ditos d'Alcobaça, Tom. i.
— Completar. — ■ «Ao que, dizees, que
em essas Comarcas forom feitos alguns
beesteiros do conto em tempo, que nom eram
lavradores, e que ora porque som ja la-
vradores, e lavram continuadamente com
duas, e três, e quatro juntas de bois, e al-
legam que devem seer escusados de beestei-
ros; e que os Concelhos , porque nom acham
outros mais perteencentes, que nom lavrem,
e vós outro si nom lavrem, e vós outro si
nom achades outros pêra comprir o nu-
mero antig'1, duridades de os escusar. »
Ordenações Affonsinas, Liv. i, Tit. 69, §
22. — «E piera se concordarem, e aprova-
rem os ditos números, mandamos ao dito
Vaasco Fernandes, e Armom Botim, que
se vaão 2^er todas as Comarcas, jjera fa-
zerem comprir os que minguarem, segundo
seus escriptos em seus livros, epe.ra faze-
rem tirar alguns, que por velhice, ou ne-
cessidades nom poderem servir, e lhes dar-
des outros em seus nomes, segundo esto
mais compridamente he contheudo em outro
Regimento, que levam. -o Ibidem, § 30.
— V. reji. Cumprir-se, realisar-se, effe-
ctuar-se. — « Dramusiando e elle se arre-
daram um pouco por tomar algum descan-
so, e Dramusiando temendo que aquelle
Seria o distruidor de suas forças, e que se
cumpriria o que Eutropa sempre lhe an-
nunciara, cuidou em si se lhe cometeria
algum partido, com que deixassem a bata-
lha : depois lembranão-lhe que tal cummet-
iimento pêra sua honra era pouco necessá-
rio, qidz antes aventurar inorrer nella,
que ver se vivo com algum desgosto ou que-
bra de sua fama. r> Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 41. — «Bem
he verdade que acabara o tempo a falsa
opiniam dus Mouros, por obstinados que
nella fossem, ou sejam, como acabou, e
acaba as mais cousas humanas a elle so-
geitas : mas a fé, e ley diuina por isso lhe
chamaram os Profetas Soberba dos sécu-
los, p)orque ella só os ha de sogeitar, hu-
milhar, e como cá dizemos, assoberbar a
todos, cumprindo-se inteiramente a palaura
do Senhor : Acabara o eco, e a terra, e
nam. a força, vigor, e autoridade do meu
Euangelho.» Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. iv.
— V. n. Cumprir, ser útil, convenien-
te, proveitoso. — «Por que seendo o poboo
rico diziam elles que o Rei era rico, e o
Rei que tesouro tijnha sempre era prestes
l)eradef nchr seu reinoefazer guerra quan-
do lhe cumprisse, sem agravo e dampino
de seu poboo, dizendo que nenhuum era
tam seguro de paz, que podesse carecer
de fortuna nom espe_rada.y> Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro I, cap, xii. — «Pê-
ra correger tudaUas cousas que compriam
23era o corpo hir honrradamente, » Ibidem,
cap. II. — « Dos jilhos que ouve . . . nom
compre aqui razoar outra vez.v Ibidem,
cap. I.
Ysto soo me falecia,'
a cabo de todo teer,
para me poder valer
gram cuydado mecompria;
hum descuydo d'um soo dia
que a seus meus cuydados dem
ficarão sem quem os tem.
cHHisT. pALclo, oBKAs, p. 28 (ed. de 1870).
COJIP
COMP
COMP
365
— «Esta dona se queixa de vós, cum-
pre que a contenteis no que qtiizer, senão
aqui estou eu, que lhe darei a emenda,
qtte ella ha mister, e vós mereceis. t> Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra,
cap. 36. — «Este Organel, 'por ser humem
de idade e discreto, entendeu logo no que
cumpria, assim na cura das feridas dos
vivos, como em sepultar os mortos confor-
me a suas pessoas. » Idem, Ibidem, cap. 70.
E se o aventar
Cada sacerdote lhe cumpre estudar
Pêra boticário.
GIL \aC., DIAL. SOBRE A RESCRKEIÇÃO.
— «Cumpreme saber isto, e a razão he,
que nessa casa ha duas senhoras dignas
de ser seruidas, e cobiçadas; se nos en-
contramos será huma conta : e também se
formos diferentes na afeição, ficaremos
conformes nas vontades. Por onde não
vos deueis izentar do comedimento que to-
do bom galante deue ter. » Jorge Ferreira
de Vasconcellos, Ulysippo, act. Ii, se. 2.
— o O amante sabe o que deseja, 7nas não
vê o que lhe cumpre.» Idem, Eufrosina,
act. II, SC 3. — (íEra vindo para todo o
que comprisse a sua honra, e bem de seu
estudo, í> Barros, Década I, foi. 3, col. 2.
— «Que era capitam delrey de Portugal
enviado por elle ao rey daquella Cida-
de com ce7'tas cousas que compriam a bem
delle,y> Idem, Década II, íol. 4, col. 3.
— «Pêra significarem, que antes que ca-
da um pedisse, olhasse pêra si, e conhe-
cesse quem era, porque de se não conhe-
cer, não saberia o que lhe compria, e de
nam saber o que lhe compria, viria não
atinar no que auia de pedir; donde pro-
cederia pedir cousas, que cuidando se-
rem causa da sica bemauenturança, fos-
sem causa de sua desaueníura.» Heitor
Pinto, Dialogo da Verdadeira Philosophia,
cap. IV.
— Cumprir com, realisar, levar a eíFei-
to, e os outros sentidos de comprir com
o transitivo. — Cumpro com a minha obri-
gação,— Cumpre com o teu dever.
Tendes ja dito ;
Lei.xae tudo isso posto por escrito,
E despejae logo, pague a pousada ;
Cumpri com a terra, que i\\v.^v ser pagada,
E ós elementos dac o spirito :
Nào falíeis mais nada.
OIL VIC, AUTO DA HIST. DE DEUS.
— «Cumpre com a openiam, mas nam
com a razam. Não se pôde meter entulho
antre o gosto e razam, ella está mostran-
do a verdade. í D. Joanna da G;ima, Di-
tos da Freyra, p. 37 (ed. de 1872).
Vào os annoB descendo, e já do estio
Ha pouco que passar ató o outono ;
A fortuna nic faz o ingenl\o frio,
Do qual jil nào mo jacto, nem me abono •,
Os desgostos me \-ào levando ao rio
Do negro cs(juecimento e eterno sono :
Mas tu me d.-i que cumpra, oh grão Kainha
Das Musas, co o que quero A naçào minha.
CAM., LTjs., c. X, est. 9.
— Seguido da preposição de com um
infinito, no sentido de ser do dever de,
ser util, conveniente. — « Pr faço he qtian-
do aJgum se qu,r vingar d'outro, e nom
lhe cumpre de o doestar pir dante el, mais
dofsta-o per dante outros, pjr lhe fazer
mayjr penar.» Catliecismo, era Inéditos
d'Alcobaça, Tom. i, p. 148. — « Gon-
çahies Cogominho vasallo do dito senhor
Rty mostrou um esfromuto f<ito, e assi-
nado em que dizia que compria de enchar
o dito estromento a algumas partes, e se
temia de se perder, em runiper per agoa
ou p>er fogo, ou per outra maneira de cau-
zo furtuito em guiza, que a artldio dl
no ficaria em memoria.» Doe. de 1338,
em Visciinde do Santarém, Corpo Diplo-
mático Portuguez, Tom. i, p. 215.
Eu quero-o ir avisar,
Cu lhe cumpre de rezar,
E torniu'-se a seu serviço.
GIL VIC, AUTO PAST. POET.
Pêra isso sam, e a isso vim ;
Mas emiim
Cumpre-1-os de me njudar
E resistir.
IDEM, AUTO DA ALMA.
Toda a glória de viver
Das gentes he ter dinheiro,
E quem muito quizer ter
Cumpre-lhe de ser primeiro
O mais ruim que puder.
IDEM, AUTO DA PEIRA.
Cumpre-me d"nppurelhar
Hum valente barinel.
Ou hua nao singular.
Em que possa mais levar
Que n'hum batel.
IDEM, AUTO DA BARCA DO PURO.
COMPROBATIVO, adj. (Do latim com-
lirobare). Que comprova, — Documentos
comprobativos.
CGIMPROIVIETTÈR, v. a. (Do latira cem-
promittere). Fazer alguém responsável
por alguma cousa.
— Expor a risco.— Comprometter a aw
ctoridade. — Comprometter os créditos. —
Comprometti os meus haví.res n'esta em-
preza,
— Expor alguém a receber desgosto,
desar, damno. — Comprometteu os ami-
gos neste n^.goeio.
— Comprometter-se, v. refl. Fazer com-
promisso entre si. — Compromettemo-nos
a levar esta obra a cabo,
— Kemcttcr-se ao arbítrio de alguém
para decidir controvérsia, com consenti-
mento das partes interessadas.
— Expôr-se a desar, risco, desgosto;
envolver-sc num crime, intriga, ele.
— Comprometter, c. n. Concordar. —
«E se as partes comprometerem evi cer-
tos Alvidrus, e huum del/e.': nom o poder
ser, ou for ausente, ou embarguado de tal
guisa, que nom possa jtdguar no dito
compromisso, o outro, ou outros seus par-
ceiros nom 2'odeyão hy alguma cvusa jul-
guar.» Ordeuações Àffonsinas, Liv. Iii,
Tit. 113, § 3. — «E Dizemos, que se as
partes comprometerem em três Juizes Al-
vidrus, ainda que no coivptr omisso nom di-
gua, que cada huum deites julgue in soli-
do, sendo todos ires juntos, poderão os
dous delles julguar segundo que ambos
acordarem, ainda que o terceiro contra-
digua sua Sentença; e sendo huum delles
cd)sente, os dous nom poderão sem elle jul-
guar; e julgando sem elle, sua Sentença
nom valerá, i> Ibidem, § 7.
— Obs. : No sentido de arriscar, ex-
por, etc, é a palavra condemnada pelos
puristas como gallicismo, mas está já con-
sagrada pelo uso.
C0I«IPR01VIETTÍD0,pa?-í._?x/ss. de Com-
prometter j. t^ue se comprometteu. — João
está compromettido n'um crime de moe-
da faisa, — «E bem assy Dizemos no cazo,
honde for comprometido em dous, e des-
acordando em seu Juízo as partes se pos-
sam louvar em escolher terceiro, pêra con-
cordar com cada huum dos Alvidros prin-
cipaaes; e esto Ordenamos em esta manei-
ra, jjorque jjer Direito he assy estabele-
cido.» Ordenações Àffonsinas, Liv. iii, Tit.
113, § 9.
COMPROMETTIMÊNTO, s, m, (De com-
promette, thema de comprometter, com o
suffixi)«mentO'> i.Acto de comprometter-se.
COMPROimSSÁRIO, adj, (De compro-
misso, com o suífixo «arioui. Eleito por
compromisso. — Juiz compromissario.
— Que se compromette a fazer alguma
cousa.
COiWPROIVIÍSSO, s. m, (Do latim com-
prumissum). Termo de Jurisprudência.
Acto pelo qual se dá poder a arbitres de
julgar processos ou outra contestação. —
«Pêro se dous, ou três Juizes Alvidros co-
meçarem a cunJiecer do feito, fazendo ai-
guum auto Judicial, depois que assy co-
meçarem de conhecer do feito, ja mais d'hy
em diante nom poderá julguar huum sem
outro, ainda que no compromisso digua,
que cada hum delles possa ser Juiz in so-
lido,» Ordenações Àffonsinas, Liv. iil,
Tit. lio, § 0. — «E Dizvmos, que se as
pjartes comprometerem em três Juizes Al-
vidros, ainda que no compromisso nom
digua, que cada huum delles julgue in so-
lido, sendo todos ires juntos, poderão os
dous delles julguar segundo que ambos
acordarem, ainda que o terceiro contra-
digua sua Smfença ; e sendo huum delles
absente, os dous nom poderão sem elle
julguar ; e julgando sem elle, sua Senten-
ça nom vahrá,» Ibidem, § 7. — tE sse no
compromisso, /'ti7(^ a dous Juizes Alvidros
for dito, que discordando ambos cm seu
Juízo possão elles escolher huum terceiro
Juiz, em que se as partes depois louvem,
pêra acordar com cada huum dílles, nom
vallerá tal compromisso, salvo se ellet
Juizes ambos acordarem em seu Juteo, ou
o terceiro for certo, c declarado no com-
promisso: (' se os ditos Alvidros desacor-
darem em seu Juizo, c o teruiro for in-
366
COMP
COMP
COMP
certo, nom valerá o compromisso, n"m
seram os ditos Juizes Alvidros contran-
gidos 2xra escolher o terceiro Juiz incer-
to ; e ainda que o queiram escolher, e
acordar em elle, nam seram as jxirtcs
theúdas de estar por seu Jitizo.» Ibidem,
§ 9. — «E sendo feito compromisso em
huum Juiz Alvidro, e elle, ou cada huuma
das partees morressem atite da Sentença
definitiva, loguo espirará, e será em to-
do desoluto o compromisso, assy como se
mingua fosse feito : e Item assí/ no caso,
honde esse Juiz Alvidro fosse ausente de
tarni grande e longua absencia, que jul-
guar nom podesse esse feito, nom seram
já mais os herdeiros das partes jirinci-
jjaestheudns estar por esse compromisso.»
Ibidem, § 10. — v.Para que um compro-
misso seja válido é necessário: — 1.° que
nelle sejão designados os artigos; — 2."
que se exqyresse n'elle a differcnça sobre
que tem de decidir; — 3." o tempo em que
devem julgar; — 4." que as fartes decla-
rem sujeitar-se ao Juizo dos árbitros.»
Ferreirca Borges, Diccionario Juridico-
Commercial, s. v.
— Concordata que os credores d'iun
devedor commuin fazem eutre si e com
elle acerca do pagamento de seus créditos.
-=- Estatutos de confrarias, officios e
Oijtras corporações. — <.<Chamão-se tãobem
compromissos os estatidos de certas cor-
porat^ões e ojfícios, que descem depois
d'apj)rovadQS por Provisão regia, e ser-
vem de lei económica, marcando aprendi-
zagens, sua duração e obrigações a pre-
encher, exames, e habilitações, finitas, e
annuaes a pagar ; modo de proceder em
suas eleições, administração dos reditos de
contribuições, e outras cousas que perten-
cem á sua policia e economia. Ha tãobem
compromissos de Misericórdias.» Ferrei-
ra iíorges, Diccionnario JuridicoCom-
mercial.
— Escriptura do morgado, ou capella,
em que consta de seu estabelecimento e,
condições.
COMPROMISSÓRIO, adj. (Do compro-
misso, com o suíiixo «ório»). Que con-
tém compromisso. — Cartas compromis-
sorias.
COMPROMITTÈNTE, adj. (Do latim com-
promittens, participio activo de compro-
mittere). Que compromette; que se com-
proraette.
— S. m. Compromittentes, os que se
compromettem ou se compromettcram em
algum arbítrio.
COMPROTECTÔR, A, s. (De com, e pro-
tector). O, a que protege juntamente com
outrem.
COMPROVAÇÃO, s. /. (Do latim com-
probatio). Acção de provar allegando mais
de uma prova.
— Prova que acompanha outras. —
«Para comprovação d'este ponto.» Mo-
narchia Lusitana, Tom. vi, foi. 132, cm
Bkteau.
COMPROVADO, A, part. pass. de Compro-
var. — «E comprovado com taes monu-
mentos.» Monarchia Lusitana, Tom. v,
p. 39.
COMPROVADÕR, A, adj. Que compro-
va, que fornece coraprovaçào. — Teste-
munhas comprovadoras.
COMPROVANTE, adj. (Forma partici-
pai de comprovar). Vul. Comprovador.
COMPROVAR, V. a. [Do latim compro-
bare). Concorrer com outi'as provas para
uma demonstração. — «£ não o compro-
va menos o que diz Aristóteles.» Fian-
cisco liodrigues Lobo, Corte na Aldeia,
p. 270, em Blutcau. — ulle fácil de com-
provar.» António Vieira, Sermões, Tom.
IX, p. 114, em Blutcau.
— V. refi. Comprovar-se, ser compro-
vado. — It,to não se comprova.
t COMPROVINCIAL, adj. (De com, e
provincial). Que é da mesma provinda;
eniprega-se somente em estylo ecclesias-
tico, e fallando dos bispos d'uma mesma
província, d'uma mesma metrópole.
= Esta palavra, colligida por Bluteau,
foi omittida por Moraes.
COMPTABILIDADE, s. /. Responsabili-
dade fiscal que tem alguém, obrigação,
dever de dar conta.
— Systema de escripturação para se
poderem examinar as contas da adminis-
tração ou gerência.
— (Jrdein nas contas.
— A parte que respeita á fazenda de
qualquer administração.
COMPULSADO, k,part.piass. de Compul-
sar. Exau)ina(lo, conipellido.
COMPULSADOR, *■. m. (Do thema com-
pulsa, de compulsar, com o suffixo «dor»).
Termo do Foro. Que compulsa. — Com-
pulsador de cartório.
COMPULSÃO, s. f. (De compulsar).
Constrangimento, violência, acçào de
compellir, obrigar.
— Termo do Foro. Eífeito de compul-
sória ; acçSo do juiz superior, para obri-
gar o inferior a obedecer-lhe.
COMPULSAR, V. a. Termo do Foro.
Correr um livro, um registro de um car-
tório, para tirar unia copia por ordem do
juiz ou do tribunal.
— C(unpellir, obrigar, constranger.
COMPULSÓRIO, A, adj. (De compul-
sar). Que compeile, obriga, constrange.
— Termo do Furo. Que compeile; obri-
gatório.— Provisão compulsória. — Man-
dado compulsório. — Carta compulsória,
provisão, mandado, carta com que o juiz
ou tribunal compeile as partes.
COMPUNCÇÃO, s. f. (Do latim compim-
ctione). Dôr viva e intima que a alma
sente dos seus peccados ; arrependimento
de haver offendido a Deus; remorso de ter
commettido alguma acção má, peccami-
nosa. — íFoy tal a compuncção, que re-
cebeo da quella santa constância. t Frei
Luiz de fcjouza, Historia de S. Domingos,
Part. I, p. 6, em Bluteau. — «Cõpunc-
ção de o havermos crucificado com nossas
cul/tas.» Frei António das Chagas, Obras
Espirituaes, Tom. ii, p. 824, em Blu-
teau.
COMPÚNCTO, oiríro part. pass. de Com-
pungir. Vid. Compungido.
COMPUNGIDO, part. pass. de Compun-
gir. Que se compungiu, que compungiu ;
pesaroso, cheio de compuncção. — Atiimo
compungido.
— <,^ue indica, denota pesar, dôr, com-
puncção. — Pranto compungido. — Ais
compungidos. — Sujqdicus compungidas.
— Vepirecuções compungidas. — Rosto
compungido. — Olhus compungidos.
COMPUNGIMÈNTO, s. m. aíií. Compunc-
ção.— Compungimento do coração, gran-
de pesar, ariependimento.
COMPUNGIR, V. a. (Do latim compun-
gere, de com, e pungere, que propria-
mente significa pjicur (vid. Poucto). Vê-
se por esta evidente etymologia que o
arrependimento foi concebido como uma
picada interior). Causar arrependimento,
mover a dôr e pesar de ter peccado;
aíiligir, angustiar. — As lagrimas com-
pungem mais, que as palavras. — aAs
■palavras temerosas não o cõpungirão.»
Padre António Vieira, Sermões, Tom. i,
p. 845.
— V. refi. Cumpungir-se, estar com-
pungido, pesaroso; ter compuncção, sen-
tir arrependimento e dôr dos peccados
commettidos. — iiEm lugar de peccar,
compungio-se.» Frei António das Cha-
gas, Obras Espirituaes, Tom. ii, p. 256,
em Bluteau.
COMPUNGITÍVO, adj. (De compungir).
Que compunge, que move, excita com-
puncção. — ISupplica compungitiva. —
Exlwrtação compungitiva. — Pranto com-
pungitivo. — Gesto compungitivo. — Ex-
jjressões compungitivas. — Palavras com-
pungitivas.
COMPUNGÍVO. Vid. Compungitivo.
COMPURGAR, V. a. (De com, e pur-
gar). Purgar juntamente.
— Figuradamente:
a innocencia por alguma prova.
— V. refi. Compurgar-se, justificar-se.
COMPUTAÇÃO, s. f. (De computa, de
computar, com o suíiixo «ação»). Acção
de computar.
— Calculo, conta, computo dos tem-
pos.
t COMPUTADO, A, part. pass. de Compu-
tar. Calculado, contado.
COMPUTADOR, A, s. (Do thema com-
puta, de computar, com o suffixo «dôr»).
Computista, o que computa, calcula.
COMPUTAR, V. a, (Do latim comimta-
re). Fazer cômputos, contar, calcular. —
nE a posteridade nos Livros de Deos se
estende, e cõputa até a quarta geração.
Como consta do Capitulo Vinte do Êxo-
do, e do Capiitulo Decimo do Quarto Li-
vro dos Lieys.» António Vieira, Sermões
do Rosário, Pait. ii, § 313.
Purificar, mostrar
COMS
COMS
COMS
867
Se lá da Terra este Mercúrio olhámos,
Tem segundo logar, como estás vendo,
Jlas se dos Ceos n-i ordem computamos,
Fica na nona Esphera parecendo ;
Assi como no curso que ihe achamos
Por espaço maior retrocedendo
Caminha, assi converte seus efleitos
Segundo a natureza dos aspeitos.
BOLDI DE MOUKA, NOV. DO HOMEM, C. IV, CSt. 10.
COMPUTÍSTA, í. 2 gen. (Do thema
computa, de computar, com o suffixo
«ista»). O que computa, calcula; o que
faz 08 cômputos ou trabalha no calendá-
rio.
— Termo da Antiguidade. Official da
Cúria Romana, recebedor das rendas do
sacro collegio.
CÔMPUTO, s. in. (Do latim computus).
Calculo, conta, numero. = Usa-so pro-
priamente d'este termo, fallando dos cál-
culos de tempos que servem para regular
o calendário ecclesiastico.
COMQUANTO, adv. (De com, e quanto).
Embora, apesar de, Comquanto digam
mal d'esta obra, em nada se altera a nos-
sa perseverança.
COMSÍGO. Ligação de com, e sigo, que
antigamente era empregada independen-
temente, mas que do século xiv era dian-
te deixou de o ser ; n'esta ligação, com,
adquire todos os sentidos que pôde ter
independentemente com qualquer prono-
me.
Meus cabelos, comsigo (com o amigo)
Eu non os liarei.
CAHC. DE TROVAS ANT., p. 39.
— « Cada huum dos caudeens tragem
consigo suas mesnadas.ii Cathecismo, p.
144, em Inéditos d'Alcobaça, Tom. i. —
^Os quaaes amava, tanto que os lançava
de noite comsigo »ia cama, e el em meo
delles.» Fernão Lopes, Chronica de D.
Fernando, cap. 99.
Cuidar trazya conforto,
Sospirar morte coney/jn.
CANC. DE RES., 1. 1, p. 10.
— iOutro sy ao que dizem no vigésimo
quinto artigo, que os Fidalgos acostumaa-
rom de comer, ou levar comcdorias d'al-
guus Moesteiros, ou Igrejas, e nlguus des-
ses Moesteiros, e Igrejas, em as quaes os
ditos Fidalgos dizem que ham nafuralczas,
som tausados em certas contliias de dinhei-
ros per nosaos Avoos, e per El- liei Dom
Affonso nosso Padre, em alguns delles
ham de comer ; sobre as quaaes comcdo-
rias sía feito Degredo pe?" nossos Avoos
quantas Igrejas, e quejandas ham de dar
a cada huu, segundo seu cí^tado, e que ora
alguus dessis Fidalgos nom queriam guar-
dar a dita tausa; e que outro sy os que
ham de comer nom querem guardar em
nas comedor/as o dito Degredo, trazendo
comsigo mais homees de bestas, e de pee,
que o Degredo manda, vindo com suas
rrwlheres comer e poumr nos ditos moes-
teiros e Igrejas contra o dito Degredo. r)
Ordenações Affonsinas, Liv. ii, Tit. v,
§25.
Chorando lagrimas mil
estava comsigo soo
ao modo pastoril,
de doo bem pêra haver doo
tinto o habito vil.
CHKisT. FALCÃO, OBRAS, p. 5 (ed. Í871).
Traz consigo gravidade,
acreeenta a discriçam ;
faz usar mais de resam
que do que quer a vontade.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FREIRA, p. 75.
— «Assim aconteceu que sahindo um
dia D. Duardos montear áJJoresta do de-
serto, que contra a bunda do mar duhi a
quatro legoas estava, levando comsigo
Flerida e suas damas, mandou assentar
tendas em um verde prado ao longo d'um
ribeiro, que por elle corria, que com suas
correntes e claras agoas fazia ns corações
alegres a quem os assim não tinha. Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 1. — «Alli a historia de Evo e Lean-
dro se achava : o desastrado fim de Tisbe
e Piramo se via : e Non-i mil magoas ao
pé d'um crescido alemo comsigo só pias-
sava.yi Idem, Ibidem, cap, 6. — «Prima-
liào pôz os olhos em si, e vendo suas ar-
mas rotas, e elle ferido por muitas par-
tes de seu corpo, e o campo tinto do san-
gue de suas feridas, veio-lhe á memoria a
sua Gridonia, e com uma saudade triste,
começou a sentir a que tila dí lie podia ter ;
dizendo comsigo mesmo : /Senhora, hoje é
o derradeiro dia que vossos cuidados me
podem dar que cuidar : eu morrerei nesta
batalha, e co'ella darei fim ás outras em
que me vossa lembrança jiõe cada dia, e
ninguém dirá por mim que com temor da
morte perdi nada da honra ; piois só nella
e não em outra cousa está o galardão e
premio da virtude ; mas que farei que de-
pois de morto não vos posso .servir.» Idem,
Ibidem, cap. 10. — <i.E porque ella sentisse
ndle este desejo . pagava-lhe com outro igual
ao seu, que mui bem sabia encobrir ; que a
fermosura e parecer de Palmeirim, trazia
comsigo o merecimento desta afftiçâo. »
Idem, Ibidem, cap. 11. — a Palmeirim que
foi o primeiro neste commettimtnto antes
que o fizesse, postos os olhos na J'eiinosa
Polinarda, disse comsigo mesmo : Senhora,
pêra maiores afjrontas quero vossa ajuda :
por isso não vol-a peço nesta ; que sei que
ante vós não me pôde acontisc&r cousa que
a victoria seja d' outrem, pois a já tendes
de mim.n Francisco de Moraes, Palmei-
rim dlnglaterra, cap. 12. — nEscrevese
nas chrunicas antigas Inglezas, que Ar-
gonida ouve dous jilhos de D. Duardos
desta vez, e doutra que polo mesmo enga-
no teve parte co'elh; : o primeiro fvi Pom-
pides, o segundo se chamou Daliarte, a
quem sua avó criou comsigo, apartado da
conversação da outra gente, e7isina7ido-o
na arte niagica, porque lAe sentiu o enge-
nho subtil pêra isso; e por ii-to no Urro
de Primalião se não diz nada d' elle.*
Idem, Ibidem, cap. 14. — «Polendos o foi
abraçar, dizendo : Não sei como isso será,
mas sei que quem vos tirar destes braços
poderá mais que eu. Assim se tratavam to-
dos com nqiielle gasalhado, que o amor
comúi^O traz on/le é grande e verdadeiro. i>
Idem, Ibidem, cap. 15. — uMas Pandora
que o achou tão perto, e não era pouco
acordado, o levou nos braços, e o apertou
tanto comsigo, que lhe parecia que o es-
pedaçava, e assim deu com elle a seus pês
sem accjrdo, e d' ali foi levado acima. »
Idem, Ibidem. — «E porque em nada acha-
va repouso, e também por seguir o que sua
sinhora lhe mandara, ante que fosse ma-
nhàa se armou de umas armas de pardo
picado graciosas, annunciadoras dos tra-
balhos que depois passou, semeadas d'aljro-
Ihos dfouro e negro miúdos, e no escudo
em campo azul, a roda da fortuna, que ô
outro, que Daliarte lhe mandara, levava
em uma funda, por não ser conhecido por
elle : e tomando comsigo Selvião, seu ir-
mão e colaço, filho do salvaje, que o leva-
va co' as outras armas, se partiu tão se-
cretamente, que ninguém o sentiu. í> Idem,
Ibidem, cap. 17, — «Antes mandando-o
apartar de si, encostado sobre uma mão,
com os olhos n'agoa da fonte sobre que
estava lançado, trouxe á memoria as pa-
lavras de sua senliora, a braveza com que
lhas dissera, e começou a f aliar comsigo
mesmo mil piedades namoradas, ojfere-
cidas a quem não sahia se lhe Jicára
alguma delle.n Idem, Ibidem, cap. 18.
— « Quem se nellas aventura, disse elle,
forçado é que alguma hora sinta o des-
gosto que comsigo trazem : e entrando
dentro na tenda joi desarmado, e o seu
nome posto em o lugar, que pêra isso es-
tava aparelhado, ii Idem, Ibidem, cap.
22. — « Ide por diante, que maior erro se-
ria deixar passar a ousadia de Flora-
mão tem pena, que ir onde ella vos de-
fendeu, pois é pêra a servirdes: quanto
mais que o que vos ella então diffe, logo
se arrependeu de o ter dito, porque as pa-
lavras que a fúria comsigo traz. depois
delia passada trazem arrependimento com-
sigo.» Idem, Ibidem, cap. 25. — <íDeixar
passar a mentira de Floramào com victo-
ria tão grande p'i?-eeía-?/j<? mui áspero.
Contendia comsigo mesino qual deste< «-
trentos seguiria. Depois de determinxr al-
gum, havia por trro deixar o outro: vi-
via ne.-<tas diferenças sem saber tomar
conclusão, achando o corarão tão pouco
livre, que não sabia qual esei/lhesse. » Idem,
Ibidem. — «Que ainda as que tão perdi-
das e que grandemente doem, se com isso
se alctinçam, então se chama l>em empre-
gada a pai-xão, que se p<.>r flUis hima ;
mas onde a esperança é ^terdida muito
mór perda se recebe no sentimento, que
comsigo trazem pulo poue^ que se nisso
ganha e o muito que- se pode aventurar.*
Idem, Ibidem, cap. 20. — »E trazenda
sempre o olho no arco do sal vage, recebeu
368
COMS
COMS
COMS
outras duas frechas r.o escudo ; então re-
metendo de supito, o lecou nos braços pri-
meiro que lhe fizesse outro tiro : o salva-
je, que de seu natural era forçoso, traba-
lhava pur sultar-se de suas mãos ; mas
não o pôde tão prestes fuzvr que primei-
ro o da Fortuna não o abrandasse com
palavras, trazendo-lhe á memoria quem
era, de que o sulvage ficou tão contente,
que, apertando-o mais comsigo, o não
queria deixar: então se sentumm ambos
ao pé da fonte : onde o cavedlviro da For-
tuna lhe deu conta de todas suas cousas,
e lhe disse como SeJvião seu filho, era o
que, fora truz os cavullos : o sal vage d' es-
pantado, não sabia que dissesse.» Idem,
Ibidem, cap. 31. — «Fez lhe isto tão ciran-
de saudade, que não jjudendu dissimular
comsigo mesmo a paixão, que lhe esta
lembrança fazia, siòiu-se em um pienedo
alto, que mais ao fundo d'agoa estava,
porque d'cdli via u meir mais ao longe : aUi
as suas ondas mais bravas ejue em outro
lugar batiam, mas elle tudo lhe parecia
manso em comparação ele seu pesar. í> Idem,
Ibidem, cap. 32. — <i.E ella se despediu
delles, fazendo logo volta, trazendo comsigo
quatro escudeiros, e cadet um eliemte si um
lio: e outros qiuttros huinens de pé com epia-
tro cavallos a destro, todos de uma gran-
deza e cor, tal que se não podia fazer
differença de um a outro. -d Idem, Ibi-
dem, cap. 35. — nE porque saitlu muito
aquella elôr, antes de muitos dias trou-
xe comsigo outro cavalleiro, que traz as
armas ver eles e no escudo em campj bran-
eo um Salvagem com dotes liões por uma
trella.-D Idem, Ibidem. — «Então, des-
pedindo-se do ermitão, se foi contrei a
grande cidade de Londres, levando comsigo
a dona, e antes que entrasse nella, cha-
mou a Selvião, e dizendo lhe o que heivia
de fazer, o despeeliit de si, esperanelo que
tornasse com respostei do que lhe manda-
ra.y> Idem, Ibidem, cap. 36. — «El-rei
03 quizera mandar levar a seu apousenta-
mento ; mas o da Fortuna, que viu junto
comsigo o hospede que tivera a noite pas-
sada, que viera ver a batalha, rogou lhe
que o levasse pêra sua casa, não querendo
acceitar d'el-rei aejuetla mercê, que estavei
corrido de lhe jjcrder a vergonha no cjue
lhe pedia. -o Idem, Ibidem. — «O Gigante
Dramusiando, et que Eutropa clera conta
de tudo, estava pijsto entre as armas do
seu casteVo, vendo a bravezei da batedha
e julgando comsigo mesmo, que naquelles
homens se encerrava a maior parte ela va-
lentia do munelo.íí Idem, Ibidem, cap. 38.
— d-Passeulos três dieis, elrei quizera ir á
torre de Dramur-iando pêra ver seus ami-
gos e trazel-os comsigo. E estando nesta
determinação chegou Pr idos, que lhe estro-
vou com dizer (jue elles lhe meinelavctm pe-
dir não quizesse buUir comsigo, poreiue o
cavalleiro da Fortuna estava jei quasi são:
e que tanto que elle e o gigante p)odessem
hvantar-se, todos juntamente viriam bei-
jar-lhe as mãos. Idem, Ibidem, cap. 42.
— «El-rei levantou D. Duardos, e toman-
do-o untre os braços, o apertou comsigo,
correndo-lhe muitas lagrimas : começou di-
zer : Filho D. Duardos, quem quereis vós
que tanto teniqjo desejasse vír-vos, e que no
iliei que isto cdcançasse vos negasse o que
pedis?» Idem, Ibidem, cap. 43. — «E as-
sim subiram as escadas levando o impera-
dor a rainha pola mão, que por str mui
vdha não p)odia jei comsigo, El-rei a im-
pierntriz sua irmã, Primalião a Flerida,
té as deixar a cada uma em sua casa. Po-
rem Agriola que inda lhe parecia não se-
rem aquelles scus filhos, quizera que aquel-
la noite dormissem na sua camará, pêra
acabar de crer que era verdade. E por-
que do caminho chegaram quebrantados,
não houve serão, segundo estava ordena-
do.» Idem, Ibidem, cap. 44. — «Depois que
Palmeirim teve mettido em acordo ao tíal-
vtigem, o chegou cã rei, ejue sentado-o jun-
to comsigo, lhe perguntou miiulamente po-
la criação daquelle principe; e informado
piublicamente do que passara, apertou Pal-
meirim comsigo, e os olhos postos no ceu
dizia : Senhor este era o derradeiro bem
que desejava ver, peço-te agora que me le-
ves antes que a fortuna me moUre cdgum
revez delle.» Idem, Ibidem, cap. 47. — «El
imperador disse : Vós vindes de parte, que
por vos ouvir é bem que se faça tudo o que
ejuizerdes. Logo se levantou em pé e acom-
panhado eValguns, que com elle ednvam,
se foi á camará da Imperatriz, onde tam-
bém achou Gridonia e Vasilia sua filha ;
indo bem sem suspeita de saber quem era
o correio, (jue comsigo levava, disse con-
tra todas : tíeidiuras, este caveãleiro ve^n
da corte el' Inglaterra; as novas, que delia
traz, não as quiz dar a mim só, porque
se fossem tão boas, como espero, as não
lograsse sem vós. Queira Deos, disse a
imperatriz, que seja assim, rpie a tardan-
ça de meu filho me faz receiar outra cou-
sa.» Idem, Ibidem, cap. 52. —«J/as 7ião
andou muito que encontrou com dous ca-
minhos e não sabendo qual tomasse, viu
vir por um eTeUes uma donzella deiccdjella-
da, fugindo Com tamanha pressa como lhe
dava o temor que comsigo trazia.» Idem,
Ibidem, cap. Ô4. — «Os cavalleiros, que
com elles Combatiam poios prender, de can-
sados e desbaratados não pydiam já comsi-
go, jazendo estireulos no chão os cinco del-
les com tão pouco accordo, que o não ti-
nham pêra se levantar nem veãer a seus
amigos.» Idem, Ibidem, cap. 54. — «E por-
que nisto sua tenção não veio ao fim que
esperava, como quem este lugar sabia, ven-
clo-se já desesperada dos outros remédios,
trouxe comsigo os três cavalleiros que ma-
tastes, que eram de sua geração, e a mim
com elles, mais por engano, que por von-
tade ; e assentando-se nesta terra, desen-
cantou a ilha com propósito de todolos ca-
valleiros, que a ella viessem, fazer matar
ou prender pêra satisfação do seu desejo.»
Idem, Ibidem, cap. 58. — «A donzella en-
trou pola villa acompanhada de Palmei-
rim, não tão contente da esperança de
seu soccorro, como pode'''a ser se soubera
quem levava comsigo, que esta vanta-
gem tem os homens, a (jue natureza do-
tou de grandes membros e robusto pa-
recer, esperar-se delles maior animo e
maiores obras, que os outros a quem is-
to não deu. » Idem, Ibidem, cap. 69.
— «E, junto com isto, lemhrando-se da
morte de Altea sua senhora, a quem sem-
pre trazia comsigo, foi tão triste por não
poder ante ella mostrar o que lhe queria,
como fazia quem o escudo do vulto de Mi-
raguarda guardava, segundo viu poios
muitos, que estavam pyenelurados , que co-
meçou dizer : Pêra que queres Floramão,
seguir as armas, pois já não pode galar-
doar teu trabalho quem te sempre metteu
n'elle ? Bem me bastara a mim ser vencido
em Constantinopla pe;ra não seguir mais
este engano.» Idem, Ibidem, cap. 73. —
«Já que os oitos dias erampassadose Flo-
rendos estava pêra poder caminhar, par-
tiram do eastello em uma galé, que o caval-
leiro marido da dona mandou trazer, e
chegados a sua casa, Goarim e elle foram
festejados com tanta ceremonia, como se o
cavalleiro fora gram principe : ahi se
detiveram j^oucos dias, que Florendos
acompanhado do cuidado, (pie comsigo
trazia, não soffria, nenhum repouso; an-
tes, despiedindo-se do seu hospede, se met-
teu a suas jornadas num cavallo, que lhe
o cavalleiro dera polo ver sem elle.» Idem,
Ibidem, cap. 74. — «Então sentandose
Sobre um assento <le mármores á maneira
de poyeã, que á porta do eastello estava,
quiz. descançar algum pouco do trabalho
que passara. N'isto sahiu a dona do ba-
tel, contente da victoria, e lhe mandou ca-
tar as feridas por uma das outras suas
donas, que o sabia bem fazer, e ella pêra
isso trazia comsigo, e achou, queram mui-
tas e nenhuma de perigo, de que a dona
ficou muito contente, curandq-o com todo
o resguardo necessário.» Idem, Ibidem.
E também o digo a vós
E a qualquer meu amigo,
Que uão quer guerra comiiigo :
Tenha sempre paz com Deos,
E não temerá perigo.
GIL VIC, AUTO DA FEIRA.
E elle estará em pessoa comigo
Aos cinco livros, quando os escrever ;
Porque as cerimonias que mandar fazer,
Outras maiores trazerá com«/(/o.
IDEM, AUTO DA HIST. DE DEUS.
E como a vi, como digo,
Saltou tal tremor comigo.
Porque ella reluzia,_
Que estava se fugiria -,
Tal claror tinha comsigo.
IDEM, AUTO PAST. POKT.
— «E como a mais da gente que trazia
eraõ mulheres, que naõ podiaõ ajudar,
nem esforçar os mareantes, com a força
COMS
COMS
COMS
369
do vento, vieràõ a dar consigo nas Ilhas
do inimigo da Fé, qutí traZ de Glorando
filho do Giganta Furmo, que o Cavallei-
ro das lagrimas na peleja das Fustas ma-
tou.t Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 2.
— tMas que aproveitào estas cousas, pois
consigo trazem cuidado, e temor de as
perder.' Ideai, Ibidem, cap. 6. — t Por-
que Clarinda, tantj que se recÁheo co-
meçou a dizer coasigo mesma: O' triste
de mim! Que tenhu ftito ! Com que salva-
rei minha fama, pois a vendi por tão pe-
queno preço? Idem, Ibidem, cap. 9.»- — Pa-
go-me eu do mou amigo, que come o seu
pão consigo, e o meu comigo.» Jorge Fer-
reira de Vaseoncellos, Eufrosina, aet. i,
BC. 3. — « Que SC venha sua irercê j)ara
cá, e que traga comsigo o senhor Romão
d' Alvarenga, para que sobre o Canto chão
botemos nosso contraponto de zombaria. j>
Cam., El-Rei Seleuco, Prol.
Qualquer entào comsigo cnida, e nota
Ka gente i na maneira desusada ;
E como oò que na errada seita creram,
Tanto por lodo o mundo se estenderam.
CAM., Lcs., c. I, est. 57.
E emquanto isto só na alma imaginava
Comsiffo estas palavras praticava.
OB. crr., c. I, est. 73.
Tornam da terra os Mouros'co'o recado
Do Rei, para que entrassem, e comsigo
Os dous, que o Capitão tinha mandado,
A quem se o Eei mostrou sincero amigo.
OB. crr., c. II, est. 14.
Comsigo a Fama leva, porque diga
Do Lusitano o preço grande e raro :
Que o nome illustre a um certo amor obriga,
E faz a quem o tem, amado e charo.
OB., ciT,, ç. n, est. 58.
Fervendo-lhe no peito o duro Marte,
Imagiuc. comsigo como as tome :
Revolvidas as causas no conceito,
Do propósito firme segue o efifeito.
OB. crr., e. m, est. 30.
Outro também virá de honrada fama.
Liberal, cavalleiro, e namorado,
E comsigo trará a formosa dama,
Que Amor por grão mercê lhe terá dado.
OB. OIT., c. V, est. 46.
Que 03 outros que tão mal nos receberam :
Com bailes e éom festas de alegria
Pela praia arenosa a nós vieram :
As mulheres comsigo, e o manso gado
Que apascentavam, gordo e bem criado.
OB. ciT., c. T, est. 62.
Amphitritc, formosa como as flores.
Neste caso não quiz que fallecesse :
O Delj)liim truzcom.iigo, que aos amores
Do Efi lhe aconselhou que obedecesse.
OB. OIT., c. VI, est. 22.
Aquella, que das fúrias de Athamante
Fugindo, veio a ter divino est ido,
Comsigo traz o filho, bcUo infante
No numero dos deoses relatado.
OB. ciT., c. VI, est. 23.
Bclampagos medonhos não cessavam,
Feros trovões, que vem representando
Cair o céo dos eixos sobre a terra,
Comsigo os elementos terem guerra.
OB. cii., c. VI, est. 84.
voL. II. — 47
Pois que direi daquelles, que em delicias.
Que o vil ócio no mundo traz comsigo,
Gastão as \-idas, logram as divicias.
Esquecidos do seu valor antigo ?
OB. OIT., c. vu, est. 8.
Isto dizendo, acorda o Mouro asinha
Espantado do sonho : mas comsigo
Cuida que não é mais que sonho usado 5
Torna a dormir quieto e socegado.
OB. OIT., e. vm, est. 48.
Abrantes villa toma, acompanhado
DoB duros infiéis que traz comsigo ;
Mas vê, que um Portuguez com pouca gente
O desbarata, e o prende ousadamente.
OB. ciT., c. vm, est. 22.
Vêl-o com pressa já dos seus achado.
Que lhe dizem, que falta resistência
Contra poder tamanho ; e que viesse.
Porque comsigo esforço aos fracos desse !
OB. crr., c. vm, est. 30.
O claro olho do céo no quarto assento,
E Vénus, que os amores traz comsigo ;
Mercúrio de eloquência soberana.
Com três rostos debaixo vae Diana.
OB. OIT., c. 5, est. 89.
— <t Gonçalo Gomes de Azevedo, e
Lionel de Lima trataram de se ir jjera
Malaca, querendo levar comsigo alguns
homens, a que D. Jorge d.e Menezes acu-
dia, e os tomou com muito trabalho, e com
lhes dar o seu dinheiro pêra os contentar,
e elles se foram com alguns criados seus.n
Diogo de Couto, Década IV, Liv. vi, cap.
Õ. — «Indo assi nesta desconsolação, aos
sete dias do mez de Junho á tarde houve-
ram vista de Mascate porque Deos os en-
caminhou pelo estreito dentro sem o elles
saberem, e já a este tempo hiam tam fra-
cos, e debilitados, que não podiam com-
sigo.» Idem, Década IV, Liv. i, cap. 4.
— uFazendo-se d'alli á vela, chegando á
aguada de Teive, achou o galeão de Fran-
cisco de Mendonça, hum dos Capitães da
conserva de Eitor da Silveira, que com
tempo se apartou da Armada; delle sou-
be as novas de Dom Rodrigo de Lima, e
do Embaixador, que o Emperador da
Ethiopia mandava a Poi-tugal, do que
levou estranho contentamento, e tomando
o galeão comsigo, foi ter a Mascate, que
também estava alevantado, e trabalhou
por quietar o Xeque como fez, e deixando
tudo pacifico chegou a Ormuz, onde foi
mui bem recebido do Capitão, se agaza-
Ihou na fortaleza. n Idem, Década IV,
Liv. I, cap. 4. — «E sendo meio quarto
d'alva rendido, escolheo três catúres os
mais ligeiros de todos e embarcando-se
em hum, levou comsigo os outros.» Idem,
Década IV, Liv. i,cap. 2. — «Alli se dei-
xaram estar até meado de Abril, que de-
ram á vela pêra Goa, levando a nâo com-
sigo, e chegados áquella Cidade foi des-
carregada, e vendida a fazenda, e deram
as partes aos soldados, ficando uma gran-
de somma a El Rei.» Idem, Década IV,
Liv. I, cap. 6. — tLevarão comsigo al-
guns dos nossos para serviço da marca-
ção da não que tiitJião tomado.» Fernão
Meneies Pinto, Peregrinações, cap. i. —
« Offerecemlhe ainda huiis com lagrimas,
e receos pedras Baazares, e vários remé-
dios contra a peçonha, pedemlhe outros
com, grande animo, e aluoroço que os leue
consigo.» Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv, cap. 8.^ — aE teut com
sigo mimosa, e honradamente, prie urnnd/
a amisade dos Portugueses com tontn se-
de, mostras, e obras de verdadeiro amor,
que entre os vizinhos da mesma criaçam,
e ley foram de muyto preço ; quanto mais
num Mouro bárbaro, pêra com gente tam
estranha nos custumes, e religiam, quam
estrangeira na terra, e natureza.» Idem,
Ibidem, cap. 6. — <iE só por este respeito,
e com esta tençam, posto que lha não si-
gnificasse, se apartou entam corporalmen-
te do padre Francisco, ficando já em es-
pirito com elle,e leuandoo comsigo ríalma,
que de todo lha transformara na sua o
padre, quando o mesmo foi velo, que ren-
delo.n Idem, Ibidem, cap. 3.
E se a Justiça só levar comsigo
O que tendes. Senhor, de rigoroso,
Seria (o que não he) Vossa Clemência
Vencida dentro em Vós d'outra potencia.
EOLm DE MOCBA, KOV. DO HOMEM, C. I, eSt. 88.
Que como seu poder a preeminência
Meios farão de tyrannia eterna,
Assi d'alma terão novo castigo
Alem de que esta pena traz eomsigo.
IDEM, iBmEM, c. m, est. 44.
— d Mas para que haja o que ha Tia
terra, e no Ceo não faz falta, tudo isso
supre, e substitue o mesmo Deos por sy
mesmo, e comsigo mesmo.» António Viei-
ra, Sermões do Rosário, Part. ii, § 416.
— dRompéolhe o lobo o ventre: Ventrem
discerpit: & por sy mesma, & comsigo
mesma lhe supria o ventre: Beatas Ven-
ter, qui te portavit. Arrancoulhe o lobo
os peitos : Ubera abrumpit : & por sy
mesma, & cõsigo mesma lhe suprio tam-
bém esta falta, porque os peitos Sagra-
dos lhe suprirão os peitos: Beata ubera,
quaj fuxisti.» Idem, Ibidem, § 416.
Comsigo cada qual digna reputa
Aquella empreza, que por obra posta
Residtara n'hum celebre proveito.
Universal do Ceo, do Mundo aceito.
QUEVEDO, AITOSSO AFBICAKO, C. I.
— a Como o Sol trás consigo a sombra,
como as sombras o medo, traz o vicio ás
costas o inconveniente.» Francisco Ma-
noel de Mello, Apologos Dialogaes. — t Ou-
ço eu bem, ou falia o S li/i.-r Apollo, lá
para comsigo.» Idem, Ibidem, p. 137. —
sHauia sem obrigação este sujeito ^ícpód^
ser, que sem perfeita noticia) discursado
consigo próprio, acerca das causas do em-
pcnho.em qu< se viu afhztnda real. » Idem,
Epanaphoras, p. 9. — <íPots aquillo de
ser engraçada, e aguda na visita, na
Igrtja, no coche, e no Paço, traz graa-
des inconvenientts comsigo...* Idem, Car-
ta de Guia de Casados.
370
COMT
COMT
COMT
Mas o famoso Bastos, d'outra aorte
Comsigo discorria
DINIZ DA CRUZ, HYSSOPE, C. UI.
Alli, sem socegar, ora passeia
Pela comprida Salla, ora se assenta,
Ora comsigo falia.
IDEM, IBIDEM, C. IV.
caladamente
Aqvii se clieg:) a triste Senhoria
E um delles, pelas azas, agarrando,
A" caza do Deiío, comsigo o leva,
Que urrando de desgosto, não dormia.
IDEM, IBIDEM, C. IV.
aproveitar- se
Da opcasião que a. Sorte lhe oíf 'recia,
Comsigo determina.
IDE.M, IBIDEM, C. VI.
Tanto nquella ventura tem por certa,
Tanto se vai de amor enternecendo.
Que á força de hnui gemido estremecendo.
Só comsigo abraçado então desperta.
j. s. DE MATTOS, EiMAs, tom. I, p. 45 (3." cd.)
COMTÊGO. Antiga forma de Comtigo.
Aff. Pezar ora de San Pego !
Alad. E assi o faes tu comego ?
Bofa ! ansi mao es tu ?
Não sei que houveste comtego.
GIL VIC. AUTO DA MOFINA MENDES.
COMTÍGO. Ligação de com, e tigo, do
latim tecum, que se nào acha empregado
independentemente, ao contrario àemigo,
sigoj nosco, vosco.
Mad. Com Affonso quero eu.
Aff. Inez mana, eu comtigo,
Que nunca tão grande amigo
Em tua vida teus de teu.
GIL VIC, AUTO PAST. POKT.
Payo. Pois Deos quer que pague e peite
Tão daninha pegureira.
Em pago desta canseira
Toma este pote de azeite,
E vae-o vender á feira ;
E quiçaes medrarás tu,
O que eu comtigo não posso.
IDEM, AUTO DA MOFINA MENDES.
Não te agastes tu comigo,
Nem me dês pousada a mi.
Que o meu rcguo nào he aqui,
Nem quero nada comtigo :
Mas quatro cousas quero de ti.
IDEM, AUTO DA HIST. DE DEUS.
Contra a folha prove.
Que ligeiramente o vento revolve.
Mostras as forças que tu tens covitigof
Porque te fizeste contrario comigo '?
Que a tua bondade me escusa e absolve
De ser teu imigo.
IDEM, IBIDEM.
Ahr. O Isaías, que novas tão bellas,
De tanta alegria, que trazes comtigo !
IDEM, IBIDEM.
Eu quero-te bem e sou teu amigo,
Sem usar comtigo cautela nem arte.
IDEM, IBIDEM.
Dor. Moneca responderá.
Que fallou ja c'o o Senhor.
Mon. Eesponde-lhe tu, Nabor,
Comtigo s'entenderá.
IDEM, AUTO DA FEIKA.
Vay branca Diana com tua companhia,
A cuja vista o campo reverdece,
Dar novo preço á terra, qu'enriquece
Contigo, e jDera ti suas flores cria.
ANT. FEBK., CAKTAS, 1ÍV. II, n." 14.
Contigo lá num fundo
Valle vivirey eu livre, e contente
Leda a vida terei, seguro o fim.
IDEM, ODES, liv. I, n." 3.
— «jD. Duardos, respondeu o gigante,
é tão crua a vingança, que desejo tomar
em tua geração, que comtigo só não fico
satisfeito : e porque depois saberás quem
sou, agora não te digo mais. Então o
mandou prender sem eUe pioder resistir,
que só com o coração, sem outras armas,
o tomaram. D Francisco de Moraes, Pal-
meirim dlnglaterra, cap. 1. — «Se tu,
disse Primaliãd, em pago da affronta que
me aqui fizeram, quizesses fazer livre D.
Duardos, logo eu creria que essas pala-
vras eram dinas de agradecimento : mas
porque creio que. co'ellas queres alcançar
o que nas armas não tens tão certo, que-
ro antes pelejar comtigo, e morrer na ba-
talha, que deixar de o fazer 'pera depois
viver com honra magoada, d Idem, Ibidem,
cap. 10.
E se não for comtigo soccorrido,
Vêr-me-has delle, e do Reino ser privada.
Viuva, e triste, e posta em vida escura.
Sem marido, sem reino, e sem ventura.
CAM., Lus., c. UI, est. 104.
Não tens junto comtigo o Ismaelita,
Com quem sempre terás guerras sobejas?
Não segue elle do Arábio a lei maldita.
Se tu pela de Christo só pelejas ?
OB. OIT., c. IV, est. 100.
Nunca juizo algum alto e profundo,
Nem cithara sonora, ou vivo engenho.
Te dè por isso fama, nem memoria :
Mas comtigo se acabe o nome e a gloria.
OB. ciT., c. IV, est. 102.
Se já não pões a tanta insânia freio.
Não esperes de mi, d'aqui em diante,
Que possa mais amar-te, mas temer-te;
Que amor comtigo em medo se converte.
oB. ciT., c. VI, est. 89.
Nascem da tyrannia inimicicias,
Que o povo forte tem de si inimigo :
Comtigo, Itália, falo, já submersa
Em vicios mil, e do ti mesma adversa.
OB. ciT., c. vn, est. 8.
Um grande Rei de lá das partes,'onde
O céo volubil, com perpetua roda.
Da terra a luz solar co'a terra esconde.
Tingindo a que deixou de escura noda.
Ouvindo do rumor, que lá responde
O ceco, como em ti da índia toda
O principado está e a magestade,
Vinculo quer comtigo de amizade.
OB. ciT., c. vii, est. 60.
Tal aborrecimento
Merece um capital teu inimigo,
Namja eu, que comtigo
Estou contente. . .
CAM., ÉCLOGA IV, p. 201, ed. 1666.
Dizer me manda o que eu de ti não creo.
Que clandestinamente era contigo
Casado
CÔBTE RBAL, NAUF. DE SEPULV., C. I,
Vay, bruto, mil vezes bruto,
Vay para o negro Cocyto,
Onde ande sempre o Cerbero
Qual cão com gato contigo.
JEK. BAHIA, I MORTE DE UM PINTASILGO.
— « Como aquelle Phylosopho salvagem
deras comtigo no pego, pior não saberes
averiguar as sete correntes cada dia do
mar Eurippo. » Francisco Manoel de Mel-
lo, Apologos Dialogaes, p. 113.
Abracei-me a uma penha.
Cuidando que era comtigo.
SVLVA DE CANTIG.
E se algum dia vires, que á fineza
De ser comtigo agradecido, e humano
Falto, som dar de tanto amor certeza.
F. XAV. DE MATTOS, RIMAS, t. I, p. 71. (3. ed.)
t COMTÚDO, adv. (De com, e tudo).
Apesar d'isso ; nào obstante. Alguns es-
creviam antigamente as duas palavras se-
paradamente : com tudo.
E porém comtiido piedoso tornado,
Manda-te, Mundo, agasalhar Adão
E todos aquelles que precederão
De sua semente, do qualquer estado,
E lhes dês folgança,
E todalas cousas em muita abastança.
GIL VIC, AUTO DA HIST. DE DEUS.
— « Posto que Filena ficou hum pouco
descontente quando ouvio estas palavras,
comtudo, piareceo-lhe bom penhor pera
esjJerança de maior preço, p>ois das más
viria a melhores.)) Barros, Clarimundo,
Liv, II, cap. 6. — (iComtudo por man-
dado do duque de Galcz aguardaram té
o outro dia. Flerida não dormiu em toda
a noite, porque sempre nestes casos o cui-
dado vence o somno.)> Francisco de Mo-
raes, Palmeirim de Inglaterra, cap 3.
— «Comtudo porque com desesperação
me não matasse otorgou-me seu amor.t
Idem, Ibidem, cap. 6. — «Mas elles se
pozeram a pé, que foi causa de se dobrar
a fúria da batalha, abraçando-se algu-
mas vezes, confiando cada um na força
de seus braços, e comtudo iiida que pro-
vavam o que podiain, nunca a nenhum se
pode conhecer aventage. Platir se encon-
trou com outro compjanheiro seu, e tam-
bém foi antre elles a contenda áspera e
cruel ; mas como durasse algum espaço,
não p)ôde o cavalleiro tanto resistir aos
golpes de Platir, que se deixasse de sen-
tir a melhoria que delle tinha, o Idem,
Ibidem, cap. 12. — «Nestes trabalhos de
espirito passou toda a noite,' e depois que
veio o dia não ee achou descançado delles.
Comtudo não sabendo determinar-se, quiz
antes errar em ir ver-se com Floramão,
que estar em duvida se acertava em fa-
zer o contrario.)) Idem, Ibidem, cap. 25.
— «O cavalleiro da Fortuna, desespe-
rado de os poder apartar, esteve-os vendo
de fora : e posto que todos fossem estre-
mados, um que trazia armas de branco
sem outra mistura, parecia que o era
mais, assim na soltura com que pelejava,
como no saber ferir-} mas comtudo nem
COMT
COMV
COMV
371
este estava tal, que se esperasse sair d'alli
senão segundo os outros. o Idem, Ibidem,
cap. 33. — «Comtudo alguns, com que
algumas vezes o alcançava, o traziam
mal tratado, o escudo de todo desfei-
to, as armas acerca ; posto que as do
gigante não andavam mais sãas que
as suas, que em todas havia pouca de-
feza.D Idem, Ibidem, cap. 41. — «Assim
que comtudo, disse o imjiei-ador, vós af-
firmaes que elle ê vivo. Sim, por certo,
disse Argolante, e em disposição pêra ou-
tro trance de tanto perigo como o passa-
do. ^ Idem, Ibidem, cap. 4õ. — «Com-
tudo, porque esta vontade se possa mos-
trar muitas vezes em cousas do vosso gos-
to, olhai com quem faço batalha, e seus
golpes vos dirão quanta necessidade tenho
de vossa ajuda e favor.» Idem, Ibidem,
cap. 6õ. — <sjá os dias em que isto podia
fazer j passaram; agora não presto pêra
mais que pêra antre os tristes ser mais
triste que todos; comtudo, porque minha
vida acabe naquellas cousas pêra que
sempre guardei, irei traz esse cavalleiro,
e se o achar, farei o que puder. Ao me-
nos, se me matar, terão meus malles fim,
a que eu nunca esperei. ii Idem, Ibidem,
cap. 72.
Custar-tp-liemos comtudo dura guerra;
Mas, insistindo tu ; por deiTadeiro
Com não vistas victorias, sem receio,
A quantas gentes vês porás o freio.
CAM.,Lus., c. rv, est. 74.
Comfttdo, por livrarmos o Oceano
De tanta guerra, eu buscarei maneira,
Com que com minha honra escuse o dano.
OB. ciT., c. V, est. 54.
D'esta gente refresco algum tomámos,
E do rio fresca agua ; m;is covi tudo
Nenhum signal aqui da índia achámos
No povo, com nós outros quasi mudo.
GB. ciT., cant. V, est. 69.
Mas dizem, que comtudo o grão Magriço,
Desejoso de ver as cousas grandes,
Lá se deixou ficar, onde um serviço
Notável á Condessa fez de Frandes.
on. OIT., c. VI, est. 68.
Que tornará a vez septima, cantava.
Pelejar com o invicto e forte Luso,
A quem nenhum trabalho peza e aggrava ;
Mas comtudo este só o fará confuso.
OB. ciT., c. X, est. 18.
Mas cu que falo, humilde, bai-xo c mdo,
De vós não conhecido, nem sonhado ?
Da boca dos pequenos sei conitudo,
Que o louvor sae ás vezes acabado.
OB. crr., c. X, est. 154.
— i Assim com a terra, que não tem por
cima mar, <em comtudo altos montes.» An-
tónio Corduiro, Historia Insulaua, Liv. i,
cap. 1. — aE contudo ser maior Africa
e Ásia juntas; pois (como consta por ex-
periências) de Portugal a Goa vão cinco
mil léguas.» Idem, Ibidem, Liv. ii, cap.
2. — «Porque muito mais remotos erão
de todos os Jilhos de Israel, Ahraham &
Sara, & comtudo delles diz Isaías, que
Ahraham & Sara os gerou.» António Viei-
ra, Sermões do Rosário, Part. ii, § 313.
Comtudo he tal a fraca natureza
Que estando o espirito já prnmpto e seguro.
Sujeito inda á natural fraqueza
Me parece este passo áspero e duro.
ROL. DE MOUKA, NOV. DO HOMEM, C. III, est. 18.
— <s Durava apenas Jiuma hora o expe-
diente dos Tribunaes, & supposto que as
ampulhetas ou Relógios de área, me des-
mentião a cada hora, comtudo havia Mi-
nistros tão meus amigos, & afeiçoados,
que tomavam sobre sua consciência a mi-
nha verdade.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 19. — «Comtudo
afirmarei este caso, que suposto foy maior
em suas partes, do que em si mesmo, pa-
receo como hum cometa, que sendo produ-
zido da baixa exalação da Terra, subio,
& se acendeo no Ar.» Idem, Epanapho-
ras, p. 6. — «Com tudo, huma cousa mal
feita fez então esse canaz.» Idem, Apolo-
gos Dialogaes, p. 64.
COMU... Todas as palavras que come-
çam por Comu..., busquem-se começando
por Commu...
COMVÕSCO. Ligação de com, e vosco,
que antigamente se empregava indepen-
dentemente, mas que desde o século xiv
em diante, deixou de o ser ; n'esta liga-
ção, com, adquire todos os sentidos que
pôde ter, independente com qualquer pro-
nome.
Pêro vos seu ben queira dizer
Todo non sei ; pêro convosq'cn ai
Nunca falei.
TKOVAS E CANTARES, n. 5.
Dizen que digo que vos quero ben
Senor, e buscan con vusco mal.
OB. OIT., n. 23.
Ou ei de convusco falar.
oB. OIT., n. 84.
Se cõvosco nõ falar hi.
Per quen saberdes meu mal ?
CANO. DE D. DINIZ, p. 10.
A busca Ihi coni-osco quanto m.al
Ala mays pode aquesto ser.
OB. CIT., p. 134.
— nE antes que Filena acabasse, rom-
peolhe a pidavra dizendo: Eu conheço,
Filena, que terdes vós esta ousadia f vi pela
muita conversação que tenho com vosco,
e não por vos doerdes de Clarimundo, e
por ventura se elle olhara quanto com essa
presumpção ofiendia a minha honra, e es-
tado do Emperador, eu creio que me não
viéreis com tal recado. » Barros, Clari-
mundo, Liv. II, cap. 5. — Cl A senhora J3ra-
silia tem esta cul^ni de suas cousas serem
azo para nos ambos matarmos : eusou vosso
servidor Belcar a quem estas brigas hou-
veram de custar bem caro, pois eram cota-
vosco, e Sobre cousa que ião bem sabereis
defender.» Francisco de ^loracs, Palmei-
rim dlnglaterra, cap. 9. — «Mas a D.
Duardos, a quem aquelles encontros pose-
ram suspeita, que poderiam ser de seu
dono, ouvindo-o faltar conheceu verdadei-
ramente ser aquelle, e arreãando-se lhe dis-
se: Senhor Primaliào, erro seria cuidar
ninguém que em nada se pode igualar com-
vosco ; e mais eu em quem vossas mãos
mostraram a experiência desta verdade. t
Idem, Ibidem, cap. 10. — «O segundo, como
tivesse a inclinação virtuosa e animo gran-
de e generoso, vendo-o cdquni tanto cansa-
do, e co'as armas desfeitas e rotas por
alguns lugares, lhe disse : Vejo-vos tão mal
tratado, que, polo que vos convém, não que-
ria haver batalha comvosco ; pyís a honra,
que se ja agora pude alcançar, será mui
pouca.» Idem, Ibidem, cap. 34. — «Se vós,
senhores, disse a donzella, cumpris comigo
Como o eu faço comvosco, não terei de que
niagravar. E mandando desliar os lios e
tirar as armas, que vinham dentro, que
eram muito loucãas e todas d'uma sorte,
as presentou : e porque em outra piarte se
dirá a maneira delias e devisas dos escu-
dos, se não diz aqui. Cada um tomou as
que primeiro pôde: e armando-se vieram-
Ihe tão justas e bem feitas, como se pêra
elles se fizeram.» Idem, Ibidem, cap. 35.
— «Peoo-vos de mercê que se vossa boa ven-
tura chegar ao cabo com esse gigante, que
agora lá vai pêra fazer batalha comvos-
co, como chega em tudo o ai, que useis com
elle de toda a cortezia, que nunca vistes
homem de seu nome tão merecedor delia, t
Idem, Ibidem, cap. 41. — « Porem lembrem-
vos as jjalavras, que Pridos vos disse o dia
do seu nascimento, e do perdiínento de D.
Duardos, que lhe dissera uma donzella de
Argonida da sua parte, e aqui vereis quam
verdadeiras sahiram. Vossos filhos estão
junto comvosco e são taes, que vos sou-
beram pagar o pesar que vos já deram, t
Idem, Ibidem, cap. Al.— «Eu pêra com-
vosco sempre fiz o que devia, vJs pêra co-
migo o que quizestes, seja assim, que quan-
do me fiz vosso, logo me determinei a ser
contente do bem ou mal quemeviesse.* Idem,
Ibidem, cap. 49. — «Não quero que vades
npiis adiante, disse el-rei, eu ha dias que
sei isso; inda que vol-o nunca disse; e pos-
to que do marquez seu pae recebi desgostos
que muito me lembram, e desserviços que
tocavam á minha coroa, não quero que a
culpa delle condemne a ignorância delias;
quanto mais, que inda que nisso tiveram
parte, tudo se satisfazia, com o que com-
vosco fizeram.» Idem, Ibidem, cap. Gõ.
— «E p<jis ista assim í, quero-me tornar
d princeza Arnalta comvosco, que onde
vos estais pêra lhe dar essas novas, será
escusado irl-as eu buscar. Então volveiido
com elles ao castello, disse a Arnalta o
que passava, como aquelles cavalleiros vi-
nham da aventura de Miraguarda, e a po-
deriam desenganar da vei-dade. » Idem, Ibi-
dem, cap. 6Í). — <iPa'mcirim,-que não pê-
ra ai trazia armns. sem lhe dar outra i-eí-
posta, virou as redens ao cavallo e foi traz
372
CONA
CONC
CONC
ella, dizendo primeiro a Pompides : Senhor,
ficai, e dizei a Floriano, que siga o ca-
minho que antes levávamos, que mui cedo,
prazendo a Deus, serei com eUe e comvos-
co. Pompides ficou, ainda que contra sua
vontade.» Idem, Ibidem, cnp. G7. — tEiJe-
ra que mór pena sinta, fez meu mal de
qualidade, que o tenho pêra o sentir, e não
pêra me matar, porque com isso poderia
receber algum descanço. A estas palavras
se levantou o outro, dizendo: Por certo,
senhor cavalleiro, eu não sei p)orque quereis
dar ao amor as cidpas, que a fortuna tem,
que elle comvosco usou como devia, deu-
vos o qu^ desejáveis, se o depois por de-
sastre perdestes, do desastre vos queixai
e não delle. Deixai a mim esses aggra-
vos, pois só pêra mim nasceram, e os
tenho.)) Idem, Ibidem, cap. 72. — «Chegan-
do a elles, Floriano a tomou pula rédea,
dizendo : Senhora, se nisto não receheis
afronta, peço-vos que me me digais qxie cau-
sa vos traz assim agastada. Ai senhor,
disse a donzella, que quereis que vos diga,
ou como quereis que me detenha comvosco,
pois já agora nào sei de quemme fie. » Idem,
Ibidem, cap. 75.
Agora, que apparelho certo vejo,
(Pois que do muudo as cousas são tamanhas)
Quero, se me deixaes, ir só por terra.
Porque eu serei com vosco em Inglaterra.
CAM., Lus., c. VI, est. 54.
Todos por mi fareis o que é devido ;
Mas se a verdade o espr'ito me .adivinha.
Rios, montes, fortuna ou sua inveja,
Não farão que eu eomcoòco, lánào seja.
OB. ciT., c. VI, est. 55.
Só com saber que são de vós olhndos,
Demónios infernacs, negros c ardentes
Commetterào comvoaco; e nào duvido
Que vencedor vos façam uão vencido.
OB. ciT., c. X, est. 148.
Com vosco ei de viver, comrosco a morte
Quero, & comvosco ter ou bem, ou m:il,
Comvosco branda vida, ou dura, e forte.
COKTE KEAL, NAUF. DE SEPULV., C. n.
— c( Ou para comvosco, segundo se me
afigura. » Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 137.
Cruezas taes em tal humanidade
Nenhua acyão ferina :is commcttera,
Senão só minha immensa crueldade
Que nem comvosco ainda se modera.
ROLIM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. □, est. 7.
Com vosco a mais me arrojo, ousados Vates,
A quem mais francas portas abre ApoUo ;
Vós, que a mais brancas pedregosas brenhas
Deveis subii-
FRAHC. M. DO NASC, OB., t. I, p. 80.
CON. Vid. Com.
1.) CÔNA, s. /. Termo muito baixo.
Vid. Cono.
2.) CONA. Antigo modo de escrever
com a. ■= Usado em Documentos do sé-
culo XIII e XIV.
t GONABÍ, s. m. Planta do Brasil, per-
tencente á faruilia daseupliorbiáceas(2-)%Z-
ÍOJiÍMS conami, Sw.) Os indígenas do Pa-
rá e Rio Negro, deitam o conabi nos
lagos, para entorpecerem o peixe, e po-
derem assim apanhal-o á tona d'agua.
1.) CONÁNA, s. f. Palmito espinhoso
de Cayenna.
2.) CONÁNA, s. /. Termo vulgar. Ho-
mem mulherengo.
CONÁTO, s. m. (Do latim conato). Ter-
mo Antigo. Exforço, tentativa.
— Figuradamente: Começo, tentativa
para executar algum crime, delicto que
nào chega a ter etteito, a executar-se. —
O conato da industria.
CONCA, s. /. (Do latim concha, do gre-
go kónkha, concha). Termo de Anatomia.
Cavidade exterior da orelha, terminada
peias três eminências a que os anatómicos
chamara trago, aiititrago e anthcUx.
— Termo de Conchyliologia. Conca de
Vénus, nome dado geralmente ás conchas
do género Vénus, cuja lúnula se abre
para fora.
— Jogo de rapazes, que consiste em
atirar com a pedra ou tijolo a certa ba-
lisa, e ganha o que acerta ou o que mais
se próxima da mesma balisa.
— Termo Antigo. Tigela, sopeira,
malga. — Uma conca de, gruvanqos.
CONCASSÍVO. Vid. Conquassivo.
CONCATENAÇÃO, s. /. (Do latim con-
catenatione). Termo de Philosophia. En-
cadeamento, ligação.
— Termo de Rhetorica. Espécie de
gradação.
CONCATENADO, adj. (Do latim conca-
tenutus). Ligado, encadeado.
CONCAVAR, V. a. (Do latim concava-
re). Tornar cavo, concavo.
Ei-la. Eiit'adou. • — Eudoro se lhe arroja...
Ao peito aperta o Ancião ambos os Filhos. . .
Salgueiro, que annos lentos concavarão,
Boninas no ouoo dá ; co'a sombra annosa
Piedoso amparo as juvenis riquezas.
FBANC. M. DO NASC, OB., t. VIII, p. 151.
CONCAVIDADE, s. m. (Do latim conca-
vitiite). A parte concava de ura corpo.
— A concavidade d'iima caverna. — A
concavidade d'uni òarranco. — A conca-
vidade do céo. — A concavidade dos mon-
tes.
Vejo do mar a instabilidade,
Como com seu ruido impetuoso
Ketumba na maior concavidade.
CAM., ELEGIA n.
— «Desta maneira andou revolvendo
tudo; e já desconfiado de o achar, crendo
que as alimárias bravas, de que aquella
montanha era povoada, o matariam por
ir desarmado, foi tão triste com este pen-
satnento, que desacordado de si com os
olhos cheios d'agoa e as rédeas sobre o
collo do cavallo, dizendo mil magoas ao
longo das concavidades, que o mar tinha
feitas, que retumbando dentro o tom com
que as dizia, parecia que ellns o ajuda-
vam a sentir sua paixão com as mesmas
palavras com que se elle queixava.)) Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 3. — (í Tocava um cravo de vozes
grandes, que soava tanto ao longe, que
podia ouvir-se fora no campo. A harmo-
nia do qual detendo-se na concavidade de
aquella ahohoda, fazia o som tão singu-
lar, que por força quem. o ouvisse se en-
levava de maneira, que perdido o senti-
do, causava esquecimento de todas as ou-
tras cousas; e elle de quando em quando
acodia com alguns vilancetes tristes con-
formes a sua tenção.)) Idem, Ibidem, cap.
18. — «Depois que Palmeirim se pjnrtiu
do castello de Darmaco, andou três dias
por suas jornadas sem achar nenhuma
aventura, que fosse digna de memoria : 6
ao quarto, sendo já quasi sol p>osto, ou-
viu contra a mão direita gram roído d'a-
goa ; e indo j^era aquella parte, viu o
mar, que com a fúria do vento, que en-
tão fazia, andava levantado, e batiam
suas ondas com tanta força nas concavi-
dades, que por esjyaço de tampo tinham
feitas nas rochas, que por alli havia, que
o seu tom soava muito longe: posto que
o que 7i'aquellas barrocas andava fazia
tamanho terremoto nellas que parecia que
toda a rocha caia.» Idem, Ibidem, cap.
56.
— Figuradamente : Profundidade. —
A concavidade da ferida.
1.) CÔNCAVO, at/y. (Do latim concauus).
Cavado, vasado, opposto de Convexo.
Num concavo penedo, onde quebravam
Sua mor força as ondas furiosas.
Nos brandos nomes de duas mais fermosas
Nymphas Lilia, e Célia se cortavam.
ANT. FERE., 60N., 1ÍV. 11, n. 28.
Este penedo concavo e sombrio..
Que de cangrcjos vês estar coberto.
Nos dá abrigo do sol, quieto e frio.
CAM., ECL., p. 227, ed. 1GG6.
A solitária Ninfa, que escondida
Já nas concavas cavernas se via
Dos males, que lhe ouvio, foy commovida.
CAM., ECL. VI.
Os ventos brandamente respiravâo,
Das nãos as velas concavas inchando.
CAM., Lus., c. I, est. 19.
Vós, oh côncavos valles, que pudestes
A voz extrema ouvir da bocca fria,
O nome de se\i Pedro, que lhe ouvistes,
Por muito grande espaço repetistes !
OB. ciT., c. III, est. 133.
Deixando
O concavo aposento todo alegre.
CÔBTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. I.
Vio Neptuno apraziuel onde a força
A braveza de Eolo não chegaua,
Vio por elle correr concanos lenhos.
Com vella inchada e prospera viage.
IDEM, IBIDEM, C. n.
— «Bolhosas (folhas), são iiigosas em
summo gráo; os veios contrahem-se, es-
treitào-se de tal modo, que a substancia
contida entre elles se vê obrigada a for-
mar bolhas ou empolas, que se elevão so-
bre o disco, e são concavas por baixo. v
CONC
CONC
COTíCf
373
Avellar Brotero, Compendio de Botânica,
Tom. I, p. 64. — a Pajnlionacea ou hor-
boleta (a corolla), foy assim chamada pe-
la compararem a huma bjrbulefa voando;
he irregular, e consta de quatro pétalas
nnginciiladas, a superior he chamada es-
tendarte Cvexilluni), e está mais ou menos
levantaria, estendida, e encostada ante-
riormente ás outras ires ; as duas late.raes
chamadas alas (alae) são igitaes, estão en-
costadas huma de cada handa á navetfa ;
a inferior chamada navetta (carina), he
concava como um haxel, e está situada
debaxo do estendarte e entre as alas, en-
volvendo em si os organos da fructijica-
Ção {taes são as corollas da fava, ervi-
lhas, lentilha, chicharo, trevo, etc.)i>.
Idem, Ibidem, Tom. i, p. 139.
— Lua concava, a lua dos quartos,
crescente, e minguante.
— Loc. poética: — O concavo metal,
diz-se dos sinos e das peças d'artilheria.
2.) CÔNCAVO, s. 771. (Vid. Concavo 1).
Concavidade.
Entre cavados Mares soçobrada
Hua afligida Náo se estava vendo,
E logo envolta nelles levantada
No concavo do Céo, vai parecendo ;
Da enxárcia no bordo pendurada
As velas vão co'a3 ai-vores pendendo,
Cujos golpes cruéis mores fizérão
Os perigos, se mores ser poderão.
ROLIM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. H, eSt. 58.
Mas nesta Jerarchia, que parece
Superfície de tal circumferencia,
No concavo preside e resplandece
Das virtudes a nobre preeminência.
rDEM, IBIDEM, C. tV, p. 70.
CONCÁVO-CONVÉXO, A, adj. Concavo
de um lado, e convexo do outro.
CONGÁVO-PLÁNO, A, adJ. Concavo de
um lado, e plano do outro.
CONCAVOSÍNHO. Diminutivo de Con-
cavo.
CONCEBER, t>. a. (Do latim concipere,
de com, e ca^jere, tomar, receber). Achar-
se no estado de prenhez. — «Concebeo,
& teve huma filha. ií Fernão de Queiroz,
Vida do Irmão Basto, p. 146.
— Formar no espirito, no animo ; ima-
ginar ; inventar. — Conceber uvia má
acção.
N.ão negue ao Mundo bua esperança certa
Que já, concebem do alto ajuntamento.
AST. FEER., EPITHALAMIO, part. I, p. 212.
Se os antiguos delictos, que a malicia
Humana counnottcu nii prisca idade.
Não causaram, que o vaso da iniquicia.
Açoute tão cruel da Christandade,
Viera pòr perpetua ininiicicia
Na giTiiçào de Adão, co'a falsidade
(O' poderoso Rei) da torpe .seita,
Nâo conceberas tu tào má suspeita.
CAM., Lcs., c. vtn, est. 65.
— «Concebesse o coração tão duras
resoluções. « Francisco Manoel de Mello,
Epauaplioras, p. -o-í.").
— l'ensar. — Concebo (jue é impiossivel
imj^lantar a verdade n'este paiz.
— Crer. — Concebo qtte sejas muito
feliz.
Attento estava o Rei na segurança
Com que jirovava o Gama o que dizia ;
Concebe d'elle certa confiança,
Credito firme em quanto proferia :
Pondera das palavras a abastança,
Julga na auctoridade grão valia ;
Começa de julgar por enganados
Os Catuaes corruptos, mal julgados.
CAM., Lcs., c. VIII, est. 76.
— Comprehender, perceber. — <iOs ho-
mens mais facilmente se apartão do que
gozam, do que, do que concebem.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialogaes,
p.l60. — a Os meninos melhor conceberão a
doutrina.» Luiz Mendes de Vasconcellos,
Arte Militar, p. 54, v.
— Vir a ter, encher-se de. — «Os quaes
concebendo alguma esperança de reme.iio,
levantarão, etc.» Frei Leão de S. Tho-
mé, Benedictina Lusitana, Tom. i, foi. 6,
col. 2.
— Loc. FAM. : Tomara você conceber
meias canadas!
CONCEBÍDO, A, pari. ^^as«. de Conceber.
Gerado. — «il immensidade Divina pela
communicação dos idiomas se estreitou d
limitação humana, sendo verdadeiro di-
zer, que Deos foy concebido em Naza-
reth, que naceo em Belém, que pregou em
tal, e tal lugar de Judea, e Galilea, e
morreo em Jerusalém. » Padre António
Vieira, Sermões, Tom. vii, p. 215.
— Figuradamente : Compreiíendido,
percebido. — «Estas novas foram logo
roteis p>ela cidade; e no animo de todos
os naturaes, alem do gosto que receberam,
fui concebido tamanho esforço, pêra apa-
gar o inodo em que viviam, que já lhe não
lembrava se alguma hora o tivfram.-»
Francisco do Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 4õ.
— Encerrado, escripto, expresso. —
Carta, ordem, decreto concebido em ter-
mos claros.
CONCEBIMÊNTO, s. m. (Do thema con-
cebe, de conceber, com o suffiso «men-
to»). O acto de conceber ou do ser con-
cebido, conceição.
CONCEDENTE, part. act. de Conceder.
Termo do Foro. O que concede, oiithorga,
— Substantivamente : Os concedentes.
CONCEDER, V. a. (Do latim cowedere,
de com, c cedere, ceder). Dar, outliorgar.
S. Til. O' Senhor, por piedade
Escuta aquella mulher,
l'ois tens de propriedatle
Com muito boa vontade
Receberes quem te quer :
E o que te requer
Lhe concede,
Não olhes seu merecer ;
Mas ve bem o que te pede
Sc se pode conceder.
GIL VIC, AUTO DA CANANÊA.
Este ultimo favor só me concede
Rústica Musa, c dá-mo hum novo canto,
(Jual meu amor, a meu Audragco pede.
AKT. FKSB., EOL. XI.
Ajuda-0 seu destino de maneira.
Que fez igual o effeito ao pensamento ;
Porque a terra dos Vândalos fronteira
Lhe concede o despojo e o vencimento.
CAM., Lus., c. rv, est. 46.
Já cançado, correndo lhe dizia :
O' formosura indigna de aspereza.
Pois d'esta vida te concedo a palma.
Espera um corpo de quem levas a alma.
oB. OIT., c. IX, est. 76.
Com doce voz est<á subindo ao céo
Altos varões, que estão por vir ao mundo,
Cujas claras ideias viu Proteo
N'um globo vão, diaphano, rotundo ;
Que Júpiter em dom lh'o concedeo
Em sonhos, e despois no reino fundo
Vil tici liando o disse ; e na memoria
EecoDieu logo a Nympha a clara historia.
OB. OIT., c. X, est. 7.
— «O Governador lhe concedeo novas
pazes, e favores, com que elle ficou satis-
feito.» Diogo de Couto, Década IV, Liv.
I, cap. 9. — «E como Deus então a cada
um concedia cuqyiusa descendência para
reparação do Universo, entrou Thubal
já com muitos descendentes pelo mar Me-
diterrâneo até chegar ao Estreito de Gi-
braltar.» António Cordeiro, Historia In-
sulana, Liv. I, cap. 3.
Em quanto o pertinaz pay busca modo
Pêra impedir ao Sousa, o que a ventura
Ditosa lhe concede, e a prometida
Pala\Ta cumpra a quem o tempo a nega,
CORTE REAX, NAUF. DE SEPULV., C. I.
— «E (que me dizeis a) o máo Minis-
tro, que depois de enganar ao Rey todo
o temqjo de sua vida, quando lhe mete {en-
tre outros) a provizão foiça, em que pede
lhe faça mercê da comenda alhea. El Rei
lha concede e dá com elle ao pé do Pe-
lourinho, não vai nada esta hora ?d Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 40. — <íDe modu, que quem lho
concedeo, lho pode negar ; e a figura que
huje representa muito, d inenhàa repre-
senta pouco. V Idem, Ibidem, p. 28. —
aPedidke tréguas, concedeu-íne pazes.*
Idem, Ibidem, p. 104.
— Permittir.
Não de outra sorte a timida Maria
Falando está, que a triste Vénus, quando
A Júpiter seu pae favor pedia
Para Eneas seu lilho navegando :
Que a tanta piedade o commovia.
Que, caído das mãos e raio infando,
Tudo o clemente Padre lhe concede,
Pezando-lhe do pouco que lhe pede.
CAM., LUs., c, lu, est, lOtí.
Beatriz era a filha, que casada
Co 'o {^istolbano est.S. que o Reino pede,
Por lilha de Fernando reputada,
Se a corrompida fama lh'o concede.
OB. crr., c. IV, est. 7.
— tEifí>r da Silveira lhe louvou sua
determinação, e se lhe ofereceo ao pôr li-
vremente na parte que quiztssc, e que pê-
ra as condições, que Uie punha, elle tra-
zia poderes do Governador, em cujo no-
374
CONC
CONC
CONC
me tudo lhe concedia.» Diogo de Couto,
Década IV, Liv. i, cap. 7.
— Ser darlo. — «Amar, e saher a pou-
cos se concede.» Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Eufrosina, act. i, se. 1.
— Acceder a. — «Ai\ senhor, que boas
palavras^ disse a donzella, se a obra dis-
sesse com dias. Sabei que nesta villa, que
vês, estão presas trez donzellas filhas d'um
gran senhor, que havia nesta terra ; e por-
que seu pai não quiz cazal-as com o du-
que de Rusilhon e outros dous seus irmãos,
tiveram maneira como por traição o ma-
taram, e a ellas trouxeram per força a es-
ta fortaleza; e pjorque nunca quizeram
conceder seu disejo, deram lhe tempo té
hoje, que é o derradeiro dia, pêra que
buscassem algum cavalltiro, que for for-
ça as tirasse do seu poder; e havia de se
combater desta maneira.» Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 66.
— Consentir. — «.Senhor, ratjjondeo
Artimão, vós o fazeis tanto a lei de ga-
lante, que folgo de aceitar este partido,
ainda que seja assaz duvidoso a quem
nelle concede.» Barros, Clarimundo, Liv.
II, cap.
« Que me concedaes esta,
que cuido ser de menos perigo que as ou-
tras: e inda que o seja jJera vossa condi-
ção, a minha vontade merece tudo ; e as-
ei o amor que vos esta casa tem.» Idem,
Ibidem, Liv. ii, cap. 6.
Embarcação que o leve ás naus llic pede ;
Mas o mau regedor, que novos laços
Lhe maehinava, nada lhe concede,
Interpondo tardanças e embaraços.
CAsi., Lus., c. vm, est. 79.
— «Passou cercada de perigos a Cre-
mara; de alli a Milão, e de Milão a Pa-
via, em cujo governo se deteve algum tem-
po, cõcedendoo assi a seu respeito elRey
D. Febjye Quarto. « Francisco Manoel de
Mello, Êpanaphoras, Liv. i, p. 16.
CONCEDIDAMÈNTE, adv. (De concedi-
da, participio passivo de Conceder, com
o suffixo «mente»). Por concessão, per-
missão.
t CONCEDÍDO, A, 2)cirt. piass. àa Conce-
der. Dado, outhorgado, permittido, con-
sentido.
Rama. A troco das estações
Não fareis algum jjartido,
E a troco de perdões,
Que he thesouro concedido
Pêra quaesquer remissões ?
Aquella piedade concedida
Tam larga a teus errores, como agora
Parece que he de ti mal entendida ?
ANT. FERB., ELEG. IX.
Já lhe foi, bem o vistes, concedido
Com poder tão singelo c tão pequeno,
Tomar ao Mouro forte e guarnecido.
Toda a terra que rega o Tejo ameno.
CAM.,Lns., c. I, est. 25.
Pois vens ver os segredos escondidos
Da natureza, e do húmido elemento,
A nenhum grande humano concediílos
De nobre ou de immortal merecimento.
OB. ciT., c. V, est. 42.
Apollo, e as Musas, que me aconuianharam,
Me dobrarão afiiria concedida,
Em quanto eu toino alento descançado,
Por tornar ao trabalho mais folgado.
OB. ciT., c. VII, est. 87.
Atéqui, Portuguezes, concedido
Vos é snberdes os futuros feitos,
Que pelo mar, que já deixaes sabido
Virão fazer barões de fortes peitos.
oB. ciT., c. X, est. 42.
CONCEBIMENTO, s. m. Vid. Conceição.
t CONCEBÍVEL, adj. Vid. Concessivel.
CONCEIÇÃO, s.f. (Do latim conc, ptio-
ne). Acção de conceber. Vid. Conce-
pção.
— Moeda de ouro de D. .João iv, do
valor de 12^000 reis. — Moeda de prata
do jiezo de 450 reis, com ;i imagem da
Senhora da Conceição, e a legenda de D.
João IV.
— Conceição de Nossa Senhora. Festa
com que os catholicos celebram, ein 8 de
dezembro, a concepção de Santa Maria.
Esta festa, desde muito tempo conhecida
no Oriente, tornou-se geral no xii sécu-
lo. No dia 8 de dezembro de 18Õ4 o
actual Papa Pio ix proclamou a mãe de
Jesus «immaculada», isto é: exempta do
peccado original na sua concepção.
— Para commemorar esta decisão eri-
giu-se no nosso paiz, e no alto do monte
Sameiro, próximo ao Bom Jesus, em Bra-
ga, uma estatua collossal dedicada á Vir-
gem.
CONCEITEÁR, V. n. (De conceito). Di-
zer conceitos, agudezas, ditos; discre-
tear.
CONCEITO, s. m. (Do latim conceptus).
Pensamento, idêa; tudo o que o espirito
concebe ou imagina.
D'altissima Raynha acompanhada
Que perfilha a estima cm seu conceito.
ANT. FEER., EPITHALAMIO, Jjart. I, p. 218.
Inda existes a mesma no conceito :
Se faltas no lugar, em que te via.
Foi porque te escondeste no meu peito.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, t. I, ]}. 45 (3." Od.)
— Opinião, juizo.
Seja teu bom concelho sempre acceito.
Ao melhor, e mor Key, que te escolheo
Conforme em tudo o seu Real conceito.
ANT. FERR., CARTAS, 1ÍV. I, n." 2.
Deste meu peito são, em teu são peito,
Candidissimo Andrade, vão seguras
Minhas palavras chãs, meu nú conceito.
IDEM, IBIDEM, U." 8.
Ignoras, que as menores bagatellas,
Em seu conceito são graves insultos,
Que castigar costuma sem piedade?
DINIZ DA CRUZ, HYSSOPE, Caut. VI.
— Intento, projecto, empreza.
Ver-se-ha a fortuna igual sempr'ao conceito,
Ousadia e prudência tam eonjuuctas,
Que parte egual terão no alto efleito.
ANT. FEER., CARTAS, 1ÍV. I, n." 13.
Bem parece, que o nobre e grão conceito
Do Lusitano espirito demande
Maior credito, e fé demais alteza,
Que crêa d'elle tanta fortaleza.
cAM., LUS., c. VIII, est. 09.
Uns, a brilhante escolha lhe louvavão
Dos Synodaes Theologos, do Arronches,
Eximio Pregador (que leo inteiro
O Livro dos Conceitos predicáveis,
O Zodiaco sob'rano, e outros muitos,
Que na Eschola Capucha estão em preço)
Do Guardião dos Capuchos, do Roquete,
Thomista petulante, e confiado.
DINIZ DA CRUZ, HYSSOPE, C. VU.
— Sentença, agudeza, dito engenhoso.
— A ultima parte ou a chave d'uraa
charada, na qual se acha resumido eni-
gmaticamente o todo da mesma ; por ex. :
Estou na garganta — 1
Estou no nariz — 2
Acalio por C,
Começo por X.
— PI. Antitheses repetidas com afife-
ctação.
CONCEITUADO, A, part. j)ass. de Con-
ceituar. Acreditado, avaliado, tido em boa
ou m;í conta. — Homem, bem conceituado.
CONCEITUAI. Vid. Conceituoso.
CONCEITUAR, V. a. (Do latim conce-
ptare). Fazer conceito, avaliar, julgar de
uma pessoa ou cousa, segundo as suas
qualidades.
CONCEITUOSAMÊNTE, adv. (De con-
ceituoso, com o suffixo «mente»). De
um modo conceituoso.
CONCEITUOSO, A, adj. (De conceito,
com o suffixo «oso», «a»). Sentencioso,
agudo, engenhoso. — Dito conceituoso.
— Rejlexão conceituosa.
— Engraçado, atilado. — Homem con-
ceituoso.
CONCELEBRAÇÃO, s. /. (De com, e
celebração). Acçào de concelebrar.
CONCELEBRÁDO, part. pass. de Conce-
lebrar. (^Jue concclebrou.
CONCELEBRAR, v. a. (De com, e cele-
brar). Celebrar conjunctamente, em com-
mum.
CONCÉLHA. Vid. Conselha.
CONCELHÁDO, adj. ant. Vid. Conse-
Ihado.
CONCELHEIRAMÈNTE. Vid. Conselhei-
ramente.
CONCELHÉIRO, adj. Que pertence ao
concelho.
CONCELHO, s. m. (Do latim concilium).
Divisão districtal. — «Se alguuns conce-
lhos aviam de recadar com elle, mandava-
lhe que enviassem em scripto çarrado, e
seellado por homem porteiro. i> Fernão
Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap. iv.
— Camará municipal de tmia villa. —
«Item: Se arrecadará para o dito Con-
celho o Direito de B ancagem. S. de
cada fornada de pam trigo, que se vende
na yjrfíça^ que seja bregado, e de callo
hum real.» Doe. de 1512, em Viterbo,
Eluc.
CONC
CONC
CONC
375
Com que no velho, já rachado sino,
Por se acharem as rendas do Concelho,
Em himiuariaí, lutos, e propinas,
Todas (em seu proveito) consumidas.
Quatro gatos mandou lançar de ferro.
DDaZ DA CBUZ, HTSSOPE, C. VH.
— As pessoas que o compõem. — dE ao
tempo que ouverem de fazer os Officiaaes,
segundo seu foro, ou costume mandarom
apregoar o Concelho, e presente todos,
meterá hum moco de idade ataa sete an-
nos a jíiflíío.» Ordenações Affonsinas, Liv.
I, Tit. 23, § 46. — «E em nas cousas gran-
des, t graves, despois que per todos for
accordado, ou per a maior parte d'elles,
façam chamar o Concelho, e diguam-lhe
as cousas quaees som, e a 2}'>'oveito, ou
dãpno, que se lhes pode recrecer.» Od.
cit., Liv. I, Tit. 27 § 8.
— Concelho /ci)'a?, ajimtamento do con-
celho para deliberarem sobre o seu foral.
— Paços do concelho, casa da camará.
— Antifjamente : Concilio, synodo.
CONCÊNTO, s. m. (Do latim cojistntus).
Termo Poético. Harmonia, consonância,
concerto de vozes.
CONCENTRAÇÃO, s. f. (Do latim con-
sentratione). Acyão de concentrar. — A
concentração das forças. — A concentra-
ção do calor.
— Termo de Chimica. Operação que
consiste em conchegar as moléculas de
uma substancia, diminuindo a massa do
seu dissolvente. — A concentração de um
acido.
— Termo de Medicina. A concentra-
ção do pulso, estado em que a artéria se
acha como contrahida sobre si mesma.
— No sentido moral : centralisação,
união em ura logar da direcção de qual-
quer serviço publico. — A concentração
da instrucção.
— Concentração das forças de um es-
tado, ajuntamento de tropas em uma po-
sição, ou de armadas em um posto ou pa-
ragem.
t CONCENTRADO, A, pari. pass.de Con-
centrar. Reconcentrado, impellido, reti-
rado para o centro.
— Acido concentrado, acido extrema-
mente forte.
CONCENTRAR, v. a. (Do latim concm-
trare). Termo de Physica. Aproximar ao
centro, recolher cm um ponto ou pequeno
espaço. — Cencentrar os raios do sol.
— Termo de Chimica. Fazer evaporar
as partes de um menstruo, de sorte que
as do corpo dissolvido por elle se cheguem
mais, e mais. — Concentrar os sues dis-
solvidos até se cr ystaUi sarem: ordinaria-
mente significa a operação de separar a
phlegma, ou parte áquca dos ácidos, e
quaesqucr preparações com o que se tor-
nam mais activas e fortes.
— Figuradamente: Centralisar, ajun-
tar, centriíicar, reunir, reconccntrar. —
Concentrar as /w)v;aj>\ — Concentrara ad-
ministração.
— V. o-efl. Concentrar-se, Adquirir
maior energia pela concentração das par-
tes homogéneas de uma substancia.
CONCÊNTRICO, A, adj. (De concentrar).
Termo de Geometria. Diz-se dos círcu-
los, espheras, curvas, etc, que temo cen-
tro commum. — «Concêntrico, he o mes-
mo, que rectificar o mismo centro. i^ Gas-
par Cardoso de Sequeira, Thesoiuro de
Prudentes, p. 227, em Bluteau.
GONCENTUÕSO, A, adj. (De concento,
com o suffixo «oso», «a»). Concernente a
concento, harmonioso.
CONCEPÇÃO, s. f. (Do latim conceptio-
ne). Acção d'ordem orgânica ou vital, da
qual resulta, por consequência da copula,
e da chegada dos spermatozoides ao óvulo,
a formação de um novo ser produzido no
útero.
— Figuradamente : Faculdade de con-
ceber ; acto da intelHgencia que nos faz
receber certas relações abstractas ou me-
taphysicas; comprehensão e penetração
intellectual. — Concepção fácil.
— Conceito, projecto, plano formado,
cousa imaginada, concebida na mente.
CONCEPCIONARIO, s. m. (Do latim con-
cejjtio, com o suffixo «ario»). Defensor do
mvsterio da Conceição. Vid. Conceição.
'CONCEPTÍVEL, a^j. 2 gen. (De conce-
pto). Comprehensivel, que se pode conce-
ber.
CONCEPTIVO, A, adj.f. (Do latim conce-
ptiva). Termo de Metaphysica. Que con-
cebe. — Faciddade conceptiva, faculdade
de conceber.
CONCÉPTO, ^jarí. pass. irreg. de Con-
ceber.
CONCEPTUÕSO. Vid. Conceituoso.
CONCERNENTE, adj. 2 gen. (Do latim
concernens, part. act. de concernere). To-
cante, relativo, respectivo, que diz res-
peito.
CONCERNÍR, V. n. (Do latim concerne-
re). Tocar, dizer respeito, ser relativo.
^Pouco usado.
CONCERTADAMENTE, adv. (De concer-
tado, com o suffixo «mente»). Com con-
certo, de modo concertado, com boa or-
dem, congruentemente.
CONCERTADO , A, part. pass. de Concer-
tar. Que recebeu concerto, reparado. —
(sE destas havia tantas, que parecia im-
possivel poder haver tanta criação em tão
pequena floresta ; mas muito mais se es-
pantaram de ver a maneira dci cova, que
era tão artificiosa e de tantos repartimen-
tos e casas concertadas, que parecia que
já em algum tempo servira de apoustnta-
mento de algum grande homem: e era ra-
zão que assim o parecesse, posto que o
não fosse, p)or ser obra das mãos daquella
gram sahedora infante Mdia, que alli
pousou alguns annos no tempo d'el-rei Ar-
mato de Peisia seu irmão, segundo que
na chronica mais largo se rec"ut'i.« Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim d Inglaterra,
cap. 49.
— Tratado, convencionado, ajustado.
Mof. Meu amo, já tenho dada
A conta do vosso gado
Muito bem, com bom recado ;
Pagae-me minha soldada,
Como temos concertado.
Payo. Os carneiros que ficarão,
E as cabras, que se fizerão ?
GIL VIC, AUTO DA MOFINA MENDES.
— «.Morreo sendo já concertada para
casar.» Ruy de Pina, Vida d'El-Rei D.
Duarte, em Bluteau. — «.Agora um ve-
sinho meu, cujas são aquellas tendas, que
vtdes, gran senhor, soberbo e mui confia-
do em sua valentia e esforço, com ajuda
de seus parentes e aliados, sabendo que
estava concertado casal-a, ajuntando-se
com elles, se assentou sobre este meu cas-
tello, com voto de se não levantar dalli
té lha dar por mulher, ou a tomar a quem
quer, que a levar quizesse.i> Francisco de
Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 37.
— líAo outro dia foram feitos grandes
cadafalsos no campo onde haviam de ser
os torneios. E os cavulleiros alemães e
inglezes, segundo já estava concertado, se
poseram de uma parte, e os da casa do
imperador Palmeirim da outra, com al-
guns estrangeiros, que quizeram ser da
sua, determinando cada um fazer maravi-
lhas, assim os muito esforçados, como os
que tanto não eram. Porque nestes casos
sempre os bons e os máos igualmente de-
sejam gloria. a Idem, Ibidem, cap. 4.-1.
— «Nestas e outras coicsas passaram a
noite té que o somno os venceu. A outro
dia pola manhã, porque estava assim
concertado, foram recebidos o duque e
seus irmãos com as três irmãas, desta
maneira. n Idem, Ibidem, cap. 70.
— Adornado, arranjado, disposto. —
^Entramos em huma casa muy bem con-
certada toda chea de brincos da China,
e Veneza, e outras peças mui/ curiosas,
e de 2>reço.r> António Gouvêa, Jornada
do Arcebispo de Gôa, Liv. iii, cap.
12.
— Preparado, prompto. — aE remetteU'
do ao da ponte, que já estava concertado
pêra o esperar, deu com elle fora da sella
mais levemente, do que os outros o foram
de suas mãos: e saltando do cavallo, que
não o pode virar na estreiteza da ponte,
o achou com a espada nua e o escudo em-
baraçado, e ar)-ancando a sua começaram
de ferir-se de sorte, que os três derruba-
dos, que eram Luimão de Borgonha, Lrer-
mão d'Orleans e Tcnebrante se espanta-
vam da braveza da batalha. ii Francis-
co de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra,
cap. 20.
— Afinado, entoado, concordes em har-
monia.
Aquell.is concertíuias vozes prendem
Outriv vez com quieto, e doce sono.
CÔBTE EEAt, NACT. DE SKPULV., C- I.
376
CONC
CONC
CONC
■ Trabalhando, cantando estão de amores,
Vários casos em verso modulando,
Melodia sonora e concertada,
Suave a letra, angélica a soada.
CAM., LDs., c. 15, est. 30.
A cea se acabou com instrumentos,
E musicas bricliotas concertadas.
ANDBÉ DA SILVA, DESTK. DE HESPANHA,
liv. Til, est. 73.
— Concorde, que está d'accordo. — Con-
certados todus nesta opinião.
. — Aferido, conforme ao padrão do
concelho. — Pesos concertados. — Medi-
das concertadas.
— Termo de Tabellionato. Escriptura
concertada, escriptura comparada, e dada
por conforme com o original, d'onde se
trasladou,
— Cozinhado, guisado. — Iguarias bem
concertadas. — -Bocados concertados.
— Pontual, exacto, conforme com...
— Homem concertado com os seus deveres.
CONCERTADÒR, s. m. (Do theraa concer-
ta, de concertar, com o suffixo «dôr»).
O que concerta.
— Antigamente : Reconciliador, avin-
deiro. — Concertador de desavenças.
CONCERTAMÈNTO, s. ot. ant. (De con-
certo, com o suffixo «mento»). Acçào e
eíFeito de concertar. — Preparo ; apercebi-
mento.— aE ptonpie Nunalures de piresen-
fe nom tinha concertamento jpera comba-
ter, com entençom de se perceber delle
pêra em outro dia per sy combater, man-
dou afastar os seus que nom combatessem,
por nom parecerem sem jiodendo fazer
cousa que mui/to montasse.» Chronica do
Condestabre, cap. 37.
CONCERTÁNTE, adj. 2 gen. (De con-
certo, com o suffixo «ante»). Termo de
Musica. Que harmonisa, ou forma con-
certo com outros instrumentos ou vozes.
— Peça concertante, sipnphonia concer-
tante, peça ou symphonia disposta para
eer executada por muitos instrumentos.
— S. m. ant. O que peleja com outro,
contendor, adversário, litigante.
CONCERTAR, V. a. (Do latim concer-
tare). Pôr em ordem alguma cousa, fa-
zer com boa união, ou ajuntamento de
partes, alguma cousa.
— Figuradamente :
Os outros deoses todos assentados,
Como a razão e a ordem cone ertavão.
CAM., Lus., c. I, est. 23.
• — Preparar, apromptar. — aAqueUe dia
por ser já noite repousaram alli todos
três, e o cavalleiro do castello mandou
concertar dous leitos, um pêra Palmei-
rim, outro pêra seus companheiros, em
que dormiram a noite com assaz repou-
so; Palmeirim pelo trabalho dos dias
passados, elles polo muito que na cova ou
prisão estiveram.)) Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Ingkterra, cap. 59.— «J. es-
tas palavras se ajfastou o Cavalleiro da
Graça, e elle a outra parte, e tanto que
se concertarão correrão ambos taõ furio-
sos, que a cada um parecia naõ se lhe
poder seu contrario suster na sella ; mas
como eraõ neste acto mui especiaes, naõ
fizeraô d'aquella vez, nem da segunda,
mais que as lanças em mil partes: e na
terceira justa foi o Cavalleiro do passo
ferido nos peitos hum pouco.» Biirros,
Clarimundo, Liv. ii, cap. 7. — iDellas
sem haver tempo pêra Clarimundo pas-
sar alguma cousa com Clarinda. Arti-
naõ, e Florambel, e todolos outros Ca-
valleiros desta sorte, ao tempo que Cla-
rimundo chegou estavaõ na pousada con-
certando hum torneio pêra quando elle
viesse: e sabendo, que estava no Paço,
vieraô á maior 2}ressa do mundo.» Idem,
Ibidem, Liv. ii, cap. 8.
Tanto que estas palavras acabou,
O Mouro nos taes casos sábio, e velho.
Os braços pelo collo lhe lançou,
Agradecendo muito o tal conselho ;
E logo n'es3C instante concertou
Para a guerra o belligero npparelho.
Para que ao Portuguez se lhe tornasse
Em roxo sangue a agua que buscasse.
CAM., Lus., c. I, est. 82.
A gente nos bateis se concertava.
Como se fosse o engano já sabido ;
Mas pôde suspeit;ir-se fíicilmente ;
Que o coração presago nunca mente.
oB. ciT., c. I, est. 8i.
— Combinar.
Mas nam pêra concertardes,
Ao ver vytorea do feyto.
CANC. DE RES., t. I, p. 4.
Mas dêmo-las á má estreia ;
E voto que nos tornemos,
E er depois tornaremos
Com as cachopas daldeia :
Entonees concertaremos.
GIL VICENTE, AUTO DA FEIHA.
— »Por tanto ajuntemo-nos, quando tu
quizeres,e concertaremos tudo.» António
Ferreira, Bristo, act. ii, se. 3.
— Tractar, negociar.
Manda mi is um na pratica elegante,
Que CO 'o Rei nobre as pazes concertasse;
E que de não sair n'aquelle instante
De suas náos em terra o desculpasse.
CAM., LUS., c. II, est. 78.
— Concordar, estar de accôrdo.
Rogo-vos sem mais latins.
Por alcançardes o preço
Dos anjos e seraphins,
Que sempre os vossos fins
Concertt.m com o começo.
GIL VICENTE, AUTO DA CANAÊNA.
Todos estes concertarão
Com Scoto, livro quarto.
Dizem : Não vos enganeis.
Letrados de rio torto.
Que o provir não no sabeis,
E quem nisso quer pôr peis
Tem cabeça de minhoto.
GIL VIC, AUTO DA MOFINA MENDES.
— «Bem que Sócrates no Cratilo de
Platão andalhe buscando, & attribuindo
outra Etimologia, mas emfim. quasi vem
concertar com esta.» Heitor Pinto, Dia-
logo da Verdadeira Philosophia, cap. 6.
Com elles me concertei,
a VOS nam ver sê obrigaram,
O que com elles fiquei
por certo mal o guardaram.
CHKIST. FALCÃO, OBRAS, p. 20 (cd. 1871).
— Termo do Foro. Concertar a escri-
ptura, conferir o traslado com o origi-
nal.
— Concertar-se, v. refl. Ajustar-se,
convencionar.
Coneertão-se, que o negro mande dar
Embarcaçijes idóneas com que venha.
CAM., LUS., c. VIII, est. 93.
— Firmar-se. — - «Porém j^ostas todas
aquellas razões em esquecimento, vencido
da inveja de tamanhas victorias, quiz
passar pulo costume ãa fortaleza, e con-
certando-se na sella, com seu escudo em-
braçado, e lança baixa, se pôz no posto
costumado, como quem alli não viera pêra
outra cousa. Dramusiantlo, que com ne-
nhuma se contentava tanto como com aven-
turar a pessoa no serviço de Miraguarda,
nada o cançava ; antes quanto mais ca-
valleiros recresciam, maior alento achava
em si pêra sofrer o perigo e trabalho das
batalhas.» Francisco de Moraes, Palmei-
rim de Inglaterra, p. 65.
— Determinarse.
Concertou-se esta mudança
com a pouca ventura minha,
esperança atee que tinha
agora perco a esperança :
Perde-se o que se alcança
louvado seja o pezar,
que atee na desesperança
me quiz fazer singular.
cHKisTovIo FALCÃO, oBBAs, p. 5 (ed. 1871).
— Preparar-se. — nFloramão agastado
de ver o aballo, que com sua vinda fize-
ra, começou concertar-se com tenção de
lhe quebrar a soberba com que entrara, »
Francisco de Moraes, Palmeirim dlngla-
terra, cap. 25.
— V. n. Soar acordemente, soar jun?-
tamente, ou acompanhado.
Que dor, que mal, que magoa senteria,
Quem visse que tangia num psalterio
Minerva, e c'um pandeii'o concertava.
ANT. FEER., EGL. I.
t CONCEUTÍNA, s./. Instrumento musi-
co moderno, cujos sons harmoniosos e
volumosos formam concerto, e d'ahi de-
riva o seu nome. Compõe-se de duas tam-
pas quadradas, octogonas ou redondas,
cheias de pequenos orifícios, atravez dos
quaes passam os pistões, que comprimi-
dos produzem a nota. Estas tampas, que
tem uma alça de couro para metter as
mãos, estão ligados por uma espécie de
sacco ou folie, que se estende ou encolhe
segundo as necessidades que ha de ata-
car a nota, visto que o som é produzido
pelo ar que absorve, ou expelle, passán-
CONC
CONC
CONC
&n
do atravez d'umas palhetas metallicas
dispostas interiormente. Ha também con-
certinas de forma quadrilonga, que em
logar de pistões têm um pequeno teclado
como o do piano.
CONCERTO, s. 7,1. (De concertar). Ac-
ção de concertar, pôr em ordem; repara-
ção de uma cousa desconcertada, quebra-
da, rota, demíilida.
— Compostura, — «Gaíeno fez desa-
sete liuros em que declara o concerto das
partes, & proporções du humem.f Heitor
Pinto, Dialogo da Verdadeira Philosophia,
cap. 5.
— Ornato, adorno.
Apercebem-se os doze era tempo breve
D'armas e roupas de uso mais moderno,
De elmos, cimeiras, letras e primores,
Cavallos, e concertos de mil cores.
CAM., Lus., c. Tl, est. 52.
— Pacto, alliança, ajusto, convenção. —
<íA dona lhe agradeceu aquellas palavras
com outras compostas de sua industria,
misturadas com lagrimas fingidas. N'isto
chegou a outra, que fora ter com os ou-
tros, dizendo : Senhora, aquelle imigo de
vossa honra e amigo de seu' damno, não
quer outro concerto senão batalha, afir-
mando que vos ha de mostrar quão fraco
soccorro tendes. Onistaldo, que em extre-
mo era acelerado, se levantou dizendo :
Já quizera que nos viramos n'ella, pêra
que suas soberbas foram castigadas me-
lhor do que cuidam. v Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 37. —
iiE porque deter-vos em palavras pêra
contra o que passa seria gran perda polo
que pode succeder, hi vosso caminho, e va-
lereis a Platir e Floramão que vão em
mui grande risco de se perderem : e eu
irei nas ancas do pjalafrem de Selvião, e
se nos não podermos alcançar, juntemo-
nos n' estes dez dias na ermida do Padrão
esquerdo, que é dfaqui dez legoas; Pal-
meirim ficou naquelle concerto, e pondo
as pernas ao cavallo sem inais esperar
tomou um galope apresstido sequlndo pjelo
vale abaixo.^ Idem, Ibidem, cap. 54. —
«Então Soube delle como depois que o der-
ribaram, se viera a pé da arvore, onde
o Palmeirim achou, a esperar Floramão
e Platir por um concerto que antrelles
havia, e achamlo-os já alli, lhes deu con-
ta como aquelles cavalleiros levaram as
donzellas, e o que passara com'elles, por
onde os seguiram até os alcançar.» Idem,
Ibidem, cap. 55."
Não correu muito tpmj)o, que n vinjjança
Nào visse Pedro das mortaes feridnsj:
Que, em tomando do reino a jjfovernauça,
A tomou dos fugidos homicidas :
De outro Pedro cruíssimo os iilc:inça ;
Que anibos.imigos das humanas vidas,
O concerto fizeram duro c injusto,
Que com Lépido c António foz Augusto.
c.\M., LUS., c. III, est. 13(3.
D'elle somente os Slom-os esperavam
Efteito a seus enganos torpemente : '
EUe, que no concerto vil conspira,
De suas esperanças nào delira.
OB. ciT., c. VIII, est. 81.
voL. u. — 48
— «Essa foi a razão, porque a outra
fermosa fazia concerto com a morte, pro-
metendo de se lhe entregar cada vez que
a chamasse, com tanto que a defenderia
do tempo, que a não envelhecesse.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 36. — «Deu elle também em des-
manchar sua pessoa ; entornando os mem-
bros pelo corpo abaixo, & descompassan-
do as acções fora de todo o concerto, e
afim de se incidcar homem pirofundo.»
Idem, Ibidem, p. lõO.
— Acerto. — «Estando elrei nisto, saiu
d sala a rainha, que já de tudo era sa-
bedora, com tamanho desatino, como as
grandes paixões costumam dar, quando
vem aos corações que delia estão livres ;
tão fora de si que nenhuma palavra que
dissesse trazia concerto ; porque nos ás-
peros sentinientos isto soe sempre aconte-
cer. Chegando a elrei, caiu como morta:
elle a levantou sustendo-a sobre os gio-
lhos.» Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. 4.
— Conforto, remédio, consolação.
Alm. He longe ?
Anj. Aqui mui perto.
Esforçae, não desmaieis ;
E andemos,
Qu'alli ha todo concerto
Mui certo :
Quantas cousas querereis
Tudo tendes.
GLL VIC, AUTO DA ALMA.
— Motivo, causa.
E me culpas sem concerto,
Pois que viste no deserto
O poder que Christo tem,
Que atégora foi cuberto ?
Porém quem adivinhara
Que no mundo visse eu
Nenhum homem que ousara,
E sem temor me lançara
Per força fora do meu ?
Gn. VIC, ACTO DA CASANÊA.
— Combinação. — «Mas se assi queres,
não se pterde nada fazermos entretanto
nossos concertos. » António Ferreira, Bris-
to, act. II, SC. 3. — «Estando ambos orde-
nando nossos concertos, nos vierão dizer
grão pressa, que andava Lionardo ás
cutiladas com um rafionaz, que aqui an-
da.» Idem, Ibidem, act. iii, se. 7,
— Composição entre os litigantes ; re-
conciliação.
— Termo do Foro. Conferencia do tras-
lado de qualquer documento legal, com
o original de que foi extrahido, feito por
empregado publico, e declaraçào que o
faz constar, e vae no fim dos docmnen-
tos trasladados.
— Compasso, movimento compassado,
consonância. — O concerto dos remos.
— Termo de Musica. Harmonia de vo-
zes ou de instrumentos ; symphonia exe-
cutada por toda a orciícstra, á excepção
de algumas passagens, em que toca um
s<!> instrumento com simples acompanha-
mento. — Dar um concerto, diz-se da
pessoa que executa ou faz executar pu-
blicamente diversas peças de musica vo-
cal e instrumental.
— Espécie de composição musical que
tem por objecto fazer brilhar o talento de
um instrumentista, em quanto muitos ou-
tros acompanham. — Concerto de violino.
— Concerto de piano. — Concerto de flau-
ta.— Concerto d' oboé, etc.
— Concerto da camará, expressão ita-
liana que outr'ora designava um concerto
acompanhado somente por um basso,
— Concerto grosso, antiga expressão
italiana, que significava um concerto, em
que vários instrumentos, acompanhados
por toda a orcliestra, tocavam, ora jun-
tos, ora cada um por sua vez : a esta es-
pécie de concerto, dá-se hoje o nome em
Itália, de concertone, ou synfonia concer-
tata. (Symphonia concertante).
— Concerto dobrado, nome que se dá
ao conce; to, quando os seus períodos são
executados quer alternado, quer simulta-
neamente ; em italiano, chama-se concerto
dappio.
— Termo d'Antiguidade. Arca do con-
certo, entre os antigos judeus, o mes-
mo que arca d'Alliança.
— Altares do concerto, altares da al-
liança de Deus com o povo judaico.
CONCESSÃO, s. f. (Do latim concessio-
ne). Graça, privilegio concedido a al-
guém ; doação, permissão, consentimen-
to; acto de conceder; a cousa cedida.
— Termo de Rhetorica. Figura pela
qual se concede alguma cousa á parte
adversa, com taes condições ou em taes
circumstancias que a tornam inadmissí-
vel, usando-se de tal artificio para tirar
d'elle maior vantagem.
CONCESSÍDO, adj. ant. (De concesso).
Termo Popular. Farto ; que tem a bar-
riga cheia. — aEu já estaua concessido
quanto bastaua para passar a noite, se a
ouuera de velar.» Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Ulysippo, act. v, se. 6.
CONCESSIONÁRIO, s. m. (De concessão).
O que recebeu alguma concessão ou doa-
ção.
CONCESSÍVEL, adj. 2 gen. (De cou-
cesso, com o suffixo »iveli>). Que se pô-
de conceder. — Privilegias ConcessiTcis.
CONCESSO, s. m. ant. (Do latim con-
cessits, de concedere). Concessão.
— Adj. Concedido, permittido.
CONCESSOR, s. 7)1. (De concesso), O
que concede, outhorga.
CONCHA, s. /, (Do latim coHcAa; do
grego kónkliê). Caseia dos moUuscos testá-
ceos, como a ostra, o mexilhão, etc,
— Casca dos car.acocs da terra.
— Tez córnea que cobre alguns ani-
maes como a tartaruga, o kág.ado, etc.
— Em geral, a casca de qualquer ma-
risco, etc, que tem a sua forma.
La onde o claro Tejo a pr.-íva lava
Rica das brancas conchas dOriento
J:l seus cabellos u■aí^)a o Sol molhava.
AM. VEKi;., KOL. Vil.
378
CONC
CONC
CONC
Vencedor da braveza de Neptuno,
Senhor do seu Tridente, e ricas conchas.
IDEM, CAKTAS, 1ÍV. I, n. 1.
As portas de ouro fino, e marchetadas
Do rico aljôfar que nas conchas uace.
De esculptura formosa estão lavradas,
Na qual do irado Bacebo a vista pace.
CAM., Lus., c. VI, est. 10.
A corrupta, mas real Genealogia,
O roxo tercio-pelo dos sapatos.
As pedras que lhe esmaltào as fivellas,
A preciosa saphyra, a linda caixa,
Onde, (sobre Am]ihytrite que tirada
De escamosos Delphins, n'uma áurea concha
Os verdes campos de Neptuno undoso.
Cercada de Tritões, nua passeia)
Do famoso Martin o verniz brilha.
Seu emprego só são, e seu estudo.
DINIZ DA CRCZ, HYSSOPE, Caut. I.
— Búzio.
Na mão a grande concha retorcida
Que trazia, com força já tocava :
A voz grande canora foi ouvida
Por todo o mar, que longe retumbava.
CAM., LUS., c. TI, est. 19.
— Figuradamente : Tudo o que tem a
forma de concha.
Eica de aljôfar, se de arroyos pobre,
Faze aqui dessas pérolas brilhantes
Magestosa resenha.
Deixa que se congelem
Na coí!c?ta d'esta penha.
BAKB. BACELLAR, SAUDADES DE AONIO.
— Termo de Armaria. Movei, d'arma-
ria, com cujo nome abrangemos toda a
qualidade de conchas que não sejam as
vieiras, e a que nas outras armarias es-
trangeiras chamam de S. Migud, por não
terem orelhas ou abas ' como as vieiras.
Cestas temos simples e realçadas, e ás
vieiras chamam as mais armarias con-
chas de S. Tkiaguj ou concha dos romei-
ros.
— Termo de Marinha. Pequena ensea-
da que íorma um porto.
— PI. Termo de Marinha. Pequenas
armaduras, feitas de madeira, que sahem
como azas dos dous lados da cabeça do
mastro de gurupés.
— Concha das balanças, cada um dos
pratos das balanças.
— Concha do lagar, taboa muito gros-
sa com um buraco, no qual ha roscas
que fazem subir e descer o fuso ; está na
cabeça da vara ou feixe.
— Concha da atafona, apedra de baixo.
— Concha du colhei; a parte concava
da colher.
— Conchas dos sancos dos falcões, vid.
Escudetes.
— Concha do canhão, vid. Cassoleta.
— Loc. FIG. FAM. : Mcttcr-se em con-
cha, metter uma náo entre outras, fican-
do amparada com &\\a.. — Mttter-se nas
conchas, encolher-se, cessar de fallar ou
de obrar por medo, prudência ou acanha-
mento.— Metter-se nas conchas do escrú-
pulo, tomal-o por pretexto ou por motivo
real do silencio ou inacção. — Sahir das
conchas, fallar, obrar com despejo o que
parecia dantes ser acanhado, apoucado,
ou modesto e comedido.
CONCHACÍL, s. m. Termo da Ásia. Juiz
do crime na China.
CONCHÁDO, adj. (De concha, com o
suffixo «ado»). Que tem conchas, ou es-
cudetes, e escamas grossas, como o jaca-
ré ou crocodilo.
CONCHALÍM, s. m. Termo da Ásia. Ma-
gistrado ou ministro de Justiça entre os
Chins.
CONCHARÍA, í. /. (De concha, com o
suffixo «ária»). Multidão de conchas.
t CONCHARÍNHA, s. f. Termo popular
da beira-mar. O mesmo que Conchinha.
= Recolhido pela primeira vez.
CONCHAVADO, part. pass. de Concha-
var. Encaixado, mettido justo.
CONCHAVAR, V. a. (De concha). Metter,
encaixar cousas da mesma feição umas
dentro nas outras, como conchas menores
dentro de outras maiores.
— Antigamente: Unir, ajuntar.
— Conchavar os pezos ao marco, met-
tcl-os uns dentro dos outros, formando
o pezo total do marco.
— Figuradamente : Ajustar, concluir,
convencionar alguma cousa com alguém.
— V. rejl. Conchavar-se, termo fami-
liar : ajustar-se uma pessoa cora outra
para algum tim, ficar de accordo sobre
algum negocio, mancommunar-se, fazer
pandilha, concertar-se para fraudar ou
causar damno a alguém.
CONCHAVO, s. m. (De concha). Ajus-
te, accordo entre duas ou mais pessoas,
liga, luancommunação secreta para se
conseguir fim ou intento mão.
— Grande intimidade.
CONCHEADO, part. 2)ass. de Conchear.
Conchado ; munido, coberto de conchas,
ou escamas grossas, como o crocodilo.
— Cheio, coberto, alastrado de con-
chas.— Praia concheada.
— Ornado de conchas. — Qruta con-
cheada.
CONCHEAR, V. a. (De concha). Pro-
ver, munir de concha, como faz a natu-
reza aos mariscos, etc.
— í"'iguradamente : Ornar com con-
chas, matizar com ellas.
CONCHEGADÍNHO, adj. Diminutivo de
Conchegado.
CONCHEGADO, ^xo-í. pass. de Conche-
gar. Posto em conchego, achegado ; pro-
vido dos commodos da vida ; próximo,
chegado. — Casas conchegadas. — Edifi-
cios conchegados.
— CidatJtí 2}eq'iena e conchegada, ci-
dade cujos editícios estão muito juntos.
= Pouco usado.
CONCHEGAR, v. a. (De com, e chegar).
Chegar, unir uma cousa á outra, deixan-
do entre ellas pouco intervallo.
— Acommodar, fornecer os commo-
dos, conchegos da vida.
— V. rejl. Conchegar-se, achegar-se,
unir-se, ajuntar-se.
— Figuradamente: Accommodar-se,pro-
vêr-se dos commodos da vida.
— Antigamente : Adherir. — Conchegar-
se ao conselho de alguém.
CONCHEGO, s. m. (De conchegar). Ter-
mo Familiar. Pessoa ou cousa a que nos
achegamos, por encontrarmos n'ella satis-
fação, agasalho.
— Commodo, arranjo, auxilio.
— Figuradamente: Moça, amiga.
— PI. Conchegos, commodidades de
casa, do passadio.
CONCHÉLA, s. /. ant. Diminutivo de
Concha. Vul. Conchinha.
CONCHÉLLOS ou CONCHÉLOS, s. m. pi.
(De concha). Termo de Botânica. Planta
vivaz, distribuída por Linneu na decan-
dria peutagynia com o nome de cotyle-
don, e chamada vulgarmente orelha de
monge e somhrcirinhos do telhado ; de co-
rolla monopétala; calyx dividido em cin-
co lacinias, de folhas succulentas, arro-
deladas e concavas como a concha de
uma amêijoa.
CONCHINHA, s. f. Diminutivo de Con-
cha.
Pela praia brincando vem diante
Com as lindas conchinhas, que o salgado
Mar sempre cria ; e ás vezes pela areia
No collo o toma a bella Panopôa.
CAM., LUS., c. VI, est. 23.
CONCHO, adj. (De concha). Mettido na
concha, conchegado. — Âtpy concho, oka-
gado.
— Figurada e familiarmente: Ufano,
desvanecido, muito confiado em si, ou em
outrem ; soberbo, ancho.
Ufana a Aurora sahio,
E muy concha na bcUeza
Porque he próprio andar em concha
Quem tantas pérolas dieta.
JER. BAHIA, JORN. II.
Mui pachorrento, c concho lhes responde,
Que as qúe hoje estào em uso forão uovas
Tão difficeis então, quanto estas hoje
De serem do vulgar bem-entendidas.
FBANC. M. DO KASCIM., OB., t. I, p. 50.
E sorrindo
Me diz malino e concho : «Aqui te iugenho
Uma comparação, para argumento
Do que intentas provar.»
IDEM, IBIDEM, p. 99.
CONCHOIDÂL, adj. 2. gen. (De con-
choide, cora o sufiixo «ai»). Que pertence
á conchoide.
— Termo de Historia Natural. De con-
cha ou similhante a concha.
CONCHOIDE, s. /. (Do grego konkhos,
concha, e eidos, forma). Termo de Geo-
metria. Linha curva que se vae sempre
aproximando a uma linha recta sem a
corta)-.
CONCHOLÉPAS, s. m. (De concha). Ter-
mo de Historia Natural. Mollusco cepha-
leo.
CONCHÔSO ou CONCHOUSO .Vid. Chouso.
CONC
CONC
CONC
379
CONCHÚDO, adj. (De concha, com o
suffixo «udo»). Omosmo que conchado ou
conchcíido. — Animal conchudo.
CONCHYLHÁDO, A, adj. Termo de His-
toria Natural. Que tem concha. — MuUusco
conchylhado.
CONCHYLHÀGEM. Vid. Concharia.
CONCHYLIO, s. m. (Do latira conchy-
Inim). Termo de Historia Natural. Mol-
hisco gasteropódio de que se tira uma tinta
de escarlata.
CONCHYLIOLOGÍA, s.f. (Do grego kon-
khilion, concha, e logos, discurso). Parte
da Historia Natural que trata dos mollus-
cos do concha, e das conchas.
CONCHYLIOLÓGICO, adj. Termo de His-
toria Natural. Que pertence á conchjlio-
logia.
CONCHYLIOLOGÍSTA ou CONCHYOLO-
GISTA, s. m. O que conhece,, sabe ou en-
tende de conchyliologia.
CONCHYLIOTYPOLÍTA, adj. f. Termo
de Historia Natural. Pedra que tem ex-
teriormente impressa a marca de uma con-
cha.
CONCHYTE, s. /. Termo de Historia
Natural. Concha bivalve fóssil, petrefi-
cada.
CONCIDADÃO, s. m. (De com, e cida-
dão). Cidadão da mesma cidade que ou-
tro ; natural do mesmo paiz, compatriota.
CONCIÊNCIA. Antiga forma do Con-
sciência, usada ainda no século xvii, e
hoje puramente popular. Vid. Consciên-
cia.
Str. Concieiícia digo eu,
Que vos leva ao parniso.
Braii. Não sabemos nós qn'he isso ;
Dae-o 6 decho por seu,
Que ja não he tempo disso.
Gn, VIC, AUTO DA FEIRA.
— «Que auia muitos annos se sentia
chamar de Deos nosso Senhor pêra o ser-
iar em perfeiqam, nam acabaua de se des-
apegar do mundo, que de huma esperança
n'outra o trouxera após si de Seuilha á
noua Espanha, e dali a Maluco, sem ou-
tro fruyto, qve os trabalhos do corpo, pe-
rigo da conciencia, desassocego do esjn-
rito, perda d<> tempo, n Lucena, Vida de
S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 3. —
« Todos os recados devidos, e lhes dissesse
que poios seruir naquella matéria imjxir-
tante a suas conciencias tornara logo de
boa vontade a Ternate ; e que só deixaua
de o fazer por nom esperar jior entam
mais.n Idem, Ibidem, cap. 5. — «Toma-
ram viuo, por mór afronta sua, ao Ty-
ranno; que nam podendo com ella, e me-
nos com o temor do castigo, com que a
conciencia das próprias culpas o amea-
çaua, valeo-se da peçonha, e acabou como
merecia, ja na7n Ray de Gcilolo, mas al-
goz de si mesmo. Cuja morte foy a vida,
paz, e felicidade de todo Moro.n Idem,
Ibidem, cap. 11. — «Cousa por certo assaz
rigorosa, & que S(i pode soportar aquelle
que Jizer da conciencia, pena, & da ver-
dade, tinta. i> Francisco Manoel de Mello
Epanaphoras, Part. i, p. 5. — «Quando,
nos viais dintrahidos lhes morde no pcyto,
aguella saudável aranha da conciencia,
sempre lhes ouvimos offerecer a Deos a
hora de sua morte. y> Idem, Apologos Dia-
logaes, p. 44.
CONCÍLHOS. Vid. Conchellos.
CONCILIÁBULO, s. m. (Do latim con-
ciliahidum). Concilio de prelados heréti-
cos, schismaticos, ou illegitimamente con-
vocados.
— Ajuntamento secreto, junta illegal,
irregular, ou de pessoas que urdem al-
guma trama.
— Antigamente : Logar onde os preto-
res administravam- a justiça ao povo.
CONCILIAÇÃO, s. f. (Do thema conci-
lio, de conciliar, com o suffixo «ação»).
A acção e effeito de conciliar as vonta-
des, os pareceres.
— Concordância de textos, de leis, ou
de passagens que parecem contrarias.
— União de pessoas que estavam des-
avindas.
— Termo Forense. Chamar á conci-
liação, chamar devedor e credor á pre-
sença d'um juiz, para se combinar na
melhor forma do pagamento, ou liquida-
ção da divida.
CONCILIADA, adj. f. Vid. Conselhada.
CONCILIADO, A, part. pass. de Conci-
liar. Em estado de conciliação, reconci-
liado, concorde.
CONCILIADOR, A, adj. (Do thema con-
cilio, de conciliar, com o suffixo «dòr»
«a»). Que concilia, que produz concilia-
ção; que grangêa, consegue. — Palavras
conciliadoras de amisade.
— Substantivamente : O que concilia.
— «Conciliador da antizade de dous prin-
cepes.í) Francisco Rodrigues Lobo, Corte
na Aldêa, p. 81, em Jiluteau.
CONCILIÀNTE, jjart. act. de Conciliar.
Que concilia, disposto a conciliar ; de dis-
posição conciliadora. Vid. Conciliativo.
1.) CONCILIAR, v. a. (Do latim conci-
liare). Unir pessoas desavindas, ânimos
ou vontades discordes ; concordar cousas
que eram ou pareciam oppostas.
— Grangear, negociar, adquirir.— Con-
ciliar attenção. — «Com huma natural
symjxitkia, que concilia este amor.v Fran-
cisco Rodrigues Lobo, Corte na Aldêa,
Dial. 14, p. 2yi. — «Huma Emperutriz,
que concilia o amor dos vasscdos com as
virtudes.)^ Vida do Príncipe Theodoro, p.
103, cm Bluteau.
— Trazer, causar. — Conciliar o somno.
— «Concilia sono, mitiga a scde.v Cor-
recção de Abusos, p. o4'J, cm Bluteau.
— Conciliar alguém, fazel-o amigo, fa-
vorável.
Com licitas, ouro, c dadivas secretas,
Coiicllião da terra os priíicipaes ;
E com razoes notáveis e discretas
Mostrào ser perdii;ão dos uaturacs.
OAM., Lus.) c. vm, est. 53.
— Conciliar-se, v. refl. Reconciliar-se^
concordar-se.
2.) CONCILIAR, adj. 2 gen. (De conci-
lio, com o suffixo «ar»). De concilio, que
respeita a concilio.
CONCILIÁRIO, adj. (De concilio, com o
suffixo «ario»). De concilio.
CONCILIARIAMÊNTE, adv. (De conci-
liario, com o suffixo «mente»). Em con-
cilio.
CONCILIARMÊNTE, adv. O mesmo que
Conciliariamente.
CONCILIATIVO, adj. (De concilio, com
o suffixo «ativo»)- Que concilia, que tende
a conciliar, próprio para conciliar.
CONCILIATÓRIO, adj. (Do latim conci-
liatovj. Que tende, e se dirige a conci-
liar; conciliativo. — Discurso conciliató-
rio.
CONCILIÁVEL, aJj. 2 gen. (De conci-
lio, com o suffixo «avel»). Que se pôde
conciliar, concordavel com principio, lei,
doutrina, dever, acção, opinião ou texto
que parece contradictorio ou incompatí-
vel.— Leis conciliáveis.
CONCÍLIO, s. m. (Do latim concilium).
Assemblêa de bispos e de doutores, para
estatuir sobre questões de doutrina e de
disciplina. — Sagrado concilio. — Celebrar
wm concilio. — Convocar um concilio. —
Concilio de Nicêa. — Concilio de Cons-
tantinopla. — Concilio de Trento. — Con-
cilio de Latran, e ultimamente Concilio fZe
Roma. — «Anathematizo ao jjeruerso he-
reje Nestor, e seus sequazes cõ todos seus
erros; recebo o Santo cõcilio Ephesino
j)rimeyro de duzentos padres, em que pre-
sidio em nome do Santo Pontijice Roma-
no, o glorioso Sam Cyrillo Patriarcha de
Alexandria, que cõfesso ser Christo nosso
Senhor verdadeiro Deus, & verdadeyro
homem, auendo n'elle duas naturezas, Di-
uina e humana num só diuino suposto,
& que a Sacratíssima Virgem Maria Se-
nhora nossa se ha de chamar, & he real,
& verdadeiramente mày de Deos.t Antó-
nio Gouvêa, Jornada do Arcebispo de
Gõa, Liv. i,;cap. 20.
— O local onde se celebra o concilio,
as suas actas, e os seus cânones.
— Concilio ecuménico : universal ou ge-
ral, congresso representando a egreja
universal, composto de todos os bispos
catholicos, e presidido pelo papa ou pelos
seus legados.
— Concilio nacíOHat: congresso com-
posto de bispos de muitas metrópoles do
um só reino, ou de uma mesma naçào.
— Concilio jtrovincial :
posto de bispos de uma metrópole.
— Concilio diocesano: congresso que
consta do bispo e do clero de uma dio-
cese.
— Figuradamente: Conselho, ajunta-
mento de pessoas que deliberam sobre
algum negocio.
— Termo de Poesia. Congresso, assem-
blêa.
380
CONC
CONC
CONC
Quando os deoses no Olympo luminoso,
Onde o governo está da humana gente,
Se ajuutão em concilio glorioso,
Sobre as cousas futuras do Oriente.
CAM., Lus., c. I, est. 20.
— Antigamente : Concelho, regimento
por concelho municipal.
CONCIONÁL, adj. 2 gen. (Do latim con-
cionale). Pertencente ás assemblêas do
povo, ao auditório.
— Termo de Rhetorica. Género concio-
nal, vid. Deliberativo.
CONCIONÁR, V. n. (Do latim concio-
nari). Orar, pronunciar um discurso era
publico. = Pouco usado.
CONCIONATÓRIO, adj. (Do latim con-
cionature). Kelativo a uma oração, ou dis-
curso, pronunciado em publico.
CONCISAMENTE, adv. (De conciso, com
o sutíixo «mente ))). Com concisão, suc-
cintamente. — Fallar concisamente. — Ex-
j)rimir-se concisamente. — EesiMider con-
cisamente.
CONCISÃO, s. f. (Do latim concisione).
Qualidade cio que é conciso, preciso, suc-
cinto ; brevidade no dizer muito era pou-
cas palavras ; fallar substancial em razões
curtas ; por opposição a dijfusão.
CONCÍSO, adj. (Do latim concisiis). Suc-
cinto, preciso, que tem só as palavras ne-
cessárias, que exprime muitas ideias em
poucas palavras. — Esfylo conciso , estylo
que consta de phrases curtas e muito si-
gnificativas : por opposição a diffuso.
CONCITAÇÃO, s.f. (De com, e citação)*
Acção e eíleito de concitar.
— Agitação, tumulto ; instigação.
CONCITÁDAMÊNTE, adv. (De concita-
do, com o sutfixo «mente»). Com emo-
ção ; amotinadamente, em tumulto.
t CONCITADO, part. pass. de Concitar.
Excitado, animado, amotinado, instigado.
CONCITADÒR, adj. (Do thema concita,
de concitar, com o suffixo «dôr»). Que
concita, move, etc. — Palavras concita-
doras. — Discurso concitador.
— S. m. O que concita, move. — Con-
citador a tumulto, amotinador.
CONCITAR, V. a. (Do latim concitare).
Excitar, animar, pôr em agitação.
— Conciteir o j^m, amotinar o povo.
— Concitar desordens, sedições, susci-
tar desordens, sedições.
— Incitar, instigar, provocar. — « Vi-
toria, que os concitava a mayores empre-
zas.D Monarchia Lusitana, Tom. ix, foi.
361, em Bluteau.
— Concitar-se, v, rejl. Mover-se, agi-
tar-se, irritar-se.
CONCITATiVO, adj. (Do latim concita-
tus, com o suffixo «ivo»). Que concita,
que causa concitação.
CONCLAMAÇÃO, s. /. (Do latira con-
clamativo). Ceremonia usada na antiga
Roma, que consistia em chamar um mor-
to a grandes gritos e ao som d'uma trom-
beta.
CONCLAVE, s. m. (Do latim cum, com,
e clavis, chave). Congresso de cardeaes
para a eleição do papa; o logar onde el-
íes se encerram ; o tempo que dura o en-
cerramento. — nCuidando os cardeaes que
mjnham pêra os costramger que fezessem
Papa comtra sa voomtade, apartnrom-se
na capjella do conclavj.» Fernão Lopes,
Chronica de D. Fernando, cap. 107. —
«£ jicarom os cardeaes no comclavj.»
Idem, Ibidem.
— Durante o tempo da eleição os mem-
bros que formam o conclave não podem
ter communicação com pessoas de fora e
estranhas ao acto : reunem-se todos os
dias até concluir a eleição, que termina
logo que um mesmo nome alcance as
duas terças partes dos votos. O Conclave
foi instituído em 1274 por Gregório X.
Na origem os papas eram eleitos pelo
clero, conjunctamente com os habitantes
de Roma.
— Figuradamente : Congresso de pes-
soas reunidas para tratar de alguma cousa*
Acabou de fallar ; e confirmando
Todo o sábio congresso o seu dictame,
Um sussurro no Conclave se espalha.
Ao do Zéphyro em tudo similhnnte;
Quando, nas frescas tardes suspirando,
A bella Flora segue, que travessa
Cá, e lá, entre as flores, se lhe fiu'ta.
DIKIZ DA CRUZ, HYSSOPE, C. I.
Estes pois, sendo a Conclave chamados.
Poderão sustentar o seu partido,
E obrigar que o Deão faça por força
O que fazer recusa voluntário.
IDEM, IBIDEM, C. IH.
CONCLAVÍSTA, s. m. (De conclave, com
o sutiixo «ista»). O servente do cardeal,
que está no conclave, destinado a ser-
vil-o.
CONCLUDENTE, adj. 2 gen. (Do latim
concludens, participio activo de conclu-
dere, concluir). Que conchie, que prova;
convincente. — Prova concludente. — Ra-
zões concludentes.
CONCLUDENTEMENTE, adj. (De con-
cludente, cora o suffixo «mente»). De um
modo concludente; que concluo, que con-
vence.
CONCLUDÉR, V. a. ant. (Do latim con-
duden). Vid. Concluir.
CONCLUDÍR, V. a. ant. Vid. Concluir.
— (íPor a qual razoni, com outras mujto
boas, que a seu perposito trouve, x-eo a
comcludir, que voomtade era delRei seu
senhor aver com elle boa e firme paz pêra
sempre. r> Fernão Lopes, Chronica de Dom
Fernando, cap. 1.
CONCLUÊNTE. Vid Concludente.
CONCLUÍDO, A, part. piass. de Concluir.
Que se concluiu, terminado, Analisado. —
Concluído o negocio da embaixada, quiz
o Bispo, pois estava cm caminho, vi-
sitar as relíquias dos Sagrados Apósto-
los.-d Frei Luiz de Souza, Hist. de S.
Domingos, Liv. i, cap. 2.
— Antigamente : Resoluto, deliberado ;
assentado, resolvido; convencido por ar-
gumento, razões.
■ — • Inteiramente gasto. — «Primeyro,
escondeo-me astutamente para me mani-
festar logo, como fes, em huma Taverna
donde se não sahio, até que por vinho,
jogo, & tabaco me não deixou concluído.»
António Ferreira, Brísto, act. ii, se. 2.
— Concordes n'uma resolução. — «Con-
cluídos nisto, sabendo que Lopo Vaz hía
pêra aquella Cidade, assentaram de o
não recolherem, e de lhe fazerem seus
protestos, porque o não conheciam por
Governador, porque não estavam obriga-
dos nem por juramento, nem j^or alguma
outra cousa a isso, e assi fecharam as por-
tas da Cidade, e puzeram nellas grandes
guardas, e vigias, e mandaram pôr huma
fusta na barra com hum Tabellião pêra
notificar a Lopo Vaz o que estava assen-
tado.i> Diogo de Couto, Década IV, Liv.
I, cap. 3.
CONCLUÍR, v. a. (Do latim concludere).
Pôr fim a alguma cousa, acabar, termi-
nar. — «£ concluio com dizer, que o
mesmo que alli dizia sustentaria em Sa-
lamanca, e Paris, e em Portugal, para
onde aquelle anno hia, pelo que se devia
de crer que fallava verdade sem suspeita,
pois era Frade, que não tinha necessidade do
Governador, ajfirmando, que era mór ami-
go de Pêro Mascarenhas, que seu." Dio-
go de Couto, Década IV, Liv. i, cap. 10.
— Ajustar, concertar, compor afinal.
— dCom elle concluio o nosso Rey o ponto
do Algarve.-i> Monarchia Lusitana, Tom. V,
foi. 4, em Bluteau.
— Inferir uma cousa de outra, tirar
uma consequência ; tirar por conclusão,
deduzir por via de raciocinio. — oConclue-
se primo, que nem as Ilhas do Oceano
forão alguma hora partes da terra fir-
me, nem no Oceano houve a fabulosa Ilha
Atlanta.y, António Cordeiro, Historia In-
sulana, Liv. I, cap. 16.
— Provar convenientemente, demons-
trar; convencer.
— Loc. FAM.: Ir-se concluindo, ir-se
finando, acabando, morrendo.
— Concluír-se, v. rejl. Terminar-se,
resolver-se por deliberação tomada, ou
por assento.
CONCLUSÃO, s. /. (Do latim conclusio-
ne). O final de um negocio, de uma obra ;
epilogo. — A conclusão d'este tratado,
ou d' este negocio, apresentou grandes diffi-
culdades.
— Figuradamente : Convicção tirada
de razões ou da experiência ; desarrasoa-
do. — Cousa fora de conclusão.
— Termo de Lógica. Ultima proposi-
ção de um syllogismo, pela qual se infere
alguma cousa do que se affirmou nas pre-
missas ou proposições precedentes ; con-
sequência; deliberação; resolução final.
— Termo do Foro. O acto pelo qual
a causa se sujeita ao conhecimento do
juiz.
CONC
CONC
CONC
381
— Conclusão lio feito, ir o feito con-
cluso ao Juiz para despachar. — Abrir
a conclusão do feito, mandar o Juiz a
alguma das partes que diga de novo,
quando o feito já estava concluso, ou tor-
nal-o ás partes, para qualquer tim, dan-
do-lhes vista d'elle. — «A concluzão do
feyto se ahr irá, jurando a parte, que hou-
ve alguma razão de novo, a qual teve na-
cimento dtspois do feyto ser conduzo. A-
sendo ella jurídica, & d^ receber. » Orde-
nações Affonsinas, Liv. ui, Tit. 20, § 30,
em Bluteau.
— Conclusão de oração, de hymno ; o
fecho, as ultimas palavras da oração, ou
hymno. — «Quando se dizem muitas ora-
çoens, somente na primeyra, & ultima se
diz a concluzão per Dominum nostrum,
vel qui tecum, etc.t Gonçalo Vaz, Rubri-
cas do Breviário, p. 98, em Bluteau. —
«A concluzão dus Hymnos se faz ou por
razão do tempo, ou da Octava.í Idem,
Ibidem, p. 70, em Bluteau.
— PI. Conclusões, theses, theoremas
em matéria scientitica, em principies de
moral, em theologia, etc, que se hào de
discutir publicamente. — Fazer conclu-
sões.— Defender conclusões. — Sustentar
conclusões.
— Conclusões magnas; theses que o
doutorando defende na universidade de
Coimbra, antes do exame de licenciado.
— Loc. : Ser homem de conclusão; ho-
mem que não sofFre delongas nem eva-
sões, que tem caracter decidido, que é
resoluto.
— Loc. ADV. : Em conclusão, finalmen-
te, por ultimo, definitivamente.
CONCLUSIONÍSTA, s. m. ant. (Do la-
tim conclnsione, com o sufBxo «ista»).
Estudante, que defende ou está para de-
fender conclusões.
CONCLUSIVAMENTE, aãv. (De conclu-
sivo, com o sufSxo «mente»). De um mo-
do conclusivo, defi altivamente.
CONCLaSiVO, adj. (De concluso, com
o suffixo divo»). Que conclue, que finalisa,
terminativo. — Argumento conclusivo. —
Razões conclusivas.
— Termo de Grammatica. Conjuncção
conclusiva; conjuncçào que serve pafa ti-
rar uma inducçào ou consequência de al-
guma proposição precedente ; taes são :
ora, logo, portanto, por conseguinte, etc.
CONCLUSO, k,part. pass. irrcg. dcCon-
clair. Acabado, findo, ultimado, assen-
tado, determinado.
— Termo Forense. Auios on feitos con-
clusos ; autos era que os litigantes tem dito
de sua justiça, e estão em estado de irem
a sentencear ; quando a sentença é defini-
tiva, diz-se conclusos afinal. — a E pêra
vir o Juízo a boo d^sunhurguo, compre,
e he lucessario ao Juiz preparar os Au-
tos necessários pêra boa Ordem de Juizo,
assi como Libello, Contestação, Juramento
de Calunia, Artiguos Direitos, e Contrá-
rios, e depoimento a elles, easii os outros
autos preparatórios ao Juizo em tal gui-
za, que quando o feito for finalmente con-
cluso, seja o dito Juiz assi comprida-
mente e.mfornuido da verda/ie, que justa-
mente possa dar Sentença conforme aa
petição. i> Ordenações Affonsinas, Tom.
Ill, Tit. 20, § 3. '
CONCOCÇÃO, s.f. (Do latim concoctione).
Termo de iledicina antiga. Primeira di-
gestão dos alimentos no estômago. Vid.
Cocção.
CONCOCTIVO, adj. iDo latim concocti-
vus). Termo de Medicina antiga. Que di-
gere.— Faculdade concoctiva, faculdade
de digerir os alimentos. Vid. Digestivo.
CONCOCTRÍZ, adj. f. (De concocção).
Concoctiva.
CONCOMITÂNCIA, s. /. (Do thema con-
comita, de concomitar, com o suffixo
«anciã»). União de uma cous.i accessoria
com o principal. — «Este ah/ativonão si-
gnifica aqui ablativo, se não concomitân-
cia.» Leonel da Costa, Georgicas de Vir-
gílio, p. 59, em Bluteau.
— Termo de Theologia. Companhia,
connexão, união.
CONCOMITANTE, adj. 2 gen. (Do the-
ma concomita, de concomitar, com o suf-
fixo aante»). Que acompanha.
— Termo de Theologia. Graça conco-
mitante ; graça actual, que faz obrar o
bem, que conduz á salvação da alma. —
dAs graças antecedentes, concumitantes,
etc.» Padre Manoel Fernandes, Alma Ins-
truida, Tom. ii, p. 461, em Bluteau.
CONCOMITAR, v. a. (Do latim conco-
mitare). Acompanhar.
CONCORDADO, A, pnrt. pass. de Concor-
dar. Conciliado.
CONCORDÁNCA. Vid. Concordância.
CONCORDÂNCIA, s. /. , D'um latim hy-
poth ético concordans, concordantis , part.
act. de concordare). O acto de conciliar, e
mostrar que concordam duas passagens ou
opiniões de auctores. — <i.Fez Ãítma concor-
dância dos ditos das Sybillas com os Pro-
phetas.t Monarchia Lusitana, Tom. v^ p.
6, col. 4, em Bluteau.
— Termo de Musica. Consonância das
vozes, harmonia dus vozes e sons.
— Termo de Grammatica. A variação
do adjectivo, segundo o género, caso e
numero do nome modificado por elle, e
do verbo segundo a pessoa e numero do
sugeito ou nome a que serve de attri-
buto.
— Livro em que se apontam todos os
logares parallelos, ou idênticos de algum
auctor ou obra. — A concordância da Bi
hlia.
— Concordata, pacto.
CONCORDANTE, adj. 2 gen. (Do latim
conronlniis, concordantis. part. act. decO'i-
cordire^. Que concorda. — Palavras con-
cordantes com as obras.
— Conforme, coincidente, idêntico. —
Djgares parallelos e concordantes com as
obras.
CONCORDANTEMÊNTE, adv. (De con-
cordante, com o suffixo «mente»). De
modo concordante, coherentemente, con-
cordemente.
CONCORDAR, V. a. (Do latim concor-
dare). Conciliar, concertar. — Concordar
leis. — a Temos introduzido, e concordado
o Evangelho. t> António Vieira, Sermões,
Tom. I, p. 238, em Bluteau.
— Pôr de accôrdo, reconciliar. — Con-
cordar pessoas desavindas. — Concordar
a paz. — iLhe pedia concordassem as du-
vidas.-o Vida do Príncipe Theodoro, p.
124, em Bluteau.
— Termo de Grammatica. Pôr em con-
cordância grammatical ; estabelecer con-
cordância graramatical entre as partes da
oração. — Concordar o adjectivo com o
substantivo.
— Associar, acompanhar.
E disse : Bem sabemos dos antigos
Heroes, e dos modernos, que provarão
De Belona os gravíssimos perigos.
Como tào bem mil vezes concordarão
As armas com as letras ; porque as Mosas
A muitos na milicia acompanbárão.
CAM., ELEG. rv.
— F. refl. Concordar-se com alguém;
conformar-se em juizo e querer.
— V. n. Ser conforme, similhante. —
a Em tudo concorda com nosco.t Ãgiolo-
gio Lusitano, Tora. i, em Bluteau.
— Não concordar com alguém ; não se
dar bem com elle, ser de outro parecer.
— Não concordam entre si.
— Fazer concordância, concertar. —
Todos os instrumentos concordam bem.
CONCORDATA, s. f. (De concordar).
Convenção feita por El-Rei com os pa-
pas; ou com 03 prelados do reino sobre
cousas de jurísdicçào. — «Concordata, que
El-Rey fez com os Ecclesiasticos.t Mo-
narchia Lusitana, Tom. v, foi. 145, col.
2, em Bluteau.
— Tratado entre príncipes, sobre ma-
térias concernentes ao bem^commum dos
seus estados. — "A concordata po: limi-
tes ás guerras. v Agiologio Lusitano, p.
29, em Bluteau.
— Pacto, ajuste, convenção que faz o
devedor com os seus credores, para lhe
concederem um praso de tempo, no fim
do qual lhes satisfaça as suas dividas.
— Assignar uma concordata.
CONCORDÀVEL, <idj. 2 gen. ^Do thema
concorda, de concordar, com o sutfixo
«avel»). Que se pode concordar, conciliá-
vel.
CONCORDE, adj. 2 gen. (Do latim con-
cors, cuH^jrdis). Unanime, conforme, do
mesmo parecer e accôrdo que outro. —
Pessoas concordes. — Vontades concor-
des. — Ânimos concordes. — tCovi âni-
mos concordes responderam. » Heitor Pin-
to, Diálogos, p. 104, em Bluteau. — t Co-
mo todas as virtudes entre si são concor-
des.» António Vieira, Sermões, Tom. i,
p. 379, em Bluteau.
382
CONC
CONC
CONC
— Stn. : Concorde, conforme. Concor-
de, refere-se propriamente ao aceOrdo do
animo, do coração. Conforme, refere-sc
particularmente á identidade, ou analo-
gia das formas. Duas pessoas podera es-
tar conformes nas mesmas praticas, sem
estarem concordes nos mesmos princi-
pios.
CONCORDEMÈNTE, adv. (De concorde,
com o sufiàxo «mente»). Com unirio de
vontades, de pareceres. — FaUar concor-
demente.
— Conformemente, cm concordância.
— Concordemente ás leis. — Concorde-
mente ao dever.
CONCÓRDIA, s.f. (Do \&i\m concórdia).
União, conformidade de ânimos e von-
tades, de que resulta boa harmonia, e
paz.
— Concórdia evangélica; historia que se
compõe do texto dos quatro Evangelhos.
CONCORPÓREO, adj. (De com, e cor-
póreo). Termo de Tlieologia. Diz-se, fal-
lando da pessoa que participa do corpo
de Jesus Christo pela communhão.
CONCORRENTE, adj. (Do latim omnir-
renSj concurrentis , part. act. de coururre-
Te). O que concorre. Vid. Concurrente.
CONCORRER, V. n. (Do latim concur-
rere). Correr juntamente com outros,
para o mesmo loaar. — «De toda a parte
concorrem a visitar estas Reliquias.»
Agiologio Lusitano, Tom. i, em Bluteau.
— Ajuntar-se, fallando dos rios.
— Ser competidor, oppositor com ou-
tro.— (iNão poderão concorrer com elles
nas oídras cadeiras.» Estatutos da Uni-
versidade, em Bluteau.
— Concordar. — Concorrer com o seu
parecer.
— Contribuir. — Concorrer co7n uma es-
mola. — <íAs nossas esmolas concorrem
ao seu sustento.» António Vieira, Sermões,
Tom. I, p. 989, em Bluteau.
— Ajudar a alguém a fazer alguma
cousa. — N'este particular muitos concor-
reram com elles.
— Ajudar, auxiliar a executar; effei-
tuar.
— Concorrer o ojfcio, ou a festa com
outra, cair no mesmo dia. — «Se estafes-
ta concorrer com a Dominga, a capitula
se fará da Dominga. j> Gonçalo Vaz, Ru-
bricas do Breviário, p. 53, em Bluteau.
— Coexistir. — Na tua pessoa concor-
rem todas as partes que a natureza re-
partiu com as mais.
Em quem tâo nobreslpartes concurressem.
si DE MENEZES, MALACA CONQ., 1ÍV. X, OÍt. 52.
— Achar-se na mesma companhia. —
Concorria comnosco para toda a parte.
— Viver no mesmo tempo. — André
Falcão de Rezende, e Luiz de Gamões,
concorreram na mesma época e foram
amigos.
CÒNCREAÇÃO, s. f. (De com, e creação).
Acção de concrear.
CONCREÁDO, k,part. pass. de Concrear.
CONCREAR, V. a. (De com, e crear).
Crear, produzir juntamente.
CONCREÇÃO, s. /. (Do latim concrctio-
ne, aggregação). O acto de fazer-se con-
creto.
— Termo de Historia Natural. Substan-
cia que, sendo liquida, se, tornou solida
ou concreta.
— Corpo cujas moléculas, achando-se
em contacto com outros corpos, se lhes
foram adunando pela lei, de affiiiidade;
taes como as estalactitas, estalagmitas, as
incrustações pseudoraorphoses.
— Termo de Medicina. Concreções
ósseas; ossificaçoes accidentaes, ou de-
pósitos de phosphatos calcareos, formados
no interior de alguns órgãos, principal-
mente do fígado.
CONCRESCÍVEL, adj. 2 gcn. (De con-
cresci, de concrescor, com osuffixo «ivel»).
Que pode tornar-se concreto.- — Humor con-
crescivel.
CONCRETÁR, V. a. (De concreto). Coa-
gular, coalhar.
— V. rejl. Concretar-se, coagular-se, fa-
zer-se concreto.
CONCRETO, adj. (Do latim concretus).
Termo de Lógica. Termo concreto, termo
que signiiica uma forma embebida, e
mettida no seu sujeito, e está realmente
inseparável, como homem, de humanidade;
e separável, como animado, de alma; e
negro, da côr negra.
— Idêa concreta, idèa de attributos
unidos em um sujeito.
— Termo do Medicina. Diz-se do mem-
bro, ou parte que está unida, e pegada
a outra, devendo estar separada.
— Termo de Chimica. Diz-se das sub-
stancias solidas, por opposiçuo ás da mes-
ma natureza que são fluidas. — Acamphora
é um óleo volátil concreto. — -O acido hei-
joinico é um acido concreto.
— Termo d'Arithaietica. Numero con-
creto, numero representando uma espécie
determinada de unidades, como quatro li-
bras, dez toneladas.
— Substantivamente : — «Se tomarmos a
avareza cm concreto, & no sogtito, o ava-
rento he idolatra.-» António Vieira, Ser-
mões, Tom. IX, pag. 324, em Bluteau.
— Concreto physico, concreto que tem
a forma corpórea.
— Concreto metaphysico, concreto que
tem a forma espiritual.
CONCRUDÍR, ant. Vid. Concluir.
CONCRUÍR, Vid. Concluir.
CONCUBINA, s.f. (Do latim concidnna).
Manceba, amiga, mulher que cohabita
com um homem sem ser sua esposa.
CONCUBINÁRIO, s. m. (De concubina,
com o suflSxo «ario»). Que tem concubi-
na, homem amancebado.
CONCUBINATO, s. m. (Do latira con-
cubinatus). Amancebamento ; mancebia,
commercio illegitimo de pessoas dos dous
sexos, quo vivem como se fossem casados.
CONCUBÍNO, s. m. Homem que coha-
bita com uma mulher sem ser seu espo-
so ; sodomista.
CONCÚBITO, s. m. (Do latira concubi-
tus). União, cópula carnal, coito, ajunta-
mento de rnacho e femêa.
CONCULCADO, part. pass. de Concul-
car. Pisado aos pés.
— Figuradamente : atropellado, des-
prezado.
CONGULCADÒR, s. m. (Do thema con-
culca, de conculcar, com o suffixo «dor»).
O que concuica, o que pisa aos pés.
CONCULCÂR, V. a. (Do latira conculca-
re). Pisar aos pés.
— Figuradamente : Atropellar, despre-
zar. — ti Deixava conculcar a dignidade
Ecclesiastica.» Chagas, Obras Espiri-
tuaes. Tom. ii, p. 173, em Bluteau.
CONCUNHADO, s. m. (De com, e cunha-
do). Diz-se de dous irmãos que se ca-
saram com duas irmãs, e vice-versa.
CONCUPISCÊNCIA, s. /. (Do latim con-
cupiscentia). Appetite sensual, inclinação
aos prazeres illicitos, desejo desordena-
do, appetite carnal. — «Para domar a
concupiscência da carne.» Fr. Leão de
S. Thomaz, Benedictina Lusitana, Tom.
I, p. 41, col. 1, em Bluteau.
— Ambição, cubica, avareza, etc. —
o Vencendo e sopeando as concupiscên-
cias.» Heitor Pinto, Diálogos, Part. i,
p. 87, era Bluteau.
CONCUPISCENTE, adj. 2 gen. (Do la-
tim concu2JÍscens,concupiscrntis,Yi^rt. act.
de concupisco). Que tem concupiscência,
libidinoso.
CONCUPISCiVEL, adj. 2 gen. (Do latim
concupiscis, com o suffixo «ivel»). Que
diz respeito aos appetites era geral. —
«Outro inferior passivo, que está no con-
ciipiscivel, e irascivel do homem.» Bar-
ros, Década I, foi. 133, col. 1, em Blu-
teau.
— .42>2^eíiíeconcupiscivel ; appetite que
nasce da concupiscência; que nos incita
a desejar um objecto agradável.
CONCURRÈNCIA, s. /. (De concorrer).
O acto de concorrer a um tempo, ou qua-
si a um tempo. — «O succedido, naquella
concurrencia de annos.» Monarchia Lu-
sitana, p. 20, em Bluteau.
— A existência das cousas ao mesmo
tempo. — A concurrencia de factos ines-
perados.
— Ajuntamento de pessoas, concurso.
— «Sendo grande a piedade & concur-
rencia do povo.» Jacintho Freire, p. 49,
em Bluteau.
— Conformidade. — «Com grande con-
currencia de votos de todas as provin-
das.» Monarchia Lusitana, Tom. iv, p.
270, em Bluteau.
— Concurso, concurrencia ; pretenção
de oppositores ao mesmo officio, ou á mes-
ma cadeira. — «Na dita concurrencia se-
rão preferidos os mais antigos.» Estatu-
tos da Universidade, p. 169, em Bluteau.
COND
COND
COND
383
— Acção de concorrer a um mesmo lo-
gar. — Concurrencia de dons rios, con-
fluência. Vid. Concorrência.
CONCURRÈNTE, s. m. (Do latim con-
cu7-rens, concurrantis, part. act. de con-
currere). Que concorre com outro para
fazer alguma cousa.
— Rival, adversário, competidor ; o que
pretende o mesmo cargo, officio, honra,
etc.
— Âdj. 2 gen. Que concorre ou coin-
cide. — Linha concurrente, linha que se
vae inclinando para outra linha. — Poten-
cias concurrentes, potencias que tendem
a produzir o mesmo eíieito.
CONCURRENTEMÈNTE, adv. (De con-
currente, com o suíExo «mente»). Com
concurrencia, uns com outros.
CONCURSO, s. m. (Do latim concur-
sus). AtHuencia, ajuntamento de gente
em um logar. — Concurso de gente a fes-
tas.
— Opposição litteraria ; pretenção de
oppositores, ou entre quaesquer preten-
dentes de alguma cousa. — «O segundo
concurso foi de Dimas, & Gestas, {o lom,
& e mão ladrão) & ambos forão condem-
nados com igual justiça. i: António Viei-
ra, Tom. I, p. 394, em Bluteau.
— Loc. : Ir a concurso, sujeitar-se ao
exame em concurrencia com outros. — Fe-
char o concurso, não se admittir mais con-
currentes, acabar-se o certame.
— Certame entre músicos, artistas, etc,
que aspiram a obter preeminência ou em-
prego, triuraphando dos rivaes.
— Termo de Phisica. Encontro.
CONCUSSÃO, s. f. (Do latim concussio-
nc). Abalo, commoção violenta por golpe,
tremor de terra, etc.
— Extorsão, rapina, peculato, exac-
ção exorbitante de um magistrado ou juiz
que cobra direitos injustos, ou que se
deixa subornar.
CONCUSSIONÀRIO, s. m. (Do latim con-
cussiona, com o suffixo «ario»). Réo de
concussão, concussor.
CONCUSSÒR, adj. (Do latim concussoj-).
Que commette concussão.
— S. m. Concussionario, que faz ex-
torsão ao povo.
CONDADO, s. m. (Do latim comitatus).
A dignidade de conde.
— O território do titulo do conde de
que é senhorio, e no qual primitivamente
08 condes exerciam a auutoridadc civil
e militar, jurisdic^'ão judicial, e gosavam
dos direitos feudaes.— Hoje, divisão terri-
torial que corresponde aos antigos con-
dados em Inglaterra.
— Antigamente: Tributo que os anti-
gos cmplijtcutas pagavam ao directo se-
nhorio.
CONDAL, adj. 2 gen. (De conde, com
o suftixo «ai»). Do condo ou pertencente
ao condo. — Paqo condal.
CONDÃO, s. m. (De com, o dom\ Pre-
rogativa, privilegio, gm<^a.. — <!.Possue
Bemfica hum particular condão do Ceo,
que ninguém entra por estes claustros,
que se não sinta abalar, de hum certo af-
fecto de devoção.» Fr. I^uiz de Souza,
Historia de S. Domingos, Part. ii, foi.
55, col. 1, em Bluteau.
— Vara ou varinha de condão, vara
magica.
Loc. FAM. : Ter varinha de condão,
possuir maneira de attrahir, vencer difli-
culdiules, alcançar o que se deseja.
CONDÃPN... Ás palavras que principiem
por Condãpn..., procurem-se em Con-
damn...
CONDARÍA. Vid. Condado.
CONDE, s. m. (Do latim comes, comi-
tis). Nome de certos dignitários dos úl-
timos tempos do império romano e do
baixo império.
— Titulo de honra e dignidade com
que os soberanos condecoram os seus vas-
sallos ; têm a sua graduação entre os
viscondes, e os marquezes. — n Assentou-
se el Iley em hum estrado, á truuxerão
huma taça com vinho, e três sopas, e el-
Rey disse, tomai liey, e disserão isto am-
hjs três vezes, e comerão d iquellas sopas,
e logo todas as gentes, que ali estavão,
disserão, Evad el Conde, Evad el Conde
e dali por diante troxe pendão, caldeira,
casa, e fazenda de Conde.» Villassan,
Chronica de 1328, cap. G4, em Bluteau.
— íí Estando ja a Raynlui duna Lia-
nor, à os Cõdes seu jrmãos, e outra
muyta gente em Alemquer.i> Chronica do
Condestavel, D. Nuno Alvares Pereira,
c;p. 18.
— Conde palatino, titulo da Hungria
e AUemanha; dava-se antigamente aos
lentes jubilados, a conselheiros do rei,
escrivães da puridade, hoje secretários
de estado.
— Bispo Conde de Arganil, titulo do
Bispo de Coimbra.
— Nas cartas de jogar, o valete.
— Pêra do conde, uma das varidados
da pêra, e a que na província da Beira
chamam pigaça ou pigarça.
— Entre os ciganos, é o cabeça, o
chefe da quadrilha.
CONDÊÇA, s.f. Vid. Condessa.
CONDEÇAR ou CONDESSÀR, v. a. ant.
(Do condessa), (iuardar, depositar em
mãos de alguém.
CONDECENDÈR, v. n. Vid. Condescen-
der.
CONDECÍLHO. Vid. Codicillo.
CONDECÈR, V. n. ant. Vid. Condescen-
der.
CONDECORAÇÃO, s. /. (Do com, c de-
coração). Sigual de honra, de dignidade,
illustração.
1) t CONDECORADO, part. pass. de
Condecorar. A quem se conieriu insiguia,
titulo ou graduação honoritica. — Conde-
corado c(Wi o habito de Christo. — Con-
decorado com a medalha da Ecal Socie-
dade Humanitária do Porto.
— Ornado, enfeitado. — «Estava a
cidade mais conáecoraia, porque nella se
achavão, tantus Prelados e Títulos. d
Trasladação da Rainha Santa Izabel, p.
23, em Bluteau.
CONDECORAR, v. a. (De com, e deco-
rar). Conferir alguma honra ou dignida-
de a alguém, muuilo de algum distincti-
vo honroso.
— lUustrar, honrar um acto, uma func-
ção estando presente a ella. — lEstive-
rãij condecorando aquelle acto. d Macedo,
Dom. sobre a Fortuna, p. 201, em Blu-
teau. — «Condecoravão as acções afim,
da jornada.» Varella, Numero Vocal, p.
414, em Bluteau.
CONDEMNAÇÃO ou CONDENAÇÃO, s.f.
(Do thema condemna, de condemuar, com
o suffixo «ação»). A acção ou effeito de
condemnar ; o ser condemnado.
— Sentença do juiz que condemna al-
gum réo; pena. multa, castigo.
— Figuradamente : Reprovação de es-
cripto ou de acto.
— Era termos religiosos, pena eterna.
CONDEMNADO, k,part.pass. de Condem-
nar. Que teve sentença contra, que sof-
fre a condemnação ; a quem se impôz pe-
na ; multado. — «jB se o Reo for con-
denado ao vencedor em alguuma auçam
pessoal, que descenda do contrato, ou qua-
si contrato, per que joague alguma, quan-
tidade de dinheiro, pam, vinho, azeite,
ou qualquer outra cousa, que se costuma
contar, pezar, ou medir, em tal caso deve
a parte condenada ser citada antes da
execuçom, perque a condemnaçam namfoi
feita em certa, e especificada cousa, em
que se aja de fazer execuçam.s Ordena-
ções Affonsinas, Liv. iii, Tit. 91, § 5.
— aE se for achado que esse condena-
do emalheou seus beens, depois que a dita
demanda foi começada contrelle, em tal
guisa, que lhe nom sejam achados beens,
em que se Jaca a dita execuçam, per que
o Credor seja paguo de sua divida, em
tal caso ma7idamos que o dito dtívedor se-
ja prezo e nom solto, atâ que pague, e sa-
tisfaça compridamente o dito Credor de
toda sua divida.» Ibidem, Liv. Iii, Tit.
91, §6.
— Figuradamente : Reprovado, decla-
rado incapaz de servir. — Xavij condem-
nado, incapaz de navegar, que não ad-
mittc concerto ou reparação.
— Praça condemnada, praçA que não
pôde resistir por muito tempo ou por sua
fraqueza, falta de munições, guarnição,
ou por ser atacada por força irresistí-
vel.
— Doente condemnado peios viedicos,
doente declarado pelos médicos sem cura,
e que em pouco tempo deve succumbir á
enforniidade.
CONDEMNADÒR, s. "i. (Do thema con-
demna, de condemuar, com o suffixo
«dòr\ O que coiidomna.
CONDEMNAMÈNTO, s. m. (Do thema
384
COND
COND
COND
coudemna, de condemnar, com o suffixo
«mento»). Vid. Condemnação. — aE tan-
to que fôr dado juramento aa tentemunha
pêra aver de ser 2''>''j(/untada, ante que
digua seu testemunho do Feito, pêra que
principalmente he chamada, deve pri-
meiramante ser perguntada, se des aquelle
dia que por o Juiz foy emcoutada, faJou
alguma das partees com ella em conde-
namento da outra parte, ou alguuma cou-
sa, porque leixasse de dizer a verdade do
que soubesse em aquelle Feito ; e todo o
que sobre ello assy disser, escrepiva-o o
Tahaliam, ou Escripvam no começo do
seu dito.n Ordenações Affonsinas, Liv.
III, Tit. 62, § 2.
CONDEMNAR, v. a. (Do latim cundemna-
re). Determinar que padeya uma pena.
— Condemnar á morte.
Logo alli Minos vem, vem Radamanto
Condenando a suplicio, e pena eterna
Hua copia infinita de mundanos.
Inermes, diasalutos delinquentes.
CORTE REAL, NAUF. DE SEPULV., O. V.
Vêl-0 cá vae co'os filhos a entregar-se,
A corda ao collo, nu de seda e panno,
Porque não quiz o moço sujeitar-se,
Comoelle promettera, ao Castelhano :
Fez com siso e promessas levantar-se
O cerco, que já estava soberano :
Os filhos e mulher obriga á pena ;
Para que o senhor salve, a si condena.
cAM.,Lus., c. vm, est. 14.
Um filho próprio mata : logo accusa
De homicídio 'Ihomé, que era innocente ;
Dá falsas testemunhas, como se usa ;
Condemnaram-n'o á morte brevemente.
OB. ciT., c. X, est. 114.
— Condemnar ás penas do inferno. —
aComo se dissera: Aimla que os vejais
morrer chamando por lESVS, tem mais
de huyuar, que de chamar : porque pos-
to que o nomeam com a boca tem o co-
raçam tam longe delle, quam longe se lhes
representa que estam de serem per elle ou-
uidos, nem soccorridos. Lembralhes o con-
fessor quanto mais poderoso, e misericor-
dioso he Deos pêra perdoar toda a culpa,
do que ellas sam pêra comdenar o pecca-
dor.» Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. iv, cap. 2.
Mas aquella Bondade tão Divina
A quem não pode haver caso escondido,
Condemna-lo porém não determina
Sem ser o Réo de sua escusa ouvido.
EOLIM DE MOURA, NOVISS. DO HOM., C. I, est. 101.
— Figuradamente: Reprovar, vitupe-
rar, censurar.
Todos condenarão vossa aspereza,
Chorando minhas mngoas, quando as lerem.
ANT. FEER., SUN., 1ÍV. I, U. 10.
— aNâo acho em mim quem me conde-
ne, e sinto quem me mata. -d Barros, Cla-
rimundo, Liv. ii, cap. 6.
Qual contra a linda moça Polyxena,
Consolação estrema da mãe velha,
Porque a sombra de Acliilles a condena,
Co 'o ferro o duro Pyrrho se apparelha.
CAM., LU3., c. ni, est. 131.
Desperta, diz, ó Rei, que o Sceptro, e mando
Não desculpa repouso, antes condena,
Ouve huma cau.-ia d(; honra tua, e minha,
Que em execução posto estar convinha.
QUEVEDO, AFFONSO AFRICANO, C. I.
— Obrigar a padecer.
Cruezas taes em tal humanidade
Nenhãa acção ferina as coramcttera.
Senão só minha immensa crueldade
Que nem comvosco ainda se modera ;
Quiindo polas não vèr de piedade
O Mundo n'hum véo negro se escondera,
A tal miséria a sorte me condena
Qiie tenho o meu descanso nessa pena.
ROLIM DE MOURA, NOV. DO HOM, C. U, Bst. 7.
— Condemnar-se, V. re/Z. Sujeitar-se a
uma pena.
Sat. Senhor, já de'fraoo e debilitado
Deitas a falia cansada com pena,
E eu ouvi dizer já que se condemna
Quem mata a si mesmo de próprio grado,
GIL VIC, AUTO DA HIST. DE DEUS.
Agora o mar, agora exprimentando
Os perigos mavórcios iiihumanos,
Qu;d Canace, que á morte se condena,
N 'fia mão sempre a espada, e n'outra a penua.
CAM., Lus., c. VII, est. 79.
— Ser censurado, vituperado.
Do peccado tiveram sempre a pena
Muitos, que Deos o quiz e permittiu ;
Os que foram roubar a bella Helena ;
E com Apio também Tarquino o viu ;
Pois por quem David saneto se condena?
Ou quem, o tribu illustre destruiu
De Benjamin ? Bem claro nol-o ensina
Por Sara Pharaó, bichem por Dina.
CAM., LUS., c. III, est. 140.
A gloria por tão pouco preço dada.
Que só quem a desprcsa se coudemna,
He de huma tenção boa, limpa, e inteira.
ROLIM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. IH, CSt. 64.
CONDEIHNATÓRIO, adj. (Do latim con-
demnator, condemuatoris). Que condemna,
que contem condemnação.
CONDEMNÁVEL, adj. 2 gen. (Do the-
ma condemna, de condemnar, com o suf-
fixo «avel»). Digno de condemnação, re-
prehensào.
— Figuradamente: Reprovável, censu-
rável, reprehensivel.
CONDENSABILIDÁDE, s. /. (Do latim
condensabilitas, condensabilitatis). Termo
de Physica. Susceptibilidade de se con-
densar ; propriedade dos corpos que po-
dem ser condensados, reduzidos a me-
nor volume.
CONDENSAÇÃO, s. f. (Do thema con-
densa, de condensar, com o suíBxo «acção).
Termo de Physica. Acção de conden-
sar, de augmentar a densidade de um
corpo ; aproximação das moléculas de um
corpo, com o fim de lhe augmentar a
densidade.
CONDENSADO, A, part. pass. de Con-
densar.
CONDENSADOR, s. m. (Do theraa con-
densa, de condensar, com o suffixo «dór»).
Termo de Physica. Que condensa.
— Machina própria para condensar o
ar em um espaço determinado. — Conden-
sador eléctrico, instrumento inventado
por Volta, para tornar sensíveis peque-
níssimas quantidades de electricidade,
accumulando-as.
CONDENSÁNTE, adj. 2 gen. (Do latim
condensans, condensantis, part. act. de
condensare). Termo de Physica. Que con-
densa.
— Termo de Medicina. Hypertrophia
condensante dos ossos, augmentação do
volume d'um osso com producção de te-
cido compacto, onde d'antes existia, quer
no canal medullar, quer no tecido espon-
joso somente.
CONDENSAR, V. a. (Do latim conden-
sare). Termo de Physica. Fazer mais
denso, mais espesso, causar condensação.
— O frio condensa o ar, e todos os ou-
tros corpos, em quanto o calor os rare-
faz. — Diz-se que os vapores se conden-
sam, quando cessam de ficar em suspen-
são, e que tomam o estado liquido peia
perda de tensão de suas molleculas.
Este terreste caos com seus vapores
Não pôde condensar as nuvens tanto.
Que o claro sol não rompa o negro m ante
Com suas bellas e luzentes cores.
CAM., SON. 127.
— Condensar-se.v. rejl. Toraar-se den-
so, espesso; engrossar.
CONDENSATÍVO, adj. (Do theraa con-
densa, de condensar, com o suffixo «ati-
vo»). Termo de Physica. Que condensa,
próprio paj-a condensar.
CONDENSÀVEL, adj. 2 gen. (Do the-
ma condensa, de condensar, com o suf-
fixo a avel»). Termo de Physica. Susce-
ptível de condensar-se. — Diz-se d'um cor-
po, cujas molleculas são susceptíveis de
se conchegarem umas ás outras ; e que
pôde, por consequência, ser reduzido a
um volume raenor.
CONDENSÔR, s. m. (De condensar).
Termo de Mechanica. Parte da machina
de vapor, onde os vapores passam ao es-
tado liquido.
CONDERÍM, s. m. Termo Asiático. Cer-
to peso, usado na Ásia, e com que pe-
sam a moeda no Pegú.
CONDESCENDÊNCIA, s. f. (De condes-
cender). O acto de condescender, flexi-
bilidade de caracter, que se accommoda
e sujeita ao gosto e vontade de outros;
deferência, indulgência.
CONDESCENDENTE, adj. 2 g. n. (Do la-
tim condescendens, condescendentis, part.
act. de conde scendere). Que condescende.
— Pessoa condescendente, que tem con-
descendência, que se conforma facilmen-
te com o gosto e vontade dos outros ; in-
dulgente.
CONDESCENDER, v. n. (Do latim con-
descendere). Comprazer com alguém, con-
formar-se á vontade alheia. — ííNSo que-
rendo esta condescender co?u elle em seus
COND
COND
COND
385
desordenados appetites.D Agiologio Lusi-
tano, Tom. I, p. 44, in fine, em Bluteau.
— «Condescender com o que desi javão.»
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
foi. 403, coi. 1, cm Bluteau. — «Sc não
condescendesse a tão honesta petição.»
Barreiros, Chronographia, p. 110, cm
Bluteau.
— Jfostrar que se iguala o superior,
com o inferior.
— Ceder, moderar-se em p retenção.
t CONDESCENDÍDO, pnrt. pass. de Con-
descender. Que condescendeu.
CONDESCENDIMENTO, s. m. ant. (Do
thenia condescende, de condescender, com
o suffixo «mento»). Vid. Condescendência.
CONDESCENSIVO, adj. (Do latim con-
descensio, cnw o suffixo «ivo»). Vid. Con-
descendente.
CONDESÍLIO, CONDECÍLHO ou CONDES-
SÍLHO, s. m. ant. (Do latim condere).
Deposito voluntário e confidencial, nào
judicial, por segurança e cautela. — ■ «E
outros pedem algumas cousas empresta-
das a tempo, e uso certo, e tanto que as
kam em seu poder", vaamuas vender, ou
apenhar a outra parte; e outros pedem
dinheiros emprestados de muitas j/artes,
prometendo e fazendo muitas seguranças
per palavra, que logo a breve tempo pa-
garam e dí'spois que ham os dinheiros em
seu poder, dizem que nom trem. j)or honde
pagar, e que os citem, rindo e escarne-
cendo daquelles, de que os assy ouverom ;
e outros recebem algumas cousas em guar-
da, e condesilio, e despois as neg<im a
aquelles, de que as assy recebem. n Orde-
nações Affonsinas, Tiv. 5, tit. 89, § 3.
— líE dizemos, que se essa demanda for
movida sobre força, roubo, guarda ou
condesilho, ou soldadas, em taes casos, e
cada hum delles poderá o autor, formar
sua petição per palarra sem outro escri-
pto, nom embarguante que piasse a dita
contia de trezentos reis brunquos, ou três
onças de prata, mostrando loguo o autor
Kscriptura publica de sua tenção no caso
da guarda, e condisilho, e soldadas, se-
gundo forma da Ordenação sobre ello
feita, como dito he.y> Ibidem, Liv. 3, Tit.
24, § 1.
CONDESÍNHO, s. m. (Diminutivo de
conde). O filiio primogénito de um conde,
que tem ]:i o titulo do pae.
CONDESSA, s. f. (Vid. Conde). Mulher
do conde. — aPero Carrilho... guisou co-
mo podesse levar a comdessa Dona Jo-
haana.r, Fernão Lopes, Chronica de D.
Pedro I, cnp. 19.
— Senhora de um condado. — «Não
tardou muito, que correu o temjw, e em-
barcando-se em um navio, que estava fre-
tado da condessa de Sorlinga, que ia a
Inglaterra, e vinha de ver iima siia filha,
que enviuvara pouco havia, sendo a via-
gem em p')ucos dias e boa, aportaram no
porto de S. Micheo, qxiestá duas legoas
de Sorlinga, donde aquella senhora era
VOL. U. — -lil
condessa: e porque o cavalleiro da For-
tuna em sua viagem recebia delia muita
honra, a foi acompanhando té onde esta-
va seu assento e alli repousoti aquella
noite. -íi Francisco de Moraes, Palmeirim
dTnglaterra, cap. 31.
— Figuradamente : Cesto de vime com
tampa, redondo ou oval.
CONDESSÍLHO. Vid. Condicilio.
CONDESSÍNHA, s. f. (Diminutivo de
condessa). A filha mais velha de um con-
de, que tem já o titulo do pae.
CONDESTÁBLE. Vid. Condestavel. — «O
Condestable da fortaleza estando aputan-
do huma espera, que estava á pjorta de
nossa tienhora do monte, veyo hum pelou-
ro de huma bombarda que o tomou pela
testa e o matou logo.» Diogo de Couto,
Década VI, Liv. ix, cap. 8.
CONDESTABLÈSSA, s. f. de Condesta-
ble.
CONDESTABLÍA, s.f. (De condestable,
com o sutiixo «ia»). Dignidade, jurisdic-
ção do condestavel. Tribunal dos mare-
chaes em França.
CONDESTABRE, s. m (Vid. Condesta-
vel). — «-B por nom fazer longo prollago
farey aqui começo em este virtuoso senhor :
do qual veeo o vallente {c nmy virtuoso
Conde estabre dum Nuno Alurez Perey-
ra.s Chronica do Condestavel, Prol. — •
«E quando vierom com a resposta; foi/
tal, que ho condestabre nom pode hir pel-
lejar com a fruta, por nom teer tal con-
certo, do que lhe desaprouve nmyto.» Ibi-
dem, cap. 43. — «E todavia, o condesta-
bre chegou a Leça: e hy durmio essa
noyte seguinte. yi Ób. cit. — «E leixou o
condestabre por guarda no castello, » Qb.
cit. — «O Alcayde preytejou se com o con-
destabre que ho nom combatesse mays.y>
Ibidem. — «Estando o condestabre em
Viana repousando de seri trahalho, pre-
pos de todavia hir seu caminho a San-
tiago, como tinha hordenado.r) Ob. cit.,
cap. 44. — «Por a qual razom o condes-
tabre logo la mandou receber a villa, e
foy lhe entregue, e em e.lla posto recado
qual compria a seruiço del-Hey.» Ibi-
dem.— «E a molher do condestabre o foy
veer, e lhe falar, que nunca o vyra nem
elle a ella.-D Ob. cit., cap. 4.Õ. — «Estan-
do o condestabre na aldeã, honde se alo-
jara a junto com o minho, era muy cny-
doso, porque o ryo hya muy cheo que o
nom podiam passar. n Ob. cit., cap. 46.
— «E tomando a.'>sy o castello de Braga,
cl liey mandou chamar o condeestabre a
Guimarães que tinha cercado. r> Ibidem.
— «Estundo o condeestabre em Braga,
el Rei lhe mandou recado de Guimarães
kõde elle estaua.ii Ob. cit., cap. 47. —
«E com este propósito se parti o logo de
Guimaraães jmra o Porto, e de hy a
Coymbra, e de hy caminho dereyto de J^i.r-
hoõa, e o condeestabre com elle, e cliega-
rom a Santarém hõde estauam muytos
ca''tdlaãos.i> Ob. cit., cap. 48. — «jB
o condeestavel leuaua aa bemguarda.t)
Ibidem. — «E seendo o condeestabre co-
mendo, teendo cinco paães na mesa, que
na sua saquiteria nom auia mays.t Ibi-
dem.
CONDESTAVEL, s. m. (De conde, e do
latira stabuli, cavallariça). Dignatario mi-
litar, antigo ofíicial da coroa que tinha a
maior graduação nos exércitos depois do
principe. A dignidade de condestavel foi
creada em Portugal, em 1382, por El-Rei
D. Fernando. — O condestavel D. Nuno
Alvares Pereira.
— As formas usuaes do antigo portu-
guez ainda usadas no século xvii, sào con-
destable e condestabre. Vid. em seus le-
gares.
CONDIÇÃO, s. f. (Do latim conditione).
Estado physico ou moral. — A condição
mais necessária para o trabalho intelle-
ctual é a tranquillidade do espirito.
— Clausula de contracto.
Isto com tal condição
Ui'o pedireis,
Que assi perdoareis
Os males que vos farão ;
E senão, não no espereis.
GIL VIC, AUTO DA CANAKÊA.
Assi no Céo sereno se dispensa.
Com esta condirão pezidn e dura
Nascemos : o pezar terá firmeza.
Mas o bem logo muda a natureza.
CAM., Lus., c. v, est. 80.
— «E também tendo na memoria que
aquella batalha se fazia por Miragunrda,
determinava leval-a ao cabo, dizendo :
Senhora, bem sei que todos meus serviços
se hão de jyagar com não vos lembrardes
delles, nem de quem os faz, e que por fim
de meus trabdhos tirarei por galardão
descontentamentos tristes, que esta é a pa-
ga qae sempre destes a quem outra vos
merece : porém com isso me contento, com
esta condição vos sirvo, que bem sinta que
pêra vos servir, e não pêra vos merecer,
sou eu.v Francisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglaterra, cap. 65. — «Diganos
mais esta sua condição, para que o vosso
animo seja hum incentivo qu- o conserve
em seu app-tite.v Francisco Manoel de
Mello, Epauaphoras, p. 2.
— Inditle, génio, caracter, natureza,
compleição. — «Os criados do bi^-po quan-
do no começo vijrom que os deitavam f o-
ra, e esso meesmo os outros tcdos, e que
nenhuum nom ousava la dtr, poUo que sa-
biam que o bispo fazia, de si ivntando
a esto a condiçom delRei e a maneira
que em taa'S feitos tijnha : íogo sospeita-
rom que elRei Hu qu^^ria jugar dalguum
maao jogo. » Fernão Lopes, Chronica de
D. Pedro I, cap. 7.
Quanfíis c.íbt\as. tantas c<i!i,ii-y>'.-.
Quantas comli^òcs, tantos appctitos,
E quaes appotitos taes tenções.
AST. FF.RR.. CARTAS, 1ÍV. I, U." < .
— tE posto qw VOS nunca vi, bem iv-
386
COND
COND
COND
JQ, que £( ãevisa do vosso escudo me diz que
sois vós o famoso cavalleiro da Fortuita,
que polo mundo tão altamente se nomeia.
Elle, que se ouvia louvar, não sendo de
sua condição, antes que mais dissesse lhe
atalhoii, dizendo : Senhora honrada, hei
tamanho dó dessas lagrimas e palavras
descontentes, que soltais, que me fazem
crer que as não direis sem causa. d Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 3õ. — «jSê isto vos não parecer bem,
retidei-vos em minhas mãos: e será pêra
menos perigo do que delias piudeis receber.
Por mór o haveria eu, disse o cavalleiro
do Salvage, que o com que tu me amea-
ças ; pois é tanto a teu salvo e tão longe
de minha condição.» Idem, Ibidem, cap.
39. — o Que não está em razão que quem
pêra com seus inimigos tem palavras e
obras virtuosas se lhe paguem com ingra-
tidões, senão quando os qiie a recebem tem
as condições desviadas da virtude.» Idem,
Ibidem. — «Agora creio, disse Palmei-
rim contra o cavalleiro que com elle ia
com uma tocha na mão, que isto nunca foi
de Urganda ; porque sua condição, se-
gundo se diz, não consentia tratar os ca-
valleiros tão mal : e indo assim pratican-
do no espanto, que lhe aquella cova fazia,
chegaram a umas grades de ferro grandes
á maneira de porta, e abrindo o caval-
leiro um cadeado, com que se fechava,
entraram dentro, e viram os dous caval-
leiros em pé como huviens que esperavam
(quando viram vir gente) que os queriam
tirar pêra outro fim.» Idem, Ibidem, cap.
58. — íA senhora Miraguarda, como sou-
be que era vindo, quiz saber o que passa-
ra na torre, posto que já ouvira dizer o
que fizera na ponte, justando com todolos
cavalleiros, que a ella vieram, e poios si-
naes que lhe deram conhecia ser elle; mas
depois que de tudo foi informada, não se
contentou das maravilhas, que em Ingla-
terra fizera ; porque sua condição era que
se não satisfazia com nada, antes dese-
jando ver se suas obras eram como lhe
diziam, mandou-lhe que guardasse um pas-
so junto do castello d'Almourol, crendo
que a isso acudiriam tantos cavalleiros
andantes, que alli se faria outra aventu-
ra de não menos fama que a de Dramu-
siando.t Idera, Ibidem, cap. 59. — «Ar-
naUa a quem estas palavras satisfaziam
muito, junto com as outras qualidades,
que sentia de quem Ih' as dizia, e sua con-
dição era mudável, como as mais das mu-
lheres tem por natureza, começou sentir
em si outras mudanças novas, tão novas,
tão esquecidas de Palmeirim como se o
nunca vira: e, tomando-os pela mão, se
tomou ao castello, onde já estava a meza
posta, y> Idem, Ibidem, cap. 66. — aE posto
que daquella solitária elle estivesse conten-
te, porque era mais conforme á sua condi-
ção, tiveram tanta força as palavras de
Florendos e conversação daquelles dias, que
juntamente se foram pêra uma villa, que
alli perto estava, onde se detiveram tanto
tempo, té que sentiram em disposição pê-
ra cummetttr qualquer feito.» Idem, Ibi-
dem, cap. 72. — «jÇ ainda que lhe pesas-
se; como se já disse, era tão livre na
condição, que nas coisas de seu gosto que-
ria que a servissem, e nas que o não eram,
dissimulava alguma paixão se disso a
recebia.» Idem, Ibidem. — aE quem maior
prazer tinha por estes dous gémeos serem
Conhecidos, e vencidos, erao todalas Da-
mas, e donzellas de casa da Emperatriz,
por causa de sua má condição, que era
serem tão conhecidas.» Barros, Clari-
mundo, Liv. ii, cap. 7.
Quem não parece razam
tendo tanta perfeiçam
que tenhais a condiçam
tam esquiva e desdenhosa,
nara sejaes despiedosa.
CHRIST. FALCÃO, OBRAS, p. 28 (ed. 1871).
— Sorte, fortuna, modo ou meio em
que se vive.
Neulium commcttimento alto e nefando,
Per fogo, ferro, agua, calma e frio,
Deixa intentado a humana geração,
Misera sorte ! estranha condição !
CAM.jLus., c. IV, est. 104.
— Graduação, esphcra. — Pessoa de
pequena condição.
Nem julgues per aflfeyçam
sospiros por moor trestiira
por nam ser, contra rrazào,
ho rreves em condiçam
do que sois em fremosura.
CANC. DE BES., tOm. I, p. 5.
— aE assim desta maneira houve Dra-
musiando á sua mão todolos cavalleiros
que quiz. E porque sua condição era tão
nobre como atraz se disse, ainda que sem-
pre os desejou pêra vingança da morte
de seu pai, vendo a pouca culpa que lhe
tinham, quiz haver por assaz victoria
tel-os em seu poder, determinando ganhar
com elles a ilha do Lago sem Fundo, que
fora do gigante Almedrago seu avô, que
agora era senhoreada d'outros gigantes,
que por força lha tomaram : e ganhada,
deixal-os em sua liberdade, ficando p)era
sempre em sua amisade. » Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 16.
— «Depois sabendo d'aquelles edijicios,
que alli estavam, e achando a maneira
delles conforme a sua condição e vida,
levou alli o corpo de Altea, sua senhora,
e fazendo sua habitação naquella cova,
como atraz se disse, despendia os dias e
noutes na contemplação de seu cuidado e
doçura de sua musica, no qual exercido
era excellente e universal.» Idem, Ibidem,
cap. 19. — nE vendo quam acerca de to-
dos estavam de morrer por tamanho en-
gano, como sua tia lhe fizera; muitas ve-
zes lhe disse que por alguma arte o des-
viasse, porque sua condição era nobre;
mas a delia tanto de revés, que nunca o
quiz fazer.» Idem, Ibidem, cap. 38.
— Modo. — « Chegados a vista de Tolo
primeiro que pozessem os pés, nem a proa
em terra, pêra que o feito em tudo fosse
obra não somente da mam, mas da arte e
condiçam de Deos, e/ue henam vsardo rigor
da justiça senam depois de lhe engeitarem
a brandura de sua misericórdia, manda-
ram os Portuguezes per fieis messageiros
dizer aos reueis que elles eram ali vindos
com aquella armada mais com zelo, e de-
sejo de os saluar, que de os castigar.»
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
Liv. IV, cap. 11.
— Parte, prenda, qualidade. — «Mis
das manhas, e condições, e estados de
cada huum-, diremos adiante, muyto bre-
vemente onde conveer falar de seus fei-
tos.» Fernão Lopes, Chronica de D. Pe-
dro I, cap. I. — «Este Rei j'oi mujto ar-
redado das manhas, e comdiçoões, que
aos boons Reis compre d'aver, ca el di-
zem que foi miig luxurioso.» Idem, Ibi-
dem, cap. XVI. — <íEu que sey bem isto,
como de casa, me estou rindo da anciã,
com que das gentes somos sollicitados :
ver as condiçoens, que nos levantão, he
para ver.» Idem, Ibidem, p. 110. — «De-
pois que a multidão dos viventes se des-
cartou como impossível do primeyro uso
da coTumunidade de bens, que só poude
observar-se, quando entre a gente do mun-
do 7ião concorrião tão diversas vontades,
e appetites, que são condicções insepará-
veis dos homens. » Francisco Manoel de
Mello Apologos Dialogaes, p. 118.
— AdaG. : «Descrição sem condição
duUa ao demo.» Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Eufrosina, act. i, se. 3.
CONDÍCILLO. Yid. Codicillo.
CONDICIONADO, A,part. 23ass. de Con-
dicionar. Que tem condição. — Bem con-
dicionado.— Mal condicionado.
• — Que não softre avaria no mar. —
A carga e fazenda toda enxuta e liem con-
dicionada.
CONDICIONAL, adj. 2 gen. (Do latim
conditionalis). Que encerra condição. —
Promessa condicional. — Contracto condi-
cional.
— Que está sujeito ou subordinado a
condição ou condições. — «A resolução
seja também condicional.» Vasconcellos,
Noticias do Brasil, p. 99, em Bluteau.
— Baptismo condicional, baptismo ad-
ministrado na supposição de não ter o
individuo já sido baptisado.
— Termo de Grammatica. Modo dos
verbos nas línguas modernas, que expri-
me a affirmação, com uma idêa accesso-
ria de condição.
— A formação do «condicional» na lín-
gua portugueza é tão análoga á do futuro,
que tractaremos aqui d'ambas conjuncta-
mente. Emportuguezos futuros latinos em
-bo desappareceram completamente, como
as formas optativas com funcção de futuro
e as do verbo em -i. As causas principaes
d'esse desapparecimento estão, sem duvi-
COND
COND
COND
887
da, em que essas formas em virtude da
alteração phonica, se ccinfundiam com for-
mas croutros tempos, e em que á lingua
se otierecia um meio simples de substituir
o futuro. Em latim encontra-se nao raras
vezes o verbo kabeo construido com um
intinito ; assim oquid habes igitur dicere
de Gaditano fcedere?» Cie. Balb. 14, 33 ;
ora as formulas Jiaheo dicere^ haheo au-
dire, etc, que indubitavelmente eram
mais frequentes na lingua popular que na
litteraria, equivalem a haheo dice.ndum, ka-
beo audienditm ou a habeo quod dicam, ha-
beo quod audiam; cp. Cie. Fam. 1, 5, 3:
«de republica nihil kabeo ad te scribere»
com Cies. Bell. gall. 4, 38, 2 : «nihil habeo
quod ad te scribam (cf. Voss. Aristarch.
7, 51). Essas formulas indicavam n'al-
guns casos a necessidade ou a vontade de
fazer uma acção (kabeo audire = eu kei
de ouvir) e d'ahi á idôa do futuio mal ha
um passo, do que temos prova material
nas línguas teutonicas (cp. inglez / shall,
will kear). Todas as linguas românicas,
á excepção do valachio, aproveitaram
aquella construcçào latina para exprimi-
rem o futuro, e, ^or um uso que neces-
sariamente decorria já do latim vulgar,
collocaram o infinito adiante do presente
de habere,àe modo que as duas palavras
se ligaram estreitamente. Nas formas por-
tuguezas amar-ei, amar-âs, amar-á, amar-
emos, amar-eis, amar-ão, etc., vê-se cla-
ramente o infinito amar unido ás formas
do presente de haver, e se assim não fosse
não comprebenderiamos como se separam
as duas palavras nas construcções com o
artigo e os pronomes, como amal-o-hei,
tel-a-has, ver-teha, resj)ondfír-lhe-hemos,
etc, separação que se encontra em to-
das as épocas da lingua:
Ca non poss'eu con el mais poder-m'-edes
Vós se quiserdes de força guardar.
De tal guissa como vos eu disser.
TROVAS E CANTAKES, 11. 70.
Nom mi o qucrra ncn 0}t
Mais leixar-m'á morrer ir.
IBIDEM, n. 10.
— «£ recebeste'^ o tabernáculo de Mo-
loch, e a estrela do vosso Deus, e o luzi-
mento, e asfeguras, que fezestes, oraste-
las, e eu levar-vos-ey a Bubihmin.-o Actos
dos Apóstolos, cap. 7, § 43, cm Inéditos
d'Alcobaça, Tom. i. — «Mais, Irmaãos,
pensade e catade antre vós sete Irmaãos,
e que sejam homees boos, e de boo teste-
muynho, e cheos do Sjtiritu tiancto e de
sabença, e poelos emos sobre aquesta
obra.» Actos dos Apóstolos, cap. 6, § 3,
em Inéditos d'Alcobaça, Tom. I. — tE
levantarsam hoviccs dnntre vós, que fala-
ram mui/ inaas cousas, for tal, que tra-
gam dicipolos despos «t.» Actos dos Após-
tolos, cap. 20, § 30, em Inéditos d'Alco-
baça, Tom. i.
Outras linguas além das românicas ex-
primem o futiuo pelo infinito c o presente
do verbo quu n'ellas significa haver (Diez,
Grammatik der romanischen Sprachen, II,
11 1, 2.--' ed.) Em Ulphilas Joh. 12, 26 visan
habaith corresponde ao erit da Vulgata;
2 Corintli. 11, 12 taujan kaha correspon-
de no faciam da Vulgata; 2 Thessaí. 3,
4 taujan kabaitk corresponde ao facietis
da Vulgata.
Em portuguez os infinitos de dizer,
fazer, trazer em ligação com kei, has,
etc, para expriuiirem o futuro, experimen-
tam syncope do z, seguida de contracção
das vogaes postas em contacto em resul-
tado d'essa syncope : direi por * dierei
de dizer ei, farei, por * faerei àe fazer ei,
trarei por * traerei de trazerei, formas
que apparecem em alguns antigos escripto-
res. — «.Mas, quando a mais nom poder
abranger, kum soo trazerei, por nom vyr
vazia aa eira do Senhor.» João Pedro Ri-
beiro, Dissertações, Tom. i, p. 364.
Não se diz, porém, * jarei mas sim
jazerei. Syncope da ultima vogal do infini-
to apresentam antigas formas como quer-
rey por quererei, querra, guarrey, dos
Cancioneiros portuguezes da escola pro-
vençal.
Quizo ben, amigos, c quero e qiierrey
Hunha mulher que me quis, e quer mal,
E querrá
CANC. de|d. dixiz, p. 49.
Mays ai deos que eiid'o poder a
Lhe rog' eu que el qverra escolher
Por vós, amigo, e dos y por mi
Que non raoyrudes vós, nem eu assy.
IBIDEM, p. 161.
Guarrey, ben ocreades
Senhor, hu me mandardes.
IBIDEM, p. 158.
Por que desejo de vel-os seus
OIlos t:in muito que non gnarrci y!í
E por que antre quantas no mund'á.
TKOVAS E CAKTARES, U. 46.
N'algumas formas apparece o r do in-
finito duplicado, provavelmente para ex-
primir a pronuncia áspera ; assim valrrá
por valerá, terrey.
E deus Senor que 11c tanto ben fez,
Va juntar con quantas no mund'á
Das melhores tantcla mais valrrá.
TROVAS E CANTARES, n. 45.
— dNon terrey es^mço pêra te confes-
sar o que per avareza contra ti pequey.»
Fr. João Claro, Opúsculos, p. 198, em
Inéditos d'Alcobaça, Tom. i. — «O septi-
mo ke creer, que Jesu Cristo verrá de-
pois que todo mundo for acabado, julgar
os vivos e os mortos.» Cathecismo, p. 137,
em Inéditos d"Alcobaça, Tom. i.
Mas non ó tempo, ja me valrria
Mais guarde se queu se poder guardar.
TROVAS E CAXTABES, U. 12.
Amei VOS muito mais ca mi,
E se o non fizesse assy.
De dur i-crri' aqui mrntir,
A vós ncn ui"iria partir.
D'ú eu auittísc outra mollcr.
IBIDEM, n. 12il.
Uma ligação sirailhante do infinito coto
kia, kias, hia, etc, formas syncopadas
por havia (habebam), havias, havia, etc,
é que deu origem ao chamado modo con-
dicional : amaria, deveria, vestiria; diria
por * dizeria, faria por * fazeria, ja-
ryam antigo, era portuguez moderno jfaze-
ria.
A syncope de z == lat. c que se nota em
farei, faria, jariam, etc, deu-se igual-
mente em faes, fazes.
E tu porq«c nào/aes sopas
Com Ignez, pois que te affaga ?
ou. TIC, OBRAS, t. I, p. 139.
Olha bem, olha o que/oÍ5,
Tinhas tantos de bons modoB
Cos iguais, e nam iguais,
Quaudo estauas bem cos mais
Das que em ti fallar a todos.
si DE MIRANDA, EGL. Vin.
Observe-se que o imperfeito só por si
substitue innumeras vezes essas construc-
ções condicionaes : eu ia, se... por eu iria,
se... As diias palavras d'esses compostos
impróprios separam-se, como no futuro,
na oonstrucção com pronomes : ãeixar-me-
hia, louval-o-hia.
Ca de pran, se m'end'ouvesse a quitar
Kulla cousa, sen morte mio Senor
Quitar-m'enã'-ia, o mui gran sabor.
Que vos vejo aver de m'along&r.
TROVAS E CANTARES, n. 67.
Guysãr-ThHa nostro Senhor
Que vivess' en muy gram pesar,
Guysando-lho nostro Senhor,
Como m'a mi foy guysar.
CANC. DE D. DDÍIZ, p. 37.
Foi António de Nebrissa quem na sua
grammatica hespanhola (1492) primeiro
reconheceu o modo porque se formou o
futuro românico. Duarte Nunes de Leão,
talvez seguindo Nebrissa, que indubita-
velmente conheceu, pois o cita, na sa*
Origem da lingoa portugueza (1606), ob-
servou também a formação do futuro por-
tuguez : aTainbem na voz actiua suppri-
mos algumas faltas que temos em nossa
coniugação portugueza com este verbo
hei, has, ha, que he o habeo, habes dos
latinos que ajuntamos ao infinitiuo, por-
que dizemos, amarei, amaraa, amaremos,
aviarias, amarião, á- aos mais modos em
que me naò detenho, porque para os que
sabem latim basta fazer esta lembrança.»
Cap. XIX. Todos os grammaticos posterio-
res a Nunes de Leão parecem ter igno-
rado a natureza do nosso futuro, já por-
que nào conheceram a passagem citada
d'aquelle escriptor, já porque conhecen-
do-» nào lhe deram attenção ou não a
comprehondoram. António das Neves Pe-
reira nas Memorias de litteratura portu-
gueza, Tom. IV, 341, reconhece os ele-
mentos do futuro portuguez, mas os nos-
sos grammaticos continuaram e continuam
na sua ignorância a este respeito.
— Termo de Lógica. Diz-se da« pro*
388
COND
COKD
COÍsD
posições que debaixo de certa condição
aflirmam ou negam o predicado do sujeito.
CONDICIONALMÊI^TE, adv. (De condi-
cional, com o suffixo a mente»), Oom cou-
diçài), de mudo coudicional, com clausula.
CONDICIONAR. Vid. Acondiciouar.
CONDICIONÁTA, adj. f. (De condição).
Termo de Theologia. — tíciencia condi-
cionata, scieucia que se dá ou confere,
mediante certa condição.
CONDIÇOAR, i'. a. ant. Pôr por condi-
ção; convencionar, estipular.
CONDICTARIA ou CONDITARIA. Vid.
Conductaria.
CONDIGNAMENTE, adv. (De com.ge di-
gnamente j. De um modo condigno, com
dignidade.
CONDIGNIDÀDE, s. f. (De com, e di-
gnidade). C^ualidade do que é condigno.
CONDIGNO, adj. (De com, e digno).
Digno, que merece premio, louvor ou
pena, castigo, vitupério.
— Adequado, proporcionado, egual. —
Premio condigno au merecimento.
— Termo de Theologia. Egual á cul-
pa, meritório mui digno.
CONDIMENTO, s. m. (Do latim condi-
mentuni). Tempero, adubo.
CONDIMENTÕSO, adj. ^De condimento,
com o suffixo «oso»). Que aduba.
CONDINHO, s. 771. (Diminutivo de.Con-
de). Vid. Condesinho.
CONDIR, V. a. (Do latim condire). Ter-
mo de Jfharmacia. Temperar, conteiçoar.
— Coser o medicamento dentro de um
panno.
CONDISCIPULÁDO, s. m. (De condis-
cípulo, com o suffixo «ado»). CompauLia
no estudo, esciíolas.
CONDISCÍPULO, adj. (De com, e discí-
pulo j. ir'essoa que nos acompanha em al-
guma aula, classe, estudos. — nFoi logo
conhecido não só do mestre, e mais con-
discípulos, mas da nobreza da ttrra.n An-
tónio Cordeiro, Historia Insulana, Liv.
II, cap. 2,
— Foi meu condiscípulo, foi meu com-
panheiro de classe.
CONDITO, s. m. (Do latim conditum).
Termo de Pharmacia. Nome dado a vá-
rios medicamentos tidos como especiiicos
para certas doenças, cuja preparação seus
inventores conservam em segredo.
CONDIZENTE, part. act. de Condizer.
— Adj. 2 gen. Que se ajusta, combi-
na ou conlirma; bem irmanado.
CONDIZER, V. n. (De com, e dizer).
Conformar uma cousa com outra, convir,
quadrar, ter proporção, conformidade ou
simiihança. — «Condiz com o que acima
dissemos.» Vasconceilos, Noticias do Bra-
sil, p. 196, em Bluteau.
CONDO, s. 7/!. Termo da índia Portu-
gueza. Páo graduado para proceder ás
medições.
CONDOER, V. a. (De com, e doer).
Mover a compaixão, fazer que alguém
Be dôa com outrem de suas desgraças.
— Coudoer-se, v. rejl. Sentir dôr de
quem a tem, compadecer-se, ter couijjai-
xào, mostrar sentiujento. — aProvocar a
se condoer do caso miserável.-» Barros,
Década I, tul. 47, col. 4, em Bluteau.
CONDOÍDO, A, pa)-í. pass. de Coudoer-
se. Que sente, que se coudoe do mal
alheio ; compadecido.
Douvir meu damno as rosuí matutiuas,
Coiuioidas se cevrào, s'emuiurchcceiii ;
Com meu suspiro ardcute as cores finas
Perdem o cravo, o lyrio, e nào florecem.
CAM., EGL. 5.
CONDOIMÊNTO. Vid. Condolência.
CÚNLOITO. Vid. Conducto.
CONDOLÊNCIA, s. /. (Do latim condo-
leo). A dôr do que se condoe.
CONDONAÇÃO, 5. /. (Do latim condo-
natione). (iratitieaçào, dt
dadi
per-
dão, remissão de pena, de divida. = Pou-
co usado.
— Termo de Theologia. Remissão da
culpa.
t CONDONÁDO, part. pass. de Conde-
nai'. Desobrigado de divida, perdoado de
culpas.
CONDONAR, V. a. (Do latim condona-
rc). Perdoar pena, quitar divida, remit-
tir.
CONDONATÓRIO, s. vi. (Do latim con-
donatus, com o suffixo oorío»). Termo
do Puro. Pessoa que está associada com
outra a uma doação.
CONDOR, s. m. Termo de Historia Na-
tural. Ave de rapina, natural do Peru,
congénere do abutre, denominada por Lin-
neu vuUur griplius ; tem a plumagem de-
negrida, com uma colleira branca, uma
caruucula superior, e outra da parte de-
baixo do bico. Habita nas mais altas ser-
i-as dos Andes na America-Mtridional : é
o que vóa mais alto de todus os voláteis
do globo, e a mais formidável das aves
de rapina, e bastante vigorosa para ar-
rebatar um carneiro, atrevendo-se, se-
gundo dizem, a atacar o boi que estripa
com o seu forte bico.
CONDORÍM, s. m. Termo da Ásia. Moe-
da chineza do valor de 10 reis. Vid.
Tael.
1.) CONDRi, s. m. Termo Asiático. Peso
de ouro que serve de moeda na China ;
tem sete grãos e meio do peso de Portu-
gal ou 38 ceutigrammas.
2.) CONDRI ou CONDRÍLLO. Termo de
Botânica. \'id. Chondrilla.
CONDUCÇÃO, s. /. (Do latim condu-
ctionc). Acção e etieito de conduzir, trans-
porte de mercadorias.
— As pessoas ou cousas conduzidas.
— (xNà.0 tinhumos usado, antes deste tempio
a conducção dos terços ??ii7i<ares.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Epanaphoras, p.
180, em Bluteau. — lAs nuticias que ti-
nha das oouduçõens, e aprestos com gran-
de comedimento.» Jacintho Freire, p. 27,
em Bluteau.
— Contracto de arrendamento em que
se diz locador a pessoa que dá o prédio
a arrendar, e conductor o que o arren-
da.
CONDUCENTE, adj. 2 gm. (Do latim
conducens, conducentis, part. act. de con-
ducere, conduzir). Que conduz a algum
íim, que aproveita, e é útil ao intento.
— «Os dictames dos sabias dos Gentios
conducentes pura o bum governo.» Varei-
la, Numero Vocal, p. 340, em Bluteau.
CONDÚCTA, 6. /. (_Do latim conductus).
Couducção. — «.Chegasse com seu camp>o,
em que havia alguma conducta de Por-
tuguezes.ii Monarchia Lusitana, Tom. i,
fui. 167, col. 1, em Bluteau.
— Termo de Universidade. Antiga ca-
deira pequena, que pou voto dos lentes
das cadeiras grandes, se dava a um op-
positor, antes da reforma da universi-
dade de Ci.ámbra.
— Transporte escoltado ; grupo de re-
crutas que os officiaes condusiam aos seus
regimentos.
— Receptáculo para aguas, que se
guardam, para levar a qualquer uso.
— Figuradamente: Guia, direcção.
— Mudo do portar-se, de viver ; pro-
cedimento.— Sugeito de boa couducta,
sugeito que se conduz bem, que procede
bem. — /Sugeito de má conducta, sugeito
mal procedido; que se conduz ou se go-
verna mal.
CONDUCTÁRIA, s. /. ant. (De condu-
cto, com o suffixo aaria»). Officina ou
dispensa, onde se repartia, aos indivíduos
de uuia communidade, a porção diária
de carne ou peixe.
CONDUCTÀRIO, adj. m. (De conducto,
com o suffixo «ario»). tíecuudaiio. —
Lente couductario, o que occupava a ca-
deira conducta. ^'id. esta palavra.
CONDUCTIBILIDÁDE, s. f. (De com, e
do latim ductabilitatej. Termo de Phy-
sica. Propriedade que tem certos corpos
para serem conductores do calórico, da
electricidade e do magnetismo.
CONDUCTÍVG, adj. (De conducto, com
o suffixo «ivo«). Que encaminha; que
conduz ; conducente.
1.) CONDUCTO, s. m. (Do latim condu-
ctus). Cano para agua, aqueducto.
— Termo de Anatomia. Meato canal,
dueto. — Conducto thoracico. — Condu-
ctos escretores das glândulas. — Condu-
cioã dtutaes. — Conducto a«(íí'í(yo. — Con-
ducto guttural da orelha. — Conductos ou
jíontos lacrymaes,
— Conductos nutritivos dos ossos, pe-
quenos canaes que transmittem ao inte-
rior dos ossos os vasos que servem á sua
nutrição.
— Conducto vidiano ou pterygoidéo,
pequeno canal que se vê na base da apo-
physe pteryguidea.
— Carne, pescado, etc, com que se
come o pão e que vae para o estômago
juntamente com elle.
COXD
COND
CONE
389
2.~ CONDÚCTO, part. pass. img. de
Conduzir. Vid. esia palavra.
CONDUCTÒR, s. m. (Du latim condu-
ctvn . O qiv; conduz, guia ou dirige.
— O conductor da vuãa-posta. — a Ar-
rimar a conductor he confessar- se cego.»
Varella, Numero Vocal, p. 008, em Blu-
teau.
— O que toma de arrendamento. Yid.
Conducção.
— Termo de Phjsica. Cylindro metal-
lico que faz pai te da machina eléctrica.
— Conductor t/ec^ico^ corpo que trans-
mitte a electricidade.
— Termo de Cirurgia antiga. Condu-
ctores, dava-se este nome a dous instru-
mentais empregados antigamente na ope-
ração da talba : sào tentas de f ço direitas
que serviam a dirigir as pinsas na bexi-
ga, e as distinguiam em macho e fêmea,
porque eram terminadas uma por uma lin-
gueta arredondada, outra por uma chan-
fradura.
— f Termo Militar. O soldado de arti-
Iheria montada que guia as cavalgaduras
atrelladas á peca, ou á caixa das muni-
ções.
CONDUCTORÍA, s. f. ant. (De condu-
cto). Toda a espécie de conducto, que se
come com pàu.
CONDUPLICÀDO, adj. (De com, e du-
plicadoi. Termo de Botânica. Que está
dobrado em duas partes longitudinal-
mente.
— Folhas conduplicadas, folhas que
noa botões estào dobradas e collocadas
umas ao lado das outras ; por exemplo :
na roseira.
CONDUTO. Vid. Conducto.
CONDUZIDO, A,2)art.2Miss. de Conduzir.
Guiado; tra;4Ído, levado, transportado.
Aqui os dous companheiros conduzidos,
Onde com este engano Baccho estava,
Põem em terra os giolhos, e os sentidos
N'aquelleDeos, que o miuido governava,
cAM.,LCã., c. u, est. 12.
Conduzidos do Interprete divino :
Que, pois a ti nos manda, está mui claro.
Que és de peito sincero, humano, e raro.
oB. ciT., c. II, est. 82.
E c'um amor intrínseco acLcnJidos
Da Fe, mais que das honras populares,
Eram de varias terras conduzidos,
Deixando a pátria amada e próprios lares.
OB. ciT., c. m, cst 24.
LA do germânico AIbís, e do Ehcno,
E da fria Bretanha couduzidos,
A destruir o povo Sarraceno,
Muitos com tenção sancta eram partidos.
OB. ciT., c. m, est. 58.
D"aqui fomos corfando niuitos dias,
Entre tormentas tristes e bonanças,
Ko largo mar fazendo novas \-ias,
Só condii-idvs de :.rduas esperanças :
Co o mar um teuii". andamos em porfias,
Que, como tudo u elle sào mudanças,
Corrente n'olle achámos tào possante,
Que passar uào deixava por diante.
OB. crr., c. V, eat. 66.
E tendo os pensamentos commovidos
A tào da!i:iiado, e fr: udnloso intento.
Manda logo ajuntar os aflligidos
Moradores do Reino lio tormento ;
São d'áspera trou.beta conduzidos,
Treme ao som deli '. o cavernoso assento,
E onde os medonhos ecos retumbavam
A Terra fende, os montes se abalavào.
KOLDI DE JIOLBA, SOV. DO HOMEM, C. I, CSt- 8.
Era alta noite, e a terra esclarecia,
Com duvidosa luz, a branca lua,
Quando o Deào, pela Ama conduzido
A um monturo se foi, onde ambos juntos
Se despem pron:ptaniente . . .
DIXIZ DA CKCZ, HTSSOPE, C. VÍU.
t CONDUZIMENTO, s. m. (Do thema
conduzi, com o suffixo «mento»). Vid.
Conducta.
CONDUZÍR, V. a. (Do latim conãucert).
Guiar, levar, trazer, transportar, acom-
panhar, dirigir. — «Conduzia o Conde de
Nassau hum grosso comhoy <io campo do
Emjjerador.» Ribeiro, Historia da Casa
de Nemours, p. 25, em Bluteau.
E se te move tanto a piedade
Desta misera gente peregrina,
Que só por tua altíssima bondade
Da gente a salvas, pérfida e malina ;
X'algmii porto seguro de verdade
Coiidiizir-nos já agora determina.
Ou nos amostra a teiTa que buscamos,
Pois só por teu serviço navegamos.
CAM., Lcs., c. II, est. 32.
Quantos povos a terra produziu
Da Africa toda, gente fera e estranha,
O grão rei de SÍarrocos conduziu,
Para vir possuir a nobre Hcspauha :
Poder tamanho junto nào se viu,
Despois que o salso mar a terra banha :
Trazem ferocidade c furor tanto.
Que a vivos medo, e a mortos faz espanto.
OB. OIT., c. m, est. 10-3.
Disse : e o Deào, de ouvil-o satisfeito.
Mil graças dava aos Fados, dava ao Sábio,
Mil á velha, que a vê-lo o conduzira.
DUilZ DA CKCZ, UYSSOPK, C. VIU.
— Manejar, governar ; acompanhar
por comprimento. — Conduzir algucm até
á porta.
— V. n. Servir, convir, ser util, con-
ducente. — A dieta conduz muito para
a conserva(^à'i da .saúde. — <iEstas repre-
sentaçoens conduzem a bom Jiin.íi Cha-
gas, Obras Espirituaes, Tom. ii, p. 125,
em Bluteau.
— Tomar a soldo, assoldadar para qual-
quer serviço civil, militar, náutico, etc.
— Alugar, tomar de arrendamento.
— V. rcjL Conduzir se. Portar-se, com-
portar-se, proceder, dirigir, regular-sc.
— Conduzir-se bem ou mal.
CÔNDYLO, s. m. (Do latim cuiidylHS,dQ
grego k:'ndi/los). Termo de Anatomia.
Espécie de apophyse arredondada por um
lado, e chata pelo outro, que se encontra
nas articvdaçòos ginglyiuoidaes : taes sào
os coudylos do occipital, os da maxiila
interior c os do feiuur.
— Termo de Antiguidade. Jledida an-
tiga de uma pollegada e três linhas.
CONDYLÓIDE, adj. 2 gen. (Do latim
conJyJuides; do grego kóndilos, e eidos,
forma). Termo de Anatomia, Que tem a
forma de um coudylo.
CONDYLÕMA, s.'ni. (Do latira condy-
loma). Excrescência carnosa e dolorosa
que existe ordinariamente á roda do
anus ou nas partes genitaes de um e ou-
tro sexo; é occasiouada pelo virus sy-
philitico. Consiste na inchação de uma
das pregas do anus ou em imi pequeno
tumor desenvolvido nas partes genitaes
externas, com endurecimento do tecido
cellular subcutâneo.
CONE, s. m. (Do latim contis, do gre-
go kónos). Termo de Geometria. Sólido
de base circular ou ellyptica que remata
em ponta. O cone de base circular é for-
mado pela revolução inteira de um trian-
gulo sobre um dos seus lados.
— Qualquer secção feita no cone por
um plano parallelo á base, será um cir-
culo, cujo diâmetro diminue quanto mais
a secção se aproxima do vértice.
— Cone rectoj cone que tem o eixo
perpendicular á base.
— Cone ohliquo, cone cujo eixo não é
perpendicular á base.
— Cone ironcadoj cone incompleto, ao
qual falta a parte superior oa vértice.
— Figuradamente: Tudo o que tem a
forma cónica.
— Uvi cone de luz, facho de raios for-
mando uma íigura cónica.
— Termo de Botânica. Reunião oval
de escamas coriáceas que rodêam um axe
commum, como a pinha.
CÓNEGA, s. /. ^Vid. Cónego;. Mulher
que vivia como os cónegos regrantes, e
seguia a mesma regra. ==; Empregado por
Frei Luiz de Souza, Historia de S. Do-
mingos.
CÓNEGO, s.m. (Do latim canoni^us, de
cânon, regra). Clérigo secular, que tem
prebenda em egreja,cathedral ou collegia-
da. — í Porque a nós he dito qut oigutu
Fidalgos apropriam a sy muitas Igrejas j
e JUuesteiros, dizendo que ham em elles
pousadlas, e com^dorias, e de Jeito cts to-
mam, e costrangtm os Abadei, que lhas
dem, e costiangein-nos dizendo que esto
ham d'aver porque jazem enterrados em
esses Mueòteiros, e Igrejas os de sua li-
nhagem; e quando vagam, vaào-se a es-
ses Muestciros, e Egrt^jas, e dis<.m, que a
elles perteence a enli^om pêra enhgcretn
Abade com os Clérigos, t Coouegos, <
Fraires, que em estas Igrejas, e Mi^eitei-
ros stam ; e Jazem outras cousas, qut pa-
recem agrovo a é^-íkí Igrejas e J/otítcí-
ros. r Ordenações Affousinas, Liv. ii, Tit.
pr_\-oste, CO r.
organy^tu. ^, ,.,.,. ,^.or,
concgiio, leccuçeado.
CAJiC. DK EES.. t, I, p. 268.
390
CONE
CONP
CONF
Brh. Peço-vo-lo de giolhos,
("uidais, que trag-o iiiollios
Anjo de Deos, minha rosa ?
Eu sou Brizida a preciosa,
Que dava as moças ós molhos ;
A que criava as meninas
Pêra os cónegos da Sé.
Gn. nc, AUTODA BARCA DO IKFEKKO.
— « Porque se tal fosse, era melhor ser
Relógio que cónego de S. Thomé.v Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 40.
Assim, a lentos passos caminhando
Ao Cónego chegou ; assim o acorda.
DINIZ DA CEUZ, HYSSOPE, C. VII.
Em tanto a cruel hydra a cauda ferra
Do Cónego nas miseras entranhas.
IDEM, IBIDEM.
Não cuidei, que tào pouco esforço tinhas.
Preguiçoso Deão, imbclle, c fraco.
Que uma sentença contra ti vibrada,
Te fizesse perder de todo o alento :
Mas ds Cónego emfim, e tanto basta I
IDEM, IBIDEM, C. II.
— Cónegos regrantes; cónegos que vi-
rem debaixo de certa regra e clausura.
— (I Quando hião fora da terra, vzauão
de humas roupetas, e manteos brancos, ou
pretos, muyto honestos, e as coroas aber-
tas a modo de Cónegos regrantes, ou fra-
des.» António Uouvêa, Jornada do Ar-
cebispo, Liv. I, eap. 18.
— Cónegos azues, cónegos da congre-
gação de a. João Evangelista, chamados
vulgarmente, padres, ou frades Lojos,
da côr do habito.
— Cónegos de meia prebenda. — Cóne-
gos honorários.
— Já no século iv, com o nome de Có-
negos eram conhecidos os monjes que vi-
viam em comnium, sujeitos a uma mes-
ma regra; mas só depois de 763, é que
esta instituição teve uma organisação
mais uniforme e regular, com a publica-
ção da Regra para os cónegos feita por
Chrodegang, bispo de Metz. Entre os có-
negos havia então alguns que eram lei-
gos ; porém, em 1063, o papa Alexandre
II, creando os cónegos regulares, excluiu
os leigos d'esta conjmunidade. — São os
cónegos os que formam o cabido nas se-
des episcopaes, onde cada um tem um
cargo especial. Também ha cabidos de
cónegos sem sede episcopal como os da
Collegiada de Cedofeita, no Porto, — Col-
legiada deNossa /Senhora da Oliveira, em
Guimarães.
— Loc. FAM. : Viver como um cónego.
--^Levar vida de cónego ; viver tranqui-
lo, regaladamente, sem cuidados.
—No sentido chulo : Cónego d'uma re-
partição, diz-se do empregado que tendo
bom ordenado, ou um dos primeiros lu-
gares, tem poucas ou nenhumas obriga-
ções a cumprir.
— Figuradamente: Emprcgaclo apo-
sentado com ordenado grande.
CONEGUÍNHO, s. m. Diminutivo de
Cónego.
CONÉINA, s. f. (Do latim conium). Ter-
mo de Chymica. Nome que com razão
substituiu a cicutina, pois que indica exa-
ctamente a espécie de cicuta da qual se
extrae este alcalóide, que existe nas raí-
zes, folhas, e especialmente nas semen-
tes da conium maridntum. (Linn.)
CONESÍA ou CONEZÍA, s. f. fDe cóne-
go). Canonicato; rendas do canonicato ;
beneficio do cónego.
CONEX... As palavras que se encontra-
rem começando por Conex..., busquem-
se começando por Connex...
CONFABULAÇÃO, s. f. Entretenimento,
distracção familiar.
CONFABULADO, part. pass. de Confa-
bular.
CONFABULADÔR, s. m. Narrador de fa-
bulas ou pequenas historias em passateiu-
jjo familiar.
CONFABULAR, v. a. Entreter-se fami-
liarmente com a narração de pequenos
contos ou fabulas.
CONFALÃO. Vid. Gonfalão.
CONFALONERÍA, s. /. (De confalão,
com o sufíixo «eria»). Officio de confa-
lão.
t CONFARREAÇÃO, s. f. (Do latim con-
/(irí-eaítiy). Antiga ceremoniasymbolica das
bodas romanas, em que os noivos comiam
do mesmo pão, e de que ainda ha vestí-
gios em as nossas províncias.
CONFECÇÃO, s. /. (Do latim confectio-
né). A acção de fazer, de acabar, de aper-
feiçoar qualquer obra.
CONFECCIONADO, adj. (Do latim con-
fectiune, c(jm o sufHxo ((ado»). Composto
de di-ogas, e confeições varias.
CONÍFÉCTO, adj. (Do latira confccfus).
Consumido, acabado, prostrado, arruina-
do.— Confecto deannos. — Confecto de mo-
léstias.
CONFEDERAÇÃO, s. /. (De com, e fe-
deração). Alliança entre soberanos ou pe-
quenos estados para algum fim comraum de
paz, guerra ou garantia mutua. — Confede-
ração germânica. — Confederação argen-
tina.
— Liga, colligação. — « Onele ha nova oc-
casião de interesse, não ha confederação que
dure.r> António Vieira, Sermões, Tom. iv,
p. 402, em Bluteau. — «Buscavão na con-
federação o interesse. « Varella, Numero
Vocal, p. 471, em Bluteau.
— Arca da confederação, arca d'al-
liança dos antigos judeus.
CONFEDERADO, part. pass. de Confe-
derar. Alliado, ligado por meio de con-
federação.— Reis que se tinham confede-
derado. — «Confederados estavam os Is-
raelitas com os Piahylonios.i) António
Vieira, Sermões, Tom. vi, p. 402, era
Bluteau.
— Substantivamente : — Os confedera-
dos, os alliados.
CONFEDERADÔR, adj. (Do thema con-
federa, de confederar, com o suffixo
«dõr»). O que confedera; o que faz con-
trahir alliauças.
CONFEDERAMÊNTO, s. m. ant. (Do
thema confedera, de confederar, com o
suíBxo «mento»). Confederação.
— Alliança por casamento. — «Espera
te ensinarem todas as moças a viver com
tua mídher, bem não darás tu mais cre-
dito a estas cãs tanto tuas amigas, não
te parece, que fuy eu mancebo, e que vi,
e andey, e fiz, não sabes tti, que a ami-
zade de teu pay me obriga a mi a es-
tes confederamentos.» António Ferreira,
Cioso, act. II, SC. 3.
CONFEDERAR, v. a. (De com, e fede-
rar). Fazer entraj- em confederação, col-
ligar.
— Confederarse, v. refl. Fazer allian-
ça ou confederação, colligar-se, unir-se
para defeza ou girantia mutua, para al-
gum fim ou interesse comraum.
— Formar republica federativa.
CONFEDERATÍVO, ctdj. (Do thema con-
federa, de confederar, com o sufíixo «ati-
vo»). De confederação, federativo.
CONFEIÇÃO, s. /. (Do latim confecfio-
ne). Termo de Pharmacia. j\Iedicamento
composto de diversas drogas raedicinaes.
— a Muita graça acho eu na innocencia e
jnireza que minha molher pregoa de sua
comadre, com lhe contar mais confeições
que as da uma botica. k Jorge Ferreira
de Vasconcellos, Ulysippo, act. Iii, se. 1.
— Confeição d'aUcermes, confeição em
que entram as pérolas do Levante, e as
pilulas ou grãos de kermes; é hoje intei-
teiramente desusado. — «Achão-se nas bo-
ticas alguns remédios de grande virtude
contra a peste, como he a confeição d^Al-
chermis.íi Francisco Morato Roma, Luz
da Medicina, p. 410, em Bluteau.
— Confeição de Hamech, confeição pur-
gativa extracto-resinoso enérgico ; assim
chamada do nome de um medico árabe.
— Confeição de Jacinthos, confeição de
substancias absorventes, e de substancias
excitantes.
— Mistura com que se adubam vinhos,
etc. ; adubo, tempero, especiarias para
adubar.— ASem confeição, puro, simples,
sem beneficio ou composição ; diz-se dos
vinhos, etc.
— Loc. ANT.: Confeição /a^srt, fraude,
acto fraudulento; contrafeições. — <iE
esta pena lhe damos, porque ouvemos
por certa e verdadeira enformaçom, que
muitos Juizes dos Nossos Regnos fa-
ziam acerca desto muitas malicias, mos-
trando que confinavam esses diiihei-
ros, preços ou quantidades em maãos
dliomees boõs, e levavam-nos pêra suas
casas , fazendo suas conieiçoõSiS falsas com
esses, em cujo poder mostravam que ospoi-
nham, como os desp)ois ouvesscm a seu po-
der, e despois andavam as partes com el-
les cm. perlungadas demandas, ante que
os ditos dinheiros podessem aver.v Or-
CONF
CONF
CONF
391
denações Affonsinas, Livro iv, Titulo 52,
§6.
t COIUFEIÇO ABO, part. pass. de Confei-
çoar. Cuinbiiiado em conleiçào, adubado.
CONFEIÇOÁR, V. a. (De confeição). Tem-
perar, adubnr com confeição; ajuntar con-
feições em algum medicamento. — Confei-
çoar os vinhos.
CONFEITÁDO, A, part. pass. de Confei-
tcir. Coberto de assucar. — Amêndoas con-
feitadas.
— Figuradamente : Adoçado. — Mentira
confeitada. — Desengano confeitado.
CONFEITÁR, V. a. (De confeito). Co-
brir de assucar, como se faz aos confei-
tos.— Confeitar amêndoas. — Confeitar pi-
nhões,
— Figuradamente: Disfarçar, adoçan-
do com palavras doces. — Confeitar men-
tiras.
— Confeitar comprimentos, lisonjas, ex-
pressar se em termos de affectada suavi-
dade, doçura ; requintar.
CONFEÍTARÍ A, s. f. (Do theraa confei-
to de confeitar, com o suffixo «ária»).
Casa onde se fazem e vendem confeitos,
conservas, e toda a qualidade de doce;
loja de confeiteiro.
— Rua ou logar onde ha confeitarias.
CONFEITEIRA, s. /. (Do thema con-
feita, de confeitar, com o suffixo «eirau).
Mulher que faz e vende doces.
— Vaso de servir doces na mesa.
— Termo de Botânica. Planta annual,
denominada por Linneu valantia aparina.
CONFEITEIRO, s. m. (Do thema con
feita, de confeitar, com o suffixo «eiró»).
Pessoa que faz ou vende confeitos, con-
servas e outros doces.
— Vaso em que se servem á mesa do-
ces, confeitos, etc.
1 .) CONFEITO, adj. (Do latim confediLs).
Composto, não natural, feito por arte
ou industria humana.
— Preparado como os confeitos. — Amên-
doas confeitas.
2.) CONFEITO, s. m. (Vid. Confeito 1).
Qualquer amêndoa, pinhào, herva doce,
etc, cobertas de assucar, ficando de va-
rias formas.
Huns confeitos de herva doce
Comemos, sem sermos asnos :
Porque quando he doce a herva,
Todos da herva gostamos.
JER. BAHIA, JORNADA Hl.
— Confeitos, 7)Z. Pequenos glóbulos feitos
de assucar, brancos ou vermelhos, que se
atiram aos noivos á sabida da egreja
onde se celebraram as núpcias, e ;l clie-
gada da casa onde se recolhem ; costume
popular muito cm voga na provinda do
Minho.
— Figiiradamcnto : Confeito d'enfor-
cado, prazer ou regalo que ha de ser acom-
panhado de desgosto; expressão allusiva
ao doce que so costumava dar aos pade-
centes antes de subirem ao patibiilo.
CONFERÊNCIA, s. f. (Do latim confe-
rentia). Pratica, conversação ent e duas
ou mais pessoas, sobre algum negocio ou
assumpto importante.
— Consulta entre pessoas convocadas
para conferir sobre negocio ; junta, con-
sulta do médicos sobre o estado do doente.
— Discurso, prelecção feita em publi-
co, mas não constituindo parte de um
curso. — (íTorna a pedir conferencia, e
disjjutas publicas.» Historia da Ordem
de S. Domingos, p. 5, v., em Bluteau.
— Discurso sobre assumptos religiosos.
— Conferencias de MasdUon. — Conferen-
cias do Padre Jacintho.
— Comparação. — <í Eu, folgo de confe-
rir os livros com seus originaes, a ver
se estão bem e fielmente impressos; sem
ser Murcio de la liana, que tem enfada-
do o mundocom suas conferencias.!; Fran-
cisco Manoel de MoUu, Apologos Dialo-
ga es.
— Correlação de estados limitrophes;
de negócios, interesses, etc.
— Termo do Foro. Causas de conferen-
cia, causas em que os juizes votam ver-
balmente, e não por tenções.
— Termo Jurídico. Conferencia ou con-
certo d' instrumentos, é a comparação que
se faz das copias com os originaes para
verificar a conformidade exacta e litteral
d'umas com outras, de sorte que a exhi-
biçào das copias concertadas e conferi-
das equivalha á dos titulos originaes, que
se não exhibera, ou porque se não pos-
suem, ou porque estão n'um archivo pu-
blico, ou cartório, ou pelo perigo de abrir
mão delles por sua importância. Esta
conferencia é judicial ou extrajudicial; e
para que a copia ou traslado mereça fé,
é necessário não só ser conferido, e con-
certado por officiaes públicos com fé, co-
mo lambem cumpre sêl-o na presença das
partes, a quem toca, ou de seus bastantes
procuradores.
t CONFERENCIADO, /wrí. pass. de Con-
ferenciar. Quo se tratou ou dicidiu em
conferencia, que se conferenciou, conferiu.
CONFERENCIAR, v. a. (De conferen-
cia). Consultar em conferencia, junta. —
Conferenciar negócios.
— V. u. Fazer conferencia, deliberar,
discorrer com alguém sobre algum nego-
cio ou assumpto importante.
CONFERENTE, adj. 2 gsn. (Do latim
conferens, conferentis, part. act. de con-
fero). Que confere, que tem logar e voto
na conferencia. — Juiz conferente.
— Que confere, coteja auctores, textos,
leis, etc.
— Que auxilia, coopera para um fim
útil, proveitoso. — «A^ío são os lug.ires
conferentes, e capazes para por elíes se
evacwir lodo o enchimento, t Madeira, Mor-
bo Gallico, Part. Ii, pag. 129, col. 2, cm
Bluteau.
— Termo Jurídico. Que cst;í conformo,
que condiz com o original.
— S. 2 ^e>!. Pessoa que tem voto em con-
ferencia.
— Pessoa que faz uma conferencia pu-
blica ; prelector.
CONFERIDO, A, part. pass. de Conferir.
Deliberado, consultado em conferencia,
junta.
— Comparado, cotejado, examinado. —
Conferidas aç razões. — Estas contas estão
conferidas.
— Dado. — Foi-lhe conferido o logar de
administrador.
CONFERIR, V. a. (Do latim confero).
Confrontar, cotejar. — Conferir auctores.
— Conferir textos. — Conferir passagens.
— Conferir escripturus. — aEu folgo de
conferir os livros com seus originaes, a
ver se estão bem, e fielmente impressos ;
sem ser Murcio de la liana, que tem en-
fadado o mundo com suas conferencias. »
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes.
— D.ir, prover, conceder, outhorgar. —
Conferir honras. — Conferir umbeneficio a
alguém. — «De nenhum modo conferissem
beneficio curado em ministro que nàofos-^
se idóneo.» Vida de D. Fr.Bartholomeu, foi.
47, col. 3, era Bluteau.
— Administi-ar. — Conferir os sacra-
mentos.
— V. n. Concordar, conformar-se. —
Conferir duas cousas entre si.
— Estar conforme, exacto. — Estas som-
mas conferem.
— Conferenciar, consultar sobre negó-
cios, estado do doente, etc.
A parte se retirâo : e no caso,
Que O Deão lhe propõe, ambos conferem.
DDíiz DA CKUZ, nrssoPE, c. rr.
— Antigamente : Convir, ser útil, pro-
veitoso.
CONFÉRVA, s. f. (Do latim conferva).
Termo de Botânica. Nome genérico de
certas plantas aquáticas da familia das
algas, que são capillares, simples ou di-
vididas em ropartimentos.
1.) CONFESSADO, A.parí.pass.de Con-
fessar. Que se confessou, que foi ouvido
do confissão.
Sap. Renegaria eu da festa,
E da barca, e da baic.igem.
Como podrrá isso ser.
Confessado e commungado?
Diah. Tu morreste excommungado,
E nào no quizoste dizer :
Esperavas de viver,
' Calaste dez mil enganos.
aVL VIC, AUTO DA BARCA DO IXF.
I Míis pcra onde he a viagem?
Diab. Pcni a terra dos damnados.
' Sap. E os que morrem eoiifcssaáos
Onde tem sua passngcm?
Diab. Não cures de mais linguagem,
Qu'csta he tua barM — esta.
IDEU, IBIDEH.
— Declarado em confissão.
— Manifestado public;uuente.
I — Coufèíso em juizo. — *E se cada
392
CONF
CONF
CONF
huuma das partces sem justa resmn recu-
sar o dito juraviinfOj se fôr Autor, per-
derá toda auçam, que teiier, e se for Reo,
será nuião por confessado; e pêro que se-
gundo Direito dtíuem aver a dita peaa,
requere-se assy ser julguado per Sentença, ii
Ordenações AÍTonsinas, Liv. ui, Tit. 38.
2.) CONFESSADO, A, s. m. (Vid. Con-
fessado 1.) O que se confessa. — Os con-
fessados iam saindo da igreja. — O pa-
dre dizia muito mal das suas confessadas.
CONFESSADÕR, adj. ant. (Do thema con-
fessa, de confessar, com o suffixo «dôr»1.
Que confessa. — Palavras confessadoras
da culpia.
— <i m. ViJ. Confessor.
CONFESSAR, V. a. (De confesso). De-
clarar, manifestar. — Confessar o que sa-
be, — Confessar o crime. — Confessar a
culpa. — 'í El Rei como foi adeparte com
o bispo, desvestiosselogo e ficou em huuma
saya dezcarllata, e por sua maão tirou ao
bispo todas suas vestiduras, e começou de
o requerer, que lhe confessasse a verdade
daquel malejicio em que assi era cuJ pa-
do.v Fernào Lopes, Chronica de D. Pe-
dro I, cap. 7.
E quanto bi do Deos, em Deos afhasto,
Por ti o Mundo o confessa, o crê, e o seuto.
ANT. FEKB., SON., 1ÍV. II, 11. 42.
~ láno, esta hea cantiga.
Cá a derradeira cri que era,
E por soliir de fadiga
Confessúte que o quizera.
BEBMARDIU lUBIÍIKO, C. U.
Entam teu gado eugordaua.
Tinhas pasto todo o anno,
Todo pastor confessaua
Seres tu o mais ufano
Quem toda esta serra audaua.
IBIDEM, C. I.
Cem. Eu digo, Senhor, que si ;
Não tenho disso querella.
Confesso que sou cadella,
E de cadella nasci ;
E sou mais perra que ella.
GH. VIC, AUTO DA CANANÊA.
— «o fruyto venceo a ojjinium do P.
Francisco, que dando por elle graças a
nosso Senhor, confessa qnv nunca tanto
esperava. y> Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv, cap. 2. — nDos quais
semente quero f aliar agora, e confessando
que acabaram cruel, e indinamente, per-
gunto que pierderam «^ m elles em acabar,
nem a Igreja em os perder ? Â' Igreja sa-
bemos quanto mais renderam sam Pedro,
e sam Pau^o ambos mortos num dia, que
viuos mugtos annos.« Idem, Ibidem, cap.
8. — dEu entendo e confesso que deUes
(dos peccados) me nacerào todos os mahs,
que per mim pas.'<arão . » Fernão Mendes
Finto, Peregrinações, Liv. i, cap. 1. —
« O duqxie, vendo sua filha morta, nenhu-
ma paciência lhe bastava pêra poder tem-
perar sua p)6na, que só esta filha era her-
deira de seu estado, e alem de filha, a
amava pjT ser uma das mais fermosas e
perfeitas donzellas do mundo, e suspeitan-
do donde lhe tanto mal viera, mandou,
prender Larisa sua camareira, que, com
força de tormentos, confessou tnda a ma-
neira de sua morte. v Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d"Inglaterra, cap. 19.—
«Mas pois afortuna me chegou a tempo,
que o hei de confessar por força, o que
sem ella não fizera, a mim me chamam
Pumpides filho de D. Duurdos príncipe
de Inglaterra e de Argonvia senhora da
Ilha encantada : ha jwucos dias que sou
cavalleiro, e guardava este passo, pjr
mandado de uma dona, que me aqui man-
dou curar de umas feridas, de que estava
pêra a morte, que na batalha de dous ca-
valleiros, que matei, recebi, com tenção de
tomar aqui um, que ella desejava, e ha
vinte dias que o guardo : no fim deUes
passei comvosco o que não cuidei passar
com ninguém. 1, Idem, Ibidem, cap. 20. —
o o da Fortuna poz os olhos ndla, e pia-
receu-lhe tão natural com sua .'senhora
Polinarda, que não soube se cuidasse que
era aquella : e pondo os giulhos em terra,
disse: Senhora, esta j'oi a batalha que mais
desejei accdjar que todalas do mundo ; ago-
ra a dei.ro, pois nisso vos sirvo, e a honra
delia seja desse cavalleiro, que famhem a
merece. Essa não quero eu, disse o do Sal-
vage, senão quando por mim a ganhar :e
se vós desejastes acabal-a, confesso-vos
cjue tamhem desejei o mesmo; mas pois,
fazeis o que a senhora Flerida manda,
mal poderei eu fazer o contrario, que sou
seu, e lho devo de obrigação. í Idem, Ibi-
dem, cap. 36. — «Quanto a mim não sei
se o diga, pois nisso posso desserrir o se-
nhor D. Duirdos, biste confessar que
Argonida nos pariu amhos a Pomjíides e
a mim ; D. Duardos, que no regaço de
Flerida estava lançado, não querendo que
aquellas cousas andassem por encobertas,
vendo o qvs passava, se levantou em pé,
dizendo contra elrei : Senhor, a Daliarte
e Pompides podeis tratar como vossos ne-
tos, pois o são ; e vós, senhora Flerida,
não vos pese de ouvir isto, pois o fructo
que desta culpia nasceu, paga o erro delia;
além de ser 2Muca a que neste caso tenho.»
Idem, Ibidem, cap. 48. — «Senhjra, dis-
se íloriano, não errais perecer vos assim,
ao menos polo desejo que tem de vos ser-
vir; elle é Palmeirim d' Inglaterra meu
senhor e irmão. Agora vos confesso, se-
nhor, resqvmdeu ella, que me pesa de o sa-
ber, pois fui tão mofina, que tendo-o aqui
o não conheci, sendo a cousa que mais de-
sejava.í> Idem, Ibidem, cap. 07. — «Disse
a Lindarifa: Pois, Senhora, confesso mi-
nha vontade, naõ me negueis a vossa;
porque acabe de ser de todo contente com
essa mercê que me quereis fazer. r> Bar-
ros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 6.
Para teus inimigos confessarem
Teu valor alto, o fado quer, que venlias
A mandar, mais de palm is coroado,
Que de fortuna justa acompanhado.
CAM., Lus., c. X, est. 56.
— «Confessovos, que me deu riso sobre
indignação quando li n'esse tempo a cé-
dula Real, donde se manifestavam as ra-
zoens de siia conveniência, v FrancLsco Ma-
noel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
211.
Cada vez cheio de mais novo espanto
Amor co)ifijssa, que da humana gente
Os corações não sabe mover tanto.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, t. I, p. 2G (3.* od.)
Ninguém confessa,
Mais sincero valor de seus bons livros.
FRAÍiC. M. DO NASC, OB., t. I, p. 30.
E confesso-lhe. Padre Jubilado,
Que nunca, em minha vida, tenho ouvido
Cousa, que ci no goto mais me desse .
DINIZ DA CRUZ, HYSOPPE, C. 5.
Outro tanto de mim. oh quanta magoa !
(O Deão exclnmou) oh quanto pejo
Me custa, Padre mostre, o confessal-o !
Outro tanto de mim dizer não posso,
E com tudo não passo dos sessenta ;
Mas isso é do burel virtude innata.
IDEM, IBIDEM.
— Termo da Egreja. Ouvir alguém de
confissão para o absolver. — «E como o
foy o que aqui tomou de pregar, confes-
sar, apauzigar os soldados, atalhar a
muytas offensas de Deos, de que sobeja-
riam as cccasiões, e os escândalos entre
tanta gente; que sobre serem soldados, e
de duas nações tam p> luco conformes (de-
uendoo ser muyto) auia annos, que anda-
uam entre infiéis, que he o pez, de que
sempre leuam quantos o tocam.» Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. iv,
cap. 2. — «Era tempo de core^ma, em que
todos se auiam de confessar, e pola gran-
de deuação, que tinham ao padre, nenhum
auia, que o nam quisesse fazer com elle :
assi lhe releuaua andar num peipeluo
mouimento, ora no mar, ora na terra, ja
neste nauio, ja no outro : a estes ouuia
na sua choupana, áquelles nas tendas, que
tinham armadas no campo. ti Idem, Ibi-
dem. — «A continuaram em ouuir confis-
sões muytas pessoas a encareceram em
seus testimunhos : mas o que o padre es-
creue he que lhe era necessário estar con-
fessando continuadamente pela manhã, á
tarde, ao meyo dia.* Idem, Ibidem, cap.
12. — «Dos Sacramentos, se alguuma se
confessaua, nenhuma recebera o da San-
tissima communham.il Idem, Ibidem, Liv.
IV, cap. 12.
— V. refl. Confessarse, declarar-se,
reconhecer-se. — Confessar-se devedor a
alguém. - — Confesso-me vencido.
— Revelar os peccados ao confessor,
para obter d'elle a absolvição.
— Confessar-se ao menos uma vez cada
anno, é um dos cinco Mandamentos da
Egreja catholica.
— /)• confessarse, ir revelar os seus
peccados ao confessor.
— Desobrigar-se durante a quaresma, e
cumprir um preceito imposto pela Egreja.'
CONF
CONF
CONF
393
Diab.
Cor.
Pro.
Cor.
Ora estais bem aviado :
Entrae muitieramá.
Confessastrs-vos, doutor ?
Bacliarel sou. Dou-me ó demo !
Não cuidei que era extremo,
Nem de morte minha dor.
E vós. Senhor Corregedor ?
Eu mui bem me confessei ;
Mas tudo quanto roubei
Encubri ao confessor.
GIL VIC, AUTO DA BARCA DO INF.
CONFESSATiVO, aàj. (Do thema con-
fessa, de confessar, com o suffi.Ko «ativo»).
Termo Forense. Que confessa alguma
cousa, crime, ou qualidade. — Carta de
seguro confessativa, carta em que se con-
fessa o delicto.
CONFESSIONAL, s. m. (Do latim con-
fessione, com o suffixo «ai»). Pessoa que
segue o partido religioso, bando ou crença.
1.) CONFESSIONÁRIO, s. m. (Do latim
confessione, com o suffixo «ario»). Logar
reservado nas egrejas para as confissões,
e onde se assenta o confessor para ouvir
a confissão de alguém.
t 2.) CONFESSIONÁRIO, s. m. Espécie
de pequena casa de madeira, collocada
n'uraa egreja, tendo nas paredes iateraes
uns ralos atravez dos quaes o confessor
toma a confissão aos penitentes, evitando
assim o vêrem-se ou conhecereni-se.
— Antigamente : Directório, livro pa-
ra a confissão.
CONFESSIONÍSTA, s. 2 gen. (Do latim
confessiune, com o suffixo dista»). Luthe-
rano da Confissão de Augsburgo, que con-
tinha 28 artigos escriptos em 1530 por
Filippe Melanchton, famoso reformador
nascido em Bretten, no Palatinado do
Rheno,em 1497.
CONFESSO, s. m. (De confessar). O
que confessava as suas culpas e erros na
Inquisição.
— Antigamente : Monge, convento,
confissão judicial. — aE nom ko provan-
do o dito creeãor, será constrangido de
entregar ao devedor a escriptura da obri-
gaqom, e, fazello livre de seu confesso.»
Ordenações Affonsinas, Liv. iv, Tit. 55,
§ 2. — «Salvo provando primeiramente^
como dito he, que esse devedor ouve rece-
bido o con.theudo em seu confesso.» Ob.
cit., § 4. — tOutro sy Dizemos, que pas-
sados os sessenta dias, se esse di-vedor
quiser provar que nunca recebeo aquello,
que em seu confesso he contheudo, em to-
do, ou em farte, deve seer recebida tal
prova, com tanto que o j)Tove per Escri-
ptura pruvica, segundo he contheudo na
Hordenaçom do Regno sobre tal caso fei-
ta.» Ob. cit., § 8.
CONFESSO, s. m. Termo Familiar. Ir
ao confesso, ir confessar-se, á confissão.
CONFESSOR, s. m. (Do latim confessor).
O ministro do sacramento da penitencia;
director espiritual; sacerdote que ouve de
confissão os fieis, para lhes absolver os
peccados. — «Gaanhamdo delle que po-
dcísem emleger comfessor, que os compri-
TOL. u. — 50
damente asolvesse, avemdo desto leteras
bulladas.-ii Fernão Lopes, Chronica de D.
Fernando, cap. 99. — «£ confessando-se
para acaballa (a vida), lhe persuadio o
confessor (qice devia hir bem persuadido)
consentisse na uontade de Elliey.y) Fran-
cisco Míinoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 182.
Porque íilli onde mais da Divindade
Jlaior porção da Graça se permitte.
Esteja aquellc que em tão tenra idade
Vencera o mortal, cego apetite ;
Delle fiará Deos sua verdade
Para que com seu credito acredite.
Apostolo, Discipulo, Inuocente,
Mart}T, Confessor, Virgem, Penitente.
KOLIM DE MOUKA, NOV. DO HOMEM, C. IV, GSt. 58
— Santo que deu testemunho á fé, mas
que não foi apostolo, nem martyr.
— Adag. : vAo confessor, ao medico,
e ao letrado não os tragas enganado.»
CONFIADAMENTE, adv. (De confiada,
com o suffixo «mente»). Com confiança,
com firme esperança.
CONFIADÍSSIMO,' «cZy. s?íp.?-/. de Con-
fiado. Muito confiado.
CONFIADO, A, parf. pass. de Confiar.
O que se confiou.
— Em sentido activo. O que tem con-
fiança, cheio de confiança.
Não pode mais dizer, e vay-se a ella
Confiado nas forças de seus braços.
ANT. FERK., SANTA COMBA.
— «Mas quem viueo {diz S. Cypriano)
como se nunca oimera de morrer, nam
merece que se console na morte com a lem-
brança do poder, e misericórdia, de que
senam quis ajudar na vida. E estas sam
as dificuldades, que o P. M. Francisco
experimentaua na morte dos que viueram
tam confiada.» Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. iv, cap. 2. — - «Mas
vendo o alguns andar com os olhos no
ceo cantando a doutrina na lingoa Ma-
laya, e que os chamaua, e chegaua pêra
si, abraçando os como a filhos, sem som-
bi'as de temor, nem memoria das cousas
passadas, tam confiado, seguro e fami-
liar, como se os criara, e tratara may-
tos annos, elles também se foram pou-
co, e pouco segurando.» Idem, Ibidem,
cap. 9. — «E primeiro que entendesse na
cura de sua pessoa, entendeu na cura de
Primalião; porque, como se disse, Dra-
musiando foi o homem, que mais desejou
conservar a vida dos bons cavalleiros, po-
lo pouco temor que delles tinha, que esta
qualidade tem os mui confiados de si. D.
Duardõs sentiu mais esta dor, que as ou-
tras passadas, porque também isto tem as
tristezas ou alegrias presentes, sentirem-
se tanto, que faztm parecer imniores as-
sim as que 2'(^ssaram, como as que estão
por vir.» Francisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglaterra, cap. 10. — «E dahi
Jicando em seu serviço de mistura com
tantos e tão singulares cavalleiros, como
então havia em sua casa, se partiu para
a aventura da Gr am- Bretanha, menos con-
fiado d'a acabar do que té li o fora;
porém ia, por se não dizer que fora dos
que ficaram.» Idem, Ibidem, cap. 20. —
«Alli os teve té que Dramusiando e os
seus gigantes foram sãos, que os tirou
delia, pesando-lhe de sua tia os tratar as-
sim, que de confiado em sua verdade cria
que em todo o lugar e tempo a usariam
com elle.s) Idem, Ibidem, cap. 39. —
«D'ouíra parte era tão confiado em sua
força, que esperava que seus golpes desfi-
zessem tudo. N'isto se tornaram ajuntar
a Daliagào e o cavalleiro da Fortuna com
maior braveza e Ímpeto que a primeira
vez.» Idem, Ibidem, cap. 41. — «Mira-
guarda sempre via estas batalhas do alto
da sua torre, porque no pé delia se fa-
ziam, e era tão confiada no parecer e al-
to merecimento de sua pessoa, que aceita-
va de Flurendos aquelles serviços sem mos-
trar algum contentamento, se o disso rece-
bia, por lhe não ficar a elle cousa, de que
se contentasse. E tornando ao p-oposito,
de que tanto sahimos fora, Palmeirim de
Inglaterra se deteve alguns dias em man-
dar fazer armas, que as suas não presta-
vam.» Idem, Ibidem, cap. 59. — aAcima
d' elles viu o em que estava o vulto de Mi-
raguarda, a quem, em o vendo, não soube
negar a vantagem, que havia delle a sua
senhora Targiana ; porém de muito con-
fiado em si e no que lhe queria, determi-
nou seguir sua empreza : e por ser tarde,
esperou té outro dia, dormindo a noite no
campo.» Idem, Ibidem, cap. 71. — <lA
senhora do castello vendo que um só ca^
valleiro levava de vencida os seus; senho-
reada da paixão e ira de que então es-
tava acompanhada, começou de bradar de
uma janeila cos que ficavam, animan-
do-os, que houvessem vergonha de tamanha
fraqueza, o que teve tanta força, que lha
dobraram a elles pêra cometter a Floren-
dos com muita maior soltura do que em
todo o dia mostraram: mas elle, temori-
sado de seu damni, confido na rasão coni
que pielejava, fazia taes maravilhas, que
em pouco espaço matou um dus ires que
ficavam.» Idem, Ibidem, cap. 75.
Em nenhuma outra cousa confiado,
Seuào uo summo Deus que o c6o regia ;
Que tão pouco ora o povo baptisado,
Que para um só cem Mouros haveria-
CAM. i.rs., c. in, est. 43.
Os Vândalos, na antigna ralentia
Ain*la confiados, se ajuntavam
Da cabeça de toda .\nda luzia.
Que do Guadalquibir as aguas lavain.
OB. crr., c. IV, est. 9.
01h;\ as casas dos negros ; como estão
Sem portas, confiados em seus íiinhos.
Na justiça real e defeusào.
E na lidelidade dos visiuhos.
OB. CIT., c X, est 94.
— <i Elles confiados, em que o Relógio
da Corte não dera as nove horas, que he
a taxa de todo o captivo do matrimonio,
394
CONF
CONP
CONF
s« deixavão estar repartindo outras nove
horas.» Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, pag. 22.
— Ter confiança em si.
E contra o matador, que a recebel-o
Sae confiado, iroso se abalança.
si DE MENEZES, MAL. CONQ., C. 11, SSt. 69.
— Ousado, atrevido, sem medo. — «Já
a esta hora da parte dos casados e estran-
geiros era tanta gente no cavipo, que á fa-
ma d'estas festas acodia, que o imperador
temeu que os novéis o não podessem sof-
frer, que já sahiam da cidade armados
d' armas brancas, tão airosos e bem piostos
que cumeçavam dar testemunho do muito
que depois fizeram ; trazendo pior capitão
ao esforçado Palmeirim : de que algum
tanto os filhos de Primalião, e os outros
príncipes se acharam descontentes, porque
o imperador lhe dera aquella honra so-
bre todos elles ; e dissinadavam por lhe
fazer a vontade; que é um bem, de que
80 os mui confiados e nobres podem piar-
ticipar.D Francisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglaterra, cap. 11.
— Figuradamente: Distincto. — uSo-
bre a porta se mostrava uma imagem de
mulher assentada em um arco, que o mes-
mo portal da tenda fazia, tirada pelo na-
tural d'Altea, tão fermosa, que, deixando
Polinarda, não houve na corte dama tão
confiada, a que não fizesse inveja, com
letras ?!a bordadura de uma roupa que
declarava seu nome.i> Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 22.
— Loc. FAM. : Sempre é muito confiado I
Diz-se ao que é atrevido, bregeiro, mal-
creado, que se introduz onde nào é cha-
mado.
CONFIANÇA, s. /. (Do thema confia,
de confiar, com o sufBxo «anca»). Senti-
mento que faz com que se fie em alguém
ou em alguma cousa.
Tempo foy que nunca fora
quando com outra esperança
toda minha confiança
puz em vos só por li uma hora.
Muito mais vos quero agora
por que sois desesperados,
quero- vos para cuydados.
CHBI3T0VÂ0 FALCÃO, OBRAS, p. 30 (ed. 1871).
Nam poderia viver
hfia hora sem esperança,
esta muita confiança
vêem de muito merecer; .
Nam a queria perder
que fazia ao coraçam
muito grande sem razam.
IDEM, IBIDEM, p. 28.
Tado secou :
sem cor d'esperança
o tempo levou
toda a confiança ;
a pena ficou
com quem bem me pesa
naquesta defeza.
JOANNA DA GAMA, DITOS DA FEEIRA, p. 9G (ed.
1872.)
— «Este Roramonte, sendo mancebo de
vinte annos, era tão orgulhoso em si, que
qualquer cousa de esforço lhe parecia pe-
quena pêra commetter : e com esta con-
fiança de si mesmo, ouvindo dizer da pjcr-
da de todolos cavalleiros do mundo, e
onde se perdiam, desejou tanto vêr-se na-
quella ajfronta, que fez com seu pae, que
o armasse cavcdleiro. 11 Francisco de Mo-
raes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 30. —
«Nisto entraram na torre levando aquel-
las senhoras pola mão, onde, depois de
serem dentro, tiveram em tanto os edifi-
cios e assento delia, que quasi a olhavam
por milagre, louvando em extremo a hu-
manidade de Dramusiandu e a confiança
de si, mesmo, depois que viram o modo
da prisão tão solta, em que tivera aqual-
les homens.» Idem, Ibidem, cap. 50. — •
«Palmeirim o tomou como os outros, e
logo saiu outro cavaUeiro armado d'ar-
mas da mesma cor do escudo, tão furioso
e menencorio como pessoa que em suas
obras e em si trazia muita confiança.»
Idem, Ibidem, cap. 57. — «Em dizendo
isto, pôs os olhos em Carmelia, camarei-
ra de Florenda, com que andava de amo-
res, e com o contentamento de a ver, e
confiança do que lhe queria, se foi con-
tra Floriano ao maior correr de seu ca-
vallo; mas como amor ás vezes pode pou-
co com quem o não conhece, inda que este
cavcdleiro em seu nome dava aquelle en-
contro, nem fez mais damno em Floria-
no que rachar a lança em alguns peda-
ços, e elle veio ao chão tão descontente do
fim da justa, como estava confiado no
pirincipio delia.» Idem, Ibidem, cap. 67.
— «O derradeiro, em que Florenda mais
confiança tinha, saiu em cima de um ca-
vcdlo ruço rodado, armado de armas de
ouro e verde a coarteirões, com mil inven-
ções e gallanterias no escudo, em campo
dourado, um tigre, que desfazia um cer-
vo branco.» Idem, Ibidem. — «E sem mais
dizer, enlaçou o elmo, manencorio de cou-
sa tão mal feita. A donzella quando o
viu com tão bom desejo e pouco temor, co-
brou mais algum esforço, e ambos junta-
mente entraram pola villa, e foram ter á
fortcdeza, que estava bem assentada e for-
te, cousa que aos mãos, quando são pode-
rosos, se não havia de consentir; que ás
vezes a confiança d'estas Jorças é causa
de muitos erros.» Idem, Ibidem, cap. 08.
Sempre prestes, c prompto a paz, e guerra.
No mór descanso mais te temerás.
Crendo quanto a confiança ás vezes erra.
ANT. FERE., CARTAS, 1ÍV. I, U. 6.
— «E a fermosa tem os espíritos deli-
cados: he toda couardías, branduras, mi-
mos, obediências, confianças : tem em fim
todo género de gosta. » Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Ulysippo, act. ii, se. 2. —
«Disto venho a cuidar quão perigoso es-
tado he o da confiança em homens, e des-
uiome delles quanto posso; porque he ou-
tro gosto lá per si, cair na contempla-
ção dos brincos da natureza.» Idem, Ibi-
dem, act. II, se. 6.
Bem nos mostra a divina Providencia
D'estes portos a pouca segurança ;
Bem claro temos visto na appavencia.
Que era enganada a nossa confiança ;
Mas pois saber humano, nem prudência.
Enganos tilo fingidos não alcnnça,,
O' til, Guarda divina, tem cuidado
De quem sem ti nào pode ser guardado.
cAM., Lus., c. n, est. 31.
— «A falta de companhia, e de quan-
to se ha mister pêra liuer, e sobre tudo o
cuidado do bem espiritual de tanta gente
(que escassamente, scdda de si se era Chris-
tã) a fé, a confiança, o amor de Deos lho
fazia tam ftcíl, e suaue, como lhe fora
entrar per Itália, ou per Ef^panha, uga-
salhandose ora num collegio, e casa de
seus irmãos, ora n^outra, esperado, fes-
tejado, e seruido de todos.» Jjucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 1.
— «Mas assi o ordena o Senhor pêra que
per experiência conheçamos quam poiico
somos, e valemos se em nossas projjrias
forças, e arte, ou em outra qualquer cou-
sa criada pomos a confiança ; e pêra gran-
de acrecentamento da Jú, animo, e forta-
leza daquclles, que só por respieito, e amor
do mesmo Deos entram nos perigos, e nel-
les estam seguros, e certos somente do po-
der.» Idem, Ibidem, cap. 7. — «E dos
(jue se ojfereciam a passar ao Moro acei-
tou alguns, nam piera compianhia de sua
piessoa, mas pêra ajuda do catecismo, e
doutrina dos Moroteses, e aos que ainda
chorando lhe traziam, a datiam os Baa-
zares, respondeo com a boca cheei de ri-
so, e o coraçam dejú, que nam auia mais
fino contra peçonha que a confiança em
Deos, ao qual, quando bem o encommen-
dassem, entam elle os teria a elles por
melhores amigos, e elles o teuessem a elle
2)or melhor guardado.» Idem, Ibidem,
cap. 8. — «Como nas pcãmas o mar so-
bre as ondas, os algozes os adorauam, os
mesmos Tyrannos se lhes rendiam, pre-
tendendo o Senhor que nestes vissemos
fjuam solida era a confiança^ que elles
delle tinham, e nos que deixava morrer,
que não era menor, nem de menos gloria
sua, a que elle tinha delles.» Idem, Ibi-
dem. — «Porque estes tanto morrem mais
desconfiados da diuina misericórdia, quan-
to maior era a confiança, epie mostrauam
nella viuendo, e continuando a essa conta
em seus peccados.» Idem, Ibidem, cap. 9.
Adão, que quasi immoto estava vendo
O que o prompto Juiz o mal alcança.
Pelos meios da F6 só conhecendo
O Logar onde sobe esta esperança.
Mais nas passadas culpas discorrendo
Quando he mór do remédio a confiança,
Como se do perdão desconfiilra
As chora, ou qual se nunca antes chorara.
ROLIM DE JIOURA, NOV. DO HOMEM, C. H, CSt. 61.
— «Dêse-lhe confiança bastante d mii-
Iher para crer, que pode ir a todas as
CONF
CONF
CONF
895
festas, mas com amor, e cortesia se lhe
mereça, que nau vá a todas. « Francisco
Manoel de ]\Iello, Carta de Guia de Casa-
dos.
Assim a Deos tendo Pedro por nmigo
Naufragava n'um mar a confiança,
E noutro mar se salva do inimigo.
BABB. BACELLAB, SONET. A S. rEDKO.
— Homem, pessoa de confiança, ho-
mem ou pessoa em quem se confia intei-
ramente.— tMandon a seu filho D. Ál-
varo com Sessenta velas, para que suhtndo
o rio de Surrate, despachasse alguma pes-
soa de confiança, que notasse o estado da
Fortaleza. )^ Jacintho Freire, Vida de D.
João de Castro, Li V. IV. — «Dipois de bem
notado tudo, tornou a voltar pelo rio abai-
xo, e viandou por homens de confiança
cortar os cabos, que atravessavam as es-
tacadas, deixando o caminho desempjedi-
do.-D Diogo do Couto, Década ÍV, Liv. i,
cap. 2,
— Animo, valor, ousadia.
E com seus filhos e mullier se parte
A alevantar com clles a fiança ;
Descalços e despidos, de tal arte,
Que mais move a piedade, que a vingança :
Se pretendes, Eei alto, de vingar-te
De minha temerária eniifiança,
(Dizia) eis-aqui venho otierecido
A te pagar co'a vida o promcttido.
CAM., LDS., e. ia, est. .38.
— « Cheio então de confiança o Santo,
hora, irmão, disse, não duvideis, nem te-
mais, que eu vos ajjirmo, que aqui nos
ha de prover hoje meu Senhor Jesu Chris-
to com grande largueza. » Fr. Luiz de
Souza, Historia de S. Domingos, Liv. ii,
cap. 17. — «Quando o Pregador vio, e
entcndeo tão boa ditposicjão, encheu-se de
confiança.» Idem, Ibidem, Liv. iii, cap.
23.
— Familiaridade: Tem toda a confian-
ça na casa.
— Loc: Ter confiança em Deus, con-
fiar na protocçãa divina.
CONFIANTE, adj. 2 gen. (De confiar).
Que tem confiança.
— Ousado, atrevido.
CONFIAR, V. a. (De com, e fiar). Pôr
Bob a fidelidade, guarda, discriyào, ou
cuidado de alguém. — <íAs Provisões que
aqui vum das successões da governança da
índia tende naquella boa guarda, e segre-
do, que cumpre a num serviço, como de vós
confio. D Diugodo Couto, Década IV, Liv.
I, cap. 9.
— Coramunicar, dar parte de. — Con-
fio-fe este segredo.
— Ter confiança ; crer.
Can. Senhor, niío hei de cançar.
Pois ai não jiqsso fazer ;
Tu queiras-mc perdoar,
Poripie to hei d'iniportunar.
E tu m'lias de soccorrer :
Não que por meu merecer
Tal confio ;
Mas peço a teu senhorio,
Qvie me outorgue o seu querer,
Pois creio o teu poderio.
GIL VtC, AUro DA CANANÈA.
S"erra meu hom desejo, em confiar
Que algum'hora seram meus males cridos.
ANT. FEuit., soN., liv. I, n." 8.
Levou a dôr, Andrade, mas confio
Que perdoarás á foi'ça do costume,
Mais poderosa, quando a contrario.
IDEM, ELEG. V.
N'este soeeorro tanto confiavam,
Que já não querem mais dos navegantes.
Senão que tanto tempo ali tardassem.
Que da famosa Meca as naus chegassem.
CAM., Lus., c. IX, est. 4.
— « Com tudo por isso diz que nam ou-
uirá no aperto da morte {que estas sam
as angustias, de que falia) aos que pas-
saram a vida confiando.» Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 9.
— V. n. Ter ou pôr confiança em al-
guém, ou cm alguma cousa.
Fiã. Ao Inferno todavia !
Inferno ha hi pcra mi ?
Oh triste ! que em quanto vivi.
Nunca cri que o hi havia ;
• Tive que era fantasia ;
Folgava ser adorado.
Confiei cm meu estado,
E não vi que me perdia.
GIL. TIC, AUTO DA BAKCA DO INFERNO.
■ — ■ (íMayortes vendo a dura detença que
em seu contrario achava, confiando na
força de seus braços, remetteu a elle, e
ambos se liaram de maneira que fizeram
rebentar o sangue em maior quantidade
do qug dantes saía.» Francisco de Mo-
raes, Palmeirim de Inglaterra, cap. 16.
— «El-rei e todolos de sua casa ficaram
tristes polo da Fortuna não querer ficar
n\dla. Aqui deixa a historia de f aliar
nelles, e torna aos outros da corte do Im-
perador, que naquella demanda andavam,
cada um experimentando sua fortuna,
confiando em suas mostras, que té li fo-
ram a seu gosto : mas isto não devia ser
assim., porque quando ella é maior, então
se deve ter em menos, ou haver -lhe maior
medo.» Idem, Ibidem, cap. 36. — a Tam-
bém foi delias a dona, que fez pelejar ao
da Fortuna e o do Salvage. E porque era
pessoa, em cujo saber e a.stucia Eidropa
muito confiava, lhe deu cuidado de tama-
nha enrpreza, e ella o ordenou da sorte
que vistes. y Idem, Ibidem, cap. 37. —
«Quereis que vos diga, senhor cavalleiro,
disse a donzeUa, senão que sou mais mal-
aventurada vndher do mundo, (pie indo
buscar algum cavalleiro famoso 2'eraunm
necessidade grande, revolvi a cort» de
França ; e, dando conta aos melhores del-
ia, nenhum quiz acceitar o que lhe pedi,
que lhe pareceu grave d' acabar; e vindo
quasi desesperada acertei de chegar ao
valle onde Florenda estava pêra lhe pedir,
que mandasse comigo algum dos seus guar-
dadores, em que mais confiasse : e porque
vos vi em companhia de outro cavalleiro,
que os tí.s-ídwi derribando todos, cuidei que
Josseis assim como clle c 2>edi-vos que wie
seguísseis sem vos querer dar conta do
caso, que temi, que sabido, não quizesseis
vir comigo. T> Idem, Ibidem, cap. 68. —
«E porque o outro os não deixava repou-
sar, carregando-os de muitos golpes, fo-
ram tão afrontados, que de todo se qui-
zeram render, confiando na misericórdia
do vencedor.» Idem, Ibidem, cap. 7ò. —
(iNam havemos de confiar em nossas for-
ças, tam receados havemos de andar dê
nós como de inimigos, pois havemos con-
tradizer aos apetites, e pelejar com a sen-
sualidade.» D. Joanna da Gama, Ditos
da Freira, p. 55. — «El-Rei vosso pai,
criado em sua casa, & em seic seruiço,
desde idade de noue annos, o outro por
me parecer que se nam movera V. A. a
me mandar cousa em que consistiam to-
dolos feitos, & louuores dêste felicíssimo
Rei, & daquelles que o seruiram na guer-
ra, & na p^iz, senão por confiar de mim
o mais substancial que no screuer das
Chronicas se requere, que he com verdade
dar a cada hum o louuor, ou reprehen-
sam que merece.» Damião de Góes, Chro-
nica de D. Manoel, Prol. — «E também
que ha que confiar, de que não tome os
roins, se seu marido lhe dá liçoens, e mo-
tivos para cahir e ficar nelles ?t Fran-
cisco Manoel de Mello, Carta de Guia da
Casados.
Huma vez desengana-se a vontade
No continuo exercício das mudanças ;
Outra vez já tentada das lembranças,
Se torna a confiar da variedade.
J. XAVIER DE MATTOS, SIMAS, p. 6 (3.* ed.)
— Confiar em si. — «E como cada um
confiasse muito de si, faziam ambos ta-
manhas maravilhas, que esta foi uma das
melhores batalhas e mais pêra ver, que
se nunca alli fez. » Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 71.
— Confiar-se,_u. refi. Ter confiança,
fiar-se.
Só neste me confio, co' este espero
Viver alegre sempre, e descançads,
A este amo de amor puro, e sincero,
CÔBTE REAL, KAUF. DE SEPCLV., C JJ.
Falso, peruerso mundo, diz comigo
Hai de quem se confia em teus enganos.
IDEM, IBIDEM, C. X.
CONFICIONÁDO, A, part. pass. de Con-
ficionar. Vid. Confeiçoado.
— Aguas couficionadas, aguas prepa-
radas com aromas, drogas medicinaes
ou cosméticos.
CONFICIONÀR, V. a. ant. Vid. Confei-
çoar.
CONFIDÊNCIA, *. /. (Do latim confiden-
tia). Coniinuniçào duma cousa secreta.
— Falsa confidencia, revelaçSo pre-
tendida que se faz para enganar alguém.
— Confiança intima.
— Fallando de benefícios ecclesiasti-
cos, a confidencia é uma convenç.io se-
creta que consiste cm possuir um bene-
ficio, cm nome d'outrem que tem o titulo
sem gostr os fructos.
— Loc. : Em confidencia, em segredo.
396
CONF
CONF
CONF
CONFIDENCIAL, adj. 2 gen. (De confi-
dencia, com o suffixo «ai»). Que se com-
munica em confidencia. — Dicluração con-
fidencial. — Carta confidencial. — Aviso
confidencial. — Nota confidencial.
CONFIDENCIALMENTE, adv. (De con-
fidencial, com o suffixo «mente»). Em
confiança, em segredo. — Foi-me dito
confidencialmente.
CONFIDENCIARIO, s. m. (De confiden-
cia, com o suffixo «ario»). Termo de an-
tiga jurisdicçào ecclosiastica. O que por
pacto simoníaco e illicito, adquire um be-
neficio, com a condição de o guardar para
outro, e de lli'o resignar em certo tempo.
— O que conserva para si o titulo de
um beneficio, mas com o encargo de dar
a totalidade ou parte do rendimento ao
resignatario, coUator, ou a quem fôr desi-
gnado na convenção.
CONFIDENTE, adj. 2 gen. (Do latim
conjidens, conjidentis, part. act. de confi-
dert). A quem se confia um segredo. —
Pessoa confidente.
Poucos nmigos,
Como é de ver, coutava o honrado velho,
Mas dignos d'elle todo.?. Desse numero
Era — e uào muitos mais de seu estado,
O castetlaauo ancião a quem o acaso
Hóspede e confidente ao vate dera.
GAIlIiETT, CAMÕES, C. VI, Cap. 5.
— S. 2 gen. Aquelle a quem se faz con-
fidencia de seus segredos, e pensamentos
íntimos.
CONFIDENTEMENTE, adv. (De confi-
dente, com o suffixo «mente»). Em con-
fidencia, com segredo. — Disse-lhe confi-
dentemente que não acreditava nas j)ro-
messas do ministro.
CONFIGURAÇÃO, s. f. (Do latim confi-
guratione). Acção de configurar; resulta-
do d'essa acção, e forma exterior ; or-
dem, disposição de superfícies.
— Termo de Astronomia. Situação re-
lativa dos corpos planetários, uns com re-
lação aos outros, e, particularmente, dos
satellites de Júpiter.
— Termo de Astrologia judiciaria. As-
pecto mutuo dos planetas, ou conjuncção
d'estes corpos celestes.
•rs- — Termo de Chimica e Physica. Diz-
se das partes ténues, que escapam á
vista.
CONFIGURADO, A, j^art. 2}ass. de Con-
figurar. Com certa forma ou disposição.
CONFIGURAR, v. a. (Do latim configu-
rare). Dar uma forma. — A cri/staUisação
configura os sáes de diversas maneiras.
— Dar uma idêa do todo.
CONFIM, adj. 2 gen. (Do latim confinis).
Que confina, confinante.
— S. m. pi. A parte de um território,
collocada na extremidade d'esse territó-
rio, e na fronteira d'um outro ; limite,
fronteira, raia.
— Nos confins da terra, nas extremi-
dades da terra, no fim do mundo.
CONFINADO, j>aTt. pasa. de Confinar.
CONFINÀL, adj. 2 gen. (Do latim con-
jinalis). De confins, pertencente, e pró-
prio dos confins. — Guerras confinaes.
CONFINANTE, adj. 2 gen. (Do thema
confina, de confinar, com o suffixo «ante»).
Que confina, fronteiro, que está pega-
do aos confins de outra terra.
O uosso ultimo rei, e o rei de Hespanha
Determinaram, por cortar d'um golpe.
Como sabeis, neste angulo da terra,
As desordens de povos confinantes,
Que mais certos signais nos dividissem.
JOSÉ BASÍLIO DA GAMA, URAGUAY, C. I.
CONFINAR, V. n. (De confim). Tocar
nos confins, nos limites. — Portugal confi-
na ao norte com a Gallisa.
— Figuradamente: jScrras que confi-
nam com o céo, serras que parecem tocar
no céo.
— V. a. Limitar, encerrar dentro de
certos termos, ou limites.
CONFÍNE ou CONFÍNIO. Vid. Confim.
CONFINGÍDO, p(^rt. paxs. de Confingir.
Termo de Pharmacia. Confeiçoado.
CONFINGÍR, V. a. (Do latim conjigere).
Fingir, escogitar, imaginar.
Estade com'estades de mi
Confingcdc vos ben des aqui.
CANt. DE D. DIUIZ, p. 130.
■ — Termo de Pharmacia. Preparar, con-
feiçoar.
CONFINIDÁDE, s. /. (De confim, cora o
suffixo «idade»). A condição, a visinhan-
ça, a approximação de dous paizes que se
tocam.
CONFIRÍR. Vid. Conferir.
CONFIRMAÇÃO, s. /. (Do latim conjir-
matione). Acção de confirmar, de garan-
tir, de assegurar uma cousa; ratificação.
— A confirmação d'uma noticia. — Este fa-
cto merece confirmação.
— Termo de Jurisprudência. Apjíro-
vação ou ratificação d' um acto.
— Termo de Theologia. Um dos sete
sacramentos da egreja catholica romana,
que se pretende communica o Espirito San-
to, e confirma na fé que se recebe
no baptismo. A confirmação chama se
também Sacramento de plenitude, por-
que é como a consumação e plenitude do
baptismo. Na administração d'este sacra-
mento costuma haver um padrinho para
os homens e uma madrinha para as mu-
lheres. — «Em a confirmação não ha de
haver mais que um padrinho, quer seja ho-
mem, quer molher.v Promptuario Moral,
p. 20õ, em Biuteau.
— Bulia de confirmação, é um docu-
mento emanado do papa, sem o qual não
é válida a eleição ou nomeação d'um bis-
po, cardeal, ou idênticas dignidades da
Egreja.
— Termo deRhetorica. A parte do dis-
curso onde se provam as partes da divi-
são, apresentando as provas em uma or-
dem capaz de persuadir. A confirmação
vem ordinariamente depois da narração,
no género judiciário.
CONFIRMADAMÊNTE, adv. (De confir-
mado, com o suflixo «mente»). Firme-
mente, com segurança, sem a menor du-
vida.
CONFIRMADÍSSIMO, adj. superl. de
Confirmado.
CONFIRMADO, k,part.pass. de Confir-
mar. Seguro, certo, ratificado, fallando das
cousas.
De húa tristeza em outra soa leuado
Até parar em veruos satisfeita :
Com outro nouo amor já confirmado.
CÒKTE KEAL, NAUF. DE SEPULV., C. H.
D'iuveja e de soberba commovido
(Veneno que inda os Anjos não perdoa)
Vàineute de si mesmo persuadido
Contra o Supremo Ser guerra apregoa ;
Infinitos seguirão seu partido,
Pedem do Ceo para elle a Grã Coroa ;
Que tanto a liberdade he arriscada
Antes de ser em Graça confirmada.
nOLIM DE MOURA, NO V. DO UOMEM, C. VI, CSt. 48.
— Termo de Theologia. Que recebeu
o sacramento da confirmação.
— Confirmado em graça, preservado do
peccado por graça especial de Deus.
CONFIRMADOR, s. m. (Do thema con-
firma, de confirmar, com o suffixo «dôr»).
O que confirma.
CONFÍRMÂNTE, adj. 2 gen. (Do latim
confirmans, conjirmantis , part. act. de
confirmo). Que confirma.
CONFIRMAR, V. a. (Do latim conjlr-
maré). Sanccionar, attribuir por confir-
mação. — O rei confirmou os direitos e
privilégios doesta cidade. — «.Por Capitão
nvjr daquelle mar, o que ElRei depois
confirmou por uni Alvará, pelo qual Nuno
Vaz Pereira, por morte de Jorge de Bri-
to houve Sentença contra António Pache-
co que era Alcaide mór.í Diogo do Cou-
to, Década IV, Liv. i, cap. 6.
— Attestar, mostrar ; ratificar, corro-
borar; tornar mais certo, estável, seguro-
válido. — a Mas esta variedade de numero
não muda, nem encõtra o mysterio, ante,
o cõfirma, e declara mais. A razão he,
porque o numero settnta e sete como nos
tárão S. Cypriano, e S. Gregório, si-
gnijica o perdão universal dos peccados.*
António Vieira, Sermões do Rosário,
Part. II. — «Confirmão estejuizo com mui-
tos, e mui variados exemplos, tirados de
António Galvão no seu tratado de diver-
sos descuòrimentos.» António Cordeiro,
Historia Insulana, Liv. i, cap. 1.
— Termo de Theologia. Conferir o sa-
cramento da confirmação.
— Confirmar- se, v. rejl. Segurar-se,
certificar-se. — Confirmou-se a noticia da
queda do ministério.
— Conferir-se o Sacramento da confir-
mação.
Ao templo principal vão confirmarse
Co'as benções que a sagrada Igreja ordena.
Não cabem peitas ruas os que vinham
Por ver as graças mil de seu sembrante.
COBTB EEAL, MAUP. DB BHPmV., C. IT.
CONF
CONF
CONF
397
CONFIRMATIVO, adj. (Do thenja con-
firma, de confirmar, com o siifRxo «ati-
vo»). Que teiu a força, o poder de confir-
mar.— Sentença confirmativa d'nm julga-
mento.
— Acto, titulo confirmativo, acto, ou
titulo que approva ou ratifica um acto
anterior.
CONFIRMATÓRIO, adj. (Do latim con-
firmatjr) . Que tem a virtude de confir-
mar.
CONFISCAÇÃO, s. f. (Do latim cunfis-
eatiune). Acção de confiscar, — A confis-
cação geral foi abolida,
— Termo do Foro. Acção judicial, pela
qual se applicam ao fisco, os bens do
condemnado no seu perdimento.
CONFISCAR, V. a. (Do latim confisea-
re). Adjudicar ao fisco os bens de qual-
quer pessoa por causa de crimes, trans-
gressão, etc.
— Confiscar-se, v. rejl. Ser confiscado.
— A virtude é um bem que nuTica se con-
fisca.
CONFISCÀVEL, adj. 2 gen. (Do thema
confisca, de confiscar, com o sufíixo
«avel»). Que pôde ser confiscado. — 3Ier-
cadorias confiscas'eis.
CONFISCO, 9. m. (De confiscar). Ter-
mo Juridico. Pena, que importa adjudi-
cação de bens ao fisco, por causa de cri-
me, ou contravenções a leis ou regimen-
tos.
— Perdimento de bens a favor d'al-
guem em pena de inexecução de conven-
ção. Vid. Confiscação.
CONFISSÃO, s. f. (Do latim confcssio-
nt). Declaração verbal feita ao padre ca-
tholico de seus peccados.
— Bilhete de confissão, attestado em
que o padre certifica ter ouvido alguém
em confissão.
— Confissão auricular ou privada,
confissão feita ao ouvido do padre, por
occasião da confissão publica, que foi usa-
da na Egreja primitiva.
— Confissão geral, confissão de todos
os peccados que se tem commettido du-
rante a vida.
— Declaração d'um facto. — A confis-
são do crime torna impossivel a defeza,
— Desabafo, confidencia.
•Devo, — dizia o incógnito guerreiro,
Quando, á volta do coro, com seu hoipedc,
Leve repasto da manhan tomavam : —
«,Devo a tam bondoso e terno amigo,
As sollícitas penas e cuidados
Que vos hei dado, confissão sincera. . .
Quero explicar-vos o successo estranho,
Que hontem presenciastes ; — e do escândalo,
Se a mou pezar o dei, perdão vos peço.i
OARHETT, CAM., cant. m, cap. 8.
— Confissão de fé, ou simplesmente
confissão; lista e declaração dos artigos
da fé da Egreja romana e das outras
egrcjas romanas.
— Confissão d' Augsbourg : denomina-
ç5o com que ó conhecida a profissão de
fé feita pelos protestantes lutlieranos em
1530, na Dieta d'Augsbourg, onde Me-
lanchthon, discípulo de Luthero, foi o
principal representante, na falta do mes-
tre, que entào se achava expulso do im-
pério. Melanchthon, por prudente calcu-
lo, introduzio algumas modificações nas
novas doutrinas, com quanto não alte-
rasse os principies fundamentaes do lu-
theranismo. Não obstante, Carlos V fez
abolir esta confissão pela Dieta, na qual
os deputados catholicos eram era maior
numero. D'aqui resultou iramediatamen-
te entre os príncipes lutheranos uma liga
oíFensiva e defensis^a, chamada a Liga
de Smalkalde (cidade do Eleitorado da
Hesse), para resistir e pôr um termo ás
ambições de Carlos V. A liga, que che-
gou a ter poderosa influencia, e não pou-
cos adeptos, ficou quasi aniquilada na ba-
talha de Muhlberg em 1547 ; mas, pou-
co tempo depois, adquirindo novos ele-
mentos, forçou Carlos V a assignar a con-
venção de Passau (1ÕÕ2), terminando as-
sim esta luta religiosa, que trouxe a fi-
nal a liberdade de consciência. \\à. Con-
fessionista.
— Confissão de Etnden, confissão bel-
ga reformada, redigida no Brabante, em
francez, por Guy de Brès(lõ62), e depois
traduzida para allemão em Emden (ci-
dade marítima do Hanovre) em 1571.
Esta confissão foi approvada em Dor-
drect (1619), e mais tarde naHaya(16õl).
— Termo de Liturgia. Oração cuja
formula é: oEu peccador me confesso a
Deus,» etc, e que se reza ao principiar o
acto de confessar-se, e no começo da
missa. Esta oração é também conhecida
peio termo latino Conjiteor.
— Termo Juridico. Declaração ou re-
conhecimento verbal, ou por escripto, da
verdade de um facto.
— ConQssão judicial, é a confissão fei-
ta em juizo; e se fôr feita ante juiz in-
competente em matéria civil, não é olha-
da como verdadeira.
— ConTissãiO extrajudicial, confissão fei-
ta fora do juizo quer vocal, quer por es-
cripto particular, quer por escriptura pu-
blica.
— Em matéria civil. A confissão não
pode dividir-se, isto é: acceitar-se, e re-
geitar-se era parte.
— PI. Confissões, obras de differentes
auctores, onde declaram os erros da sua
vida. — As confissões f?tí Santo AgostinJio.
— Logares onde jazem corpos de mar-
tyres, confessores da fé.
— Antigamente: Declarações por es-
cripto.— a. Porque aquelles, que einpresti-
dos tiram, ou fazem outros cont)-autos,
por mui vieesteirosos que sam, segundo a
vontade dus crecdores, porque kajant ra-
zom de lhes acorrer com aqu^illo, que lhes
comprir, fazem muitas vezes confissões
do que nom he, e renunciam os direitos,
qtii2 os ajudam contra aquellcis confissões,
que fazem.» Ordenações Affonsinas, Liv.
IV, Tit. õl, § 1. — nE se acontecer que
o devedor a este mandado dos sesseenta
dias renunciar, dizendo ao tempo do con-
trauto que renuncia ao direito, que diz,
que ante dos sesseenta dias possa vir con-
tra a sua confíssom, Mandavios que tal
renunciacom seja nenkãa.t Ibidem, Liv.
II, Tit. ÍI6, § 4.
CONFÍTA, s. /. (Do latim confio). A'
certa confita; chegada a occasião, quando
alguma cousa se espera por prévio ajuste,
e com promessa de conclusa); occasião
opportuna. — «.Quamlo vem acerta con-
fita, tudo he huma má ventura de hum
cruzado.» Jorge Ferreira de Vasconcel-
los, Eufrosina, act. i, se. 2.
CONFITÉIRO. Vid. Confeiteiro.
CONFÍTÊNTE, s. 2 gm. (,Do latim con-
fitens, conjitentis, part. act. de confiteor).
Que vai confessar-se, ou se está confes-
sando.
— Termo da Inquisição. Confesso, o
que confessou o delicto de que foi accu-
sado.
CONFLAGRAÇÃO, s. f. po latim con-
jiagratione). Abrazamento geral. — A con-
flagração do globo terrestre.
— Figuradamente : Desordem politica,
dissensão, geral perturbação, discórdia,
guerra civil, ou geral. — Conflagração po-
litica.
CONFLÍCTO, s. m.(Do latim conjlictus).
Choque de pessoas que pelejam ; peleja,
combate. — O conflicto dv d^jus exércitos.
— «Fui horrivd o conflicto.* Queiroz,
Vida do Irmão Basto, p. 291, col. 2, em
Bluteau.
Sendo em conjitío acerbo
Delle assaltado, junto ao pátrio Xilo.
SÁ DE MESEZEi, MALACA Cu5Q., 1ÍV. IX, OÍt 23.
— Altercação, disputa entre duas ou
mais pessoas, com emprego de palavras
offensivas e injuriosas, ou com ameaças
e insultos.
— Figuradamente : AfSicção ; pena,
combate interior ; lucta de interesses, de
paixões. — O conflicto da virtude com o
vicio. — O conflicto dos elementos.
— Termo de Processo. Conflicto rfí^V
risdicção, ou simplesmente conflicto, con-
tradiceão sobre o direito de conhecer um
negocio entre duas jurisdicções da ordem
judiciaria.
— Conflicto d'attribuição, conflicto en-
tre duas jurisdicções, uma da ordem ju-
diciaria e a outra da ordem administra-
tiva,
— Conflicto negativo, conflicto que tem
logar quando dous tribunaes se declaram
respectivamevte incompetentes para co-
nhecer dum mesmo negocio.
CONFLUÊNCIA, s./. (Do latim conjluen-
tia). Logar onde se ajuntam dous rios. —
A confluência do Zêzere com o Tejo.
— Termo de Medicina. A qualidade de
S98
CONP
CONF
CONF
ser confluente. —A confluência das bexi-
gas.
CONFLUENTE, adj. (Do latim confluais,
confluentis, part. act. de confluerc). Que
contlue, fallando de rios. — Estes rios são
confluentes.
— Termo de Medicina. Bexigas con-
fluentes, chamadas vulgarmente pr/le
de lixa, e olho de polvo, bexigas mui-
to numerosas, e que em muitos lo-
gares se confundem umas com as ou-
tras ; n'esta fórrna de moléstia, a eru-
pção, como nas outras espécies de be-
xigas, principia .ia cara, e é só alli que
as pústulas se desenvolvem; nas mais
partes do corpo estão apenas marcadas;
no tronco e nos membros apenas existe
alguns pequenos pontos pretos ou cinzen-
tos que parecem indicar o logar de ou-
tras tantas pústulas; a epiderme levan-
ta-8e em diíierentes partes do corpo, e
forma bolhas mais ou menos largas, aná-
logas ás empolas de cáustico ; estas bo-
lhas arrebentam, e deixam sahir um li-
quido amarellado, sendo seguidas de ex-
coriaçòes profundas: esta qualidade de
bexigas tem uma marcha rápida.
— Termo de Botânica. Fartes con-
fluentes, partes que ae reúnem e que se
confundem.
— - Folhas confluentes. — «Confluentes
(confuentia), (folhas) são desadunudas,
mas conchegadas na base humas ás outras
muito estreitamente, e formando entre si
ângulos agudos.* Avellar Brotero, Com-
pendio de Botânica, Tom. i, p. 46.
— Termo de Mineralogia. Aragonita
confluente, variedade prismática, cujos
crjístaes se reúnem pelas suas bases.
— S. m. Confluência. — No confluente.
_ — Termo de Anatomia. Confluente dos
sinus da dura-mater, ou turchio de Ilê-
rophilo: cavidade venosa irregular, si-
tuada na parte anterior da protuberância
occipital interna, e limitada pela fouce
do cérebro, a tenta e a fouce do cere-
bello; e apresenta na parte interior seis
aberturas : superiormente, a do sinus lon-
gitudinal superior; inferiormente, as dos
sinus occipitaes; anteriormente, a do si-
nus recto; emfim aos lados, as duas
aberturas por onde sae o sangue trazido
pelos quatro orifícios dos sinus late-
raes.
CONFLUÍDO, part. pass. do Confluir.
CONFLUÍR, V. n. (Do latim conjhure).
Juntar-se no mesmo leito, fallando de
dous rios.
CONFORMAÇÃO, s. /. (De com, e for-
mação). Disposição natural das diíFeren-
tes partes dura corpo, e principalmente
d'um corpo organisado.
— Termo de Medicina. Vicio de con-
formação, toda a disformidade trazida ao
nascer.
— Doença de conformação, doença que
provém da má disposição das partes do
corpo.
— Termo de Cirurgia. Reducção dos
ossos fracturados ou deslocados.
CONFORMADO, A, part. pass. de Con-
formar. Que se conformou. Que tem tal
ou qual confoi-mação. — As cousas devem
ser conformadas segundo seu fim.
CONFORMAR, t'.' a. (Do latim confor-
mire). Dará forma. ^ — Deus conformou o
homem d sua imagem e siriiilhanca.
■ — V. n. Ser conforme, ajustar, con-
cordar, ser da mesma opinião, ter egual
modo de sentir.
Nào vedes como logo conformaram.
NoB rostos, e nos nomes, nos amores ?
ANT. FERI!.,EGL. I.
■ — «... Mas Mira guarda, qiie não po-
dia cncubrir o pesar, que lhe. ficava, de
não vencer ao outro, sendo a batalha, so-
bre sua pessoa, tanto que o viu em melhor
disjwsiçào, o mandou sahir do castello,
defendendo-lhe que dentro em um anno
não vestisse armas, pois co'ellas 7ião al-
cançara victuria tão justa: de que ficou
tão triste e descontente quanto parecia ne-
cessário pjera conformar com o nome,
crtndo que de todo sua fortuna o (jueria
destruir. V Francisco de Moraes, Palmei-
rim d"Inglaterra, cap. 60.
Cantava a bella Nympha, e co'os accentos
Que pelos altos paços vão soando,
Em consonância igual os instrumentos
Suaves vem a um a tempo conformando.
cAM.jLDs., c. X, est. 6.
— «Assentado nisto, em que quasi to-
dos tornaram a conformar, deo-lhes o
Governador recado que se fizessem prestes
pêra o outro dia, que eram vinte de Fe-
vereiro, ordenando alli com os Capiitães
o modo que se havia de ter na desembar-
cação, que havia de ser por esta manei-
ra.» Diogo do Couto, Década IV, Liv. i,
cap. 2.
— Conformar-se, v. refl. í]star d'ac-
cordo. — «Debcjandose conformar, segun-
do a 2^ouquidade, e fraqueza de siias for-
ças, (e sam também palauras suas) com
aquelle dito de Christo 7iosso Redentor,
Perderá a própria vida quem a quiser
poupar, e achala ha quem a perder por
amor de mi.» Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. iv, cap. 7. — «Ás o-e-
ligiosas coutam-lhe todas as cousas que
dão alivio a humanidade: a hora que se
nam conformarem com a vontade de Deos,
nam a teram de vida, teram hum conti-
nuo martt/rio.» D. Joanna da Gama, Di-
tos da Freira, pag. 57.
O Zéfiro suave parecia
Ondear com brandura .ts flores bollas,
E quando brandamente as dividia
Ir em si transformando o clieiro delias ;
As encrespadas aguas que movia
Com deleitoso som quebraviio nellas,
Tudo se conformava., e tudo era
Hum sigilo da Mão, que o fizera.
KOLIM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. I, CSt. 30.
— Sujeitar-se. — «Conformome, como
de antes, em ser ouvinte.)) Francisco Ma-
noel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
206. ' i- y a , 1
— Loc. FAM. : Conformar-se com a
vontade de Deus, resignar- se, sotFrer com
paciência, sujeitar-se á vontade divina.
CONFORME, adj. 2. gen. (Do latira
conformis). Que tem a mesma forma, que
é siniilhante. — Esta cópia tsífi conforme
ao original.
— Ajuntado, adaptado, adequado, aná-
logo. — De modo conforme aos usos da
terra. — «O da fortuna transportado de
o ouvir se encostou á porta, e não quiz
entrar dentro jJolo não estorvar, que via
que o outro de namorado ou descontente
se enlevava tanto no gosto do que fazia,
ou na lembrança de seu, cuidado, que a
vezes se cahia sobre o cravo, e acodia com
palavras conformes a sua vida, e em lou-
vor de quem lha assim fazia jMSsar.D
Francisco de Moraes, Palmeirim de In-
glaterra, cap. 18. — «D'ahi se foram
juntamente á pousada de Arnedos e Re-
cindos, que também saíam pêra se vir a
elles, e indo d igreja principia de Lon-
dres, onde estava ordenado lhe dizerem
missa, a ouviram com toda a solemnida-
de de ceremonias reaes, cdjastança de fal-
ias e vozes singulares conformes ao esta-
do das pessoas que a ouviam. Depois de
acabada se tornaram ao pifiço acompianha-
dos de tanta gente j^opndar, que vinham
por ver seus novos príncipes, que qiiasi
não podiam romper as ruas.r> Idem, Ibi-
dem, cap. 48. — «Armelo, a quem a. viela
d'acp(eUes homens fez gram lastima, ha-
vendo-a por conforme « que seu senhor ia
butcar, quando partiu do castello d'Al-
moiirol, não se pôde ter que também as
lagrimas não mosfrassein nelle esta pai-
xão : e cheganelo-se ao que estava sentado,
disse: Homem de bem, a quem Deos dê
mais descanço do que em vós parece que
ha, dar-me-heis novas de um cavalleiro
mancebo, a quem o amor fez buscar a vi-
da Solitária em tempo que em outras par-
tes melhor o poderá servir. São tantos os
aggruvados desse, disse o outro, que não
sei por quem me perguntaes.i> Idem, Ibi-
dem, cap. 72. — «E posto que seu desejo
fosse passar aquella vida só, depois que
Florendos alli veio o achou tão conforme
a sua condição, que a passaveim ambus co-
mendo frutas ceimpestres e ervas montesi-
nhas, isto inda poucas vezes, que cuida-
dos e paixões era o principal manti-
mento, em que se então sustinha, v Idem,
Ibidem, cap. 73,
Succeder-lhe-ba ali Castro, que o estandarte
Portuguez terá sempre levantado :
Conforme suecessor ao succedido ;
Que um ergue Dio, outro o defende erguido.
CAM., EUS., e. X, est. 67.
— *Mas como já não havia outro re-
médio afizeram seus discursos, assentando
CONF
de se tornarem pêra a Corte do Preste
João, e alli acabarem suas vidas, e bus-
careyn recolhinunto, e quietação conforme
ao que lhes o tempo offerecesse.ii Diogo
do Couto, Década IV, Liv. i, cap. 4.
— Que está d'accoido. — «Ctimpreme
fober isto, & a razão he, que nessa casa
ha duas senhoras dignas de ser seruidas,
e cobiçadas: se nos encontramos será uma
conta : e também se formos differentes na
affeição, Jicaremos conformes nas vonta-
tades.D Jorge Ferreira de Vasconceilos,
Ulysippo, act. II, SC. 2. — « Tornando á
historia, saidos daJli como no capitulo
atras faz menção, depois de tornados em
suas forças, armados daquellas armas
negras, que pêra seu caminho mandaram
fazer, se partiram juntamente tão confor-
mes, como tinham as vontades, com de-
terminação de se não apartarem, se algu-
ma aventura o não causasse. d Francisco
de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap.
Quando as formosas Nymphas, co'os amantes,
Pela mão, já conformes e contentes,
Subiam para os paços radiantes,
E de metaes ornados reluzentes ;
Mandados da Eainha, que abundantes
Mesas d'altos maniaves, excellentes,
Lhe tinha apparelhadas, que a fraqueza
Eestaurem da cansada natureza.
CAM., Lus., c. X, est. 2.
— « Que lhe requeria da parte d'El-
Rey não bolisse nas successões, porque
Pêro Mascarenhas era legitimo Governa-
dor, e não desse occasião a divisões, e
alterações em meio de tantos inimigos, e
mais em tempo que eram tão certas as no-
vas das galés de Rumes, que para as es-
perar, era necessário estarem todus uni-
dos, e conformes, e não em bandos, como
estavam certos bolindo-se nas successões. y»
Diogo de Couto, Década IV, Liv. i, cap. 9.
— Figuradamente: Resignado, sub-
misso, paciente, conformado. — Estar con-
forme com a sua íorte.
— Adv. Conformemente, em conformi-
dade com. — Viver conforme aos dicta-
mes do Evangelho. — « Cá nesta parte he
taxada a obrigação conforme ao próprio
natural. 11 Jorge Ferreira de Vasconceilos,
Ulysippo, Prol. — (iPorém como soube-
ram que o que ficava era Polendos, vie-
ram ver o fim delia, e viram-o andar com
as armas tão rotas, que tinham bem pou-
ca defeza: as quaes sempre trazia negras
sem outra mistura, conforme ao tempo
d' então, e no escudo em campo negro uma
nuvem cerrada. d Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 15. — aCo-
mo quer que seja, ella era tida por diui-
na, e em tanta estima qv^ perguntado De-
monasco Philosopho quando começara a
philosophar, respondeo, que depois que co-
meçara a conhecer a si mesmo, conforme
a diuinn sentenco.n Ileilor Pinto, Dialo-
go da Verdadeira Philosophia, cap. 4. —
«£ apercebia-se de acompanhamento con-
CONF
forme a seu estado, parecendo-lhe conve-
niente, pois era auto publico, mostrar au-
ctijridade e pompa, contra gente armada
j de poder e força. » Frei Luiz de Souza,
Historia de S. Domingos, Liv. i, cap. 2.
E porque o Creador em tudo obrasse
Conforme a tal Poder tão Soberano,
Quiz que da baixa Terra se formasse
Quem reparasse a falta deste dano ;
E que dos condemnados castigasse
A pérfida soberba o ser humano.
Logrando estes Assentos Milagrosos,
Immortaes, Impassíveis, Gloriosos.
EOLni DE MOURA, KOV. DO HOMEM, C. IV, est. 52
— «A Ilha de Serdenha com Córsega,
a de Sicilia com, Itália, Negruponte com
a Grécia; e conforme a Plínio lib. 2
cap. 87 e 100 antigamente se formavão
de novo as Ilhas de Delos, e Rhjdes; e
a huma o mar costou da terra, como a
Sicilia da Itália, a Chipre da Síria.»
António Cordeiro, Historia Insulana, Liv.
I, cap. 1.
— Prep. Segundo. — Conforme c-jr-
rer o negocio. — «... E accusado pelos
parentes do morto e pelas justiças de El-
Rei, posto que elle negasse o delicto e as
jKirtes lh'o provassem, todavia por não
fazer suficiente abonaqão de sua pessoa
conforme o direito, fui julgado a priva-
ção de ordens...» Frei Bernardo de Bri-
to, Chronica de Cister, Liv. vi, cap. 4,
p. 727. — «Determinou fazer huma arma-
da para o estreito do Alar Roxo, em que
elle fosse em pessoa, assi pêra delia so-
correr ao Emperador, e mandar o Pa-
triarcha conforme a ordem delRey, como
também para estrovar ao Turco que se
vinha apoderando de todos os portos do
Estreito, e destruir as galés de Turcos,
que nelle andassem, e castigar, os que
com elles achasse confederados, e aliados,
e assi armou setenta, e quatro nauios, s.
doze galeões de alto bordo, duas galés, e
setenta galeotasde cuberta,e fustas.» An-
tónio Gouvêa, Jornada do Arcebispo de
Gôa, Liv. I, cap. 7. — m Assim estavam todos
loiívando sua valentia e sentindo tamanha
perda : porque daquelles cavalh iros não
se esp,:rava senão a morte, conforme as
suas feridas e a braveza com que anda-
vam.» Francisco de Moraes, Palmeirim
dlnglaterra, cap. 38.
— Conforme, vale muitas vezes por uma
oração elliptica, segundo as condições
que se derem ; por ex. : Tu vaes hoje a
minha casa? Conforme.
CONFORMEMENTE, adv. (De conforme,
cora o suffixo «mente»). Em conformida-
de com. De modo conforme.
CONFORMIDADE, «. /. {Do latira coti-
formitate). Casualidade do que é conforme;
semelhança, correspondência, proporção de
u)na cousa com outra. — aE por esta con-
formidade, ^i/<; ambos tinhaõ eraô gran-
des amigos (assi como vos ja contámos.)
Demaneira, que o nome de gémeos, que
lhe o povo naqwiUas festas pos por ac«r-
CONF
399
to, era nelles próprio: e d'aqui lhe ficou
pêra em quanto viverão: outros lhe cha-
mavaõ hereges d'amor.» Barros Clari-
mundo, Liv. ii, cap. 7.
— União, concórdia, harmonia. — Con-
formidade de vontades.
— Concordância, unanimidade. — Con-
formidade de pareceres. — Conformidade
de votos. — Conformidade de opiniões.
— Prática, observância conforme e
ajustada á lei ; ordem. — Conformidade á
lei.
— Resignação, submissão. — aDescon-
flou o miserável, & não lhe disse cousa
alguma, merecendo sua conformidade pre-
mio, quanto mais caridade.» Francisco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
101.
Conserva embora delles a memoria ;
Mas cheia de huma tal conformidade,
Que, se he possível, lhes augmente a gloria.
F. X. DE MATTOS, RQtAS, llV. I, p. 19 (3.* cd.)
— Em Inglaterra, submissão á religião
dominante.
— Loc. ADV.: Em conformidade, em
observância exacta, em consequência, con-
formemente.— Em conformidade ás or-
den'i recebidas.
CONFORMÍSSIMO, adv. superl. de con-
forme, iluito conforme.
CONFORMiSTA, s. S gen. (Do theraa
Conforme, de conformar, com o suffiso
«ista»j. Na linguagem ecclesiastica d'In-
glaterra, o que se conforma ao culto es-
tabelecido pelas leis do paiz ; os que pro-
fessam uma outra religião são chamados,
por contraposição, não-conformistas. A
egreja anglicana põe os calvinistas puri-
tanos no numero dos Tião-conformistas.
CONFORTAÇÃO e CONFORTAMÊNTO.
Vid. Conforto.
t CONFORTADO, A, part. pass. de Con-
fortar. Fortalecido, reanimado. — Confor-
tado pior um copo de vinho genuirio. =
N'este sentido é condemnado pelos puris-
tas.
CONFORTADOR, adj. (Do thema con-
forta, de confortar, com o suffixo cdor»).
Que conforta, consola.
CONFORTANTE, adj. (Do latim cmfor-
tans, confurtantis, pirt. act. de confor-
tare). Termo de Jledicina. Que confor-
ta.— Rt-medio confortante.
CONFORTAR, V. a. (Do latim confortare).
Reanimar, dar forças, fortalecer, alentar,
fortificar. — dAlli me comprou um Cléri-
go velho, a quem os Médicos tinham rc-
ceytado, que bebesse agoa cosida com ouro,
para lhe alegrar o coração; e confortar
a nitur-eza.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. Sò.
— Animar.
N»da se namfor a morta
me daraa contentamento
segundo sei do que sento,
não sento pnizer tiío forte
que conforle meu tormento.
cmusr. FALCÃO, osbas, p. 3 (ed. 1871.)
400
CONF
CONF
CONF
— Consolar. — (sMas o que me conforta
he, que por isso são figuras. » Francisco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
28.
— Confortar-se, v. refl. Consolar-se.
Mais tanto me quero confortar
En seu neto, que o vai semelhar,
E facer feitos do mui sábeo rei.
CANO. DE TKOVAS ANT., n. 2.
CONFORTATÍVO, adj. (Do thema con-
forta, de confortar, com o siiffixo «ativo»).
Que tem a virtude de dar forças, de con-
fortar, de alliviar. — Remédio conforta-
tivo.
— S. m. pi. Termo de Medicina an-
tiga. Remédios que têm a virtude de
confortar.
CONFORTO, s. m. (De confortar). Soc-
corro, assistência.
— Consolação, alLivio.
Conforfoy no meu corazou.
CANO. DE D. DINIZ, J). \).
Senora, poys vedes crnro,
que euydar tem por eonforto
íSospiíos e por emparo.
aVKC. DE EEZ., t. I, p. 15.
Cuidar trazya conforto,
Sospirar morte consygo.
IBIDEM, 1. 1. p. lU.
N'esto mal tam sem conforto
d'isto só sou consolado,
que muito ha que sou morto
da piirte do meu cuidado.
CKIST. FAICÃO, OBRAS, p. 29 (ed. 1871.)
Vendo por cima da gente
Assomar vosso conforto
Tào chagado,
Cravado tão cruelmente,
E vós presente,
Vendo-vos ser mãe do morto,
E justiçado!
GIL VIC, AUTO DÁ ALMA.
Religião ! do misero conforto,
Abrigo extremo de alma. que ha mirr.ado
O longo agonisar de uma s:iudade,
Da deshonra, do cxilio, ou da injustiça.
A. BTERC, HAEPA DO CRENTE, A ARRÁBIDA,
cap. 15.
Juncto delia (a crvz) esses homens, que passa-
Aeurvados na dôr, as mãos ergueram (ram
Para o Deus, que perdoa, e que é conforto
Dos que aos pés deste symbolo da esp 'rança
Vem derramar seu coração afflicto.
IDEM, IBIDEM, cap. 16.
— Tudo o que constitue o bem estar
material, e as commodidades da vida. —
O inglez não pôde viver sem o conforto.
—Os puristas condemnaram o uso da pa-
lavra n'esta significação, mas comtudo
acha-se inoculada no uso.
CONFORTÒSO, adj. Víd. Confortativo.
CONFRACTÓRIO, s. m. (Do latim con-
fractus, com o suíiSxo «orlo»). Oração
que se diz depois de se partir a hóstia,
segundo o rito de Santo Ambrósio.
CONFRADE, s. 2. gen. (De com, e fra-
de). Cada um dos membros d'uma con-
fraria, d'uma corporação ou d'uma com-
panhia ; camarada, collega, companheiro,
sócio.
— Na communidade do Oratório, con-
frade é uu: joven clérigo, que ainda não
é padre.
— Confrades da Garroteia, collegas da
ordem de cavallaria d'este nome, era In-
glaterra.
CONFRAGÔSO, adj. (Do latim confra-
gosus). Duro, diflicultoso, escabroso, ás-
pero.— Pronuncia confragosa. Vid. Ás-
pero, Fragoso.
CONFRANGER, v. a. (Do latim confrin-
gere). Causar confrangiinento, fazer que
outro se confranja ; vexar, opprimir, que-
brantar com castigos, tormentos, traba-
lhos, tributos; quebrar o orgulho. — Con-
franger a soberba. — Confranger a audá-
cia. — Confranger protervia.
— Confranger-se, v. refl. Contraír-se,
encolher se, acanhar-se. Supportar calada-
mente uma dôr estorcendo- se.
t CONFRANGIDO, A, part. pass. de Con-
franger. Que se confrangeu ; vexado, op-
priíuido, quebrantado; torcido de dôr.
CONFRANGIMÊNTO, í. m. ant. (Do the-
ma confrange, de confranger, cora o suf-
fixo «mento»). Acção e eíFeito de con-
frangcr-se ; contracção dolorosa.
— Figuradamente : Aperrearaento, es-
tado de oppressão, vexame, incommodo,
sugeição, rigidez, angustia.
CONFRARIA, s. f. (De confrade). As-
sociação formada por pessoas devotas, de-
dicada a uma obra de caridade, de pie-
dade ou devoção.
— Assento, resolução de irmandade
em meza. — aE rquaesquer outros seme-
lhantes quando juntameute fazem alguuns
autos, que per suas Hordenaçoõea anti-
guaSj e Sentenças lhe pertencem fazer em
suas Vereaçoensy e Confrarias.» Ordena-
ções Affonsinas, Liv. iir, tit. 80, § 1.
— Tirar confrarias, tirar esmolas para
ellas.
— Figuradamente : Companhia, socie-
dade.
— Ser da confraria d'alguem, ser da
mesma conversação, do mesmo modo de
vida, c sentimentos.
t CONFRATERNÀDO, pari. pass. de
Confraternar. Que se confraternou ; liga-
do por união fraternal.
CONFRATERNAR, v. a. (De com, e fra-
ternar). Unir em confraternidade por la-
ços, vínculos fraternaes ; fraternizar. —
Confraternar as nações. — Confraternar
os povos.
CONFRATERNIDADE, s. /. (De com, e
fraternidade). Relações amigáveis entre
os membros do mesmo corpo.
• — Qualidade de confrade.
t CONFRATERNIZADO, A, part. pass. de
Confraternizar. Que se confraternizou;
em união fraterna.
CONFRATERNIZAR, v. a. (De com, e
fraternizar). Enlaçar, ligar pessoas ou
nações por união fraterna de sentimentos,
opiniões, principies políticos, systema e
forma de governo.
— V. n. Haver-se como irmãos, esta-
belecer confraternidade entre pessoas ou
nações.
CONFRÉIRE, s. m. (De com, e freire).
Confrade, ou coirmão de alguma ordem
militar.
CONFRICÁR, V. a. (Do latim confrica-
re). Fi'iccionar, dar fricções, esfregar com
força alguma parte do corpo.
CONFRONTAÇÃO, s. /. (Do thema con-
fronta, de confrontar, com o sufBxo
«ação»). Acção de confrontar. Pôr ao
lado um do outro para comparar, analy-
sar, observar. Exame de dous documen-
tos, ou de duas passagens para conferir.
— Confrontação de textos.
■ — Termo .Juridico. Acareação de réos;
exame comparativo de duas escripturas
ou quaesquer outras cousas que se cote-
jam.
— PI. Demarcação, arvores, casas,
etc, que estão defronte de algum logar,
e que lhe servem como de balizas e mar-
cam os limites. — Qziem não repara nas
confrontações, nunca sabe os sítios que
busca.
— Figuradamente : Signaes, caracte-
res, indícios que dão a conhecer um in-
dividuo. — Confrontações d'um passa-
porte.
CONFRONTADO, A, part. pass. de Con-
frontar. Que se confrontou ; posto em
confrontação.
— Acareado, comparado, conferido,
cotejado.
CONFRONTADÕR, s. m. (Do thema con-
fronta, de confrontar, com o suffixo « dôr»).
O que confronta.
CONFRONTANTE, adj. (Do latim con-
frontans, eoifrontantis, -part. act. de con-
fronfare). Que confronta, limita os con-
fins.
— Que faz face a outro edifício ; que
tem lado para elle.
CONFRONTAR, v. a. (De com, e d'um
hypothetico frontar, que também se en-
contra em ajfrontar, de fronte). Pôr duas
pessoas em presença uma da outra para
aclarar uma verdade ; acarear.
— Confrontar testemunhas, «carear as
testemunhas com o accusado, e umas com
as outras, para vêr se confirmam ou não
os primeiros depoimentos.
— Demarcar, determinar os confins,
as confrontações.
— Examinar, comparar, conferir, co-
tejar uma cousa com outra; fazer paral-
lelo.
— V. n. Ficar defronte de outro, fazer
face com outro ferreno, sitio, edifioio
fronteiro.
— Confinar : Estar contíguo, próximo,
visinho.
— Ser conforme. — Estas testemunhas
confrontam com as outras.
CONF
CONF
CONF
401
— Antigamente : Concordar, convir.
= Pouco usado.
— Estar em parailelo, correr pare-
lhas.
t CONFUGÍDO, part. pass. de Confugir.
Que confuçiu. — Que recorreu; recorrido.
CONFUGIR, i'. n. (Do latim confugere).
Fugir com outro ou outros.
— Figuradamente : Recorrer.
CONFUNDIDAMENTE, adu. Vid. Con-
fusamente.
CONFUNDIDO, k,part. i^ass. de Confun-
dir. Que se confundiu, posto em confu-
são, em desordem; transtoi"nado, mistu-
rado com outros.
Mausuléos aos montes nào dão vida,
Que em fim tudo por tempo he confundido.
ANT. FEHB., ELEGI A, VI.
— Identificado, unido.
A ti ! ai, a ti só os meus sentidos
Todos n'um confundidos,
Sentem, ouvem, respiram ;
Em ti, por ti deliram.
GAKKETT, FOLHAS CABIDAS, p. 64.
Alheada a mente
Na majestade da procella horrisona,
E em tammanbas ideas confundida.
No ar se me affigurou troar de irada
A potestade inimensa d'algum génio
Que os cancellos do oriente alli guardasse.
GAKRETT, CAMÕES, C. IV, Cap. 8.
— Confuso, attonito ou convencido.
Aqui Abel ao Pai, que confundido
Via daquella vista temerosa,
Disse : Debaixo do mortal sentido
Não cahe hua afflicçào tão espantosa ;
Podes só perceber que sendo crido
Deste, que sua pena rigorosa
Hum momeuto com quantas vês trocara
Que só nesta esperança descançára.
KOL. DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. Hl, est. 56.
CONFUNDIDÕR, adj. (Do theraa con-
funde, de confundir, com o suífixo «dôr»),
Que se confunde, que causa confusão.
CONFUNDIIMÊNTO, s. m. ant. (Do the-
ma confunde, de confundir, com o suífi-
xo «mento»). Confusão, desordem.
CONFUNDÍR, V. a. (Do \íiúm confudere).
Fundir os raetaes ao mesmo tempo
— Pôr em desordem ; misturar umas
cousas com outras, transtornar.
— Nào fazer distincçào entre pessoas
ou cousas. — Parecem-se tanto que che-
gam a confundil-os. — «Não só ficarão
em sua dureza, mas passarão ao idtimo
desatino, e próprio de herejes, que he sup-
prír e confundir com forças as faltas de
razão.» António Cordeiro, Historia Insu-
lana, Liv. I, cap. 2.
— Identificar, unir. — Nos vossos inte-
resses, 7ião confundaes os dos outros.
— Pôr na impossibilidade de respon-
der. — A razão confunde os dogmatis-
tas.
-— Espantar, assombrar, causar admi-
ração.— O que dizeis me confunde, —«il/as
Eitor da Silveira com hum animo muito
grande, e com hum p)'imor nunca usado,
VOL. u. — 51.
procedeo nesta viagem de feição, que con-
fundia a todos, porque desque recolheo na
sua camará a agua,e o mantimento, nunca
mais entrou nella, e se agazalhou na tolda
para dar exemplo a todos, visitando duas
vezes no dia os doentes, que eram muitos,
dando-lhes em quanto houve que, alguma
cousa pouca, nào tomando nunca mais pê-
ra si.» Diogo do Couto, Década IV, Liv.
I, cap. IV. — d Mui/to me confunde o que
ouço, a este meu vezinho. » Francisco Ma-
noel de Mello, Apologos Dialogaes, p. Iõ5.
Ouviu O ceo piedoso a infeliz gente ;
E quando o fero a maça já lev;iiita.
Que esmague a fronte ao misero paciente,
Trovão se ouve fatal, que tudo espanta :
Treme a montanha, e cae a roca ingente,
E na ruina as arvores quebranta ;
Jlas o que mais os brutos confundia
Era o rumor marcial, que então se ouvia.
FK. J. SANTA KITA DUbÃo, CABAM., C. I, CSt. 88.
— Causar um sentimento excessivo de
modéstia, de liumildade; diz-se por civili-
dade : Confundis-me com os vossos favo-
res.
— Convencer causando vergonha.
— - Perturbar, abater.
— Obscurecer, deturpar.
E posto, que lembrar-me possa a historia
Do nosso amor por força da saudade.
Hão de os aggravos confundir a gloria.
j. X. DE MATTOS, RIMAS, liv. I, p. .33 (3.' ed.)
— Por imprecação : aniquilar, extermi-
nar, destruir. — O céo te confunda !
Mns sabe de ben por certo
Que huM que deos confonda
Volo teu louco e tolheito.
CAKC. DE D. DINIZ, p. 182.
A deus ca faz me tanto mal amor,
Que eu já senpr'assi lh'-ei-de rogar
Que el cofonda vós e vosso sen.
TROVAS E CANT., n. 130.
A deus assi que confonda Sefior.
IBIDEM.
Não poss'e deus confonda mi porem.
IBIDEJI.
— <t Farão de mim campainhas, e en-
tão lhes direi/ por cem bocas, o que não
querem ouvir de huma ? Par Deos, mas
que me fundão, mas que me confundão,
eu Jiei/ de tanger sempre a vi rdade. »
Francisco Manoel de I^Iello, Apologos Dia-
logaes, p. 7. — «.Logo te lembraram es-
ses phnriseus. Que Sancto António os con-
funda, mais a seidiora Sanct'Anna .'» Gar-
ret. Arco de SancfAnna, cap. 2.
— Confundir se, v. rejl. Misturar-se
uma cousa com outra, transtornar-se.
Emfim, de vivos.
Da voz, do respirar o som confuso
Vem confundir-se no ferver das praças,
E pela galiló só ruge o vento.
A. UEUC, IIARP. DO CREXT., A SEM. SANCT., VIH,
— Envcro;ouhar-se, ficar confuso, en-
leiar-ae.
— Assemelhar-se.
Todos com gula comem furiosa,
Sem olhar, sem falar, nem distrahir-se :
Tanto se absorvem na paixão gulosa
Que mal pudera ao vel-os distinguir-se
Se são feras ou homens. Vergonhosa,
Triste miséria humana ! Confundir-se
Um peito racional cum bruto feio
No horrendo vicio, donde o mal nos veio.
FB. J. SANTA BITA DUEAO, CAEAM., CHI, est. 74.
— Admirar-se. — «Erão tantos os açow
tes, e estallos do cocheijro daquella pri-
mei/rã carroça, que todo o nosso Rocio se
confundia.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 171.
CONFUSAIMÈNTE, adv. (De confusa, com
o suífixo «mente u). De um modo confu-
so. — Explicar confusamente.
— Desordenadamente, indistinctamen-
te, com perturbação.
Confusamente murmurava em tanto
Do caso atroz a lastimada gente.
JOSÉ BASÍLIO DA GAMA, UBAGUAT, C. IV.
CONFUSÃO, s. f. (Do latim confusio-
ne). Mistura de muitas cousas, desordem,
transtorno, cháos. — «Estaua o sol no
meyo dia daro, e sereno, e subitamente
assi lhes negou a luz, como se elle mesmo
a perdera, ou se jwsera no Occidtnte, e
deixandoos na confusam de hunuis treuas
tam grossas, que as ajjalpauam com as
mãos sem huns aos outros se poderem ver
nem cunhecer.n Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. iv, cap. 2.
O Senhor,
Porque permittes tal guerra,
Que desteiTa
Ao reino da confusão
O teu lavor ?
GIL TIC, AnTO DA ALMA.
Conheção clles esse braço irado,
Airuinai os torpes honieeidas,
A Terra, c quanto n'ella está creado
Perca de hum golpe só todas as vidas ;
Sejào em caso nunca imaginado
Até as testemunhas destruidas,
Reduzir tudo he pena verdadeira
AqucUe Ch;!os, e confusão primeira.
KOL. DE UOCRA, SOV. DO HOMEM, C. I, CSt. 80.
— (nE tornaivdo a nosso fio, vendo o
Governador aquelln confusão, foi com os
que votaram que se remeti<;sse o negocio
a Eitor dit Silveira, e logo lhe respon-
deu pelo mesjuo navio, que fizesse elle o que
lhe melhor parecesse, jw/s estava com o
jogo 7ia mão.» Diogo do Couto, Oecada
IV, Liv. I, cap. S.
Quem pai ou mài conhece com incesto.
Ou quem corrompe a irmii, padece a morte :
• Nos oflicios dos pais ó manifesto
Que ci>íi/»*-(i<) nascera desta sorte :
Ser a lilha mulher, nào fora honesto,
Dominando em sou pai como consorte :
Se o irmão no matrimonio .1 irmà sesruir*.
Sempre o género humano mal se unira.
FR. J. SAKTA RITA PlTlÃO, CAKAM., C Hl, CSt. 74.
— Perplexidade, embaraço, enleio, per-
402
CONF
CONF
CONG
turbação de animo. — <.< Palmeirim, ven-
do que por nenhuma parte podia pas-
sar da outra, cousa que muito desejava,
pêra experimentar todalas daquella casa,
e que aquella "ponte era mui perigosa, fui
posto na mar confusão do inundo.» Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 58.
— Pejo, vergonha, estado de pessoa
confusa, attonita, perplexa. — «Grade con-
fusão de certo pjara os escritores das
cartas, porque a melhor escrita, e a peyor
escrita todas se dão pjor hum. preço. « Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 101.
Grà senhor, diz, de quem tudo procede
A gloria, a pena, a confusão e a estima,
Que junto dás as graças e os castigos.
Na dor alivio, amparo nos perigos !
FK. J. SAKTA RITA DUKÃ0,CAKAM., C. I, CSt. 85.
— Concurso, multidão. — Confusão de
gente.
Pois entre tanta confusão de gente,
Que a Republica cria, quem mal nega
Lugar honesto a sprito assi excelleute ?
ANT. FERB., CARTAS, 1ÍV. U, U." 2.
— Obscuridade, desordem no modo de
se explicar.
— Termo Jurídico. Confusão de direi-
tos e d'acçdes, ou simplesmente confusão,
reunião na mesma pessoa de direitos con-
cernentes a um mesmo objecto.
— Especialmente. Reunião na mesma
pessoa das qualidades de credor e de de-
vedor. A confusão é um modo d'extinc-
ção das obrigações. — «A confusão que
se opera na pessoa do devedor principal
aproveita a seus fiadores : — a que se ope-
ra na pessoa do fiador não importa á ex-
tinc^ão da obrigação principal : — a que
se opera na pessoa do credor não apro-
veita a seus co-devedores solidários, salvo
na porção de que elle era devedor.» Fer-
reira Borges, Diccion. Juridico-Commer-
cial, s. V.
CONFUSIVELMÈNTE, aãv. ant. (De con-
fusivel, com o sufíixo «mente»). Confu-
samente ; desordenadamente.
t CONFUSÍVEL, adj. 2 gen. (De con-
fuso, com o suffixo «ivel»). Que se pôde
confundir. = Pouco usado.
CONFUSO, adj. (Do latim confusus).
Posto em confusão, misturado, embru-
lhado ; indistincto.
As aguas ficam turuas e confusas.
CÔKTE EEAL, NAUF. DE SEPULV., C. I.
— Onde se não pôde fazer distincção,
confundido, indiscreto. — Uma assemblSa-
confusa.
Entram no estreito Pérsico, onde dura
Da confusa Babel inda a memoria ;
Ali CO 'o Tigre o Euphrates se mistura,
Que as fontes, onde nascem, tem por gloria.
cAii., Lus., c. IV, est. 64.
Eu sentia esse ruido
Como o confuso bramar
De um mar ao longe movido
Que -X praia vem rebentar :
E disse commigo : — «Vamos,
Qs luctos d'alnia dispamos,
A festa heide ir também eu ! »
GARRETT, FOLHAS CAHIDAS, p. 26.
— Obscuro, enredado, intrincado. —
Noções vagas e confusas.
— Embaraçado, envergonhado em ra-
zão do sentimento de uma falta, ou por
modéstia ou por pudor.
— ■ Perplexo ; enleiado ; que tem o es-
pirito em desordem, por effeito de algum
successo.
Jesu ! eu estou confuso !
GIL VIC.,^AUTO PAST. POBT.
— «Mas vossa mercê que quer de mim,
que eu não no conheço, e estou confusa.»
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Ulysip-
po, act. II, SC 8. — «Elle na verdade d
primeira Jicuu confuso.» António Ferrei-
ra, Bristo, act. ii, se. 5.
Também o Mouro astuto está confuso,
Olhando a cor, o trajo e a forte armada ;
E perguntando tudo, lhe tlizia,
Se porventura vinham de Tm'quia ?
cAM.,Lus., c. I, est._62.
Vendo Vasco da Gama que tão perto
Do iim do seu desejo se perdia ;
Vendo ora o mar ; té o inferno aberto.
Ora com nova fiuria ao céo subia :
Confuso de temor, da vida incerto.
Onde nenhum remédio lhe valia.
Chama aquelle remédio saucto e forte,
Que o impossibil pôde, d'esta sorte.
OB. ciT., c. VI, est. 80.
Como no mato a cerua quandosente
O mortal tiro já no peito liure,
Supitamente cae, com voz confusa,
E com triste gemido alli se queixa.
CÒETE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. I.
Acabou c'um suspiro
O dÍ9cm-so com outro começado,
E suspendido quasi em seu cuidado,
Sem ver o que fazia.
Todo assustado apoz da fantasia
Foy descendo confuso a hum verde prado.
BARB. BACELLAB, SAUDADES DE AONIO.
Severo, isto dizendo, se retira,
Deixando a todos tristes, e confusos.
DINIZ DA CRUZ, HYSSOPE, C. TUI.
Entre tanto o 1)60.0 confuso, aíBicto
Passava as horas, na memoria tendo
Do lardeado Gallo o infausto anmmcio.
IDEM, EBIDEM.
Communica-se a um tempo ao largo campo
A chamma abrazadora, e em breve espaço
Cerca as barracas da confusa gente.
JOSÉ BAZILIO DA GAMA, UEAGUAY, C. Hl.
Desta arte armada a multidão confusa
Investe o naufragante enfraquecido.
Que ao ver-se despojar, nada recusa ;
Porque se enxugue o mádido vestido.
FR. J. SANTA KITA DURÃO, CARAM., C. I, eSt. 24.
— Diz-se por um exagero de polidez :
— Estou confuso com tantos obséquios.
— Figuradamente : Copado, embrenha-
do.
Boémia vio cercada de frondosos
Escuros, e C07fusos aruoredos,
E o caudaloso Rio Albis , nacido
]Sl'ella, com seu curso hir honrar Saionia.
CORTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. II.
Engraçados outeiros, fundos valles
E arvoredos copados e confusos.
Verde theatro, onde se admira quanto
Produziu a supérflua Natui-eza.
JOSÉ BASÍLIO DA GAMA, UBAGUAY, C. IV.
CONFUTAÇÃO, s. /. (Do latim confu-
tatione). Refutação.
t CONFUTÁDO, part. jmss. de Confu-
tar. Que se confutou, refutado.
CONFUTADÕR, s. m. (Do thema confu-
ta, de confutar, com o suffixo «dôr»). O
que confuta, refuta.
CONFUTAR, V. a. (Do latim confutare).
Refutar, destruir os argumentos, demons-
trar a falsidade, o erro, a insubsistência
de provas, objecções ; impugnar.
— Convencer, provar. — Confutar a fal-
sidade.
— Confutar-se, v. refi. Dar provas con-
tra si mesmo, contra a opinião e doutri-
na do próprio auctor.
CONFUTÁVEL, adj. 2 gen. (Do thema
confuta, de confutar, como suíSxo «aval»).
Que pôde ser confutado ; digno, susceptí-
vel de ser confutado.
CONGALARDOÁR, i'. a. (De çom, e ga-
lardoar). Dar o devido galardão.
CONCEITO ou CONGECTO, s. m. ant. Vid.
Conjectura.
CONGELAÇÃO, s. f. (Do latim congela-
tione). Acçào de congelar, isto é, reduc-
ção d'um liquido ao estado solido, pela
diminuição d'uma parte do seu calórico
latente. — A congelação da agua.
— Resultado d'esta acção.
— Entorpecimento das partes vivas,
pelo effeito do frio.
— Stalactite ou concreção calcaria que
se forma em certas grutas.
CONGELADO, A,part.pass. de Congelar.
Que se congelou.
Qual soe o mar fazer naturalmente,
Nas marinhas que a ella sam chegadas
Quando vem com maré, e com enchente,
Da qual sam de contino visitadas,
Que com o ardor do sol quando he quente
As taes agoas com sol sam congeladas.
JOÃO VAZ, GAIA, e. 17.
— Cheio, coberto de gelo ; frio.
Alli se acharão juntos n'hum momento
Os que habitão o Arcturo congelado.
CAM., LUS., c. I, est. 21.
Quaes para a cova as próvidas formigas,
Levando o peso grande accommodado,
As forças exercitam, de inimigas
Do inimigo inverno congelado.
OB. ciT., c. n, est. 23.
Aqui, emquanto as aguas não refreia
O congelado inverno, se navega
Um braço do sarmatico Oceano,
Pelo Brusio, Suecio e frio Dano.
oB. ciT., c. ui, est. 10.
CONG
CONG
CONG
403
Colnros, Orizonte verdadeiro,
Trópicos Ígneos, Zonas congeladas,
O que devide o dia, o ;ibrazada
Liuha, dos animaes doze a morada.
EOLIM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. XY, eSt. 34.
— Figuradamente: Cheio, impregnado.
— a. Antes acudindo contra aquella parte,
entrou no campo á maneira de velho an-
ciano, em cima d'uma serpe temerosa e
grande com verga de fogo na mão, e to-
cando com ella em terra cahiram tão sem
acordo, que nenhum dellcs o teve pêra sen-
tir nenhuma cousa. Feito isto se foi con-
tra o castello, lançando a serp)e pola hoca
e ventas tão gram quantidade de fumo
negro e espesso, que todo o ar foi conge-
lado delle, de feição, que nada se podia
ver assim dentro na fortaleza como fora
delia, senão algumas chamas vivas que
ás vezes por antre o fumo sahiam com
tamanha fúria, que parecia que tudo quei-
mavão quanto se lhe punha diante, v Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 38.
CONGELADOR, adj. (Do thema congela,
de congelar, com o sufExo «dôr»). Que
congela. — Ventos congeladores. — Ter-
rores congeladores. — Medo congelador.
CONGELAMENTO, s. m. Vid, Congelação.
COWGELANTE, adj. 2 gen. (Do latim
congelans, congelantis, part. act. de cojí-
gelare). Que congela.
CONGELAR, v. a. (Do latim congelare).
Coagular, coalhar ; condensar. Fazer pas-
sar um liquido ao estado de gelo. — O
frio congela a agua.
— Figuradamente : Atalhar, embargar,
— O medo congela a voz no peito,
— Congelar-se, v. reji. Converter-se
em gelo. — Tornar-se trio como gelo.
— Aos companheiros se lhe congelou o
sangue nas veias. — «Não ha coração in-
trépido, que a seu bramido se não conge-
le.» Paixào, Fabula dos Planetas, p. 84.
— Empedernir-se, endurecer-se como
pedra. — «Enterrou-se flor para se conge-
lar dia7na?iíe.» António Vieira, Exéquias
de D. Maria de Athaide, em Bluteau.
— Frender-se. — Ficou-lhe a voz con-
gelada na garganta.
Não disse mais porque a tristeza pura
Lhe deixou na garganta eongelada
A voz.
MAN. THOM., INSUL., 1. 11, OÍt. 133,
em Hlutcau.
CONGELATiVO, adj. (Do thema conge-
la, de congelar, com o sutlixo « ative»).
Que produz a congelação.
— Que pôde congelar.
CONGELAVEL, adj. 2 gen. (Do thema
congela, de congelar, como suffixo«avel»).
Que pôde coiigLlar-se.
CONGEMINACAO, s. f. (Do latim con-
geminationv). Termo Didáctico. Forma-
ção dupla o simultânea.
CONGÉNERE, adj. [Dohxihncongeneris).
Termo Didáctico. Que c do mesmo género.
-— Termo de Anatomia. Músculos con-
géneres, músculos que concorrem a pro-
duzir o mesmo eífeito; por opposição aos
músculos antagonistas, que obram em sen-
tido contrario.
— Termo de PhysÍDlogia. Hyhridez con-
génere, hybridez produzida por dous ani-
maes pertencentes a uma mesma espécie.
— Termo de Gramraatica. Diz-se das
palavras da mesma familia radical. Assim
gelêa e congelação são congéneres.
— Figuradamente: Do mesmo caracter.
CONGENIÀL, adj. (Do latim cum, com,
e genialis). Que se concilia com o génio
de... — Divertimentos congeniaes á sua
edade.
CONGENIALIDÁDE, s. f. (De congenial,
com o suttixo «idade» L Conformidade de
Índole, génio, inclinações, costumes, pra-
zeres, gostos, etc.
CONGÉNITO, adj. (Do |latim congeni-
tus). Nascido, produzido, gerado ao mes-
mo tempo ou juntamente.
— Hérnia congénita, hérnia que a crean-
ça traz ao nascer.
— Adherencias congénitas, adherencias
de nascença.
— Affecções congénitas, affecções que
dependem da organiáaçào primitiva do
individuo.
CONGÉRIE, s. /. (Do latim congeries).
Termo de Khetorica. Synonymo d'accu-
mulação.
— Figuradamente : Massa confusa ; mon-
tão, cumulo.
CONGESTÃO, s.f. (Do latira congcstio).
Termo de Medicina. Accumulaçào d'um
liquido n'um órgão.
— Todo o atJluxo de sangue nos vasos
de um órgão, não obstante esse órgão
achar-se são. A congestão suppõe, por
consequência, uma perturbação, quer per-
manente, quer momentânea, na circula-
ção, e pôde ser inteiramente independente
da parte que é o seu foco. — Us órgãos
que mais frequentemente experimentam
os eíFeitos da congestão, são os mais vas-
culosos, como o pulmão, o baço, o ligado
e os que recebem mais immediatamente
a affluencia do sangue, como o pulmão e
o cérebro.
— A congestão diífere da injíamma-
ção e da Jiuxão; pois que um órgão
affectado pela congestão, pôde, apezar
disso, reunir em si as perfeitas condi-
ções de organisação e da vitalidade, e
não apresentar, depois da morte, nenhum
vestígio de alteração ; em quanto que os
tecidos de um órgão que foi a base de
uma phlegmacia, conservam, no cadáver,
caracteres indeléveis do estado indamma-
torio. — Abcesso por congestão. — Conges-
tão cerebral. — Congestão hgjJoitatica.
— Congestão vital ou activa, quando
a congestão c espontânea.
— Congestão 2'''ssiva, quando depende
do algum obstáculo physico do curso do
sangue.
CONGÉSTO, adj. (Do latim congestus).
Amontoado, que faz congestão. — Suecos
congestos.
t CONGIO, s. m. (Do latim congius).
Medida de capacidade entre os Romanos,
do valor de 3'" ,24.
t CONGIARIO, s. m. (Do latim congia-
rium). Termo d'Antiguidade. Vaso que
tinha um congio de capacidade.
— Viveres, dinheiro distribuído aos
pobres.
CONGLOBAÇÃO, s. f. (Do latim conglo-
batione). Acção de amontoar, d'accumu-
lar diversas cousas umas sobre as outras.
— Termo de Rhetorica. Nome de uma
figura que consiste em reunir muitos ar-
gumentos, muitas razões, para provar
uma mesma cousa.
CONGLOBADO, A, part. pass. de Conglo-
bar. Que se conglobou; amontoado; reu-
nido em globos.
Olhei. Do erguido tecto o panno espesso
liareava ; rareava-me ante os olhos.
Como ténue cendal ; mais ténue ainda,
Como o vapor de outono em quarto dalva,
Que se libra no espaço antes que desça
A consolar as jjlantas conglobado
Km matutino orvalho.
A. HEKc, HABPA DO CBENTE, A Semana San-
ta, X.
— Termo de Anatomia. Glândulas coa-
globadas, as glândulas ou tumores lym-
phaticos, por causa de sua forma.
— Termo de Botânica. Folhas, ou flo-
res conglobadas, as folhas, ou flores reu-
nidas em forma de bóia. — «Conglobados
(conglobati) (pedúnculos), quando formam
uma espécie de globo; as umhrellas da
angélica e algumas flores capitozas tem
jyeduncidos bem visivelmente conglobados.
Alguns botânicos mão contudo dtste ter-
mo em lugar de conglomerados, o Avel-
lar Brotero, Compendio de Botânica, Tom.
I, p. 98.
— Termo de Rhetorica. — Accumulado
por conglobação.
CONGLOBAL. Víd. Conglobado.
CONGLOBANO, (íf/;'. (De conglobar).
Termo de Butanica. Em forma de globo.
CONGLOBAR, v. a. (Do latim congloba-
re). Reunir em globo, em forma de bóia.
— Figuradamente : Reunir em montão,
accumular.
— Conglobar-se, v. reji. Formar-se
como em globo, ennovellar-se, amontoar-
se, ajuntar-se, agglomerar-se. — A n<ve
rolada dos montes congloba-se.
— Figuradamente : Amotinar-se, for-
mar se em magotes. — Ojiyfu congloba-se.
CONGLOittERAÇÃO, s. /. Objectos con-
glomerados ; seu estado.
CONGLOMERADO, A,part. pass. de Con-
glomerar. Reunido, agrupado em novèllo.
■ — Termo de Anatomia. Glândulas con-
glomeradas, nome dado ás glândulas em
lórma de cacho, por causa da multidão
de granulações que apresentam.
— Termo de Botânica. Eunovellado,
empilhado.
— Fiôretj pedunculoi conglomerados,
4Qé
coNa
CONG
coNa
flores, ou pedúnculos coarctados, como os
da vulvaria, e algumas espécies de Poa
e Agrostis ; sào o contrario dos da pani-
cula diíiusa. — «Conglomerados [cunglo-
merati) (pedúnculos), quando ijertencem a
kuma panicula apartada; são dispostos
sewi ordem, mas approximados estreita-
mente (os amaranthvs).» Avellar Brotero,
Compendio de Botânica, Tom. i, p. 98.
— Espiga conglomerada, espiga dis-
posta em pilha ou em cabeça. — «Con-
glomerada (glomerata) (espiga), quando lie
Composta ou recomposta, e que as suas es-
piguettas estão muito apertadas e varia-
mente amontoadas (a alpista, e dactijlis
glomerata). Avellar Brotero, Compendio
de Botânica, Tom. i, p. lOõ.
CONGLOMERAR, v. a. (Do latim con-
glomerare). Termo de Physica. Ennovel-
íar, amontoar.
■ — Conglomerar-se, v. refi. Ser conglo-
merado.
CONGLUTINAÇÃO, s. /. (Do latim con-
glutinatione). Acção de couglutinar ; ag-
glutinaçiio.
— Figuradamente : Qualquer união que
se nos representa como fazendo as cou-
sas inseparáveis. A conglutinação de duas
vogaes unidas em uma syllaba, é o di-
phthongo.
CONGLUTINÀDO, ])art. pass. de Con-
glutinar.
CONGLUTINÀNTE, adj. 2 gen. (Do la-
tim cunglutinans , íts^ part. act. de conglu-
tinare). Que tem a propriedade de cou-
glutinar.
— Termo de Medicina. Remédio con-
glutinante, remédio que tem a virtude de
conglutinar.
— Substantivamente : Os conglutinan-
tes.
CONGLUTINAR, v. a. (Do latim con-
glutinare). Juntar duas ou mais cousas
por meio d'alguma substancia viscosa
que as conserve unidas ; cimentar com al-
guma matéria glutinosa, pegajosa ou vis-
cosa.
— Conglutinar-se, v. refl. Ser conglu-
tinado. — Os dous fragmentos dos ossos
conglutinaram-se.
CONGLOTINATÍVO, adj. (Do tliema con-
glutina, de conglutinar, com o suffixo
cativo»). Synonymo de conglutinante.
CONGLUTINÕSG, adj. (Do latim con-
glidinosus). Termo de Medicina. Viscoso,
glutinoso, pegajoso.
CONGONHA, s. /. Arbusto aromático de
que se faz no Paraguay o objecto de uma
cultura importante ; acha-se também no
Brasil, nas províncias do sul, e particular-
mente na província do Paraná, e dos ar-
redores de Coritiba, Província de S.Pau-
lo, etc, onde lhe chamam herva mate, ou
simplesmente herva ; tem as folhas gia-
bras oblongas, cuneifórmes e dentadas ;
ílôres dispostas em paniculas axillares ; o
fructo, espécie de baga avermelhada, pe-
dunculada, contendo ordinariamente qua-
tro sementes ; as folhas d'este arbusto,
depois de seccas ao fogo e reduzidas a
pó grosso, servem para a preparação de
uma infusão muito gostosa de que se faz
uso frequente nas províncias do sul do
Brasil, em Montevideu e Buenos Ayres.
É de sabor amargo e um pouco adstrin-
gente, e constituo uma bebida tónica e
estimulante. — Em Minas dá-se particu-
larmente o nome de congonha á Ilcx con-
gonha (Lambert), que se usa da mesma
tórma que a precedente, e chamam mate
do campo ou congonha do campo á Lu-
xemburgia polyandra (Saint-Hilaire), cuja
infusài) substituo o verdadeiro mate.
CONGÕSSA ou CONGÔRSA, s. /. Termo
de Botânica. Género de plantas, classifi-
cadas por Linneu na peutandría monogy-
nia. com o nome vinca, e pertencente á
família das apocineas de Jussieu ; tem as
flores azues e raras vezes brancas.
— Congossa maior, planta vivaz, que
tem os troncos direitos, as folhas ovaes
e as flores em pedúnculos.
— Congossa menor, planta vivaz, de
troncos inclinados e as folhas lanceoladas.
CONGOSTA. Vid. Cangosta.
CONGOXA, s. /. ant. (Corrupção de
com e angustia ; cp. o francez angoisse).
Angustia, aíHicçào, fadiga do animo.
CONGOXADAMÈNTE.acív. ant. (De con-
goxado, com o suffixo «mente»). Ancio-
samente, angustiadamente.
t CONGOXÁDO, part. 2)ass. de Congo-
xar. Angustiado, congoxoso.
CONGOXÀR, V. a. (Vid. Congoxa). Ve-
xar, angustiar, affligir.
— Congoxar-se, v. reji. Affligir-se.
CONGOXOSO, adj. (De congoxa, com o
suííixo «oso»). Angustiado, afanado, afa-
digado, inquieto, triste. — Ânhelar con-
goxoso. — Vida congoxosa.
t CONGOXOSAMÉNTE, adv. ant. (De
congoxoso, com o suffixo «mente». Vid.
Congoxadamente.
CONGRAÇÁDO, A, part. j^ass. de Con-
graçar. Que se congraçou ; que congraçou
pessoas ; reconciliado.
CONGRAÇADÒR, adj. (Do thema con-
graça, de congraçar, com o suffixo «dor»).
Que faz congraçar, conciliatório.
— Modos, maneiras congraçadoras, mo-
dos, maneiras que grangeiam a arnisade.
CONGRAÇAR, V. a. (De com, e abra-
çar, no sentido de ligar, unir). Reconci-
liar pessoas desavindas, restituir á graça
• — Figuradamente : Grangear a graça
e amisade de alguém.
— Congraçar-se, v. rejl. Recobrar a
graça e amisade de alguém, pôr-se bem
no seu conceito, grangear a benevolên-
cia, fazermo-nos agradáveis e acceitos á
pessoa com quem estávamos desavindos.
CONGRACIAR-SE, v. reji. Vid. Congra-
çar.
CONGRATULAÇÃO, s. /. (Do latim con-
gratulatione). Acçào de congratular; fe-
licitação.
t CONGRATULADO, ]yart. pass. de Con-
gratular. Que congratulou; que recebeu
congratulação.
GONGRATULÂNTE, adj. 2 gen. (Do la-
tim, congratulans, tis, part. act. de con-
gratidari). Que congratula.
CONGRATULAR, v. a. (Do latim con-
grutulari). Fazer um cumprimento de fe-
licitação.
— Congratular-se, v. refi. Alegrar-se
com alguém pela sua felicidade.
— Dar-se os parabéns; regosijar-sepor
ter feito ou evitado alguma cousa. — Con-
gratulei-me de ter escapado a tão immi-
nente perigo.
CONGRÁTULATÓRIO, adj. (Do latim
congratulai us, com o suffixo «orio»). Que
congratula, que manifesta alegria pelo
bem de outrem. — Palavras congratula-
torias. — Curta congratulatoria.
CONGREGAÇÃO, s. f. (Do latim congre-
gatione). lícuuiào, asseuiblêa.
— A congregação dos fieis, a Egreja
romana.
— Companhia de religiosos, ou de padres
seculares, sujeitos a uma mesma regra.
— Reunião ou associação de ecclesias-
ticos que não são seculares nem religio-
sos, mas conservam uma posição média :
taes são :
— Congregação do Oratório, corpora-
ção de padres que seguem os estatutos
de S. Filippe Neri.
— Congregação da doutrina christã. —
Congregação de S. Sulpicio. — Congre-
gação de S. Lazaro.
— Antigamente : Divisão d'uma ordem
religiosa, formada de membros da mes-
ma ordem que, no seu seio, e debaixo de
uma regra commum, tinham um regimen
e estatutos particulares.
— Confraria de devoção posta debaixo
da invocação d'um santo.
— Entre os Jesuítas, espécie de con-
fraria descholares, d'artistas, de burgue-
zes, que se reúnem ordinariamente todos
os domingos em uma capella, e que em
todas as festas da Virgem, e todos os me-
zes se confessavam ao padre da congre-
gação.
— Durante a Restauração franceza, as-
sociação religiosa e politica, que se jul-
gava ser dirigida pelos Jesuítas, e que
professava opiniões e idêas contrarias ás
do liberalismo d'então.
— Sala, ou capella onde se reúnem os
congregados.
— Na corte de Roma, certo numero
de cardeaes e de ecclesiasticos escolhidos,
ou enviados pelo papa, para esclarecerem
ou decidirem qualquer negocio que dis-
sesse respeito á Egreja. — A congrega-
ção dos ritos. — A congregação da pro-
paganda. — A congregação do Santo Of-
ficio. — A congregação do Index.
— Nome de certas divisões ecclesias-
ticas nos paizes protestantes. — Os mi-
nistros são eleitos por cada congregação.
CONG
CONG
CONG
405
— Figuradamente : União, combinação.
— A justiça é a congregação de todas as
virtudes.
t CONGREGACIONALÍSTA, s. 2 g<n. No-
me com que na Inglaterra, e nos Esta-
dos Unidos é conhecida certa seita de Pu-
ritanos.
CONGREGADO, ])art. pass. de Congre-
gar. Reunido em congregação.
— iS'. VI. Membro da congregação reli-
giosa; congregante. — Frades congrega-
dos.
— Padre do Oratório, ou de S. Filippe
Neri.
t CONGREGANÍSTA, s. m. Membro das
congregações ou reuniões organisadas pe-
los jesuitas, para. sob sua direcção, pra-
ticarem obras de piedade, e de caridade.
CONGREGANTE, s. wj. (Do latim congre-
gans, tis, part. act. de congregare).Mcn\-
bro de uma congregação ; congregado.
CONGREGAR, r. a. (Do latim congrega-
re). Convocar gente para um sitio certo,
ajuntar, reunir, pôr juntamente.
— Congregar-se, v. reji. Ajuntar-se
gente em um logar.
— Figuradamente: Concorrer em um
suieilo. — Congregavam-se nelle todas as
boas qualidades.
CONGRESSÁR, v. a. (De congresso).
Admittir ao congresso.
CONGRESSIONÀL, adj. 2 gen. (Do la-
tim congressione, com o sufExo «ai»). De
congresso, pertencente ao congresso, feito
por elie.
CONGRESSO,'*, m. (Do latim eongres-
sus). Reunião ou assemblêa diplomática de
soberanos, ou seus ministros plenipoten-
ciários, que se reúnem para regular cer-
tos pontos de direito internacional; con-
ciliar os interesses e os negócios entre
duas ou mais nações, e evitar a discór-
dia e quebra de relações entre ellas.
— Os congressos mais conhecidos são
os seguintes : Congresso de Munster e de
OsnaôriíA; (1646); dos PerynmHS (1659);
d' Âixla-Chapelle (1663, 1748 e 1818);
d-fNimégue (1676-78); rfe Rysuick (1()97,;
d'Vtreckt (1713); de Rastadt (1797-99);
de Tilsitt (1807); d'Erfurt (18U8); de
Chatillon (1814); de Vienrui (1814-15);
de Laybuch (1821); de Feíwia (1822) ;
de París (1856).
— Nome collectivo, designando o se-
nado, e a camará dos representantes nos
Estados-Unidos, e na Bélgica.
— Reunião dos representantes do povo
belga em 1830, munido de plenos pode-
res, para decidir sobre a forma do go-
verno.
— Reunião de pessoas, que, pertencen-
do a diversos paizes ou províncias, se
reúnem para coromunicarem as suas idêas,
ou estados, sobre qualquer objecto em que
são competentes. — Congresso scientijico.
— Congresso archeologico.
— Figuradamente: Copula carnal.
— Termo da antiga Jurisprudência, j
Exame que ordenava antigamente a jus-
tiça para contestar, em presença de ci-
rurgiões e de parteiras, a potencia ou im-
potência dos esposos, que pleiteavam a
nullidade do matrimonio. Este congres-
so foi supprimido em 1667.
— Poeticamente : Reunião de pessoas
para tratarem de um assumpto qualquer.
— No sentido figurado, reunião de ani-
maes para tratarem de seus interesses.
Xão pôde ver dos nossos o congrego
Tanta rudeza sem tentar-se a riso ;
Que por mais que um pezar se tenha impresso
Não dá logar a prevenção ao siso ;
E sendo inopinado algum successo.
Onde é nos homens qu.isi o rir preciso.
Tal pessoa ha que chora apaixonada,
E passa do gemido a uma risada.
FB. J. SANTA KITA DlK.Xo, CAEA5I., C. I,
est. 68.
O Rei eleito.
Que almeja por dinheiro, vai correndo
Elle mesmo, no intuito
De que o não logrem. — Ei-lo eáhe n'um laço
Que lhe armara o Enpôso : e que alli diz-lhe
Em nome do Vougresso :
«Tens ainda a intenção de governar-nos,
Tu, que a ti mesmo governar nào sabes ?>
FBANC. M. DO NASC, FAB. DE LAF., 1ÍV. H.
fab. 4'J.
t CONGRÉVE, s. m. (Do nome do in-
ventor). Termo Jliiitar e Pyrotechnico.
Foguete à Congréve, destruidor e terrí-
vel projéctil de guei-ra inventado por
Williams Congréve, official inglez de ar-
tilharia. Empregaram-se em 1808, pela
primeira vez, contra a esquadra de Bo-
lonha, e causaram grande destroço na
batalha de Leipsick, em Waterloo, e no
bombardeamento de Argel, por lord Ex-
mouth (1816).
CONGRO, s. m. (Do latim conger). Peixe
do mar, sem escamas, cinzento por cima,
e branco pelo ventre, de forma semelhante
á enguia, denominado por Linneu murcena
co?í^er, tendo alguns, deus metros de com-
primento, constituindo um bom alimento,
posto que pouco saboroso e diflicil de mas-
tigar pelas muitas espinhas que tem.
CÔNGRUA, s. f. (Do latim congrue-
re). Porção que se dá aos curas, paro-
chos e cónegos, para se poderem sus-
tentar. — íEm a décima mo levando...
a décima, e o quinto, e o sttbsidio lit-
terario {oh meti c-ommandante, subsi-
dio litterario para esta gente que abhor-
rece e persegue as lettras!), e a caviara
municipal, e o adininistrador do concelho,
e os injeitados, e a côngrua Uo parocho,
e o cruzado para as estradas. . .» Gar-
rett, Arco de SanfAnna, Carta ao meu
Commandante.
. .' . . O ucdeo abbade.
Que ingordou nas fadigas evangélicas,
Sem olhar, vai imssando o triste cura
A quem a escassa côngrua t;uito abaixo
Na hierarchia pòz.
GARRKTT, CAMUKS, C. VII, Cap. (?."
CONGRUÁDO, adj. (De côngrua, coin o
suffixo «ado»). Que percebe côngrua, e
d'ella vive.
CONGRUAMÊNTE, adv. anf. (De côn-
grua, com o suíBxo «mente»). Com pro-
priedade, congruência ; de modo adequa-
do, conveniente, com sufficiencia.
CONGRUARIO, adj. m. (De côngrua,
com o suíBxo «ario»). O que recebe côn-
grua (cura, vigário).
CONGRUÊNCIA, s. f. (Do latim con-
gruência i. Conveniência, propriedade, pro-
porção, analogia; relação adequada, se-
melhança.
— Antigo termo de Geometria. Egnal-
dade de duas figuras.
— Termo de Arithmetica. Relação en-
tre dous números, tal que sua dilFerença
é um múltiplo d'um terceiro numero cha-
mado moduJo.
CONGRUENCIÁL, wJj. 2 gen. 'De con-
gruência, com o suffixo aal»). Congruen-
te, que quadra.
CONGRUENTE, adj. (Do latim con-
gruens, tis, part. act. de congruere). Que
convém a ; conveniente, conforme.
CONGRUENTEMENTE, adj. iDe con-
gruente, com o suffixo «mente»). De mo-
do congruente, convenientemente, oppor-
tunamente, proporcionalmente, competen-
temente.
CONGRUENTÍSSIMO, adj. superl. de
Congruente.
CONGRUIDÁDE, s.f. (Do latim congrui-
tas). Termo de Theologia. Efficacia da
graça que obra tudo, conservando a acção
do livre arbítrio.
— Congruência ; qualidade de côngrua,
faculdade adequada.
CONGRUiSMO, s. m. (De côngrua, com
o suffixo «ismo»). Termo de Theologia.
Systema dos congruístas.
CONGRUÍSTA, s. m. i^De congma, com
o suffixo ■iista>'j. Termo de Theologia. O
que sustenta que Deus dá aos homens a
graça côngrua.
— Adj ecti vãmente : — Theologo con-
gruista.
CÔNGRUO, adj. (Do latim congruus).
Que é concebido ou que se exprime em
termos exactos e precisos. — Resposta
côngrua.
— Termo de Theologia. Gra^a côn-
grua, graça proporcionada ao etleito que
deve produzir, ou á disposição do que a
recebe.
— Na linguagem ecclesiastica : porção
côngrua, pensão annual que o dizimador
pagava ao cura, para a sua subsistência.
— Por extensão : Porção côngrua, ren-
da, tratamento muito exiguo.
— Em Geometria, côngruo, diz-se de
duas figuras, que coincidem perfeita-
mente.
— Em Arithmetica, segundo Gauss,
numifus côngruos, números que tem uma
relação de cmigruencia.
t CONGUELCA, s. /. Vid. Conchellos.
t CONGUEZ, íMÍ/. Natural do Congo, na
406
CONH
CONH
CONH
Africa meredional, e possessão portu-
giteza.
CÓNHA, s. /. Pernada que da raiz e
pé do tronco de certas arvores fornia
uma excrescência escabrosa, até certa al-
tura onde o tronco começa a ser roliço.
CONHECEDOR, s. m. (Do thema conhe-
ce, de conhecer, com o suffixo «dór»). O
que se conhece em alguma cousa; pessoa
que tem bastante intelligencia ou conhe-
cimento de unia obra, matéria, etc. ; apre-
ciador, entendido.
— Conhecedor dos tempos ; que sabe
formar juizo sobre os acontecimentos, os
homens, as conjuncturas do tempo, da
epocha.
— Antigamente : Nome dado a certo
pastor do rebanho, que na soldada era
inferior ao rabadam ; também havia co-
nhecedor de porcos.
CONHECÈNÇA, s. /. ant. (Do thema co-
nhece, de conhecer, com o suffixo «en-
ça»). Premio, reconhecimento, gratifica-
ção; prova, testemunho de affecto, ami-
sade, gratidão.
— Conhecimento, tracto, convivência.
— «iJ se boa cousa é tomar amizades e
novas conhecenças, mujto melhor ke se-
gundo diz o sabedor, renovar e conservar
as velhas. V Fernão Lopes, Chronica de
D. Pedro I, cap. x.
— Dizimo que se pagava dos moinhos,
fornos e logares.
CONHECÈNTE, adj. 2 gen. (Do thema
conhece, de conhecer, com o suffixo «en-
te»). Que tem conhecimento com alguém.
— tíaudades ás pessoas minhas conhe-
centes.
CONHECER, V. a. (Do latim cognosce-
re). Saber o que é uma cousa ou pessoa;
saber qual é uma cousa; saber quem é
uma pessoa.
Como me deus ngiiyson que vivesse
Em gram coyta, senhor, desquo vos vi !
Ca logo m'el guysou que vos oy
Falar, desy quis que vr conhecesse
O vosso bcu, a quô el non fez par.
CAKC. DE D. DINIZ, p. 11.
Merc. Pêra que me conheçais,
E entendais meus partidos,
Todos quantos aqui estais
Affinae bem os sentidos,
Mais que nunca, muito mais.
GIL VIC, AUTO DA FEIRA.
2." C. E vós que nos demandais ?
Sequer conhecci-nos bem :
Morremos nas jiartes d'alem ;
Enão queirais saber mais.
IDEM, ACTO DA BARCA DO INF.
Fid. Isto quanto o que eu conheço.
Diab. Pois estando tu spiraudo,
Se estava ella requebrando
Com outro de menos preço.
IDEM, IBIDEM.
Marta. Hui mana ! e quem no deu?
Ide beber.
Que bem vos conheço eu.
Diabo Eu também vos vi nascer,
E vi íateixas fazer.
IDEM, ADTO DA BARCA DO PURG.
Antre os Judeus acharás
O bem qu'elles nào conhecem,
Nem tu o conhecerás ;
Porque elles não no merecem.
Nem tu o merecerás.
IDEM, AUTO DA HIST. DE DEUS.
<S'. João. Eu te conheço mui bem,
E quem es, ba muitos dias.
IDEM, IBIDEM.
Quando vos tomei em vam
com errado pensamento
falsas éreis e de vento,
nam vos conheci entam ;
pois vos tomei sem razam
com ellas vos deixarei
jaa nunea. esperarei.
cuRisT. FALCÃO, OBRAS, p. 25 (ed. 1871).
— lí Porém isto são obras do coração,
sentir alegria com as cousas de que a de-
ve ter, inda que as não conheçam. JS to-
mando-o ]}oto braço, se foi onde a rainha
e Píer ida estavam, mostrando novo con-
tentamento. )i Prancisco de JVloraes, Pal-
meirim dluglaterra, cap. 7. — «A' conhe-
cendo-o polas grandes cousas que aqueile
dia lhe vira Jazer, se veio a elle, qtie com
u mesmo desejo o recebeu, e começaram
uma batalha tão differente das outras, que
bem parecia que alii se ajuntava todo o
esforço do mundo : da uma e da outra
banda acudiram todoLos principaes caval-
leiros, ynas nunca puderam tanto que de
sua 2>orfia os apartassem, na qual anda-
ram té que as armas J oram todas desjei-
tas, e os cavallos tão cançados que se não
podiam mover.» idem, Ibidem, cap. 12.
— « Vernao depois de o conhecer, ficou
algum tanto corrido das jJalavras que sol-
tar.i, que não sabia se o amor e o logar
onde as dissera, causara nellas algum
desconcerto j porém dissimulando esta ver-
gonha com mostras de amizade tão verda-
deiras como um ao outro se deviam., vi-
ram vir JJílcar com os braços abei tus, di-
zendo contra Polendos.» Idem, Ibidem,
cap. lò. - — iPois os trts companliciros
também seguiram sua rota espantados da
valentia cLo da Jortuna, e desejosos de o
conhecer, os quaes sairam da curte do im-
perador em busca de Palmeirim, tanto
que o acharam menos, que eram grandes
seus amigos.» idem, Ibidem, cap. iiU. —
(íP junto com isto se quizeres sentir que
sou eu tão engeitado da fortuna, que nem
conheço o sangue donde venho, nem outro
pai senão o tau, que tem a valia, que tu
sabes, julgarás que nenhum bem ine Jica
de que ma contente senão o erro de meu
atrevimento : pois este qual outro pode ter
mór que dar jtin a mcun dias, justo galar-
dão de tamanha ousadia'/» idem, Ibidem,
cap. 20. — «.Alguns houveram por duvi-
dosa sua demanda, e ao imperador tam-
bém lhe pareceu áspera de acabar, e per-
guntando se havia ahi quem o conhecesse,
houve muitos que disseram o que Uelle ou-
viram, de que o imperador JicuU agasta-
do, polo não tratar com a cortezia que
tal principe merecia^ estranhando sua vi-
da.t> Idera, Ibidem, cap. 22. — (íE pas-
sando o mais delle em palavras de con-
tentamento, durou grande quantidade da
noite, sendo o gosto daquelle espaço de
muito preço pêra cada um, se não pêra o
imperador, que havia por mór a perda
de se lhe ir o cavalleiro da Portuna sem
o conhecer, que o prazer de ver vencido
Ploramào com tanto honra de sua corte, t
idem, Ibidem, cap. 24. — aEu, disse o
imperador, não sei cousa que hoje não de-
ra por saber se o vencedor é quem suspei-
to, mas pois quiz que o não conhecesse,
não pode ser que em algum tempo o não
veja, p)era perder esta magoa, que hei por
tão grande, como poderá ter se Ploramão
deixara a minha curte na falta, que sem-
pre receei. E porque se fazia já tarde, se
tornaram ao paço, da maneira que vie-
ram.» idem. Ibidem. — (.^Mas o da for-
tuna, que estava bem longe de cuidar que
aquella pioderia ser Lucenãa com quem se
criara, não se guardou senão a tempo que
já o não pode Jazer ; e vendo quão mal se
podia encobrir , J oi-se pêra ella, dizendo:
Senhora Lucenda, quem vos traz a esta
terra tão longe d'outra onde vos eu dei-
xei bem de vagar. Lucenda conhecendo
que era Palmeirim, o foi abraçar, dizen-
do: Não vos aconselharia eu que fosseis
á corte sem alguma desculpa da culpa,
que vos lá dão vossos amigos e amigas,
por assim vos encobrirdes de todos ao
tempo de vossa partida.» idem. Ibidem,
cap. 2b. — «O cavalleiro da Portuna, vi-
rando as rédeas ao cavailo, tomou um ga-
lope apressado jJera ir ver se era assim,
e chegando onde a batalha se fazia, viu
quatro cavalleiros a pé envoltos na bra-
veza delia, dous de cada banda: e posto
que as armas estavam já desfeitas, que
nellas não se podia enxergar nada, ainda
no pedaço do escudo de um delles parecia
a cabeça de um touro branco, que era de-
visa de Pompides flho de D. Duardos:
dos outros nunca pode conhecer nenhum,
posto que todos lhe pareceram taes, que
duvidava haver quem lhes fizesse vanta-
gem.» idem, Ibidem, cap. 2'ò. — aCo-
mo vissem vir au cavalleiro do Salva-
ge, detiveram-se todos esperando que
D. Duardos justasse, segundo o costu-
me: mas Kecindos, que depoi: que alli
entrara nunca vestira armas, senão aquei-
le dia, pediu a primeira justa, e ainda
que no seu tempo Josse tão nomeado co-
mo no livro de Primalião se diz, nesta
não lhe aconteceu tão bem, que do primei-
ro encontro deixasse de ir ao clião, cousa
de que se muito maravilharam os que o
bem conheciam.» idem, Ibidem, cap. 39.
— (iP tirando o elmo pêra lhe beijar as
mãos, elrei, que o conheceu, o levou nos
braços, dizendo...» iábiw, Ibidem. — iChe-
gandu-se a elrei, que já o queria levar
nos braços polo conhecer, lhe beijou as
mãos dizendo: tíenhur. Jaca vossa alteza
cortezia a este cavalleiro que aqui está.
CONH
CONH
CONH
407
que é o gram sábio Daliarte vosso servi-
dor e a quem o vosso cuidado sempre deu
muito pêra o sentir e desejo pêra vos ser-
vir em tudo.íi Idem, Ibidem, cap. 47. —
— tAh senhor Daliarte^ disse Palmei-
rim^ que escusada cousa seria cuidar al-
guém que a vós se pôde encobrir nenhu-
ma. Fluriano do Deserto se levantou des-
contente de sij e o cavalleiro da Ponte ou-
tro tanto, e tornando a cavalgar o melhor
que pode, só com seu escudeiro se foi jJolo
campo abaixo, sem nunca querer que o
conhecessem, engeitando o louvor, que
lhe cada um queria dar de suas obras,
crendo que os homens hão de amar mais
ser bons, que parecel-o.ii Idem, Ibidem,
cap. 49. — nD. Duardos lhe j^ediu que
dissesse o nome de quem servia : isso nos
não encobrira elle, disse a imperatriz
Agriola, ao menos, se a conhecer alguém,
saberemos a causa que tem, pêra perder-
se por ella.» Idem, Ibidem, cap. õO. —
«O outro que se sentiu tocar se levantou
a gran pressa apanhando da espada : mas
como estivesse sem elmo Palmeirim o co-
nheceu, que era o jjvincipe Graciano e
espantado de o ver em tal lugar e ã'a-
quella sorte, disse : Senhor Graciano pê-
ra quem tanto vos deseja servir, com me-
nos ira, o haveis de receber, e tirando o
elmo pêra que o elle conhecesse, não pô-
de Graciano tanto encobrir o contenta-
mento de tamanho bem em tempo tão ne-
cessário ; dizendo : Já sei senhor Pal-
meirim, que todolos desastres alheios se
hão de curar com vossas obras.» Idem,
Ibidem, cap. 54. — <.(Eu os conheci-
bem, disse Palmeirim, e também conheci
sempre delles a tenção damnada pêra
quem lho não merecia; por isso não me
espanto virem achar neste mundo o pago
de suas obras, e no outro não sei o que
será.» Idem, Ibidem, cap. 58. — «Selvião,
que em tal perigo viu Dramusiando, pe-
sando-lhe de o ver tão maltratado, e que
começava enfraquecer, receiava sua mor-
te, porque sabia quanto pesaria a seu se-
nhor : e, chegando-se contra o escudeiro de
Floriano, quando o conheceu, foi tão le-
do como quem cria que com isso salvava
a vida de Dramusiando ou d'ambos. Com
este alvoroço se chegou a Floriano, di-
zendo: Senhor não mostreis tamanha von-
tade da victoria desta batalha, que a fa-
zeis com Dramusiando vosso amigo e ser-
vidor.3 Idem, Ibidem, cap. 65. — «0«
cavalleiros, que neste tempo alli vieram,
se tornaram descontentes de não achar af-
fronta, em que podessem mostrar o seu
preço, posto que alguns chegaram alli taes,
que vencidos do parecer do vulto de Mi-
raguarda aguardaram te que Dramusian-
do sarasse, pêra s$ experimentar co'elle;
e por derradeiro Jicaram com sua magoa;
e seus escudos fizeram companhia aos que
dantes alli estavam : antre os quaes foi
um de Tremorão e outro de Francião o
musico, cousa bem duvidosa, pêra quem
alli os via e não conhecia o vencedor.))
Idem, Ibidem, cap. 66. — «£ andando to-
da a noite, foi amanhecer a um lugar
d'uhi cinco léguas, levando o escudo es-
condido polo não conhecerem, onde esteve
alguns dias, curando-se de suas feridas,
descontente do que passara ante o castel-
lo, por não alcançar a victoria daquelle
homem; cousa, que antre os homens se
mais estima polo gosto e honra, que jun-
tamente se ganha.» Idem, Ibidem, cap. 71.
Conheci a. dificrença claramente.
ANT. PERK., EGL. 10.
Mas não pode sofli-er tamanho engano
Amor, que nos conhece.
IDEM, soN., liv. I, n. 3.
— « Com os propósitos alarga Deos sua
misericórdia e sua liberalidade, que sofre
nossas tastas, com as conhecermos, e nos
doerem suas ofensas.» D. Joanna da Ga-
ma, Ditos da Freira, p. Ò6 (ed. 1872). —
«E tanto que os conheceo, deteve-se por
ver o que passavaõ, que fui vellos derri-
bados, como a elle fizeraõ : e com esta hon-
ra se partirão todos cinco caminho da Ci-
dade.» Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap.
7. — (íMas quem terá tão boa memoria,
que se possa lembrar de quantas differen-
ças quantas novidades incertas tem huma
mulher ? Pois antre todalas cousas he a
mais trabalhosa de conhecer ; porque dis-
simulando o desejo, e negando a tenção,
mostraõ o que não sentem, e sentem o que
naô dizem, tudo pêra defensão de seus en-
ganos, e pêra males de corações venci-
dos.» Idem, Ibidem, cap. 10. — n Eu sou
filho de Bronai/, sujeito, e vassalo dei Rei
de Ungria : depois que tomei armas gas-
tei o tempo em busca de seu flho Clari-
mundo, nesta demanda assi como tenho
andado por muitas partes, assi vim a es-
ta vossa Real Corte onde soube que esta-
va, e porque mais o conheço por suas fa-
mosas obras, que por vista, beijarei as
vossas Reaes mãos p)or mandarmo mos-
trar, se presente naõ he.» Idem, Ibidem,
cap. 4.
E acolhendo-sc ao couto que conhecem,
Sós as cabeças na agua lhe apparecem.
CAM.,Lus.,c. u, est. 27.
Diz-lhe mais, que por fama bem conhece
A gente Lusifami, sem que a visse ;
Que j:l ouviu dizer, que noutra terra
Com gente de sua lei tivesse guerra.
GB. ciT., c. II, est. 102.
E não menos coo tempo se parece
O desejo do ouvir-te o que contares ;
Que quem ha, que por lama não conhece
As obras portuguezas singulai'es?
OB. ciT., c. II, est. 111.
Ambos se tornam logo da cidade
Para a frota, que O Mouro bem conhece ;
Sobem ã Capitain:\, e toda a gente
Mouçaide recebeu beniguameuto.
OB. ciT., c. VII, est. 28.
Pelos portaes da cerca a subtileza
Se enxerga da Dedálea faculdade.
Em figuras mostrando, por nobreza.
Da índia a mais remota antiguidade :
Affiíruradas vão com tal viveza
As historias d'aquella antigua edade.
Que quem d'cllas tiver noticia inteira,
Pela sombra conhece a verdadeira.
oB. OIT., c. VII, est. 51.
— (íQue nos aproueyta conhecer oa
cursos & influencias das estrellas, as vir-
tudes das planetas, as qucdidades dos ele-
mentos, as naturezas dos animaes, & de
todos os outros corpos mistos, se não co-
nhecemos a nós? Qual pode ser mor mi-
séria, que não conhecermos nossa misé-
ria ? Que mór falta pwde ser de conhe-
cimento, que não acabarmos de conhe-
cer yite não conhecemos?» Heitor Pin-
to, Dialogo da Verdadeira Philosophia,
cap. 4. — «tfe que conhecer a si he pnn-
cipalmente conhecer sua alma, & a no-
breza (è dignidade delia, & segunda-
r lamente conhecer seu corpo, & sua fror-
queza, & miséria. A nossa alma, deyxa-
das as falsas opiniões dos gentios, he
huma substancia participante de rezão,
incorpórea, immortal, inuisiuel, accom-
modada a reger o corpo, semelhante a
Deos, criada delle de nada pêra os bens
eternos, a qual tem a Imagem de seu cria-
dor. E per aqui vereis quam necessário
he conhecermos quem somos, porque vendo
a dignidade d'alma, & que somos criados
pêra cousas altas & celestiaes, não nos
abateremos a terreaes bayxezas.» Idem,
Ibidem, cap. 5. — « Triunfava o Santo
conhecendo a causa porque padecia.»
Frei Luiz de Souza, Historia de S. Do-
mingos, Liv. I, cap. 2. — a Pois como lá
dizem, se quereis conhecer o homem, day-
Ihe mando.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 18. — aEssa con-
sideração... quasi violenta me arrebatou
não só a conhecer, mas a ponderar as
verdades, ou mentiras, que em si esconde.*
Idem, Ibidem, p. 53.
— Fazer-se conhecer, dizer o seu no-
me, dizer quem é.
— Dar-sc a conhecer, dizer o seu no-
me, dizer quem é. — «£ em poucos dias
entraram nella, e foram ter a Londres,
onde el rei Fradique estava: mas não vi-
ram Flerida ; por que etn tempo tào tris-
te 7ião quizcram dar-sc a conhecer.»
Francisco de Moraes, Palmeirim d Ingla-
terra, cap. 16. — «Etitào contou como o
achara cm casa da dona Rianda sua tia,
e d'ahi viera á corte polo qut lhe cila con-
tara das victorias de Floramão: e coiho
o dia d'antes o topara indo-se já, e lhe
dissera que de sua parte lhe pedisse per-
dão, por não se dar a conhecer ; que stia
determinação era não partcer ante í/fc í«
passar operigo da aventura que da Gram-
Bretanha se soava.» Idem, Ibidem, cap.
29. — «£ tornando a elle, dÍ3-se, que aos
trcs dias depois da justa sua e de Flora-
mão, indo-se por suas joniad-as contra a
408
CONH
CONH
CONH
Gram-Bretanha, encontrou Lucenãa, vin-
do já de casa de sua tia, onde a deixa-
ra : e vendo que lhe não imdia negar o
que passara na corte, lhe deu conta de
tudo, rogando-lhe que de sua j)arte o des-
culpasse do imperador, dando-Uie por des-
culpa de não se dar a conhecer a que já
ouvistes ; e aparfando-se um do outro, el-
la pêra Constantinopla, e eVe pêra In-
glaterra, com desejo de se ver naquella
afronta, em que outros muitos estavam,
desejando perder-se alli ou restituir to-
dos, e alcançar nisso fama perpetua ; çite
quando ella é singular e de qrandis cou-
sas, f as nobres os que a deixam.» Idem,
Ibidem. — «E sem se dar a conhecer a
pessoa alguma, entrou com a mài, e se
lhe descubrio, pedindo lhe que quizesse
ordenar com que houvesse o seu Rey-
no.v Diogo do Couto. Década IV, Liv. i,
cap. 7.
— Fazer-se conhecer, chamar sobre si
ã íittençào, mostrar de quanto é capaz.
— Não querer ser conhecido, guardar
o incógnito.
— Familiarmente: Não conhecer Deus
nem o diabo, nào ter religião.
Anjo. Conhecias tu a Doos ?
Moça. Muito bem, era redondo.
Anjo. Esse era o mesmo dos ceos.
GIL VIC, ACTO DA BARCA DO PURGAT.
De doce, de linda, de mui abondosa,
Se peste nào fosse, todos meus increos
Nào conheceriam que hi liavia Deos.
IDEM, TBAGICOMZDIA, NAO DAMORES.
— Ter relações de amisade, de nego.
cio ou de sociedade com alguém. — Co.
nheceis muitas pessoas nesta cidade ?
Martha. Hui ! que ribeiros são estes ?
Diabo. Veiibais embora, Marta Gil.
Martha. E donde me conhecestes ?
Diabo. Folgo eu bem porque viestes
Oufana e dando ó quadril.
GEL TIC, AUTO DA BARCA DO PURG.
— «O gram sábio Daliarte do valle es-
curo, vosso servidor, e a quem vós não
conheceis, beija vossas reaes mãos, pede-
vos que vos alegreis continuando estas Jes-
tas, que agora começastes, de que vossa
corte por tantos dias estava esquecida,
porque já o tempo da restituição de vosso
contentamento se chega.» Francisco de Mo-
raes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 13. —
nLogo por mandado seu Jizeram sua cor-
tesia ai imperador Trineo e el rei Arne-
dos e Recindos como pessoas que de novo
conheciam, posto que Palmeirim quando
chegou a Primalião pêra lhe fazer seu
acatamento, lemhrando-lhe ser pai de sua
senhora, foi com muito mór obediência
que aos outros, cousa que a todos pare-
ceu que o fazia por ser filho do impera-
dor Palmeirim, cujo criado era. No paço
foi o alvoroço tamanho, que nelle se mos-
trava que aquelle prazer era geral.» Idem,
Ibidem, cap. 47. — a Porque passados os
três meses, em que fez, e ordenou o que
já escrevemos, logo se tornou a Maluco
pêra tomar a vtonçam da índia, por ser
rezam, e obrigaçam de seu ojficio que fos-
se visitar, conhecer pessoalmente, e dis-
tribuir os padres, e irmãos de nossa Com-
panhia vindos nouamente do reyno per
diversas partes da índia. i> Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 11.
— líQue fosse tã ditoso que visse este dia:
ô glorioso dia aquelle em que eu entrar
na gloria, & naquellus beauenturadas mo-
radas pêra sempre, se o Senhor Deos po-
la sua immensa piedade me esta mercê
qnizer fazer, onde verey o mesmo Deos,
aquella desejada gloria, aquelle summo
bem, Jartura de meus desejos, onde cõuer-
sarey cõ os Santos A verey não somente
os que ca conheci, mas os de que li & ou-
ui, A outros muytos.» Heitor Pinto, Dia-
logo da Lembrança da morte, cap. 8. —
a Eu conheci hunm destas (beatas) que lhe
importava andar com o rosto mortificado
cento, jyor cento, o Francisco Manoel de Mel-
lo, Apologos Dialogaes, p. 92.
— Termo da EsL-riptura. Conhecer uma
mulher, ter com ella commercio carnal.
— Saber, ter ouvido dizer.
Mata-me, non conhecerdes
Camanho bem vos eu quero.
CANC. DE BES., 1ÍV. I, p. 123.
Que me dam certa certeza
porque fazem conhecer-me
o que eu ey por gram crueza,
o amor que mostras ter-me
ser soo por miuha riqueza.
CHRIST. FALCÃO, OBRAS, p. 11 (ed. 1871).
Faço no cabo começo
sendo no começo cabo,
de feiçam que não conheço
se começo nem se acabo.
IBIDEM, p. 17.
Quando meu mal cornecei
com muito bem começou,
mas o íim que lhe esperei
no começo se acabou :
Acabou-se no começo
pois se começa no cabo,
de modo que nam conheço
se começo nem se acabo.
IDEM, IBIDEM.
— «A batalha foi antrelles tal, que
fazia escurecer as outras passadas. Mas
os golpes do gigante onde alcançavam fa-
ziam tanto damno, que nenhumas armas
se lhe emparavam ; e vendo a bondade de
Primalião, pesava-lhe tanto vel-o morrer,
que lhe disse : Cavalleiro, já conhecerás
que 7nais com vontade de goarecer tuas
feridas, que medo de tuas forças, te com-
nietti que deixasses a batalha : vê se o que-
res fazer, e se não esta espada será cas-
tigo de tua simpreza ; porque a vida não
se ha de dar a quem se delia não conten-
ta.o Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Iuglaterra, cap. 10. — aNisto rej^ousou
um pouco, que a fraqueza Wimpeiia o
alento e a força pêra poder despender
quantas palavras lhe então a dor e o amor
ojfereciam : e não tardou muito que den-
tro daquelles edificios ouviu tocar tim ins-
trumento de cordas, que por estar algum
tanto longe não soube conhecer o que era:
porem o som delle, que por baixo dos ar-
voredos vinha rompendo, lhe avivou os
espiritos pêra ter mais que sentir, e mais
de que se aqueixar.» Idem, Ibidem, cap.
18. — '(Polo qued digo, que nesta, que é
a primeira e mais nobre, farei conhecer
a todos os que servem damas, que nenhu-
ma iguala ao menor quilate da figura que
Sobre a porta de minha tenda está.-n Idem,
Ibidem, cap. 22. — <iAmbos vieram ao
chão, mas logo foram levantados sem mos-
tra de sentirem algum damno da queda,
e embraçados os escudos, com as espadas
7ias mãos, se começaram ferir com tanta
força e ardimento, que ao imperador e
aos que com elle estavam, punham pran-
to, desejando conhecer quem fosse o ca-
valleiro, que chegara de novo.» Idem, Ibi-
dem, cap. 23. — cE eu, inda que nestes
dias conhecesse çitê as minhas eram guia-
das mais de vontade que de razão, esta-
va já tão entregue a ella que não lhe
poude fugir : mas agora que vejo que isso
nem ai me aproveita, e que a fortuna em
tudo se mostra senhora de mim, sem o eu
ser pouco nem muito delia, quero ver nas
outras aventuras o que quererá fazer /
que eu farei o que me vossa alteza man-
da.o Idem, Ibidem, cap. 29. — <iN'isto en-
lazou o elmo, e embraçando o escudo, com
sua espada na mão, posto a pé se veio
contra o do Salvage, dizendo: Outro tão
bom cavalleiro como vós e 7nais são, do
que vós estaes, quizera agora aqui, pêra
que meus golpes foram dados com mais
gosto do que levo em os gastar comvosco :
comtudo pois isto não conheceis, quero
que sintaes o damno que elles fazem.»
Idem, Ibidem, cap. 39. — aQuando
Palmeirim conheceu, que um era Be-
lisarte, e o outro Germão dOrleans,
vendo-os carregados de ferro e em tal la-
gar, arrazaram se-lhe os olhos d'agua, e
mandando-lhes tirar as prisões, disse Be-
lisarte: Senhores cavalleiros, este benefi-
cio hade ser pêra outro desconto, ou o fa-
zeis pêra mór damno. Senhor Belisaríe,
disse Palmeirim, quem vos aqui mandou
metter não foi pêra vos tirar tão cedo.»
Idem, Ibidem, cap. Õ8. — «E, vencendo-o,
trareis o escudo do vulto a esta corte, vin-
do primeiro pola do imperador Palmei-
rim, onde por força d^armas fareis co-
nhecer a todos os que o negarem, que ser-
vis a mais fermosa senhora do mundo.»
Idem, Ibidem, cap. 71. — a E porque quan-
to mais quero dizer meu mal tanto menos
lhe saberei dar principio, naõ gasto ou-
tras palavras, jJois os sinaes que em mim
vedes bastão pêra conhecer tamanho bem
quero a Clarinda.» Barros, Clarimundo,
Liv. II, cap. 4.
CONH
CONH
CONH
409
OPadreBaccho ali não consentia
No que Júpiter disse, conhecendo
Que esquecerão seus feitos no Oriente,
Se lá passar a Lusitana gente.
cAM., LIS., c. I, est. 30.
Este é o primeiro Eei que se desterra
Da pátria, por fazer que o Africano
Conheça pelas armas, quanto excede
A lei de Christo á lei de Mafamede.
OB. ciT., c. IV, est. 48.
— Saber que existe; diz-se figurada-
mente fallando das cousas. — -«O impera-
dor ficou com Argolante ouvindo rnais
por estenso tudo o que passara : logrando
aquelle prazer tão moderadamente, que
ninguém podia conhecer ndle nenhum aba-
lo, antes perguntava e ouvia tudo com
tanta temperança, como se a pratica fora
sobre cousas de cada dia. d Francisco de
Moraes, Palmeirim dluglaterra, cap. 43.
Os cabellos da barba, e os que dccem
Da cabeça nos liombros, todos erão
Huns limos prenhes d'ágoa, e bem parecem
Que nunca brando pentem conhecerão.
cAH.,i.us., c. VI, est. 17.
— iOs mesmos Santos do Altar se não
encontrão com bom demandador, que com
elles, e para elles pessa com tom alegre,
e com clausulas elegantes, bem se podem
elles deyxar estar em seus Altares, qu«
nem alampada, nem bnssoura conhe-
cerá sua capella.n Francisco Manoel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. 164.
— Tornar-se hábil. — Conhece o grego
e o latim. — Este general conhece bem a
guerra.
— Instruir-se, esclarecer-se. — O desejo
de conhecer.
— Termo de Manejo. — Este cavallo co-
nhece bem as esporas e o freio.
— Discernir, differençar. — Conhecer o
bem do mal.
— Avaliar, distinguir.
Oo vida dos lauradores,
Se elles conhecessem bem
As auantages que tem,
Co aquellcs santos suores
Que a si e ó mundo mantém.
SÁ DE MIRANDA, CAUTA A ANT. PEKEIBA.
Tudo sua cura tem
Que hc assi bem o sabeis,
E o remédio t;imbeni,
Quereilos conhecer bem,
Ko fruito os conhecereis.
IDEM, GARTA A EI,-RK.T D. .JdÃo.
— Reconhecer. — «Era ainda de muyta
esmolla e muyto caridosa a todos, mas
quanta fazia todo danava, dipois que co-
nhecerem nella que era lavrador de Vé-
nus, e criada em sua corte.» Fernão Lopes,
Chronica de D. Fernando, cap. 65.
Cor. Está aqui o Soiibor Juiz.
Diabo O iimador do perdiz,
Quantos feitos que trazeis !
Cor. No meu ar conhecereis
Qu'clles não vemdeincugeito.
On, VIC, AUTO DA BARCA DO IJIF.
TOL. II. 5!i.
Quando a eu assi ouvi
doer-se da rainha pena
com novos olhos a vi, j
e entam que era Elena i
minha amiga co/i/íecí ; |
Esta pastora e dama i
certo que melhor lho hia
quando a cantar ouvia
dando fee que e?n sua cama
o velho não dormia.
CHKI9T. FALCÃO, OBRAS, p. 1 (cd. de 1871).
— (íEcomo cada tim já fosse conhecendo
as forças do outro, trabalhava pior mos-
trar as stias té o cabo, travando ás vezes
a braços pêra ver se se pioderiam derru-
bar.-o Francisco de Moraes, Palmeirim
dlnglaterra, cap. 9. — «£" arrancando
das espadas, começaram antre si uma tão
brava batalha, que em pouco espaço fez
um conhecer a seu contrario a valentia
de sua pessoa.» Idem, Ibidem. — aPri-
malião o conheceu na falia, e leixando a
espada o levm ms braços, dizendo: Se-
nhor irmão este encontro, inda que fosse
tanto d minha- custa, já me não pode pa-
recer mal, pois me fez conhecer-vos, cou,-
sa que não esjjerava polo viuiio que tenho
corrido, e novas mal certas que sempre
me deram.» Idem, Ibidem, cap. 10. — ■
« Todos se apartaram por lhe dar lugar,
e chegando ao estrado virou-se e estendeu
os olhiis por toda a casa, e não vendo
quem buscava e esqwrava conhecer poios
signaes, que lhe delle deram, poz os joe-
lhos ante o imperador, dizendo.» Idem,
Ibidem, cap. i3. — tMas o cavalleiro do
cão, que em extremo estava menencorio,
disse contra Recindos, não querendo res-
ponder a D. Duardos : Pois não quereis
conhecer a honra que vos jazia em fran-
quear a passagem, a justa, que com esse
outro desejáveis, comigo a haveis de ter:
eu vos mostrarei quanto damnosa é a so-
berba a queni se delia preza. Recindos, que
não 2>ode f aliar com a ira que lhe aquel-
las palavras fizeram, com a lança baixa
se veio a elle.» Idem, Ibidem, cap. 16. —
iPrimalião e D. Duardos, depois de co-
nhecerem Arnedos, Mnyortes, e Be^agriz,
foram tão tristes, que tomaram por par-
tido serem antes os donos daquelle desas-
tre, que ver por sua ccmsa perder todos
seus amigos.» Idem, Ibidem. — i Meu no-
me ao presente não é senão o cavalleiro
do salvage: por este me conhecem todos,
nem eu espero de me nomear jjor outro
até saber mais de miiihas cousas do que
agora sei.» Idem, Ibidem, cap. 21. —
iOs juises Ih' o defenderam outorgando-
Ihe a vixtoria e entregando- lhe a taboa da
imagem e arinas em sinal de vencimento :
e dalli o levaram d tenda. Mas quando-
todos conheceram que o vencido ei-a Be-
roldo qirineipe de llespunha, tiveram em
mais (t valentia do cavalleiro estranho.
O imperador foi tão triste, que o não po-
de encubrir, e o mandou levar a seu apo-
sentamento.» Idem, Ibidem, cap. 23. — «E
assim andando tão apartado do lugar
onde sua senhora estava, e não do cuida-
do, que delia lhe nascia, j^assando polo
reino d' Hungria, á sahida cVuma floresta
que junto do estremo da Grécia está, viu
vir um cavalleiro em um cavcdlo murzel-
lo, arruado d'armas verdes, e ainda que
ellas e o escudo trouxesse rotas pior al-
guns lugares, no ar conheceu que era o
companheiro do do Salvage, que entrara
no torneio em Constantinopla contra os
novéis.» Idem, Ibidem, cap. 24. - — «O
cavalleiro da Fortuna, que conheceu que
aquelle era o próprio pai, que o criara,
não sabia que fizesse : porque feril-o, aca-
bara-o mal comsigo, mettel-o na razão
P':r<A(pj.eo conhecesse, era necessário mais
vagar, segundo o outro em tudo costuma-
va ter pouco : e vendo que o Hão perdido
já o medo, que té então mostrara, com o
esforço, que o salvage lhe dera, remetia
a elle, deu-lhe um golpe de espada tal,
que tomando-lhe as mãos ambas, que no
escudo lhe lançara, lhas cortou, e o Hão
caiu em terra.» Idem, Ibidem, cap. 31.
— (( Por certo, disse o da Fortuna, pois
tu em minha ajuda confias, primeiro eu
quero passar pola ajfronta, em que te vês,
que tu por ella passes; e, arrancando da
espada, esteve quedo; mas o Hão se dete-
ve, conhecendo qu'era homem, a quem
todas as cousas de razão obedecem : os ca-
vullos com medo, quebraram as prisões,
fogindo polo campo, e Selvião traz elles po-
ios tomar.» Idem, Ibidem. — «E sendo mais
perto, o cavalleiro da Fortuna conheceu
que era Selvião seu escudeiro, e vendo-o tão
maljratado, não podendo enctd)rir apesar
que disso sentia, se chegou a elles, rogan-
do-lhes que o soltassem : mas um dos qua-
tro lançou também mão delle dizendo;
agora buscae quem solte a vós que est'ou-
tro a bom recado está.» Idem, Ibidem,
cap. 32. — tEl rei conhecendo, que era
Graciano Principe de França, que já ou-
tra vez o vira, se aesceu do cavallo, rece-
bendo-o com tanto amor e cortesia, como
se devia a trd pessoa. -d Idem, Ibidem, cap.
34. — «Alguns triXíivam as armas, otdros
as devisas poios não conhecerem por el-
las. Assim que então mídtos amigos se en-
contravam, que primeiro que se conheces-
sem se tratavam tão mal, que algumas
vezes eram postas as vidas em risco de se
perder.» Idem, Ibidem, cap. 37. — tE
710 que muito se esforçavam além de o co-
nhecerem P'T tal, era a bondade do es-
cudo. Neste tempo o gigante andava tão
fraco e mortal, que acerca se não podia
ter. O da Fortuna, conhecendo .<t/« fra-
queza, o carregou de tantos golpes, que
per força o fez vir ao chão, tão sem ac-
cordo como quem de todo era morto.*
Idem, Ibidem, cap. 41. — «Floramão, que,
como discreto, conheceu c sentiu stias »f)u-
danças, vendo a revolta, que as novas
que trazia, faziam no intrinsico daquellas
pe.<soas re<ies, tornou outra vez a dizer:
Por certo, senhor, vosso filho D. Duar-
410
CONH
CONH
CONH
dos é vivo; eu me apartei Jiontem delle e
dos outros cavalleirus, que em sua compa-
nhia Jicam.y> Idem, Ibidem, c:ip. 4-2. —
tE iiiformanão-se de um homem soube ser
aquelle que mandava concertar os muros;
porque já nestes dias se comcçova soar
que o soldão de Bahilonia e Pérsia, jun-
tavam firande exercito j^era vir sobrtUe,
e destruir todo o império de Grécia. Ar-
golante tiranão o elmo e descendo-se do
cavallo, lhe quiz beijar a mão; o impera-
dor, que o viu, posto que nunca o vira
mais cVuma vez, polo que lhe aquella cus-
tou, o conheceu então; e recebendo-o com
muito gasalhado, lhe disse. ..o Idem, Ibi-
dem, cap. 4õ. — «Se quizesseis conhecer
o erro de vossa lei e seguir estoutra, que
é verdadeira, vosso j^ovo fará o que vós
quizerdes e vos casareis com, Paudricia,
que faz a vida que já ouvistes, « logra-
reis a ella e a um jilho tanto p>era esti-
mar.i> Idem, Ibidem, cap. 50. — «Fran-
cião, que o conheceu, vendo-o assim vir
em cima de um cavallo com outro pula ré-
dea, receou algum desastre; mas depois
que elle e Onistaldo souberam o que pas-
sava, tiveram em menos seu receio; e acon-
selhando-lhe que não fusse a Londres, te-
mendo que aquella nova fizesse algum
dballo em el-rei e Flerida, lhe disseram
que os aguardasse em algum lugar certo,
e com, isto se despediram- delle com pre-
posito de o ir buscar, atravessando o mar a
todas as partes.» Idem, Ibidem, cap. 56. —
<s.E depois de esperar três dias n aquelle lu-
gar por ver se tornaria o batel, ou pas-
saria alguma barca, em que elle o fosse
buscar, não vendo remédio, se foi cami-
nho de LowJres levar novas cã rei: eindo
admirado de tal acontecimento e Jim du-
vidoso, viu vir dous cavalleiros, rim delles
trazia as armas de branco e pelicanos de
prata, e o outro de roxo e encarnado:
chegando-se mais a elles, conheceu que
eram Francião e Onistcddo, de que algum
tanto ficou contente, crendo que dando-lhe
conta do que a Palmeirim acontecera, es-
timariam pouco o trabalho de o ir buscar,
que este é um bem que a amizade tem, os
grandes perigos estimál-os pouco nas cou-
sas onde se ella ha de mostrar. ti Idem,
Ibidem. — a Então tirando o elmo, disse
Germão ã'Orleans, que o conheceu : Já
agora me não dá nada, que me prendam
cada dia, pois emfim lá ficaes vós, que
tendes por officio soltar todos ; de que Dra-
musiando pôde ser boa testemunha. Pas-
sadas estas cousas e outras de contenta-
mento, se saíram pêra fora.» Idem, Ibi-
dem, cap. 58. — «Pwvm tornando cui-
dar que o vencedor era Palmeirim, não
houveram por muito o que viram, nem
creram que pêra elle podia haver cousa
duvidosa d'acabar : de aU tornando-se ao
castello estiveram nulle quatro dias, to-
mando algum repouso, de que tinham ne-
cessidade. Ao quinto andando p>nssea7ulo
todos três por baixo dos arvoredos da ilha.
viram vir polo caminho, que vinha do mar,
dous cavalleiros, a quem logo conheceram
poios verem já de perto. » Idem, Ibidem, cap.
59. — «O cavcãleiro Triste, que nunca em
tamanha affronta se vira, começou temer
o fim da batalha: e pondo os olhos em Mi-
raguarda, dizia : Senhora, eu vi Polinarda
neta do imperadur Palmeirim, de cuja
fermosura se falia tanto por extremo, que
a tem pola mais fermosa do mundo: em
quanto não vi a vós cahi no erro dos
outros, mas depois que vos vi, senti o en-
gano de todos: desenganei-me comigo: co-
nheci que onde a verdade de vossa fermo-
sura for manifesta todo o ai parecerá
mentira.» Idem, Ibidem, cap. 60. — «.E
conhecendo p das palavras, que lhe ouvi-
ra, que era Florendus , pesuu-lhe em es-
tremo de saber o que passava, crendo que
a ira de Miraguarda faria nelle muito
damno, e que, se se perdesse, seria mui
grande falta pêra o mundo: e não saben-
do determinar o que fizesse, assentou em
ir-se, pois sua detença não aproveitava
ao remédio e vida de Florendos ; porem
primeiro esteve olhando o vulto de Mira-
guarda, que lhe pareceu a mais fermosa
cousa do mundo, e se então não tivera a
vontade em outra parte tão sujeita, sou
bera mal determinar quem fazia vanta-
ge uma á outra, Polinarda a ella, ou ella
a Polinarda.» Idem, Ibidem, cap. 61. —
dEstando ambos nesta pratica, que ao du-
que fazia sentir menos a dor do seu ven-
cimento, bateram dous cavalleiros á por-
ta da fortaleza, a quem o duque mandou
entrar com menos risco do que naquella
casa costumavam; mas quando foram
dentro, Palmeirim conheceu que eram
seus irmãos, donde a victoria ficou de
mais gosto; porque de ter algum tanto
occupado o pensamento no que succederia
a Floriano nas jtistas onde o deixara,
lograva com menos repouso o preço de seu
trabalho.» Idem, Ibidem, cap. 70. — «E
preguntando-lhe o que lhe acontecera, con-
tou como, por se combater com Germão
d'Orlians, fora forçado couhecel-o Flo-
renda, e como Pompides se viera logo
traz elle por algumas palavras, que lhe
disse uma das suas donzellas, e depois o
encontrara ao pé de um castello que se
velava, fazendo batalha com dous caval-
leiros, que queriam forçar uma dunzella,
e os vencera com morte de um delles, e
alli acharam novas delle, que vinha em
companhia da outra pêra aquella forta-
leza.» Idem, Ibidem. — «Armetto, que lhe
viu o rosto, posto que de todo estava des-
figurado, conheceu ser o principe Flo-
rendos seu senhor; t, vendo-o tão fraco e
debilitado, que só a falia lhe ficava de
vivo, foi tão triste com a dor que lhe
aquella mostra fez, que por grande espa-
ço não pôde fallardhe, e, lançando-se
a seus pés com o amor, que sempre lhe
teve, começou pedir lhe que houvesse dó de
sua vida, e não quizesse tratar-se assim.
pois 71 isso não servia a quem lha tal or-
denara.» Idem, Ibidem, cap. 72. — <íAl-
bayzar, que bem conheceu seta fraqueza,
o apertou de sorte, que, cortando-lhe o
braço direito, deu co'elle morto no chão,
ficando tão cansado, que, sem se poder
ter, cahiu tombem junto delle.» Idem, Ibi-
dem, cap. 75.
Conheço amigo, minha grã fraqueza.
De todo seu remédio cruel imigo.
ANT. FEKR., ELEG. 5.
— O Po?' conhecer minha insufficiencia,
corro-me d'escrever cousas sotijs. E quan-
do constrangida de me pedir o desejo as
quero tocar, foge-me o atrevimento, acon-
selha-me a razam que o wim fuça.» D.
Joanna da Gama, Ditos da Freira, p. 23
(ed. 1872). — «Tirando a alma nam te-
mos milhor peça em nós que o entendi-
mento, pois com elle conhecemos os bene-
ficios que cada dia nos vem da mão de
Deos. E esperamos na sua misericórdia
que nos dará a sua graça pe.ra fazermos
obras com que nos dS a summa bemaven-
turança para que nos creou.» Idem, Ibi-
dem, p. 22. — <iE quando os viraõ entrar
por meio da salla, conhecendo a Clari-
mundo, e alguns delles a Dom Dinarte,
por já terem esperimentado seus encon-
tros.» Barros, Clarimundo, Liv, ii, cap. 8.
Toda esta costa em fim, que agora urdia
O mortífero engano, obediente
Llic pagará tributos, conhecendo
Nào poder resistir ao Luso horrendo.
cAM., Lus., c. 11, est. 48.
E sendo assi, que o nó d'esta amisade
Entre TÓs firmemente permaneça,
Estará prompto a toda ;i adversidade,
Que por guerra a teu reino se otfereça,
Com gente, armas e nãos ; de qualidade
Que por irmão te tenha, e te conheça :
E da vontade em ti sobre isto posta
Me dês a mi certíssima resposta.
oB. OIT., c. VII, est. G3.
— «E parecendo-lhe que lhe convinha
acudir aquellas cousas primeiro que viesse
Pêro Mascarenhas, porque o conhecia por
homem muito inteiro na justiça, e que não
havia de sojfrer aquellas cousas a Diogo
de mello que era seu tio irmão de sua
mãi, determinou de o ir fazer amigo com
o guazil, e atalhar aquellas desordens.»
Diogo do Couto, Década IV, Liv. i,
cap. 3.
Aqui, Senhor, aonde mais me oflfende
Vosso temor em passo tão estreito,
Aqui da Fé o fogo mais se acende
Quando melhor conheço meu defeito.
KOLIM DE MOUBi, NOVISS. DO HOM., C. II, CSt. 3
Esfoutra Estrella, que ora conhecemos
Por mensageira do alegre dia,
E que ora occidentnl seu curso vemos.
Quando pira osmortaes a noite guia.
Se lá na Terra por maior a temos
Das com que o bello Ceo nos alumia,
Tirando a prima e quarta Luz mais bella,
He porque a Terra está mais perto delia.
IDEM, IBIDEM, C. IV, eSt. 11.
CONH
CONH
CONH
411
«Bem conheço,
O' nobre Senhoria, quanto devo
A teu soberbo influxo ; quantiis vezes
Auxiliado tens minhas cabalas.
DINIZ DA CKUZ, HVSSOPE, C. II.
cMeu Filho, bem conheço,
Que o amor, que me tens, é quem te dieta
Essas sabias razões.
IDEM, IBIDEM, C. VI.
Como nào levantara ella a áurea frente
Entre tantas naçOes, que a só conhecem
Por ter dobrado o horrendo Promontório,
Por um antigo brado de conquistas !
FBANC. M. DO KASC, OB., t. I, p. 35.
— Apreciar, julgar. — Conheces-me maZ.
Sat- Eu fiz-me pobre Barbato ;
Mas he tão gran sabedor.
Que me conheceo melhor,
Que eu conheço meu s 'pato :
E ainda que feito pato
Eu lá fora,
Nem convertido em mulato,
Como o rato sente o gato,
Me sentira logo essora.
GIL VIC, AUTO DA CASANÊA.
Os presos contam os dias
mil annos por cada dia ;
mas os meus sem alegria
como os contarey eu
verdadeiro amor meu,
a quem por meu bem conheço,
pois como preso padeço
e como a quem vos nam vê.
CHBISI. FALCÃO, OBEAS, p. 15 (cd. dc 18 íl).
— aE como cada um já fosse conhecen-
do as forças do outro, trabalhava por mas-
trar as suas té o cubo, travando-se ás ve-
zes a braç'js p^ra ver se se poderiam der-
rubar ; outras dando golpes tão mjrtaes,
que as armas eram quasi desfeitas, e os
escudos feitos pedaços, senuados polo chão,
e elles per tantas partes de seus corpos
feridos e mal tratados, que o campo es-
tava tudo cuberto de seu sangue.» Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim cie Inglater-
ra, cap. 9. — «O do salvagem tomou ou-
tra lança d'algumas, que o seu escudeiro
aquella noite trouxera de Constantinopla,
e encontrando -se com Trofolante o fcz vir
ao chão Com a stlla antre as pernas, e o
cavallo do do salvagem ajoelhou com a
força do encontro, que o fez lançar fora;
e arrancando das eapadas começaram fe-
rir-se de tão duros e pesados golpes, que
nelles se podia bem conhecer a furça, e |
esforço de quem os dava.» Idem, Ibidem,
cap. 13. — d E foram postas as do caval-
leiro do tíalvage antre algumas que ahi
estavam, qu'eram as de Morlote o grande,
e Lançarote, e alguns da Tabla redonda
e tanto viais acima quanto bastava pêra
lhe conhecer a vuntage que delle aos ou-
tros houvera. D Idem, Ibidem, cap. 40.
— Admittir. — ISó conhecem Jelicidade
na virtude.
— liesentir-se, estar sujeito a.
^— 8ubmetter-se. — Elle conhecerá os
seus superiores.
— Conhecer-se, v. rejl. Saber-se quem
é. — »0 qui com elle vinha trazia as suas
de negro, e o escudo da mesma sorte, e
todos quatro juntamente che<,aram á en-
trada da ponte sem se conhecer quaes
fossem os primeiros. -o Francisco de Mo-
raes, Palmeirim de Inglaterra, cap. 16.
— «Assim como as dunas tiveram bem
tecido seu engano, todos os cavalleiros,
que nas tendas estavam, assim os d'uma
parte, como da outra, foram armados e
postos a cavallo : e porque as armas que
traziam tinham trocadas do que sohiam,
por não se conhecerem por ellas, se dirá
aqui a maneira de cada um, porque de
homens tão sinalados não jique nada por
dizer.)) Idem, Ibidem, cap. 38. — oJS co-
nhecendo-se se levaram logo nos braços. y>
Idem, Ibidem, cap. 47. — «il estas razões
se arredaram um do outro, Tnostrando que
té li se não conheciam, e ahraçando-se,
passaram algumas palavras d'ainizade,
inda que breves, porque as feridas não
davam lugar a muita detença. Floriano
se espantou de ver Selviào, e porque não
sabia a razão, quiz informar-se da cau-
sa, que alli o trouxera, que depois de sa-
bida, sentiu muito, temendo os revezes da
fortuna.» Idem, Ibidem, cap. 6õ. — « Qíí««-
do le os Cavalleiros viraõ por aquella
maneira enganados, náã sabino responder
hum ao outro, nem querido praticar 2^ór
os não conhecerem.» Barros, Clarimun-
do, Liv. II, cap. 8.
— Ser conhecido. — «E sentindo que
quem tanto trabalhava por se encobrir se-
ria escusado mandar por elle, o não fez.
Porém o prazer geral de Floramão ser
vencido, fez esquecer o pesar de se não
conhecer o vencedor, e não é muito de
espantar destas mudanças, que afortuna
traz comsigo, pois siuis cousas, de gloria
ou miséria andum sempre acompanhadas. -o
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 25.
E para que mais certas se conheçam
As partes tào remot:.s onde estamos,
Pelo novo instrumento do Astrolábio,
Invenção de subtil juizo c sabiô.
CAM., Lus., c. V, est. 25.
Sofírer aqui nào pode o Gama mais.
De ledo em ver que a terra se conhece ;
Os giolhos no chào, as mãos ao céo,
A mercê grande a Deos agradeceu.
OB. ciT., c. Yi, est. 93.
Mais avante fareis que se conheça
Jlalaca por empório enuobrecido,
Onde toda a provinda do mar grande
Suas mercadori.ns ricas mande.
OB. ciT.,c. X, est. 123.
Esta visão que o rapto lhe mostrava
Posta que qual visào se conhecia.
Com tal terror, com tal espanto obrava
Que ctieitos verdadeiros excedia.
BOLIM DE UOCKA, KOV. DO HOJtEM, C. O, CSt- 82.
Alli Abel lhe diz : Se dilatarte
Nestes Orbes primeiros determinas,
Até ver demonstrado em e;uia p.arto
As especulações a que te inclinas,
Impossível será d'aqui apartarte
Xo tempo que convém, e que imaginas ;
Mas por que melhor possa perceber-se
O que a sciencia lá fez conhecer-se.
IDEM, IBIDEM, C. IV, BSt. 3.
— Ter conhecimento de si próprio,
das suas inclinações, das suas forças. —
Nem a ti mesmo te conheces.
Conhcço-me por culpada,
E digo diante vós
ilinha culpa.
GIL vrc, AUTO DA ALHA.
Se por isto desmereço
dê-se-me a culpa assim
e seja jaa com o fim
que ha muito que me conheço
aborrecido de mim.
CHRIST. FALCÃO, OBEAS, p. 3 (ed. 1871).
— sMas não pos nome a si, porque
não se atievej a dizer que se conhecia a
si.y> Heitor Pinto, Dialogo da Verdadeira
Philosophia, cap. 4.
— Faliando das cousas: Ser julgado,
apreciado. — A arvore conhece-se pelos
fructos.
— Saber-se que existe. — ^Finalmente
amhos se souberam tão bem ajudar de sua
fortaleza e desenvoltura, sem se conhecer
melhoria por grande espaço, que já de
mui cançados e muito sangue perdido, a
tira tempo caíram no chão sem sentido nem
acordo, e sem a victoria daquella diffe-
rença se conhecer cuja fosse, d Francisco
de Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap.
15. — <!. Andando tào vivos e accesos nel-
la, combatendo-se com tamanho acordo,
ardideza e desenvoltura, como se poderá
esperar delles mesmos, se da outra gente
foram conhecidos: sem conhecer-se van-
tagens de nenhuma das partes, nem em
nenhuma delias fraqueza, porque todos de
muito excellentes se não podia fazer dif-
ferença qual o fosse mais. O rachar dos
escudos foi de maneira, que em pequeno
espaço se semeou o campo delles. t idem,
Ibidem, cap. 38. — «O cavalleivo de Cos-
tdlo era de tanta bondade d'armas, que
nenhuma fraqueza se conhecia nelle, nem
vantagem em Palmeirím, inda que aquel-
le dia foi dos que mais experimentou sua
pessoa. D Idem, Ibidem, cap. 57. — tMi-
raguarda com Lademia dizia a suas don-
zellas, que aquella era a maior, que se
alli nunca fztra; e se té li tiveram em
7nuito a valentia do seu guardador, então
não estimavam menos a do cavalUtro, que
se com elle combatia: elles, em qu<7n ne-
nhuma fraqueza se conhecia, jamais ces-
saiam de se ferir, dando os golpes com
tão gram força e Ímpeto, que já não ha-
via armas, com que se podessem soffrer,
as carnes começavam stiUir a juria c</m
que se davam.t Idem, Ihidem, cap. 65.
Ethiopes sào todos, mas parece
Que com gente melhor couinunucavam;
l'alavra alguu;a iirabia ít ivxAece
Entre a linguagem sua, que falavam,
cjjt., Lcs., c. V, est. 16.
412
CONH
CONH
CONH
Mas como no peccado commcttido
Duas deformidades se conhecem,
No tormento por elle merecido
Dois castigos distinctos se padecem.
KOLIM DU MOURA, NOV. DO HOJiEJl. C. Ill, CSt. 09.
Agora d'aqui deve conlicccr-sc
Qual seja hum Mundo, cuja brevidade
He t^d que d hum logar que i)óde vêr-se
Representa insensível quantidade.
IDEM, IBIDEM, C. IV, CSt. 'iii.
V. n. Termo do Fôrn. Conhecer ãc,
tomai- conhecimento. — Conhecer d\ima
causa, d' um pleito. — icQueodito Almoxa-
rife j^cr sí/ conhecesse dos ditos feitos, ou
os cometa aos Juizes do Crime.» Cortes
de Extremoz, anno de 141-lr, Artigos es-
peciaes de Santarém.
— Loc. : Conhecer a terra que pizoj,
saber bem o que faz, estar seguro de si.
— Não conhece a cara ao medo ou á ne-
cessidade, ser resoluto, não ter precisões.
— Adag. : <iPelo dedo se conhece o
gigante. i> — «Pelas mãos nos conhece-
mos como damas.» — «Pela aragem se co-
nhece qtie7n vem na carroagem.n — <íBem
te conheço /)«« de larangeira.» — «Co-
nhece-se o burro pelas grandes orelhas.»
— aNa occasião se conhece o amigo.»
— nA' meza do jogo se conhecem os ho-
mens.» ou «A' meza e ao jogo se conhe-
cem os hor.iens.» — <íBem te conheço,
és de Braga e chamas-te Lourenço.» —
(íQufim te conhecer que te compre», ou
melhor — « Quem te não conhecer que te
compre.» — Bluteau historia assim a ori-
gem d'cste adagio : — « Quem te conhe-
ce, te compre», ou segundo o successo
do qual se originou este Adagio : eiuem
te não conhece, te compire. O caso foy,
que estando huns Estudantes na ponte de
Coimbra, a tempo que passava um homem
com seu jumento carregado, o qual leva-
va pelo cabresto, se chegou hum dos Es-
tudantes ao jumento, c tirando-lhc o ca-
bresto sutilmente, o meteo na sua cabe-
ça, e foy seguindo o homem, que hia pu-
xando por elle ; os mais Escholasticos
com diligencia esconderão o asno, que fi-
cou solto, o o Estudante encabrestado,
vendo que já o jumento estava escondido,
não quiz andar mais adiante, e entenden-
do o pobre homem, que o burrico para se-
guir a viagem necessitava de quatro pau-
ladas, virou para traz, e vendo que le-
vava pelo cabresto bum Estudante, ficou
assustado com o tal objecto ; neste tem-
po o Estudante lhe disse : Meu Senhor,
vossa mercê não se espante, porque eu
sou hum homem bem nascido, mas por
fado ando ha muitos annos com a forma
6 figura, que até agora me vio ; mas nes-
te instante foy Deos servido, que o meu
triste fadarico se me acabasse, e assim
lhe peço, que neste caso me guarde se-
gredo para que se me não saiba a falta,
e me perdoe a que lhe faço do dinheiro
que por mim deu, e o serviço que lhe
faria. O simples homem entendendo, que
era isto verdade, lhe respondeo : Senhor
Estudante, não permitta nosso Senhor,
que uma alma Christãa padeça tão gran-
des tormentos, e entenda, que não só me
não dá pena, mas grande gosto em o ver
livre de tão triste fado ; e com isto se foy
cada qual buscar saa vida. Os velhacos
dos Escholasticos não se contentando com
a carga que o jumento levava, o levarão
á feira a vender, e vendo-o o dono, que
lá SC achou, para comprar outro, e conhe-
cendo-o, perguntou a quem o levava, se
se vendia aquelle jumento, e lhe respon-
derão que sim, e entendendo o Viltão,
que o Estudante se tinha outra vez con-
vertido em burro, pedio licença ao que
o levava, para dar em cortezia huma pa-
lavra áquelle jumento, o que sendo-lhe
concedido, se chegou a elle, e lhe disse:
«ouve senhor burro, ^itém te não conhece,
te compre.»
CONHECÈZA, f. f. ant. (De conhecer).
Vid. Conhecimento.
CONHECIDAMENTE, adr. (De conheci-
da, com o suffixo «mente»). Claramente,
manifestamente, notoriamente. — E co-
nhecidamente ^lm hijpucrita.
CONHECIDÍSSIMO, aeJj. superl. de
CONHECÍDO, k,part.pass. de Conhecei'.
— É conhecido de todo o munclo. — E
muito conhecido em Lishoa. — E um ho-
mem muito conhecido. — As suas ohras
são conhecidas por toda a parta. — Este
rapaz é conhecido por grande veliiaco.
E façam ser esta cousa
Kos amores conhecida.
CANC. DE RESENDE, C. I, GSt. 3.
— «V. Duardos o receheu com outro
encontro de que o fez vir ao chão, pjesan-
do-lhe daquellas justas, porque depois que
ouviu nomear Vernao, bem lhe pareceu
que os outros não podiam deixar de ser
pessoas com quem tivesse alguma razão ou
amizade, temendo o perigo em que os já
esperava: porém vendo que não podia fa-
zer ali, .senão seguir sua ordenança, se foi
contra Polendos, que acompanhado de sua
força, occupado da ira e manencoria do
que via, o recebeu receioso de ver tama-
nhas obras em homem não conhecido.»
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 15. — «Todas lhe tiveram em
mercê tamanho ojfereeimento e a vontade,
que pêra elle mostrava, pedindo-lhe que
lhe dissesse seu nome, pêra saber a quem
tanto deviam. Meu nome, respondeu elle, é
tão pouco conhecido, que vol-o não queria
dizer, pola pouca esperança em que co'elle
vos posso pôr.» Idem, Ibidem, cap. 28.
— (ijá atraz se disse, como no tempio que
o cavalleiro da Fortuna saiu de Constan-
tinopla a primeira vez, Selvião lhe trazia
o escudo da jMÍma, que Daliarte lhe man-
dou, mettido em uma Jiinda de panno, ptor
não ser conhecido por elle, guardando-o
pêra alguma grande necessidade, se nel-
la se visse.» Idem, Ibidem, cap. 33. —
«Então se chegaram uns aos outros, e
esquecendo o ódio, com que se cdli a pri-
meira vez juntaram, trataram-se de outra
sorte, especialmente depois que se soube-
ram os nomes, que cada um era tão co-
nhecido 2^oh seu, como suas obras o fazia
ser, que, (piando são buas, são pregoeiras
da jama de quem as obra.» Idem, Ibi-
dem, cap. 35. — «D. Duardos, vendo ta-
manhas obras em homem não conhecido,
tomou outra lança das muitas que o gi-
gante mandara, trazer, e vendo que o ou-
tro esta va já prestes com a sua na mão,
remetteu a elle cejm tenção de vingar to-
dos ou passar pola vergonha delles.» Idem,
Ibidem, cap. 39. — «-Logo se despediram
um do outro, seguindo sua viagem cada
um. D. Bosirão anduu toda a noite e ao
outro dia quasi tarde entrou em Londres,
levando ante si as armas do cavalleiro do
Salvage, que pêra as iestir não iam taes,
que o podesse fazer : e elle era tão conhe-
cido de todos, que o saíram a ver como a
cousa mui desejada.» Idem, Ibidem, cap.
40. — «Pois mal tempo era ousar pare-
cer eu em parle onde minha vinda fez
tanto mal, sem trazer outras novas com
que se tudo tornasse a Cobrar. Não sei se
vossa magestade alguma hora otíviu no-
mear o cavalleiro da Fortuna, posto que
os seus feitos eram taes, que em todo lu-
gar publicam ; inda que de outra parte cuido
que bem conhecido será nesta corte e casa,
que me lembra que Já ouvi dizer, que nella
venceu o principe Floramão quando se com-
batia sobre a imagem de Alt ea.» Idem, Ibi-
dem, cap. 45. — (t Descavalgando aporta do
paço, entrem na salla a tempo que o impe-
rador acubava de comer, armado d' armas de
verde e ouro, fortes e louçãas, mas tão des-
feitas como aquellas que sentiram em si
as forças e golpes do cavalleiro Triste,
levando um continente tão airoso e loução,
que só por elle houvera de ser conhecido
naquella casa, se a distancia do temp>o,
que havia que delia partira, o não estor-
vara.» Idem, Ibidem, cap. 52. — «Pri-
Tnalião entrou pola cidade armado de to-
das armas por não ser conhecido, que
seu desejo era tomar todos de sobresalto
pêra maior cdvoroço.» Idem, Ibidem.
Isto dizendo, ir
Solíre a terra a
Onde vestindo
Para o Prasso
E, por melhor
No gesto natur
De um Mouro c
Velho, sábio, e
CAM., LCS., C
ado e quasi insano,
fricana descendeu,
a forma e gesto humano,
sabido se moveu :
tecer o astuto engano,
ai se converteu
m Moçambique conhecido,
co'o Xeque mui valido.
. I, est. 77.
Aqui o engano e morte lhe imagina ;
Porque em poder e forças muito excede
A Moçambique esta Ilha, que se chama
Quiloa, mui conhecida pela fama.
OB. ciT., c. x,e3t. 09.
A estas nobres villas sobmettidas
Ajunta também Mafra em pouco espaço,
E nas serras da Lua conhecidas
Subjuga a fria Cintra o dui-o braço.
OB. cu., c. in, est. 56.
CONH
CONH
CONH
413
E til, lavrador Mouro, que te enganas.
Se sustentar a fértil terra queroí? :
Que Elvas, e Mourn, e Serpa conhecidas,
E Alcacere do Sal estão rendidas.
OB. ciT., c. in,'est. 62.
E desiiois que do martyre Vicente
O sautissimo corpo venerado
I)o Sacro promontório conhecido
A cidade Ulyssea foi trazido.
OB. OIT., c. III, est. 74.
Louva o Eei o sublime coríi(;iio
Dos Reis em tantas guerras conhecidos :
Da gente louva a antigini fortaleza,
A lealdade d'aniino e nobreza.
OB. ciT., c. V, est. yO.
Qual cão de caçador, sagaz e ardido.
Usado a tomar na agua a ave ferida.
Vendo no rosto o férreo cano, erguido
Para a garcenha ou pjita conhecida,
Antes que sôe o estouro, mal softrido
Salta n'agua, e da preza nào duvida.
Nadando vae, e latindo : assim o mancebo
Remette á que nào era irinà de Phebo.
oB. ciT., c. IX, est. 74.
Mas deixemos o estreito, e o conhecido
Cabo de J:isque, dito já Carpclla,
Com todo o seu terreno mal querido
Da natura, e dos dons usados d'ella :
Carmania tevejâpor apellido.
oB. ciT., c. X, est. 105.
Olha o muro e edificio nunca crido.
Que entre um império e o outro se edifica ;
Certíssimo signal, e conhecido.
Da potencia real, soberba e rica.
OB. ciT., c. X, est. 130.
Em mascnras ao grego uso encobrião
Os conhecidos rostos, trazem muitas
Claras tochas diante, vem fazendo
Ao som de sacabuxas leda dança.
CORTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. IV.
Ia que os enfermos todos conualecem,
E Deos lhes d.i fauor pêra que possão
Caminhar, nào hc justo que esperemos.
Onde vemos a morte conhecida.
IDEJI, IBIDEM, C. VIII.
— « E assi, quando chegarão ao valle
da emboscada, já os bárbaros sahião d'd-
le vitoriosos. O padre Frei Nicolao, sen-
do achado inda vivo, e conhecido por re-
ligioso, foi trazido for dUs á sua po-
voação.d Frei Luiz de Sousca, Historiada
S. Domingos, Liv. ii, cap. 35. — oAjm-
meira, para que reduzidas, d- determina-
das a certos números, as jjodesse compre-
hender a curta capacidade do nosso en-
tendimento. A segunda, d própria do meu
Assumpto, para que conhecidos os mys-
terios dos mesmos números, entendêsse-
mos.» António Vieira, Sermões do Rosá-
rio, Part. n, § 317.
• . . . e qual nos primeiros resplendores
As abelhas solicitas, levando
O rocio sutil (las puros tlores.
Na conhecida casa vão entrando.
c.Ann. PEií. DE CASTRO, ri,YssÉA, c. I, est. 28.
Adão em tanto já bem conhecido
Da Ínfima miséria em que se via.
De seus erros mortacs tào convencido
Quão falto das desculpas que daria.
De vergonha n'lium bosque recolhido
Aonde só de folhas se cobria,
Em tant.i pena, em tão grave tormento
Assi rompe do peito o sentimento.
ROLIM DE MOUKA, NOV. DO HOM., C. I, CSt. 90.
E por que proscguindo o justo intento
(Que hea dôr de teus erros conhecida)
Seja satisfação do pensamento
A mesma pena dessa, austera vida,
Ainda que o mortal temperamento
Naturalmente esta jornada impida.
Penetrarás o Cristalino Muro
Depois de ter passado o Keino escuro.
IDEM, IBIDEM, C. Ill, CSt 13.
— nQue o Mercador assista no seu por-
to, mole de mimozo, podre de rico, quan-
do for seu dinheyro andem cem homens
{ás vezes mclhires, que eUe) dobrando ca-
bos não conhecidos, forcejando com on-
das, e com ares por lhe acquirir mais
thesouros!» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 116.
Depois que a mil tormentos offreeido,
Já de mui larga idade tinha o peito.
Amor me appareceo tào contrafeito.
Que me enganou depois de conhecido.
J. X._DE MATTOS, RIMAS, p. 35 (3." ed.)
— Distincto por nascimento, saber, ou
emprego.
— Sabido, acostumado.
Onde jazem, e jazendo roncam,
Mas ao devoto cheiro da .tremenda»,
E ao conhecido cauto acordam jn-esto.
GARRETT, D. BRANCA, C. H, Cflp. 6.
— S. m. Pessoa do conhecimento de
alguém, ou do nosso. — «Assi o mostrou
numa carta, que escreueo, estando ja em
Amboino de volta pêra Malaca, a hum
seu deuotu e conhecido dos mesmos públi-
cos obstinados: na qual lhe dizia que a
ambos visitasse da sua parte.» Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. iv]
cap. 5.
— Loc. FAM. : E' muito conhecido,
pessoa ou cousa vista frequentemente, e
por muitos. Cousa ou pessoa muito íal-
lada.
— Adag. : «E' mais conhecido quegato
ruivo. i> — «Conhecido como arruda.» —
(w1/í7 conhecidos não valem um amigo, ti
CONHECIMENTO, s. m. (Do thoma co-
nhece, de conhecer, com o suíR.xo «men-
to»). Estado de espirito do que conhece.
— Noçào, noticia, idêa. — O conhe-
cimento de Deus. — O conhecimento
do ben) e do mal. — «Pois o Arcedia-
go está em seu conhecimento, e vai
contra ella conhecida por tal, ou Deos o
castigará em breve, pois jiecca contra o
Espirito Santo.» António Gouvêa, Jorna-
da do Arcebispo de Gõa, Liv. i, cap. IG.
— «Àam se ha de deixar desafnar a con-
sonância da temperança porque a yra e
soberba nam teidia entrada em 7iós, por-
que apartada a sanha fica a rasam livre,
dá conhecimento ao juyzo que siga a vir-
tude.» D. Joanna da Cama, Ditos da
Freira, p. Gl {cd. 1872). — «E assim po-
ios verem gentis ho^nens e bem fallados,
como por ellas serem em conhecimento ,
da boa obra, que delles nceberam, paga- [
ram-lhe o amor que lhe tinham, ou mos- |
travam ter, com outro igual ao seu : p/or
onde depois que de suas feridas foram
sãos, passaram alguns dias a seu gosto
naquelle castello, Graciano com a mais
velha, Platir com a outra; cada um tão
contente da sorte que lhe coubera, que ne-
nhum se havia, por enganado, té que a
mui d'ellas veio ter com elles, sabendo já
da morte de Darmaco, que antes d'isso
não ousara sair de sua casa. o Francisco
de Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap.
55. — «Assaz de pjouco conhecimento te-
ria, resjjondeo elle, quem não aceitasse
quanta mercê lhe Vossa Alteza nisso faz:
e creia, que se me eu não me achara em-
penhado com a palavra que dei a Braco-
lur, cu o Jizera.» Banos, Clarimundo,
Liv. II, cap. 4. — «E isto he o que nós
faremos hoje. O nó, que projmzemos, do
Evangelho, he tara apertado, como vimos;
mas com o conhecimento dos mysterios
dos números o soltaremos pirimeiro nas
contas do mesmo Evangelho, & depois nas
do Rosário. 1) António Vieira, Sermão do
Rosário, Part. ii, § 315. — «Tal via se
alcança conhecimento do verdadeiro bem. t
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Ulysippo,
Prol. — «E sam tam cordiais as consola-
ções, em que a alma per esse conheci-
mento, e sentimento toda fica banhada,
porque nenhum caso sente um homem, nam
digo ja os temores, que 2><issam com os
perigos, mas nem sentira a mesma mor-
te, se nelles acabara.» Lucena, Vida de
S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 7. —
«Como se entre nos nenhum faltara, como
se entre elles nam deram ja alguns melho-
res pirouas de sua fé que muytos que na-
ceram em Europa? como se os que torna-
ram atraz por sua fraqueza esteueram
muy auante na luz, e conhecimento de
Deos j.er industria, e trabalho dos que
os bautizaram ? Dizeis que fora melhor
nam scrcwí Christãos qui viuerem como
pagãos? Melhor disséreis que quam bem
fyf^o í^y fazerem nos Ch)'{stãos pelo bau-
tismo, tam grande mal he deixalos viuer
como Pagãos por falta de doutrina.*
Idem, Ibidem, Liv. iv, cap. 8. — tDiz
saõ Gregório Nazanzeno, que assi como
socede mal a quem quer pregar fitos os
olhos nos rayos do sol tenduos doentes
d aggrauados, assi o impuro não pode
ver a summa pureza, & os olhos que saõ
tam enjermos que não podem considerar
& ver sua bayxeza &. miséria, mal veram
a summa grandeza & diuina majestade.
Porque nós quanto mais per humildade
descemos ao conhecimento de nós, tanto
mais per conttmplação sobimos ao conhe-
cimento de Deos.i Heitor Pinto, Dialo-
go da Veidadeira Philosophia, cap. 4. —
qE querme sustiutar que he mais neces-
sário na repubrica pêra sua tõa gouer-
nança o conhecimento da mathematica
que o do dirtito, sendo a mathematica
philosophia cvntemphititta, dr a scitiKta
do direito philosophia activa, & dizendo
414
CONH
CONH
CONJ
todolos autores que a armonia da hZa go-
uernanea consiste em galardoar hõs &
castigar mãos, que saõ obras actiuas, A-
nam conte mjdatiaas, as quaes clurissima
& profrissimameute conuem ao jirincipe
& governador.» Idem, Dialogo da Justi-
ça, cap. 8.
— Ter conhecimento de..., conhecer,
saber, estar ao corrente de...
— Tomar conhecimento de tima cou-
sa, exaraiual-a.
— Obrar, J aliar com conhecimento.
— Ter grande conhecimento de negó-
cios, ser muito hábil.
— Intellecto.
Já está no meu feliz conhecimento
Restaurada a razão, perdido o gosto :
Nem he a vez primeira, que o desgosto
Faz cobrar o pei-dido entendimento.
J. I. DE MATTOS, KIMAS, p. 31 (3." cd.)
— Ter grande conhecimento de qua-
dros, de livros, conliecer-se em quadros^
em livros.
— Termo de Processo. Direito de co-
nhecer e de julgar. — O conhecimento
d'este crime, pertence ao Tribunal. — «Ai-
Bci Dom João meie Avoo de gloriosa me-
moria em seu teiiij)o deu Cartas selladas
do seu seello pendente aos Judeos destes
Reynos, em que inundou, que /jo?- quanto
elles aviam, e liam d' antigamente jurdi-
çom, e seus direitos apartados , que per-
teencem aos Julgados dos Ârrabys, e bem
assy a jurdiçom e direitos que per-
tetncem aas Alniotaçarias, e Almotaeees
Judeos, os quaes direitos, e usos das Al-
motaçarias, e seus Arrabys desvairom em
muitas cousas dos nossos direitos, e usos;
e porque sempre foi sua vontade, e dos
Eeyx, que ant'clle forom, os ditos Judeos
averem jurdiçom antre sy, assy crime co-
mo civil, e que em cada humu comuna aja
Arraby, e Almotace, que per que sejam
julgados segundo seus dircitus, e usos em
todolos feitos, casos, e contendas, que an-
tre sy ajã, mandou e declarou em as di-
tas Cartas, que ni^nhuu Juiz, nem Almo-
tace Ckrisptào nom tumasse conhecimento
em nenhum caso de feito, que seja antre
Judeo, e Jxideo, e os leixem desembargar
aos ditos Arrabys, e Almotaces, segundo
seus usos, e direitos, assy como dantiga-
mente sempre antre ellts Jora usadu, e
costumado. -í Ordenações Affonsinas, Liv.
II, Tit. 71. — «^ Mandamos que todo es-
te titulo, eas penas em elle contUeudas não
somente ajã luguar nos Ojjiciats da j ustiça,
masaindanos Veedores da Fazenda, Tesou-
reiros, Almotaeees, e quaesquer outros
nossos Ojjiciaes, que de í^ós ajam manti-
mento, quer não ajam, de qualquer esta-
do ou condií^om que stjam, e lhes algum
conhecimento per eia ordinária, delcgua-
da, ou commissario perttnetr, ou per
qualquer guisa que seja, sem exeepjlando
dello nenhuum nosso OJficial.-i) Ibidem,
Liv. III, Tit. 128, § 7.
— Ligação qne se faz entre pessoas
que se vêem e se frequentam.
— As pessoas com quem se tom essa
ligacào.
— Fazer ou tomar conhecimento com
alguém, travar rehi^oes com alguém.
— Chegar ao conhecimento de alguém,
ser sabido por alguom.
— Termo de Theologia. Conhecimento
curual,co\\íih\\.íxi^í\,(^ do homem e da mulher.
— Termo de Commercio Marítimo.
Nome de documentos impressos nos quaes
se declaram a qualidade, a quantida-
de e a marca de qualquer género oii
artigo embarcado em um navio, e que
faz parte da sua carga. Nos conheci-
mentos, que sào sempre assignados pelo
capitão, e na sua falta pelo dono ou cai-
xa do navio, se especifica o nome da em-
barcação, porto do seu destino, nome do
carregador e do destinatário, e o frete
peio qual o género é transportado. Este
documento é valioso em juízo, e tem to-
da a força nos tribunaes coramerciaes,
sendo o único com o qual se pôde exigir
nas all'andi'gas os géneros constantes do
mesmo, ou do capítào e dono do navio
quando se extraviem, sem ser por força
maior. No eonmiercio o conhecimento
maritimo é muitas vezes negociado, an-
tes do género n'elle designado ter che-
gado ao seu destino, servindo o mesmo
conhecimento de garantia, depois de in-
dossado ao comprador. (Js conhecimen-
tos marítimos sào sempre passados em
duplicado, triplicado ou quadruplicado,
ou, segundo o tej'mo conimercíal, em
mais de uma via. Uma d'estas vitís fica
sempre em poder do capitão do navio, e
faz parte do manifesto da carga. — «O
efeito do conhecimento é obrigar o ca-
jÂtão, que o subscreveu, e o proprietário
do navio, como respuusavel pdos factos
do capitão, a entregar as Jazendas da
mesma qualidade e no mesmo estado, que
as recebeu, salvas as avarias que possão
sojfrer na viagem j^or fortuna de mar,
sem facto ou culpa do capitão, ou equi-
pagem, aliás responde por damnos, cles-
pezas e juros. — O conhecimento pjrova
só a qualidade genérica, exterior, e ap-
parente das mercadorias ; não a especi-
fca interna, e não apipiarente, salvo ])ro-
vando-se, que os barris se alterassem, os
fardos se abrissem, ou se houvesse com-
mettido outra qualquer prevaricação.)^
Ferreira Borges, Diccionario Juridico-
Commercial, s. v.
— Luc. : E' um homem de muitos co-
nhecimentos : que tem muita intelligen-
cia, é muito lido ; que conhece muitas
matérias, que tem vasta erudição, que
sabe muito.
CONHECITÍVO. Vid. Cognoscitivo.
CONHECjVEL, adj. 2 g,n. (Do thema
conhece, de conhecer, com o suffixo
«ivel»). Que se pode conhecer, fácil de
conhecer.
CONHIRIVIÃO. Vid. Com-irmão.
CÒNHO, s. m. Penedo isolado e redon-
do, no moio de um rio.
CÒNHOS, s. m. ant. Vid. Cunho.
CONICINÀ. Vid. Coneina.
CÓNICO, adj. (Do grego kônikos). Ter-
mo de Geometria. Que tem a fórraa de
um cone.
— As secções cónicas, e, ellipticamen-
te, os cónicos, as curvas que resultam
das diversas secções do cone, a saber: o
circulo, a ellipse, a parábola e a hyper-
bole.
— Pendida cónica; espécie de mode-
rador que, nas machinas a vapor, regula
a abertura do tubo, que introduz o va-
jjor nos cylindros.
CONIFERO, adj. (Do latim conifer).
Termo de Botânica. Que dá fructo da
fórraa d'um cone. — Arvores, jlores, plan-
tas coníferas.
— iS. f. pi. As coníferas ; decima quin-
ta classe do methodo natural de Jussieu,
e que tem por caracteres ilôres unise-
xuaes, e folhas persistentes e quasi to-
das resinosas.
CONIMBRICENSE, adj. (Do latim co-
nimbrica). De Coimbra ou pertencente a
Coimbra; natural de Coimbra.
— Philosophia conimbricense : nome
dado ao conjuneto dos trabalhos dos com-
mentadores conimbricenses d'Aristoteles
do século XVI ; foi d'esta philosophia, e
especificadamente da dialéctica do jesuíta
Pedro da Fonseca, impropriamente deno-
minado o Aristóteles conimbricense, que
saiu a celebre sciencia media, que modi-
ficada e desenvolvida pelo celebre jesuí-
ta Molina, foi uma das causas, que, de
alguma maneira, influiu na corrupção do
século XVII.
CONIRÒSTRO, s. m. (De cone, e do la-
tim rustru>n, bico). Termo de Ornítholo-
gia. Família da ordem dos pardaes, ca-
racterisada por um bico curto e cónico
como o do pardal, tentilhão, cotovia, ca-
nário, estorninho, etc.
CONÍZA, s. f. Planta cujas folhas são
como as da oliveira, com fibras pelo meio:
é conhecida também por herva da isca,
ou alecrim das paredes.
— Coniza menor, quando tem muitas
flores do feitio de malmequeres, com gran-
de cheiro, de cor amarella e pequenas.
CONJECÇÃO, s. /. ant. (Do latim con-
jectione). Condição, clausula.
CONJÉCTÔR, s. m. ant. (Do latim con-
jector). Vid. Conjecturador.
CONJECTURA, s. /. (Do latim conjec-
tura). Opinião estabelecida sobre cousa
incerta.
Que me quereis, memorias de algum dia ?
Trazer-me nova mágoa á cvnjecluraf
Onde he tào diligente a desventura,
Escusa mensageiros a agonia.
J. X. DE MATTOS, lUMAS, p. 15 (3.' ed.)
A mensagem, a carta mysteriosa
Ecvolvc, e as circimistancias ; as palarrae.
CONJ
Interpretá-las qwer. — ^Em vào ; não podem
As conjecttiras mais : força 6 do dia
Aguardar impacieute o leuto occaso.
, CAM., c. IX, cap. 3.
GABBETT,
CONJECTURADAMÊNTE, aclv. (De con-
jecturado, com o suffixo «mento»). Por
conjectura, conjectnralmente.
t CONJECTURADO, part. pass. de Con-
jecturar. Que se conjecturou; julgado
por conjectura.
CONJECTURADÔR, s. m. (De conjectu-
ra, com o suffixo «dôr»). O que conjec-
tura, o que julga por conjecturas.
CONJECTURAL, adj. 2 gen. (Do latim
conjecturalis). Que só é fundado em con-
jecturas, em probabilidades, que pode dar
fundamento a conjecturas, que versa so-
bre ellas.
CONJECTURALMÊNTE, adv. (De con-
jectural, com o suffiso amente»). D'uraa
maneira conjectural.
CONJECTURAR, v. a. (De conjectura).
Julgar por conjectura, por indícios pro-
váveis, por signaes mais ou menos plau-
síveis, mas não certos ; tirar inducçào de
indícios, fazer juízo.
— Arguir pelas apparencias ou pro-
babilidades, formar conjecturas, suspei-
tar.
CONJECTURÁVEL, adj. 2 gen. (De
conjectura, com o suffixo oavel»). Que
Be pôde conjecturar, imaginável.
CONJEYTO, s. m. ant. (Do latim con-
jectus). Víd. Congeito.
CONJUGAÇÃO, .s. /. (Do latira conju-
gatione). Termo de Grammatica. Serie
disposta segundo uma certa ordem de
todas as formas d'um verbo, pessoaes, de
todos os números, tetnporaes, modaes, do
infinito, partícipios e outras formas nomi-
naes que se ligam ao verbo. — Serie comple-
ta de inflexcíes e terminações d'um verbo.
— íAuendo de f aliar da analogia dos verbos
naô dizemos que cuusa he verbo jievi quan-
tos géneros de verbos temos: porque naô he
desta parte a tal occupaqaõ: massa mos-
traremos como são diuersas as vozes des-
ses verbos em géneros cõjugações : mo-
dos : tempos : números : e pessoas : e tam-
bém como em cada género: cõjugaçã :
modo: e tempo: numero: e pessoa: des-
ses verbos se proporcionaõ essas vozes e
medem humas por outras : não dando po-
rem cõprida e particularmente as intei-
ras formações e as eiqeiqoens de suas fal-
tas se não so amoestando em breue o que
ha nellas : para qxce despois a seu temp>o
quando as trataremos sejaõ milhar e cõ
mais facilidades entendidas. Nos géneros
dos verbos não temos mais que huma so
voz acabada em .o. pequeno: como .ensi-
no, .amo. e .ando : a qual serue corno
digo em todos os verbos tirando alguns
poucos coma são estes .sei. de .saber, e
.vou. e .dou. e .estou, e mais o verbo sus-
tãtiuo o qual Jiuns pronuncia on .om.
como .som. e outros em ,ou, como: .sou.
CONJ
e outros em .ão. como : .são. e também
outros que eu, mais faunreqo em .o. pe-
queno como : .so. Do p)areçer da premei-
ra pronunçiaçaõ cõ .o. e .m. que diz .som.
he o mui nobre Johã d'BaiTos e a rezão
que da por si he esta : que de .som. mais
p>erto uem aformaçã do seu plural o qual
diz .somos, com tudo sendo eu moço pe-
queno fui criado em saõ Domingos De-
vora onde faziaõ zõbaria de my os da
terra porque o eu assi prommciaua se-
gundo que o aprendera na Beira. Isto
dixe da premeira pessoa do presente do
indicativo : porque esse tempo e o injíni-
tiuo são principio da cõjugação : o qual
injinitiuo ou acaba em .ar. como .amar.
ou em .er. como .fazer, ou em .ir. como
.dormir, mas cõ tudo também ahi tem
suas eiçeiçoens os verbos porque este ver-
bo .ponho, .poens. faz o seu injinitiuo em
.or. dizendo .por. o qual todauia ja fez
poer e ainda assi ouuimos a alghuns ve-
lhos: d'estes dous lugares formamos toda
a outra conjugação a qual he diuersa
como logo diremos ensinado quãtas são
as conjugações e amoestãdo que ha ahi
delias ei<-eiçu:'S.>í Fornào d'Oiiveíra, Gram-
matica de Linguagem Portugueza, cap.
47. — "Porque naô he mui disjorme do
que aqui fazemos direy como de caminho
que cousa he cõjugação : em outra parte
o repetirei/ ou declararei mais por intei-
ro. Cõjugação he ajuntamento de diuer-
sas vozes que segundo boa. ordem se or-
denaõ segidndose humas trás outras em
os verbos : e porque dissemos que estas
vozes dos verbos p)remeiro diutrsidade em
cõjugação : porque cVhuma maneira p)ro-
porcionamos huns por outros: os verbos
que fazem o infinitiuo em .ar. e a segun-
da pessoa em .as. como .falo. .falas, .fa-
lar, e doutra maneira os que tem a se-
gunda pi^^^^f^^i *wi .es. s o injinitiuo em
.er. como .faço. .fazes, .fazer, e doutra
maneira proporcionamos os verbos que
tem o injinitiuo acabado em .ir. como
.durmo, .durmir. .ouço. .ouvir, pi ir que
esta he a diferença que tem as conjuga-
ções antre nos mai/s clara e em que mi-
Ihor se conhecem: as qwies cõjugações
nossas ou dos nossos verbos sã'j três : o
cada huma delias tem seus modos : como
.falamos, falemos, .falae. e .falar, e
cada modo tem seus tempos como .falo.
.falava, .falei, e .falarei, e cada tempo
seus números : como .falo. e .falamos, .fa-
las, e .Jalaes. .fala. e .falão. e cada nu-
mero tem suas pessoas : como .falo. .falas,
.fala. .falamos, .f alães, .falão. e também
tem os nossos verbos gei'undios como .sen-
do, .amado, .fazendo.' e pnrticipios cuino
.lido. .amado, .regido, .lente, regente,
ptrseuerante. e nomes verbaes como .li-
ção, e .regedor, e porem alguns verbos
não tem todos os modos : e outros faltão ]
em tempos e assi em cada huma das ou- '■
trás cjusas também as vezes alghuns ver-
bos tem alghuma falta : ao menos em naõ j
CONJ
415
seguir as regras geraes da formação das
suas conjugações : porque assi na analo-
gia dos verbos como das outras partes
não temos regras que possam cõprender
todos se não os rnais: do que nos não
auemos despantar por que os gregos cuja
lingua he bem concertada tem bom cader-
no de verbus irregulares : e alghuns no-
mes e os latinos tem outro tã grande de
nomes cõ seus verbos de cõpanhia : e nos
dos nossos faremos memorea a seu tem-
po : mas não nesta obra na qual não fa-
zemos mais que apontar os princípios da
grammatica que temjs na nossa lingua. t
Idem, Ibidem, cap. 48.
— Em portuguez ha três conjugações :
uma em ár, outra em ér^ outra em ir. Se-
guem, por exemplo, a primeira, andar,
armar, arvorar, amar, crear, concordar,
etc. ; a segunda, haver, correr, dizer, per-
der, viver; a terceira, dormir, etc. Ha
também uma chamada quarta conjuga-
ção em ôr, que seguem jjôr e seus com-
postos, mas que resulta simplesmente da
contracção do antigo infinito poer, e com-
postos, em que ainda se conservava o
-e- ão latim ponere; no resto da conju-
gação d'este verbo nada ha que a faça
olhar como um verdadeiro quarto typo.
Os três typos em ár, ér, ir, provêem
todos do latim ; mas o latim possuía
além dos typos de conjugação em - ãre,
- êre, -Jre, um typo, ou melhor, uma se-
rie de typos diversos com infinito em
- êre, seguidos pelos verbos chamados pri-
mitivos, isto é : pelos verbos que além
dos suffixos que servem para designar a
pessoa, o numero, o tempo e o modo, não
fornecem outros elementos senão a raiz
pura, por exemplo : cre-sco, em que -SCO-
é suffixo do presente, e -cre- a raiz ; fac-
i-t, em que o -í- é o suffixo da terceira pes-
soa do singular, -t- um suffixo do presen-
te (que apparcce também em fer-i-t, ag-
i-t, etc.) e -fac- a raiz ; fêc-i-t, em que o
-í- é suffixo da terceira pessoa do singular,
-í- um elemento formativo do perfeito e
-fêc- a raiz com a vogal alongada para ex-
primir o tempo passado, a acção realisa-
da. Estes verbos primitivos oppõem-se aos
derivados, que fornecera além dos suffi-
xos de pessoa, numero, modo e tempo,
elementos de derivação e a raiz. Para
comprehendermos bem a razão de ser das
difterentes conjugações dos derivados, ó
mister examinar o seu modo de forma-
ção.
De themasverb.iesou nominaes em -a-
se formaram nas linguas indo-germanicas
por meio do suffixo -ja, themas verbaes
derivados cora funcção principalmente
cansativa, transitiva, mas ás vezes tam-
bém durativa e intransitiva. Esse suffixo
-ja- foi olhado por Bopp, e outros, como
idêntico com n raiz -ja- ir, em sanskrito jã-
ííelle v&e.ja-ja elle foi.;<l'- ÍMHí ir. Da
signitíoaçào de «ir» ter-so-hia desenvol-
vido n'eUe a «de fa^en. Em sanskrito a
ém
CONJ
CONJ
CONJ
formaç.ão dos verbos derivados apparece
era toda a clareza, por isso damos em
primeiro logiii- alguns exemplos d'esta lin-
gua : raiz l/harj theraa do prés. e tliema
nominal hhãra- (bltára- li elle leva ; blia-
ra- S o levar subst.), thema do cansativo
bhãrá- ja- {bhãrá- ja- li elle faz levar);
raiz sad thema nominal sãda- (assento),
cansativo sildá- ja- ti elle faz assentar;
raiz bndh, thema do prés. e thema no-
minal bôdha- [bud/id- ti elle sabe ; bodlia-
{bõdhd' ti elle sabe ; bõd/ia- s o sab^r),
causativo bõdhd- ja- li elle faz saber.
Sem duvida a principio estes verbos de-
rivavam nnicamente de theraas ao mes-
mo tempo verbaes e nominacs, mas de-
pois, em virtude da analogia, começaram
a ser derivados também de thcmas pura-
mente nominaes ; assim sanskrito jõktrd-
ja- ti elle liga, do thema jõkira- ligamon,
formado da vavi-juij' ijlig) reforçada e do
BuíSxo -Ira. Esse verbo derivado tem ao
lado um outro, jõgd- ja- ti, proveniente
d'iim theraa joga-, que nos apparece só
como thema nominal (união, juncção),
mas que foi provavelmente também em-
pregado como thema verbal.
Os verbos derivados que provêem de the-
raas propriamente nominaes, são chama-
dos verbos denominativos.
Em latim os elementos -a-ja dos ver-
bos derivados, elementos dos quaes o pri-
meiro é, como acabamos de ver, a desi-
nência do thema fundamental, passaram
por diversas alterações phonicas, que não
só obscureceram a sua formação, mas
ainda scindiram os themas dos verbos de-
rivados em três classes, phonicamento dis-
tinctas. A representação multiplico do a
primitivo por a, e, i latinos, a syncope do
j entre vogaes foram as cansas d'essa sci-
são.
1. aja contrahiu-se em (7, assim sêdã-s,
sêdã-l (depois sêda-t), de sõda-{j}a-si, cp.
skt. sudd Jd-si, sãdd-ja-ti ; doiiia-l = skt.
damdja-ti. Na primeira do singular do
primitivo -ajã-mi veiu * ujõ, d'onde pela
queda da semi-vogal -ao, conservado na
íórma umbrica com o -o- mudado em -u-
subocau pov * soboocau, e em latim con-
trahido era õ; assim sêdõ de * sSdaõ-mi
por sêdajõ-mi, skt. sâddjã-mi. O latim
offerece um grande numero de verbos de-
rivados de themas nominaes em a [a, o),
de todas as espécies ; assim anima-t de
anima, forma-t de forma; planía-i de plaii
ta, aqua-t de aqua, cura-t de cura, ac-
cilsa-t de causa, lacriína-l de lacrima,
acervai de acervo-, aduUvra-t de udullcro-,
auxilia-t de auxilio-, criba-l de cribo-,
damna-l de damm, dona-t de dono-, re-
gna-l de regno-, signa-t de signo-, vagai
de vacjo-. De themas participaes em -ta
{-to) se derivara muitos verbos em ã ;
exemplos: adjuta-t de adjulo- (participio
de adjuva-l), canla-l de canto- [cani-t), ca-
pla-l de capto-[capi-t), cita-l de cito-ycie-t),
dicla-t de dicto-{dici-l), gesta-t de geslo-
(geri-t), jacta t do jacto- (jaci-t), rapla-t
de rapto- (rapi-t). De themas participaes
como domifo-, crepito-, vnm.ito- provêem
verbos como doiiiila-t, crepita-l, vomita-l;e
estes verbos deram o typo para novas for-
mações produzidas sobro participios; as-
sim : factila-t de facto- ao lado de facta-t,
duclita-t de ducto-j, scriptita-t de scriplo-,
renlita-t de vento-. Também de themas
nominaes terminados em consoante se
formaram verbos derivados em ã : carmi-
na-l de carinen-, crimina-l de crimen-,
decora-t de decor-[decos), gcnera-t de ge-
nus-(gener-), ete.
Em alguns verbos derivados em a que
tem ao lado verbos primitivos da mesraa
raiz, apparece ainda mui claramente a
significação cansativa; d'esse numero são
fuga-t ao lado de fugi-t, liqiia-l ao lado
de Uqui-tur.
2. Na segunda classe de verbos deri-
vados, a-ja contrahiu-se em ê : torrõ-t (de-
pois torre-t), ete. de * tarsaja-ti; (em la-
tim rr provêem algumas vezes por assi-
milação de rs ; v. (Jorssen Kritischu Bai-
trage, s. 402 íT) cp. skt. Irs/i-ja-ti, ter-
fã-t por * tarsa-ja-ti : cp. skt. trãsd-
ja-ti (Bopp, Vergleichende Grammatik, ^
745).
A primeira pessoa do presente dos ver-
bos d'esta classe cxpiica-se da seguinte
maneira: d'uraa forma como arkajd-mi
veio primeiro arkdjú-mi, d'esta arkejú-
(perda da desinência pessoal), era que o
j- foi syncopado, ficando assim arceõ, a
forma histórica. Os verbos em é são mui-
to monos numerosos que os verbos em á;
considerável parte derivara de themas no-
minaes em -o; taes são aegreo de aegro-,
albeo de albo-, clareo de claro- (junto de
clara-t), nigreo de nigro-; outros provêem
de themas de desinência consonantal ; por
exemplo: flóreo de fios floris, frondeode
frond-. A significação cansativa apparece
ainda era moneo (fazer pensar) junto do
primitivo memenissc (lembrar-sc), térreo
(fazer tremer), ete.
3. Na terceira classe dos verbos deri-
vados ff-/« conti-ahiu-se em l : sõpl-t (de-
pois sopli-t) por sopiji-l de svãpaja-ti, con-
servada era sanskrito, raiz scap. A pri-
meira pessoa sõpio vem de supijõ- de
svilpáju-mi, sõpio é um causativo que si-
gnifica propriamente «fazer dormiru, mas
que não tem ao lado ura primitivo sopi-t;
o verbo primitivo da raiz svap encontra-
se no zend ghap (Curtius, Grundzuge der
GriechischenEtymologie, s. 2(JU;cf'. Bopp,
Vergleichende Graminatik, § 745). Gran-
de numero de verbos derivados de the-
mas nominaes em -i seguem este typo ; as-
sim: crãtio de crãli-, criniode crint-, finio
de fJni-, ignio de igni-, partio de parti- ;
outros, porém, provêem de themas ([ue não
terminam era /; taes são: blaudio de blan-
do-, equio-t de eqno, ineptio de inepto-,
insanio de insano-, pRnio (ant. poenio) de
poena, custodio de cuslod-, dentio de denl-.
compedio (cf. impedio, expedio) de com-
ped- ; partu-rio de * par-lor (pãrio). ete.
O -('- e o -/- que na segunda e na quarta
conjugação latina precedem respectiva-
mente a desinência -o- da primeira pessoa
do presente do indicativo, e se conservam
em todas as formas do conjunctivo adian-
te das terminações am, as, at, ete., pas-
saram era portuguez por diversos acci-
dentes, em virtude do valor como con-
soante palatal que esses sons tinham n'es-
se logar.
Indiquemos apenas os factos, cuja com-
pleta explicação 23ertence á phonologia da
nossa lingua :
1. em não poucas formas o -o- e o -í-
foram simplesmente syncopádos, sem exer-
cerem influencia alguma sobre os sons
precedentes; assim em doo por * dolo de
doleo, doa de doleam, encho de impleo,
devo de debeo, sorvo do sorbeo, rio por
* rido de rideo (em ris, ri, o e de rides,
ridet foi absorvido depois da syncope do
d na vogal precedente ; 3." do plur, riem,
mas rim em Sá de Miranda), muno de
mnnio, puno de punio, pulo de pulio,
abro de aperio, sinto de senlio ;
2. depois de terem influído sobre as
consoantes precedentes o -e- foi syncopado
em torço de torqueo, luzo de luceo, arco,
(Gil Vicente, Obras, Tom. I, p. 222, iii,
2G2), de ardeo (mas raod. ardo), arca,
(Regra de S. Bento, cap. 22, era Inéditos
d'Alcobaça, cap. 22), de ardeat (mas mod.
arda), valho de valeo, valha de valeam
(cp. vales, ete), e o -i- em meço de metio
(cp. medes = metis), menro, (Cancioneiro
de D. Diniz, p. 110, Trovas e Cantares,
n. 14), do mentior, senço (id. 78) de senlio,
ouço de audio, impeça de impedio. Pela
analogia de teneo ou venio se disse * po-
neo ou * ponio, de que vem ponho (mas
pono, Viterbo, Elucidário), pela analogia
de 7netio se disse *pelio do qual peço (cp.
pedes =:petis) ;
3. o -e- repelliu a consoante precedente
e degenerou depois em j (g) em vejo de
video, reja de videam, sejo, (Cancioneiro
de D. Diniz, pp. 124, 180, 184, Trovas
e Cantares, n. 119), de sedeo, seja de se-
deam, haja de habeam. Pela analogia d'es-
tes esteja, nias este ^^slet, (Cancioneiro de
D. Diniz, Ibidem, p. 6, Trovas e Canta-
res, p. 110, Gil Vicente, Obras, Tom. i,
p. 109, Ibidem, pp. 107, 132; estias. Ibi-
dem, p. 240;
4. a syncope d'uma consoante deu Jo-
gar á conservação do -e- e do i- em hei de
* haio de habeo, saio de salio, doga, (Tro-
vas 6 Cantares, n. 203), de doleat (mas
mod. doa). Pela analogia dos derivados
se disse * cadio por cado, * cadiam por
cadam, * radial por vadal, e d 'essas for-
mas produzidas por uma analogia de que
no portuguez abundam os exemplos pro-
vêem caio (cp. cães de cadis ou * cades),
caia, vaga. Foros de Castello Rodrigo, p.
85Õ, em Fort. Mou. Hist. Leges I.
CONJ
CONJ
CONJ
417
õ. n'algumas formas antiquadas, mas
que occorrem n'outros dialectos peninsu-
lares, o e ou i achara-se representados por
uma guttiiral, evidentemente em resulta-
do da aspereza da pronuncia da palatal
que essas letras representam assim em
salga. Foros de Castello Rodrigo, p. 849,
em Port. Mon. hist. Leges I, p. 849, de
saliat, sahjan, Ibidem, p. 888, venga. Ibi-
dem, pp. 851, 854, Cancioneiro de D.
Diniz, p. 35 (mas ve.nlia id. 5), ucngan.
Foros de Castello Rodrigo, p. 849, em
Port. Mon. hist., Leges I, tenga. Ibidem,
pp. 852, 853. Pela mesma analogia se
formou ponga. Ibidem, p. 88-3, de * po-
neat por ponat, pongan. Ibidem.
Vejamos agora como desappareceu a
chamada terceira conjugação latina ou
conjugação em ere breve.
Uma tendência geral dos idiomas indo-
germanicos leva-os a destruírem succes-
sivamente as distincções que necessaria-
mente existiam no começo entre as func-
çSes de cada uma de diversas formas de
um mesmo tempo. Em latim as diversas
formas dos themas do presente dos ver-
bos primitivos exprimem quasi todas me-
ramente a actualidade da acção, sem que
se lhes ligue a idêa de nenhuma outra
relação- secundaria. O desconhecimento
d'essas distincções é a causa principal das
formas verbaes tenderem pouco a pouco
no curso da vida das linguas indo-germa-
nicas a reduzirem-se a urn typo quasi
commum a todas, mero producto da ana-
logia, que não é mais que a influencia
generalisadora de espirito na linguagem.
Sem duvida havia no começo uma dis-
tincção fundamental, perfeitamente pre-
sente á consciência da lingua, se assim
nos podemos exprimir, entre uma forma-
ção como * svana-ja-ti (= iat. sotm-t) e
outra formação como svan-a-íi (skt.), mas
perdida a razão de ser d'essa distincção,
não admira que o latim tenha sonã-t por
* soni-t (cp. son-ui).
Em portuguez essa confusão augmen-
ta : os verbos primitivos confundem-se
quasi completamente com os derivados,
tomando ora a forma dos verbos em -e,
ora a forma dos verbos em -i. Duas cau-
sas phonicas parecem ter concorrido prin-
cipalmente para essa confusão : a tendência
para accentuar constantemente a syllaba
das formas verbaes portuguczas prove-
niente da penúltima das t/irraas latinas
originaes, e a perda das distincções do
quantidade. E assim que
Iat. cónfero se torna port. confiro
coiiffirinms coiifcrimns
dha'riiii)iiis discerni diks
etc.,
e que o p de dizes, proveniente da breve
latina de dici-s, se confunde com o p fi-
nal de deves, proveniente do e longo de
debês.
Nas formas do perfeito, essa conforma-
ção dos verbos primitivos ao typo dos
voL. 11. —53,
verbos derivados, produz ainda maiores
perturbações no typo da conjugação la-
tina (vid. Perfeito).
Os verbos primitivos como já dissemos,
seguem em portuguez ora o typo dos ver-
bos em -e, ora o typo dos verbos em -i ;
mas não se descobre razão porque uns
d' esses verbos sigam o primeiro typo, ou-
tros o segundo, porque coqiiêre, regere,
vcndcre, torquere, etc., se conjugam em
portuguez como se proviessem de Iat. i» CO-
medêre, * coquêre, * regere, * vender e, *
torqHêre,etc.,mas cadere, trahêre,inserêre,
immergêre, tingere, con-dacêre, etc, como
se proviessem de Iat. * cadire, * Iralúre,
* inserlre, * im-merglre, * tinglre, * con-
duclre, etc. Parece evidente que a lingua
opta arbitrariamente por um ou outro
typo e um facto nos comprova que essa
arbitrariedade é real. Consiste esse facto
eu que muitos dos verbos primitivos que
hoje seguem a conjugação em -e, seguiam
no antigo portuguez a conjugação em -i,
muitos d'esses verbos que hoje seguem a
conjugação em -/ seguiam antigamente a
conjugação em -e, e uns e outros muitas
vezes se apresentavam em ambas as for-
mas parallelameute. Eis alguns exemplos:
melíre. Foros de Castello Rodrigo, p. 850
oinPort.Mon. hist., Leges I, melir ao lado
de meter. Ibidem, p. 85.;, morire. Itidem,
p. 850, escreiíiren, Ibidem, p. 860, ron-
pire. Ibidem, p. 8G2, corrire. Ibidem, p.
8()o, uendiú. Ibidem, p. 858, nendin, Ibi-
dem, p. 876, vendisle. Actos dos Aposte-
los, 5, 4, em Inéditos dAlcobaça, (ren-
deste. Ibidem, 5, 8), recebir, reciba, Fo-
ros de Castello Rodrigo, p. 863, conos-
cÁren, Ibidem, arrampir. Ibidem, p. 871,
perdire, Ibidem, p. 866, perdir, perdio.
Ibidem, p. 881, perdiste. Livros de Li-
nhagens, p. 188, em Port. Mon. hist.,
Scnptores, tolhir. Foros de Castello Ro-
drigo, p. 874, repenlir. Ibidem, nacire.
Ibidem, p. 881, enlendisli. Regra de S.
Bento, cap. 7, fezisti id. id., escniisli,
Actos dos Apostoles, 1, 24, em Inéditos
d'Alcobaça, coinisle. Ibidem, 11, 3, cin-
geste. Historia Geral, cap. 146, descingeo.
Ibidem, cap. 147, cnfivgir. Cancioneiro
de D. Deuiz, 130, confinged, Ibidem, fin-
geo. Historia Geral. Tauibem os verbos
derivados mudavam naturalmente de con-
jugação; assim: ãeairc. Feros de Castel-
lo Rodrigo, p. 850. em Pert. Men. hist.,
Leges I, deairen, Ibidem, p. 854, italir.
Ibidem, p. 885.
C^ue esta troca de conjugações não é
um facto moderno, próprio ao portuguez
e aos outros idiomas românicos 6 cousa
que pôde ser facilmente demonstrada, pois
são numerosos os casos de similliantc tro-
ca cm latim, c já de leve nos referimos a
este ponto. Quando tractarmos da forma-
ção do imperfeito composto, veremos co-
mo n'esse tempo os verbos primitivos se
tinham conformado aos derivados em -(',
já no mais alto periodo do latim a que
podemos remontar historicamente, isto é :
no periodo a que pertencem os primei-
ros monumentos escriptos d'e8sa lingua.
Os verbos primitivos de thema em -io,
confundiam-se muitas vezes com os ver-
bos derivados em -l ; assim Lucré-
cio 1, 71, escreve ciipiret, Ennia parire
em Prisc. 10, 2, 8, 10, 9, 50, Plauto
Asin. 1, 1, 108 moriri. Encontramos
também em latim linere ao lado de linire
(Coluinella 4, 24, 6), arcesso ao lado de
arcessiri, lacesso ao lado de lacessiri (Co-
lumella 9, 8, 3), etc. Muitos verbos que
na linguagem archaica tinham a forma
dos primitivos, têem nos períodos poste-
riores a forma dos derivados em -ê.
Quintiliano 1,6, 7, censura si quis anti-
quos secutus fervere brevi syllaba dicat ;
Plauto Most. 1, 1, 41, emprega olêre;
scatêre occore em uma citação em Cicero
Tuseul. 1, 28, 69 e em Lucrécio 5, 952.
6, 896. Horácio Serm. 2, 8, 78usa,sín-
diíre.
— Termo de Anatomia. Buracos de
conjugação, aberturas redondas, forma-
das pela união de duas a duas das chan-
fraduras das apophyses transversas das
vértebras ; estes buracos dão passagem
aos nervos espinhaes, que nascem da
medull.v da espinha.
CONJUGADO, k,parl.pass. de Conjugar.
Termo de Gravura. Reunido. — Pedras
conjugadas ; pedras gravadas, em que as
cabeças são representadas sobre o mesmo
profil.
— Termo de Geometria. Diâmetros
conjugados, diâmetros ligados um ao ou-
tro por uma relação, de forma que cada
um divida em duas partes eguaes as cor-
das parallelas ao outro.
— Hyperholes conjugadas, que tem um
eixo commum.
— Ei.vo conjugado, o pequeno eixo de
uma ellipse.
— Termo de Botânica. Pulhas conju-
gadas, folhas compostas, cujos foliolos es-
tão dispostos aos pares, de ambos os la-
dos do peciolo.
— Termo de Physica. Focos conjuga-
dos, focos de um sj-steraa de dous espe-
lhos ou de duas lentes, dispostas de ma-
neira que os raios, que partem de um,
cheguem ao outro.
— Termo de Jlechanica. Duas machi-
nas a vapor são chamadas conjugadas,
quando estão installadas para concorrer
ao mesmo fim pela sua potencia simultânea.
Termo de Chimica. Acido conjuga-
do acido que se considera como formado
de dous ou mais outros ácidos, em pro-
porções detinidas. O acido cítrico c cha-
mado acido conjugado, isto é : composto
de um equivalente de acido acêiico, e
de ura equivalente de acido taririco.
— Termo de Gramraatica. Que rece-
beu as flexões da conjugaç.ào. — Os ver-
hos conjugados, segundo a terceira con-
jagaçào.
418
CONJ
— Termo do Anatomia. Nervos conju-
gados, nervos duplos que concorrem para
as mesmas funcções.
— S. m. pi. Os conjugados, as pala-
vras tiradas da mesma raiz, e exprimin-
do uma idêa semelhante, por exemplo :
amante, amantetico, amador; carne, car-
niça, carnndura, etc.
CONJUGAL, adj. 2 gen. (Do latim con-
jugalis). Pertencente ao matrimonio, á
união dos dous conjugues. — Estado do ma-
rido e da mulher reunidos. — Amor conju-
gal. — Fé conjugal. — Vinculo conjugal.
— Vida conjugal. — «E por quanto El-
Rey meu, Senhor, e Padre de gloriosa
memoria por esquivar, e refrear o gran-
de pecado, e desserviço de Deos, que se
fazia, e faz em estes nossos Eegnos pe-
los Clérigos, e Frades, e Freires tecrem
publicamente òarregaãs, e em como por
este p>i^<''(ido muitas moças virgeens, e mo-
Iheres honestas, e viuvas se liiam pêra os
ditos Clérigos, e Frades, e Freires, e se
nom trabalhavam de casar, e viver em
serviço de Deos em vida conjugal, foi
feita Hordenaçom, e Ley pêra. todo sem-
pre.» Ordenações Affonsinas,Liv. ii, Tit.
22, § IG.
— Direito conjugal ; o direito do ma-
rido a respeito da mulher ; o que estabe-
lece os direitos do marido sobre os bens
e pessoa da .mulher.
— Leis conjugaes ; deveres do matri-
monio, dos cônjuges.
— i União, ligação.
Os padres bentos o cantavam,
Não sou eu que o inventei: — e outras mais cousas,
Excitantes imagens das delicias
Conjugaes d'alma : liynnio exemplar, e sancto,
Extraindo do cântico dos cânticos.
GAKBETT, D. BRANCA
cap. 23.
■ — Termo de Mj^thologia. Deose.s con-
jugaes ; deoses que presidiam ao matri-
monio.
CONJUGALMÊNTE, adv. (De conjugal,
com o suffixo «mente»). Segundo a união
conjugal; subordinado á vida conjugal.
CONJUGAR, V. a. (Do latim conjugare,
de com, e jugum, jugo). Unir. — Conje-
cturar. = Pouco usado n'estes sentidos,
— Termo de Grammatica. Dizer todas
as formas d'um verbo, pcssoaes de todos
os números, temporaes, modaes, infinito,
participios e outras formas nominaes li-
gadas ao verbo.
— V. refl. Conjugar-se, ser conjugado.
CONJUGÁVEL, adj. 2 gen. (DÓ thema
conjuga, de conjugar, com o sufSxo «aval»).
Que se pode conjugar.
— Verho conjugavel, verbo que tem nú-
meros, pessoas, modos, tempos.
CÔNJUGE, s. 2 gen. (Do latim conjux).
O marido, ou a mulher; o esposo, ou a
esposa: usa-se geralmente no plural: os
cônjuges, o marido e a mulher.
CONJUiZ, s. m. (De com, e juiz). Juiz
adjunto de uma causa, juiz do mesmo tri-
bunal.
CONJ
CONJUNÇÃO ou CONJUNCÇÃO, s. f. (Do
latim conjunctione). O acto ou a acção de
conjunctar; união, proximidade.
— União carnal do homem e da mu-
lher.
— Termo de Astronomia. Encontro de
dous planetas n'uma linha recta, em re-
lação com um certo ponto da terra.
— Conjuncções máximas : encontro dos
planetas Júpiter e Saturno em todas as
séries de oitocentos a novecentos an-
nos.
— Conjuncções magnas: encontro de
Júpiter e Saturno todos os dezenove an-
nos.
Qualquer que nascer sTijeito
A' maldita conjunção,
Sem nenhuma aiipellação,
Nem estylo de direito,
Pertence á nossa prisão.
Assim como quem nascer
Na conjunção desastrada
Em que peccou Lúcifer.
GIL VIC, AUTO DA CANANKA.
Também quem nascer no fito
Da conjiinrão em que cuido,
Que afiogou o mar ruivo
Os cavalleiros do Egypto,
São nossas almas e tudo.
roEM, IBroEM.
Também he da nossa alçada
Toda a pessoa nascida
Na covjnnção celebrada
Que Sodoma foi queimada,
E Gomorra sovertida.
IDEM, anjEM.
E he perdido também
Todo o que nascido for
Na conjunção do item,
Em que com bravo furor
ElRei Nabucodenusor
Destruio Jerusalém.
IDEM, IBIDEM.
E esta moça de Canào,
E iilba desta Senhora ,
Foi nascer na conjunção
Que reinava a nossa hora.
IDEM, IBIDEM.
D'aqui tereis a covjnnção disposta,
Para que em tempo breve abrais caminho,
Com que fiqueis senhor iraquclla costa,
E de todo contorno alli vizinho.
QUEVEDO, AFFONSO AFRICANO, C. I.
— Figuradamente : Occasião, as mais
das vezes favorável ; tempo.
A voz ferio ao tnoço o prompto ouvido.
Que tempo, & conjunção está esperando.
CÒRTE BEAL, NAUF. DE SEPULV., C. III.
Naquella conjnnçõo com brando vento
As vellas a quartel inchadas hiào.
IDEM, IBIDEM, C. VIT.
Outra vez os aperta com estreito
Rogo já contumaz e encarecido.
Que de alli não se vão, até que ordene
Deos tempo e conjunção para partirse.
IBIDEM, IBIDEM, C. XIV.
CONJ
— (I Que Dõ António de Noronha capi-
tão de Cochim lhe escreueo, que nã era
cõjunção de j^der fazer cousa alguma das
que priiendia, por rezcio destas guerras,
que então estauão na mayor força, e ao
Viso Rey, que o não cõsentisse partir, cò
o que se resolueo ao impedir de todo em
nome de Sua MagestarJe.» António Gou-
vêa. Jornada do Arcebispo, Liv. i, cap.
5. — »E como ah/ esperaua pello Capi-
tão Mór do Mcãauar, com quem ficara
concertado de lhe mandar recado, se era
conjunção de dar na fortaleza do Tra-
uancor, vendo que o Rey nesta conjunção
estaua nos confins das suas terras occu-
piarlo na guerra, que lhe fazia o Nayque
de Maduxe.» Idem, Ibidem, Liv. i, cap.
12.
— Termo de Grammatica. Parte do
discurso, ou oração, que serve para mar-
car a ligação, a união (sentido da pala-
vra latina covjunctio) que existe entre duas
proposições ou entre dous sentidos.
— Conjuncções coprdativas ; conjuncções
que servem para ligar os membros da
oração; subdividem-se em simples e com-
postas.
— Conjuncção copulativa simples: e.
— Conjuncções copulativas compostas:
também, outrosim, bem assim, item.
— Conjuncções disjunctivas : ou, nem,
já, quer, ora, quando.
— Conjuncções condicionaes : se, senão,
com tanto que, salvo se, sem que, com-
quanto.
— Conjuncções causaes : porque, pois,
por onde, por quanto, visto que, que (si-
gnificando por que).
— Conjuncções de concluir e inferir:
2}ois, logo, portanto, pelo que, assim que,
d'onde, por conseguinte, emfim, por fim,
alfim, etc.
— Conjuncções comparativas: assim, as-
sim como, hem como.
— Conjuncções adversativas : conjunc-
ções que exprimem opposição, taes como :
mas, porém, posto que, todavia, com quan-
to, supposto, ainel.a, assim, ainda que.
— Phrases e locuções adverbiaes usa-
das como conjuncções : como quer que, a
não ser assim, tanto, quanto, cm quanto,
mormente, certo que.
— Termo de Musica antiga. Corda
comnuun a dous tétracordios consecutivos.
— Termo de Rhetorica. Repetição de
uma conjuncção, ligando todos os mem-
bros d'ura periodo.
— Figuradamente : União moral entre
os homens.
— Termo de Medicina. Fluxo mens-
trual das mulheres. = Pouco usado.
CONJUNCTÁDO, part. pass. de Conjun-
ctar. Vid. Conjuncto.
CONJUNCTAMÈNTE, adv. (De conjun-
cto, com o suffixo «mente»). Juntamente,
unidamente, um com outro; de .nccôrdo,
cooperando com pessoa ou cousa. — Obra-
mos conjunctamente.
CONJ
CONJUNCTÂR, V. n. (Do latim canjun-
ciare). Ajuntar, convir, quadrar ; congre»
gar.
CONJUNCTÍSSIMO, adj. mp,-rl. de Con-
juncto. Muitii ciirijuncto, muito clieg^ado.
CONJUNCTiVA, s. /. (Vid. Conjuncti-
vo). Termo de Anatomia. Membrana mu-
cosa, assim chamada porque une o globo
occular ás pálpebras, revestindo de uma
parte a superfície interna d 'estes véos
membi-anosos, e da outra o globo do olho
até á circumferencia da córnea transpa-
rente, sobre a qual nào se estende.
t CONJUNCTIVÍTE, s.f. (De conjuncti
vo). Termo de Slediciua. Inflammayào da
conjunctiva.
CONJUNCTÍVO, adj. (Do latim conjun-
ctivus). Que une.
— Termo de Grammaíica. Que serve
para ligar uma palavra a outra palavra,
uma oraçào a outra oração.
— Locuções conjunctivas ; conjuneções
compostas de muitas palavras, taes como :
ê pur isso que, bevi que, com tanto que,
apesar de que, não obstante que, de quan-
do em quando, etc.
— Partículas conjunctivas, o mesmo
que conjunções copulativas, como, e, nem,
ou.
— Pronomes conjunctivos, ou melhor
adjectivos conjunctivos, assim chamados
porque têm em si a força d'uma con-
juncção, e podem servir para unir duas
orações ; por exemplo : sei quem é o au-
ctor d' este livro ; dize-me qual d' estes meios
preferes.
— Modo conjunctivo, ou substantiva-
mente o conjunctivo; modo que serve para
exprimir uma acç.ào dependente d'outra
subordinada a esta. Em geral, proposições
que tem o verbo no conjunctivo sào uni-
das áquellas a que estào subordinadas
ou de que dependem por uma conjuncção ;
d'ahi o nome de conjunctivo ; assim : jjg-
ço-te que vás ter cum elle ; dar te-hia este
annel se me tivesses amur ; quando fôr
noute, estaremos em Braga.
Para comprehendermos bem a forma-
ção do conjunctivo na lingua portugueza,
temos que examinar as cousas do mais
alto e estudar em geral a formação dos
modos.
O indicativo não tem nenhum snfSxo
modal : é constituido pela uniào do sim-
ples thema verbal com as desinências pcs-
soaes : es-t elle é, er-a-m eu era, tcem iui-
mediatamente sentido indicativo. Também
o imperativo não tem nenhum suffixo mo-
dal e só se distingue do indicativo cm as
desinências pessoaes adquirirem força vo-
cativa, principalmente na sua íórina alon-
gada. O indicativo, como diz Schleicher,
não tendo nenhum elemento de modo, não
é rigorosamente um modo ; elle exprime
simplesmente a acçào. o tempo o a pes-
soa. Os modos jjropi-ianicntcs ditos são
nas lingua.s indo-gcrmanicas o optativo e
o conjunctivo, que em latim se fundiram
CONJ
n'um só modo, o conjunctivo, emquanto
em grego, por exemplo, se distinguem
perfeitamente.
O logar dos suíiixos modaes é entre a
desinência do thema verbal e a desinên-
cia pessoal.
A forma primitiva do suíExo do opta-
tivo era ja, cujo a é, em geral, reforça-
do nas linguas indo-germanicas, adqui-
rindo assim o sufiixo a forma jã. Na sua
forma nào reforçada apparece elle n'es-
sas linguas, em regra, na terceira pes-
soa plural e no artigo baktrico também
n'outros casos. O sanskrito mostra ainda
0 suffixo nào obscurecido pela decadên-
cia phonica, como em latim, etc. ; assim
presente optativo activo da raiz as (ser) :
? 1 1." s-jam / J í l-° s-ja-ma
1 [Z.^ s-jã-f. ) - [3.' sj-m por * s-ja-t)t
dual 1.* s-jã-va
2.* s-jã-tam
3.* s-jã-tum
Curtius pensa que as formas optativas
eram primativamente formas de um pre-
sente indicativo inchoativo, sendo o suf-
fixo-^a o mesmo que a raiz verbal do
mesmo som que se encontra em sanskrito
com a significação de ir.
Em latim descobrem-se no chamado
modo conjunctivo algumas formas primi-
tivamente do optativo presente, isto é,
que conteem o suffixo optativo -/a, -jã.
Nas formas opta ti vas, conservadas n'essa
lingua, em que o thema é constituido pela
simples raiz, esse suffixo passou por as
modificações successivas representadas no
seguinte schema:
CONJ
419
./«
ie
Jã
ie
f
Todas essas formas do suffixo se acham
realmente representadas em latim, exce-
pto as duas primitivas, apenas conserva-
das no ramo asiático das linguas indo-ger-
manicas ; assim optativo presente da raiz
es :
!.■■> sing. * es-iê m s-ie-m s-7m s-i-m
1." plur. * es-ic-mus * s-lc mus s-7-mus
2." sing. * es-ic s siê-s s-T.-s s-t-s
2." plur. * es-iõ-tis * s-iã-íis s-l-iis
3.' sing. * es-iê-t s-iê-t s-l-t s-X-t
3." plur. .* es-ie-nt s-ie-nt sT-iit s-T-nt
Do mesmo modo foram produzidas as
formas do optativo presente das raizes
latinas vcl, ed, dti (por * da) :
vel-i-m por * rcl-iê-m,
vcl-l-mus * vel-iõ-nnis,
ed-i-m * cd-iêm,
cd-7-)nus * rd-iP-mus,
stP-m * sta-iiii ãe * sta-ic-m,
stc-)iius ^ stai-inus àe*sla-iê-miis.
dii-i-m
* daim de * da-iê-m (cp.
grego do-iê-n),
du-i-i-s * da-l-s de * da-iè-s.
O mesmo nos compostos de du : perdu-
i-in, inier-da-i-m, credu-im.
Algumas outras fóimas tem sido colli-
gidas que deviam achar aqui o seu logar
se nào fossem olhadas como muito du-
vidosas ; tal é eoquiiit, que occorre em
Flauto Pseud. 3, 2, 20, precedida da pa-
lavra sibi; mas a esse logar corresponde
nas mais antigas edições e na de Leipzig
sdn coquanl e no ms. da Ambrosiana ubi
c.iint, pelo que Eitschl restituiu a lição
ubi cociint.
As formas do futuro dos verbos pri-
mitivos (terceira conjugação) são verda-
deiras formas optativas que mudaram de
funcçào ; assim dicB-m, mais tarde substi-
tuída por dica-m forma conjunctiva, dicê-s,
dicê-í (depois dicè-t), etc. Como se rela-
ciona esse ê longo com os sons a -j- jã,
desinência do thema verbal-j-suffixo opta-
tivo ? Podemos suppôr as seguintes formas
intermédias entre a forma histórica e a
forma fundamental * daika-jã-m : * dail:a-
iê-m (cp. s-iê-m com skt. s-jã-in), * daika-
7-m (cp. s-i-m de s-iê-m), *dnika-i-m;
da ultima sf dèica-i-m {ai = ei) e depois
* deicí'-m {ai==ae=ê).
No periodo clássico a primeira singular
do optativo empregado como futuro dos
verbos primitivos em a (terceira conjuga-
ção) e dos derivados em 7. (quarta conju-
gação) foi substituida inteiramente pela
primeira singular do conjunctivo dos
mesmos verbos: dJca-m por d7íê-m, sa-
lia-m por * saliê-m, etc.
As formas do conjunctivo presente dos
verbos derivados em -ã também sào na
realidade formas primitivamente optati-
vas; assim ame-m resulta por contracção
de * fl/H(7-í-m e esta de * amã-iê-m. Em
umbrico encontra-se uma forma optativa
exactamente correspoudendente á lat. por-
te-m, que comprova esta explicação: é
porla-i-a {-m). Esta explicação está além
d'isso inteiramente conforme aos prin-
cípios da phonica latina. Em portuguez
só se conservam as formas optativas dos
verbos derivados em -ã (verbos da cha-
mada primeira conjugação) ; todas as
outras formas optativas desappareceram.
Era portuguez como era latira a final do
thema do optativo-conjunctivo presente
d'essa conjugaçào é constantemente e;
assim
port. ame =lat. ame-m
ames ame-s
ame ame-t
ami^-mos amc-mus
ame-is ami^-tis
ame-m ame-ni
A forma primitiva do suffixo do con-
junctivo nos idiomas indo-gcrmanicos é
-a, que se conserva perfeitamente clara
cm formas como as do presente do con-
junctivo activo skt. as-a-si, raiz ac (ser) ;
420
CONJ
CONJ
CONJ
han-a-ti terceira singular, raiz as-a-si,
raiz as (ser) ; han-a-ti terceira singular,
raiz han (matar). Nos themas cuja de-
sinência é a, esta vogal funde-se com o
suffixo num a longo {-a-\--a=-ã); assim
se produzem as formas sanskritas do pre-
sente conjunctivo activo vahã-si, theraa
do presente vah-, raiz vah f vebere) ; palã-
ti thema do presente, |íato-, raiz^MÍ (cahir),
etc.
Qual era a natureza e funcçào primi-
tiva d'esse suffiso modal- a? É um ponto
diíEcil de resolver, como a maior parte
das questões do mesmo género, a é um
elemento thematico muito fiequente era
formas verbaes e nominaes ; taes como os
themas em -a do presente e os themas
nominaes como divo- {divus), da raiz div,
tono-, da raiz Iam (lat. ton), S07W-, da
raiz svan (lat. som), etc, em que o suf-
fixo -o provém da forma -a, como se de-
duz principalmente da comparação com
o sanskrito, em que esses themas soam
diva-, tuna-, svana-, etc. Como pronome
tem a funcçào demonstrativa e apparece
em sanskrito em diversos casos : a-smãi
(huic), a-smãí (hoc), a-smin (in hoc), etc. ;
além d'isso occorre o mesmo pronome
n'essa lingua em composiçào em os advér-
bios á-lra (aqui), á-tás (d'aquil; v. Bopp
Vergleichende Grammatik, § o^^k
Em latim sào lórmas realmente con-
junctivas as do conjunctivo presente dos
themas era -a, i. e., dos verbos da ter-
ceira conjugaçiio, e dos vervos em -ê, -J;
assim :
1.' s. dicã-m thema do presente dica-
cp. dici-í
1." p. diai-miis
2.' s. dicã-s
2.» p. dicã-tis
3." s. dicã-t posterior dicã-t
3.» p. dica-nl.
Nas formas conjunctivas dos verbos em
~ê (segunda conjugação) e da conjugação
em -l (quarta conjugação) o suíBxo -aja
por meio do qual é formado o thema ver-
bal d'essas conjugações e o suffixo -a do
conjunctivo passaram por modificações
que podem representar-se no seguinte
Bchema :
aja-\-a
6ã lã
Que nas formas conjunctivas funda-
mentaes em -aja, como *mãnajã-vius (cp.
skt. thema presencial cansativo munaja- ;
bhâraja-, raiz bhar levar; cp. lat. fer),
o a inicial do suffixo podesse mudar-se
em e, i, não suscita a miuima duvida:
assim é claro que de -tyã podem vir-p;'«,
•ijâ; resta agora provar a possibilidade
da queda do j n'estas formas do suffixo.
A synoope do semi-vogal j entre vo-
gaes em latim é um phcnoraeno ainda
mal estudado. Corssen, admitte que as
formas do antigo latim 2jIous, 'pleuras,
provenham das formas ^jilo-ijvs, a^plc-
ij-os-cs, em que o suffixo ijos- coi^rcspon-
de ao skt. -Ijãns, -ijas ; n'essas formas,
pois, desappareceu entre vogaes a semi-
vogal j, quer de *2^lo-'ij-os, s^ple ij-os-es
viessem primeiro mjjloi us, ^ple-i-os es,
isto é, cahisse n'eilns o j primitivo, quer
viessem primeiro ^jAo-jos, -^ple-j-osvs,
iste é, cahisse n'ellas o i primitivo ; por-
que *plo-{os, ifple-i-os-es deviam pronun-
ciar-se *plo-jos, *pfe-j-os-es, pela conso-
nantisaçào necessária do i entre vogaes
em latim. A forma jíííh-ms é também for-
mado pelo mesmo suffixo do comparativo
■ijos; assim min-us de *min-ius e esta
forma de *nnn-{jos por meio da queda
da semi-vogaiy entre i e o. Corssen apre-
senta ainda outros exemplos da nifsma
syncope ; taes são eiVzí por ejicit (cp.
jacwe e o perf. cjccit), ddcit por dcjicit,
reicit por rejicit, coicit por cojicit, trai-
cit por trajicit. Que não tenhamos n^es-
sas fóftnas em que oj desappareceu, mais
que simples modos de escrever, mas a
representação de formas vivas na pro-
nuncia, prova-o o estudo da métrica la-
tina; assim Corssen colheu em Virgilio
a medida reice e nos antigos poetas as
medidas eicere, éicebantitr, eicit.
O schema que apresentamos das mo-
ditícações das formas em -ajã- do con-
junctivo em latim está pois do accordo
com os princij)i<is phouicos d'esta lingua
e demonstra que todas formas conjuncti-
vas monea-m, moneã-mus, sali-am, saliã-
mus, etc, provêm de priuiitivas formas
conjunctivas, produzidas do thema verbal
por meio do suffixo -a.
Restos de um conjunctivo noristo se
notam em fii-a-m, fu-a-s, fu-r-t, fu-a-nt,
víúzfu. As formas crodu-a-m,perdu-a-in,
produzidas do mesmo modo são todavia
empregadas como sendo do presente.
Em portuguez conserva-se o conjun-
ctivo presente dos verbos primários e dos
verbos derivados em -ã, -l latinos, re-
presentados pelos -e, -i portuguezes.
N'esses verbos o ã, resultante da con-
tracção da desinência -a dos themas do
presente e do suffixo modal -a, ã que
ainda no curso da vida do latim foi tor-
nado breve era todas as fórraas em que
sobre ello não recahia o accento, acha-se
representada por -a constantemente; as vo-
gaes e, i, que o precedem nos verbos deri-
vados em -ê, -l foram geralmente synco-
padas em a nossa lingua, como veremos
quando tractarmos da formação dos the-
mas d'esses verbos. Assim se produzi-
ram as formas conjunctivas portuguezas
como :
verbo primitivo
diga = lat. dicam,
digas dicas, I
diga - dica-t,
digd-mos dica mus,
digá-cs ' d i cã- lis j
diga-m. dicant;
verbo derivado em -e
f/('rrt'(por *dtícea) = lat. dcheam
devas debea-s,
deva dcbea-t,
deva - mos debeã-m us,
deva es debeã -lis,
deva-m debea-nt ;
Verbo derivado em -i
vista (por nrstia) = lat. vestia m,
vista-s vestias,
vista veslia-t,
vistamos vestia mus,
vista es vestia tis,
vistam vestia rd.
As formas conjunctivas assim como as
optativas empregadas para exprimirem
o futuro indicativo dísnppareceram in-
teiramente em portuguez.
— Termo de Anatomia. Tecido con-
junctivo ; substancia conjunctiva, tecido
chamado luminoso depois da sua disposi-
ção habitual na economia, e tecido cellu-
lar, segundo Jiicliat.
CONJÚKCTO, part. pass. irreg. de Con-
junctar. Junto com ; pegado, próximo. —
" Quando as gentes fiindadíis em razvm na-
tural etitabdílecerum e Iwnleuarom, que os
Senhorios das cousas Jossevi distintas, e
separados huns dos outros, por tal que os
Senhores vivessem em boom e pucijico as-
sessego, e pior tolherem d'antre sy dessen-
sooens, escandallos, e rancores, que ligei-
ramente aconteciam nas cousas commuas e
conjuntas, logo estabellecerom, que os di-
tos Senhorios fossem demarcados e limi-
tados com certus marcos e termos, que fos-
sem postos antre as divisooens e extremos,
per honde os ditos Senhorios fossem de-
visos e departidos, por tal que pollos di-
tos marcos se poãessem ligeiramente co-
nhecer a divisom, e termo de cada huum
Senhorio, per honde se limitava huum do
outro. V Ordenação Affonsina, Liv. v, Tit.
60.
— Chegado, próximo. — Parentesco con-
juncto. — Conjuncto em sangue.
— Termo Jurídico. Casos coujunctos ;
casos em que a lei impõe duas penas; a
pecuniária, e a de degredo.
— Administração conjuncta, adminis-
tração de varias pessoas. — «E esto por
quanto a dita aministraqam era toda con-
junta, e mmqua fora devisa, ou partida
antre os ditos Titores, Curadores, ou Pro-
curadores; e porem assy elles, como a di-
ta aministraçam devem ser todos jidgua-
dos por hum corpo sem outra divisam. t
Ordenação Affonsina, Liv. ni, Tit. 82. — •
«E actiamos per Direito, que se nos ca-
sos suso ditos muitos Titores, Curadores,
Procuradores , ou Herdeiros, dalguma ami-
nistraçam, ou herança conjunta, e nun-
qita antre elles partida, fossem todos jun-
tamente condenados em, huuma Sentença
CONJ
CONJ
CONL
421
da qual não fosse apehião por alguma
parte, e depois alguum dos condenados
desfezesse, e recendesse a dita Sinteuça
per bem de alguum Privilegio, que lhe
fosse especialiiunte outorgado per Direito
polo qual fosse restituido contra ella, a
Saber, por ser moor de vinte e cinco an-
nos, &c. tal restituição num aproveiturá
a nenhum dos outros ; porque esta resti-
iuiçam nom vem per via jtral, mas per
graça, e Privilegio especial outorgado
singularmente. r> Ibidem, § 3.
— S. m. Complexo, uniào de muitas e
diversas cousas, todo, coUecçâo. — Foi
um conjuncto de virtudes.
— Pessoa adjunta a outra. — tOutro
sy nom tomará nenhuina querela em a Nos-
sa Corte, ntm prenderá per querela se
nom o curregeduT, ou o Ouvidor da Rai-
nha nos maJeficios, e pessoas, que forem
da sua jurdiç: m: ptro poderá cada hum
dos Xossus Ouvidores tomar que relia de
algum conjunto, ou acostado ao Cur rege-
dor em tal guisa, que se passa delle aver
alguma rasoada suspeiçom, e segundo a
dita querella, poderá mandar pi ender em
aquelle casu, que lhe for querelado.» Or-
denação Affonsina, Liv. i, Tit. õ, § 23.
Obsequioso abrasava o claro Mendo
O,valeioso cbefe seu conjuncto,
As forças da B:ibin imido tendo
As que trouxera sobre o mesmo assumpto.
FR. J. SAKTA KITA DUEÃo, CAKAM., C. VUl, BSt. 40.
— Cada um dos esposos, em relaçào
ao outro. — Os futuros conjunctos.
CONJUNCTÚRA, s. /. (Do thema con-
juncto, de conjunctar, com o suffixo
«ura»). Encontro de certos acontecimen-
tos no mesmo ponto.
— Occorrencia de circumstancias, de
negócios.
— Occasião, opportunidade, ensejo, dis-
posição. — ífLogo que elrei se esquivara
á influencia do piovo, de cuja ousadia o
velho esperava tudo, o cammiuto de D.
Leonor era inevitável, e ainda suppondo,
o que não era de esperar, que o tumulto
fosse avante, e que Luhoa se rebellasse
claramente contra D. Fernanndo, o re-
sultado da guerra civil tinha muito maior
probabilidade de ser favorável a el-rei,
senhor do nsto de Portugal, que ao povo,
desprovido naquella conjnnctura dosprin-
cipnes meios com que puderia siistentar
uma luta intestina. y> Alexandre Hercula-
no, Arrhas por foro d'Hespanha, cap. 5.
— (sLida bem que o rapaz teve esta von-
tadinhn de se ir ao monte tam aproposito
e de feição: escitsamos de o ter aqui ntsta
coujunctura...» Garrett, Arco de Sanct'
Anna, cap. G.
— Termo de Anatomia. Junctura, lo-
gar onde duas partes se unem junta-
mente.
CONJUNT... As palavras que principia-
rem por Conjunt..., busquem-se em Con-
junct...
CCNJUNTIUA. Vid. Conjunctiva.
CONJURA, s. f. Vid. Conjuro.
CONJURAÇÃO, s. /. (Do haim conjura-
tione). Acçào de conjurar.
— Uniào de conjurados, obrando de
accôrdo. — A conjuração de 1640 póz
termo á sujeição de Portugal a Castella.
— Termo Religioso. Conjuro, exorcis-
mo, esconjurarão, esconjuro.
— Syn. : Conjuração, cabala, conluio,
intriga e conspiração. Vid. Cabala.
— Antigamente : Ceremonia entre os
antigos romanos quando julgavam que a
pátria se achava em perigo. N'estas oc-
casiões o povo armado, reunido no Capi-
tólio, jurava solemnemcnte morrer em de-
fesa da pátria. Um general subia ao Ca-
pitólio, onde desenrolando um estandar-
te, exclamava : « Qui vult rtmpublicam
Salvam me sequatur.» Os soldados que se
agrupavam eiu volta do estandarte, si-
gnal de reunião, soltavam entliusiasticos
gritos de guerra, e marcliavâo ao encon-
tro do inimigo.
— Conjuração de 1640 : Um dos factos
mais notáveis da historia de Portugal.
CONJURADO, A, part. pass. de Conju-
rar. <^iie entrou em conjuração, que con-
jurou, conspirado. — t Combateres? Aju-
dado por quem, n'uma cidade revolta ?
Os homens d' armas do ttu castello que-
braram seu preito, e tumultuam na praça:
muitos de teus ricos-homens estão conju-
rados Contra ti: teu próprio irmão o es-
tá.i^ Alexandre Herculano, Arrhas por
foro d'Hespanha, cap. 4.
— Ventos conjurados, ventos impetuo-
sos, contrários.
— IS. m. Membro de uma conjuração.
— Os conjurados de 1640: O grupo de
portuguezes que, cheios de amor pátrio
e presididos pelo celebrado dr. Joào Pin-
to Ribeiro, prepararam a eniaucipaçào de
Portugal, sacudindo o jugo de Castella
em 1(340. E tradição consignada em to-
dos os livros da nossa historia, que os
auctores da revolução de 1G40 foram
quarenta fidalgos. Mas uma lista impres-
sa" em 1641, quando todos os interessa-
dos estavam ainda vivos, relação que uns
attribuem ao padre ívicolau da Maia, que
entrou na conjuração, e outros ao padre
Manoel Galhegos, eleva o numero dos
conjurados a cento e quatro.
CONJURADÕR, s. m. (Do thema conju-
ra, de conjurar, com o suffixo «dôr»). O
que faz conjuras.
— Supposto magico que conjura os de-
mónios, as tempestades, etc, — Impostor.
— Antigamente : O que fomentava con-
juração; conspirador, conjurado.
— Termo da Antiguidade. Conjurado-
res sacramentaes, doze homens que nos
juizos antigos compareciam com o liti-
gante, e affirmavam com juramento te-
rem a convicção de que elle allegava a
verdade.
CONJURÁNTE, adj. 2 gai. i^Do latim
conjurans, tis, part. aet. de conjuraré).
Que conjura, conjurador.=Pouco usado.
CONJURAR, V. a. (Do latim c.njurare).
Formar projecto de commum accôrdo, li-
gando-se varias pessoas por juramento;
conspirar.
— Termo Religioso. Exorcizar, fazer
conjuros.
— Figuradamente : Rogar com instan-
cia. — Conjuro-te a que accedas ao que
te peço.
— V. n. Conjurar contra alguém.
— Por extensão : Conjurar contra al-
guém, tramar com outros contra os inte-
resses d'alguem.
— Conjurar-se, v. refl. Ligar-se. —
Conjuraram- se ambos os partidos para der-
ribar o governo.
Comigo tem qualquer perigo instante
De inimigo cruel por brando e leve,
Ind.i que todo o iufernose conjure,
Segura sempre vae, se eu a segure.
QUEVEDO, AFFOXSO AFRICAMO, C. I.
CONJURATÓRIO, adj. (Do latim conju-
ratus, com o suffixo aorio»). Relativo a
conjuros, escunjurações.
CONJURO, s. m. (De conjurar). Impre-
cação magica, palavras supersticiosas a
que o vulgo crê que obedecem as cousas
naturaes ou os demónios.
Dentro de uma estacada extensa e vasta,
Que a numerosa plebe em torno borda,
Entram os principaesde cada casta
Com bellas plumas, onde a cor discorda :
Outros, que a greuha tem com feral pasta
Do sangue bumano, que ao m ;tar trasborda,
Os nigromantes são ; que em vão conjuro
Chamam as sombras desde o averno escuro.
FB. J. SANTA ETTA DCKÃO, CASAV., C. 1, CSt 79
— Figuradamente : Razões enigmáti-
cas, inintelligiveis.
— Antigamente : Acto de se ligar por
juramento.
CONLUIÀDAMÊNTE, adv. [De conluia-
do, com o sutfixo "mente»)' Por conluio,
por collusão.
CONLUIADO, A, p trt. piss. de Conluiar.
Que se conluio, mancommunado, que es-
tá de accôrdo ou intelligencia com outro
para enganar terceiro, ou para algum
mão fim.
CONLUIAR, V. act. ant. (^Conluiar por
Con-luar, de coliar, mudando-se oci» em
«u», como em possuir, do \núm posside-
re, e avaluar, de avaliar). Fraudar por
meio de conluio, roubar d'accôrdo com
outro. — Conluiar as rendas. — Conluiar
o flsco.
— Conluiar se, v. refl. Fazer conluio,
ou collusão; ajustar-se com outro para
algum máo fim ; mancommunar-se.
"conluio, s. 7)i. iDe conluiar). Collu-
são, connivencia, intelligencia secreta en-
tre dous litigantes para illudircm o juiz
em prejuízo de terceiro.
— Trama, collusão de duas ou mais
pessoas para fraudar, roubar alguém, ou
422
CONN
CONN
CONO
illudir disposição legal, a fim de fraudar
os direitos do estado.
CONLUIÓSAMÊNTE, aãv. ant. (De con-
luioso, com o suffixo «mente»). Cunluia-
damente, por conluio, de connivenria.
CONLUIÓSO. Vid.Collusorio, Collusivo.
t CONNARO, s. m. Termo de Botânica.
Género de arvores ou arbustos das ín-
dias, pertencentes á familia das terebin-
thaceas de Jussieu, cujos caracteres sào :
folhas ternadas ou bijugadas com impar;
de flores em panículns terminaes, cálix
com cinco foHolo«, capsula oblonga, bo-
juda, monosperma, com duas válvulas.
CONNÁTO, adj. (Do latim coiviatus).
Nascido juntamente com outro; innato.
— Direitos connatos ; direitos nascidos
com o homem, naturaes, innatos.
— Termo de Botânica. Fvlha connata,
folha reunida pela sua base a outra seme-
lhante, que lhe é opposta ; por ex. : a ma-
dresilva.
— Termo de Medicina. Molcsfias con-
natas, vid. Congenial e Congénito.
CONNATURÁL, udj. 2 gen. (De com, e
natural). Termo Didáctico. Que é con-
forme á natureza, innato. Que participa
da mesma natureza que outros. — As Í7i-
clinações instinctivas são connaturaes aos
homens.
CONNATURALIDÀDE, s. /. (De conua-
tural, com o suffixo oidade»). Termo Di-
dáctico. Qualidade, estado do que é con-
natural ; connexào natural.
CONNATURALIZÁDO, part. pai^s. de
Connaturalizar. Que se connaturalizou.
CONNATDRALIZAÇÃO, srf. (De com,
e naturalização). Aceào de connaturali-
zar.
CONNATURALIZAR, v. a. (De com, e
naturalizar). Admittir alguém á natura-
lização, dar a alguém a qualidade de na-
tuj"al. Naturalizar.
— Figuradamente : * Identificar ' com a
natureza.
CONNATURALMÊNTE, aãv. (De com, e
naturalmente). De modo connatura!, con-
forme á natureza.
CONNECÇÃO ou'CONNEXÃO, «. /. (Do
latim conntxione). Coherencia, união, de-
pendência, nexo, relação entre duas cou-
sas.
— Termo de Anatomia. União mediata
ou immediata de duas partes do corpo,
como a d'um osso com um outro, pelo in-
termediário dos ligamentos, e a do tecido
tendinoso com o muscular, pelo contacto
molecular immediato.
— Principio das connexões, primeira
regra do methodo das análogas, que con-
siste no seguinte : que d'um animal ao
outro, o órgão annlogo, se elle existe, ru-
dimentar ou completo, se encontrará por
toda a parte com as mesmas connexões,
e nunca transportado.
CONNECTÍVO, s. m. (Do latim conne-
ctiís, com o suffixo «ivo»). Termo de Bo-
tânica. Órgão particular mais ou menoa
visivel, n"um grande numero de plantns,
e que reúne os dous septos da anthera.
CONNEXIDADE, s. f. [De connexo, com
o suffixo «idade»). Qualidade do que é
connexo.
— Termo de Foro. Ligação entre mui-
tos negócios que devem ser julgados por
uma mesma sentença. Dependência, an-
nexaçào.
CONNEXÍVO, adj. (Do latim connexi-
viis). Que produz connexão.
— Força connexiva dos átomos, força
de cohesào dos átomos.
— Termo de Grammatica. Partes con-
nexivas da oração, diz-se das preposições,
conjuncções, etc.
CONNEXO, adj. (Do latim connexus).
Que tem couuexào, que tem relação ou
enlace com outra cousa; ligado, junto.
CONNIVENCIA, s. /. (Do latim eoiini-
venfiu). Uomplicidadtí, por tolerância ou
dissimulação, de um mal que podemos e
devemos evitar ; indulgência do superior
que deveria impedir a infracção das leis.
— Estar de connivencia, estar man-
communado; estar de accórdo para per-
niittir a intracçào das leis.
CONNIVENTÉ, adj. 2 gtn. (Do latim
connivciis, part. act. de connivere). Que
está de connivencia com alguém.
— O que íecha os olhos aos abusos, e
deixa commetler fraudes, roubos, desca-
minhos.
— Termo de Botânica. Conchegado ou
que tende manilestamente a conehcgar-
se, quL parece unido ou fechado como as
pálpebras quando se cerram.
— Folhas conniventes, tolhas que sen-
do oppostas, se encostam umas ás outras
pela sua face superior, durante a noite,
como a aimala dos jardins.
— Termo de Anatomia. Valoutas con-
niventes, dobras formadas pela membra-
na interna dos intestinos.
t CONNObPERMG, s. m. (Do grego kún-
nos, baiba, e s^jériíia, seiutnte). Termo
de Botânica. Fspecie de arbusto da Nova
Hollanda, com a semente coroada de uma
barba.
CONNOTAÇÃO, s. /. ant. (De com, e
notação), líeiaçào, dependência notada,
observada entre duas ou mais cousas.
— Termo de Grammatica antiga. Si-
gnificação contusa de uma palavra, além
da sua distincta significação.
CONNOTATIVO, adj. (Dq com, e nota-
tivo). Que dtnota dependência relativa.
CONNUBIÀL, adj. 2 ytn. (Do latim cuu-
nuhialis). JMatrinionial, nupcial, conjugal.
CONNÚBlO.s. 9)1. ^Do latim connubium).
Consorcio, matrimonio, casamento. = i*ou-
co usado.
CONNUJVIERÁR, v. a. (De com, e nu-
merar). Contar, ajuntar á conta. — «-Ou
de causas internas ; quais são as Intempe-
ranças siwjlices ou Compostas, com maté-
ria, ou stm ella ; com niatcria, como v. g.
são os cjiiatro humores, vapores, om íw»io-
res, que com .rua preversa qualidade, ou
nimia quantidade, são mm/tas vezes po-
derosos ã intertxpirar aquella parte, ou a
fazer nella solução dn continuidade, aos
quais se podem também connumerar os
777oròos in numero, magnitudine, figura^
situ, & supcrficie.» Braz Luiz d' Abreu,
Portuguez Medico, p. 163.
1 .) CÒNO. Antigo modo, pouco usado, de
escrever Com o.
2.) CÒNO, s. m. (Do latim cuna?)
Termo obsceno e muito baixo. Vid. Vul-
va. — «Este dom Diego Gomçalluez foi
o que morreo na lide d' Ourique ante el-
rmj dom Ajfomsso o 2-'rimeiro rrey de Por-
tuga/l, e Joy casado com dona Orraca
Meemdez, irmãa de dom Fernam Meemdez
o Bragamçàao covio se mostra no titulo
XXXV dos Bragamçàaus parraf o primei-
ro, e fez (m ella dom Soer Diaz, e dom
Jokam Diaz de Freitas, e dona Eixamea
Diaz que mordeo a bespa no cono e deu
hxim peido, e deu por heemçom a todos 09
de seu linhagem que matasstm a bespa onde
quer que a achassem : e fez este dom Diego-
Gomçídluez em esta dona Orraca Meem-
dez sa molher suso dita outro filho que
uuue nome Ruy Diaz d'Urróo.i> Port.
Mon. Hist. Scriptores, Tom. i, p. 343.
Q'uam arrenegado !
eu te matnrei,
sem rabo lavado ;
e cono chofrado
iu'ey-d'yr para el«rei.
cA^■c. cERAL, tom. Ill, p. 106.
CONOCÊNÇA, s.f. ant. Outra forma an-
tiga de Conhecença.
CONOIDAL, adj. 2 gen. (De conoide,
com o suffixo «ai»). Que tem figura có-
nica.
— Termo de Botânica. Diz-se da par-
te ctija fóima, sem ser precisamente có-
nica, se aproxima d'um cone.
CONÓIDE, s. f. (Do grego kÔTios, cone,
e eidos, lórma). Termo de Geometria.
Corpo ou solido semelhante a um cone.
— Conóide elUptico. — Conóide parabólico^
— Dá-se akumas vezes o mesmo nome
a outros sólidos que, em
logar de serem
compostos, como o conóide propriamente
dito, de secções circulares e perpendicu-
lares ao eixo, sào compostas d'outras es-
pécies de secções.
— Termo de Physiologia. Glândula em
forma de pinha que se encontra junto do
terceiro ventrículo do cérebro, chamada
também glandida pineal.
CONÒIDEO, adj. (Vid. Conóide). Que
tem a fóima de uma pyramide cónica.
— Dentes conóideos, dentes caninos.
. — Ligamento conóideo, ligamento que
vae da apophysc coracóide á clavícula.
— Corjjo conóideo ; dava-se antigamen-
te este nome á glândula pineal.
— Termo de Geometria. Superficie
conóidea, superficie engendrada, pelo mo-
vimento d'uraa linha recta sujeita a fi-
car parallela a um plano dado, e a paa-
CONQ
OONQ
CONQ
423
ear simultaneamente por todos os pontos
d'unia recta c por todos os pontos d'uma
curva ee^ualinente dada.
t CONOMINAÇÃO, #./. (De co, prefixo,
e nominação). Termo Didáctico. Indica-
ção simultânea de muitos seres, que teem,
entre si, alfruma cousa de cumrauni.
t CONOMÍTRA, s. /. (Do gre^o kónos,
cone, e mitra). Termo de Botânica. Gé-
nero da farailia das asciépiadaceas, tribu
das cynancheas, que tem por typo uma
60 espécie, indígena da Aírica tropical,
e da parte oriental d'este continente.
t CONOMON, s. m. Termo de Botâni-
ca. Arvore do Japão, cujo fructo serve
para fazer cerveja.
t CONONÍTA, s. m. (De Conon, arce-
bispo d'Alesandria, no Egypto, heresiar-
cha do VI século). Termo de Historia re-
ligiosa. Membro de uma seita fundada
no VI século, na Alexandria, cujos se-
ctários reconheciam três deoses.
t CONOPE, adj. 2 gen. (Do grego kó-
nos, oóne, e poys, pé). Termo de Botâni-
ca. Que tem o pé cónico, como o agari-
CO conope.
— S. m. pi. Termo de Historia Natu-
ral. Género de insectos dípteros que su-
gam o sangue do homem e dos ani-
maes.
t CONOPÊO, s. m. Espécie de barraca,
ou tenda, para preservar dos mosquitos.
t CONÓPHOROS, s. m. pi. (Do grego
kónos, cone, e phóros, o que leva). Termo
de Entomologia. Género de coléopteros
tetrâmeros, da familia dos curculiónitas,
creado para uma só espécie do Cabo da
Boa-Esperança.
— Termo de Botânica. Espécie de plan-
tas do género protêo.
t CONOPHTHÁLMA, adj. (Do grego
kónos, cone, e o^^/íííA/wíJ*^ olho). Termo do
Zoologia. Que tem o olho cónico.
CONOFOPHAGE, s. m. (Do grego kónoph,
mosquito, e pAííg^o^ eu como). Termo de
Ornithologia. Género de pássaros da fa-
milia dos papa-moscas, que se encontram
nas florestas virgens do Brazil.
t CONOSPERME, s. m. (Do grego kó-
nos, cone, e sperma, grão). Termo de Bo-
tânica. Género da familia das proteáccas,
contendo muitas espécies da Nova Hol-
landa, de que uma parte se acha cultivada
nos jardins da Europa.
CÒNQUASSÍVO, adj. (Do latim conquas-
sare). Termo de Medicina. Que abala,
que esgota as forças. — Dur conquassiva.
— <íDe sorte que se velicão & epicão com
a acrimonia de algum humor, ou fôr in-
terno, rompem em hum movimento con-
cassivo, a que chamamos rigor.» Braz
Luiz d'Abreu, Portugal Medico, p. 61.
CONQUÉIRO, s. wi. (Do conca, com o
suffixo « eiró»). O que faz concas, escu-
dellas o u gamelas de páo para deitar o
comer.
CONQUERÊR ou CONQUERÍR, v. a. (Do
francez conquerir). Vid. Conquistar.
CONQUIÁL, s. m. Termo Asiático. Fra-
de chim, que vive clausurado.
CONQUISTA, s.f. (De conquistar). Ac-
ção de conquistar; o eíleito d'essa acção.
— «He tam pouca na índia a gente Por-
tuguesa que a penas hasta pêra a conquis-
ta, e commercio ; e assi tirando alguns, que
nos seus proprius nauios, ou nos d'elRey
vam por mestres, e pilotos toda a mais
chusma, e meneo das nnos sam Mouros,
que chamam Lascháres (donde procedeo
aos soldados o ordinário appKdlidode Las-
charís) os quais assi tem por vida a ma-
rinhagem.ti Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv, iv, cap. 1.
Este vi navegando o Cabo-Frio,
Seguido do outras mios na forte empresa ;
F que tratando aflavcl c'o gentio,
Explorava do sitio a natuvesa ;
Mostrava aos naturaes animo pio ;
E arguindo-lh'a gente portuguesa,
Induz a naçào bruta a que lhe assista
Na empresa do commercio e da conquista
FK. J. DE SANTA KITA DUEAO, CAKAMURÚ, C. VIU,
est. 30.
De meu amor ci-uel executora,
He toda vossa a gloria àa conquista,
Eecolbei os triunfos vencedora.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 10 (3.» ed.)
— Figuradamente; Empreza de con-
quistar.
VIanoel, que a Joanne succedeu
No Reino, e nos altivos pensamentos,
Logo, como tomou do Reino o cargo,
Tomou mais a conquista do mar largo.
CAM., Lus., c. IV, est. 66.
— «Havia já dous annos que o Bispo
D. Diogo assistia nesta conquista de al-
mas.» Fr. Luiz de Souza, Historia de S.
Domingos, Liv. i, cap. 2.
— «Na ermida servia de altar uma pe-
dra trazida de Ceuta pelo primfÃro du-
que de Bragança D. Affonso. Era esta
lagea a vieza ew! que costumava comer
Salat-ihn-Sal at , tãtimo senhor de Ceuta.
D. Affonso, qufí signira seu pne D. João
I. na conquista d'uquella cidade, trouxe
esta pedra entre os despojos que lhe per-
tenceram.)) Ales. Herculano, O Castello
de Faria.
— Termo que se introduziu no titulo
dos reis de Portugal, depois que os nos-
sos navegadores dobraram o cabo da Boa
Esperança, no reinado de D. Manoel. —
«Dom Manoel, Rey de Portugal á- dos
Algarres, d'aque,>n A- d'ahm mar em Afri-
ca, senhor de Gkiiné, da Conquista, Na-
vegação, Commercio de Ethiopia, Arábia,
Pérsia á da índia, ác»
— Kesulteido da conquista, terra, ci-
dade conquistada.
— Portugal, 2^or culpa e incjicia de
seus governos, tem perdido uma grande
parte das suas conquistas.
. . . Sebastião reinava. Mal dormido
Sòbrc os nvitos louros, já oorrira
A segai palmas na .africana terra,
Qne de nossas conquistas e victorías
Berço fatal ha sido e sepultura.
GAKRKTT, CAM., C. VI, Cap. 2.
— Victoria que se obtém sobre um co-
ração etn relações amorosas. — Este ra-
paz tem feito muitas conquistas.
Só quero, só te peço (que nSo peja
De implorar-te soccorro a mãe ferida)
Derradeira mercê : oh ! deixa um pouco
Dhumanos corações fácil conquista :
Cesse qualquer amor quando ama Vénus.
GABBETT, O BETEATO DE VÉNUS, Caut. I.
— Antigamente : Acquisição, consegui-
mento.
CONQUISTAÇÃO, s. f. (Do thema con-
quista, de conquistar, com o sufSxo
«ação»). O acto de conquistar; conquis-
ta.
CONQUISTADO, A, part. pass. de Con-
quistar. Que se conquistou ; que se ad-
quiriu.
. . . Ali a fértil,
Vastíssima regiào que lava o Zayre,
Ganha por nós á fé, e conquistada
Por aim;is só de paz.
GABBETT, CAM., C. IV, Cap. 6.
— Perseguido, incitado.
O qual, como do nobre pensamento
D'aquella obrigação, que lhe ficara
De seus antepassados, (cujo intento
Foi sempre accresceutar a terra chara)
Não deixasse de ser um só momento
Conquistado : no tempo que a luz clara
Foge, e as estrellas nitidas, que saem,
A repouso convidam quando caem.
CAM., LC3., c. IV, est. 67.
— Combatido. — «Foram hem conquis-
tados com a fúria da artilhería.i Barros,
Década I, Liv. iii, cap. 4.
CONQUISTADOR, •«. m. (Do thema con-
quista, de conquistar, com o sufiBxo
tdor»). O que fez, ou ambiciona fazer
grandes conquistas.
— Guilherme o Conquistador.
Em suas iras de flagello aos povos
Um rei Conquistador Ibes mandão Eterno.
GABBETT, CAM., C. VI, Cap. 2.
— Figuradamente: Homem que por
sua figura elegante, por suas palavras,
dadivas ou por outra qualquer cous.i, con-
quista os corações das mulheres. — Na-
morador.
CONQUISTAR, v. a. Submetter pelas
armas. — «O imperador Palmerim, se-
gundo diz a historia, depois que fet ca-
valleiros a seus netos com os ruais novéis,
como atraz se disse, mandava fazer a
miudti torneios, justas e festas, pêra ale-
grar seus povcKi, c tiào dar lugar a tris-
tez<i que, em (■anta quantidade, como tê li
acalmsse de enfraquecer os corações doa
ht/mens. Purque se n'aqiiene tempo qnal-
quer senhor pagão qviscra conquistar to-
do o império de Grécia, podera-o fater,
4 em pouc<fs dias, secado o fraca defen-
424
CONR
CONS
CONS
sa que nelle havia. i< Francisco de Moraes,
Palmeirim dlnglaterra, cap. 17.
Logo segue a victoria sem tavdnnça
O grão Rei ineansiibil, ajuntando
Gentes de todo o Reino, cuja usança
Era andar sempre terras conquistando.
c/M., Lus., e. ni, est. 68.
Foi filho ou companlieiro do Thebano,
Que tão diversas partes conquistou :
Parece vindo ter ao ninho liispano,
Seguindo as armas que contino tison.
oB. ciT., c. VIII, est. 3.
— a Que desceram desses desertos de-
baixo do Norte hum grande enxame de
Gentios repartidos em trihus, huns Ma-
gotes, outros Tártaros, outros Chacatais,
e outros Eesbutos, que vieram conquistan-
do tudo o que jaz do Cáucaso pêra baixo
até este Reyno de Cambai/a. ii Diogo do
Couto, Década IV, Liv. i, cap. 7. — nEm
fim juntos aqutlles Reys cum o Bador,
que também solicitou iwr cartas alguns Se-
nhores de Cambaya pêra serem de sua
parte, foi contra o irmão, e entraii con-
quistando aquidie Reyno, e sohindolhe o
irmão ao encontro em huma batalha cam-
pal, foi morto e desbaratado, e o Bador
se apoderou d'aquelle Reino. )í Idem, Ibi-
dem.
— Figuradamente : Conquistar o céo.
— Conquistar a estima.
— Subjugar, alcançar, dominar.
Nào que pozesse serra sobre serra,
Mas conquistando as ondas do Oceano,
Fui capitão do mar, por onde andava
A armada de Neptuno, que eu buscava.
cAM., LUS., c. V, est. 51.
Emquanto é fraca a força desta gente,
Ordena como em tudo se resista ;
Porque, quando o Sol sae, facihnente
Se pode n'elle pôr a aguda vista :
Porém, despois que sobe claro e ardente,
Se agudeza dos olhos o conquista,
Tão cega fica, quanto ficareis,
Se raizes criar lhe não tolheis.
OB. ciT., c. viit, est. 50.
GôiTa descuberta
Ganha vontades :
Bolça aborta
Conquista cidades :
Amor não concerta
Com desigualdades.
BEGBAS DO CONDE D'ATTOnGUIA.
— Conquistar-se, v. rejl. Fazer a con-
quista um do outro.
Agora, eu não venho a eonquistar-ic.
Porque venho de paz, e d'esta arte.
JOÃO VAZ, GAYA, p. 33.
CONQUISTÁVEL, adj. 2 gen. (Do the-
ma conquista, de conquistar, com o suf-
fixo «aval»). Que se pôde conquistar.
CONREARÍA, s. f. (De conreario). Of-
ficina e cargo de conreario.
CONREARIO, s. m. (Corrupção de con-
regario, de conregrario ; de com, e regra).
O cónego regrante, que tem a seu car-
go a adininistraçào do que pertence aos có-
negos, e á sua mesa coiumum.
CONREÉIRO. Vid. Conreario.
t CONREINANTE, adj. 2 gen. (De com,
e reinante). O que reina com outro, con-
junctamente.
t CONREINAR, v. n. (De com, e rei-
nar). Reinar conjunctamcnte, com um ou-
tro.
CONRESP. Todas as palavras que co-
mecem por Conresp., acham-se em Cor-
resp....
CONSABEDÔR, s. m. (Do com, e sabe-
dor). O que sabe de alguma cousa jun-
tamente com outros.
CONSACERDÔTE, s. m. (De com, e sa-
cerdote). Collega de sacerdócio.
CONSAGRAÇÃO, í. /. (Do latim cousa-
cratio)re). Acção do padre que consagra
o pão c o vinho na missa. — Na occasião
da consagração. — Acção de consagrar um
bispo, um padre, uma religiosa. Reve-
rencia devida a cousa consagrada.
CONSAGRÁDAMÊNTE, adv. (De consa-
grado, com o sutKxo «mente»). Com con-
sagração, de moilo consagrado.
CONSAGRADO, A, paií. pass. de Consa-
grar. Que recebeu uma consagração. —
Um templo consagrado á Virgem.
Igreja. Benzei a mesa vós, senhor,
E pêra consolação
Da convidada.
Seja a oração de dor
Sobre o tenor
Da gloriosa paixão
Consagrada.
GIL VIC, AUTO DA AL5IA.
Igreja. Venha ess'outra iguaria.
i7cr. A quarta iguaria lie tal.
Tão esmerada,
De tão infinda valia
E contia.
Que na mente divinal
Foi guisada,
Por mistério preparada
No sacrário virginal.
Mui cuberta,
Da divindade consagrada,
Despois ao Padre eternal
Dada cm oíferta.
IDEM, IBDDEM.
De branca escuma os mares se mostravão
Cobertos, onde as proas vão cortando
As marítimas aguas consagradas.
cAM.jLus., c. I, est. 19.
— Hóstia consagrada, hóstia sobre que
o padre pronunciou as palavi'as sacra-
mentaes, segundo o rito conveniente.
— A terra consagrada, o cemitério en-
tre os cathoiicos.
— Destinado a, reservado para. — Tem-
po consagrado á leitura.
— Sanucionado. — Expiressão consagra-
da pelo uso.
CONSAGRADOR, s. m. (Do tliema con-
sagra, de consagrar, comosuffiso «dôr»).
O que consagra.
CONSAGRAMÊNTO, s. m. (Do thema
consagra, de- consagrar, com o suffixo
«mento»). Consagração.
— Juramento, que antigamente se fa-
zia, sobre a hóstia consagrada.
CONSAGRÁNTE, adj. (Do latim conse-
crans, consecrantis, part. act. de conse-
crare). Que consagra.
— Bispo consagrante , o que sagra um
outro; e substantivamente : o consagrante.
— O padre que diz a missa, c que con-
sagra a hóstia.
— Mãos consagrantes, mãos sacerdo-
taes.
CONSAGRAR, V. a. [Do latim consecra-
re). Dedicar a Deus, com certas ceremo-
nias, ou sem ellas. — Consagrar um tem-
plo á divindade,
■ — Segundo as idêas chrisi:ãs, conver-
ter o pão e o vinho na própria substan-
cia e corpo de Jesus Christo pela virtu-
de das palavras sacramentaes, que o pa-
dre diz no meio da missa. — iVão se con-
sagra em Sexta feira Santa. — O padre
consagrou, quando fez a elevação. — «/n-
troduzio na serra que os sacerdotes cele-
brassem com vestimentas nossas, ao viodo
Romano, porque antes celebrauão embu-
rilhados cm hum lençol, e sobre elle huma
estola, e consagrauam nuns bollos ama-
çados com azeite, e sal, que certos Diá-
conos, e Subdiaconos , e outros de ordens
menores cantando Psalmos, e Hi/mnos es-
tauão cozendo numa torrinha. )■> António
Gouvêa, Jornada do Arcebispo de Gôa,
Liv. I, cap. 3. — (íA Missa que dizião os
sacerdotes, era acrecentada em muitas
cousas por Nestor, e metidos nella mui-
tos erros, e antes de terem vinho de Por-
tugal consagrauão em bollos feytos de
azeite, e mel.» idem. Ibidem, cap. 18.
— Fazer sagrada uma pessoa, conferir
um certo caracter de santidade. — Consa-
grar um Bispo.
— Antigamente: — Jurar ^jeZa hóstia
consagrada.
— Figuradamente : Destinar,
entregar
inteiramente. — Consagrava o seu tempo
ao estudo. — Consagra a sua vida á pro-
fissão das armas.
— Dedicar, oíFerecer, dirigir.
Eu nunca fiz soar meus pobres cantos
Nos paços dos senhores ;
Eu jamais consagrei hymno mentido
Da ten-a aos oppressores.
ALEX. HERCULANO, HARPA DO CRENTE.
— Auctorisar, sanccionar, estabelecer.
— O uso consagra as palavras.
— Estabelecer, fixar a seu uso. — Con-
sagrar uma phrase. — Consagrar uma lo-
cução.
— Consagrar-se, v. refl. Dedicar-se.
— Consagrar-se ao serviço de Deus. —
Consagrar-se Daus ou Christo na hóstia,
segundo as idêas christas, transubstan-
ciar-se na Eucharistia.
— Consagrar-se no pobre, transformar-
se n'clle, debaixo das espécies de mise-
rável e calamitoso.
CONS
CONS
CONS
425
CONSANGUÍNEO, aâj. (De com, e san-
guineo"!. Que í du mesmo sangue. — Pa-
rente consanguineo.
— Irmãos consanguíneos, irmãos filhos
do mesmo pae ; por oppiísiçào a irmãos
uterinos, qiie sào os filhos de uma mes-
ma màe, pnrém de diversos pães.
CONSANGUÍNHO. Vid. Consanguineo.
CONSANGUINIDADE, .?. /. (De consan- |
guineo, com o suffixo « idade "). Paren- \
tesco de varias pessoas que procedem de
um mesmo tronco ; proximidade de san-
gue.
CONSARCINÁDO, adj. (Do latim consar-
cinatus). Cosido, remendado, tecido, com-
posto ; empacotado, enfardado. i
— Figuradamente : Colligido, compila- !
do. — Obras consarcinadas de diversos
auctores.
CONSCIÊNCIA, s.f. (Do latim conscien-
tia). Testemunho, ou juizo secreto da al-
ma, que approva as boas acções, e re-
prova as más. — nLeixamdo as comçien-
çias dos ckrisfaãos em imjiindas duvjdas
e desvairadas cuidaçoôes.-o Fernão Lo-
pes, Chronica de D. Fernando, cap. 10.
— sQuaesquer injuri<ts jaytas per calada
consciência abraçayido e soffrente non la-
cesca.\i Regra de S. Bento, cap. i, em Iné-
ditos d'Alcobaça, Tom. i.
Nào teme, nào espera.
Não peude da fortuna ou vãos ^cuidados
A consciência pura.
AST. FEBB., ODES, 1ÍV. I, 11. 3.
Seja juiz ajusta consciência.
n)EM, CABIAS, liv. II, n. 1.
— d Parece-vos que hum frade capucho
tivera a consciência do meu amo. d Idem,
Cioso, act. V, SC 4. — aE todos com elle
communicavão suas consciências, toma-
vão seus conselhos, e veneravão suas ra-
ras virtudes.» António Cordeiro, Histo-
ria Insulana, Liv. ii, cap. 2.
Fiado na promessa, e consciência
De Egas Moniz : mas não consente o peito
Do moço illustre a outrem ser sujeito.
CAM., Lcs., c. m, est. 36.
Nem tào pouco direi, que tome tanto
Em grosso a consciV/iCía limpa e certa,
Que se enleve n'um pobre e humilde manto.
Onde ambição acaso ande encoberta.
OB. OIT., c. vm, est. 55.
Este rende munidas fortalezas,
Faz traidores e falsos os amigos ;
Este aos mais nobres faz fazer vilezas,
E entrega capitães aos inimigos ;
Esse corrompe virginaes purezas.
Sem temer de honra ou fama alguns perigos :
Este deprava ás vezes as sciencias,
Os juizos ccgRndo e as consciências.
oB. OIT., c. VIU, est. 98.
Infinitos <lesojos o tcntavão
A passar de seu tormo a penitencia,
Logo justos receios o cercavão
Que nunca se descuida a consciência ;
Se quando os annos mais se acrescentavào
Mais durava a pesada residência,
Desejava para isto eterna vida
E para o que hc viver tê-la perdida.
ROL. DK MOURA, NOV. DO HOMEM, C. II, CSt. 18.
T«L. a. — 54.
Mas por occulta e nova providencia
(Que ainda aqui com justa Lei governa)
Terão estes da própria consciência
Outra pena maior, e mais interna ;
Que como seu poder a preeminência
Meios farão de tjrannia eterna,
Assi d 'alma terão novo castigo
Além do que esta pena traz comsigo.
IDEM, IBIDEM, C. Hl, CSt. 44.
— « Durava apenas huma hora o expe-
diente dos Tribunaes, e supposto que as
ampulhetas, ou Relógios de área, me des-
mentiaõ a cada hora, comtiido havia Mi-
nistros taò meus amigos, ée afeiçoados, que
tomavam sobre sua consciência a minha
verdade. J> Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 19. — iFeyto o
interesse contraste, achou em sua cons-
ciência, quanto valia o coração, a mão,
o dedo.» Idem, Ibidem, p. 112.
■ — Conhecimento da verdade pelo sen-
timento interno, do coração.
iMorto ! morto ! » — me clama a consciência:
DÍ2i-m"o este respirar rouco e profundo.
AlEX. HEBCULAKO, HAEPA DO CKENTE.
— Escrúpulo.
Indecisa parou a comitiva ;
E, os olhos íitos nos dons sanctos filhos
De San' Bemirdo, moços, escudeiros,
Cavalleiros, a própria infante, aguardam
A decisão do caso de consciência.
Que por ventura a todos os condemna
A dormir ao relento, e mais sem ceia.
Mas ja cuidadoso o rígido Soeiro
Coa delonga do enviado reverendo.
Começa de assombrar-se-lhe a consciência
Na ideia de quebrar o mandamento
Cardeal dos preceitos bernardescos.
GABEETT, D. BBASCA, C. I, Cap. 10 e 20.
— N'um sentido restricto, cuidado mi-
nucioso.— Fiz este trabalho com cons-
ciência.— tSuccedia que quando algum
d'aquelles poHrões hia enxarceand.o algu-
ma patranha, que em quatro horas não
acabaria de apparelhar, o bom do Reló-
gio dava com grande consciência o seu
TUeyo dia. D Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 25.
— Mezi de consciência, tribunal iusti-
tuido em Portugal por el-rei D. João lli.
Foi seu primeiro presidente D. António
de Noronha, conde de I>iniiares, que jun-
tamente com os desembargadores e de-
putadiS, discutiam as matérias concernen-
tes á religião ; tinha ampla jurisdicçao
sobre a Universidade de Coimbra, sobre
as três ordens militares de Christo, San-
tiago, e A viz ; sobre seus cavalleiros ; igre-
jas, e sobre todos os hospitacs do reino,
capellas, mercearias reaes, resgate de ca-
ptivos, e bens ultramarinos; consultíiva as
cadeiras da Universidade, as igrejas das
três ordens, c os bispos de Ultramar. Cons-
tava de um presidente, deputados eccle-
siasticos, e desembargadores seculares, ca-
valleiros de uma das trcs ordens dos quaes
um havia de ser theologo, e outro cano-
nista; além d'estes, tiniia três secretários.
ura juiz geral das Ordens, um dos ca-
valleiros, um chanceller das ordens, um
conservador das ordens, um promotor, e
três secretários. Provia as capellas d'el-
rei D. AfFonso iv, que estão na sé de
Lisboa, as quaes tinham ura provedor,
que corria com os arrendamentos, cobran-
ças, e despezas d'ellas, e este os consulta-
va, e votava n'esta matéria com os depu-
tados, e as provia de serventia. Adminis-
trava também este tribunal o Recolhimen-
to do Castello, e o collegio dos meninos
orphãos, de Lisboa. Foi extincto era 1833.
— Loc. : Consciência larga, pouco es-
crupulosa. — Ter consciência larga, ser
pouco escrupuloso. — Ttr consciência, ou
ter boa consciência, ou ser homem de
consciência, ter probidade, ter escrúpulo
de fazer cousa alguma contra os dicta-
mes da consciência. — Sem dó nem con-
sciência, de uma maneira barbara, estú-
pida, cruel. — Não ter consciência,
ser falto de probidade, de rectidão. —
Consciência endurecida, insensível aos re-
morsos. — Ponho isso em tua consciên-
cia, faço-te responsável d'isso diante de
Deus. — Fallar contra a sua consciên-
cia, fallar contra o seu próprio sentimen-
to.— Isso é consciência, cousa que grava
a consciência, cousa lastimosa, injusta. —
Metter alguma cousa em consciência a al-
guém, fazer que elle escrupulise, raetter-
Ihe escrúpulos. — Fazer consciência cottj
alguém, restituir o que se lhe deve. —
Alargar a consciência, não se cingir aos
seus dictamcs. nem a escrúpulos. — Botar
a consciência pela porta fora, ou para
traz das costas, não fazer escrúpulos, não
attender aos dictnmes da consciência. —
aiSe elle fora outra peça de mais valia, í»
botaras a consciência pela porta fora,
para o metteres em tua casa.t Camões,
Seleuco, Prol. — Roer-lhe a consciência,
sentir remorsos.
Ser algum rato entendi.
Mas da vendeira me espanto
Nào roer-lhe a consciência,
E que a mim me roão ratos.
JEB. BAHIA, JORS. Hl.
— Metter a mão na consciência, co-
nhcccr-se a si mesmo. — Mtit-.r a mão na
consciência d'alguem, tentar descobrir as
suas touç(3es secretas. — É uvia consciên-
cia, ou é uma dar de consciência, falta
de cuidado no valor das cousas. — E um
cargo de consciência, acção que pcza na
consciência.
— AxECD. : Jlostrando com muita ve-
neração certo cavalleiro ao padre Fr. An-
tónio das Chagas, varão de virtude, umas
relíquias preciosas que comsigo trazia,
disse-lhe o grande mestre espiritual : —
íiScnhor, tudo é santo e bom: mxs tende
por certo que não hx reUquia como uma
boa consciência.»
— Loc. .Aov. : Em consciência, segundo
as regras da consciência, do dever ; inge-
426
CONS
CONS
CONS
nuamente, sinceramente ; na verdade. —
Em boa consciência, com satisfação inti-
ma de iiaver obrado bem. — Em má cons-
ciência, sentindo remorsos. — Em minha
consciência, em minha bua consciência,
em minha verdade.
— Obs. : Outra torma d'esta palavra é
Conciencia (Vid. no seu logar).
CONSCIENCIOSAMENTE, adv. (De cons-
cencioso, com o s;iffiso «mente»). Con-
forme a boa consciência, sinceramente,
em consciência, devéi'as.
CONSCIENCIOSO ou CONCIENCIÒSO, adj.
(De consciência, com o siififixo «oso»).
Escrupuloso, do boa consciência, recto,
justei. — Uin homem consciencioso.
CÔNSCIO, adj. (Do latim conscius).Q,ae
tem conscicncia ou sentimento intimo do
que lhe diz respeito; que sente em si
convicção. — Cônscio do seu dever.
CONSCRIPÇÃO, s. /. (Do latim cons-
criptiune). Rol de todos os cidadãos, em
virtude do qual, logo que chegam á eda-
de prescripta, são submetlidos a um sor-
teio que estabelece a ordem cm que de-
vem ser chamados para o serviço militar.
— PI. Censos feitos cada anno.
CONSCRÍPTO, adj. (Do latim conscrip-
tiis). Termo da Antiguidade. Os j^adres
conscriptos, os senadores da antiga Ro-
ma ; nomo que a principio era dado aos
senadores adjuntos por Rómulo, e mais
tarde foi applicado a todo o corpo do Se-
nado.
— S. m. Mancebo inscriplo no rol da
conscripção. Em França, aquelleem quem
cahio a sorte para o serviço militar.
t CONSCRIPTÓR, s.m. (Do latim co7is-
cr{2:itor). Na Universidade de Paris, dou-
tor que estava encarregado de examinar
os avisos, e verifical-os.
CONSECRÁNTE, adj. 2 gen. (Do latim
consicranS;, consccrantis, participio acti-
vo de consecrare). Bispo consecrante, o
que preside na sagraçào dos bispos. Vid.
Consagrante.
CONSECRATÍVO, adj. (Do latim canse-
cratus, com o snffixo «ivo»). Que tem
poder, efiicacia para consagrar.
CONSECRATÓRÍO, adj. (Do latim con-
secratur). Concernente a acto em que se
sagra ou consagra alguma pessoa, ou
cousa. — Discia-so consecratorio, discurso
feito no acto de sagrar algiun bispo, rei,
templo, ctc.
CONSECTÁRIO, Vid. Corollario.
CONSECUÇÃO, .t. /. (Do latim consecu-
tione). Acção de obter, ou conseguir al-
gum fira ou intento. Vid. Conseguimento.
— Termo de Astronomia. Mez de con-
secução ; espaço de vinte e nove dias e
meio entre as duas cnniunccões da lua
com o sol.
CONSECUTIVAMENTE, adv. (De con-
secutivo, com o suífixo «mente»). Segui-
damente, successivamente, immediata-
mente, depois, com pequeno intervnilo ; se-
gundo a ordem do tempo.
CONSEGUTÍVO, adj. (Do latim conse-
cutus, com o suflSxo «ivo»). Que se segue
immediatamente a outro, successivo. —
Festas consecutivas. — Ataques consecu-
tivos.
CONSEERÍA, s. f. ant. Vid. Conrearia.
CONSEGUIDO, A, pa?<. ^wss. de Conse-
guir. Que se conseguio ; alcançado, ob-
tido.
CONSEGUIDÔR, s. m. (Do thema con-
segue, de conseguir, com o suílixo «dõr»)-
O que consegue, ou conseguio alguma
cousa.
CONSEGUIMENTO, s. m. (Do thema
consegue, do conseguir, com o suffixo
«mento»). Acção de conseguir, de alcan-
çar, de obter o fim, o objecto desejado;
bom resultado. — O conseguimento da em-
preza.
CONSEGUINTE, adj. 2 gen. ant. (De
com, e seguinte). Que se segue depois,
consequente.
— Loc. Aov. : Em, por conseguinte, lo-
go, portanto, por consequência. — uE assim
por conseguinte todos outros reinos esta-
vam tão dcsjallecidos de seus valedores,
que seria leve cousa ganhal-os. Esta car-
ta que Eidropa mandou,, foi dada ao sul-
dão da Babylonia, e posto com ella em,
tamanho alvoroço, que começou de pôr
em ordem o que nella lhe aconselhava. »
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 39.
«Oli nâo se agasto vossa Majestade ;
M.as antes considere,
Que, íilém de passos vinte estou mais baixo
Bebendo na corrente ;
E não posso tiirvav-lbe em consogiiinle.
Por modo algum a veia onde bebe. >
FRANC. M. DO NASC, FAB. DE I.AF., 1ÍV. I, f. 10.
CONSSGUINTEMÈNTE, adv. (De conse-
guinte, com o suftixo tmênte»). Imme-
diatamente, depois, consequentemente.
CONSEGUIR, V. a. (Do latim consequir).
Alcançar, chegar a obter, obter. — Con-
seguir um emprego. — Conseguir « victo-
ria.
Vossa pátria verdadeira
He ser bcrdeira
Da glória que conseguis:
Andae prestes.
Gn, TIC, AUTO DA CANAKÉA.
Desta Armada, temida, a fortaleza
Será vàa, se no porto a recolhemos ;
Estorvounos o tempo aquella empreza.
Mas conseguir co mesmo outra podemos.
Não será bem, que postos na estreiteza
Deste rio, sem fruto mal logremos
Os dias em delicias ociosos,
Podendo conseguir feitos famosos.
sk DE MENEZBS, MALACA OONQ., 1. I, est. .30.
— « Ja a este tempo se começavam a di-
visar algumas inquietações; não podia
conseguir-se jlm útil, que não fosse ensan-
guentando com a morte do Conde João
Fernandes de Andeiro...» Fr. Domin-
gos Teixeira, Vida de D. Nuno Alv. Perei-
ra, Liv. I. — «O Condestavel, que receava
ardil, 011 engano a singeleza dos estran-
geiros, mandou arrimar algumas escadas,,
por onde suhinrlo os mais ousados, che-
garão a cavalgar o muro sem opposi-
ção, conseguindo nesta empreza fama
sem perigo. í> Idem, Ibidem, Liv. vi.
— nFoi terceira vez chamado, & com
o próprio titulo de Visorrei/, que antes
não conseguira, posto no mais alto lugar
de sua pátria.» Francisco Blanoel de
Mello, Epauophoras, Liv. i, p. 14. —
«Porque se os ricos gastassem, e os po-
bres merecessem, brevemente viriaô todos
a conseguir sobre o commodo a igualda-
de.a Idem, Apologos Dialogaes, p. 120.
— Loc. : Com perseverança tudo sa con-
segue.
CONSEGUÍVEL, adj. 2 gen. (Do thema
consegue, de conseguir, com o suffixo
«ivel»). Que se pckle conseguir.
CONSÉLA, s. /. ant. (Do latira conse-
lo). Ambula era que se guardava o San-
tíssimo Sacra'.ncnto. Vid. Pyxide.
GONSÉLHA, s. f. ant. (Uc conselho).
Conto morai, apologo, fabula.
t CONSELHADO, pnrt. pass. de Conse-
Ihar. Vid. Aconselhado. — >.íPero seendo
alguum muito conjunto a ElRey em san-
gue, ainda que nom fosse da dita idade,
honestamente o poderia fazer do seu con-
selho, por Ih i fazer honra mais, que, por
seer conselhado por el.» Ordenações Af-
fonsinas, Liv. i, Tit. 39, § 14.
CONSELHÁR, V. a. Vid. Aconselhar. —
«E muito mais cabe esto nos nossos Conse-
lheiros, que nos ham de conselhar em nos
grandes feitos, e cousas, de que poderia
vir grande dampno aa nossa terra ; e se
nos mal conselhassem, ou descobrirem
nossas puridades, em tal caso mereceriam
pena de morte; onde em todas guisas ha
mester, que hajamos boos Conselheiros ,
que sejão de boo siso, e bem nossos ami-
gos, e que nos tenham grade puridade, e
lealdade, a Ordenações Affonsinas, Liv. i,
Tit. õ9, g 4.
CONSELHEIRAMÊNTE, adv. ant. (De
conselheiro, com o siitfixo «mente»). De-
liberadamente; de propósito, de caso pen-
sado, sobre conselho. — aE vista per nos
a dita Lei, declarando em ella dizemos,
que naquelle caso, honde de propósito, e
conselheiramente levantar o dito arroi-
do em .Juízo contra a justiça, ou C07itra
alguma pessoa, que se ferir, que moira
porem.» Ordenações Affonsinas, Liv. v,
Tit. 104, § 2. — « Viimos a Carta, que
nos enviastes, em que dizees que sooes em
grandes duvidas, as.ty em prender alguns
por aazo de algumas querellas que vos
dam, dizendo os qucrelozos que os feri-
ram, ou doestaram em vendita, e revendita,
ou conselheiramente, ou sem porque, ou
de propósito, ou em assuada, ou per in-
sidias, ou sobre segurança, ou ameaça,
ou sobre todos estes casos juntamente,
mostrando alguns delles feridos, e outros
nom mais dizem, que os doestarom assy.
CONS
e os quezerom matar, se outros nom fo-
rom que os tolheram.» Ordenações Affon-
sinas, I>iv. V, Tit. 58, § 7.
CONSELHEIRO, adj. (De conselho, com
o sufBxo «eiró»). Que aconselha.
Porque como este posto na superna
Cadeira, pode in.al dos apartados
Negócios ter noticia mais inteira,
Do que lhe der a lingua conselheira.
CAM.,LU9., C. Tlir, est. 51.
— tConvertida afortuna contra a viu-
va Duqueza Margarida tutora, e conse-
lheira da filha, e netos (que já tinha) as
cousas se disposerão de tal sorte, que esta
fatal Princeza houue de sahir com espa-
ço de duas horas, desterrada dos termos
de Mantua & Monferrato.i> Francisco
Manoel de Mello, Epanophoras, Pnrt. i,
p. 16.
— aS. m. O que aconselha ou dá conse-
lhos.
Oh quanto deve o Eei, que bera governa,
De olhar que os conselheiros on privados.
De consciência e de virtude interna,
E de sincero amor sejam dotados !
CAM., Lvs., c. vin, est. 54.
— 8 Tres autorisados Conselheiros, me
persuadem o Conselho, o Ócio, A a In-
clinação.d Francisco Manoel de Mello,
Epanaphoras, Part. i, p. 4. — «Nem a
obrigação do Príncipe, nem do Couse-
Iheyro se satisfaz jiara Deos, á para o
mundo. Y) Idem, Apologos Dialogaes, p.
162. — «Não deve ser o Conselheiro mui-
to moço, que aonde não ha idade, não pode
haver muita ptrudencia, e os mancebos
não tendo experiência do mal, não podem
entender o bem, nem o sabem aconselhar,
e então conhecem o erro, quando o mal he
presente, e a culpa não tem remediu. xi
Barros, Panegyrico de el-rei D. João 3."
Entretanto, conselheiros
Busco, que andem ás verdades,
Estes liuros meus parceiros,
Nào das praças, e cidades
Dos passeos nos terreiros.
SX DK MIRANDA, CARTA A JOÃo UOIZ. DE si.
Perigosa hc a dianteira.
Deixa ir diante os mais velhos,
Co a paixão tençoeira
Nunea ajas os teus conselhos,
Sempre foi má conselheira.
IDEM, EGLOOA.
— d D. Nuno Alvares Pereira, que ti-
nha os brios por conselheiros do vahr,
des2)resado o fantástico voticinio, respon-
ãeo qxie. se ficasse acordado na prai/a,
contemplando a idéa falsa, em que dis-
correra dormindo, e não consentindo se
embarcasse, mandou largar as velas.))
Fr. Domingos Teixeira, Vida de D. Nuno
Alvares Pereira, Liv. n,
— Figuradamente : Espelho.
Officioso o Acaso,
Por dar-lhe ao vicio cura, a cada passo
Aos ollios llie oíVrccia
Os mudos conselheiros
Do que usào nossas damas :
CONS
Spêlhos nas Casas, spêlhos pelas"Lóges,
Spêlhos nas algibeiras dos Peraltas,
Spêlhos té nas Carteiras das Senhoras !
FRANC. M. DO NASC, FAB. DE LAF., 1ÍV. I, f. 11.
— Ministro de um conselho ou tribu-
nal superior.
— Conselheiro auditor; conselheiro,
que, em qualquer tribunal, ou conselho
a que presida, só serve de ouvinte, não
tendo voz deliberativa.
— Conselheiros clérigos; conselheiros
ecclesiasticos, creados em França em 1573
por Carlos IX, para preencher nos par-
lamentos, ete., cargos especiaes, reserva-
dos para elles.
— Conselheiros commissarios das au-
diências; dous conselheiros, encarregados
no parlamento de Douai, de presidirem á
instrucção das causas.
— Conselheiros d' espada ou de becca
curta; conselheiros que tinham o direito
de presidir, com a espada ao lado : usa-
vam d'este privilegio os príncipes de san-
gue, os duques, os pares, os governado-
res de província, os balios, etc.
— Conselheiro d' estado ; membro do
conselho d'esiado.
— Conselheiro doestado em serviço ex-
traordinário; conselheiro que nào recebe
ordenado, nem participa do trabalho do
conselho, senão em certos casos.
— Conselheiro d' estado em serviço or-
dinário ; conselheiro que tem ordenado, e
que está empregado nos trabalhos inte-
riores e habítuaes das commíssões.
— Conselheiro d'estado honorifico ou
/íono)Y()-iy; conselheiro que já não está em
actividade.
— Conselheiro honorifico ou honorário;
conselheií-o que goza do título, e das hon-
ras, sem íunccíonar.
— Conselheiro do tribunal de contas;
conselheiro que está encarregado da ve-
rificação das contas.
CONSELHO, s. m. {Y)o\a.i\m concilium).
Opinião, parecer que se dá a alguém ou
que se toma.
Ou a quen direi o pesar
Que mi fazedcs sofrer.
Se o a vós non for dizer
Que podedes Conselho dar ?
CANC. D. DWIZ, p. 10.
May deos escolha como quen ele é.
l*or vós, amigo, e dcsy por mi
Que non nioyrades tós, ncn eu assy,
Como morremos, e deos ponha hi
Conselho, amigo, a vós e a mi.
lUlDEM, p. 103.
Ca estas en tal caion
Que sol conselho non vos sey,
Cajá vos eu desèparey
En guisa, se deos mi perdon.
Que non ey de vós ben fazer
Pcro m'eu quisesse poder.
IIUDEM, p. IGG.
Pêro m'eu ledo semelho
Non me sey dar conselho
Amigas que farei ?
CONS
427
En vós, ai meu espelho
Eu mais não me verrei !
cANc. DE TEov. ANT., publ. por Varuhagem,
n." 17.
— iiDiego Lopez tomou seu conselho e
foisse de pee daquella maneira.)) Fernão
Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap. 31. —
«E nom soomente a discreta cuidaçom
pode esto maginar, mas ainda prjde em-
querer que homem era, e de que linhagem,
e que homrra e estudo tynha, pois seu
comsselho em tamanhos feitos assi era
crendo, e tanto obrava. ti Idem, Ibidem,
cap. 81. — (/....Que está onde abranger,
nossa discreçom, com hoo conselho e avy-
samento das pessoas a que pertence, em
cada hum feito nunca leixeimos com san-
dyce, pregyça e seguymento de virtude
nesses feitos aa fortuna.)) D. Duarte,
Leal Conselheiro, p. 298.
Soma. O Mereiírio, valci-me ora,
Que vejo mãos apparelhos.
Merc. D:i-lhe, Tempo, a essa Senhora
O cofre dos meus conselhos :
E podes-te ir muito embora,
GIL VIC, AUTO DA »EIEA.
Diab. Preposito Frei Sueiro,
Diz lá o exemplo velho,
Dá-me tu a mim dinheiro,
E dá ao demo o conselho.
IDEM, IBIDEM.
Todo o homem pobre he aborrecido :
Tu de meu conselho acolhe-te ao siso.
U>EM, AUTO DA BIST. DE DEC3.
Abel. Quem te mette a ti
A aconselhares outrem, nem menos a mi.
Sem te pedirem conselho nem nada ?
IDEM, IDtDEM.
Este rio he mui escuro,
Não tendes vao nem maneira :
Entrae em barco seguro.
Havei conselho maduro,
Nào entreis cm ma bateira ;
Que na ^•iagcm primeira,
Quantos vistes embarcados
Todos foram alagados :
No mais fundo da ribeira
São penados.
IDEM, AUTO DA BARCA DO PUBGAT.
— <t Quanta efficacia nos encomendou o
Emperador que trabalhássemos por Cla-
rimundo ficar em sua casa, e porque vós
naõ tendes delle recebido algum serviço,
assi como meu irmão, e eu parece-me lom
conselho que lhe jieçacs isio.n Idem, Qa-
rimundo, Liv. ii, cap. 5.
Veyo Fauno outro pastor.
Que pêra ai vinha buscallo,
Seu criado, e sernidor,
Começou a coiisolallo,
O conselho era peor.
BERNARDIM RIBEIRO, EGLOOA I.
— «Pulendos com quem houve a tercei-
ra batalha, primeiro que entrasse ncUa,
lhe disse : Parece-me que seria bom con-
selho não quereres perder mais sangue,
pois a vida nclle se sustem.* Francisco
de Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap.
15. — tPolendos o recebeu cotnaquelle ani-
428
CONS
CONS
CONS
vio de que sempre andava acompanhado,
ferindu-o tau hravaniKnte, que em jiouco
esjMço se fez verdadeiro o conselho^ que
lhe dantes dava, tratundo-o de sorte que
deu com elle no chão quasi sem acordo.
DaluKjão foi sobre elle, por estorvar que
o não matasse, armado das armas que so-
Ma : e posto que Fulendus estava maltra-
tado, defendeu-se tão valentemente, que
nesta batalha mostrou pêra quanto era;
jiorém havia-o com furte imigo.» Idem,
Ibidem. — uPalavras são isso, disse o do
Salvaije, j)era um homem muito são e bem
dis])usto a agradecer, quanto mais quem
está tão maltratado como eu; mas porque
tenho suspeita, que nesta fortaleza estão
presos os melhores cavalleiros e mais al-
tos pirincijies do mundo, e que vás sois o
senhor delia, não queria que em tal tem-
po sentissem de mim tão grande fraque-
za; piois não jiera me render, vuis pêra
os libertar vim aqui ter. Bem é, puis as-
sim quereis, disse o Gigante, que vos mos-
tre quão bom conselho vos dava, e quão
vão pensamento é o vosso. -d Idem, Ibidem,
cap. o9. — «Depois de descançado, tornan-
do a chegar á fonte pêra beber, leu outra
vez as lettras e não soube entender o que
as primeiras lettras diziam, julgando
2)or mais seguro o conselho cque as der-
radeiras davam a quem o delias quizesse
tomar.» Idem, Ibidem, cap. 57.
Ajuda Deus a boa fort ileza
Do conselho, e razào acompaubada.
ANT. FERIl., ODES, 1ÍV. II, H. 4.
— «Conselho de amigo, vai um liei/no.t
António Feiíeira, Bristo, act. IV, se. 3.
— «E força-us a ysso a J orca que lhe ou-
trem faz ; pedem conselho e mudam o que
tem, nam se dão i^or achados d^algurnas
cousas, e nam vam ao cabo com ellas.» D.
Joanna da Gama, Ditos da Freira, p. 17
(ed. de 1872).
Aquelles conselhos sam
os que os sãos dito aos doentes ;
sam ijosarcs diierentes,
jiiutauí se 110 coia<,-aui
e iiartem uo polo uieyo ;
té alma me vem ferir :
sam como a braza no coo
que se iiam jjode encobrir.
IDEM, IBIDEM, p. 81.
— «o bom conselho tra não na ver mais,
pois ando no algo : este sei eu que o não
aveis de sostentar ; por isso tomemos por
remédio ir lá : c se me quereis leixar que
lhe dê humns pitucas, 2Jerdei cuidado que
eu lhe farei salmoira com que gorme o
comido.» Jurgc Ferreiía de Vasconcellos,
Ulysippo, act. ii, se. 4.
. Morto o grào Modafaia, o régio mando
A seulillio passou Sultão Marfusa,
Duro aos contrários, aos amigos brando.
Bem digno de o cantar eterna musa.
Morreo de largos aunos, & ficando
A gente sua em just;i dor confusa,
Bucccdeolhe Aladim filho mais velho,
Foi de rara virtude, alto conselho.
sÁ DE MENEZES, MAL. CONli., 11 V. IV, CSt. 115.
Quantos conselhos se dão
Aori olhos com que vos vi.
Hum diz assi. outro assi,
Eiiz^es que nào vem. nem vão,
Youme apôs o coração.
Que •SOS já deo
Quanto sola ter de seu.
SÁ DE MIRANDA, VlLANCETE.
Tomai senhor o conselho
Do bom Tetro ao genro amigo,
He verdade, he Euangelho, ■
Como disse aquclle velho
Humildemente assi vos digo.
IDEM, CAUTA A ELREY D. JoÃo.
Esquecidos do conselho
Mas que digo eu ? do mandado
Sondo por quem foi Aedado,
No suntissimo Euangelho,
Aos c lens não deis o sagrado.
IDEM, CAlíTA A ANTÓNIO PEKEIKA.
A ira, com que súbito alterado
O coração dos deoses foi n'nm ponto,
Kão soífreu mais conselho bem cuidado,
Nem dilação, nem outro algum desconto.
cAM.,Lus., c. VI, est. 35.
Olha : por sen conselho e ousadia
De Deos guinda só, e de sancta estrcUa,
Só pôde, o que impossibil parecia,
Ycneer o povo ingente de Castella.
OB. ciT., c. VIII, est. 29.
Sobre isto nos conselhos rjue tomava.
Achava mui contrários pareceres ;
Que 11'aquelles com quem se aconselhava.
Executa o dinheiro seus poderes.
OB. ciT., c. VIII, est. 60.
Ali a formosa deosa lhe aconselhs^
O que ella fez mil vezes, quando amava;
Elias, que vão do doce amor vencidas.
Estão a seu conselho olierecidas.
oii. ciT., c. IX, est. 50.
Favorecei-os logo, e alegrai-os
Com a presença e leda humanid.ade ;
De rigorosas leis desalivai-os.
Que assi se abre o caminho á sanctidade :
Os mais experimentados levantai-os,
Se com a experiência tem bondade
Para vosso conselho; pois que sabem
O como, o quando, c onde as cousas cabem.
OB. ciT., c. X, est. 149.
Tomae conselhos só d'experimentados.
Que viram largos annos, largos mezes ;
Que, postoque em scicntes muito cabe.
Mais em particular o experto sabe.
OB. ciT., e. s, est. 152.
— iPois desta Ixda foi tamanha a que-
da que meu bem deu entre umas j)cdras,
que quebrou os focin]ios ; e p>or ficarem
tão esfarrapados, que lhe não podião bo-
tar p>edaço; j)or conselho dos Physicos
lhos cortarão por lhe nelles não saltarem
trpes.» Camões, El-Rei Seleuco, Prol. —
((Este conselho, </ue era mais de amigo,
que de inimigo, não quiz Simão da Cu-
nha acccitar por então ; e ainda com ve-
rem adoecer tantos, diziam os Capitães,
{que fizeram fazer aquelle desatino a Si-
mão da Cunha,) que aquelle recado era
de homem que estava com medo, e que
desejava de os ver fora da Ilha; mas co-
mo o Mouro fallava verdade,. e os acon-
selhava bem, viram logo que não era me- I
do; porque carregaram as febres de fei-
jão, que quando chegou o navio de Or-
muz, eram já mortos muitos, e todos os
mais estavam enj ermos sem se poderem
aleuantar: do que Simão da Cunha an-
dava enfadadissimo, e receava que .saben-
do-o P((X Bardadim, sahisse a dar nel-
les; mas elle como entendia que as febres
os haviam de consumir, deixou-se estar
sem lhes querer fazer outro damno.i> Dio-
go do Couto, Década IV, Liv. iv, cap. 4.
— <iMas andando o tempo, e crecendo
Cachil Darocz a par na grandeza, e na
ambiçum, nem delia, nem da artelharia
dos baluartes da nossa fortaleza, que ja
assombrauam a terra, se oiiue a Rainha
j)or Segura a si, e a seus Jilhos, e tratan-
do de se retirar com elles p)era Tidore, e
ver se com o fauor delRey Almansor seu
pay se poderia, ainda que tarde, liurar de
hum, e do outro jugo, foi sentida de Cachil
Daroez, por exijo conselho António de Bri-
to, dando de súbito nos paços reais, trou-
xe pêra a furttdeza, como em rejens de
p)az, ao 2^''oprio Rey Buhaat, e seus ir-
mãos.» Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. IV, cap. 6.
Mas que aproueita a estes o conselho
Que em casos importãtes dam seguro?
CÔKTE EEAL, NALT. DE SEPULV., C. I.
— «Entre as nouas que tinhão trazido
ao Sollão do alevantamento de Lara, foy
huma, que fuy causa de me não receber com
tanto agazalhado, em que lhe ajfirmarão,
que os moradores de Lara se leuantarão
por conselho, e ajuda dos Portuguezes de
Ormuz, acrescentando a isto, que auião
mandado bombardeiros, e munições pêra
se defeníler a fortcdeza.» António Gou-
vêa, Jornada do Arcebispo de Gôa, Liv.
III, cap. uit. — ((Dahi veyo, eque denotan-
do 0$ antigos ílespanhoes o poder dos
Grades, lhes sincduraõ j^or insignia pen-
dão, & caldeyra, p)or onde aquelles cen-
gos de Athenas pjrohibiau em ley asp)era,
que ninguém desse conselho sem dar re-
médio.» Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 65.
Para esta commoção não lhe faltava
Temjjo, armas, conselho, e bnstimentos,
Qu'cm cad'lmm dos espiritos estava
Tudo só nos damnados pensamentos ;
Do Divino Podfr não retumbava
A trompa nos Empirios Aposentos,
Nem se viào bandeiras trenuilantes
Nem refulgentes armas de diamantes.
BOLIM DE MOURA, NOV. DO nOMEM, C. IV, BSt. 49.
— (( Oh que grande e 2^1'ofundo conse-
lho, digno de ser abraçado de todos que
tiverem fé e entendimento.-» António Viei-
ra, Sermões, Tom. i, p. 104. — «.Mas
nem esta resolução bastou 2Mra o Gene-
ral Castelhano D. Álvaro Baçnõ mudar
de conselho ; nuõ sabemos se o tomou por
melhor, se p)or mais seguro.» Jacintho
Freire, Vida de D. João de Castro, Liv. i.
CONS
CONS
CONS
429
São nos senados inembros e cabeças ;
Os velhos sábios, capitães valentes ;
Os que tem soccorriclo em graiuics pressas
Com coiisel/iosX pátria mais piudentes.
FK. J. SANTA RITA DURÃO, CARA51URÚ, C. III,
est. 69.
Com gi'andc mágoa igiiora-se o que disse ;
Mas nào se ignora, que da santa bocca
Um canselho utilíssimo se ouvisse
De plantar e moer a mandioca.
IDEM, IBIDEM, C. ILI, OSt. 82.
Que se á Praça nào sirvo ja guerreiro,
Ao menos no cojíscUw, que te hei dado,
A soccorro depois de prizioueiro.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 21 (3." ed.)
cMãe, (lhe diz, entre alegre, e malicioso,
Mas compassivo, o filho) nessa ignota
Ilha do Indico mar ...» — Um doce beijo
O conselho apagou. Súbito parte.
GARRETT, 0 RETRATO DE VÉNUS, C. I.
— « Olhae, Vasco, mancebo ; quereis
um conselho ? Sabeis que sou vusso ayni-
go de veras, que vos tendes sempre dado
bem com os meus avisos... Tomae o que
ora vos dou : nào vades lá dentro. i> Idem,
Arco de Sanct'Anna, cap. iv. — «Os of-
fendidos pedem jiistiça, os miseráveis am-
j)aro, os ajfflictos consolação ; mas todos
universalmente necessitam de conselho :
este é o grande elemento da vida ci-
vil, não menos necessário que a agua e
fogo j)ara a vida natural. E' necessário
que a pessoa que aconselha seja disíincta
da aconselhada. Supposto que tenhamos
mais que natural e ordinário conhecimen-
to das cousas, não devemos tngeitar os
meios humanos, nem dcsj)resar os soccor-
ros da razão, e a grande luz da verdade
que se tirados conselhos.» Duarte Ribei-
ro de Macedo, Aristippo, ou homem da
corte. — «Até que as queixas de alguns
vassallos, ou mais zelosos, ou menos sof-
fridos, romperão o silencio sem j^erigo do
segredo ; discorreo-se na matéria com sen-
timentos differentes : D. Nuno Alvares
Pereira pronijjto no conselho, na resolu-
ção tão fácil se offereceo a dar 2Jrincipio
áquella olra á Pátria útil, cruel á hu-
manidade.i^ Frei Doniinfíos Teixeira, Vi-
da de D. Nuno Alvares Pereira, Liv. i.
— «Pois os adágios velhos tem logar de
segundos evangelhos, estimai este por mui
útil e proveitoso ; que os conselhos se hão
de tomar de pessoas que vos querem bem,
e não' de quem vós quereis bem; e pois eu
tenho o primeiro lugar dos que vos amam,
recebei de mim este aviso 7usfe primeiro
movimento de vossa vida.)) Conselhos de
Martim de Castro dos Rios a seus filhos.
— Kcsoiuçào, partido, dcsignio, alvitre,
deliberaçilo. — «Âsim andando discorrendo
por todas as comarctis daquella terra, vie-
ram ter onde J'Aitropa os guiava, como ijuem
também sabia quem elles (ram,trazendo-us a
vista do rio onde a fortaleza de Dramu-
siando estava, da banda de cima delia bem
U7na légua, já ião tarde que o sol se que-
ria pôr: e vendo-se ião longe de povoado.
não sabendo onde guiassem, tiveram por
melhor conselho passar a noite debaixo
dos arvoredos, á b.rda da'juellas gracio-
sas agoas, onde descendo-se dos cavallos
Cearam d'alguma coiisa, que seus escu-
deiros traziam.)) Francisco do Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 15. — «Pal-
meirim lhe perguntou se havia mais que
fazer, e elle lhe disse que sim. Então lhe
tomou o elmo, e enlazando-o, se foi ao se-
gundo escudo, determinando experimentar
já todas as cousas que lhe succedessem.
Neste achou em campo azul outras letras,
que diziam : De maior perigo sou ejti- Se-
jaes de tamanho vós quizerdes, disse Pal-
meirim, que mm p)0r isso vos hei de dei-
xar: e deixando o pedaço do outro, tomou
aquelle, mas ainda o não acabava de to-
mar, quando viu sair pola mesma ponta
oiitro cavalleiro d' armas vermelhas, di-
zendo: Mão conselho tomastes em bollir
com esse escudo. >i Idem, Ibidem, cap. 57.
Por isso vós, ó Eei, que por divino
Consellio estaes no régio solo posto,
Olhae que sois (e vede iis outras gentes)
Senhor só de vassallos excellentes !
CAM., Lus., c. x,est. 146.
— «E' cousa iam difficxdtosa acostu-
mar-se a trabalhar para viver quem está
acostumado a outra vida, que esta mesma
dijficiddade é a que inventou a arte de
jurtar. Aquelle feitor do piai defainHias,
que rej'ere o Evangelho, vendo-se privado
da administração da fazenda de que co-
nda, e não se accommodando a trabalhar
para viver, que conselho tomou? Fcdsiji-
cou as escripturas (diz o texto), e fez-se
ladrão jíor tal arte que o awo lhe pjerdoou
o furto pela industria.)) Padre António
Vieira, Sermão de Santo António.
— Assouiblêa. — «tium Paulo piorou
jneiites cada parte em meo do Conselho.»
Actos dos Apóstolos, cap. 23, pag. 1, em
Inéditos dAlcobaça, Tom. i.
.Basta, (lho disse)
Eu disputas nào quero em meu conselho,
Minha resoluçào está tomada.
DINIZ DA CRUZ; HTSSOPE, C. I.
— «Que as nossas Justiças fediam con-
selhos, e audiências nas Igrejas, e nos
adros delias, maiormente em Jeitos cri-
minaes, e o que pior he, fazem-nas em
Domingos, e cm dias de J'estas.s' Ordena-
ções Affonsinas, Liv. ii, Tit. 5, § 31.
— A-iseniblêa que tem a deliberar so-
bre certos negócios públicos ou privados.
— «Mandou asumar todolus Sacerdotes,
e todo a Conselho, e d es i fez trazer Sam
Paulo , e poseram- no em meo deles, x Actos
dos Apóstolos, cap. 22, § 30, cm Inédi-
tos d'Alcobaça, Tom. i.
Chama o Rei os senhores a conselho,
E propno-lhe as figuras da visão ;
As palavras lhe diz do santo velho,
Que a todos foram grande admiração.
CAM., ws., c. IV, est. 76.
— «Providas estas cousas, e outras,
querendo o Governador embarcar se pêra
Goa, tornou a tomar parecer sobre as
cousas de Dio, e assentuu-se que deixasse
alli Eitor da Silveira com Armada, e
que mandasse saber de Melique Saca sua
determinação ; mas Eitor da Silveira, que
se aclhou no mesmo conselho, affirmou que
ilido o de Melique Saca eram invenções,
e enganos, e que elle sabia muito certo
que minca entregaria a fortaleza; e assi
certificou isto, que desistio o Governador
da emqjreza, e deo á vela pêra Gou.)>
Diogo do Couto, Década IV, Liv, i, cap. 8.
Chama Albuquerque inuicto aos vencedores
Capitães a conselho, & com humano
Aspeito os recebeo, como quem sabe,
Quanto a brandura no mandar acabe.
SÁ DE MENEZES, MAL. CONQ.. 1ÍV. I, CSt. 27.
Neste conselho vários assistu-ào
Arábios, Guzarates, Malabares,
Pegús, I3engalas, laos, que persuadirão
A guerra, por paixões particulares.
IDEM, IBIDEM, C. VI, BSt. 77.
• A mim me tarda ja de ir incontrá-la,
E . . . Porém dom Aleixo nào ajiprova
As tenções do seu rei.» — Quando em conselho,
Franco ouvireis o meu ; mas fora d'eUe,
Eeal senhor, respeito e obediência
Sào os deveres únicos dum súbdito.
GARRETT, CAMÕES, c. yi, cap. G."
— Figuradamente :
Assi o quiz o Conselho alto, celeste,
Que vença o sogro a ti, e o genro a este.
CAM., Lus., c. m, est. 73.
— Máxima, preceito, aviso, ensino,
admoestação. Por exemplo: — «PtrTisa
muito antes que dês conselhos : mas está
sempre promjÂo j)ara prestar serviços.»
— Sessão ; vereação. — o Outro sy. Se-
nhor, os vossos Fidalgos, e Vassallos di-
zem mais, que nas cidades, e ViUus, e lu-
gares do vosso Regno soyão de seer Jui-
zes os Fidalgos, e se hi avia hum Juiz
Cidadão da Cidade ou ViVa, o outro
avia de seer Fidalgo, e si/a nas audiên-
cias, ouvindo os Feitos, assy cumo os Jui-
zes das Villas, e sqão nas Pollações, e
Conselhos, que se faziam nos lugares.»
Ordenações Affonsinas, Tom. ii, Tit.
59, §. 9. — «E vista p.r nós a dita
Le.y, declarando em cila dizemos, que
na parte em que deffindi-, que nenhum
Doutor 7iom fraga estribeiras e esporas
dotiradas, mandamos que esto se nom en-
tenda nos Doutores em Leix, ou em Câ-
nones, que forim do nosso Conselho, ou
do n isso Desembargo, porque estes quere-
mos que tragam livremente, sem outro
algum embargo, ainda que caialhiros nom
sejam.» Ordenações Affonsinas, Tom. v,
Tit. 43, § 8.
— Nome de differentes corpos, encar-
regados de deliberar ou de dar o seu pa-
recer Svibre negócios públicos. — Conselho
exèculivo. — Conselho dadminiitração.
430
CONS
CONS
CONS
— Conselho superior d' instrucção pu-
blica; conselho presidido pelo ministro e
composto de pesso.is coni|ieteiites para
darem o seu parecer sobro ditterenfes cou-
sas attinentes á instrucçào publica. P^ntre
nós foi abolido e substituído pela jimía
consultiva d'instrucção publica.
— Conselho académico; conselho pre-
sidido pelo reitor, e composto por os len-
. tes d'unia faculdade. Chaiiia-se-lhe tam-
bém conselho de faculdade.
— Conselho de guerra; reunião de of-
ficiaes generaes d'um exercito, para de-
" liberar sob:'e o partido que se deve to-
mar em circurastaneias importantes ou
difficeis.
— Conselho de co'»?nci'cit) ; asscmblêa
de commerciantcs notáveis.
— Nome de diversas jurisdicções.
— Conselho de //íífrra; tribunal que
exerce a justiça militar.
— Conselho de revimo; assemblca an-
nual em cada departamento, para pro-
nunciar sobre as dispensas do serviço mi-
litar.
— Conselho náutico; conselho estabe-
lecido em certos portos, para examinar o
comportamento dos officiaes de marinha,
que têm coramandado um ou mais na-
vios.
— Conselho das tomadia^ ; commissao
extraordinária estabelecida antigamente
em tempo de guerra, para julgar as to-
madias dos navios capturados ao inimi-
go.
— Conselho geral das alfandegas ; com-
missao composta dos empregados supe-
riores da alfandega de Lisboa, para re-
solverem as duvidas que occorre-n nos di-
reitos e classificação de vários productos
submettidos a despacho.
— Termo de Foro. Conselho de famí-
lia; assembiêa do parentes, ou d'outras
pessoas, presidida pelo juiz de paz, para
regular os interesses dos menores, e dos
interdictos.
— Antigamente : Grande conselho ; cur-
te soberana, em que os conselheiros ser-
viam apenas seis mezes.
— Conselho dos dez ; tribunal secreto
da republica em Veneza, que estava en-
carregado de vigiar pela segurança do
Estado, tendo poderes illimltados. Era
composto de dez níembros, tirados do
grande conselho da republica. Foi croado
expressamente em 1310 por causa da con-
juração de Boémond Tiépolo, famoso cons-
pirador. Prorogado de anno para anno,
era 1325 declarou-se perpetua a existên-
cia d 'este terrível tribunal, que só termi-
nou com a queda da republica.
— Conselho aidico, isto é : conselho da
corte; um dos supremos tribunaes do im-
pério allemào, presidido pelo imperador,
onde eram julgados os processos dos prín-
cipes. O conselho aulico, estabelecido no
começo do século XVI no reinado de Ma-
xim iliano, usurpando pouco a pouco to-
dos os direitos do estado, tomou-se, na
epocha do tratado de Westplialia (1G48),
um poder respeitável na mào do impera-
dor.
— Conselho dos anciães; assembiêa
ereada em França pela constituição do
anno 111 (23 de setembro de I7y5), que
funccionava conjunctamente com o Dire-
ctório executivo, e compunha, com o Con-
selho dos Quinhentos, o Corpo legislati-
vo. Compunha-se de 250 membros, dos
quaes a terça parte era renovada annual-
uiente. Cada membro devia ter mais de
40 annos, ser casado ou viuvo, e ter
quinze annos de residência no território
da Republica. Approvavam ou i'ejeitavam
as resoluções tomadas pelo Conselho dos
Quinhentos, c elegiam os Directores do
poder executivo. Também tinham o di-
reito de nnidar a residência do Corpo le-
gislativo. A revolução de 18 brumário,
anno viii (1799), acabou com este Conse-
lho, que tinha por sede a sala oeciipado
anteriormente pela Convenção, nas Tu-
Iherias.
— Conselheiros Quinhentos ; assembiêa
ereada pela constituição do anno III (se-
tembro de 1795), e que formava, com o
Conselho dos anciãos, o corpo legislativo.
Compunhase de 500 membros, eleitos
para três annos ; deviam ter mais de trin-
ta annos, o terem, pelo menos, dez de re-
sidência no território da Republica. Esta
assembiêa é que propunha as leis, e tinha
a sua sede na sala do Manége, na rua
Rivoli, em Paris. No dia 18 fructidor,
r.nno v, os directores expulsaram 42 de
seus membros que trabalhavam para uma
contra revolução, e no 18 brumário, an-
no VIII (1799), este Conselho foi violen-
tamente dissolvido por Himaparte.
— Conselho 2'>'>'<JV'ni:ial de Artois; con-
selho absoluto na Alsacia, e no Roussil-
lon, jurisdicções que faziam as vezes de
parlamento nas províncias.
— Nome de diíferentes conselhos que
presiden), ou presidiam junto do sobe-
rano.
• — Conselho de gcdjinete; o conselho
mais intimo do príncipe.
— Conselho cie ministros; reunião de
ministros, para deliberarem sobre os ne-
gócios do estado.
— Conselho d' Estado ; corporação que
tem nas suas attribuiçòes o cargo de pre-
parar as leis, regulamentos, etc., e resol-
ver as difficuldades em matérias adminis-
trativ.".s. — «Então se vio sim exem^úo,
vago de todo o governo do Rci/no, de cujo
cargo lançou mão o Conselho de Estado,
como imediato á dignidade Real.yi Fran-
cisco Manoel de Mello, Epanaphoras, Part.
I, p. 14.
— - Conselho de consciência ; conselho
particular, composto do rei, do seu con-
fessor, e d'alguns outros, e onde se deci-
diam diversas matérias concernentes ao
clei'o ou ao estado ecciesiastico. |
— Conselho privado ; conselho particu-
lar do soberano.
— Antigamente: Conselho dos despa-
chos; conselho onde se tractava diante do
rei, dos negócios da alta administração
interna.
— Conselho do rei ; assembiêa que to-
mava conhecimento de tudo o que inte-
ressava á administração geral do reino.
— Conselho dos príncipes, dos gran-
des senhores, das communid'ides ; assem-
biêa de seus intendentes, advogados e de
outras pessoas, para regularem a admi-
nistração de suas casas.
— Loc. : Levantar o conselho, dar por
acabada a sessão da junta ou conselho.
— Mudar de conselho, mudar de re-
solução.— De conselho, segundo a opi-
nião, segundo o voto. • — « B jMr que ia
mal/ratado do mar, quiz sair em terra ;
mas o piloto lhe impedia a smida, dizen-
do: De meu conselho, senhor cavalleiro,
antes devíeis esperar pola bonança quan-
do viesse, que sair em parte de tanto pe-
rigo.» Francisco de Moraes, Palmeirim
dinglaterra, cap. 27.
— tíeguír o conselho, seguir a opinião.
— «Fez nelle tamanho alvoroço, que sem
querer seguir outro conselho, se poz no
caminho de Londres, acompanhado de
muitos cavalleiros, provido d'afavíos de
festa, e todas as outras cousas necessárias
ao tempo d'então ; levando cumsigo a im-
peratriz Agriola, que alem de desejar ver
seus filhos, de que já perdera a esperan-
ça, quiz também antes que morresse ver-
se naquelle reino donde era natural. í>
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 44.
— Tomar conselho, consultar. — «E to-
mando conselho com os Pilotos, se pode-
ria ainda passar a invernar á Índia, as-
sentaram todos qufí era muito tarde. ii Dio-
go do Couto, Década IV, Liv. vi, cap. 3.
— Adag. : «Ainda que sejas prudente,
e velho, não despreses conselho.» — «Se-
gundo o natural de teu filho, assim lhe
dá o conselho.» — «Homem néscio dd ás
vezes bom conselho.» — «Homem apaixo-
nado, não admiti e conselho.» — «OJficio
de conselho, honra sem proveito. ■» — «A
coelho ido conselho vindo.» — «Conselho
sem remédio, é corpo sem alma.it — «Con-
selho de quem bem te quer, ainda que pa-
reça mal, escreve-0.1) — «Se queres bom
conselho, pecZe-o ao velho.-» — «Ao feito
remédio, ao por fazer conselho.» — «Põe
o teu dinheiro em conselho, um dirá é
branco, outro é vermelho.» — «Mudado o
temp:j, mudado o conselho.» — «^ novo
negocio, novo conselho.» — • « Aproveitaie
do velho, valerá teu voto em conselho.»
— «O que te disser o espelho, não t'o di-
rão em conselho.» — «O tempo dá remé-
dio, onde jalta conselho.» — «Quando
fores ao conselho, falia do teu, deixa o
alheio, o — (I Coração determinado não sof-
fre conselho. » — « Quem não tem conse-
CONS
CONS
CONS
431
lhos, perde o seu e não qanha o alheio. v
— «O wal alheio, dá conselho.» — «Em
conselho as paredes ouvem. s> — «Do velho,
conselho.» — -«De teu amigo, o primeiro
conselho.» — «Ainda que estejas mal com
tmi mulher, não é bom conselho que cor-
tes o appartlho.y>
CONSELLOS, s. m. pi. Vid. Sombrei-
ros dos telhados.
CONSEMELHÁNÇA, s. f. (Do com, e se-
melhança). Ejjualchide, conformidade en-
tre duas cousas; conveniência mutua.
CONSENHÔR, s. m. (De conr e senhor).
Senhiirio coiijuncto, proprietário, senhor.
CONSENSIÁL, adj. 2 gen. (De consen-
so, com o suíSxo «ai»). Feito por con-
senso, em que se consentio. — Pacto
consensial. — Ajuste c'onsenci<ã. — (7o«-
tracto consensial. — Palavras consensiaes.
— Intenções consensiaes. — Desejos con-
senciaes.
CONSENSIÊNTE, adj. 2 gen. (Do la-
tira consentiens, consentientis , part. act.
de consentio). Que dá o seu consentimen-
to ; do mesmo animo, unanime.
CONSENSO, s. m. (Do latim consensus).
Consentimento, conformidade de senti-
mentos, de opinião, unanimidade; ana-
logia.
CONSENTÁNEAMÊNTE, adv. (De con-
sentâneo, com o suffixo (1 mente»). De
modo consentâneo, em conformidade de.
— Viver cQusentaneamente ás leis do
paiz.
CONSENTÂNEO, adj. (Do latim consen-
taneus). Conforme, congruente, propor-
cionado.
t CONSENTES, s. m. pi. Nome com qne
os romanos designavam as doze prinei-
paes divindades que formavam o conse-
lho supremo do Olympo, presidindo cada
uma a um dos mezes do anno. Estas di-
vindades eram : .Júpiter, Neptuno, Mar-
te, Mercúrio, Vulcano, Juno, Vesta, Mi-
nerva, Vénus, Diana e Ceres.
t CONSENTIDO, part. pass. de Consen-
tir. Que se consentio.
CONSENTIDÔR, s. m. (Do thema con-
sente, de consentir, com o suffixo «dòr»).
O que consente, que dá o seu consenti-
mento.
— Adag. : «Tão bum, ou ião crimino-
so é o ladrão como o consentidor. »
CONSENTIMENTO, s. m. (Do thema
consente, de consentir, com o suffixo
«mento»). Uniformidade de opiniTio. —
São todos d'este consentimento.
— Acçào de consentir, de acquiescer
em alguma cousa; approvação. — «E
para aceitar também o consentimento
da mesma Dona Isabel de nos (/ucr^r por
'nmrido, uu cpuso.v Documento de 1281,
no Corpo Diplomático portuguez, Tom.
I, p. 34, publ. pelo Visconde de San-
tarém.— «C^eWo he que eVa nom man-
daria Jazer tal cousa sem comsenti-
mento delRi-i .■>,u Jilho.f Fcrn'ii) Lopes,
Chronica de D. Pedro I, cap. til. — j£
seemdo el certo que per meu consseuti-
mento nom era.» Idem, Chronica de D.
Fernando, cap. 86. — «E com estas pa-
lavras pôs os olhos com huma fraca ou-
sadia em Clariwla, por ver o que mis-
trava neste consentimento, e vio-lhe abai-
j xar os seus com uma mansidão vergonho-
sa, que acrescentiiu ao seu, outro novo
amor. 11 Barros; Clarimundo, Liv. ii, cap.
6. — «Então fez no mais solitário do val-
le uma morada tão singular, quanto tio
engenho de um hom.'.m tão sotil se podia,
pintar, onde ninguém ia senão por seu
consentimento.» Fiancisco de Moraes,
Palmeirim de Inglaterra, cap. 14.— «As
mulheres não se ha de descobrir mais, que
o quu tem necessidadt de si us consenti-
mentos.» António Ferreira, Bristo, act.
I, se. 3. — «As noras desta primo che-
garam, a Barem, onde estava por Guazil
Rax Bardadim , cunhado do Xarrafo, a
qurm disseram comi fora prezo em casa
d' ElRej), havendo que fora em consenti-
mento disso pelas dijferenças que tiveram :
pelo que se tãevanfou com aqueRe Reyno
de Barem, que rendia a El Rei de Ormuz
quarenta mil pardaos cada amiJ.» Diogo
do Couto, Década IV, Liv. vi, cap. 3.
— «Surta a nossa Armada defronte de
Barem-, Rax Bardadim, posto que estava
na fortaleza com muita gente de guarni-
ção, urtilheria, munições, e mantimentos,
quasi que estava arre pendido do que ti-
nha feito ; porque qualquer mal que suc-
cedesse aos p jrtuguezes , o havia de pagar
Rax Xarrafo seu, cunhado; pelo que man-
dou logo alevantar sobre um baluarte
huma grande bandeira branca em sinal
de paz, que vista por Simão da Cunha,
mandou a terra hum língua a saber de
Rax Bardadim o que queria; e elle lhe
mandou dizer, que não se levantara se-
não pela prizão de seu cunhado, de que
ElRey de Ormuz fora em consentimento,
pois o deixara jjri-nder estando em sua ca-
sa ; mas já que o Governador da índia en-
trevinha naquelle negocio, e ElRey de
Portugal o mandara fazer, que elle co-
mo servidor, e vassallo leal queria estar
á obediência do Governador da índia,
que estava em. seu lugar, e por tudo o que
elle Cajntão mor ordenasse: Que se que-
ria aquidla fortaleza, elle lha largaria
livremente , e se iria com sua mulher, e
familia pêra outra parte, deixando aquel-
la Ilha livre, e desembargada a ElRey de
Ormuz. )i Diogo do Couto, Década IV, Liv.
IV, cap. 4. — «Porem já adijicados pelo
inalterável consentimento.» Francisco
Manoel de Mello, Carta de Guia de Casa-
dos.
Ella tem das virtudes o orniuiiento :
Kào hl dote mais rico ; e o nosso estado
l"nra sor tiio tblix como Sagrado,
Só lho faltava o seu con.ieniimeiíto.
,1. X. I)E MATTOS. RIMAS, p. 21 (3.* cd.)
— Termo Juridioo. Acquiesccucia a al-
guma cousa, ou adhesão á vontade d' al-
guém. — «Só é valioso o consentimento
voluntário ; e sempre se presume tal, sal-
va a prova de medo, ameaças, dolo, frau-
de ou violência. A suggestão é também um
vicio destruclivo do consentimento. Alem
de voluntário é necessário, para a valida-
de do consentimento, que aquelle que o
presta, ttnha puder de consentir. Cumpre
emfím que o consentimento recake sobre
cousa não contraria á lei, nem aos bons
costumes.!) José Ferreira Borges, Diccio-
nario Juridico-Commercial, s. v.
CONSENTÍNTE, adj. 2 gen. (De con-
sentir). (J que consente.
CONSENTIR, V. n. (Do latim consenti-
re). Estar de consenso, estar d'accordo.
— «E consentindo Clarinda nisso come-
çou Filena cum muita diligencia a obrar
sua cura, e neste espaço entremeteo tan-
tas graças, e palavras, té que todo abran-
dou a Clarinda. II Barros, Clarimundo,
Liv. II, cap. 5. — «Em tudo vinha, e con-
sentia com o padre ; mas a carne venceo
ao csj}irifo.» Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. iv, cap. 3.
O Padre Baccho alli não consentia
No que Júpiter disse...
CAM., Lus., c. I, est. 30.
Como isto disse, o Padre poderoso,
A ciboça inclinando, consentiu
Ko que disse Mavortc valeroso •,
E néctar sobre todos esparziu.
OB. ciT., c. I, est. 41.
— V. a. Permittir, dar consentimento :
sofifrer, supportar.
E pois me dela faz partir,
Non He quero, ia soffrer ren,
Nen quereu el:'. consentir
Qunnto mal me faz ; e poren,
Un vasalo soque á.
De pran de morte pcrdelá,
Por esta cuita cn que me ten.
TEOV. E CAXT., c. 80.
— lO qual a grande pena podem con-
sentyr os diabos. n D. Duarte, Leal Con-
selheiro, p. 270.
E consenfin.
Por remediar o siso.
Que a vosso siso faltou ;
E pêra ganhardes paraizo,
A soíiVio.
Gn, VIC, AlTO PA ALMA.
NíSo que os olhos alimpeis,
Que o não consentirão
Os tristes laços ;
Que t:ics pontos acliaroia
De taco e envós.
Que se rompe o coraçÀo
Em pedaços.
IDEM, mtDESI.
Como ! vós, que presumia,
Coiisciitis
Continuardes a igreja,
Sem velhice í"
432
CONS
CONS
CONS
Dac-vos, flae-vos a pvazer,
Que muitas lioras ha nos annos
Que lá vem.
IDEM, IBIDEM.
Pul-os em outro lugar
para mudar a tem/am ;
mas eu logo os fui tomar
com este furto na mão.
Consentiu o eoraçam,
que vos nam quizessem ver,
nam ho podcram manter.
cnKisT. FAi,cÃo, OBRAS, p. 20 (cd. de 1871).
Quem na vida consentiu
sabendo serdes nascida,
nam crea que teve vida
se na vida vos nam viu ;
e porém quem descobriu
senhora poder-vos veer
nam seraa pêra morrer.
IDEM, IBIDEM, p. 2G.
E tu meu cruel génio, esta pequena
Tardança da triste alma me conscníc.
ANT. FEKIt., ELEG. G.
— « Mas como as mulheres de seu na-
tural são inclinailas á •p'ed(ule, teve-a ta-
manha daquellas vidas iniivcentes, que
não quiz consentir o que seu marido tra-
zia ordenado : antes tomando outra carne
lhe d^u de comer : e aos meninjs de ma-
mar com tamanho amor^ como a stu filho
próprio. ^^ Fr.inci.sco de Moraes, Palmei-
rim de Inglaterra, cap. 5. — <iE traz es-
tas ])alavras começou soltar outras tão
elevadas em sua pena, que transportado
de todo, caminhava sem seJjer pêra qtie
parte, como homem que de nada se lem-
brava: mas tornado em seu acordo viu
perto de si uma ponte, que atreuessava
um grande rio, no meio delia um caval-
leiro apercehido de justa, armado d'ar-
mas de hranco e encarnado com onlas de
prata, no escudo em campo pardo um
touro hranco, e estava á pratica com ou-
tros três, que queriam passar, e não lho
consentia.» Idem, Ibidem, cap. 20. — <íPa-
rece-me que seria hum, pois aqui estamos
tantas, não consentir que um só caraVei-
ro leve o despojo de quem nos serve, antes
ganhemos nós porfori^a, o que lhe a elles
ganharam com ella : e eu, pulo que nisso
vai, quero ser a primeira, que commttta
esta ousadia. it Idem, Ibidem, cap. 24. — -
nAquella noite dormiu o cavaUeiro d<i
Fortuna em uma cama de peVes, confor-
me a outra, que sempre naquella casa ti-
vera. A mulher do salvage quisera-lhe
mostrar os pannos em que viera envolto
o dia, que nascera, e descohrir-lhe quem
era, e o salvagc não o consentiu por
lhe não fazer perder a suspeita em que
vivia de lhe parecer, que podia ser seu fi-
lho.^ Idem, Ibidem, cap. 31. — «Senhor,
disse elle : este que a(j,ui está mais p>erto,
em cuja companhia eu vim, é Francião
filho delrei Polenãos de Thesalia, e uma
ãonzella irmãa daqueWoutro morto, que
alli jaz nos trouxe aqui, dizendo que es-
te cavaUeiro Vie matara seu 2}a{ por trai-
ção, e agora matura seu irmão ; que nos
pedia que a vingássemos. Francião, ven-
do já em md disp isição o irmão ila don-
zella, quizera defendel-o ; mas elle que
era hom cavaUeiro , o não quiz consentir
em quanto esteve pêra se dejfender. » Idem,
Ibidem, cap. 34. — uNeste tenq^o Grada-
no com D. Rofuel, Draniiante com Be-
lisarte, Beroldo com Vasiliardo, e assim
uns com. os outros, se travaram a hraços,
cuidando que por aquella via mais pres-
tes se vencessem : e, p)orque já estavam
no derrudiiro extremo de suas forcas,
não consentiu o grau sábio Daliarte,
que alli perto vivia, sentissem a quem
desfaleciam primeiro, nem que Eutropa
pudesse triunfar de tamanha vitoria. »
Idem, Ibidem, cap. 38. — «O da Fortuna
se quisera ir tamhem trás elle, e não lho
consentiram, ('/i'z«?)do que cresse, se algum
remédio de vida tivesse, que sem elle Ih' o
dariam.ii Idem, Ibidem, cap. 40. — aAr-
giilante lhe beijou logo as mãos por ta-
manha mercê, c sem rnais detença toman-
do suas armas, logo se poz ao caminho.
Os paços foram logo toldados de tapeça-
rias ricas, somente o apuusentamento de
Florida, que o não cptiz consentir té vir
D. Duardos.K Idem, Ibidem, cap. 42. —
«Esta determinação .'•ua o fez fazfr a
muitos, e não consentiram a Arnedos
nem a Recindos, que se fossem té que to-
dos tornassem lá, pêra ver onde tanta
gente coubera. Ao outro dia depois d'is-
fo estar assentado, el-rei, rainha, impe-
ratriz Agr ola e Flerida em companhia
dos mais reis e príncipes se partiram da
cidade de Londres, caminho daquella
famosa torre, naquelle temp) tão nomea-
da e temida pulo mundo, de que já agora
não ha hl memoria. n Idem, Ibidem, cap.
48. — (íEsteve tantos dias Pcdmeirim. na
corte dedrei Fradique d' Inglaterra seu
avó, que alguns sem razão começavam de
estranhar sua detença, de que teve pjouca
culpa, que força de rogos e palavras de
sua mãi, lhe deteve mais do que lh'a von-
tade consentia ; porque Flerida queria
com aqueUes poucos dias de sua conversa-
ção satisfazer a tristeza dus outros, em
que o não vira. o Idem, Ibidem, cap. 5i.
— a Mas como ás cousas da vontade pola
maior parte as outras obedecem, e a sua
estava tão afeiçoada, que por nenhuma
via se podia apartar, ohedecia-lhe a ra-
zão pêra consentir sua pena : os outros
sentidos consentiram, !(«s píra sentir seu
mal, outros pêra ser contentes d'elle o
juizo respeitava a causa onde estes males
nasciam, e haviaos por bem vindos: de
maneira que todas estas cousas eram
pêra maior dor de Palmeirim, e menos
esperança de seu remédio.» Idem, Ibi-
dem, cap. 56, — íi-Senhora, disse Dramu-
siando, a vida lhe darei, pois ella assim
quer, e a minha na guarda do escudo, ne
mo consentir, em quanto a disposição
deste homem, não for pêra isso, e poderá
ser que se vier alguém que me vença, que
nem ella terá piedade pêra me valer,
nem eUe pêra me deixar de matar, e en-
tão descansarei : porque com um só fim
terão fim todolos outros receios, que já
agora tenho. t Idem, Ibidem, cap. 62. —
dAcedjada a batcdha, Dramusiando se re-
colheu ao apousento d' Almourol, onde com
muita diligencia joi curado de suas feri-
das', que eram algum tanto perigosas , e,
em quanto assim esteve, não se fez nenhu-
ma batalha ante a fortaleza : porque Mi-
raguarda não consentiu a Almourol que
tomasse armas nem aventurasse mais sua
pessoa, tendo já em alguma parte perdi-
do o credito delle por ser vencido duas ou
trez vezes. li Idem, Ibidem, cap. 66. —
ilE por ser já hora de partir, rnandou
levantar as tendas , não consentindo « Flo-
riano que a acompanhasse, pedindo-lhe
que quizesse deter-se na corte de França
alguns dias, onde seria recebido com tan-
to amor como a razão o requeria. Elle se
escusou com dizer que em todo o caso que-
ria seguir o cavaUeiro que ia com a don-
zella, porque temia a^gum engano. í> Idem,
Ibidem, cap. 67. — «Por certo, disse Pal-
meirim, agora não hei por muito recea-
rem alguns cavalleiros vir a tão incerta
demanda. Parece-me mal elrei consentir
em sua terra tamanha sem razão : e pois
o mais do dia ê gastado, e para tanta ba-
talha fica pequeno eapaço, partamos logo,
que eu espero em Deus, que a maldade
desse seja causa de seu vencimento. » Idem,
Ibidem, cap. 60. — i Assim que pondo-se
em suas mãos, consentiram que fizesse
delias o que melhor lhe parecesse; porque
a pessoa, a que tanto deviam, não se po-
difi negar nada ; e mais sendo seu j)repo-
sifo tão singuleir e virtuoso.» Idem, Ibi-
dem, cap. 70. — «E como Dramusiando
se partira em busca delle, maltratado de
muitas feridas, sem consentir que o cu-
rassem delias, afjirma ido-lhe mais polo
alvoroçar que Mi.raguarda não esperava
que ninguém soccorrcsse o seu escudo se-
não elle, mandfindolhe que o fosse catar,
e que por seu mandado o fazia.» Idem,
Ibidem, cap. 72. — tE posto que algumas
vezes vivia triste, cuidando de o não
achar, tornava se a consolar, lembrando-
Ihe que quem obras tão assinadas fazia,
ainda que quizesse encobrir-se, ellas não
o consentiriam : e com isto, acompanhado
de seu cuidado, passava suas jornadas, e
inda que muitos tivesse, um só antre os
outros lhe diva mais em que entender, e
este seguia sempre : que costume de quem
muitos tem é o que lhe mais dóe esse se-
guir.» Idem, Ibidem, cap. 73. — «E se
acode alguém a isso, saem-lhe cinco ca-
valleiros, que tem dentro e vencem-no lo-
go : e se vem mais de um não os consen-
tem, ante ás homhardadas os desviam do
castello.» Idem, Ibidem, cap. 74.
CONS
CONS
CONS
433
As bombas vem de fogo, e juntamente
As pauellas siilphiu"eas, tão damnosas :
Porém aos de ^'ulcano não consente
Que dêm fogo ás bombardas temerosas ;
Porque o generoso animo e valente,
Entre gentes tào poucas c medrosas,
Nào mostra quanto i^óde : e com rasão ;
Que é fraqueza entre ovelhas ser leão.
cAM., Lus., c. I, est. 68.
Este quiz o Céo justo, que floreça
Nas armas contra o torpe Mauritano,
Deitando-o de si tora ; e lá na ardente
Africa estar quieto o nào consente.
OB. OIT., c. III, est. 20.
De governar o Reino, que outro pede.
Por causa dos privados foi privado ;
Porque, como por elles se regia,
Em todos os seus vicios consentia.
OB. ciT., c. m, est. 91.
Que furor consentio, que a espada fina
Que pode sustentar o grnnde peso
Do furor mauro, fosse alevantada
Contra uma fraca dama delicada ?
oB. ciT., c. III, est. 123.
Não consentio a morte tantos annos.
Que de Heroe tão ditoso se lograsse
Portugal ; mas os coros soberanos
Do côo o supremo quiz que povoasse.
oB. ciT., c. IV, est. 50.
E se queres com.pactos e lianças
De paz, e de amizade sacra e nua,
Commercio consentir das abondanças
Das fazendas da terra sua e tua ;
Porque creçam as rendas e abastanças
(Por quem a gente mais trabalha c súa)
De vossos reinos : será certamente
De ti proveito, e d'elle gloria ingente.
oB. ciT., c. vn, est. 62.
Com clle vinha a infestante gente.
Que roub indo até então no mar viuia,
Celátea se chamaua, era valente
Em tudo, que interesse prometia :
Necessidade, qufe no mal consente
Fez, que deiles quizesse a companhia,
Porem vendo-se menos poderoso,
Andaua de suas manhas temeroso.
SÁ DE SIEN., MAL. COSQ., 1ÍV. IV, CSt. 104.
Até fora da villa, vão ferindo
Nos inimigos postos em fugida,
O bcllico furor não consentindo,
Que a nenhum deiles se conceda a vida.
IDEM, IBIDEM, liv. V, CSt. 51.
Já consente, já brando fica, e logo
De supita braueza sc arrebata.
CORTE llEAL, NAUFR. DE SEPULV., Caut. I.
Nem a vontade da rasão decente
Nesse caminho escuro e tenebroso,
Mas eu sou tú... aqui lhe uào consente
Que dií;a mais o Filho piedoso,
Onde lhe replicou : Seguramente
Podes seguir o p:isso duvidoso,
Pois a seguirmos a rasào inclina
O que o Grande Decreto determina.
ROLIM ns MOURA, NOVISS. DO nOM., C. III, cst. 20.
Os Sonhos vãos, de quem tão cegameute
O vulgo em seus agouros se governa,
N'lmm cauto estão, que não sc lhe conscnie
Melhor logar na liorrida caverna ;
Qual dj;is penedos delia está pendente
No grão ju-ospccto, qual na i)arte interna,
Scijlas, llydra,, Gorguos, a grã Chimera,
Trifauei' monstruosa, e cruel fera.
IDEM, IBIDEM, C. III, CSt 35.
VOL. II. 55.
Estes, e outros varões de igual calibre,
Dignos todos de fama e maravilha.
Honrarão nesta noite a grande festa :
Mas da justiça o amor me não consente
Que eu deixe vossos nomes envolvidos
Entre a treva, que espalha somnolenta
A agua estofa do sombrio Lethes .
Bolorento Pão ralo e tii, que falias
A lingua da Mourama, ó bom Gonçalo,
E que os melões, e peras almotaças,
Com tanta rectidão ao Povo d'Elvas,
Quando empunhas severo a rubra vara.
DINIZ DA CRUZ, HYSS., C. VII.
Ou foi que Balda
Engenhoso e subtil quiz desfazer-se
Da presença importuna e perigosa
Do Índio generoso ; e desde aquella
Saudosa manhã, que a despedida
Presenciou dos dous amantes, nunca
Consentiu que outra vez tornasse aos braços
Da formosa Lindoj-a
Não consente
O cauteloso Balda que Lindoya
Chegue a falar ao seu esposo ; e manda
Que uma escura prisão o esconda e aparte
Da luz do sol,
JOSÉ BASÍLIO DA OAMA, TRAGrAy, C, III.
Logo na obra se vê, quejando é o Obreiro,
Certos favos de mel não tinham dono :
Tavòes os reclamarão :
Em demanda as Abelhas consentirão,
Que a Bêspa o Juiz fosse,
FRANC, M. DONASC.jFAB, DELAF,, liv. I, f, 21.
Quando nas mãos de Amor me vi sujeito,
A razão em mil erros consentindo.
Jurei de nunca mais, cm lhe fugindo,
Sujeitar-me a seu bárbaro preceito,
J, X. DE MATTOS, RIMAS, p. 11 (3,' cd,)
Agora em quanto despertando a gente,
Lá no pátrio Orizonte a luz não raia.
Gozarei da frescura desta praia,
Se tanto o meu destino me consente.
IDEM, IBroEM, p, 43,
E não receia o Mundo que o infeste
Meu hálito mortal? Inda consente
Que eu pize os matos deste monte agreste ?
IDEM, IBIDEM, "p, 69.
Que te vejão meus olhos, não consente
(Meus tristes olhos) por mais tempo o Fado ;
Sem ti para tào longe desterrado
Irei viver, se viver posso, ausente.
IDEM, IBIDEM, p, 71,
— Approvar. — nE Fernão Lopes de
Castanheda dizj que andavam os mais
deiles pejados no governo de Lopo Vaz,
porque cuidava cada hum que lhe cabia
aquelle lugar melhor que a elíe : o que pa-
rece foi imagÍ7iação, porque prÍ7neiro que
Lopo Vaz fosse entregue da Lídia, jjod iam
elles estorvallo, pjr serem muitos, e muito
priucipites Fidalgos, que se quizerum, não
consentiram a Alfvnso Mexia o que fez,
nem acceilãram em Codiim a Lupo Vaz
por Governador ; mas a verdíide he, que o
fito (Ta temerário, que na vicforia todos
haviam de ter tamanho quinhão como L.o-
po Fcis.» Diogo do Couto, Década IV,
r>iv, I, cnji, L'.
CONSEQUÊNCIA, «. ,/'. (Do latim conse-
quentia). Conclusão deduzida d"uma ou
mais proposições; importância. — As pre-
missas e a consequência d'um s>/Uogismo,
— Resultado, effeito. — «E em Barba
Roxa a experiência e o valor tinham tan-
tos abonos, e Solimão altivo e bellicoso
começou a dar ouvidos a empreza de tan-
tas consequências que parecia opportuna
pela paz e pjrosperiddde que gosava seu
império.)) Jacintho Freire, Vida de Dom
João de Castro, p. 15, edio. de S. Luiz,
de 183Õ.
— Loc. : Ser, ou não ser cousa de conse-
quência ; ser, ou não ser cousa de importân-
cia. — Trazer comsigo muitas consequên-
cias ; dar muito de si, muito resultado, ou
embaraços.
— Loc. ADV. : Em consequência de,
por effeito de. — Por consequência; por
conseguinte, em virtude d'isso.
CONSEQUENTE, adj. 2 gen. (Do latim
consequens, consequentis , part. act. de con-
sequi). Que segue, ou que se segue e de-
duz naturalmente : o que vem depois. —
£' consequente ás alterações na moeda al-
terarem-se os preços das cousas.
— QuG discorre, que obra consequen-
temente; coherente. — Homem consequen-
te no seu procedimento.
— Loc. : Ser consequente comsigo mes-
mo, com os seus princípios, com as suas
idêas ; ser coherente.
— S. 71). Termo de Lógica. Segunda
proposição de um enthymema, do qual a
primeira se chama o antecedente. — -Con-
sequente absurdo, falso.
— Termo de Mathematica. Segundo
termo de uma razão ou relação ; na se-
guinte relação, a '. b '.'. c '. x, os ter-
mos— b — e — X, são consequentes, e — a —
c — antecedentes.
— S. f. Termo de Musica. A segunda
parte de uma fuga.
— Loc. ADV. : Por consequente, por
conseguinte.
CONSEQUENTEMENTE, adv. (De con-
sequente, com o suftiso iimente»''. Por
conseguinte, por uma consequência natu-
ral, 8 rasoavel.
— Por consequência, cohercntemente,
de um modo conforme aos princípios ou
idêas de cada qual. — Fallar consequen-
temente.— Discorrer consequentemente.
CONSERO, s. m. Conreario entre os có-
negos regrantes de Santo Affostiuho.
CONSERVA, s. /. I De conservar). Ter-
mo de Pharmacia. Preparação de consis-
tência molle, e que cede facilmente á
pressão; estas conservas, que eram u'oa-
tro tempo muito usadas, são hoje pouco
numerosas, e raras vozes empregadas, a
não ser as conservas de rosas, e de cj-
uobatos, que pelas suas propriedades tó-
nicas o adstringentes, ainda hoje se admi-
nistram na dose de 8 a 15 grammas (2
a i oitavr.s) por dia, nas diarrhèas chro-
nicas. As conservas proparam-so com
pós de flores, folhas, fructos ou raizes, a
que se ajunta assucar em proporção con-
siderável.
— Termo de Economia domestica. Subs-
434
CONS
CONS
CONS
tancias nliinenticias conservadas em fras-
cos de vidro, ou era louça, cora vinagre,
aguardente, ou azeite, ou era caixotes de
folheta privadas de ar. — Conserva de pi-
mentos. — Pidxa de conserva. — Fructa
de conserva.
— A substancia assim conservada.
— Termo de Náutica. Companhia, so-
ciedade de navios que navegara juntos
para se soccorrercm mutuamente era ca-
so de necessidade. — íí Grande pmziyr ou-
ve antre aquelhs, qvanJo chegando aa
vista da ilha das Garças, vy ramas qua-
tro caravellas, que ja hi jaziam de re-
IJonso, de qualquer guisa que hi jouves-
sem; ca non mondava que fossem da sua
conserva, todai-j/a sid^i/nm que eram do
regno, lello qitid sp::ravam que co^nprijam
em sua ajwla, o fnUecimento que lhe fe-
zessem as outras porque ante tiinhara spe-
rança.)^ Azurara, Chronica de Guiné, cap.
54. — « Com as outras duas nãos de sua
conserva.» Aflbnso d' Albuquerque, Com-
mentarios, Part. i, cip. G. — «£ elle, e
Pêro Dalp>oj7n tivram-íe conserva hum
ao outro.'!) Idem, Ibidem, Part. iri, cap.
42.
— TinT.io de Fortificação. Parallelus
no bastião. Vid. Contraguarda.
— Loc. : Estar da conserva, estar
guardado, sem uso. — Tr cavallo em
conserva, ter cavallo, somente por luso,
na estrebaria, sem se servir d'elle. — De
conserva com algucm^ de nmo commum,
mancommunado com alguém, cm liga. —
Andar em uma conserva, andar juntos.
— Custar ameixas de conserva, custar
muito, ser muito difficil, custar muito tra-
balho.
CONSERVAÇÃO, s. f. (Do thcma con-
serva, de conservar, com o suffixo «ação»).
Acção pela qual uma pessoa ou cousa é
conservada, guardada, preservada. — A
conservação da vida. — A conservação
de mawiscrijjfos. — « Qiíe os idolos, que
se fazião adorar violentos, estuvão pró-
ximos ao despenhadeiro ; que o castigo em
hum tempo era remédio, em outro acha-
^ qup, e o dos poderosos sempre arriscado :
que a sua conservação estava em nãc che-
garem huma vez a prrderlhe o respeito...
A Rainha, cujo animo inquieto, e altivo
mal se accommodava ao saudável destepa-
recer, houve então por hern não de^presar
o aviso em beneficio da conservação O
Reino attinuado, sem cabeça, .'^eni armas,
sem soldados, e sem forças para a defen-
sa, por todos os lados se mostrava a con-
servação empreza difficultosn. ..■>■> Fr. Do-
mingos Teixeira, Vida de D. Nuno Alva-
res Pereira, Liv. i.
— O etfeito d'acção de conservar, —
«E pn' quanto estas cousas, como todas
as boas, caem mais depressa do que se
aleuantam : nam faltou com a prcuiden-
cia possiuel á conseruação, e p.rp.fuida-
de delias.» Lucena, Vida de S. Francis-
co Xavier, Liv. iv, cap. 12, — ((Se acha-
itão como estranhos na õhseruancia dos
meyus conuenicntes a sua conseruação.»
Francisco i^L^noel de Jlello, Epanapho-
ras, Part. i, cap. 7.
— Termo de Phartnncia. Arte de im-
pedir a alteração das drogas e dos modi-
cament: s, collocando-os em vasos, em lo-
gares adequados, e da maneira mais con-
veniente a eviíar que percam as suas pro-
priedades.
CONSERVADO, A, jnirt. pass. de Con-
servar. Que se conservou. — Tem-se con-
servado o dia sem chuva.
— Loc: Fatiando das pessoas, A.^m m
bem conservado, honiera idoso, mas vi-
goroso.
— Figuradamente : É tim rapaz bem
conservado, rapaz que contiiu\a a proce-
der bera, depois de se tor corrigido e
eraondado.
— Faltando das cousas, hem conser-
vado, era bom estado, sem alteração ou
corrupção, não deteriorado. — Monuimn-
fijs lem conservados. — Pinturas h, m con-
servadas.
CONSERVADOR, s. m. (Do theraa con-
serva, de conservar, com o suffixo «dòr»).
O que conserva ou protege.
— Termo do Foro. ;\Ligistrado que
conserva, defende, mantém e faz guardar
os privilégios de atgmna corporação.
— Empregado publico que tora a seu
cargo o registar todas as contas de com-
pra, de venda, etc,
— Adj. Que conserva, mantém, guar-
da.— Senado conservador, instituição ex-
tincta de uma das constituições da Franca.
CONSERVÁNCIA, .s\ /. ant. (Do thcúia
conserva, de conservar, cora o suffixo
«anciã»). Conservação, inteireza,
CONSERVANTE, adj. 2 gen. (Do latira
conservans, conseriantis, part, act. de
conservare). Que conserva.
CONSERVAR, v. a. (Do latim conser-
vare). Guardar com cuidado, manter no
mesmo estado ou togar; preservar. — •
«Mais podia, conservandoa viva sem co-
ração, nem iiitranhas : Ut glorificeíur
Mater Dea por cara.» António Vieira,
Sermões do Rosário, Part. iii, § 414. —
d Dramusiando foi o homem que mais de-
sejou conservar a vida dos bons cavallei-
ros, polo pouco temor que delles tinha,
que esta qualidade ttm os mui confiados
de si.» Francisco de Moraes, Palmeirim
dlnglaterra, cap. 10. — «Acho que não
tenho tanta razão de me cjueixar por to-
dos os males passados, quãta de lhe dar
graçcis pior este só bem presente, pois me
quis conservar a vida, etc. » Fernão Men-
des Pinto, Peregrinações, Liv. i, cap. 1.
— Defender, amparar, salvar. — «Muy-
tos tornaram afras : mas aos que perseue-
raram Manoel clepois Deos {diz o P. Pê-
ro 3Iiiscarenhas numa sua de 1662) oscon-
seruou.» Idem, Ibidem, Liv. iv, cap. 1.
— ((Porque a fim de se contini ar em Ma-
luco a fé, e lei do Senhor trouxe consigo
alguns moços naturais das mesmas ilhas,
que doutrinários , e feylus sacerdotes no
collegio de sam Paido de G>.a a ajudas-
sem depois a pregar, e dilatar per toda
aquella terra, e p(^ra a gente nam perder
o feruor, em que os posera té a vinda dos
outros padres da Companhia, de quim es-
pi.raua trabilhariam poios conseruar, e
melhorar cm tudo, fez que hum sacerdote
Secular hem entendido, e que elle tinha
muyto ajudado nas cousas do espirito, se
encarregasse de ensinar na igreja a santa
doutrina aos mininos, e pessoas rudes
cada dia per espaço de duas horas, e que
ao n.enos huma vez na semana continuas-
se com acquellas jjratic ts dos princípios
da fé ás molhircs rios Portuguczes.» Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv,
IV, cap. 1, — (t D' inde pr cederão ns me-
moráveis guerras, que em nossos dias
iprimirão Ralia, assi em Mantua, como
no Monfcrrato, das quaes era Teatro
Lombardia, sobre cujos campos, se repre-
sentarão muitos annos, as lamentáveis tra-
gediai, que Espanhoes, Francezes, e Al-
lemães, paleei. ram a fim de conservar os
interesses de suas Corôaic.» Francisco Ma-
noel de Mello, Epanaphoras, Liv, i, p,
1(5. — «Que a Rainha no coração do
Reino fomentava as discórdias , em quan-
to ganhava huns com beneficias, outros
Com jjromessas, e muitos, que erão feitu-
ra sua, procuravão desempenhar se da
obrigação em conservar a authoridade
daqwdla, de quem erão crcaluras : que a
opinião nos não podia conservar, por-
cque tinham inimigos os mesmos Portugue-
ses, fpie conhicião cis nossas forças, como
criados na mesma cosa. o Fr. Domingos
Teixeira, Vida de D. Nuno Alvares Perei-
ra, Liv. I.
Oli cens ! oh fados ! conse.rvae Ferreira ;
SÍ3o necessários os herocs no mundo :
E tu, fevrollia 03 prnoeilosos monstros,
Eólo amigo.
UARB. DU BOCAGE, ODE i GIIATIDAO.
— Possuir.
— IsíO (diz o Deão) é escusado ;
Eu conservo, entre vi:rias b.iforinlias
(De Aguus Dei, de Verónicas, de Breves,
Que trouxe lá de Roma, e ao despedir-me,
Me deo o Passionei) uma Cabeça
Do glorioso São Pedro, cousa rnra !
Obra de insigne Mestre ! T:ilvez este,
Como Princiííe, foi do Apostolado,
Bi'ste no nosso c;iso. a serem nellc
Os sagrados Apóstolos i^rccisos.
DIXIZ DA CIÍCZ, ETSS., C. IV.
Elle treme, elle pára.
Calado, inimovel, qual estatua fica ;
Porem se perde a voz e o movimento.
Conserva illesos vista, e sentimento.
BAKB. DU BOCAG.E, MEDÉA.
De transportada a deusa no doce amante
Nas mãos a entrega ; e : «Esti (lhe diz) coii-
Copia fiel da tua amada Vonus. (serva
Com ella, ansente, ó caro, te consola,
Quando longe de ti meretivcrera
Cruéis deveres, pérfidas suspeitas. •
GARKET, RETRATO DE VEN0S, C. IV.
CONS
CONS
CONS
435
— Reter, guardar na memoria.
E Affonso a quem tocaiia outro roteiro ;
De nouo, nonos m ires inquirindo,
Chegou rendendo tudo, onde a memoria
Consenia de Albuquerque a lieroiea historia.
SÁ DE MENEZES, MALACA COXQ., 1ÍV. V, Bst. 39.
Em base eterna s"ergue, e se levanta
Desd'este inst-mte n'Asia a Lusa glorii.
Que ha de offuscar com maravilh is quanta
Fama conservão os Heroes na Histori i.
J. AGOST. DE MACEDO, OEIEKX., C. Vltl, CSt. 05.
E do teu claro sangue assi a memoria
Conserva, que a nào gaste o tempo ou mude.
ANT. FERR., ODES, 1Í\'. U, U. 4.
Conservay vós seus nomes e estendey-os.
Se mais ha que estender, do que elles fazem,
Conservay-os, que nís.50 fareis muito.
IDEM, IB., liv. I, n." 2.
— Conservar- se, v. refl. Permanecer
inteiro, em bom estado.
— Figuradamente : Manter-se são, cora
boas cores, sem signaes de velhice ; ter
cuidado de si ; poupar-se.
CONSERVATIVO, adj. (Do tlieraa con-
serva, de conservar, com o suffixo «ati-
ve»). Que é próprio para conservar.
CONSERVATÓRIA, s. f. (Do latira con-
servator, com o suffixo «ia»). Antigo ter-
mo de Jurisprudência. Tribunal do con-
servador dos direitos de algumas corpo-
rações de uma universidade.
— Repartição publica onde se registam
todos os contractos de compra, de ven-
da, etc.
— PI. Conservatórias, letras apostóli-
cas, ou indultos concedidos a algumas
corporações religiosas para elegerem juiz
conservador.
— Cartas que os juizes conservadores
expedem a favor d'aquelles que estão sob
sua jurisdicçào.
1.) CONSERVATÓRIO, adj. (Vid. Con-
servatória). Que conserva; conservador.
— Termo de Direito. Acto conservató-
rio ; acto de processo, que tem por fira
impedir que se prejudique o direito ; por
opposiçào ao acto de execução.
2.) CONSERVATÓRIO, s. m. (Vid. Con-
servatório 1). Nome do certos estabeleci-
mentos públicos.
— Conservatório de musica; estabele-
cimento destinado a proteger c propagar
os conhecimentos musicaes ; tiveram prin-
cipio em Itaiia : o primeiro foi fundado
em Nápoles, em 1537, com o nome de
Santa Maria dí Loreto, e, em 157G, for-
mou-se um segundo na mesma cidade,
com o nomo de SunfOnofrio: pelo bom
resultado que tiveram, odiiicou-se, cm
1607, um terceiro estabelecimento, cha-
mado (7c//í< Pietàonde Turchiui, í\c(\ndo
o Conservatório de tíanto On\frio uma
simples succursal ; depois dos conserva-
tórios de Nápoles, unicamente consagra-
dos aos homens, os mais celebres, foram
os de Veneza reservados As mulheres ;
houveram quatro: VOsjjedalc ddlaPictà,
h Mendic.inti, h Incurahili, e VOspela-
letto de Sa'i Giovannie Paolo; o primeiro
e o terceiro subsistiram até fins do século
XVIII ; o segundo dcsippareceu cora a Re-
publica; e o único que ainda hoje subsis-
te é o ddla Pie/d. A França tomou o
exemplo da Itália, fundando o seu pri-
meiro Conservatório de musica de Paris,
em 1784, e muitos outros paizes tom.aram
o exemplo da França, Os conservatórios
foram fundados em Fraga, em ISIU, em
Vienna e era Varsóvia, em 1821, em
Madrid, em 1830; depois em Portugal,
em Berlim, em Leipzig, em Colónia, em
Munieh, em liruxellas, etc.
— Conservatório da^ artes e officios;
estabelecimento onde são expostos mode-
los de machinas, e onde se fazem cursos
technicos ; este conservatório foi funda-
do em Paris, cm 1794.
o.) CONSERVATÓRIO, s. m. ant. (Vid.
Conservatória). Logar, vaso, tanque on-
de se conserva alguma cousa.
CONSERVÁVEL, adj. 2 gen. (Do thema
conserva, de conservar, com o suffixo
«avel»). Que se pódc conservar, próprio
para se guardar, sem se corromper. —
Frwtos conserváveis.
CONSERVEIRO, s. m. (De conserva,
com o suffixo «eiro»). O que faz ou ven-
de doces, c conservas.
CONSERVO, s. m. (De com, e servo).
O que é servo ou escravo juntamente
com outro.
CONSÊSSO, s. m. (Do latira consessus).
Asspmblêa, concilio.
CONSIDERAÇÃO, s. f. (Do latira consi-
deratione). Acção pela qual se considera
ou examina alguma cousa, — «O enten-
dimento delicado tem a inaginiçam buli-
çosa, faz revolvem ) coraçan diversas con-
siderações, e acha nella muytas contradi-
çõtís au descanqo, e for usar do que en-
tenda muytas vezes o n-imtem.si D. Joanna
da Gama, Ditos da Freira, p. 23.
— Respeito, reputação, importância,
estima que se tem por alguém ; ou de
que alguém goza. — a.0' ul;gria inex-
timauel : ó contentamento aquém do qual
fica toda a humana consideração. Mas
não scy se me tolherão minh ts desauen-
turas tamanha bemauenturança.v Hei-
tor Pinto^ Dialogo da Lembrança da Mor-
te, cap. 8. — dProvavão (os cyuicos), que
o animo do homem se havia de despojar
de objectos baixos, para se empregar sem-
pre cm a consideração, e amor dos altís-
simos; a cujas azas Jazia estorvo o uso
dos cómodos temporaes, civis, e politicas, ti
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 199.
— Attençào, reflexão, meditação; moti-
vo, razão ; circuraspecção, discrição. — Fa-
zer as cousassem consideração. — aMostrou
se a Magestade em dia ião plausível , fácil
ao 2^erdào de culpas tão honradas, man-
dava lhe fosse a descançar da moléstia da
jornada; mas como trazia os pensamen-
tos occupados em mais altas considera-
ções, escuzm-se a vagar no ócio, dizen-
do:.. . Já a esíe tevipj Ruy Pereira dis-
cursiva com iguil conceito Subre a mes-
vui vmtivia, a que se oppunhão dijficul-
dadus de consideração pelos ânimos cor-
ruptos com as promessas de Castella . . .
Discorreo-se na mattria com pareceres
diversos, e depois de varias considera-
ções solrti negocio de tanto ptzo ...» Fr.
Domingos Teixeira, Vida de D. Nuno Al-
vares Pereira, Liv. i.
— Em estjlo epistolar: Sou com to-
da a consideração ; fórmula polida com
que se terminam algumas cartas.
— Loc. : Tomar em consideração, at-
tender a. — Homem de consideração, pes-
soa considerada pelo seu caracter, cargo,
auctoridudo. — Homem de pouca conside-
ração, homem de pouco merecimento, pou-
co conhecido. — Cousa de pouca conside-
ração, cousa de pouca monta, de pouco
valor, de inferior qualidade. — Negocio
di muita ou pouca consideração, negocio
que merece muita ou pouca consideração,
de muita ou pouca importância. — Perder
a sua consideração, perder o conceito, a
estimação.
— Loc. ADV. : Em consideração a; at-
tendendo a, era vista de,
CONSIDERÁDAMÈ.sTE, adv. (De consi-
derado, com o suffixo «mente»). Cora con-
sideração, com reflexão, com prudência,
com circuraspecção.
CONSIDERADO, A,part.pass. de Consi-
derar. Que se considerou; examinado,
reflectido, ponderado.
Olha que só te enleva, e te esvanece
A falta de ter bem considerado
O quiio erradamente se escolhesse
Troeando-se o mandar por ser mandado ;
Podereis Dcoscs ser, se se colhesse
O Pomo, que por isso he só vedado,
E ficará de vós cnt.ào sabido
O bem e o mal. que nelle está escondido.
BOLLM DB MOURA, SOV. DO HOMEM, C. I, BSt. 37.
CONSIDERADÔR, adj. (Do thema con-
sidera, de considerar, como suffixo «dôr»).
Que considera, reflecte; prudente, medi-
tativo.
CONSIDERAR, v. a. (Do latim conside-
rare). Examinar, observar com attençào ;
reflectir; ponderar, calcular, julgar; pe-
sar, apreciar.
Mandárào-nie aqui subir
Xcstc saucto amphitheatro.
Para aqui introduzir
As iiguias que hào de vir
Com "todo seu appar.íto.
He do notar,
Que haveis de considerar
Isto ser contemplação
Fora da historia gorai.
Mas fundada em devoção.
On. VIC, AVTO DA MOFCCA MKXDES.
— sPor tantj aqueUes, que emprega-
rem a vida em algum c.vcrcicto, d<vem
primeiro considerar bem, a qualidade
ddle: porque naZ sendo proveitoso obraõ
436
CONS
CONS
CONS
malj e mais gastaõ o temjm, que naõ tem
■preqo.ii Barros, Clarimundo, Liv. ii, caj}.
8. — «Tlias que farei, que descansando-vos
a vós, me condemno a mim ? Puis se isto
assi he, pêra que vos q éreis vingar, de
quem valo naõ merece ? Naõ será melhor
negardes á vontade o desejo, e ficareis
descançado, e eu livre de bocas mal di-
zentes? Porque naõ considerais o lugar
onde estou; e a pessoa do Emperador, e
a sua honra, posta na ventura de minha
fraqueza, jiois assi me vuiço, jwr quem.
se irá rindo covio se d'aqui partir, ma-
nifestando a todos meu atrevimento. i>
Idem, Ibidem, cap. 9.
Os ventos, & monção considerando
Prática gente, lenhos bem prouidos.
Famosa empresa conseguir deseja,
Mas em muitas duuida, qual eleja.
si DE MENEZES, MALACA CONQ., 1ÍV. I, CSt. 1-4.
Disse, & dcsapareceo o bando eleito,
Restituindo ao ar a forma leue :
Acordando Albuquerque cheo o peito
Dos sentimentos, que no sono teue :
Deixa o náutico logo encosto estreito,
E no mais firme da lembrança escreue
A diuina vizào, & o cíieito espera,
Que ser ordem diuina considera.
IDEM, IBIDEM, 1ÍV. I, BSt. 23.
O Gama, que também considerava
O tempo, que para a partida o chama,
E que despacho já não esperava
Melhor do Rei, que os Mahometanos ama ;
Aos feitores, que em terra estão, mandava
Que se tornem ás naus : e porque a fama
D'csta súbita vinda os não iinpida.
Lhe manda que a fizessem escondida.
cAM., Lus., c. ix, est. 8.
— líE considerando V. A. que pois
estas pessoas de que se tanto speraua,nam
tinham feito em tempo de trinta, & sete
annos, que á, que el Rei dom Emanuel
vosso pai faleceo, cousa que respondece
ao merecimento de tal negocio, sem se
lembrar de quão fraco eu deuo ser pêra
hum tamanho pieso, me mandou neste an-
no do Senhor de MD.LVIII, que daquil-
lo em que muitos, como em cousa deses-
perada, se nam atreueram poer a mão,
tomasse eu o cuidado, o que fiz com mór
ousadia do que a meu fraco juizo conui-
nha, mouido com tudo por sos dous res-
peitos, o hum por eu ser fectura do dito
senhor Rei.» Damião de Góes, Chronica
de D. Manoel, Prol.
Estes seus eixos ficào debuchando
Os dous menores circules presentes,
Como em seus metas faz o Sol voltando
Outros que o nome lhe darão d'ardentes ;
Seis mais o bcllo Orbe estão marcando
Da Machina total igual fendentes,
Dos quaes, posto que tem igual longura.
Este só considerão com largura.
BOLIM DE MOURA, NOV. DO HOM., C. I, BSt. 30.
— «Considerava eu, ouvindo-o, a misé-
ria ãaquelles mofinos; que nem o jiroprio
inferno deyxão a outros que lhes pireste.v
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 70.
De um aborto cruel e rigoroso
Dores, penas e espantos considera.
MANOEL THOMAZ, INSUL., 1ÍV. VIII, OÍt. 102.
— Considerar-se, v. refl. Olhar- se, re-
putar-so, ter-se. — Considerou-se insíd-
tado.
CONSIDERÁVEL, adj. 2 gtn. (Do the-
ma considera, de considerar, com o suf-
fixo «avel»). Que tem consideração, cre-
dito, auctoridade ; notável, importante.
— Que merece consideraç?io, attençíio,
fallando das cousas.
— Fifçuradamente : Grande, excessi-
vo.— Gastos consideráveis.
CONSIDERAVELMENTE, adv. (De con-
siderável, com o siiftixo «mente»). De
ura modo considerável, notavelmente. —
O reconhecimento do caracter humano das
instituições religiosas, tem augmentado
consideravelmente 7i'este século.
CONSIGNAÇÃO, s. f. (Do latim consi-
gnatiune). Deposito d'uma somma, ou de
outro objecto qualquer, entre as mãos de
uma pessoa publica.
— Antigamente : Deposito de dinheiro
para a compra d'um emprego.
— Caixa de deposito e consignações ;
caixa publica que recebe somente os de-
pósitos e consignações dos particulares, e
os fundos de diversos estabelecimentos.
— Termo de CommercioMaritirao. Re-
messa de dinheiro ou fazendas a correspon-
dente, paraellcas negociar, ou confiar-lhe
navios para elle cobrar os fretes, para cui-
dar em procurar nova carregação c cor-
rer com os gastos da tripulação, concer-
tos, etc. — Mandei o meu navio e a car-
ga á consignação de Carneiro & C'
— Fazendas á consignação ; fazendas
remettidas de conta própria ou alheia a
alguém para promover a sua venda ou
destino ; o mesmo que : fazendas á com-
missão. Vid. Commissão.
— Antigamente : Acção de fazer o si-
gnal da cruz.
CONSIGNADO, A, part. pass. de Con-
signar.
jCONSIGNADÒR, s. m. Termo de Com-
mcrcio. O negociante que envia as fa-
zendas a outro para lh'as vender de sua
conta. Vid. Consignante.
CONSIGNANTE, adj. 2 gen. (Do latim
consignans, consignantis, part. act. de
consignare). Pessoa que faz consignação
de dinheiro ; que remette fazendas ou
manda navios á consignação do seu cor-
respondente, ou o confia ao capitão ou
sobrecarga.
CONSIGNAR, V. a. (Do latim consigna-
re). Depositar em juizo alguma somma
de dinheiro, como garantia, ou para que
seja entregue em tempo opportuno.
— Determinar, dar, applicar certa
quantia de dinheiro para alguma despeza.
— Figuradamente : Declarar. — E' ne-
cessário que esta circumstancia fique bem
consignada.
— Termo de Commercio. Confiar fa-
zendas, carregação de navios ou os mes-
mos navios a alguém, para que os nego-
cie c cuide d'elles, cobre os fretes por
conta do consignante, promova a venda
das fazendas, etc. — Consignei as mi-
nhas fazendas ao capitão do navio.
— Cousignar-se, v. refl. ant. Fazer o
signal da cruz.
CONSIGNATÁRIO, s. m. (Do latim con-
signatus, com o suffixo «ario»). Deposi-
tário proposto á recepção e á guarda dos
depósitos e consignações.
— Termo de Commercio Maritimo.
Negociante ou commissionario a quem é
dirigida uma mercadoria ou uma carre-
g.Tção para effectuar a venda por conta
de quem a remetteu. — « Todo o commis-
sario ou consignatário que receber as fa-
zendas mencionadas no conhecimento ou
fretamento será obrigado a passar recibo
ao Capitão que Ih' o exigir, pena de res-
jwnder pelas despezas, perdas e damnos,
e mesmo os do retardamento.)) José Fer-
reira Borges, Diccionario Juridico-Com-
mercial, s. v. Vid. Commissario.
CÚNSIGNATÍVO, adj. (Do latim con-
signatus, com o suffixo «ivo»). Termo
Jurídico. — Censo consignativo. Vid.
Censo.
CONSIGNÁVEL, adj. 2 gni. (Do thema
consigna, de consignar, com o sufBxo
«avel»). Que se pode consignar; para se
consignar.
CONSIGNIFICÁDO, part. ^mss. de Con-
significar. Indicado por signacs, que signi-
fica ou tem significação collectiva.
CONSIGNIFICÁR, v. a. (De com, e si-
gnificar). Significar conjunctameute por
signaes.
— Termo de Grammatica. Significar
conjunctamente, comprehender na signifi-
cação.
CONSEGUIDÔIRO ou CONSIGUIDÓURO,
adj. ant. (De com, e seguidouro). Que se
pode conseguir.
CONSILIÀRIO. Vid. Conselheiro.
CONSINÁR. Vid. Consignar.
CONSIRAÇÃO. Vid. Consideração.
CONSIRÁR. Vid. Considerar.— «£císsi
muito amado Jilho, piedosamente te consol-
lamos que te consolles no Senhor Deos, e
consijres em tua vomtade, como soçedes
no regimento de teu padre, o qual per
exemplo de vida se mostrou senpire seer
fiel catholico.)) Fernão Lopes, Chronica
de D. Pedro I, cap. 3.
CONSISTÊNCIA, s. /. (Do latim consis-
■tere). Estado de estabilidade, solidez, fir-
meza.
— Termo de Medicina. Consistência dd
febre, persistência da febre.
— Termo de Physica. Ponto de con-
sistência ; a maior elevação do projéctil,
vértice da parábola descripta pelo corpo
d'onde descabe para o ponto opposto.
CONSISTENTE, adj. 2 gen. (Do latim
consistens, consistentis, part. act. de con-
CONS
CONS
CONS
437
sistere). Que tem consistência ; solido, fixo,
firme, estável ; endurecido.
— Que consiste em, que constca de. —
Herança consistente e?n prédios, em fa-
zendas, etc.
CONSISTÍDO, part. pass. de Consistir.
CONSISTÍR, V. n. (Do latim wnsisfere).
Existir. — «Assi que estas cousas faziaõ
ao Emperador faõ contente, que lhe pare-
cia naquelle estado consistir toda a hem-
aventurança deste mundo. E certo naõ po-
dia ser mais, vendo-se senhor <la maior
parte de Grécia, e mui aviado.» Barros,
Clarimundo, Liv. ii, cap. 6.
— Resumir-se a. — aO j^eccado he trãs-
gressdõ da Ley : a Ley consiste no nu-
mero dez, porque os preceitos são dez : lo-
go a trãsgressaõ da Lei/ cõsiste no nume-
ro onze.» António Vieira, Sermões do Ro-
sário, Part. III, § 322.
Nisto consiste a ley, nisto o direito.
AKT. FER., CAETAS, 1ÍV. U, U." 2.
Toda a descriçam consiste
em saber homem com cedo
que nenhum prazer faz ledo,
pois o seer da vida he triste.
Se a vida nam he segura
e os gostos nào teem ser,
ysso me daa ter ventara
como deixa-la de tcer.
cuKiST. FALCÃO, OBRAS, p. 23 (cd. de 1871).
Can. O Senhor, escuta a triste,
De todo emparo estrangeira.
Ja, Senhor, viste e ouviste
Em que desnstre consiste
A dor da minha canceira.
GIL VIC, AUTO DA CANANÊA.
— Ter sua essência, suas propriedades
em...; ser de tal ou tal matéria, natu-
reza, forma, proporção, etc. — Tudo con-
siste em saber se...
Ella responde : mnl partirme posso
Sem ti, que es alma, que este peito animas.
Do bem, faltando tu, me desaposso,
Que em ti consiste, se teu bem me estimas.
Não diuidirá a morte este ;imor nosso,
Se a vida por salvarme desistimas :
Morramos juntos, seia igual a sorte.
Que a vida me será contigo a morte.
SX DE JIENKZES, MALACA CONQ., liv.V, CSt. 28.
— aQue lá disse muito hem um sábio,
que se alguma similhança cos Deoses te-
mos, consiste ella no dizer verdade, e em
fazer bem.» Francisco Manoel do Nasci-
mento, Tratado acerca do sublime, cap. i.
CONSISTORIÀL, adj. 2 gen. (De con-
sistório, com o suflixo «ai»). Que per-
tence ao consistório. — Congregação con-
sistorial. — Casa consistorial.
CONSISTORIALMÈNTE, adv. (De consis-
torial, com o suflixo «mente»). Em con-
sistório; á maneira de consistório, segun-
do as suas formulas. — Jxdgar consisto-
rialmente.
CONSISTÓRIO, s. m. (Do latim consis-
torium). Asscnibièa de cardeaes, convo-
cada peio papa, c logar onde se reuno a
assemblêa.
— Nome do principal tribunal de Ro-
ma, a que preside o papa com os seus
hábitos pontificaes, em grande solemni-
dade.
— Por extensão: Logar em algumas
egrejas, onde os ecclesiasticos, irmãos,
etc, se ajuntam em conselho ; consulta
de confraria.
— Figuractamente : Quaiquerjunta, con-
selho, assemblêa. — (íGuarday vosso pa-
recer para quando volo pedirem, & então
declarareis vossa tenção, por não sobor-
nar o consistório.» Francisco IManuel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. 108.
— Consistório divino, ou de Deus, thro-
no, tribunal de Deus.
Consistório cancell ado ; juntn de des-
pacho d'el-rei D. Affonso iii, composta
do rei, do chanceller-raór, e de um conde
palatino, que corresponde ao que hoje cha-
mamos secretario d'estado.
— Conselho dos antigos Imperadores
do Oriente.
— Termo de Mythologia. Consistório
dos deoses, congresso dos deoses.
CONSOADA, s. f. (Vid. Consoar). Co-
mida leve, pequena refeição que se toma
á noute nos dias de jejum.
— Presente de doces, amêndoas, etc,
que se dá pelo Natal.
CONSOADO, part. pass. de Consoar.
CONSOANTE, adj. 2 gen. (Do latim
consonans, consonantis, part. act. de con-
sonare). Que soa com outro.
— Termo de Graramatica. Letra con-
soante, ou substantivamente : letra que
não tem som próprio, e só se pronun-
cia junta a uma vogal. Ha em por-
tuguez dezenove consoantes : b, c, d,
f> 9j h, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x,
z. — «.Letra he figura de voz. estas diui-
dimos em cõsoautes e vogaes. as vogaes
tem em sij voz : e as consoantes não vão
senão juntas cõ as vogaes como .a. que
he vogal: e .b. que he consoante: e natn
tem voz ao menos tão perjei/ta como .a.
vogaL» Fernão d'Oliveira, Grammatica
de Linguagem Portugueza, cap. 6. — «E
isto porijuu nus não podemos saluar cò os
latinos dizendo que a consoãtecit consoã-
tes e letras que vão adiante Jazem gran-
de ou pequena a letra vogal que Jica : mas
vemos que cõ humas mesmas letras soa
huma vogal grande e ás vezes pequena :
segando o costume quis e nãmai/s.» Idem,
Ibidem, cap. 8. — «E as letras são estas,
a. b. c. d. e. f. g. h. i. k. l. m. n. o.
p. q. r. s. t. u. X. y. z. que são xxij. ti-
rando h. que não he letra, mas Jigura
d'aspiração, ou assopro, que formamos
para pronunciação de algumas letras.
D'estas letras as seis são vogaes. a. e. i.
o. u. y. Chamão-se vogaes pur excellen-
cia ; porque per si se podtm pronunciar,
& Jormar syllaba, sem ajuda das con-
soantes. E'is quaes. i, u. teem vigor aos
vezes de consoantes, como em seu lugar
se dirá. Consoantes chamão todas as ou-
tras, tirando as vogaes: porque não se
podem pronunciar, senão ferindo, ou to-
cando vogal: d por isso se chamão con-
soantes, porque juntamente soão com as
vogaes. E destas consoantes ha duas spe-
cies : humas são mudas, outras semiuo-
gaes, que quer dizer meãs vogaes. As mu-
das são xj. b. c. d. f. g. k. p. q. t. & i
& u. quando são consoantes. E chamão-
se mudas, porque per si soos, não se po-
dem pronunciar, nem soaô sem ajunta-
mento das vogaes. As semiuogies são. l.
m. n. r. s. x. z. Chamãose semiujgaes,
não como cuidão alguns, porque começão,
& acabão os nomes delias em vogal, mas
porque se formão em tal parte da bocca,
que se podem pronunciar sem ajuda das
vogaes, posto que não fazem p)er si sylla-
ba.» Duarte Nunes de Leão, Origem da
Língua Portugueza, p. 103. — « Tem esta
letra (b) muita semelhança, á- affinidade
com a letra consoante -v- ; com que faz er-
rar a muitos Portugueses de entre Dou-
ro, & Minho, e os mais dos Castelhanos,
que não advertindo o que vai de huma á
outra, as trocão na pronunciação, dizen-
do: Brabo ; & bravo: avano; A abano:
aldraba; & aljava: como aldrava; alja-
ba : barrer ; & varrer : á- peior, dizendo
bosso, buestro; por vosso, & vuestro &c.»
Álvaro Ferreira de Vera, Orthographia
Portvgveza, cap. iiii.
— Adverbialmente : Conforme. — Con-
soante as coisas correrem.
— S. m. Termo de Poesia. Palavra
que rima com outra ; conformidade de
sons nas syllabas finaes dos vocábulos.
Esta consonância pode existir somente na
ultima syllaba, se o verso é agudo; na
ultima e penúltima, se elle é grave ;e na
ultima, penúltima, e antepenúltima se o
verso é exdruxulo.
• Devagar co'essa rima,>
(O meu censor me atalha)
• Que nada vai, nem friza em consoante
• Esses dous versos tornem :l bigorna, e....»
E não te callarás, censor maldito ?
Deixa acabar o couto.
FKAXC. M. DO XASC, FAB. DE LAT., liv. I, f. 23.
A este meu quadro, credite Pisones,
Semelha a p irte masima dos quadros
Que assoalham por hi trovistas mores
N'cssa feira da ladra de consoantes,
Que não incaisam cavallar pescoço
Em humana cabeça, mas caveira
Burrical orelhuda em corpo dhoniem.
GAKUETT, D. DRA>XA, C. UI, CSp. Õ.
CONSOANTEMÊNTE, adv. (De consoan-
te, com o sutlixo «mente»^. Com conso-
nância ; de modo cousonante, conforme.
1.) CONSOAR, v. a. ;^Dever-se-hia escre-
ver Conçoar, para se nào confundir com
Consoar 2, porque a palavra deriva de
com, e cear, mudando-se o «ei> de cear
em «o» por assimilação ao «o» de com).
Reunião de toda a família, parentes ou ou-
tras pessoas á ceia, na noite de Natal. —
«Ttíío o uio, efez consoar; e pôde tanto
438
CONS
CONS
CONS
que ficou 2^01' ^o"í ííSí).» Francisco Jlanoel
de Mello, Carta de Guia de Casados.
— Tomar consoada nos dias dejejam.
— V. n. Comer por consoada.
2.) CONSOAR, V. n. (De com, e soar).
Soar juntamente.
— Figuradamente : Rimar. — «E por-
que ver vosso requerimento turney em lin-
guagem siwjyresmente rimada de seis pees
de iiurn consoante a oraçom de Justo Juiz
Jkum XpZ, vúllo fiz aquy screver, a qual
por a fazer consoar wnn pude comprida-
mente dar sua linguagem, nem. a fiz em
outra mylhor forma pior concordar com a
maneira e teençom que era feicta em la-
tym.y< D. Duarte, Leal Consellieiro, c. 98.
CONSOCIÀDO, A, i>arí. pass. de Con-
sociar.
CONSOCIÀR, V. a. (De com, e sociar).
Ajuntar em companhia, associar, unir.
— Consociar-se, v. refi. Fazer-se sócio
com outro, ajuntar-se em companhia, for-
mar sociedade.
CONSÓCIO, s. vt. (De com, e sócio'). O
que é sócio ou membro de alguma socie-
dade juntamente com outro ou outros;
associado com outro ou outros na mesma
empreza.
Fortíssimos consócios, eu desejo
Ha muito j:í de andar terras extranlias ;
Por ver mais aguas, que as do Douro c Tejo,
Varias gentes, e leis, e varias maulias.
cAM.jLus., c. VI, est. 54.
CONSÓGRA, s. f. de Consôgro.
CONSOGRÁDO, 2)cn-t. pass. de Conso-
grar.
CONSOGRÀR, V. a. (De consôgro). Apa-
rentarera-sc os pães, casando os filhos
de uns com os filhos de outros.
CONSÔGRO, s. m. (De con, e sogro).
Nome que têm oa pães do iioivo, com re-
lação aos pães da noiva, e vice-versa.
CONSOLAÇÃO, s. /. (Do latim consola-
tione). AUivio, conforto que se dá á afflic-
ção, á dôr, ou ao descontentamento.
E porque a graça c alegria
A madre da consolação
Dou ao mundo n'este dia,
Nós vimos com devoção
A cantar-lhe bua folia.
GIL VIC, AUTO DA FEIRA.
Iremos pela estrada
por onde os tristes vam,
porque nella por rezam
deve ser de nos acluula
aclinda consolaçam :
Sobir-me-hei ao pensamento
que alto de alli verei
verei eu se poderei
ver algum contentamento
de quantos perdido cy.
CHBYST. FALCÃO, OliEAS, p. 3. (cd. dc 1871).
Do mal que meu mal me desse
menos penn sentiria
quando seguro estivesse
que meu mal ninguém sabia :
Consolaçam. me seria,
para mal seria bem
ho nam no saber ninguém.
rOUM, IBIDEM, p. 22.
Mas 6 malauenturado.
De mim sem consolaçam.
Temo que lia de ser forçado,
Pois que fuy tani mal fadado
5Intar-nie com minbi mnm.
ISEHNAIIDIM EIBEIKO, C. 2.
— «Pondo os giolhos no chão tomou as
armas do cavaVeiro do Salvage, dizendo :
Senhor, só isto lhe fica a vossa real Alte-
za peva consolação da morte de quem as
trazia. Estas são as armas do voSoO De-
serto, o muito valeroso cavalleiro do Scd-
vage, poios gulpes delias, podeis ver o es-
tado em que p>óde ficar. y> Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 40.
— «£ em quanto passarum piolus Ligares
de seu senhorio foram recebidos com tan-
tas alegrias de seus povos, quanto nos
dias passados costumaram ser visitados
de consolações tristes.» Idem, Ibidem,
cap. 44.
Nào deu EUc á avesinba o grào da espiga,
Que ao ceifador esquece ;
Do norte ao urso o sol d:i primavera,
Que o reanima e aquece ?
Kão deu EUe á gasella amplos desertos,
Ao cervo a amena s(dva.
Ao flamingo os paúes, ao tigre o antro,
No prado no touro a relva?
Nào mandou Elle ao mundo, em lucto e trevas,
Consolação e luz?
Acaso, em vão, algum desventurado
Curvou-se ao pc da cruz ?
AI,EX. HERCULANO, HARPA DO CRENTE, DEUS.
— Expressões com que se consola quem
está pcnalisado. — « Chegada a noite pa-
receu mais escura a EUrida do que de
seu natural podia ser. Nenhuma consola-
ção a aleijrava.)! Idem, Ibidem, cap. 3.
CONSOLAÇÃOSINHA, .v. /. Diminutivo
de Consolação.
CONSOLÁDAMÊNTE, adv. (De conso-
lado, com o suffiso «mente»). Com con-
solação.
CONSOLADÍSSIMO, suj^erl. de Conso-
lado.
CONSOLADOR, adj. (Do tliema conso-
la, de consolar, cora o sufiixo odor»).
Que dá consolação, ou allivio. — «Os con-
soladores inhalitis inventnào as chagas,
que piertendem curar.» J. J. Rodrigues de
liastos. Pensamentos e Máximas, Tora. i.
— tí. m. O que consola.
t CONSOLADO, A,part.pass. de Conso-
lar. AUiviado, livre de afílicçrio, de tris-
teza. — «Achou este moqo feito frade, ejá
professo, e muito contente e consolado de o
ser.» P^rei Luiz de Souza, Historia de S.
Domingos, Liv. ii, cap. 17. — lAquelle,
cuja desgraça attrahe a aftenção dos ou-
tros, é meio consolado.» — «Algumas ve-
zes o coração receia ser consolado.» J. J.
Rodrigues de liastos, Pensamentos e Má-
ximas, Tora. I.
CONSOLANTE, adj. 2 gen. (Do latim
consolans, tis, part. act. de consolare).
Que consola, consolatório.
— Que dá ou traz consolaçào. — No-
ticias consolantes.
CONSOLAR, V. a. e n. (Do latim conso-
lare). Alliviar a aíHicção esoflVimonto, com
reflexões, cuidados, exemplos ; conformar,
furlitiear, animar. — «Nos poemos fim e
acaliamento a n-issa door, e tristeza conso-
landonos, em esse StnJior, que da, e priva,
e tolhe : quando quer cpie lhe piraz, em o
qual avanos firme esperança que nos al-
tos çeeos dam lioom, galtrdam e gloria a
alma de' Rei teu padre.» Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro I.
A sua moi-tal empresa
Foi, sancta estalajadeira
Igreja Madre
Consolar á sua despesa
Nesta mesa
Qualquer a'ma caminheira.
Com o Padre
E o anjo Custodio nio.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
Eu não canto, ni.as clioro, e vai chorando
Comigo Amor, de ter-me assi obrigado
Em parte tal, que nem a elle he dado
Valerm'em mais, que de yr-me consolando.
ANT. PEBR., liv. I, n. 3.
Ve o Vénus, sorrindo-se consigo,
O riso be falso, esconde a dor no peito,
Androzeo, diz, consola-te comigo.
IBIDEM, EGLOGA 11.
Diz-lho que resurgio seu doce, e cliaro
Senhor, e co alma leda vay correndo
Consolar do l)om Pedro o desemparo.
IBIDEM, ELEOIA 9.
Quizera-0 eu consolar,
mas em cujo poder hia
nom me deu a mais lugar
que ouvir-lhe que dezia :
— O' Guiom ir, (^Juiomar !
Em vós puz minha esperança
e quanto ella encobre
agora cm dor se descobre,
perigos, desconfiança
fizeram do rico pobre. —
CHRYST. FALCÃO, OBRAS, J». 5 (cd. 1871).
Deixastes-me triste soo
no log ar d'onde vos vi,
do que bou\'ereis de aver doo,
jaa que o nam tinhcis de mim ;
a minha alma se consola
de perder tamanho bom,
tam mal empregada agora
quam b~ no he quem vos tem.
IBIDEM, p. 25.
— «Mas como as taes cousas eraõ o to-
que onde eHe mostrava seu esforço, come-
çou de os consolar {ainda que elle tinha
disse maior necessidade.) Floramòel tam-
bém trabalhava com essoidra gente mais
fraca.» Barros, Clarimundo, Liv. il, cap.
1. — «E provendo no que devia, não quiz
que um meã fosse causa de outro, come-
çou de a consolar, dizendo : Senhora, olhai
que nas grandes aff'rontas nenhuma cousa
é mais odiosa que os ânimos fracos. »
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 4. — «Todolos grandes, que
no paço se acharam sentiam tanto esta
pierda, que em vez de consolar accendiam
com seu choro outro maior. O terreiro e
ruas principaes estavam povoadas de gen-
te miúda, que com as mais tristes pala-
CONS
CONS
CONS
439
vras que podiam mosiravam sentimento
da perda de seu principe; e alguns recon-
tavam suas proezas, que provocavam os
anitnos de quim os cuvia a mór tristeza. r>
Idem, Ibidem. — «O da Furtuna os esteve
consolando, aconíeihando-lhcs que se fos-
sem a Londres ; porque, senão teus senho-
res vivos, tarde ou cedo haviam de vir
alU ter. E deixando-os cinfentes de suas
palavras e da vontade, com que lhas dis-
sera, tomou seu caminho piera onde cVan-
tes ía.ii Idem, Ibidem, cap. 33. — a As mi-
ninas, e mo^heres dentro das casas, nos
campos os lauradures, no mar os pesca-
dores (em lugar das jjrosas nam somente
vãs, e menos honestas, mus gentil iças e
supersticiosas) o Credo, o Padre nosso, a
Aue Maria, os Mandamentos, as Obras de
misericórdia, a Confissam geral, e outras
muytas orações, todas na lingoagem po-
pular da t<rra, que a^em de mi ter em
confusam, e espanto aos demónios, aos
Portuguezes, e Chrií^tãos natwais conso-
laua.» Luctna, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. IV, cap. 6. — «Nenhum lugar
ficou, por desuiado, e emhrcnhado que es-
teuesse, que o padre nam visitasse, Con-
solando-me (diz numa sua carta) eumuy-
to Com elles, e elles muyto comigo. Bauti-
zou muytas crianças, cimuerleramse, e re-
ceberam, depois de bem caiechizados o
santo bautismo.i) Idem, Ibidem, cap. 9.
Mas n'este passo a Nymplia o som canoro
Abaixando, foz ronto, e entristecido,
Cantando em baixa voz, envolta em choro,
O gríinde esforço mal agradecido :
<0' Belizario, disse, que no coro
Das Musas serás sempre engrandecido,
Se em ti viste abatido o bravo Marte,
Aqui tens cora quem podes cnii.solar-tc !
CAM., Lus., c. X, est. 22.
— dDe ser velho me consolo, com ser
Christão velho, sem raça, de Judei', ou
Alouro, como o jura pela mesma Cruz este
habito de Christo, que trago nos peytos. »
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 57. — n Acabarão- se os funeraes
sem suspender-se no luto a dor, e as la-
grimas dos povos reduzidos a soffrer o
governo de uma mídher ambiciosa, e so-
berba, sem esperança que o pudesse con-
solar nas misérias. 11 Fr. Domingos Tei-
xeira, Vida de D. Nuno Alvares Pereira,
Liv. I,
líuins Fados
(Que n.ào meu Filho) os criminosos fôrào.
A Parca tinha escripto.
Em seu livro (eras ha) que inn Filho nosso
Cegnsse, c outro morresse.
Consolrmo-nos ambos ; torna a casa.
FKANC. Jr. DO NASC, FAI). DK I.AF., liv. IV, f. 15.
Como o vapor do outono cm quarto d':ilva.
Que se libra no espaço antes que desça
A consolar as plantas conglobado
Em matutino orvalho.
A. nnitC, HARP. DO CIIENT., A SKM. SANCT., X.
Cantor da solidão, vim asscntar-mc
Juncto do verde céspede do valle ;
E a paz de Deus do inundo mo consola
Ao christão infeliz acolhe no ermo,
E eonsolando-o, diz-lbe «a pátria tua
E' lá no ceu : abraça-to commigo.»
IDEJI, IBIDEM, A ARRÁBIDA.
— «Se os tius amigos te convidarem pa-
ra um banquete, chega tarde se quizeres :
se te chamarem para os consolar, aprcs-
sa-te.D — «Nós Avcmc-s consolar-nos de tu-
do, excepto do mal que tivermos feito. y> —
«A religião consola mais infelizes, que
todos os recursos da philosophia. » — « Um
infeliz que consola outro infeliz, tem uma
eloquência tanto mais poderosa, quanto
mais elle a tira de si mesmo.» J. J. Ro-
drigues de Bastos, Pensamentos e Máxi-
mas, Tora. I.
— Consolar se, v. ref. Receber conso-
lação, ser consolado. — «Assim pratican-
do em algumas cousas, estivt ram té a noi-
te esperando por Selvião ; porem como na-
quella terra pêra o cavaUeiro da Fortuna
estivessem sempre os desastres certos, lá
lhe aconteceu um, com que tão prestes não
pôde vir: então se partiram ambos pêra
a cova, onde sua mídher estava, e ella,
que soube que o cavaUeiro era Pcdmiirim,
o recebeu com o amor, epie dantes o cria-
ra, lançando muitas lagrimas ptla seiuda-
de, que os outros lhe faziam, e o que mais
pena lhe dava era Selvião, mas consola-
va-se com saber que o dia dantes se apar-
tara delles e que muito ceelo o podiet ver. »
Francisco de Moraes, Palmeirim dlngla-
terra, cap. 3, — «Dizei a Fhriéía que se
console, que não é este o derradeiro des-
gosto que llie afortuna ha de dar ; porem
que tudo virá a bom fim: porque a sau-
dade que agora começará a sentir, se lhe
tornarei em maior cdegria: e que isto lhe
manda elizer Argoniela, a quem disto tan-
to peza como et ella. Inda bemnão acabava
as palavras quando, dando com as espo-
ras no seu p)nlef'rem, ella e elle desapa-
receram.v Idem, Ibidem. — «Não ha es-
tado tão triste no mundo, que não haja
outro mais triite, com que aquelle possa
consolarse.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 108.
CONSOLATÍVO, aeJj. (Do thema conso-
la, de comolar, com o suffixo «ativo»).
Vid. Consolante.
CONSOLATÓRIO, adj. (Do latim conso-
lator). Que traz consolação. — Carta con-
solatoria. — Discurso consolatório.
CONSOLÁVEL, aelj. 2 g.n. (.Do tlioma
consola, de consolar, com o suffixo «avel»).
Que se piSde consolar, que soffrc conso-
lação ; consolante, consolador.
t CONSOLÁVELMENTE, adv. Com con-
solação, d'uma mineira consolante.
CONSÓLDA, s. /. (Do latim consolida).
Termo de Botânica. Planta indígena, de
raiz cylindrica, alongada, negra por fora,
e branca no interior, d'um sabor agradá-
vel c mucilaginoso (symphytum officinale,
Linueu).
— Consolda real (consolida regalis,
das officinas). Nome das esporas campes-
tres (delphinium consolida, Linneu), plan-
ta, cujas sementes, muito amargas, têm
sido empregadas, como as da paparraz
(herva piolheira).
— «Consolda maior ; (symphitum) A her-
va he o principal ingrediente nas bebidas
vidntrarias. E piara qicebraduras, para
ossos rpxebreidos he admir eivei soldadura.
A raiz alimpa o peyto, faz amadurecer
a fleuma viscosa & facilita o escarrar.
Mattigadet assi fresca mata a sede, sara
os que deitão sangue pela boca.v Gabriel
Grislei, Desengano para a Medicina, Can-
teiro 2."
— «Consolda menor; (bellis de Lagu-
na) A grande virtude que tem de soldar
as feridas, lhe deu o nome; entra com
grande virtude nas bebieleis vulnerarias. n
Gabriel Grisley, Desengano para a Me-
dicina, Canteiro 3.°
CONSOLDÁR, V. a. (De com, e soldar).
Teruio de Medicina. Soldar, consolidar.
— Consoldar uma fractura.
CONSOLIDAÇÃO, s. f. (Do latim conso-
lidatione). Acção de consolidar. — A con-
solidação d'um muro que ameaça ruína.
— Termo de Medicina. A consolida-
ção d'umei fraetura, d'uma cicatriz.
— Termo de Finanças. A consolida-
ção da elivida publica; estabelecimento
de contribuições sufficientes para pagar
regularmente cada anno, ou cada semes-
tre, os juros dos valores devidos pelo Es-
tado. Esta palavra foi introduzida, com
este sentido, desde o acto da consolida-
ção de Pitt era 1787.
— Consolidação dei divida fluctuante ;
transmutação de dividas reembolsáveis
do Estado, em divida perpetua.
— Termo de Jurisprudência. Reunião,
na mesma pessoa, de differeníes direitos,
que tinham sido separados.
CONSOLIDÁNTE, adj. 2 gen. (Do latim
consolidans, consolidantis, part. act. de
consolielare). Termo de Cirurgia. Que
tende a consolidar as partes divididas de
uma chaga, de uma fractura. — Apparelho
consolidante.
— Antigamente : '^í consolidantes, subs-
tancias medicamentosas, ou tópicas, ás
quaes se attribuia a virtude de consoli-
dar as partes atlcctadas de solução, de
continuidade.
CONSOLIDAR, V. a. (Do latim consoli-
f/rt)v). Tornar solido, firme. — Consoli-
dar um muro.
— Figuradamente: Fortalecer. — Con-
solidar uma alliança.
— Termo de Medicina. Tornar solida
uma parte, que foi atYectada de solução,
de continuidade.
— Termo de Finanças, .\ssignar um
fundo, para garantir o pagamento perió-
dico d"uma divida publica.
— Termo de Direito. Consolidar o uso-
fmcto d propriedade, reunil-o.
— Consolidar-se, i-. refi. Tornar-se so-
440
CONS
CONS
CONS
lido, fortalccer-se. — - Esta fractura con-
solidou-se.
— Figuradamente : Confirmar-se, fat-
iando da amisade, d'iim tratado, etc.
CONSOLIDATÍVO, adj. (Do thema con-
solida, de consolidar, com o suffixo ;<ati-
vob). Termo Didáctico. Que tem a vir-
tude de consolidar.
CONSOLO, s. m. Gôso, allívio, refrigé-
rio. Vid. Consolação.
Vendo o que julga que orações apngam
Vícios e crimes, e o motejo e o riso
Dado em resposta ás lagrymns do pobre ;
Vendo os que nunca ao infeliz disseram
De consolo pala\Ta, ou de esperança.
Um consolo, entretanto, resta ainda
Ao pobre velador :
Deus llie deixou, nas trevas da existência,
Doce amisade e amor.
ALEX. nriiCULAXO, nARPA DO CRENTE.
t CONSONÁDO, part. pass. de Conso-
nar.
CONSONÂNCIA, s. f. (Do latim conso-
nantia). Termo de Musica. Eífeito agra-
dável de muitos sons ouvidos ao mesmo
tempo; en'um sentido mais restricto, todo
o intervallo formado por dous sons, cuja
harmonia agrade ao ouvido.
— Consonancias ^jer/eiVas ; consonan-
cias que nào podem ser alteradas sem
perderem o seu titulo, isto é, a quinta e
a o oitava.
— Consonancias imperfeitas ; consonan-
cias, que podem ser maiores ou menores
sem deixar de serem consonantes, isto é,
a terça e a sexta.
A gentil Cymodoces toca hfia arpa
Destranha e admirauel consonância
E com suaue voz com brando acento
Ao amoroso canto dá principio.
CORTE REAL, KACFR. DE SEPILV., C. XIV.
— Termo de Gramraatica. Terminação
de duas ou mais palavras pelos mesmos
sons.
— Termo de Poesia. Uniformidade, si-
milhança de som na terminação das pa-
lavras. As consonancias são a base da
rima, e portanto devem-se evitar nos ver-
sos, a nào ser na ultima syllaba ; excepto
se d'e3sa consonância resultar effeito de
harmonia imitativa.
— Loc. : Concertar consonancias ; fazer
um concerto musico. — Consonância de
amor, correspondência, harmonia d'amor.
— Faltar com alguém na mesma conso-
nância, fallar com alguém no mesmo tom.
— Fazer consonância, estar na mesma
conformidade. — a Andava de mão em
7não... atado com corda de violla, a quem
servia de trasto jjara fazer consonância
de saúde nos braços d'aquãles, que me tra-
zião.-n Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 88.
— Figuradamente : Corre.spondencia,
accôrdo, conformidade, concordância, com-
binação.
CONSONÁNTE, adj. 2 gen. (Do latim
consonans, consonantis, part. act. de con-
sonare). Termo de Musica. Que produz
uma consonância ; que é formado por con-
sonancias; harmonioso.
— Intervallo consonante, o que dá uma
consonância.
— Harmonia consonante, a que é ape-
nas composta de consonancias.
— Termo de Grammatica. Palavras
consonantes, palavras que teem termina-
ção similhante. — Terminações consonan-
tes.
— Figuradamente : Conforme.
— »S'. /'. Grande instrumento, entre o
cravo e a harpa: já não está em uso.
t CONSONANTÈMÈNTE, adv. (De conso-
nante, com o suffixo «mente»). Com con-
sonância, harmoniosamente.
CONSONÁR, V. n. (Do latim consona-
re). Ter consonância.
Mostra que injusto nos arguio Demódoco ;
Canta alguns lanços dos sagrados Hymuos,
Que Irmãos nossos, os bons Apollinarios
Consonárão na Lyra ; e que nào somos
Da alta Poesia, aos sanetos sons, esquivos.
FRANC. M. DO NASC, FAB. DE LAF., 1ÍV. VII, f. 66.
CONSÓNO, adj. (Do latim consonus].
Consonante, harmonioso.
■ Por mais que da fortuna andem as rodas,»
(N'uma consona voz todas soavam,)
• Não vos hão de faltar, gente famosa,
• Honra, valor, e fam.a gloriosa.»
cAM., Ltjs., c. X, est. 74.
CONSORCIADO, part. pass. de Consor-
ciar.
CONSORCIAR, V. a. iDe consorcio).
Unir era consorcio, casar.
• — Figuradamente: Unir, combinar. —
Consorciar a justiça com a piedade. —
Consorciar a perversidade com a hypo-
crisia.
— Consorciar-se, v. reji. Unir- se, ajun-
tar-sp, combiiiar-se.
CONSÓRCIO, «.- m. (Do latim consor-
tium). União de consortes, estado, união
conjugal.
— Figuradamente : Sociedade, compa-
nhia de pessoas que vivem juntas, trato,
conversação.
Deve a humana geral sociedade,
Para gosar da paz com doce laço,
Vinculardes mortaes a variedade
De um consorcio feliz no caro abraço.
FR. J. SANTA RITA DUeÃO, CAKAM., C. JU, BSt. 76.
— Companhia, coraraunicacão ; estado
compartilhado. — Consorcio do officio dos
consuli;s da antiga Roma.
CONSORTE, s. 2 gen. (Do latim consors,
consortis). Companheiro na sorte ; parti-
cipante, associado. Cada um dos esposos.
Vès aqui trago as \ndas innocentes
Dos filhos sem peccado, e da consorte ;
Se a peitos generosos, e excellentes
Dos fracos satisfaz a fera morte.
cAii., Lus., c. m, est. 9.
D'esta arte as aconselha o Duque experto,
E logo lhe nomeia doze fortes ;
E porque cada dama um tenha certo,
Lhe manda, que sobre elles lancem sortes ;
Que ellas só doze são : e descoberto
Qual a qual tem caído das consortes,
Cada uma escreve ao seu por vários modos,
E todas a seu Rei, e o Duque a todos.
OB. OIT., c. VI, est. 50.
Mal pode a larga terra, o mar profundo
Dar-te sogro mayor, mayor cõsorte.
JER. BAHIA, DE POLYPHEMO E GALATHÉA.
Ser a filha mulher, não fora honesto,
Dominando em seu pai como consorte :
Se o irmão no matrimonio a irmã seguira.
Sempre o género humano mal se unira.
FR. J. SANTA RITA DURÃO,' CARAM., C. III, BSt. 74.
o sol na escuridão fica sumido,
Negreja horrorisada a naturesa,
Montanhas ergue o mar, vulcões a terra,
Aos sons que o coro estygio desencerra :
E entretanto o misérrimo consorte
Jaz entre os filhos, a lutar c'a morte.
BARBOZA DC BOCAGE, CANTATA, MEDÉA.
— Figurada e poeticamente : O macho
ou a fêmea do ura casal de animaes.
Delle encontrada por ditosa sorte
A namorada copia, qual no monte
Se otierece á defensa da consorte
Saluage touro de arrugada fronte.
SÁ DE MENEZES, MALACA CONQ., 1ÍV. V, est 27.
— Loc. : Capaz de consorte ; capaz de
ser consorte; casadouro. — Consortes na
demanda, os que são auctores juntamen-
te cora outros, ou co-reus n'ella.
CONSPECTO, s. m. (Do latim conspe-
ctus). \'ista, presença.
CONSPÉITO, s. m. ant. (Do latim con-
spectus). Conspecto.
t CONSPERSÃO, s. /. Vid. Aspersão.
CONSPICUIDÀDE, s. f. (De conspícuo,
com o suffixo «idades). A qualidade de
ser conspícuo, claro, vistoso.
— Figuradamente: Clareza de estylo.
— Nobreza, iliustração, fama, renome.
CONSPÍCUO, acZy'. (Do latim cunspicuus).
Visível, notável, apparente, exposto á vis-
ta.
— Figuradamente: Illustre, distincto,
insigne, afamado, claro, abalísado. — As
pessoas mais conspícuas da cidade.
CONSPIRAÇÃO, s. /. (Do latim conspi-
ratione). Projecto formado secretamente
entre muitos, contra os poderes públicos.
— A conspiração de 1640. — lAs conspi-
rações raras vezes são úteis aos seus au-
tliores. Qnant) mnis o numero das pes-
soas que entrayn n'uma conspiração cres-
ce, mais difficil é que ella esteja longo
tempo em segredo : tudo o que se junta á
sua força, augmenta os seus perigos. »
Rodrigues de Bastos, Pensamentos e Má-
ximas, Tom. I.
— Na Hist(u-ia d'Inglaterra, conspira-
ção da pólvora, conspiração que os escri-
ptores inglezesattribuiram aos catholicos,
para fazerem perecer por meio d'uma ex-
plosão Jaques I, e o parlamento.
— Figuradamente : Concurso de causas,
de acções.
CONS
CONS
CONS
441
— « Viagens aéreas nas azas dos demó-
nios, bodes volantes, j)hantasmas, ubiqui-
dade dos bruxos; tudo ajipareceu, tudo
se dertmnstrou. Meia He^panha estava en-
volvida nesta conspiração infernal. v A.
Herculano, Da Inquisição em Portugal,
Tom. I, Liv. 3.
— Consenso, uniào, acção de concor-
rer para o mesmo fim.
t CONSPIRÁDAMÊNTE, adj. (De cons-
pirado, com o siiffixo «mente»). De mo-
do conspirado, em estado de conspira-
ção.
t CONSPIRADÍSSIMO, adj. sriperl. de
Conspirado.
CONSPIRADO, k,part.pass. de Conspi-
rar. Entrado em conspiração.
— S. m. pi. Os conspirados, os cons-
piradoies.
CONSPIRADOR, s. m. (Do tliema cons-
pira, de conspirar, com o suffixo «dôr»).
O que conspira.
— O que trácia de pôr em acção, de
executar algum perverso designio.
CONSPIRÁNTE, adj. 2 gen. (Do latira
conspirans, consjnrantis, part. act. de
conspirare). Que conspira j que concorre
para o mesmo fim.
— Termo de Physica. Forças conspi-
rantes ; forças que tendem ao mesmo pon-
to, que concorrem para o mesmo efFeito ;
que obram na mesma direcção simultâ-
nea, no mesmo sentido.
CONSPIRAR, V. n. (Do latim consjnra-
re). Concorrer, contribuir para, tender
para o mesmo fim, e como de concerto.
— Fazer uma conspiração com outras
pessoas contra o governo, chefe ou che-
fes d'elle, ou contra alguma pessoa, ins-
tituição, corpornção.
CONSPURCAÇÃO, 6-. /. (Do latim cons-
purcatione). Termo de Medicina. Vicio
da linnjua, ou do estômago.
t CONSPURCADO, part. pass. de Cons-
purcar. Sujo, contaminado, inficicmado.
CONSPURCAR, V. a. (Do latim conspur-
care). Sujar, inficionar.
CONSTA, CONSTA, s. /. Vid. Costa, e
Encosta.
CONSTADO, part. pass. de Constar.
CONSTÂNCIA, s. f. (Do latim cunstan-
tia). Perseverança, estabilidade nas cren-
ças, nos gostos; firmeza e fortaleza de
animo nos trabalhos.
Do barbavo Tyranno os ciuois amores,
A alta co/i.sía/icíVt da Tastor:! santa
Honrada sprra, gloiia dos 1'astorcs
Humilde, e alegre miidia Musa canta.
ANT. FKRR., SANTA COMUA, p. 221.
Christianissimo Rey, crcr-sc-ha de ti,
De Joam o Terceiro, quo constância,
Que espantos, que grandezas, que milagres
Se não creram no Mundo ?...
IDKM, CAUTAS, liv. r, n. 1.
Espanta n ousadia com a prudência
Que juntas ncUe itriuvlmeute venciam,
A coitiíliuiciri, a justiva, a continência.
IDEM, ELKQIA 6.
VOL. H. — 5G.
— «Tomou o negocio tanto a peito, que
aos dous annos, que jd tinha assistido,
ajuntou depois com invencível constância
oito.yi Fr. Luiz de Souza, Historia de S.
Domingos, Liv. i, cap. 2.
E faltando com elle assim dizia :
«Que é isto, illustre Lara ! Assim desmaia
Teu forte coração ! Como é possível.
Que quem pôde soffrer o grave aspeito.
Em Roma, das maiores Personagens,
Sem susto, sem temor, hoje esmoreça.
Perca toda a constância, trema, e gele,
Só á vãa ameaça d um Cabido,
A quem faltou em ti alma, e cabeça ?
DINIZ DA CBUZ, HYSSOPK, C. IV.
Esta força, senhor, foi a primeira.
Que edificou nas jjrayas do Oriente,
Em paga da constância verdadeira
Trás tanto encontro, a Lusitana gente.
si DE MENEZES, MALACA CONQ., 1ÍV. V, CSt. 19.
— «Nossos historiadores, que dos feitos
estranhos Jizerão sempre melhor juizo, que
das virtudes pjroprias, confessaram liza-
mente a constância, com que sustentarão
os combates em campo aberto á custa de
muitos golpes. » Fr. Domingos Teixeira,
Vida de D. Nuno Alv. Per., Liv. iv.
Tu, que professas virtudes sólidas,
Ah ! Não consintas, christão philosopho,
Que abale inútil mígoa
Tua constância rígida.
BARB. DU BOCAGE, ODE Á MOKTE DO TRIIÍCIPAL
MASCARENHAS.
O sábio director, que todo ufano
Da recente victoria inda folgava,
A repetido assalto oppõe debalde
Arte, vigor, constância.
IDEM, QUADRO DA VIDA HUMANA.
— «A constância ê rima firmeza razoá-
vel: a firmeZ-i, que não é razoável é obsti-
nação.»— «A constância vem da estabili-
dade do caracter, como a inconstância da
su't ligeireza. i> Ktidrigues de Bastos, Pen-
samentos e Máximas, Tom. i.
Co'a expressão de Zampierri ordem, nobreza.
Vê d"Agnese gentil a árdua constância
Como os p'rigos desdenha, c \C- risonha
Ja do ferro do algoz pender-lhe a morte.
GARRETT,^RETBATO DE VÉNUS, C. U.
— Duração da aífeição, sobretudo fal-
lando do amor.
— Permanência, duração, persistência.
— Bens adquiridos na constância do ma-
trimonio.
CONSTANCIÈNSE, adj. 2 gen. Natural
de, quo portonce a Consta)iça.
CONSTANTE, adj. 2 gen. (Do latira
constans, constatttis, part. act. de consta-
re). Que tem constância, firmeza; perse-
verante, que não muda ; invariável, que
permanece sempre no mesmo estado.
Porque tens muito soffrido.
Como ooiisía/í/c oradora,
Mando que fogo nessora
Se cumpra o que tens pedido,
E sejas san desd agora.
GIL VIC, AUTO DA CANAKÊA.
Escreve Dom Diogo, escreve, e canta
No meo dos trabalhos mais constante.
ANT. FEBH., SONETO, 1ÍV. II, n. 2.
Isto te diz teu pay : tu ouve, e guarda
Ness'animo constante, ó bem nascido !
IDEM, ODES, liv. 2, n.° 4.
Mas o malvado Mouro, não podendo
Tal determinação levar íívante.
Outra maldade iniqua commettendo,
Ainda em seu propósito constante,
Lhe diz : que pois as aguas discorrendo.
Os levaram por força por diante.
Que outra Ilha tem perto, cuja gente
Eram Christàos com Mouros jimtamente.
CAM-, Lus., c. I, est. 101.
Kào creias, fero Boreas, que te creio.
Que me tiveste nunca amor constante ;
Que brandura he de amor mais certo arreio,
E não convém furor a firme amante.
oB. ciT., c. VI, est. 89.
Este, pelo seu povo injuriado,
A si se entrega só, firme e constante ;
Esfoutro a si e os filhos natiu-aes,
E a consorte, sem culpa, que dóe mais.
oB. ciT., c. VIII, est. 15.
Insiste o Malabar em tel-o preso.
Se não manda chegar á terra a armada ;
Elle constante, e de ira nobre acceso.
Os ameaços seus não teme nada :
Que antes quer sobre si tomar o peso
De quanto mal a vil malicia ousada
Lhe andar armando, que pôr em ventara
A frota de seu Eei, que tem segura.
OB. OIT., c. viii, est. 90.
Não vos temais senhor, que mais constante
Estou quando elle está mais impaciente.
CORTE REAL, NAUFE. DE SEPULV., C. II.
Ainda que do feroz contrario bando
Aqui fazerpedaços me vejais.
Estai firme, constante, estai seguro
Que menos he morrer que ser perjuro.
IDEM, IBIDEM, C. 13.
— «Margarida tinha mostrado, assi
nas guerras de Mantua, como em o man-
do de Pauía, haucr ndla bum espirito
constante, para as expedições militares,
e hum juizo prudente, para os negócios
ciids.v Francisco Jlanoel de Mello, Epa-
naphoras, p. 19. — «Quem será tão cons-
tante, (^iíi; sustnite a opinião que tu rc-
provares , posto que seja boa?» Idem, Apo-
logos Dialogaes, p. 108. — «Vinha per-
suadida do D. Prior do Crato a mudallo
da primeira opinião: e como se aquelle
varão constante houvesse de renderse aos
interesses, lhe offereceo huma cédula fir-
mada por ElRey de Castella, cm que lhe
fasia promessa do Condado de Viana.»
Fr. Domingos Teixeira, Vida de D. Nuno
Alv. Per., Liv. i.
Peito de bronze, coração de ferro,
Sempre ;i Desgraça mostrarei constante;
Nunca meu sangue gelarão teus sopros,
Frígido susto.
B.KBB. DC BOCAGE, ÔDE S.U-HICA.
— «Sentisse 7)esse variado drama de
enredos políticos c atroc{da-d<s que uma
idéa constante dirigia a corte di Portu-
gal.f Alexandre Herculano, Historia da
Inquisição, Tom. i, Liv. iii.
442
CONS
CONS
CONS
— Loc. : E voz constante ; ó opiniSo
geral.
CONSTANTEMENTE, adv. (De constan-
te, cora o sufExo «mente»). Cora cons-
tância, cora firmeza, com perseverançii.
— Invariavelmente.
C0NSTANTIN0P0LITÁN0,af7;'.(Dc Cons-
tantinopla). Natural de Constantinupia ;
de Constantinopla.
— CvnciUo constantinopolitano; o se-
gundo concilio ecuménico, celebrado em
Constantinopla no anno de 381.
t CONSTANTÍSSIMAMÈNTE, adv. (De
constantíssimo, com o suffixo «mente»).
Com a maior constância.
CONSTANTÍSSIMO, adj. siqwl. do
Constante. Muito constante, summamente
constante. ,
— Testemunho constantíssimo ; teste-
munho universal, geral.
— Opiítiã'/ constantíssima; opinião uni-
versalmente adinittida.
CONSTAR, V. n. (Do latim constara).
Saber-se, conhecer-se, ser certo, cons-
tante, evidente. — «loram autem genuit
Oziam : Juram gerou a Ozins. EUa
breve propusiçaZ de S. Mattheos con-
tém huã das maiores dificuldades de to-
da a Escritura Sagrada. Entre Joram,
íí Ozías, como consta do Primeiro, &
Segundo Livro do Paralipoménon, houve
outros três Eeys: poripie Joram geruu a
Ochozías : Ochozias gerou a Judz.-» An-
tónio Vieira, Sermões do Rosado, Part.
II, § 313. — «O numero natural dos As-
cendentes constava da historia do Testa-
mento Velho: o numero inysterioso, á- o
mysterio do mesmo numero, segundo a
conta, & exclusão divina, só podia cons-
tar do Testamento Novo. E isto he o que
fez o Evangelista, o Idem, Ibidem, § 314.
— tíE nella hum Portuguez j^er nume Ra-
fael Carualho, que em Atiue se achara á
morte de loam d'Arahujo, per cuja in-
formaram, e per cartas de loam d' Eyro,
que ficara em Amhoino, e escreuia larga-
mente ao padre Francisco da mesma mor-
te, constou como fora na hora, em que o
elle soube, e disse em Maluco. Pretenden-
do, quanto a mi, em tudo isto a diuina
bondade igualmente o credito de seu ser-
uo, e a saluaçam daquella alma.» Luce-
na, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. 2. — «Consta que muitos menos
tinha o mundo desde a sua creação.D An-
tónio Cordeiro, Historia Insulana, Liv.
I, cap. 16. — íE comtudo ser maior Afri-
ca, e Ásia juntas ; 2>ois {como consta, por
experiências) de Portugal a Goa vão cin-
co mil léguas. í> Idem, Ibidem, Liv. ii,
cap. 2.
— Obs. : Constar, usa-se sem comple-
mento determinativo, mas emontrase
muitas vezes com este complemento; por
ex.: Constar a alguém; chegar ao conhe-
cimento d'alguem. — <iE posto que os re-
ligiosos da nossa Companhia, que o mes-
mo padre Francisco mandou depois áquel-
la parte da vinha do Senhor, fezeram
muyto nella, como he fácil acrecentar ao
bem começado, com tudo per suas pro-
pirius cartas nos consta de quanto mor
momc7ito foy hum só Christam : que o pa-
dre aqui doutrinou mais part icidar mente,
ptra uquella christandade se nam perder
de todo nas grandes j)erseguições.» Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, cap.
1. — «De modo que se nos nam constara
delia, per cartas dos padres, que lhe suc-
cederam em Maluco, de todo deixara de
vir á nossa noticia. E este foy elle sem-
pre nas mais das cousas, dandonos igual
exemplo de seu grande animo em as co-
meter, e acabar, e de sua humildade tm
as incobrir.íi Idem, Ibidem, cap. 6.
— Ser composto. — nE porque o jjri-
meiro Terço desde Ahraham até David
constava de quutorze Primogenilores : d-
o terceiro leiço desde a Transmigração
de Babylonia até Christo, de outros qua-
torze : á- pelo contrario o segundo Terço
desde David até a Transmigração de Ba-
bylonia tinha dezasete.» António Vieira,
Sermões do Rosário, Part. ii, § 315. —
«(Tronco) compacto ou mociço (solidus),
que não é tubuloso, nem consta de uma
substancia poroso, encortiçada, e balofa,
nem tem huma medulla esponjosa (o mi-
lho e o sabugueiro.) o Avellar Brotero,
Compendio de Botânica, p. 25.
CONSTELLAÇÃO, s. f. (Do latim cons-
tellatio). Ajuntamento de muitas estrel-
las visinhas, representadas debaixo do
nome e figura de um homem, de um ani-
mal, ou de algum outro objecto.
N.ão, porque as constelações
Não alcaução mais povlcrcs,
Qui" fazer que 03 ladrões
Sejào filhos de mulheres,
E 03 mesmos pães varões.
GIL VICENTE, AUTO DA FEIKA.
— Constellações horeaes; as que estão
no hemispherio boreal, ou que se acham
junto do pólo; e são: Ursa maior, Ursa
menor, Dragão, Cepheo, Arcturo, Coroa,
Hercules, Lyra, Cysne, Cassiopêa, Per-
seu, Andromedes, Triangulo, Pégaso,
Serpente, Serpentário, Águia, Delphim,
etc.
— Constellações austraes; as que estão
no hemispherio austral, ou mais junto do
pólo; as prineipaes, são: Baleia, Eri-
dano. Lebre, Orion, Cão maior. Cão me-
nor, Procyon, Navio, Ilydra, Corvo, Pei-
xe austral, etc.
— Constellações zodicaes; as que se
acham no Zodiaco; e são: Aries, Tauro,
Gémeos, Câncer, Leo, Virgo, Balança,
Scorpião, Sagittario, Capricórnio, Aquá-
rio, Piseis.
CONSTELLÁDO, A, part. 2)ass. de Cons-
tellar. Termo de Astrologia. Que foi feito
ou fabricado debaixo d'uma constellação.
Ornado de estrellas.
— Que tem a f(')rma de uma estrella.
— Pedra constellada.
CONSTELLÁR, v. a. (Do latim cum,
com, e stella, estrella). Ajuntar astros e
estrellas em constellação, ou em grande
numero.
— Enfeitar, ornar com estrellas.
CONSTERNAÇÃO, s. /. (Do latim cons-
ternatio). Grande perturbação, pavôr^
terror, com abatimento de animo.
— Afflicção e desalento, em consequên-
cia de alguma grande desgraça.
Hero, ah ! Hero infeliz ! tu pelas aguas,
Humidii vista suspiraudo alongas.
Não vcs o nadador por quem desmaias,
O teu bem uào fluctua
Pelas ondas desertas :
Eis a consternação te inclina os olhos
A' pedregosa areia
Aonde o desventurado está sem alma.
BAKB. DU BOCAGE, A MOKTE DE LEANDRO E
HERO.
Se aos míseros, senhor, não é vedado
No abysmo em que os confunde n desventura,
Seus males exprimir, chorar seu fado :
Minha consternação, minha amargura,
Vae demandar em ti sagrado asylo.
Acolheita eíEcaz em ti procura.
IDEM, EPISTOLA AO MARQUEZ DE PONTE DO
LIMA.
CONSTERNADO, k,part.imss. de Cons-
ternar. Cheio de pavor, aterrado, pros-
trado, com o animo abatido.
O céo troveja, Eólo sibilante
Ora aos abysmos, ora aos astros leva
Entre as azas da morte o lenho errante :
Sobre elle o mar violento a fúria ceva.
Rebentam cabos, não governa o leme,
Consternada celeuma ao ar se eleva.
BARB. DU BOCAGE, EPISTOLA A GERTRUBIA.
CONSTERNADÔR, A, adj. (Do thema
consterna, de consternar, com o suffixo
«dôr», «a»). Que causa consternação.
— Quadro constemador. — Calamidade
cousternadora.
— Substantivamente: O que só dá, ou
espalha más novas; propheta (de sinistro
agouro).
CONSTERNAR, v. a. (Do latim conster-
nare). Causar consternação, conturbar o
abater o animo a alguém; desalentar,
fazer esmorecer, desmaiar.
Jason sem alma a sente,
Jason, que te oíiendeu, Jason delyra,
Brama de horror, de angustia desfallece,
E mais que teu furor teu dó merece :
Eis o envolve, o consterna amargo lucto.
Foi falso, foi traidor, foi réo seu fructo.
BAKB. DU BOCAGE, 5IEDÉA.
— Consternar-se,i;. refl. Desaleutar-se.
CONSTIPAÇÃO, s. /. (Do latira consti-
patio). Designa-se por este nome um in-
comraodo cujos symptomas são : calefrios,
cansaço doloroso geral, fadiga era todos
os raerabros, ura sentimento de contusão
em todos os músculos, lentidão dos mo-
vimentos, ajjathia, dôr de cabeça, insom-
nia ou um somno agitado, fastio, seccu-
ra de pelle, ourinas mui carregadas, e pul-
so frequente.
— Na linguagem usual dá-se este nome
CONS
CONS
CONS
443
indifferentemente ao defluxo, e d bronchi-
te, ou inflammayào da membrana mucosa
dos bronchios.
— Constipação de ventre, retenção das
matérias teeaes no rectum ; difficuldade
na sua evacuação.
CONSTIPADO, A, pnrt. 2)as$. de Consti-
par.
CONSTIPAR, V. a. (Do latim constipa-
re). Causar uma constipação.
— Constipar-se, v. rejl. Entrar no es-
tado de constipaçào.
CONSTIPATIVO', a(Jj. (Do theraa cons-
tipa, de constipar, com o suffixo «ati-
vo»). Que constipa, que causa constipa-
ções.
CONSTITUCIONÂDO, pnrt. pass. de
Constitucionar.
CONSTITUCIONAL, aãj. 2 gen. (Do la-
tim consitutto7ie, com o sufExo <al»). Ter-
mo de Politica. Que é regido por uma
constituição. — Regimen, governo consti-
tucional.
— Rei constitucional ; chefe ordinaria-
mente in nomine d um estado constitucio-
nal, mas que pôde intervir arbitraria-
mente nos negócios públicos.
— Carta constitucional; código funda-
mental em que se encontram as leis que
regulam os direitos políticos d'uina nação,
a forma do governo, a organisaçào dos
poderes, etc.
— Que é partidário da constituição. —
O partido constitucional, opposto em Por-
tugal ao partido realista ou miguelista.
— O exercito constitucional, a csjwacZra
constitucional.
— Substantivamente: Os constitucio-
naes, os partidários da constituição.
— Termo da Historia franceza. Eccle-
siasticos constitucionaes ; ecclesiasticos
que acceitaram a constituição civil do clero
em 1790.
— Termo de Medicina. Que depende
da constituição individual ou atmosphe-
rica.
— Enfermidade constitucional ; enfer-
midade que parece inherente á constitui-
ção; a que depois de ter atacado um ór-
gão, affecta todos os systemas orgânicos,
toda a constituição.
CONSTITUCIONALIDADE, s./. (De cons-
titucional, com o suflixo «idade»). Qua-
lidade do que é constitucional.
CONSTITUCIONALMENTE, adv. (De
constitucional, com o suffixo «mente »). De
uma maneira constitucional, em conformi-
dade com a constituição. — Governar cons-
stitucionalmente.— Constitucionalmente,
isso não é pi rmiffido.
CONSTITUCIONAR, v. a. (De consti-
tuição). tJonstituir um governo sobre ba-
ses constitucionaes escriptaa, redigidas pe-
los deputados de uma nação, ou com seu
concurso, c acccitas pelo povo e pelo rei,
no caso do ser monarchia.
CONSTITUÊNTE, adj. 2 gen. (Do latim
constituens, part. act. de constituere). Que
constitue, que estabelece constituição.
Vid. Constituinte.
— Em Historia de França. Assemhlêa
constituente : a primeira Camará legisla-
tiva da revolução, que foi organisada em
junho de 1789, e terminou era setembro
de 1791, sendo substituída pela Assem.-
hlêa legislativa.
CONSTITUIÇÃO, s. /. (Do latim consti-
tutiune). Lei fundamental, civil ou eccle-
siastica, geral ou particular.
— Acto pelo qual se regulam os direi-
tos políticos d'uma nação, a forma do go-
verno e a organisaçào dos poderes públi-
cos. A constituição portugueza vae além
d'esses limites, e determina as crenças
religiosas aos indivíduos comprehendidos
na nacionalidade portugueza. — A consti-
tuição de 1820. — Constituição de 1838,
Melhor sorte
Coube a Diniz, pacitico monai-cVia :
A's conquist:is d;i espada deu cultura,
D'artps a ornou e iiinobreceu côas lettras ;
E ás formosas campinas do Mondego
Fez do Hélicon descer as áureas musas.
Claros lumes da teiTa, síios custumes,
Constittiiçòes e leis co'elle flovecem.
GARRETT, CAMÕES, cant. VII. cap. 20.
— «As melhores constituições não são
nada, em quanto ellas não são senão es-
criptas.K — «Deveria tomar-se medida a
uma nação, para lhe fazer uma consti-
tuição, como se toma a uma pessoa para
lhe fazer um vestido : sem isto uma será
mal vestida, outra mal governada. it —
« Onde podem infringir-se as leis sob pre-
texto de salvação publica, não ha consti-
tuição.» Rodrigues de Bastos, Pensamen-
tos e Máximas, Tom. i.
■ — Termo de Politica. A natureza d'um
governo, em que o seu poder é re-
gulado.— Portugal é um paiz de consti-
tuição monarchica. Por esta definição se
vê que n'este sentido a palavra consti-
tuição convém tanto a um governo abso-
luto como a um governo liberal, a uma
republica como a uma monarchia.
— Estado geral da organlsação parti-
cular de cada individuo, donde resulta a
sua força, saúde e vitalidade. Uma boa
constituição é aquella onde todas as vís-
ceras, todos os systemas, todos os appa-
relhos, egualmento desenvolvidos e do-
tados d'uma energia egual, preenchem
as suas funcções com facilidade e acti-
vidade.
— Lei fundamental quer ecclesiastica
ou civil, quer geral ou particular. As
constituições dos Papas, chamadas ponti fi-
dos dlstiugucm-se por um nome, que é a
primeira palavra do texto. Os fundadores
das ordens religiosas fizeram approvar pe-
los papas as constituições da sua ordem.
— As constituições dus imperadores. —
As constituições canónicas.
— A constituição Cnigenitus, ou abso-
lutamente, fi constituição ; constituição
do papa que condemnava certas proposi-
ções extrahidas das Reflexões Moraes do
P. Quesnel, e que excitou em França, no
XVIII. o século, uma grande agitação reli-
giosa.
— Constituições apostólicas ; regula-
mentos da egreja catholica attribuidos
aos apóstolos.
— Termo de Historia ingleza. — Cons-
tituições de Clarendon ; constituições que
Henrique dTnglaterra fez assignar em
Clarendon (1164) aos prelados inglezes, e
que tinham por fim restringir a jurisdi-
ção dos tribunaes ecclesiasticos, por cau-
sa dos abusos e exageradas pretenções
da classe ecclesiastica.
— Termo de Historia franceza. Consti-
tuição civil do clero ; organisaçào do cle-
ro francez decretada pela assemblêa cons-
tituinte a 12 de julho de 1790.
— O que faz a substancia d'um corpo,
a maneira como é composto. — A consti-
tuição do ar. — A constituição do mundo.
— A constituição das partes do corpo
humano.
: — Constituição atmospherica ; estado
da atinosphera, considerada relativamen-
te á sua influencia sobre a economia ani-
mal.
— Constituição medica ; relação que
existe entre as constituições atmospberi-
cas e as moléstias reinantes.
— PI. Constituições synodaes; collecção
de leis ou regulamentos ecclesiasticos ap-
plicados a uma diocese, de harmonia com
os cânones, a disciplina ecclesiastica, e
as leis civis e costumes do reino. — Cons-
tituições synodaes do bispado de Leiria.
— Constituições do arcebispado de Braga.
— Regulamentos ou leis das ordens
monásticas: Constituições dos Carmeli-
tas descalços. — Constituições da^ religio-
sas da ordem dos eremitas de Santo Agos-
tinho.
CONSTITUÍDO, A, j)arí. pass. de Cons-
tituir.
•Querem dizer, qne Vossa Senhoria
(O Fernandes lho volta) appellar deve
Perante .algum Varào, que em dignidade
Constitiiido seja ; verbi-gratia :
O Guardião dos Capuchos, dos Paulistas
O Reitor, o Prior dos Dominicos ;
Este foi efficaz, prompto remédio,
Que os famosos letrados Palma, Decio,
l?!irtholo, Castro, c Baldo descobriram
Contra injustos Juizes, que denegão
A justa Appellaçào aos Litigantes. »
PINIZ D.< CRCZ, HTSS., C. rv.
— «Mas hasta, que ella (a moeda) Ihé
esteja constituída por universal henaplct-
cito da(ju<.lhs que a usão, para que sobre
esse gtiuro, ainda que inhahil, se funde
o trato útil da commutação.ri Francisco
Manoel de Mello, Apol. Dialogaes, p. IIS.
CONSTITUEDÔR, s. m. (Do thema cons-
titue, de constituir, com o suffixo •dôr»).
O que constitue, estabelece.
CONSTITUINTE, adj. 2 gen. (Do latim
constituens. tis, part. act. de constitue-
re). Que entra na constituição ou com-
444
CONS
CONS
CONS
posição. — As partes constituintes d'um
corpo. Vid. Constituente.
— Termo de Chimica. Mvlleculas cons-
tituintes ; as que pertencem aos corpos
compostos, por opposição ás molleculas
integrantes, que se dizem quer dos cor-
pos simples, quer dos corpos compostos ;
assim no carbonato de chumbo, cada
moilecula integrante é composta de três
molleculas constituintes, uma de carho-
ne, uma de chumbo, e uma de osrygeneo.
— Termo de Anatomia. Tecidos cons-
tituintes ; tecidos cujo conjuncto forma
o corpo ; e são o muscular, o nervoso, o
laminoso, o elástico, o adiposo, o osso-
so, o cartilaginoso, o tecido do derma,
das mucosas, e das serosas.
— Termo de Geologia. Partes cons-
tituintes de uma rocha ; as que se acham
disseminadas uniformemente n'essa ro-
cha.
— Termo de Foro. Que dá procura-
ção, que encarrega, que estabelece uma
renda em favor d'um outro.
— Substantivamente : C^ a constituinte.
— Poder constituinte ; poder que só
tem direito de estabelecer ou mudar de
constituição. — O poder constituinte é su-
perior ao poder legislativo.
— Âssemblêa constituinte ; assemblêa
cuja missão é de estabelecer uma consti-
tuição politica.
— Substantivamente : A constituinte
ãe 1789. — As constituintes de 1820.—
A constituinte de 1848.
— Um constituinte, um membro d'uma
assemblêa constituinte.
CONSTITUIR, V. a. (Do latim consti-
tuere). Porem; instituir, crear, fazer,
formar. — Copérnico constituiu o sol no
centro do mundo.
Quanto i Viuva,?as3ciita-se em consulta,
Que cada Irman se encarregue
D'um terço á Mãe pagar, a arbitrio d'eUa ;
Ou co)is<ííií/)'-lho em renda,
Que do dia do morto corra em cheio.
FBAKC. M. DO NASC, FAB. DE LAF., 1ÍV. I, f. 42.
Em minlia alma presaga iun'raio assoma
Já de luz, que derrama a patrin gloria,
Que acima dos Hcroes da Grécia, e Roma,
Nos constitiie no Templo da Memoria.
AGOSTINHO DE MACEDO, ORIENTE, C. I, BSt. 70.
— « Um povo velho é mais difficil de
constituir, qus um povo nascente. -n Ro-
-drigues de Bastos, Pensamentos e Má-
ximas, Tom. I.
— Dar, attribuir. — aAs pessoas sem-
pre representão o que são, & as figuras
como não são nada, nunca tem outro va-
lor, salvo o que os homens lhes constituem,
ç«e hoje lho dão, á nienhaã lho tirão.»
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 28,
Deos immortal, que as húmidas arêas
Por limites ao Mar constitniste,
Que as procellosas ondas Erithrèas,
Com braço omuipotoute dividiste.
AGOSTINHO DE MACEDO, OKIENTE, C. III, CSt. 4-1.
— Fazer consistir em. — Constituo
no amor da verdade todos os meus affe-
ctos. = Pouco usado neste sentido.
— Termo de Direito. Dar cargo a al-
guém do defender em justiça uma causa,
ou dar-lhe poderes para tratar de negó-
cios gcraes ou particulares.
- — Constituiuse, v. refi. Dar-se, arro-
gar-se a qualidade de. — Constituiu se
juiz n'esta causa. — o Un dos grandes ma-
les do paiz eram os juizes apostólicos es-
peciaes, que se obtinham pior via de res-
criptos de Roma, e que avocavam a si
causas tanto do foro secular como do ec-
clesiastico, constituindo-se assim frades
e clérigos ignorantes em magistrados. 11
Alexandre Herculano, Inquisição em Por-
tugal, Tom. I, Liv. III.
CONSTITUTIVAMÈNTE, adv. (De cons-
titutivo, coui o suíSxo «mente»). De um
modo constitutivo.
CONSTITUTIVO, adj. (Do latim consti-
tutus). Que estabelece um direito. Que
entra na constit\iição d'um objecto. —
As partes constitutivas d' um vegetal.
— S. m. Cousa que constituo essencial-
mente ; caracter essencial. Disposição.
CONSTRANGEDOR, s. m. (Do thema
constrange, de constranger, com o suíS-
xo «dôr»). O que constrange.
CONSTRANGER, v. a. (Do latim cons-
tringere). Apertar, forçar, obrigar, com-
pellir.
Pcllo bosque fructifero anda, & torna
Onde a co/ísíi-oH^e amor...
CORTE REAL, NAUFR. DE SEPULV., C. I.
Se castigo imagina, não se atreue
E se a fúria o constrange, amor o impede.
IDEM, IBIDEM.
— «Adam chamando-os, e trazenão-os
a entrar per ellas sempre liure, e suaue-
mente : mas com tanta copia, e ejficacia
de graça, como se os obrigara, e cons-
trangera : de maneira que se venham a
salvar dos que entam se acharem, nam
somente os que o Profeta chamou Homens,
por se gouernare.m per rezam, mas aquel-
les, a quem nomea jwr brutos.» Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. 11.
No alto da muralha o puserào
Atado, e ia com corda no pescoço,
E alli a tanger o constrangerão.
JOÃO VAZ, GAIA, p. 37.
Mais, que ânuos cem, contando um Moribundo,
De vir mui temporau taxava a Morte,
E de que o constrangia
A partir, sem ter feito testamento.
Nem d'antes o advertir.
FRANC. M. DO NASC, FAB. DE LAF., 1ÍV. 11, f. 18.
Aqui chegava o Padre em sua historia.
Quando o esperto Deão, á porta vendo
Da cerca o Guardião, que a ve-lo vinha ;
Inda do somno os olhos esfregando,
O iio lhe cortou, em altas vozes
Ao Guardião gritando : «Apello, apello
Perante vossa sabia Reverencia,
Varão constituído em Dignidade,
Da afiroata que me faz o meu Cabido,
Pretendendo com multas consfranger-me
A vir aprcsentiir ao gordo Hispu,
A porta da latrina, o santo Hyssope.
DINIZ DA cituz, nyssoPE, c. V.
— Constranger-se, v. refl. Forçar-se,
violentar-se ; repriniir-se, conter-se. — Se
não me constrangesse diante d'este ho-
mem, a Cólera que me causa teria tras-
bordado em affrontas.
CONSTRANGIDAMÊNTE, adv. (De cons-
trangido, com o sufíixo «mente»). For-
çadamente, contra vontade, violentamen-
te, com compulsão ; apertadamente.
CONSTRANGÍDO, A, part. pass. de
Constranger. Apertado, forçado, obriga-
do, cuiiqiellido. — « Purjite té li mais cons-
trangidos 2}or força que por vontade o habi-
tavam. Não p/assaram muitos dias que o
cavalleiro do Salvage se levantou, inda
que pêra caminhar primeiro passou al-
gum, que o podesse fazer : e os que alli
esteve, quiz saber das donzellas quem eram,
e a razão piorque as o gigante prendera,
pedindo-lhe que lho dissessem. í> Francisco
de Moraes, Palmeirim de Inglaterra, cap.
28.
Tiram em grande gosto a fraca presa
Nas enganosas redes constrangida.
CORTE REAL, NAUFR. DE SEPULV., C. I.
— Que está contra a sua vontade ; que
SC vê obrigado a reprimir os seus senti-
mentos. — Estar constrangido diante de
alguém.
Pello que em brando modo despedidos
Lhes ordenou, que povoação fizessem
Mais abaixo; porem que sempre imidos
Nos casos necessários estivessem.
Vão da necessidade constrangidos
Buscar sitio seguro, em que vivessem,
E no lugar que vedes estiuerão,
E á sua pouoação principio derão.
SÁ DE MENEZES, MALACA CONQ., 1ÍV. IV, CSt.
105.
CONSTRANGIMENTO, s. m. (Do thema
constrange, de constranger, com o suffi-
xo «mento»). Acção e efleito de constran-
ger.— (sNom foi 2^er seu grado delle, mas
cum prema e constrangiraenio que lhe elRei
seu padre fez. « Fernão Lopes, Chronica
de D. Fernando, cap. 84.
— Estado de quem se constrange.
CONSTRICÇÃO, s. /. (Do latim constri-
ctione). Termo Didáctico. Acção de di-
minuir o diâmetro d'um objecto, exer-
cendo uma pressão circular. — As gra-
vatas, as ligas e os colletes exercem uma
constricção.
— Termo de Medicina. Restringimen-
to das partes do corpo. — Constricção
d'urethra.
— Constricção de ventre; falta de eva-
cuação ai vi na.
CÒNSTRICTÍVO, adj. (Do latim cons-
trictivus). Que tem a propriedade de cons-
tringir. — Que produz constricção.
CONSTRICTÔR, aelj. 2 gen. (Do latim
constrictor). Que constringe.
— Termo de Anatomia. Musculo cons -
CONS
CONS
CONS
44Õ
trictor ; musculo que aperta, obrando cir-
cularmente.
— Constrictor do anus. Vid. Esphin-
cter.
— Constrictor do esophago ; fasciculo
de fibras uiusoulares, ciuvado circular-
mente, que se acha na parte superior do
esophago.
— Constrictor da viJi-a, ou vagina;
pequenos fascículos musculares que, nas-
cidos um pouco acima do clitóris, des-
cem sobre as partes lateraes da vagina,
e acabam confundindo-se com o transver-
so do perineo, e o esphincter externo do
anus.
— Musculas constrictores da pharyn-
ge, e substantivamente, os constrictores ;
planos musculosos que concorrem para
formarem as paredes da pharynge.
— Termo de Historia Natural. Bôa
constrictor. Vid Boa.
CONSTRINGÊNTE, adj. 2 gen. (Do la-
tim coiistringens, tis, part. act. de cons-
tringcre). Termo de Medicina. Que ope-
ra uma constricção. — Meio constrin-
gente.
CONSTRINGÍR, v. a. (Do latim cons-
tringere). Apertar, estreitar.
— Constringir-se, v. re.Jl. Apcrtar-se,
contraír-se. — Constringir-se a 2}Ufilla.
— Constringir se a garganta.
CONSTRUCÇÃO, s. f. (Do latim cons-
tructione). Acçào de construir. — A cons-
trucção d'unia casa. — Trabalha-se na
construcção d'uina ponte, d'um dique.
— A arte do constructor. — Este ho-
mem é entendedor em construcção.
— Construcção naval; a arte de cons-
truir navios.
— Modo porque uma cousa é^ cons-
truída.
— Uma casa de má construcção. —
Um navio de solidissima construcção.
— Por extensão : A construcção d'este
poema não é regular.
— Producto da arte de constructor ;
obra de construcção; obra architectoni-
ca ; edificação, edificio. — Esta cidade
abunda em construcções irregulares.
— Uma grande construcção philoso-
phica, scientijica; grande systeraa na phi-
losophia, grande theoria na scienoia, que
estabelece um espirito inventor, poderoso
e consequente,
— Termo de Grammatica. Coilocação
das palavras no discurso segundo o uso
de cada lingua. — As mudanças de cons-
trucção ?i'iíí?ía mesma lingua nunca che-
gam a ser consideráveis.
— Construcção grammatical ; consiste
em pôr as palavras na ordem exigida
pelo uso mais geral.
— Construcção analytica; aquella on-
de as palavras sào collocadas na ordem
racional da grammatica: sugeito, verbo
e attributo.
— Fazer a construcção d'uma pJirase
latina ou grega; pôr na ordem analytica
ou directa as palavras, que se acham cons-
truídas n'uma ordem inversa.
— Termo de Geometria. Figura ou
linha que se traça para chegar a uma de-
monstração.
— Construcção d'uwa fórmula, d'uma
equação; avaliação por meios graphicos
d'uma fórmula, ou das raines d'uma equa-
ção.
CONSTRUCTÍVO, adj. (Do thema cons-
tructu, do latira constructus, part. pass.
de constrtwre, com o suffiso «ivo»). Que
serve para construir. Que tem a força de
construir,edificar. — As propriedades coas-
tructivas que existem no gérmen.
— Termo de Grammatica. Que coor-
dena as palavras segundo as regras da
syntaxe.
CONSTRUCTOR, s. m. (Do latim cons-
tructor). O que construe, o que sabe a
arte de construir. — O constructor d' uma
ponte. — Um constructor de pianos.
— Constructor naval ; o que construe
navios; architecto de navios.
CONSTRUCTÚRA, s. /. (Do thema cons-
tructu, do latim constructus, part. pass.
de construere, com o suffixo «ura»). For-
ma, estructura, composição, formatura,
ou traça de um edificio.
CONSTRUIÇÃO, forma desusada de Cons-
trucção. —(íPorque nestes passos o ordi-
nário he fazerse tam escura a construi-
çam, e latim d'aqueUas palauras aos mes-
mos a que dantes era vniy claro, e cor-
rente ; que se Deos nosso Senhor por infi-
nita misericórdia particularmente lho
nam declara, nem os mais doutos o alcan-
çam. Tanto pode com a alma a fraqueza
da carne, que sô se conhece nestas occa-
siões.n Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. IV, cap. 7.
CONSTRUÍDO, A, part. pass. de Cons-
truir.
CONSTRUIR, V. a. (Do latim construe-
re). Fabricar, erigir, elevar. — Construir
um palácio, — «Serviram os fragmen-
tos do castello de Faria para se construir
o convento edificado ao pé do monte. i>
Alexandre Herculano, Castello de Faria.
— Dispor, reunir as partes, os matc-
riaes para formar um todo. — Construir
uma machina.
— Termo de Grammatica. Collocar, co-
ordenar as palavras segundo as regras e
o uso da lingua. Interpretar.
— Termo de Mathematica. Traçar, for-
mar.— Construir uma figura.
CONSTUPRADÒR.=Fóra do uso. Vid.
Estuprador.
CONSTUPRÀR.=Fóra do uso. Vid. Es-
tuprar.
CONSUBSTANCIAÇÃO, s. /. (De com, e
substancia, com o suílixo «açãoi>^. Ter-
mo de Theologia. Jlaneira como os Lu-
theranos entendem a presença real.
— União de dous corpos em uma subs-
tancia.
CONSUBSTANCIADO, A, adj. (De com, e
substanciado). Termo de Theologia. Iden-
tificado com outra substancia.
— Ligado, identificado. — «Sellaram,
imbridaram o cavallo, que os cavalleiros
pasmavam de ver tam mansa. Vasco ficou
de um pulo sobre elle, tam consubstancia-
das as duas formas e naturezas como se
as duas partes de um antigo Centauro,
que estivessem divididas, se tornassem a
reunir para viverem sua vida natural e
primitiva.!) Almeida Garrett, Arco de
Sant'Anna, eap. vii.
CONSUBSTANCIAL, adj. (Do latim con-
svhstancialis). Termo de Theologia. Que
é uno pela substancia: diz- se das três
pessoas da Trindade. — O Filho é con-
substancial ao Pat, segundo as idêas chris-
tàs. — As ires pessoas da Trindade são
consubstanciaes.
CONSUBSTANCIALIDÁDE, s.f. (De con-
substancial, com o suffixo «idade»). Ter-
mo de Theologia. Qualidade do que é
consubstancial.
— Unidade e identidade de substancia
da Trindade.
CONSUBSTANCIALMÊNTE, adv. (De
consubstancial, com o suffixo o mente»).
Termo de Theologia. D'uma maneira con-
substancial.
CONSUBSTANCIAR, v. a. Ligar, iden-
tificar, unir em uma substancia.
CONSUETUDINÁRIO, s. m. (Do latim
consuttudine, com o suffixo oârio»). Que
se basea sobre o costume, ou os costu-
mes; que deriva dos costumes. — Direito
consuetudinário.
— Termo de Theologia. O que tem por
costume fazer alguma cousa.
CÔNSUL, s. m. (Do latim consiã\ Xome
dos dous magistrados que exerciam a au-
ctoridade suprema na republica romana.
— dDeixando ao Cônsul em branco, ven-
do-se enganado. t Monarchia Lusitana,
Tom. I, foi. 235.
— Delegado que a republica romana
tinha nas diversas províncias que gover-
nava. — «Porem seja huma cousa, ou ou-
tra, ou ambas, o principal recado de io-
dos he o do Embayxador, &. estes são de
duas maneyras, ou o que o Principe man-
da a outro por occasião successiva; ou
o que de ordinário assiste em sua Corte,
para conservaçam da betievole7KÍu,i}í ami-
sade que entre elles ha ; • stes segundos
titihào os Bomanos nas Provindas junto
á pessoa do Cônsul, çw« as governava
com titulo delegados, & com elles despa-
chava os negócios de importância.:» Fran-
cisco Rodrigues Lobo, Corte na Aldêa,
Dial. IV.
Em K.io Híjeira,
D;is fiéis praias de JÍapsélhs, em tanto.
Scipiào Cônsul, na Ausonia surge, e encontra
Co o inimigo, nas beiras do Ticino,
Que CO primeiro prélio se aciuecér.5o.
FRAxc. X. DO sAsc., oBBAS, tom. n, p. 412.
Conipellido a ceder, Scipi.ío deniand,"!
Um outeiro visinho ao Trcbia, aonde
446
CONS
Do Siculo Pedóro vem chamado
O CoUega do Cônsul. , i . . -
tDEM, IBIDEM.
: '. . Voltava o Consnl Scipio
Das praias de Marselha aquelles sítios,
N'uina veleira armada navegando.
rOF.M, IBIDEM, p. 415.
Dons grandes Generaes, tendo corrido
Por mar, e terra transes mui diversos,^
Mais pertos p'rigos, da trincheira, união
E estavào a encetar destroços grandes.
Que apenas arrostou Campo com Campo,
"Vindo o Cônsul, rompeo Fortuna esperas,
E as Cohórtes. á vista do inimigo,
O signal do furor anciosas pedem. - >
IDEM, IBIDEM, p. 416.
Já quando, cm fim, da noute as sombras fogem,
Kompia a luz, e o somno as horas suas
Preenchera, explorar traçava o Cônsul
Aquélles sitios, do vizinho outeiro.
IDEM, IBIDEM, p. 418.
EIA onde Scipião, prole do Cônsul
Com braços pueris armas honrosas
Debatia, deo dous, e três clangores ;
E mordendo c'o bico as plumas do elmo
Lustroso, para os astros fez caminho.
IDEM, IBroEM, p. 419.
Onde no centro exércitos devora
O bulciio da peleja, ali o Cônsul
O cavallo arremessa, e stiniulado
Do destroço dos seus, lhes dá de exéquias
Lábaro, e Pado, e Cauno, e Brenco, apenas
Derribado depois de infindos gfilpes,
Também Lauro, que os olhos retorcia
Com vulto de Gorgona.
IDEM, IBIDEM, p. 426.
Também morres,
Lepontico pugnaz, com triste sina ;
Que em quanto o arrostas tão feroz, e as rédeas
Lhe seguras, e a pé, na altura, hombrêas
Co Cônsul a cavallo, esse te fende
Co'a grave espada, em duas a cabeça
Que, assim partida, nos dous hombros tomba.
IDEM, IBIDEM. . ^.
Pelos revoltos Campos enfurece
O Ausonio Cônsul.
IB»DEM IBIDEM.
Com Tario, que peleja a par do Consnl
Investe, e em torno d'elle ardente troa
Com cruas armas.
IDEM, IBmEM, p. 427.
Lonrava o Consnl do Mancebo a morte,
E se appresentava a lhe vingar os Manes
Egrégios, quando pelos ares chega
Medonha vóz ; ao retinnir das armas
Ouve a Cryxo, (que o rosto lhe é ignoto.)
IDEM, IBIDEM.
Diz-lheo Con*!í? entào : «Leva em lembrança
A Dite, e ao Bisavô quão longe morres
Do Tarpeio lugar, sem te ser dado
Os Capitólios vêr do sacro monte.»
IDEM, IBIDEM, p. 428.
Jóve, que do alto Olyrnpo, olha os combates,
N'alma o p'rigo lhe dóe do egrégio Cônsul,
Chama a Marte, e lhe diz com voz paterna.
IDEM, IBIDEM, p. 435.
Tinhào cingido os Moços Garamantes
O Ausonio General com sevas lanças :
Da arniaduia do Co7isvl, do oi-valhante
Vulto, novo presente appercebião •
Fazer ao Tyiio Rei.
IDEM, IBIDEM, p. 437.
CONS
Mas o Consnl, temendo o plaino e os Campos
Favoráveis aos Pcenos, se encaminha
Magoado para Trebia, e seus outeiros.
IDEM, IBIDEM, p. 439.
Eis chega e se aquartela junto a Trebia,
Por longo mar chnmado do Polóro
Trinacrio. o Cônsul, Gracchi descendência.
Tronco illustre e cabal !
IDEM, IBmEM, p. 440.
E Hannibal. que em dieterios se esparzia :
«Inda tem Eoma algum terceiro Cônsul?
«Outra Sicania ha lá que mande tropas?
«Cá tem, em pinha, toda a soldadesca
• Lacia, e netos de Dauno. •
tDEM, IBIDEM.
Sabem de rondão, e francas as trincheiras,
Toma a vanguarda o Cônsul, que dos Gracchos
Não degenera : a aragem lhe tremóla
O brazào do pennacho, no elmo Aurunco.
IDEM, IBIDDM, p. 441.
A ter eu do Meónio a lingua a fama,
E a dar-me Phebo, que em cem vozes rompa.
Não podéra eu narrar quantos estragos
No insigne Cônsul disferio a dextra,
Nem quantos o terror, e iras de Hannibal.
IDEM, IBIDEM. . ,
Mal co'a vistosa veste splende o Cônsul,
Cupenio, a quem, dos olhos um faltava,
E que assaz, no outro, tinha para guerras.
Sacode Ímprobo a lança, que cavada
No debrum do broquel ficou tremendo.
IDEM, IBIDEM, p. 442.
Sentio-o o Consnl; mais acceso em iras
Violentas, diz : «Grandes justiças, Trebia
Pérfido, em ti farei, bem merecidas :
Pelos Campos da Gallia, retalhado
Em sngas, tirar-te-hei de Rio o nome ;
Que hei-de enfrear-te n.a fonte, cTonde surges,
Que abas do Pó não toques, nem la corras.
IDEM, IBroEM, p. 449.
Harto se teve o Cônsul, contra o poso
Das ondas, que vem sobre, e faz, c'o escudo,
Muialha, contra as aguas, que despenbão.
IDEM, IBIDEM.
— Termo de Historia franceza. Os três
magistrados, aos quaes a Constituição do
anno viii, tinha confiado o governo da
republica franceza. O segundo e o ter-
ceiro cônsul, tinham sóiuente voz con-
sultativa. — • Primeiro cônsul, titulo dado
a Bonaparte, durante esta Constituição.
Em 18 de maio de ISO-i um senatus-con-
sulto converteu o titulo de primeiro côn-
sul no de imperador, conferindo a Bona-
parte todo o poder.
— Agente encarregado de proteger os
seus nacionaes, e especialmente os inte-
resses commerciaes, era paiz estrangeiro.
— O cônsul americano no Porto.
CONSULADO, s. m. (De cônsul, com o
suffixo «ado»). Termo de Historia roma-
na. A dignidade de cônsul.
— O tempo ou exercício d'este cargo.
— No consulado de Cícero. — O consu-
lado durava um anno.
— O cargo de juiz ou de cônsul de
commercio no estrangeiro, — O consula-
do do Brasil.
CONS
. — Habitação do cônsul. — Ir ao con-
sulado.
— Termo de Marinha. Logar onde os
capitães são obrigados a fazer declara-
ções perante os cônsules dos portos es-
trangeiros.
— Em França. O governo consular, e
o tempo durante o qual este governo esis-
tio (de 1799 a 1804).
— Prior do consulado, empregado com
attribuições análogas ás que teve depois
a Junta do Commercio.
CONSULAR, adj. 2 gen. (Do latim con-
sularis). Que pertence ao cônsul. — Di-
gnidade consular.
Calça populea alparca Ancião Sabino,
E vae de lado á senatoria purpura.
Ante o coche da meretriz parada,
Liteira consular ; Bois de Clitumno
Cruiâo ao Foro, o Vólseo antigo Carro.
FBANC. M.DO NASC.,0S MARTTRES, 1ÍV. IV.
— Comidos consulares, comícios para
a eleição dos cônsules.
— Províncias consulares, provindas
para onde Roma enviava os seus cônsules.
— Homem, personagem consular, e subs-
tantivamente um consular, homem, per-
sonagem que foi revestido do consulado.
— Família consular, familia em que
tinha havido um ou mais cônsules.
— Anno consular, tempo que mediava
entre as duas installações successivas de
cônsules.
— Fastos consulares, chronica gravada
sobre mármore que foi desenterrada, no
reinado de Paulo xii, e que contém a se-
rie dos cônsules de Roma.
— Termo de Numismática. Medalha
consular, medalha cunhada pelo tempo
de Marius e de Sylla.
— Jurisdicção consular, jurisdicção dos
juizes cônsules.
-^ Em França. Que tem relação com o
governo dos três cônsules durante a pri-
meira republica franceza. — Regimen cou-
sular. — A guarda consular.
CONSULÂRMÈNTE, adv. (De consular,
com o suffixo «mente»). Ao modo ou ma-
neira de cônsul.
CONSULENTE, adj. 2 gen. (Do latim
consulcns, tis, part. act. de consulere).
O que consulta outro sobre algum nego-
cio.
CONSULTA, s. f. (De consultar). Ac-
ção de consultar. Deliberação, conferen-
cia sobre um negocio ; relatório apresen-
tado ao rei por qualquer tribunal supe-
rior para a decisão d um negocio, ou no-
meação de um individuo para algum em-
prego.— <t7ão nesta consulta, quando ap-
pareceu um tropel de gente de cavallo e
de pé.-» Fr. Luiz de Souza, Historia de
S. Domingos, Liv. ii, cap. 17.
Voltào Prescitos a seus crus tormentos ;
E apenas se retira a mão Divina,
Continua, em consulta o atro Senado.
FRASC. M. DO KASC, OS MABTVBES, 1ÍV. Vm.
CONS
CONS
CONS
447
Quanto á Vinva, assenta-se em consulta,
Que cada irman se encavgue
Dum terço á Mãe pagar, a arbítrio delia :
Ou constitiiir-lho cm renda,
Que do dia do morto corra cm cheio.
FBAJiC. M. DO NASC, LAFONTAINE, f. 42, 1ÍV. I.
— Assemblêa administrativa, conselho,
eenado em Itália, e em certos cantões da
Suissa.
— Coasulta sagrada; espécie de con-
selho administrativo e judiciário em Ko-
ma. Esta congregação é como a do con-
selho d'estado do Papa.
— Loc. : Estar em consultas ; estar de-
liberando. — De consulta, de propósito
deliberado.
CONSULTAÇÃO, s.f. (De consulta, com
o suffiso «acção»). Acção de consultar.
Vid. Consulta.
— Consultação medica ; parecer dado
pelos médicos em caso de doença.
t CONSULTADO, A, jwrí. pus's. de Con-
sultar.
Chega aos braços de Estacio o forte Meudo,
E por festiva salva estrepitosa.
Faz que vomite o bronze o fogo horrendo
Contra a ilha, que avistam penhascosa :
E largamente consultado havendo
Os dous chefes da empreza gloriosa.
Contra o penedo tentam no mais alto,
A peito descuberto, um fero assalto.
FR. JOSÉ DE SANTA KITA, CARAUABÍ, C^ VUI,
est. 48.
Não ter bens, e pagar, não anda a geito.
O Páe que intenção tinha ?
Bom coitsidtada a verba, e em mil maneiras
Vii'ada, e revirada,
Atirão c'os barretes os Doutores,
E se dão por vencidos.
FBAMC. M. DO NASC, FAB. DE LAF., f. 42, 1ÍV. I.
— «Aos hons dos 2)arochos consultados
por Jorge Themudo parecia grave impie-
dade escolherem os christãos-novos para
jazigo os adros, as igrejas, e os claustros
das corporações mo7msticas em detrimen-
to dos interesses da resjíectiva parochia.y)
Alexandre Herculano, Inquisição em Por-
tugal, Liv. III.
CONSULTADÒR, s. m. (De consulta,
com o suffixo «dôr»). O que consulta.
CONSULTANTE, udj. 2 gen. (Do latim
consultans, tis, part. act. de consultare).
Que dá consultas.
— Medico consultante; medico que dá
consultas, quer verbaes, quer por escri-
pto; ou que é chamado, para era confe-
rencia, examinar o estado d'um doente,
juntamente com o medico que seguiu o
curso da doença.
— S. m. O que dá uma consulta.
— Era sentido opposto, o que pede
uma consulta.
CONSULTAR, V. a. (Do latim consul-
tare). Pedir conselho a alguém. Confe-
renciar, deliberar, examinar, conferir.
— Consultar o travesseiro ; ga.nhar tem-
po para deliberar sobre uma cousa, pas-
sar a noite antes de ter tomado um par-
tido.
— Consultar o espelho, mirar-se.
— Consultar os astros, a historia ; exa-
minal-os attentamente para n'elles encon-
trar indicies.
— Consultar as suas foi-ças ; examinar
se se julga capaz de fazer, ou de execu-
tar uma cousa.
— Consultar a bolça; dar balanço ao
dinheiro, para ver se chega para certas
despezas.
— Consultar os seus interesses; condu-
zir-se alguém segundo o que elles lhe sug-
gerem.
— No Paganismo, consultar o oráculo,
os deuses, interrogal-os para conhecer o
futuro, ou dirigir-se no presente.
Consultar determina isto, com Vénus,
Que pêra o ajudar he grande parte.
CORTE REAL, NAUF. DE SEPCLV., C. U.
O oráculo de Themis constatando,
Em reposta me deu ser necessário,
(Pêra creceres tu) ter outro filho
De Marte, o qual a ti fazia grande.
IDEM, IBIDEM.
— Pôr em deliberação, submetter ao
exame d'alguem; tomar conselho com al-
guém. — Consultar um advogado sobre
um negocio.
— Consultar-se, v. refl. Deliberar com-
sigo mesmo.
CONSULTÍNHA ou CONSULTASÍNHA.
Diminutivo de Consulta.
CONSULTivrO, adj. (De consulta, com
o suffixo «ivo»). Que exprime o parecer,
a opinião.
— Loc. : Ter voto consultivo, ter di-
reito de aconselhar, de dizer o seu pare-
cer, e não de decidir.
t CONSULTO, s. m. (De consultar). Ho-
mens que se consultara pela sua expe-
riência e sabedoria ; sábio.
— Figuradamente : A cousa que con-
some, e mortifica.
t CONSUM, adv. ant. O mesmo que
Consuum. Companhia, juntamente, em
commum. « Tá, tá» — interrompeu o
prior. — «Temos luar, e vão de consum.
O caso não é esse, padre procurador, o
caso ê se está tudo aviado para agasa-
lharmos elrei e os de sua compjanha.s
Alexandre Herculano, A abobada, cap. v.
t CONSUMÍDO, A, part. pass. de Con-
sumir. Mortificado, extenuado; magro,
secco; gasto, desfeito.
— O que vive afflicto, ou desgostoso.
Manda arvorar de paz branca bandeira
Sobre a torre mais alta da cidade,
O capitão que a vê, manda a guerreira
Ira cessar, & bellica crueldade :
Pára o marcial furor, & da maneira,
Que apparecem (passado a tempestade)
Os campos, que deixara destroidos
Os tultivados fruitos consumidos.
SÁ DE MENEZES. MALACA CONQ., liv. V, eSt. 12.
Quare de vulva me edvxiste?
4^ntes alli fora consumido.
O minha esperança, faze-me sofeido,
Pois vida, morte e prisão tão triste
Me fazem pesar-me porque fui nascido.
GIL VIC, AUTO DA HIST. DE DEUS.
Senhor, homem de mulher nascido
Muito breve tempo vive miserando,
E como flor se vai acabando,
E.como a sombra será consumido.
IDEM, AUTO DA HIST. DE DEUS.
Vereis em agoa hfis olhos consumidos
Messageiros de Amor não contrafeito,
A alma achareis lá, se do direito
Caminho, não viestes mal perdidos.
AST.^FEB., SON., 1ÍV. I, U." 51.
E por castigo quer, doce e severo,
Mostrar-lhe a formosura de Diana :
E guarde-se nào seja iuda comido
Desses cães, que agora ama, e consumido.
CAM., Lus., c. IX, est. 26.
E verão povoados os Lvcêos
Das estranhas nações da douta Europa
De illustres Bispos, de anciões Consultas.
I-R AKC. M. DO NASC, OBRAS, tOm. I, p. 34.
Corrido, c aconselhado ao mesmo tempo,
Do Doutor o Deão se despedia ;
Quando o Consulto dando uma palmada
N'um livro, que na banca estava aberto :
<Espere (lhe gritou) que neste instante
Uma cousa me lembra de substancia.
DINIZ DA CRUZ, HYSS., C. IV.
CONSULTOR, s. VI. (Do latim coiisul-
tor). O que dá parecer a quem o consulta ;
o que aconselha.
— Consultor do santo officio ; nome da-
do aos theologos que o papa nomeava
para examinar os livros, ou para dar o
seu parecer sobre matérias que diziam
respeito á fé, ou á disciplina.
— Entre os Capuchinhos : o que dá pa-
recer ao (ieral.
CONSUMIÇÃO, s. /. (De consume, de
consumir, com o suffixo «acção»). O acto
de consumir, ou consumir-se. I\Iortifica-
ção, tormento, pesar, enfado.
CONSUMIDOR, adj. (Do thema consu-
me, de consumir, com o suffixo odor»).
Que causa consumição, enfado ; que vexa,
afflige : destruidor.
— Consumidor de fazendas, que as
gasta, emprega em uso próprio.
— Mercado consumidor, mercado on-
de os géneros tem consumo, gasto ou
comprador.
— 5. m. O que gasta ou consome.
CONSUMÍR, i'. a. (Do latim consumeré).
Gastar, dar cabo. — iFomos criados pêra
grandes cousas, nam nos ejr.baractnws com
as pequenas. Riquezas alcançadas e por
alcançar todas havemos de perder uma ho-
ra; afama tambevi acaba, qtte está mui-
tas vezes sepultada no esquecimento do
tempo, que triumfa de tudo e o consume.»
D. Joanna da Gama, Ditos da Freira, p.
lOi^ed. 1872). — tOs tristes quando nam
podem desterrar a dor, todo linagem de
praser lhe ahorresse, buscam géneros de
tristeza: a melhor mesinha que ahi ha
pêra ella he a rasam. DiCepa o engenho
a tristeza, martiriza a vida, enlea os es-
448
CONS
CONS
CONS
pintos, consume o entendimento. y> Idem,
Ibidem, p. G4.
■ Ver se desafigurada
nas feições grani desconcerto ;
doe llie estiír mui perto
de ser em terra tornada ;
nam pode folgar com nada, '■
tudo lhe dá pesadiime ;
todas as forças co/íSííme ■ , ,
a vida que he prolongada.
IDEM, IBIDEM, p. 76.
— (sNam ao uso humano, mas so de
exemplo do juízo, e furor diuino; donde
também lhes procede consumir hum á ma-
téria, de que se mantém ; manttndose a
própria matéria do outro, sem nunca se
consumir.» Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv.
Escrito vês nas paginas da Historia
Com caracteres immortaes seu nome ;
Mas podem bronzes, inseripções, memoria,
• Oppor-sc ao Tempo, que os mortaes consome ?
J. AGOST. DE MACEDO, ORIENTE, C. II, Cst. 14.
Pois sim. E que d'ahi, arrependido
Quando lhe ella morreu, veiu a estes sitios
Em vez de ir ao convento, e em Montcagudo
Fez essa ermida, e em cruas penitencias
De cilicio e jejuns consommc a vida.
GABKETT, D. BRANCA, C. I, Cap. 17.
— Destruir, anniquillar.
Nada resiste ao tempo, tudo vence,
Tudo desfaz, consume, <£■ tutlo gasta.
CORTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. IV.
Pouco e pouco a cruel Melancolia
O devora, e consome, não graceja.
Como d'antes usava, co'a família :
Mas, em seus pensamentos abysmado.
Comia pouco, pouco repousava.
Nem joga, nem Caíié, nem Chá bebia.
DINIZ DA CRUZ, UTSSOPE, C. VIU.
— «Hora, mas que me reprtndais, &
lanceis da coriversação com cayxas des-
temperadas, cu não posso deyx<ir a san-
dice da gente, que sem qtie nem para que,
nem mais tirte, nem guarte... se mate, âc
consuma a fogo, & sangue em terror dos
mortos, & estrago dos vivos. o Francisco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes,
p. 74.
Eólo neste ponto dezataua
Da fermosa Orithia o brauo amante.
Com que o incêndio cruel mais se esforçaua.
Com horriuel estrondo crepitante :
• Contra o fogo remédios mil buscaua
i Apaga gente, mas nenhum bastante,
, Que c'o vento da caza, em caza prende,
.^ 'E co7isumindo aqui, já lá se acende.
si DE MEN., MALACA CONQ., 1ÍV. IX, CSt. 137.
Se eu vou nas aras dos Penates caros
Pendurar votos, consumir incensos.
Depositando sobre a Lysia praia
Osculo grato :
BARB. DU BOCAGE, ODE A GRATIDÃO.
Annos sette vaguei de terra em terra.
Ora vendo essas ilhas escaldadas
Do eterno fogo que as consumme e anima,
Ora os deliciosos habitantes
Da malaia pcniusula.
OARBETT, CAUÕES, C. IV, C. 13.
— Dissipar, estragar. — Consumir os
seus bens em dissoluções.
— Esperdiçar, delapidar. — Os gover-
nantes capricham muitas vezes em consu-
mir as rendas do estado.
— Empregar, dispender em cousas
para coramodo das pessoas. — Consumir
géneros. — Consumir mercadorias.
— Arruinar pouco a pouco. — Consu-
mir as suas forças.
— Gastar, empregar inteiramente. —
Consumir o seu tempo em alguma obra.
— Figuradamente : Fazer perder. —
Consumir a puciencia a alguém.
— Consumir a hóstia, commungal-a.
— Causar consumição, vexar, atormen-
tar, affligir, apoquentar. — Consumir al-
guém com pedidos.
— Consumir-se, v. refl. Gastar-se, ab-
sorver-se, destruir-se, dovorar-se. — «O
outro, que de sua parte o favorecia a razão
da fermosura de Polinurda, cuidavade si
o mesmo, e todas estas lembranças eram azo
de mais mal. Tanto andaram naquella se-
gunda batcãha, que o mais do dia se gas-
tou e consumiu m-lla, 2)elejundo cim ta-
manha viveza Como se em todo elle não
tiveram feito nada, trazendo por alguns
lugares as armas rotas e espedaçadas, os
escudos tão desfeitos, que só as embraça-
duras havia miles, as espadas tão damna-
das dos golpes, que nenhum davam que
fosse de muito damno : de cansados se ar-
redaram, não podendo sofrer tão grmn
trabalho. V Francisco de Moraes, Palmei-
rim dlnglaterra, cap. GO.
Qual tem a borboleta por costume,
Quenlevada na luz da acesa vella,
Dando vai voltas mil. até que nella
Se queima agora, agora .ve consume.
CAM., SON. 257.
Entrava n'este tempo o eterno lume
No animal Nemcio truculento,
E o mundo, que c'o o tempo se consume,
N;i sexti idnde nnd-iva enfermo e lento
N'elli vê, como tinhi por costume.
Cursos do sol quntnrze vezes cento.
Com mais noventa e sete, em que corria,
Quando no mar a Armada se estendia.
IDEM, Lus., c. v, est. 2.
— Figuradamente :
Ali vammente em seus amores sonha.
Ali em seu fogo 8'está consumindo.
ANT. FERR., EGL. 10.
— Enfadar-se, affligir-se, agastar-se,
atormentar-se, inquietar-se.
Os olhos que virandose, mostrauâo
Hum viuo resplandor, e luz graciosa
Com penetrante rayo suauemente
Leuauão corações a consumir-se.
CORTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. VIU.
Mas como traz comsigo hum pensamento
Que só do imagens tristes se sustenta.
Não só fugir d'algum contentamento
Mas nelle ver que a pena mais se augmenta,
E morrendo de puro sentimento
Só do que se consume se sustenta,
Assi Adão a Lapa considera
Onde euterrar-se vivo só quizera.
ROLIM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. II, fist. 30.
■ — Loc: Consumir-se d' angustias, de
cuidados, de tristeza. -- Consumir-se em
despezas.
CONSUMÍVEL, adj. 2 gen. (Do thema
consume, de consumir, com o suffixo
oivel»). Que se pôde consumir, gastar,
destruir.
— Géneros, viercadorias consumíveis ;
géneros, mercadorias d'extracção, de con-
sumo.
CONSUIWMAÇÃO, s. f. (Do latim con-
summatione). Final, complemento, termo.
— A consummação 'd'um negocio, d'um
sacrificio.
— A consummação dos séculos, dos tem-
jíos, ou absolutamente, a consummação;
o tim do mundo.
— A consummação do casamento; a
união carnal dos esposos.
CONSUMMÀDAMÈNTE, adv. (De con-
summado, com o suffixo «mente»). De
modo consummado, acabadamente, per-
feitamente.
CONSUMMADÍSSIMO, adj. superl. de
Consummado.
CONSUMMADO, A, part. jmss. de Con-
summar. Completo, perfeito, acabado, exe-
cutado completamente ; que recebeu a con-
summação. — (lOtrossy jurarom. . . que
s.'iei_niio cazado esse dom fradarique com a
dita Ifante e sseendo o matrimonio con-
sumado per cojnda carnall e non leixan-
do o dito Senhor Rey dom fernando ou-
tro f lho baron que entom Ajam o dito dom
fradíiriípte p<ir sseu Rey e senhor. í> Do-
cumento de 1379, no Corpo Diplomático
Purtuguez, publicado pelo Visconde de
Santarém, Tom. I, p. .'560.
— Humem consummado ; homem mui
hábil, doutíssimo.
('om o que, e repetir alguns exemplos
Da longa Jesuítica Syntaxe,
Passa, entre os seus, por homem consummado,
15om Juiz de Sermões, e Pregadores,
A pezar do atrevido Cazadinho,
Que, por ser o barbeiro do Prelado,
Arrogar este cargo a si pretende,
DINIZ DA CRUZ, BTSSOPE, C. VII.
S. m. Termo de Pharmacia. Caldo
succulento feito de diversas carnes muito
cozidas, contendo maior porção de subs-
tancias animaes, do que o caldo ordiná-
rio.
CONSUMMADÔR, s. m. (Do thema con-
summa, de consummar, com o suffixo
«dôr»). O que consumma, acaba, aper-
feiçoa.
CONSUMMAR, v. a. (Do latim consum-
maré). Acabar, fazer de todo, terminar,
aperfeiçoar. — Consummar o crime.
— Completar.— Consummar wnia obra,
a victoria.
CONT
CONT
CONT
449
— Levar ao maior auge. — Cousum-
mar a litignnça, a ferocidade.
— ConsumiuãT o matrimonio; ter o
marido copula carnal com a mulher.
— Consummar-se, v. reft. Ficar ultima-
do, ultimar-se. — Consummar-se a venda.
— Cousummar-se o crime.
CONSUIVIMATIVO, wij. Que perfeiçoa,
apura, fallando do sacramento da Eueha-
ristia.
CONSÚMMO ou CONSUMO, s. m. (De con-
sumir). Gaito para uso, ou para commer-
cio; sabida, venda. — Consumo de géneros.
— Loc. : Ter consumo; ter venda,
sabida, extracção. — Gtneros de consu-
mo da terra; géneros que servem para
uso dos habitantes.
CONSUMPÇÃO, «. /. (Do latim consum-
ptione). Acçào de ser consumido. — A
consumpção das espécies sacranientaes
na Eucharistia.
— Termo de Medicina. Diminuição
lenta e progressiva das forças, e do vo-
lume de todas as partes moles do corpo,
pela influencia d'aiguraa doença.
CONSUMPTiVO, adj. ( Vid. Consumpção).
Termo de Medicina. Que é dotado da
virtude de consumir, de destruir os hu-
mores, as carnes.
— Substantivamente : Í7ni consumptivo.
CÓNSUUM, adv. ant. (De com, e d'um
elemento suum, que é provavelmente do
latim simuliim). Juntamente.
— De consuum, em commum.
CONTA, s.f. (Do latira computus). Ter-
mo de Arithmetica. Computo, numero;
ennumeraçào de vários objectos, calculo
arithmetico.
Eu conto mas nunca acabo
as contas do meu tormento
polias que teom cabo
sem fim no merecimento ;
e pois não posso contar
nas vossas o menor ponto,
muy vão será contas dar
das minhas que não tem conto.
CHRIST. FALclo, OBRAS, p. 2Í (cd. dc 1871).
As contas que sam de bem
que de vossa mam vieram
estas conto e cabo tem,
as do mal nunca o tiveram.
IDEM, IBIDEM.
Nem eu presumo contar
taes contas que nam tem conto ;
porque se nam pôde achar
n'eUa3 cabo nem desconto.
IDEH, IBIDEM.
Pato. Que conta de ncgregura !
Que taes andào os meus porcos ?
Mof Dos porcos os mais são mortos
De magreira e ma ventura.
GIL VIC, AUTO DA MOEINA MENDES.
— «Para que a conta seja errada, tan-
to vai errar em hum cnma em hum cento. s
Francisco l\Ianocl de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 91. — d Não importava menos o
caso, que a vida de um Fidalgo honrado
que Jicava 2>ara se enforcar por hum Vin-
voL. u. — 57.
tem, que lhe faltava na conta de hum
miiyo de trigo, que lhe comprara a cruza-
do.v Idem, Ibidem, p. 9G.
— Papel que contém o calculo do que
se recebeu, do que se deu, ou gastou.
— Apreço, estima, consideração. — Te-
mol-o em toda a conta. = Usa-se só em
construcçào como verbo ter.
— Loc. : Deitar, lançar contas ; calcu-
lar.
Da vagar a Razão, e lança contas.
AST. FEB., CAETAS, 1ÍV. II, n." 11.
Cada bum dentro em sua cama
Se deita, em quanto a vendeira
As camas nos faz a conta,
E deita a conta da eea.
JEK. BAIilA, JORNADA II.
— Fazer conta, suppôr.
Blasfemei entonces tanto,
Que meus gritos retinuião
Pola serra.
Mas faço conta que perdi,
Outro dia ganharei,
E ganharemos.
GIL TIC, AUTO DA ALMA.
Diaho. Ita, ita, dae ca a mão,
líemareis hum remo destes.
Fazei conta que nascestes
Pêra nosso eompanheiro.
Que fazes tu, barzoneiro ?
Faze-lhe essa prancha prestes.
IDEM, AUTO DA BAECA DO INFEBNO.
— «Sobio-se d Salla daquelle sátrapa,
que em publica audiência, e em dia cla-
ro roubava (fazey conta) como em vai de
cav(dlinhos.v Francisco JManoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 70.
— Fazer conta, dar attenção, dar im-
portância. — n Desampura-a a natureza no
cabo da vida ; nam façamos couta d'ella
se nam da que havemos de dar diante
de Deos.í D. Joanna da Gama, Ditos da
Freira, p. 32 (ed. 1872). — «Este ke o de
qtie eu fiço menos conta.» António Fer-
reira, Bristo, act. ii, se. 1. — lAdvcr-
ti, que na abundância do Parnaso não
se faz conta dos miroens, como em as ca-
sas de jogo, das sevandijas, que olhão em
pé por detraz das cadeyras.i! Francisco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
— Fazer conta, tratar de. — tNaquella
mesma carta de Amboino, tirandoo da
grande luz de Deos e muyta experiência da
diuina graça, que em si mesmo sentia of-
ferecendose nesta jornada, e em outras difje-
rentes a muy prouaueis perigos da vida,
e fazendo conta do próprio corpo, só como
quem nam podia vitur sem clle, e nam co-
mo se viuesse pêra elle. r> Lucena, Vida de
S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 7.
— Mitter na conta, contar com.
j/í/n. Ora venha Abel seu filho carnal,
E não façais coiiía aqui de Caim,
Que como o homem é homem ruim,
Pcra que hc delle fazer cabedal ?
GIL VIC, AUTO DA UIST. DE DEUS,
— Fazer conta, esperar, julgar. — nEu
já não fazia conta de tornar mais a ser
gente. 1} Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 95.
— Tomar conta, examinar as contas a
alguém.
E cada hum sabe o que monta
Nas estrellas que olhou ;
E ao moço que mandou,
Não lhe sabe tomar conta
D hum vintém que lh'entregou.
GU, VIC, AUTO DA FEIRA»
— Figuradamente :
A vaydade segui,
de que tenho grande afronta ;
de alguns gostos que fengi
de mi mesma me corri
quando me tomava conta.
D. JOANKA DA GAMA, DITOS DA TEEIBA, p. 90
(ed. 1872).
— Ter conta, ter cuidado, não despre-
sar; guardar. — Tem-me conta n' este fato.
— Cair na conta, ter consciência de.
— «Fez carranca o sobredito; mas cahin-
do tão depreça na conta como na tenta-
ção, deu com amor os dedos e recbeo a
offerta com desprezo.» Francisco ^lanoel
de Mello, Apologos Dialogaes, p. 70.
— Orçar as contas ; computar as des-
pezas.
— Pôr á conta; attribuir. — Começa logo
a povoal-o de donzellas nobres, e pobres,
po7ido á conta de Deos o governo e sus-
tentação: e chegarão em pouco tempo a
numero de cem.s Frei Luiz de Souza,
Historia de S. Domingos, Liv. i, cap. 2.
— Não ter conta com alguém, não fa-
zer conta d' alguém, desattendêl-o, não
fazer caso d'elle. — aPello contrario Or-
fato Justiniano homem de letras, á ani-
mo generoso Embayxador do mesmo sena-
do a ElRey Fernando de Nápoles, que
pello mão animo que contra os Venezea-
nos tinha, 7ião fazia delle a conta, & es-
tima que seu valor merecia.* Francisco
Rodrigues Lobo, Corte na Aldêa, Dialo-
go IV.
— Não ter conta com os máos, despre-
zal-os.
— Homem, pessoa de couta, homem,
pessoa distincta, conspícua, de consi-
deração.— «Estes taes sempre dão em se
prezar de grandes homens de conta, pezo,
(& medida ; engaiiao, Icvaõ, & cizaõ. » Fran-
cisco Manoel de JIcllo, Apologos Dialo-
gaes, p. 97. — «Todos á uma entendemos
que deveis ser vós, mestre Ftrnão Vas-
ques: — respondeu um velho, cuja calva
polida reverberava os ratos d'uma das
lâmpadas pttidtnfes do tecto, e que pare-
cia ser homem de conta entre os popula-
res.* Alexandre Herculano, Arrhas por
foro d'Hespanha, cap. L
— Pedir conta, exigir. — «-1 ninguém
se pôde com 7-azão pedir conta, do que não
pôde obrar ; e nitiguem a poderá dar boa
do £t«5 não quis, ou soube fazer, tendo
460^
CONT
CONT
CONT
cargo de saber, 6c querer obrar, aquillo
de que lhe pedem conta.» Idem, Ibidem,
p. 47.
— Correr por conta de; ser da respon-
sabilidade de. — «Corre por conta, do nosso
officio, & dentro de nossa jurisdiçuo o sér-
vios fíxectitores da tayxa, que Deus j)oz á
ventura, & « disgraça ; á vida & á morte
de cada qual.» Idem, Ibidem, p. 38.
— Tomar alguém á sua conta, provo-
cal-o a todo o momento, buscar os meios
de lhe causar damno.
— Ir por conta d'alguem, ficar alguém
responsável peio êxito, emprego, etc. — •
Isso vai por minha conta.
— Sahir a conta errada; enganar- se
nos cálculos; sahir ao contrario do que se
imaginava, contava ou esperava ; frustra-
rera-se os planos.
Sahio-me a conta errada,
(Muitas vezes acontece)
Creceomo a iiiinlii joniada,
(Diz entrando na pouzada)
Logo cidadão parece.
SÁ DE MIRANDA, CARTA A SEU IRMÀO MEM DE sÁ.
— Ter a conta cheia, completa; mor-
rer, ser muito velho.
Tenho a conta feita e cbea,
O que ba de ser, seja logo
Pelo ferro, e pelo fogo,
Que não hc a morte tão fea.
Viui á vontade alhea.
Moura á minha, e quando não
A pezar do coração.
sX DE MIRANDA, VILANCETE.
— Dar conta, fazer sciente. — « O prin-
cipio de vussu mal, respondeu Filena, vem
ja Senhor de tão longe, que não he necessá-
rio darme disso conta, j^ois sentindo vós
algum, sem razão seria não me tucar elle
a mim : e se vos não disse alguns sinaes
que nesta parte tenho visto cm Clarinda,
foi com receio de me resp)ond< rdes tão ás-
pero como outras vezes fizestes, quando tí-
nheis o amor.» Barros, Clarimnndo, Liv.
II, cap. 4. — «£ depois que Dom Dinarte
cassou muitas palavras com seu irmão,
perguntando lhe j)ela sua vida, elle dando
conta do que passara disse : Por ventura
Senhor quem nos estas cartas mandou he
Fanimor o Senhor das pousadas do Sol.?»
Idem, Ibidem, Liv. ii, cap. 8. — «O Gi-
gante Dramusiando, a que Eutropa dera
conta de tudo, estava posto entre as ameas
do seu castello vendo a braveza da bata-
lha e jidgando comsigo mesmo, que na-
quelles homens se encerrava a maior parte
da valentia do mundo.» Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 38. —
d O gigante, vendo que já em seu poder
estava toda ou a maior j)arte dos homens,
que sempre desejara, determinava cada dia
ir ganhar a ilha do Lago sem fundo, sem
nunca lhe dar conta de seu preposito.o
Idem, Ibidem. — «O impieradur mandou
apousentur Argolante como pessoa a que
se tanto devia, e recolhendo-se com a im-
peratriz e Oridonia lhe deu conta do
mais, que ellas não ouviram. Ao outro dia
Argolante tomando licença do imperador
se p>artiu, deixando Constantinopla tão
alegre como já outra vez a deixara tris-
te; que assim são as mudanças d' esta vi-
da, curar os grandes descontentamentos
com descontos d'alegrias, e as alegrias
torvai as com descontentamentos. Assim
qu'em suas cousas pola mor parte sempire
o pezar vence o prazer.» Idem, Ibidem,
cap. 45. — «E a rogo de Primalião se
mudou d'aqueUe assento pêra o Jardim
dos Donzellas onde dantes costumava es-
tar. E passados alguns dias, que alli se
detiveram, dando lhe sempre conta da pri-
são de D. Duardus e dos mais, que na
turre estavam, se desjiediram delia, dei-
xandoa mais contente do que dantes vi-
via.» Idem, Ibidem, cap. 52. — aDahi
levando-os ao tanque, se assentou com el-
les á sombra dos arvoredos que o cerca-
vam, e pondo os olhos em Floriano, que
lhe pareci-u mais principal, começou di-
zer : Senhor, inda que não sei como jul
gareis minha tenção, quero dar-vos conta
de minhas cousas, pêra saber de vós uma
que muito desejo.» Idem, Ibidem, cap. 66.
Parece-lhc rnsào que conta desse
A seu filho, por cuja potestade
Os deoses faz descer ao vil terreno,
E os humanos subir ao céo sereno.
cAM., Lus., c. IX, est. 20.
— (íE que abrindo-se outra successão,
se daria matéria a grandes divisões ; pior-
que pela ventura que o homem, que succe-
desse na outra via, não quereria depois
entregar a índia a Pêro Mascarenhas, no
que furçiido havia de haver desconcertos,
e bandos, porque Piro Mascarenhas era
hum Fidalgo muito cavalleiro, de gran-
des merecimentos, e muito aparentado, e
que das desavenças que disso succedessem,
todos os que presentes estavam haviam de
dar conta a El-Rei.» Diogo do Couto,
Década IV, Liv. i, cap. 1. — «Poucos dias
puzeram o Veador da fazenda, e todos
aquelles Fidalgos até Cochim, e desem-
barcando em terra, se ajuntaram logo na
Sé, onde mandaram chamar Lopo Vaz de
Sampaio, e o Veador da fazenda lhe deo
conta do que estava assentado , e lhe leo
os autos, e juramentos que estavam jeitos
entre todos aquelles Fidalgos, e Capitães
primeiro que se abrisse a terceira succes-
são em que elle estava, notificando -lhe o
modo de como havia de ter o governo, que
era até vir Pêro Mascarenhas , a quem to-
dos haviam de obedecer como a verdadei-
ro Governador.» Idem, Ibidem, cap. 2. —
«Esta successão foi feita em Almeirim
por Jorge Rodrigues a quatro de Abril
de i526. O Veador da fazenda mandou
alli fazer hum auto da publicação, em
que se assinou com os que foram do seu
parecer; mas todos os mais clamaram, e
jjrotestái-am, dizendo ao Veador da fa-
zenda, que elle roubava a honra a Pêro
Mascarenhas, que era hum Fidalgo mui-
to honrado, e de grandes merecimentos, e
que já se não escusavam divisões, e ban-
dos, de que elle havia de dar conta a El-
Rei/.» Idein, Ibidem, cap. 9. — «Desta
determinação deu conta aos Fidalgos, e a
ElRey de Melinde, que lhe peva isso offe-
receo oitocentos Mouros; e fazendo o Go-
vernador alardo da gente que tinha, achou
oitocentos homens, com os da não de Dio-
go Botelho Pereira, gente mui limpa, e
muy lustrosa.» Idem, Ibidem, Liv. vi,
cap. 1. — «E assi lho escreveo por huma
carta, dando-lhe conta do que passava,
pedindo, que pois o negocio estava quieto,
e elle de todos era havido por Governa-
dor, que o quizesse elle conhecer por esse,
e que escrevesse huma carta a Pêro Mas-
carenhas, em que lhe fizesse a saber como
havia sua prizão por boa, e lhe aconse-
lhasse, que desistisse de pretender a go-
vernança, pois nella não tinha justiça, d
Idem, Ibidem, Li\. ii, cap. 7.
— Dar conta, apresentar a alguém
uma relação de despezas, receita, etc.
PAYO. Dá-me conta rcz e rez.
Pois pedes todo teu frete.
MõRF. Das vacas morrerão sete,
E dos bois morrerão três.
GIL VICENTE, AUTO DA MOF. MENDES.
— Figuradamente :
Se m'as dais para contar
de meus males algum ponto,
não se pode contas dar
de contas quem uam tem conto.
CHKIST. FALCÃO, OBKAS, j). 241 (ed. 1871).
— Dar conta, narrar, contar, dizer,
ríilatar. — « A causa porque Clarinda man-
duu chamar Filena, era por passar o Empe-
rador aquelle dia muitas Ciusas com a
Emperatriz, dando-lhe conta como se que-
ria partir Clarimundu. » Barros, Clari-
mnndo, cap. 5. — « Floramão lhe deu tão
inteira conta de tudo como aquelle que a
muitas daquellas cousas estivera presente,
e as outras sabia tão bem como se as vi-
ra. » Francisco de Moraes, Palmeirim de
Inglaterra, cap. 42. — «Acabado o comer,
que todo se gastou em lhe perguntarem a
maneira de que Floriano fora são das
feridas, que recebera na batalha de Dra-
musiando e dos seus gigantes, e elle lhe
dar conta de tudo o que mais passara,
segundo atraz vai escripto, sejoram á ca-
mará da imperatriz Agriola, onde aquelle
dia jantara a rainha e Flerida.n Idem,
Ibidem, cap. 48. — « E aconselhando -o
primeiro na temperança que em suas cou-
sas havia de ter, onde a estrada se repar-
tia em dous caminhus lhe lançou sua ben-
ção, e tomando elle um, o cavalleiro Tris-
te se foi pelo outro, seguindo a via de
Hespanha, tão desejoso de chegar lá, como
quem nenhum repouso nem descanso rece-
bia fora delia. Aqui deixa de f aliar nelle
té seu tempo, em que se dará inteira con-
CONT
CONT
CONT
451
ta de stta vida, pois té qui se não fez. »
Ideui, Ibidem, cap. Õ3. — ií Depois de par-
tidos Palmeirim e seus irmãos de casa do
duque, sepuivdo a via de Conxtovtinnpln,
deixa a historia de jaUar neUes, por dar
conta de uma arentnra, que nente tempo
aconteceu no castello d' Amourol sol/re o
vulto de Mir aguarda. Já em outra parte
deste livro se dissK como por niurte dyi tíol-
dão OLriqtíe de Bdiyl^nia lhe ficara um
filho herdeiro de seu estado, ustremudo ca-
valleiro e mui imigo de christãos.» Idem,
Ibidem, cap. 71. — aEntão, senhoreado da
ira, pôz em sua vontade não esperar que
Miraguarda o visse, pois tão má conta
dera do que guardava : determinando ir
polo mundo huscal-o, e vingar aquella
quebra com maiores géneros e cruezas do
que fora seu costume. E chamando Al-
mourol, lhe dtu conta do que passava,
despedindose delle com as lagrimas nos
olhos, sem querer curar-se de suas feridas,
nem lemhrar-lhe o risco em que sua vida
ia arriscada. Partido Driímusiando, Mi-
raguarda soube como o seu escudo era le-
vado, e Dramtisiando ido. » Idem, Ibi-
dem, cap. 72.
— Dar conta, ser julgado. — «Tudo o
que Deos creou serve a nós, sirvamos nós a
elle, que nos deu instrumentos pêra alcançar
graça, e tendo-a acquiriremjs provisões
pêra o necessitado dia em que havemos
de dar conta.» D. Joanna da Gama, Di-
tos da Freira, p. 16. (ediç. 1872). —
« Contemos quantos estrumentos nos deu
Deos pêra alcançarmos a sua graça que
tudo o que elle criou serve a nós; sirva-
mos nós a elle, e ajunte7nos provisam pêra
O dia em que havemos de dar conta tam
estreita.» Idem, Ibidem, p. 56.
— Dar contas o JJeus, morrer.
— Termo do Commercio. Factura era
que se menciona os géneros comprados
oii vendidos, com a designação do com-
prador e vendedor; qualidade, peso, nu-
mero, medida e preço dus géneros. —
Um maço de contas.
— Parcella, assento em livro ao debi-
to ou credito de alguém. — Leve essa
quantia á minha conta.
— Abrir tima conta, descrevel-a pela
primeira vez em ura livro.
— Fechar conta, sommal-a e fixar-se
o saldo : saldal-a.
— Conta corrente, conta resumida com
designação do debito e credito, e muitas
vezes com conta de juros, das transac-
ções qu3 dous negociantes tem entre si,
segundo as contas particulares, e indi-
viduacs dadas anteriormente.
— Conta aburta, conta fechada, expres-
sões mercantis e administrativas que indi-
cam transacções entre credor c devedor.
— Conta de venda, conta que o corres-
pondente ou consignatário dá ao dono da
ifazenda.
— Receber ou dar á couta, receber ou
der em pagamento de maior quantia.
— Saldo de conta, somma que faz a
differença do debito e do credito, depois
de verificada e fechada a conta.
— Figuradamente : Contas correntes,
transacções cl.- ras, sem fraude.
— Antigamente: Conta de fraudes, es-
cripturaçào mercantil.
— Loc. FAM. : Vamos a contas, enten-
damo-niis. — Contas c gran-capitào: con-
tas exagi-rada.j. — H,)\if.m '/« bias, ou
más contas: homem honrado, capaz, bom
pagador, ou homem tr;ipaceiro, pouco
serio, caloteiro. — A conta, com pretexto,
com còr. — « Porque á conta de boas pe-
ças cada huma fazia sua vontade, e nun-
ca a do seu dono.i> Francisco Manoel de
Mello, Carta de Guia de Casados.
— Em conta de, na qualidade de. —
nHo seu mal per meu bem avia ho seu
damno em conta de prol. « Fr. Joào Claro,
Opúsculos, era Inéditos d'Alcobaça, Tora,
I, p. 193.
— Por fim de contas, a final, em con-
clusão, por fira.
— Adag. : (íA contas velhas, baralhas
novas. y> — «Aqui se rematam as contas. » — ■
«Renego de contas com parentes, e de di-
vidas com ausentes.» — «Fazer conta sem
a hospeda.» — «iVão fez bem as suas con-
tas.»— Contas com Jorge, Jorge fora.» —
«Roim seja qutm em roim conta se tem.»
Jorge Ferreira de VasconccUos, Eufrosi-
na, act. I, se. 1. — «Conta de perto ami-
go de longe.» Idem, Ibidem, act. i, se. 3.
— «As boas contas fazem os bons ami-
gos». — «Nada de contas com parentes,
nem de dividas com ausentes. — « Quem
come sem conta, morre sem honra.» —
« Boas contas lança o preto, se seu senhor
o não vende.»
— PI. Pequenas bolas enfiadas em cor-
dão ou arames para marcar o numero de
Ave-Marias e Padre-Nossos do rosário. —
Absolutamente: rosário. — Um rosaria de
contas. Vid. Camandulas. — «Vendolhe
Anselmo hum Rosário que trazia pendu-
rado na cinta lhe disse: Grandemente jol-
go de ver a vossa reuerencia estas contas,
porqtie temos lido em muitas hi/stoHas,
que nossa Senhora tem feito grandes iner-
ces á ordem da Cartuxa.» Devoção do
Rosário, Dialogo IV.
Que dizes (lestes graves, que se prezam
Dautliorizar com seu juizo o máo,
Por grandes contas entoado rezam ?
AMT. KEBB., CiBTAS, 1ÍV. I, 11. 5.
— Figuradamente: — «Outra tal foy a
que me recolheo: A creyo, que foy em hum
! lenço, de caminho, em cuja ponta me atou,
' com duas coutas de peyxe mulher, huma
! verónica ferrugenta, ete.» Francisco ^la-
noel de Mello, Apologos Dialogaes, p. 02.
— Bidio de conta, assim chamado por
que cm se lhe tocando se encolhe, e se faz
a modo de conta. — «Bichinhos, que se
fazem como huma conta redonda.» Luz
da Medicina, cap. i, era Bluteau. Vid.
Onisco, porquinho de Santo Antão.
— Adorno com que as mulheres, prin-
cipalmante no Oriente, enfeitam o pes-
coço, os braços, o cabello, e os vestidos.
Usamse em fios, ou soltas, sendo de ou-
ro, prata, pérolas, c muitas matérias co-
nhecidas. — Um fio de contas de ouro.
— Loc. FAM. : Contas e borracha, ap-
plica-se esta plirase a quem é já velho,
está gasto ou iiiutilisado.
CONTABILIDADE, s. /. A sciencia de
contar, f;iz<'r contas. Vid. Comptabilidade.
CONTACTO, s. m. (Do latim contactus).
Estado de dous ou mais corpos que se to-
cam ; acção de toque entre dous corpos.
O atrevido imprimiu o osculo ardente
Na mão de neve, que se iutrega ao beijo,
E — vergonha fatal de céus e terra ! —
Parece no contacto invenenado
Estremecer-lhe coa impressão lasciva,
E no deleite infando intorpecer-lhe
Alma, sentidos, coração, e a. . . honra !
GARRETT, D. BRASCA, C. U, Cap. 19.
— Ponto de contacto, ponto pelo qual
dous corpos se tocam.
— Estar em contacto, ter relações,
communicar-se.
— Termo de Geometria. Contacto de
j>rimeira ordem, o contacto simples, con-
sistindo n"um só elemento commum.
— Contacto de segunda ordem, commu-
nidade de dous elementos.
— Termo de Chimica e Physica. Acção
de contacto, phenomeno de contacto, ac-
ção, phenomeno que une dous corpos.
— Termo de 5íedicina. Nas doenças
contagiosas, contacto immediato, o con-
tacto d'um doente, afifectado d'uma d'es-
sas doenças.
— Contacto mediato, o contacto não do
próprio doente, mas dos objectos que lhe
serviram.
CONTÁDAMÊNTE, adv. (De contado,
com o suífiso «mente»). Numeradamente.
Por maneira calculada; ao justo.
CONTADO, A, part. pass. de Contar. Nu-
merado, calculado, dado por conta, com-
putado.— «Duuidamos por ventura, ou
nos esquece que nos tem o Senhor contados
hum per hum até os cabeUvs da cabeça !
Quam seguro entra, e vay o trombeta d'hum
Rey ou d'kum capitam geral per meyo dos
exércitos ja postos em campo, atravessan-
do as fileiras armadas.» Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 8.
— Posto na conta, no numero. — *E
filhayo por hum A, B, C de haldade, cá
he feito priticipalniente para senhoras e
gente d^ suas casas, que na theoria de taes
feitos em respeito dos sabedores por mo-
ços devemos seer coutados; para vs quaes
A, B, C he SXM prvpria ensinatiça. E mais
por o A se podem entetider os poderes •
jHiyxves que cada hum de nós ha.t Dom
Duarte, Leal Conselheiro, p. 6 (ed. de
Paris).
— Ser bem contado, levado em conta;
452
CONT
CONT
CONT
approvado. — «Que como nam era de Ca-
pitam arriscar todo hum campo por assi-
nalar sua pessoa; assi lhe nam seria a
elle b»m contado comprar a honra do Mar-
tyrio nas ilhas do Muro com o p)erigo de
huma tavi grande perda de todo o Oriente, »
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
Liv. IV, cap. 8.
— Ser mal contado; censurado, attri-
buido a erro, tido por mau, no numero
dos maus.
— Narrado, referido, relatado. — Uma
historia bem contada.
— Termo deCommercio. Dinheiro con-
tado ou de contado; dinheiro á vista, que
se couta, paga sem demora.
E casados entào com guapos Koivos,
fcsenhoras do diuheiro,
Sua Mãe pagariào de contado,
ísÀo a taiido ja de posse
Da legitima , e as verbas se cumpriâo
Du Icstameuto.
FRAUC. M. DO NASCIM., LAFONTAINE, f. 4:2,1ÍV.I.
— Loc. ADV. : De contado; immedia-
tamente. — «O que de contado se vê nel-
le, ke o desmancho, donde scintilla de
quando em quando a vaydade; o que está
para se ver do 2^'rometido he a siijficien-
cia.r) Francisco Manoel de Mello, Apolo-
gos Dialogaes, p. 15U. — «Por onde suc-
cede, que *tí hum Capitão errou, o casti-
gão de cotado.» idem. Ibidem, p. 156.
— Na linguagem commerciul ; imme-
diatanieute á transacção.
— Loc: Favas contadas; resultado
certo, cousa sabida. — «jt porque sei isto
ha muitos dias, quem de mim quizer al-
guma cousa, meta a mão Jia bolsa, porque
he Javas coutadas, conta de perto, avàgo
de longe. -o Jorge Ferreira de Vasconcel-
los, Ulysippo, act. i, se. 7.
— AuAU. : «Do contado come o loho.i>
CONTADOR, s. m. (Do thema conta, de
contar, com o suffixo «dòr»). O que con-
ta, que calcula.
— Arrecadador, ofScial de fazenda.
— Pessoa que narra, conta, ou refere
alguma cousa.
— Chefe de uma contadoria, que exa-
mina e verifica as contas de alguma re-
partição de fazenda.
— Termo Jurídico. O que tem a seu
cargo a contagem de um ieito, etc.
— Contador-Jíidj-, official superior do
erário.
— Movei antigo, espécie de secretaria
com muitas gavetinhas e repartimentos.
— « Todo o livro de Guilherme Chorei
vi que andava vivente, revolvendo-se por
aquelles cofres, & contadores ; era hum la-
hyrinto!» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 80. — o Tal vez
passava pelo contador do tratante, Cumo
por minha casa; e tal me via emcantado
no nicho do tabuleiro do boticário.» Idem,
98.
— Contador de gaz, espécie de caixa,
quadrada ou redonda, feita de folha de
vestuário, estofos de
de ferro, a qual contém um apparelho
apropriado, com mostradores á imitação
dos de um relógio, para marcar ou con-
tar os pés cúbicos de gaz consumido cora
a illuminaçào publica ou particular.
CONTADORÍA, s. f. (De contador, com
o sutiixo «ia»). Casa onde se examinam
e veritícam as contas relativas a alguma
repartição de fazenda, ou estabelecimen-
to bancário.
— Repartição do contador do erário.
— Otiicio e districto do contador da fa-
zenda nas províncias.
— Antigamente: Casa das contas ou
contadores.
CONTAGEM, s. /. (De conta, com o suf-
fixo «agemiíj. Termo Jurídico. Salário
que compete ao contador, pelo trabalho
de contar um feito, etc.
CONTAGIADO, A, part. pass. de Conta-
giar. Tocado, contaminado, iuticiouado.
CONTAGIÀO, s. /. (Do latim contagio-
ne). Andaço contagioso, doença que se
communica pelo contacto das pessoas,
animaes, ou pelo
là, algodão, pelles, ele.
— Figuradamente : Habito nocivo, vi-
cio que se communica ; doutrina má. Vid.
Contagio.
CONTAGIAR, V. a. (De co»tagio). Con-
tammar, couuuuuicar o virus coiiuigioso.
— Figuradamente: Corromper, viciar,
perverter.
CONTAGIO, s. m. (Do latim contagium).
Propriedade que teem certas moléstias de
se communicarem de um a outro indivi-
duo peio contacto, ou por intermédio do
ar. Intecçào, peste. Vid. Contagiao.
— Contagio morto ; transmissão pelo
contacto dos objectos do uso de um
doente.
— Figuradamente: Damno, corrupção,
commuuicaçào do mal, de um vicio, de
uma má doutrina. — « O contagio yí/e tjjí/ís
p)roitiptamente se Communica, é o conta-
gio do vicio. í> Rodrigues de Bastos, Má-
ximas e Pensamentos, Tom. i.
CONTAGIOSO, adj. (Do latim contagio-
sus). Que se communica pelo toque, que
se pega, que lavra, ou grassa com prompti-
dão; pestilencial, pestífero. — Enfermida-
de contagiosa,
— C,>ue transmite o contagio. — Ar con-
tagioso.— Miasmas contagiosas.
— Figuradamente: Perigoso, pernicio-
so, que corrompe o espirito, os costumes.
— Vicio contagioso. — Exemplo conta-
gioso.
kA^ão ha nada tão contagioso como as
moléstias da alma. ri — «Os prejuisos das
opiniões são ainda mais contagiosos, do
que os prejuisos dus inttrresses.t Rodri-
gues de Bastos, Máximas e Pensamentos,
Tom. I.
— Tempo contagioso; tempo em que
grassa contagio de más doutrinas, ou mo-
léstias contagiosas.
CONTAMINAÇÃO, s. f. (Do thema con-
tamina, de contaminar, com o suffixo
«ação»). Acção e effeito de contaminar.
Mancha, nódoa.
■ — Lifecção, corrupção, profanação.
— Termo da Esciiptura Sagrada. Im-
pureza que se contrahia segundo a anti-
ga lei, tocando cousas immundas.
CONTAMINADO, k,part. pass. de Conta-
minar.
CONTAMINADÒR, s. m. (Do thema con-
tamina, de contaminar, com o suffixo
«dôr»). O que contamina, corrompe, per-
verte, estraga.
CONTAMINAR, v. a. (Do latim contami-
nare). Manchar, commmiicar algum mal.
Infectar, corromper, perverter, violar.
Ventos soltos lhe finjam, e imaginem
Dos odres, e Calypsos namoracas,
Harpyas, que o manjar lhe contaminem.
Descerás sombras nuas já passadas :
Que por muito, e por muito cjne se afinem
K 'estas fabulas vãs, tão bem sonhadas,
A verdade que eu couto uu;i e pura
Vence toda grundiloqua escriptura.
cAM., Lus., c. V, est. 89.
CONTAMINÀVEL, adj. 2 gen. (Do the-
ma contamina, de contaminar, com o suf-
fixo «avel»). Que se pode contaminar,
corrímiper.
CONTÁNTE, «. m. (De conta, com o
suffixo «ante»). Dinheiro cm moeda usual,
portável, em espécie corrente.
CONTAR, V. a. (Do latim comptare).
Numerar, calcular, computar. Recitar nú-
meros por ordem sefiuida. — «E logo
acrescenta: Magnus D<iminus noster &
magna virtus ejus: á- sapientioe ejus non
est iiumerus : pjrque só quem ttm sabedo-
ria sem numero pôde contar o numero
das Estreitas. O mesmo digo do numero
dos mrjsterios, que a matéria do Rosário
encerra em sy, verdadeiramente innume-
ravel. tí. João vio a tíenhora coroada de
Estrellas, d cotou, que erud doze : Et in
capite e)us corona steilarum duodccim.»
António Vieira, Sermões do Rosário, Part.
u, § 316.
Em quanto hum busca seus dannos,
E outro já té os olhos jaz,
Por mídtas sortes denganos,
l^Iorte que nào conta os annos,
Vem, e leva o que lhe apraz.
si DE MIKANDA, CAKTA A UEM DE sl.
E como que cmn dedo aos Ceos aponte,
Com outro no miuino, por escripto
Teus dias (diz) ledos o Mundo conte.
ANT. FERR., EGL. Vn.
Quantas armadas conta a antiga historia,
Quantos grandes exércitos perdidos
A mais poucos deixaram já victoria.
IDEM, CARTAS, 1ÍV. II, U. 1.
Nem me doe dor, nem ao trabalho canso.
Ali meus dias ledo estou contando.
IDEM, SON. u.° 39.
«Polo meio passava um rio de tan-
ta agua, que em nenhuma parte fazia
váo; e tão clara, que, quem, pola borda
caminhava, podia bem contar os seixos
CONT
COXT
CONT
453
aluos que no fundo pareciam, t Francis-
co de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra,
cap. 1. — oDesde el Key Dom Felipe se-
gundo, a quem nós contamos o jn-imeiro,
os dous succesfores fi^ho. A- neto, dimiti-
rão de tal sorte o real exercido, que bem
podemos affirmar nuo tinhavi de reis mais
da vazia dignidade. y> Francisco Manoel
de Mello, Epanaphora, Part. i, p. 7. —
tNaõ deveis d^; contar aht os vícios dos
Ârhitristas, se<jundo tomast^o pouco cam-
po ao numero?» Idem, Apologos Bialo-
gaes, p. 213.
Eis outro chega, de nào menos fama,
Cavalheiro do porte dos Venegas,
Que muitos Infançòes por Avós confa.
DIKIZ DA CBCZ, HTSS. C. VH.
Sabe que tem da Terra a redondeza
Hum diâmetro tal, que se contassem
Centos de léguas vinte em tal grandeza
Onde dezenas creio que faltassem ;
Com cinco zonas quiz a natureza
Que ambos os grandes globos se marcassem,
As quaes além de assi serem partidas
São em dezoito climas divididas.
BOLIM DE MOUBi, KOV. DO HOM., C. I, est. 40.
— Absolutamente : — fFoi este Osiris
o que metteo em Hespanha o novo modo
de contar, como então já conta vão em o
seu Egypto.n António Cordeiro, Historia
Insulana, Liv. i, cap. 4.
— Julgar, reputar, admittir, pôr. — «O
da Fortuna disse: Ainda que minha ten-
ção era outra, deixarei de lhe corf-ttr a ca-
beça, porque vós o manuais, e também
porque cuido que será escusado, pAs e'/e
e eu mais per mortos qxie vivos tdjs pode-
mos contar, r Francisco de Moraes, Pal-
meirim de Inglaterra, cap. 43.
— Enumerar. — aSe algtins ouuerem
contar as marauilhas e bondades que fa-
ziam seeria o liuro tam grande que os que
o leesem Cum a grande escritura se ansia-
riam.n Livros de Linhagens, iii, p. 190,
em Portugal. Mon. Hist., Scriptores.
— Alardear, espalhar.
Confaes, gabaes, estendeis
Seruiços, e lealdade,
Olhai que a não daneis,
Fallai em tudo verdade
A quem em tudo a deveis.
SÁ DE MIRANDA, CAETA A EL-RET D. JOÀO.
_ — Narrar, relatar, dizer, fallar, refe-
rir.
•
Mays tanto que me d'ant'el« quitey,
Do que ante cuydava me nembrey,
Que nulha cousa ende non minguey ;
Mays (juandcr quis tornar pola veer
Alho dizer, c me bem csforccy,
De lho coutar sol non ousy poder.
CAKC. DE D. DmiZ, p. 13.
Senhor oj* ouvcss' en vagar
E dcos me dofs'end'o poder.
Que \ os eu podcsse coutar
O gran mal que mi faz sofrer
Esse vosso bon parecer.
n>Ell, IBIDEM, p. 5l>-57.
Ho que modos que trareys
a desdanhar Portuguezes !
ho que graças contareis,
& tomareis •
delles mesmos os emuezes.
CAKC. DE RES., 1ÍV. I, p. 26Õ.
— a Em humildade he exalçado o seujuizo
e o seu geeramento quem o contará. Ca seera
tolheita da terra a stta rida.í Actos dos
Apóstolos, cap. 3, § 33, em Inéditos de
Alcobaça, Tom. I. — "E elle juntou 2>er
esta guisa ante dhúum anno naquelles
castellos tam grande tesouro, que era es-
tranha cousa de veer, e este foi o começo
do muy gram tesouro que elRei Dom Pe-
dro depois teve junto, segundo adeante
contaremos.» Fcrnào Lopes, Chronica de
D. Pedro I, cap. 13.
Xem arvore dá sombra, nem dá fonte
Agoa, nem dia o Sol, nem a noite Estrellas,
Xem ha quem ledo cante, ou de amor conte.
AST. FERR., EGL. 2.
Este a seu cargo tem vingar agrauos
E as injurias de An or satisfazelas,
A este coutarás tu. &. darás paiíe
De teus trabalhos, penas & desgostos.
CORTE REAL, NACF. DE SEPULV. C. n.
Poderei eu mal contar
o que sente a velhice :
e acha quem a cobice
e quem a vá desejar !
Muitos querem lá chegar,
buscam na per muitos modos ;
ella escarnece de todos,
e faz d elles mao pesar.
D. JOAKS A DA GAMA, DITOS DA FEEIRA, p. 7Õ.
E porque o tenor
Da resurreiçào de nosso Senhor
Tem as raizes naquelie i)Omar,
Ao pé d'aquella ár\-ore que ouvistes contar,
Aonde Adào se fez peccador,
Convém se lembrar.
Gn. VIC, AUT(J DA HIST. DE DECS.
Cent. Não quereis ouvir ?
Levi. Ouvimos, co»,'ac.-
Ha de ser hum sonho, que vio hum espanto;
Húa adviuhaçào. hum conto, hum chanto,
Hiia patranha. Contae, acabae.
Sonhastes esta madrugada,
Estando dormindo... Eu voa lembrarei.
Cent. Ficae-vos embora, ja hHo coutarei.
IDEM, AUTO DA KESURBEIçÀo.
Ireis lá mais espaçoso.
Vós e vossa senhoria,
Contando d:i tyrannia,
De que éreis tão curioso.
IDEM, AUTO DA BARCA DO INP.
Depois de honteni deixar
de vos contar os meus males
fui-nic caa bai.xo geitar
no mais baixo d'estcs rales
entre pczar o pezar :
Onde depois que aos ventos
descobri minhas pai.\òes,
gastadas muitas razões,
mudei os meus pensamentos
em minhas contemplações.
cnRisT. FALCÃO, OBBAs, p. 4 (cd. 1S71).
Isto que Ciisfal dezia
assim como o contava,
huma ninfa escrevia
n'um álemo que alli estava
que aynda entam crescia :
Dizem que foi seu yntento
de escrevel-o em tal logar
pêra por tempo se alçar
onde baixo pensamento
lhe nara pudesse chegar.
IDEM, IBIDEM, p. 1 3.
— o Carfel quando o ouvio, vendo o
trabalho em que estava, tirou-lhe pelo bra-
ço, dizendo : tienhor que cousa he essaf
Oh tíanta Mana! disse elle quando se vio
acordado, que boa obra me ora Jizeste Car-
fel! porque estava morto com este sonho.
E então começou de lho contar, mostran-
do sentir muito a novidade delle. » Barros,
Clarimundo, Liv. ii, cap. 1. — a Ãi filho!
disse a Emperatriz, nuo sei pêra que que-
reis ouvir novas da perda de vossa Ir-
mãa, pois tam pouco remédio lhe dêmos ao
tempo de sua necessidade : e começou a
dizer o mais, que lho escudeiro contara.»
Idem, Ibidem, cap. 3. — oMas FiUna re-
miJò^u todas estas cousas, contando-lhe
Como Ciar ilida estava mais sujeitada, que
suas palavras mostravão.v Idem, Ibidem,
cap. G. — «E tomando ao sardo apresen-
tarão-se ante o Emperador com as cabeças
descubertas, assi como lhes era mandado,
e comíçarão a contar o que lhes acontece-
ra.» Idem, Ibidem, cap. 7. — * Já vos
contei todalas cousas, e a razão, porque
vos meti em tanto trabalho : d' aqui piSde
Vossa bondade dispor o que espero, e nào
o que vos mereço. t Idem, Ibidem, cap.
8. — a Assim como o cavullciro da Fortu-
na se apartou da donzella Lucenda, andou
por suas jornadas contra o reinj da Gram-
Bretanha, acompanhado sempre daquelle
cuidado, com que a primeira vez sahira
de Constantinopla, sem achar nenhuma
aventura, que de contar seja, té que che-
gou ao cabo de Tãogis, que é porto de
mar, e, porque o vento então era contra-
rio, esteve alguns dias esperando por bo-
nança, para s'embarair.* Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 3.
— «Xo qual té agora viii, engeitando ca-
samentos que me depois sahiram, aparta-
da da conversação da gente naquelie meu
castello ; tendo sempre comigo na camará
onde dormia, D. Duardos tirado polo na-
tural, vivo pêra lhe contar meus damnos,
e morto pêra se não doer delles. ■» Idem,
Ibidem, cap. 6. — «.Pondo em sua vonta-
de Correr todas as partes do mundo e não
tornar á vida descançada, de que saia,
sem saber alguvtas novas de D. Duar-
dos: e assim caminhou tantos dias sem
nenhuma aventura pêra contar, que en-
irou no reino de Lacedemonia, onde um
dia já quasi noite se achou em uvt calU
gracioso, longe de povoado, que por meio
de umas serras ia.* Idem, Ibidem. —
tAqui deixa a historia de faltar nelles,
por contar d'ttma aventura, que aconte-
ceu ao cavalleiro do Stlvagvm no Valie
Descontente com outro que o aguardava,»
454
CONT
CONT
CONT
Idem, Ibidem, cap. 20. — «Mais inda
lho não começava a contar, quando viram
vir dous homens com dous cavallos a des-
tro, e traz elles em cima de outro mur-
zello grande, um gigante de grandeza
desmedida, armado d'armas brancas e
fortes, sem nenhuma louçainha, no escu-
do em campo sanguinho, e três cabeças de
gigantes, em sinal de outros trez, que
vencera, e matara em batalha de um por
um. Isto era o que receava, disse tíelvião,
mas 2>ois vós vos não quizestes ir, agora
sabereis desse diabo, mais do que vos eu
poderá dizer.» Idem, Ibidem, cap. 32. —
tSelvião, que lhe 2^areceu que ainda alli
não estava seguro, disse : Senhor, va-
mo-nos d'aqui, que polo caminho t^os conta-
rei o que passa. Primeiro o quero eu sa-
ber, disse o da Fortuna, pêra depois de-
terminar o que devo fazer.» Idem, Ibi-
dem. — «O hospede sabendo ser aquelle o
cavalleiro da Fortuna, se teve por bem
ditoso d'o ter em sua casa, e lhe pediu
perdão de o não servir ou agasalhar como
elle merecia, dizendo, que a honra da-
quelle dia tomava por satisfação do ser-
viço que a todolos cavalleiros andantes
fizera : e esteve contando muitos feitos
sinalados do cavalleiro do iSelvagem, que
mais acendiam o da Fortuna e lhe faziam
desejar o dia peJ'a acabar o que tanto
desejava. Com este cuidado se Joi deitar
e com elle se levantou antes que a manhãa
esclarecesse.» Ulem, Ibidem, cap. 35. —
« E porque contar ^ju/o meudo tudo, o
gue nesta batalha passou, seria enfadar
aos que a lessem, o não faço ; baste que
durou muito, sendo pelejada d' ambas par-
tes tão grandemente, como se pôde crer de
taes homens.» Idem, Ibidem, cap. 39. —
«Então lhe contou tudo o que na tenda
lhe disseram das grandes e bravas bata-
lhas que fizera e como o achou e da ma-
neira que o cavalleiro da Fortuna foi
ter co'elle, e do pranto que fez e palavras
que dissera : e que dalli se partira pêra
o ir vingar.» Idem, Ibidem, cap. 40. —
^Caminhando sempre contra onde lhe pa-
recia que a fortaleza do gigante Dramu-
siando podia estar. Assim andou muitos
dias sem achar aventura, que de contar
seja, na fim das quaes o tomou a noite ao
pé d'uma montanha alta : junto delia ia
um valle, que co'a escuridão da noite se
encobria a frescura delle.» Idem, Ibi-
dem.— «E quando chegou a contar o des-
barato da derradeira batalha, el-rei ficou
atónito d'ouvir as grandes maravilhas
do cavalleiro da Fortuna, e a guarda
que o gigante Dramusiando costumava ter
em sua fortaleza, dizendo : Não bastou a
guerra que o gigante Franarque fez ai rei
meu pai : mas inda as relíquias que
delle ficaram, haviam de pôr minha vida
em tanto perigo : dou graças a Deos que
isto consente, pois não quiz que o fim de
vieus dias fosse com el desgosto que espe-
rava, » Idem, Ibidem, oap. 42. — « Com
esta certeza e contentamento se foi onde
estava Flerida, e levando-a nos braços,
contou-lhe o mais que depois com Flora-
mão passara.» Idem, Ibidem, cap. 42. —
«Hogo-vos, disse o imperador, que antes
que me mais conteis, ?»(■ tireis de uma
afronta, em que essas palavras 'põem
meu Coração, que. é dizerdes-nie se esse
cavalleiro da Fortuna é morto, ou vivo;
P'jrque em quanto não estiver livre deste
receio, jiuderei mal ouvir o que me dizeis. »
Idem, Ibidem, cap. 45. — » Então coutou
ttulo o que passara com Argonida, da ma-
neira que fora ter á sua ilha, e o modo
que teve para haver delle aquelles filhos,
de que el-rei recebeu outro novo conten-
tamento: e quanto ao senhor Blandidom,
disse D. Duardos, eu ainda agora não
sei quem é, porém, pois Fioriano do De-
serto o sabe, digamol-o, e servil- o-hemos
como a pessoa de tanto preço, como pare-
ce. Certo, disse Floriano, por esse o po-
dem a elle ter em toda a parte, porque
todalas suas qualidades são dignas de
muito merecimento.» Idem, Ibidem, cap.
48. — «Acabado de ver a feição e gran-
deza da cova, se tornaram jtera as tendas,
onde foram bem recebidos daqucllas senho-
ras, que nellas ficaram. Primalião con-
tou muito de e.ipaço a Flerida sua irmãa
a maneira do apousentamento, em que seus
filhos se criaram, de que davam muitas
graças a Deus pela mercê e beneficio tão
assinado, que delle recebera.» Idem, Ibi-
dem, cap. 49, — «Acabado de montear, fi-
zeram ante si vir o tielvage, que ja pare-
cia outro homem vestido em umas roupas
de Palmeirim, a que dava mui pouco
lustro, e esteve contando miudamente co-
mo tomara os infantes o dia de seti nasci-
mento, e a que parte estava a cova, a
qual todos ou os mais daquelles cavallei-
ros e senhores quizeram logo ir ver.» Idem,
Ibidem. — a Então lhe contou como Dra-
musiando guardara muitos dias o escudo
de Miraguarda, e as grandes batalhas
que fizera, e que por fim de todas viera
alli aquelle cavalleiro, que pelejando com
elle todo um dia, se não j)oderam vencer
um a outro; e que de noite furtara o es-
cudo do vidto de Miraguarda.» Idem,
Ibidem, cap. 71. — «Mas proseguindo o
que hiamos contando da Rainha Neachi-
le molher de Boleife jjor mais que os
Portugueses quisessem justificar os sue-
cessos de suas cousas, foram elles tam de-
sestrados em si, e tam ocasionados, por
nam dizer em parte negociados jjelos nos-
sos.» Vida de Sam Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. G. — (i Nem contar sabem o que
sentiram, nem dam fé do que passaram,
e só lhes fica hum insaciauel, e incunsa-
uel desejo de seruir a tam bom Senhor,
assi de presente como per toda a vida
com huma firme esperança criada de tam
certas experiências, de nunca lhes auer
de faltar pêra isso o fauor, e ajuda de
sua diuina graça.» Idem, Ibidem, cap.
7. — «E diz que quem se delia não conten-
tar, querendo outros novos acontecimen-
tos, que se vá aos soalheiros dos Escudei-
ros da Castanheira, ou de Alhos Vedros
e Barreiro, ou converse na Rua Nova em
casa do Boticário; e não lhe faltará que
conte.» Cam., El-Rei Seleuco, Prol. —
• M:is antes, valeroso Cnpitão,
Nos conta, (llie dizia) ililigente,
Da terra tua o clima, e região
Do mundo, onde morais, distinctamente ;
E assi de vossa antiga geração,
E o principio do reino tão potente,
C'o'os successos das guerras do começo ;
Que, sem sabel-as, sei que são de preço.
IDEM, Lus., c. 11, est. 109.
Promptos estavam todos escuitaudo
O que o sublime (xumacontaria ;
Quando, depois de um pouco estar cuidando,
Alevantando o rosto, assi dizia :
■ Míindas-mc, ó liei, que conte, declaraniio
De minha Gente a grão genealogia ;
Não nic mandas contar extranha historia :
Mas mandas-me louvar dos meus a gloria.
oB. ciT., c. Ill, est. 3.
Contou então, que tanto que passaram
Aquelle monte os negros, de quem falo,
Avante mais passar o não deixaram,
Querendo, se não torna, ali matal-o :
E tornando-se, logo se emboscaram,
Porque saindo nós para tomal-o,
Nos pudessem mandar ao reino escuro,
Por nos roubarem mais a seu seguro.
oB. ciT., c. V, est. 3G.
Oh que não sei de nojo como o conte !
Que crendo ter nos braços quem amava,
Abraçado me achei c'um duro monte
De áspero mato e de espessura brava.
oB. ciT., c. V, est. 56.
Oastar pfflavras em coutar extremos
De golpes feros, cruas estocadas,
He iresses gastadores, que sabemos,
Mãos do tempo com fabulas sonhadas.
oB. ciT., c. VI, est. GG.
Espantado ficou da grão viagem
O mouro, que Mouçaide se chamava,
Ouvindo as oppressões que na passagem
Do mar o Lusitano lhe contava.
OB. ciT., c. VII, est. 2G.
Assi contara o mouro : mas vagando
Andava a fama já pela cidade
Da ^■inda desta gente extranha, quando
O Rei saber mandava da verdade.
OB. ciT., c. VII, est. 42.
— «E tornando a António de Saldanha,
os O^ciaes da sua não andaram vendo
donde nascia o defeito delia, mudando
humas vezes a carga á proa, outras á
poppa, andando com os mastos, ora a ré,
ora avante, e tantas cousas destas fizeram
até lhe acertarem o compasso ; e começou
a náo a andar dalli pior diante muito
dijferentemenie; e seguindo sua derrota,
encontrou com a náo de D. Francisco
Deça, que se festejaram bem, acompanhan-
do-se sempre até irem na volta do Cabo
de Boa Esperança, onde encontraram as
náos de Nuno da Cunha, de Pêro Vaz
da Cunha, de Dom Fernando de Lima,
e a de Ajfonso Vaz Zambujo, porque to-
das as mais eram espalhadas, indo cada
OONT
CONT
CONT
455
hnma seguindo sua derrota, que logo con-
taremos.» Diogo do Couto, Década FV,
Liv. V, cap. 1. — n Recolhidos daqui, ins-
pirou Deos no coração de hum Malayo
daqueVes, que se fosse logo á fortaleza, e
contoa ao Capitão tudo o que ouvira, de
que Garcia de Sá ficou sobresaltado, e
escondendo o Malayo mandou chamar Si-
naya de liaya, que logo foi com hum en-
teado seu chamado Tuão Mafamede, e re-
cebendo-os bem, recolheo-se com Sinaya
pêra sima, onde tinha homens que o to-
maram, e deram com elle de huma janella
em baixo, onde se fez em pedaços, porque
cahio da altura de sinco sobrados. ií Id.,
Ibidem, cap. 9. — «Contão as historias,
qxte passados três annos, vindo o Santo
Frei Gil pêra hum Capitulo geral, que
se fazia em Paris, passou pola cidade
de Poitiers.n Fr. Luiz de Souza, Historia
de S. Domingos, Liv. ii, cap. 17.
Oh Musa, vós aonde o ser humano
Se fez de eterna graça viva fonte.
Vós, que não só Estrella do Oceano,
E verde Planta sois dExcelso monte ;
Mas lá no eterno EmpjTÍo soberano
Donde não ha quem as grandezas conte,
De Estrellas coroada, e Sol vestida,
Sois dos Coros Angélicos servida.
BOLIH DE MOUBA, NOVISS. DO HOM., C. I, CSt. 2.
Porém esfoutro que he Gheon chamado,
Cujo nome na Grécia convertido
Em Nilo, se verá tào nomeado
Quanto a suas grandezas he devido ;
Será o tempo sempre em vào gastado
De quem procurar vêr onde he nascido,
Inda que seu nascer se chame, e conte
Da parte d"onde muda o nome em Fonte.
IDEM, IBIDEM, Cap. I, p. 4Õ.
— «Mais vos contarey de traveçuras,
que tenho feyto. He hum contj largo lo
Francisco Manoel de Mello, ApoL Dial.,
p. 20. — iLembrame ouvir contar no meu
adro a certo velhustro,que neUe eramuyto
continuo. t Idem, Ibidem, p. 34.
— nQue mais claro se pôde ver, que na
historia, que me contaste daquelles dous
Relógios tão principaes do Cahbido, à da
Corte. V Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 49.
Lá teve ideia o Sol de ter Esposa :
As cidadans dos charcos,
Mal que o soubcrão, entrão
De voz commum a lastimar seus fados :
■ Quehade ser de nós outras,
■ Se lhe acodircm filhos !
{Contanrlo assim á sorte seus queixumes)
• Poude ate aqui apenas
• SoíFrcr-se um Sol, sendo único;
«Meia dúzia de Soes porão em secco
■ O mar, e os que la morão. •
FBANC. M. DO NASCIMENTO, LAF., FAB. 55, 1ÍV. I.
— Contar os seus passos; caminhar len-
tamente.
— Figuradamente : Observar, esprei-
tar as suas acyões.
— Contar as horas, os momentos ; espe-
rar com impaciência.
— ContàT pelo miúdo; narrar minucio-
samente.
— V. n. Fazer conta, fazer fundamen-
to.— Contar com alguém para jantar. —
Contar com o valimento de seus amigos.
— Não contava com elle, nào o espe-
rava.
— Contar-se, v. refl. Dizer-se, referir-se.
— Segundo se conta.
— o Dfpois que D. Duardos principe j
de Inglaterra veio do império da Greda, \
acabadas as festas do seu casamento,
como no livro de Primalião se conta, não
se passou muito tempo que Flerida se
achou prenhe: e porque ainda nestes dias
era tanto seu namorado, como nos outros,
em que se chamara Julião, buscava toda
maneira de desenfadamento, pêra que
com elle sentis.se menos sua doença, por-
que algum tanto com ser prenhe se acha-
va mal: levando-a algumas vezes por lu-
gares graciosos de ribeiras e arvoredos :
crendo que com o gosto daquelles saudosos
passos perderia parte da lembrança de
sua paixão. r> Francisco de Moraes, Pal-
meirim d'Inglaterra, cap. 1. — aTomando
também por exercido ir montear á flo-
resta, onde el rei seu pai tinha aquelles
paços reaes ; e onde elle, sendo mancebo,
viu Gridonia tirada polo natural, com
seu Hão no regaço. Cousa que o então fez
sahir d' Inglaterra, e combater-se com Pri-
malião, segundo no seu livro se conta.»
Idem, Ibidem. — a Posto que suas tenções
era alcançar maior premio do seu traba-
lho, que foi Âgriola, a qual dalli leva-
ram, casando-se Trineo com ella, como na
chronica de Palmeirim se conta.» Idem,
Ibidem, cap. 2.
Contar-te longamente as perigosas
Cousas do marque os homens não entendem.
Súbitas trovoadas temerosas,
Relâmpagos, que o ár em fogo accendem ;
Kegros chuveiros, noites tenebrosas,
Bramidos de trovões, que o mundo fendem ;
Nào menos é trabalho, que grande erro.
Ainda que tivesse a voz de ferro.
CAM., Lus., c. V, est. 16.
Emfim que o summo Deos, que por segundas
Causas obra no mundo, tudo manda :
E tornando a contar-te das profundas
Obras da mão divina veneranda.
Debaixo d'este circulo, onde as mundas
Almas divinas gozam, que ni5o anda,
Outro corre tào leve e tao ligeiro.
Que não se enxerga : é o Mobile primeiro.
oB. ciT., c. X, est. 85.
— í Falecido o Governador Dom Henri-
que de Menezes na fortaleza de Gananor,
no fim de Janeiro deste anno de 1Õ26,
em que com o favor Divino entramos,
como no fim da terceira Dec<ida de João '
de Barros se conta, estando seu corpo de-
positado na C'ipeHa da Igreja, sendo pre-
sentes D. Simão de Menezes Capitão de
Cananor, Affonso Mexia Veador da fa-
zenda, Vicente Pegado Secretario do Ks-
tndo, o Licenciado João de Osouro Ouvi-
dor Geral, D. Vasco Deqa, Ruy Vaz Pe-
reira, Dom Affonso de Menezes filho do
Conde de Cantanhede, Manoel de Brito,
António da Silva de Campo maior, Lopo
de Mesquita, e Diogo de Mesquita ambos
irmãos, Diogo da Sdveira , Manoel de Ma-
cedo, António de Miranda de Azevedo,
Dom Vasco de Lima, Martim Affonso de
Mello Jusíirte, D. Jorge de Menezes, D.
António da Silveira, D. Jorge de Castro,
Francisco de Ataíde, e outros Fidalgos, e
cavalleiros.t Diogo do Couto, Década
IV, Liv. I, cap. 1.
Dormindo Anarda está. Quem te dilata
Que nào vingas. Amor, a tua afifronta ?
AUi tens a cruel, de quem se conta,
Que só teu forte Império desbarata,
J. X. DE MATTOS, BIMAS, p. 47 (3.* ed.)
— Loc. : Contar pelos dedos; calcular
servindo-se dos dedos para fixar o nume-
ro. — Contar com o ovo antes da gallinha o
ter posto. — Contar com a pelle do urso
sem estar morto : contar com uma cousa
incerta, ou que depende de certa e de-
terminada circumstancia.
— Adag. : o Quem bem quer contar,
não deve contar com nada.t — (iQuem
conta icm conto, accrescenta um ponto. t
— a Xinguem conta da feira, se nam como
lhe vay nella.B Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Eufrosina, act. i, se. 3. — aQuem
vai mal contando, não pôde ir bem obran-
do, d — aE na verdwle quem vay mal con-
tando não pódv ir bem obrando, que com
estes galantes de vota Deos mal posso eu
sair de lazeira, nem do mão amo.t Idem,
Ibidem, act. i, se. 2.
CONTEC. . . As palavras que começam
por Contec, procurem-se em Accontec. . .
CONTEENÇAS, s. f. pi. ant. Trastes,
moveis, utensilios de pouco preço, mas
indispensáveis para o uso domestico. —
o Todo u lio, e a laá, e o fiado, e ferra-
mentas, e escudelas, e todalas outras cou-
sas meudas, que fom conteenças de casa.*
Documento de S. Thiago de Coimbra do
1278, em Viterbo, Eluc.
1.) CONTÉIRA, s.f. vDe Conto 2, com o
suffixo «eira»). Peça de metal com que
se reforça a ponta da bainha das espa-
das ou baionetas: também se chama —
ponteira.
t 2.) CONTÉIRA, s. /. Termo militar.
Lado do reparo duma peça, por onde
se arrasta quando nào tem o armão.
— Roçar as conteiras; fazer acção da
brigar, dar mostras de o querer; des-
afiar.— 'Eu sou disso; e sabei que não ha
menos de três dias que me quizera afron-
tar na boca da trauessa hum galante ge-
zerino, e roçamos as conteiras, ^orem não
me mudei do meu posto.» Jorge Ferreira
de Va,«ooncpllos. Ulysippo, act. H, se. 2.
jCONTEIRAR, v. a. Termo militar. Ac-
ção de mover o reparo pela conteira pa-
ra collocar a peça era pontaria.
CONTÉIRO, s. m. (De conta, com o
suffixo «eiro»). O que faz contas de re-
zar, ou as vende.
CONTEMPERÁNÇA, s.f. (De com, e tem-
perança). O acto de contempcr&r.
456
CONT
CONT
CONT
CONTEMPERÂR, v. a. (Do com, e tem-
perar). Temperar juntamente.
CONTEMPLAÇÃO, s. f. (Do latim con-
templatiune). Acçào de contemplar com
os olhos, ou com o espirito. — A contem-
plação dos astros.
Nem cuideis que arrecadais.
Por rezar muita or:iç.ào,
Se no coração estais
Fora de contemplação.
Gn, VIC, AUTO DA CANANÊA,
— « Ve7'7iao príncipe de AVemnnha, e
Belcar duque de Ponto, e Duraço, esti-
veram na cidade de Esbrique aJíjims dias
em cura das feridas que um a outro se
fizeram. IC já que se acharam em dispo-
sição pêra tomar armas, se foram á cor-
te d'elrei por ver a ordem de sua vida,
que era tal como atraz se disse: e inda
que trabalharam o que poderam por ver
Flerida, nunca acharam maneira pêra
poder ser : assim porque elles se não qui-
zeram descobrir, como porque ella não
saia nunca da camará de sua contempla-
ção.» Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. 15.
— (íA melhor lição de futuro está na
contemplação do passado.» — vPara bem
se usar da vida é necessária a contem-
plação da morte. V Rodrigues do Bastos,
Máximas e Pensamentos. Tom. i.
— Loc. ADV. : Por contemplação, era
contemplação, em respeito, por obzequio,
em consideração, por condescendência.
— «il/as Vernao, que a taes horas dis-
pendia semj^re em contemplações de Ba-
silia, foi-se polo rio abaixo, e deitou-se
ao pé de um loureiro que na borda d'agoa
estava, onde se fazia um remanso tão que-
do que o fraco roido da corrente não po-
dia impedir o gosto d'aquiUo em que o
seu cuidado se occupava.» Francisco de
Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap. xv.
— «... os homens se fingiam de ferro,
por contemplação dos excessos de ElRei.v
Francisco Manoel do Mello, Carta de
Guia de Casados.
CONTEMPLADO, A, part. pass. de Con-
templar. — Figuradamente : Soccorrido,
favorecido. — Foi contemplado com uma
esmola.
CONTEMPLADOR, s. m. (Do thcma con-
templa, de contemplar, com o suffixo
odor»). O que contempla, sobre tudo com
o pensamento.
CONTEMPLÁNTE, adj. 2 gen. (Do latim
contemplans, tis, part. act. de contem-
plari). Que contempla.
CONTEMPLAR, v. a. (Do latira contem-
plari). Considerar attentamente com amor
ou admiração. — Admirar, condescender.
Inclinae por um pouco a magestade,
Que n'csse tenro gesto vos contemplo ;
Que já SC mostra qual na inteira edade,
Quando subindo ireis ao eterno Templo.
CAM., Lus., c. I, est. 9.
— V, n. Meditar, pensar, examinar
pelo pensamento. — Contemplar as coisas
divinas.
Jcr. Esfoutro manjar segundo
He iguaria,
Que hiveis de mastigar,
Em i-iintemplar
A dor que o Senhor do mundo
Padecia,
Pêra vos remediar,
Foi um tormento improviso,
Que aos miolos lhe chegou.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
Se hum brando, e amoroso pensamento
Que não se occupa em ra lis. que ein cnntrm-
Lograva sempre t il contentamento, (jilarnos,
CORTE KEAL, NAUF. DE SEPULV., C. 2.
Tua mudança (bem que n'alma gravo)
He na memoria só onde a confempln,
Para não ser já mais de Amor e.<cravo :
E da Verd ide no piedoso Templo,
Das injurias de Amor, por desaggravo,
As cinzas, c os grilhões sirvam de exemplo.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 51 Çà.' cd.)
Certifico-te, ó Kei, que se contemplo
Como fui d'estas praias apartado.
Cheio dentro de dúvida e receio,
Que apenas nos meus olhos ponho o freio.
CAM., LUS., c. IV, est. 87.
— Figuradamente : Attender cora, be-
neficiar, gratificar.
— Contemplar-se, v. refi. Fazer caliir a
contemplação sobre si mesmo.
CONTEMPLATIVA, s.f. (Do thema con-
templa, de contemplar, cora o suffixo
«ativa»). Termo de Pliilosopliia antiga.
Potencia da alma pela qual contempla-
mos.
CONTEMPLATIVAMENTE, adc (De con-
templativa, com o suffixo «mente). De
mo(li) contemiilativo, em acto de contera-
piavàd.
CONTEMPLATIVO, adJ. (Do thema con-
templa, de contemplar, com o suffixo
«ativo»). Que se apraz na contemplação.
— -Que excita á contemplação. — «Aca-
badas estas palavras vendo a ribeira do
Tejo tão cheia d'arvoredes, as suas aguas
mansas, pêra quem as via não menos con-
templativas que saudosas, cresceu lhe a
vontade de passar o tempo naquelles gra-
ciosos matos e antre elles fazer fim. »
Francisco de Moraes, Palmeirim dlngla-
terra, cap. 73.
— Dado á contemplação, entregue á
contemplação.
— No sentido intellectual : facidda-
des contemplativas, por opposição ás fa-
culdades atlectivas ou activas.
— Ftáa contemplativa ; inactividade do
corpo e do espirito, pela meditação, ou
pela oração.
— Substantivamente: O que está en-
tregue á contemplação.
— Termo de Theologia. Os extasis dos
contemplativos.
— Novos contemplativos ; nome dado
aos qnietistas, ou mulinistas.
CONTEMPORANEAMENTE, adv. (De con-
temporâneo, com o suffixo «mente»). No
mesmo tempo, da mesma epocha.
CONTEMPORANEIDADE, s. f. (De con-
temporâneo, com o suffixo «idade»). A
qualidade de ser contemporâneo de ou-
tro, de ter vivido ou existido ao mesmo
tempo.
CONTEMPORÂNEO, adj. (Do latim con-
temjMiraneus). Que é do mesmo tempo.
— Hesiodo foi contemporâneo de Ho-
mero.
— Historia contemporânea ; historia
escripta ao tempo em que são vivos, ou
existem as pessoas ou cousas de que
trata. — n Diogo Rodrigues Lucero, pri-
meiro inquisidor de Córdova, era homem
de caracter duro e sanguinário, e ao mes-
mo tempo de curta intelligencia. Pedro
3Iorti/r de Anghria, escriptor contem-
porâneo e conselheiro do Conselho das ín-
dias, naõ o designava em cartas particu-
lares senão pela alcunha de Tenebrero.»
Alexandre Herculano, Inquisição em Por-
tugal, Liv. III.
— A razão contemporânea ; o conjun-
cto de cousas que uma sociedade admitte
como verdadeiras, em uma epocha dada.
— Substantivamente: Os contemporâ-
neos, um contemporâneo.
CONTEMPORiZAÇÃO, s. f. (Do thema
contemporiza, de contemporizar, com o
suffixo «ação»). Acção de contemporizar;
o accommodar-se aos tempos, ás circums-
tancias.
CONTEMPORIZADO, A, part. p?,ss. do
Contemporizar.
CONTEMPORIZADÚR, s. m. (Do thema
contemporiza, de contemporizar, com o
suffixo "dõr»). O que Contemporiza.
CONTEMPORIZÁNTE, adj. 2 gen. (De
contemporizar). t^Kie contemporiza.
CONTEMPORIZAR, v. n. Accommodar-
se com o tempo ; ceder ao génio, á von-
tade, ao capricho de alguém. Amoldar-se,
sujeitar-se ás circumstaneias.
CONTEMPR... Todas as palavras que
comecem por Contempr., procurem-se em
Contempl.
CONTEMPTÍVEL, adj. 2 gen. (Do la-
tim contemptibile). Desprezível. — Aspe-
cto contemptivel. — Ignorância contem-
ptivel.
1.) CONTENÇÃO, s. /. (Do latim con-
tentione). Esforço que se faz para execu-
tar alguma cousa, ou para chegar a al-
gum fim.
— Contenção d'espirito, e também ab-
solutamente, contenção, applicação forte
e continua.
— Contenda, disputa.
— Calor, vehemencia na disputa.
t 2.) CONTENÇÃO, s.f. (Do thema con-
tene, de conter, com o suffixo «ção»).
Termo de Cirurgia. Acção de conter no
seu logar as partes desunidas e fractu-
radas.
CONTENCIOSAMENTE, adv. (De con-
tencioso, com o suffixo «mente»). Liti-
giosamente, com altercação.
CONTENCIOSO, adj. (Do latim conten-
CONT
CONT
CONT
467
ciosns). Litigioso, onde se demanda di-
reito. — Fôru contencioso.
— Jurisdicção contenciosa, jurisdic-
ção que se exerce entre pessoas constran-
gidas, com conhecimento de causa.
— Figuradamente : Incerto.
— Humem contencioso, liomem deman-
dào, que disputa, contradiz e impugna
muito.
CONTENDA, s. f. Acç.ão de contender,
altercação, disputa, controvérsia. Esfor-
ço para obter alguma cousa.
Kesta contenda, neste duro reto
Que farey, ó bom Vasco da Silveira.
AUT. FEEB., CAKTAS, 1ÍV. n, 11." 2.
Determine a razão esta contemla.
IDEM, IBIDEM, n." 2.
Oltae por vossa fazenda :
Tendes hnas escripturas
De huns casaes,
De que perdeis grande renda,
He contenda,
Que IcixArào ás escuras
Vossos pães.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
Cercae-me sempre ó redor,
Porque vou mui temerosa
Da contenda.
O' precioso defensor
Meu favor !
Vossa espada lumiosa
Me defenda.
IDEM, IBIDEM.
— íE naõ podendo Clarimimão soffrer
esta deshonra, disse ao Gavalleiro da Gra-
ça : Senhor^ eu creio que em quanto nos-
sa batalha naõ for d'espada, naõ na po-
demos acabar, puis com as lanças tégura
o naõ fizemos : por tanto peço-voSj que ve-
nhamos a ellas por dar fim a nossa con-
tenda.» Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap.
7. — «E nossa batalha fique pêra quan-
do mandardes. Bem lhe podeis valer, dis-
se Clarimundo, com tanto que acabada
essa aventura, tornemos á nossa conten-
da. Praz-me, respondeo ellcn Idem, Ibi-
dem.
Esse que bebeu tanto da agua Aónia
Sobre quem tem contenda peregrina,
Entre si, Rliodes, Smyrna e Colojjhonia,
Athenas, Chios, Argo, e iSalamina ;
E8s'outro, que esclarece toda Ausonia,
A cuja voz altisoiia e diviua,
Ouvindo o pátrio Mincio se adormece.
Mas o Tibre co'o som se ensoberbece.
CAM., LDs., c. v, est. 88.
— o Ora vejamos quem toma n palha,
que a contenda vuy por seu estilo.)) Jor-
ge Ferreira de Vaseoncollos, Eufrosina,
act. I, se. 3. — «Este era o maior estudo
pêra a contenda que esperava. í; António
Cordeiro, Hist. Insulana, Liv. i, cap. 2.
— Lucta no espirito, de sentimentos,
de idêas.— (l/í tendo já passado a força
d'aquelle acidente, tornou^ algum tanto em
si; e o melhor que pôde se foi á sua pou-
sada, onde gastou a noite em couteudas,
TOL. u. — 08.
nascidas dos movimentos, em que seu co-
ração se via.í) Francisco de Moraes, Pal-
meirim de Inglaterra, cap. 17. — cPal-
meirrm se encostou sobre a herva, pon-
do o elmo á cabeceira, cuidando dormia
algum somno, se o seu cuidado o deixa-
ra, que neste tempo era tal piolo muito
que havia que não vira a senhora Poli-
narda, que com nada descançava : e como
então se achasse sem Selvião, que nestes
tempos atalhava sua dor com palavras
necessárias, teve o amor lugar pêra tra-
zer á memoria mil saudades namoradas
de cousas, que já passaram, que lhe fize-
ram velar a noite em contendas que ha-
via antre a razão e o desejo, umas polo
tirar do seu propósito, outras polo met-
ter nelle.e Idem, Ibidem, cap. 56.
— Loc. ; Partir a contenda ao meio,
harmonisar as coisas ao melhor modo.
CONTENDEDÕR, s. m. (Do thema con-
tende, de contender, como suffiso «dôr»).
Vid. Contendor.
CONTENDÈNTE, adj. 2 gen. (Do latim
contendens, tis, part. act. de contendere).
Que contende, contendor, competidor.
— Substantivamente : Competidor, con-
corrente.
CONTENDER, v. a. (Do latim conten-
dere). Disputar, pleitear.
— V. n. Ter contenda, disputa, com-
bate com alguém. — nO da Ponte estava tão
manencorio de ver o vulto de sua senhora
algum tanto desfeito de um encontro, que
já se arrependia de não contender das
espadas, e dizia antre si: Por certo, ou
o cavalleiro é o melhor do mundo, ou eu
não sou pêra nada, pois tendo em minha
ajuda o parecer de quem me mata, não
posso vencer quem suas mosti'as offende.
E tornando um contra outro a quarta car-
reira, foi com tamanha fúria e os encon-
tros tão bem acertados de ca'ia parte, que
não podendo os cavallos soffrel-os, vierão
todos ao chão.)) Francisco de Moraes,
Palmeirim dlnglaterra, cap. 49.
Ab inveja .iborreeida.
Mais praguejada que a sorte.
Mais odiada que a morte,
Jlais importuna que a vida.
Se teus etteytos são taes,
De que ser\'C contender ?
Que mais se pode dizer,
E a que podes chegar mais ¥
FRANC. UODB. LOBO, EGL. H.
— Pleitear com outro cm juizo. — nE
porque algumas vezes acontece, que o no-
meado i^or Autor, pêra defender o Reo
principal vem a Juizo, e diz que o quer
defender, e que o lieo principal se vaa
em paz, e fique todo feito a eÚe, e o prin-
cipal Autor nam quer consentir em ello,
jmr dizer que nam quer contender seiíam
com o Reo principal, que he possuidor
da cousa demandada.* Ordenação Affon-
sina, Liv. iii, Tit. 40, § 3.
CONTENDIDO, A, part.jiuss. de Conten-
der.
CONTENDOR, s. m. O que contende,
adversário, rival. — «Por dous magustos,
que ambos merendão, depois de muyto bem
dezhonrados elle, e seu contendor, eylos
amigos.)) Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 20. — aVendo me
já inttyro nas mãos de seu contendor,
remeteo ao pobre despojado.)) Idem, Ibi-
dem, p. 78.
Ambos nos temos á banda
De Gil que aqui vos enuio
Por onde a menos gente anda :
Eu porém não aporfio,
Que a cada hu seu gosto mãda :
Não falecem contendores,
Seja a rasào a que vença,
Estem á parte os fauores
Ouui os vossos Pastores,
Outrem parta a diferença.
SÁ DE SUBAKDA, A NUXO ALY. FEBEIXA.
Onde um suspiro
De morte lhe quebrou a extrema corda
Que Eleutheria divina lhe affinára
Do cantor que no alento derradeiro
Ouviram as cidades contendoras
Pelo berço d'Homero, em canção idtima
Do moribundo cvsne, o brado ingente
Alçar da gloria aos filhos acordados
De Leonidas que dorme.
GAEEETT, CAMÕES, C. V, Cap. 13.
— O que contende com outro em juizo.
CONTENÊNÇA, s. /. ant. (Do francez
contenance). Kosto, semblante.
— ilodos, e ares, no receber alguém.
CONTENÈNCIA. Vid. Continência.
CONTENÈNTE, (em—) Vid. Continente.
CONTENSÃO. Vid. Contenção.
CONTENTADÍSSO, adj. (De contenta-
do, com o suffiso «isso»). Fácil de se
contentar ; que se contenta com pouco.
CONTENTADO, A, part. j^^ss. de Con-
tentar.
CONTENTAMENTO, s. m. (Do thema
contenta, de contentar, com o suffiso
«mento»). Gosto, satistaçào, prazer, ale-
gria.
Logra com paz teus bons contentamentot.
ANT. FERB., ELEGIA IV.
Vny alegrar as almas, que fesperam,
E todo seu amor, c seu desejo
Tem post-o só nos teus conte)iianientos.
IDEM, SOS., liv. II, n." 14
Deos lhe dê contentamento
pois que nos fez a ventura
companheiros na tristura
em que seu e meu tormento
cada vez tem menos cura.
CHBTST. FALCÃO, OBKAS, p. 5 (cd. 1871).
Assi como nos lugares
em morte e enterramento
os sinos dobr;un a pares,
morreu meu contentamento
dobraram-se mens pezares :
Por quam grani dita tivera,
se por dar tim A tristura
eu n'cstc tempo morrera,
sabe líeus que eu bem quizera
mas não quiz minha ventura.
IDEM, IBIDEil, p. 13.
N'oste' passo acordei eu
e o mcncontentamento
que eu cuidava que era men.
deu-me depois tal tormento
qual nuuca cousa me dou :
458
CONT
CONT
CONT
Nam sei eu que a dita custava
porque nam me outorgara
que n'esta gloria ficara,
ou pois jaa que acordava
que d'isto nam acordara.
rOEM, IBIDEM.
Nunca ninguém desespere ■ ,
em quanto lhe a vida dura,
na memoria se tempere ■ "'
quo ho mal que ent;im o fere
por tempo poile ter cura :
Finja. a\gamco>itc>itamciilo ':
desmayo de si sacuda
por que tam presto se muda
a fortuna como o vento.
LDEM, IBIDEM, p. 18. ■;
Nunca vi coíiíeníamenío • ■
durar em nenlium estado, • '
e vi dar muito tormento
lembrança do bem passado :
Pois magoa e pouco dura
a refega do prazer,
ysso me daa ter ventura
como deixal-a de teer.
IDEM, IBIDEM, p. 23.
A tristeza e o tormento
sempre vi em mim sobejo
e não vi coiilriitamnito
que nam viesse a dessejo :
Como a vida nam lie segura
e dura pouco o prazer,
ysso me daa ter ventura
como deixal-a de teer.
IDEM, IBIDEM.
■ Todobem dura hum momento
ho mal he de todo anno
por breve contentamento
grande tempo grande engano ;
foy do engano e deixou
ho mal da vida que sigo,
assi que quem me matou
trago eu sempre commigo.
IDEM, IBIDEM, p. 28.
— s Titulo de contente nam ha estado
que o tenha; se qidzcrem revolver bem o
juyzo, veram que se lhe fazem os conten-
tamentos invisiveis, e 2Mr muito que jios-
sam, nam podem vedar os canos por onde
se sumem.n D. Joanna da Gama, Ditos
da Freira, p. 25 (ed. 1872).— «Pm- nos
sabermos salvar haviamos de trabalhar e
anularmos os contentamentos, e nam lhe
tomarmos salva por que se nos nam pe-
gue algum impedimento que nos estorve. »
Idem, Ibidem, p. 59. — «Puis se isto he
taò certo, que sciencia, linguagem, pode-
rio, nem riquezas, descansaô a ninguém ;
que se deve desejar pêra ledo viver'} Naõ
outra cousa senão contentamento d'aquel-
le estado em que vos a fortuna põem, pior-
que este menospreza, e esquece iodalas cou-
sas que daõ paixão. » Barros, Clarimun-
do, Liv. II, cap. 6. — «Andavaõ dois em
que o povo trazia postos os olhos ; a que
chamavaõ gemed^ : porque nos corpos, nas
armas, e em todalas outras cousas o pa-
redão, e com a victoria que Clarimundo
delles alcançou; acrecentava tanto no
amor de Clarinda, que ja se enxerga-
va nella o grande contentamento, que de
suas obras tinha. i> Idem, Ibidem. — tsE
chegando com este contentamento onde o
o Cavalleiro da Graça estava, disse-
Ihe : Vossas obras. Senhor, daõ taes no-
vas de vós, que me fizeraõ pôr neste
estado, com desejo de passar pela lei,
que aos caminhantes deste passo pon-
des, e ainda, que seja em damno, e
impedimento seu.» Idem, Ibidem, cap. 7.
— iMas a bondade d' esta Senhora, im-
p)edia, e refreava todalas cousas, que á
sua honra eram contrarias, e isto que fez
era com fundamento virtuoso, lembrundo-
Ihe a valia, sangue, e senhorio, que Cla-
rimundo tinha ; e por esta causa lhe quiz
dar tal contentamento.» Idem, Ibidem,
cap. 9. — 1. Esforça, esforça coração, não
desfalleças em cousas de tamanho contenta-
mento, pois tens debaixo de teu senhorio
aquelle esforçado Clarimundo, exemplo de
toda a bondade.^ Idem, Ibidem. — «Mas
depois de sua doença foi convalescen-
do, apartada de todalas cousas, que por
alguma via lhe podiam dar contenta-
mento, e se desociqxiva da outra gente,
p)ijrque só podesse melhor cuidar no seu D,
Duardos; trazendo á memoria mil con-
tentamentos, que com elle passara, e ver-
tendo muitas lagrimas pola j)ena que lhe
esta lembrança dava, occujyava tanto nisso
o sentido, que algumas vezes perdia o tem-
po de comer, estando tão elevada na con-
templação d'esta saudade, que tudo o ai
lhe esquecia.» Francisco de Moraes^ Pal-
meirim dlnglaterra, cap. 4. — «Alas eu
fei me na fortuna, que téqui me favore-
ceu; e isto estava guardado pêra o fim de
minha velhice, sustentada no contenta-
mento de vossas obras: e bem sinto que,
se vós sois vivo, ellas vos salvarão de
qualquer perigo em que estiverdes; porque
os corações ousados a fortuna os favorece:
mas eu, a quem a natureza já desampara,
fallecendo-me vós, por quem era viva, que
esp>erarei senão acabar esta jornada com
tão p)ouco descanço, como no fim delia me
destes'?» Idem, Ibidem. — «Os dous das
armas verdes se tornaram contra a jiarte
d'unde vieram, indo praticando na valen-
tia de Palmeirim sem saber quem josse.
O Imperador quiz que houvesse serão pêra
p>agar aos novéis cavalleiros o trabalho
daquelle dia, dançando cada um com sua
dama, e alguns cfelles houve que por lo-
grar aquelle contentamento, estiveram
enganando a dôr que lhe suas feridas
davam com aquella satisfação de seu gos-
to.» Idem, Ibidem, cap. 12. — «E tam-
bém a este teinjM Lihusante de Grécia se
achou tão maltratado das mãos do prin-
cipe Beroldo, que sem nenhum acordo
caiu com seus amigos, e tudos foram leva-
dos do campo, e os que ficavam se torna-
ram a retraer, por não p>oder resistir aos
golpes de Pcdmeirim, e daquelles esforça-
dos novéis seus companheiros, com tanto
prazer do imperador e da formosa Poli-
narda, que não j>od.(ndo encobrir o gosto
de tamanho contentamento, estava louvan-
do a suas damas o seu fermoso donzel.»
Idem, Ibidem, cap. 12. — nDepois que o
cavalleiro da fortuna se começou de ca-
minhar algum tanto menos triste, por
aquelle pequeno serviço, que a sua senhora
fizera; e com ede contentamento, que Sel-
vião sentiu nelle, o fez comer, cousa que
té então não fizera, e praticava mais solto
nas suas: trazendo-lhe á memoria tama-
nho erro era esquecer-se de si, pois nisso
não aproveitava nada, e perderia a vida,
com que podia servir quem a tirava.»
Idem, Ibidem, cap. 20. — Elle o prometteu,
rogando lhe que lhe dissesse seu nome, e o
recebesse por seu, amigo e servidor : por-
que com aquelle contentamento queria
esquecer a falta que alli recebera. Senhor
Blandidom, disse o do Salvage : eu sou
o que ganho tanto n'esta amizade, que não
sei Com que vos agradeça a mercê que me
n' isso fazeis.» Idem, Ibidem, cap. 21. —
«O imperador não quiz que aquelle dia
justassem mais, por dar algum allivio ao
cavalleiro estranho, inda que o gosto da
victoria lhe fazia não sentir o trabalho,
que como o vencimento é de cousa que se
muito deseja, o contentamento, de não
ser vencido faz ficar tudo em descanço.»
Idem, Ibidem, cap. 22. — E inda que a
experiência do que fizera em Constantino-
pla o trouxesse algum tanto mais alegre,
o desgosto que recebia em cuidar que sua
ida fora contra o mandado de sua senhora,
o tornava a fazer tão descontente, que
a jorça deste pesar desbarutava os outros
contentamentos, que lhe a memoria re-
presentava.» Idem, Ibidem, cap. 24. —
«Aquella noite quiz o imperadejr que hou-
vesse serão de sala; mas com Basilia sua
filha, esposa de Vernao, não pôde a im-
peratriz tanto que a jizesse ir a elle; por-
que, como se já disse, esta stnhora, depois
da partida de Vernao, já mais apoderam
ver em 2}(i'''te onde hnivesse algum con-
tentamento.» Idem, Ibidem, cap. 26. —
«Ainda que polo presente será bem mao
d' acabar comigo e ao diante não sei o que
será: porem 2^ois nisto me quer fazer
mercê, faça-ma de todo em metterme na
Cinta dos seus, pêra que com este con-
tentamento e hunra satisfaça alguma par-
te da quebra que em sua corte recebi. Eu
sou o que ganho tanto, respondeu o im-
perador, que de muito não o ousava de
pedir : e pois vós de vossa vontade me offe-
receis o que tanto desejava, vede se o po-
derei negar.» Idem, Ibidem, cap. 29. —
«Ao outro dia, dejiois da vinda de Lu-
cenda, estando o imperador á meza, e com
elle Fluramão, que, ainda que naquelles
dias não estava muito bem disposto, veio
ao paço por mostrar a vontade, que lhe
ficara de servir, e com elle outros caval-
leiros de preço praticando todos nas cou-
sas do cavalleiro da Fortuna, cpiasi por
façanha, tendo as por tão acima das de
os outros homens, que as passadas estima-
das dantes em muito, agora pareciam de
menos valor, que pêra Floramão era assas
contentamento ver tanto em extremo lou-
CONT
CONT
CONT
409
var a pessoa de que fora vencido, e de
quem o eram tantos, como atraz se disse,
antes que o comtr se acabasse, entrou pola
porta um cavalltiro manceho armado de
todas as armas, somente o rosto.-» Idem,
Ibidem, cap. 30. — «Não andou muito por
elle, quando polo mesmo caminho viu vir
um homem vestido a guisa de monteiro,
com sua buzina ao collo, na cinta um
manchil, em cima de um cavallo grande
e magro, dizendo em Vuz alta, o rosto ale-
gre e risonho: Já agora, Palmeirim de
Inglaterra, se chegam os dias, em que tuas
obras farão escurecer todalas dos outros
passados, e esta Gram-Bretanha será res-
tituída no contentamento jierdido, que
todo este tempo teve. Não te espantes sa-
ber-te o nome, porque de ti e de tuas cou-
sas sei mais do que tu podes saber.» Idem,
Ibidem, cap. 33. — atíabei que eu sou Da-
liarte vosso servidor, e posto que de vos-
sas cousas vos saberia dar boa razão, não
quero fazd-o porque d' aqui a vós o saber-
des hão de passar poucos dias, e será em
outros, dvnrle rectbues dobrado gosto e
contentamento do que agora podeis sen-
tir.» Idem, Ibidem. — «Tendo-se por um
dos ditosos homtns do mundo, por ser elle
quem a tornasse a restituir a seu prazer
e contentamento co'as n-jvas que lhe tra-
zia, tanto ao revez das que lhe sempre
deram.» Idem, Ibidem, cap. 42. — «E
assim todolos outros que ficavam foram
agasalhados de três em. três no paço, que
os mui bem podia soffrer, assim poios
apousentamentos delle serem dos maiores
do mundo, como porque peru cavalleiros
andantes, ainda que tão grandes jiessoas
fossem, menos poderá bastar. Aquvlle dia
foram providos em suas pousadas tão
largamente de tudo o necessário, como em
dias de tanta festa e contentamento se
esperava.» Idem, Ibidem, cap. 43. — «E
virando-se contra Basilia, disse : Senhora,
e vós, porque também deste contentamento
não fiqueis com nien js quinhão, o vosso
Vernao, que a seus jjariMlas e amigos não
quiz dizer nada em suas affrontas, antes,
sendo-lke companheiro na prisão é saldo
delia em tão boa disposição, que poderá
emendar o tempo, que la gastvt.v Idem,
Ibidem, cap. 4ò. — «O imperador trazia
Flerida, Frimalião a rainha. E assim
desta maneira sairam as damas acompa-
nhadas d'alguns cavalleiros Inglczes que
as serviam, e aquelle dia com suas obras
esj7eravam meiecer-lhe algum contenta-
mento ; couna que nestes casos muitas
vezes duvida qitem o muito deseja : vinham
tão ataviadas e louçãas como jjera tempo
de tamanha mostra parecia necessário.
Chegados ao campo, todos aquelles prín-
cipes se assentaram nuns lugares, que pêra
elles estavam ordenados.» Idem, Ibidem,
cap. 46. — E assim envoltos no sangue de
seu Vencimento juntamente com us três
Companheiros se vieram aos cad.ijalfos
pêra acompanhar el-rei e a rainha com
os mais senhores e princezas, que des-
ceram tão acompanhados de instrumentos,
charamelas e trombetas, atabales, e outros
de outras maneiras conjormes ao dia e a
seu contentamento, quanto pêra taes prín-
cipes e cavalleiros jmrecia necessário.»
Idem, Ibidem. — «D. Duardos os abraçou,
não podendo encobrir tamanho contenta-
mento ; porque, quando é grande e de
cousa que se muito deseja, pode se mal
dissimular.» Idem, Ibidem, cap. 47, —
« Tamanho foi o prazer de todos com sa-
ber aquellas novas, que a nenhum pare-
ceu que ficava menor quinhão no conten-
tamento delias.» Idem, Ibidem, cap. 48.
— <sE não tornar ás armas em tempo, que
nem eu sou pêra ellas, nim ellas pêra
ntim : mas eu enganeime tanto comigo,
que quiz seguir o mundo p)era ver con-
tentamentos alheios, e a mim isento del-
les.» Idem, Ibidem, cap. 73. — «E de-
pois de passarmos o mar roxo, & vencer-
mos nossas difficuldades, viremos ás pal-
mas, onde beberemos nas fontes das sua-
ves agoas, viremos á victoria de nós mes-
mos entendida jJelas palmas, & alli bebe-
remos de suave contentamento, que cZsi-
go traz o triumpho que alcançamos de nós
mesmos, vencendo nossos appdite.s, & fa-
zendoos tributários, & scrw^s da razão.»
Heitor Pinto, Dialogo da verdadeira Phi-
losophia, cap. 6. — «E sendo assi leua-
do Antmio de Brito com grandes festas e
contentamento de ambas as partes a Ter-
nate, e neVe recebido, e tratado de todos
com tanto amor, como se Beleife fora vi-
uo, plantou na cidade Gápe cabeça de
toda a ilha a fortaleza de sam loam Bnu-
tista.» Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. IV, cap. G.
Agngalhidos fornm juntampnte
O (iama e Portuguezes no aposento
Do nobre regedor da Indica gente,
Com festas, e geral conteniamento.
CAM., Lus., c. VII, est. G(3.
Haverá iuda algum dia,
Que eu veja esta alegria ?
Mas ha vão pensamento,
Inda eu cuido que ha ahi contentamento !
BARB. BACELLAK, SAUDADES A AONIO.
E na sexta hia ter contentamento.
JOÃo VAZ, GALA, p. 27.
— B Tenho aqui um velho meu creado,
que me creou; homem daquelle bom tem-
po, em que a pobreza não impedia o bom
contentamento.» Francisco SIanoel de
Mcili), Apologos Dialogaes, p. 62. — ^Não
pôde haver contentamento igual ao de fa-
zer nossos semelhantiS felizes.» — «Para
I ser rico em contentamento, e necessário
ser pobre em disejos.» Kodrigties de Bas-
tos, Máximas e Pensamentos, Tom. I.
— iSatislayàii, resgate, coniposi^^rio, pa-
gamento á parte lesada, injuriada.
— Fazer o contentamento, satisfazer
com apreço abastante do resgate, ao dono
do resgatado ; dar satistayào.
— Caria de contentamento, carta da
parte lesada, para se obter perdão em
juizo.
— Instrumento de contentamento, auto
de satisfação, ou composição. — «Viram
as partes a elles, e dar-lhes-ham as peti-
çoões ; e como aparte lha der, o Escripvão
a veja loguo ; e se for de feito, que peção
perdom, ã saber, de feridas, paancadas,
roubos, força de molher, o Escripvão per-
gunte á parte, que a ha de dar, quanto hé
aas feridas, e pjaancadas, se forom da-
das em reixa, se de propósito, e assi o
declare na petiçom, e o tempo em que fo-
ram dadas; e se não trouver estromento
de contentamento da parte querellosa, em
todo o caso diga-lhe o Escripvão rjue vaa
por elle, e nom ponha a petiçom em rool
ataa que o tragua; e quando o trouver fa-
ça-lhe o Escripvão j^crgunta, se deu já
outra petiçom, como aquella, e quantas
vezes, e que desembargo ouve delia, cada
vez que a deu, e assi o ponha no rool, e
estas perguntas se façam em todollos ca-
sos suso escriptos. » Ordenações Affonsinas,
Liv. I, Tit. 4, § 6. — «*S'« for de furtjs,
o Escripvão a veja, e faça declarar os
fartos quaes, e qu mtos som, e se a parte
nom trouver estromentj de contentamento
das partes, a que os furtos foram feitos,
njvi jvmha a petiçom nj rool, e se o trou-
ver, faça-lhe as perguntas suso ditas. t
Ob. cit., § 8. — «Se for petiçom de fogo,
que fizesse dapno a alguém, o Escripvam
o veja, e faça declarar, e lhe faça trazer
estromento de contentamento, fazendo-lhe
as perguntas, que fazem aos suso ditos, e
se o fogo per cajom fazer algun mal, em
tal caso ponha-se a petiçom no rool, posto
que 7iom traga estromento de contenta-
mento.» Ob. cit., § 9.
CONTENTAR, v. a. (De contente). Cau-
sar contentamento, satisfazer, agradar. — ■
«O Senhor Deos, nosso grande Jisico e
mestre, os castigue com tal sofreada que
os faça contentar de muytj menos. t D.
Duarte, Leal Conselheiro, cap. 11. — lE
vendo a Jrescura e asseutu delia, estive-
ram um pedaço, contentando os olhos em
obra tão notável, parecendo lhe a melhor
cousa do mundo. N'isto viram abrir a
porta do castello, e sair de dtniro D.
Duardos armado das próprias armas, que
trazia ao tempo que se combateu com Pri-
nudiào. » Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. Ib. — «E' de mui gram
preço, e pessoa que a vós mais que a nin-
guém deseja contentar, ou ao meruis re-
mediar Vossas obras.» Idem, Ibidem, cap.
ÕO. — «Gonçalo Gomes de Azevedo, e Lio-
nel de Lima tratdram de se ir pêra Ma-
laca, querendo levar cvmsigo alguns ho-
mens, a que D. Jorge de Menezes acudio,
e os tomou com muito trabalho, e com lhes
dar o seu dinheiro pêra os contentar e
elles se foram com alguns criados seus.»
Diogo do Couto, Década IV, Liv. vi,
cap. 5.
460
CONT
CONT
CONT
A um Cochim, e a outro Canniior,
A qual Chalé, ;i qual a ilha da Pimeuta,
A qual Coulào, a qual dá Ci-aiigauor,
E os maia, a quem o mais sprvc, e contenta:
Um só moço a quem tinha muito amor,
, , Despois que tudo deu, se lhe apresenta :
Para este Calecut sómcute fica,
Cidade já Jíor trato nobre, e rica.
CAM., Lus., c. vii, est. 35.
,. Do Douro e Guadiana o campo ufano,
Já dito Elysio, tanto o contentou,
' ' Que ali quiz dar aos já cansados ossos
■ Eterna sepultura, e nome aos nossos.
OB. ciT., c. VIII, est. 3.
Ali quer que as aquáticas donzellas
Esperem os fortíssimos Barões,
Todas as que tem titulo debellas.
Gloria dos olhos, dòr dos corações,
Com danças e chorcas ; porque n'ellas
Influirá secretas aíieições.
Para com mais vontade trabalharem
De contentar a quem se aíTeiçoarem.
OB. ciT., c. rx, est. 22.
Isto fazem os reis quando embebidos
. N'uma apparencia branda que os contenta,
Dão os prémios de Aiace merecidos.
OB. ciT., c. X, est. 24.
— Absolutamente :
Lavam com lagrimas vivas . •
todas as vãas esperanças,
batem cm desconfianças
ahi vos torcem as vidas; '
jnda d'isso mal servidas
piores de contentar,
s'ellas b? lavam, melhor torcem,
natnorou-me o seu lavar.
CHRYST. FALCÃO, OBBAS, p. 26 (cd. 1871).
^Contentar-se, v. rejl. Satisfazer-se,
estar contente, satisfeito ; não exigir mais
nada. — aEiqiuzas he um fito, barreira,
e barranco, onde nmytos gyram ; dam cuy-
dados, elles trazem o rejjouso desterrado ;
quem tirar o desejo d'eUes e se quizer
contentar com o que Deos quiz que tives-
se, terá o coraçom livre e assocegado jJera
conversar no ceo e ter lá o jjensamento, e
poderá deixar os temporues bens pelos
eternos. i> D. Joanna da Gama, Ditos da
Freira, p. 9 (ed. 1872). — «Qualquer es-
tado he bem, se contenta a quem o tem;
se nam temos o que queremos, queiramos
O que podemos, que nam ha ninguém por
mais liberdade e muito que tenha, que
faça todo o que deseja.» Idem, Ibidem,
p. 25. — «Os curiosos de serem singulares,
sam afeiçoados a sua perdiçam, obedecem
a seus apetites e desobedecem a Deos, ale-
vantam-se-lhe com as habilidades que lhe
deu, e beneficios que lhe faz, enckem-se de
presunçam d'elles, andam apôs o fumo
das honras, e asso2}ros de vã gloria, ar-
dem em desejos de os louvarem, e sam
descontentes, porque se nam querem con-
tentar com a parte que lhe coube na mer-
cê do Senhor.)) Idem, Ibidem, p. 60.
Todos 08 contentamentos
da minha vida passaram, ,,,
e emíim nam me ficaram
senam descontentamentos
que de mim ee contentaram :
D'este3 pelo meu peceado, ,■.■: '. '•: ■;
ynda que nuca pequei
a quem amo e amarei,
nunca desacompanhado
me vejo nem verei.
CHETST. FALCÃO, OBRAS, p. 2 (cd. 1871).
Como a cantiga mostrava, ; ,
feminil a meu cuidar
era a voz de quem cantava
que por mais de bem cantar ; -■'-■
em ouvir me contentava.
. IDEM, IBIDEM, p. 9. ' . '
Se vos eu vira empregada
como rezam requeria,
minha alma se coiiíeHÍnra
padecera a pena minha ;
frol das frores escolhida,
esperança de meu bem,
a minha alma por vós pena, '
c a vossa nam sei por quem.
IDEM, IBIDEM, p. 27.
— «Que desejar tanto aquelle galardão
mais lhe parecia ódio, que amor: jjorque
as pessoas desenganadas, contentavam-se
com cousas onde se não aventura a honra ;
e vida de quem queriam. » Barros, Clari-
muudo, Liv. 2, cap. 6. — «Por duas cou-
sas, disse Dramusiando, te cometti o que
tu engeitas, uma, que minha condicçuo é
escusar mal onde é mal empregado, a ou-
tra, que me não sei contentar de nenhuma
victoria onde ha pouca defensa; mas pois
que tu jidgas isto ao revés da vontade,
com que t'o digo, aguarda. Primalião,
que com aquella braveza o viu, começou-
se de defender o melhor que pôde, que
pêra o ojfender outro repouso lhe era ne-
cessário.)) Francisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglaterra, cap. 10. — «E depois que
se viu tal, que se julgava polo maior do
mundo, tinha tal animo, que não se quiz
contentar d'isto só, antes desj^endendo al-
gum tempo no exercido das armas, sahiu
tão destro nellas que bastou p)ara o haver
de julgar por filho de seu pae. Chegando
a idade para ser cavalleiro, morreu sua
avó, e elle se foi ao gigante Gataru, que
.0 fez, sem saber quem era, por ver n el-
le signal das obras que depois mostrou.))
Idem^ Ibidem, eap. 14. — «O cavalleiro
da fortuna, que o viu tão desesperado da
vida, o deixou, dizendo: Não matarei eu
quem d'isno se contenta, abasta 'para pro-
va de vossa verduele, quão mal a soubes-
tes defender : e sobindo a cavallo começou
caminhar algum tanto contente de si polo
que lhe acontecera, ii Idem, Ibidem, cap.
18. — «Ao outro dia, depois de ouvir mis-
sa com toda a solemnidade, que nos dias
de festa costumava, quiz jantar na tenda
com a imperatriz e sua nora : el-rei Fri-
sol comeu com elle, trouxe a imperatriz po-
la mão, e o imperador a Gridonia, ao
pn-incipe Florenelos a infante Polinarda :
e assim todolvs outros príncipes cada um
tomava o lugar de que mais se contentava ;
sahindo tão ataviados e custosos e gentis
homens, quanto em outra parte naquelle
tempo senão poderam achar. » Idem, Ibi-
dem, cap. 24. — «E pois sua edade era
pêra isso, e seu animo tal, que não das
pequenas emprezas se contentava, que
olhasse a grande, que então se aparelha-
va pêra em pouco espaço ser senhor do
mundo; pois pêra o ganhar nào lhe fal-
lecia mais que pôl-o em obra, quizesse com
todo o seu poder vir sobre Constantinopila,
pois que os seus muros já não tinham ou-
tro amparo senão aquelle velho imperador,
a que a idade e o tempo pozera em tal
estado, que não podia soffrer as arenas;
e que os defensores, que o poderiam aju-
dar, jaziam presos em parte onde tinham
mais necessidade de soceorro do que po-
diam dar a outrem.)) Idem, Ibidem, cap.
39. — «Alguns dias Primalião e o caval-
leiro Triste estiveram em casa de Pau-
dricia tão servidos e visitados d'ella co-
mo l'ho fazia fazer o preço de suas pes-
soas, e o contentamento das novas, que lhe
deram de D. Duardos ser vivo. Que- pos-
to que de todo já estivesse desesperado de
o poder haver, contentava-se de ter a von-
tade sugeita na lembrança de suas obras.
Idem, Ibidem, cap. 52. — a. Palmeirim
caminhou jior suas jornadas não sabendo
a que parte guiasse, que pêra Constanti-
nopla não ousava, tendo inda na memoria
a defeza de sua senhora Polinarda, con-
tentando-se algurn tanto da lembrança de
cujo filho era : cousa que dcmtes não sabia,
cobrando com isso nova ousadia, pêra sem
tanto pejo a poder servir. » Idem, Ibidem,
cap. 54. — «E trazendo-nos para este
castello encontraram com esse cavalleiro,
que acudiu depois de vós em companhia
do vosso escudeiro : e como o tomassem
descuidado, remeitendo a elle, o encontra-
ram tão de siepilo, que o derribaram dó
cavallo : e contentando se d'elle, porque
era fermoso, o trouxeram, deixando o ca-
valleiro a pé sem nenhum querer chegar
á conclusão de batalha, posto que muitas
vezes l'ho pediu, dando por escusa qtie não
haviam de fazer o que por outro lhe era
defeso.)) Idem, Ibidem, cap. 55. — «ISIão
tardou nada o quarto cavalleiro, antes á
grande pressa sahiu do castello, armado
d'armas de jjardo e branco com estremas
d'ouro por ellas, dizendo : Nào cttidei que
vossa doudice fosse tão avante, pyrém,
pois vos não contentaes du passado, aguar-
dai, e vereis o que n isso ganhastes. » Idem,
Ibidem, cap. 57. — «A entrada d'ella es-
tava um gigante tão grande e espantoso,
quanto nunca vira outro, com uma maça
de ferro nas mãos de muito peso : e vendo
que Palmeirim queria entrar na sala, a
esgrimiu com tanta continência, que bas-
tara pêra fazer medo a qualquer outro
cavalleiro; mas como em Palmeirim os
desta qualidade fizessem pouca mossa, quiz
passar por diante pêra levar sua aventu-
ra ao fim que desejava, não se contentan-
do da muita honra, que aquelle dia ga-
nhara, parcrendo-lhe que mais deshonra
era deixar perder o ganhado, que honra
CONT
CONT
CONT
IBI
ganhar o perdido.t Idem, Ibidem, cap.
Ò8. — nAssim com estas armas novas co-
meçou caminhar peva o castello d' Alraou-
rol, desejando vei'-se nos perigos d'eJle,
sabendo que quem nelles não se aventura,
poucas vezes alcança victoria de que se
contente.» Idem, Ibidem, cap. 59. — aE,
andando fugindo a uma e outra parte,
caiu no chão quasi morto, assim das fe-
ridas que recebera, como ãu cansnço do
trabalho. Dramusiando foi logo sobre elle
por lhe cortar a cabeça ; e estando-lhe de-
senlaçando o elmo, sentiu que o chamavam
de cima, e virando os olhos contra a ja-
nella, uma donzella lhe disse : iSendor ca-
valleiro, a senhora Miraguarda vos pe-
de que vos contenteis da victoria da bata-
lha e não da ntorte do gigante; porque,
além de nisso fazerdes o que deveis ás ar-
mas, ella obrigues, pior esse ser o princi-
pal guardador, qu^e n'esta casa tem. » Idem,
Ibidem, cap, 62. — «Essa vossa senhora,
disse Floriano, é mais fermosa que vós ?
Se vol-o eu em alguma cousa pareço, dis-
se a donzella, hem sei que ella vol-o pa-
recerá em extremo pola viuita ãijferença
que ha de uma a outra. Pois podeis vos
tornar, disse elle,- que Miraguarda de ser
tão fermosa como vós se contentaria.»
Idem, Ibidem, cap. 66. — ^Palmeirim
se contentou de lhe deixar a empreza, 'por
ser cousa de mulheres, a que Floriano era
mui affeiçoado. E posto em ordem, pon-
do as pernas ao cavallo, remetteu Cuntra
o cavalleiro, que também o saixi a receber;
e, inda que fusse U7n dos mais nomead/js
de França, veio ao chão sem fazer mos-
sa em Floriano. n Idem, Ibidem, cap. 67.
— aE o tempo que Palmeirim alli esteve,
como fusse todo gastado em conversação
das dunzellas, trabalhou por lhes ganhar
a vontade nas cousas que ao duque toca-
vam, trazendo-lhe á memoria quão espe-
cial cavalleiro era, tamanho bem lhe que-
ria, o senhorio em que as desejava pôr,
fazendo sua senhora de todo seu estado, e
as outras casal-as com seus irmãos, que
também eram pessoas de gran preço, e de
que muito se deviam contentar.» Idem,
Ibidem, cap. 70. — « Trazia na mão di-
reita uma maça de ferro, na esquerda um
escudo de demasiada fortaleza. E chegan-
do-se contra o cavalleiro, disse com voz
medonha e grossa : O' destruidor de meu
sangue, trabalha por defcnder-te, que em
vingança do pesar que me aqui fizeste, te
desfarei essas carnes em pedaços, e farei
que sejam manjar das alimárias, porque
d'outra cousa já me não contentaria. O
cavalleiro sem lhe responder, o recebeu
com toda sua força coberto de seu esciulo,
defeiulendo-se com muito resguardo de
seus golpes, e ojfendendo-o com outros
iguaes a elles.t Idem, Ibidem, cap. 73.
— nEssa firmeza traz comsigo a jyerfeita
humildade, a qual contentando-se com
pouco, alcança muito. V Heitor Pinto, Dia-
logo da verdadeira philosophia, cap. 6.
Por ti a noite escura me contenta,
Por ti o claro dia me aborrece.
CAM., ECL. IV, p. 200, ed. 1666.
Tudo me defendei, senão só ver- vos,
E dentro na minha alma contemplar-vos.
Que se assim nào chegar a conteniar-vos ,
Ao menos que nào chegue a aboiTCcer-vos.
IDEM, so!í. Lxvi, p. 37, cd. 1G66.
E se ainda não ficarem d'este geito
Destruídos, ou mortos totalmente.
Eu tenho imaginado no conceito
Outra manha e ardil, que te contente :
Manda-lhe dar piloto, que de geito
Seja astuto no engano e tào prudente.
Que os leve aonde sejam destruidos,
Desbaratados, mortos ou perdidos.
IDEM, Lus., c. I, est. 81.
Nào se contenta a gente Portugueza ;
Mas seguindo a victoria estrue e mata ;
A povoação sem muro e sem defeza,
Esbombardéa, accende e desbarata.
IDEM, OE. CIT., C. 1, est. 00.
N'este centro, pousada dos humanos,
Que nào somente ousados se contentam
De soflrerem da terra firme os danos,
Mas inda o mar instabil exprimentam ;
Verás as varias pirtes. que os insanos
Mares dividem, onde se aposentam
Varias nações que mandam vários reis.
Vários costumes seus, e varias leis.
IDEM, oB. CIT., c. X, est. 01.
Se a sua nova ovelha se remonta,
Jacob ao seu collo lha trazia ;
E quando em casa a làa fiava ella.
Passava contentando-se com vella.
BABB. BACELLAB, GLOSSA A CAÍiÕES.
E n'outra parte á cama se chegava
Hum Homem, que virtude representa,
O qual quinze ânuos maislh'assegurava
Com que do temor passa a grà tormenta ;
Este para firmeza lhe deixava
O sigual de que se elle mais contenta,
Que era nas sombras onde discorrendo
O sol eguaes espaços vae fazendo.
BOL. DE MOUEA, XOV. DO UOMEM. C. U, CSt. 42.
— a Se os dignos se contentarem de não
ter sua estatua no Senado, como o Cen-
çor, saiixfeytos de que se pergunte antes;
porque não derão este logar a Jidano?»
Francisco Manoel de Jlelio, Apologos
Dialogaes, p. Iõ3. — «Para sati.fazi.r a
esquecida pretenção de nossos priuilegios
(us quaes fora de pessoa natural, senão
estendem mais que a filho, irmão, tio, ou
sobrinho dos Reis) bem se contentarião
os Portuguezes, de que os mandas.^^e huma
neta delliei D. Felipe. i> Idem, Epana-
phoras, p. 18.
— Loc. : Contentar- se com pouco; ter
poucas precisões, necessidades, ser fácil
de contentar.
— Contentar-se de si ; pagar-se dos
próprios talentos e qualidades.
CONTENTE, adj. 2 gen. (Do latim con-
tentas, part. pass. de contenere). Cheio
de alegria, de contentamento ; satisfeito.
Sendo sa mercê contente
qu"a o\iujT-nos se condyne.
C^INC. DE RE8., t. I. p. -.
— (íNom mur/ contente portm da vito-
rya, porque se lhe offereceo o aazo para
filar a Villa de Gibraltar.-!) Azurara,
Chronica de Guiné, p. 28. — aNomfoi
contente dfanuesta rejwsta, e desafiouho
logo e seu reino. n Fernão Lopes, Chron.
de D. Pedro I, cap. 18. — «Os fidall-
gos de seu reino veherom dei e de suas
gentes muj mal comtentos e escandalisa-
dos.n Idem, Ibidem, cap. 38.
Eu desta gloria so fico contente,
Que a minha terra amei, e a minha gente.
AXT. PEEE., liv. I, p. 43 (ed. 1771).
Mas a mim nem o passado
nem o que me era presente
nada me nam faz contente
que n"isto o magoado
he como o muito doente
CHEYST. FALCÃO, OBBAS, p. 3 (ed. 1871).
Contente de descontente
a noute sendo calada,
como he certo em quem sente
nam ficou cousa passada
que me nam fosse presente.
VLudo-me a memoria dar
em quàdo andava com o gado,
ter com Maria sonhado
fez-me o dormir dessejar
de mim pouco dessejado.
IBIDEII, p. 4.
Hiia coifa nam lavrada
antes sem nenhum lavor
e em çiraa por mais door
huma talhinha pedrada
ou hum pedrado a tenor :
Quizera-a ir receber
vendo-a ante mim presente,
mas nam pude de contente
que yndo para me erguer
de prazer me achei doente.
IBIDEM, p. 9.
Nús n'este mundo nascemos
e nús sayremos d'elle.
ne^tc meyo que vivemos
soo rico he aquelle
que ser contente sabemos :
E que grandes bens vos dessem
aquelles que vol-os deram,
eu sei bem que nús nasceram
e antes que os tivessem
he certo que nam tiveram.
IBIDEM, p. 11.
Eu sey bem que nam me mentes,
que o mentir he dilferente
nam fala dalma quem mente.
Cristal nam te descontentes
se me queres ver contente.
IBIDEM, p. 13.
Solteira fôreis, senhora,
vira-vos viver contente
ainda que o eu nào fora,
fora eu s^í o desconteaite ;
mas ver-vos mal cmpregad.a
triste de vós e de mim.
de vós por serdes casada
e de mim porque vos vL
IBIOEU, p. 21.
Para quem tam mal contcjife
está <íe tal casamento
nam era no mundo n? á g\?ntie
em tirar-me de tormento.
IBIDEU, p. 22.
462
CONT
CONT
CONT
Pelos prazeres passados ■ ■
desconfio dos presentes,
porque nunca vi contentes
se nam os desconfiados.
IBIDEM, p. 24.
O mundo lá me levou
apoz si um pouco tempo,
cedo me desenganou,
e me poisou com tormento ;
quando lhe tomei o tento
achey o liem dittcrcnte ;
vi que nam ia segura,
vi muyta desaveutura,
nenhum estado contente
e todos de poura dura.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FREIRA, p. 90
(ed. 1872).
Desterrei da minha mente
Os meus perfeitos arreios
Naturaes ;
Não me prezei de prudente,
Mas contente
Me gozei c'os trajos feios
Muudanaes.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
Vic. Senhora Moneca, trazeis
Algum cabrito recente ?
Mon. Nào bofe, Senhor Vicente :
Quizora ora trazer três.
De que vós fôreis contente.
IDEM, AUTO DA FEIRA.
S.Joâo. Que sam muito ledo c muito contente,
Porque a verdade he a mesma Trindade
Verdadeiramente.
IDEM, ACTO DA HIST. DE DEUS.
Contente do seu mal os dias passa.
CÔKTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. I.
— d-Mid contente ficou o emperador
com estas palavras, crendo que menos bas-
tavaõ pêra o ter por certo : mas como as
cousas que o Jiomem muito deseja, semjjre
tem hum receio de as naõ alcançar...» Bar-
ros, Clarímundo, Liv. ii, cap. 4. — «Naõ
creaes Filena que digo isto por mais que
por piedade de vós. Quanto he dar licen-
ça a Clurimundo que fique nesta Corte,
póde-o fazer se disso for contente como
aquelle que tem a vontade mais livre do
que vós cuidais: verdade he que folgarei
com isso, jjorque o deseja meu pai, que
por estoutra via não me hajues por taõ
necia que o consinta. i> Idem, Ibidem, cap.
5. — aE depois que iodas passarnu o tem-
po em algumas de j)razer,2}or ser já mui -
tarde, despedio-se Filena, e inda que naõ
como ella esperava, com tudo fui algum
tanto contente, porque já subira o segun-
do gráo, que é o mais perigoso neste ne-
gocio.» Idem, Ibidem, cap G. — «E se
esta prisão, em ijue me vejo, estivera em
parte que me leixára ver-vos, por árdua
que fora, vivera^ contente ; mas estou on-
de não espero sair, e com esto jierco a es-
perança de poder-vos ver: assim que, mi-
nha Senhora, aconselhai-me que faça ; sem
vós não tenho vida : e com quanto sei que
este cuidado vos durará poueo, porque elle
me matará cedo, hei medo que depois de
morto sinta o que de mim ws ha de fi-
car, t Francisco de Moraes, Palmeirim de
Inglaterra, cap. 1. — nAo outro dia ãe-
piõis de picirtido, o imperador o souhe;
que o pranto de Gridonia o m<inifestou :
a imperatriz que a este filho umavn como
a si mesma, quando sua partida lhe dis-
seram, nenhuma cousa a fazia contente ;
e como em as mídheres as pequenas se sen-
tem muito, todo o aposentamento delia era
envolto em choro e descontentamento : umas
por ajudar sua senhora: outras por amor
de F ler ida, que de todas era tão amada,
como lh'o ella por boas obras sempre sou-
be merecer; que estas são as com qiu se
ganham vontades alheias.» Idem, Ibidem,
cap. 5. — «O imperador cavalgava muitas
vezes poios lugares princijyaes, pior que
com sua presença, o povo cria que de na-
da estavam desfallecidos. Argolante se
tornou pêra Inglaterra com recado que
lhe o imperador deu picra el-rai seu senhor
e Flerida, contente de ver a diligencia
que punha na perda de D. Duardos.»
Idem, Ibidem. — «Argolante chegou a In-
glaterra com o recado que levava, de que
el-rei e Flerida ficaram contentes : cren-
do que de tal diligencia algum bom Jru-
cto se havia de tirar.» Idem, Ibidem. —
«Ao tempo que Paudricia entrou 2>ola pri-
meira piorta (depois da tumba c suas dun-
zellas serem dentro) se virou contra Pri-
malião, dizendo: tíenhur cavalleiro, este
ê o aposento dos tristes, derradeira sepul-
tura do meu descanço; daqui vos tornai,
que dentro não pode entrar senão quem já
engeitou a esperança de ser contente.»
Idem, Ibidem, cap. G. — «Porém Palmei-
rim, a que a razão ajudava a sentir mais
a de seu irmão, foi tão triste, que nenhu-
ma cousa o jazia contente, jmssundo o
tempo em ir-se fodolos dias pjassar aquella
saudade ao longo da p>raia onde o mar
batia : com sua idade puuca, brincando
nas ondas delle, esquecia parte da paixão,
que o apartamento de seu irmão lhe fa-
zia.» Idem, Ibidem, cap. 8. — «O prín-
cipe Vernao Jicou tão contente destas 2}'t-
lavras, e de saber que aquelle era Balear,
que sem lhe mais responder o levou nos
braços com tamanho amor, como se tiles
sempre tiveram.» Idem, Ibidem, cap. 9.
— «Os que esta balallia viam tinham em
tanto o esforço e valentia de Primalião,
que o julgavam polo melhor cavalleiro do
mundo. Dramusiando, que de uma janel-
la os olhava com D. Duurdos, lhe pergun-
tou, quem era o cavalleiro: e elle lho dis-
se com assaz tristeza, por vêr o estado a
que sua amisade o trouxera, e conjessou-
Iko, porque viu que lho não podia negar :
de que Dramusiando ficou assaz contente,
vendo que todas suas cousas se apare'ha-
vam a seu gosto.» Idem, Ibidem, cap. 10.
— «Ainda estas palavras não eram aca-
vadas quando elle, e Libusante da Grécia
se encontraram com tanta força, que Li-
busante veio a terra phlas ancas do ca-
vallo, ficando Palmeirim tão inteiro na
sella Como se o não tocara, de que o im-
perador foi tão contente como espantado:
porque este Libusante era então o melhor
cavalleiro de toda a Grécia : de casta de
gigantes, posto q\ie elle o não fosse. E
assim passou por elle com sua espiada na
mão fazendo maravilhas em armas. O
principe Florendos se encontrou com Tro-
folante o medroso : e ambos passaram mn
polo outro.» Idem, Ibidem, cap. 12. —
«Pois a imperatriz e Gridonia, ainda
que nellas era sempre presente a tristeza,
que a perda de Primalião lhes fazia, es-
tavam ião contentes de vêr as cavallarias
de seus Jilhos, que iodo o ai esqueceram,
cuidando que com elles poderiam tornar
a alegria passada, de que viviam deses-
peradas.» Idem, Ibidem. — «Mas Panda-
ro lhe atalhou com um goljK da sua maça
por cima do escudo, dado com tanta for-
ça, que as duas partes fez vir ao chão.
Vernao que nunca em tal affronta se vira,
quiz nesta fazer maravilhas, pelejando
tão valentemente que Primalião que o
olhava, estava contente de o ver com tal
esjorço, e triste porque sabia quão pouco
no Jim havia de aproveitar, que D. Duar-
dos lhe dissera quem, era, e ainda não
sabia quem fossem seus companheiros.»
Idem, Ibidem, cap. 15. — «Porém isto
não era assim ; que acima delle um tiro
de pedra estava o esforçado Polendos, rei
de Thessalia, que viera alli ter aquella
noite, onde ouviu as palavras de Ve7'nao,
e chegando-se mais ao perto com tenção
de o entender melhor, ficou contente de O
ver tão namorado, e das razões com que
o mostrava, trazendo-lhe aquillo á memo-
ria o tempo que já fora da fermosa Fran-
ceHna sun mulher.» Idem, Ibidem, cap.
IG. — «Já quesia dôr me havia durar,
muito fora delli contente por ser nasci-
da de vós; mas não quiz ser tal, que me
deixe esperança de sostel-a muitos dias;
antes me matará cedo, e então ficarei sem
ella e sem mim, e com saudade ou desejo
de ver quem ma deti.» Idem, Ibidem, cap.
18. — «A imperatriz mandou levar a ima-
gem de Altea pêra a ter estimada e vene-
rada como merecia cousa tão fermosa e
que tamanha memoria deixara em sua
casa, de que as damas ficaram pouco
contentes jjarecendo-lhes que antre ellas
não havia alguma tão fermota em tudo,
que pêra igualar com Altea lhe não fal-
lecesse muito, se não foi Polinarda, que
vinha livre d'este receio. O cavalleiro da
Fortuna se sahiu da cidade á mór pres-
sa, que pôde, satisfeito e contente de si
pola vietoria, que al< ançara.» Idem, Ibi-
dem, cap. 24. — «E assim com estes pen-
samentos, hora triste, e outra hora mais
triste, caminhiiva jior onde o cavallo que-
ria, e nunca ia contente, e lançava os
olhos pêra uma e outra parte, pior ver se
com elles poderia ver alguma cousa, que
o descançasse; mas a vista, quando se
não emprega em cousas de seu desejo, com
nenJiuma outra descança.» Idem, Ibidem.
CONT
CONT
CONT
463
— «E andava tão ufano e contente de
sua vitoria, que de aqui lhe nasceu dei-
xar as armas que d'antes trazia, e tomar
outras de verde e branco, com pelicanos
d'ouro e pardo, que levavam uns corações
no bico, tão louçãas como então trazia a
vontade; no escudo em campo verde um
pelicano da sorte dos outros.» Idem, Ibi-
dem.— «A mim chamam D. Rosiruo de
la Brunda, sobrinha delrei d' Inglaterra,
filho de Pridos duque de Galles e Cornua-
Iha. Isto é o mais, que de mim podeis sa-
ber; e se disso não sois satisfeito, acabai
o começado e sereis de todo contente.»
Idem, Ibidem. — «O cavalleiro da fortu-
na lhe pediu que lhe dissesse quem era o
principe Floramão e em que as desservi-
ra : a donzella lhe deu razão de tudo o que
jjassava, de que ficou menos contente do
que suas vitorias o traziam. E logo lhe
veio á memoria que aquelle poderia ser
o que achara na cova, e a que já vence-
ra.y> Idem, Ibidem, cap. 2ò. — ííE Flo-
ramão andava tão contente, qice estava
com palavras favorecendo suas obras ante
a imagem de sua senhora Altea, como que
delia lhe houvera de vir o galardão del-
ias.t Idem, Ibidem. — nAUi esteve alguns
dias, que Daliarte o deteve, e soube como
Platir e os outros cavalleiros da Floresta
sararam das feridas, e que estavam de
sua mão curando-se, pêra cedo serem em
Londres, de que ficou mais contente que
d' antes: que a imaginação do em que os
vira, o fazia viver triste, d Idem, Ibidem,
cap. 33, — «.Elrei andava tão contente,
que aquellas suas cãas sustidas com tan-
ta fortuna pareciam mais de outro homem
que de pessoa, em que tanto pesar houve-
ra. Pridos lhe disse, que D. Duardos lhe
pedia que quando visse a Drumusiando
o tratasse, não como amigo, senão como
ao maior amigo do mundo.» Idem, Ibi-
dem, cap. 42. — «Alli repousaram té oií-
tro dia pola m/inhãa, que se partiram
quando o sol saia, tão contentes de si,
como quem lhe lembrava a prisão de que
saíram, e a liberdade em que se então
achavam. II Idem, Ibidem, cap. 23. —
(íEntão se desfez a escuridão, e ella vi-
ram ir mettida, em uma nuvem com ta-
manha pressa, que em pequeno espaço des-
appareceti ; de que todos ficaram espanta-
dos, e porém contentes de a vêr ir tão
longe que sua conversação lhe não podes-
se empecer ; porque quando ella é má ain-
da aos bons damna. » Idem, Ibidem. —
* El rei, vendo que os inghzes iam de ven-
cida, e de todo desbaratados, manitou to-
car as trombetas em sigual de acabarem.
O princÍ2)e Graciano recolheu os seus,
que saíram do campo tão contentes e xfa-
nos, quanto o preço e o gosto da victoria
merecia. n Idem, Ibidem, cap. 43. — aEl-
rei Recindjs, posto que os golp;^ que seu
filho recebia lhe doíam na alma, estava o
mais contente do mundo pjr vêr nelle
tão extremada destreza e esforço, t Idem,
Ibidem, cap. 4G. — a Então tomando-os
ambos pola mão os entregou a Flerida, a
quem com os joelhos no chã'j beijaram as
mãos muitas vezes, e ella os teve abraça-
dos algum espaço sahindo-lhe da alma al-
gumas lagrimas contentes, lembrando-lhe
a temerosa batalha em que os já vira den-
tão em Londres, e quão perto estiveram
d'acabar ndla.» Idem, Ibidem, cap. 47.
— dA rainha estava com seus netos tão
contente e sôfrega, que não queria que
outrem os lograsse senão ella. -o Idem, Ibi-
dem.— «Senhores, o cavalleiro que na
ponte está, diz que elle veio de mui lon-
ge por mandado de uma senhora, a que
serve, provar-se na aventura desta forta-
leza, de que tanta fama havia polo mun-
do, e chegando a ella, achou já os encan-
tamentos de Eutropa quebrados, a força
de Dramusiando e seus companheiros des-
truída polo esforço de Palmeirim de In-
glaterra, e os prisioneiros que dentro es-
tavam, postos em liberdade, de que está
assas contente pola muita parte, que nis-
so lhe cabe.» Idem, Ibidem, cap. 49. —
vEl-reí e o imperador Trineo e os outros
reis ficaram pouco contentes de vêr aquel-
le descontentamento em Floramão, por ser
nascido de lembranças tão antigas e neces-
sárias a se esquecerem. i> Idem, Ibidem. — ■
« O escudeiro se tornou á ponte, e ainda não
acababa de dar o recado, quando o esfor-
çado Tenehror estava nella pedindo justa,
de que foi satisfeito, que arredando-se o
outro o necessário pêra os encontros traze-
rem força, se encontraram com tanta, que
o cavalleiro perdeu um estribo, e Tenebror
foi ao chão pjr cima das ancas do cavai-
lo, de que ficou pouco contente, e os que o
viram também, tendo a força do outro em
muito. 11 Idem, Ibidem. — n Palmeirim os
esteve olhando um pequeno é.spaçM^ contente
de vêr suas obras, louvando antre si sua
valentia como merecia ser louvada.» Idem,
Ibidem, cap. 54. — «Graciano com a mais
velha, Platir com a outra; cada um tão
contente da sorte que lha coubera, que ne-
nhum se havia por enganado, té qneamãí
delias veio ter com elUex, sabtndo já da
morte de Darmaco, que antes d' isso não ou-
sara sair de sua casa. d Idem, Ibidem,
cap. 56. — «O cavalleiro, que andava ser-
vindo, mandou pôr a meza com que Pal-
miirim foi mui contente, porque em todo o
dia nã<í comera. E isto não é muito, pois
em tempo de necessidade tudo se pôde sof-
/re)\»Idom, Ibidem, cap. 58. — «Edetendo-
se um pouco, disse antre si: Sciihora, se
eu nas grandes affrontas espero vossa aju-
da, em qual maior que esta me pôde a mi-
nha ventura nunca pôrf A vida, se a 7ião
de>te.jára pêra vos servir, pouco me dera
perdel-a aqui: esta vez a tirai deste peri-
go; c depois ordenai algum de serviço vos-
so, em que eu a perca, e vós sereis servida e
eu contente. » Idem, Ibidem.— «£ vendoque
o batid sahia em terra, ficou algum t^into
couteute, mais depois que soube que estava
na guerreira Lusitânia, onde muitas vezes
se desejara, pêra ver se a formosura deMi-
raguarda, de quem tanto se faltava, igua-
lava em alguma parte com a senhora Po-
linarda, que de tudo não cria que a na-
tureza tivesse tamanho poder : mas isto era
erro; porque nestes casos fazer um extre-
mo é muito, e fazer dous já não é tanto.»
Idem, Ibidem, cap. 59. — «E porque ve-
jaes quam bem lhe sei agradecer a divida,
em que lhe vos estaes, e quanto estimo a
virtude de suas pessoas, tenho determinado
casar a maior com D. Rosirão vosso ami-
go e meu sobrinho, e a segunda com Argo-
lante, filho do duqued'Ortão, queporamor
de vós, e porque lho eu roguei, cuido que
serão d'isso contentes.» Idem, Ibidem,
cap. 65. — «A' terceira darei o marque-
zado do seu pai, e casará com Beltamar,
irmão de D. Rosirão, e assim ficará o
partido igual, e todas contentes.» Idem,
Ibidem. — «Assim começaram caminhar
todos três, contentes de seu acontecimen-
to e ella de seus enganos. j> Idem, Ibidem,-
cap. 66. — «A donzella como quem não
soffria vagar em suas cousas, porque a
necessidade requeria muita pi-essa, foi á
villa, e fez volta tão prestes, como se o seu
palafrem andara em toda sua força : e,
chegando a Palmeirim, vendo-o sem elmo
tão moço e gentil homem, não ficou conten-
te, crendo que pêra sua afronta achara
fraco remédio: dizendo mal á sua ventu-
ra, se queixava mais que antes. Palmei-
rim, movido de piedade não sabendo porque
assim se matava, rogou-lhe que sem nehum
p)ejo lho dissesse. i> Idem, Ibidem, cap. 68.
— i Palmeirim ficou tão contente da mu-
dança de sua vontade, que o houve por maior
victoria pêra seu gosto, do que fora a das
batalhas passadas : com este alvoroço foi
ver o duque, que já se começava a levan-
tar, e, levando-o nos braços com um pra-
zer desacostumado, lhe deu conta do que
em seu negocio fizera, que pêra elle foi um
hem tão perigoso, que Palmeirim cuidou
que se convertesse em outra cousa: que não
podendo seu coração covi alegria tão su-
pita, deu com elle no chão tão sem accor-
do, que foi necessário accudirlhe com al-
guns remédios pêra tornar a elle.» Idem,
Ibidem, cap. 70. — tNão tardou muito,
que uma donzella veio abrir a portn do
CastcUo por mandado da senhora ddh,
que já então lhe não pareceu betn usar d'ou-
tros rigores, pois não aproveitavam pêra
nada : Florendos tomaJido a dona por a mão,
entrou dentro, e á entrada os veio a rece-
ber o cavalleiro seu marido delh, que de-
pois da levar nos braços coni tão gram
amor como lhe fazia mostrar o bem que
lhe queria, se veio para Florendos, dizen-
do': Por ctrto, senhor cavalhiro, vêr vos-
sas obras me fizeram tão contente, que ma
não lembra o que nisso gauhii. Idem. Ibi-
dem, cap. 74. — t Mandou chamar hum Ca-
çanar da Igreja homem de bom termo, e
de quem estava contente.» António Goa-
4 6
CONT
CONT
CONT
vêa, Jornada do Arcebispo de Gôa, Liv.
I, cap. 13.
Do alcançar tiil victoriíi tão barata . '
Inda não bem contente, o forte braço,
Vae ajudar ao bravo Castelhano,
Que pelejando está co'o Mauritano.
CAM., Lus., e. iir, est. 114.
Não sabe o bravo tauto bem se o creia,
Que o coração no peito lhe não cabe ;
" De contente de ver que a d:im i o manda,
• ' Pouco cuida que faz, se Ioga abranda.
OB. ciT., e. VI, est. 90.
Olha como cm tão justa e sancta guerra,
De acabar pelejando está contente :
Das raàos dos Mouros entra a felice alma
Triumphando nos céos com justa palma.
OB. OIT., c. VIII, est. 17.
O frecheiro, que contra o c6o se atreve,
A recebel-a vem, ledo e contente ;
Vem todos os Cupidos servidores
Beijar a mão á deosa dos amores. ;
OB. ciT., c. IS, est. 36.
Por vos servir a tudo npparclb-idos.
De vós tão longe seuipre obedieute.s ;
A quaosquer vossos ásperos maudados.
Sem dar resposta, promptos e contentes.
OB. OIT., c. X, est. 148.
— « Nam digo eu por quantas almas
sei de certo que me hain de vuar das mãos
ao céo, deuendo, e agradecendo pêra sem-
pre a òemauenturança, de qtie gozaram,
á graça, que receberam por meyo de hum
ministro iam indigno; mas uma só que
Deos leuesse predestinado no meijo daquel-
las brenhas me deuera a mim leuar per
ellas após si mais contente por certo, e
ligeiro, do que vay correndo os campos,
saltando pelos montes, trespondo as asso-
madas o veado, ou ceruo, em que o Espi-
rito santo representa aquelle immenso
amor, com que o diuino Esposo veyo do
Céo á terra a Luxcar cada uma destas
mesmas almas, num com algum receo se o
matariam com peçonha, mas determinado
a morrer por todus na cruz. » Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. iv,
cap. 8.
Não contente com isto, maior prova
De seu immenso gozo dar perteude :
Que bizarro Concerto de preludio
Sirva ao farto banquete, determina.
Da Musica melhor, que ha na Cidade.
DINIZ DA CBUZ, HYSSOPE, C. VI.
Bom tempo, quando segura
A cabeça s'encost;iua '■ , , ,._ „
Onde o sono a conuidaua, , > .
Coníe/ííe da cobertura
Tão rica, que lhe o eco daua.
S.( DE MIRANDA, CARTA A ANTÓNIO PEREYEA.
', Que estado he este meu tain diílerente?
Aonde a força dos males mais insiste,
Que porque fuy contente de ser triste.
Nem de ser triste pude ser contente.
FHANC. RODR. LOBO, PRIMAVERA, FLORESTA V.
Tristemente ia um Morto tomar posse
Do seu ultimo alvcrgue ; *
,, E o Cura ia enterrá-lo
Bem contente, e aguçado.
Mui bem condicionado ia o Defunto,
N'um tal roupão envolto, ; i ■ ■
! Que se chama cai.xão
FBAMC. M. DO NASC, FAB. DE LAF., f. 10, 1ÍV. lU.
Mas se a meus passos se opposer Ventura,
Ou se opiioserem Fados invejosos.
Que me prepiirem negra sepultura
Do mar entro os abysinos espantosos ;
Aflrontar vou contente a morte escura,
E exemplo deixo aos Pósteros famosos
De amor dl paíria, que me anima, e intfimnia,
E á grande empreza me convida, e chama.
J. AGOSr. DE MACEDO, ORIENTE, C I, CSt. 7G.
De toda a parte a obedecer contentes
Correm ao mando de Cypriíia bella.
GARRETT, RETRATO DE VE>'US, C. I.
— Loc. : Estar contente de si mesmo;
estar satisfeito dos seu.s próprios méritos
e qualidades, respeitar-se ; ter-se em mui-
ta conta, em bom conceito.
— Estar contente com a sua sorte;
nada mais desejar. — Tempos conten-
tes; tempos felizes, ventuiosos.- — Conten-
te como gato com trambullto.
— Loc. Auv. : De contente, de con-
tentamento. — Saltou. d(i contente com a
noticia.. — De contente lhe doe um dmite.
CONTÊNTEIVÍÈNTE, adv. (De contente,
com o sufBxo «mente»). Com contenta-
mento, alegremente.
t CONTENTÍSSMAMÈNTE, adu.superl.
(De contentíssimo, com o sufíixo «men-
te»). Ciiin siuiiuio contentamento.
CONTENTÍSSIMO, adj. siqxrl. do Con-
tente. Muito contente, summamentc sa-
tisfeito.
CONTENTÍVEL. Vid. ContemptiveL
CONTENTO, s. m. ant. (De contente).
Contentamento, satisfação, gosto, jjra-
zer.
Passa .teus males contento
Se lhe queres achar cura,
Pocm em ai o pensamento,
Que o que parece sem cura
Ás vezes o cura o tempo.
BERNARDIM lUUKIRO, Eia.. I.
Loc. ADV. : A contento, á satisfa-
ção, a
vontade. — Fcz-se esta obra a con-
tento de todos.
— Ser de bom, ou mão contento, ser
bom ou máo de contentar.
— Levar cdguma cousa a contento, le-
var alguma cousa para experimentar se
satisfaz, antes de se dar por válido o
contracto.
CONTENTOR. Vid. Contendor.
CONTER, V. a. (Do latim continere).
Encerrar. — Esta urna contém as cinzas
d'um grande homem.
— Ter, ser composto de. — Este volu-
me contém quatrocentas paginas.
— Porextensào: Este livro contém to-
da a doutrina de Platão.
— Reter. — Era dijjicil conter o jjo-
vo.
— Figuradamente : Refrear, reprimir,
moderar, coliibir. — Não posso çontêr a
cólera.
— Loc: Conter alguém, sujeital-o, im-
pedir que obre algum mal.
— Contêr-se, v. rejl. Encerrar -se. — «As
Cumunas dos Judeos destes Reynos nos
enviaram mostrar uma Carta delrei Dom
Joham meu Avoo de gloriosa memoria
sediada com o seu seello pendente, em a
qu(d se contêm, que os ditos Judeos se
lhe enviaram aggravar, dizendo que al-
guns Judeus casados se faziam Chris-
ptàos, e ficavam suas molheres Judias ;
e que por direito dos Judeos nom devem,
7iem podem casar sem primeiramente es-
ses, que foram seus maridos, lhes darem,
e outorgarem Carta de juntamento, que
antre elles he chamada guete, o qual deve
secr escripto per Judeo, e feito 2>or re-
gras certas, e Hordenanças Abraieas, e
se tal guete assy feito nom ouverem, nom
casarom com ellas nenhuns Judeos, e ca-
sando sem teendo o dito guete se ouuerem
filhos, serem fornasinhos. D Ordenação Af-
fonsina, Liv. ii, Tit. 7'2.
— Reprimir-se, coliibir-se; moderarse
em cousas que são prejudiciaes á saú-
de.
CONTÉRMINO, adj. (Do latim conter-
minus). Adjacente, confinante, contiguo.
— O angulo coutermino ao lado maior
do triangulo.
— S. w). Termo, limite, raia ; o que es-
tá adjacente.
CONTERRÂNEO, s. m. (Do latim con-
terraneus). Patricio, compatriota, da mes-
ma terra que outro.
CONTESTAÇÃO, s. /. (Do tliema con-
testa, de contestar, com o suffixo «agão»).
Aceào de contestar, altercação, disputa,
debate, controvérsia.
— Termo do Foro : Litigio, processo.
— Testimunho conforme ao de outra
testemunha.
CONTESTADO, A, 2>art. pass. de Contes-
tar. DisjHitado emjuizo, pleiteado. — Lite
contestada, diz-se do processo, quando
foi ouvido o libello do auctor e a contra-
riedade do réo.
CONTESTAMÊNTE, adv. (Do thema con-
testa, de contestar, com o suflixo «men-
te»). Com testimunlio uniforme. — Figu-
radamente: Positivamente, affirmativa-
mentc, sem a menor duvida.
CONTESTANTE, adj. 2 gen. (Do latim
contestans, tis, part. act. de contestari).
Que contesta.
— Termo forense. Pai-te contestante,
parte que contesta era justiça.
CONTESTAR, V. a. (Do latim contesta-
ri). Disputar, controverter, principalmen-
te em juízo.
— Absolutamente :
De mil cousas vem cuydar,
assy couie é de mandar
mcrgados de dar libello,
entam fazer parte dello, ~
pêra vyi" ao contestar.
CANO. DE RERENDE, tOUl. I, p. 10.
— Depor, attestar a mesma cousa que
outro, testemunhar conjuntamente e no
mesmo sentido ; comprovar. — Confirmar,
provar, convencer, estabelecer. — Não
CONT
CONT
CONT
465
faltam exemplos que contestem esta ver-
dade.
— Pôr em duvida. — Não contesto que
seja triste o nosso estado.
— Termo forense. Contestar a lide^im-
pugnar o réo o libello do .auctor.
— Contestar pi'r iieí/ação, negar o ar-
ticulado no seu todo, ou parte dos arti-
gos.
CONTESTÁVEL, adj. 2 gen. (Do thema
contesta, de contestar, com o siiffixo
faval»). Que se pôde contestar; que
merece contestar-se ; disputavel. — Direi-
tos contestáveis.
CONTESTE, adj. 2 gen. (De contestar).
Que dep3e o mesmo que outra testemu-
nha disse. — Estas testemunhas foram
contestes no seus depoimentos.
— Conforme no parecer, que prova
com outros documentos.
CONTESTEMÈNTE, adv. Vid. Contesta-
mente.
CONTEÚDO, pari. -pass. ant. de Conter.
Vid. Contido. — «.E nos cumpram e nos
guardem todo o que en esta mha carta he
contheudo.» Documento de 1297, no Cor-
po Diplomático Portuguez,p. 64, publ. pelo
Visconde de Santarém. — «E demais que
vyndo nos ou o dicto dom fradarique meu
filho em qualquer maneira contra todo o
que he contheudo em este contrauto ou
contra jjarte dello que ponha sentenças
descomunham e dinterdicto em nos c em
nossos reynos.» Doe. de 1377, na Ob.
cit., p. 383. — a E se esses penhores
nom forem rematados^ e a parte logo pa-
gar de seu grado, leve esse Porteiro da
entregua dos penhores cinquo reaes bran-
cos, quando os entregar aa parte, e outro
tanto leve o Tahãliam, ou Escripvam,
que escrepver essa entregua dessa penhora,
como ja dito he : pêro se os trouverem em
jjregom o tempo contheudo na Hordena-
çom, ou algum pouco menos, os nom re-
matarem, levem a metade do que leva-
riam, se rematados fossem, e o Tahalliam,
ou Escripvam leve outro tanto, quanto
levar esse Porteiro.» Ordenação AíTonsi-
na, Liv. I, Tit. 43, § 1. — «Mandamos,
que a taixa, e a Hordenança que os Por-
teiros, e Pregoeiros ham de teer naquel-
lo, que ham de levar dos ditos bens de
raiz, e moviis, que assi/ rematarem, e dos
que trouverem em pre.gum contheudo na
Hordenaqum, e os nom rematarem, que essa
meesma tenham os Sacadores, e per essa
guisa levem o seu sollagro, e assy lhe se-
ja contado, e d' outra guisa nom; e per
essa guisa levarom as AdeMas dos j)e-
nhores, e cousas, que lhes dam a vender;
e qualquer Porteiro ou Pregoeiro, ou Sa-
cador, ou Adeella, que mais levar da par-
te, do que he contheudo ein essa Horde-
naçom, torne aa parte, de que o asfy le-
var, em dobro o que mais levou, t Ob.cit.
Liv. I, Tit. 4.3, § 3. — ,<Stí alguns dos
sobreditos forem npousentados per hidade
com seus privilégios, ou forem aleijados.
voT.. it,— 50.
ou tolheitos que nom possam cavalguar em
bestas de sella, e venharrt d' albarda, quan-
do taaes como estes forem veencedores em
custas, conte-lkes custas de Vassallos ; a
saber, oito reaes jjor dia, como dito he,
trazendo, e teendo as bestas na Corte con-
tinuadamente, como he contheudo no Ca-
pitulo suso dito.» Ob. cit., Liv. i, Tit.
44, § 3. — «iSe a parte vencedor em cus-
tas for mercador, e fezer certo, que dizi-
mou esse anno, que o preito veenceu, pano
em algua das Alfandi gas ; ou se for Moe-
deiro, contem lhe custas de Vassallo ; a
saber, oyto reaes por dia : e essas mesmas
custas contaram aas molheres de cada huu
dos sobre ditos, se per sy trautarem os
J'eitos em vida dos maridos, com tai.to que
estas pessoas em esse capitulo contlieudas
tinham, en durando os preitos, bestas suas
de sella, ou d'albarda, e venham em ellas
aa Corte, e as tenham hi continuadamen-
te, em quanto os feitos durarem; e se as
hi nom teverem, nom averanj^ cultas, se-
nom de piam.» Ob. cit., Liv. I, Tit. 44,
§ 4. — n Porque aalem dos dias, que se
pelo processo mostram, qjte as partes pa-
recerom em Juizo, ou, em tirar as inqui-
rições aas partes vaão outros muitos dias
seguir seus feitos em esprndo conclusos em
poder do Julgador, aguardando as au-
diências quando estes feitos ham de sair,
os quaaes (?ias se nom escrepvem ; e por-
que taaes dias som incertos, o Contador
dè juramento aa parte, quantos som esses,
que se assy nõ mostram pelos termos ; e
esses dias, que jurar, se vir que podem
caber no tempo, que esse processo durou,
esses dias lhe contem, com tanto que por
muito tempo que elle jure, nim lhe contem
mais que ataa vinte dias em cada huu an-
no no tempo, que o feito durar, e filia-
rem a elle, porque esto se costumou assy
sempre aniiigamente, e chamamse dias
de cus t ume ; os quaes dias de custume seg-
mente averam lugar n'aquelle, que for mo-
rador no luguar, honde se trautar a de-
manda; e naqueUe, qu". hi nom for mo-
rador no luguar, honde se trautar a de-
manda, deve-se guardar o que he contheu-
do no capitulo seguinte.» Ob. cit., Liv. i,
Tit. 44, § 8. — nPurem declarando Nos
o modo, que devem teer cm as contar, por
as partes direitamente cada Ima aver seu
direito; primeiramente o Contndor deve
veer a atiçom do autor quanto he o que
demanda, e entom veja a conthia, em que
condttpnaõ o reeo, ou assolvem;e cm aquel-
lo, em que o reeo for condàpnado, em tan-
to he o author veencedor; e em aqueUo, cm
que o reeo j'or absolto, em tanto he o reeo
veencedor ;e visto todo, fará duas co7ita.t
de custas, assomadas as custas do autor
d sua jnirte, e as do reeo d sua ; e des
que forem S07nadas, proveja quantas par-
tes veenceo o autor daquello, que he con-
theudo na sua auçom, e qitanto nont veen-
ceo ; t em quantas partes achar, que veen-
ce</, tantas partes lhe dem das custas da
sua soma do autor, e as mais custas lance
fora; porque não deve aver mais custas
da sua soma, salvo quanto aa parte, que
veenceo daquello, que pedia na auçom; e
desta meesma guisa faça soma das custas
do reeo, e des que esto fezer, veja qunnto
fica « cada huu direitamente de custas da
sua soma, e faca descompensaçom de huas
custas pelas outras, e assy o declare no
fim da conta.» Ob. cit., Liv. i, Tit. 44,
§ 18. — «E porque a mayor parte das
ditas Jugadas, e Oitavos, sobre que an-
tre Nós, e elles he contenda, ou esjiera a
seer, dizendo Nós, que avemos d'aver Ju-
gada, e Oitavo moor que aquella, que pa-
gam, segundo nos Foraaes dos lugares he
contheudo, e os moradores, e os lavrado-
res dos ditos lugares dizem, que nom;
mandamos que se use, como se sempre usou,
salvo honde os Foraaes despooem, per que
medida paguem, ou ajam de pagar, que
per essa guisa se paguem : e por esto, que
Nós ora assy mandamos, nom seja feito
prejuízo a alguu direito, ou Foral, ou
posse, ou prescripçom, ou uso, ou custu-
me, se Nos, ou os Reyx, ou Eaynhas, que
ante Nós forom, ouverom, ou gaanharom,
ou usarom, ou outro alguu direito, se o
aviaõ, p':ra demandar as ditas Jugada»,
e Oitavos enteiros.» Ob. cit., Liv. ii, Tit.
29, § 9. — «.Gonçalo Esteves, Álvaro Pe-
res vos faço saber, que Eu apresentei es-
tas duvidas, e determinnçooes a estes Se-
nhores do Conselho d'ElRey, que aqui es-
tam, e elles acordaarom por serviço de
Deos, e d'ElRey, e prol do Povoo aquel-
las cousas, que aqui som contheudas, aalem
daquellas, que ElRey tem acordadas , se-
gundo aqui he escripto.t Ob. cit., § 15.
-^ «Manda ElRey, que nom tomem taa*s
conhecimentos, salvo das pessoas contheu-
das na Ordenaçom antiga, que lhes foi
dada, perque se ouvessem de reger, e nom
usem do contrairá ; e se o contrairá feze-
rem, sejam certos, que eUe lho estranhará
gravemente como vir, que compre, e se-
gundo a cousa for: e se elles virem, que
usaõ como nom d^ivem, que tomem Estro-
mentjs, e os enviem a ElRey, e elle tor-
nará a ello, fazendo pagar as custas aas
partes, e a injuria aos Senhoi-e.s, segitndo
forem.» Ob. cit., Tit. 59, § 37. — «£
Com esta declaracom mandamos que se
guarde a dita Ley, segunda em ella he
contheudo, e per nós declirado, como di-
to he.» Ob. cit., Liv. V, Tit. 43, § 9.—
«E com esta adiçom mandamos que se
guarde a dita Ley, segundo em ell-a he
contheudo, e per nós declarado, como di-
to he.» Ob. cit., Tit. 44, § S. — tAvudo
cotiselho com os áe suso ditos solre as pou-
sadias, que faziam nos Mosteiros, e na*
Igrjas, sohre a contenda, que era antre
os filhos-d'algo, e os Abades, e os Prio-
res, de como se provaria aquella sobege-
doõe das pousadias, e das mais couscu,
que eram contheudas no degredo ; que atsy
se prove: que o homem do Meirinho, que
466
CONT
CONT
CONT
hy estever no Moesteiro, ou na Igreja,
que seja jurado sobre os Santos Avange-
Ihos, e outro sy seja jurado o Avençai, ou
Avenqaaes de cada Moesteiro, ou de cada
Igreja, e per qual verdade disserem, /)er
aqutil juramento sejaõ creiídos.r> Ob. cit.,
Tit. 44, § 5. — «As quaees penas manda-
mos que sejam levadas a qtialquer da jus-
tiça, Meirinho, ou Corregydur, Ouvido-
res, ou Alquaides, que lhes tomarem, ou
encoutarem, que o ajam pêra sy ; e se
acontecer, que de cada huma das Cidades
e Villas dos vossos Regnos, e per elles fos-
sem Jindos ; e que em taaes feitos num ou-
vessem apellaçom, nem agravo; sigundo
mais cumpridamentê he contheudo nas
Hardenaçooens que forom feitas pellos
líeyx, que ante, Vós furom ; e ora, Senhor,
os vossos Svbre-Juizes, e Corregedores se
tremetem, e querem tremeter de conhece-
rem de taaes Jeitos, o que a nós he gran-
de graveza, e prejuizo : porem, Senhor,
Vos pedimos por mercee, que manãees aos
Vossos Sohi'e- Juizes , e Corregedores , que
se nom tremetam de taaes Jeitos, ntm co-
nheçam delles, e nos guardem solre ello
as Ilordenaçooens, que som feitas e con-
Jirmadas pellos Reyx, que ante, Vósjorom,
e nos nom vaàõ contra ello em nenhuma
guisa; e os que nos contra esto forem,
seja Vossa nurcee averem per Vos por ello
escarmento.» Ob. cit., Tit. 59, § 2õ. —
«Em todos esses casos e cada huum del-
les, se o querelloso nom quiser acusar, ou
acusando, elle e a outra parte nom qui-
serem iqypellar da Sentença defi7iitiva , da-
da Sobre esse maUeJieiu, sempre os Juizes
ponham o feito polia Justiça, e ajíjjeUem
por cVa pêra Nós da Sentença dejinitiva,
ou anfreluquitorea, se for tal, que se nu7n
possa despois a eixecuçom delia repairar
no caso da appellaçom, assy como se os
Juizes julgassem, que o preso fosse meti-
do a tormento, (Èc, salvo no caso honde
Jor querellado de feridas abertas, e san-
goentas, ou laidamento, que seja feito
em reixa nova; ca em taaes casos e cada
huum delles, seendo a parte querelosa con-
tente, ou perdoando esse, de que assy que-
relou, deve logo seer solto contra elle polia
parte da Justiça, nem apjpellado jiera Nós
nom enbargante que bem fosse preso jyer
querella jurada, e testeinunhas nomeadas,
segundo mais compridamente he contheu-
do na dita Ley d.'ElRey Dom Joham meu
Avoo, e per Nós hy he declarada, d Ob.
cit., Tit. 59, § 17.
— S. m. O que se contém em escri-
ptura, o« envoltório, maço, caixa.
CONTEXTO, s. m. (Do latim contextus).
O todo d'um acto com relação ao enca-
deamento das disposições e das clausulas.
— Termo de Direito. Unidade de con-
texto, condição exigida nos testamentos
e que existe cm as disposições serem re-
digidas d'um modo completo, de seguida,
sem interrupção, lacuna nem intervallo.
— O encadeamento de idêas que apre-
senta urn texto. — O contexto d'este li-
vro leva-nos a pensar...
Se o fim do inerte bruto se inquirisse,
No contexto das obras respondi'ra,
Que fora feito porque nos servisse,
E que eterno destino não tivera.
FR. J. DE SANT. EITA, CAKAMURÚ, C. Ill, CSt. 16-
CONTÉXTUAÇÃO. Vid. Contexto.
CONTEXTUAR, v. a. (Do Jaiiui conte-
xere). T<;cer, compor, formar o discurso,
CONTEXTURA, s. f. (De com, e tex-
tura). Tecido de partes formando um
todo. — A contextura dos músculos, dus
ossos. — A contextura do pianno.
Era de negra côr, áspera e dura
Que férreas barras toda atravessavào.
Onde Ígneos bicos esta contextura
Com temerosa vista peuetravào ;
Dá livre entrada a toda a creatura,
Cerrada sempre os de dentro aebavão,
Esta letra, com sangue tinlia escrita :
■ Aqui toda a eS^)erauça se limita" ! »
liOLISI DE MOUKA, NÚV. DO UuMEM, C. lU, Cst. 2(j.
— Ligação entre as diversas partes de
uma obra d'espiriio.
— Travaçào de letras dos anagram-
mas, etc.
CONTHEUDO, Vid. Conteúdo.
CONTHIA ou CONTÍA, s. /. ant. Quan-
tia. — «Perdidas suas contias e todo seu
bem fazer e ojjicio.» Fernão Lopes, Chro-
nica de D. Pedro I, cap. 10. — «E as-
sy livraram todollos feitos dos furtos , que
alguns fezerem atua conthia de cinquo li-
bras de moeda antigua, ou de cinquo elesta,
que ora corre; salvo se Jor nos casos exce-
ptuadas na urdenixçitm sobre esto Jeita : e
Uvrarum com os Juizes os Jeitos da Al-
motactria, que per apelluçum vierem, co-
mo chegarem a conthia de dez mil libras,
e os outros, oíiVe fur mais pequena con-
thia, livrarom os Juizes p^r sy.y> Orde-
nação Affonsina, Liv. i, Tit. 27, § 13.
— ai? esto leve atua que possa aver de
seu solairo cem brancos, e mais nom leve,
ainda que a conthia seja grande da re-
mataçom, e muito dure.» Ob. cit., Tit.
43. — «Por se melhor declarar, e enten-
der como se ham de contar estes solairos,
quanto pertence ao veencer, e defender,
averaõ de vcer aquello, que ao autor he
julgado do j)rincipal da senteiiça, sem
esguardar aquello, que he pedido ; e des-
sa, que for julgado, contarom a seu Pro-
curador a quarentena ataa dita conthia.
Come dito he ; e ao defender veeram o que
pedio no libello, e daquello, de cque o reeo
vai absoluto, contarom ao seu Procura-
dor a quarentena ataa conthia de quatro-
centos reis, como he contheudo , e declara-
do no jirimeiro capitulo ; e se todo o que
o autor pedio em seu libello lhe for jul-
gado, de todo esso seu Procurador ha de
aver a quarentena ; e se o reeo for absol-
to de todo o que contra elle he pedido de
todo esso, que he absolto, contarõ a seu
Procurador a quarentena ataa a dita
conthia, como he declarado.» Ob. cit.,
Tit. 45, § 12. — «Aos Procuradores do
numero contarom o solairo dus feitos ci-
vis a quarentena do que veencerem , ou de-
fenderem, ataa conthia de vinte libras da
moeda antiigua, que lhes eram tausadas
nas Hordenações ante feitas do maior so-
lairo, que sõ agora quatrocentos reaes, se-
gundo a declaraçom. novamente feita na
Rjrdeneiçom, que se fez acerca da vallia
das moedas antiiguas : e por quanto em
estes solairos ha algumas duvidas decla-
rando acerca dello, teer-se-á esta maneira
quando se ouver de contar.» Ob. cit., Tit.
45. — «Porque muitas vezes acontece
hordenar-se hum feito de grande con-
thia si,bre escriptura pruvica, e posto que
a parte, contra que se dá tal escriptura
peça o trelado, e venha com embargos, e
nom lhe he delles conhecido, mais o Juiz
sem embargo delles jiroctde p>elo feito,
dando em elle final terminação, em tal
caso averá o Procurador o terço do di-
to solairo.» Ob. cit., § 1. — «Se essa
p>arte de tal escripríura pede o trelado e
vem a ella com enhargos, e os enbargos
som taaes, que procedem, e for sobre ello
filhada prova de testemunhas, e sobre es-
sa prova for dada Sentença, entom aja o
Procurador, que vencer, ou defender, o
solairo enteiro, se chegar esse vencimen-
to.» Ob. cit., § 3. — «Esso meesmo aqueece
per vezes hordenar-se hum feito sobre mui-
to pequena conthia, assy sobre herança.
Como sobre cousa movei, e dura per lon -
go tempo, e o Procurador leva em elle
grande trab'dho aas vezes, per ser em
ponto de direito, e lhe convém studar
sobre ello, ou por serem neuitas escri-
pturas, que haja de proveer, e se aquee-
ce de tal jeito nom viontar a esse Pro-
cureirlor de quarenten i de seu solairo
de dez ataa vinte reaes, sem razom
nom aver gualardom de seu trabalho.»
Ob. cit., § 4. — «E porque as Hordena-
çoões dos Reyx, que ante Nós forom, man-
do vam que nenhum lavrador nom seja
Beesteiro hu seus bens passam a conthia
de trezentas libras de boa moeda acima :
porem mandamos, que os lavradores, que
forem postos por Beesteiros pelos Anadees
das Terras, se ouverem contíiiãS de trezen-
tas libras de boa moeda, ou de trezentas
desta, e d'hy acima, ou lavrarem com
singel de b'jis, nom sejam Beesteiros da-
qui en diante, nem sejam costrangidos
pêra nos servir ; e seja em elles, e em seu
querer a escolha de nom serem Beesteiros ;
e se o quiserem seer, paguem Jugada, o?í
Oitavo des o dito dia de Sam Joham en
diante.» Ob. cit., Liv. ii, Tit. 29, § 2.
— «Outro sy mandamos, que os Meestres
das Cavcãlarias das Horãens, e Priol
do Hospital, e Commendadores, e Frei-
res das ditas Hordens, que tenham cada
hum delles cavallos aquelles que os nom
teem, assinando-lhe tempo a que os ajam
e tenham, a saber, ataa dia d'Omnium
CONT
CONT
CONT
467
Sanctorum primeiro que vem ; e vianda-
mos, que aquelles que nom teverem os di-
tos cavallos ataa o dito tempo, que se fo-
rem nossos vassallos, ou de cada hum dos
sobrtditos, que percam aqiudla conthia,
que de nós, ou deVes hum por aqiudle an-
no que os non tiverem, e pagiu-m a nos
outro tanto, quando som as conthias, que
de nos teem os outrus Cavdhitos njssus.»
Ob. cit., Liv, V, Tit. 11!), § 4.
— Estipendio, pensão que os reis pa-
gavam antigamente aos cavalleiros que
os sei'viam no paço ou na guerra, e que
era maior ou menor, segundo a nobreza
do vassallo. — «Em guisa que com aqud-
le cavallo e armas, posta contia a outro
vassallo, ficava sempre o conto dos vas-
sallos certo e nom minguado. » Fernão Lo-
pes, Chronica de D. Pedro, cap. xi. —
nElRey Dom Pedro- hordenou emseu tem-
po, que nenhum seu Thesoureiro nem Al-
muxarife, nem dos Ijfantes seusfilhos num
levem peita alguma p^r pagarem aos Vas-
sallos suas conthias, nem a qualquer ou-
tro, p'jr lhe pagarem sua veniiaria, ou
moradia, que d'ElRty, ou dos Iffantes
ham d'aver, ou outra alguma graça, ou
mercee, que lhes per ElRey, ou Iffantes
seja feita ; e aqueUe, que o cuntrairo fe-
zer, moira porem, e j)erca todo o que ou-
ver pêra a Coroa do liegno.)) Ordenação
Affonsina, Liv. il, Tit. 51. — aOutrosi/,
Senhor, os vossos Fidalgos, e Vassallus
fazem saber aa Vossa Mercee que som
agravados nas conthias, que lhes pagam
em partes do anno, e de mais em aquel-
las duas pagas, que lhes faziam no anno,
e lhes pagam tam perlongadamente, que
aas vezes passam mais de três, e quatro
mezes que nom som pagados : porque vos
pedem por mercee. Senhor, que lhes man-
dees pagar juntamente no começo do anno
assy como se sempre fez." Ibidem, Tit.
59, § 2. — «A esto responde ElRey, que
elle sempre trabalhou de lhes pagar omi-
Ihur que elle pode, e que elle assy o fa-
ria de grado se tivesse como o fazer po-
desse : mais porque, segundo elles bem sa-
bem, elle nom ha suas rendas, senom aos
quartees do anno, elle nom pode pagar as
ditas conthias, senom segundo lhe as di-
tas rendas forem pagadas ; a saber, pelo
anno assy como lhas pagam ; e se lhes mi-
Ihor podesse j)agar, elle o faria de mui
boa mente. y> Ob. cit. — «Outro sy. Senhor,
os vossos Fid.ídgos, e Vassallos dizem,
que sam agravados nas Terras, de que
fezestes mercee, porque as teem em preço
das conthias ; o que nunca foi cm tempo
dos outros Rajx, se nom das Terras, de
que lhes faziuò mercee, aviamnas isentas,
e nom em preço das conthias : porque vos
pedem. Senhor, por mercee, que lhas fa-
çaaes isentas, e nom as tenham em pre-
ços de conthias; e em esto. Senhor, en-
tenderão que he a mercee, que lhes fezes-
tes, acabada.^ Ob. cit., § 32. — «A esto
responde ElRey, que em suas Cortes foi
hordenado, vista a necessidade do Regno,
que taaes Terras fossem contadas nas con-
thias d'aquelles, a que forem dadas: ou-
tro SI) jjor se guardar igualdança entre
aquelles, a que taaes mercei's foram fei-
tas, e outruS, que taaes Terras nom teem,
e que porem se lhes contam em suas con-
thias, mayormente porque ElRi-y não os
costrange, que servam p.^a Teria com
gentes, mais dei lhas (que se maiitnhaõ
per ellas ; e aqueVc.s , a (que se nom acer-
tou de lhes dar algumas Terras, que lhes
faz mercee em dinheiro, por se qjoderem
manteer com elle ; e aos outros, a que tan-
ta Terra nom deu, acrecentou-lhes mais
dinheiro por se manieerem per elle hon-
radamente.» Ob. cit.
— Cavalleiros de conthia, cavalleiros
obrigados a ter cavallo jiara serviço mili-
tar, por terem renda sufficicnte para o
manterem.
— Homens de conthia de cavallo, ho-
mens que tinham posses, rendas propor-
cionadas pai'a o manterem. — «Esses Ve-
readores com os Juizes jidguaram todollos
feitos das injurias verbaes, que nom fo-
rem antre Vassallos, e Fidalgos, ou ho-
mens de conthia de cavallo ; e do livra-
mento, que derem, nom darom pira Nós
appellaçom, nem aggravo.» Ordenações
Affonsinas, Liv. i.
CONTIDO, k,iyeirt.pass. de Conter. En-
cerrado, comprehendido, que se contém
dentro de outra cousa.
— Refreado, reprimido, eohibido.
CONTIGUAMÈNTE, adv. (De coutiguo,
com o suffixo «mente»). De nm modo
contíguo.
CONTIGUIDADE, s.f. (De contíguo, com
o suffixo «idade»). Estado de duas cou-
sas que se tocam e que se podem separar
sem rompimento ou dilaceração sensível.
— Immediação de dous terrenos confi-
nantes; situação contigua, immcdiata;
proximidade. — A contiguidade dos pré-
dios, das casas.
— Figuradamente : A contiguidade dos
successos.
CONTÍGUO, adj. (Do latim contiguus).
Muito junto, próximo, adjacente, que
toca imraediafamcnte em outra cousa. —
Nações contíguas. — «A primeira opiinião
de muitos foi, que todas as Ilhas que ho-
je ha no Oceano Occidental, foram em seu
principio partes da terra firwe da Eu-
ropa, e Africa, partes contíguas com
eZZa. » António Cordeiro, Historia Insula-
na, Liv. I, cap. 1.
— Termo de Geometria. Ângulos con-
tíguos ou adjacentes ; ângulos que teem
um lado communi.
CONTÍNA. Vid. Continua.
CONTINÊNCIA, s. /. (Do latim conti-
nentia). Abstinência dos prazeres do
amor.— -O dom de continência.
Mas reflectindo logo o Horoe prudente,
Fi.xou no c<ii arào foiíi fó sogiua
Nào cumprir as promessas de presente,
Antes que entre n'alma a formosura ;
Kende-lhe o seu amor, mas innocente,
E faz-lhe prometter, que com fé pura.
Em quanto se não lava e regenera.
Em continência vivirão sincera.
FK. J. DE SANTA RITA DDkÃo, CAEAMURÍ, C.
n, est. 88.
— Termo forense. Continência da cau-
sa; triple unidade que exige uma causa
para ser pleiteada.
— Separar a continência da causa;
separar a causa de um dos co-réos ou
interessado.
— Termo militar. Acto de cortezia fei-
ta ao superior e que, segundo a sua gra-
dação ou as circumstancias, consiste em
levar simplesmente a mão direita a al-
tura do bonnet, ou barretina, bater a
arma, elevar a espada, apresentar ar-
mas ou as espadas, a bater a bandeira,
etc. — Acto de cortezia ou saudação pelo
qual o superior corresponde á continên-
cia do inferior eque consiste simplesmen-
te em levar a mão á altura da cabeça.
— Por extensão : Cortezia, saudação,
acatamento.
— Ant. : Slodo, ar, presença, postu-
ra de corpo ; aspecto, semblante, pa-
recer. — « Almourol, que sempre teve
mais feroz o coração que delicado o espi-
rito, havendo aquellas palavras por que-
bra e injuria de sua piessoa, abaixou a
lança mostrando a continência medonha
e asp>era, lançando gran quantidade de
fumo negro pola viseira do elmo, remet-
teu com toda a ira, que um coração ro-
busto e soberbo piode ter quando d' alguma
paixão está senhoreado, contra Dramu-
siando, que da met>ma maneira o recebeu. d
Francisco de Í.Ioraes, Palmeirim d'In-
glaterra, cap. 62.
— PI. Gestos, actos de veneração,
acatamento.
CONTINENTAL, adj. 2 gen. (De conti-
nente, com o suffixo «ai»). Pertencente
ao continente ou terra firme. — O com-
mercio continental da Europa; o com-
mercio que se faz com géneros e produc-
tos, entre as nações do continente.
1). CONTINENTE, adj. 2 gen. (Do latim
continens, tis, pari. act. de continere).
Que observa a continência.
— Termo de Medicina. Causa conti-
nente ; causa real ou supposta, que tendo
produzido uma moléstia continua a obrar,
e prolonga o seu effeito em quanto dura
a moléstia.
— Febr^ continente ; febre que conser-
va durante o seu curso o mesmo gráo
de intensidade sem nenhuma remissão
nem exacerbação sensível.
— Substantivamente: Os continentes,
nomed'uma seita herectica que tinha por
lei a continência absoluta, e condemna,
va o casamento.
2.) CONTINENTE, s. »i. (Vid. Conti-
nente 1\ Termo de Geographia. Grande
extensão de terra que o mar nào rudêa,
468
CONT
CONT
CONT
ou que, pelo menos, se a rodêa (pois fa-
zem da Nova Hnllanda um continente),
apresenta uma vasta continuidade.
— A terra firme em relação ás ilhas
vizinhas.
Do Tejo ao china o portug:uez impera,
De um pólo ao outro o castelhano voa,
E os dous estremos da redonda esfera.
Dependem de Sevilha e de Lisboa :
Mas depois que Cólon signaes trouxera,
Cólon de quem no mundo a fama voa,
Deste novo admirável continente.
Discorda com Castella o luso ardente.
FK. J. DE SANTA lilTA DDRÃO, CAIIAMURÚ, C. VI)
est. 47.
Na prole immensa dominou monarca,
E as várias tribus dividido havendo
Por continentes as ilhas do mar fundo,
De toda a gente é pai, que habita o mundo.
IDEM, IBIDEM, C. III, CSt. 49.
— N'um sentido limitado : o continen-
te europeu, em relação á Inglateira.
— Ant. : Postura do corpo, a pé ou a
cavallo. — Feição do semblante, aspecto. —
íA tempo que o im2)erad(/r acahava de
covier peva ir vêr os torneios^ entrou pa-
la sala á vista de todos com continente
pouco alegre. í» Francisco de Aluraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 5.
CONTINÈNTEMÈNTE, ,idv. (Do conti-
nente, com o sutHxo «mente»). Com
continência.
CONTINÈNTT, s. m. Também se escre-
ve Continente.
— Loc. ADV.: E7n continenti; de re-
pente, logo no mesmo ensejo, e momen-
to; immediatamente.
CONTINÊNTISSIMO, adj. superl. de Con-
tinente.
CONTINGÊNCIA, s. f. (D'um latim hy-
pothetico contiiujentia, de continçjens, part.
act. de contingere). Qualidade de ser
contingente, incerteza de existência de
algum caso, successo.
— Na linguagem geral: eventualidade.
Só em ti, se ha, no Muudo segurança,
Pôde, ó santo lugar, sem contingência
Gozar huma alma a paz, em que descança.
J. X. DE MATOS, KIMAS, p. 40 (3." cd.)
— Pôr em contingência ; aventurar,
pôr em ventura, risco de succeder. —
Pôr em contingência o negocio.
— Termo de Geometria. Angulo de
contingência ; o que forma uma linha rec-
ta com uma curva, ou que formam duas
curvas que passam pelo mesmo punto.
CONTINGENTE, adj. 2 gen. (Do latim
contingens, tis, part. act. de contingere).
Que pôde succeder ou deixar de succe-
der; eventual, casual. — «Simão de Mello
com estas couzas entrou em grande cui-
dado jjjorque a tardança da armada fazia a
nova contingente, accuzando-se de leve,
e temerário. D Jacintho Freire, Vida de
D. João de Castro, cap. 4.
— Termo de Direito. Porção contin-
gent e ; a parte de cada um n'uma parti-
Iba, ou ii'uma contribuirão.
— S. m. O contingente ou o futuro con-
tingente ; o que pôde succeder ou deixar
de succeder. — «^4 saúde emjim, ou virá,
ou não; que isso f ca para os Juturos con-
tingentes; mas o sangue de contado, e
de ante mão volo levão no Lucho.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 209.
— O contingente ; a parte que toca a
cada um na divisão ou fornecimento de
qualquer cousa.
— Quantidade de soldados que deve
ser fornecida. — O contingente de cada
província. Em França, nas guerras do
império, cada membro do corpo germâ-
nico forneceu seu contingente.
— Quantidade de recrutas que devem
ser fornecidas era cada anno. — O contin-
gente de 1870.
CONTINGENTEMENTE, adv. (De con-
tingente, com o suflixo «mente»). De
um mudo contingente, casualmente, fortui-
tamente.
CONTINGIBILIDÁDE, s. f. ant. Vid.
Contingência.
CONTINHA, ou CONTASÍNiiA, s.f. (Di-
minutivo de Couta), liesto de dinheiro de
conta maior.
— (Junta pequena de um rosário.
CONTINO, adj. Antiga fônna de Conti-
nuo.
Outros pastos terás lá, outras terras,
Pontes, que sempre lá manam cantinas.
ANT. FEB., EGL. 7.
E porque Saturno a nenhum
Iiiflue vida confina,
A morte de cada hum
He aquella de que se fina,
E nào de outro mal nenhum.
GIL VIC, AUTO DA FEIRA.
— n Desterrado ja d' ali pelo P. M.
Francisco andava ainda no meio das bre-
nhas, e desertos mais apartados da inji-
delidade, inquieto e desassossegado polas
entradas, que rielles faziam, e continos
sohresaltos, que lá lhe dauam os filhos, e
companheiros do viesmo padre com as ar-
mas, e jrregaçam do Kuangelho : tornou
á sua casa e morada, antiga de Tolo,
nam só, nuis acovipaithado d' outros sete
de viuijto maior maldade, e crueldade. »
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
cap. 11. — «Quando nào satisjaça aos
olhos cumjjro a minha obrigação ; e se
lhes eu pudesse dar seu posto contino,
comedirmehia com minha dor; mas de-
sespera-me o pouco que alcanço do muito
que desejo, e aqui não ha se não finar, d
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Ulysippo,
act. II, SC 1.
Lá onde mais debaixo está do polo.
Os montes Hy]ierbóreos apparecem,
E aquelles onde sempre sopra Eólo,
E co' nome ilos s"ipros se eiinobrecem :
A(iui tão pouca força tem de ApoUo
Os-raios, que no niuudo resplandecem.
Que a neve está contino pelos montes,
Gelado o mar, geladas sempre as fontes.
OAM., LU8., c. ni, est. 8.
Com que foram contino sopeados
Estes, de quem o estaes agora vós.
Por Diniz e seu tiUio, sublimados,
ísenào coos vossos fortes pães e avós ?
oB. ciT., c. IV, est. 17.
Estando já deitado no áureo leito.
Onde imaginações mais certas são.
Revolvendo contino no conceito
De seu oiiicio c sangue a obrigação.
Os olhos lhe occupou o somno acceito,
bem lhe desoccupar o coração ;
Porque tanto que lasso se adormece,
Morpheo em varias formas lhe apparece.
OB. ciT.,c. IV, est. G8.
Vedes a grande terra que contina
Vae de Lallisto ao seu contrario pólo.
Que soberba a fará a luzente mina
Do metal, que a cõr tem do louro ApoUo.
OB. ciT.,c. X, est. 13'J.
AUi, olhos no quadro, os teus formosos
Estremada rasgou ; alli as faces
De neve, e rosas coloriu divinas ;
Alli risonha buea, onde contino
Foi aninhar-se amor, te abriu mimosa ;
Alli o coiiu d alaba,stro puro ;
Os lácteos pomos, que devorào bejos
De lautiiUu amador...
GARRETT, RETRATO DE VENUS, C. IV.
— Loc. AUV. : De contino, continua-
damente. — «lubtaua de contino d mu-
lher, que visse...)} Francisco Manoel de
Mello, Carta de Guia de Casados.
E como o ódio, a ira lhe incitaua,
E a ambição de contino o persuade.
Mais o irritauaa perda, mais o dano,
bem dar nunca lugar ao desengano.
SÁ DE MENEZES, MALACA CuN(J., 1ÍV. V, CSt. 8.
— (íAlem de que é grande dtsgôsto, an-
dar um homem de contino ensinando hum
rústico, sem provetjto, que nào tomará
em sua vida tinta de discrição ^ por mais
que o cazão nella.f Frciucisco Kodrigues
líobo, Corte na Aldêa, Dial. iv.
COi^TINUA, s. f. ^De continuo). Idêa
fixa, cluuiiiuuile, acçào de quem continua
a fazer ou dizer sempre a mesma cousa ;
perseverança, mania. — Um doudo cuja
continua era andar mui triste.
CONTINUAÇÃO, s. f. (Do latim conti-
nuatione). Acçào de continuar, de prose-
guir, — (/.JUesta maneira gastava Daliar-
te o tempo, esperando' pola Liberdade da-
quelles príncipes, os quaes passavam vi-
da descontente cada um igual na pena
de todos com aquella amizade antiga que
se sempre tiveram : e ainda que esta dôr
não josse pequena, a muita continuação
a Jazia sentir menos ; porque onde ella é
grande, possuil-a muito tampo a faz pa-
recer menor, o Francisco de Moraes, Pal-
meirim de Inglaterra, cap. 14.
— Os seus elieitos, a sua duração, suc-
cessào não interrompida de acontecimen-
tos, actos, acções de tempo, annos. — A
continuação da guerra.
— Cousa continuada. — A continua-
ção de uma historia, de um discurso.
— láérie, connexão não interrompida
de cousas contínuas e pegadas. — A con-
tinuação de casas.
CONT
CONT
CONT
469
— Figuradamente : Á continuação de
males.
— Termo de Fortificação. Linha de
continuação, cova ou fosso continuado
que cerca a circumvallaçiío ou contraval-
lação, e communiea com todos os fortes
e reductos.
— Loc. ADV. : Coni continuação, con-
tinuadamente.
— Com a continuação, com o habito,
com o decorrer do tempo.
CONTINUADAMENTE, adv. (De conti-
nuado, com o suffixo a mente d). Sem in-
terrupção, sem cessar, continuamente.
— ^A taaes como estes averam custas de
sua pessoa, u saber j oyto rea-iS por dia,
e esto daquelles dias, que parecerem, per
suas pesoas em Juizo, ou derem inquiri-
çom per sua parte, ou forem veer cumu
juram as teUemunhas, que contra elles
derem : e esto com tanto, que estes Vassal-
los, e aconthiados, e pessoas suso ditas
tenham em, durando esse preito, bestas
suas de sella, e venham em ellas aa Corte,
e as tenham hi continuadamente em quanto
o feito durar; e se as hi num tevevem,
nom averã custas, senon de piavi.a Or-
denação Affonsina, Liv. i, Tit. 4-1. —
tSe algum, posto que nõ seja Vassallo,
for Escudeiro bem criado, ou Cidadão
honrado, ou semelhante pessoa, e vier aa
Corte em besta de sella sua, e fezer certo
como a trouve aa Corte, e a tever hi con-
tinuadamente^ em quanto o preito durar,
a taes como estes contarlhe-am cubtas de
Vassallo. t Ob. cit., § 5. — tQue se
vióstrarem, que parecerom em Juizo, ou
derem inquiriçom, ou virem jurar as tes-
temunhas, e os dias do costume, como
dito he : e esta medes fíegra tenham
7ias partes, que aa Corte vierem d'outro
Julguado, e em durando o preito vive-
rem por soldadas, ou andarem a jornaes
continuadamente.» Ob. cit., § 10. —
«<Se algum Vassallo, ou aconthiado for
pessoa honrada, que tragua comsigo par-
ceiro de besta, ou de per-., que com elle
viva continuadamente, a tal como este
aja custas pêra sy, e pêra o parceiro ; a
saber, o da besta leve custas, como de
besta; e o de pee, como piam ; e estas
medes custas levem as molheres de cada
hum dos sobreditos, se com sigo trouverem
os semelhantes parceiros, e companheiros,
ou companheiras : e esto se entenda, que
estes companheiros, que assi trouverem,
sejam de kidade de dezoito annos a cima;
e nom lhe contem, salvo huiii companheiro,
ou companheira, posto que mais tragua,
salvo se for Fidalgo, ou Cavalleiro, se-
gundo adiante mais compridamente será
declarado.^ Ob. cit, § 12. — aManda e
dvffende ElRty, que d'aqui em diante ne-
nhum seu morador, e da Raynha, nem
Ojficiaes, que continuadamente andare?»
com elles em sua Corte, e esso 7neesmo
aquelles, que coin os ditos seus Ojjiciaees,
e moradores andarem, não andem em
m'aas, nem em rocms pequenos; mais
munda, que todolos sobreditos andem de
cavallo, em quanto assy andarem com os
ditos Senhores na sua Corte. n Ob. cit.,
Liv. V, Tit. 119, § 14. — lE quem quizer
andar em bestas d'alburda, que possa
em ellas andar, com tanto que estas bes-
tas uzem d'andar a albarda continuada-
mente ; e quando em ellas andarem, nom
tragam Jreos : e esto nom aja lugar em
micas ou bestas, que levarem a aaga, ou
a pascer sem sellas, posto que levem jreos. a
Ob. cit., Tit. liy, § 23. — <i Acorda
ElRey e põem por Ley, entendendo por
seu serviço, e por melhor guarda e deffen-
son da sua terra, por quanto elle já pôs
Hordeíiaçom, que todolos seus moradores,
que ham sku mantimento, e andam com
elle continuadamente, « os que com elle
vivessem, audassum todos de cavallos, e
não de muas, que todolus Cavallciros, que
Som seus vassallos, e outro sy quaesqutr
que forem Eidalgos de linhagem, posto
que seus vassallos nom sejam, num seus
escudeiros que comsigo houverem, nom an-
dem em cima de muas em sua Corte honde
elle estever, nem arredor delia a tres
legoas ; e andar quiserem de bestas, andem
de cavallos, sob pena da sua Tnercee, e
perderem as bestas, em que ussy andarem.
E esto se nom entenda em Clérigos, e Fí-
sicos, e Judeos os quaes mandamos que
possam andar de muas, ou em outras en-
caualgaduras ; e que esta Hordenaçom se
guarde dês primeiro dia de tíetembro que
Vem d'esta Era de mil e quatrocentos e
trinta e tres annos em diante.» Ob. cit.,
§ 18. — « O mal depende he de vossas
obras, que eu continuadamente sinto, pois
obrando-as em Clarimundo he Jurça que
na alma me toquem: e tocandu-me, me
poidiitm em tal eUado : e se isto em mim
Jazem, que sou a menor parte sua, que
farão naquelle a quem a força delias tão
sem piedade multiata'^ Bem basta Filena,
respondeu Clarinda, mandar-vos em huma
vez que me não J aliásseis nisso.» Barros,
Clarimundo, Liv. ii, cap. (5.
CONTINUADO, A, part. pass. de Conti-
nuar.— tE saybam primeiramente que esta
inanha mais se acalça per naçom, acerta-
mento de aver boas bestas, e aazo conti-
nuado de andar em tllos.» Doai Duarte,
Liuro da Eusenança de bem caualgar,
Frol. — «O Ijjamte que sua Vomtade gas-
tara ptr continuada maginuçom de tal
bem queremça.» Fernào Lopes, Chronica
de D. Fernando, cap. 100. — tQuando ás
vezes ponho diante dos olhos os muitos e
grandes trabalhos e infortúnios que por
mim passarão, começados no principio
da minha primeira idade, e continuados
pella mayor parte e milhor tempo da mi-
nha vida, olho que com muita razão me
posso quei.var da ventura.)' Fernào Men-
des Pinto, Peregrinações, cap. 1.
CONTINUADOR, adj. ant. (Do thema
coutinúa, do continuar, com o suffixo
«dôr»). Contínuo, que prosegue sem in-
terrupção.
— aS'. í/l. Pessoa que continua ou pro-
segue alguma obra.
CONTINUAMENTE, adv. (De continuo,
com o sutíixo t mente»). De modo contí-
nuo, sempre, constantemente, continua-
damente, sem cessar.
S'erra minha vida, em asai viver
Por vós continuamente em dor e pranto.
ANT. FEB., SON., 1ÍV. I, U.* 8.
Vede o estudo em que estou, aonde o sentido
Continuamente trago afadigado :
De graues accideutes combatido.
CORTE BEAL, NAUFB. DE SEPtXV., C. H.
também se TÍa
Nella, de prata hum rico, et sotil vaso
Que vaporando está continuamente
Hum cheiro suauissimo celeste.
IDEM, LBIDEM, C. 4.
Viu Paulo, irmão do Heroe ; e o que ensaiando
Continuamente o peito á guerra «udava,
O grào P.icheco, que o Destino infando
Em penúria, e despreso inda esperava.
AGOSTIKHO DE MACEDO, OBIEKTE, C. H, eSt. 3.
CONTINUAMÈNTO, s. m. ant. (Do the-
ma continua, de continuar, com o suíBso
«mento»). Vid. Continuação.
— Termo de Foro antigo, O fazer con-
tínuo, ou lavrar o escrivão o termo pelo
qual declara que faz contínuo o feito ás
partes, ao juiz, etc.
— Contmuaçào do feito, do processo,
para que prosigam sem interrupção na
ordem prescripta do Fôio.
CONTINUAR, V. a. (Do latim continuare).
Proseguir a cousa começada. — Conti-
nuar o trabalho. — « Trazia um arco com
muitas frechas, e saiu tão singular fre'
cheiro, que o sal vage lhe não igualava
com muita parte. jS''esta vida continua-
ram até ser de idade de dez cumos, no
jim dos quaes um domingo pola manhãa,
Deserto se saiu só com seus leões pola
trela, como algumas vezes acostumava,
por vêr se mataria alguma caça.» Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim d Inglaterra,
cap. 7. — tMas o imperador era tão ama-
do de todos, que, os que lhe podiam jazer
guerra, o haviam dfajudar tendo disso
necessidade. Fois tornando ao propósito,
por evitar esse receio em que seus povos
estavam, quiz dalli avante usar por ou-
tra via, continuando alegrias desacostu-
madas, tendo muitas noites seròeí, a que
Sempre era presente a imperatriz e Cri-
donia.t Idem, Ibidem, cap. 17. — tE ha-
vendo nove mczes, que continuava aquella
vida, veio alli ter o cavalleiro da fortu-
na da maneira, que ouvistes, e posto que
na batalha o vencesse tão presta não dei-
xava Floramão de ser um dos especiais
cavalhiros do mwido.» Idem, Ibidem,
cap. 19. — €Algutis Botânicos dão aos
bolbos caulinos o nome de grãos bolbijor-
mes (^grana bulbiformiaj, porque cahitido
na terra, continuão a sua espécie;- da nie*-
»/ki estructura que os bolbot radicaes; «um
470
CONT
CONT
CONT
alguns delles, como v. g. : os do rannncu-
lus ficaria, so merecem o nume de bolbos
bastardos, como acima disse. k Avellar
Brotero, Compendio de Botânica, Tom.
I, p. 19. — « Vós Senhor dareis licença
para que viinha tia vá continuando com
a devessa, e me diga, quem ke aquelle
homem, que tão depressa, e tantas vezes
ao dia, mais que as crescentes do mar
Euripido, cruza este ter reyr o. ■!> Francisco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
206.
— Prolongar, estender. — Continuar
uma estrada.
— Perseverar, persistir, não fazer mu-
dança. — Continuar na mesma opinião,
no mesmo modo de viver.
— Termo de Foro. Dar o escrivão vis-
ta do feito ás partes, ao juiz, contador,
etc.
— Continuar-se, v. refl. Estar contí-
nuo, seguido, sem interrupção. — «£ co-
mo também tinha entendido, que o despa-
cho se continuava até as onze, antes que
fossem bem dez, já vinha com vUas.y<
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 10.
CONTINUATÍVO, ndj. (Do thoraa con-
tinua, de continuar, com o suffixo «ti-
ve»). Que tende a continuar, que conti-
nua, prosegue.
CONTINUIDADE, s. /. (Do tliema con-
tinua, de continuar, com o suffixo «ida-
de»). Continuação de partes, extensão
continua; estado de duas cousas tão pe-
gadas que se não podem separar sem fra-
ctura, ou rompimento sensível.
— Solução de continuidade, interrupção
que se apresenta na extensão d'um cor-
po.
— Termo de Medicina. Solução de con-
tinuidade, separação, quer congenital,
quer accidentf.l das partes ligadas ou con-
tinuas no estado normal.
CONTÍNUO, adj. (Do latim continuas).
Que dura sem interrupção. — Trabalho
continuo.
De quantas cousas ha se está bem vendo
Hãa roda coatinna successiva,
Em que hus estão morrendo, outros nascendo.
AHT. FEER., CARTAS, llv- I, n.° 7.
Começou meu mal em ver,
em ver foi seu começar,
a vista fez dessejar
■ o dessejo e o querer
^ ideram eontimio cuidar.
' CHKisT. FALCÃO, OBRAS, p. 31 (ed. 1871).
O fraco batel pende, ja recolhe
Salgada carga dando a que trazia
Ao profundo do mar onde Neptuno
Por castigo lhes deu prisão continua.
CORTE BF-AL, NAUFR. DE SEPULV., C. XIV.
— «O remédio em fim pêra os contí-
nuos perigos, e trabalhos dos corpos e das
almas, senam o que lhe podia virdeDeos.ti
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
Liv. IV, cap. 1. — «Sobre isto lie tam
pouca fé, que se guardam, e tem entre sif
tantas as sofjKitas, o ódio, a discórdia,
a inconstância, que como fronteiros e imi-
gos viuem em continua vigia huns dos ou-
tros.>■> Idem, Ibidem, cap. 7. — «E a
força indómita dos ventos, ás treiçous sa-
bidas, e certas de tanta variedade de gen-
tes, aos espantosos naufrágios de cada an-
no, vós sabeis muy bem que he o que os
torna brandos, tractnuiis, fáceis du pas-
sar: e faz apraziuel, e alegre a conti-
nua jiresença, e vi,'ita da mesma morte, f
Idem, Ibidem, cap. 8. — «Ar minoram a
mór parte dos muros sem que os nossos se
podesse cobrir com alguns reparos, ou tra-
nezes, pdas contínuas cargas, que dava a
espingardaria do inimigo.» Jacintho Frei-
re, Vida de D. João de Castro, Liv. ii.
Mas vai. Pastora, a mais cruel que ha hnje ;
Não queira o Ceo, que tanto me persegue,
Que o continuo suspirar te enoje.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p.j2'J (3.' ed.)
Três Ígneos globos, vivos luminares.
Por três continuas noites se accenderaõ,
E da vasta e.xtensào dos turvos ares.
Aos altos topes dos bai.xeis descerão.
AGOSTINHO DE MACEDO, ORIENTE, C. X, CSt. 82.
— Que está no mesmo I.nneamcnto sem
cniposta. — VaU.KS contínuos.
— Termo de Botânica. Diz-se do tron-
co quando forma um eixo principal até
o ápice da planta d'onde partem as ra-
mificações.
— Loc. ADV. : De continuo, continua-
damente.
As correntes de hi grimas, que entornas.
Os suspiros, que exbalas de contin'o,
A singular paixiio, de que te adornas,
Nada revoga as ordens do Destino.
BARB. DU BOCAOE, EPISTOLA A GERTBURIA.
No mais profundo da sombria estancia
Assiste a cruel Deosa, cujo rosto
Apenas se divisa, á luz confusa
Que espalhão, respirando de continuo
Por olhos e gargantas, mil serpentes.
DINIZ DA CRUZ, IIYSSOPE, C. II.
— Termo de Mathematica. Proporção
continua, aquella em que o consequente
da primeira relação é o antecedente da
segunda ; por exemplo: 5 ! 15 : ! 15 ! 45.
— Fracções contínuas, fracções cujo
numerador é composto de um numero in-
teiro, e d'uma outia fracção, que tem
eguaiuiente por denominador um numero
inteiro, mais uma fracção, e assim con-
secutivamente.
— Termo de Medicina. Febre contí-
nua, febre que no seu curso não apre-
senta intermissão nem remissão caracte-
risada.
— S. m. Empregado subalterno de re-
partição, que está ás ordens dos empre-
gados superiores para transmittir reca-
dos, levar papeis, etc. — O continuo deum
Tribunal. — O continuo de uma Univer-
sidade. — Os contínuos da Casa Real.
— O que não cessa de alguma cousa,
ou a faz a cada hora.
— Os contínuos na corte, os que an-
dara n'ella.
CONTIÚSO, adj. ant. (De contía, com
o suftixo «oso»). Acontiado, obrigado a
ter armas e cavallo.
1.) CONTO, s. m. (Do latim compidum).
Nuuiero, conta. — «/« toda a demora, o
Salleyro integramente pelo conto de cento
e cinquaenta seja cantado. « Regra de S.
Bento, cap. 18, em Inéditos d'Alcobaça,
Tom. I, — liAíuitos dos que ouvirom a
palavra crecerom de guisa, que forom
per conto cinquo mil. » Actos dos Apósto-
los, cap. 4, V. 4, em Inéditos d'AÍcoba-
ça, Tom. i. — «Em aqne/les dias crecia
muito o conto dos discipulos, e levantou-
se muy gram volta e nmi gram baralha,
antre os discipulos Judeus.» Idem, Ibi-
dem, cap. 6, § 1. — «As virtudes mo-
ruaes, que cardeaaes som chamados, o
conto de quatro nom pias som.» Dom Duar-
te, Leal Conselheiro, cap. 61. — «Posto
que me o conto dos dias esqueça.» Fernão
Lopes, Chron. de D. Pedro, p. 29. — «Ga-
vallariajoi chamada antiguamente compa-
nhia de nobres homees, que forom horde-
nados pêra defender as terras, e jjor esso
lhe poserom nome Milicia, que quer dizer,
companhia de homees duros, e fortes, e
escolheitos pêra soffrer grandes medos, e
trabalhos, e lazeiras por prol de bem co-
mum ; e por tanto houve nome Milicia,
que quer dizer conto de mil, ca de mil
homees escolhiam huu pêra fazer Cnval-
leiro.» Ob. cit., Tit. 63, § 2. — «Mil he
o mais honrado conto, que pode seer, ca
bem assy como dez he o mais honrado
conto dês que se começa em huu, a.ssy an-
tre os centanairos he o mais honrado mil,
porque todofos outros se ençnrrom em elle,
e dalli em diante nom pode haver outro
conto assinado per sy, e por esta razom
escolhiam ant igunmcnte de mil homees huu
pêra fazello Cavalleiro.» Ob. cit., § 3.
Por humas vãas esperanças,
em queeujaa tanto esperei
vi depois tantas mudanças
que a meu mal conto nam sei ;
cuydados que cu nam o cuydei
dizci-me se heyde cuydar
que haveis também de acabar.
cnBisT. FALCÃO, OBRAS, p. 29 (ed. 1871).
— «Pede-vos se quereis escusar isto por
onde os outros passam tanto contra sua
vontade, que de duas cousas façaes uma,
ou vos torneis por onde viestes, ou pro-
mettaes de sempre viver no conto dos
tristes e para signal d'isto, deixeis vosso
escudo, e o nome de vossa pessoa escripto
em o brocal delle ; porque assim o quer a
senhora a quem serve. São tão más con-
dições as que me commette, disse o do Sal-
vage, que, por não sentir o desgosto de
nenhumas delias, quero antes passar polo
CONT
CONT
CONT
47<
perigo de suas mãos, que eu hei por me-
nor, que esse outro em que me quer pôr.yi
Francisco de Moraes, Palmeirim d'lngla
terra, eap. 21. — uBem se pi/de crSr que
este Alhayzar podia ser mettido no conto
de ura dos três cavalltiros do mundo, e
que esta batalha foi uma das melhores
que nunca em nenhuma parte se viu. Na
qtial elles, descançanlo muitas vezes, ou-
tras tornando a ella, passaram todo o dia
té que a noite os apartou, stm a victoria
claramente ser de nenhum. r> Idem, Ibi-
dem, eap. 71.
— Loc. : Sem conto, innumero. — As
minhas desgraças são sem conto.
Andando nestes enleos,
Em quantos erros cahimos ?
Sem conto, sem fim. sem meos.
Dormimos sonos alheos,
Os nossos naõ os dormimos.
SÁ DE MIKANDA, CAKTA A MEM DE si.
Trazei, filhos de Bento, as succulentas.
Largas postas do nitido cevado ;
Correi devotamente ao dormitório,
E em grosso pingue de toucinho gordo
Me affogae os escrúpulos bernardos.
— Foi lauta a ceia e vasta : perus trinta,
Por cabeça os leitões, adens sem oonto.
GABRETT, D. BRANCA, C. II, Cap. 5.
— nDaqvdle espãtoso Afonso Dalho-
querque aquém do qual ficam todos os
Gregos & Romanos : cuja morte os mou-
ros & gentios não podiam crer, mas de-
ziam que nam morrera, senam que o vian-
dara Deos chamar, porque tinha necessi-
dade delle no ceo pêra fazer algua guer-
ra ? Que palauras hai com que se possam
explicar as grandezas de dom Enreque de
Meneses, dom Estniam da Gama, Antó-
nio da Sylutiira, Hlarfim Afonso de Sou-
sa, dom loão de Cadro, dom loam Miz-
carenhas, lorge Cabral, Francisco Bar-
reto, á- de outros muitos capitães & fi-
dalgos, á de infinitos & excellentes caua-
leiros, cujos gloriosos feitos eu cotara, se
nam foram sem conto, os quaes sendo
mortaes deixaram de si memoria immor-
tal.ti Heitor Pinto, Dialogo da Lembran
ça da Morte, cap. 6. — nOs desengana-
dos, e exemplos, que tenho tomado em mi-
nha vida, são sem conto.» Francisco 5Ia-
noel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
102.
— Conto de reis, ou simplesmente con-
to, um milhrio do reis = 1;000;5,000. — O
negociante perdeu na transacção dous con-
tos de reis. — ■ Possue uma fortuna de du-
zentos contos. — Conto (/c contos, niiilião
do miiliões de reis.
— Ant. : Conto di ouro, por milhão de
ouro, que valia quatrocentos contos de
reis.
— Casa de coutos, era antigamente o
que hoje é o erário, ou casas e juntas da
real fazenda nos d.iminios.
— Estar a conto alguma cousa a al-
guém, couvir-ilu', ia'/,er-llK! conta, scr-llie
Útil.
— Fidalgos e pessoas de conto ; pes-
soas de respeito, respeitáveis; gente não
plelieia.
— Dar conto do dinheiro recebido, dar
a conta, a importância. — aE nom dará
as Cartas, salvo presente o Nosso Rece-
bedor, e quando as assi der, ponha a pa-
gua na Carta, e ponha-a no livro, perque
esse Recebedor ha de dar conto do que
receber, e guarde bem o livro, porque a
fora essa recadaçom. se podem muitos li-
iramentos dar por eUe.i Ordenação Af-
fonsina, Liv. i, Tit. 10, § 3.
— Besteiros de conto; o numero de
besteiros, que cada concelho devia dar,
segundo a sua povoação. — «FLim dn dor
os homees ao Anadel pêra Besteiros do
Conto, fazendo-os primeiramente viir pe-
rante sy, ouvindo suas escxisaçoôes, se as
teverem, segundo he Conteúdo na Horde-
naçom.» Ols. cit., Liv. i, Tit. 27, § 23.
— ííE porem Nós mandamos, que lhe lei-
xees assi fazer, e os ajades por Apura-
dor, e Escripvam dos beesteiros do con-
to, e homees do mar, e cousas, que a ello
pertencem, e os ajudees a ello, e cumpra-
des sobre ello todalas Cartas, e Alvaraaees
sinados per elles, e seellados do seello do
nosso Capitam, e Anadal Moor por nosso
serviço sem outro nenhum embarguo ; e que
veendo sobre ello seos recados, jaçades vir
perante elles todolus homees ceeiros de mes-
teres, que ouver em esses luguares, e em
cada hum delles, pêra elles delles fazerem,
e escolherem os que acharem que som per-
tencentes pcra os fazerem nossos beestei-
ros do conto pêra nosso serviço; e esso
meesmo façades vir perante elles todolos
vintandrot dos homees do mar com todo-
los homees de suas vintenas, e todolos ou-
tros, que em ellas devem seer postos, pêra
os elles veerem, e apurarem, e poerem em
vintenas de novo,, segundo nas ditas nos-
sas Hordenaçoões lie conthcudo : e seede a
esto bem diligentes, e mandados, ca he
cousa, que pertence viuito a nosso servi-
ço.,, Ob. cit., Tit. 68, § 3.— «£ se al-
guns beesteiros do conto vierem a vós re-
querer, que os façades pousados, sabere-
des quando forom beesteiros do conto, e
quando assg forom beesteiros , se eram de
grandes hidades, assy como de cincoenta
annos, e elles despois que as.vy furom bees-
teiros nom servirom em nenhua armada,
nem em nenhua guerra, e estes a taaes,
que virdes, que nom podem servir no di-
to ojfcio da beestaria, tirade-os delia, e
leixade-os ao Concelho, e o Concelho faça
delles como dos outros .<:eos visinkos, e de-
mnndaae oídros em seu liiguar.v Ob. cit.,
Tit. 68, § 8. — «Se alguns beesteiros fo
rein taacs, que per sua necessidade, ante
que ajam hidade de settenta annos, por
alguas doores, ou feridas, ou negócios,
que ouvessem, som taaes, que nom p idem
a Nós servir por beesteiros do couto, e
vos pedirem cartas de pmsados, certifi-
cando-vos bem de suas necessidades, e se
souberdes que elles forom feridos em al-
gua cousa, que j asse nosso serviço. v Ob.
cit., § 40. — (íE aquelles, que achardes,
que nom som pêra apousentar, e que nom
som pêra servir, e que som anegociados,
ou Velhos, ou adoorados, ou tam proves,
ou tam pequenos de corpos, que nom com-
prem pêra servir por beesteiros do conto,
vós leixade-os ao Concelho, c que o dito
Concelho faça delles, como dito he, e vos
dê outros em seuluguar, que sejam perteen-
centes pêra ello.s Ob. cit., § 12. — <sE
se ja alquus desta condiçom forem, e som
beesteiros do conto, e virdes, que som pêra
ello perteencentes , vós avedeos por bees-
teiros do conto, e os nom tiredes de bees-
teiros. » Ob. cit., § 16. — cE quando pela,
ventura virdes, ou souberdes que os Jui-
zes, e Officiaaes' do luguar vos nom dam
em escripto aquelles, que perteencentes som
pêra nosso serviço, ou que vo-los sone-
guam, ou vo-los nom querem dar, vós ave-
de enformoçom per o nosso coudel, que ou-
ver no luguar, e pelo anadal dos beestei-
ros, e dizede-lhes, que vos dem em escripto
os mesteiraaes, e homees de mester, que
em tile souberem, que vos os ditos Juizes,
e OJficiaes nom dam, e que elles entendem,
que som pertencentes pêra beesteiros do
conto ; aos quaes Nós mandamos, que vo-
los dem em escripto, e vos ajudem a ello,
segundo lhes per vós da nossa parte for
requerido ; e entom diredes aos ditos Jui'
zes, e Offieiaaes, que vos dem aquelles,
que vos assy forom dados em scripto pelo
coudel, e anadal do luguar por beesteiros
do conto, e os façam logo vir ante vós
pêra vós delles, e dos outros, que vos ja
derom, escolherdes aquelles, que conprem
pêra comprimento do dito numero, e dos
beesteiros do conto, que vós achardes, que
em este luguar devia d'aver. » Ob. cit. , § 17.
— « E venham assinados os ditos beesteiros,
que assy forem per vós feitos, e escolhei-
tos, e apurados, e vos assi forem dados
poios ditos Juizes, e Vereadores, e Pro-
curador, e Offieiaaes de cada hum lugar,
e poendfos vós em o dito livro, que pêra
ello faredes, pêra despois nom serem íír.i-
dos nem mudados por rogos de nenhumas
pessoas, nem por outra, que seja, porque
nossa mercee he de se 7nais nom tirarem,
nem mudarem; dando lhes logo suas car-
tas de como os f azedas nossos beesteiros
do conto e dardellos em numero, e em rool
ao seu anadal de cada hum lugar, e Hor-
denaço>n perque os ajam de veer, e regt^
como se senpre acus'umou de fazer.* Ob.
cit., § 22. — d Mandamos, que aquellis,
que achardes que tem c^mthia pêra teerem
cavallos, ou beestas de garrucha com ar-
mas, segundo per Nós he mandado, e da-
do em regimento aos coudees, tna<.'S como
estes num façaars beeítei>-os do contO ; <í
das ditas conthias }}era fundo vos f aze-
deos, seendo-vos dados pehs ojfictaaesdo
Concelho, como dito he.* Ob. cit., § 25. —
iNos luguares, em que vos forem mostra-
472
CONT
CONT
CONT
das alguvias nossas cartas, perque man-
damos, que nom haja hi mais que certos
heesteiros do conto, posto que em outro
tempo hi ouvesse mais, mandavios-vos,
que façades hi tantos beusteiros do conto,
quantos hi soya d'aver nos tempos anti-
gos, nom embargando as ditas cartas, que
assy de Nós ouverem: com tanto que ach.e-
des hi tantas gentes, per que se possam
fazer boõs, e mancebos, e perteenccntes
pêra ello ataa o numero antiguo; e nom
achando hi tantos, f azede aquelles, que
mais poderdes fazer, t Ob. cit., § 27. —
íE quando acontecer, que em alguns lu-
guares nom achardes tantos mesteiraaes,
ou serviçaaes pêra fazerdes comprimeiito
dos heesteiros, que ouvcr d'averno luguar,
e achardes alguns outros homens mance-
bos, que usem de tirar com beestas, ou que
som perfeencentes pêra serem nossus bees-
teiros do conto, pusto que nom ajam mes-
ter, fazede-os heesteiros de guisa, que em
cada hum lugar façades comprimento dos
ditos heesteiros do numero, se os hi po-
der aver, e. mais nom : com tanto que te-
nham casas mantheudas com suas molhe-
res, e mancebas theudas, e nom sejam la-
vradores, nem homens, que nos ajam de
paguar juguada, nem oitavo, como dito
he.t Ob. cit., § 28. — » Tumarees por hees-
teiros do conto, quaesquer homens mance-
bos, que se de seu tallante fezerem nossos
heesteiros do conto, se forem casados ataa
comprimento dos heesteiros, que ha d'a-
ver no luguar, honde moram : com tanto
que nom sejam lavradores, nem acontia-
dos em cavallos, nevt guarrucha, nem que
já fossem postos em vintenas do mar por
gualliotes.» Ob. cit., § 34. — « Vos manda-
mos, que faç'taes os ditos heesteiros do
conto em todalas Cidades, e VUlas, e lu-
gares, julguados, e terras de meos Jilhos,
e do Conde-estahre, Meestres, « Hurdens,
e em todidas outras jardiçooens, e coutos,
e honras, e terras chaãs, e em todolos ou-
tros luguares de nosso senhorio, assi nos
luguares, em que já forem feitos, como
em quaaesquer outros luguares, em que
ainda nom fossem feitos, segundo vós en-
tenderdes, que compre p)or nosso serviço,
nom embargando quaeesquer cnbargi s, que
vos sobre ello ponham, piorque njssa mer-
ece he de os haver em cada hum lugar,
nom fazendo mais deferença nas terras
das Hordens, que nos outros luguares. t
Ob. cit.,§ 33. — sOutro sy mandamos aos
ditos heesteiros do conto, que assy fortm
feitos, e de novo fezerdes, sejam aguar-
dados, e compridos bem, e compridamen-
te seos privilégios, que lhes per Nós som
dados per a guisa, que em elles he con-
theudo ; com tanto que elles, e cada hum
delles dem as maaõs das águias em cada
hum anno ao nosso Almuxarlfe, ou aas
nossas Justiças, como per Nós he manda-
do ; e aquelles, que as nom derem, que
lhe nom sejam aguardados seus privilé-
gios, e qu& sejam porem avudos, e cos-
trangidos, e servam por heesteiros do con-
to, posto que lhes o dito privilegio num
aguardem, ca nossa mercee he de mantee-
rem as ditas águias, e as darem cada
hum anno, como dito he.i> Ob. cit., § 37.
— « Vos mandamos, (pie aquelles, que achar-
des, que foram postos por nossos heestei-
ros do conto, e ora achardes, que som es-
cusados per nossas cartas, e do nusso Ana-
dal Moor, que pêra ello tem nosso poder,
que os ponhaaes em titulo apartado, e os
lugares, honde som moradores, e a ra-
zom, porque os escusam, registando as
forças das cartas em vosso livro, guar-
dando-lhes porem as ditas cartas para as
Nós veermos, e sabermos a razom, por-
que foram escusados ; e nam os costran-
guades, que sejam heesteiros do conto, Ji-
cando aos Concelhos. Dante em Aldêa
Guallegua primeiro dia de Novembro. El-
Rey o mandou. Era de mil e quatrocen-
tos e quarenta e oito annos.n Ob. cit., §
38. — <sE ao que nos enviastes dizer que
alguns eram heesteiros do conto, e eram
prra ello perteencentes, e som ora acon-
thiados em beestas de garrucha ; e que em
a nossa Hordenaçom he contheudo, que
posto alguns heesteiros do conto sejam hees-
teiros de guarrucha, e ajam pêra ello con-
thia, que sejam todavia heesteiros do con-
to, e nem sejam costrangidos para serem
heesteiros de garrucha ; e que alguns des-
tes taaes allegam, que lhes seja guardada
a dita Hordenaçom ca elles querem ante
seerr heesteiros do conto, que da guarru-
cha; e que vós teendes esta maneira quan-
do achades ho conto e numero antiguo per
outros, que nom sejam de conthia de bees-
ta de guarrucha, que destes taaes compri-
des o numero. E que por quanto se elles
agravam desto, que Nós mandássemos
como fariades.t Ob. cit., Tit. 69, § 15.
— *A (ifito mawiamos, que se despois que
estes forem postos por heesteiros do conto,
serviram como heesteiros, e lhes despois
foi achada conthia pêra teerem beestas de
guarrucha, nom sejam costrangidos piera
serem heesteiros de guarrucha posto que
para ello ajam conthia, e fquem por hees-
teiros do conto, e servam como heesteiros
do conto; e posto que vos faleçam alguns
heesteiros do conto pêra encher o numero
antiguo; vós nom tomcdes em nenhuma
guisa dos heesteiros de guarrucha, mas
avede-os doutros, que ficarem emcada hum
lugar, e seu termo. d Ob. cit. — «E ao que
dizedes, que em alguns luguares alguns
homens som dados por heesteiros do contO
pelos Concelhos, e pelos Coudees em seen-
do pioões; e que despois que assy som
heesteiros, allegam que som pobres, e tra-
balhamse serem dello escusados ; e quan-
do vêem que o nom podem seer, alleguam
que querem teer beesta de guarrucha, e
delles cavallo sem armas, nom havendo
conthius ; e que muitos destes taaes nom
teem cavallos, nem beestas de guarrticha,
e ficam escusados de todo.f> Ob. cit., § 10.
— lE quanto he dos que se assy fezerom
heesteiros de guarrucha seendo heesteiros
do conto. Nós ja no capitido ante deste
o declara-mos como avedes de fazer; e
quanto he dos que vos novamente som da-
dos por heesteiros, que querem antes teer
per suas vontades beestas de guarrucha,
ou cavallos sem armas, posto que nom
ajam pêra ello conthias, vós f azede como
vos juntedes com o Coudel, e Escripvam
do luguar, honde esto foi, e presente elles
digam se querem teer de suas voontades
as ditas beestas de guarrucha, ou caval-
los, posto que nom ajam pêra ello as con-
thias ; e se disserem, que sy, escrepvam-
no assy no livro da coudellaria pêra os
costrangtrem, que as tenham dhi en dian-
te; e esto mesmo ho escrepvede vós em
vosso livro, e. as-^^yneo o dito Coudel, e
Escripvam pêra nodo vós mostrardes, e
Nós podermos despois saber se estes taaes
teem as ditas beestas de guarrucha com
suas armas, ou cavallos sem armas, assy
como se obriguarom; e seendo achado,
que teem a dita beesta de guarrucha com
armas, ou cavallos sem armas, vós nom
os costranguades por heesteiros do conto.»
Ob. cit. — a Se algum, ou alguns heestei-
ros do conto, requerer que o ponham por
cavalleiro raso, mandamos ao Coudel, que
o nom ponha, salvo que lhe avaliem pri-
meiramente seus biens; e se tever a con-
thia, perque se lançam as beestas de guar-
rucha com suas armas, entom o faça as-
seentar por cavcdleiro, e doutra guisa
nom; e d'hi endinnte costranguao, que
tenha tam hoo cavallo recehondo, como os
que teem cavallo, e armas per conthia.»
Ob. cit., Tit. 71, cap. 19. — «í^ se per
ventura os Coudees forem negrigentes a
mandar teer os cavallos a estes, que assy
forem heesteiros do conto, por algumas
affeiçoões, e passar o tempo, a que man-
damos, que os tenham em esta nossa Hor-
denaçom ; mandamos aos Anadees, que os
tornem logo a poer jwr heesteiros do con-
to, como antes eram. -d Ob. cit., cap. 19,
§ 2. — n Primeiramente tanto que cheguar-
des a cada huum luguar, requeree ao Cou-
del, que achardes em posse do officio, e
dizee-lhe que vos dê em escripto todolos
aconlhiados, que tem em seu livro, assy
de cavallo, e armas, como de cavallo sem
armas, e armas sem cavallo; e tamheni
de heesteiros de conto, como d'homeens de
pee; e se o dito Coudel nom iever os di-
tos livros, requerede-os ao Coudel, que
ante elle foi, ou ao Escripvam ; e tanto
que vodo der, concordayo com o caderno,
que levaaes desse luguar, que vos foi en-
viado per o dito Coudel, ou per outro,
que ante foi dos ditos achonthiados.y> Ob.
cit., § 5.
— A repartição encarregada do alista-
mento dos besteiros do conto. — aSabede
que Nós entendemos por nosso serviço e
hem da nossa terra darmos encarrego a
Fusco Fernandes de Távora nosso vas-
CONT
CONT
CONT
473
sallo, e sobrinho d'Affonso Furtado nos-
so Capitam, e Anadel- Mo>r, e a Joham
de Basto seu Escripvam, e dos nonsos
contos, e lhes mandamos, queeUes vejam,
e apure-'n todohs heesteiros do conto de
todo nosso senhorio, como stam apostados,
e aderenqados, e façam outros de novo;
e esso meesmo vejam, e apurem todolos
homeens das vintenas do mar, e pmham
em eVas de novo homeens, que sejam per-
teencentes peva eUo, e façam vintaneiros ;
e offi,daaes, segundo virem que compre a
nosso serviço; e façam todalas outras cou-
tas, que perteençam ao dito officio d'apu-
raçom, e cousas suso ditas, segundo se
contem em duas Huvdenaçooens nossas,
que pêra eUo levam sinadas per nossa
maaõ, a saber, huma dos beesteiros, e ou-
tra dos galliotes, e homeens do mar.»
Ord. Aff., Liv. I, Tit. G8, § 2.
2.) CONTO, s. m. (De contar). Narra-
ção, historia, e particularmente, narração
de alguraa anecdota, ou de alguma aven-
tura.— Um bonito conto. — Um conto de
fadas.
E se todos vam a ponto,
he per nam fazer huum conto
muyto nioor c'o galaritn.
cANc. DE BES., liv. 1, p. 44.
• Com que melhor podemos, um dizia,
Este tempo passar, que é tào pezado,
Senão com algum conto de alegria.
Com que nos deixe o somno carregado? >
Responde Leon irdo, que tr izia
Pensamentos de firme namorado :
«Que contos poderemos ter melhores
Para passar o tempo, que de amores ? »
CAM., LOS., c. VI, est. 40.
— f■E^l quero satisfazer a El Rei de
França, & dar cabo a meu conto.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 104.
E mais isvos muito ao ponto
Para qualquer apetito.
Então j'eu ouui hum conto,
A quem espreita, e está pronto,
Não vades mudar o fito.
SÁ DE MIRANDA, CARTA A ANTÓNIO PERETBA.
Voume por meu conto auante,
Amostra o cidadão tudo,
Que traz no bucho hum ifante ;
Quem quereis que não s'espante?
Anda o villansinho mudo.
IDEM, CARTA A MEM DE .S.í.
— «Pareceo muyto galante, & provo-
eou a todos o riso o conto da Feliciano,
e proseguiu o Doutor dizendo. Os contos
da ignorância tem mais graça, que os da
malicia...» — Os contos & ditos galantes
devem ser na conversação como os pas-
aamanes, & guarnições nos vestidas...»
Francisco Rodrigues Lobo, Cõrle na Aldêa,
Dial. XI.
E A minha historia, e o meu lindo palácio ?
Maldictas vollcxòcs ! 'rcirno no meu conto;
E quem quit-cr achai- a niargai-ita,
Como o pinto du fábula osgravato.
OABRETT, D. BRANCA, C. III, Cap. XIII.
— Loc. PAM. : São contos largos, 6
lima historia comprida, é um negocio
voL. n. — 60.
complicado. — Deixarse de contos, fal-
lar sem rodeios, ir direito ao fundo da
questão, nào dar valor ao que se diz. —
Contos da velha, ditos que nào tem im-
portância, historias para creanças. — Tu-
do isso vem a um couto, tudo vem a dar
no mesmo.
— Sem conto, que não se pôde narrar,
descrever.
Naci en forte ponto,
E amigo partide
O meu grnin m il sen conto,
E por esto guaride, amigo.
CANC. DH D. DINIZ, p. 1Õ7.
3.) CONTO, s. m. (Do latim cmfus).
Parte interior da lança, do bastào. —
a Dom aluar j)erez poi'qu'i o uyo desarma-
do nom lhe quiz dar com o ferro da lança,
e tornou o conto e deulhi com elle no es-
cudo.» Livro de Linhagens, III, p. I99,
em Portugal. Mon. Hist. — « Cavalgava
em um cavullo alazclo tjstado, o conto da
lança posto no ch<Ío,e elle encostado sobre
ella, e os olhos em Altea, tão namorado e
contemplativo como se a tivera viva, di-
zendo : Senhora, este é o dia que meus ma-
les guardaram pêra remédio de todos el-
les ; porque hoje verão as damas, a dif-
ferença de vós a ellas, e dos seus cavallei-
ros a mim, por ser vosso. n Francisco de
Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 2.3.
— aE desejando vêr-se o que lhe parecia
era verdade, 2'>os-llie o conto da lança nas
costas, dizendo : Senhora, este é o dia que
em tal lugar com menjs seguridade se deve
tomar repouso.» Idem, Ibidem, cap. 54.
A viseira do elmo de diimante
Alevantando um pouco, mui seguro
Pordir seu parecer se poz diante
De Júpiter, armado, forte e duro :
E dando umapancxda penetrante
Co'o conto do bastão no sólio puro,
O céo tremeu, e Apollo, de torvado.
Um pouco a luz perdeu, como eníiado.
CAM., Lus., c. I, est. 37.
CONTOÂDA, s. /. (De conto, com o
suffixo «ada»). Pancada dada com o con-
to da lança, etc.
CONTORNEÀDO, A, part. pass. do Con-
tornear.
CONTORNEÁR ou CONTORNEIÀR, v. a.
(De com e tornear). Fazer andar á vol-
ta, em redor; voltear, tornear, girar.
— Termo de Pintura e de Esculptnra.
Marear com tiaço.s c linhas os contornos
de uma figura para o primeiro funda-
mento do desenho. — Saber bem contor-
near uma jlgura.
CONTORNO, s. m. (Do com, o torno).
Volta, circuiuferencia, roda. — Redoí-, cir-
cuito.
ITin principal das terras do contorno
A belli americana tem por filha.
KR. .1. SANTA niTA DCRÃO, CAKAMlKl', C. II,
est. 79.
— PI.: Arrabaldes; os logarcs o po-
voados que circundam uni outro, logares
I circuinvisinhos.
Tudos nestes contornos sào cuidados,
Nascidos de tamanha desventura,
Piza sem dono o gido a semeadura.
Já se não vê na Àlde i entrar cajndos.
J. X. DE MATTOS, KIM., p. 40 (3.' ed.)
— (sComo as victorias nos tinhão des-
cuidado, e não faltasse quem desse noti-
cia ao inimiga do pouco, que estávamos
apercebidos para acodirmos a tempo a
uma invasão furtiva, marchou com as
suas tropas pela porte de Mourão ; pas-
sarão talando a campanha pelos contor-
nos de Monsaraz, e outros lugares da
raya.» Fr. Domingos Teixeira, Vida de
D. Nuno Alv. Per., Liv. iv.
Deo susto nos contornos certo Burro,
Que dum Leão a pélle
Enxergara :
E bem que era animal de fracos brios,
Tudo tremia delle.
Lançava o Cura j i a comprar um Quarto
Do, daquclles contornos, melhor vinho.
FRANC. JI. DO NASC, FAB. DE LAF., f. 43, 1ÍV. U,
e fab. 10, liv. in.
— Loc. ADV. : Em contorno, á volta,
em redor.
— Termo de Bellas Arfes. Traço, per-
fil, linha que termina uma figura, ou par-
te d'ella.
N'essa attitude ! Está bem :
Agora mais um geitinho ;
A airosa cabeça a um lado
E o lindo p6 no banquinho.
Aqui estão os contornos, sào este^,
Nem Daguerre lh"os tira melhor.
Este é o ar, esta a — pose — , cu Ih "o juro,
E o trajar que lhe fica melhor.
GARRETT, FOLHAS CABIDAS, O EETBATO.
— Figuradamente : O arredondado dos
membros, bera torneado.
CONTORSÃO, s. f. (Do latim contortio-
ne). Acção de torcer.
— Contracção irregular dos niuscuJos,
torsão dos membros.
— Termo de Pintura. Attitude forçada
e desagradável.
— PI. : Contorsões : gestos, trejeitos,
visagcns que fazem algumas pessoas quan-
do faliam com vehemencia.
— Obs. gk.\M.m. : A melhor ortogra-
phia seria contorção, parque o ti latino
degenerado cm sibilante dental se repre-
senta geralmente cm portuguez por c.
CONTÓRTAS, .«í. m. pi. (Do latim c-m-
toi-te). Teimo de Botânica. Nome de uma
ordem de plant.ns, cujas flores têm uma
coroUa monopétala e retorcida na orla.
CONTRA, prep. (Do latim contra). Em
oppnsiy.ào a, oppoudo-sc a, para se defen-
der do. — «Esse pir utntui/ra alguém con-
tra esta nossa costetiçom qui:er hir pirca
quanto der pola p.isissom por pena.* Doe.
de 1211, cm Portugal. Mon. Hist. Leges I,
101.
E l>eui noni mal nunca uiVI j.i fará.
Pois mel pezar contra grau coita dou.
CAKC. DE TEOVAS ANT., n." 4T.
— «E logo esse Deatn jurou aos santos
Evangelhos corporalmente por el (angu.
474
CONT
CONT
CONT
do se na alma da dita D. Costança, que es-
sa D. Costança tenha bem, e fielmente, e a
verdade comjJi^iãamcnte todo esto, e que nò
venha contra elo em nenhum tempo nempor
nenhum tempo, nem pur nenhuma rezom.i>
Doe. de 1338, no Corpo Diplomático Por-
tuguez, publ. pelo visconde de Santarém,
Tom. I, p. 219. — «Recebem grande agra-
vamento em razom das casas, e roupas
que IJief som tomadas gram tempo ha pêra
os w/ssos Escudeiros, que mandamos estar
na dita Vila em as teerem, e lograrem
contra tiduntes daquelles cuyas som.n Cor-
tes de Coimbra, jan. 1 de 1495. — tGuai'-
dem compridnmente estas pazes, e jurem
outros taaes juramentos per suas persoas,
sometendo os ditos Reis e seus reinos a çen-
ssura e sentença ecclesiastica, hindo con-
tra esto per alguma guisa. í> Fernão Lo-
pes, Chronica de D. Fernando, cap. 53.
E chorava a sem ventura,
Triste de Jerusalém
Homecida,
Matando, contra natura,
Seu Deos nascido em Belém.
Nesta vida.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
— «Belcar pediu a Polendos que o dei-
xasse na p)rimeira batalha : elle o fez con-
tra sua vontade, porque temeu o que po-
dia ser. E ainda que ella fui tão peleja-
da como delle se esperava, a muita van-
tage que o gigante lhe tinha, o trouxe a
estado de ser vencido, com tamanho des-
contentamento seu, que foi o mór que nun-
ca recebeu. » Francisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglaterra, cap. 15. — <iE deixan-
do os negócios de sua pessoa encomenda-
dos á rainha Melicia, sua mulher, muito
contra vontade delia, se partiram ambos
juntamente com determinação de nunca se
apartarem, se algum caso muito grande
lho não fizesse fazer. -D Idem, Ibidem, cap.
16. — nE vindo ao propósito : ao tempo
que, senhor, vim de Grécia pêra este rei-
no, a tormenta do mar, que alguns dias
me seguiu, me fez arribar na costa d' Ir-
landa, onde saindo em terra contra von-
tade do piloto, que a não havia por se-
gura, houve batalha com o gigante Cal-
furnio, na qual por ser assim Deos ser-
vido, o venci e matei : ficando tão mal-
tratado de sita mão, e com tantas e tão
perigosas feridas, que verdadeiramente
ellas deram fim a meus dias, se não fora
soccorrido por três filhas do marqíoez Bel-
tamor, que vossa alteza desterrou de seu
Senhorio, e o gigante aquelle mesmo dia
trouxera piresas.i) Idem, Ibidem, cap. 68.
— ' Favorecei-me nesta batalha, que é fei-
ta em vosso nome ; não queiraes que este
cavalleiro leve de mim tamanha honra,
porque então, a senhora que o nisto poz,
ficará com alguma de vós; cousa contra
razão.» Idem, Ibidem, cap. 60.
Que outrem possa louvar esforço alheio,
Cousa é que se costuma c se deseja :
Mas louvar os meus próprios, arreceio
Que louvor tão suspeito mal me esteja ;
E para dizer tudo, temo e creio
Que qualquer longo tempo curto seja :
Mas, pois o mandas, tudo se te deve ;
Irei contra o que devo, e serei breve.
cAM., Lus., c. in, eat. 4.
Mas na índia cobiça e ambição,
Que claramente põem aberto o rosto
Contra D.eos e justiça, te farão
Vitupério nenhum, mas só desgosto.
oB. ciT., c. X, est. 58.
— <iOs religiosos nam podem deixar ás
vezes de ter menencoria, que he anexa ao
encerramento, que navegam contra vento,
e alguns contra sua vontade, como em ga-
lé os forçados, que de necessidade ou ver-
gonha enfream a sua vontade. n D. Joan-
na da Gama, Ditos da Freira, p. 57 (ed.
1872). — «Ca como queremos que nos dê
premio aquelle em cuja presença appare-
cemos contra nossa vontade? E se todos
tem obrigação a terem prõpta sua vonta-
de a Deos, quanto mais os velhos que tem
passado todo o verde de sua vida ? Assi
como as maçaãs verdes se arranca da ar-
uore com força, mas as maduras ellas
per si estam desejando de cair : bem as-
si os mãcebos morrem trabalhosamente,
como pomos que estam 7io verde de sua
idade, mas os velhos como maduros, elles
estam desejado da morrer, pêra que sal-
dos dos males temporaes, vão gozar dos
eternos.» Heitor Pinto, Dialogo da Lem-
brança da Morte, cap. 8. — « Vci/o esta
gente sem ordem d'elRei de Castella, que
era entam o catholico Emperador Carlos
Quinto: antes queixando-se ante elle o
embaixador do sereníssimo Rey dom lodm
o III, de seus vassallos irem perturbar
áquellas partes a paz d'ambas os estados,
e impedir o commercio deste rei/no contra
os contratos feytos, foy respondido da
Magestade Cesárea, que as tais jornadas
igualmente eram contra sua vontade, e
seruiço, e o d'elRei de Portugal seu ir-
mam.» Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. IV, cap. 2.
Seu excêntrico traz passo tão lento
Que dando no epicyclo volta errada
Fica por muito espaço o movimento
Seguido contra a ordem começada.
Obrando nelle tal impedjmento
Outra maldade em gráo tão superada,
Que cm quanto imprime então tudo destrue
No tempo que este tempo errado influe.
BOLIM DE MOURA, NOV. DO HOM., C. IV, BSt. 17.
— li Preualecendo contra os combates
de huma jortuna aduersa, que ainda de-
clarada em seu ódio, não pode destruillo. »
Francisco Manoel de Mello, Epanapho-
ras, p. 19. — «Agora inventou a cautela
outras cautelas contra esta boa piolitica.y>
Idem, Carta de Guia de Casados. — «Pots
as mulheres, & criados destes, que os vião
recolher sedo, contra seu costume, ahi vos
gabo eu que tinha as bençoens certas.»
Idem, Apologos Dialogaes, p. 19. — «Ne-
nhum credito merece quem lh'o disse, pois
são factos, que sem se provarem, não se
crem ; muiórmente quando seus fundamen-
tos ou são manifestamente falsos, ou so-
nhos aéreos, e contra o commum sentir
dos mais historiadores. » António Cordeiro,
Historia Insulana, Liv. i, cap. 2. — «Porém
chegaiido á noticia do povo que elle in-
tentava nomear por successor do Reino
a el-rei D. Filippe, clamaram todos fu-
riosos contra esta resolução, e quizeram
abrogar a si o direito de eleger prínci-
pe.» Conde da Ericeira, Portugal Restau-
rado, Liv. I, p. 20.
Como em Adrastia o filho de Philippe,
Passa contra o poder de Ásia corrente
Granica, rompe (sem que participe
Primeiro algum da gloria) a imiga gente.
SÁ DE MENEZES. MALACA CONQ., 1ÍV. V, BSt. 51.
Mas notando quão pouco aproueitaua
Mostr:ir-se contra a sorte bom guerreiro,
Do temor occupndo, deixa a guerra.
Os remos bater manda, & tomar terra.
IDEM, IBIDEM, 1ÍV. V, BSt. 69.
— f Assim que não digo, que faltem nas
cartas epitetos necessários, mas que se es-
cusem os sobejos ; nem se andem grangean-
do as palavras para fazerem assento em
o cabo da sentença, que será hir contra a
brevidade, sem cnfeyto, ou afeyção. » Fran-
cisco Rodrigues Lobo, Corte na Aldêa,
Dial. III.
Que novo crime insólito, execrando,
Que atrocidade insana
Vaes contra a natureza apparelhando ?
N'isto em chammas do inferno a maga accesa,
Vibra o férreo punhal contra os mesquinhos.
Lacrimosos filhinhos.
BABE. DU BOCAGE, MEDÉA.
Os meigos olhos, que prazer scintillaõ.
Que o facho accendem dos desejos soffregos,
E contra o débil resistir do pejo
Do atrevido mancebo a audácia imploraõ.
GARRETT, RETRATO DE VÉNUS, C. I,
— Ter uma cousa, ou alguém contra si,
ter uma cousa, uma pessoa que obsta ao
realisar d'uma aspiração, etc.
Estnva o gordo Deos alli sentado
N'um grande carro, que virentes parras,
Contra os raios do Sol, todo toldavão ;
Uma bojuda pipa, que esparzia
Um largo jorro de liquor vermelho,
De throno lhe servia ; e o Moço imberbe
Co verde thyrso, de uma mão picava
Os dous acesos mosqueados Tigres.
ANT. DINIZ, HYSSOPE, C. VH.
— Contra, indica hostilidade, luta, em-
bate, censura, inimizade.
E non me quer contra ela valer.
TROVAS E CANT., n." 1.
O que da guerra se foi, con gran medo,
Contra sa terra espargendo, tredo ;
Non ven ai Maio.
CANC. DE TROVAS ANT., n." 48.
— «Levantousse contra elles o vento que
há nome reganho.» Actos dos Apóstolos,
27, 14, nos Inéditos d'Alcobaça. — «Por
as mallezas que fazia juntaromsse os ho-
CONT
CONT
CONT
475
meens da terra contra elle.D Livros de
Linhagens, Tom. iv, p. 234, em Portugal.
Mon. Hist., Scriptores, I.
Calegays contra cuj-dados
alguns pontos muy falssylhos.
CASC. DE BES., 1. 1, p. 143.
— iPero se per as ditas inquirições
devassas se mostrasse claramente o dito
seguro seer culpado, e cometedor do dito
malleficio, em tal caso pedindo elle, e re-
querendo a dita Carta de segurança Ju-
dicial, nom lhe fosse dada, mais dê-se-
Ihe Carta de segurança na forma geral-
mente acustumada, assy como se costuma
dar geralmente no caso, honde o seguro
nega o malleficio em que o culpam, de
que diz que quer estar a direito, e saber
que nom seja preso, ataa que tanto acha-
do seja contra elle, porque o deva seer. d
Ordenações Affonsinas, Liv. v, Tit. 57,
§ 2. — «.Respondem esses Procuradores,
que praz a El Rei, que essas communida-
des, que dein as dizimas ; e que as nom
montem, nem manterá, que as nom pa-
guem e que a elle praz, que as dem ; e
que os Bispos e os outros Prelados uzem
de sua justiça contra aquelles, que as nom
quiserem dar.^ Ordenações Affonsinas,
Liv. II, Tit. 2, § 1. — nE púnhamos que
aacima non pudesse durar contra elle.»
Chronica Geral, cap. 180, p. 167.
Responde-me, quantas maldades te fiz?
Ou quantas traições obrei contra ti?
Porque assim escondes a face do mi,
Como meu contrário, sendo meu juiz ?
GIL VIC., ADTO DA HIST. DE DEUS.
Igreja. Quem sois ? pêra onde andais ?
Alma. Nào sei pêra onde vou :
bou salvagem.
Sou hua alma que peccou
Culpas mortaes
Contra o Deos que me creou
A' sua imagem.
IDEM, AUTO DA ALMA.
— «Pois tornando á batalha, o temi-
do Pandaro, que de todo andava mettido
na fúria de sua soberba, porque seus gol-
pes tião prestavam, lançou o escudo atraz,
e tomando a maça com ambas as mãos, o
melhor que pôde, se foi contra seu imigo
ferindo-o com tanta força, que alli fora
o fim de sua vida, se Primalião não
guardara, dando-lhe o pago com golpes
mais certos, de que a maça com quatro
dedos da mão esquerda lhe caio no chão.v
Francisco de Moraes, Palmeirim dlngla-
terra, cap. 10. — «Mas tamanho lho de-
ram estas palavras, que quasi não sentin-
do o muito trabalho e as grandes fendas,
que tiidia, com um novo esforço se foi con-
tra o gigante, dizendo : Faz o que pode-
res, trabalha por fazer muito, que se té
qui pelejaste comigo, agora com outras
forças e com outro homem te combates. O
gigante, já indinado de sua dureza, tor-
nou a elle, e começaram esta batalha tãç
dijfferente das passadas, que D. Duardo^
se espantava do que via, que a seu pare-
cer era a cousa mais notável do mundo.»
Idem, Ibidem. — «ÍJ encontraram- se com
tanta força no meio dos pdtus, que D.
Duardos perdeu uma estribeira ; mas
Vernao veio ao chão ; e arrancando da
esj)ada se veio contra D. Dimrdos, corri-
do de seu desastre, por lhe acontecer ante
Polendos, dizendo: D. cavalleiro, se a
pé vos quizerdes combater commigo, eu
vos mo.strarei quanta necessidade tendes
de ser tão destro da espada como tivestes
dita no encontro da lança. s> Idem, Ibi-
dem, cap. 15. — a E pior desfazer a tris-
teza, que no animo dos seus por tantos
dias estava arreigada ; questa perda era
tão geral, que a todos abrangia; ordenou
de mesura co'elle dar a mesma ordem a
todolos donzeis, quem sua corte andavam,
que eram muitos, e alguns delles pinnci-
pas, e infantes, e que no dia desta cere-
monia torneassem contra os oiUros caval-
leiros, que se achassem na corte / porque
este queria pêra esperiencia das cousas,
que se de Palmeirim esperavam.» Idem,
Ibidem, cap. 11. — aE indo com este de-
sejo, viu vir contra si o pi-incipe Beroldo
de Hespanha, fazendo tanto em armas,
que suas obras antre as de muitos pare-
ciam merecedoras de as olharem com mais
affiiição, e remettendo a elle, começaram
uma batalha ao pé do cadafalso do impe-
rador tal que elle, e os qite a viam, a lou-
vavam por uma das melhores que nunca
viram : e julgavam Beroldo por tão espe-
cial cavalleiro como depois saiu, e por
melhor que el-rei Recindos seu pai, que
no terhpo que o era andante, o foi um dos
singulares do mundo.» Idem, Ibidem, cap.
12. — a Parece-me, disse Belcar, que se a
fortaleza é pêra ver, que no cavalleiro
também ha hi que olhar. Polendos o
esteve louvando do mais bem posto que
nunca vira a cavallo, tirando D. Duar-
dos, que este foi o mais airoso que se
nunca viu; porque Primalião nem todos
do seu tempo o igualavam com grande
parte. Vernao lhes pediu a primeira jus-
ta, e elles o fizeram : e sem outra deten-
ça, depois de tomar a lança e se correger
na sella, arremeteu contra elle, que da
própria sorte o saiu a receber.» Idem,
Ibidem, cap. 15. — «Quem diremos, dis-
seram elles, que é o que lhe J'ez tamanho
serviço? O cavalleiro da Fortiuia, disse
elle ; que inda meu nome não é outro. En-
tão se despediram ; e pondo-se elle a ca-
vallo, começaram de caminhar elle e Sel-
vião não lhe dando cunta do que passa-
ra com o Salvage, por não str cousa de
se deterem mais em tornar a vel-o : antes
caminharam contra a parte onde ouviam
dizer que a perdição de todos aconttcia,
que dalli era muito perto, não receiando
o perigo a que ia, porque o sou propósito
era virtuoso ; que esta qualidade tem a
virtude, todolos trabalhos estimar pouco
e os vícios muito meiios.s Idem, Ibidem,
cap. 32. — «Antes naquella hora os ami-
gos contra os amigos, parentes contra
parentes, irmãos contra irmãos, estavam
tão indignados, que já dalli não outra
cousa se esperava, senão a morte de todos
ou muitos delles. y> Idem, Ibidem, cap. 31.
— «Primalião, que extremo era accelera-
do, não aguardou pedir licença a D.
Duardos, antes quando viu sexi cunhado
derrubado, tomando uma lança na mão,
se foi contra o do Salvage, e encontran-
dose em cheio fizeram as suas em peda-
ços passando um polo outro.» Idem, Ibi-
dem, cap. 39. — «E porque viu que um
dos cavalleiros se aperctbla da justa, to-
mando uma Innça nas mãos e enlazando
o elmo, encommcndou suas cousas á for-
tuna, e pôz as pernas ao cavallo, reme-
tendo contra o esforçado rei Recindos,
que era o que já o esperava. Porque
aquelle dia o Gigante Dramusiando saiu
á caça acompanhado delle e de D. Duar-
dos, Primalião e Amedos, e os seus dous
bravos gigantes vieram também té fora
da ponte, que d'alli nunca passavam sem
expresso mandado de Dramusiando, antes
ficavam sempre por guarda da torre.*
Idem, Ibidem, cap. 39. — «<Se a minha
morte ha de ser causa da liberdade de
tantos, aqui melhor que em outra parte
é ella bem empregada: porém soccorren-
do-se á senhora Polinarda, sua senhora,
dizia: Senhora, se em algum tempo es-
peraes lemlyrar-vos de mim, seja este ao
menos pêra que saibais que com vosso fa-
vor se alcançou tamanha vicforia. E es-
tando-lhe encommendado o peri^ o <J sua
batalha, viu que Dramusiando v n '. i con-
tra elle tomada a espada com ambas as
mãos, porque já a netihum ficara escudo
com que se amparar; e guardando-se do
golpe, lho fez dar em vão, e assim todos
os outros.» Idem, Ibidem, cap. 41. — «E
com sua vinda se estorvou o prazer de to-
dos, não podendo usar do que té li costu-
maram, antes parecendo-tke ser tempo
de se partirem o Jizeram : pedindo licen-
ça aquellas senhoras fermosas, que bem
contra sua vontade lhe deram rogando-
Ihe que com a mãe de Darmaco se hou-
vesse piedosamente, pois a sua innocencia
não merecia cuipa nas obras de seu fi-
lho.» Idem, Ibidem, cap. 55. — fL" in-
do assim lançando os olhos a uma e otÀ-
tra bamla, descobrindo ao longe co'a fia»
ta delles as rochas, que d'atnbas partes
o cercavam, viu o Ciísttllo d'Almvurol
assentado na borda delle, tão guerreiro e
bem pusto, que fazia pi-esiunir a qtum o
via, que quem primeiro o edificara, pêra
tenção de grandes cousas o fizera : e guian-
do contra aquella parte viu dous cavallei-
ros em batalha em uma praça, que se ao
pé do casU^llo Jazia; e porque lhe pare-
ceu que algum delles devia ser o cavallei-
ro Triste, poz as pernas ao cavallo pcra
chegara t<:mpo,que visse o fim delia. Idem,
Ibidem, c. GO. — *E vmdo a tençQo da-
476'
CONT
quelle, que o esperava, tomando uma lan-
ça nas mãos, coberto do escudo se veio
contra Floriano do Deserto, bem descui-
dado de lhe lembrar que podia ser Jilho
de D. Duardos, com quem elle não fizera
batalha por nenhum i^reqo do mundo. E
como os encontros fossem demasiadamente
grandes, elles e os cavallos vieram ao
chão.» Idem, Ibidem, cap. 6ò. — aCom is-
to lhe recresceu tamanha ira, qiie sem
mais esperar tomou a espada com duas
mãos, e remmetteu contra o senhor docas-
tello. que não corn menos ira o recebeu ; e
em pouco espaço fizeram em suas carnes
tanto estrago, que parecia irnpossivel pode-
rem-se ter empe. Palmeirim, que os vio em
tal estado, pesando-lhe ãÂlbayzar, quizera
apartal-os, mas não pode, que Albayzar
lhe pediu que lhe deixasse Levar sua ba-
talha avante, que inda sentia em si dis-
posição para a acabar á sua vontade, J>
Idem, Ibidem, cap. 7ò.
Minha fee te he verdadeira,
110 mal que te fiz o vy,
porque emfim ú derradeira
naiu quero mal contra ty
quer o meu coracjain queira.
CHRYST. FALCÃO, OBRAS, p. 13 (od. 1871).
Que cousns nào comettes,
Ousado .'^prito liuiiinuo erii mar, e em ibgo
Contra ti só diligente, e iiigenlioso ?
ANT. FKRR., ODES, liv. 1,11.° 6.
Bem podeis trazer cm rios, e em jogo
Pois Amor contra vós ninguém soccorre.
IDEM, soN., liv. 1, n." 16.
Os olhos, donde Amor suas frechas tira
Contra mim, cuja luz m'espanta, e cega.
IBIDEM, n." 14.
Armado tinha o peito de dureza
Contra mim mesmo, e contra a poderosa,
E commum ley da humana natureza.
IDEM, ELEQ. V.
Grave censor das Musas, quain iroso
Te mostras co/ií/'aquelles mais profanos.
Que se ousam coroar de louro honroso.
IDEM, CARTAS, 1ÍV. I, U. 8.
— « Todas as ^/essoas abalisadas em
graças ou sciencias, ou engenho, sam mor-
didas de anojados murmuradores ; mas a
malicia é muy impotente; que num tem
contra si seu merecimento, nam lhe de-
menuem o credito.» D. Joanna da Gama,
Ditos da Freira, p. 24 (ed. 1872). — «An-
damos após os enganos, somos solícitos em
nosso damno, não nos queremos desenga-
nar por huma má opiniam do mundo ; hi-
mos contra a alma por amor do corpo,
que nos foy dado por seu respeito ; esti-
mamos a vida como que fosse pei^jjetua.»
Idem, Ibidem, p. 2G. — «Estava indina-
do contra os capitães por nam cometerem
a fortaleza.» Barros, Década III, 2, 9.
Sustentava contra elle Vénus bclla,
Aflei(;oada á gente Lusitana
Por quantas qualidades via ii'ella
£>a autigua tào amada sua £omaua:
CONT
Nos fortes corações, na grande estrella,
Que mostraram na terra Tingitana,
E na lingua, na qual quando imagina_,
Com pouca corrupção crê que é a Latina.
CAM., Lus., c. I, est. 33.
E sabe mais, lhe diz, como entendido
Tenho destes Christãos sanguinolentos,
Que quasi todo o mar têm destruido
Com roubos, com incêndios violentos :
E trazem já do longe engano urdido
Contra nós ; e que todos seus intentos
São para nos matarem e roubarem,
E mulheres o filhos captivarem.
OB. OIT., c. I, est. 79.
Este Povo que é meu, por quem derramo
As lagrimas que em vào caldas vejo,
Que assaz de mal lhe quero, pois que o amo,
Sendo tu tanto contra meu deseje !
Por elle a ti rogando choro e bramo,
E contra minha dita emtim pelejo.
Ora pois, porque o amo é mal tratado,
Quero-lhe querer mal, será guardado.
oB. ciT., c. 11, est. 40.
Tem o Tarragonez. que se fez claro
Sujeitando Parthénope inquieta ;
O Navarro, as Astiirias, que reparo
Já foram contra a gente Mahometa.
OB. ciT., c. iii, est. 19.
Mas já o Príncipe claro o vencimento
Do padrasto e da iníqua màe levava ;
Já lhe obedece a terra ifuni momento,
Que pirimeiro contra elle pelejava ;
Porém, vencido de ira o entendimento,
A màe em ferros ásperos atava ;
Mas de Deos foi vingada em tempo breve ;
Tanta veneração aos pães se deve !
oB. OIT., c. III, est. 33.
Em batalha cruel o peito humano.
Ajudada da angélica defeza,
Não só contra tal fúria se sustenta.
Mas o inimigo aspérrimo atiugenta.
oB. ciT., c. lu, est. 34.
Quem viu um olhar seguro, um gesto brando,
Uma suave e angélica excellencia
Que em si está sempre asalmas transformando
Que tivesse contra ella resistência ?
OB. ciT,, c, III, est. 143.
Eis ali seus irmãos contra elle vão,
(Caso feito e cruel !} mas nào se espanta.
Que menos é querer matar o irmão.
Quem contra o Kei e a Pátria se alevanta.
D'estes arrenegados nuiitos são
No primeiro esquadrão que se adianta
Contra irmãos e parentes, (caso estranho !)
Quaes nas guerras civis de Júlio e Magno.
OB. ciT., c. IV, est. 32.
E como contra o céo não valem mãos,
Eu, que chorando andava meus desgostos.
Comecei a sentir do fado imigo
Por meus atrevimentos o castigo.
oB.ciT., c. v, est. 58.
Crês tu, que já não foram levantados
Contra seu Capitão, se os resistira,
Fazendo-se piratas, obrigados
De desesperação, de fome, de ira ?
oB. ciT., c. v, est. 72.
Pois de ti, Gallo indigno, que direi ?
Que o nome christianissinio quizeste.
Não para defendel-o, nem guardal-o,
Mas para ser contra elle e derribal-o.
OB. ciT., c. VI, est. 7.
CONT
Eu vi que contra os Minyas, que primeiro
No vosso reino este caminho abriram.
Porcas injuriado, eo comp.inheiro
Aquilo, e os outros todos resistiram.
OB, ciT,, c. VI, est. 31.
Vedes que tem por uso e por decreto.
Do qual são tào inteiros observantes,
Ajuntarem o exercito inquieto
Contra os povos, que são de Christo amantes :
Entre vós nunca dei.xa a fera Aleto
De semear cizânias repugnantes :
Olhae se estaes seguros de perigos,
Que elles e vós sois vossos inimigos.
OB. ciT., c. VII, est. 10.
Gregos, Thraces, Arménios, Georgianos,
Bradando-vos estão, que o povo bruto
Lhe obriga os charus filhos aos profanos
Preceitos do Alcorão : (duro tributo !)
Em castigar os feitos inhumanos
Vos gloriae de peito forte e astuto ;
E nào queiraes louvores arrogantes
De serdes contra os vossos mui possantes.
OB. ciT,, e. vu, est, 13.
E diz-lhe mais a magica sciencia.
Que para se evitar força tamanha,
Não valerá dos homens resistência.
Que contra o Céo nào vai da gente manha :
Mas também diz, que a bellica excellencia
Nas armas e na paz, da gente extranha,
Será tal, que será no inundo ouvido
O vencedor, por gloria do vencido.
oB. ciT., o. VII, est. 5tí.
Outro está aqui, que contra a pátria irosa
Degradado comnosco se alevanta:
Escolheu bem com quem se alevantaase,
Para que eternamente se illustrasse.
OB. ciT., c. VIII, est. 7.
Se César, se Alexandre rei, tiveram
Tão pequeno poder, tào pouca gente,
Contra tantos imigos, quantos eram
Os que desbaratava este excellente ;
Não éreas que seus nomes se estenderam
Com glorias immortaes tão largamente ;
Mas deixa os feitos seus inexplicáveis,
Vê que os de seus vassallos são notáveis.
OB. ciT., c. VIII, est. 12.
Um Sacerdote vê brandindo a espada
Contra Arronches que toma, por vingança
De Leiria, que de antes foi tomada
Por quem por Mafamede enresta a lança.
OB. ciT., c. VIII, est, 19.
Despois na costa da índia, andando cheia
De lenhos inimigos c artificios.
Contra 08 Lusos, com velas e com remoa,
O mancebo Lourenço fará extremos.
oB. ciT,, c. X, est. 27.
Ali verão as settas estridentes
Keciprocar-se, a ponta no ar virando
Contra quem as tirou ; que Deos peleja
Por quem estende a té da madre Igreja.
OB. ciT., c. X, est. 40.
— «Pelejara elle muytas vezes só com
os do seu lugar de Atine contra todos os
Mouros, e arrenegados da ilha, durando
a briga em alguns dias de manhã té a
noite, e nam tendo nunca tamanha des-
igualdade Manoel pior si mais que o zelo
da fé, e justiça da causa, sempre ficou
com a melhor. 1) Lucena, Vida de S.Fran-
cisco Xavier, Liv. iv, cap. 1. — «Entrara
elle primeiro na terra como hospede, e
com capa de boa vizinhança, e amizade,
depois fazendo jpouco, e pouco valer, e ter-
CONT
mer como senhor, fez tudo com arte, e ma-
nhas, porque os Christàos (ipostatassem
de Christo, e rebellassem contra os Por-
tugueses, e nam lindo a cidade em nenhu-
ma cousa destas, veyo o Tyranno á força,
tomandolhes primeiro as armas, e meten-
do logo a fogo, e a sangue quantos tinham
a voz da nossa amizade, e da christan-
dade.D Idem, Ibidem, Liv. iv, cap. 11. —
tFaziào por achar hum mei/o de in-
troduzir o 710SS0 pedido sem violência
contra o Pouo, nem desautoridade con-
tra elRey.^ Francisco Manoel de Mello,
Epanaphoras, Liv. i, p. 11. — «Contra
esse descuydo bradarão os sábios, e os
Santos, e aos mais valeu pouco. e Idem,
Apologos Dialogaes, p. 45. — « Tudo
fazia nelle tanto stntimvnto, que hrota-
vão aquelles dous olhos sacratissimos bo-
lhões, e fontes de lagrimas, que subião ao
Ceo ; abrandavão a divina ira justamente
accessa contra nós. a Fr. Thomé de Je-
sus, Trabalhos de Jesus, Liv. i, Trab. 5. —
i Arraya-miuda ! tendes vós já elegido, en-
tre vós outros, cidadãos bem falantes e
avizados para propor vossos embargos e
rasoados contra este maldicto e descom-
munal casamento d'elrti com a mulher de
João Lourenço da Cunha'} n Alexandre
Herculano, Arrhas por foro d'Hespanha,
cap. I.
— Na direcção de.
E torno contra vós led'e rio.
CANC. DE D. DIKIZ, p. 170.
— f.Com estas palavras eraõ as lagri-
mas de Filena em tanta quantidade pie-
dosas, que commoveriaõ a quem quer que
de piedade fora livre, e ainda que estava
pronta em sua falia olhou sempre as mu-
danças que Clarinda neste tempo fez,
porque ás vezes se virava de humn parte
pêra a outra, outras pela almofada con-
tra si, mudando neste pequeno tempo mil
cores. V Barros, Clarimundo, Liv. i, cap.
5. — tComeçou a dizer hum marinheiro,
que via, grande frota como que peleijava
huma com outra; Clarimundo se levan-
tou então, e olhando contra aquella par-
te, tanto que via estar a Náo cercada de
Fustas Conhecendo Florambel, e os outros
pelos signais delia ser da cidade de Cons-
tantinopla, saltarão todos em huma Fus-
ta, que pêra isso vinha por poujm esqui-
pada.v Idem, Ibidem, Liv. ii, cap. 3. —
— «O duque de Galez, que mui velho
era e estava desarmado, não pôde defen-
der que o salvagem 7ião tomasse os me-
ninos debaixo do bz-aço : e caminhando
contra a cova se foi sem fazer mais dam-
no. Flerida ficou tal, que, perdido o sen-
tido e juizo, não dava acordo de cousa al-
guma; perdida a côr natural parecia não
ser viva; porque nos grandes medos ou
paixões sempre ella desampara os luga-
res onde mora por acodir á parte mais
principal, que é o coração, onde qualquer
diêtts estremos faz mais damno.» Fran-
CÕNT
cisco de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 3. — «Não tardou muito que polo
mesmo caminho contra a jonte, veio um
cavalleiro em cima de um cavallo baio
grande, armado d'armas negras e ama-
rellas a quarteirões, e no escudo em cam-
po negro um grifo pardo com letras no
bico, tão trocadas, que ninguém as enten-
dia, senão seu dono: as rédeas lançadas so-
bre o collo do cavallo, e elle tão triste e des-
cuidado, que parecia que nenhuma cousa
sentia.» Idem, Ibidem, cap. 7. — «Eapar-
tandose delles, caminhou tdnto contra on-
de lhe parecia que a cova ficava, que foi
ter ao pri.prio lugar onde nascera, que
era ali i perto, e assentou-se ao jjé da fon-
te, que uhi estava, que trazia gram sede,
cum bem desvindo cuidado do que suamãe
d'alli levara. )í Idem, Ibidem, cap. 7.—
nPera se saber quem Josse este Daliarie
do VuVe escuro, diz-se que ao tempo que
o principe D. Duardos vinha do reino
de Lacedemonia pêra a Grécia, deixando
já desencantado elrei Tarnats, e pacifico
senhor em suas terras, uma donzella en-
trou em sua náo, que sem dizer nenhuma
cousa se foi ao governo delia, e a fez vi-
rar contra sua filha onde livrou um ca-
valleiro que por traição queria matar, e
dahi o levou onde estava a mãi d'Argo-
nida, de quem ouve Pompides pola ma-
neira que no livro de Primalião se con-
ta.k Idem, Ibidem, cap. 14. — «£ cami-
nhando contra aquella parte, ouvi di-
zt.r que em vossa corte havia outra so-
bre a fermosura d'Altea ; e porque uma
senhora que sirvo, me parecia mais digna
desta victoria, que todalas do mundo, vim
de longe buscal-a em seu nome, e aqui
perto soube que a houve outro cavalleiro,
e por mais minha mofina disseram-me que
era ido, pêra eu a não poder tornar a
haver delle : queria que vossa alteza me
dissesse onde o poderia achar, por não
ver levar a outrem o preço que Com mais
razão era meu que de ninguém, d idem,
Ibidem, cap. 30. — «Esta se Joi contra
as tendas de baixo a outra as de cima, e
chegando onde estava Graciano com os
outros príncipes e cavatleiros, recebida
delles com a cortezia de que lhes pa-
receu merecedora, e assentados todos de-
baixo de uma arvore, que ante as ten-
das estava.i Idem, Ibidem, cap. 37. —
«Mas tudo isto não prestava, que seus
companheiros perdiam o terreiro. Porém
Platir, o principe Floramão, Francião,
Germão d'Orleans, Vernao, Polinardo,
Pompides, e Tenebror, que aquelle dia
andavam cançado." do nmito que fizeram,
acudiram contra aquella bunda, e com sua
ajuda tornaram seus companheiros a fa-
zer tanto em armas, que cvbraram tudo o
que do campo tinham perdido, v Idem,
Ibidem, cap. 4G. — E porque Palnu.:irim
os nào quiz ver, antes se foi só passeando
contra outra parte, Jicuraiu todos quatro
fallando em sua bi/ndade, tendo aquella
CONT
477
batalha por uma das mais temerosas do
mundo. Dalli entraram dentro na forta-
leza, e antes que repousassem, quizeram
miudamente ver as cousas delia, de que
também não tiveram tão pouco que dizer,
que deixassem de fallar pola melhor e
mais jorte, que nunca viram. a Idem, Ibi-
dem, cap. õ9. — Nisto ouviu dizer: Dom
cavalleiro, vede não vos custe caro esse
atrevimento; e olhando contra onde lhe
bradavam, saía pola ponte da cava, um
homem armado de todas armas ; tão bem
disposto e grande, que era muito para
recear.! Idem, Ibidem, cap. 57. — E não
vendo inda o cavalleiro, foi-se contra a
arvore onde estavam os escudos, ptra pe-
dir ajuda e favor ao vulto de Miraguar-
da, e encommendar-se a tila, conw sempre
costumava. V Idem, Ibidem, cap. 72. —
« Palmeirim e seus irmãos, de que a
historia algum tanto deixou de fallar,
andaram por suas jornadas sem achar
nenhuma aventura notável; no fim dat
quaes caminhando uma tarde por uma
Jioresta longe de povoado, viram vir con-
tra si uma donzella em cima d'um pala-
Jrem baio, com tanta pressa, que parecia
que alguma grande ajronta lha fazia tra-
zer.» Idem, Ibidem, cap. 75. — iMas não
andaram muito, quando contra a banda
esquerda, onde estavam umas arvores al-
tas, virão sobre um teso um castello for-
te e bem obrado; ao pé delle em parte,
que os olhos não podiam descobrir, ouvi-
ram gram ruido de arma, com tamanho
estrondo, que por todo, ou a mor parte
daquelle valle retombava.» Idem, Ibidem,
cap. 75. — <íE chegando-se contra Pal-
meirim e seus irmãos, disse: Senhores,
peço- vos que não hajais por mal dardes-
me uma lança dessas, com que recêba
aquelle cavalleiro, e eu vos servirei com
outra e oídras, quando mo vós mandar-
des. Por que sei que tudo é bem empre-
gado em vós, disse Palmeirim, vos quero
dar esta minha; inda que d'outra parte
estais tão mal disposto, que seria melhor
rep 'usardes, e deixardes essa justa a um
de nós, que para vossa honra assaz basta
o que hoje tendes feito.» Idem, Ibidem,
cap. 75.
Em llic ysto eu ouvindo
fui pcra lhe responder,
mas depois de o dizex
cotilra donde tinha vindo,
se me tornou a volver.
CHBYST. FALCÃO, OBEAS, p. 12 (ed. 1871).
Dá contra a torre d'Hero, ali rebenta,
E doixa o triste corpo á margem nua.
PAKB.DU BOCAQB, MORTE DE LEASDBO E BESO.
— Contra, a, com o verbo dtser. —
«£ contam que qutixaitdosse alPet con-
trelk, lhe disse ptr esta gttisa.* Fern.ío
Lopes, Chr. deD.Fern., cap. 80. — * Disse
contra aquelUs que traziínn as crianças.*
Barros, Década U, lol. 3, col. 1. — tE
478
CONT
GONT
CONT
ahrindo-lhe o porteiro toda a porta, que
polo postigo não cabia disse contra o du
Salvaje: Vós, D. cavaUeiru, mais uusado,
que sisudo, entregai-vos em minhas mãos,
senão eu vingarei nessas vossas carnes, a
morte dos meus covi tanta maneira de
crueza, que me tenha por bem satisfeito
da offença, que me fizestes. Mas elle, que
té alli nunca via-a uuiro gigante, e este era
iim dos mais bravos e ferozes do mundo,
não teve a sua vida p>or mui segura.»
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 27. — <iN'isto chegou a elles o
temido Pandaro armado das próprias ar-
mas, com que sempre se suhia combater,
dizendo contra o cavalleiro do Saívage.v
Idem, Ibidem, cap. 49. — <í Porem a ba-
talha durou antre elles piouco, que inda
que o esforço de Daliugão não fosse pe-
queno e aquelle dia fizusse mais do que
delle se esperava, o da Fortuna vendo as
ameias e janellas da fortaleza cheias dt
teus amigos, e lembrando-lhe que estavam
presos, e a confiança que nelle teriam,
combaiia-se com tal esforço, que a pioder
deferidas o derrubou a seus pés.» Idem,
Ibidem, cap. 41. — nArgolante, depois
que viu juntas as pessoas que desejava,
disse contra o imperador, tão alto que to-
dos o ouviram : Bem se lembrará vossa
magestade que ao tempo, que o jírincipe D.
Duardos meu senhor desappareceio, eu fui
(9 que a triste nova de sua perda trouxe
a esta corte, por onde se perderam todo-
los cavalleiros de vossa casa, e primeiro
que nenhum, vosso filho Primalião, que
em aquelle espelho de todolos, que ves-
tíam armas. K Idem, Ibidem, cap. 45.
— r aOnde depois de sentados, disse el-rei
contra Daliarte: Agora, amigo, queria
saler de vós o mais que vos hontem per-
guntei, e me não quizestes dizer, e tam-
bém cujo filho sois, porque não posso crer
que homem de tão alto juizo e extremado
esforço, cousa que se junta poucas vezes,
seja senão de geração singular. » Idem, Ibi-
dem, cap. 48. — líScnhora, disse Pompides,
não vos engane este cavalleiro, segui vos-
so caminho, vereis o que nunca vistes, e
podereis desenganar quem vos lá manda,
e dar vida a esse outro, que dizeis ; e este
senhor não vos enganeis por elle ; que tem
a vontade isenta, e não viu o vulto de
Miraguarda como eu, porque rectíiou ver-
se no perigo de muitos. Parece-me, se-
nhor cavalleiro, disse a donzella contra
Pompides, que deveis vir tocado das mos-
tras dessa senhora ; jwrque vos vejo fol-
iar nella como testemunha de vista, n Idem,
Ibidem, cap. 66. — o-E tirando o elmo,
te desceu pêra lhe beijar a mão que ella
não consentiu. Germãod'Orliens,queo co-
nheceu, o levou nos braços com muito pra-
ler e alvoroço, dizendo contra Florenda:
Senhora, já me não dá nada ser vencido;
que este cavalleiro não é acostumado a o
Vencer ninguém. s Idem, Ibidem, cap. 47.
— S. m. O contra, o contrario, o op-
posto. — O pró e o contra. -
contras.
. . . e quem rrcnatue la folha
e Tproll-contra esguardar.
CANC. DE BES., t. 1, p. 65.
- Os prós e os
Não tem
— Defeito, inconveniente,
senão um contra.
— Termo de Esgrima. Nome de um
ataque ou levada.
Diabo. Oh que valentes levadas !
Frad. Inda isto iiào he nada :
Dêmos outra vez caçada.
Contra sus, ora hum fendente ;
E cortando largamente,
Eis aqui a sexta guarda.
GILVIC, ACTO DA EAKCADO INF.
Fraâ. Que me praz, dêmos caçada.
Então logo hum contra sus.
Hum fendente, ora sus :
Esta he a primeira levada.
IDEM, LBIDEM.
CONTRA ABERTURA, s. /. (De contra,
e abertura). Termo de Cirurgia. Abertu-
ra, isto é, incisão praticada n'um ponto
opposto aquelle onde existe já uma aber-
tura.
CONTRA-ABÍTAS, s. /. pi. (De contra,
e abitas). Termo Marítimo. Curvas que
seguram as abitas.
CONTRA-ALMÉIDA, s. f. (De contra,
e almeida). Termo de Náutica. Espaço
de um navio comprehendido entre a bar-
ra de almeida, e da contra-almeida, que
faz o parapeito dos postigos ou janellas
da camará.
CONTRA-ALMIRÀNTE, s. m. (De con-
tra, e almirante]. Terceiro ofticial de
uma armada, subordinado ao almirante,
e vice-almirante.
CONTRA-AMÚRA, s. f. (De contra, e
amura). Termo de Náutica. Cabo que
serve para facilitar, e segurar as mano-
bras ds amura.
CONTRA-APRÓCHES ou CONTRA-APRÓ-
XES, s. m. pi. (De contra, e aproches).
Obras de fortificação, para baldar os apro-
xes inimigos.
CONTRA-ARMÍNHOS, s. m. pi. (De
contra, e arminhos). Termo de Brazão.
Campo negro com salpicos brancos.
CONTRA-ASTÚCIA, s. /. (De contra, e
astúcia). Astúcia opposta a uma outra.
CONTRA ATAQUES, s. m. pi. (De con-
tra, e ataques). Termo de Fortificação.
Trincheiras, entrincheiramentos.
CONTRABAIXO, s. m. (De contra, e
baixo). Voz mais grossa e grave, do que
a do baixo.
Como o grave Prelado : a côr mudando,
Um tempo inunovel fica ; mas a raiva
Succedeudo ao desui;uo, entra escumando
Na grande sacristia, ed'alli passa
Para o Altar niór, aonde se reveste,
Onde, como costuma, em contrabaixo,
Sem saber o que diz, a Missa canta.
Diniz B4. CBUZ, HYSSOPE, C. IH.
— o musico que canta n'esta voz. —^
É um bom contrabaixo.
— Rabecão de três cordas que n'uma
orchestra. substitue a voz de contra-bai-
xo.
t CONTRABALANÇADO, A, part. pass.
de Contrabalançar.
CONTRABALANÇAR, v. a. (De contra,
e balançar). Fazer equilíbrio a alguma
cousa. — Um peso que contrabalança ou-
tro.
— Figuradamente : Compensar, con-
trapesar, pôr proporção entre duas cou-
sas oppostas.
CONTRABALDÁDO, part. pass. de Cou-
trabaldar.
CONTRABALDÁR, v. n. (De contra, e
baldar). Termo de Jogo. Cortar com trun-
fo maior o trunfo menor, com que o con-
trario que baldou, segurou a carta do
parceiro.
CONTRABALUÁRTE, s. m. (De contra,
e baluarte). Baluarte feito por detraz de
outro, para servir, arruinando-se p exte-
rior com bateria.
CONTRABÀNDA, s. /. (De contra, e
banda). Termo de Bras<ão. Peça lançada
no escudo ao contrario da banda.
— O lado opposto, fronteiro.
CONTRABANDEADO, part. pass. de
Contrabandear.
— Figuradamente : Ter-se vendido, ter-
se passado para a paite contraria.
CONTRABANDEAR, v. n. (De contra-
bando). Fazer o commercio de contraban-
do; introduzir mercadorias furtando-as
aos direitos.
CONTRABANDISTA, s. 2 gen. (De con-
trabando, com o suffixo «jsta»). Pessoa
que vive de fazer contrabando.
CONTRABANDO, s. m. (De contra, e
bando). Em geral, o commercio que se
faz contra as leis d'um paiz.
— Especialmente : Acção de introduzir
em um paiz, por via secreta, e sem pa-
gar direitos, mercadorias proliibidas. —
Fazer contrabando. — Mercadorias de
contrabando.
— Figuradamente : Cousa suspeita.
— Termo de Direito marítimo, — Con-
trabando de guerra, introducção de obje-
ctos de guerra, por um navio neutro, no
território de uma das potencias bellige-
rantes ; e também os próprios objectos.
— Ser de contrabando, ser prohibido^i
— Figuradamente : De contrabando,
que não é legitimo, que não é permitti-
do, que se faz ás occultas.
— Antigamente : Bando on partido op-
posto.
CONTRABARATEÁR, v. n. (De contra,
e baratear). No jogo das tabelas, não por
der ganhar a fugir.
CONTRABÁRRA, s. /. (Pe contra, e
barra). Termo de Brasão. Barra dividi-
da em duas, uma das quaes é de metf^l
e a outra é de côr.
CONTRABATÊR, v. a. (De contra, e
eONT
CONT
CONT
479
bater). Bater com artilheria da parte op-
piista.
CONTRABATERÍA, s. /. (De contra, e
bateria I. Bateria opposta a outra.
CONTRABATÍDO, A, fart. pass. de
Contrabater.
CONTRABATÓQUE, s. m. (De contra, e
batoque). Termo de náutica. Cavilha que
segura a extremidade de uma chapa, que
se continua por baixo do logar onde es-
tá cavilhado o batoque.
CONTRABÁXO. Vid. Contrabaixo.
CONTRABÓÇA-DA-LANCHA, s. /. Ter-
mo de Náutica. Cabo com que se amar-
ra e prende a lancha.
CONTRABRÀÇO, s. m. (De contra, e
braço). Termo de Náutica. O cabo que
se dá em ajudados braços quando o máo
estado d'elles ou o muito o vento o re-
quer.
CONTRABUJARRÒNA, s. f. (De contra,
e bujarrona). Termo de Náutica. A se-
gunda bujarrona.
CONTRACABIÀDO, adj. Termo de Bra-
zão. Com chaveirões oppostos.
CONTRACABRÈSTOS, s. m. pi. (De
contra, e cabrestos). Termo de Náutica.
Cabos de menor bitola que o cabresto,
enfiados em um furo do beque inferior a
elle, e que em sua ajuda vão atezar no
gurupés, por baixo da pega do páo da
bujarrona.
CONTRACADÁSTE, s. m. (De contra, e
cadaste). Termo de Náutica. Peça seme-
lhante ao cadaste, que se lhe junta e pe-
ga, pelo canto de dentro ; serve para n'el-
le se entalharem as" culatras dos gios e
dos porquetes.
CONTRACAMBIÁDO, part. pass. de
Contracambiar.
CONTRACAMBIÁR, v. a. (De contra, e
cambiar). Remunerar mal. — Recambiar.
CONTRACÀMBIO, s. m. (De contra, e
cambio). Recambio.
— Figuradamente : Equivalente, retri-
buição, remuneração, máo retorno, perda,
desconto.
CONTRACÁVA, s. f. (De contra, e ca-
va). Termo de FortificaçSLo. Cava feita
por detraz de outra, para servir quando
a exterior estiver entulhada.
CONTRACÇÃO, s. f. (Do latim contra-
ctione). Termo de Physica. Movimento
pelo qual um corpo se contráe ou encolhe.
— Termo de Medicina. Contracção dos
músculos, phenomeno que oíFerece um
musculo, cujas fibras se contraem e ao
mesmo tempo entumecem de um modo
mais ou menos sensível. É a contractili-
dade posta cm acção.
— Contracções espasmódicas, contrac-
ção permanente e involuntária; estado de
tensão, de rijeza insuperável de ani só
musculo ou de um certo numero de fas-
cículos musculares.
— Termo de Physica. Compressão que
experimenta a columna de "um fluido,
saindo pelo orifício de um vaso.
— Termo de Grammatica. Reducção
de duas syll >bas a uma.
CONTRÀCÉDULA. Vid. Contrasedula.
t CONTRACHÀPA, ». /. (De contra, e
chapa). Termo de Náutica. O excedente
das chapas da abatocadura, em cujo ex-
tremo cavilha o contra-batoque.
CONTRACHÉFE, s. f. (De contra, e
chefe). Termo de Brasão. A nova peça
honrosa ordinária, formada pelo espaço
de differente esmalte, que fica entre o la-
do inferior do escudo e a linha recta ti-
rada parallela a esse lado. A sua maior
largura é de um terço da do escudo.
— Linha do contrachefe ; dá-se este
nome ao lado infiM'ior ou base do escudo.
CONTRACÍFRA, s. /. (De contra, e ci-
fra). Chave para se decifrar uma cifra,
ou escríptura enigmática.
— Loc. : Evi contrachefe, diz-se de
uma, ou mais peças gravadas na posição
do contrachefe.
CONTRACÓSTA, s. /. (De contra, e
costa). Costa oposta a outra.
CONTRACOTICÀDO, wlj. (De contra, e
coticado). Termo de Brasão. Que tem a
cotica lançada da esquerda para a direi-
ta, por ser mais estreita que a banda.
CONTRACTÁR. Vid. Contratar.— « CAe-
gou-se a ajustes definitivos, e contractou-
se que o dtjte da infanta portuguuza, fos-
se de noventa mil dobras, ou ^nais oito
centos mil cruzados, d Alexandre Hercu-
lano, Da Inquisição em Portugal, Tom. i,
liv. 3.
CONTRÂCTIL, adj. 2 gen. (Do latim
contractile). Termo Didáctico, riuscepti-
vel de contrahir-se.
CONTRACTILIDADE, s. /. (De contra-
Ctil, com o suffixo «idade»). Termo Di-
dáctico. Propriedade, faculdade que tem
alguns corpos de se contrair. — Contra-
Ctilidade muscular.
CONTRACTiVEL. Vid. Contractil.
CONTRACTiVO, adj. (De contra, e acti-
vo). Que faz contrair, adstringente.
— Figuradamente : Contractivo do di-
nheiro, que encolhe a despeza, escasso.
1.) CONTRACTO, adj. Termo de Gram-
matica. Abreviado por contracção, por eli-
são de letra ou letras, ou confusão de
duas em uma. — Nome contracto.
— Verbo contracto, verbo em que ha
contracção de letras, e também se diz
dos verbos gregos, em que duas \ ogaes
se reduzem a uma.
2.) CONTRACTO, s. m. (Do latim con-
tractus). y\á. Contrato.
CONTRACTÚRA. Vid. Contracção.
fCONTRACUNHÁDO, pari. pats. de
Contracunhar.
CONTRACUNHÀR, v. a. (De contra, e
cunhar). Carimbar, marcar com segundo
cimho. — Contracunhar a moeda já cunha-
da.
CONTRADANÇA, .s./. (De contra, c dan-
ça). Dança alegre e ligeira cm que figu-
ram quatro, ou mais pares, os quaes exe-
cutam alternadamente os mesmos movi-
mentos.
— A musica a cujo som ella se dança.
— Entre as musicas que comprei, vieram-
me algumas contradanças.
— Loc. POP. : Andar numa contra-
dança; ser obrigado a andar d'um sitio
para outro; mudar-se frequentemente.
t CONTRADANÇADO, A, part. pass. de
Contradançar.
CONTRADANÇAR, v. n. (De contra, e
dançar). Dançar contradanças.
t CONTRADANSÍSTA, s. 2 gen. O ama-
dor de contradanças, o que gosta de con-
tradançar.
CONTRADIÁMETRO, s. m. (De contra,
e diâmetro). Termo de Geometria. Arco
das aboissas oppostas, eguaes, tendo or-
denadas semelhantes.
CONTRADICÇÃO, s. f. (De contra, e
dicção). Acção de contradizer, de repro-
var. — « Tenha este excesso sua contra-
dicção na mulher.)) Francisco Manoel de
Mello, Carta de Guia de Casados. — íAco-
modaua em Portugal huma tal Princeza,
donde nunca as resoluçdes reaes achassem
contradicção.i) Idem, Epanapboras, p.
18. — a Nestes tempos mais padecem o»
homens, na contradição de seus juizos,
que nào de suas obras, t Idem, Apologos
Dialogaes, p. 177.
— Espirito de contradicção, disposi-
ção para contradizer. — Por espirito de
contradicção. — «Alguns desmancham sua
authoridade em seguirem suas más incli-
naçZes ; tem spirito de contradiçam, tudLo
querem reprender até ás cousas bem fey-
tas dam má côr ; com preversa tenqão pro-
cedem contra todos." D. Joanna da Gama
Ditos da Freira, p. 8 (ed. 1872). —tAl-
guns desmancham sua autoridade em se-
guirem suas más incrinações ; tem espi-
rito de contradiçam, tudo querem repre-
ender, e até ás cousas bem feitas dam má
côr e as borram cam preversa tenqam, pro-
cedem contra todas.» Idem,Ibidem, p. 31.
— Contestação levant^ada contra um di-
reito, ou uma pretensão. — t Porém eraõ
as contradições taõ vivas, que naõ podia
acontecer sem cidpa o mais feliz sueoesso.t
Jacintho Freire, Vida de D. João de Cas-
tro, cap. 4.
— Contrariedade, contestação, impu-
gnação, resistência, objecç.ão, obstáculo.
— mE assi quando Mar Abrafiam chegou
a Goa vindo de Roma por t4:rra por via
de OrmuZj com os breues para ser Bispo
da Serra, era já Mar Joseph partido
pêra o Reyno, nas nãos do ann.» atras,
e apresentando stus papeis, sem contra-
dição, e Sendo examinados pello Arcebis-
po de Goa, e pessoas doutas, que pêra
I isso escolheo, vista a forma dos breués «
seus relatórios, foy achado, que o dito
! Mar Abraham informara mal, e engana-
ra sua Santidade em tudo, o que lhe pro-
pusera.-» António Gouvèa, Viagem do
Arcebispo de Gõa, Liv. i, cap. 3. — f /e-
480
CONT
CONT
CONT
licidade rara, que, poderamos contar úni-
ca na disciplina daqudles tempos em que
se vião nas emid açoen^ dj valor sem con-
tradição os acertos.» Frei Domingos Tei-
xeira, Vida de D. Nuno Alvares Pereira,
Liv. II.
— Opposição ao que outro diz ou affirma.
— Opposiçiío de opiniões, de senti-
mentos, de idêas, de palavras. — Estar
em contradicção. — nA experiência e os
systemas teem sempre estado em contra-
dicção.» — «Se cada um tivesse feito icm
catalogo de todas as opiniões, que teve
desde a sua infância até a sua velhice,
que espantoso cahos de contradicções não
acharia?!) — «A mais estranha contra
dicção nos homens é aqueUa que se esta-
belece entre as suas opiniões, e os seus in-
teresses.a Rodrigues de Bastos, Máximas
e Pensamentos, Tom. i.
— Figuradamente : Contradicção da
natureza, resistência aos appetites car-
naes ; mortificação da carne.
— Loc. ADV. : Sem contradicção, in-
contestavelmente.
CONTRADÍQUE, s. m. (De contra e di-
que). 1 ique dobrado para resistir ás innun-
daçõf s
COMTRADISTINCÇÃO, s. /. (De contra,
e disjncção). Distincçào contraria, ou
que se íaz consultando-se uma distincçào
já feita por outro.
CONTHADISTINGUIDO, A, part. pass.
de Co li -adistingnir.
CONTflADISTINGUÍR, v. a. (De contra,
e distii;guir). Mostrar a diversidade en-
tre duas cousas, distinguir, consultando
uma distincçào já feita por outro.
CONTRADITA ou CONTRADÍCTA, s. /.
(Do latim contradictum). Termo Foren-
se. Réplica á razão da parte contraria;
impugnação ; rasão aliegada pela parte
contraria.
■ Tempo é, que o juiz avie :
Já nos tem de sobejo tosquiado.
Sem tantas contraãittas,
Sem tanto interiuctorio, e más tr:ipaças,
Maõs á obra, os Tavues, e nós Abelhas..
FRANC. M. DO NASC, FAB. DE LAF., 1ÍV. I, f. 21.
— Objecção ao dito da testemunha, ou
contra a veracidade d'ella. — Pôr, fazer
contradictas.
— Loc. ADV. : Sem contradicta, sem
contradicção, sem replica.
CONTRADITADO, A, part. jmss. de Con-
traditar. A quem se poz contradita; im-
pugnado.
— Testemunha contraditada, á qual se
pôz contradicta.
CONTRADITAR, v. a. (De contra, e di-
tar). Termo de Foro. Pôr, fazer contra-
ditas, impugnar a razão aliegada pela
parte contraria.
CONTRADITO A, ou CONTRADICTO,
part. pass. de Contradizer. AdJ. Impu-
gnado.
CONTRADITÔR, adj. (Do latim contra-
dictor). Que contradiz.
— Génio, espirito contraditor, génio,
espirito de contradicção.
— -S. m. Termo de Foro. Pessoa que
contradiz, ou impugna razões allegadas
pela parte contraria.
— O que nega, o que faz objecções.
CONTRADITÓRIA, s. f. ant. Termo de
Lógica. Proposição contraria por opposi-
ção a uma outra. Vid. Contraditório.
CONTRADITORIAMENTE, ac^i'. (De con-
traditória, com o suffixo «mente»). De
um modo contraditório, em sentido con-
trario a outro.
CONTRADITÓRIO, adj. (Decontradicto,
com o sufíixo «orio»). Que contradiz, que
contém contradicção.
— Inteiramente opposto, repugnante,
incorapativel.
— Juízo contraditório, juizo pronun-
ciado pelo juiz na audiência perante as
partes.
CONTRADIZEDÔR. Vid. Contraditor.
CONTRADIZER, v. a. (De contra, e di-
zer). AfRrmar o contrario do que alguém
diz. — íiVós me tendes muitas vezes dito
que Sobre mostrardes que sou eu a mais
fermosa mídker desta vida, vus combate-
reis com quantos o contradisserem. Di-
zem-me que em Hespanhn ha ahi uma aven-
tura no castello d' Almourul sobre o vulto
de Miraguarda, em cujo parecer e fermo-
sura se falia por espanto, e o vulto delia
está tirado polo natural em um escudo
posto em uma arvore pêra ■ o verem os
que alli forem fazer suas batalhas. Que-
ria que pvr amor de mim fosseis lá, e
e vos combatêsseis com o gunrdadur delle
por vxinha parte e meu nome.n Francis-
co de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra,
cap. 71.
— Termo Forense. Refutar as rasões
allegadas pelo contrario.
— Termo Forense : Refutar as razões
allegadas pelo contrario. — «E' muito mais
fácil bem-dizer, que b''m contradizer.»
Rodrigues de Bastos, Máximas e Pensa-
mentos,, Tom. I.
— V. reji. Contradizerse, Dizer alguém
o contrario do que dizia d'antes, estar em
contradição com o que já tinha dito. —
a Senhor Cavalleiro, respondeo o da Gra-
ça, bem mostrais em vossas palavras ser-
des de casa do Emperadur, que eu tanto
desejo servir : e ainda que se isto agora ,
mal creia de mim, pois no que faço me
contradigo ; eu espero em Deos, que sa-
bendo a causa que tenho de o fazer, me
desculpará da culpa. « Barros, Clarimun-
do, Liv. II, cap. 7.
CONTRADIZIMÊNTO, s. m. ant. (Do
thema contradiz, de contradizer, com o
suffixo «mento»). Contradicção.
CONTRADORMÊNTES, 5. m'. pi. (De con-
tra, e dormentes). Termo de Náutica. Pran-
chões collocados pela parte inferior dos
dormentes, e prolongados com elles de
popa á proa : formara os batentes supe-
riores das portas da artilheria.
CONTRAEMBUSCÁDA, s.f. (De contra, e
embuscadai. Emboscada opposta a outra.
CONTRAEMERGÈNTE, adj. 2 gen. (De
contra, e emergente). Termo de Brazão.
Diz-se dos animaes unidos costas com
costas, cuja cabeça e mãos saem de uma
peça do escudo.
CONTRAESCARPAR, v. a. (Termo de
Fortificação. Levantar uma contraescarpa.
CONTRAESCÀRPA. Vid. Contrascarpa.
CONTRAESCÓTA, s.f. (De contra, e es-
cota). Termo de Náutica. Cabo que ser-
ve de facilitar e segurar as manobras da
escota.
CONTRAESCOTiM, s. m. (De contra,
e escotim). Termo de Náutica. Cordas
que seguram as escotas da mezena.
CONTRAESCRITÚRA ou CONTRAESCRI-
PTÚRA, s. f. (De contra, e escriptura).
Acto secreto pelo qual se derogam, de
todo, ou em parte, as clausulas de um acto
publico.
CONTRAESQUARTELÂR, v. a. (De con-
tra, e esquartelar). Termo deBrazào. Di-
vidir em quatro partes o quarto do escu-
do já esquartelado.
CONTRAESTÁE, s. m. (De contra, e es-
táe). Termo de Náutica. Cabo delgado
que serve para reforçar os estáes.
CONTRAESTÍMULO, s. m. (De contra, e
estimulo). Termo de ]\Iedicina. Estado
contrario ao estado de estimulo, de exci-
tação.
CONTRAFACÇÃO, s.f. (De contra, e do
latim factione). Acção de reproduzir uma
obra litteraria, artística ou industrial, em
prejtiizo do auctor, ou do inventor.
— A obra assim contrafeita. — Ha mui-
tas contrafeições d'esta obra.
CONTRAFÁCTOR, s. m. O que contrafaz,
ou imita por contrafacção. Vid. Contrafa-
zedor.
CONTRAFÁIXA ou CONTRAFÀXA, s.f.
(De contra, e faixa). Termo de Brazão.
Faxa dividida em duas semifaxas de dous
esmaltes differentes.
CONTRAFAIXÁDO, adj. (De contra, e
faixadoi. Termo de Brazão. Diz-se de um
escudo partido, cujas semifaxas corres-
pondentes são de uma côr ou esmalte di-
verso.
CONTRAFAZEDÔR, s. m. (De contra, e
fazedor). O que imita, arremeda. Vid.
Contrafactor.
CONTRAFAZER, v. a. (De contra, e fa-
zer). Imitar, arremedar.
Xão ha virtude, que não contrafaça,
E nelle nào ba virtude, nem vergonha,
E sempre busca onde mór mal vos faça.
AJJT. FERR., EI.F.O. VU.
— Disfarçar, fingir para dissimular.
Enxugo os olhos, contrafaço o rosto,
O fogo porem dentro lavra, e arde.
ANT. FEBH., ELEG. V.
— Falsificar alguma droga cuja com-
posição é de segredo, ou dá grande ga-
nho.
CONT
— Contrafazer se, v. refi. Disfarçar-se,
violentar-se, tinffir-se.
CONTRAFEIÇÃO, s. m. Vid. Contrafac-
ção.
CONTRAFEITiÇO, s. m. (De contra, e
feitiço). Feitiço ou encanto contrario a
outro.
CONTRAFEITO, A,part. pass. irreg. de
Contrafazer. Forçado, violentado, sem
vontade, fingindo.
Ristes deste viver t.itn contrafeito,
Que vês nos hom~s, e dos seus preceitos _
Novos, em que não ha hum só bom preceito.
AMT. FERB., CAKTAS, 1ÍV. I, n.° 5.
E pêra desfazer esta sospeita
Com riso contrafeito dissimula.
COBTE BE.U.. NAUF. DE SEPULV. C. I.
Se es popre perdes direyto,
E o que he mais não tens juizo.
Que quando falias de siso
Crem que falias contrafeito.
FRANC. BODB. LOBO, EGL. m.
— iPero-Caõ ria contrafeito, que não
queria bem ao rapaz; mas voltava a des-
dentada boca para o bispo, para que elle
o visse rir. » Garrett, Arco de SaufAnna,
cap. VI.
— a O homem contrafeito, he escrauo
do seu engano.^ Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Eufrosina, act. i, se. 2.
— Ficticio. — Pesar contrafeito.
— Que tem uma falsa appareucia.
CONTRAFILÉIRA, s. /. (De contra, e
fileira). Fileira por detraz de outra para
a guarnecer, e fazer mais forte.
CONTRAFÍO, s. m. (De contra, e fio).
Contrariedade.
CONTRAFLOREÁDO, ouCONTRAFLORE-
TADO, adj. (De contra, e floreado). Termo
de Brasão. Diz-se de um escudo, cujos
florões são alternos e oppostos de maneira,
que a cor corresponde ao metal, e o me-
tal á côr.
CONTRAFORTE, s. m. (De contra, e
forte). Forro sobre a costura, para a se-
gurar, entre alfaiates, e sapateiros.
— Termo de Fortificação. Jluro des-
tinado a reforçar a muralha.
CONTRAFÒSSO, s. m. nnt. Vid. Ante-
fôsso.
CONTRAFÚGA, s. f. (De contra, e fu-
ga). Termo de Musica. Fuga, cuja mar-
cha é contraria á de outra antes estabe-
lecida.
CONTRÀGE, s.f. vDe contra, e axe?)
Aspa, raio da roda grande, da moenda
de cannas assucareiras.
CONTRAGUÀRDA, s. /. (De contra, e
guarda). Termo de Fortificação. Obra con-
struida cm redor de um bastião, ctc.
CONTRAGUÍA, s. 2 gm. (De contra, c
guia). Pessoa que guia uma parte da dan-
ça, em coiitraposiçr»o ao guia de toda ella.
CONTRAHARMÓNICA, adj.f. Que é op-
pnsto á harmonia, ás lois harmónicas.
— Termo de Arimethica. Pi-' porção con-
traharmonica, proporção de três nurae-
VOL. II. — (U.
CONT
ros, nos quaes a dififerença do primeiro e
segundo é para a difFerença do segundo
e terceiro, assim como o terceiro é para
o primeiro; por ex. : 3, ií, 6.
CONTRAEÊNTE, adj. 2 gen. (Do latim
contrahi-nsj tis, part. act. de contrahe-
re, contrair). Que contráe, que celebra
algum contracto, casamento.
— Substantivamente : Os contrahentes.
CONTRAHÉR. Vid. Contrahir.
CONTRAHÉRVA ou CONTRAERVA, s. f.
(De contra, e herva'). Termo de Botânica.
Planta vivace, classificada por Linneo na
tetrandria monogynia com o nome de
dorsienia contraijerva, e pertencente á fa-
milia das ortigas de Jussieu. Dá-se no
Peru e no ^léxico.
CONTRAHÍDO, A, part. pass. de Contra-
hir.
CONTRAHÍR ou CONTRAÍR, v. a. (Do
latim contrahere). Apertar, estreitar, res-
tringir.
— Ajust.ar por contracto. — Contrahir
uma alUança, uma obrigação.
— Celebrar. — Contrahir matrimonio.
— Fazer. — Contrahir diddas,
— Formar, tomar. — Contrahir ami'sa-
de. — Contrahir parentesco com alguém.
— Granhar, adquirir. — Contrahir uma
doença. — Contrahir tim vicio. — Contra-
hir uvi ccisfume.
— Encolher. — Contrahir os musculos.
— Contrahir se, v. nji. Encolher-se,
soffrer contracção. — Os musculos se con-
trahem.
— Figuradamente ; Estreitar-se, aper-
tar-se, limitar-se.
CONTRAI, s. VI. Estofo antigo que
se usava como signal de dó.
CONTRAINDICAÇÃO, s.f. (De contra, e
indicação). Termo de iledicina. Signaes,
indícios contrários aos precedentes, a ou-
tros de que se tinha tirado indicação para
o tratamento da doença.
CONTRAINDICÀDO, 'part. p>ass. de Con-
traindicar.
CONTRAINDICANTE, part. act. de Con-
traindicar. Que indica que o remédio que
se inculca é inconveniente. — Sympfoma
contraindicante.
— Substantivamente : Circumstancia
que impede fazer se aquillo que a natureza
da doença parecia exigir ao principio.
CONTRAINDICÁR, i'. a. (De contra, e
indicar). Termo de Medicina. Indicar que
i:m remédio, ou methodo de curativo,
está em opposição cora os signaes, sym-
ptomas e caracteres da doença.
— Figuradamente : Mostrar o contra-
rio.
CONTRÁIRO, s. ))!. Antiga fórraa de
Contrario. Vid. esta palavra.
.'Vv dom frade
qu.'im tonlrai/ro vos cuydacs.
CAI5C. DE RKS., 1ÍV. I, p. 266.
— «E cfcrcverõ as esforias dos prin-
' cipcs assy cotno dos que bLmfe:erom co-
CONT
481
mo dos que fezerô o contrayro.í Historia
Geral d'Hespanha, Prol. — '■E porque os
pérfidos Judeus são contrayros aa ffe,
quanto abrange o seu poder, e saber, e
por outras maas e feas cousas que delles
foram achadas, lançaram nos os godos fo-
ra de toda Espanha.» Ibidem, cap. 94,
p. 130. — <iE vemdo como todos vijnham
gente folgada e fresca, de mais em pre-
semça c vista dei Rei, que lhes dava do-
brado esforço pêra ptlhiar, com gran-
de acorro que tijnham mujto prestes, e el-
les per contrairo canssados e fracos, e
mujtos doentes. y> Fernão Lopes, Chronica
de D. Fernando, cap. 44. — Sua ventura
que lhe foi contrairá, aazou de tal guisa
que foram logo presos, i Idem, Chronica de
D. Pedro I, cap. 6. — uSe nos incrinar-
mos d parte contrairá de nossas más in-
crinaçôes, dai-emos bjm fructo á velhice,
que qaalquer golpe de paixão afere;per-
seguem-na desconfianças, t D. Joanna da
Gama, Ditos da Freira, p. 31 (ed. 1872).
— «A mui/toa comete a yra, mas os dis-
cretos saem-lhe ao encontro com a resam
que a amansa, e lhe faz tomar pensamen-
fos contrayros^ e cov} calar-se dam paz a
si e aos outros. 1 Idem, Ibidem, p. 32. —
« O pesar que está semeado no coraçam re-
gam-no os o^hos, e se podassem poer de-
fensivos para nam entrar a tristesa por
r^uam contrairá he da natureza, que até
os osfos seca, o spiritufaz triste, n Idem,
Ibidem, p. 63.
E eu de mui esquecida
vou-lhe fazer o coidrairo,
a ser tal culpa sabida
sei certo que este desvairo
pagarei com minha vida.
CHBTST. FALCÃO, OBRAS. p. 12 (cd. 1S71).
Hum contrairo outro cura,
eu com elle me curara,
pode ser que me matara
mas tudo fora ventura ;
or;; o que se me afigura
que me pode dar a vida
minha iúma nam no duvida.
IDEM, IBIDEM, p. 27.
Cor. Oh ! habcatis clemência,
E passae-nos como vossos.
Parvo. liou homens dos breviários,
Rapinastis eoeUiorum,
Et pernis perdigoionnn,
E mijais nos campan:iiros.
Cor. Anjos, não sejais contrairei.
Pois não teaios outra ponte.
Gn. VICEXTE, AUTO DA BARCA DO ISFERXO.
CONTRALÂES ou CONTRAIAIS, s. m.
(De contra, c laes^. Termo de Marinha.
Cabos como os lacs.
CONTRALÍGA, s.f. (De contra, e liga).
Liga ou confederação opposta a outra.
CONTRALTO, s. m. i De contra, e alto).
Termo de ^lusioa. Voz média entre te-
nor e tiple.
— A cantora que possue esta voz.
CONTRALUZ, s. /. i.De contra, e InzV
Termo Didáctico. Sitio opposto ã maior
claridade, onde a luz não dá era cheio.
ié^'
CONT
CONT
CONT
— Termo de Pintura. Luz que 3á n'ura
pafnel eai clirecçào contraria áquella se-
gundo ,1 qual o pintaram.
. CONTRAMÀLHA, s.f. (De contra, e ma-
lha). Maliia dobre, que se faz por detraz
de outra, como no tresmallio.
, CONTRAMALHÂDO, A, part. pass. de
Contramalhar.
, CONTRAMALHÂR, v. a. (De contrama-
Ihja). Fazer mallws dobres. — Contrama-
lhar uma rede.
CONTRAMANDÁDO, A, ^Jorí. pass. de
Contraraandar.
— S. m. Contra-ordem, mandado con-
trario ao que antes se havia dado ou ex-
pedido.
— Contraraandado de prisão, ordem de
não prender a pessoa que se tinha man-
dado metter em prisão.
CONTRAMANDÂR, i'. a. (De contra, e
mandar). Revogar a ordem, ou mandado
que se havia dado. Vid. Gontraordenar.
CONTRAMÁNGAS, s. m. p/. (De contra,
e mangas). Mangas muito largas e com-
pridas que os homens e mulheres usavam
antigamente.
CONTRAMARCA, s. /. (De contra, e
marca). Segunda marca, ou signal que se
põe, por mais segurança, nos fardos de
fazenda, nas peças de prata lavrada, etc.
— Senha de thcatro que se dá a quem
sáe para ser reconhecido quando tornar a
entrar.
CONTRAMARCADO, A, pari. pass. de
Contramarcar.
CONTRAMARCAR, v. a. (De contra, e
marcar). Pôr contramarca, ou segundo si-
gnal em alguma cousa. — Contramarcar
os volumes na alfandega.
— Contramarcar a moedas contracunhar
a moeda.
CONTRAMÁRCHA, .5. /. (De contra, e
marcha). Termo 3Iilitar. Marcha de um
exercito ou outra qualquer força contra-
ria áquella cm que parecia querer marchar.
— Mudança de frente de um batalhão
ou pelotão, pela qual se fazem postar na
vanguarda as fileiras, que estavam na
retaguarda, c vice-versa.
— Termo Maritimo. A manobra que
faz a esquadra quando, estando posta era
uma das suas ordens, todos os navios vi-
ram por davante ou em roda; e, orçando
ou arribando raethodicamente, praticam
todas a mesma manobra, nas aguas do
seu chefe de fila.
CONTRAMARCHAR, V. a. (De contra, e
marchar). Fazer exercitar contramarchas.
Retrogradar. — O general contramarchou
parte do exercito. = Pouco usado.
— V. n. Fazer contramarcha.
CONTRAMARÉ, s.f. (De contra, e ma-
ré). Mai'c opposta á mai-é ordinária.
CONTRAMESTRE, s. m. (De contra, e
mestre). O que dirige em segundo e vi-
gia os ofRciaes de uma fabrica ou manu-
factura. O segundo mestre d'uma banda
de musica.
— Termo de Náutica. Official inferior
ao capitão ou commandante do um navio
(|ue manda á proa, e tem inspecção im-
mediata sobre os marinheiros.
— Nos navios de guerra: Contrames-
tre, official marinheiro immediato ao mes-
tre, e que commanda os marinheiros da
proa, a cujo cargo estão as ancoras, e to-
do o a])parelho da proa, a execução, as
suas manobras, o aceio do castello, etc.
CONTRAMEZÊNA, s. f. (De contra, e
mezena). Termo de Náutica. Mastro da
mezena, que é o que fica próximo da
pôppa.
CONTRAMÍNA, s.f. (De contra, e mi-
lia). Termo deFortificaçào. Caminho sub-
terrâneo para descobrir a mina do ini-
migo e inutilisal-a.
— Mina exterior debaixo dos baluar-
tes para fazer voar os sitiadores.
— Figuradamente: Artificio, meio oc-
culto de que alguém se serve para frus-
tar os desígnios de outrem, com o qual
se balda o effeito de projecto formado se-
cretamente, ou medida de precaução.
CONTRAMINÁDO, A, part. pass. deCon-
traminar.
CONTRAMINADÔR, s. m. (De contra-
mina, com o suflixo «dõr''). Jlinador que
faz contraminas.
CONTRAMINÁR, i>. a. (De contra, e mi-
nar). Termo de Fortificação. Fazer con-
traminas.
— Figuradamente: Oppór-se aos desi-
gnios dalguem, frustrar, inutilisar os seus
effeitos. — Contraminar os ardis inimigos.
— Baldar o artificio encoberto, a ma-
nha; baldar a prudência, a cautela; illu-
dir.
— Contraminar alguém, prevenir os seus
enganos e niaehinações.
— Contraminar negocias, frustral-os.
■ — Contraminar nossas contas, desfazer
nossos projectos ; fazer sair errados nos-
sos caleulos.
t CONTRAMINÉIRO, s. m. (De contra,
e mineiro). O mc^moque Contruminador.
CONTRAMUDAÇÃO, s.f. ant. (De con-
tra, e mudaçãoi. Escãibo, troca.
CONTRAMURÁDO, A, imrt. pass. de
Contramurar.
CONTRAMURÁLIIA. Vid. Contramuro.
CONTRAMURAR, v. a. (De contra, o
murar). Fazer elevar contramuro.
CONTRAMURO, s. m. (De contra, e mu-
ro). Muro arrimado a outro maior para
o fortificar e conservar. O mesmo
Contramuralha.
— Termo de Fortificação. Muralha in-
terior para defeza da praça, quando a
brecha está aberta no muro exterior.
Agora affirmar/is que covas, muros.
Baluartes, bombardas, armaduras,
Petreclios, vallos, minas, contramuros.
íht. fer., cAr.TAs, iiv. I, n." 6.
CONTRANATURÁL, adj.2gen. (De con-
tra, e natural). Oi)posto, contiario á na-
tureza. — Acção contranatural.
que
CÓ'NtRÂTÍATÚRALIDÂDE, s.f. (De con-
tranatural, com o suffixo «idade»). Qua-'
lidade do queé contranatural ; disposição,
inclinação, conformação contranatural.
CONTRANATURALMÈNTE, adv. (De con-
tranatural, com o s\itfixo «mente»). De"
uma forma contranatural.
CONTRANITÈNCIA, s. f. (De contra, e
do latim nitur, esforçar-se). Termo de
Physica. Esforço que faz um corpo para
rechaçar a violência que outro corpo faz
contra elle; reacção, força repulsiva ou
reactiva.
CONTRANITÊNTE, adj. 2 gen. (De con-
tra, e do latim nitens, tis, part. act.
de niteri). Termo de Physica. Que for-
ceja contra, que resiste, oppi5e resistên-
cia, que tende a rebater, ou rechaçar a
força de outro corpo.
CONTRAÓRDEM, s. m. (De contra, e
ordem). Revogação de uma ordem; or-
dem qvie revoga outra anteriormente dada.
t CONTRAORDENÁDO, A, /Kíít.pass. de
Contraordenar.
GONTRAORDENAR, v. a. (De contra, e
ordenar). Contramandar, revogar ordem
anterior. Vid. Contramandar.
GONTRAPÁLA, s.f. (De contra e pala).
Termo de Brazão. Pala opposta na côr,
ou dividida em duas.
CONTRAPALÁDO, adj. (De contrapala).
Termo de Brazão. Diz-se do escudo em
que uma pala é opposta a outra pala de
diíTcrente esmalte, de sorte que a côr cor-
respondo ao metal, e o metal á côr.
CONTRAPÀPAMÔSCA, s. f. (De contra,
e papamosca). Termo de Náutica. Alça
que fica por cima do alçado papamosca,
o qual é do moutao por onde passa o con-
traestáe grande ; também abraça o maâ-
tro do traqiiete ao gurupés.
CONTRAPARÊNTE, s. 2 gen. (De con-
tra, e parente). Parente por affinidade e
remoto.
CONTRAPARTE, s.f. (Do contra, e par-
te). Termo de Musica. Parte da Musica
opposta a outra. Diz-se mais particular-
mente de cada uma das duas partes de
ura dueto em contraposição á outra.
CONTRAPASSÀDO, part. pass. de Con-
trapassar.
CONTRAPASSAMÊNTO, s. m. (De con-
tra, c passamento). Termo de Brazão. Es-
tado de dons animaes contrapassantes.
CONTRAPASSÁNTFS, adj. m. pi. (De
contra, e passantes). Termo de Brazão.
Diz-se de dous animaes representados ura
sobre o outro, caminhando em direcções
oppostas.
CONTRAPASSÁR, v. n. (De contra e
passar). Termo de Brasão. Diz-se de dous
animaes que se acham um contra outro
com as cabeças em sentido opposto.
CONTRAPÁSSO, $. m. (De contra, e pas-
so). Termo de Dança. Passo contrario a
outro que se acabou de fazer.
CONTRAPEÇÔNHA, .ç. f. (De contra, e
peçonha). Vid. Contraveneno.
CONT
CONT
CONT
483
— ^ Termo ,de Botânica. Planta que tem
os ramos compridos, e as folhas como as
da hera.
CONTRAPÊLLO, s.m.(De contra, e pêl-
lo). O revez do pêlio, o sentido contrario
á inclinaçào natural do pêllo.
CONTRAPESADO, A, part. pass. de Con-
trapesar.— iGraitda Dom he a facilida-
de, quando seja contrapezada da cultu-
ra. » Francisco Manoel de Jlello, Apolo-
gos Dialogaes, p. 202.
CONTRAPESAR, v. a. (De contra, e pe-
sar). Equilibrar, egiialar, contrabalançar,
ter em equilíbrio, servir de contrapeso.
— Figuradamente : Compensar, servir
de desconto. — tNão basta, que o dinhey-
ro contrapeze a mesma virhide!» Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 110.
— Ter egual valor, importância, com-
parar o valor, mérito, preço.
— Examinar, pesar, comparar duas ra-
sões, dous argumentos para vêr qual é
jmais forte.
— V. 11. Ter egual peso, ser egual em
peso, estar em equilíbrio.
— Figuradamente : Ter mérito egual,
importância, etc; preponderar.
— Contrapesar-se, v. reji. Equilibrar-
,,^e, egualarse no peso.
.("■ — Figuradamente: Compensar-se, egua-
.Jar-seao valor, na importância, preço, etc.
CONTRAPESO, *•. m. (De contra, e pe-
so). Peso que equilibra O outro.
— A cousa que se põe para servir de
j (Contrapeso.
— Pedaço de carne ordinária, que o cor-
tador ajunta á boa carne para inteirar o
peso.
— Figuradamente : Cousa que mantém
equilibrio.
— Desconto, compensação, qualidade
boa ou má das cousas moraes ; que com-
, pensa outra.
CONTRAPÉSTE, s. m. De contra, epes-
. te). Remédio, antídoto contra a peste.
CONTRAPILÁSTRA, s. f. (De contra, e
,,.pilastra). Termo de Architectura. Pilas-
}xa coUocada em frente de outra, dentro
,j,de uma galeria, d'um pórtico, etc.
CONTRAPONTÁDO, adj. (De contra, e
pontado). Termo de Brasilo. Diz-se do
escudo, cujas pontas são oppostas umas
ás outras.
CONTRAPONTEÁDO, ;?arí. pass. dcCon-
trapontear.
CONTRAPONTEÁR, v. n. (De contra-
ponto). Termo de Musica. Cantar em
contraponto ; marcar o contraponto can-
tando ; compor contraponto.
CONTRAPONTiSTA, s. m. (De contra-
ponto, com o sullixo «j^ta»). Compositor
de contraponto ; pessoa que sabe contra-
^„ponto.
CONTRAPONTO, .<-■. m. (De contra, e
ponto). Termo de Musica. Concordância
de vozes contrapostas ; harmonia de dous
oi^,mais cantos ditlerentes.
— Sciencia da harmonia simultânea ;
arte de compor em Musica.
— A mesma composiçào.
— Contraponto simphs, aquelle em que
os diíicrentes cantos v^o sempre juntos
nota por nota.
— Contraponto Jlpurado, aquelle em
que ha fugas, contrafugas, etc.
— Contraponto dobrado, composição
que se pôde cantar de vários modos, mu-
dando as partes graves em agudas, e as
agudas em graves.
— Saber contraponto, saber combinar
as vozes, e os instrumentos cm contrapo-
sição harmónica.
— Levar o contraponto, tocar harmo-
nicamente, soar em harmonia.
CONTRAPOR, V. a. (De contra, e pôr).
Pôr uma cousa em frente d'outra.
— Figuradamente : Comparar, fazer
parallelo.
— Termo de Bellas Artes. Fazer con-
trastar.— Contrapor uma figura, um ador-
no a outro.
— Trazer em opposlção, refutar. — A
essas asserções contraponho factos.
— Ant. : Vid. Oppõr.
— Coutrapôr-se, v. refl. Oppôr-se, re-
sistir. — Contrapòr-se ás injustas preten-
sões.
CONTRAPOSIÇÃO, s. f. (De contra, e
posiçãoi. Disposição em sentido contra-
rio ; acção de pôr duas cousas em oppo-
sijão para as comparar.
— Termo de Bellas artes. Contraste,
opposição, differença de caracteres, de
sentimentos, de figuras, de cores, de or
natos.
— Ant.: Opposição, contrariedade, re-
pugnância.— Contraposição de interesses.
— Estar em contraposição, repugnar.
CONTRAPOSTA, s. /. Vid. Contraposi-
ção.
CONTRAPOSTO, A, pnrt. j^ass. de Con-
trapor. Posto defronte de outro.
— Figuradamente: Comparado, posto
em parallelo.
Jú tinha á rici Ormuz o jugo posto
Despois de largn, & perigosa guerra,
& contra aduorsidadcs firme o rosto,
Ganhado Goa na Intliana terra :
XeUa RejTjo fundou, em contraposto
As nações feras, que o Oriente encerra.
Donde as infernais Bcitas desterrando,
Se foi a ley da graça dilatando.
SÁ DE MEN., MAL.ICA CONQ., 1ÍV. I, CSt. 12.
— Termo de Bellas artes. Que faz con-
traste com outro.
CONTRAPOSTAS, adj. f. pi. Termo de
Brazão. Diz-se do duas espadas, scttas,
frechas, etc, postas uma ao pé da outra
em sentido contrario, tendo uma a ponta
para cima e a outra para baixo.
t CONTRAPRODUCENTE, adj. (Do la-
tim coutraproduccns). Que prova exacta-
mente o contrario do que se queria pro-
var.— Arqiimiufu contraproducente.
CONTRAPROVA, s. /. (De contra, e
prova). Termo de Abridor. Desenho ou
estampa que se tira, imprensando uma
folha de papel branco molhado e posta
ou sobre um desenho, egualmente molha-
do, ou sobre a prova de uma gravura
ainda fresca, e que reproduz exactameia-
te o original, mas em sentido contrario,
ficando á esquerda a que estava á di-
reita.
— Figuradamente: Segundo ensaio fei-
to de outra maneira para verificar algu-
ma cousa.
— Termo Forense. Prova dada á con-
trariedade ou impugnação do libello do
auctor ; prova de falsidade de allegação
do adversário.
— Termo de Imprensa. A segunda pro-
va de um impresso, que se comprova com
a primeira, para vêr se sim ou não os ty-
pographos fizeram as emendas marcadas
nas provas.
CONTRAPROVADO, A, part. pass. de
Contraprovar.
CONTRAPROVAR, v. a. (De contra e
provar. Tirar uma contraprova.
COiNTRAPÚNHO, s. m. (De contra, e
punho). Termo de Náutica. Cabo que
pega no punho da vela grande e do tra-
quete, e serve para ajudar a amura: ta-
lhas da amura.
CONTRAQUARTEÃDO ouCONTRAQUAR-
TELADO, adj. (De contra, e quarteado).
Termo de Brazào. Diz-se do escudo cu-
jos quartéis são divididos cada um em
outros quatro, fazendo ao todo dezeseis
quartéis. — Também se diz do mesmo
quartel que é dividido em outros quatro.
CONTRAQUARTÉL, s. m. (De contra, e
quartel;. Termo de Brazão. Quartel de
um quartel do escudo.
CONTRAQUÍLHA, s. f. (De contra, e
quilha. Termo de Náutica. Peça de ma-
deira que cobre a quilha no interior do
navio : quilha falsa.
CONTRARÁNCHO, s. m. (De contra, e
rancho). Rancho, bando opposto.
CONTRARAPÁNTES, adj. 2 gtn. pi. (De
contra, e rapantes). Termo de Brazào.
Diz-se de dous animaes rapantes, volta-
dos um para o outro.
CONTRAREPÁRO, s. m. (De contra, e
reparo). Termo de Fortificação. Segundo
reparo ou trincheira em redor da praça,
para maior defensão.
CONTRARÉPLICA, s. /. (De contra, e
réplica). Réplica que se faz contra o que
replicou.
CONTRARETÁBULO, s. m. (De contra,
e retábulo). Fundo na decoração de um
altar, onde se mette um quadro ou baiso-
relevo.
CONTRAREVOLUÇÃO, s.f. ^De contra,
e revolução). Segunda revolução em sen-
tido contrario ao da primeira ; volta a
uma forma de governo destruida ou in-
terronipida por uma levolução.
CONTRAREVOLUCIONÁDO, A,parí.pass.
de Coutrarevoluciouar.
484
CONT
CONT
CONT
CONTRAREVOLUGIONÁR, v. a. (De con
traj e revolucionar). Promover, fazer con-
trarevolução.
CONTRAREVOLUCÍONÀRIO, adj. (De
contra, e revolucionário). Que é contra a
revolução anterior.
— S. m. Partidário de unia contrare-
volução, inimigo da revolução anterior,
que procura subvertêl-a.
CONTRARIADO, A, pnrt. j^ass. de Con-
trariar.
CONTRARIADÕR, s. m. (Do thema con
trario, de contrariar, com o suíExo «dôr»).
Pessoa que contratía, que se oppõe ao
que outrem diz ou faz, contradictor, im-
pujnador, oppositor.
CONTRARIAMENTE, adv. (De contra-
rio, com o suffixo «mente»). De modo
contrario, em sentido contrario.
• — Ant. : Ao contrario, pelo contrario.
CONTRARIÁNTS, adj. 2 gen. (De con-
trario, cora o sufBxo nante»). Que con-
traria, obsta, estorva, impugna, resiste.
— Propenso a contrariar o parecer, a
vontade de outrem.
CONTRARIAR, v. a. (De contrario).
Contradizer, impugnar, oppur-se. — ^ Con-
trariar alguém ws seus sentimentos. —
líEsteverom os Reis da terra, e os prín-
cipes se achegaram emseiíhra, e contra-
riarom contra o Senhor. » Actos dos Após-
tolos, cap. 4, § 2G, nos Inéditos de Alco-
baça, Tom. I.
— Estorvar, obstar, embaraçar. — Con-
trariar os projectos, os designios dra-
guem.
— Impedir. — Contrariar a execução
de uma obra, de uma empri za.
— Refutar, impugnar. — Contrariar uma
doutrina. — Contrariar as razões do ad-
versário.
— Conírariar-se, v. reji. Fazcr-sc re-
cíproca opposição ; contradizer-se, dizer
o contrario do que se tinha dito, obrar
em contradicção cora as próprias decla-
rações, palavras, máximas professadas.
CONTRARIEDADE, s. f. (Do latim con-
trarietate). Repugnância, discrepância
entre duas cousas contrarias. — Contrarie-
dade dos elementos.
— Obstáculo, estrôvo, diíSculdade que
se encontra no proscguimento de uma
cmpreza ou projecto ; opposição. — Con-
trariedade de vontades.
— Contrariedade das leis, antinomia,
contradicção.
— Termo de Foro. Resposta do réo ao
libello do auctor.
CONTRÁRIO, adj. (DoMlmcontrariíis).
Opposto, adverso, physica ou moralmente.
Os dez dos dez se apartào, tomâo posto.
Em que contrários híis dos ontros fique.
Trombetas, & clarões bastardos, so<ão :
Fazendo sinal a leda briga.
CORTE REAL, NAUP. DE SEPULV., C. IV.
— «JÇ estando ambos praticando nas
aventuras daquella terra e quão singular
parecia, sahiu do esi^esso do mato um vea-
do, que co'a furta, que trazia, quebi ava
todas as ramas e troncos por onde p)assíi-
va, e traz elle um Hão grande e temero-
so: o cavallciro da Fortuna, sentindo o
estrondo delles, primeiro que os visse se
levantou em pé, e o veado, a que o medo
ensinava buscar guarida, tomou por re-
m,'.dio cousa contraria á sua natureza e
e de que outro timpo fugira, que foi che-
gar se a elle, não querendo passar avan-
te, como que alli tivera a esperança e a
vida mais certa, v Francisco de Moraes,
Palmeirim de Inglaterra, cap. 31.— «Pos-
to que este entrava só no coração das da-
mas, que os dos cavalleiros com as cou-
sas de prazer folgavam e com as contra-
rias ?i«c; s£ entristeciam. Alem de todas
estas, que eram bem pêra ver, só a ma-
neira do vaUe dava tanto que cuidar, que
isto bastava peva se ter em muito o saber
de Daliarte.í) Idem, Ibidem, cap. 50.
E in.ais também mandado tinha ú tena,
De antes, pelo piloto necessário ;
E foi-lhe respondido em som de guerra.
Caso do que cuidava mui contrario.
CAM., Lus., c. I, est. 85.
Vêl-o cá onde Sancbo desbarata
Os Mouros de Vandalia em fera guerra,
Os imigos rompendo, o alferes mata,
E Hispalico pendão derriba em terra :
Mem Moniz é, que em si o valor retraía.
Que o sepulchro do pae ecos ossos cerra ;
Digno d'estas bandeiras, pois sem falta
A contraria derriba, e a sua exalta.
oB. ciT., c. vin, est. 20.
— «.Segundo as rezões contrarias desta,
que o Conde não podia ignorar, se pôde
crer, que a ficção deste pi-etcxto tanto foi
de quem o representou, como de quem o teue
per verdadeiro. » Francisco Manoel de Mel-
lo, Epanaphoras, p. 21.
Pedindo Ibc vingança o sentimento,
Muitas vezes mandou sobre o homicida;
Porem (contraria a sorte ao pensamento)
Deixarão senijire os seus na empreza a vida.
SÁ DE MENEZES, MALACA C0NQ.,1ÍV. IV, eSt. 102.
— iSeguirãose por sua ordem os ou-
tros Conselheiros, que não sabendo occul-
tar a emulação, forão uniformes de opi-
nião contraria, procurando com rasoens
app>arentes dar cor ao engano.)) Fr. Do-
mingos Teixeira, Vida de D. Nuno Alv.
Per., Liv. I.
A vóz se lhe cortou, muda, e suspensa
Debruça para o mar languida fronte ;
E, se de hum lado se lhe antolha a otíensa.
Também d'outro lhe brada amor ardente :
Entre contrários dois que guerra immensa
Em seu peito ateou Fado inclemente !
AGOSTINHO DE MACEDO, ORIENTE, C. n, CSt. 70.
— Vento contrario, vento opposto ao
navio que navega.
Qual combatido de contrários ventos
Alto pinho j4 aqui, já ali se inclina.
si DB MEMEZES, MALACA CONQ., 1ÍV. I, CSt. 15.
— <íEm quanto o mar bonança todos são
bons pilotos, mas se elle empolla com vento
contrario, panos atirão ao norte.» Jorge
Ferreira de Vasconcellos, Ulysippo, act.
I, SC. 4.
Vosso favor invoco, que navego
Por alto mar com vento tão contrario,
Que, se não me ajudaes, hei grande medo,
Que o meu fraco batel se alague cedo.
cAM., LUS., c. vii, est. 78.
— Sorte contraria, sorte adversa.
— De parecer contrario á opinião ge-
ral, de parecer opposto á opinião geral.
— Damnoso, prejudicial. — Alimento
contrario.
— Iiicompativcl, alheio, repugnante.
— Termo do Foro. Artigos contraries,
contrariedade, contestação opposta aos ar-
tigos do libello.
— Loc. : Ser contrario de, ou a : mos-
trar-se inimigo. — Ser contrario de todas
as delicias.
— Loc. ADV. : Ao contrario, ou pelo
contrario, diversamente, de um modo op-
posto ; bem longe d'isso. — lE assim polo
contrario quando são bons, os cabos se crê
serão melhores. Depois de partido, ficou
a cidade de Constantimpla tão erma, que
jiarecia nãu ser aquella. » Francisco de
Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 5.
-^ aE antes que a soltasse da mão, pos-
tos os olhos nella, disse : Seyihora, eu fico
sem vós, mas não sem esperança d'alcan-
çar o que os outros não poderam, pois eu
pelejo pola verdade, e elles faziam no polo
contrario.» Idem, Ibidem, cap. 23. —
a Que sabendo que o soldão Olorique ma-
rido d' Alchiana, a grande amiga de Pal-
meirim, era morto, e que dtlle ficara um
filho já cavulleiro mui esforçado, tão da-
do ás armas, e affeiçoado á guerra, que
o seu animo não socegava senão quando
nas Cousas delia o trazia occupado, e que
era tão imigo de christãos, c desejoso de
os destruir, quanto seu pai fora ao con-
trario.» Idem, Ibidem, cap. 39. — «Já o
principie Floramão, respxmdeu elrei, me
tinha dito isso; e posto que minha vonta-
de era ao contrario determinei fazer o que
me pede; assim porque as nobrezas desse
gigante dizem que merece tudo, como por-
que sei que a injuria do imigo que se ren-
de, é menos gloria vingal-a que perdoal-a. t
Idem, Ibidem, cap. 42. — «Ao contrario,
também quando o máo se acha em lugar
bom, desjyede (se não benignos) modera-
dos influxos, n Francisco Manoel de Mel-
lo, Apologos Dialogaes, p. 27. — « Vestem
como Clérigos reformados seus Religiosos,
d trazem Cruz vermelha sobre o peyto, ao
contrario dos mais cruzados, d Idem, Ibi-
dem, p. 189.
— «Este por sua grande humildade f 07/
chamado cão, & por seu valor succedeo no
Ducado de Veneza. Pello contrario Or-
fato Justiniano homem de letras, & ani-
mo generoso Embayxador do mesmo Sena-
CONT
CONT
CONT
48Õ
do a ElRey Fernando de Nápoles, que
pello máo animo que contra os Venezeanos
tinha, não fazia delle a conta quu mere-
cia.s Francisco Rodrigues Lobo, Corte
na Aldêa, Dial. 4.
— Em contrario, contra, em opposição.
— Dizer alguma cousa em contrario de
outra. — Não disse cousa alguma em con-
trario .
— De contrario, no caso opposto.
— Do contraiúo, aliás, senào, quando
não. =Usa-se principalmente em tom de
ameaço.
— S. m. Cousa contraria, opposta. — O
contrario do que mais se deseja, qiiasi
sempre acontece. — u Portanto, peço-vus,
Senhora, que tomeis delles a fé com que
vos ama em penhor de sua pessoa vencida
da perfeição da vossa, e se o contrario _/í-
zerdes, matais a elle, e a mim, que não
tardará mais o espaço da minha morte,
que em quanto ella der fim a sua vida. o
Barros^ Clarimundo, Liv. ii, cap. õ. —
aE porque lhe pareceu que Palmeirim
creria delle que fora sabedor disso, antes
que entendesse em curar de sua pessoa,
despediu de sua casa toda aquella gente,
mandando-lhe que em todo o seu senhorio
não habitassem, com voto de os mandar
matar, se o contrario fizessem.» Francis-
co de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 70. — « Vivão todos em todas as ca-
sas, maridos, e mulhtres ; que o contrario
certamente he abuso cheyo de perigo. í>
Francisco Manoel de Mello, Carta de Guia
de Casados.
— Inimigo, antagonista, adversário,
competidor. — dE com esta dor armou seis
Fustas, parecendo-lhe, que poderia tomar
vingança desta perda, pois tuõ perto da
sva Ilha andava este contrario.» Barros,
Clarimundo, Liv. ii, cap. 3. — nE sendo
avisado da gram pressa em que os outros
estavam, acudiu acomp íuliado do infante
Plutir, Germão d'Orleuns, Tremorão, e
Polinardo filho menor do imp<:rador Tri-
nco e irmão de Vernao, que juntamente
romperam por meio dos contrários com
tanta força, que os golpes que delles re-
ceberam, não impediram sua chegada,
que foi tal, que Medrusão o temido veio
ao chão de um golpe de Palmeirim. Pia-
tir, que viu ao príncipe Florendos seu ir-
mão travado com Trofolante, chegou a
elle, e carregando-o de muitus golpes, o
fez desatinar. j> Francisco do Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 12.— «O co-
valleir^ da cova veio a terra fazendo a
lança em pedaços no escudo do si.u contra-
rio, o qual se desceu a elle e achando-o
co'a espad* na mão se receberam com tão
aceso desejo da vitoria, como lhe nascia
da causa porque faziam batalha.» Idem,
Ibidem, cap. 18. — cNeste tempo se tira-
ram das ameias todas as pessoas que viam
a batalha, começando dentro wm pranto
de Vozes tristes, de sorte que provocavam
O animo do cavalleiro do Sulvaye seniir
sua pena, e haver dó da vida do contra-
rio.» Idem, Ibidem, cap. 21. — «Mascomu
com algum pouco acordo mais que seu
contrario ficasse, tirou-lhe o elmo pêra
lhe cortar a cabeça.» Idem, Ibidem, cap.
23. — t-E porque sentiu muito aquella dor,
antes de muitos dias trouxe comsigo ou-
tro cavalleiro, que traz as armas verdes
e no escudo em campo branco um Salva-
gem com dous liões por uma trella. E fa-
zendo-o pôr em campo com meu filho, não
lhe valeu querer-se render, depois que
nãopjde pelejar, antes sem nenhuma pie-
dade lhe cortou a cabeça e o entregou a
seu contrario.» Idem, Ibidem, cap. 35. —
«O da Fortuna o recebeu, emparando-se
com seu, novo escudo, onJ.e os golpes fa-
ziam tão pouca mossa como se dera em
uma rocha, ferindo ao gigante tão mor-
talmente, que em pequeno espaço o tratou
tão mal quanto se elle nunca vira de mão
d'outrem, se não foi do cavalleiro do Sal-
vage: e porque sentiu quão pouco damno
faziam seus golpes nu escudo de seu con-
trario, esforçou se tanto pêra se suster na
batalha, que aquelle foi o dia, em que
mais quA nunca mostrou o fim de suas for-
ças e esforço.» Idem, Ibidem, cap. 41. —
«.Dramusiando, como algum tanto viesse
senhoreado da ira pula morte de Dalia-
gão, quiz logo gastar o tempo em sua ten-
ção, antes que em palavras, e juntando-
se ambos começaram a ferir-se de taes
golpoS,que em pequeno tempio fizerum\mui-
to damno. Os de Dramusiando entravam
polo escudo do Seu contrario tão grande-
mente como se fora outro qualquer, de que
nasceu ao da Fortuna algum receio,
achando-lhe tal diferença em tempo tão
pouco necessário. D Idem, Ibidem. — <s P la-
tir, Graciano e D. Rosuel, Beroldo, Flo-
ramão e Belisarte com os mais seus com-
panheiros, vendo a bondade de taes aju-
dadores, trabalhavam o que podiam por
ter com elles : desta maneira por força
lançaram seus contrários /«^/■a do campj,
já a horas que o sol se queria pôr.» Idem,
Ibidem, cap. 40. — nPorém á segunda
carreira Floramão e seu cavallo caíram
juntamente com a força do encontro de seu
contrario, de que ficou tão ti ibte e des-
contente de se ver assim Vencido em par-
te, onde tanto desejara a vitoria, que tor-
nou a dizer : /Senhora Altea, já sei que
isto me vem de não merecer servir-vos ;
pois 67)1 todas as cousas o i^ue desejei fa-
zer me foi tão mal.» Idem, Ibidem, cap.
49. — «Esta não durou muito, que o ca-
valleiro do Castello, não podendo soffrer
em si os ásperos golpes de Palmeirim,
começou a enfraquecer em tanta 7naneira,
que já não dava nenhum, que fosse de
muito damno: todo o seu cuidado era dc-
fender-se dos que recebia de seu contrario. »
Idem, Ibidem, cap. 57. — «Então, abai-
xando as lanças se vieram um contra ou-
tro, e como em Palmeirim houvtsse maio-
res obras, que em sau coutiario palavras.
e os encontros fossem dados em cheio,
não recebeu mais damno que desfazer-se
em SeU escudo a lança de Bramarim, e
elle Caiu p>ulas ancas do cavallo tão gram
queda, que por muito espaço não bolliu
com pé nem mão.» Idem, Ibidem, cap.
69. — íAo outro dia pala manhãa, Dra-
musiando apertou as feridas, que recebe-
ra na batalha, o melhor que pjôde, com
tenção de tornar á sua porfia ou morrer
na demanda: e armando-se das próprias
armas, que o dia d'antes levara, assim
rotas como estavam, p^r não fazer vanta-
gem a seu contrario, se saiu ao campo
em cima d'um cavallo fouveiro ao tempo
que o Sol saía.» Idem, Ibidem, cap. 72.
— «Por certo, disse Floriano, por tama-
nha Cousa tenho poder-se vencer Dramu-
siando, que não sei que cuide; d'outra
parte as obras deste homem são taes, que
tudo se pode crer de suu pessoa. Deixe-
mos-lhe acabar esta batalha e depois sa-
beremos o que passa. Nisto se arredaram
Albayzar e seu contrario um do outro
por Cobrar alento do trabalho, que sofre-
ram.» Idem, Ibidem, cap. 75.
«Sempre eu cuidei, ó Padre poderoso.
Que p;ua as cousas, que eu do peito amasse,
Tc achasse biando, atfabil e amoroso.
Posto que a algum contrario lhe pezasse ;
Mas, pois que contra mi te vejo iroso.
Sem que t'o merecesse, nem te errasse,
Faça-se como Baccho determina ;
Assentarei emfim, que fui mofina.
CAM., Lus., c. u, est. 39.
Xào matou a quarta parte o forte Mário
Dos que morreram n'este vencimento,
Quando as aguas co'o sangue do adversário
Fez beber ao exercito sedento ;
Nem o Peno, aspcrissimo contrario
Do Romano poder de nascimento,
Quando tantos matou da illustre Roma,
Que alqueires trcs de auneis dos mortos toma.
oB. ciT., c. in, est. 116.
Em virtude do Rei, da Pátria mesta,
Da lealdade já por vós ueg;'.da,
A'cnccrci, não só estes adversários.
Mas quantos a meu Rei forem coiitrariot.
OB. OIT., c. IV, est. 10.
Porque o filho sublime e soberano,
Gentil, forte, .inimoso cavalleiro,
Nos contrários fazendo immenso dano.
Todo um dia ficou no campo inteiro.
oB. OIT., c. rv, est. 5'.'.
— € Acodem os contrários, põe-se em
meio hum braseiro ardendo : lanção-se os
papeis de cada parte. f António Cordei-
ro, Historia Insulana, Liv. i, cap. 2.
Porem logo melhor aconselhados,
Prou:.r não querem a ira portugueza,
E valor rcípeitando no contrario,
Tributo lhe oflerecem vohint^irio.
SÁ BK MSSEZES, IUI.ACA COXQ., IÍV. V, CSt 46.
Nem mais espera o Caeté fuiioso.
E qual onça no ar, quando destaca,
Arroja-se ao contrario impetuoso,
E um sobr"outro co'as mãos peleja, ataca.
FR. 3. DK SANTA RITA DCKÂo, CAKAMrBt^, C. HT,
cat. 5i;.
486
CONT
CONT
CONT
O velho Gallo, que n'um prato estava,
Entre frnngãos e pombos, lardeiido,
Em pé se levantou, e nsi]U:is az;is
Três vezes s;icudinilo, est;is palavras,
Em voz articulou triste, mas clara :
— Em vão, cruel Deão, em vão celebras
■ Com nosso sangue o prospero successo,
Que a futura victoria te promette :
Que por fim cedei ás a teu contrario.
DINIZ DA CRUZ, nVSS., C. VII. ;
i
— Fazer o contrario do que disse, pro-
ceder de modo contrario.
— Dizer o contrario, contradizer.
— PI. Termo de Rlietorica. Logares
communs ao discurso, qualidades, ou cou-
sas diametralmente oppostas.
CONTRA RODA, s.f. (De contra, e ro-
da). Termo de Náutica.
— Contra-roda de prua, roda de proa
■ interna ou falsa.
— Contra-roda iMjjpa, contra cadaste,
ou cadaste falso.
CONTRARÓLDA. Vid. Sobrerolda.
CONTRARÔNDA. Vid. Sobreronda.
CONTRAROQUÊTE, s. m. (De contra, e
roquete). Teimo du Brasão. A disposiçào
de três peças pequenas em sentido con-
trario ás do roquete.
CONTRARUTÚRA ou CONTRARUPTÚRA,
«. /. (De contra, e ruptura). Termo de
Cirurgia. Ruptura ou hérnia dependente
de outra, e em contraposiçào a ella.
CONTRASCÁRPA ou CONTRAESCÁRPA,
s. f. (De contra, e escarpa). U declive
da parte da muralha, que está dentro do
fosso, ou a parte inclinada do fosso mais
próximo á campanha, e defronte da es-
carpa.
CONTRASÉDULA, CONTRACÉDULA ou
CONTRAESCHÉDULA, s. f. (De contra, b
cédula). Cédula de theor opposto ao de
outra, ou que a deroga, ou resolve do con-
theudo de outra, a que se refere.
CONTRASELLÁDO, A, part. i^ss. de
Contrasellar.
CONTRASELLÁR, v. a. (De contra, e
sellar). Pôr segundo sêllo nas fazendas.
— Pôr segundo sêllo, ou cunho, con-
tramarcar a moeda.
— Pôr segundo, ou diversos séllos nas
cartas, nas portas, etc.
CONTRASÈLLO, s. m. (De contra, e
sêllo). Pequeno sêllo que se põe ao lado
de outro maior.
CONTRASÉNHA, s. f. (De contra, e se-
nha). Palavra que se ajunta á senha, que
se dá nas praças de guerra, acampamentos,
ás sentincUas, etc, e de que usam os do
mesmo partido. — «Em estando a hora
determinada lá em sima, o mesmo he dai-
hum de nós a hora, que dar a contrase-
nha á morte, ou á furtuna, para que se
cheguem, e façaõ sua execução. i> Francis-
co Manoel de Mello, Apologos Dialogaes,
p. 39.
— Senha de theaíro.
— Signal junto a outro.
CONTRASÍNAL, ou CONTRASIGNÁL, s.
m. (De contra, e signal). Contrasenha.
— Figuradamente: Disfarce, dissimu-
laçíio, tiniiiuiento.
CONTRASTADO, A, purt. pass. de Con-
trastar.
CONTRASTANTE, adj. 2 gen. Contra-
riadur, contraditório, resistente.
1.) CONTRASTAR, v. a. (De contra, e
do latim stnre.) Contender contra, estar
contra, resistir, fazer opposiçào, contes-
tar, refutar, disputar. — uE non podiam
contrastar ao subtr e ao espií-itu, que fa-
lava em e/.v Actos dos Apóstolos, eap. C,
§ lO, nos Inéditos d'Alcobaça, Tom. i.
Accorda o iiidio valoroso, e salta
Longe da curva rede e sem demora,
O arco e as settas arrebata, e fere
O cliào com o pé : quer sobre o largo rio
Ir peito a peito a conslrastar co'a morte.
JOSÉ BASÍLIO DA OAMA, URAGlAy, C. III.
— n Tomei a ousadia — proseguiu mes-
tre Ouguet — de st-guir outro desenho no
fechar da immensn. abobada que cobre o
capitulo : o que achei 7ia planta grenrZ con-
trastava as regras da arte, que aprendi
Com os melhores mestres de pedraria. » Ale-
xandre Herculano, A Abobada, cap. 2.
Ncgi'o, estéril rochedo, que contrastas,
Na mudez tua, o plácido sussurro
Das arvores do valle, que vecejam
Eicas d'&ncantos, co'a estayào propicia.
IDKM, A AliRABIDA, IV.
— V. H. Luetar, oppôr-se, repugnar.
- — Contrastar com vs prrigos, arrostar,
aíFrontar ccjni os perigos.
2.) CONTRASTAR, v. a. Vid. Contras-
tar 1). Examinar, ensaiar a prata ou o
ouro, para reconhecer se esses metaes
preciosos sào de lei.
— Marcar cora contraste.
— Figuradamente: Examinar uma
cousa para reconhecer se tom valor real.
— A critica contrasta as obras antes de
pronunciar o seu veredicto.
1.) CONTRASTE, s. m. (De contrastar).
Avaliador que examina o toque da§ pe-
ças dos ourives, e as marca, caso sejam
de lei.
— A mesma marca feita n'essas peças.
— Figuradamente: Censor de obras lit-
terarias que julga sobre o seu mereci-
mento.
2.) CONTRASTE, s. m. (De Contrastar
1). Resistência, eontradicção, opposição.
— Confrontação.
— Cousa que desvia a conclusão de ne-
gocio ; estorvo.
— -Termo de Pintura eEsculptura.Dif-
ferença, opposiçào entre os caracteres das
figuras, ou das attitude» ; entre as partes
d'uma mesma figura, ou das suas cores.
— Ant. : Obstáculo, embaraço.
— Contraste de vento, mudança súbita
de vento.
— Contraste de mar, effeito do mar
banzeiro.
— Rasões, réplicas em contrario.
— PI. TraJjalhos, incommodos, contra-
tempos.— iNam fujamos aos trabalho^,
puis para elles nacemos ; na batalha dçs
contrastes e fadigas humanas se apurq,m
os iirtiiosos.il D. Joanna da Gama, Di-
tos da Freira, p. 63 (ed. 1872).
— Contrastes da fortuna, desgraças,
adversidades.
— Tempos contrários á navegação.
E vendo sem contraste, e sem braveza
Dos ventos, ou das aguas sem corrente.
Que a nau jiasí-ar avante não podia,
Havendo-o por milagre, assi dizia.
cAM., Lus., c. II, est. 29.
Mas a formosa armada, que viera
Por contraste de vento áquella parte,
Sancho quiz ajudar na guerra fera,
J:í que em serviço vae do santo marte.
OB. OIT., c. III, est. 88.
CONTRASTEÁR. v. a. Vid. Contras-
tar 2). Aquilatar.
— Figuradamente: Julgar, ajuizar (Jo
merecimento moral ou litterario.
CONTRATA, s. /. (De contrato). Con-
trato, obrigação, ajuste que faz um musi-
co de servir n'uin regimento, ou n,'un?a
banda qualquer.
CONTRATAÇÃO, s. /. (Do thema cpn-
trata, de contratar, com osuffixosação»).
Acção de contratar, contrato, trato de
mercadorias. Vid. Contrato.
CONTRATADO, A, ^^ar. 2MSS. de Con-
tratar.
CONTRATADOR, s. m. (Do thema con-
trata, de contratar, com o suffiso «dôr»).
O que contrata era alguma cousa. Com-
merciante, mercador.
— Que tem arrematado algum contra-
to.— Os contratadores do tabaco.
CONTRATANTES, adj. pi. (De contra-
tar). Partes contratantes, potencias que
contraem ou celebram trata,do de allian-
ça, uma convenção.
— Quando se trata de uma obriga-
ção entre particulares, diz-se contrahen-
tes.
CONTRATAR, v. a. (De com, e tratar).
Fazer um contrato. Convencionar, estipu-
lar.
— Dar por certa renda o lucro con-
tingente de algum ramo de commeíçio,
ou alguma obra.
— V. n. Fazer negocio.- — Este ho-
mem contrata em tudo.
CONTRATEMPO, s. m. (De contra,, e
tempo). Innopportunidade.
— Accidente inopinado, que destróCjas
medidas tomadas, que desarranja os pro-
jectos.
— Termo de Dança. Acção de saltar
sobre um pé, antes de collocar o outro
que está no ar.
— Adv, Fora do tempo próprio, , in-
convenientemente. — Fazer alguma cousa
contratempo.
CONTRATO ou CONTRACTO, s. m. (Do
latim contractus). Negocio que se arre-
mata por estanco. — O contrato do ta-
baco.
CONT
CONT
CONT
487
-^Ajuste, còn^í^enção, pncto. — a Segu-
ro está o negocio, a primeira vista, e o
contrato acabado.'^ António Ferreira,
Bristo, act. i, se. 2.
Que bera vê, que grandissimo proveito
Faní, se com verdade e com justiça,
O hontrato fizer por longos annos,
Que lhe commette o Rei dos Lusitanos.
CAM., Lus., c. vin, est. 59.
— € Junto em prmcos dias hum luzido
acompanhamento, partirão a demandar
áquella Cidade decretada pelo contrato
para o recebimento.» Fr. Domingos Tei-
xeira, Vida de D. Nuno Alv. Per., Liv. i.
-^— fNão posso levar, que se alguns des-
íls sogcytos, que considero divertidos \se
ha algum que o estfja) fizesse alguma es-
critura de contrato a seu vizinho, lha ha-
via de guardar pontualmente. V Francisco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
175.
— Contrato ou carta de fretamento : Tra-
tado, ajuste do fretamento d'um navio
ou vapor.
CONTRADTÂR, ant. Vid. Contratar.—
tE se as partes fezeasem alguã conveen-
çla, a qual firmassem antre si, e despois
que assi antre elles fosse firmada sim-
presmente, dissessem que fossem fazer Es-
criptura, em tal caso Dizemos, que se as
partes huã vez fezerom, e firmárom sua
conveença, nom se podem mais afastar a
fora per razom desta Lei, se lhe otitro al-
gum remédio de direito nom valesse; por-
que em tal cano a Escriptura nom he da
essência do contrauto, mais soiminte he
pêra provar como essas partes contrauta-
ram.» Ordenações Affonsinas, Liv. iv, Tit.
57, § 5.
t CONTRAUTO, s. m. Antiga forma de
Contrato, em que o c latino de contractum
se disso! vou em u, como em ant. auto
de acto. — « Disse e preguntou A esses
procuradores sse Auia hi outro alguum
capitullo ou capitulos ou clausiãas ou
outras cotisas do dicto contrauto que
entre ell e o dito Rey de casfella he ff ei-
to.t Doe. de 1377. no No Corpo Diplo-
mático Portuguez, p. 4114, publicados
pelo Visconde de Santarém. — tNo ter-
ceiro livro avemos trautado dos juizos,
6 autos judie iaes necessários, e perteen-
centes pêra a sustancia, e boa hordenan-
ça delles; e jwrque a maior parte dos
juizos nascem dos contrautos, e casi
contrautos feitos antre as partes, por
tanto entendemos ao diante em esse quar-
to Livro trauteir delles, começaiido pri-
meiro nos contrautos feitos por moeda
antigua, e des y pelas outras moedas,
que poios tempos forom feitas. « Ordena-
ções Affonsinas, Liv. iv. — «O ^^rimeiro
Capitulo he : Que os contrautos de com-
pras de vendas, locaçoôes, enprestidos,
estipula çoões, e promissoòes antre vivos,
ou causa mortis, e leguados leixados em
testamentos, ou ahintei-tado , e afforamen-
toa, e arrendamentos, censos, e tributos.
como som portageet, açougagees, chancel-
larias, portarias, tabulliados, e outros
quaeesquer direitos seme.lhaates a nós de-
vudus, ou a Cidade, ou VUla, ou Prela-
dos, ou Igrejas, ou a outras quaeesquer
pessoas de nossos Regnus, e todolos outros
contrautos, ou casi contrautos, e direi-
tos semelhantes a todos estes suso escri-
ptos, feitos e celebrados pelas moedas un-
tiguas, ou j^elas nossas que se fezerom
atna postumeiro dia de Dezembro Era de
niil quatrocentos vinte e três annos, os de-
vedores de cada hum delles, que ainda
nom pagarom, mandamos que paguem o
que devem, dez a feitura desta Hordena-
çom en diante, per m<jeda anfigua, ou
nova, que se fez ataa o dito dia e Era suso
dita, ou per esta moeda de srJdo de três
libras e meia e cincoenta dinheiros por
hum, ou cincoenta soldos por hum, ou
cincoenta libras por huma, mais, ou me-
nos, segundo for a divida. ii Ob. cit.,
Liv. IV, Tit. 1, § 1. — a O quarto Ca-
jjitido he: Que os contrautos das com-
pras e vendas, locaçoões, emprestidos,
estipulaçoões, promissões, comp/unhias,
dooçoões, ujforumentos, arrendamentos,
depósitos, guarda, e condecilho, recebimen-
tos de Tetores, e Curadores, e Eixecuto-
res de testamentos, ou d'oiitra postumeira
voontade. Negociadores, Amini giradores,
e outros qiiaesqiier, ejue por outrem Jorem
recebedores, e desfazimento de contrautos
per Ley d' A voenga, ou per justo preço, ou
por outro qualquer modo, ou per privile-
gio, e costume, que se possa, desfazer, e
dos outros coutrautos todos, ou casi con-
trautos Jeitos, e celebrados per as moe-
das, que se fizerom des primeiro dia de
Janeiro da Era de mil e quatrocentos e
vinte e quatro annos, ataa primdro dia
de Janeiro da Era de mil e quatrocentos
e vinte e cinco annos, os que som devedo-
res per as ditas moedas, e ainda nom pa-
garom, mandamos que paguem da feitura
desta Hordenaeom em diante, per as moe-
das que se entom fezirom, ou a dez libras
por hua desta moeda de real de ires li-
brai e meia, qual o devedor mais quizer,»
Ob. cit., § 14. — «E se alguns contrau-
tos, ou casi contrautos, ou desfazimento
de contrautos dos suso ditos no quarto
Capitulo, ou outros quaeesquer semelhan-
tes forom feitos, e celebrados pelas moe-
das, que se fezerom des 2»'ime{ro dia de
Janeiro da Era de mil e quatrocentos e
vinte e cinco annos. í-^ Ob. cit., § l.T. — «£'
posto que em alguns destes contrautos suso
ditos , Jeitos e celebrados em cada huu des-
tes três tempos, fosse dito que o devedor
jiagasse das moedas, que coii-essem aos
tempos das pagas, mantlamos que o dito
devedor seja thetido a pagar da moeda,
que corria no tempo, que se fez o dito
contrauto : e se foi feito no armo da Era
de mil (■ quatrocentos e vinte e quatro an-
nos, pague da dita moeda, ou de: libras
por hua desta de real de três libras e
meia : e se foi des Janeiro da Era de mil -,
e quatrocentos e vinte e cinco annos, atoai
Janeiro Era de mil e quatrocentos e trintas
annos, pague sette libras por hua dos di-
tos reaes de três libras e meia: e se foi ^
des Janeiro da dita Era, ataa Janeiro da
Era de quatrocentos e trinta e seis annos,
pague a dita moeda, ou quatro libras por
hua de real de três libras e meia, pela-
guisa que dito he, sem embargo da dita
clausula. « Ob. cit., § 17. — «Psra se ai--
guu devedor dos contrautos suso ditos di-
tos se obrigou expjressamente a pagar moo-
da antiga, ou seu verdadeiro valor, em.
este caso mandamos que pague da moeda
antigua, ou nova, que foi frita utaapos--
tumeiro dia de Dezembro da Era de mil
e quatrocentos e vinte e três annos, ou.
desta moeda de real de três libras e meia,.
oitenta libras por hua, qual o devedor-
mais quiser.» Ob. cit., § 18. — <iEm to*
dos os contrautos, que forom feitos des-
primeiro dia de Janeiro Era de quatro-
centos e trinta e seis annos, ataa feitura
desta Ley, paguem hua libra por outra
destes reaes de três libras e meia, sem fa-
zendo diferença da dita moeda, nem da
bondade delia.» Ob. cit., § 21. — «Que
todalas terras, casaaes, herdades, vinhas,
olivaaes, pumares, e quaeesquer outras
herdades, que logo no começo nos tempos
passados forom dadas a certas mediçoões;
a saber a mêo, ou a terço, ou a quarto,
ou a quinto, ou alugadas, e depois feze-
rom aveenças e contrautos, cu afforamen-
tos de 710V0, em que se obrigtiarom por
estas mediçoões a pagar artos dinJieiros,
ou ouro, ou prata pelas moedas, que cor-
riam nos tempos passados ataa primeiro
dia de Janeiro da Era de mil e quatro
centtís cincoenta e três annos, em que se
começou a lacrar a moeda de dez reaes,
mandamos, que aqiuãlo, por que se paga-
va, correndo a moeda de reaes de três li-
bras e meia, hua libra, paguem per esta,
que ora c*jrre, cinquo libras por hua, qtie
vem assy ao que pagava cincoenta libras
por hua de três libras e meia, duzentas e
cincoenta; ou paguem por ouro, ou prata,
ou per outras quai esquer moedas, por qtu
em os ditos contrautos, que feitos teem,
Som obrigados de pagar, quando lhes nom
quizerem pagar as duzentas e cincoenta
libras por hua, como em cima he decla-
rado, e contkeudo; ou paguem a mediçom
de Ji-uitos, a que peio primtiro Joro, e
contrautos eram obrigados, qual ant« qui-
serem os lav7'adores, ou foreiros : e esta
escolha declarem do dia, que for pubrica-
da, a doos meses. v Ob. cit., § 34. — t Pê-
ro se alguus d4)s ditus prazos, ou afora-
mentos, ou arrtndament<is, e alugueres, e
I contrautos fórum feitos per ouro, ou pra-
ta da Ley, em que d^efendemos que iaaes
I contrautos se nom fesessem per ouro, item
per prata, mandamos que esses, qtte OS
ditos contrautos tevirem, os possad le{.rar
\ ao iStnhorio, e nõ sejan) per ello costran-
488
CONT
CONT
CONT
gidos ; e os ditos Senhorios façam delles
o que lhes prouver, pagando primeiro aos
teedores as bpmfeitorias das casas, que
asf:y teverem emprazadas, arrendadas, ou
aluguadas, e os teedores aos Senhorios
alguãs malfeitorias, se se mostrar que as
teem feitas : salvo m aquelles empraza-
mentos, e arrendamentos, que forom fei-
tos per nossa licença. E se alguns des-
tes, que trouverem ns ditos emj^rnzamen-
tos, e afloramentos snm devedores aos ditos
Senhorios d'alguns tempos, que lhes pa-
guem per esta moeda a cinquo por huma,
segundo vdia d'ouro, ou prata, que valia
os tempos das pagas. íi Õb. cit., § 37.
— «Mandamos que esta nossa Hordena-
çom aja lugar em todolos contrautos su-
so ditos, e em cada hum delles, e em to-
dolos contrautos, e casi contrautos, e obri-
gaçoões, que forom feitas, e celehradas
ataa privuiro dia de Janeiro da Era de
mil e quatrocentos e cincoenta e três an-
nos : reservando aquelles casos, em que
ora mandamas tornar aquellas cousas mees-
mas, em que as partes eraò obrigadas, que
som estas, que se seguem. y> Ob. cit., § 38.
— « Ou se algum Tetor, ou Curador, Pro-
curador, Moordomo, Feitor, Requercdor,
ou outro qualquer Ministrador, de qual-
quer condiçom, e per qualquer nome, ou
tittão qtie seja chamado, receber ouro ou
prata em sua ministraçom, ou per hem e
uso delia ; ou se alguém pior hem de al-
gum contrauto, que se fezesse, deu ouro
ou prata, e dejJois fosse per direito an-
nullado; ou se a^gum fezesse caimho com
outrem, em que se obrigasse expressamen-
te a dar, e pagar em este Regno, ou fora
delle certo ouro ou prata: Queremos que
em todos esses casos e cada hum delles
seja costrangido cada hum, que pague
ouro ou prata segundo que recebeo, ou se-
gundo que se obrigou.» Ob. cit., § 41, —
iSe algum recrbeo da moeda de reaes de
três libras e meia, e cruzados por alguns
contrautos, ou moordomados, ou empres-
ados, ou depósitos, ou Tefores, ou Cura-
dores, Ministradores, e Almoxarifes, ou
Recebedores, ou per outro qualquer con-
trauto, ou casi contrauto, que depois se-
ja annullado, pague pelas ditas moedas
de reaes de três libras e meia, e cruza-
dos, que corriaõ des a Era de mil e qua-
trocentos e trinta e cinco annos, ataa pri-
meiro dia de Janeiro da Era de mil e
quatrocentos cincoenta e três annos, nom
fazendo differenqa em essas moedas, ou
per esta moeda quatro libras por huma;
e per esta guisa mandamos que paguem
quaeesquer nossos Rendeiros, e outras
quaeesquer pessoas, que em as ditas moe-
das sejaõ devedores, e obrigados a Cura-
dores, e Amenistradores, e Almoxarifes,
e Recebedor es. í> Ob. cit., § 45. — «.Man-
damos que estas pagas suso ditas se en-
tendam em todolos Gapitidos contheudos em
a dita Hordenaqom ; ppro que nos foros,
ou rendas, ou alugueres das casas se fa-
ça per esta guisa, a saber; se esses, que
trazem as difas casas, nom quiserem pa-
gar a quinhentas libras per huma, e as
quisfrem leixar do dia da pulilicaeom des-
ta declararom ataa dons meses, 2^ossao-vo
fazer, teendo nas bpmfeitorias, ou malfei-
torias aquella regra, que he dada na Hor-
denaqom ; e se as os Senhores nom quise-
rem tomar , que esses , que as trazem,paguom
assy comopagavam ora, a saber, cento e cin-
coenta libras por huma, que assy paguem
duzentas e cincoenta por huma da moeda
antiga, ou cincoenta por huma da de três
libras e meia, segundo os tempos, em que fo-
rom feitos os ditos contrautos.» Ob cit.,§
54. — o Mandamos que esta dcclaraçom aja
lugar daqui em diante nos foros, e rendas,
tributos, censos, e alugueres, que forom
feitos ataa Era de quatrocentos e cine en-
ta e três annos, como na dita Hordena-
çom he contheudo ; e quanto pert<nce aas
pagas, que ataa ora desto som devudas,
nom paguem mais que aqiiello, que eram
theudos de pagar pela dita Hordenaçom ;
e quanto perteence aas dividas de guar-
da, e crindefilho, ou de Tetores, ou de
Moordomos, ou de Rendeiros, ou d'outro
qualquer contrauto, ou casi contrauto^fwi
que pela dita Hordenaçom mandámos pa-
gar por huma quatro, mandamos que pa-
guem dez por huma; pêro se esses devedo-
res requererom com as pagas a seus cree-
dores, e as nom quiserom receber ataa ora,
posto que nom fezessem outra consinaçom,
mandamos que nom sejam theudos a pa-
gar mais de quatro por huma.» Ob. cit.,
§ 55. — <iE nós recndo esto, e qiurendo o
corregitr com boa e razoada igualança,
em tal guisa que elles nom recebessem ta-
manha perda, e o nosso povoo o podesse
bem sopportar com seu razoado proveito,
determinamos, e p)oemos pior Ley, e mon-
damos que todolos contrautos d'affora-
mentos, e emprazamentos feitos, e enova-
dos, e reformados em pessoas, ou em es-
paço dês quarenta annos atee aqui, que
he da Era de Nosso Senhor Jesus Chris-
to~'de mil e trezentos e noventa e cinco an-
nos atee agora, que som os mais, e prin-
cipaaes de todo o Regno, paguem quinhen-
tas desta nossa moeda por huma untigua,
como ora pagam, sem fazendo outra imi-
dança ; consirando como desta nossa moe-
da aa de Ires libras e meia ha mvy pe-
quena diferença. í> Ob. cit., § G2. — «E
os contrautos dos ditos affor amentos, ou
emprazamentos, oud'outros quaeesquer fo-
ros, ou rendas, píer que fazem pagas a
respeito da moeda antiga, que forom fei-
tos ante da dita Era de mil e trezentos e
noventa e cinco annos atras, paguem set-
tecentas por humfi, dês este primeiro dia
de Janeiro, que ora vem da Era de mil
e quatrocentos e trinta e seis annos em
diante. E vem esta paga em hordenada
maneira, a saber, vinte brancos por huma
libra, e hum branco por um soldo, e hum
preto por hum dinheiro, valendo dez pre-
tos hum real branco, como ora valem, n
Ob. cit., § 63. — (íOutro sy queremos, e
outorgamos, e mandamos que quidquer Ta-
helliam, que fezer tal contrauto d'arren-
dnmento, aforamento, ou emprazamento,
como suso dito he, ou o Corretor, que fe-
zer a corretagem de tal contrauto como
este a ouro sabudo, ou a prata, que sejaõ
presos ataa nossa mercee, e percaõ seus
ojficios, e os nom possam mais aver.n
Ób. cit., Liv. IV, Tit. 2, § 8. — «Mm-
dam.os, que da feitura desta nossa Car-
ta em diente todolos devedores, que fo-
rem obrigados a pagar ouro ou pra-
ta de foros, ou prazos, que tenham feitos
de herdades, casas, possissoões, assy em
vida de pessoas, como per annos sabudos,
ou infatiota, ou sejam obrigados per ca-
samentos, ou per vendas, ou per contrau-
tos, ou casi contrautos, feitos ataa ora,
ou se fezerem daqui em diante, per qual-
quer guisa que seja, que prata ou ouro
devam, paguem polo marco de pirata set-
tecentos e vinte reaes brancos; e por
coroa velha d^ouro, e dobra valedia,
e dobra de banda cento e vinte reaes; e
por dobra cruzada cento e cincoenta ; e
por florim d'Aragom settenta reaes bran-
cos.yi Ob. cit., § 13. — «Ê mandamos a
todolos Corregedores, Juizes, e Justiças
que assy o julguem, e d' outra guisa nom,
posto que esses contrautos, obrigaçooes,
prazos, foros, e arrendamentos sejam fei-
tos a nós, ou aa Raynha minha molher,
e a nossos filhos, e Irmaãos, ou a Igre-
jas, e Moesteiros, ou a outros qunaesquer
2)essoas : nom embargando que esses con-
trautos sejam desafforados, e se obriguem
a pagar ouro, ou prata, ou seu direito,
e infrinsico valor, ou como valessem aos
tempos das pagas, ou que logo se obri-
guem a dar certo dinheiro por marco de
prata, ou moeda d'ouro ; porque soomos
certo que esto he mais que o seu direito
valor. -D Ob. cit., § 14. — tAs quaees
Leyx vistas per nós, consirando á cerca
delias como ElRey Dom Juhnm meu Avoo
de gloriosa memoria em a dita sua Ley
hordenou, e mandou, que os contrautos
dos ajforamentos, e arrendamentos no fos-
sem feitos per ouro, nem per pirata, sob
certa pena em ella contheuda, e ElRey
meu Senhor, e Padre na dita sua Ley
fistabehceo, e mandou como se ouvesse
de pagar ouro, e prata prometida, e de-
vuda per alguum contrauto d'afforamcn-
to, ou d' arrendamento ; e as^y parece aver
revogada a dita Ley feita j^elo dito Se-
nhor Rey Dom Joham meu Avoo, e per-
mittido que taaes contrautos se 2}"ssam
licitamente fazer per ouro e prata, pois
que hordenou certa valia aa pago. do ou-
ro e prata em similhantes contrautos per-
mittida : E por tolhermos tal duvida, de-
claramos que pela dita Ley de meu Avoo
se mostra o fundamento, e teençom sua
seer por tolher aazo, que o ouro e prata
nom fosse levantada em mais alta valia
CONT
CONT
CONT
489
do que razoadamente devia seer; e pois
que pela dita Lei/ d'ElEey meu Senhor, e
Padre a valia do ouro e prata fui fai-
xada, e limitada em certo preço, segundo
pela dita Lty ligeiramente se pode veer,
justaviente se pode dizer, que ainda que
os contrautos dos afforanientos, e arren-
damentos sejam feitos per ouro e j}ra-
ta, nom se levantará por tanto a valia
delia, pois ja he taixada em certo pre-
ço, como dito he. r) Ob. cit., § 18. —
aA qual Lei vista píer Nós, adendo e de-
clarando acerca da primeira parte, honde
falia d'aquelle, que prometeo de fazer Es-
criptura d'algum contrauto, que se pôde
arrepender ante que faça o Estromento ,
Dizemos, e Declaramos, que esto averá lu-
gar, quando o contrauto fosse tal, que se-
gundo direito nom podesse valer sem Es-
criptura, assi que a Escriptura seja da
substancia desse contrauto: assi como nos
contrautos, qtie se devem fazer, e ensinuar
perante o Juiz, e em o contrauto infitio-
tico, quando se faz d'alguma cousa Eccle-
siastica, ou em outros casos semelhantes,
e que segundo direito som de semelhante
qualidade e condiçom.» Ob. Cit., Liv. iv,
Tit. 56, § 3. — Outro sy pode aver lugar
quando as partes ambas, ou cada huma
delias dissessem expressamente, que sua
voontade era tal contrauto se fazer per
Escriptura, e que d'outra guisa não va-
lesse, ou posto que o assi expressamente
nom dissessem, podesse-se entender per
algum modo, que sua voontade era tal,
que sem Escriptura nom valesse : assi
como acontece quando alguns lieix, ou
Grandes Senhores antre sy querem trau-
tar paz, e d'huS parte aa outra per Es-
cripto declaram suas voontades, ante que
sejam concertados em huã teençom, e des
que per seus escriptos se concordam,
jirmam suas conveenças per Escriptura :
em tal caso razondf.mente e segundo di-
reito se deve entender, que aquelles que
per escripto trantarom sempre sua con-
veença, e nom p)er palavra, que sua von-
tade era seer o contrauto em escripto ce-
lebrado. E pode-se poer outro eixemplo
semelhante, quando alguSs partes querem
fazer alguã convença, e dizem que aquella
conveença lhes praz de se fazer em escri-
pto ; ainda que expressamente nom digam
que nom valha em outra maneira, hi se
deve d' entender, porque em escripto se cha-
ma quando a Escriptura he da sustancia
do contrauto, ou conveença; e por tanto
em todos estes casos e outros semelhantes
essa conveença nom tem firmidooens, nem
pôde valer, senom des que a Escriptura
he feita, e leuda, e assinada pelas par-
tes; e por esta razon, segundo direito,
cada huã das partes se pôde afastar afora,
ante que jlrme essa conveença per seu
assinamento.T) Ob. Cit., § 4. — «Ti por
tanto Dizemos, que se alguã das partes
dissesse, que a outra lhe jicou afazer Es-
criptura desse contrauto, e despois lha
voL. n. — 62.
nom quiz fazer, e por tanto ho nom pode
provar per Escriptura. -s Ob. Cit., Tit.
57, § 6. — a-E quando algum fosse preso
per autoridade de Justiça, e ajjrisoado em
carcer pruvico, em tal caso, se elle quiser
fazer obrigaçom, ou algum outro contrauto
a aquelle, per cujo requerimento foi preso.
Mandamos que nom valha, salvo seendo
hi presente o Juiz, que o mandou prender ;
ao qual Mandamos que se enforme acerca
de sua prisom quanto bem jjoder, se foi
preso justamente e com aguisada razom,
e quer fazer o dito contrauto, e assi lhe
dê pêra ello sua authoridade, ou não; e
dando-lhe sua authoridade pêra ello. Man-
damos que valha esse contrauto, feito per
esse preso, assi como se fosse solto, i^ Ob,
Cit., Tit. 58, § 3. — E mandamos que em
todo caso, honde o Senhor d'alguã terra,
que de Nós em ella tenha jurãiçom, man-
dar prender alguém em sua jurdiçam,
nom lhe poderá esse preso fazer obriga-
çom, ou algum outro contrauto, que seja
em proveito do dito Senhor, em quanto
assi for preso ; e em outra guisa Manda-
mos, que quanto assi fezur seja nenhum,
ainda que esse contrauto seja feito per au-
toridade de Justiça. y Ob. Cit., § 4. — nE
Dizemos, que todo homem preso pode fazer
obrigaçom, e qualquer outro contrauto, com
quem lhe aprouver, e valha esse contrauto
per elle feito, assi como se elle fosse feito
em sendo elle solto : com tanto que o nom
faça com aquelle, que o prendeo, ou man-
dou prender, ou a que o feito de sua piri-
zom possa p)ertencer per alguã guisa ; ca
entom nom valerá cousa que hifaça, salvo
como suso dito he.» Ob. Cit., § .5. — «E
na parte, em que a dita Lei falia, que
vencida a cousa ao dem'mdado, seja-lhe o
nomeado, e chamado por autor theudo a
lhe compoer a cousa vencida em dobro,
esto aja lugar quando lho assi prometer
em algum contrauto ; ca em outra guisa
nom será theudo a lhe compoer, senom
soomente a cousa vencida C07n seu interesse,
ou lhe pagar o j>reço, que por ella reccbeo,
segundo mais compridamente diremos ao
diante.^) Ob. Cit., Tit. 59, § 8.—E Di-
zemos, que se ao temj^o da venda e com-
pra o comprador pensava seer a cousa do
vendedor, ainda que esse vendedor lhe nom
prometesse a compoer a dita cousa, no
caso que lhe fosse veencida, esto nom em-
bargante será theudo a lha compoer, seen-
do lhe vencida, com tanto que seja per
elle nomeado, e chamado por autor aa
demanda ao temqo que deve, como suso
dito he: salvo se no contrauto fosse
acordado antre as partes, que lhe nom
fosse theudo a lha compoer; ca entom
será theudo soomente tornar lhe o preço,
que esse vendedor por essa cousa ouve:
pêro se as partes otUra cousa ouvessem
acordada ao tempo do contrauto, oh dts-
p)ois em algum tempú,guardar-s' ia o que
antre si acordárom.* Ob. Cit., § 12. —
«E tanto que o preço jvi pagado, ou offe-
recido ao vendedor, logo esse comprador
he feito senhor da cousa comprada; e
nom pagando, ou offerecendo logo o dito
preço ao vendedor, poderá elle cobrar a
dita cousa do comprador assi como sua,
quando quiser : salvo se ao tempo do con-
trauto antre elles feito, ou entrega da
cousa, o vendedor delia se ouve por pago
do dito preço ; ca entom será o comprador
feito senhor delia, assi como se o dito
preço ouvesse pagado, ou offerecido ao
dito vendedor. y> Ob. Cit., Tit. 60, § 3.—
«£ porque alguns mais com receo de per-
der seus heens, que por temor de Deos, se
cavidarom d'husar desto : Porem man-
damos, e defendemos, e estabelecemos, que
se provado for pelo devedor contra algum
creedor, que despois da poblicaçom d'esta
Ley onzenou, ou fez contrauto usureiro
com el, aquelle creedor, contra que pro-
vado for, nom aja auçom nenhuã contra
o devedor assy no principal, como na
usura. E se per ventura o devedor ante
que prove, que no emprestidoo ouve onzena,
ou que o contrauto foi usureiro, pagar
ao credor todo, ou parte ãaquello, em que
parecia, que era obrigado, mandamos que
se quizer provar, que em aquelle empres-
tidoo houve onzena, ou que o contranto
foi usureiro, seja recebido aa prova guar-
dando a hordem do Juizo; e se o provar,
o creedor lhe entregue todo o que. delle re-
cebeo assy o principal como a usura, v
Ob. Cit., Tit. 96, § 3.— <sE porque aquel-
les, que emprestado tiram, ou fazem outros
contrautos, por muito mesteirosos que som,
segundo as vontades dos creedores, porque
ajam razom de lhes accorrerem com aquel-
lo, que lhes compre, fazem muitas confis-
sooens do que nom he, e renunciam os di-
reitos, que os ajudam contra aquellas con-
flssooens, que fazem; porém estabelecemos,
que se cdgum confessar, que recebeo algum
emprestidoo, e ataa sesseenta dias queira
dizer que o nom recebeo, posto que o con-
fessasse, mandamos que o possa dizer, e
que seja a ello recebido, segundo já per
nós, e per nosso Padre esto foi mandado.
E se acontecer, que o devedor a este man-
dado dos sesseenta dias renunciar, dizen-
do em tempo do contrauto que renuncia
ao dÍ7-e{to, que diz, que ante dos sesseenta
dias possa vir contra a sua conjissoir},
manda7nos que tal renunciaçom seja ne-
nhuma. y> Ob. Cit., §. 4.
CONTRAVALLAÇÃO, s. /. (De contra, e
vallaçãoV Termo de Fortificação. Fosso
guarnecido de p.nrapcito flanqueado a dis-
tancia de tiro de mosquete, com que os
sitiadores se cobrem das sortidas dos si-
tiados.
CONTRAVALL.ÁDO, 2'í"-<. pass. de Con-
travallar.
CONTRAVALLÁR, v. a. (De contra, e
vallarl. Jlunir de contravallaçõcs.
— Contravallar-se, i'. refi. Murar-se,
fortitio.ir-se com coiitravaliação.
CONTRAVEIRADO. Vid. Veirado.
490
CONT
CONT
CONT
CONTRAVÉIRO, s. m. (De contra, e
veiro). Termo de Brasão. Veiro, em que
o metíil é opposto ao metal e a côr á
côr.
CONTRAVENÇÃO, s. f. (De contrave,
thema de contravir). Acção de obrar con-
tra uma prescripção. — Uma contraven-
ção ás leis.
— Termo de Direito. Transgressão,
infracção a uma lei, a um regulamento,
a um contracto, ou a uma decisão judi-
ciaria.
CONTRA VENENO, s. m. (De contra, e
veneno). Remédio que cura do veneno.
Contrapeçonha, antídoto.
CONTRAVENIÈNTE, s. m. (Do latim
contraveniens, entis). O que infringe a
lei, que commette contravenção, transgres-
sor.
CONTRAVÊNTO, s. m. (De contra, e
vento). Vento contrario.
— Tapume exterior nas vidraças.
■ — PI.: Peça de madeira que sustenta
o travejamento.
— fi^iguradamente ; Contratempo.
CONTRAVENTÒR, s. m. (De contrave,
thema de contravir). O que se oppõe á
observância e guarda de pacto, lei, ou
contracto. Infractor, transgressor.
CONTRAVERGÊNTE. Vid. Convergente.
CONTRAVERGUÉIRO, s. m. (De con-
tra, e vergueiro). Termo de Náutica. Ca-
bo que sorve para atracar o vergueiro de
nma a outra parte, junto á amurada.
CONTRAVERSÃO, s. f. (De contra, e
versão). Acção de contraverter o deter-
minado n'uma lei, contracto, etc.
— Versão feita ao contrario do que de-
via ser; infiel.
CONTRAVERTER, v. a. (De contra, e
verter). Voltar em sentido, ou direcção
opposta, contraria.
— Figiu-adamente: Voltar ao modo de
pensar, esperanças, persuasões; fazer mu-
dar ao opposto, ou ao que anteriormente
se cuidava. Transtornar, desconcertar,
perturbar.
CONTRAVERTÍDO, A, j^art. pass. de
Contraverter
CONTRAVIDRÁÇA, «. /. (De contra, e
vidraça). Vidraça que se põe por diante da
vidraça ordinária para maior abrigo.
CONTRAVIR, V. n. (Do latim contrave-
nire). Obrar contra. — Contravir as leis.
CONTRECTÂÇÃO, s. /. (Do latim con-
trectatione). Termo de Jurisprudência an-
tiga. Acto pelo qual alguém tira, e re-
move do seu logar uma cousa, que está
na posse, ou no dominio de outrem. Furto.
CONTRECTÁR. Vid. Furtar.
CONTRÉITO, adj. ant. Maltrito, ou mal-
tractado da natureza, ou de briga.
CONTREJÀR, V. a. ant. Contrariar.
Também pêra contrejar
Contra quem vos contrejardes.
CANC. DE RESENDE, 1ÍV. I, p. 61.
CONTRIBUIÇÃO, s. f. (Do latim contrt-
hutione). Arrecadação extraordinária de
dinheiros, feita por auctoridade publica.
— O acto de contribuir ; qviota, por-
ção, ou cousa com que se contribue.
— Pagamento que cada um faz da par-
te que lhe toca de um imposto, ou de uma
despeza publica'; taxa.
— Entrega de géneros exigida pelo
inimigo, no tempo de uma invasão ou
conquista, para evitar a pilhagem.
— Termo de Commercio. Contribuição
e avaria, em jurisprudência marítima,
são muitas vezes synonymos. Avaria no
seu primeiro sentido significa^estrago=:
ora o estrago de uma cousa, pôde ser resul-
tado de vicio próprio, ou d'accidente ex-
terno casual, ou de facto de homem; pro-
vém de fiicto de homem, quando se alija
parte da carga para salvar o resto ; aqui
estraga-se uma porção para salvamento
commum ; resta saber com quanto ha-de
entrar o navio, o frete, e a carga perdi-
da e a salvada proporcionalmente n'este
rateio d'indemnisação : esta operação de
determinar a repartição chama-se = con-
tribuição.
— Fl. Prestações voluntárias de di-
nheiro ou de qualquer outra cousa.
— Contribuições publicas, imposições
que se lançam a favor do estado.
— Contribuições directas, impostos di-
rectamente sobre os bens, sobro as facul-
dades de cada um e sobre as pessoas. Os
bens são moveis ou immoveis : d'ahi a
contribuição é movei ou immovel.
— Contribuições indirectas, todos os
tributos impostos sobre a fabricação, a
venda, o transporte e a introducçào de
diversos objectos de commercio e de con-
summo; imposição cujo producto, ordina-
riamente adiantado pelo fabricante, mer-
cador ou recoveiro, é supportado e indi-
rectamente pago pelo consummidor.
CONTRIBUÍDO, part. pass. de Contri-
buir.
CONTRIBUIDÔR, s. m. (Do thema con-
tribue, de contribuir, com o suííixo « dôr »).
O que contribue; <|ue deve contribuir.
CONTRIBUINTE, adj. 2 gen. (Do latim
contriòtiens, entis, part. act. de contrihue-
re). Que contribue.
— S. 2 gen. Pessoa que contribue.
Um contribuinte. — Os contribuintes. —
CONTRIBUIR, V. n. (Do latim contri-
buere). I^agar as contribuições, os impos-
tos, a quota parte de alguma despeza com-
mum.
— Figuradamente : Ajudar, concorrer,
cooperar. — «Chegou-lke á minha fortuna
a sua hora: ordenando qiie huma escrava
de casa, espanando-lhe o vestido, me es-
panasse a mim do bolsinho do meu amo
para contribuir com os reditos a hum ras-
c3o muzico, que a poder de xacaras, e se-
guid ilhas a trazia amartellada. » Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 12, — a Os guarittyros de todas
as casas de jogo da Monarquia contribuão
com a quinta parte de seus interesses.»
Idem, Ibidem, p. 209. — «A reputação
d'illumÍ7iado de que gosava El-Muulin,
o caracter supersticioso do Kalifa, e mais
que tudo o haverem-se verificado todas as
negras prophecias que num longo curso
de annos elle lhe jizera, tudo contribuia
para atterrar o principe dos crentes »
Alexandre Herculano, O Alcaide de San-
tarém, cap. II. — « No rei não era assim.
A ignorância e as tendências fradescas tor-
navam-no naturalmente fanático, sem que
para isso contribuissem nem a inveja,
nem. a memoria dos antigos aggravos.v
Idem, Da Inquisição em Portugal, Liv. iii.
CONTRIBUTÁRIO, s. m. (De com e tri-
butário). O que é tributário juntamente
com outros.
CONTRIBUTIVO, adj. (Do latira contri-
buius, com o sufHxo uivou). Pertencente
á contribuição.
CONTRICÇÃO, s.f. (Do latim contritio-
ne). Termo de Theologia. Dôr viva e sin-
cera de haver ofFendido a Deus, com fir-
me propósito de emenda. — Fazer acto de
contricção. — Contricção perfeita, imper-
feita.
CONTRISTAÇÃO, s. f. (Do thema cod-
trista, de contristar, com o suffixo «ação»).
Afflicção, pesar, sentimento.
CONTRISTADO, A, part. pass. de Con-
tristar.
CONTRISTADÔR, adj. (Do thema con-
trista, de contristar, com o sufExo «dôr»).
O que contrista, entristece.
CONTRISTAR, v. a, (Do latim contris-
tare). Fazer entristecer. — «Porque tal he
a presunçom, que cada hum seja tal, qual
he a fama dei em todollos lugares, hu vi-
venda fezer; porem deve o Rey curar dos
que na sua mercee vivem, especialmente
dos que o conselhar devem, e em seu nome
Justiça devem fazer, ou os seus averes
devem de requerer, serem de boa fama.
Polia qual razom Nos Dom Affonso o
Quarto pela graça de Deos Rey de Pur-
tugal, e do Algarve, veendo e consyran-
do, já tempo ha, em como muitos do nos-
so Senhorio, nom veendo Deos ante os seus
olhos, def amavam dos da 7iossa mercee,
assy dos nossos Conselheiros, como dos
outros, a que Nos damos lugar na nossa
Justiça, e em provimento do nosso aver:
querendo Nos contristar as maas voonta-
des dos que este def amamento jaziam. Es-
tabelecemos por Ley, que cada htium dos
sobredictos da nossa mercee nos desse em
cada huum mez em escripto aquello, que
lhe fosse dado, pêra veermos se tomavam
o que deviam, e darmos penas aos que os
enfamavam de tomar o que nom deviam,
crecndo que por esto seriam refreados os
desamadores.í Ord. Affons., Liv. v, Tit.
31, § 6.
— Affiigir, penalisar, amargurar.
CONTRITAMENTE, adv. (De contrito,
com o suffixo «mente»). Cora contricção.
CONTRÍTO, adj. (Do latim contritus).
CONT
CONV
CONV
491
Que tem contrição; arrependido, peza-
roso.
David. O Baerificio a Deos mais aceito
He o spiríto mui attribulado,
E o coração contrito e humilhado ;
Este he a offerta e serviço direito ;
E assi Isaias.
Gn, vic, Atrro da hist. de deus.
Coitado ! Deus se doia de sua alma !
E agora estou pensando que me lembra
De ter visto em Lorvão, na nossa egreja
Um ermitão resando tam contritto,
Tam devoto. Quem sabe se era elle ?
GABKETT, D. BKAKCA, C. I, Cap. 17.
CÔNTRO, s. m. Termo de Náutica. Voz
do commando dada ao homem do leme
para arribar.
CONTROVÉRSIA, s. f. (Do latim con-
trovérsia). Disputa, duvida, objecção;
contestação sobre^questões relativas á fé ;
polemica.
CONTROVERSÍSTA, s. 2 gen. (De con-
trovérsia, com o suffiso oista»). Pessoa
que trata matérias de controvérsia.
— Que duvida, que faz objecções; re-
ferteiro.
CONTROVERSO, adj. (Do latim contro-
versus). Em que se disputa, em que ha
indecizão. — Facto controverso.
— Disputado, acompanhado de objec-
ção.
CONTROVERTER, v. a. (De contra e
verter). Disputar, oppôr objecção a ob-
jecção.
CONTROVERTIDO, A, part. pass. de
Controverter.
CONTROVERTÍVEL, adj. 2 geií. (Do
thema controverte de controverter, com
o suíBxo oivel»). Que se pode controver-
ter ; contestável, duvidoso.
CONTUBÉRNIO, (Do latim contuber-
nium). Convivência de cama e meza.
— Cohabitação illicita.
— Matrimonio dos escravos, considera-
do como uma simples cohabitação.
CONTUMÁCIA, s. f. (Do latim contu-
mácia). Obstinação, porfia, teima, perti-
nácia.
— Teima caprichosa ; constância em não
obedecer.
— Perseverança na empreza, no traba-
balho.
— Termo Forense. O não compareci-
mento do réo em juízo, depois de citado
peremptoriam ente.
— Julgado por contumácia, á revelia.
CONTUMACiSSÍMO, adj. superl. de Con-
tumaz.
CONTUMAZ ou CONTUMÁCE, adj. 2 gen.
(Do latim coniumax). Obstinado, teimoso;
que resiste, que desobedece por capricho,
soberba ou arrogância ; inflexível na tei-
ma caprichosa. — «Todos os presos que
não podia condemnar á morte por outro
modo, declarava-os conjitentes diminutos,
tsto, é, como tendo occultado parte dos setis
delictos, e, portanto, conio contumazes.»
Alexandre Herculano, Da Inquisição em
Portugal, Liv. iii.
— ò'. ?)!. Termo Forense. Accusado que
não comparece era justiça, depois de ha-
ver sido citado três vezes ou uma só vez
peremptoriamente.
CONTUMÀZMÈNTE, adv. (De contumaz,
com o suffixo «mente»). Com contumá-
cia, pertinazmente.
— Com obstinação e desobediência.
CONTUMÉLIA, s. f. (Do latim contume-
lia). AíFronta, injuria, opprobrio, ultrage,
despreso, escarneo.
CONTUMELIÓSAMÊNTE, adv. (De con-
tumelioso, com o suffixo «mente»). Com
affi-onta, injuriosamente, com insulto.
CONTUMELIÔSO, adj. (De contumelia,
com o suffixo «oso»). AÔrontoso, ultra-
jante, injurioso, que exprime e faz con-
tumelia ; vituperoso, que trata com des-
preso, opprobrio.
— Língua contumoliosa, insultante.
— Proposição contumeliosa, proposição
insultante para a pessoa a quem é feita.
CONTONDÊNTE, aãj. 2 gen. (Do latim
contundtus, entis, part. act. de contunde-
re). Termo de Cirurgia. Que faz contu-
sões, que contunde, pisa, amolga.
— Corpws contundentes, todos os cor-
pos ou instrumentos redondos, obtusos e
não cortantes, que amolgam e despe-
daçam as partes sem as cortar nem picar.
f CONTUNDÍDO, A, pjart.pass. de Con-
tundir.
CONTUNDÍR, V. a. (Do latim contun-
dere). Termo de Cirurgia e de Pharma-
cia. Pisar, moer, machucar ; amolgar com
golpe de corpo não cortante.
— Fazer contusão.
CONTURBAÇÃO, s. /. (Do latim contur-
batione). Perturbação do espirito, agita-
ção interior.
CONTURBADO, A, part. pass. de Con-
turbar.
CONTURBAR, V. a. (Do latim contur-
lare). Perturbar, causar turvação d'espi-
rito, desordenar, confundir, quebrantar.
— Conturbar-se, v. re^. Perturbar-se
muito, encher-se de terror.
— Sentir grande afflicção, mágoa.
CONTURBATÍVO, adj. (Do thema con-
turba de conturbar, com o suffixo cati-
vo»)- Quf^ perturba, põe em desordem.
CONTUSÃO, s.f. (Do latira contusione).
Golpe produzido pelo impulso de uma
cousa externa, sem perda de substancia,
nem solução apparente de continuidade ;
pisadura causada por queda, ou pancada.
CONTÚSO, 2>"'"*- pass. de Contundir.
Termo de Cirurgia. Que recebeu uma con-
tusão; pisado.
— Membro contuso,/tírírfrt contusa, so-
lução de continuidade das partes molles,
complicadas com a contusão.
— <S. ?H. O individuo que solYreu con-
tusão na fruerra, n'um desabamento, etc.
CONTUTÒR, s. »i. (De com e tutor).
Que ó tutor juntamente com outro.
CONVALEC... Todas as palavras que
comecem por Convalec... procurem-se em
Convalesc...
CONVALESCENÇA ou CONVALESCÊN-
CIA, s. f. (Do latim convalescentia). Es-
tado de quem se vae restabelecendo de
uma enfermidade; recuperação de saúde.
— Tempo que se passa desde o fim da
doença até ao completo restabelecimento
das forças.
— Casa para convalescentes.
— CONVALESCENTE, adj. 2 gen. (Do
latim convalescens , entis, part. act. de
convalescer e). Pessoa que está em conva-
lescença, que se vae restabelecendo de
uma enfermidade.
CONVALESCER, v. n. (Do latim crniva-
lescere). Estar era convalescencia, melho-
rar, ir-se restabelecendo de alguma doen-
ça ; ir recuperando as forças perdidas. —
*Pois Mayortes o gran-cam e o Soldão
Belagrit,, Arnedos e Recindos depois que
passaram alguns dias em sua cura, indo
já convalescendo, sabendo o lugar em que
estavam, foram tão contentes, que tive-
ram aquelle capAiveiro por bom aconteci-
mento, e riam uns dos outros da pressa
que cada um tinha por se combater com
D. Duardos, e do desengano que delle re-
ceberam.y> Francisco de Moraes, Palmei-
rim dlnglaterra, cap. 16. — aAqui se
deixou Eitor da Silveira jicar alguns
dias, em quanto os doentes refrescaram, e
convalesceram de todo ; e como se pude-
ram embarcar, deo á vela pêra Ormuz, e
foi surgir no pouso defronte da fortale-
za.n Diogo do Couto, Década IV, Liv. i,
cap. 4.
t CONVALESCÍDO, A, part. pass. de
Convalescer e adj. Que está em conva-
lescencia, que melhorou, que se restabe-
leceu. — a £ posto que ainda auia muy-
tos enfermos, e nenhum bem conualecido,
com tudo porque o inuerno, que em Malu-
co he em Mayo, vinha entrando, e junta-
mente a moncam de partir pêra a índia,
foy Fernam de Sousa forçado ao fazer
da maneira que pode dentro no mesmo
jiies.» Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. IV, cap. 3. — <íE despois que
os feridos 6: os doentes foram convaleci-
dos, cada hum se foy para onde lhe pa-
receo que teria o remédio de vida mais
csrto.y) Fernão Mendes Pinto, Peregrina-
ções, Liv. I, cap. 1.
CONVALIDAÇÃO, 5. /. ant. Firmeza,
corroboraçào, segurança, confirmaçào.
CONVÀLLES, s. m. pi. (De com, e val-
iosa Vailos rodeados de collinas, outeiros.
— Lirio dos convalles, nome de uma
planta e flor. — oLilium convallium. Ain-
da que aqui não é O lugar próprio de se
tratar desta planta, visto nem a raiz, fiem
as folhas, terem lugar tia mesinha, setiâo
a bonina, que com seu cheiro soberano
compete coin a fermosura de quantas bo-
ninas ha; & delia se estila aquelle por-
tento entre as agoas estilladas, £«« jp«í«
492
CONV
CONV
CONV
grandiosas virtudes se pôde chamar reme-
dia universal, como se verá no seu titulo
das agoas estilladas: com tudo se faz men-
são delia aqui, por ser também do nume-
ro das plantas já murchas, por esqueci-
mento do nome, d- arriscada de ficar de
toda segada, pela ferrugenta, foyce do tem-
po.y> Gabriel Grislei, Desengano para a
Medicina, Canteiro ii.
CONVEÊNÇA. Vid. Convença.
CONVELLÈNTE, adj. 2 gen. (Do latim
convellens, entis, part. act. de convellere).
Que arranca, estirpa.
CONVELLÍDO, A, part. pass. de Convel-
lir.
CONVELLÍR, V. a. (Do latim convelle-
re). Desarreigar, arrancar por força.
CONVENÇA, s. f. Antiga forma de Con-
venção. — aE elles aiiendo e tendo este
castello, eu pusi meus preitos, e minhas
conuenças conuosco assi como vos sabe-
des.)> Documento de 1260, no Corpo Di-
plomático Portuguez, Tom. I, p. 10, piibl.
pelo visconde de Santarém.
CONVENÇÃO, s. f. (Do latim conven-
tione). Pacto, accôrdo, tractado, ajuste;
concerto feito entre duas ou mais pessoas,
quer cora intenção, quer sem intenção de
obrigar-se. — Convenção tacita. — Con-
venção por escripto. — Convenção ver-
bal.
— Acção proposta em juizo. — aE acha-
mos per direito, que ha hy três conven-
ções, em que naõ cabe reconvençaõ, a sa-
ber, Convença de eshidho, guarda e Con-
disilho, e de feito Crime; porque estas
convenções saô priviligiadas, e nam cabe
em ellas Reconvençaõ per bem de seu pri-
vilegio por tal, que nam seja embarguada
a restituição da cousa esbulhada, ou pos-
ta em guarda e condesilho, nem acusação
de feito Crime, que esguarda o bem da
Repubrica.ii Ordenação Affonsina, Liv.
III, Tit. 29, § 4. — «E se averá lugar a
Reconvençaõ na acusação Criminal, ou a
convenção emtentada civelmente d'algum
Crime, por ora nom entendemos tratar
dello, mas, prazendo DEOS, falaremos
dello no Quinto Livro, que ao diante em-
tendemos fazer, cm que trataremos dos
Crimes, ri Ob. cit., § 6. — «/Se o juiz co-
nhecesse d'algum feito, em que segundo
Direito deva proceder summariamente ,
em tal caso, averá luguar a Reconvençaõ
se for de tal calidade, em que summaria-
mente se deva proceder. E se a recom-
vençaÕ fosse tal, que desejasse conheci-
mento hordinario, naõ se poderia fazer,
salvo se o Reo renunciasse o privilegio
da Reconvençaõ, per que he outorguado,
que ambas procedam igual p)nsso, ca em-
tam bem se poderia fazer a Reconvençaõ,
mas andará cada huma per seu curso, a
saber a convenção sumariamente, e a Re-
convençaõ per via Ordinária, segundo
forma de Direito. y> Ob. cit., S 7.
— Moeda de convenção ; moeda que tem
curso em muitos Estados, e em muitas
cidades, segundo uma convenção parti-
cular, por ex.: A libra esterlina.
— Termo de Politica. Assemblêa nacio-
nal, formada para estabelecer uma con-
stituição, ou para a mudar ou moditical-a,
etc. Durante a revolução de 1688, o par-
lamento d"Inglaterra estava constituído
em convenção. A constituição dos Estados-
Unidos foi redigida por uina convenção.
— Convenção nacional, ou simplesmen-
te a Convenção ; assemblêa nacional que
se formou em França no mez de setem-
bro de 1792, e que exerceu todos os po-
deres até outubro de 1795; o seu primei-
ro acto íoi a abolição da realeza e a pro-
clamação da republica ; o processo, a con-
demuação e a execução de Luiz xvi co-
meçaram no anno de 1793; cada dia o
tribunal revolucionário, enviando nume-
rosas victimas ao cadafalso, entre as
quaes se conta a rainha Maria-Antoinette,
vinte e um deputados gerondinos, e os
próprios chefes da revolução Danton, e
Camille Desmoulins, inaugurava por esta
forma o reinado do terror. O nove ther-
midor pôz termo ao poder de Robespierre,
quo morreu no cadafalso. — Os poderes
instituidos pela constituição do anno III,
succederam á convenção.
— Os inglezes chamaram também Con-
venção á assemblêa extraordinária, que
teve logar em 1G88, depois da fuga de
Jaques il.
— Commissão de Convenção ; conselho
geral que os habitantes de Boston for-
maram cm 1768.
— Termo de Historia.
— Convenção de Cintra; convenção
assignada em Cintra por Juuot com os
inglezes para a evacuação de Portugal,
a 22 d'agosto de 1808.
— Convenção d' Evora-Monte ; conven-
ção entre constituciouaes e realistas que
poz termo á guerra da successão ; foi assi-
gnada em Evora-Monte em 26 de maio
de 1834.
— Convenção de Gramido, convenção
feita em Gramido em 24 de junho de 1847
com a qual terminou a revolução popular
de 1846-1847, mais conhecida pelo nome
de pjatuleia.
— Convenção do Norte ; convenção
assignada a 16 de dezembro de 1800, em
S. Petersburgo, entre a Rússia, a Dina-
marca e a iSuecia, pela qual a neutrali-
dade armada foi restabelecida.
— Convenção de Paris. Tratado que o
Conde d'Artois assignou em Paris a 23
d'abri! de 1814, pelo qual o território
de França ficou reduzido aos seus limi-
tes do 1.° de Janeiro de 1792; em con-
sequência d'este tratado, a França per-
deu a Bélgica, Sabóia, Niza, Génova, etc,
e um immenso material militar e naval.
— Termo da antiga legislação. Con-
venções reaes de Nimes; jurisdição real
estabelecida em Nimes para conhecer
execuções feitas era virtude de obriga-
ções passadas na sua alçada. Esta juris-
dicção foi supprimida em 1790.
CONVENCER, V. a. (Do latim convince-
re). Persuadir alguém com argumentos,
ou por meio de razões fortes e evi-
dentes.— diPois o alcoviteyro, descreve,
enfeyta, á encarece melhor que hum es-
critor : persuade, aconselha, & convence
como hum retórico ; finge, disfarça & re-
presenta com figuras, espantos, meneos, &
hypocriisias nos gestos, á- palavras como
hum commediante.» Francisco Rodrigues
Lobo, Corte na Aldêa, Dialogo iv.
— Provar contra alguém, mostrar que
alguém é culpado de delicto ; confundir.
— Convencer de furto.
— Convencer-se, V. refl. Ficar persua-
dido, convencido, capacitado da verdade
de alguma cousa ; deduzir-se convincen-
temente.— D'aqui se convence a má fé
do accusador.
tCONVEKCÍDO, A, part. pass. de Con-
vencer. — «Convencidos e corridos pedem
segundo partido : dizem que Frei Domingos
vence com agudezas argumentando, e com
eloquência fallando, que se dispute por
escripto. y> Fr. Luiz de Souza, Historia
de S. Domingos, Liv, i, cap. 2. — nEm
estremo folgo, e sey pior a maior dita que
me pudera vir : porque me tendes tão con-
vencido co7n vossa brandura, e galanta-
ria, que esta perda me faria sentir toda
quebra, e rotura dentre nós, mais que a
morte. li Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Ulyssipo, act. ii, se. 2.
CONVENCIMENTO, s. m. Vid. Convicção.
CONVENCIONADO, A,^a)-í. pass. de Con-
vencionar.
— S. m. Os comprehendidos n'uma con-
venção. — Os convencionados d'Evora-
Blunte.
CONVENCIONAL, adj. 2 gen. (Do the-
ma convenciona, de convencionar, com o
sufExo «ai»). Que suppõe convenção ou
consentimento reciproco ; de convenção.
— S. m. Membro da Convenção (em
França).
CONVENCIONALMENTE, adv. (De con-
vencional, com o suffixo «mente»). Por
convenção ; debaixo de convenção.
CONVENCIONAR, v. a. (De convenção).
Tratar, estipular, ajustar. — Convencionar
alguma cousa.
— V. n. Fazer convenção, ajuste.
CONVENCÍVEL, adj. 2 gen. (Do thema
convence, de convencer, com o suffixo
«ivel»). Que pôde ser convencido.
CONVENÊNÇA, s. f. (Vid. Convenção).
Contrato.
CONVENÊNTE, adj. 2 gen. (Do thema
convéns, do latim convenire, d'onde o por-
tuguez convir.) Que contrahe, estipula,
faz convenção. Vid. Estipulante.
— S. m. Convenção, pacto, artigo con-
vencionado.
t CONVENHA VEL, adj. Antiga forma pa-
ralella de conveniavel. — « Taes palavras,
que nom eram convinhavees ao meu nome.»
CONV
CONN
CONV
m
Cathecismo, em Inéditos d'Alcobaça, Tom.
I, p. lòG. — diPer cujo aazo as terras que
som comvenhavees pêra dar fruitas, som
lançadas em ressios bravos e inontes ma-
núúos.3 Fernão Lopes, Chronica de D.
Fernando, cap. 89.
CONVENIÁVEL. aãj. ant. Vid. Conve-
niente.
CONVENIÊNCIA, s. f. (Do latira conve-
nientia). Utilidade, proveito, interesse,
lucro, commodidade. — «O maldito pan-
tufo de huma beata d'estas, que crismão a
conveniência, já depois de grande, & Uie
chamão devoção.» Francisco Manoel de
Mello, Apologos Dialogaes, pag. 92. —
« Vendo a mày que se não residia ás con-
veniências da pessoa, procurou seduzillo
com rogos, a que satisfez representando as
ntinas e estragos, que nos ameaçavão su-
geitos a Principe, e a leys estranhas.»
Frei Domingos Teixeira, Vida de D.
Nuno Alv. Per., Liv. i. — «A intelUgen-
cia superior de Pedro d' Alcáçova não fa-
ria, provavelmente, senão condescender com
a fraqueza do rei e attender só, no meio
da immensa corrupção d'aquella epocha,
á própria conveniência, flcceitando to-
das as torpezas que vavios encontrar na
obra Ímpia do estabelecimento do santo
officio.» Alexandre Herculano, Da Inqui-
sição em Portugal, liv. 3.
— Proporção, correspondência, relação,
congruência, conformidade, harmonia ; co-
herencia que existe entre dous ou mais
objectos.
— Concordância de datas.
— Conveniência dos tempos; o quadra-
rem as datas, concordarem os cálculos,
relativamente a successo referido por au-
ctores, ou transmittido por tradição.
CONVENIENCIÔSO, adj. (De conveniên-
cia, com o sufExo «oso»). Amigo das suas
conveniências e interesses ; interesseiro.
CONVENIENTE, adj. 2 gen. (Do latim
conveniens, entis, part. act. de convenire).
Que convém, proveitoso, útil, vantajoso,
interessante.
Que amor o pez em parte conveniente.
COBTE HEAL, NAUFB. DE SEPULV., C. I.
— d Assim suprirá em todos, os que ti-
verem a mesma devaçaõ, toda a falta do
conveniente para a vida temporal, & im-
portante para a eterna. Vaõ agora todos,
&cada hum, representando o que lhe falta,
ou pôde faltar em hum, & outro género :
it Eu lhe mostrarey, como tudo supre a
Senhora por meyo do seu Rosário.» An-
tónio Vieira, Sermões do Rosário, Liv.
n, § 418.
Ma3 o Governador dos cóos e gentes.
Que para quanto tcin determinado
De loiip;c os moios dá cokvimiciilfs,
Por onde vem a clVeito o fim fadado;
Influiu jjietlosos acoidcntcs
De alVoiíj^ào cm Monvaide, que guardado
Estava para dar .ao Gama aviso,
E merecer por isso o paraíso.
CAM., Lus., c. IX, est. 5.
— «Seria mais conveniente aquelle que
da a esmolla, determinarse de valer cada
dia a hum só p)roximo.» Francisco Ma-
noel do Mello, Apologos Dialogaes, p.
100.
— Próprio, proporcionado, conforme,
decente, congruente.
CONVENIENTEMENTE, adv. (De con-
veniente, com o suflixo «mente»). De
um modo conveniente, como convém, co-
mo cumpre, devidamente.
CONVENIENTÍSSIMO, adj. superl. de
Conveniente. • — «Pois jwlo mysterio da
encarnação, coma diz Sam loam Dama-
ceno, se mostram as cousas inuisiueis de
Deos, seguese que foy conueuientissima,
pois nos mostrou a bõdade de Deos, &
a sua sapiência A- prepotência, & justiça.»
Heitor Pinto, Dialogo da Verdadeira Phi-
losophia, cap. 7.
CONVÉNIO, s. m. Ajuste, convenção.
CONVENTICULAR, adj. 2 gen. (De con-
venticulo, com o snffixo "ar»)- Perten-
cente aos convcnticulos, em forma de con-
venticulo.
— Junta, conferencia conventicular ;
junta, conferencia illicita, que machína
alsuma cousa contra o estado, contra a
religião dominante ou contra particulares.
CONVENTÍCULO, s. m. (Do latim con-
venticulum). Junta clandestina de algu-
mas pessoas, conciliábulo ; assemblea se-
creta e illicita.
— Assembleia de bruxas, feiticeiras.
CONVENTÍNHO, s. m. Diminutivo de
Convento.
CONVENTO, s. m. (Do latim conventus).
Casa de religiosos ou religiosas que vi-
vem segundo certa regra. Mosteiro.
Vc malta bcUicosa, onde o conuento
Da nobre religião está fundado,
Celebre por victorias e altos feitos
Dos valerosos seus eommendadores.
CORTE REAL, NAUFR. DE SEPULV., C. U.
Diah. E não vos punlião lá grosa,
Nesse convento sagrado ?
Frad. Assi fui bem açoutado.
Gn. VIC, ADTO DA BARCA DO ESTERNO.
— <i.E na Ermida de Bethlem fundou
hum magnifico Convento aos Rdigiosos de
São Hieronymo.» António Cordeiro, His-
toria Insulana, Liv. ii, cap. 1.
Sobre uma agra montanha que se estende,
Em pequena distancia dos soberbos
Guerreiros muros da trimphante Elvas,
O celebre Convento se levanta.
DINIZ DA CRUZ, HTSSOPE, C. V.
— Essa obra ha de custar muito dinheiro
S Responde o Guardião) e hoje as esmolas,
^ua encher a barriga a tantos frades,
Que têm fome eanina, apenas bastão.
Algum dia foi rico este Convento.
IDEM, IBIDEM.
— tiDurante o seu reinado as questões
fradescas figuraram sempre entre os jnais
graves negócios do estado, c, apenas ao
sair da infância, o seu primeiro ailevo
foi a eãijicação de U7n convento de do-
minicanos.» Alex, Herculano, Da Inqui-
sição de Portugal, liv. iii.
— Ant.: Concorrência de pessoas.
— Congresso, congregação.
Saí. Senhor Lúcifer, prazer hl não ha
Que dê pelos pés ao do vencimento :
Alegrae-vos muito e o nosso convento,
Que vosso desejo cumprido está.
GIL VICENTE, AUTO DA HIST. DE DEDS.
— Junta de pessoas que governam, re-
gem, julgam, ou deliberam sobre negó-
cios públicos.
— PI. Conventiculos.
— Convento juridico; antigamente,
tribunal para a administração da justiça,
e a que se recorria por appellaçào, esta-
belecidos na Hespanha pelos Romanos no
tempo do seu domínio.
CONVENTUAL, adj. 2 gen. (De conven-
to, com o suffixo «ai»). Do convento.
— Cerca, claustro conventual.
— Que pertence á conventualidade ou
á vida e regras de uma casa religiosa ;
que se compõe de toda a communidade ;
monástico. — Coherencia conventual.
— Missa conventual, a missa grande,
alta, rezada ou cantada, para toda a com-
munidade, depois da hora, dita terça, nas
cathedraes e parochias.
— Que reside no convento. — Frade
conventual.
— iS. m. Religioso que tem a sua resi-
dência e destino fixo em um convento.
— Religioso da ordem de S, Francisco
que podia possuir bens.
CONVENTUALIDADE, s. /. (De conven-
tual, com o suffixo «idade»). Estado de
uma casa religiosa, no qual se vive de-
baixo de certa regra.
— Morada fixa em um convento.
CONVENTUALMÈNTE, adv. (De con-
ventual, com o suffixo «mente»). Em
communidade, e segundo as regras do
convento. — Tivcr conventualmente.
CONVERGÊNCIA, 5. /. (Do latim con-
vergentia). Termo de Geometria. PosiçSo
de duas ou mais linhas, que, partindo de
differeutes pontos, tendem a ajuntar-se
em um só, aproximando-se uma á outra.
— Convergência eléctrica. Termo de
Physica. Direcção que tomam entre si
os raios da matéria eléctrica affluente,
que partem dos corpos visinhos a um cor-
po electrisado, e ainda mesmo do ar que
o cireiunda.
— Figuradamente : Convergência dé
opiniões; tendência a se unirem cm uma
opinião, ou a se conformarem com a de
alguém .
^CONVERGENTE, adj. 2 gen. (Do latim
convergens, eniis, part. act. de conv<rge-
re). Termo de Geometria. Diz-se das li-
nhas que convergem, que se vão aproxi-
manda uma á outra, e que tendem para
o mesmo ponto.
— Hyperbole convergente ; hypcrbole
do terceiro grão, cujos ramos tcudcm um
494
CONV
CONV
CONV
para o outro, dirigindo-se ambos para o
mesmo lado.
— Serie convergente ; aquella cujos
termos vão sempre diminuindo.
— Termo de Physica. Raios conver-
gentes ; os que, passando de um meio a
outro de differente densidade, se rompem
e tendem a ajuntar-se em um ponto com-
mum.
CONVERGÊR. Vid. Convergir.
CONVERGIDO, part.pas. de Convergir.
Os raios convergidos uo foco.
CONVERGIR, V. n. (Do latim converge-
re). Termo de Jlathematica e de Physi-
ca. Tender a ajuntar-se em um mesmo
ponto aproximando-se entre si.
CONVERSA, s. f. (De conversar). Pal-
radura^ parolas, palavras de que alguém
usa para entreter ou enganar a outro.
Conversação.
De gentes varias vio gi-andes conversas
Em tráfegos niuudauos oecupadas :
CÔETK KEAL, NAUF. DE SEPIILV., C.'ll.
■ — líAssim se partiram os companheiros
na demandado escudo de Miraguarda,am-
bos em uma conversa. Posto que não du-
rou muito, que uma aventura os fez apar-
tar; e não é muito ser assim, que o que
ventura quer, ninguém lhe pôde fugir. -o
Franc. de Moraes, Palm. d'Ingl., c. 72.
— Irmam conversa; mulher que serve
nas communidades, leiga e não freira.
CONVERSAÇÃO, s. f. (Do latim con-
versatione). Acção de conversar ; collo-
quio, prática, discurso familiar com uma
ou mais pessoas.
Onde rege a vontade
nam tem valia a razam';
em saindo a liberdade
entrou logo a payxam ;
quem tem tal conversaçam
sem poder desabafar,
ha se lhe o mal de enxergar.
D. JOANNA DA GAMA, DITOs!'DA rREIKA, p. 94
(ed. 1872).
— <íAs condições de Dramuzianão eram
estas. . . . menos soherho do que a gigan-
te convinha: aprazível na conversação:
grandemente destro em todas as armas:
e sobre tudo o melhor cavalleiro que em
seu tempo antre todos os gigantes houve.
Este, depois de ter D. Duardos em seu
poder, gostou tanto de sua conversação,
gwe lhe tirou os ferros, e o levava comsi-
go algumas vezes a montear, dando -lhe
licença a todo desenfadamento.» Franc. de
Moraes, Palm. dlngl., c. 2. — «E como el-
la fosse tima das maiores sabedoras do
mundo, nesta sciencia, e Daliarte por
muita conversação de dias e annos, occu-
passe o juizo no estudo delia, sahiu tão
excellente, que não somente jxtssou por a
avó, mas por todalas pessoas, que foram
antes e depois delle, mais de quinhentos
annos, alcançando as cousas secretas e por
vir, tão altamente,que nenhuma lhe pare-
ÇÍ(t trabalhosa. Idem, Ibidem, c. 14
«O imperador sentindo quam arraigada
n'alma trazia aquella tristeza, vendo o
preço de sua j)essoa assim nas armas,
como nas outras qualidades, não podendo
encobrir a dor, que sentia de ver que um
mal Sem remédio apartava um tão bom
cavalleiro da conversação dos outros,
querendo jjrovar se o podia tirar do er-
ro em que de tão longe andava mettido,
começou trazer-lhe á memoria muitas pes-
soas pior quem já passaram os casos co-
mo o seu, estranhando-lhe tamanho extre-
mo de sentimento e de cousa tão desneces-
sária, p>or ser em temj)o, que com sentir-
se muito não podia remedi ar. i> Idem, Ibi-
dem, cap. 29. — (íCoviO os corações dos
mancebos qualquer cousa os move, sem
outra deliberação, á maior pressa que
cada um pode, começaram armar-se e sel-
lar cavallos ; e os d'uvi arraial, vendo a
presteza dos do outro, com a maior que
todos jwdiara se aparelhavam, sem saber
o mui junto p)arentesco e larga conver-
sação, e sobre tudo aquella tão perfeita e
singidar amizade, que antre elles havia.»
Idem, Ibidem, cap. 37. — a Palmeirim,
que o conheceu por haver menos dias que
o vira, foi ao abraçar / e Floriano do
Deserto a sua mulher. Selvião seu filho
assim mesmo com o joelho no chão, corte-
zia desacostumada antre elles e que /Sel-
vião não por natureza senão por conver-
sação aprendera: mas ella com lagrimas
nos olhos não sabia qual recebesse primei-
ro. Flerida posto que naquella hora lhe
lembrasse o dia do perdimento de seus
Jilhos, e não ficasse tal que tivesse acordo
pêra nada, todavia com sica turbação in-
ãa naquella hora lhe pareceu que aquelle
era o rouhador delles.n Idem, Ibidem, c.
47. — líPorem inda esta se satisfez al-
gum tanto com ficar Floriano, que com
sua partida, que durou pouco depois da
partida de seu irmão, se dobrou tanto que
com nenhuma pessoa se podia praticar
em que se não achasse algum sentimento
triste píola perda da conversação de tão
singulares principies.» Idem, Ibidem, c.
54. — nPorque achava a vontade presa,
a liberdade perdida : e isto lhe nasceo
mais da conversação e pratica ã'aquelles
homens, que em sua prisão tanto tempo
teve, que de lhe vir pior natural ; ainda
que d'outra parte jd então poderamos di-
zer que era natureza; pois o costume de
largo tempo nella se converte. t Idem, Ibi-
dem, c. 62. — «Despedidos estes três ca-
vulleiros d' Arnalta, seguiram seu cami-
nho, praticando nas cousas passadas. Pal-
meirim, que qualquer conversação pêra
seu gosto era odiosa, se apartou muitas
vezes com Selvião, e deixando todas as
outras cousas, trazia á memoria sua se-
nhora Polinarda ; e posto que já neste
tempo com maior despejo a podia servir,
por saber cujo filho era, trazia o amor
já de longe criado nelle tamanhos receios,
que não se atrevia passar sem seu man-
dado, e ir a Constantinopla.)) Idem, Ibi-
dem, cap. 67. — (iTão leve fazeis esta
aventura, disse o cavalleiro, que já vos
não queixaes senão do tempo, que é pou-
co ; pois olhai por vós, que deste encon-
tro farei que vos sobeje mais dias pêra
estardes j)reso na conversação d' outros
néscios, como vós, que vos jjóde fallecer
para vencerdes o costumedo castello. Idem,
ibidem, c. 69. — <íE porque tamhem Goa-
rim trazia os pensamentos jjouco namo-
rados, não era sua conversação tão apra-
zível a Florendos, que lhe não fizesse ter
muita saudade da do príncipe Floramão :
e por esta rasão co'as melhores palavras,
que pode, se despediu delle, pedindo-lhe
licença pêra poder caminhar só, que
á sua honra convinha assim por uma
aventura, onde a certo prazo havia de
apparecer. Idem, Ibidem, o. 74 — «Pois
como eu soubesse, que homem casado
com mídher brava, e ciosa, anoytecia
fora de casa na conversação escusada ou
illicita, então era o meu repouso, dormia
como carapeta.» Fiancisco Manoel de Mel-
lo, Apologos Dialogaes, p. 22. — «Logo
em Vendo, que f aliavam, dava de esporas
ao movimento, á- em meya hora de cõver-
sação chovião horas sobre elles.» Idem,
Ibidem, cap. 21. — ilsso são termos sem
cunhos, nem cruzes, que se andoo meten-
do de gorra nas conversaçoens com pés
de lãa, como sevandijas em. casa de jogo.»
Idem, Ibidem, cap. 42. — «Mas (segundo
creyo) muyta outra gente se mete na con-
versação.» Idem, Ibidem, cap. 60. — «Não
p>resumi, que j)assosseis tão avante no dis-
favor, que me jazeis, cerceanão-me esta
nossa conversação.» Idem, Ibidem, cap.
144. — «Homem nem tavi calvo; que os
equívocos, ainda que postissos, pareçam
que na mesma conversação tiveram ray-
zes.» Idem, Feira d"Anexins, Part. i,
Dial. I.
E des o Grou, té Folosa,
Homens de seiscentas cores,
Só no jogo não tem grosa,
Conuersação perigosa,
Missa d'arreuegadore3.
Tereis IA conversações,
Tereis graças delicadas,
Do ar do paço adubadas,
E ás vezes das pregações,
Com muito gosto furtadas.
si DE MIRANDA, CABTA A AJiTOMIO FESETBA.
Descancemos praticando.
Sentados k borda d'íigoa,
E se te aprouver cantando.
Que o trabalho, a dor, & a magoa,
De seu só se vem chegando.
Grande remédio do mal,
Foy sempre a conversação,
D'himi amigo, se he leal,
Ninguém sabe quanto vai,
A amizade, & a i'azão.
FEANC. BODB. LOBO, EGLOGA IV.
— «A conversação é um dom parti-
cular do homem, da mesma sorte que a
razão, i> — lA conversação é um commer-
CONV
CONV
CONV
495
CIO em que se não pôde evtrar sem fundos :
se vós os não tendes, Tião podeis entrar
nella.í — i^Na conversação tão enfadonho
é o que tudo explica, como interessante o
que só diz o necessário. — «O tom decisi-
vo e arrogante na conversação « absurdo :
se vós tendes razão, elle diminue vosso
triumpho ; se a não tendes, augmenta a
vergonha da vossa derrota. » Rodriojues de
Bastos, Máximas e Pensamentos, Tom. i.
— Sociedade, tracto, companliia de pes-
soas que estão conversando. — «Diz a
historia que do duqtfe Artilao vassallo de
elrei Recindos de Hespanha, ficou uma fi-
lha herdeira de seu senhorio, que era gran-
de; a qual criada na conversação da in-
fante Belisanda, filha de elrei Recindos,
se namorou d'Onistaldo seu irmão; e co-
mo também ella a elle não parecia mal,
teve tanta força o amor antr'elles, que vie-
ram a effeito de suas vontades. y Francis-
co de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 74.
— Coramercio, communicação, familia-
ridade.
— Amizade illicita entre pessoas de dif-
ferente sexo.
— Ordem de vida. — «Ia nam chama-
uam Bárbaros, nem saluagens aos mora-
dores das pobres ilhas, mas feras mais
brauas que lygres, e menos disciplinaucis
que dragões; entre os quais a conuersa-
çam, e vida, quando lhe perdoasem, seria
pena, e tormento igual ao da mesma mor-
te.D Lucena, Vida de S. Francisco^ Xa-
vier, Liv. IV, cap. 8.
— Conversão. — «Non per fervor de
noviço de conversaçom (conversão)... de-
prenderom de companheyros.n Regra de
S. Bento, cap. 1, em Inéditos d'Alcoba-
ça. Tom. I. — «.Cada hum per senhos lei-
tos dormham, leitos estrados, segundo a
maneyra da conversaçom, e segundo o
dispuimento de seu Abade recebam, v Idem,
Ibidem, cap. 22. — «Nn conversaçom da
Divindade em Carne.» Cathecismo, p. 168,
era Inéditos d'Alcobaça, Tora. i.
CONVERSADO, k,part.pass. de Conver-
sar.
— Substantivamente : O homem ou a
mulher que se namora. Termo muito usa-
do e popular. — Aquelle é'o meu conver-
sado.
— Loc. POP. : Temos conversado, es-
cusa de dizer mais, tenho entendido.
CONVERSADOR, adj. (Do thema con-
versa, de conversar, com o suffixo «dôr»).
Que conversa muito, que gosta de con-
versar.
CONVERSÁNTE, adj. 2 gen. (Do latim
conversans, antis, de conversari). Que
conversa.
CONVERSÃO, s. f. (Do latim convertto-
ne). Transformação, transmutação, mu-
dança de uma cousa cm outra ; mudan-
ças de crença ou de costumes para me-
lhor.— tE muy particularmente em ter,
depois da diuina graça, ao P. Francisco
por autor do principio, e fim de sua con-
uersam : que por isso Deos nosso Senhor
o entreteue em Goa té a tornada do jm-
dre, por que nossa Companhia lho deues-
se todo, e elle teuesse o preço, que dá a
huma peça rica, nam experimentar ou-
tras mãos em seu fiitio, mas ser começa-
da, e acabada, posto que em diuersos tem-
pos, pelas do mestre mais famoso.-» Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv. vi,
cap. 3. — «Depois sabendo em Malaca da
vinda dos três padres António Criminal,
Nicolao Lanciloto, e loam da Beyra, logo
lhes escreveo per duas vias que ficando
em Goa o padre Nicolao pêra insinar
Latim no collegio de S. Paulo, como vi-
nha ordenado de Portugal, os dous se fos-
sem ao cabo de Comorij ajudar naquella
conuersam.» Idem, Ibidem, cap. 4. — Es-
tamos jyersuadidos de que, ao menos em
grande numero destes, a conversão era
fingida; nem humanamente podia ser de
outro modo, tendo a violência feito as ve-
zes da persuasão.» Alexandre Hercula-
no, Da Inquisição em Portugal, Liv. iii.
— Conversão de S. Paulo, festa que a
Egreja celebra a 25 de janeiro.
— Revolução politica.
— Termo de Finanças. Acto de con-
verter. — Conversão da divida flutuante
em divida consolidada; ou das apólices
pequenas em padrões de juro.
— Termo Militar. Volta, movimento de
rotação que se manda fazer á tropa. —
Quarto de conversão á direita. — Con-
versão á esquerda. — Meia conversão.
— Termo de Lógica. Conversão de pro-
posição, mudança do sujeito da proposi-
ção em attributo, e de attributo em su-
jeito, ficando sempre verdadeira a propo-
sição.
— Termo de Arithmetica. Proporção
por conversão de razão, comparação do
antecedente, com a differença, do ante-
cedente, e do consequente em duas ra-
zões eguaes.
— Termo de Álgebra. Conversão das
equações, operação pela qual estando uma
quantidade desconhecida debaixo da for-
ma de fracção, se reduz o todo a um mes-
mo denominador para se conservar na
equação os numeradores.
— Termo de Astronomia. Conversão
dos grãos, operação pela qual se conver-
tem os gráos em tempos, e os tempos em
gráos.
CONVERSAR, V. n. (Do latim conver-
sari). Ter conversação, praticar, fallar,
discorrer fiimiliarnicnte com uma ou mais
pessoas. — « Como, bebo, e rio, durmo
meu sono em cheo, converso com meus ami-
gos, jogo, tanjo, passeo, com isto me des-
enfado.» António Ferreira, Bristo, act. i,
SC "2. — «A arfe de conversar é a primei-
ra das artes.» — Conversa comtigo mesmo
se queres melhorar-te : se queres aperfei-
çonr-te conversa com Deos.» — Bem dizer
e bem ouvir é a arte de conversar.» Ko-
drigues de Bastos, Máximas e Pensamen-
tos, Tom. I.
— Applicar-se á leitura, estudar.
— Antigamente : Conviver, morar, re-
sidir. — Conversar em alguma terra en-
tre os habitantes.
— V. a. Tractar, ter communicação, e
familiaridade com alguém.
— Ter commercio, trato illicito, desho-
nesto. — Conversar uma mulher.
— Conversar uma moça; viver amance-
bado com ella.
— Ant.: Frequentar, cursar. — Conver-
sar academias, etc.
— Conversar alguém; excital-o a fallar,
sondal-o, procurar saber o que elle pen-
sa ou sabe, que projectos tem, insinuar-
Ihe em conversação o que ha de fazer,
dispôl-o a mentir^ a palliar algum facto,
a servir os nossos interesses.
CONVERSATÍVO, adj. ant. (Do thema
conversa, de conversar, com o sufExo
«ativo»). Vid. Conversavel.
CONVERSÀVEL, adj. 2 gen. (Do thema
conversa de conversar, com o sufBxo
«avel»).Tractavel, sociável, agradável na
conversação ; que se deixa conversar, tra-
tar familiarmente. Communicavel.
CONVERSÍVEL, adj. 2 gen. (Do latim
conversus, com o suíSxo tiveh). Que se
pôde converter, transmutar ; transmuta-
vel.
CONVERSÍVO, adj. (Do latim conversus,
cora o suffixo íivo»). Que tem a virtude
de converter ou transmutar.
CONVERSO, adj. (Do latim conversus).
Convertido.
— Tornadiço ; contrario, inverso.
— Termo com que se designavão os
mouros ou judeus que abraçavão a reli-
gião catholica. — tAos christãos-novos, de-
nominação geral dos que haviam abandona-
do o mosaismo, dava o vulgo os nomes de
conversos, e de confessos, e ainda o de 7nar-
ranos, alcunha injuriosa, que aiiida na
idade média equivalia a — maldicto.t —
Alexandre Herculano, Da Inquisição em
Portugal, Liv. I. — «Sectários occultos da
lei de Moysés, ou sinceramente christãos,
os conversos, procediam de um modo sen-
sato negando-se a saciar a cubica sacer-
dotal.» Idem, Ibidem, Liv. iii.
— Irmão converso, leigo, donato.
— Termo de JLithematica. — Proposi-
ção conversa, proposição que é alternati-
vamente principio e conclusão.
— Proposições conversas, proposições
cujos attributos se mudara em sujeitos, o
reciprocamente.
— Loc. ADV. AXT.: De converso, pelo
contrario.
— <S. 7)1. Leigo de communidade reli-
giosa.
— Termo de Xautica. Nome da parte do
convez que está entre o mastro damezena,
O mastro grande ; é o iog-ar onde se vi-
sit,im os passaffcjros, c onde se conversa.
— Obs.: Converso, como termo de Nau-
496
CONV
CONV
CONV
tica, não se encontra em Diccionario al-
gum portuguez; foi o estrangeiro Jall,
que colligiu muitos termos náuticos por-
tuguezes, quem nos forneceu este tão im-
portante, por nos dar a etymologia de
converso.
CONVERTEDÓR, adj. (Do thema con-
verte, de converter, com o suífixo «dôr»).
Que converte.
t CONVERTÊNTE. Vid. Converso.—
v.Non seja davan po7-to o engeo do servi-
ço ou conver tente.» Regra de S. Bento,
cap. 2, em Inéditos d'Alcobaça, Tom. i.
CONVERTER, v. a. (Do latim conver-
tere). Transformar, transmutar, mudar
uma cousa em outra.
Eiso, que em riso conrerfe meu pranto,
Sprito, que em mim todo bem inspira.
ANT. FEE., SON., 1ÍV. I, SOU. 18.
. Em quanto isto se passa na formosa
Casa ctberea do Olynipo omnipotente,
Cortava o mar a gente bellicosa.
Já lá da banda do Aiistro e do Oriente,
Entre a costa etbiopiea e a famosa
Ilha de Sam Lourenço ; e o Sol ardente
Queimava entào os Dcoses, que Typheu
•' Co 'o temor grande em peixes converteu.
CAM., Lns., c. I, est. 42.
- Mas quem pode livrar-se por ventura
Dos laços que Amor arma brandamente
Entre as rosas, e a neve humana pura,
O ouro, e o alabastro transparente ?
Quem de uma peregrina formosura,
De um vulto de Medusa propriamente,
Que o coração converte, que tem preso,
Em pedra não, mas em desejo acceso '?
OB. ciT., e. m, est. 142.
Ali também Timor, que o lenho manda
Sândalo salutifero e chairoso :
Olha a fc'unda tãolargn, que mna banda
Esconde para o Sul diliicultoso :
A gente, do sertão que as terras anda.
Um rio, diz, que tem miraculoso.
Que, por onde elle só sem outro vae.
Converte em pedra o pau,quen'ellc cao.
OB. ciT., e. X, est. 131.
O Eei o não cuidado estrago vendo.
As mortes, e o temor dos seus notando,
E tanto em breue espaço entregue ao fogo,
A soberba converte em brando rogo
si. DE MEHEZES, MALACA COKQ., 1ÍV. V, CSt. 71.
Dos bens, que desejey sem fundamento,
O coração remédio não procura.
Porque quem para os males tanto atura.
Converte em naturesa o mor tormento.
FBANC. KODK. LOBO, PEIMAVEEA, FLORESTA VI.
Para cevar o horror mais campo havendo,
A torva tempestade então mais zune.
Em raios, em tufões todo o ar converte,
Todo o jjólago em serras.
BAEB. DU BOCAGE, ODE, QUADEO DA VIDA HU-
MANA.
^ — iEste edificio era meu; porque o ge-
rei; porque o alimentei com a substancia
de minha alma ; porque eu necessitava de
me converter todo nestas pedras pouco a
pouco. D Alexandre Herculano, A Abo-
bada, cap. 1.
— Fazer mudar de crença, de costu-
mes; reduzir a melhor estado de vida.
^Andava naquella epocha na corte um
christão-novo natural de Borba, chamado
Henrique Nunes, a quem el-rei deu depois
o appellido de Firme-fé. Este appellido
significativo indicava ttm converso sincero,
ao menos apparentemente, cuja exaltação,
verdadeira ouJingif^a,pclas doutrinas que
abraçara, o monarçha suppunha profun-
da. Nuties tinha andado em Castella, on-
de talvez se convertera, e onde fora cria-
do do célebre inquisidor iMcero.s Alexan-
dre Herculano, Da Inquisição em Portu-
gal, Liv. III.
— Converter alguém áfé catholica,tva.-
zer á nossa crença religiosa ou fé. — « Com
tudo sabemos píer testemunho de pessoas de
autoridade, e diuersas informações das
mesmas partes, que conuerteo á nossa san-
ta fé grande numero de gaite, e que assi
a estes, como aos que já eram Christãos
catequizou de nouo, detendo-se em cada
lugar quanto lasiaua pêra sua doutrina,
e deixando em todos alguns mais instruí-
dos com o cargo d'aquelle santo exercido.-»
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier, Lív.
IV, cap. 1.
— Dar dilíerente destino ou applicação.
— Converteu em seu o alheio.
— Termo Familiar. Fazer mudar de
resolução, de pensamento, persuadir al-
guém a obrar o contrario do que se ti-
nha proposto, trazel-o ao nosso parecer.
— Termo Antigo. Voltar, volver, diri-
gir.— Converter os olhos a algum sitio.
— Converter-se, V. refl. Transformar-
se, mudar-se em outra cousa.
Fogem de toda a parte
Nuvens ; a neve ao Sol te então dura
Se converte cm brandura,
ANT. FEB., ODES, 1ÍV. II, U." 5.
E para onde quer que olha o Tejo, e Cardo
Em flores se convertem, e«i Lyrio, e Nardo.
IDEM, SANTA COMBA, 1ÍV. I, p. 223.
Os tempos mudam ventura
bem o sei pel-o passar,
mas por minha gram tristura
nenhuns puderam mudar
a minha dcsaventura :
Nam mudam tempos nem annos
ao triste a tristeza,
antes tenho por certeza
que o longo uso dos danos
se converte em natureza.
CHEIST. FALCÃO, OBBAS, p. 2 (cd. 1871).
Não falta com razões quem desconcerte
Da opinião de todos na vontade.
Em que o esforço antiguo«è converte
Em desusada e má deslealdade.
Podendo o temor mais, gelado, inerte,
Que a projiria e natural fidelidade,
Negam o Rei e a Pátria, e se convém.
Negarão, como Pedro, o Deos que têm.
CAM., Lus., c. IV, est. 13.
Converte-se-me. a carne em terra dura.
Em penedos os ossos se fizeram ;
Estes membros que vês, e esta figura
Por estas longas aguas se estenderam :
Emfim, minha grandíssima estatura
N'este remoto cabo couvorteram
Os deoses ; e por mais dobradas magoas,
Me anda Thetis cercando d'estas agoas.
OE. ciT., c. V, est. 5íl.
LA no seio Erythreo, onde fundada
Arsinoe foi do egypcio Ptolemeo,
Do nome da irmã sua assi chamada,
Que despois em Suez se converteu ;
Não longe o porto jaz da nomeada
Cidade Meca, que se engrandeceu
Com a superstição falsa e profana
Da religiosa agua Mahometana.
OB. ciT., c. IX, est. 2.
— «...Que o mantimento bom se con-
verta no mão humor. y, Francisco Manoel
de Mello, Carta de Guia de Casados. —
«Quando a cojna he digna, troca-se en-
tão, ou se converte huma admiração em
oictra. » Idem, Apologos Dialogaes, p. '205
Pondo esto roto véo, que era de Circe,
Depois batendo o pé, Lámia podia
Vonverter-se em morcego, e restituir-se,
A' forma natural, quando queria.
BAEB. DU BOCAGE, IDYLLIO PHAEMACEUTBIO.
— <sDe mesa de banquetes mouriscos
converteu-se essa pjedra em ara do chris-
tianismo.» Alexandre Herculano, O Cas-
tello de Faria.
Não me encantam a mim, não me imbellecam.
Como aos outros cantores alamoda
Que a nossos doces climas transplantaram
Esses gelos do norte, esses brilhantes
Caramellos dos topes das montanhas...
Do sol do meio dia aos raios vivos.
Parvos ! se lhes derretem ; a brancura
Perdem co'a nitidez, e se convertem
De lúcidos crystaes, em agua chilra.
GAEEETT, D. BEAKCA, C. III.
— Mudar de religião, de costumes ; abra-
çar melhor estado de vida ; arrepender-se
dos seus peccados.
— Converter-se á fé de Christo, ado-
ptar a religião christã. — «Mas el Eei
dom Emanuel, que em humanidade, e li-
berdade, clemência e virtude a ninhum Eei
Christão foi inferior, tanto que reynou
libertou logo estes Judeus captiuos, e lhes
deu poder pêra de suas pessoas disporem
ás sicas vontades, sem delles nem das com-
munas dns Judeos naturaes do Eegno,
querer aceptar hu grande seruiço, que lhe
por esta tão assinalada mercee quiserão
fazer, ho fruto do qual beneficio logo dahi
a poucos dias recebeo,piorque hos mais del-
les se converterão á Fé de Nosso S. Jesu
Christo, quando elle fez tornar hos Ju-
deos destes Eeynos Christãos, quomo se em
seu lugar dirá. d Damião de Góes, Chro-
nica de D. Manuel, Paft. i, cap. 10.
— Converter se a Deus, dirigir-lbe ac-
ção de graças.
— Ant. : Voltar- se, dirlgir-se. — «As
suas settas se convertião contra elles.y)
António Vieira, Sermões, Tom. i, p. 746,
em Bluteau.
— Figuradamente : Appellar. — Con-
verter-se aos soccorros humanos.
— Tomar nova resolução.
COVNERTÍDA, s. /. (De convertido).
Mulher, que se recolhe, arrependida
das vaidades do mundo, a um conven-
to, ou casa de encerramento, e vida re-
formada.
CONV
CONV
CONV
497
CONVERTÍDO, A, part. pass. de Conver-
ter.
He ja convertida esperança em temores,
Em pena também a seguridade,
Repouso em favor, e a uberdade
Deixo-a captiva em vivas dolores ;
E o paraizo
Lhe fica bem longe do seu pouco siso,
E he pêra rir de seu deGatino :
Porque o fruito era pequenino,
E pcra fazerem tal regno diviso
Não era tão fino.
GBL VIC, AUTO DA HISTOEIA DE DEC3.
Seja em mortal image convertida
A graça que lhe deu a natureza.
COBTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. I.
Já Phlegon e Pjrois vinham tirando
Co'os outros dous o carro radiante,
Quando a terra alta se nos foi mostrando,
Em que foi convertido o grão gigante.
CAM., lus., c. V, est. 61.
No carro ajunta as aves, que na vida
Vão da morte as exéquias celebrando,
E aquellas em que já foi convertida
Pcristéra, as boninas apanhando.
OB. crr., c. IX, est. 24.
— tE tinha sido de antes synagoga
dos Judeos, quando ainda a não tinhão
convertido.» António Coraeiro, Historia
Insulana, Liv. ii, nap. 1. — ^Depois con-
vertidos contra mim, tudo era lançar a
culpa ao maldito Relógio da Corte, que
os enganava (como se lá fosse estranho !) »
Francisco Manoel de Mello, Apologos
Dialogaes, p. 21.
Aqui gemeu, talvez, o amor trahido.
Ou pela morte convertido em cancro
De infernal desespero ; aqui soaram
Do arrependido 03 últimos gemidos,
Depois da vida derramada em gosos.
Depois do goso convertido em tédio.
ALEX. HESCULANO, A ARRÁBIDA.
Desgostos, malquerenças,
Dissenções entre os meus semeou funestas,
E abalou as ruinas já pendentes
D'este resto de império que cm má hora
Herdei de meus pass;idos. Convertida
A' fó de Christo minha màe que eu tanto
Adorava... oh ! deixou-me aqui n'esta alma
Dúvidas...
OAniiETT, D. BRANCA, C. IV.
CONVERTIMÊNTO. Vid. Conversão.
CONVERTÍVEL, adj. 2 gen. (Do thema
converte, de converter, com o suffixo
«ivel»). Que pôde convorter-se, apto, fá-
cil para converter-se.
CONVESÍNHO. Vid. Conviziuho.
CONVÉS ou CONVEZ, s. m. (Segundo
Jal, de convir, reunir-se, porque os ma-
rinheiros reuniara-se no convez entre os
dous mastros ; ou de converso : a. primei-
ra etymologia parece-no.s absurda ; a se-
gunda é que ó a verdadeira. Vid. Con-
verso, termo de Náutica). Termo de Ma-
rinha. Área, plano da primeira coberta
do navio, assoalhado cm que assenta a
bateria de cima.
— No sentido vulgar, o espaço com-
prehendido entre o mastro grande, e o
mastro do traquetc.
voL. 11. — 63.
Pauezadas de Tyria cor cobrião
Das grandes nãos grão parte dos costados.
Que com arte sotil otferecião,
Escudos tom diuisas matizados :
Por trildíis, & conués apparecião
Os Portuguezes fortes, & arriscados.
Vestidos de mil cores diflerentes,
Mostrandose lustrosos, & v.i lentes
si. DE MEHEZES, MALACA CONQ., 1ÍV. IV, CSt. 124.
Susurrante chuveiro os ares cerra.
Luz sulphúreo clarão de quando em quando,
D'imminente procella os negros vultos
Fero estrago ameaçam :
Já bravos escarcéoa, que se amontoam.
Por cima do convés soberbos saltam :
Prosegue na derrota o débil pinho.
Das vagas quasi absorto.
BARB. DU BOCAGE, QBADBO DA VIDA HUMANA.
— Figuradamente :
Já neste tempo a. Aurora
Denti-e as escuras c:ivernas,
8ahindo da triste noite,
Noconi-ez do Ceo passea.
JEB. BAHIA, JORNADA II.
CONVÉXAÇÃO, s. f. (De com, e vexa-
ção). Oppressào, vexame.
CONVEXIDADE, s. /. (Do latim conve-
xitate). Superficie convexa, relevo con-
vexo, redondeza, curvadura exterior de
um corpo convexo : é o opposto de con-
cavidade.
CONVEXO, adj. (Do latira convexus).
Em relevo, que cobre ou encerra conca-
vidade ; ou que a admitte : é o opposto a
côncavo.
— Superficie convexa, elevada para
fora como o bojo d'algum vaso. — <íFo-
Ihas bojudas (gibba, s. gibbosa) quan-
do tem ambas as suas superficies conve-
xas, em razão de huma grande quanti-
dade de sithstaricia polposa.o Avellar Bro-
tero. Compendio de Botânica, Tom. i,
p. 68.
— Convexo-convexo oubi-convexo, con-
vexo por ambos os lados. — Zeníe convexa-
convexa.
— S. m. A parte convexa. — O con-
vexo do escudo. — O convexo da abo-
bada.
CONVICÇÃO, .s\ /. (Do latim convictio-
ne). Certeza adquirida por demonstração.
— Prova evidente de um facto, de uma
verdade ; o seu effcito sobre o nosso en-
tendimento.
— Estado de repouso do espirito con-
vencido pela prova. — n Vai uma grande dis-
tancia dos motivos da convicção, d con-
vicção mesma. D — «A convicção do espi-
rito não traz sempre comsigo a convicção
do coração. íi — aObra contra a sua con-
sciência quem vhra contra a sua convic-
ção.» Kodriguos de Bastos, Máximas e
Pensamentos, Tom. i.
— Persuasão forte em consequência de
provas, de demonstração que convence.
— Inteira convicção.
— Convicção do crime, certeza dedu-
zida da declaraçiio de testemunhas, c de
outras provas convincentes.
CONViCIO, s. m. (Do latim convitium).
Injuria, aftronta, ultrage, vitupério.
CONVICIÒSO, adj. (De convicio, com o
sufSxo «oso»). Insultante, injurioso, que
diz convicins.
— Linguagem conviciosa, linguagem
insultante, e clamorosa, dirigida contra
alguém.
CONVÍCTO, A, adj. (Do latim convictus).
Convencido.
t CONVICTÓRIO, s. m. Collegio; logar
habitado pelos discípulos pensionistas dos
jesuítas.
t CONVICTORÍSTA, s. m. Pensionista
educado pelos jusuítas.
— Na Inquisição, aquelle contra quem
se provou o delícto evidentemente.
— S. m. Commercío, communicação,
familiaridade de pessoas que vivem jun
tamente. Vid. Trato, Vivenda.
CONVIDADO, k,pnrt.pass. de Convidar.
— (iMandaua prender depois que comeo,
o Iffante D. Fernando seu Irmão, que te-
vera convidado esse dia.n Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro I, cap. 34.
Agost. Vós, senhora convidada,
Nesta cea soberana
Celestial,
Haveis mister ser apartada
E transportada
De toda a cousa mundana
Terreal.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
Agost. A benção do Padre eternal,
E do Filho, que por nós
SofiVeo tal dor,
E do Spirito Sancto, igual
Deos immortal.
Convidada, benza a vós
Por seu amor.
IDEM, IBroEM.
Que contns vão tào erradas.
Enfastia o que sobeja.
Quem come o que não deseja ?
Sojão ser as conuidadas
Vontades, agora he enueja.
si DE MIRAKDA, CABTA A AST. PEREVRA.
— «O que não faria o demónio do bar-
quel, que a cada briga me estalava, dey-
xandume convidado do resto da mão do-
bre.y> Francisco Manoel de Mello, Apol.
Dial. p. 160.
— Adão.: «A boda nem haptisado não
vás sem ser convidado. »
— S. m. Um convidado. — Os convida-
dos. — «Outro dia acharvlo-se em um ban-
quete que o Riy mandou faser, dand-j-lJie
de propósito os convidados tão estreyfo lu-
gar que achaca sua authorid^de, dttxan-
do o que tinha se sentou sobre uma rica
toga, que frasia vestida, & acabado o ban-
quete a dey.vou ficar com os outros assen-
tos.t> Francisco Rodrigues Lobo, Corte
na Aldêa, Dial. 6.
Já na soberba mesa cem terrinas,
O v.ipor mais suave derr.imando,
A insaciável gula provoc^ivào.
Quando ehogào ao cheiro os convidados,
Que, feitos os de\idos comprimentos,__
Sem distincçào, em torno se .issenfcirSo.
DUnZ CA CRVE, HTSS. c. m.
498
GONV
CONV
CONV
Enti-e tanto, surdindo a Noite escura
Do Bosphoro Cimmerio, e despregando
As estellantcs azas, envolvia
Todo o nosso Heniispherio em densa ti'éva,
; Quando na casa do Deào triumphaute,
Ajuntando-se vão os Convidados.
IBIDEM, e. VII.
CONVIDADÔR, s. m. (Do theraa convi-
da, de convidar, com o suffixo «dôr»).
Pessoa que convida ou faz convites ; que
gosta de convidar, de fazer convites.
t CONVIDÁNTE, s. m. O que convida.
Vid. Convidadoí-.
CONVIDAR, o. a. (O hespanhol e pro-
vençal têm convidar, do latim invitare,
cora a mudança da preposição, pela in-
fluencia de convivizim). Chamar, pedir a
alguém que venha tomar parte n'ura
banquete, n'unia refeição, etc. ; ou que
assista a uma funcção, a uma cere-
raonia, a um divertimento; fazer convi-
tes. — (íNão ha nenhum que não folgue
mais de me convidar com o jantar, que
dai' liuma esmola a hum pohre.yi António
Ferreira, Bristo, act. ii, se. 2. — «Conui-
dauam os Mouros que se achassem pre-
sentes ás solenidades dos hautismos , e vis-
sem a liberdade, oferiior, e alegria, com
que os catecumenos o recebiam: a devaçam,
a reuerencia, e santidade, com que os jya-
dres o celebrariam, sem outro respeito,
nem interesse que o da saluaçam das al-
mas, amor, e seruiço de Deos.y Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. iv,
cap. 10.
Vendo tudo i]se a perder.
Os amigos conuidaua,
Ja porem não de viuer.
Mas d'assi juntos morrer,
Na sua língua os chamaua.
SÁ DE MUÍANDA, CAIÍTA A ANT. PEEEYEA.
Gil Raposo co'a lingoa vai-redoura
O prato alimpa cm dims lambedellas.
Por se vingar do logro,
Deixa passar luis tempos,
E o convida a Cegonha. Eis elle logo :
«Com muito gosto. Eu cá c'o3 meus amigos
Ceremonias não uso.»
FHANC. M. DO NASC, LAPOHTAIME, 1ÍV. I, f. 18.
— Figuradamente : Attrahir. — Convi-
dar os artifices com prémios.
— Convidar alguém com alguma cousa,
presenteal-o, oíferecer-lhe alguma cousa
por benevolência.
— Figuradamente : Maltratar, dar pan-
cadas.— Convidou-0 com um bom par de
arrochadas.
— Provocar, incitar. — O dia convida
a passeio.
E quando do descuido assi guiado,
Em que tantos cuidados o trazião,
Caminhava de tudo descuidado
Senão do que elles n'alma repetião,
De huns resplendores supito tocado
Tornava, e vio que d'onde lhe sahião
Era o sitio tal, tal a aspereza.
Que estava convidando a mor tristeza.
BOLIM DE MOURA, NOV. DO HOM., C. U, CSt. 29.
Bom tempo, quando segura ' . ■
A cabeça s'encostaua
Onde o sono a conuidaua,
Contente da cobertura
Tão rica, que lhe o ceo dava.
si DE MIRANDA, CAKTA A ANT. PEBEÍBA.
AíFrontar vou contente a morte escura,
E o exemplo deixo aos Pósteros famosos
Do amor da Pátria, que me anima, e intiamma,
E A grande emprezamecojiujrfo, e chama.
AGOSTINHO DE MAC, ORIENTE, C. I, eSt. 76.
Em vão se doura o sol de luz mais viva,
Os ecos de mais pureza em vão se adornam
Por divertir-te, oh Castro !
Objectos de alegria Amor enjoam
Se Amor é desgraçado.
A meiga voz dos Zephyros, do rio,
Não te convida o somno.
DU BOCAGE, A MORTE DE IGMEZ DE CASTRO.
— Convidar-se, v. refl. Fazer-se recí-
proco convite.
— Loc. ANT. : Convidar-se a alguém
para fazer alguma cousa, oft'erecer-se-lhe,
offercecr-lhe o seu préstimo.
CONVÍDO, part. pass. de Convir.
CONVINCENTE, adj. 2 gen. (Do latim
convincens, entis, part. act. de convince-
re). Que convence, que inspira convicção,
que tem força para convencer, claro, evi-
dente, persuasivo. — Argumento convin-
cente.
CONVÍNDO,;;arí. pass. de Convir. Vid.
Ajustado, Concordado.
Que se orfà fosse acaso abandonada.
Só pertence ao visinho o pcrmittil-a ;
E convindo ou seu pai, ou seu parente,
E' sem mais matrimonio de presente.
FR. .T. SANTA RITA DUeÃo, CARAMrBÚ, C. ni,
est. 78.
CONVINHÁVEL, adj. 2 gen. ant. (Do
thema convinha, de convir, com o siiffixo
«avelo). Conveniente, accomraodado. —
Logar convínhavel. — «O decimo oitavo
artigo he tal. Item. Que faz Inquiriçodes
per todo Regno per seus homens projirios
em grande prigoo das Igrejas, também das
Catadraaes, como das outras do Regno
sobre aspossissoões, e Padroados das Igre-
jas ; e se por tal Inquiriçõ descumunal, e
maa,acha que o direito do Padroado d'al-
gua Igreja, ou d\ãgua possissom perteen-
ce a elle, faze logo tomar todalas cousas,
pêro que fosssem possuidas dos Senhores,
que as traziam de tam grande temp)0, que
se nom nembra ende alguu; e os Reicto-
res faze-os deitar das Igrejas per força,
que assT/ ieem, como quer que em tal caso
nom deve tal feito andar per Inquiriçom,
mais píer Juizo hordenado dante seu Juiz
convínhavel.» Ordenações Affonsínas, Liv.
II, Tit. I, art. 18. — aRespondem os da-
vanditos Procuradores, que esse Rey nom
ouvio nenhua dessas cousas, que fossem
feitas em seu temido; e prometem que se
elle souber taaes cousas, e lhe vierem fa-
zer queixume, fará justiça aos que se ende
queixarem: e porem eí^pecialmente que se
pam, ou outras viandas pior guerra, que
venha, forem tomadas em os lugares pêra
aqueeto convinhavees, ou que som em no
termo dos lugares, em os quaaes custumou
esto fazer, do que for tomado fará satis-
fazer, ainda que seja guerra em verdade;
e se algilas cousas forem tomadas per ra-
zom de guerra fingidiça maliciosamente,
nom solamente fará satisfazer do que for
tomado, mais penará os que esto fezerem :
e que nom leixará fazer serviços como nom
devem dos homens de quaaesquer Igrejas
de seu Regno, nem dos Moesteiros, ou dos
Religiosos, ou dos Clérigos ; e se pelos Ri-
cos-homces, ou píer outros quaaesquer for
feito -o contrairo, que fará comprimento
de direito, e justiça aos que se ende quei-
xarem.r> Ob. cit., art. 24. — mSe virem
que lhes faz mester pêra sy, e pêra suas
Igrejas, e entom provejam-nos Porteiros,
que ouverem, de soldada convínhavel ; e o
Porteiro Moor, quando aos Prelados, e
aas pessoas das Igrejas outorgarevi meo-
res Porteiros, receba convínhavel solairo :
e prometem estes Procuradores, que El-
Rey guard rá pêra todo sempre esto, que
lhes outorga. í: Ob. cit., art. 25. — <s O vi-
gésimo sexto artigo he tal. Item. Se algua
Igreja fez caimbo convínhavel d'alguas
possissoões com outra Igreja per autorida-
de de seu Bispo, ou esse Bispo fez escaim-
bo com outros, ElRey por embargar sola-
mente a prol das Igrejas, pooem embargo
muito a miude por se nom fazer. i Ob.
cit., ai"t. 26. — íE quando virdes, que oe
Juizes, i Officiaaes o fazem maliciosa-
mente, e os nom quiserem dar, ou nom fa-
zem aquello, que lhes per vós da nossa
parte for requerido, e mandado, e achar-
des, que som a ello negrigentes, e mal
mandados, e vos querem deteer, e poer
perlongua a os nom dar, recorree vós a
hum Tabelião da nossa parte, que os cite,
que do dia, que citados forem a dia certo
convinhavíl pareçam per pessoa perante
Vos a diser qual he a razom, porque vos
nam dam logo comprimento dos ditos bes-
teiros, eaquelles que milhores, e mais per-
teencentes som pêra nosso serviço. v Ob.
cit., Liv. I, Tit. 68, § 18.
CONVINHÀVELMÊNTE, ado. ant. (De
convínhavel, com o suffixo «mente»). Ea-
zoadamente, de ordinário,
CONVIR, V. n. (Do latira convenire). Ser
conveniente, útil, proveitoso, próprio, ac-
commodado, adequado, necessário. — aE
pêra esta guarda seer feita comprida-
mente, devem seer esguardadas cinquo
cousas : a primeira, que sejam os Alquui-
des taaes, como convém pei-a guardarem
os Castellos : a segunda, que os Alquai-
des meesmos façam o que devem : a tercei'
ra, que tenham hi comprimento de ho-
mens : a quarta, de mantimentos : a quin-
ta, d' armas, t) Ordenações Affonsínas, Liv.
I, Tit. 62. — <!.Esse provivil,e dereytamen-
te couem todalas cousas a despoer.» Re-
gra de S. Bento, cap. 2, em Inéditos de
Alcobaça, Tom. i. — aPorque poderia
acaeçer que os monteyros e as oviras or-
CONV
CONV
CONV
499
diiits do nosso rrtyno •poderiam corvprar
tantas possissões que sse tomaria en gran-
de dano nosso e do rreyno. E pêra esta
tal converria que fezesseinos demandas e
esto tornarsshiaen grande dano das egreias
e en nosso perjuizo e agravamento. i> Doc.
de 12H, em Port. Mon. Hist. Leges, Tom.
I, p. 169.
Tal forma á tua fraca fe convinha.
AUT. FEBB., EGL. 9.
— «Os esquecidos das cousas do sjnri-
tH,f lembrados de que nam lhe convém,
querem saber os erros alkeos, nam emen-
dar os seus.t D. Joanna da Gama, Ditos
da Freira, p. 9 (ed. 1872.
Virg. Prudência, i vós co*ella.
Que nas horas ha hi mudança :
E aceendei ess'outra vela,
Que se chama da esperança,
E lhes confem accendêl-a.
GIL VIC, AUTO DA MOFESA MIITDES.
Diah. E trazeis vós muito fato ?
Bríz. O que me coíiiem levar.
IDEM, AUTO DA EAECA DO DTFEEKO.
— tPoia tornando á historia, elrei
mandou em busca da donzella, e nunca
poderam achar nem descubrir, que EtUro-
pa, que a mandava, a sahia guardar. As-
sim chegaram a Londres, onde aquelles
principes foram apousentados e curados
com tanto resguardo como a suas ftridns
convinha, s Francisco de Moraes, Palmei-
rim dlnglaterra, cap. 34. — tPlatir e
Floravião estavam em uma casa e os ou-
tros dotis em outra, e todos visitados com
igual remédio, segundo a cada um convi-
nha.» Idem, Ibidem, cap. 35. — «Então
mostrando-lhe o principe Primalião, a
rainha o recebeu como a tão gram pessoa
convinha ; e logo a Vernao, el-rei Polen-
dos, e rei Recindos, e Arnedos com os ou-
tros principes e cavalleiros mancebos. v
Idem, Ibidem, cap. 43. — uRogovos que
me digais como sabeis vós 'isto, que eu
inda que o sempre suspeitei, não o creio
polo gosto que recebo. Daliarte disse : Eu
vos o ensinarei tão claro como convém
pêra se crer o que digo. Então tirando um
pequeno livro do seio, leu pouco espaço ;
porque aquelle bastou pêra fazer vir ante
s% o Salvagem, que os criara e sua mulher
co'elle, entrando pola sala tão espanta-
dos como pessoas que nunca em outra par-
te como aqutlla se viram. j> Idem, Ibidem,
cap. 47. — «iVe?» aqui vai tanto o que di-
zem, que do bom soldado se faz o bum Ca-
pitam; antes he necessário que nunca l<ir-
gue o ojficio de pelejar, quem ouuerdefa-
swr o de mandar como connem, e como o
encomendaua o Apostolo a Timotheo de-
pois de Bispo. T> Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. iv, cap. 4. — «/-; assi
conuinha ; que posto que a obrigaqam dos
que na guerra corporal tem o cargo, seja
antes bem mandar, que pelejar, ainda en-
irv estes se escrcue por grande gloria de
hum dos maieassinedadvs.í Idem, Ibidem.
Quem eram ; de qae terra ? que buscavam ?
Ou que partes do mar corrido tinham ?
Os fortes Lusitanos lhe tomavam
As discretas respostas qne convtiikam :
«Os Portuguezes somos do Occ-idente,
Imos buscando as terras do Oriente.
CAM., Lcs., c. I, est. 50.
EUc, vendo que já lhe nào convinha
Tomar a terra, porque não podesse
Ser mais retido, sendo ás naus chegado,
Nellas estar se deixa descansado.
OB. ciT., e. vin. est.\9õ.
— eSe ja não he, que porque os ho-
mens não fujão de seu perigo, convém qyce
desde moços lhe vão perdendo o reeeyo.t
Francisco IManoel de Mello, Epanapho-
ras, Liv. i, p. 2.
Por fugir destes perigos.
Que sempre andava arriscado.
Quis perder antes meu gado,
Que ir perdendo 03 mais amigos-
Vi firme este desconcerto.
Dejxey quanto de meu tinha,
Soube o que mais me convinha,
Venho viver no deserto.
FKAIÍC. BODB. LOBO, EELOGA H.
E Aleixoquanto ouvira ao missionário
Breve lhe expõe : o mérito da obra
O glorioso renome que lhe fica
De protector das lettras ; em fim tudo
Quanto para inflammar o animo aidente
Do mancebo real melhor convinha.
GAKBETT, CAM., C. VI, Cap. 8.
— Tocar, pertencer. — Convinha-lLe o
reino da Syria.
— Ser conforme, congruente, corres-
ponder. — As obras duvem convir com as
palavras.
— Ajustar-se, concertar-se. — Convie-
mos no preço.
— Concordar, convencionar, estar ou
ficar de accôrdo, ser do mesmo parecer.
— Todus convém nisto.
E" de saber, que nào havia ainda
Convento algum de Freiras ;
E isso deo que entender. — Eis convtérâo
Sinalar-lhe aposento na estalagem
De HjTnenêo — por em tanto.
FRAXC. M. DO KASC, LAFOSTArxn. f ib. G3, 1. I,
— Assentir, admittir. — Convenho que
tem razão.
Pediu-lha Jnrnr.Aca, vendo diante.
Ao lado de seus pais, a bella filha :
Convém todos ; mas cila nào consente ;
Porque a mais a guardava o ceo potente.
FB. J. SAKTA BrrA DVbIo, CA&AUCBÚr C. TV,
esta
— Vir, callir, succeder no mesmo- tem-
po, coincidir. — Os mezes do verão no
Brazil não convém com os nossos.
— Ant. Vir com outros, ajuntar-se.
— 01 Adão. : «Quem quer mais do q^te
lhe convém, per^e o que quer, e o qxte
tem.
— Convirse, i'. rejl. Convir, ajustar-
se, convencionar-se, concertar-se, tratar
negocio.
— Loc. : CoBvem a saber, fórraa simi-
lliante a = isto <?; usada hoje apenas no«
documentos jurídico». — tEstabèlectoJtti-
zes conyem a ssaber que o rreyno e iodos
que en el morasem fosem per ele rregudos e
sempre julgados per ele e per todos seus
ssuccessores e aguardam aesy e todos seus
suceessores que sse alguma c-Msa vissem
de correger ou dader ou de minguar em
estes juizes que o cor regessem. « Documen-
to de 1211, no Corpo Diplomático Por-
tuguez, p. 163, publicados pelo visconde
de Santarém. — «Esta he a hrancagem
(do açougue de Évora) convém a saber,
de Zevra VI. din. : Vaca VI. din. : de
Cervo IV. din.: de Gamo III. din »
Documento de 1318, Ibidem.
íEn o
quarto dia fez Deus os lumieiros, con-
vém a saber, o sol, e a lua, e as strel-
las.v Historia do Testamento, Génesis,
cap. 3. — sA tam special ajuntamento
teem estes dous autos convém a saber,
etc.i Azurara, Chronica de Guiné, p. 2.
Alhr.rtus Magnus,
Tnllius Ciceronis,
Hicardiig, Harius, Remigius,
Dizem, coKvem a saber :
Se tens prenhe tua mulher,
E per ti o composeste.
Queria de ti entender
Em que hora ha de nascer
Ou que feições ha de ter
Esse filho que fizeste.
Gn. VIC, ACTO DA IIOFEÍA MESDEE (oBBAS,
t, I, p. 102).
Lucif. Todos aquelles que a morte ca lança
Alcançào per força segara pousada.
Pois has-me d'encher
De almas humanas, convém a saber.
cu. VIC, AUTO DA HIST. DE DEUS.
E se eUe acabasse.
Convém a saber, que me derribasse
Aquelles monarchíis do mondo primeiros,
Tu terias somma de prisioneiros.
Meu fogo também em que se occnpasse,
E meus cozinheiros.
IDEM, IBIDEM.
— (sHuma questão se oferecia agora
(acudio Pindaró) que ainda rasteyra he
em matéria proveytosa. Convém a saber
se he melhor servir-se hum homem de hum
moço simples, & néscio, ou de hum mali-
cioso aind^a que seja esperto. t> Francisco
Rodrigues Lobo, Corte na Aldéa, Dial. iv.
CONVISÍNHO. Vid. Convizinho.
CONVÍTE, 5. m. (Vid. Convidar). O acto
de convidar. — Rec^i um convite para
hoje ir ao theatro. — i O Ifant<: que pou-
co tijnha em voomtade de lhe prestar seu
jamtar, nom quis reçiber seu convijte.i
Fern.io Lopes, Chronica de D. Fernando,
cap. 102. — «... vist-e ijium fidaJgo) em
casa htim prato de cidrão molle, com que,
a pesar de sua cansa, a mulher se ser-
via de ordinário nestes seus convites.»
Francisco Manoel de ilello, Carta de Guia
de Casados.
— Banquete ; festim ; refeição.
Os bons coDuUes antigos
Antes de se tudo alçar,
Eràop:>ra comicrsar
Os pnrcntos, o os anii^s.
Que nào pêra arrebenl;ir.
500
CONV
CONV
CONV
E de viuer juntamente, *. •■
■ Ouuerào co/iínVeò' nome, ^' '
Soltos 03 olhos da gente, ' '
Forque vissem que somente
Alli se mataua a fome.
8Í DE UIHAMDA, CAKTA A AMTONIO PEBETHA.
O compadre Raposo fez seu gasto,
E á Comadre Cegonha deo convite;
Convite apoucadinho, e sem amanho :
Umas papas.
FRASC. M. DO NASC, FAB. DE LAF. 1ÍV. I, f. 18.
— Figuradamente :
Leixae-me já, tentadores,
Neste convite prezado
Do Senhor,
Guisado aos peccadores
Com as dores
De Christo crucificado,
Rodemptor.
GIL VIC, ADTO DA ALMA.
Oh mal aconselhados ! Se o desejo
De estender mais o paternal limite.
Sem segurança de ver mais o Tejo,
Assim vos leva aos campos d'Antitrite ;
E se ouvidos destarte eu dar vos vejo
Da fama ao sempre equivoco convite,
Não tendes aqui perto a Africa adusta.
Que só de o nome vos ouvir se assusta ?
AGOST. DE MACEDO, OKIJENTE, C. II, CSt. 17.
— Ant. : Mimo, presente.
COInVÍVA, s. «i. (Do latim conviva).
Convidado, o que íoi chamado para um
banquete ; o que come á mesa com ou-
tros.
CONVIVÁL, adj. 2 gen. (Do latim coíi-
vivaltís). Que pertence ao banquete, fes-
tim.
— De convite, de banquete.
— Por extensão : sociável, agradável.
CONVIVÊNCIA, s. f. (Do thema convi-
ve, de conviver, com o suíiixo «encia»)-
Acção e efleito de conviver.
— Sociedade de pessoas que convivera,
que comem e bebem juntamente.
— Figuradamente : Familiaridade.
CONVIVENTE, s. 2 c/m. (Do latim con-
vivenSj entis, part. act. de cunvivere).
Pessoa que faz convivência, ou convive
com outra ou outras.
CONVIVER, V. n. (Do latim co7ivivere).
Ter trato familiar, fazer convivência, vi-
ver, comer e beber em companhia de ou-
tro ou outros.
CONVÍVIO, s. m. (Do latim conviviam).
Banquete, festim, convite. =Pouco usado.
CONVIZÍNHO, adj. (De com, e vizi-
nho). Vizinho juntamente com outros, con-
tíguo, chegado, próximo da habitação ou
morada, coníinaute. — Terras, lugares con-
vizinbos de algum jjonto.
CONVOCAÇÃO, s. /. (Do latim convoca-
tione). Acção e etíeito de convocar, cha-
mamento.— A convocação do cuncilio. —
A convocação du parlamento, — A convo-
cação das cortes.
— Signal dado na guerra com sino,
tambor ou outro instrumento ou com bra-
dos ou tiros de peça, etc. para que os
soldados acudam a um logar atacado ou
ameaçado.
t CONVOCADO, A, í^art. pass. de Con-
vocar.
Pisando o crystallino céo formoso.
Vem pehi, via-Láctea juntauiente.
Convocados, da parte do Tonante,
Pelo neto gentil do velho Atlante.
CAM., EUS., c. I, est. 20.
Ao pé desse portal, que veste o musgo,
Euc<jutrou-os chorando o sacerdote.
Que da serra descia á meia noite,
Pelo siuo das preces convocado.
ALEX. HERCULANO, A ARRÁBIDA, C. IV.
CONVOCADÒR, s. m. (Do thema convo-
ca, de convocar, com o suffixo «dõr»). O
que convoca.
CONVOCAR, V. a. (Do latim convocare).
Chamar, fazer ajuntar por auctoridade
publica. — Convocar o cuncilio. - Convo-
car as cartes. — Convocar o parlamen-
to. — «Esta circumstancia, porventura
acompanhada de algumas outras, fez com
que se convocassem cw-tes em lõ25, as
quaes, devendo reunir-se em 2'homar,
vieram a celehrar-se em Torres-Nuvas por
causa da peste. )y Alex. Herculano, Da In-
quisição em Portugal, Liv. iii.
— Chamar, convidar para algum acto
solemne.
Tanto que a nova luz, que ao sol precede.
Mostrara rosto angélico e sereno.
Convoca os priíicipaes da torpe seita,
Aos quaes do que sonhou dá couta estreita.
CAM., Lus., c. VIII, est. 51.
— <!. Di£icultada neste accidente a assis-
tência du Principe, resolveo-se que a Rai-
nha D. Leonor Telles supprisse aquella
falta, e da sua mão entregasse na 2)ra<^a
de Elvas a Princeza a El-Rey de Cas-
tella: convocarão-se os Fidalgos da Cor-
te, mandou-se aviso aos que vagavão di-
vertidos fora. D Fr. Domingos Teixeira,
Vida de D. Nuno Alv. Pereira, liv. i.
Aqui SC prohta o Rei, o Eterno invoca ;
Depois dos nautas o esquadrão famoso
A's ceremonias ultimas convoca.
Ao ronco som do bronze estrepitoso.
AGOST. DE MACí;DO, ORIENTE, C. II, CSt. 23.
No Lirgo oceano, em próspera bonança
As atrevidas naus vão navegando.
Dos céus o alto podOr sublime e dino
A conselho aa menores potestades
Sobre tamanha imprésa convocava.
GASBETT,JCAM., C. VII, Cap. 15.
— Appellidar, convocar a gente para a
guerra.
CONVOCATÓRIO, adj. (Do latim convo-
catus, com o suffixo «ono»). Que convo-
ca, que intima ordem de convocação. —
Cartas convocatórias.
t CONVOLUTIVO, adj. (De convoluto,
com o suffixo uivou). Termo de Botânica.
Synonymo de Convoluto.
CONVOLUTO, adj. (Do latim convolu-
tus). Termo de Botânica. Envolvido, en-
colhido, enrolado para dentro. — Válvu-
las convolutas.
— Termo d'Entomologia. Azas convo-
lutas, azas que envolvem o corpo de ma-
neira a dar-lhe a forma cilíndrica.
CONVÓLVOLOS, s. m. pi. (Do latira con-
volvulus). Termo de Botânica. Familia
natural de plantas que constituem a deci-
ma ordem da classe das dicoty ledóneas mo-
nopétalas de estámes hypogyneos, de Jus-
sieu. Muitas plantas desta familia teem
uma raiz espessa e carnuda que abunda
em fécula amylácea, e que pôde ser empre-
gada como alimentícia : a maior parte
d'ellas encerram um sueco lácteo, acre e
resinoso, ao qual devem uma proprieda-
de purgativa.
CONVOLVULÀCEAS, s. /. pi. (De con-
volvulos, com o suítíxo «acias>). Termo
de Botânica. Familia de plantas dicotyle-
doneas monopétalas de estames hypogy-
neos, á qual o convolvulos deu o nome.
t CONVOLVULIFOLIÀDO, adj. (Do la-
tim cunvulvulus, e folium, folha). Termo
de Botânica. Que tem folhas similhantes
ás da trepadeira.
CONVULSAMÈNTE, adv. (De convulsa,
com o suffixo «mente»). De modo con-
vulso, em convulsão.
CONVULSÃO, s.f. (Do latim convulsio-
ne). Termo de Medicina. Contracção in-
voluntária dos músculos, interrompida por
intervallos de descanso.
Jararaca depois, que é sacro rito,
Lança furioso as màos a quanto abrange ;
E abrindo a enorme bocca em fero grito,
E espuma e freme e ruge e os dentes range ;
Como do mal hercúleo o enfermo afflicto
A convulsão a retroceder constrange.
FB. J. SANTA RITA DURÃO, CABAMUBIj, C. IT.
est. 41.
— Por extensão : movimentos violentos
musculares determinados por uma causa
qualquer. — As convulsões do desespero.
— Figuradamente: Abalo, movimento
e esforço grande.
Dias sem Sol, tormentas pavorosas,
Negros Ceos de relâmpagos rasgados,
Deusas nuvens de sul tempestuosas.
Trovões medonhos, raios abrazados ;
Parceis occultos, syrtes arenosas.
Onde se enrolem mares empolados,
A Natureza em convuls/jes, e tudo
Vence o que embraça da Virtude o escudo.
AGOST. DE MACEDO, ORIENTE, C. II, BSt. 43.
CONVULSAR, V. a. (De convulso). Pôr
em convulsão, excitar convulsão.
— V. n. Termo de Veterinária. Con-
traír-se, diz-se dos nervos dos cavallos.
— Convulsar-se, v. rejl. Cair em con-
vulsões.
t CONVULSIBILIDÁDE, s. /. (De con-
vulsivel, com o suffixo «idade»). Termo
de Medicina. Disposição para as convul-
sões.
t CONVULSIONÁRIO, s. m. (Do latim
convulsione, com o suffixo «ario»). O que
tinha as convulsões, espécie de doença ner-
vosa epidemica nascida pela influencia
d'cmoções religiosas, particularmente jan-
senistas.
— Um falso convulsionario.
— Adj ecti vãmente: A singularidade
dos phmomenos couvulsionarios.
CONV
COOR
COPA
501
CONVULSÍVEL, adj. (De convulso, com
o suffiso oivel»). Termo de Medicina. Dis-
posto ás convulsões.
t CONVULSIONAR, v. a. (De convul-
são). Termo de Medicina. Causar movi-
mentos convulsivos. — A eUclricidada con-
vulsiona os mmcidos d'uma rã.
— Convulsionar-se, v. refl. Sentir
uma convulsão. — Os músculos convulsio-
nam-se.
t CONVULSIONÁRIOS, s. vi. pi. Certa
seita de fanáticos, que existia no século
XVIII, do partido jansenista, os quaes, de-
pois da morte do diácono Paris (1727),
se dirigiam ao cemitério de St. Médard,
e alli, sobre o tumulo de Paris, faziam
contorsÕes e tregeitos, terminando por
grandes convulsões, que julgavam ser mi-
lagre. Alguns, verdadeiros illuminados,
torturavam-se voluntariamente, preten-
dendo encontrar estasis deliciosos no meio
dos tormentos a que se oílereciam, sendo
necessário, a final, empregar meios ener-
gicos,' e prohibir a entrada no cemitério
para pôr termo a esta espécie de epide-
mia. Isto deu logar a que na porta do ce-
mitério apparecesse este dístico espiri-
tuoso :
De part le Koi, defense à Dieu
De faire mirada en ce liou.
t CONVULSIONÍSTA, s. vi. (Do latim
convulsione^ com o sufExo «ista»). Parti-
dário do caracter sobrenatural das con-
vulsões. Vid. Convulsionario.
t CONVULSIVAMENTE, adu. (De con-
vulsiva, com o sufSxo «mente»). D'uma
maneira convulsa.
CONULSÍVO, adj. (De convulso, com
o suffixo «ivoi)). Em que ha convulsão.
A terra no começo era agitada de tremo-
res convulsivos.
Da formosa christan tomou nas suas
As delicadas mãos, e convulsivo
Lh'as aperta
GARRETT, D. BRANCA, C. IV, Cap. 16.
— Termo de Medeeina. Em que ha
symptoma de convulsão. — Pulso convul-
sivo.
CONVULSO, adj. (Do latim convulsus).
Que tem, que padece convulsões; sujeito
a convulsões; em estado de convulsões.
Que, convulsos os olhos retorcidos
Ou abertos em hórridos espasmos,
Be trabajhain, se cançam, se enfraquecem.
GARÇÃO, OBUAS, p. 272.
Deu logo a amiga mão com grato aspecto
Ao misero Giipeva, que convulso
No horror daquelle ignivoíno prospecto.
Jazia sem sentido c já sem pulso.
lU. J. SANTA RITA DUkÃo, CARAMUrÚ, C. II,
est. 52.
EUa, mais que rochedos seca, c dura.
Denso véo luctuoso
Sobre os rotos cadáveres estende,
E aos olhos tristes do culpado espozo,
A triste scciía renovar pretende I
Kil-o, ah! Ei[-o, convulso, arrebatado.
Derriba a portada luctuosa estancia
No liso pavimento ensanguentado.
BARB. DU BOCAGE, ÍIEDÍA.
E seus olhos do puro azul da esphera
Volve, de quando, em qnando,aos olhos negros
Do que a leva nos braços. Não afflicto.
Não é convulso o olhar, mas triste e languido.
GARUKIX, r>. BRAKCA, C. Ill, Cap. 20.
t CONXÉLLOS. Vid. Conchellos.
CONYZA. Vid. Coniza.
t COOBRIGAÇÃO,»./. (Deco, por com,
e obrigação). CJbrigaçào mutua.
t COOBRIGÁDO, s. m. (De co, por com,
6 obrigado). O que está obrio-ado com
outros em virtude d'um contracto.
COÓMHA ou COÓMA, s. f. ant. Vid.
Coima.
COONA, s.f. (Do latim columna, columna,
com syncope do l como em veu de vclura,
CO ãecoelum, etc. Os documentos citados
por Viterbo n'olo comprovam : — « Unam
columpiam luliri.» Inquirições d'A£fonso
lil. — « Una spaduuj et tino curdciru, et
duos cascos, et uno lada, et duos capo-
nes, et una cóóna de manfeigaj et decem
ove.y> Documento de Pedroso, de 1200.
Termo Antigo. Pào de manteiga de for-
ma cylindriea ou cónica.
COOPERAÇÃO, s. /. (Do latim coopera-
tione). Acç.ào de cooperar. — A sua coo-
peração foí-nos de muita utilidade.
COOPERADOR, s. m. (Do latim coope-
rator). O que coopera n'alguma cousa;
agente que trabalha com outro para obrar
ou produzir o mesmo efteito.
■ — Coadjuvador, collaborador de obra.
COOPERANTE, udj. 2 gen. (Do latim
cooperans, untis, part. act. de coojjera-
ri). Que coopera.
COOPERAR, V. n. (Do latim cooperari).
Trabalhar, obrar juntamente, unir a sua
acção é de outro, para produzir o mesmo
effeito.
— Concorrer com o seu trabalho, in-
dustria, diligencia, dinheiro, auxilio, in-
fluencia, meios.
— Termo de Theologia. Corresponder
aos movimentos da graça divina.
COOPERÁRIO, s. m. (Do latim coope-
rarius). O mesmo que Cooperador.
COOPERATIVO, adj. (Do thema coope-
ra, de cooperar, com o suffixo «ative»).
Que coopera, coadjuva ; que pode coo-
perar.
— Remédios cooperativos, que auxi.
liam outros na cura das doenças.
— Forças, diligencias cooperativas,
forças, diligencias coadjuvantes.
COOPERTÚRA, s. f. ant. Vid. Cober-
tura.
COOPPOSITÔR, s. m. (De co, por com,
e oppositor). Oppositor juntamente com
outro ou outros ; concorrente, rival.
COOPTAÇÃO, s. f. (Do latim coopta-
tione). Termo Didáctico. Acção de ag-
grogar, de associar, admittir por escolha,
eleição.
— Admissão extraordinária em um cor-
po ou sociedade, com dispensa das cir-
cumstancias, que obstavam a ella.
COÚR, s. f. aiU. Vid. Còr.
COORDENAR, Vid. Coordinar.
COORDINAÇÃO, s. f. (Do latim coordi-
natione). Acção de coordinar, de pôr em
ordem.
— Disposição, arranjamento, união das
partes de um todo, Coordinação das
j)artes de um discurso. — Coordinação das
materiai.
t COORDINADAMÊNTE, adv. (De coor-
dinada, com o suftiso «mente»). Com
coordinação, ordenadamente.
COORDINÁDO, A,part.pass. de Coordi-
nar.
— Adj. pi. Termo de Geometria. Li-
nhas coordinadas, as abcissas e as orde-
nadas de uma curva, referidas umas áa
outras.
COORDINAR, V. a. (De co, por com,
e ordenar). Dispor, arranjar, pôr por or-
dem.
— Combinar o arranjo, a disposição
das partes de um todo, ou de umas cou-
sas com outras.
t COÕRTO. Antiga forma de Conforto.
Mays deos que sab' o gram torto
Que mi ten, mi dê côorto
A este mal sen mesura
Que tanto comigo dura.
CASC. DE D. DIKIZ, p. 103.
1.) COPA, s. /. (Do latim cuppa). Lo-
gar onde se guardam os vasos do servi-
ço da mesa, como pratos, terrinas, etc.
— Os mesmos vasos tomados junta-
mente. — Tem uma hoa copa de prata.
— Casa onde se preparam as conser-
vas de doces, etc.
— Antigamente : Cálix, taç."., copo. —
(tltem huma copa de cristal, que tem o
pé de prata, e sobre copa dourados com
Jínalete, a qual pezava dous marcos e set-
te onças e duas outavas.y> Documento de
1347, no Corpo Diplomático Portuguez,
Tom. I, p. 2!lI0, publ. pelo visconde de
Santarém. — tltem hum Tribulo depra-
ta com suas cadeas que pesava três mar-
cos e huma onça, as quaes coroa, e cin-
tas, e copas, e couzas suso ditas o dito
Senhor liey dizia que lançava Do7ina Ma-
ria mulher que foi do Infante Dom Pe-
dro de Castella por duas mil e cem livras
dessa moeda de Portugal a Nicola Do-
mingues, e a Joam de Bates, i Idem, Ibi-
dem, p. 291. — (sBcvi achamos que nunca
se anviava por lhe pedirem, e que manda-
va lavrar ataa çem marcos de prata em ta-
ças e copas pêra dar em janeiro, e da-
vaas cada atino cotn outras ioyis a quem
lhe prazia.» Fernão Lopes, Chronica de
D. Pedro, cap. 11.
Li trazem ricas copas arraiadas
Do vermelho liquor do alegre Baco.
CORTE, BEAI,, KAUFB. DK SErULV. Mp. 4.
2). COPA, S.f. (Do latim cupa, cf. cú-
pula). Parte convexa da cabeça.
— Figuradamente: A copa do chapéo,
a parte funda do chapéo em que entra (^
cabcya.
502
COPA
— Copa do escudo ou do broquel, o cen-
tro saliente d'eUe.
—Copa do forno, a sua abobada.
—Copa das arvores, coma, cima, con-
junto de muitos ramos frondentes que
chegam quasi todos a igual altura, íor-
mando uma espécie de umbráculo ou
mouta fechada.
—Termo de Artilheria. Copa do mor-
rão, ponta copada.
—COPADA, s. /. (De copo, cora o sut-
fixo «ada»). Copo cheio.
COPADÍSSIMO, adj. suj)erl. de Copado.
COPADO, A,part.pass. de Copar. Tronco
copado, arvore copada.
— Que tem grande copa.
Onde as copadas arvores erguidas
O Ceo de verde ficão esmaltando,
E quando n'agoa se representavào
O seu verde de branco matisavão...
EOLIM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, O. I, Cst. 29.
. -^«Arcelio, & Oriano... caminharão
até ima fonte, que descia da altura de
uns penedos cobertos de era, & fazia um
fundo seio, debayxo de dous copados car-
valhos, que o cobrião com f/raciosa lata-
da de videyras, que por riba os iguala-
ria, & fazião huma grande sombra sobre
a verdura.n Francisco Rodrigues Lobo,
O Desenganado, Disc. ix.
Como no mar azul, quando recolhe
A lisongeira viraçilo as azas,
Adormecem as ondas e retratam
Ao natural as debruçadas penhas,
O copado arvoredo e as nuvens altas.
JOSÉ BASÍLIO DA GAMA, UBAGUAY, C. III.
Ha de bálsamos arvores cojxidas,
Que por legoas e legoas se dilatam.
PB. J. SANTA RITA DDRiO, CARAMCKÚ, C. VU,
est. 50.
Sem arte a natui-eza era inda a mesma:
No mais escuro do copado bosque
Ternas suspirão maviosas rolas.
Co divino pincel dão forma, e vida;
Erguem da campa gerações extiiictas ;
Plantão copados, que enfloreão, bosques ;
Co'a viva historia os homens etcrnisâo.
GAKBETT, RETRATO DE TE^aIS, C. I.
— Termo de Náutica. Velas copadas,
velas enfunadas.
— Figuradamente : Calellos copados,
penteados em topete ou copete.
— Termo de Alveitaria. Casco copado,
casco redondo, não comprido.
COPADÒR, s. m. (Do thema copa, de
copar, com o suffixo «dôm). O que copa.
COPAHÍBA, s. f. (Nome brazileiro). Es-
pécie de oleo-resina, ou therebentina, cha-
mado também bálsamo de copahiba, em-
pregado nas affecções dos orgàos orina-
rios. Esta resina liquida mana das inci-
sões feitas no tronco de muitas arvores,
do género copaifera, chamadas copahi-
beiras, da familia das Leguminosas, que
habitam na America desde o Brazil até
ao México, e ás Antilhas ; mas a espécie
que fornece o melhor óleo é a copaifera
oj^inalis que habita no Brazil.
COPE
A copaiba em curas applaudida,
Que a médica sciencia estima tauto.
FR. J. SANTA RITA DURÃO, CARAMNRL', C. VU,
est. 51.
t COPAHIBEIRA, s. f. (De copahiba,
com o suffixo ceira»). Arvore d'onde se
extrae o óleo de copahiba.
COPAL, s. m. (E' o nome mexicano
das rezinas queimadas nos templos, e que
foi applicado, por Monaredes, á rezina
courbaril). Rezina extrahida, por incisão
de diversas arvores tropicaes.
— Copal duro, rezina que provem não
do México, mas de Madagáscar.
— Gomma copal /'iZsft, a que é impor-
tada da America ; provem do rhus copal-
linum de Linneo.
COPALÍNA, s. /, (De copal, com o suf-
fixo «ina»)- Termo de Chiraica. Princi-
pio imraediato da rezina copal.
— Termo de Pharmacia. Synonimo de
bálsamo. Vid. Copallina.
t COPALLINA s. /. (De copal). Bálsa-
mo copalmo ou copallina, matéria liqui-
da, extrahida, por incisão, do liquidam-
bar styracijluu de Linneo.
COPÁLMO, s. m. Termo de Botânica.
Liquidauibar d'America. Vid. Copallina.
t COPÁLXOCOTI ou COPALXO, s. m. Ter-
mo de Botânica. Arvore da America hes-
panhola.
f COPÃO, s. m. (Do francez coupon,
de couper, cortar). Termo moderno. For-
mado no XVIII século, para significar uma
porção da divisão d'uma acção.
— Obs.: Era geral, seguindo a ortho-
graphia franceza, escreve-se coupon.
COPAR, V. a. (De copa). Tosquiar a
rama da murta, do buxo, etc, para lhe
dar uma forma convexa ou de abobada.
— Copar uma arvore, alargar a rama
em redor para formar copa, arredondar.
— Copar uma cliapa de metal, arqucal-a,
dar-lhe superficie convexa como de vaso
covo.
— Copar o càbello, aparal-o á roda da
cabeça por igual ; penteal-o.
— Copar o manteo antigo do pescoço,
fazel-o em canudos.
— Termo de Artilheria. Copar o 7nor-
7-ão^alisar-lhe a ponta depois deesfarpado.
— Copar-se, v. refl. Fazer-se frondoso,
formar copa; diz-se das arvores.
CÓPAS, s. /. pi. (De copa). Um dos
quatro naipes de um baralho de cartas,
figurado por corações encarnados, e que
os hespanhoes, com mais propriedade, re-
presentam com copas ou taças.
COPAÚBA. Vid. Copahiba.
COPAZIO, s. m. (Augmentativo de co-
po). Copo grande, e ordinariamente cheio.
CÓPEECK, CÓPECK ou KOPÍCK, s. m.
Moeda de cobre da Rússia, 100 copeeck
valem um rublo eflectivo ou rublo de
prata.
COPEGÁR, V. n. Termo Popular. Es-
corregar, cair em feitos amorosos.
— Claudicar,, manquejar.
COPE
— Cair em desacertos, errar.
COPEIRA. Vid. Copa.
1.) COPEIRO, adj. Engenho copeiro,
aquelle cuja roda se move por queda de
agua, sobre os cubos mais altos.
— Engenho meio copeiro, aquelle em
que a agua toma a roda pelo meio.
— Copeiro rasteiro, aquelle que a agua
move por baixo^ dando nos cubos inferio-
res.
2.) COPEIRO, s. m. (De copa, com o
suffixo «eiró»). O que cuida na copa, e
faz doces, geleas, licores, etc.
— O que serve á mesa para adminis-
trar os vinhos, licores, etc.
COPEJADO, pari. pass. de Copejar.
COPEJADÕR, s. m. (Do thema copeja,
de copejar, com o suffixo «dôr»). Pesca-
dor que copeja nas pescarias do Algarve.
COPEJAR, V. a. ant. Harpoar. — Cope-
jar o atum.
COPÉL, s. m. ant. Espécie de sacco ou
funil no fundo da rede de tralha, ou de
malha miúda, com que se pesca a semente
do peixe.
COPÉLHA ou COPELLA, s.f. (Do latira^
cupella, diminutivo de cupa). Pequeno
vaso feito de ossos calcinados reduzidos
a pó, e diluídos em agua, e que servem
para a copellação. — «Copelas são huns
vasos ixjrosos feitos em forma de huma
pequena escudela, ou tigela, os quaes ser-
vem 2)ara purificar o Ouro, 6 a Prata ,"
estes se fazem de huma maça feita de cin-
zas bem lauadas, para se lhe tirar o sal-
suginoso, ou de ossos calcinados, enchen-
do-se doesta massa uma tigela de ferro,
ou de barro forte, capaz de resistir ao
fogo, comprimindo-se muito bem a massa
dentro da tigda ; depois se lhes fará huma
pequena cavidade no meyo da pasta, que>
he, onde se ha de pôr o Ouro, ou Prata,
que se quer purificar ; então se deixará
scccar, antes que se pumha no fogo. ii Phar-
macopea Tubalense, Part. ii, p. 872, col. 2.
COPELLAÇÃO, s.f. (De copella, cora o
suffixo «acção»). Termo de Chimica. Ope-
ração pela qual se separa a prata dos
outros metaes, a que está ligado, excepto
do ouro.
COPELLAR, V. a. (De copella). Termo
de Chimica. Passar, purificar um metal pe-
la copella.
t COPERNICÂNO, adj. (De copernico).
Systcma copernicano.
— Theoria copernicana, a que estabe-
lece que todos os planetas gyram á roda
do sol em ellipses.
— 8. m. Partidário do systema de Co-
pérnico.
COPÉRNICO, s. m. (De Copernico, cele-
bre astrónomo prussiano). Termo de As-
tronomia. Uma das manchas da lua assim
denominada em memoria do celebre as-
trónomo Nicoláo Copernico.
— Instrumento astronómico proposto
por Whiston para representar e calcular
o movimento dos planetas no systema
COPI
COPI
COPI
503
de Copérnico, o qual suppõe o sol no cen-
tro do mundo, e todos os planetas gyran-
do em torno d'elle. Este systema, confir-
mado pelas explicações de Descartes e
iíewton, está geralmente adoplado.
1). COPÊTE, s. m. aiii. Passador da
espora onde encaixam os talões.
— PI. Termo de Armaria. As palas de
ferro pegadas ás grevas ou botas, e que
cobriam os sapatos nas armas defesas
antigas.
— Topete, cabello dianteiro frizado.
2). COPÉTE, s. VI. ant. Diminutivo de
Copo. — «/íem hum copete de cristal com
seu pé de prata dourada smaltado, que
pesava hum marco e três onças e vieya.»
Doe. de 1337, no Corpo Diplomático Por-
tuguez, p. 291, publ. pelo Visconde de
Santarém.
CÓPHTO. Vid. Copto.
1). CÓPIA, s. f. (Do latim copia). Abun-
dância, grande quantidade, affluencia. —
Copia de homens.
— No sentido de cousas raateriaes.
Do liquor doce, e puro
Nos será a cópia, e parte igual devida.
AKT. FEBK., ODES, 1ÍV. I, 11.° 8.
Crrande copia de bátegas atroâo
Com fera conson;iucia o campo, & motes
Kas grutas, & aberturas cauernosas
Infernal som fazendo, & estròdo horribel.
CORTE EEAL, NAUF. DE SEPULV., C. 5.
Deixas criar ás portas o inimigo
Por ires buscar outro de tào longe,
Por quem se despovoe o reino antigo.
Se enfraqueça, e se vá deitando a longe !
Buscas o incerto e incógnito perigo.
Porque a fama te exalte e te lisouge,
Chamando-te senhor, com larga copia.
Da índia, Pérsia, Arábia, e de Ethiopia ?
CAM., Lus., c. IV, est. 101.
E por longos rodeios a ti manda.
Por te fazer saber, que tudo aquillo
Que sobre o mar, que sobre as terras anda.
De riquezas, de lá do Tejo ao Nilo,
E desde a fria plaga de Zelanda
Até bem d'onde o Isol não muda o estylo
Nos dias, sobre a gente de Ethiopia,
Tudo tem no seu reino em grande copia.
IDEM, IBIDEM, c. VII, est. 61.
— No sentido de cousas immateriaes.
Cada hum andava pola mais ornar
Çom cópia, com sentença, e com arte.
Com que podesse d'outras triumphar.
A»T. PEBB., CAETAS, IÍV. I, U." 3.
Diz Francisco de Mairõcs,
Ricardo, e Bonaventura,
Não me lembra em que escritura.
Nem sei em quaes distinções.
Nem a cópia das razões ;
Mas o latim
Creio que dizia assim :
OII. VIC, AUTO DA MOFINA MENDES.
2). CÓPIA, s. f. (Vid. Copia 1). Es-
cripto feito por um outro. — Dar. guar-
dar copia d'um docunhnto.
— Copia figurada, copia inteiramente
conforme ao original, nào só pela sub-
stancia e theor do acto, mas também pela
disposição das palavras, das linhas, das
paginas e das assignaturas.
— Por extensão. Reproducção d'uma
obra d'arte. — Uma copia da Vtnus de
Medicis.
— Figuradamente :
Mas nào foy maravilha desusada,
Se a bella copia se desmaya em Flora,
Que se desmaya em iàilvio a copiada.
BAEB. BACELLAH, SONETO AjUM DESMAIO.
— Simplesmente imitação. O drama D.
António de Portugal, di Mendes Leal, é
uma copia imperfeita do liuys Blas de
Victor Hugo.
— Pessoa que reproduz ou imita os mo-
dos d'uma outra; que reproduz as feições
d'outra pessoa.
— Este rapaz é a" copia áo pae.
Delle encontrada por ditosa sorte
A namorada copia, qual no monte
Se offerece á defensa da consorte,
Saluage touro de arrugada fronte.
si DE MENEZES, MALGA CONQ., 1ÍV. V, CSt. 21
— Familiarmente : í/m original sem
copia ; ura homem original, de que se não
encontra outro egual.
— Loc. Dar copia de si, visitar, rece-
ber alguém ; dar audiência, despachar.
— Dar copia de si ao inimigo, sair-lhe
ao encontro, accommettêl-o.
— Dar copia de alguma cousa, dar vis-
ta, noticia, conhecimento d'ella.
— Haver copia do juiz, requerer-lhe
despacho ou providencia, poder requerer-
lhe; ter audiência.
— Haver copia de confessor, achal-o, e
confessar-selhe.
t COPIADO, A, part. pass. de Copiar.
COPIADOR, s. m. (De copia, com o suf-
fixo <ídôr»). O que copia ou traslada car-
tas, etc, copista, amanuense. O que co-
pia panneis, retratos, obras de esculptu-
ra, etc.
— Livro onde se transcrevem as car-
tas que se remettem.
— Termo de Commercio. Livro em que
se copiam cartas, facturas, etc, de nego-
ciantes, mercadores, etc.
1.) COPIAR, V. a. (De copia). Trasla-
dar, transcrever, tirar uma copia, imitar
uma obra original de pintura, ou escul-
ptura.
— Copiar as feições d' alguém, retratar.
— Figuradamente: Eepresentar, imi-
tar as acções, os gestos, os costumes, as
maneiras, os estylos de outra pessoa.
Mas veio acima, a salvo ;
Que passadas bem poucas nadaduras,
E derretido o sal completamente,
Pojou, com leve lonilio, em terra o Burro.
Quiz copial-o o socio das esponjas ;
Como cllc merguUiou.
FRAXC. M. DO NASC. FAB. DE LAF. 1ÍV. I, f. 33.
— Copiar-se; v. refl. Termo de Bellas-
artes. Kepetir-se; não variar de assum-
ptos.
2.) COPIAR, s. m. Termo do Brazil. A
parte dianteira das casas baixas rústicas,
ou palhoças, onde está a porta da entra-
da, e ha como uma varanda aberta.
COPIDOPTÉRO, s. m. (Do grego kapis,
espada, e pteron, aza). Termo de Histo-
ria Natural. Género de pássaros que têm
as azas em forma de espada.
COPILAÇÃO. Vid. Recopilação, epilogo.
COPILADÕK, s. m. (Do thema copila,
de copiiar, com o suffixo «dôr»). Compi-
lador, recopilador.
COPILÀR, t;. a. ant. (Vid. Compilar).
Ajuntar, traçar, machinar. — Andavam
copilando uma traição.
COPINÉTE, s. VI. Trajo, ou fazenda an-
tiga.
COPINHO, s. m. (Diminutivo de Copo.)
COPIO, s. m. Rede mui miúda de ras-
tro.
COPIOSAMENTE, adv. (De copioso, com
o sufExo «mente»). Com abundância, lar-
gamente.
COPIOSIDÁDE. (Vid. Copia 1.)
COPIOSÍSSIMO, adj. superl.de Copioso.
COPIOSO, adj. (Do latim copiosus).
Abundante, numeroso.
Após isto soltou de triste choro
Hua muy copiosa, e larga vea.
CORTE REAL, NAUFR. DE SEPULV., C. VH.
Depois de ja acabado o cojjioso
Esplendido banquete se recolheu
Pêra onde aparelhado estaua hum nobre
Bem lanrado, custoso, rico leito.
IDEM, IBIDEM, C. TV.
— « Corriam as villas, e lugares intei-
ros ao padre pelo bautismo com tanto fer-
uor, que nam bastando nem elle, nem to-
dos os que entam andauam em Maluco a
tam copiosa pescaria, foy forçado a ir
chamar, e buscar á índia nouos compa-
nheiros, que os viessem ajudar a tirar ag
redes. » Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. IV, cap. 11.
Se a cobiça de undosa
Da pátria te desterra
Descontente por menos caudalosa,
Em fim peregrinando o valle, e serra.
Vás em busca de enchente mais eopiosa,
De mais alta corrente.
Pára, adverte, e repara.
Que essa nova crescente
Será mais alta, porém menos clara.
BABB. BACÉIXAB, SAUDADES A AOKIO.
— aDos engenhos copiosos, todavia não
poucos ha arriscados.!' Fraucisco Manoel
de Mello, Apologos Dialogaes, p. 20Õ.
— i Porque logo nos de Portugal manda-
vão os Peis delle por letras, copiosas doa-
ções d Sé Apo.^tjlica, do que conquista-
vam.n Franc. Rodrigues Lobo, Corte na
aldeã, dialogo ii. — «Os dias, que se di-
lat^drão as vodas, gastarão-se em apres-
tos, a que responderão copiosos banque-
tes.t Fr. Domingos Teixeira, Vida de D.
Nuno Alv. Pereira, liv. i.
1.) COPÍSTA, s. 2 gen. (De Copia 2,
com o suftixo «ista»). Pessoa que tira
copias.
504
COPR
COQU
COR
— Figuradamente : Artista que não
tem o talento da invençSo; plagiário, imi-
tador.
2.) COPISTA, s. 2 gtii. (De copo, com
o sufíixo aista»). Enxugador de copos, be-
bedor.
COPLA, s. f. (Do latira copula). Quar-
teto de versos endecasyilabos, ou octosyl-
labos, consoantes ou assoantes.
— cVou, vou; e custe o que custar,
morra eu na imprêza, que lá diz a copla ;
Morrer por mi dnma,
Morrer, morrerei;
Que viver sem ella
" Eu viver não sei.
— n-Boa escolheste a hora para versos
e coplas, estudante.» Garrett, Arco de
SanfAuna, cap. iir.
COPLAZÍNHA, s. /. Diminutivo de Co-
pla.
COPLÍSTA, s. 7)1. (De copla, com o suf-
fixo «ista»). Autor de cópias.
COPO, s. m. (Do latim cuppa, ou cupa).
Vaso para beber, de forma cylindrica, e
ordinariamente mais estreito para a base.
Entre os copos, que em torno sempre giríio.
Brevemente propoz o gordo Bispo
Aos bons Capitulares seu projecto,
Que todos approvárào, e alli jurão,
Pelo doce licor, que impetuoso
Pelas veias, e cérebro lhes corre.
De o sustentar — até darem as vidas
Por vê-lo felizmente executado.
DINIZ DA CRUZ, HYSSOPE, C. 3.
— Copos da espada, a guarda da mão
abaixo do punho.
— Copo da balança, prato.
— Copos da brida, peças do freio.
— Vaso de corno, ou de sola, como
ura copo, porém um pouco mais compri-
do, com que os jogadores dos dados os
lançam, quando jogam.
— A porção de lã, linho ou algodão,
que se põe na roca de cada vez.
— Adag. : «Pouco a pouco fia a velha
o copo.»
— Copos de neve, a neve que cáe como
lã em flocos nos paizes do norte.
— Loc : Copo d' agua, copo cheio d'agua.
— Dar um copo d'agua, áar uma pe-
quena refeição, merenda de doces, etc.
COPOLÍNAS, adj. f. (De copo). Termo
de Botânica. Diz-se das folhas em forma
de copo. — «Copolinas (glândulas), são
hum tanto semelhantes a copinhos ou ti-
geliinhas.)> Aveliar Brotero, -Compendio
de Botânica, p. 90.
CÓPRA, s. f. Antiga forma de Copla.
Vy, quem uam quisera ver,
Cento tantas copras ler.
CANC. DE BES., t. I, p. 61.
— Na Ethiopia, miolo do coco secco
eavellado.
COPRÃO, s. m. Vid. Gualdrapa.
COPRAR ou COPREJÁR, V. n. ant. Fa-
zer cópias, versejar.
COPRÍNHA, s. /. (Diminutivo de Co-
pra.)
Zombais ? Fallais-me copriíihas ?
CAM., AWPIIITR., aet. I, SC 3.
COPROCRÍTICO, adj. (Do latim copro-
criticus). Termo de Medicina. Remédio
coprocritico, remédio que faz evacuar pe-
los intestinos.
COPROPRIETÁRIO, s. m. (De co, por
com, e proprietário). Termo Jurídico.
Proprietário ou possuidor de alguma cou-
sa, conjunctamente com outro. — «Os
compartes chamao-se egnalmente co-inie-
ressados, co-proprietarios, quinhoeiros e
consortes do navio, ou parceiros ; e a as-
sociação que formão não é sociedade, é
parceria O comparte nas decisões acer-
ca do destino, costeamento, e manejo do
navio prepondera, segundo a grandeza
do seu interesse no navio, contando-se por
um voto o que tem a menor porção, e p>or
dous o que tem o dobro, e assim em pro-
porção.» Ferreira Borges, Diccionario
Juridico-Commercial, s. v. Comparte.
CÓPTICO, ou COPHTICO, adj. Perten-
cente aos coptos.
CÓPTO ou CÓPHTO, s. m. (Parece ser
uma contracção, por aphércse, da sjllaba
inicial, do grego Aigyptos, Egypto). No-
me dos christãos do Egypto. Os cophtos
são da seita dos Jacobitas ou Èuty-
chios.
— A antiga lingua do Egypto.
COPÚ, s. m. Tela muito estimada na
China.
CÓPULA, s. f. (Do latim copula). Coi-
to, ajuntamento carnal de dous sexos. —
«Se o rigor dos samtos cânones põem def-
fesa e intredito sobre a copuUa do matri-
monial aiuntamento, queremdo que se nom
faça amtre aquelles que per alguum dive-
do de j^ci^^^ntesco som comjumtos.» Fer-
não Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap.
28.
— Termo de Lógica. Parte de uma
proposição que une o attributo ao sujeito.
COPULADO, part. pas. de Copular.
COPULAR, V. n. (Do latim copidari).
Ter copula, ajuntar-se para a geração ;
diz-se dos animaes.
COPULATiVO, adj. (De copula, com o
sufíixo oativo»)- Qiie serve de ajuntar.
— Termo de Granimatica. Conjuncção
copulativa, a que serve de ajuntar e unir
entre si as proposições, os membros de
um período, etc,
COQUE, s. í)?. Termo Popular. Panca-
da na cabeça, que sôa, retine ; carolo.
COQUEADA, s. /. Grito, voz dos maca-
cos. Vid. Cuquiada.
COQUEAR, V. n. Gritar, vozear.
COQUEIRAL, s. m. (De coqueiro, com o
sufíixo «ai»). Souto de coqueiros, palmar.
COQUEIRO, s. m. (De coco, com o suf-
íixo «eiró»). Termo de Botânica. Géne-
ro de arvores da familia das palmeiras
de tronco pouco grosso, mas summaraen-
te alto, direito, e coroado de folhas mui-
to compridas e aladas e que produzem
cocos; ha muitas espécies. — O coqueiro da
Índia (cocus nocifera). — O coqueiro pin-
doba (cocus butyracea). Coqueiro do Brazil.
— O coqueiro de Guiné (cocus guineensis),
etc.
COQUELUCHE, s. /. (Segundo Menage,
do latim cuculuccia, derivado de citcul-
bas, espécie de capuz). Termo de Medici-
na. Doença caracterisada por uma tosse
convulsa, e que ataca principalmente as
crianças.
COQUÍLHO, s.f. (De coco). Nome de
cocos pequenos, de que se fazem contas pa-
ra rezar, etc. fructo d'uma espécie de
palmeira da índia.
COQUÍO. Vid. Cocchio.
1.) CÔR. Preposição prefixa a palavras
que começam por «v» e que não é mais
do que a preposição com, mudado o «1»
em «V» por assimilação.
2.)CÔR,s. /■. (Do latim color). Sensação
que produz sobre o órgão da vista a luz di-
versamente reflectida pelos corpos. As co-
res, segundo Newton, são o producto da
decomposição da luz.
— Cores primitivas, as sete cores que
se mostram na decomposição da luz.
— Cores naturaes dos corpos, as que
provêem da natureza dos raios, reflecti-
dos ou refractados por esses corpos.
— Cores complementares, as que repro-
duzem a côr branca, combinando-se a
uma outra côr; é assim que as seis cores
do espectro solar reunidas são sempre
complementares da sétima côr, com a qual
fazem nascer a côr branca ; no systeraa
do contraste das cores, a palavra comple-
mentar tem uma outra significação : serve
para indicar a côr, que é susceptível de
decompor o tom d'uma outra côr.
— Substancia, ou matéria colorante,
usada em tinturaria, pintura, etc.
— Termo de Pintura. Cores brandas,
as que estão debaixo da denominação de
cores brancas.
— Côr geral, o resultado do conjuncto
dos diversos objectos coloridos, que estão
n'ura quadro.
— Côr local, a côr própria a cada ob-
jecto independentemente da distribuição
da luz, e, por extensão, côr local, arte de
representar, quer em pintura, quer n'uma
composição litteraria, quer mesmo n'uma
composição musical, certos detalhes, que
se julga ter um caracter próprio d'um
paiz, d'uma época, etc. O processo da
côr local foi particularmente posto em
uso pela escola romântica.
— Usualmente. Côr, emprega-se como
exprimindo uma propriedade supposta que
têm os corpos de impressionar o sentido
da vista d'um ou d'outro modo especial di-
zendo-se que tem côr verde um corpo que
reflectindo, e decompondo a luz, nos dá a
sensação de verde, etc.
COR
COR
COR
505
O branco orvalho os campos já perderam :
As boninas as cores, e estes prados
De cardos, e d'espinbos já s'en(;hOram.
AMT. FEEB., EGL. II.
Nova côr toma o Sol, ou se erga, ou lava
No claro Tt-jo, e nova luz nos manda.
IDEM, SON., lív. I, n." 12.
Leua roupa comprida ao Francez uso
De bua seda que á cô;- do prado excede
Justa no corpo até a cintura, & delia
Afastandosc, em roda a terra toca.
CORTE EEAL, NAUFK. DE SEPULV., C. IV.
Não faltou varias côrcs aprazíveis,
Se hum vê riquo, custoso, outro procura
Com gosto ja supérfluo, aventajar-se.
IDEM, IBLDJSU.
Porque vi muitos pastores
andar guardando seus gados
vestidos d'alegres cores
bem tora de meus cuidados,
mas nam dos de seus amores :
Nam querendo mais haveres,
nem querendo mais riqueza,
porque amor tudo despreza,
mas todos os seus prazeres
foram pêra mim tristeza.
CHRVST. FALCÃO, OBIiAS, p. 5 (cd. 1871).
Mas ysto vai d'aquella arte
quando se entre montes brada,
ho tooni he em bua parte
e em outra he a pancada;
assi foi que a minha dôr
mostrou em rós ho sinal,
porque ao menos na côr
vos lembrareis do meu mal.
IDEM, IBIDEM, p. 24.
Depois que ella teve as fleres
lá colhidas, & escolhidas
As demasiadas cores
Com rosas entremetidas,
Fez delias bua capella,
E soltou os seus cabellos
Que eram tain longos como ella,
E de cada hum a lano cm vcUos
Lhe nacia hua quei-ella.
BEKNAKDIM KIBEIIIO, EQl.., p. 2.
— «Não tardou muito que ao longo da
praia viu vir uma donzella em cima de
um palafrevi negro, vestida da mesma
côr, porem tão bem ataviada, que a fa-
zia parecer fermosa, alem d' o ser de seu
natural. D Franc. de Moraes, Palmeirim
dlnglat., c. 3. — a Não tardou muito que d
porta do paço descavalgou uma donzella
de um palafrem branco, com guarnição
da mesma côr de setim avelludado, se-
meado de rosas de ouro miúdas, postas
por tal ordem, que davam muito lustro
ao palafrem.^ Idem, Ibidem, c. 8. —
uTrazia vestida uma roupa franceza de
invenção nova, feita a modo de caminho,
bordada de troços d'ouro tecidos uns por
outros, os caldios lançados atraz, toma-
dos com uma fita da mesma côr, e na ca-
beça capella de flores alegres, que davam
singidar cheiro, n Idem, Ibidem. — m Vi-
nha em um cavallo murzello grande, ves-
tido de armas verdes e leonado, cores mais
alegres do que então levava a vontade.
As quaes ganhara no preço d'umas jus-
tas que no ducado de Bergvnha se fizeram
havia poucos dias. » Idem, Ibidem, c. 10.
VOL. II. — Gd.
— • «o cavalleiro entrou pêra outra casa
e o da fortuna se sahiu pêra fora e es-
teve esperando ao da cova, que não tar-
dou muito, armado d' armas negras, e po-
la noite ser escura não se via a devisa
do escudo, quera em campo negro uma
sepultura da mesma côr, e emcima delia
a morte que a guardava; e sem nada se
dizerem, remeteram um a oídro.s Idem,
Ibidem, cap. 18. — «As quaes eram de
verde escuro apertado, cheias de visagras
d' ouro e azul, assds louçãas, no escudo,
que o escudeiro lhe trazia, em campo ver-
de um arvoredo da mesma côr, que pare-
cia que se via de longe; e elle em si tão
bem disposto e gentil homem, que dava
esperança de grandes obras : depois de
chegar ao imperador e fazer a cortezia
que devia, com voz entoada, e que se po-
dia bem ouvir, começou a dizer : Eu, se-
nhor, sou um cavalleiro estranho, a que
aqui se não saberá o nome polo pouco que
ha que trago armas: o desejo qxie tive de
me ver na aventura da Gr am- Bretanha,
onde todos fallecem, me fez tomar esta
ordem, por ver se minha dita seria me-
lhor, que de alguns delles.» Idem, Ibidem,
c. 30. — (íE ella se despediu delles, ja-
zendo logo volta, trazendo comsigo qua-
tro escudeiros, e cada um diante si um
lio : e outros quatros homens de pê com
quatro cavallos a destro, todos de uma
grandeza e côr, tal que se não podia fa-
zer dijj'crença de um a outro. v Idem, Ibi-
dem, o. 35. — «Luimão de Borgonha,
Claribalti d' Ungria tiraram armas bran-
cas : no escudo em campo verde medro-
nhos d'ouro. Flamiano, Esmeraldo o fer-
moso, sahiram com outras de morado e
roxo e pintasirgos de muitas côres, e nos
escudos em campo branco umas nuvens
cerradas.» Idem, Ibidem, c. 38. — «O
príncipe Graciano estava armado de ver-
de e branco a quarteirões, cubertas as ar-
mas de folhagem das mesmas côres : e no
escudo em campo um Hão pardo. •» Idem,
Ibidem.
Quando chegava a frota áquolla parte.
Onde o reino Mclinde jm se via.
De toldos adornada, c leda de arte,
Que bem mostra estimar o sancto dia :
Treme a bandeira, vôa o estandarte,
A cor pur|iurea ao longe apparecia ;-
Soam os iitanibores e pandeiros:
E assi entravam ledos e guerreiros.
oB. OIT., c. II, est. 73.
Eecebe o Capitão alegremente
O mensageiro ledo. e seu recado :
E logo manda ao Kei outro presente,
Que de longi^ trazia apparelhado ;
Escarlata purpúrea, côr ardente ;
O ramoso coral, fino e prezado.
Que debaixo das aguas mollccrece,
E como 6 tora d'ellas se endurece.
OB. OIT., c. II, est. 77.
Um batel grande e largo, que toldado
Vinha de sedas de diversas còrcs,
Traz o Kei do Melindo, acompanhado
De nobres do seu reino e de íscnhores.
oD. crr.. c. u, est. 94.
Nos de sua companhia se mostrava^
Da tinta, que dá o múrice excellente,
A varia cô;-, que os olhos alegrava,
E a maneira do trajo ditferente.
OB. ciT., e. II, est. 99.
Eespondem as trombetas mensageiras.
Pifares sibilantes, e atambores ;
Alférezes volteam as bandeiras,
Que variadas são de muitas cores.
oB. ciT., c. IV, est. 27.
Estendeu n'isto, Phebo o claro manto
Pelo escuro Hemispherio somnolento :
Veiu a manhã no céo pintando as côrea
De pudibunda rosa, e roxas flores.
OB. ciT., c. IV, est. 75.
Pelas praias vestidos os soldados
De varias côres vem, e varias artes ;
E não menos de esforço apparelhados
Para buscar do mundo novas partes.
OB. OIT., c. IV, est. 85.
Mas logo ao outro dia seus parceiros,
Todos nus, e da côr da escura treva,
Descendo pelos ásperos outeiros.
As peças vêm buscar que estoutro leva.
OB. ciT., c. v, est. 30.
Mas nós, como pessoas magoadas,
A resposta lhe demos tão crescida.
Que, em mais que nos barretes, se suspeita
Que a côr vermelha levam d'esta feita.
OB. OIT., c. V, est. 33.
Cliega-se o praso, e dia assignalado
De entrar em campo já co'os doze inglezes.
Que pelo Rei já tinham segurado :
Armam-se d'elmos, grevas e de arnezes ;
Já as damas tem por si fulgente, e armado
O Mavorte feroz dos Portuguezes :
Vestem-se ellas de cores, e de sedas.
De ouro, e de jóias mil, ricas e ledas.
OB. ciT., c. VI, est. 58.
Mil arvores estão ao céo subindo
Com pomos odoríferos e bellos :
A laranjeira tem no fructo lindo
A côr, que tinha Daphne nos cabellos ;
Encosta-se no chão, que cstA caindo,
A cidreira co'os pezos amarellos ;
Os formosos limões alli cheirando,
Estão virginer.s tetas imitando.
OB. OIT., c. rx, est. 5(>.
Abre a romãa, mostrando a rubicunda
Côr com que tu, rubi, teu preço perdes ;
Entre os braços do ulmeiro está a jucunda
Vide cuns cachos roxos e outros verdes.
OB. ciT., c. IX, est. 59.
Para julgar diflicil cousa fora,
No céo vendo e na terra as mesmas côres,
Se dava ás flores côr a bella Auror.a,
Ou se lha dão a ella as bellas flores.
PintJindo estava ali Zepbvro e Flora
As violas da còr dos amadores ;
O lirio roxo, a fresca rosa bella,
Qu;d reluzc nas faces da donzella.
oB. OIT., c. IX, est. Gl.
Começam de enxergar subitamente
Por entre verdes ramos varias côres:
Côrcs, de quem a vista julga e sento.,
Que não eram das rosas ou das flores j
Mas da là fina o soda diflerente.
Que mais incita a forç,"» dos amores.
De que se vestem as humanas ros-is,
Fazendo-sc por arte mais formosas.
oB. crr., c rx, est. G8.
Attcuta a ilha Barem, quo o fundo ornado
Tem das suas perlas ricas e iniitantcs
A côr da Aurora : e vê na agua sa!g;ida
Ter o Tygris c Euphratcs uma entrada.
OB. OIT., c. X, est. 102.
506
COR
Olha de Banda as ilhas, que se esmaltam
Da varia cor, que pinta o roxo fruto ;
As aves variadas que ali saltam,
Da verde uoz tomando seu tributo.
OB. ciT., c. s, est. 133.
Disto o cheiro, disto a cor,
Que preço nam tem igual,
Milagies de Portugal, »
Cousas de tanto sabor
Para saberem tam mal.
si DE MIKANDA, CARTA A ANT. PEBEYBA.
Alli das fruitas da terra,
(Que tem cada mes a sua) ... • : ,
Colhida em sasão cada uma, ■ ;
Nunca o sabor á cor erra,
Nem ao nome de nenhuma.
IDEH, IBIDEM,
Mais do que as flores, e que oi-yalho as flores
Arvores tenho, onde abelhas crio,
Que sahem de huma, e entrão de mil cores
Deflores chêas, ricas de rocio.
JEE. BAHIA, FAB. DE POLIPHEN. E GALAT. C. 45.
E entre os bosquejos das suaves cores
Vem nacendo os primeiros resplandores.
GAB. PEH. DE CASTKO, ULTSSÉA, C. X. BSt. 6.
As jóias que nas partes ordinárias
Estavãocom policia repartidas,
Cos esmaltes que tem de cores_ varias
As mesmas cores ficào mais subidas ;
- Assi Ucão só Celestes Luminárias
Se julgarão do iáol sendo feridas^.
Mas se a vista se crera parecerão
Que quantas jóias são, tantos Soes erào.
EOL. DE MOUKA, NOV. DO HOMEM. C. lU, CSt. 30.
— « Chegar a desdenhar das cores de
que fez eleição, com tanto que lhes não
interpretem, i Francisco Manoel de Mello,
Carta de Guia de Casados. — Coze os ri-
cos panos, que os antigos tecerão, erran-
do-lhe porém a cada passo os fios, cor e
o direyto. Idem, Apol. Dial., p. 200.
Cuberto o chão das fructas mais mimosas,
Com mil formosas core* matisadas,
E á maneira, entre flores, de serpentes
Vão volteando as liquidas correntes.
FB. J. SANTA BITA DUBÃO, CABAMUEÚ, C. U\.
est. 33.
Juno irada responde : « Ave invejosa,
Melhor fora callar-te ;
Invejares a voz da Philoméla,
Tu, que a coUeira enfeitas
Co sérico matiz das cores do íris !
FKAHC. M. DO NASC, FAB. DE LAF. 1ÍV. I, f. 39.
Vê do illustre Resende a mão fecimda,
Trocando a penna, que mandara aos evos
Os feitos dignos da perene historia,
Pelo arguto pincel ; o sábio Carlos,
Que 30 divino Corregio usurpa as cores.
OAKBETT, BETRATO DE YENUS, C. IV.
Levam tempo disputas, e as fradescaa
Mais que nenhuma. Escassa a luz incerta
Do crepuscido ténue, dúbias cores
Ao vecejar dos campos dava ainda.
IDEM, B. BRANCA, C. I, Cap. 13.
Gruppos negros.
Brancos de monges, de diversas cores.
IDEM, IBIDEM, O. U. Cap. 9.
— Côr, é muitas vezes determinada por
a preposição «de» seguida do nome espe-
cial. Côr de rosa, côr de ouro, côr de
flor de alecrim, côr de café com leite,
etc.
COR
Que se o ceo fora quadrado, : ; '
Não fora redondo, senhor.
E se o sol fora azulado, ;,
D'azul fora sua cor,
E não fora assi dourado.
GIL VIC, AUTO DA FEIRA.
Dez maçans cor d"ouro ontem colhidas
A fiu-to num cerrado aqui te tenho.
ANT. FERE., EGLOGA 3.
Da côr do Ceo no Occaso, e de oiro orladas
As azas fulgentissiraas estende ;
Mostrão, se ondeào, cores variadas,
Qual em ar tenebroso íris s'estende.
AGOST. DE MACEDO, ORIENTE, C. I, BSt. 25.
Tinha a vista tão languida, e turvada
Quaes são no eclipse os astros luminosos :
A cor de rosa em lyrios tem mudada
Nas faces, e nos lábios graciosos.
IDEM, IBIDEM, C. II, BSt. 65.
— Figuradamente :
Com perigrina cor, e pinzel grato, _
Pintarei de toda a Africa a conquista
Onde as cores dos feitos já passados
Lustre as sombras darão dos esperados.
QUEVEDO, AFFONSO AFRICANO, C. I.
A ouvir cantar dos feitos portuguezes
Convida ; piuta-lhe em vivazes cores
A grandeza do povo a que preside
A lealdade, o valor.
GABBETT, CAM., C. VII, C.ap. 13.
— Fallando de vestuários. Qualquer
côr, á excepção do branco, e preto. —
Ella trazia um lindo vestido de côr.
— Côr cerúlea, ou celeste, côr azul.
— Figuradamente : Opinião, modo de
pensar. — Este homem muda de côr como
o camaleão.
E des o Grou, té Folosa,
Homens de seis centas cores,
Só no jogo não tem grosa,
Conversação perigosa,
Missa d'arrenegadores.
si DE MIBANDA, CABTA A ANT. PEEETBA.
Tez, o colorido natural do rosto, ou
o que n'elle imprime uma forte impressão,
um sentimento, ou mesmo a luz ambiente.
Desconsolados rostos todos mostram.
Por elles estendida cor sulfúrea.
COETE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. I.
Traspassado, tremendo, a cor perdida,
Co marido charissimo so abraça.
IDEM, IBIDEM, C. 10.
a No escudo em campo branco a es-
perança morta, tão natural, que em tudo
o -parecia, assim na cor do rosto, como
no esquecer dos membros, com letras na
bordadura do vestido, que declaravam seu
nome a quem lho não sabia : e por esta di-
visa lhe chamavam muitos cavalleiro De-
sesperado.í Francisco de Moraes, Pal-
meirim de Inglaterra, cap. 59.
Dae-me uma fúria grande e sonorosa,
E não de agreste avena ou frauta ruda ;
Mas de tuba canora e bellicosa.
Que o peito accende e a côr ao gesto muda :
Dae-me igual canto aos feitos da famosa
Gente vossa, a que Marte tanto ajuda ;
COR
Que se espalhe, e se cante no universo,
Se tão sublime preço cabe em verso.
CAM. Lus., c. I, est. 5.
Aqui a fera batalha se encruece
Com mortes, gritos, sangue e cutiladas ;
A multidão da gente que perece,
Tem as flores da própria côr mudadas.
oB. ciT., c. IV, est. 42.
Pela arábica lingna, que mal faliam,
E que Fernão Martins mui bem entende,_
Dizem, que por naus, que em grandeza igua-
As nossas, o seu mar se corta e fende : (iam
Mas que lá d'onde sae o sol, se abalam
Para onde a costa ao Sul se alarga eestende,
E do Sul para o sol ; terra onde havia
Gente assi como nós da côr do dia.
OB. ciT., c. V, est. 77.
Os scintillantes olhos tanto ardiào
Que cometas infaustos semelhavão,
Na grã cabeça e barba se esparzião
Cinzas, que fogo ainda sustentavão :
Os anhelitos roncos despedião
Grossos fumos, que o ar infioionavào,
Livida a cor, os beiços retornados.
Em negro sangue os Sentes tem banhados.
ROL. DE MOUEA, NOV. DO HOM., C.
13.
Mas desta ponta, cujas praias vemos
O Mar bater com nomes dilferentes.
Para o Polo encuberto caminhemos
Aonde ha mais Estrellas refulgentes,
Cujos largos caminhos, que aqui vemos,
Povoados serão de varias gentes.
Todos porém daquella cor escura
Que faz da quinta zona a grã quentura.
IDEM, IBIDEM, C. I, 55..
Velo ir, vel-o tornar,
Vel-o cansar e gemer,
E em busca de si andar,
Cobrar a cor e perder
Que se não pôde topar.
si DE MIRANDA, CARTA A PÊRO CARVALHO.
A ninfa o ouve, e o medo a cor lhe muda
De ardente rosa em cândida açucena
JEB. BAHIA, FAB. DE PALIPH. E QALAT. C. 39.
Aqui desprende um ai, que aos astros vôa;
Em súbito desmaio os olhos cerra,
(Os olhos, a que Amor victorias deve)
E cáe sem voz, sem cor, sem luz, sem alma.
BARB. DD BOCAGE, IDTLLIO i SAUDADE MA-
TERNA.
— Tinia, cosmético que se p3e na cara,
para dar-lhe um aspecto mais viçoso. —
Esta mulher traz côr na cara.
Nào lagrymas fingidas, nào de cores
Falsas o rosto tiuto, não cortadas
As palavras por arte, nem pintadas
Em versos ingenhosos falsas dores.
ANT. FERREIRA, SON., 1ÍV. 1, U. 35.
— Fazer-se de cores, mudar de côr no
rosto por effeito de susto, ou receio.—
Fez-se de trinta cores.
_0 collorido, fallando d'um quadro.
Este quadro é d' uma boa côr.
— Viveza, brilho, fallando do estylo,
_- O seu estylo tem uma côr brilhante.
Termo de Musica. Côr dos sons,
diz-se algumas vezes por timbre. _
— Certo caracter ou apparencia das
cousas. — Ver tudo côr de rosa.
— Familiarmente: Ainda não sei de
que côr era o dinheiro d'elle, isto é : elle
ainda me não pagou o que devia.
COR
CORA
CORA
609
— Apparencia, pretexto, razão pallia-
da.
Falsuras de miiyto dano
pode ter, como mao pano
falsa cor e fengediça,
CASC. DE RESESDE, t. I, p. 100.
Tomei-vos por um engano
d'algfia cor ajudado,
trouxeste-me assi enganado
hum anno após outro auo ;
tudo foi para mais dano,
pois nam vi ho que esperei
e vejo o que arreceei.
CHKTST. FALCÃO, OBKAS, p. 25 (sd. 1871).
Até OS que só a Deos omnipotente
Se dedicam, mil vezes ouvireis.
Que corrompe este encantador, e illude ;
Mas não sem cor, com tudo, de virtude.
CAM., Lrs., c. TUI, est. 99.
— Loc. POP. : Côr de burro quando fo-
ge, côr não definida, e tomada usualmen-
te n'um sentido irónico, ou chulo.
COR, s. m. (Do latira cor por cors, the-
ma cordi- coração). Coração, affecto, cora-
gem, tendência, boa vontade, desejo.
E sabedes désque vos vi,
Mia Seiior, sempr'eu desejei
O vosso ben e vos neguei
Meu cor, deste vol-'encobrir ;
Mais agora ja por morrer
Se vos pesa, ou por viver,
Se vos prouguer,vol-o direi.
TBOVAS E CAUTABES, U. 255.
Assy me trás coytado
E afica d'amor,
E tam atormentado,
Que se nutro senhor
A minha senhor non mefen *or.
Que se de mi doa d 'amor,
Nunca averey prazer e sabor.
CAMC. DE D. DINIZ, p. 81.
Per quant'eu vejo
Penso e desejo
Ei coitas, pesar,
Buscando u sejo
O cór m'eBtá rejo.
CANC. DE TBOVAS AKT., n." 37.
— N'estas passagens cór é masculino;
na seguinte feminino :—«(7o77?o o Ahbade
de S. Miguel de Borla de Godim esqui-
vasse hum dia jtitar Colheita, e Alberga-
gem com boa cór, e franqueza a D. Go-
mes Mendes Gedeom, por trager muita
gente em sua companha. y> Doe. em Viter-
bo, s. V.
— A forma cór está antiquada em to-
dos esses sentidos em que ainda foi usa-
da por Camões, e Jorge Ferreira de Vas-
concellos, e em que foi substituída pelo
derivado coração.
— De cór, de memoria. Saber a lição
de cór. Coinparem-se as locuções france-
za par caur, que, segundo Littró, vem
d uma extensão da memoria do coração
á memoria do espirito ; a ingleza by heart,
etc.
— Estar de cór, estar distraliido. Sa-
ber de cór e salteado, diz-se de uma pes-
soa manhosa, viva, e conhecedora d'um
objecto qualquer.
CORAÇÃO, s. m. (De um thema hypo-
thetico coration — do latim cor, com o
suffixo ation). Termo d'Anatomia. Órgão
conoide, ôcco e muscular que, encerrado
no peito, é o agente principal da circu-
lação do sangue. — O coração é dividido
em dous auriculos e dous ventrículos. —
O bater do coração. — Uma lesão do co-
ração. — Quando o sangue affiue ao co-
ração há syncope. — O coração de D.
Pedro está na Egreja da Lapa, no Por-
to. — nE chegando á Não de Clarinda,
vendo sua pouca defensão, saltarão den-
tro, e matarão alguma gente, que se lhe
defendeo : na qual peleja se ferio Clarin-
da por desastre sobre a parte do coração,
e com a revolta, e paixão de se ver em
taes mãos naõ sentio a ferida, senaõ de-
pois que a meterão na camera.i) Barros,
Clarimundo, Liv. ii, cap. 2. — «E che-
gando-se á Onça por ver se recebera al-
gum mal d'elles, saltava-lhe nos peitos e
começava de lhe romper o coração sem o
querer desaferrar, té que lhe bebia o san-
gue.i Idem, Ibidem, cap. 1. — aFilome-
na tamherã nos louvores que fazia mos-
trava sua pena. Dido, com a espada de
Eneas metida polo coração, estava envol-
ta no seu próprio sangue, ião natural e
fresco, que parecia que aquella fora a
derradeira hora em que se matara. Me-
dea, Progne, Ariadna, Fedra, Pasiphe,
todas ali estavam cada uma pintada se-
gundo a maneira de sua vida. Orfeo en-
volto no fogo infernal com sua arpa nas
mãos parecia que se queixava. Alli Acteon
tornado cervo, despedaçado dos seus pró-
prios cães.» Francisco de Moraes, Pal-
meirim d'Inglaterra, cap. 6. — aE abai-
xando-se por tomar o escudo, que o tigre
deixara co'a dor da perna, o outro Hão
teve tempo de chegar a elle, e alcançan-
do-o com as unhas pelas enlazaduras do
elmo, tirou com tanta força, que lho ar-
rancou da cabeça, e levando-o trás si lhe
fez por as mãos em terra, e inda bem
não caía, já o tigre, que inda estava são,
o tomou antre as suas tão apertado, que
se não fora a fortaleza das armas o fize-
ra pedaços : porem alem delias lhe valer
naquella necessidade, Palmeirim se aju-
dou de uma estocada dada a tão bom
tempo e em tal lugar, que atravessando
com ella o tigre por meio do coração su-
bitamente caiu morto, t Ibidem, cap. 51.
BrábiAroz. Pois erào quarenta com armas ar-
mados,
Níio no podiào prender outra vez ?
Samuel. Que razào essa de siso de pez !
Aroz. Pois nào no prenderão, merecem matados.
Levi. Quem lia de prender
Aquelle que tom tão grande poder ?
Seu corpo açoutado daquella feiçào,
E bua lançada pelo coração !
Gil \^c., dlalogo sobbe a sescrbeiçIo.
Quantos rostos nli se vêm sem côr.
Que ao coração acode o sangue amigo 1
Que nos perigos grandes o temor
E' maior muitas vezes que o perigo :
E se o não é, parece-o ; que o furor
De offender ou vencer o duro imigo,
Faz não sentir que é perda grande e rara,
Dos membros corporaes, da vida cara.
CAM., lcs., c. IV, est. 29.
Dos cavalloB o estrépito parece,
Que faz que o chão debaixo todo treme :
O coração no peito, que estremece.
De quem os olha, se alvoroça, eteme.
OB. ciT., c. VI, est. 64.
— «Estes taes são como os cafres da
Arábia, que com os olhos comem o cora-
ção daguelle que olhão.t Francisco Ma-
noel de Mello, Apologos Dialogaes, p. 207.
Tam cruel, t.im espantoso, tam feroz.
Não treme, nào avança, nào se rasga
O que mordido foi de Cão danado.
Quando o triste veneno, que fervendo
Pelas veias lhe corre impetuoso,
Ao coração lhe chega, e ih'o devora,
Como o grave.Pastor !
Dnaz DA cbcz, hyssope, c. vi.
— Figuradamente: Ter o coração a
trasbordar, estar a ponto de não poder
reprimir mais tempo os sentimentos. —
Querer roer, devorar o coração a alguém,
ter-lhe ódio mortal.
— Sagrado coração, devoção ao cora-
ção de Jesus-Christo, que se desenvolveu
no começo do século xviii. — Congrega-
ção de religiosas consagradas á adoração
do coração de Jesus Christo e que se de-
dicam também á educação de raparigas.
— Sagrado Coração de Maria, devoção
ao Coração da Mãe de Jesus Christo.
— Por extensão, o peito. Apertar al-
guém contra o coração.
— O conjuncto das faculdades affecti-
vas e dos sentimentos moraes, em oppo-
sição ás faculdades intellectivas, ao espi-
rito ; emprego fundado sobre a antiga opi-
nião errónea de que o coração era a sede
das paixões, por esse órgão se resentir
immediatamente dos seus eíFeitos, em
quanto as faculdades intellectivas se fa-
ziam só residirem no cérebro.
Bcn desejarei no meu coraçon,
Enquanfeu já en o mundo viver,
Ca de pran vos ei mayor ben querer,
De quantas cousas en o mundo son.
TEOTAS E CAKT., n." 67.
E fiz sen mal, e do men coraçon
Por me vengar deles, 6 por ai nom.
IBIDEU, n." 9.
Ca meu coraçon nen é,
Nen será, per boa fé.
Senon do qu'en quero ben.
CAKC. DE TBOVAS AST., n.* 1.
E cuido sempre no meu coraçon ;
Pois non ouid'al, des que vos vi,
Se non on meu amigo
E iranior sei que nulh"ome ten,
Pois mig e t.il m.indado ;
Que ben o meu amado.
tBIDEU, u." 21.
Fez hila cantiga d'amor
Ora meu amigo jx^r mi.
Que nunca melhor feita v» ;
CORA
Mais como x'é mui trubador, ■ ;, ;
Fez hiias lirias no son,
Que mi sacan o coraçon.
iBTDEM, rx." 35. -■ ■
Eu trobo e trobei pela melhor
Dona que Deus fez ; esto le njades
Esta do coraçon uon me salrrá
Sed'tendrei seu ben se mi o fará :
E vós ai de mi saber non queirades.
IBIDEM, ri." 44.
^ E quand'en outra sasoii perdid'cu
''- A quel gran ben coçi, cuidei ([ue non
Perdesse coita do meu coraçon •,
Mais agrados tal seidior mi deu,
Que de bon prc-^ c seu e parecer,
He mui melhor de quant;is quiz fazer,
E quiz log'y que fossecn poder seu.
IBIDEM, n.° 46.
— tMays essa escada ereyta é a 7iossa
vida no segre, que. é ereyta ao ceo por
homildade de coraçon a nostro Senhor;
mays os lados d'essa escada dizemos os
nossos corpos e alma, nos quaes lados des-
vairados gráos d'omildade, ou de discipli-
na pelo guiamtnto de nostro Senlwr acen-
demos.» Regra de S. Bento, c. 7, em Iné-
ditos d'Alcobaça, ii. — « O primeyro grão
da omildade é se o temor de Deus ante os
olhos punha, a esquaimento senpre fuga,
e senpre seja remòrado daquellas cousas,
que Deos incomendou, in qual maneyra os
desjjrezintes Deus caem no inferno poios
recados, e a vida perduravil, que é appa-
relhada ous tementes Deus, e de seu cora-
çon senpre revolva, e aguardante si in
toda ora dos pecados, e dos viços, e das
avydaçoens, da língua, dos olhos, das
maôs e dos pees, e da própria voontade,
mays os dezegos da carne f estie talhar. »
Ibidem. — «Demostra a nós aquesto o p>ro-
pheta como das nossas ctudações assi Deus
senpre presente demostra dizente: Scru-
dante os corações, e as rees Detis.!^ Ibi-
dem.— uMays certas, que seja aguçoso
contra as sas cuidações maas, diga sen-
pre o ffrade proffeytoso no seu coraçom :
estonce seerey se?n magoas d'ant'el se me
guardar de maldade. « Ibidem. — «.Com-
prio os nossos coraçoens de correr e de
lidiqa.K Actos dos Apóstolos, 14, 16, em
Inéditos de Alcobaça, Tora. i. — «O teu
coraçom non he direitueiro ante o Senhor. »
Ibidem 8, 21. — «O coraçom de cadahun
de nos he assy como falurti que avemos de
fazer, e que huns som hoos que lugo iram
muy alto por a garça, e nesto contynua-
rom se per maaos caçadores, que os cevem
em fracas relees, nom forem danados. i>
D. Duarte, Leal Conselheiro, cap. 85. —
a£ por esta vossa real maiestade, avera
nos e nosso commum aparelhados de ledo
coraçom a todallas cousas que lhe forem
prasiveis.3 Fernão Lopes, Chronica de
D. Pedro I, cap. X. — «Porque a sanha
sooe a enbargar o coraçom em tanto que
nom pode homem veer direitamente as cou-
sas ; porem estahellecemos, que se per ven-
tura Nós per movimento de nosso cora-
çom alguém jtdgarmos aa morte, ou que
CORA
lhe cortem algum nemhro, tal Sentença
seja porlovgada ataa vinte dias; e des i
adiante seja a dita sentença dada aa eixe-
cuçom, se a Nos em este cõmeos nom revo-
garmos.» Orden. Aírons.,T. v, Tit. 70, § 1.
- — Por ende estabelecemos que sse per uen-
tuyra no mouimento do 7iosso coraçom a
alguém iulgarmos morte ou que Ihi cor-
tem alguum nemhro tal sentença sseia pro-
longada ata XX dias. E des hi adeante
seerá a sentença e a eyxucuçom se a nós
en este comemos nom rrcuogarmos. » Doc.
de 1211, em Portug. Mon. Hist. Leges,
Tom. I, p. 175. — « En endurertey o meu
coraçom. » Fr. João Claro, Opúsculos, p.
174, em Inéditos d'Alcobaça, Tom. i.
Dyz m'a mim meu coraçom,
porque m'a isto nam calo,
poys ves nam cliegua payxom
deste cuydado quo falo. ,;
CANC. DE BES., t. I. , •
nunqua fere sua vyi'a
de frecha no coraçom.
IBIDEM, t. II, p. 168.
— « Matar-me-ha vossa saudade, sem-
pre estará comigo, e é o principal imigo,
com que me hei de ver em batalha, que
será a maior que meu coração nunca viu;
e assim isto lhe faz crer que aqui está a
morte mais certa que em nenhuma, que lá
passou, o Francisco de Moraes, Palmei-
rim de Inglaterra, cap. i. — « O' impera-
rador Palmeirim, quão mal agora sabes o
l)ouco descanço, que pêra tua idade se apa-
relha : eu farei o que devo como teu Jilho,
herdeiro de tuas obras, té que minhas
forças desemparem o coração, çMe as manda,
e isto te fique pêra remédio de tua dor. »
Ibidem, cap. 10. — « O do Salvage não sa-
bendo determinar a razão de tanta tris-
teza, lá sentia o seu coração iima paixão
grande daquella gente; porque quando elle
é nobre, assim sente o mal alheio, como o
seu: um escudeiro do outro se chegou a
elle, dizendo : Senhor, aquelle cavalleiro,
que debaixo das arvores está, vos manda
dizer que ha cinco mezes, que guarda este
passo a toãolos os cavalleiros andantes,
e tem alcançado victoria de tantos, como
podeis ver poios escudos que no tronco da-
quelle alemo estão pendurados. » Idem,
Ibidem, cap. 21. — a Não tardou muito
que Goarim, irmão de Graciano, veio,
que também foi derrubado na primeira
justa, e deixou as armas e o nome escrito
junto do de Graciano. E justou sem em-
preza, que Clariana a quem servia, lha
não quiz dar, porque trazia o coração
mais entregue em outra parte.» Ibidem,
cap. 22. — a Os juizes lhe pediram em-
preza segundo a postura de Floramão.
Não tenho outra, respondeu elle, senão o
cuidado que meu coração sente, se me ven-
cerem, tirem-no, que este é o maior preço,
que de mim se pôde ganhar. Floramão
consentiu na justa só polo reboliço, qice
com sua vinda fazia. » Ibidem, cap. 25.
CORA
— « Deixar passar a mentira de Floramão
com victoria tão grande parecia-lhe mui
aspiero. Contendia comsigo mesmo qual
destes estremos seguiria. Depois de deter-
minar algum, havia por erro deixar o
outro: vivia nestas diferenças sem saber
tomar conclusão, achando o coração tão
pouco livre, que não sabia qual escolhesse. »
Idem, Ibidem. — « Certo, Lucenda eu vos
mostrarei quanto vos agradeço o serviço,
que me fizestes : e posto que Palmeirim se
encobriu de mim e da {mp>cratriz e de to-
das as pessoas de minha casa e corte,
d'onde se criara, srmpre minha susjjeita,
que em meu coração tinha, me disse quem
elle era. Va-se elle por onde for e a sua
ventura o encaminhar, que, por muito se-
cretamente que ande, suas couzas já não
podem deixar de andar acompanhadas da
fortuna prospera; pois em tudo pêra elle
se guardou. » Ibidem, cap. 29. — o Lem-
brando-lhe também as mortes d' alguns prin-
cij^es seus antqmssados diante dos muros
daquella famosa Constantinopla ; e que
estas cousas não ião sãmente haviam de
fazer magoa nos corações daquelles a que
tanto tocavam, tnas acender sempre o de-
sejo peraa vingança delles : » Ibidem, cap.
20. — «O sangue que lhe saia era muito:
assim que nelles não havia mais que a
braveza, com que pelejavam, e esta era
tal, que alem de destruir a elles, fazia dôr
a quem com amor os estava vendo; mas
seus corações incansáveis, e f^ue naquelle
tempo podiam mal sofrer algum repouso,
nào os deixava descançar. » Ibidem, cap.
41. — « Não tiveram estas palavras tanto
poder, que nos corações delrei, rainha,
e Flerida fizessem verdadeiro assento pêra
se crer o que ellas ajfirmavam. Antes jul-
gando-as mais ptor sonho, que por outra
cousa, se olhavam uns aos outros, não se
sabendo determinar.» Ibidem, cap. 42. —
« Porém, como naquelle tempo os aconte-
cimentos desvairados estivessem aparelha-
dos, aconteceu que caminhando um dia ao
longo do mar, que pela calmaria ser
grande andava igual e brando, viram vir
pola borda delle, junto da terra, um ba-
tel, que remava oito remos; na popa sen-
tada sobre uns coxins de seda uma dona
vestida de negro, moça e tão fermosa, que
seu parecer era pêra obrigar se perder
por ella qualquer coração livre. » Idem,
Ibidem, cap. 73.
Meu coração vós abristes
caminho a meus cuidados
pêra virem a ser banhados
na agoa de meus olhos tristes
tristes mal galardoados :
Necessário he que vamos
algum remédio buscar
para se a vida acabar,
este o bem que desejamos
este o nosso desejar.
CHRIST. FALCÃO, OBRAS, p. 3 (cd. 1871).
Posto no seu alto cume
deixarom-me alli estar
e meu coraçam presume,
que foi por me magoar.
CORA
CORA
CORA
608
como tinham por costume :
D'alli os pScs semeados
ver a meus olhos deixarem
que poruam grados julgarem,
mas posto que foram giadoa
eu sei que nara me agradarom.
IDEM, IBIDEM, JJ. 5.
Pássaros que uamorados
pareceis no que cantais,
nam ameis que se amais
de vós sereis desamados :
Em meus ollios agi-avados
vereis se tenho rezam,
pois que vela o coraçam.
IDEM, iniDEM, p. 9.
e nam vos diga ninguém
que o mal que me tendes feito
me faz ter outro respeito
ynda que fora rezam ;
mas não quer o coraçam
pelo muito que vos quer,
e sempre ysto hadeser
em quanto eu vivo fòr.
IDEM, lUIDEM, p. 15.
Como nam vi ho que vejo
cos olhos do coraçam
nam deito sem desejo
nem me erguo sem paixam :
hos dias sem vos ver vam,
as noites sem vos ouvir,
eu as nào posso dormir.
IDEM, IBIDEM, p. 19.
Todo o bem he jaa passado
e passado em mal presente,
o sentido desvelado
ho coraçam descontente ;
hojuizo que ysto sente
como se deve sentir,
pouco deixará dormir.
IDEM, IBIDEM.
E quando vires spirar
O meu sprito cansado
O meu coração finado.
Que tu te queiras lemljrar
Que mouro por teu peccado.
GIL VIC., AUTO DA niSTOBIA DE DEUS.
Oh lagrimas preciosas,
De virginal coração,
Estilhadas!
Correntes das dores vossas
Cos olhos da perfeição
Derramadas !
IDEM, AUTO DA ALMA.
— a De nos amarmos ãesornaãamente
nos privamos ãa privança de Deos, que
tios ama mais do que nós nos sabemos
amar, e nos tem o parayzo aherto, senam
tivermos para cUe o coração cerrado. í> D.
Joaniia da Gama, Ditos da Freira, p. 8
(ed. de 1872). — «Cuydar nas más in-
crinaçÕeSj e misérias, e minimces que te-
mos, e que as nam varremos da vontade,
nem riscamos do coraçam, he hum passe
que se nam pôde passar sem tristeza. »
Idem, Ibidem, p. 31. — «.Os soberbos cuy-
dam que sam mais que homens, e com
vã gloria buscam cousas que repugnam ao
estado que tem, e de inchados nam se vêem:
tem o corpo ensopado em vicios, e o cora-
çam em cuydados; seguem a vaidade, e
nam querem seguir a rasam, nem somete-
rem a cila.» Idem, Ibidem, p. 60.
Tem do coraçam riscado
todas as cousiis de engano ;
nam lhe pôde já vir dano.
que nam tenha atalhado.
IDEM, IBIDEM, p. 70.
— d. A coração apassionaão nada se
deve crer. « Jorge Ferreira de Vasconcel-
los, Eufrosina, act. i, se. 1.
Quem pôde ver um coração tão triste ?
ANT. FERK., SONETOS, 1ÍV. II, U." 8.
Mas já c'os esquadrões da gente armada
Os eborenses campos vão coalhados :
Lustra co'o sol o arnez, a lança, a espada,
Vão rinchando os cavallos jaezados.
A canora trombeta embandeirada.
Os corações á paz acostumados
Vao ás fulgentes armas incitando.
Pelas concavidades retumbando.
CAM. Lus.,c. Ill, est. 107.
Tu, só tu, puro Amor, com força crua
Qnc os corações humanos tanto obriga,
Dóste causa á molesta morte sua.
Como se fora pérfida inimiga.
oB. OIT., c. III, est. 119.
Ou foi castigo claro do peccado
De tirar Leonor a seu marido,
E casar-sc com ella, de enlevado
N'um falso parecer mal entendido :
Ou foi que o coração sujeito e dado
Ao vicio vil, de quem se viu rendido,
Molle se fez e fraco ; e bem parece.
Que um baixo amor os fortes enfraquece.
oB. ciT., c. m, est. 139.
Ficava-nos também na amada terra
O coração, que as magoas lá deixavam;
E já despcis que toda se eseondeo.
Não vimos mais emfim que mar e céo.
OB. ciT., c. v, est. 3.
Tão temerosa vinha e carregada,
Quepoz nos corações um grande medo,
Bramindo o negro mar, de longe brada.
Como se desse em vão n'algnm rochedo.
• OhProtcstade, disse, sublimada !
Que ameaço divino, ou que segredo
Este clima, e este mar nos apresenta.
Que mór cousa parece que tormenta?»
oB. ciT., c. V, est. 38.
A ira, com que súbito alterado
O coração dos deoses foi n'um ponto.
Não soHtcu mais conselho bem cuidado,
Nem dilação, nem outro algum desconto.
on. ciT., c. VI, est. 35.
O prazer de chegar á pátria cara,
A seus penates chai-os c parentes,
Para coutar a peregrina, e rara
Navegação, os vários céos c gentes ;
Vir a lograr o premio, que ganhara
Por tão longos trabalhoso aceidentes,
Cada um tem por gosto tão perfeito.
Que o coração para elle é vaso estreito.
oB. ciT., c. IX, est. 17.
Alguns exercitando a mão andavam
Nos duros crtíYíÇíVs da plebe ruda;
Crebros sus])iros pelo ar soavam
Dos que feridos vão da settaaguda.
OB. ciT. c. IX, est. 32.
Pucs-te da parte da desdita minha?
Fratpieza ó dar ajuda ao mais potente.
Levas-nic um coração que livre tinha?
Solta-mc, ocorrerás mais levemente.
oB. ciT. c. IX, est. 80.
Eis vem o pac com animo estupendo.
Trazendo fúria e magoa por antolhos.
Com (pie o paterno amor lhe está movendo
Fogo no coração, agua nos olhos.
oB. crr. c. X, est. 33.
— nE depois, que todas estas cousas
lhe saltearão o coração, tornou o cuidado
com favor da asptereza das palavras, que
na carta vinhão e cobrou posse delle.» Bar-
ros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 6. — <tDon-
de se segue que não avemos de temer a
morte excessivame^ te : porque dos altos e
generosos corações, he ter por vida dala
a troco da gloriosa memoria.'^ Heitor Pin-
to, Dialogo da Lembrança da Morte, cap.
5. — (I Que magoa he ver a ignorância dos
homens, o descanso da vida, o descuido da
morte, quam desatados andam du ceo, quã
atados com a terra, quanto mais perto da
morte, tanto mais longe da lembrança del-
ia: arca por arca com a morte, & des-
cuidados na vida. Qual he o coraçom que
sentindo isto não arrebenta com dor ? Quaes
sau os olhos que se não conutrtem em fon-
tes de viuas agoas?» Idem, Ibidem, cap.
G. — (íComo no coraçom todos nam sam
inimigos da Fee de Christo, com qualquer •
quebra dos Portugueses cobraram brio.t
António Gouvêa, Jornada do Arcebispo
de Goa, Liv. i. cap. 16. — íuNam se far-
ta o padre de dar graças ao Senhor por
imjyrimir tam suaue, e tam poderosamente
nos corações d'aqueUas suas criaturas, e
pouco antes imigos seus, os cantares de
sua honra, e glejria diuina.rt Lucena, Vi-
da de S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 6.
Como crescendo vay a gentil dama
Rendendo vay dous mil corações duros.
CORTE KEAL, NAUFK. DE SEPULV., C. I.
Chefalorim ve, e o Zanto aonde
Rendidos corações, almas rendidas
Seguirão (mas em vão) ao tempo antigo
A essa molher castíssima de Ulj"sses ?
IBIDEM, c. n.
Correlhe hum tremor frio os ossos, e veas
Que atormèta, e mal trata o corpo èfermo
E ao triste coração cheo de angustia,
Quasi lhe falta ja o vital alaito
A cornuda cabeça em tenros gomos
De respendante louro reclinada.
IBIDEM, C. IX.
Coberto o coração de negra nuue,
De medos, de temores e reeeyos.
mmEM, c. II.
— mElla (a virtude) goza de hua inte-
rior calidade, que secretamente move os
coraçoens a sua obedieiKia.n Francisco
Jlanoel de J\Icllo, Epanapboras, p. 1.
Qual vejo de hum Gigante bellicoso
Que Reis nào teme, exércitos dcsprcxa,
Dhum Moço Pastoril tiro animoso
Postrar por terra a natural braveza ;
Tal do grande Oriente poderoso
Em thesouros, em gente, em fortaleza,
(Joa trará c'os corações ousados
Os Impérios indómitos domados.
ROLtU DE UÚUKA, KOV. OO HOM£)f, C. I, CSt 32.
Hum doce fogo de-sce
Ao coração, que ardendo bate as azas,
Não por fugir, por avivar as br.izas.
.TER. BAOU, FABCI-A DE POLTraEUO E
GALATREA, 34.
Também, quando os negrumes
Os corações dos Nautas amodrontâo,
Espera por Honançfl.
FBAKC U. DO NASC, OBBAS, t. I, p. 143.
510
CORA
CORA
CORA
Algum Pastor será, que a porta abrindo,
N,i choupana estará íazeiKÍo lume;
Como se vai o coração eubrindo !
J. X. DE MATTOS, KIMAS, t. Ill, p. 31 (3.' Cd.)
Ah ! tu folgas em mim, sem ti eu gomo,
Como a viuva, solitária rola,
Em sons carpidos apiedando as selvas !
Não roce os lábios meus nem mais um riso;
Meu terno coração ralai, saudades....
BABB. DU BOCAGE, IDYL. A SAUDADE MATERNA.
A Armada se esvaio ; de dor cortado
O Povo torna meditando o feito ;
Rompe mais forte da tristeza o brado,
Té alli detido por Talor no peito :
O coração mais vasto, e dibitado
He para dor tamanha um campo estreito.
AGOST. DE MACEDO, ORIENTE, C. H, CSt. 63.
— Foliar, ir ao coração, tocar viva-
mente, interessar, convencer.
— Do coração diz-se, que diz,promette,
annuncia, ete., olliando-o como a sede do
presentimento. — «Flertdn, qve najloresta
do deserto ficava com Arfada e outras da-
mas ao longo de uma ribeira, folgando, e
apanhando das flores, de que o campo es-
tava cuherto, que isto era no mez de Maio,
tempo em que ellas mais graça tem, espe-
rou D. Duardas té as horas que lhe pa-
receu que devia vir, e, vendo que não vi-
nha, começou de entristecer- se, annimcian-
do-lhe o coração o desastre, que ainda não
sabia : piorque semj^re, ante que as cousas
aconteçam, elle as suspeita •, e mais quan-
do é antre pessoas onde o amor tem mui-
ta parte : que então elle ê o primeiro a
quem este receio vem.» Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d'InglatejTa, cap. 3. —
«Floramão foi tomado por seus escudeiros,
e levado fora da tenda, e a mesma tenda
e armas entregue ao da Fortuna; o impe-
rador não se soffrendo com a suspeita o
que seti coração lhe dava, desceu abaixo. j>
Idem, Ibidem, cap. 25.
Eu, que bom mal cuidava que em efFeito
Sepuzesseo que o peito me pedia,
Que sempre grandes cousas creste geito
Presa go o coração me promettia ;
N.io sei porque razào, porque respeito,
Ou porque bom signal que em mi se via,
Mc põe o inclyto fiei nas màos a chave
D'este commettimeuto grande e grave.
CAji., Lus., c. IV, est. 77.
— O coração considerado como memo-
ria dos sentimentos. — Este favor fica gra-
vado no fundo do meu coração. — Niaica
a sua imagem sairá do meu coração.
— Senso moral, consciência. — E' um
homem sem coração. — Perverteram-lhe o
coração.
— Temperamento moral, caracter. —
Ter bom, ter mão coração. — Coração
egoista. — Coração de vivora, caracter
cheio de maldade e de períidia.
— Coração de bronze, caracter sem pie-
dade.
— Coração d'ouro, escellente coração.
— Coração de pomba, caracter doce, que
Be commove facilmente.
■ — O bom coração, o conjuncto dos sen-
timentos qne constituem a benevolência
para com outrem.
— O pensamento intimo, as disposições
secretas. — Diz, se7n duvida, que está com
as nossas idêas, mas no coração está com
os retrógrados. — uE o avorrecimento, ave-
mos dalguas pessoas que desamamos, ou de
que avenios enveja, posto que seja em. nos-
sa secreta camará do coração, e dos des-
gradados, enxabiidos ou sensabores, e
aquesto do que a nos nom 2^''6tsnça ne^n
nos torve; cá se nos tocar, ou em. algua
coisa torvar ou empeecer o sentydo que
dello ouvermos sanha, nojo ou pesar se
deve chamar mais que avorrecimento. d
Dom Duarte, Leal Conselheiro, cap. 25.
Anjo. Pois canfeu bem fora estou
De te levar pêra lá :
Ess'outra te levará ;
Vae peva quem t'enganou.
Onz. Porque ?
Anjo. Porqu'esse bolçilo
Tomara todo o navio.
Onz. Juro a Deos que vai vazio.
Anjo. Não já no teu corafão.
GIL VICENTE, BARCA DO INFERNO.
Doscobrem me meus olhos
o que encobre o coraçam
pêra mais minha payxam.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FRETRA, p. 95.
(ed. 1872).
— Na linguagem bíblica. — Deus tem na
mão os corações dos reis.
— A atteiçào, o amor.
E venho voFo dizer
Senhor do meu coraçnm,
Que possados entender
Como prendi cujon.
Quando vos fui ver.
CANC, D. DINIZ, p. 27.
Oh tu, que tens de humano o gesto e o peito
(Se de humano k matar uma donzella
Fraca e sem força, só poi- ter sujeito
O coração a quem soube vencel-a)
A estas criancinhas tem respeito,
Pois o nào tons á morte escura d'ella :
Mova-te a piedade sua e minha.
Pois te nào move a culpa que nào tinha.
CAM., LUS., c. III, est. 127.
Se um fiel coração, Amor, preferes
A' grandeza dos Eeis, ao fasto odioso.
Busca em meu peito_o throno que mais queres.
FRANC. MANOEL DO NASCIMENTO, OBRAS, t. I,
p. li).
— Negocio de coração, negocio damor.
— A pessoa que tem esses sentimen-
tos definidos. — E' um grande coração. —
O maior coração de Portugal.
O cuydado desbarata
Todos grandes corações.
CANC. DE RES., 1. 1, p. 8.
— o Traz estes veio o príncipe Flora-
mão, parecendo-lhe que se a vitoria da-
quelle homem da força d'alguns amures
nascia, elle por aqueila via não desmere-
cia nada, nem menos, a seu parecer, a
fermosura de sua senhora Altea devia ne-
nhuma cousa á de seu escudo ; que este
engano ou ceguidade tem o» corações na-
morados, quando de todo estão entregues,
E com esta confiança entrou dentro na
ponte, dizendo: Senhora, se me eu algu-
ma hora esquecera de vos servir, alguma
razão terieis de vos não lembrar de mim.-»
Francisco de Moraes, Palmeirim dlngla-
terra, cap. 49.
E somente c'o gesto esforça o anima
A qualquer coração amedrontado.
CAM., LUS., e. IH, est. 108.
Muito pode a cobiça, & mais se imprime
Nos fracos corações baixos vulgares,
Não ha tori-e, nem muro onde não suba :
Não ha prisão tão forte, que não rompa
No que se mostra mais cerrado entra,
O que parece mais seguro escala.
CORTE REAL, NAUFRÁGIO DE SEPULT. C. 2.
-Coragem,
Assi
m aja eu
a benção do que come a terra fria, que
não sey como tenho coração, e como se me
não qwbrão os pees nos negoceos de sua
honra, e de seu gosto. » Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Eufrosina, act, i, se. 3. —
« E antes que alguma cousa do a que são
enviado diga, peço de mercê a vossas al-
tezas, que assim como tiveram coração
piera passar os combates que a fortuna té
aqui lhe deu, agora as novas que de mim
ouvirem que são boas, recebam modera-
mente ; porque ás veses quando isto assim
não ê, tanto ou mais se recebe das ale-
grias sujntas e não esperadas, como das
tristezas, que muito duram. » Francisco
de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, c. 42.
— « Chegando a elle, com voz mais teme-
rosa que branda, disse polo ver sem elmo :
Quem esse escudo ha de levar, havia de
trazer armas de sobejo pêra o defender e
não vir sem a peça, de que mais necessi-
dade tem : e não querendo ouvir a res-
posta que lhe Palmeirim dava, remeteu
com um golpe tão grande, que um quarto
do escudo, em que o recebeu fez vir ao
chão. Palmeirim, que em tamanha affronta
se viu, vendo-o tão perto de si, o levou
nos braços; e porque o seu coração era
grande, e muitas vezes delle vem a força
aos membros, alem delle a ter de seu na-
tural, se achou naquella hora com tanta
que o dc7'ribou, e tomando-lhe a espiada
das 7nãos, o cavalheiro se lhe rendeu, »
Ibidem, c 57.
Sai. Nào estou maravilbado
Senão d'estar hi Hulcão,
E Cierundo bem armado,
E o drago frei Tropão,
E n>ão terem coração
Pêra se dar a recado.
GIL VICENTE, AUTO DA CANANEA.
Eis nos bateis O fogo se levanta
Na furiosa e dura artilheria ;
A plúmbea pella mata, o brado espanta.
Ferido o ar retumba e assovia :
O coração dos Mouros se quebranta,
O temor grande o sangue lhe resfria:
Já foge o escondido de medroso,
E morre o descoberto aventuroso.
CAM., LUS., c. I, est. 89.
CORA
CORA
CORA
511
D'ali para Mombaça logo parte,
Aonde as Naus estavam temerosas,
Pnra que á gente mande, que se aparte
Da barra imiga e terras suspeitosas :
Porque mui pouco vai esforço e arte
Contra infernaes vontades enganosas :
Pouco vai coração, astúcia e siso,
Se lá dos Céos não vem celeste aviso.
OB., crr., c. n, est. 59.
Sentiu Joanne a aflronta que passava
Nuno ; que como sábio capitão
Tudo corria e via, e a todos dava.
Com presença e palavras, coração.
OB. crr., c. IV, est. 36.
Vedes agora a fraca geração.
Que d'um vassalo meu o nome toma.
Com soberbo e altivo coração,
A vós e a mi, e o mimdo todo doma.
oB. OIT., c. VI, est. 30.
Porque tantas batalhas sustentadas
Com muito pouco mais de cem soldados,
Com tantas manhas e artes inventadas.
Tantos cães não inbelles profligados :
Ou parecerão fabulas sonhadas.
Ou que os celestes coros invocados
Descerão a ajudal-o, e lhe darão
Esforço, força, ardil e coração.
OB. OIT., c. s, est. 20.
— V. Nenhuma potencia pôde forçar a
barreira impenetrável do coração : a for-
ça pôde fazer hypocritas, mas não pôde
persuadir ; pôde fazer escravos, mas não
pôde fazer amar a escravidão, t — o O co-
ração tem sua linguagem, como o espirito
tem a sua: mas a expressão do coração é
mais poderosa que a do espirito. n — »0
coração não recebe leis senão de si mesmo.
Quem o quer ligar, desliga-o ; é necessá-
rio deixal-o livre para o encadear. s> — «O
coração do homem foi feito para ser o
sanctuario da virtude ; e elle não é ordi-
nariamente senão o refugio do vicio. » Ro-
drigues de Bastos, Máximas e Pensamen-
tos, Tom. I.
— Grande coração, magnanimidade,
generosidade.
— Pessoa generosa, magnânima. — Es-
te homem é, ou tem um grande coração.
— Coração emprega-se extensivamente
no sentido de estômago, o que tem tal-
vez por fundamento dar-se, na antiga ana-
tomia grega, o nome de coraçào ao orifí-
cio cardiaco ou superior do estômago, e o
nome de dores do coração ás dores do
estômago. — Agonia se-me o coração.
— Por analogia, a parte central de uma
cousa. — nQue estimulados com a ambição
do nome, ou do premio, mais valentes, que
disciplinados, despresarião as vidas, ar-
riscando as petsoas; que a Rainha no so-
ração do Reino fomentava as discórdias,
em quanto ganhava huns com benefícios,
outros comprumessas.» Fr. Domingos Tei-
xeira, Vida de D. Nuno AIv. Per., Liv. i.
— Vizeu fca no coração de Portugal.
— A praça de D. Pedro é no coração
da cidade do Porto. — O coração da
arvore. — O coração da melancia. —
«O meyo a que chamamos coração do
páo.t António da Cruz, Recopilação de
Cirurgia, p. 255. — tO coração do pão
tirante a negro, muyto mais duro que o
Ébano. i Madeira, Morbo Gallico, Part. I,
cap. 17, n. 1.
— No coração do inverno, durante o
maior rigor do inverno. — No coração
do estio, do verão, durante os maiores
calores do estio.
— Termo d' Astronomia árabe. — Co-
ração do céo, o gráo do Zodiaco, que cae
na linha do circulo meridiano.
— Termo d'Astrologia. Coração do ceo,
a parte supposta mais alta do céo, d'on-
de os planetas enviam seus raios perpen-
diculares á terra e influindo mais com
mais força.
— Tudo o que tem a forma d'um co-
ração.— Uma lavradeira levava um enor-
me coração d'ouro ao pescoço. — Um co-
ção de assacar.
— Termo de Brazão. O meio do es-
cudo.
— Termo d' Astronomia. Coração do
Leão, ou Regulo, estrella de primeira
grandeza que faz parte da constellaçào
do Leào, chamada também Regido, ou
Basilisco.
— Coração do Escorpião, estrella fixa
de primeira grandeza na constellaçào do
Escorpião.
— Coração da Hydra, nome d'uma es-
trella na constellação da Hjdra.
— Dizia-se antigamente que um pla-
neta estava no coração do sol quando
não distava d'elle mais de 10 minutos.
— Termo dHorticultura. Coração de
gallo, nome de uma casta de uva de gros-
sos bagos, a que também se chama olho
de gallo.
— Coração de boi, fructo de uma ar-
vore cultivada nas duas índias, a anno-
na squamosa de Linneu ; o mesmo nome
foi dado também ao fructo da annona re-
ticulata (Linneu).
— Coração das índias, gruo das plan-
tas do género corindo {cardiospermum,
(Linneu).
— Coração de S. Thomaz, nome que
se dá na America ao fructo duma espé-
cie de acácia, a acácia trepadoura {acá-
cia scandens, Linneu), cuja vagem tem
muitas vezes perto de 1 metro de com-
primento e cujos grãos lenticulares tem
até O™, 08 de diâmetro, sendo bons para
se comerem, cosidos ou assados como as
castanhas.
— Coração de negro, páo do Brazil,
muito rijo e duro.
— Loc. DiVKKS. : De coração, de boa
vontade.
A dona mui de coraçon
Oyra;sa missa enton.
CAKC. DE TBOVAS A2<TIOA.S, D. 8.
E eu oya suspirar enton,
E quoixar-se, estando con amores ;
E fazia guirlanda de tlorcs,
Desy chorava, mui de coraçon.
iBisEu, n. 3.
Que grande sabor eu avia
De as oyr cantar enton,
E prouguemi de coraçon,
Quando mha senhor dizia :
Dize d'amigas comigo
O cantor do meu amigo.
IBIDEM, n. 39.
Pois vos amo muy de coraçon,
Senor, porque me leyxades morrer.
TKOVAS E CAKTABES, n. 30.
— Ifum coração, unanimemente; em
perfeita harmonia ; d'accordo. — <!En pêro
que eram muytos os que criam, todos eram
de huum coraçom, e de huma vontade. j>
Actos dos Apóstolos, 4, 32, em Inéditos
d'Alcobaça, Tom. i.
— Metter a mão no coração a alguém,
penetrar-lhe nas intenções. — Deus lhe
metta a mão no coração, diz-se de alguém
para exprimir o desejo de o ver no bom
caminho. — Fallarcomo coração nas mãos,
fallar francamente. — Ter o coração ao
pé da bocca, angustiar-se, agoniar-se fa-
cilmente. — Str todo coração, ser muito
sensível. — De todo o coração, com to-
do o amor, com toda a boa vontade. —
Ir e vir o coração d'alguem, anciar, es-
tar em duvidas, entre esperanças e te-
mores. — Quebrar-se o coração, faltar o
animo. — Apertar-se o coração, angustiar-
se. — Ter cabellos no coração, ser cruel,
ter caracter duro, implacável. — Coração
d'esfalagem, pessoa que mostra o affecto
a todos mas não estima realmente nin-
guém em particular. — Ir com o coração
táfe, táfe, ou téfe, téfe, ir receoso. —
Fazer das tripas coração, revestir-se de
uma paciência excessiva ; resignar-se a
uma sorte dura que a paciência ordiná-
ria não supportaria. — Cortar o coração,
causar grande áôr.^ Amigo do coração,
grande amigo. — Ai, pois não, meu cora-
ção ! locução irónica, que serve para ex-
primir a denegação.
— Cahir » coração aos pés, tomar gran-
de medo, receber grande sensação de
susto.
SabÍR o de cas» a manha.
Sabia os passos, fugiu,
O Ratinho da montanha
Aos pees em pressa tamanha
O coração lhe cahio.
si DE UIRASDA, CAKTA A MEM DE si.
— Meu coração, expressão de affecto,
amor.
Velho. Que buscais vós ci, donzella,
Senhora, meu coraçào f
Moça. Vinha ao vosso hortelão.
Por cheiros pêra a panella.
GIL VIC, VEI-HO DA HOBTA (oBBAS IH, 65).
— Adag. : o Coração partido, sewjpre
combatido.» — tUm coração é espelho de
outro. i — *Lá vão os pés, onde quer o
coração.* — t Na face, e nos oVios, se U
a h-lra do coração.» — *Por teu cora-
ção, julgamos o de feu, irmão» — tA
mulher do escudeiro, tricas alvas coração
negro.» — tBom coração quebranta a má
ventura.» — *0 bom coração íojfre, e o
512
CORA
CORA
CORA
hom siso ouve.j> — inContas na mão, e o
demónio no coração.» — «Coração deter-
minado, não soffre conselho, t — a De ciran-
de coração élsuffrer ; de grande senhor é
ouvir. n — «Melhor é vergonha no rosto,
que magoa no coração.» — aFi-ifos te fa-
rei que ao coração te cheguem. í: — «Quaes
palavras te dizem,'ial coração te fazem. v
— «Coração' sem arte, não cuida malda-
de.?,— «Qual te dizem, tal coração te fa-
zem.ti — «Quem. seu coração quer vingar,
sua casa vê prenr.n — « Uin coração con-
tente é um fe><tim permanente. V — «Longa
da vista, longe do coração.» — «Mãos
frias coração quente. t — «Coração fraco
não merece dama.it
CORAÇÃOSÍNHO, s. m. Diminutivo de
Coração.
CORÀCO-BRACHIÀL, adj. e s. m. (Do
grego korax, corvo, e do latim bra-
chium). Termo d'Anatomia. Nome de um
musculo situado na parte superior interna
do braço e ligando-so d'uraa parte ao al-
to da apóphyse coracoidea, da outra á
borda interna do húmero, pela sua parte
média, e que é ordinariamente atraves-
sado Ppelo ;)iervo musculocutaneo, que
percorre um trajecto obliquo na sua espes-
sura.
CORÂCO-CLAVICULÁR, adj. e s. m. (Do
grego korax, corvo, e clavicular). Ter-
mo de Anatomia. Nome d'um ligamento
composto superiormente de dous fascícu-
los : um, interno, fixo na tuberosidade
que apresenta do lado de fora a face in-
ferior da clavícula ; o outro, externo, li-
gado a uma linha, que, d'essa mesma tu-
berosidade, se dirige^á extremidade da
clavícula, ligando-se inferiormente os dous
fasciculos á parte posterior e externa da
apóphyse coracoidea.
CORÀCO CUBITAL, adj. e s. m. (Do
grego korax, corvo, e do latim ciòitus,
cotovello). Termo d'Anatomia. Nome de
ura musculo que se estende do húmero
até ao ante -braço.
CORÀCO HYÓIDIO, adj. (Do grego ko-
rax, corvo, e hyoide). Termo de Anato-
mia. Que pertence ou respeita á apóphy-
se coracoidea e ao osso hyoide.
— S. m. Musculo que se estende do
hombro até ao osso hyoide.
t CORÀCO -HUMERÁL, adj. e s. m. (Do
grego korax, corvo, e do latim humerus,
hombro). Nome d'um ligamento lixo á
borda externa da apóphyse coracoidea e
á parte anterior da grande tuberosidade
do húmero. — Musculo coraco-humeral,
o mesmo que Coraco-brachial (vid. esta
palavra).
CORACOIDEA, adj. e s. f. (Do grego
korax, corvo, e eidos, forma). Nimie da-
do por Gallano, e conservado até hoje, á
apóphyse que termina por fora o bordo
superior ou cervical da omoplata, porque
ella tem alguma similhança com o bico do
corvo.
t CORACOIDIÃNO, adj. (Vid. o ante-
cedente). Termo de Anatomia. Ligamen-
to coracoidiano, nome d'um ligamento vi-
sinho da apóphyse coracoide que conver-
te em buraco a chanfradura do bordo su-
peiior da omoplata.
CORACÓRA, s. /. Termo Asiático. Em-
baicação da Ásia, similhante á fusta, que
anda a remo. — «Embarcouse o P. Fran-
cisco em Âmhoino numa coracora, que sa-
hio pêra Maluco em covipanhia d'outra
em que Juan Golman Português.-» —
«Sam estas coracoras navios de re-
mo compridMS, e estreytos, a modo de
fustas.» Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv, cap. 5.
t CORACES, s. 7n. pd. (Do grego ko-
rax, corvo). Termo de Zoologia. Nome
dado á família dos corvos.
t CORAGIÀNO, adj. {' o grego korax,
corvo). Termo de Zoologi-i. Que é simi-
lhante ao corvo.
CORAÇÚDO, adj. (De cor, coração, se
derivou j)rimeiro um adjectivo coraço,
com o suffixo «aço», e d'esse, por meio
do suífiso «udo», coraçudo). Que tem co-
ragem, animoso j de coração forte.
Am. Vaz. Então tai>to pixnlio sêcco
Me chimpa (a mulhi. r) nestes focinhos ;
Eu cbiirao pelos vezinhos,
E ella negou dar-me em xcco,
Din. Isso lie de coraçuda ;
Não cures de a vender,
Que salguem te mal fizer
Ja siquer tens quem te acuda !
(ilL VIC, A. DA FEIRA, OBRAS, tOUl. I, p. 1G9).
CÓRADAMÊNTE, adv. (De corado, com
o suflixo «mente»). Com côr.
— Figin-adamente : Com fingimento,
de modo fingido ; ficticiamente.
— Com razões apparentes e ficticias.
CÓRÀDO, k.part.jMss. de Corar. A que
se deu côr; que se corou, — A roupa es-
tá já córàda.
— Que tem alguma côr.
Dcsdúl)ra do casulo
Os soberbos matizes, mil corados
Que bordou curiosa a Natureza.
FliANO. M. DO NASC, OBRAS, tom. I, p. IGfi.
— Que tem côr vermelha no rosto. —
«No bulir de huma pestana me torno tão
corada como hum lacre. » António Fer-
reira, Bristo, act. iv, se. 7.
Vès aquelle tornar com ledo rosto
Do sangue, e suor das armas bem corado,
Defendendo o lugar em que foi posto.
ANT. FERR., CARTAS I, 10.
— Fingido, de apparencia falsa.
CÓRADÒR, A, s. m. (Do thema cora,
do verbo corar, com o suffixo «dòr»). O,
a, que cora.
— Figuradamente : O, a que sabe dar
ás cousas uma apparencia boa, mas fi-
ctícia.
CORÂGE, s. /. Antiga forma de Cora-
gem.
Aqui cerrou Mavorte, e da viseira
O fumo da corage ardendo exhala,
Quando deixaníío Palias a cadeira,
O meyo occupa da divina sala. -
G. PEE. DE CASTRO, ULTSSEA I, 34.
1.) CORAGEM, s. /. (Do thema cora,
do verbo corar, com o suffixo «agem»).
Acção de corar.
— Operação por meio da qual se co-
ram, ou branqueiam tecidos.
2.) CORAGEM, s. f. (Do latim cor se
formou um derivado coriaticum, que deu
em provençal e catalão coratge, em ita-
liano coraggio, em francez courage, em
hespanhol e antigo portuguez corage. O m
de coragem deve a sua origem á analo-
gia). Firmeza que faz snpportar ou af-
frontar o perigo, os padecimentos, as des-
graças, etc. — «.4 dor do mal que rece-
biam lhe fazia acodir defendendo-se com
sua coragem.» Barros, Década I, 1,6.
— Syn. : Coragem, bravura. A cora-
gem é própria do general, e de todos os que
commandara ; a bravura é mais necessá-
ria ao soldado, e a todo o que recebe or-
dens. A bravura está no sangue; a cora-
gem está na alma ; a primeira é uma es-
pécie d'instincto, a segunda é uma virtu-
de ; uma é ura movimento quasi machi-
nal, a outra é um sentimento nobre e su-
blime. E'-se bravo, cm certas e determi-
nadas circumstancias; tem-se coragem a
todos os instantes, e em todas as occa-
siões. A bravura é mais impetuosa, quan-
do é menos reflectida ; a coragem é mais
intrépida, quando melhor se raciocina. O
impulso do exemplo, a cegueira do peri-
go, o furor do combate, inspira a bravu-
ra; o amor do seu dever, o desejo da
gloria, o zelo pela pátria e pelo seu rei,
animam a coragem. A bravura é essen-
cial no momento d'uma acção; mas a co-
ragem deve durar emquanto dura a cam-
panha. A bravura é como involuntária e
não depende de nós ; emquanto que a co-
ragem pode-se adquirir pela educação. Ci-
cero, precavendose contra o ódio de Ca-
tilina, era uma falta de bravura; mas com
certeza possuía a elevação e força d' alma,
o que não é outra cousa senão a cora-
gem, quando, descobrindo aos olhos do
senado a conjuração d'este traidor, desi-
gnava todos os cúmplices.
— Coragem, bravura, valor. Cada ura
d'estes três termos annuncia essa gran-
deza e força d'alma que os acontecimen-
tos jamais perturbam, e que affrontam
cora firmeza todos os accidentes. A co-
ragem é necessária em todos os aconte-
cimentos da vida ; a bravura somente na
"•uerra ; e o valor por toda a parte on-
de houver algum perigo a aftVontar, e
gloria a alcançar. O bravo, embora tenha
vinte vezes sido o primeiro a subir ao
assalto, pôde tremer n'uma floresta bati-
da pela tempestade, fugir á vista d'um
phosphoro inflammado, ou ter medo d'al-
mas do outro mundo. A coragem não crê
n'estes sonhos de superstição, e de igno-
rância; o valor pode crer em duendes,
mas bate-se com o phantasma. A bravu-
ra contenta-se em vencer o obstáculo que
se lhe offerece ; a coragem pensa noa meios
CORA
de o destruir ; o valor procura-o, e o seu
arrojo destrue-o se possível íôr. A bra-
vura precisa d'um guia; a coragem com-
manda e até mesmo faz obedecer ; o va-
lor faz combater. O bravo ensoberbece-
se, quando é ferido; o corajoso reúne as
forças que lhe restam para servir a pá-
tria ; o vaUnte pensa menos na vida que
vai perder, do que na gloria que lhe es-
capa. A bravura victoriosa faz retinir a
arena com seus gritos guerreiros ; a co-
ragem triumphante esquece-se do seu
bom êxito, para se aproveitar das vanta-
gens; o valor coroado suspira por um
novo combate. Uma derrota pode abalar
a bravura; a coragem sabe vencer, e ser
vencida sem ser derrotada ; um revez en-
tristece o valor sem o fazer desanimar.
O exemplo influe sobre a bravura; mui-
tos soldados se tornaram bravos, somente
com o nome de granadeiros. O exemplo
não faz valtroso o que o não é, mas os
espectadores augmentam o valor; a co-
ragem nào necessita nem do espectado-
res, nem de exemplos. O amor pela pá-
tria e a saúde fazem o homem bravo ;
as reflexões, os conhecimentos, a philoso-
phia, a desgraça, e ainda mais a voz d'u-
raa consciência pura, fazem o homem
corajoso ; a vaidade nobre e a esperança
da gloria produzem o valor. Os trezen-
tos Lacedemonios das Therraopylas, até
mesmo o que escapou, foram bravos : Só-
crates bebendo a ciuúta, Regulo voltan-
do a Cardiago ; Tito so!tando-se dos
braços de Berenice lacrimosa, ou perdoan-
a Sextus, foram corajosos ; Hercules der-
ribando os monstros, Perseu livrando An-
dromedes, Achilles correndo aos muros
de Troya, certo d'ali perecer, assombra-
ram os séculos passados pelo seu valor.
Emfim, pode-se concluir que a bravura
é o dever do soldado ; a coragem, a vir-
tude do sábio, e do heroe ; o valor, a
virtude do verdadeiro cavalleiro. — iíA
coragem de espirito 6 infinitamente mais
rara que o valor; supjjõe virtudes muito
mais eminentes. D — nA verdadeira co-
ragem acha sempre alguns recursos con-
tra a adversidade.» — nA sólida coragem
que vê tudo, é opposta d temeridade que
não examina nada.v — » Muitas vezes a
coragem, que resiste ás grandes desgra-
ças, succumbe aos desgostos domésticos, e
ás diárias contrariedades. y> — n Na prá-
tica dos bons princípios , é necessária co-
ragem como a de um atkleta, e não cojno
de um simples gladiador. Este, logo que
deixava cahir a espada, era morto : aquel-
le não tinha necessidade, senão da mão,
para continuar a combater, o —«Archida-
mo, rei de Esparta, vendo uma nova ma-
china inventada para lanqar pedras e
dardos, exclamou: Eisaqui o tumulo da
coragem!» Rodrigues de Bastos^ Máxi-
mas e Pensamentos, Tom. i.
CORAGIÒSO, «(//. ^Dc coragem; deri-
vado irregular). Termo Antiquado. So-
vuL. u. — 05.
CORA
berbo, altivo; grandioso. — «Aprouge ao
Padre Santo a tal razom, e mandou la;
com condiçom, que fizesse outra Igreja
mayor, e mais coragiosa ao mesmo Santo
Archanjo na quel, ou aHro melhor para-
deiro, que el trovasse na sa terra, e le
doasse mais averes, e herdavientos, que
a colantra avea de primeira. í Doe. Ant.,
em Viterbo, Elucidário, s. v. A authen-
ticidade d'esse documento é duvidosa.
CORAGÊNTO, adj. (De corage, com o
sufSxo «ento»). Corajoso. = Caido em
desuso.
CORAJOSAMENTE, adv. (De corajoso,
com o suffixo «mente»). De modo cora-
joso.— Havemos de comôaíer corajosamen-
te a ignorância atrevida.
CORAJOSO, adj. (De corage, com o suf-
fixo «oso»). Que tem coragem. — «Cora-
joso homem está este. Não lhe queria eu
estar no casal.» Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Ulyssipo, act. iii, se. 7.
— O homem corajoso supporta resi-
gnado os trabalhos, e conserva inabalável
a sua virtude nos perigos; como o camello
soffre os calores, a fome e a sede nos de-
sertos da Arábia. Rodrigues de Bastos,
Máximas e Pensameut., Tom. i.
1.) CORAL, s. m. (Do latim corallium,
do grego korállion). Producçiio marinha
alçaria, notável pela sua forma ramosa e
muitas vezes pela sua côr vermelha
brilhante, a qual não é mais que o des-
pojo solido d'uraa aggregação de polypos.
— Contas de coral.
— Distinguem-se o coral vermelho, o co-
ral branco, e o coral negro. — «O coral cha-
mado de alguns, Lithoyidtndron, que quer
dizer arvore de pedra; he huma planta ma-
ritima que se cria subre os cavernosos ro-
chedos, no profundo do mar Mediterrâ-
neo, do qual temos três espécies, que se
dijferenção segundo as suas cores, a saber
vermelho, branco, e negro. O coral ver-
melho he o mais commum, e usual em Me-
decina, e jJor isso quando nas discripçoens
dos compostos se pedir Coral ahsuluté, se
ha de entender o vermelho.» Pharmacopea
Tubalense, Tom. i, p. 230.
Meu venerando pae, no sólio porto.
Com grave riso, e plácida ;ilog!Ía
A senil ruga alisará no rosto :
Rubros coroes, fulgente pedraria
Te oflercccrá nos cândidos regaços
A chu.«ma de Nereidas á porfia.
BARBOZA DU BOCAOE, IDVLI.I0 MARÍTIMO
— Figuradamente : Bocca, lábios de co-
ral, b.;cca, lábios muito vernielhos.
— Fino como um coral, muito fino.
— Termo de Botânica. Pão de coral,
arbusto da America, que tem um grão tão
vermelho como o curai desta côr.
— Coral do pato, nome das carunculas
rubras que o pato tem junto aos olhos.
— Coral, nome das ovas dos carangue-
jos c dos camarões.
2.) CORAL, adj. [Vlà. Coral 1.) Da côr
do coral vermelho.
CORA
513
— Cobra coral, cobra que tem no cor-
po grandes zonas alternadas côr de coral
vermelho, brancas e pretas, e que é muito
venenosa.
3.) CORAL, adj. (De coro, com o suffi-
xo «ai»). Que pertencente ao coro. — Há-
bitos coraes.
— Canto coral, ou simplesmente coral,
vid. Canto-chão. — «O canto chão que cha-
mão coral por se usar nos coros.» Nunes,
Tratado das Explanações, p. 26.
— Sociedade coral, sociedade que se
reúne para cantar coros.
— Gotta coral, vid. Gotta.
Receey que huma gotta
Pelo vermelho, c encarnado,
Qual gotta cora?, commigo
Desse de cabeça abaixo.
JEE. BAmA, JOEN. lU.
4.) CORAL, s. 77J. Termo de Náutica.
Nome de grossos madeiros "que se accu-
mulam uns sobre os outros em cima da
quilha até certa altura, nos extremos de
ré e de vante, e que servem para refor-
çar os delgados do navio, e supprlr a fal-
t;i de altura dos pés dos enchimentos.
— Coral da roda de proa, aggregado de
madeiros que assentam sobre a quilha,
unindo-a com o cadastc, e roda de proa,
e fortificando por este modo os delgados.
CORALÚDO, adj. (De coral j. Confeccio-
nado com coral, em cuja composição en-
tra o coral.
1.) CORALLÉIRA, s. f. (De coral, com
o sutfixo «eira»). Páo coral. Vid. Co-
ral 1.
— Obs. : A recta orthographia seria
cor aleira.
2.) COR.^LLÉIRA, s.f. (Vid. Coralleira
1.) Pequena embarcação do Mediterrâneo,
que serve para a pesca do coral, etc.
CORALLÉIRO, s. m. (De coral, com o
suffixo «eiró»). Homem que pesca coral.
1.) CORALLÍNA, s.f. [De coral, como
suífixo «ina»). Musgo marinho, empre-
gado em medicina. — «--1 Coralina em la-
tim se diz Musctis Marinus, CoraHinae,
Fucits Capillaceus, sive Museus Mariti-
mus; he assi';?» chamada, por se achar no
mar muitas vezes em vijlta ao coral, como
assim o iestificão os pescadores dtlle ; he
esta huma mimosa planta, que cresce até
á altura de três, ou qiuiiro dedos, com
muitas pequenas, e delgadas ramas como
Jibras; as suas folhas são muy miúdas,
com a cor cinzenta, o cheiro de maresia,
hum gosto desagradaie' , e entre os dentes
se trinca como cousa petrificada, quubrcui-
do-se com muita facilidatJe entre os de-
dos; cuja esi)ecie de planta, commummente
se cria nas nuirgens do mar, s.bre as pe-
nhas, que a agua marina costuma banhar,
e ocíultar com as suas crescentes. ^ Phar-
\ macopea Tubalense, Tom. i, p. 231.
1 2.1 COR.\LLÍNA, s. /. Corrupção por
< Cornaiiua.
I CORALLÍNO ou CORALÍNO, adj. (De
514
CORÇ
coral, com o suffixo nino»). Que tem a
cor do coral vermelho. — Lahios corali-
nos. — Boccn coralina.
CORALLÍTAS ou CORALÍTHAS, s.f. pi.
Termo cie Mineralogia. Coraes fosseií5.
CORALÓIDEO, adj. (De coral, e do
grego eidos, forma; palavra hybrida).
Termo de Botânica. Que tem forma de
coral.
f CORÂN, s. m. Alcorão, o livro sagra-
do dos miisulniános.
CÔRÁR, V. n. (De côr). Termo de Co-
sinha. Dar côr, dar um leve tostado. —
Córàr uma gaUinha no espeto.
— Pintar. Córár a cara com carmim.
— Dar côr branca, branquear, — Có-
ràr a roupa ao sol. — O boticário córa
ao sol o bitartrato de potassa.
— Termo d'Ourives. Dar côr ao ouro.
— Figuradamente: Dar uma falsa ap-
parencia ; disfarçar. — Queres corar a
indignidade com o nome de abnegncno?
— Dar ás cousas um aspecto diverso
do que têm realmente.
— V. n. Corar alguém., subir-lhe o
sangue ao rosto, de pejo, c'')lera, etc. —
A rapariga córou.
— Figuradamente :
Surge do seio das domadas aguas
A cidade gentil ; pasmou de ve-la,
E coro» dê vergonha a natvu-esa.
GARRETT, RETRATO DE VEXUS, C. III.
— Branquear-sc. A roupa está ao sol
a corar.
— Córar-se, v. rejl. Ficar corado, com .
o sangue subido ao rosto.
t CORÀYA, s. m. Termo de Historia
Natural. Pássaro formigueiro da Guiana.
CORAZÍL, s. m. ant. Panno, ou man-
ta de toucinho.
— Antigo foro que consistia n'uma es-
padoa de porco com costelias e sem pre-
suntos. — o O corazil deve ter duas cos-
tas, da pá do porco até a cabeça, e pezar
14 arráteis. » Documento de Salzedas, de
1466, em Viterbo, Elucidário. — «Senhos
spadoas de porco de 12 costas, pelos co-
razis; e senhos cabritos vivos, e dous ca-
poens ; e vinte ovos ; e senhos pernas de
carneiros; e senhos soldadas de pam; e o
mais a tiso do nosso Couto. i: Documento
de 1295, Ibidem.
CORRÊLHA, s. f. (Do latim corbicula,
talvez por intermédio do francez corbeil-
le). Cesto de vimes para fructas, doces,
etc.
— Cesto de metal, ou barro, vidro
etc, imitando vime, para o mesmo fim.
CORBIRÁL, s. f. Ave da Africa, con-
génere do corvo.
CORÇA, s. /. (Diez, que não resolve a
questão etymologica d'esta palavra, pro-
põe duas hypotheses ; segundo uma será
uma alteração do grego Zórx, Zorkós,
forma paralella de dóroc, dorkós, como ca-
çapo, hespanhol gazapo, vem do grego
dosypós ; ou então do latim capria, que
CORC
se mudaria em cauria, coria, consonan-
tizando-se o -e- como em granja, de gra-
nea, resultando assim uma íorma corja,
em que o -j- se mudaria era ç, z, como o
-(j- d'argila se mudou em -c- no hespa-
nhol arcila, etc; uma terceira hypothese
propomos nós ; Corço, cm portuguez, tem,
alem da accepção principal, adeumaonda
elevada e rápida ; seria também a corça
denominada da sua carreira rápida? Eis
o que não é faci! resolver). A femoa do
gamo. Vid. Corço.
— Loc. : Ver corça com rabo, suppôr
ver alguma cousa maravilhosa, contra a
ordem natural.
CORCEL, s. m. (Do latim cursus). Ca
vallo grande e valente, próprio para tor-
neio em batalha.
Onde, onde,
Rei do Algarve, onde vas assim montado
No teu corcel querido, enjas pretas
Clinas se entrançam com listões de purpura ?
GARRETT, D. BRANCA, C. Hl, Cap. 17.
Mas que phnlange é essa de guerreiros^
Que vão, longo do mar, nos corcéis fervidos
Correndo á brida solta ?
IDEM, IBIDEM, c. in, cap. 20.
— Poeticamente. Um nobre e bello ca-
vallo.
— Obs. gramm. : Devia-se escrever
corsel.
CÔRCHA, .s. /. (Do latira córtex). Cas-
ca, cortiça da arvore ; principalmente a
casca dos sobreiros.
— Rolha de cortiça.
CORCHÊTE, Vid. Colchete.
t CÓRCHÒRO, s. m. Termo de Botâ-
nica. Certa planta liliácea.
CORCÍNHA, s. f. diminuitivo de Corça.
CORCÒBO, Vid. Corcovo.
CORCÒMA, Vid. Carcoma.
CORCÓS, adj. 2 gen. Termo Popular.
Corcovado.
CORCOVA, s. f. (De corcovar). Car-
cunda, giba, protuberância que se forma
nas costas, e que também se manifesta
no peito. — Este homem tem uma grande
corcova.
— Grande protuberância natural no
dorso d'alguns aniraaes, produzida pelo
arqueamento da espinha dorsal. O camel-
lo tem duas corcovas, e o dromedário
tem uma só.
— Toda a elevação, n'uma superfície.
Este terreno está cheio de corcovas.
CORCOVADO, A, part. pass. de Corco-
var. Que tem uma corcova.
Elporque está governado
Por seus cursos naturacs,
Keste mundo onde morais
Nenhum homem aleijado,
Se for manco e corcovado,
Não corre por isso mais.
GIL VIC, AUTO DA FEIRA.
S. m. Pessoa que tem uma corcova.
— Boa merenda para corcovado : locução
que se emprega cm sentido irónico, com
relação a alguma cousa, pouco agradável.
CORD
CORCOVAR, V. a. (Do latim conctirva-
re, no antigo hespanhol havia concovar).
Tornar curvo. Arquear. — A velhice faz
corcovar o corpo.
— Corcovar-se. v. r. Dobrar-se, incli-
nar-se, encurvar-se.
— Ficar corcovado.
CORCOVEÁR, V. n. (De corcovo). Dar
corcovos, fallando dos cavallos.
CORCOVO, s. VI. (De corcovar). Vid.
Corcova.
— Figuradamente. Salto que dá o ca- -
vallo, curvando o lombo, para sacudir o
cavalleiro.
CORÇO, s. m. (Vid. Corça). Gamo no-
vo.
O Deão a recebe civilmente,
E com mil impoi'tunos comprimentos,
E outras tantas profundas cortezias,
Dos dous Padres, cortez, se despediu :
E correndo, o saltando, como um Corço,
Risonho, e prazenteiro entrou em Casa.
DIXIZ DA CRUZ, ULYS., C. 5.
Por folga o Rei dos animais nm dia,
E dia de annos, quiz andar á caça ;
Pardaes, para Leões, são caça ténue :
Sim bons veados. Corços,
Passantes javalis.
FRANC. M. DO NASC, FAB. DE LAF. 1ÍV. I, f. 41.
CORÇOLÉTE, Vid. Corsolete.
CORCULHÉR, s. /. Ave similhante á
cotovia.
CÕRCULO, s. m. Termo de Botânica.
Plantula seminal. — <i A primeira (se-
mente) he chamada cotyledone (cotyledon),
ou miolo da semente segundo a accepção
vulgar (nucleus) ; a segunda tem o nome
áecorculo, ou plantula seminal (corculura,
s. plantula seminalis)». Avellar Brotero,
Compendio de Botânica, p. 191.
CORCUNDA, Vid. Carcunda.
CORDA, s. /. (Do latira chorda, do gre-
go c/iorf/5^ tripa.) Termo de Musica. Parte
da tripa do carneiro, depois de limpa, es-
tendida, sêcca, e preparada para servir
em certos instrumentos, taes como o vio-
lão, a rebeca, o violonceilo, violino, ra-
becão, harpa, lyra, etc, ou também fios de
metal passados pela fieira, que são usados
em certos instrumentos, taes como o piano,
viola, guitarra, etc
— Figuradamente: Camões, para can-
tar o Adamastor, afinou as cordas da sua
lyra ao som das ondas do Oceano, ba-
tendo contra o cabo tormentório.
Deusa, acode íi, avidez, que o vate enleia,
Fere nas cordas da estremada lyra
Dos famosos varões o nome, e os dotes.
GARRETT, RETRATO DE \TiNnS, C. III.
Dous Vieiras ! Não ousa a minha lyra
Dotes brilhantes numerar nas cordasj
Assas por meu silencio o dizem, cantão
Lysia, Hesperia, Britania, Europa, o mundo.
IDEM, IBIDEM, C. IV.
— Tocar na corda sensivel, fallar no
que interessa mais a alguém ; tocar n'al-
gum ponto melindroso; tocar no fraco
d'alguem; n'aquillo de que mais gosta,
ou que mais o sensibiliza.
CORD
CORD
CORD
515
— Termo d' Anatomia. Cordas vocaes,
os ligamentos inferiores da glotta.
— Cordas sonoras, pequenos conductos
membranosos que contêm os canaes semi-
circulares da parte interna da orelha.
— Espécie de rolo, íeito de matéria te-
civel. — A corda d'um foço, d'um sino. —
 corda de enforcado. — lEstes frades
com andar descalços, vestidos em seus sa-
cos, atados com cordas, com todos seus je-
juns, e disciplinas, matinas, e orações,
sempre os vertis mortos da fome com seus
alforges ás costas. j> António Ferreira,
Bristo, act. iii, se. 4.
Estava Amor seu arco guarnecendo,
Em novo fogo as setas temperando,
Cercado dos Amores, huns tecendo
A corda, outros a aljaba cruel dourando.
AaT.,FEKB.,BEISTO, EPITHALAMIO, 1. I, p. 210.
— iíAnda7ido ao longo da costa vendo
aquellas obras da natureza, lançando o«
olhos a todas as partes, porque com a oc-
cupação delles o seu cuidado algum tan-
to se desvellasse, viu antre duas pjedras,
onde a agua fazia remanso, um batel gran-
de preso por uma corda fora na terra, e
dentro delle dous remos postos em seu lu-
gar, sem nenhuma pessoa, que os gover-
nasse, de que se muito esjjantou.» Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim d'ínglaterra,
cap. 56. — «... a corda de pioucos fios se
quebra facilmente. n Francisco Manoel de
Mello, Carta de Guia de Casados. » — « JS
tendes vós por averiguado, mestre Bar-
tholomeu, que o carrasco sabe apertar
melhor o nó da corda na garganta, que
eu o ponto em peitilho de saio, ou em cos-
tura de redondel ou jjeloie'!» Alexandre
Herculano, Arrhas por foro de Hespanha,
cap. I.
— CaZa-corda, voz do commando, para
fazer abaixar a corda ou morrào, para
pôr fogo aos canhões.
— Corda, nos relógios d^algibeira, e de
meza, iita d'aç6, enrolada no cyliudro,
ou tambor.
— Dar corda a um relógio, apertar a
fita em redor do cylindro, por meio de
chave.
— Figuradamente : Dar corda a al-
guém, excitar alguém a fallar.
— Ir buscar, dar corda para se enfor-
car, ir buscar a sua própria ruina, des-
truição.
— Fazer da?>çar alguém na corda bam-
ba, dar trabalhos, cuidados a alguém.
— Termo de Geometria, Corda recta,
a que é tirada entre dous pontos da cir-
cumferencia.
— Corda máxima, o diâmetro.
— A porçào da circuraferencia limitada
pela corda chama-se arco.
— Corda de montes, cordilheira.
— Corda de vento, vento forte, furacão.
— Corda de agua ou granizo, pancada
d'agua ou granizo que cáe n'uma exten-
são de terreno, deixando enxutos e in-
tactos os lados.
— Corda queimada, cerlo jogo de ra-
pazes em que dào as màos uns aos ou-
tros na ordem extensa, d'onde deriva o
nome de corda.
— Corda de arcabuz, mecha com que
antigamente se chegava fogo aos arcabu-
zes.
— Cordas do coração, fibras, e figura-
damente : O sentimento intimo. — Parti-
lhe as cordas do coração.
— Andar á corda, diz-se do cavallo ou
potro quando anda á guia, e figuradamen-
te: Viver á custa d'alguem.
— Fazer cordas d'areia, fazer impossí-
veis.
— Cantar por uma só corda, dizer,
contar sempre a mesma cousa.
— Dar o vento na corda a alguém, che-
gar-lhe o ataque de furor, de doidice.
— Termo de Náutica. Pôr-se á corda,
manobrar de sorte que o navio não sur-
da. »
— Loc. : Haver mosquitos por cordas,
haver grandes desordens, cousas nunca
vistas. — Ha de haver mosquitos por cor-
das e meninos orphãos a cavallo, a mes-
ma significação do precedente, e também
ha de haver cousas incríveis, imagina-
rias.
— ÁDAG. : aNem tanto puxar, que se
quebra a corda». — «Fá a corda atruzdo
caldeirão.» — v.Em casa de ladrão, não
falles em corda.» — iPor jóra cordas de
viola, por dentro pão bolorento. t — líóiso
á corda que já he tempo. » Jorge Ferrei-
ra de Vasconcellos, Eufrosina, act. i,
SC 2. — iPalavras sem obras, citara sem
cordas.» Idem, Ibidem, act. i, sc. 3.
CORDÁCE ou CORDACÍSMO, s. f. (Do
grego kórdax). Termo d'Autiguidade. Es-
pécie de dança obscena, e que apenas era
dansada por gente embriagada e gros-
seira.
CORDÁGEM Vid. Cordame.
CORDAME, s. m. (De corda). O todo
das cordas que servem para a manobra
d'um navio, etc.
— Sortimento, quantidade de cordas.
CORDAMÈNTE, adv. ant. [\}q cordo por
cordato, com o sufixo «mente»). Cortez-
mente, prudentemente, avisadamente.
CORDÃO, s.m. (De corda, com o suflixo
dão»). Cada uma das pequenas cordas,
de que é formada a mesma corda. Uma
corda total o formada de muitas cordas
parciaes, torcidas juntamente.
— Espécie de corda delgada, e ordina-
riamente feita d'uma matéria mais preciosa
que o cánamo. — Cordãodc seda, de lã, d'al-
godão, de ouro, de prata, de cabello, etc.
— ditem hum sombreiro de Gueebe verme-
lho com seu cordam com aljôfar, e com pe-
dras grandes vermelhas quadradas, e com
outras pedras pequenas verdes, e outras
verinelhas redoiulas dobretes e vi J raças. v
Doe. de 1347, no Corpo Diplomático Por-
tuguez, pag. 291, public. pelo Visconde
de iSau tarem.
Era tão grande o pezo do madeiro,
Que só para abalar-se nada abasta ;
Mas o núncio de Christo verdadeiro
Menos trabalho em tal negocio gasta :
Ata o cordão, que traz, por derradeiro
No tronco e facilmente o leva, e arrasta
Para onde faça imi sumptuoso t«mplo,
Que ficasse aos futuros por exemplo.
CAji., Lus., c. X, est. 111.
— « Tomou-nos emfim (ás moedas) e «os
anafou em huma bolsa cheyrosa com mais
cordoens verdes e borlas no cabo, que cha-
peo de Bispa. Arménio. » Francisco Ma-
noel de Jlello, Apol. Dial. p. 70.
— Cordão d'uma ordem de cavallaria,
fitas onde estão presas as insígnias d'essa
ordem e que se usam ordinariamente em
charpa, da direita para a esquerda ou da
esquerda para a direita. — O grande cor-
dão da legião de honra.
— Cordão vermelho, fita larga e côr de
fogo, e que tem pendente a cruz de S.
Luiz.
— Cordão azul , era a insígnia dos ca-
valleiros da ordem do Espirito Santo.
— Cordão preto, fita larga, de seda on-
deada e preta, da qual pende a cruz da
ordem de S. Miguel.
— Corda de cingir a túnica dos fra-
des, e terceiros Franciscanos.
— Cordões de S. Francitco, ventos ri-
jos e perigosos, que cursam, nas proxi-
midades de 4 de outubro.
— Termo de Botânica. Cordões de S.
Francisco, planta que nasce no Brazil,
de haste pequena, e que dá umas pe-
quenas bolas, espinhosas, com umas flo-
rinhas amarellas na extremidade : onde
se encontram estas plantas é indicio de
máo terreno, c também de má colheita
de canna.
— Termo de Fortificação. Cordão da
muralha, pedras em forma de cordão que
cingem as muralhas das praças fortes.
— Termo d'Architectura. Adorno dos
muros, consistindo em uma guarnição
exterior de pedra, arredondado, que cor-
re por todo o comprimento.
— Termo de Guerra. Serie de postos
estabelecidos para cortar certas commu-
nicações.
Nào cessa um ponto mais : tudo assegura,
E sem temer a turba que observava.
Marcha a ganhar o alto ; e posto á fronte.
Deu á tropa em cordão por centro o monte.
PB. J. SAXTi. ETTA DCRÃO, CABtVABV, C. IV,
est. 50.
— Cerco que fazem os caçadores para
colherem a caça n'um centro determi-
nado.
Até que de Gupevji commandada.
Em circulo se forma a linha unido.
Onde quanto ha de caça já espantada
Fique no moio de um cordão cingido.
FB. J. SAXTA BriA dckÂo, ca&amcbi^, c. n.
est. -12.
— Cordão sanitário, linha de defesa,
estabelecida, quer nas fronteiras d'um Es-
tado, quer nos limites d"uma província,
d'um districto, etc, e composta de tro-
pas, tendo ordem ou iastrucçâo de se
M«
CORD
CORD
CX)RD
opporem á entrada de homens, de ani-
maes, e de todo e qualquer objecto sus-
peito, proveniente de logares onde gras-
sa uma doença contagiosa.
— Figuradamente :
Cupaiba, que iinpunhu a feral maça,
Guia o bruto esquadrão da crua gente,
Cupaiba, que os niiseros que abraça.
Devora vivos na batalha ardente ;
íi roda do pescoço cm fio enlaça,
Onde, de quantos come, enfia um dente';
Cordão, que em tantas voltas traz cingido.
Que é já mais que cnrdào longo vestido.
FK. J. SANTA RITA DURÃO, CABAUUBV, C. IV,
est. 15.
— Loc. FAM. : Fuchar pelos cordões
á bolsa, abrir a bolsa para pagar despe-
zas feitas, ou objectos comprados.
CORDAS, s. /. pi. (Vid. Corda). Ter-
mo de Náutica. São umas latas d'ávante
a ré em todas as cobertas.
CORDATO, adj. (Do latira cordatus).
Sensato, judicioso, circumspecto,
CORDAVÃO. Vid. Cordovão.
Sap. Oh nào praza ó cordavão,
Nem á puta da badana,
S'he esta boa tranquitana.
Em que se ve Jan'Antão.
GIL VIC, AUTO DA BARCA DO IKFEENO.
CORDAVANÉIRO. Vid. Cordovaneiro.
CORDEAÇAO, s. f. (Do thema cordea,
de cordear, com o suffixo «ação»). Me-
dida tomada com corda, que marca e de-
signa o logar.
» — Medição por meio de corda, ou cor-
del.
CORDEÁDO, part. 2^ass. de Cordear.
CORDEÀR, V. a. (De corda). Medir com
corda.
— Cordear as vigas, assentar sobre a
viga uma corda tensa, coberta ordinaria-
mente de pó de carvão, levantando-a no
centro, e deixandoa cair depois, para
que ella produza na viga um traço ne-
gro, rectilíneo, por onde deve ser ser-
rada.
CORDEIRA, s. /. (Vid. Cordeiro). A
fêmea do cordeiro.
Antre estas soo saudosa
vi antre duas ribeiras
huma serrana queixosa
cercando umas cordeiras
sendo cordeira fermosa :
Como alli teem por uso,
em huma roca fiando
mas como que hia cuidando
cahia-se-lhe o fuso
da mão de quando em'quando.
CHBTST. FALCÃO, OBRAS, JJ. 6 (cd. 1871).
Gil. E a Virgem que faz ella ?
Ser. A Virgem olha as cordeiras,
E as cordehas a ella.
GIL VIC, AUTO DA FEIRA.
CORDEIRÍNHA, s. /. Diminuitivo de
Cordeira.
— Figuradamente : mulher dócil, soce-
gada, amoravel.
CORDEIRÍNHO, s. m. Diminutivo de
Cordeiro.
Ovelhas e cordeiriíihos -• '
He o meu gado maior ;
Muito humildes e mansinhos,
E pascem poios caminhos
E montes do Ecdemptor : ' '
Elle he o sumrno pastor ;
«E vós escusae a guerra,
tQu'eu sam a flor desta serra.
GIL VIC, AUTO DA CANANÉA.
Balando o cordcirinho
Festeja o rayo novo,
Lá se alegra a seu modo.
BARBOSA BACELLAR, SAUDADES A AONIO.
— S. m. Figuradamente: dócil, humil-
de, socegado.
CORDEIRO, s. m. (Do latira cordus,
nascido tardiamente, serôdio, tardio ; pa-
lavra d'origera desconhecida, muito usa-
da como termo d'economia rural latina.
— «Diciintur agni chordi qui post tem-
pits nascuntur ac remanserimt in vulvis
Í7itimis, vocant khurion, a quo chordi ap-
pellati.» «Varro, De re rústica, 2, 1, 29,
cf. Plinio 8, 47, 72. Chordus também é
empregado como nome próprio por Quin-
tiliano, Inst. I, 4, 2.Õ, por exemplo A.
Crementius Cordus, historiador no tempo
de Augusto, e Tibério, Senec. Suas. VII,
p. 41 e 4.3, Bip. ; Consol. ad Marc. I;
Suet. Aug. XXXV ; id. Calig. XVI ; Fac.
Anu. IV, o4). O tilho da ovelha e do car-
neiro.
Por OS matos sem pastor
Vam os cordeiros bramando
Sem pascer, porque o temor
De ver os loljos em baudo
Lhes tira da erua o sabor.
BERNARDIM RIBEIRO, EGLOGA I.
... & acha
No meyo de hum deserto hu varào'graue
Mal tratado do Sol & penitente
Hum cordeiro mostrando, assi desião
Letras, que claramente se enxergauão.
CORTEREAL, NAUP. Dl SEPULV., C. X.
Não trazes abafados teus esp'ritos
De ver uns que por força, outros por geito
Te roubam teus cordeiros, teus cabritos.
BERNARDES, LIMA, Ccl. 17.
— Na província do Alemtejo chamara ao
cordeiro muito novo Recental, e quando
já tem as pontas formadas Borrego. —
Na província do Minho, chamam ao cor-
deiro Chridaens.
— Figuradamente :
Os Patriarchas primeiros
Erào gados celestiaes,
Ovelhas, sanctos carneiros
E os profetas cordeiros,
E os d'agora lobos taes.
GIL VIC, AUTO DA CAMANÊA.
— O cordeiro de Deus, ou o cordeiro
immacidado, Jesus Christo.
Ao progresso dos estudos védicos de-
vemos o conhecimento da origem d'esta
singular denominação do filho de Deus.
Assim como Maria = Maya, assim como
nos primitivos monumentos christãos Ma-
sa é representada por Moysés, Helios por
Elias, como os symbolos da lua e do sol
o comprovam (v. Perret e Martigny ),
assim Agni pelo processo da etymología
popular se confundiu com o latim Agnus,
e foi dado como epítheto ao Divino Re-
demptor.
Anjo enviado aparelhar as vias
Do Cordeiro de Deos por ti mostrado.
Que no ventre da mãy sanctificado
No ventre de sua mãy já conhecias,
Declarador d'antigas profecias.
Mais que profeta de Deos tam louvado.
De quem o mesmo Deos foy bautisado.
Luz clara, que todo homem alumias.
ANT. FÈRR., SON. 1ÍV. I, D. 41.
Virff. o cordeiro divinal,
Precioso verbo profundo,
Vem-se a hora
Em que teu corpo humanai
Quer caminhar pelo mundo.
GIL VIC, AUTO DA MOFINA MENDES.
Isaias. E Virgem parida.
Bem viste a sarça que não se queimava ;
Pois este mistério nos prefigurava
A Madre de Deos, do mundo e da vida,
E amado cordeiro
Que tira os peccados.
idem,'auto^da hist. de deus.
— Adag. : d Do curral alheio, nunca
bom cordeiro. » — « D'onde sahio a ca-
bra, entre o cordeiro.» — « Tantos mor-
rem de cordeiros, como de carneiros . » —
« Cordeiro manso mamma sua mãe, e a
alheia. »
CORDEL, s. m. diminutivo de Corda.
Corda delgada.
— Termo de Carpinteiro. Cordel alma-
grado, cordel com que os carpinteiros, e
pedreiros tomam medidas, e regulam o
corte da madeira.
— Cordel de dar tractos, apertando o
corpo. — « Para todos estes géneros de
gente se estendeo vara do castigo, ou do
ferro, ou do cordel, ou da reclusão, ou
do exilio.ii Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. Iõ8.
— Apertar os cordéis a alguém, aper-
tar com alguém para fazer cousa contra
sua vontade, obrigal-o a ceder.
— Figuradamente: — «Isso me matta
que nam tendo meolo, mettam as maons
na massa pondo de empada os equivocas,
dando trattos ao juizo, apertando os cor-
déis ás methaphoras, no cabo a duas pa-
lavradas se estiram ! » Francisco Manoel
de Mello, Feira d'Anexins, Dialogo i.
— Affrouxar os cordéis, dar largas.
Ao ver descer o Somno, que a teu lado
Vem reclinado no tardio coche,
E derramar nos ares o recreio
Dõ plácido socego,
Affrouxando os cordéis, já manso e manso
Descáhem mão dos infernaes supplicios,
Que dão, antes da morte, aos imprudentes.
Que espancál-os não ousào :
Que não sabendo p:'ir Honras, Riquezas
No merecido gráo, são desditosos,
São baldoes da Fortuna, são captivos
Do insolente Orgulho.
IRANC. M. DO NASC, OBRAS, t. I, p. 24.
CORDÊLA, s.f. Forçura.
CORD
CORD
CORD
517
CORDELADA, s. /. (De cordel, com o
Buflixo «ada»). Na medição, é qualquer
extensão, quando se tomou por medida
um cordel de grandeza determinada.
CORDELÉJO, s. m. Rcprehensão áspera.
CORDELINHO ou CORDÉLSINHO, s. m.
Diminutivo de Cordel.
CORDÍACA, s. f. (Do latim cordiacus).
Doença que ataca os cavallos no coração,
da qual resulta seccarem-se-lhes os ilhaes,
sumirem-se e encovarem-lhes os olhos, e in-
char-se-lhes os joelhos; é incurável, e, se por
acaso os cavallos se deitam, nunca mais
se podem levantar. — « Todos tratão desta
enfermidade, chamada Cordiaca, supposto
Martim Redondo lhe mudou o novie em
Cordicia, e que devia ser por variar de
nome. » Galvão, Tratado da Giueta, p. 560,
em Bluteau.
CORDIAL, adj. 2 gen. (Do latim cur,
cordis, coração, com o suffixo aaln).
De coração. — .dmi^ro cor dial. — tHe gran-
de descamp e recreaçam tratar com quem
tem hò entendimento ; tuda a raznm lhe
quadra; tem huma brandura cordeal a
que minha habilidade nam se estende ao
gabar, que será desgabal-o, porque tem
quilates onde nam chego, que pêra os di-
zer ha mester mais authoridade que a mi-
nha.ti D. Joanna da Gama, Ditos da Frei-
ra, p. 23 (ed. 1872). — «^ outro Phre-
netico dispus huma bebida cordeal attem-
perante em quantidade de três quartilhos,
em cuja composição entravão outo graons
de Laudano opiado. Sucedeo que esta be-
bida ficasse ao pé da cama do doente ; &
havendo de uzar d'ella por seis vezes; pe-
gou do vidro sem ser visto; & bebeo intei-
ramente todo o cordeal ; seguio-se desta
dezordem o converter-se o ja/irtnesí, em
Lethargo ; & se viu tão arriscado na citra
desta segunda queixa, não sem bem fun-
dadas prezumpqoens de milagre.^ Braz
Luiz d'Abreo, Portugal Medico, p, 398, §
166.
— Remédio cordial, remédio que con-
forta— As rosas, violas, borragens, e lin-
gua de vacca, são applicados nos remédios
cordiaes.
— S. m. Remédio que conforta.
Viva o bom Cordial ! viva a Tisann,
Que me veio a Versalhes, empalhada,
Como o bom Redoinptor, nos veio ao Mundo
Tendo, por borco, palhas.
PRAKC. M. DO NASC, OBEAS, t. XI, p. 270.
Apenas, á saúde de Constâncio,
Esgotámos inteiro o Cordial grato,
Morpheo nos embalou, nos meigos braços.
Té que nos saudou Phcbo.
aroEM, p. 271.
— c O Cordial, que me affugtnfou a tosse,
de maneira que, toda a noite, dormi como
pedra em poço : e os três compatriotas mui-
to amáveis, se não peccárão tanto em li-
songeiros.fi Ibidem, p. 271. — i Foi muito
feliz, para mim, o dia de hontem; e?)i ra-
tão dos dous prezentes; desenferrugei a
língua com patriotas, e alegrámo-nos to-
dos á noite, beberricando o cordial.» Ibi-
dem, p. 272. — «No cazo porem em que
podia mais comigo o temor, que a delibe-
ração, em lugar do Bezoartico solutivo
do Curvo lançava mão confiadamente do
Cordeal refrigerante, bezoartico, solutivo
do 710S10 grande Practico Fr. Manoel de
Azevedo; & confesso ingenuamente, que
nunca com elle exprimentey successo al-
gum funesto havendo o receitado em mali-
gnas com delírios numerosas vezes; & se
hei de dizer tudo, não posso dizer tanto
do Bezoartico do Curvo ; porque algumas
vezes me arrependi de o ter dado despois
de ver o sucesso. d Braz Luiz d'Abreu,
Portugal Medico, p. 390, § 158.
— Conforto. Cordiaes para a alma.
CORDIALIDADE, s. f. (De cordial, com
o suffi.KO «idade»). Atteição sincera e ter-
na, cordial affecto.
CORDIALÍSSIMO, adj. superl. de Cor-
dial.
CORDIALMENTE, adv. (De cordial, com
o suffixo «mente»). De coração, franca-
mente, com affecto. — a Porque o era o
Padre muy cordialmente. » Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, foi. 456, 2.
CORDiCIA. Vid. Cordiaca.
t CORDIFOLIÀDA, adj. (Do latim cor,
cordis, coração, e folium, folha). Termo
de Botânica. Que tem folhas em forma
de coração.
CORDIFÓRME, adj. (Do latim cor, cor-
dis, coração, e forma). Termo de Botâ-
nica. Que tem a forma de coração.
t CORDÍGERO, adj. (Do latim cor, cor-
dis, coração, e gerere, levar). Termo de
Historia Natural. Que traz um signal em
forma de coração.
CORDÍLHA, s. m. (Diminutivo de cor-
da, por causa da tenuidade do peixe,
quando novo). Termo de pesca. Atiim
ao sair do ovo.
CORDILHEIRA, s. /. (De um diminu-
tivo hypothetico cordilha, de corda, com
o suffixo «eira»). Cadeia de montanhas.
— Elevação de terreno, eminência pro-
longada cm linha recta.
t CORDÍLLAS, s. m. (De corda). Ter-
mo de Commercio. Nome d'um antigo
estofo grosseiro de lã.
t CÒRDIMÁNO, adj. (Do latim cor, cor-
dis, coração, e manus, mão). Termo de
Zoologia. Que tem as patas feitas em for-
ma de coração.
t CORDITELA, adj. f. (De corda, e te-
la). Termo de Zoologia. Que lança fios
solitários á maneira de cordas ; diz-se da
aranha, quando em legar de teia, faz d'es-
tos fios.
CÓRDÍNHA. s.f. Diminutivo de Corda.
— Cordinha umbical.
CÓRDO, Vid. Cordato. — «O vigésimo
primeiro artigo he tal. Item. Que eju lu-
gar de fazer justiça, pooem Meirinhos
nom cordos, ne^n temperados, mas teme-
rosos, que fazem eixecuçoões nas Igrejas,
assi/ copio querem; e como devessem a man'
teer-se das soldadas, que recebem de El-
Rey, pêra esto vaaZ pousar com mulii-
doiiem de bestas, e d'homens nas Iqrejas, e
Moesteiros, e Camarás, e Capellas, e po8-
sissoões dos Bispos, e nos des Templeiros,
e nos dos Espritaleíros , e nos outros lu-
gares Religiosos, e possissoões delles ; e
hindo per esses lugares muito a miude
cada vez que lhes praz, fazem que lhes dem
as cousas, que ham mester em esses luga-
res : e estas meesmas cousas se fazem pe-
los Ricos homens, e pelos Juizes, e pelos
Oveençaaes d'ElReí, e per outros quaes-
quer. Ordenação Affonsina, Liv. ii, tit. i,
art. 21.
— Adag. : «O louc(fpela pena é cer-
do», o louco corrige-se com castigo. —
o O' leixaime por vossa vida, que me não
auerei por homem se lhe não puzer os pês
njs jocinhos, & lhe arrancar quantos ca-
belos tem na cabeça, que o louco pella pe-
na he cordo.» Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Ulyssipo, aet. 1, se. 5.
CORDOÁÇO, s. m. Vid. Cordoada.
CORDOADA, s.f. (De corda, com o suf-
fixo «ada»). Pancada dada com corda.
— Cordoalha.
CORDOÀJAMÊNTO, s. m. (De um hy-
pothetico cordoage, com o suffixo «men-
to». Cordame, e todo o fio que se em-
prega em cordas, e enxárcias de um na-
vio, ou qualquer outra embarcação. —
d Nom nos paguem daqui em diante os õO
reis por quintall de cordoajamento.» Car-
ta de El-Rei Dom Affonso Quinto, de 1471,
Documento da Camará do Porto, em Vi-
terbo, Elucidário.
CORDOALHA, s. f. (De corda, com o
suffixo «alha»). Toda a espécie de corda;
cordame, o apparelho de cordas, cabos,
calabres, amarras para o uso de um na-
vio ou navios, ou sejam feitas de cána-
mo, linho, cairo, algodão, ou esparto. —
« Todo o mais he tam estopento, que se fia
todo melhor, que esparto da qual cordoa-
lha se serve toda a índia. y> Barros, Dé-
cadas III, 8, 7.
CORDOARIA, s. /. (De corda, com o
suffixo «ária»). Logar onde se fazem e
vendem cordas.
CORDOÉIRO, s. m. (De corda, com o
suffixo «eiron). O que faz cordas.
CORDONÀÇO, s. m. Vid. Cordoaria.
CORDOVANÉIRO, s. wi. (De cordovão,
com o suffixo «eiró»). O que fabrica o
cordovão.
CORDOVÃO, 5. »)j. (D'uma forma cor-
dovar, por latim corduhensis, de Córdo-
va). Couro de bode ou de cabra, cortido
para calçado.
— Figuradamente. Corpo. — lOra vd-
se surrando, nam lhe chegue ao cordo-
vam.» Francisco Manoel de Iklello, Feira
d'Anexins, part. i. Dial. G, g 4.
CORDOVÉIA, s. /. (De corda e veia).
Nome dado pelo vulgo ás veias jugulares,
que em alguns individues sào mui gros-
sas, c proeminentes.
518
CORD
CORD
CORD
CORDOVÊZ, adj. De Córdova, natural
de Córdova.
t CORDÓMETRO, s. m. (De corda e
metro). Termo de Musica. Instrumento
para medir a grossura das cordas.
CORDURA, s. /. (De cordo, com o suf-
fixo «ura»). Sisudez, prudência, circum-
8 pecção, juizo.
Poys sempre a cn vós mesura
E todo beu, e cordura,
Que deos fez en vós feytura
Qual iion fez en mulher nada,
Doede-vos por mesura
De mi. Senhor ben talhada.
CANC. DE D. DINIZ, png. 113.
— (íE este Alquaide ha de fazer duas
cousas nos Castdlos; a huma defcndellos
com ardimento, e com esforço, e a outra
com sabedoria, e cordura.» Ordenação Af-
fonsina, liv. i, tit. 62, § 6. — aOravlhay
pelo virote, que a doçura tira nojo, & a
cordura abre olho : não vos descuideis de
cousa que requere tanto cuidado.» José
Ferreira de Vasconceilos, Ulyssipo, act. i,
SC. I. — «Digo por linguaijeni — uccudiu
o heguinoque ninguém como mestre Fernão
Vasques é homem de cordura e sages para
ámanhan fallar a elrei aguisadammte so-
bre o feito do casamento de Ltonor Tel-
les.»— Alexandre Herculano, Arrhas por
foro d'Hespanha, cap. i.
CORDYLO, s. m. (Do latira cordylus).
Termo de Historia Natural. Reptil do Ca-
bo da Boa-Esperança, denominado por
Grinneo lacerta cordylus, e distribuído
por Cuvier na familia dos lacerticos. E'
um pouco maior qae o nosso lagarto ver-
de ordinário, tem a pelle grossa, de côr,
umas vezes azulada, outras vezes parda
escura ; sustenta-se de insectos.
t CORDYLÊA, s. /. Termo de Pharma-
cia. Excrementos do Stellim do Levante,
empregados em certos paizes, como re-
médio contra as doenças cutâneas.
t CORDYLÍNA, s.f. (Do grego KordyU).
Termo de Botânica. Género da familia
das Hliáceas, contendo oito a dez espé-
cies, de que quasi metade é cultivada
nos jardins da Europa.
t CORDYLOCÀRPOS, s. m. pi. (Do gre-
go kordylS, maçã, e horkós, fructo). Ter-
mo de Botânica. Género da familia das
cruciferas, contendo uma só espécie, des-
coberta na Algéria.
t CORE, s. m. Lingua do México, que
faliam os habitantes da Nova Galiza.
— Termo Geographico. Terrenos que
vagam e erram no meio das aguas ; cha-
mam-se também ilhas fuctuantes,
1.) CORÊA.s./. Variedade decidrosdos
Calvados.
2.) CORÊA. Vid. Chorea.
t COREGÈNCIA, s. /. (De co, prefixo,
e regência). Termo de Historia. Digni-
dade, funcções do que é regente com ou-
tro. •
f COREGÈNTE, s. m. (De co, prefixo,
e regente). Termo de Historia. Príncipe
que divide com um outro as funcções de
regente do reino.
CORÉIRO, s. m. (De coro, com o suffi-
xo «eiró»). Clérigo que tem obrigação de
ir rezar ao coro de alguuia egreja ou col-
legiada.
CORÉIXA, s. f. Termo de Historia Na-
tural. Espécie de grou menor ; ave que se
cria na província de Traz-os-jMontes. Tem
o bico pequeno, de cor cinzenta malhada
de branco, e quasi do tamanho de uma
rola, (grus miiior).
CORÊNTA. Vid. Quarenta.
t CORELIGIONÁRIO, s. m. (De co, pre-
fixo, e religião). Termo de Historia Ec-
clesiastica. U que professa a mesma reli-
gião que um outro.
— Por extensão : o que partilha ou se-
gue a mesma politica: os do mesmo par-
lido. — Defendeu com ardor os interesses
de setis coreligiouarios.
CO-RÈO ou COREU, s. m. Vid. Correo.
COREOGRAFIA ou COREOGRAPHÍA. Vid.
Choregraphia.
t COREÓPSES, s. /. pi. (Do grego ko-
ris, persevejo, e ópsis, mina). Termo de
Botânica. Género de plantas compostas.
t CÓRETHRO, s. f. (Do grego kóre-
thron, cspanador). Termo de Entomolo-
gia. Género de dipteros, da familia dos
tipulares ; descrevem-se cinco espécies,
quatro na Europa, e uma na Pensylva-
nia.
CORÉSMA. Vid. Quaresma.
CORETO, s. m. Diminutivo de Coro.
Coro pequeno, que se arma para alguma
festa ou ceremonia publica. (Vid. Coro).
COREU ou CHOREU, s. m. Vid. Cho-
rea.
CORIÁCEO, adj. (Do latim coriaceus).
Que tem a rijcza ou consistência do couro
crú. — Substancia coriacea. — Planta co-
riacea.
— Carne coriacea, carne dura, tesa,
sêcca, difficil de mastigar, e de digerir,
sem chorume, estopenta.
f CORIACÉSIA, s.f. ant. (Do latim co-
riacesia). Termo de Botânica. Herva de
que usavam os magos, para fazerem con-
gelar a agua.
CORIÃMBICO, adj. (De coriambo, com
o sufiixo ((ico»). Que tem relação cora o
coriambo.
CORIAMBO, s. m. (Do grego koreios,
chorea, e iambos , ]&ui\>o) . Termo de Mé-
trica Antiga. Pé composto d'uma trochêa
e d"ura jambo, oa de duas breves entre
duas longas ; é opposto a antipasto.
CORIÀNDRO, s. m. Vid. Coentro. —
« (Coriandrum). A semente he quente no
primeiro, d- secca passante o segundo gráo.
A herva não tem uso na mesinha. A se-
mente fresca sem pn-eparaqão dana a ca-
beça, porém estando huma noite em vina-
gre perde esta maldade. Pisada, & bebida
com vinho doce maia as lombrigas, & pur-
ga as mulheres. » Gabriel Grislei, De-
senganos para a medicina, canteiro 3.°
CORÍÁNO, s. m. Natural, pertencente a,
Coria.
CORIBÁNTES. Vid. Corybantes.
t CORIARIA, s. f. (Do latim coriana,
de corium, couro). Termo de Botânica.
Arbusto da dioecia deeandria de Linneu,
denominado pelos botânicos coriaria myr-
tifólia. E' uma espécie de sumagre, de
folhas grandes e bellas, as quaes se em-
pregam no cortume dos couros ; o seu
fructo é reputado venenoso.
t CORIARÍNA, s. f. (De coriaria, com
o suffixo oiua»). Termo de Cliimica. Al-
calóide, encontrado na coriaria.
CORÍCA, s. f. Termo de Ornithologia.
Ave, espécie de papagaio^ de cabeça azul
rosmaninho, que tem a plumagem verde,
gazea muito, e falia com difBcuklade.
CORIFEU, s. m. Vid. Corypheo.
CORÍL, s. m. Vid. Cauril.
CORIMÁ, s. /. Termo de Historía Na-
tural. Certo peixe das costas do Brazil.
Outros peixes que próprios são do clima,
Beju]iirás; vermelhos e o garópa,
Pâmpanos, corimás, que o vulgo estima,
Os dourados, que jjrcza a nossa Europa ;
Carapebas, parus, nem desestima
A grande cópia, que nos mares topa,
A multidão vulgar do charco vasto.
Que ás poljies gentes suljministra o pasto.
FK. J. SAKTA RITA DUliÃo, CAllAaUKl5, C. VII,
est. <J8.
CORÍÍITHA, s. f. (De Corintho, cidade
da Grécia). Corintha branca, uma varie-
dade da uva pequena também chamada
passa.
— Termo de Botânica. Herva contra
as serj)entes.
t CORINTHIÁRIA, s. m. (Do latim co-
rinthiarius). Termo da Antiguidade. Ar-
tista que faz vazos á maneira dos de Co-
rintho.
CORÍNTHIO, adj. (Do latim corinthius).
De Chorintho, que pertence ou é natural
de Chorintho.
— Termo de Architectura. Ordem 00-
rinthia. Diz-se da ordem mais rica, das
quatro que os gregos contavam: ornam-
Ihe o capitel duas ordens de folhas de
acantho, que parecem sustentar o abáco;
a columna com a sua base e capitel tem
dez diâmetros de altura.
Alli se ve com mão certa, engenhosa
A Dórica, & lonica columna :
A CoriíitJiia, & composta, le juntamente
O Friso, o Capitel, & alta Cornija.
COKTE KEAL, NAUIÍK. DE SEPULV., tap. 2.
Corinthios capiteis se Icvantavão
Em Dóricas columnas jaspeadas,
Que com módulos justos se mostravào
Sobre bases Romanas sustentadas.
BOLIM DE MOUKA, NOV. DO HOM., C. II, eSt. 93.
— Substantivamente : Um Corinthio. —
Epistolas de ti. Paulo aos Corinthios.
CÓRIÓN. Vid. Chorion.
CORISCADA, s. f. (De corisco, com o
suíHxo «adai)). Grande numero de coris-
cos.
CORN
CORN
CORN
519
— Figuradamente : Chuveiro, multi-
dão.
CORISCAR, V. a. (Do latim coruscare).
Dardejar luz como a de corisco.
— FiíTuradamente : Lançar, arremes-
sar. — Coriscar ardentes seitas.
— V. n. Fusilar, relampejar, lançar
raios; diz-se fallando do céo, do ar, das
nuvens.
CORISCO, s. m. (De coriscar). Faísca
eléctrica; nome empregado usualmente
na supposiçào falsa, de que o raio e as
faiscas eléctricas são constituídas de ma-
téria solida.
Dizem que antigamente o Ceo cahia
Com cruel gnerra armada entre sua gente,
Marte d'espa(la armado embravecia,
íseptuno armado de seu grà Tridente ;
Co corisco de Jove o Ceo tremia ;
Todos se ameaçavam cruelm.ente.
Tanto qu'amor com a mày foi viíto armado,
Cad'hiim dá as armas tudo he pasiguado.
AST. FEKR., F.PJGF.AM., 1ÍV. I, p. 97.
Mas por deixar incerta a gente infida,
Dá-lhe astuto o arcabuz, que não tem carga;
E quem (diz) é fiel, pôde com vida
Tel-o na mão sem hórrida descarga ;
Porém se algum faltasse áfé devida,
Sentirá da traição por penna amarga.
Com próprio damuo seu, com mortal risco.
Relâmpago e trovão, fogo e corisco.
FE. J. SAUTA RITA DCTilo. CABAJICBV, C. XI
EST. 54.
Ceos, vingai minha dor ! Do*seio escui'0
Das nuvens o corisco estalle, e caia,
Seja cinza... mas não! respire, viva !
Sinta eu somente a sorte vingativa.
AGOST. DE MACEDO, OKIENTE, C. U, CSt. 69.
— Figuradamente : Cousa que faz gran-
de e prompto estrago.
— Dizer raios e coriscos, dizer blas-
phemias, proferir insultos.
CORISTA, s. m. (De coro, com o suffi-
xo «ista»). Noviço que tem obrigação de
cantar no coro.
— Cantor no coro, ou nos coros de
theatro.
CORISTÁDO, .s. w. (De corista, com o
suffixo «ado»). O tempo que dura o es-
tado de corista.
— Habitação dos coristas.
CORJA, ■•>. f. ant. Numero de vinte pe-
ças do mesmo lote. — Uma corja de rou-
pa de Cambaya.
— Termo Familiar. Numero de pes-
soas de máo caracter, de péssimos cos-
tumes. — Uma corja de vadios. — Uma
corja de velhacos.
Inda em bem, que o Diniz, e alguns de escolha
Nos vingào dessa corja, e desaggi-avão :
Inda cm bem que os estranhos dão estima
A Barros, e a Camões, que ruins insultào !
Atlbrtunada idade de Quinhentos,
Quando os teus te põem nódoa, alheios te hon-
(ram !
FRANC. M. DOKASC.jOnKAS, tOm. 1, p. 104.
CÓRME ou CORMÉIRO, s. ?n. Yid. Sor-
veira.
CORLÍNO, s. 7?). (Do latim corlinus).
Termo de Historia Natural. Ave gal-
lipede, congénere da gallinhola, deno-
minada por Linneu Scolopax arcuata,
e distribuída por Cuvier na familia
dos longirostros. É do tamanho de um
capào, de côr escura, com as pennas
orladas de branco, o bico arqueado e re-
dondo, e a cauda pintada de listras es-
curas e brancas; nutre-se de vermes,
vive em sociedade ao longo das praias, e
visita o interior das terras em certas es-
tações do anno.
t CORL-MÚS, s.f. Termo da índia. Com-
porta subsidiaria ou desaguador que se
faz ordinariamente da mangueira.
CORNA, s. f. (De corno). Armação de
veado, cornos, cornadura do boi, etc.
— Figuradamente : — nElRei como o
vio ante que lhe el f aliasse, pediolhe a al-
vissera do que mandara fazer ; dizendo
que ja o tynha vingado da aleivosa de sua
molher, e do que lhe poivka as cornas e
que melhor sabia el quem ella era, que el.i>
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 9. — (íOra emhora, eu me acolherei
ao sizo, andemos todos a quem o fará
peor. E mais não vos enganeis, porque
descreyo de Fez, se cuidais tratar-me assi
que vos ponha fogo á casa; & que. des-
pache a bêbada de vossa mày com cartas
pêra o outro mundo a poder de estocadas
frias, tão em breue, que vos benzais de
mim, & digais demo he isto, que não pe-
neireiro, que não sou o homem que sobre
sobrançarias, nem cornas.» Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Ulysippo, act. i,
SC. 5.
— Termo de Fortificação. Peça exte-
rior, que tem a cabeça ornada de dous
meios bastiões, juntos por um muro, e fe-
chados de ambos os lados, por duas azas
parallelas uma á outra. ^N'este sentido,
este vocábulo foi introduzido entre nós,
no século xvii. — <iPois se o escutaò {a
um certo soldado). Deos seja com-nosco!
O que lhe acodem de Cornas, Ornava-
quçs, Crubeques, gollas, francos, lizeres,
barbacans, d- falsas bragas?» Francisco
Manoel de Jlello, Apologos Dialogaes, p.
169.
— Corno" em que os pastores levam
mantimentos.
CORNÀCA, s. 7)1. Termo da índia. Nome
dado ao homem que cuida dos elephan-
tes domésticos, e que os guia a diversas
partos.
CORNACHÍNO, s. m. (pr. kornakino).
— Termo de Jledicina. — Pó cornachi-
ao, purgativo composto de antimónio dia-
phorético, de diagrídio, e de crémor de
tártaro, misturados em partes eguaes.
CORNADA, s. /. (De corna, com o suf-
fixo (ladap). Pancada,' golpe dado com as
comas.
CORNADO, s. «1. ant. Nome de uma
moeda de baixa lei, mandada cunhar por
Allonso XI de Castella : valia a sexta
parte do maravedi.
— Loc. : Não vale um cornado: não
tem importância, não vale nada.
CORNADURA, s. f. (De corna, com o
sufBxo «dura»). Armação, pontas do boi
e outros animaes cornigeros.
CORNALÍNA, (Do latim comu, corno,
porque a côr se assemelha á unha rosada
do dedo). Agáta meio transparente, e
ordinariamente d'um vennelho carrega-
do, de que se fazem sinetes, broches, brin-
cos, etc.
CORNAMÊNTA. Vid. Cornadura.
CORNAMÚSA, s. /. (Do francez come-
muse). Instrumento de musica campestre,
formado d'uma espécie de sacco de cou-
ro, que é um reservatório d'ar, que se
entretém com a bocca, e que se colloca
debaixo do braço direito para expellir o
ar com a pressão ; n'este reservatório são
adaptados dous tubos, um com buracos,
sobre que se collocam os dedos para pro-
duzir os diíFerentes sons ; o outro dá ape-
nas um som, espécie de pedal de acom-
panhamento; gaita de folie.
CORNAS. Vid. Corna.
1). CÓRNEA, s. f. A mais espessa
das túnicas do olho, assim chamada por
ter algumas semelhanças cora a matéria
do corno.
Antigamente: Córnea opaca, chamada
ordinariamente sclérótica,
— Córnea transparente, ou córnea pro-
priamente dita. (Córnea pellucida).
2). CÓRNEA, s. /. (De corno\ Espécie
de boceta de corno. — c Eacharoma huum
mouro pequeno em huum córneo setecentas
e trinta pedras ballaises e a huum seu
page cinquoenta graãos daliofar.t Fer-
não Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap. 33.
CORNÉÀDO, A.parí. j^c^^- de Cornear.
— Loc. : O corneado é sempre o ulti-
mo que sabe as cousas.
CORNEÁR, V. a. (De corno, como sal-
tear, de salto, vaguear, de vago). Dar
cornadas.
— Termo Familiar. Deshonrar o espo-
so violando a castidade conjugal; pôr os
comos ao marido, seduzindo-lhe a mu-
lher.
CORNÉIRA, s. /. (De corno, com o suf-
fixo «eirac). Correia que passa pelos cor-
nos do boi para o sujeitar á canga, ou
para a prender aos cornos de outro boi.
CORNÊITE, s.f. (De córnea^ Termo de
lledicina. Inflammaçào da córnea.
CORNEJÀR, f. n. (De corno. Esten-
der, dirigir os cominhos para uma e ou-
tra parte como fazem os caracóes.
CORNELÍNA, Vid. Cornalina.
CÓRNEO, adj. (Do latim corneus^. Da
natureza do corno, que tem a sua dureza
e apparencia.
Tecido córneo. Termo de Anatomia.
Nome genérico das unhas, dos cornos e
das patas.
CORNERÍNA, s.f. ant. Vid. Cornalina.
CORNETA, s. /.\De corno, cora o suf-
fixo «eta»). Instrumento de como ou mar-
520
CORN
CORN
CORN
fim, de som agudo, usado na caça de
montaria.
— Instrumento de metal que se usa
actualmente nos corpos militares para dar
os signaes.
— S. m. O que toca a corneta nos cor-
pos militares. — O corneta do regimento.
— 'íOutras vezes se dá pelos vfficios mi-
litares, ahi vos digo eu, que o Diabo o es-
pere com Ârrecures, Maridaes da estalla,
Caj)oral, Corneta, Dragão, Furiés, Quar-
téis mestres, grão Frevoste?:) Fi-ancisco
Manoel de Mello. Apologos Dialogaes, p.
169.
— Buzina de correios e postilhões ou
conductor de malla-posta, e diligencias.
— Unha de bois com que se joga a
choca.
— Antigamente: Instrumento de mu-
sica da antiga milícia romana.
— Corneta ãecaça. Termo da Armaria.
Movei da armaria.
— Corneta de caçador, corneta que não
tem cordão nem pavilhão.
— Corneta de chaves ; instrumento de
metal da forma de corneta, mas com cha-
ves, para poder dar escalas chromaticas,
o que com as outras se não pode fazer.
Este instrumento, que era de dificílima
execução, está hoje banido, sendo sub-
stituído pelo cornetím.
— Termo de Cirurgia. Corneta acústica.
Pequeno instrumento próprio para con-
centrar, e reforçar os sons, larga n'uma
das extremidades, e apertada na outra,
de que usam as pessoas que têm falta
d'audicção.
— Espécie de touca que as mulheres
punham na cabeça antes de pentear-se.
— Bandeirola quadrada de que usavam
os chefes de esquadra.
— Termo injurioso e baixo. — Ah! seu
corneta !
CORNÉTE, s m. Vid. Corneta.
CORNETÉIRO, s. m. (De corneta). O
que toca corneta n'um corpo regimenlal.
Corneteiro-mór : o sargento que ensina
os cornetas, e que superintende sobre elles.
t CORNETÍM, s. ?)!. Instrumento musico
moderno, com tal ou qual forma de cor-
neta, feito de metal, e que veio substituir
a corneta de chaves e o clarim nas ban-
das de musica. Ha-os de vários tons, e
todos têm três pistões, com os quaes, se-
gundo as diversas posições, se extrahem
as notas.
— O que toca cornetím.
CORNÉTOLA, s. f. Pedaço de cannella
de boi com que jogam os rapazes.
CORNETOS, s. TO. fl. (De corno, com
o sufSxo «etos»). Termo de Anatomia.
Pequenas laminas ósseas enroladas sobre
si mesmas em forma de pyrámides cóni-
cas, e situadas no interior das fossas na-
zaes; contam-se quatro de cada lado.
t CORNHARTÍSTA, s. 2 gen. (De Cor-
nhart). Discípulo protestante de Cornhart.
CORNICÁBRA, í./. (De corno, c cabra).
Termo de Botânica. Arvore classificada
por Linneu na dioecia pentenedria cora o
nome de pistacia terebintJius, e perten-
cente á família das terebentháceas de Jus-
sieu ; dá uma resina egual á da aroeira,
e cresce nos mesmos sítios que esta.
— Feras de cornicabra, nome de uma
variedade de peras.» — tSobrinha o que
vos mais revela, he que tireis desse tronco
algum enx-rto, que fique -preso, porisso
não vos dei-cui/deis, & quando não puder
ser de Carvalhal, seja de Cornicabra. «
Francisco Rodrigues Lobo, Corte na al-
deã, Dial, XI.
COR^ iCHO, s. m. (De corno, com o suf-
fixo nicho»). Vaso em forma de corno;
corno pequeno.
— Cornichos d'agua lenta, cornichos
que se costumam pendurar cheios d'agua
benta.
CORNÍCOLA, s. f. (Do latim cornicu-
lum). Ponta do carneiro cora quojogavam
antigamente os rapazes, a quem alcança-
va mais longe com a ponta do pé. Vid. Cor-
netola. Peão de carniça.
t CORNiCULÁRIO, s. TO. (Do latim cor-
nicidarius). Antigamente : Logar-tenente
do tribuno militar.
— Espécie de porteiro ou meirinho ro-
mano.
CORNÍFERO. Vid. Cornigero.
CORNIFÓRME, adj. 2 gen. (De corno, e
forma). Termo Didáctico. Que tem a for-
ma de utn corno.
CORNiGE. Vid. Cornija.
CORNIGERO, adj. (De corno, e do la-
tim gerere, levar). Termo Didáctico, e
poético. Que tem cornos.
Cae-lhe o biistào daa mãos, cao sem sentido
O que antes em furor avclendo vinha.
Dando um bramido horrendo, ao qual mil
E cornigeros Sátiros acodem. (Phaunos
COKTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. IX.
Qual 110 corro snnguino o ledo amante,
Vendo !i formosa d;ima desejada,
O touro busca, e pondo-se diante,
Salta, corre, sibila, acena e brada ;
Mas o animal atroce, n'essc instante,
Com a fronte eornigcra inclinada.
Bramando duro corre, e os olhos cerra,
Derriba, fere, e mata, o põe por terra.
CAM., Lus., c. I, est. 88.
Cornigero animal com certos foques
Otfcudco o Leào, que cheio de ira,
Porque lhe não succeda igual desmancho,
IJannio de seus domiuios
Quanto animal na testa alçasse cornos.
FRANC. M. DO NASC. FAB. DE LAF. 1ÍV. I, f. 26.
CORNIJA, s. /. (Geralmente tirada do
latim coronis). Termo de Architectura.
Ornato resaltado que assenta sobre o fri-
so, e coroa todas as outras obras ;' é com-
posto de varias e pequenas molduras, das
quaes as mais altas são as que ficam
mais avançadas.
— Ornato do mesmo género que reina
em torno de uma sala por baixo do forro
do tecto, ou que se põe no alto de uma
chaminé, de um armário, etc.
Este a lenha do monte As costas passa
Ao fogo intenso, que arde, outro trabalha
Fazendo a dura terra em molle massa
Para a cozer na fervida fornalha :
Qual porque sirva na soberba trassa
A pedra pule, e a coluna entalha,
I E outro sobre a porta levantada
A cornija accomoda carregada.
j GABRIEL PER.'dE CASTRO, ULYS3ÈA, C. VII, 51.
! — Fl. Adornos do reforço das peças de
artilhcria.
CORNÍNHO, s. m. Diminutivo de Corno.
— Fl. As pontas ou tentaculos que os
caracoes têm na cabeça, e que lhe fazem
as vezes de olhos.
I — Loc. FAM, : Deitar os cominhos ao
sol, cobrar ousadia.
I CORNÍNO, s. m. Diminutivo de corno.
Pequena figa de corno.
CORNÍOLA, s. /. Vid. Cornalina.
CORNiOLO, s. m. Cerejeira silvestre,
pilriteiro.
CORNÍPEDE, ou CORNÍPODE, adj. 2 gen.
(Do latim cornipes, edis). Termo usado em
Poesia. Que tem unha córnea nos pés, co-
mo o boi, etc.
CORNÍSO, í. VI. (Do latim cornus). Ter-
mo de Botânica. Espécie de abrunheiro,
arbusto classificado por Linneu ne tetran-
dria mongynía com o nome de cornus
mascida, e pertencente á família das ma-
dresilvas de Jnssieu.
1.) CORNISÓLO, s. TO. (De corniso,
com o suffixo «olo»). Fructo do corniso,
abrunho bravo.
2.) CORNISÓLO, adj. Termo Antigo e
chulo. Vid. Cornudo.
CORNITROMBA, s. /. (De corno, e
tromba). Instrumento musico e guerreiro,
de som forte, espécie de tromba ou tuba
retorcida.
CORNO, s. m. (Do latira cornu]. Ter-
mo de Historia Natural. Nome das emi-
nências cónicas e duras mais ou menos
recurvadas, que nascem na frente dos ru-
minantes, e sobre o nariz do rhinoceronte.
Chitfre, ponta: arma oífensiva dos ani-
maes cornigeros.
Ao Touro comos, unhas ao Leão,
Voar á Águia, ao Corvo ligeireza,
E a todas as mais Feras quantas síío,
Deu su'arma, e sua força a Natureza.
ANT. FEKR., EPIGRAMAS.
— (íE se os cornos sakissem para fora,
quantos fariam o que eu faço.t Idem,
Cioso, act. II, SC. 3.
Qual co'os gritos, c vozes incitado
Pela montanha o rábido moloso.
Contra o touro remette, que fiado
Na força está do corno temeroso :
Ora pega na orelha, ora no lado,
Latindo, mais ligeiro que forçoso,
Até que em fim, rompondo-lhe a garganta,
Do bravo a força liorrenda se quebranta.
CAM., LUS., c. III, , est. 47.
Ura na cabeça cornos esculpidos.
Qual Júpiter Ilammon em Libya estava ;
Outro n'um corpo rostos tinha unidos.
Bem como o antiguo Jano se pintava.
011. crr., c. VII, est. 48.
CORN
CORN
CORO
521
Ao longo da agua o níveo cisne canta,
Responde -lhe do ramo philomela :
Da sombra de seus cornos não se espanta
Aeteon uagua chrjstalliua e bella.
OB. cn. c. rx, est. 63.
Qual o touro cioso que se ensaia
Fará a crua peleja, os cornos tenta
No tronco d'um carvalho, ou alta faia,
E o ar ferindo, as forças exp'rimenta :
Tal, antes qne no seio de Cambaia
Entre Francisco irado, na opulenta
Cidade de Dabul a espada aíia,
Abaixando-lhe a túmida ousadia.
OB. OIT., c. X, est. 34.
Aquelle de quem já no tempo antigo
Prophetizou Daniel, que naceria
De hfia fera espantosa hum corno escuro ;
Que com força três cornos lhe quebrasse.
COBTE EEAI,, NAUFR. DE SEPtlLV., C. II.
Vio certa Lebre a sombra que fazião
As orelhas ; temeo que por mui longas
Algum Inquizidor lh'a3 interprete
For cornos, em rasão do comprimento.
«Adeos, visinha, vou-me;
Que estas orelhas passarão por cornos.
FBANC. M. DO NASC, FAB. DE LAF., 1ÍV. I, f. 26.
— Os cornos de um carneiro. Termo
d'Architectura. Diz-se das volutas com
que se ornam os capiteis das ordens jo-
ntca e compósita.
— Corno d'Amaltkea, corno d'abun-
dancia, cornucopia:
Quem n'um vergel sombrio
Flora escondesse ao Estio,
Onde o corno Amaltheu derramava,
Com que as fraldas do monte alcatifava.
BABB. BACELLAR, SAUDADES A AONIO.
— O Corno d'Ammo7i, Vid. Ammonitas.
— Os cornos da lua, as pontas da lua
nos quartos minguantes ou crescentes.
— Figurada e poeticamente :
E quando a branca Delia a noite aclara,
E traz nos brancos cornos as lumiosas
Estrellas
ANT. FERB., SONETOS, 1ÍV. I, n. 38.
Era no tempo alegre, quando entrava
No roubador de Europa a luz phebêa :
Quando um e outro coí-ko lhe aquentava
E Flora derramava o de Amalthêa :
A memoria do dia renoyava
O pressuroso Sol, que o céo rodêa.
Em que Aquelle, a quem tudo estil sujeito,
O sello poz a quanto tinha feito.
CAM., Lus., c. II, est. 72.
Os- coj-)ios ajuntou da ebúrnea lua,
Com íorça o mo^o indómito excessiva,
Que Tethys quer foi-ir nuiis que ueidui'a.
Porque mais que neuhu'a lhe era esquiva.
oB. ciT., c. IX, est. 48.
Loc. VAR.: — Pôr alguém nos cornos da
lua, exaltal-o muito, fazcr-lhe grandes elo-
gios.
— Termo de desprezo, o muito livro.
Homem cazado, cuja mulher lhe ó infiel.
— Ter cornos, ter uma mulher infiel.
^ — Pôr os cornos a alguém, ter rcla-
Ç(3es illicitas com a espoga ou amante d'al-
guem.
— Quelrar os cornos a alguém, reba-
voL. II. — GG.
ter, refrear, reprimir a soberba, o orgu-
lho, a insolência de alguém.
— Não valer ujii corno, não valer na-
da, cousa de nenhum valor ou préstimo.
— Os cornos d'uvi arco, as pontas de
um arco.
Loc. : — Metter-se nos cornos do touro,
metter-se ou achar-se n'uraa difficuldade.
— Antigamente: Os cornos do exerci-
to, pequenos esquadrões de arcabuzeiros,
postos nos ângulos externos das mangas,
ou todo o angulo de manga, esquadrão,
guarnição, e ala; as obras mais exterio-
res da batalha completa.
— Corneta de caça. — a O cavalleiro do
valle tocou com muita força um corno 2^^-
queno, que tinha pendurado iiuma arvo-
re, que bem longe se ouvia, e té naquillo
parecia que abrangia a tristeza daquella
casa, porque o seu som era mais temeroso
que aprazível. » Francisco de Moraes, Pal-
meirim d'lnglaterra, cap. 22.
Acompanhado vem de caçadores.
De monteiros de pé, e cavalleiros,
E de càcs como elles filhadores,
Muytos Mouros de lanças, e besteiros
Vestidos de libreas, e de mil cores.
Com buzinas, e cornos prazenteiros.
Porem vinham muy surdos, c calados
Por não acharem Porcos e Veados.
JOÃO VAZ, GAIA, C. 28.
— Matéria de que a industria fabrica
muitos artigos, como : pentes, polvorinhos,
tinteiros, botões, etc.
— Chifre. Nome que se dá ao Corno
que serve de borracha para a condução
de vinho^ muito usado no Minho, e que
se leva para as romarias a tiracollo, pen-
dente d'um cordão, ou fita.
— Chifres. PI. : termo com que no
commercio se designão os cornos como
mercadoria. — A barca Saudade trouxe um
carregamento de chifres do Rio Gh-ande.
— Figuradamente : Jladeira do ar.
— Termo antigo de Marinha : lais da
verga.
— Em anatomia humana dá-se este no-
me a diversas partes mais ou menos sa-
lientes na superfície dos órgãos de que
dependem. — Cornos do osso hyoidio. —
Os grandes e pequenos cornos da cartila-
gem thyruidea.
— Cornos do sacco, pequenas apóphy-
ses da parte inferior c posterior d'este
osso.
— Cornos do coccyx, eminências perten-
centes ao coccyx, e que se articulam com
os cornos do sacco.
— Cornos da matriz ou trompas uteri-
nas. Vid. Hyoideo, Thyroideo, etc.
— Ad.\g. : aSobre corno, aperreado. )i
— Corno qualquer o é, mas cabrão, isso
nào.r> — dPor mais ajuda sobre corno pc-
nHencia.)> — «K eu vos di)'ei o Cão com
raitta, de seu dono traua ; tornarme ei a
mim pois fui mofina que empreguei mal
o meu amor primeiro: quem mais não
pode, morrer se leixa: já sei que sois
para mim ora me vedes, ora me não ve-
des, como a folha do alemo, & por maia
ajuda sobre cornos penitencia. y> Jorge
Ferreira de Vasconcellos, Ulysippo, aet.
I, se. V. — «O boy polo corno, e o homem
pola palaura.y) Idem, Eufrosina, act. i,
SC. 3.
CORNOZÈLLO, s. m. Vid. Ferradura.
CORNUALHA. Vid. Cornudagem.
fCORNÚCHO, s. m. Certa qualidade de
pão, com tal ou qual forma de corno,
que ha no alto-Minho, e nas proximida-
des de Valença.
— Quatro cornuchos valem 50 reis.
CORNUCOPIA, s.f. (De corno, e copia).
Corno d'abundancia.
— Urna com que se representam os
rios. Vaso com que algumas vezes se
representa a Fortuna.
CORNUDAGEM, s. /. (De cornudo, com
o suffixo «agem»). Termo Popular. Es-
tado do homem que tem uma mulher in-
fiel, tolerância no marido das infedilida-
des da mulher. — « Quando Deos queria
não sofria eu cornudagens : jioremjâ que
sou tão mao cabrão, que me afeiçoei sen-
do liure, que me facão tudo.» Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Ulysippo, aet. I,
se. 5.
CORNUDO, adj. (Do latim cornutus).
Que tem cornos.
Correlhe hum tremor frio os ossos leves
Que atormenta, e mal trata o corpo enfermo
E ao triste coração cheo de angustia,
Quasi lhe falta ja o vital alento
A cornuda cabeça em tenros gomos
De respendante louro reclinada.
CORTE EEAL, NAUFR. DE SEPULV. Cap. 9.
— Termo Popular. Diz-se do homem
cuja mulher não guarda a castidade con-
jugal.— (iSerá isso paciência de cornudo. »
António Ferreira, Bristo, act. v, se. 5.
CORNÚTO, adj. (Do latim cornutus).
Cornudo.
— Argumento cornuto. Vid. Dilemma.
— Obras comutas. Vid. Hornaveques.
CORO, s. ?)). (Do latim chorm, do gre-
go kóros, dansa). Termo da Antiguidade
grega. Reunião de pessoas que dansam
ou marcham em cadencia : n'este sentido
é apenas usado hoje na poesia ou {alian-
do dos antigos. — • ApoUo musagcto diri-
ge o coro das musas. — Diana guia os
coros das nymphas.
Uma d'cllas maior, a qnem se humilha
Todo o coro das nymphas. c obedece,
Que dizem ser de Ceio e Vcsta filha,
O que no gesto bello se parece ;
Enchendo a terra e o mar de maravilha,
O Capitão illustre. que o merece,
Kecobe ali com pompa honesta c rtSgia,
Jlostrando-se seuhoni grande e elegia.
cA-M., Li"s., c IX, est. Sõ.
— Ka tragedia ou comedia grega. Reu-
nião de pessoas que marcham ou d.insara
juntas, cantando ou declamando versos
lyricos.
— Por extensão: Os membros d'um
corpo de baile que dansam juntos.
522
CORO
CORO
CORO
— Reunião de pessoas que cantam jun-
tas, sem figurar marcha nem dança : — Um
coro de velhos.
— O que os coros cantam, ou se sup-
põe cantarem. Os coros da Africana. —
O Fausto de Gounod tem coros surjire-
hendentes.
— Termo de Egreja. Os que cantam.
— Termo de Tlieologia. Os nove co-
ros dos anjos, as nove ordens da bierar-
chia celeste.
Disse; e o Padre Eterno dilatando
Por hum pouco a resposta, que esperavão,
Gravemente a C;ibeça meneando
A que todus os Coros se hiunilliavão,
Do Sacrosaneto Peito a voz lançando
Taes Divinas Palavras se formavào;
Ouvido tenho, e d'ambas o respeito
Observado será com justo eíVeito.
KOLIM DE MOUKA, NOV. DO DOMEM. C. I, 89.
D'ani se mostra logo divididas
Aquellas Jerarchias, que gozando
Estão (a nove Coros reduzidas)
Essa divina Luz que vão cercando ;
Da qual polas Substancias repartidas
Suas illustraçòes fieão obrando
(Inda que difterentos) tal efieito,
Que não deseja mais quahjuer sujeito.
IDEJI, IBIDEM. C. IV, 61.
Aquelles, de que as vês estar cercadas,
Archanjos são, Ministros escolhidos
Para essas tão Divinas Embaixadas
Dos Divinos Juízos escondidos ;
Os Anjos, a que são encommendadas
As C4uardas dos mortaes tão perseguidos,
Neste ultimo circulo assistindo
Fieão os nove Coros incluindo
IDEM, IBIDEM, C. IV, 71.
^A parte da egreja onde se canta o
officio divino, e que fica era frente da ca-
pella raór. — O coro ãe Santa Cruz de
Coimbra tem ricas obras de talha repre-
sentando a descoberta da índia.
Ao triste som do aborrecido sino
Se levantão em pé os Prebendados,
E fazendo uma longa reverencia.
Correm velozes, por fugir da multa,
A ganhar no alto Coro os seus assentos,
Alli mesmo, primeiro que rezassem,
A seus sábios Collegas propuzérão.
Que pnra resolver certo negocio
De maior interesse ao grande Corpo.
DnnZ DA CEUZ, HYSS. c. in.
— Menino do coro, menino emprega-
do no coro, para cantar os officios, e as
mais das vezes para pequenas occupações
da egreja, como ajudar á missa, etc.
— Termo de Slusica. Composição de
musica em muitas partes, e executada ca-
da parte por muitas vozes. — O coro dos
demónios no Orpheo. — O coro das bruxas
no Macbeth.
— Coro real, quarteto era que cada voz
tera uma melodia distincta.
— Diz-se também, fallando das gran-
des subdivisões d'uma orchestra. — O coro
dos mefaes.
— Na linguagem ordinária : Canto exe-
cutado por muitas vozes juntas, — Can-
tar em coro.
Então ao Coro, que esperando estava,
Dco sinal o Deão, e uma Sonnata
De Cravo, de Machete, e Castanholas
Da Orchestra estrepitosa foi preludio,
A que um Duo se segue, cousa rara !
E que igual nunca vio em seus theatros
Milão, Veneza Nápoles, Florença.
O grande Eugénio, e o famoso Felis
Forão os dous Virtuosos, que o cantarão.
DINIZ DA CRUZ, HYSS., C. Vn.
— Figuradamente.- Fazer côro, appro-
var, applaudir, dizer com os outros.
— Entrar em côro, figurar com al-
guera, ou eraparelhar como as vozes dos
coristas.
COROA, s. f. (Do latim corona). Ador-
no da cabeça feito de folhagem de flores.
— Termo de Geometria. Coroa circular,
espaço encerrado entre dous círculos con-
cêntricos. Para se ter a superfície d'uma
coroa, multiplica-se a largura pela cir-
cumferencia média.
— Coroa, foi tomada muito cedo como
distincção, de mérito supe-
um signal de
rior, ou d'auctoridade.
— Termo d'Antiguidade Romana. Co-
roa triumphal, a que pertencia aos gene-
raes, que obtinham as honras do trium-
pho ; primeiro era de louro, e em seguida
de ouro.
— Coroa d' ovação, coroa de myrto, que
se dava aos generaes que obtinhara a ova-
ção.
— Coroa obsidional, coi'ôa d'espigas, que
se dava ao general que mandava levan-
tar um cerco.
— Coroa civica, coroa de carvalho, que
se dava áquelle que salvava a vida a um
cidadão.
— Coroa mural, coroa cujos florões ti-
nham a forma de ameias, e que se dava
áquelle que primeiro entrasse n'uma ci-
dade sitiada.
— Coroa naval, coroa que se dava ao
que, n'um combate naval, primeiro salta-
va para o navio inimigo.
— Actualmente : Coroa académica, pre-
mio alcançado nos concursos académicos.
— Diz-se também da coroa que se dá
nos collegios ao mesmo tempo que se dão
os livros aos discípulos que ganharam o
premio.
— Figuradamente: Premio, recompen-
sa, gloria.
E vi minhas cadèas tão fermosas,
Que inveja estão fazendo ás gloriosas
Coroas triumphaes de Palma e Louro.
ANT. FERE., SONETOS, 1ÍV. I, n." 40.
Já crescias nova Hera, já crescias
Novo Loureiro pêra dar coroa
A quem tam justamente te devias.
IDEM, ELEGIA 2.
Vês ? vão os Reis de Córdova e Sevilha
Rotos, co'os outros dous, e não de espaço ;
Rotos ? mas antes mortos. Maravilha
Feita de Deos, que não de humano braço !
Vês ? já a villa de Alcacere se humilha,
Sem lhe valer defeza ou muro de aço,
A Dom Mattheus, o Bispo de Lisboa,
Que a cnrôa de palma ali coroa.
cAM., Lus., c. VIU, est. 24.
— Victoria.
tQuem é, me dize, esfoutro que me espanta,
pergunta o Malabar maravilhado)
Que tantos esquadrões, que gení^e tanta,
Com tãopouca, tem roto e destroçado ?
Tantos muros aspérrimos quebranta,
Tantas batalhas dá, nunca causado.
Tantas coroas tem por tantas partes
A seus pés derribadas, e estandartes ! •
CAM., LUS., c. VIU, est. 10.
— Ornato de cabeça, signal de digni-
dade. A coroa é a insígnia do poder
real, e de diversas dignidades feudaes. —
Coroa de duque, de conde, de barão. — nE
dhuuma parte tijnham quinas e da outra
figura dhomem com harvas nas faces e co-
roa na cabeça, assentado em huuma cadei-
ra, com huuma espada na mão direita. t>
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 11. — 0... poemdo emlevada sobre a
campiãa de cima a imagem delia com co-
roa na cabeça. it Idem, Ibidem, cap. 44.
Estava o Padre ali sublime e dino.
Que vibra os feros raios de Vulcano,
N'um assento de estrellas crystallino,
Com gesto alto, severo e soberano :
Do rosto respirava um ar divino,
Que divino tornara um corpo humano ;
Com uma coroa í sceptro rutilante,
De outra pedra mais clara que diamante.
CAM., LUS., c. I, est. 22.
E, como por toda Africa se sôa,
Llie diz os grandes feitos que fizeram,
Quando n'ella ganharam a coroa
Do reino, onde as Hesperidaa viveram.
IBIDEM, c. II, est. 103.
Estaua aqui hiia alta forca, & nella
Tinha esse matador coroa de ouro.
COBTE BEAL, NAtTF. DE SEPDLV., C. IO.
— í Chegou com estes casos o medo do
cetro, e coroa a tanto em Maluco, que
mandando os Portugueses pêra a índia a
Tarija, e buscando outro filho, ainda que
bastardo, de Boleife pêra o fazerem Rey,
apropria mãy, que era huma Moura laoa,
lho nam queria dar: dizendo que melhor
lhe era telo pobre, e viuo, que velo oje
Rey, e a manhã morto. E tam de propó-
sito o defendeo aos soldados, que primei-
ro a mataram a ella, arremessandoa cruel,
e afrontosamente de huma jnnella abaixo,
que o leuassem a reynar a elle.» Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv, iv,
cap. 6. — nPrincipe que se absolve da obri-
qação da verdade, absolve se do mérito
da coroa.» Frei Jacintho de Deos, Bra-
chyologia de Príncipes, p. 129. — íE a
esta Divina Conta tomou a Coroa de Por-
tugal, reinando o invicto Rei D. João I.d
António Cordeiro, Historia Insulana, Liv.
I, cap. 16.
— Coroa fechada, coroa, cujos florões
ou ornamentos se reúnem por cima da
cabeça.
— Coroa aberta, a que apenas tem o
circulo inferior mais ou menos ornado.
No principio todg^ as coroas eram aber-
tas; mais tarde a coroa imperial, e a co-
roa real foram fechadas.
CORO
CORO
CORO
523
— Coroa iTnper/aZ, coroa fechada, defor-
ma hemispLerica, terminada por um glo-
bo, tendo sobreposta uma cruz.
— Coroa real, coroa fechada, mais lar-
ga para cima, e sobreposta dum orna-
mento particular.
— Coroa ducal, coroa aberta, guarne-
cida de oito folhas ou florões.
— Coroa de marquez, coroa aberta,
guarnecida apenas de quatro folhas, e,
enti"e as folhas, pontas ornadas com três
pérolas.
— Coroa de conde, coroa aberta, guar-
necida toda em volta de pérolas.
— Coroa de visconde, coroa aberta,
guarnecida apenas de quatro pérolas, e,
entre ellas, de pontas simples.
— Coroa de barão, consistia em um
circulo rodeado de muitos cordões de pe-
rdas.
— A tríplice coroa, a tiara do papa,
sseim chamada, porque é um boné re-
dondo, e alto, rodeado de três coroas de
ouro, cravejadas de pedrarias, e postas,
a primeira pelo papa Hormisdas, a se-
gunda pelo papa Bonifácio VIU, e a ter-
ceira por João XXII ; ao boné está so-
breposto um globo, ornado d'uma cruz.
— Coroa de ferro, a coroa dos reis
lombardos ditalia.
— Coroa antiga, coroa formada por
uma folha posta em circulo, e recortada
em grandes pontas, quasi até á base, ou
circulo que cinge a fronte ; assim eram
as coroas dos principes de Itália.
— Coroa d'espinhos, a que coUocaram
na cabeça de Jesus-Christo, por irrisão,
por elle se ter dito rei dos judeus. ,
Mas bem vimos nós,
E tu bem o sabes. Dom Eabi Aroz,
Que so dos açoutes, que mais não vivera,
E que o soltarão, daquillo morrera ;
E so da coroa, também crede vós
Que nào guarecêra.
GH. VIC, DIAIX>GO SOBBE A KESUBBEIçIo.
— Figuradamente : O que causa um
grande desgosto, uma dôr profunda. —
Isto é para mim uma coroa d' espinhos.
— Absolutamente: O poder real, im-
perial. — As prerogativas da coroa.
— Discurso dM coroa, discurso lido
pelo soberano na abertura d'uma sessão
legislativa.
— Estado governado por um monar-
cha, reino. — a As quaes exterioridades
bastauão para nos satisfazer, e certificar
aos Castelhanos, que pello sangue, naci-
mento, creação, e benejicios, que deuia a
Castella, não faltaria em dirigir todas
as suas acçoens segundo os fins de aqtiel-
la Coroa.» Francisco Manoel de Slello,
Epanaphoras, p. 17.
— O próprio soberano. — O domínio
da coroa. — Os diamantes da coroa.
— Os bens, domínios do soberano. —
tElRty Dom Pedro hordenou em seu tem-
po, que nenhum seu T/iesoureiro nem Al-
muxarife, nem dos Iffantes seus filhos nom
levem peita alguma por pagarem aos Vas-
salos suas conthias, nem a qualquer ou-
tro, por lhe pagarem sua vestiaria, ou
moradia, que d'ElRey, ou dos Iffantes
ham d'aver, ou outra alguma graça, ou
mercee, que lhes per ElEty, ou Iffantes
seja feita ; e aquelle, que o contrairo fe-
zer, moira, porem, e perca todo o que ouver
pêra a CoToado Regno.v Ord. Affons., Liv.
II, Tit. 51. — aE porem querendo Nós esto
refrear, em tal guisa que se nom faça. Pee-
mos por Lei, e Mandamos, que qualquer dos
suso ditos, que em duranto o tempo de seus
Officios comprar alguãs mercadorias pê-
ra revender, ou receber emprestado na
terra ou no lugar, honde tever o dito Of-
ficio, d'algum, que seja sobdito aa sua
jurdiçom, ouro, "prata, dinheiro, ou outra
qualquer quantidade de pam, vinho, azei-
te, mel, cera, &c. perca toda a mercado-
ria, que assi comprar, e seja pêra a Co-
roa dos nossos Regnos; e aquello, que as-
si receberem emprestado, paguem a seus
donos, e outro tanto percam pêra a Nos-
sa Coroa, pêra delle fazermos o que Nos-
sa mercee for. j) Ob.cit., Liv. iv,Tit. 61, §
2. — a Os Santos Cânones, e bem assi as
Leix Imperiaaes estabeleceram, e manda-
rom, que durante o tempo da guerra an-
tre Ckrisptaaõs,e Mouros, nom fosse Chris-
ptaáõ nenhum taõ ousado, que levasse a
terra de Mouros armas de qualquer qua-
lidade que forem, nem ferro feito, nem
por fazer, e taZ pouco galltes, vu navios,
ou madeira pêra os fazer, nem linho ca-
nave lavrado, nem por lavrar, nem arte-
Iharias, a saber, engenhos, bombardas, es-
callaSjOU outras quaaesquer cotizas neces-
sárias, ou proveitosas pêra ftito da guer-
ra, nem navegasse algum ChrisptaaZ Ma-
rinheiro com algum Mouro por algum pre-
ço, ou sem elle em alguã gallee, ou navio,
&c. ; e se algum Chrisptaaõ fosse achado
a fazer o contrairo, fosse feito servo da-
quelle, que o achasse tal cousa fazendo ; e
aalem desto todos seus bens fossem confis-
cados pêra a Coroa dos Regnos daquelle
Rei, ou Princepi, cujos sohditos fossem
aquelles, que os assi achassem levar as di-
tas cousas vedadas. D Ob. cit., Tit. 63. —
«Que em os ditos nossos Regnos e Senho-
rio teverem, e todo assi d'huns, como dos
outros seja pêra a Coroa de Nossos Re-
gnos: e mais ^Mandamos, que todos esses,
que as ditas cousas levarem, sejam feitos
servos daquelles, que os acharem assi le-
vando-as, como dito he.n Ob. cit., § 2. —
nE quanto he aa segunda parte, em que
os estabelecimentos Canónicos, e Leix Im-
periaaes defendem levar as ditas merca-
dorias, sem pcendo certa pena temporal a
aquelles, que o contrairo fezerem , porque
a Nós cabe declarar, e alvidrar a dita
pena, assi acerca dos Nossos 7iaturaa£S,
como de quaaesquer outros estrangeiros,
que duratite a dita guerra antre Nós e os
Mouros lhes levarem as ditas mercadorias
em seu favor e em Nosso dãpno. Manda-
mos, e Poemas por Lei, que nom seja ne-
nhum tam ousado, assi Nosso natural co-
mo estrangeiro, de qualquer estado e con-
diçom que seja, que leve mercadoria al-
guã a terra de Mouros inmigos da Nossa
Santa Fé Católica, e Nossos, durante a
dita guerra, porque assi he estabelicido,
e determinado pelas Constituiçòoes dos San-
tos Padres; e qualquer, que o contrairo
fezer. Mandamos, que se for estrangeiro,
que por esse meesmo feito perca toda essa
mercadoria, que assi levar, e os bens que
ouver em Nossos Regnos e Senhorio, e tam-
bém seja perdido o navio, em que for car-
regada; e se esse mercador, ou senhor do
navio for Nosso svídito ou natural. Man-
damos, que aalem da dita pena da merca-
daria perca todolos btns que ouver, e se-
jam pêra a Coroa de Nossos Regnos. t
Ob. cit., § 3. — «Mas em estado tão pa-
cifico, quomo ho em que ei Rei dom Ema-
nuel começou de regnar, & regnaua, taes,
& tamanhas mercês não se acha que se
fezessem, nem a mi me alevibra que ho
visse, em nenhum dos authores históricos,
que tenho lido, porque ha casa de Bra-
gança quando hos filhos do Duque dom
Fernando chegaram a Setuual, não tinha
nestes Regnos cousa que lhe não fosse to-
mada perá Coroa, ou possuida per pes-
soas a que el Rei dom loão delias fezera
mercê. y> Damião de Góes, Chronica de D.
Manoel, Part. i, c. 13. — tEl Rei dom
Emanuel foi sempre mui agradecido dos
seruiços, que lhe fazião, pelo que auendo
respeito á grande obrigação em que era a
Diogo da Sylua de Meneses, seu aio, que
ho criara, & doctrinara, com muito cui-
dado, & amor, lhe deu em sendo Duque
per licença, á- consentimento dei Rei dom
loão ha villa de Celorico da Beira, com
rendas, senhoi-io, jurdição, & depois de
ser Rei, posto que mudasse ha dignidade,
nem por isso mudou ha vontade que tinha
de lhe fazer mercê, mas antes ha acre-
centou, mostrando por obra ho que sem-
pre desejara, & pêra poer em effecto ha
boa vontade que tinha de satisfazer aos
merecimentos de quem ho também feruira,
estando ainda em Setuual, ho fez Conde
de Portalegre, com rendas, jurdiçaõ, &
castello, mas esta doação não houue effe-
cto em tudo, porque ao tomar da jwsse se
opposerão hos principaes da villa, do que
se tirarão estromeJitos em que com razoes
mui sufficientes mostrauão, que huma tal
Villa, quomo aquella não era bem que se
apartasse da Coroa, nem se desse a pes-
soa, que filho de Rei não fosse, do que el
Rei Joi mui indignado, & prcctdeo contra
elles, castigandoos mui rigorosamenie com
penas, degredos, 6c emprazamentos. Com
tudo vendo que não querião desistir de sua
leal opinião, & que ho que fazião era par
seu seruiço, & vtilidade do património da
Coroa, niudou ha sustancia da mercê, re-
seruando pêra sim ha jurdiçaõ, & senho-
rio da villa, & a dom Diogo da SyJua
524
CORO
CORO
CORO
deu ho castello delia de juro, com só ti-
tulo de Conde, sem outro nenhum poder,
pêra elle, & todos seus descendentes, &
pelo em que esta doação não houue ejje-
cto satisfiz el Rn ho Conde com outras
mercês. 11 Idem, Ibidem, c. 14. — «Antes
que Pedralurez partisse deste lugar, man-
dou poer em terra kuma Cruz de pedra,
quomo por padrão, com que tomaua pos-
se de toda aquella jirouincia, pêra Coroa
dos regnos de Portugal a qual pos nome
de sancta Cruz, posto que se agora (er-
radamente) chame do Brasil, por caso do
pao vermelho que delia vem, a que cha-
mam Brasil, & assi despachou pêra o re-
gno Gaspar de Lemos no seu nauio, com
nouas deste descobrimento, no qual man-
dou hum homem dos da terra a el Rei,
o que feito, deixando alli dous degrada-
dos, de vinte que leuaua, se partio aos
dous dias do mes de Maio, tomando sua
derrota p)era o cabo de boa Sperança.y>
Idem, Ibidem, c. 5õ. — «Sobre este nego-
cio falou Aluaro da costa em Saragoça
•muitas vezes a Fernam de magalhàes, á-
achando nelle vontade de se tornar para o
regno, escreueo huma carta a el Rti que
eu vi, que ho devia de recolher por str
homen de grandes spiritos. A- muito pra-
tico nas cousas do mar, que do bacharel
Eui jaleiro não fezesse conta, porque an-
daua quasi fora de seu siso, mas nem is-
to aproveitou pêra se naõ ejjectuar hum
tamanho de seruiço a Coroa destes regnos,
de que se tantos desgostos, & gastos de-
pois seguiram, A- tanta fama ao mesmo
Fernam de magalhàes, que todo o mar da
banda do Sid, & o estreito que descvbrio,
per onde la passou, se chamam do seii so-
bre nome, & chamarão ate fim do mundo.
Assi que procedendo Fernão demagalhães,
& o faleiro neste negocio se vieram a con-
tractar com el Rei dom Carlos, sobela
viagem que auiam de fazer, de que os
pontos principaes sam os seguintes. y> Idem,
Ibidem, part. 4. c. 37.
Este, que era o mais grave na pessoa,
D'est'arte para o Eei de longe brada :
— Oh tu, a cujos Keinos e coroa
Grande parte do mundo está guardada ;
Nós outros, cuja fama tanto voa,
Cuja cerviz bem nunca foi domada,
Te avisamos, que é tempo que já mandes
A receber de nós tributos grandes.
CAM. LUS. c. 4, 73.
— Tractar de coroa a coroa, tractar
de soberano a soberano.
— Termo de Theologia. — A corôa de
gloria; a bemaventurança eterna.
— Corôa de martyr, a recompensa, que
está reservada aos martyros.
— Termo de Pintara. Ornato que se
colloca sobre a cabeça da Virgem e dos
Santos.
— Tonsura clerical ; pequeno redondo
de cabellos que se rapam no alto da ca-
beça, e que é maior ou menor segundo a
qualidada das ordens recebidas. — Corôa
de bispo. — Corôa de padre. — Corôa de
cónego. — Corôa de frade. — Corôa (^e diá-
cono.
— « Se nom trouverem corôa, e avito
de Clérigo, e se masturarem em ojjicio de
Leigos ». Carta de D. Affonso IV, ao Bispo
de Coimbra, em 1532.
Aff. Alguns dclles vão per hi,
E na cstrcmadela assi
Não lhes fica moça boa.
Joan. Bom machado na coroa,
Que ficasse logo alli !
GIL ■llC., AUTO PASTORIL PORTCGUEZ.
— Termo d'Astronomia. Corôa austral,
corôa septentrional, constellações.
■ — Termo de Pliysica. Foco d'unia au-
rora boreal, para onde se dirigem as es-
trias luminosas.
— Meteoro que apparece em volta do
sol, e da lua.
— Termo de Botânica. Corôa imperial,
nome d'inna planta {fritillaria impeHa-
lis, Linneu).
— Corôa de rei odorosa, o mesmo que
trevo de cheiro (trifolium melilotum). E'
também chamada simplesmente çorôa de
rei.
— Corôa de rei inodora, a ornithopus
scorpioides de Linneu.
— Peras de corôa, certas peras peque-
nas mas gostosas.
— Corôa de Vénus, nome de planta,
em Bluteau.
— Corôa da seme7ite, nome de uma es-
pécie de corutilho. — .4 corôa {coroa, co-
ronula) é o calyculo superior persis-
tente que rodea a borda do topo da se-
mente, e umas vezes é inteiriço, outras
vezes palheaceo ou denticulado, sendo
composto de dois, três, quatro, cinco ou
mais palhiços ou denticules (a saudade,
gyrasol, bidens, coreopiris, lagaecia, e ca-
tonanche). As sementes, que têm esta sorte
de corôa, são as que se podem denomi-
nar rigorosamente coroadas {coronatas).
— Termo d'Anatomia, de Medicina e
de Cirurgia. — Corôa dos dentes ; a parte
dos dentes que se acha fora das gengi-
vas, e que é coberta d'esmaite.
- — Corôa de Vénus, pústulas seccas e
suppurantes, que se vêem muitas vezes
na fronte d'alguns individues, aíFectados
de syphilis inveterada.
— Termo de Fortificação. Obras exte-
riores avançadas na campanha, por meio
de dous ramaes longos, á maneira das
cornútas, mas com um, dous ou mais ba-
luartes nas extremidades, os quaes se cos-
tumam fazer em eminências, junto das
praças, para as segurar. — « As coroas
constão ordinariamente de hum baluarte
no meyo, & dous meyos baluartes nos ex-
tremos, em forma de uma coroa, donde
tomarão o nome. » Methodo Lusitano, p.
86, em Bluteau.
— Termo de Geologia. Cratera dos vol-
cões, tendo uma espécie de coroamento,
ou muralha circular.
— Termo de Architectura. A parte
chata e mais saliente de uma cornija.
— Termo de Mechanica. Roda de co-
rôa ou de mão ; roda que tem os dentes
perpendiculares ao plano da roda e pa-
ralieios ao eixo.
— Termo de Veterinária. Corôa do cas-
co das bestas, a parte do pé situada entre
a ranilha e o pé, no logar em que o ca-
bello cobre a parte elevada do casco.
— Termo de Náutica. Pedaço de corda.
— Corôa da talha grande, pedaço de
corda da beta do mastro grande.
— Corôa da talha do traquete, pedaço
de corda da beta da mezena.
— Corôa da talha dos rizes, pedaço de
corda do palanquim dos rizes.
— Corôa de arêa, banco de arêa. —
«Disse a António Dabreu, que se fosse
polo rio arriba, e passasse huma coroa de
arêa, que estava antes de chegar d pion-
te.-» Commentario de Affonso d'Albuquer-
que, Part. ili, cap. 25, p. 12G.
— Corôa de ouro, antiga moeda, do va-
lor de 2^5)016 reis. — «E mandamos que
em todolos sobreditos casos, em que algum
seja theudo d'entregur ouro ou prata assy
per esta nossa Lei, que a entregue toda
via, se a tever; e se disser que a nora tem,
nem a jwde a ver, que o Juiz do Lugar
lhe assine seis mezes d'espaço, em que a
possa per sy, ou j)er outrem aver de fora
da terra; e nom a avendo, nem pagando
ao dito tempo, que seja preso, se for ho-
mem de pequena condiçom, ataa que pa-
gue e entregue o dito ouro ou prata; e
seendo pessoa honrada, que pague a dita
prata ou ouro segundo a nossa Hordena-
çom, e mais per pena o tresdobro, do que
assy pagar por marco da prata, ou por
coroa, ou por outro qualquer ouro. » Or-
denações Affonsinas, Liv. iv, Tit. 1, §42.
— Actualmente, moeda de prata do va-
lor de UmO reis.
— Meia corôa, moeda de prata do va-
lor de 500 reis ; por abuso, dá-se o nome
de coroa á meia corôa.
COROAÇÃO, s. /. (De corôa, thema de
coroar, com o sufnxo «acção»). O acto de
coroar 'ou de ser coroado. — A coroação de
D. Ignez de Castro depois de morta é um
dos factos mais singulares da historia
portuguesa.
COROADO, part. pass. de Coroar. Or-
nado com uma corôa. — Coroado de flo-
res.
Que as nymphas do Oceano tão formosas,
Tethys, e a Ilha angélica pintada.
Outra cousa não é, que as deleitosas
Honras, que a vida fazem sublimada.
Aquellas preeminências gloriosas.
Os triumphos, a fronte coroada
De palma, e louro, a gloria e maravilha,
Estes são os deleites d'esta Ilha.
CAM., LUS., c. IX, est. 89.
Ingeuhos nascem já, que a ser erguidos
D'honrosos louros foram coroados.
ANT. FEBK., CARTAS, 1ÍV. I, n." 4.
CORO
CORO
CORO
525
Entre as rochas' do Bosforo Cimmerio
Uma gruta se vê, onde não entra
Jamais a luz do Sol, sombria alcova,
Onde em triste lethargo submergido,
Kepousa o Deos do somno, coroado
De brancas perguiçosas dormideiras :
Em torno ao torpe alvergue nào se escuta
Com seu canto chamar o esperto Gallo
Da Aurora a clara luz : nem na alta noite
Ladrar raivosos cães ; mas só murmura
Um plácido ribeiro, que respira.
Com o surdo rumor, paz e descanço.
DIKIZ DA CBUZ, HYSS., C. IV.
— cE logo acrescenta: Magnas Domi-
nus noster & magna virtus ejus : d- sa-
pientiai ejus mm est numeras : porque só
quem tem sabedoria sem numero pôde con-
tar o numero das Estrellas. O mesmo di-
go do numero dos viysterioSj que a maté-
ria do Rosário encerra em sy, verdadei-
ramente innumeravel. S. João vio a Se-
nhora coroada de Estrellas, d- cotou, que
eraõ doze : Et in capite ejus corona stel-
larum duodecim.v António Vieira, Ser-
mões do Rosário, Part. ii, § 316.
Oh Musa, vós aonde o ser humano
Se fez de eterna graça viva fonte.
Vós, que não só Èstrella do Oceano,
E verde Planta sois d'E.xcelso monte ;
Mas lá no eterno Empyrio soberano
Donde não ha quem as grandezas conte,
De Estrellas coroada, e Sol vestida.
Sois dos Coros Angélicos servida.
ROL. DE MOUBA, NOV. DO HOM., C. I, CSt. 2.
— Rodeada na parte superior. Um mon-
te coroado de estrellas e nuvens. — Um
castello coroado de ameias.
No Orizonte o Monte levantado
Parecia c'o Ceo ficar unido.
Com que de Estrellas varias coroado
Se mostra, e de mil luzes guarnecido ;
Na tosca penedia está pegado
O verde musgo em modo compartido,
Que com perfeito ser nelle se veste
D'esmalte natural, ouro celeste.
KOL. DE MOUBA, NOV. DO HOMEM, C. II, BSt. 36.
— Testa, cabeça coroada, um rei, um
imperador.
— Termo de Brazão. Armas coroadas,
as que têm por cima uma coroa.
— Que recebeu uma coroa, um premio
n'um concurso.
— Figuradamente: Vês a tua virtude
coroada.
— Que recebeu cumprimento, satisfa-
ção, triumpho. - — Coroados os nossos de-
sejos, que nos faltará ?
— Dominado, rodeado. Um valle co-
roado de montes.
— Coberto. A collina é coroada de fron-
dosas arvores.
— Termo de Fortificarão. Obra coroa-
da, obra que tem coroa (vid. esta pala-
vra como termo de fortificação).
— Escudo coroado, antiga moeda fran-
ceza.
— Termo de Zoologia. Espira coroa-
da, espira d'uma concha univalvc em que
as bordas de cada volta são guarnecidas
de pontas.
— Termo do Botânica. Sementa coroa-
da, a que tem corutilho chamado coroa
(vid. Coroa, termo de Botânica). — Cha-
ma-se também semente coroada ao fructo
coroado, á semente, ao fructo, que conser-
va uma parte do limbo do calyx.
— Rima coroada, antiga rima franceza
que dobrava a consoante como nos ver-
sos de Marot : Ma blancke colombelle belle
souvent je vais priant, criant.
COROAMENTO, s. m. (Do thema coroa,
de coroar, com o suflSxo «mento»). Ter-
mo d'Architectura. Adorno, ornato que
termina a parte superior d'uma construc-
ção elevada.
COROAR, V. a. (Do latim coronare, de
corona, coroa). Ornar com uma coroa, pôr
uma coroa sobre. — Coroaram-na de ro-
sas.— A piedade, o amor, a admiração
leva os vivos a coroarem os túmulos dos
mortos. — No meio da p)rociíísão sagrada
ia a victima, que tinham coroado de flo-
res.
— Figuradamente :
Que gloriosas palmas tecer vejo.
Com que victoria a fronte lhe coroa,
Quando, sem sombra vãa de medo ou pejo,
Toma a ilha illustrissima de Goa !
Despois, obedecendo ao duro ensejo
A deixa, e occasiào espera boa,
Com que a torne a tomar ; que esforço e arte,
Vencerão a fortuna e o próprio Marte.
cAM., Lus., c. X, est. 42.
— Pôr solemnemente a coroa sobre a
cabeça d'um soberano, do chefe da egreja
catholica. — E' sempre estremecendo ins-
tinctivamente que o povo vê coroar um rei.
— Quando Pio IX morrer quem croarão
papa"}
— Dar o titulo de rei, de rainha.
— Ser coroado, receber o titulo de rei.
— Dar uma coroa em premio. — Os ro-
manos coroavam os vencedores. — Nos jo-
gos gymnasticos coroavam o mais forte
athleta.
— Por extensão. Dar um premio, hon-
rar, recompensar. — Espera que coroem
os teus esforços O céo coroará as tuas
virtudes.
Se saber, fermosura, e Real estudo,
Pureza d'alina, e limpa castidade,
S'hum desprezo do gloria, c vaydade
Do Mundo assi esquecido, e sopeado,
S'luun viver contente, e descansado,
Fundado cm fé, esperança e cbaridadc,
S'om tào alto lugar, baixa humildade.
Se hum sprito nos Ceos todo enlevado
Podéran\ fazer bem aventurada
Neste Muudo, e no outro hna creatura.
Nós na terra, e nos Ceos te coroamos.
AMT. FEBU., SONETOS, 1ÍV. II, U." 16.
— Termo de Architectura. Formar o
coroamento. — O entablamento coroa o edi-
Jicio.
— Dominar, eievar-se sobre.
Coroa hum bosque d'esta rocha a fronte,
Que parece por hórrido, e sombrio.
Não dos que cria de Sicilia o monte,
SIas dos que banha do Acheronte o rio.
JEB. UAUIA, POLVrUKMO E OALATHÈA, CSt. 2.
— Adornar em torno.
Junta em fim a selecta Companhia,
O vistoso Salão em torno c'roào.
DINIZ DA CIIDZ, HYSS., C. VII.
— Termo Militar. Guarnecer de tropas
um ponto elevado. — A cavallaria occulta
havia dias na Floresta Negra coroou as
alturas de Wissemburgo.
— Termo de Horticultura. Coroar uma
arvore, decotar os ramos á mesma altura
de modo que formem uma superficie plana.
— Figuradamente: Completar, rema-
tar.— Este ultimo arrojo coroou as suas
façanhas.
— Coroar-se, v. refl. Pôr uma coroa a
si próprio. — Coroar-se de flores. — Na^
poleão I coroou-se pelas suas próprias
mãos.
Grave censor das Musas, quam iroso
Te mostras contr'aquelles mais profanos,
Que se ousam coroar de loiíro honroso.
AHT. FEEB., CABTAS, 1ÍV. I, U." 8.
— Fazer-se rei. Affonso Henriques con-
seguiu coroar-se rei de Portugal.
— Ser coroado. — <íE rcceberomno, na
cidade, e corohousse alli por Rei. » Fer-
não Lopes, Chronica de D. Pedro, cap. 36.
— Cercar-se, orlar-se. Os horizontes
coroaram- se de nuvens.
— V. n. Começar a apparecer a cabeça
da creança ao nascer.
CORÒASÍNHA, s. f. Diminutivo de Co-
roa.
1.) CORÓÇA, s.f. Casacão de palha con-
tra a chuva ; palhoça.
2.) CORÓÇA, s.f. (Antigamente se cha-
mava coroca o báculo episcopal, a que
na baixa latinidade disseram crocia.
D'aqui se disse : « Ter hum beneficio em
Coroca; » tel-o cora titulo jurídico, e ca-
nónico, e ser n'elle collado, e instituido
pelo Bispo. — íBenefcios eucoroçados, os
que estão providos cm pessoas, que nel-
les foravi colladas pelo Bispo. Abbudia
encoroçada, toda aquella que he de Bá-
culo, ou tem jurisdição quasi ejyiscopal.»
Viterbo, Elucidário, o, v. Coroca, Croça 1.
— «Em muitas constituições antigas, co-
mo nas do Porto de lõSõ, Tit. 16, const.
II, se determina : n Que se não ponham os
beneficios em corossa; declarando-se lo-
go isto, e omdemnando-se, como verdadei-
ra simonia paliada. D'aqni benejicios en-
corossados, em corossa, ou em croça,
aquelles em que a simonia se occulta, co-
bre, « esconde com mil pretextos, contra-
ctos, e enredos, que as leis divÍ7UJS, e hu-
manas detestam e abominam. Da coroca,
capa vil, rústica, emjim de juncos, ou pa-
lha, passou o nome a esta vilissima, e
paliada simonia. v Idem, Ibidem, s. v.
Coroca 2. É evidente que Viterbo se
engana completamente t?m querer sepa-
rar benejicio em coroca no primeiro sen-
tido, de benefcio em coroca, no segundo
sentido ; como pouco e pouco os benc-
526
CORO
CORO
CORO
ficios em coroca se foram transformando
em abuso, até serem por fim senão meros
abusos, foram classificados justamente de
simonia. A palavra coroca aqui empre-
gada nada tem que ver com coroca pa-
lhoça, cuja etymologia é desconhecida.
Coroca haculo, é a mesma palavra que o
francez crosse, o antigo hespanhol croza,
o italiano croccia, gruccia, formas que
vêem todas do b»ixo latim crucia, cro-
cia (e c7-ossa, croceus), que deriva do la-
tim crux, cruz.
CORÓCHA, s. f. Outra forma de Caro-
cha.
COROGR As palavras que não se en-
contram aqui escriptas com Corogr... bus-
quem-se escriptas com Chorogr...
CORÓIDE. Vid. Choroide.
COROLA, s. /. Antiga forma de Cóle-
ra. — nAinda mais dissimular tuas co-
rolas, sofrer tão duro cativeiro, sem se
aqueixar a Deos, nem. ao Mundo. )^ An-
tónio Ferreira, Cioso, act. I, se. 2.
CORÓLLA, s. f. (Do latim corolla, que
está por coronu^ct^ diminutivo de corcJírt^ co-
roa). Termo de Botânica. Segundo in-
vólucro floral, interior ao calyx, exterior
aos estámes e ao pistilo ; compoe-se de
foliolos que geralmente alternam com os
do calyx, e que se c'h^\í\a.m petal as , (vid.
Gsta palavra). — i-A natureza não poz li-
mites certos entre o cahjz, e corolla, e
daqui procede que os Botânicos tem dif-
fercntes opiniões relativamente á denomi-
nação destes tegumentos ; liuns querem que
o tegumento immediato aos organos se-
xuaes deva ser chamado corolla em todas
as circumstancias, e por conseguinte to-
das as vezes que a Jlor tem hum só tegu-
mento dãolhe o nome de corolla ; outros
seguem em parte este parecer, e em parte
a côr, á qual dão a 2}refe)-encia. Linneo
vendo que algumas corollas se tornão ver-
des, e alguns calyces são bastantemente
corados, estabeleceo a differença entre o
calyz, e corolla na posição dos estámes,
dizendo que estes nas flores descalycinas
e muitas completas são alternas com as
pétalas ou lacinias da corolla ficando si-
tuados entre as suas aberturas, que nas
descorolladas pelo contrario são frontei-
ros aos foliolos ou segmentos do calyz,
ficando encostados ou postos defronte del-
les, como se pude observar no cardo pien-
teador, cerejeira brava, coentro, sabuguei-
ro, consolda maior, alchemilla, potamo-
geton, e muitas outras plantas das clas-
ses Tetrandria e Pentandria.v Avellar
Brotero, Compendio de Botânica I, 118,
sq. — a A corolla, he um tegumento dos
organos sexuaes da flor immediatamente
contigtio a elles, e de ordinário mais co-
rado e mais delicado do que o calyz; tal
hepor ex. a do jasmin, açucena, rosa, cra-
vo, etc.» Idem, Ibidem, p. 130.
— Corolla monopétala ou gamopetala,
corolla cujas pétalas são soldadas n'uma
pó peça. É constituída por ura tubo, um
limbo, e na juncção d'essas duas partes
ha um circulo, ás vezes apertado, cha-
mado garganta.
— Corolla polypétala ou dialypétala,
corolla cujas pétalas são livres umas das
outras.
— Corolla regular, corolla de que to-
das as partes estão symetricamente dis-
postas em torno do eixo fictício da flor ;
corolla irregular, aquelia em que esse
systema não existe, de modo que a flor
só n'uma direcção é que pôde ser divi-
dida em duas metades similhantes.
— Corolla tubulada, ou tuhidosa, co-
rolla monopétala regular, constituída por
um tubo longo cylindrico, continuado,
por assim dizer, pelo limbo que tem pou-
ca extensão, tal como a da grande con-
solda, etc.
— Corolla compainãada, corolla mono-
pétala regular, de tubo assaz largo, ar-
redondado na base e levemente alargado
em forma de vaso até ao limbo, como a
das campanidáceas, conhecidas pelo no-
me vulgar de campainhas.
— Corolla urceulada, corolla monopé-
tala regular, de tubo dilatado no meio,
apertado na base e na garganta, quasi
sem limbo.
— Corolla infundibuliforme, corolla mo-
nopétala regular, de tubo de extensão
media, tendo um limbo alargado em for-
ma de funil, como a corolla do tabaco
(nicotiana tabacum), os cardos, etc.
— Corolla hypocrateriforme, corolla mo-
nopétala regular, de limbo plano como
um pires, muito alargada cm fórraa de
vaso, sobre um tubo recto quasi cylin-
drico e de extensão media, como a do
jasmin, etc.
— Corolla rotacea, corolla monopétala
regular, de tubo curto, com um limbo
tendo divisões comparáveis aos raios de
uma roda, como a da borrago ojjicinalis,
etc.
— Corolla estrellada, corolla monopé-
tala regular, de tubo muito curto, com
divisões, limbo, agudas e allongadas, co-
mo a do coalha-Ieite (galHum verum], etc.
— Corolla ligulada, corolla monopétala
irregular, de tubo fendido d'um lado a
uma certa altura e lançada em todo ou
em parte d'um lado em forma de lingue-
ta, dentado na sua boixla superior.
— Corolla labiada, corolla monopétala
irregular, cujas divisões estão dispostas
de modo que formam dous lóbulos oppos-
tos que se compararam a dous lábios des-
viados ; o lóbulo ou lábio superior apre-
senta habitualmente duas dentaduras que
indicam duas pétalas, mas a inferior mos-
tra três.
— Corolla personada, ou e7n forma de
mascara, corolla monopétala irregular,
de limbo bilabiado como na labiada, mas
cujos lábios se aproximam, e o inferior
fecha a garganta por uma dilatação ten-
do o aspecto d'um focinho fechado.
— Corolla rosácea, corolla polypétala
regular, formada por cinco pétalas, sem
unguiculo distincto, abertas, arredonda-
das e concavas, como nas rosáceas, rosa,
pecegueiro, pereira, etc.
— Corolla caryophyllea, corolla polypé-
tala regular, formada de cinco pétalas,
munidas d'um unguiculo bem desenvol-
vido e d'um limbo dobrado em angulo
recto sobre o unguiculo, como nos cra-
vos, lychnides, etc.
— Corolla cruciforme ou crucifera, co-
rolla polypétala regular, de quatro péta-
las egual ou desegualmente desenvolvi-
das, mas oppostas duas a duas em forma
de cruzes, como nas cruciferas, couve,
mostarda, cravo da índia, etc.
— Corolla papilionacea, corolla polipé-
tala irregular, de cinco pétalas, das quaes
a maior se acha por cima do resto da
flor, e é chamada estandarte, como na er-
vilha, luzerna, etc.
— Corollas anómalas, nome dado a mui-
tas corollas polypétalas irregulares, como
ás do amor perfeito, da violeta, do aco-
nito, etc.
— Ha ainda outras espécies de corollas,
mas :'S definidas são as principaes e as
que é conveniente mencionar.
t COROLLÁDO, A, adj. (De corolla).
Termo de Botânica. Que é munido d'u-
ma corolla.
COROLLÁRÍO, s. wi. (Do latim corollo-
rium, àe corolla, pequena coroa; vid. Co-
rolla). Termo Didáctico. O que se junta
em apoio das razões de que se serviu.
— Termo de Mathematica. Consequên-
cia que decorre d'uma preposição demons-
trada.
— Por extensão, na linguagem geral,
consequência, illação.
— Resultado a que leva uma certa or-
dem de factos. — O crime é o coroUario
fatal da vida do jogador.
COROLLÍFERO, A, adj. De corolla, e
do latim ferre, levar, trazer). Termo de
Botânica. Que tem uma corolla.
— Calyx corollifero, o que acompanha
immediatamente a corolla, ou que tem a
corolla soldada ao seu tubo ou extremi-
dade marginal. =Avellar Brotero, Diccio-
nario de Botânica, p. 170.
t COROLLÍFLORAS, s. f. pi. (De co-
rolla, c do latim fios, floris, flor). Termo
de Botânica. Plantas cujas flores têm uma
corolla hypogynia.
COROLLIFÓRME, adj. (De corolla, e
forma). Termo de Botânica. Que tem a
forma d'uma corolla. = Avellar Brotero,
Diccionario de Botânica, p. 170.
COROLLÍNO, A, adj, (De corolla, com
o sufiixo «ino»). Termo de Botânica. Que
é da natureza da corolla. — Estámes co-
rollinos.
— Néctar io coroUino, aquelle que está
situado sobre a corolla.— « O nectario diz-
se ser calycino (calycinum), quando é rela-
tivo ou apipenso ao calyz, como na cha-
CORO
CORO
CORO
527
gueira. Corollino mi petalino (corollinum
s. petalinum), se he adunado ou relativo
á corolla ou sxuis pétalas, como na lina-
ria, violetta, rainunculo, narcizo, coroa
imperial, açucena, orchiãeas, ctc.it Avel-
larBrctero, Compendio de Botânica, Tom.
I, p.
145.
COROLLITICO, adj. (Do latim corolla;
vid. Corolla). Termo de Arcbitectura. —
Columna corollitica, columna ornada de
folhagem ou de flores circulando em es-
piral eni torno do fuste.
CORÓLLULA, s. /. Termo de Botânica.
Pequena corolla.
COROMANDÉL, s. m. Termo Asiático.
Nome de uma espécie de estofo de algo-
dão, do género das chitas, que vinha da
costa do Coromandel.
CORÓMEM, s. m. Espécie de manto que
se usava no século Siv.
CORONA, s.f. (Do latim corona). Termo
de Jlusica. O mesmo que caldeirão.
CORONÁRIO, A, adj. (Do latim corona-
rius, de corona, coroa). Que forma uma co-
roa, ou tem forma de coroa.
— Termo de Antiguiílade Romana.
Ouro coronário, coroa d'ouro dada a um
general vencedor pelas províncias, as na-
ções alijadas ou amigas do povo romano.
— Termo de Anatomia. Artérias, veias
coronárias, as que efFectuam a circulação
do sangue no coração.
— Artéria coronária estomáckica ou
superior do estômago, ura dos três ramos
da celíaca, que se dirige para o orifício
superior do estômago, se prolonga ao lon-
go da pequena curvatura, e se termina
anastomosando-se com o ramo pyloríco pro •
veniente da hepática. Alguns anatomistas
dão o nome de coronárias estomachicas
ás quatro artérias que recebe o estômago,
a coronária estomáckica, que descrevemos,
as duas gastro-epiploicas e a pylorica.
— Ligamento coronário do figado, do-
bra do perioncu que rodea o bordo pos-
terior do figado.
— Plexos coronários, nome dos plexos
que d'um lado, em numero de dous, dis-
tinguidos em anterior e posterior, são as
divisões do plexo cardíaco, e que se ra-
mificam sobre o coração, com as artérias
do mesmo nome, e d'um único que, d'ou-
tro lado^ nasce do plexo celíaco e se ra-
mifica ao longo da pequena curvatura do
estômago, com a artéria coronária csto-
machica.
— Termo do Veterinária. Osso coro-
nário, nome que se dá á segunda plia-
lange do cavallo.
CORONAL, adj. 2 gen. (Do latira coro-
im, com o suffixo «ai»). Termo de Ana-
tomia. Osso coronal, nome dado algumas
vezes, por liarthoiíno, ao osso frontal,
por causa do modo porque elle se eleva a
partir das bossas das sobrancelhas des-
crevendo uma leve curva ao mesmo tem-
po no sentido da altura e sobre os lados da
linha mediana.
— Aponevróse coronal, aponevrose que
cobre toda a parte superior do craneo, e
que também é chamada aponevrose epi-
cranea ou occipital.
— Fossas coronaes; víd. Frontal.
— iSiííttra coronal, (jue une as duas me-
tades do osso frontal ou coronal, e que
desapparece com o progresso da edade.
t CORONÃCH, s. m. (Palavra céltica).
Canto fúnebre dos Escocezes das monta-
nhas que são de raça céltica.
1.) CORONEL, (Do italiano coronello,
que vera de colona, no sentido de tropa
de guerra. Nos dialectos francezes de Bor-
gonha e Berry ha também a forma coro-
nel; mas a palavra foi também introduzida
de Itália em França no século xvi, e da
ultima nação passou para Portugal no sé-
culo XVII junto com outros termos de
guerra. Littré cita passagens dos escrí-
ptores francezes do século XVI, Pare e Pas-
quier. Cf. a Introducção a este Dicciona-
rio p. XXVII, col. 1.) Chefe, commandan-
te d'um regimento.
— OflScial que, sem ter regimento, tem
a graduação de coronel.
— Antigamente : Coronel general, di-
gnitário posto á frente de todos os cor-
pos d'uma mesma arma.
E só não posso -
Em silencio passar aquella rara,
Grande, e quasi real magnificência,
Com que sua Escellencia foi servido,
A muitos membros deste grave Corpo,
Uns Capitães fazer, outros Tenentes,
Alguns Alferes, Ajudantes outros,
Este Major, Sargento, e Cabo aquelle.
Quando a Fúria infernal da voraz Guerra,
Kompendo as portas do espantoso Averno,
Desbocada sahio, o ferro, e fogo
Nas garras sacudindo ; e furiosa.
Depois de ter corrido largo tempo,
Com sanguinosa planta toda a Europa,
Em Portugal entrou ameaçando,
De um estrago fatal, nossas Prebendas ;
Nem o raro valor, com que seguindo
De seus avós as ínclitas façanhas.
Ao som da Caixa, e Pífaros, na frente
De brava Ecclesiastiea falange.
Coronel General dignou cbamar-se.
DINIZ DA CnUZ, HYSS., c. in.
. — Antigamente: Coronel do mar, offi-
cial de marinha cuja patente era superior
á de capitão de mar e guerra.
2.) CORONEL, s. m. Antigo nome dado
em alguns mosteiros ao frade que cuida-
va dos instrumentos de fazer a coroa e a
barba.
— Termo de Brazão. A coroa que ador-
na superiormente os escudos. Vid. Coroa.
CORONELÍA, s.f. (De coronel). Oposto
de coronel. = Caído em desuso.
CORONÉTA, s.f. (Do latim coroiia, com
o suffixo diminutivo «eta»). Antiga pe-
quena coroa. — Iluma copa deprata gran-
de com sua coroneta na sohrecopa.t
Provas da Historia Genealógica da Casa
Real, Tom. ii, p. 447.
— Actualmente: Pequena coreia que é
a insígnia do paríato inglez.
t CORÓNER, s. m. (Do inglez coroner,
do latim corona, coroa). Official de jus-
tiça ingleza, que tem nas suas attribui-
ções tomar informações cora o jury e doze
vísínhos, respeito da causa de qualquer
morte violenta, assim como a respeito do
descobrimento de thesouros e os destro-
ços de naufrágios.
CORÓNH... As palavras que começam
por Coronh... busquem-se em Cronh...
excepto a seguinte.
• CORÕNHO, s. m. Antigo. Vid. Collo-
nho. — « £ ajudar á vinha d'Oniga, e
aos coronhos da feira de Carenua.» Doe.
de Pendorada, de 1481, em Viterbo, Eluc.
CORONIC... As palavras que não se en-
contrarem começando por Coron... bus-
quem-se começando por Chron
CORÓNIDE, s.f. Vid. Coronis. — tlm-
poz gloriosamente a coronide á sua feliz
jornada. r> Jorge Cardoso, Agíologio Lu-
sitano II, 147, em Moraes.
CORONIFÓRME, adj. (Do latim corona,
coroa, e forma). Termo de Historia Na-
tural. Que tem a forma d'uma coroa. —
Estigma coroniforme. — Nectario coro-
niforme.
t CORONÍLHA, s. f. (Do latim corona,
coroa). Termo de Botânica. Género de
plantas leguminosas, cujas flores estão
dispostas em coroa (coronilla emerus, Lin-
neu).
t CORÓNIS, s. f. (Do latim coronis,
que vem do grego korônis, propriamente
coroa, assim chamada da sua forma;
da mesma raiz que korône = latim coro-
na, coroa, isto é, da raiz kar, encurvar,
ser curvo, d'onde também o latim cur-
vus). Termo de Diplomática. Signal que
marca o fim dos livros ou da obra toda
nos manuscriptos.
— Figuradamente : Fim, remate, ter-
mo, complemento.
— Termo d'antiga Grammatiea. Si-
gnal com que os grammaticps gregos mar-
cavam uma crase.
CORONÓIDA, s. /. Termo de antiga
Medicina. Uma das membranas do olho.
— a A terceira túnica está collocada de
baixo da Córnea, & a chamad os Gregos
Rhagoides, & os Latinos Vvea, porque
tem semelhança com hum bago de uva fu-
rado, á despido da pellicula; ou Fora-
minalis, ou Coronoida ; porque he perfo-
rada no mcyo á maneira d-e huma coroa ;
cujo 07'ificio correspondente ao centro do
olho, ao modo de hum ponto, se chama
Pupilla, ou menina do olho; cfc também
Xigrum oculi ; Ftnestra oculi. Este tal
orijicio serve para que as espécies visíveis
possaõ chegar ao humor cri/stallino ; 2X>r
que aliás se imjiediriaõ com a obscura
opacidade da Vvea. Também se chama
esta inesma túnica Sectíndina, ou Choroi-
des em razaõ dos mut/fos vasos que c-om-
j>ri:hcnde; tomada a semelhança daquílla
insigne monbraiia, em qiie se involve o fe-
to, a que chamaõ Chorion; aqual tam-
bém recebe em si/ mut/tos, <& diwrsos va-
528
CORP
CORP
CORP
sos.y Braz Luiz de Abreu, Portugal Me-
dico, p. 71.
t COPiOKÓíDEO, adj. (Do grego korúne,
coroa, e eidos, forma). Termo de Ana-
tomia.— Apóphyses coronoideas, eminên-
cias comparadas, por causa da sua forma,
com o bico d'uma gralha. — As apophy-
ses coronoideas do osso maxillar inferior,
uma á direita outra á esquerda, est.ão si-
tuadas na extremidade superior anterior
de cada um dos ramos d"esse osso, á fren-
te do condylo; cada uma fornece ponto
de ligadura ao musculo temporal corres-
pondente.— A apóphyse coronoidea tio cw-
lito está situada na parte superior e an-
terior d'esse osso, adiante da grande
chanfradura signoidea; acha-se alojada
n'uma cavidade da face anterior e infe-
rior do húmero, quando ha flexão do an-
te-braço, do mesmo modo que o ojecra-
neo se aloja na fossa profunda da face
posterior d esse osso quando ha extensão
do membro.
1.) CORÓNULA, «. /. (Do latim coro-
nula, diminutivo do corona, coroa). Ter-
mo de Historia Natural. Rebordo mem-
branoso de certos fructos.
— Coroa ou meia coroa d'espinhos que
guarnece o alto do cotovelo ou do tibia
de certos insectos.
— Nome d'um raollusco acéphalo.
COROSÍL, s. m. Certa palha que serve
para coimo e palhoças.
CORPASÍL ou CORPANZÍL, s. m. (De-
rivação irregular de corpo). Corj» de
grandes dimensões.
— Pessoa corpulenta, gorda.
t CORPÈTE, s. m. (De corpo, com o
suíBso «ête»). Vestidura da parte supe-
rior do corpo, comprehendida entre a cin-
tura e o pescoço, apertada e sem abas,
sem mangas ou com mangas muito curtas.
CORPINHO, s. m. Diminutivo de Cor-
po. — Tem um corpinho vmito bem feito.
Vid. Corpête. — «Pois também lhe auieis
de dar manguinhas de cetim forradas de
telillia, e cortadas, com seu corpinho com
troções de ouro.» Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Ulysippo, act. i, se. 1.
CORPO, s. m. (Do latim corpus; em
Zend ha kerpa, corpo, e em sanskrito
hripita, ventre). O que constitue a parte
material, solida e perceptível aos senti-
dos do homem e dos animaes.
Seííor do co)'j|;o delgado
En forte ponf eu fiiy nado,
Que nunca perdi cuidado,
Nen afau des que vos vi :
Eu forte ponfeu fuuy nado,
Sefior por vós, e por mi' !
TKOVAS E CANT., n." 116.
De que morredes, filha, a do corpo velido ?
Madre, moyro d'amores, que me deu meu ami-
Alva, e vay liero. (go.
CANC. DE D. DINIZ, p. 138.
De que morredes, filha, a do 0077)0 louç.ano?
Madre, moyro d'araores que me deu amado.
Alva e vay liero.
IDEM, IDIOEM.
— cE aquelles, que achardes, que nom
som p)era apousentar, e que nom som pêra
servir, e que som anegociados, ou velhos,
ou adoorados, ou tam proves, ou tam pe-
quenos de corpos, qu,e nom comprem pêra
servir por beesteiros do conto, vós leixa-
de-os ao Concelho, e que o dito Concelho
faça delles, como dito he, e vos dê outros
em seu luguar, que sejam perteencentes
pêra ello.y> Ibidem, iiv. i, tit. 68. §. 12.
E tu vil rapoza, que vives d'engano,
E matas quem amas, sem nenhum temor.
Aprende de Christo que so por amor
Otíerece á morte seu corpo humano.
GIL VIC, ADTO DA HIST. DE DEUS.
Tem pés e não andão, mãos e não palpâo,
Olhos e não vem, orelhas e não ouvem,
Corpo e não sustem, cabeça e não entendem.
IDEM, IBIDEM.
Porque essas farturas que a terra antremette,
Forão creadas pêra os animaes,
E que o Deu poderoso essas cousas taes
Não nas estima, nem dá, nem promette ;
E que o Mexias,
Se bem entendermos nossas profecias,
Não vinha a fartar os corpos de mel.
Também tu assi estavas, Kabi Samuel?
Tu, Ralji Aroz, bem vi que dormias,
E Zarababel.
IDEM, DIAL. DA nESUBREIçÃO.
O' mestre da vaidade,
Tu não sabes que es cativo,
E escravo da Trindade ?
Quem te deu ter potestade
Sobre nenhum corpo vivo ?
IDEM, AUTO DA CAKANÊA.
— n E como cada um já fosse conhe-
cendo as forças do outro, trabalhava por
mostrar as suas té o cabo, travando-se ás
vezes a braços j^era ver se se poderiam
derrubar ; outras dando golpes tão mor-
taes, que as armas eram quasi desfeitas,
e os escudos feitos pedaços, semeados polo
chão, e elles per tantas partes de seus
corpos feridos e miã tratados, que o cam-
2)0 estava todo cuberto de seu sangue. »
Francisco de Moraes, Palmeirim de In-
glaterra, cap. 9. — « Primalião põz os
olhos em si, e vendo suas armas rotas, e
elle ferido por muitas partes de seu
corpo, e o campo tinto do sangzie de suas
feridas, veio-lhe á memoria a sua Gri-
donia, e com uma saudade triste, come-
çou a sentir a que ella delle podia ter;
dizendo comsigo mesmo : Senhora, hoje é
o derradeiro dia que vossos cuidados me
podem dar que cuidar: eu morrerei nesta
batalha, e coella darei fim ás outras em
que me vossa lembrança piõe cada dia, e nin-
guém dirá por mim que com temor da
morte perdi nada da honra; pois só
nella e não em outra cousa está o galar-
dão e premio da virtude ; mas que farei
que depois de morto não vos posso ser-
vir. » Idem, Ibidem, cap. 10. — d Pois
Arnedos e o das armas negras, por não
ficarem livres daquella ãijferença, também
remetteram um ao outro, e todos junta-
mente se encontraram com tamanho ímpe-
to, como se aquelle ódio fora de mais
dias : e como se não errassem e fossem
especiaes cavalleiros, do primeiro encon-
tro vieram ao chão, sem nenhum ficar a
cavallo: então arrancando das espadas,
começaram antre si uma tão perigosa ba-
talha, que em pequeno espaço a fortaleza
de seus golpes poz os corpos em necessi-
dade d'armas de novo. » Idem, Ibidem,
cap. 16. — a Arnedos e o outro se trava-
ram da mesma sorte, e tanto andaram,
todos, provando suas forças e gastando o
sangtie de sexis corpos, té, que com o mui-
to desfalecimento delle, cairam no chão
travados uns nos outros, tão sem sentido
como quem o não tinha j)era sentir o lu-
gar onde estava. Dramusiando sahiu ao
campo acompanhado de seus prisionei-
ros, de quem se só fiava com a fé que
delles tinha. » Idem, Ibidem, cap. 16. —
« Os arvoredos medonhos e tristes, os ares
mal assombrados , as agoas do rio, que o
atravessava, de uma cor e som espanto-
so, como se atraz disse. Assim que tudo
era conforme ao lugar. A uma parte, on-
de o rio fazia um p>égo escuro e manso,
debaixo de uns amieiros espessos estava
um cavalUiro grande de corpo, armado
de folhas d'aço negras e amarellas sem
outra mistura, no escudo em campo ne-
gro um cisne branco, cavalgava n'um ca-
vallo russo, e encostadas as arvores algu-
mas lanças. t> Idem, Ibidem, cap. 21. —
« E antes que caísse, com a fúria da mor-
te, lhe fez um remesso do cutello, que to-
mando-o de chão por meio do corpo o for-
çou a pôr as mãos em terra, mas logo foi
levantado, e chegando-se a elle por lhe
cortar a cabeça, o achou morto de todo. «
Idem, Ibidem, cap. 27. — «A' porta do
qual estava um gigante, grande de corpo,
cercado de sete ou oito homens armados
de piastrões e alaiardas, que tinham an-
tre si quatro cavalleiros presos. E junto
do gigante estavam trez donzellas com os
rostos baixos chorando. N'isto abriram a
porta, e o gigante as metteu dentro, »
Idem, Ibidem. — «O Gigante Dramu-
siando vendo-se desembaraçado dos outros
medos, sahiu fora acompanhado de seus
p>risíoneiros, de cujas fés se fiava, como
se já disse; e mandando levar aquelles
corpos á fortaleza, foram logo desarma-
dos pêra se curarem segundo o seu costu-
me. i> Idem, Ibidem, cap. 38. — s Pois
os da outra banda, que também eram de
tanto preço, como elles, e de que se deve
fazer menção, sahiram mui gentis ho-
mens, Beroldo tirou armas de negro e la-
grimas de prata, de que as mesmas ar-
mas vinham cubertas, no escudo em cam-
po negro um corpo espedaçado. » Idem,
Ibidem. — m E Pandaro que com o peso
do corpo e armas já não podia suster-se,
e andava tão affrontado, que não poden-
do menear-se, lhe caiu a maça das mãos,
e elle no chão desapoderado de toda sua
força, fallecendo-lhe o alento pêra se po-
CORP
CORP
CORP
529
der ter em pS. » Idem, Ibidem, cap. 39.
— «O lião, qut se detivera em desfazer
o elmo, quando o assim viu em salvo, re-
meteu outra vez polo levar, e ojferecendo-
Iht o escudo lançou as mãos ndle, e elle
lhe deu um golpe por baixo com tanta
força, que lançan'lolhe a mór parte das
tripas fora do corpo caiu morto. » Idem,
Ibidem, cap. 57. » — Aqui se começaram
desmalhar as longas, desguarnecer os ar-
nezes, abolar os elmos, rachar os escudos,
rebentar o sangue pjr tantos lugares de
seu corpo, que parecia impossivel pode-
rem-se ter em pê. » Idem, Ibidem, cap.
71. — « Chegando mais a ella, viu que
um cavalleiro grande de corpo e bem ta-
lhado, queria passar e outro lhe defendia
a passagem, dizendo, que se quiza se pas-
sar deixasse o escudo, que trazia com seu
nome escripto no brocal e que então pas-
saria, porque assim se costumava na for-
taleza. Tão mão costume, disse o outro,
não pêra os taes como eu, mas pêra os
que pouco podem, se fez. y> Idem, Ibidem,
cap. 73. — i Boa reputação dá ao corpo
o tempo bem gastado e saúde á alma. »
D. Joanna da Grama, Ditos da Freira,
Ob., (ed. 1872).
Emquanto o animo, em quanto delle fio,
Está calado, e quedo ; e em quanto o fogo
Lhe aquenta o brando corpo, e vence o fi'io.
ANr. FEBB., ELEGIA 8.
Eis derramo
Da Plienix cista a cinza, que o seu puro
Corpo se queima, e nasce ; e Alcippo chamo.
IDEM, EGLOCA VI.
Ditoso spirito, bemaventurado,
Que aprende so de Deos, que de Deos fala
Já em corpo mortal aos Ceos levado.
IDEM, CARTAS, 1ÍV. I, Tl." 11.
Por dar saúde ao corpo, qualquer membro
Que apodrece, se corta, e pelo são.
Porque o sào não corrompa.
IDEM, CASTRO, act. II.
— i Anda'ião dois em que o povo tra-
zia posto os olhís ; a que chamavão gé-
meos : porque nos corpos, nas armas, e
em todalas outras cousas o paredão, e
com a victoria que Clarimundo delles al-
cançou: acrescentava tanto no amor de
Clarinda, que já se envergava nella o
grande contentamento, que de suas obras
tinha, v Barros, Clarimundo, Liv. ir, cap.
6. — í Onde os vejo, logo me benzo como
de espirito; porque vos quvem fazer de
um corpo òarrejm de bombardeiros apren-
dizes. B Jorge Ferreira de Vascoacellos,
Ulysipo, act. ii, se. 7.
Do rosto respirava um ar divino.
Que divino tornara um corpo humano ;
Com uma coroa e soeptro rutilante,
De outra pedra mais clara que diamante.
CAM., Lus., c. I, est. 22.
Já se ajuntam do monto a quem Medusa
O corpo fez perder que teve o côo :
Já vem do promontório do Auípclusa,
E do Tinge, que assento foi Antco,
voi.. n. — 67.
O morador de Abyla não se escusa;
Que tambsm com suas armas se moveu,
Ao som da mauritana e rouca tuba,
Todo o reino que foi do nobre Juba.
IBIDEM, c. III, est. 77.
A pallida doença lhe tocava
Com fria mão o corpo enfraquecido,
E pagaram seus annoi d'este geito
A triste Libitína seu direito.
IBIDEM, C. III, 83.
Das aguas se lhe antolha que saiam,
Para elle os largos p issos inclinando,
Dous homens, que mui velhos pareciam.
De aspeito, iuda que agreste, venerando :
Das pontas dos cabsllos lhe caíam
Gottas, que o corpo todo vào banhando ;
A oòr da pelle baça e denegrida ;
A barba hirsuta, intensa, mas comprida.
IBIDEM, c. IV. est, 71.
Mais ia por diante o monstro horrendo
Dizendo nossos fados, quando alçado
Lhe disse eu:--Qaem és tu? que e?se estupendo
Corpo, certo me tem maravilhado. —
IBIDEM, e. V, est. 49.
Oatra, como acudindo mais depressa
A vergonha da deosa caçadora,
Esconde o corjjo n'agua; outra se apressa
Por tomar os vestidos, que tem f(5ra.
IBIDEM, c. 9, est. 73.
AlH de sal os montes não defendem
De corrupção os corpos no combate,
Que mortos pela praia e mar .se estendem
De Gerum, de Mascate, e Calayate.
IBIDEM, c. X, est. 41.
Olhae que ledos vão, por varias vias,
Quaes rompentes leões, e bravos touros.
Dando os corpos a fomes e vigias,
Aferro, a fogo, a settas e pelouros;
A quentes regiões, a plagas frias;
A golpes de idolatras e de mouros, •
A perigos incógnitos do mundo,
A naufrágios, a peixes, ao profundo.
IBIDEM, c. X, est. 147.
— 1 Trazia todo o corpo ensandalado,
e muitas cadeas douro, hitmas ao pescoço,
outras, que do pescoço o cercavão por de-
bayxo dos braços, e outras per outras par-
tes nú da cinta para cima, e para bayxo
cubiirto de hum pano de seda, e ouro muito
rico, atado por cima da cintura com huma
cinta douro chea de muitas pedras de
preço, e muitos hraceletis dmro.í> Antoaio
Gíoiivêa, Jornada do Arcebispo de Gòa,
Liv. I, cap. 12.
Alli Candalo 'está Rei dos Lidores
A Giges amostrando nnciamente
O bellissimo corpo, a lisa carne
D'aquella que excedia a branca neve.
CORTE REAL, NAUFR.VGIO DE SEPULV. C, 3.
Torna a buscar o corjjo que informava,
Quer com sua fraqueza defender-se,
Vò que fétida terra feita estava
A matéria por quem tal chega a ver-sc;
A terceira entidade procurara
Que !i separação dambos fez perder-se,
Nem isto via, assiqueeUes faltando
Ella então pelos três fica pagando.
ROLtM DE^MOUR.\, KOV. DO HOM, C. I[, 74.
— nQue auia muitos annos se sentia
chamar de Deos nosso SenJior pêra o scr-
uir em perfeiçam, nam acabaua de se des-
apegar do mundo, que de huma esperança
n outra o trouxera ap)s si de Seuilha á
noua Espanha, e dali a Maluco, sem ou-
tro fruyto, que os trabalhos do covpo, pe-
rigo da conciencia, desassocego do espi-
rito, perda do tempo. d Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 3. —
« NaqueUa mesma carta de Amboino, ti-
randoo da grande luz de Deos e muyta ex-
periência da diuina graça, que em si mes-
mo sentia offerecendose nesta jornada, e em
outras diferentes a muy prouaueis peri-
gos da vida, e fazendo conta do próprio
corpo, só como quem nam podia viuer
sem elle, e nam como se viuesse pêra elle. t
Idem, Ibidem. Liv. iv, cap. 7. — «Porque
ajjirmam que alli alguns dias antes dos
grandes incêndios ,e notórios per todo o mun-
do, qui entani ali owie, como depois no meyo
das mesmas chamas, e fumo, apareceram
pelos ares huns homens espantosos di cor-
pos, e gestos, como dos gigantes antigos, em
tanto numero, e com tanto estrondo que ou-
ueram muytos que tinham guerra entre si,
e que se dauam sinal pêra ella com som
de trombetas. Idem, Ibidem, Liv. iv, cap.
4. — d Mas a marauilka foy que auendo
entre os cafhecumenos alguns muyto mais
altos do corpo que o padre elle naqudle
acto apareceo tanto per cima de todos,
que notando o os Portugueses cuidaram
que deuia de estar em pí sobre algum ban-
co : e ainda que isto podia mal ser com
o mouimento que o padre fazia, com tudo
elles se chegaram, e o foram ver com os
olhos, e achando que trazia os pês no mes-
ma andar dos cathecumenos, e nam sobre
cousa alguma, que o podesse representar
mais alto, e que toda via o estaua tam
notauelmente sobre todos elles, ficaram
atónitos f aliando entre si das grandezas
de Deos, que seja pêra sempre glorificado,
pois he sentido de honrar seus Santos per
tam differentes modos. Idem, Ibidem, cap.
b.~~iPorque naquelles comi a mudança
fosse no htgar, o próprio corpo era real-
mente leuado, e sustentado d'hum vigor,
e poder sobre natural, que ou seja hujnas co-
mo mostras d'aquelle dom, com que as almas
gloriosas menearam, e'pordm os seus tam
leuemente no alto, como no bacho : ou o
façam os Anjos, que passaram ao Profe-
ta de Pahsfina a Caldea: em efeito o
corpo muda o sitio, e elle o he do milagre,
ou marauilha; e nam os olhos dos presen-
tes; a que namficu sendo menos natural a
vista d'hum homem posto p>or Deos em pé,
ou em joelhos no ar que per si mesmo na
terra. t Idem, Ibidem. — «.l/w neste se-
gundo caso nam cuido eu que tirasse o
Senhor a estatura do seu seruo dos pró-
prios limites fazendo o por aquelle breue
tempo wy) agigantado, posto que em toda
a boa proporçam : senam que como cami-
nhando elle de Jerus<ilem p-ira Emaus en-
tre os dous discipulos sem mudança al-
guma no rosto, e corpo glorioso com que
, rcsurgira, assi lhes estampaua porem os
^530
CORP
olhos, das que chamam eupecieSj, ou ima-
gens, que so pola diuersidade, ou impres-
sam n'eUas, diz S. Marcos que lhes ajxi-
receo, e o viram noutra figura dife-
rente: porem era justo que qual o elles
traziam dentro nálma pola confusam, e
duvidas da sua pouca fé {tanto, digo, me-
nos reputado do que em si era) tal o te-
uessem por entam de fora nos olhos, e nam
com a immcnsidade de gloria, que depois
da resurreicam sempre foy a mesma. y>
Icleiri Ibidem. — a Da mesma maneira en-
tendeo que sem Deos fazer mudança em
seu seruo, mas seruindo-se somente da das
espécies, ou imagens nos olhos dos que o
viam, tal lho representou, n'aquella esta-
tura do corpo, tam grande e auantejado,
qual era a opiniam, que d'elle tinham os
que ja o chamauam per toda a Índia o
grande Padre. r. Idem, Ibidem. — «Oeu
elle também em desmanchar sua pessoa;
entornando os membros pelo corpo abaixo,
& descompassando as acções fora de todo
o concerto, e afim de se inciãcar homem pro-
fundo.^ Francisco M;inocl do Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. lõO.
O corpo vio nas flores reclinado,
Porém cuidando ser morte suave,
O que era só repouso desvelado,
Cortcz ao somno, á vigilância grave,
Teme o querido, evita o desejado,
Não sabe proseguir, nem tornar sabe,
Qual borboleta, quando as luzes gira, _
A quem o amor impelle, e o temor retira.
JEE. BAHIA, FAB. DE POLIPHEN. A GALAT., C. 29.
Como se me figura, ó Ninfa amada.
Que já o crystallino corpo erguendo.
Vens sobre as crespas ondas levantada ;
Mas só vem meu engano apparecendo ;
Era huma onda, ergueo-se encapcllada.
Lá so vai entre as outras desfazendo.
J. S. DE MATTOS, RIMAS, p. 12 (.3.» edic.).
— Corpo morto, cadáver.
Tendo assi limpa a índia dos imigos.
Virá despois com sceptro a govérnal-a.
Sem que aclie resistência nem perigos :
Que todos tremem d'ellc e nenhum falta.
Só quiz provar os ásperos castigos
- Baticalá, que vira já Beadãla:
De sangue e corpos mortos ficou cheia,
E de fogo e trovões desfeita e feia.
CAM. LDS., c. s,-"est. GG.
O corpo morto manda ser trazido,
Que resuscite, e seja perguntado
Quem foi seu matador ; e será crido
Por testemunho o seu mais approvado.
IBIDEM, c. X, est. 115.
— • «Nam se pode negar que e nosso es-
tamago ke adro e cemitério de corpos mor-
tos, e trazendo nós cõnosco o adro e a se-
pultura, nos nam lembramos dfella. » Hei-
tor Pinto, Dialogo da Lembrança da Mor-
te, cap. 6. — « Tam profunda, éí penetran-
te, como dada para acabar de segurar a
morte, em caso que no corpo verdadeira-
mente morto se escondessem ainda alguãs
relíquias da vida ; Tendo pois bastado
para lha tirar as quatro Chagas dos pés,
^ maõs : que agora com ellas, & com a do
CORP
Lado, tanto maior, & em partes mais vi-
taes, viva, & se conserve immortal a sa-
grada Humanidade. » António Vieira,
Sermões do Rosário, Liv. ii, § 415. —
«.Nimguem se veste, senão de seda, de ve-
rão delgada, de inverno, com mais corpo
e forrãona sobre isso da borra da mesma, s
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier, p.
481.
— Corpo, simplesmente, cadáver, a par-
te material do homem ou dos animaes,
abandonada do principio vital. — «Pêra
correger todallas cousas que compriam pê-
ra o corpo hir honn-adnmrnte.i) Fernão
Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap. 2. —
«E feitas suas exéquias muy honrrada-
menfe, foi posto o seu corpo na capeella
dos Reis a çerqua delRei Dom Affunso
seu marido onde ora iaz.-n Idem, Ibidem,
cap. 2. — «Pelo caminho estavom mui/tos
hovieens com çirios nas mãaos, de tal gui-
sa hordenados, que sempre o seu corpo
foi per todo o caminho per antre ci}'ios
acesos: e assi chegarom ataa o ditomoes-
teiro.i) Idem, Ibidem, cap. 44. — «O duque,
sabida a verdade, mandou mirrar o cor-
po de sua filha, e o metteu em uma se-
pultura de pedra negra, onde fez escid-
pir todo o modo e historia de sua vida,
e em cima da sepiãtura a morte tirada
pelo natural, tão feia, como sempre se
costuma pintar. ^y Francisco de Moraes,
Palm. dlnglat., cap. 19.
Quão fácil é ao corpo a sepultura !
Quaesquer ondas do mar, quaesquer outeiros
Estranhos, assi mesmo como aos nossos.
Receberão de todo o illustre os ossos.
^ CAM., Lus., c. v, est. 83.
Olha que de Narsinga o senhorio
Tem as reliquias sauctas e bemditas
Do cor2JO de Thomé, varão sagrado.
Que a Jesu Christo teve a mão no lado.
OB. ciT., c. s, est. 108.
— d Porque a primeira fora aberta por
morte do mesmo Conde Almirante, na qual
tinha succedido D. Henrique de Menezes,
cujo corpo estava presente ; e dando a sue-
cessão ao Secretario, elle a amostrou a
todos pêra que vissem que estava serrada,
e sellaãa com o sello das armas Reaes
sem se nella bolir, nem tocar, e a deo ao
Capitão, e ao Ouvidor geral pêra que a
examinassem bem, e elles a tornaram ao
Secretario qtie a abrio, e achou-se nella
Pêro Mascarenhas, que estava por Capi-
tão de Malaca. Este Alvará de successão
mostrava ser feito em Évora aos 10 dias
de Fevereiro de 1524. r> Diogo do Conto,
Décadas, Liv. i, cap. 1. — «Nomeado Pêro
Mascarenhas por Governador, ficaram to-
dos embaraçados, porque não podia vir de
Malaca senão dalli a quatorze mezes. E
por que se não p>uderam logo determinar
no que se devia fazer, enterraram o cor-
po, do Governador D. Henrique de Me-
nezes. Idem, Ibidem. — «Levava comsigo
o corpo de seu irmão Simão da Cunha pê-
ra o enterrar em Goa, onde lhe fez huma
CORP
capella dentro na iSe.» Idem, Década 4,
Liv. VI, cap. 4.
O celebrado monte já descobre,
Onde a lei foi de Deos a Moisés dada
E onde a esposa bellissima de Christo
Em custodia deixou seu sancto corpo.
COKTE REAL, NAUFB. DE SEPULV., C. G.
. . . filho meu, nacido em dura.
Cruel constellação, tu nestes montes
Ficas sem sepultura dando a feras,
E a carniceiras aues hum tal corpo.
IDEM, IBIDEM, C. 0.
— «Faleceo no seu Reino do Algarve,
em a Villa de Sagres, e d'ahi foi seu cor-
po trasladado para a Villa da Batalha. d
António Cordeiro, Historia Insulana, Liv.
2, c. I. — «E algumas vezes leixava cair
huma, e outras erguia a voz, porque sou-
besse Clarimundo, que estava ella alli,
e como elle a conheceo saltou-lhe tamanho
tremor nas pernas, e em todo o corpo,
naõ ousando de lhe f aliar, que fez tremer
o Loureiro. Clarinda, piorque lhe pare-
ceo o que era, e que naõ ousava f aliar
com receio de naõ ser ella, disse com hum
alto. D Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 9.
Alli ferinos pés, corpos humanos
Se vião com disforme respondencia.
Os Centauros cruéis, Tygi-es Hircanos,
Medonhos monstros cheios de inclemência,
Huivos, sibilos, roncos deshumanos
Fazião a terrible apparencia
Dos medonhos aspeitos temerosa.
Se cousa ha no temor tão espantosa.
EOL. DE MOCKA, NOV. DO HOMEM. C. I, BSt. 11.
Vestida uma camisa preciosa
Trazia de delgada beatilha
Que o corpo crystallino deixa ver-se ;
Que tanto bem não é para esconder-se.
CAM., LDS., c. V, est. 21.
Estando do grão Cyro a bellicosa
Arrojante cabeça separada
Do generoso corpo, k está escondida
Níia caprina pelle chea de sangue.
CORTE REAL, NADFR. DE SEPULV., C. lU.
— «O corpo considerado por opposição
áalma; a parte sensual e exterior, sujeita
á morte, do ser humano. Macerar o corpo.
— Castigar o corpo. — . . . Porque como
a alma soporta o corpo e partindosse delle
o corpo se perde. ..-!> Fernão Lopes, Chro-
nica de D. Pedro, Prol. — d E lidamdo
ho sprito com a carne naquella áspera
hora por se partir d'ella, em breve espaço
desemparou o corpo, e el deo a alma a
Deos. D Fernão Lopes, Chronica de D.
Fernando, cap. 172.
La vay meu sprito ardendo, aguas do Tejo,
O triste corpo fica pedra fria.
ANT. FERREIRA, SON., 1ÍV. 1, n. 55.
O que a vondadc quizer.
Quanto ao corpo desejar.
Tudo se faça.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
— d Andamos após os enganos, somos
solicitas em nosso damno, não os quere-
mos desenganar por huma má opiniam do
mundo ; himos contra a alma por amor do
CORP
corpo, gne nos foy dado por seu respeito ;
estimavios a vida como que fusse parpe-
<«a.» D. Joanna da Gama, Ditos da Freira,
p. 26. — "De apoucados e possilanimes
nam nos despoemos ao que devemos, que de
andar o corpo avezado a não servir a al-
ma, achámos tanta resistência no que man-
damos a nós mesmos, que arrastando nós
levamos ás virtudesn. Idem, Ibidem, p. 56.
Até que outro pellouro quebra os laços,
Com que co'a alma o corpo se liara.
cAH., Lus., c. X, est. 31.
Pede-lhe mais, que aquelle porto seja
Sempre, com suas Frotas visitado ;
Que nenhum outro bem maior deseja,
Que dar a taes varões seu reino e estado :
E que em quanto o seu corpo o espVito reja,
Estará de continuo apparelhado
A pôr a vida e reino totalmente,
Por tão bom Kei, por tào sublime Gente.
OB. ciT., c. VI, est. 4.
Vae-te, alma, cm paz da guerra turbulenta,
Na qual tu mereceste paz serena !
Que o corpo, que em pedaços se apresenta.
Quem o gerou vingança já Ibe ordena ;
Que eu ouço retumbar a grã tormenta,
Que vem já dar a dura e eterna pena.
De esperas, basiliscos e trabucos
A Cambaicos cruéis e a Mamelucos.
oB. ciT., c. X, est. 32.
— « ár que 'conhecer a si he principal-
mente conhecer a alma, & a nobreza & di-
gnidade dtlla. A- segundariamente conhe-
cer seu corpo, & sua fraqueza, & misé-
ria. A nossa alma, deyxadas as falsas opi-
niões dos gentios, he huma substancia par-
ticipante de rezão, incorpórea, immortal,
inuisiuel, accommodada a reger o corpo,
semelhante a Deos, criada dclle de nada
pêra os bens eternos, qual tem a Imagem
de seu criador. E per aqui vereis quam
necessário he conhecermos quem somos,
porque vendo a dignidade d'alma, & que
somos criados pêra cousas altas & celes-
tiaes, não nos abateremos a terreaes bay-
xezas.» Heitor Pinto, Dialogo da Verda-
deira Philosophia, c. 5. — aUeu-lhe corpo
curruptivel, e comum cõ os brutos animaes,
mas alma racional e immortal. » Idem,
Ibidem. — a. E S. Lucas no fim do penúl-
timo capitulo dos Actos dos Apóstolos diz
assi : E desta maneira foy feito, pêra to-
das as almas escaparem em terra, enten-
dendo pelas almas os homens que escaparam
do naufrágio. E ainda a phrase Portu-
guesa tem estylo, como quando dizemos:
Em tal guerra captiuaram os nossos tan-
tas almas. Colhemos destas razões, que
inda que alma he a forma do homem, A hua
das partes de sua composiqam, todauia he
tanto mais excellente que o corpo, que o
homem se chama alma, t6 o corpo vaso, &
instrumento do homem. » Idem, Ibidem. —
« O remedia em fim pêra os contínuos pe-
rigos, e trabalhos dos corpos e das almas,
senain o que lhe podia vir de Deos. » Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. 1.
CORP
Morrão, morrão, dizia, juntamente
Almas o corpos, tudo alli pereça,
Em tal execução tão preeminente
Preeminência Iníiuita se conheça.
koi-im]de mouea, nov. do homem, c. I, est. 79.
— Na justiça feudal, dizia-se que o
corpo estava perdido quando uma con-
demnação capital era pronunciada, por
opposição á alma, que podia ser sempre
salva.
— A pessoa mesmo. — «Respondeo a to-
dos que lhe prazia muyto, e que os avia
por seus e lhe faria muytas merçees, e
lhe acorreria com suas gentes, e per corpo
de cercados fossem, e lhe mester fezesse.
Chronica de D. Pedro, cap. 25. — «O corpo
delle he como os escudos fuzys». Traducção
do livro de Job, em Historia critica da Real
Abbadia de Alcobaça, por Fr. í^ortunato
de Boaventura. — «E todo esto, que dito
he, nom haverá luguar naquelle, que con-
fessa aver feito o maleficio, e alegua que
o fez em defendimento do seu corpo; ca em
tal caso foi sempre dantiguamente usado
de se darem as ditas Cartas de segurança
em todo tempo, que as alguém pede, sem
outro trespassamento de tempo; porque to-
da cousa, que homem faça em defendimen-
to de seu Corpo^ ainda que mate, ou feira,
toda he licita, e premissa per Direito, e
ainda he jeralmente per todos louvada; e
assi não tem justa rezam os feridos, oti
parentes dos mortos de se aggravarem do
mal, que a elles, ou a seus parentes seja
feito per tal guisa, e ja muito menos das
Cartas das Seguranças, que lhe furem da-
das.)^ Ordenações Affonsinas, Liv. iii, Tit.
123, § ?>. — <íAggravão-sedusMoordomos,
e dos Alquaides, que levava cooima da-
quelles, que tiram as armas, e ferem com
ellas, ou matam em defendimento de seus
corpos. A este artigo diz ElRey, que
aquelles que tirarem armas em defendi-
mento de seus corpos, e com ellas ferirem,
ou matarem, nom levem delles pena, nem
cooima por tal razom; ca d^outra guisa
seria contra direito, e razom natural le-
varem cooima daquelle, que wjm he em
culpa de tal feito, nem se movco pêra fa-
zer mal, mais pêra se remir, e enparar:
ao que cada huum naturalmente he theudo. »
Ob. cit., Liv. V, Tit. 74, § i.
— Serviço de corpo, serviço pessoal. —
E se levarem alguma ajuda, ou serviço de
corpOj ou de bois, ou de bestas, se lhe for
sabido, pçigará anoveado o que t<il serviço
valer na terra: assy como se levar servi-
ços de cavar dos homens, que andarem
em aquella terra a dinheiro seco a doze
reaes, ou a quinze, mais, ou menos, pa-
guem nove vezes tanto, quanto aquello for;
e esso meesmo se a geira dos bois valer
em aquella terra trinta, ou quarenta reaes,
paguem nove vezes dobrado; e esso meesmo
se levarem peitas de dinheiro, oic prata,
ou viandas, ou qualquer outra cousa que
seja grajule, ou pequena, jmguem ano-
veada, Ob. cit., Liv. i, Tit. 01, 1.
CORP
531
— Por particularisação, a pessoa do rei,
do príncipe. — «Devemos d' encommendar
nosso corpo especialmente a vinte cavallei-
rosou escudeiros, que sejam bem fieeis, eda
criaçom nossa, os quaees teram especial
guarda do nosso corpo guardando-o, e se-
guindo-o sempre continuadamente assy de
noite, como de dia, sem feendo outro al-
guum cuidado, senom este, em tal guisa,
que como Nós abalarmos d'huum caboj^era
outro, elles nos siguam sempre, e andem
armados de cotas, e barreias, e braçaaes,
e lanças, e espadas, pêra poderembem pro-
ver em todo tempo a qualquer caso, que
aconteça ; e será dada a governança delles
a hum fidalguo, ou cavalleiro d' autorida-
de, em que tenhamos especial fiança, pêra
lhes hordenar o dito aguardamento per
giros, em tal guisa que Nós sejamos sem-
pre bem aguardado. Ordenações Affonsi-
nas, Liv. I, Tit. 51, § 6.
— Termo de jurisprudência. A pessoa,
por opposição aos bens, aos objectos de
commcrcio, etc. — Separação do çorpo
e de bens. — « Cada um seja obediente ao
seu capitão de fazer vela, e guarda, e
forragem, e toda cousa, que perteence de
fazer a soldadeiro, sob pena de perder o
cavallo, e armas, e o corpio embarguado
por parte do conde-estabre, ou Jlarichal,
aiaa que haja feita a voontade de seu se-
nhor, segundo a hordtnança do arraial.*
Ordenações Affonsinas, Liv. i, Tit. 51, §
42. — a Por nenhuma contenda de aloja-
mentos, nem de nenhuma outra qualquer
cousa nom faça nenhuma volta, nem ar-
roido na hoste, nem ajuntamento de gen-
te; e esto também dos principaaes, como
dos meores, sob pena de parder seus ca-
valoos, e armas, e o corpo aa nossa mer-
ece ; e se for page, ou outro moço, perde-
rá a orelha esquerda; c ante que se em
elle faça eixecuçom poderá mostrar seu
agravo ao Conde-estabre, ou ao Marichal,
e seer-lhe ha feito comprimento de direita
Ob. cit. § 44. — « Que nom seja alguum
tam ousado de bradar, ou appdlidar por
alguum senhor, ou capitam, salvo soomen-
te aaqui d'El-Rey, sob pena de Uie cor-
tarem a cabeça; e aquelks, que forem
começadores dos ditos braados, haveram
a ditapena, e mais o corpo enforcado pe-
los braços, se taes pessoas forem. » Ob.
cit. § 46. — « Que nenhum nom dò saho-
conduto a prisoneiro algum, 7iem outro sy
licença a nenhum inynigo de vir aa hos-
te sob nossa pena, e perder seos bens pê-
ra Nós, e seu corpo estar aa nossa mer-
ece, salvo Nós, ou Conde-estabre, ou o Ma-
richal; e que nom seja nenhum tam ousa-
do de quebrantar c nosso salvo-conduio,
sob pena de morrer porem, e seos bens, e
herdades serem perdidos pêra Nós; nem
esso m-'esmo os saivos-coniiuios do Con-
de-estabre, nem os do Marichal, sob pena
de lhe cortarem a cabeça, f Ob. cit. § 59.
— « Que nom seja alguum tam ousado de
receber servidor d'outrem, que haja pro-
532
CORP
CORP
CORP
metido seguir a menagem, assy como ho-
mem d'armas, como beesteiro, ou outro
qualquer homem de soldo, ou page, ou ou-
tro moço, despois que for ajiuzado com
seu amo; sob pena de setr seu corpo en-
harguado ataa que haja feita restetuiçom
aa parte querellante pola Hurdenaçom da
Corte, e seus cavallus, e armas serem pê-
ra o Conde- eslahre. » Ob. cit. § 61 —
< Dom Joham &c. Fazemos saber a todo-
los Juizes, e Justiças dos nossos Regnos,
a que esta Carta jor mostrada, que a
Nos he dito, e somos já bem certos assy
per Nós, como per muitos Corregedores,
6 Juizes dos nossos liegnos, que muitos
Or/aaõs são lançados em perdiçam, assy
das pessoas, como dos betns q_ue lhes fica-
ram, per mingua de guarda, e que quan-
do lhes queredes dar alguns Titores, ou
Curadores, e para ello sam citados, al-
gutins aleguam perante vós que são Escu-
deiros, e Vassallos, e Besteiros do Conto,
e de Cavallo, e outros aleguam privilé-
gios que lhe sam dados per Nós em que
he contheudo, que nam sejam costrangidos
pêra serem Titores nem Curadores; e es-
tes sam tantos que se assy escusão, que
esses Orfaaõs nam podem aver quem lhes
guarde, e tenha carreyuo de seus beens, e
por esta guisa foraõ, e sam ja deites da-
pnados e destroidos, assy dos Corpos, co-
mo dos averes que lhes ficaõ pjer morte de
seus Padres j e Aladres, e doutras pessoas,
de que os elles deviuõ de herdar, per min-
gua de guarda, e que se Nós, e nossos
Corregedores queremos tornar aos Juizes,
que lhes Titores nau deruõ, escusam-se el-
les, dizendo que os nam tem por os pri-
vilégios sobre ditos, e que porem os nam
podiaõ dar.» Ob. cit., Liv. iii, Tit. l^-í,
§ 1. — (1. E pêra Nós vermos, e sabermos
como se faz : Mandamos ao Escrivão dos
Orfaaõs, que registe esta Carta em seu
Livro, e quando vir que hy ha algum Or-
faõ, que naõ tenha Titor, nem Curador,
que o requeira, e digua ao Juiz, e que o
escreva em seu Livro como lho requereo,
e a obra, que esse Juiz em ello fez; e que
quando d terra veermos, que nos devi es-
to em estado, ou a nosso Corregedor aquel-
les Orfaaõs, que Titores, ou Curadores
nam teverem, e quaees heraõ os Juizes, a
que Joi requerido, e a perda, que por el-
lo receberão: e esse^Escripvam faça em
tal guissa, que seja em esto bem deligen-
te, se naõ seja certo, que per seus beens,
e corpo o payuará bem : onde ai nom fa-
çades.-D Ob. cit., p. 124, § 3.
— Bom corpo, mão corpo, bom estado,
máo estado de coustiluiçào. — Pôde tra-
balhar que tem bom corpo. — <s.Honu:m de
boom corpo, branco, e ruivo, e çeçeava huum
pouco na falia. » Fernão Lopes, Chronica
de Dom Fernando, cap. 24.
— Grande corpo, gordura.
— Termo de Theologia. — O corpo da
Nosso /Senhor, corpo de Deus, o sacra-
mento da Eucharistia. — Receber o corpo
de Nosso Senhor,
— Corpo santo, cadáver de santo. — Em
Lisboa ha um largo chamado do Corpo
Santo.
— Corpo glorioso, estado em que se
acham os bemaventurados na vida fu-
tura.
— Corpo de Deus (Corpus Christi), fes-
tividade movei com que a Egreja catho-
lica soiemnisa a instituição do sacramen-
to da Eucharistia. — Este anno o Corpo de
Deos cae a 30 de maio. — « Como estues
agora ocioso marido. Vós aveislhas de dar
tarde ou cedo: dailhas que volas agrade-
çam pêra irem ver o corpo de Dtus. »
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Ulysipo,
act I, SC 1.
— Parte dos vestidos que se applica á
parte superior do corpo comprehendida
entre a cintura e o pescoço. — O corpo
d'este vestido está apertado. — De corpo
bem feito, andar sem manto algum nem
outro vestimento sobre a parte sujierior
do corpo além do corpo do vestido. —
Aquella senhora vae de corpo bem Jeito.
— Por extensão, corpo designa todo o
objecto material que pode cair sob o exa-
me dos nossos sentidos como tendo uma
existência substancial, e possuindo qua-
lidades especiaes. O ar, a terra, os líqui-
dos, os gazes, uma arvore, um animal
são corpos. — A impenetrabilidade dos
corpos.
A clara forma ali s'tava esculpida
Das agmis entre a terra dcsparzidag,
Do petjcadoa creaudo vários modos,
Com seu humor mantendo os corpos todos.
cAu., Lus., c. TI, est. 12.
Olha esfoutro debaixo, que esmaltado
De corpos lisos anda e radiantes,
Que também n'elle tem curso ordenado,
E nos seus aies correm scintillantes.
OB. CIT., c. X, est. 87.
— d Que nos aproueyta conhecer os cur-
sos & influencias das estreitas, as virtu-
des das planetas, as qualidades dos ele-
mentos, as naturezas dos animaes, & de
todos os outros corpos mistos, se não co-
nhecemos a nós ? Qual pode ser mor misé-
ria, que não conhecermos nossa miséria?
Que mór falta pode ser de conhecimento,
que não acabarmos de conhecer que não
conhecemos?» Heitor Pinto, Dialogo da
Verdadeira Philosophia, cap. 4. — « Como
a luz do sul nelle somente he sempre a
mesma chea, clara, viua; e nos mais cor-
pos, ou seja na terra, ou no ceo, ja crece,
ja he menos, ja de todo falta, segundo
se lhes chega, ou afasta, ou de todo escon-
de o fermoso Planeta : assi he aueriguado
entre os santos, e melhores Theologos, que
d'aquelle lume, que chamam profético,
comque se descobrem os pensamentos, li-
ures vontades, e obras, que d'ellas proce-
dem ainda antes de serem; nenhum espi-
rito criado tem posse perpetua, segura, e
semelhante d das artes, sciencias, e virtu-
des, que muytos em si experimentam de-
pois de bem habituados. v Lucena, Vida
de S. Franciseo Xavier, Liv. iv, cap. 60.
Deo-nos a amostra do vinho.
Mas não a amostra do panno,
Que inda que o vinho tem corpo
De botas só ha usado.
JER. BAniA, JORNADA Ur.
— «.Os Gregos chamarão d Peça de Ar-
tilheria bombarda pello boato, os Latinos
Tormtntum, pello que atormenta o corpo
opposto, que fere. i António Vieira, Ser-
mões, Tom. VII, p. 397.
— Meio corpo, metade d'um todo.
Sabe que este logar, que differente
Do Auge do Planeta se nomeia,
Faz que ora tardo, ora velozmente
O griíadeOrbe parece que rodeia;
E como aquella Luz mais excellente
He maior que elle, sempre delia cheia
Tem mais de meio corpo, mas succede
Se por parte que a TÍsta nos impede.
ROLIII DE MOORA, NOV. DO n01IP;M,C. IV, Cst 4.
— Em Physica distinguem-se corpos em
sólidos o fluidos, e estes em líquidos e
gazosos. Vid. Estado {dos corpos).
— Termo de Chimica. — Corpos sim-
ples, aquelles de que até hoje ainda não
se pôde tirar senão uma espécie de mo-
léculas. Os corpos que hoje se consi-
deram como simples conhecidos são 65:
alumínio, antiraonio, arsénico, azote, ba-
ryo, bismutho, boro, bromo, cádmio, cálcio,
carbone, cerio,cesio, chloro, chromo, chum-
bo, cobalto, cobre, didymo, enxofre, er-
bio, estanho, estrôncio, ferro, flúor, glu-
cinio, hydrogenio, ilraenio, iodo, iridio,
lanthano, lithio, magnésio, manganês,
mercúrio, molybdeno, nickel, nióbio, ouro,
osmio, oxygcnio, palladio, pelopio, phos-
phoro, platina, potássio, prata, vhodio,
rubidio, ruthcnio, selenio, silício, sódio,
tântalo, tellurio, terbio, thallio, thoi'io,
títano, tungstcno, urânio, vanádio, yítrio,
zinco, zirconio.
— Tei mo de Physiologia. — Corpo orga-
nisado, todo corpo ou porção de corpo
que pertence ou pertenceu a um corpo
vivo, animal ou planta. — Umaperna,uma
folha, são corpos organisados.
— Termo de Cirurgia. — Corpos extra-
nhos, corpos que se introduziram aciden-
talmente ou que se desenvolvem na eco-
nomia.— Askim no olho se introduzem COV-
pos extranhos. — As lumbrigas podem ser
olhadas como corpos extranhos, etc.
— Termo de Direito. — Corpo de delito,
facto material que demostra o crime. —
Auto de corpo de delito, exame do corpo
de delito.
— Corpo certo e determinado, um objec-
to designado, como o boi que está no cur-
ral ; por opposição ás cousas de género.
Assim, se n'um testamento o testador diz,
= deixo o meu cai-aZ/o = esse cavallo é
um corpo certo e determinado ; se diz : ==
deixo um cavallo =:tracta-se aqui d'uma
cousa de género.
CORP
CORP
CORP
533
— Corpo hereditário ou corpo da he-
rança, a massa de bens que compõem a
herança.
— A parte principal ou maior de cer-
tos objectos. — O corpo d'um rebecão. —
O corpo da homla. — O corpo da car-
ruagem.
— Corpo principal, a parte principal
d'um objecto que é dividido. — O corpo
principal d'es(e casttllo.
— Corpo da Itttra, a parte principal
d'uma lettra do alphabeto escripta por
opposição ás pernas. — O corpo e as per-
nas d\tm A.
— Termo de Typographia. A dimen-
são da peça fundida em que se acha o
olho da lettra e que se mede por pontos
tjpographicos do lado vertical. — Este
Diccionario é composto em corpo 10 ou
de 10 pontos. Diz-se muitas vezes em 10,
em 12, etc, por em corpo de 10 pontos,
de 12 pontos, etc.
— Collecção, reunião de peças. — O
corpo dos historiadores iysantinos. — O
corpo do direito civil.
— Corpo diplomático portuguez, nome
dado ás coliecções de documentos relati-
vos ás relações de Portugal com os outros
paizes.
— Corpo de doutrina, conjuncto de
principies religiosos ou philosophicos. — As
obras de Spinoza são um verdadeiro cor-
po de doutrina moral e philosophica.
— Espessura, consistência que apre-
sentam certas cousas, — Este papel tem
pouco corpo.
— «Sem corpo, fraco, sem força. — Vi-
nho sem corpo.
— Termo de Musica. Corpo de voz, diz-
se quando se tracta dos ditferentes grãos
de força da voz humana ; e, quando se
tracta da sua extensão, chama-se volume.
— Corpo sonoro, dá-se este nome a
tudo o que produz sons, como uma cor-
da tendida, um sino, um canudo d'orgào,
etc.
— Reunião de pessoas sob as mesmas
leis. O estado é um corpo politico. — A
egreja é um corpo moral de. que Jesus
Ckristo é o Chefe. — Os deputados repre-
sentam o corpo inteiro da nação.
— O corpo da egreja, o conjuncto dos
fieis. — Conjuncto de pessoas que, reuni-
das n'um certo logar, têm uma existência
e uma funcção especiaes n'um estado. —
O corpo do dero. — O corpo da nobreza.
O corpo legislativo. — A ordem dos jesui-
tasfoijá um corço fortissiryjo. — Um cor-
po de linha. — Cot]íos constltuidus, os di-
versos tribunaes e instituições adminis-
trativas quer em opposição ao corpo da
nação, quer em opposição ao corpo legis-
lativo ou constituinte.
— O corpo diplomático, 03 embaixa-
dores.
— Corpo d'officio, reunião dosoperarios
d'um mesmo estado. — O corpo dos fun-
didores.
— Corpo do commercio, a reunião dos
negociantes.
— Em corpo, loc. adv. Em massa, col-
lectivamente. — Os negociantes dirigiram-
se em corpo ao minibtro para pedirem
diminuição nas contribuições.
— Termo militar. — Corpo d' exercito,
grande divisão d'um exercito. — Xaguer-
ra da AUemanha com a França o exerci-
to dividia-se em três grandes corpos.
— Corpo de reserva, tropas que ficam
fora do logar dos combates para serem
chamadas em havendo necessidade.
— Corpo de batalha, a parte do exer-
cito entre a vanguarda e a retaguarda.
— «Estava Dário na ala esquerda, cer-
cado da flor da sua cavalleria, e da sua
infanttria, e não fasia caso do pequeno
numero dos seus inimigos, imaginando,
que rendidas assi as alas do extrcito
contrario, ficaria o corpo de batalha com
pouca gente.» Bluteau (trad. de Curtias),
Vocabulário s. v. — a Vanguarda se cha-
ma a parte, que vay diante, Rttaguarda,
a que fica de traz, & a do meyo corpo.»
Vasconcellos, Arte Militar, p. lU9, v.
— Corpo; regimento. — Um corpo t?e
cavallaria. — Os corpos d' infanttria.
— Dá-se também o nome de corpo ao
conjuncto dos que pertencem a certa ar-
ma. — O corpo d' engenheiros.
— Corpo avançado, corpo que se des-
taca na vanguarda para observar os mo-
vimentos do inimigo.
— Corpo de guarda, cerio numero de
soldados postados em um logar para fa-
zer guarda e serem distribuidos em sen-
tinellas para difFerentes partes. — A casa
ou logar onde elles estão de guarda. —
íEste corpo de guarda interior iserá ca-
paz de 2b homens. B Luiz Serrão Pimen-
tel, Methodo Lusitano, p. 154.
— Corpo </í baile, o bando de dansa-
rinos e dansarinas que dansam n'um thea-
tro. — O corpo de baile do theatro de S.
João.
— Corpo de baile significa também o
todo dos dansarinos, que dansam um bai-
lado, por opposição aos que dansam ura
baile.
— Termo de Marinha. — Corpo de con-
structores navaes, o conjuncto dos con-
structores navaes.
— Corpo da armada, o conjuncto dos
ofíiciaes de marinha. — Sendo indispensá-
vel, como base dos trabalhos a que man-
dei proceder, para a organisação, e me-
Ihoramento do corpo da armada, sejyarar
desde já da escala do serviço activo, aquel-
les ojjiciaes, que pio^ ««« avançada ida-
de, moléstias e outras circumsta/icia^, se
acham impossibilitados de nelle conti-
nuar... v Decreto de 1 de dezembro de
1842.
— Corpo santo; vid. Santelmo.
— Termo de Heráldica. — Corpo cTar-
mas, movei da armaria que representa a
arma defensiva do ferro, que antigamen-
te cobria o peito, barriga, e costas do
cavalleiro na guerra, e torneios.
— Corpo humano, outro movei de ar-
maria, que em Portugal nunca se lavra
inteiro, excepto sendo de santo.
— Termo de Anatomia. — A parte prin-
cipal de cada osso ou de cada musculo.
Corpo dM espheróide. — Corpo do fémur.
— Nome dado a órgãos ou partes d'or-
gàos cuja denominação não podia ser ti-
rada de sua forma ou de sua estructura
particular.
— Corpo cavernoso ; Vid. Cavernoso.
— Corpo calloso, espécie de abobada
formada pela substancia medullar, branca
e fibrosa, do cérebro, coberta, em parte,
pelos lóbulos superiores ou hemisphericos
d'este orgào.
— Corpo cinzento ou rhjmboide, nome
dado por Vieussens a um corpo oval de
substancial cinzenta que se observa no
cerebello, ra reunião dos prolongamentos
meduliares, e cujo contorno, de côr par-
da, é cercado de substancia medullar.
— Corpos franjados, pequenas faxas
meduliares, achatadas, e apresentando a
apparencia de festões, que nascem dos
ângulos posteriores da abóbada de três pi-
lares, prolongam-se na parte inferior dos
ventrículos do cérebro, contorneando so-
bre a borda concava dos cornos d'Am-
mon, e terminam perto da abertura infe-
rior dos mesmos ventrículos.
— Corpo de Hygmoro (lat. meaius se-
minarias), corpo brancacênto, situado na
borda superior do testículo, entre este
órgão e o epididymo.
— Corpo amarello, nome de uma pe-
quena mancha amarella avermelhada, que
apresenta ura dos ovários pouco tempo
depois da concepção, e que desapparece
no decurso da prenhez, de maneira qce
não resta por fim mais do que uma li-
geira cicatriz. Attribue-se esta mancha á
inflammação, que sobrevem quando se
rompera os envoltórios do órgão para
dar sabida ao fluido contido em uma das
suas vesículas.
— Corpo cribriforme, nome pelo qual
alguns autores designaram o tecido cel-
lular.
— Corpo mucoso ou reticular, cama-
da de consistência molle, e atravessada
por um grande numero de vasos situa-
dos entre o derme c o epiderme. (Vid.
estas palavras).
— Corpo pampiniforme, espécie de
rede vesicular, formada pelo entrelaça-
mento das artérias e das veias espermá-
ticas, por diante do musculo psoas.
— Corpo papillar, nome dado ao con-
juncto das papillas nervosas que cstào si-
tuadas debaixo do epiderme. (^Vid. Der-
me e Pelle).
— Corpo psalloide ou de lyra, parte
inferior da supertície da abóbada de três
pilares, sobre a qual se observ.im duas
linhas longitudinaes com as quaes vécni
534
CORP
CORP
CORP
encontrax'-se outras linhas transversaes
ou obliquas, cuja disposição pareceu of-
alguma
similhança com uma
ferecer
lyra
— Corpos restiformes , duas jjartes sa-
lientes, medullares, oblongas, esbranqui-
çadas, situadas de cada lado da linha
mediana, sobre a face posterior da ex-
tremidade superior da medulla, e que
contribuem para a formação do cerebêllo.
(Vid. Restiforme).
— Corpo vítreo, corpo transparente,
de consistência gelatinosa, essencial á
visão, que occupa o fundo do olho (entre
o crystallino e a retina) : é formado pelo
humor vitreo. (Vid. Olho).
— Corpos cannelados ou estriados, emi-
nências situadas na parte anterior e inter-
na dos ventrículos do cérebro, formadas
de uma substancia branca e outra grisea,
dispostas de maneira que offerecem es-
trias parailelas, quando se cortam estes
corpos horizontalmente.
— Corpos geniculados, nome que dão
os anatómicos modernos a dous peque-
nos tubérculos ou ajuntamentos de sub-
stancia parda que se encontram no inte-
rior do cérebro por cima das camadas
ópticas, e que lhes fornecera muitos file-
tes.
— Corpos oMvarios, duas eminências
alongadas, brancacentas por fora, algum
tanto pardas por dentro, e situadas na
face anterior da cauda da medulla alon-
gada.
— Corpos pyramidaes ou eminências py-
raviidaes, duas eminências situadas na
face anterior da cauda da medulla alon-
gada, de cada lado dos corpos olivarios.
Estas quatro eminências são considera-
das por alguns anatómicos como fascícu-
los primitivos, cujo desenvolvimento con-
tribue a produzir o cérebro.
— Termo de Cirurgia. — Corpos fi-
brosos, tumores arredondidos, circum-
scriptos, formados pela aggiomeração de
fibras em situação contigua, muitas ve-
zes com pedículos, outras livres, e que
quasi sempre têm o seu assento no
útero.
— Termo de Botânica. — Corpos co-
tyledoneos, os cotyledónes, aproximados
e soltados, de maneira que não fazem
mais do que um corpo. (Vid. Cotyle-
done).
— Corpos lenhosos, a parte da hastea
ou da raiz das plantas dicotyledónes,
comprehendida entre a casca e a medulla.
Nas monocotyledones, o corpo lenhoso
compõe toda a hastea.
— Loc. DIVERS. : Furtar o corpo, des-
viar-se para evitar um golpe, uma pan-
cada. — «Afãs nisto um delles abaixou a
lança remettendo ao do touro, e ambos fi-
zeram as suas em pedaços : o do touro se
apegou ao colo do cavallo e perdeu os es-
tribos, o outro foi fora do seu : o segun-
do querendo vingar seu companheiro, re-
metteii ao da ponte, que estava já prestes ;
porem este foi a terra sem encontro por
culpa do cavallo, que, por 7ião ser acos-
tumado naqudles passos, houve medo á
ponte, que era de pao e mui alta, de ma-
neira que furtando o corpo, ficou seu se-
nhor fora delle : o terceiro ])oz as pernas
ao seu e encontraram- se com tamanha for-
ça, que ambos ficaram a pé no meio da
ponte; mas o que aguardava levou as ré-
deas em a mão, e tornou cavalgar tão
prestes como se não cahira.» Francisco de
Moraes, Palmeirim de Inglaterra, cap.
— Figuradamente : Escapar-se. — <íSe
cortamos nossos desejos mãos, comprir-
nos-ha Deos os lãs; e habilitar -nos-ha
tanto, que furtaremos o corpo a todos
os golpes e encontros da fortuna.-» D.
Joanna da Gama, Ditos da Freira, p.
19.
— De corpo, d'elevada estatura. ^
« Um d'elles que de corpo era, grande
quantidade, maior que seu com^ianheiro,
cavalgava em um cavallo baio crescido,
trazia as armas de roxo e encarnado, en-
tremetido um por outro, e no escudo em
campo Índio um cão pardo sem outra
cousa. D Francisco de Moraes, Palmeirim
de Inglaterra, cap. 16.
— Tornar corpo, engordar, tomar maio-
res dimensões ; e figuradamente : adqui-
quirir importância. — Este boato vae to-
mando corpo no espirito publico. — Fazer
corpo, unir-se, ligar-se, coiligar-se. — Fa-
zer corpo e gesto, tomar animo. — Corpo
feitor, o que é useiro e vezeiro em fazer
alguma cousa.
— Fugir com o corpo, escapar-se, es-
capulir-se.
— Ojficios de corpo ^^resejjíe, oíficios
fúnebres que se fazem na egreja estando
o cadáver sobre uma eça ; e figuradamen-
te : lisongear alguém na sua própria pre-
sença, bajulal-o. — Estar com o judeu no
corpo, estar molestado ; estar de máo hu-
mor— «Já eu estava com o judeu no cor-
po, receando esta pergunta. d Francisco
Manoel do Mello, Feira d'Anexins, Dial.
2. — Corpo a corpo, atacando de perto o
adversário. — Envestem-se corpo a cor-
po. — Dar com o corpo no chão, cair ; e
figuradamente : errar. — Ter o diabo no
corpo, ter muita audácia, ser muito há-
bil, e também ser temível, muito máo.
— Pede-lhe o cor-po folia, diz-se de quem,
em vez de trabalhar, se diverte. — Corpo
de ferro, homem que resiste a um gran-
de trabalho. — Ganhar do seu corpo, ga-
nhar, prostituindo-se. — Fazer tomar a
falia ao corpo d'alguem, fazel-o desmen-
tir-se, retractar-se, calar-se. — Corpo sem
alma, pessoa sem actividade, e também
pessoa sem sentimentos. — Diz-se tam-
bém d'um partido, d'um exercito sem
chefes. — Corpo de mim, sancto corpo de
mi, locução interjecionai, equivalente a
= por minha alma=, etc. |
Diaho. Ah saneto corpo de mi,
Corpo de mi consagrado !
Como está isto assi
Sem ninguém estar aqui
Neste meu porto dourado,
Agora que está breado
De novo o caravellão,
Espalmado, e apparelliado,
E mais largo bò quiuliào,
Que o passado?
GIL VICENTE, BAKCA DO PURGATÓRIO.
Quanto mais se chega a fim
Do mundo, a todo o andar,
Tanto a gente he mais ruim :
E juro ó corpo de mim
Quj ja canso de remar.
IDEM, IBIDEM.
Ah corpo de mi c'oa Virgem ?
Havia eu ca de chegar.
IDEM, TEMPLO d'aP0LL0.
Per. Como lie bom este Porteiro !
Por. Como he parvo este Juiz !
Corpo de mi c'o gaiteiro !
IDEM, JUIZ DA BEIRA.
— Dar de corpo, ter ou excitar eva-
cuações.
— Fazer corpo por si, viver isolado,
afastar-se dos seus similhantes.
Por isso maio devias,
Buscar bons companlúas
Não fazer corpo por si.
SÁ DE MIRANDA, DIALOGO.
CORPOFERÀRIO, s. m. ant. (De corpo,
e do latim ferre, levar). O que leva um
corpo á sepultura.
CORPOLÊNCIA. Vid. Corpulência.
CORPULENTO. Vid. Corpulento.
CORPORAÇÃO, s. f. (Do latim corpo-
ratione). Reunião de pessoas que formam
um corpo, tendo regulamentos, direitos
ou privilégios particulares. — <sAos bons
dos parochos consultados por Jorge The-
mudo jmrecia grave impiedade escolherem
os christãos-novos para jazigo os adros,
as igrejas, e os claustros das corporações
monásticas em detrimento dos interesses
da respectiva par ochia. D Alexandre Her-
culano, Inquisição em Portugal, Liv. iii.
— Associação de operários unidos por
direitos e deveres recíprocos. — Em lio-
ma os artistas livres estavam formados
em corporações.
— Era Inglaterra, communidade, o to-
do dos habitantes de uma localidade. —
A corporação de Bristol é o corpo dos
habitantes.
CORPORAL, adj. 2 gen. (Do latim cor-
poralis). Que tem um corpo, por opposi-
ção a espiritual. — Deus não é corporal.
— Do corpo, pertencente ao corpo, que
lhe diz respeito. — <íPor onde não é pou-
co de estimar as conversações virtuosas e
de homens sábios, pjois ellas e companhias
singulares fazem claros e virtuosos quem
as usa ; e as outras, além de botarem o
engenho e jitizo d'alma, corrompem com
vicios os costumes corporaes, ptra maior
nódoa ou infâmia de seus donos.» Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim de Inglater-
ra, cap. 33.
CORP
OORR
CORR
cFaz-te merco, Barão, a Sapiência
Suprema de co'os olhos cotyoi-aes
Veres o que não pode a vã sciencia
Dos errados e míseros mortaes.
Segue-me firme e forte, cora prudência,
Por este monte espesso, tu coos mais.
CAM., Lns., c. X, est. 76.
Despois que a corporal necessidade
Se satisfez do mantimento nobre,
E na harmónica e doce suavidade
Viram os altos feitos, que descobre ;
Tethys, de graça ornada e gravidade,
Para que com mais alta gloria dobre
As festas d'este alegre e claro dia,
Para o felice Gama assi dizia.
OB. ciT., c. X, est. 75.
Assi nos trouve Deos, que humano engenho
- Nem força corporal era bastante.
COETE KEAL, NAUF. DE SEPULV. C. 8.
— (( Ouvio dizer que Catão pronostica-
ra o Império a Jutio Cezar, pelo corpo-
ral dezatavio.í) Francisco Manoel de l\Iel-
lo, Apologos Dialogaes, p. 150. — «Serido
cousa confurme acomodar hum gentil es-
pirito em huma gentil presença, ás vezes
se descuyda [a natureza), & o faz pelo
contrario; deyxando a uns só com a per-
feita composição corporal, etc.» Idem,
Ibidem, p. 155.
— No corpo. — «Se alguum o despre-
zar, effezer á vendita corporal ssojasca.-D
Regra de S. Bento cap. 71, em Inéditos
d'Alcobaça, Tom. i.
CORPORAL, s. m. Termo de Lithurgia
catholica. Panno consagrado sobre que se
põe a Hóstia e o Cálix no altar, durante
a missa.
— CORPORALIDADE, s.f. (De corpo-
ral, com o suffixo «idade»). Qualidade
do que é corporal.
CORPORALIZÂR, v. a. (De corporal).
Dar corpo.
CORPORALMENTE, adv. (De corporal,
com o suffixo «mente»). D'uma maneira
corporal. — aJicrou aos evangelhos per el
corporalmente tangidos.» Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro I, cap. 27. — «E
logo esse Deam jurou aos santos Evange-
lhos corporalmente por el tangudos en a
alma da dita D. Costança, que essa D.
Costança tenha bem, e fielmente, e a ver-
dade compridamenie tudo esto, e que no
veuha contra elo em nenhum tempo, nem
por nenhuma rezom.n Doo. de 1338, no
Corpo Diplomático Portuguez, Tom. i, p.
219, publ. pelo Visconde de Santarém.
CORPORATÚRA, s. /. (Do latira corpo-
ratura). O habito externo, a Configura-
ção do tronco do corpo humano, corpu-
lência.
— A estatura meã.
CORPORÂVIL. Vid. Corporal.
CORPOREIDADE, s. /. (De corpóreo
com o suffixo «idade»). Termo Didatico.
Qualidade do que é corpóreo, do que cons-
tituo um corpo.
CORPÓREO, adj. (Do latim corporeus).
Que tem um corpo, material, sensível.
— Pertencente ao corpo, aos corpos em
geral; por opposição a espiritual.
CORPORIFICAR, V. a. (Do latim corpo-
ris, e do suffixo ficare, fazer). Termo de
Tlieologia. láiippôr um corpo ao que o
não tem. — Corporificar os anjos.
— Termo de Chunica. Fixar em corpo
as partes espalhadas d'uma substancia.
— Corporificar o mercúrio.
Corporificar-se, v. refi. Formar-se em
corpo, tomar corpo com algum composto.
CORPOSÍNHO, s. m. Diminutivo de cor-
po.
CORPULÊNCIA, s. f. (Do latim corpu-
lentia). A grandeza e grossura do homem,
consideradas juntas.
— Termo de Botânica. Certa doença
dos vegetaes. — «Corpulência (polysar-
chia), quando engrossão mais do natural
em razão dos demasiados suecos, e nimia
nutrição.» Aveliar Brotero, Compendio
de Botânica, Tom. i, p. 264.
CORPULENTO, adj. (Do latim corpolen-
tus). Que tem muita corpulência. — Uma
mídher corpolenta.
f CORPUS, s. ni. Termo Latino empre-
gado para sia^nificar a coUecção do direi-
to romano. — O corpus júris ou simples-
mente, o corpus.
— Corpus- Christi. Vid. Corpo c7e Deus.
CORPUSCULAR, adj. (De corpúsculo,
com o suffixo «ar»). Que é relativo aos
corpúsculos ou átomos.
— Philosophia corpuscular, systema de
Physiea, onde se explicam todos os pheno-
menos pelo movimento, pelo repouso,
pela posição, pelo arranjo, etc, dos cor-
púsculos.
t CORPUSCULÍSTA, s. m. (De corpús-
culo, com o suffixo «ista»). Termo Di-
dáctico. Partidário da physiea e da phi-
losophia corpuscular.
CORPÚSCULO, s. m. (Do latim corpus-
culum, diminutivo de corpus). Termo de
Physiea. Corpo d'uma extremidade.
CORRA, s. f. Cinta de esparto com que
se aperta o pé das uvas.
— A corda dos alcatruzes do uma nora,
que umas vezes é de linho, outras de ca-
bellos e outras de ramos de arvores, e
esta 6 mais propriamente a corra; c o
nome das outras calabre.
CORRÂL. Vid. Curral. — «Leixassem
nas ditas matas aos Lavradores cortar
pêra afeira de suas lavras, e repairamen-
tode .çeiíscorraes, e pulcigôes.» Cortes de
Santarém de 1814.
CORRE ou CO RÉ, s. f. Ré cúmplice
com outra ré. Vid. Corréo.
COR-^ÈA ou CORREIA, s. /. (Do latim
corrigia). Tira de couro que serve para
atar, prender ou cingir alguma cousa.
Pois eu mia Senor d'alfaya,
Nunca de vós ouve, nem ey
Valia d'ua corrca.
TUOVAS E CANTARES.
Nem Messias não sam ou,
Nem para lhe desatar
A correa que levar
No sancto siipato seu.
(iU, VIC, AUTO DA lUST. DE DEUS.
— Hontem antes que o Gigante, que ma-
tastes me prendesse, sendo já á vista del-
le, atravessou por meio da floresta donde
eu io, uma donztlla em cima de um pala-
frem branco, e chegando a mim, lançou
mão das correias do escudo, dizendo : Sel-
vião, deixa-mo levar antes que esse diabo,
que ahi vem, o tome; que seria maior per-
da do que cuidas: e eu o tornarei a teu
senhor no temjm em que mais o ha de ha-
ver mister.» Francisco de Moraes, Pal-
meirim dlnglaterra, cap. 33. — (lE cobrin-
do-se do escudo e a espada na mão, che-
gou á frente pola parte onde um dos ti-
gres estava : elle o recebeu com uma es-
pantosa braveza, tomando-o de salto : e
ainda que seu acordo e ligeireza fosse
grande, não pode tanto desviar-se que lhe
7i.'1o levasse o escudo nas mãos, quebran-
do-lhe as correias delle em muitos peda-
ços; mas não tanto a seu salvo, que uma
das pernas não levasse arrojando, com
tamanha ferida nella, que quasi a maior
parte da corne e osso levava cortado: de
sorte que o tigre se não pôde mais bolir á
sua vontade.» Idem, Ibidem, cap. 57. —
«O infante Dom Henrique, Mestre de
Christo, trazia as armas do Mestrado, e
as antigas de Portugal e ao redor um cin-
to largo de correia que abrochava no cabo
debaixo, e uma fivela que fazia volta com
a correia, etc. » í^rancisco Rodrigues Lobo,
Corte na Aldêa, Dial. ii, p. 26, ed. de 1722.
— Loc. : Do couro lhe hão de sair as
correias, diz-se a propósito d'uma cousa,
que ha de custar caro á pessoa que a pra-
tica.
CORREADA, s. /. (De correa, com o
suffixo «ada»). Golpe dado com correia.
CORREÁGEM, s. f. (De correa, com o
suffixo o agem n). Conjunto de correias que
guarnecem alguma cousa. — A correagem
d'um carro.
CORREAME, s. m. (De correa, com o
suffixo «ame»). Todas as correias perten-
centes ao uniforme do soldado.
CORREÃO, s. m. Augmentativo de Cor-
rêa. Tira larga de couro que sustenta a
caixa das carruagens, etc.
— Tira de couro que se põe aotiracoUo,
para levar frascos, polvarinhos, etc.
CORREARÍA, s. /. (De correa, com o
suffixo «ária»). Logaronde se fazem obras
de couro.
CORRECÇÃO, s. f. (Do latim correcHo-
ne). Acção de corrigir ou de mudar para
melhor. — A correcção dos defeitos, dos
erros, dos abusos.
— Termo dlmprcnsa. — A correcção
das provas, acçào de indicar os erros de
composição, ou as mudanças a fazer no
testo antes da tiragem. — Este galtiào tem
poucas correcções.
— Termo de Astronomia c de Physiea.
Quantidade que é necessária .ajuntnr a
uma observação, a uma medida, etc, ou
cortar para se obter o verdadeiro resul?
tado.
536
CORR
CORR
CORR
— Termo de Rhetorica. Figura pela
qual o orador parece retractar-se, mais
ou menos no que disse.
— Reprehensuo, admoestação, castigo.
— Isso merece correcção.
— Casa de correcção, logar destinado
para encerrar por auctoridade publica as
pessoas de comportamento desregrado, e
também os rapazes por vadiagem, etc.
— Auctoridade, poder de reprehender,
de corrigir. — Estas creanças estão de-
baixo da correcção de seu pae.
— Forma exacta e pura. — yl correcção
do estylo, do dusenho.
CORRECCIONAL, adj. 2 gen. (Do latim
corredio, com o suííixo « ai » ). Termo
de Jurysprudencia Ciiminal. Que perten-
ce aos actos qualificados de delitos pela
lei, por opposiç"o aos crimes e ás con-
travenções. — Tribunal correcciona!. —
Policia correccional.
— Pena correccional, pena imposta por
infracções dos regulamentos de policia ou
por delito leve.
— Tribunal correccional, tribunal que
conhece d'estes delitos.
CORRECTAMENTE, adj, (De correcta,
com o suffixo «mente»). Com correcção,
emendadamente.
— Sem erro de um modo correcto, exa-
ctamente, segundo as regras. — Fallar, es-
crever correctamente.
CORRECTIVO, adj. (De correcto, com
o suffixo «ivo»). Que tem a virtude de
corrigir, de temperar.
— S. m. O que corrige.
— Figuradamente : Modificação.
— Termo ou phrase que se accrescenta
a um discurso para fazer passar uma pro-
posição, uma expressão, um pensamento
muito forte ou atrevido. — Publicar uma
doutrina com o seu correctivo, isto é, ajun-
tando a refutação d'clla.
— Termo de Pharmacia. Substancia que
se ajunta a um medicamento para lhe
abrandar ou modificar a acção. Por exem-
plo, nos collyrios em que entra o sulphato
de zinco, a mucilagem de marmelo ou da
gomma adragantho, é empregada como
correctivo.
CORRECTO, part. pass. irreg. de Cor-
rigir.
1.) CORRECTOR, s. m. (Do latim corre-
ctor). O que corrige, reprehendej repre-
hensor.
— Termo de imprensa. O que corrige
as provas typographicas.
— Espécie de palmatória oblonga usa-
da em algumas escolas.
— Titulo do prelado nos conventos dos
minimos.
2.) CORRECTOR. Vid. Corretor.
CORRECTORÍA, s.f. (De corrector, com
o suffixo «ia»). Emprego de corrector.
— Antigamente: Corregedoria.
CORRÉCTÔRIO, s. m. (De corrector,
com o suffixo «io»). Livro penitencial.
— Livro onde S. Francisco de Paula,
fundador dos minimos, escreveu as peni-
tencias e os castigos que seriam impostos
na sua ordem.
CORREDEIRA. Vid. Balcão (de assucar).
CORREDÉLA, s. /. (De correr). Termo
Popular. Corrida.
CORREDEIMPTÔR, s. m. (De co, prefixo,
e redemptor). O que coopera para a re-
dempçào.
— O que é redemptor juntamente com
outro.
CORREDIÇA, s./. (Vid. Corrediço). Cou-
sa que se corre; peça comprida de ma-
deira ou de metal com sulcos ou entalhes
sobre os quaes se faz correr uma porta,
janella, ou vidraça que se quer fechar
ou abrir ; a mesma porta, janella, etc,
que corre sobre estes stdcos.
— Corrediças de theatro, bastidores.
— Termo da Armaria. As que se acham
nas portas dos castellos.
CGRREDÍCE. Vid. Corrediça.
CORREDIÇO, adj. (De corrido, com o
suffixo «iço»). Que se move sobre corre-
diças, para fechar ou abrir. — Caixilho
corrediço.
CORREDÍO, adj. (De corrido, com o
suffixo aio»). Que corre ou se solta facil-
mente.— Nó corredio.
— Cabdlo corredio, que se corre bem
com o pente ; não torcido, nem crespo,
lizo, sem carapinha. — «A gente desta
prouincia he laça, de cabelo preto, com-
prido, & corredio, sem barba de viea es-
tatura são tão bárbaros que nenhuma cou-
sa crem, nem adoram, nem sabem ler, nem
screuer, nem tem egrejas, nem usam ima-
jens, de nenhum género, ante as quaes pos-
sam idolatrar, nem tem lei, nem peso, nem
medida, nem moeda, nem liei, nein senhor,
obedecem somente áquelles que nas guerras
que tem Jiuns com os outros, sam mais va-
lentes, & destes fazem cabeça, em quanto
não cometem couardia, andaõ nús, & se
alguns se cobrem sam os nobres, com ves-
tidos que fazem de jyenas de papagaios,
éc outras aues de diuersas cores, tecidos
com fio dalgodam, os vestidos sam humas
faldras que lhe chegam da cintura ate os
geolJios, & barretes, á- humas tiras, ou
capellas que põem ao redor dos braços co-
mo manilhas, tudo das 7nesmas pennas. »
Damião de Góes, Chronica de D. Manuel,
Liv. I, cap. 5G.
— Caminho corredio, ladeira corre-
dia, que escorrega.
CORREDiSSE. Máorthographia por Cor-
rediço.
1.) CORREDOR, adj. (Do thema, corre,
de correr, com o suffixo «dôr»). Que cor-
re bem, que corre muito. — Cavallo cor-
redor. — Mó corredora ou andadeira, a
mó que gira sobre a fixa chamada pé.
— Cardo corredor ; vid. Cardo.
— Termo d'Ornitliologia. Aves corre-
doras, aves cujas pernas são semi-núas,
e que são muito velozes na carreira. —
O avestruz é uma ave corredora.
— Termo d'Entomologia. Aranha cor-
redora, aranha vagabunda que não faz
teia.
— Pés corredores, pés que só servem
para a marcha, como entre os carabos.
— S. m. O que está exercitado a cor-
redor.— Um bom corredor. — Um mão
corredor.
— Homem que corria em jogos de car-
reira.
— No plur. Termo antigo de Guerra.
Cavalleiros destacados que, em tempo de
guerra, batem os campos e servem de
guia ao exercito. — <s Passado este lugar
com assaz trabalho, & perigo, vieram os
corredores dizer a dom loam que desco-
briram muita gente de cauallo, que se lhe
hiam atreuessando diante, dos quaes obra
de duzentos lhe sairão ao caminho ha duas
legoas Darzilla, com darem mus mostra
de os quererem deter, que de pelejarem,
ko que vendo dom loam parecendolhe que
áquelles espcrauam outros pêra pelejarem
Com elle sem traunram escaramuça, se foi
recolhendo ate a villa, com toda a caual-
gada dando graças a Deos pelo perigo
de que o liurara, porque elle achou este
negocio tam perigoso, em com^ntraçaõ de
quam fácil lho fezeram os espias, que to-
mara por partido deixar esta aldeã em
paz, não pela perda dos que nisso mor-
rerão, que foram assaz poucos em compa-
raçam dos mortos, & captiuos dos mouros,
senam por se achar aquelle dia em pionto
de se poder perder com todolos que ho
acompanharamnaquella jornada. i> Damião
de Góes, Chronica de D. Manoel, Part. i,
cap. 41. — «Chegado ao rio doce, & ven-
do ha multidam da gente que el Rei tra-
zia, & has muitas bandeiras, que anda-
riam espalhadas pelo campo, se veo reco-
lhendo seu passo a passo, pêra onde dei-
xara ha gente, defendendose o milhor que
podia dos corredores dos mouros que lhe
vinham nas costas, os quaes o apertaram
tanto, que sendo já junto donde deixara
ha gente fez volta a elles, em que se achou
com sós quatro de cauallo, porque os ou-
tros que com eVe foram, eram já recolhi-
dos. Mas vendo os de dentro que dom loam
voltaua, saíram obra de cinquoenta de ca-
uallo, dos que estauam mais perto, & de-
ram todos nos mouros, com tanto esforço,
que os levaram até junto de huma tran-
queira, que esfaua abaixo da talaia dos
paos, matando, & ferindo muitos d'elles.»
Idem, Ibidem, cap. 50.
— Tropa ligeira de cavallo.
— Corredores da terra, tropas ou pai-
sanos que faziam correrias nas terras ini-
migas, roubando, destruindo searas, etc.
— « Que S. Senhoria lhes mandasse aca-
bar a Cerca da Cidade, que estava come-
çada; ou que ao menos lhes mandasse fa-
zer hum Peitoril diante da dita Cerca
pêra amparo da Cidade, que já duas, ou
três vezes tinha sido queimada pelos Cor-
redores de Castella, e agora se temia de
CORR
CORR
CORR
6tef
outro similhanie trabalho. ti Cortes da
Guarda de 1465, em Viterbo, Elucidário.
— Termo Poético. Os corredores do
sol, os cavallos mythicos do sol.
Já sahião pizando os corredores
Do Sol as pardas nuvens, ainda escuras,
Ferindo c'os primeiros resplandores
Dos empinados montes as alturas ;
A Aui-ora já nos prados, e nas flores
Esperdiçando vay pérolas puras.
Com que tão liberal do humor celeste
Doura o Ceo, orna o Campo, as flores veste.
J. PER. PE OASTBO, ULYSSÉA, C. III, Cst. 25.
— Corredores de Marte; vid. Mique-
letes.
— Termo antigo de Náutica. Embar-
cações de guerra que iam adiante do cor-
po da esquadra.
— Figuradamente : Corredores do ceo,
prenúncios ou ante-goso das glorias eter-
nas.
— Trazer corredores sohre a vida, ter
alguém que o persegue, qne lhe busca cau-
sar desgostos fataes.
— Termo de Zoologia. Os corredores,
familia da ordem dos roedores a que per-
tence a lebre ; familia da classe das aves
que não voam, ou voam pouco, e que cor-
rem muito ; grupo d'orthoptéros cujos pés
sào próprios para a carreira, como as
baratas; familia de crustáceos cujos pés
são unicamente próprios para a carreira,
ou que sào notáveis pela sua agilidade.
— Figuradamente : Corredores da mor-
te, doenças agudas que dào a morte em
pouco tempo.
^— No sing. Cavallo de sella próprio
para a caça e carreira.
— Corredor de folha, o que corre fo-
lha. Vid. Correr.
— Corredor, passagem mais ou menos
estreita ao longo dos quartos, salas, para
onde dão as portas doestes. — O corre-
dor da casa. — O corredor d'um con-
vento.
— Termo antigo de Fortificação. Es-
trada, caminho coberto.
— Corrente d'agua n'uma barra, peri-
gosa aos navios. — N'esta hurra ha um
forte corredor.
CORREDÒRZÍNHO, s. m. Diminutivo de
corredor. — A casa tem um corredorzinho.
CORREDÓURA, s.f. Peça que fica de-
baixo da mó corredora e sobre que cila
gira.
— Antigamente : Passagem, servidão.
Vid. o seguinte.
CORREDÓURO, s. m. Logar onde se
corre em certos jogos; liçada, estacada;
corso.
_ CORREDÚRA, s. /. ant. Correria ; cor-
rida.
CORREEIRO, s. m. (De corrêa, com o
suffixo a eiró»). OfScial que trabalha cm
obras de couro.
CORREÊNTO, adj. (De corrêa, com o
sufíixo oento»). Duro como uma corroa,
como couro. — Carne correenta.
— Qae 6 similhante ao couro. — «7í a
voL. II. — 68.
causa he, porque enverdece (o cairo) com
a agua salgada, e fasse tam correento
nella que jmvfce feito de Cuiro encolhen-
do e estendendo, á vontade do mar.» Bar-
ros, Década III, Liv. iii, § 7.
— Que se estende sem quebra ; dú-
ctil, malleável.
— Ferro correento, opposto ao pedrez.
CORREFÉRIR, v. n. (De com, mu 'ando-
se o m em r por assimilação, e referir).
Ter correlação, correlatar. — mCorria a
mão do Relógio o circulo das horas, para
todas se lhe referirem, e ella correferira
todas, f Ribeiro do Macedo, Vida do Prín-
cipe Eleitor, p. 239, em Bluteau.
CORRÊGA, ant. forma subj. de Corre-
ger. Vid. esta palivra.
CORREGEDÓIRO, A, adj. ant. Que ca-
rece d'emenda, correcção, reforma ; que
deve ser corrigido, reformado. — iE se o
Sobre-Juiz achar que appellou bem o ap-
p)ellante, assy como dito he, e o preito
fica cm Caza d'ElEeij, devemos a catar se
a Sentença he Interlucutoria, se Defeni-
tiva. E se he Interlucutoria, quer seja o
que appellori demand idor, quer demanda-
do, corregua o Sobre- Juiz a Sentença, se
corregedoira for, e fará hir as partees
jjer seu preito em diante, e dará a cada
huum seu direito.» Ordenações Affonsi-
nas, Liv. iii, Tit. 71, § 31.
CORREGEDOR, s. m. (De co, e regedor).
Antigo magistrado que tinha jnrisdicção
sobre os juizes de fora e ordinários de
uma commarca, e decidia, em segunda
instancia, das causas tanto eiveis, como
crimes, e que, além das referidas attribui-
ções, tinha jurisdicção económica sobro o
vereamento das vilhis da sua commarca,
isto é, sobre a agricultura, povoação, le-
vantamento de tropa, policia, etc. — 'Ao
Officio do Porteiro d'ante o Corregedor
da Corte perteence secr bem diligente, e
em cada hum dia pela manhaã deve hir
a casa do Corregedor, ante que se elle
parta pêra a Rollaçom ; e os feitos, que
o dito Corregedor tever vistos, deve-os de
levar aa líollaçom dentro em hum saco,
que elle pêra esto deve feer ordenado; e
se hir com o dito Corregedor, c estar aa
Porta da Rollaçom assi/ pêra guardar a
porta da casa, honde estever o Correge-
dor com os Ouvidores, e Desembarguado-
res desembarguando os feitos crimes, co-
mo pêra se o ouverem mester, pêra o man-
dar a algiiã parte, que o achem prestes ;
e nom se deve partir pêra ne7ihuã parte
em quanto assy esteverem em Rollaçom,
sem licença do Presidente naquella Mesa:
e per semelhante modo deve fazer depois
de comer nos dias, que o Corregedor ha
de fazer Audiência, e lhe levar os Jeitos,
que hi deve publicar, e levará o pano pê-
ra a seeda, e deve hy seer presente pêra
citar os que lhe o Corregedor «laiiJar ct-
tar, c fazer outra qualquer cousa, que lhe
o Corregedor mande por bem de Justiça, t
01). cit.jLiv. I, Tit. l'J. — a Citará aqud-
les, que o Corregedor mandar citar, e ou-
tros nom, salvo se alguns esteverem pêra
se partir, que seria perigo requererem o
Corregedor, possa citar per sy ; e se al-
guma parte quizar citar per palha, e nom
per Porteiro, deve requerer ao Correge-
dor, e elle lhe dará palha pêra citar. Ob.
cit., § I. — aSe o dito Porteiro citar na
Audiência huma pessoa, levará hum sol-
do; pêro se citar no dito loguo marido
com mulher, ou Priol e Convento, que
som reputados por hum corpo, levará hum
soldo; e se citar no dito loguo herdeiros,
e testamenteiros, levará dous soldos; e se
estes forem apregoados no dito loguo, o
Porteiro leve do pregom hum soldo, como
da citaçõ ; e se estas pessoas forem cita-
das na Villa fora da Audiência, leve o
Porteiro de cada pessoa dous soldos, sal-
vo se forem herdeiros, e testamenteiros,
que levará quatro, porque som duas pes-
soas; e se o Porteiro for a algum lugar
citar algumas pessoas aa petiçom dalguem,
per mandado do que he Juiz, ou Corre-
gedor, fora da Villa, e for no Termo,
leve de cada legoa quatro reaes pola hi-
da, e dous por a vinda. » Ob. cit., § 2.
— «O Pregoeiro da Corte per Direito, e
per custume ha d'estar nas Audiências
prestes pêra apregoar qualquer, que man-
darem degradar com pregom, e fazer ou-
tras cousas, que lhe forem mandadas pe-
lo Corregedor sobi-e alguuã eixecuçom,
que seja necessária, ou compridoura per
bem de Justiça ; e elle ha doestar sempre
prestes pêra chamar os outros Pregoei-
ros cada vez que se ouver de fazer jus-
tiça, estando aa porta da Rollaçom con-
tinuadamente aa quarta, e aa sesta fei-
ra, que som dias especialmente deputados
pêra se fazer justiça, por tal que aa sua
mingua a justiça nom seja retardada.*
Ob. cit., Tit. 20. — «Hadà fazer todalas
remataçoues das eixecuçoòes das sentenças
do Corregedor da Corte, e dos Ouvido-
res, e quaeesquer outras, que lhe sejam
encomendadas per cada hum dos Desem-
barguadores da Corte; e se nom fezer seu
OJjicio como deve, o Corregedor ha delle
de fazer Dereito, e Justiça, Ou o Regedor
da Casa por Nós. » Ob. cit., § 1. — *Ha
de guardar mui bem suas prisoões, e os
presos, e api-isoa-los, e requerer cada dia
duas vezes os presos das prtsoões pêra veer
se som presos, e rccadados, e se tem fei-
ta alguma maWcia pêra se haverem de
soltar; e guando achar alguma cousa mal
feita, nofifical-a loguo a gram pressa ao
Corregedor, e ao Meirinho das Codtas,
para hi tornarem, e proveerem com Jus-
tiça; e levalosham a verter augua o Car-
cereiro, e o Meirinho com seus homens
duas vezes no dia, e Iiã de faser foda-l<JS
cousas, que Uies ho íleirinho das Cadêas
mandar fazer por Nosso Serviço. » Ob.
cit., Tit. 22, § l. — iEsto he o que deve
fazer o Corregedor da Comarca em aquel-
la terra, em que ha de corréget, também
538
CORR
CORR
CORR
no feito da Justiça, como no usamento da
terra.» Ob. cit., Tit. 23. — nE esse Cor-
regedor veja loguo essts Stndos, e se achar,
que algims merecem de seer presos, man-
de luguo sua carta garrada ao Alcaide,
ou aas Justiças desse lugar, de que lhe
forom dados os Stados, e mande-lhes, que
os prendão de guisa, que os ache quando
por hi for. » Ob. cit. — <iE quando assy
jurar, ponhaõlhe tempo a que venha di-
zer os nomes delias, e entom escrepvaõ, e
ãigaõ, que leaô huma vez na domaã aos
Juizes as querellas, que teverem escrip-
tas, e digaZlhes se entendem, que som sem
sospeita, e que as façam correger, e em-
mendar, e as desembarguem com direito,
e justiça ; e de como os Juizes o fezerem,
screpvaõ-no os Taballiaães no stado, e
dem-no ao Corregedor ; e se entenderem
que os Juizes sum sospeitos, emviem-no di-
zer ao Correqeàor , ou a Nós.» Ob. cit., §2.
— <i E se o Corregedor achar, que nom
prendem alguum nud/eitor, ou nom desem-
bargam esses feitos per sua culpa, ou per
sua negrlgencia, ou por outra má ma-
neira, de- lhes pena nos corpos, ou no aver,
qual o feito demandar , e faça lhes cor-
reger pelos Juizes, pois que nom som des-
embarguados por sua culpa, e dampno, e
perda, que se lhes seguir por a dita ra-
zom ; e se achar, que os Tahalliaães forom
en» ctdpa, porque nom mostrarom as que-
rellas aos Juizes, ou os Juizes, porque os
nom prenderam, stranhe-lho como no fei-
to couber ; e ouça esses feitos desses pre-
sos, como por Nós he mandado, e ordena-
do no decimo artigo dos geraaes, que fe-
zerom em Lixboa em aquello, que se aqui
adiante segue.» Ob. cit., §3. — aE nom
deve o Corregedor tomar ctjnhec i mento j)<ir
appellaçom, nem per simpres querella, dos
feitos das injurias, neni dos mancebos das
soldadas, em que defendemos, que nom re-
cebam ajjpellaçom, nem aggravo ; nem re-
cebam Estromento de Taballiam de aggra-
vo dos ditos feitos, que lhes sobre esto se-
ja mostrado, mas brite-o logo, e estranhe-o
com pena ao Taballiaõ, que esse Estro-
mento fezer ; e faça de guisa, que se guar-
de o que per ElRey Dom Pedro foi or-
denado, e outorgaado nos Artigos Geraes
das merceês, que fez aos Concelhos de sua
terra nas Cortes, que fez em Elvas, espi-
cialmente nos vinte e dous, e vinte e três
artigos, que faliam em esta rasom.n) Ob.
cit., § 6. — Outro sy o Corregedor nom
conhecerá de nenhuns feitos, que a elle,
ou perante elle venhaõ per maneira d'ag-
gravo de quaeesquer sentenças definitivas,
que pelos Juizes das terras forem dadas,
como he dito, que conhecem, nom avendo
poder pêra esto; nem dê Sentenças, nem
faça nenhum desembarguo sobre esses ag-
gravos antre as partes ; nem receba Es-
tormentos, nem Scripturas, que lhe sobre
esto sejam mostradas, mais envie-os logo,
e digua aas partes, que as levem perante
os Desembargadores, ou Sobre-Juizes, a
I que he dado poder pêra conhecer delles;
e seja certo, que se esto passar, ou trás
ello for, que Nós lho stranharemos como
aaquelle, que despreza Nosso mandado.»
Ob. cit., § 7. — «Pêro o Corregedor de-
ve filhar em sy, e livrar com direito os
feitos dos Fidalgos, e dos Abades, e Prio-
res de sua Correiçom, que antre sy ouve-
rem, ou elles demandarem a outras quaees-
quer pessoas, ou essas pessoas a elles, posto
que lhe os Juizes diguã, que farom direito
delles ; e esto nos cazos, que a Jurisdiçom
pertence a Nós.r> Ob. cit. — aE aja cada
hum Concelho huma Arca, em que stjampos-
tas essas Inquiriçoões, e aja duas chaves, e
huma tenha hum dos Juizes, e a outra
hum Taballiaõ, qual o Corregedor enten-
der, que he mais convinhavel jjera ello; e
mandem logo os nomes destes, que achaõ
que culpados som, ao Corregedor, pêra o
Corregedor saber quem som, ca pela ven-
tura pola Comarca, por onde andar, po-
derá achar, e poer em recado.» Ob. cit.,
§ 11. — Deve mandar aos Juizes, que sai-
baõ, se os Taballiaães guarda?) os artigos,
e tausaçom, que jurarão na Chancellaria,
e se achar que os nom guardam, que lhes
dem a pena, que lhes sobre esto he posta;
e se os Juizes em sabendo desto parte fo-
rem negrigentes, o Corregedor o estranhe
aos Juizes, e dê-lhes por esso pena qual
vir, que compre. Outro sy dê aos Tabal-
liaães a pena, em que cahirem. E por
haverem razom os Juizes de saberem o que
he contheudo em esses artigos, e tausaçom,
que façam leer esses artigos, e tausaçom
perante os Taballiaães, e ao Povo cada
segunda feira primeira de cada mez no
lugar, onde fazem o Concelho, pêra sa-
berem todo, o que em elles for contheudo.»
Ob. cit., § 12. — «Os Taballiaães das
Villas, e Luguares, e Escripvaães, que
escrepvem perante as justiças, assy Jui-
zes, como Almuxarifes, e Contadores da
dita Comarca, e ainda Escripvaães dante
o Corregedor, que nom qxierem dar em
rool ao Chanceller da dita correiçom as
penas e sentenças, que se dam e pooem
pêra a Chancellaria, nom embarguando
que lhes he mandado o nosso Direito; o
que se nom faria, se tal pena lhes for pos-
ta, que elles a sentam bem, e déssemos pê-
ra ello poder e mandado, per que se ei-
xecutasse.» Ob. cit., Tit. 72, § 1. — «A
esto mandamos, que o Porteiro seja bem
dilligente a servir seu ofjicio, assy por
serviço nosso, como de povoo, porque el-
le deve recadar os dinheiros dos pregoões,
e procuraçoões, e das testemunhas, que se
filhem nos feitos, que joendem perante o
Corregedor, ^^oi- que todo esto se faz, e
recada na Audiência : e o Escripvaõ da
Chancellaria faça desto Livro, em que po-
nha os ditos dinheiros ein recepta sobre o
dito Porteiro; o qual seja fheudo de dez
em dez dias dar conta com entregua ao
Chanceller do que assi recebeo pelo dito
livro ; e se logo nom paguar, o dito Chan-
celler lho desconte em seu mantimento em
guisa, que a dita recepta lhe fique loguo
em despi^sa; e per o dito Escripvam seja
logo posta em recepta no livro das pagas
das Cartas ao dito Chanceller ; e se o di-
to Porteiro citar nom quistr aquellas pes-
soas, que o dito Chanceller os mande ci-
tar aa cubta do dito Porteiro, e nol-o en-
vie dizer peia darmos o dito officio a ou-
tro, que com melhor dilligencia o sirva;
e se acontecesse, que per alguma guisa el-
le recebesse tanta conthia, a qual logo
nom entregasse ao Chanceller, nem per
seu mantimento ha nom podesse logo pa-
gar, que a pague da cndea.» Ob. cit.,
Tit. 172, § 3. — A esto mandamos, que o
Corregedor nom tome tal conhicimento,
salvo o Contador : e quanto he aos dinhei-
ros, que manda tomar, nom os dê o Chan-
celler sem lhe mostrar nosso mandado, ou
dos Veedores da nossa Fazenda ; e mos-
trando-o, seja escripto no livro da Chan-
cellaria.» Obr. cit., §5. — HahiHorde-
naçom, per que mandamos que o Julgua-
dor nom ponha penas, senom pêra a Chan-
cellaria, e o Corregedor jjooem delias pê-
ra os presos pobres, e feitos da justiça, e
as faz levar, e nom vêem á arca da Chan-
cellaria, nem se sabe pelo Escripvam da
Chancellaria, nem pelo Chanceller em que
se despendem, nem vêem á recadaçom :
que se fará sobre esto, pois a Hordena-
çom he em contrairá?» Ob. cit., § 11.
— A esto mandamos que compra o Corre-
gedor a Hordenaçom sobre ello feita, e
doutra guisa num; a saber, que as penas
sejam pêra a Chancellaria da sua correi-
çam, e nom pêra outra cousa.» Ob. cit.
— «Que foi, e he custume de o Correge-
dor, e Chanceller darem palha a qualquer
que lha pedir, por render mais a Chan-
cellaria : se se dará, como stam de posse ?
porem que mais proveito seria nosso, se
tanto que a parte pedisse palha, logo pa-
gasse citaçom presente o Escripvam, por-
que se aveem a maior parte, tanto que se
vêem citados, e nom avemos Nós dello cou-
sa; e que víssemos o que se poderia fazer
pêra vir á recadaçom.» Ob. cit., § 12.
— tAs quaees pi:nas mandamos que sejam
levadas a qualquer da justiça, Meiriaho,
ou Corregedor, Ouvidores, ou Alquaides,
que lhes tomarem, ou encantarem, que o
ajam pêra sy ; e se acontecer, que de ca-
da huma das Cidades e Villas dos vossos
Regnos, e per elles fossem findos ; e que
em taaes feitos nom ouvessem apellaçom,
nem agravo, segundo mais conpridamen-
te he contheudo nas Hordenaçooens que
forom feitas pellos Reyx, que ante Vós
forom ; e ora. Senhor, os vossos Sobre-
Juizes, e Corregedores se tremetem, e que-
rem tremeter de conhecerem de taaes fei-
tos, o que a nós he grande graveza, e pre-
juizo : porem. Senhor, Vos pedimos por
mercee, que mandees aos Vossos Sobre
Juizes, e Corregedores, que se nom tre
metam de taaes feitos, nem conheçam dei
CORR
CORR
CORR
539
les, e nos guardem sobre ello as Horãena-
çooejis, que sum feitas e confirmadas pel-
los Reyx, que ante Vós fórum, e rios nom
vaaô contra ello em nenhuvia guisa; e os
que nos contra esto forem, seja Vossa mer-
cee averem per Vos por ello escarmento. t>
Ob. cit., Liv. 2, Tit. 59, § 20.— Dizem,
que os Corregedores devem d' andar pelas
Comarcas, e Lugares per vezes, e tempos
certos do anno, e ora asseentan-se nas Co-
marcas em aquellen Lugares, que lhes mais
praz, e estaõ em elles per espaço de dous,
e três mezes, e mais, pula qual razom os
Lugares, em que assy estaõ, som dapna-
dos por aazo da dita estada, e aos outros
Lugares da dita Comarca segue-xe-lhes
dapno, por nom andarem per elles como,
e quando compnúa por aazo da dita esta-
da.« Ob. cit., § 4i. — a Manda ElRey,
que os Corregedores entrem nas ditas Ter-
ras, porque assy se deve fazer pêra es-
tranhar, e correger os males, que se fize-
rem; e manda aos ditos Corregedores,
que nos Lugares jjequenos estem athe cin-
quo dias, e se lhes mais comprir por bem
dos ditos feitos, possaõ hi estar atua oito
dias ; e em os Lugares grandes possam
estar oito dias, e se muito necessário for
estar hi mais, por correger milhor a Ter-
ra, possaõ hi estar atua quinze dias, e
mais nam, salvo se hi estiverem 2Jor man-
dado d' ElRey por fazer algumas cousas
per seu mandado, ou per necessidade d' ai
guma door, porque em taaes casos como
estes nom se p,de puer limitaçum ; e por
outra cousa num estem hi mais em nenhu-
ma guisa; e fazendo o cuntrairo, tomem
Estromentos, e enviem-nos a ElRey pêra
lho estranhar.!) Ob. cit. — <íE manda-
mos a todulvs Corregedores, Juizes, e Jus-
tiças que assy o julguem, e d'uutra guisa
nom, posto que esses contrautos, olriga-
çooes, prazos, foros, e arrendamentos se-
jam feitos a nós, ou aa Raynha minha
molher, e a nossos filhos, e Irmaãos, ou a
Igrejas, e Moesteiros, ou a outros quaaes-
quer pessoas : num embargando que esses
contrautos sejam desafforudos , e se obri-
guem a pagar ouro, ou prata, ou seu di-
reito, e intrinsico valor, ou como vales-
sem aos tempos das pagas, ou que logo se
obriguem a dar certo dinheiro por marco
de prata, ou moeda d'ouro; piorque soo-
mos certo que esto he mais que o seu di-
reito valor. í> Ob. cit., Liv. iv, Tit. 2, § 14.
— (íE porque fomos enformado, que mui-
tos Coregedores das Comarcas, e Ouvi-
dores dos If antes, e dos Prelados, e Mees
três, e bem assi os Juizes temporaaes, e
aquelles que ])oemos em alguãs Cidades e
Villas sem limitaçom do tempo certo, se
fazem mcrcadures.» Ob. cit., Tit. Gl. §
2. — a A qual Ley vista per Nós, adendo
e declarando em ellu Dizemos, que todo
Corregedor, Juiz, ou qualquer outro nos-
to Ofjicial, que seja postu a tempo ccito
em alguã Comarca, Cidade, ou ViUa, ou
em outro algum lugar, durante o tempo
de seu Officio, nom possa hi comprar,
escaimbar, nem affurar, nem arrendar
bens alguns de raiz. » Ob. cit., § 1.
— « E porque o dito Meirinho, e Alquai-
des ajam razom de com maior diligencia
esto enquererem, e des y ho noteficar ao di-
to Corregedor, e Juizes, cumo dito he ; man-
damus, que aquel, que lhes primeiramente
esto notejicar, aja em gallardom de seu tra-
balho e bua diligencia mil reaes, a saber,
quinhentos reaes do dito rejjiam, e oídrus
quinhentus da dita manceba solteira; os
qunes dinheiros mandamos que lhos pa-
guem da cadea, nom seendo soltos ataa que
lhos realmente paguem : e por tanto nom
se leixe de fazer em elles a dita eixecu-
çom dos açoutes e degredo, cumo dito he.f
Ob. cit., Liv. V, Tit. 22, § 3.— «^o que
dizem no nono artigo, que som agrava-
dos dos 710SSOS Corregedores, e das outras
nossas Justiças, qne alguns, que se delles
nom pagam, lhes dam delles inquiriçoões,
dizendo que fazem alguuns maaos feitus ;
e dam-lhe algumas testemunhas, por que
dizem que o provaram , as quaes som sos-
pcitas ; e entom os Corregedores, e as ou
iras nossas Justiças filham hy inquiriçnm
devassa, e perguntam aquellas testemunhas
sospeitas, que lhes assi nomeam ; e des-
pois que Contra elles acham alguma pre-
sunçom, mandam-nos prender, e jazer puer
feito contra elles ; e pe?'o lhes pedem parte,
dizem que polia Justiça pooem feito con-
tra elles, e fazen-lho contestar, e aas ve-
zes dam sentença contra elles ; e posto que
os julguem por livres, appellam jjolla Jus-
tiça, e jazem três, e qtuitro mezes em pri-
som ; e despois que som soltos, posto que
queiram demandar injuria a aquelles, que
delles deram as ditas infurmaçoões , di-
zemlhes que os nom podem demandar,
porque elles de seu Officio o fezerom por
bem de Justiça; e ficam assy viltados, e
dampnados dos autores, e recebem dello
ag gravo ; de mais, qtie erram contra a nossa
Ley, que foi feita per 7iosso Padre, em
que lhe manda, que nenhum nom seja preso
sem querclla jurada, e testemunhas no-
meadas. E pedirom-nos por mercê, que
mandássemos aos ditos Corregedores, e
Justiças, que nom recebam taaes enforma-
ções nem filhem hy taaes inquiriçuões de-
vassas.» Ibidem, Tit. 34, § G. — «Ao que
dizem no vinte e cinco artigo, que os nos-
sos Corregedores e Justiças das nossas
Comarcas recebem denunciações de alguuns
homens honrados per pessoas, que lhes bem
nom querem; e elles mandão hy tirar in-
quiriçuões devassas, nom seendo as outras
partes presentes, mm sabendo dello parte,
ca se hy estivessem, poeriam por sy o seu
direito, e contra as testemunhas outro sy ;
e os Meirin/ws, c Corregedores polia en-
formaçom, que hain das testemunhas, man-
dam prender estes taaes, c recebcin desto
vergunças: e pediam -nos 2>or mercec, que
7)uuiílussemos, que taaes i}iquiriçoôes se
nom tirassem, salvo se o qucrelloso jurasse
a querella, e nomeasse as testemunhas, e
fazer-se per hordem de Juizo e de direito. »
Ob. cit., § 8. — « Respondemos, que elles
nom fazem bem nem aguisado ; e como quer
que hum homem seja theudo fazer bem a
outro homem, pêro mais aguisado he de se-
rem tirados aquelles, que som da terra,
dhu tiram o aver, que os outros estranhos.
Porem teemos por bem, que o nosso Corre-
gedor do Algarve com concelho dos ho-
mens dessa Cumarca fará fazer hum Al-
faqueque, que seja nosso natural, e jure,
que em quanto hi houver cativos nossos na-
turaes, que nom tire outros ; e dê fiadores
esse Alfaqueque na conthia, que lhe for
dada ; e se tirar outros, que esses fiado-
res sejam theudos por el em essa conthia,
se el bens na dita conthia desembargados
nom ouver ; e estranhelho gravemente a el,
se o assy nom fezer. s Ob. cit., Tit. 49,
§ L — 1. Outro sy lha dê o Meirinho, ou
o Corregedor, que pela terra andar, se
lha enviar pedir, pêra estar a todo con-
primento de direito perante elle ; eo outro
Fidalgo, nem outro nenhum, que delle que-
relar, nom o possa acouimar sob a dita
pena. » Ob. cit., Tit. 53, § IQ. — nE por
tanlo Nós conformando-nos aa teençom do
dito Senhor Rey meu Avô, querendo se-
guir seu juizo e mandado, por nos pare-
cer muito justo, mandamos, que em todo
caso, honde o malfeitor pedir Carta de
segurança Judicial sobre alguum mallefi-
cio, que aja cometido, confessando esse mal-
lificio, e allegando tal defesa, per que aos
Julgadores pareça de seer rellevado de
pena, nom lhe seja dada tal Carta, a me-
nos que as inquiriçooens sobre tal caso
feitas, e tiradas, sejam vistas em Rollo/-
çom pello Corregedor da nossa Corte, a
que de taaes Jeitus perteence o Conheci-
mento, e perante os outros Desembarga-
dores, que pêra essa Rullaçom e Desem-
bargo Som deputados; aos quaes manda-
mos, que vejam as ditas inquiriçoões; ese
per ellas acharem esse, que a dita Carta
pede, claramente culpado em o dito mal-
lejício, em tal guisa que razoadamente en-
tendam que nom pode seer rellevado de
pena, nom lhe dem a dita Carta de segu-
rança : porque bem parece e se mostra,
que a pede malleciosamente, por tal que
em quanto se as inquiriçooeJis fezerem Ju-
diciaes, possa aderençar alguumas cousas
de sua fazenda, e quando vir tempo pêra
se abrirem e public<irim,fogir pêra outra
parte, e assy escarneCtr da Justiça; o
que nom devemos coiutníir, pollo carrego
que teemos de fazer mantecr Justiça gee-
ralmente em todo o caso.-K Ob. cit., Tit 57,
§ 3. — « Outro sy. Senhor, bem sabedes
Cumo os Reyx, que ante Vos forom, feze-
rum suas Ho;denaçoocns, que nenhuns nom
fossem presos por quereUas, nem d<nun-
ciaçocens, nem enformaçuoens, que diUes
fossem dadas, pisto que em ellas disses-
sem, que o fezerom Svbrc venditas, e re-
venditas, e aceitam^fitos, e seguran^<i bri.
540
CORR
CORR
CORR
tada, salvo se ouvesse ki ferida laida, ou
nembro tolheito : e porque, Senhor, se esto
noni guardaiin, vos fui dito nas Cortes,
que fizestes em Vizeu, s mandastes que se
guardasse, e demais enadestes que por U-
bellos famasos nom fossem jn-esos; e nom
embargando, Senhor, todo esto, assy os
Corregedores, como as outras Justiças por
feitos miei leves, e outro sy da dita condi-
çom, que per vos he defeso que se nom fuça,
prendem os homens, e os piooem em pri-
sooens, e lhes fazem em ellas gastar parte
de seus bens. » Ob. cit., Tit. ÕS, § 3. —
« E piorem mandamos a vós, e a todollos
Corregedores, Jtiizes, e Justiças de nos-
sos Regnos, que façades esta Ley comprir
e guardar, e nom vaades contra ella em
nenhuma guisa que seja. E pêra vós nom
allegardes ignorância, e os outros saberem
se lhes fazees agravo, mandamos aos ditos
Corregedores, que façam tralladar esta
Hordtnaçom nos Livros dos Concelhos das
Cidades, Villas, e Lugares das suas Cor-
reiçooens, e a façam leer, e poblicar nas
Audiências huã vez cada mez ; e se al-
guum contra ello for, tome a parte estro-
mento d' ag gravo pêra a nossa mercee, pêra
nos tornarmos a vós, c por vossos heens
lhes fazermos pagar todo o mal, e perda,
e dampno, que por ello receberem : e ai
nom façades. Dante em a Cidade de Évo-
ra quinze dias de Janeiro. ElRey o man-
dou per Johanne Mendes Corregedor em
a sua Corte. Pere Esteves a fez. Era
de mil quatrocentos cincoenta e nove an-
nos. V Ob. cit., Tit. õ8, § 18. — a E pêra
Nos sermos certo dos omiziados, que ha
em cada hituma Comarca, mandamos ao
nosso Meirinho, e aos Corregedores, que
cada huum em sua Currciçom faça haver
huum Livro, em que j)onha todos os que
omiziados som, em tal guisa que nom fi-
que nenhuum, e este traga comsigo, e ou-
tro envie logo a Nos; e quando j)^^^^^^
Correiçooens andarem, enqueiram e sai-
bam parte honde vivem esses; que assy
som omiziados; e se acharem que nom
vaaã morar aos lugares cada huum anno,
assy como lhes he mandado, que tomem
logo seus bens honde quer que lhe forem
achados, e os façam escrepver, e poer em
enventairo em maaõ de homeens boõs, que
os tenham, e guardem, e enviem logo di-
zer a Nos, pêra Nós em ello fazermos o
que nossa mercee for. » Ob. cit., Tit. 61,
§ 23. — í E porem mandamos a todollos
Meirinhos, e Corregedores, Juizes, e Jus-
tiças dos nossos Regnos, que façam com-
prir e guardar este Privilegio e nosssa
Ley, assy e polia guisa que em ella he
contheudo, e lhes nom vaaom contra ella
em nehuuma guisa que seja. » Ob. cit.,
§ 24. — E porem mandarnos a todollos
Corregedores, Juizes, e Justiças dos nos-
sos Regnos, e a outros quaeesquer, que
esto ouverem de veer, que ajam o dito lu-
gar de Pena Garcia por Couto aos omi-
ziados, que em elle viverem, e mantiverem
suas casas ataa soma dos ditos doze omi-
ziados: coiH tanto que estes omiziados se-
jam naturaa"S, e moradores de oito legoas
arredadas do dito Couto, e d'hy pêra cima,
e d'outra guisa lhes nom valha o dito
Couto; e lhe cumpram e guardem outros
taaes Privilégios e liberdades, como per
Nós som outorgados ao nosso Couto do
Sabugal, sem poendo subre ello outro em-
bargo : unde ai nom façades. Ob. cit.,
§ 27.— « Outro sy Mandamos, que se al-
guuns em os ditos malleficios forem cul-
pados, e Carta de segurança quiserem
aver pêra se delles livrar, que a nom pos-
sam aver, salvo perante o Corregedor da
nossa Corte, porque os avemos por resal-
vados a ella, assy como som outros gra-
ves malleficios. » Ob. cit., Tit. 63, § 4.
— « Outro í^y, Senhor, quando os vossos
Corregedores chegam polas Comarcas, a
fazer sua Correiçom, mandam aos Juizes
das Villas, que lhes dem homeens do Con-
celho, pêra lhes gardarem os presos, que
elles trazem em suas prisooens ; pula qual
razom leixão os homeens dadubar suas her-
dades, e beens, e os leixão perder por a
dita razom, o que he contra seus foros, e
custumes : pedem-vos, Senlior, p)or mercee,
que mandees que esto se nom faça, e que
os guardem, e aprisoem seos Carcereiros,
como de direito som theúdos de fazer. i>
Ob. cit., Tit. 78, § 1.— «.á este Artigo
responde ElRey, que já mandou que lhes
nom dessem homeens pêra ello dentro nas
Villas, e LAigares, e que assy o manda
agora, se nom quando ouverem d'andar
caminho ; e que ajam cartas pêra os Cor-
regedores, que o nom façam; e em caso
que alguuns contra ello vaão, filhem dello
estromentos, e que lhos enviem, e elle lho
estranhará. » Ob. Cit. — Não hajas medo
quemevenha nunca o Corregedor a casa. d
António Ferreira, Bristo, act. il, se. 1.
— (I Mas não me auerri por molher se não
mando cruzar as queixadas a essa velha
mougeira, e açoutar a filha com hum rabo
de raya: & se isto não bastar, Fazelas
degradar com pregão à baraço; que não
ha mister mais que acenar eu ao Corre-
gedor mtu primo. » Jorge Ferreira de
Vasconceiios, Ulysipo, act. Iii, se. 3.
Diaho. Se ora vos parecesse
Que níio sei mais que linguagem.
Eiitrae, entrae, Corregedor.
GIL VIC, AUTO DA BARCA DO INFEKNO.
E cuidào que Ursa maior,
Uraa minor e o Dragão,
E Lepus, que tem paixão,
Porque huui corregedor
Manila enforcar hum ladrão ?
IDEM, AUTO DA FEIRA.
CORREGEDORÍA, s. /. (De Corregedor,
com o suffixu «ia»). Cargo de corregedor;
alçnda do corregedor.
— Correição , com marca.
CORREGEDÕURO, adj. ant. Vid. Corre-
gedoiro.
CORREGÊNCIA, s. f (De com, e regên-
cia.) Dignidade de corregente.
— O tempo em que hacorregeutes. Du-
rante esta corregeacia . . .
CORREGENTE, s. 2 gen. (De com, e re-
gente.) Pessoa que exerce juntamente com
outra as funcções de regente.
CORREGÉR, V. a. (Do latira corrigere,
de com, e regere, reger, forma paralella
de corrigir, seguindo a primeira a segun-
da conjugação). Emendar (vid. Corregir).
Nam se podem correger
levemente
tantos bocados e engalhos.
CANC. DE RESENDE, t. I, p. 108.
— Pagar indemnisação, fazer repara-
ção por um delito. — • «Poòricou muitos
aggravamentos e maoos tragimentos, que
corregeo.» Cortes de 1331, art. 1. — nE
aquel que alfezer seia peado en quinhen-
tos soldos e correga o dano ao que o rre-
çebeo.n Doe. de 1211, em Portugal. Mon.
Hist., Leges, Tom. i, p. 172. — «Esto man-
damos que o Chanceller corregua a cera,
e asseelle com ella, porque mais he seu of-
flcio de Recebedor, que de Chanceller ; que
a elle nom he grosar cartas, nem usar dos
autos pertcencentes ao nosso Chanceller
Moor, que pêra seu officio tem Porteiro,
que asseelle cada dia, o qual Porteiro nom
tem outro carrego, e deste nom pode seer
escusado; mais o Porteiro dante o Corre-
gedor tem outras muitas occupaçooens pe-
rante o Corregedor, assy como comprir, e
eixecutar todos seus mandados dentro nas
Cidades, e Villas, e fora delias; e se em
quanto em esto andasse, o Chanceller ces-
sasse d^asseellar, escusando-se com os tra-
balhos do Porteiro que nom vinha, seria
grande deteença com perda do povoo : e se
outro Porteiro por sy posesse, mal se po-
deria elle manteer com três reaes de man-
timento.yi Ordenações Affonsinas, Liv. i,
Tit. 62, 1. — «E de como os derem, e cos-
trangerem, e das penas, que lhes pêra ello
derem, se nom servirem, como devem, assy
o façam escrepver por Tahalliaô em huum
livro stremado pêra esto,p)era quando Nós,
ou Nosso Corregedor hi chegarmos, veer-
mos como comprirom o que dito he, ou se
em ello fezerom o que nom deviam, pêra
lhes seer estranhado, e correger aas partes
o ãapno, que por ello receberom.ti Ob. cit.,
Tit. 23, § 16. — (íOutro sy p)orque nós
fomos requeridos da parte dos Ifantes
meus LrmaaÕGS, e Condes meu Irmaad, e
vieus Sobrinhos, e outros Fidalgos, e Pre-
lados, e Moesteiros, e Lgrejas, e outras
pessoas de nossos Regnos, que ham d'aver
foros de herdades, casas, e possissoÕes,
que alguns trazem emprazadas, e delles
aforadas per moeda antigua, que rece-
bido muito grande perda em lhes averem de
dar quinhentas libras por huma, que he
acerca menos a meetade, ou as duas par-
tes do seu direito valor ; pedindo-nos, que
O corregessemos com direito.-» Ob. cit.,
CORR
CORR
CORR
541
Liv. IV, Tit. 1, § 61. — (íDeve âe saber
se ha ki bandos em cada Jiuum daqiudles
lugares, evi que ki de correger^ e quaees
som os principaaes delles, e se se seguem
desses bandos pelejas, ou voltas, ou mor-
tes, ou outro mal, ou dapno.n Ob. cit.,
Liv. II, Tit. 23, § 13. — ((A esto mai-
ãamos, que o Chanceller demande todo
esto perante o Corregedor ; e se entendtr
que faz agravo, que o mande dizer ao Juiz
dos nossos feitos, ou aos Veedores da nos-
sa Fazenda, pêra o correger como for di-
reito.'» Ob. cit., Liv. II, Tit. 72, § 8.—
0.4 este Artigo diz ElRey, que se os Mei-
rinhos, ou as outras Justiças fazem tron-
quos, ou algumas prisóões em Lugares,
honde as 7iunca ouve, e esto fazem mali-
ciosamente pêra fazerem dapno na terra,
e pêra espeitarem as gentes, que lhe di-
gam os Lugares, honde se esto faz ; e se
achar que se faz per essa guisa, defende-
rá que se nom faça daqui em diante, e
fará correger aos que esto fezerem o mal
e dapno, e espeitamento, que se por esta
razom fezer.yi Ob. cit., Liv. v, Tit. 73,
§ 1. — «Dizem, que vosso Padre defen-
deo, que os Prelados, nem os Hordeens,
nem os Fidalgos nom fezessem coutos,
nem honras novamente, nem acreccntas-
sem nas antiguas ; e que ora contra es-
ta defesa fazem coutos, e honras novamen-
te, e acrescentam nas antiguas, e colhem
hy degradados, e malfeitores, e nom lei-
xam hy entrar as vossas Justiças, que os
filhem, nem os querem elles prender, nem
entregar aas Justiças ; e desto se segue a
elles muito mal e muito dampno, e os maaos
tomam atrivimento de fazer mal: outro
sy lhes filham a sua jurdiçom, ca nom
leixam de vir os daquelles lugares peran-
te elles, pêro som da sua jurdiçom : po-
rem vos pedem, que lhes corregades esto,
e lho nom leixedes fazer.» Ob. cit., Tit.
50, § 1. — Respondem os davanditos Pro-
curadores, que esse Rey no fez ne miga-
lha destas cousas, mais como elle mandas-
se correger destas cousas as cousas, que
fezera seu Padre, elle começou de corre-
ger ; e as cousas, que novi fossem corre-
gudas, que elle as corregerá; e que todo-
los do Kegno também Clérigos, como Lei-
gos mãterá em sa justiça, e guardará a
elles seus foros, e boos costumes, e espi-
cialmente guardará, e manfeerá a livri-
dooem da Igreja. í> Ob. cit., Liv. II, Tit.
1, Art. 22. — liE em todo caso, honde os
Juizes julgarem que os ditos presos gou-
vam de seus coutos, sem embargo das di-
tas querellas e provas sobre ellas dadas,
como dito he, façam correger aos ditos
presos pelos beens dos ditos querelosos to-
dalas perdas daj)nos e interesses, que por
causa de sua prisom ouverem recebidos,
em tal guisa que os ditos coutos nom ajam
razom de seer violados, e corronmidos em
algum tempo. y> Ob. cit., Tit. ILs, íí 1G.
— <iA este Artigo diz El-Rel, que daqui
em diente Alquaide, nem Moordomo, nem
outro algum que corra a terra, nom vaa
a casa dliomem hiò, ou de hoa molher por
tal razom, nem lhes britem suas casas,
nem entrem em ellas ; ca num heperacrer,
que os buõs, nem as boas em suas casas
honde moram taaes cousas houvessem de
consentir; e se algum contra esto for, car-
rega o mal, e dapno, e defamamento
auquelle, ou aaqudla, a que essa dtsho7i-
ra fezer ; e senom tiver per honde o cor-
rega, prendam-no, e estranhem-lho as nos-
sas Justiças, assij como o feito demandar.
Ob. cit., Tit. 73, § 1.
— Inclireitar ; pôr bem.
— <c£ posto que Floriano se desempe-
çou do seu, e pôz em pé muito mais pres-
tes que Dramusiando, não quiz feril-o,
podendo-o fazer, té que de todo se acabou
de levantar e correger o elmo na cabeça,
que algum tanto se lhe torcera nella; e
inda que Dramusiando sentiu bem esta
cortezia, ficou com tal fúria de ver o ou-
tro com alguma melhoria de si, que lha
quiz pagar com obras bem pouco de agra-
decer, que eram feridas de suas mãos,
dadas com tamanha força como lhe a na-
tureza dera.ít Francisco de Moraes, Pal-
meirim dluglaterra, cap. 65.
— Concertar, adornar.
— Correger-se, v. rejl. Emendar-se
(vid. Corrigir-se).
E se hão de correger
Quando foi- todo danado :
Muito cedo se ha de ver ;
Que ja elle não pode ser
Mais torto nem alejado.
GII, VIC, AUTO DA FEIRA.
— Endireitar-sc, firiuar-se. — « Vernao
lhes ptediu a primeira justa, e elles o fi-
zeram: e sem outra detença, depois de to-
mar a lança e se correger na sella, arre-
meteu contra elle, que da própria surte 0
saiu a receber.» Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 15.
— Provêr-se do necessário.
— Ocs. GUAMM. : O antigo verbo cor-
reger conserva o seu «g» deante de «a»,
e «o», ao contrario do que se dá com cor-
regir : assim dizia-se córrego onde hoje
se diz corrijo, etc. Este vê-sc pelos exem-
plos citados e pelo seguinte: — «E se
alguns disserem, que furom mal avalia-
dos pelos Coudees, que ante forom, ou per
aquelles, que novamente vierem, e mostra-
rem taaes razoões, que sejam de receber,
8 ainda fezerem certo, que no tempo, que
lhes foi ftito o avaliamento, elles aggra-
varom dello, e nom lhes foi conhecido do
aggravo, a taaes, como estes, avaliem no-
vamente seus bens; e se acharem, que o
avaliamento foi Jeito mal, corregam-lho ;
e se acharem que forom bem avaliados,
pelo trabalho, que deromao Coudel, e aos
avaliadores, paguem duas dclras d'ouro
ao Coudd, e aos avaliadores senhas. i>
Ordenações Affousiuas, Liv. i, Tit. 61, § 7.
CORREGIDO, part. pass. de Correger
e Corrigido. — lE foi assi defeito, que
lhe fez ainda per mar duas vezes, e duas
per terra de boons cavaleiros e bem cor-
regidos, durando per longos tempos gram-
de guerra e mujto crua antre elRei Dom
Pedro de Castella e elRd D. Pedro Dara-
gom.n Fernào Lopes, Chronica de D. Pe-
dro. — o Outro (■y perguntaae pelos ditos
aconthiados comostam encavaJguados , e ar-
mados, e ainda se entenderdes, que he bem,
aalem da enformaçom, que ouverdes,
que se faça alardo perante vós, pêra
veerdes como som prestes, e corregidos
do que devem de teer, fazeeo assy fazer,
seendo a ello presente o dito Coudel. » Ord.
Affons., Liv. I, Tit. 71, § 19. — «Porem
que vós avees de fazer allardo com elles
todos, por mais verdadeiramente saberdes
se he assy, como vos he dito pelo Anadal ;
e des y por saberdes como som prestes, e
corregidos de suas beestas, e cintos, e pol-
lees : epor elles saberem se he assy como vos
he dito mais verdadeiramente, lhe requeree
da nossa parte, que elles ditos Officiaes stem
de presente aos allarãos, oo qual allardo
ashinaai o dia razoado, a que se possam
juntar os beesteiros.v Ob. cit., Liv. i,Tit.
69, § 34.
CORREGIMÈNTO, s. m. (De Correge,
thema de Corrigir, com o sufExo «men-
to.» Acçào de correger.
— Satisfação, reparação do damno ;
multa paga por causa d'um delito.
— « Se alguum querellar d'uutro, que
lhe fez furto, ou roubo, ou adultério, ou
lhe fez força com armas, e a qtierella for
jurada, e testemunhas nomeadas, ou fezer
certa prova, ou estado, ou certa inquiri-
çom, em todos estes casos suso ditjs ou
cada huum delles prendam logo, quando
assy quertV arem, esse de que assy for que-
rellado; e preguntem ao que a querella
der, se lie Clérigo; e se Clérigo Jor, nom
lhe recebam a querella, nem o prendam,
atee que dê Jiadores, que se obriguem a
seguir a acusaçom, e a provar a querel-
la; e nom a provando, que esses fiado-
res dem logo e entreguem bens desembar-
gados desse Clérigo, per que se faça a
execuçom, e se pague ao acusado, se asol-
to for, toda emmenda, e çorregimento,
custas, e perdas, e dampnos, que por ello
receber, e lhe julgado for ; e nom os mos-
trando desembargados, que per essas Sen-
tenças se faça logo extcuçom nos beens
desses fiadores em todo e por todo, sem
seendo pêra ello mais citados nem deman-
dados: 7WS quaees casos suso ditos os Jui-
zes recebam ás querelLis, como suso dito
Atí.BOrden. Affous.,Liv. V, Tit, 5S, § 14.
— n Outro sy se o Alquaide solt-ar o pre-
so sem mandado dos Juizes, e Algoziis, e
se por esto perder Justiça, ou corregi»
mento alguum; munda, que o Alquaide,
ou aquelLe que o soltar, seja a esto iheu-
do; e os Alvaziis, ou .,ui:es da terra o
façaõ logo correger, se Jor Feito de Çor-
regimento ; e se for Ftito de crime, e nom
for Alquaide de Casiello, prendam-no lo-
542
CORR
CORR
CORR
go, e façam dclle Direito e Justiça; e se
for Alqiiaide de Cantdlo, nom o prendam,
mais façam-no logo saber a Eltíey, e elle
lhes mandará cumo svbre esto Jaça7n.
Outro sy manda, que os Alquaidts tragam
os presos perante os Juizes, e os soltem
cada que lho elles mandarem ; e se o assy
nomjezerem, os Juizes, ou Alvuziis lhes fa-
çam correger omale perda, que se por esta
razom aos presos seguir, se acharem que o
fezerom mallieiosamente.íi Ob. cit., Tit. 62.
— aOutra duvida aviam, porque nom sa-
hian quaees feitos ouvessem de tumar pula
Justiça, nem appellar por ella ; e porem
alguuns, por esto nom saberem, som en-
hurilhados dos Corregedores ; e se appel-
lam, os Juizes d'apijellaçuvi os condam-
pnam nas custas, e corregimento uus par-
tes; e em outros feitos, j^osto que sejayn
em reixa nova, e a parte nom acusa, ou
perdoa, se nom appellam polia Jutdiça,
condampnam aquelle, da que he qutrella-
do, ou lhe dam pena corporal. E que nus
pediees por mercee, que declarássemos as
ditas Ltyx e Hordenaçooens , e mandásse-
mos como vós e os outros Juizes usassem
dos ditos OJJicios, se7n seu dumpno nem
perda do nosso Povoo. t Ob. cit., Tit. õ8,
§ 9. — dE purque fomos certo, que nom
leixam porem de husar dello, e andam com
perlongadas demandas por taaes feitos, e
recrecem antre elles mortes, e ódios, e gran-
des dampnos, e perda de seus averes, es-
pecialmente porque muitos, que Som con-
dcumpmados aguisadamente 2-'elus Juizes
das terras apagar alguuns corregimentos
aaqualles, a que as injurias fezerom ou
ãisserom, perseverando em essas mallicias
appellam das ditas Sentenças mity sêni
rasum, dizendo que os condamiynam em
grandes corregimentos, segundo os feitos,
e as pessoas, que elles som; outro sy esses,
por que som dadas, appellam pela dita
guisa, dizendo que lhes som julgados pe-
quenos corregimentos per esses Juizes,
que bem sabem a verdade desses jeitos, e
conhecem as pessoas, e sabem a honra, e
comdiçom, e estado delles, e Jazem o que
entendem por aguisado ; e elles fazem
esto com teençom de dajmarem-sy, e aquel-
les com que ham esses feitos, e os seus
averes, mais que com teençom de fazerem
sua prol. D Ob. cit., Tit. 59, § 2. — «Ao
que dizem no vinte e dois artigo, que foi
mandado per ElRey nosso Padre, que os
Juizes das Comarcas conhecessem dos jei-
tos das injurias, e com os Vereadores es-
timassem o corregimento delias, e que
então mandassem fazer as eixecuçooens, e
nom recebessem ajypellaçom sobre ellas; e
que ora nom se guarda; e que se seguem
por ello os dampmos contheudos na Ley,
que nosso Padre sobre esto pôs, de que
eram escusados : e pediam-nos pior mercee,
que mandássemos que se guardasse a dita
Ley. Ob. cit., § Vò.—oE porque se trouxe
ateequi que ntnhuum Filho d' algo, por des-
honra q-ue fezesse a outro j de que lhe de-
mandasse corregimento, nom pagava mais
que quinhentos soldos, Teemos por bem e
mandamos, que o mal, que se huuns aos
outrus J ezerem, se corregua segundo e como
os Jeitos Jorem, e as piessoas que o mal
jezerem, e as que o mal receberem. Ob-
cit., Tit. 53. § 10.
— Concerto, preparo, adorno, arreios.
■ — Enxoval ou dinheiro que o rei dava
antigamente aos tidalgos quando casavam.
CORREGER, ou CORRIGIR, v. a. (Do la-
tim corrigere, de com, e regere). Emen-
dar, pôr bem o que está mal. — Corrigir
os defeitos d'alguem. — Corrigir alguém
dos seus defeitos.
Mas por ora deixemos estas cousas,
Que o mundo corrigir a nós não toca.
DINIZ DA CKUZ, HYSS., C. 5.
— Tirar os erros, os defeitos. — Corri-
gir um thema. — Corrigir um quadro.
— Termo de Imprensa. Corrigir pro-
vas, indicar por certos signaes os erros
da composiyào e as mudanças que se de-
vera lazer, e também fazer (o composi-
tor) as emendas indicadas pelo revisor
ou pelo auctor. Hoje, e geralmente, emen-
dar provas.
— Punir, castigar. Corregeram-no se-
veramente por causa do seu delicto.
— Corrigir-se, v. refl. Emendar em si
o que é mau ou o que está mal. — Este
homem não se corrige dos seus defeitos.
— Absolutamente : E' incapaz de se
corrigir.
— Kcctificarem-se reciprocamente. As
opiniões destes auctores corrigem-se uma
á outra.
— Ser corrigido, fallando das cousas.
— Nào se corrigem facilmente estes er-
ros.
— Obs. geamm. : 1. Antigamente o ver-
bo derivado do latim corrigere seguia a
segunda conjugação (vid. Correger). As
accepções antigas da palavra sD.o tracta-
das sob essa lórma.
2. Hoje escreve-se geralmente corrigir,
mas no principio d'este século escreviam
ainda muitos auctores corregir, mas no
resto o verbo conjugava-se como boje;
isto é, dizia-se corrijo, não corrigo ou
córrego, como antigamente (vid. Corre-
ger), etc.
— Syn. : Corrigir, reprehtnder. Quem
corrige mostra a maneira de fazer des-
apparecer o defeito ou falo mesmo des-
apparecer ; quem repjrehende indica só o
deleito, e admoesta para que elle seja
corrigido. Muito poucos sabem corrigir,
mas é immenso o numero dos que repre-
hendcm. Increpiar aflasta-se muito d'estas
signiticações para poder ser olhado como
syn. (v. no seu logar).
CORREGÍVEL ou CORRIGÍVEL, adj 2
gen. (De corrigi, thema de corrigir, com
o sufiixo aivel»). Que é susceptível de se
corrigir.
CÓRREGO, s. «1. (Do latim corrugus).
Agua d'enxurrada que sae das minas e
que arrasta particulas d'ouro.
— Agua que sae d'um tanque ou poço
por um rêgo ou quelha,
— Corrente d'agua derivada d'um rio
para as azenhas ; levada.
— Caminho estreito entre montes ; des-
filadeiro.— «Estando dom Pedro masca-
renhas em Arzilla determinou dom João
Coutinho seu cunhado per lho elle pedir
de Jazer huma entrada até aliem de serra
de Benamares, pêra ho que mandou espiar
a terra pelo Âlmocadem António Couti-
nho, com parecer do qual, e dos Almoca-
dens Arthur Roiz, e Pêro de Meneses de-
terminou de correr ate o campo de Bene-
hamede, Fiquer, Mençara, & Alinaçar,
ho que assentado suhio Darzilla leuando
consigo seus cunhados dom Pedro masca-
renhas, & dom Emanuel mascurenhas, com
a companhia que lhe pareceo necessária
pêra o negocio a quehia, o qual caminhan-
do em sua ordem acostumada foi amanhe-
cer ao pe da serra, em que num quis en-
trar seniim sol saído, atrauessandoha com
muita dijjiciddade, pela aspereza da terra,
& o oruoredo ser tam basto que cobria os
córregos, de maneira que lhe Joi necessá-
rio fazello cortar com as espadas, pêra
assi poderem passar adiante.» Damião de
Góes, Chronica de D. Manuel, Part. iv,
cap. 49.
CORREGÚDO, part. pass. ant. de Corre-
ger. — «Respondem os davanditos Procu-
radores, que esse Rey no fez ne migalha
destas cousas, mais como elle mandasse
correger destas cousas as cousas, que fe-
zera seu Padre, elle começou de correger;
e as cousas, que nom. fossem corregudas,
que elle as corregerá ; e que todolus do
Regno também Clérigos, como Leigos ma-
ter á em su justiça, e guardará a elles seus
foros, eboos costumes, especialmente guar- .
dará, munteerá a lir.ridooem da Igreja.-»
Ordenações Affonsinas, Liv. li, Tit. 1,
art. 31.
CORREIÇÃO, s.f. (Do latim corredio).
Correnda (vid. Correcção).
— Visita do corregedor pela comarca
com o fim de exercer as suas funcções
jurídicas. — -«Amava muyio de fazer ius-
tiça com direito; e assi como quem faz
correiçom, andava pollo reino. s Fernão
Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap. 1. —
«Outro sy devem os Corregedores seer bem
diUigentes, e pjfoveer como nas Villas, e
Lugares de sua Correição os Juizes, Ve-
readores, e Âlmotacees , e outros quaeesquer
Ofjiciaaes dos Concelhos comprem, e guar-
dam, e dam á eixícuçom o que a cada hum
pertence de Jazer, segundo he contheudo no
artigo de seus Ofjicios ; e se o assy nom
fizerem, dera-lhes pena segundo o caso re-
querer; e pêra esto bem proveer. Manda-
mos que qiiando o Corregedor for pela
Correiçom, leve o trelado do que ham de
fazer os Vereadores, Juizes, e Almotacee»
CORR
CORR
CORR
543
dos Concelhos.^ Ordenações Affonsinas,
Liv. I, Tit. 23, § o3. — iiE Mandamos,
que sejam amoestados per três amoesta-
çoões, e se despois dello furem achados
nos ditos mrdejicvis, que as Justiças Sa-
graaes façaõ delles direito; e que sejam
certos, que se o elle.s assy num jizerem,
que Xos, e Nossas Justiças faremos sobre
ello o que entendermos, qua he mais ser-
viço de DE OS, e assesseguo da terra; e
da fronta, que lhes fezcrem, e da respos-
ta, que elles hi derem, assy filhem estor-
mentos ; e sé esses Corregedores em essas
Correiçoões acharem alguns Clérigos mal-
feitores, e esses mallfjicios lhes ndô forem
stranhados , como o direito quer, feitas as
ditas frontas a seus muions, enviem-nos di-
zer toda a verdade do feito, pêra lhes man-
darmos como façam. « Ob.cit.jLiv. I, Tit. 23,
§ 42. — «Outro sy dere veer se a Hordena-
çomper Nos feita em rasom dos Lavradores,
e mancebos serviçaaes, e outras cousas pêra
veriamento da terra, som guardadas na
Comarca, honde devem si-er guardadas, e
se as nom forem, faça-as guardar, e stra-
nhar a aquelles, que as nom guardurom, ou
nom guardarem, como no feito couber de
guisa, que se cumpra, e guarde aquello,
que per Nos he mandado ; da qual Horde-
naçom deve levar o trelado quando for pê-
ra a Gorreiçom, a qual he scripta no quarto
Livro destas, que ora Mandamos compillar,
em tal Titulo.)) Ob. cit., Liv. i, Tit. 23, §
34. — nQue na correiçom foi sempre custu-
me de levarem de cada citaçom três reaes
brancos, de cada legoa, que fussem cita-
dos, três reaes; e c/es que veeo a Horde-
naçom de sette centas por huma, levam
quatro reaes por legoa; e ora diz o Cor-
regedor da nossa Corte, que pois se nom
levam na Corte das legoas, que o ntm le-
vassem.» Ob. cit., Liv. I, Tit. 72, § 6.
— a Primeiramente desque for em sua cor-
reiçom, deve mandar aos Taballiaães do
luguar, per onde entender d'hir, que lhe
enviem os Stados, e que lhos enviem per
tal guisa, que per elles possa seer certo
também dos maaos feitos, que se hi feze-
rem, como do vereamento da terra. v Ob.
cit., Tit. 23. — 1 E porem Mandamos aos
Juizes, que som, e pdo tempo forem, que
em cada huum anno huma vez vaa huum
delles por os termos da Cidade, ou Villa
saber, e enqwrer, e fazer gieral Correi-
çom sobre estas coiisas.)) Ob. cit., Tit. 26,
§ l. — íE porem Mandamos aos Juizes,
que som, e pelo tempo Jorem, que em ca-
da huum anno huma vez vaa huum delles
por os termos da Cidade, ou Villa saber,
e enquerer, e fazer geeral Correiçom so-
bre estas cousas. s> Ob. cit., Tit. 26, § 1.
— Elrry Dom Affonso o quarto da Lou-
vada Memoria em seu tempo fez I^ey, a
qual depois foi confirmada pelo virtuoso,
e de grande fama EIRey Dom Jokam
meu Avoo, perque j'oi estabelecido, que
Concelho alguum naõ fosse citado aa peli-
çam doutro Concelho, ou de qualquer ou-
tra pessoa, sem seu mandado especial; e
bem assy Corregedor, ou Juiz durante o
tempo de sua Correição, ou Julguado; e
quando alguum quisesse citar alguum Con-
celho, Corregedor, ou Juiz, fizesse o sa-
bí-nte a el, pêra veer e esguardar a qua-
lidade do feito, e bem assi do Autor, e
Reo, e assy dar sohre ello determinação. y>
Ob. cit., Liv. III, T>.. VII.
— Districto Sobre que se estende a ju-
risdicyão do corregedor. — «Outro sy Man-
damos, que saibaõ nos Lugares, onde ha
pessoas, que usem de hir a Moesteiros, ou
som enfurnados com algumas Donas del-
les, e deffendàõ a elles, que nom vauõ mais
a esses Moesteiros de noute, nem de dia;
e os que acharem que a elles mais vauõ
depois da dita defesa, sejam logo degra-
dados dessa Correição ataa Nossa mercee;
e se forem outros de mais pequena cmdi-
çom, prendaõ-nos, e enviem nos a defesa,
que lhes fezerom, e as InquiriçoZes, que
teverem contra elles, pêra lhes dar-mos
pena, qual Nossa merceê for : e tal reca-
do leixem aos Juizes dos lugares, que as-
i-y o façam.)) Ob. cit., Liv, i, Tit. 23,
§ 64. — «Outro sy Mandamos, que re-
queiraô aos Bispos de sas Correições,
que lhes enviem huum homem hoõ de boa
fama, e com esse homem tirem Inquiri-
çom, e saibam em cada huum lugar, assi
por testemunhas, como por escriptura, co-
mo o melhor poderem saber, cujo he o Pa-
droado das Igrejas desses lugares, e se os
Bispos, ou outrem assy da Hordem, como
Fidalgos, e Leigos se chamarem Padroei-
ros dessas Igrejas, ou de cada huma del-
ias, requeiraõ-nos , que lhes dêem as pro-
vas, e os façam dello certos por escriptu-
ras, ou per testemunhas, e tirem sobre todo
Inquiriçudes , e acabem-tias sem delongua, e
emviem-nas logo a Nós.» Ob. cit., Liv. i,
Tit" 23, § 65. — «Outro sy tanto que o Cor-
regedor novamente chegar á sua Correiçom,
tirará Inquiriçom sohre o Corregedor , qtie
ante ellejoi, em cada huum lugar, pergun-
tando segundo modo, e forma contheuda no
titulo seguinte, se per outra pessoa nom
for primeiramente tirada per Nosso spe-
cial mandado. » Ob. Cit., § 66. — «Outro
sy Mandamos, que andem per toda a
Correiçom, e usem do Ojjicio, como lhes
he mandado, e façam em tal guisa, que
nom sfem nos lugares grandes, e cercados
mais de quinze dias, e nos lugares chaãos
ataa oito dias, salvo se pêra ello ouverem
Nosso especial mandado; e fazendo o
contrario, sejam certt.ts, que lho estranha-
remos gravemente, e os penaremos, segun-
do for Nossa Mercee, e virmos que o caso
requcre.í) Ob. Cit., § 71. — «Primeira- '
mente começareis no primeiro Julgado
da dita Correiçom, que passar de cem fo- !
gos pêra riba, e tanto que hi fordes, [
chamarees os Juizes, e Ojfxciaaes, que i
forom o anno passado, e os Taballiaaens,
e quadro, ou cinquo dos mais principaaes
homeens do dito lugar, e perguntalos-ees i
per estes Capitulas a juso escriptos, de-
clarando a cada huum delles, que o dito
Corregedor nom ha de tornar aa dita Cor-
reiçom ; e d'hi vos hirees continuando
vos'ío caminho per todollos Julgados da
dita correiçom, que passarem dos ditos
cem fogos pêra riba, ataa onde steverem
os Ojficiaaes da dita Correiçom, e des-
pois que no dito lugar fordes, pergunta-
rdes aos ditos Officiaaes polas cousas em
estes Capitulos a juso escriptos contheu-
das, e o que sobre ello disserem, assy do
m(d, como do bem, escrepvelo-ees pêra de
todo avermos certidom.D Ob. Cit., Tit. 24,
Prol. — a Primeiramente se enquererá se em
cada huum anno fazia Correiçompor todol-
los Lugares, que aa dita sua Correiçom
perteence ; e se em alguns, ou em alguum
dos ditos Lugares leixava d'entrar pêra
usar de seu Ojjicio por rogo, ou temor
dos Senhores dos Lugares, honde assi es-
cusava d'hir \ e se esteve mais tempo em
cada huum dos ditos Lugares do que lhe
na Hordcnaçom he mandado : e se teve
maneira, que a jurdiçom Nossa fosse bem
guardada, ou se per seu querer leixava
aa Clerezia, cu a alguuns oictros Senhores
obrar em perjuizo da Nossa jurdiçom. t
Ob. Cit., Tit. 24, § L — « Trabalhe por to-
dos os lugares de sa Correiçom, que as
herdades sejam lavradas, e as vinhas
adubadas, como achar, que he prol da
terra, fazendo teer boys aaquelles, que
os deverem, e poderem teer, e que morem
com amos aquelles, que som pêra servir,
e que nom teem tanto de seu, que devam
seer deVo escusados. E para os servido-
res averem razom de servir, e os bens de
cada huum lugar serem aproveitados, e
os moradores desses lugares nom andarem
com elles em demandas dapnando o que
hão, mande aos Juizes que dem igual-
mente os mancebos, como per Nós
he mandado. » Ob. Cit., Tit. 23, §. 16.
— «A saber, os omiziados da Comarca
d'Antre Tejo e Odiana, e aalem d'Odia-
na, e do Regno do Algarve vaaã morar
e povoar em Noudal ; e os omiziados da
Comarca da Estremadura, como parte de
Lisboa inclusive, e pollo Rio do Tejo ataa
o mar, e ataa Coimbra inclusive, como
ora anda a correiçom, que traz Marfim
de Santarém, Corregedor por Nós na dita
Comarca, vaaõ povoar e morar aa nossa
Villa de Marvom ; e os omiziados da Co-
marca da Beira, como parte per essa Cor-
reiçom, e Antre o Tejo e o 7nar atee o Rio
do Doiro, e como parte com Castella, vaaõ
morar e povoar ao Sabugal ; e os omizia-
dos das Cornai-cas d'Antre Doiro e Mi-
nho, e de Tra-los Montes vaaò morar e
povoar aa nossa Villa de Miranda.* Ob.
cit., Liv. V, Tit. LXI, § 2. — t Outro sy
queremos e mandamos, que se alguuns dos
que ataa oi'a andari o7niziados da Co-
marca, e Correiçooens d'Anire Douro e
Minho, e Tras-os-Montes, nom quiserem
hir pêra o dito lugar de Miranda, e qui-
544
CORR
CORR
CORR
serem hir a Freixo d'Espada-cinta, que
he Couto antiguo, possnm-no fazer : com
tanto que estando hij possam aver pri-
vilegio, e serem hy coutados, polia guisa
que o ham ataa ora os que hy estam, e
nom ajam outro perdom; e se morar nom
quizerevi, sejam constrangidos, sob a pe-
na suso dita, que vaaõ morar e povoar a
dita Villa de Miranda, como suso dito he.s>
Idem, § 2.
— Corregedoria.
— Devassa feita por o corregedor.
CORREIO, s. m. (De correr). Homem
que leva d'um ponto a outro noticias, car-
tas, despachos, etc. — «El imperador dis-
se: Vós vindes de parte, que por vos ori-
vir ê bem que se faça tudo o que quizer-
des. Logo se levantou em pé e acompa-
nhado d'alguns, que com elle estavam, se
foi á camará da Imperatriz, onde tam-
bém achou Gridonia e Vasilia sua filha;
indo bem sem suspeita de saber quem era
o correio, que comsigo levava, disse con-
tra todas : Senhoras, este cavalleiro vem
da corte d' Inglaterra; as novas, que del-
ia traz, não as quiz dar a mim só, por-
que se fossem tão boas, como espero, as
não^ lograsse sem vós. Queira Deos, disse
a imperatriz, que seja assim, que a tar-
dança de meu filho me faz receiar outra
cousa.» Francisco de Moraes, Palmeirim
de Inglaterra, cap. 52.
Julgando já Neptuno que seria
Estranho caso íiquelle, logo manda
Tritão, que cliiime os deoses da agua fria,
Que o mar habitam d'uma e d'outra banda :
Tritão, que de ser filho se gloria
Do rei e da Salacia veneranda,
Era mancebo grande, negro e feio
Trombeta de seu pae e seu correio.
CAM., Lus., c. VI, est. IG.
— Especialmente. Empregado do go-
verno que leva cartas, despachos, etc.
— Correio de ministro, etc, empregado
que acompanha a cavallo os ministros, e
algumas outras auctoridades, como gover-
nador civil, etc.
— Estabelecimento formado e dirigido
pelo governo para transporte de cartas,
impressos e outros pequenos objectos em
toda a extensão do reino, das colónias, e
no interior dos estados estrangeiros. —
A administração geral dos correios. — Em
Inglaterra, o estabelecimento dos correios
data do anno de 1483 ; na Allemanha de
1616, e na Turquia de 1740.
— Casa onde se deitam as cartas, e
onde se distribuem. — Deitar uma carta
no Correio.
— Correio ordinário, empregado pago
pela administração para levar as cartas,
a difíerentes terras, onde não vai o cor-
reio.
— Correio extraordinário, correio ex-
pedido por particulares ricos, para dar
parte d'um casamento, d'uma morte, do
uma herança ; pelo governo ou negocian-
tes, para annunciarem a conclusão d'um
negocio, da chegada d'um navio, etc.
— Conductor do correio, ou simples-
mente correio. — Empregado da admi-
nistração dos correios, o que esl;l encar-
regado de levar a malla, onde vão as car-
tas, d'uma cidade para outra, e que via-
ja n'uma carruagem cb.amada malla-pos-
ta, ou no caminho de ferro. — O correio
do Porto a Braga. — O correio do Porto
a Lisboa.
— Por extensão, a própria carruagem
que leva a malla.
— Figuradamente. A totalidade das
cartas que se escrevem ou que se rece-
bem. — Já chegou o correio de hoje.
— O carteiro que entrega as cartas
n'uma cidade.
— Correio-moc, o que tinha a direcção
de todas as postas do reino, e conducçSo
das cartas. — «Porem aonde estava todo
o meu trabalho, era aos Sablados em ca-
sa do correyo-íííoV.» Francisco Manoel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. 101.
— Loc. FAM. : (íMuitos annos viva o
correyo mór que nos poz de cavallo. i>
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 136.
— Correio celeste, nome dado aos an-
jos que vêem do céo á terra trazer-nos
allivio, consolação, soccorro, etc.
Mas quando o mortal golpe vem descendo
Que duas vidas juntas acabava,
Tanto mais a quem vive inda offendcndo
Quanto n'alnia também se executava.
Hum Celeste Correio soccorrendo
O innoeente : Abrahào ! Abrahão ! gritava.
Detém do duro corte o duro efteito
Que basta a prova ja do sancto peito.
ROLIM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. II, 53.
— Termo de Historia eeclesiastica.
Correio apostólico, pessoa encarregada,
nos tempos da perseguição, de levarem
as cartas aos bispos, e de indicarem aos
fieis o logar, onde se deviam reunir para
a celebraçãoo dos santos mysterios.
— Actualmente. Official encarregado
de advertir os cardiaes para se apresen-
tarem nos consistórios, etc.
— Procurador ou intendente d'um bis-
po, d'um abbade, ou d'uma communi-
dade.
— Correio marítimo, navio destinado
a levar a correspondência aos portos do
ultramar.
— Figuradamente : Correio de más no-
vas, o individuo que se apressa a dal-as.
— Correios de Job, os que dão noti-
cias de trabalhos, ou desgraças a alguém.
CORRÉIRO, s. TO. (De corro, com o
sufExo oeiro»). O homem que trata do
corro.
CORRÉITOR. Vid. Corrector.
CORREJÓLA. Vid. Corrijola.
CORRELAÇÃO, s. f. (Do com, e rela-
ção). Qualidade do que é correh^tivo. —
Uma estreita correlação uniu estes dous
principes.
I — Relação de amisade, de commercio,
com alguém.
CORRELATAR, v. a. (De com, e rela-
tar). Pôr em mutua relação, estabelecer
mutua relação.
— Correlatar- se, v. refl. Adquirir, ter
correlação. = Pouco usado.
t CORRELATIVAMENTE, adv. (De cor-
relativo, com o suffixo «mente»). De um
modo correlativo.
CORRELATIVO, adj. (Do latim corre-
lativus). Que denota uma correlação com-
mum, e reciproca entre duas cousas ou
pessoas. — Termo correlativo.
CORRELIGIÒSO, s. m. (De com, e reli
gioso). Pessoa que é da mesma religião
que outra.
— Que professa o mesmo instituto re-
ligioso.
CORREMÃO. Vid. Corrimão.
COREÈNÇA. Vid. Diarrhea.Dysenteria.
CORRENTÃO, ÕNA, adj. Augmentativo
de Corrente. Termo Familiar. Que não
tem pejo no apresentar-se e conversar,
mas antes é desembaraçado no trato com
a boa sociedade. Vid. Correntôna.
CORRENTE, adj. (Forma participai de
Correr). Que corre. — Um cavallo cor-
rente.
— Termo de Pintura e Armaria. Que
se figura correndo. — • Um cavallo corren-
te no escudo.
— Que se escoa, deslisa continuamen-
te. — Agua corrente.
Nem lagrymas a Amor, nem a corrente
Ribeira farta o prado, nem á Abelha
O alecrim, nem Sol, e agoa á semente.
ANT. FERR., ÉCLOGA 11.
— Que se está dando, que estd pas-
sando ; actual. — A quatorze do corrente
me?. — O anno corrente. — O interesse
corrente.
— Que tem giro ; que é acceite, reco-
nhecido no momento actual. — O juro
corrente. ■ — Preços correntes. — • Moeda
corrente, a moeda actualmente em giro.
— «A qual Ley vista per nós, declaran-
do acerqua delia dizemos, que ainda que
nad possaõ compilar ou vender ouro ou
prata, se naõ em nosso caibo, como dito
he, nom tolhemos porem, que se algumas
compras, ou vendas, ou quaesquer outros
Contratos, que antre as partees forem fei-
tos per nossa moeda, como dito he, que
jMssa livremente cada huma delias dar
em paguo a outra parte por o pjreço, em
que acordarem, ouro ou prata, segundo
per nós he Ordenado de se paguar, a sa-
ber, Marco de prata por setecentos bran-
quos, e Dobra cruzada por cento e cin-
coenta, e Coroa velha, e Dobra valadia,
ou de banda por cento e vinte, e Flori de
Araguaõ por setenta reis ; com tanto que
os ditos contos sejaõ feitos direitamente
per dita nossa moeda corrente, como dito
he : pêro naõ tolhemos aas partes pode-
rem dar, e oferecer em paguamento do di-
CORR
CORR
CORR
545
to preço ouro, ou prata em Marco, á va-
lia âaquello, que per nós he Ordenado,
segundo se ucerqua ddlo amhos acorda-
rem.* Ordenações Affonsíuas, Liv. iv,
Tit. III, § 2.
— Moeda corrente, figuradamente, cou-
sa habitual, frequente. — ■ «He moeda muy
corrente fazerem-se aos prósperos muitas
ofertas de palavras conjei coadas, pei-a
debaixo d'eUas se cobrirem vontades más,
que o tempo e a experiência descobrir em. d
D. Joanna da Gama, Ditos da Freira, p.
4õ (ed. 1872).
— Termo de Commercio. Conta cor-
rente. Vid. Conta.
— Ordinário, habitual. — Negócios cor-
rentes.
— Termo Juridico. Em que estSo pre-
enchidas todas as formalidades legaes. —
Este processo está corrente. — Um nego-
cio corrente.
— Termo de Imprensa. Titulo corren-
te, titulo que se repete no alto de cada
pagina.
— Usado, praticado, simples, fácil, fal-
lando do estylo.
E vós, Tágides minhas, pois creado
Tendes em mi um novo engenho ardente ;
Se sempre em verso humilde celebrado
Foi de mi vosso rio alegremente ;
Dai-me agora um som alto e sublimado,
Um estylo grandíloquo e corrente ;
Porque de vossas aguas Phebo ordene
Que não tenham inveja As de Ilippocrene.
CAM., Lus., c. I, est. 4.
— Que se comprehende facilmente. —
<í Porque nestes passos o ordinário he fa-
zerse tam escura a construiçavi, e latim
d'aqueUas paUmras aos mesmos a que dan-
tes era muy claro, e corrente; que se Deos
nosso Senhor por infinita misericórdia par-
ticularmente lho nam declara, nem os mais
doutos o alcançam. Tanto pode com a al-
ma a fraqueza da carne, que só se conhece
nestas oca is iões.» Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. iv, cap. 7.
— Versos correntes, versos sem sylla-
bas duras, que soam harmoniosamente.
— Que está em boa harmonia com ou-
trem.— Estamos todos correntes.
— Habituado, acostumado, experimen-
tado.
Nam sejamos jamais tristes, descontentes,
alegres nos poderemos a nós buscar,
e logo alcançaremos a Deos aclr.ir
se andarmos ua ora^ào muy correntes.
D. JOANNA DA OAMA, DHOS DA rUKlRA, p. 102
(ed. 1872).
— Perito, versado, pratico. Sãojámxti-
to correntes neste trabalho.
— Sociável ; acostumado, educado na
boa sociedade. — Homem corrente.
— Prompto, livre, desembaraçado.
— Frequente. — «Olha o que fazes, os
desastres andão muij correntes, c mais de
noite, pôde ser que itches uma bombarda
nos peitos em entrando. s António Ferrei-
ra, Cioso, act. IV, SC 3.
VOL. II. — G'J.
— Adverbialmentc : correntemente. Es-
crever, fallar corrente.
— S. f. Corrente, o curso, a direcção
d'uma agua viva, ou essa agua mesma.
E esse he o siso,
Despois que vos vedes neste sancto abiso,
Despois que estais fora de guardardes gado,
Despois que cobraste t:il valle .'ibrigado,
Despois de vizinho no nosso paraizo,
Nos dais esse grado V
Sus, sus, á corrente.
GIL VIC, AUTO DA HIST. DE DEUS.
— a Mas Vernao, que a taes horas dis-
pendia sempre em contemplações de Basi-
lia, foi-se pulo rio abaixo, e deitou-se ao
pé de um loureiro que na borda d'agoa
estava, onde se fazia um remanso tão que-
do que o fraco roído da corrente não po-
dia impedir o gosto daquillo em que o seu
cuidado se occupava.» Francisco de Mo-
i-aes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 15.
Tejo de arcas d'ouro, ondo florecem
Fales, Pomona, e Flora eternamente ;
Tu levas, onde eu fico, tua corrente.
ANT. KKItll., SONETOS, 1ÍV. I, n.° 43.
D'hum alto que o mar longe descobria
Té onde o Tejo perde sua corrente,
Lidia c'os olhos, triste, cm vão seguia.
IDEM, EGL. VII.
Injuriado Noto da porfia
Em que co'o mar, parece, tanto estava.
Os assopros e.--fori;a iradamente,
Com que nos fez vencer a grau corrente.
CAM., LUS., c. V, est. G7.
Já se viam chegados junto á terra.
Que desejada já de tantos fora,
Que entre as corroiífí indicas se encerra,
E o Uanges, que no eéo terreno mora.
GB. OIT., c. VII, est. 1.
Ijá bem no grande monte, (|uo cortando
Tão larga terra, toda Ásia discorre.
Que nomes tão diversos vae tomando
Segundo as regiões por onde corre ;
As fontes sahcm, d'onde vêem manando
Os rios, cuja grau corrente morre
No mar indico, e cercam todo o peso
Do terreno, fazendo-o Chersoneso.
OD. ciT., c. vii, est. 18.
— Abrindo (lhe responde) o mar profundo.
Por onde nunca veio gi'iitc humana,
Vimos buscar do Indo a gran corrente,
Por onde a lei divina se accrescente. —
OB. ciT., c. VII, est. 25.
— «...como os que cortão madeira, e
a lanção ao rio, pai'a que sua corrente
lha leve...« Francisco Jlanoel de jMcIIo,
Carta de Guia de Casados. — ^íComo a,]uel-
le Phi/losopho silvagem deras comiigo
no pego, por não saberes averiguar as Sete
correntes cada dia do mar Eurippo.í:
Fjancisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 113.
Na corrente d'agoa dêmos,
Mas de forros a tomará.
Porque em lhe licitando o ferro
Então mais seguro estará.
JKU. BAHIA, JOItNADA I.
E d'aqui nascerá que não errando
Darão em Regiões tão diffcrontcs
As fontes dcsto Kio, que augmeutaudo
De varias aguas vai suas enchentes :
E porque irão d'alli logo lançando
Nas entranhas d:i Terra estas correntes,
Onde delias romjjer o movimento
Chamar-lhe-hão sua fonte, e uaisoimento.
BOLIM DE MOUKA, KOV. DO BOM., C. 11, CSt. 44.
E como a causa posta he tal, que atrae
A todo coração, que gloria enleva,
Logo d'entre elles hum su.:urro sae.
Que em parecerei seus se cria, e ceva,
Qual brando murmurar dagua, que cae.
Que a corrente por entre pedras leva,
E a cada qual, que encontre se retira.
Como que torna atrás donde cairá.
BAKBOSA BACELLAIÍ, SAUDADES A AOKIO.
Deste alcaçar eterno, anti-columnio
De rios cem a borbolhóes sahia
A perennal corrente.
IKANC. M. DO NASC, OBIiAS, t. I, p. 180.
Verei do Tejo a plácida corrente,
Como cnrohida sobre a areia espraia ;
Ouvirei entre OS riimos desta Faia
Queixar-se o rouxinol suaveineutc.
XAVIER DE MATTOS, lUMAS, p. 43 (.3." cd.).
Comigo irá teu nome eternamente
Do negro esquecimento preservado,
Sendo, SC isto ser pôde, articidado
Indo ao passar do Lethe.s a corrente.
IDEM, IBIDE5I, p. 71.
Quaii! s vezes pacifico, e contente
Debrixo liaquella arvore sombria.
Deitado sobre a relva adormecia,
Ouvindo murmurar esta corrente?
IDEM, IBIDEM, p. 20.
— Termo de JLirinha. Direcção par-
ticular do movimento das aguas, que se
dirigem como um rio para um ponto
dado. — As grandes correntes do Oaano.
— Figuradamente : Corrente de lagri-
mas, corrente de sangue.
Quem do sangue infiel a gran corrente,
De que se já alagando
O hirgo campo está, quem dignamente
Dir/i o fogo, que alçando
Se vay aos Ceos, d.iixando
Em cinza, e pó desfeitos
Muros, Slisquitas, armas, feros peitos ?
ANT. FEKIt., ODES, 1ÍV. II, 11. 1.
Das lagrimas a fervida corrente
Caminhos pelo ro^to v.tí fazendo ;
Unindo as mãos afliicto as apertav.a
Onde o tranzido rosto sVncostava.
KOLIil DE UOUKA, XOV. DO HOUEM., C 67. U. 2"
As correntes de lagrimas, (|ue entornas,
Oó suspiros, que exhalas de contiu"o,
A singuhir paixão, de que te adornas,
Nada revoga as ordens do Destino.
DAKB. DU BOCAGE, EPISTOLA A GEKTBURIA.
Aonio descontente
Suspendoo a corrente
Das lastimosas queixas,
Com que a pena allivia.
Que inda este mal lhe fez o novo dia.
BARB. B.VCELLAB, SAUDADES DE AOKIO.
— A corrente dos prazeres.
— ^l corrente d^t ojiinião, ou simples-
mente a corrente, a opinião, as opiniões
que n'um momento dado arrastam todos
os espíritos.
54&
comi
CORR
CORR
— Corrente ã'ar, vento. — Ha aqui
uma grande corrente cFar.
— Corrente atniosphérica, diz-se, por
analogiii com !is correntes do mar, dos
ventos que seguem uma direcção deter-
minada. — O cjjnmodóro Muury iem estu-
dado profundiimaitie a direcção das cor-
rentes atmosphericas.
— Termo de Physica. Corrente eléctri-
ca, progressão em sentido opposto das
electricidades de nomes contrários, atra-
vés d'um conductor que, por suas duas
extremidades, está em contacto com um
productor d'e)ectricidade.
— Figuradamente: Copia successiva.—
CoiTente de desgraças. — Corrente d'ago-
nias.
— ímpeto com que se acomraette, obra.
— Na corrente do inimigo arrojava ao
longe a nossa guarda avançada.
— Facilidade copiosa. — Corrente d' elo-
quência.
— Cadeia de íerro ou outro metal for-
mada por diversos elos ou fuzis grossos.
— Â corrente do forçado. — A' porta do
convento de Santa Ciara em Coimbra ha
uma corrente ayarrando-se á qual um
criminoso perseguido não era 'p^'^so, se-
gundo a tradição pojndar. — U.iia cor-
rente de relógio.
— Pequeno tributo de entrada e saida
nas terrras dos senhorios.
— Antigamente : Corrediça, cortinas do
correr.
— Termo de Imprensa. Nome que se
dá ás duas peças de ferro sobre que gira
o carro da prensa.
— Termo de Purgador d'assucar. No-
me que se dá a duas taboas longas um
tanto em forma de telha, que se põem por
baixo dos furos onde estão as formas, das
quaes corre o mel, purgando-se este pelo
fundo para uma bica, por onde vae reco-
Iher-se n'um vaso grande ou tanque.
— 8. m. O corrente, o mez que corre,
em que se está. — A 14 do corrente ha
de haver grande romaria. Ha aqui evi-
dentemente uma ellipse.
— Loc. : Andar ao corrente, estar ao
corrente d'uma cousa, conhecel-a bem em
todas as suas phases. — Este sujeito anda
perfeitamente ao corrente das traiisacções
commerciues operadas na praça de Lis-
boa. — Pôr alguém ao corrente diurna
cousa, fazel-o bem sciente d''ella, — Igno-
rava comjjletamente a importância dos úl-
timos descobrimentos geograpliicos feitos
na Africa, mas um dos maus amigos poz-
me perfeitari\eafe ao corrente deVes.
CORRENTEMENTE, adv. (De corrente,
com o suffixo «mente»). Com facilidade,
expeditamente, rapidamente, sem deter-
se. — Lêr correntemente. — Escrever, f al-
iar correntemente . — Despachar corren-
temente.
CORRENTEZA, s. f. (De corrente, com
o sufiixo «eza»). Movimento rápido das
aguas ; co -rente. — A correnteza do rio, \
— Serie, continuação, lançamento. —
Uma correnteza de casas.
— Execução, expedição. Pôr um nego-
cio em correnteza.
— Antigamente: Facilidade de tracto,
franqueza.
CORRENTÍO, adj. (De corrente). Ter-
mo Poético, ('orrente, que corre.
CORRENTÍSSIMO, adj. superl. de Cor-
rente. Muito fluente, corrente.
— Figuradamente : Copiosíssimo. — Cor-
rentíssimo fluxo de eloquência.
CORRENTÒNA. (Vid. Correntão.) Ter-
mo familiar. Diz-se da mulher que se
apresenta bem e conversa com o desem-
baraço de pessoas acostumadas a frequen-
tar boas companhias.
CORRÊO. Vid. Correio.
CORRÉO ou antes CO-RÉO, s. m. (De
com, e réo). O que é réo juntamente com
outro ou outros, cúmplice, participante do
mesmo crime.
CORRER, V. n. (Do latim currere). An-
dar, dirigir-se apressadamente, com ra-
pidez.— Para onde corres? — «J5 andan-
do todo o dia a uma e outra parte sem
achar nenhuma, a temj)o que o sol se que-
ria pôr, viu em uma matta jazer um vea-
do grande, e Jdzendo-lhe tiro, lhe deu com
tanta força, que o atravessou da outra
banda : mas o cervo que se sentiu ferido,
se levantou com tamanha pressa, que os
leões a que Deserto soltou a trela, o não
poderam alcançar: antes correndo elles
atraz o veado, e elle atraz elles, se des-
viaram tanto da cova, que Floriano per-
deu o tino delia, e aos leões de vista. s>
Francisco do Moraes, Palmeirim dlngla-
terra, cap. 7. — «E como nenhum não er-
rasse o encontro, foram de tanta força,
que os cavallos corriam com seus senhores.»
Idem, Ibidem, cap. 39.
Payo Essa zorra, essa malina,
ISe lhe correras trigosa,
Não fizera essa cbuciua.
GIL VIC, AUTO DA MOFINA MENDES.
Diz-llic que resurgio seu doce, e charo
Senhor, e co ;ilma leda vay correndo
Consolar do bom Pedro o desemparo.
ANT. FKKR., ELEG. IX.
— « Vou eu Maria de bons pés fity mui-
to correndo.» Jorge Ferreira de Vascon-
cellosj act. 1, se. 3.
Ali se vêem encontros temerosos
Para se desfazer uma alta serra ;
E 03 animaes correndo furiosos.
Que Neptuno amostrou ferindo a terra.
Golpes se dão medonhos e forçosos ;
Por toda a parte andava aocesa a guerra :
Mas o de Luso, aruez, couraça c malha
Rompe, corta, desfaz, abala e talha.
CAM., Lus., c. lu, est. 51.
Corre raivosa,e freme (a leoa), e com bramidos
Os montes Sete-Iimãos atroa, e abala.
OB. c!T., c. IV, est. 37.
Vedes-me aqui Rei vosso, e companheiro
Que entre as lanças, e scttas e os arnezes.
Dos inimigos corro, e vou primeiro.
OB. ciT., c. rv, est. 38.
Assi passando aquellas regiões.
Por onde duas vezes passa ApoUo,
Dous invernos fazendo, e dons verões,
Emquanto corre d'um ao outro pólo ;
Por calmas, por tormentas, e oppressões
Que sempre faz no mar o irado Eólo,
Vimos as Ursas, a pczar de Juno,
Banbarem-se nas aguas de Neptuno.
oB. ciT., c. v, est. 15.
Como doudo corri de longe, abrindo
Os braços, para aquella que era vida
D'este corpo e começo os olhos bellos
A lhe beijar as faces, e os cabellos.
OB. ciT., c. v, est. 55.
Isto dito, veloces mais que gamos.
Se lançam a correr pelas ribeiras.
Fugindo as N3'mphas vão jjor entre os ramos ;
Mas, mais indu.striosas, que ligeiras.
Pouco e pouco, sorrindo, e gritos dando,
Se deixam ir dos galgos alcançando.
OB. ciT., c. IX, est. 70.
De uma os cabellos de ouro o vento leva
Correndo, e de outra as fraldas delicadas :
Accende-se o desejo, que se ceva
Nas al\as carnes súbito mostradas :
Uiiiu de industria cae, e já releva
Com mostras mais macias, que indignadas,
Que sobre ella empecendo também caia
Quem a seguiupclv arenosa praia.
oB. ciT. c. xi, est. 71.
Todas de correr cansam, Nympha pura,
Rendendo-sc d vontade do inimigo :
Tu só de mi só foges na espessura ?
Quem te disse, que eu era o que te sigo ?
Se t'o tem dito já aquella ventura.
Que cm toda a parte sempre anda commigo,
Oh não na creias ; porque eu quando a cria,
Mil vezes cada hora me mentia.
oB. ciT. c. IX, est. 77.
Emfim, que o summo Deus, que por segundas
Causas obra no mundo, tudo manda :
E tornando a eontar-te das profundas
Obras da Mão divina veneranda ;
Debaixo d'este circulo, onde as mundas
Almas divinas gozam, que não anda,
Outro corre tão leve e tão ligeiro.
Que não se enxerga : é o Mobile primeiro.
oB. ciT., c. X, est. 85.
— (í3Ias chegando junto a boca do fogo
altonitos, e como alheos de si, lançaram
a correr pela montanha abaixo, dizendo
huns aos outros. Fujamos da ira de Dcos.»
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. 4.
Não torna atraz, ainda quo movido
Seja em sou epicyclo, perdendo
A ordem do caminho proseguido,
Que tanto o levador passa correndo ;
Estes espaços onde vês perdido
O lume de que está resplandecendo
São da mesma matéria condensada.
Mas não reflecte a lua de que he tocada.
BOIi. DE MOUEA, NOV. DO IIOSIEM, C. IV, CSt. 6.
Esfoutro medidor do pressuroso
Tempo (que a lento andar passa correndo)
Voltando o bello corpo luminoso
Com moto tão igual, como estás vendo.
Em rasão de seu centro duvidoso
Seránelle salvar como movendo
Em dois teuipos iguaes sua belleza
Mostre m:',!;; iihum que n'outro ligeireza.
IDEM, IBIDEM, C. IV, l-t.
— «O requerente sem parar lhe dizia
correndo, sim Senhor, isso agora he ver-
CORR
CORR
CORR
547
dade, que o passado era mentira, t Fran-
cisco Manoel de JMello, Apologos Dialo-
gaes, p. 29. — « Ftge ás vezes hum li-
breOj que estava prezo ; quebra as cadeas,
e corre sem ellas ; mas lá junto á collei-
ra vay ainda tenindo hum fuzil das pri-
zoens,.,ii Idem, Carta de Guia de Casa-
dos.
Cerva fugaz de frechas emplumada
Deslizando-se bi-iita dehuma penha,
Dava veloz carreira ;
Mas a setta correra mais ligeira,
Ou por fugir d;i frecha á ligeireza,
Ou de mào sagittifera ú destreza.
BARB. BACELLAR, SAUDADES A AOKIO.
Correm, sem tino apoz o bom Gonçalves,
Que em seguro já posto, ao pé da guarda,
Os olha coai desprezo, e com insulto.
DINIZ DA CRUZ, HYSS., C. VI.
o Rei eleito,
Que almeja por dinheiro, vai correndo
EUe mesmo, no intuito
De que o não logrem. — Ei-lo cáhe n'umlaço
Que lhe armara o Raposo ; e que alli diz-lhe
Em nome do Congresso :
«Tens ainda a intenção de governar-nos,
Tu, que a ti mesmo governar não sabes ?»
FEASC. M. DO KASC, FAB. DE LAF., iiv. II, f. 49.
De toda a parte a obedecer contentes
Correm ao mando de Cyprina bella.
CABRETT, RETRATO DE VÉNUS, C. I.
— Correr a.
A dar á bomba alguns logo correrão
Tornando o mar ao mar, que livre entrava.
si DE MENEZES, MAI.ACA CONQ., 1ÍV. I, OÍt. 37.
Correm logo os soldados animosos
A dar á bomba ; e tanto que chegaram,
Osbiilanços, que os mares temerosos
Deram à Nau, u'um bordo os derribaram;
Três marinheiros duros, e forçosos,
A manear o leme não bastaram :
Talhas lhe punham duma e d'outra parte.
Sem aproveitar dos homens força e arte.
CAM., Lus., c. VI, est. 73.
— Correr ás armas, ir ajjressadamen-
te tomar as armas para combater; diri-
gir-se immediatamente ao combate.
As armas pois corramos, e á vingança ;
Que desniaiiir á vista dos perigos
E de animo abatido indicio certo.
DINIZ DA CRUZ, HYSS., C. n.
— Substantivamente : O correr é um
bom exercido sendo em pequena extensão.
— uNam tem os penadures, nem pena-
milho mor por hum correr.» Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Eufrosina, act. i,
80. 2.
- A
grão correr, loc. antiga, cor-
rendo muito. — .^1 mór correr, correndo
tanto quanto é possível. — «Depois d'al-
li ^ chegados, elrei se apartou pulo monte
leixando a rainha com muita gente, onde,
cuidando que estava segura, foi salteada
polo gigante Farnarquu, que com vinte ca-
valleiros levaram a ella e sua filha, e
mataram todus os que se pozeram em de-
fensa: as quaes novas dadas a Palmei-
rim e a Irineo, a quem esta injuria tan-
to tocava, a mór correr dos cavallos se-
' guiram a via do gigante, com o qual Pal-
meirim houve batalha e no fira o matou. t
Francisco de Jloraes, Palmeirim de In-
glaterra, cap. 2.
— Correr a bom correr, correr muito.
— Termo de Marinha. Navegar, ve-
lejar.— (sCom esta Armada começou a
correr Francisco de Sá, e Lopo Vaz deo
a capitania de Goa a António da Silvei-
ra, que depois teve aqudle espantoso cer-
co de Dio, o qval anti-s de Lopo Vaz suc-
ceder no governo, o tinha desposado com
huma filha sua por palavras de futuro. j>
Diogo de Couto, Década IV, Liv. i, cap. 3.
Para o frigido Boreas caminhando,
Sem numerar csfoutras que estás vendo.
Estamos neste Estreito, onde entrando
Por outro novo Mar imos correndo,
Cujas Ilhas tão celebres deixando
Chegamos onde em braços vem rompendo
O Nilo, que se unido aqui entrara
Perder o Mar seu nome receara.
ROL. DE MOURA, NOV. DO HOM., C. I, Cst. 57.
— «O qual entendendo a opiniam e des-
consolaçam do pilAo, com a boca chea de
riso lhe disse muy seguro, Nam tomeis
pena porque ainda estamos aquém do bo-
queiram de Amboino ; passará em boa
hora esta noite, e amanheceremos sobre
elle. Corriam Leste Oeste, onde nem as
maiores distancias sam fáceis de tomar
aos mais praficos marinheiros.^ Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. iv,
cap. 1.
— Figuradamente: Diz-se das cousas
immateriaes, abstractas.
Perdi a vista no mar
indo rncus olhos traz ella,
correu mais o desejar
que a nau que vai á vella.
CHRYST. FALCÃO, OBRAS, p. 27 (cd. 1871).
Assi que d'ella perdido
fico tal que a nam vejo,
agora tenho sabido
que corre mais o dessejo.
IDEM, IBIDEM.
Muy tristes e agravados
d'apoz minha dor correrem,
porque viram em nam verem
senam seus gostos quebrados.
De si mesmo magoados
descobrem minha tençam
pêra mais minha paixam.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FREYRA, p. 95,
(ed. 1872).
Vão os annos fugindo, c vai a idade
Correndo íipôs dos meus : Vão as tardanças
Entre consumidoras esperanças
Gastando inutilmente a mocidade.
J. X. PE MATTOS, niMAS, p. 6 (3.' ed.).
— Diz-se da agua, liquidos, do movi-
mento de todo o corpo llúido.
As agoas claras tam livres corriam,
Quam livres caminhantes as bebiam.
AXT. FER., EGLOOA I.
Que dor, que mal, que mágoa sinf iria,
Quem visse que tangia num psalterio
Minerva, e c'um pandeiro concertava.
Que hora Vénus tocava, hora acodia
Com sua voz ? Corrín a fonte clara...
IDEM, KGLOOA I,
Não Tejo, Douro, Zezer, Minho, Odiana,
Mondego, Tua, Avia, Vouga, Neiva, e Lima,
Nem os que correm\\i no Oriental clima
Nilo, Indo, Gange, Eufrate, Hydaspe, e Tana.
IDEM, soN., liv. I, n.» 9.
— «Assim aconteceu que sahindo um
dia D. Duardos montear á floresta do
deserto, que contra a bonda do mar dahi
a quatro legoas estava, levando comsigo
Flerida e suas damas, mandou assentar
tendas em um verde prado ao longo d'um
ribeiro, que por elle corria, que com suas
correntes e claras agoas fazia os cora-
ções alegres a quem os assim não tinha. n
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 1. — «Outro dia se partiram
pêra a torre, e foram jantar ao meio ca-
minho, e antes de horas de vesporas se
acharam naquelle gracioso vallc ao longo
da ribeira, que polo meio corria, cousa
tão alegre pêra os olhos verem, que pare-
cia mais pintada que natural ; posto que
d'outra parte a natureza, que de tudo é
tão excellente mestra, se esmerou alli de
feição, que se não cria que ojuizo de. ne-
nhuma pessoa, por s-ubtil que fosse, al-
cançasse tanto, que podesse imaginar as-
sim uma floresta tão singular como ella
alli fizera. Ji Idem, Ibidem, cap. 49. —
«No fundo daquelle vão corria um rio de
agua negra, tãofemerosa e tritte, que pa-
recia a própria, que dizem de Aque,rom
barqueiro do inferno: Pêra se passar
desta varanda á outra varanda não havia
outra passagem, senão uma trave tão es-
treita como uma mão: e além de ser mui-
tj delgada ; parecia já tão podre e gas-
tada do tempo, que não poderia soffrer
em si qualquer pequeno peso.-» Idem, Ibi-
dem, cap. õ8.
E porque é de vassallos o exercício,
Que os membros tem regidos da cabeça ;
Não quererás, pois tens de rei ttBcio,
Que ninguém a seu rei df sobedi-ça :
Mas as mercês, e o grande beneíicic,
Que ora acha em ti. promette que conheça
Em tudo aqnillo. que elle e os seus puderem,
Em quanto os rios para o mar co.reram.
CAM., Lus., c. 11, est. Si.
Da p.nrte d"onde o dia vem nascendo.
Com Ásia se avisinha ; mas o rio
Que dos montes Rhipheios v.ac correndo,
Na iiliigiia Meotis. curvo e frio,
As divide ; e o mar, que fero e horrendo
Viu dos Gregos o irado senhorio.
Onde agora de Tróia triumphante
Nào vè mais que a memoria o navegante.
OB. ciT. c m, est. 7.
Gallia ali se verá, que nomeada
Co os cesáreos triuniphos foi no mondo,
Que do Sequana, o Rbodano regada,
E do Garumna frio, e Rheno fundo :
Logo 03 montes da Nympha sepultada
Pyrcne se alevaiitam que. segun^io
Autiguid.ades coutam, qnamio arderam,
Kios do ouro, c de prata ent,ío corrtram.
on. orr., c. m, cst- Uí.
Já perde o campo o exercito nefando ;
Correm rios do sangue dcíp inido.
Com que tanibcm do oam] » a cor se perde,
Tornado carmeside branco, evwdc
OR. CTT., c m, pst. 52,
548
CORR
CORK
CORR
Deu gigiiiil a trombeta castelhana
Horrendo, fero, ingente, e temeroso :
Oiiviu-o o monte Artábro ; e Guadiana
Atra 7. tornou as ondas do medroso :
Ouviu-o o Douro, e a terra transtagana ;
Correu ao mar o Tejo duvidoso :
E as mães, que o som terrível escutaram,
Aos peitos os filhinhos apertaram.
OB. ciT., c. IV, est. 28.
Alguns, que em espingardas, e nas bestas.
Para ferir os cervos se fiavam,
Pelos siiinbiios mittos, e florestas,
Det' rininailanieiito se lançavam :
Outros uns sombras, que das altas sestas
Defendem a verdura, passeavam
Ao longo d'agua que suave e queda
Por alvas pedras corre á praia leda.
oB. ciT., c. IX, est. 67.
Os nacionaes, e estranhos o hão de ver ;
E huns, c outros vos darão louvor.
Em quanto o Sado para o mar correr.
J. X. DE MATOS, RIMAS, p. 2.3, (3." ediç.).
— As lagrimas; o sangue correm.
Depois de me visto ter
ejaaqueme conhecia,
lagrimas lhe vi correr
dos olhos que nam movia
de mim sem nada dizer ;
Eu lhe disse ; meu dessejo
vendo-a tal com assaz dor
dessejo do meu amor
crerei eu ao que vejo
ou crerei ao meu temor.
CHRYBT. FALclo, OBRAS, p. 10 (cd. 1871).
— t. O imperador esiimava em muito o
esforço de cada um, havendo aquella ba-
talha por uma das boas que vira : as fe-
ridas que cada um trazia eram grandes,
e o sangue que delias corria, muito ; as-
sim que isto os poz em tamanha fraques ;,
que quasi se não podiam ter : e travando-
se a braços, por se acabarem de vencer,
vieram ao chão empeçados um no outro, e
Tremorão com algum mais acordo ; porém
não tanto, que a victoria fosse claramen-
te sua.)> Francisco de iMoraes, Palmeirim
dlnglaterra, cap. 30. — «El-rei levantou
D. Uuardos, e tomando-o antre os braços,
o apertou cumsigo, correndo-lhe muitas
lagrimas: começou dizer: Filho D. Duar-
dos, quem quereis vós que tanto tempo de-
sejasse vêr-vus, e que no dia que isto al-
cançasse vos negasse o que pedis fn Idem,
Ibidem, cap. 4i3.
Lagrimas costumadas a correr-me
Que vos p(íde deter ? sahi correndo
Doces, e tristes.
ANT. FERR., SON., 1ÍV. 1, H. 7.
Põe tu, Njnnpha, em effcito meu desejo,
Como merece a Gente lusitana ;
Que veja, e saiba o inundo, que do Tejo
O licor de Aganippe corre e mana.
CAM. LUS. C. III, est. 2.
Os altos promontórios o choraram,
E dos rios as aguas saudosas
Os semeados campos alagaram
Com lagrimas correndo piedosas :
Mas tanto pelo mundo se alargaram
Com fama suas obras valerosas,
Que sempre no sou reino chamarão
Afibnso, Aftbnso, os ecoos ; mas em vào.
OB. CTT., c. in, est. 84.
Mais quiz dizer ; enão passou d'aqui.
Porque as lagrimas já correndo a pares
Lhe saltaram dos olhos, com que logo
Se actendem as deidades d'agua cm fogo.
oB. OIT., c. VI, est. 84.
De qualquer erva que mais perto achava
Com escaceza extrema se nutria,
Na sede que as entranhas lh'abrazava
Nenhua agua buscar jamais se via.
Parece que cc'as folhas misturava
A fonte que dos olhos lhe corria,
Mas o fogo de que era distilada
Deixava a sede mais acrescentada.
rol.de moura, nov. do homem. c. III, est. 27.
Abre a fatal ferida, o singue corre
A remir tanta injúria ; c antes que clame
Do Esposo a offens i, honradamente morre.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 21 (3.' ed.).
— Estar em voga. — «Corria a adula-
ção desenfreadamente repartida em des-
iguais idolatrias. V Francisco Manoel de
Mello, Epanaphoras, p. 8.
— Extender-se no espaço, dirigir-se. —
«He tão pequena que tem só legoa e meia
de coniprido, e está doze legoas ao Poente
da Ilha da Palma, e corre de Sueste a
Noreste com três legoas e meia de circui-
to.í António Cordeiro, Historia Insulana,
Liv. II, cap. 5.
O reino de Cambaia bellicoso :
(Dizem que foi de Poro, rei potente)
O reino de Narsinga, poderoso
Mais de ouro e pedras, que de forte gente :
Aqui se enxerga lá do mar undoso
Um monte alto, que corre longamente,
Servindo ao Malabar de forte muro,
Com que do Canará vive seguro.
CAM.,Lus.,c. VII, est. 21.
— Correr j;eZa memoria, recordar-se,
fazer cxforço para se lembrar. — «Correi
pela memoria, e dizey a causa deste mys-
terio.-o Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 43.
— Coinportar-so, proceder. — n Desta
maneira corrião os chriitãos deste Bispa-
do, e seus /Sacerdotes nas cousas espiri-
tuaes, e Ecclesiasticas, quando o arcebis-
po veyo a elle, e celebrou o Synodo Dio-
cesano, em que ptlla bondade de Deos to-
das ellas foram reformadas, e postas na
ordem que sepodia desejar .11 António Gou-
veia, Jornada do Arcebispo de Gôa, Liv.
I, cap.
19.
Correr por conta de ; ser da respon-
sabilidade de. — «Corre por conta do nosso
ojUicio, & dentro de nossa jurisdição o ser-
mos executores da tayxa, que Deos puz á
ventura, & á disgraça ; d vida & á morte
de cada qual.y> Francisco Manoel de Mel-
lo, Apologos Dialogaes, p. 38.
Ainda que ceda a espada enfraquecida.
Corra por conta da alma a fortaleza :
Não está na tua mão ganhar a empreza.
No teu valor está perder a vida.
J. X. PE MATTOS, RIMAS, p. 22.
— Correr com, dirigir. — tConsenti-
ram na entrada de Lopo Vaz, que logo
desembarcou, e se aposentou em terra,
e começou a correr com as cousas do go-
verno. » Diogo do Coutn, Década IV, Liv.
I, cap. 3. — «O Governador Nuno da Cu-
nha, tanto que despedio Bastião Freire,
deo á vela pêra Ormuz, e com vento pros-
pero chegou a Mascate, onde. deixou 09
doentes que eram muitos, e com a não de
Simão da Cunha, em que elle hia,e a de
D. Fernando Deça passou a Ormuz, dei-
xando alli os mais navios; e em poucos
dias chegou áquella fortaleza, onde foi
mui bem recebido de Christovuo de Men-
doça, Rey, e Guazil, e se aposentou na
fortaleza, onde começou a correr com as
cousas dantre o Key, e Xarrafo, que es-
tavam differentes , apaziguando-as, e man-
dando tirar devassas em segredo, porque
determinava de castigar quem tivesse cul-
pa.» Idem, Ibidem, Liv. iii, cap. 3.
— Divulgar- se, fallando da fama, de no-
ticias, etc. — «As novas de sua perda cor-
reram por todas as cortes de príncipes :
assim de Arnedos rei de França seu cu-
nhado, e de Recindos rei de Heapanha,
Belagriz sol dão de Niquea, Mayortes o
gran-cam e de todos aquelles, que com elle
tinham razão ou amizade; onde foi a tris-
teza tão geral, que com igual vontade par-
tiam a buscal-o, pondo suas pessoas aos
perigos de que já estavam apartados ; por-
que o amor, que a D. Duardos tinham,
não consentia oídro repouso. v Francisco
de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra.
E, entrando assi a fallar-lhc a tempo e horas,
A sua falsidade accommodadas.
Lhe diz, ^= como eram gentes roubadoraa,
Estas, que ora de novo são chegadas :
Que das nações na costa moradoras.
Correndo a fama veio, que roubadas
Foram por estes homens, que passavam,
Que com pactos de paz sempre ancoravam.
CAM., LUS., c. I, est. 78.
— «Correndo as novas por esse Indus-
tuo da morte de Modofar, chegaram ao
Bador, que logo voltou pêra vir requerer
o seu Reyno, e assi em trajos de Calan-
dar, dizem, que entrou na Corte do Ama-
dabá, onde estava ainda sua mãi viva, e
o Rey seu filho, que era ainda mancebo ;
e sem se dar a conhecer a pessoa alguma,
entrou com a mãi, e se lhe descubrio, pe-
dindo-lhe que quizesse ordenar com que
houvesse o seu Reyno.» Diogo de Couto,
Década IV, Liv. i, cap. 7. — «Entam com-
pôs, e deixou aqui a sua declaraçam da
doutrina christã, que começa. Folgai Chris'
tãos de ouuir, e saber como Deos criando
fez todas as cousas pêra seruiço do ho-
mem 6cc. a qual depois correo, e corre
j)er todo Oriente com grande fruyto dos
que nouamtnte se conuertem á nossa sa-
grada religiam, como obra saida daquella
grande luz, que Deos lhe der a. -a Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. iv,
p. 12.
— Passar-se. — «Corria o anno de 69
antes da vinda de Christo, quando o tal
Júlio César entrou, bem á sua custa, t
António Cordeiro, Historia Insulana, Liv.
I, cap. 15.
CORR
CORR
CORR
549
— Haver, dar-se, existir. — «Romaria
que se promettcu correndo tornunta, já
mais se cnmj»-io.'> Francisco Manoel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. 32.
— Subir, orçar, faliando do tempo. —
«Corria ji'á /nr cincoenfa annos, que o go-
verno de Portugal eataua em maãos de
Principias estrangeiros. n Francisco Ma-
noel de Jlello, Epanaphoras, p. 6.
— Perspgnir. — «Os de MoPibaça esta-
vam fortijicados meia légua da Cidade,
donde todos os dias vinham correr aos
nossos, de dia, e de noite, com quem ti-
nham algumas brigas mui accezas ; por-
que se vieram a desavergonhar tanto, que
e7itravam pela Cidade, e commettiam us
nossos em suas estancias, tão continuos,
que os traziam disvdados, e quebrantados. »
Diogo de Couto, Década IV, Liv. vi,
cap. 2.
— Suceeder. — «E logo despedia hum
navio ligeiro com cartas a Nuno da Cu-
nha, em que lhe dava conta do que era
succedido, pedindo lhe pólvora, e muni-
ções. Este navio foi em poucos dias por
lhe servir o tempo, e dando as cartas ao
Governador Nuno da Cunha, que vendo
as cousas como correram, /com muito apai-
xonado dos Capitães, que foram causa
daquella desordem : e logo tornou a despe-
dir o navio com tudo o que lhe pediram,
escrevendo a Simão da Cunha o erro que
tinha feito, e pelo vento ser contrario foi
muito devagar.» Idem, Ibidem, Liv. vi,
cap. 4. — <iA Comedia he mista, a môr
parte delia motoria, fundada nos aconte-
cimentos do Mundo, que commummerde
correm.» António Ferreira, Bristo, Prol.
— Correr em cheio, receber-se por in-
teiro.
Quanto á Viuva, assenta-se em consulta.
Que cada Irmaii se cncaiTegue
D'um terço á Mãe pagar, a ai-bitrio d'ella ;
Ou eonstituir-llio em renda,
Que do dia do morto corra em cheio.
FRANC. M. DO NASC, FAB. DE LAF., 1ÍV. I, f. 42.
— Estar em vigor. — Esta lei já não
corre.
— Vencer-ae, faliando do tempo d'um
prazo.
— Correr por, faliando de rendas, ter-
ras, etc, ser de. — Estas rendas correm
por o rei. — «... e se rendeiro for, nem
leve elle a cooima, em que cair ai/uelle, com
que aveençafezer, mais leve-a El Rei ; e se
nom for rendeiro, e correr a terra por
ElRey, pague outro tanto, como for a
cooima ou pena, que ha de pagar aquelle,
com que a aveença for feita.» Ordenações
Affonsinas, Liv. v, Tit. 75, § 1.
— Estar em giro, faliando da moeda.
— <r J5 assy livraram todoUos feitos dos
furtos, que alguns fezerem ataa conthia
de cinquo libras de moeda antigua, ou
de cinquo desta, que ora corre ; salvo .<te
for nos casos exceptuados 7ia ordenaçom
sobre esto feita: e livraram com os Jui-
zes os feitos da Almotuceria, que per
apellacam vierem, como chegarem a conthia
de dez mil librax, e os outros, onde for
mais pequena coothia, livraram as Juizes
per .iy. » Ordenações Affonsinas, Liv. i,
Tit. 27, § 13. — « E no qve 7ws dizer
enviastes, que os ditos beesteiros se agra-
vam Contra os Concelhos, porque quando
vão servir com presos, ou com dinheiros,
lhes nom querem dar por seu mantimento
por dia a cada huun mais de trinta .sol-
dos, que som contheudos em seos priville-
gios, que lhes foram dados na era de mil
e quatrocentos e trinta e cinca annos, da
moeda, que entom corria. E que fosse
nossa mercee, que declarássemos quanto
agora aviam d'aver.v Ob. cit., Tit. 1)9,
§ 20. — « Por qualquer cousa, que paga-
vam correndo as reaes de três libras e
meia, ante que se começasse de lavrar a
moeda de dez reaes huma libra, paguem
daqui em diante cinquo libras, que vem ao
que paga cincaenta libras jier a dita
moeda de três libras e meia no dito tem-
po, duzentas e cincaenta libras; e assy
do mais, e menos: e per esta guisa pa-
guem qualquer causa, que for devuda 2>er
as sobreditas moedas, ou oura, ou pirata
dos tempos passadas, ataa que a dita
moeda de dez reaes foi feita, reservando
aquelles casas, em que agora se mandam
pagar aquellas cousas meesmas, em que
as partes eram obrigadas. E esto j)arece
que razoaãamente se deve fazer, porqne a
maior parte das cousas igualmente feze-
ram esta multiplicaçom na valia. » Ob,
cit., Liv. IV, Tit. I, § 30. — « Posto
que em ulguus destes contrautas suso di-
tos, feitos e Celebrados em cada huu destes
três tempos, fosse dito que o devedor pa-
gasse das moedas, que corressem aos tem-
pos das pagas, mandamos que a dito de-
vedor seja theudo a pagar da moeda, que
corria na tempo, que, se fez a dito contrau-
io : e se foi feito no aniio da Era de mil
e quatrocentos e vinte e quatro annas, pa-
gue da dita moeda, ou dez libras por
hua desta de real de trifi libras e meia : e
se foi des Janeiro da Era de mil e qua-
trocentos e vinte e cinco annos, ataa Ja-
neira Era de 7nil e quatrocentos e trinta
annos, pague sttte libras por hua dos di-
tos reaes de três libras e meia: e se foi
des Janeiro da dita Era, ataa Janeiro
da Era de quatrocentas e trinta e seis
annas, pague a dita moeda, ou qua-
tro libras por hua de real de três libras
e meia, pela guisa que dito he, sem em-
bargo da dita clausula.» Ob. cit., § 17.
— o Que todalas terras, casaaes, herda-
des, vinhas, olivaaes, pumares, e qiiaees-
quer oídras herdades, que logo no começo
nos temjjos ywssarfcs furam dadas a cer-
tas mediçoães, a saber a mêo, ou a terço,
ou a quarto, ou a quinto, ou alugadas, e
depois fezeram aveenças e coutrautos, ou
alforamentos de novo, em que se obrigua-
rom por estas v)e<liçoões a pag<rr cirtos
dinlieiros, ou ouro, ou prata pelas moe-
das, que corriam nos tempos passados
ataa primeiro dia de Janeiro da Era de
mil e quatrocentos cincaenta e três annos,
em que se começou a lavrar a moeda de
dez reaes, mandamos, que aquello, por
que se pagava, correndo a moeda de
reaes de três libras e meia, hua libra,
paguem per esta, que ora corre, cinquo
libras por hua, que vem assy ao que pa-
gava cincaenta libras por hua de ires li-
bras e meia, duzentas e cincaenta ; ou
paguem por oura, ou prata, ou per ou-
tras quaeesquer moedas, parque em os di-
tos contrautas, que feitos teem, som obri-
gadas de pagar, quando lhes nom quize-
rem pagar as duzentas e cincaenta libras
por hua, como em cima he declarado, e
contheudo ; ou paguem a medicam de
fruitos, a que pelo primeira foro, e con-
trautas eram obrigados, qiial ante quise-
rem os lavradores, ou foreiros : e esta es-
colha declarem da dia, que for pubrica-
da, a doas meses.» Ob. cit., § 34. — aSe
algum recebeo da moeda de reaes de ires
libras e meia, e cruzados par alguns
contrautas, oii moordomados, ou empres-
tidos, ou depósitos, ou Tetores, ou Cura-
dores, Ministradores, e Almoxarijes, ou
Recebedores, ou per outro qualquer con-
traído, ou casi contrauto, que depois seja
unnullada, pague pelas ditas moedas de
reaes de três libras e meia, e cruzadas,
que corrião des a Era de mil e quatro-
centos e trinta e cinco annos, ataa pri-
meira dia de Janeiro da Era de mil e
quafrocentíS cincaenta e três annas, nom
jazendo d>Jferença em essas moedas, ou
ptr esta moeda quatro libras por huma ;
e per esta guisa mandamos que paguem
quaeesquer nossas Rendeiros, e outras
quaeesquer j)essoas, que em as ditas moe-
das sejãa devedores, e obrigados a Cura-
dores, e Âdmenistradores , e Almoxarifes,
e Recebedores, V Ob. cit., §45. — « Que
por sua alma, logo quamo falecesse, man-
dasse dizer três mil Missas, pêra que
deixou três mil reaes de prata de lei d«
onze dinheiros, de que cento, & dezasete
fazem hum marco, kos quaes reaes sam
hás vinténs de prata, que agora correm
nestes Regnas, que vai cada hum, vinte
reaes, de seis cejyfis de cubre, sem liga,
cada real, a que chaviain reaes hranccs.t
Damião de Góes, Chrouica de D. Manoel,
Liv. I, cap. I. — tEssiS Vereadores com
os Juizes )'ulguara7n iodollos feitos das
injurias verbaaes, que nom forem anírt
Vassallos, e Eida^gos, ou homens de con-
thia de cavallo ; e do livra7neuto, que de-
rem, nom du70tn pêra Xás apellaçom, tiem
aggravo: e assy livraram todoU^os feitos
das J'urt<is, que alguuns fezerem ataa coii-
thia dí' cinquo libras de moeda antigua, ou
de cinquo desta, que era corre ; salvo
se for 710S casos e.vceptuadvs «a ordena-
çom sobre esto feita: e livraram com os
Juizes os J'eitos da Almotaceria, que per
apellaço7ii vierem, conw chegarem a COH-
550
CORR
CORR
CORR
thia de dez mil libras, e os outros, onde
for mais pequena contkia, liprarom os
Juizes per í?/.» Ordenações Affonsinas,
Liv. I, Tit. 27, § 3.
— Caber, incumbir, fallandorrnma obri-
gação. — Corre-lhe a obrigação de vigiar
por elles.
— Correr com, prosoguir, continuar ;
levar até.
— Correr com, ter relações, tracto com.
— Valer, fallando d'uuin razão. — Não
corre esta razão.
— Ter um movimento de progressão,
fallando das cousas. — A punna corre
sobre o papel. — A tinta não corre. — Ao
correr da pimnn, loc. : Espontaneamente,
sem trabalho de rei]exào lenta. — Isto
tudo foi escripfo no correr da penna.
— Correr a f ■•guetes, apressar-sc, mo-
ver-se, agitar-se, por cousas d'apparen-
cia brilhante, por cousas de pouca impor-
tância.
— V. act. Percorrer. — c Ca el per dias
e noites nunca perdia afam, levantandos-
se duas e três horas ante manhaã, apra-
zando de noite per invernos e calmas,
des i cavalgar, e correr fragas, e aaUar
regatos e córregos de grandes cajvões,
caindo em elles, e os cavallus sohrelle. »
Fernão Lopes, Chronica de D. Fernando,
cap. 98. — II A esto diz FÀ-Rejj, que Al-
quaide, nem seus homens nom leixem da-
qui en diante trazer armas defesas a ne-
nhuum, e que as filhvm aos que as acha-
rem : salvo se forem lijmens, que vaam de
caminho, ou que venham de ve<r suas her-
dades, ou aqueUes a que as ElReij manda
trazer per sua Carta ; e def-nde, que num
levem algo de nenhuum polias trazer; e se
o fezerem, que sejam theudos a tudo dam-
pno que desto vier : outro sij difcnde, que
nom façam aveenças sobre as cooimas, e
penas, que s m postas per razom das ar-
mas tirada'', e das chagas, e dos outros
malleficios, untes que essas c;>7(sas sejam
feitas; e as aveenças, que assy feitas fo-
rem, manda que nom valham; e o Alquai-
de, ou Almuxarife, ou Moordomo, que
as fezer, ou consentir, seja theudo a todo
dampno, e a toda perda, que se dello se-
, seguir ; e se rendeiro for, nem leve elle a
cooima, em que cair aquelle, com que
aveença fezer, mais levea EIRey; e se
nom for rendeiro, e correr a terra por
EIRey, pague outro tanto, como for a
eooima ou pena, que ha de jxigar aqudle,
com que a aveença for feita. » Ordenações
Aífonsinas, Liv. v, Tit. 75, § 1. — i^Di-
zem,que os Meirinhos, Alquaides,e Moor-
domos, e outros, que correm a terra, vaaõ
aas casas dos homens buos, e boas molhe-
res, e acontece algumas vezes, que nom
seendo hy esses homens, ou molheres, bri-
tam-lhe as portas, e entram.-lhc dentro
nas casas, per mal que lhes querem, ou
a rogo d'alguuns, pêra lhes fazerem mal e
ãeshonra; e dam a entender, que buscam
hy garçoôes, e molh^reSf de gue devem aver
algo; e por esta razom recebem as gentes
grandes deshonras, e grandes d>f amamen-
tas : pedem-vus , Senhor, por mercee, que
mandees que se nom faça tal cousa, to Ob.
cit., Tit. 7C), § L
E, depois que ao rei apresentaram,
Co'o recado, os presentes que traziam,
A cidade correram, e notaram
Muito menos d'aquillo que queriam ;
Que os mouros cautelosos se guardaram
L*e llies mostrarem tudo o que pcdi.im :
Que, onde reiua a malícia, está o receio.
Que aíaa imaginar no peito alheio.
CAM., Lus., c. II, es-t. 9.
Sentiu Joanne a aftronta, que passava
Nuno ; que, como sábio capitão,
Tudo corria, e via, e a todos dava,
Cum pi-csença e palavras, coraçào.
Qual piridti leoa, fera e brava,
Que os tilhos, que no ninho sós estíio,
Sentiu que, em quanto pasto lhe buscara,
O pastor de iSlasylna Uios furtara.
OB. OIT., c. IV, est. 30.
Vês corre a costa, que ChnmpA se chama,
Cuj;i matta é do pau cheiroso ornada ;
A'es, Cauchichina está de escura lama ;
E de Ainào vc. a incógnita enseada.
Aqui o soberbo império, que so aifama
Com terras, o riqueza nào cuidada,
lJ:i Cliiiia corre, e occupa o senhorio
L)esd' o Trópico ardente ao Cinto frio.
011. CIT. c. X, est. 12;).
— «Pondo em sua vontade correr to-
das as partes do mundo e não tornar d
vida dcscançada, de que saia, sem saber
algumas novas de D. Uuardos : e assim ca-
minhou tantos dias sem nenhuma aventura
pêra contar, que entrou no reino de Lace-
dcmonia, onde um dia já qnusi noite se
achou em um valie gracioso, longe de po-
voado, que por meio de umas serras ia. -d
Francisco de iVloraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 6. — «Frimaliuo o conheceu
na falia, e Itixando a espada o levou nos
braços, dizendo: Senhor irmão este encon-
tro, inda que fosse tanto á minha custa,
já me não pode parecer mal, pois me fez
con'-ecer-vus, cousa que não esperava jiolo
muito que tenho corrido, e novas mal cer-
tas que sempre me deram.» Idem, Ibidem,
cap. 10. — li Logo cavalgaram, caminhan-
do todos polo rio abaixo, praticando cou-
sas de sua demanda, e as terras que cada
um correra : Polendos contava as nuvas
que da corte sabia, que havia p)oucos dias
que delia partira, antre as quaes lhe dis-
se do infante Palmeirim, como o achara,
e a carta que a donzella trouxera, e quão
perfeitanunte a natureza partira com
elle de suas graças. « Idem, Ibidem, cap.
15. — «Selviào, não sabendo que fizesse,
determinou ir-se ao gigante iJramusian-
do, que o recebeu mui bem, e rogando lhe
que por nenhuma via se partisse do seu
castello té saberem novas de Palmeirim,
se armou de todas as armas, assentando
em sua vontade correr todo o mundo em
sua husca.-K Idem, Ibidem, cap. 56. —
«Além deste ficou também outro não me-
nos, mas muito mais esforçado que elle, o
qual vendo-se pobre e sem senhorio, deter-
minou correr todalas cortes de príncipes,
e n'ellas mostrar o preço de sua piessoa.ii
Idem, Ibidem, cap. 71. — «Pregava sem
cessar em publico, e pelas casas particu-
lares, .correndo os lugares, e villas da co-
marca.r, Fr. Luiz de Sousa, Historia de
S. Domingos, Part. i, Liv. i, cap. 2. —
tA pobreza, a penitencia a j^reseuerança,
o trabalho, o modo em fim de os visitar
correndo as ruas, e parando ás portas,
onde uuia, ou defuntos, ou bauiismos,
cantando as anta doutrina, foy em tudo
semelhante ao que guardou no cabo de Co-
morij.» Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, cap. 1. — «Nam digo eu por quantas
almas sei de certo que me ham de voar das
mãos ao céo, deuendo, e agradecendo pêra
sempre a bemauenturança, de que gozaram,
á graça, qtie reciber<im por meyo de hum
ministro tum indigno; mas uma só que
Deus tevesse predestinado no meyo daquel-
las brenhas me deue.ra a mim leuar per
ellas apos si mais contente por certo, e
ligeiro, do que vay correndo os campos,
saltando jielos montes, trespondo as asso-
madas o veado, ou ceruo, em que o Espi-
rito santo rujjresenta aquelle immenso amor,
C'j::i que 0 diuino Esposo v/yo do Céo á
terra a buscar cada uma destas mesmas
almas, nam com algum rcceo se o mata-
riam com peçenha, mas determinado o
morrer por todos na cruz.» Idem, Ibi-
dem, Liv. IV, cap. 8. — «A que respon-
deu agradecendo com muita cortezia, as
lembrança, e amor, que lhe mostravão, e
que da empreza não desistiria até morrer
nella, e que só com o seu bordão auia de
correr iodas as Igrejas dos Christãos de
Sam Thome, e pregar a verdade Catholi-
ca áquelles pouos tão enganados pello de-
mónio.■« António Gouvôa, Jornada do Ar-
cebispo de Gôa, Liv. i, cap. 11. — «^4
verdade na lingoa dos que a não fallaõ,
he como agua do Cliafariz de EIRey, que
2)or correr Cíuiy.s da enxofre sempre faz
nial ao figado.D Francisco Manoel de Mel-
lo, Apologos Dialogaes, p. 8.
Meu heróico valor, trazer pendente
Do bordado talim, mo vio ua guerra
Uma talhante espada ; e sobre tudo,
Erguer da Cama, n'uma fria noito.
Por correr, sem temor, suas muralhas.
Quando o fogo nas altas atalaias.
Brilhando tristemente, annunciava
Eoubos, assolações, incêndios, mortes ;
Se hoje soubesse, que eu ficava em Casa,
Assombrado de quatro bagatellas ?
DINIZ DA CRUZ, nTSS., C. G.
— Diz-se também do fogo:
Mas elle emfim, com' causa deshonrado.
Diante d'ella a ferro frio morre.
De outros muitos na morte acompanhado ;
Que tudo o fogo erguido queima e corre :
Quem, como Astyaiiax, jjrecipitn.do,
(Sem lhe valerem ordens) de alta terre ;
A quem ordens, nem aras, nem respeito;
Quem nú por ruas, e cm pedaços feito.
CAM., ms., c. IV, est. 5.
— Correr a carreira, justar no jogo da
carreira. — «Ainda a manháa não era de
todo clara, quando já estava ante o cas-
CORR
CORR
CORR
551
tello de Almourol, esperando polo guar-
dador do vulto de Miraguarda: Dramu-
siando, que o soube, saiu a grum pressa
armado de todas as peças, e passando
antre elles algumas palavras de cortezias,
baixaram as lanças, e fazendo-as em. pe-
daços, passaram um polo outro airosos e
bem postos. Logo toviaram outras, e cor-
reram a segu7ida carreira.^ Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 71.
— » Respondeu elle, pois assi he, façamos
também festa, pois somos amigos, mandou
então que se tangassem todos os seus es--
tromentos, e atabales polias ruas, e se cor-
ressem carreiras, com que foy muy fes-
tejado o nascimento da Infanta, que Deos
guarde, e mandou dar a Domingos Fer-
nandes, que nos seruia de lingoa kunia
Cabaga de brocado. r> António Gouvèa,
Jornada do Arcebispo de Gòa, Liv. iii,
cap. 12.
— Figuradamente :
Já aquella grã carreira, que esperava,
Correo com grã victoria o grão Gigante.
AST. FEBE., ELEGIA ZX.
Ah que o caminho tu bem mo mostraste,
Porque correste a gloriosa palma Y
IDEM, soN., liv. u, n." 2.
— Perseguir. O cão corre a caça. —
Todos o correm.
— Correr touros, combater os touros na
arena.
— Correr alguém, fazer-llie assuada.
— Correr a toque de caixa, expulsar,
pôr na rua ; perseguir com insultos.
— Correr a argolinha, correr a cavallo
com uma lança com que se deve enfiar
uma argolinha suspensa no meio da car-
reira, nos jogos das cavalhadas.
— Visitar. Correr as egrejas. — Conter
os Passos da Paixão.
— Frequentar. Este sujdto corre to-
das as casas do Porto.
— Correr os rumos da agulha, mudar
do direcção, fallando do vento.
— Correr perigo, risco, tormenta, es-
tar sujeito a perigo, risco, tormenta; pas-
sal-os, incorrel-os. — «Correm algum pe-
rigo as muitas moças, paio sobejo amor
aos pays, e irmãos... t> Francisco Manoel
de Mello, Carta de Guia de Casados.
— Correr parelhas, a ^Jac^ emparelhar,
ser egual, equivalente.
— Correr por a memoria, por a jjhan-
tasia, representar- se no espirito. — aE
porém, porque lhe lembrou que já o im-
perador Palmeirim seu avô se vira em
outra aventura como aquella, e só na de-
terminação dos homens está o commeíter
das coicsas, depois de correr tudo pola
fantasia, determinou passar além, dei-
xando as armas, stnuo a espada somente,
temendo que o peso delias fosse pêra mais
seu damno : e pondo o pé no páo, e o co-
ração em sua senhora, e afirmando-se so-
bre a espiada; mas quando chegou ao meio
delle, começou de dobrar-se pêra baixo, e
rachar-se pior tantas partes, que Palmei-
rim se teve de t<ido perdido. -o Francis-
co de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra,
cap. 58.
— Correr o trocado, estar em circum-
stancias oppostas, estar em contradição.
— oil/fls a nenhum de nós poude ser bom
seu pensamento indo sempre ambos cor-
rendo o trocado; em desmtntido das 'mi-
nhas verdades, elle apilaudido pelas suas
mentiras.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 27.
— Loc. PROV. : Correr Seca e Meca e
lugares {ou olivaes) de tiantaiem, ou sim-
plesmente Correr Seca eMeca, correr lon-
gas terras, andar muito, viajar muito. —
(íO Eey desses conhecimentos he a mÍ7iha
(mulher). E não ha ntnhunia destas que
com o rabinho entre as j)ernas, e huma
bengala na mão correm seca e meça, qus
não registe com ella.D Jorge Ferreira de
Vasconceiics, Ulysipo, act. V, se. 1. A
supposiçào de Moraes de que esta Seca
seja Ceca em Hespanha, e Mtca a il/eca
asiática, é inteiramente absurda pela im-
possibilidade de uma origem popular.
Melhor seria pensar em Asseca, que por
aphérese daria Seca, pronunciada pri-
meiramente Seca, e depois Seca por in-
fluencia de Meca, porque Asseca e il7(;ca
são nomes de povoações nas proximida-
des de Santarém. A ultima é hoje NS.
de Meca.
— Passar. — Correr a mão pelo cabeJlo.
— Correr a posta, viajar em posta, ir
muito depressa. — Figuradamente :
Devemos sempre cuydar
diante dos olhos tendo
hora tam forte ;
compre-iios de despertar
que ymos a posta correndo
pêra a morte.
D. JOASNA DA GAMA, DITOS DA FSEIBA, p. 89.
— Correr aventuras, dizia-se dos anti-
gos cavalleiros andantes que iam em bus-
ca de façanhas d'armas.
— Correr fortuna, expôr-se a certas
eventualidades.
— Termo Forense. Correr /c/Z/ia, exa-
minar se alguém tem crime em aberto
nos cartórios dos escrivães, em virtude
de um despacho que se lhes apresenta
para que dig^im se o ha ou não.
— Figuradamente: — «.Logo dalli fui
correndo a folha a comadres, discipulas,
ajUhadas, e devotas, mostrando a todas
seu achadcgo.T: Francisco Manoel de Mel-
lo, Apologos Dialogaes, p. 92. — Correr
todas as instancias, passar successiva-
mente por todos os gráos de jurisdicção,
de recurso, appellaçSo, etc.
— Mover rapidamente em linha recta,
no mesmo lançamento, — Correr as cor-
tinas. — Correr os ba.':tidores do theatro.
— Correr ojecho, fazel-a entrar no ori-
fício respectivo para que elle feche. — <iE
2)orque não tinham iiiais lanças pêra po-
der justar, e batalha das espadas D.
Duardos não piodia fazd-a com ninguém,
segundo a ordenança do castello, foi logo
aberta a porta da torre, da mão daquelle
temido I'an>iaro. D. Duardos se reco-
lheu maltratado do encontro. O da For-
tuna, que já desejava experimentar a sua,
entrou truz elle. Pandaro que não espe-
rava outra cousa, tanio que o viu dentro,
correndo o fecho da porta, cuberto do es-
cudo e tua maça na mão, feita de novo,
se veio a elle.» í^-aneisco Manoel de Mel-
lo, Palmeirim de Inglaterra, cap. 41.
— Correr banhos, publicar na egreja
os banhos ou proclamas de casamento.
— Correr-se, v. refí. Ser corrido.
— Envergonhar-se.
E não te corras de mi :
5I:is com teu poder facundo
Assulves a todo o mundo,
E não te lembra.- de ti,
Vem ves que te vas ao fundo.
GEL VIC, AUTO DA FEIBA.
Joh. Bento e louvado seja o Deos dos ceos !
Satanaz. Se o.tu renegasses, temer-t'hia Deós,
E correr-se-hia muito de te fazer isso.
Job. Lá, lá aosincreos !
Sãtanaz. Assi ! ora espera, farei que renegues,
Quero fazer o que Deos me manda.
IDE3I, ACTO DA HIST. DE DEUS.
— d Por conhecer minha insufficiencia,
corro-me d'escrever cousas sotijs. E quan-
do constrangida de me pedir o desejo as
quero tocar, foge-me o atrevimento, acon-
selhame a razum que o nam faça.t D.
Joanna da Gama, Ditos da Freira, p. 23
(ed. 1872).
A vardade segui,
de que tenho grande aironta ;
de alguns gostos que fengi
de mi mesma me corri
quando me tomava conta.
D. JOAKKA DA GAUA, DITOS DA FBEIKA, p. 90
(ed. 1872).
Estas são as difFerençAs, de qne eu vejo
Entre nós hoje tant;is uovidade3,
Que de vellas cuidar me corro, e pejo.
ANI. FEKR., CABTAS, 1ÍV. I, U." Õ.
— Adag. : Olhando para o norte ss
corre direito.
COPiRERÍA, s.f. (De correr, com o suf-
fixo «ia»). Incursão hosti), entrada re-
pentina de tropas em paiz inimigo. — Fa-
zer correrias. \iã. Corredura.
CORRESPONDÊNCIA, s. /. i.Do thema
corresponde, de corresponder, com o suf-
tíxo «eucia»). Troca de cartas. — Ter
uma correspondência com alguém.
— As inesmas cartas.
— Relações com pessoas aôastadas,
ter correspondências suspeitas.
— Em termos de jornalismo, diz-.se :
— Este jortutl tem boas correspondências.
— Termo de Coramercio. Relações de
negócios entre negociantes de diderentes
paizes. — tK o acto de se corresponder
por meio de cartas mandadeiras, ou me-
morias com as pessoas, a quem se dá or-
dens, avisos, commisiões, ou de quem ci-
las se recebem. Chama-se egualmenti cor^
552
CORR
CORR
respondencia, a coUeccão das cartas oii
escriptos, resultado do acto da correspon-
dência. E' ohuia a necessidade da corres-
pondência entre negociantes. Jorio e Sa-
vary aconselhão que a correspondência
seja precisa, e concisa. O juizo e o hom
senso devem nel/a ter mais jwrte, do que
a eloquência c polidez do discurso. Em
summa a correspondência dhim negocian-
te, deve dizer tudo o que é a propósito
dizer-se,e nada mais; porque as 2vdavras
que importão obrigação comem limitar-
se a expressões que não sejão cajjazes d' in-
duzir obrigação, ou levar a equivoco,
quando quem escreve não quer obrigur-se.
Se os negociantes observassem bem este
preceito, evitarião 7mdtas questões, que
nascem de haver-se querido espraiar mui-
to na sua correspondência.» José Ferrei-
ra Borges, Diccionario Jaridico-Commer-
cial, s. V.
— Meio de coramunicação entÊC deus
logares. — A correspondência entre es-
tas duas cidades é feita por mar.
— Conformidade de uma cousa cora ou-
tra. Tem também algumas vezes o senti-
do de correlação.
— Fallando das pessoas, reciprocida-
de de sentimentos.
— Correspondência amorosa, corres-
pondência entre amantes.
— Correspondência epistolar, corres-
pondência por cartas.
— Correspondência mercantil, corres-
pondência de commercio, negocio.
— Correspondência de sentimentos, af-
fectos, contuimidade, sympathia.
CORRESPONDENTE, adj. (De com, e
do latim respondens, respondentis, part.
act. de respondere). Que se corresponde.
— Ângulos correspondentes.
— Que está em relação. — Uma civi-
lisação correspondente ás condições do
tempo e do paiz.
— Termo de Astronomia. Alturas cor-
respondentes. Alturas de um astro, an-
tes e depois da sua passagem pelo meri-
diano, tomadas em momentos igualmente
distantes do da sua passagem.
— S. m. Negociante que se correspon-
de com outro para objectos de commer-
cio.
Pessoa com quem temos uma cor-
respondência ou comrauniciação por es-
cripto sobre negócios, noticias, ou maté-
rias scientiticas, litterarias, politicas. ^
— O que serve como de tutor ao filho
de um sujeito residente era outra terra,
forneeendo-Uie dinheiro, etc.
CORRESPONDENTEMENTE, ãdv. (De
correspondente, com o suffixo «mente»).
Cora correspondência, symetricamente,
com congruência, convenientemente.
CORRESPONDER, v. n. (De com, e res-
ponder). Responder da sua parte por
melo de sentimentos, de acções, de c;ir-
tas, etc. — iTenho feyto minha obriga-
ção nomeando-me; fazer/ vossa cortezia
correspondeudo-me, quem quereis ser?r,
Francisco Manoel de Mello, Apologos
Dialogaes, p. 3.
— Ter siuiilhança, egualdade, propor-
ção, ser conforme.' — Fazer zima galeria
que corresponda ao palácio.
He tão breve em si a vida,
que tado lhe correspouxle,
o prazer senos esconde
ou tem breve despedida.
CIIKYST. FALCÃO, OBRAS, p. 'J3 (cd. 1871).
— Responder por symetria, referir-se,
convir symetricamente. — A esta porta
corresponde outra.
pagar, satisfazer, retribuir. — Cor-
responder ao beneficio com gratidão.
— Ser proporcionado, conforme, egual.
(íA qual Ley vista j)er nós, achámos
que era muito odiosa na parte da pena,
porque segundo direito, e cunninal ra-
zom, a pena deve sempre corresponder ao
maleficio, e nom parece seer cousa razoa-
da, que por tão leve crime cdguum homem
aja de morrer.» Ordenações Afíonsinas,
Liv. 11, Tit. 93, § 2.
CORRETAGEM, s. f. (De corretor). O
ofEcio de corretor.
— O salário que se lhe dá pela~sua di-
ligencia e intervenção.
— A mesma diligencia. — a Outro sy
queremos, e outorgamos, e mandamos que
qualquer Tabelliam , que fezer tcã contrau-
to d' arrendamento, aj)'oramento,ou empra-
zamento, como suso dito he, ou o Corre-
tor, que fezer a corretagem de tal con-
traído como este a ourti sabiido, ou a pra-
ta, que sejaõ presos utaa nossa mercee, e
percaõ seus (,Jjicios, e os nom possam mais
aver.i> Ordenações Aílonsinas, Liv. iv,
Tit. 2, 8 8.
CORRETOR, s. m. Termo de Commer-
cio. Agente que se incumbe da compra e
venda de mercadorias. — a Outro sy que-
remos, e outorgamos, e mandamos que
qualquer Tabelliam, que fezer tal contrau-
to d' arrendamento, a jfur amento, çu empra-
zamento, como suso dito he, ou o Corretor,
que fezer a corretagem de tal contrauto
como este a ouro sabudo, ou a prata, qiie^
sejaõ presos ataa nossa mercee, e percaõ
seus officiós, e os nom possam mais aver.í>
Ordenações Affonsinas, Liv. iv, Tit. 2,
§ 8.
— Corretor de cambio, o que procura
lettras de cambio, empréstimos a juro, e
similhuntes transacções.
— Figuradamente: — cE era o próprio
corrector de sua filha. y> Francisco Manoel
de Mello, Carta de Guia de Casados.
— Corretor d'amisades, o que as ne-
goceia.
— Corretor d' amores, alcoviteiro.
Corretora de honra, alcoviteira.^
Corretor áecasamenío^ o que os ajus-
ta, e trata.
— Inculcador. Corretor de criadas e
moços de servir. Vid. Corrector que dif-
fere.
CORR
CORRETORA. Vid. Corretor.
CORRETÔRIO. Vid. Correctorio.
CORRICÃO, loc. adv. (De corre, e cão).
Caçar perdizes a corricão, jsíu é, acossan-
do com cães perdigueiros.
CORRICCÔHE. Vid. Sege.
CORRIDA, s. f. (De corrido). Acção de
correr; género de locomoção que consiste
em andar rapidamente, inclinando o cor-
po para diante. —Apanhar una lebre na
corrida.
Que tigre, que leoa embravecida
Lhe estorvou, que seus filhos lhe levasse
Das tetas, e após isso a mesma vida,
Serosistio, nas mãos me não deixasse?
E qual na velocíssima corrida
Houve ligeiro cervo, que escapasse
De dar a dura testa, carregada
Das armas, de que foy vãmente armada i
GAB. PEB. DE CASTRO, ULYSSÉA, C. Ill, 44.
— O espaço percorrido.
— Antigamente : Correria, hostilidade,
roubo, saque, piratagem. — A'»» uma cor-
rida que se fez contra os mouros._
Figuradamente : Corrimento. Corrida
do temor.
— Termo de Musica. Fazer corridas,
passar rapidamente as notas em um com-
passo com modulação agradável.
Loc. ADV. : De corrida, depressa, cor-
rendo, sem demora, de passagem.— Fia-
jei a Europa de corrida. — Tracto a ma-
téria de corrida. — /-"«sso de corrida a
oídro assumpto.
CORRIDÉLA. Vid. Corredela.
CORRIDiO. Vid. Corredio. — «Congela-
rãose os desejos de meus jyensamentos mes-
tiços ao passar dos Alpes, eu pêra os fa-
zer corridios fizlhe hum emplastro de sân-
dalos, e óleo de Pregonadas son las guer-
ras de Francia contra Aragone, quis Deos
que tomarão f-go, e todauia sempre se sin-
tem em toda mudança de tempo, que lie
hum perjwlicial cometa, lancei três e as,
vim a entabolar com senas, e dizia a sor-
te no sino de libra.^ Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Ulysipo, act. ii, se. 7. —
o.Leixaim,: com o negocio, que eu volo da-
rei corridio : &feremos com nossas molhe-
res. A hum tredoro dous aleiuosos, que a
quietação da vida nlo está em mais que
sabela ordenar com prouidencia.)> Idem,
Ibidem, act. V, se. 1.
CORRÍDO, p. p- de Correr.
Tu sabes que mo abrigara,
A esta vida de pastor.
Vinha muy corrido -X vara.
Cuidei que cila era melhor.
SÁ DE MIRANDA, EGL. VIU, n. 35, p. 137.
,iVernao depois de o conhecer, ficou
algum tanto corrido das palavros que sol-
tara, que não sabia se o amor e o logar
onde as dissera, causara nellas algum des-
concerto ; porém dissimulando esta vergo-
nhr com mostras de amizade tão^ verda-
deiras como um ao outro se deviam, m-
ram vir Belcar com os braços abertos, di-
ezndo contra Polendos.n Idem, Ibidem,
CORR
CORR
CORR
553
cap. 15. — «-S encontraram- se com tanta
força no meio dos peitos, que D. Diiar-
dos perdeu uma estribeira ; mas Vernao
veio ao chão ; e arrancando da espada se
veio contra D. Duardos, corrido de seu
desastre, por lhe acontecer ante Polendos,
dizendo: D. cavalleiro, se a pé vos qui-
zerdes combater commigo, eu vos mostra-
rei quanta necessidade tendes de ser tão
destro da espada como tivestes dita no en-
contro da lança. ti Idem, Ibidem, cap. 15.
■ — «As damas mUejavam sobre o desastre
de seus servidores, de que muitos estavam
corridos e descontentes, que haviam aquel-
la pratica por maior afronta, que o ven-
cimento passado. i) Idem, Ibidem, cap. 24,
— íiOs cavalleiros mancebos e namorados
vieram gentis homens e custosos ; porque
ainda que muitos, ou quasi todos, foram
vencidos naquellas justas e a lembrança
de seu vencimento os trouxesse algum tan-
to corridos e descontentes, quizeram dissi-
mular sua pena com mostras alegres em
festas e alvuroço tão geral. -n Idem, Ibi-
dem. — «.El rei os quizera mandar hvar
a seu apousentamento ; mas o da Fortuna,
que viu junto comsigo o hospede que tive-
ra a noite passada, que viera ver a ba-
talha, rogou-lhe que o levasse jKra sua
casa, não querendo acceitar d'el-rei aquel-
la mercê, que estava corrido de lhe per-
der a vergonha no que lhe pedia. v Idein,
Ibidem, eap. 36. — o O cavalleiro do Sal-
vage, parecendolhe vencer u,m homem tan-
tos homens, e elle não ser dos prinuiros,
enlazou o elmo, corrido de ver as damas
da imptratriz louvar tanto o cavalleiro da
Ponte, e remettendo a elle d maior força
que o cavallo o pode levar, se encontraram
ambos com tanta, que as lanças voaram
em peças, e passaram um polo oittro sem
fazer mostra de sentirem os encontros :
logo tomaram outras, correndo segunda e
terceira carreira sem se poder derribar. »
Idem, Ibidem, cap. 49. — «Passados al-
guns dias depois deste feito, Fluriano cor-
rido de se deter tanto tempo na corte, to-
mando licença d'el-rei, de D. Duardos e
Flerida, armado de suas armas com ou-
tra devisa de novo, deixando a do tialva-
ge, com que. tamaidias façanhas Jizera, se
partiu, levando em seu 2->roposito ir pro-
var-se na aventura de Miraguarda, de
que então tanto se foliava.» Idem, Ibi-
dem, cap. 65. — «Peço-vos, senhor, disse
a donzella, que me desculpeis qiamdo o
virdes, que corrida estou do que com elle
passei; Nisso e no mais, que de mim vos
quizerdes servir, dis.se Floriano, estoio eu
tão certo como esse parecer merece. Então
se despedia de Flore.nda, tomando a via
que Palmeirim levara, tão receioso d'al-
gum desastre, como quem via o mundo e
o tempo liberal delles.» Idem, Ibidem,
cap. 67.
Afroiitíiilo, &C(iniflo, (lotormiiia
Impedir & atalhar tal matrimonio,
voL. u. — 70.
O qual estaua em termos, que co a morte
Do Falcão só podia remedearse.
COKTE llEAL, NAUFR. DE SEPULV., C. 11.
Corrido, e aconselhado ao mesmo tempo,
Do Doutor o Deão se despedia ;
Quiiudo o Consulto dando uma palmada
N'um livro, que na banca estava aberto :
• Espere (lhe gritou) que neste instante
Uma cousa me lembra de substancia.»
DINIZ DA CRUZ, HYSS., C. FV.
CORRIGÍR. Vid. Corregir.
CORRIJÒLA, s. f. (Do latim corrigia-
la, diminutivo de corrigia). Termo de
Botânica. Planta annual, também chama-
da sanguinária ou sanguinha, classificada
por Linneo na pentándria trigynia com
o nome de corrigiola littoraJis {corrijo-
la de areia), e pertencente á familia das
portuláceas de Jiissicu. Lança pequenos
troncos replantes, articulados; tem as fo-
lhas verticilladas, de côr garça ou verde
mar ; as flores pequenas, dispostas em ca-
beças terminaes; o calis com cinco íblío-
los; a corólla com cinco pétalas inseridas
no receptáculo; as cápsulas unicellulares
com trcs valvas. Dá-se nos terrenos are-
nosos, e floresce cm junho. As sementes
do polygonum aviculare são eméticas, e
as follias da corrijula acre {pulygonum
hydropipjer) cxcitanti^s e detersivas.
— Corrijola bastarda. Vid. Sempre-
noiva.
CORRILHÉIRO, .•;. m. (De corrilho, com
o suffixo «eiró») Frequentador de corri-
lhos, convenliculos ou círculos de conver-
snd(ii'es: diz-sc á má parte.
CORRILHO, s. m. Diminutivo de Corro.
Ciixndo, pequeno ajuntamento de pessoas,
que se separara do maior numero para fal-
larem entre si a respeito de negócios, de
novidades politicas, etc.
— Mi'i, roda, pequeno circulo ; conven-
tículo.
CORRIMÁÇA, s. f. ant. (Derivado irre-
gular de correr). Apupada, vaia dada a
alguém. — «Quando vi o feito mal para-
do, por quitar queUões, & a occasião de
em meyo, Jiz ao meu Senhor vaar pelos
telhados a seu risco. A- a uentura de lhe
darem kunia corrimaça, & lhe aquecerem
mais desastres que ao lobo de Esopete, &
eu fiquei a pé enxuto rindome dos mal
vestidos. o Jorge Ferreira de Vasconcel-
los, Ulysipo, ací. v, se. 6.
CORRIMÃO ou CORREMÃO, s. m. (Do
thema corre, de correr, e mão). Peça de
madeira, torro, ou pedra, posta ao longo
e nos lados das escadas, para que as pes-
soas que sobem ou descera o possam fazer
com maior segurança e commod idade,
encostando-se ou correndo a m.ào por
ella.
— Fructa de corrimão, fructa de ar-
bustos rasteiros que se podem colher á
mào.
— Loc. ADV. J)e corrimão, de corrida.
— PI. Corrimões. Termo de Marinha.
Barrotes boleados e bem lisos por cima,
assentados sobre columnas, para servirem
de parapeito da borda e de segurança nas
escadas ; tolda, tombadilho e castello tam-
bém têm corrimões.
CORRIMENTO, s. m. (Do thema corre,
de correr, com o suffixo «mento»). Flu-
xão de humores por alguma parte do
corpo.
— O acto de se correr, envergonhar ;
ou a mesma vergonha. — «E inda que
todos estes o dia passado tiveram o outro
da sua banda, o corrimento de se verem
vencidos, e a inveja de sua fama os mo-
veu a se provarem com elle. O do salva-
gem mandou pendurar o escudo »iO mais
alto de uma arvore, que sobre a fonte es-
tava com tenção de o defender aos que
viessem. » Francisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglaterra, cap. 13.
— Corrida.
CORRIÒLA, s. m. Termo de Botânica.
Espécie de trepadeira. Vid. Corrijola.
— Jogo que consiste em enrolar uma
fita larga, em cujas voltas se mettem vá-
rios ponteiros, dizendo-se que ganhou o
jogo aquelle, que, ao desenrolar-se a fita,
ficou preso.
— Figurada e familiarmente : Engano,
lograçào, esparréila. — Cahir na corriola,
ficar apanhado como o ponteiro na fita.
CORRIQUEIRO, adj. (D'um thema hy-
pothetico corrico, de correr, com o suf-
fixo «eiró»). Termo Popular. Vulgar, tri-
vial, commum, de que usa o povo. —
Termos corriqueiros, phrases corriquei-
ras. — Cousas corriqueiras. — «.E como
me tem por ladino sou a manilha cUlles,
e o que gouerna, e mini.stra seus folge-
dos de que também tenho meus percalços,
que as mais das vezes lhe vendo gato por
lebre, & cousas corriqueiras lhe passo no
alardo por nauissimas, por bem e pr de
riieu trato. » Jorge Ferreira de Vasconcel-
los, Ulysipo, act. v, se. 8.
— Homem corriqueiro, andejo, passea-
dor, que nào pôde estar em w\\ jogar. —
«Sou momo : ou Mercúrio: ainda que eífe
rapaz anda já muy corriqueiro, i- c-ala-
breodú, A- tem feito dos nobres ca mbiado-
res, & cedo os fará rendeiros : & eu não
sou de tanta moginijada imprópria.» Jor-
ge Ferreira de Vasconcellos, Ulysipo, act.
V, SC 6.
CORRO, s. m. Circulo, mó, corrilho,
ajuntamento de pessoas, que formam ro-
da. — « Vi hum dia a hum grande Gene-
ral rodeado de muitos hotnens grandes,
que o seguiào, abrir o corro de todos, e
lançar a correr, v Francisco .Manoel de
Mello, Carta de Guia de Casados.
— Circo, arena, praça onde se correm
touros ou se dá algum espectáculo. —
*Põe-se tias lanças de muytos os çtie tem
oficios, estam pendurados do que dirão, e
como andam iw corro num podem escapar
ás garruchas da.'i n)urmurai;~HS.r D. Joan-
na da Gama, Ditos da Freira, p. 35 ,ed.
1872). — tCú tiem rnais nem menos isto se
554
CORR
CORR
CORR
vê nos humanos representadores da feira
da vida ; em cujo corro entrados, <& per seii
curso monidos (sef^undo o Cómico) de dif-
ferentes & varias inclinaqões; Jiuns se in-
clinão a domar cavalos, ouíros a muntear,
alguns a Jilonofar.» Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Ulysipo, Prol.
Qual no corro se vio toui-o fm-ioso
Braniiw de pura raiva, c de braueza,
Com testa cariMncuda, e collo alçado,
Do sanguinoso Inuiior todo niaucliado.
COHTE KEAL, NAUF. DE SEPULV., C. XIU.
Qual no corro san^ino o ledo amante,
Vendo a formosa dama desejada,
O touro busca, e pondo-se diante,
Salta, corre, sibila, acena e brada.
cAM., Lus., c. I, est. 88.
— (íPois que farão os pobres se lhes fa-
zem sem razoans ; & se no próprio porto,
foraò uchnr a tempestade, no Palanque o
corro?» Francisco Manoel de Jlello, Apo-
logos Dialogaes, p. 174.
Tal, no corro, se vê, quando coberto
Cuni gato borborinho de garotos,
Vem mui sizmla a guarda, em duas filas.
FKANC. M. DU NASC, OBItAS, tOm. I, p. 8i).
— Dar corro, deixar passar, não em-
baraçar. — Dar corro ao touro.
— Figuradamente: Sair do corro, des-
vairar do propósito, divagar.
— AdaG. : li Ao doudo e ao touro dar-
Ihe corro.» — «A^ãy p^sso ouuir tuas in-
gratidões: mas a jiahmras loucas, orelhas
moucas; á- ao doudo, & ao touro dar lhe
corro.» Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Ulysipo, act. I, SC. i5. — «Tudo eide so-
frer, porque ao doudo, & ao touro darlhe
o corro.» Idem, Eufrosina, act. i, se. 3.
CORROBORAÇAO, «./. (Do latim corro-
boratione). Aci^ào e eíieito de corroborar.
— Figuradamente: Nova prova, com-
provação, contirmação.
CORROBORADO, part. pass. de corro-
borar.
CORROBORÀNTE, adj. 2 gen. (Do la-
tim corrvburans, curroborantis, part. act.
de corroborare) . Que corrobora, que for-
talece.
— Terrao de Medicina. liemedios cor-
roborantes, tónicos, que fortificam, vigo-
ram, restituem o vigor natural ; os tóni-
cos, 08 excitantes, e os analépticos são
corroborantes : n'esta accepcão empre-
ga-se este termo como substantivo.
— Que contírma. que dá mais força,
cláusulas, provas, argumentos corrobo-
rantes.
CORROBORAR, v. act. (Do latim corro-
horare). Fortificar, fortalecer, enrijar, dar
forças, vigorar.
— Figuradamente: Comprovar. — «O
que outro tal como elle corroborava ao
instante com, falsos contos de Dário, de
Alexandre, e Júlio César.» Francisco Ma-
noel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
103.
— Termo Juridico, Confirmar, vali-
dar. — Corroborar o contracto.
— Reforçar, dar nova força. — Corro-
borar itm arqumenio.
t CORROBÓRATÍVO. Vid. Corroboraiite.
CORROER, V. a. (Do latim corrodere).
Roer, consumir, gastar pouco a pouco.
— O acido nítrico corroa o ferro, a pra-
ta, o ouro.
CORROMPEDÕR. Vid. Corruptor.
CORROMPER, V. a. (Do latim cor-
rumpere). Damnificar, deitar a perder,
fazer apodrecer, alterar o estado ou na-
tureza de uma substancia, que estava
boa e perfeita.
Será o bem commum, será igual
No gyro da fiel distribuição ;
Que o mesmo sal, que impede a corrupção,
Também corrompe, se se applica mal.
j. X. DE MATTOS, HiMAs, p. 23 (3.» edic).
— Figuradamente: Viciar, depravar,
perverter, estragar. — «Depois que a vaã
gloria he apremada, e corrompe logo a
vootade.» Cathecísmo, em Inéditos d'Al-
cobaça. Tora. i, p. 14ò.
Meus olhos e eu passámos
alli a noutc em clamores
atee que ao tempo chegámos
a que nós outros pastores
o dilúculo chamamos :
Naqueate tempo corrompe
a ave que chamam leal
o silencio do seu mal,
que he quando a lua rompe,
e o dia faz final.
CHKisT. FALCÃO, OBRAS, p. 8 (ed. 1871).
Cansamos os spritos, pés, e mãos
Trás cousas, cujo fim sempre he mais certo
As almas corromper, e peitos sãos.
ANT. FEEB., CARTAS, 1ÍV. I, D." 7.
lar.
■ Seduzir, lançar na devassidão, vio-
Este rende munidas fortalezas.
Faz traidores e falsos os amigos ;
Este aos mais nobres faz fazer vilezas,
E entrega capitães aos inimigos;
Esse corrompe virginaes purezas,
Sem temer de honra ou fama alguns perigoe :
Este deprava ás vezes as sciencias.
Os Juízos cegando e as consciências.
CAM., LUS., c. VIII, est. 98.
Quem pai ou mãi conhece com incesto,
Ou quem corrompe a irmã, padece a morte :
Nos ofKcios dos pais é manifesto
Que confusão nascera d'esta sorte :
Ser a filha mulher, não fora honesto,
Dominando em seu pai como consorte :
Se o irmão no matrimonio á irmã seguira,
Sempre o género humano mal se unira.
FK. J. SANTA RITA DURÃO, CARAMURU, C. UI,
est. 74.
— Peitar, subornar. Corromper o juiz,
as te.stimunhas , os guardas, a sentinella.
— Perturbar^ aguar, diminuir. O te-
mor corrompe os prazeres.
— Corromperse, v. refl. Damnificar-
se, alterar-se, apodrecer. — nE pêra que
a matai^am abrav gesse ainda aos fruytoi
dos annos passados, de que tinham ence^
leirada boa prouisam, abertos pêra se va-
lerem delia os celeiros, tudo se achaua po-
dre e comido da praga, que também se es-
iendeo, como antigamente no Egito, ás
agoas, porque sendo d'antes de beber, sa-
dias, e saborosas, subitamente se tornaram
carregadas, salobras, doentias: secaram
os sagures donde tinham o vinho, e oa
mais liquores, corromperamse os ares,
morriam magtos á pura fume, ardia em
todos a peste. í> Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. iv, cnp. 2.— «Os hu^
mores mais sutis, e delgados são, os que
primeiro se revolvem,, e corrompera. » Fran-
cisco Manoel de Mello, Carta de Guia de
Casados. — «O nosso entendimento he co-
mo a teta da mídher, que cria; a qual se
a miúdo a não despejão daquelle humor,
que está produzindo, em vez de se poupar,
se corrompe.» Idem, Apologos Dialogaes,
p. 55.
— Figuradamente : Viciar- se, depravar-
se, pcrverter-se^ estragar-se, — «Hia por
outra tomando novas forças a heregia, e
de novo se corrompião tnais lugares.» Fr,
Luiz de Souza, Hist. de S. Domingos,
Liv. I, cap. 2. — «Assim se penetrou das
payxões profanas, assim se corrompeo do
tosico do segredo, que ha muytos dias,
que anda ao segredo, como lá dizem.»
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 173.
— Corromperse a fama, romper-seano-
ticia que devera conservar-se secreta, di»
vulgar-se pervertida, alterada.
— • Syn. : Corromper, seduzir, subor-<
nar. Subornar e seduzir somente se apr
plicam ás cousas, em quanto que corrom-
per se applica ás cousas e ás pessoas. —
Corrompem-se os costumes e as leis, mas não
se seduzem, nem se subornam. Obrigar al-
guém a praticar cousas contrarias ao de-r
ver, á lionra, á justiça, á fidelidade, &,
pureza, e á virtude, é a idêa commum
d'estes termos. Induzir alguém ao mal,
impondo-lli'o por meios especiaes, é sedu-
zil-o. Ubrigar alguém a praticar uma má
acção, attrahindo-o por meios secretos, é
subornal-o. Inspirar o vicio a alguém, per-
vertendo-o com maus sentimentos, maua
princípios, de qualquer modo que seja, é
corrompel-o. E' a mulber principalraentfi
quem possue a arte de seduzir. O homem
poderoso é quem emprega os meios de
sicbornar. E sobretudo é o sopbista quenj
espalha ao longe a corrupção.
CORROMPIDAMÊNTE, adv. (De corrom-
pido, com o suffixo «mente»). Com cor-
rupção ; corruptamente.
CORROMPIDO, part. pass. de Corrom-
per. — «E segundo dissurom os naturaaes,
soo mente f aliando os homeens em elle sem
outro algum auto, tam grande he o seu
avorrecimento, que o aar ko nom pode sofr
frer, mais naturalmente he corrumpido,
e perde sua natural virtude. a Ordenações
Aífousinas, Liv. V, Tit. 17.
CORR
CORR
CORR
465
Virgem foste escolhida
E abinicio ereada,
Virgem depois de parida
Non ficando corrompida, ete.
INVOCAÇÃO DA AVE MABIA STELLA, tradUZÍda
110 século XIV.
Nas Naus estiir se deixa vagaroso,
Até ver o que o tempo llie descobre ;
Que nàu se fia já do cobiçoso
Regedor corrompido e pouco nobre ;
Veja agora o juizo curioso
Quanto lio rico, assi como no pobre,
Pode o vil interesse e sedo imiga
Do dinheiro, que a tudo nos obriga.
CAM., Lus., c. VIII, est. 9(i.
CORROMPIMÊNTO, s. m. (Do thema cor-
rompe, de corromper, com o suffixo «men-
to»). A acçào cie corromper; de se cor-
romper.
-^0 estado da pessoa corrompida.
-^Corrompimento (/*; virgem, estupro.
— Corrompimento de mulher, seducçào.
— Corrompimento de costumes, corru-
pção.
— Corrompimento de juiz, suborno,
peita.
CORROSÃO, s. f. (Do thema corroe, de
corroer, com o suffixo «ação»). Acção e
eíFeiío do que corroe.
— Estado das cousas corroídas.
CORROSIBILIDÀDE, s. /. (De corrosi-
vel, com o suffixo «idade»). A qualidade
de ser corrosivel.
CORROSÍVEL, adj. 2 gen. (De corro-
sivo). Que se pode corroer, sujeito á cor-
rosão.— Substancias corrosiveis.
CORROSIVIDÁDE, s. /. (De corrosivo,
com o suffixo «idade»). Qualidade de
que é corrosivo.
— Susceptibilidade de ser corroído por
substancias corrosivas.
CORROSÍVO, adj. (Do latim corrosivus).
Que corroe, que gasta pouco a pouco os
corpos peia sua superfície.
— Termo de Medicina. Diz-se das sub-
stancias, que, postas em contacto cora as
partes do corpo animado, as alteiam e
desorganisam poneo a pouco ; taes são os
ácidos niineraes, os álcalis cáusticos, o
muriáto de mercúrio supraoxydádo, cha-
mado por esta razào sublimado corrosi-
vo, ete. As substancias corrosivas per-
tencem iguaiinentc á ciasse dos cáusticos,
mas este ultimo termo parece indicar um
mais aito gráo d 'energia e acçào mais
rápida, e tem signilicaçào mais extensa
que a palavra corrosivo, a qual se en-
tende unicamente d"aqiu>lias substancias
que obram sobre os órgãos internos.
CORRÚDA, s. /. (Do latim cm-ruda).
Termo do iíotanica. Espargo iiravo.
CORRUGAR, e derivados. Vid. Enru-
gar, e derivados.
CORRÚME, s. m. nnt. (Do tlioma corre,
de correr, com o suffixo «ume»). Furo,
abertura que se í-.xz cm alguma peça para
Correr outra por olia.
— Figuradaiuente : Curso regular.
CORRUPÇÃO, s. f. (Do latim corru-
ptione). Acção pela qual uma cousa se !
corrompe.
— Estado da cousa corrompida, fai-
lando das cousas materiaes. — « Verdadei-
ra presunçam 7ião na pode ter ninguém
se não falsa : cada vez que nos lembrar
que somos suhj eitos á corrupção, desfare-
mos a roda: olhando pêra os pés veremos ,
terra em que nos havemos de tornar.» D.
Joanna da Gama, Ditos da Freira, p.
55 (ed. 1872).
Anjo. Ahiia humana formada
De nenhuma cousa, feita
Mui preciosa,
De corrupção separada,
E esmaltada
Naquella frilgoa perfeita
Gloriosa.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
Ali de sal os montes não defendem
De corriqjção os corpos no combate,
Que mortos pela praia e mar se estendem
De Gerum, de Mascate e Calayate :
Até que á força só de braço aprendem
A abaixar a cerviz, onde se lhe ate
Obrigação de dar o reino inico
Das perlas de Barcm tributo rico.
CA5I., i,us., c. X, est. 41.
Para vêr estas cousas aguardavào
Que as azuladas clianimis scintillassem.
De quem os tristes luzes nãoobravão
Tanto que as trev.is delbis se apartassem,
Cujos grossos vapores occupavão
O ar espesso e negro, d'oiide nascem
Taes corrupções corruptas de tal sorte
Que assemelhavào ser morte da morte.
EOLIM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. Ill, Cst. 51
■ — Fallando das cousas imraateriaes.
— «A justiça posta em muitas manos traz
sayoria, e corrupçom.» Cortes de Santa-
rém, anno de 1433.
Sustentava contra elle Vénus bella,
Affeiçoada á gente Lusitana
Por quantas (lualidades via n'ella
Da antigua tào amada sua Komaiia :
Nos fortes corações, na grande estrella.
Que mostraram na terra Tingitana,
E na lingua, na qual (piando imagina.
Com pouca corrujiçào crc que é a Latina.
CAM., LUS., c. I, est. 33.
— <íKm fim com milhares de vozes es-
trangeiras, que nossos peccados (além dus
costumes estrangeiros) nos trou.cerão à
terra, para sua mayor corrupção, que de-
fensa. D Francisco Manoel de JMello, Apo-
logos Dialogaes, p. 1()9.
— Depravação, erro.
— l'revaricaçào. Corrupção do juiz.
— Syn. : Corrupção, depravação. J)e-
pravatio, depravare, palavras latinas, for-
madas de pravus, torto, contrafeito, mal-
feito 110 physico e no moral. A deprava-
ção, desfigura, deforma : a corrupção al-
tera, decompõe. Corruptio, corrunipere,
outras palavras latinas, formadas de 7-um-
pere, romper, dividir, quebrar. O com-
j posto corromper exprime a alteração, a
desunião, a decomposição das ]>artes.
CORRUPIO, s. m. (Evidentemente cod-
nexo com correr, mas d'uraa íurmação
irregular). Brinco de rapazes, feito de
uma rodinha de páo ou do sola com dous
furos no meio, por onde passa um cor-
del atado nas pontas, por meio do qual
a fazem gyrar alternada e velozmente
para uma e outra parte.
— Loc. : And<ir num corrupio, andar
lidando sempre e apressadamente, andar
n'um moto contínuo, em roda viva.
CORRUPTAMENTE, adv. (De corrupto;
com o suffixo «mente»). Com corrupção;
viciadamente, com prevaricação.
CORRUPTELA, s. f. (Do iatim corru-
ptela). Vicio, corrupção, prevaricação, abu-
so introduzido contr > a lei, contra as re-
gras ou ordem estabelecida em alguma
cousa.
— Acção de peitar, seduzir.
CORRUPTIBILIDADE, s. /. (Do latim
corrupjf ibi/ is, i^tim o suffixo «idade»). Ter-
mo Didáctico. Qualidade do que é cor-
ruptível.
— Susceptibilidade de se corromperi
CORRUPTÍCOLAS, s. m. pi. (Do latim
corrupfusj. Seita eutychiana de herejes que
affirmavam que o corpo de Jesus Christo
era corruptível, e que negalo era duvi-
dar da Paixão.
CORRUPTÍSSIMO, adj. super, de cor-
rupto.
CORRUPTÍVEL, adj. 2 gen. (Do latira
corruptihdis). Que pode ser corrompido,
alterado, arruinado.
— Sujeito á corrupção, marcessiveh
Corpo corrupiivel. — Substancia corru-
ptível.
— Figuradamente : Que se deixa cor-
romper ; subornavel. — Homem, juiz cor-
ruptível.
CORRUPTÍVO, adj. (Do húm corrupfi-
wís). Que corrompe, capaz de depravar, •
de viciar.
CORRUPTO, ;)^)•^ j^''^"- irregular de
Corromper. — «A este artigo responde
ElRfy, que quanto he aos Clérigos d' Oor-
dens meorcs solteiros, e ca.^ndos, em esta
terra ha tantos, que se chamam Clérigos
d'Oordens meores, e mostram tantas Car-
tas f lusas ; e outros, qw posto que em al-
guum tempo fossem taaes Clérigos, som
casados, e ao tempo dos mahficios, e da
prisom nom andam em avito, e tonsura ;
ou som casados com molheres corruptas
em tal guisa, que nom som Clérigos cer-
tos; p'>li qual razom quando ass-y som
presos, e os a parte acu.^a, ou a stta Jus-
tiça, elle lhes mand-rt primriramente co-
nkâcer de sett titulo, se o allegnm ; e sé as
partes co7)trairas querem provar as Car-
tas seerem falsas, vu que elles som bíga-
mos, ou que andam fora do arito,ou tonsu-
ra, seetido casados com molher nom vir-
gem, elle manda aas suas Justiças, que co-
nheçam desto ; e se acham, que he Cleri-
go. mandam-no loqo entri^gar, e remeter a
seu Juiz Eclesiástico : e se as outras par-
tes o contrairo pna-am, fazem dflhs dt-
reito, e d'outra guisa nom procedem no
456
CORR
CORT
CORT
principal, nem a tormento, nem a pena :
e per esta guisa se giuirduu i^empre em
tempo dos Reix, que ante elle fui-um , e no
seu, e esto he conforme ao Direito Co-
muum.i) Ordenaçõeii AíTonsinas, Liv. ir,
Tit. 7, ai'l. y. — «Com ipir nitírn vivia,
será porem peiíailo segundo alvldro do
Juiz polia maa e corrupta tençom, que
ouve de peccar com moVier ousada, ainda
que o direitamrnte nom Josse^ pois que
soomente era casada de feito, e num de
dinito, como dito he.» Ob. cit. Liv. v,
Tit. 23, § 1. — li 1'ero deveram ambos seer
punidos per alvidro do Julgador polia
teençom corrupta, que teverom de peccar
e jaztr adultério, nom embargante que
7iom fosse perfeito, por o dito cusnmeiíto
nom valer per direito, como dito lie.» Ob.
cit., § 2. — «£ esta pina deve aver polia
teençom maa e corrupta, que ouve de
peccar com molher casada, pensando que
o era, pois sabia que pi,r tal era avuda
e trautada, assy do marido, como de toda
a outra gente getralmente ; ptro porque
aquel, que a trautava^ e linha em fama
de molher, sabia certamente que m^m era
sua m(dher, pois que a nunca recebera
por molher, nom lhe he feita tam grande
injuria, como no caso honde a recebera
por molher, ainda que o casamento antre
elles nom valesse segundo direito, assy
como avemos f aliado no outro Capitulo
suso escripto, honde dissemos que deve
morrer.» Ob. cit., § 3.
Hum rosto alegre vio, cujas entranhas
Corruptas, & danadas se mostrauào.
CORTE REAL, NAUFR. DE SEPULV., C. 11.
Mas com buscar co'o sen f'ori;oso braço
As honras, que elle chame próprias suas.
Vigiando e vestindo o forjado aço,
Sottrendo tempestades e ondas cruas;
Vencendo os torpes frios no regaço
Do Sul e regiues de abrigo nuas ;
Engiilindo o corrupto mantimento,
Temperado cum árduo soflrimcuto.
CAM., Lus., O. VI, est. 07.
Pouco obedece o Catual corr»<o
A taes palavras, antes revolvendo
Na phantasia algum subtil e astuto
Engano diabólico e estupendo :
Ou como banhar jiossa o ferro bruto
No sangue aborrecido estava vendo,
Ou como as Naus em fogo lhe abrazassc,
Porque nenhuma á pátria mais tornasse.
OB. CIT., c. viii, est. 83.
— a Ou fosse disto, ou do saibo da va-
zilha, ou, do ar corrupto, que me deu no
alto da vaidade, brevemente comeciy afa-
zer taes cousas, que o mundo se tornou
em hum novello.» Francisco i\Ianoel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. 18.
CORRUPTOR, adj. (Do latim corrtiptor).
Que corrompe.
Aquelles pães illustres que já deram
Principio á geração que delles pende,
Pola virtude muito então fizeram,
E por deixar a casa que descende.
Cegos ! que dos trabailuis que tiveram,
Se alta fama e rumor (Telles se estende.
Escuros dei.xauí sen;pre siais menores,
C'om lho deixar descansos corruptores.
CAM., Lus., c. VIII, est. 40.
— iS. m. O que corrompe, estraga, vi-
cia, perverte os costumes, o espirito, a
mociflndo, o gosto, etc.
CORRÚTO. Vid. Corrupto.
CORSA. Vid. Corça.
t CORSÂCO, .5. m. Termo de Zoologia.
QKa(liúpeil(í congénere do cào, denomi-
nado por Giiielin canis corsac, e algum
tanto parecido C(im a i-ajiosa, pnréin de
menor estatura. Tem o pello de uma
côr parda amarellada, a maxilla branca,
o a ponta da cauda negra; vive em ma-
gotes nos sortòcs da Ásia, desde o Vol-
ga até á índia: nutre-se do aves, e não
bebe nunca.
CORSÁRIO, s. m. (De corso). Navio ar-
mado em corso por particulares, mas com
auctoridade do governo. Vid. Pirata.
— (Jommandante de tuii navio armado
em corso. Vid. Pirata.
— Figuradamente: Homem duro, iní-
quo, cruel despiedado por ambiyào. —
« Vindo segundo vez a Lisboa (cei'to juiz
dos orpliàos) provido no offcio, que por
corsário lhe haviam tirado a prime.yra
vez, o foy vizitar o nosso Cura.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 181.
— Corsário de toda a roupa, o que
rouba a amigos e a inimigos.
CORSEÁR, ti. n. (De corso). Andar a
corso.
CORSÉIRO. adj. (De corso, com o suf-
fixo (((?iro»). Vagante, errante, vaga-
bundo.
CORSÍNHA, s. /. Diminutivo do Corsa.
1.) CORSO, s. m. (Do latim cursus).
Logf.r onde se fazem corridas de cavai-
los, de carros.
— Acto de hostilidade que se faz cor-
rendo os mares.
— Viagem marítima para tomar ou
destruir as embarcações inimigas.
— Andar a corso, cruzar contra o ini-
migo, andar ás prezas.
— Vida errante de bárbaros ou de ca-
çadores.
— índios de corso, índios errantes.
— Antigamente. Curso, carreira.
2.) CORSO ou CÓRSICO, adj. O natural
de Córsega.
3.) CORSO. Vid. Corço.
CORSOLÈTE, s. m. (Do francez corse-
let). Vid. Cossulête.
CORTABÒLSAS, s. m. (De corta, e bol-
sas). Ladrão que furta bidsas com subti-
leza.
t CORTAÇÃO, s. f. ant. (Do theraa
corta, de cortar, com o suffixo «ação»).
Acçào de cortar.
— Loc. : É uma cortação d'cdma, é
uma dôr de coração.
CORTADEIRA, s. f. (Do thema corta,
de cortar, com o sntfixo «deira»). Ferro
de abrir casas nos vestidos; talhadeira.
— Fiillia larga da espada que tem
grande talho.
CORTADÍSSmO, adj. sup. de Cortado.
CORTADO, ])<irt. pass. de Cortar.
Recebida de tal geito.
K segundo o demo he feito.
Vejo a osadaa
Estas barbas depennadas,
K os cabeilos a eito,
E as orelhas cortadas.
GIL VIC., AUTO DA CANANÊA.
— «B chegou se tão perto, que o do
Salvage, não tenrlo outro remédio se em-
2)ai'ou com a espada, e não pudendo sus-
ter a força do golpe, foi feita mi dous
pedaços, e a maça cortada por meio da
aste, em que andava mettida : e o diantei-
ro alcançou ainda por cima da cabeça
com tamanha pancada, que lhe aballoii o
elmo pior algumas partes e esteve pêra
cair: piorem a necessidade, em que esta-
va, o tornou em seu acordo, e tomando o
escudo de Calfurnio que jazia no chão,
se quizera cobrir com elle, mas era tão
pesado que u não podia Jazer senão com
ambas as viãos.» Francisco do Moraes,
Palmeirim de Inglaterra, cap. 27. — a Aca-
badas estas bata lias, Palmeirim se foi ao
castello, e entrando sem nenhum pejo no
pateo debaixo, viu a maneira delle, que
era tão maravilhosa quanto os seus peri-
gos foram pêra espantar. Todas as casas
e torres estavam assentadas sobre esteios
de jaspe de altura de dez braças, o pateo
coberto de umas pedras de preço verdes e
brancas, cortadas a igual compasso e me-
dida; assentadas a modo de xadrez. i>
Idem, Ibidem, cap. 58.
AquellaRenl planta, que crescer
Com t inta fermosura começava,
Promettendo da terra aos Vcos s'crguer,
Aquella tlor fermosa. qu'alegrava
Tantos olhos, e almas, que tua mão
Com tanta diligencia nos criava,
Colhcram-ta ante tempo: já no chão
Cortada, e seca jaz ; vá-la seguindo
Co alma, e co desejo, triste, emvào.
ANT. FERR., ELEGIA I.
Seja em mortal image conuertida
A graça que lhe deu a natureza
Em terra estr.iuh i, & montes leuantados :
Seus annos juuenis sejam cortados.
CORTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. I.
— uNaô pareceo a D. João de Castro,
que estava o Hidalcaõ ainda bem cortado
de nossas armas.» .Jacintho Freii'e d'An-
drade, Vida de D. João de Castro, Liv.
IV. — «Mas jyorque ainda depois de se-
cos, ou cortados como a rama, que se es-
tende, e ve per fora, ha muijtu que fa-
zer em a arrancar a ella, como a raiz
profunda, e escondida jjer dentro.^ Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
V, cap. III. — iíEra este dia do suhbado
Santo véspera de Páscoa, em que todos
esfnvetm mui rdvoroçados pêra festejarem
a Kesurreição do Senhor, e em ouvindo
CORT
CORT
CORT
457
as novas assi fcárani cortados, que como
kuiyiens pusmados nào salnam o qun Jizes- j
sem ; mus como jã )iuo htivin outro rumt'.-
dio, fizeram seus discursos, assentando de \
se tornarem pêra a Curte du Preste João, |
e aUi acabarem suas vidas, e buscarem \
recolhimento, e quietação conforme ao que
lhes o tempo oferecesse ; mas como Deos
Nosso Senhor Pui de misericórdia, e con-
solação via que seus servos andavam em
seu serviço naquella Cliristandade tão es-
condida ao Mundo, não quiz que sua tris-
teza durasse muito, e ordenou que o dia
de Páscoa á noite, dia todo de mercês
suas, lhes viessem differentes novas.» Dio-
go do Couto, Década IV, Liv. i, cap. iv.
Assi como a bonina, que cortacta
Antes do tempo foi c;uidid;i e belbi,
Sendo das màos lascivas maltratada
Da menina, qne a trouxe na capcUa,
O cheiro traz perdido, e a eór murcliada :
Tal está morta a pallida doiizella,
Seccas do rosto as rosas, e pcniiila
A branca e viva côr, co'a doce vida.
CAM., Lus., c. m, est. 134.
Quanto dentro se encerra tudo estava
Com Divino Arteticio retratado.
Aqui passava a fera, alli deixava
A ave voadora o Ar cortado;
Outro animal perfeito se mostrava
Que o rosto sempre ao Ceo traz levantado.
Por que os outros domasse, c caminhando
Fosse para onde a vista o vai guiando.
ROLIM DE MOUKA, NoV. DO HOM, C. I, CSt. 24.
— Termo de Brasào. Dividido horisoii-
talmente em duas partes iguaes; dizse,
na armaria, da cabeça, perna ou braço
de homem, ou de qualquer animal, que
é separado do corpo rectamente; se ap-
parece sangue da ferida, se diz cortado
em sangue ; se apparecom filamentos do
corte, ou tibras penduradas, como que foi
arrancada, se diz dilacerada. As arma-
rias hespanhola e franceza dào o nome
de cortado ao que nós dizemos, com os
jnglezes, dividido em faxa.
CORTADOR, adj. (Do thema corta, de
cortar, com o sutfixo «dôr»). Que corta.
— A cortadora espada. — «O gigante ar-
rancou um cutilão grande e cortador, que
trazia na cinta, e remettendo ao do Sal-
vage o tomou por cima do escudo com tan-
ta força, qne entrou por elle gran quan-
tidade, e encaixou tão fortemente, que ao
tirar levou trás si o escudo, sendo tão
mau d' arrancar , que primeiro qne o po-
desse fazer, o cavalleiro do Salvage com
o pedaço, que da sua lhe ficara, lhe dr.u
tantas feridas, que o poz em muita fra-
queza ; e pondo os pés sohre o escudo, ti-
rou tão teso polo cutello, que o arrancou ;
mas não tanto a seu salvo, que jjrimeiro
o do Salvage não lhe desse uma ferida
pola perna esquerda, onde a armadura
era mais fraca, que o fez andar manque-
jando trás si polo pafeo.o Pancisco de
Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 27.
— a Já então se cria que nenhum poderia
escapar. O cavalleiro do Salrage, qne se
viu sem armas e sem escudo, e a espada
vmi bofa e pouco cort^ulora, (ts forças tão
desfallfcidas e f raras, que quasi nào po-
dia mene.ar os braços, e lhe, lembrara com
quão forte imigo se combatia, começou de
temer a morte ; mas nào pêra deixir de
perder a vida como devia, que aos esfor-
çad.os não é ella a que os tira do seii na-
tural, dizendo entre si: Eu morro no me-
lhor de minha idade e não me pesa por
ser tão cedo, senão porque me leva em
tempo que não me deixju servir el-rei nem
a Flerida as mercês que me tem feitas,
nem prorarme na aventura dos outros,
pêra onde eu guardarão fim de metis dias,
ou de minha victoria.yt Idem, Ibidem,
cap. 36.— uMas como o de cada um fosse
nmi grande, e em tal tempo se mostrasse,
logo se levantaram, e o melhor que p ide-
ram lançaram mão ás espadas grandes e
cortadoras, « começaram antre si uma bii-
talha tão brava e temerosa e tanto pêra
ver, que Piãmeirim, muito mais espanta-
do que antes, começou louvar a alta proe-
za e valentia d' Alhayzar , desejando muito
saber quem fosse.» Id(un, Ibidem, cap. lò.
• — ^ò'. m. O que corta e vendo carne no
açougue.
— Termo do Artes e Offiuios. Instru-
mento para gravar os punçòi-s.
CORTADOS, s. m. jd. de Cortado. Cer-
tos cortes dados nos ve!<tidos para adorno.
CORTADÚRA., s.f. (De cortado, com o
suffixo «ura»). Corte, golpe, eífeito ou si-
gnal de instrumento coi'tante.
— ^ Termo de Fortiticaçào. Sanja, fos-
so, trincheira ou paliçada que se taz por
detraz de uma brecha, etc. — Cortadura
de ponte, de estrada.
— Fosso para atalhar o passo ao ini-
migo.
— Fosso com que se intrincheira o
campo.
— Abertura, boqueirões feitos no muro
pela artilheria.
— Linha de quatro a cinco toêsas, ac-
crescentado á cortina e ao orelhão para
se formar a torre côncava.
— Obra que os sitiados fazem quando
está feita brocha na muralha, c o inimi-
go alojado n'ella.
— (.Jórles em lingua de terra por onde
o inimigo pode atacar a praça.
CORTÁGE, s. /. (Do thema corta, de
cortar, com o suffixo «age»). Talho de
carnes, corto no açougue.
CORTAMÃO, s. m. (De corta, e mão).
Tnstrunit-nto de carpinteiro, taboa ti'ian-
gular quo sorvo de passar a esquadria.
CORTAMÊNTO, í!. m. (Do thema corta,
do cortar, com o sufiixo <imeute"~i. Mu-
tilação de uma parte do corpo humano,
ordenada polo poder executivo, em cas-
tigo de algum delito. — Cortameuto de
mão, de orelhas, — «E achamos, que foi
antiguamente ordenado per os Ret/s, que
ante ,Vós foraõ, jue os feitos das Almo-
taçarias assi sobre o principal, como so-
bre as penas, e coimas, que são post<is pe-
los Almotaces, ainda que sejam corporaes,
devem ser desembarguaios por esses Al-
motaces; e as apellaçõea, que d ante elles
sair em, devem ser dadas pêra os .Juizes
Ordinários, os quaes as devem dezembar-
guar em vereação com Acordo dos Verea-
dores desses Concelhos, sem dando mais
appellaqaõ, nem aggravo pêra Nós, nem
pêra outro nenhuum Senhor da terra :
salvo no caso, bonde oiiver pena de morte,
ou cortameuto de nembro, ou daçoutes,
ou perdi mento de todolus beens.D Ordena-
ções Affousinas, Liv. iii, Tit. 4, § 6.
— Antigamente: Corte, incisão, ampu-
trçâo.
— Cortamento de forças. Vid. Quebran-
tamento.
CORTANTE, adj. 2 gen. (Part. act. de
Cortar). Que corta, talhinte. — Instru-
mento cortante.
CORTAPAO, s. m. (De corta, e páo).
Ave do Jirazil, que á imaginaeiio do povo
se afigura dizer no seu canto. Corta o
páo ; é negra e canta de noute.
CORTAPiZA. Vid. Quartapiza.
CORTAR, V. a. (Do latim cortare, pro-
priamente : fazer mais curto). Dividir um
corpo com instrumento afiado de metal,
pedra, etc. — Cortar pão á faca. — Cor-
tar u,ma correia ao meio. — «Porque cor-
tou os arcos dhuma cuha de vinho a huum
pobre lavrador que lhe logo elRei nom
mandou cortar a cabeça tanto que o sou-
be." Fernão Lopes, Chronica de D. Pe-
dro I, cap. 9. — Se ulguuin querellar d'ou-
tro, que se negju de Deos, e de Santa Ma-
ria, ou que he treedor, ou erege, ou rou-
bou em estradas, ou matou, ou jouve com
mo^her d'ordem, ou que com^eteo peccada
de incesto, ou forçou virgem, ou outra mo-
Iher que nom for virgem, ou he sudomiti-
go, ou cdcouéta, ou que ferir ou doestar
aquel, que tem ojficio de Justiça, ou no
Oficio ou pollo Oficio, ou que fez falsi-
dade, ou qu-í he sorteiro, ou feiticeiro, ou
adivinhador , ou que queimar ou poser fogo
em paaes,ou em vinhas, ou em outras cousas
á cinte pêra fazer dampno, ou furtar, ou
curtar arvores alheas, que dem fruito ; rnis
quaees casos mandam >s, que se lhes for q tie-
rellado, e jurada a querela, e nomeadas tes-
teinunhas per qualquer do Povoo, seja-lhe
recehuda a querella, e preso aquel, de que
assy for querellado, salvo se for seu í«mí-
go : pêro se o inmigo querellar que he
treedor, ou erege, ou que he culpado em
moeda falsa, recebam no d querella, nom
enbargante qu-e seu inmigo seja.t Ordena-
ções Affousinas, Liv. v, Tit. 58, § 13.—
<íO gigante, ind i que andasse maltratado,
lhe deu outro go^pe por cima do hombro
direitt, tal, que cortaudo-lhe as armas,
entrou de maneira pola carne, que lhe pa-
receu que todo o quarto lÂe derrubara : 6
tião podendo já ter-se em pé pola fraque-
za, em que a falta do ."sangue o pjsera,
caiu no chão dand > a aím^i a tMiolos dia-
bos, áe cujo poder suas obras eram minií-
m
CORT
CORT
CORT
iradas.» Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. 21. — «jV'í.síy míu <h
dentro um cavallitiru de griíndeis viem/jvos,
armado d'urmas de branco e pardo, e tra-
zia em as mãos urna Jucha d'armas, de
que se muito prezara, e era mVa drsfro ;
e temettcndo ao outro, comiç<m de o ferir
corri tudas suas ^forças : mas elle, que mais
déttifo e melhor cavaVeiro era, se defen-
deu tão valenti-minte, cortando-lhe suas
armas, que a poder de multas feriílas o
fez em pequeno espaço vir a seus pés, tão
morto que nunca mais tolheu aquelle j/as-
so a outrem.n Idem, Ibidem, cap. 73.
— sE cortaudo-lhe as armas por todas
as parÍK.s, depois de pelejarem muito es-
paço, deu com elle morto no chão sem
nenhum acordo, ficando Albayzar com al-
gumas jer idas ; e rtcolhendo-se á fortale-
za, que nào houve quem. lha impedisse,
esteve nella alguns dias, té que se achou
bem disposto. Floramão, vendo-o cm tal
disposição, posto que a sua tenção era fa-
zer batalha com elle por o escudo do vulto
de Miruguarda, não quiz pola pouca
honra, que com homem tão maltratado
ie podia ganhar. d Idem, Ibidem.
Cortaf dessa rama, fazei a pousada,
E va Adam cavar :
Seme le das favas, que haveis de suar :
Comei dessa fructi amargosa, moiiteza,
E fie da l:i]i a primeira princeza.
Até qu'essa Morte vos ve.nba chamar,
E muito depressa.
GIL VICENTE, AUTO DA HIST. DE DECS.
N'este tempo, que as ancoras levavam.
Na sombra, escura os Mouros escondidos
Mansamente as amarras lhe cortaram,
Por serem, d;iiido á costa, destruídos ;
Mas com vista de linces vigiavam
Os Portuguezes, sempre apercebidos :
EUes, como acordados os sentiram,
Voando, e nào remando, lhes fugiram.
CAM. Li:z., cant. ii, est. 66.
Mas o de Luso, arnez, couraça e malha
Rompe, corta, desfaz, abala e talha.
OB ciK, cant. ui, est. 51.
— «Sobresta villa foi dom Aluaro de
noronha aos dez dias Dabril deste anno
de mil quinhentos, & dezanoue, á a com-
bateo por bom espaço sem ha poder en-
trar, posto que teuesse postas scadas ao
muro, pelo que mandou chegar as portas
alguns dos em que mais conjiaua, pêra
com machados lhe cortarem as coucei-
ras, o que se logo fez, de maneira que
aí portas cairão in>eiras pêra a banda
de dentro, ao que anodindo os mouros de-
fenderam a entrada per hum bom espaço,
nuís em fim os nossos ganharam a villa,
& matarão muitos delles, & outros se
lançaram pela barroca abaixo contra o
rio, de que morreram alguns, & os que
isto nam fezeram que foram em numero
duzentos cincoenta, <& seis trouxe dom
Aluaro captixíos em Azamor, sem perder
nenhum dos seus posto que dez ou doze
delles viessem feridos, f Damiào do Góes,
Chronica de D. Manoel, Fart. iv, cap.
4;0^ —■ nCostumavão os soldados daquelle
tempo trazer, nos cintos humas machadi-
nlius mui polidas, que s<rriam de cortar
as dricas.n Jariíitlio Freire, Vida de D.
João de Castro, Liv. 11.
Tudo ora confusão, tudo turbava
O frio medo da vir-inhi morte.
I) i cadrir.i o Piloto im vão gritava
A gente, quejos pendentes mastros corte ;
O teincroto tempo se esforçava
Trazcnilu cm cerras d agiiM a fatal sorte ;
C os bal;!t]Ços a N:';o t; utn pendia
Que mil vezes na quilha o Mar rompia.
RÕI.IM DE MOLEA, NOV. DO HOMEM, C. 11, CSt. 5'J.
— Gdlpear. Cortar um dedo. — Cortar
a Corne.
— Separar d'uin corpo vivo um mem-
bro, lima parte. — Cortar a cabeça.— Cor-
tar uma jterna. — » Por ende estaleleçe-
mus que sse per uentuyra no mouimento
do nosso corrn^om a alguém iulgarmos
morte ou que Ihi cortem alguum nemhro
tal .sentença sseia perlongada ata XX dias.
E des hi adeante seerá a sentença e a
eyzucnçom se a nós en este comenos nom
rreiíoqarmos.n Doc. de 1211, em Portu-
gal. iWon. Hist., Leges I, p. ITõ.— «ií
mandou Uie cortar ciquelles menbros, que
os h.meens em nioor jjreço tem; de guisa
que nom ficou carne ataa os ossos que to-
do nomji^sse corto.» Feriiào Lopes, Chro-
nica de D. Pedro I, cap. 8. — «Cada
huum faça bem, e compridamente sua vela
na hoste, com ho numero das gentes d'ar-
mas, e beesteiros, e oxdra gente, que lhe
for assiniada, e hi estar a termo horde-
nado, sem se mover pêra nenhuma parte
senon per mandado, e licença daquel, cujo
for o principal carreguo de vela, sob pe-
na de lhe cortarem a cabeça.» Ordena-
ções Aílonsinas, Liv. i, Tit. õl, § 08.
— « E por esta pena nom sejam rele-
vados das penas da Justiça, que merece-
rem pelos mídeficios, que fezerem, segundo
pohis Hordenaçoões, e Leyx do Regno, e
Direito commum lhe forem postas: salvo
a Liy qwi manda çoTtar amaoõ, e o dedo,
a qual mandamos, que naqueste caso se
nom guar/'e, por quanto per esta he re-
vogada. Nem outro .«?/ sejam relevados
das penas contheudas nos Foraaes. e Cus-
tumes antigos nos lugares, honde forem
feitos os malefcios». Ob. cit., Liv. V. Tit.
3'à, § 5. — « Que se alguum Filho d'algo
matar a outro Filho d'algo Padre, ou
Madre, ou, irmaaÕ, ou outra pessoa, por
que elle segundo custume antigo per sy po-
dia aco limar ; ou se ulgnum Fidalgo de-
laidar outro Fidalgo, ou lhe cortar braço,
ou perna, ou lhe tolher outro nejibro, ou
lhe jezer outra muy grande deshonra, ou
gram vilta, que sejii niais receada e de
maior vergonça que cada huã destas cou-
sas.» Ob. cit., Tit. 53, § 15. — «Porque
a sanha sooe enbaraçar o coraçom, em tan-
to que nom pode homem veer direitamente
as Cousas ; porem estabellecemos, que se
coraçom, alguém jiãgarmos aa morte, ou
per ventura Nós per movimento de nosso
que lhe cortem alguum nemhro tal Sen-
iença seja perlongada ataa vinte dias ; e
des i adiante seja a dita Sentença dada
aa eixecnçon, se a Nós em estes córneos
num revogarmos.» Ob. cit., Tit. 70, § 1.
— Mas Pandaro, que também não queria
gastar o tempo em razões, descia já com
um golpe tal , que o escudo de Primatião
em que deii foi jeito pedaços, de que ficou
pouco Contente, por não ter com que se cu-
òrir em parte de tanta necessidade, e tor-
nando com oídro tjmou ao gigante em des-
cuherto ])0r uma perna com tanta força,
que não lhe valendo as armas cortou par-
te delia, de que Pandaro jicou tão peja-
do, qtie quasi se não jiodia. bolllr : traz
este lhe deu outro e outro tanto a miude,
que o fazia desatinar e com tamanha de-
senvoltura, que nenhum que o gigante
desse prestava, que todos lhe fazia per-
der. E deixando cair o seu polo poder
melhor ferir, tomou a maça com ainhas as
mãos ; porque inda que Primalião lhe
cortara quatro dedos da mão esquerda na
hatiãha que com elle houve, depiois que
foi são, a necessidade o ensino a servir-
se delia com engenhos, que pêra isso bus-
cou. Vernao, que viu sobre si o golpe,
junto-se tanto com elle, que lho fez ficar
en vão. » Palmeirim dTnglaterra. — «Oca-
valleiro da Fortuna.se pôz a pé, e tiran-
do o elmo a Floramão, que de descon-
tente ou desacordado não bollia, quize-
ra-lhe cortar a cabeça : os juizes o nãó
consentiram, outorgando-lhe a victoria.»
Idem, Ibidem. — «O cavalleiro da Fortu-
na, que conheceu que aquelle era o própria
pai, que o criara, não sabia que fizesse í
pcrque feril-o, acabara-o mal comsigo,-
meftel-o na razão pêra que o conhecesse^
era necessário mais vagar, segundo o oU'
tro em tudo costumava ter pouco : e vendo
que O Hão perdido já o medo, que té en-
tão mostrara, com o esforço, que o salva-
qe lhe dera, remetia a elle, deu-lhe um
golpe de espada tal, que tomando-lhe as
mãos ambas, que oio escudo lhe lançara,
lhas cortou, e o Hão caiu em terra. i'
Ibidem, cap. 31 . — «O cavalleiro da For-
tuna, que aquelle era o primeiro que em to-'
da sua vida vir a, temeu algum tanto, maS
não pêra que deixasse de fazer o que de-
via. O gigante vendo o gran destroço dov
seus houve tamanha menencoria, que ar-
rancando da espada, que trazia na cin-
ta, fora da ordem e medida das outras,
remetteu de supito, cuidando de o atro-
pelar : mas elle se desviou, e alcançan-'
doo com a sua por uma perna acima do
joelho, lhe fez tão grande ferida, qu6
cortou muita parte delia.» Idem, Ibidem,
— «E jiorque sentiu muito aquella dôr,
antes de muitos dias trouxe, comsigo
outro cavalleiro, que traz as armas ver-
des e no escudo errt campo branco um
Salvage com dous liões por uvia treVa,
E fazendo-o ]}ór em campo com meu filho,
não lhe valeu querer-se render, depois qrte
CORT
CORT
CORT
559
não pode pelejar, antes sem nenhuma pie-
dade lhe cortou n cahecn e o entregou a
seu contrariu.» Idem, Ibidem, cap. 35. —
nLogo lhe desenlaçou o elmo pêra lhe cortar
a cabeça, mas não o fez assim, por não
ser necessário, como porque Daliaçjão lhe
não deu tamanho vagnr: e posto que
aquella hora tivesse necessidade de des-
cansar algum pouco, começou de se de-
fender, vendo que a tenção do gigante
não era essa. Mas em menos de uma hora
elle o poz em tal estado, que o fez dese-
jar repousar também outro pouco, v Idem,
Ibidem, cap. 41. — «E desenlaçando-lke o
elmo, lhe cortou a cabeça, sem lhe valerem
bradados nem rogos de Dramusiando, de
que Jicou tão descontente e agastado, que
logo pediu as armas.» Francisco de
Moraes, Idem, Ibidem, cap. 41. — «O
da Fortuna disse: Ainda que minha
tenção era outra, deixarei de lhe cortar
a cabeça, parque vós o mandais, e tam-
bém porque cuido que será excusado, pois
elle e eu mait per mortos que vivos nos
podemos contar.» Francisco de Moraes,
Idem, Ibidem, cap. 43. — « jB inda que
o tigre se não podia bem soster em pé,
levantou-se polo receber, e travando-lhe
com uma mão pui/ n.scudo, lançou a ou-
tra na espada, vendu que dalli lhe vi-
nha o mal, e levando o escudo com
uma, cortou a outra nos fios delia, de
feição, que nem lhe ficou pêra poder fa-
zer damno, e com outro golpe lhe derri-
bou a perna que ficara sã, e estirou-sc
com a dôr da morte, fizendo tamanho es-
trondo e dando tão grandes iirros, que por
toda aquella ilha suavam.» Francisco de
Moraes, Idem, Ibidem, cap. 57. — «To-
davia como nos esforçados o temor cos-
tuma dobrar o esforço, achou-se então com
tamanho, que lhe não lembrou a qualida-
de e grandeza do perigo em que estava ; an-
tes esperando um dos lides, que se mais
chegou por estar mais ptrto, o que os ou-
tros não fizeram, que as prinoes não
abrangiam tanto, lhe deu tamanha feri-
da nas mãos, que o Hão trazia levanta-
das pulo tomar antr\llas, que lhas cor-
tou ambas, caindo no chão sem se mais
poder levantar.» Idem, Ibidem, cap. 57. —
«Cowí tudo isto a chegada da fonte in-
da não era segura, que o tigre, a que
Palmeirim cortara a perna, estava tão
bravo e pegado com o mármore que por ne-
nhuma parte Palmeirim ]jodia chegar á
fonte, que lho não defendesse : porem vendo
qitejá o mais era passado,cuherto do escu-
do, tornou pêra elle.» Idem, Ibidem. — « E,
andando fugindo a uma e outra parte, caiu
no chão quasi morto, assim das feridas
que recebera, como do cansaço do traba-
lho. Dramusiando foi logo sobre elle por
lhe cortar a cabeça ; e estundo-lhe desen-
laçando o elmo, sentiu que o chamavam
de cima, e virando os olhus contra a jn-
nellc, uma donzella lhe disse: Senhor cn-
valUiro, a senhora Miraguarda vos pede
j que vos contenteis dn victoria da batalha
e não da morte do gigante; porque, além
de nisso fazerdes o que deveis ás armas,
ella obrigues, por esse ser o principal
guardador, que n'esta casa tem,» Idem,
Ibidem, cap. 62.» — «.Albayzar, que bem
conhtceu sua fraqueza, o apertou de sor-
te, que cortando- lhe o braço direito, deit
co'elle morto no chão, ficando tão cansa-
do, qxie, sem se poder ter, cahiu também
qunfo delle.» Idem, Ibidem, cap. 75. —
II Pois desta lida foi tamanha a queda que
meu jem deu entre rimas pedras, que que-
brou os focinhos; e por ficarem tão esjar-
rapadus, que lhe não podião botar pedaço ;
por conselho dos Physicos lhos cortarão
por lhe neJIes vão naltarem erpes. » Ca-
mões, El-Rei Seleuco, Prol.» — «Que logo
mandasse cortar as pernas áquelle cavai-
lo.» Francisco ]\Iamiel de Mello, Carta de
Guia de Casados.
— Absolutamente: E,'^ta foca não cor-
ta.— aCada hum houve tamanha vergonha
de ver que sua pnfia durava tanto, que
deixando as espadas, que de botas não
cortavam se travaram os braços pi-ovan-
do umbos tudo o que podiam, com que as
feridas se lhe abriram de tal sorte., que
não havia nellas sangue, que podesse sus-
ter os mendiroíi.» Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 23.
. . . por ninis di'pressa que o aço corte
Eeiiiisso lhes parece, e vagaroso.
AKT. FERK., 50N., 1ÍV. II, H." 43.
— Cortar o mar, as ondas, etc, na-
vegar.
Mas emquanto este tempo passa lento
De regerdes os povoti, que o desejam,
Dae MJs f.ivor ao novo atrevimento,
Para que estes meus ver.^os vossos sejam :
E vereis ir cortando o salso argento
Os vossos Argonautas, porque vejam
Que são vistos de vós no niar irado :
E costumae-vos já a ser invocado.
CAji., tDS., c. I, est. 18.
Eis apparecem \o^r> em companhia
Uns pequenos batoi^;, que vem d aquella
Que mais chegada á terra parecia.
Cortando o longo mar com larga vela :
A Gente se alvoroça, e de alegria,
Não sabe mais que olhara cansa d'ella :
Que gente será esta ? (em si dizi:im\
Que costumes, que Ley, que Kei teriam ?
OB. crr., c. I, est. 4ã.
Cortarão os bateis a curta via
Das aguas de Neptuno, e recebido
Na terra, do obsequeute ajiuitamento,
Se foi o Jlouro ao cognito aposento.
OB. ciT., c. I, est. 72.
Passa e corta do mar o estreito braço.
Que a ilha em toruo cerca em pouco espaço.
OB. OIT., c I, est. 91.
Uns vão nas alniadias carregadas.
Um corta o mar a nado diligente :
Quem se afoga nas ondas encurvadas ;
Quem bebe o mar e o deita jmitamente.
oB. ciT., c. I, est. 92.
Já na aguaergucadoviío, com grande pressa,
Com as argênteas caudas br:inc:\ escuma ;
Doto co'o peito corta e atravessa
Com mais furor o mar do que costuuia ;
Salta Nise, Nerine se arremessa
Por cima da agua crespa, em força sultana :
Abrem caminho as ondas encurvudas
De temor das Nereidas apressadas.
oB. ciT., c. II, est. 20.
Dentre elles um, que traz encommendado
.0 mortífero engano, assim dizia :
• Capitão valeroso, que cortado
Tens de Neptuno o reino e salsa via !
oB. OIT., c. II, est. 2.
Determinam o náutico apparelho,
Para que com sublime coração
Vá a Gente que mandnr, cortando os mares,
A buscar novos climas, novos ares.
OB. OIT., c. IV, est. 76.
D'aqui, tanto que Boreas nos ventou.
Tornámos a cortar o immenso lago
Do salgado Oceano ; e assi deixamos
A terra, onde q refresco doce achámos.
OB. ciT., c. V, est. 19.
Porém já cinco soes eram passados
Que d ali nos partíramos, cortando
Os mares nunca d'outrem navegados,
Prospernmente os ventos assoprando :
Quaiido luua noite, estando descuidados
Na cortíidora proa vigiando.
Uma iiuvi-m, que os mares escnrece,
Sobre nossas cabeças apparece.
OB. crr., c. v, est. 37.
Deixando o porto emfim do doce rio,
E tornando a cortar a ."gua salgada,
Fizemos desta costa algum desvio
Deitando p ira o pego toda a Armada,
Porque, ventando Noto manso e frio,
Não nos apanhasse a aguada enseada.
Que a costíi faz ali daquella banda,
D onde a rica Sophala o ouro manda.
OB. ciT., c. V, est. 73.
Ao longo d'esta costa, começimdo
Já de cortavas ondas do Levante,
Por ella abaixo um pouco navegámos.
Onde segunda vez terra tomamos.
oB., ciT., c. V, est. 61.
Vedes, o vosso mar cortando vão,
.Mais do que fez a gente alta de Koma ;
Vedes, o vosso reino devussando.
Os vossos estatutos vão quebrando.
oE. ciT., c. VI, est. 30.
Ali chegado, ou fosse caso on manha,
Sem passar se deteve muitos dias ;
5Ias dos onze a íUustríssima companha
Cortam do mar do Norte as ond^is frias.
OB. ciT., c. v, est. 57.
Mas vendo o capitão que se detinha
Já mais do que devia, e o fresco vento
O convida que parta, e tome asinha
Os pilotos da terra e mantimento :
Não se quer mais deter, que ainda tinha
Muito ptra cortar do salso argento :
Já do l'agào benigno se despede,
Que a todos amizade longa pede.
OB. ciT., c. Ill, est. 3.
Cortando vào as Naus a larga via
Do mar ingente p-ira a pátria .uuiida,
Dosej:iudo prover-se de agua fria
Para a grande viagem prolongada ;
Quando juntas com súbita alegria.
Houveram vista da Ilha namorada ;
Romi)cndo pelo cik) a mãe formosa,
De Memnonio, suave e deleitosa.
oB. crr., c IX, est. 51.
Eis vem despois o pae, que as ondas certa
Co"o rest jnt dagcuto Lusitana ;
E com foi\"i, o s^iK-r, qr.e mais importa,
Bat:'lhT dá felice e yoberaua.
08. ctT., c X, eeC 7 1.
460
CORT
CORT
CORT
Estes e outros barões, por variís partes
Dignos todos de fama o maravilha,
Fazfiido-se na tcrr i bravos Martes,
Virão lograr os ijostos dVsta Ilha,
Varrendo trinmpliautcs ustandiutes,
Pelas ondas, que corta a afçuda quilha ;
E acharão estn a Nymphas e estas inesas,
Que glorias e honras são de árduas empresas.
OB. ciT., c. X, est. 7.3.
Assi foram cortando o mar sereno
Com vento sempre manso e nunca irado,
Até que houveram vista do terreno
Em que nasceram, sempre desejado.
OB. CIT., c. X, li4.
Deixando pelo meio dividido ,
() Globo, e cortando esta Enseada,
Tendo da arvore o cabo j i vencido
Que está c'o peso mais alevantada,
Fica da Serra aqnelle cume erguido
Que das outras a mostra separada,
O nome tem do animal tomado
Que está no quinto Signo eoUoeãdo.
KOLIM DE MOUKA, NUV. DO U05IEM, C. I, CSt. 56.
Outro que a todos Juntos parecia,
Sendo de qualquer delles dilierentc,
Tem de marinho monstro a forma brava.
Mas são de fogo as ondas que coríaca.
IDEM, IBIDEM, Caut. I, CSt. 10.
— Absolutamente :
Daqui fomos cortando muitos dias,
Entre tormentas tristes c; bonanças.
CAM., Lus., cant. v, est. (itJ.
— Cortar os ares, voar, ou elevar-se
por qualquer meio mx atiuosphera.
Deixay ile cortar os ares.
Doces aves, passarinhos.
Que he tempo de tocar armas,
E deixar esses tonilhos.
JER. BAHIA, Á MUIITE d'uM PINTASILGO.
— Cortar os ares, diz-se também dos
gritos asíudns, dos sons fortes. — ^ rude
celeuma corta os ares.
— Cortar o canipo, u terra, ar;U-a. — O
duro arado corta a terra.
Não estimam das armas o perigo
Os que cortando vão c'o o (luro arado
Os campos leonczes, cuja gente
Co 08 Mouro» foi nas armas excellente.
CAM. LUS., c. IV, est. 8.
— Abrir, gravar.
Isto cortava Alcippo nua alta Faya.
ANT. FERR., 1ÍV. I, D. .50.
— Passar atravez de, atravessar, diz-
se d'uni rio. — O Mondego corta formo-
sos campos. — .4 ria d' Aveiro corta a ci-
dade. — O Sena corta Paris.
Havendo ja espaço que seguiào
Este caminho triste e trabalho.so,
N'hum plano secco e árido se vião
Que corta hum Rio escuro, e caudaloso.
ROL. DE ÍIOUKA, KOV. DO HOMEM, C. Hl, BSt. 2.3.
— Separar, — a A Ilha de Serdenha com
Córsega, a de Siciliu com Itália, Negro-
ponte com a Grécia ; e conforme a Plinio
liu, 2 cap. 87 e lOU, antigamente se for-
marão de novo as Ilhas de Delos, e Rho-
des ; e a huma o mar cortou da terra,
como a Sicilia da Itália, a Chipre da
Siria.^i António Cordeiro, Historia Insu-
lana, Liv. I, cap. 1.
— Figuradamente : E.xtinguir, fallando
da vida.
Detém a mão iiifamemente armada.
Que essa vida que cortas-, honucida,
Foy.i.i de Hespanha tantas vozes vida,
Quantas foy morta a Mauritana espada.
BARB. BACELLAR, Á MORTE DE DIOGO LOPES.
— «Huma vencedora universal que dá
fim ás fadigas todas, he a morte : está pe-
gada na vida, e cada dia nos corta hum
(Telia e nos desnjia. Esta con^ideruçam
nos he necessária pira matar o fogo dos
maos disejos.» D. Joanna da Gama, Di-
tos da Freira, p. 33 (ed. 1872).
— Aparar.
— Talhar. Cortar um vestido.
— Figuradamente: Cortar ensacas, fa-
zer censuras.
Interceptar, atalhar. Cortar o caminho.
— Cortaram a marcha do inimigo.
— Cortar as communic(t<^ões , impedir
que uu)a praça sitiada communiquecom o
exterior, etc.
— Termo de Jogo de Cartas. Cortar,
tomar com trunfo a carta ou cartas, que
foram lançadas por os outros jogadores.
— Ferir, abater. Cortar alguém de me-
do, de ciimpaixão.
— Cortar a teia, o contrario de urdir.
— Circumcidar.
— Causar dôr, grande pena. Esta des-
graça corta o coração.
Mas tu, sospiras, que cortas
alma, bofes, autredanhas.
CANC. DE RESENDE, t. I, p. l-l.
— «Xu7io da Cuuhn soube do desastra-
do Jim daquella jornada, e morte do ir-
mão, cousa que muito o cortou, e reco-
lliendo-se muito anojado, e triste, manduu
dtsemharcar seu corpo qii,e hia na náo,
peva lhe darem sejndliira; e fui acompa-
idiado d' ElRey com dó, conforme a seu
Costume, e assi de todo o mais povo da-
qutUa Jortaleza : e juntamente foi levado
Com elle em outra tumba o corpo de Fran-
cisco Gomes, filho do Bispo do Funchal,
que era falecido do dia dantes.» Diogo
do Couio, Década IV, 6, 4.
— Assombrar, assustar, atemorisar.
A moça com grandes gritos
Ajuntou toda a eid:ide ;
E veio bua claridade.
Que nos cortou os esjuàtos.
GIL VIC, AUTO DA CANANÊA.
— Talhar o valor, taxar o preço. Os
captivos foram cortados a 100 dobras.
— Pronunciar. Cortar bem uma lingua.
— Cortar-se, v. r,fi. Ferir-se, golpear-
se com um mstrumento afiado, ete. — Cor-
tei-me num dedo. — «Cortavam-se uns aos
outros com estranha cruez t.» Jacintho Frei-
re, Vida de D. João de Castro, Liv. ii.
— Cortar a si, cortar parte de si mes-
mo. . •
Oh grão fidelidade portugueza.
De vassallo que a tanto se obrigava !
Que mais o Persa fez n'aquella empreza,
Onde rosto e narizes se cortara ?
Do que ao grande Dário tanto peza,
Que, mil vezes dizendo, suspirava.
Que mais o seu Zopyro sào prezara,
Que vinte Bab;/lonias que tomara.
CAM., LUS., c. IH, est. 41.
— Ser cortado. — - Esta madeira cor-
ta-se facilmente.
— Conti-adizer-se nas suas asserções.
— Popularmente: deixar-se cair n'uma
acção pouco airosa.
— V. n. Navegar. — (íE indo assi esta
soma de gente espalhada, havendo já doze
dias, que Artinum andava cortando pelo
7nar sem algumas novas de sua Irmãa,
aconteceo que huma vianhãa em runrpendo
a Lua vlraõ seis velas postas a maneira
de guerra. ^> Banos, Clarimuudo, Liv. II,
cap. 3.
— Termo de Náutica. Cortar largo,
ir á vontade dos ventos.
— Figuradauientc : Sor liberal, franco,
pródigo.
— Termo d '. Esgrima. Desprender o
ferro do adversai io para atacar.
Diabo. Oh que valentes levadas !
Frad . Inda isto não he nada :
Demos outra vez caçada.
Contra sus, ora hum fendente ;
E cortando largamente.
Eis aqui a se.xta guarda.
GIL VIC, AUTO DA BARCA DO INEEKNO.
— AvitigamcMtií : Esgrimir. — «Era ca-
valgante, e torneudor, e grande justador,
e tamçador atavoUado. Eva muito bra-
çeiro, que nom achava homem que o mais
fosse ; cortava muyto com uma espada, e
remessaiM beoi a cavidlo.» Fernào Lopes,
Chronica de D. Fernando, Prol.
— Termo do Jogo. Dividir ao meio
as cai-tas depois do baralhadas.
— Lf)C. : Cortar casacas, censurar. —
Cortar de vestir alguém, censurar, incre-
par.
Cortai/, aves, de vestir
A hum gato tão atrevido,
Que de gatinhas matou
O Pintasilgo mais lindo.
JER. BAHIA, Á MORTE d'uM PINTASILGO.
— Cortar o fio, interromper, acabar,
terminar, finalisar. — «O da Fortuna es-
pantado do que Selvião lhe disse por se-
rem cousas a que não entendia o fim, se
deixou, ir cuidando nisto e em outras cou-
sas, que lhe então occorriam d memoria ;
mas Selvião lhe cortou o fio deste pen-
samento, dizendo: Senhor, vós ouvis o
que eu ouço í Que é o que tu ouves, dis-
se o da Fortuna, que eu não vou tal que
alguma cousa sinta ? Grande roido d' ar-
mas, disse Selvião, contra aquella parte
das arvores altas, e não pôde ser senão
que alguma batalha se faz junto del-
ias.r> Francisco de Moraes, Palmeirim
de Inglaterra, cap. 33. — nPor a fran-
queza das molhe res sam pov^o aparelha-
CORT
CORT
CORT
561
das pêra sofrer as adversidades ; e se lhe
pue huma nodea de má fama, ha mister
muita decoada de boas obras para a ti-
rar; não hào de abrir a porta á seguri-
dade, ham de andar tímidas e adarga-
das, que são vidrtnias e perigosas; aos
gostos hão de cortar o fio, e nam ham de
fiar se nam na sua roca, que o siso nam
se fez pêra tVa, se Jiam pêra ellas.» D.
Joanna da Gama, Ditos da Freira, p. 40.
— < Vergonha he possuyda das molheres ;
ellas a grangeam tanto que por mais ne-
cessidade que tenham nam querem aciuiir
a seus desejos, cortam-lhe o fio; amam
as cousas buas em Deos, e das más fo-
gem por amor de Deos. -a Idem, Ibidem,
p. 41.
Nobres villas de novo edificou,
Fortalezas, eastellos mui seguros ;
E quasi o reino todo reformou
Com edifícios grandes e altos muros;
Mas depois que a dura Atropos cortou
O fio de seus dia s já maduros,
Ficou-lbe o filho pouco obediente,
Quarto Aôoiiso, mas forte e exeellente.
cAM., Lus., c. m, est. 98.
Aqui chegava o Padre em sua historia,
Quando o esperto Deào, á porta vendo
Da cerca o Guardião, que a ve-lo vinha ;
Inda do somno os olhos esfregando,
O fio lhe cortou^ em altas vozes
Ao Guardião gritando : . Apello, apello
Perante vossa sabia Reverencia,
Varão constituído em Dignidade,
Da affrouta que me faz o meu Cabido,
Pretendendo com multas constranger-me
A vir apresentar ao gordo Bispo,
A porta da latrina, o santo Hyssope.
DINIZ DA CKUZ, HTSS., C. V.
— Cortar as azas, tirar os meios, obs-
tar a. — Cortar as pernas a alguém, a
mesma significação da precedente. — Cor-
tar as unhas a alguém, impedir que rou-
be. — Cortar pela honra de alguém, por
alguém, maldizer d'elle. — Cortar pelos
gostos. J/elos apetites, não os satisfazer.
— Cortar o pescoço (figuradamente),
destruir, matar, acabar. — tAs religio-
sas nam fazem sua vontade se nam em
nam a fazer ; acolheram-se ao palanque
da religião d'onde as Deos pôs, tem se-
pultadas as esperanças do mundo, a todo
desejo lhe cortam o pescoço.» D. Joanna
da Gama, Ditos da Freyra, p. 57 (ed.
1872).
— Agora é que não corta a tesoura,
diz-se a propósito d'uma cousa que não
dá resultado, que não é fácil de se fazer.
— Cortar pelo somno, furtar o tempo
ao somno.
— Cortar por si, refrear-se, contêr-se,
ceder.
_ — Cortar pela magestade, pelo impé-
rio, poder, não usar d'elle.
— Cortar por Dtus e pela sua lei por
amor do mundo, não cumprir bem o que
se deve a Deus.
— Cortar por todos os tmbaraços e em-
penhos, despresal-us, não fazer caso d'el-
les, romper.
I — Cortar por obrigações particulares
para satisfazer á publica, sacrifical-as ao
bem publico, aos deveres para com a pá-
tria.
— Cortar pela carne e pelo sangue, não
respeitar o parentesco.
— Cortar pela honra de alguém, infa-
mal-o.
I — Cortar pela raiz, cortar rente ou
cérceo.
— Figuradamente : Cortar abusos pela
raiz, não deixar d'elles os mais ligeiros
vestígios.
CORTE, s. m. (De cortar). O acto c ef-
feitú de cortar. — O corte das madeiras.
— Golpe dado com instrumento de fio.
— Deram um grande corte no tronco da
arvore. — «De que nace ficarem claroens
entre o corte da capa, e a ferragem. -a An-
tónio Galvão, Tratado de Alveitaria, p.
532.
— Figuradamente : Diminuição feita n'u-
ma cousa. — O abimo levou zim grande
corte.
Deram um grande corte em suas rendas.
DIKIZ DA CRUZ, HYSS., C. V.
— O aparo (na penna).
— Talho que se dá ao fazer uma obra
de vestuário ; desbaste n'uma pedra para
fazer uma estatua ; e figuradamente : —
«Isto tudo he meu, e tam de arte, que nam
ha mais corte, x Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Eufrosina, act. i, se. 1.
Divina Image,quem sem vos procura
Fazer por vos algum súbito feito.
Errado vai, vos sois ciminbo, e sorte,
Vos as obras traçais, vosso he o corte.
QUEVEDO, AFFOSSO AFKICASO, C. I.
— Talho no açougue.
— A parte cortante, o fio do instru-
mento opposto á cota ou costa.
— Corte da cunha, a parte fina e del-
gada que se vac alargando a partir da
cabeça.
— Porção d'cstôfo suflficienle para fa-
zer uma peça do vestuário. — Um corte
de calças. — O corte d'um vestido de lã.
— «De ordinário o corte não he do mes-
mo panno, que a amjstra.» Fi^ancisco Ma-
noel de Mello, Apologos Dialogaes, p. 2.
— Risco em espiral feito n'unia peça
de ourivesaria.
CORTE, s. f. (Do bai.xo latim curtis,
corlis, derivado do latim cohors, ou cors,
corte) Residência habitual de um soberano
ou de um príncipe soberano com a sua
comitiva.
Vou-m'eu slla corte morar
Por vós : ú for, ey a penar
D'amor, d'!imor, d'ainor,
Por vós Scnor d'amor.
TROVAS E CANTARES, H.» 1'2Õ.
— «A taaes como estes averam cuftas
de sua pessoa, a saber, oyto reaes por dia,
e esto daquelles dias, que parecerem, per
suas pessoas em Juizo, ou derem inquiri-
çom per sua parte, ou forem veer como ju-
ram as testemunhas, que contra elles de-
rem: e esto com tanto, que estes Vassallos,
e aconthiados, e pessoas suso ditas tenham
em durando esse preito, bestas sums de sel-
la, e venham em ellas aa Corte, e as te-
nham hl continuadamente em quanto o feito
durar ; e se as hi nom tevtrem, nom ave-
rà custas, senon de piam. » Ordenações Af-
fonsiuas, Liv. i, Tit. 44. — i Se a parte
vencedor em custas for mercador, e ftzer
certo, que dizimou esse anno, que o preito
veenceu, pano em algua das Aljandegas ;
ou se for Moedeiro, conten-lhe custas de
Vassallo ; a saber, oyto reaes por dia: e
essas mesmas custas contaram aas molhe-
res de cada huum dos sobre ditos, se ptr sy
tratitarem os feitos cm vida dos maridos,
com tanto que estas pessoas em esse capi-
tulo contheudas tenham, en durando os
preitos, bestas suas de sella, ou d'albarda,
e venham em ellas aa Corte, e as tenham
hi coníimu-daniente, em quanto os feitor du-
rarem ; e se as hi nora tevercm, nom ave-
ram custas, senom de piam. » Ibidem, Liv.
I, Tit. 44, § 4. — «Se alguum, posto que nô
seja Vassallo, for Escudeiro bem criado, ott
Cidadão honrado, ou semelhante pessoa, e
vier aa Corte em besta de sella sua, e fezer
certo como a trouve aa Corte, e a tever hi
contimiadamente, em quanto o preito du-
rar, a taes como estes contar-lhe-am cus-
tas de Vassallo. » Ibidem, § 5. — Manda
e defende ElRey, que d'aqui em diante
nenhum seu morador, e da Raynha, nem
0£iciaes, que continuadamente andarem
com elles em sria Corte, e esso mcesmo
aquelles, que com os ditos seus Officiaes,
e moradores andarem, não andem em muas,
nem em rocins pequenos; mais manda,
que todolos sobreditos andem de cavallo,
em quanto assy andarem com os ditos Se-
nhores na sua Corte. » Ibidem, Liv. v,
Tit 119, § 14. — a Acorda ElRry e põem
por Ley, entendendo por seu serviço, e
por melhor guarda e deffenson da sua ter-
ra, por quanto elle já pês Hordtnaçom,
que todolos seus moradores , que ham seu
mantimento, e andam com elle continua-
damente, e os que com elle vivessem, an-
dassem todos de cavallos, e não de muas,
que todolos Cavalleiros, que som seus vas-
sallos, e outro sy quaesquer que fvrem Fi-
dalgos de linhagem, posto que seus vassal-
los nom sejam, nem seus escudeiros que
comsigo houverem, nom andem em cima
de muas em sua Corte hoytde elle estever,
nem arredor dtlla a três legoas; e andar
quiserem de lestas, andem de cavallos. sob
peiui da sua viercec, e perderem as bestas,
em que assy andarem. E esto se nom en-
tenda em Clérigos, e Fisicos, e Judeos ot
qiiaes mandamos que possam andar da
muas, ou cm outras encavalgaduras ; e
que esta Hordenaçom se guarde dês pri-
mei TO dia d<: Setentbro que it m d'esta Era
de mil e quatrocentos e trinta e trts annot
en» diante. » Ibidem, § 18.
562
CORT
CORT
CORT
Eu sou dos primeiros
E o vosso le:il entre os cavnlleiros,
E mais sou Meirinho desta vossa corte.
GIL VIC, AUTO DA III3T. DE DEUS.
Moisés. Senhor Rei David não tendes na corte
Cirurgiães c Fisicos mores,
Astrólogos grandes e muitos doctores,
Que vos dem saúde e livrem da morte ?
IDEM, IBIDEM.
E porquanto nunca vi
Na côrtc de Portugal
Feira em dia de Xatal, -
Ordeno hua feira aqui
Pcra todos em geral.
IDEM, AUTO DA FF.IKA.
Ainda he cedo porá a morto ;
Tempo ha de arrepender,
E ir ao céo.
Ponde-\os á fór da corte,
Desta sorte
Viva vosso parecer,
Que tal nasceo.
IDEM, AUTO DA ALMA.
— « Aos annos que gastara na corte,
não chamaua annos, mas perdiqam dtílles,
nem. o tal modo de viuer lhe parecia que
merecia o nome de vida, mas de morte,
pois dos trabalhos que em tam inquieta
& perigosa vida padecia, não esperaua
menos que perdela. » Heitor Pinto, Dialo-
go da Vida Solitária, eap. 1. - — « Que as-
sim por serem os melhores e mais bem in-
ventados do mundo, como polo lugar, e as-
sento, em que estavam ser mui aparelhado
a todo prazer e desenfadamento, Flerida
gostava tanto delles, que pediu a D, Duar-
dos que a não levasse dulli té seu parto
ser passado: e porque elle ainda então,
por elrei Fradique seu pai estar bem des-
posto, não entendia nas cousas do reino;
e queria antes 2Mssar a vida em lugares
solitários que na corte, quiz-lhe fazer a
vontade assim nisto como no al.n Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
eap. I. — <í Desconfiando que em nenhum
tempo poderia ella tornar ao goso do que
já perdera; que esta qualidade tem as
cousas, que se muito desejam, parecer
que sempre tardam : e só neste exerci-
do passava os dias e noites, sendo rtella
sempre o amor de D. Duardos tão firme
como se o tivera presente ; e não era mui-
to ser assim porque quando antre as
pessoas é grande, a distancia do lugar
não o tira.-i) Idem, Ibidem, eap. 4. —
t^Aos quaes também veio el rei Tarnaes
de Lacedemonia e Polendos, que já então
era rei de Thesalia; e Belcar, que tam-
bém era duqu£ de Ponto e de Durago,
com quem a corte estava tão nobrecida e
grande, qui em nenhum tempo o foi
mais. ji Idem^ Ibidem, eap. õ. — «O im-
perador ficou tal que, não p)odendo-o sof-
frer, se levantou, e recolheu a seu apo-
sentamento, cessan-do todalas festas, que
na corte se faziam.f. Idem, Ibidem. —
^Aconteceu assim, que caminhando Ver-
nao por muitas terras, aportou naquella
gram Bretanha, por saber se nella havia
algumas novas de D. Duardos, e ouvin-
do as más, que lhe todos davam, não quiz
ir á corte visitar elrei nem Flerida, por
não ver pessoas magoadas, a que não po-
dia dar remédio. -K Idem, Ibidem, eap. 9.
— IS. E pior desfazer a tristeza, que no
animo dos seus por tantos dias estava ar-
reigada ; questa perda era tão geral,
que a todos abrangia ; ordenou de mesu-
ra co'eUe dar a mesma ordem a todolos
donzeis, quem sua corte andavam, que
eram muitos, e alguns delles principes,
e infantes, e que no dia desta ceremonia
torneassem contra os outros cavalleiros,
que se achassem na corte , jr.irque este
queria pêra esjnricncia das cousas, que
se de Palmeirim esperavam.)) Idem, Ibi-
dem, eap. 11. — n Porque todos estes prin-
cipes, e infantes, se criaram naquella no-
bre corte do imperador, assim porque
era a melhor do mundo, e o junto paren-
tesco que nella tinham, como por ser a
fonte de todolos singulares exercidos em
que se elles deviam criar. Logo elrei
Frisol, por rogo do imperador, armou
cavalleiros ao prindpe Florendos, e a
Platir seu irmão, filhos de Primalião. e
ao que nasceu primeiro fez o imperador
pôr nome de Florendos, como elrei de Ma-
cedónia seu pai. -a Idem, Ibidem, eap.
11. — «O outro dia depois do torneio
jíassado, o imperador e elrei Frisol com
todos os outros principes, acabando de
ouvirem missa com tanta solemnidade
cjmo o dia dantes, comeu na gram sala
de seu aposent amento acomjjanhado da-
quella tão nobre cavalleria, de que. sua
corte então estava cheia, praticando toda
a mesa nas pessoas, que furam no tor-
neio, dando a cada um o louvor do que
nelle fizera, segundo o merecimento de
seus feitos, que esta ê algiuna satisfação
jjera o gosto de quem os faz taes que de-
vam fallar nelles, gastando o maior es-
paço da pratica no cavalleiro do salvage,
e em quem podia ser, e no pesar que o
imperador recebia de se lhe assim ir.»
Idem, Ibidem, eap. 13. — <s.Por esta cau-
sa estiveram «a côrle inenos dias do que
desejavam. Saidos diUa andaram alguns
por aquelle reino, fazindo cousas tão assi-
nadas, que foram bem verdadeira prova
do esforço de quem as obrava, desfazendo
aggravos a donzellas e 2^essoas, que de
Seu soccorro tinham necessidade, passan-
do batalhas de muito j)erigo, como em as
chronicas de seus feitos se mostra, de
que aqui não se diz nada pola historia
não ser sua, sendo a todas estas cousas,
ou mais delias, ambos presentes, e em
cada uma igiiaes na trabalho e gloria
que se d'ahi tirava. n Idem, Ibidem, eap.
15. — « Partidos da corte, que naquelle
tempo de mui desbaratada não era pêra
ver, caminharam pjr aquelle reino tê vi-
rem ter onde a fortuna de todos os tra-
zia, e acertarani df entrar no valle pala
banda de baixo, a horas de meio dia^ e
vieram polo rio acima, até chegarem ao
castello a tenipo, que da outra parte che-
garam outros dous cavalleiros. i) Idem,
Ibidem, eap. 16. — «Pois os três compa-
nheiros também seguiram sica rota espan-
tados da valentia do da fortuna, e de-
sejosos de o conhecer, os quaes sairam
da corte do imperador em busca de Pal-
meirim, tanto que o acharam menos, que
eram grandes seus ardgos.» Idem, Ibi-
dem, eap. 20. — a E j)assando o mais
delle em palavras de contentamento, du-
rou grande quantidade da noite, sendo o
gosto daquelle espaço de muito preço pêra
cada um, se não pêra o imperador, que
havia por mór a perda de se lhe ir o ca-
valleiro da Fortuna sem o conhecer, que
o prazer de ver vencido Floramão com
tanta honra de sua corte.» Idem, Ibi-
dem, eap. 24. — <iO príncipe Floramão
esteve tantos dias na corte do imperador
fazendo maravilhas em armas, qu'em toda
parte era louvado tanto por estremo, que
muitos cavalleiros deixavam a aventura
de D. Duardos pÃo vir buscar : em espe-
cial os namorados, que cada um por
servir sua senhora acodia a se combater
c/elle, com tenção de ganhar o preço de
tamanha empresa.» Idem, Ibidem. — «Es-
teve o cavalleiro da fortuna no castello
d'aquella dona, onde' fora ter o dia da
batalha, a que chamavam Rianda, tan-
tos dias, que se sentiu pêra poder cami-
nhar, e uma noite de ceia, estando com a
dona praticando em sua partida, bateu á
porta do castello uma donzella sua sobri-
nha, que vivia am a imperatriz de Cons-
tantinopla, e sairá da corte oídro dia
depois da batalha de Floramão e Berol-
do prindpe de Hespanha, a vir a ver esta
sua tia que era muito rica, e não tinha
outra herdeira. 1) Idem, Ibidem, eap. 2b,
■ — a Porem, vendo (que seu desejo com
aquella paixão não se curava, determi-
nou esquecel-o té seic tempo : e vindo-lhe á
memoria o prindpe Floramão, quiz ir
vel-o acompanhado d'alguns príncipes e
senhores, de que aquelles dias sua corte
era cheia. » Idem, Ibidem, eap. 29.
— a: Ainda que polo presente será bem máo
d' acabar comigo e ao diante não sei o que
será : porem pois nisto me quer fazer
mercê, faça-ma de todo em metter-me na
conta dos seus, pêra que com este conten-
tamento e honra satisfaça alguma parte
da quebra que em sua corte recebi. Eu
sou o que ganho tanto, respondeu o im-
perador, que de muito não o ousava de
pedir : e pois vâs de vossa vontade me of-
fereceis o que tanto desejava, vede se o po-
derei negar. » Idem, Ibidem. — « Então
contou como o achara em casa da dona
Rianda sua tia, e d'ahi viera d corte pe-
lo que lhe ella contara das victorias de
Floramão : e como o dia d'antes o tojoara
indo se já, e lhe dissera que de sua par-
te lhe pedisse perdão, por não se dar a
conhecer; que sua determinação era não
CORT
CORT
CORT
563
parecer ante elle te passar o perigo da
aventura que dn Gram-Brttanha se soa-
va. » Idem, Ibidem. — ei Certo, Lttceiída
eu vos mostrarei quanto vos agradeço o
serviço, que me fizestes: e posto que Pal-
meirim se encolriu de mim e da impera-
triz e de tAas as pessoas de minha casa
e côrte, d'onde se criara, sempre minha
suspeita, que em meu coração tinha, me
disse qiiemeVe era; va-se elle por onde for
e a sua ventura o encaminhar, que, por
muito secretamente que ande, suas cotizas
já não pod^m deixar de andar acompa-
nhadas da fortuna prospera; jjois em tu-
do pêra elle se guardou. » Ibidem. — « Diz
que seu propósito foi sempre não vir á
vossa côrte senão pêra vos servir, e que
agora jjor desfazer um aggravo a uma
dona que com elle vem, lhe é forçado de-
safiar um cavalleiro que nesta está, a que
chamam o do Salvage.-D Idem, Ibidem, cap.
36. — « El-rei, vendo que se não podia
escusar, disse a Selvião : Amigo, dizei a
vosso senhor que me ptza muito vir á mi-
nha côrte, com cousa que nella possa dar
desgosto; porem pois assim quer, que eu
o seguro de todos, senão desse a quem lus-
ca, de que não sei que tão seguro poderá
estar. Selvião se despediu, e tornando a
cavalgar, se foi com recado a seu senhor,
que logo entrou armado de todas armas. t
Idem, Ibidem. — a Deixando agora a el-
les té seu tempo, toma aos cavalleiros an-
dantes Cj[ue na côrte delrei Fradique es-
tavam, que, passado o dia daquella teme-
rosa batalha, logo ao outro se despediram
com tenção de seguir suas aventuras, apar-
tando-se cada um por onde melhor lhe pa-
receu ; e Si^guindo todavia a rota onde Uie
diziam que a torre do gigante estava. »
Idem, Ibidem, cap. 37. — a Chegando ao
paço, achou el-rei tão desacompanhado
dos cavalleiros, de que sua côrte os dias
passados estava cheia, que lhe vieram as
lagrimas aos olhos, crendo que todos se-
riam perdidos ; e co'este descontenf amento
entrou por antre alguns jioucos, que ahi
havia, ao parecer ddles triste e descon-
tente, sem fazer detença té onde elrei es-
tava, i Idem, Ibidem, cap. 40. — « Ar-
golante, depois que viu juntas as pes.':oas
que desejava, disse contra o imperador,
tão alto que todos o ouviram : Bem se lem-
brará votsa magestade que ao tempo, que
o principe D. Duardos meu senhor des-
appareceti, eu fui o que a tiiste nova de
sua perda trouxe a esta côrte, por onde
se perderam todolos cavalleiros de vossa
casa, e primeiro que nenhum, vosso filho
Primalião, que em aquelle espelho de to-
dolos, que vestiam nrmas. » Idem, Ibidem,
cap. 45. — 1 Pois mal tempo era ousar
parecer eu em parte onde minha vinda
fez tanto mal, sem trazer outras novas com
que se tudo tornasse a cobrar. Não sei se
vossa magestade alguma hora ouviu no-
mear o cavalleiro da Fortuna, posto que
os seus feitos eram taes, que em todo lu-
gar publicam; inda que de outra parte
cuido que bem conhecido será m-.sta côrte
e casa, que me lembra (jtie já ouvi dizer,
que nella venceu o principe Floramão
quando se combatia sobre a imagem de Al-
tea. » Idem, Ibidem. — « Da parte dos
Inglezes quantos receberam encontros fo-
ram a terra, e da outra nenhum notacel,
senão Guarim, que caiu o cavallo com
elle. Passado o Ímpeto do primeiro rom-
pimento das lanças, arrancaram das es-
padas, e começou-se o torneio tão bravo
e áspero quanto nunca naquella côrte se
vira outro de tantos por tantos, posto que
já em outro tempo se viram nella os mais
notáveis do mundo. De uma parte e outra
havia homens singulares e muito pêra ver. »
Idem, Ibidem, cap. 46. — « Todos lhe de-
ram lugar pêra melhor poder chegar on-
de o imperador estava, e sem tirar o el-
mo, depois de fazer o acatamento que de-
via, lhe pediu que o quizesse ouvir ante
a imperatriz e sua nora, pêra lhe dar no-
vas da côrte eVInglaterra. » Idem, Ibi-
dem, cap. 52. — o E porque já então pa-
recia mal tamanho descuido de sua par-
tida, não pôde ai fazer senão dar-lhe li-
cença e tambent a Floriano que também
se despediu. Palmeirim depois que se des-
pediu de D. Duardos e Flerida, se foi
alrei que por nenhuma via o quizera dei-
xar, crendo que segundo sua idade o não
podia mais ver: mas promettendo-lhe que
o mais cedo que podesse tornaria, se par-
tiu, deixando tamanha saudade naquella
côrte como se nunca a tivera de outra
pessoa. T> Idem, Ibidem, cap. 54. — o To-
dos três se guarneceram, primeiro que se
partissem, de mui boas armas, das mui-
tas que Darmaco costumava ter, escolhen-
do cada um as que lhe melhor armaram,
e assim o fizeram de cavallos, que Dar-
maco de tudo estava provido, e mettendo-
se ao caminho, seguiram a via de Cons-
tantinopila, crendo que então aquella côr-
te antes que a nenhuma do mundo os ca-
valleiros sinalados acudiram, antre os
quaes elles queriam que vissem suas obras:
porque sempre são de maior fama, onde
com mais j)erigo se mostram. » Idem, Ibi-
dem, cap. 55. — « O qual depois que se
eipartou de Primalião seu pai, andou tan-
to por suas jornadas que chegou a Hes-
panha ao tempo que faziam festas pola
vinda d'elrei Pecindos de justas e torneios,
onde s'elle achou efez tanto cm armas que
desbaratando a mór parte dos cavalíeiros
sinalados, que se ahi juntaram, se par-
tiu da côrte com tão crescida Jama co-
mo suas obras mereciam. Chegando ao
Castello d' Almourol , apousentou-se ao lon-
go das aguas do Tejo onde já outras ve-
zes se achara, cercado de cuidados tris-
tes e desacompanhado de todo o remédio
delles. » Idem, Ibidem, cap. 50 — «O
mui esforçado Floriano do Deserto, de
que ha muito que se não Jaz menção, de-
pois de Palmeirim d'Inglatei-ra ser saido
da côrte ã'el-rei seu avô, deteve-se mais
alguns dias nella pêra negociar os feitos
de Orianda e suas irmãos, filhas do mar-
quez Beltamor, lembrandu-lhe o beneficio,
que delias recebera na cui-a das feridas,
que houve na batalha do gigante Calfur-
nio, tendo na memoria o promettimento
que lhe fizera, e a esperança que ellas nel-
le tinham. » Idem, Ibidem, cap. 65. —
a E tomando a via de Hespanha, como
não achasse aventuras, que lhe embaraças-
sem o caminho, em pouco tempo arribou
nella, desvianòj-se sempre da côrte d^el-
rei Recindos, porque se temia que o deti-
vesse alguns dias; antes seguindo sua
rota contra aquella parte, que lhe diziam
que estava o castello d'Âlmourol, chegou
a elle um dia a tempo que Dramusiando
acabava de vencer três cavalleiros, um era
Pompides, de que se muito espantou, não
conhecendo inda Dramusiando ; mas de-
pois que soube quem era não teve a victo-
ria em tanto, e vendo tantos escudos de
homens sinalados ganhados por elle só, de
uma parte desejava venturar o seu de mis-
tura com elles, e d'ouira a amizade do gi-
gante não consentia batalha. » Idem, Ibi-
dem. — <i Naô creaes Filena que digo isto
por mais que por piedade de vós. Quan-
to he dar licença a Clarimundo que fique
n'esta Côrte, póde-o fazer se aissofor con-
tente como aquelle que tem a vontade mais
livre do que vós cuidais: verdade he que
folgarei com isso, porque o deseja meu
pai, que por estoutra via 7ião me hajaes
por taõ necia que o consinta, v Barros,
Clarimundo, Lir. ii, cap. 5. — tClari-
mtmdo. Dom Dinarte, Artindô, Floram-
bel, Panfiores, Dom Lianjo Cantim de
Lorbem, Tobem de Viapa, Dom Eidalei,
Comantino Hiroso, Firmalte o Casto,
Pantaleam o Desesperado, Libei Danfi-
nar. Iscar de Castim ; e todolos mais que
na côrte estavaô, que em numero seriaô
quarenta. y> Idem, Ibidem, cap. 9. — «Po-
rem pois mandava, que détse sua tenção,
a elle lhe parecia por evitar algum dan-
no, que a tardança podia dar, deviad lo-
go partir da Côrte esses CavjlUiros qve
prestes esfavaõ, e deshi se ordenaria o
exercido que diziaô, que por venfttra se-
ria escusado, segundo a bondade, e esfor-
ço delles vencia o numero dos inimigoe, e
se depois fosse necessário alguma ajuda
proveriaò nella a tempo proveitoso, e que
todo outro abalo, e alvoroço de súbito era
escusado pêra tad pequenas cmtsas.t Idem,
Ibidem.
Do Olympo desce cnifim descspemdo,
Novo remédio em terra bnsc.i e toma :
Entra no húmido reino, e vac-se á cojie
D aquelle a quem o mar caiu em sorte
cAii.,Lcs.,c. VI, est. 7.
Na Corte que ficou? Saudade Irava.
mElI. SOKSTO Sõ.
— ( Que mais claro se pôde ver, que na
historia, que me contaste daquéUe» dous
564
CORT
CORT
CORT
Edogios tão principaes do Cnhhido, & da
Corte. » Francisco Manoel de Jlello, Apo-
logos Dialogaes, p. 49. — « Nunca verdjs
menos cnrttzia que na Corte. » Idem, Ibi-
dem, p. 4. — « As Ungoagens da Arte das
Cortes, nunca as entendeo btm, aquelle que
tarde veyo a estudallas. » Idem, Epana-
phoras, Fart. i, p. 2. — «A hum mesmo
se recebiào na Corte Castelhana as car-
tas de Marguridaj vindas de Itália, á-
as queixas dos Ministros conjid entes, n
Idem, Ibidem, p. 17. — oCriei-me em
cortes.» Idem, Carta de Guia de Casa-
dos. , .^ . '
Cem linguiis toma, e muda brevemente
De palavras, e tom, segundo o gosto
Dos que o governo tem, c assim lhe falle :
• Magnate principal da minlia Corte,
Eu, para executar este projecto.
Entre todas te escolho : diligente
Parte cumpri-lo ; pois de tuas artes,
E de ti só contio a grande empreza.»
DIKIZ DA CRUZ, HVSSOPE, C. 1.
— Figuradamente: — ^lEra ainda de
muyta esmolla e muito caridosa a todos,
mas quanto fazia todo danava, depois que
conheçorom nella que era lavrador de Vé-
nus, e criada em sua Corte.» Fernão Lo-
pes, Chronica de D. Feraaudo, cap. 6õ.
— O soberano, a sua familia, e os mi-
nistros, otficiaes, etc, que o servem e
acompanhaiu. — Corte òrilnante. — Corte
venal. — «O grum sábio Daliarte do val-
le escuro, vosso servidor, e a quem vós não
conheceis, beija vossas reaes mãos, pede-
vos que vos alegreis continuando estas
festas, que agora começastes, de que vos-
sa corte por tantos dias estava esquecida,
porque já o tempo da restituirão de vosso
contentamento se chega. n Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 13.
— (iMas Graciano foi ao chão, de que
ficou tão descontente, que se então poderá
comprar aqudle desgosto com todo senho-
rio de seu pai, ainda crera que lhe cus-
tava pouco. O imperador, posto que sen-
tiu o vencimento de Graciano seu neto,
teve em muito a valentia do cavalleiro
estranho, e temeu ver sua corte em algu-
ma falta. Floramão pediu a Graciano
que lhe mandasse dar as armas segundo
a postura com que alli entrara. t Idem,
Ibidem, cap. 22.
Já n'um sublime e publico tbeatro
Se assenta o Bei Inglez, com toda a corte :
Estavam três e três, e quatro e quatro,
Bem como a cada qual coubera em sorte.
CAU., LIS., c. VI, est. GO.
— ^Achey huma caravella d Alfama,
que hia com cavallos efato de hum fidalgo
para Setuval, onde naquelle tempio estava
el Rey do João o terceiro que santa glo-
ria aja cô toda a corte.» Fernão Men-
des Pinto, Peregrinações, Liv. i, cap. 1.
^ Negócios da corte, negócios de Es-
tado ou Reaes. — tE trazendo estas cou-
sas impressas na memoria, & a conside-
raram delias viua no entendimento, aca-
bou de se resoluer & determinar, á- dey-
xou de sua livre võtade a prefetura e go-
uernança, óc neg jcios da c"orte, sendo ja
homem de muita idade, éc foyse viuer a
hum seu cnsnl hmge de Roma, perto de
amigos, conhecimento de muitos, & con-
ucrsação de jyucos.ti Heitor Pinto, Dial.
da Vida Solitária, cap. 1.
— U logíir ou casa onde habita o so-
berano.
— - O Rei e o sen conselho. — As or-
dens da corte. — A corte de Londres.
— A capital de um império, reino,
etc. — Viver na corte. — «Alguns som
postos nas vintenas do mar, e cdlegam, que
serviram na guerra tm companha de Jo-
haõ Guallego, e forom regataães da Corte,
e porque usarom do mar, e rio a pescar,
forom postos pelos vintaneiros nas vinte-
nas, e elles mostram vossas cartas, per
que os avedes p>r escusados dos encarre-
guos dos Concelhos, e agravam-se de se-
rem postos por gualliotes. Alandade como
sobre ello jaçamos.» Ordenações Affonsi-
nas, Liv. i, Tit. 69, § 8.
— Acompaniiamento, comitiva, cortejo,
pompa.
— Homem de corte, cortczão, palacia-
no, que sabe os estylos e o modo de vi-
ver na corte.
— Figuradamente: Homem dócil e sa-
gaz, que se amolda ás circumstanoias, e
ao caracter das pessoas, porém falso, e re-
folhado.
— Fazer corte, acompanhar alguém
por honra e respeito.
— Fazer a corte a alguer-y, tratar com
obsequio alguém, ser assíduo em obse-
quiar, mostrar attenções.
— Fazer a corte a uma senhora, re-
questal-a.
— Ter corte, ter modos, maneiras de
corteziio, ser palaciano.
— Dia de corte, dia de gala no palá-
cio.
— Corte celestial; a etherea corte; a
corte do céo; o céo.
E se para seu nascer
Tào pobre casa escolheo,
Não vos deveis <le doer.
Porque onde elle estiver
Está a corte do Ceo.
GIL VIC, AUTO DA MOFINA MENDES.
«O fonte dos anjos, ó horto cerrado,
■ Estradado mundo para a divindade,
«Quando os anjos cantão a glória de Deos,
«Não sào esquecidos da glória tua ;
< Que as glórias do íilho são da madre sua,
«Pois reinas com elle na eõrte dos Ceos.
IDEM, AUTO PASTORIL PORTUGUEZ.
Para o summo Poder, que a etherea corte
Sustenta só co'a vista veneranda,
Implorámos fa\-or que nos guiasse,
E que nossos começos aspirasse.
CAM., Lus., c. IV, est. 8(5.
— Casa de supplicação, composta de
desembargadores do paço^ etc. Supremo
tribunal. — tSe nosso porteyro quer com \
fuste quer com letras ou per sy for fazer
eyxacuçom contra alguém se aquel sobre
que faz a eyxacuçom for ia jtdgado em
7iossa corte sobre esto nom rreçeba nenhu-
ma cauçi/m.-n Documento de 1211, cm
Portugal. Mon. Hist., Leges, Tom. i, p.
168. — ifE se per uentuyra aqueles que
de taes maldades forem acusados e se
nom quiserem en na nossa corte a ssalvar
ata XXX dias sol que o fez per sa mal-
dade perderá quanto ouuer e seia certo que
nunca o cobrará.» Idem, Ibidem, p. 166.
— *E diga aos Juizes, que quando os Jei-
tos forem graves, que ainda que alguma
das partes nom aqypelle, que elles apjiel-
lem pula Justiça pêra a Nossa Corte na-
quellcs feitos, e casos, em que lhes per Nós
he mandado, que appellem piola Justiça ;
e amostrem-lhes a Nossa Hordenaçom que
he feita em esta razom.» Ordenações Af-
fonsinas, Liv. i, Tit. 23, § 21. — «Que
se mostrarem, que qjarecerom em Juizo, ou
derem inquiriçom, oti virem jurar as tes-
temunhas, e os dias do costume, como dito
he : e esta medes Regra tenham nas par-
tes, que aa Corte vierem doutro Julguaão,
e em durando o preito viverem por sol-
dadas, ou andarem a jornaes continuada-
mente.« Ob. cit., Tit. 44, § 10. — nE
veendo que algumas cousas, que usaarom
em 1WSS0 Senhorio em tempo de nossos
predecessores, que eram em desserviço de
DEOS, e em dapno dos beens temporaaes,
e das almas dos nossos sobgeitos : Queren-
do a esto aver remédio, de conselho dos
da nossa Corte estabelecemos, e hordena-
mos as Leys, que se adiante seguem, t Ob.
cit., Liv. II, Tit. 96, § 1. — aEsta forma
seja guardada em todolos Juizes Ordiná-
rios da Corte, e da nossa Casa do Civel,
quando alguns houverem de citar pêra no-
vamente começarem o feito, mandando a
Carta, segundo as cousas forem, e o mo-
do de demandar ; e se o feito for começa-
do, e per alguum tempo for retardado, ou
os termos circumdutos, ou o Procurador,
ou a parte morreo, e hade ser a parte,
ou seus herdeiros citados pêra hirem por
seu feito em diante, a Carta será dada
na forma suso dita com esta adição :
Mandamos-vos, que cites Fouõ, e Foaò
pêra hirem adiante per hum feito, que
he ordenado perante Foaõ, antre Foaô,
e Foaõ, por razaõ de tal cousa &c. decla-
rando todo o modo, porque lha demanda,
e que pêra esse dia venha, ou emvie seu
Procurador sofciente com boa, e compria
da emformação, pêra se dejender, e mos-
trar seu direito.» Ob. cit., Liv. iii, Tit.
10, § 2. — «Item. Se os Clérigos, que an-
dam em a nossa Corte, quiserem citar al-
guum outro Cleriguo, que ande assi na
nossa Corte, de mais se for sobre contra-
to, que for feito na dita Corte, pode ser
citado perante Nós, porque avemos Jur-
diçaõ sobre todos os da iiossa Casa, assy
comu ha o Pay sobre os filhos : e esto he
Artiguo escripto no Livro das Leys, que
CORT
CORT
CORT
565
está na Casa do Civel.^ Ob. cit., Tit.
15, § 29. — <íPer que taaes demandas se
possão refrear, e as partes saibam o que
ham de demandar , e dtfendtr, e os Jid-
gadores como em tal caso ham de jxdgar :
Porem nós Dom Joham 2><ilu graça de
DEOS Reij de Portugal, écc. com acordo
do nosso Conselho, e da nossa Corte faze-
mos certos Capitidos com suas distinço-
oens adiante escrijAas, que taaes som. -o
Ob. cit., Liv. 4, Tit. 1. — «Dom Eduar-
te pela graça de DEOS Rei de Portu-
gal, e do Algarve, e Senhor de Cepta. A
quantos esta Carta virem fazemos saber,
que consirando nós como o Rey he thtú-
do de fazer direito a todos, e aas cousas,
que a elle perteencem, manteer em direi-
to e justiça, em guisa que seu estado seja
guardado, e todos ajam direitamente
igualança ; porem veendo nós em nossa
Corte muitos feitos, que se demandavam
de pagamento de furos d' ouro, e prata, e
casamentos, e obrigaçooens, que som feitos
per ouro, ou per prata, e eram julgados
que se pagasse por ello desta nossa moe-
da muito mais de seu intrinsico e direito
valor, segundo a bondade e riqueza da
dita nossa moeda, a qual he conhecida a
todos aquelles, que lhes praz de a conhe-
cerem ; e esguardando em como huun real
destes brancos he acerca tam boo em bonda-
de e riqueza, como huun real de três li-
bras e meia, que nom ha hy huun preto
d' avantagem ; e como em aquelle tempo o
marco da prata chaã valia seiscentos,
ataa seiscentos e quarenta reaes ; e a do-
bra cruzada valia de cento e trinta, ataa
cento e quarenta; e a dobra valedia, e
corda velha valia de cento ataa cento e
dez ; e veendo como a dita prata, e ouro
andam agora muito mais altos de seu di-
reito valor, igualando esto em cousa, ra-
zoada,nom tambaixa, como era nos reaaes
de três libras e meia.» Ob. cit., Liv. iv,
Tit. II, § 12. — «Quanto he ao que em a
dita Ley he contheudo, que o que for ac-
cusado de treiçom se salve na Corte ataa
trinta dias, Ac. declarando em esta par-
te dizemos, que aquelle, que for accusado
de treiçom em cada huum dos Capitulos
contheúdos em esta declaraçom, nom seja
theiído a se salvar do dito maleficio, sal-
vo perjuizo de direito e Ju.ntiça; teendo-
se, e guardando-se acerca da dita accusa-
çom aquella hordemde juizo, que em seme-
lhantes casos antigamente foi u.sada, eacus-
tumada em tempo dos Reyx meu Avo, e
Padre. » Ob. cit., Liv. v, Tit. ii, § 36.
— nElrei Dum Ajfonso o Quarto, da
muito louvada e esclarecida memoria, em
seu tempo fez Cortes geraaes na Cidade
de Lixboa, em as quaaes lhe forom reque-
ridos certos artigos, antre os quaaes foi
hum, a que o dito Senhor resp >ndeo par
Conselho da sa Corte ; do qual artigo
com a resposta a elle dada o tkeor he es-
te, que se segue. -d Ob. cit., cap. 49. —
t Porem Nós Dom Afonso doendo-nos em
nosso coraçom doquelles, que per esta
guisa dupno recebiam ou recebem, e que-
rendo esquivar tamanho mal como se des-
fo recreceo, e poderia reciecer; e estes
malles vinham e recreciam muito mais,
quando os omizios aconteciam antre os
milhores das terras, jjorque porem vinha
mayor desasseguo e mayordapno, estrema-
damente se esto acontecia antre o^ Filhos
d'algo: Estabellecemos, e poemos por Ley
pêra seinjjre com conselho de nossa Corte,
que nenhuun Fidalgo nom deva, nem
possa acoimar no nosso Senhorio morte,
ou deshonra, que daqui em diante façam
a elle, ou a seu Padre, ou Irmaaõ, ou
a qualquer outro parente, ou pessoa, por
que ante per custume podia acoimar, tam-
bém homem, como molher ; mais manda-
mos e queremos que perante Nós, e a nos-
sa Corte, ou perante as nossas Justiças
das terras, acusem e demandem, pêra
averem comjírimento de direito.» Ob. cit.,
Tit. 53, § 5. — «E des y muy dapnoso
aos que a nossa terra viviam, também a
elles meesmos, como aos outros; e por
esso e por outras muitas boas razootns,
que em esta Ley som contheudas, nos mo-
vêramos com cunse.lho da nossa Corte a
fazer a dita Ley: e que por isto tinha-
mos, que era igmd, e direita, e proveito-
sa, e que devia seer guardada em seu di-
reito.» Ob. cit., § 14. — «E N^ós veendo
o que nos dizer e pedir enviastes, e por-
que somos certo, que iodas estas cousas
se fazem per todaílas Cidades, Villas, e
Lugares dos 7iossos Regnos; e vixta, e
examinada a Ley suso dita, e outra Lei
d' ElRei Dom Affonso, em que hordenuu
quaees feitos tomassem os Juizes peru si
polia Justiça, ou appellassem, quando as
partes nom accusassem, ou nom appel-
lassem ; e cem acordo e conselho da nos-
sa Corte fezemos esta declaraçom, a qual
estabellecemos, e hordenamus, e poemos
por Ley geeral em nossos Regnos, que se
gwirde 2}er esta guisa que se segue.» Ob.
cit., Tit. LViii, § W.~«ElRei Dum Af-
fonso o Quarto, da muito esclarecida
e louvada memoria, em seu tempo fez
Cortes Geraaes em a Villa da Santarém,
em que lhe forom requeridos certos Capi-
tulos por parte do Povoo, antre os quaees
fui huum, a que elle respondeo per Con-
selho de sua Corte, do qual com a res-
posta a elle dada o theor he este,
que se adiante segue. t Ob. cit., Tit. 62.
— • «Dom Donis pella graça de Deos
Rey de Portugal, e do Algarve. A quan-
tos esta Carta virem faço saber, que Eu
entaidendo que se faziam muitus malles e
dampnos, e muitas perdas na 7ninha terra
per razom dos homizios, estabeleci pi.r
Conselho dos homens buôs da minha Corte,
que todos aquellvs, qiui forem a casa d'al-
guum, ou pousada, ou a seu herdamtnto,
ou a terra que tenha de Seníior, ou a pres-
iemo que tenha d'alguem, ou emprazamen-
to, que tenha de quem quer, ou a caminho^
perque vaaõ pêra o matar, ou deshonrar,
ou ]}era lhe fazer mal, e hi morrer el, ou
aquelles que com elle forem, ou cada hum
delles, ou hy forem chagados, ou deshon-
rados, nom seja aquelle que se defender,
nem aquelles que com elle esteverem.i Ob.
cit., Tit. 63, § L
— Corte de Roma, Cúria Romana. —
«A qual resposta assy dada, e leuda, e
pobricada per ante os sobreditos Arcebis-
po, e Bispos, e pessoas Eclesiásticas, o
dito Domingos Martins Procurador d'El-
Rey nosso Senhor, e em nome d'ElRey
pedio aos sobreditos Arcebispo, e Bispos,
e pessoas Ecclesiasticas que vissem a dita
resposta, que o dito Senhor Rey dava; e
se respondia certo, e convinhavel, e com
direito aos artigos, que forom dados pelo
dito Bispo, e Gabidoo ; e do que lhes seme-
lhasse, que lhe fezessem ende dar per mim
Tubelliam huum estormento das ditas cou-
sas, em como ElRey respondia aas ditas
querellas, que lhe forom dadas, que cada
tiuum soescrepvesse com suas maãos, e fe-
zesse poer em esse estormento da resposta,
por seer mais certo, seu seelo : e entõ os
ditos Arcebispo, e Bispos, e pessoas Ec-
clesiasticas responderam, e disserom, que
tínhaÕ, que o dito Senhor Rey respondera
bem segundo direito, e segundo os artigoot,
que forom dados antre elle, e os Prela-
dos na Corte de Roma,e aveença, que foi
feita no Porto antre elle, e os Prelados:
e mandaarom a mim sobredito Tabellião,
que das cou.sas sobreditas desse ende huum
estormento a nosso Senhor ElRey; e aa
maior firmidoõe asseellarom o dito estor-
m'.'nfo de seus seellos peiulentes, e sohes-
crepverom cada huum seu nome com lete-
ra de sus maãos. » Ordenações Affonsinas,
Liv. it, Tit. 4. — «Arcebispos, Bispos,
Abbudes, e Priore-i, e outras pessoas Re-
ligiosas, e Cleriguus, que não ham em nos-
sos Regnos Sujjrior, per todo feito eivei,
que pertença a beens patrimoniaes, que
elles hajaã, ou dtvaõ d'aver, ou elles te-
nhaõ, e lhos outrem quiser demandar, ou
por dividas, que d< vaõ per razoo de suas
pessoas, e beens patrimoniaes, ou quc per
alguuma guisa tenhaÕ, e lhe pertençam,
que nuõ sejam das Lgrejas, nem perten-
çam a ellas, podem ser citados perante as
nossas Justiças, e Juizes leigos; eassi por
alguumas maljeitorias, se as em nossa
'Terra fezerem ; e assy se usou sempre,
porque sem rezam seria nom aver no Re-
gno quem delles Jizesse Justiça, e direito,
e por taes feitos os hircvi demandar á
Corte de Roíiia.t Ob. cit., Liv. iii, Tit.
15, § 2.
— PI. Cortes, assemblêa dos três es-
tados era Hcspauha e Portugal, ajunta-
nicuto dos três estados ou braços da na-
çiio ; procuradores das villas o cidades,
nobres e clero, para deliberarem e propo-
rem aos soberanos as leis e providencias
necessárias ao bom governo, para conce-
derem tributos e pedidos de dinheiro, o
566
CORT
CORT
CORT
para dispensarem nas leis fundaraontaes,
ou interpretal-as, segundo o antiquíssimo
costume d'estcs reinos. As Cortes eram
de ordinário convocadas pelo rei ; mas
houve casos em que se reuniram espon-
taneamente para o eleger e fazer leis fun-
damentacs : taes foram as de Lamego, que
conferiram a corOa a D. Aííonso Henri-
ques, e as de Coimbra a D. Joào I. —
Convocar cortes ou as cortes. — Chamar
cortes ou a cortes. — «Item. O Correge-
dor nas Villas, e Lugares, honde cheguar,
deve saher dos Frades, e Comendadores
como som guisados, e que vivenda fazem,
e como teem as stias cazas, vinhas, e her-
dades, c moinhos, e asenhas, e outras cou-
sas apostadas ; e faça de guisa, que se
compra, e guarde aquello, que per Nos he
ordenado no primeiro, e segundo artigo
dos artigos geranes, que foram feitos nas
Cortes, que se fezerom em Elvas. « Orde-
nações Affonsinas, Liv. i, Tit. 23, § 29.
— (íEm nome de DEOS amen. Era de
mil e trezentos e noventa e nove annos em
Elvas. Nos Dom Pedro o Primeiro pela
graça de DEOS Reij de Portugal, e do
Algarve, filho do mui nobre Éetj Dom
AJfonso o Quarto, consirando o serviço de
DEOS, e a prol, e melhoramento das gen-
tes dos 710SSOS liegnos, fezemos Cortes no
dito logo, nas quaaes forom juntos os If an-
tes nossos filhos , e o Arcebispo de Bragaa,
e os Bispos, e outros Prelados, Priores,
e Abades, e Ricos-homeens , e muitos ou-
tros Filhos dalgo do nosso Senhorio: ou-
tro sy muitos boons Cidadaãos das Cida-
des, e Villas da dita nossa terra, os quaaes
Nós mandámos vir a Nós peru nos dize-
rem agravamentos alguitns, que nos era
dito, que ellesj e os nossos povoos recebiam
dos nossos Ojficiaaes, e pêra lhes fazer-
mos mercee em aquello, que com razom
lha devêssemos fazer , e correger-lhes esses
agravamentos com direito, e aquisaão : os
quaaes forom juntos no dito logo a vinte
e três dias de Maio, e disserom-nos, e de-
rom-nos em escripjto os ditos Arcebispo, e
Bispos, e Prelados, e Priores, e Abades
os agravamentos, segundo se adiante se-
gue.» Ob. cit., Liv. II, Tit. 5. — <(A esto
responde ElRey, que em suas Cortes foi
hordenado, vista a necessidade do Regno,
que taacs Terras fossem contadas nas con-
thias d'aquelles, a que forem dadas : ou-
tro sy por se guardar igualdança entre
aquelles, a que taaes mercees foram fei-
tas, e outros, que taaes Terras nom teem,
e qve porem lhes contam em suas conthias,
mayormente porque ElRey não os costran-
ge, que servam pela Terra com gentes,
mais dá-lhas que se mantenhaõ per ellas;
e aquelles, a que se nom acertou de lhes
dar algumas Terras, que lhes faz mercee
em dinheiro, por se p)oderem manteer com
elle ; e aos outros, a que tanta Terra nom
deu, acrecentou-lhes mais dinheiro por se
manteerem per elle lionradamente. » Ob. cit.,
Tit. 59, § 32. — íPorque por as Ordena-
çoens ate ora feitas, e ainda per Direito
Canónico, e Civel, e Artiguos feitos cm Cor-
tes, he dejezo, que os Cleriguos, e Rdi-
giosos 7KIÕ vaõ avoguar,nem precurar pe-
rante Juizes Leiguus por outras pessoas, e
elles como pessoas poderosas vaõ hi, e naõ
leixam com suas Voguarias , e poderio ou-
vir as partes, e torvaõ as audiências,
dando lhe esses, porque assi voguam, e
procuraõ, ulguo, efazendo-lhes .'<erviço do
seu, a saber, de pum, carnes, dinheiros,
fazendo isto contra direito, e boõ custume
da 7iossa terra, e em dajmo, e escândalo
da 7wssa terra, e nosso Povo.n Ob. cit.,
Liv. III, Tit. 1.^, § oG. — » ElRey Dom
Pedro da Grande e Famoza Memoria em
seu tempo fez Cortees geeraes em a Villa
de Elvas, em que lhe foram por parte de
seus Povos requeridoi certos Artiguos, aos
quaes o dito Senhor resjjondeo per acordo
do seu Conselho, segundo o entendeo 'por
serviço de Deos, e bem do seu Reyno- »
Ob. cit., Tit. 125. — ((Ao que dizem no
nono Artigo, que foi mandado per ElRey
nosso Padre em Cortes, e feita mercê aos
Povos de sua terra, que eiãegesseni seus
Juizes e Algazis segundo seus foros, e que
esto lhe naõ era guardado, porque eraõ
postos em alguumas Villas, e Luguares
dos nossos Senhorios Juizes por Nós com
grandes condas, avendo mester es.^es Con-
celhos esso, que lhes davaõ, pêra outros
neguocios, e avendo em esses Luguares
tam comvinhavees pêra esso, como esses,
que lhe hy heraõ postos, a Ob. cit., § 1. —
nAo que dizem nos trinta e humn Artigos ,
que pir nosso padre, a que Deos perdoe,
foi mandado em Cortees, que o que fosse
OJfícial do Cíjncelho huum anno, que dahy
a três amivs naõ ouvesse OJjicio, e que ha
em nosso Senhorio alguuns Luguares taõ
minguoados de jeMte, que escassamente j)o-
dem ater Ojfciaes quantos compre por
huum anno ; e que o dito mandado lhes he
muito danoso : e pediram-nos por mercê,
que lho quiséssemos correger, e mandásse-
mos, que o que fosse Ojficial huum anno,
que dehy a outro o possa ser, se pêra ello
escolheito for, e esto seja pêra Cidade,
ou Villa Real. í Ob. cit., § 3. — «Edes-
pois desto o dito Senhor Rey Dom Joham
meu Avoo fez outras Cortes na Cidade
d' Évora, em que lhe forom 7-equeridos ou-
tros artigos por parte do Povoo, antre os
quaees foi huum, o qual com a repos-
ta a elle dada pelo dito Senhor he em
esta forma, que se segue. n Ob. cit., Liv.
V, Tit. 58, § 4. — «ElRey Dom. Af-
fonso o Quarto da muito esclarecida me-
moria em seu tempo fez Cortes geraaes na
Villa de Santarém, em que lhe forom re-
queridos pior parte do Povoo certos Arti-
gos, antre os quaaes j'oi huum, do qual com
a reposta, a elle dada o theor he em esta
forma, que se segue. >^ Ob. cit., Tit. 77.—
« O Virtuoso, e de gravide fama e muito
louvada memoria, ElRey Dom Joham meu
Avoo em seu tempo fez Cortes geraaes na
Cidade de Coimbra, em que lhe forom re-
queridos por pa7'te do Povoo certos Arti-
gos, antre os quaaes foi huum com a re-
posta a elle dada em etta forma, que se se-
gue.» Ob. cit., Tit. IH.— «ElRey Dom
Pedro, de grande e louvada memoria, em
seu tempo fez Cortes geraaes na Villa
d' Elvas, em que lhe fo7-om requeridos por
parte do I^ovoo certos Artigos, antre os
(piaees foi huum, do qual com a reposta
a elle dada o theor tal he.» Ob. cit., Tit.
80. — « Depois dei Rei ser jurado pella
Rainha, & pellos Prelados, senhores, á
Jidalgos, que se naquelle tetnpo acharam
em Alcácer do sal, d- ter ordenado algu-
mas cousas, quecompriam ao regimento do
Regno, & de sua casa, logo se dali foi
pêra Monte mor ho nouo, onde per suas
cartas tinha notificado aos estados do Re-
gno, que se ajuntassem pêra fazer cortes,
& tomar ha menagem aquelles que tinham
ohrigaçam de lha fazer.» Damião de Góes,
Chronica de D. Manuel, Liv. i, cap. 7. —
«E havendo já alguns dias, que estas Cor-
tes duravaõ, estando o Emperador na fal-
ia da Victoria, que era a 7nais magnifica
de seus Paços.» Barros, Clarimundo, Liv.
I, cap. 9. — <i Donde jjrocedeo arbitrar-se
ocultamente que de Castella viessem car-
tas assinadas da mão real, a algumas das
principaes pessoas que tm Cortes tinhão
voto.» Francisco Manoel de JVIello^ Epa-
naphoi-as, p. 11.
— Ter assento em cortes ; dizia-se das
cidades e villas que mandavam seus pro-
curadores ás Cortes, e dos membros da
nobreza e do clero que tinham direito de
votar.
— Hoje era Portugal, segundo a lei
fundamental, compõ"em-se de duas cama-
rás legislativas (de pares e de deputados).
A camará dos pares é composta de
membros vitalícios e hereditários, nomea-
dos pelo rei, e sem numero fixo. A Carta
Constitucional dá-lhes o tratamento àe di-
gnos pares do reino. A camará dos depu-
tados é electiva c temporária. Actual-
mente cada circulo eleitoral elege um de-
putado. O direito de eleger e o de ser
elegivel é determinado pela renda. Os
membros desta camará têm o tratamento
de senhores deputados da nação portu-
gueza. O rei tem o direito do veto, isto
é, pôde negar a sancção ás decisões das
cortes.
— Cortes ordinárias, as que, conforme
o prescripto na constituição, se reúnem
em épocas fixas.
— Cortes eo;traordinarias , as que são
convocadas logo que de similhante me-
dida depende essencialmente o bem do
estado.
— Corregedor do crime, da corte e
casa, o magistrado maior criminal. — iE
foi ainda, dantiguamente usado mandar
citar per pallia o Corregedor da Nossa
Corte, por os muitos requei'imentos, que
lhe saõ feitos em cada huum dia, e em tem-
CORT
CORT
CORT
567
pos desvairados, e por cousas periguosas,
e jiie necessariamente desejnõ friguãça;
honde se as partes ouvessem daguardar
por o Porteiro, que muitas vezes naõ po-
deria ser tad azinha achado, ligeiramen-
te emcorreria em tam grandes dapnos, e
periguos, que ao depuis não poderiam ser
cobrados sem grande dijiculdade.o Orde-
nações Affonsinas, Liv. iii,Tit. 1, 1, § 1.
— nE porem Mandamos, que os ditos nos-
sos Regedores, e Chancdhr Moor, e Cor-
regedores da Corte ma-,ídem somente citar
per palha, e outros alguns nad; e qual-
quer citação, que for feita em contrario
d'esta nossa Ordenação , que seja nenhu-
mas. Ibidem, § 2. — «O ChanceUer Moor,
e o Corregedor da Corte acostumarom an-
tiguamente mantar citar em todo caso,
que a seus OJficins pertence, ate cinquo
léguas, donde Nós, ou nossa Corte estever-
mos, ainda que a citação haja da ser fei-
ta na terra de cada hum dos Ifantes, por-
que assy foi per vezes mandado per ElRey
Dom Joham meu. Avoo da famoza memo-
ria.-» Ibidem, § 16. — «J5 se cada huum
dos sobreditos ouver contenda com algum
outro de semelhante condição, sempre li-
tigarão em todo caso perante o Correge-
dor da Corte, porque de taes pessoas elle
deve ser sempre Juiz. » Ibidem, Tit. 4,
§ 1. — « E achamos per as ditas Horde-
nações, que o Orfaão, e Veuva, ou pes-
soas miseráveis tem Privilegio, ainda que
sejão Autores, de escolherem por seu Juiz
o Corregedor da Corte, ou Juizes Ordi-
nários, ou sobre- Juizes da Casa do Civel,
qual tiles ante quiserem. » Ibidem, § 2.
— t Pêro se alguum Orfaão, ou Veuva, ou
outra pessoa miserável ouver contenda com
outro de semelhante calidade, em tal caso
Mandamos, que o Autor sigua o foro do
Reo : o qual Reo poderá e.icolher o Juiz
Ordinário, ou os sobre-Juizes da Casa
do Civel, ou o Corregedor da nossa Corte,
e honde lhe mais prouver de litiguar, alli
litiguará: salvo se essa contenda for so-
bre força, guarda, e condi silho, ou sobre
soldadas, ca em taes casus poderá esco-
lher o Autor, ainda que privilegiado não
seja, cada hum dos ditos três Juizes, qual
lhe mais prouver, a saber, o Juiz Ordi-
nário, os sobre-Juizes, ou o Corregedor
da Corte ; e aquelle, que huma vez esco-
lher, será seu Juiz, o não poderá mais
em esse feito tomar outro. » Ibidem. — E
mandamos, que em todo caso que pertença
a Almotaçaria, seja o Reo citado, e de-
mandado perante o Almotacel de seu foro,
honde o caso acontecer, sem embargo de
qualquer Privilegio, que o Autor, ou o
Reo tenha, posto que seja de foro ; porque
segundo as Hordenaçoens antigas, achamos
que os feitos das Almotaçarias são pri-
viligiados, e sempre duvem ser tratados
perante os Almotaces dos lugares, honde
o caso acontecer, sem embarguo de ne-
nhuum privilegio, que cm contrario pos.<ia
ser aleguado : salvo sendo Nós em esse lu-
gar, porque amtão poderá dello tomar co-
nhecimento o Corregedor da nossa Corte :
e assy foi hordenado per ElRty meu Pa-
dre da esclarecida memoria, e detrimina-
do em Cortes Geraes, e por acordo do seu
Conselho. » Ibidem, § õ. — « E esto senão
deve entender no Órfão, Viuva, e pessoa
miserável, porque a estes he polas Orde-
naçoens antiguas outorguado Privilegio,
que quando forem citados, em todo caso
poderã escolher os sobre-Juizes, oti seus
.Juizes Ordinários, ou Corregedor da
Corte, salvo em caso d' Almotaçaria, rou-
bo, e sohladas, guarda, e condecilho, como
he dtcla udo no Titulo sitso escripto.t
Ibidem, Tit. 5, § 1. — <í E bem assi di-
zemos geralmente, que se alguum privile-
giado se obrigasse per Escriptura pubrica
a paguar alguuma divida, ou responder
por alguuma rezo em alguuma certa Villa,
ou Luguar, ou psrante alguum certo,
e declarado Juiz, em tal caso poderá
hy perante elle ser citado, e demandado,
nom embargante qualquer privilegio , que
em contrario tenha. E esto entendemos,
e declaramos, que aja luguar geralmente,
assi em aqudles, que sendo demandados
podem escolher por seu Juiz o Corregedor
da Corte, ou os Sobre Juizes da nossa
Caza do Civel, ou os Juizes Ordinários
de seu foro, como nos outros, que direi-
tamente devem ser demandados na Corte ;
que pois que de seu prazimento se obriguá-
raõ pngar, ou re'<ponder em certo lugar
fora da Corte, justa, e rezoada cousa pa-
rece ser, que ali possão ser demandados. »
Ibidem, § 4. — n E dizemos, que cada
huuà destas pessoas contheudas na dita
Ley d'ElRey Dom Joham meu Avoo, como
na nossa declaraçad, possam ser citadas
perante o Corregedor da nossa Corte em
todo o caso, que, segundo a dita Ley, po-
derião ser citadas perante os Sobre-Juizes ;
porque a rezão, que os costrange a res-
ponder perante elles, os deve mais gran-
demente costranger a responderem em
nossa Corte.» Ibidem, Tit. G, § 4. • — Por-
que os E.scrivans, a que pertence fazer as
Cartas Citatorias, possaõ ser bem enfor-
mados como as ajam de fazer. Acordamos
de poer aqui a forma delias, que nam
possam cahir em algum erro. E primeira-
mente poeremos aqui a forma das Cartas
Citatorias, que ptssaõ per o Corregedor
da Corte, de que o theor tal he, » Ibidem,
Tit. 10. — « Dom Affonço <&. A qualquer
Juiz, ou Taballiáò de nossos Regnos, a
que esta nossa Carta for mostrada, saúde.
Mandamos-vos, que citees Gonçallo, mora-
dor em Lisboa, aa petição de Joanne, mo-
rador em Santarém, que do dia, que for
emprazado a nove dias pareça per sy, ou
per seu Procurador soJicient^', perante o
Corregedor da nossa Corte, a fazer de si
comprimento de direito, por razaõ de tal
herdade, que he em tal lugar, ou tal vi-
nha, que he em Vallada, ou tal Casa,
que he na Villa de Santarém em tal rua.
que lhe emtende de demandar, porque diz,
que elle lhe vendeo a dita herdade, ou vi-
nha, ou casa por quatro livras, valendo
ao tempo da venda dez; e que foi assy
enguanado na dita venda alem d'ametade
do justo preço. » Ibidem, § 1.
— Corte do Vice-rei da índia, os do
seu conselho, fidalgos, ofSciiies.
2) CORTE, s. f. (Palavra idêntica na
etyraologia á primeira, que só diverge na
pronuncia). Pateo, cerca, quintal, jardim.
— Corte de aves.
— Corte de gado, curral.
Tib. O fato trago eu aqui,
E a burra eu a metti
Na corte do Kabileií-o,
Nós deitemo-nos por hi.
Gn. VIC, AUTO DA MOFINA MESBES.
CORTEJADÔR, s. m. (Do thema corte-
ja, do cortejar, com o suffixo «dór»). O
que corteja a todos.
— O que faz corte e rende attenções
a uma senhora.
CORTEJAR, V. a. (De cortejo). Saudar,
fazer uma cortezia.
— Fazei corte, obsequiar.
— Render attenções a uma senhora,
para merecer o seu amor, ou a persona-
gem elevada em dignidade.
— Acompanhar por obsequio, seguir
na comitiva como cortezào.
V. n. Fazer ofEcio de cortezào.
Figurada, e poeticamente. — Cor-
tejar as musas, as nove Irmàs, applicar-
se ás bellas letras, especialmente á poe-
sia.
Cortejar-se, v. refl. Saudar-se reci-
procamente.
CORTEJO, s. m. (De corte, com o suf-
fixo oejo»)- Acompanhamento, compa-
nhia que se faz por honra ou respeito a
alguma pessoa de consideração.
Séquito, comitiva a pé, a cavallo
ou em coche; ordem de pessoas que fa-
zem cortejo.
Por mais que faça hum atrendo estudo
De expor á excelsa Tiree o meu desejo,
Buscando vcllrt s('>, só porque a vejo,
Em lugar de dizer-lhõ, fico mudo :
Animo-me outra vez, fallo, e cora tudo
Não sei se por temor, se por cortejo,
Abaixo 03 olhos, encúo-me de pejo,
E fico eutào mais triste, que sisudo.
J. X. DE MATTOS, RtUAS, p. 3S (3.* Cd.).
CORTÉLHO, s. m. Vid. Possilga.
CORTES. Vid. Corte.
CORTÉZ, adj. 2 gen. (Do baixo latim
curtis). Attencioso nos seus discursos, ma-
neiras, e acções.
Mon. Pola vossa ne^a vida !
Olhado como he cortei !
Oh ! que lhe saia na sabida,
on. vic, Airro da fkiba.
Hé nobre, ida fortuna tem til" parte
Cõ que ambos viucreis muy descauçados,
Hé discreto, cortes, scsudo. e brando ;
E em toda a perfeiç.ío auentejado.
56&
CORT
OORT
CORT
Estando este negocio já no cabo
Com t:into gosto meu, Maiioi^l de Sousa
Agora neste ponto, ngora, injora
Dizer-me manda o que eu de ti não creo.
CORTE KEAL, NAUFK. DE SEPULV. CMp. 1.
Pedio-llic de beber o bom Eomeyro,
A Moura de cortêz nào lho negava.
JOÃO VAZ, GAIA, c. 20.
— (íSe elles fossem tão cortezes com
nossa sahida como á entrada, ninguém se
queyxaria.^ Francisco IManoel de Mello,
Apologos Bialogaes, p. 82.
— Fallando das cousas, que têm o ca-
racter da cortezi;.. — Modos pouco corte-
zes.
E, como avisado,
Lhe falia cortvz e mui repousado,
Mostrando-te alegre com todo seu bem,
E seu muito amigo maior que ninguém :
Minte-lbe largo, e da-lhe o cuidado
Que agora nào tem.
GIL VIC, AUTO DA mSTOKIA DE DEUS.
Querendo o capitão sabor a causa
Da tristeza que mostra lhe pergunta
Com palaur;is corteses de que parte
Vinha, & onde leuaua tal caminho.
COETE KEAL, KAUF. DE SEPULV., C. XII.
CORTÊZA. Vid. Cortiça.
CORTEZÃ ou CORTEZÃA, s. f. (Vid.
Cortezão). Nome dado ás mulheres de
costumes desregrados, mas elegantes, e
que se encontram nas grandes cidades
de Itália. — As cortezãs de Veneza. —
fHa de trazer todolos Regntaãcs, e as
mancebas do mundo cortezaãs em huum
livro, e aos Regataans ha de fazer seus
privilégios, assi como sempre foi. )> Orde-
nações Affonsinas, Liv. i, Tit. lõ, § 4.
— Por extensão, nome dado ás mu-
lheres d'este género na antiguidade.
■ — Por uma outra extensão, no estylo
oratório, toda a mulher de má vida, que
está um pouco acima de simples prosti-
tuta. — Uma, vil cortezã.
— Mulher da corte, que serve e anda
na corte. Vid. Cortezão.
Eterna vive nessa gruta, aonde
Cruel fado te esconde.
Aura sempre toante.
Suspiro sempre vivo.
Oráculo dos montes,
Alma da penha, cortezaã dos bosques.
BARB. BACELLAK, SAUDADES DE AONIO.
CORTEZÃMÊNTE, adu. (De Cortzã,
com o suffixo «mente»). De um modo
próprio de cortezão, cortezmente. — «.E
tratando muyias vezes a matéria de ver-
dade, o Bárbaro, como se o nam fora,
respondia algumas cortesammente, que ja
o auia de tomar, e amar com aque.Ua ta-
cha de Mouro : outras que nam era bem
se desauiessem por iam pouco pois em fim
os Christãos, e os Mouros o mesmo Deos
adorauam, e quasi a mesma cousa eram,
e que n'algum tempo o auiam de ser sem
nenhuma diferença. )t Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, Liv. 4.
CORTEZANÍA, s. f. (De cortezan, com
o suffixo «ia»). Acção, modo, estylo, pro-
cediuiento de cortezão.
— Cortezía, civilidade, obsequio. —
«Nelle acharão a cortesania, n politica,
a diicrição, o luzimenfo, a arte, o juízo,
& o zelo.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 129. — a He a cor-
lezania, a Grannualica das pessoas illus-
tres.y> Idem, Epanaphoras, p. 2.
GORTEZANiCE, s. /. (De cortezan, com
o suffixo «ice»). Proceder, máximas de
cortezãos.
— Artes, manhas, disfarces, enredos
de cortezãos, dos palacianos.
— Civilidade afíectada.
CORTEZÃO, adj. (De cortez, com o suf-
fixo nãO"). Urbano, civil, polido, elegan-
te, discreto. — Estylo, palavras cortezãs.
— Saber cortezão, ameno, sem austeri-
dade.
— S. m. Homem de corte, que serve
e anda na corte ; que sabe e usa dos mo-
dos, termos, trajos, graças, artes e intri-
gas da corte.
Diabo. Que he isso. Padre ? que vai li ?
Frad. Deo grafias ! Sam cortezão.
GIL VlC, AUTO DA BARCA DO INFERNO.
Os cortesãos, a quem tão pouco pesa
Soltar palavras graves de ousadia,
Dizem que provarão, que honras e famas
Em taes damas não ha, para ser damas.
CAM., Lus., o. VI, est. 44.
Qualquer dos cortezãos aventureiro
í)eseja ser com férvida vontade ;
E só fica J50r bem aventurado
Quem já vem pelo Duque nomeado.
oa. OIT. c. VI, est. 51.
— «Viueis como cortesão, mas entre
as galantarias deste trato, não se vos en-
torpece o esjíirito.í) Francisco Manoel de
Mello, Epanaphoras, p. 3. — nJJizia hum
nosso grande Cortesão.» Idem, Carta de
Guia de Casados. — «Assim, como deyxa-
rão dito, que de Castella, nem vento, nem
cazamento ; também pudevão dizer, nem
costumes, nem ciúmes; como modernamen-
te lhe cerzia hum Cortezão pur caymba a
este Adagio. y> Idem, Apologos Dialogaes,
p. 191.
— Homem que faz a corte aos prínci-
pes, a quem quer agradar, e de quem es-
pera receber favores.
— Homem coUocado entre os reis e a
verdade para lh'a occultar.
CORTEZÍA, s. /. (De cortez, com o
suffixo «ia»). O proceder, as maneiras
dacôrtc; reverencia, acatamento, acção
que se faz para saudar alguém tirando o
chapéo, abaixando a cabeça, curvando o
corpo, ou fiizendo qualquer outro gesto
em signal de respeito e veneração.
Por cortesia
Solas que avia.
Fremoso poder.
CANC. DE TROVAS ANTIGAS, n." 37.
Pude eu melhor pelcj ir ?
Pude eu melhor resistir ?
Pude eu mais negociar ?
Que mais se pôde arguir ?
Na matéria d'enganar
Comecei lhe de armar.
Per cortezia,
Co«n piedosa hypocrisia :
Cuidei de o derribar
Per este erro que sabia.
GIL VIC, AUTO DA CANANÊA.
Moça. o anjos, minha alegria.
Vista, de consolação !
Por virtude c cortezia,
Ensinae-me porque via
Passarei á salvação.
IDEM, AUTO DA BAUCA DO PURGATÓRIO.
— «O bem falar e cortezia he hum
laço em que se prendem vontades, n /D.
Joanna da Gama, Ditos da Freira, p. 13
(ed. 1872). — o-As mulheres vivem de cre-
dito; ham de ter os olhos nelle, e alem
das obrigações das virtudes que estam
sempre tirando por ellas, ham de ter gra-
vidade, que se sam leves dam esperanças
de si, e atrevimentos que lhe percam a
cortezia. » Idem, Ibidem, p. 39. — «.Pêra
saber quem fosse este gigante, em cujo po-
der D. Dutirdos estava, diz a historia,
que ao tempo que Palmeirim de Oliva,
sendo cavaUeiro andante, veio a casa d'el-
rei d' Inglaterra, avô de D. Duardos, com
Trineo filho do imperador d' Alemanha,
por servir Agriola sua filha, andando na
Corte desconhecidos, j)or seu esforço foram
sempre tratados d'elrei com tanta cortezia
e amor, como parecia ser necessário, pêra
lhe pagar os serviços que lhe fizeram.
Francisco de Moraes^ Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 2. — « Alguns houveram por
duvidosa sua demanda, e ao imperador
também lhe pareceu áspera de acabar, e
perguntando se havia ahi quem o conhe-
cesse, houve muitos que disseram o que
delle ouviram, de que o imperador ficou
agastado, pulo não tratar com a cortezia
que tal principe merecia, estranhando sua
vida.n Idem, Ibidem, cap. 22. — «Edan-
doa aos juizes com gran acatamento e
cortezia, co7n a lança baixa remetteu a
Floramão, que o recebeu, descontente e me-
nencorio dos extremos que lhe viu fazer.»
Idem, Ibidem, cap. 23. — «Senhor caval-
leiro, nem por estimar tanto minha honra,
que engeitasse vossa piedade e cortezia, é
bem que me mateis ; p)ois de minha pessoa
ja tendes ganhado o maior preço, e ess' ou-
tro é obra de crueza, com que muitas ve-
zes a victoria se escurece, ou fica menos
d'ebtimar.íi Idem, Ibidem, cap. 24. — lE
passando por baixo donde o imperador
estava, abaixou a cabeça em signal de
cortesia. Nelle e em todos houve grande
alvoroço, crendo que seria aquelle o cavai-
leiro da fortuna, de quem tão altamente
se f aliava.)) Idem, Ibidem, c. 25. — «D.
Duardos que estava concertado pêra a
justa, quando os assim viu, disse : Senho-
res, vede qual de vós ha de justar logo, e
venha, que pêra tantos ha hi pouco tem-
po. Eeeindos abaixou a lança, e quizera
cumprir -lhe a vontade; mas, o do cão, o
deteve, dizendo: Ainda cavaUeiro, que
CORT
CORT
CORT
569
catásseis mais cortezia a quem nunca
vistes, não perderieis nisso nada. Eu
cheguei aqui primeiro, e primeiro hei
de justar ; por isso não tomeis o lugar a
quem o já tem.io Idem, Ibidem, cap. 16.
— nEsta se foi contra as tendas de baixo
a outra as de cima, e chegando onde es-
tava Graciano com os outros principes e
cavalleiros, recebida del/es com a cortezia
de que lhes pareceu merecedora, e assen-
tados todos debaixo de uma arvore, que
ante as tendas estava. t Idem, Ibidem,
cap. 37. — (íE no fim o Gigante caiu aos
pés do cavaUeiro do Sulvage sem nenhum
acordo, ficando o cavaUeiro do Salvage tãu
maltratado de suas mãos, que quasi se não
podia ter. Dramusiando se chegou a elle
assim a cavallo como estava com o rosto
desarmado, cuidando que o matasse, di-
zendo: Senhor cavaUeiro, é tamanha a
victoria, que hoje tendes recebida, que se-
ria bom pêra ficardes de todo com eUa,
curardes-vos dessas feridas, que tão mal
vos tratam, e escusardes os oídros traba-
lhos, que ainda tendes por passar, com
renderde-vos a mim, que saberei usar
comvosco da cortezia e honra, que mere-
ceis.yi Idiíra, Ibidem, cap. 39. — « Todo-
los cavalleiros se ataviaram pêra o dia
de sua entrada, e o sairam a receber três
léguas fora da cidade e elrei co'elles, in-
do no meio de Vernao e Polinardo. E
■porque dizer as cortezias que uzaram ao
tempo que se viram, seria desnecessário,
pois pêra isso se sentir basta o juízo de
cada um, não o faço, nem tão pouco o
prazer que Trineu e a imperatriz pode-
riam sentir co'a vista de seus filhos, de
que tão pouca esperança té então tiveram;
pois isto pode Ver quem os alguma hora
perdeu e os muito desejou achar. t> Idem,
Ibidem, cap. 44. — «Logo uma donzella,
lhe trouxe outra da sua parte, rogando-
lhe não quizesse deixar de justar, pois
tão bem o fazia. Elle a tomou; fazendo
acatamento e cortezia a quem /A'« dava,
que era uma dama moça e fermosa, pro-
mettendo-lhe de a empregar como peça de
sua mão ; e pundo-se no posto donde sem-
pre saia, veio a elle o novenp cavaUeiro
armaio d' armas de pardo, com vieiras
d'ouro por ellas, em um cavallo murzel-
lo, a seu parecer melhor posto que
todos os outros. r> Idem, Ibidem, cap. 66.
^iQuando o Emperador e todos aqnel-
les Cavalleiros acabarão de ouvir a Gla-
rimundo, diziaZ que nelle, e em Dom Di-
narte estava toda a bondade das armas,
e cortezia: pois passando antre si cousas
de inimigos mortaes usarão de amizade
tad estreita. í> Barros, Clarimundo, Liv. li,
cap. 8. — a E porque todas estas ceremo-
nias se inventaram has cortes dos Prin-
cipes, por nellas aver tanta precedência
de dignidades, e estas súbditas a hum prin-
cipe: chittnamos a todíis e.itas ceremonias
cortezia, derivado de corte onde teveram
seu naciment .. i> Idem, Década II, 5, 5.
VOL. u. — 72.
— a Neste tempo Pulatecão desejoso de ou
per combate, ou per concerto, hauer Goa
as maòs, antes que o çabaim dalcão vies-
se, mandou dizer a Afonso dalbuquerque
per loam machado, que elle speraua cada
dia o çabaim, contra o qual lhe era im-
possível se defender, que pois por força
auia de deixar a cidade, éc com perda de
sua gente, que o bom conselho seria entre-
garlha pacificamente o que fazendo, elle
o deixaria com tudo o que da cidade qui-
sesse leuar, ao que Afonso dalbuquerque
respondeo, que lhe agardecia muito a cor-
tesia que com elle usaua mas que sua ten-
çam era, de nem a elle nem ao Çabaim
dalcam a entregar, & que pêra a defender
o achariam sempre prestes.)^ Damião de
Góes, Clirouica de D. Maauel, Part. iii,
cap. 5.
A mezena, & triuquete o mosino fazem,
O cânhamo torcido o masto ajutUi,
Já f.iuoreee o leme a vella, & voa
Pello encvcspado mar a nao ti'iumphante.
Onde Amplntrite está, chegando Eolo
A cortezia faz que se lhe neue
Por ser mulher de hum Rey tão poderoso,
A quem lupiter tinha tal respeito.
CORTE REAL, NAUFR. DE SEPULV., C. VU.
Komeiro a Raynha Gaya manda,
Te peça com amor, e cortesia,
A vejas, que te espera na varanda.
JOÃO VAZ, GATA, c. 2i.
láto dizendo, o Mouro se tornou
A seus bateis com toda a comjjanhia,
DoCapitào e gente se apartou
Com mostras de devida cortezia.
CAM., Lus., c. I, est. 5G.
Já no batel entrou do Capitão
O Rei, que nos seus braços o levava ;
Elle co'a cortezia, que a razão
(Por ser Rei) requeria, lhe fallava ;
Cuinas mostras de espanto e admiração,
O Moui'0 o gesto, e o modo lhe notava.
Como quem em mui grande estima tinha
(jente que de tão longe á índia viidia.
IDEM, IBIDEM. C. U, est, 101.
— <íNo tempo dos últimos Reys de Por-
tugal, houve cá hum valido mxiyto di.^icre-
to (como era bem que todos o fossem) ;
recebia este notáveis C0T\QS\&S de outro tal
pertendente.u Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 29. — «Dêselhe
confiança bastante á mulher para crer,
que jwde ir a todas as festas ; mas com
amor, e cortesia .se lhe mereça, que não
vá a todas.* Idem, Carta de Guia de Ca-
sados.
Segue-se a Senhoria, o abaixo delia
O Dom surrado, as fraudes corlezias,
O Wisth. o Trinta e um, os comprimentos ;
E logo o Vampiíisrao. oa Sortilégios,
Os Sylphos, SalamandraSjNymphas, Gnomos,
E oâ outros Génios da subtil Cabala.
DINIZ DA CKUZ, IIYSS., C. I.
O Deão a recebe civilmente,
E com mil importunos comprimentos,
E outras tantas profundas corícc/iis,
Dos dons Padres, cortez se despediu !
IBIDEM, C. V.
— i^azer cortezias, cortejar, saudar.
— Ir preso á cortezia: sem constran-
gimento, fiando-se na palavra de quem
se dá por preso.
— Rasgar cortezia, perder o respeito.
— Cortezia militar, modo de cortejar,
abaixando a espada, ou a bandeira, ou
salvando com tiros.
— Cortezia náutica, o abaixar a ban-
deira; salva de artilharia.
— Cortezia rasgada, a que se faz com
grandes mostras de reverencia.
— Rasgar cortezia, faltai- aos termos
d'ella, desprezal-a.
— Figuradamente: Navegar á cortezia
das ondas, á mercê d'ellas.
— Depender da cortezia d' alguém, de-
pender do capricho d'algnem.
— Loc . : Cortezia e meia, tractar al-
guém ora por tu, ora por senhor.
— Loc. Adv: De cortezia, sem orbiga-
çào.
— Mandar um presente de cortezia, man-
dar um presente sem obrigação, por mimo.
— Termo de Coramercio. Dias de cor-
tezia, dias de espera que se dão por fa-
vor ao acceitante de letra commercial, ao
inquilino pela renda de casas, etc, quan-
do o termo do pagamento tenha já passado.
CORTEZMENTE, adv. (De cortez, com
o suffixo «mente»!. Com cortezia, com ci-
vilidade, urbanidade, de um modo afFa-
vel e attencioso. — Tractar cortezmente.
• — Receber cortezmente. — € £ chegando
mais ao perto o salvou cortezmente : o
outro teve as rédeas ao cavallo, e depois
de lhe responder com outras palavras não
menos cortezes, disse: Senhor cavaUeiro,
por ventura achana em vós novas d' uma
cousa, que muito desejo saber : Sou tão mo-
fino, disse o da fortuna, que 7ião sei se
d'alguma vol-as poderei dar bons. » Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
c. 24.
— CORTICAL, adj. 2 g>n. i^Do latim
cortej-, corticis, casca). Termo de Botânica.
Que pertence á casca. — Camadas corti-
caes. — Poros corticaes.
— Plantas corticaes, plantas quo nas-
cem e vegetam sobre á casca.
— Termo d' Anatomia. Substancia cor-
tical do cértbro, substancia externa e par-
dacenta, que envolve a substancia branca,
chamada mcdullar.
— Sub.stancia cortical dos rins, sub-
stancia cinzenta, formando uma c^isca na
glândula urinária.
— Substancia cortical dos dentes, uma
das substancias que formam os dentes
compostos dos mamíferos.
CORTIÇA, s. f. {Do latim c^Jrfe.v). Cas-
ca das arvores, principalmente do sove*
reiro, de que se f.izem rolhas. — < Vat/-
te em boa hora com as tuas horas, e leoa
crido, que >iãt> ha Relógio, por mais alto
que elle viva, que por se forrar de .<o-
bre saltos, e engratidoens. se não fora
antes ser badallo tuis chjujxvias de Porto
de Mugem, ou sino de cortiça na charneca
570
CORT
CORT
CORT
de Monte Argil. » Francisco Manoel de
Mello, Apol. Dial., p. 50. — «Am tinha
no meu tairpo, quando em eupadachim,
huma rudella de cortiça muyto molle. »
Idem, Ibidem, p. IGO.
— Cortiça cheirosa, a canélla.
A nobre ilha também de T:(prob:nia,
Já pelo nome antigno tào famosa,
Quanto agora soberba e soberana
Pela coiíiça cab'ila, cheirosa ;
D'ella dará tributo á r>usitana
Bandeira, quando excelsa, e gloriosa,
Vencendo, .se erguer:í na torre erguida
Em Cobimbo, dos próprios tão temida.
cAM., Lus., c. X, est. .51.
— Sem cortiça, sem auxilio.
— A cortiça da letra, segundo o sen-
tido material, obvio das palavras, super-
ficialmente.
uper-
— Antigamente : Casea, exterior, s
ficie do algnma cousa.
— Adag. : — Nadar sem cortiças; fa-
zer alguma cousa sem auxilio ou soccorro
de outrem ; reger-se, governar-se por si
mesmo.
CORTIÇÁDA, í. /. (De cortiço, com o
suffixo «ada»). Quantidade de cortiços de
abelhas.
CORTIÇÁDO, adj. (De cortiça, com o
suffixo oado))). Cobei-to, guamecido de cor-
tiça. — Choupana cortiçada por cima.
— Figuradamente: O 2Jeiio cortiçado,
. transformado em cortiça, tornado como
cortiça.
CORTICÈNTO, arlj. (De cortiça, com o
Buffixo «ento»). Similhante a cortiça.
CORTÍCEO, adj. (De cortiça). Feito de
cortiça.
Quando o Dono,
No, sem rodas, sem eixo, arcáz corticeo,
Tirava, eui rijo hynverno, á Égua nunca,
Na alta geada, os pés se lhe atolavào :
Que, mais leve, que a folha da lamóda,
No veloz curso apenas puuha rasto,
Pela das novas neves crêsjia face.
FKANC. M. DO NASC, OBHAS, t. I, p. 2lJG.
CORTICÍNHA. Diminutivo de Cortiça.
CORTICÍNHO. Diminutivo de Cortiço.
CORTÍÇO, s. m. (De cortiça) Cylindro
de cortiça onde se metteui as abelhas
para criarem e ajuntarem o mel, e a cera.
Porque lá virá quem leve
Mel, abelhas, e cortiço.
sonopiTA, p. 146.
— Colmêa, cortiço com as abelhas.
— Qualquer cavidade onde dias se esta-
belecem e fabricara os seus favos.
— Vaso cylíndrico e alto de cortiça
onde se transporta azeitona, fruta, etc.
— Termo d'Armaria. Movei da armaria
que representa uma cohnêa,
— Figuradamente: Diz-se da mulher
mal feita de lorpo, por ser muito grossa
e sem cintura.
t CORTIÇOLA, s. /. Vid. Cortisscla.
CORTIÇÔSO, adj. (De cortiça, como suf-
fixo «òso»). Termo de Botânica. Da natu-
reza da cortiça, que tem ou cria cortiça.
— Arvore cortiçosa. — Fructo cortiçoso.
Fructo duro ou coriáceo por fora, e car-
mino ou polpudo por dentro.
CORTÍDO, j^art. pass. de Cortir.
— Cortido de trabalhos, que tem pas-
sado muitos trabalhos.
— Cortido nas armas, endurecido, ca-
lejado.
CORTIDÕR, s. m. (Do thema curte, de
cortir, com o suffixo «dôr»). O que cur-
te couros.
CORTIDÚRA, s. f. (Do tbema curte, de
cortir, com o suffixo «dura"). Vid. Cor-
timento.
CÔRTILHÁR. Vid. Cortar.
CORTÍM, s. m. (De cortir). Substancia
extraliida das cascas das arvores, que
serve para cortir o couro.
CORTIMÉNTO, s. m. (Do thema curte,
de cortir, com o suffixo «mento»). Ac-
ção e effeito de cortir.
— Preparo, forma, apparencia que se
dá á cousa cortida.
— Habito de levar golpes, era brigas.
— Azorragadas nas pendências.
CORTINA, s. f. (Do latira cortina).
Panno ou estofo suspenso, que serve de
tapar um leito, um armário, uma janel-
la, etc, correndo, por meio de argolas,
sobre um varào de metal, para se poder
fechar o abrir.
Hum tronco de frondosos braços era
Pavilhão de huma verde, e doce cama,,
E cortina três vides, cujos laços
Grilhões na planta, algemas são nos braços.
JER. BAHIA, FAB. DE POLIPHE. A GALAT., C. 3Õ.
Aqui romperão cabras petulantes
Seu duro canto, nào sem brando effeito.
Desenlaçando as vides, que erão d'ante3
Cortinas frescas do pomposo leito.
IDEM, IBIDEM, C. Õi.
— -líComo menos vny essa carroça desa-
tacada, com tanta ataca pendente, \ sol-
tos ao ar as ruyvas melenas das cortinas
de damusco carmezini, de que faz seu de-
licioso adorno.» Francisco Manoel de
Mello, Apologos Bialogaes, p. 190.
— Docél por cima da cadeira do rei
na sua capella.
— Termo de Fortificação. Lanço da
muralha entre os flancos de dous baluar-
tes.
— Correr a cortina, puxál-a para um
ou outro lado, para a fechar ou abrir,
segundo queremos occultar ou descobrir
o que está por detrás.
— Figuradamente: Manifestar, reve-
lar, patentear, expor aos olhos.
— Lançar um véo, occultar, passar em
silencio.
— Termo de Mythologia. Bacia rasa
de ouro e prata que se punha sobre a trí-
pode, e sobre a qual se assentava a Py-
thoniza para dar os oráculos de Apollo;
o mesmo oráculo. Alguns crêm que a
cortina era a pelle da serpente Python
que cobria a tripode ; outros em fim dão
este nome á mesma tripode.
— Cortinas, pZ. Termo de Brasão. São
assim chamadas, no pavilhão real, as
partes do manto que apparccera pelo lado
do escudo.
CORTINADO, s. m. (Do cortina, com o
suffixo «ado»). Armação de cortinas para
um leito, para as portas de uma casa,
docél, etc.
t CORTINÁRIO, s. ??j. (Do latim corti-
narius). Teiauo da Antiguidade. Sumi-
lliér da cortina, official que estava á por-
ta da camará dos imperadores gregos em
Constantinopla.
1.) CORTÍNHA, s. /. Antiga íórma de
Cortina. — «O Altar tinha hum retábulo
com suas certinhas.» Documento do sé-
culo XIV, em Viterbo, Elucidário.
2.) CORTÍNHA, s. /. Leira da terra, ou
parte do campo, repartido em courélas,
ou leiras mais compridas do que largas,
mas divididas sobre si, cora paredes, se-
bes, ou tapumes.
— Na provincia de Traz-os-Montes, e
algumas partes da Beira, ainda hoje se
dá o nome de certinhas aos quintaes das
casas em que se habita.
CORTINHÂL, s. m. ant. (De cortinha
2.) Pedaço de terra cultivada, e cercada
de paredes altas, a modo de horta, jar-
dim, ou pomar. — «Duas herdades, hum
cortinhal, e huma chousa. » Documento de
1407, em Viterbo, Elucidário.
CORTÍR, V. a. (Do latim conterere). Pre-
parar os couros com cascas de carvalho
moida, para ficarem macios e acommo-
dados aos diversos usos.
— Pôr a macerar em agua ou outro li-
quido algum corpo, a fim de lhe tirar o
máo gosto, a aspereza, etc. — Cortir azei-
tonas.
— Cortir linho, cânhamo, cairo, tel-o
de molho para o abrandar a fim de lhe
separar as fibras cora facilidade.
— Figuradamente: Endurecer, calejar
em algum trabalho ou exercício. — Cor-
tir nas armas.
— Passar, sofl'rer. Cortir dores, traba-
lhos.
— Cortir a pelle d'alguem, dizer mal
d'elle, maltractar.
— OiíS. : Este verbo muda o o em u
nas vozes, em que se poderia confundir
com as de cortar.
t CORTISSÓLA, s. f. (De cortiça, com
o suffixo « ola » ; o mesmo pássaro que
os francezes chamam corticicole, do la-
tim córtex, corticis, cortiça, e C(ãere, ha-
bitar). Termo de Historia natural. Ave
que vem na primavera á provincia do
Alemtejo : c maior que a perdiz, toda de
côr parda, com um collar negro em tor-
no do pescoço, e tem os pés curtos.
— Obs. gkamm. : Devia-se escrever
Cortiçola.
t CORTO, part. ant. de Cortar. — tE
nmndotdhe cortar aquelles menbros, que
os homcens em moor preço tem; de guisa
que nom Jicou carne ataa os ossos que todo
CORU
CORV
CORV
571
nom fosse corto.» Fernão Lopes, Chroni-
ca de D. Pedro, cap. 8. — "Ou alaàos
comas trtellas cortas , furovi pilhar o por-
co.t Idem, Chronica de D. Fernando, cap.
99.
CORTÚME, s. m. (Do theraa curte, de
cortir, com o sufSso «ume»). Fabrica,
cfficina de cortir couros.
— Processo, modo de cortir.
— Afateria cora que se curte o couro.
t CORTÚSA, s. /. (Do latim cortusa).
Termo de Botânica. Planta odorífera,
adstringente, vulneraria.
CORUCHÉO, s. m. Termo de Archite-
ctura. Remate pyramidal de um edifício ;
pináculo.
— Corucheo do tdhado, logar onde se
põe a grimpa.
— Termo de Armaria. Diz-se, na ar-
maria, do telhado da torre, demasiada-
mente alto, em forma pvramidal, que al-
gumas vezes sobresahe á sua cimálha, e
lhe tapa as ameias.
— Barrete cónico de papelTio que leva-
vam antigamente os discipiinantes.
CORÚGEM. Vid. Coruja.
CORUJO, s. wi. CORUJA, s. f. Termo
de Historia natural. Género de aves no-
cturnas, denominado síí-ia;, por Linneo, e
distribuído por Cuvier na ordem das aves
de rapina; os seus principaes caracteres
são : cabeça volumosa, achatada ; olhos
muito grandes, abertos, dirigidos para
diante, e rodeados de um circulo de plu-
mas desfiadas ; uma enorme pupilla, a
qual deixa entrar tantos raios de luz, que
a claridade do dia as deslumbra ; bico
revolto; pennas muito mací;is: garras
aduncas e lacerantes ; costumam voar á
entrada da noute ou ao luar; de dia, se
são atacadas ou surprehendidas por algum
objecto estranho, erguera-se muito direi-
tas, tomam posturas extravagantes, e fa-
zem gestos ridículos; os passarinhos têm
contra ellas uma natural antipatliía, e se
reúnem de toda a parte para lhes fazer
guerra. — «Coruja se chirriar brandamen-
te em tempo de tempestade, denota sereni-
dade, mas se se queixar em tempo sereno
annuncia tempestade. r> Avellar, Chrono-
graphia, p. 2'áb.
— Coruja ordinária ou coruja das tor-
res {strix flammea de Linneo), a que dào no
Brazil o nome de fuidõra.
— Coruja parda Indvante (strix aluco
ou stridida), ave que tem as plumas ver-
melhas, faz o seu ninho nas tocas das ar-
vores, e vive de ratos.
— Coruja fnscalva das rochas (strix
ulula do (imelin).
— Coruja pequena ou mocho pequeno
{strix passeriíia de -Gmelin), ave que é
apenas maior que o mcrlo, de côr escura,
com a garganta branca, e quatro riscas
da mesma côr sobre a cauda.
— A DAC! . : « Coruja de surão, aqoa na mão.
CORUSCAÇÃO, .s. /. (Do latim corusca-
txone). Termo do Physica. Esplendor for-
te de luz. — A coniscação ã'um. meteoro.
— O ultimo phenómcno que apresen-
ta a copellaçào da prata, e que consiste
em o metal, no momento de passar do
est." do líquido ao estado sólido, lançar
um forte clarão, que apenas dura um ins-
j tanto.
I CORUSCÁNTE, adj. 2 gen. (Do latim
[ coruscans, curuscantis, part. act. de co-
ruscare). Rutilante, scintillante, chamme-
jante.
I Vindo do potente, e furioso braço
Hum cornscanie. r:iyo, em fogo ardendo.
CAM.. LIS., c. V, est. 5.
CORUSCAR, V. n. (Do latim coruscare).
Relampear, scintillar, reluzir, brilhar co-
mo o corisco. — O céo coruscava.
— V. a. Dardejar. — Furores corus-
cando.
CORUTÍLHO, s. m. Termo de Botânica.
Papilho, pragana, espécie de ornato, que
guarnece o topo de varias sementes. —
<s Alguns duo tãobem o mias, ou de topo
nu (nuda, s. ápice nudo), ás sementes que
não tem corutilho algum.» Avellar Bro-
tero. Compendio de Botânica, Liv. i, p.
199.
CORÚTO, s. m. A pnrte mais elevada
d'um monte, etc.
— O coruto da cabeça, a parte mais
alta da cabeça.
— Termo de Botânica. Pendão ou ban-
deira do milho, da cannafrecha e d'outras
gramíneas.
CÔRVA, s.f. A fêmea do corvo.
— Figuradamente : Mulher má, sem mo-
ralidade.— 1( Vós sois inda bisonho, e mais
essa tem a corua da maya, que vos a
guerra, e sobre mim que não ha dia que
a não ponha em almoeda. >> Jorge Ferrei-
ra de Vasconcellos, Ulysipo, act. IV, se. 7.
CORVÉIRO, s. w. Corte, curral de ca-
bras, bodes. = CoUigido por Bento Pe-
reira que o traduz em latim por hcedile.
CORVEJÃO, s. m. Termo de Veteriná-
ria. A parte da perna do cavallo que liga
immediatamcnte ao pé do animal.
CORVEJÀR, V. a. (De corvo). Remor-
der, roer de contínuo como o corvo.
— Figuradamente: O remorso corveja-
Ihe o coração.
— Repisar um negocio, ruminal-o.
— Absolutamente : Aquelle homem pas-
sa a vida a corvejar.
— Gritar o corvo. Aquelle corvo está
corvejando.
— Imitar a voz do corvo. Segundo Cé-
sar, os antigos gaulezes ao foliarem a sua
lingun pareciam corvejar.
CORVETA, s. f. (Do francez corvette,
que vem do latim corbita, navio de trans-
porte). Termo de Marinha. Navio de três
mastros entre o brigue e a fragata.
CORVÍNA, s. /. (Do corvo, com o suffi-
xo jína» '. Muitos vezos nomes daves sào
dados a nomes de peixes ; assim peixe
gallo, otc.) Nome de um peixe.
— Corviua de linha, nome que se dá
a esse peixe quando tem uma linha pre-
ta das guelras ao rabo.
CORVINAÇO, s. m. (De corvina, com o
suiExo oaço»). Nome de uma variedade
grande de corvina.
CORVÍNO, A, adj. De corvo, ou que per-
tence ao corvo.
CORVO, s. m. (Do latim coreus). Gran-
de ave carnívora da família dos pássaros ;
tem bico agudo, e uma plumagem muito
negra. — Negro o/mo um corvo. — O cor-
vo é olhado como uma ave agoureira.
Ia por sua missa ojt (uma dama)
E viu corvo Caniaçal,
E non quiz da casa sajr.
CANC. DE TKOVAS AST., n." 8.
Ouve signa con-o Caron,
E non quiz da casa sajr.
IBIDEM.
— Sabeis vós, porque o corvo e negro ?. . . »
Francisco Manoel de Mello, Carta de Guia
de Casados. — «Corvos boquiabertos con-
tra o sol, denotão serenidade. t> Avellar,
Chronographia, foi. 235, v.
Tào rápida, calar das altas nuvens
Kào vé o Passageiro, em largo c;impo.
A grasnadora gralha, o negro Corvo,
Sobre o triste animal, que de cansado,
Em comprido caminho, deo a ossada,
Como correr se vê o bom Fidalgo
A voz, e cheiro do mais vil banquete.
DINIZ DA CRUZ, HYSSOPE, C. VH.
A Ambrósio Corvo, empoleirado na arvore
Com um queijo no bico,
Gil Raposo, que mui lampeiro acode
Ao f;iro. quasi, quasi que assim falia :
• Bons dias, senhor Corvo.
FRASC. M. DOKASC, 0BEAS,1ÍV. I, fab. 2.
Xào cabe em si de gáudio, ao logro, o Corvo,
Abre de par em par o bico, — e cahe o queijo.
IDEM, IBmEM.
Triste e torvado o Corvo
Jurou (mas tardei) não cahir mais n"outra.
IDEM, IBIDEM.
Um Corvo presenceou. que a Ave de Jove
Arrebatara aos aros um Capado ;
Glotào como ella (mas de rins mais froxos)
Quiz logo arremediU-a.
IDEM, FAB. 38.
Por mais crescença,
Co a espessa grenha, os véllos
Se emmaranhavào. quasi como as barbas
De Polyphemo ; e tanto se enred;irào
Do Corvo as unhas, quedas lans (coitado!)
Deslindá-las n.ào poude.
IDEM, IBIDEM.
Em todo esse contorno,
Lago. nem tanque havia
Que páreas não pagasse
A um Fuào, Còn'(i marinho.
IDEM. liv. IV, fab. 7.
Mas quando a idade longa
Gelou do Corro o sangue,
I,i!izarava a pancUa.
Ora os Mariuhos Còrroí
De Comprador nào usào ;
Vão á tenda ellos mesmos.
rOEM, IBIDEM.
Vio, na borda d"um Lago
O Corvo, um Caranguejo.
IDEM, IBIDEM.
572
CORV
CORY
CORY
Grão reboliço se ergue,
Jáoorrcmjáse ajiintiio,
Já Deputados maiidào
A Doiii Corvo marinho,
Que — d'onde vem — (perguntem)
— Tào iiziago aviso. —
IDEM, IBIDEM.
Creo nisso o Povo aquático
Foi levando, um traz outro
A rocha intrequentiida ;
K os poz em certo sitio
Claro, estreito, e não fundo,
Unde, sem custo, os pesca
O Còri-o boui-meliaute,
Hoje um, amanhau outro.
IDEM, IBIDEM.
Gazélla, Rato, Corvo, e Tartaruga
Vi\iáojuuto, em branda sociedade.
IDEM, tab. 43.
Parte o Corvo a vóo solto, e ao longe avista
A imprudente Giizella, presa em laços,
K a debater-se nelles.
IDEM, IBIDEM.
N'urDa toca
Trinca-malhas se esconde; o Corvo ua árvore;
Nas selvas a (jazella.
IDEM, IBIDEM.
A Infanta Técto-ás-costas dá taes falias,
Que Milord Corvo é esmero, em quanto a Es-
t^azella, ao caçador tazeudo fuscas, (pia
Dá tempo a Triuca-malha.
IDEM, IBIDEM.
— Corvo marinho, ave palmípede, de-
nominada por Liiineo pelecanus carbo, e
distribuída por Cuvier na tamilia dos to-
tipahnas, do tamanho de um ganso, de
bico torte, luzidio, comprimido, com a
parte da mandíbula superior revolta, e a
da interior truncada ; a cabeya chata, com
poupa; a garganta e a parte superior do
peito brancas ; o dorso negro tirante a
verde ; as pennas das azas e da cauda
da mesma còr, com algumas malhas bran-
cas ; nutre-se de peixes; faz o seu ninho
nos buracos dos rochedos ou nas tocas
das arvores, e põe três ou quatro ovos.
— Corvo noctutno, ave um tanto maior
que o merlo ; de cabeça comprida e cha-
ta por cima, olhos grandes, bico peque-
no e revolto por baixo, e pernas curtas;
vive nos montes, e de noute entia nos
curraes das cabras para lhes chupar o
leite.
— Termo de Astronomia. Uma das 15
constellaçòes meridionaes.
— Termo de Mcchanica. Corvo de Ar-
chimedes, vid. Polyspasto.
— íiiome que os antigos deram a va-
rias machinas de guerra com que agar-
ravam as náos, etc.
— Termo de Brasão. Movei de arma-
ria que representa esta ave.
— Adag. : «Corvos a corvos não se ti-
ram os olhos.» — «-De mão corvo máo
ovo.y> — • <iDo mal, que faz o lobo, apraz
o corvo.» — fí Grande carga, fraca besta,
dizem os corvos, nussa é esta.-n — «Não
pôde o corvo ser mais negro, que as azas,
Qu já o corvo não ha de ter as azas mais
negras.» — «Criai o corvo, tirar-vos-ha
o vlhu» ; diz-se dos ingratos.
j CORVIDEO, s. m. [Do latim coruus,
côrvoj. Termo de Ornithologia. Os corvi-
deos, grupo que comprehende ossubgene-
ros côivo, pega, gaio, quebra-nozes, etc.
CORYBANTE, s. m. (Do grego korihas).
Teimo d'Antiguidade grega. Nomo dos
sacerdotes da deusa (Jybeles, muito í'a-
mosDs no paganismo por certas devoções
violentiís.
— Figuradamente : Pessoa que se en-
trega a devoções violentas e extravagan-
tes.
t CORYBÁNTICO, adj. (De corybante).
Termo de Antiguidade grega, (.^ue per-
tence aos corybantes.
— tí. f. pi. Corybanticas, festas de
Cybeies, celebriídas pelos corybantes.
t CORYBANTISMO, s. m. (De cory-
bautej. Termo de Medicina. Nome dado
antigamente a uma espécie de frenesi em
que os doentes eram atormentados por
uma insómnia continua e por visòes lan-
tásticas.
tCORYCOBÓLIA ou CORYCOMACHÍA,
s. J. (Do giego kôrykus, saco, e bolos,
jacto, ou makhê, combate). Exercício do
coryco.
■f CÓRYCO, s. VI. (Do grego kôrykos,
saco). Termo de Gymnástíca antiga. íja-
co cheio de grainha de figo ou farinha
para as pessoas fracas, e de areia para
as pessoas fortes, e apropriado ás forças
e á edade em quanto ao tamanho, feus-
pendiase, por uma corda, no tecto dos
gymnásios, de modo que ticasse á altura
do umbigo do que se exercitava. Impel-
lia-se com as màos e recebia-se, quando
voltava, com as màos ou com o corpo.
CORYFÊO, s. m. Vid. Corypheo.
C0RYM61FER0, adj. (Do latim corym-
bus, e jerus, que leva). Termo de Botâ-
nica. Que tem llôr em corymbo.
CORYMBO, s. »i. (Do latim corymbus,
do grego kórymbos, extremidade termi-
nal). Termo de Botânica. Keuniao de
flores ou de fructos, que, com quanto seus
ramos ou pediinculos nasçam de diífe-
rentes partes, se elevam ao mesmo nível.
— A jiôr da hura, a fiúr do sabugueiro
são em corymbo. — «O corymbo (corym-
bus), he huma disposição de flores ani-
velucías, os seus pedúnculos tem differen-
tes 2'ontos de apego, elevãose gradual-
mente quasi todos á mesma altura, for-
mando ângulos agudos entre si {a miljo-
lha, achillea aggeratum, e chrysanthe-
muns corymburum). O corymbo he sim-
ples (simphx), se os pedúnculos não se
dividem ; composto {compositus), se elles
se dividem em muitos outros menores.»
Avellar Brotero, Compendio de Botâni-
ca, Tom. I, p. 1U7.
No cavo tronco d'uma annosa Faia,
Onde Secóvia, dos Germiiuos Tythia,
Já oráculos rompeo, breve transumpto
Vi da Mãe de Jesus. — Cum ramo de Hera
Derâo á Mãe, e ao sacro Infante adorno,
Os maduros cnrymhos tremolantes,
Que o insvdto iwda não sentem das gendas.
FRAKC. M. DO NASC, OBRAS, t. VII, p. 249.
— S. f. pi. As corymbiferas, familia
de plantas de flores compostas.
t CORYMBIFLÔRO, adj. (Do latira co-
rymbus, corymbo, e fios, floris, flor). Ter-
mo de Botânica. Que dá flores dispostas
em coryinbo.
C0RYMBÒS0,af7y. (De corymbo, com o
suffixo «ôso»). Termo de Botânica. Que
é disposto em corymbo. — «Flor corym-
bosa (flos corymbosus), he disposta em
corymbo.» Avellar Brotero, Compendio de
Botânica, Tom. I, p. 107. — «{Pedúncu-
los) corymbosos, se são dispostos em co-
rymbo. v Idem, Ibidem, p. 98.
CORYPHÈNAS, s. f. pi. Termo de His-
toria Natural. Género de peixes thoracícos,
de corpo alongado, coberto de pequenas
escamas, focinho superiormente agudo, ob-
tuso na ponta, com uina só barbatana
dorsal.
t CORYPHENÓIDES, s. m. 2^1- Termo
de Historia Natural. Subdivisão das co-
ryphenns.
CORYPHEO ou CORYPHÉU, s. m. (Do
latim coryphaeus, do grego koryphaios,
de koryphê, cabeça). Termo de Antigui-
dade. O que dirigia os coros nas peças
do theatro grego.
— Chefe dos coros na opera moderna.
— Chefe dos coros de dansarinos ou
dansarinas nos bailados.
— Figuradamente : (J que se distingue
mais, que está na primeira ordem entre
pessoas da mesma profissão, das mesmas
crenças, de aptidões ou talentos similhan-
tes. — Camões é o corypheo dos poetas
épicos portuguezes. — Luthero foi o cory-
pheo dos protestantes.
— S. f. Coryphea. Termo de Zoolo-
gia. Nome vulgar da tutinegra da Africa
(sylvin coryphaea).
t CÓRYTHO, s. m. Termo de Historia
Natural. Ave denominada por Linneo loxia
enucleator, e distribuída por Cuvier na
classe dos passeros, família dos coniros-
tros. É do tamanho de um merlo ; tem o
bico convexo, com a ponta recurvada so-
bre a mandíbula inferior; o dorso e ven-
tre de côr vermelha, com as azas e cau-
da pretas, orladas de branco. Habita o
norte dos dous continentes, e vive do
mesmo modo que o ctuzabico.
CÓRYZA, s. f. (Do grego kóryza). Ter-
mo de Medicina. Espécie de ínflammação
das membranas mucosas, com peso de
cabeça, espirros, e defluxão de muco, ca-
tarrho que tem o seu assento nas fossas
e seios nasaes, e nas diflerentes cavida-
des que d'ellas fazem parte.
— Termo de Veterinária. Essa doença
na espécie cavallar. — Coryza do gado
bovino: é mais intensa n'este que no ca-
vallar.^ Coryza do gado ovino, mormo
dos carneiros.
cose
COSI
COSM
573
— Coryza dos porcos, doença pernicio-
sa que pruduz muitas vezes o marasmo,
e durante a qual as ventas e o focinho se
deformam.
CORZINHA, s. f. Diminutivo de Côr.
COS. Contracção muito usada da pre-
posição ucoinD com o art. masculino plu-
ral o os».
CÓS, s. m, (Derivado ordinariamente
do árabe ; mas a palavra árabe é forja-
da). Tira nas ceroulas, calções, calças,
saias, que as termina na parte superior, e
serve, com o auxilio de botões ou titãs,
de as cingir na cintura.
t COSACA, s. /. (,Vid. o seguinte). Es-
pécie de dansa imitada do modo de dan-
sar dos cosácos.
COSACO, «. m. (Do grego kirghis, ka-
sak, cavalleiro ou guerreiro). Homem per-
tencente a um povo da Ukrania que for-
nece á Rússia uma cavallaria irregular.
CGSCINOMÁNCIA, s. /. yDo grego kós-
kinus, crivo, e sutlixo « maneia « (vid.
no seu iogar). Adiviobaçào por meio de
um crivo que se fazia andar á roda. —
lA coscinomancia, que he a arte de ad-
vinhar pur hum crivo, joeira, ou peneira
encantada, a qual atavào a huma tenaz,
e alevantavão ao ar com dous dtidus, em
quanto proferião os nomes d'uLgumas pes-
soas suspeitas em algum delicio; e se o
crivo acenava em quanto se proferia al-
gum dos nomes, esse tinhào por culpado,
como notão Bulengtro, e Coras-rubias.»
Braz Luiz d'Abreu, Portugal Medico, p.
608.
COSCÕJÃS, s.f.pl. Termo de Equitação.
Nome dos anneis longos de ferro, na sella
de estardiota, ao redor da ilharga move-
diça da tívella, para facilitarem o correr
da correia, por ser o áro da tívella qua-
drado. — díSerão bem cravadas, e fortes,
e com coscojas.» António Galvào, Trata-
do da Estardiota, p. 4ò5, em Bluteau.
COSCORÁO, s. m. Massa de farinha com
ovos que se extendeu sobre uma mesa
até ficar delgada como uma folha e se fri-
tou em azeite e foi passada por calda de
assucar ou mel.
COSCÔRG, s. m. Estado de encoscora-
mento. — Coscoro do panno, porque se
cooa calda, ou sujo com gordura, e pó.
— Termo de Equitação. Nome de umas
argolinhas que tem o bocado de alguns
freios.
COSCORRÃO, s. 771. Pancada no corpo
que doe e uào faz sangue.
— Coscorinho. — iPara estes taes he
grande pet^a rapaz travesso com móiho de
junco, porque não andem mais ao coscor-
rão, mais roucos que huma cigarra, tra-
zendo de si enfadamento. Tl Camões, Se-
leuco, Prol.
COSCORRÍNHO, s. m. Pecúlio, dinheiro
que pouco e pouco se foi juntando.
CÓSCOS, s. m. pi. Termo de Giria.
Vintens_, dinheiro. — a Teuesse eu a aci-
^a prouida sempre de bons grãot, ou
coscos pêra poder roçar, e piar de godo:
e elles suspirem embora como Xalduuinos. »
Jorge Ferreira de \ asconcellos, Ulysipo,
act. IV, SC. 7.
— Termo de Equitação. Argolinhas
movediças ou anneis, que se enfiam, e
cobrem as cadeiasinhas que fazem parte
do assento do treio.
COSCUZÉIRO, adj. De forma cónica.—
tluipeu coscuzeiro.
CU-SEGÁNTE, s. f. (De co, e secante).
Termo de Geometria, tíecante do comple-
mento dum ângulo.
COSEDÔR, s. m. (Do thema cose, do
verbo coser, com o suílixo «dor»). Bas-
tidor em que os encadernadores cosem os
livros.
COSEDÚRA, s. f. (Do thema cose, do
verbo eoser, com o suffixo «dura»). Ac-
ção de coser com agulha.
COSÉITO, part. pass. ant. de Coser. =
Usado por Barros.
COSÉL, s. m. Antiga forma de Corcel.
COSENO, s. m. (De co, e seno). Termo
de Geometria. Seno do complemento d'um
ângulo.
— Coseno verso, o raio menos o seno.
COSER, V. a. (Do latim consuere, de
com, e suere, coser; vid. Sutura, Incon-
sutil). Ijigar, juntar por meio d'um fio
passado numa agulha. — Coser doics bo-
cados de panno. ■ — Coser umujita á saia.
■ — -Coser uma gola. — Coser um ventido. —
Na AJrica cosem tabjas com cairo para
fazer embarcações.
— Absolutamente: — «i/e piedade ver
a pobreza, com que vivem, todo dia, e
toda a noite lavrar, e coser.» António
Ferreira, Bristo, act. ii, se. 2.
— Termo de Cirurgia. Lançar pontos
sobre a ferida para ella cicatrizar.
— Figuradamente : Coser o facadas, a
punhaladas, dar muitas facadas, muitas
punhaladas. — César fui cosido a ■punha-
ladas.
— Unir, aproximar muito. — Coser o
corpo á parede. — o-A tíerpente, sentindo
o Encantador, com a cauda tapa um ou-
vido, e cose o outro com o ttrra.n Padre
Manoel Fernandes, Alma Instruída, Tom.
II, p. 186, em Bluteau.
— Juntar sem arte. — Coseu 7)ífc!'a dú-
zia ãe phrases estrambóticas e julgou ser
eloquente.
— Coser-se, v. refl. Ser cosido.
— Figuradamente : Unir-se, aproxi-
mar-se muito. — «ò^e cozendo-se com a
terra não bolle, não se defende, passa por
elle, e o deyxa as mais das vezes sã'i, e
salvo.» Francisco Manoel de ilello, Apo-
logos Dialogaes, p. 31.
COSIDO, part. pass. de Coser. Ligado
por meio dum fio passado com uma agu-
lha. — Um livro bem cosido. — Cm ves-
tido cosido a ponto miúdo.
— Figuradamente: Unido, muito apro-
ximado. — Cosido C0771 a terra. — Com a
camisa cosida ao corpo.
— Que está em boa harmonia. Andõo
muito cosidos iim com o outro.
COSIMÉNTO, s. 777. Vid. Cozimento.
COSINU... As palavras que algumas
vezes se escrevem com cosinh... busquem-
se escriptas com cozinh...
COSMÉTICA, s.f. (Vid. Cosmético). A
pane da hygiéne que ensina a fazer uso
dos cosméticos.
COSMÉTICO, adj. (Do grego kosmêti-
kÔ8, de kosmein, adornar). Próprio para
adornar a pelle, alimpar os dentes, tra-
zer os cabellos bem dispostos e brilhantes,
as mãos. — Preparações cosméticas.
— Substantivamente : Um cosmético
venenoso.
— Cosméticos, nome dado ás pomma-
das, aguas de cheiro, sabonetes, e tam-
bém a ditferentes preparados em que en-
tram os oxydos de chumbo, de bismutho,
de mercúrio e de arsénico. — Uma mu-
lher coberta de cosméticos.
CÓSMICO, adj. (Do grego kósmos, mun-
do, propriamente ordem, adorno, harmo-
nia e concerto das partes). Termo Didá-
ctico. Que pertence ao conjuncto do uni-
verso. — Os espaços cósmicos.
— Corpo cósmico, corpo que gira no
espaço á maneira dos planetas ou dos
cometas.
— Matéria cósmica, matéria de que se
formam os mundos.
— Ordem cósmica, a ordem do uni-
verso.
— ^ Termo de Astronomia. Nascimento,
occaso cósmico duma estrella, diz-se quan-
do uma estrella nasce e se põe com o sol
nascente, por opposiçào ao nascimento e
occaso acronyco que é quando uma estrel-
la nasce ou se põe com o sol poente. O
nascimento ou o occaso cósmico calcula-
se mas nào se observa, porque a estrella
desapparece nos raios do sol, emquanto o
nascer heliaco se observa, a estrella achan-
do-se no horisonte um pouco antes do
nascer do sol.
— Substantivamente: O cósmico, glo-
bo em que se acha representado o mun-
do. = Pouco usado.
t CÓSMICAMÊNTE, adv. (De cósmico,
com o sutiixo a mente»). Termo do Astro-
nomia. Dum modo cósmico. — Diz-se que
uma estrella nasce ou se põe cosmicamen-
te, quando nasce ou se põe ao sol iwu-
cente.
j COSMO, s. m. (Do grego kósv.os, or-
dem, arranjo). Termo de Antiguidade.
Nome dado em Creta aos magistrados que
em numero de dez eram encar egados de
contrabalançar a auctoridade dos reis.
COSMOCRACÍA, s.f. yDo grego kosmos,
mundo, e kratein, ser o senhor). System»
de monaix-hia universal. — Napoleão I
aspiriira a str chefe da cosmocracía.
COSMOCRATA, s. 2 gen. Pessoa parti-
dária da LTsinocracia.
COSMOGONIA, í. /. ^Do grego ko»mo
gonia, de kosmos, mundo, e gónos, en-
574
COSM
COSM
COSS
gendramento). Descripção hypothetica do
modo porque o universo ou um inundo
parlicular se regula. — A icitncia tem de-
vw listrado tudu qnimto ha de falso na
cosmogonia judaica.
— Idêa que tizeram da origem do mun-
do os antigos poelas e os antigos sábios
da Grécia. — A cosmogonia de Hesiudo
— Cosmogonia de Laplace, liypothese
pela qual o celebre astrónomo explica a
ibrmaçào dos planetas e dos satéllites do
nosso sol, suppondo que são parcellas,
que, por eífeito d'um resfriamento pro-
gressivo, se destacaram do sol estenden-
do-se n'um estado primitivo até ao limite
dos últimos planetas.
COSMOGÓNICO, adj. (De cosmogonia,
com o suffixo «ico»). Que se refere á cos-
mogonia. — O systema cosmogonico de
Laplace.
t COSMOGONICAMÈNTE, adv. (De cos-
mogónica, com o suffixo «mente»). Du-
ma maneira cosmogónica.
COSiVIOGONÍSTA, adj. (De cosmogoni-
co, com o suffixo dista»). Auetor, escri-
ptor d'uma cosmogonia.
COSMOGRAPHÍA, s. f. (Do grego kos-
mos, mundo, e graphein, descrever). Des-
cripçào astronómica do mundo, ou astro-
nomia descriptíva.
COSMÓGRAPHO, s. m. (Vid. Cosmogra-
phia). O que trata da cosmograpliia. —
ajaz ao Noroeste desta grande terra Le-
quia hum grande arcipelngo de ilhas pe-
quenas, donde se traz miiyto grande quan-
tidade de prata, as quais, segundo pare-
ce, e eu sempre sospdtey pelo que vy em
Maluco nos requerimentus qua liity Lupez
de Vilhalobos general dos Castelhanos jez
a dõ Jorge de Castro capitão que então
era da nossa fortaleza Ternate, deve de
ser as de que esta gente tem alguma noti-
cia, as quais numeavão por islãs plato-
rias / ainda que não sey com quãta razão,
porque, segundo o que temos visto e lido,
assi em Ptolomeu como nos mais que es-
creverão da geografia, nenhum destes
ouve que passasse do reyno de tíião e da
ilha (Jamatra, senão sós os nossos Cosmo-
graphos, os quais do tempo de Afonso
Dalbuquerque para cá passarão hum pou-
co mais adiante, e tratarão já dos tíele-
bres, Papuaas, Mindanos, Champaas,
China, e Japão, mas não ainda dos Le-
quios, nem dos mais arcipelngos que na
grandeza deste mar estão ainda pur des-
cobrir.» Fernão Mendes Pinto, Peregri-
nações, cap. 143. — d Esta terra de tían-
ta Cruz que jaz na demarcação, & con-
quista destes regnos, com a que descobri-
ram, conquistaõ os Reis de Castella, a
que chamaõ Antilhas, & Peru são ta- •
manhas, com outras prouincias juntas a
ellas, correndo de Norte a tíul, que por
sua grandeza lhe poseram os Cosraogra-
phos deste tempo nome, mundo nouo, as
discripçoens do sitio, & clima das quaes
doarei aos meimos Cosmographos, cujo
o tal offício he & eu seguindo o que toca
ao meu direi algumas particularidades
desta prouincia de tíanta Cruz, & dos cos-
tumes da gente de que he habitada. » Da-
mião de Góes, Chronica de D. Manuel,
Part. I, cap. 56. — «tíahio hum insigne
mathematico, e singular Cosmographo.»
António Cordeiro, Historia Insulana, Liv.
II, cnp. 1.
COSMOGRÁPHICO, adj. (Do cosmogra-
pho, com o suffixo «ico»). Que diz res-
peito á cosmograpliia.
COSMOLÁBIO, s. m. (Do grego kósmos,
mundo, labeín, tomar). Termo de Astro-
nomia. Antigo instrumento para tomar as
alturas dos astros.
COSMOLOGIA, s. f. (Do grego kosmos,
mundo, e logos, theoria). Sciencia das
leis geraes que governam o mundo pby-
sico.
COSMOLÓGICO, adj. (De cosmologo,
com o suffixo «ico»). Que diz respeito á
cosmologia.
COSMOLOGO, s. m. (Vid. Cosmologia).
O que so applica á cosmologia, o que es-
creve sobre esta sciencia, ou a professa e
ensina.
t COSMOLOGICAMÊNTE, adv, (De cos-
mologico, com o suffixo «mente nj. D'uraa
maneira cosmologiea.
t COSMOLOGÍSTA. Vid. Cosmologo.
COSMOMETRIA, s. /. (Do grego kós-
mos, mund'), e metrun, medida). íSeiencia
que trata da medida das distancias cós-
micas.
COSMONOMÍA, s. /. (Do grego kosmos,
mundo, nomos, lei). O todo das leis cós-
micas.
t COSMONÓMICO, adj. (De Cosmonomia,
com o suffixo «ico»). Que diz respeito á
cosmonomia.
COSMOPÉIA, s. f. (Do grego kosmos,
mundo, e puein f;izer). Fabrica do uni-
verso.
CGSMOPOLÍTA, s. m. (Do grego kosmos,
mundo, e politês, cidadão). O que se con-
sidera como cidadão du universo.
— Por extensão. O que vive ora n'um
paiz, ora n'um outro ; que adopta facil-
mente os usos dos diversos paizes.
— Adjectivamente : Um phylosopho cos-
mopolita.
COSMOPOLÍTICO, adj. (De cosmopolita,
com o suffixo «ico»). Que gyra, trata,
commerceia por todo o mundo.
t COSMOPOLITÍSMO, s. m. (De cosmopo-
lita, com o suffixo «ismo»). Disposiyão de
espirito que faz com que se acbe um paiz
qualquer tão bom para pátria, como
aqueíle em que se nasceo.
COSMORAMA, s. m. (De kosmos, mundo,
e horama, vista). Espectáculo de curiosi-
dade estabelecido em Paris em 1808, na
antiga galeria envidraçada do Palácio
Real, por um abbade piomontez, Gazzera,
cujo fim era de formar uma collecção de
quadnis pintados a coUa ou a aquarella,
representando os sitios e os monumentos
mais notáveis de todo o mundo. Viam-se
estes quadros, atravcz de vidros d'óptica;
estavam dispostos horisimtalmente á vol-
ta d'uma meza semicircular, reflectidos
por espelhos collocados em frente, mas
diagonalmente, e illuminados por lámpa-
dis collocadas de forma a poderem refle-
ctir sobre os espelhos ; as lentes covéxas
por onde o espectador olhava correspon-
diam a estes espelhos.
f COSMOS, s. m. (Do grego kosmos,
mundo). Titulo dado por A. de Huniboldt
ao livro em que elle descreve o universo.
t COSMOSOPHÍA, s. /. (Do grego kos-
mos, mundo, e sophia, sabedoria). Estudo
mystico do universo.
t COSMOSÓPHICO, adj. (De cosraoso-
phia, com o suffixo «ico»). Que tem re-
lação com a cosmosophia.
COSPÍR, Vid. Cuspir. — « Traziam
humas adargas de vaca, crua, qtie cospia
o ferro de sy. » Barros Década II, 1, 4.
Rasgadas
As densas negras nuuc3, raios cospem.
CORTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. VII.
COSSÂIRA, ou COÇÁIRA, ou COSSÀRIA.
Vid. corsário — «^ mim que a sostento
prospera, faz-me cem mil perrarias; e
então naõ se jiode dizer nem fingir tão
má jjessa como a velha cossaria da mãy :
naõ ty de sofrer não me vingar delia, cus-
teme, o que me custar. » Jorge Ferreira
de Vasconcellos, Ulysipo act. i, se. 7.
— « Tende lá em vossa casa donas cos-
sairas se quereis dar conselheira, e encu-
brideira á vossa mulher pêra toda conju-
ração que contra vós quizer armar. >
Idem, Ibidem, act. iii, se. 1.
COSSARIO, Vid. Corsário.
Abonda que uem arest;i
Terá comigo o cossairo.
GIL VIC, AUTO DA BARCA DO PURG.
— «Ao outro dia polia manhã sendo nós
tãto avante como Cezimbra nos cometeo
hiim Francês cossairo.» Fernão Mendes
Pinto, Peregrinações, Liv. i, cap. 1. —
« Tanto que estes cossayros se virão com
presa tão rica, mudando o propósito que
antes trazião, se fizerão na volta de Fran-
ça.v Idem, Ibidem. — «A ti, porque rou-
bas o mundo cercado de exércitos, te sau-
dão as gentes por Monarca; & a mim,
que co7n poucos companheyros faço peque-
nos damnos, me infamão de cossario. »
Francisco Manoel de Mello, ApologosDia-
logaes, p. 63.
CÓSSE, s. m. (Do sanskrito kroça, 4000
côvados, segundo outros, 8000.) Nomo
de uma medida de extensão usada entre
os índios e que varia segundo os paizes;
acha-se com os valores de 5120 metros,
3800 e 2800.
t CÓSSAS, s. f. Termo de Coramereio.
Estofo d'algodão crú fabricado na ín-
dia.
f CÓSSICO, adj. (Do italiano cosa pq
COST
COST
COST
575
cossa, cousa, nome que os antigos mathe-
maticos italianos davam á raiz d'uina
equaçito). Antigo termo d'A!gebra. Raí-
zes cossicas, raizes d'uma equaçào do se-
gundo gráo.
— Rtgra cossica, nome com que foi de-
signada a Álgebra.
COSSÉIRA, s. /. Termo de Náutica.
Nome das taboas grossas pregadas ao
comprimento do navio para o fortificarem,
que assentam sobre os trincanizes, e for-
mam o batente inferior das portas das
peças.
COSSELÊTE, s. m. Outra forma de Cor-
solete. Vid. Cossolete.
CÔSSO, s. wi. Outra forma antiga de
corso, resultante da assimilação de «rs»
como em usso de urso, etc.
COSSOLETE, s. m. (Do francez curse-
let, que é um duplo diminutivo de curps,
cors-el-et.) Peito leve de armas ou coura-
ça.— <íE tanto que o vio n'aqueUa pressa
pôs mui rijo as esporas ao cavallo, e che-
gou a tempo que lhe aproveitou muito:
porque vendo os moradjres do Gastello
como o Cavalleiro da Graça tinha já mor-
to dos seus contrários dous e os outros
andavão maltratados; sahirão com ala-
hardas, e cossoletes mais de vinte peaens
e três Cavaleiros dizendo em altas vozes,
morra, morra, este forçador de donzellas. »
Barros, Clarimundo, Liv. ii, c. 7. — «Bab.
Regra vossa de viiier em paz. Para. íSe-
nhor si, e mais segura que cossolete de
proua do qual vos prometo que nunca me
vejais fiar, se eu estiuer em meu sizo. Jor-
ge Ferreira de Vasconcellos, Ulisypo,
act. II, se. 7. — aE detrás de todos vinha
outra companhia de gente de pé, cô espa-
das nuas e rodtllas, e alguns com cosso-
letes e sajas de malha, no meyo do qual
vinha o padecente escanchado num magro
sindeyro em osso, e 7ias ancas o algoz que
o trazia subraçudo por cima dos oinbros.»
Fernão Mendes Pinto, Peregrinações, c.
198.
— Termo de Historia Natural. A parte
do corpo dos insectos que corresponde ao
thórax dos vertebrados. — N'este sentido
diz-se mais geralmente corsolete ou tho-
racete.
COSSÔURO, s. m. Termo de Náutica.
Nome d'umas bolas de ferro furadas no
meio cm que se mette o mastro e que
servem para os enxertarios.
— Termo de equitação. Cossouro da
espora, roda que está na púa. Galvão,
Tratado da Gineta, p. 37.
COSTA, .9. /. (Do latim costa.) Cos-
tella, osso chato e curvo, situado obliqua-
mente sobre as partes lateraes do peito o
articulado postei-iormente com as vérte-
bras, e anteriormente com o esterno. =>
N'este sentido diz-se hoje usualmente só
costella.
— No ^Z. Costas, a parte posterior do
tronco humano e dos animaes opposta
ao peito, desde o pescoço até aos rins.
— «O da Fortuna, parecendo-lhe que al-
guma dôr grande a faria cansada e tris-
te, lhe perguntou se trazia algum descon-
tentamento, que muito sentisse ; porque seu
rosto dava mostras disso. A dona poz
os olhos n'elle, e vendo traz suas costas
pendurado seu escudo com a deeiza da
fortuna tão temida em todo mundo, se lan-
çou a seus pés com muitas lagrimas, di-
zendo: Senhor, agora cuido que minha ven-
tura, enfadada de quantos males me tem
feito, me qtier favorecer em tamanha ne-
cessidade, pois aqui fui achar o maior
remédio, que nclla podia ter.» Francisco
de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, c. 35
Pintaste-lhe o Furor impio, sentado
Sobre as armas cruéis, e atraz das costas
Ketoreidos os pulsos
Com cem laços de bronze,
No templo, aferrolhado, de Mavorte,
Brammido horrendo co'a sanguínea bôeca.
FBÀNX. M. DO NASC, OBRAS, tOm. I, p. 126.
— «Era uma velha muito velha, mais
velha que o recozido manteo, inuolvida
num capuz enorme cuja extremidade lhe
caia pelas costas como capuz de dó ; e ella
abjrdoada num cajado retorcido e inru-
gado com ella. V Garrett^ Arco de SanfAn-
na, Tom. II, p. 111.
— Medir as costas a alguém, dar-lhe
pancada.
— Guardar as costas, fazer costas a
alguém, defendel-o.
Faz costas ao cardume de inimigos
Um brejo, arraial seu....
FKANC. M. DO NASC, OB., tOm. VI, p. 202.
Dar costas, mostrar as costas, reti-
Mobtrar as costas ao ini-
migo.
Com torva vista os vê ; mas a natura
Ferina e a ira nào lhe compadecem
Que as costas dê ; njas antes na espessura
Das lanças se arremessa, que reureccm.
CAM., LOS., c. IV, est. 3.'>.
— Virar costas, retirar-se por desat-
tenção.
— Virar costas, ir-se embora, desap-
parecer da presença. — Mal virou costas,
começaram todos a fallar contra elle.
— Dizer alguma cousa nas costas d'al-
guem, dizel-o quando elle não está pre-
sente, ou, estando-o, por detraz d"ella. —
«Os praguentos nam estranham o malp)-
lo emendar, se nam só pjr satisfazerem a
seu vicio, que se com zelo de charidade
fosse, nam no diriam 7ias costas se vam
no rosto, com o resguardo e segredo ne-
cessário.* D. Joanna da Gama, Ditos da
Freyra, p. 33.
— As costas, sobre as costas.
O corpo uú e os membros genitais.
Por nào ter ao nadar impedimento ;
Mas porém de pequenos animaes
Do mar todos cobertos, cento e cento ;
Camarões e cangrejos, c outros mais
Que recebem de Phebe crescimento ;
Outras o mexilhões do musgo sujos,
A's costas com a cascív os caramujos.
CAM. Liz., cant. TI, est. 18.
rar-se, fugir
— I Diogo de Mello quizera lançar o Mou-
ro ás costas, ííias era tamanho, e tão gor-
do, que quasi o não podia suspender, nem
com os outros o ajudarem.» Diogo do Cou-
to, Década IV, liv. vi, c. 2. — tE posto
que donde elles vinham sempre as trariam
ás costas, que as trariam mais çafadas
que os pelotes » Barros, Década II, liv.
V, c. 7. — «-E asgim acontece vir hum des-
tes pobres de casta baixa com, algua cousa
de aeruiço ás costas por um caminho es-
treyto, e por muyto que tenha andado vol-
tar, e tjrnalo a desandar por se nam en-
contrar com o Naire, que de muito longe
dá um brado dizendo, Poo, que he afastai-
uos longe. V António Gouvêa, Jornada do
Arcebispo de Gôa, liv. i,,cap. 20.
— Figuradamente : As costas, a seu
cargo. — Digo-vos que quero antes servir,
e morrer de fome, que tomar tamanhas
obrigações ás costas, porque por derra-
deira tão farto hey de ir á cova como el-
les.» António Ferreira, Bristo, act. ll,
se. 1. — «Hy verás tu, quanta mercê te
Deos fez, que queres que faça o coitado,
com a mulher, e sogra ás costas, escoma-
do do poy, e dos parentes, de que as ha de
manter? Idem, Ibidem, ate. v, se. 4.
— Trazer o mundo ás costas, ter gran-
des encargos.» — Quem ke aquelle roupa
longa tão melancAico e mysterioso, que
por aqui me ronda a porta tantas vezes;
agora em mula, como Presbytero ; agora
em lite.yra, como Abbade ; sempre com ges-
to mal satisfeito, como pessoa, que trás o
mundo ás costas?» Francisco Manoel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. 197.
— Deixar em costas, deixar atraz, fal-
lando de cousas que vêem umas após
outras.
— Dar costas « alguém,, favorecel-o,
protegel-o.
— Tei'-se ás costas d'alguem, fiar-se,
confiar-se em alguém.
— Ter as costas quentes, ter quem o
defenda.
— Ter as costas n'alguma cousa, ter
n'uma cousa defesa,, confiança. — * De-
pois de dom Pedro ter feita esta entrada,
vierão noiías per via dos mouros de pa-
zes, que el Rei de Fez determinaua vir
em pessoa sobre çafim, do que dom Nuno
avisou el Rei dom Emanuel pedindolhe
soccorro, o qual lhe mandou, de muita, &
boa gente, entre os quaesfoi Gonçalo men-
dez çacoto, hum dos bjns, & e.^-forçados
caualtiros que de seu tempo ouue nestes
regnas, & porque estas notias nam sairão
certas, Gonçalo mendez çacoto depois des-
tar alguns dias em çafim, pedio licença
a dom Xuno pêra se tornar ao regno, a
qual lhe deu com muito pejo, & sobrisso
no Jitn de huma carta gue escreueo a el
Rei lhe diz as palauras seguintes, Setihor
Gonçalo mendez çacoto me dixe que tra-
zia licença de vossa Alteza, tanto que ei
Rei de Fez nos desapresasse pêra tomar
a negociar suas cousas, cu o deixei embar-
sm
COST
COST
COST
car tanto contra minha vontade, como sei
que he ãesseruiço de Vossa Alteza neste
tempo acharse hum so dia fora desta ci-
dade, porque já com te.r costas ?!«s suas
cãs, & no seu saber, & caw.dleria tenho
melhor esforço pêra acertar tudo o que
sobrevier de seu serviço, principalmente
agora tendo esperança de muitas novida-
des, beijarei as mãos a vossa Altezd pelo
mandar vir o mais jirestes que poder ser,
porque nisso fará muito seu serviço, á- a
mim muita mercê, oje seis dias de Octu-
bro de Mil, & quinhentos, & desasete, ao
qual Gonçalo mendez çacoto per seu es-
forço, & valentia encarregou el Rei dom
loam terceiro de capitam desta cidade de
çajim & depois de Azamor, A- se achou
nos mais dos feitos da guerra Dajrica, em
tempo de três Reis, que seruio dom loaô
o segundo, dom Emanuel, & dom loam
terceiro seu filho, mas tudo isto lhe nam
aproneitou pêra mais que pêra podermos
dizer, que se lhe Duarte pacheco pereira
nam fez enueja na cauallaria, que nem
menos lha pode elle fazer na mederança,
porque tam proite A com tam pouca fa-
zenda morreo hum como o outro. » Damião
de Góes, Chronica de D. Manuel, Part. iv,
c. 23.
— Deixar para traz das costas, des-
prezar, esquecer.
— Tomar as pernas ás costas, diz-se
de quem se deita a correr.
— Por extensão, costas, significa a parte
posterior d'umR cousa. As costas da cara.
— Costas da cadeira, a parte da ca-
deira a que se encosta a pessoa que está
sentada, em que se apoiam as costas.
— Costas do papel, o verso. — « Pare-
ceo João Sanches Procurador do IJfante
Dom Fernando de Aragam e mostrou huma
costa do nosso Senhor ElRey escrita em
papel aberta e seellada do sen verdadeiro
seello redondo 7ias costas segundo em ella
parecia.* Doc. de 1355, no Corpo Diplo-
mático, Tom. I, (publicado pelo visconde
de Santarém), p. 304.
— Costas da mão, a parte opposta á
palma.
— Costas da chaminé, a parede do fun-
do, onde se encosta o fogo.
— Antigamente: a retaguarda. — «Dul-
tarom que se mais ditrasem na lide que os
portuguezes Jhe dariam nas costas. i> Li-
vros de Linhagens, Tom. iii, p. 187, em
Portugal, Mon. His. Scriptores", Tom. i.
— No sing. A parte grossa não cor-
tante oppOsta ao gume, n'um instrumento
de fio. — A costa do canivete. — A costa
da navalha.
— Subida, ladeira, encosta. — a Esta
subida lhe pareceu tamanha, que primeiro
que á meia costa chegasse, descançuu três
ou quatro vezes : a derradeira se achou
em tnn campo, no meio do qual estava um
padrão de mármore da altura de hum ho-
mem com letras no alto delle, que diziam :
Não passes maia avante. v Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, c. 56.
— « E chegawio an porto, em que Pal-
meirim sahira, deixaram a barca em
guarda dos seus escudeiros, temendo-se que
os niarinheiriis fugissem, e subindo pola
gram costa acima, Joram ter ao escam
pado do padrão e inda. que as letras delle
lhes fazia temer o passar por diante, es-
quecendo seus medos polo que deviam fa-
zer, foram mais alem, maravilhando-se
muit,i da grande altura da rocha. E sen-
do já no mais alto delia, viram Palmei-
rim com os outros seus amigos andar pas-
seando por baixo dos arvoredos como se
já disse. » Idem, Ibidem, c. 59.
Planta nesto vnlle posta
Pfia dar celestes flores
Olorosas,
E pêra serílcs treposta
Em a alta costa
Onde se criam primores
Mais que rosas ;
Planta sois e caminheira.
Que ainda que estais, vos is
Donde viestes.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
Por areal difficil costas acima,
O sol que arde. tiravâo
Um churrião Cavallos seis possantes.
FÍANC. M. DO NASC. FAB. DE LAF. 1ÍV. III, f. 8
— « Os poderosos são os mancebas, os
pobres são os velhos, mas todos mais ou
menos cançndos chegão ao fim do anno, ao
termo e cume, desta costa. » Francisco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes,
p. 31.
— A praia do mar; a borda do mar.
— lí Aparelhou logo Pallerco sua fusta
j)ara sayr a terra, e como querque a c(d-
ma fosse mui/ grande, todavya eram muy
qrandes vagas na costa, as quaaes nunca
deram lugar que a fusta podesse proonr
em terra. r> Azurara, Chronica de Guiné.
p. 337.
Ver.ís defronte estar do Roxo estreito
Socotorá, co'o amaro Aloe famosa;
Outras ilhas no mar tambi'm sujeito
A vós na costa de Africa arenosa ;
Onde sahe do cheiro mais perfeito
A massa, ao mundo oecultae preciosa :
De Sào-Lourenço vê a illri afamada,
Que Madagáscar é d'alguns chamada.
CAM., Lus., c. X, est. 137.
E porque, como vistes, tem passados
Na viagem tão ásperos perigos ; .
Tantos climas, e ceos experimentados,
Tanto iurov de ventos inimigos ;
Que sejam determino, agasalhados
ls"esta cosia Africana como amigos ;
E, tendo guarnecida a lassa frota.
Tornarão a seguir sua longa rota.
CAM., LUS., e. I, est. 29
O Promontório Prasso jA passavam
Na costa de Ethiopia, nome antigo ;
Quando o mardescobrindo-lhe mostrava
Novas Ilhas, que em torno cerca, e lava.
OB. CIT., I, 43.
Do mar temos corrido e navegado
Toda a parte do Antárctico e Callisto,
Toda a Costa africana rodeado.
Diversos céoa e terras temos visto :
De um Rei potente somos, tào amado,
Tão querido de todos e hemqnisto,
Que não no largo mar. com leda fronte,
Mas no lago entraremos de Acheronte.
OB. CIT., c. I, est. 51.
Diz-lhe que, acompanhando o Lusitano,
Por taes costas e mares com elle ande,
Que, se d'aqui 'scapar, que lá diante
Vá cair d'onde nunca se levante.
oB. OIT., c. I, est. 83.
O Capitão, que não caía em nada
Do enganoso ardil, que o Mouro urdia,
D'elle mui largamente se informava
Da índia toda a costa, que passava.
OB. CIT., c. I, est. 96.
Toda esta costa em fim, que agora urdia
O mortífero eng;ino, obediente
Lhe pagará tributos, conhecendo
Não poder resistir ao Luso horrendo.
OB. CIT., c. 11, est. 48.
Vae-te ao longo da Costa discorrendo,
E outra terra acharás de mais verdade.
Lá quasi junto donde o sol ardendo
Iguala o dia e noite em quantidade ;
Ali tua frota alegre recebendo
Um Rei, com muitas obras de amisade,
Gasalhado seguro te daria,
E para a índia certa e sábia guia.
OB. OIT., c. II. est. 63.
Deixámos de Massylia a estéril costa,
Onde seu gado os Azenegues pastam ;
Gente que as frescas aguas nunca gosta,
Nem as hervas do campo bem lhe abastam :
A terra a nenhum fructo em íim disposta,
Onde as aves no ventre o ferro gastam,
Padecendo de tudo extrema inópia,
Que aparta a Barbaria de Ethiopia.
oB. CIT. c. v, est. 6.
Chegados dlnglaterra á costa extranha.
Para Londres já fazem todos vias :
Do Duque são com festa agasalhados,
E das damas servidos e animados.
OB. CIT., c. VI, est. 57.
Já aqui tinhamos dado um grão rodeio
A' costa negra de Africa, e tornava
A proa a demandar o ardente meio
Do céo, e o polo Antárctico ficava.
OB. CIT., c. V, est. 65.
Esta passada, logo o leve leme
Encoininendado ao sacro Nicolao,
Para onde o mar na costa brada e geroe,
A prna inclina d'uma e d"outra Nao :
Quando, indo o coração que espera e teme,
E que tanto fiou d'um fraco pao,
Do que esperava já desesperado.
Foi d'uma novidade alvoroçado.
OB. CIT. c. v, est. 74.
Assi que d'este porto nos partimos
Com maior esperança e mor tristeza,
E pela costa abaixo o mar abrimos.
Buscando algum sigual de mais firmera.
OB. CIT. c. V, est. 84.
As Halcyóneas aves triste canto
Junto da costa brava levantaram,
Lembrando-se do seu passado pranto,
Que as furiosas aguas lhe causaram.
OB. CIT., c. VI, est. 77.
Parte-se costa abaixo, porque entende
Que em vão co'o Rei gentio trabalhara
Em querer d'elle paz ; a qual pretende
Por firmar o commercio que tratava.
OB. CIT., c. IX, est. 13.
COST
Apartadas assi da ardente costa
As venturosas Naus. levando a proa
Para onde a natureza tinh;i posta
A meta austiiua lia esperanç:i boa ;
Levando íilep-es novas e resposta
Da parte Oriental para Lisboa.
oB. ciT., c. tx, est. 16.
Por Heitor portuguez, de quem se nota,
Que na costa Cambaica sempre armada
Será aos Guzarates tanto dano,
Quanto já foi aos Gregos o Troiano.
OB. ciT., c. X, est. 40.
Não menos suas terras mal sustenta
O Hydalcão do braço triumphante,
Que castigando vae Dabul na costa \
Nem lhe escapou Pondá, no sertão posta.
OB., OIT., c. X, est. 72.
Vês, corre a cosia celebre Indiana
Para o Sul, até o cabo Comori,
Já chamado Cori, que Taprobana
(Que ora é Ceilão) defronte tem de si.
oB. ciT., c. X, est. 107.
Vê Cathigão, cidade das melhores
De Bengala, província que se preza
De abundante ; mas olha que est:i posta
Para o Austro, d'aqiii virada a costa.
OB. ciT., c. X, est. 121.
Mas câ onde mais se alarga, ali tereis
Parte também co'o pau vermelho nota ;
De Sancta-Cinzo nome lhe poreis :
Descobril-a-h:i a primeira vossa Frota :
Ao longo d'esta costa que tereis,
Irá buscando a parte mais remota
O Magalhães, no feito com verdade
Portuguez, porém não na lealdade.
OB. ciT., c. X, est. 140.
— uNa Chronica do Príncipe dom loão
declarei asuz per extenso quam vigilante
& stitdioso ho Infante dum Henrique filho
dei Rei dom loão da boa memoria, pri-
meiro do nome fui no deicohrimento da
costa de Africa, & quantas despesas so-
brisso fez, continuando neste negocio com
muita gloria, & exalçamento do nome de
Deos, & louuor seu, ate ho anno de nossa
saluação de mil, & quatrocentos, & sesen-
ta, em que faleceo no mes de Nouembro,
na villa de tíagres, em idade de sesenta,
& sete annos, com já ter recebido fructo
de muita honra, & proueito de todos estes
seus trabalhos, &proseguindo eu nesta ma-
téria per modo de compendio, escreui no
começo da mesma Chronica, ho que achei
ser mais importante a estas nauegaçdes,
ate ho nascimento do dicto Principe dom
loão, que foi no anno do Senhor de M.
CCCCLV.» Damião de Gons, Chronica de D.
Manuel, Part. i, cap. 23.— «& dahi por
diante trato tudo ho que toca a estes des-
cobrimentos, per ordem dos annos em que
cada huma das taes cousas aconteceo, ate
que Deos se houue por seruido chamar
pêra si el Rei dom Afonso V. seu pai,
que faleceo no anno de mil qtuifrocent os,
& oitenta & hum a quem ho Principe soc-
cedeo no Regno, ho qtial depois de Regnar
procedeo nestes dencí/brimentos de calida-
de, que a ellu sem tirar gloria, nem louuor
a pessoa nenhuma se pode disso dar boa
jíarte da palma, & triumpho, nos quaes
voL. u. — 73.
COST
ho mór trabalho & difficuldade esteue no
achar do cabo de boa Sperança, & passulo,
ho que se fez em seu tempo, correndo hos
nossos muito mais alem delle pela costa de
Guiné ate chegarem quad aos limites, &
termos de Çofala, & Moçambique, terras
habitadas de gente, com quem tinhão trato
pelo mar, & negocio hos da costa de Me-
linde & Mombaça, & da Ilha de ti. Lou-
renço.» Idem, Ibidem. — « O Mouro lhe
mandou dizer, que sua dita fora multo
grande em o tomarem, porque elle só em
toda aquella costa lhe podia ser bom na-
quelle trabalho, porque era o Piloto me-
lhor, e mais antigo, que todos delia. Nuno
da Cunha recebeo uquillo como mercê da
mão de Deus; e sabendo como Diogo de
Mello o tomara, o abraçou muitas vezes,
dizendo-lhe tantas palavras, e de tantos
lowores, que causaram inveja a todos os
da náo, promettendo-lhe satisfação daqueUe
serviço que fizera a ElRey, que fora mui
gi-ande.» Diogo do Couto, Década IV, Liv.
VI, cap. 1. — 1 O Governador despedi o mais
Eitor da Silveira com quatro Galeões,
duas Caravelas, e quatro Fustas pêra ir
ao estraito do Mar Roxo, e niUo gastou
oito dias, e no cabo delles se embarcou,
levando comsigo os navios que lhe parece-
ram necessários; e na costa do Malnvar
deixou Diogo da Silieiía por Capitão
mór com duas Galeutas, Mima Caravela,
e seis Fustas, e de todos os Capitães des-
tas três Armadas não achámos os nomes,
buscando-os nós nos livros dos provimen-
tos delias, í> Idem, Ibidem, cap. 1. — «Een»
três meses finalmente que andou naquellas
ilhas, deixou num bom numero de lugares
a sete, a oito, a dez, e a vinte legoas huns
dos oídros, de vinte, pêra vinte e cinco mil
almas todas Christãs : que ja nam jjare-
ciam feras, nem saluagens, antes eram
pacificos, conuersaueis, dcuotos, ajfeiçoa-
dos aos nossos custumes, bem doutrinados,
e mui/tos tanto auante que os pôs o padre
nas igrejas por Canacápoles, como aos da
costa da Pescaria. » Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, Liv. iv, n. 9.» — aLau-
raua com tanta ftiria o mal per toda a
armada, e especialmente na . gente caste-
lhana, que gram parte d'ella com o seu
General {cuja morte também se affirma,
que profetizou estando ausente o padre M,
Francisco) ficou naquella costa, e prayas
de Amboino pêra sempre, deixando a os-
sada nas terras estranhas, donde preten-
diam leuar a fazenda para vitier nas na-
turais.t Idem, Ibidem, cap. 3. — <tDeitam
as náos para as costas do Brazil, com
qrande perigo de se perderem em mttitos
baixos que ali ha, a que chamam abrolhos.
Historia TragicoMaritima, Tom. ii,p. 60.
— Dar á costa, naufragar, encalliar na
praia.
N'cste tempo, que as ancoras levavam,
Na sombra ei^cura os Monnis escondidos
Mansamente as amarras llie eortav-am,
Por serem, dando á costa, destruídos ;
COST 577
Mas com vista de linces vigiavam
Os Portiiguezes, sempre apercebidos :
EUi-s, como acordados os sentiram,
Voando, e não remando, lhes fugiram,
cAM., LUB., c. II, est. 66.
Tinha uma volta dado o Sol ardente
E nVjntra começava quando viram
Ao longe dons navios, brandamente
Co'os ventos navegando, que respiram ;
Porque haviiim de .''er da maura Gente,
Para e!les arribando as velas viram :
Um, de temor do mal que arreceava.
Por se salvar a gente, á costa dava.
CAM., LBS., c. n, est. 68.
— Costa de hiscouto, peça redonda do
biscouto.
— Termo de Sapateiro. Costa, instru-
mento de páo liso, ou de marfim, que
serve de ajudar a correr o talho du sa-
pato e desenrugar o couro.
— Adag. : nEl-rei tem costas» ; na au-
sência pode-se fallar sem rebuço de qual-
quer, ainda que seja o rei.
CÓSTA-ACIMA. Moraes dá ineptamente
as duas palavras costa-acima (acima adv.)
como um substantivo feminino. E inclas-
sificável a estultícia d'este lesicologo, e
pareceria impossível que um disparate
d'esta ordem escapasse, a Mendonça Fal-
cão e a outros académicos que reviram o
Diccionario d'aquelle auctor, se não sou-
béssemos o que sào os académicos portu-
guezes.
1.) COSTÃA, adj. f. ant. Gostai.
2.) COSTÃA, s. /. ant. Costa, encosta.
COSTADA, s. /. (De costa, com o suf-
fixo «ada»). Volta, sinuosidade, meandro
dum rio.
COSTADO, s. m. (De costa, com o suf-
fixo «ado»). 'So pi. As costas.
(iosta-la-heis com salsa e sal
De choros de muita dor ;
Porque os costados
Do Messias divinal
Sancto. sem mal,
Forào polo vosso amor
Açoutados.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
I^e.uanta-se hum clamor geral em todos
Vendo o filho de Deos com duros crauos
Pregado num madeiro, & do sagrado
Costado derramar, de sangue hum rio.
CORTE BEAL, NAUÍB. DE SEPIT-V., C VUl.
— Termo de Genealogia. Os costa-
dos, nas gerações, os quatro avós, os
pães dos pães, que concorrera para a
existência de um. — Fidalgo dos quatro
costados, fidalgo cujos quatro avós eram
também fidalgos.
Figuradamente: Dos quatro costa-
dos, equivale a grande ; assim patife dos
quatro costados, grande patife; asno dos
quatro costados, grande asno. — •Aôo
ha desunião que nào seja vil de nasci-
v)ento, ou de um, ou de dous. ou de três
ou de todos os qtuitro costados.» António
Vieira. Sermões, Tom. ix. p. 112.
Termo de Náutica. As pranchas ex-
teriores que cobrem as costas do na\-io.
578
OOST
COST
COST
A arvore mayor do irado vento
Impelliíla se rompe, onde cahindo
Diis ondas arroj:ida. com violento
Golpe, o dcbil costadu vae ferindo.
GAB. PEB. DE CASTRO, ULYSSÉA, C. U, BSt. 36.
— No sing. Termo Militar antigo. A
retaguarda. — «.E jiustu que fosse contra
parecer dalguns assentou de ir buscar
esta companhia com cuifo e cincoenta lan-
ças suas, e com has cinquenta de Tanger,
com que logo ahaku cuntrelles, e tanto
que his díSCi /brio fez três azes, ha huma
foi ha Pêro Leitno adail de Tanger com
suas cincoenta lanças, e outra de trinta
de cauaUo, que deu a seu sobrinho dom
João de Menezes, filho de dom Pedro de
Menezes Conde de Cantanhede, e elle fi-
cou com houtra gente, na qual ordem foi
cometer hos Alcaides, que confiados da
muita gente que íinhão em comparação
da nossa e lembrados da victoria, que
houuerão 2'ouco antes de dom Rodrigo
Coutinho, sem medo, e com pouca ordem
se vierão chegando em três batalhas pêra
hos, nossos, e feitos depois em huma só,
hos primeiros que encontrarão forão hos
de Tanger, que com ho peso da muita
gente de cauallo, que sobrelles deu, come-
çarão a fiexar, em cuja ajuda logo veo
dom João de Mtnezes ho mi ço, dando pe-
lo costado dos mi urus.)) Dainiào de Góes,
Chronica de D. Manoel, Part. i, cap.
12.
— Flanco do exercito.
— Adag. : «Para mal de costado, é
bom o abrolho,)) — - «Eu nam viuo de be-
nesses, e pura mal de costado he bom o
abrolho.» Jorge Ferreira de Vasconcel-
los, Eufrosiua, act. i, se. 3.
1.) COSTÁL, s. f. (De costa, com o
suffixo «ai»). A poição d'unia cou.sa que
se pôde levar d'uma vez ás costas. — Um
costal de bacalhau. — Gostai de carne. —
Gostai de presunto.
— Sacco que se carrega ás cosias de
homem ou besta.
— Figuradamente: — «Sois huma cria-
tura miserável, hum sacco d' esterco, e hum
costal de bichas.)) Frd António das Cha-
gas, Cartas, Part. ii, p. 13.
— Costal de terra, o corpo humano.
— Costal da meada, os lios com que
se ata para não se emmaranhar.
2.) COSTÁL, adj. Que se leva ás cos-
tas. — Carga costal.
— Termo de Anatomia. Que pertence
ás costas. — Músculos costaes.
COST ALEIRA, s. f. Taboa que maisor-
dinai'iamente se diz costaneira.
COSTANÈIRA, s. /. (De costa, com o
suffixo composto «aneira»). Nome da pri-
meira e ultima taboa de um tronco ser-
rado, que é menos larga que as ou-
tras.
— Termo Antigo de milícia. Ala do
exercito. — «Mandou alcarac Reis e In-
fantes e outros altos homees acometer os
cristaãos com amtlade dos XXXII dos ge-
netes e arqueiros mui rigamente, os huuns
na deanteira e os outros pelas costanei-
ras.i) Livros de Linhagens, Liv. iii, p.
186, cm Portugal Mon. Hist., Scriptores,
Tum. I. — t Depois disto se dividia o
Exercito, para puder marchar, em van-
guarda, retaguarda e alas; os quaes no-
mes se introduzirão neste Reyno em tem-
go d'ElRey D. Fernando e se tomarão
dos Ingrezes, que cá vierão com o Conde
de Cambris ; porque antes se chamavão
Dianteira, Soga, e Costaneiras.» Manoel
Severim de Faria, Noticias de Portugal,
Discurso II, § 8.
— Caderno de papel costaneiro. — Uma
costaneira de papel uhnasso.
— Antigamente : Parte do cortinado
ou armação de uma cama que fica da par-
te da cabfccira e dos pés.
COSTANEIRO, adj. (Vid. Costaneira).
Papi:l costaneiro, papel do refugo, que
sae imperfeito e de que se fazem cader-
nos de preço inferior. As resmas de pa-
pel costumam ter de cada lado um cader-
no de papel costaneiro.
1.) COSTÃO, s. m. (Augmentativo de
costa). Termo da Beira. Lombo. — Um
costão de porco.
2.) COSTÃO, adj. ant. (De costa, com
o suffixo «ão», latim anus). Que se leva
ás costas. — Carga costã.
— Que pertence á costa; que vigia a
costa niaritima. — Soldado costão.
— Que está sobre uma encosta.
1.) COSTEADO, part. pass. de Costear.
Navegado, seguindo a costa. — Tinham
aquellus paragens costeadas, quando sur-
giram em Moçambique.
— Que se commerceia pela costa.
— Negro costeado, negro ladino ou
meio ladino.
2.) COSTEADO. Vid
COSTEAMÈiNTO, s.
mento.
1.) COSTEAR, V. a. (De costa, como
esfaquear de faca, etc). Navegar pelas
proximidades da costa, ou costa a costa.
— «Costeando a praya, foi dar comsigo
em o grande Rio. a Óimilo de Vasconcel-
los, Noticias do Brazil, p. 83 (1.' ed.) —
«Costeou com pjrosjjero vmto as ribeyras
do Algarve. n Monarchia Lusitana, T<im.
I, foi. 149, em Biuteau. — « Voltou sobre
a mão direita, costeando por mar sem-
pre a terra. D António Cordeiro, Historia
Insulana, Liv. i, cap. 3.
— Figuradamente: Rodear, percorrer
em torno. — Costear um monte. — Cos-
tearam o muro.
— Termo do Jogo da bola. Costear a
bola, despedil-a de modo que ella vá gi-
rando.
— Costear se, v. refl. Chegar-se. — Cos-
teou-se á terra.
— V. n. Aproximar-se, chegar-se.
— Figuradamente : Seguir,
— Costear com os desejos d' alguém.
2.) COSTEAR, Vid. Custear.
, Custeado,
w. Vid. Custea-
COSTÈIO, s. m. Vid. Custeio.
COSTEIRA, s.f. (De costa, com o suf-
fixo «eira»)- Antigamente, costa maritima.
— « Porque nom ousam de comprar pes-
cado em essa costeira, por razom da nos-
sa defeza.» Carta de D. Fernando de
1374, em Viterbo, Eluc.
— Costeira de monte, encosta.
— ■ Armação para pescar na costa. —
«E mandamos aos Juizes, e Justiças dos
nossos Regnos, que os Itixem o dito tem-
po andar seguros, e os nom prendam, nem
lhes façam outra nenhuma sem-ruzom :
com tanto que durando esse tempo elles
nom entrem nos lugares, nem em seus ter-
mos, honde fórum feitos os malleficios ; e
que a Castella, ou a outros Regnos pos-
sam hir licitamente cada que quiserem,
per mar oti per ti rra : com tanto que te-
nham hy suas casas de morada, e morem
aldemenos seis mezes per todo o anno no
lugar, honde assi ouverem de morar ; e
que os pescadores possam hir pescar pella
costa ão mar nos nossos Regnos, e tornem
com os ditos pescados aa dita Villa de
Caminha, em tal guisa que nom aportem
em outra terra, nem ponham costeira
emoutro lugar dos nossos Regnos.» Or-
denações Affousinas, Liv. v, Tit. 61,
§7.
— No pi. : Costeiras, peças do mas-
tro, que o ladeau), leforçando-o.
— Tábuas costeiras. Vid. Costaneira.
COSTEIRO, adj. (De costa, com o suf-
fixo «eiró»). Que navega peia costa. —
Entbarcação costeira.
— Que se faz peia costa, de costa a
costa. — Navegação costeira. — Commer-
cio costeiro.
— Que está ou fica de costas. — Cair
costeiro. N'este sentido t)Ccorre a palavra
n'um escripto falso de Alcobaça, e é pro-
vavelmente invenção d'algum dos mon-
ges impostores d'aquelle convento. Vid.
Viterbo, Eluc. s. v.
— íS. m. Costa de monte; encosta, la-
deira.
COSTÉLLA, s. /. (De costa, com o suf-
fixo «ella»). O^so curvado em forma d'ar-
00, que concorre para formar as paredes
lateraes do peito. Ha vinte e quatro cos-
tellas (doze de cada lado). CoUocadas
umas por cima das outras e separadas por
espaços que se chamam espaços iniercos-
taes, as costas distinguem-se por os epi-
thetos de primeira, segunda, contando de
cima para baixo. Os antigos anatomistas
distinguiam -nas em verdadiras ccstellas
e/aísas costellas ; chamavam verdadeiras
ás sete costas superiores, que, articula-
das posteriormente com a columna verte-
bral vinham anteriormente ligar-se ao es-
terno por meio de cartilagens; /«?sas as
cinco seguintes, que se articulara egual-
mente com a columna vertebral mas não
vão dar ao esterno. D'essa8 cinco falsas
costellas, três unem-se pela sua cartila-
gem á precedente ; as duas inferiores fi-
COST
COST
COST
579
cam livres na sua extremidade ; d'ahi o !
seu nome de costellas flitcfiin>ifes que
se lhes deu por causa da sua mobilida-
de.
— Costellas eí/ernrjes, denominação snb-
stitnida pelos anatomistas modernos á an-
tiga de verchíffiiras costellas.
— Costellas nhlominacs, denominação
substituída pelos anatomistas modernos á
antiga de costellas jah<is.
— Cabtçn da Costella, pequeno inflam-
mento da vértebra onde articula a cos-
tella.
— Figuradamente : A costella d' Adão,
a mulher, imagem que tera a sua origem
no mytho da creaçào da mulher da cos-
tella do homem.
— Armadilha para pássaros, feita de
uma costella de cavallo com uma corda
torcida em uma tábua estreita.
— Falsar a costella, escapar do laço.
— Figuradamente :
Qu'estas (donzpllns), que anflão sempre á volai
Estas vos (ligo PU qne coço ;
Porque de firmes na sella,
Creiu que falsào a coslella,
E íieão pelo pescoço.
CAM., AMPnTTBlÒES, act. I, SC. 4.
t COSTETIÇÓM, s. f. Antiga forma de
Constituição. — «.E sse por itaiituyra al-
guém contra esta 7iossa costetiçom quizer
hir perca quanto der pola posissoni por
pena.» Doe. de 1211, em Portugal. Mon.
Hist., Leges I, 161.
t COSTITUIÇÃO, s.f. Outra forma an-
tiga de Constituição. — «A quantos esta
Carta virem Jazemos saber , que nós oolhan-
do, e esguardando, e coasirando em como
todo boÕ Rey, Principy, e tíenhor, Rege-
dor, e Governador , que ha de reger al-
guum povoo, e o governar em boa e direita
justiça, nam tam soomente ha de traba-
lhar « cuidar pêra jazer Hordenações e
Costituições justas, e santas, e boas, pe-
las quaes o seu povoo, que ha de reger, e
cujo regimento lhe per UEOS he cometti-
do, seja bem e direitamente regido e man-
theudo em direito e justiça, mais ainda
ha de pensar, e seu dezeju ha de seer, que
as Leyx, e Costituições, e Hordenaçoões,
que assy fezer, sejam feitas, e hordtna-
das, e estabelecidas pêra boa hordenança
da terra, e govern-mça sua, e pêra u dito
povoo viver em boa e direita policia, dus
quaes o principal fundamento e entençom
ha de seer em proveito, e em bem comu-
nal.i Ordenações Aflonsinas, Liv. v, Tit.
2, § 1.
— A forma constituição occorre porém
no § 2 do mesmo livro c titulo. — a Por
quanto nosso desejo foi sempre, e seerá de
pensarmos, consirarmos, olharmos, e es-
guardarmos em como Jaremos leixur Con-
Stituiçoões, e Hordenaçoões, e outras cou-
sas, pelas quaees os povoradores, e ubita-
dores, e todo o povoo dos nossos Regnos e
Senhorio, sejam bem e direitamente regi-
d/S em boa e ver dad<dr a justiça, n Orde-
nações Affonsinas.
t COSTRANGÈR, Mntitra forma de Con-
stranger. — «Cuidiindo os cardeaes que
vijnham pêra os constramger qtte fezessem
Papa comtra sa voomtade, aptrtaromse
na capeUa do conclavj. r Fernão Lopes,
Chronica de D. Fernando, cap. 107. —
«Costrangerom o Âlqunide, e seus ho-
meens, que os tragam a Awliencia, e
prendaõ os que lhes elles mandnrtm, e sol-
taram per seu mandado.)) Ordenações Af-
fonsinas, Liv. I, Tit. 2G, § 31. — «Costran-
gerom o Âlquaide, que serva, e guarde a
Cidade, ou Villa de noite, e de dia com
os homeens jurados, que lhe forem dadoS
na Camará, ííegund o que lhe he hordenado
em cada huma Cidade; e façamdhe pa-
gar o que hum d'aver por o Âlquaide, e
nom os pagando, tomem-lhe tanto das
suas rendas, porque os paguem do que
assy ham d'aver.yi Idem, Ibidem, § 32.
— aFarom logo tomar, e tomem conta, e
assi cada huun anno aos Tetores, e Cu-
radores, e aquello, porque ficarem em
conta, costrangã-nos, que o entreguem lo-
go ; e os que acharem sospeitos, rcmovaõ-
nos de tal cura, e lhe dem loguo outros;
e a esto nom ptuhaõ delongiia, nem sejaõ
negrigentes, em tal guisa, que stos cor-
pos, e seos heens sejaõ bem reqiteridos, e
aproveitados, e venha todo a boa recada-
çom, como compre, sub pena de pjagarem
esses Juizes todo per seos heens. t Idem,
Ibidem, cap. Bti. — «Ham de dar Carni-
ceiros, e paateiras, e Almocreves, que
dem os mantimentos, e mandar talhar
aos Carniceiros, e amassar aas paatei-
ras, e lhes dar e talhar guaanhos aguisa-
dos, e costraiiijer que servaõ, e usem de
seus me.steres, e assy os outros mestei-
raaes.y Idem, Ibidem, Tit. 27, § 22.—
« Vos mandamos, que aquelles, que achar-
des, que foram pristos por nossos beestti-
ros do conto, e ora achardes, que som
esciísados per nossas cartas, e do nosso
Anadal Moor, que pêra ello tem nosso
poder, que os ponhaaes em titulo aparta-
do, e os lugares, honde som moradores, e
a razom, porque os escusam, registando
as forças das cartas em vosso livro, guar-
dando-lhes porem as ditas cartas para
Nós veermos, e sabermos a raz>m, parque
foram escusados; e wtm os costrangua-
des, que sejam be''sleiros do conto, fican-
do aos Concelhos. Dante em Aldêa Gual-
legua primeiro dia de Novembro. El-Rey
o mandou. Era de mil e quatrocentos e
quareitfa e oito annos.i Idem, Ibidem,
Tit. 6S. § 38. — líSeouverdes enformaçom
que o dito Anadal sabia que alguuns dos
ditos beesteiros nom tinhaò as ditas bees-
tas, e cÍ7itos, e polees, e os nom costran-
giam, nem requeriam que as buscassem, e
tevessem, e p ir i-ogos, ou peitas, ou ami-
zades lhe eram favoravees, e os leixiivam
assy estar, mandamo-vos, que tal Ânadal
como este tirees logo, è o privees do dito
Officio, e que p'r seus beens se comprem
be^estas, qne sejam boas, e recebondas, e
se dem aaquelles beesteiros, que as per
suas Javorezas nom tinham, e leixavam de
teer aos tempos, que deviam, f Idem, Ibi-
dem, Tit. 69, § 37. — «E te o Coudel
vir, que o aconthiado pooem boa diligen-
cia em demandar o dito cavallo, ou ar-
mas, que lhe assy forem jilhadas, em
quanto andar em demanda, e nom ouver
comprimento de justiça, nom o costran-
gera, que tenha cavallo, ou armas, que
lhe Jorom tomadas, ataa ater livramen-
to; b se vir, que se leixa dar a vagar,
por nom teer encirreguo de cavallo, ou
armas, costrargua-o, que toda via o te-
nha, e em este caso soomente tenham os
Coudees autoridade de julgar, n Idem,
Ibidem, Tit. 71, § 7. — «E se o aconthia-
do te ver mal pensado seu cavallo, ou lhe
adoecer de uigmna door, delhe o Coudel
tempo razoado a que o possa pensar da
door que tever ; e se aaquelle tempo nom
for penteado como deve, ou guarida, d'hi
endiante lho nom recebam, e costran-
gam-no, que tenha outro, dando-lhe espa-
ço, segundo atras he declarado. ti Idem,
Ibidem, Tit. 71, cap. 8, § õ. — «Manda-
mos aos Cuudees, que novamente vierem a
Seu ojficio, que saibam parte dos que as-
sy forem escusados ; e aquelles, que acha-
rem, que direitamente guaançarom sua
Carta por serem de hidade, e nom ave-
rem a couthia dobrada, segundo he con-
theudo em nossa Hordenaçom, por nom
teerem beens, som escusados; iaees como
estes nom costranguam, e os ajam por
escusados ; e os que acharem, que forom
escusados, como nom deviam, costran-
gam-nos, qu6 tcnhom aquello, em qut
eram uconthiados ante da execusaçiym : e
sejam os ditos Coudees bem avisados,
que nom façam mudança com esits, que
assy forom escusados ante de suas vinda»
aos ojficios, salvo avendo primeiro muito
clara razom, ^jer^ue o devam fazcr.t
Idem, Ibidem, § 2.~«F. tem cavallo, e
he manco, e foilhe dado espaço tanto
que guarecesse, e se nom guarecesse, cos-
trangello-ham por outro. » Idenr, Ibi-
dem, cap. 1.1, § 4. — sF. soya dti seer
acontiado em cavallo, e ha tanto tempo
que o nom tem, porque fez doaçom de
seus beens a F., que ha o uso fruito, e
este F. he vassallo, que o n m posso cos-
tranger poios beeiís, que ouve.t Idera,
Ibidem, § 6. — «òV a alguuns acont/iia-
dos de conihias singillas morrtram suas
molheres, e lhe p<ii-tirem seus beens, se-
jam-lhc avaliados aquellts, que lhe fica-
rem, e costrauguam-nos que per elUs te-
nhom o que merecerem: e esta ntetma mi-
neira teram com os que cis.irt.m filhos,
ou jilhas, e llws derem parte de seus
beens, de que os filhos, oU filhas ajam
uso fruito; ou se perderem im rendas;
ou carregarem, e perderem na carrega-
580
COST
COST
COST
çom; ou os que teverem suas riquesas em
guaados, ou em heestas, e lhe viorrerem
a maior- parte ddlas ; quaesqner destes,
que requererem aos Cuudees, que /Jor ca-
da huma destas razuões lhe turnem a ava-
liar seus beens.» Idem, Ibidem, cap. 10,
§ 4. — «O primeiro artigo he tal. Quei-
xão-se os Prelados, qtie jjor ElRei com-
prir sua vontade, costrange os Priores, e
os Abades, e litctores das Igrejas, que
renunciem os Priorados, e as Abadias, e
as Igrejas suas, maiormente uaquelles
Moesteiros, e Igrejas, das qiiaees diz que
elle he Padroeiro. « liltm, Ibidem, Liv.
II, Tit. 1. art. 1 . — « O vigésimo segundo
artigo he tal. Que daquellas Igrejas, hon
de he Padroeiro, demanda procurac^oões
descumunuaes de strvií^os grandes nova-
mente, e costrange vs liticlores dessas
Igrejas peta lhe darem cavalgaduras, se
as liam, ou se as nom hani, ptra Cuiipral-
las pêra elle, quaees a elle aprouver. i>
Idem, Ibidem, ari. 22. — «O vigésimo quin-
to artigo he tal. Item. Que esse Rey aduz
servidoens aos Bispos, Abades, Priores, e
aos outros, costrangendo Mes, que te-
nham seus Porteiros ; e poios teer dam
certa soma de dinheiro ao seu Porteiro
Mour.v Idem, Ibidem, art. 25. — «O vi-
gésimo sétimo artigo he tal. Item. Contra o
estabelecimento do Concelho geeral,e contra
a Ley de seu Padre prepncm os Judeus,
e da-lhes poder sobre os Chrisptaãos em
nas szias O venças jjruvicas, os quaaes Ju-
deus devia costraiiger a trazer signal. »
Idem, Ibidem, ait. 27. — «Õ trigésimo
quarto artigo he tal. De mais quando
dos Prelados, e dos Cabidoos, e dos Con-
ventos do davandito litgno alguun direi-
to queres levar, ou estorcer nas Igrejas,
e aldeãs, e p>ossissoões desses Moesteiros,
os quaaes esses Prtlados, Cabidoos, e
Conventos posi>uiroití per longos tempos
pacijicamente, e folgadamente, costranges
a elles que comprometam com tigo em al-
vidros de teu liegno solamente sobre as
Aldeãs, Igrejas, e possissdes ; e se os
Conventos, Prelados, e Cabidoos recusam
entrar em Juizo de taaes alvidros, ou
nom querendo obedeecer aa Sentença del-
les, tu per huun, que he chamado Sobre-
Juiz da Corte, fazes per tíentença este
aduzer em possissom destas Igrejas, Al-
deãs, e possissoões j)er razom da rever ia. n
Idem, Ibidem, art. 34. — «Respondem os
davanditos Procuradores , que este Rey
nom costrangeo nenhuun pêra compro-
meter em alvidros, e que se algumas cou-
sas seu Padre filhou per esse caminho,
elle das cousas assi tomadas fará satis-
façam qual dever. D Idem, Ibidem. — «O
quinto artigo he tal. Item. Que assaca
a algumas pessoas Eclesiásticas, e aas
molheres Religiosas, e Abadessas, que
acharam thesouro, e per este cajom faze-
as prender, e aduzer presas em tal ma-
neira, que nom perdoa aa Religiom, nem
a dignidade, costrangendo contra direi-
to que todo o thesouro a el dem, ainda
que seja achado em sua própria casa,
possissom, Villa, couto, ou eni seu celei-
ro.» Ibidem, Tit. ll, art. 5. — «O deci-
mo segundo artigo he tal. Diz, que Kl-
Rey vai contra a livridooê da Igreja,
tomundo-lhes as suas possissoões Contra
voontade dos Cabidoos, e dos Priores, e
dos Abades, e dos Clérigos; e de mais
toma, e Uótirpa a jurdiçom da Igreja,
cosiraugendo os CUrigos, e as pessoas
Eclesiásticas que rtspundaiH jjerauía elle;
as quaaes cousas prometeo aguardar em
sua livridooem ; e de mais prometeo, que
nom tomasse a jurdiçom da Igreja, nem
uzasse delia:, e dtsto jaz o coutrairo con-
tra os Seus artigos iercesimo oitavo, e ter-
cesimo nono, e quadragésimo. n Ibidem,
Tit. IV, art. 12. — «Outro sy ao que di-
zem no segundo artigo, que os COStran-
giam, que fossem guardar os portos do
mar, e as lillus; e de mais costrangiam
os Clérigos casados, que Jossem em Ustes,
e em Gallees, como quer que em tempo
d' ElRey Dom Affonso nosso Padre fosse
dejeso per sua Carta.» Ibidem, Tit. v,
art. 2. — i!,Ao quu dizem no terceiro arti-
go, que os costrangem que j^aguem cc/rn
oS Leigos nas sobreditas cousas per ra-
zom dos beens, que as pessoas Eclesiás-
ticas aviam dos beens patrimoniaues, nom
seendo essas heranças tributarias, nem re-
gueengas, o que era contra direito, e li-
beraade da Igreja. i> Ibidem, art. 3. —
«item. O quinto artigo he, que os nossos
O^ciuaesnom querem dar mancebos, e ser-
vidores aus Clérigos nas terras, onde os
Nós mandamos dar aos outros, e tomam-
Ihes os que lêem, que com elles vivem per
sua vontade, e costrangem-nos que vivam
Com outrem, &c.« Ibidem, Tu. vi, art. 5.
— «Manda ElRey, que se aquelles, que
taaes Cartas gaàçarom, feZerom o que po-
derom pêra seereia compridas no tempo,
que as Cartas gaãçarom, e Jezerem deslo
certos os Sacadores, e que em aquelle tem-
po aos devedores, ou condapnados nom
acharom beens, ou a seus hereeos, e os
devedores já desfallecem, nem a seus fia-
dores, em qne se comjirir podessem em.
parte, nem em todo, que os Sacadores se
sofram de os costranger polia dizima da
conthia, em que os fezerom certos, que a
divida nõ pode seer 2-'ugada per razom
dos beens, que no tempt das Cartas, que
gaàçarom, nem despoi-i nom acharom aos
devedores, ou condapnados ; e se acharem,
que forom em culpa, porque os condapna-
dos, ou seus jiadores aviaõ beens, ou ouve-
rom despois, em que se poderam comprir,
costranga-nos polia dizima, pois que fo-
rom negrigentes ; e esso meesmo se acha-
rem que a quita<irom, ou forom em culpa,
ou negrigencia, ou derom espaços, per
que se leixaarom de comprir.» Ibidem,
Tit. 54. — <i E porem estabelecemos, e
mandamos, que nenhum Glirisptaaõ nom
costranga os ditos Judeos per força, ou
contra sua vontade, ou tallante a receber
o Sacramento do Santo Buutismo ; e se
alguum Judeu per sua vontade fogir pêra
os Chrisptaaòs com j)roj)osilo de receber
sua Jé, despois que a sua vontade Jor cla-
ra, e puvrica, entoin seja jeito Chrisptadõ
sem outra malleza, ou callupnia ; ca nom
he de presumir, que aquelle Judeu aja
verdadeira Jé de Chrisptuaõ, que ha a fé
dos Chrisptaaòs contra sua vontade.» Ibi-
dem, Tit. 94, § lU. — «Item. Se o Cleri-
guo acusa alguum Leiguo maliciosamente,
ou dá testemunhas jalsas, ou dá testemu-
nho falso por outrem perante o Juiz Lei-
guo, o Juiz leiguo o pode lógico costran-
ger, e de Seu OJficio o pode punir em pe-
na pecuniária sem outra acusação, e man-
dar dar sua Sentença d execução nos beens
deste Cleriguo, que naõ sejaÕ beens espi-
rituais.» Idem, Liv. iii, 'iit. 15, § 31.
— «Item. Se o Pajja daa poder a alguum
Rey, ou Conde, pêra ouvir, e desembar-
guar alguuns preitos Ecclesiasticos, assi
como se lhe dá poder, que se alguuns Clé-
rigos de sua terra saõ scismaticos, ou pú-
blicos concubinar ios, que ElRey os cos-
trangua, que naõ cantem Missas, nem
usem do OJjicio da Igreja ; ou lhe dá po-
der que possa conjirniar os emleitos em
Bispos com os Cleriguos ; ou que se alguum
Cleriguo for acusado perante seu Bispo
d'alguum Crime, e não lhe for provado,
se deste crime fcar emf amado, que se de-
ve com outros purguar perante ElRey;
ou se lhe dá poder que se alguum Bispo
consagrar em sua terra alguuma Igreja,
ou erguer alguum Altar, que ElRey o cos-
trangua, que naõ Jilhe maior gentar, ou
colheita, que o que for direito, e a Igre-
ja possa sofrer: em estes casos ha ElRey
poder de usar do privilegio, que lhe o
PaqM der, assy como he contheudo em
huum Degredo, que se começa Verum.»
Ibidem, § 45. — » A este Artiguo respon-
demos, e Mandamos, que os Cleriguos ca-
sados sejaõ constrangidos pêra ajudar a
estas cousas como os outros Leiguos ; e se
o fazer naõ quiserem, as nossas Justiças
os costraugam pêra ello : e quanto he aos
outros Cleriguos, guarde-se o que he di-
reito, e aguisado.» Ibidem, § 51. — «E
seendo d'outra guisa venda feita, oti es-
caimbo, ou qualquer outro enalheamento
sem auctoridade do Senhorio, essa venda,
escaimbo, ou doaçom, ou enalheamento as-
sy feito será per direito nenhitum, e de
nenhuma força, e vigor : e ainda perderá
esse foreiro per esse meesmo feito todo o
direito, que tever na cousa aforada, e se-
rá todo apricado e devolupto ao Senhorio,
se o elle quizer ; e nom ho querendo, po-
derá demandar, e costranger o dito fo-
reiro, que cobre, aja, e tenha a dita
cousa aforada, e lhe pague o dito foro,
segundo a forma do contraído sobre ello
feito.» Idoin, Ibidem, Liv. iv, Tit. 79,
§ 1 . — «O Juiz, perante quem a deman-
da for, receba delle boôs fiadores, que se
UOST
COST
COST
581
ohriquem, qtie se per ventura nom provar
per Ustemtinhas que lhe jtz a dita inju-
ria, que puem em sua petiçom, que payite
outro tanto ao demandado, em quunto
lhe for condepnadij, se per ventura a
dita demanda per elle fvr provada: e o
Juiz de seu Officio, sem outra j^etiçom e
devianda, assi/ o conda pne ; e se nom
ouver per que pague o dtmandador, cos-
tranga os ditos fiadores. m Idem, Ibidem,
Liv. V, Tit. 52, § 1. — nOutro sy se <il-
guuns tomarovi bestas peia carregas, ou
bois pêra carros, e costrangerem neus do-
nos que fossem com ellas, se as bestas ou bois
morrerom, ou sa perdtrum andando em nos-
so serviço, mandamos, que taaes como estes
paguem aos senhores das bvstas os allugue-
res aguisados dos tempos que servirum,
t nom sejam theudos de jjagar esses bois,
e bestas, que se assy ptrderum. » Idem,
Ibidem, Tit. 66, § lU. — « E se nom
derom pinhures, que vallessem a estinia-
çom singella das vendas, e cousas, que
lhe* por nosso serviço fosstm dadas, e
derom alguuns pinhoras de pi:qutn'j val-
lor, e forom requeridos per nossas Justi-
ças, ou posto que nom fossem per Nós re-
queridos, que dessem miíkores pinkores, e
O elles não quisessem fazer, Alandamo-
vos, que vendaaes os ditos pinkores, como
dito ke dos outrus, requerendo seus donos,
como suso ke escripto ; e se nom pagarem
os preços, por que jazem, vos costrange-
de aos senhores desses jnnkores, que pa-
guem o que falecer do cabedal dos penho-
res, e as custas singeílas, sem pena de
malfeitoria.» Idem, Ibidem, § 11.
t COSTRANGIDO. Antiga forma de
Constrangido. — « Quando acontecer, que
se alguns beesteiros do conto mudarem
dos lugares, donde moram, e eram já
beesteiros, e se forem morar a outras
partes, mandamos, que nos lugares, que
assi Jorem morar, sejam costi angidos, e
avudos por beesteiros, e postos em o numero
aalem do conto, e numero dos que hi ha
d'aver, posto que o numero seja comprido.»
Ordenações Affonsinas, Liv. i, Tit. 68,
§ 3ò. — íEm alguuns lugares da costa
do mar, e dos rios, guaUiotes som cos-
trangidos pelos Concelhos pêra correrem
os lobos cada sábado, nom embargando, que
som escusados dos encarreguos do Concelho.
Mandade se serom dello escusados. Idem,
Ibidem, Tit. 69, § 4.— « E ao que nos en-
viastes dizer que alguns eram beesteiros
do conto, e eram pêra ello perteencentes, e
som ora aconthiados em bcesfas de gar-
rucha; e que em a nossa Ilurdenaçum he
contheudo, que posto alguns besteiros do
conto sejam beesteiros de guarrucha, e
ajam pêra ello conthia, que sejam todavia
beesteiros do conto, e nem sejam costran-
gidos para serem beesteiros de garruiku;
e que alguns destes taaes allegam,que lhes se-
ja guardada a dita Hordenaçom ca elles que-
rem ante seer beesteiros do conto, que da
guarrucha; e que vós teendcs esta maneira
quando ackaães ho conto e numero antiguo
per outros, que nom sejam de conthia de bees-
ta de guarrucha,que destes taaes Cornprides
o numero. E que por quanto se elles agra-
vam desto, que A tis mandássemos conto fa-
riades.» li/idem, Tit, 69, § lõ. — i A
esto mandamos, que se despois que estes
forem postos por besteiros do Ciuto, ser-
virum como beesteiros, e lhes despois foi
achada conthia pêra teerem beestas de
guarrUi-ha, nom sejam costrangidos para
serem beesteiros de guarruclia posto que
para tilo ajam contida, e Jiqaem por bees-
teiros do conto, e servam como beesteiros
do conto; e posto que vos faleçam alguns
beesteiros do conto pêra ench.^r o nuintro
antiguo; vós nom tomedes em nenhuma
guisa dos beesteiros de guairucha, mas
uvcdeos doutros, que ficarem em cada hum
lugar, e seu termo. » Ibidem. — « E na
Comarca d' Antre Doiro, e AJinho teram
a maneira, que se tem na titveiwidura ;
salvo no Fovto, que nam seram costran-
gidos peru teerem cavallos, mais teram
cada huum em seu togar dous arneses
compridos.» Ibidem, Tit. 71, cap. 1., § 8.
— t E aalem desto, os pescadores, e ma-
reantes, que nom teverem contidas pêra
teerem beestas de garrucha, nom sejam
costrangidos pêra teerem outras armas,
nem pareçam em alar do ; e os que teve-
rem conthias pêra teerem as ditas beestas,
ou cavuUoS singellos, costrangellos-ham
que tenham beestiis de garrucha com suas
armas ; e os que teverem conthias pêra tee-
rem cavallos, e armas, costrangamnos,
que tenham dous aruezes cump)riilos : pêro
se estes pescadores, ou mareantes teverem
beens de raiz, que sejam de tam gram
Conthia, que mereçam de terem cavallos,
costrangam-nos que os tenham, d Ibidem,
cap. 2, § 3. — «Mais despãs que o ca-
vado novamente f»r recebido em aqueila
hidade, que dita avemos, d'hi endiante,
posto que venha a seer muito velho, e em
disposiçom pêra poder servir, .sempre o
receba em alardo : e posto que alguuns te-
nham a conthia dobrada, ou muito nuiis,
nom sejão costrangidos, que tenham maior
cavallo daquelle, que he hordenado, que
geeralmente tenham, ti Ibidem, cap. 6, § 1.
— € E se alguuns forem cegos, ou aleja-
dos, ou doentes de taaes doores, que nom
possam per sy ministrar seus beens, ou fo-
rem guafosde guajem, que sejam lançados
fora da conversaçom dos homeens saãos,
taaes como estes nom sejam costrangidos
pêra teerem cavallos, nem armas, posto
que pêra ello tenham conthia, singella, ou
d ibrada ; e posto que as ante tevessem, se
vierem a aver estes cajooens, sejam delias
decidos : e o que aqui dizemos de doores,
ou aleijooens, se entenda, que sejam taaes,
de que nom possam guarecer aquelies, que
as teverem, ca posto que fossem decidos
dos cavallos, ou armas por aazo das di-
tas cousas, se despois tornarem a guare-
cer, mandamos que as tenham, assy como
ante, se lhe ficarem beens pêra as teer. »
Ibidem, Tit 71, cap. x, § 3. — a E diz
Eliiiy, que p/era aquellas cousas, que som
pêra ijefendimento da terra, e prol do Se-
nhorio, podem seer costrangidos per El-
lity, e pagaróm como os outroS ; e pêra as
Cousas, que som honestas, ao cõmuum pro-
veitosas, e piadosas, assy como pêra Jazi-
mento de pontes, e de fontes, carreiras, e
ressios,e outras cousas semelhantes a estas,
som theudos a pagar de direito; mais em
esto caso pêra pagarení esto, devem, ser cos-
trangidos per seus Bispos, e os Bispos
nom devem em esto negar justiça, v Ibi-
dem, Liv. II, Tit, 4. Art. 6. — «£ se no
conipromisso feito a dous Juizes Alvidroa
for dito, que descordando ambos em seu
Juizo possào elles escolher huum terceiro
Juiz, em que se as partes depois louvem,
pêra acordar com cada huum delles, nom
vallerá tal compromisso, salvo se elles
Juizes ambos acordarem em seu Juizo, ou
o teiceiro for certo, e declarado, no com-
promisso: e se os ditos Alvidros desacor-
darem em seu Juizo, e o terceiro for incer-
to, nom valera o compromisso, nem seram
os ditos Juizes Alvidros costrangidos pêra
escolher o terceiro Juiz incerto; e ainda
que o queiram escolher, e acordar em elle,
nam seram as partes iheúdus de estar por
seu Juizo. » Ibidem, Liv, iii, Tit. 113,
§ 6. — «Eero se alguuns dos ditos prazos,
ou ajforamentos, ou arrendamentos, e alu-
gueres, « contrautos forom feitas per ouro ,
ou pirata da Ley, em que dejendUmos que
taaes cuntrautos se nom JeZessem por ouro,
nem per prata, mandamos que esses, que
os ditos coiitrautos teverem, os possão lei-
xnr ao Senhorio, e nõ sejam per ello cos-
trangidos ; e os ditos SenJi^rios Jaçam
delles o que lhes prouver, pagando pri-
meiros aos teedures as bemfeitorias das
ctsas, que assy teverem emprazadas, ar-
rendadas, ou aluguadas, e os teedores aos
Senhorios alguàs malfeitorias, se se mos-
trar que as teem feitas : salvo en aqueVes
emprazamentos, e arrendamentos, que fo-
rom Jeitos per 7iossa licença. E se alguns
destes, que trouverem os ditos empraza-
mentos, e aforamentos som devedores aus
iitos Senhorios d'algu)is tempjs, que lhe»
paguem per esta moeda a cinquo por huma,
Segundo valia d'ouro, ou prata, que valia
os tempos das pagas. » Ibidem, Liv. iv,
Tit, 1. § 37, — « Ou se algum Teior, ou
Curador, Procurador, Moordomo, Feiiorj
Requerclor, ou outro qualquer Ministra-
dor, de qualquer condiçom, e per quídquer
nome, ou titulo qu<í seja chamido, rectber
ouro ou prata em sua ministraçjvi, ou
per bem e uso delia; ou se alguém por bem
de algum contrauto, qtte se fezesse, deu
ouro ou prata, e depois fosse ptr direito
annulludo ; ou se alguém fezesss caimbo
com outrem, em qutí se obrigasse expres-
samente a dar, e pagar em este Hegno, ou
Jora dei le certo ouro ou prata : Queremot
<iue em todos esscs casos e cada um de^M
582
COST
COST
COST
suja costrangido cada hum, que pague
ouro ou prata sfgundo que recnhno, ou se-
gundo que se obrigou. » Ibidem, § 41. —
• A qual Ley viUa per Nós, declarando
e adendo acerca delia dizemos, que tudo
aquel, que adiar ave alhea, ou outra cousa
qualquer, tanto que souber cuja he, deve-
Iha logo d'entregar, posto que requerido
nom seja ; e norti lha entri-gando, e lísando-
se delia sem vooutude daquelle cuja he,
comete furto, e deve seer costrangido, que
torne a seu dono essa cousa que achou,
com duas vezes tanto quanto vai. » Idem,
Liv. V, Tit. 54, § 4.
t COSTRANGIMÊNTO. Antiga forma
de Constrangimento. — «Outro sy ao que
dizem no trigésimo terceiro artigo, que o
Papa oídorgara as dizimas a ElHey Dom
Affonso nosso Padre, que Deos perdoe, e
aa sua Camará por quatro annos, e aca-
bados os dous annus, que se morreo o dito
Senhor Rey nosso Padre, e que despois da
sua morte, que se nom estandeo mais a
graça, que lhe o Papa fezera das ditas di-
zimas, senom a elle taõ somente, e muitos
Beneficiados por costrangimentos, que
lhes foram feitos, jjagaarora as dizimas
dos ditos dous annos seguirdes, e os outros,
que nom pugaarom, costrangem nos as
nossas Justiças que paguem ; no que di-
ziam que recebiam agravo, e pediam nos
por mercee que mandássemos, que nom
fossem costrangidos, ataa que pelo Papa
fosse declarado se as deviam de ])agar, ca
tinhaõ certamente que de direito, nem de
razoni nom eram theudos de as pagar. »
Ordenações Affonsinas, Liv. ii, Tit. õ.
t COSTRENJÚDO, ant. part. de Cos-
tranger. — a Porque nos parece cousa de-
saguisada que aqueles que ssom a seruiço
de Deos de .seerem aguardados per pode-
rio segral. Por ende stubeleçemos que os
moeesteyros e as egreias e os clérigos e os
rreligiozos nom seiam costreniudos en
nas colheytas que pêra nós tirarem nem
pêra aqueles que de nós as terras teue-
rem nem as rrendas quando as os con<^e-
lhos assy querem teenr as nossas terras
arrendadas nem nos muros nem ein tor-
res fazer ou hir fazer nem atalayas.»
Documento de 1211, em Port. Mon. Hist.
Leges, Tom. i, p. 172.
t COSTRENÚDO, ant. part. pass. de
Constranger, a nào ser que se deva ler
costreniudo = constrejudo. — «E se tal
feito for que nom tanga aprigo de sús hor-
dens seja constreniido pelos bens que ou-
ver.t Doe. de 1211 em Port. Mont. HiSt.,
Leges I, p. 171.
COSTELLÍNHA. Diminutivo de Costella.
COSTIFRAGIO, Vid. Costo.
COSTÍLHA, s. f. (De costella). Vid.
Costella.
— Armadilha para apanhar falcões;
consta de um arco de páo como o de cos-
tella com duas mossas na ponta, e um
cordel delgado e bem torcido, para tomar
falcões na dormida.
COSTÍNO, adj. (De costo, com o suffixo
uino"). Que respeita ao costo, de costo.
— «Math. de Gradi 9. ad Almanfurem
cap. de Paralysi engrandece muyfo a vir-
tude do óleo de rapoza ; & se (como adver-
te Gainerio) nelle ferverem rosmaninho,
salva, alfazema, a erva parulysis, losna,
folhas de louro, & macella., mais ejficax
será : também se louva, o óleo costino, que
he taõ cálido, que ixu^cera a parte a que
se applica, & attrahc insignemente para
as partes exfKi-nas.» Braz Luiz d'Abreu,
Portugal Medico, p. 704.
GOSTO, s. m. (Do latim cosfus). Ter-
mo de Botânica. Género de plantas da
India-Orientíil, e da Africa, pertencente á
tnonandria monogynia de Linneo. Esta
planta, simiihante ao sabugueiro, tem a
grossura do dedo pollegar; é de cor um
pouco escura por fora, esponjosa interior-
mente; cheia de uma matéria avermelha-
da que parece resinosa, com alguma acri-
mónia, e mistura de doce e amargo. A
espécie conhecida pelo nome de costo ará-
bico {costus arabicus) assim como a sua
raiz, aromática, succósa e medicinai, tam-
bém chamada p)áo catinga, se reputavam
antigamente como estimulantes, carmina-
tivas, eramenagogas; mas hoje só se em-
pregam em algumas composições offici-
naes, como a triaga, etc.
— Costo bastardo, tem as folhas muito
grandes, crespas, e inclinadas para a ter-
ra ; lança uma haste redonda cora alguns
nós, dos quaes saem ramos pequenos com
filamentos amarellos, onde se encerra a
semente.
t CÓST0-A3D0MINÁL, adj. 2 gen. (De
costa, e abdominal). Termo de Anatomia.
Que pertence ás costellas e ao abdómen,
epítheto dado por Chaussier ao musculo
obliquo externo ou grande oblíquo do ab-
dómen.
t CÓSTO-CLAVICULÁR, adj. 2 gen. (De
costa, e clavicular).
— Termo de Anatomia. Que pertence
ás castellas e á clavícula. — Ligamento
costo clavicular, fascículo ligamentoso,
curto, e chato, que se estende obliqua-
mente da cartilagem da primeira costella
até á face inferior da clavícula.
— Musctão costo-clavicular, nome da-
do por Chaussier ao musculo sub-clavio.
t CÓSTOCORACOIDÊO, adj. 2 gen. (De
costa, e coracoideo). Termo de Anatomia.
Que pertence ás costellas e á apóphyse
coracoidea.
t CÓSTO-PUBIÁNO, adj. 2 gen. (De cos-
to, e pubiano). Termo de Anatomia. Que
se liga ás costellas e ao púbis.
— Nome dado por Portal ao musculo
recto abdominal.
t CÓSTO SCAPULÀR, adj. 2 gen. (De
costo, e scapular). Termo de Anatomia.
Qua se liga ás costellas e á omoplata.
t COSTÓTOMO, s. m. (Do latim costa,
costella, e grego temnein, cortar). Terrao
de Cirurgia. Espécie de grandes tesouras
curvas no fio, tendo uma lâmina cônca-
va, e a outra mais larga convexa, assaz
fortes em todas as suas partes para cor-
tar as costellas e os outros ossos.
t CÓSTO STERNÁL, adj. 2 gen. (De
costa, e sternal). Termo de Anatomia.
Que pertence ás costellas e ao stérno.
— Articulações costo-sternaes, as arti-
culações das cartilagens das costellas ver-
dadeiras (as sete primeiras) com as cavi-
dades das bordas lateraes do stérno.
t CÓSTOTHORÁCICO, adj. 2 gen. (De
costo, e thoracico). Termo de Anatomia.
Epítheto dado por Chaussier ás artérias
e veias que pertencem ás costellas e á
parede anterior do thórax. São as mes-
mas que outros anatomistas chamam tho-
rácicas inferiores.
t CÓSTO TRACHELIÀNO, adj. 2 gen.
(pr. costotrakeliáno ; de costa e trache-
liano). Termo de Anatomia. Que perten-
ce ás costellas e ás apóphyses tracheliá-
nas das vértebras do pescoço. Chaussier
descreve com este nome os músculos sca-
lénos anterior e posterior reunidos.
t CÓSTO-TRANSVERSARIO, adj. 2 gen.
(De costo, e transversario). Termo de
Anatomia. Articulai^ões costo- transversa-
rias, articulações entre a eminência das
costellas e a parte superior das apóphy-
ses transversaes das vértebras dorsáes.
— Ligamentos costo-trausversaes, que
mantém as relações d'estas superficies
ósseas ; são em numero de três para cada
articulação: superior, médio e inferior:
este ultimo nào existe nas articulações da
primeira, e da ultima costella.
t CÓSTO -VERTEBRAL, adj. 2 gen. (De
costa, c vertebral). Que pertence ás cos-
tellas e ás vértebras.
— Articulações costo-vertéhvaes, {an?ít.)
as da cabeça das costellas com o corpo
das vértebras, tem por meios de união
um ligamento anterior fixo, de uma par-
te, em roda da porção anterior da cabe-
ça da costella, e de outras ao corpo da
vértebra que está por cima, ao corpo d'a-
quella que está por baixo, e á tibro-car-
tilágem intermédia. Um ligamento inter-
articular, fixo no cimo da extremidade
costai e no angulo da cavidade do corpo
das vértebras, falta na articulação das
costellas primeira, décima primeira, e dé-
cima segunda.
t CUSTO XIPHOIDÊO, adj. 2 gen. (De
costa, e xiphoideo). Termo de Anatomia.
Que tem relação com as costellas, e com
o appêndice xiphoide do stérno.
— Ligamento costo-xyphoideo, peque-
no fascículo fibroso, que, da borda infe-
rior da septima cartilagem costai vai fi-
xar-se na porção inferior da face anterior
do appêndice xiphoideo.
CÓSTRA, (Do latim crusta). Crusta de
ferida, herpética ou de úlceras.
COSTRÁDA, s. f (Vid. Costrado). Cô-
dea grossa que cobre algum guizado j
torta, picado, etc.
COST
— Cousa que fica como costra.
COSTRADO, adj. (De costra, com o
sutSxo «adosi. Que tem costra.
COSTRÕSO, adj. (De costra, com o suf- i
fixo «osou). Cheio de costraa.
t COSTULAÇÕM, s. /. Antiga forma de
Constellação. — « Dise d Rei « Alcarac
sabe que as costulaçoões do ceo se mudam
muy toste segundo o corimenio do ceo das
pranetas, e as boõas uentuiras e as maas
destas costulações nacem pelo podtrio que
Ihis deos ordinhou.si Livro de Linhagens,
n." 3, pag. 188, em Port. Mon. Hist.,
Scriptores, Tom. i.
COSTUMADO, part. pass. de Costu-
mar.— aCircumspectu, he paUavra laty-
nada, pouco custumada em mssa lingua-
gem.y> D. Duarte, Leal Conselheiro, cap.
Ò3. — d Mas a fortuna que tê ali o favo-
recera em todalas de seu gosto, cansada
ou arrependida de tantas bonanças, como
lhe té então mostrara, por usar de seu
costumado e natural officio, virou a roda
tanto ao revés, como ntsta historia se mos-
tra.» Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. 1. — aNão sou tão cos-
tumado, disse o das armas verdes, a vi-
ver nessas duvidas, que queira viver nessa
em que me dcixaes. Vós me direis pêra
que desejacs achar esse homem, e se não
olhai por vós. Idem, Ibidem, cap. 24. —
íE inda que o cavalltiro da Fortuna não
trazia o seu escudo costumado, muitos
eavalleiros de casa do imperador houve
no castello, que o conheram polo outro da
palma a que custara caro, quandkt sobre
dle se combateram com o cavalleiro do
Salvage, afirmando todos juntamente que
se quem o trazia não achasse aquella aven-
tura, que já sua prisão era perpdwi.»
Idem, Ibidem, cap. 41. — lElrei que al-
gum tanto com aquellas derradeiras pala-
vras se certijicou mais, levantou-se em pé,
e levando Floramão nos braços comfçou
dizer: Senhor Flor anmo, que f arei pêra
vos crer, que de vos não se espera senão
verdade ■ mus minha má ventura está tão
costumada a outras novas diferentes
destas, que não deixo crer-vos de todo.»
Idem, Ibidem, cap. 42. — aEstava tão
costumado a sojfrer qualquer paixão, que
nenhuma podia mais que eu : eu pedia
tanto que desbaratava umas pêra soffrer
outras mores. t Idem, Ibidem, cap. 70. —
• Querer sostentar vaydadts costumadas,
faz nam ter paz comnosco, e enredarmo
nos em cuydados roedores do spirito.v
D. Joanna da Gama, Ditos da Freira, p.
66, (ediç. 1872).
Mas Rio, que a espraiar he aiftiimarlo,
Se não trabalha a forte industria huinaua
Com imirachOes soberbos reprcsallo,
Hum dia espraiará que faça aballo.
QUETEDO, AFF0N30 Al'BICANO, C. 1.
— tSabido este negocio por Fernão de
la Torre, mandou uma embaixada a D.
Jorge com tamanho apparato, como se
COST
fora de hum grande Principe, no que se
vio que era homem muito vão; porque o
Embaixador hia ricamente vestido, e
acompanhado de muitos, e diante delle
porteiros, farautes, e hum Rtiy de armas
desbarretado: e assentados lhe deo sua em-
baixada, cuja subsfajicia era espantar-se
muito de lhe prender os seus homens, sen-
do tão costumado entre elles, e os Portu-
guezes irem folgar huns com outros : que
lhe pedia por mercê lhos mandasse soltar,
porque elle também o sahtria servir. j>
Diogo do Couto, Década IV, Liv. vi, cap.
5.
As ancoras tenaces vão levando
Com a náutica grrita costumada.
Da proa as velas sós ao vento dando,
Inclinam para a barra abalizada.
CAM., Lns., c. n, est. 18.
E co'a famosa gente á guerra usada,
Vae soccorrer o filho ; e assi ajuntados,
A portugueza fúria costumada
Em breve os Mouros tem desbaratados.
oB. ciT., c. in, est. 81.
O vencedor Joanne esteve os dias
Costumados no campo, em grande gloria :
Com offcrtas despois, e romarias.
As graças deu a quem lhe deu victoria ;
M;is Nuno, que não quer por outras vias
Entre as gentes deixar de si memoria.
Senão por armas sempre soberanas.
Para as teiTas se p»ssa transtaganaa.
oB. ciT., c. IV, est. 45.
Porem ellas emfim, por força entradas,
Os muros abaixaram de diamante
A's portuguezas Forças, costumadas
• A derribarem quanto acham diante.
OB. OIT., c. IV, est. 56.
Nós outros, sem a vista alevantarmos
Nem a màe, nem a esposa, n'este estado,
Por nos não magoarmos ou mudarmos
Do propósito firme começado.
Determinei de assi nos embarcarmos
Sem o despedimento costumado ;
Que, posto que é de amor usança boa,
A quem se aparta, ou fica, mais magoa.
oB. OIT., c. IV, est. 93.
— «Donde, estias mesmos vapores, com
desordenado movimento, ou per sy, ou
movendo os esj)ÍTÍtos, podem causar este
symptoma ; porque os espiritas animais com
o vapor flatuoso, e turbulento, commistura-
dos ambos ou 7ias cavidades, ou nas veas,
ou nas artérias do cérebro, e não achando
êxito costumão inover-se sem ordem, e
deixam de communicarse pela via recta
que lhe está destinada, impedindo-se por
isso o influxo dos taes espíritos; donde
o tal symptoma costuma pda mayjr parte
acontecer aos que tem ou experimentão
algunias suppressoens a respeito de algu-
ma evacuação costumada, como do ventre,
dns mezes, das almorreimas, ou de algu-
ma chaga, ou fontes. a Braz Luiz d'A-
breu, Portugal Medico, p. 285, § 16.
Til, jocosa Thalia, agora dize
Qual seu espanto foi, sua surpresa.
Quando A porta chegando costumada,
Nella o Deão nào vio, não vio 0 Hyssope.
DIKIE DA CUU2, UYSS., C. 2.
COST
583
COSTUMÁGEM, s. /. (De costume, com
0 suffixo oagem«). Cousa que se costuma
fazer, costume.
Cor. Oh renego da viagem,
E de quem m'ha de levar !
Ha aqui meirinho do mar?
Diabo. Nào ha ca tal costumagem..
Cor. Não entendo esta barcagem,
Nem hoc nonpotest esse.
GIL vic, OBBAS, TOK. I, p. 236 (ed. de Ham-
burgo.)
— Direito de alfandega ; espécie de
tributo derivado do costume.
— Postura acerca do tributo. — *0s
Clérigos, e Frades dos nossos Regnos, e
Senhorio nos disserom, que algumas Vil-
las, e Lugires da nossa terra teem Fo-
raaes, e custumes, per que recadam, e ham
Portageens, Passagems, e Custumageens
assyasquea nós perteencem, como aos Con-
celhos, e a outros Senhorios per nossa au-
toridade, em as quaaes he cuntheudo, que
os Chrigos, e Frades paguem, assy como
pagam os Judeus, e mancebas solteiras
mundavees.r, Ordenações Afonsinas, Liv.
II, Tit. 1, § 21.
— Direito consuetudinário.
COSTUMAR, V. a. (De costume). Ter
por costume, fazer alguma cousa habi-
tualmente. — <s...des que a monte andam
que costumam ferir com lança só o bra-
ço e quando dom aa cerca, teendo teen-
çom de chegar as sporas, etc.» Livro dâ
Ensinança de cavalgar, p. 642. — aSabe-
de, que .0 Comum dos Mouros forros da
Mouraria dessa Cidade nos enviou dizer,
que elles usarom sempre, e custumarom
de trazer sobre suas roupas albernozes, e
escapulairos. « Ordenações Affonsnias.Liv.
II, Tit. 102, § 1. — «Estando el~ei nisto,
saiu á sala a rainha, que já de tudo era
sabedora, com tamanho desatino, como as
grandes paixões costumam dar, quando
vem aos corações que delia estão livres ;
tão fora de si que nenhuma palavra que
dissesse trazia concerto ; porque nos áspe-
ros sentimentos isto soe sempre acontecer.
Chegando a elrei, caiu como morta: elle
a levantou sustendo-a sobre os giolhos.t
Francisco de Moraes, Palmeirim dlngla-
terra, cap. i. — «E discorrendo por mui-
tas partes, fazendo tantas couscis nella*
como sempre costumara, veio ter ao rei-
no de França, onde foi recebido delrei
Arnedos seu primo, com aquella vontade
e amor, que a verdadeira amisade fas ter.
O qual depois de saber o seu pr<jpjsito,por
não lhe haver inveja, determinou seguil-o
naquella viagem, Itmbrando-Uie a razão que
pêra isso tinha.* Idem, Ibidem, cap. 16.
— tFloramão, antes que na tenda entrasse,
foi ao paçf} acompanhado de dous eífti-
deiros, armadj das armcts que costumava,
levando somente desarmada a cabeça e
mãos.t Idem, Ibidem, cap. 22. — *Orian-
da, que era a n)ais vdha delias e gram
1 sabedora naquella arte, o curou com tan-
I to resguardo, covio a pessoa a que o já
584
COST
COST
COST
devia, provendo-se do necessário diurna
hotica que o giqnnte costumava ter. » Idem,
Ibidem, cap. 28. — »E com este cuidado
occupavam seus leitos dormindo com me-
nos repouso do que d'imte^ costumavam.
Uma noite, que Daliarte pêra isao orde-
nara, adormeceram de sorte, que perdi-
do todo o juizo, não lhe ficou algum com
que podessem sentir que os levavam fora
de suas cawas,» lào.m, Ibidem, cap. 35.
— n-tLsta divisa costumava trazer assim,
porque não pôde vencer Floraviào quan-
do se combateu com eJle por amor de Po-
linarda.i) Idem, ibidem, cap. 38 'íEI-
rei mandou pôr as armas wi casa, quK os
reis d' Inglaterra costumavam ter antiga-
mente pêra memoria das ta^s cousas, que
chamavam a torre das façanhas, em que
havia armas de poucos , porque assim pou-
cos foram dinos daquella casa.» Idem,
Ibidem, cap. 40. — «fia rogo de Prima-
lião se mudoti d'aquelle assento j^era o
Jardim das Donzellas onde dantes cos-
tumava estar. E passados alguns dias,
que ali se detiveram, dando-lhe sempre
conta da prisão de D. Duardos e dos
mais, qtie na torre estavam, se despedi-
ram delia, deixando-a mais contente do
que dantes vivia.* Idem, Ibidem, cap. 52.
— (íE por me não deter em golpes, a ba-
talha durou algum espaço, mas a victo-
ria ficou com quem a sempre costumava
ter, e o cavalleiro caiu aos pés de Pal-
meirim com um braço menos, de que logo
morreu : e elle ainda tão suo, por saber-
se guardar, que não sentia daqwtUas ba-
talhas mais que o trnbalho.» Idem, Ibi-
dem, cap. 57. — «Chegando a ella, fal-
laram-lhe co'a corV-sla, que sempre cos-
tumaram, e ás mulheres se deve, pedin-
do-lhe quiztsse dizer cujo era uquelle cas-
tello, se não a estorvasse a pressa, que
levava. Ainda qu'ella seja muita, disse a
donzeUa, com taes palavras m'o pedis que
me deterei pêra vol-o dizer. a Ide ii, Ibi-
dem, cap. 66. — íí Estando ambos nesta
pratica, que ao duque fazia sentir menos
a dor do seu vencimento, bateram dous
cavalleiros d porta da fortaleza, a quem
o duque mandou entrar com menos risco
do que naquella casa costumavam , mas
quando foram dentro, Palmeirim conhe-
ceu que eram seus irmãos, donde a victo-
ria ficou de mais gosto; porqxie de ter al-
gum tanto occupado o pensamento no que
succederia a Floriano nas justas onde o
deixara, lograva com menos repouso o
preço de seu trabalho. y> Idem, Ibidem,
cap. 70. — a Tragiana, a quem as suas
não pareciam mal, desejosa de novidades,
como todas costumam, quiz experimen-
tal-o em uma afronta de seu gosto, por
ver se o amor era tão poderoso em obras,
como liberal em palavras pêra favorecer
os sews.» Idem, Ibidem, cap. 71. — <iE
porque nas cousas, que o amor enceita,
costumou sempre de pouco vir a muito, e
de muito a muito mais, aconteceu assiin a
Albayzar, que sendo livre té então, se sub-
metteu de todo a vontade, sem lhe poder
fugir em nada: e, inda que poderá, já o
não fizera, tão contente estava de seu mal,
ou do lugar onde nascia.» Idem, Ibidem.
Nas seluas junto do mar
Pérsio pastor cosfiimaiia
Seus gados apascentar.
liERNAKDISI HLBEIBO, C. 1.
Antre priredea e dores,
com (iiiiit IS perseguições,
uso de laniriitaçui'3
com trabalhos e temores
ca.la hora :
vejo costumar agora
muy pouca conformidade.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FREIRA, p. 107
(ed. 1872).
Porém da armada a gente vigiava.
Como por longo tempo costumava.
CAM., Lus., c. I, est. 58.
Aqui soante arame no instrumento
D.i geração costumam ; o que us iram
Por munh i da Rainha, que inventando
Tal uso, deitou fura o error uelaudo.
oB. OIT., c. X, est. 122.
— a Antes tendo por certo que lhes auiam
os Portuguezes de ir a pedir conta da an-
tiga amizade, e cantigar rigorosamente,
como costumauam na índia as injurias
de nossa santa fé, era todo seu cuidado,
e trabalho fortificaremse contra o cerco,
e guerra reforçando o muro nunhis par-
tes, noutras leuantandoo de nouo.n Luce-
na, Vida de S. Francisco Xavier, Liv. iv,
cap. 11. — «CosinxadMio os prémios , quan-
do os hauia no mnnilo. manter os hom ns
diligentes, & ainda soberbos, contra o pe-
rigo dts cousas árduas.» Francisco Ma-
noel de Mello, Epanaphoras, p. 4. — «.Como
costuma a hera com a columna, da qual
se não desabraçii, até que o tempo não
derruba o edlficio.v Idem, Ibidem, p. 19.
— o Os 2}^i'>neiros tem/>os com as b rizas do
Norte, e Nor deste costumão decer do
Polo pellos uhimos de Janeiro. t> Idem,
Ibidem, p. 220. — «Estas (criadas) cos-
tumão ser discretas, musicas, comedian-
tas, sabem fazer toucados extravagantes ;
bordadjras, costureiras, etc. e com o cebo
das boas qualidades enfeitição as senho-
ras.» Idem, Carta de Guia de Casados.
— a Pouco mais remedia costumão ter es-
tas taes condições, que huma grande pru-
dência, com que se atalhem.» Idem, Ibi-
dem. — «... que costuma ser (o amor) a
principal causa de serem os casados mal-
casados.» Idem, Ibidem. — «A fertuna
melhor engenheira, que o Gósmandér, cos-
tuma fazer, o que fazia hum Cirieyro do
meu bayrro, destes que fabricão tarjas
de cera para Igrejas.» Idem, Apologos
Dialogaes, p. 36.
Ah ! se esta injuria sofiro, com despreso
Eutre a gente será meu nome ouvido :
Nem em casas armadas de damasco.
Ou de panos de raz, onde espumando
Na rica transparente porcelana,
De Caracas se serve o Chocolate,
Roda o Chá, o CafFc, se joga o Wisth,
Terei, como costumo, entrada livre :
E somente nas lojas dos Barbeiros,
Ou pintadas boticas, entre as moscas,
A vida passarei triste, e sem honra.
DINIZ DA CKUZ, HYSS., C. 2.
Como o grave Prelado : a côr mudando,
Um tempo immovol fica ; mas a raiva
Succedendo ao desmaio, entra escumando
Na grande sacristia, e d'alli passa
Para o Altar mor, aonde se reveste.
Onde, como costuma, em contrabaixo,
bem saber o que diz, a JEssa canta.
OH. OIT., c. 3.
E a todas estas cousas ajuntava
Uma profunda erudição, bebida
Nos Autos de Reinaldo, e Valdevinos,
E do Infante Dom Pedro nas partidas,
Florifel de Niquéa, e outros livros
Da andante, da inimortal Cavallaria ;
Ao qual o Deão disse : -Hoje uni negocio
De ti liar pretendo de importância :
Mas antes será bom, que ao grande Baccho
Algumas libações, como costumas,
Aqui f iças.» Dizendo estas palavras,
Ordena, que lhe tragão promptamente.
OB. CIT., c. 5.
o Bispo vás citar ? Ah ! tu não sabes
Qual 6 deste Prelado a santa raiva ?
Ignoras, que as menores bagatellas,
Em seu conceito são graves insultos,
Que castigar costuma sem piedade !
OB. OIT., c. 6.
— Costumar alguma cousa, fazel-a por
habito, ter o habito d'ella.
— Costumar alguém a alguma cousa,
habitual o a ella.
— Costumar-se, v. refl. Ser costume,
ser usual.
Nunca, ^'y tanta mesura
quanta falar se costuma
tam valdya.
CANC. DE RESENDE, VOl. I, p. 194.
— «Esso medes dalguns tempos con-
trairos a nosso prazer que nom empeecem
algua cousa, mes naturalmente ou por
algua razom desacordam de 7iossa com-
preição ou voontade. E assy he bem visto
como estas cousas som entre sy apartadas,
ainda que huns nomes per outros se cos-
tumem chamar; mas aquelles que husa-
rom de tal desvairo de vucabulos soube-
ram que traziam em realidade verdadeira
deferença, muitas vezes vêem sem sanha,
e porem nom propriamente segundo me
parece por parte d'ella devem ser conta-
das.» Dom Duarte, Leal Conselheiro, cap.
25. — (iPorque aalem dos dias, que se
pelo processo mostram, que as partes pa-
recerom em Juizo, ou em tirar as inqui-
rições aas partes vaão outros muitos dias
seguir seris feitos em estando conclusos em
poder do Julgador, aguardando as au-
diências quando estes feitos ham de sair,
os quaaes dias se nom escrepvem ; e por-
que taaes dias som incertos, o Contador
dê juramento aa parte, quantos som esses,
que se assy iw mostram pelos termos ; e
esses dias, que jurar, se vir gtte podem
COST
COST
COST
585
caber no tempo, que esse processo durou,
esses dias lhe contem, com tanto que por
muito tempo que elle jure, nom lhe contem
mais que ataa vinte dias em cada huu an-
no no tempo, que o feito durar, e folia-
rem a elle, porque esto se costumou assi/
sempre antiigamente, e chamam-se dias
de custume; os quaesdius de custume soo-
mente aueram liujar naquelle, que for mo-
rador no luguar, honde se trautar a de-
manda; e naquelle, que hi nom for mo-
rador no luguar, honde se trautar a de-
manda, deve-se guardar o que he contheu-
do no capitulo seguinte. yi Ob. cit., Liv. I,
Tit. 44, § 8. — líA esto manda ElKty,
que se guarde em ello o que se custumou,
e usou sempre em estes Regnos, e o que he
contheudo no sexto, e decimo artigos dos
onze, que forom feitos em Corte de Roma,
honde se contem, que se guarde o custume. »
Ibidem, Liv. ii, Tit. 6, art. 10. — lA
este artigo responde ElRey que elle he
Juiz em tal caso, e sempre se assy custU'
mou em tempo dos Reyx antigos, segundo
se contem em huma Ley d'El-Rty D. Af-
fonso o Segundo: e ainda per direito as-
sy o he, ca se d'outra guisa fosse, os Pre-
lados sobjugariam os Judeus, e os Mou-
ros, e os fariam seus servos mais que do
dito Senhor; e se tal caso for que sejam
tornados aa Fe, hi fica aos Prelados de
lhes darem sua pendença espritual, e por
tal p)endenca nom se tolhe porem de lhe
dar ElRey a pena temporal, como faz nos
outros canos.» Ibidem, Tit. 7, art. 2. —
aElRey Dom Joham Meu Avoo de glorio-
sa memoria em seu tempo fez Ley, per-
que hordenou, e mandou, que se alguuns
Mercadores destes Regnos, ou de fora del-
les vierem a elles com suas mercadorias,
e as dizimarem nas Alfandegas, ou Alma-
zeens, e ouverem Alvaraaes de saca escri-
ptos piellos Escripvaães das ditas Alfan-
degas, e Almazcens, e synados per seua Al-
muxarifes, e sediados dos seus seellos, pê-
ra tirar do Regno outra tada mercadu-
ria, quanta a elle trouxerom, que lhe se-
jam guardados os ditos Alvaraaes em qual-
quer porto de mar dos ditos Regnos; e
nom lhes levem outra dizima das ditas
mercadarias que assy levarem, salvo em
aquellas mercadarias de que se sempre
d'antiguamente custumou levar duas di-
zimas; porque em taaes mercadarias man-
dou, que se guardasse a uzança, que se
guardou nos tempos de seus antecesso-
res.» Ibidem, Tit. Ò7. — aSalvo em
aqudles casos, que he contheudo na Hor-
dienacom d'ElRey Dom Afonso pdlas
malfeitorias, segundo he contheudo na
Ley d'ElRty Dom íWnaiulo, e sempre
se assy custumou ; porque se alguuns del-
les disserem o que nom devem, que as jus-
tiças o pugnam, como acharem que he di-
reito, nom provando o que assy disserom.i
Ibidem, Liv. v, Tit. 34, § 10. — aPero
se por as ditas inquiriçoões devassas se
mostrasse claramente o dito seguro seer
VOL. U. — 7-1.
culpado, e cometedor do dito malleficio,
em tal caso pedindo elle, e requerendo a
dita Curta de segurança Judicial, nom
lhe fosse dada, mais dê-se-lhe Carta de
segurança na forma geeralmente acustu-
mada, assy como se costuma dar geral-
mente no caso, honde o seguro nega o ma-
leficio em que o culpam, de que diz que
quer estar a direito, a saber, que nom seja
preso, ataa que tanto achado seja contra
elle, por que o deva seer; e em tal caso
deve seer preso, tanto que pelas inquiri-
ções devassas for contra elle tanto achado,
píer que O mereça seer.» Ibidem, Tit. 57.
— iiPeró se taaes cousas acontecerem des-
sas injurias, que sejam feitas em vendita,
ou revendita, ou feitosamente, ou de pro-
pósito, ou sobre segurança, ou que aja hy
nembro tolheito, ou laidamento, ou taaes
paliaras sejam ditas a alguum Official,
que tenha logo de Justiça, em seu Officio
ou sobre esse Officio; mandamos, que en-
tão os Juizes per sy, sem outros Verea-
dores, ou homeens boõs, com que assy de-
vem julgar os feitos sohre-ditos, os vejam,
e livrem, e dem em elles Sentenças, como
virem que he direito; e dem delles appel-
laçooens aos que appellarem, ou appdlem
elles polia Justiça, como se ataa ora cus-
tumou, e se fazer deve em os outros fei-
tos adiante escriptos.» Ibidem, Tit. 59.
§ 4. — (listo acabado, elle e a imperatriz
com Gridonia, e elrei Frisol, com<-ram na
sala imperial com tanto aparato de festa
corno no tempo passado, quando aUi se
sohia celebrar, servidos com todo estado
real, havendo tanta abastança d'instru-
mentos e musicas, como se naquella corte
não falecera nada do prazer que possuiam
ao tempo que s'ellas mais costumavam.»
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 11. — «Sabia que nos Tribu-
naes meus sufraganeos se custumava en-
trar ás sete horas. » Francisco lAIanoel de
Mello.» Apologos Dialogaes, p. 18.
COSTUMÁRÍO, adj. (De costume, com
o suffixo oariO))). Que se faz por uso,
costume habitual, pela trilha seguida.
COSTUME, s. m. (Do latim comuetudi-
ne). Maneira com que a maior parte se
conformam. — iMaao costume dantigo
soya seer assy em Coimbra como em to-
dalas vilas da nossa estremadura come
em tudalas partes do rregno que assi nos
come aqudles que de nos tynhum terras,
ou alcaydarias, leuauam de todalas cou-
sas de comer que tiendessem a terça par-
te.» Lei de 1211, em Portugal. Mon.
Hist. Leges,Tom. i, p. 1G4. — a A' en ca-
cada huum dos dictos casos quer seiam da-
nados ou nom senpre a coomha segundo
o costume da terra seia pagada.» Ibi-
dem, p. 16G. — aCa o Rei deve de seer de
tanta iustiça e dereito : que compridamen-
te dê as leis a execuçom, doutra guisa
mostrar se hia *<« Regno chco de boas
leis e maaos custumes...» Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro I, Prol. — tAggra-
vam o póboo em Ihis quererem quebran-
tar seus husos, e costumes, , e que se
alguum o quer refertar a nós per torvado-
res da sua prol, e buscam Ihis muitas
escacimas sem razom.» Documento antigo.
— s E em nas outras casas dos Clérigos,
em que elles nom moram, nem teem em el-
las seus bens, acustumarom de pousar al-
guuns, quando ham coita de pousar : maior-
miinte que nom ham de custume albergues
alugados, assy como os hã em outra terra.
E se per ventura nas casas dos davandi-
tos Bispos, e dos Coonigos, e Clérigos al-
guuns contra vontade delles pousarem, elle
os fará ende deitar fora; e que assy afa-
rá guardar daqui en diante; e se alguuns
Estatutos sobre esto pdos Clérigos som fei-
tos, praz a ElRey que se guardem, e que
encomendará, que sejam guardados. Orde-
nações Affonsinas, Liv. II, Tit. 2, art. 8. —
Respondem os davanticos Procuradores que
tal sentença nom he posta contra os Prín-
cipes, ca os Principes, e os Reyx de di-
reito, e de custume podem poer portageens
em seus Regnos, e nos lugares, que virem,
que convém : e que ElRey nom demanda a
dizima parte desso, senom daquellas cou-
sas, que passam per mar : e as outras
cousas novamente postas, que o povoo, e a
Clerizia tinha por agravamento, remove-as
ElRey, pêro que de direito podem seer
postas ; e por ende ElRey usando de seu
direito, nom faz a nenhuum torto, a tanto
que taaes portageens sejam postas C3m ra
zom, assy como querem direitos, e custu-
mes louvados. E os Prelados recebem esto
por amor de paz.» Ibidem, Tit 4, art.
10. — «O decimo primeiro artigo lie' tal.
Item. Que de mais demandas os lavrado-
res das herdades dos Clérigos, e das Igre-
jas, e dos Leigos ainda em prejuizo del-
les contra custume antigo, parte dosfrui-
tos das ditas herdades em logo de jugada
contra justiça ; e também aos Clérigos,
como aos Leigos ; e em prejuizo desses Clé-
rigos piioens Leyx, e custumes novos, e
encarregas lhe em nos fruitos dessas her-
dades, e nas vendas das cousas, que som
pêra vender. Ibidem, art. 11. — fA este
artigo responde ElRey, e diz que quando
alguum chamar o que se tornou de Mouro,
ou de Judeu Chrisptaad, cam renegado,
uu tornadivo, he Sagrai. E se per veiitura
o doestado se desto queixar ao Bispo, ou
aos Vigai r os, mande-o aa ., ustiça Sagrai,
que o faça correger, c que leve a pena,
segundo seu custume.» Idem, Ibidem, Tit.
4, art. 19. — tE porque a mayor parte
das ditas Jugadas, e Oitavos, sobre que
antre Nós, e elles he contenda, ou espe-
ra a seer, dizendo Nós, que avemos
d'aver Jugada, e Oitavo moor que aquel-
la, que pagam, segundo nos Foraaes
dos lugares he contheudo, e os mjradore-s,
e os lavradores dos ditos lugares dizem,
que nom ; mandamos que se use, como se
sempre usou, salvo honde os Foraaes de-s-
poem, per que medida pagwm, ott ajam
586
COST
COST
COST
de pagar, que per essa guíssa se paguem:
e por esto, que Nós ora assy mandamus,
nom seja feito prejuízo a alguii direito,
ou Foral, ou posse, ou prescripqom, ou
uso, ou custume, te Nos, ou os Reyx, oic
Raynhas, que ante Nós forom, ouverom,
ou gaanharom, ou usaram, ou outro al-
guu direito, se o aviaõ, peru demandar
as ditas Jugudas, e oitavos enteirus.»
Idem, Ibidem, Tit. 29, § 9. — «^ este
Artigo diz ElRey que os Rellegueiros per
sy, nem per outrem nom regalem, nem
comprem vinho pêra o meterem na Adega
d'ElRti pêra o vender no Rellego ; nem
outro íy venda o vinho em outros lugares
na Vilta, se nom nas Adegas d'ElRe{,
honde he custume de se vender; e Man-
da, que despois que o Rellego sair, nom
venda na Villa, vem no Termo o vinho,
que desse Relligo ficar.» Idem, Ibidem,
Tit. 55, § 2. — «Pei-o de custume antiguo
as ditas pessoas privilegiadas podem ser
citadas, e demandadas perante o nosso
Corregedor da Corte no lugar, onde Nós
formos, ou athe cinco léguas darredor ; e
deve o dito Corregedor conhecer, e desem-
barguar esses feitos, em quanto Nós hi
formos; e tanto que ^wríiVmos desse lu-
guar, deve-os leixar no ponto, e estado,
em que a esse tempo forem, a seus Juizes,
que lhes per os ditos Privilégios são em
especial outorguados : E esto foi assi
usado antiguamente, porque o Privilegio
do foro outorguado per Nós a alguum se
não entende em Nós, nem exime esse pri-
vilegiado da nossa jurdição, e bem assi
do dito Corregedor, que em nosso nome,
e per Nós principalmente conhece desses
feitos.» Idem, Ibidem, Liv. iii, Tit. 16. —
«Custume, e Direito he, que se alguun
he citado, como deve, por alguuma cousa,
se depois que a demanda he começada, e
o Libello dado,e p>osto prazo ao Reopera
vir responder, se lhe dejjois he feita al-
guuma adição na demanda, ou Libello, mais
do que p>rimeiramente foi posto na cita-
ção, ou Libello, averá o Reo outro pra-
zo pêra respionder, e aver concelho ao que
lhe asiy he adido na demanda ; e este
prazo será em alvidro do Juiz, porem ho
mais brebe que bem ser poder, segundo o
caso for ; e quantas vezes assy o Author
emader na demanda, tantas vezes averá
o Reo prazo pêra se aconselhar, e respon-
der ao que mais for emadido.v Idem,
Ibidem, Tit. 20, § \2.~«Outro sy he
custume, que se alguum for citado por
força nova, a saber ante que passe anno,
e dia dej)ois que a força for feita, não
deve aver prazo o Reo, e pode-lho o Au-
tor embarguar que o não haja • salvo se
na demanda, que lhe o Autor faz ^obre a
força, emade outra rezam mais que a for-
ça.i, Idem, Ibidem, § 13. — nHum custu-
me veemos julgar, o qual nos parece
contra direito e aguisado, que he tal. Se
algum homem he solteiro, e tem alguã
barregaã em sua pousada, e lhe esta
barregaã foge, e lhe leva furtada e rou-
bada qualquer cousa do seu, dizem que a
nom p>ode nem deve domandar por esso,
que lhe assy leva, pêra poder cobrar
esso, que lhe asty levou, nenl pêra aver
pena corporal: o que parece muy scm-ra-
zom. nom seer punido o ladrom do mal e
roubo, que fez, e aquel a que he feito
nom poder cobrar o seu; e de mais seer
outorgado em direito, que os homeens sol-
teiros podem teer barregaãs, e ainda que
os filhos, que delias nacem, herdaróm os
heens dos Padres \ e per tal custume se
da ousança, que as ditas molheres rouba-
ram esses, com que vivem, do que teem,
pois que per tal custume lhes nom ha de
seer demandado ; e ainda se viróm pêra
os homeens com engano desío : seja vossa
mercee revogar tal custume ; ca maior
dãpno he roubarem o alheo, e perigoo das
suas almas, que viver hum solteiro com
huma solteira em ajuntamento carnal. »
Idem, Ibidem, Liv. v, Tit. 24, § ].—
«Em nome de DEOS Amen. Nós Dom
Affonso o Quarto Rei de Portugal, e do
Algarve. A todollos do nosso Senhorio fa-
zemos saber, que em a Villa de Guima-
raaens Martim Annes de Briteiros por
sy, e per todolos outros Filhos d'algo da
nossa terra, nos disse, que Nós bem sa-
biamos em como fora custume antiguo
em Purtugnl em tempo d'ElRei nosso Pa-
dre, e dos outros Riyx, que ante elle fo-
rom, que os Filhos d'algo podem acooimar
polias mortes, e deshonras, que fossem
feitas a elles, e aos de seu divido ; e que
Nos poseramosLey, per que lhes defendê-
ramos todo esto sob pena de morte ; e que
desta Liy se tinhão por muito agrava-
dos; porque num tam sollamente era con-
tra este custume, mais ainda era mui
dura, e mui grave a pena delia, porque
parecia, que se entendia em qualquer ca^^
so, que algum tomasse vendita; o que se-
ria contra direito expresso ; ca como quer
que a vendita seja deffesa geeralmente em
direito, pêro em todo caso nom merece
morte aquel, que a vendita faz.r> Idem,
Ibidem, Tit. 53, § 13. — «.Os muy no-
bre homees e de grande entender que es-
creueram as estarias e famosos feytos
e acharom as cyencias per que os ho-
mens podem aprender os boõs custu-
mes e saber os altos feytos que foro ante
elles ieverd que mynguariã muito em seus
feytos e em sua bondade e lealdade se o
assim nõ fizessem também pêra os que auiã
de vyr despoys como pêra ssi meesmos e
psra os outros que erã em seus tempos. n
Historia Geral d'Espanha, P?'oZ. — E por-
que a moradia que então era costume dar-
se nas casas dos Príncipes, me não bas-
tava para minha sustentação, determiney
emborcar-me para a Lídia» .Fernão Men-
des Pinto, Peregrinações, Liv. i, cap. 1,
— Compôs Francisco aluarez hum liuro,
a quem remeto o lector, por nelle contar
tudo por extenso, & do que toca a fe, re-
ligiam, á costumes desta gente do Abexi
tenho ja feito summariamente mençam nes-
ta chronica, & per extenso no liuro que
disso compus em lingoa Latina, ao qual
também remeto o lector. -n Damião de Goes^
Chronica de D. Manuel, Part. iv, cap. 45.»
— nElRey D. Affonso era muito inclina-
do ao serviço de Deos, e muy obediente
aos costumes e constituíçõens da Igreja Ro-
mana.k Idem, Vida do Príncipe D. João,
cap. 2.
Vês agora n'aldea bõs costumes f
Hús rostros brandos, riso, e bom amor
Fora de más sospeitas de ciúmes?
ANT. FEKR., EGLOGA 1.
— d O gigante Dramusiando, tanto que
teve D. Duardos em sua prisão, soube de
sua tia Eutropa, que á sua fortaleza vi-
ria um cavalleiro, que passando por força
d'armas todolos costumes delia, prenderia
ou mataria a elle.» Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Iuglaterra, cap. 10. — tPri-
malião, que assim viu, disse : Senhor
cavalleiro, não dareis licença a qtiem de-
seja ver essa fortaleza, que o possa fazer
sem passar pola fúria de vossas mãos?
Esse desejo, disse D. Duardos, se vós
soubésseis quão pouco necessário vos é,
bem creio que faríeis a jornada por ou-
tra parte ; e com tudo o costume da en-
trada é que haveis de justar comigo, e se
me vencerdes, passareis por outros peri-
gos duvidosos, qve por si se mostrarão:
então podereis ver o que desejais.» Idem,
Ibidem. — « Pois nas justas fizeste mais
do que de vós se esperava, cumpre-vos com-
bater comigo, que é o costume deste valle,
que quem aqui entra não pôde sahir sem
passar por elle.» Idem, Ibidem, cap. 39.
— nComo vissem vir ao cavalleiro do Sal-
vage, detiveram-se todos esperando que
D. Duardos justasse, segundo o costume:
mas Recindos, que depois que alli entrara
nunca vestira armas, senão aquelle dia,
pediu a priv\eira justa, e ainda que no
seu tempo fosse tão nomeado como no li-
vro de Primalião se diz, nesta não lhe
aconteceu tão bem, que do primeiro en-
contro deixasse de ir ao chão, cousa de
que se muito maravilharam os que o bem
conheciam.» Idem, Ibidem. — «Grandes
lições dam as quedas alheas, e no damno
do$ outros tiramos proveito pêra nós. De
qualquer erro nos desviemos, que ainda que
seja leve, vay ao diante pesado, porque
tem em nós tanto poder o costume como a
natureza; depois de habituados em hum
vicio, he mao de descarnar.» D. Joanna
da Gama, Ditos da Freira, p. 24, fediç.
1872.) — E tendo nas mãos hum carta-
pacto, onde traziam esciptos os nomes dos
lugares que corriam, & as diuersidades
dos trajos, custumes, leis, & cerimonias
que achavam, & letreyros antigos que to-
pauam em sepulturas, & outras antigoa-
Ihas, & cousas dignas de memoria, esta-
vam debatendo sobre o entendimento dum
COST
COST
COST
587
epitáfio que aUi traziam.^ Heitor Pinto,
Dialogo da Vida Solitária, c. 1.
Que geraçSo tàodura ha hi de gente?
Que bárbaro costume, e usança feia,
Que não vedem os portos tam somente,
Mas inda hospieio da deserta areia ?
- Que má tenção, que peito em nós se sente,
Que de ti5o pouca gente se arreceia ?
Que com laços armados tão fingidos,
Nos ordenassem ver-nos destruídos ?
cAM., Lus., e. n, est. 81.
Viram gentes incógnitas e extranhas
Da índia, da Carmania e Gcdrosia,
Vendo vários costumes, varias manhas,
Que cada região produze e cria ;
Mas devias tão ásperas, tamanhas,
Tornar-se facilmente não podia :
Lá morreram emfim e lá ficaram ;
Que á desejada pátria não tornaram.
OB. OIT., c.iv, est. 65.
Por isso, e nào por falta de natura,
Nào ha também Virgilios, nem Homeros ;
Nem haverá, se este costume dura.
Pios Eneas, nem Achilles feros.
oB ciT., cant. V, est. 98.
Na praia um regedor do reino estava,
Que na sua lingua Catual se chama,
Rodeado de Xaires, que esperava
Com desusada festa o nobre Gama,
Já na terra nos braços o levava,
E n'um portátil leito uma rica cama
Lhe otferece, em que yá, (costume usado)
Que nos hombros dos homens é levado.
OB. ciT., c. VII, est. 44.
Nào nego que ha com tudo descendentes
De generoso tronco e casa rica.
Que com costumes altos e excellentes
Sustentam a nobreza que lhe fica :
E se a luz dos antiguos seus parentes
N'elles mais o valor não clarifica,
Nào falta ao menos, nem se faz escura ;
Mas d'estes acha poucos a pintura.
03. ciT., c. VIII, est. 42.
Persas feroces, Abassis e Rumes
Que trazido de Roma o nome tem.
Vários de gestos, varies de costumes;
Que mil nações ao cerco feras vem ;
Farão dos céos ao mundo vãos queixumes,
Porque uns poucos a terra lhe detém :
Em sangue Portuguez juram descridos
De banhar os bigodes retorcidos.
oB. ciT., c. X, est. 68.
— Que em poder da filho mais velho se
perderia aquelle Reyno, ou {o que parece
mais certo) que por desejar de o dar ao
outro filho mais moqo, a que estava ajjei-
çoado, parece que mostrava má vontade
ao Bador, que ou porque fosse avisado
disto, ou porque entendesse no pai que lhe
desejava a morte, furtou-lhe o corpo, e
foi-se por esse Industão acima em trajos
de peregrino, a que elles chamam Calan-
dar, e assi andou muitos aiinos aprenden-
do dijjerentes linguas, vendo, e. notando
novos ritos, e costumes, e coiisas muito
novas, e peregrinas. » Diogo do Couto,
Década IV, Liv. i, cap. 7 — «Emfim com
milhares de vozes estrangeyras, que nos-
sos peccados, além dos costumes estra7i-
geiros, nos irouxerão á terra, para sua
mayur corrupção, n Francisco Manoel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. 109. — «O'
quem tal costume nos pegara ; e como to-
mamos aos Estrangeiros os chapeos, valo-
nas, e saimtos, lhe tomáramos esses bons
uzos.B Idem, Ibidem, p. 188.
Nos vastos intermundos de Epicuro
O grão paiz se estende das Chyméras,
Que habita jmmenso Povo, diflerente
Nos costumes, no gesto, e na linguagem.
DINIZ DA CRUZ, HYSS., C. T.
— Não diga, Senhor, tal, que neste tempo.
Oh Tempo, oh Costumes! (diz o Padre)
O saber o Fraucez é saber tudo,
E' pasmar ! ver, ISeulior, como um Pascazio,
De Francez com dous dedos se abalança.
Perante os homens doutos, e sizudos,
A fallar nas sciencias mais profundas.
Sem que lhe escape a Santa Theologia,
Alta sciencia, aos Claustros reservada.
Que tanto fez soar ao grande Seto,
Aos Boconios, aos Lelios, e a mim próprio !
IDEM, IBroEM.
Como se a bella, e fértil lingua nossa.
Primogénita filh.-r da Latina,
Precisasse de estranhos atavios.
Súbito, certamente ! pensarião.
Que nos sertòcs estavão de Caconda,
Quilimane, Sofala, ou Moçambique :
Até que já por fim desenganados,
Que crào em Portugal, que os Portuguezes
Erão também, os que costumes, lingua,
Por tão estranhos modos, afrontarão,
Segunda vez de pejo morreriâo.
IDEM, IBIDEM.
As varias artes, os costumes vários.
Até que levantou, na foz do Tejo,
A rainha do mar, Lisboa invicta.
IDEM, IBIDEM.
— Termo de Jurisprudência da eda-
de media. Legislação introduzida, só pelo
uso, em certas provincias, por opposição
ao direito escripto ou leis geraes, e que
muitas vezes chega a ser confirmada por
03 senhores ou pelo rei.
— E em cada hiium dos dictos casos quer
seiam danados ou nom sempre a coomha
segundo o costume da terra seiapagada.v
Doe. de 1211, en Portugal Mon. Hist. Le-
ges, tom. i, p. 166. — « E ao tempo
que ouverem de fazer os ojficiaaes, segando
seu foro, ou cosXnvíXB, mandaram apregoar
o Concelho, e presente todos, meterá huum
moço de idade ataa sete aimos a maa/i,
revolvendo bem esses pelouros em cada
saco, e d'hi tirará de cada huum os pelou-
ros, que cumprir pêra os Ojficiaaes ; e aquel-
les, que assy sairem nos pelouros, sejam
Officiaaes esse antw, e outros nom.» Orde-
nações Aífonsinas, Liv. i, Tit. 23, § 46.
— Saber se os Nossos Officiaes, e Alquai-
des, e os outros, que per Foral, ou cus-
tume, ou outro direito ham d'aver alguuns
foros, e direitos, os tiràò, como devem, e
se lhe fazem de novo o que nom devem ; e
nom o consentir requeretid^j-os , que o noyn
façam, e se o fezerem, demandallos. Ibi-
dem, Tit. 25, §5. — « Pêra a liolaçom,
e Regimento da Cidade som apartados, e
digam-lhes aquello, que virom, e cotisira-
raõ, e o que cum elles acordarern, se cousa
leve, e boafjr, façam-na logo poer em es-
cripto, e guardar; e em 7tas cousas gran-
des, e graves, d.espois que per todos for
acordado, ou per a maior parte dclles, fa-
çam chamar o Concelho, e diguamlhe as
cousas quaees som, e o proveito, ou dãpno
que se lhes pode recrecer, assy como se
ouvessem demanda sobre sua jurdiçom,ou
se lhes filham, ou lhes vaaõ contra seos
foros, e custumes de guisa, que a nom
possad escusar; e o que por todos, ou a
maior i^arte deães for acordado, assy o
façam logo poer em escripto no livro da
vereaçom, e dem seu acordo á execuçom.
Ibidem, § 8. — <i A esto mandamos, que
na parte de darem palha se compra o cus-
tume, e em o rool nom se faça outra em-
novaçom.Ti Ibidem, Tit. 12, § 12. — «Res-
pondem Martim Pires Chantre d'Evora,
eJoham Martins Coonego de Coimbra Pro-
curadores do davandito Rey, que elle deu,
e dará dizimas de pam, e de vinho, e de
linho, e das outras cousas, de que o acus-
tumam, e deve, segundo o costume da ter-
ra, salvando algumas composiçoões, se as
hi ha.» Ibidem, Liv. ii, Tit. 2, art. 1.
— <iElRey Dom Afonso o Quarto com
acordo dos do seu Conselho ap>provou, e
louvou por costume, que toda molker ca-
sada, que fezer adultério a seu marido,
se a o marido matar porem, ainda que a
nom ache no adultério, que nom moira
j)orem, nem aja outra pena de juitiça. O
qual costume approvou, e fez, seendo-lhe
per elles dito que nom era direito com-
muum ; e elle contra esto, que lhe era dito,
ouve-o por custume, e deu sentenças d'as-
solviçom em estes feitos. Porem he já tor-
nado em Ley, e tal força ha. E Joham
Scolla ho allegou perante o dito Senhor
Rey, em huum feito d^Estevom Gonçalves
da Guarda, que esto fez, e foi-lhe guar-
dado, &e.íi Idem, Ibidem, Liv. v, Tit. 18,
§ 3. — isNas Cortes de Lamego, celebra-
das no anno de 114S, alem das leis so-
bre a successad da Coroa, e sobre os mo-
dos de ganhar e perder a nobreza, acha-
mos algumas sobre w Justiça, mas pou-
cas, e todas criminaes. Restavaõ certos
Costumes, ou direitos introduzidos na re-
publica, e que he provável ao principio
se observassem e guardassem por nossos
Maiores só pela memoria e uso, ainda que
muitos fossem depois julgados, tomados
em assento, e mand-ados escrever nos li-
vros da Chancellaria, principalmente no
tempo do Senhor Rey D. Afiunso III. dos
quaes Costumes derivarão dipois artigos
mui singulares das nassas actuaes C>rde-
naçoenf. » Prefacção às Ordenações Afon-
sinas, p. 3. — aFazem tajnhem uma par-
te considerável da obra IIII. as Concor-
datas dos Senhores Reis D. Diniz, D. Pe-
dro I. e D. João I. co>n os Summos Pon-
tífices, e Ecciesiasticos do Reino, das quaes
saõ furnuidus os pritneiros sete títulos do
liv. 2. Além d<;stas quatro fontes, que
concarrerad com inais cabedal, sul>mims-
traraõ iainbein ntateria V. o Direito Ca-
nónico igualmente interpretado pelos Glot-
588
COST
COST
COST
sadores. VI. as Leis das Partidas de Hes-
panha. VII. os antigos Costumes, ou As-
sentos da Chancellaria. Ultimamente en-
contraõ-se também na obra como fontes
delia VIII. algumas determinaçoens, que
vieraõ ahi a ter fvrça de leis gevaes, ten-
do sido particulares na sua origem: taes
são por exemplo o Estilo, de que se faz
menção no liv. 3, tit. 71, § 36, sobre o
purgar das revelias na instancia da ap-
pellação; os Costumes da Camará de Lis-
boa sobre os alugueres das cazas, de que
se trata no liv. 4, tit. 73: a Carta de
fretamento dos Navios da Camará do
Porto, que vem no mesmo liv. 4, tit. õ,
&c. B Idem, Ibidem, p. 7. — « Os Costu-
mes geraes do nosso j)aiz durante os duus
primeiros séculos da nionarchia exprimem,
em relação ao direito privado, o resulta-
do d'esses grandes successos, d^essas liic-
ias e Conquistas, d'essa acção e reacção
das diversas raças ; mas nenhum dos
monumentos directos ou indirectos do di-
reito consuetudinário d'aqueUa epocka
nos subministra tantas e tão variadas es-
pécies como os chamados Costumes dos
concelhos.» Alex. Herculano, Port. Mon.
Hist. Legas, Tom. 1, p. 740. — íOs
costumes, ou Foros {como também se de-
nominavam tanto os foraes como os cos-
tumes, pela jluctuação da linguagem) não
consistiam, ás vezes, exclusivamente n'um
comp>lexo de regras de direito privado. e
Idem, Ibidem. — «.Em geral, os Costumes
eram o que a pialavra está diztndo : eram
a ley tradicional. Depois de regularem na
praxe, por mais de um ou de dous sécu-
los, os actos da vida civil nos municí-
pios, é que, por ventura foram reduzidos
a escripto. Parte d'essas regras prácti-
cas, variando ou assemelhando-se de ter-
ritório para território, já vigoravam,
até, muito antes da instituição dos conce-
lhos, entre a população solta que vinha
depois constituir aquellas novas entida-
des j)oliticas. E pov isso que nos Costumes
se acham juxta-postas tradicçòes juridi-
cas romanas, germânicas, árabes, e ou-
tras de origem desconhecida. Todavia nas
compilações dos Costumes, algumas das
quaes parece terem sido Jeitas no século
XIV ou nos fins do XIII, achamos, como
já tocámos, regras civis que ahi se dizem
derivadas de origens menos incertas, por-
que mais recentes. D Idem, Ibidem. — oj.Vos
concelhos que remontavam aos secidos XI,
e XII, é mais que provável terem-se já
estabelecido, por accôrdo dos vizinhos ou
por auctoridade dos magistrados, postu-
ras ou regras para occorrer a questões ci-
vis não previstas nos costumes anterio-
res. Exemplo d'isto são as posturas do
Concelho de Coimbra na éjiovha em que
ainda se regia pelo seu foral mais anti-
go. i> Idem, Ibidem, p. 741. — «Os Fo-
ros ou Costumes que nos restam das ter-
ras de Cima-Coa ou Eiba-Coa são qua-
tro ; O de Castello-Bom, o de Alfaiates, o
de Castello- Rodrigo, e o de Castelho-Me-
Ihor. » Idem, Ibidem, p. 742. — « Acer-
ca dos outros costumes já publicados pe-
la Academia e aqui impressos com mais
esmero do que se fez na edição dos Iné-
ditos, podem ver-se acerca dos códices
d'onde foram transcriptos os prólogos
que os acompanham naquella edição. »
idem. Ibidem.
— Modo ordinário de obrar, de proce-
der, de faliar, etc. — o Mas Floramão as
estranhava e agasalhava tão mal por serem
fora de seu costume, que a nada respon-
dia senão com palavras desconcertadas,
bem desviadas darespostae agradecimento,
que as do imperador mereciam. y> Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim de Inglater-
ra, cap. 29. — (^Acabada a ceia, estando
ambos praticando em cousas do tempu, en-
trou pola porta uma dona de meia idade,
trazia comsigo um donzel, que a acompa-
nhava, e perguntando se lhe dariam pou-
sada, o senhor delia, que nunca a negara
a ninguém, a mandou apousentar segundo
seu costume, ojjerecendo-lhe tudo o neces-
sário. Ella lhe agradeceu sua vontade com
as melhores palavras, que pode, sentan-
do-se junto com a mulher do cavalleiro,
que era dona de boa conversação.» Idem,
Ibidem, cap. "Jf). — «E justando jjrimeiro
com D. Duardos, segundo o costume da
fortaleza, por o qual todos os que alli
chegavam haviam de passar, houve bata-
lha de um por um com o temido Punda-
ro, gigante de não menos j orça e valentia
que ferocidade. y> Idem, Ibidem, cap. 45. —
« E não ainda a cura que em mim fizeram
foi muito d' agradecer ; mas a vontade e
diligencia, que nisso mostraram, de mis-
tura Com o sentimento do risco de minha
pessoa, foi tamanha, que não tem paga :
e já que eu estiveiiera entender nas cousas
alheias, soube delias quem eram ; e injor-
mado de sua linhagem, e de sua vida e
costumes por outrem, prometti-lhes de fal-
iar a vossa alteza, deixando-lhes alguma es-
perança de seu remédio. » Idem, Ibidem,
c. 65. — Este, segundo a mostra de sua
pessoa e a maneira de seus membros, pa-
recia pêra mais que todos os outros, e sem
nada dizer, remetteu a Floriano, que o
recebeu segundo seu costume ; porém como
este Josse o esforçado Germão d'Orliens,
não o pode arrancar da sella como a seus
companheiros, antes correram duas car-
reiras ; á terceira caiu como os outros,
pesando-lhe tanto, que quizera morrer de
nojo polo lugar donde acontecera, que se-
gundo seja disse, Germão d'Orliens ser-
via Florenda com tenção de casar com ella
por ser grã senhor, e dos especiaes caval-
leiros de França. » Idem, Ibidem, c. 67.
— lí E posto que algumas vezes vivia tris-
te, cuidando de o não achar, tornava-se
a consolar, lembrando-lhe que quem obras
tão assinadas fazia, ainda que quizesse
encobrir-se, ellas não o consentiriam : e
com isto, acompanhado de seu cuidado,
passava suas jornadas, e inda que mui-
tos tivesse, um só antre os outros lhe dava
mais em que entender; c este seguia sempre:
que costume de quem muitos tem é o que
lhe mais dóe esse segidr. » Idem, Ibidem,
cap. 73. — « O geral das molheres todas
tem angélicos costumes e nobres incrina-
ções, e lhe é aoyta a vergonha, que onde
se ella enxerga de fora; he sinal de boas
obras de dentro; as estremidad.es de suas
muytas virtudes nam sam devidgadas, por-
que ellas pola sostentarem estnm encerra-
das. » Dona Joanna da Gama, Ditos da
Freira, p. 41, (ed. 1872). — «.4 continua
paixam muda a compreyssam, e o costu-
me d" ella se converte em natureza e os de-
sejos a forjam na fragoa do coração, on-
de todos os se7itimentos vam dar. » Idem,
Ibidem, p. 47.
Costume he de mancebos com tal manha
Desuiar o alheo bem, que elles pretòdem.
COKTE KEAL, NAUFK. DE SEPULV., C. I.
Bem junto d'elle um velho reverente,
Co'o3 giollios no chào, de quando em quando
Lhe dava a verde folha da herva ardente.
Que a seu costume estava ruminando.
CAM., LUS., C. TH, BSt. 58.
— «A fortuna he muyto disso, tem o
costume dos Abbades, engordão as gali-
nhas, e cevam os leytoens muyto de seu
vagar, e matão primeyro o que está mais
gordo. -B Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 32. — :í Ora fiquem os
cumprimentos em custodia, & até á primei-
ra audiência, para que nos los deys jun-
tos todos quando vos gabarmos a relação
da vossa vida, & costumes.» Idem, Ibi-
dem, p. 122. — «Cegamente siga seus cos-
tumes.n Idem, Carta de Guia de Casados.
— d Foi tão puro e exempdar em seus cos-
tumes, que morreo virgem piirissimo.D An-
tónio Cordeiro, Historia Insulana, Liv. ii,
cap. 1.
— Ter por costume, ter costume, fa-
zer d'ordinario. ■ — Tenho por costume
desprezar os instdfos dos tolos.
— Ter o costume, fazer ordinariamen-
te uma cousa determinada e sabida.
— Fallando das cousas. — «Nom se po-
dem tam temperadamente dizer os louvo-
res dalguuma pessoa, que aquelles cuias
lingoas sempre tem costume de reprehen-
der, nom acham logares a elles despostos,
em que amende bem possam prasmar.t
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 9. — iFóra do costume destas mara-
uilhas, ellas forão do tamanho de sua vi-
da.» Francisco Manoel de Mello, Epana-
phoras, p. 19. — «E devem fazer, que os
komeSs, que ouverem de guardar as pri-
sooês, que sejam boões, e de boa fama, e
arreigados na terra, e de boõs costumes,
e deve-os castigar que guardem mui bem
os presos, que lhes derem, e que sejam
certos, q^ie se lhes fogirem, que lhes da-
rom por ello grave pena; e os que o assi
nom fizerem, dem-lhes a pena, que o dl-
COST
COTA
COTA
589
reito manda.v Ordenações Affonsinas, Liv.
I, Tit. 23, § 22.
Qual tem a borboleta por costume,
Qu'enlev;ida na luz da acesa vella,
Dando vai voltas mil, até que uella
Se queima agora, agora se consume.
CAM., SOS., 257.
Algum Pastor serA, que a porta abrindo,
Na choupaua estará fazendo lume:
Como se vai o coração cubrindo !
Pois que importa o socego, se o coslumc
Faz com que sempre n'alma esteja ouvindo
Os estrondos, que iaz o meu ciúme V
J. X. DE MATTOS, BIMAS, p. 37.
— Uso, pratica, experiência d'imia cou-
sa. — «Pandaro o deixou entrar, e cer-
rou a porta tão prestes, que Polenãos e
Belcar Jicaram fora, bem descontentes 2)0-
lo receio em que sua vista os pvzera, e
polo pouco costume que Vernao tiuha de
se ver em batalha de taes homens. D. Duar-
dos, que o viu dentro, virou a elle, dizen-
do : tíenhor Vernao, este é o perigo que
vos eu disse, e em que vos não quizera ver
por quão duvidoso tem o fim. Inda vos eu
não tenho por tão amigo da minha honra,
respondeu elle, que creia de vós essas pa-
lavras, pêra que o medo delias me façam
fazer o que não devo.» Francisco de ÁIo-
raes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 15.
COSTUMEIRA, s. f. (De costume, com
o suffixo «eira»). Costume, costumagem,
n'um sentido pejorativo.
COSTUMEIRO, s. m. (De costume, com
o sutíixo «eiró»). Collecçào de costumes,
ou artigos que formam o direito particu-
lar, nào promulgado por lei, d'um paiz,
d'uma jurisdicçào.
— Ma Companhia de Jesus, em Por-
tugal, livrinho ou caderno, assignado pelo
padre provincial e padres consultores cm
que estiiva notada a qualidade dos antipas-
tos e pratos extraordinários que se deviam
dar no refeitório, segundo a qualidade
das festas e dias santos do anno, e por
onde se dirigiam o dispenseiro e o padre
ministro.
COSTURA, s. f. (Do latim consutura).
Uniào de cousas cosidas com fio, por meio
d 'agulha, sovéla, etc. — As costuras do
vestido.
— Por extensão, pontos dados sobre
uma ferida.
— Cicatriz que fica d'uma ferida. —
Um homem com uma grande costura na
cara.
— A arte de coser. — Saber muito de
costura.
— Trabalho de coser. — ««Se lhe homem
tomasse conta da costura (ás mulheres),
da maçaroca, e de suas ociosidades, co-
mo a querê tomar de nossos negócios, qui-
çá terião moios malicia : mas a inuita li-
berdade, e mimo em que o mundo as sus-
tenta, he occasião de entenderem sempre
no que lhes não cumpre, e passarem por
sua obrigação. v Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Úlysipo, act. v, se. 1.
— Obra de coser que se tem para fazer.
— Tem muita costura no seu açafate.
— Figuradamente: traballio. — «Será
isso como sinal, e de alças, e o mais virá
sobre as profaças, que inda temus muita
costura.» Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Eufrosina, act. i, se. 3.
— Termo d'Alfaiate. Assentar as cos-
turas, alisal-as, passando-as a ferro.
— Figuradamente : Assentar as costu-
ras a alguém, espancal-o, dar-lhe panca-
da, paulada, bordoada, tosa.
COSTUREIRA, s. f. (De costura, com o
suffixo «eira»). Mulher que faz obra de
costura e se exerce n'isso por oíficio, ou
occupaçào habitual. — «Estas (criadas)
costumão str discretas, musicas, come-
diantas, sabem fazer toucados extrava-
gantes; bordadoras, costureiras, &c., e
com o cebo das boas habilidades enfeiti-
ção as senhoras. D Francisco Manoel de
Mello, Carta de Guia de Casados.
Quanta mais ferramenta tem o mestre
Mais fáceis, mais subtis prefaz as obras ;
Quanto mais panno tem, mais poupa o corte,
Menos alardeia de retalbos
A afreguezada, esperta costureira.
PEANC. M. DO NASC, OBRAS, t. I. p. 60.
COSTUREIRO, s. m. Termo de Anato-
mia. Nome de um musculo da perna, as-
sim chamado porque serve para cruzar-
mos uma perna sobre outra como os al-
faiates.
1.) COTA, s. f. Gibão unido á saia
com cauda e mangas compridas. — «Ca
elRei mandou tirar daquella torre do aver,
que estava no castello da cidade, huuma
coroa d' ouro feita de machafemeas, obra-
da com pedras de grande vallor, e gros-
sos graãos daljofar urredro, e religairos,
e anees, douro e camafeus, e outras joyas
de gram j^reço, afora sayas, e cotas, e
cipres de dona, e outras cousas que per-
tenciam a guarnimentos de molher.v Fer-
não Lopes, Chronica de D. Fernando,
cap. 49. — «O que me mais contenta ddla
he a cintura, que me vai esta siui cota
quebrando os quadris.» António Ferrei-
ra, Bristo, act. iv, se. 1.
Huma cota leonada traz vestida
De borboletas douro semeada,
E de serpes de aljôfar guarnecida.
Nos golpes com diamantes apertada :
Solta pelas espaldas a comprida
Madei.xa de eabello, tão dourada.
Que do sol parecia hum novo ensayo,
O rosto hum Sol, cada eabello hum r.ayo.
OAB. PER. DE CASTRO, ULVSSEA, C. I, CSt. 54.
— m Dizer mal delias, e não poder vi-
uer sem ellas (as mulheres). Antes vos
ora digo, que vussas filhas anda7n muito
chaqxteadas. Tudo i.^so he, que eu vos en-
tendo, por não lhes dai-des humas cotas
de chamalote de seda ; pois bem as hão
mifter, que não a ey sempre de trazer-
na cozinJia como gatas borralheiras: uem
hão de ir comigo á igreja, e visitar mi-
nhas amigas, vestidas dos meus trapos ve-
lhos.» Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Ulysipo, act. I, se. 1.
— Sobrepeliiz.
— Cota d'armas, vestido que punham
outrora os cavalleiros sobre as suas ar-
mas, tanto na guerra como nos torneios,
e que era levado pelos arautos d'armas.
— A cota d'armas era aberta dos lados,
tinha mangas curtas e descia até ao um-
bigo.
— «-Na cidade de Lixboa, e em toda a
Estremadura os que teverem beens, que va-
lham quarenta marcos de prata avaliados
segundo Á^ós mandamos, ou mandarmos que
valha, tecrom cavaUos recebondos, e estas
armas, que se seguem, a sabtr, bacinete
de carnal, ou de baveira, e cota, e loudel,
ou pratas, on folhas, e avambraços, e se
teverem loudel, seja daquelle panno, e m-
chimento, que prouver a seu^ dono : e pos-
to que lhe do dito avaliamento falleça kuum
marco de prata de guisa, que nom sejam
mais de trinta e nove, nom lhes leixem
de lançar o dito cavallo, e armas.t Orde-
nações Affonsinas, Liv. I, Tit. 71, cap. 1.
— « Outro sy manda, que se nom entenda
esta Ley em bordamento d' Armas, a saber,
de peças, coixotes, canelleiras, e rebraços,
e avambraços, e luvas, que as possa todo
homem trazer, posto que sejam bordadas
com latom collor d'ouro, nem outro sy em
allatoamento de cotas, faldra, e camaaes,
que essG meesmu as possam trazer em ja-
ques, e estofas, em que manda que possam
trazer o dito velludo, ác.» Ibidem, Liv.
V, Tit. 43, § 7.
— Fidalgos de cota d'armas, fidalgo
de inferior graduação, que nào goza do
foro dos fidalgos de linhagem, e solar
conhecido, e tiram brasão dos reis d"ar-
mas, justificando bem ou mal que são de
tal, ou tal geração.
— Cota de malha, ou cota d'armas,
armadura defensiva em forma de camisa,
tecida de muitos anneis ou malhas de fer-
ro.
— Chamava-se também cota uma ar-
madura de couros rotorcidos e atados
que cobria a parte do corpo do pescoço
até ao umbíí^o.
2.) COTA, s. /. (Do latim quota'). Quo-
ta (vid. esta palavra). = Desusado nes-
te sentido.
— Nota ou signal com letras ou núme-
ros á margem de uns autos, de um in-
ventario, por exemplo, a artigo de libello,
a dito de testemunha, aos termos do pro-
cesso.
— Citação marginal posta em um livro,
para illustrar a matéria do texto.
3.) COTA, s. /. (Do latim cos, cotisf).
A parte que nào corta, romba, opposía
ao gume d'um instrumento de corte.
A cota do terçado. — A cota da espada.
COTABÁÇA, s. /•. Tormo da Indi.a por-
tuguesa. .Vrrecadador de contribuições
pelo sacador ou procurador da camará ge-
590
COTA
COTE
COTI
ral da aldêa devedora, ou das encampa-
das a ella, que tem também obrigação
d'aproveitar as terras, se os que as ti-
nham arrematado o não fazem.
COTADO, part. pass. do Cotar, e adj.
Notado, explicado por nota marginal.
Esta lembrança minha ; (não entenda
Que por gabar-me o digo, os meus estudos
Assnz notórios são nesta Cidade)
Nove vezes (não trato por agora
Do Antor da Arte legal, nem do Perfeito
Advogado, ou do Plaviense Gomes,
Por serem todos três de menos polpa),
Tenho lido. e cotado em mil lugares
O grande Portuguez Cabral, Vanguerve, etc.
nrNiz DA CRUZ, hyss., c. iv.
COTADÕR, s. m. (Do thema cota, de
cotar, com o suffixo «dôr). O que p3e co-
tas ou citações marginaes.
COTAMÈNTO, s. m. (Do thema cota,
de cotar, com o suffixo «mento»). Termo
Forense. Acção e eífeito de cotar, o acto
de cotar o feito para achar mais facil-
mente os autos ou termos do processo.
CO-TANGÊNTE, s. /. (De co, e tangen-
te). Termo de Geometria. Tangente de
um arco^ que serve de complemento a ou-
tro.
COTANÍLHO, s. m. Termo de Botânica.
Espécie de excrescência vegetal, felpa
ordinariamente branca, composta de fios
enleiados uns nos outros, e tão finos e
curtos, que só com uma lente se podem
bem distinguir: tal é a que se observa
nas folhas do álamo. — «Õ Cotanilho (to-
mentum), he hunia espécie de excrescência
vegetal, que consta de fios enleiados huns
com os outros, tão conguegadus e tão cur-
tos, que só com huma lente se podem bem
destinguir. O cotanilho ordinariamente
he branco {as folhas do álamo).» Avcllar
Brotero, Compendio de Botânica, Tom. i,
p. 91. — «Cotani/hosas [tomentosa), quan-
do tem. a svperjicie cotanilhosa {como a
perpetua) : humas vezes são cutanilhosas
em ambas as faces, outras vezes só em
huma, principalmente na inferior ^ quan-
do o cotanilho he branco como succede
ordinariamente, dão-lhes tãohem o nome
de encanescidas {incana).í> Idem, Ibidem,
P. 65.
COTANILHÔSO, adj. (De cotanilho, com
o suffixo «ôso»). Termo de Botânica. Co-
berto de cotanilho. — aCotanoso ou co-
tanilhoso {tronco), se a sua superfície está
coberta de hum cotão ordinariamente bran-
co, jinissimo, curtis.iimo, e de tal sorte
tecido que os seus pelos mal se podem se-
paradamente distinguir sem lente {a cine-
raria marítima). K Avellar Brotero, Com-
pendio de Botânica, Tora. i, p. 32. —
oCotanilhosas {folhas), quando tem a su-
perjicie cotanilhosa (como a perpetua):
humas vezes são cota?iilkosas em ambas as
faces, outras vezes só em huma, princi-
palmente na inferior; quando o cotani-
lho he branco, como succede ordinariamen-
te, dão-lhes tãobem o nome de encanesci-
fias {incana).y> Idem, Ibidem, p. 65.
COTÃO, s. m. (Do árabe gothon, algo-
dão). Lanúgem, espécie de pello curto e
fino que cobre o pêcego, o marmelo e ou-
tros fructos em quanto pequenos, e a su-
perfície de certas folhas ou de outras par-
tes de alguns vegetaes.
— Felpa que se ajunta no fundo das
algibeiras e nas costuras dos vestidos
usados.
— Pêllo que se tira do panno de linho,
raspando-o com uma faca, esfregando-o,
ou que se ajunta nos teares.
— Superfície lanuginósa do panno de
algodão.
COTAR, V. a. (De cota). Pôr cotas, ci-
tações marginaes. — Cotar um livro. —
Cotar Mm artigo.
— Antigamente : Fazer notar uma cota.
— Cotar o feito, pôr cotas nos autos
do processo ; resumir o processo em apon-
tamentos marginaes.
— Cotar terras, designar as que são
para plantio d'arTores.
COTÁRIO, s. f. (De cote). Que tem re-
lações, sirailhança com a pedra cote ; que
é da natureza da pedra cote.
1.) COTE, s. m. (Do latim cos, cotis).
Pedra de rebolos para afiar.
— O fio d'um instrumento, d'uma arma
de corte.
— Loc: De cote, com o fio, dando
com um instrumento cortante com a par-
to do fío.
— Figuradamente :
Tenha poder de matar
como de cote nos mata.
CANC. DE KKS.,.t. I, p. GO.
2.) COTE, s. m. Termo de Náutica. Nó
falso que se dá em qualquer talha ou cabo,
para com promptidão servir puxando pelo
chicote do dito cote.
— Tortuosidade ou lombo que tem qual-
quer mastro, mastaréo ou verga.
3.) COTE. (De cote, expr. adv.) De to-
dos os dias, quotidiano (do latim quoti-
dié).
COTE-BARNIM, s. m. Termo da índia
Portugueza. Certa remuneração que em
algumas aldêas se dá ao escrivão pelo
trabalho de suas contas annuaes.
COTEJADÔR, A, adj. (Do thema cote-
ja, de cotejar, com o suffixo «dôr»). O, a
que coteja.
COTEJAR, V. a. (De cota, com o suf-
fixo «eja»). Comparar cotas feitas.
— Comparar duas ou mais cousas.
Dos antigos Illustre, que deixarão
Hum nome digno de immortal memoria.
Ficou por luz do tempo alarga historia
Dos feitos oraquemaisse avantajarão;
Se com suas aeções se cotejarão
Mil vossas, cada uma tão notória.
Vencera a menor delias a mór gloria
Que ellcs em tantos aunos alcançarão.
CAM., SON. 86.
COTEJO, «. m. (De cotejar). Acção de
cotejar.
— Comparação, confrontação entre duas
cousas, postas lado a lado. — Cotejo de
textos.
COTÊTE, e. m. Termo de Ornithologia.
Género de aves palmípedes, denominado
aptenodytes por Forster, e distribuído por
Cuvier na família dos mergulhões. Tem
as azas curtas, pouco próprias para o vôo,
em razão da tenuidade das suas pennas ;
os pés situados mais atras do que em al-
guma outra ave; um pequeno pollegar
voltado para dentro, e os três dedos an-
teriores unidos por uma membrana. Não
se encontram estas aves senão nos mares
antárcticos, e distinguem-se varias espé-
cies.
COTÊTO, s. m. (De coto, cora o suffi-
xo «eto»). Termo popular. Homem de
pequeníssima estatura, quasi anão.
COTHURNÁDO, adj. (Do latim cothur-
natus). Que tem coturnos calçados.
— Poeticamente : Que está de botas,
borzeguina, botins.
COTíIÚRNO, s. m. (Do latira cothurnus,
do grego kóthornos). Calçado elevado doa
antigos, que subia até ao meio da perna,
e que era empregado particularmente no
theatro na representação das tragedias.
— Figuradamente: O género trágico.
— Cousa d'alto cothurno, cousa ele-
vada.
Matéria é de cothurno e nâo de socco,
A que a Nympha apprendeu no immenso lago,
Qual lopas não soube, ou Demodoco,
Entre os Phoaces um, outro em Carthago.
Aqui, minha Calliope, te invoco
N'este trabalho extremo, porque em pago
Me tornes do que escrevo, e em vão pretendo,
O gosto de escrever, que vou perdendo.
CAM., Lus., c. X, est. 8.
— Calçar o cothurno, compor trage-
dias.
— Actualmente entre nós, meias cur-
tas usadas pelos homens e pelas crean-
ças, por opposição ás meias das mulheres
que sobem até ao joelho. = Esta accep-
ção falta em todos os Diccionarios da lin-
gua portugueza, apesar de ser frequen-
tíssima.
1.) COTÍA, s. f. Termo de Zoologia.
Quadrúpede das Antilhas e do Brasil, de-
nominado dasyprocta por Illiger, e dis-
tribuído por Cuvier na ordem dos roe-
dores. E do tamanho de uma lebre ; tem
o f)ello rijo, avermelhado ; quatro dedos
nas mãos, três nos pés ; as orelhas pe-
quenas e redondas; o focinho similhante
ao do coelho ; e apenas um rudimento de
cauda. Depois de domesticadas, vão ao
campo e tornam a casa, mas são muito
daraninhas, porque roem tudo o que en-
contram, e desgastam em pouco tempo o
mais duro lenho. A sua carne é sêcca e
pouco saborosa.
2.) COTIA, s. /. Embarcação asiática.
— d O que vendo Pulatecão, determinou
de passar a ilha, & pêra isso mandou fa-
zer muitas jangadas de madeira, A poer
COTI
COTI
COTO
591
a sua tenda ao longo do rio Salsete, e por-
que lhe os nossos não viessem queimar as
jangadas, mandou fazer de noite na boca
do rio huma estacada com huma estancia,
a qual por caso dos muitos tiros de bom-
bardas que delia os imigos tirauão, Ftr-
nam perez, Luis Coutinho, Bernaldim
freire, George Dhorta em bateis, & Dio-
go fernandes de Beja na sua gale nunc i
poderão ganhar, do que Fernã/) peres ani-
sou Afonso dalbuquerque, que em lhe dan-
do o recado se foi logo per terra a Agacim,
com gente de pe, & de cavallo, mas vendo
da praia a tranqueira, & estancia, & jan-
gadas, ét ho termo em que tudo estaua man-
dou aos capitaens que trabalhassem por
defender o passo para o que seria logo
com elles, dom António per mar, com mais
gente, & que o mesmo tinha ordenado que
se fezesse nos outros passos da ilha, en-
commendando a George da cunha que vi-
sitasse muitas vezes o de Agacim, & tanto
que foi na cidade mandou que se apare-
lhassem algumas Cotias, que saõ nauios de
remo, pêra andarem com gente de guerra,
do passo stco, ate onde estaua Fernão pe-
rez dandrade viciando o rio, as quacs
Cotias senão acharam, & sabendo dos da
terra que o Xabandar que he ojficio como
patram da ribeira, as mandara aos imi-
gos pêra passarem a ilha, posto que des-
se por excusa que foram buscar manti-
mentos, & carttão pêra a despesa dos al-
mazens, ho mandou mattar diante de si,
pellos alabardeiros da sua guarda. n Da-
mião de Góes, Chronica de D. Manuel,
Part. III, cap. 5. — aPulatecuo, depois
de ter prestes as jangadas, á- cotias que
lhe mandara o Xabandar de Goa, temen-
do que nam podesse entrar a ilha de dia.
sem muito perigo pela grande guarda que
os Portugueses tinhão em todolos passos,
determinou de o fazer de noite, & esta
auia de ser de chuua, & tormenta, a qual
nam podia tardar, por ser ja entrado ho
Inuemo, que naquellas partes he mui tem-
pestuoso. Vinda esta noite de chuua, ven-
tos, escuridam, que foi huma sesta f tira
XVIJ dias de Maio, mandou o çufala-
rim, que era hum vallente caualleiro
Mouro, que fosse desembarcar defronte
do passo de Benadarim, c:,m algumas
das jangadas, & mil homens, em que
entrauão trezentos Turcos, & a Mili-
qui cufgorgi que fora capitão de Goa
mandou que se fosse ao paço de çancalim,
onde acharia as Cotias de Goa com muita
gente, & que elle os seguiria. t> Idem, Ibi-
dem. — <i Çufalarim, posto que fosse sen-
tido de Fernão perez dandrade, & achas-
se nelle <k nos outros capitaens que alli
estauam resistência, foi desembarcar duas
horas ante manhã, antre a pouoaqão de
Aguacim & Benesturim. Miliqui cufgorgi,
a mesma hora chegou a çancalim, onde es-
tauão as Cotias de Goa, com as quais
veo sobre Benastarim, A- ganhou a estan-
cia, posto ju« com muita resistência, era
que morrerão alguns dos seus, & dos nos-
sos de que hum foi George de sousa. Idem,
Ibidem. — uNo qual tempo Afonso dal-
buquerque, porque se os imigos nam apro-
ueitassern das nãos, & nauios que estauão
varadas, lhe mandou poer o fogo pelo
Adail Diogo fernandes de faria, ao que
elles acudiram, & o apagaram, ficando
senhores de toda a fustalha, em que avia
muitas nãos, & nauios de remo, í porque
o muro da cidade era em muitas partes
mui fraco, nestas ordenou oito estancias,
á na mais perigosa delias, por ter dir-
rubado hum lanço de parede, onde agora
chamam o postigo de Mandoui, pos seu
sobrinho dom António de noronha por ca-
pitam, á outra aonde agora he a porta
de sancta Gatherina, deu a Aires da sylua,
(Sr as outras a Fernam perez dandrade, a
Simam dandrade, George fogaça, dom
Hieronymo de lima, dom loam de lima
Seu irmão, 6: Diogo fernandez de Beja,
ficando elle por sobre roída, pêra acudir
a todalas estancias, á porque tinha ne-
cessidade de socorro, mandou huma cotia
a Cochim, perque screueo a George da
sylua, éc a Hieronymo Teixeira, dundo-
Ihes conta do perigo em que estaua, pe-
dindolhes que se viessem parelle, o que el-
les nam quiseram fazer. n Idem, Ibidem.
— Cotiar, V. a. (de cotej Usar de cote,
usar todos os dias.
— Cotiar-se, v. refl. Fazer-se quoto-
dianamente, numerosas vezes ; repetir-se-
d'u se criam
doestados matrimonyos,
desolutos, e dulterios
se cotiam.
CASC. DE EES., t. I, p. 189.
COTÍCA, s. f. Termo de Brazão. Peça
do feitio de quasi todas as da primeira
ordem, mas que tem somente metade da
largura d'ellas ; e toma o nome da posi-
ção em que se acha ; sendo essencial que
toque, como ellas, ambos os lados do es-
cudo ; e assim, se está no logar do chefe,
se diz cotica em chefe ; achando se na po-
sição da pala, faxa etc, se denomina
cotica 6771 pala, faxa, etc. Das coticas em
pala não podem entrar mais de cinco no
mesmo escudo; em faxa seis, em banda
e contrabanda oito. Das coticas em cruz
e em aspa não cabe mais de uma no mes-
mo escudo : em orla não podem entrar
mais de duas, e então se chamam borda-
duras ; em chefe só comprehende três ; e,
sendo uma só, se chama também chefe
diminuto ou estreito. O mesmo se diz do
contrachefe.
— Cotica abaixada, aquella que, estan-
do em pala, não toca a linha do chefe.
— Cotica levantada, a que não toca a
linha do contrachefe ; e se, ao mesmo tem-
po, não toca nem uma nem outra, cliaraa-se
bastão df cotica em pala.
COTICÀDO, adj. Diz-se daquelle escu-
do, que está cheio de coticas com igual
numero de seus intervallos.
— Peça coticada, a que está debrua-
da de coticas de differente esmalte, do
que se observa no seu campo, e no do
escudo. As coticas em pala, que não to-
cam a linha do contrachefe, e têm as ex-
tremidades inferiores aguçadas, chamam-
se estacada ; e palissada, não tocando a
linha do chefe, e tendo as extremidades
superiores aguçadas.
COTÍCULA, 8. f. (De cote 1). Pedra
de toque para ouro e prata.
COTIDIAN... As palavras que começam
por Cotidian... busquem-se como Quoti-
dian...
COTILHÃO ou COTILLON (orthographia
franceza), s. m. Espécie de contradansa,
em que a dansa é interrompida por pe-
quenas acções parciaes e ridículas, como
apanhar um chapéu no chão com os den-
tes sem auxilio das mãos, accender um
papel pendurado ás costas d'uma pessoa
que se move continuamente para que o
não possam accender, etc.
COTÍNGA, 8. f. Termo de Historia Na-
tural. Género de aves denominado ott»-
pelis por Linneo, e distribuído por Cu-
vier na famiiia dos dentirostros. Têm o
bico deprimido como os papamoscas, po-
rém um pouco mais curto em proporção,
largo na base, e levemente arqueado. Os
naturalistas dividem este género em cinco
subgeneros, que são : a cotinga verda-
deira, o eslagartador, o palreiro, a pro-
cnia, e o gymnoderio (vid. estas palavras).
— As cotíngas verãadiíiras são do tama-
nho de um gaio; têm o bico encarnado;
a cabeça de cor vermelha escura, com
uma poupa da mesma côr, inclinada para
trás ; habitam nas matas e legares húmi-
dos da America : e se fazem notaveia
pela côr de purpura e de azul que ador-
na a plumagem dos másculos, a qual ó
mais viva no tempo dos seus amores.
1.) COTÍO, adj. (De uma forma coto,
do latim coctus). Que se cose facilmente.
— Grão cotio. — Legume cotio.
— Figo cotio, espécie de tigo do Alem-
tejo.
2.) COTÍO, adj. (De cote). Quotidiano.
— Vulgar, commum, usual, ordinário,
trivial.
COTISAÇÃO, s. /. (De cotisa, thema de
cotisar, com o suffiso «ação»'!. Acção de
lançar cotas.
— Derrama, finta, collecta, taxa.
— Quota parte.
COTISÁR, f. a. (De cota). Repartir
uma cousa segundo o que corresponde a
cada um.
— Cotisar-se, v. refi. Entrar com uma
quota para uma despeza voluntária.
— Com quanto introduzida do francez
modernamente, a palavra ó necessária,
por não haver na lingua outra, que a
substitua vantajosamente.
COTO, s. m. (Do latim cubitus^. A par-
te do braço até .10 cotovelo, quando o
antebraço foi cortado.
592
COTO
COTU
COTY
— Por extensão, o que fica do braço
depois de cortada parte d'elle.
— Por analogia, pedaço, resto de um
objecto, roliço e não muito grosso, como
vela, archote, que serve ou serviu para dar
luz. — «.Alguma hora cansado de brincos
(ura cerieiro), reduzia Anjos, carrancas,
flores, e Serpentes a tochas, que ardião
até os cotos, e lá hia tudo. d Francisco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
34.
— Coto da aza, a parte da aza que
vae da junta até ao corpo.
COTO, s. m. (Do francez couteau). Es-
pécie de espada curta ou faca de matto.
COTONARÍA, s. f. Vid. Pilosella.
COTÒNEA, s. /. Marmeleiro. = Pouco
usado.
_ COTONÍA, s. /. Estofo asiático, ordina-
riamente d'algodcão, mas algumas vezes
de seda, ou de algodão e seda.
COTOVELADA, s. f. (De cotovelo, com
o sufíixo «ada», como facada, de faca; saca-
da, de saco, ete.) Pancada com o cotovelo.
— Dar uma cotovelada.
COTOVELÁR, V. a. (De cotovelo). To-
car, bater com o cotovelo. Vid. Acotove-
lar.
— Cotovelar-se, v. refl. Tocar-se com
os cotovelos, por acaso, ou para chamar
a attenção, etc.
COTOVELO ou COTOVELLO, s. m. (D'um
hypothetico cubitellum , do latim cuhitus).
Termo de Anatomia. A parte exterior do
braço no logar onde elle dobra, articula-
ção do braço com o antebraço (chamada
húmero-cubitál), e protuberância que ella
forma. A pequena cabeça da extremida-
de do húmero é recebida na cavidade da
extremidade superior do rádio. Quatro li-
gamentos (anterior, posterior, interno e
externo) asseguram a solidez da articu-
lação. O seu movimento d'extensão é li-
mitado peio encontro da apóphyse coro-
noide do cúbito com o fundo da cavidade
do húmero destinada a rccebei-a. — Do-
bra ou curvatura do cotovelo, a parte an-
terior da articulação, aquella onde se exe-
cuta a flexão do antebraço, sobre cujo
centro se sente o tendão do biceps a tra-
vez dos tegumentos, principalmente du-
rante a flexão, sobre a eminência que for-
mam os músculos na parte superior e in-
terna do antebraço, observam-se as duas
veias cubitaes superficiaes, que avultam
atravez dos tegumentos ; sobre a parte
saliente muscular do lado externo, vê-se
a veia radial superficial; entre esta emi-
nência e o tendão do biceps, a mediana
cephálica; dentro d'este tendão, a passa-
gem obliqua da mediana basílica ; entre
esta e o tendão, sentcm-se as pulsações
da artéria brachial, e é entre esta artéria
e a eminência muscular interna que se
acha o nervo mediano. Esta disposição
pôde, comtudo, apresentar algumas dif-
ferenças. — «.Pois vocês sam os que me
qutí vie querem coçar ? Será com o coto-
velo como se coça o olho.r> Francisco Ma-
noel de Mello, Feira d'Anexins, Part. i.
Dial. V, § 5.
— Por analogia. Angulo, volta sinuo-
sa. — «A rua faz um cotovelo. — Os co-
tovelos do rio.
— Pêra de sete cotovelos, pêra muito
angulosa, cheia de promineneias angula-
res.
— Loc. : Foliar pelos cotovelos, fallar
muito; fallar com facilidade.
— Dor de cotovelo, desconfiança ; ciú-
mes.
Diabo Entra neste batel,
Past. Irra ! pulha he isso, snlvanor.
S'eu njio fora pulh:idor,
Jella passava o burel.
Digo, senhor pesadello,
(Vós sabereis isto bem)
Estancio em vai de Cobello
Den-ine dor de coiavello,
Emperol morri perem.
GIL VIC, AUTO DA BARCA DO rURG.
COTOVÍA, sf. Termo de Historia natu-
ral. Género de aves denominado alauda
por Linneo, e distribuído por Cuvier na
familia dos conirostros. Tem o bico di-
reito, pontudo, medianamente grosso ; a
lingua forcada na ponta; quatro dedos
em cada pé, com o pollegar bem direito,
forte e muito mais comprido que os ou-
tros.— v-Asaentão em fim que não ha ca-
ça como a do gauião ; muito pezarosos
porque os safares não são tão seguros co-
mo os ninhejos, e remmenos no gosto que
he ver esmerilhão cõ cotouia.» Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Ulysipo, act. iv,
SC 7.
As espécies comprehendidas D'este ge-
n ero são :
— 1.' Cotovia ordinária (alauda ar-
vensis), bem conhecida pelo seu vôo per-
pendicular, que ella executa cantando ao
mesmo tempo com força e variedade.
Tem a plumagem escura por cima, alva-
dia por baixo, salpicada toda de pontos
mais negros, e é estimada como iguaria.
— 2." Cotovia de poupa (alauda cris-
tata), menos coramum que a precedente,
de que se distingue em poder levantar as
plumas da cabeça em forma de poupa.
— S." Cotovia silvestre. Vid. Corcu-
Iher.
— 4.^ Cotovia calhandra. Vid. Calhan-
dra.
— 5." Cotovia da Tartaria (tanagra
sibirica de Gmelin), de plumagem preta,
com undulações cinericias sobre o dorso,
e de bico tão grosso como o do pardal .
— G." Cotovia africana. Vid. Sirli.
COTRÍM, s. m. Moeda de ouro e prata
de D. Atfonso V, que valia cinco ceitis.
— íCento e quarenta reis cotris, desta
moeda corrente de cinco cepitis o cotrim.»
Documento de Pombeiro de 1482, era Vi-
terbo, Elucidário, s. v.
CÓTTA, s. f. Termo de Historia Natu-
ral. Animal similhante á lebre.
COTUBÁNA, s. f. Termo da índia por-
tugueza. Terra com foro certo e inalterá-
vel.
CÓTULA, s. f. Termo de Botânica.
Planta vulneraria e adstringente, da fa-
milia das corymbosas, e muito similhan-
te á raacella, de folhas pinnuladas, mul-
tifendidas ; as flores terminaes; as corol-
las do raio quasi sempre nullas ; os pap-
Ihos chanfrados ; e as corollas do disco
com quatro lacinias. Distinguem-se as se-
guintes espécies.
— Cotula do Nilo (cotula anthelmoi-
dcs), que tem as flores flosculosas, ama-
rellas, e as folhas dilatadas.
— Cotula bastarda, (anthemis cotula),
Vid. Macella fétida.
— Cotula gallega, V. Macella gallega.
— Cotula turbinada, (cotula turbinala),
que tem as flores radiadas e os receptácu-
los enfunados em baixo e turbinados.
— Cotula brava (cotula cor onopi folia),
a quem tem as flores flosculosas, e as fo-
lhas lanceoladas, lineares, abarcantes. As
duas ultimas espécies são indígenas da
Ethiopia.
COTURNÁDO, adj. Vid. Cothurnado.
COTHURNO, s. m. Vid. Coturno.
CO-TUTÒR, a. s. (De co, e tutor.) Pes-
soa que exerce tutoria conjunctamente
com outra.
t COTYLA, s. /.(Do grego kotilS). Ter-
mo d'Antiguidade. Medida de capacidade
para liquides e cousas seccas, valendo
0,27 litros.
COTYLÊDO, s. wi. Termo de Botânica,
Género de plantas que comprehende 08
conchellos, que servem de typo, e outras
espécies, usadas algumas vezes em Medi-
cina como emollientes.
COTYLÉDON ou COSTYLÉDONE, s. m. ou
/. (Do grego kottlêdon, propriamente pe-
quena cavidade era forma de copo). Termo
de Botânica. Nome dos lóbulos seminaes,
ou folhas seminaes, uma das quatro partes
essenciaes dos vegetaesphanerogamos. —
«Dentro da vesícula da semente ha duas
partes de differente volume, apegadas huma
a outra; a maior occupa o logar externo, e
delle depende a figura e grandeza da semen-
te; a menor está situada no meyo ou extre-
midade da precedente, e he o primórdio de
hum novo vegetal. A primeira he chama-
da cotylédone, (cotylédon), ou miolo da
semente segundo a accepção vulgar (nu-
cleus); a segunda tem o nome de corculo
ou plantula seminal {corculum s. plan-
tula seminalis).í> Avellar Brotero, Com-
pendio de Botânica, Tom. I, p. 191 — As
cotylédones, emquanto não começa a ger-
minação, servem juntamente com os tegu-
mentos de fomentar a plantida seminal
contra os frios, e de preservala de outras
injurias externas; são de natureza maia
ou menos oleosa, e contem em si huma
substancia mueilaginosa própria para nu-
trir a plantula no estado de germinação,
em quanto ella não pode tirar da terra
os suecos suff,cientes para a sua firme sub-
COTY
COUC
COUC
593
sistencia; esta substancia he assaz aná-
loga ao leite com que os animaes vimpa-
ros nutrem seus tenros filhos, e poiisso
alguns physiologistas compararão as co-
tylédones cum as tetas djs ditos animaes,
e lhes chamarão cor pos maminarios. Grew,
Malphigi, Bonet, e outros phi/siologistas
convém unanimemente que ha nos cotylédo-
nes hum grande tecido vascidoso, cujos
vasos hicns são destinados á preparação
dos dictos suecos lácteos, outros a trans-
mittilos á nova pilantula, a que estão ape-
gadas. No tempj damadureza das semeiúes
observa-se emcaduhuma delias ou huma só
cotylédone iiiteiriça, como nas palmeiras,
gramas, e liliaceas,ou duas como v. g. nas
eguminosas, e cruci feras ; em humas e
outras a plantula seminal está situada
em huma das duas extremidades. Quando
a semente tem uma só cotylédone, esta
costum'i sempre consumir-se debuxo da
terra dentro dos tegumentos no tempo da
germinação ; pelo contrario quando ha
duas sahem sempre com a plumida fora
dos tegumentos e sobre a superficie da
terra, persistem apegadas á base do novo
tronco mais ou menos tempo, e muitas ve-
zes tomào a apparencia de folhas, como
se vê nos melões, abóboras, etc. D'aqui
procedeo darem lhes os botânicos o nome
de folhas seminaesj mas este nome 90 se
lhes j^ode conservar, ajuntando -lhes o epi-
theto de bastardas. As folhas seminaes
rigoroiamente são aqucllas que rebentão
primeiro na germinação, e constituem a
plumula ; ora tanto nas sementes monoco-
tylédones, como dicotylédones a plumida
não foy jamais constituída pela substan-
cia da cotylédone, 7nas sim pelo ponto ger-
minativo, a que alguns chamão gom'j da
Semente; demais disso, quando as cotylé-
doues chegarão a ser folhas, já /.avião ou-
tras primeiro na plumula mais ou menos
apparentes : donde resulta que todas as
cotylédones, que tomão a apparencia de
folhas, só merecem ser chamadas folhas
seminaes bastardas (pseudopliyllix seini-
nalia s. folia scminalia spuria), pela ra-
zão de serem posteriores ás seminaes, e
por serem como cotylédones, subininis
irão suecos lácteos á plantula seminal,
ficando algum tempo depois gozando de
funcções análogas ás das verdadeiras fo-
lhas seminaes. s> Idem, Ibidem, p. 192
Bqq.
— Brotcro, como se vô, usa a fóniia
cotylédone como feminina, accentuando-a
na terceira syllaba; Moraes dá cotyle-
dón e cotylédone como fornias masculi-
nas, accentuandoas na quarta syllaba. O
uso actual segue Brutero em quanto ao
accento; mas faz as formas do género
masculino, como cm francez, otc.
t COTYLEDONÁDO, adj. (De' cotyle-
don). Termo de Botânica. Que tem coty-
lódonos.
COTYLEDÓNEO, adj. Termo de Botâ-
nica. Que tem cotylédones, cotyledouado.
voL. u. — 75.
t COTYLEDONÁRIO, adj. (De cotyle-
don, com o suttixo «ario»). Termo de
Botânica. Que se refere aos cotylédones.
COTYLEMÓRPHO, adj. (De cotylo, e
morphê, forma). Termo de Historia natu-
ral. Que tem forma de cotylo.
t COTYLÉPHORO, (Do grego kutyle,
cotylo, e pjhorós, que leva). Termo de
Historia Natural. Que tem pequenas cú-
pulas.
— Que tem ura cotylo, fallando de al-
guns cephalopodos.
t COTYLEÁL, adj. e s. m. (Do grego
kotylê). Termo de Anatomia. Porção de
osso temporal, em forma de concha em di-
versos animaes (elo, gato, leào, etc), fi-
cando livre ou soldada ao resto do osso,
segando as espécies, e, que com o quadro
do tympano, forma a porção inferior do
canal auditivo externo ossoso. = Este ter-
mo foi introduzido na linguagem scienti-
fiea por GootTroy Saint-Hilaire.
t COTYLÉTO, s. m. Termo de Botâni-
ca. Género de plantas gordas.
COTYLO, s. m. (E' por erro que se usa
esta palavra no género neutro, pois ella
vem do grego koiy^ê, que significa certa
medidade capacidade e cavidade da anca,
e é do género feminino. Todavia julgou-
se conveniente distinguir pelo género o
emprego da palavra como termo do Ana-
tomia e como termo de Antiguidade).
Termo de Anatomia. Cavidade dum osso
que recebe a cabeça d'um outro.
— Termo de Zoologia. Órgão simi-
Ihante a uma cotyla (vid. Cotyla), annexo
ao braço dos cephalopodos.
t COTYLOÍDEO, adj. {Do gvcgo kAylê,
cotylo, e eidos, fói'ma). Termo de Anato-
mia. Que tem a forma de cotylo.
— Cavidade} cotyloidea, cavidade do
osso ilíaco em que se articula a cabeça
do fémur.
t COTYLOIDIÃNO, adj. (De cotyloideo).
Termo de Anatomia. Que pertenee á ca-
vidade cotyloidea. — Ligamento cotyloi-
diano.
t COTYLEDONÍSMO, s. m. (De cotylé-
done, com o sufiixo aismO"). Termo de
Botânica. Disposição e forma particular
dos cotylédones no estado de germina-
ção. — o O cotyledonisrao ordinariamen-
te he uniforme nas sementes das espécies
do 7nesmo género e familia natural ; ve-
mos comtudo algumas exci-pçues nas do
piniis, cactns, e geranium ; neste as cotylé-
dones humas são pinnatijidas, trifendi-
das, pecioladas, lobadas com cinco laci-
nias, outras são cordiformes, cretiadas,
hirsutas, etc. No aisculus hyppflcastanum
huma das cotylédones he mai.r do que ou-
tra.n Avellar Brutero, Compendio de Bo-
tânica, Tom. I, p. 237.
1.) COUCE ou COICE, s. wi. (Do latim
calx). Pancada que as bestas dão com um,
ou com ambos os pés s.icudindo-os para
traz. — Este homem apanhou uma parelha
de couces.
— Por extensão. Pontapé, pancada dada
pelo homem com o pé.
Amaii. Isso me parece a mi
Muito melhor que eu ir lá.
Oh que couces que me dá.
Quando me colhe sub si !
Den. Contáquclln si dará.
Muito melhor que eu ir lá.
GIL VIC, AUTO DA FEIBA.
— a Gamilia lhe ha de erdar sua fa-
zenda, e por derradeiro heilhe de dar dez
couces sobre a cova.t António Ferreira,
Bristo, act. iv, se. 4. — *Se quereis ter
merencoreas, despi o sayo, e dai-lhe mui-
tos couces : que eu em minha casa estou :
e a palauras loucas orelhas moucas : e
quem vos deuer que vos pague. » Jorge
Ferreira de Vasconcellos, act. I, se. 5.
— a Não vos mostreis tão fouta em me res-
ponder, que vos darei huma volta de cou-
ces dizendo e fazendo, e farei pouco em-
quanto vos não tirar a lingua.» Ibidem.
— Reciio da arma de fogo quando se
dispara, refluxo de peça de artilheria, de
espingarda, etc.
— Couce da porta, ou da janella, é o
coto do madeiro, que entra na pedra, ou
no chão, em que gyra a porta.
— Tirar do couce, tirar da couceira.
— Figuradamente : Tirar dos eixos, da
sua posição, do seu estado fixo e ordi-
nário.
— Tornar alguma cousa ao couce, re-
pôl-a em bom estado, nos devidos termos,
em boa ordem.
— Termo de Náutica. Couce do beque,
a parte inferior do beque.
— Couce do leme, patelha.
— Couce da espingarda , a parte mais
grossa e posterior da cronha.
— Familiarmente. Dar couces ou dar
o couce, dar má paga em retribuição de
beneficio recebido, mostrar-se ingrato.
— Dar couces, escoucear.
— Dar couces contra o aguilhãOj re-
calcitrar.
— Dar ou atii-ar couces, fazer bestia-
lidades.
— Retaguarda. /)• no couce dn pro-
cissão.
— Antigamente: Eixo quicio.
— Adag: n Quem pés tem, couces pro-
meite. » — «Não cnucrjes. ou não dCs cou-
ces contra o aguilhão.» — «Muito folga
o lobo com o couce da ovilAa.o Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Eufrosiua, act. i,
SC. 3.
2.) COUCE, í.wí. Poliiha, cirie, carun-
cho, traça. — f Cumpria volver a dita
Carta em piiblica forma, ca avia medo
d^agoa, ou de fogo, ou d^e se comtr de cou-
ce. i> Documento da Camará de Coimbra,
de 1358, em Vit--rb. Eluc.
COUCE ADÕR, aiij. (Do thema coucea,
de coucear, com o suíSxo adornV Que dá
couces.
COUCEÀR, ('. )). (De couce). Dar cou-
ces, pernadas.
594
COUD
COUD
COUD
COUCÉIRA, s.f. (De couce, com o suf-
fixo «eira»). Peça de páo sobre que se
volve a porta em seus gonzos ; soleira.
— Figuradamente: Eixo.
— Estar o negocio na coiiceira, estar
noa devidos termos, em bons termos.
— Termo d'Armaria: Movei da arma-
ria que representa um pranchão de ma-
deira.
COUCÉLLA, s. f. ant. Caixa, boceta.
COUGELLOS, s. m. pi. Vid. Conchellos.
COUCHO, s. m. Embarcação africana.
— a Parece-me que deve setr a maneira
de coucho, semelhante a alguuns que ha
nos rtjús de niondego, ou de Zezer, em que
os lavradores passam quando lhes he mes-
ter nos tempos dos grandes ynvernos. »
Azurara, Chronica de Guiné, cap. 31.
COUÇOÉIRA, s. f. Copo pequeno de
vidro.
— Pranchas de taboado grosso para
portas.
COUDÉL, s. m. Capitão de cavallaiia.
— Coudel de pioádas, cabo de gente de
pé. — (íAlmocadens chamam agora aos
que soyam chamar antiguamtnte Coudees
das pioadas, e estes som mui proveitosos
nas guerras, ca em lugar piodem entrar os
piauns, e cousas comeíter, que as nom
poderam fazer os de cavallo.t Ordenações
Afonsinas, Liv. i, Tit. 66.
— Offícial da casa real, que superinten-
dia a creação de cavallos, e governava
as coudelarias ; nos primeiros séculos da
nionarchia portugueza gosava das attri-
buições de decidir as duvidas sobre lan-
çamentos de cavallos aos que tinham con-
tia, e eram obrigados a manter cavallos
para servirem na guerra. — a Porque na
hoste sempre andam peça d'escudeiros, e
d'homeens d'armas, que não tem ctqjitaães,
que andam per sy, devemos d' escolher pê-
ra taaes, como estes, huum capitam, a que
seja dado carreguo delles ; o qual os re-
partirá per coudees, a saber, antre trin-
ta huum, que terá cuidado delles: e esto
pêra quando os pedir o Conde estabre ao
dito capitão, e coudees pêra servirem na
guarda da herua, ou do arraial, ou d'ou-
tra qualquer necessidade, haverem razom
de todos servirem, e nenhuum se escusar. y>
Ordenações Affonsinas, Liv. i, Tit. 51,
§ lõ. — «O Conde-estabre no começo da
guerra deve fazer Coudees aquelles, que
elle entender que som pêra ello p)erteencen-
tes, que tenham encarrego dos beesteiros, e
homeens de pee, a saber, antre trinta, huum
coudel ; e este terá carrego de os aguasa-
Ihar, e apousentur, e requerer seu soldo,
pêra quando o Conde-estabre houver mes-
ter alguuns delles pêra servir, ou hir p,
alguma parte, aos ditos coudees os deve
de requerer, e elles devem teer cuidado
pêra lhos logo dar : e esto se costumou de
Jazer sempre assy, porque todos hajam ra-
zom de servir igualmente. » Ibidem, Tit.
52, § 3. — «E quando pela ventura vir-
deSf ou couberdes, que os Juizes, e officiaes
do luguar vos nom dam em escripto aquel-
les, que perteencentes som pêra nosso ser-
viço, ou que vol-a neguam, ou vol-os nom
querem- dar, vós avede enformaçom per o
nosso coudel, qiíe ouuer no luguar, e pelo
anadal dos besteiros, e dizedelhes, que
vos dem em escripto os mesteiraaes, e ho-
meens de mester, que em elle souberem, que
vos os ditos Juizes, e Officiaaes nom dam,
e que elles entendem, que som p)&rtencen-
tes ptra besteiros do conto ; aos quaes Nos
mandamos, que vol-os dem em escripto, e
vos ajudem a ello, segundo lhes per vós
da nossa parte for requerido ; e entom di-
redes aos ditos Juizes, e Officiaaes, que
vos dem aquelles, que vos assy foram da-
dos em scripto pelo coudel, e anadal do
luguar per besteiros do conto, e os façam
logo ver ante vós pêra vós delles, e dos
outros, que vos ajudarom, escolherdes
aquelles, que conpreni pêra comprimento
do dito numero, e dos beesteiros do conto,
que vós achardes, que em esse Itiguar de-
via d'aver. » Ibidem, Liv. i, Tit. 68, §
17. — <í Aquelles, que achardes, que eram
beesteiros do conto, « ora som aconthia-
dos em conthias de cavallos, e fezerem
certo per Alvaraaes dos nossos coudees,
que tem cavallos, ou os ham de teer.t Ibi-
dem, § 29. — dE quanto he dos que se
assy fezerom beesteiros de guarrucha seen-
do beesteiros do conto. Nós já no capitu-
lo ante deste o dtclaramos como avedes de
fazer ; e quanto he dos que vos novamente
som dados por beesteiros, que querem an-
tes teer per suas vontades betstas de guar
rucha, ou cavallos sem armas, posto que
nom ajam pêra ello conthias, vós fazede
como vos juntedes o^vi o Coudel, e Escri-
pvam do luguar, honde esto foi, e presen-
te elles digam se querem tter de suas voon-
tades as ditas beestas de guarrucha, ou
cavallos, posto que nom ajam pêra ello as
conthias; e se disserem, que sy, escrep-
vamno assy no livro da caudellaria pêra
os costrangerem, que as tenham dhi en
diante ; e esto mesmo ho escrepvede vós em
vosso livro, e assyne-o o dito Coudel, e
Escripvam pêra no-lo vós mostrardes, e
Nós podermos despois saber se estr'.s taaes
teem as ditas beestas de guarrucha com
suas armas, ou cavallos sem armas, assy
como se obriguarom; e seendo achado, que
teem a dita beesta de garrucha com ar-
mas, ou cavallos sem armas, vós nom os
costranguades, por beesteiros do conto.»
Idem, Ibidem, Tit, 69, § 16.— «S ao
que dizedes, que em alguns luguares al-
guns homens som dados por beesteiros do
conto pelos Concelhos, e pelos Coudees em
seendo pdodes ; e que despois que assy som
beesteiros, allegam que som pobres, e tra-
balham-se serem dello escusados; e quan-
do vêem que o nom podem seer, alleguam
que querem teer beesta de garrucha, e
deVes cavallos sem armas, nom havendo
conthias; e qxie muitos destes taes nom
teem cavallos, nem beestas de garrucha,
e ficam escusados de todo. t Idem, Ibidem.
— lí Primeiramente porque Nós avemos en-
formaçom, que alguuns beesteiros, que
dante eram feitos, qucertm teer cavallos
por suas voonlades, pior se escusarem de
nom servirem por beesteiros do conto, se
vaaom aos Coudees, e aos Officiaaes dos
Concelhos, e dizem que querem teer ca-
vallos por a conthia, que em cada huma
Comarca he hordenado , que os tenham ; e
os Coudees, e Officiaaes dos Luguares lhe
mandam, que lhe dem em escripto os
beens, que ham ; os quaaes lhos dam assy
alguuns, que tiles ham, e com elles juntam
os beens de seus padres, e madres, assy
beens de raiz, como moviis, e ouro, e.
prata, e dizem que som seus, nom lhe
seendo parem dados, salvo fazendo esto
por conluyo, e ajuntamento de empres-
tidoo por tal, qve lhe seja achada a dita
conthia; e os ditos Coudees, e Officiaaes
quando esto vêem, deituo conta aos beens,
e sem seendo avaliados pelos avaliadores,
nem sabendo se som seus, lhes dam Alva-
raaes corno os ja teem asseentados no li-
vro por cavalleiros ; e per esta guisa
saaem, nom avendo pêra ello conthia; e
o que peor he, despois que os costrangem
poios cavallos, dizem que nom teem a
Conthia, e que os avaliem, em tal guisa
que nom servem por beesteiros, nem por
cavalleiros: o que Nós nom havemos por
bem feito.T) Idem, Ibidem, § 52. — lE
mandamos aos ditos Coudees, e Officia-
aes, e aos Vereadores, e Anadal dos bees-
teiros, que esto façam sem outro embar-
guo, e malicia, nem afeiçom, nem amiza-
de, ca sejam certos, que se o contrairá
fezerem, que lhes será bem estranhado;
e o Anadal, que em caso, que os oídros o
queiram fazer, que nom seja em ello con-
sentidor, ante no-lo digua, ou envie di-
zer: e porem vos nuindamos, que assy o
fuçaaes sem outro embarguo, porque ,nos-
sa mercee he de se assy fazer, por se ti-
rarem as medidas : e farees jjoer outros
em seus loguos pêra comprimento do nu-
mero de cada huun Ivguar, e conto que
hi ha d'aver.-íi Idem, Ibidem, § 55. —
a Vos mandamos, que aquelles, que achar-
des, que forom aconthiados em conthia
pêra teerem cavallos, e eram postos em
vintenas, e fezerom certo per Aluai-aaes
dos nossos Coudees, como ham de teer ca-
vallos, tirade-os de gualiotes, e nom os
ponhades em vintenas ataa qui, nem da-
qui em diante, posto que usem do mar,ou
do rio a pescar.» Idem, Ibidem, Tit. 70,
§ 11, — i Porém esses, que vós por certa
enformaçom achardes que som abonados e
ricos pêra teer os ditos cavallos, fazee-os
assentar no livro do Coudel.» Idem, Ibi-
dem, Tit. 71, § 12. — íE quando lhes ou-
verem de dar o dito carrego, dar-lhes-am
juramento na Audiência, presente o Cou-
del, e os Juizes, e Officiaaes do Conce-
lho, que bem, e verdadeiramente façaò os
awUamentot, que lhe mandarem fazer.
COUD
COUD
COUD
595
nom apreçando ns cousas mais, nem me-
nos do que valarem, segundo seu entender. -d
Idem, Ibidem, Tit. 71, cap. 3, § 1, — «í?
os dons avídiadores, que hum de seer
postos por parte do Coudel, nom sejam
seus parentes, nem cunhados, nem outros
homeens de sua lianqa, por hi nom haver
sospeita, que elles avaliem, segundo o que
lhes elle otiier ordenado. r> Idem, Ibidem,
§ 2. — <íE quando alguun dos avaliadores
se for dos que som postos per o Coudel, o
Coudel lhe dará outro, dandodke primei-
ramente juramento, como dito he : e se
for o que he posto por parte do Concelho,
o Concelho lhe dará outro. n Idem, Ibi-
dem, § 3. — «£ se huum homem for Cou-
del de muitos Julguadus, naquelles, em que
ouver sessenta homeens, ou dalli pcra ci-
ma, em cada huum averá estes três ava-
liadores pela guisa, que ja he declarado:
e nos que forem de mais pouca gente, se
forem huuns acerca dos outros por espa-
ço de huma legoa, juntará dous, ou três
delles, e poerá hi os três avaliadores, se-
gundo som hordenados : e posto que o Jul-
guado seja pequeno, se for arredado dos
outros mais de huma legoa, logo lhe poerá
seus avaliadores.^ Idem, Ibidem, § 4.
— d E porque aJguuns homeens trazem
seus cabedaaes iam escondidos, qve os
Coudees nom podem saber quanta he a
soma delles, mandamos aos Coudees, que
havendo desto cnformaçom per os vizinhos,
honde viverem, ou per qunaesquer outras
pessoas, que saibam parte de suas rique-
zas, e do que cada htaim pode teer, que
visto o seu testemunho, e a fazenda, que
mantém, e esso meesmo a maneira, que
teem em suas vidas, que segundo aquello,
que achar, que bem podem aver, façam o
aváliamento : pêro por que afama daquel-
les, que alguma riqueza teem, sempre soa
mais do que he, nos avaliamcntos, que lhes
ouverem de fazer, seram avisados de se
teerem ante ao menos, que ao mais daque-
lo, que a fama for, e as testemunhas dis-
serem. » Ibidem, cap. 4, § 4. — « E pêra
se esto milhor fazer e mais sem tardança
mandamos aos Coudees que forem Cornar-
cãaos ataa dez legoas, que posto que lhes
nom seja feito a tal requerimento, se el-
les souberem, que ncts comaixas de suas
coudelariasÃa beeiís d'aguuns, que d'ella
fora sejam moradores, que o façam saber
aos coudees da comarca honde os sobredi-
tos viverem, quaes, e quejandos os bees
som, e o que poderam valer. » Ibidem,
cap. 5, § 4. — d E se alguuns requererem,
que os deçam das conthias, porque feze-
rom doaçom de seus beens, os Coudees vee-
ram as escripturas, que dello som feitas,
e se teem iiossas confirmaçoões ; e saberam,
se aquelles, a que som feitas as doaçoões,
se stam em passe do uso fruito ; e se acha-
rem, que he assi, trabalhar-se-ham de sa-
ber, se ha em ello conluio, assy como es-
ses, a queftzerom as ditas doaçodes, ave-
rçm alguma cousa dos beens, e o mais da-
rem aa parte ; e quando de tal conluyo fo-
rem certos per boas testemunhas , e dignas
de creer ; farom secrestar esses beens pêra
Nós, e farnollo-am saber pêra lhe man-
darmos a maneira, que com elles tenham:
e as outras doaçoões, em que nom ouver
conluyo, ou engani, gunrdemnas. Ibidem,
cap. 10, § 6. — «.^Lindamos aos nossos
Coudees, que os vassallos, que houver em
suas coudelarias, que forem pousados per
hidade, que os nom costranguam pêra tee-
rem cavallos, ou beestas, nem outras ar-
mas, e os ajam dello por escusados; e se
forem pousados graciosamente, nom aven-
do hidade pêra o seer, mandamos que te-
nham senhos arneses compridos, e se os
nom quiserem teer mandamos que lhes nom
seja guardado o privilegio ; e os que te-
verem os ditos arneses ao tempo, que se
fezerem os alardos, façam certo aos Cou-
dees como os teem, e nom pareçam com
elles. D Ibidem, cap. 12. — tíe os Coudees
novamente vierem á posse dos officios do
mez de Março por diante atee o Penticoste
nom façam alardo, se nom em oitavas
delle, porque em aquelle tempo temos or-
denado, que se faça per todo o Regno. E
entre tanto prevejam os livros da coude-
laria,e saibam sehahi alguuns, que tenham
maiores contias daquello, que he posto nos
livros, ou se em tempo dos outros Coudees
forom decidas alguuns das confhias, em
que eram postos, como nom devessem; e o
que assy acharem per verdadeira cnfor-
maçom, que anda mal corregido, façam-
no enmendar, segundo nosso Regimento
manda. E se os ditos Coudees vierem a
seus ojjicios despois do Penticoste, pêro
seja a cerca delle, nom foçam alardo a
menos de três, ou quatro mezes depois da
dita festa, por nom darem tanta fadigua
aos homeens. » Ibidem, cap. 13. — xE os
ditos Coudees sejam avisados, que o alardo,
que assy fezerem, seja em tempo, que a
gente seja mais fora da ocupaçom de seus
trabalhos. E no primeiro alardo, que fe-
zerem, teeram a maneira, que he devisada
no Capitido seguinte, que geeralmente ajam
de teer em todolos alardos; e da gente,
que for achada em suas coudelarias Tia-
quelle primeiro alardo, e de como for cor-
regida farom os Escripvaães das coudela-
rias cada huum dous cadernos, e huum
enviarom a Nós, e outro f cará a elles;
e seram os cadernos feitos pellas distinc-
çoôes adiante declaradas. » Ibidem, § 1.
— lE os que teverem potros, que ainda
nom sejam cavalguados, traguam-nos seus
donos, ou os 7?ianc?(!»a trazer per rédeas,
ou cabrestos pêra os Coudees poderem veer
como stam pensados. «Ibidem, cap. 14, § 6.
— <i E quando os Coudees ouverem de fa-
zer alardo, façam potr alguma parta os
que teverem cavallos arnesados, c os que
teverem cavallos singellosaoutra, e os de
beesta de guarrucha a outra, e os de pol-
lee per a dita maneira, e os homeens de
pee lanceiroí a huma parte; e se hi ouver
alguuns, que tenham feudos, a outra; e
assy façam os ditos Coudees com elles
seus alardas. i Ibidem, § 7. — a E farom
os Coudees em seus livros todalas enno-
vaç'òoens,que acharem em os ditos alardos,
quando os fezerem assy df alguns, que te-
nham cavallos, e armas e os nom trouve-
rem, como d'alguuns, que os nom ti-
nham, e os virem a tei^r, e d^alguuns
outros, que novamente forem asseentaãos
nos livros das coudelarias, ou d'alguuns
outros, que fallecerem dello; e estas en-
novaçodens cada huum Coudel enviará
em escripto em cada huum anno a aquel-
le, que tever carreguo por Nós de livrar
os feitos da couddlaria. » Ibidem, § 8.
— « Todos os que forem theudos de vir
aos alardos, viram a elles aos tempos, que
lhes for mandado per os Coudees, segun-
do em nosso Regimento he Contheudo; e
os que nom vierem, se nom teverem gran-
de, e certa necessidade, per que o leixem
de fazer, os que forem aconthiados em
cavallos, e armas paguem de revelia cem
reaes ; e os dos cavallos singellos paguem
sentenfa ; e os de beesta de guarrucha pa-
guem cincoenta ; e os de beesta de polee
paguem trinta; e os de lança e dardo,
ou de lança e escudo drz.T> Ibidem, cap.
16. — (í É quando os Coudees mandarem
aos aconthiados, que tenham armas, ou
cavallos pelos primeiros avaliamentos de
seus beens, ou por perderem, ou vende-
rem os que dantes tinham, lhe darom oa
Coudees os espaços, que som contheudos
em este nosso Regimento ; e os que passa-
rem, mandamos, que os degradem da Vil-
la, e do termo, atee que tenham os ditot
cavallos, e armas ; e se passarem os nos-
sos degredos, mandamos, que sejam pre-
sos honde quer que forem achados, e nom
sejam soltos ataa veerem nosso especial
mandado. T> Ibidem, § 4 — t E posto que
tenham o dito degredo, se perfiosamente
se leixarem andar em elle per espaço
de ires mezes, e nom teverem o que lhes
he hordenado, mandamos que os Cou-
dees com os Juizes, e Escripvam da cou-
delaria cheguem a sua casa do que assy
for perfoso, e se acharem em ella ouro,
prata, ou dinheiros, tomem dello quanto
abastar pêra comprar as armas, ou caval-
los, que assy ouverem de tctr, e comjjrem-
no ; e se em sua casa esteve r quem delle
possa teer cuidado, façam-lho entregar ;
e se hl nom estever quem tal cuidado possa
tomar, e for cavallo, ou potro o que assy
o Coudel comprar, eiitregiiemno a alguum
homem da Villa, que delle possa t<:er cui-
dado, e aja em cada huum dia dos beens
daquelle aconthioso doze reaes, ataa que
elle tome carrego de seu cavallo ; e se fo-
rem armas as que assy comprarem, en-
treguem-nas ao Procurador do Concelho,
que. as tenha, e as entregue ao conthioso
quando vier.» Ibidem, § 5. — t Porque
muitos aconthiados em cavallos ham espa-
ços a rogo d'alguuns, que »io-to por ellet
596
COUD
COUD
COUD
pedem, de Jmuvi anno, e despois outro, e
outro, caUando o primeiro, e segundo, e
terceiro, e assy ha hí ulyauns, que se faz
vmitus annos, que num teem cavallos, man-
d(tmos,que iodo aquelle, que ouver Aluará
d'espaçu, eja ouve outro, e nom Jezerdelle
mençum do espaço, ou espaços, que pri-
meiramente ouvtrom, que lho novi guar-
dem os Coiidees. K ibidem, cap. 18. — «Nós
elrey mandamos a vós que tenhaws esta
maneira, que se segue com os Coudees des-
tes luguares aqui cuntheudos, a que vos
mandamos por nosso serviço. i> Ibidem, cap.
20^ § 4. — a Porem esses, que vós per certa
emformaçom achardes, que som abonados,
e ricos pêra teer os ditos cavallos, fazee-os
asseentar no livro do Coudel, e esso medes
no vosso, pêra podermos saber os que em
cada huum luguar mais crcceni; e assynaai-
Ihes terv o certo, segundo a dita Horde-
naçom manda, a que os tenham, e pare-
çam com elles. Ibidem, § 12. — «E man-
damos aos ditos Coudees, que estas cousas,
que aqui mandamos, Jaçurn, e compram
quando os sobre ello da nossa j}arte reque-
rerdes, como he aqui voutheudo, e devi-
sado, sem outro nenhuum emhirgxio, que
huuns,e otiiros a ello pionhaaes.iy Ibidem,
§ 14. — «ò'íi alguum, ou alguuns beesteiros
do conto, requerer que o pi,nham pior ca-
valleiro raso, mandamos ao Coudel, que
o nom ponha, salvo que lhe avaliem pri-
meiraviente seus beens ; e se te ver a con-
tília, per que se lançam as beestas cie guar-
rucha com suas armas, entom o faça as-
seentar por cavalleiro, e doutra guisa
nom; e dlii e.mdiunte consfranguao, que
tenha tão hoo cavallo recebondo, como os
que teem cavallo, e armas per conthia.r,
Ibidem, cap. 19. — aE se per ventura os
Coudees forem negrigentes a mandar teer
os cavallos a estes, que assy forem bees-
teiros do conto, por algumas affeiçoões, e
passar o tempo, a que mandamos, que os
tenham em esta nossa Ilordenaçom ; man-
damos aos Anadees, que os tornem logo a
poer por beesteiros do conto, como antes
eram.t, Ibidem. § 2. ^ « Primeiramente
tanto que chegunrdes a cada huum luguar,
requeree ao Coudel, que achardes em posse
do ojjicio, e dizee-lhe que vos dê em escri-
pto todolos aconthiados, que tem em seu
livro, assy de cavallo, e armas, como de
cavallo sem armas, e armas sem cavallo;
e também de beesteiros de conto, como d'ho-
meens de pee ; e se o dito Coudel nom te-
ver os ditos livros, requerede-os ao Cou-
del, que ante elle foi, ou ao Escripvam ;
e tanto que vo-lo der, concordayo com o
caderno, que levaaes desse luguar, que vos
foi enviado per o dito Coudei, ou per ou-
tro, que ante foi dos ditos aconthiados. j>
Ibidem, § 5. — «E esta maneira, que es-
crepvemos, que os Coudees ajam de teer
quando primeiro vierem a seus officios,
essa meesma teeram com aqueUes, que sou-
berem que despois ouverom beens per he-
rança, ou d'cdguma outra maneira ouve-
rom officios, ou aprenderom mesteres, par-
que seus beens sejam acrescentados em va-
lia; e esso meesmo com outros quaaesquer,
que novamente casarem, dundo-lhes espa-
ço d'hum unno, em o qunl tempo nom que-
remos, que sejam aconthiados, porteerem
uazo de em o dito tempo poderem corre-
ger suas fazendas, e saberem parte de
seus beens ; e acabado o dito anno, se te-
nha com elles a maneira, que devisamos,
que o Coudel aja de teer quando primei-
ramente vier a seu officio. )j Ibidem, cap. 5,
§ 3. — «ElRei Dom João, ác. em seu tempo
Jez Ley, per que estubeleceo, e hordenou
por exalsamento da tíanta Fé de Nosos
tíenhor, e Salvador Jesus Chrispto, por-
que aquelles, que som injites, e se tornaõ
aa nossa verdadeira Fé Católica, sejam
favorizados aalem do que o som aqxielles,
que sempre forom ChrisptaaZs, que qual-
quer Mouro (que se tornar aa Fé de Je-
sus Chrispto Nosso Salvador, fosse escu-
sado de teer cavallo, posto que ouvesse
conthia pêra o teer, segundo a Hordena-
çom do Regno : e as^y mandou a todolos
Coudees das Cidades, e Villas, e Luga-
res dos .^eos liegnos, honde fossem mora-
dores, ou elles qidsessem morar, que os
nom cosirangessem para teer os ditos ca-
vallos, posto que tevesscm conthia, per que
segundo a Hordenaçom do Regno os de-
vessem teer.v Idem, Liv. 2, Tit. 110.
— Coudel mór, o que tinha a seu car-
go cuidar na propagarão dos cavallos,
castiços, e de marca.
Senor covdcl moor, cuiilais,
por f:izprde3 muy tas cobras,
com mil graças iiue falays,
que nos encalaineays
outras verdadpyros obras.
CANC. DE BKs., liv. I, p. 38.
— «Nestas cortes fez el Rei algumas
ordenações necessárias j)era bem do regno,
& a requerimento dos pouos tirou hos of-
ficios de Annadens mores, & Coudees mo-
res, assi hos menores de cada hum destes,
com todalas jurdições, que tinhaõ com hos
taes cargos, por excusur muitas opres-
sões, que ho regno por caso dos taes ofji-
cios recebia, sem delles hauer necessida-
de, dos quaes deixou somente hos Anna-
dens mores dos besteiros do monfe, a que
chumaõ da fraldilha, & dos espingardei-
ros, por serem necessários, assi pêra ser-
uiço do regno, quomo dos lugares Dafri-
ca, & socorro delles, & aos ojficiaes mo-
res, & menores dos ojficios, que tirou, sa-
tisfez com outras mercês. 9 Damião de
Góes, Part. i, cap. 26.
COUDELARÍA, s. /. (De coudel, com o
suffixo «ária»). Officio de coudei.
— Censo, rol, numero dos acontiados,
ou obrigados a servir a cavallo na guerra.
— «E quando tal, como este, o dito Cou-
del assy avaliar e fezer asseentar no li-
vro da coudelaria, mandarlhá dar huum
estromento puvrico para o Anadal Moor
de como lhe avaliou seus beens com o Es-
cripvam de seu officio, e com os avaliado-
res, poendo-os per nome, e que lhe achou
a conthia pêra teer cavallo sem armas, e
o teem asseentado no livro pêra parecer
nos alardos,assy como os outros, e defei-
to assy o faça, que lhe nom de maior es-
paço, nem lhe seja mais favorável pêra o
Anadal nom mandar mais costranger.»
Ordenações AfTonsinas, Liv. i, Tit. 71,
cap. 19. — cE assy poeram geertdmente
todolos outros aconthiados em armas, e ca-
vallos ein tcd guisa, que possamos bem sa-
ber os cavallos, e armas, e beestas, que ha
em cada huum luguar e coudelarias de-
claradamente ; e quando vier ao outro an-
no, assy poeram : F. pareceo com tal ca-
vallo, que era espaçado, que tevesse iaaes
armas, e assy os que forem tirados, ou
minguados das armas, ou cavallos, por-
que razom ; e também os que acrrcentarem
iw^r qualquer guisa que seja.y Idem, Ibi-
dem, cap. 15, § 17. — <íOs c(nidees,e Es-
cripvaaens nom levarom peitas, nem servi-
ços, nem ajudas de corpos, nem d'oidras
cousas dos da sua coudelaria, se nom dos
que forem seus j)arentes, ou parentas
aaqueni do quarto graao, ou de seus cu-
nhados aaquein do terceiro graao, ou de
seus criados, que com elles viverem per
espaço de cinquo annos, ou que elles ca-
sassem de sua casa, ou de seus amos, e
colaços, que som pessoas que lhes tal aju-
da fariom, 2Wsto que elles nom tevessem o
dito carreguo.ii Idem, Ibidem, cap. 17. —
n E porquanto Nós teemos mandado aos Cou-
dees, que como em cada huum lugar aca-
barem de fazer os alardos, logo enviem os
rooles a quem jwr Nós tever carrego da
coudelaria, e se lhe nom enviarem os di-
tos rooles, tanto que o dito alardo for aca-
bado ataa trinta dias, Nós dalli endiante
avemos o Coudel por privado do ojjicio, e
lhe mandamos, que nom use mais delle :
salvo se despois per nossa Carta lhe fe-
zermos delle mercee.r> Idem, Ibidem, § 5.
— »E sobre esto caso vós nom tirees in-
quiriçom nenhuma, salvo quando se acer-
tasse que por mal querença, que alguum
quisesse ao Coudel do luguar, vos desse
delle a dita enformaçom, ou doutra algu-
ma guisa opodesseis saber per acertamento,
entom obraae em ello, segundo vos aqui he
devisado: e todo esto fazee perante os Es-
cripvaães das coudelarias, ou presente al-
guum Taballiaaõ de cada luguar, ou Co-
marca, se entenderdes, que o milhor po-
deis fazer com elle, e mais sem sospeita.
Ibidem, cap. 20, §13. — a E mandou mais
que poíto que os ditos Mouros assy torna-
dos Chrisptaads, ou cada huum deli es fos-
sem postos nos ditos lugares das Coudel-
larias, ou dos Besteiros, ou das Vintenas
do mar, que fossem delias tirados, e fos-
sem quites de todo, e liberdados, e livres,
e nom fossem pêra ello mais costrangidos,
nem pêra teer nenhuãs outras armas, nem
beestas de garrvcka, nem de polee, posto
que tevessem conthia pêra as terem, por-
COUR
COUR
COUR
mi
que sua mercee foi de seeretn de todo qui-
tes, e livres, e izenfos, e per nenhuã gui-
sa pêra ello co^frangidus : e mandou,
que a dita Hordenaçom oitvesse lugar,
assy nos que antes ja eraõ tornados Chris-
ptaaos, como em aquelles, que o despois
fossem, que a dita Hordenaçom foi feita,
porque lhe pareceo seer igual razom assy
a huuns, como a outros. Ibidem, Liv. II,
Tit. 111.
— Criação de potros de raça.
— Logar onde se conservam garanhões
para lançal-os ás éguas.
— Manadas de éguas escolhidas para
tirar raça.
COUDÍLHO. Vid. Caudilho.
t COUDICiLHO. Antiga forma de Codeci-
Iho. — «E dizemos que em todo caso, kon-
de o poder que ke dado a alguum pura
nomear quem lhe aprouver, dejKndesse d' al-
guum testamento, ou coiidicilho, ott qual-
quer outra postumeira voontwle, despois
que huma vez aqvelle, a que foi dado o
poder pêra escolher alguma pessoa, ou
qualquer cousa, escolher a pessoa, ou a
cousa, nom poderá mais revogar essa en-
liçovi ; e ainda que outra faça revogando
a primeira, nom valerá, nem averá algu-
ma força ou vigor, t Ordenações Affonsi-
vas, Liv. IV, Tit. 79, § õ.
COUDRA, s. /. ant, Coixão, enxergão,
travesseiro.
COULIFLÔR, s. /. (Do latim caulis, e
flor). Termo pouco usado. Couve flor.
COUPÔN, í. m. Vid. Copão.
COURA ou CÔIRA, s. f. (De couro). Gi-
bão de couro com abas que na guerra ser-
via para proteger o corpo. — a Passado
este dia com grade alvoroço de todos para
se ver esta entrega ; logo ao outro pela
menham o dopo dei Rey, que era a sua
estancia, apareceo com oittnta e seys ten-
das de campo muytas ricas, cada huma
das quais rodeavão trinta elifantes postos
em ala de duas fileyras a modo de guerra
com seus castellos embãdeirndos, & pa-
nouras nas trombas, que por todos erão
doits mil & quinhentos & oitenta, & doze
mil Bramaas de cavallo , com jaeezes & cu-
bertas ricas, que também por sua ordem
fechavão todo o dopo em quatro fileyras,
& estes todos armados de cossoletes, &
couras & sayas de malha, cÊ com lanças,
treçados, & copos dourados. » Fernão Men-
des Pinto, Peregrinações, cap 149.
De branca seda Icua, o charo esposo
As calçaa, e jubào rlc ouro laurudaa,
Leua caprina cotira oníada, c cliea
Ue pequenos botões de ndl diamantes.
COBTH RKAI., NAUF. DK SEPULV., C. IV.
COURAÇA, s. f. (De couro, com o suffi-
xo «aça»). Armadura defensiva que co-
bre o peito. Couraça de couro, couraça de
aço. — «Com este embaixador mandou
Afonso Dalbuqucrque por embaixador se
a el Rei António demiranda dazeuedo, &
Duarte Coelho bem acompanhados, per
quem escreueo a el-Rei, & lhe mandou hu-
mas courasas deieludo cramesi & hum ca-
pacete, & barbote guarnecidos douro, 6:
hum arnês darmas brancas, & huma adar-
ga dante milito rica metida em huma fun-
da de brucado, & outras peças de prata
laurada de bestioins. A- panos darmar
douro, & seda, & huma besta muito bem
obrada, com seu almazem.» Damião de
Góes, Chronica de D. Manuel, part. iii,
cap. 119. — (I Com esta n-iua, por no cubo
f.car seguro determinou António dazeuedo
desembarcar na carauela, afiuzada tam-
bém em duas nãos biscainhas que naue-
gauam pêra leuante, & estauam ancora-
das na Almadraua, neste caminho a acom-
panharam loam coelho alcaide nior de
Tanger, efe Aires coelho seus 2>'>'lmos com
irmãos, em cuja companhia se foi o Gri-
maldo que se síduara a noite dantes da
fusta, feita vela cm passando o cubo de-
raõ com a mesma fusta, a qual ueo enves-
tir a carauela lançandolhe logo oito ho-
mens dentro, ao que loam coelho, & Aires
coelho armados de couraças, capacetes, &
adargas acodiram com lanças nas mãos,
& assim o Grimaldo, que o fez em quan-
to este negocio durou mui esforçadamente,
os quaes do pi-imeiro encontro matarão
quatro dos mouros, & os otitros se lança-
ram na ficsta.» Idem, Ibidem, Part. iv,
cap. ÕO.
Suas lanças, seus cavalos, seus arnezes
Por só seus jogos, e delicias tinham,
As couraças, ad;u-gas, e padeses.
ANT. FEEE., CABTAS, liv. II, U." 3.
— Modernamente : veste de couro sem
abas que usara n'algumas partes os offi-
ciaes de cavallaria.
— Termo antigo de Fortificação. Mura-
lha elevada e forte que protegia uma povoa-
ção d'um lado, subindo. — A Couraça dos
Apóstolos e a Couraça cítí Lisboa, em Coim-
br.^ são um exemplo d'essas muralhas. —
Emtom ameaçarom damdar, e passada a
ponte chegamdo aa coyraça, chamou o I/fan-
te huum dos seus. » Fernão Lopes, Chroni-
ca de D. Fernando, cap. 1U3. — «Depois
desta entrada da serra de Benemares de-
terminou dom loam Coutinho de ir a 8e-
2>fa em companhia de dom Pedro masca-
renhas seu cunhado, nas gales de que era
capitam como fica dito, com que ja an-
daua no estreito, ha comprír uma roma-
gem que tinha prometida a casa de nossa
Senhora dafrica, & porque assentaram de
tornarem por Tanger, Antónia dazeuedo,
filha Danibal tei.reira, molher que fora
de Diogo do foueral, fretou huma carauel-
la pêra em sua companhia se ir pêra Ar-
zilla, com suas tias, d- irmãos, donde era
natural, & tinha sua casa, a qual stando
prestes, com todo seu fato embarcado, so-
cedeo que com força de levante naõ pude-
ram as gales surgir na barra de Tanger
A- passando de longo do muro, & couraça
da Cidade se foram Arzilla, polo que a
carauella, posto que se nisto muito traba-
lhasse, nam pode sair da baia pêra seguir
as gales, o Damião de Góes, Chronica de
D. Manuel, Part. iv, cap. 50.
— Corredor oii ladeira com parapeito
para dar entrada e passagem ao abrigo
de tiros.
— Espécie de revestimento ósseo que
produzem as escamas unidas de certos
peixes.
— Couraça marítima on fluctuante, ap-
pareiho destinado a suster ao cimo da
agua, deixando a faculdade de mover os
braços e as pernas; espécie de bóias.
— Revestimento de ferro que protege
os navios contra a acção da bala.
— Figurada e popularmente : mulher
velha ou feia, desmoralisada. — «Huma
cousa vos direi. Muito mais raramente
vistes vós molher moça fermosa pagar pá-
reas, que a fermosura, por mofina que se-
ja, semjjre tem jurdição. Couraças velhas
entregues a rapazes he justo que as pa-
guem, & que dem os canivetes. E as feas
também que padeção, pois querem pôr f en-
da Sem cabedal. » Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Ulysipo, act. I, se. 4.
t COURAÇADO, part. pass . de Coura-
çar. Armado d'uma couraça.
— Navio couraçado, navio forrado ex-
teriormente de ferro, á prova de bomba.
— Termo de Zoologia. Revestido de
uma espécie de couraça.— -Crusíaceo cou-
raçado.
— Figuradamente : Alma couraçada
contra a injustiça.
t COURAÇAR, V. a. (De couraça). Ar-
mar com couraça.
— Couraçar-se, v. refi. Armar-se com
couraça.
— Figuradamente : Fortalecer-se.
COURAGÉIRO, s. m. (De couraça, com
o sutfixo «eiró»). Que traz couraça.
— Hoje soldado de cavallaria, trazen-
do capacete e couraça. — Um regimento
de couraceiros. — Em Portugal não ha
couraceiros.
— Official que faz couraças.
COURAMA, í. /. (De couro, com o suf-
fixo «ama»). Couros em cabello, crus ou
curtidos. — « Como era homem a quem a
honra mais obrigava, que a cobiça da coi-
rama.» Barros, Década I, Liv. i, cap. 6.
COURÃO, s. m. Augmentativo de Cou-
ro ou Coura.
— Figurada e popularmente : Mulher
velha ou nuiito feia ; mulher usada na
devassidão.
COURBARÍL, s. 7?i. Arvore da America
que dá a lesina anione,
COURÉIRO, s. n». (De eouro, com o
suflixo «eiron). Mercador de couros em
cabello, que os vende nas feiras cm ta-
moeiros, sogas. brochas, etc.
COURELHÉIRO, .». m. (De courela, com
o suflixo «eiró»). O que repartia as cou-
rellas aos colonos ou novos povoadores
de unia terra, sesmeiro.
598
COUR
COUS
COUS
COURÉLLA, s. f. Porção de terra da
largura de dez braças e do comprimento
de cem. — «A' da(iui ficará clara a re-
zaõ porque até na diuina scrrplura {dei-
xado a humana que disto tê muito) se
chamaõ os Reys pays, & os vasmUos fi-
lhos. Os seruos de Naamã principe da
milicia, chamarão a seu senhor pay : á
no cap. 33. do Génesis onde st diz que
Jacob vindo da Blesupoiamia pêra CUa-
naan comprara hunia courella de terra por
cem ouelhus aos filhos de Benior pay de
Sychem.-o Fr. Jofto de Ceita, Sermões,
p. 122.
E vós ainda disputáes ferrcnlios
Se havemos de lallar como os Peraltas ;
Se atiroso, rango, populáteu, egidio
Devem ter eutre nós assento e posse,
Ou se havemos de iiór em extermínio
Quiçá, máo-grado, asiuhn, outrora avante !
Eis-nos pois deparados neste ensejo,
Como esses Aldeões, que ainda esquivos
De possuir herdades, nem courelas,
Que com Baccho, e eom Ceres lhes acudào,
Altercassem vermelhos e adinados
Sobre o gume de foices e podòas.
FBANC. M. DO NASC, OBRAS, tOm. I, p. 72.
— Courella de vinha, a porção de vi-
nha dividida por vallado, mato, etc.
COURELLÉIRO, s. m. Vid. Courelheiro.
CÔURINHA ou CÒIRÍNHA, s. J. Dimi-
nutivo de Coura. — nHuina coirinha dan-
ta só trazia. í> António Ferreira, Bristo,
act. II, SC. 4.
COURO ou COIRO, s. m. (Do latim co-
rium). Pelle espessa de certos animaes.
Cat. He raposo, Dcos mantenha.
Marg. Si raposo ; teu pae torto.
Inez. Ouriço cacheiro morto.
Marg. Nào he cousa qua pel tenha.
Mad. Mas sabeis que he leitão,
Que tem couro e não tem pelle ?
Marg. Leitão ? isso vos era eile.
Jgnez. Elle não ha de ser cão.
iíar^. Nem ave, nem cousa viva
Mem morta.
OILVIC, ADTO PASTORIL rORTCGUEZ.
— Pelle dos animaes separada da car-
ne e curtida. — Um couro de boi.
— íE a causa he, porque enverdece
com a agoa salgada, ejasse tam correen-
to nella que parece feito de coiro.» Bar-
ros, Década III, Liv. iii, cap. l.—uPelo
que foi necessário Afonso JDalbuquerqne
alargarsse do lugar em que estaua & irse
lançar junto do rio que passa antre a
ilha de Diuar, & a terra firme onde logo
os imigos fezeião outra estancia, & asfa-
aião em todolos lugares de que podido em-
pecer aos 710SS0S, & os fazião mudar mui-
tas vezes de hitma parte pêra outra, com
astaz perigo, a que se ajuntaua a gran-
de fome que padeciam, que chegou ate co-
merem ratos, & os couros das arcas co-
zidos, o que não xmderão sofrer muito
tempo se lhes Deos nam acudira com al-
gum pescado que tomauão no rio posto que
fosse pouco, & cheas dagoa do monte com
que se a do rio fez doce, de que bebiam,
porque da do sertão, nem da ilha se 'oam
podiam valer pela guarda que se nisso
tinha.» Damião de Góes, Chroaica de D.
Manuel, Part. ui, cap. (5.
A todos os vi em couros,
Neidium com botas calçadas,
Porque do couro das botas
Fazem vinho nas borrachas.
JEK. BAHIA, JuRN. I.
— Couro fervido, couro cosido e pre-
parado que se emprega sob diversas for-
mas.
— Couro verde, ou ci-ú, couro que não
recebeu m^nliuma preparação.
— Couro de Valachia, couro prepara-
do com um banho em que se diluiu fari-
nha de cevada.
— Couro da Transylvania, couro pre-
pai'ado com farinha du centeio.
— Couro da Rússia, couro de vacca
preparado na Rússia; pelle de phoca pre-
parada com a casca do betulo negro.
— Couro d'afiar, tira de couro sobre
que os barbeiros passam as navalhas de
barba para lhes darem lio.
— Figuradamente: a pelle.
— Chegar a roupa ao couro, dar pan-
cadas. — o-Ja você metteu sua nesga ; ve-
nha para cá ch^gar-lhe huma roupa ao
couro.» Francisco Manoel de Mello, Fei-
ra de Anexins, Part. i, Dial. vi, § 2.
■ — Andar, ficar biltre o couro e a carne,
diz-se das cousas que não dão grande cui-
dado, a que se dá pouca importância. —
«Mudança de qualquer projJosito enfada,
mas anda entre o couro e a carne, que he
fraca, resiste mal : mas desfazer esperan-
ças que nos sostentavam de muito, achega
ao viço, estam magoando as entranhas. t
D. Joanna da Gama, Ditos da Freira, p.
41 (ed. 1872.)
— Encher os couros, saciar-se, comer
muito.
— Couro, nome baixo injurioso dado
ás mulheres gastas na devassidão; ás
mulheres feias e devassas, eic.
— Em couro, nú.
— Levar couro e cabello, levar, fazer
perder tudo, não deixar nada ; deixar
n'um estado miserável de saúde, de ha-
veres. Locução metaphorica tirada dos
máos barbeiros que esfolam os fregue-
zes ao barbcal-os.=Diz-se também d'uma
reprehensào forte, áspera.
CGURTENÀY. Vid. Quartenai.
COUSA, ou COISA, A. /. (Do latim cau-
sa). Tudo o que é inanimado, e, n'uma
accepção generalissima, tudo o que exis-
te, existiu ou pode existir ; aquillo de que
se traeta, objecto, assumpto; causa, moti-
vo; facto, sucesso. — O emprego frequen-
tíssimo da palavra cousa, as accepções
indefinidas, einnumeias que toma, ver-se-
hãoá evidencia pela rica collecção de exem-
plos que apresentamos. — n Estabelecemos
que nenhuxím que nosso oueençul seia come
rreposteyro ou porteiro e hicham e escan-
çam çaquiteiro çeuadeiro estrabeyro alf-
fayate ou outro qualquer que em no nos-
so rreyno de nós teuer alguma cousa oueen-
çal pêra fazerem nossas despezas ou guar-
dar os nossos panos pêra dezimalos ou dar
nossas terras a rrenda, ou ai que quer ou
der nosso piam ou nosso vinho a uender.t
Documento de 1211, em Port. Mon. Hist.
Leges, Tom. i, p. 176. — «Todo u lio,
e a laá, e o fiado, e ferramentas, e es-
cudelas, e todalas outras cousas metidas,
que som conteenças de casa.y> Documento
de S. Thiago de Coimbra de 1278, em
Viterbo, Eluc. — «E per ffeitas obras do
dicipulo in a ffestinança de temor de Deus,
ambas as cousas comunal, mays cedo som
acabadas.» Regra de S. Bento, cap. 5, cm
Inéditos d'Alcobaça, Tom. i. — «Nem
chiis aga aguça das cousas traspassadas,
e terreaaes, e cayvis.» Ibidem, cap. 2. —
tiSe algumas cousas sãamente rasoavil-
mente, ou cum humildade de caridade re-
prehender, tracte o Abade sagesmente ne
pela ventufa a esto o adusse nostro Senhor, *
Ibidem, cap. 61.
Ca non fora tan gran cousa dizer
Se se mi a min ben ouvess'a parar
A mia fazenda ; mas quen deus guardar
Non quer, non pode guardado seer.
TROVAS E CANTARES, n." 7.
Vai que se avir quantas consas son
En o mundo non mi á de guarecer
De morte, pois lie non ousar dizer,
O ben que 11' eu quero, e poren non
Me sei consello, nen sei ora beu
Sc prove d'ir y, se non 6 meu sen,
E meus consellos todos aqui son.
IBIDEM, n." 220.
Direi-vos agora, amigo,
Camanho tempo passado.
Que non pude veer couza,
Onde ouvesse gasalhado,
Des que vós de mi partistes,
Ta aora que me vistes.
CANC. DE TROVAS ANT., n.° 20.
Des oj'mais andarei leda,
Meu amigo, pois vos vejo
Qu'a muito que non vi enuza
Que me tolhesse o dezejo,
Des que vós de mi partistes
Ia aora que me vistes.
Mays deus ! que grave cousa d'endurar
Qu'a mi será liir me d'u ela for.
Ca sey muy bê que nunca poss' achar
NPhuii cousa oud'aja sabor
Seno da morte, maj's avrei pavor
De m'ha non querer deus tã cedo dar.
CAKC. DE D. DINIZ, pag. 4.
Mays tanto que me d'ant'ela quitey.
Do que ante cuydava me nembrey.
Que nulha cousa ende non minguey ;
Mays quand'er quis tornar pola veer
Alho dizer, e me bem esforcey.
De lho contar sol non ousy poder.
IBIDEM, p. 13.
— «Non furtes nenhua cousa do alkeo,
nem per onzenas nem per maa guançat.
Cathecismo, p. 163, em Inéditos d'Alco-
baça, Tora. i. — «E depois que perde a
dulcidõe da paz, non afaria nem hua
cousa, senon choro e pesar da tristeza,
que se segue da turbaçon.t Ibidem, pag.
cous
cous
cous
599
145. — nE se alguma cousa outra que-
redeSj em na Egreja se -pode todo deli-
vrar.t Acto dos Apóstolos, cap. 19, § 39.
— tE as gentes, e as companhas tinham
mentes em aquellas cousas.» Ibidem, cap.
8, § 6. — «Faço doaçom a vós de tudalas
casas herdades..., e Irevenvnle, de tudalas
outras cousas, que eu ej.n Documento Au-
tigo, em Viterbo, Elucidário. — <iOuro,e
prata, e outras cousas emprestarom,uu de-
rom em guarda, e em coudtsilho.n Cortes
de D. Fernando de 1372. — «.De qualquer
cousa que venderem recadem a Sysa.t Ibi-
dem. — tEramosavisados em toda cousa
que a seu serviço e boo prazer tocasse, com
tam grande cautella como se el (o pue) fos-
se muy engrãdoso, e nom tam Jirme que
aballamento emudaçom podesse aver.» D.
Duarte, Leal Conselheiro, cap. 97. — <íPor
ale tntende-se os piincipius mais elementa-
res de qualquer cousa.» Ibidem, cap. 5. —
tDetermyney nom sayr Mn cousa fora da
pratica do meu vyver.a Ibidem, cap. 19. —
tPodemvos os vossos povos alguns coizas
geraes, que som a bom emperamenio e a
boô vereamento da vossa terra. i> Cortes
d'Affonso IV, anno de 1331, art. 42, mss.
— «... Que cousa boa que o rei possa fa-
zer segundo os Santos escrevem...!) Fernão
Lopes, Chronica de Dom Pedro I, Prol.
— <iE por esto vossa real maitstade, ave-
ra nos e nosso comuum aparelhados de
ledo coraçom a todallas cousas que lhe
forem prazivecs.» Idem, Ibidem, cap, x.
— íOutra torre avia no castello de Saii-
tarem, em que outrossi estava muy gram
tesouro de moeda e doutras cousas, em ta-
manha cant idade, que ante apontavam for-
temente por nom cahir com o muy to aver
que em ella poinham. » Idem, Ibidem, cap.
XII. — (lEm cada huum anno eram os lieis
certificados pellos veudores de sua fazen-
da, das deupezas todas que feitas aviam,
assi em enbaixadas come em todallas ou-
tras cousas, que lhe necessaariamente con-
vinha fazer.» Idem, Ibidem, cap. 12. —
(lE elle juntou per esta guisa ante dhuam
anno naquelles castellos tam grande tesou-
ro, que era estranha cousa de veer, e este
foi o começo do muy gram tesouro que el-
Rei Dom Pedro depois teve junto, segun-
do adeante contaremos. í> Idem, Ibidem,
cap. 13. — «Faremos de todo huum breve
fallamento, começando primeiro nas cou-
sas que lhe aveherom em começo de seu rei-
nado.t Idem, Ibidem, cap. 15. — «Cada
huum delles devia fazer, por honra e prol
do outro, toda cousa, que podesse.» Idem,
Ibidem. — « E que a comenda que avia
dada a Dom Pedro Moniz, 2>oit a elltei
nom prazia dello, que cataria outra cousa
de que lhe fezesse mercee.» Idem, Ibidem,
cap, 18, — «O cardeal pêro lhe isto jm-
recessem cousas desarrazoadas, disse que
lhe prazia de tomar carrego, etc.» Idem,
Ibidem, cap. 23. — « Poi-que todas cousas
presentes ou nom compre aver nenhuunm
viemoria; ergo das cousas passadas que
ia aconttçerom, era necessária a renem-
brança.» Idem, Ibidem, cap. 29. — «Em
guisa que afom as outras cousas de que
em essa cidade abastadamente carregar
podiam, soomente de vinhos foi huum ano
achado que se carregarom doze mil tonees,
afora os que levaroni depois os navios na
Sfgunda carregaç/jm de março.» Idem,
Chronica de D. Fernando, Prol. — «Mas
ainda a Graada mandoou pregumtar Abe-
nantim mouro, gramde sabedor e filosofo,
que lhe escrepvesse a certidom das cousas
que jjodiam aqueeçer» Idem, Ibidem, cap.
4G. — «E certcficasse que ante qtie elliei
dormisse com ella, primeiro a reçtbeo por
molhtr, presente sua irmaã e outros, que
eslacousa traziam callada. » Idem, Ibidem,
cajj. 57. — «Senhores, a mim derom car-
rego estas gentes que aqui som juntas, de
dizer alguma cousa a elRei n'jsso Senhor.»
Idem, Ibidem, cap. 61 . — tJS este concelho
demandou el-rey Egica que o absolvessem
d'algumas cousas que jizera.» Chronica
geral de Hespanha, cap. 146, p. 151.
— a Que nom leixe ninguém hir o seu pri-
soneiro fora da casa por sua rendiçom,
nem por nenhuua outra cousa sem licença
nossa, ou do Conde-Estabre, ou do Mari-
chal,ou do capitam. » Ordenações Affonsi-
nas, Liv. i, Tit. 51, § 57. — «E como quer
que esto avenha em todas cousas, assina-
damente caae muito em feito de Cavalla-
ria. Porem bem assy a razom tolhe, que
a Dona nom p.ide fazer Cavalleiro, nem
homem de Religiom, porque nom ha de
meter as maaõs em' nas lides ; nem outro
sy o que he louco, nem o sem hidade, por-
que nom ham comprimento de siso pêra
entender o que fezerem : outro f^y tolhe,
que nom seja Cavalleiro homem mui po-
bre, se lhe nom der primeiramente o que
o faz porque possa bem viver, ca nom te-
verom os antigos, que era cousa direita,
nem aguisada, que a honra da Cnvalla-
ria, que he estabelecida pêra dar, e fa-
zer bem, fosse posta em homem que hou-
vesse de pedir com eVa, nem fazer vida
deshonrada; nem outro ty que houvesse
de furtar nem fazer cousa, pijrque mere-
cesse a receber pena, que he posta contra
os vilaàòs malfeitores.» Idem, Ibidem,
Tit. 63, § 15. — «Sabede que Nós enten-
demos por nosso serviço e bem da nossa
terra darmos encarrego a Vasco Fernan-
des de Távora nosso vassallo, e sobrinho
d'Affomo Furtado nosso Capitam, e Ana-
del Moor, e a Joham de Basto seu Es-
cripvam, e dos nossos contos, e lhes man-
damos, que elles vejam, e apurem todolos
beesteiros do conto de todo nosso senhorio,
como stam apostados, e aderençados, e
façam outros do novo, e esso meesmo ve-
jam, e apurem todolos homeens das vinte-
nas do mar, e ponham em ellas de novo
homeens, que sejam perteencentes pêra cl-
lo, e façam vintaneiros; e ojjiciaaes, se-
gundo viretn que compre a nosso serviço,
e jaçam todalas outras cousas, que per-
teençam ao dito officio d'apuraçom, e cou-
sas suso ditas, segundo se contem em
duas Hordenaçooens n^jssas, que pêra ello
levam sinadas per nossa maaõ, a saber,
huma dos beesteiros, e outra dos galliotes,
e homeens do mar.» Idem, Ibidem, Tit. 68,
§ 2. — «Outro sy mandamos, que o dito nos-
so Capitão, e Anadal Moor aja, e leve do
dito ojficio todalas proees, e direitos; ou-
tro f<y todalas beestas das luitosas dos
beesteiros do conto, que se morreram, ou
morrerem, e de todalas outras cousas,
que ao dito officio perteencem, assy, e péla
guisa, que o elle sempre levou, e levarom
os Anadees Moores, que ante elle forom :
e nom lhe ponhades sobre ello outro ne-
nhuurii embarguo em nenhuma guisa; e
fazee dar e entreguar as ditas beestas ao
dito nosso Capitam, e Anadal Moor, ou a
quem vos elle mandar.» Ibidem, § 4.
— A este artigo responde ElRey, que na-
quelles casos, em que for feita alguma
demanda a alguma pessoa leigua por al-
guuns callezes, e vistimentas, ou algumas
outras cousas consagradas, as quaaes fos-
sem já j)ostas em senhorio d'alguma Igre-
ja, ou pessoa Eclesiástica, que de tal de-
manda nom conheçam os Juizes secularei;
e em aquesto se nom entendam cruzes, e
castiçaaes, e tribulos, e navetas, e imma-
geens, e outros hornamentos,quenom som
sagrados, ca em estes casos quando a pes-
soa leiga he demandada, ha de responder
perante o Juiz secular: pêro se a parte
confessa que lie da Igreja, conheça o Juiz
Eclesiástico. «Ihiáem, Liv. ii,Tit. 7, art. 3.
— «O nono artigo he tal. Outro si dizem,
que fazees quando os Prtlados, Cabidoos,
Conventos, e as outras pessoas Eclesiás-
ticas, nom querem hir ante ti, ou ante teu
Sobre- Juiz responder sobre as Igrejas,
direitos, e cousas Eclesiásticas, e o dito
Juiz tomando juridiçom qual nom deve.
Sobre os Clérigos, e sobre as pessoas
Ecclesiasticas do dito Regno, quer co-
nhecer, e ju'gar dos preitos, que per-
ttêcem aa jurdiçom da Igreja, e das
cousas Eclesiásticas ; e se os ditos Cléri-
gos por esto aa Sce de Roma aptUam, o
dito Sobre-Juiz, desprezando suas apella-
çoões, dá-os por revees, e mete em pros-
sissom dos beês davanditos os demanda-
dores. » Idem, Ibidem, Tit. ii, art. 9,
— «E vista per Nós a dita Lei, adendo
e declarando em ella Dizemos, que te
aquelle, que he demandado em Juizo por
alguma cousa, que houve d'alguem por ti-
tulo de compra, ou escuimbo, ou qualquer
outro titulo, o recea, e t-me de lhe seer
vencida, deve nomear e chamar aquelle,
de que a ouve, que lhe venha seer autor aa
demanda, que lhe por cila he feita ; ca se
o assi nom nomear por autor, ainda que
lhe a cousa seja voncida, nom lhe será el-
le despois theudo de lha compoer, nom em-
bargante que esse, de que o demandado
ouve essa cousa, fosse certo e sabedor como
lhe era feita dcmaJida sobre ella em Jui-
600
cous
cous
cous
80 ; porque ainda que elle assi seja sabe-
dor da dita demanda, deve em todo caso
seer nomeado por autor, e chamado pêra
a defender, ca em outra guisa nom será
theudo a lha compoer.i) Ibidem, Liv. iv,
Tit. 59, § 2. — nE dizemos, gue se al-
guum he demandado em Juizo por alguu-
ma cousa, e se chama a autor, que o ve-
nha defender, deve nomear e chamar o
autor, ante que as inquiriqooens jjrinci-
paaes feitas na cousa j)rincipal sejam aber-
tas e pob/icadas ; ca em outra guisa nom
será esse, que for nomeado e chamado por
autor, theudo a defender aquella cousa
áquelle, que o assi nomear e chamar ; nem
será theudo a lhe compoer a perda, que
assi jjor essa demanda receber, pois que
o nom nomeou e chamou por autor ao tem-
po que devia, em que podesse comprida-
mente allegar seu direito.» Ibidem, § 3.
— íE nom embargante que segundo Di-
reito Commum toda cousa alhen pode seer
vendida per aquelle, que d'eUa ha possui-
dor, ainda que nom seja senhor d'ella, e
valha essa venda, esto se entenda em pre-
juízo do vendedor ; porque vindo em qual-
quer tempo o senhor d'ell.a, c vencendoa a
esse comprador, ou possuidor, será theudo
o dito vendedor a lhe compoer a dita ven-
da com todo seu interesse, seendo elle no-
meado por autor ao tempo que deve, se-
gundo que já suso dito avemos em este Ti-
tulo.^ Ibidem, Tit r)9, § 9. — «Po/s que
comprou a cousa alhea, sabendo que nom
era do vendedor, ainda que o vendedor
ao tempo da dita venda .soubesse como essa
cousa nom era sua». Ibidem, § 10. — <.iE
em todo caso, honde o vendedor prometeo
ao comprador a lhe compoer a cousa ven-
dida, se lhe fosse veencida, será theudo a
lha compoer, ainda que o comprador ao
tempo da compra fosse sabedor que era
alhea, e nom do vendedor : e bem assi hon-
de ambos, assi o comprador, como o ve7i-
dedor sabiam a cousa seer alhea, e nom
do vendedor,)) Ibidem, § 11. — aE Di-
zemos ainda, que tanto que a venda e
comp)ra he firmada per consentimento das
partes, deve logo primeiramente o vende-
dor d entregar a cousa vendida ao com-
prador, e des y o comprador deve logo
pagar o preço ao vendedor, por que assi
foi vendida. E se o vendedor recusasse
d' entregar primeiramente a cousa vendida
ao comprador, duvidando d'aver delle o
preito, e bem asSTj nom confiasse o com-
prador do vendedor, duvidando haver delle
a, cousa camprada, se lhe primeiramente
pagasse o preço, em tal caso Mandamos
que seja a cousa vendida, e bem assi dito
preço todo socrestado em maaõ dliomem
fiel, o qual entregue de todo faça as par-
tes entregues, e contentes, a saber, o ven-
dedor do preço, e o comprador da cousa
comprada. » Ibidem, Tit. 60^ § 2. —
o-E o que ferir seu padre, ou sa madre,
ou alguum d'aquelles donde decende per
linha direita ataa o quarto grão, ou al-
guum seu parente chegado ataa o quarto
graao, ou sogro, ou padrinlio, ou outros
semelhantes; e o que ferir aquel com que,
viver ; e o que feser Sacrillegio ferindo em
Igreja, ou furtando em ella, ou fora delia
cousa sagrada, ou jasendo com molher
d'Oordtm ; e o que forçar molher virgem,
ou outra que o nom Josse ; e o que fezer
adultério com molher casada, assabendas,
outro ny a molher casada que o feser; e a
viuva, que feser pecado de fornisio ; e o
que feser pecado de inchto ; e o sodomita;
e os alcouetos ; e o que doestar, ou ferir
alguum, qtie tenha Officio de justiça, no
Ojficio ou sobre o Ojficio ; e o que feser
forças com armas ; e o que feser falsida-
des; e o sorteiro, ou aJevinhador; e o ere-
ge; e o que renega de Deus, e de Santa
Maria, e doesta elles, e os seus Santos; e
o ladrom, que faz furtos ; e o que 2>ooem
fogo empaans, ou em outras cousas acin-
te, por fazer dampno; e o que acinte cor-
tar arvores alheas, que dem fruito.» Ibi-
dem, Liv. V, Tit. 59, § 7.
E façam ser esta cousa
nos amores conhecida.
CANO. DE BESENDE, Tom. l, p. 3.
Gue coi/sa he esmorecer
se n;im querer abafar
Bem poder esfoleguar ?
lurDEM, p. 7.
O cuydar eotíse é sabyda
c'outros cem mil frutos tem.
IBIDEM, p. 10.
Nam era cousa pejosa
de julgar quem nam da vida.
IBIDEM, p. G7.
em moor Montc-nouo
os pouos s'ajuntam,
ricspomlem, preguntam
iiiyl cuiisas de jiouo.
IBIDEM, p. 13G.
Cous' é que muyt'alarda.
pêra grau baniborrear.
IBIDKM, p. l-lf).
— «Buzinas, chocalhos, e outras cou-
sas, qite mais estrugiam, que deleitavam, n
Barros, Década I, lol. 3, col. 1. — «Mas
elles estavam tam çafaros da cobiça da-
quellas cousas, que não somente as nom
quiseram, mas ainda as quebraram , e rom-
peram.v Idem, Ibidem, foi. i, col. 13. —
« Que era capitam delrey de Portugal en-
viado por elle ao rey daquella Cidade
com certas cousas que compriam a bem
delle. 1) Idem, Década II, foi. 4, col. 3. —
(íCarfel quando o ouvio, vendo o traba-
lho em que estava, tirou lhe pelo braço,
dizendo : Senhor que cousa he essa ? Oh
Santa Maria ! disse elle quando se vio
acordado, que boa obra me ora fizeste
Carfel! porque estava morto com este so-
nho. E então começou de lho contar, mos-
trando se7itir muito a novidade delle.»
Idem, Glarimundo, Liv. ii, cap. 1. —
líE tornando a elle, que estava sabendo da
Duqueza Brinalta todas estas cousas; tan-
to que Clarinda foi curada por Filena,
fez curar aquelles Cavalleiros, e elle no
fim de iodos, porque naõ escapou algum
sem sentir os mortaes golpes dos Gigan-
tes.ii Ibidem, cap. 2. — «A qual porque
já em alguma maneira sentia suas cou-
sas, ainda que o não dava a entender,
vendo que se metia em huma Fusta esqui-
pada, andando o mar hum pouco lilcado,
começou a recear o perigo de sua vida ;
e chegando no fim da batalha, como ora
dissemos, e sabendo cuja Náo era, e o pe-
rigo de seu Irmão, ficou traspassado, pa-
recendo-lhe que o tinhão morto. ti Ibidem,
cap. 3. — «B pelo caminho se foraõ ar-
mando té chegarem a fazer o que ora ou-
vistes, naõ sabendo a quem davuô tal aju-
da : mas depois que conhecerão a Arti-
nam, foi o prazer taõ grande em todos,
que nad tem cousa a que se compare, prin-
cipalmente era Glarimundo lembrando-lhe,
que servia nisto ao segredo de sua alma,
Clarinda.» Ibidem. — «A qual porque já
em alguma maneira sentia suas cousas,
ainda que o naõ dava a entender, vendo
qne se metia em huma Fusta esquipada,
andando o mar hum pouco picado, come-
çou a recear o perigo de sua vida : e che-
gando no fim da batalha, como ora disse-
mos, e sabendo cuja a Náo era, e o peri-
go de seu irmaZ, ficou trespassada, pare-
cendo lhe que o tinhiiõ morto.» Ibidem. —
«Eu vos mereço. Senhor, todo o trabalho
que em minha busca passastes, e estou pêra
o servir se em alguma cousa vos sou ne-
cessário : Pois leixando a razaõ que a
isso me obriga por amor de vosso pai».
Ibidem, cap. 4. — «O qual tanto que se
vio diante do E^nperador beijou-lhe a mão,
dizendo : Verdade he que eu sou obriga-
do, mui Alto Emperador, por obrigação
devida, servir a outrem, e naõ a vós :
mas com tudo naõ leixarei de fazer esta
obediência a Vossa Real Magestade, como
a hum dos mais excellentes Príncipes que
eu sei: e porque claramente saibaes mi-
nhas cousas, vos darei alguma conta del-
ias.» Ibidem. — «Tendes algum doente?
quasi pêra a morte, respondeo ella, ain-
da que os sinaes que mostra saõ de vida
{isto a quem os julgar de fora) e certo
que bem pequena cousa lha podia segurar.»
Ibidem, cap. 5. — «Mas Filena remediou
todas estas cousas, contando-lhe como Cla-
rinda.estava mais sujeitada, que suas pa-
lavras mostravão.» Ibidem, cap. 6. —
«Pois se isto he taõ certo, que sciencia,
linguagem, p)oderio, nem riquezas, des-
cansaõ a ninguém; que se dem desejar
pêra ledo viver? Naõ outra cousa senão
contentamento d^aquelle estado em que vos
a fortuna põem, porque este menospreza,
e esquece fodalas cousas que daõ paixaõ. »
Ibidem. — «E naõ he sem causa poder con-
tentar a tantos, porque tem tantas diffe-
renças, tantos desejos de cousas, deriva-
dos de certos fins, que quanto mais tiraò
I por ella, mais comprida se faz.» Ibidem.
cous
cous
cous
601
— tSenhor primo, disse Floramhel, vede
o que promtteis : jjorque a Stnhora Lin-
darifa tem altos pensamentos, e sempre
se eviprega em grandes cousas.» Ibidem.
— tBtm entendeo C/arimundu, que todas
estas cousss, qice a Emperatrtz, e Linda-
rifa disseraõ, ja vinhaõ de mnis tempo
ordenadas: e de nenhumas faz tanta esti-
ma pêra determinar em sua vontade o que
havia ãe fazer, como das de Clarinda.-»
Ibidem. — « Tomando na memoria ahjumas
cousas, que lhe elle dis.re, mais temoroso,
que ousado, e maii vencido, que alegre ;
foi- se a Clarinda, que já estava mui bran-
da de suas asperezas : que o amor com es-
tas em que se ella mostrava izenta Jnzia-
Ihe sentir taes que a tinha nnii vencida, d
Ibidem. — c Quanto mais, que tem por sua
parte (quem nesta parte for r-prehe.ndido)
a natureza, a qual todalas cousas, que
fez, deu-lhes huma perfeição sem tacha.»
Ibidem. — «Porém pasmou ansi alguns dias,
suitentando-a com huma espera7iça vàa :
[que ella mais que todalas outras cousas
mantém o mundo, como quem com elle nas-
ceo, com elle ha de acabar).» Ibidem. —
tFilena a estas palavras quizera replicar:
mas sobreveio Lindarifa, que lhe rompeo
o fio, e mudarão a pratica em outra cou-
sa.» Ibidem. — <iE vindo eu a terra do
primeiro encontro, mandou, que me apre-
sentasse diante de Vossa Magtstade , e lhe
dissesse de sua parte, que beija Vossas
Reaes mãos, e lhe peza de fazer nojo em
cousas de sua casa, porém depois que sou-
ber a razaõ porque o elle faz, receberá
sua disculpa.» Ibidem, cap. 7. — «Os
cavallos que perdestes vos pagarão com
outros, as outras cousas assi como estas
em vossa mão jicaõ.» Ibidem, cap. 8. —
(iSenhora, respondeo ella, saõ partidas,
que me apartaõ de vos ver, e antes qua o
faça venho-vos beijar as mãos, e saber o
que mandais de mim, que a magoa deste
sentimento naõ me leixa outra cousa di-
zer.v Ibidem, cap. 9. — «Mas a bondade
d'esta Senhora, impedia, e refreava toda-
las cousas, que á sua honra aram contra-
rias, e isto que fez era com fundamento
virtuoso, lembrandolhe a valia, sangue,
e senhorio, que Clarimundo tinha; e por
esta causa lhe quiz dar tal contentamento.»
Ibidem. — «E depois que se infurmou. me-
lhor das cousas que a isto tocavud, cha-
mou a conselho pêra tomar o parecer de
todos, e razoando cada hum, segundo seu
parecer, disse Clarivnmdo, que acerca do
que a elle tocava estava prestes pêra pôr
aquelle corpo em seu serviço.» Ibitíjm. —
o O imperador trazia Flerida, Primalião
a rainha. E assim desta maneira sairam
as damas acompanhadas d'alguns cavai-
leiros Ingltzes que as serviam, e aquelle
dia com suas obras esperavam merecer-
lhe algum contentamento ; cousa que nes-
tes casos vmltas vezes duvida qutm o mui-
to deseja: vin}ia7n tão ataviadas elouçàas
como pêra tempo de tamanha mostra pa-
VOL. u. — 70.
recia necessário. Chegados ao campo, to-
dos aquelles príncipes se assentaram nuns
lugares, quej/era elles estavam ordenados.»
Ibidem, cap. 40.
Contente de descontente
a noute sendo calada,
como he certo em quem sente
nam ficou cousa passada
que me nam fosse presente.
Viudo-me a memoria dar
em quàdo andava com o gado,
ter com Maria sonhado
fcz-me o dormir dessejar
de mim pouco dessejado.
CHRYST. FALCÃO, OBKAS, p. 4 (ed. 1871).
Ouvir-lhe eu ysto me era
piíssir o trasxo mortal,
que nam ha cousa tam fera
que he achar-se o mal
onde o bem achar se espera :
Vendo jaa que estava posta
em o que eu nam esperei,
com minha dôr trab:ilhei
por lhe dar esta resposta
que me lembra que lhe dei.
IBIDEM, p. 11.
Pois se ysto he assim
e o eu tumbem conheço,
como íe crerá de mim
que soflVer o que padeço
pode ser a este fim ?
Cuidar que cuidado tinha
das vossas riquezas grossas,
mus cousas pissadas nossas
vereis ser riqueza minha
vós, que nam riquezas vossas.
IBIDEM.
Por me isto alcmbrar
uào vos pareça historia,
que as cousas de muita gloria
com as do muyto pezar
recebe bem a memoria.
IBIDEM, p. 13.
Nem ha co2isa que nam vença
quem do mal quer vencimento
com paciência se escuda
por que tam presto se muda
a fortuna como o vento.
IBIDEM, J). 18.
E pois he cousa segura
que tudo fim hade haver,
ysso me dá ter ventura
como deixal-a de teer.
lUlDEM, p. 23.
Se lembrãças me deixaram
pudera eu meu mal dei.xar,
se cousas se nam mudaram
descanço fora ciiyd:ir:
Pois tudo se muda assim
e eu nnm sei ser soo mudado,
camanha perda perdi
em perdor-se-me o cuydado.
iniDEM, p. 2S.
Todalas cousas por tempo
passam como dia e noute,
huma só minha vontade
nam, que a dor commigo a aterra ;
u'clla cuido cu quanto ha sol
u'ella cm quanto nam ha dia.
IBIDEM, p. 30.
— a Tomando também por exercido ir
montear á floresta, onde el rei seu pai ti-
nha aquelles paços reaes ; c onde elle, sen-
do mancebo, viu Gridonia tirada polo na-
tural, com seu liSo tio regaço. Cousa que
o então fez sahir d' Inglaterra, e comba-
ter-se com Primalião, segundo no seu li-
vro se conta. » Francisco de Moraes, Pal-
meirim de luglaterra, cap. 1. — «Vosso
filho fez Deos tal, que não quererá que
tão asinha acabe, jJois elle pêra acabar
tão grandes cousas vol-o deu : quanto mais,
que se. nosso mal houvesse de ser tamanho
qtie o perdêssemos, já deJle ficam dous
filhos com que estas idades descancem.n
Ibidem, cap. 4. — a Tanto que Pridos
viu o nascimento dos infantes, e a dispo-
sição de Flerida, á maior pressa que pôde
se ])artiu pêra Londres a mandar trazer
andas, em que a levassem. Elrei Fradi-
que que estava a uma janella de seu apo-
senta mento, que o assim viu vir, receando
o que podia ser, antes doutra cousa quiz
saber a que era sua vinda. c Ibidem. —
íMas depois de sua doença foi convales-
cendo, apartada de todalas cousas, que
por alguma via lhe podiam dar contenta-
mento, e se desocupava da outra gente,
porque só podesse melhor cuidar no seu
D. Duardos ; trazendo á memoria mil
contento,mentos , que com elle passara, e
vertendo muitas lagrimas pola pena que
lhe esta lembrança dava, occupava tanto
nisso o sentido, que algumas vezes per-
dia o tempo de comer, estando tão eleva-
da na contemplação d'esta saudade, que
tudo o ai lhe esquecia.» Ibidem. — tE
posto que as (obras) delle fossem taes, que
toda sxispeita o salvassem, quiz que os
meios e fins de suas cousas remediassem
os principias ; porque quando estes são
errados, o ai se espera com elles. ..t Ibi-
dem, cap. 5. — «Não tardou muito que
polo mesmo caminho contra a fonte, veio
um cavalleiro em cima de um cavallo baio
grande, armado d' armas negras e ama-
rellas a quarteirões, e no escudo em cam-
po negro um grifo pardo com letras no
bico, tão trocadas, que ninguém as enten-
dia, senão seu dono: as rédeas lançadas
sobre o Collo do cavallo, e elle tão triste
e descuidado, que parecia que nenhuma
cousa sentia.» Idem, Ibidem, cap. 7. —
«E com este cuidado passou por tantas
cousas de fama immorlal, como nas chro-
nicas antigas de Alemanha se pode ver, 6
não se relatam aqui, porque seria erro,
pois a principal historia deste livro não
é sua : somente diremos uma que lhe acon-
teceu com o^^tro cavalleiro, de que tam-
bém é razão fazer memoria.» Idem, Ibi-
dem, cap. 9. — «O' minha Senhora, este
é o bem, que a fortuna a vós e a mim
tem guardado, dar fim a meus dias tão
bem despendidos no gosto de iwssa conver-
sação nafcido do bem, que vos quero; mas
que façoí porque me não lembra, qu'em
vosso nome commetti já tamanhas cousas
como esUi, e que nelie achei sempre a vi-
toria delias? certo cuidar em vós me so-
hia dar esforço pêra commctter os gran-
des perigos, e sempre me pareceram p€-
602
cous
cous
cous
quenos.s Ibidem, cap. 10. — «Por duas
cousas, disse Dramusiando, te cummeiti
o que tu engcitas^ tinta, qua minha con-
dicçào é escusar vial vndu é viul emjifo
gado, a outra, que me não sei contentar
de nenhuma vicioria onde ha j)'jiica de-
fensa ; mas pois que tu julgas isto ao re-
vés da vontade, com que t'o digo, aguar-
da. PrimaliÕM, que com aquella Iraveza
o viu, começou-se de defender o melhor
que pôde, que pêra o offender outro re-
pouso lhe era necessário.» Ibidem. — nE
mandando-os fazer prestes pi-ra o dia da
jMSchoa da re.ysurreicào, ordenaram ca-
dafalsos sumptuosos e grandes no campo
onde o torneio havia de ser; cousa que
então era assaz nova, polo muito tempo
que havia o não fizeram^ e porque as oii-
tras festas jjassadns estavam já de todo
esquecidas : os novéis velaram stcas armas
na capela vespora de paschoa, e vindo o
dia, o imperador, imperatriz e Gridonia
ouviram missa covt grande solemnidade,
c acabada, fez cavalleiro por sua mão a
Palmeirim de Inglaterra, primeiro que
a 7tenhum.« Ibidem, cap. 11. — «O es-
trondo destes j^rimeiros encontros foi ta-
manho que parecia outra cousa maior,
ficando polo campo muitos cavallos sem
senhores : e elles no chão, e alguns mal-
tratadas.» Ibidem, cap. \2. — «Palmei-
rim que foi o primeiro neste commetti-
mento antes que o fizesse, postos os olhos
nafermosa Polinarda, disse comsigo mes-
mo: Senhora, pêra maiores affrontas que-
ro vossa ajuda : por Íí;so não vol-a ^'eço
nesta; que sei que ante vós não me ■pôde
acontecer cousa que a victoria seja d'ou-
trem, pois a já tendes de mim.» Ibidem.
— «£ assim se encontraram tão sem dó,
que D. Duardos se uj)egou ao collo do ca-
vallo, e esteve jjerto de cair ; mas Polcn-
dos foi ao chão, com a sella antre as jjer-
nas. Logo se tornou abrir a poo-ta da tor-
re, e Pandaro chamou D. Duardos, que
se recolhesse, e elle o fez sem ter tempo
de poder f aliar a nenhum, cousa que mui-
to desejava piola suspeita que tinha de
quem poderiam ser. Polendos, que em ex-
tremo sentia aquelle acontecimento, quize-
ra ir traz elle ; mas primeiro o fez Vtr-
nao.» Ibidem, cap. lõ. — a Palmeirim,
que vio o fim da batalha, & o muito que
o cavalleiro do salvagem jisera nella e
nos justas, chegou-se a elle dizendo : Ain-
da senhor cavalleiív, que tê agora não
tenha de vós recebido senão obras de imi-
go, dinas de outras assim como ellas, são
vossas cousas taes que me fazem mudar a
vontade, que me aqui trouxe, e desejar
servir-vos na cura dessas feridas, se em mi-
nha pousada quizesseis repousar os dias que
pêra isso forem necessários. » Idem, Ibidem.
— «Recindos, rei d'Hespanha, como esti-
vesse desejoso de seguir as cousas que
com trabalho se alcançam, vendo o movi-
mento que a perda de D. Duardos e Pri-
malião fazia em todolos cavalleiros sina-
lados do mundo, havia por quebra de sua
pessoa f assar a vida fora do cuidado em
que seus amigos andavam: e com esta de-
terminação, enconiiíiendando as cousas do
reino ao duque Orleando, e ao marquez
Ricardo, pessoas de grande credito e au-
toridade, se foi, o mais secretamente que
pôde, levando comsigo um só escudeiro,
seu privado, que Ih-e levasse as armas.»
Idem, Ibidem, c^p. 16. — n3Ias peru elle
todas estas cousas eram matareni-no ; por-
que, alem de vêr estas perdas sem reme-
dia, davam-lhe novas da vida de Flerida,
com que o mais magoaram, que sempre
nas grandes paixões a que mais dóe faz
ter a.v outras em menos.» Ibidem. — «Por
certo, Palmeirim , eu vos devo tanto poios
sefviços que me tendes feito, que folgara
de vol-o poder pagar em alguma cousa de
vossa honra.» Ibidem, cap. 17. — «Com
esta tenção deixuu aquelle assento, levando
sempre as armas como as com que se com-
batera com Palmeirim, chamando-se por
ellas o cavalleiro da morte, fazendo cousas
grandes, como adiante se dirá, que, quan-
do e'las são taes, inãa que o tempo as
encubra, se de.<<Cubre.m.» Idem, Ibidem,
cap. 19. — «Ojjrincipe Floramão, a que
nenhuma destas cousas consolava, com al-
guns cavalleiros teus amigos, o dia da ba-
talha, andando todos envoltos nella, se
joi ao arraial do duque e mandarido le-
var a carreta com a sepultura a uma vil-
la porto de mar, que dahi meia legoa es-
tava, se embarcou em uma galé, que par-
tia pêra Turquia, e com tempo foi apor-
tar áqnella parte, onde o achou o caval-
leiro da ft.rtuna, levando somente comsigo
três escudeiros, que o acompanhassem. Ibi-
dem.— «Depois que o cavalleiro da for-
tuna se começou de caminhar algum tanto
menos triste, por aquelle pequeno serviço,
que a sua senhora fizera; e com este con-
tentamento, que Selvião sentiu nelle,ofez
comer, cousa que té então não fizera, e
praticava mais solto nas suas : trazendo-
Ihe á memoria tamanho erro era esque-
cer-se de si, pois nisso não aproveitava
nada, e perderia a vida, com que podia
servir quem a tirava.» Idem, Ibidem, cap.
20. — «Essa noute houve serão, e Flora-
mão esteve presente vendo favores de mui-
tos, que lhe trouxeram á memoria a perda
dos seus e saudade das cousas passadas :
e não podendo sosterem si aquella paixão ,
desabafava com alguns suspiros dissimu-
lados, que ninguém ouvia, e a elle arran-
cavam a alma, que este era o maior re-
médio que ásuadôrpiodiadar. Porque elles
e lagrimas em as tristezas são alivio d'ou-
tros malles.» Ibidem, cap. 22. — «O im-
pierador não quiz que aquelle dia justas-
sem mais, por dar algum alivio ao ca-
valleiro estranho, inda que o gosto da vi-
ctoria lhe fazia não sentir o trabalho, que
como o vencimento é de cousa que se muito
deseja, o contentamento, de não ser vencido
faz ficar tudo em descanço.» Idem, Ibidem.
— « Todos louvavam sua valentia em tan-
to estremo que a punham nas estreitas, e
criam, que a levaria avante e muito a sua
honra aquella demanda. Neste tempo ces-
saram as justas que o imperador se rer
colheu a jantar, não fatiando nem despen-
dendo palavras em outra cousa senão no
esforço e destreza do cavalhiro estranho.
Ibidem, cap. 23. — «Lembrevos que esta
batídha é sobre vossa jermosura, e qtuil-
quer offensa, que se me f<iça, ojfende a
vós : favorecei-me nisto, pois o não fazeis
no ai, que eu nas cousas de vosso serviço
desejo mais a victuria, que nas de minha
vontade o remédio, que me sempire negas-
tes.» Ibidem. — «A imperatriz mandou
levar a imagem de Altea pêra a ter esti-
mada e venerada como merecia cousa tão
jermosa e que tamanha memoria deixara
em sua casa, de que as damas ficaram pou-
co contentes 2}arecendo-lhes que antre ellas
não havia alguma tão fermosa em tudo,
que pêra igualar com Altea lhe não fal-
lecesse muito, se não foi Polinarda, que
vinha livre d'este receio. O cavalleiro da
Fortuna se sakiu da cidade á mór pressa,
que pôde, satisfeito e contente de si pola
victoria, que alcançara.» Idem, Ibidem,
cap. 24. — «E assim com estes pensa-
mentos, hora triste, e outra hora mais
triste, caminhava por onde o cavallo que-
ria, e nunca ia contente, e lançava os
olhos pêra uma e outra parte, pur ver se
com elles poderia ver alguma cousa^ que
o descançasse ; mas a vista, qttando se
não emprega em cousas cZt; seu desejo, com
nenhuma outra descança.» Idem, Ibidem.
— «Depois de acabado o comer, que foi
servido com toda a ceremonia necessária
2)era seu estado, quiz o imperador que vis-
sem a tenda e as cousas delia.» Ibidem,
— Esse cavalleiro, porque me perguntaes,
não sei nada delle ; baste saberdfs de mim
que folgaria de o saber e podeis-vos ir
embora, qu'eu, ainda questo me lembre
muito, outras cousas me lembram mais.»
Ibidem. — «Eu, disse o imperador, não
sei cousa que hoje não dera por saber se
o vencedor é quem suspeito, mas pois quiz
que o não conhecesse, não jjode ser que em
algum tempo o não veja, pêra perder esta
magoa, que hei por tão grande, como po-
derá ter se Floramão deixara a minha
corte na falta, que sempre receei. E por-
que se fazia já tarde, se tornaram ao paço,
da maneira que vieram.» Idem, Ibidem,
cap. 25. — «O imperador o tratou com o
amor e gasalhado , de que suas palavras
e obras sempre andavam acomjjanhadas .
Depois de lhe perguntar pola disposição
de sua pessoa, começou de mover a prati-
ca sobre cousas alegres, por ver a mossa
que nelle fazia.» Idem, Ibidem, cap. 29.
— «Bem vejo que todas as cousas de vossa
alteza, foram sempre cheiat^ de res/ieitos
singulares e ditos a bomfim. » Idem, Ibidem,
— «O imperador os mandou tirar do cam-
po, tendo-os por mortos ou quasi : e o es-
cous
cous
cous
603
cudeiro do outro levou seu senhor a uma
pousada, çne pêra os forasteiros estiva
ordenada : onde todas as cousas necessá-
rias se davam em tanta abastunça, como
eram mister a cuJa um. » Idem, Ibidem,
cup. 30. — <i E trazendo sempre o olho no
arco do salvage, rtcebeu outras duas fre-
chas no escudo; então remetendo de sujiito,
o levou nos hraqus primeiro que lhe fizesse
outro tiro : o salvage, que de seu natural
era forçoso, trabalhava for soltar-se de
suas mãos; mas não o pôde tão prestes
fazer que primeiro o da Fortuna não o
abrandasse com palavras, trazendo-lhe á
memoria quem tra, de que o selvage ficou
tão contente, que, apertando-o mais com-
sigo, o não queria deixar : então se senta-
ram ambos ao pé da fonte : onde o caval-
leiro da Fortuna lhe deu conta de todas
suas cousas, e lhe disse como Selvião seu
filho, era o que fora traz os cavallos: o
salvage d'espantado, não sabia que dis-
sesse.» Idem, Ibidem, cap. 31. — «Por
certo, disse o da Fortuna, pois tu em mi-
nha ajuda confias, primeiro eu quero pas-
sar pola afirunta, em que te vês, que tu
por ella passes ; e, arrancando da esp>ada,
esteve quedo ; mas o Hão se deteve, conhe-
cendo quera homem, a quem todas as cou-
sas de razão obedecem : os cavallos com
medo, quebraram as prisões, fogindo polo
campo, e Selvião traz elles poios tomar. »
Idem, Ibidem. — <i.E o cavalleiro da For-
tuna viu polo ar levar os corpos delles
mettidos em uma tumba grande posta so-
bre uma carreta, que quatro cavallos pre-
tos guiavam, e não sabendo determinar
cousa tão espantosa e nova, chegou-se aos
escudeiros, que traz os cavallos polo campo
andavam chorando , pêra saber dulles quem
eram. Ibidem, cap. 33. — «Sabei que eu
sou Daliarte vosso servidor, e posto que
de vossas cousas vos saberia dar boa ra-
zão, não quero fazel-o porque d'aqui a vós
o saberdes hão de passar poucos dias, e
será em outros, donde recebaes dobrado
gosto e contentamento do que agora podeis
sentir.» Idum, Ibidem. — «Mas estando
nàstas razões o cavalleiro, com quem fazia
a batalha, cahiu no chão, não se podendo
stister 'pola falta do sangue, que lhe saíra
de uma ferida, ([ue recebera na garganta,
de que seu companheiro ficou tão triste,
que occupado de dar e sentimento, esque-
cido dos cumprimentos, em que antes es-
tava, sem dizer outra cousa, remetteu ao
do Salvage, com prepusito de vingar nelle
a morte do outro. Porem não achou a re-
sistência tão fraca, qu'em pequeno tempo
deixasse de ser posto em tamanho temor
de ser vencido, como té li tivera esperan-
ça de ser vencedor. » Ibidem, cap. 34.
— « Trazendo já a voz rouca e cansada,
qiiera sinal de ter dados muitos e serem
nascidos de cousa, que muito doía; a qual,
tanto que o viu, se chegou a elle, dizen-
do: Pcço-vos, senhor cavalleiro, polo que
deveis á ordem da cavallaria, que me em-
pareis d'um mão homem. n Ibidem. — O
outro o fez porqtie lhe pareceu cousa feia
dons a um. Mas o do Salvage, que um es-
tremo desejava ver-se co'elle em batalha,
deu tanta pressa na primeira, que em pe-
queno espaço tratou tão mal o com que a
fazia, que por força o fez vir ao chão ;
e não tanto a seu salvo, qu/- deixasse de
ficar tão maltratado, como se esperava,
das mãos de com quem se combatera. »
Idem, Ibidem. — «Por certo, disse Flo-
ramão, as cousas desta terra não são como
as das outras terras. Aqui foi nossa ba-
talha e d'aqui fomos levados sem saber o
fim que houve, e segundo, senhor Platir,
me parece, estes cavalleiros, que aqui es
tão, são os que comnosco a houveram; e
eu crera, segundo o que vejo, que, quem
aqui nos tornou, o fez pêra que a acabás-
semos, se vira, que nos deixara armas, com
que 0 podessemos fazer. v Idem, Ibidem,
cap. 3õ. — «E já que a manhãa esclare-
cia, e se foi gastando o peso de tamanho
somno, acharam-se todos quatro, dous a
uma parte e dous a outra, deitados no
2)roprio lugar onde foram levados, quando
andavam na batalha, sem ver ao redor de
si outra cousa senão pedaços d'arm.as,
troços de lanças, rachas de escudos, com
algumas mostras das devisas, que nelles
traziam. » Ibidem. — « Platir disse aos
outros : Se de nossas cousas sabeis, senho-
res, mais que nós, peço vos que o digais,
pêra Jicarnios fora do pensamento, em que
nos ellas poseram. Tão mão recado vos
saberemos dar, disse Pompides, que se pri-
meiro o não perguntareis, eu volo quizera
perguntar.)) Ibidem. — «Aquellas cousas
lhe troxixeram á memoria lembranças da
senhora Polinarda, de quem havia muitos
dias que não .sabia novas nenhumas, e não
podendo suster em si o cuidado, que lhe
naquella hora deram, jjosto que nunca
delle andava desocupado, deitou-se sobre
a pedra do moimento da ossada daquelle
namorado Guilão o Cuidador c>m as mãos
e rosto postas sobre elle.» Ibidem, cap. 36. —
« Antre algumas cousas que achou de notar,
foi uma sepultura de pedra,lavrada de obra
tão subtil, que lhe pareceu merecedora e
digna de se fazer memoria delia em toda a
parte ; mas os lavores de que era feita de
gastados do tempo se não podiam enxergar. »
Ibidem. — «Por gram maravilha tiveram
todos isto, e muito mais Eutropa, a quem
estas cousas pareciam de tanto espinto,
como quem co'ellas achava trespassadas
as forças de seu saber. N'isto se começou
a gistar a névoa e descubrir o campo, fi-
cando tão despojado, que nenhuma cousa
se achou nelle, senão aquelles cavalleiros ■
com os rostos em terra, ao parecer de
quem os via mais mortos que de outra ■
sorte.» Idem, Ibidem, cap. 38. — «An- '
tes acudindo contra aquella parte, en- I
trou no campo d maneira de velho anciano,
em cima d.'uma serpe temerosa e grande
com verga de fogo na mão, e tocando com
ella em terra cahiram tão sem acordo,
que nenhum delles o teve pêra sentir ne-
nhuma cousa. Feito isto se foi contra o
castello, lançando a serpe pola boca e ven-
tas tão gram quantidade de fumo negro e
■ espesso, que todo o ar foi congelado delle,
de feição, que nada se podia ver assim
\ dentro na fortaleza como fora delia, se-
. não algumas chamas vivas que ás vezes
por antre o fumo sahiam com tama-
nha fúria, que parecia que tudo quei-
mavão quanto se lhe punha diante. » Ibidem.
— «E tomando ao Gigante em descoberto
do escudo por cima do elmo, foi a pan-
cada tão grande que quebrou a espada em
muitos pedaços, e um d'elles entrou tanto
por elle, que o feriu na cabeça, de que
Dramusiando ficou alguma cousa ator-
mentado; mas não pêra deixar de o levar
nos braços e o d.o Salvage a elle, e assim
vieram ambos juntos ao chão sem saber
claramente que fosse vencedor.» Ibidem,
cap. 39, — «Logo se despediram um do
outro, seguindo sua viagem cada um. D.
Rosirão andou toda a noite e ao outro
dia quasi tarde entrou em Londres, levan-
do ante si as armas do cavalleiro do Sal-
vage, que pêra as vestir não iam taes,
que o podesse fazer : e elle era tão conhe-
cido de todot, que o saíram a ver como a
cousa mui desejada.» Idem, Ibidem, cap.
40. — Senhor, disse D. Rosirão, eu che-
guei aqui haverá meia hora, e não sei
outra cousa mais que achal-o neste estado.
E um homem, que daqui se foi, me disse
que estas feridas recebera na fortaleza do
gigante, onde se cri que todos ou os mais ex-
cellentes cavalleiros do mundo são perdi-
I dos. E posto que fizera em armas cousas
I tão estremadas qiiaes nunca de outrem se
' viram, no fim ficara tão mal parado co-
mo vedes, sem saber dar cabo -a aquella
tão perigosa aventura.» Ibidem. — tSe
Daliagão estava maltratado, e Dramu-
siando posto em tamanho receio, que não
sabia que cuidasse. Bem sentia que se o
escudo do cavalleiro da Fortuna assim
durasse em sua perfeição e fortaleza, se-
ria dura cousa vencd-o.» Ibidem, cap. 41.
— «Ao fim d' elles estando já o gigante
Dramusiando e toda sua gente pêra sof-
frer qualquer trabalho, se achou dentro
no valle da perdição ao longo do rio da
banda de cima, parecendo-lhe o sitio e
terra tão fresca, que a julgava pola me-
llwr cousa do mundo.» Ibidem. — «E isto se
devia sempre olhar nos cousas onde vemos
que de bons respeitos t^ím começo alguns
males.» Ibidem. — « Todos sahiam a cel-o
Como cousa nova, espantando-se do modo
das armas irem tão cheuis de sangue como
sahiram daquella temerosa bat<ilha, em
que elle e todos seus amigos foram presos;
iam tão feitits pedaços, que parecia cousa
contra razão podelas hvar ninguém.» Ibi-
dem, cap. 42. — «^ ísta hora ouviram
uma voz que no ar dizia : D. Duardos, tulo
empregues tuas cousas em quem ião mal
604
COUS
COUS
COUS
te as ha de agradecer. Eu sou Eutropa,
que té que meus dias hajam fim, não can-
garei de buscar maneira como ha de aos
teus e de todolos, que em tua companhia
ficam. )) Idem, Ibidem, cap. 43.- — «O im-
perador ficou com Argolante ouvirido mais
por esteniso tudo o que passara : logrando
aquelle prazer tão moderadamente, que
ninguém podia conhecer nelle nenhum aba-
lo, antes perguntav-a e ouvia tudo com
tanta temperança, como se a pratica fora
sobre cousas de cada dia.ii Ibidem, cap.
45. — <sE deixando de dizer algumas cou-
sas, que naquelle caminho lhe aconteceram,
assim no mar como na terra, pulas quaes
passou como esforçado e bom cai-uUeiro.n
Idem, Ibidem. — ^Oprincipe Beroldo,que
este dia se mostrou um dos mais sinalados,
andava discorrendopor muitas partes, fa-
zendo cousas taes,de que um extremo sejal-
lava, e vio vir pêra si a Claribalte de Hun-
gria, rompendo a força de seus contrários,
e recebtndo-se ambos com a vontade que
cada um trazia, se travaram a braços, e
affastando-se os cavallos, vieram ao chão
apegado um no outro,' mas jjrestes se sol-
taram e começaram antre si uma notável
batalha, tal que muitos se desuccupuvam
de vêr o torneio, poios ver a elles. « Idem,
Ibidem, cap. 46. — «.Depois de todos so-
cegados, o gram sábio Daliarte, pondo os
olhos a todas partes, viruu se contra Fie-
rida, dizendo : Por certo, senhora, claro
está que a vista de D. Duardos vos tira
da memoria a lembrança de todalus ou-
tras cousas, e muito mais a de vossos fi-
lhos tanto pêra vos lembrarem. Isto não
devia ser assim, que a quem suas obras
mór gosto deram foi a vós.» Ibidem, cap.
47. — «Zí. Duardos os abraçou, 7ião po-
dendo encobrir tamanho contentamento;
porque, quando é grande e de cousa que
se muito deseja, pode se mal dissimidar.»
Idem, Ibidem. — «Logo por mandado seu
fizeram sua cortesia ai im2)erador Trinco
e el rei Arnedos e Recindos como pessoas
que de novo conheciam, posto que Pal-
meirim quando chegou a Primalião pêra
lhe fazer seu acatamento, lembrando-lhe
ser pai de sua tenhora, foi com muito
mór obediência que aos outros, cousa que
a todos pareceu, que o fazia por ser filho
do imperador Palmeirim, cujo criado era.
No paço foi o alvoroço tamanho, que nel-
le se mostrava que aquelle prazer era ge-
ral.n Idem, Ibidem. — «Elrei posto que
não suspeitava o que podia ser, por ser
cousa que o tempo já trazia esquecida;
crendo que sempre seria alguma de seu
gosto, tornou-se ao seu assento e chamou
junto comsigo Deserto, que estava de joe-
lhos falando com Flerida e D. Duardos.
Ibidem. — «Selvião tirou os freios aos ca-
vallos, e, deixando os pascer da erva, lhe
deu de comer a elle d' alguma cousa, de
que sempre andava provido.» Idem, Ibi-
dem, cap. 48. — aCom estes descobrimen-
tos de ho':nms tão sinalados iam as festas
em tão gram crescimento, que por mais
de quinze dias não houve outra cousa se-
não justas e torneios, e de noite serões,
onde havia damas fermosas, a que se mui-
tos affeiçoaram pêra em quanto viveram.»
Ibidem. — «E jjorque já isto era quasi
noite, Palmeirim não teve tempo de jus-
tar cousa pêra elle muito grave, pareceu-
do-lhe que nisso ofendia o parecer de sua
senhora, que quizera antes p>erder o mun-
do, se fora seu, que deixar de pruvar-se
em cousa que todos faltaram. Mas Da-
liarte lhe disse a puridade. Á'ão vos jiese,
senhor, não terdes justado com o cavalUi-
ro, qne qualquer cousa que cum elle pas-
sareis, eu sei que vos j)esára pelo despra-
zer, que d' isso recebera a senhora Poli-
narda. Vóssabeis tantv de tudo, senhor Da-
liarte, disse Palmeirim, que não é muito
saberdes o que me nisso vai.» Ibidem, cap.
49 — «Alas não os que já presumiam que is-
topudiam ser obras de Daliarte. Afora es-
tas cousas, Jorum vendo outras muitas,
que lhe fizeram não sentir o trabalho do
caminho, té chegarem á vista da gram
torre de Dramusiandu, que ao longe pa-
recia.n Ibidem. — «Chegados lá, prima-
lião foi o piinieiru que uella entrou, «
depois delle Mayortes o gran-can, e Be-
lagriz tíoldão de Niquea, dos quaes té
aqui se não fez menção, mas nem por isso
em todalas jestas e cousas passadas dei-
xaram sempre ambos de serem tidos como
pessoos mui principaes naqueUa compa-
nhia. » Ibidem. — «O cavidleiro estava em
cavallo fouveiro remendado e grande, ves-
tido d'armas de negro e branco a coar-
teirões com flores de prata por ellas. No
escudo em. campo azul um vulto de mulher
tirado polo naturíd de quem trazia na
vontade, tão fermosa, que. nem o d' Altea,
por quem Floramão fez tantas cousas em
Constantinopla, lhe igualava com gram
parte, nem a fermosura de Polinarda lhe
fazia vantage em nada.» Ibidem. — «E
pondo os olhos em D. Duardos, disse :
Por certo, senhor, nunca tão abalado me
vi com nenhuma cousa, que o tempo ou a
fortuna me ojferecesse, c.mw agora estas
palavras me fizeram. Blandidon estimo
tanto tel-o por tilho, que cuido que co'elle
farei o que nunca tive na vontade: com-
tudo quero-me ir, e a determinação que
lá tomar vis a sabereis de mim. Assim se
despediu Belagriz sem mais conclusão de
suas cousas, posto que depois a tomou boa.»
Ibidem, cap. 50. — «Ãquella noite cea-
ram com tanta abastança de cousas mi-
nistradas por Dramusiando, como se fora
no tempo de sua bonança. Ao outro dia
porque Flerida não podia sofirer estar
em parte, onde lhe tanto pesar nascera,
partiram-se muito cedo, fazendo primei-
ro Palmeirim mercê da torre a Dramu-
siando, que a acceitou delle com tenção de
o servir em maiores cousas, como depois
fez, pondo-lhe nome, extremo de fortale-
za, que ella mui bem merecia, assim pola
muita que nella havia, como pola que já
alli acontecera: dahi se foram ao apou-
sentamento de Dídiarte, que não era mui
longe, tendo sempre no caminho muitas
invenções de cousas de folgar, com que
iam enganando as horas do caminhar,
pêra não sentir o enfadamento.» Ibidem.
— • « Uma delias que era mais despejada
e de mais dias, llie disse: Senhor caval-
leiro, nós somos filhas de uma dona que
d'aqui cinco léguas tem um castelto, em
cujo poder estávamos tão guardadas , que
nenhum receio nem medo tínhamos destes
desastres, em que nós agora vimos : mas
como nenhuma pessoa pôde fugir ás cou-
sas que hão de ser, este Darmaco, de
quem se minha mãe nem nos temíamos,
usando de suas obras, que foram sempre
matar quem lho não merecia, e forçar
donzellas, mandou dez cavulleiros ao cas-
tello onde estávamos, os quaes entrando
de supito nos tomaram por força a nós
e a uma nossa primi, que ahi estava, v
Ibidem, cap. 55. — «tíaiiidas todas estas
cousas, Palmeirim fez mercê do casteUo
ás donzellas com o mais que nelle huvia,
em satisjação da afivonta que alli rece-
beram: e dKsj)eíliiido-se de Platir e de
Gruciano, se partiu caminhando por suas
jornadas como d'antes Jazia.» Ibidem.
— «Mas como ás Cousas da vontade pola
maior j>arte as outras obedicem, e a sua
e.'<tava tão afeiçoada, que por nenhuma
via se podia apartar, ohedecia-lhe a ra-
zão pêra consentir sua pena : os outros
sentidos consentiram, uns peva sentir seu
m<d, oittros pêra ser contentes d' elle ojuizo
respeitava a causa onde estes males nas-
ciam, e havia-os por bem vindos: de ma-
neira que toOas estas cousas ei-am pêra
maior dor de Palmeirim, e menos espe-
rança de seic remédio. » Idem, Ibidem,
cap. .56. — «E parecendo lhe que aJli não
havia que te.mer, e que as letras do patrão
eram vaidade, andou por uma e outra
parte té se lhe cerrar a noite : porque o
espaço, que pôz em subir a rocha foi ta-
mnnho, que acabou de gastar o dia, e veio
tão escura que nenhuma cousa se podia
vêr.» Ibidem. — E mandando a Selvião
que lhe tomasse o cavallo, que queria
entrar no batel, porque não podia pre-
sumir como alli estivesse tão desacom-
panhado de gente, Selvião lhe foi á mão
dizendo, que as cousas donde se não al-
cançava victoria se não haviam de expe-
rimentar sem necessidade ; porém vendo
que o não podia tirar de seu propósito, o
deixou usar de .'sua vontade, que nas cou-
sas onde ella é vencedora não se estima a
razão: e tomando-lhe o cavallo, Palmei-
rim se metteu no batel, e ainda não era
dentro quando Selvião lhe bradou, que
se saisse : que ia desarmado.» Ibidem,
— «O que mais o espantou foi vêr que
aquelle lugar era o mais alto da mo7i-
tunha, e a agua subia alli, cousa que
parecia fora de toda a razão e regra de
cous
cous
cous
605
natureza: ao pé do mármore estavam pre-
sos dons tigres e dutis leòts tão medonhos,
tanto pêra temer como sua ferocidade mos-
trava : as prisões delles eram de tamanho
comprimento, que se podiam alargar dafon-
te três braças, feitas de cadeias de metal de
tanta grossura, quanto parecia necessário
para suster a força d'eUes.t Idem, Ibidem.
— i Estas saiam de umas argolas gran-
des que no mármore estavam encaixadus,
e vinham-se atar no pescoço daquellas ali-
márias.— a Bem viu Palmeirim, que quem
naquella fonte quizesse beber, havia mis-
ter licença dos guardadores delia que não
a sabiam dar a ninguém : e parecendo-lhe
doudice querer provar sua agua, ou com-
metter tamanha cousa, qtiiz passar dian-
te, mas tolheram-lho umas letras verme-
lhas, que na pedra da pia estavam, que
diziam : Esta é a funte d'agua desejada ,
andando mais em roda viu outras que di-
ziam: O que nesta pia beber todalas cou-
sas de esjorço acabara: mais avante di-
ziam outras: Passa, não btbas.t) Ibi-
dem. — tNão andou muito que de to-
do se achou na maior altura da monta-
nha onde não viu outra cousa senão ar-
voredos de tantas m-ineiras, que as mui-
tas difffirenças delles os faziam sem nome :
a terra tão chàa e igual, que parida a
mais fermosa cousa du mundo. » Ibidem.
— i Palmeirim lhe perguntou se havia
mais que fazer, e elle lhe diise que sim.
Então lhe tomou o elmo, e enlazando-o,
se foi ao segundo escudo, determinando
experimentar já todas as cousas que lhe
succedessem. Neste achm em campo azul
outras letras, que diziam: De maior pe-
rigo sou eu. tíejaes de tamanho vós qui-
zerdes, disse Palmeirim, que nem por is-
so vos hei de deixar: e deixando o pe-
daço do outro, tomou aquelle, mas ainda
o não acabava de tomar, quando viu sair
pola mesma ponte outro cavalleiro d' armas
vermelhas, dizendo : Máo conselho tomas-
tes em bollir com esse escudo, t Idem, Ibi-
dem, cap. Õ7. — a. Assim que todalas cousas,
que da porta pêra dentro estavam, eram di-
gnas de louvor, e algumas de muito espanto.
Palmeirim,depoisde olhar aquelles edificios
por baixo, subiu por uma escada grande,
que ia ter a uma sala tão artificiosamen-
te lavrada, que todas as outras cousas,
que té li vira, lhe pareceram ^;ejwíinaa
em comparação desta. » Ibidem, cap. 58. —
tEntão tirando o elmo, disse Germãod'Or-
leans, que o conheceu: Já agora me não
dá nada, que me prendam cada dia, pois
emfim lá ficaes vós, que tendes por ojficio
soltar todos; de que Dramusiando pôde
ter boa testemunha. Passadas estas cousas
e outras de con' entamento , se saíram pêra
fora. » Idem, Ibidem. — « Porque nunca em
nossos tempos, nem antes de nós, vimos
pessoa, que soubesse dar novas desta ilha.
Sendo cousa tanto pêra se fallar nella, se
não se foi esta dona, que se deitou no rio,
a ^ual se chamava Eutropa, lia do aram
Dramusiando, que bem ouviríeis nomear,
que por vêr seu sobrinho vencido por um
só cavalleiro com iodos seus guardadores,
e D. Duardos com os outros príncipes
soWjs, de que levava muita magoa, se foi
ao Soldão de Bahylonia pêra o fazer vir
sobre Constantinopla e destruil-a.n Ibi-
dem.— i-E posto que já alli não havia
que perder pêra quem tanto ganhara, por
lhe não Jicar cousa alguma por fazer, re-
meiteu ao gigante, que, inâa que parecia
natural, era artificial e fantástico ; e dan-
dolhe um golpe da espada o fez vir a ter-
ra como cousa morta e sem sentido, que
era : logo entrou na sala, e depois de olhar
particularmente a obra delia, achou uma
porta pequena, que saía a uma varan'}a,
e d'alU não havia saída pêra nenhuma
parti, senão pêra outras casas, que esta-
vam além da varawla defronte delia, e
antre e^la e ellas ia um vão de tamanha al-
tura, que era cousa muito medonha pêra
olhar. n Ibidem. — iDaLU se foram á fonte,
onde Palmeirim houve a prirãr^ira batalha
co'as alimárias, qne a guardavam : e porque
então Germão d' Orlians e Belisartenãosa
biam o que elle alli passara, quando as
viram mortas e sua ferocidade temerosa
tão desfeita por mão de um só homem, ti-
veram em tanto aquelle comeftimento, que
so cuidar nisso fazia dentro nalles temor
e espanto grande, cjmi de cousa não es-
perada. Ihidem, cap. 59. — (lEntãa rece-
biudo-se uns a outros com igual prazer se
foram pêra o castello, passando primeiro
por donde a fonte estava: e vendo Fran-
ciào e Onistaldo aquellas alimárias mor-
tas e o medo que as letras punham, a quem
d' agua quizease beber , houveram aquelle com-
mettimento por cousa maravilhosa, julgan-
do antre si Palmeirim polo mais ditoso e es-
forçado homem do mundo. t> Ibidem. —
«Chegando ao passo onde Eutrova se dei-
tou no rio, quando viram a ponte por on-
de Palmeirim passou, não sabiam se aquel-
le commettimento julgassem por esforço,
se por outra cousa.» Ibidem. — lE indo
assim lançando os olhos a uma e outra
banda, descobrindo ao longe co'a vista
delles as rochas, que d'ambas partes o cer-
cavam, viu o castello d' Almourol assenta-
do na borda d'elle, tão guerreiro e bem
posto, que fazia preswnir a quem o via,
que quem primeiro o edificara, pêra ten-
ção de grandes cousas o fizera : e guian-
do contra aquella parte viu dous cavallei-
ros em batalha em uma praça, que se ao
pé do castello fazia ; e porque lhe pareceu
que algum delles devia ser o cavalleiro
Triste, poz as pernas ao cavallo pêra che-
gar a tempo, que visse o fim delia.* Idem,
Ibidem, c. 60. — nDahi levando-os ao tan-
que, se assentou com elles á sombra dos
arvoredos que o cercavam, e pondo os olhos
em Floriano, que lhe pareceu mais prin-
cipal,começou dizer: iíenhor, inda que não
sei como julgareis minha tenção, qiwro dar-
vos conía de minhas cousas, pêra saber
de vós uma que muito desejo. t> Idem, Ibi-
dem, cap. 66. — «Arnalta, que desejava
solver se as cousas de Miraguarda eram
de tamanho merecimento como o tom delles
o fazia parecer ; depois de se desarmarem
e repousarem algum espaço, os tomou am-
bos pola mão, mostrando lhe o castello e
assento delle, que era muito pêra ver ; fa-
zendo lhe muito gasalhado.t Idem, Ibidem,
cap. 66. — a Miraguarda é tão fermosa
como vos dizem; mas vós não lhe deveis
nada, nem ella, se vos visse, teria de que
alterar. D Idem, Ibidem. — 'E posto que
Selvião lhe trazia á memoria algumas
cousas pêra lhe jazer perder este medo,
nenhuma delias aproveitava ; que o amor
desbaratava tudo. Assim que neste tempo
era Palmeirim posto em mor cuidado que
nunca. E também havia por qvu:bra lem'
brar-lhe que não poderá vencer Floren-
dos ante Miraguarda, sendo a batalha
Sobre a fermosura de sua senhora. Assim
que todas estas cousas o faziam tão des-
contente, quanto em nenhum outro tempo
o foi. D Ibidem, cap. 67. — t Florenda,
vendo os seus derribados, pediu a Floria-
no quizesse tirar o timo e dizer quem
era; j)orque quem jjolas obras havia de
Ser tão descoberto, pouco necessário lhe
era querer-se encobrir a ninguém. Elle o
fez, pedind-j-lhe por mercê que se naquella
justa a desservira, em alguma outra cousa
muito de serviço seu quizesae que o emen-
dasse.íi Ibidem. — íA donzella como quem
não soffría vagar em suas cousas^ porque
a necessidade requeria muita pressa, foi
â villa, e fez volta tão prestes, como se O
seu palajrem andara em toda sua força:
e, chegando a Palmeirim, vendo-o sem elmo
tão moço e gentil homem, não ficou con-
tente, crendo que pêra sita afronta achara
fraco remédio : dizendo mal á sua ventu-
ra, se queixtva mais que antes. Palmei-
rim, movido de piedade não sabendo porque
assim se matava, rogeu-lhe que sem nehum
pejo lho dis.iesse.» Idem, Ibidem, cap.
68. — a£ssa vossa senhora, disse Floria-
no, é mais fermosa que vós ? Se vol-o eu
em alguma cousa pareço, disse a donzella,
bem sei que ella vol-o parecerá em extre-
mo pola muita differeiíça que ha de uma
a outra. Pois podeis vos tornar, disse
elle, que Miraguarda de ser tão fermosa
como vós se contentaria.» Idem, Ibidem,
cap. 66. — tPa>mtirim se contentou de
lhe deixar a empreza, por ser cousa de
mulheres, a que Floriano era mui affei-
çoado. E posto em ordem, pondo as per-
nas ao cavallo, remetteu contra o caval-
leiro, o saiu a rectber; e, inda que fosse
um dos mais nomeados de França, veio
ao chão sem fazer mossa em Floriano. t
Idem, Ibidem, cap. 67. — E o tempo que
Palmeirim alli esteve, cjmo fosse tL>do
gastado em conversação das donzeUat, tra-
bolhou por lhes ganhar a vontade nas
cousas que ao duque tocavam, trazendo-
Ihe á memoria quão especial cavalleiro
606
COUS
era, tamanho bem lhe queria, o senhorio
em que as desfjnva pôr, fazendo sua se-
nhora eh todo seu estado, e as outras ca-
zalas covi seus irmãos, que tamhem eram
•pessoas de gran preço, e de que muito se
deviam contentar.'» Idem, Ibidem, cap.
70. — « Trazia na mão direita uma maça
de ferro, na esquerda um escudo de de-
masiada fortaleza. E chegando-se contra
o cavalleiro, disse com voz medonha e
grossa : O' destruidor de meu sangue, tra-
balha por defender te, que em vingança
do pesar que me aqui fizeste, te desfarei
essas carnes em pedaços, e farei que se-
jam manjar das alimárias, purque d'uutra
cousa já me não contentaria. O cavallei-
ro sem lhe responder, o recebeu com toda
sua força coberto de seu escudo, defen-
dendo-se com muito resguardo de seus gol-
pes,e offend.endo-0 com outros iguaes a el-
les.y> Idem, Ibidem, cap. 73. — «£ vendo-se
jácançado,suas armas desfeitas, e diante
de si Dramusiando, cuja força e apparencia
promettia mui grandes obras ,■ encommen-
dando suas cousas á fortuna, quiz f irar for-
ças de sua Jraqneza.» Ibidem, cap. 71. — «E
porque ao temjjo que chegou ao castello d'Al-
mourol, Florendos não tornara ainda da
Gram- Bretanha, onde fora com desejo de
se acharna aventura de Dramusiando, não
sabendo que era já acabada, como se já
disse,poz-se a ver o vulto de Miraguarda;
e como a seu parecer aquella fosse a mais
fermosa cousa que nunca viu, deteve os
olhos na imagem do escudo um grande es-
paço, louvando a .perfeição da natureza,
crendo que alli se esmerara muito mais
que em outra parte.)) Idem, Ibidem, cap.
73. — nFluramão havia por tão grande
cousa a braveza delia e a valentia do ca-
valleiro, que cria que com mui gram tra-
balho em todo o mundo se poderia achar
outro melhor.)) Ibidem. — «Já agora, disse
Pompides, não hei por muito ver esta bata-
lha, porque tenho por muito mais ver em
seu j/uder o escudo do vulto de Miraguarda,
que me certifica ser vencido de sua mão.
Dramusiando, que o guardava, cousa mais
pêra espantar, que nenhuma d'estas, que
homem vê ; e, se em melhor disposição o
vira, eu me combatera com elle pêra tor-
nar o escudo onde antes estava, ou morrer
na batalha.)) Idem, Ibidem, cap. 75. —
«.Logo foi súccorrido de Palmeirim e Flo-
riano e da donzella, que os alli trouxe;
e apertando-lhe as feridas o melhor que
poderam, o levaram ao castello, onde da
gente delle foram recebidos com mais ga-
salhaão do que cuidavam, e lá viram que
as feridas d'Âlbayzar, inda que eram mui-
tas; não tinham mais perigo que a falta
do sangue, que lhe sahira, cousa muito pê-
ra prover onde ha necessidade delle e pê-
ra tirar onde sobeja, pois vemos que fal-
ta ou sobejo delle faz a vida duvidosa.))
Ibidem.
Pois porque, Senlior,
Estimas tu cousa de baixo valor
COUS
Pêra trnzê-lo ajuízo comtigo? _
E quem me dnras que seja comigo
Em o inferno por meu guardador
E por meu abrigo ?
GIL VIC, AUTO DA HISTORIA PE DEDS.
E porque o peccado he em si temporal,
E a bondade de Dons lie infinda,
Precede em grandeza toda a coí/sa finda,
E ser poderoso lie seu natural.
IDEM, IBIDEM.
E se eu posso subir e descer pola escada.
Pêra que he tentar a Deos sem porque.
Que he cousa escusada ?
IDEM, IBIDEM.
Ainda que todalas cousas passadas
Sejão notórias a Vossas Altezas,
A história de Deos tem taes profundezas.
IDEM, IBIDEM.
Digo que esto homem nascido em Belém
Parece perigosa cn}isa pêra nós.
IDEM, IBIDEM.
Ahn. He longe ?
Anj. Aqui mui perto.
Esforçac, nào desmaieis ;
E andemos,
Qu'alli ha todo concerto
Mui certo :
Quantas cousas querereis
Tudo tendes.
IDEM, AUTO DA ALMA.
Não Íeis mais despejada
K mais livre da primeira
Pêra andar ?
Agora estais carregada
E embaraçada
Com cousas que, ;'i derradeira,
Hào-de ficar.
IDEM, IBIDEM.
Tratemos em cousas em que caiba engano,
E se nos perdermos, não pode mais ser.
IDEM, DIAL. DA RESURREIÇÃO.
E este broquel rolão.
j)iabo. — Dê vossa Reverencia lição
D'esgrima, que he cousa boa.
IDEM, BARCA DO IXFERNO.
Frar!. Três co)isas acho que fazem
Ao doudo ser sandeu ;
llua ter pouco siso de seu,
A outra, que esse que tem
Não lhe presta mal nem bem :
E a terceira,
Que endoudece em gran maneira,
He o favor (livre-nos Deos)
Que fazdo vento cimeira,
E do toutiço moleira,
E das ondas faz ilheos.
IDEM, AUTO DA MOFINA MENDES.
Hum. Bestiae et universa
Pecora, volucres, serpentes,
Louvae-o, tudalas gentes,
E toda a cuiisa diversa.
Que no inundo sois presentes.
IDEM, IBIDEM.
Cat. O' cativa !
E tem pés e mãos e olhos?
Mar;/. E narizes e giolhos ;
Nem he cousa mansa nem esquiva.
Cal. Rogote que digas que lie,
Que isso parece patranha.
Marg. Teuho-a eu por façanha.
COUS
E não pequena, abofé. _
Cat. Nào o deti>ngules mais.
IDEM, AUTO PASTORIL PORTUGUEZ.
Aff. Canfeu não me posso ter,
Vejamos o que isto he.
Joan. Vejamos por tua fé.
Que gran coHsa deve ser.
IDEM, IBIDEM.
Beh. Senhores Sanctos bemditos,
Hi ha planetas visiveis.
Ha hi outras invisíveis.
Que pertencem aos spirítos,
E cauííão cousas terríveis.
IDEM, AUTO DA CASANÉA.
■ — a Já nunca pude ter hum bom acerto
com este, parece cousa, feitn a cinte. )> An-
tónio Ferreira, Bristo, Act. il, se. 4.
S'erra minh"alma, em contemplar-vos tanto,
E estes meus olhos tristes, em vos ver,
S'erra meu .amor grande, em não querer
Crer que outra cousa ha a hi de mor espanto
IDEM, SONETOS, lív, I, n.° 8.
r Eporjue seiisso ha muitos dias,qicem
de mim quizer alguma cousa, meta a mão
na bolsa, porque he favas contadas, con-
ta de perto, amigo de longe. d Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Ulysipo, act. I,
SC. 7. — «Sabeis senhora comadre que he.
muito bom para esto ? occupar em cousas
espirituaes.» Idem, Ibidem, act. III, se. 2.
— d Ruma das cousas que el Rei dom
Emanuel mais tene nos olhos, á- de que se
mais honrou, & prezou em todo ho tempo
de seu regnado, foi ha conquista Daf ri-
ca, do que em quanto viueo sempre deu
manifestos sinaus, quomo se no discurso
desta sua Chrunica verá, do que zeloso
logo neste anno de M ccccxcv.» Damião
de Góes, Chronica de D. Manuel, Part. i,
cap. 11. — (í Porque nam seria rezam que
descobrindo elles ilhas, óc terras se lhes
atrauesassem oídros a fazer o mesmo que
era sua mercê de por tempo de dez an-
nos nam dar licença a pessoa nenhuma
pêra ir descobrir pelo caminho, & derro-
ta que elles fezessem, reseruando que seus
capitães que tinha nas prouincias do mar
do Sul podessem ir buscar o estreito da-
quelles mares dandolhes elles para isso li-
cença, 6c que querendo os ditos Fernam
de magalhães, d- Rui falleiro ir descobrir
também pêra aquella parte o que ainda
nam era descuberto, que lhes daua pêra
isso licença, os quaes descobrimentos fa-
rião, com tanto que nam descobrissem nem
fezessem cousa nenhuma nas determina-
çõfs, & limites dei Rei d:e Portugal. Idem,
Ibidem, Part. iv, cap. 37.
E tu, Padre de grande fortaleza,
Da determinação que tens tomada.
Não tornes por detraz, pois é fraqueza
Desístir-se da cousa começada ;
Mercúrio, pois e.xcede cm ligeireza
Ao vento leve e á setta bem talhada.
Lhe vá mostrar a terra, onde se informe
Da Índia e onde a Gente se reforme.
CAM., Lus., c. I, est. 40-
cous
cous
cous
E porque eatá era extremo desejoso
De te ver, como covsa noDieada,
Te roga que, de nada receioso,
Eutrcí a birra, tu com toda a armada ;
E porque do cíimiiilio trabalhoso
Trarás a gente débil e cansada,
Diz, que na terra podes refornial-a,
Que a natureza obriga a desejal-a.
IBIDEM, c. 2, est. 3.
Que se o facundo Ulysses escapou
De ser na Ogj'gia ilha eterno escravo ;
E se Antenor os seios penetrou
lUiacos, e a fonte de Timavo ;
E se o piedoso Eneas navegou
De Scylla e de Charybdis o mar bravo;
Os vossos, mores cousas attentando,
Novos mundos ao mundo irão mostrando.
IBIDEM, c. II, est. 45.
Que outrem possa louvar esforço alheio,
Covsa é que se costuma e se deseja :
Mas louvar os meus próprios, arreceio
Que louvor tão suspeito mal me esteja;
E para dizer tudo, temo e creio
Que qualquer longo tempo curto seja :
Mas, pois o mandas, tudo se te deve ;
Irei contra o que devo, e serei breve.
IBIDEM, c. lu, est. 4.
Não se lhe pôde muito sustentar
Acidado: mas sendo já i-endida.
Em toda a cousa viva a gente irada
Provando os fios vae da dura espada.
IBIDEM, c. Ill, est. 6i.
E com rogo e palavras amorosas,
Que é um mp.ndo nos reis que a mais obriga.
Medisse: — -As cousas árduas e lustrosas
Se alcançam com trabalho e com fadiga.
IBIDEM, c. IV, est. 78.
Não sofiFri mais, mas logo : «Oh Rei subido,
Aventurar-me a ferro, a fogo, a neve,
E tão poupo por vós, que mais me pena
Ser esta vida cansa tão pequena.
IBIDEM, c. IV, est. 79.
Não menos foi a todos excessivo
Milagre, ecousa certa de alto espanto,
Ver as nuvens do mar, com largo cano.
Sorver as altas aguas do Oceano.
IBIDEM., c. V, est. 18.
E disse: «Oh gente ousada, mais que quantas
No mundo commetteram grandes cousas ;
Tu, que por guerras cruas, taes e tantas,
E por trabalhos vãos nuuca repousas.
IBIDEM, c. V. est. 41.
Um dia a vi, eo"as filhas do Nereo,
Sair núa na praia ; e logo preza
A vontade senti de tal maneira,
Que inda não sinto cousa que mais queira.
IBIDEM, c. v. est. 52.
Alli sublime o Fogo estava em cima,
Que em nenhuma matéria se sostinha ;
D'aqui as cousas vivas sempre anima,
Despois que Prometheo furtado o tinha ;
Logo após elle leve se sublima
O invisibil Ar, que mais asinha
Tomou logar, e nem por quente, ou frio
Algum dei.\a no mundo estar vazio.
IBIDEM, c. (J, est. 11.
Pouca tardança faz Lyeo irado
Na vista d'estas causas; mas, entrando
Nos paços de Neptuno, que avisado
Ça vinda sua, o estava já aguardando,
As portas o recebe, acompanhado
Das nyuiphas, que se estão maravilhando
De ver que, commcttendo tal caminho.
Entre no reino d'agua o rei do vinho.
IBIDE.M, C. VI, est. 14.
= Não é, disse Velloso, cousa justa
Tratar branduras em tanta aspereza ;
Que o trabalho do mar, que tanto custa,
Não soífre amores, nem delicadeza :
Antes de guerra fervida e robusta,
A nossa historia seja, pois dureza
Nossa vida ha de ser, segundo entendo ;
Que o trabalho por vir m'o está dizendo. =:
IBIDEM, c. 6, est. 41.
O Capitão o abraça, em cabo. ledo.
Ouvindo clara a lingua de Castella :
Junto de si o as.senta, e prompto e quedo,
Pela terra pegunt:i, e cousas delia.
IBIDEM, c. 7, est. 29.
Não matam cousa viva, e temerosos.
Das carnes tem grandissima abstinência :
Somente no venéreo ajuntamento
Têm mais licença e menos regimento.
IBIDEM, c. 7, est. 4(J.
O Gama e o Catual iam fallando
Nas cousas que lhe o tempo offerceia;
Monçaide entr'elle3 vae interpretando
As palavras, que de ambos entendia.
IBIDEM, c. 7, est. 46.
Vede, Nymphas, que engenhos de senhores
O vosso Tejo cria valorosos.
Que assi sabem prezar com taes favores
A quem os faz cantando gloriosos !
Que exemplos a futuros escriptores.
Para espertar engenhos curiosos.
Para porem as cousas em memoria.
Que merecerem ter eterna gloria !
IBIDEM, c. 7, est. 82.
Sabe que ha muitos annos, que os antigos
Keis nossos firmemente propuzcram
De vencer os trabalhos e perigos,
Que sempre as grandes cousas se oppozeram:
E descobrindo os mares inimigos
Do quieto descanço, pretenderam
De saber que fim tinham, e onde estavam
As derradeiras praias que lavavam.
IBIDEM, c. 8, est. 70.
Mais descobrimos do que humano esp'rito
Desejou nunca ; e bem se manifesta,
Que são grandes as cousas e excellentes.
Que o mundo incobre aos homens imprudentes.
iKiDEM, c. IX, est. tí9.
Por força, de Juditha foi marido
O férreo Baldovino ; mas dispensa
Carlos, pae d'ella. posto em cousas grandes.
Que viva, e povoador seja de Frandes.
IBIDEM, c. 10, est. 49.
A gente ficou d'isto alvoroçada.
Os Bramenes o têm por cousa nova :
Vendo os milagres, vendo a sanetidade.
Hão medo de perder a autoridade.
IBIDEM, c. 10, est. 112.
Pavorecei-os logo, e alegra i-os
Com a presença e leda humanidade ;
De rigorosas leis desaliviai-os,
Que assi se abre o caminho á sanetidade :
Os mais experimentados levantai-os,
Se com a experiência tem bondade.
Para vosso conselho, pois que sabem
O como, o quando, e oude as cousas cabem.
IBIDEM, c. X, est. 14!L
Nem me falta na vida honesto estudo,
Com longa experiência misturado,
Nem engenho que aqui vereis presente ;
Cousas que juntíis se acham raramente.
IBIDE.M, c. X, est. 154.
— «JS parecendo-lhe que lhe convinha
acudir aquellas cousas primeiro que viesse
Pêro MascarenhaSj porque o conh<!CÍa por
homem muito inteiro na justiça, e que não
havia fh soffrer aqwlla.s cousas a Diogo
de mello que era seu tio irmão de sua mãi,
deteminou de o ir fazer amigo com o gua-
zil, e atulhar aquellns desordens.» Diogo
do Couto, Década IV, Liv. i, cap. 3. —
«Lopo Vaz ficou enfadado, e sem respon-
der cousa alguma, foi entrando pelo rio
acima até surgir defronte da Cidade. Alh
lhe tornaram afazer o mesmo requerimen-
to, e elle mandou outre á Cidade, no que
se gastou grande espaço, resumindo-se os
da Cidade em lhe não abrirem as portas.
Os Fidalgos, e Capitães da companhia de
Lopo Vaz vendo a cousa daquella feição,
receando hum desastre, commetteram aquel-
le negocio a Christovào de Sousa por ser
hum Fidalgo muito respeitado de todos, e
desembarcando em terra, foi-se ver com a
Cidade, e com o Cajntão, que estavam pos-
tos em armas, e de tal maneira os persua-
dio, que os abrandou. 11 Idem, Ibidem. —
« Todos estes Capitães despedio em Mar-
ço, indo D. Jarge de baixo da capitania
de Francisco de Sá até Malaca. Partidas
estas Armadas, vendo-se o Governador va-
go, detrrminou de ir a Ormuz a temperar
as cousas de Diogo de Mello com o gua-
zil Rax Xarafo, por lhe virem cartas que
que o tinha prezo, acexado, e tyrannizado
sobre o que já o Governador D. Henrique
lhe tinha escrito. -o Idem, Ibidem. — aE pa-
recendo-lhe que lhe convinha acudir aquel-
las cousas primeiro que viesse Pêro Mas-
carenhas, porque o conhecia por homem
micito inteiro na justiça, e que não havia
de soffrer aquellas cousas a Diogo de Mel-
lo, que era seu tio irmão de síí i mãi, de-
terminou de o ir fazer amigo com o gua-
zil, e atalhar aquellas desordens.» Idem,
Ibidem. ■•— « Meliqtie Saca que estava 7ia
quinta soube logo a traição que lhe o pa-
rente ordenou, e então entendeo a malicia,
e tenção com que o aconselhara naquellas
cousas, e partindo-se apressado pêra Dio,
passouse á Ilha, e foi desembarcar d por-
ta da fertaleza, em que ainda estava sua
mulher, filhos, e familia, e mettendo-se
dentro sem ninguém lho pod4ir estorvar,
despedio logo recado mui apressado a Chaul
a chamar Eitor da Silveira pêra lhe en-
tregar a fortaleza.» Idem, Ibidem, cap. 8.
— * Providas estas cousas, e outras, que-
rendo o Governador embarcar-se jiera Goa,
tomou a tomar parecer sobre as cousas
de Dio, e assetitou-se que deixasse alli Ei-
tor da Silveira com Armada, e que man-
dasse saber de MeUque Saca sua determi-
nação; mas Eitor da Silveira, que se achou
no mesmo conselho, ajfirmou qu-e tudo o de
Melique Saca eram invenções, c enganos,
e que elle sabia tnuito certo que nunca en-
tregaria a fortaleza; e assi certificou isto,
que desistio o Governador da tmpreza, a
deo d Vela pêra Goa.» Diogo do Couto,
Década IV, Liv. i, cap. 8. — *E tornando
a António de Saldanha, os OJiciaes da sua
não andaram vendo donde nascia o defeito
608
cous
cous
cous
delia, mudando humas vezes a carga á
proa, outras á pojipa, andando cum os
mastros, ora a ré, ora avante, e tantas cou-
sas destas fizeram até lhe acertarem o com-
passo ; e começou a náo a andar dalli por
diante muito differentevwnte ; e seguindo
tua derrota, encontrou com a náo de D.
Francisco Deça, que se festejaram bem,
acompanhandu-se sempre até irem na volta
do Cabo de Boa Esperança, onde encon-
traram as náos de Nuno da Cunha, de
Pêro Vaz da Cunha, de Dum Fernando
de Lima, e a de Affonso Vaz Zamhujo,
porque todas as mais eram espalhadas,
indo cada huma seguindo sua derrota, que
logo contaremos.» Idem, Ibidem, Liv. v,
cap. 1. — (iPartido Nuno da Cunha, como
atrás dissemos, com a outra náo da Ilha
de S. Lourenço por dentro, sendo na altu-
ra da Ilha Zanzibar, sentiram terra, indo
navegando de nuite, pelo que surgiram lo-
go. F tanto que amanheceo, víram-se cerca-
dos de Ilhas, e restingas, sem poderem en-
tender por onde alli entraram, them verem
por onde podiam sahir, porque oe todas as
partes rebentava o mar em flor ; e certo que
foi cousa milagrosa não se perderem, por-
que o boqueirão por onde ambas as náos en-
traram era tão estreito, que quazi se não
enxergava. V Idem, Ibidem, Liv. vi, cap. 1.
— nE foi de parecer que lugo se desembar-
casse, e se comet lesse a fortaleza, porque
a terra era muito doentia, e em poucos
dias lhe havia de adoecer toda a gente, o
que Simão da Cunha determinou de fazer
logo, começando a pôr em ordem as cousas
necessárias pêra isso.í> Idem, Ibidem, cap.
3. — a Nuno da Cunha poz este negocio em
conselho com o Capitão de Ormuz, e mais
Fidalgos da Armada, que ficaram repar-
tidos em dijferentes opiniões. Por^que huns
diziam, que mais importava ir fazer for-
taleza em Dio, como ElRey mandava, que
todas as outras cousas da índia, o que se
podia fazer então mais facilmente, por
quão destroçado ficara o Reyno de Cam-
baia com o desbarate, e perda da sua Ar-
mada.í> Idem, Ibidem. — «Deixámos as
cousas de Maluco em nossos Portuguezes,
e os Castelhanos ficarem em guerra decla-
rada, e assi todo este tempo até agora
passaram fazendo algumas vezes tregoas,
que se concediam de parte a parte cada vez
que se pediam, porque não fazia mais o
que queria paz, que alevantar huma ban-
deira branca, e logo conversavam, commu-
nioavam, e se visitavam: e como se enfa-
davam, tÍ7-avam a bandeira, e tornavam-
se a recolher. i> Idem, Ibidem, cap. 5. —
íOutra cousa mais antiga deste reino me
não lêbro.n Fernan Mendes Pinto, Pere-
grinações, Liv. I, cap. 1. — nE força- os
a ysso a força que lhe outrem faz : pedem
conselho e mudam o que tem, nam se dão
por achados d'algumas cousas, e nam vam
ao cabo com ellas.» Joanna da Gama, Di-
tos da Freira, p. 17 (ed. de 1872). — «O
acquirir nam satisfaz por qualquer isca
de bens temporaes : fica a vontade sempre
de acquirir sciencia, honra ou fazenda. O
dinheiro he muyto aceito jjorgue a elle obe-
decem as mais das cousas.» Ibidem, p. 9.
— (1 Os mundanaes de vontade, e que a tem
estragada, cevamse cada hum em seu gos-
to, e se obram algumas cousas de Chris-
tãos bem feytas, sam como de molde por
fora; acham fazer a virtude cousa cara,
nam na fazem boa, se não acquirir o com
que folgam, u Ibidem, p. 24. — «.Mantemos
a esperança com muyto p>ouco custo, sos-
tentamos até que o tempo nos avií^a e de-
sengana ; amostra a verdade do mundo,
que todas suas COUsas sam quibradiças e
chens ds perigo.» Ibidem, p. 26. — «Al-
guns desmnncham sua autoridade em se-
guirem suas más incrinações ; tem espirito
de contradiçam, tudo querem repreender, e
até ás cousas bem feitas dum má cor e as
borram com preversa tençam, procedem
contra iodas.» Idem, Ibidem, p. 31. —
«Nam ha ivi vida cousa digna de gosto,
nem que satisfaça quando se alembra que
acaba.» Idem, Ibidem, p. 37. — «Os ha-
bituados em quebrar sua vontade podem
muito comsigo : sam tam senhores de si que
mortificam os cinco sentidos: aos apetites
dam de mão, e deytamno das cousas .«/jí-
rituaes.-» Ibidem, p. 38. — «Mil repiques
de tribulações tem as necessidades que
afrontam a quem as tem ; em eUas se acham
muytos ardijs, sotilezas e diligencias que
descobrem algumas cousas necessárias que
enfream os apetites, que onde ha afeiçam
nam voga a razam.» Ibidem, p. 43. —
«Cada hum tem sua vea, e funda sua opi-
niam no que lhe contenta: huns sam alu-
miados da razam em huma cousa e oídros
em outra : o que huns hão por bem outros
o tem por mao : e todos vemos melhor os
defeitos alheus que os nosssos, que temos
mais perto. i^ Idem, Ibidem, p. 50. — «Nao
alarguemos a rédea ao pensamento e acha-
remos a prudência, porque a quem ella
falta, tem na de muyias cousas ; ella he a
que guia todas as outras virtudes.» .Ihi-
dem, p. 55. — «Muytas cousas buscam as
pessoas pêra remédio, e pêra terem mais
que sentir as acham; engana-os o desejo,
e na execuçam d'eUas acham que era mi-
lhar nam as ter.» Ibidem, p. 58. — «O
freo da vergonha tirapola gente de bô en-
tendimento, e afaz obrar cousas contrai-
rás á vida, que tem muytos cargos, que
com seu peso a encurvam e consumem os
dias delia.» Ibidem, p. 68.
nenhuma cousa de gosto
em mim pode ter entrada ;
se algum bor;i praser vejo
f;iz-me ser mais enojada;
mil gritos dam meus sentidos
quando eu estou calada.
IBrOEM, p. 101.
— « Depois de ir três vezes á índia, la
morreo, sem vir gozar do descasado ga-
lardão que per seus trabalhos merecia,
onde tâbc morreram ás lançadas dous
seus filhos excellêtes capitães, imitan-
do o animoso esforço & singular virtude
de seu pny, como cousa hereditária.»
Heitor Pinto, Dialogo de Lembrança da
Morte, cap. 6. — «Donde os Eeys do
Egypto, como conta Diodoro Siculo, en-
tam se tinhão por bemauenturados , quan-
do obedeciam aas Itys. Conta Fulgosio
que Anthioco terceyro Rey de Ásia escre-
ueo a todo seu reyno, que se em suas car-
tas, ou aluarás se achassem cousas con-
tra ás leys, que soubessem que era descuy-
do, & que nam goardassem taes cousas,
porque sua tençam nam era quebrar as
leys.» Idem, Dialogo da Justiça, cap. 4.
Sob color de virtude outros cntrauão
Simplices, idiotas, escolliidos,
Pêra tratar de coiísas importantes.
Em ofiicios, cargos eminentes.
COUTE REAL, NAUFR. DE SEPULV., Oap. 11.
— Bem he verdade que acabara o tem-
po a falsa opiniam dos Mouros, por obs-
tinados que nella fossem, ou sejam, como
acabou, e acaba as mais cousas huvumas
a elle sogeitas : mas a fé, e ley diuina
por isso lhe chamaram os Profetas So-
berba dos séculos, piorque ella só os ha de
sogeitar, humilhar, e como cá dizemos,
assoberbar a todos, cumprindo-se inteira-
mente a palaura do Senhor : Acabara o ceo,
e a terra, e nam a força, vigor, e auto-
ridade do meu Euangelho.» Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. iv. — «2S
posto que nem os Ternarefes esperauam
tam cedo a tornada, e restituiçam do mes-
mo Rey, segundo parece de huma carta do
P. Francisco escrita em Amboino a dez
de Mayo de 1540', com tudo, ou o elle
achou ja em sua casa quando tornou do
Moro, ou chegou pouco depois liure, e
cheo de honras, e mercês do Gouernador
dom loam de Castro : o qual como fosse
tam inteiro nas cousas da justiça, quam
esforçado nas da guerra, entendendo quan-
ta sem rezam se fezera ao Mouro, nam o
mandou tratar como a preso antes o re-
cebeo, e agasalhou como a Rey.v Idem,
Ibidem. — «Porque estando o pobre ho-
mem perplexo, e desconsolado no meyo dos
fauores do Filho, e desfauores da May,
diz que a Senhora lhe fallou de certas
cousas, as quais, ainda que no testimu-
nho jurado, que deu de tudo isto, elle as
nam declare, acho per outra via que eram
suas cxdpas, e defeytos, quanto a mim
mais de ignorância que de malicia.-» Idem,
Ibidem. — «Assi nam entendo que fosse
a tençam da diuina proiiidencia no que
contamos acreditar somente a seu seruo
com loam d'Eyro, que ainda que dizia
que entam acabara de o conhecer, ja o po-
derá, e deuera de ter bem conhecido : mas
por isso o Senhor o deixou naquella con-
fusam, e duuida se fora, ou nam fora en-
gano, ou sonho o que vira {que piarece
monua pouco menos, o que o esquecimen-
to do outro, pois lhe fazia o caso tam
leue que ao principio 7iam o contaua, e
cous •
depois o negaria) pêra qiie achando ftido
na boca do P. Francisco ficasse c.rto que
como só Deos lhe poderá a elle mostrar
aquellas representações , e os pensamentos,
e sentimentos que. sua alma tetiera nellas,
aséi o mesmo Deos era o autor do myste-
rio, e dos auisos, e lemhranças, que a Vir-
gem lhe fezera: pêra que tendo mais luz
de suas próprias cousas, e conciencia a
manifestasse tam inteiramente como logo
fez ao confessor.» Idem, Ibidem, eap. 4.
— f Aqui, parece, despedio de si o padre
M. Francisco a este hjm homem, consola-
do porem, e satisfeito assi pula paz, e
quietaçavi d'alma com que ficou depjis de
confessado, como polas esjieranças, que lhe
deu do estado de perftiçam, em que ain-
da auia de viuer, e morrer, dizendolhe
(quando elle nenhuma cousa menos cuida-
ua) que tomaria o hálito do padre ti.
Francisco e nelle acabaria. y> Idem, Ibi-
dem.— <i Depois espantauase mtiyt) del-
Rey chamar quasi u mesma cousa Mou-
ros, e Chrintãos; senam era p,r saber
pouco de huns, e nada dos outros. í> Idem,
Ibidem. — nLeixando bem em ordem as
cousas da christandade da mesma ilha, e
nam auendo ja esperanças da missam do
Macaçar, pouco depois de Fernam de Sou-
sa partir pêra Malaca, se embarcou pêra
Temate com. tençam de passar também ao
Moro.t Idem, Ibidem. — «F este foy elle
sempre nas mais das cousas, àundonos
igual exemplo de seu grande animo em as
cometer, e acabar, e de sua humildade
em as incobrir.r> Idem, Ibidem, eap. 6.
— tMas prosegiiindo o que hiamos con-
tando da Rainha Neachile molher de Bo-
leife por mais que os Portugueses quises-
sem justificar os successos de suas cousas,
foram elles tam desestrados em si, e tam
ocasionados, por nam dizer em parte ne-
gociados pelos nossos. n Vida de S. Fran-
cisco Xavier, eap. 6.
Onde a rasão por falta dos sentidos
Leza faz ;is acções, e perturbada,
Sem governo os luiniores ja movidos
Tem a imaginativa viciada ;
Ja se et-curece o ar, ja sào perdidos
Os movimentos dafílicçào passada,
Onde em tal modo vê, ouve, e sentia
Que as cousas de sua forma pervertia.
KOLIM DK MOUBA, NOV. DO HOMEM, C. I, CSt. IIG.
Antes sendo tu obra tâo perfeita,
E de hna espécie tal que bem parece
Ser cada qual d'est'outras que está feita
Cousa 3Ò que te serve, e te obedece,
Que vão discurso, que juizo aceita
Permittir quem a fez que se perdece
Pelo que est'outras valem, pois mostrava
Que os servos ao senhor nisto igualava.
IDKM, IBIDKM, C. I, CSt. 67.
Mas nem por isso, nào, o curso impede
Daquella áspera acç.ào, porque a brandura,
Das coí/so.s não está no modo delias
Tanto, como no gosto de sotli-ellas.
n>EM, IBIDEM, c. 11, est. 24.
Aqui Abel o medo rcconliece
Que o Pai naturalmente retardava,
Ecom uci.ãoque assff^urar merece
Quanto tamanho horror representava,
voi,. n — 77
COUS
Lhe disse : Em nada o Summo Ser se esquece
Do que para este passo relevava,
Onde descer he cousa tão factível
Quanto tornar atraz tem de impossivel.
IDEM, IBIDEM, C. III, CSt. 3G.
E os ardis he cousa muy notória.
Que sem cansa urgente de victoria.
joSo VAZ, GAVA, p. 11 (ed. 1868).
— (íEm quanto estas couzas passavam,
andava D. Álvaro de Castro, com as tor-
mentas do universo a braçis.n Jacintho
Freire, Vida de D. João, Liv. ii. — tSi-
mão de Mello com estais couzas entrou em
grande cuidado, porque a tardança da
armada fazia a nova contingente, accu-
zando-se de leva, e temerário. ii Idem, Ibi-
dem, Liv. IV. — aSó de huma cousa se
exelityào os Municipes em Roma, que era
dos Comidos curiaes.» Luiz Marinho, An-
tiguidades de Lisboa, p. 217, em Bluteau,
s. V. Comicios. — «Deixo de definir, que
cousa seja linha de communicação. » Luiz
iSerrào Pimentel, Methodo Lusitano, p.
19. — disso foy huma so cousa ; Jiz delles
gato sapato. í> Fr. Manoel de Mello, Apolo-
gos Dialogaes, p. 2L — «Havia na minha
vezinhança solicitador tão prezumido de
bem informado nas cousas curiaes, que
ouvindo na sua pouzada vinte Relógios,
não se queria reger senão pelo da Corte,
com que dava com as demandas per esses
trigos.» Ibidem, p. 24. — nF porque eu is-
to creyo, como considero, acho cousa in-
d\qna de homem prudente (quanto mais
Christão) que só a fim de levar este pas-
so hum pouco mais apressado, & ligeyro,
jaçào os mortaes tantos excessos, que que-
rendo voar (per onde basta ir andando)
venhão a resvalar e a precepitar-se.» Ibi-
dem, p. 31. — a Estou tanto da vossa par-
te, nesta parte, que se me ha posto nos
cascos, que os mnyores desmanchos do
tempo provem de se não fizerem as cou-
sas a suas horas.» Ibidem, p. 45. — a Com
tudo huma cousa maljeyta fez então esse
canáz.» Ibidem, p. 64. — «Bastou alie-
garlhe ser cousa de Príncipes, para que
logo nesse momento nos entregasse, a mim,
& a sinco camaradas nas mãos do iiosso,
que já não via a hora de nosso desbara-
te» Ibidem, p. 67. — dDe outra cousa
lhe não servimos, que de apoquentar-lhe os
dias da vida com temores, A- ciúmes de que
o vento nos levasse de seu poder.» Ibi-
dem, p. 86. — «Cousa por certo assdz ri-
gorosa, & que só pôde soportar aquelle
que fizer da conciencia pena, á- da verda-
dade, tinta.» Idem, Epanophoras, p. õ.
— d Agora havendo apontado alguma cou-
sa do valor do meu assunto, será justo
que o refira desde sua origem, para que
assi fique 7nais claro á- melhor entendidas
as circumstancias que o fizerão misterio-
so.» Idem, Ibidem, p. 6. — «Convertida
a fortuna contra a viuva Duqueza Mar-
garida tutora, e conselheira da filha, e
netos {que já tinha) as cousas se dispose-
rão de tal sorte, que esta Jutal Princeza
COUS
609
houue de sahrr com espaço de duas horas,
desterrada dos termos de Mantua & Mon-
ferrato.» Ibidem, p. 16. — «Mulher necia,
cousa he pesada, mas não insofrível, t
Francisco Manoel de Mello, Carta de Guia
de Casados. — «Porque não cuidassem (os
frades) em outra cousa, senão em comer
melhor.» Idem, Ibidem. — «...rezar des-
entoado, compassar a musica, são cousas
que não houverão de ser.» Idem, Ibidem.
E se nào, vejào se ha cousa mais fea.
Que vir a precisar (triste Ventura !)
ISa própria terra de cabana alhea !
J. X. DE MATTOS, BIMAS, p. 5 (3.* cdíc).
De indulgente moral e brando peito,
Que penetrado da fraqueza humana
Solhe em paz as delicias d'esta vida,
Taes e quaes nol-as dão. Gosta das cousas
Porque gosta ; e contenta-se do effeito :
E nem sabe, nem quer saber as causas.
JOSÉ BASÍLIO DA GAUA, UEAGUAT, C. IV.
— A cousa publica, o estado.
— Termo de Direito. Bem, propriedade,
cousa; o que nào tem direitos por oppo-
siçào ao que os tem. — O escravo é uma
cousa.
— Cousa julgada, o que foi resolvido
por uma decisão judicial era ultima ins-
tancia, ou que não é mais susceptível de
appello ou apparição ; o que está resol-
vido, posto fora de contestação.
— Em Grammatica, cousa diz-se por
opposição a pessoa.
— Alguma cousa, um tanto, um pouco.
— Loc. : Não dizer cousa com cousa,
despropositar, disparatar. — Por extensão :
— «Nào relojava cotisa com cousa.» Fran-
cisco Manoel de I\Iello, Apologos Dialo-
gaes, p. 11.
— Adag. : «Muitas cousas sabe a ra-
posa e o ouriço cacheiro huma só.» Jorge
Ferreira de Vasconcellos, Eufrosina, act.
I, se. 4. — «Quando achastes vós vossas
cousas per mi na praça?» Idem, Ibidem,
SC. 1. — «Nas cousas duvilosas vai mui-
to a ousadia.» Idem, Ibidem. — tNam
ha cousa rogada, que nam saya cara.»
Idem, Ibidem, se. 3. — aA^ão ^rt cousa
mais barata que a que se compra.» Idem,
Ibidem,.
— A má parte. Cousa, os órgãos se-
xuaos.
COUSÉIRO, s. 771. (De cousa, cora o
suffixo oeiro»). Livro do Santo Officio
em que se lançavam apontamentos vários.
jCOUSÁDA, s. /. (De cousa, com o
sufiixo liadas). Termo Chulo. Cousa, prin-
cipalmente com referencia a algum obje-
cto ou acçào obscena, ou pouco airoso.
t COUSÍSSIMA, s. /. Forma superla-
tiva de cousa, usada jielo povo na phrase
cousissima nenhuma, para reforçar a ne-
gaç."io.=Xào é admittida nem na lingua-
gem litteraria, nem na das pessoas ins-
truídas.
COUSÍTA, 5. /. ^Diminutivo de Cousa\
Um pequeno objecto. — Perdi uma con-
sita de ferro que trazia no bolço.
«10
cous
COUSECÉR ou COUSESCER, v. a. ant.
(Do latim causa se derivou caitsescere,
como de nigrus, nigrescere, etc.) Censu-
rar. Vid. Cousir.
Algúa vez dix' eu en meu cantar
Que non querria viver sen Senhor,
E por que rii'ora quitei de trobar,
Muitos me teen por quite d'amor,
E cousecen me do que fuy dizer,
Que queria sen Seulior viver _
Com'or'assi me foi d'amor quitar.
TKOVAS E CANTARES, CANC. E.
aAnte todalas cousas nem deseme-
Ihar, ou desprezar saúde das almas a ssi
outorgadas, nem chus aga aguça das cou-
sas traspassadas, e tetrraaes, e cayvis,
mays SKVipre cuide ca rtctheu almas re-
gedoiras, das ^naes í rendedoyro razom,
e nem pela ventura cousesca da mear
sustança nembrado do escrito : primeira-
mente demandade o n-yno de Deus, e a
justiça dã, e tudas tttas cousas seeram
ajuntadas a vós.» Regra de S. Bento,
cap. 2, em Inéditos d'Alcoliaça, Tom. i.
COUSIMÈNTO, s. m. (Du thema cousi,
de cousir 1, com o suffixo «mento»). Es-
colha, gosto. — íltem facto pilharam a
fructa a seu cousimento en quanto hy es-
tiveram.» Doe. do sec. XIII, em Viterbo,
Eluc.
— Discrição, bom proceder. Brio, con-
sideração, generosidade. = N'este senti-
do era o vocábulo um dos muitos termos
da linguagem cavallieiresca, e encontra-
va-se no antigo provençal, cousimen, no
antigo bespanhol, cousimento, etc.
Se vos prougucss'amor ben me devia
Coudmento coutra vos avaler
Que niig'avedes filiada perfia.
Tal que non sei como possa viver
Sen vós, que me tencdes en poder,
E non me lejxades noyte, nem dia.
TBOVAS E CANT., D." 126.
E mia Senhor sei eu guardar outren,
E a mi que mi avia mais mester,
Non sei guardar, e se me non valer
Eseontra vós, mia Senhor, outra ren,
Non mi á prol, quando me prol non ten
Cousimento que me valer devia,
E mia Senhor vcl per Sancta Maria,
Pois Deus non quer que cu faza cordura,
Fazed'y vós cousimento' a mesura.
IBIDEM, CAKC. V.
— Obs. : Viterbo apresenta para a pa-
lavra cousimento, que elle só conheceu
pelo documento que cita, a serie de si-
gnificações heterogéneas: vontade, gos-
to, prazer, despotismo, liberdade, sendo
as três primeiras bem próximas da ver-
dade ; Varnliagem n'um desgraçadissimo
glosario que ajuntou á sua edição do
Cancioneiro do CoUegio dos Nobres ou
d'Ajuda, dá á palavra o sentido de aco-
lhimento, e a cousecer e cousir 2, que ne-
nhuma relação tem com ella, o de acolher,
mostrando assim 1) não comprehender
nada do sentido das estrophes em que
occorrem ; 2) ignorar completamente a
existência da palavra no antigo hespa-
COUT
nhol, provençal, etc. ; 3) não ter visto o
logar citado de Viterbo ; 4) ter uma igno-
rância completa dos processos philologi-
cos, sem a qual não se pôde ser mais
que um reproductor meehanico de manus-
criptos antigos.
COUSÍNHA ou COISINHA, s. f. Dimi-
nutivo de Cousa.
Por amor de mim, Senhora,
Não fazeis uma cousinha.
CAM.,FILADEMO.
1.) COUSIR, V. a. ant. (Do gótico kau-
sjan, provar, experimentar, que é corres-
pondente ao antigo alto allemão chiosan
ver. Esta palavra encontra-se no antigo
provençal causir, ver, discernir (De fan
menh (longe) cum (como) hom cauzir La
poiria... Reinaldo de Tolosa em Rayn. Le-
xique Roman) e no frauccz clioisir, esco-
lher, que antigamente significava também
discernir, enxergar, ver (0« (an) miruer
entre mil choses Choisi (vi) rosiers char-
giés de roses. Rom. de la Rose, 162-4).
A etjmologia e significação de cousir fi-
cam assim evidentes). Ver attentamente,
considerar, examinar.
Nossos amigos iran per cousir
Como bailamos, e poden veer
Bailar moças de bon parecer,
E nossas, madres, pois la queren ir,
Queiraen candeas per nós e per si,
E nós meninas bailaremos y.
CASC. DE TROVAS ANTIGAS, n. 40.
De morrerdes por mi non vos dev'eu
Grado poer, ca esto fará quen quer
Que ben cousir parecer de mulher,
E poys mi deos este parecer deu,
Non é seu guisar de por mi morrer
Quen muy ben vyr este meu parecer.
CAHC. DE D. DINIZ, p. 177.
2.) COUSIR, V. a. (D'um hypothetico
latim causere ou catisêre, do lado de cau-
sar; cp. fr. causer, em quanto á signifi-
cação). Censurar.
Nostro Senhor, c quen me consirá
Daqui morar, cajá ir me cuidei,
E fuy coitado, como vos direi.
Que nunca ja tan coitado será
Ome no mundo ; mais vos direi já
D'outra tal coita me quer'eu guardar.
TBOVAS E CAKTABES, n. 249.
E de tal coita, en quant'eu poder.
Guardar m'oy sempre, e o que sen ouver.
Pois lo souber, nunca m'en coitsirá.
IBEDEU, CANO. E.
COUSIDÕR, s. 771. ant. (Do thema cou-
si, de cousir 2, com o sufiixo odor). O
que censura ; censurador.
Ja m'eu quisera con meu mal calar.
Mais que farei con tanto considor?
Aver lies ey mia fazenda mostrar.
Que non tenham que viv'en sen amor.
Ca Senhor ey, que me sen eu poder,
E que sabe que lie sei ben querer ;
Mais eu ben sei ca lhe faç'y pesar.
TROVAS E CANTARES, CANC. E.
COUTADA, s. f. (De couto, com o suf-
fixo «ada»). Matta, terra demarcada onde
COUT
se cria caça para os reis, príncipes, se-
nhores, etc, e onde é prohibido caçar,
pescar, fazer lenha, etc. — aElRey meu
Senhor, e Padre de louvada memoria em
seu tempo fez certas Hordenaqooens acer-
ca do Monteiro Moor, e do que a seu offi-
cio perteence, segundo se contem em cer-
tos Alvaraaes firmados per elle, e per
huum depoimento feito per seu mandado
per Vicente Esteves, a esse tempo Montei-
ro Moor da montaria de Santarém, o qual
foi especialmente perguntado sobre os fo-
ros, que ha d'aver o Monteiro Moor, e
os Monteiros de cavallo, e os moços do
monte, e os nossos escudeiros, que teverem
caaens, e sobre a coutada velha, per onde
partia : os quaees Alvaraaes, e depoimen-
to assy feito per o dito Vicente Esteves,
som estes, que se adiante seguem.» Ordena-
ções Affonsinas, Liv. i, Tit, 07, Prol. —
isNos ElRiy fazemos saber aosque este Al-
vará virem, que Nós achamos desvairo nas
cartas, que eram dadas aos nussos Montei-
ros no tempo do mui virtuoso, e de grandes
virtudes ElRey meu Senhor, e Padre,
cuja Alma Deos haja, por quanto em as
mais antigiias era contheudo, que os que
matassem porcos, e bacurus nas coutadas,
ou posessem fogo nas matas, ou a redor
delias, ou lançassem armadilhas algumas
pêra as ditas veaçooens, que pagassem
vinte cinco libras da moeda antigua, e
fussem pêra os monteiros, e nas mais
novas faz meençovi, que paguem quinhen-
tas libras da dita moeda, e que sejam
pêra Nós, as quaaes leva Lopo Vaasques
Monttiro Moor nosso.» Ibidem, § 1. — «iVJs
ElRey fazemos saber a vós Vicente Este-
ves nosso Monteiro Áloor das matas nos-
sas do termo da Villa de Santarém, que
sobre o que nos escnpvestes, que Nós de-
ciar assemos a maneira, que haviees de teer
em guarda delias, par quanto agora dé-
ramos ao Concelho da dita Villa nosso
Alvará, porque lhe devassamos algumas
matas pêra lenha, e esso meesino algumas
veaçooens nos paaens, e vinhas, nossa nier-
cee he que todas as nossas matas da aquém
Tejo sejam defesas, e coutadas jjer a gui-
sa, que oforom ataa ora ; e da parte aalem
a do Freixeal soomente; e das outras lo-
grem, como he contheudo no nosso Alvará,
que ao dito Concelho temos dado : do qual
vós requeree aos homeens boons, que vos
ciem o irelado, e per elle vos regerees do
que em ellas haverees de guardar, e de-
fender por o nosso serviço ; e per este Alva-
rá lhe mandamos, que vosdem, e façam dar
o dito trelado sem outro embargo nenhuum. »
Ibidem, § 7 . — « i4o que dizem no Artigo do-
ze, que nosso Avuo avia Coutadas certas pêra
serem coutados porcos monteses, e ussos,e
depois de nosso Padre nos fezemos outras
Coutadas, o que he em gram damjmo da
nossa terra, porque destas Coutadas, que
som muitas, suaem porcos, que dampnam
paaens, e vinhas, os quaes defendemos que
os nom matem, posto que os achem fazer
COUT
COUT
COUT
611
dampno ; e o pior que he, mawiamos que
nas ditas Coutadas nom cortem lenha, num
outra maiieíra, que he covipri doira pêra
suas casas, e apeiroe ; e que per esta ra-
zom muitas herdades som desamparadas
por elfes : e qv.e fosse nossa mercee de as
descontar ; e outro sy que em todas as di-
tas Coutadas poisam colher lenha, e ma-
deira que lhes conipiir ; e que outras Cou-
tadas nom conseni issrmos , que hy aja jei-
tos pi-r Mestres, ou Ricos homens, e Ca-
valleiros, nem per outros nenhuuns ; e qual-
quer, que os achar, que os possa matar. »
Ibidem, Liv. v, Tit. 46, § 1. — «.4 este
artigo respondemos e mandamos, que adu-
gam as Coutadas que tinha nosso Avoo,
e que nos praz de nom fazer outras, e de
lhes fazer em ello mercee : e quanto he em
razom da madeira, mandamos que talhem
madeira e lenha, aquello que lhes comprir
pêra suas casas aguisadamente , e pêra
suas lavoiras; e que o façam sem malí-
cia, em guisa que nom ajamos nos razom
de lhes poer sobre ello outro embargo. d
Ibidem.» — «E outro sy. Senhor, muitos
Senhores, Cavalleiros, Escudeiros, e ou-
tras pessoas dos vossos Re gnos jazem per
sy Coutadas, assy nos rios como nos mon-
tes, o que he contra a Ley do Regno, em,
a qual he contheudo, que nenhum non fa-
ça Coutada, salvo ElRey : seja vossa mer-
cee mandardes, que taees Coutadas se nom
façam ; e posto que as façam, que as jtts-
tiças as nom ajam por Coutadas, nem lhes
julguem Cooimas nem penas delias, nem
consentam fazerem penhora em ellas, ne,m
por ellas; e se as fezerem, que as Justi-
ças lhes alcem taes forças. » Ibidem, § 3.
— «£ vistos per nós os ditos artigos, de-
clarando em elles dizemos, que por quanto
achamos, que ElRey Dom Joham 7neu
Avoo de gloriosa memoria, e ElRey meu
Senhor e Padre, a que DEOS dê o seu
Santo Paraiso, jezerom novas Hordena-
çoões sobre as Coutadas dos porcos, e vea-
çoôes, segundo largamente he contheudo no
Titulo, Do Monteiro Jtoor, mandamos que
se guardem e c^impram, segundo em ellas
he contheudo.il Ibidem, § 4.
— Quebrar as coutadas, entrar nas
coutadas, apanhar lá o que é proliibido
tomar.
COUTADO, part. pass. de Coutar. Em
que ó defeso entrar e caçar certos ani-
maes,ou fazer lenha, etc. — «.E querendo
Nós temperar estas penas, por as matas
serem razoadamente guardadas, e os que
cahirem na dita cooima nom receberem
tam grande dampno, mandamos que quae.es-
quer, que cahirem nos lugares coutados
em cada huum dos f alimentos suso ditos,
qtie paguem por caJa huma cooima doos
mil reis desta moeda corrente, dos quaees
sejam mil jxra o dito Lopo Vaasques, e
quinhentos pêra o Monteiro Moor da mon-
taria, e os outros quinhentos pêra os mon-
teiros da terra, dando por duos aaquelle,
queosdescobrir.í Ordenações Affonsinas,
Liv. I, Tit. 67, § 2. — «Ao que dizem no
noventa e ires artigo, que muitos grandes
homens, e Senhores de nossa mercee, nos
Lugares e Viílas, konde teem suas pousa-
das, e nos outros lugares, onde pousadas
nom teem, fazem bairros coutados, nos
quaees se colhemmuitos malfeitores, e mui-
tos homeens, que vaaõ contra as posturas
das Cidades e Villas, assy de regataaens
de carnes, como d'outras cousas, de guisa
que som per elles coutados, e as Justiças
dos lugares nom os ousam de prender,
nem fazer delles direito ; pela qual razom
as nossas defesas com as posturas das
Cidades, e Villas nom som guardadas,
nem se faz direito, nem justiça, e a ter-
ra he dapnada, e perdida : e pediam-nos,
que fosse nossa mercee de nom aver hy
bairros coutados, e que as nossas Justiças
ajam lugar em cada huum lugar de fazer
direito. » Ibidem, Liv. v, Tit. 50, § 3. — a A
foz de Marateca pola ribeira acima ataa
Cabrella ; e des y pelo termo de Monte-
moor ataa ribeira de Canha; edes y ataa
ponte de L^avar, e dhi a Amora ; e da Amo-
ra a Monte-argil pola avgua do Soor; e
dhi aas becouçns ; e dhi ao vai d' Alcolu-
la; e dhi a Abrantes, resalvãdo o Ta-
margual, que he acima da estrada, qtie
he coutada, e per Rio de moinhos pola
estrada como se vai direito aafoz da ri-
beira de Tomar, que entra no Zezer ; e
dhi a Tomar hindo pola estrada coimbraã
atee o Porto. E destas divisooens suso di-
tas contra o mar todo he coutado de por-
cos, e porcas, e bácoros, e bácoras monte-
ses, e tinha de pena quem quer o matasse,
que pagasse por cada ca';eça quinhentas
libras de boa moeda: e esto em tempo d! El-
Rey Dom Joham. V Ibidem, Liv. i, Tit.
67, § 12. — «Mais a mata de Botam,
que he acima da estrada, que he coutada.»
Ibidem, § 13. — «.Todo o termo de Mon-
te moor o Novo, que he todo coutado, o
qual coutou ElRey Dom Duarte em seen-
do Ifante, a saber, de porcos, e porcas,
bácoros, e bácoras. i> Ibidem, § 14.
— Defendido cora privilegio de couto
e asylo. — <iE em todo o caso, que o mal-
feitor com direito deve seer coutado, e
defeso pela Igreja, se elle sahisse delia
com propósito de mal fazer, e o fezesse,
entom nom gouvirá da imunidade da Igre-
ja assy no malejicio, que primeiramente
fez ante que fosse acoutado, como no ou-
tro, que commefeo despois qtie se a ella
coutou. « Ordenações Affonsinas, Liv. ii,
Tit. 8, § 4.
— Isento de tomadía, requisição para
serviço publico.
— íS. m. O mesmo que Coutada. — *E
bem assy façam no caso, honde a dita
parte querellosa foi citada pêra j>roseguir
sua aciuiaçom, e nom pareceo ao termo,
que lhe pêra ello foi assignado pêra pro-
seguir stia acusaçom, ou se em elle pare-
ceo, e despois desemparou a dita acusa-
çoni, »>íi»n a quen^endo jproseguir em dian-
te ; e esto mandamos assy fazer em favor
dos ditos coutos, por tal que os homeens
se nom movam ligeiramente a quereUar
dos ditos coutados, como nom devem, por
lhes dar fadigua e trabalho, em prejuizo
e desfazimento dos ditos coutos : o que
nom devemos per nenhuma guisa consen-
tir, salvo com justa razom, como dito he.D
Ordenações Affonsinas, Liv. v, Tit. 118,
§ lõ. — «E se alguém quizer querellar
em a nossa Corte d'alguum coutado em
cada huum dos ditos coutos em tal forma,
que nom deva gouvir d'eUes, segundo su-
so he declarado, vaa-se ao Corregedor da
nossa Corte; o qual, vista sua querella,
lhe prouveera sobre ello com 7iosso acor-
do em tal guisa, que lhe seja jeito com-
prímento de direito. » Idem, Ibidem, §
17.
2.) COUTADO, adj. Outra forma de Coi-
tado. = Pouco usado. — «Aquelle, que tem
a agua, lá a bebe, lá a consome comsigo
mesmo, & o coutado, que a não tem, nem
quem lha lance, dá quarenta mil voltas,
no cabo jica vazio. » Francisco Manoel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. 120.
COUTAMÈNTO, s. m. (Do thema cou-
ta, do verbo coutar, com o suflixo amen-
to»). Demarcação da coutada.
— Lista, indicação, determinação das
cousas que é prohibido tomar em logar
coutado.
— Matas de coutamento, matas cou-
tadas.— a Porque em as ditas matas de
coutamento he defeso, que nom corte
madeira, nem lenha, nem escasquem, e
nom se declara a pena, que manda dar
aos que em ello cahirem. Nós mandamos
que de cada carrada, ou outra alguma
madeira grossa, que se a jorro tire com
bois, paguem quatrocentos reis, ej^or car-
regua de lenha de casa paguem duzen-
tos reis; os quaees mandamos, que sejam
repartidos pela guisa suso escripta. »
Ordenações Affonsinas, Liv. i, Tit. 67,
§õ.
— Acç?io de tomar o que é defeso para
o fisco.
— Prohibição, defesa, isenção. — t Ou-
tro ssy usem para tudo sempre dos Pri-
vilégios, e das Indulgências, e das servi-
dões dos Coutamentos a Nós, e aa nossa
Ordem de Cistel outorgados da See do
Apostoligo.ii Documento de Almoster de
1287, em Viterbo, Elucidário.
COUTAR, r. a. (De couto). Prohibir,
vedar o uso com coima, encouto, ou ou-
tra espécie de pena.
— Figuradamente: — *Aguça-se o de-
sejo, e acrescenta-se para o que lhe cou-
tam ; somos amigos do que nos defendem,
e quatito nos falia de poder, nos suheja a
vontade.» D. Joaiiua da Gama, Ditos da
Freyra, p. 20.
Purts mil contr.-ícliçòes
tem qimlqucr contentamento,
p ostas ini.(giii;ii;í"'cs
magoam o pensamento:
612
COUT
COUT
COUT
vem o desejo clamar,
e tem razam,
que tudo lhe vam coutar
se liam payxam.
IBIDEM, p. 107.
— Garantir, defender com privilegio
de couto. — «Casas e vinhas e outras pos-
sissoês do nosso rreyno quer sciam de no-
bres homeens quer doutros coutemolos en
esta guisa. D Lei de 1211, eiu Portugal.
Mon. Hist. Leges, Tom. i, p. IGG. —
<t Outro i>y Mandamos a esses Juizes, que
saibam se esses Fidalgos per .'•y, ou per
outrem fazem novamente tomadas, ou mal-
ladias, ou comedorias ou oídras honras,
ou tomximjurdiçooõs em, todos estes Julga-
dos, ou coutão rios, e se estendem mais
os coutos antigos do que soyam d'av«r no
tempo de Nosso A voo, e saibão bem a ver-
dade de como se faz, e no-lo enviem dizer
todo pelo meudo especijicudamente, e Nós
mandaremos sobre ello fazer aquello, que
Nossa merceefor. » Ordenações AfTonsinas,
Liv. I, Tit. 2ò, § 7.
— Fazer appreiíensão de cousa defesa.
— «£ porque, posto que pelos Heyx, que
ante Nós forom, fosse defeso, que nom
trouxessem armas, se nom certas pessoas,
avemos por certa informuqom, que se nom
guardava, nem guarda agora em aquel-
les, a que defendemos, que as nom tra-
guam, e esto por aazo dos Alquaides maio-
res, que mandavaõ a todos os seus, que as
trouxessem, e davam licença a outros, que
as trouxessem, e u Alquaide pequeno nom
as tomava, nem coutava a aquelles, que
as traziaõ, e por esto nom lhes era dado
escarmento, nem posta pena a esses Al-
quaides; e porque elles fazem mui mnl
despensarem com a Ley, e fazem todo
contra Nosso mandado, nom avendo tal
poder; com acordo dos do Nosso Conse-
lho poemos por Ley, e Mandamos, que ne-
nhuum Alquaide maior nom de licença,
nem mande trazer armas nenhumas a ne-
nhuuns, que com que elle vivaZ, nem a ou-
tras nenhumas pessoas daquellas, a que
per Nós he, ou for defeso. v Ordenações
Affonsinas, Liv. I, Tit. '23, § 53. — «Oit-
tro sy o Alquaide pequeno quando quer
que as vir trazer a alguuns, se nom furem
das pessoas, que as per Ley, ou per Nos-
sas Cartas ouverem de trazer, que as to-
me, e coute, como lhe he mandado ; e nom
o fazendo elle assy, e fazendo o contrai-
ro. Mandamos a esse Alquaide moor por
qualquer, que mandar trazer arma, ou der
licença, que a tragua contra Nossa de-
fesa, que pague dous mil reis brancos; e
o Alquaide pequeno, que nom tomar, ou
coutar arma, ou consentir a alguum, que
a tragua, pague mil reis por cada huma
vez pêra a Nossa Chancellaria. » Ibidem,
§ 54. — <íE porque em vaaõ som postas
as Leyx, se nom ouver quem acuse os que
as hritão, e averem eixecutar, e mantee-
dor delias. Mandamos a todollos Taba-
liaaèSf que serepvão em seut Estados to-
dallas p>6ssoas , que virem, e souberem, que
trazem armas contra Nossa defeza j)er
mandado, e consentimento desses Alquai-
des, que as vêem, e lhas nun querem to-
mar, e coutar ; e os dem em escripto ao
Corregedor qumido a esse luguar, e Co-
marca vier, pura os pe^ihorarem por es-
sas penas, e os dinheiros delias manda-
rem entregar ao Recebedor de Nossa Chan-
cellaria, sob |>6Ha de os pagar o Corre-
gedor em dobro; e se esses Taballiaes es-
to assy nom fezerem, e lhes for provado
que o sabem. Mandamos que sejam poi
ello presos, e paguem a pena anoveada da
Cadêa.D Ibidem, § 55.
— Exemplar do serviço, da apenação.
— Figuradamente : Atalliar, embara-
çar.
— Ser coutada uma cousa a alguém,
fazer pagar a alguém o equivalente do
seu valor em logar de ser apprehendida
por encouto. — «E se acontecer, que estas
sejão pessoas honradas, assy como o Con-
de meu Filho, ou cada huum dos Meistres,
ou Priores, ou Abbades, ou 0<ivalleiros,
ou d'ouiros de gram conta, por a primei-
ra vez percão a besta, em que andarem,
asf^y Como qualquer homem ã'ouira condi-
çom, que seja obrigtdo por esta nossa Hor-
denação; e que se a delf'f:nder, e a nom
quiser leixar aa justiça, seja-lhe coutada
em trinta libras ; e se for achado que
a traz mais ao diante, pola segunda vez
pague cincoenta mil libras ; e se ao dian-
te quiser seer perjiuso, contem-lhe a besta
per esta guisa das cinquoenta mil libras,
e façam-no-loa .saber.» Ordenações AÍFou-
sinas, Liv. v, Tit. 119, § 25.
— Tomar em logar defeso.
— Coutar-se, v. refl. Vid. Acoutar-se.
— «E pêro que pielo dito Senhor Ri y Dom
Johavi meu Avoo seja estabelecido e posto
por Ley, que os ditos Coutos nom deffen-
dam os malfeitores, salvo em aqudles
casos, em que os a Igreja per direito
dcffende, e nom embargante que na refor-
maçom das Hordenaçoões novamente per
nós feita he contheudo, que os Infiéis mal-
feitores nom sejam coutados nem dejfesos
pela Igreja, salvo querenao-se logo con-
verter aa nossa Santa Fé Catholica, se-
gundo mais compridamente he contheudo
no Titulo, Dos que se contam aa Igreja,
em que casos gouvirom da imunidade dei-
la, e em quaees nom ; que he no segundo
livro da dita reformaçom, nom he porem
nossa teençom, que os ditos infeeis nom
possam seer dejfesos nas ditas Villas cou-
tadas per nós, e pelos Reix, que ante nos
forom, ante queremos e mandamos, que se-
jam coutados e dejfesos per ellas em to-
dos aquelles casos, em que o forem e de-
vem seer os Christauõs ; pior quanto a ra-
zom, por que a Igreja nom deffende os
injiceis malfeitores, nom ha lugar nas Vil-
las, que som coutadas nos estremos dos Re-
gnos pêra boa deffensom delles, e dos nos-
sos Ee<^nos.t Ordenações Aífonsiaas, Liv.
V, Tit. 118, § 10. — • «Quanto he ao que
per ElRei meu Senhor e Padre foi esta-
belecido e hordenado, que os malfeitores
nom se postam coutar, salvo aos coutos,
em que houver diz legoas donde os male-
Jicios forem cometidos, como dito he, man-
damos que esto se guarde nos malefícios,
que d'aqui em diante forem cometidos, co-
mo dito he, mandamos que esto se guarde
nos melejicios, que d'aqui em diante fo-
rem cometidos, e que as ditas dez legoas
sejam contadas direitamente do lugar do
malefício cometido ao couto, honde se es-
ses ma/feitores coutarem; com tanto que
esses 7naleJicios sejam taaes e de tal qua-
lidade, em que os malfeitijres possam e
devam seer cAitados e dejfesos pela Iqre-
ja, seendo a ella coutados, como dito he.»
Ibidem, § 11. — «Achamos per Direito
Canónico, que a Igreja suomente defende
aquelle maljeitur, que tem, Jeito tal male-
jicio, per que merece aver pena de morte
natural, ou cortamr.nto de nenbro ou qual-
quer outra pena de sangue ; e non caben-
do no niulejício cada huma destas penas,
a Igreja nom ho defenderá, ainda que se
coute a ella, mais pudera o Juiz secolar
em tal caso livremente tirar o malfeitor
da Igreja, e fazer delle justiça, dandolhe
pi-na de degredo, ou qualquer outra pena
de dinheiro.» Ibidem, Liv. ii, Tit. 8, § 1.
COUTARIA, s. /. (De couto, com o suf-
íixo «ária»)- Offieio de couteiro.
COUTEIRO, s. m. (De couto, com o suf-
fixo «eiró»). O que guarda a coutada.
— Couteiro dos fogos e maçadas, em-
pregado liscal creado por D. j\IanoeI, no
anno de 1491, o qual estava encarregado
de requerer os encoutos contra quem pu-
nha fogos nas matas coutadas e lançava
maçadas nos rios para pescar lampreias,
etc.
— Couteiro geral, o que tem inspecção
sobre as patrulhas volantes, que guar-
dam as coutadas reaes.
COUTO, s. m. (Do latira cautum). Lo-
gar de refugio ; asylo, refugio.
Assim como em selvática alagòa
As rãs, no tempo antiguo lycia gente,
Se sentem por ventura vir pessoa.
Estando tora da agua incautamente,
L)'aqui e dali saltando o charco sôa.
Por fugir do perigo que se sente ;
E acolheudo-se ao conto que conhecem.
Sós as cabeças na agua lhe apparecem.
CAM., Lus., c. II, est. 27.
— Logar de algum senhor em que não
entravam as justiças d'el-rei, e que se re-
gia por seus juizes próprios, tendo, além
d'isso, outros privilégios. — «E por que po-
deria vir em duvida a esses, a qtce forom
dadas as terras da dita Comarca per
Nós, e por Nosso Irmaaõ, a que Deos
perdoe; e outro sy a aquelles, que na dita
Comarca teem Coutos, e Honras, e Jur-
diçooens, que ouverom de suas heranças,
ou compras, ou Doaçooens, ou Escaim-
bos, ou outros alguuns contrautas, que ea-
COUT
COUT
COUV
613
ses Juizes nom podiam, ou nom deviam
usar da dita Jurdiçom, nem se cumprir
esta Nossa Hurdenaçom em essus terras,
Coutos, e Honras ; p(jr remover - mos todal-
las duvidas, que desio podiaõ recrecer,
Mandamos que os ditos Nossos Juizes
usem da dita Jurdiçom em todalas ter-
ras, e Coutos, e Honras, que lhes som re-
partidas nas terras que de Nós levam,
segundo se contem em esta Nossa Horde-
iiaçom nos casos em ella cvnthtudos, e em
as pessoas em esta Hordenaçom expressas.»
Ordenações Affonsinas, Liv. i, Tit. 25, §
14. — iiátatuimos, e estabelecemos, e lior-
denamos, e por Ley e Hordenaçom poe-
mas, e mandamos, e deftndemos, que nom
seja nenhuuma das pessoas suso ditas,
nem outro alguum, de qualquer estado e
condiçom maior ou menor, iam ousado,
que arrende, nem ajfore, nem evipraze ne-
nhuunias suas htranças, Villas, Castellos,
coutos, granjas, quintaãs, casaaes, casas,
vinhas, puniares, ortas, nem outras ne-
nhuàs possissooens , nem foros, nem direi-
tos, nem rendas, nem outros nenhuuns lu-
gares, assy leigos, como sagraats a ouro
certo, nem prata, e a ouro e prata junta-
mente.t Ordenações Affonsinas, Liv. iv,
Tit. 2, § (3. — «Forem por fazermos assy
mercee a esses omisiados, como per poioar
os ditos lugares, que assy som fronteiros,
e por prol cumunal dos 7iossos liegnos,
fundando-nos ainda nos direitos, que di-
zem, que por certos heditos esses homizia-
dos podem seer chamados, e constrangidos
que se venham livrar, sob pena de perde-
rem os beens que hum; querendo Nós a
todo esto proveer e poer alguum remédio,
em tal guisa que Mes ajam livrumento,e
nam percam seus òetns, fazendo elles o
que devem, e por se os ditos lugares po-
voarem, com Conselho da Nossa Corte fa-
zemos Coutos dos lugares suso ditos, e os
Coutamos e Privilligiamos, e com vonta-
de de os coutar e privilligiar fazemos e
estabellecemos e hordenamos Ley valledoi-
ra pêra sempre, per esta guisa que se
adiante segue, a Ibidem, Liv. v, Tit, 51,
§ 1. — tA quantos esta Carta virem faze-
mos saber, que o Infante Dom Henrique
meu filho nos disse, que o seu lugar de
Pena Garcia he muito despovorado, o que
nom he seu proveito, nem nosso serviço ; e
pêra milhor povorado seer nos pedia, que
o fezessemos Couto pêra certos homeens
omiziados, quantos nossa mercee fosse. E
Nós, visto seu dizer e pedir, e sentindo-o
por nosso serviço, e bem da terra, faze-
mos o dito lugar Couto pêra doze ho-
meens omiziados, que nom sejam culpa-
dos em alleive, ou treiçom.si Ibidem, §
26. — «Outro sy mandamos aos Juizes dos
ditos Coutos, que cada huum em seu Jul-
gado façam fazer huum Livro, em que
escrepvam todollos omiziados que hi/ fo-
rem morar, e o dia em que alia chega-
rem, e por quaees mallejicios .som omizia-
dos, e saiba cada huum Juiz S6 vivem
hy, e fa:em vizinhança pellos tempos que
devem, como suso dito he, e assy se es-
crepva todo. Hordenamos e mandamos,
que nenhuum nom seja tam ousado, que a
■ In
ido
esses, que ora assy an'inm omiziados, cun-
prem, nem ajam p".r alguum outro titu-
lo, lucrativo ou honeroso, beens alguuns
de raiz que ajam em nossos liegnos, dês
o dia da pnhricaçào dnsta nossa Ley em
diante, utaa o tempo que ellts inabeju
de estar nos ditos Coutos ; e aquelles,que
contra esta deftza comprarem, ou ouve-
rem per outro titulo os ditos beens, que
os percam, e lhes sejam tomados pêra Nos:
salvo se os compirarem per nossa licença,
que per Nos seja dada a alguuns omizia-
dos, que nolla pedirem, pêra se mantee-
rem, ou por outras razoens, que Nos a el-
lo com razom movam por suas necessida-
des.» Ibidem. — «£ tanto que esse malfei-
tor assy for preso querendo a parte que-
rellosa uccusar segundo a forma da dita
quer ella, recebaõ-na os ditos Juizes do
couto á ucusuçom, conhecendo soomente
sobre o dito couto, se lhe deve vaLr ou
nom, vtendo as inquiriçooens, que sobre o
dito malefício Jórom tiradas ; e se tiradas
nom forom, jaçamnas tirar, guardundo
á cerca dello a hordem do Juizo ataa o
feito seer conclut,o.» Ibidem, § 13. — «E
se elles acharem pelo dito feito, que o
dito malfeitor nom deve goiuir do privi-
legio do dito couto, e o ast-y julgarem per
sentença, remetam logo esse preso bem re-
cadado ao lugar, honde o malejício for
Cometido, pêra se fazer hy delle compri-
mento de direito acerca do malejicio prin-
cipal, sem recebendo ao dito prezo, nem a
outrem por eíle, appellaçum nem aggravo
sobre a dita sentença, per que assy jul-
garom que o dito preso nom gouvisse do
dito couto, e o mandurom' remeter e re-
meterom ao lugar do malejicio, como dito
he.r> Ibidem. — «E se os ditos Juizes acha-
rem per esses feitos, que os ditos presos
no caso das ditas querellas devem gouvir
dos p)rivilegios dos coutos, e o assy jul-
garem per suas sentenças, se a parte que-
rellosa e acusador apjjellar da sentença,
recebaõ-lhe os Juizes a appellaçom pêra
a nossa Corte, e assignem termo razoado
aas partes, pêra em ella proseguirem seu
direito, segundo a distancia do lugar do
couto aa nossa Corte. ii Ibidem, § 14. —
<sE porque nas Comarcas da Estremadu-
ra, e de Antre Douro e Minho, e do Re-
gno do Algarve, e assy dos outros lugares
dos nossos liegnos avia alguuns marinhei-
ros, e pescadores, e mercadores, que per
mar usam, e trautam, e carregam suas
mercadorias, e ham seus mantimentos, e
andam omiziados por alguuns mallejicios,
que ataa ora Jizerom, e estes nom pode-
riam trautar siuis vidas nos Coutos, «
lugares suso ditos.» Ibidem, § 5. — «£
porque poderia seer que alguuns destes
omiziados, ate que assy vaam morar aos
ditos Coutos, eu durando o dito tempo que
lhes assy he posto, ou despois morando
já em cada huum desses lugares, como lhes
he mandado, num queiram hy morar, e quei-
ram ante vir pjer seu feito a direito pe-
rante Nós, ou perante as nossas Justi-
ças, poendo-se na Cadea, ou gaanhando
segurança, como se acostuma J azer ; man-
damos que o possam fazer ; e satisfazen-
do,e livrando-se com seu direito, nom se-
jam constrangidos d'hir murar aos ditos
Coutos Contra suas vontades : salvo se em
esses livramentos IheS for posta pena, que
vaaõ alia estar.» Ibidem, § 13. — nOutro
sy se alguuns dos que agora andam omi-
ziados fora do nosso liigno, ou em eUe,
ante quiserem jazer âoutados em alguu-
mas Igrejas, ou Moesteiros dos nossos
liegnos, por gnuvirem da inmunidade
deiles, e nom quiserem hir morar aos ditos
Coutos ; mandamos que o piossam fazer, e
nom percam por ello seus beens : e sejam
hy coutados nos casos, em que os de di-
reito devem coutar.» Ibidem, § 14.—
«Fero se alguuns omiziados ante quise-
rem hir pêra o Couto de Freixo d' Espa-
da cinta, possam-no jazer sem a dita pe-
na, a saber, de perder os bens, assy como
devem de perder os que se vaaõ fora do
liegno; e ajam os ])rivillegios, que ham os
que se ataa ora hy coutam. E assy que-
remos que aja lugar em aque-lles, que em
710SS0S liegnos quiserem jazer ante em
Igrejas, ou Moesteiros, que o possam fa-
zer, e ajam os privilégios,, que lhe som
ozUorgados per direito, e nam cayam po-
rem na dha pena de jjerderem seus beens. t
Ibidem, § 19. — aOutro sy per esto nom
tolhemos a nenhuum que omiziado for,
que jazendo nos ditos Coutos, ou Igrejas,
ou Moe.steiros, ou ante que a esses luga-
res vaaõ, se quiserem livrar per direito
perante Nós, ou ^teranXe as nossas Justi-
ças, e se quiserem mostrar, desses feitos
por sem culpa, que o possam fazer, po-
endo-se na Cadea, ou gaanhando seguran-
ça como devem ; e os que o assim fezerem,
nom sejam coiutrangidos que contra seus
tallantes vaaõ aos ditos Coutos.» Ibidem.
COUVE, s. f. (Do latim caulis). Planta
hortense muito conliecida de que ha mui-
tas variedades.
COVA, s. f. (Do baixo latim cova, do
latim cava, mudado o «a», em «o», como
em portuguez fome, do latim /a«ie«). Es-
cavayiio, abertura profunda na terra em
direc(,'ào vertical ou horisontal, — tOsal-
vage depois de tomar os infantes, andou
até chegar á cova, onde tinha sua mora-
da: e aciíou d entrada delia sua rnuVitr^
que o estava esperando com um menino
nos bruços, Jilho ci'ambos, que stria de
idade de um antio: alli Uie deu a caça
que trazia, dizendo que em todo o dia
nàU> podéra achar outra, e que daquella
ceraria os leões.* Francisco de Moraes,
Palmeirim dlnglaterra, cap. ò. — *E
apartando-se deiles, caminhou tanto con-
tra onde lhe parecia ([ue a cova ficava,
614
COVA
COVA
COVA
que foi ter ao próprio lugar onde nasce-
ra, que era alli p^rto, e assuntou-se ao
pé da fonte, que alú entava, que trazia
gram sede, com bem desviadu cvJdadu do
que sua mãe dalli levara. rt Ibidem, cap.
7. — (íE como então a fama dos temidos
gigantes Dalianão da escura cova, e o
temido Panduro fosse tão soada, que só
com os nomes faziam espanto, teve ma-
neiras que com grandes promessas os
houve, que foi causa de lhe fazer perder
toda suspeita, em que os medos de Euro-
pa o posi-ravi.-» Ibidem, cap. 10. — «Or-
denando que cada uni dos que alli vies-
sem a entrada da ponte justassem pri-
meiro com D. Duardos, e na sahida d'el-
la haveriam batalha com o temido Pan-
daro, e vencendo-o, se combatessem com
Daliagão da escura cova, que tinha este
nome, por fazer a sua liabitaçào em uma,
que dalli perto na montanha fragosa es-
tava.r> Idem, Ibidem. — «Acabado de ver
a feição e grandeza da cova, se tornaram
pêra as tendas, onde foram bem recebi-
dos daqicellas senhoras, que nellas f ca-
vam. Primalião contou muito de espaço a
Flerida sua irmãa a maneira do apou-
sentamento, em que seus filhos se cria-
ram, de que davam muitas graças a Deus
pela mercê e beneficio tão assinado, que
delle recebera. y Idem, Ibidem, cap. 49.
— «Acabado de montear, fizeram ante si
vir o Selvage, que ja parecia outro ho-
mem vestido, em umas roupas de Pal-
meirim, a que dava mui pouco lustro, e
esteve contando miudamente como tomara
os infantes o dia de seu nascimento, e a
que parte estava a cova, a qual todos ou
os mais daquelles cavalleiros e senhores
quizeram logo ir ver.v Idem, Ibidem. —
«.0 da cova mui novo de ver alli homem,
a tal tempo e a toes horas, agastado do
que dissera, f aliando co'a turvaçào que a
ira dá, quando ella é supila e de cousa
que muito doe, disse : Como mtdher ahi
no mundo tão acabada, que por todalas
vias deixe de viver com quem me esta vi-
da dá? Aguarda, armar-me-hei, e se me
ousares esperar, eu te mostrarei a verda-
de do que digo, e a mentira do que crés.
Já quizera que estiveras armado, disse o
da fortuna, porque um erro tão manifesto
menor tardança havia mister pêra se cas-
tigar.d Idem, Ibidem, cap. 18. — «O ca-
valleiro da fortuna lhe pediu que lhe dis-
sesse quem era o príncipe Floramão e em
que as desservira : a donzdla lhe deu ra-
zão de tudo o que passava, de que ficou
menos contente do que suas vitorias o
traziam. E logo lhe veio á memoria que
aquelle poderia ser o que achara na co-
va, e a que já vencera. t Idera, Ibidem,
cap. 25. — a E vencendo- o jjor força d'ar-
mas o matou. E houve batalha mui teme-
rosa com Daliagão da Escura Cova, tam-
bém não mencs, mas ainda mais esforça-
do do que o outro gigante, o qual assim
mesmo per força venceu e matou. ii Ibi-
dem, cap. 45. — «Desejoso casar esta fi-
lha honradamente, a que elle queria mais
que aos seus olhos, foi se a essa índia,
que he peor que as covas í/a Salamanca. y>
António Ferreira, Bristo, aet. Ii, se. 2.
Mas vendo j;i que o Filho comniettia
Da tortuosa cova o p isso estreito,
E da vista o sentido menos cria
Que a ij.eiiioria onde via seu defeito,
Do culp ido receio se temia, '
Que a culpa tr;i2 o uietlo unido ao peito,
E com tremula voz, rouca e c usada
Assi foi d'alL[ia a pena trasladada.
KuLI.M DK MOURA, NoV. DO UoMKM, C. Ill, CSt. IG.
Fic:mdo assi na triste es-ciu-idade
Daquella coca sem nenhum tormento
Eâtavào toda a longa eternidade,
A que medir nào p;ide o pen.^íiimento,
Se os Segredos de Deos, e Alta Bondade
Os nào guardar por algum justo intento
Para occupar o iMundo eternamente,
Quando o fogo o Ueixar livre da gente.
IDEM, IBIDEM, C. III, CSt. 6G.
— Sepultura.
Aroz — Sicais nào foi morto, e pôde bem ser
Lcvi — Que negra razão !
Se fora doença de que se finara,
E põ.sto ua cova se alçara e vivera ;
Puderas dizer que esmorecera
E perdera os pulsos, mas a alm;i ficara.
GO, VIC, DIALOGO DA RESUIlllEIçÃo.
Aquellas invenções feras e novas
De instrumentos mortaes da artillicria,
Já devem de fazer as duras províis
Nos muros de Bysancio e de Turquia.
Fazei que torne lá ás sylvestres covas
Dos Caspios montes e da Seythia fria
A turca geraçào, que multiplica
Na policia da vossa Europa rica.
OAM., LU3., c. VII, est. 12.
Nào vês um ajuntamento, de estrangeiro
Trajo, sair da grande armada nova,
Que ajuda a condiatcr o Kei primeiro
Lisboa, de si dnndo sancta prova?
Olha Henrique, famoso cavalleiro,
A palma que lhe nasce junto á cova :
Por elles mostra Deos milagre visto ;
Germanos sào òs martyres de Christo.
01). ciT., c. VIU, est. 18.
— (í Desse modo, ou dependência, pro-
cede, que muylos se vão á cova ignoran-
tes.i) Francisco Manuel de ilcllo, Apolo-
gos Dialogaes, p. 165.
— « Cousa he muito sabida, e provada
de tempos immemorias, que todas as vezes,
que neste cemitério se abria cova peixi en-
terro de algum religioso, em se bolindo
aquella terra santa acontecia o mesmo, que
se começarão a ferver muitas cassoulas
das melhores p>ast ilhas, e agoas cheirosas
da terra.» Fr. Luiz de Sousa, Historiada
S. Domingos, Liv. ii, cap. 40.
— Estar com os pés na ou para a cova, es-
tar muito velho, decrépito ; estar n'um es-
tado de saiide de que ha pouco que espe-
rar. — « Vendome velho, e com os pés jia-
ra a cova comecey a f aliar verdade. v
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 27.
— Cova do ladrão, o sulco ou rêgo so-
bre a nuca.
— Cova de ladrões, covil.
— Cova de feras, cavidade em que
habitam feras.
— Antigamente. Celleiro subterrâneo,
mataniòrra. — a/fo mais a dita CapeHa
sinco Covas de ter pão, que estão na dita
Aldêa da Cuba, no terreiro que está dian-
te das portas da dita casa : e são duas
delias grandes, que levarão ambas VII
móis, piiucomais, 07i menos: Convém a sa-
ber : huma IV moios, e outra IH.» Do-
cumento do século XIV, em Viterbo, Elu-
cidário, s. V.
— iS. m. Termo do Jogo da pélla. O
segundo parceiro que defende a casa.
CÕVADO, s. m. [Do latim cubitus). Me-
dida de extensão, usada principalmente
para medir estofos, fitas, etc., que tem
3 palmos de craveira. — Covado e meio
fazem 1 metro. — «.Primeiramente man-
damos, que os Mercadores, e outras quaes-
quer pessoas de fora de nossos Regnos,
qtte panos, e outras mercadorias trouve-
rem de fora da terra aa Cidade de Lis-
boa, ou a outros Lugares dos nossos Re-
gnos, que adiante som declarados, que as
vendam em grosso, a saber, os panos aas
balas, e a peças, e nom a cavados, nem a
varas, retalhando pelo meudo ; salvo que
os retalhos dos panos, que trouvarem de
fora da terra, que se costumam de tra-
zer, que som terços, e quartos de peças, e
quartos de peças, e delles de menos, de-
pois que os dizimarem, que os possam
vender pela guisa que os trouverem, jiom
retalhando nenhuum covado delles ; e se
trouverem alguuns retalhos, como dito he,
que os p)ossam vender a covados, nom os
partindo mais pêra vender em nome dos
outros retalhos, que assi/ trouverem de
fora da terra. y> Ordenações Affonsinas,
Liv. IV, Tit. 4, § 11. — <iEstando alli a
armada, lançou o mar hum peixe na praia
mais grosso que hum tonel, & taõ compri-
do Como dous, ha cabeça, & os olhos como
de porco, sem dentes, as orelhas da fei-
ção das de Elephante, o rabo de hum co-
uado de comprido, & outro de largo, ape-
le como de porco, de grossura de hum
dedo.n Damião de Góes, Chronica de D.
Manuel, Part. I, cap. 55. — «Ministran-
do ali o padre Francisco o sanctissimo
sacramento ao pouo na nossa igreja de
S. Paulo, diz que o fazia de joelhos, por
esta postura dizer melhor com a da mesa
da communham, que era nos degraos do
altar, e mais baixa piarece do que conui-
nha, por lhe parecer áquella alma chea
de humildade, e respeito que como os ho-
mens muytas vezes seruem seu Rey á mesa
de joelhos, assi o deuia elle fazer aos
mesmos homens na mesa onde seu Deos
eterno Rey da gloria era a iguaria: es-
pecialmente nam sendo dados, e introdu-
zidos ainda úqtielle tempo os estilos, que
ora temos, e guardamos ritualmente na
administraçam deste diuino sacramento;
aqui foy visto per vezes aleuantado no
COVA
COVE
COVO
615
ar mais de hum couado com os joelhos do-
brados como se esteuura sobre elles na ter-
ra, tendo os iguais ao alto da toalha,
que tinham us que comunfjauam.» Luce-
na, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. 5.
COVÀL, s. m. (De cova, com o su-
ffixo «ai»), Logar onde ha muitas co-
vas.
— Nome das partes em que se costu-
ma dividir um cemitério, e em cada uma
das quaes se pode abrir cova para sepul-
tura.
— Espécie de celleiro subterrâneo em
que os Bárbaros guardam trigo. — a De-
pois desta entrada sahio dom Aluaro da
cidade aos XXV dias do mes de Março,
pêra ir sobre kuns Aditares da Enxouuia,
questão dalli outras doze léguas, mas an-
tes que la chegasse achou alguns mouros
dos mesmos Aduares que andauam espa-
lhados pelo campo apanhar fructa, dos
quaes captiuou cincoenta, <& por ser por
este caso sentido, & os mouros que fugi-
ram terem dado rebate aos Aduares, se
tornou pêra Azamor, & logo aos XXVIII
deste mes foi sobre huns Aduares que es-
tauam pela Enxouuia treze legoas, mas
antes de la chegar achou huma grossa com-
panhia de mouros de cauallo sobre hum
coual a três legoas dos aduares a que hla,
o que sabendo pelos espias, mandou so-
brelles Lançarote de jreitas com sesenta
lanças, á- elle lhe foi nas costas com a
mais gente, de que mataram muitos á- ca-
ptiuarão sesenta, entre os quaes foi Ara-
gho bem ragho, que era huma das cabe-
ceiras da enxouuia muito bom caualleiro,
óc de idade mais de cem annos.y Damião
de Góes, Chronica de D. Manuel, Purt.
IV, cap. 39. — liDepois este negocio de
Vmbre nam saio dom Aluaro Dazamor
senão aos oito dias do mes Doctubro, a
buscar certa gente de jje, d- cauallo, que
Alemume, tinha em guarda de hum coual
de pão, mas antes de la chegar sencon-
trou com outros mouros de cauallo do mes-
mo Alemume, que andauam spalhados pelo
campo, dos quais tomou vinte & hum, &
porque soube destes que o mesmo Alemu-
me era vindo ao coval, com muita gente
de cauallo, parecendulhe que o que ja ti-
nha feito nam podia ser sem elle disso
ter auiso, se tornou, pêra Azamor com
estes captiuos, & logo aos quatorze do
7r.esmo mes mandou o Almocadem com três
mouros de pazes pêra saber onde estava
a Ala hela, ow araial do Leide çaide,
que he a de Bolçoba, o que fez por auer
poucos dias que estes de Bolçoba toma-
ram huma cáfila que vinha de çojim pêra
Azamor, em que captiuaram hum dos
princepaes Xeques, do Leizobeta, dos que
estauuo ao redor Dazamor, & o venderam
a Garabia, que naquelle tempo estaua de
guerra.j) Idem, Ibidem, cap. 40.
COVÃO, s. 7?!. Augmcntativo de Cova.
Cova grande, galeria de mina.
— Covão de gallinhas, capoeira.
— Covão de pescar, covo, nassa ou gal-
rito, cesto afunilado tecido de varinhas.
— o...-e elle cuidando que dera em couão
de aljôfar.» Jorge Ferreira de Vascon-
cellos, Eufrosiua, act. ,i, se. 1. — <iEn-
trarão logo primeiramente quinze donzel-
las que vão fugidas de casa de seus pães,
e vão com cabazes apanhar azeitona; e
traz ellns vem logo oito mundanos, meti-
dos em hum covão, cantando: — líQuem
os amores tem em Cintra. ^> Camões,' Se-
lenco.
COVÀR, V. a. ant. Castrar, capar. —
líSam agravados em mandarmos, que os
concelhos paguem ao meestre Adballa cin-
quo reaees por cada huum rocim, que ce-
var, ou capar.» Cortes de Évora de 1408,
artigos cspeciaes de tSantarem.
COVARDE. Vid. Cobarde.
COVARDIA. Vid. Cobardia.
COVARDÍGE. Vid. Gobardice.
COVARDO. Vid. Cobarde. — (.^Neste re-
gno de Pegu a muitos Elephanies, & gran-
de cantidade de ctruos, porcos munttses,
à outras alimárias hrauas, cauaUus,bois,
bujaros, gado meudo, & aues, hui minas
douro prata, á todulus mttaes, muito la-
cre, &. bom, á os melhores robins de toda
a índia, 6i muita outra pedraria, como
espineilas , d- çnjiras d duutras calidades,
he muito viçosa, & de muitos mantimen-
tos, as cidades & villas saõ cere idas de
muro de pedra, & ladrilho, com suas tor-
res, d cubellos, vtJidem o peixe duguja
doce viuo, como se faz em França, Flan-
dres, Inglaterra, Alemanha, d outras pro-
uincias deuropa, a gente he baça, e de
meam estatura, as molheres undaõ muito
bem atabiadas, d se tem em muita, Conta,
d ])0sto qUH sejam baças, sam fermusas,
de bom geito, d p'ir>'Ccr, tem muitas ar-
mas para guerra, pisto que elles sejam
fracos, d couardos, d isto lhe causa se-
rem muito dados a viços, sam gentios os
mais ddles, ai na ferra alguns mouros
mercadores, mas o Rei he gentio, as ca-
sas doração chamãn varellas, que sam do
modo dus dos Chins, tem mosteiros de
frades, d freiras, que viuem em muita
abstinência.» Damiào de Góes, Chronica
de D. Manuel, Part. iv, cap. 51.
COVÁTO, s. m. (De cova, com o sufíi-
xo «ato»). Buraco aberto no fundo da
elfa, ondo se unha o bacêllo.
— Logar onde se abrem eovas, nos ce-
mitérios, e egrejas.
— O officio de as abrir.
COVÈDO, s. m. ant. Cotovelo, joelheira
de besta.
COVEIRO, s. m. (Do cova, cora o suf-
fixo «eiró». O que abre covas ou sepul-
tuias nas egrejas e cemitérios.
COVÊLLO. Vid. Cobello, Cubello.
COVÈTA, s. /. Diminutivo do Cova. Se-
mear, 2->!antar ás covetas ; sciikm'', plan-
tar em pequenas covas que se fazem á
enxada, sem arado, etc.
COVÍL, s. m. (De cova). Cova ou gruta
onde se recolhem feras.
— Toca de coelhos, lebres, raposas,
etc.
— Figuradamente : Covil de ladrões,
logar onde elles se abrigam, ajuntam ou
se escondem; caverna, espelunca; abri-
gada de ladrões.
— Ladroíce.
— Antigamente: Choupana, choça.
— Covil de sensualidade, lupanar, al-
couce, casa de meretriz. — r A primeira
cousa que faço como chego, he saber o tra-
to todo da terra, quantas putarias tem,
quantos covis.» António Ferreira, Bristo,
act. II, se. 2.
COVILHÉIRA. Vid. Cuvilheira.— «-E a
couilheira da tia eu a mandarei chamar,
& lhe leuantarei os da boca de huma no-
ua maneira. » Jorge Ferreira de Vascon-
cellos, Ulysipo, act. iii.
COVILHETE, s. m. Pequena forma de
folheta, ou estanho, onde vae ao forno
uma espécie de pasteis.
— Os mesmos pasteis.
^ Pratinho de barro vidrado, com bor-
das altas, onde se conserva doce.
— Instrumento do que faz habilidades,
e jogos de mãos com pellotilhas.
COVINHA, s. f. Diminutivo de Cova.
— Pequena cavidade que algumas pes-
soas téem na barba; ou se faz no rosto
quando alguém se ri.
COVO, adj. (Do latim cavus, mudando-se
o «a» em «o» como de /vinics^forae). Cônca-
vo e fundo. — Prato covo. — «JS depois de
fazer isto htnn bom tspaço na Igreja, e ao
redor pdlo adro, três vezes, com três vol-
tas de cada vez, toma hum vaso de ferro
a modo de balança coua, dependurado por
ires cadeas, e nelle dtita certos cauaqui-
nhos de hum pao cheiroso que ha na ilha
sobre brazas.» António Gouvêa, Jornada
do Arcebispo de Gòa, Liv. ui, cap. 10.
— S. m. Cesto comprido de vimes, que
da bôcca para dentro tem uma forma de
funil de varinhas, d'onde o peixe, que por
ella entra, não pode sair, e é usado na
pescaria. No Brazil chamam a este funil a
sanga do covo ou covão, e fazem-no de
duas sangas, para que o peixe possa en-
trar de ambos os lados.
O Fuiío, que é velho, e rolho
Não vè j:i o fundo d;i agua :
Não possuindo redes,
Nem covo, padecia
(Coitado !) grandes fome*.
FR^UÍC. M. DO SASC., OBBAS, t. VI, fab. n. 7.
— Deitar, levantar os cóvos, metel-os
nos canaes, etc.
— Cesto onde se mettam gallinhas a
chocar ovos, e tirar pintos.
COVOÁOÃ, s. f. (De covo, com o suf-
fixo «ada»). Covas ou fundões seguidos
de uma certa extensão.
COVOCÒ, s. m. Termo Brazileiro. O
caneiro ou levada por onde despeja a agua,
que sáe das cubíis das rodas dos enge-
616
COXE
COXE
COXI
nhos de moer cannas d'assuear e por elle
sáe.
fCÔVODO. Antiga «rma de Cevado,
significando cotoveilo. — «E dissernm-lhe:
todos os lieis ho tieem receher e lhe bei-
jam a mãao ; disse ElRe.i/ : estonce nom
seeria tanto honrado cardeal nem apostó-
lico se hi ueesse que me desse a maão a
beijar que lha eu nom cortasse o braço
polo couodo, e desto el nom podia fale-
cer.t> Chronica de Santa Cruz de Coim-
bra, em Port. Mon. Hist., Scriptores,
Tom. I, p. 30, col. 1.
COVÓM, s. m. Covo de pescar. — «^4/-
guuns deitam em rios nom cahedaaes co-
voens, e nassas, e santellos, e armazel-
los, e tesoens, e tarrafas para seus manti-
mentos.i> Documento de 1434, em Viter-
bo, Elucidário, s. v. Santello.
— Cúva, sepultura, campa.
COXA, s. f. (Do latim coxa). Parte da
perna entre os joelhos e as virilhas. —
«E D. Garcia de Souza Ji/ho de D. Gar-
cia mendes d^ Eixo foi casado com D.
Tarejn Annes a das coxas caentes, filha
de João Fernandes Batictla, e de D. viá-
ria Paes Ribeira, e fez em ell.a Gonçalo
mende§, e Joanne mendes, e Ruy mendes,
e Constança mendes, e Tareja mendes. n
Livros de Linhagens, em Port. Mon. Hist.,
Scriptores, Tum. i, p. lòjí. — aPurqiieas
cuitellas da azcuma entrarum pellos pol-
poôes da coxa, e cortaroni os ossos e as
juntas, e sahirom as cuitellas com toda
a asta, pelo couto da azcuma da outra
parte da caUuga da espalda. •!> Fernão
Lopes, Chronica de D. Fernando, cap. 99.
— «.Porem Camboldào , que este era o seu
nome, que em outras maiores affrontas se
já vira, levantou-se o melhor que pude,
posto que a ferida, que recebera na coxa,
lhe estorvava não o poder fazer á sua
vontade. a Francisco de Moraes, Palmei-
rim de Inglaterra, cap. 32.
Do claro nsscnto etlipreo, o gram Thebano,
QuR da paternal coxa foi nascido.
Olhando o Ajuntamento lusitano
Ao Mouro ser molesto e aborrecido,
No pensamento cuida um falso engano,
Com que seja de todo destruído.
CAM., LDs., c. I, est. 73.
Com toda uma coxa fora, que em pedaços
hhe leva um ce^o tiro que p;\ssara,
Se serve inda dos animosos braços,
E do grão coração que lhe ficara.
OB. ciT., c. X, est. 31.
A Styge os braços, coxos,
E os peitos em-muralha
D'um cossolête negro ; e contra Gyges,
E Bryarêo, e Cotys
Traz pela dextra a vencedora filha.
FRANC. M. DO NASC, OB., tOm. I, p. 186.
— Funda, bolsa, ou cousa similhante,
onde os cavalleiros firmavam o couto das
lanças nas sellas dos cavallos.
COXEADÚRA, s. /. (Da thema coxea,
de coxear, com o suffixo «dura»). Acção
de coxsar.
COXEAR, V. n. (De coxo). Andar coxo,
manquejar.
— Figuradamente: Claudicar.
COXENDICO, adj. (Do latim coxendix).
Que diz respeito á sciatica. — a Deve mais
ponderar-se, que pode alguma vez succe-
der que o affecto da Cabeça, ou de outro
lugar, possa juntamente com outro de o%i-
tra qualquer parte tfr principio, augmen-
to, estado, & declinnçaõ, sem que hum de-
penda do oídro por consentimento, ou sym-
jxdhia ; porque pode succeder, que do mes-
mo lugar, A- da mesmíssima fonte se com-
munique, á- mande matéria ao mesmo tem-
po p)ara partes diversas, sem que na mi-
nera, ou parte mandante se perceba dor,
ou affecto algum ; como por lição de Hip-
pocrats aconteceo afilha de Agasis, que
no mesmo tempo sentia já oppressaõ, ou
ja alivio em huma asthma, d- em hum af-
fecto coxendico, que juntamente padecia;
ellevandose os humores do mesmo lugar,
ou fosse o crebro, ou o útero, para di-
versas partes, aonde rompiaõ naquelles
proporcionados insultos, sem que entre es-
tas jjarte se desse consentimento algum.»
Braz Luiz de Abreu, Portugal Medico,
p. 171, § 62.
— Ischion ou lado da coxa. — eCoxa,
ou Fémur, em Castelhano muslo, he aque-
la parte muito pingue, grossa, comprida
e redonda, a qu<d principia da parte su-
perior do osso Ilion, e termina até á com-
missura dos ossus da Tibia : á parte an-
terior, e superior se chama Inguina, ou
Virilha; ao lado, Ischio, ou coxendico;
á parte posterior. Nádega : á inferior da
dita coxa anteriormente se chama Joelho,
e á posterior Puples, ou ciirva da perna, «
Pharmacopeia Tubalense, Liv. ii, p. 31,
col. 2.
t COXÉLLA, s. f. Termo do Alemtejo.
Vaso grande, feito de cortiça que serve
para as mulheres levarem a roupa para
lavarem.
t COXÊTE, s. m. Espécie de catapulta,
que serve para arremessar lanças. — uOs
outros Christãos, que ficaram na villa
velha, vendo que dom loam se alongaua
no alcance, quiseram sair pêra o ajuda-
rem, o que nam poderam fazer, porque
muitos dos Mouros lhe vinham cortando
os vallados, & tinhão já tomado o cami-
nho por onde ella dera nos outros, pela
qual razam os que depois saíram de den-
tro, nam poderam chegar a dom loam, o
qual, cuidando que tinha toda ha gente
juntaconsigo, quisera passar adiante, mas
vendo os poucos que eram, & que os do
campo acudiam aos que elle seguia, fez
volta perá villa, na qual foi mui mal tra-
tado dos Mouros, porque lhe mataram al-
guns caualleiros, & feriram vnutos & a
elle com huma lança darremesso, que lhe
passou hum coxete, com tudo chegou onde
estauani os que deixara na villa velha,
com os quaes, & com os que andauaõ com
elle fez huma comprida volta sobre os
Mouros, & os lançou fora da tranqueira,
dos quaes mataram, & feriram muitos, <&
captiuaram alguns, <& assí se recolheo pe-
rá villa.» Damião de Góes, Chronica de
D. Manuel, Part. i, cap. 50.
COXiA, s. f. Termo de Náutica. Pas-
sagem, corredor composto d'uma pran-
cha, e de duas pequenas guardas ou cor-
rimões lateraes. — «Nas galês, era pran-
cha fixa polo meio dos bancos, por onde
se passava de popa á proa. Nos navios
esta passagem está fixa de cada bordo. »
Historia náutica. Tom. i, p. 328. — Eram
as velas, afora hna grande cantídade de
baloens, que sam embarcaçoens pequenas,
sessenta entre lancharas, fustas, e galeo-
tas,qiie todas jugauam cameletes per proa,
e algftas meyas esperas oom seus falcoens
de coxia ; e em fim bem fornida de berços,
e outra muyta artelharía, de que ja entam
aquelles bárbaros tinham á nossa custa,
e em nosso dano, grandes almazens.i> Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
V, cap. 7.
— Oi?S. : Jal, auctoridade competentis-
sima, diz que a definição da palavra coxia,
que traz Moraes, reproduzida do exem-
plo da Historia náutica sem o corrigir,
não é exacta.
— Correr a coxia, passar pelas varas,
açoutes, ou calabrotes dos forçados.
— Ser açoutado pelas pessoas que for-
mara duas fileiras na coxia.
— í'iguradamente : Vaguear, andar por
muita parte, de um lado para outro.
— Canhão de coxia, canhão que joga
por cima do esporão balas de 33 até 34
libras.
— Nos theatros, espécie de travessas,
presas por charneiras, n'uma das extre-
midades, e de que se faz uso nas grandes
enchentes.
■ — Na estrebaria, o logar que occupa
cada cavallo, ou onde elles estão presos
ás mangedouras, e assentam os pés, e
mãos.
- — Coxia da egreja, o espaço compre-
hendido entre as paredes dos lados, e as
grades que dividem o povo.
— Coxia dos hospitaes, corredor ou sa-
la, com camas para doentes por ambos
os lados.
— Coxia de bancos, serie de bancos,
postos atraz uns dos outros.
COXIM, s. m. Espécie de almofada, que
serve d'encosto, e também d'estrado. —
«Prímalião se chegou á tumba, e levan-
tando a borda do pano, vio dentro duas
velas acesas, e no meio sobre uns coxins
de velludo avellutado negro uma estatua
á maneira de homem tão natural como D.
Duardos, que per vezes o poz em duvida
se poderia ser aquelle. E vendo aquellas
obsequias e maneira de tristeza, que por
elle se fazia, arrasaram-se-lhe os olhos d'a-
goa, como quem não tinha pequeno qui-
nhão naquella dor.» Francisco de Mo-
raes, Palmeirim de Inglaterra, cap. 6.—
COZE
COZI
COZI
617
t Porém, como naquelle tempo os aconte-
cimentos desvairados esticassem apare-
lhados, acij7iteceu que caviinhando um dia
ao longo do mar, que pela calmaria ser
grande andava igual e brando, viram vir
pula borda dtlle, junto da terra, um ba-
tel, que remava oito remos; na popa sen-
tada sobre uns coxins de seda uma dona
vestida de negro, moça e tão fermosa, que
seu parecer era peru obrigar-se perder
por ella qualquer coração livre. o Idem,
Ibidem, cap. 73.
Hum coxim abastara,
Que assim não descausará
O repouso de quem ama.
CAMÕES, SELENCO.
— Almofada pequena de couro, sobre
a qual o dourador corta os pães de ouro.
— Tecido a modo de cama onde se
guardam velas no navio, de cairo ou
corda.
— Tecido com que se rodeia alguma
peça, onde se roçam cordas, para se não
cortarem.
— Coxim da sella. Vid. Galapo.
— Artificio de fogo usado dos bombei-
ros ; é feito de estopas empregnadas em
pêz, enxofre, cebo, e pólvora.
COXO, adj. Manco, que coxea de uma
perna.
AUi de albarda huma mula
Aluguey, que, com ser coxa
Num pé caminbou commigo
Dentro até Villaviçosa.
JER. BAHIA, JOKNADA IV.
— Mezes coxos, mezes atrazados, em
que se nào pagou a soldada ou renda
vencida.
— Adag. : aMais depressa se apanha
um mentiroso do que um coxo».
COXÓTE, s. w. (De coxa, cora o suffixo
«ote»). A parte da armadura que ficava
acima das grevas e cobria as coxas.
COYNA. Vid. Coona.
COYRÉLLA. Vid. Courella.
COYTÁDO. Vid. Coitado.
COYTÉLLO. Vid. Cutello.
COZEDURA, s. f. (Do thema coze, de
cozer, com o suflixo «dura»). A quanti-
dade que se coze de uma vez. — Dê-me
uma cozedura de favas.
— Acçào de cozor.
COZÊITO. Vid. Coseito.
COZER, V. a. (Do latim coquere). Pre-
parar alimentos pela acção do fogo, era
forno ou em um liquido, goralinenle agua,
que se eleva á temperatura da ebulllçào.
— Cozer carne. — Cozer i)ão.
Se cosia pão de trigo
Que lhe uào botasse agua,
Se cosia i)ào de ló
Uma piíigiiiiiha abundava.
HOM. DA MOUEiNA.
— Por cntensão, diz-se da preparação
de certas cousas pela acção do fogo. —
Cozer tijolo, telha.
voL. n — 78
— Operar a cocção, fallando do fogo,
do calor.
— Absolutamente : O padeiro coze
três vezes por dia.
— Cozer a bebedeira, dormir até que a
bebedeira passe.
— Por exiensào: cozer a fúria, etc,
dormir até que passe.
— Fazer amadurecer, fallando do sol.
— Termo de Medicina. Digerir, elabo-
rar. — O estômago coze os alimentos.
— V. n. Sêr cozido, tomar-se cozido.
Anjo. Se tu vieras direito,
Elias forão ca acusadas.
Sap. As3Í que determinais
Que va cozer ao Inferno ?
Anjo. Escripto estás no caderno
Das ement \s iufernaes.
Sap. Pois, diabos, que aguardais ?
Vamos, venha a prancha logo,
E levae-me áquelle fogo :
Pêra qu'he aguardar mais ?
GIE VIC, AUTO DA BARCA DO INFERNO.
— Cozer-se, v. refl. Ser cozido. — As
batatas cozem-se facilmente.
— Madurar, amadurecer, adoçar-se-lhe
o sueco fallando dos fructos.
— Cozer-se uma constipação, xun de-
fluxo, dizse do dt;flaxo que entra no pe-
ríodo em que uma grande expectoração
produz o seu desapparecimento.
— Perder a frescura, começar a cor-
romper-se, fallando da salada.
— Loc. : Cozer-se o pão, dirigirse bem
um negocio, ter bom êxito. — «£ni vista
sua authoridade, & a honestidade do lu-
gar, como aboa palaura em toda parte
em soldos vai, disselhe que si. Passado
isto fuime lá, A- achei um gentil homem,
bem desposto, que me esperaua ja, parece
não se lhe cozia o pào.n Jorge Ferreira
de Vasconcellos, Ulysipo, act. iii, se. 2.
— Obs. grajim.; Cozer, do latim co-
quere, e seus cognatos devem escrever-se
sempre com z,e coser do latim consuere e
seus cognatos devem escrever-se sempre
com s.
COZÍDA, s. f. Vid. Cozimento. — Aquel-
la forma é condemnada pelos puristas que
querem só que se diga cozimento.
■fCOZÍBO,part. 2)ass. de Cozer. — nEm
outro dia estavom nnuj grandes temdas ar-
madas no ressio a cerea daquel moestei-
ro, em que avia gramdes inontes de pam
cozido e assaz de tinas ckeas de vinho, e
logo prestes porque bevessem, e fora esta-
vom ao fogo vaeas emteiras em espetos a
assar. í> Fernão Lopes, Chronica de D.
Pedro, cap. 14. — «AUi me contava hum
Clérigo velho, a quem os Médicos tinhaò
receytado, que bebesse agoa cosida com
ouro, para lhe alegrar o coração, d- coíi-
Jortar a natureza. Achava-nu gordo, né-
dio, luzente, ée untado, porque isto de f al-
iar cada hum d su/i võtade, he mais sa-
dio, que galinha cozida.» Idem, Ibidem,
p. 26.
Viase oUi o mortal foro banquete
Onde o pay cosic os três filhos cosidos
E bebe o triste sangue dos que amava,
Viajauem tão cruel não presumindo.
CORTE REAL, NACy. DE BEPULV., C. Hl.
Logo de lombo de porco
Me mandou vir carne assada,
E eu mais assado, e cozido
Estava por mastigá-la.
JER. BAHIA, JORNADA I.
COZIDÚRA, s. f. Cozedura.
COZIMENTO, s. m. Acçào de cozer. —
i Como par conselho , ouantojo de hum ami-
go {tal como elle) se persuadisse, que eu
me gastava qualquer cousa, por razão do
fogo no cozimento, se resolveo, que queria
antes morrer, que desfazer o seu dinhey-
ro.y> Francisco Manoel de Mello, Apolo-
gos Dialogaes, p. 86.
— Decocto (vid. esta palavra).
— Digestão.
COZÍNHA, s. /. (Do latim coquina). Par-
te d'uma casa, d'um navio, etc, em que
se coze a comida. — t Tudo isso he, que
eu vos entendo, por não lhes dardes humas
cotas de chamalote de seda; pois bem as
hão mister, que não as ey sempre de tra-
zer na cozinha como gatas borralheiras.»
Jorge Ferreira de Vasconcelles, Ulysipo,
act. I, SC 1. — fComo se cerrou a noyte
começarão passear de quatro, em quatro,
& de seis, em seis poios lugares em que os
Tones estauão chapados em terra, e huna
seis deites juntos por certa guia que tra-
zião se forão ao Tone em que vinhão os
negros, á- a cozinha, & inquirirão delles,
qual erão Tone do Arcebispo, pedindolhe
que lho mostrassem, A que feyçZes tinha,
ije como andava vestido, A em Jim, que lhe
mostrassem qual daquelles que andauão
em terra era, á a que horas dormia.-» An-
tónio Gouvêa, Jornada do Arcebispo de
Goa, Liv. I, cap. 13.
— Figuradamente :
Ide a sancta cozinha,
Tornemos esta alma em si,
Por(iue mereça
De chegar onde caminh:»,
E se detinha :
Pois que Deos a trouxe aqui,
Nào pereça.
GIL VIC, AOTO DA .VLIU.
Ora vae asinha ;
E se tu cslc trazes á nossa cozinha,
Eu te farei mui gran cavalleiro.
IDEM, AUTO DA HISTORIA DE DECS.
— Bicho da cozinha, creado da cozi-
nha.
— O pessoal da cozinha.
— O que se come d'ordinario n'ura3
casa; comida.
— A arte de preparar as iguarias.
— Livros da cozinha d'el-rei, livros
era que estavam lanç.idos os noraes dos
que tinham moradia na c^sa d'el-rei, re-
cebiam rações, etc. — € Entre est^s fo-
ram d ous filhos de dom Aluaro,per nome
dom Fernanio, & dom loam, moços que
and tua m em pelote. E porque a criação
dos moços jidalgos dos Rtit de Portugal
618
COZI
CRAN
CRAN
he estarem em geolhos a mesa, & darevi-
lhes os Reis fructada que lhe trazem jiara
comer & estes> fossem huns dos em que el
Rei tinha mais olho, estando hicm dia
ceando junto de hiima jandla nus paços
da ribeira de Lii>bon, vio andar estes
dous moços ijasseando no terreiro a ca-
uallo, pelo que ■perguntou a hum dos offi-
ciaes que o scruinm a mesa, se eram
aquelles os filhos de dom Aluaro, & sa-
bendo que era assi chamou dom loam de
meneses Conde de Tarouca, priol do tra-
to seu mordomo mor, & lhe dixe que os
mandasse riscar dos liuros da cozinha.»
Damião de Góes, Chronica de D. Manuel,
Part. III, cap. 40. — uE porque em tal
tempo o não emportunassem com desorde-
nados requerivientos, quisera ver pollos
liuros de seus moradores as pessoas a que
tinha mais obrigação de acrecentar, e sa-
tisfazer, e fazer mercê, e assi também per-
doar, e a isto dos liuros da cozinha ?ião
deu lugar a breuidade do tempo, e os
muytos, e sobejos requerimentos das pes-
soas que com elle erão.ti Garcia de Re-
sende, Chronica de D. João II, cap. 211.
— Vedor da casa e cozinha do rei, o
que superintendia nas despezas etc. da
cozinha e mesa do rei. — Todolos Ojfi,-
ciaaes da nossa Corte, e moradores de-
vem seer pagundos de suas moradias per
seus Alvaraaes ; e quando elle for auzen-
te da nossa Corte, devem passar os al-
varaaes pielo Veedor de nossa Casa, e co-
zinha, que em seii logo tecer Regimento
delia. r> Ordenações Affousinas, Liv. i,
Tit. Õ7, § 1.
COZINHADO, 2}"rt. pass. de Cozinhar.
— Não pt-rder por mal cozinhado, nào
obter niáo êxito jjor falta de dilif^encia.
— 8. m. Um cozinhado, iguaria, gui-
sado.
COZINHAR, V. a. (De cozinha). Prepa-
rar alimentos ao fogo.
— Guisar.
COZINHEIRO, A, s. (De cozinha, com
o suffixo «eiró, a»). O, a que cozinha;
creado, creada encarregada de fazer a
cozinha numa casa.
Kecolhe o Duque os doze vencedores
Nos seus paços, com festas e alegria :
Cozinheiros occnpa, e caçadores
Das damas a formosa companhia ;
Que querem dar aos seus libertadores
Banquetes mil cada hora, e cada dia,
Em quanto se detém em Inglaterra,
Até tornar á doce, e cara terra.
CAM., Lus., c. VI, est. 67.
— aSenhor comadre não sei que faça,
nem que diga a tamanho mal como o meu ?
Hu7n homem tão sem medo de Deos, nem
vergonha do mundo, que ha dundar com
quantas más molheres ha na terra ; e tem-
me aqui não mais que pêra sua cozinhei-
ra?» Jorge Ferreira, Ulysipo, act. III,
BC. 2, — líCreo o cozinheiro a maranha,
e mostroulhe o Tone, e ainda a mesma
joessoa de Arcebispo, que andaua passean-
do antre huma espessura de palmeyras re-
zando por humas contas como costuviaua.i>
António Gouvêa, Jornada do Arcebispo
de Goa, Liv. i, cap. 13.
— • Figuradamente :
Foi. Senhora,
Guisada sem alegria
Em triste dia,
A crueldade cozinheira
E matadora,
Cxostal-a-heis com salsa e sal. '
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
CRÁBRO, s. m. (Do latim crabro). Ter-
mo de Historia Natural. Género de in-
sectos hymenópteros, de antennas ordi-
nariamente filiformes, dobradas em forma
de cotovello, mandibuias com uma ponta
bifendida ou chanfrada, paipos curtos ;
corpo oblongo, variado de negro e ama-
rello ; e o lábio superior argentado ou
dourado. Estes insectos fazem o seu ni-
nho nos buracos dos madeiros velhos, e
n'elles depositam os ovos com provisões
para sustento das larvas.
CRACA, s. f. Termo de Historia natu-
ral. Marisco que se cria nos rochedos, e
debaixo dos costados dos navios.
— Termo d'Architectura. A meia can-
na das coiumuas estriadas. Vid. Estria.
CRACIlA, s. m. (Do francez crachat,
escarro). Chapa, ou sobreposto bordado
de que usam os grào-cruzes e commen-
dadores, ete. Vid. Chapa, placa.
t CRÁDA, s. f. Antiga maehina, usada
nos theatros, que servia para os voos, e
para as glorias.
j CRACÓVIA, s. /. Arvore de Cracóvia,
arvore antigamente celebre no jardim do
Palácio Real em Paris, junto do qual se
reuniam os novellistas.
t CRACOVIANNA, s. f. (De Cracóvia,
capital da Polónia). Dansa poloneza, viva
aligeira, Esecuta-se, dansandose como
a valsa, por muitos pares, uns após ou-
tros.
t CRACOVÍSTA, s. m. (Vid. Cracóvia).
Nome dado aos novellistas, e aos parvos
que se reuniam junto da arvore de Cra-
cóvia em Paris.
CRAMÁR. Vid. Clamar.
t CRAMINHÒLA. Forma antiga de Ca-
raminhola.
Dcuc trazer cramyiihola,
nam menos de três batalhas.
cAN-c. DE BES., part. I, p. 145.
CRANEO ou CRÂNIO, s. m. (Do latim
cranium).
— Termo d' Anatomia. Caixa osseaque
encerra o cérebro, cerebêllo. e a medúi-
la alongada, e que, sendo espaçoso, é si-
gnal de elevados talentos, e, raríssimas
vezes, apresentando outra configuração,
deixa de ser indicio de intelligencia_ ob-
tusa ou de completa imbecillidade. E de
figura oval, mais larga na parte poste-
rior, e mais estreita na anterior, compos-
ta de oito ossos, um frontal, dous parie-
taes, dous temporaes, um occipital, um
sphenóidál, * o ultimo ethmóidál. O fron-
tal occupa a parto anterior; os parie-
taes formam a superior e uma grav.de
porção das paredes lateracs ; os tempo-
raes, coUocados na parte anterior e infe-
rior dos parietaes, concorrem para for-
mar as paredes lateraes e a base; o occi-
pital completa a abobada peia parte in-
ferior e posterior dos parietaes, e consti-
tua uma parte da base, encravando-se
nos temporaes pela sua porção chamada
basilar, e unindo-se ao corpo do sphenoi-
deo, que pela sua parte anterior está em
relação com o frontal e o ethmoideo; em-
fim, este enche o vácuo que os dous
frontaes deixam inferiormente entre si.
Alem d'estes oito ossos principaes, ha ou-
tros supranumerários. O periosteo, que
reveste a superfície externa destes ossos,
toma o nome de pericraneo ; a duramá-
ter lhe serve de periosteo interno ; e os
intervallos membranosos, que separam os
ossos do craneo, em quanto a ossificação
é incompleta, são foiniados pela união
d'estas duas membranas. O craneo for-
ma, portanto, a parte superior e poste-
rior da cabeça, e divide-se em duas re-
giões principaes, que sào a abobaba (a
parte superior, arredondada, e regular-
mente curvada), e a base (parte inferior,
chata e irregular). Distingue-se na abo-
bada a parte anterior ou synciput, a par-
te média ou vértice, a posterior ou acci-
put, e as regiões lateraes ou temporaes,
— nos animaes manimiferos é composto
o craneo do mesmo numero de peças do
que no homem ; niMS variam de configu-
ração segundo a forma geral da sua ca-
beça.
CRANGUÉJO. Vid. Caranguejo.
E se piseis não tem ensejo,
Porque pode não no haver,
Vae-te uo sino do Craiigiicjo,
Signum Câncer Ribatejo,
Que esti alli a quem no quer.
GIL VIC, AUTO DA FEIBA. '
— <íE dizia-lhe eu, vedes senhora que
sou perro velho ? Entendo melhor quando
ei de ter o vosso rosto, do que hum cran-
gejo se sabe ameijoar ao ar de meus fun-
damentos; e o peor fui que me fundei nel-
les, e lancei-me a dormir com meu cui-
dado por almofada, como grou que tem
no pé pedra. í Ferreira de Vasconcellos,
U'ysipo, act. 2, se. 7. — «Sojffriíieis são
esses, se nisso não gastassem o aço dos
espiritas, fazendo do exercido ojficio; e
do passatempo occupação . E nem para-
gem vos darei mil feitas que fosem ofin-
capé em opinião própria, e o alicece he
lascai per hi crãgejo.» Idem, Ibidem,
act. IV, SC. 7.
t CRANIANO, adj. (De crânio, com o
suffixo «ano»). Que tem relação com o
craneo. — Cavidade craniana. — Nervos
cranianos.
CRANIOGRAPHÍA, s. f. (De crânio, o
CRAR
do grego graphein, descrever). Descríp-
ção do cráiieo.
t CRANIOGRÁPHICO, adj. (De cranio-
grapho, com o sulfixo «ico»). Que tem
relaçào com a Crnnidgraphia.
t CRANIÒGRAPHO.^^s. m. (Vid. Cranio-
graphia). Termo Didáctico. O que faz uma
descri |ição do cráneo.
CRANIOLAR, adj. 2 gen. Termo Didá-
ctico. Que se assemelha a um cráneo.
CRANIOLÁRIA, s. /. (De crauiolar, com
o suffixo «ia»). Concha que representa um
cráneo.
CRANIOLOGÍA, s. f. (De crânio, e do
grego lugun, theoria).
— Termo de Physiologia. Arte por meio
da qual se pretende reconhecer a intelli-
gencia e as qualidades moraes d'um ho-
mem pela inspecção dos diíFerentes pontos
da superfície do seu cráneo.
CRANÍOLÒGICO, adj. (De craniólogo,
com o suffixo «ico»). Pertencente á cra-
niologia.
— Systema crauiologico.
CRANIÓLOGO. Vid. Craniologista.
CRANIOLOGiSTA, s. m. (De craniólo-
go, com o suffixo dista»). O que estuda
e sabe a craniologia. U que escreve sobre
esta matéria.
CRANIOMÁNCIA, s. /. (De crânio, e
do suffixo «maneia»). Pretendida arte de
adivinhar as disposições inteilectuaes e
moraes d'um individuo, pela inspecção
do seu cráneo.
CRANIOMETRÍA, s. f. (De crânio, edo
grego metron, medida). Termo Didácti-
co. Medida do cráneo.
t CRANIÓMETRO, s, m. Vid. Cranio-
metria. Termo Didáctico. Espécie de com-
passo, com que se medem os diâmetros
do cráneo.
CRANIOSCÓPIA, s. f. (De crânio, e do
grego tkojjeiJi, examinar). Termo Didác-
tico. Arte de examinar o cráneo e de apre-
ciar, por esse exame, as faculdades intei-
lectuaes e moraes.
t CRANIOSCÓPICO, adj. (De cranios-
copo, com o suffixo «ico»). Que respeita
á cranioscopia.
CRANIÓSCOPO, s. m. Vid. Craniosco-
pia. Termo Didáctico. O que examina o
cráneo para tirar inducções relativas aos
caracteres ou ás disposições innatas.
CRANIVÔSO, adj. (De crânio). Que diz
respeito ao cráneo.
CRÁPULA, «./. (Do latim crápula). Des-
regramento continuo e torpe em comer,
beber, jogar, etc.
f CRARÃO, s. m. ant. Clarim.
CRAREA. Vid. Clarea.
Com pendões nlenantados,
Com crarõoes iimy riesonados.
CANC. r>K Rr.7.., tom. i, p. '^5.
CRARÊZA. Vid. Clareza.
t CRÁRO. Antiga forma de Claro.
Em cousa de ssy tam crara
Eccusado em deb;ite.
IDEM, IBIDEM, tOm. I, pflg. 3.
ORAS
Senhora, poys vedes craro.
Que ciiydai' tem por conforto
lsosi)iros e por cniparo.
IBIDEM, p. õ.
O mal em que sVntegra.
Lhe faz craro seu dereyto.
IBIDEM, p. 78.
CRÂS, CRÁS, s. m. Voz imitativa do
corvo.
CRÁS, adv. ant. Amanhã. — lE disse
entuin Agripa a Festo : Eu queria ouvir
de grado esse homem. E disse então Fks-
to : Crás o ouvirás. Acto dos Apóstolos,
cap. 25, § 2'2, era Inéditos d'Alcobaça.
CRASE, s. /. (Do grego khra-is). Ter-
mo de Giaramatica grega. Contracção de
syllabas, onde o som dos elementos des-
apparece. Vid. Synéresis.
— Termo de Physiologia. Crase do san-
gue, dos humores, mistura das partes
constituintes dos líquidos da economia
animai.
— Temperamento, constituição.
CRASSAMENTE, adv. (De crassa, com
o suffixo «mente»). Grosseiramente.
— Errar crassamente, corametter er-
ros crassos.
CRASSATÉLLA, s. f. Termo de Histo-
ria Natural. MoJlusco acéphaio testáceo,
cuja concha se compõe de duas valvas
espessas, com dous pequenos dentes late-
raes na charneira, e dous no meio.
CRASSATELLÁCEO, s. m. (De crassa-
tella, cora o suffixo aaceo»). Farailia da
classe dos molluscos, que tem por typo
o género crassatélla.
CRASSÍCIE, s. f. (Do latim crassities).
Grossura, espessura.
— A crassicie dos ohos.
CRASSIDÁDE ouCRASSIDÃO, s. /. Vid.
Crassicie.
CRASSÍSSIMO, adj, sup. de Crasso.
CRASSO, ad'y. (Do latim crasíws). Gros-
so, espesso.
— Humor crasso.
— Figuradamente: Grosseiro, capital.
— Ignorância crassa, uma ignorância
inteira, completa nas matérias as mais
óbvias c usuaes.
— Erro crasso, erro grosseiro, mani-
festo.
CRÁSSULA, s. f. (Do latim crassus,
com o suffixo «ula»).
— Termo de Botânica. Género de plati-
tas, typo da familia das crassullaceas ;
habitam o Cabo da Boa-Esperança.
CRASSULÁCEA, s. /. (De crassula, com
o suffixo «acea»).
— Termo de Botânica. Familia de plan-
tas dicotjdedones dialypetalas perigyneas,
classe das crassulineas, estabelecida por
Jussieu, com o nome de crassulcas. As
plantas d'e8ta familia habitam principal-
mente os sitios seccos, e os rochedos, e
a maior parte encontram-se no Cabo da
Boa-Esperança. O sueco desta planta,
que contem o ácido málico, em grande
CRAT
619
quantidade, possue, em geral, as proprie-
dades calmantes e sedativas.
CRÁSTA, s. f. ant. Forma de claus-
tro.— «Outro *v trazendo Com sigo caães,
e allaãos, e molheres do mundo, e vindo
doos wsturiines em semhra a comer, ou
convidando huun ho outro, e ho outro ho
outro, ou duus parentes, ou doos amigos
contra o dito Degredo, seendo-lhes defeso
per tile, e quervndo mais iguarias, e mais
avondadas, e mais vinho, que o dito De-
gredo manda, e tani boa vinho pêra os
rajazes, como pêra sy, pousando dentro
nas crastas, e no domàduiro, e no refer-
toir , e Cahidoo, e ainda na própria ca-
mara do Abade, ou Priol, deitando fora
delias tamhi^m Abades, como Priores, e
Frades, e de mais metendo as bestas nas
crastas, e casas; e que porem os ditos
Moesteiros , e Igrejas eram tam aprema-
das, e sobjuguados , que alguuns nom po-
dinõ, nem ousavam viver em elles, pola
qual razom se perdia em elles o serviço
de DEOS; e ddlas se despereciam,e som
desperecidos também no espiritual, como
no temporal; e pediam-nos por mercee,
que mandássemos sobre estas cousas guar-
dar a dita tausa, e Degredo de nossos
Avoos, e de acorrermos aos outros sobre-
ditos agravos, como a Nós cabe em tal
guisa, que o serviço de DEOS nõ seja
porem minguado, e os ditos lugares des-
perecidos; e que fosse nossa mercee, que
mandássemos tausar os Moesteiros,e Igre-
jas, que nom som tausadas.^ Ordenações
Afonsinas, Liv. ii, Tit. 5, Art. 2ò.
CRASTÁR, V. a. ant. Vid. Castrar. —
«£ que aquelle, a que achado fosse, que
esto passasse, se Clérigo for, perca o pa-
trimónio, que ouver, e vaasse por enfa-
mado de casa de ElKey, e perca a sua
mercee, que nunca a cobre ; e se per ven-
tura nom ouver património, sayase com
esse defamamento fora de seu Senhorio, e
nom possa hi nunca tornar; e sejor Lei-
go, crastem-no pjr tnde. Dante em Free-
las na Era, e no dia suso ditos. ElRey
o mandou per sa Corte : Affonso Reimon-
do a fez. Era de mil e trezentos e cin-
coenta e hum annos.y Ordenações Affon-
sinas, Liv. v, Tit. 15, § 1.
CRASTÈIRO ou CRASTÈRO, adj. Vid.
Claustral.
CRÀSTINO, adj. (Do latim crastínus).
Termo Poético. De manhã.
Porím, como a luz criUtina chegada
Ao mundo fòr. em minhas atmadias
Ew irei visitar a forte armada,
Quo vêr t.into deiejo. h:i tantos dias ;
K se vier do mar desbaratada.
Do furioso vento, c longas vias.
Aqui terá, de limpos pensamentos,
Piloto, mnuições e mantimentos.
cAM.,.i.rs., c 11. est. 88.
CRATÉGO, s. m. Termo de Botânica.
Género de arvores e arbustos, classifica-
do por Linneo na icosandria digynia com
o nome de crata^us, e pertencente á fa-
620
CRAV
CRAV
CRAV
milia das rosáceas de Jussieu. Tem as
folhas simples, o calis partido em cinco
lacinias ; e a corólla com cinco pétalas.
— Cratego ordinário (cratagus ária),
pequena arvore que tem as folhas ovaes,
serreadas, cotanilhosas por baixo, as flo-
res brancas em corymbo, e dá uns pe-
quenos fructos encarnados comestíveis.
— Cratego de Borgonha {cratagus ter-
minalis), arvore de folhas cordiformes,
rijas, cotanilhosas por baixo, flores em
umbrella, e fructos amarellos avermelha-
dos, agridoces.
— Cratego pirliteiro [cralcegus oxya-
cantha). Vid. Pirliteiro.
— Cratego azeroleiro {ratmgus azero-
lus). Vid. Azeroleiro.
CRATERA, s. f. Vaso grande, espheri-
co, em que os antigos misturavam vinho,
e agua, e onde depois enchiam as taças
dos convidados.
— A parte superior de um volcão, bo-
ca por onde elle vomita chammas, lavas,
cinzas, etc.
— Algar de fogo.
CRATÍCULA, s. /. Grelha, pequena gra-
de. Pouco usado.
CRAVAÇÃO, s. /. (Do tlieraa crava, de
cravar, com o suffixo «ação»). Acção e
efí'eito de cravar.
— O trabalho de cravar, engastar pe-
dras preciosas.
— Ordem de pregos postos com syme-
tria para ornato.
t CRAVADO, part. pas. de Cravar.
— tPor issoj ainda que vos sempre es-
quecesse pêra me tratardes hem, lemhrai-
vos agora pêra vos poder servir: e isto
seja por galardão do mais, que vos me-
reço e prova do que defendo. Mas o fio
destas palavras quebrou FoHnardo, irmão
de Vernao, que chegou á porta do cerco,
armado de armas de roxo e pardo com
pombas de prata, tão subtilmente crava-
das, qiie parecia todo uma peça.ii Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dínglaterra,
cap. 23. — «£>. Eajuel e Belisarte, seu
irmão, traziam outras de verde e encar-
nado, a maneira de xadrez, cravadas com
malmequeres de branco e amartUo, e nos
escudas em campo azul umas luas min-
goadas.T) Idem, Ibidem, cap. 38.
Só tom doirado olhar cravado o lume
Na ardente baila, ou carniceira brecha.
FKANC. M. DONASC, tOm. I, p. 68.
CRAVADÔR, s. m. (Do thema crava, de
cravar, como sufíixo «dôr»). OfEcial que
crava pedras preciosas.
— Termo d'artillieria. Prego de aço,
que serve para encravar as peças.
— Termo de artes e officios. Ponta de
ferro, fincada n'um cajio, com que os sa-
pateiros abrem no salto os buracos para
08 pinos ou tornos.
CRAVADÚRA, s. f, (Do thema crava, de
cravar, com o suffixo «dura»). Pregadu-
ra, ferragem para navios
CRAVAGEM, s. /. (Do thema crava, de
cravar, com o suffixo «agem»). Termo de
Agricultura. Doença que ataca o centeio,
e as juncas, e que consiste em uns pon-
tos denegridos, como preguinhos, que al-
gumas vezes se observam nas suas se-
mentes.
CRAVAR, v. a. (Do latim clavare). Pre-
gar, fincar, enterrar, fixar um prego, um
cravo.
Se se podcsse dizer,
Se se podesse rez.ir
Tanta dor ;
Sc se podesse fazer
Podermos ver
Qual estáveis ao cravar
Do Eedemptor !
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
Jcr. Esfoutro manjar terceiro
Foi guisado
Em três logares de dor,
A qual maior,
Com a lenha do madeiro
Mais prezado :
Come-se com gran tristura.
Porque a Virgem gloriosa
O vio guisar :
\\o cravar com gran crueza
A sua riqueza,
E sua perhi preciosa
Vio furar.
IDEM, IBIDEM.
— Figuradamente. Fixar, fitar. Cravar
os olhos cm algum objecto.
— Termo de artes e offiuios. Metterum
diamante ou outra pedra no engaste, do-
brando sobre ella os dentes ou borda,
para que fique segura.
— Figuradamente. Segurar. Cravar as
telhas com cal.
CRAVARÍA.s. /. (De cravar, com o suf-
fixo «ia»). Officio de craveiro da ordem
de Christo.
CRAVÁTA, s. f. (Do francez cravate).
Lenço de seda, cambraia, panninho, etc,
que os homens atam em redor do pesco-
ço, fazendo um laço com as pontas, de-
baixo da barba.
CRAVATÀ, s. m. Termo de Botânica.
Planta do Brazil, denominada pelos bo-
tânicos bromelia sagennria, e por elles
classificada na hexandria monogynia de
Linneo. Lança uma haste de pé e meio
de alto ; tem as folhas alternas, radicaes,
de três até nove pés de comprimento, de
pollegada e meia de largura, celheadas e
espinhosas nas suas luargens, cinericias
na superficie convexa, e verdes na côn-
cava; as flores de côr de purpura tirante
a azul, a corólla com três pétalas, tubu-
lar, obtusa. Os pescadores, nos logares
onde cresce esta planta, servem-se das
fibras que as suas folhas contêm em gran-
de numero, para tecerem redes ; donde
se lhe originou o nome de cravatá de
rede. Esta fibra poderia ser applicada a
vários outros usos mais importantes, por
ser muito rija, branca, e durável.
1.) CRAVEIRA,*./. (De craveiro). Ins-
trumento graduado, com que os sapatei-
ros tomam a medida ao pé.
— Medida para tomar a altura dos re-
crutas.
— Medida usada pelos espingardeiros.
— Palmos de craveira, palmos de doze
polegadas cada um.
2.) CRAVEIRA, s. /. (De cravo, com
o suffixo «eira»). Buraco da ferradura,
por onde entram os cravos.
1.) CRAVEIRO, adj. (De cravo, com o
suffixo «eiró»). Que regula as medidas,
que serve de bitola.
— Palmo craveiro, palmo de doze pol-
legadas.
— Braça craveira, braça de dez pal-
mos craveiros.
2.) CRAVEIRO, s. m. (De cravo, com
o suffixo «eiró»). Termo de Botânica.
Planta que dá cravos.
— A sua flor.
— A mesma planta e juntamente o
vaso onde ella está plantada.
— Arbusto que dá o cravo da índia.
— Craveiro da Ordem de Aviz, clavei-
ro da Ordem de Aviz.
— Maçãs de craveiro, espécie de ma-
çãs, de ordinário muito pequenas e infe-
riores.
t CRAVEJADO, part. pass. de Crave-
jar.
CRAVEJADÒR, s. m. (Do thema crave-
ja, de cravejar, com o suffixo «dòr»). O
que faz cravos de ferradura.
CRAVEJAR, V. a. (De cravo). Ptír os
cravos que faltam nas ferraduras. — Cra-
vejar um cavallo.
— Segurar a ferradura com cravos.
— Cravejar o tdhudo, segurar as te-
lhas c<im cal, ou pregos.
CRAVELINA. Vul. Clavelina.
CRAVÉTES, s. m. pi. (De cravo). Os
dous preguinhos ou ferrões da charneira,
na extremidade opposta á do espigão,
ferrões da fivella, fivellijes.
CRAVÍJA, s. /. (De cravo). Ferro que
prende na bolêa da ponta da lança ao
coche.
— Cravija de atravessar, espécie de
parafuso, que remata a lança.
CRAVÍNA. Vid. Clavina.
— Termo de Botânica. Espécie de cra-
vo pequeno, de que ha varias espécies,
e de cores diversas e aromáticas.
— Cravina da China ou da Arrábida
(dianthus chinensis), cravo da China.
— Cravina soberba (dianthus superbus).
Vid. Cravo soberbo.
— Cravina ramada ou barbella (dian-
thus protifer). Vid. Cravo barbudo,
CRAVINÁÇO, s. m. (De cravina, com o
suffixo «aço»). Vid. Clavinaço.
CRAVINHO, s. m. Diminutivo de Cravo,
CRAVINÕSO, adj. (De cravina, com o
suffixo «oso»). Termo de Botânica. Em
forma de cravo.
— F.pil. Cravinosas. Familla de plantas
que constituo a ordem vigésima segunda da
classe das dicotyledones polypetalas, de
estámes hypogyneos, de Jussieu. Os seus
CRAV
CRAV
CREA
6sa
caracteres são : calis de uma só peça, tu-
buloso ou profundamente rasgado em cin- j
CO lacínias. — «Cravinosa (coroUa), tem
cinco pétalas regulares, nnguicidadas, e
ás vezes apegadas junto da base (as cra-
vinas, murujem, herva traqueira, etc.) O
germe nas jiores que tem esta corolla vevi I
a ser htima capsula. í> Avellar Brotero,
Compendio de Botânica, Tom. i, p. 139.
CRAVIÓRGÃO. Vid. Claviorgão.
CRAViSTA, s. 2 gen. (De cravo, com
o suíBxo «ista»). Pessoa que toca cravo.
1.) CRAVO, s. m. (Do latim c?arws). Es-
pécie de prego. — Os cravos da ferra-
dura.
— Pregar um cravo na roda da for-
tuna, segural-a no ponto que nos é favo-
rável.
— Adag. : — (íDar uma no cravo, ou-
tra na ferradura, praticado o mal, qne-
rel-o emendar com outro. t>
— Por extensão : Tudo o que tem si-
milhança com um prego. — Os cravos
com que pregaram Christo.
— Termo de Botânica. Género de plan-
tas denominado dianthus por Linneo, e
pertencente <á família das cravinosas de
Jussieu (caryophyllum, túnica; túnica mi-
nimaj. Os seus caracteres são: flores so-
litárias ou aggregadas, terminaes na maior
parte ; calyx cyiindrico, de uma só peça,
guarnecido de quatro escamas na base;
cinco pétalas; capsula cylindrica unicellu-
lar. Este lindo género comprehende um
grande numero de espécies que se culti-
vam para recreio da vista e do olfato.
— Cravo rosa, branco, roxo, amarello,
raiad o.
— Cravo do campo, [dianthus rupestris).
— Cravo da índia, arbúsculo das Mo-
lucas, classificado por Linneo na polyan-
dria monogynia com o nome de caryophyl-
lus aromaticus, e pertencente á íaniilia
das murtas de Jussieu. A sua madeira é
forte, e de muita duração ; tem as folhas
similhantes ás do loureiro, as flores em
corymbos, terminaes ; o calyx com qua-
tro folíolos, duplicado ; a carolla com qua-
tro pétalas ; baga monosperna inferior. E
desta planta que nos vem a especiaria co-
nhecida pelo nome de cravo da índia, ou
girofe, adubo similhante a um preguinho
com a sua cabeça, e que é o calyx das
flores, apanhado antes da florescência. Fa-
zendo macerar n'agua um destes calyces
(vulgarmente dantes de cravo) divisa-se
ao mesmo tempo o calyx, o botão da flor,
e o embryão do fructo. O cravo da ín-
dia é muito aromático e estimulante ; com-
tudo, tem menos uso como remédio, do
que para tempero de iguarias. O íeu óleo
essencial serve para perfume, e, applicado
sobre o dente dorido, na odontalgia, mi-
tiga a dôr. — «Nem lhe custou pouco fa-
zerse tanto nosso. Porque vendo os seus
Mouros como elle jjertendia fezessemos as-
sento na ilha, e que tinha cscripto a El-
Rey dom Manoel de gloriosa memoria, e
ao Gouernador da índia que no sitio, que"
nella melhor lhe parecesse mandasse edi-
fica hua fortaleza, donde com toda segu-
rança ficariumos senhores do commercio
de seu crauo, e da noz da Banda, que
também lhe pertencia. » Lucena, Vida de
S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 6.
E se buscando vás mercadoria
Que produz o auriteio Levanto,
Canella, cravo, ardente especiaria,
Ou droga salutifera e prestante :
Ou se queres luzente pedraria,
O rubi fino, o rígido diamante ;
D'aqui levarás tudo tào sobejo.
Com que faças o iim a teu desejo.
CAM., Lus., c. n, est. 4.
Leva alguns Malabares, que tomou
Por força, dos que o Samorim mandara.
Quando os presos feitores lhe tornou;
Leva pimenta ardente, que comprara ;
A secca flor de Banda nào licou,
A noz e o negro cravo, que taz clara
A nova ilha Maluco, co'a canella,
Com que Ceilão é rica, illustre e bella.
IBIDEM, c. IX, est. 14.
— Cravo fétido da índia, (tagetes ere-
cta) planta congénere da precedente, da
qual se distingue em ter o caule simples
e realçado. Esta planta e o cravo de de-
funtos não se parecem com o cravo, se-
não no nome; ambas são originarias da
America, e dão flores de uma côr ama-
rella brilhante, mas de cheiro desagra-
dável.
— Cravo do Maranhão, arvore da Ame-
rica-Meridional^ que tem as folhas como
as da nogueira, e produz flores encarna-
das e brancas com suavíssimo cheiro.
— Cravo romano, planta viváce classi-
ficada por Linneo na pentandria penta-
gynia com o nome de statice armeria, e
pertencente á familia das cravinosas de
Jussieu. Lança uma haste simples, ter-
minada por uma cabeça de flores ; tem as
folhas lineares; o calyx de uma só peça; e
a corólla com cinco pétalas.
— Cravo de Tunis, (vulgarmente cra-
vo de defuntos) planta annual classificada
por Linneo na syngencsia polygamia su-
pérflua com o nome de tagetes patula,
(africanus fios) e pertencente á familia
das corymbosas de Jussieu. E de côr ama-
rella tostada ; tem as folhas alternas, pin-
natifidas com impare ; o calyx de uma só
peça, tubuloso, com cinco dentes ; as flo-
res grandes, radiadas ; o caule muito ra-
moso ; ha de duas castas, pequenos e
grandes. A única ditfcrença que se observa
n'estas duas espécies consiste em serem
as folhas do cravo de Tunis mais largas
e adentadas com igualdade, e em produ-
zir flores grandes, c todas de uma côr
araarolla muito clara.
— Cravo soberbo, assim chamado por
causa do seu excellente perfume, e da bel-
leza da sua flor ; tem o caide ramificado
no ápice; folhas liniares um pouco lar-
gas; flores dispostas cm ramalliotes, de
côr rosca esvaída, ou inteiramente bran-
cas ; as pétalas agradavelmente recorta-
das até ao meio da sua largura, e quatro
escamas na base do calyx.
— Cravo mimoso, {dianthus moschatus
ou p^umarius). Distingne-se por uma in-
finidade de flores róseas, que exhalam
um perfume agradável ; é cultivado para
bordaduras, e multiplica-se por lascas; é
vivaz, mas convém renoval-o, ou trans-
plantal-o de três em três, ou de quatro
em quatro annos, porque acaba por se
tornar singello.
— Cravo barbudo, (dianthus barbatus)
vulgarmente Cravo de poeta, Ramalhete
perfeito, e Ciúme, de flor vermelha, e ás
vezes branca salpicada de vermelho ; não
tem perfume.
— Cravo pralifero (dianthus prolifer),
assim chamado, por causa do grande nu-
mero de suas pétalas, que, não podendo
frequentemente serem contidas no tubo
do calyx, fende-se este para lhes dar pas-
sagem.
— Cravo da ferra (cali/piranfhes aro-
mática. St. Hilairel, arbusto da familia
das myrtaceas, que habita nos mattos vir-
gens da província do Rio de Janeiro. Tem
oito a nove pés de altura, folhas de doze
a dezoito poliegadas de comprido, e de
quatro a seis de largo, oblonga-ellipticas,
inteiras ; flores sesseis nos ramos, esver-
deadas; e floresce no mez de janeiro e
fevereiro. Estas flores podem ser admi-
nistradas como estimulantes e sudarificas
em infusão, na doze de duas oitavas para
uma chávena d'agua quente.
— Cravo patife. \'id. Cravinas.
— Termo de Armaria, ilovel da arma-
ria que representa esta flor.
— Termo de Cirurgia. Borbulha com
raiz que nasce na pelle, e forma uma
eminência como cabecinha de prego.
— Termo de Veterinária. Tumor duro
que se forma junto aos cascos do cavallo.
— Cravo passado ou repassado, o que
passa de uma á outra banda do casco.
— Bostella que se cria nos pés dos fal-
cões, açores, etc.
— Termo de Artilheria. A braza que
faz o murrão accêso.
— Termo de Musica. Instrumento mu-
sico de teclado e cordas de arame, que
se tocam com pennas ou martcllos ; é maior
que a espinheta.
CRAVOÀRIA, s. f. Termo de Botânica.
Arvore mvrtoide que dá o cravo da ín-
dia.
CRAVOiLHA, s.f. Planta rosácea.
1) CRÉ, s. m. (Do francez craie). Es-
pécie de carbonato de cal.
21 CRÉ, .«. ni. Espécie de estofo de IS.
CREAÇÃO, s. /. (Do latim creaiio, de
crcatus, part. de creare, crear). Acç3o
de Deus creador. — A creação do mun-
do. — iHe todo hoviern, e toda a molher
obligado a guardarias por divido de
creaçon.i^ Cathecismo, cap. 133, em Ine*
ditos dAlcobaça, Tom. i.
622
CREA
CREA
CREA
Por tanto o exoi'clio do auto presente
Começa traet:aido desta creaçnii,
E como Lúcifer tomou grau paixão
Ue Deos erear mundo tiio re^íjilanilecente.
GIL VIC, AUTO DA HIST. DE DKC3.
— «Consta que muitos menos tinha o
mundo desde a sua creação.» António Cor-
deiro, Historia Insulana, Liv. i, cap. 16.
— ííDeUa mamira wyS kaut7nos visto to-
dos, que do tempo da creação, até este
tempo, obseruamus os passos de nossa vi-
da.a Francisco Manoel de Mello, Epana-
phoras, p. 2.
— O universo visivel, o mundo cren-
do. — As maravilhas da creação.
— Acçào de inventar, de tundar, de
produzir, de empregar. — A creação da
universidade de Coimbra data do reina-
do de D. Diniz.
— Educação, alimentos que se dão. —
«He a criaçãLO outro segundo naiCÍ7nento.i>
Francisco Manoel de ]\lelio, Carta de Guia
de Casados.
A tenra cveatura, gosta o fértil
Branco abundante peito da que estaua
Ja para tal criaçam alli escolhida.
COETE SEAL, NAUFRÁGIO DE SEPULV., Cant. I.
— Gado, animaes domésticos. — «E
pois trato da carestia do jjão, quero tam-
bém dizer quomo hos Reis de Inglaterra
acodirão á das carnes, pelo preço delias
ir em grande crecimento per todos seus
Regnos, & foi com mandarem por lei ex-
pressa que ninhum homem per grão se-
nhor, A poderoso que fosxe, pudesse criar
mais qzte hzima certa & taxada cantida-
de de gado, assi grosso, quomo meudo,
limitando esta taxa pelas comarcas, se-
gundo ha fertilidade de cada hiima del-
ias, do que se segui o por hauer muitos
criadores, hauer também muitos vendedo-
res, d- abayxou ho preço das carnes na-
quelle Regno mais da metade, has quaes
duas leis, é costumes acerca das nouida-
des, <!c criações se se nestes Regnos guar-
dassem, he de crer que todalas cousas tor-
nariaõ a preço honesto, & aÍ7ida que não
fosse aos antiguos, seria pelo inenos a
taes, que quem isto ordenasse se podeina
ter por verdadeiro pai da pátria, & re-
nouador da boa ordem, & costumes, que
nella nos tempos passados houue.v Da-
mião de Góes, Chronica de D. Manuel,
Part. I, cap. 21. — «A terra tem gran-
de comarca em que ha muytos viantimen-
tos e criação de muyto gado, e Bujaros
com que lavrão e semeão a terra. » Antó-
nio Tenreiro, Itenerario, cap. 8.
— Posição social elevada. — «Este Rei
Dom Pedro em quanto viiívo, husou muj-
ío da justiça sem afeiçum teendo tal igual-
dade em fazer direito, que a nenhuum
perdoava os erros qtie Jazia, por cr:açom
nem bem querença que com el ouvesse.»
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 6. — (íO do Salvage m.altratado,
como estava, tirou o elmo pêra beijar as
mãos ai rei. Elle, que o conheceu, o levou
nas braços, fazenlo-lhe tamanho gasalha-
dti, como a homem <i qae então queria
mnii,r bem, que a todolus do mundo; as-
sim p Ja criação de sua casa, como pior-
que a naturaza o obrigava a isso. O ou-
tro fez outro tonto. » Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d'Ing1aterra, cap. 34.
— Nniiií^ação, eleição. — A creação
d'um cardinal.
— Loc. : A natural creação, a pátria,
os costumes, o meio em que se foi creado.
CREADA,s. /. (Vid. Creado). Mulher que
serve em casa de outiem. — altem. Es-
tubell(Ç'i, e ]>or Ley ponho pura se^i>2>re,
que tudo huniem, que com òenhor viver,
quer por siildada, quer a bem fazer, seendo
Seu governado , ou andando por seu, e ca-
sar, ou dormir com sua jilha, ou Irmaã,
ou Prima comirmaã, ou .si-gunda comir-
maã, ou coni Mndre, ou com criada de seu
Senhor, ou de sua molher, ou tenha que
em sua casa, sem mandado do Senhor,
com que viver, que moira porem. » Ordena-
ções Affonsinas, Liv. v, Tit. 14. § 2. —
«No reino de Sardenha houve um rei por
nome Avandro, casado com a rainha Es-
meralda. Jilha do duque Armião da Nor-
mandia e irmãa do duque Drapos genro
d'el-rei Frisol, mais moça que elle cinco
anos. Este rei teve de sua mulher um só
Jilho, gentil homem, manhoso, e esforçado
e bem quisto de seus vassallos, por nome
Floramão, que, sendo de idade de vinte
annos, namorou-se de Altea, Jilha do du-
que Cario , vassallo d'elrei seu j)ai, e cria-
da da rainha sua mài. » Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 19.
— «As criadas consinta toda a limpeza. »
Francisco Manoel de Mello, Carta de Guia
de Cazados.
— Antigamente a moça que era edu-
cada em casa de parciíte ou protector se
dizia criada.
CREADÉIRA, s. /. (De crear). Mulher
que cria ao peito, que dá de mamar a
creanças.
— Adj.: Que cria bem, que pare a
miúdo e cria. — Vaca creadeira. — Bur-
ra creadeira.
1 .) CREADO, part. pass. de Crear. Ge-
rado, produzido, a que se deu origem,
existência, ser, forma inteiramente nova ;
nascido.
Estas son nadas
E criadas
Esventiiradas
E queren reinar !
As nossas fadas
Iradas
Son chegadas
Per este fadar.
CANC. DE TROVAS AST., D. 37.
— « E el disse : Eti som Judeu, e naci
em Tarsso a de Celicia, e fuy criado a
par dos pees de Gamaliel, e fuy ensinado
em na Ley dos vossos padres, e Juy defen-
dedor deia, bem como agora vós sodes.D
Acto dos Apóstolos, cnp. 22, § 3. —
«Era ainda de muyta esmolla e muyto
caridosa a todos, mos quanto Jazia todo
danava, depois que conheçerom nella que
era lavrador de Vénus, e criada em sua
corte, f Fernão Lopes, Chronica de D.
Fernando, cap. 65. — «Como este Dom
Bertoltimeu aviam emlegido e criado ca-
nonicamente em Papa.í) Idem, Ibidem,
cap. 109. — «Sobre todollus peccados bem
parece seer mais torpe, cujo, e deshonesto
o peccado da Sodomia, e nom he achado
outro tam avorrecido ante DEOS, e o
mundo, como elle; porque nom tam soo-
mente por elle he feita ojfensn ao Crea-
dor da naturaleza, que he Deos, mais
ainda se pode dizer, que toda natura
criada, assy celestial como humanai, he
grandemente offendida.» Ordenações Af-
fonsinas, Liv. V, Tit. 17.
Sou a triste, sem ventura,
Creada resplandecente
E preciosa,
Angélica em fermosura,
E per natura,
Como o raio reluzente
Luminosa.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
Deu-vos livre entendimento,
E vontade libertada
E a memória,
Que tenhais em vosso tento
Fundamento,
Que sois por elle criada
Pêra a glória.
IDEM, IBIDEM.
A qual obra he chamada
Os mysterios da Virgem ;
Que entrará accompauhada
Ue quatro Damas, com quem
De menina foi criada.
AUTO DA MOFINA MENDES.
Anjos, ajudade-me ora.
Que vos veja eu beui casados :
Nào me dcixedcs de fora
Por aqucUa saucta hora
Em que todos fostes creados.
AUTO DA BARCA DO INF.
Que huma moça criada entre pastores
Quizcstes cativar ao vosso amor.
ANT. FEK., SANTA COMBA.
Thetys com suas Nymphas facompanham,
Por honra desta Nympha em ti criada.
IDEM, SONETOS, liv. I, U.O 11.
— «Fomos criados pêra grandes cou-
sas, nam nos embaracemos com as pe-
quenas. Riquezas alcançadas e por al-
cançar todas havemos de perder uma ho-
ra ; a Jama também acaba, que está mui-
tas vezes sepultada no esquecimento do
tempo, que triumfa de tudo e o consume. t
D. Joanna da Gama, Ditos da Freira,
p. 10, (ed. 1870). — «Musica he parte da
alma, mas he tam conforme á comprei-
çam, que como nos acha, assi nos deixa.
He bõ exercido para nos despertar ot
sentidos a musica do ceo, pêra onde fo-
mos criados.» Idem, Ibidem, p. 41. —
«Nem contar sabem o que sentiram, nem
CREA
CREA
CREÂ
623
dam fé do que passaram, e sô lhes fica
hum insaciauel, e incansauel desejo de
seintir a iam hovi Senhor, assi de presen-
te como per toda a vida conj huma firme
esperança criada de iam certas experiên-
cias, de nunca lhes auer de faltar pêra
isso o fauor, e ajuda de sua diuina gra-
ça.t Lucena, Vida de Sam Francisco Xa-
vier, Liv. IV, cap. 7.
Conheçâo elles esse braço irado,
Arruinai os torpes homecidas,
A terra, e quanto n'ella está creado
Perca de um golpe só todas as vidas ;
Sejão em caso nunca imaginado
Até as testemunhas destruídas,
Reduzir tudo he pena verdadeira
Aquelle Chãos, e confusão primeira.
BOL. DE MOCBA, KOY. DO HOMEM, C. I, Bst. 80.
Quando do Grande Assento levantado
NaqueUa imaginaria immensidade
Fora de tudo quando está creado
Logar (sem ser logar) da Divindade
Para o Homem na meuteja traçado
Volta os Olhos Divinos de piedade,
Com que dando-lhe forma num instante
O fez n'alma immortal seu semelhante.
IDEH, IBIDEM, C. I, CSt. 5.
Negâo dizendo : Tu nos approvaste,
Fomos de ti nascidas e creadas ;
Quando sempre de nós te acompanhaste,
Onde nos queres deixar desamparadas ?
Nunca podes dizer que imaginaste
Quehiamos a bons fins encaminhadas,
E quanto entào podendo niSo querias
Pagas querendo quando nào pudias.
IDEH, IBIDEM, C. II, eSt. 73.
Quando d'um 6at só, n'hum só momento
Foi tudo o que estás vendo fabricado,
Sendo no mesmo instante este aposento
DAngelicas Substancias povoado ;
Mas em log^ir daquelle acatamento
Devido ao Creador do que he creado,
A creatura que em rasão mais deve
Fazer opposição a Deos se atreve.
IDEU, DilDEM, C. IV, CSt. 47.
Posto que estas Substancias sào creadas,
Lnmortal, incorpórea he t.il belleza,
Mas da mortal soberba preservadas
Forào por Graça, e nào por natureza ;
Nellas se vêem as chammas improntadas
Do lume occulto da Miior Grandeza.
Espelhos são em cuja claridade
Se represeuta a Summa Magestade.
IDEM, IBIDEM, c. IV, est. 62.
Mas daquella Suprema, Incomparada
Causa de elieitos taes, tão milagrobos.
De cuja Pura Essência Inseparada
Dependem estes Espíritos ditosos,
Kcuhuma natureza foi crcada
Nos sujeitos, que vês tão gloriosos.
Em que do Ser nào sejào diÔerentes
Operações, virtudes excellentes.
IDEM, IBIDEM, C. IV, CSt. 6i.
— a Já vos disse {senhores meus) como
era Portuguez, nado e creado na casa da
moeda de Lisboa.» Francisco ]\IaQoei de
Mello, Apologos Dialogaes, p. õ7.
— Aos Numes graças rende, que hào creado
O prazer breve : que, a ser cu comprido,
Me houvérSo (certo) para si retido.
FBANC. U. DOSASC, OBBAS, tOUl. I, p. -111.
2.) CREADO, s. m. (De Creado 1). Moço
de servir, pessoa que serve um amo por
soldada.
Vevo Fauno outro pastor.
Que pêra ai vinha buscallo.
Seu criado, e seruidor.
Começou a consolallo,
O conselho era peor.
BEBKABDUI BIBEIBO, IGLOGA I.
Esta noite he dos pastores
E tu, Decho, estás em sêcco ;
E salvào-se os peccadores
Criados de lavradores,
E tu estás coma peco.
GIL VIC, AUTO DA BA8CA DO PDBO.
— O Os Senhores seruem-se dos criados
abem que farei, e nunca lho fazem.» Jor-
ge Ferreira de Vasconcellos, Eufrosina,
act. I, se. 2. — « Tanto que isto foi aca-
bado dom loam fez recolher a gente com
os capiiuos, á- algum gndu grosso, come-
çando de caminhar, guiado jjer Pêro de
meneses, por melhor caminho do que o
Ittuara, A- pelo outro per onde furào, vi-
nhão Pêro lopez dazeuedo contaãur Dar-
zilla com Sete de cauallo, sobre os gwies
carregaram alguns mouros da c-jmpanhia
doutros muitos que vinhaõ .segundo dom
loão, á- apartaram tanto com estes sete
que matarão logo Aluaro vaz de Tuuira,
homem fidalgo, criado do Mestre de San-
ctiago, que tra hum dos da cumpanhia ao
qual acodindo, com os outros. Pêro lopez
dazeuedo o mataram também, p/r o seu
cauallo cair com elle passado dnzugaia-
das ét com elle matarão hum seu criado,
á- a Gaspar da cunha deram trcs de que
ficou mal ferido, s Daiiiiào de Góes, Chro-
nica de D. Manuel, Part. iv, cap. 41. —
« Gonçalo Gomes de Azevedo, e Lionel de
Lima trataram de te ir pêra Malaca, que-
rendo levar comsigo alguns homens, a que
D. Jorge de Mtutzes ucudio, e os tomou
com muito trabalho, e com lhes dar o seu
dinheiro pêra os contentar e Mes se foram
com alguns criados seus.n Diogo do Couto,
Década IV, Liv. vi, cap. õ. — « Tenho
aqui um Velho meu creado, que me creou;
homem daquelle bom ttmpo, em que a po-
breza não impedia o bom contentamento, t
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 62. — fPois as mulheres, á-
criados destes, que os vião recolher sedo,
contra seu costume, ahi vos gabo tu que
tinha as bençoens certas. t> Idem, Ibidem,
p. 19. — a Andava naquella epocha na côrie
um chrisiãonovo natural de Borba, cha-
mado Henrique Nuws, a quem el-rei deu
depois o appellido de Firme-fé. Este ap-
peludo significativo indicava um converso
sincero, ao menos apparentemenie, cuja
exaltação, verdadeira ou fingida, pelas
doutrinas que abraçara, o monarcha sup-
punha profunda. Xunes tinha andado em
Castella, onde talvez se convertera, e onde
fora criado do celebre inquisidor Luciro.s
Alexandre Herculano, Da inquisição em
Portugal, Liv, ui.
— Creado grave, o que faz os serviços
mais decentes, como acompanhar o amo,
cuidar-lhe da roupa, receber recados, etc.
— Creado da taboa, o que vai na tra-
zeira da carruagem.
— Creado particular do rei e pessoas
reaes, que as serve no quarto, na camará.
— Vosso creado, ou vosso humilde crea-
do, termos civis e de mero cumprimento.
— Antigamente: Pessoa que recebia
creaçào e educação de alguém.
— Foro que o rei concede a pessoas
adultas.
CREADÔmO, s. m. (De creador). Logar
onde se criam plantas que depois se hão
de dispor.
CREADOR, adj. (Do themacria, decrear,
com o suffiso «dõr»). Que cria, produz,
favorável á producçào. TeiTa creadora de
arvores, etc.
— S. m. Pessoa que cria, que sustenta
animaes, e aves domesticas.
— O que cria e educa moças.
— Elle foi gram creador.
— <sE porque os lavradores, e criado-
res compram as cousas, que som compri-
doiras e fazem mester, dos ditos merca-
dores, e Mesteiraaes, e ham-nas delles
muito caras e fora do aguisado, por aazo
da ditví Cousa elles nom podem dar o seu
pam, e vinhu, e linho, e gaadjs, e outras
cousas, que lavram, e criam, de mercado,
e assy vendKm o pam, e o vinho, e as ou-
tras cousas muito caras ; e por esto he pos-
ta a nossa terra em. grande careza, e fora
de hoo regimento, e os pobres nom podem
aver o que lhes compre e perteence ; e assy
he esto contra o bem de nossos Regnos, e
senhorio, e contra a prol comunal, ca mais
som os pobres, e os que nom fazem os di-
tos arrendamentos, afiiorament<iS, e rjnpm-
zamentos, que os que os fazem.» Ordena-
ções Affousinas, Liv. iv, Tit. 2, § 4.
— Duus.
Vereis seu triste lavrado
Natural,
Com tormentos pespontado,
E figurado
Deos creador em figura
De mortal.
GO. VIC, AUTO DA ALMA.
Et tu, qvd solus es.
Que tens todo o mundo debaixo dos pés,
E teu ouvir e ver he infinito,
Creador dos spirítos, eterdal spirito,
E sendo seu Deos, não sabem quem es.
Sequer por escrito.
IDEM, AUTO DA mSTOBIA DE DEC3.
Oh eternal Crfodor,
Oh temporal creatura.
Que eiicubres com terra escura
O divino resphuidor
E immensa formosura !
IDEM, IBIDEM.
Prud. Louv."íe. an.ios do Senhor,
Ao Senhor das altezas,
A todalas profundezas,
lAjuvae vosso criador
Com todas suas grandezas.
n>rM, ACTO DA MOFUA MXSOES.
624
CREA
CREA
CREA
Com almas limpas e puras,
Direis isto uo Senhor,
Firmando-o por creaãor,
E padre das crpatiivas,
Que he no eeo imperador.
IDEM, AUTO DA CANANKA.
Com gloria, mui sem trabalho,
Fartas os mares e rios,
E as hervas de rocios,
E 03 lírios de orvalho
Nos lognres mais sombrios ;
O Criador libi-ral,
Que lá nos bosques perdidos
Tens os bichinhos providos,
E a mim so, por meu mal,
Os emparas escondidos !
IDEM, IBIDEM.
Assi Adão os passos vai guiando
Para o Recto Jnizoaque lie elrimado,
Tremulo, vagaroso, c duvidando,
' Que cm duvida o castigo he miiis pesado ;
Jamais da ten-a o rosto le\-antando
(Que o vulto he testemunho do pcccado)
Responde ao Creaãor, que só de vôr-se
A vergonha o fizera recolher-se.
ROHM DE MOURA, NOV. DO HOM., C. I, CSt. 100.
— « Tanta he do Creador a providen-
cia que temãesuascreaturas,e tanta a pie-
dade d'aqiiella arvore, e nuvem em que o
Divino tomou nossa humana natureza, que
assim acudia a estesa homens. » António
Cordeiro, Historia Insulana, Liv. ii, cap. 5.
— Pi-oducçãa de gados.
CREAMÊNTO, s. m. (Do theraa crea,
de crear, com o suffixo «mento»). Ali-
mento, sustento.
— PI. ant. Aífagos, mimos, meiguices
feitas a creanças.
CREANÇA, s. /.'(Forma hypothetica do
latim creantia, de creans, nntis). Menino
ou. menina de tenra edade. — nPorisso
pintão ao amor criança que não mais res-
peito que as que pede.» António Ferrei-
ra, Bristo, act. ii, se. 7. — «Durão-lke
as dores de parto junto de huma fonte,
aonde em breve espaço lançou duas crian-
ças, macho e femia, como vizagras.v Ca-
mões, Filodemo, act. v, se. 4.
— Se já nas brutas feras, cuja mente
Natura fez cruel de nascimento,
E nas aves agrestes, que somente
Nas rapinas aórias tem ointeuto,
Com pequenas crianças viu a gente
Terem tão piedoso sentimento.
Como co'a mãe de Nino já mostraram,
E co'os irmãos que Roma edificaram.
CAM., Lus., c. Ill, est. 126.
— a O padre na carta, que escreue da
mesma ilha a dez de Mayo de 1546, nam
faz caso mais que dos hautisrtios das
crianças, muitas das quais diz que fale-
ceram logo, como se somente o esperaram
pêra lhes abrir o ceo.» Lucena, Vida de
S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. L —
«E ainda da criãça mais bem criada di-
zem as velhas (que sabem disso) está mais
treyta ao mão alhado.-» Francisco Ma-
noel de Mello, Apologos Dialogaes, p. 32.
Depois, sendo Mancebo, a estribaria
De Águias alimpou com acção grande...
Neste ponto o Deão ter-se não pôde
Sem que esta sabia reflexão fizesse :
«Filho de Barregã ! Moço de mulas !
Vejão de que relê era a criança !•
DINIZ DA CRUZ, HYSS., C. V.
— Antigamente : Cria, animal ainda
novo, que acompanha a mãe. — «Disse
contra aquelles que traziam as crianças.»
Barros, Década II, foi. 3, col. L — «E
vindo já bom pedaço, trazendo o rulo da
gente algumas vacas, e crianças que acha-
ram pelas casas.» Idem, Década II,
foi. 1, col. 1.
CREANCÍNHA, s.f Diminutivo de Crean-
ça.
CREÂNTE, adj. 2 gen. Vid. Creador.
CREÁR, V. a. (Do latim creare). Fazer,
produzir, gerar. — Deus creou o mundo.
A t.eiTa era vácua, e sobre abiso
Ei-ão as trevas quando a luz crcoti ;
E :issi'ijtarei
iMisterios profundos no livro da lei.
Tudo figaras da Sanefa Trindade,
Tudo mistérios da eternidade.
Que Deosme diráe eu escreverei
A' sua vontade,
GIL VIC, AUTO DA HIST. DE DEUS.
Catemos abrigo cm que nos abriguemos.
Pois nos obrigamos a mísera vida.
Façamos pcudenea ;
Cumpramos os termos da nossa sentença.
Pois não cumprimos o que nos cumpria :
Paciência, senhora, que o nojo em porfia
Remédio nSo causa, nem tira doença,
Mas antes a cria.
IDEM, IBIDEM.
Como estás tão quebrantado.
Filho de Deus ímmortal !
Quem te matou ?
Senhor, por cujo mandado
Es justiçado.
Sendo Deos universal.
Quem nos creou.
IDEM, AUTO DA ALMA.
— « Tudo o que Deos creou serve a
nós, sirvamos nós a elle, que nos deu ins-
trumentos pêra alcançar graça, e tendo-a
acquiriremos provisões pêra o necessitado
dia em que havemos de dar conta.» D.
Joanna da Gama, Ditos da Freira, p. 16.
(ediç. 1872). — «Contemos quantos estru-
mentos nos deu Deos pêra alcançarmos a
sua graça que tudo o que elle criou serve
a nós ; sirvamos nós a elle, e ajuntemos
provisam pêra o dia em que havemos de
dar couta iam estreita.» Idem, Ibidem,
p. 56. — « Tudo o que Deos criou foy pêra
nós, e deu-nos muitas diversidades e re-
creações na terra ; só descanso não éfruito
que ella dê, está nos ceos. Idem, Ibidem,
p. 16. — « Tirando a alma nam temos mi-
Ihor peça em nós que o entendimento, pois
com elle conhecemos os benejicios que cada
dia nos vem da mão de Deos. E espera-
mos na sua misericórdia que nos dará a
sua graça pêra fazermos obras com que
nos dê a summa bexnaventurança para
que nos creou.» Idem, Ibidem, p. 22.
Ponha-se o Sol, ou saya,
Não cesse o cauto, que já magoa cria
No duro Amor, que já de braudo chora.
AMT. FEBB., ODES, líV. I, n." 8.
Vay branca Diana com tua companhia,
A cuja vista o campo reverdece.
Dar novo preço á terra, qu'cnriquece
Contigo, e pêra ti suas flores cria.
IDEM,- SONETOS, líV. II, U." 14.
E em quanto cantas, flores mil dé cima.
Derrama Cytherea, e hum Louro cria
Para as tuas frontes Phebo, c em companhia
D'outros, teu nomeleva ja a outro clima.
IDEM, IBIDEM, 11." 26.
Pois entre tanta confusão de gente.
Que a Republica cria, quem mal nega
Lugar honesto a sprito assi excellente ?
IDEM, CARTAS, liv. It, U." 2.
— «.4 terra cria boas heruas, e más, e
junto da ortiga nace a rosa.» Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Eufrosina, act. ii,
SC. 1.
E disse assi : «Oh Padre, a cujo império
Tudo aquillo obedece que criaste ;
Se esta Gente, que busca outro Hemispherio,
Cuja valia e obras tanto amaste.
Não r[uercs que padeçam vitupério.
Como haja tanto teraiio que ordenaste.
Não ouças mais, pois és Juiz direito,
Rasões de quem parece ([ue é suspeito.
CAM., LUS., o. I, est. 38.
A Lei tenho d'Aquelle, a cujo império
Obedece o visibil e invisibil :
Aquelle, que creou todo o Hemispherio,
Tudo o que sente, e tudo o insensibil :
Que padeceu deshonra e vitupério,
Softrendo morte injusta e insoffribil ;
E que do Céo á terra emfim desceu.
Por subir os mortaes da terra ao céo.
OB. ciT., c. I, est. 65.
Põe-me onde se use toda a feridade.
Entre leões e tigres ; e verei
Se n'elles achar posso a piedade
Que entre peitos humanos não achei ;
Ali co'o amor intrínseco e vontade
N'aquelle por quem mouro, criarei
Estas relíquias suas, que aqui viste.
Que refrigério sejam da mãe triste.
OB. ciT., c. III, est. 129.
D'esta arte o peito um callo honroso cria,
Despjezador das honras e dinheiro ;
D:is honras e dinheiro, que a ventura
Forjou e não virtude justa e dura.
oB. ciT., c. VI, est. 98.
Outros muitos verias, que os pintores
Aijuí também por certo pintariam ;
Mas falta-lhe pincel, faltam-lhe cores.
Honra, premio, favor, que as artes criam :
Culpa dos viciosos successores.
Que degeneram, certo, e se desviam
Do lustre e do valor dos seus passados.
Em gostos e vaidades atolados.
OB. OIT., c. VIII, est. 39.
Uniforme, perfeito, em si sostido.
Qual emfim o Archetypo, que o creou,
A'endo o Gama este globo, coinmovido,
Do espanto e de desejo ali ficou.
OB. OIT., c. X, est. 79.
Com terrível, e aspérrimo bramido
Amargas vozes, que soando erião
N'alma pavor, e magoa no sentido.
GAB. PER. DE CASTRO, ULTSSÉA, C. IV, CSt. 62-
«.Eisto he tão falso, quese falia de an-
nos solares de doze mezes cada hum, nem
ainda hoje ha tontos annos que Deiís creou
o Ceo e a terra.» António Cordeiro, His-
toria Insulana, Liv. i, cap. 2.
CREA
CREA
CREA
m
Por lhes fazer fauor a Cipria bella
Esparíre sobre o leito e a branda cama
Hrnn delgado rociu e licor Iene
Que so perí este etfeito Cipro cria.
CORTE REAL, KAUFB. DE SEPULV.
i...nada aprotieita, se j)erpetuame.nte o
jardineiro a não <oza(a murta), e cultiva,
porque cria muito vicv).» Francisco M.i-
noel de Mello, Carta de Guia de Casados.
— Sustentar, fazer que se propague e
multiplique, dirigir a alimentação, o de-
senvolvimento, crescimento dos indivi-
dues, cuidar d'elios em quanto crescem.
— nE mandoua eIRti tirar dalli entregar
aaqueUes que a criavom.» Fernào Lopes,
Chronica de D. Pedro I, cap. 39.
Estes dizem juntamente
Nos livros aqui allegados :
Se filhos haver nào podes.
Nem filhas por teus pyccados,
Cria desses engtitados,
Filhos de clérigos pobres.
GIL VIC, AUTO DA MOFINA MENDES.
Escvipto acharão
Que nào vive o homem somente de pão,
Mas da pai ivra de Deob pr.'Ccdid;i.
Esta he a que faita, cria e dá vida.
IDEM, AUTO DA HIST. DE DEUS.
-r—tAo outro dia pula manhãa, armado e
assim a pê, se diupediu daqiuUe p'ii e
mài, que tanto ti-mpo o ci iaram, inlu descon-
tente por se ver em tal entado e em parte,
onde o cavaUo lhe ma tão ncessariu, te-
mendo as Voltas da f rfuni, qw, muitas
vezes tem o Jim como ti-.vt-, o principio.»
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 31.
— Alimentar aos peitos, amamentar.
Diaho Porque o havias de dizer.
Pas. A quem?
Diabo A quem te criou.
GIL VIC, AUTO DA BARCA DO INF.
— tPois Floríano do Deserto não é ou-
tro senão f.ste caualleiro do Sulvnqtvi, a
quem vós como mãe criastes e como afi-
lho alheio tendfs esquecidu.» Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 47.
Ali c'o amor intrínseco e vontade
N'aquelle por quem mouro, criarei
EstMs relíquias suas, que aqui viste
Que refrigério sejam de mão triste.
CAM., Lus., e. III, est. 129.
— « Geração valeo muito nestes Eegnos,
mas ães no tempo que começou a criar o
el Rei dom Emanuel, ella se retirou a tam
honesto modo de viucr, que a todo genaro
de mulheres daua exemplo de virtude. t
Damião do Góes, Chronica de D. Manuel,
Liv. I, cap. b.
— Educar, ensinar, adestrar. — nQue
para este estado nnceo, e o criarão si-us
pays.j, Francisco Manoel do Mello, Carta
de Guia de Casados.
— Crescer.
Qual roxa sangue.^uga se veria
Nosbeivos daalimaria, que imprudente
Bebendo a recolheu ua toufe fri;i,
Fartar coo sangue alhoio a sede ardente :
voin tL — 79.
Chupando maia e maia se engrossa e crtct;
Ali se enche e se alarga grandemente :
Tal a grande columna enchendo augmenta
A si e a nuvem negra que sustenta.
CAM., LOS., e. V, est. 21.
— Fií^uradamente : — aiVon leixe criar
os pecados, mais sngesvwnte, e com cari'
dade os talhe. x> Regra de S. Bento, cap.
64, em Inéditos d'Alcobaça, Tom. i.
— Nutrir.
O Fogo que em meu'seo guardo e crio,
Hora tam docemente a alma m'inflamma.
ANT. FEBB., SOMETOS, 1ÍV. I, n." 28.
— «Crear posse, apoderar-se. — • «Fi-
nalmente como criavam po.sse, logo se in-
titulavam por Xeques.» Barros, Década
11, 1, 2.
— Crear-se, v. refl. Nascer, produ-
zirse. — «Levam os discretos por galar-
dum dos bens que fazem aos néscios to-
marem lhos mal e dizerem-no d'elles, qiie
toda a inqratidam se cria nos pecos : sevi-
pre cuydam que os enganam. » D. Joan-
na da Gama, Ditos da Freira, p. 17 (ed.
1872). — «Pensamento mao de contentar
he hum desejo alto, nam se cria senam
em condiçam hunrodi.» Idem, Ibidem,
p. 40. — (íTem muitos cativos a vã glo-
ria, cria-se nas boas obras, e he tam so-
til que se meti nas coii.sas spirituaes :
havemos de rebutcla e degradala, e con-
fundirmo nos, pois tiam temos nada de
Wisso que seja bom; tudo n^is vem d'acar-
réto da mão de Deos.D Idem, Ibidem, p.
66. —<.(E como elle por muitas vezes de-
sejasse verse nnqu-lle auto pêra que se
criara, temia pedi lo ao imperador, por
se nào ver apartado do serviço da fer-
mosa Polinnrda, fi'ha do príncipe Pri-
malião, com quem vivia desde o primeiro
dia, que alli viera, quando Polendos o
tioujK.ti Francisco de Moiaes, Palmeirim
de Inglaterra, cap. 11.
— Crescer. — <íE posto que a partida
de Palmeirim fizesse grande abalo em el-
rei e Flerida, mui maior afez Floriano
do Deserto : porque assim como este de
mai.i pequena idade antre elles se criara,
assim a ajfeiçuo de suas obras e amisade
em todos era maior, com quanto as de
Palmeirim por cima das suas eram esti-
madas.n Idem, Ibidem, cap. 54.
CREATÚRA, s.f. (Do latim creatura).
Tudo o que é creado. — As creaturas
inanimadas, as cousas brutas.
Era de negra côr, áspera e dura
Que ferrens barras toda atravessaviio,
Onde Ígneos bicos esta contextura
Com temerosa vista penetravào ;
Dá livre entrada a toda a crcafiira,
Cerrada sempre os de dentro achaviío,
Esta letra com sangue tinha escrita :
■ Aqui toda a esperani,'a se limita !>
ROL. DE MOURA, NOV. DO noM., C. Ill, Cst. 26.
Ser. Venderás muito perigo,
Que tens nas trevas escuras.
Diabo. Eu vendo perfouiiuIuraF,
Que, pondo-as no embigo,
Se salvão as criaturas.
GIL VIC, AUTO DA FEIRA.
Porém crede vós que sâo destruídas
Duas creaturas mui maravilhosas,
Muito acabadas, e tSo graciosas,
Que tarde verão outras taes nascidas.
IDEM, AUTO DA HIST. DE DED3.
Diabo. Oh descansae neste mimdo.
Que todos fazem assi ;
Nào são em balde os haveres,
Não são em balde os deleites,
E fortunas ;
Não são de balde os prazeres
E comeres ;
Tudo são puros aSeitea
Das criaturas.
IDEM, AUTO DA ALMA.
Que coração tão duro, ha que vendo.
De lealdade tal em criatura,
Nào deixa de ser duro amolecendo.
JOÃO VAZ, GAYA, cap. 30.
Tu és a mim a mais baixa creatura,
Que hoje sey em toda a redondeza.
ANTÓNIO PEREIRA, SANTA COMBA.
— aMuitjS dos ludeus natiiraes do Re-
gno, & dos que entrarão de Castella to-
marão ha ayoa do baptismo, & hos que
se nam quiserão conuerter começarão logo
a negociar has cousas que lhes conuinhão
pêra sua emhircaçaô, no qual tempo el
Rei por causas que ho a isso mouerão or-
denou, que em hum dia certo lhes tomas-
sem a estes hos filhos, A filhas de idade
de XIIIJ. annos pêra baixo, &. se dtstri-
bui.-isem pdas viWts, á lugaree do Regno,
onde à sua própria custa mandaua que
hos criassem, éc doctinassem na Fé de
Nosso Saluador lesu Christo, c& isto con-
cluio el Rei com seu conselho estando em
Estremoz, éc dali se veo a Euora no começo
da Quaresma do annode M.CCCCXCVIJ.
onde declarou, que ho dia ctssinado fosse
dia de Pascoela, & porque n is do conse-
lho não houue tanto segredj, que se não
Soubesse ho que acerca disto estaua orde-
nado, & ho dia em qrte havia de ser, foi
necessário mandar el Rei, que esta exe-
cução se fizesse logo per todo o Regno, an-
tes que per modos, &. vieos que estes lu-
deus poierião ter, mandassem escondida-
mente hos filhos fora delle, a qual obra
7ião tão somente foi de grão terror, mes-
turado com muitas lagrimas, dor, <£• tris-
teza aos Iiuleus, mas ainda de muito es-
panto, & admiração aos Christãos, porque
ninhuma criatura pôde padicer, 7iem so-
frer apartar de sim forçadamente seus fi-
lhos, d- nos alheos por natural communi-
cação sente quasi o mesmo principalmente
has raciofiaes, porque com estas commu
nicou 7iatureza hjs effectos de sua lei mais
liberalmente do que ho fiz com has brutai
irracionaes, a qual lei forçou muitot
Christãos velhos viouerem ss tanto a pie-
dade, A- misericórdia dos bramidos, cho-
ros, iSc plantos, que faziaõ hos paet, (&
mais a quem forçadamente tomauão os fi-
lhos, jTfí elles mesmos hos escondiad eat
CRED
CRED
CRED
suas casas por lhos não virem arrebatar
dentre as mãos, & lhos saluauão, como sa-
berem que nisso faziaõ contra a lei, á pre-
matica de seu Rd, A- senhor, & aos mes-
mos ludeus fez usar tanta crueza esta
mesma lei natural ejue muitos delles ma-
tarão hos filhos, a fognndohos, & lançan-
dohos em poços, & rios, & per outros mo-
dos, querendo antes vellos acabar desta
maneira, que não apartallos de sim, sem
sperança de hos nunca mais verem, &
pella mesma razão muitos delles se ma-
tauão a sim mesmos. Damião de Góes,
Chronica de D. Manuel, Part. i, eap. 20.
— i(Nace toda creatura, segundo se diz
com sua ventura : eu sou assi sempre di-
tosa, por me escudar do fogo, cahi nas
brasas, n Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Ulysipo, act. I, se. 5. — « Quanto temos
das criaturas, que como o temor humano
nos trás desconfiados, assi pôs Sahimam
no diuino as forças, e poder de toda a
confiança, ti Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv, eap. 8.
Mos emfim vejo quasi afigurado
Como por eut.re uevoa, ou sombra escufa
Trazer o lento tempo hum doce estado
Tanto em favor de toda a creatura,
Que até aquelles a que então tôr dado
Por molle berço a fria sepultura
Poderão iílcançar a Gloria Inimcnsa
Que tanto aoa Homens delia Deus dispensa.
BOWM DE MOURA, NOV. DO HOMEM., C. 3, n.' 67.
Sobre esses Thronos mais superiores
Terá seu Throno aquella creatura,
Aonde Graças h;i tanto ma'ores,
Qual a de quem foi Mãi, e Virgem Pura ;
Serão de Gloria os grãos com taos favores
Que todos, toda uniniio a tanta altura,
Não só quellie não chega elles não negão,
Mas que onde ella começa, elles não chogão.
IDEM, rsiDEM, c. 4, n.° 78.
— í Gritão, são comickosos, e enfadão
as creaturas.il Francisco Manoel de Mel-
lo, Carta de Guia de Casados. — « Untão-
Ihe (á criança) a teta com azebe, & logo
que lhe toca o beyço da criatura, d- gosta
o sabor amargoso, já toma antojo ao ley-
te, D Idem, Apologos Dialogaes, pag. 37.
— Creanç<a, cria, menino.
— O feto no útero.
— Figuradamente: Pessoa que deve a
sua educação, ou o seu adiantamento, for-
tuna ou elevação a outrem.
— As creaturas, o género humano.
— Loc. : É creatura de F.; pessoa que
está ligada a outra, por uma amisade in-
tima, etc.
CREATURASÍNHA, s.f. Diminutivo de
Creatura.
CREBRO, aãj. (Do latim crebro). Amiu-
dado, redobrado, frequente, repetido.
CREC. Todas as palavras, que comecem
por crec, procurem-se em cresc.
CREDÉIRO. Antiga forma de Crédulo.
CREDENCIA, s. f. (Do latim credere).
Apai-ador junto do altar onde se põem as
galhêtas e o mais que é necessário para
celebrar a missa,
CREDENCIAL, adj. 2 gen. (De creden-
cia). Que affiança, de crença. — Carta
credencial.
— S. f. Carta de crença, documento
que o Soberano dá a um embaixador, en-
viado, etc, para acreditar sua pessoa jun-
to ao governo de outra nação, e auctori-
sar o que elle disser em nome do mesmo
Soberano.
CREDENCIÁRIO, s. m. (De credencia,
com o suffixo nario»). O que tem cuida-
do na credencia do altar mór.
CRÉDERE, s. m. (Do latim credere).
Termo de Commereio. — «Del credere,
expressão usada entre commerciantes pa-
ra significar o premio que percebe um
commissario por garantir a solidariedade
da operação, que lhe foi comraettida ; por-
que tem sido e é costume, que, entre ne-
gociantes, o que recebeu uma commis-
sào, e deve garantir-lhe a segurança do
contracto, como o d'um seguro, cambio,
venda ou outro, em que se dê o fiar de
outro contrahente, tem direito a creditar-
se contra o mandante por uma provisão
ou commissão, a que se chama dei cre-
dere, e que não é mais que o preço do
risco da solvabilidade, que o commissa-
rio toma sobre si.» José Ferreira Borges,
Diccionario Juridico-Commercial, s. v.
CREDIBILIDADE, s. f. (Do latim cre-
dibile, com o sufíixo «idade»). Qualidade
de ser crivei, o merecer crença, credito.
— Motivos de credibilidade, razões que
fazem uma cousa crivei, que nos persua-
dem a crer alguma cousa.
CREDITAR, V. a. (De credito). Termo
de Commereio. Constituir um credor, lan-
çar alguém como credor nos livros de
uma casa de commereio ; ó opposto a de-
bitar.
— Creditar-se, v. refl. Constituir-se
credor.
CRÉDITO, s. m. (Do latira creditum).
Fé, crença, confiança, assenso que se dá
ao que ouvimos ou se nos diz : ou ao que
os sentidos nos apresentam. — «He muy
áspera a necessidade ao coraçam acossa-
do de misérias : abate-se porque sabe o
pouco credito dos atribulados.» D. Joan-
na da Gama, Ditos da Freira, p. 43 (ed.
de 1872).
Se com grandes presentes d'alta estima
O crédito me pedes do que digo,
Eu não vim mais que a achar o estranho eli-
Ondc a natura poz teu reino antigo ; (ma
Mas se a fortuna tanto me sviblima,
Qne eu torne a minha pátria c reino amigo.
Então verás o dom soberbo e rico
Com que minha tornada certifico.
cAM., Lus., c. VIU, est. 68.
— (íPorque loam d'Arahujo danãolhe
■inteiro credito, d'aquella hora por diante
despos da alma com mais cuidado, e da
fazenda com mais liberalidade.» Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. iv,
eap, 2. — «E os Santos depois de sua
sagrada morte as confirmaram ; pela cons-
tância com que martyres sem conto testi-
munharam com o sangue, e vida per to-
das ellas ; pelo credito, efé, qxie sem fer-
ro, nem força, sen vmnhas, nem enganos
lhes deu o melhor do mundo.» Idem, Ibi-
dem, eap. 13. — «Nenhum credito mere-
ce quem Ih' o disse, pois são factos, que
sem se provarem, não se crem ; maior-
mente quando seus fundamentos ou são ma-
nifestamente falsos, ou sonhos aéreos, e
contra o commum sentir dos mais histo-
riadores.» António Cordeiro, Historia In-
sulana, Liv. I, eap. 2.
— Opinião, boa fama, reputação. —
Perder o credito. — «Todas as pessoas
abalisadas em graças ou sciencias, ou
engenho, sam mordidas de anojados mur-
muradores ; mas a malicia é muy impo-
tente ; que nam tem contra si seu mereci-
nanto, nam lhe demenuem o credito.» D.
Joanna da Gama, Ditos da Freyra, p. 24
(ed. de 1872). — «Os làpocritus armam-se
de cautellas, forram-se de fingimentos,
querem suprir com gravidade suas faltas
pêra as encobrirem, sotilizam maneiras
de acquirir credito.» Idem, Ibidem, p.
32. — «Faz mal a si mesmo quem o diz
de qualquer pessoa : por desencnxar o
credito de seu lugar a outrem, abate, des-
terra, e afoga o seu.
34.
Idem, Ibidem, p.
Novns estatuas se ergam com letreiros
Dignos de vós, e vós tam dignos delles.
Que igual espanto sempre, e credito achem.
ANT. FEBK., ODES, 1ÍV. I, U." 2.
— «E nella hum Portugucz per nome
Rafael Carualho, que em Atiue se acha-
ra á morte de loam d'Arahujo, per cuja
informaçam, e per cartas de loam d'Ey-
ro, que ficara em Amboino, e escreuia lar-
gamente ao padre Francisco da mesma
morte, constou como fora na hora, em que
o elle soube, e disse em Mtditco. Preten-
dendo, quanto a mi, em tudo isto a diui-
na hejndnde igualmente o credito de seu
seruo, e a saluaçam daquella alma.» Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
IV, eap. 2. — Esse livro lem os homens,
,desde o principio do mundo, sem que aca-
bem de o crer segundo obrão diversamen-
te de que se podia esperar de seu credi-
to, & de stca doutrina.» Francisco Ma-
nuel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
45.
— Auctoridade, poder, estimação, con-
sideração. — «Aos rigidos por regra de
galanteria baixa (a velhice) lhe a sober-
ba amadurecelhe o siso : colhe o fruyto da
virtuosa mocidade, que he honra e credi-
to.» D. Joanna da Gama, Ditos da Frei-
ra, p. 67 (ed. de 1872). — «E como esta
voz recebia credito de taô grandes victo-
rias, huns aos outros a referiaõ os Mouros
temerosos, ou crédulos.» Jacintho Freire
d'Andrade, Vida de D. João de Castro,
Liv. IV. — «Mas não me atrevo a passar
adiante sem pedir com caridade a dous
CRED
CRED
CREL
627
Religiosos Cistercienses, escuiores em lin-
goa Castelhana, que p>Jo que deiem a si
mesmoSj e ao credito que dtsejãu a seus
livros, folguem de se retractar.» Fr. Luiz
de Sousa, Historia de S. Domingos, Liv.
I, cap. 37.
— Valimento, influencia para com al-
guém.— «Mas o conde, que em extremo
era discreto e sesudu, mandou chamar ao
gigante Almourol, pessoa de mais credito
na corta do que de gigante se esperava,
e lhe rogou que a quizesse itr em sua
gv/irda com alguns cavalleirus, que lhe
daria té ser tempo de a casar, pois en-
tão havia rasões, que o estorvavam. «Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra,
cap. 53. — «Os Mlnistrus da Corte, ou
já enutjosos do credito deste Conde, ou
escãdalizados dos meyos porque o adqui-
ria, todos entendião que a vontade de D.
Diogo era em Portugal sempre oposta á
delRei. » Francisco Manoel de Mello,' Epa-
naphoras, p. 11.
— Termo de Coramercio. O único con-
tracto mercantil em que todos os outros
se fundam.
— Reputação de solvabilidade, fama
de homem abonado e exato em pagar.
— Divida activa, por opposiçào a debito.
— Credito passivo, quando se tem cre-
dito e se toma d'emprestimo, e se é de-
vedor.
— Credito activo, quando se dá d'em-
prestimo, e se é crédôr.
— Credito a veiicer, diz-se da obriga-
ção contraliida a termo.
— Credito publico, opinião de solvabi-
lidade de que goza um povo, ou o seu
governo.
— Fazer credito a alguém, vender-lhe
fiado, esperar pelo pagamento.
— Comprar, tomar alguma cousa a cre-
dito, comprar fiado.
— Falto de credito, fallido.
— Abono, e a quantia em que alguém
afiança outro.
— Cartas de creditO; credeuciaes, abo-
nação auctorisada por esses documentos,
e cujo portador pode receber dinheiro das
pessoas a quem sào dirigidas.
CREDÍVEL. Vid. Crivei.
CREDO, s. m. (Do latim credo). Pri-
meira palavra e nome do symbolo dos
apóstolos, que contêm em doze artigos
os dogmas principaes da fé.
Lav. la ao bodo da ermida
Cada sancta Margarida,
E dava esmola aos andantes ;
Benzia-mc pela manhan,
Levava o credo até o cabo.
QIL VIC, AUTO DA BAKCA DO PUBQ.
— «Compondo entre si o Credo, oic
tymbolo da fé, que todos uniformemente
auião pregar. V António Gouvca, Jorna-
da do Arcebispo de Goa, Liv. i, cap. 1.
— Fazer alguém alguma cousa com o
credo na boca, fazer alguma cousa com
muito medo.
Mas posto que tinha medo
Mostrey que não tiuha casta
De Judèo, porque subi
Co'cycdo na boca a prancha.
JEK. BAHIA, JORNADA I.
— Credo velho, doutrina verdadeira.
— Dizer o credo, recital-o.
— Gente de outro credo, gente de ou-
tra crença.
CRÉDÔR, s. m. (Do latim creditar). O
que tem um credito sobre alguém ; pes-
soa a quem se deve alguma cousa. —
ti Primeiramente mandamos, que todos
aquelles, que Jícarom em a Tiossa Cidade
de Cepta por nosso serviço e mandado,
que todas suas dividas que deverem, e to-
dos seus feitos e demandas sejam espaça-
das da publicaçom desta nossa Hordena-
çom a huum anno ; e se aconttcer que ve-
nham acabado o ann<j, mandamos que
ajam aalem do anno dous mezus d'esjja-
Ço, do dia que chegarem ao Regno ; e se
alia mais esteverem que o anno, nos pro-
veeremos sobre ello aos credores ; e se ante
do anno vierem, ajam os ditos dous me
zes d'espaço, do dia que chegarem ao Re-
gnj.D Ordenações Affonsinas, Liv. v, Tit.
83, § 2. — «tíe fezerom, ou jizerem al-
gumas eixecuçooens, ou remataçooens per
giimas sentenças em os ditos beens de raiz
aos que esteverem em a nossa Cidade de
Cepta per nosso mandado, mandamos que
as remataçooens sejam nenhumas, e as eixe-
cuçooens estem quedas : pêro se derem fia-
dores, mandamos que lhe sejam entregues,
pagando os crreedores aos compradores
o preço, que por elles derom ; e as bem-
feitprias notavees, que as paguem seus
donos das cousas. d Ibidem, § 4. — «A
confusão que se opera na pessoa do deve-
dor principal aproveita a seus fiadores :
— a que se opera na pessoa do fiador
7ião importa d extincção da obrigação
principal: — a que se opera na pessoa
do credor não aproveita a seus co-deve-
dores solidários, salvo na porção de que
elle era devedor. t> Ferreira Borges, Dic-
cionario Juridico-Commercial, s. v. Con-
fusão.
— Credor chirographario. Termo júri-
dico-commercial. O que tem um titulo de
mão particular, ou por escriptura, mas a
que a lei não dá privilegio algum real so-
bre os bens de raiz do devedor.
— Credor hypothecario. O que tem so-
bre os bens de raiz do seu devedor um
direito real que lhe permitte seguil-os a
qualquer mão que passem, e ser pago
por seu preço com preferencia aos credo-
res chirographarios.
— Credor privilegiado. Aquelle cujos
créditos são de tal sorte favoráveis que
a lei lhes annexou o privilegio de serem
pagos, pelos bens do devedor, com pre-
ferencia aos credores mesmo hypotheca-
rios.
— Figuradamente : Jlerecedor, que
tem jus a alguma cousa, a certa remu-
neração. — Homem credor dos maiores
elogios.
CREDULAMENTE, adv. (De crédulo,
com o sufBxo «mente»). Com credulidade.
CREDULIDADE, s. f. (De crédulo, com
0 suffixo «idade o). A qualidade de ser
crédulo.
Vào-na buscar e mandam-na diante.
Que celebrando vá com tuba clara
Os louvores da gente navegante,
Mais do que nunca os doutrem celebrara;
Ja murmurando a Fama penetrante
Pelas fundas cavernas se e.-palhara :
Fala verdade, havida por verdade ;
Que junto a deosa traz credulidade.
CAM., Lus., c. 9, est. 45.
— Crença, em cousas de fé.
CRÉDULO, adj. (Do latim credulus).
Que crê de leve, com pouco fundamento,
muito fácil em dar credito. — Pessoa cre-
dula.
O Rei, que da noticia falsa e indina
Não era d'espantar se s'espantasse.
Que tão crédulo era em seus agouros,
E mais sendo affirmados pelos Mouros.
CAM., Lcs., c. TUI, est. Õ8.
CREÊR. Vid. Crer.
CRÊÍVEL. Vid. Crivei.
j CRÉLIGA, s. f. Nome que antiga-
mente davam ás religiosas. — tE asi a
temos por boa Creliga, e mui auta pêra
ser Abbadessa.il Historia Seraphica, Liv.
II, cap. 19, n.° 344.
CRELEGIÂSTICO, s. r, . ant. Ecclesias-
tico, pessoa addida, e pertencente áEgreja.
CRÉLIGO. Antiga forma de Clérigo, e
ainda hoje usada pelo povo. — a ò'e o
Cleriguo vender alguum herdamento ao
Leiguo, e o Leiguo ke citado, e deman-
dado por esse herdamento perante seu Juiz
Leiguo, e o Leiguo citar o Chriguo, que
lhe seja Author, o Creliguo o deve defen-
der perante esse Juiz leiguo, onde o lei-
guo he demindado, se Author quiser ser
á dita demanda. » Ordenações Affonsinas,
Liv. III, Tit. 15, § 8. — c Se o Creliguo
tem de Xos Herdamento Reguengo, ou
outros beens, e o Nós mandarmos citar,
ou, chamar por alguma cousa, que comprir
a nosso serviço, elle deve vir perante Nós,
nom embarguante que depois seja citado,
ou chamado per seu Bispo; e esto por-
que primeiramente deve obedecer a Nós,e
vir a nosso mandado, ca he por esto da
nossa jurdição.* Ibidem, § 9. — íTodo
Creligo casado com huma mulher virgem,
pude ser citado em todo o feito Civil pe-
rante Juiz Leiguo: e he Artigo feito em
Cortes, que El Rei/ Dom Pedro fez em El-
vas.* Ibidem, § 11. — *Se alguum Cre-
liguo Comprar, e vender, e tratar com al-
guunias mercadorias como tnercador, e re-
guatam, se tal Creliguo /tr amoestado per
seu Bispo per trez vezis, e dtllo se naõ
quiser partir, tal Creliguo, em quanto
deste Ojficio usar, naõ (f«w aver privile-
gio de Creliguo, ín<i* deve ser citado pe-
rante Nós, e perante nossos Juizes Lei-
1 guos, porque h« da nossa Jurdição, e d«ve
628
CREL
CREM
CREO
ser cosírangido jjer Nós, e per nossas Jus-
tiças tm guardar os nossos costumes, e pos-
turas da ttrra, que forem feitas per Nós,
e per os Oj^ciues dos Concelhos dos nossos
Htynos, Suòre íaes Ktguataens, e Mercado-
res ; e este cottrang intento lhe deve ser
feito per os Seus beens próprios, e nào
per os beens da Igreja, salvo se outros
nuõ tcver^ porque naõ os tendo próprios
podem Juzev exccuçaõ na Prevetida, e ren-
das do Btnrfciu, se o tever.v Ibidem, §
12. — uNos Jeitos, e coimas, que perten-
cem a Almotaçnria, os Creliguos, e as
pessoas Ecclesiusticas podem, e devem ser
citados perante os Aliiiotaces, e Id deman-
dados quanto pertence á pena eivei; e assi
em Jeitos de soldadas, e jornaes de Man-
cebos, e Mancebas, Jornaleiros, e outros
Mesteiraes, que lhe Jazem seus lavores, e
trabalhos, podem ser citados, e demanda-
dos perante os Juizes Leigos.» Ibidem, §
13. — «O Creliguo Carniceiro casado,
que publicamente mata guado no curral ;
e aquelle, que o leva do currul ao A<^ou-
gue, honde se haja de cortar,- e aquelle,
que o cortar no Açougue ; e btm assi o
Taverneiro, que pubricumente mede o vi-
nho na Taverna, ou o escunça aos htbedo-
res ; e o reJiaÕ, que pubncamente tem
manceba na mancebia pêra a emparar, e
defender por o guainho elicito, que delia
leva; taes como estes sendo umoestados es-
pecialmente três vezes per seu Prelado,
ou Reytor da Igreja, donde saô fregueses,
que desemparem, e leixem os ditos Ofí-
cios, e naõ tornem mais a elles usar, nom
os leixando, ou leixando-os, e tornando
mais a elles, per esse mesmo feito perdem
de todo o privilegio Clerical, assi nas
pessoas, como nas cousas, e saô Jeitos lei-
guos, e da Jurdiçaõ secular em todo caso
e o Cleriguo solteiro, a que tal cousa
acontecer, perde o privilegio nas cousas,
e retêno acerqua de sg.» Ibidem, § 17.
— a Todo o Creliguo jogral, que tem por
Officio tanger, e per elle soporta a moyur ;
parte de sua vida, ou publicamente tan-
ger por preço, que lhe dem em ulguumas
festas, que ncw saô principalmente Eccle-
siasticas, e serviço de Deos; e o tregei-
tador, e qualquer outro, que por dinhei-
ro por sy faz ajuntamento do Povo; e o
goiiardo, que ha em custume almorçar,
jantar, merendar, ou beber na Taverna ;
e bem assy o bufam, que por as Praças
da Villa, ou lugar trás almareo, ou ar-
queia ao collo.t Ibidem, §18. — «Se Arce-
bispos, e Bispos, ou outros Creliguos to-
marem bestas de carregiias, pêra lhe leva-
rem suas carreguas, sem mandado das
nossas Justiças, podem ser citados, e cos-
trangidos per nossos Juizes leigos, que
lhe correguaõ, e paguem as bestas, e todo
o que lhe tomuraô, e embargaram com o
dapno, que por esto receberão com outro
tanto, e outro tanto pêra Nós: e esto he
Ley d'ElRey Dom Diniz, e Artigo feito
per ElSey Dom Fernando, t Ibidem, §
25. — a Se o Creliguo tever de Nós ter-
ras, ou de nossos Antecessores, e denegunr
apellai^aõ jjera Nós, ou a tomar quando
viir dante o >eu Ouvidor, ou doutro, a
que elle Cometesi-e o feito, que o viese, em
tal guisa que ntiõ viesse a appelloção pe-
rante Nós, pode ser citado ptranta Nóx, e
perantenosso Juiz /< igiio, pêra perder essa
Jurdição.» Ibidem, § 2(3. — «tie o Bispo
dua Sentenças ulguuv.as contra alguuns
Cleriguos, e nuõ us podem uver covpri
das, se o Bispo chamar ElRey como Bra-
ço Sagrai, pcra alçar Jurça dtllo, pode a
alçar também dos Creliguos, cumo dos
Ltiguos, assy como he contheudo em huum
Degredo, que se Cjnieça, Frincipes, que
he na 23. Ca. q. 5.» Ibidem, § 44.
t CREMASTERES, s. m. pi. (Do latim
cremaslire^). Teruiu de Anatoruia. Dous
músculos, queacomiifiiihamos cordões di'8
vasos s|jeruiáticos, e susientum os testícu-
los. Representam espécies de arcadas de
convexidade interior, fixas peias suas ex-
tremidades, por uma parte á arcada cru-
ral, e pela outra ao púbis. Servem para
sustent r os testículos, e talvez para la-
cilitar a secreção e a excreção dospérma
pelos seus movimentos da parte inferior
para a superior durante o coito; e d'ahi
se originou o seu nome de elevadores dos
testiculos.
t CREMBALAS, «. /. pi. (Do latim
crembalum). Termo de Antiguidade. Ins-
trumento que se lazia soar com os dedos ;
espécie de castanhetas.
CREME, s. m. (Do latim cremina).
— Mata, matéria espessa, unetuosa, de
côr branca amarellada, agradável ao gos-
to, que se forma na superficie do leite
abandonado a si mesmo. E composto de
um óleo particular, de soro, e de matéria
cascosa.
É um alimento mui nutriente, mas in-
digesto.
— Composição feita de farinha triga,
leite, assuear, e ovos.
CREMÊNCIA. Vid. Clemência. — «Otj-
tro sy porque somos certo, que Clérigos
d'Oordens Meores, e alguns d'Oordens Sa-
grqs por esforço, que kaô em estas Hor-
deens, fazem alguuns maaos feitos , furtan-
do, e Jazendo outros maaos feitos, e seen-
do consentidores em elles, e encobridores
delles, e que lhes num he estranhado per
seus maiores, a saber. Arcebispo, e Bis-
po, e seus Vigairos, como o direito quer,
e como he vontade dos Santos Padres, spi-
cialmente do Papa Cremente o quinto,
como he contheudo em huma sua Degra-
tal Cremencia, que he no titulo do Offi-
cio do Juiz Hordenairo no Capitulo pri-
meiro, pola qual razom recrece grande
escândalo. y> Ordenações Affonsinas, Liv.
I, Tit. 23, § 41.
CREMESÍM. Vid. Carmesim.
CREMONENSE, adj. 2 gen. (De Cremo-
na, cidade d'Italia). Que é da cidade de
Cremona.
CRÉMOR, s. m. (Do latim cremor). Ter*
mo de Pliarmaeia. A parte a mais espes-
sa do grào cozido; cozimento cm que se
extráe o melhor ou a flôi de algmna cousa.
— Cremor de cevada, etc.
— Termo de Chimlca. Cremor de cal,
carbonato calcário que se fornia na su-
polieie de uma dissolução de cal.
— Cremor de tártaro, tartito acidulo
de potassa, s;il bi-nneo de tártaro.
CRÊNA. Via. Querena.
CREMADO, adj. (Do latim crenatus).
Termo de iiotanica. Que tem crenulas ou
laciniilas embotadas, recortado.
t CRENAR. Vid. Querenar.
CRÈNAS, s. f. pi. Termo do Botânica.
Laelnuliis embotadas; recortes ou chan-
íViíduras niarginacs das folhas.
CRENÇA, s. f. (D'uma forma hypothe-
tica credeíilia, de ciede.ns, part. act. de
crtdere). O aelo do crer, plena convicção,
persuasão intima.
— Fé, o qiie SR crê, em matérias de
religião. — o Naquellns partes çafaras
por gentilidade, e infiéis por crença.»
Barros, Década II, >i, 3.
— Religião, sentiinonto, opinião.
— Carta de crença, a que assegura
que se deve acreditar o que disser a pes-
soa que a apresenta. — aliei fazemos vos
saber que vimos huma carta de creença,
que nos emviastes 2)er Martim Vaasques,
e Gonçalla Annes de Bica vossos vassal-
los, e disseromnos da vossa parte a creen-
ça que lhe mandattes. » Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro I, cap. 2.
— PI. ant. Credenciaes.
— Syn. : Crença, fé. — Fé, designa a
persuasão dos mysterios; a crença das
cousas reveladas constituo a fé. A crença
é uma persuasão determinada poi- um mo-
tivo qualquer: a jé é uma persuasão de-
terminada pela auctoridade daquelle que
fallou.
CRÊNCHAS, s. f. pi. Tranças do ca-
bello.
CRENTE, adj. 2 gen. (Do latim cre-
dens, part. act. àn crede.re). Que crê, que
dá credito. — Estar crente em alguma
cousa.
— Fazer crente, crivei.
— S. m. pi. Crentes, os fieis que crêem
na verdadeira doutrina, no que ella en-
sina.
— Chefe dos crentes, titulo dos cáli
fas.
— Os crentes, os herejes albigenses.
CRENULAS, s. /. Diminutivo do Cre-
nas.
CRÊNULLÁDO. Vid. Crenado.
CREOSOTA ou CREOSOTE, s. /. (Do
grego kreos carne, e sósein, conservar.)
Termo de Chimlca. — Espécie de óleo vo-
látil pyrogeneo, liquido, um pouco gordo
ao tacto, incoloro, mas corando-se de
escuro tirante á côr do âmbar pelo con-
tacto prolongado do ar e da luz. E uma
das substancias particulares, cuja exis-
CREP
CREP
CRER
629
tencia foi reconhecida por Reichenbach
em o numero ddS productos da distillaçào
do alcatrào. E de sabor acre, e dos mais
cáusticos ; o seu cheiro, um pouco aro-
mático, é penetrante, desagradável, ecom-
para-se ao do fumo de certas madeiras.
O creosote é fluido a — "Al.", serve a -\-
20U.", sem se decompor, e volatiiisa-se.
Dá, quando arde, uma chamma fuligi-
nosa. O alcohol, o ether, os ácidos, os
óleos, a naphta, o sulphureto de carbone
o dissolvem. Também se dissolve uma
parte delle era 400 d'agua, e o creosote
conserva 1/10 do seu peso d'este liquido.
O creosote dissolve muitos saes e corpos
simples (o iode, e enxofre), e oxydos al-
calinos. Coagula a albumina, possue a
propriedade singular de conservar por
muito tempo as substancias animaes ; e é,
segundo a opinião de Reichenbach, a este
óleo volátil que o fumo deve a sua acção
sobre as carnes expostas ao seu contacto;
porém infelizmente o cheiro forte e per-
sistente do creosote nào permilte que se
tire partido desta propriedade. Procurou-
se ulilisal-o como agente therapeutico,
particulaimente para combater e impedir
a carie e a gangrena, e tem-se exagerado
em demasia os resultados obtidos. Hoje
só é empregado contra a carie dos den-
tes ; e, cora eífeito, muitas vezes faz ces-
sar instantaneamente a dor. O processo in-
dicado para a preparação do creosote con-
siste eiii distillar a fogo nú, em retorta de
barro ou de ferro batido, uma quantidade
suíficiente de alcatrào de madeira, até que
se separe dos vapores brancos, tomar a
matéria oleosa que forma acamada inferior
dos productos condensados, lavál-a com
agua contendo um pouco de acido sulphu-
rico, e distillál-a depois em retorta de vi-
dro, rejeitando as primeiras porções, quasi
inteiramente formadas de outra matéria
oleosa chamada eupione. O creosote passa
á distillaçào, mas é necessário para puri-
ficál-o ser tratado por uma solução de
piotassa cáustica da densidade de 1, 1'2,
agitar fortemente os dous liquides diver-
sas vezes, deixar repousar, rejeitar a ca-
mada mais leve, e derramar sobre o resto
sufficiente quantidade de acido sulphurico
diluido, que separa o creosote da sua
combinação saturando a potassa; em fim,
decanta-sc o liquido aquoso, e distilla-se
o producto em imia retorta de vidro. Ke-
petemse três ou quatro vezes estes trata-
mentos successivus pela potassa, a expo-
sição ao ar, o acido sulphurico e a dis-
tillaçào, até que o creosote nao seja co-
rado pela acçào do ar : apodera-so entào
da potassa, nào pelo acido sulphurico,
mas pelo acido phosphorico concentrado,
e distilla-se pelu ultima vez.
CREPE, 8. m. (Uo francez crepe, do la-
tim cris/nis). Tecido mui leve, transpa-
rente, feito de seda crua, e engomraa-
da.
— Droguete preto, e batina íeita d'elle.
t CRÉPIS, s. f. Termo de Historia Nn-
tural. Género de phmtas da syngenesia
p(ilig;)mia igual de Linneo, e da familia
das chicoraceas de Jussieu. Tem as fo-
lhas alternas, mais ou menos recortadas ;
as flores terminaes, o reieptaculo nú, e o
ealis caliculado por meio de escamas ca-
ducas. Distinguem se iunuineraveis espf -
cies que se reputam na Medicina por emol-
licntes e pçitòracb.
CREPITAÇÃO, s. /. (Do latim crepita-
iiune). Aeçào, ou cfl'cito de crepitar.
— Termo Didáctico. Estalinhos da le-
nha miúda, ruido reiterado de uma cham-
ma que lança fiiscas, do sal que estala e
salta no lume, etc.
— Termo de Cirurgia. Estalido que
produzem os fragmentos de um osso,
quiindo se impiinu-m alguns movimintos
no membro trai tui ado; Pôde acontccei
que a crepitação não seja ouvida, e re-
conhecer-se pelo tacto, se o cirurgião ap
plicar as màos sobre a parte atiectada, e
a comprimir de modo que resulte um cho
que dns dous fragmentos ósseos.
— Termo de Ali-dicina. Ruido que pro-
duz o ar ou qiuilquer gaz nas cellulas
pulmonares, ou nas aréolas do tecido cel-
hilar das partes empliysematosas, quando
se coniprÍTiiem estas partes.
— Kuido que faz ouvir a respiração
na pneumonia em primeiro gráo e no ede
ma do pulmão, por causa da analogia que
existe entre este ruido e o que se produz
apertando nos dedos um pulmão cujas
cellulas contém ar.
CREPITÀCULO, s. m. (Do latim crepi-
taciihnii]. \'i<\. Crotalo.
CREPITANTE, culj. 2 gen. (Do latim
crepitans, crepituntis, part. act. de crepi-
tare). Que crepita.
Por estas nuis os Mouros esperavam ;
Que como fossem gi amles e possiiutcs,
Aqueilas, que o commertio lhe tomavam
Com flammas abrazas»eui crepitantes.
CAM., Lus., c. jx, est. 4.
Qual he o terço Globo cristalino
Penetrado da luz que tuin diante.
Sem sohi(;ào do corpo diamantino
Nem se colypbar o raio penetrante,
Assi Plutão ardendo de eontino
Naquelio incêndio horrendo c crepitante,
Tem outro ^longibello ja no peito
Sem divisão algua de sujeito.
KOL. DE MOURA, NOV. DO UOMEM, C. IH, eSt. 54.
CREPITAR, V. a. (Do latim crepitare).
Dar estalos amiudados coiiu> a cluimma
que scintilla ou lança faiscas, como o sal
que salta no lume, etc.
— Figuradamente: Fazer ruido.
CREPITO, udj. (De crepitar) Estrepito-
so, (|ue dá biado.
CREPITÕSO, a'//. T(Tmo poético. Que
crepita, que faz estrondo, estampido.
CREPUDÍNA, ou CRAPUDINA, «. /. l,Do
francez crupaudine, de crapaiid, sapo).
Pedra que se forma na cabi ça d<i sapo,
c a que se altiibuem virtudes mediciuaes.
CREPÚNDIOS, s. w. pi (Do latim cre-
pmidia). Cousas com que brincam os me-
ninos.
CREPUSCULAR, adj. 2 gen. (De crepús-
culo/. kSiinilhante ao crepúsculo. — Luz
crepuscular.
— Figuradamente: Levíssimo. — Vis-
lumbre crepuscular de h^a joeda.
— Lircidu crepuscular. Diz se de um
pequeno circulo paralielo ao horizonte e
situado abaixo delle 18 grãos. E o limite
dos crepnscidos.
CREPUSCULARIA, s. f. Termo de His-
toria Natural. .Segunda fanjilia de inse-
ctos da ordem dos lepidójitcros, conforme
a distribuição de Cu vier. Us seus princi-
paes caracteres são : antennas em tórma
de clava ahmgada, prishiatica ou fusifor-
me, e uma seda rija junto á origem do
limbo externo das azas inferiores, que en-
tra em um gancho debaixo das superio-
res e as mantém em uma situação quando
o insecto está parado. As suas larvas têm
sempre 16 pernas, as chrysálidas nào of-
ferecem aqueilas pontas ou ângulos que
se observam na maior parte das chrysáli-
das dos lepidopteros diurnos.
CREPÚSCULO, s. m. (Do latim crepvs-
culu^n). Luz, claridade que precede ao nas-
cer do sol, ou que se vê depois do sen
occaso até á noute fechada. Esta luz é
produzida pela refracçâo dos raios do sol
na atmosphera.
— Crepúsculo matutino, o da manhã.
— Crepúsculo veapertino, o da tarde.
Prendido da Estrelli, que primeira
Animncios dava á Aurora
D IS estaçoens do dia embai-Tadora,
Di'S crepusc.iilos ainbos neusajeira.
F. uiz cm ibgo ardente.
Batia o Sol as portas do Oriente
BAne. BACLI.LAR, SAUDADES A AOKia
aSe entre o din, á a noyte não houvera
hum A- outro crepúsculo, que vista se ave-
riguara com us luzrs, l/U Com as fuvibras,
piísstndo intcvipKStivamente da claridade
ás trevas, & das trevas á claridade f»
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, pag. 36.
— Luz do crepúsculo, -luz frouxa, n3o
clara.
— Figuradamente : Primeira luz da
razão, (ias sciencias, das artes, etc.
t CREPUSCULÍNO, adj. (De crepuscftlo,
com o sufli.xo luno-). íseuiogisnio. Que
pertence ao crepúsculo. — Clarão crepus-
culiuo.
CRER, 1-. a. (Do latim credere). Ter al-
guma cousa por certa ou verdadeira, acre-
ditar, prestar fé a alguém, ou ao que elle
diz; pensar, presumir, imaginar-se.
Non crrade.<>, nú Senora.
El mal uizer de laa gentes.
CASC. DE TEOVAS AKT., n.° 50.
Que farei eu pois me vós non cr^cdes f
TBOVAS B CAKT., U." õá.
630
CRER
CRER
CRER
E o céu que me faz que tan prefestá
De Diia morte, como veran,
Muitos que mia coita creran.
IBIDEM, n.° 21.
Vós que vos en vossos cantares meu
Amigo chamados, creede ben
Que uon dou en por tal infinita reu.
CANC. DE D. DINIZ, p. 129.
Per quanto iencrer sey.
Cou cuydad'e con pavor.
IBIDEM, p. 26.
non verey prazer de mi, nen dal,
Non veerei já, esto creede ben.
IBIDEM, p. 43.
— nE diziamlke alguuns que juros de
foder noni eram pêra crer.» Fernão Lo-
pes, Chroiiica de D. Fernando, cap. 53.
— (I.E num soomente a discreta cuida-
çom pode esto maginar, mas ainda poda
emquerer que homem era, e de que linha-
gem, e que homrra e estudo tynha, pois
seu comsselho em tamanhos feitos assi era
crendo, e tanto obrava. íi Idem, Chronica
de D. Pedro I, cap. 81. — nEra de mil
e trezentos e setenta annos vinte dias de
Junho, Miguel Viuas Enleito de Viseu dis-
se da parte d'ElRey huã Portaria, que
tal ke. Contadores, Ouvidores, e Sobre-
Juizes, nom creades a ncnhuum, por mui-
to que seja de mercee d'ElEet/, Portaria,
que digua por palavra da parte d'ElRey,
se a nom der per Carta, ou per renem-
brança signada do signal certo, e seellada
do seello d'ElRey, se a Portaria tal for,
per que ajudes de desfazer o que avedes
feito, ou per que nom dedes cubo ao que
teendes começado, ou per que nom ajudes
de fazer aquello, pêra que em esses luga-
res soodes postos. E eu Martim Esteres
esto escrepvi per mandado do dito Enlei-
to.d Ordenações Affonsinas, Liv. ii, Tit,
25, § 1.
A ysto bem sem prazer
me tornou entam assim
com voz de pouco poder:
Crisfal, que vês tu em mim
que nam seja pêra crer?
Eu lhe respondi: perder- vos
de vos ver por tanto anno
faz-me assim temer meu dano,
que vejo meus olhos ver- vos
e temo que me engano.
CHBIST. FALCÃO, 0BKA3, p. 10 (ed. dC 1871).
e por mais me magoar
nam credes minha vontade,
casada sem piadade
vossa amor ine hade matar.
IBIDEM, p. 21.
Quem na vida consentiu
sabendo serdes nascida,
nam crea que teve vida
se na vida vos nam viu;
e porém quem descobriu
senhora poder- ves veer
nam seraa pêra morrer.
IDEM, IBIDEM, p. 26.
E sabeis como isto sey,
porque despois que vos vi
eu creio que nam vivi
nem agora vivireij
Ora sei o que ganhei
que havia de morrer
e ficava sem vos ver.
IBIDEM.
Nam vive qu? vos nam viu,
n ^m creio que pode seer
ver-vos e poder viver.
IBIDEM.
Elle ho por certo;
Crede esta voz clamaute em deserto,
E levantae-vos do po d'esta vida;
Pegae-vos com Chiisto,
Que he certa gu irida,
Que de sua niào está o ceo aberto,
E a glória vencida.
GIL VIC, AUTO DA mST. DE DEUS.
Crede hua cousa. Senhor Lúcifer,
Que não hl hi pena que sejaigual
Aquella que sente o grande official,
Quando ninguém lhe dá que fazer.
IDEM, IBIDEM.
Ergue-te, Senhor, que segundo creio,
Pois que assi tremo e estou amarello.
Que será tomado este nosso castello,
E o gado que temos ha de ser alheio.
IDEM, IBIDEM.
Eu creio, Mundo, que o meu redemptor
Vive, e no dia mais derradeiro
Eu o verei Kedemptor verdadeiro,
Meu Deos, meu Senhor e meu Salvador,
Eli o verei, eu,
Não outrem por mim, nem com ôllio seu.
Mas o meu olho, assim como cst:i;
Porque minha carne se levantará,
E em carne mea verei o Deos, meu.
Que me salvará.
IDEM, IBIDEM.
Senhor, bem o creio; mas vós bem ouvistes
O que me disse o Senhor dos senhores:
Que eu pariria com mortaes dolores,
A mais desterrada na terra dos tristes.
IDEM, IBIDEM.
Tap. Cant'eu sempre ouvi dizer.
Quem bem renega, bem crè:
Isto vos faço eu saber;
E quando isto nào valer,
Entraremos por mercê.
IDEM, ADTO DO PUKG.
Assaz avonda ao pastor
Crer em Deos, e nào furtar,
E fazer bem seu lavor,
E dar graças ao Senhor,
E fugir de n<ão peccar.
IDEM, IBIDEM.
Lav. Já eu lá ouvi dizer.
Pêro lo evangelho diz.
Quem for bautizado e crer
ÍSalvus es: ora dizer,
Sede juiz.
IDEM, IBIDEM.
E crer na Igreja assi junta
Com paredes e telhados.
Alicerces e furados;
E nào curar de [jergunta,
E dar ó Demo os peccados.
IDEM, IBIDEM.
Ánd. Mofina Mendes quanto ha.
Que vos serve de pastora?
Payo. Bem trinta annos haverá,
Ou creio que os faz agora:
Mas socêgo nào alcança;
Nào sei que maleita a toma.
Ella deu o sacco em Roma,
E prendeu el-rei de França.
IDEM, ADIO DA MOfUiA MENDES.
Porém he tão rigoroso
Lúcifer,
Que não quer senão o que quer,
Como menino mimoso;
E a mimnào mha de crer.
IDEM, ADTO DA CAMANÊA.
— «Muytos se presam de adivinhar, e
se sospeitam d'tãguem algiia má inclina-
ram, aguar damna n'ella a cada passo, e
crêem que com hiim muyto pequeno fio a
teram atada, e ás vezes está d'ali a ver-
dade longe. D. Joanna da Gama, Ditos
da Freira, p. 60 (ed. de 1872). — iTrajos
louçãos em 2»issoas que ham de ter conta
com a honestinade sam estromentos de
mau viver cum occasiam que cream d'ellas
o que nam faram. E por bem feytos que
sejam sam desproporcionados, a Idem, Ibi-
dem, p. 02.
Ho muito o pesar,
nam posso acabar
comigo de crer
que o hey de sofrer :
a magoa me tem
em estremo tal
que acho que he bem
poder com meu mal.
IDEM, IBIDEM, p. 105.
— «.Mui contente ficou o emperador
com estas pialavras, crendo que menos bas-
tavaõ pêra o ter por certo : mas como as
cousas que o homem muito deseja, sempre
tem hum receio deasnuõ alcançar...-» Bar-
ros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 4. — <i.As-
saz de pouco conhecimento teria, respon-
deo elle, quem não aceitasse quanta mercê
lhe Vossa Alteza nisso faz: e creia que
se me eu não me achara empenhado com a
palavra que dei a Bracolar, eu o fizer a. t
Idem, Ibidem.» — E não podendo Clari-
mundo soffrer esta deshonra, disse ao Ca-
valleiro da Graça: tàenhor, eu creio que
em quanto nossa batalha não for d'espada,
não na podemos acabar, pois com as lan-
ças tégora o não fizemos: por tanto pe-
ço-vos, que venhamos a ellus por dar f.m
a nossa contenda. íi Idem, Ibidem, cap. 7.
— Alderina toma lá essas contas. Senhora,
respondeo elle, se as leixaes pêra as to-
mar de meu mal, e vossas obras, assaz de
bemaventurado me fará com tal galardad;
mas naõ creio, que bem de tanto bem sen-
tirá esta alma immortal nas penas, que a
tem abrazado, e na fé de sua tenção: e
vosso merecimento, e minha desaventura
contraria ás cousas, que me podem des-
cansar.» Idem, Ibidem, caj). 'J. — «.Pois
quem negar que a este tempo Clarimundo
não estava banhado em lagrimas, bem lhe
podemos chamar herege de amor, e com
ellas atrahem os corações por duros, e li-
vres que sejuõ ; tiveraõ estas tanto poder,
que começou Clarinda a abrandar-se di-
zendo : Senhor Clarimundo, bem creio que
vossas cousas saõ tuõ verdadeiras, como
dizeis, porque de tal pessoa naõ se pôde
menos esperar. s> Idem, Ihiàem. :— «De-
pois que D. Duardos príncipe de Inyla-
CRER
CRER
CRER
63f
terra veio do império da Grécia, acaba-
das as festas do seu casaviento, como no
livro de Primalião se conta, não se pas-
sou muito tempo que Flerida se achou pre-
nhe : e porque ainda nestes dias era tanto
seu namorado, como nos outros, em que se
chamara Julião, buscava toda maneira
de desenfadamento, pêra que com elle sen-
tisse menos sua doença, porque algum tanto
com ser prenhe se achava mal: levando a
algumas vezes por lugares graciosos de
ribeiras e arvoredos: crendo que com o
gosto dnquelles saudosos passos perderia
parte da lembrança de sua paixão. » Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim d'lnglaterra,
cap. 1. — O' minha Senhora Flerida, que
crereis de mim, qunndo virdes que o vosso
D. Duardos não torna onde vós estaes ?
bem sei que isto vos ha de doer tanto,
como a mim a paixão que de minha perda
tereis. D Idem, Ibidem. — d Por certo agora
creio que nasboas mostras fazem os maiores
enganos, » Ibidem. — o Tanto seu namorado,
como nos outros, em que se chamara Julião,
buscava toda maneira de desenfadamento,
pêra que com elle sentisse menos sua doen-
ça, porque algum tanto com ser prenhe
se achava mal: levando-a algumas vezes
por lugares graciosos de ribeiras e arvo-
redos : crendo que com o gosto daqueUes
saudosos passos perderia parte da lem-
brança de sua paixão. n Ibidem. — Então
se desceu delle, e íirnndo-lhe o freio, o
deixou pascer polo campo por lhe dar al-
gum descanso, e com a desconfiança que
teve, não crendo também que a taes ho-
ras podesse acertar com o lugar aonde
sua gente ficava, se encostou ao pé de uma
arvore cuidando dormir algum pouco :
mas tendo na memoria com quanta pena
Flerida sofreria sua tardança, nunca o
pode fazer. )i Ibidem. — Artada e outras
damas os tomaram, e envolvendo-os em ri-
cos panos lhos apresentaram diante, crendo
que com a vista delles mitigariam parte
de sua pena. Flerida os tomou nos bra-
ços com o amor de mãi, e com palavras
de muita lastima dizia : O' filhos sem pai,
quanto mais prospero cuidei que vosso
nascimento fosse ; mas em lugar das fes-
tas que elle pêra então aparelhava, eu
morrerei com esta dor, e vós ficareis sem
elle e sem mim, e sem idade pêra sentir
tamanha perda de tempo. Ibidem, cap. ?>.
— d Desta maneira anaou revolvendo tudo;
e já desconfiado de o achar, crendo que
as alimárias bravas, de que aqueUa mon-
tanha era povoada, o matariam por ir
desarmado. V Ibidem. — «Crendo que de tal
diligencia algum bom fructo se havia de
tirar.» Idem, Ibidem, cap. 5. — «Caval-
gava muitas vezes poios lugares princi-
paes, porque com stta presença o povo cria
que de nada estavam desfaUecidos. Argo-
lante se tornou pêra Inglaterra coni re-
cado que lhe o imperador deu pêra el-rei
senhor e Flerida, contente àe vêr a dili-
gencia qtte punha na perda de D. Duar-
dos.v Ibidem. — E sendo o cavalleiro tal,
que todas estas afrontas passasse a sua
honra, haveria batalha com o mesmo Dra-
musiando, que o era tão especial, que se
não foram as palavras de sua tia, que
elle havia por mui certas, bem crera que
nenhuma ajuda lhe era necessária pt:ra de-
fender seu castello.t Ibidem, cap. 10. —
«J5 logo proveu sobre o escudo mandando
alguns cavalleiros a isso, posto que bem
entendeu que a vontade do cavalleiro do
salvagem não era pêra mais, que pêra
acabar a porfia dantre si, e Palmeirim,
a fora os quaes, sairam outros com desejo
de se provar primeiro, desestimando o lu-
gar a quem iam, crendo que alli é mais
honrada a victoria, onde a pessoa com
maior risco se avintura.r, Ibidem, cap.
13. — dSenhora, disse Palmeirim, como
crerei eu, vindome de vós, que vos pesa
de me verdes nelle, porem eu que o bus-
quei o padeço: se bem ou mal me trata,
eu o sinto, e ainda que os seus males me
matassem, sentiria mais ver-me sem el-
les.n Ibidem, cap. 17. — a O cavalleiro da
fortuna havendo menencoria de ver que o
outro louvava tanto sua dama, que a pu-
nha acima de todalas do mundo, e crendo
que ao merecimento de Polinarda nenhit-
ma se podia igualar, entrou dentro, di-
zendo: Cavalleiro, bem seria que louvás-
seis vossa dama, sem desprezo das outras,
pois pode haver alguma quem tudo lhe
não deva nada.» Ibidem, cap. 18. — «Se
tu, Selvião, disse o da fortuna, como jul-
gas o de fora, sentisses o de dentro, bem
creio que antes a morte, que outro remé-
dio, me desejarias ; porque este é o mais
certo que meus males tem, que todas as
cousas possuidas sem esperança, são tra-
balhos que não tem cura: e se quizeres
saber se a tenho d'algum bem, olha os ex-
tremos em que vivo, lembre-te o mereci-
mento de quem me mata, a alta genelosia
sua, a grandeza de seu estado e sobre tudo,
aquelle parecer tão diferente dos outros,
que polo mundo se louvam. Ibidem, cap.
20. — «<Se em perder a vida g<nihára al-
guma cousa, isso tivera por menos, que
dizer o que me perguntaes ; mas pois nas
armas levaes de mim o melhor, não vos
quero negar o jnais. A mim chamam BI an-
didnm, filho da infanta Paudricia de Im.-
cedemonia, senhora da Casa da Tristeza,
que é esta que aqui vedes : a sua vida e a
razão porque a faz, é tão notaria polo
mundo, que já a sabereis: eu, porque em
ai a não poderia servir, puz-me neste
passo com tenção de fazer vontades tris-
tes em homens isentos d'isso, crendo que
o maior bem de todolos malles é ser mui-
tos a sofrél-os. Ibidem, cap. 21. — E
d' agora por diante estaremos debaixo da
ordenança de tudo o que de jus quizerdes
fazer. A aventura a que senhor, dizeis
que is, não sois vós a quem nenhum ha
de ficar por acabar, senão aquella que
commetterdes ; salvo se for esta Gram-
Bretanha, onde dizem que se perdem to-
dolos cavalleiros do mundo, de que já se
pôde perder a esperança de a ver acabar
a ninguém ; ainda que se ella pêra alguém
está guardada, polo que vimos, cremos
que pêra vós se guardou.» Idem, Ibidem,
cap. 28. — (nN^isto saiu d'antre a outra
gente da sala um cavalleiro, por nome
Tremorão, filho do duque Lecesim, neto
do imperador Trineo, e disse : Bem creio
eu que não achardes aqui esse cavalleiro,
foi pêra mais honra vossa : Sua Mages-
tade vos aconselha bem, pois vós não que-
reis seguir seu parecer, aqui estão alguns
seus amigos, que em seu nome farão ba-
talha comvosco, e se quizerdes que seja eu,
folgarei muito, p'jrque o cavalleiro da
Fortuna saiba que o sirvo em alguma cou-
sa.» Ibidem, cap. 30. — «Não quero, se-
nhor Daliarte, disse o da Fortuna, saber
mais de vós, que o que vós mesmo quizer-
des; que bem creio, que quem todo este
tempo me fez mercê em minhas cousas,
d'aqui por diante não se esquecerá nas
que estão por vir.í Ibidem, cap. 33. —
«Posto que antre estes cavalleiros, dona
honrada, eu seja o que menos valha e me-
nos possa, como homem que sei o que cada
um tem na vontade, responderei por elles
e por mim. Vossa pessoa e apparencia é
tão cheia de boas mostras, que se não pode
esperar delia senão que em tudo folie ver-
dade, e por isso cremos que o que dizeis
será assim. n Ibidem, cap. 37. — «Escre-
ve-se nas chronicas antigas d' Inglaterra,
donde esta historia foi tirada, que Eu-
tropa, a gran sabedora, tia do gigante
Dramusiando, depois que viu na fortaleza
de seu sobriyiho mettidos tantos cnvallei-
ros, que quasi não cabiam, temendo-se que
os que ficavam podessem ainda vir fazer
algum damno, ordenou como uns a outros
se matassem, pêra que depois de alguns
serem presos, e outra parte mortos, e o
mundo despovoado delles, o fizesse saber
aos senhores pagãos, crendo que então
com pouco trabalho, poderiam vir senho-
rear toda a christandade, segundo depois
fez.v Ibidem. — nPrimaliào e D. Duar-
dos se chegaram a elles com tenção de es-
torvar a batalha, por não ver morrer
nella o cavalleiro do Salvage ; mas nunca
se pode acabar com elle : na qual anda-
ram por grande espaço, fazendo o que
podiam, que era já bem pouco. O caval-
leiro do Salvage tpmou a esp<jda com am-
bas as mãos, crendo que aqiielle seria o
derradeiro golpe, que desse, porque pêra
mais já não havia forças nem alento. t
Idem, Ibidem, cap. 39. — « O cavalleiro
da Fortuna ouvindo nomear D. Duar-
dos, poz os olhos nelle, e na apparen-
cia de sua pessoa julgou que devia ser
assim. Então tirando o elmo ficou tão
abrasado do trabalho passado, que o
mesmo trabalho o fez parecer mais gen-
til homem, do que era d* seu natu-
ral. Já agora creio, disse D. Duardos,
632
CRER
CRER
CRER
que a quitm Dms no parecer fez tão rlif-
ferente doa vidros homens, que o não
guardou senão pern em tudahis cousas o
ter.t Ibidem, cap. 41. — a A g^nte, que
da cidade saía era em tanta quantidiide,
que todos os campos e eatrudas estavam
occupados ; de sorte que quasi os de ca-
vallo não pod.iinn romper. Un^ se chega-
vam a D. Duardos paio vêr, crendo que
inda não fosse verdnde ser aqui-il.e, outros
com as laqrimas nus olhis lhe hcijavam. a
falda do arnez, tuntu era o amar que to-
dos lhe tinham. V Ibidem, cap. 43. — Q.E
assim subiram as escadas levando o im-
perador a rainha po'a mão, que por ser
mui velha não pudia ja comsigo, El-rei a
imperatriz sua irmã, Privinlião a Fie-
rida, té as df.ixur a cada umi em sua
casa. Porem Agricln que inda lhe pare-
cia não serem aquMes sims filhos, quize-
ra que aquella noite dormissem na sua ca-
mará, pêra acubar de crer que era ver-
dade. E porque dl) cauàidw chegaram que
hrantados, não houve serão, S''gundo es-
tava ordenado. D Idem, Ibidem, cap. 44.
— «O imperador, a que aqnf.llis pala-
vras comeí^aram d' alvoroçar, e o seu co-
ração adivinhava parti-, do que podia ser,
desejou tanto ver o Jirn de' la,", que iVe
por sua pessoa a foi buscar, crendo que
também de outra maneira nào viria. «
Idem, Ibidem, cap. 4;'). — lAh senhor Da-
liarte, disse Faliufirim, que escusada cou-
ta seria cuidar alguém que a vós se pôde
encobrir nenhuma. Floriano do Deserto
se levantou descontente de si, e o caval-
leiro da Ponte outro tanto, e tornaido a
cavalgar o mtlhor que pode, só com seu
escudeiro sejoi pilo campo abaixi, sem
nunca querer que o onhecessem, e.ngeitando
O louvor, que lhe cada um queria dar de
suas obras, crendo que os himens hão de
amar mais ser bons, que pari ce.l-o.» Idem,
Ibidem, cap. 49. — «E depois de esperar
três dias n'aquelle lugar p.r ver se tor-
naria o batel, ou passaria alguma barca,
em que elle o fosse buscar, não vmio re-
médio, se foi caminho de Londres levar
novas ai rei: e indo admirado de tal
acontecimento e fim duvidoso, viu vir doits
cavalleiros, um delles trazia as armas de
branco e pelicanos de prata, e o outro de
roxo e encarnado : ch-.gando-se mais a ti-
les, conheceu que eram Francião e Onis-
taldo, de que algum tanto ficou comitente,
crendo que dando-lhe conta do que a Pal-
meirim acontecera, estimariam pouco o
trabalho de o ir buscar, que este é um bem
que a amizade tem, os grandes perigos es-
timál-os pouco nas cousas onde se ella ha
de mostrar. » Idem, Ibidem, cap. 5G — «Al-
mourol os apartou já a tempo, que a es-
curidão da noite os apartava. Palmeirim ,
crendo que não teria aUi bom gasalhado,
foi-se a uma villa, meia légua d'ahi, onde
alguns dias se esteve caiando, com pro-
pósito, como sarasse, tornar ao casteMo e
fazer tanto em armas, que per força le-
vasse o eftcudo de Miraguarda a Constan-
tinopla, onde determinara ir se. Alnourol
agasalhou em seu apousinto o cavalleiro
Triste pêra o mandar curar, p ir que té
então p lusava sempre no campo.» Idera,
Ibidem, cap. GO. — «E conhecendo polas
palavras, que lhe ouvira que era Floren-
dos, pesou-lke em extrenno de saber o que
passava, crendo que a ira de Miraguarda
faria nelle milito damno, e que, se se per-
desse, Seria mui grande falta pêra o nam-
do: e não sabendo determinar o que fizes-
se, assentou em ir-se, pois sua detença
não aproveitjva ao remédio e vida de Flo-
rendos; porém primeiro esteve olhando o
vuHo de Miraguarda , que lhe paieceu a
mais ferniosa cuusa do mundo, e se então
não tivera a vontade em outra parte tão
sujeita, soubera mal determinar quem fa-
zia vantagem uma á outra, Polinarda a
ella, ou ella a PoHnarda.n Idem, Ibidem,
cap. 61. — «tíelrião, que em tcd perigo viu
Dramusiando, pesando-lhe de o vêr tão
maltratado, e que começava enfraquecer,
receiava sua morte, porque subia quanto
pesaria a seu senhor: e, cheganeJa-se con-
tra o escudtiro de Floriano, quando o co-
nheceu, foi tão ledo comn quem cria que
com isso salvava a vida de Dramusiando
nu il'aiiibiS. Com este alvoroço se chegou
a Foriano, dizendo: Senhor não mostreis
tamonhi vontade da victoria d'e>-ta bata-
lha, que a fazeis com Drariiusiaudo vosso
aviigo e servií/or.» I Iciu, Ibidem, cap. G5.
— II Agora fui ter á villa pêra lhe dizer
que trazia comigo quem se coni elles com-
hat.-^sse, de que o duque está (dvonçado,
crendo que irá com seu. propósito avante. -o
Idem, Ibidem, cap. G8. — «E porque lhe
pariceu que Palmeirim creria deUe que
fora sabedor disso, antes que entendesse
em curar de sua pessoa, despediu de sua
casa toda aquella g, nte, mandando-lhe que
em todo o seu senhorio nào habitassem,
com Voto de os mindar matar, se o con-
trario fizessem.» — Ibidem, cap. 70. —
«Feito isto, pode.is crer que de mim e de
todo o estado de meu pai vos farei senhor.
Agora, senhora, creio, disse Albayiar,
que VOS posso lembrar pêra me fazerdes
mercê, pois vos não esqueço pêra vos ser-
virdes de mim. Eu me parto logo,e folgo
que vejaes quanto pôde o que vos quero,
que esse escudo tu o trarei aqui, e a se-
nhora delle estará ante vossos pés, que
assÍ7n é razão que t idas as nascidas o es-
tão.í> Idem, Ibidem. — nE remettendo a
Dramorante, começaram ambos a enfra-
quecer, porem muito mais Dramorante o
Cruel, que assim se chamava o senhor da
torre, emparand.o-se dos golpes d'Albay-
zar, não crendo qv£ houvesse homem hu-
mano, que tivesse tinta força e que tanto
durasse.» Idem, Ibidem, cap. 7õ. — «E
passando-se peru aquella fortaleza dapon-
te, que era uma das principtaes de seu es-
tado, tendo em sua companhia o gigante
Lam.ertão com dous cavalleiros de sua li-
nhagem podesse passar a ponte sem pri-
meiro franquear a passagem por batalha
de todos ires, ou deixar seu escudo co'no-
me escripto no brocal, crendo que entre os
muitos, que ahi viriam, seria Onistaldo
algum.» Idem, Ibidem, cap. 76.
Todos a este Rey obedecião,
Porque em sua ley maldita, crião.
JOÃO VAZ, GAYA, o. 14.
E já num te crerey o que tlisseres,
Euemigo da honra das molhcres.
IDEM, IBIDEM, C. 34.
— t Desta gente muita parte, ou per po-
breza, ou per tnao auiamento se naõ pode
embarcar, nem sair do Regno no tempo
que lhes p-.r seu contrato cabia estar na
terra. Pela qual razão ficarão citamente
obrigados a captiueiro, & quomo descrauos
fez el Rei dom João mercê delles, a quem
lhos pedia, respeitando com tudo á cali-
dade de suas pessoas. A- daquelh.s a quem
hos daua. Este negocio todo aconteceo pouco
antes que el Rei falecesse, nem he de crer
que se viuera algum tempo mais, que nuò
dera liberdade, & licença a esta gente,
pitra se ir fora do Regno, assi quomo fez
a IS outros de sua companhia. » Damião de
Góes, Chronica de 13. Manuel, Part. i,
cap. 10. — 11 Nacer e.ita Comedia pêra ser-
vii^o de V. A, foy peru mim tamanho mi-
lagre, que depois de visto, aindao7ião aca-
bo de crer. » António Ferreira, Bristo, De-
dicatória.
Chvistianissimo Rey, cr(")--se-/ía deti.
De Joain o Terceiro, que constiiiicia,
Que esp:intoa, qnc írraudtzas, que milagres
láe nào creram no Muutlo?...
IDEM, CARTAS, liv. I, H. 1.
Hua ditosa cinta estreitamente
O bellissimo corpo abraça. & creyo,
Que disto o Sousa tanto cioso iria,
Quanto a todos os mais faria enveja.
CORTE REAL, NAUF. DE SEPCL. C. 4.
— d Daquelle espãtoso Afonso Dalbo-
qnerque a quem do qual ficam todos os
Gregos & Romanos : cuja morte os mou-
ros & gentios não podiam crer, mas de-
ziam que nam morrera, senam que o man-
dara Deus chamar, jjorque tinha neces-
sidade delle no ceo pêra fazer algua guer-
ra ? Que palauras hai com que se possam
explicar as grandezas de dom Enreque de
Meneses, dom Esteuam da Gama, António
da Sylueira, Martim Afonso de Sousa,
dom loão de Castro, dom loam Mazca-
renhas, lorge Cabral, Francisco Barre-
to, & de outros muitos capitães A fidal-
gos, & de infinitos & excellentes caualei-
ros, cujos gloriosos feitos eu cotara, se
nam foram sem conto, os quaes sendo
mortaes deixaram de si memoria immor-
tal.v Heitor Pinto, Dialogo da Lembrança
da Morte, cap. 6
Sustentava contra elle Vénus bella,
Affeiçoada A grande Lusitana
Por quantas qualidades via n'ell3,
P» autigua tão w^da. en^ )i,omaR9 ;
CKER
CRER
CRÉS
6â9
Nos fortes coraçiSes, na grande estrella,
Que mostraram na terra Tingitana :
E na lingua. na qual qunndo imagina,
Com pouca corriipi;ào crê quu é a Latina.
CAM., Lcs., c. I, est. 33.
A nao da gente pérfida se enchia,
Deixando a bordo os barcos que traziam :
Alegres vinham todos, jjorque crem
Que a presa desejada certa tem.
OB. ciT., c. II, est. 16.
Pergiinta-!he depois, se estào na terra
Chrisràos, como o Piloto lhe dizia ;
O mensageiro astuto, que não err:i.
Lhe diz. que a mais da gente em Christo cria.
OB. ciT., c. n, est. 6.
Assi fogem os Mouros ; e o piloto,
Que ao perigo grande as uaos guiara,
Crendo que seu engtno est:iya noto.
Também foge, salt mdo n i ngua amara ;
Mas por não daiem iio penedo immoto,
Onde percam a vida doce e chara,
A ancora solta logo a capit.iina.
Qualquer das outras junto d ella amaina.
oB. ciT., c. II, est. 28.
É Velloso no braço confiado.
E de arrogante crê que vai seguro ;
Mas. sendu um gi-ande espado já pissado,
Em que algum bom signal saber procuro,
Est:ii)do, a vi.-ta alçada, eo'o cuidado
Ko aventureiro, eis pelo monte duro
Apparece. e .«c^undo ao mar caminha,
Mais apressado do que fora vinha.
OD. cir., c. y, est. 31.
Oh que não sei de nojo como o conte !
Que crendo ter nos liraços q'iein amava,
AbrMÇado me ach -i cuin duro monte
De aipero inato, c d>' espessura brava.
OB. ciT., c. V, est. 56.
Crês tu que já não foram levantados
Contra seu Capitão, se os ri>s:stira,
Fazendo-se piratas, obrigados
De desesperação, de fome, de ira ?
OB. OIT., e. V, est. 72.
Também por \ossa parte encarecidas
Com p.alavras d'atfagos, ed'amores.
Lhe sejam vossas lagrimas, que eu creio,
Que alli tereis soccorro, e forte esteio.
OB. ciT., c. VI, est. 49.
Não creas, fero Boreas, que te creio,
Que me tiveste nunca amor constante ;
Que brandura he de amor mais certo arreio,
E não convém furor a firme amante.
OB. ciT., c. VI, est. 89. «
Não sabe obi-avo tanto bem se o crea,
Que O coração no peito lhe não cabe,
De contente de ver que a dama o manda,
Pouco cuida que faz se Ioga abranda.
OB. ciT., c. VI, est. 90.
Nem creaes, Nymphaa, não, que fama desse
A quem ao bem coinmum, c rio seu rei
Antepuzer seu próprio interesse,
Imigo da divina c humana lei :
Nenhum ambicioso, que quizpsso
Subir a grandes cargos, cantarei,
Só por poder com torpes exercícios
Usar mais largamente de seus vicios.
OB. ciT., c. vu, est. 84.
Se César, se Alexandre Eei tiveram
Tào pequeno poder, tão pouca gente,
Contra tantos imigos, quantos eram
Os que desbaratava este excellente :
Não creas que seus nomes se estenderam
Com glorias inmiortacs tão laigamente,
Mas deixa os feitos seus inexplicáveis.
Vê que os de seus vassalioa são notáveis.
OB. ciT., c. vui, est. 12.
TOl,. u. — 80
Porque se eu de rapinas só vivesse,
Undívago, ou da pátria desterrado,
Como crês que tào longe me viesse
Buscar assento incógnito e apartado?
Por que esperanças, ou por que interesse,
Viria experimentando o mar irado.
Os Antárcticos frios, e os ardores
Que sotfrem do Carneiro os moradores ?
CAM., Lus., c. VIU, est. 67.
Tal ha de ser, quem quer co'o dom de Marte
Imitar os ilhistres, e igualal-os :
Voar coo pensamento a toda parte,
Adivinhar perigos, e evital-os :
Com militar engenho, e subtil arte
Entender os imigos. e enganal-os :
Crer tudo em fim ; que nunca louvarei
O Capitão que diga : Não cuidei.
OB. ciT., c. VIII, est. 89.
Vês, passa por Camboja Mecom rio,
Que capitão das aguas se interpreta •,
Tantas recebe d 'outro só no estio,
Que alaga os campos largais, e inquieta :
Tem as enchentes, quacs o Nilo frio ;
A gente dVlle crê, como indiscreta,
Que pena, e gloria tem depois de morte
Os brutos animacs de toda sorte.
OB. ciT., c. X, est. 127.
— dE concluiu cjni dizer, que o mes-
mo que alli dizia suistentnria cm Sala-
manca, e Paris, e em Portugal, para
onde aqu'dle anno hi<i, peh qun s-e devia
dti crer qua fw laca verdade snm suspeita,
pois era Frade, que não tinha necessidade
do Governador, aj/irmando, que era vwr
amigo de Pêro Mascarenhas, que seu. o
Diogo de Couto^ Década IV, Liv. i,
cap. 10.
Ah ! quem podéra crer quando vivia
Na sanct i obediência e justa vida
Que taes contas e tal desconto havia
Para a minima culpa comniettida !
Quão mal tamanho excesso tentaria
(Jomo arriscar a Graça já perdida !
Que preceito dilficil e escabroso
Não fora fácil, brando, e deleitoso !
BOLUI DE SIOnitA, NOV. DO HOMEM, C. 3, GO.
— Fifíuradamente : « Outra tal foi/ a que
me recolheo: & creyo, que foy em hum
lenço, de caminho, em cuja ponta me atou,
com duas contas de ptyxe mulher, huma
verónica ferrugenta, etc. » Francisco Ma-
noel de Mello, Apologos Dialogaes, p. 92.
— «.Eu, que bem o conheci, & por muitos
annos tratei com vuiis de ordinária ami-
zade, creyo agora, que ainda então lhe
não tardara o Considado, cuja falta elle
já reputava intolerável injuria, v Idem,
Epanaphoras, p. 9.
Se es pobre perdes direvto,
E o que he mais não tens juizo,
Que quando falias de siso
Crem que falias contrafeito.
FKANC. BODR. LOBO, KGL. III.
Dormindo estava Algano ; e porque Alberta
Junto a si lhe parece que está vendo.
Abrindo os braços, as mentiras crendo,
Com elles cuida que a Pastora aperta.
,1. X. DE MATOS, KiMAs, p. 4,'>, (3.' ed.).
— Crer de leve, sem fundamento, sem
dagar.
— Ver e crer co7no S. Thoméf diz-se
indagar.
quando se ouve alguma cousa que parece
incrível.
— Crêrse, v. rejl. Acreditar-se, pen-
sar-se, presurair-se, imaginar-se.
Jlal cuja dôr não se crê
de prisam e de ausência!
pois sem pecar penitencia
faço de traz de uma grade ;
meus olhos de escuridade
nam vêem, jaa sam mortais ;
mas pêra que era ver mais
desquê vos elles nam viram,
desque de vós se espediram?
CHKYST. FAicÃo, OEEAs, p. 15 (cd. de 1871).
— «O mal he fácil e ligeyro de crer,
e o bem crê-se tarde, e pola mayor parte
os pucos sam maldizentes , e pella parvoela
se vingam de quem querem, e como pan-
cada de cego assentam a mão. » D. Joanna
da Gama, Ditos da Freira, p. 35, (ed. de
1872). — tiE porque contar polo meudo tu-
do o que nesta batalha passou, seria enfa-
dar aos que a lessem, o não faço ; baste que
durou muito, sendo pelejada ã'ambns par-
tes tão grandemtnte, como se pode crer de
taes homens.» Francisco de 51 )raes, Pal-
meirim dlnglaterra, cap. 39. — Bem se
pode crer que este Alb'iyzar podia ser
niettido no cvnto de um dos tres ca-
valleiros do viundo, e que esta batalha
foi uma das melhores que nunca em ne-
nhuma parte se viu. Na qual elles, des-
cançando muitas vezes, outras tornando a
ella, passaram todo o dia té que a noite
os apartou, sem a victoria claramente ser
de nenhum. D Idem, Ibidem, cap. 71. —
iPor certo, disse Floriano, por tamanha
cousa tenho poder-se vencer Dramusiaivlo,
que não sei que cuide; doutra parte as
obras deste homem são taes, que tudo se
pode crer de sua pessoa. Deixemos-lhe
acabar esta batalha e depois saberemos o
que passa. Nisto se arredaram Albay-
zar e seu contrario um do ouiro por co-
brar alento do trabalho, que soffreram.»
Idem, Ibidem, cap. 75.
— Crer-se por nlguem, fiar-se nelle.
CRERIA, Vid. Clerizia— «£■ me digam
as oras dos mortjs todalas Crerias da
Cidade e Mucsteiros.» Doe. de 1415, em
Viterbo, Ehicid.
CRERISiâ, Vid. Clerizia, ant.
Pela crerisia
Per que se soya
Todo ben reger,
Par cortesia
Solas que avia
Fremoso poder.
CASC. DE TROVAS -AXT.. n.° 37.
CRESCÊNÇA, s. /.(Do theraa cresce, de
crescer, com o suffixo «ençai») O que ex-
cede a medida, o que fica de mais.
— Cresceuça do rio, inundação.
— Crescença do dia, a manhã.
— <tA samjria he saudav*l na cre-
cença do dia, A- logo mortal pelj stsfat.
Francisco Manoel de Mello, Apologos
Dialogaes, p. 47.
m4
CRES
CRÉS
CRES
— Peça que se ajunta para accrescen-
tar.
— Juro, lucro, ganho, alem do capi-
tal, que o devedor paga ao credor usu-
rário.
t CRESCENDO, adv. (De crescer). Termo
de Musica. Engrossando gradualmente o
som do instrumento, ou da voz.
Substantivamente: Um crescendo.
— Por extonçào : A sua cólera irá num
crescendo te.mivel.
CRESCENTE, adj. 2 gen., part. act.
de Crescer. Que vào crescendo.
— Quarto crescente da lua, é o quarto
entre a lua nova, e a lua chêa.
— Que se vai augmcntando.
— O crescente Império.
— S. m. Pequena porção da lua illu-
minada.
— O crescente da lua, época em que
a lua cresce.
— Crescentes, meias luas, que os Mo-
sulraanos usam como divisa, e como
adorno das suas armas, bandeiras, etc. e
das suas mesquitas.
— Fermento que leveda o pão.
— Cabeilo postiço, para supprir a falta
do topete ou trança.
— S. f. A enchente do rio.
— (í Porque ao mar Roxo foi imposto
este nome; c tamhem dos imjmhos, e mo-
vimentos natiiraes das crescentes do Nilo
nas monções do £st>u; vuiteria que des-
vellou muitos engenhos, a quem a natu-
reza tantos annos escondeo estes segredos, d
Jacintho Feireira d'Andrade, Vida de D.
João de Castro, Liv. i,
— Maré.
CRESCER, V. n. (Do latim crescera.)
Adquirir un)a estatura maior, desenvol-
ver-se, fallando dos seres animados.
E dizem que eu moça era
ao tempo que isso foi ser
e como tempo de crescer
tiiilia : que íissi justo me era
tel-o de me arrepender :
Isto e mais se me diz,
crê que te fti lo verdade,
que nam tinha lilierdade
pêra fazer o quetiz
por minha pouca ydade
CHRYST. FALCÃO, OBIÍAS, p. 12 (cd. de 1871).
Isto que Crisfal dezia
assim como o contava
huma ninfa escrevia
n'um iilemo que alli estava
que aynda então crescia :
l)izem que foi seu yntento
de escrevel-o em tal logar
pêra por tempo se alçar
onde baixo pensamento
lhe não pudesse chegar.
IDEM, IBIDEM, p. 13.
Não cureis de vos mntar,
Que ainda estais em idade
De crescer ;
Tempo ha hi pcra folgar,
E caminhar:
Vivei k vossa vontade,
E havei prazer.
GO, TIC, AUTO DA AUIA,
Ó Tempo, tão curtas são aqui as vidas ?
Senhor, agravais-me, que ainda crescia ;
Não ha aqui justiça.
Leixae-me, Morte.
IDEM, AUTO DA HIST. DE DEUS.
Antes os dous avós d'ambas as partes
Lhe irão caminho abrindo emquanto crece.
si DE MiKANDA, OBRAS, p. 27(5, (cd. de 1(57.5.)
— «E agora, ouvindo dizer que era
morto, mudou-se do Jardim das Donzel-
las áquelle assento, chamado a Casa da
Tristeza, crendo qite alli mais prestes
que em outra parte seus dias acabariam.
Aqui leixa a historia de fallar nella, e
torna aos infantes, a que a mulher do
salvage criava com tanto amor como a
seus próprios filhos. Assim como iam cres-
cendo se faziam tão fermosos e hem dis-
postos, que pareciam de maior idade que
então eram.v Francisco de Moraes, Pal-
meirim d'Inglaterra, cap. 7.
Como crescendo vay a gentil dama
Rendendo vay dous mil corações'duros.
COBTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. 1.
Passa o frio Janeiro, o ardente Agosto,
Torna Janeiro a. vir, e Agosto passa,
Lança-se, cresce, arranca-se a linhaça,
E tu maltratiir-me por teu gusto.
j. X. DE MATTOS, KiMAS, p. 52 (3.* ed.).
— Figuradamente.
— «Enganasse quem cuida que ha me-
nos mister a índia sangue, que doutrina.
Nem os pregadori's apostólicos quando
morrem pior o Euangelho deixam os fieis
desamparados, ou arriscados, regados si
a huns jjera crecerem, a outros semeados
pêra nncerevi.)i Lucena, Vida de S.Fran-
cisco Xavier, Liv. iv, cap. 8.
— Crescer o sol, subir.
— 0. Retiram se, todas fogem, iodas se
escondem sem haver alguma por maior lu-
zeero que sejaque se atreva a parar diante
do sol descoberto... Começa a sahir, e a
crescer o «oZ. » Vieira, Sermões, t. i, p.
25L
— Por extensão. Crescer em belleza,
em sabedoria, cm virtude ; adquirir pro-
gressivamente mais belieza, etc.
— Mui tiplicar-se,augmentar em numero.
— «Muitos dos que ouvirom a palavra
crecerom de guisa, que foram per conto
cinquo mil.« Actos dos Apóstolos, cap. 4,
v. 4, em Inéditos d'Alcobaça, Tom. i. —
«Em aquelles dias crecia muito o conto
dos discípulos, e levantouse muy gram
volta e muy gram baralha, antre os discí-
pulos Judeus.» Idem, Ibidem, cap. 6, § 1.
— <i Vay t'ao Egifõ,ca eu te farey hi cre-
cer em grande gente. ii Historia do Testa-
mento, Liv. n, cap. 72.
Abelhe pnstor
Amigo de Dcos e bom servidor.
Por isso lhe crescem a ulho seus gados.
GIL VIC, AUTO DA niST. DE DEUS.
— Tornar-se maior, fallando das cou-
sas inanimadas.
— «Porque muitas uezes se os homem
nom tolhesse crecem. E duum omezio en
non começo nom see" fiindo seguesse gram
dano do rreino e das gentes.» Documento
de 1211, em Portug. Mon. Hist., Legas,
Tom. I, p. 171.
Ca todavia crei'o mal
A quen amor eu poder teu.
Se uon é sa Sennr a tal
Que lie qupjra valer por eu ;
Mais a tal Senôr eu non ei,
Nen a tal dona nunc'amei.
Onde ganar podetse reu.
TROVAS E CANT., n." 83.
A benção deDeos
Caiu na caldeira
De Nuno Alves Pereira,
Que abondo creserit
E todolodeu.
CANO. POPLT,., p. 10.
— «E porque a malícia dos homens craca
muito, e assy acham muitos caminhos pêra
mal dizer, e dos boos difamar, e he-nos
dicfo que muitos mal-de.zedores defamam
os da nossa mercee, os quaees Nos avemos
por muy boos, e apartados de todo mal, e
constlhadores , e ajudadores de todo bem ;
nom temendo a pena contheuda na sobre-
dicta nossa Ley. » Ordenações Alfonsinas,
Liv. v, Tit. 31, § 7.
Hos meus cuidados creçeram
as esperanças mingaram,
prazeres adormeceram
hos pezares acordaram ;
Ao bem os olhos cegaram
ao mal os foram abrir,
nunca mais pude dormir.
CHRYST. FALCÃO, OBRAS, p. 19 (cd. ds 1871).
Nunca me desenganei
na mudança dos lugares
se nam agora, que achei
que nam mudei os pezares:
Antes creçem a milhares
e o bem de tam pouca dura
que nam se chama ventura.
IBIDEM, p. 20.
Cuidado sem esperança
he o que eu por vos cuidei,
seguindo por firme lei
em mais mal menos mudança,
ysto cuido e cuidarei :
A males que nam tem cura
esperal-o da ventura
vam esperança seria,
que esperando creçeria
cuidado, desaventura.
IBIDEM, p. 31.
Tudo vay mingoando
naquesta defeza,
e cresce a tristeza.
IBIDEM, p. 9(5.
Se acho hora boa
he três por cuydado ;
o sentido voa
ao m .i semeado ;
esta arreigado
com tanta defeza
que cresce a tristeza.
IBIDEM.
Esta esperança que também composta
Tenho em favor de meu paterno ninho
Eu fico, que crescera, e sombra dera,
Se vos lhe dais o arrimo, como á Hera,
queVedo, apponso africano, c. 1.
CRÉS
CRÉS
CRÉS
635
Sahio-me a conta errada,
(Muitas vezes acontece)
Creceome a minha jonmda,
(Diz entrando na poiízada)
Logo cidadão pai ece.
SÁ DE MIRAMOA, CARTA A SEU IBmÃO MEU DE sl.
D'amorosos spritos o ar se enchia
De qae amor duce em toda aparte crece
ANT. FEBK., SONETOS, 1ÍV. 1, D." 24.
Cresce o fogo no peito, crescem 'agoa
Nos olhos ; a voz causa, o sprito voa
Apôs quem trás em só fugir-me o tento.
IDEM, IBIDEM, H." 28.
— «Acabadas estas palavras vendo a
ribeira do Tejo tão cheia d'arvoredos, as
suas aguas mansas, pêra qutm as via não
menos contemplativas que saudosas, cres-
ceu-lhe a vontade de passar o tempo na-
quelles graciosos matos e anlre elles fazer
fim.t Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. 73. — « Tanto cresceu
o amor antre elles, que elrei, ttmendo-se
que viessem ao que receava, ajez levar a
seu pai. Alas isto prestou pouco, que amor
é pulreiro e tudo descobre, antes alli a se-
guiu Com tamanho cuidado que endinou a
elrei a fazer o que ouvireis. Que não po-
dendo com seu filho que cazasse com Adri-
ana princeza de Secilia, teve maneira
como com um vaso de peçonha, que por
sua industria deram a Altea, a mata-
ram.)» Idem, Ibidem, cap. 19.
Com mercês sumptuosas me agradece,
E com razões me louva esta vontade ;
Que a virtude louvada vive e crece,
E o louvor altos casos persuade.
CAM., LOS., c. IV, est. 81.
E foi, que de doença crua e feia,
A mais que eu nunca vi, desanip.Tram
Muitos a vida, e em terra estranha e alheia
Os ossos para sempre sepultaram;
Quem haverá que sem o ver o creia ?
Que tào disformemente alli lhe incharam
Aa gingivas na boca, que crescia
A carne, e juntamente apodrecia.
OB. ciT., c. V, est. 81.
Mas n'este praso assi promptos estando.
Eis o mestre, que olhando os ares anda,
O apito toca: acordam despertando
Os marinheiros d'nma c d'outra banda:
E, porque o vento vinha refrcsc;m<!o,
Os traquetes das gáveas tomar manda:
— Alerta, ditse, estac, que o vento crece
D'aquella nuvem negra, que apparece. —
oB. crr., c. VI, est. 70.
Nos altíssimos mares, que cresceram,
A pequena grandura dum batel
Mostra a possante Nao, que move espanto,
Vendo que se sustem nas ondas tanto.
OB. ciT., c. VI, est. 74.
Martim Lopes se chamao cavuUeiro,
Que d'estes levar pode a palma c o louro;
Mas olha um ccclesias-tico guerreiro,
Que em lança de aço torna o bago de ouro:
Vél-o entre os duvidosos tào inteiro
Em não negar balalha ao bravo Mouro;
Olha o sigiial no eco, que lhe apparece.
Com que nos poucos seus o esforço crece.
ou. OIT., c. viii, est. 23.
Crescendo co'os successos bons primeiros
No peito as ousiidi;is, descobriram
Pouco e pouco cannnhos estrangeiros.
Que uns succedeudo aos outros "persegubam,
De Africa os moradores derradeiros
Austraes, que nunca as sete flammas viram,
Foram visto de nós, afraz deixando
Quantos estão os Trópicos queimando.
oB. ciT., c. viii, est. 72.
E crecendo só n'ella as outras graças
Por grandes ferniosuras repartidas.
CORTE KEAL, NAUFR. DE SEPCLV., C. I.
Crecendo mais o ardor da mortal chaga.
IDEM, IBIDEM.
— <íE nem isto cumprio, porque alcan-
çando o P. Francisco de dom loam de
Castro a inuestidura do rtyno pêra o fi-
lho, e mandando de Goa as prouisoens :
que lhas dessem, quando o bautizasse, elle
o nam quis fazer, antes se declarou por
imigo publico dos Christãos, tomandolhes
as fazendas, e desterrando os de seus es-
tados, e ainda aos Portuguezes procuraua
secretamente todo o mal, e a guerra que
podia, nam por outro respeito, que polo
tiles terem feilo Riy de Maluco duas ve-
zes, ijue assi crece em mui/tos o ódio com
as obrigações. r> Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. iv, cap. 14.
Passava n'esta sede tào ardente
D'aquelle amor, que quando mais crescendo
Então o mesmo fogo brandamente
Mais sede de si mesmo hia acendendo.
ROLIM DE MOURA, NOV. DO Ht/MEM, C. lU, CSt. IG.
Ao longe o mar bramia horrendamente,
Quebrando as ondas, que c'o vento crescem.
GAB. PER. DE CASTRO, CLYSSÉA, C. I, eSt. 10.
— «Cresceo como seu numero, o perigo
das gentes.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 119. — «Nenhtim
desses serve a ElRey, nem á Republica,
Como ha de ser ; antes a ElRey desserve, &
damna ao Reyno ; sempre com os olhos
como Avestruz, ou Ema de choco, nus se-
vandijas, de que pertende alimentar-se, &
crecer em honra, & proieyto.» Idem, Ibi-
dem, p. 181. — (í Assim decem crescer seus
cuidados, e seus espiritas.» Idem, Carta
de Guia de Casados. — «...Nada quiz [n
pessoa) crecer no esplendor de sua casa.»
Idem, Ibidem.
— Sobejar, sobrar. O dinheiro que cres-
cer é para os jjobres.
— V. a. Augnientar, fazer maior. —
« E porque a nós he dicto, que porque na
Ley que posemos em Bragaa, em que num-
damos que aquelles, que eram obrigados
a outros em algumas conthias de moeda an-
tigua, paguem cinquo libras da nossa
moeda, que entom corria, por hunui libra
dessa moeda antiga, e era contheuda huma
clausula, em que mandamos que esto se
nom entendesse nas penas, e qtte nossa teen-
çom era de nom crecer a moeda nas peiuis,
nem se pagasse, seiíom huma libra por ou-
tra, as nossas Justiças mandam pagar
as dietas 2}enas de sesseittii soldvs aos
forçadures, e escommun gados, desta moeda
que ora Corre real por três libras e meia,
avendo as nossas Justiças os dictos ses-
senta soldos por pena, e regendo-se per a
dieta nossa Ley; e porque se dello segue
ao nosso povoo grande mal e dupno, e con-
sirando que pollo mudamtnto da moeda as
dietas penas dos sessenta soldos se tornam
tam pequenas, que os forçadores com temor
de tam pequenas penas nom leixam de for-
çar os outros, e os forçados o passam
mal, e os escomungados nom querem sair
das escomunhoões com temor de tam pe-
quenas penas, e as dietas cousas nom som
por ello reffreadas, nem cavidadas por
temor de tam pequenas penas; e por se
refrearem as ditas cousas, que se nom fa-
çam, acrecentando nas dietas penas. » —
Ordenações Affonsinas, Liv. v, Tit. 27,
§ 12.
E que mais quereis saber
Desses temporaes e disso.
Senão que, se quer chover.
Está o céo para isso,
E a terra pêra o receber ?
A lua tem este geito :
Ve que clérigos e frades
Jauão tem ao Ceo respeito,
Mingúa-lhes as santidades,
E cresce-lhes o proveito.
GIL VIC, ACíO DA FEIBA.
CRESCES, s.f. pi. (De crescer). Aug-
mento, acréscimo.
CRESCIDO, part. pas. de Crescer.
Inda que ho mar he creçido
faziam-n'o andar quedo ;
ambas em hum penedo
lavam com doce cantar,
se bem lavam, melhor torcem,
uamorou-me o seu lavar.
cuEYST. FALCÃO, OBBAs, p. 12, (ed. dc 1871.)
Abel. Adorae, montanhas,
O Deos das alturas.
Também as verduras;
Adorae, desertos
E serras floridas,
O Deos dos secretos,
O Senhor das vidas :
Ribeiras crescidas,
Louvae nas alturas
Deos das creaturas.
GIL VIC, AUTO DA UIST. DE DECS.
— a A este tempo sahiu da fortaleza
um cavalleiro arvuido de folhas cfaço
amarelas, em um cavallo ruão crescido,
e elle em si tão grande e bem posto, que
jMrecia de demasiadas forças. O caval-
leiro estranho, vendo-o vir, receando-se
já pouco dos dous, saltou em um cavallo
dos que polo campo andavam, v Francis-
co de Moraes, Palmeirim d Inglaterra,
cap. 75. — <íAlli a histvria de Ero e
Leandro se achava: o desastrado fim de
ZYsie e Piramo se via : e Xone viil ma-
goas ao pé dum crescido ahmo cumsigo
só passava.» Idem, Ibidem, cap. 6. —
«As mais crescidas arvores derribam.»
António Ferreira, Castro, act. u.
Só sente ter, em gloria tào crescida
Para tào longo amor tào curta a vida,
B.UIB. BACELLAR. GLOSSA A CAUÒeS.
Assi como cerdosos dous soluagoa
Polias brenhas. & mato ambos creeidos :
Hum arremeto ao outro denodado
Com agudo colmilho, Jg crespo lombo ;
636
CRÉS
ORES
CREU
Das venenosns bocas com braueza
Lanção roncos, liorribcia, & famosos,
Nos apanhados olhos amostrando
Eeuerberar rehimpagos espessos.
CORTK RKAL, NAUF. DE SKrULV., C. 9.
— *S. m. pi. Malhas accrescentadas ás
meias onde so que quer fiquem mias, lar-
gas.
CRESCIMENTO, s. m. (Do thema cresce,
de crescer, coin o suffixo «mento»). O
augmento natural de qualquer cousa que
cresce. — «Dentes iwnirus jicaram cum o
xarife uhra de vinte wluares qua a sua
sombra lauraram, & semearam este anno
mizquella, que ke dezaseis léguas de ça-
jim d- ho mesmo fezeram ho aiino paxsddo
no mesmo lugar dez outros aduares, que
Jicaram a sua obedi-iicia, do que sendo
anisado dum Nuno por isto nam vir em
crecimento determinou ir sobrelles, e pêra
se ansegurar destes Arahes dabida, & Ga-
rabia que estivuam ai I ojadus , junto da
cidade, pe,r conselhu, á- /larecer dalgumas
pessoas, a que disso deu conta, ddxou o
negocio pêra hum dos dias que tiles acos-
tumauam vir a cidade Jazer feira, a que
chamam çuquear, pêra delles reter com
menos uluuruço os que lhe parecessem ne-
cessários, & os deixar na cidade como
per arefens dos que estauan no campo, á
quis sua boa dita que na primeira feira
que se fez vieram vender, & comprar os
principaes de Abida, em que entraua Ab-
demtda, homem de grande authoridade en-
trelles, 6: assim outros de Garabia, Dom
Nuno como os teve na cidade mandou cer-
rar as ijortas, A- ajuntar a gente qucauia
de leuar que furam duzentos, & sesenta
caualleiros Portugueses, & sesenta piues
besteiros, & espingardeiros, com a qual
companhia partio ha boca da noite. i> Da-
mião de Gucs, Chronica de D. Manuel,
Part. IV, cap. 44.
CRESÇÚDO, ant. part. pass. de Crescer.
Forào ambos a mundar
'• ' E o trigo era creçiido
E foi-se a ella.
GIL vic, t. III, p. 1G7 (ed. d'H,imburgo).
CRESPÃO, s. 77?. (De crespo). Droga, te-
cido de là delgado e crespo.
CRESPATÚRA, Vid. Crispatura.
CRESPIDÃO, s. f. (De crespo, com o
suffixo «idão»). Qualidade do que c cres-
po, aspereza de superfície, escabrosida-
de. — nA crespidam da sujicrjlcie delle
era á maneira de grosa de ferro. v Bar-
ros, Décadas, 3, 3, 1.
CRESPÍNA, s. f. (De crespo, com o
suffixo «ina»). Coifa de rede para metter
o cabello.
CRESPO, adj. (Do latim crispus). Es-
cabroso, de superfície áspera, o contrario
de lizo, e de macio.
Os vinhos odoríferos, que acima
Estão não são só do itálico Falerno,
Mas da Ambrósia, que Jove tanto estima
Com todo o ajuntamento sempiterno ;
Nos vasos, onde em vão trabalha a lima,
Crespas escumas erguem, que no interno.
Coração movem súbita aleffria,
Saltando co'a mistura d'agua fria.
CAM., Lus., c. X, est. 4.
— «Apello eu, que os dissesse, sem sai-
rem como anmis, por entre os dedos. Os
equivocas hum de ter crespo natural. -d
Francisco Manoel de Mello, Feira de
Anexins, Dialogo i.
— «Frizadt), riçado, encrespado.
Hus crespos bicos de ouro, que o mais forte
Atam, e prmdcm. de que se enriquece
Amor, e foge, porque não empece
Nelles temendo algua dura sorte.
ANT. FERR., SONETOS, 1ÍV. I, U." 18.
Hum lhe dava o nó crespo outro tecia
Laços, em que toda almi livre empece,
Outro o solt iva ao vcnio.e p irecia
Decer então o Sol n]ais do que dece.
IDEM, lUlDKiM, n.° 24.
Oò crespos fios de ouro se c^^parziam
Pelo coUo, que a neve escurecia.
Andando, as lácteas teta-, lhe tremiam.
Com quem Amor briucavi. e não se via :
Da alva petrina flammas lhe saíam,
Onde o menino as alnuisacccndia ;
Pelas lisas colunm is lhe trc)iavam
Desejos, que como hera se enrolavam.
CAM., Lus., c. II, est. 36.
Não acabava, quando uma figura
Se nos mostra no ar robusta e válida.
De disforme e grandíssima est.itura,
O rosto carregado, a barba esquálida ;
Os olhos encovados, e a postura
Medonha c má, e a côr terrena e pálida
Cheios de terra c cres])os os cabedos,
A boca negra, os dentes aniarellos.
OB. ciT., c. v, est. 39.
A qual de brancas flores, a dour.ada
Crejipa cabeça cobre : abraça, e cinge.
CORTE REAL, NAIJF. DE SEPULV., C. I.
E a cabeça de crespo ouro cubcrta.
IDEM, IBIDEM.
— Rugôso. Os crespos couros do ele-
phante.
— Alface crespa, que tem a folha ru-
gosa, encrespada.
— Coberto de alguma cousa que sobre-
sáe, apinhado; cheio. — Costa crespa de
penedos. — Fortaleza crespa de gente, de
artilheria.
— A adarga crespa de frechas, cra-
vada, empennada de frechas.
— A cabeça crespa de serpes, cingida
com ellas, formando roscas.
— Mar crespo, mar agitado, encapel-
lado, alterado, que começa a embrave-
cer-se.
— Figuradamente : Áspero, rigoroso,
ameaçador. — O crespo inverno.
Crespa catadura, semblante irado.
or
rulhc
— Crespa briga, briga encarniçada,
rija.
— Esfylo crespo, estylo escabroso, de
construcçcào diftícil, obscuro, não corrente.
— Andar todo crespo, andar todo ufano.
— Conchas de bordos crespos, de bor-
das recortadas, estriadas.
— Nariz crespo, nariz rebitado.
— PI. Rugas, pregas.
CRESTA, s. /. (De crestar). Acção de
crestar.
— O tirar o mel ás colmêas.
— Figuradamente: Rnubo, saque, ra-
pina, concussão. — Dar cresta aos po-
vos.
— Tunda, cnsinadella. — Levou uma
boa cresta.
CRESTACOLMÊÍA ou CRESTACOLMÊA,
s. 7íi. (Do thema cresta, do crestar, e
colmeia). Homem que cresta as colmêas.
CRESTADO, part. pass. de Crestar.
CRESTAEÈIRA, *■. /. ,De crestada, com
ò sulfíxo neira>!). Instrununitn de ferro,
com que se cortam os favus e se tiram
das coluiêas.
CRESTADÒR, adj. (Do thema cresta,
de crestar, cum o suflixo «dór»). Que
cresta.
— S. m. O que cresta.
CRESTADÚRA, s. /. (Do thema cresta,
de crestar, com o suflixo «dura»). Quei-
madura leve.
CRESTAMÈNTO, s. 771. (De cresta, com
o suflixo «mento»). Accào de crestar,
cresta.
— Estado da pessoa crestada.
— Moléstia dos vegotaes devida aos
grandes calores. — sCrestamento do sol
(aestus, s. aestuatio) qiuindo são cresta-
das jjelus grandes calores, e desmayào de
tal sorte que ordinariamente perecem. Os
antigos quando vião desmnyar huma plan-
ta e morrer p ir hum gdpe de sol, custu-
mavaõ diz<r que elle líerecia de qiu.branto
ou assombramento (sidoratio).» Avellar
Brotero, Compendio de Botânica, Tom. i,
p. 263.
CRESTÃO, s. m. ant. Bode castrado,
caj}a(lo.
CRESTAR, V. a. Seccar, como o frio
faz ás folhas e flores das plantas ; quei-
mar levemente a superfície ou ressicál-a
muito, como faz o calor do sol ás plan-
tas, e aos que andam expostos aos seus
raios, tostar.
— Dar côr parda, queimada, trigueira
á pelle, como faz o sol ou o frio intenso
dos climas circumpolares e o ar do mar.
— O Sol crestou me a pelle.
— Crestar se, v. refl. Ficar crestado,
da geada, frio ou sol, fazer-se pardo, tri--
gueiro, moreno.
CRETA, s. /. Termo de Botânica. Fun-
cho marinho.
CRETÁCEO, adj. (Do latim cretaceus,
de creta, greda.) Que contém greda. —
Terreno Cretáceo.
CRETENSE, adj. 2 gen. (De creta, com
o suffixo «ense»). Natural de Creta.
CREÚDO, ant. part. pass. de Crer. Vid.
Crido. — « Onde em todas estas cousas,
que em esta Ley dissemos, devem seer mui
sabedores os Adays pêra sabellas elles
mostrar aos outros, como as saibam. E
porque em aquello, que a elles convém de
CRIO
CRID
CRIM
é9í
fazer, devem seer bem creiídos também
per Emjieradores, como per Retx, e todo-
los outros, que nas (juerrus fortm, e per
elles se houverem de guiar ; e por ende o
seu encavtiiikamimto he mui grande, e os
que nom quiserem seer mandados, deviam
haver tal pena, qual nos achássemos, que
merecessem, segundo o dampno, que rece-
bessem os da cavalgiiiida, j)or nom com-
prir o que Uns mandavam.» Ordenações
Affonsinas, Liv. i, Tit. Gõ, § G. — •■<El-
Rei Dom Pearo de Portugal gastava seu
tempo, a saber, em fazer justiça e desem-
bargos do Reino, e em monte e caça de
que era muy querençuso, e em danças e
festas segundo nquel tempo, em que toma-
va grande sabor, qiie aadur he agora pe-
va seer creudo.» Fernão Lopes, Chroni-
ca tle D. Pedro I, cap. 14.
CRÉVE, s. ni. O marinheiro quo os na-
vios estrangeiros, que carregam sal em
Setuba!, ineuníbem de marcar com riscos
os moios mandados para bordo ; riscador.
CRÍA, *. m. (De crear). O animal novo,
que ainda mamma; creança.
CRIA. Todas as palavras que começam
por cria.., procurem-se em crea...
CRÍCA, s.f. Termo obsceno. Vid. Cly-
toris.
— Vid. Bribigão.
CRICÉTO, s. m. Termo de Historia Na-
tural. (Quadrúpede congénere do arganaz,
denominado por Linneo mus cricetus, e
distribuído por Cuvier na ordem dos roe-
dores. E maior que o rato ordinário: tem
o dorso ruivo; o ventre e lados negros,
com três malhas brancas de cada banda;
6 os quatro pés também brancos. Este
animal, tão lindamente variado na sua
côr, c um dos mais damninhos em razào
da grande quantidade de gràos que acar-
reta para encher a sua toca, a qual al-
gumas vezes tem mais de seis pés de pro-
fundidade. Habita nas terras arenosas
que licào entre o norte da Allemanha e
a Syberia.
t CRICOARYTENOIDEO, s. m. (Do latim
crico-arytenoideas). Termo de Anatomia.
Músculos que se ligão ás cartilagens cri-
coidea e ar3'tenoidea. Distinguem-se; 1.",
o crico-arytenoideo posterior, que se es-
tende da linha saliente que existe no meio
da face posterior da cartilagem cricoidea,
até á parte externa e posterior da base
da cartilagem arytenoidea ; e 2.°, o cri-
co-arytenoideo lateral, que da parte la-
teral da borda superior da cartilagem
cricoidea chega até á parte externa e an-
terior da base da cartilagem arytenoidea.
Winslowadniittia, além d'estes, o musculo
crico-arytenoideo superior, que faz parte
do arytenoides dos anatómicos modernos.
Vid. Arytenoides c Arytenoideo.
CRICÓIDE <m CRICOIDEA, adj. 2 gen.
(Do grego krikos, annel, c eí'áci,«, forma).
Termo d'Anatomia. — Cartilagem cricoi-
de, que constituo a piirtc interior o ver-
dadeiramente goiida do larynge. Tem a
forma de ura annel de muito maior ex-
tensão vertical na parte posterior do que
na anterior, e d'essa contiguração lhe
veio o nome que também lhe dTio de an-
nular. A sua superfície intei-ua é forrada
pela membrana mucosa do laringe; a sua
eircumferencia superior articula-se com
as cartilagens arytenoideas; e a sua eir-
cumferencia inferior é unida por uma
membrana fibrosa ao primeiro annel da
tracheaarteria. Fabricio d'Aquapfndente
chamou-lhe cartiUigim innominada, ainda
que o nome de cricoidea lhe tivesse sido
dado por Galeno e Uri base.
t CRICO PHARYNGEO, «c/;. e s. m.
(Do latim cricu- phitri ngccHs'). Termo de
Anatomia. — Musculo crico pharyngeo,
que pertence á cartilagem cricoidea e ao
pharynge: é um fascículo muscular que
faz parte do constrictor do pharynge, e
pduco distincto da outra porção, á qual
Winslow dá o nome de íÃ?/r/ pharingeo,
propondo que ambos sejam conjuncta-
mente designados pelos nomes de thyro-
cnco-pharyngeo ou cvico thyro pharyn-
geo. Alguns auctores de Anatomia vete-
rinária admittiram a distincçào do con-
strictor inferior em dous músculos parti-
culares ; um muscula í_í/ro-pharyngeo, que
principia nas partes l.iteraes da cartila-
gem thyroidea e acaba no Aí/;-pharyngeo,
ou coiistrictor médio ; e um musculo o-i-
co-pharyngeo, que se liga á cartilagem
cricoidea, e se insere na parte inferior da
porção precedente.
CRICO-THYRÒIDÊO, arlj. e s. m. (Do
latim crico-t/iyruidoius). Termo d"Anato-
mia. — Muscrdo crico-thyroidêo. Que per-
tence juntamente á cartilagem cricoidea e
á thyroidea. E' um pequeno fascículo car-
nudo triangular, que da parte anterior e
inferior da superfície externa da cartila-
gem cricoidea tem direcção para a parte
lateral da borda inferior da thyroidea. Con-
siste o seu uso em estender os ligamentos
da glottis desviando a cartilagem thyroi-
dea das arytenoideas.
— Membrana crico-thyroidea ; mem-
brana de natureza fibrosa, que se esten-
de da borda superior da cartilagem cri-
coidea até A' borda inferior da thyroidea.
CRIGO-THYRO-PHARYNGEO, adj. e s.
m. Termo dAnalumia. Nome dado por
Dumas ao musculo constrictor inferior do
pharynge.
CRÍDO, p. p. de Crer.
Ollia o muro c cditicio nunca crido,
Que entre um império e o outro se edifica
Ceitissimo sigiial, c conhecido.
Da potencia reid, soberba c rica.
CAM., Lus., e. X, est. 130.
Aqui Abel ao Pai, que confundido
Aia daquclla vista temerosa,
Disíc: Debaixo do mort:d sentido
íiào caholiua atUicvào tão os|iantosa;
l'iHlns só percebei- que sendo criilo
l>oste, que sua pena rigorosa
Hum momento com quintas vcs trocíira
Que só nesta etfperan<;a descaii(;;ira,
BOL. DE MOURA, NOV. DO UOMEM, C. Ill, OSt. 56.
CRÍMA. Vid. Clima.
CRIME, adj. 2 gen. (Do latim crivien).
Termo forense. Criminal. O opposto de ei-
vei. Processo crime. — «Na outra Mesa se
apartaram o Corregedor da Corte, e os
Ouvidores, e alguma outra pessoa d' autori-
dade, que dejintareniiis pêra com elles esta-
rem na dita Mesa, os quaees todos seis ave-
ram de de.nembargar todollos feitos crimes,
assi os que perteencerem ao Officio da Cor-
reiçovi. Como os que vierem per appella-
çom aos ditos Ouvidores; e ainda ha d'es-
tar com elles o Procurador da Justiça
nqnelles dias, em que o Juiz dos nossos
Feitos ha de desembargar; e estes Desem-
barguadores terão certos dias repartidos,
em que cada hnum averá de desembargar
tidallas Cousas, que a seu Ojjicio perteen-
cem, a saber, o Corregedor desembargará,
todallas cousas, de seu officio, assi feitos
crimes, como p tiçoões, e estormentos áa
quarta feira, e na sesta, e os outros Ou-
vidores, e Desembarguadures aa segunda,
e aa terça, e aa quinta, e o que tever car-
rego de desembarguar os feitos dos Resi-
doos, desembargará todollos feitos dos Re-
sidoos, que a elle vierem per appeUaçom,
ou per Nos.'ia Commissom ao sabbado; 9
feitos Civys nom desenibargarom em Ro-
liiçom, salvo per Nosso mandado especial,
pjr se n/m tolher aggravo delles pêra 08
Desembargadores, que pi-.ra ello som de-
putados.)) Ordenações Affonsinas, Liv. i,
Tit. 1, § 1. — «£ se elle vir em cada huma
das ditas Mesas alguuns feitos grandes, e
arduus, e graves, e de graves maleficios,
ou senta que ha em eiles taaes duvidas, quo
lhe pareça, que deve juntar todollos Desem-
bargadores d'amhalas Mesas, ou parte
delles, que elle entender que som pêra ot
ditos feitos mais sem suspeita, faça-OS
juntar, e com eVes desembargue os ditos
feitos Crimes, ou em alguus outros feitos
Civys, que perante elles andarem, ou lhes
jorem cometidos per Nós, que se livrem em
Relaçom; e se acontecer, que alguuns dos di-
tos Desembarguadores não tenhao que des-
embargar de seu Officio aos dias, que lhes
som assinados, segundo a hordtnança su-
sodita, mandará a cadit hum dos ditos Offi-
ciaaes,e Desembarguadores, que desembar-
guem em setis officios, posto que o dia nom
Seja seu em tal gui:-a, que os Desembargua-
dores nom Sejam vagos, netn ouciosos, e o»
ditos desembargos nom sejam mais perlon-
gados.r> Ibidem, § à. — «£ se achar que a
testemuJiha nom diz cousa, que ao feito tan-
gua, ponha no começo delia, mhil\ e aca-
bado assi o feito de veer, e cotado, guar-
de a folha, que tem em viemorial de fora,
e ponha em soma o feito, e sua teençom
no processo, e dê o feito coin sua teençom
a seu companfiom; e esta regra tenhaõ to-
dos os Desembarguadures, e os que ham de
veer feitos por pritneiro, e despois ho ou-
tro por segundo, crimes, ou cicys; e des-
pois que assi for lifto por primeiro, e se-
gundo, o qtte por segundo vir o feito, U-
638
CRIM
CRIJiI
CRIM
ve-o aa Holaçum, e nenhum feito crime
nom livraram sem RoJaçum, ponto que am-
bos os Ouvidores^ ou todvs três estejam
acordados. i> Ibidem, Tit. 7, § 5. — «E se
alguma 23artedii<str em feito crime, que he
aggravada d'esies Ouvidores solte alguma
antreluquitorea, os Ouvidores nom leixem
d'hir pelo feito endiante, e a parte que
se aggravar, va dizer esto d Rolaeom, co-
mo, e de que se aggruvu t<d preso, ou par-
te, e os da liolaçor.i taibuò dos Ouvidores
o feito, e ouí^aõ sua rozuõ; e se Jôr acor-
dado que o jjreso, ou parte he aggravada,
desaggravevi-na.y> Ibidem, § 6. — »£ os
Ouvidores farom livros, em que ponhnd
cada hum quando vir os feitos, e liiquiri-
çoens, os maljeitorea, que acharem culpa-
dos, e dallos-ham em escriplo ao Correge-
dor da Corte, pêra os viandar prender, e
trazer, se taues pessoas, e feitos forem,
que se hi ajam da livrar, ou nas terras,
honãe os muleficios Jortm feitos; e façam
fazer hum livro ao Diktriluidor de todolos
feitos, que se perante elle truutarexí), assT/
civys, como crimes^ e este livro será htm
guardado, e limpo, poendo em tile o dia,
em que se começar o Jeito pjerunte tile, ou
que veeo aa Corte, e qual he o Escripvào
que o tem, pêra despois se saber quem ho
tem, e o tempo que anda por desembar-
gar.íi Ibidem, § 7.- — « Todohs livramentos,
que derem per Senttnças definitivas, asty
Civys, Como Crimes, eí-crtjjvum no livro,
em que os livramentos hum de escrepver, e
esto faqam ante que saiam da Eolaqom, e
que o desevihargo seja publicado; e per esta
guisa eíscrepvao os livramentos da inteilu-
quitorea, quxindo for acordado que metam
alguum atormento.» Ibidem. §8. — «C'w-
nhecerá de todoUos aggruvos assy Ciiys,
como Crimes, que sahirem d'ante os Jtii-
zes das terras da dita Senhora Rainha,
ou dante o Corregedor da Comarca, que
per sua authoridade faz correiçom em el-
las; pêro se os ditos uggravos perteence-
rem a feitos Crimes, dèsemburguullos-ha
em Rollaçom com o Nosso Corregedor da
Corte, e com os Nossos Ouvidores; e os
feitos Civys desemburguará per si, como
dito he nos feitos, que vierem a elle per
appelluçõ.D Ibidem, Tit. 8, § 2. — «Fri-
meiríimente, que o dam por Taballiam em
todolos autos assy civis, como crimes, que
se em aquelle julguado, honde o dam por
Taballiaam, trautem per qualquer guisa
que seja, e que tanto que apresentar a
carta do ofjicio em Juizo, comece logo
ã'escrepver nos feitos crimes perante os
Juizes do crime, e use continuadamente a
escrepver nos ditos Jeitos crimes, ao me-
nos por espaço de hum mez, e d'uhi en
diante use, segundo que usava aquelle, em .
cujo luguar elle socedeo, o dito ofjicio, ou
foi ao despois repartido por mandado do
dito Senhor, ou daquelle, que seu loguo te-
ver.s Ibidem, Til. 45.) § 2. — «Quanto tan-
ge aos Taballiaaes, que ja agora som, o
dito Senhor hordenou, que aquelles, que
nom usarom d'escrepver em feitos crimes,
que vaaõ logo escrepver, e usar continua-
damente tvi os ditos feitos crimes, como
dito he, e d'hi em diante tornem a servir,
as.'-y como antes estavam, trazendo stmpre
as ditas roupas leigaaes, e fui padas, e de
colores devisadas sem trazindo nunca co-
roa, como dito he, sob aquella pena, que
posta he aos que novamente vem por Ta-
balliancs, assy como em cima he declara-
do. Foi publicada em Sintra a vinte e
três dias de Julho Era de mil quatrocen-
tos e trinta e três annos.'> Ibidem, § 4. —
O Marichal deve a levar comsigo huun Le-
ttrado na hode perteencente ptra ello, que
seja seu Ouvidor, peru conhecer de todo-
los Jeitos crimes, e civis, que perante elle
vierem; e brvi asi-y hinim liJeirinhopjera ha-
vtr de prender aquelles, que pelo dito Ma-
richal, ou Seu Ouvidor Jôr mandado, ou
que elle achar no arraial fazendo o que nom
devem; e em este caso dive logo d'hir ao
dito Ouvidor, e recontar lhe a razom, por-
que prendi-o o dito preso, e fazer o que
lhe per el for mandado; e bem assy deve
de levar cadeas para aprisoar os malfei-
tores, e Carcereiros, que os hajam d'apri-
soar, e guardar, e algozes ] ara fazer jus-
tiça quando mester Jezer. »lbiàem. Tit. õ3,
g 7. — O Ouvidor do Marichal pioderá to-
mar conhicimento de tcdolos Jeitos assy
civis, como crimes, que perante elle forem,
e nos feitos civis dará appeUaçom aaquel-
les, que da tua sentença uppellarem, se a
sua condapnaçom passar a conlhia, ou
valia de três mil reaes brancos: e d'hi pêra
Jundo nom receberá aj^pellaçom alguma, se
a sua Sentença Jor dada per acordo do
Marichal, mas logo mandará p/or ella Ja-
zer eixecuçom, se7n lhe recibir outra ap-
peUaçom, nem aggravo.» Ibidem, § 8. —
«Nos feitos crimes, que o dito Ouvidor
desembarguar, ainda que seja per acordo
do Marichal, em que haj(t pena de saii-
gue, ou açoides, nom fará eixecuçom p^er
tal sentença, salvo recebendo jjrimeira-
niente appellaçom aa parte aggravada pê-
ra o conde-estabre, ou Ouvidor, n Ibidem,
§ 9. — itE quanto he aa jurdiçom, que por
ella he dada aos Alquaides dos Mouros,
nom embargante que somente falle em cer-
tos lugares, mandamos que aja lugar geeral-
mente em todolos communs dos Mouros
Jorros dos nossos Regnos, e Seidiorio nos
Jeitos que untre sy huns como outi\is ou-
Iterem, asfy eiveis, como crimes.» Ibidem,
Liv. II, Tit. 99, § A.—«El-Rei D. João
meu Avoo de gloriosa memoria em seu
tempo deu Cartas selladas do seu svello
pendente aos Judeos destes Reynos, em que
mandou, que por quanto elles aviam, e
ham d' anti gamente jurdiçom, e seus di-
reitos apartados, que jjerteencem aos Jul-
gados dos Arrabys, e bem assy a jiírdiçom
e direitos que perteencem aas Almotaça-
rias, e Almotacees Judeus, os quaes di-
reitos, e usos das Almotaçarias, e seus
Arrabys desvairam em muitas cousas dos
nossos direitos, e usos; e porque sempre
foi sua vontade, e dos Reyx, que ant'elle
Jorom, os ditos Judios avcrem jurdiçom
antre ty, assy crime como civil, e que em
cada huma comuna aja Arraby, e Almota-
ce, que per que sejam julgados segundo
seus direitos, e usos em todolos Jeitos, ca-
sos, e contendas, que aritre sy aja, man-
dou c declarou em as ditas Cartas, que ne-
nhuum Juiz, nem Almotace ChrisjAuo nom
tomasse conhecimento em nenhum caso de
Jeito, que seja antre Judeo, e Judeo, e os
leixem desembargar aos ditos Arrabys, e
Almotaces, segundo seus usos, e direitos,
assy como d' antigamente sempre untre el-
les fora usado, e costumado.» Ibidem, Liv.
11, Tit. 71. — «E nós consirundo acerca
dello pjrincipalmente o serviço de DEOS,
e des y bem do nosso Povoo, querendo-o
manter em direito, e Justiça, e guardar
aos Rendeiros seos Frivilegios, e condi-
çooês de seos arrendamentos, vos manda-
mos, que daqui tm diante nom tomees conhe-
cimento dtquaaesquer Jeitos crimes, eivei,
ou criminalmente entemjAados, nem civiis,
assy sobre auçooões rcaaes, como pessoaaes
antre algumas prssoas, de qualquer estado
ou condiçom que sejam, e os nossos Rendei-
ros, em que elles sejaõ reeos, quer os ditos
crimes, oíi contrauios,por qve osditosRen-
deiros forem acusados, ou demandados,
fosse7n Jeitos, ou cometidos ante dos seos
arrendamentos, quer despois.» Ibidem, Tit.
122, § 1. — «Fero que nos feitos crimes
queremos, e mandanios, que setndo delles
quercllado aas nossas Justiças, a que del-
lo perteença o conhecimento, e as querellas
Jorem juradas, ejierfeitas, de taues crimes,
2)er que segundo as llordenaçooões dos nos-
sos Regnos devaõ teer presos, essas Jus-
tiças os mandem prender, e presos os re-
metiam aos Veedores da nossa Fazenda,
tanto que pêra ello Jorem requeridos, e
Sejam em verdadeiro conhecimento, que som
nossos Rendeiros, pêra esses Veedores fa-
zerem delles direito, e comprimento de
justiça, quer esses crimes, jwr que assy
forem presos, e accusados, sejam cometi-
dos ante de teus airendamentos, quer des-
pois. «Ibiàtm, § 2. — «E em todo caso, que
esses Rendeiros quiserem acusar, ou de-
mandar algumas outras jjessoas por cousas,
e feitos civis, ou crimes civtl, ou crimi-
nalmente tntcmptados, queremos, e man-
damos que os demandem jjerante os seos
Juizes hordenairos, ou qvaeesquer outros,
que lhe per nossos privilégios sejam ou-
torgados. Sem embargo dos arrendamentos,
que das nossas rendas tenhaõ Jeitos em
qualquer tempo; porejue em tal caso nom
queremos que gouvào da dita franqueza,
e liberdade outorgada aos ditos Rendei-
ros, como dito he.)) Ibidem, § 4. — «Di-
reito he, que o Juiz Ordinairio tempioral,
que conhece dos feitos Crimes, ou Civees
de grande contia, nom j-fodé citar, nem
ser citado, durante o tempo do seu OJficio,
por naõ ser tirado das acupaçoens, que ao
CRDI
CRIM
CRIM
639
Officio pertencem: salvo se a auçaô, que
elle quisesse tentar contra outrem, ou ou-
trem contrvlle, fvsse tal, que po leria pe-
recer, não sendo intentada durante o tem-
po de seu Officio: ca em tal caso ptderá
o Juiz citar, e demandar, e ser citado, e
demandado ate ser a dita auçaõ perpe-
tuada per contestação, polo Autor nnõ
perder seu direito per mingua da dita ci-
tação.t Ibidem, Liv. iii, Tit. 9. — <iE se
o dito Official damte o Julgador cõmuter
alguum malejicio, quenào tamgua a seiíOf-
jicio, em tal caso Mandamos que esse Jul-
guador nam cjnhi-.ça desse Feito, ainda
que o conhecimento de tal malejicio per-
tença á sua Jurdição, porque o avemos em
ello por sospeito, por causa do dito seu
Officio, salvo se o dito Crime fosse notó-
rio, e feito em sua presença, ca em tal
caso, sendo assim notório, bem o poderá
punir segundo for Direito, pois se nam
requere em ello outro processo, scnjm so-
mente Sentença de Condenaçnm: dando po-
rem sempre de sua Stntunça Appellacão,
e aggravo. E esto que dito avemos no Of-
cial do Julguador , que comete Crime con-
tra alguum outro , Mandamos que se enten-
da em qualquer outro, que contra elle aja
mal feito, ou cometido. Ibidem, Tit. 30.
— aE no Feito Crime, homde o acusado
he preso, nam ham lugar as ferias, que
se dam per necessidade dos fruitos; par-
que a rezam, per que taaes ferias foram
outorguadas, desfalece, e nnn ha luguar
no Feito, honde o acusado he preso. Pêro
aimda que o Feito seja Crime, se for ci-
velmente emtentado, e o Reo não for jyre-
so, se o Autor quiser gouvir das ditas fe-
rias, devemlhe ser outorguadas, e nam
querendo gouvir delias, deve ser ouvido a
seu preito, e perseguir em elle sem emhar-
guo das ditas ferias. y> Ibidem, Tit. 30^ §
13. — aDisseram os Saòrdores antiguos,
que compilaram as Leyslmpieriaees, que a
Autoria ha htguar em todo caso, honde o
Reo he demandado por alguuma cousa mo-
vei, ou raiz, que elle tenha, ou possua em
seu nome, ou doutrem, csi^y per auçam real,
como pessoal, que seja jn-ecutoria da cou-
sa, assy em Feito Civel, como Crime ci-
velmente emtentada pêra cohramento da
dita cousa.» Ibidem, Tit. 41. — Toda Con-
trariedade deve Ser feita ante que as In-
quiriçoeês do Ftito principal sejam aber-
tas, e puhricadas, nem o Reo aja ddlas
sabedoria per qualquer guisa; ca em ou-
tra maneira dar-se-ha occasiào pêra o
Reo sobernar testemunhas, e cometer ou-
tras falsidades por escapar da comdena-
çam; pêro nom tolhemos ao Julguador, que
nos Feitos Crimes nom possa de seu Of-
ficio, sem requerimento d'alguua parto,
perguntar testemunhas de novo, e repetir
as que Ja foram perguntadas, assi/ pêra
comdenaçam do Reo, como pêra sua abso-
Ittçam, ca o poderá licitamente fazer em
todo o tempo, que o caso requerer.^ Ibi-
dem, Tit. 59, § 2.—»Ma7idamos, que el-
les enviem todallas appellaçooens dos fei-
tos, de que elguã^ appellarem, ou elles
polia Justiça, em que alguum for acusa-
do por morte de homem, ou de molher, ou
que perteença a Fidalgos, aos njssos Ou-
vidores do Crime; e todallas outras ap-
pellaçooens dos feitos civis, enviem nos
nossos Sobre- Juizes da Casa do Civil; aos
quaees mandamos, que os desevibarguem
sem delonga, e como lhes per Nós he man-
dado. Dante em Torres Vedras, doze dias
de Março. El-Riy o mandou. Esteve An-
nes a fez Era de mil e trezeMos e noven-
ta e três annos.v Ibidem, Liv. V, Tit. 59,
§ 11-
— Acção crime. Acção pela qual se
intenta piiniyài) do delicto.
— Acção crime, civilmente intentada ;
é quando se pede o castigo do delinquen-
te, mas só a indemmisação ou parte of-
fendida.
— Fazer-se crime, irar-se, mostrar-se
ou finfíir-se irado, oftendido.
— Rosto crime, rosto irado, colérico;
offensivo, criminoso, lesivo, aggravante.
— Fazer o caso mais crime, aggra-
val-o, afeial o. Eu pintarei o caso com
cores bem crimes.
— S. m. Infracção grave á moral e á lei,
ou punida pelas leis, ou reprovada pela
consciência. — O crime de falsaria. Um
crime de morte — «O decimo sexto artigo he
tal. Diz ElRey que quer que os (Jlerigos,
que sõ casados com molheres virgens huma
vez, e nõ mais, que peitem como Leigos, e
que respondam per ante elle em todalas cou-
sas, salvo de crime, o que he contra di-
reito, e contra a livridooem da Igreja, e
contra o custume do Bispado de Lixbia.t
Ordenações Aífonsinas, Liv. ii, Tit. iv,
art. 16. — «E dizemos que em feito crime
pode o Reo citado parecer per seu Pro-
curador abastante, que por eUe responda
em Juízo, se o crime he tam leve, em que
naõ caiba mor pena que de degredo, ou
dahi para fundo; e se mor pena hi cou-
besse, que de degredo, tal caso lhe naõ
deve hi ser recebido per Procurador, mas
deve pessoalmente vir a Juiz i defender se
do Crime, em que he culpado : e em ou-
tra guisa procederam contra elle á sua
revelia, <omo for nchadj per Direito, v
Ibidem, Liv. iii, Tit. 8, § 1. — «Primei-
ramente per grandes tempos foi, e ks
acordado por Nós com os do nosso Con-
selho, que se alguum Clérigo á nossa Cor-
te viesse, ou andando hi, ouvesse alguma
moça de virgindade, ou na Villa e Ter-
mo, honde Nós formos, ora seja per for-
ça, ou per sua sua vontade, será citado,
e demandado perante as nossas Justiças,
quanto pertence a lhe correger sua inju-
ria, e casamento civelmcnte; e quanto ao
Crime, entregualo aò a seu Juiz Ecclesias-
tico, depois que a parte for satisfeita. '
Ibidem, Tit. 55, § 1. — <sE disseram os i
Sabedores, que nam tam somente estas suso
ditas embarguam a contestaçam, maisain- ,
da todas aquellas, que per riguor de Di-
reito tolhem a auçam principal, a saber,
paga, e quitaçam, e todas aquellas, que
nncem das conveenças feitas sobre alguum
crime, ou injuria, ou qualquer outra au-
çam famosa, e bum assy quaesguer outras,
quec/mrludaõ o Autor nom ter auçam pêra
demandar. y Ihiáeva, Tit. 15 § l. — «Edite-
mos, que seendo alguum condapnado por
tal crime, «owi se faça em elle eixecuçom,
a menos de no-lo fazerem saber, pêra nós
veermos o caso qual he com suas qualida-
des, e circumstancias, e assy mandarmos
como for nossa mercee ; jjorque nssy foi
mandado, e usado em tempo d' ElRey meu
Senhor e Padre de glonosa memoria per
algumas vzes.v Ibidem, Liv. v, Tit. 11,
§ 2. — «E quanto he dos seus bens, ha-
jam-nos ."íeus herdeiros, a que de direito
perteencer sua herança, assy como d'homem-
que morre abentestado: salvo se elle he con-
dapnado de tal crime, per que seus bens
perteençam a Nós, .segundo avemos foliado
no segundo Livro no trautado dos Direi-
tos Reaes.D Ibidem, Tit. 55, § 1.
Os Trabalhos, a Morte insaciável,
O Somno seu retr;ito. alli se via
A macilenti Fome intolerável
Que veigonhosos crimes commettia.
CAM., Lus., c. m, est. 33.
— «Porque seus crimes, e desatinos
passados, posto que em demasia grandes
contra Deos, Criador, e Redentor de to-
dos, e contra elRey de Portugal, a quem
tinham dado, e jurado vassallagem , como
a seu próprio Senhor, só lhes lembrauam
em quarto elles senam arrependessem.-»
Lucena. Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. 11.
Mal pôde de rigor satisfazer-sc
Do individuo em tudo.fiaco, humano,
O crime com que vemos oflender-se
Hum Ser, hum Infinito Soberano;
ísão basta a cadi qual destes perder-se
Que he fogo leve pena a tanto dano,
Kem se veja na paga que tiverào
Qu'a Vós estes sujeitos se atreverão.
EOLOI DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. 1, CSt. 78.
E desta suspensão, que nos sentidos
O prompto imaginar accrescentára.
Como he próprio nos crimes commottidos
Antever miis quem mais se receara.
Torna aos primeiros passos, que movidos
Forào do Summo Ser, a quem ernira,
Que ch.imando dizia: Nào respondei,
Adão, onde estíU, porque te escondes?
IDEM, IBIDEM, C. I, CSt. 98.
Vejo neste naufrágio destroçar-me
O tempo de meus crimes ejtcessivo,
E aqurlle mar immeuso contrastar-me
Dos continues temores em que \'ivo ;
Lembro-vos que se foi amor crear-me,
Que he essência d'amor ser compassivo,
E posto que eu faltei quardo convinha
Não põe limite em Vós a falta minha.
IDEM, IBIDEM, C. U, CSt. 4.
— Em geral, falta, acto reprehensi vol-
vi ingratidão é um crime.
6áO
CRIM
CRIM
CRIN
Deve vossa senhorya
julgar o crime cuydado
por pena de numorado,
íjospyi-os per fantesya.
CANC. DE BESENDE, C. I, eSt. 7.
— Crime capital, gravíssimo, que é pu-
nido com pena de morte.
— Crime cicil, militar, que versa so-
bre as relações sociaes, ou o serviço mi-
litar.
CRIMEMÈNTE, adv. (De crime, com o
siiffixo «mente»). Criminalmente ; opposto
a civelmente.
— Com aspereza, severidade. — Re-
prehertdej- crimemente.
— Antigamente: Com ar, voz, e mo-
dos mui severos.
CRIMÊZA, s. /. (De crime, com o suf-
fixo «eza»). Ira, furor, severidade, aspe-
reza de gesto e palavras com que se re-
prehende, crimina, accusa, ou castiga al-
guém. — Risjjundir com crimeza.
CRIMINAÇÃO, s. f. (De crime, com o
suffixo «acção»). Accusação, imputação
de ura crime.
— Reprehrnsão accusatoria.
CRIMINADO, part. pass. de Crimiuar.
CRIMINADÕR, s. m. (Do latim crivii-
nator). O que crimina; accusador.
CRIMINAL, adj. 2 gen. (Do latim cri-
minalis). Concernente, relativo aos cri-
mes, não eivei. — Dirdto criminal, pro-
cesso criminal. — «.inandu a vós e a cada
huiim de vós que enirtguedtís ao Infante
Dom Fernando d^ Aragão e a Quinta
de Pauza Folies, e Pma Cova com todo-
los Direitos e Rendas, e pertenças, colei-
tas, e parte de Dizimos, que eu Jii hei, e
de, direito devo aver, e outro bi com toda
juridiçovi criminal, e civil. i. Doe. de 1354,
no Corpo Diplomático Portuguez, Tom. i,
pag. 296, publicado pelo Visconde de
Santarém.
Caçurrentos mays que pulhas,
de seus males criminaes
de castygem.
CAKC. DE EES., t. I, p. 187.
— d Outro sy ao que dizem no trigési-
mo primeiro artigo, que as nossas Jus-
tiças faziam concelhos, e audiências nas
Igrejas, e nos adros delias, maiormente
em feitos criminaaes, e o que pior he, fa-
zem-nas em Domingos, e em dias de fes-
tas,' o que era contra direito, ca em taaes
dias devem rogar a DEOS por melhorias
de suas almas, e fazendas, e dos corpus ;
e se acontecia, que os Prelados, e seus Vi-
gairos os queriaõ desto correger, e emen-
dar, e proceder contra elles per sentenças
da Santa Igreja 2^10. guisa, que lhes he
outorgado de direito em este caso, e todo-
los outros sobreditos, e cada huum delles,
taaes sentenças nom as queriam' guardar ,
ante diziam palavras de desfazimento da
Santa Igreja, que lhes era d'escit.«f(r. » Or-
denações Affonsinas, Liv. ii, Tit. õ, art.
31. — «E se per ventura alguum delles
naô for lídimo, nem legitimado, nem for
ordenado, ante que case, ou depois que
casar, naõ irourer coroa, nem cercilho,
nem abito de Cltriguo, ou naõ fizer obras
de Cleriguo, a saber, matando alguum, ou,
sendo Juiz, ou Tabulião em Feitos Crimi-
naes, ou ouvindo Feitos Criminaees, ou
for Mordomo da terra, ou Alcaide, ou
Saiam, ou fezer outras cousas, que niõ
2)ertençaõ ao Officio de Cleriguo, ou de-
pois casar com outra molher ; nàò deve
este tal haver privilegio de Cleriguo de
suso dito, que lhe daa o direito, mas em
todallas cousas deve ser sem nenhuum pri-
vilegio, e responder, e usar como Leiguo.v
Ibidem, Liv. iii, Tit. 15, § 55. — «Dom
Affonso pela Graça de DEOS Rey de
Portugal, e do Algarve. A quantos esta
Carta virem faço saber, que Goncale
Anes de Souza, e Uasquo Martins Zute,
Procuradores dos Filhos-dalguo do meu
Senhorio vieram a mim, e pediram-me da
parte dos ditos Filhos d<ilt;uo, que tevesse
p'jr bem de lhe faztr nu-rce per esta gui-
sa: que as Honras, que eram contheudas
nas Inquiriçoões, que ElHei meu Padre,
que Deos p^-rdoe, manduii fazer per o
Prior da Costa, e per Gunçalo Moreira,
e per Diogo Paes de Bragua, que as ou-
vessem os Filhos dalgwi por a maneira,
que em essas Inquirii^Zees he contheiído, e
que estevessem ao tempo que essas Inqui-
riçõees foram tomadas ; e se perventura em
essas inquericõees foise achado, que tra-
ziam, os Senhorios dessas Honras em eUas
Juiz, ou Vig<iiro,enam dicessem qualjur-
diçam aviam, que lhes mandasse que esse
Vigairo, ou Juiz ouvisse todolos Feitos Ci-
vees dessas Honras, em que assy fosse acha-
do, e nam conhecessem dos Feitos Crimi-
naes, salvo se os Senhorios dessas Honras
mostrassem Privilégios, per que de direito
devessem aver Jurdiçam Criminal.» Ibi-
dem, Tit. 50, § 2.
— Código criminal, código que tracta
das cousas crimes.
— Pena criminal, afflictiva ; opposta a
pecuniária.
— Que pertence a um crime.
— Antigamente : Que censura, ou re-
prehende com excessivo rigor e aspereza,
severo, rigoroso.
CRIMINALIDADE, s. /. (De criminal,
cora o suflixo <' idade»). O que constitue
criminal alguma acçào.
CRIMINALISTA, s. m. (De criminal,
com o suífixo «ista»). Auctor que escre-
ve sobre matérias criminaes; escriptor de
jurisprudência criminal.
CRIMINALMENTE, adv. (De criminal;
cora o suíB.xo «mente»). Termo Jurídico.
Segundo a ordem do processo, ou do foro
criminal; de ura modo criminal.
— Applicando a pena afflictiva ao de-
linquente.
— Exigindo 'a punição.
CRIMINAR, V. a. (Do latim criminare).
Accusar alguém de um crime, imputar-
Ihe um delicto.
— Cplpar, increpar, censurar, criticar.
— Criminar-se, v. refl. Dar-se por cri-
minoso.
CRIMINÂVEL, adj. 2 gen. (Do the-
ma crimina, de criminar, com o suffixo
«avel»). Que se pode criminar, reputar
crime.
CRIMINOSO, adj. (Do thema crimina,
de criminar, com o suffixo «oso»). Que
tem crime.
Aquelle emfim que do preceito dado
Remirá o segundo atrevimento,
Com que (Mlém delle ser por ti quebrado)
A ser Deos levantaste o pensamento ;
Porque a soberba tal tendo cbeg:ido
Do Homem vào o criminoso intento,
Tão humilde convém que outru s'ach.asse,
Que o nome, a que aspiraste, elle engeitíisse.
EOL. DE JIUCEA, NOV. DO HOMEM, C. IV, Bst. 59.
Fareis, mostrando a face portentosa
Que fique sendo a morte appetecida :
Deixai de acautelar-vos escoiidkla.
Que em vós indícios sào de criminosa.
J. X. DE MATOS, RIMAS, p. 32 (3.* Sd.).
CRÍNA, s. f. (Do latim crinis). Vid.
Crine. — «Passava hum cche de quatro
cavallos, de ftrmozos cub-js (caudas), &
crinas.» Francisco iíanuel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 171.
— Termo de Botânica. Planta de fo-
lhas pequenas, estreitas e moiles, de côr
alvadia: é laxativa, e boa para purgar.
CRINÁL, adj. 2 gen. (De crina, com o
suffixo «ai»). Termo Poético. Peitencen-
te aos cabellos.
CRINAUREO, adj. (De crina e áureo).
Termo Poético. Que tem cabell',.s de ouro,
auricrinito, aurícomo.
CRÍNE, s. f. (Vid. Crina). As crinas
ou coma dos cavallos, etc.
— Figuradamente : A cauda do cometa.
CRINÍFIGO, adj. Que produz ou laz
crescer o cabello.
CRINISPÁRSO, aj. (Do latim crinis, ca-
bello, e sparsus, cs;ialhado). Termo Poé-
tico. De cabellos soltos, espalhados, des-
compostos, desgrenhados.
CRINÍTO, adj. (Do latim crinitus). Que
tem crine. — Cometa crinito.
— Termo Pootico. Que tem cabelleira,
cabelludo.
Essa Estreila orvalhosa de luz trémula,
Que antecede o planeta matutino,
E no crinito Sol, diamante raia ;
Esse globo anui-longo, que caminha
Ao desmai.ado albor de quatro luas.
FKAMC. M. DO NASC., OBRAS, tOIU. 7. p. 87.
CRiNO, s. m. (Vid. Crina). O cabello.
t CRINOLÍNE, s. f. (De crina). Espé-
cie de saia, originalmente feita de crina,
que as mulheres vestiam, para fazerem
afastar os vestidos. — Uma crinoline de
varas d'aço.
CRlNÓNE,s. m. (De crine, por causada
sua similhança). Termo de Historia Natu-
ral. Espécie de lombrigas intestinaes de
corpo alongado e da grossura de um ca-
bello, também chamadas dracumculo.
CRIS
CRIOULO, s. m. O escravo que nasce
em casa do senhor.
— O animal, cria, que nasce em nosso
poder.
— Homem ou mulher branca origina-
ria das colónias.
— Af)j. Uma mulher crioula.
— Negro crioulo, negro nascido nas
colónias, por opposiçào ao negro prove-
niente do tratíco.
— Figuradamente : Não comprado. —
Trutas crioulos do teu viveiro.
CRÍQUE, s. Vi. Espécie de papagaio.
CRÍS, adj. 2 gtn. Sol, lua cris; ecli-
psado.
— Figuradamente : Funesto.
— S. VI. Termo Jlalaio. Arma da fei-
ção da adaga, usada pelos SIalaios, co-
lubrina de dous palmos a dous palmos
e meio.
Nem tvL menos fiifrir poderás d'este,
Posto que rica, e posto que assentada
Lá no grémio da Aurora onde nascestes,
Opulenta Malaca nomeada ;
As se ttas venenosas que fizeste.
Os crises, com que já te vejo armada,
Malaios namorados. Jaós valentes
Todos farás ao Luso obedientes.
CAM., Lus., c. s, est. 44.
— Eclipse.
CRISÀDA, s. /. (De cris, com o suffixo
«ada»). Golpe dado com o cris.
CRISÁLIDA. Vid. Chrysalida.
CRISE, s. f. (Do grego krisis, de kri-
sein, separar, julgar). Termo de Medici-
na. Esforço repentino, involuntário, acom-
panhado de agitação, que termina a lucta
entre a natureza e a doença, e decide da
morte ou da cura do enfermo. As crises
de ordinário se fazem por meio de algu-
ma excreção, como suores, ourinas, etc.
— Boa crise. — E dia de crise. — As
crises favoráveis são ordinariamente an-
nunciadas por signaes propicios que se
manifestam três dias antes. Hoje, porém,
são as crises meramente consideradas
como o restabelecimento das luncções em
seu estado normal, por effeito da diminui-
ção do estado mórbido que tinha repri-
mido a vivacidade do movimento vital em
certos órgãos, particularmente nos secre-
torios.
— Figuradamente : Ponto, momento
critico, estado perigoso e decisivo de um
negocio, de uma nação.
— A crise commercial, estado precário
do commcrcio, estado de grandes perdas
soffridas pelos negociantes, e receio de
novos desastres.
— Circumstancias perigosas e arrisca-
das em que alguém se acha.
— Antigamente : Critério, critica, cen-
sura, juizo que se faz sobre o merecimen-
to de alguma obra littcraria depois de um
maduro exame.
— Crise ministerial, momento cm que
o ministério está dissolvido, sem que ou-
tro esteja formado ; momento em que ha
voi,.u — 81.
CRIS
desharmonia entre os ministros ou emba- I
raços difficeis de vencer.
— Crise da natureza, nome dado ás
grandes convulsões, que sobrevêm no glo-
bo terrestre.
— Crise monetária, embaraço produ-
zido pela falta de moeda.
CRISE, s. m. ant. Tecido de lã, bran-
co e muito fino, espécie de estamenha
ingleza.
CRISM... Todas as palavras que co-
meçam por Crism... procurem-se em
Chrism
CRISOL, CRYSÓL ou CHRYSÓL, «. m.
(Do grego khryasós, vaso). Cadinho; va-
so de barro em que se fundem os metaes.
O ouro funde-se ordinariamente em um
crysol de barro bera cosido, e mettido
dentro de outro, por maior segurança :
para a prata usa-se modernamente de
crisóes de ferro.
— Figuiadameute : Aquillo que serve
para se experimentar ou apurar alguma
cousa ; pedra de toque.
Muitos d'cstes Lycêos são chrysol puro
Da liga da linguage : alli de Autores
De grave fama aneiàa bem merecida
As immortaes bellezas se alardêào.
E o liquido ouro fino da palavra,
Da phrase mui formosa alli se apura.
FBAhX. M. DOXASC, OBRAS, t. T, p. 37.
CRISÓLITA ou CHRYSÓLITHA, s. f.
(Do grego krysos, e lithos, pedra). Ter-
mo de Mineralogia. Pedra preciosa de côr
de ouro esverdinhado. Distinguem-seduas
espécies de crisólitas, unia dos joyalhei-
ros, de côr amarella desmaiada, mes-
clada de verde; outra do Brasil, de uma
bella côr de ouro, tirante levemente a verde.
CRISÔPRASO. Vid. Chrysópraso.
CRISPAÇÃO. Vid. Crispatura.
CRISPADO, adj. Encrespado, contrahido.
CRISPATURA, s. /. (Do latim crispa-
tura). Termo Didatico. Contracção, en-
colhimento das cousas que se enrugão ou
se enrolam sobre si mesmas ao aproxi-
mar-se ao lume, como o pergaminho, etc. ;
estado de cousa encolhida, encrespada.
— Termo de Medicina. Contracção es-
pasmódica das partes membranosas.
— Crispatura de nervos, nome dado
vulgarmente a um estado convulsivo e
momentâneo dos músculos e tendões.
CRISTA, s, /. (Do latim crista). Ca-
riincula ou carnosidade vermelha ordina-
riamente recortada, que cresce sobre a ca-
beça do gallo, da gallinha, etc.
— Por analogia : O que se lhe asse-
melha ; a parte levantada que guarnece
a cabeça de algumas serpentes ; peça de
ferro em forma de crista que adorna o
alto do elmo ou capacete ; cimo de um
monte, de um rochedo.
— Termo de Historia Natural. Poupa,
pennaeho, prolongamento que formam as
pcimas na cabeça de varias aves, como
o pavão, o faisào, etc. Tal c o sentido em
que tomam esto Tocabulo os naturalistas,
CRIS
641
conforme ao que elle tem na lingua la-
tina.
— Termo de Fortificação. A parte
mais levantada da esplanada que forma
o parapeito da estrada coberta.
— Termo de Cirurgia. Excrescência
carnosa no ânus e ao redor das partes
crenitaes, principalmente quando estão af-
fectas de vírus syphilitico.
— Em Anatomia também se dá este
nome a certas eminências ósseas, estrei-
tas e alongadas, taes como a crista do
íleo, que forma a borda superior d'este
osso; a crista da tíbia, formada pela
borda anterior do osso do mesmo nome ;
e a crista do osso tthmoideo, também cha-
mada apóphyse crista galli.
— Termo de Botânica. Arvore de flor
vermelha, folhas como as da ameixieira:
não dá fructo.
— Crista de gallo. Planta que produz
uma ílor encarnada e retorcida, e folhas
parecidas com a crista de gallo. Ha duas
espécies: crista de gallo alta (crista gal-
li), que tt-m as folhas grandes, e depois
da flor dá uma semente branca do tama-
nha de uma ginja; e outra (crista de gal-
lo baixa (crista gallinacea), que não dá
fructo nem semente.
— Crista marinha, funcho marinho, ou
herva de S. Pedro.
— Figuradamente : Orgulho, soberba.
■ — Levantar as cristas, ensoberbecer-
neaçar.
Abater as cristas a alguém, reba-
ter-lhe a insolência.
— Jogar as cristas, brigar, ter bulhas,
brigas.
— PI. Laços de fita ou rendas no alto
da cabeça, servindo denfeite.
CRISTÀDO, adj. (Do latim cristatus).
Que tem crista.
CRISTAL ou Chrystal, s. m. (Do la-
tim crystallum). Termo de Phisica. Cris-
tal de rocha, ou simplesmente cristal,
quartzo hyalino incolor, a mais dura de
todas as variedades de quartzo, que apre-
senta na sua forma primitiva prismas de
seis faces terminadas por duas pyrami-
des, d'uma limpidez perfeita.
— Por analogia : Nome de um vidro
branco d'uma grande transparência mais
pesada que os vidros ordinários, e con-
tendo óxido de chumbo. — Um frasco </«
cristal.— Cristal de Vcnezij. — Cristal da
Boheviia. — Falado de cristal.
Que as lagrvmas saudosas, que derramo.
Num vidro de crislcl. contra corrente.
Que trazes mandes lá a tua fresca prava.
ANT. FKRB., SOS., 1ÍV. I, n.O 50.
Quanto se chegam mais os olhos perto.
Tanto menos a vista determina
Se ó crítal o que vè, se di.sniíinte.
Que assi se mostra claro e radiante.
CAM., Lcs-, c. -n, est. 9.
Já finalmente todos assentados
Na graude sala, nobre e di\-inal,
As deosas em riquissimos eítxados,
Os deoscs em cadeiras de cn/ttalj
642
CRIS
CRIS
CRIS
Foram todos do Padre agasalhados,
Que CO 'o Thebano tinha assento igual
De fumos enche a casa a rica massa
Que no mar nasce, e Arábia em cheiro passa.
GB. ciT., c. V, est. 25.
Mastigam os cavallos, escumando,
Os áureos freios com feroz sembrante :
Estava o sol nas armas rutilando
Como em crystal ou rigido diamante ;
Mas enxerga-sc u'um e noutro bando
Partido desigual e dissonante,
Dos onze contra os doze : qtiando a gente
Começa a alvoroçar-se geralmente.
oB. ciT., c. VI, est. 62.
Qual o reflexo lume do polido
Espelho de aço, ou de cvystal formoso,
Que do raio solar sendo ferido,
Vae ferir n 'outra parte luminoso ;
E sendo da ociosa mão movido
Pela casa, do moço curioso,
Anda pelas paredes e telhado,
Tremulo aqui, e ali dessoeegado.
GB. ciT., c. VIII, est.87.
De crystal transparente leva a espada,
Desmaltados lauores guarnecida,
Luuas de suave cheiro, & a camisa
Das obras mais sutis de Luzitania.
COBTE BEAL, NAUF. DE SEPULV., C. IV.
Tres mil Státuas de bronze, infindos Quadros
Pórfido, Jaspe, em long:is Columnatas,
Balaústres de crystal, Vasos de custo.
FRANC. M. DO NA.SC., OBRAS, t. VIII, p. 433.
Não me incantam a mim, não me imbellecam,
Como aos outros cantores alamoda
Que a nossos doces climas transplantaram
Esses gelos do norte, esses brilhantes
Caramelos dos topes das montanhas. . .
Do sol do meio dia aos raios vivos,
Parvos ! se lhes derretem; a brancura
Perdem co'a nitidez, e se convertem
De lúcidos crystacs, em agua chilra.
GAKKETT, D. BEANCA, C. III.
— Poeticamente: Eeino de cristal, o
oceano. ^
Despois de ter um pouco revolvido
Na mente o largo mar, que navegaram,
Os trabalhos que pelo Deos nascido
Nas Amphioneas Thebas se causaram ;
Já trazia de longe no sentido.
Para premio de quanto mal passaram,
Buscar-lhe algum deleite, algum descanso
No reino de crystal liquido e manso.
CAM., LUB., c. IX, est. 19.
— O carro de cr istal, o carro do sol.
N'isto Phebo nas aguas encerrou
Co'o carro de crystal o claro dia,
Dando cargo il irmã, que alumiasse
O largo mundo, em quanto repousasse.
cAM., LDs., c. I, est. 56.
— Collo de cristal, colio bello, bran-
co, brilhante.
— « Que lhe importa a Dona fulana
ser toda hiima taholda de Ourives, testa
de prata, cabellos de ouro, olhos de esme-
raldas, faces de ptrolas, boca de rubins,
dentes de aljôfar, collo de cristal?» Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 36.
CRISTALEIRA, ou CLYSTEREIRA, s.j.
(De clystel com o suffixo leira»). Mu-
lher que applica clysteis.
CRISLALÉIRO, s. m. Vid. Cristaleira.
CRISTALLiNA, s. f. (Vid. Cristallino).
Termo de Medicina. Pústula syphlítica
cheia de um humor aquoso e transparente
que se forma no prepúcio.
— Termo de Chimica. Substancia or-
gânica que existe no cristallino.
CRISTALLINO, adj. (De Cristal com o
suffixo «iuo»). Que tem a transparência de
cristal.
Vêe que pelo apposeuto d'ouro fino
Hum novo resplandor tremulo corre.
Qual do inquieto espelho cristalino.
QUEVEDO, AFFONSO AFEICANO, C. I.
Assi da fonte cristalina, e pura,
Meu Rio, a tua clara agua a vea enchendo.
Sempre igual, sempre doce, e sem mistura,
Que a turve, té o mar largo vá correndo.
ANT. FEBR., SONETOS, 1ÍV. I, n. 50.
Eis que say
D'agoa, e soberljo vay em todo estado
O grà Tejo dourado, em cristallino
Carro douro mais fino guarnecido.
IDEM, EGLOGA I.
Verão morrer com fome os filhos caros,
Em tanto amor gerados e na.scidos ;
Verão os Cafres ásperos e avaros
Tirar á linda dama seus vestidos :
Os crystaUinos membros e preclaros
A calma, ao frio, ao ar veràu despidos ;
Depois de ter pizada longamente
Coos delicados pés a areia ardente,
oB. ciT., c. v, est. 47.
Descobre o fundo nunca descoberto
As áreas ali de prata fina ;
Torres altas se vêm no campo aberto
Da transparente massa crystallina.
OB. ciT., c. VI, est. 9.
Ali com mil refrescos e manjares,
Com vinhos odoríferos e rosas.
Em cristallinos paços singulares,
Formosos leitos, e ellas mais formosas ;
Emfim, com mil deleites nào vulgares.
Os esperem as nymphas amorosas,
Damor feridas, para lhe entregarem
Quanto delias os olhos cubicarem.
OB. ciT., c. IX, est. 41.
Ali em cadeiras ricas crystallinas.
Se assentam dous e dous, amante e dama ;
N'outra3, á cabeceira, d'ouro finas.
Está co'a bella deosa o claro Gama :
De iguarias suaves e divinas,
A quem não chega a egypcia antigua fama,
Se accumulam os pratos de fulvo ouro,
Trazidos lá do Atlântico thesoiu'o.
oB. ciT., c. X, est. 3.
Olha o monte Sinai, que se ennobrece
Co 'o sepulcro de Sanefa Catharina :
Olha Toro, e Gidá, que lhe falleee
Agua das Fontes doce e crystallina.
OB, ciT., c. X, est. 99.
Vê-se em esphera obliqua colloear-se
Este sitio u"hum globo crystallino,
Da fria zona, e tórrida apartar-se,
Onde o clima ficava mais benino ;
Hum breve espaço só mostra occupar-se
Do Homem, por ingrato delle indino,
Fazendo então o Sol com igualdade
Geral repartição da claridade.
BOLIM DE MOUBA, NOV. DO HOM., C. I, est. 25.
Ficou como Homem que da claridade
Onde o raio solar alumiava,
Entrando em moderada obscuridade
Lhe pareceo de todo que cegava ;
Que da clara impressão a qualidade
No Crysfallino Centro não obrava
Em seu opposto, até que despedido
Pouco e pouco usar pôde do sentido.
oB. ciT., c. IV, est. 108.
— Figuradamente : Frágil, inconstante.
— Um amigo cristallino.
— Humor cristallino, um dos que se
acham no olho no qual se faz a refracção
da luz.
— Ceos cristallinos, são dous, entre o
primeiro movei, e o firmamento no sys-
tema de Ptolomeu.
— S. m. Termo d'Anatomia. Pequeno
corpo transparente de forma lenticular,
situado na parte anterior do humor cris-
tallino do olho.
— Termo d'Astronomia antiga. Cada
um dos céos transparentes e concêntricos,
que, segundo Ptolomeu, envolvem a ter-
ra, alem dos círculos dos planetas. O pri-
meiro, o segundo cristallino.
— Vidrilhos e brincos de vidro.
CRISTALLIZAÇÃO, s. /'. (Do thema cris-
talliza, de cristallizar, com o suffixo
«ação»). A operação de cristallizar.
— O eíFeito de cristallizar o sal dis-
solvido.
CRISTALLIZAR, v. a. (De Cristal). Ter-
mo de Chimica. Condensar era cristal.
— Cristalizar-se, v, refl. Condensar-se
em cristal.
— Com suppressão do pronome se. —
Fazer cristallizar um $(d.
CRISTALLIZÀVEL, adj. 2 gen. (Do the-
ma cristalliza, de cristallizar, com o suf-
fixo «avelo). Termo de Chymica. Que é
susceptível de se cristallizar, de tomar
uma forma cristallina.
CRISTALLO-ATÓMICO, adj. (De cristal
e atómico). Termo de Physica. Que ex-
plica a formação dos cristãos por uma
reunião de átomos.
CRISTALLO-ELÉCTRICO, adj. Termo de
Physica. Que tem relação com a electri-
cidade, desenvolvida pelo calor em cer-
tos cristaes.
CRISTALLOGÉNIO, s. f. (De cristal, e
do suffixo «génio», producção). Termo
Didáctico. Sciencia da formação dos cris-
taes.
CRISTALLÓGRAPHO, s. m. (Vid. Cris-
tallographia). O que se occupa da cris-
tallographia.
CRISTALLOGRAPHÍA, s. /. (Do grego
kristallos, cristal, e grafein, descrever),
Sciencia que tracta da descripção dos
cristaes, com a ajuda d'uma lingua de
convenção, composta de palavras e de
signaes algébricos e geométricos.
t CRISTALLOGRÂPHICO, adj. (De crls-
tallographo, com o suffixo «ico»). Ter-
mo Didáctico. Que tem relação com a
cristallographia.
CRISTALLÓIDE, adj. (Do grego kria
CRIT
CRIV
CROC
643
tallos, cristal, e eidos, forma). Termo
de Historia Natural. Que tem a apparen-
cia de cristal.
— S. f. Termo de Anatomia. — A cris-
talloide, a cápsula cristalliua ou o cris-
tallino.
CRISTALLOLOGÍA, s.f. (Do grego Ârris-
tallus, cristal, e logos, theoria). Tractado
dos cristaes.
t CRISTALLOLÓGICO, adj. Que é rela-
tivo á cristallologia.
CRISTALLOMETRÍA, s. f. (Do grego
kristallos, e metron, medida). Medida
das formas geométrica? dos cristaes.
t CRISTALLOMÉTRICO, adj. (De cris-
tallometria). Que tem relação com a cris-
tallometria.
CRISTALLONOMÍA, s. /. (Do grego
kristallos, e nomos, lei). Conhecimento
das leis da cristallisação.
t CRISTALLONÓMICO, adj. (Vid. Cris-
tallonomia). Que tem relação com a cris-
talJonomia.
CRISTALLOTÉCHNIA, s. f. (Do grego
kristallos, e téhnê, arte). Termo Didácti-
co. Arte d'obter cristaes completos com
as diversas modificações que cada um
d'elles comporta.
— Arte de cristallizar.
CRISTÃO, s. m. Na província do Mi-
nho : Capado, bode.
t CRISTATELLA, s. /. Termo de His-
toria Natural. Polypo cujas bocas têm
uma duplicada ordem de innumeraveis
tentaculos, e são sustidos em collos cur-
tos apegados a um corpo commum gela-
tinoso que muda de logar como as hy-
dras. Acham-se estes animaes nas aguas
estagnadas. A vista simples não repre-
sentam mais que pequenas manchas de
bolor.
CRISTÉL. Vid. Clystel.
CRISTELÊIRA. Vid. Cristaleira.
CRISTICOLO ou CHRISÍCOLO, adj.
(De Christo). Que segue a religião christã.
CRITÉRIO, s. m. (Do latim criterium).
Termo de Fhilosophia. Regra ou princi-
pio de discernir ou julgar o verdadeiro
do íalso, o bem do mal, etc.
Solta o Critério a voz, e o douto exame
Cala pelos ré-ménorea ouvidos,
Com agrado e proveito, até ás almas.
Onde se imprime, e guarda longamente
Sabor das eloquentes iguarias.
FBANO. U. DO NASC, OBRAS, tOm. I, p. 37.
CRÍTICA, s. f. (Vid. Critico). A arte
de julgar as producções litterarias, as obras
d'arte, etc.
— As regras da critica.
— Juízo dado por um critico. — E' uma
das melhores criticas que se têm feito.
— Discussão dos factos e dos testos.
— Fazer uma crítica, juizo critico.
— Ter critica, ter discernimento crí-
tico.
— Crise.
CRITICADÔR, s. m. (Do thema crítica,
de criticar, com o sufHxo «dor»). O que
gosta de criticar, censurador.
CRITICAR, V. a. (De crítico). Fazer o
exame crítico das obras d'arte ou d'espi-
rito. — Criticar uma obra, um auctor.
— Censurar. Criticar os actos d'um mi-
nistro.
— Fazer crise.
CRITICAMENTE, adv. (De critico, com
o sufiixo «mente)'). Com crítica, segundo
as regras da crítica.
CRITICÁVEL, adj. 2 geri. (De critica,
com o suffixo «avel»). Que pôde ser jus-
tamente criticado; censurável.
1.) CRÍTICO, adj. (Do gregokritikos, de
krinos, julgar). Que respeita á crítica.
Dissertações críticas.
— Termo de Medicina. Que indica uma
crise. — Phenomenos críticos.
— Tempo ou edade crítica, época da
vida, nas mulheres, em que cessa a mens-
truação, assim chamada por causa das
indisposições ou das doenças mais ôu
menos graves que lhes são frequen-
tes.
— Dia critico, dia em que, segundo
as observações feitas por médicos hy-
pocraticos, de ordinário sobrevêm uma
crise.
— Dia crítico, diz-se também do dia
em que as mulheres tem a assistência.
— Por extensão: Difticil, perigoso, de-
cisivo. — Os momentos críticos da vida.
— Vejo-me n'uma posição critica.
2.) CRÍTICO, s. TO. (Vid. Crítico 1). O
que julga ou aprecia as obras de espiri-
to ou d'arte. — a Sn não dizey-lhe aos crí-
ticos, & vial contentes, que se dispão, &
venham lutar comigo neste posto. s Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 192. — «Chega a tão alio, que
por ser Quntrino a moeda mais cómica
de Roma, disse já hum critico, com atre-
vida agudeza, que Deos en toda a parte
era Trino, mas que em Roma Quatrino.í)
Idem, Ibidem, pag. 112.
— O que censura, e diz mal.
CRITIQUIZÁR, Vid. Criticar.
CRITÓPHAGO, adj. (Do grego krithê
cevada, e phagein, comer.) Que se sus-
tenta de cevada.
CRIVAÇÃO, s. f. ('De crivo, com o suf-
fixo «ação».) A acção ou trabalho de pas-
sar pelo crivo qualquer substancia ou se-
mente.
CRIVADO, part. pas. de Crivar.
CRIVAR, V. a. (De crivo). Passar por
crivo.
— Figuradamente. Fazer pequenos fu-
ros. — Crivaram-no de balas.
CRÍVEL, adj. 2 gen. (Do latim credi-
bílis). Que merece, ou pode crcr-se.
CRÍVELMÈNTE, adv. (De crivei, e
mente). De modo crivei, provavelmente.
CRIVO, s. m. (Do latim cribním). Ins-
trumento furado por um grande numero
de buracos, pelos quaes se separa o qne
é mais fiuo, do mais grosso. |
— Figuradamente : O crivo das nu-
vens, divisão da chuva em gottas miú-
das, o estar peneirando, como vulgar-
mente se diz.
— O navio feito um crivo de pellouros,
isto é, esburacado, mui furado.
CRÍZE, Vid. Crise.
CRÓ, s. m. Jogo de cartas entre mui-
tas pessoas, que consiste em juntar, por
meio da troca, todas as cartas d'um naipe,
e então se diz cró e ganha-se o jogo;
tem também os nomes de VivaVamor,
e de recoveiro.
CRÓCA, s. f. Páo de charrua.
CROCÃL, *. m. (Do latim crocallis).
Pedra preciosa.
CROÇA, s. f. Vid. Coroca.
CROÇE, s. f. Herva que mata aranhas.
CRGCEO, adj. (Do latim croceus). Da
cor de açafi-ão.
CROCHÍA, Vid. Coxia.
CROCIDÍSMO, Vid. Carpologia.
CROCIF. .. Todas as palavras que co-
mecem por crocif . . . procurem-seem cru-
cif . . .
CRÓCINO, adj. (Do latim crocinus).
Açafroado, de açafrão.
CROCITAR, V. a. (Do latim crocitare).
O cantar do corvo, ou como elle.
CRÓCO, s. m. (Do latim crocus). Aça-
frão.
CROCODILIÁNO, s. m. (De crocodilo,
com o suíBxo «ano»). Termo de Histo-
ria Natural. Género de reptis de que é
typo o crocodilo.
CROCODÍLO, s. m. (Do latim crocudi-
lus). Termo de Historia Natural. Género
de repteis amphibios, denominado croco-
dilus por Bruce, e distribuído por Cu-
vier na ordem dos saurios dò feitio de
um lagarto, mas summamente maiores,
chegando algumas vezes a ter trinta pés
de comprimento ; têm a cauda chata nos
lados ; os dedos mais ou menos unidos
por membranas; uma só ordem de den-
tes fortes e agudos em cada maxilla;.
a língua carnuda, chata, e pegada até
quasi á ponta; a boca rasgada até atrás
dos ouvidos ; a abertura do ânus longitu-
dinal ; corpo e cauda cobertos de esca-
mas duríssimas quadradas; uma espécie
de serra no meio do dorso, e outra mais
alta e forte sobre a cauda. Este género
comprehende o crocodilo propriamente
dito, o gavial, o caimão das colónias
francezas, o alLtgator das inglezas, e o
jacaré do Brasil, e mesmo d'esta3 espé-
cies ha variedades. O primeiro, de que
só tratámos n'este artigo, tem o focinho .
oblongo e deprimido, os dentes desiguaes,
e subdivide-se em varias espécies que se
encontram nos dous continentes; porém
a mais conhecido é o crocodilo do Xilo
(lacerta crocodílus de Linneo), tão cele-
bre entre os antigos. Todos estes animaes
são ovíparos, e os seus ovos não excedem
em grandeza aos de um ganso : vivem
nos rios ou lagos de agua doce, correm
6M
CROQ
pelas praias, e não costumam afastar-se
da agua mais de uma légua; são por ex-
tremo vorazes, e nutrem-se principalmen-
te de peixes e aves aquáticas, que elies
matam e guardam em algum buraco de-
baixo d'agua, esperando primeiro que a
sua preza se putrefique para então a co-
merem. As vértebras do pescoço são dis-
postas de maneira, apoiando umas sobre
outras, que lhes diíiiculta o movimento
lateral ; e a lentidão com que elles se vol-
tam dá logar ao homem a evitar-lhes o
ataque, mudando ligeiramente de direc-
ção.
E esta cspiaba de hum mnuro Crocodilo,
Que n'agoa vive, e na ribeira pasce.
; ANT. FEBB., EGLOGA 6.
Digo .iquella que amor força tõ posta
Na bruta crueldade, e iiiipio uzo
Dos teroa CrocodriUos...
CORTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. I.
— Figuradamente: Pessoa refalsada,
traidora, pérfida, enganadora.
— Lagrimas de crocodilo, lagrimas
fingidas, falsas, para commover e illudir.
CROCÒNICO, adj. e s. m. Termo de
Chymica. Diz-se do acido de carbone que
se annuncia formar-se em preparação do I zido. — Feixe crú. — Carne crua.
potássio. — Não cortido. Couro crú
CRU
CROQUÍNHAS, s. /. pi. Cocarinhas. —
Assentar-se em croquinhas.
CROSTA, s. /. Côdea de bostélla. Vid.
Crusta.
CRÔSTO, Vid. Colostro.
CRÓTALO, s. m. (Do greg» krotalon).
— Termo de Historia Natural. Género
de repteis da ordem dos ophidios, familia
das serpentes verdadeiras, tribu das ser-
serpentes conhecida pelo nome de serpen-
tes de campainhas.
— Termo da Antiguidade. Instrumento
musico dos Egypcios, espécie de atabale.
— Castanhetas de tocar, bailando ao
mesmo tempo : eram usadas pelos sacer-
dotes de Cybelle.
CROTÒNIGO, adj. (Do grego kroton,
com o sufiixo aico»). Termo de Chiraica.
Acido volátil muito acre, e venenoso, que
se obtém das sementes da Cruton kilnim.
CROUP, s. m. (Palavra usada em Ediui-
bourg para designar esta doença). Termo
de Medicina. Espécie de angina muito
commum nas creanças.Caracterisa-se pelo
desenvolvimento das falsas membranas
nas vias respiratórias, e por uma tosse
singular, comparada ao canto do gallo
quando novo. »
CRÚ, adj. (Do latim criidus). Não co-
CROCUS METALLÓRUM, s. m. (Do la-
tim crocus, açafrão ; e metalluriim, gene-
tivo do plural de metallum, metal). Ter-
mo de Pharmacia e de Chymica. Vid.
Figado d'antimónio.
— Composição de partes eguaes de
nitro e antimonio, pulverisados, inflam-
mados e movidos até se reduzirem a pó
vermelho açafroado.
CROMÁTICO. Vid. Chromatico.
CRONHA, s. f. Peça de páo que sus-
tenta o cano da espingarda, clavina, pis-
tola, etc, e por onde se lhe pega para
atirar.
CRONHÊIRO, s. m. (De cronha, com o
suffixo «eiró»). Official que faz crônhas.
CRONI... CRONO... Todas as palavras
que comecem por croni... ou crono...,
procurem-se em chroni... e chrono...
CROQUE, «. m. (Do francez cruc). Ter-
mo de Náutica. Ferro, que, em um ex-
tremo, tem duas pontas, uma curva como
anzol, e outra recta como um chuço, e
outro extremo se encaixa em uma haste
ou vara muito comprida. Serve para, com
a ponta recta, ter de encontro o costado
para o escaler ou lancha não bater nelle ;
e a curva para lançal-a a qualquer cou-
sa, como aos colhedores, ancoras, portas
das peças, etc, para atracar-se ao navio :
pôde igualmente servir para outros tíns
que se offerecer.
— Gancho grande do mesmo metal,
de que os negros se servem na America
para manejar os rolos de tabaco.
CROQUEZÍNHO, s. m. Diminutivo de
Croqu3.
— Não preparado, tíeda crúa.
— Nào corado. Linho crú. — Panno
cru.
— Materiaes crús, não manufactura-
dos, que estão ainda no estado em que
os produziu a natureza.
— Terras crúas, as que ainda não fo-
ram cultivadas.
— Termo de Medicina. Humores crús,
que não têm recebido o gráo de cocção
necessária ; que ainda não chegou á ma-
turação, ao estado conveniente para ser
expulsado do corpo,
Termo de Pintura. E quando em
um painel tem a pintura os escuros mais
fortes, do que é necessário, e mais cla-
ros, do que é licito; e estes extremos se
ajuntam immediatamente sem haver uma
meia tinta, que os una.
Cõr crúa, muito forte, discordante,
que se não une insensivelmente com a
que lhe está immediata.
— Que tem crueza d'estomago. Crú de
indigestão.
— Tosco.
— Figuradamente : Cruel, austero, se-
vero.— lE foi assi defeito, que lhe fez
ainda per mar duas vezes, e duas per
terra de boons cavaleiros e hem corregi-
dos, durando per longos tempos grande
guerra e muyto crua antre elRei Dom Pe-
dro de Castdla e elRei Dom Pedro Da-
ragom.r, Fernão Lopes, Chronica de D.
Pedro I, cap. 15.
Desde agora
Sabirás ao campo mundano
A dar crua e nova guerra
CRU
Aos imigos,
A glória a Deos soberano
Til rxcdsis, et in terra
Pax hominihus.
GIL VIC, ACTO DA MOFINA MENDES.
Receou a guerra crua
Que o César lhe promettia ;
Entauces^er aliam via
licrerte sinit in pátria sua
Com quanta gente trazia.
IDEM, IBIDEM.
Ahrahâo. O Morte, quão cruas são tuas esporas !
Quão lastimeiras !
Morte. Nào vos detenhais ;
Andae, que são horas.
IDEM, ACTO DA HIST. DE DECS.
E sofres (digo) Amor, noites tam cruas f
Emquanto o ;iuimo, em quanto d'elle fio.
Está calado e quedo : e em quanto o fogo
Lhe aquenta o brando corpo, e vence o frio.
ANT. FERR., ELEGIA VIII.
— « Rompendo seus exércitos ouve en~
tre elles huma crua batalha. -d Barros, Dé-
cada I, Liv. I, cap. 1. — K Na qual desa-
vença houve huma nniy crua contenda. t
Idem, Década II, Liv. i, cap. 7. — «Crua
Madrat^ta.i) Idem, Década III, Liv. iii,
cap. 1.
Não tens aqui senão apnrelhado
O hospicio, que o crú Diomeiies dava,
Eiizi-mlo ser manjar acostumado
De cavados a gente que hospedava;
As aras de Busiiis iutamado,
Onde os hospedes tristes immolava.
Terás ceitis aqui, se muito eisperas;
FugR das gentes pertídas e feras.
CAM., Lus., c. II, est. 62.
Traziam-na os horriíicos algozes
Ante o Rei, já movido á piedade;
Mas o povo com falsas e ferozes
Rasões á morte crua o persuade:
EUa com tristes o piedosas vozes,
Saídas só da magoa, e saudade
Do seu Principe, e íilhos que deixava,
Que mais que a propiia morte a magoava.
OB. ciT., c. III, est. 124.
Oh Progne crua! oh magica Medêa!
Se em vossos próprios filhos vos vingaes
Da maldade dos pães, da culpa alheia,
Olhae, que inda Thercza pecca mais;
Incontinência má, cobic;a feia.
São as causas d'este erro principaes:
Scylla por uma mata o velho pae,
Esta por ambas contra o filhp vae.
OB. ciT., c. III, est. 32.
Triste ventura e negro fado os chama
N'este terreno meu, que duro e irado
Os deixará d'um crú naufrágio vivos,
Para verem trabalhos excessivos.
oB. OIT., c. V, est. 46.
A multidão das pedras que voava
.No Sancto dá, já a tudo oiíerecido:
Um dos maus, por f irtar-se mais depressa,
Com crúa lança o peito lhe atravessa.
OB. ciT., c. X, est. 117.
Com lagrimas amostrão, quanto sentem,
E quanto lhe a ambos doe sua morte çrtia,
CORTE REAL, NACF. DE SF.PCLV., C. IV.
Mas isto tudo he qual fumo, ou terra
No ar do rijo Boreas levaniada.
Em respeito d'aquella cnia guerra
Que arma, arma, contra o Homem brada;
CRUC
A Summii Sapiência, que não erra,
Mas nem por isso obr;i accelerada
Quem na meute lhe br;ida estava ouvindo
E quem com brandas lagrimas pedindo.
BOLLM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. 1, eSt. 75.
Voltào Prescitos a seus çrtis tormentos •,
E apenas se retira a niào Divina,
Continua, em consulta o atro Senado.
FBASC. M. DONASC, OS MARTYKES, 1ÍV. VIU-
Com Tario, que peleja a par do Cônsul
Investe, e em torno d'elle ardente troa
Com cruas armas.
IDEM, IBIDEM, p. 427.
Pois sim. E que d'ahi, arrependido
Quando lhe ella morren, veiu a estes sitios
Em vez de ir ao convento, e em Monteagudo
Fez essa ermida, e em rruas penitencias
De cilicio e jejuns consomme a vida.
GARKETT, D. BKAMCA, C. I.
CRUAMENTE, adv. (De crua, com o
suffixo «mente.») Ciueluiente ; com rigor,
com severidade.
Aquelles erros feos
Com que tu perseguiste
Teu pay tauí cruamente
Lhe dào de ti vingança.
ANT. FERB., CASTRO, act. II.
— 1 Pelejar cruamente.» Barros, Déca-
da III, LiV. VII, cap. o.
CRUCESIGNATO, adj. (Do latim cruce-
signntua). Marcado com cruz, que traz
cruz pur divisa.
CRUCIAL, adj. (Do latim crucialis).
Termo dti Cirurgia. Incisão crucial; in-
cisão feita em cruz, em forma de cruz.
CRUCIANÉLLA, s. /. (Uo latim crucia-
nella). Termo de Botânica. Bianta infun-
dibuliforme, classiticada por Linneo na
polygamia monoicia com o nome de va-
lantia cruciata, e pertencente á família
das rubiáceas de Jussieu, assim chamada:
por causa da disposiyào das suas folhas.
Alguns auctores a consideraram como vul-
neraria e adstringente.
CRUCIAR, t;. a. (Do latim cruciare).
Atormentar, martyrizar.
CRUCIATO, s. m. (Do latim cruciatus).
Tormento, angustia.
CRUCIFERARIO, s. f. (Do latim crucis,
cruz, e ferre, levar). O que leva a cruz
nas procissões, etc.
CRUCIFERAS, s. /. Termo de Botânica.
Plantas que constituem a terceira ordem
da classe das dicotyledóncs polypétalas,
de estámes hypogyneos, de Jussieu. Us
seus caracteres sào : calyx de quatro fo-
lhas ; coróUa com quatro pétalas dispos-
tas em cruz, alternas com as folhas do
calyx, e inseridas debaixo do pistyllo ; seis
estámes ; um ovário superior, coroado de
um cstilêto ou de um estigma persisten-
te; uma silíqua ou sitícula; semente sem
perispòrma; folhas alternas; flores ordi-
nariamente dispostas cm racímos simples
e terminaes. As plantas desta familia são
herbáceas, e quasi todas económicas e
medicinaes, priucipalmcnto antiscorbúti-
CRUC
cas, propriedade que devem ao óleo vo-
látil acre que se acha em todas as suas
partes. Também nellas se encontra muito
azote; e por isso se decompõem prom-
ptamente, espalhando um cheiro particu-
lar. A acrimonia do principio volátil das
cruciferas enfiaquece-se pela cultura, e
é além d'isso disfarçada pela mucilagem,
ou pela matéria sacharína.
CRUCiFERO, adj. (Vid. Cruciferario).
Que traz ou leva cruz. — O estandarte
crucifero.
— Termo de Botânica. Que tem uma
corólla de quatro pétalas em cruz.
CRUCIFICAÇÃO, s. f. (Do thema cru-
cifica, de crucificar, com o suffixo «açâo»).
Acção ou etieito de crucificar.
— O sup[jlicio da cruz.
CRUCIFICADO, /jarí. pass. de Crucifi-
car.
Testemunha será o campo d'Ourique
Onde vi a Jesu Crucificado.
ANT. KERR., EPITAP. A D. AFFONSO HENRIQUES.
— «£ em o Cunuento de Burdeos hum
Religiuzo tíanto vio correr da Imagtm de
Chritto Crucificado grade, quantidade de
sangue, o qual ncolliia em hum vazo a
Virgem niuy sua, d- com elle molhaua
três Rnligiuzos, quando chegarão as nouas
do martyrio do tiantu Liíjuizidor & dos
dous Jrudes seus com^janheiros. » Feio,
Tratados, cap. I, p. 'Z22. — «.Quando se
Vos poserem ante os olhos as nuuens de
vossas tristezas, aviea^andouos & assom-
branduuos com grandes chuuus 6: tempes-
tades de perigos, perdas , 'pers. gaiifies, in-
jurias, d- outras turinentas, oíuay pêra o
arco celeste, punde os olhos em Lhristo
crucificado, & nelle achareis esperança,
misericoi-dia, d- conSiÃação : ca elle he
aquelle nusso emparo, a quem Sam Paulo
na segunda Epistola aos Corinthios cha-
ma puy de misericórdia, d Ueos de toda
a consulaçào, qvte nos consola em todas
nossas tribulações.» Heitor Pinto, Dial. da
Tribulação, cap. 8. — «.Este he o arco
que diz iSam loào no Apocalypsi, que
vira na cabeça de Christo, que queria si-
gnijicar Christo crucificado com os bra-
ços em arcados.» Idem, Ibidem.
Viram todos o moço vivo erguido
Em nome de Jesu crucificado :
Dá graças a Thonié, que lhe deu vida,
E descobre seu pae ser homicida.
CAM., Lns., c. X.,C3t. 115.
CRUCIFICADÔR, s. m. (Do thema cru-
cifica, de crucificar, com o suffixo «dor»).
O que crufitica ou crucificou.
CRUCIFICAMÈNTO, s. m. (Do thema
crucifica, de crucificar, com o suffixo
nmeuto»). Acção de cruciticar.
— <,.) estado da pessoa crucificada.
CRUCIFICAR, V. a. (Do latim crux,
cruz, e Jicare, fixar, ligar). Infligir o sup-
plicio da cruz.
— Mortificar.
CRUE
645
CRUCIFIXÃO, s. /. (De crucifixo). Ac-
ção de crucificar.
1.) CRUCIFIXO, s. m. (Do latim cruci-
jixus). A representação de Jesus Christo
pregado nà. cruz. — Um crucifixo de ma-
deira.
— <iE hum dia antes que os Santos fos-
sem murtyrizados, humu molher santa es-
tando ouuindo Missa diante de hum Cruci-
fixo, o vio estar derramando sangue do bra-
ço direito, d dàdolhe sinal para certa par-
te da Igreja, lhe disse que auizusse o Prior
daquelle Conuento de Barcelona, onde isto
acõnteceo, que nuquella parte pozesse as
relíquias, O que tudo ussy aconteceo ao
outro dia em que os tíantos padecerão
martyrio. Bem merecida honra foy esta
que o tianto Crucijixo, por quem morrião
os prouesse de tão honrada sepultura.
ií.) CRUCIFIXO, pari. pass, irreg. de
Crucificar.
CRUCLFÓRME, adj. 2 gen. (Do latim
crux, cruz, e forma.) Termo Didatico.
Em forma de cruz.
— Termo de Botânica. — Corolla cru-
ciforme, a das plantas cruciferas, cujas
pétalas em numero de quatro estào dis-
postas duas a duas á maneira de cruz.
— Termo de Anatomia. Ligamentos
cruciformes, pequenos ligamentos em for-
ma de cruz, que fortalecem a articulação
das phalanges.
CRUGIGERO, Vid. Crucifero.
CRUijELISSIMO, adj. superl. de Cruel.
CRUDELlSblMAMENTE, adv. (De cru-
delissimo, com o suffixo «mente».) D" uma
maneira luuito cruel.
— 0. Alcançarão de Typkon Governador
do Egypto, e irmão inais velho de Ori-
òis, quem atasse a este seu irmão, e fi-
casse Rei do Egyptoj e crudelissima-
mente assim se executou. n António Cor-
deiro, Historia Insulana, Liv. i, cap. 4.
CRUDICt;,s. f. aut. Crueza, crueldade.
GRUDO, adj. (Do latim crudus.) Ás-
pero, desarrazoado, cruel, severo.
CRUEIRA, s. f. Termo do Brazil. A
parte grosseira da mandioca ralada ou
moida e seccada nas prensas, que não
passa na peneira: serve de alimento a
gallinhas e porcos.
CRUEL, adj. 2 gen. (Do latim cruddis).
Deshumano, atroz, sem piedade, bárbaro,
amigo de verter sangue, de atormentar,
ou ver soflrer os outros; feroz, sangui-
nário, ferino. — aCotUinua guerra e cruel
ke a que nós mesmas fazemos, por ser den-
tro no coraçam ; ajuntam-se n'dle contra-
riedades, e pelejam a vontade e a razam,
que sam discordes e gratides imigos ; vevi
o pensatnento com treyções que nos desas-
sossegam ; em nus querermos defender no»
ofendemos.* D. Joanna da Gama, Ditos
da Freira, p. 28 (ed. de 1872).
Leixa-me remediar
O que tu. cruel, damnasto
Sem vergonha ;
.m
CRUE
Que não na e posso abalar, ; • ,
Nem chegar
Ao logar onde gaste
Esta peçonha.
GIL VIC, ACTO DA ALMA. ■ ■
Nesta triste e cruel guerra :
Que se ha remédio sem ti,
Eu não o posBO entender ; '
E se fesquivas de mi,
Que excommungada nasci.
Quem outrem pode absolver ?
IDEM, AUTO DA CANANÈA.
— «Senhora, quem por esse parecer se
combate, que fraqueza tão grande, ou
que esforço tão fraco pôde ter, que toda-
las cousas grandes não acabe? E remet-
tendo a seu contrario, que também com
PoUnarda passara outras palavras de
não menos confiança, se desceram dos ca-
vallos por se melhor poder ferir. Esta se-
gunda batalha foi tão temerosa e cruel
qual se alli nunca fizera outra tal: que
posto que a que o cavalleiro Triste houve
com Almourol foi grande, em compara-
ção desta já o não parecia. n Francisco
de Moraes, Palmeirim de Inglaterra,
cap. 60. — iO gigante, que se não queria
deter em razões, foi-se a elle coberto de
seu escudo com sua maça na mão, e rece-
bendo-se ambos com a vontade que cada
um levava, começaram a batalha tão brava
etão cruel, que Dramusiando, D. Duardos
e Primalião, que a estavam vendo, não sa-
biam negar a muita diferença, que havia
daquelle cavalleiro a todos os outros, que té
então alli vieram.» Idem, Ibidem, cap. 39,
— «Mas como nellese não sentira nunca
fraqueza, nem cousa que o parecesse, en-
cobriu sua suspeita, e aproveitando se de
sua destreza e esforço, faziam an>bus uma
tão cruel e temerosa batalha, que nenhuma
das que já 2^assaram na fortaleza da piri-
são de D. Duardos foi maior. it Idem,
Ibidem, cap. 65. — «.Que bem abastava
aos coytados as perrarias, que su^^riavi
daqueUa cruel e perversa gente. y> Barros,
Década II, 9, 7.
Ferindo e dando morte se travaram
Amigos e parentes cruel guerra,
Abreviado inferno cá na terra.
BÍ de MENEZES, MALACA CONQ., 1Í V. IV, eSt. 79.
Do bárbaro Tyranno os crucis amores,
A alta constância da Pastorn. santa
Honra da serra, gloria dos Pastores
Humilde, e alegre minha Musa cauta.
ANT. FEB., SANTA COMBA, p. 221.
Conheço amigo, minha grã fraqueza.
De todo seu remédio cruel imigo.
IDEM, ELEQ. 5,
Crescei magoas cruéis, e crescei dores.
Quebrai o vagaroso, e triste fio,
Qu' alonga a crud Parca em seus lavores.
IDEM, IBIDEM.
E tu meu crvfl génio, esta pequena
Tardança da triste alma me consente.
rDEM, ELEG. 6.
Bem prometteo tua morte o cruel cometa.
Que vimos, ninguém soube então sentil-o.
IDEM, EOLÚGA Vil.
CEDE
E a que tnnto nos offende
Cruel aljaba sua lhe cativa.
IDEM, ODES, li v. I, n.° 8.
Mas que dará de si bua estéril vea ?
Hum desprezado amor ? liua criiel chama ?
IDEM, SONETOS, 1ÍV. I, n.° 2.
Maravilha d'amorcr»pZ, e nova!
O que a todos traz vida, a mim traz morte.
IDEM, IBIDEM, 1ÍV. I, U." 12.
a culpa he tua, ou delia
Amor cruel qwe em amalla, e temella
Se converte em fim sempre alma, e desejo.
IDEM, IBIDEM, U." 27.
Cruel filha dos mares, cujo ouvido
A' minha voz he de aspid ao encanto,
A's agu;is deste entrega teu sentido
Deste musico triste ao doce pranto,
Que os ventos tem caindo, e immudecido
Com a voz de falcào, e dorfeu canto, ^
Immudecendo entre bua, e outras vêas
Do rio os cysnes, as do mar sereas.
JEK. BAHIA, FABOLA DE POLTPHEMO E GALA-
THÉA, cap. 43.
E juntamète
O miserável fim daquella illustre
Belíssima Lianor a quem fortuna
Mostrou da cruel roda, o mais aduerso.
CIJRTE REAL, NAUF. DE SEPUL., C. 1.
Vio Scithia, vio Samnrein povoadas
De Tártaros cruéis, que auorrecendo
O cultiuar as terras, satisfazem
A fome só com sangue de caualos.
IDEM, IBIDEM. C. II.
Descuidada estavas, senhora minha
Do tormento cruel que me causaste;
E longe de entender que perco a vida_^
Calado, & que calarme he o que me cupre.
Pois dizerte meu mal, mo não permite
Reeeyo de te ver de mim queixosa,
Olha pêra estes ulbos, verás nelles
Dissimulado mal nalma escondido.
IDEM, IBIDEM, C. VI.
— «Sejam porem tanto, e mais cruéis,
mais atreiçoados do que os fazem; pode-
ram tomar a Deos á força, nem á trei-
çam ? Igual era por certo a luz, e animo
de Dauid, que quando os imigos mais se
lhe chegauam pêra como feras o despeda-
çarem e comerem a bocados, entam os auia
a elles por mais fracos, e vencidos, e a
si mesmo tinha por seguro, e escudado do
Senhor. V Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv, cap. 8.
Como quando do mar tempestuoso
O marinheiro tendo trabalhado,
De bum naufrágio cruel saUiniio a nado.
Só de ouvir fallar nelle está medroso :
Firme jura que o vél-o bonançoso
De seu lar o não tire socegado...
CAM., SONETO 80.
Hir tentar da fortuna o movimento,
E dos ventos cruéis a dura guerra ?
Vêr brenhas de ondas ? feito o amor em serra
Levantado de hum vento e de outro vento ?
OB. CIT., SONETOS, p. 168.
Em batnlha cruel o peito humano.
Ajudada da angélica deteza,
Não só contra tal fúria se sustenta,
Mas o inimigo aspérrimo afiugenta.
oB. CIT., c. IH, est. 34.
CRUE
Para o céo crystallino alevantando
Com lagrimas os olhos piedosos,
Os olhds. porque as mãos lhe estava atando
Um dos duros ministros rigorosos :
E despois nos meninos attentando,
Que tão queridos tinha e tão mimosos,
Cuja orphandade como mãe temia.
Para o avô cruel assi dizia.
OB. CIT., c. III, est. 125.
Eis ali seus irmãos contra elle vão,
(Caso feio e cruel !) mas não se espanta
Que menos é querer matar o irmão,
Quem contra o Rei e a Pátria se alevanta,
D'estosarreneg idos muitos são
No primeiro esquadrão que se adian ta
Contra irmãos e pareutes, (caso estranho!)
Quaes nas guerras civis de Júlio e Magno.
OB. CIT., c. IV., est. 32.
Purpúreos são os toldos e as bandeiras
Do rico fio são, que o bicho gera ;
Nellas estão pintadas as guerreiras
Obras, que o forte braço já fizera :
Batalhas tem canipaes, aventureiras.
Desafios C)-í/e!'«; pintura fera,
Que tanto que ao Gentio se apresenta,
Attento n'ella os olhos apascenta.
oB. CIT., c. VII, est. 74.
O grande Capitão, que o fado ordena
Que com trabalhos gloria eterna merque,
Mais ha de ser um brando companheiro
Para os seus, que juiz crweZ e inteiro.
oB. ciT.,c. X, est. 45.
Em Baeanor fará cruel ensaio
No ilalab ir, para que amedrontado
Despois a ser vencido dVlle venha
Cutiale, com quanta armada tenha.
OB. CIT., c. X, est. 59.
Quando Adão mais se entrega ao triste pranto
A saiicta alma d'Abel o leva e guia
LA ao centro do horror, Reino do espanto
Aonde nunca chega a luz do dia ;
Mostra-lhe alli do infausto Radamanto
O cj-«eí seeptro,eamige3tade impia;
E para tudo emfim lhe ser notório
Também lhe mostra o Limbo, e Purgatório.
BOL. DE MOURA, NOV. DO HOM., C. III, ARGU-
MENTO.
Já, Fortuna cr?iel, tenho assentado,
Por mais estáveis bens, que m.e offereças,
Que de balde no engano me interessas.
Pois já vivo incapaz de ser tentado.
J. X. DE MATOS, RIMAS, p. 6 (3." cdiç.).
De meu amor cruel executora,
He toda vossa a gloria da conquista.
Recolhei os triumfos vencedora :
Quem no Mundo haverá que vos resista?
Se o mesmo Amor, para render-me agora,
Foi pedir o soecorro á vossa vista ?
IDEM, IBIDEM, p. 10.
Se a conversação minha te aborrece.
Já não digo, cruel, que me respondas ;
Mas se quer, lá de longe sobre aa ondas,
A meus saudosos olhos app;irece.
IDEM, IBIDEM, p. 12.
Se intentais nesse engano industriosa
Ser a minha gentil fera homicida.
Para que he de cruel tirar-me a vida,
Quando podeis matar-me de formosa?
IDEM, IBIDEM, p. 22.
— íNo anno, que elRei dom Duarte, único
d'este nome faleceo, padecia o reino hum
cruel açoute de peste, da qual dizem foi
sua morte. o Francisco Luiz de Sousa,
Historia de S. Domingos, Liv. i, cap. 14.
CRUE
CRUE
CRUE
6^
No mais profundo da sombria estancia
Assiste a cruel Deosa, cujo rosto
Apenas se divisa, á luz confusa
Que espiilhào, respirando de continuo
Por olhos e gargantas, mil serpentes.
DINIZ DA CRUZ, HYSS., C. II.
Junto na bocca do cruel Averno,
A Província se vê da Depeudencii,
Cujos Campos retalha, murmurando,
Um pequeno ribeiro de agoa turva.
IDEM, IBIDEM, C. I.
Que é desde nossos pais fama constante,
Que aonde o sol se põe nessas montanhas
Ha um fundo logar, de que 6 habifcinte
O pertido anhangá com cruéis sanhas ;
Ali de enxofre a escuridão fumante
Com portas cerrou Tnpá tamanhas,
Que as nào pôde forçar, nem todo o inferno :
A morte é a chave, e o cadeado 6 eterno.
FK. DE SANTA EITA DUEÃO, CAKAMURÚ, C. IH,
est. 25.
— Severa, que resiste ás solicitações
dos aioantes, que não condescende com
seus desejos.
— Mulher cruel.
Se não foras anel quanto formosa,
Meu longo supirar te abrandaria ;
Mas suspirar por ti e bemquerer-te.
Que fiizem senão mais eudurecer-te?
CAM., RYTHMAs, p. 208 (ed. de 1666).
— Cruel incerteza, que afflige muito.
— Substantivamente.
Dormindo Anarda está. Quem te dilata
Que nào vingas, Amoi-, a tua aflronta ?
AUi tens a cruel, de quem se conta,
Que só teu forte Império desbarata.
J. X. DE MATOS, KIMAS, p. 47 (3.' Cd.).
CRUELDADE, s. f. (Do latim crudeli-
tas). Qualidade do que é cruel, deshu-
manidade, tyrannia, barbaridade, acção
cruel ; inclinação para derramar ou ver
derramar sangue, ferocidade.
Se de tamanha verdade
jaa tivesse o desengano
nam vos veria no anno
huma vez por piadade ;
que seria crueldade
para aquelles que a vêem
pois que nam tem outro bem.
cuRYST. FALCÃO, OBRAS, p. 21 (ed. de 1871).
Quem averá que crea taes estremes
D'amor, de fermosura, e crueldade?
ANT. FERB., SOU., 1ÍV. I, H." 10.
Digo aquella que a mor força ti"' posta
Na bruta crueldade, & impio vso
Dos feros Crocodrillos...
CORTE BEAL, NAUFB. DE SEPULV., C. I.
Manda arvorar de paz branca bandeira
Sobre a torre maia alta da cidade,
O capitão qnc a vê, manda a gnerreira
Ira cessar, & bcllica crueldade :
Pára o marcial furor, & da maneira.
Que app:ircccm (passado a tempestade)
Os campos, que deixara destroidos
Cb cultivailos fruitos consumidos.
SÁ. DE MENEZES, MALACA CONQ., 1ÍV. V, CSt. 12.
— « Desterrado ja d' ali pelo P. M.
Francisco andava ainda no meio das bre-
nhas, e desertos mais apartados da infi-
delidade, inquieto e desassossegado poios
entradas, que n'elles faziam, e continos
sobresaltos, que lá lhe dannm os filhos, e
companheiros do mysino padre cora as ar-
mas, e pregaçam do Euançjelho : tornou
á sua casa e morada, antiga de Tolo,
nam só, mas acompanhado d'outros sete
de mui/to maiormuldade, e crueldade. » Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. 11. — «£ como a gente daquella
fortaleza, era a que linha mais experiên-
cia,eestaua mais escanilíilizada da incons-
tância, e crueldade dds do Muro,foy na-
da que o padre ouuira em Ambuino.»
Idem, Ibidem, cap. 8. — « Tanto pôde mais
que o ferro o máo exemplo, e a autori-
dade dos maiores com os seus, mais que
com os estranhos a crueldade dos Ty-
rannos.t Idem, Ibidem, cap. 11.
— Oh gloria de mandar ! Oh vã cobiça
D'esta vaidade, a quem chamamos fama!
Oh fraudulento gosto, que se atiça
Cuma aura popular, que honra se chama !
Que castigo tamanho, e que justiça
Fazes no peito vào que muito te ama !
Que mortes, qne perigos, que tormentas,
Que crueldades n'elle3 experimentas !
CAM., Lus.,c. IV, est. 95.
— d Tão uni formes erão entre si, emuito
mais na crueldade.» António Cordeiro,
Hist. Insulana, Liv. i, cap. 4.
Tão infame sereis, e eu sem Ventura ;
Que por dar hum triumfo á crueldade,
Negueis huma victoria á formosura.
J. X. DE MATOS, EIMA3, p 32 (3.^ Cdiç).
t CRUELiSSIMAMÊNTE, acZu. (Decrue-
lissima, com o suffixo «mente».) Com
crueldade excessiva.
CRUELiSSIMO, adj. superl. de Cruel.
E ó Ceos crueli.isimos, exclama.
Vi o meu fogo, e a minha cruel chama.
ANT. FERB., SANTA COMBA.
Ja tochas, & brandões aos tenebrosos
Ares dão clara luz, ji por mil partes
Com sumniadiligencia o d('lini)iu>nte
Peruerso, & cruelissimo se busca.
CÔKTE BEAL, NAUP. DE SEPULV., C. III.
CRUELMENTE, adv. (De cruel, com o
suffixo «mente»). De urn modo cruel, com
crueldade. — «.E porem teverom ptr bem os
Sabedores a7itigijs, que compillarom asLeyx
Imperiaaes, qu« tal como esse fosse bem
recadado, e levado a ElRey, pêra o elle
veer, e examinar sua pessoa; e dês y o erro,
que fez: e se achar que disse mal com be-
bedice, ou seendo desmemoriado, ou san-
deu, deve-o escarmentar de palavra sem
outi-a pena, pois que o fez estando desapo-
derado de seu entendimento: e se achar,
que o disse pir modo de zombaria, zom-
bando, e joguetando, deve-o escarmentar,
segundo o caso requerer: e se achar que o
disse estando em seu acordo, e siso com-
prido, movendo se a dizello por gram tor-
to, que ouvesse recebido d'ElIiey, per min-
gua de Juftiça que lhe nom quizesse com-
prir, em tal caso pode-lhe perdoar ElRey
por au<t mesura, se quizer, e deve-lhe outro
sy fazer direito do torto, que ouvesse re-
cebido: e achando ElRey, que disse mal
delle por grande maldade sua, e mal que-
rença que tevesse arreigada no coraçom
contra elle, em tal caso o deve ElRey
cruelmente atormeritar em tal guisa, que
a grande pena, que lhe desse, fosse eixem-
plo aos outros, que oiíoerem dello conhe-
cimento, por que nom sejam ousados em
algum tempo dizur mal de seu Senhor. í>
Ordenações Affonsinas, Liv. v, Tit. 3.
CRUENTAÇÃO, s. /. (Do thema cruen-
ta, de cruentar, com o suffixo aação»).
Acção d'ensanguentar, de banhar em san-
gue.
CRUENTAR, V. a. (Do latim cruentare).
Ensanguentar.
CRUENTÍSSIMO, adj. superl. de Cruento.
CRUENTO, adj. (Do latim crueníus). San-
guinolento, em que se verte sangue.
Podem-se pôr em longo esquecimento
As cruezas mortaes, que Roma viu.
Feitas do Feroz Mário e do cruento
Sylla, quando o contrario lhe fugiu;
Por isso Leonor, que o sentimento
Do morto Conde ao mundo descobriu.
Faz contra Lusitânia vir Castella,
Dizendo ser sua filha herdeira d'ella.
CAM., Lus., c. IV, est. 6.
— Ensanguentado, banhado em san-
gue, em que ha sangue derramado.
Sobre as cruentas Aras de Cupido
Quentes entranhas, que inda estão vivendo,
Tem por tenções diversas oiFerecido.
J. X. DE MATOS, RIMAS, p. 70 (3.' ed.).
— Sacrificio cruento, em que se ma-
tam victimas.
— Espectáculo cruento, era que corre
sangue de animaes, de homens ou de uns
e outros, como nos combates de feras,
de gladiadores dos círculos romanos, e
nos combates de touros.
— Homem cruento, que derrama san-
gue por instincto ferino, sanguinário.
— Castigo cruento, o dos açoutes, etc,
em que ha sangue derramado.
— Figuradamente: Pungente, que fere.
t CRUEVILDÁDE. Antiga forma de Cruel-
dade.— «Cruevildade de maestre desejo de
piadoso padre demostre. » Regra de S.
Bento, cap. 2, em Inéditos de Alcobaça,
Tom. I.
CRUEZA, s. f. (De cru, com o suffixo
«eza»). Qualidade do que é crú.
— Crueza d'estomago, demora no es-
tômago de alimentos mal digeridos, má
digestão.
— Acção cruel, crueldade, atrocidade,
ferocidade, castigo cruel.
Eles mesmos se matando
Co cuydar, queo moor crMc:<i.
CAKC. DE BEZ., t. I, p. 8.
Que me dam certa certeza
porque fazem coiibecer-me
o que eu ey por gram crtteza,
o amor que mostrj\s tor-me
ser soo por minha riqueza.
cuBYsr. FALCÃO, OBRAS, p. 11 (ed. de 1871).
648
CRER
CRUE
CRUR
Nunca se vio fereza
A esta. que usaes igual,
Armados de crueza.
ANT. FEBB., ODES, liv. I, n." 4.
— tDepois, culpando seu atrevimento,
dizia: O' Palmeirim, filho dum p,bre
salvage, crendo nas maias d' Inghiterra,
que pensamento f>ji o teu quem tamanho
perigo te pôz^ Senhora Pulinarda, se mi-
nha ousadia me foz merecedor de culpa,
haja em vós aqut-l/a piediide, que nos co-
rações tão altus se soe achar, pêra que um
desejo tão certo de vos servir não sinta
tão desesperado fim como vossa crueza
lhe ordena. s Francisco de Moraes, Pal-
meirim dTnglaterra, cap. 18. — uMuito
me contais das cruezas desse gigante, dis-
se o cavalleiro do Salvage, porém quanto
maiores forem, tanto mais esperança pode
homem ter de Deus o ajudar. E pois elle
aqui me trouxe, com sua ajuda quero
sair e experimentar minha fortuna, pois
ella é senhora de todalns cousas.» Idem,
Ibidem, cap. 27. — «D. Duardvs, Pri-
malião, Poltndos, Belcar, Recindos, Ar-
nedos, o principe Vernao e Belagris e os
outros prisi ntiros, que dentro na forta-
leza estavam, quando viram tamanho ajun-
tamento de cavalltiros, sem saber purque
fora a crueza com que se tratavam, e ás-
pera peleja em que andavam, não sabiam
que cuidassem, nem conheciam quem po-
dessem ser.n Idem, Ibidem, cap. 38. —
i As forças não parecia que mingoavam,
nem menos desfallecia o alento em nenhum
deli es ; assim que a batalha estava posta
em todo o rigor e crueza, e as vidas d' am-
bos em gram perigo, e em cada um mór
desejo de a levar avante. Neste segundo
combate andaram tanto, que se tornaram
a arredar pêra descançar.v Idem, Ibi-
dem, cap. 71. — «Então, senhoreado da
ira, pôz em sua vontade não esjjerar que
Miraguarda o visse, pois tão má conta
dera do que guardava : determinando ir
polo mundo buscal-o, e vingar aquella
quebra com maiores géneros e cruezas do
que fora seu costume. E chamando Al-
mourol, lhe deu conta do que passava,
despedindo-se dtUe com as lagrimas nus
olhos, será querer curar-se de suas feridas,
nem lembrar-lhe o risco em que sua vida
ia arriscada. Partido Dramusiando, Mi-
raguarda soube como seu escudo era le-
vado, e Dramusiando ido. ■!> Idem, Ibidem,
cap. 72. — «.Pusto que usal-a com os máos
seja horror, disse Florendos, quero fazer
o que me pedis, porque também matar
quem se não pode defender algum tanto
parece crueza.» Idem, Ibidem, cap. 74.
— «-Sujeições estam guardadas pêra as
molheres, ante que as eUas saibam serdir,
e depois sofrem os trabalhos, com poerem
os olhos nas obrigações com que naceram,
e nam acoymam a crueza que com ellas
usou o mundo, que he de muytos annos
feito, nam o podem emendar. » D. Joanna
da Gama, Ditos da Freira, p. 40 (ed. de
1872).
Nam me posso de tristesa
ja valer ;
qualquer cousa de praser
me hi; defesa ;
folgo com o que me pesa
por acabar ;
vay se me entam começar
outra crueza.
IDEM, IBIDEM, p. 100.
Este eastÍ2::!dor foi rigoroso
De latrocinios, mortes e adultérios :
F:izer nos mios cruezas, fero e iroso,
Erain os seus niais certos refrigérios.
As cidades guardando, justiçoso,
De todos os soberbos vitupeiios,
Jlais ladrões castieando á morte deo.
Que o vagabundo Alcides, ou Theseo.
CAM., LDs., e. III, est. 137.
Alteradas então do Reino as gentes
Co'o ódio que occupado os peitos tinha.
Absolutas cruezas e evidentes
Faz do povo o furor, por onde vinha :
Matauilo vão amigos e parentes
Do adultero Conde, e da iiniuha,
Com quem sua iucontineuci i deshonesta
Mas, despois de viuva, manifesta.
OB. ciT., c. IV, est. 4.
Já que n'esta gostosa vaidade
Tanto enlevas a leve phantasia ;
Já que á bruta crueza e feridade
Puzeste nome, esforço e valentia :
Já que prezas em tanta quantidade
O desprezo da vida, que devia
De ser sempre estimada, pois que já
Temeu tanto perdel-a quem a dá.
OB. ciT., e. IV, est. 99.
Mas em tempos que fomes, e asperezas.
Doenças, frechas, e trovões ardentes,
A sazão, e o logar fazem cruezas
Nos soldados a tudo obedientes ;
Parece de selváticas brutezas.
De peitos inhumanos, e insolentes.
Dar extremo supplicio pela culpa
Que a fraca humanidade, e amor desculpa.
OB. OIT., c. X, est. 46.
Se O peito, ou de ocioso ou de modesto.
Ou de usado a crueza fera e dura,
Co'os seus uma ira insana não refreia.
Põem na fama alva noda negra e feia.
OB. ciT., c. X, est. 47.
— ttSuccedeo isto no anno de vinte e
cinco atrás passado. O Bador, como era
máo, cruel, e fraco, {cousas que andam
sempre juntas fraqueza a crueza), come-
çou a matar todos os Capitães que favo-
receram o irmão, e o quiz fazer a outro
só que lhe ficava, que era o menor de to-
dos, que por ser avisado, se acolheo em
trajos mudados, e se foi por essa terra
dentro, e dahi a alguns annos por via do
Cinde foi ter a Ormuz, sendo Capitão
daquella fortaleza António da Silveira,
que teve rebate delle, e o tomou, e embar-
cou pêra Gua, e o mandou ao Governa-
dor Nuno da Cunha, como na quinta Dé-
cada diremos.» Diogo de Couto, Décadas,
IV, Liv. I, cap. 7. — «Estava naquelle
tempo por Capitão de Dio Melique Saca
filho de Malique Az, a quem o Soltão Ma-
mude tinha dado aquella Ilha. Este re-
ceando-se das muitas cruezas que o Ba-
dor usava com todos, não se havendo por
seguro delle, determinou preitear-se com
os Portugue-es, e dar-lhes aquella forta-
leza perã segurar sua vida, e a de sua
mulher, e filhos, e seus thesouros.ti Idem,
Ibidem.
CRUÍSSIMO, adj. superl. de Crú.
Não correu muito tempo, que a vingança
Não vis.-^e Pedro dis morta es feridas :
Que, em tomando do reino a governança,
A tomou dos fugidos humicidas :
De outro Pedro cruissimo os alcança ;
Que ambos, imigos das humanas vidas,
O concerto fizeram duro e injusto.
Que coin Lépido e António fez Augusto.
CAM., LIS., c. III, est. 13G.
CRÚJA, s. f. Vid. Coruja.
CRUJÀR, V. n. (De cruja). O cantar da
coruja.
— O cantar como a coruja. Vid. Chír-
riar.
CRUNHÀDO. Vid. Cunhado.
CRUNHÁR. Vid. Cunhar.
CRÚNHO. Vid. Cunho. — «£ dizemos
que poderá jeralm ente cada huum compilar
e vender livremente moeda d'ouro, ou pra-
ta, que seja v-írdadeiramente lavrada na
nossa moeda do crunho nosso, ca nom pa-
rece ser cousa razoada, que compra ou
venda de tal ouro ou prata batida na nos-
sa moeda seja defeza a pessoa alguuma em
nenhum caso. n) Ordenações Affonsinas, Liv.
IV, Tit. 3, § 3.
CRÚO. Vid. Crú, Cruel.
CRUÒR, s. m. (Do latim cruor). Gru-
mo de sangue coalhado.
CRUORÍNA. s. /. (De cruor, com o suf-
fixo «ina»). Termo de Chymica. A ma-
téria, ou principio colorante do sangue.
CRURÂL, adj. 2 gen. (Do latim crura-
lis). Pertencente á coxa, e principalmen-
te á parte anterior d'ella. — Aponevrose
crural.
—Arcada crural, dobra mui forte e re-
sistente que a aponevrose abdominal apre-
senta na sua parte inferior. Deram-lhe
este nome porque converteu em um verda-
deiro orifício, para passagem de músculos,
de nervos, e de vasos, uma chanfradura
da borda anterior do osso ilíaco. A arca-
da crural é também chamada ligamento
de Fallopio, e a expansão aponevrotica e
triangular que se separa da sua parte pos-
terior e interna, para ir fisar-se na crista
do púbis, e formar a parte interna da
abertura superior do canal crural, foi de-
nominada ligamento de Gimbemat, do no-
me de ura cirurgião de Cadix.
— Canal crural, também chamado An-
nel crural, tem uma pollegada de com-
primento, e direcção quasi vertical : é
triangular, mais espaçoso na parte supe-
rior do que na inferior, menos comprido
e mais largo na mulher do que no ho-
mem. O seu orifício superior é anterior-
mente circumscripto pela arcada crural,
posteriormente pela crista do púbis, no
CRUS
CRUZ
CRUZ
649
lado externo pelos músculos psoas e ilía-
co, que forra a aponevróse iliaca, e no
lado interno pelo ligamento de Gimber-
nat. Este oriticio, coberto pelo perilonéo,
é fechado por uma separação mais ou me-
nos resistente, que tem por nome septo
crural. O canal crural tem a sua parede
anterior formada por uma camada super-
ficial, a posterior pela que forra a camada
profunda da aponevróse femural; e mais
externamente pelos músculos psoas e ilia-
co. O seu oriíicio inferior é formado pelo
da aponevróse faseia lata, que dá passa-
gem á veia sapheua. E pelo oriticio su-
perior d'este canal que se fazem as hér-
nias cruraes (hérnias inguinaes de Chaus-
sier), que seriam muito mais frequentes,
se nào estivesse tapado pela separação
fibro-cellulosa.
— Musculo crural. Vid. Priceps crural.
— Artéria crural, a continuação da
iliaca externa, que toma este nome na
sua passagem pela arcada crural. Diri-
ge-se obliquamente para baixo e para a
parte exterior e posterior, desde o meio
da arcada crural até á abertura do ter-
ceiro adductor, e fornece successivamente
a 8ub-cutanea abdominal, as musculares,
superficial e profunda, e outras. Chaus-
sier dava o nome de artéria crural a to-
da a extensão do tronco arterial que nas-
ce do iliaco primitivo ; e o dividia em
três porçSes ; o iliaco (iliaco externo dos
outros anatomistas) ; o inguinal, e o fe-
mural. Estas duas ultimas porções corres-
pondem ao que os outros anatomistas cha-
mam artéria crural. A veia crural tem a
mesma disposição que a artéria, conforme
ambas as nomenclaturas ; e recebe somen-
te um ramo particular, que é a veia sa-
phena interna, ou grande sapheua.
— Plexo crural. Chaussier dá este nome
á reunião dos ramos anteriores dos qua-
tro últimos pares de nervos lombares e dos
quatro primeiros pares sacros, o que com-
prehende o plexo lombar e o plexo sacro.
— Xervo crural, que procede do plexo
lombar e situado no lado externo do mus-
culo psoas e da artéria crural. Somente
se estende, fallando com propriedade, da
região lombar á arcada crural, e divi-
de-se em grande numero de ramos, aos
quaes Chaussier deu nomes particulares.
O nervo crural, ou antes, os nervos cru-
raes, cnmprehendem : 1." o cutâneo ex-
terno; 2." os inguinaes; e 3.° o femoro-
pretibial d'este anatomista.
— Hérnia crural, a que se forma pela
arcada crural. Vid. Hérnia.
CRURIFRÀGIO, s. m. (Do latim cruri-
fragium). C^uebradura das pernas.
CRUSTA, s. /. (Do latim crusta). Côdea.
— Figuradamente :
As ectrcllas no mais alto subidas
Do ceo mcauào sua grão jornada
Subindo da segunda cmeta aos ares
Delgados, & sutb secos vapores.
COKTB BEAL, NAUF. DE SEPCLV., C. 10.
VOL. U 82.
— Termo de Cirurgia. Conjuncto de pe-
quenas laminas, mais ou menos duras,
formadas pela dissecação de um humor
purulento. — Crustas variolosas.
— Termo de Conchyliologia. Tártaro
marítimo ou viscosidade que se endure-
ce na superfície das conchas.
— Termo de Botânica. Fronde crustá-
cea de algumas espécies de lichen e de
bysso.
— Nome dado por Linneo ao tegumen-
to de algumas sementes, a que também
se pôde chamar mais propriamente cajo-
sula.
CRUSTÁCEO, adj. (Do latim crMSÍacBMs).
Termo Didáctico. Coberto de crusta, ou
côdea.
— Animal crustáceo, pertencente á fa-
mília dos crustáceos.
— Termo de Botânica. Ptíricar/>o crus-
táceo, pericarpo delgado, muito frágil,
mas que se nào amollece com a agua.
— Termo de Medicina. Moléstias crus-
táceas, moléstias de pelle, em que se for-
ma crusta na superfície. — Impigem crus-
tácea. — Lepra crustácea.
— Crustáceos, s. m.p>l- Termo de His-
toria Natural. Segunda classe dos ani-
maes articulados (sem vértebras, e com
respiração dobre) conforme a distribui-
çãe de Cuvier. Sào revestidos de uma
crusta ou escama forte, composta de uma
ou mais peças, mas menos dura e com-
pacta que a da tartaruga e das ostras, v.
g. os caranguejos, as lagostas; respiram
por meio de guelras ; tèm articulados os
pés, que nunca são em menor numero
que cinco pares ; quatro antennas, e pelo
menos seis maxillas. As suas guelras são
pyramides compostas de laminas, ou ou-
riçadas de filamentos ou de pennachos ;
e adhorem geralmente ás bases de uma
parte dos pés. O sangue, depois de ser
respirado, vae ter a um grande vaso ven-
tral, que o distribuo por todo o corpo,
d'onde torna para outro vaso ou para um
verdadeiro ventrículo situado no dorso,
que o transraitte ás guelras.
CRUSTÔSO, adj. (De crusta, com o suf-
fixo «osO"). Que tem crusta, côdea.
CRÚTA, s. /. Termo de Historia Na-
tural. Pequeno peixe muito chato, da fei-
ção de choupa.
CRUXÍA. Vid. Coxia.
CRUZ, s. f. (Do latim cri(>r, crucem).
Haste perpendicular atravessada, quasi
no alto e em ângulos rectos, por outra
que forma como dous braços ;
Pbr esta cru:, manas minhas,
Qu'ella está dello assanhada.
GIL VIC, AUTO PAST. POKT.
— Entre os antigos romanos, ora o pa-
tíbulo reservado para os malfeitores, e
tinha a tòrma de um T; hoje diz-se, por
exccllencia, d'aquella em que morreu Je-
sus Christo, e das que em adoração e
memoria sua se veneram euCre os chris-
tãos, embora com uma forma diversa d'a-
quella que determina a archeologia. —
a Senhor uedes aqui a itera cruz, oradea e
poede em ela feuza e pedidelhe que aquel
que prendeu morte e payxom em ela por
nos saluar, que nos faça iiencedor destes
que som contra a sua fé.» Livro de Li-
nhagem, n." 3, em Port. Mon. Hist. Scrí-
ptores. Tom. i, p. 186. — «£ tragia em
sas maãos huma muy fremosa e grande
asta, encima dela huma cruz que espran-
decia como o sol e lançava de si rayos de
fogo. Esta foi mazelada de coita de door
e de presa descorodoe a todas ciosas gen-
tes,-d Idem, Ibidem, p. 189. — o£s/acruz
mandou o visitador o Podre Nicolau Pi-
menta quando visitou estes logares, cobrir
por reverencia com uma abobedasinha,
como agn-a está.» P. Manoel Barradas,
Descripção da Cidade de Columbo, no
Tom. I da Hist. Trag. Marit., p. 283.
Pois so de levar a crv: tão pezada
Pola serra acima homem tào delgado
Disto somente ficara matado ;
Que são ja três mortes, cada hiia apertada.
GIL VIC, DIAL. SUBKE A EESUBBEIçlo.
Oh fermosa face bella,
Oh resplandor divinal,
Que sentistes,
Quando a cruz se poz á vela,
E posto nella
O íilbo celestial
Que paristes!
IDEM, ADTO DA ALMA.
— n Antes da armada partir daquella
parajem a vista da frota, hos rayos der-
ribarão hum padrào, com huma Cruz,
que Vasquo da Gama mandara poer so-
bre hum combro, junto di praia, dos quaes
leuaua muitos, em que hiào as armas do
Regno talhadas, pêra os poer nos portos,
e lugares que lhe parecesse necessário,
quomo o leuaua per rcgimen'o.v Damião
de Góes, Chronica de D. Manuel, Part.
I, cap. 35. — E Co isto lia oída hum del-
les logo cõ as tnãos postas no Missal, e
Cruz hum papel qti-í contirJia os princi-
paes artigos da 2)roJissam breuementi re-
feridos que dizia assi.» António Gouvêa,
Jornada do Arcebispo de Goa, Liv. i,
cap. 20.
Ali vem mil cruzes, ali vem mil votos.
ANT. rERB., SASTA COMBA.
VÓS, tenro e novo ramo floreceate
De uma arvore de Christo mais amada,
Que nenhuma nascida no Occi Jente
Cesárea, ou Christianissim.i cham-ida :
Vede -o no vosso escudo, que presente
Vos amostr.-» a victoria já passada,
is a qual vos deu por aru\as, e deixou
As que elle para si na Cruz tomou.
C.VU., Lvs., c. I, est. 7.
A matutina luz serena e fria
As estrellas do Polo já apartava,
Qu.indo na cruz o Filho de Maria
Amostrando-se a Alíonso o animava:
Eile adorando quem lhe appareci.i.
Na Fé todo intlammado. asíi gritava :
— Aos iufieis. Senhor, aos iutíeis.
E uào a mi, que creio o quo podeis ! —
OB. CTT., c. m, est. 4õ.
650
CRUZ
CRUZ
CRUZ
LA dessa Gloria immensa e radiante
Limitar do Inferno inrla os tormentos,
Grandezas são á í'é conimunicadas
E a Vós as dessa Cruz só reservadas.
BOLIM DE MOUBA, NOV. DO HOMEM, C. lí, CSt. 12.
Em Crus pendente, lá da Excelsa Altura,
Se mostra Christo a Adão, que arrependido,
Com enchentes de lagrimas procura
Deixar lavado o crime commettido.
IDEM, IBIDEM, c. II, Argumeuto.
— tDando-se elle por acabado arre-
mete, e abraça se com huma cruz, que esta-
ua aruorada na praya onda era a reuol-
ta, dizando: Na cruz ey de morrer, que
assy mo encomendaua o P. M. Francisco.
Achou porém a vida onde hia esperar a
morte. Forque a magestude da santa cruz,
e reuerencia do nome de seu seruo fez abai-
xar as espingardas, e trocou os corações
aos mãos soldados. Tais Joram ainda de-
pois de tantos annos as reliquias do fruy-
to, que o P. írancisco fez nos naturais
da ilha de Amboino.y> Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, Liv. iv. cap. 1.
— Por extensão : o Christianismo. O
Estandarte da cruz.
— Signal da cruz, a cruz que se faz
com o dedo polegar da mào direita na
testa, etc.
. . . com estas palavras
Faz o sinal da eruz, a que o perverso
Olho mao, & mortífero recea.
CÓBTE BEAL, NADF. DE SEPDLV., C. I.
— Termode Devoção. Aflflição que Deus
envia aos homens para os experimentar.
— Termo de Jurisprudência dos tem-
pos bárbaros e também da cdade media.
— Julgamento da cruz, julgamento que se
fazia por meio da cruz, sem que se sai-
ba exactamente em que consistia a expe-
riência ; comtudo os eruditos pensam que
aquelle que passava por este julgamento,
era collocado aos pés d'uma cruz, comos
braços estendidos em forma de cruz, e
que era condemnado, se não podcsse sup-
portar esta posição um certo tempo de-
terminado, ou tanto quanto o seu adver-
sário.
— Signal, que designa o legar onde se
commetteu algum assassinato. Bjron, ven-
do muitas cruzes na Serra de Cintra, ou-
sou escrever que os Portuguezes eivim um
povo d'assassinos.
— Disposição em forma de cruz. —
As pétatos das cruciferas estão dispostas
em cruz. — Collocar as pernas em cruz.
— A cruz da espada, espécie de cruz,
que formava os copos das espadas dos
cavalleiros.
— Signal feito com dous traços crusa-
dos. — Assignar de cruz.
— Cruz alçada, a cruz que se leva em
procissão.
— Cruz da egreja, o cruzeiro.
— Decoração de algumas ordens de ca-
vallaria, feita exactamente ou pouco mais
OU nienos em forma de cruz. — A cruz de
Malta. — A cruz d'Aviz. — A cruz de
ChriUo. — i-Eiisda p'trt^ dei Rei D jm Pe-
dro e do Príncipe trasiam todos cruzes \>tr-
melhas em campo bramco, e os ddliei Dom
Henrique levavam fsse dia biindas.v Fer-
não Lopes, Chronica de D. Fernando, cap.
9. — « Vêntem como Clérigos reformados
seus Religiosos, á- trazem Cruz vernulha
sobre o peyto, ao contrario dos mais cru-
zados.9 Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 189.
— S, m. Grã-crnz, o que tem o gráo
mais elevado na maior parte das ordens
de cavaliaria, cuja insígnia é uma cruz.
— S, f. (?)'ã-cruz, a mesma decora-
ção que usam os ^ramcruz.
— O lado da moeda, cunhada antiga-
mente com uma cruz.
Termo de Astronomia. — Cruz austral,
cruz do sul, nome d'uma constellação do
heraispherio austral.
— Termo de Brazào. A reunião da pala
e da faxa.
— Termo de Veterinária. — Cruz do
cavallo, cernelha.
— Cruz das aves, o comprimento de
ponta a ponta das duas azas abertas.
— Antigo termo de Fortificação. Esta
palavra, cujo sentido é incerto, foi intro-
duzida na nossa lingua, no século XVII ;
como mostra a citação seguinte :
Que de esquadroens, serras
grandes, fundos grandes,
frontes, quadrados de gente»
íÊ de terreno, do brétes, cruzes,
cubos & prolongados ?
FBANC. M. DE MELLO, APOL. DIAL., p. 169.
— Loc. : Cruz de Vai de cavallinhos.
— «Mais lhe tirão o chapéo que á Cruz
de vai de cavallinhos. « Francisco Manoel
de Mello, Apologos Dialogaes, p. 137.
— Adag.: Jurar á tianta cruz de pa-
lha, jurar sem ligar importância ao jura-
mento.
Vic. Juro íl sancta crvz de palha
Qu'hei de ver o que aqui'stá.
Mon. Não revolvais arami,
Que não trago nemigalha.
Vic. Não me faixais descortez.
Nem queiraes ser tào garrida.
GII, VIC, AUTO DA FEIRA. ^
— Metter o diabo na cruz.
Alevantae a espada ;
Mettei o diabo na cruz,
Como o eu agora puz :
Sahi c'o a espada rasgada,
E que fique anteparada ;
Talho largo, hum revés ;
E logo colher o» pés.
Que todo o ai não he nada.
IDEM, AUTO DA EAKCA DO INF.
— Estar entre a cruz e a caldeirínha,
em grande risco, perigo. — Fiz-lhe uma
cruz á porta. — Cruzes canhoto. — Cruzes
madrinha, anda o diabo na cozinha, diz-so
d'um barulho. — Não tem cruzes nem cu-
nhos,— Fazer cruzes na bocca, ficar em
jejum, não alcançar aquillo que se pre-
tende.
CRUZABÍCO, s. m. (De cruz e bico).
Pássaro do tamanho da cotovia, que tem
as pontas do bico em cruz, denominado
por Linneo Loxia ciirviro!<lra.
CRUZADA, s. f. (De cruzado). Expedi-
ção contra os niahometanos, empreliendi-
da pelos christãos para a recuperação da
Palestina.
CRUZADÍNHO, s. m. Diminutivo de
Cruzado.
CRUZADO, part. pass. de Cruzar. —
«Mandamos, que da ftitura desta nossa
Carta em diante todol os devedores, que fo-
rem abrigados a pagar ouro ou prata de
foros, ou prazos, que tenham feitos de
herdades, casas, possissoões, assy em vida
de pessoas, como per annos sebudos, ou
infatiota, ou sejam obrigados per casa-
mentos, ou per vendas, ou per contraídos,
ou casi contrautos , feitos ataa ora, ou se
fezerem daqui em diante, per qualquer
guisa que seja, que prata ou ouro devam,
paguem polo marco de prata settecentos e
vinte reaes brancos; e por coroa velha
d'ouro, e dobra valedia, e dobra de banda
cento e vinte reaes; e por dobra cruzada
cento e cincoenta ; e por jiorim d' Aragom
settenta reaes brancos. » Ordenações Affon-
sinas, Liv. iv, Tit. 2, § 13. — «Dir-lkes-
hei a todos, que nesta Carta sucede, o que
nas cartas de marear; que quem as vir
assim cruzadas de linhas, e riscos, que
comem huns aos contros...y> Francisco Ma-
noel de Mello, Carta de Guia de Casados.
— Estar com os braços cruzados, estar
sem fazer nada.
— Com as mãos cruzadas, captivo, pri-
sioneiro, rendido, vencido.
— S. m. O que trazia no hombro a
insígnia de cruz vermelha, branca ou ver-
de, que usavam os que iam á guerra
sancta.
— Moeda antiga lavrada quando D.
Aífonso V tomou a cruz ou a empreza da
cruzada. Hoje o cruzado velho de ouro
vale quatro centos reis, e o novo de pra-
ta quatro centos e oitenta reis. — «Dos
qitaes alguns antes que saissem de Cas-
tella mandarão pedir licença a el Rei
dom loão pêra servirem a Portugal, á
lhes mandar dar embarcação pêra sxias
pessoas, d- bens, ho que lhes elle concedeo,
com lhe pagarem por cabeça (excepto has
crianças de mama) oito cruzados, pagos
em quatro pagas, & hos que eraõ ferrei-
ros, latoeiros, malheiros & armtiros pa-
gauaõ ametade menos, querendo jicar no
Regno, & assi a estes, se declarauaõ que
se querido ir, quomo aos outros assinou
el Rei dom loaõ tempo limitado em que
podessem estar no Regno, á naõ se sain-
do no tal termo, f cassem por setts capti-
nos.» Damião de Góes, Chronica de D.
Manuel, Part. i, cap. 9. — «Acabada a
Missa el Rei chamou André pirez lan-
dim seu escrivão da Camará, que depois
CRUZ
CRUZ
CU
651
foi da fazenda, & da dei Rei dom loão
terceiro seu filho, á- lhe dixe que fosse a
casa de Dum Ahiuro, d- lhe dixesse da
sua parte que o auia por suspenso de seu
officio ate sua mercê, & estiuesse preso em
sua casa ate elle ordenar outra cousa, ée
que logo lhe desse quinhentos cruzados os
quaes entregaria aquelle homem por sa-
tisfação da injuria que lhe era feita. ■»
Idem, Ibidem, Part. Iil, cap. 40.
Que faz per curso ordenado
Que tanto vai um cruzado
Dp noite como de dia.
GIL VIC, AUTO DA FEIBA.
Pois tens saco de cruzados,
Lembro-te o rico avarento,
Que nesta vida gozava,
E no inferno cantava :
Agua, Deo9, agua,
Que lhe arde a pousada.
IDEM, AUTO DA MOFINA KENDES.
E nào quero de ti mais ;
LA reparte teus cruzados,
Teus impérios e regnados,
E tuas pompas mortacs,
Qu'eu nào quero teus morgados.
IDEM, AUTO DA HIST. DE DEUS.
— « Quando vem a certa confita, tudo
he huma má ventura de hum cruzado.»
Jorge Ferreira de Vasconcellos, Eufrosi-
na, act. I, se. 2. — «De quatro cruzados
hum só lhe dei.v António Ferreira, Bris-
to, act. IV, SC 3.
Não lhe tarda a resposta que ao primeiro
Encontro ganha o Sousa mil cruzados.
Apoz este outio vem, & a prima sorte
O Sanipayo aparou hum colar.
CÔBTE UEAL, NAUF. DE SEPULV., C. IV.
Vende-se hum vaso de agua a?sãs pequeno
Por dez, doze cruzados, & se leva
Pouca mais cautidaúe fazem cento,
Ou cento & trinta uelle em breve espaço.
IDEM, IBIDEM, c. 10.
— aE tendo já no Biupado Benneficios,
que passavão de mil cruzados de renda
cada anno.-a António Cordeiro, Historia
Insulana, Liv. ii, cap. 2. — aTul fui o
principio de hum áspero decreto que eIRei
D. Ftlipe, dos teus chamado o Quarto,
fez publicar aos Portuguezes ; em que lhes
mandava o seruissem com quinhentos mil
cruzados fixos coda hum anno.-o Francisco
Manoel de Mello, Epanaphoras, p. 10.
— d. Digo pois, que como a este itSenhor
Cruzado lhe parece n'estas breves horas,
em que por ilLuzão, ou prodígio, gozamos
o soberano dom de vóz, & juízo humano,
nos empreguemos no que mais importa. r>
Idem, Apologos Dialogaes, p. 65. — cBas-
tára que por mim o (o vintém) se desfizes-
se hum casamento de muytos mil cruzados,
que a ambas as partes estava muyto bem.t
Idem, Ibidem, p. 103. — tEm a décima
m'o levando... a décima, e o quinto, e o
subsidio litttrario [oh meu commandante,
subsidio litterario para gente que abor-
rece e persegue as lettras!), e a camará
municipal, e o administrador do concelho,
e os injeitados, e a côngrua do parocho, e
o cruzado para as estradas. ..^ Garrett,
Arco de Saut'Anna, Carta ao meu Com-
mandiinte.
CRUZADÒR, s. m. (Do thema cruza, de
cruzar, com o suíBso «dor»). O que bor-
deja e cruza no mar.
CRUZAMENTO, s. m. (Do thema cruza,
de cruzar, com o suffiso «mento»). O gil-
vaz que se dá na cara sendo mais que
um, de maneira que parece que fazem
cruz.
CRUZAR, V. a. (De cruz). Dispor duas
cousas em cruz. Cruzar as pernas.
— Termo d'Esgrima. Cruzar o ferro,
batter-se á espada.
— Cruzar os braços, ficar ocioso, sem
fazer nada.
— Cruzar as mãos. Vid. Cruzado.
— Atravessar cora traços, ou riscos em
cruz, cancellar. — Cruzar o papel.
— Andar bordejando, pairar, atraves-
sar 03 mares. — «A vereda, que os ar-
riei/rós não sabem, mal a pode achar, e
descobrir aquelle, que jamais cruzou os
mares, ou pizou as estradas. ^ Francisco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
212.
— Atravessar pelo meio. — Cruzam dous
ribeiros este prado.
— Cruzar-se, v. refi. Benzer-se, per-
signar-se.
— Fazer cruz, signal de submissão e
corlezia que os orientaes e mouros fa-
zem collocando em cruz os braços.
— F. n. Fazer cruz. — O ftijão cruza.
— Atravessar em cruz. — Os mares
cruzavam por cima dos navios.
— Cruzar as azas, diz-se das aves,
quando as têm já crescidas de todo, e as
podem já abrir bem para voar com se-
gurança.
CRUZÉIRA, s. f. (De cruz, com o suf-
fixo neira»). Medianiz, as duas margens
interiores, que ficam entre' as duas pagi-
nas de um livro.
— Termo de Imprensa. Cruzeira da
rama, peça que atravessa a rama pelo
meio em toda a sua largura.
CRUZEIRO, s. m. (De -cruz, com o suf-
fiso oeiro»). Grande cruz, collocada nos
adros dos cgrejas, etc.
— Antigamente: Crucifixo pequeno.
— Parte da Egreja entre as naves la-
teraes e a maior, junto da capella-mór.
— Constcllaçào do sul, s<ão quatro es-
trellas em cruz.
— Termo de Náutica. Extensão de mar
em que andam cruzando navios.
— Paragem de corso.
— Termo de Botânica. Planta do Bra-
zii, cuja casca, e raiz, e perispcrnia são
mais amargas do qtie a quina.
— Adjcctivamente : Rapoza cruzeira,
a que tem ao longo das costas uma cruz
de ju"llo negro.
CRUZETA, s. f. Diminutivo de Cruz.
— Termo de Náutica. Cruzetas, ar-
mação de mastros e vergas feitas de an-
tennas para supprir a falta de mastros do
navio, que os perdeu, ou a que se corta-
ram.
— Cruzeta de perfreiVo, instrumento de
madeira da figura de ~p, que serve para
examinar se a obra que se está fazendo
está ou nào anivelada.
CRUZÍNHA, s. f. Diminutivo de Cruz.
CRYMODINIA, s. f. (Do grego krimos,
frio, e dynos, dôr). Termo de Medicina.
Espécie de rheumatismo chronico.
CRYPTA, s. f. (Do latim cryptá). Cava
subterrânea, servindo de sepulchro em
certas egrejas.
— Termo de Anatomia. Sjnonymo de
folliculo, espécie de pequena glândula ca-
racterisada pela sua forma de sacco.
CRYPTOCÉPHALO, s. m. (Do grego
hryptos, occulto, e kephálê, cabeça). Ter-
mo de Entomologia. Que tem a cabeça
occulta.
CRYPTOGÁMIA, s. f. (Do grego kry-
ptos, occulto, e gamos, casamento). Ter-
mo de Botânica. Classe de plantas, cujos
orgàos sexuaes nào são apparentes.
CRYPTOGAMICO, adj. (Vid. Cryptoga-
mia-. Que é relativo á crjptogamia.
CRYPTOGÀMO. Vid. Cryptogamico.
CRYPTOGRAPHÍA, s.f. (Do grego kry.
ptos, occulto, e graphein, escrever). Ar-
te de escrever era caracteres occultos, que
sào de convenção, ou o resultado d'uma
transposição de lettras do alphabeto.
— Arte de exprimir secretamente os
sentimentos e os pensamentos, quer por
palavras obscuras, ou por escriptos equí-
vocos, quer por movimentos ou signaes.
CRYPTOGRAPHICO, adj. (Vid. Crypto-
graphiai. Pertencente á cryptographia.
CRYPTOMETALLÍNO, adj. (Do grego
kryptos, occulto, e metallon, metal). Ter-
mo de Jlineralogia. Diz-se dos iósseis,
que contêm interiormente uma grande
porção de metal.
CRYPTÓNIMO, adj. (Do grego kryptos,
occulto, e onoma, nome). Termo Didácti-
co. Que tem o nome occulto.
— Auctor cryptonimo, auctor que oc-
culta ou disfarça o nome.
CRYPTOPÚRTICO, s. m. (Do grego iry-
ptos, occulto, e pórtico). Termo de Ar-
chitectura. Pórtico subterrâneo.
— Decoração da entrada de uma grota.
CRYPTGPYICO, adj. Termo de Medi-
cina. Dá-se este nome a certas doenças
produzidas por um abcesso occulto.
CRYSÓL. Vid. Crisol.
CRYSTAL c deriv. Vid. Cristal e deri-
vados.
CRYSTÉL. Vid. Clyster.
CRYSIS, s.f. Termo de Medicina. Vid.
Crise.
CÚ, s. m. (Do latim cuhis). Termo
Baixo. Orificio do réctura.
— O trazeiro, parto posterior do corpo
animal, que compreliende o ânus, e as
652
CUBE
CUBO
CUCU
duas nádegas, e sobre a qual nos assen-
tamos.
Se tu queres honrar sua Excellencia,
Outras maneiras lia de consoguil-o :
Na mesma Igreja de Elvas, e Cabido
Ha um Bastos, um Souza, dous aiíorros,
Que,juutoscomos Pirras, iiodem todos
Inda á mesma commua acompanha-la,
Levantar-lhe a cortina do trazeiro,
Lavar-lhe o nédio c», — e até beijar-lho.
DINIZ DA CRUZ, HTS., C. I.
— Por extensão : O fundo, assento, ou
extremidade inferior de algumas cousas.
— Cu de sete lares, mexeriqueiro. —
« Tenho caido que todo o mal lhes item de
ociosas, & deterem coniiersaçdes accessorias
de outras, que são os correos das nouas, que
cá chammais cuus de sete lares : andão
de casa em em casa tratando de viuos &
mortos, & encadernadas em um capelo fran-
zidos são o tõbo de negócios autiuos. i>
Jorge Ferreira de Vascóncellos, Ulysipo,
act. V, se. I.
— Termo de Náutica, A parte opposta
á cabeça do montão em que se faz a co-
sedura da sua alça. O mesmo é nos ca-
dernaes, bigotas, e sapatas.
— • Dar de cu, ficar sem recursos.
— Cu de gallego, grande cú.
— Metier o nariz no cu, beijar o cu,
abaixar-se.
— Ter o cu agarrado ás calças, estar
com medo.
— Adag. : «Cu de judas. d — «Não lhe
cabe um feijão fradinho no cu»^ diz-se
d'um homem que está muito contente. —
« Quanto mais se abaixa tanto mais se
lhe vê o cu. — « Que tem o cu com as cal-
ças», que tem que vèr uma cousa com
outra. — «Muitos brados cabem no cu do
lobo. — Bem sei eu que muitos brados ca-
bem no cu do lobo.» Jorge Ferreira de
Vascóncellos, Eufrosiua, act. i, se. 3.
CUÀDA, s. /. (De cu, com o suffixo
«ada»). Pancada dada com o cu no chão.
— Movimento no andar, como de quem
vae a dar uma cuada, e se levanta.
CUBA, s. /. (Do latim cupa). Vazilha
onde se guarda o vinho, que cáe do fuso
do lagat. — «Por que cortou os arcos
dhuma cuba de vinho a huum pobre lavra-
dor que lhe logo elRei nom mandou cor-
tar a cabeça tanto que o soube.» Fernão
Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap. 9.
— Também servia para guardar pão.
— Adag. : « Cada cuba cheira ao vi-
nho, que tem.» — «A cuba cheira ao vi-
nho que tem em si.»
CÚBEBA, s. /. (Do árabe cubaba). Ter-
mo de Botânica. Fructo do piper cubeba
ou cubeba officinarum, e do cubeba ca-
nina.
CUBÊIRO, adj. (De cuba, com o suffi-
xo «eiró»). Que diz respeito ao cubo.
— Vinho cubeiro, que esteve em cubo,
ou vasilha, a qual lhe deu saibo.
— S. m. Vid. Infustamento.
CUBÊLLO, s. m. Diminutivo de Cubo.
Torreão redondo, quadrado ou octavado,
que acompanhava o lanço dos muros nas
fortificações antigas, para defender os
pannos, qu2 ficavam entre um e outro
cubello.
CUBER... Todas as palavras que prin-
cipiam por cuber... busquem-se em co-
ber...
CUBICA, s. f. Vid. Cobiça.
CUBICAR. Vid. Cobiçar.
CUBIÇÒSO. Vid. Cobiçoso.
CÚBICO, adj. (Do grego kuòiJcos, de
kubos, cubo). Termo de Geometria. Per-
tencente ao cubo. — Forma cubica.
— Termo de Arithmetica. A raiz cu-
bica d'um numero, o numero, que, multi-
plicado duas vezes por si mesmo, dá o
numero proposto. — 3 é a raiz cubica de
27.
— Antigo termo d'Algebra. Equação
cubica, equação de terceiro gráo.
CUBICULÁR, adj. 2 ge.n. (De cubiculo,
com o suffixo nari)). Que respeitar ao cu-
bículo.
CUBICULÀRIO, s. 77). (Do latim cubicu-
larius). Moço da camará.
— O que irequentemente e com liber-
dade entra no cubiculo ou camará.
CUBÍCULO, s. m. (Do latim cidnculum).
Camará, ou residência, nos seminários,
etc.
— Os jesuítas davam este nome ás suas
cellas.
CUBILHÉIRA. Vid. Cuvilheira.
CÚBITO, s. m. (Do latim cubitus). Me-
dida antiga.
— Termo de Anatomia. Osso do ante-
braço, que occupa a parte interna d'este,
e se estende do cotovello ao corpo.
CUBO, s. 7)1. (Do latim cuòus). Termo
de Geometria. Solido de seis faces, for-
mando quadrados eguaes. — Os dados têm
forma de um cubo.
— Termo de Arithmetica. O producto
d'um numero pelo seu quadrado. Se se
multiplicar quatro por dous, o producto
oito toma o nome de cubo, porque é com
efteito a medida d'ura cubo, isto é d'um
solido que tiver dous de base, dous d'al-
tura, e dous de profundidade.
— Pipote, em que se carreta agua ;
mais agudo, que pipão nos extremos, o
menos largo no meio.
— Cubo da roda de sege, peça onde en-
tra o eixo, e donde saem os raios para
as pinas.
— Termo de Fortificação. Pequena tor-
re redonda no panno do muro, e algu-
mas vezes saido para fora para atacar, e
espiar o inimigo.
— No Brazil, nos engenhos d'agua, os
váos da peripheria d'elles, onde a agua
entra com for^a, ou cáe para os mover.
— Peça do freio, que forma os assen-
tos, ou a peça que se raette na bocca do
cavallo, com dobradiça no meio j)ara pe-
gar no outro cubo.
CUBÓIDE, adj. 2 gen. (Do grego cu-
bos, cubo, e eidos, forma). Termo Didá-
ctico. Que tem a forma d'um cubo.
— Termo de Anatomia. Osso cuboide,
ou simplesmente, o cuboide, osso curto e
superior do tarso, e articulado com o cal-
cáneum.
— Termo de Mineralogia. Diz-so de
um rhomboide muito pouco diíFerente do
cubo.
CÚBRE, s. m. Certo jogo antigo.
CUBRICÚNHA, s. f. Peixe do Brazil.
CUBRI... Todas as palavras, que come-
çam por cubri, procurem-se em cobri...
CUBRÍTA. Vid. Coberta, ou Cobertor.
CUBRITÕR. Vid. Cobertor.
CUCANHA, s. f. (Do francez cocagne).
Tempo de regosijo, onde se bebe e come
com fartura.
— Mastro da cocanha, espécie de mas-
tro liso e muito alto, levantado nas fes-
tas publicas, e tendo no topo objectos de
valor, que ficam pertencendo a quem lá
poder chegar, trepando.
CUCÂRNE, s. m. Jogo de rapazes com
ganizes. Vid. Carnicola.
CUCHICHÁR, V. n. Terma Vulgar. Fal-
lar ao ouvido com pressa e amiúdo.
CUCHIMIÒCO, s. 771. Termo Asiático.
Lettra de cambio, que alguns sacerdotes
chinczes dão para o outro mundo, por di-
nheiro que lhes dão os devotos.
CÚCHO, s. m. Termo Asiático. Lista
dos devedores da aldêa, passada pelo es-
crivão, e reportada nos livros da arrema-
tação dos retalhos ; tem força de manda-
do executivo.
CUCi, s. m. (Do latim cicci). Fructo da
cuciófera, similhante á laranja, mas com
caroço ; é saboroso, cordial, e restaurante.
CÚCIO, s. m. Cordeirinho.
CUCIÓFERA, s.f. (De cuci, e do latim
ferre, levar). Espécie de palmeira da ín-
dia, que produz o cucí.
CUCO, s. m. (Do latim cuculus). Ave
carnívora, que dizem por os ovos nos ni-
nhos das outras aves.
Sua musica deixou
A hum cuco seu amigo,
Que em vida com muitos rogos
Assim lho tinha pedido.
JEB. BAHIA, A UM PINTAS. MORTO POR UM GATO.
— Figuradamente : Cornudo.
— Nome que, no Porto, o povo dá aos
agentes de policia civil.
CÚÇO, s. m. Bicho das Molucas, como
o coelho.
CUCÚFA, s. /. Coifa preparada com pós
cophálicos para dores denxaquéca.
CUCUFATE, «. m. Termo Popular. Ho-
mem pequeno.
CUCÚLA, s. /. (Do latim cuculla). Ves-
te sacerdotal ; é a ultima que o sacerdote
veste para dizer a missa.
— Hoje, geralmente, chama-se Casula.
Vid. Cogula.
COCÚLO e deriv. Vid. Cogulo e dei-i-
vados.
CUID
CUID
CUID
658
CUCUMÉLO. Vid. Cogumelo.
CUCÚRBITA, s. /. (Do latira ciicuròita).
Vid. Calabaça.
— Termo de Pharmacia. Vaso de vi-
dro da feição de cabaça, recipiente de dis-
tiliações, etc.
CUCURBITÀCEO, a(íj. (De cucurbita,
com o suffiso «aceo). Termo de Botânica.
Diz-se das plantas, ctijos fructos têm ana-
logia com as abóboras, melões, etc.
CUCURBITÍNO, s. m. (De cucurbita,
com o suffixo «ino»). Termo de Historia
Natural. Nome dado á ténia [tania so-
lium) porque é composta d'anneis simi-
Ihantes ás sementes de abóbora.
CUCURECHÉO ou CUCURECHEU, s. m.
Termo de Architectura. Chave de uma
abobada.
— Lanterna, segundo corpo, ou torre-
sinha de uma cúpula, por onde baixa a
luz.
CUCURUCÚ, s. m. Serpente do Brazil,
cujo veneno é corrosivo, e inflammato-
rio.
— Figuradamente :
O diabo, visses tu,
Bofe asinha o eu direi,
Como he palreiro, Jesu !
Fora este cucurucu
Bom secretario d'elKei.
Amanhade-lhe o atafal ;
Nadar patas, patarrinhas,
GIL VIC, AUTO DA BARCA DO PURG.
CUCURÚTA. Vid. Cucuruto.
CUCURÚTO, s. m. A parte mais alta. —
O cucuruto d'u77!a arvore. Vid. Cocu-
ruto.
CUGUYÁDA. Vid. Cuquiada.
CUDADO. Vid. Cuidado.
CUDAR. Vid. Cuidar.
CUDILÍM, s. m. Espécie de ferramenta.
CÚDO. Vid. Cuido.
CUECAS, s. f. pi. Espécie de ceroulas,
com a forma de calções, mas mais cur-
tas.
CUEIRÍNHO, s. m. Diminutivo de Cuei-
ro.
CUEIRO, s. m. (De cu, com o suffixo
«eiró»). Panno de cobrir e enfaixar as
creanças.
— Desde os cueiros, desde creança.
CUÈZA, s. /. Antiga medida de grão,
mais pequena que o ataúde.
CUGUARDO, s. m. Tigre do Brazil.
CUGÚLA. Vid. Cogula.
CUGÚLO. Vid. Cogulo.
CUIA. Vid. Cuya.
CUÍCA, s. /. Quadrúpede do Brazil, es-
pécie de rato amphibio malhado de bran-
co e negro, com cauda pcllada.
CUIDAÇÃO, s. /. ant. (De cuido, com
o auflixo «ação»). O cogitar, imaginar,
pensar, cuidar. — nLeixando as comçien-
çias dos chrisiaãos em infiinda.i duvjdas
e desvairadas cuidaçoões.» Fernão Lopes,
Chronica de D. Fernando, cap. 10. —
íAssi como se elles forom tomados pel las
capas forçosamente, e com prema, e per
gram medo os trcuvessrm a tal citidaçom. » 1
Idem, Ibidem, eap. 109.
CUIDADAMÈNTE, adv. (De cuidado,
com o sufBxo «mente»). Com reflexão, e
deliberação, acinte, sobrepensado ; deli-
beradamente.
1.) CUIDADO, part. pass. de Cuidar.
Algumas horas falavam
andando o gado pascendo, '
e entam se apascentavam
os olhos, que cm se vendo
mais famintos se ficavam :
E comquanto era Maria
pequena, tinha cuidado
de guardar melhor que o gado
o que lho Ciisfal dezia,
mas emfim foi mal guardado.
CHRT3T. FALCÃO, OBRAS, p. 1 (cd. dC 1871).
El-Eey o não cuidado estrago vendo,
As mortes, & o temor dos seus notando,
E tanto em breue espaço entregue ao fogo,
A soberba converte em brando rogo.
SÁ DE MENEZES, MALACA COXQ., 1. V, est. 71.
E busca mais, para o cuidado engano,
Mouro, que por piloto á nau lhe mande,
Sagaz, astuto e sábio em todo o dano.
De quem fiar-se possa um feito grande.
cAM., Lus., c. I, est. 83.
Oh caso grande, estranho c não cuidado !
Oh milagre clarissimo e evidente !
Oh descoberto engano inopinado !
Oh pérfida, inimiga e falsa gente !
Quem poderá do mal apparelhado
Livrar-se sem perigo, sabiamente,
Se lá de cima a Guarda soberana
Não acudir á fraca força humana ?
oB. ciT., c. n, est. 30.
A ira, com que súbito alterado
O coração dos deoses foi n'um ponto,
Não softVeu mais conselho bem cuidado,
Nem dilação, nem outro algum desconto.
GB. OIT., c. IV, est. 35.
2.) CUIDADO, s. m. (Vid. Cuidado 1.)
Attenção do espirito com que se cuida
em algum negocio;, diligencia, inquieta-
ção da alma. — «E pêro (com quanto)
tamto tempo senliorezasse e regese, tanto
foy o seu cuidado de acrecentar em a on-
rra do reyno etc.v Chroaica de Santa
Cruz, cap. 25, em Inéditos de Alcobaça,
Tom. I. — «De cuydados camanes foy
tam carreda, que non podia tornar a ti. ti
Fr. João Claro, cm Inéditos d'Alcobaça,
Tom. I.
Quo muito m'cu pago d'este vcrào,
l*or estes ramos, e por estas frores,
E polas aves que cantam d'amores ;
Porque ando y lodo, sen cuidado :
E assi faz tod omon namoratlo,
Sempr'v anda ledo e mui louçào.
CANC. DE TROVAS ANT., C. 4.
«o Conde-estabre terá principalmente
cuidado d'ordeivir, e encaminhar em cada
huum dia com conselho do Marichal to-
dalas outras cousas, que a elle perfeencer
de fazer, segundo he contheudo tto titulo
da gavcrtiotiça, e Regi minto da guerra.t
Ordenações Affonsinas, Liv. i, Tit. 55.
§2.
Dyz m'a mym meu coraçom,
perque m'a isto n:.m calo,
pêra que vos dou rrezào,
poys ves nam ciipgna payxam
deste cuydado que falo.
CANO. DE BEZ., t. I, c. 1.
... quem respira, rrepousa,
E hu cvydadn bem pousa,
nom tem sospiroa, nemvyda.
IBIDEM, t. I, c. 3.
Mas hum cuydado muy viuo,
naçydo no coraçam
do triste amador passyuo,
he hum cabo de payxam
qual mays nam sofre catyuo.
iBroEM, 1. 1, c. 6.
E aqui vos solto cuydado
E o sospirar vos tolho.
IBIDEM, 1. 1, c. 17.
Sospiros sam ceramunhas,
dos cuydados A martjTOS
cera, talvez per erro.
IBroEM, t. I, c. 18.
Mcsturastes os cuydados
d'amore3 da saluagyna
nesse vossos rrezoados.
IBIDEM, 1. 1, e. 39.
Cuydado traz desejar,
desejo traz deleytar;
ergo anjdado prazer.
IBIDEM, t, I, c. 41 .
Cuydado nam me leyxana
somente d'esfollegar.
IBIDEM, 1. 1, c. 86.
No namorado cuydado
Força de fortes se abrande...
CANO. GERAL, t. I, p. 382.
E com quanto era Maria
pequena, tinha cuidado
de guardar melhor que o gado
O que Crisfal lhe dezia,
mas cmfim foi m:J guardado.
CHRTST. FALCÃO, OBRAS. p. 1 (cd. dC 1871).
A qual logo aqnelle dia
que soube de seu> amores,
aos parentes de Maria
fez certos e sabedores
de tudo quanto sabia:
Crisfal não era entam
dos bens do mundo abastado
tíinto como do cuidado.
Que por curar da paixam
Nào curava de seu gado.
Meu coração vós abristes
caminho a meus cuidados
pêra virem a ser banhados
na agua de meus olhos tristes
ti-iste mal galardoados:
Necessário he que vamos
algum remédio buscar
para se a vida acabar,
este o bom que desejamos
C5te o nosso desejar.
IBIDF.JI, p. o.
Sobre a terra a\w i o i;aao
e sobre ella ouro e riqueza,
mas pêra que he dost j:hIo,
que e.mtim nam tira tristoxa
e acrcsçonhi cuidado f
Não sei em que so encerra
654
curo
CUID
CUID
ser esquecida e extrnnha
esta vertlnde tamanha,
ca fica o haver na terra
o amor a alma acompanha.
rsiDEM, p. 11.
Acorda sempre o cuidado
pêra nunca descuidar.
As noites do repous:ir
dias sam ao meu sentir ;
noutes do meu não dormir.
IBIDEM, p. 19.
Que gloria espero ou que fim
deste cuidado que sigo,
pois trago a mim commigo
tamanho ymigo de mim V
IDEM, IBIDEM.
Nunca sinto um mal vir só
nem singelo mas dobrado ;
porque hum dó traz outro dó
num cuydado outro cai/dado
raiDEM, p. 17.
Com outro moor de perigo
de muytos que vêm coui elle :
Porque nunca vem hum só
para seer o ho mal dobrado
mas hum doo traz outro dó
hum cuydado outro cuydado.
Quero seguir a feiçam
com que engane o dessejo, <
nam quero jaa ver rezam
se a quero nam na vejo.
Assi quero a meu cuidado
quero-o com seu engano,
porque em ser desenganado
ho terei por mór engano.
IBIDEM, p. 22.
Quero tanto a meu cuidado
estimo tanto seu danno,
que quero ser enganado
e nam quero desengano.
IBIDEM.
Antes do mal ser mortal
bem queria a meu cuidado,
ja agora quero-lhe mal
por me ter em tal estudo,
que de nam sentir meu dano
folgo com ser enganado
e nam quero desengano.
IBIDEM.
Via-me tam enleado
de cuidados cada dia.
Acabai, acabai jaa
meus cuidados onde estais
para que he cuidardes mais ?
IBIDEM, p. 27.
Cuidados se descuydados
fazeis bem
que aqui tendes quem os tem.
IBIDEM, p. 28.
Ysto 300 me falecia,
a cabo de todo teer,
para me poder valer
gram cuydado niecompria;
hum descuydo d'um soo dia
que a seus meus cvyãados dem
ficarão sem quem os tem,
JEIDEU.
Tudo foy, parece engano,
e eu luy o enganado,
acabadu he este dano
n'outro mayor começado.
Cuydaãos de outro cuydado
se vindes a me acabar
cedo havereis tle turnar.
IBIDEM, p. 29.
Nam vos quero por v.ã gloria
deter-vos, ainda que a tenho
comsigo qua só os tenho,
de mim a miui só faço historia ;
puz-vos na minha memoria
d'onde nunca outros cuidados
foram tam desesperados.
IBIDEM, p. 30.
Cuidados assi vos quero
ho que tenho dou a vos sós,
desesperados sois de vós
eu sou ho que desnspero ;
vinde que assi vos espero
quanto mais desesperados,
quero-vos para cuidados.
Cvydados assi vos quero
que sejais desesperados,
quero-vos para cuidados.
Para mim nasceu cuidado
cnidado desaventara,
para mim n:i.sceo tristura.
IBIDEM, p. 31.
Deixa, deixa este cuidado
De quo te vez eoudiatido,
E q\uindo mais t^ibidado
Se esforçado, & sofrido .
Ser;'* bemaventurado.
BERNARDIM RIBEIRO, MENINA E MOÇA, C. 1.
Como deseança assi
Pérsio longe dt'. teu gado,
Vejo-tc jazer aqui,
Sem cuidado (io cuidado,
Menos cuidado de ti.
Sem memoria nem cuidado
Dormem em eama de flores.
Feita de prazer suidi ido :
Seu fogo tão apagado
Como em choça de pastores.
GO, VIC, AUTO DA MOFINA MENDES,
Diaho. Senhora, se vos prouver,
Eu vos darei bom recado.
Boma. Não pareces ti. azado
Pêra trazer a vender
O que eu trago no cuidado.
GIL VIC, AUTO DA FEIRA.
A dor e tristeza he no meu coração.
No meu coração está minha vida,
E na minha vida est i minha ferida,
De que meus cuidados feridos estão.
GIL VIC, AUTO DA IIIST. DE DEUS,
Oh ! triste de mi !
Cada hum de nós penará por si ;
Vós tereis cuidados e eu muitos cuidados
Os nossos prazeres serão trabalhados :
Oh quantos trabalhos teremos aqui
Por nossos peccados,
IDEM, IBIDEM,
— «A.^nm veio polo caminho acompa-
nhada daqualle cuidado, em que depois
muito tempo viveu, até chegar â cidade
de Londres, onde lhe foi jeito polo povo
tamanho recebimento de choro e tristeza,
como lhe fizeram de alegria no tempo que
ella veio de Gre-cia.n Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d'Inglaterra, cap, 4, —
(íE p(,rqu^ aqui nãu falia a historia del-
les até sku tempo, tornar a Argolante, que
depois de partido, andou tanto par suas
jornadas por mar e por terra, sempre com
tanta pressa, como o cuidado dá a quem
comsigo o leva, que um domingo chegou
áquella famosa Constantinopla a tempo
que se celebravam tamanhas festas como
foram as dos casamentos de Primalião e
de D. Dtiardos.f) Ideiu, Ibidem, cap. 5.
— <íO hospede sabendo ser aquelle o ca-
vaVeiro da Fortuna, se teve por bem di-
toso d' o ter em sua casa, e lhe pediu per-
dão de o não servir ou agasalhar como
elle merecia, dizendo, que a honra da-
quelle dia tomava por satisfação do ser-
viço que a tololos cavalleiros andantes
fizera: e esteve contando muitos feitos si-
nalados do cavalleiro do Selvagem, que
mais acendiam o da Fortuna e lhe fa-
ziam desejar o dia para acabar o que
tanto desejava. Com este cuidado se foi
deitar e com elle se levantou antes que a
manhãa esclarecesse. v Idem, Ibidem, cap.
'àò. — «Chegada a noite a passou em cui-
dados desesperados de que se nunca acha-
va isento, e com eUes andou outros oito
dias travessando as bravas ondas do mar.-»
Idem, Ibidem, cap, 59, — ajá que os oito
dias eram passados e Florendos estava
pêra poder caminhar, partiram do cas-
tello- em uma galé, que o cavalleiro mari-
do da dona mandou trazer, e chegados a
sua casa, Goarim e elle foram festejados
com tanta ceremonia, como se o cavallei-
ro fora gram príncipe : ahi se detiveram
poucos dias, que Florendos acompanhado
do cuidado, que comsigo trazia, não sof-
fria nenhum repouso ; antes, despedindo-
se do seu ho.sptde, se nietteu a suas jor-
nadas n'um cuvallo, que lhe o cavalleiro
dera pulo ver sem elle. -o Idem, Ibidem,
cap, 74. — o O bom conselho era não na
ver mais, pois ando no algo : este sei eu
que o não aucis de sustentar ; por isso to-
memos por remédio ir lá : e se me quereis
leixar que lhe dê humas poucas, perdei
cuidado que eu lhe farei salmoira com
que gorme o comido.» Jorge Ferreira de
Vascoriíellos, Ulysipo, act, II, se, 4, —
«Riquezas he um Jito, barreira, e bar-
ranco, onde mwjtos gyram ; dam cuyda-
dos, ell.es trazem o repouso desterrado /
quem tirar o desejo d'elles e se quizer con-
tentar com o que Deos quiz que tivesse,
terá o coraçom livre e assoce.gado pêra
conversar no ceo e ter lá o pensamento, e
poderá deixar os temporaes bens pelos
eternos. y> D, Joanna da Gama, Ditos da
Freira, p, O (ed, de 1872), — «Desenga-
natios o mundo, nam nos queremos desen-
ganar; anuhnos nós a vaydade, gastámos
os dias em cnydados vãos desapoderados
de repouso, nam temos hora segura, nem
dia sem ter paixam.» Idem, Ibidem, p.
CUID
CUID
CUID
655
10. — uMuytos carregados ã'esperanqas
vãs enganam scus penuamentos, andam re-
montados de si cum {jiiaginações tristes
que lhe avivayn us cuydados, desprtsam o
que tem pelo que esperam vir. a Idem, Ibi-
dem, p. 2Õ. — uSostenta-se a guerra
do animo, e abrandam-se os cuydados,
com se recrearem as potencias em exrrci-
cios de sua incrinaçum, com tanto que
nam se apartem dos mandamentos de Deos. »
Idera, Ibidem, p. 31. — uNam nos apa-
relhámos com a diligencia que devia ser
pêra a morte, porque a figurámos longe,
e ella está tam perto que dorme e come
comnosco ; olhámos quanto mal olhado he
nam nos apercebermos cada hora para
htima tam certa, que esta he a cousa em
que o siso e cuidado ham de pôr mais
suas forças. y) Idem, Ibidem, p. 38. — «//a
ki tam cerrados enttndimK7itos que o seu
ser tira mais a hestial que a hWmano ;
estes nenhum cuydado lhe rompe o somno,
levam sua tençam ao cabo, fazem e dizem
o que querem ; he hum purgatório conver-
sal-os.D Idem^ Ibidem, p. 48.
■ Se acho hora boa
he três por cuydado ;
O sentido voa
ao mal semeado ;
está arreygado
com tanta defeza
que cresce a tristeza.
IDEM, IBIDEM, p. 96.
Vejo muitas mudanças
e meu mal nunca mudado ;
sam graves desesperanças,
por bequadro he o cuidado,
a colchea de aspereza
com mal n.Tm sei dizer quanto ;
a vida me dá tristeza,
por cantar delia descanto.
IDEM, IBIDEM, p. 98.
Tem me a paixam tudo occupado
que o sentimento nam pode valer ;
nem quer se cale, nem menos dizer ;
neste estremo tal me tem hum cuidado.
IDEM, IBIDEM, p. 103.
A dor daqueste cuidado
tira me todo o poder ;
e por mais mal padecer
este me estava guardado
pêra este tempo:
Com falta de soílrimento
faço só hum triste pranto;
vem de muyto sentimento
esta pena pesar tanto.
IDEM, IBIDEM, p. 108.
— «Neste sonho esteve o Cavalleiro das
lagrimas praticando hum pouco : e como
seu cuidado o nào leixava estar tanto tem-
po sem dizer .<>eu mal a quem se pouco
delia dohia, pedio-lhe a caixa do segredo
de sua alma, e abrindo-a com muito al-
voroço de ver a quem o não via, vio a
caixa sei» ella, e quando a achou menos,
com muita turvação comrçou de lhe per-
guntar quem abrira aquella caixa. -d Bar-
ros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 1. — «Jl/«s
que aproveitad estas cousas, pois consigo
trazem cuidado, e t-mor de as perder.t:
Ideri), Ibidem, eap. 6. — "Mas ay de mim!
onde hirei sem vós, ou .sem mim? p /rque
cuidados me leviõ, ondeja V(j.'i.sa$ esperan-
ças me e.stiw espirando ci>m outros maio-
res: nunca me Irixão o desfjo, trazendo^
lhe á meif)oria cousas que nnò merece, in-
da que minha fé tanto merecimi-.nto, que
basta pêra me dardes por galardão mais
descanso do que tenho, e menos mal do que
sinto : tão temeroso do que receio, que não
sei se ali/um conterd-anento me achará vivo
pêro o receber: Mas vossas cousas tem
tanta força, que póilem dar vida á mes-
ma morte. Veja qualquer que .sinta, que
em ambas me fará mercê.» Idem, Ibidem.
— íLeixai esse cuidado ocioso, e Itxar-
me-hão temores do que se pôde cuidar de
mim: naõ queirais que vossas cousas se-
jaõ causa pêra condunar as minhas. Lem-
bre-vos, que nunca se alguma fez com tan-
to resguardo, que o tempo naõ a mostre, t
Idem, Ibidem.
Essa liberdade,
Que agora sustentas.
Mão guarda amor.
Que vive de iuvejas:
Ai do meu cuidado,
Que naò lhe aconteça
Ter nestes desprezos
Vinganças alheas :
Se por ser vaqueiro
Tanto mo desprezas,
Mal haja a ventura.
Que me nega ovelhas :
Naò fujas ligeira •,
Que estarás cançada
Para seguir detpois quem te naõ queira.
FBANO. B. LOBO, PEIMAVEBA, p. 68.
Causa hum desusado, nouo espanto.
Hus notào com cuidado a delicada
Aluissima mão, chea de despojos
Enleuados vão outros na belleza
Do peito alabastriíio, & lisa carne.
COETE REAL, NAUFB. DE SEPULV., C. IV.
— itHum delles ler.a Tristão Vaz da
Veiga, e outro Francisco de Anhaya : to-
mai as cartas que vam pêra vós, e as do
Capitão mór lhe dai, e assi a todas as ou-
tras pessoas pêra quem vam, e não fique
7ienhuma por dar : aos que estiveram fora
donde vós estiverdes, mandai-lhas a muito
bom recado, enesta Armada me enviai hum
rol do modo que tivestes em as dar, e em
as enviar, e tomai disto bom cuidado, por-
que ei por muito jneu serviço ser ttn dadas
todas as ditas cartas. a Dwgo do Couto,
Década IV. Liv. i, cap. 9.
Também de Aft'>nso o som no se partiu,
Que o lugar á cuidados offerece,
Ellc suspenso, leva o pensamento
A' figura, ás palavras, ao intento.
QDEN-EDO, AFFONSO AFBICANO, C. I.
— nMas ia metido em hum mar de
cuidados, como ardia em zelo das almas,
e da honra de Deos, qual oídro Kl ias.*
Fr. Luiz de Souza, Historia de S. Do-
mingos, Liv. I, cap. 2.
Assi Adão, que Deos favorecendo
Sente d'amor o fo;;o deleitoso.
Onde ás passadas culpas vai fazendo
Sacrifício suave e rigoroso,
Não pasa só chorando, nem gemendo
O cuidado de crime tão damnoso,
Mas de hua penití-ncia átpera e forte
Era a misera vida a mesma morte.
EOLIM DE MOCBA, NOV. DO HOMEM, C. n,est. 14.
Alli aonde os bens da eternidade
Pendem da vista immensa, e veneranda,
Com que sustento tudo em divindade
Tudo hum moto mi'ntal governa e manda ;
Vê naquell a nào vista immensidade
Abe! ao velho Adão, qual vive e anda.
Que se por si não entrão lá cuidados,
Entrão de caridade acompanhados.
IDEM, IBIDEM, C. IH, BSt. 2.
Se acaso deito a vista da lembrança
Pelos longos desertos do passado,
Nào encontra o solícito cuidado,
Mais que apenas os sitios da mudança.
J. X. DE MATOS, BDIAS, p. 9 (3.* cd.).
Meu Pai. O nupcial ajuntamento
Foi sempre todo o objecto ao meu cuidado :
Achei Conforte em discrição, e agrado
De nobre, e singular merecimento.
IDEM, IBIDEM, p. 24.
Aos membros delicados
Tirando as forças ! E na face linda
Impressos mil CMÍrfadoí .'
Dos estranhos deixada ; e mais ainda
Dos indignos parentes !
Que mágoa he essa, que ó Beliza sentes ?
IDEM, IBIDEM, p. 147.
Já tivera apartado
De seus olhos a luz a noite eterna.
Se por alto cuidado
De quem só nos sustenta, e nos governa
Nào fora o beneficio
Sustentador de Angélico Edificio.
IDEM, IBIDEM, p. 149.
Amava Albano ; e eram seus cuidados
Da ingrata Dami.ana os vãos favores :
Aquella, que entre a plebe dos cajados
Foi amorosa guerra dos Pastores :
De sempre vivas cores animados
Seus olhos, boca, e face, eram melhores
Que os da Mài de Cupido, a quem pudera
Emulação fazer, se ella o soubera.
IDEM, IBIDEM, p. 159.
Aqui chegava Albano enternecido
Sem refrigério algum que o seu cuidado
Lá dentro n'alma he tanto mais crescido,
Quanto agora o suppòe mal empregado :
Envolto cm fogo sabe qu .Iquer gemido.
As vozes segue o pranto dilatado ;
Que Amor quiz pira prova d'este alfeto
De ehammas tilUo ser, das aguas neto.
IDEM, IBIDEM, p. llil.
E em quanto vago afflicto esta montanha,
Em paz te deixo, fica sem cuidado.
Que dor nenhuma sentirei tamanha,
A' que tu mL' não tenhas costumado :
Pizarei para sempre a terra estranh.i,
D'aquell£ pátrio abrigo destemido :
Do mim te esquece, já que alegre passas ;
Mas temo, por pedir-to, que o nào façAS.
IDEM, IBIDEM, p. 177.
lÁ vejo um vulto de homem levantado ;
Mas j.i nào posso bem ver-lhe o semblante :
Sozinha estú fallando ; c o seu cuidado
Nascer parece de algum caso amante,
IDEM, IBISEU, p. 1S4.
fô(6)
CUID
Outras vezes encontro a Braz no monte,
Vê-me tfiste, já sabe o mevi cuidado :
Mil casos me repete ao pé da fonte,
Com que íieo algum tanto cousolado.
IDEM, IBIDEM, p. 186.
Prezado Josefino,
Entre os Pastores, o Pastor mais dino,
De quem estou por meu injusto Fado
Ainda mais s;iudoso, qu(! apartado.
Depois que aquella auscucia.
Contra quem toi de balde a resistência,
Por força em mim pegou,
E tào longe de vis cá me deitou,
Deveis-me, bom Pastoi-, um tal cuidado,
Que dera por vos ver, cabana, e gado ;
Mas bem pouco faria.
Que vale mais a vossa companhia.
IDEM, IBIDEM, 13. 212. _,^^
Queixo-me aos troncos, que sentir não pode,
E torao-me a queixar, pois não me açudem :
Nào ha montes, ribeiras, não ha prados,
Que nào tenho ouvido os meus cuidados.
IDEM, IBIDEM, p. 216.
Minha inimiga bella.
Gloria da minha dor, e a causa delia,
Em cuja mào Amor depositado
Tem a minha Fortuna, e o meu cuidado :
Tu honras estes bosques, e estas praias,
Ora encostada á sombra de altas faias,
Ora pizando, quando aqui passeas.
Com branco pé as húmidas arcas.
IDEM, IBIDEM, p. 252.
Sesifo, o pezo sentirá mais leve
Da pedra, com que aos hombros nunca pára
Em pena do segredo, que nào teve,
Porque estes meus c«i'(/a(?os
(Que eu inda assim com elle não trocara)
Mais trabalhosos são, e mais pezados ;
Orfeu também verá que excede tanto
Ao seu este meu canto,
Que com elle podia
Trazer de novo a Esposa a luz do dia.
IDEM, IBIDEM, p. 286.
Que hum numero infinito de criados
Me rode iva o leito ;
Em fim, que eu era Rei, que tinha Estados ;
E que, se era sujeito,
Era somente á Lei dos meus cuidados,
IDEM, IBIDEM, p. 2^9.
ídolo de Pelões, e de Casquilhos ?
Quantas Moças gentis, em cujos rostos
Entre Lirios brilhar se vem as Rosas,
A meu culto nào rendem seus cuidados?
Quantos graves Varões, que sobre os livros,
Ou de cans sob os elmos se cobrirão ?
Nas ricas, e faustosas assembleas
Não tenho porta franca ? Nào me fazem
Os circumstantes todos mil lisonjas ?
Não correm apoz mim ? não me festejào ?
Pois como soôro que a Excellencia altiva
A seus pés me derrube, e me atropelle?
Que triumfe de mim impunemente ?
DEnZ DA CBUZ, HYSS., C. II.
— Dar cuidado, dar que pensar, estar
afflicto. — (íHuvi grande desejo faz pa-
recer fácil o que he dijfi,cultoso ; ha se d'a-
táthar, porque se nam desmande fora dos
termos da razam, que as cousas que se fa-
zem bem cuydadas nam dam cuydado de
as desfazerem. 11 D. Juanriada Gama, Ditos
da Freira, p. 19 (ed. de 1872). — íMen-
tirosa a riqueza j promete segurança e faz
temor ; traz o repouso desterrado^ promete
descanço e dá cuydado.» Idem, Ibidem,
P-59- .... .
CUID
Sinto-me, sem sentir, todo abrazado
No rigoroso fogo, que me alenta ;
O mal, que me consome, me sustenta,
O bem, que me entretém, me dá cuidado.
BAEB. BACEI.LAR, SONETOS A UMA AUSÊNCIA.
— Adag. : (íNão serás amado, se de
ti só tens cuidado.» — «Horta sem agoa,
casa Sem telhado, marido s«:m cuidado, de
graça é cai-o.» — «A poeira do gado, tira
o lobo de cuidado.» — «Cuidado anda ca-
minho, que não moço fraldido. — nEu, e
o meu cavallo, ambos temos um cuidado.»
— a Estando alegre, não liMS cartas logo,
porque não srusça cuidado lvgo.s> — •
«O farto do jejum, não tem cuidado al-
gum.i> — (íFilhos casados, cuidados do-
brados.» — «Manda, e jaze- o, tirar te-ha
o cuidado». — «Quem compra cavallo,
compra cuidado.» — «Tem cuidado de o
ganhar, que tempo fica para o gastar. s> —
iAmor, dinheiro, e cuidado não está dis-
simulado.»
CUIDADOSAMENTE, adv. (De cuidado-
so, com o suíExo «mente»). Com cuida-
do ; disvcladainente.
CUIDADOSÍSSIMO, adj. superl. de Cui-
dadoso.
CUIDADOSO, adj. (De cuidado, com o
suffiso «oso»). Que tem cuidado; dili-
gente, inquieto, desassocegado ; pensati-
vo, triste. — «O Emperador Carlos, que
da negociação de Barha-Roxa em Cons-
tantinopla andava cuidadozo.» Vida de
D. João de Castro, Liv. i.
Indecisa parou a comitiva ;
E, os olhos fitos nos dous sanctos filhos
De SanBernardo, moços, escudeiros,
Cavalleiros, a própria infante, a guardam
A dffcisào do caso de consciência.
Que por ventura a todos os condemua
A dormir ao relento, e mais sem ceia.
Mas já cuidadoso o rígido Soeiro
Co'a delonga do enviado reverendo, _
Começa de assombrar-se-lhe a consciência
Ka ideia de quebrar o mandamento
Cardeal dos preceitos bernardescos.
GAEKETT, D. BRASCA, C. J, Cap. 10 6 20.
CUIDAR, V.
ginar, pensar, j...g,
escogitar, meditar, traçar.
a. (Do latim togitare). Ima-
julgar, suspeitar, prever;
Mais non sei'tal que estivesse
Que eu ai cuidar podesse
Se non todo eu amor.
CAKC. DE TKOVAS ANT., n." 6.
E por esto rog' a Sancta Maria
Que m'ajuá'v. e que me dê poder
Per que eu torne na terr'a viver
A' mia Seííor vi en tan grave dia.
Sen outras coitas que depois soíTri,
Ca non vivera ren do que vivi
Senon cuidando com'y tornaria.
TKOVAS E CANT., n." 3.
A mais fremosa de quantas vejo
En Santarém e que mays deseje,
E eu que sempre cuidando sejo,
Non eha direi, mas direi comigo:
Ay Sentirigo ! ay Sentirigo !
Al e Alfaux, e ai Seserigo.
IBIDEil, n." 119.
curo
Por esto faz mal sen quen s'en voa fia,
Com'eu que ouvera end'a a iLorrer
Por voss'amor, en que m'eu atrevia
Muit', e cuidaoa con vosc' a vencer
A que me vós fezestes ben querer,
E falistes me ú vos mester avia.
IBIDEM, n." 126.
Por vós, ciíMÍ'eu por deus que pod' e vai,
Que averiades doo de mi.
CANC. DE D. DINIZ, p. 32.
— « Cuidando os cardeaaes que vynham
pêra os costramger que fezessem Papa
contra sa voomtade, apartaronxse na ca-
pella do comclavj.» Fernão Lopes, Chro-
nica de D. Fernando, cap. 107. — «De
cuidar he que ouve ho galardom da justi-
ça, cuia folha e fruito.» Idem, Chronica
de D. Pedro I, Prol.
Cuidar trazya conforto,
bospirar morte consygo.
CANC. DE BES., t. I, p. 10.
Uos, Senhor Nuno Pereyra,
por quem hys assy cuidaTido ?
IBIDEM, t. I, p. 1.
Nam vos engane, cuidardes
que sabeis allegações,
nem, que valentays rreziíes
polas bem apertyardes.
IBIDEM, t. I, p. 10.
Oc)/írfarcouse'e sabyda,
c'outros cem mil frutos tem.
Ca primeyr vem cusdar,
e pos el o esmayar.
IBIDIiM, 1. 1, p. 11.
Cuidar he cuidar no granho ;
Sospiros, vyuos amores.
IBIDEM, t. I, p. 15.
lugar nam tem
de sospirar, mas rretem,
porque sen cuidar o tolhe ;
Se cuidar lh'o faz tolher.
IBIDEM, t. I, p. 53.
— «Dessem as cartas aos atalaias do
cabo, os quaes achando o vento mais bran-
do do que cuidauam quiseram passar o
cabo, onde os tomou huma fusta de Tu-
tuav}, & jíor ser junto de terra hum des-
tes jyescadores de seis que eram, per nome
António grimaldo se lançou da fusia ao
mar, & per terra veo ter a tanger, & deu
auiso a Dom Duarte, de como a fusta
tomara o caminho de Tetuam.» Damião
de Góes, Chronica de D. Manuel, Part.
IV, cap. 50.
E como em a baixeza
do sangue e pensamento
ha certa esta certeza
cuidar que o merecimento
estaa só em teer riqueza :
Emqueriram o que teria,
o do amor nam curaram
em que bem se descontaram
riquez.a se falecia
por males que sobejaram.
CIIBYST. FALCÃO, OBRAS, p. 1, (ed. dC 1871).
CUID
Autre Sintra a mui prezada
e seria de Ribatejo
que Airabeda he chamada,
perto donde o rio Tejo
se mete u'agoa salgada :
Houve um pastor e pastora
que eõ tanto amor se amaram
como males lhe eaussaram
este bem que nunca fora
pois foi o que nam cuidaram.
IBIDEM.
Cfíírfai qunnto nos quisemos
enãovos possa mudar
dizer que vos podem daar
outrem que tenha mais que eu;
poder ser não nego eu,
mas bem vos posso atlirmnr
que nam podereis achar
outrem que vos tanto queira.
IBIDEM.
Como a cantiga mostrava,
femiuil a meu cuidar
era a voz de quem cantava
que por mais de bem cantiir
em ouvir me contentava.
IDEM, IBIDEM, p. 9.
As horas d'ella cuidei
dormil-as : foram veladas
pois tào bem as empreguei,
dou-as por bem empregadas
todas :is uoutes p:;ssadas
n'este pensamento viim,
pois que vela o coraçam.
IBIDEM.
Quem poderá sospcitar
que no amor e na fee
mehavieis de faltar;
mas pois jaa isto ossi he
tudo he pêra cvidar:
Pois por mal que se guarde
sempre ser;l uicu amor
como a souibra, em quanto eu for,
quanto vay sendo mais tarde
tanto vai sendo maior.
IBIDEM, p, 11.
Cuidai quanto nos quisemos
e não vos possa mudar
dizer que vos podem daar
outrem que tenha nuiia que cu;
poder ser nào nego eu,
mas bem vos poa affirmar.
IBIDEM, p. 15.
Tudo soube arrecear
quero bem que arreceasse,
quem havia de cuidar
que de mira eu me guardasse.
IBIDEM, p. 17.
Quando cuido que acabais,
sinto no que vej(j em mim
que de novo começais
huns cabos que nào tem fim;
eu ho não tenho cm amar
sem vida c sem liberdade,
casada sem piedade
vosso amor me h;\de matar.
IBIDEM, p. 21.
Oh enganoso casar,
oh casar chco do enganos,
se eu tid pudera cuidar
solteira fora mil annos;
mas fui triste, enganada
com engiinos me perdi,
ynda m'eii veja vingada
de quem se vingou de mim.
IllIDEM.
VOL. II. — 83.
CUID
Espalhei a fantezia
pêra nam jiodcr cuidar,
nam a ouso de ajuntar
pelo mal que me fazia.
IBIDEM, p. 22.
A cabo de tantos imos
quando cuidei descançar,
em galardam de meus danos
querera-nie desenganar.
IBIDEM, p. 28.
Por humas vãas esperanças,
em que eu jaa tanto espiarei
TÍ depois tant-.s mudançns
Que a meu mal couto nam sei;
cuydadoa que eu nào o cuidei
dizei-me se hcvcle cuidar
que haveis tauibem de acabar.
IBIDEM, p. 29.
Começou meu cal em ver,
em ver foi seu começar,
a vista fez desejar
o desejo e o querer
deram continuo cuidar.
IBIDEM, p. 31.
Diabo. O padre Frei Capacete!
Cuidii que tínheis barrete.
- GIL VIC, AUTO DA BARCA DO INF.
Lav. E vós Dora rosto de funil,
Cuidareis que sois alguém ?
Anjo. Vinde ca, homem do bem ;
Pêra onde quereis ir?
IDEM, AUTO DA BARCA DO PURO.
Aman. A minha tinh'eu em guarda
Para bem de minha prol,
Cuidando que era ourinol,
E tornou-se-me bombarda.
IDEM, AUTO DA BARCA DA FEIRA.
A justiça porém
Quando executa, não cuida ninguém
Que he com mil partes o que mereia.
IDEM, AUTO DA HIST. DE DEUS.
A justiça porém
Quando cxeeutn, nào cuida ninguém
Que he com mil partes o que merecia.
Adão he deitado de sna alegria.
Porque por seu mal nào pôde c'o bera
Que Deos lhe queria.
IDEM, IBIDEM.
Quem com mal anda, dizia Jacó,
Kabina Rabasse, Rabi Mousem,
Não cuide ninguém que lhe vinha bem.
Nem he bem que alguém haja d\'lle dó.
Quem com nvA and i, chora e não canta;
Quem só se aconr^clha, só se depena ;
Quem não fiiz mal, não merece pena ;
Quem chora ou canta, fadas más espanta.
IDEM, DIAL. SOBHE A BESURBE1(,Ã0.
Abre essa boca, vejamos se he assi:
J;l cerrou a cava ; ó desventurado.
Andaste ás punhadas com algum rascão,
E qucbrou-te os dentes, porque es villào,
E cuidas que o outro que he resuscitado.
IDEM, IBIDEM.
— <íEstá advhihaJo e tomaclo â$ meios,
que porque os pinho neste pnptl, cuydarão
que he pêra ensinar; eu queria aprtiidiír,
que num me falta conhecimento ». D.
Joanna da Gama, Ditos da Freira, p. 21
(ed. do 1S72). — «0« liberaes tnn amigos
e aproveytam, os escassos cuydam que tem
CUID
657
dinheiro, e elle tem-nos a elles. A escase-
za envilhece a pessoa que a tevi, e a faz
malquista. í> Idem, Ibidem, p. 33. — «Cui-
dam que mandam, e elles snm mandados ;
servem-se menos da liberdade, que os que
cuydam que a nam tem; sam roí/dos dos
maldizentes, que se nam podem escoder das
lingoas, a inda que se lhe escondam os olhos. »
Idem, Ibidem p. 35. — «.Quem se presa de
emendar o mundo, vem-lhe de cuidar que
entende tudo, em tudo querem entender, e
casados com seus pruprios pareceres, que-
rem todos temperar a seu ponto, e tal man-
dar chamo eu desmandar. d — Idem, Ibi-
dem, p. oí>. — "E havendo já alguns
dias, que navegava de hua a outra parte
com tal tenção, veio a topar com a Nào
de Artinam, e cuidando ser dle quem bus-
cava, esquipou logo duas fustas, pêra vin-
gar a morte de seu p< y,e irnhÀos.e Barros,
Clarimundo, Liv, ii, cap, 3. — Na cor-
te foi tamanho alvoí-oqo, que todolos caval-
Uiros, que nella eram juntos, se partiram
jmr muit is partes ; e alguns, que já polas
idades cuidavam que estavam descansados,
tornaram a seguir as aventuras com maior
cuidado do que as em nenhum tempo pas-
saram. E pirque confal-os aqui é prolixi-
dade, o não faço. í Francisco de Moraes,
Palmeirim dlnglaterra, cap. 5. — lE to-
mando suas armas com mui/apressa, des-
ceu aopateo, a ttmpo que Primalião queria
sobir pêra cima, bem fora de cuidar que
inda tinha o mais por fazer.-» Idem, Ibi-
dem, cap. 10. — a Pois a imperatriz e
Gridonia, ainda que nellas era sempre
presente a tristeza, que a perda de Pri-
malião lhes fazia, ettavam tão contentes
de ver as cavallarias de seus filhos, que
tudo o ai esqueceram, cuidando que com
elles poderiam tornar a alegria passada,
de que viviam desesperadas. s> Idem, Ibi-
dem, cap. 12. — oÈ sobre dizer que sua
senhora era mais fermosa, houvemos ba-
talha, vencendo-me nella, não pjrque a
razão fosse de sua parte; mas por o es-
tado em que me achou, que era tão fraco,^
que a não pôde defender; e porque lá
onde a Stnhora Altea está, cuido que sen-
tira esta ofensa sua ganhada por minha
fraqueza, jiz voto de correr todas as cor-
tes de principes, e tnjendar a falta em
que cai.s Idem, Ibidem, cap. 22. —
— aE inda que a experi.ncia do que fi-
zera em Cunstantin>pla o iruu.vesse algum
tanto mais alegre, o desgosto que rfciha
em cuidar que sua ida fura contra o man-
dado de sua senhora, o tornava a fazer
tão descontente, qvui a força deste pesar
desbaratava os outros contcntavientos, que
lhe a inemoria representava.» Idem. Ibi-
dem, cap. 24. — tMas o da fertuna, que
estava bem longe de cuidar que nquelUi
poderia ser Lucenda com quem se criara,
i não se guardou senão a tempo que jãonão
j pode fazer; e vendo quão mal se podia
; encobrir, foi-se pêra tila, dizendo: i>e-
I nhora Lucendii, quem vos traz a esta t<r-
658
CUID
CUID
CUID
ra tão lo7iffe d' outra onrle vos eu chtxei
bem de vagar. « Idem, Ibidem, cap. 25.
— a O do Salvage fOZ e^pjras ao cnvaUo
por chegar ao castello untas rjiie entras-
sem ; mas sendo ao jjé dn rocha, Vf.ndo
que nno podia subir amo cuidava, se des-
ceu: e deixando Arfifnr cnn os cavallos,
comtçoic de caminhar por uma estrada
pequena, que na ayp reza da rocha ao pi-
cão estava ff-ita. li Idem, Ibidem, cap. 27.
— <iO do Salvage, que assim se viu no-
mear, tndo-se por livre de tal nome, e de
tal infâmia, houve tamanha vienencoria,
que CO a ira que dnqueVas palavras rece-
beu, n~io poda rcspouder-lke, e renuttendo
a elle, cuidou da o ferir em destuberto do
escudo; mas o com que antes fazia bata-
lha, recebi.u o golpe no escudo, dizendo ;
Acabai primeiro comigo o que começaste,
que depois gronde é o dia pêra o fazer-
des com outvíim, e lirou-se pêra o caval-
leiro, que se meftera no meio e disse lhe :
Arredai-vos a fora, que não quero vossa
ajuda em quanto me posso defender. »
Idem, Ibidem, cap. 34. — vMas naquel-
les dias não eram tão pouco povoadas as
estradas e florestas de cavalleiros andan-
tes e donzellas farmos-is, aventuras e de-
sastres, que ninguém podesse caminhar
seguro, como cuidava.» Idem, Ibidem,
cap. 39. — <sPa'7n( irim poz os olhus em
suas armas, e vendoas de todo desbara-
tadas e desfeitas, lembrundo-lhe a razão
porque se combatiam, n^to sabia que cui-
dasse, se não que sua fraqueza estorvava
a victoria; dizendo: Senhora, ou é que
não sou pêra vos sei vir ou não quereis
que o eu faça pêra me não terdes por vos-
so, mas isso não pode ser, que eu o fui
sempre, e isto me não podeis difender in-
da comigo que possais tudo.» Idem, Ibi-
dem, cap. 39. — «O Gigante disse: por
certo a tua valentia 7ne faz haver maior
dó de ti do que cuidei, porque emfim não
durará mais, que em quanto esse teu san-
gue acaba de gastar- se, e, se morreres,
morrerá o melhor cavalleiro do mundo;
rogo-te que não queií-as que a batalha vá
mais avante: olha j)or ti, verás as armas
desfeitas, as carnes também coni ellas, e
o campo tinto de teu sangue : se té qui te
não quizeste render, faz agora, porque o
bom conselho antes tarde que nunca se ha
de tomur.s) Idem, Ibidem. — «Nem o sei,
nem cuido que ninguém o sabe, disse o ou-
tro; porem creio que deve ser mui perto,
polo que aquelle homem me disse; e tam-
bém porque inda hoje foram as batalhas
do cavalleiro do Salvaga, e não pidera
ser aqui trazido de mui longe em tão pe-
queno espaço. i> Idein', Ibidem, cap. 40. —
«Neste tempo Graciano com D. Rofuel,
Dramiante com Belisarte, Beroldo com
Vasiliardo, e assim uns com os outros,
se travaram a braços, cuidando que por
aquella via mais prestes se vencesse-m : e,
porque já estavam no derradeiro extremo
de suas forças, não consentiu o gran sá-
bio Daliarte, que alli perto vivia, sentis-
sem a quem desfaleciam primeiro, nem
que Eutropa pudesse triunfar de tama-
nha victoria.» Idem, Ibidem, cap. 38. —
<iAc<d>iid.a a miasa, aquelles príncipes e
cavalleiros fizeram cavalgar el-rei quasi
por força, e eU.es a pé o foram acompa-
nhando té o paço, onde acharam a rainha
e Fltrid<i, que os saíram a receber: e am-
bas juntamente levaram D. Duardos nos
bruços, que cada uma cuidava que se tar-
dasse o podia inda perder.» Idem, Ibi-
dem, cap. 43. — «Senhor, disse Daliar-
te, a razão, que tu, tenho pêra vos servir,
é tamanha, que ella me poz sempre nesta
obrigação, por onde vossa alteza me está
em menos do que cuida : e porque o maior
serviço, que vos eu em alguma hora podia
fozer, está ainda encuberto, scntese vossa
alteza e ouça me ; piorque queria que mi-
nhas palavras acrescentassem estas festas
com mais razão do que se nellas ainda
faz.» Id^ra, Ibidem, cap. 47. — «Palmei-
rim se encostoii sobre a herva, pondo o el-
mo á cabeceira, cuidando dormia algum
somno, se o seu cuidado o deixara, que
neste tempo era tal polo muito que ha-
via que não vira a senhora Polinarda,
que com nada descançava : e como então
se achasse sem Selvião, que nestes tempos
atalhava sua dor com palavras necessá-
rias, teve o amor lugar pêra trazer á
memoria mil saudades namoradas de cou-
sas, que já passaram, que lhe fizeram
velar a noite em contendas que havia an-
tre a razão e o desejo, umas polo ti-
rar do seu propósito, outras polo metter
nelle.» Idem, Ibidem, cap. 56. — «Porem
tornando cuidar que o vencedor era Pal-
meirim, não houveram por muito o que
viram, nem creram que pêra elle podia
haver cousa duvidosa d' acabar : de ali
tornando se ao castello estiveram nclle
quatro dias, tomando algum repouso, de
que tinham necessidade.» Idem, Ibidem.
— «O outro, que de sua parte o favore-
cia a razão da fermosura de Polinarda,
cuidava de si o mesmo, e todas estas lem-
branças eram azo de mais mal. Tanto an-
daram naquella segunda batalha, que o
mais do dia se gastou e consumiu nella,
pelejando com tamanha viveza como se em
todo elle não tiveram feito nada, trazen-
do por alguns lugares as armas rotas e
espedaçadas, os escudos ião desfeitos, que
só as embraçaduras havia nelles, as espa-
das tão damnadas dos golpes, que nenhum
davam que fosse de muito damno : de can-
sados se arredaram, não podendo soffrer
tão gram trabalho.» Francisco de Mo-
raes, Palmeirim de Inglaterra, cap. 60.
— «Palmeirim, vendo tantos escudos pre-
parados, teve em muito a valentia de
quem alli os pnzera, em especial depois
que elle antreUes conheceu um de Frisol,
outro d' Estrelante e de Tenehror, a quem
jidgava por homens de mui gran preço
nas armas: e olhando mais acima vendo
o em que estava o vulto de Miraguarda,
foi tão salteado d'aquella primeira mos-
tra, que não sabendo que cuidasse por es-
tar desapossado do juizo e entendimento,
ficou algum espaço suspenso.» Idem, Ibi-
j dem, cap. 60. — «E porque vejaes quam
\ bem lhe sei agradecer a divida, em que
lhe vos estaes, e quanto estimo a vitude
de suas pessoas, tenho determinado casar
a maior com D. Rosirão vosso amigo e
meu Sobrinho, e a segunda com Argolan-
te, filho do duque d'Ortão, que por amor
de vós, e porque lho eu roguei, cuido que
serão d'isso contentes.» Idem, Ibidem,
cap. 65. — «Palmeirim ficou tão contente
da mudança de .sua vontade, que o houve
por maior victoria pêra seu gosto, do
que fora a das batalhas passadas : com
este alvoroço foi ver o duque, que ja se
começava a levantar, e, levando o nos bra-
ços com lan prazer desacostumado, lhe deu
conta do que em seu negocio fizera, que
pêra elle foi um bem tão perigoso, que
Palmeirim cuidou que se convertesse em
outra cousa : que não podendo seu cora-
ção com alegria tão supita, deu com elle
no chão tão sem accordo, que foi necessá-
rio accudir-lhe com alguns remédios pêra
tornar a elle.» Idem, Ibidem, cap. 70. —
«Este voto não foi avante, que, antes que
Palmeirim se partisse, fez com elle que
os perdoasse. Acabado isto, o duque foi
levado a seu leito, e Palmeirim a outro
no apousentamento das donzellas, onde el-
las mesmas o curaram com tanta deligen-
cia como a pessoa, de cuja mão cuidavam
que recebiam nova vida; sendo tão servi-
do de tudo o nxessario por mão de Or-
ganel veador do Duque, como o poderá
ser sua propila pessoa. » Idem, Ibidem.
— «O prazer, porque sempre desesperei
delle, agora que o espero me desbarata :
por isso, senhor cavalleiro, pois o venci-
mento de vossas mãos foi pêra se tornar
em tamanha victoria de meu desejo, ago-
ra, que' me dais a vida, aconselhai -me o
que faça pêra a suster; que nem eu com
tamanho bem me atrevo, nem cuido que
pêra mim se guarda.» Idem, Ibidem.
«Dramusiando que viu sua vida em tan-
to aperto, cuidou por vezes se seria aquel-
le Palmeirim, que de outro não esperava
tamanhas forças, se não delle, ou de De-
serto seu irmão : depois certificando-se
não ser nenhum delles, não sabia que cui-
dasse.» Idem, Ibidem, cap. 71. — «E
passando polo pé d' uma fortaleza, que no
fundo deste vaUe está, sahiram a elle dez
ou doze, cuido, se Deus lhe não acorre,
que o matarão : e certo seria gram dam-
no, porqwi nelle morrera um dos melho-
res cavalleiros do mundo.» Idem, Ibidem,
cap. 75. — ■■ «Se não sabeis, sabei, pois
cuidais que sois muito senga.» J(jvge
Ferreira de Vasconceiios, Eufrosina, act.
I, SC. 3. — «Vós senhor cuidais leuarme
á toa de vossas esperanças.» Idem, Ibi-
dem.
CUID
CUID
CUID
659
Por demais tudo aperfia
Cum peito tào lime e saõ,
Que tomou taò certa guia,
DaquiiiMcea presunção;
C«iV/aõqued;i li<l:ilguia ;
Quein sabe por onde Tay,
Leua sua cont.i feita,
Nunca do caminho sao,
Nunca olha a quem diz tomay
A' esquerda, ou i. direita.
SÁ DE MIBAUDA, A NUSO ALVARES PEBEIRA.
Hum diria : Vá avante,
E outro A' ré começava.
Qual jogo de toque emboque ;
Eu SÓ nos riscos cuidava.
JER. BAHIA, JORNADA I.
Sempre eu cuidei, ó Padre poderoso,
Que para as cous.is, que eu do peito amasse,
Te achasse brando, affabil e amoroso,
Posto que a algum contrario lhe peznsse ;
Mas, pois que contra mi te vejo iroso,
Sem que t'o merecesse, nem te errasse,
Faça-se como Baccho determina ;
Assentarei emfim, que fui mofina.
CAM., Lus., c. 11, est. 39.
Não sabem a ras.ào de fúria tanta.
Não sabem n'esta pressa quem lhes valha ;
Cuidam que seus enganos são sabidos,
E que hão de ser por isso aqui punidos.
oB. OIT., c. 11, est. 25.
E como o Gama muito desejasse
Piloto para a índia que buscava,
Cnidoti que entre estes Mouros o tomasse ;
Mas não lhe succedeu como cvidava ;
Que nenhum delles ha, que lhe ensinasse
A que parte dos céos a índia estava :
Porém dizeui-lhe todos, que tem perto
Melinde, onde acharão Piloto certo.
OB. ciT., c. II, est. 70.
E não cuides, oh Rei, que nào'saísse
O nosso Capitão esclarecido
A ver-te, ou a servir-te, porque visse,
Ou suspeitasse em ti peito fingido ;
Mas siberás que o fez, porque cumprisse
O regimento em tudo obedecido
De seu Rei, que lhe m mda que não saia,
Deixande a frota, em nenhum porto ou praia.
oB. ciT.,c. II, est. 83.
Com Tingitania entesta, e ali parece
Que quer fec-hiro mar Mediterrano,
Onde o sabido Estreito se ennobrece
Co'o extremo trabalho do Thebtmo:
Com nações ditierentes so engrandece,
Cercadas com as ondas do Oceano,
Todas de tal nohrizi e tal valor,
Que qualquer d'ellas cuida que é melhor.
oB. ciT., c. Ill, est. 18.
Este, que Affonso o Bravo se chamou,
Depois de ter o reino segurado,
Em dilatal-o cuida; que em terreno
Não cabe o altivo peito tão pequeno,
on. ciT., c. III, est. í)4.
Qunntos montes então que derribaram
As ondMs que batiam denodadas!
Quantas arvores velhas arrancaram
Do vento bravo as fúrias indign;idas !
As forçosas raizes não cuidarqui
Que nunca para o céo foí-sem viradas ;
Nem as fiimbis areias, que podcssem
Tanto os mares, que em cima as revolvessem.
OR. ciT., c. VI, est. 79.
Em vários jiensamentiis se derr.ima,
Phantasiando está remédio certo,
Que desse a quanto mal se lhe ordenava ;
Tudo temia, tudo cmlim cuidava.
OB.ciT., c. VIII, est. 8C.
— « Logo parece moça bric/osa, que por
dá cá (iqucMas palhas, dará e tomará qua-
tro espa/.de/radas, e ao outro dia quem ha
de cuidar que huma mulher de ma arte
ha de querer hem. n hum parvo como a
ti?» Idem, Filodemo, act. v, se. 2. —
«Nem hai que debater, senam que estes
anijyiosos varões preferiam a honra de
Deos á própria vida, & que entam cui-
dauam que viuiavi, quando por amor de
Deos se arriscauam á morte. i> Heitor Pin-
to, Dial. da Lemb. da Morte, cap. 8. —
nFoy tanto o que lhe imprimio nalnia só
com aquella primeira vista, que logo de-
sejou seguir suas pisadas, e com effeyto
o ctimprira na mesma hora, [como elle
próprio affirma numa caria, em. que de-
pois escreueo, o que himos aqui dizendo)
se lhe nqm parecera que era obrigado a
se ir apresentar primeiro ao Bispo da ín-
dia, sem cuja autoridade nam cuidaua po-
deria sentir aos próximos na administra-
çam dos sacramentos.» Lucena, Vida de
S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 3. —
«Se nam pjrque a clemência, e benignida-
de, com que Deos busca, e chama os pec-
cadores, ainda quando o nam merecem, se
visse na facilidade com que o minino o
leuaua : e da seueridade, com qtie a Virgem
[de quem menos o cuidamos) o afasfaua de
si, se entendesse quanto o mesmo Deos es-
tranha os que {posto que chamados, e leua-
dos) se querem chegar a elle sem a lim-
p>eza, e pureza d'alma que no Euanqelho
significaua a roupa das vodas.» Idem,
Ibidem, Liv. v, c. 3. — «Alguns cuida-
ram, que alguns destes Capitães de inveja
de Lopi Vaz governar a índia lhe que-
riam tirar aquella vitoria.» Diogo do
Couto, Década IV, Liv. i, cap. 2. — «Ou-
tros, em que a inveja parece tinha entra-
do, por ser aquelle o mór negocio, e mais
honroso da índia, disseram, que pois Ei-
tor da Silveira estando lá onde via tudo,
mandava pedir conselho, sem .se saber de-
terminar, que o bom seria mandar lá ou-
tro Capitão, que fosse homem, que não f-
casse dependurado de parecer alheio, se-
não, que se jiudesse resumir com o seit pró-
prio, cuidando cada hum dos que nisto
votaram, que poderia ser eleito pêra aquil-
lo, e fazer naqueUe negocio mais que, Ei-
tor da Silveira, que era hum dos Capi-
tães de esjvrço, conselho, e e.vperiencia,
que em seu tempo houve.» Idem, Década
IV, Liv. I, cap. 8. — n Que se EIRi-y man-
dara por aquiilla partícula, fora pir cui-
dar não se ter ainda tisado das successões ;
e que se sua intenção fora ubrirem-se es-
tas, e não se u.sar das que já lá estavam,
forçado houvera de declarar, que posto
que se tivesse usado das successões que na
índia estavam, havia por bem abrissem
aquella, que de novo mandava; e que o ho-
mem que tive.i.ie .succedido nas outras, se
embarcasse pêra o Reyno, mandando náo,
e ordem pêra isso : E que a tenção d El Rey
mandar ter em segredo as successões, que
na índia dantes estavam, era por não sa-
berem os Capitães que nellas estavam, se
fazia elle iiellas alguma mudança, pelos
não escandalizar: Que lhe requeria da
parte d'ElRey não bolisse nas succestôes,
porque Pêro Mascarenhas era legitimo
Governador, e não desse occasiuo a divi-
sões, e alterações em meio de tantos ini-
migos, e mais em tempo que eram tão cer-
tas as novas das galés de Rumes, que
pêra as esperar era necessário estarem to-
dos unidos, e conformes, e nào em bandos,
como estavam certos holindo-se nas succes-
sões.» Idem, Década IV, Liv. -i, cap, 9.
— «Disto ficou Lopo Vaz de Sampaio
muito enfadado, e determinou de atalhar
algumas desordens, com mandar avisar
Pêro Mascarenhas do que era succedido,
piorque não cuidasse que vinha pêra go-
vernar a índia: e logo mandou o traslado
da successão que veio do Peyno, e o auto
da posse a Henrique Ferreira Alcaide mór
de Cotdão, pêra que vindo aUi Pêro Mas-
carenhas, lho notijicasse, mandando-lhe
p>or huma Provisão, que se quizesse obe-
decer áquelles autos, que o agazalhasse
muito bem, e quando não, que deixasse
cumprimentos, e o não recolhesse na for-
taleza.» Idem, Década IV, Liv. i, cap,
10. — «Mas acrescendo, que do mesmo
modo he captiva desconfiança, cuydar o
miserável, que já nunca mais pôde haver
para elle huma hora de dit/so.» Francis-
co Manoel de Meiio, Apologos Dialogaes,
pag. 33. — ■ «Donde vi, que a boa vontade
desarmada da ciência, & experiência não
basta para fazer homens peritos, como cá
cuidamos.» Idem, Ibidem, pag. 10. —
«Cuydey que dizia que lhe havia de dar
duas chapeietas, que você he chapada
Idem, Feira de Anexins, Liv. vi, cap, 6,
— «Cuidão com falso discurso, algumas
mulheres» Idem, Carta de Guia de Casa-
dos.
Mas louco, em fim, cm que mo estou detendo !
Queria estar huma hora socogado.
Cuidando que era pouco o que pertendo ?
Não ; que vo;indo Amor junto a meu lado,
Cum magoada voz me está dizendo.
Que iuda vivo de Laura desprezado,
j. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 44 (3.* ed.).
E cuido (enganar-me-hei) que pela altura,
Pela voz. e Pastora que nomea.
Quem se queixa de tanta desventura
He Agrário, Pastor da nossa Aldêa.
IDEM, IBIDEM, p. 184.
Desde então conhecendo
Melhor o Mundo, que já agora entendo,
Nelle peregrinando
Levei sempre arrastando,
Atado á paciência.
O pczado gri.hào da dependência ;
Que em lugar de gastjir-se desta sorte,
Ciiitio que o uso ainda o faz mais forte.
IDEM, IBtDKM, p. 237.
Não cuideis que esta emprez-i
Oífender possa a vossa sizudeza :
Silvar a lunn infeliz, guiar a hum eégo
Nào he tào baixo emprego,
Como o vulgo inseaiíivel im.igina :
Somente huma alma grande se destina
660
CUID
CUID
CUIT
(Pois sabe o que he Amor) a soccorrello,
E não a desprczallo, e offeudello :
E só quem aiiailrinha, e quemresjieita
Essa paixão, que as mais paixões sujeita,
De benigno, de Nobre
Toda a grandeza, qu(; em si tem, descobre.
IDEM, IBtDlOM, p. 247.
Não cuides, Ninfa, nào, que da memoria
Riscar já mais se possa Iiinna victoria.
Que Amor a vez primeira cclebr.Ara ;
Bem que dejiois em mágoa se trocara :
Inda teuho preseute
De meus dias o dia mais contente :
Inda me lenibião os piedosos ais,
Os gestos, ns pn'avrns, os sinaes,
\- As Iiraudas petições, os juramentos,
i, Em fim os namorados movimentos,
Com que ura examinando os olhos bellos ;
Ora enfeitando os lúcidos cabcllos,
Toquei a face pura.
Onde Flora mistura
A branca, e a roxa côr da madrugada.
Ah Ninfa delicada !
Todas estas riizíes, se me acreditas.
Vivem, e viverão nesta alma escritas !
IDEM, IBIDEM, p. 254.
Subamos pelas margens do alto Douro,
Onde cuido inda agora que me vejo
A' fresca sonibi'a do frondoso louro :
Recorde as alegrias,
Como r.quelle, que ceva o vão desejo
Somente com pintadas iguarias ;
Mas senào podem glorias já passadas
Ser mais que imaginadas,
E assim vos satisfaço,
.. Demos, memorias minhas, mais hum passo.
". ■ IDEM, IBIDEM, p. 269.
. E como !
(Diz cholérica a Sorte) — O tal Burrico
Me leva tanto tempo,
Que Reis cem me consomem !
Crê-se ellc o único, que anda descontente ?
Que outros, que os seus, nào tenho
Negócios, em que eu cviíh?
Tinha a Sorte razão. — Taes são os homens.
Nunca nos contentamos
Do estado, que nos coube :
' Pois peor temos sempre o em que nos vemos,
FEANC. M. DO NASC, FAB. DE LAF., 1ÍV. 11,
fab. 54.
■ • — Cuidar-se, v. refl. Ter cuidado. —
«Assaz de muita pequice e puuca prudên-
cia, grande ousadia e alta presumçam se-
ria a viinha se cuidasse que ha ninguém
de achar sumo ou sabur nestes ditos, puis
sam feitos de quem nani sabe ; ptra mi só
os jiz por ter fraca memoria. « D. Joan-
na da Gama, Ditos da Freira, p. 21 (ed.
de 1872).
— V. n. Reflectir, ponderar.
Tal ha de ser, quem quer co'o dom de Marte
Imitar os illustres, e igualá-los :
Voar co'o pensamento a toda a parte,
Ailviuh ar perigos e evitál-os :
Com niilitar engenho e subtil arte
Entender os imigos, e enganá-los ;
Crer tudo em fim ; que nunca louvarei
O Capitão que diga : Não cuidei.
CAM., Lts., c. VIU, est. 89.
— Dar que cuidar, ou em que cuidar,
causar inquietação, trabalho, dar-ilie era
que entender, que fazer.
— Cuidar cm alguma cousa, frazel-a no
sentido, ter cuidado, vigiar sobre elia,
negociar alguma cousa a seu respeito. —
Cuidar da casa, etc. — « Quem viver mor-
tificada conversará nos ceos cum o pensa-
mento, desejará ver-se la cedo : mas quem
tem o curaçãu em diversas partes quer o
contrayro : passa innumeraveis trabalhus
em cuidar na morte, e suas lembranças
lhe estam dando estocadas na vida. d D.
Joanna da Gama, Ditos da Freira, p. 38,
(ed. de 1872). — «Os religiosos que deixa-
ram os bens tewpuraes, ham mister ter as
potencias socrestadas peru quebrarem sua
vontade, e descuidar de si pêra cuidar
em Deos.í) Idem, Ibidem, p. 57.
Queixae-vos vós bem, que ainda estais peor.
Pois não tendes mais momento de vida :
Alto, despejae, cuidae na partida.
GIL VIC, AUTO DA HIST. DE DEUS.
— 11 Dramtisiando e elle se arredaram
um pouco por tumar algum descanso, e
Dramusiando temendo que aquelle seria
o destruidor de suas forças, e que se cum-
priria o que Eutropa sempre lhe annun-
ciara, cuidou em si se lhe cometeria algum
partido, Cnm que deixassem a batalha :
depois lembrando-lhe que tal commetti-
mento peru sua honra era pouco necessá-
rio, quiz antes aventurar morrer nella,
que ver-se vivo com algum desgosto ou que ■
bra de sua fama. s Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 41.
Cuida bem na rasão que está provada,
Que com claro juiso pode ver-se.
CAM., Lus., c. vin, est. 75.
Cuidando nisto viuo, isto me vai
Na triste ausenuia vossa, no tormento
Que TOS mereço bem sernos igual.
CÔKTE KEAL, NAUF. DE SEPULV., C. II.
Mil lagrimas chorando n'esta ora,
Cuydaiido neste nosso apartamento.
JoÃO VAZ, GAYA, C. 35.
— o Tudo se me desconcerta, cada vez
que cuydo no engano dos tollos dos meus
freguezes, & na malicia do malvado tían-
christão, purquem se me causarão tantos
males.» Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 6.
Já capellas de louro não pertendo.
Nem já cuido no asseio do meu fato.
Depois que nie deixaste assim vivendo.
Dos maia Pastores aborreço o trato :
A mim próprio confuso nào me entendo,
Finahiiente ando a modo de insensato,
Já se não vê na minha boca o rizo,
Só me talta perder de todo o sizo.
J. X. DE MATOS, RIMAS, p. 164 (3." Cd.).
Philis ciosa
Cuidava no seu Tirso ;
Julgando, que sós tinha por ouvintes
seus Anhos, seu Rafeiro ;
Lereno, que a avistara (a Philis) coleando-se
Entre os salgueiros, lhe ouve estas palavras,
Que ao muito brando Zéphyro a Pastora
Endereçava adréde,
E a seu amante as leve anciosa pede . . .
FKAN. M. DO NASC., FAB. DE LAF., 1ÍV. I, C. 23.
— Adag.: «Cuidar não é saber. n — aCui-
dal-0 bem, e fazd-o mal. » — «Cuida na Pe-
ga, se ê branca se preta. » — <t Faltar sem cui-
dar, é atirar sem apontar. V — a Cuidar mui-
tos, fazer uma.ií — «O mau sempre cuida
com enganos. V — « Enganais-vos muito comi-
go, se cuidais tumar-me com gaita, que na-
ci no bucho de hu)h fingimento. y> Jorge
Ferreira de Vasconcellos, Eufrosina, Act. i
se. 1 . — oCuidey Z»(ínze?'-me e quebrey o pé.»
Idem, Ibidem, Act. i, se. 3.
CUIDO, s. m. ant. (De cuidar). Imagi-
na^^ào, cuidado, pensamento.
CUIDÔSO, adj. ant. (De cuido, com o
suffixo ooso»). Cuidadoso.
— Pensativo, oppriniido de cuidados.
Quando anda alguum cuydoso
dyz perde o gracioso :
«vos que carraquas perdestes ?•
CANC. DE RES., t. I, p. 27.
— Que cuida, prevê, suspeita, receia.
— Que occasiona ou dá cuidado.
CUili, s. m. Espécie de cuco de Mada-
gáscar.
CUÍM, s. m. Pequeno quadrúpede do
Brazil, do tamanho do láparo: tem os pés
curtos c a cauda comprida, focinho de
doninha, o corpo coberto de pêllo, e d'e3-
pinhos agudos, que o defendem ^de qual-
quer outro animal.
CÚINA, s.f. Termo de Chimica Antiga.
Espécie de retorta, que servia para a des-
tillaçíio da agua forte.
CÚITA,s./. ant. Outra forma de Coita.
(vid. esta palavra).
Nostro Senor, que me a mi faz amar
A mellor dona de quantas el fez,
E mais fremosa e de melior prez,
E á que fez mais fremoso falar,
El me dê la ben, se lie prouguer,
Ou mia morte, se m'aqucsto non der.
Me dè, por m'en degran cuita quitar.
TROVAS E CANT., n.° 1.
Agora m'ei eu a partir
De mia Seuor, et a ver ben
Me partirei pola nau vir.
Mais per que mo nqucste mal ven
Eu tamaiia cuita será
Poren comigo, que morrerrá ;
E non se pode guardarcu.
IBIDEM, n." 80.
E pois me dela faz partir,
Non lie quero ja sotfrer ren,
Nen quereu ela consentir
Quanto mal me faz ; e poren,
Un vasalo so que á.
De pran de morte perdePA,
Por esta cuita en que me ten.
O seu fremoso parecer
Me faz en tal cuita viver
Qual non posso nem sei dizer,
E moiro querendo He ben ;
Esto me f^z amor soflrer,
Des que me vin de Santaren.
IBIDEM, n. 121.
CUITÁDO. Vid. Coitado.
CUITÉ, s. /. Termo do Brazil. Cabaço
amargo, de forma oval, que, serrado em
duas metades, dá duas cuias: tem o mio-
lo branco egualmente amargo, com pevi-
CUJ
CUJ
CUJ
661
des eguaes ás da abóbora. O miolo quen-
te ao lume resolve as inchações produ-
zidas por golpes, etc.
CUITÉLLO, s. m. Antiga forma de Cute-
lo.— «//e cuytello, com que eles sneram
marteyrados.-i Cathecismo, cap. 1G3, em
Inéditos d'Alcobaca, Tom. i. — oErademil
e trezentos e quartnli annos, dezoito dias
de Setembro, em Lixhoa: o mui nobre Se-
nhor Dum Donis jjer graça de DEOS
Rey de Purtiigal, e do Algarve com Con-
selho de sua Corte estahcltceo, e pose por
Ley pêra todo sempre, que todo aqufl, que
homem matar, hu ElRey estever, ou huma
legoa arredor, ou sacar cuitello, ou espa-
da, ou outra arma qualquer contra al-
guém, e nom ferir com ella, que lhe cor-
tem o dedo polegar, e deitem-no de toda
sua terra fora pêra todo o sempre : e se
ferir, cortem-lhe a maaõ,e deitem-no fora
da terra pêra sempre : e se matar, que
moira porem ; e que nenhuum dos que es-
tas cousas fezerem non se possi escusar
de seu inmigo.t Ordenações Affonsinas,
Liv. V, Tit. 33, § 1.
CUITEZÊIRA, s. f. (De cuités, plural
de cuité, com o suffixo «eira»). Termo
do Brazil. Arvore que dá as coités.
CUJA, s. f. Nome de um jogo antigo,
usado pela plebe, e vadios.
— Vaso de páo, ou de outra matéria,
por onde se bebe.
CUJO, aí?;'. (Do latim ciyws). Doqu.sl, da
qual. — mNom sepodem tam temperadamen-
te dizer os louvores dalguuma pessoa, que
aquelles cuias lingoas sempre tem costume
de reprehender, nom acham htgares a elles
despostos, em que ameude bem jjossam pras-
mar.D Fernão Lopes, Chronica de D. Pe-
dro, cap. 11. — « E aski esteverom sempre
em quanto durou a festa, na qual forom
armados cavalleiros, cujos nomes nom cu-
ramos dizer.» Idem, Ibidem, cap. 14. —
ctPurque também no nosito tempo, como no
tempo dos Reyx donde nós vimos, usavam
os homeens de casar escondidamente com
molheres virgeens, ou que viviant coin al-
guns, que as criavam em suas casas: Ou-
tro sy casavam per esta meesmn guisa com
alguns molheres viuvas, que estavi em po-
der de seus Padres, ou de suas Madres,
ou de seus Avoos, vivando com ellas em
suas casas sem consentimento daquelles, em
cujo poder as ditas mulheres estavam, ou
viviam ; e per razom destes casamentos se
seguiam muitos dapnos a estas molheres,
casando aas vezes com taaes, que as nom
mereciam , ficando ende aiguas defamndas ,
porque nom podiam, provar o casamento,
e os filhos, que delias aviam, ficavam per
nom lidemos; e deinais recreciam muitas
mortes, e omizios antre os parentes delias,
e aquelles que casavam, porque estes, que
taaes casamentos faziam, nnn aviam es-
carmejito per jtist>(;a, segundo de direito
deviam aver. » Ordenações Affonsinas,
Liv. V, Tit. 13, § 1. — ayl este artigo
diz ElRey, que elle mandou tal cousa
como esta fazer, por mostrarem seus titu-
los, e por elle aver enformnçom, a cuja
aprusentaçom as Igrejas forom confirma-
das, e quaaes som da sua aprezentaçom ;
e assy se mostra, que foi f,.ito em tempo
d'ElHey Dom Donis, e d'ElRey Dum
Afonso ; e que se lhes alguuns hvaarom
dinheiros dos registos, manda que lhos
tornem aquelles, que lhos levarom, ca elle
nom mandou que lhos levassem.» Ibidem,
Liv. II, Tit. 7. art. 7. — nOutro sy por-
que avemos per certa infurmaçom, que
quando os Juizes, e Officiaes harn de apu-
rar estes beesteiros, e os dar, que os Ca-
valleiros, e Escudeiros, e outros podero-
sos se vaaõ pêra elles pêra os torvar, e
fazer escugar aquelles, de que elles teem
carreguo, fazendo-lkes poer outros, que.
nom devem seer postos, pior escusarem os
seus, o que a Nós nom praz, e o avemos
por malfeito ; porem mandamos, que daqui
en diante quando se ouverem de dar os
dictos beesteiros, e fazer de novo, que n"m
stem a ello presentes, salvo os dictos Oj-
ficiaaes, a que esto perteence, e vós Vuas-
quo Fernandes, e Arvion Butim ; e se al-
guuns dos sobreditos vierem, e quiserem
st ar hl, requeiram-lhe os Juizes da nossa
parte, que se sayam fora ; e se o fazer
num quiserem, vos perante elles nom fa-
çades nada, e leixaay de poer em ello por
entom maaõ, como dito he ; e os ditos Jui-
zes mandem penhorar aquelle, per cujo
aazo esto leixam de fazer, e lhe tomem
tantos de seus beens, e os façam vender,
e rematar, perque se ajam logo seisceiítos
brancos, e os dem, e entreguem ao dito
Vaasquo Fernandes, e Arinom Botim pe''a
ajuda de suas despezas, pois que elles per
seu aazo som retheudus, e torvados de fa-
zer aginha o que lhes per Nós he mandado.
Ibidem, Liv. i, Tit. G9, § 42. — «A ter-
ra he muito viçosa, muto temperada, &
de muitos bons ares, muito sadia, tanto
que ha mor parte da gente que morre he
de velhice, mais que de doenças, tem mui-
tas, & grandes ribeiras, & inuitos b -ns
portos, & muitas fontes de muito boas
agoas, a mais da terra he de montes, d-
valles, chea de bosque, em que ha aruores
de desuairadas sortes, entre as quaes he
a aruore do bálsamo, c& o pao brasil, ai
mintas eruas odorife.ras. A- medicinaes,
delias diferentes das nossas, entre as quaes
he a que chamamos do Jiimo, A- eit chama-
ria erua Santa, a que dizem que elles
chamuõ Betum, de cuja virtude poderia
aqui poer cousas milogrosas, de que eu
via a experiência, 2>riiicipalmente em ca-
sos desesperados, de aposthemas ulceradas,
fistulas, caranguejas, pólipos, Jrenesis, A-
outros muitos casos. v Damiào de Góes,
Chronica de D. Manuel, Part. i, c. 50.
— fíNa qual por certo não ousara nem
deuera de tocar, se me nam fora mandado
por V. A. por ser de qualidade, que de-
pois dalgumas pessoas a terem com< cada,
el Rei dom loão vosso irmão, que sancta
gloria haja, lhes mandou tomar o que
ja tinhão scripto, pêra se acabar per ou-
tros, de cujas hnbelidades tinham mór opi-
nião, em mãos dos quaes fic-u até seu fa-
lecimento.i^ Idem, Ibidem, Prol.
Tu que ag obras fumosas dos humanos
Vestes," e ardornas de immortalidade.
Tu cujo resplendor, e raio puro
Trevas desfaz de esquecimento escuro.
QUEVEDO, AFFONSO AFEICANO, C. I.
— «Porque no alto desse monte vive o
gigante Culfurnio, que agora é havido
polo homem desta vida mais temeroso e
cruel, a cujo poder ninguém chega, que de
morto ou preso de mui esquiva prisão es-
cape.» Francisco de Moraes, Palmeirim
d'lnglaterra, cap. 27. — aDespedido del-
les, caminhou por aquelle reino sempre
por onde o cavallo o queria guiar ; mas
como já a hora era chegada, aconteceu que
aos sete dias de suas jornadas, sua for-
tuna o aportou no VaUe da Perdição a
horas de meio dia : e discorrendo por elle
abaixo, não andou muito, que viu aquella
torre edificada no meio do rio, e cercada
d' alemos verdes, que do fundo d' agua saiam,
e a altura delles tal que as ameias delia
ficavam á sombra das suas folhas. Muito
desejoso o cavalleiro do Salvage saber cujo
gracioso assento fosse, e com esta vontade
chegou junto da Jortaleza.» Idem, Ibidem,
cap. 39. — «Então deioMndo-o levar, por
lhe parecer escusado seguil-o, perguntou a
D. Rosirão que queria fazer de si, porque
sua deternnnação era acabar onde aquelle
cavalleiro recebera suas Jeridas, ou ver se
as podia vingar. Eu, disse D. Rosirão,
torno-me a Londres co'estas sitas armas,
mostral-as a elrei, de cuja mão foi feito ca-
valleiro, que as mande guardar e ter em
tamanha ven-ração na mort€,como as obras
de seu senh>r mereceram em vida. Saber-
m'-heis dizer, di.ise o da Fortuna, a que
parte está a fortaleza onde todos acabam ?»
Idem, Ibidem, cap. 40. — «Depois toma-
das ezn seu acordo abraçavam-se uma á
outra tantas vezes,com} se antre eUas hou-
vera algum apartamento de muitos dias.
Elrei quiz saber em particular em cujo
poder D. Duardos e os outros cavallei-
ros foram presos: a batalha que o caval-
leiro pitssara a disposição em que ficava.*
Idem, Ibidem, cap. 42. — «O principc D.
Duardos vosso filho, e Primalião, com to-
dos os outros principes e cavalleiros, que
se cria serem perdidos, beijam vossas reaes
mãos,J'azendovos saber que estão e ficam
em toda sua inteira liberdade, muito perto
desta cidade de Lo7idres,onde eu os dei.ro,
esperando pola saúde do famoso cavalleiro
da Fortuna, por cujas mãos e esforço fo-
ram livres da prisão, ein que té agora os
teve aquelle temeroso gigatite Dramusian-
do. » Idem, Ibidem. — « ('* amons de uvia
mulher, cujo nome traz no e-^cudo, o tra-
zem apart<ido da covversação destes se-
nhores, com quem ícj?» muita amizade e
662
CUJ
CUJ
CUJ
rasão. Veio aqui por seu mandado pro-
var-se na avenlara de Dramimando e a
achou já acabada e pêra saber o que ha-
via nellejusfun com quem desejava servir. »
Idem, Ibidem, cap. 50. — «O cavalleiro
Triste, que nunca em tamanha afronta
se vira, começou temer o fim da batalha :
e pondo os olhos em Miraguarda, dizia :
Senhora, eu vi Polinarda neta do impera-
dor Palmeirim, de cuja fermosura se falia
tanto por extremo, que a tem pula mais
fermosa do mundo : em quanto não vi a
vós cahi no erro dos outros, mas depois
que vos vi, senti o engano de todos : de-
senganei-me comigo: conheci que onde a
verdade de vossa fermosura for manifesta
todo o ai parecerá mentira. y> Idom, Ibi-
dem, cap. GO. — « Vós me tendes muitas
vezes dito que sobre mostrardes que sou eu
a mais fermosa mulher desta vida, vos
combatereis com quantos o contradisserem.
Dizem-me que em Hespanha ha ahi uma
aventura no cnstdlo d' Almourol sobre o
vulto de Miraguarda, em cujo parecer e
fermosura se falia por espanto, e o vulto
delia está tirado polo natural em um es-
cudo posto em uma arvore pêra o verem
os que alli forem fazer suas batalhas. Que-
ria que por amor de mim fosseis lá, e
vos combatêsseis com o guardador delle
por minha parte e meu nome. -d Idem, Ibi-
dem,cap. 71. — «AcM\a.lembrançatremo.-«
Sá de Miranda, p. 234, ed. de 1677. —
isNão sei como o jjossamos evitar ; e inda
que se possa fazer (o que eu. não creio)
seria grande erro, porque ordinariamento
seguimos o que nossos maiores fizeram, de
cujas vidas, c obras tomamos exemplo pêra
as nossas. )i Barros, Clarimundo, Liv. il,
cap. 6.
E com esta victoria cubiçoso,
J:l não descanea o moço, até que veja
Outro cstrMgo, como este temeroso,
No bárbaro que tt-m cercado Beja.
CAM., Lus., c. III, est. 76.
D'est.i arte, em fim tomada se rendeu
Aquella, que nos tempos j;V passados
A' grnnde força nunca obedeceu
Dos frios povos scytliicos ousados,
Cujo poder a tanto se rstendeu,
Que o Iliero o viu e o Tejo amedrontados :
Eem fim coo Betis tanto ;ilguns puderam.
Que á terra de Vandalia nome deram,
on. OIT., c. III, est. (j(>.
Que cidade tiio furte por ventura
Haverá que resista, se Lisboa
Não pôde resistir á forçíi dura
Da gente, cuja fama tanto voa?
Jil lhe obedece toda a Estremadura,
Óbidos, Alemquer, por onde sôa
O tuni diis frescas :iguas entre as pedras,
Que murmurando lava, e Torres-Vedras.
OB. ciT., c. Ill, est. GI.
... Os mollcs Sophenes e os atrozes
Silicios com a Arménia que derrama
As aguas dos dous rios, cuja fonte
Está u'outro mais alto e santo monte.
OB. ciT., c. III, est. 72.
Despois que foi por Rei alevantado,
Havendo poucos annos que reinava,
A cidade de Sylves tem cercado,
Cujos campos o bárbaro lavrava :
Foi dns valentes gentes ajudado
Da germânica Armada, vue plissava,
Dearmis f.a-tese gente apercebida,
A recobrar Judea já perdida,
on. ciT., c. III, est. 86.
Nào estimam das armas o perigo
Os que cortando vão c'o duro arado
Os campos leonezes, cuja gente
Co'o3 Mouros foi nas armas excellente.
OB. ciT., e. IV, est. 8.
A vós outros também não tolhe o medo,
Oh sórdidos Gallegos, duro bando,
Que, para resistirdes, vos armastes,
A'quelles cujos golpes já provastes.
OB. OIT., c. IV, est. 10.
A muitos mandam vèr o Estygio lago.
Em cvjo corpo a morte e o ferro entrava :
O Mestre morre ali de Sanct'Iago,
Que fortissimamente peUjava :
Morre também, fazendo grande estrago.
Outro Mestre cruel de Calatrava :
Os Pereiras taud^em arrenegados
Morrem, arrenegando o céo c os fados.
oD. ciT., c. IV, est. 40.
Na dura Moçambique emfim surgimos.
De cuja falsidade e má vileza
Já serás sabedor, e desenganos
Dos povos de Mombaça pouco humanos.
OB. ciT., c. v, est. 8-i.
Quem era ? e por que causa lhe convinha
A divisa, que tem na mão tomada ?
Paulo responde, cvja voz discreta
O mauritano sábio lhe interpreta.
oB.ciT., c. VIII, est. 1.
— Este é o primeiro Affonso, disse o Gama,
Que todo Portugal aos Mouros toma ;
Por qu'm no Estygio lago jura a Fama
Demais nào celebrar nenhum de Roma:
Este é .iquelle zeloso, a quem Deos ama.
Com cujo braço o Mouro indgo doma.
Para quem de seu reino abaixa, os muros.
Nada deixando já para os futuros.
OB. ciT., c. VIII, est. 11.
Parece-lhe rasào que conta desse
A seu tilho. por oja potestade
Os deoses faz descerão vil terreno,
E 03 humanos subir ao céo sereno.
OB. ciT., c. IX, est. 20.
Formosas nyniphas são as que curavam
As chagas recebidas, cyu ajuda
Não somente dá vida aos mal feridos.
Mas põe em vida os inda nào nascidos.
oB. OIT., c. IX, est. 32.
Os que ao Rei e á lei servem de muro.
Isto fazem os Reis, cuja vontade
Manda mais que a justiça e que a verdade.
oB. ciT., c. X, est. 23.
Outro Menezes logo, cuja idade
E maior na prudência que nos annos,
Governará, e fará o ditoso Henrique
Que perpetua memoria d'elle fique.
OB. ciT., c. X, est. 54.
Traz este vem Noronha, cujo auspicio
De Dio os Rumes feros afugenta :
Dio, que o peito e bellico exercicío
De António da Silveira bem sustenta;
Fará em Noronha a morte o usado oflicio.
Quando um teu ramo. oh Gama, se exprimenta
No governo do império : cujo zelo
Com medo o Roxo mar fará amarello.
GR. ciT., c. X, est. 62.
Olhai o peito altiuo, & valeroao
De hum moço cuja idade não sofria
Mostrar tal preço, i& tanta valentia.
CORTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. XIV.
— (sSam por ventura martyres os pró-
prios filhos, e molheres, em que os do
Muro eeuam a natural fereza quando lhe
faltam os estranhos? Pois porque o seram
aquelles, em cujo lugar os amigos, e pa-
rentes ouueram de ser mortos? Per cima
disto ajfirmauam que mnyto mais impor-
taua auer entamna índia pregadores apos-
tólicos, que esforçados martyres do Euan-
gelho.v Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. IV, cap. 8.
E pois tanto não pôde a humanidade
Entregue ja nas mãos de seu defeito.
Que nasça só de amor o sentimento
Nascerá uo receio do tormento.
ROLIM DE MODRA, NOV. DO HOMEM, C. III, BSt. 21.
D'hum lado e d'outro lado estão guardando
A triste porta, que he jamais cerrada,
As negras Fúrias, a que está abrazíindo
Do Ódio a vil acção jamais cansada,
Onde a leve Discórdia machinando
De negro sangue está toda manchada,
Ciijos aspeitos tristes que atormentão
Outros novos Infernos repreaentão.
IDEM, IBIDEM, C. III, BSt. 34.
— « Lopo Vaz de Sampaio recebeo mui
bem Diogo da Silveira. Pouco depois dis-
to chegou hum Embaixador de Melique
Saca, Senhor que foi de Dio, (de que em
principio desta Década dêmos razào. Ca-
pitulo sete, Livro primeiro, que tinha fu-
gido pêra Jaquete,) que vinha muito bem
acomj)anhado: o Governador o recebeo mui
bem, e lhe ouvio sua embaixada, cujo theor
era, que se quizesse ir tomar Dio, que
cUe se ojferecia ao acompanhar pior mar,
e seu cunhado por terra com quinze mil
de car,a/lo.» Diogo do Couto, Década IV^
Liv. IV, cap. 6. — « Viveram estes homens
muitas cmtenas de annos sem sentirem ju-
go (dheio até quasi os de 7iossa Redempção
de cento, que desceram desses desertos de-
baixo do Norte hum grande enxame de
Gentios repartidos um tribus, huns Mago-
res, outros Tártaros, outros Chacatais, e
outros Rcsbutos, que vieram conquistando
tudo o que jaz do Cáucaso pêra baixo até
este Rcyno de Canibaya, reparlindo-se es-
tes tribus por estas Províncias, ficando-as
senhoreando, e aquellas do Agara, Man-
dou, e outras por derredor ficaram em po-
der de Magores, cujOS Reys as senhorea-
ram muitos annos, e ainda hoje na Cida-
de do Mandou se vem três, ou quatro se-
pulturas de Reys que alli reinaram, cu-
jos letreiros dizem serem Magores. -o Idem,
Década IV, Liv. i, cap. 7. — «7? ainda se
presxime mais, que estes Magores foram se-
nhores de toda a índia até o marítimo del-
ia, onde ainda hoje se vem duas formosas
Cidades fundadas por elles, huma na costa
de Dio, e outra na do Canará, chamadas
Mangalor, cujo verdadeiro nome he Mongu-
lor, porque assi se chamam estas gentes,
CUJ
CUJ
CUJ
663
6 n3o Magores; e na da costa do Cannrá
se vem tambum sepulturas antufuissimas ,
por cujos (ttreirus se vê que jazem alli
Reys Mugores, segundo nos aff.imáravi
alguns Canurds dorUus, e antigos. í> Idem,
Ibidem. — lEitor da Silveira lhe luuvuii
sua deferminai,ão, e se lhe offereceo ao pôr
livremente na farte que quiz>isse, e que pê-
ra as condições, que lhe punha, elle trazia
poderes do Governador, em cujo nome tu-
do lhe concedia.» Idem, Ibidem, cap. 7.
— «O pai affrontado daquVlo, como era
pessoa principal, e de muita posse, carte-
ou-se com alguns senhores da Costa da Ja-
oa, que vieram em seu favor com podero-
sas Armadas, e desembarcando em Sinca-
púra, não ousando o R<y aos esperar,
fugio, e passou-se á Costa de Malaca pê-
ra hum lugar chamado Sencuder, junto
de Ujantana, ficando o R^ryno de Sinca-
piíra, e Bintão em poder do vassallo, em
cujos herdeiros andou muitos annos.-o
Idem, Ibidem, Liv, ii, cap. 1. — aE
quanto a dizer, que se ElRey soubera a
sua Provisão era aberta^ mandara que a
minha senão abrisse, a isso digo que he
entendimento de adivinhar tão reprovado
em Direito, especialmente nos mandados
d' ElRey, cuja vontade he lei ; se elle quer
adivinhar isao, também eu adivinho, que
ainda que ElRty soubera, que suas Pro-
visões eram abertas, me mandara as mi-
nhas dobradas, pelo que fallou por pala-
vra nova, dizendo que das outras se não
usasse ; mostrando claramente, que ainda
que delias se tivesse usado, destas minhas
queria que se usasse, ainda que elle go-
vernasse a índia, que esta he a môr de-
rogatoria, que dizer, sem embargo, por-
que he de sua certa vontade.» Idem, Ibi-
dem, cap. 10. — nE fazendo sua jorna-
da, deo lhe um tamanho temporal, que foi
correndo com hum bolso de vela á vonta-
de dos ventos, e foi de sorte, que se apar-
tou a Armada, que esteve perdido cor-
rendo cada hum por onde pode, porque o
tempo foi rijo, e lhe durou vmitos dias,
em que Duarte Coelho, que hia em huma
não grande, e huma galé, de cujo Cupi-
tão não achamos o nome, e huma fusta,
foram depois de muito trabalho tomar o
porto da Sunda, e com tal tamporal que
a fusta deo á conta, e trinta Portugiie-
zes, que nella hiam, sahiram a terra a
nado, onde logo foram mortos pelos Mou-
ros da terra, que eram inimigos ; porque
o Rey que queria dar fortaleza era mor-
to, e o inimigo com quem tivera a gutrra
lhe tinha tomado o Rtyno, e eslava a este
tempo na Cidade de Banta, principal do
Rtyno, com muita gente pêra acabar de
o sujeitar.» Idem, Ibidem, Liv. m, cap.
1. — *Pe'o que se ha de saber, que esta
Ilha da Jaoa quasi que quer imitar a ji-
gura de hum j/urco deitado sobre as mãos,
por cujo focinho passa aquelle canal que
chamam de Balahuno, e por de baixo dos
pes o outro a que chamam o boqueirão da
Sunda, que he mui continuado das nossas
nãos.» Idem, Ibidem. — «.Ttm a Cidade
a huma parte hnma fortaluza, cujo muro.
{que he de adobes) será de largura de se-
te j)almos, e os b tlunrtus da madeira de
dous sobrados, Coin boa artilJieria : esta
enctada he limpa, etn partes tem lama, e
em outras aréa : haverá por toda ella de
Seis até duas braças de fundo. ri Idem, Ibi-
dem.— « O Goviruador pondo aquellas cou-
sas em conselho, assentou-se que se devia
soccorrer áquelle Rey com muita presteza:
ao que o Governador despedio o mesmo
Martim Affonso de Mello com onze velas, em
que entrava huma galé real, e huma galeo-
ta, e os mais navios de remo, de cujos Ca-
pitães não achámos os nomes mais que a
três, Thomé Pires, Duarte Mendes de Vas-
concellos, e João Coelho : dando-lhe o Go-
vernador por regimento, que passasse a
Ceilão soccorrer aquelle Rey, e que dalli
se fosse invernar á costa de Choraman-
del, e em Agosto fosse a Malaca, e entre-
gasse a Armada a Francisco de Sá, lan-
çando fama que havia de ir no verão ás
prezas á costa de Pegú, porque estava a
viagem de Sunda tão desacreditada, que
não havia soldado, que quizesse receber
soldo pêra lá ; e desta maneira, pela fa-
ma que se lançou, se embarcaram quatro-
centos homens.» Idem, Liv. iv, cap. 5.
— «Nestes Ilheos acharam agua roim, e
salobra, e humas favas como as nossas,
humas verdes, e outras seccas, de que al-
guns comeram, e no mesmo instante lhes
deo humas desinterias, a que na índia
chamam corritptameyite mordexim, kavcn-
do-se de chamar morxis, e a que os A7'a-
bios chamam fachaiza, que he aquillo que
Rasis chama sahida, que he hum mal, que
em vinte e quatro horas mata, cujos ef-
feitos são ficar logo o pulso submerso,
muito delgado, com hum suor frio, com
grande incêndio por dentro, e sede gran-
díssima, os olhos mui sumidos, grandes
vómitos, em fim deixa a virtude natural
tão derribada, que parece hum homem
morto, como todos os que comera n as fa-
vas ficaram.» Idem, Ibidem, cap. 10. —
a Affonso .Mexia Veador da Fazenda, que
estava em Cochim, joi avisado que o amo-
rim fazia algumas nãos prestes pêra man-
dar a Meca carregadas de pimenta, que ti-
nha a oarga em dijferentes rios, e queren-
do impedir que não sahissem p-^ra fora,
armou com muita pressa treze navios de re-
mo, a cujos Capitães não achámos os no-
mes, e a oito de Setevibro se fizeram d ve-
la, e indo pcra a costa de Calecut, deo-lhes
huma tormenta, a que chamam a Vara de
Choromandel, tào grvssa, e grande, que deo
com todos os na vios á costa no rio de Cha-
tua, sem escapar hum só; ajfogandose a
mór parte dos noi^sos, e os que se salvaram
em terra, deVes foram mortos pela gente
delia, e delles cativos.» Idem, Ibidem, Liv.
V, cap. 3. — tEv)biircado o Governador,
achouse com treze fustas, porque áquella
hora lhe chegaram três de Cananor, cheias
de, muita, e boa gente, c\x\os Capitães eram
Francisco Mendes de Braga, Martim da
Silva, e Jorge Vaz, que D. João Deça
lhe mandava de soccorro ; porque tanto
que teve vista da Armada do Governa-
dor, e vendo arrancar a do inimigo da
terra, de.'<pedio os navios.» Idem, Ibidem.
— <íE sabendo que em Marabia (que he
hum rio do Reyao de Cananor) estavam
recolhidos quatorze navios de Calecut,
dando rebate a Simão de Mello, [que de
madrugada entrou áquelle rio) poz fogo
a todos, por se não embaraçar em os ti-
rar, tendo huma muita arrezoada briga
com os da terra, que acudiram aos defen-
der, (jpor estarem a m$r parte delles abi-
cados em terra,) em que os nossos salta-
ram pêra os queimarem â sua vontade ; e
depois de fejtos em cinza, se embarcaram
a seu salvo, e se foram pêra o Governa-
dor que chegou a Goa, e mandou ordenar
huma Armada grande, em que mandou
António de Miranda pêra o Malavar, de
cujos Capitães não achámos nomes, so-
mente Cristóvão de Mello que hia em huma
gaU, e Francisco de Mello em huma ga-
leota; e do que lhes aconteceo, adiante da-
remos razão.» Idem, Ibidem, cap. 4. —
«O Governador Lopo Vaz de Sampaio
deo muitas graças a Deos por tamanha
mercê, e armou muitos CavalUiros ; e
pondo em conselho dos Capitães se volta-
ria pêra Dio com tamanha vitoria, cuja
fama havia de ter os inimigos espantados,
e atemorizados, foram muitos de parecer
que sim; mas Garcia de Sá, e António de
Saldanha foram do contrario, antes lhe
requereram da parte d'ElRey que não
roubassem a honra a Nuno da Cunha,
que vinha só áquelle negocio, pedindo ao
Secretario que lhe desse instrumento da-
quillo, e o Governadar também lhe pedio
outro, de como quizera commetter aquella
jornada, e que os seus Capitães lha es-
torvaram.» Idem, Ibidem, cap. 5. —
«Louve agcra Livio o seu Marco Cor-
vino, por matar hum Francez em desafio,
por cujo feito lhe mandou Octaviano Au-
gusto ulevantar estatua em meio de seus
aposentos.» Idem, Ibidem, cap. 6. — «Cu-
jas acções (da rainha) de muitos calum-
niadas espero brevemente defender. » Fran-
cisco Jlanoel de Mello, Carta de Guia de
Casados. — «Tttnerariamente dais nome
de Anthores a muytos, que o não são, e
desses he hum aquelle se^-eno Licenciado,
cujo o^cio antes se pudera chamar enga-
zador, ou cerzidor, que não Author.t
Idem, Apologos Dialogaes, p. 200. —
« Grandíssimas^ columnas, cujas pedras se
ligavão com humas barras de ferro, com
seus botaréos.n Manoel Godinho, Relação
da Viagem da índia, p. 1-4.
Pastora desleal, em cujo rosto
Quiz animar o Coo tauta bellcr."»,
P.ara esconder Amor tanto desgosto,
J, X. DE MATOS, BIUAS. p. 180 (3.* Cd.).
664
CUJ
CULM
CULP
Sábio Jurisconsulto,
Da Justiça esplendor, freio do insulto,
Em ciija mào rectissiuia liescança
Todo o equilibrio da legal balança.
IDEM, IBIDEM, p. 23G.
Nesse livro de Amor, cnja escriptura
Contém no monte a varia desventura,
Aprendei os humanos sentimentos,
Com que haveis de escutar os meus tormentos:
Diverti -vos emliora;
Porém niio com Amor, que sempre chora.
IDEM, IBIDEM, p. 250.
Honre-se o gesto, e peregrino gesto
Daquella, cujo peito
Formoso, como honesto.
Traz este meu em lagrimas desfeito ;
Ah bella Olaia, Olaia inda mais bella
Que a flor do campo, que do Ceo a Estrella:
■ Mais grata, mais amrna
Do que amanhece o dia.
Mais vistosa, mais pura, mais serena
Que o mar em calmaria.
IDEM, IBIDEM, p. 292.
Passado este pequeno entusiasmo,
O Lara proseguia : «E aqueU'outro,
Que do Jardim no meio se impertiga
Com cara de Ferreiro, é por acaso
O grande Ferrabraz de Alexandria?
Ou Galafre da ponte de Mantible?
■ — Esse (responde o Padre) foi Alcides,
Cyjo tremendo braço, cvjos feitos
Ha de, por certo, Vossa Senhoria
Ter ouvido exalçar discretamente.
Em seus sermões, ao nosso Padre Arronches.
DINIZ DA CBUZ, HTSSOPE, C 5.
— Qual. — <íE asf^y foe seguindo sua
vyagem, ataa que chtguu a hua ponta, on-
de estava hua pedra, que aadelonge pare
cr/a gallee, por cuja razom d'aUi adyante
chamaram áquelle porto o p<,rto de gal-
lee.^ Azurara, Chroaica de Guiné, pag.
64. — <íRomp)endo jwr antre a gente, che-
gou ai rei, a que com os giolhos no chão
começou dizer : Muito poderoso senhor, o
cavallàro da Fortuna, cujo tu sou, beija
vossas reaes mãos. » Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 36.
— Quem, de quem.
■ Pois que me maudades ir,
(Dixe-lh'cu) senhor, ir-m'ci ;
Mais já vos ei de servir
Sempre por voss"andarei,
Co vos3'amor me forçou ;
s Assi que por vosso vou
Cujo sempreu já serei.
CANC. DE TROVAS ANT., U." 1.
Nen O meu, diie-lh'eu, ja
Senhor, non se partirá
De vós, por cujo 3'el ren.
IDEM, IBIDEM.
Agost. O Alma bem aconselhada,
Que dais o seu cujo he;
O da terra í terra :
Agora ireis despejada
Pola estrada,
Porque venceste com fé
Forte guerra.
OIL VIC, AUTO DA ALMA.
— nEhey de Ormiz, cujo este lugar
era. -D Barros, Década II, Liv. iii, cap. 2.
— 1 Começou de perguntar como se cha-
mava aquella Villa, e cuja era.» Idem,
Ibidem.» — «Quiz ver a segurança d' estes
purtos, por a reverencia de cujos eram. a
Ibidem, cap. 10. — «.Palmeirim caminhou
por suas j.jrnadas não sahendo a que par-
te guiasse, que pêra Consfantiivipla não
ousava,, ti^ndo inilana m'imoria d difezade
sua senhora Pulinarda, contenf ado-se al-
gum tanto da lembrança de cujo filho era:
cousa que dantes não sabia, cubrandu com
isso nova ousudia, pêra sem tanto pejo a
poder servir.» Francisco de Jloraes, Pal-
meirim d'Inglaterra, cap. 54. — «O Go-
vernador hia embarcado na galé bastar-
da, de que era Capitão D. Vasco de Li-
nvi, e Com toda ekta Armada se fez d vela
a dezeseis de Fevereiro ; e tomando Cuna-
nor, achou cartas de D. Jorge Tello, e de
Fero de Faria, que estavam com dous ga-
leões no Malavar, em que lhe faziam a sa-
ber que ficavam sobre a burra do rio Ba-
canor, e que tinham dentro encerrada hu-
ma Armada do Camori de mais de seten-
ta velas, em que havia 7nais de três mil
Mouros, e que estavam favorecidos de hum
Capitão d' ElRiy de Narsinga.cuiSi a ter-
ra era, que tinha deredur de vinte nãl ho-
mens.v Diogo do Couto, Década IV. Liv,
I, cap. 2. — «Estimou aquelle Rey da
Cota este soccorro muito, e ficou mais
obrigado ao seniço d' El Rey de Portugal,
cujo vassallo era.» Idem, Ibidem, Liv.
IV, cap. 10. — oNão me direis cujo he
aquelle escandaloso tabernacido... ?» Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, pag. 190.
— Ter cujo, ter pessoa de quem é, a
quem pertence.
— Ser cujo, ser sujeito obrigado.
CULACHARIS, s. m. pi. Termo Asiáti-
co. ILmiens que ajudam os Gancares sob
difíerentes condições.
CULATRA, s. TO. Termo Militar. A par-
te extrema das armas de fogo, por op-
posição á bocca. — A culatra da espin-
garda.
— Figurada e popularmente : As ná-
degas e o trazeiro de qualquer pessoa.
CULGÁRNI, s. m. Termo Asiático. Ks-
crivào (raldêa.
CÚLCITRA, s. f ant. (Do latim cidci-
tra). Colchão.
CULEBRÍNA. Vid. Colubrina.
CÚLEO, s. m. (Do latim cultus). Odre
ou sacco de couro, onde os Romanos, por
lei, mettiam os parricidas, e os lançavam
ao mar, cora uma vibora, um cão e um
gallo.
CULI, s. m. Termo de Cozinba. Sueco
muito apurado das viandas, coado, e es-
premido.
CULINÁRIO, anj. (Do latim cuUnarius).
Pertencente á cozinha, — Preparação cu-
linária.
— Arte culinária, arte de preparar
alimentos.
CÚLME. Vid. Cume.
CULMINAÇÃO, s. /. (Do thema culmi-
na, de culminar, com o suffixo oacão»).
Termo de Astronomia, A maior eleva-
ção que um astro attinge, alem do hori-
zonte.
— O momento d'esta maior elevação,
A longitude de Batno foi deduzida pro-
visoriamente da carta da provinuia de
Constantina, e da observação d'aigumas
culminações lunares combinadas com as
observações correspondentes de Green-
wich.
CULMINANTE, adj. 2 gen. (Do latim
culndnans , culminantis, part. act. de cul-
minare). Termo d'Astronomia. Que cul-
mina.
— Ponto culminante, ponto do céo on-
de um astro attinge a sua maior altura
sobre o horisonte.
— Por extensão : O monte Branco é o
ponto culminante dos Alpes.
— Figuradamente : O mais alto gráo.
— O ponto culminante da sua fortuna.
CULMINAR, V. n. (Do latim cidminare,
de cuhnen, cume). Termo de Astronomia.
Attingir a seu ponto culminante, fallan-
do d'um astro. — O astro culmina quan-
do passa pelo meridiano.
CÚLMO. Vid. Colmo.
CULPA, s. f. (Do latim culpa). Erro,
falta mais ou menos grave commettida
por vontade própria.
Afonso Sanches, pois non entendedes
A que guisa vos eu fui responder,
A mi en culpa non deveis poer •,
Mais a vós, se o saber non podedes ;
Eu trobo pelo que m'eu poder tem ;
Pois minha é, amo como o vedes.
CANC, DE TKOVAS ANT., n. 44.
Eí^ta dona poil-o non souber
Non Ue poden, se torto non ouver,
Deus nan as gentes culpa poer.
Qiiai la mia ventura ! e aquestes meus
Olhos an y gran culpa e deus.
Que me fezorom tal dona veer !
TROVAS E CANT., n. 6.
— lE se per ventura ao retado prouver
mais defender-se per juiso da Corte, po-
derá dizir, que o retador menlio falsamen-
te em tudo aquello, que contra elle disse;
e pêro que elle em todo seja sem culpa de
tal maldade, porque muitas vezes acvnte-
ceo 08 innocentes, e sem culpa perecerem
na lide injustamente, segundo que a todos
he claramerte conhecido: porem nom quer
tentar a DEOS que por el haja d'obrar
em este feito miraculosamente, praze-lhe
d'estar por esta ratom em Nossa Corte a
direito, e fazer dei comprimento de justi-
ça; offerecendo se logo a fazer menagem
pira estar a qualquer juizo, que a Corte
Síbre ello der, sem indo pêra outra algu-
ma parte em seus pees, nem em alheos,
sob pena de seer havudo por treedor; e em
eite caso o devemos mandar ouvir per nos-
sa Corte, Segundo forma, e stillo deUa, e
fazer-lne ceniprimento de justiça.» Ibidem,
Liv. I, Tit, 64, § 5. — aContra os Pre-
lados do nosso Senhorio, teendo que polo
seu aazo se embargaram, e embargam su-
CULP
CULP
CULP
665
as leteras, qtie se nom pchlicam, como de-
vião, o que se nom fuzia em todolos ou-
tros Regnos\ e pediam nos por mercue,
que qiti essemos rev^gnr ã dita Hordena-
çom, ca nom era nosso (serviço, num prol
do nosso Regno, e que tirariamvs os Pre-
lados do nosso Senhorio da cidpa, qun lhes
o Papa pooem por esta razom. » Ordena-
ções Affonsinas, Liv. ii, Tit. õ, art. 32.
— tA esto responde El Sei, que os Keyx,
que ante elle forom, hordenaarom esto,
porque per muitas vezes os Clérigos que-
relavam maliciosamentn dus Leigos, e se
eram condapnadus em algumas emendas,
e custas, e as nom queriam pagar, ou
nom tinham per onde, nom se podia d'ou-
tra guisa em elles fazi-r direito, e ficava
assy o que preso era par seu aazo peidi-
doso, e dexhonrndo ; e porém nom he sem
razom darem fiadores ao corr< gimento, e
custas, se for achado, que n^m provam o
que disserom : e posto que o Li iguo nom
de fiadores, como elles dizem, se he acha-
do em culpa, podem logo delle fazer di-
reito assy no corpo, coipo nus heuns ; o
que nom he no Clérigo, e assy nom deve
seer igual em esto huuniao outro. -d Ibidem,
Tit. 1, Art. 31. — aPero se elle ante do
dito Ofjlcio, ou durante o Ofiicio, oiivesse
conutido alguum malfficio, assy ácerqua
de seu OJficio, como fora delle, poderá ser
acusado delle : e em este caso deve seu Of-
ficio ser dado, ou cometido a outrem, que
delle use, ate elle ser livre, e achado por
sem culpa do malefcio. E Mandamos , que
em todo caso, honde assy houver de ser ci-
tado alguum Juiz, seja primeiramente no-
tificado a nós, 6 sem nosso mandado es-
pecial nom seja citado per nenhuma guisa,
porque já assy per Nos foi drtrejtiinado
em outra Ley ante desta. » Ibidem, Liv. ili,
Tif. 9, § 1 — «E esto entendemos quando
tal ajuntamento fosse feito per voontade, e
assabendas ; ca se algnã molher de seme-
lhante condiqom fossa forcada, nom deveria
por ello aver pena, soomente averia a dita
pena actuei, que cometesse a dita força:
e per semelhante dizemos do que tal pec-
cado fezesse per ignorância, a saber, nom
sabendo, nem avendo justa razom de sa-
ber como a outra pessoa era de Ley des-
vairada; ca em tal caso aquella pessoa,
que nom fosse sabedor da condiçom, e
desvairo da outra, nem ouvesse (dguã ra-
zom de o saber, nom mereceria por tal
cousa aver pena, e soomenfe deveria seer
penada aquella pessoa, que do dito des-
vairo fosse sabedor, ou ouvesse justa ra-
zom de o saber, ca se em alguã culpa fos-
se de o saber, deveria seer penada, segun-
do a cuX^d. em que fosse, a Ibidem, Liv.
V, Tit.
^0, § L — <t Porem mandamos e
estabelecemos, que qualquer homem, ou
molher, que outrem mnlir em qualquer
parte do Regno per vontade sem outra
necessidade, que moira porem. E se acha-
do for, qtf, a dieta morte foi per alguum
caso sem nenhuã nudicia, ou vontade de
VOL. u. — 81.
matar, em tal caso veja-se a culpa, em
que foi o dicto matador, e assy seja pe-
nado segundo a culpa, em que for acha-
do, e merecer segundo Direito Commum.i)
Ibidem, Tit. 33, § 7. — ■ «■ Escuzando nes-
sa parte o melhor que pode a pouca ida-
de de EIRey, porque nisso dobrava a cu\-
pa lios imigiis do Infante. n Damião de
Góes, Vida do Principe D. João, cap. 4.
— a Se descarnarmos e arrancarmos do
coração vaydades que nos cegam, veremos
que nam ha cuusa b a pe.ra trazer na me-
moria senam « Deos ; elle nunca está apar-
tado de nós, nós o estamos d'elle por nos-
sas culpas e descuyoos.» D. Joanna da
Gama, Ditos da Freira, p. 16 (ed. de 1872).
— aPobres ha hi que lhe faz mais nojo
o muito que tem os outros que o penico
que elles tem. E de busearem cousas des-
necessárias, lhe faltam as necessárias ;
sam homicidas em sua pobreza, e se he
sua a culpa, também o he a pena.» Idem,
Ibidem, p. 54.
Irp-eja. Ora pus, venha ngua As mãos.
Agost. Vós havi'is-vos de l;ivar
Em lagrimas da culpa vossa,
E bom lavada ;
E havcis-vos de chegar
A aliiiijjar
A bua toidha fermosa,
Bem lavriída
Co f-irgo da» veias paras
Da Virgem, sem mágoa nascido
E apurado,
Torcido com amarguras
A's escuras,
Com grande dor guarueeido
E acabado.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
Ora pois desta feição
Lutei ousado e manhoso.
Que cidpa me poerào
Ir topar eoui Antcubào,
Hercules mui façanhoso ?
IDEM, AUTO DA CANANKA.
Porém nossas hierarchias
Q,aa culpa me dão aqui,
Se hoje faz oito dias
Fui bum gig.mte Gob"a3,
Mas topei coui elKci Davi ?
De temor não lhe fugi,
Nem íiz falha
Era coinmeltiT a biitiilha,
Nem íicou nada por mi :
Mas niio presto nem migalha.
IDEM, IBIDEM.
E eu de mui esquecida
vou-lhe fazer o coutrairo,
a ser tal culpa sabida
sei certo que este desvairo
piigarei com ndidui vida.
cuRYST. FALCÃO, OBBAs, p. 12 (cd. de 1871).
Dentro na minha vontade
nam ha momento no 'lia
que nam seja tudo terra ;
ora ponho a cidpa ao tempo
ora a torno a \wr ;i n.iute
no melhor ]ioz-sc-me o sol.
•IDEM, IBIDKM, p. 30.
E quando humanamente erro acontece,
(Quem jiilde acertar sempre?j a cujpa he leve,
E todo bom juizo a compadece.
ANT. FERR., CASTAS, 1ÍV. II, H." 1.
a culpa he tua, ou delia
Amor cruel, que em amalla, e temella
Se converte ein fim sempre
alma, e desejo.
IDEM, SONETOS, liv. I, n. 27.
— «Senhor Cavalleiro, respondeo o da
Graça, bem mostrais em vossas palavras
serdes de casa do Emperador, que eu tanto
desejo servir; e ainda que se isto agora
mal creia de mim, pois no que faço me
contradigo ;eu espero em Deos, que sabendo
a causa que tenho de o fazer, me descul-
pará da culpa.» Bf-rros, Clarimundo, Liv.
II, cap. 7. — «Não deve ser o Conselhei-
ro muito maço, que aonde não ha idade,
não pode haver muita prudência, e os
mancebos não tendo experiência do mal,
não póriem entender o bem, nem o sabem
aconselhar, e então cunhecem o erro, quan-
do o mal he pjresente, e a culpa não tem
remédio. j> Idem, Panegyrico de El rei D.
João III. — «Lucenda conhecendo que era
Palmeirim, o foi abraçar, dizenclo: Não
vos aconselharia eu que fosseis á corte
sem alguma desculpa da culpa, que vos
lá dão vossos amigos e amigas, por assim
vos encobrirdes de todos ao tempo de vossa
partida. n Francisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglaterra, cap. 2õ.
Este, pelo seu povo injuriado,
A si se entrega só, firme e consíaiite,
Estoutro a si e os filhos naturaes
E a consorte, sem culpa, que dóe mais
CAM., Lus., c. VIU, est. 15.
O grande Capitão chamar mandava ;
A quem chegado disse : -Se quizeres
Confessar-me a verdade limpa e nua,
Perdão alcançarás da culpa tua.
oB. ciT., c. 8, est. 60.
Não será a culpa abominoso inee.sto,
Nem violento estupro em virgem pura ;
Nem menos adultério deshocesto.
Mas c'uma escrava vil, lasciva e escura.
oB. ciT., c. 10, est. 47.
Fique vingada em Collatino a honra,
Que se me exime á culpa o ser forçada,
Basta-mc para morte o ser motivo.
BABB. BACEI.LAR, SONETOS.
Bem claro está que tendo a Deos errado,
Quando seu gra\ide amor me não valera.
Que fora vivo em fogo sepultado,
S'inda tão leve pena merecera ;
A piedade vejo do que usado
Tem, e onde o rigor seu se estendera,
Mas que farei ? que tudo representa
A cidpa que me accusa, e ni 'atormenta !
RÚLIU DE UÚUBA, NOV. DO núMKM. C. 3, CSt. 19
Da feia culpa conti-,i Deos obrada
São as pena* que viste ajusta pena
Mas com Misericórdia executada.
IDEM, LBIDESI, C. tn, est 64.
— « Tomaram viuo, por mór afrotita
sua, ao Tyrano ;' que nam podendo com
ella, e menos com o temor do castigo, com
que a conciencia das próprias culpas o
amcaçaua, valeo-se da p^-çonha, e acabou
como nurecia, jd nam Rry de Geilolo,
mas algoz de si mesmo. Cuja viorte foy
a vida, paz, e felicidade de todo iloro.t
666
CULP
CULP
CULP
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
Liv. IV, cap- íl. — íiApresentou-se diante
do Governador com muita humildade, e
lhe pedio j^erdão de suas culpas, e que
elle estava muito prestes pêra as satisfa-
zer, e de novo guardar as pazes com as
condições que elle quizesse.» Diogo do
Couto, Década IV, Liv. i, cap. 9. — aPo-
rém erão as contradições tão vivas, que
não podia acontecer sem culpa o mais fe-
liz successo.-o Jacintho Freire, Vida de
D. João de Castro, cap. 4. — «Para elles
não corre o tempo, nem as horas fazem
seu officio, só porque não ouvem o Reló-
gio da vezinhança ; & elle lã por baixo
da capa lhes vai/ fazendo as culpas sum-
marias.« Francisco SIanoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 41.
Em fúnebre aposento
Encerrada sem culim ; e para a vida
Tão amargo sustento ;
Que entre a necessidade aborrecida,
He só por màos da Fome,
Que amassado com lagrimas o come.
J. X. DE MATOS, RIMAS, p. 140. (3." Cd.).
— Dar a culpa, culpar. — oE se a von-
tade, com que me fiz vosso, isto não me-
rece, acabai de me matar e será honesto ga-
lardão de meu atrevimento ; posto que, se
vos lembrardes das moitras de vossa fer-
mosura e parecer, a ellas dareis a culpa
de qualquer erro, que contra vossa condi-
ção se commetta.'} Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 18.
— Ter culpa, ser culpado. — «Minha
pouca capacidade e a baixeza de meu en-
tendimento me estnm ameaçando, e me di-
zem que nam terá culpa quem ma dtr em
escrever estes ditos ; eu o fiz pêra nam me
esquecerem, comuniquei/os com minhas ami-
gas; ellas puseram os olhos na minha teu-
çam, pedirãmos, nam lhos soube negar:
isto vai/ já parecendo desculpas, de que
eu Sou pouco. i D. Joanna da Gama, Di-
tos da Freira, p. 22, (ed. de 1872).
Igreja. Quem sois ? porá onde andais ?
Alma. ívSo sei pêra onde vou :
Sou salvagcm,
Sou bua alma que peccou
culpas mortaea
Contra o Deos que me creou
A' sua imagem.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
— «Senhor Vernao, ainda que me vós
negueis vosso cuidado, e onde nasce, já so-
bre elle não haveremos batalha, que eu sei
que tal é, e quem volo dá. A senhora Ba-
silia tem esta culpa de suas cousas serem
azo pêra nos ambos matarmos : eu sou
vosso servidor Bdcar, a quem estas bri-
gas hotiveram de custar bem caro, pois
eram comvosco, e sobre cousa que tão bem
saberíeis defender. n Francisco de Moraes,
Palmeirim dTnglaterra, cap. 9. — «Este-
ve tanto dias Palmeirim na corte del-rei
Fradique d' Inglaterra seu avó, que alguns
sem razão começavam de estranhar sua
detença, de que teve pouca culpa, que for-
ça de rogos e palavras de sua mãi, lhe
deteve mais do que lh'a vontade consentia ;
porque Flerida queria com aquelles pou-
cos dias de sua conversação satisfazer a
tristeza dos outros, em que o não vira. »
Idem, Ibidem, cap. 54.
Todos temos a culpa, que os deixamos,
E com nosso descuido os ajudamos.
QUEVEDO, AFFONSO AFRICANO, C. I.
E de alguns que trazia condemnados
Por culpas e por feitos vergonhosos,
Porque podessem ser aventurados
Em casos d'esta sorte duvidosos,
. Manda dous mais sagazes, ensaiados.
Porque notem dos Mouros enganosos
A cidade e poder, e porque vejam
Os Cbristãos, que só tanto vèr desejara.
cAM., Lus., e. I, est. 7.
Clementíssimo Deos eu te apresento
Este que nào tem culpa, esto te abrande ;
Tem d 'elle piedade pois t'o otiereço
Com outro inda menor em sacriticio.
CORTE REAL, NAUF. DF, SEPULV., C. VIII.
— (I Lopo Vaz por não querer ter todos
os Fidalgos contra si, mandou soltar dos
que estnvam prezos os que tinham v\enos
culpa, que eram, Vasco da Cunha, D.
Tristão de Noronha, Martim Vaz Pache-
co, Jorge da Silveira, D. Henrique De-
ça, Diogo de Miranda, Francisco de Tai-
de, Simão Delgado, Nuno Fernandes Frei-
re, D. Francisco de Castro, Simão So-
dré; deixando ficar pirezos, Eifor da
Silveira, Diugo Silveira, D. António da
Silveira, e D, Jorge de Castro, por se-
rem cabeças da ciSijuração ; e a Aires
Cabral, e Jorge de Mello mandou levar
prezos j)era a fortaleza de Banitsfarim,
por alvoroçadores do povo, mnndando-lhes
lançar ferros. •!> Diogo do Couto, Década
IV, Liv; II, cap. 11.
= Por culpa d'alguem, por sua causa,
descuido, imprudência.
— Antigamente : Ter culpa a alguém,
estar-lhe em culpa, ser culpado por ha-
vel-o ofFendido.
— Cair em alguma culpa a alguém,
commetter algum erro contra elle, tazer-
Ihe alguma oftensa.
— Achar, tomar alguém em culpa,
achal-o culpado, convencel-o d'isso.
— Ter culpas no cartório, ter autos
pendentes no cartório,
— Figuradamente : Diz-se da pessoa
de quem se tem queixa, mas que se não
aceusa publicamente.
— Adag. — «O amor no velho traz cul-
pa, mas no mancebo fruito.» Jorge Fer-
reira de Vasconcellos, Eufrosina, act. i,
SC 1. — «Tanta culpa he s&r furioso, co-
mo fraco.!' Liem, Ibidem.
CULPABILIDADE, s. f. (Do latim cul-
pabilis, com o suffixo «idade»). A qua-
lidade de ser culpável.
CULPABILÍSSIMO, adj. sup. de Culpa
vel.
CULPADAMÊNTE, adj. (De culpado,
com o suffixo «mente»). Com culpa.
CULPADO, part. pass. de Culpar. —
«Sablia o Abbade demergersse á culpado
pastor.» Regra de S. Bento, cap. 2, cm
Inéditos d'Alcobaça, Tom. i.
Se el tarda sol non é culpad'j,
Senon en queren ficar culpada.
CANO. DE D. DINIZ, p. 150.
— «Que forom livres per conluyo,ou
jjer alguma outra guisa como nom devião,
deve-o logo fazer correger de guisa, que
se faça loguo direito, e que nom despere-
ça Justiça; e se achar, que os Juizes, ou
outros alguuns som culpados em este con-
luio, perque assy a Sentença foi dada
jior algo, ou por outra guisa a sabendas,
deve-o d'estranhar a cada huum, como
couber no feito, v Ordenações Affonsinas,
Liv. I, Tit. 23, § 21. —Porém Manda-
mos aos Corregedores, e aos Juizes, cada
huum em sua Comarca, que saibam em
cada huum mez sobre esto a verdade per
Inquiriçom, assy per os presos, como per
outros, se as levão ; e se acharem alguuns
culpados, façam-nos prender, e fazer del-
les direito.» Ibidem, § 56. — «E contra
estes, que assy acharem culpados nos gra-
ves malefícios, farom poer Edictos nas
Praças dos lugares, onde saõ moradores,
e teem seus beens, e parentes, que do dia,
que for posto o dito Edicto a dous mezes,
se venhaõ livrar, e mostrar por sem eta-
pa dos ditos excessos, em que som culpa-
dos, perante Nós ; do qual termo, como
for posto a cada huum, nos enviarom fa-
zer certo por Escriptura publica, porque
nom viindo, nem parecendo ao tempo, que
lhes assy for assinado, procederemos aa
sua reveria contra elle, e saberemos a ver-
dade; e se o acharmos culpado, daremos
a Sentença contra elle, e condapnaremo-
lo á morte; e mandamos aos Corregedo-
res, Juizes, e Justiças, que os hajam por
banidos, e que apelidem sobre elles toda a
terra, pêra os haverem de prender, e como
forem presos, que sejam logo enforcados,
e mortos sem mais alhada, seendo certas
as Justiças, que aquãle, que assy for pre-
so, he aquella pessoa, que assy for bani-
da, e nom outra.» Ibidem, Tit. 23, § 60.
— • «Os ditos Taballiaaens darom as es-
cripturas, que houverem de fazer, a seus
donos do dia, que as notarem ataa três
dias, e se lhas ellas nom pedirem, nom se-
jam culpados ; e quanto he aas escriptu-
ras grandes, porque as nom poderom em
tam pequeno espaço dar, que as dem do
dia, que lhas as partes pedirem ataa oito
dias.» Ibidem, Tit. 47, § 5. — «Senhor,
fulano Cavalleiro, que presente sta, me
ha culpado presente a Vossa Mercee de
treedor, retando-me i^or ello, que mo fa-
ria conhecer na lide etc; e porque em
todo o que contra mim disse mentio, p3-
rem eu lhe digo e respondo, que em todo
mentio, e mente falsamente ; e porque em
tal cousa nom som culpado, prazeme de
lidar com elle, e defender minha fama,
CULP
CULP
CULT
667
e lealdade; assine a Vossa Mercee o lu-
gar, e o dia, honde, e quando haja de
seer, ca eu prestes som pêra o campo.»
Ibidem, Tit. 64, § 4. — Eespondem os
davanditos Procuradores, que nom foi,
nem he culpado 7ias davanditos cousas; e
se delias nom forom entregues comprida-
mente, que elle fará comprimento de di-
reito, e de justiça aos que se ende quei-
xarem, fazendo fazer satisfaçam, qual de-
ve, das cousas tomadas, enalheadas, e da-
das a Cavalleiros, asiy como se contem
no artigo, se ende alguumas acharem. «
Ibidem, Liv. ii, Tit. 1, art. 33. — aO
Vertuozo Rey Dum Joham meu Avo da
Gloriosa Memoria em seu tempo fez Ley,
per que mandou, que nam dessem Cartas
de segurança a quem fosse culpado, que
dera feridas abertas, e sanguoentas, ou
pancadas negras, e inchadas, ou outras
feridas, de que pareça alguum laidamen-
to, atá que passem trinta dias contados
do dia, em que as ditas feridas ou pan-
cadas forom dadas : e bem assy nam fos-
se dada Carta de segurança em feito de
morte d'homem ou de mulher, a menos de
serem passados seis mezes contados do
dia da dita morte. r> Ibidem, Liv. iii, Tit.
123. — «E ainda nos parece ser muito
fundada em rezaò, ca em outra guisa li-
geiramente se poderiaõ azar grandes es-
cândalos, e perigos; porque vendo os fe-
ridos, ou parentes dos mortos os culpa-
dos em os ditos malefícios andar seguros
por as Villas, e Luguares.yi Ibidem, § 1.
— iPero se per as ditas inquiriçves de-
vassas se mostrasfe claramente o dito se-
guro seer culpado, e cometedor do dito
mallefcio, em tal caso pedindo elle, e re-
querendo a dita Carta de segurança Ju-
dicial, nom lhe fosse dada, mais dê-se-
Ihe Carta de segurança na forma geral-
mente acustumada, assy como se costuma
dar geralmente no caso, honde o seguro
nega o mallejicio em que o culpara, de
que diz que quer estar a dirtito, e saber
que nom seja preso, ataa que tanto acha-
do seja contra elle, porque o deva seer.i
Ibidem, Liv. v, Tit. Õ7, § 2. — uSalvo
quando o malfeitor, que a requeresse pêra
estar a direito, confessasse o malleficio,
em que era culpado, e allegasse tal defe-
sa, per que fosse escusado d'aver por elle
pena; e que em tal caso podesse aver Car-
ta de segurança, per que nom fosse pre-
so i)elas inquirições geraaes, ou especiaaes
sobre ello devassamente tiradas, per que
se mostrasse seer culpado no dito malefí-
cio, atee que a inquiricom de sua defesa
fosse tirada, e as inquirições principaaes :
devassamente tiradas fvsiem feitas jtidi-
ciaaes.v Ibidem. — «Desculpas nam ab- !
solvem culpados ; nam as queria buscar ,
pêra me valerem, j^orque me aborrece :
quem se d'ellas quer aproveytar acha-as
prestes, nam faltam achaques, sobejar-
Ihe-hào escusas. o D. Joanna da Gama,
Ditos da Freira, p. 20 (ed. de 1872). |
S'erra meu bom desejo, em confiar
Que algnhora seram meus males cridos,
Vós cm meus erros só sereis culpada.
AST. FEBK., SOKETOS, 1ÍV. I, n.° 8.
Cada passo me perdi ;
Em logar de merecer,
Eu sou culpada :
Havei piedade de mi,
Que nào me vi ;
Perdi meu incocente ser,
Esoudamnrida.
GLL VIC, ACTO DA ALMA.
Alma. Com que forças, com que sprito,
Te darei tristes louvores,
Que sou Dada,
Vendo-te Deos infinito,
Tão afflicto,
Padecendo tu as dores,
E eu culpada?
IDEM, IBIDEM.
Slorra, diz, o insti-umento da deshonra.
Que para a formosura ser culpada
Basta ter da lasciva o inventivo.
EARB. BACELLAK, SONETO A LUCBECIA EOMAKA.
Quando entre muitas noites acontesse
Da perpetua vigília trabalhado
Que ao somuo o trabalho se rendesse
Passava nhum penedo reclinado,
E como da memoria nào perdesse
A grande ingratidão em que he culpado,
Nào repousava, nào, mas parecia
Que pen-^va ainda mais quando dormia.
BOLIM DE MOUKA, NOV. DO HOM., C. II, eSt. 68 .
— « Nuno da Cunha passou a Xeque
Raxete carta do cargo de Guazil de Or-
muz em nome d/Elrey de Portugal; e por-
que em huma devaça que mandou tirar
sobre a morte de Rax Hamede, (de que
atrás dêmos conta,) achou culpado ElEey
de Ormuz, o condemnou em quarenta mil
pardaos mais de parias, com que Jicáram
cem mil com os sessenta, que dantes era
obrigado a pagar, e deixou Provisão ao
Capitão da fortaleza Christovuo de Men-
doca, feita em 27 de Agosto deste anno
de 1Õ20, em que Ihemandava, que no ren-
dimento daqudla Alfandega se entregasse
de toda a quantia acima declarada. -n Dio-
go do Couto, Década IV, Liv. vi, cap. 4.
Ella, mais que rochedos seca, e dura,
Denso véo luctuoso
Sobre os rotos cadáveres estende,
E aos olhos tristes do culpado espozo
A triste scena renovar pretende !
Eil-o, ah! Eil-o, convulso, arrebatado,
Derriba a porta da luctuosa estancia
No liso pavimento ensanguentado.
BARB. DU BOCAGE, MEDÉA.
— lO pobre relógio quehrando-lhe a
hora na boca, houve de ser culpado na
madorna do velhacov. Francisco Manoel
de Mello, Apologos Dialogaes, p. 16.
CULPAR, V. a. (De culpa). Dar, pôr
culpa, declarar culpado, accusar de cul-
pa; criminar.
— tO terceiro artigo he, que se alguum
Clérigo he preso per seu Prelado, ou Vi-
gairo, ou seguro per suas Cartas pjral-
guuns eixcessos, em que os culpam, esses
Prelados, ou Vigairos enviam aas nossas
Justiças pedir, que lhe mandem dar o
trelado das querellas, e inquiriçoZes, e
denunciaçoZes, ou enformaçoões, se as
delles ham, e nom lhas querem mandar
dar: pola qual razom desperece o direito,
e a justiça, que os Prelados nom podem
fazer.» Ordenações Affonsinas, Liv. ii,
Tit. 6, art. 3.
Não C2dpo os livros bons, os bons estudos,
Como nào culparia a boa espada,
Bons elmos, bons arnezes, bons escudos.
AXT. FEBR., CARTAS, 1ÍV. I, D." 2.
— nE despedindose delias, por ser já
tarde, se deitou sobre o leito, dormindo
Com menos repouso do que sohia, inda
gue dantes tinha bem pouco, culpando sua
tardança, pois era causa de Floramão
estar tão victorioso.» Francisco de Mo-
raes, Palmeirim de Inglaterra, cap. 25.
— <íE com os olhos no ceu, disse : Por
certo, senhor cavalleiro, se eu algum dam-
no recebi de vós, em dobrada mercê m'o
pagaste; mas eu estou já tão desacostu-
mada do bem que não sei como creia nova
tão alegre, quem sempre viveu triste. Não
me culpeis verdes em mim esta fraqueza,
que eu não sou pêra tão gram bem, nem
meu coração pode com elle.t Idem, Ibi-
dem, cap. 70.
Certo sou que serás inda por força
Constrangida a culpar tua dureza.
CORTE REAL, KAUF. DE SEPCXT., C. 9.
— Culpar-se, v. r. Incorrer, cahir em
culpa.
— Descobrir a sua culpa desattenta-
mcnte.
— Accusar-se, confessar-se culpado, e
réu.
— dE porque vivia descontente de ser
vencido d'outrem sobre a fermosura de
Altea, culpava-se a si mesmo, pedia per-
dão a eVa.i Francisco de Moraes, Pal-
meirim dlnglaterra, cap. 19.
CULPÁVEL, adj. 2 gen. (Do tliema cul-
pa, de culpar, com o suflSxo oavel»). Que
se pôde imputar a culpa.
CULPÁVELMÊNTE, adv. (De culpável,
cora o suffixo «mente»). Com culpa.
CULTAMENTE, adv. (De culto, com o
sulHso «mente»). Com cultura, elegância,
ornato.
— Respeitosamente.
— Figuradamente : Com affectação.
CULTIVAÇÃO, s. /. (Do thema cultiva,
de cultivar, com o suôiso «ação»}. Ac-
çjio ou cíleito de cultivar.
CULTIVADO, part. pass. de Cultivar.
— Figuradamente : Cultivado tio bom
ensino.
CULTIVADOR, 5. m. (Do thema culti-
va, de cultivar, com o suffiso idôr»}. O
que cultiva, cultor.
CULTIVAR, f. a. Trabalhar a terra para
fazel-a produzir os vegctaes úteis ás ne-
cessidades dos homens e dos animacs do-
mésticos. — Cultivar um jardim. — Cul-
668
CULT
CULT
CUMI
tiva as suas terras pelas suas viãos. —
f.Mas, como ainda em este tempo se da-
vão de resmania as descubertas terras d'a-
quella nova Ilha, e aos jjais do estudante
se tinhão dado vtuitas que tiles manda-
vão lavrar e cultivar.» António Cordei-
ro, Historia Insuiaua, Liv. ii, cap. 2. —
aOrdenárâo ao stii Gaspar, fosse em os
dias de semana de manhã assistir aos ho-
mens, que cultivavão as terras.» Idem,
Ibidem.
— Figuradamente : Cultivar a poesia,
a musica.
— Formar, desenvolver. — Cultivar a
memoria. — «Não fia Coimbra, tínluman-
ca, nem Pariz como os muitos annos, se os
cultiva o juizo.i) Francisco Manoel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. Iõ8.
— Entreter relações amigáveis com al-
guém.
— Dar culto, honra. — Cultivam o Deus
das victorias.
— Cultivar se, v. refl. Ser cultivado.
— Estas terras cultivam-se facilmente.
CULTIVÁVEL, adj. 2 gen. (De cultivo,
com o suíiixo «avel»). Capaz, digno de
cultura. — Terra cultivável.
CULTIVO, s. m, (Do culio, com o suf-
fixo «ivo»). Cultura de plantas. — O cul-
tivo das amoreiras.
CULTO, adj. (Do latim ciãtus). Orna-
do, enfeitado. — Discurso culto.
Quando tam bem cantado, e bom ouvido
Era de nós teu verso culto e brando
Digno de ser em toda a parte lido.
ANT. FEBR., ELECHA 2.
— S. m. Cultura, lavor. — O culto da
terra.
— Figuradamente : Veneração, honra,
adorayào religiosa ou piotaua.
Esta província, cujo porto agora
Tomado tendes, Malabar se chama :
Do culto antiguo os Ídolos adora,
Que cá por estas partes se ilerrnma :
De diversos reis é, mas d'um só tora
N'outro tempo, segundo a antiguafama :
íjaramáPerimal íoí derradeiro
Rei, que este Reino teve unido e inteiro.
CAM., Lus,, c. VII, est. 32.
— Disparidade de culto, dissimilhança
de religiões, ou crenças, e moral.
— Tractamento. Cuidar no culto da
sua pessoa.
— Estylo, modo de dizer,
CULTÚR, adj. (Do latim cultor). Que
cultiva.
Tu vens nas almas, quando ao mundo brotão ;
Qual o botão mimoso,
Quando aji.dado do sol, da mão cultora,
Des-dobra do casulo.
PEANC. M. DO NASC, OlilíAS, tom. I, p. 166.
— S. m. Cultivador. Cultor dos cam-
bias VOSSO bom discurso nada ignora :
Diverti -vos embora ;
E lá do grande Menalo vizinho
Achareis de caminho
A communicação dos seus cultores,
Que com tantos suores
As terras fabricando,
Úteis, e novos troncos enxertando,
Mostrão a pref;ui(,'osos descuidados
Mil saudosos frutos sazonados.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 222 (3." ed.).
— Figuradamente : Cultor da fé, dos
Ídolos.
— Cultor das bellas artes, cultor das
musas, o que as cultiva, e se dá a ellas.
A rústica contenda desusada
Entr'as Musas dos bosques, das areias,
De seus rudes cultores modubida ;
Acujo som attonitas e alheias
Do monte as br;ineas vaccas estiverào
E do rio as saxatiles lampreias ;
Desejo de cantar.
CAM., EGLOGA VI.
— Cultor da solidão, amigo d"eila.
— U que dá culto. Cultor de ídolos.
— líonrador.
t CULTORÍSTA, s. m. (De cultor, com
o suíiixo «ista»). Kdiuo de poetas hespa-
nhoes da escola de Gongora, que se en-
tregaram ao cultismo.
f CULTRICÓLLO, adj. (Do latim ctd-
ter, laca, e collum, cóilo). Termo de His-
toria Natural. Que tem o pescoço cm for-
ma de faca.
CULTRIDENTÁDO, ad,j. (Do latim cul-
ter, faca e dente). Termo de Zoologia.
Que tem os dentes em iórnia de faca.
t CULTRIFOLIADO, adj. {Do latim cul-
ter, faca, e foliam, folha). Termo de Bo-
tânica. Que tem fullias em forma de faca.
t CULTRIFORME, adj. (Do latim cul-
ter, faca, e fornia). Termo de Historia
Natural. Que tem a íórma d'uma faca.
CULTRIRÓSTRO, adj. (Do latim culter,
faca, e rostrum, bico). Termo de Zoolo-
gia. Que tem o bico em forma de faca.
CULTURA, s. /. (Do latim cultura, de
culturii, supino de colere). Trabalho da
terra, conjuncto das operaçõejs próprias
para obter do solo os vegetaes de que o
homem e os animaes domésticos têm pre-
cisão.
Os dons que dá Pomona,ali natura
Produzo diiiérentes nos sabores,
Sem ter necessidade de cultura ;
Que sem ella se dão muito melhores :
As cerejas purpúreas na pintura ;
As amoras, que o nome tom de amores ;
O pomo, que da pátria Pérsia veiu,
Melhor tornado no terreno alheio.
CAM., Lus., c. IX, est. 58.
— Terreno cultivado. A extensão das
culturas.
— Acção de cultivar uru vegetal, um
producto da terra. — Cultura do trigo,
etc.
— Figuradamente : A cultura das let-
tras, das sciencias, das bellas-artes. —
Os poucos conhucimtntos que ttnho devo-os
á cultura das bellas-art^.s.
— Instrucçào, educação. — Um espi-
rito sem cultura. — A cultura do cora-
ção, dos sentimentos.
— A cultura das almas, com missões,
sacramentos, etc.
CUM, por com um.
CUMBADO, adj. ant. Curvo, inclinado.
CÚMBO, a'lj. ant. Curvo.
CUMBUCA. Via. Cuyambuca.
CUME, s. w. (Do latim cítZrtiMi). A sum-
midade, o mais alto, o cimo. — O cume
das montanhas. — «Com este trabalho, &
com hos caminhos serem tam estreitos, ó:
j)erigosos que pda mor parte da serra
foram construngidos Ituur os cauallos
pela rédea, chi-garam ao mais alto delia,
no que gastaram ha mor parte do dia, do
cume da qual vendo todos que andaua muy-
ta gmte da terra espalhada pelo campo
sem sospeita de la poderem chegar Chris-
tãos, foi tanta a alegria que lhes pare-
ceo qii,e tinham ja tudo acabado, ho que
vendo dom Fedro Mascarenhas dixe a
dom loam, senhor pareceme isto como
quem corre tormenta, que quando ve terra
se alegra, estando mais perto do jjerigo
de que ho faz no alto, dom loão lhe res-
pondeo, pois sabei de certo que estamos
em terra que se fôramos sentidos, que cem
vilãos de pe nos desbaratarão, mas ja que
Deus nos trouxe aqui não a, que temer.»
Damiào de Góes, Chronica de D. Ma-
nuel, Part. IV, cap. 49.
Posto no seu alto cvme
deixarom-me alli estar,
e meu coraram protume
que foi por me mugoar,
como tinham por costume :
D'allí os pães semeados
ver a meus olhos deixarom
que jior nam giadosjidgarom,
mas posto que for im grados
eu sei que nam me agradarom.
ciiKYST. FALCÃO, oBUAs, p. 5, (cd. de 1872).
Eis-aqui, quasi cnme da cabeça
De Europi toda, o Reino lusitano;
Onde a teiTa se acaba e o mar começa,
E onde Pliebo repousa no Oceano.
CAM., LUS., c. III, est. 20.
Por entre a nuvem roxa apparecia
A destoucada Aurora no Orizonte,
E já de novo a escassa luz do dia
Dourava o cuííiedo apaitado monte :
A névoa da manhã se desfazia.
Cantava o roxínol, ria-se a fonte,
Abria a porta o rústico na Aldca,
Branquejava na praia ao longe a arêa.
J. X. DE MATTOS, EULOGA I.
Do grande monte o cvme levantado
Mais perto está de Júpiter irado :
De Amor, e de Fortuna
Kem choça, nem tribuna
Pode tei- segurança.
Que Fortuna, e Amor a tudo alcança.
IDEM, RIMAS, p. 249 (3.» ed.).
— Figuradamente : Cumulo, o mais
alto gráo, o auge, o ápice, o zenith da
sabedoria, da fortuna, etc. — De cento,
que por ahi vão não chega um ao cume
da ventura.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 153.
CUMIÁDA, s. /'. (De cume, com o suf-
íixo «ada»). A linha da parte mais alta
das casas ou da cumeira.
CUNE
CUNH
CUNH
669
— Comiada dos montes, da serra, a li-
nha dos cumes.
CUMIÈIRA, s. /. (De cume, com o suf-
fixo «eira»). A parte mais alta dos te-
lhados da casa.
CUxMÍNHOS. Vid. Cominhos.
CUMPL... Todas as palavras oiie come-
cem porcuapl... proeurem-seem compl...
CUMPR... Todas as palavras que come-
cem por cumpr... encontram se em com-
pr...
CUMPTO ou COMPITO, s. m. Computo,
somma, computaçào, calculo.
CUMULAÇÃO. Vid. Accumulação.
CUMULADO, ])art. pass. de Cumular.
CUMULAR, i'. a. (Do latim cunadare).
Termo de Jurisprudência. Ajuntar, reu-
nir. — Cumular muitas esptcies de pro-
vas de direitus, d/acçves.
— Na linguagem geral. Ter simulta-
neamente o gozo de muitos empregos,
etc.
— Absolutamente. Occupar muitos em-
pregos.
CUMULATIVAMENTE, adv. (De cumu-
lativo, com o suíiixo «mente»). Vid. Ac-
cumuladameute.
CUMULATIVO, adj. (De cumulo, com
o suíiixo «ativo»). Ternjo de Jurispru-
dência. Que cumula.
— Disposição cumulativa, disposição
de lei repetindo uma outra disposição que
tracta do mesmo objecto.
CÚMULO, s. m. (Do latim cumiãus).
Montào de cousas, dispostas umas sobre
as outras.
— Figuradamente: Grande numero. —
Cumulo de negócios, de trabalhos.
— A porção que sobrepuja. — «Se o
cumulo destas dadivas chegou ao Ceo.»
Vida da Raynha Santa, p. 256. — «Sein-
pre nos diverte subir ao cumulo da per-
fey(^ão.i> Queiroz, Vida do Irmão Basto,
p. 471, col. 2, em Bluteau.
CUMÚNA. Vid. Communa.
CUMUNALMÊNTE. Vid. Communalmen-
te.
CÚNA, s, /. (Do latim cuna). Berço.
Sahir mostrava o Sol dii aurca euna.
Que por dai- luz ao mundo, não descau^'a.
SÁ DE MENEZES, MALACA CONQ., 1ÍV. I, CSt.
134.
CÚNCA, s. /. Termo da Província do
Minho. Tigella de páo.
— Jogar a cuuca, jogar a conca.
CUNEÁL, adj. e s. m. Termo de Ana-
tomia. Osso da maxilla interior, assim
chamado pela sua Hgura do cunha.
t CUNEIFÓRME, adj. 2 gen. (Do latim
cuneus, cunha, e forma). Que tem a for-
ma de cunha.
— Escripta cuneiforme, escripta dos
Assyrios, dos ]\lédos, c dos Persas, for-
mada de figuras feitas de pregos, diver-
samente combinados. — A escripta cunei-
forme dos Persas cst:l conhecida o ex-
plicada ; sobre a dos Assyrios e dos Me-
dos, muito mais difficil, ha apenas ensaios.
No entretanto lêem-se os nomes próprios
e algumas outras palavras pelo menos no
systema assyriano.
— Termo de Botânica. — Folhas, péta-
las cuneiformes.
— Termo dAnatoniia. Os ossos cunei-
formes, e substantivamente: Os cuneifoi'-
mes, nome dos três ossos da segunda or-
dem do tarso. O primeiro, o segundo e o
terceiro cuneiforme.
CUNEIRÕSTRO, adj. {Cunms, cunha, e
rostrum, bico). Termo de Zoologia. Que
tem o bico em foima de cunha.
CÚNEO, adj. (Do latim cuntus, cunha).
Termo d'AiKUomia. Que pertence aos os-
sos cuneiformes.
— S. m. Termo Iililitar. Ordem de ba-
talha na qual os soldados formavam um
CO -po de muito fundo e pouca frente, qua-
si á maneira de uma cunha. — «O cuneo
coino não tem por fronte mais de hum só
soldado, com faciliilade será roto, jjoden-
do ser acometido pdos lados. i< Vasconcel-
los. Arte Militar, pag. 102, v.
— Nos tablados romanos, degraus de
um amphithoatio, que se iam alargando
gradualmente para cima, — jtOiítro lugar
entre a Scena, e o cuneo.» Costa, Geor-
gicas de Virgílio, p. 82.
t CÚi^JEO GUBÔÍDEO, adj. Termo d'A-
natomia. Que pertence ao osso cuboide e
aos cuni'ifni'mes.
t CÚNEO SCAPHÓIDEO, adj. Termo
d'Anatouiia. Que pertence aos scaphodeos,
e aos cuneiformes.
CUNÊTA, s. f. (Diminutivo do baixo
latiuí cuna). Sanja feita no meio de um
fosso.
CUNHA, s. f. (Do latim cuneus). Pe-
daço de ferro ou de páo quadrado, que
acaba em angulo, muito agudo, e serve
para fender lenha. — Cunha de ferro, cu-
nha pequi-.na.
— Cunha de mira. Vid. Palmeta.
— Evolução, formatura de tropas em
cuneo.
— Termo de Náutica. Cunha dos mas-
tareos, pedaços de páo ou de ferro qua-
dri longos, que servem para segurar os
pés dos mastaréos, contra os curvatões.
— PI. Cunhas. Termo de Náutica. Pe-
daços de taboa ou de ferro, chatos, que
vào estreitando ató acabar em angulo ou
corte ,e que são empregados na constrtic-
^ão : as. que aguentam os pés dos masta-
réos são quadrilongas.
— Pennas do falcão. Vid. Coberteiras.
CUNHADA. Vid. Cunhado.
CUNH ADIA. Vid. Cunhadio.
CUNHADiO, s. m. (De cunhado). Pa-
rentesco entre cunhados.
— d. Se algum homr.m peccasse com al-
guma molher, que fosse casuda de fito, e
nom de direito, por causa d'algum endiar-
go de divido, ou cunhadia, que antre o
marido, e a molher ouvesse, ansi/ deve de
morrer, como se o dito casamento per di-
I reito fosse valioso, se ao tempo do dito
' peccado ella fosse avuda». Ordenações
Affonsinas, Liv. v, Tit. 23.
1.) CUNHADO, part. pass. de Cunhar.
— tE porque ate entam senam vsaua
entre os Malaios moeda douro, nem prata
e serem antreUes estes dous metaes merca-
doria, que se daua a peso, fez moeda de pra-
ta de valor de mil reaes, a que chamauão
Malaqiieses, & dcuro do mesmo peso a
que jjos iionie Cutholicos, tudus cunhados
do cunho, á- armas destes regnos, as quaes
moedas mandou apregoar com grande so-
lemnidade, & poer penna, que do dia do
pregam a vinte dias não corresse mais ha
moeda dos Malaios, sei prna de perdi—
mento da fazenda». Damião de Góes,
Chranica de D. Manuel, p. 3.
2.) CUNHADO, A, s. (Do latim cogna-
tus). Irmão ou irmã da mulher do marido.
Ter poder de sospirar
asaz he, senbor cunhado,
pêra jsmys desabafar.
cAxc. DE BEZ., liv.. 1, p. 1.
— «Polendos se chegou a elle então, e
disse : Senhor Vernao, já sei que não sois
tão livre, que qualquer pjasso como este
vos não faça descobrir a verdade do que
ha em vós; e ind i que por isso fiqueis mal
comigo, eu pairarei á Senhora Basilia o
que iiejui vi] que além de ser remédio pêra
sua dôr de tanto tempo, saberá que a vossa
tardança não nasce do esquecimento de
suas cousas, senão da pouca dita que to-
dos temos UKSta evipteza de seu irmão e
cunhado.» Francisco de Jloraes, Palmei-
rim dlnglaterra, cap. lõ. — «Dom Ema-
ntie.l ma^carenhas cunhado de dom João
coidinho desijaua muito de senconirar com
Aroaz almocudem j>or ser bom caualeiro,
& trabalhou muito sobrisso ho tempo que
esteue em Arzilla, dando peças, éc di-
nheiro aos escutas, pêra terem cuidado de
lho espiar, tiias como Aroaz fosse homem
de grande vigia, recatado <íe incausauel
nunca lhe p)udtr(im armare. Damião de
Góes, Chronica de D. Manuel, Part. i,
cap. 42. — nCo7n esta caualgada, ti' tam
honrada viciaria se tomou dom Emanuel
ptra Arzila, onde o seu cunhado, A- os da
villa recrbirão como o ellemerecia* . Idem,
Ibidem, Part. IV, cap. 42. — «Cercaram-
no em Atiue, ai euantou-se contra elle um
seu cunhado, encontraramno os próprios
Portuguezes ; mas nada bastou pcra que-
brantar o animo de Manuel, que ttue o
cerco ires meses inteiros. t Lucena, Vida
j de S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 1.
— « Té que cht-gou no anno de 1502
Anrique de Sá por capitam da^vellas par-
j tes, que prendeo a António o cunhado,
que se lhe aleuantúra, castigou os que fo-
ram parte na rebiliam, amansou os Mou-
ros de Ambuiiv, e en.votou os de Terna-
te». Idem, Ibidem. — «As novas deita
pirizSo chtgaram a Barem, onde tsiova
por Guazil Rax Pardadim, cmihado elo
670
CUNH
CUPE
CUPI
Xarrafo, a quem disseram como fora
prezo em casa ã'ElRey, havendo que fora
em consentimento disso pelas differenças
que tiveram : pelo que se alevantou com
aquelle Eeyno de Barem, que rendia
a Elrey de Ormuz quarenta mil par-
daos cada anno.y> Diogo do Couto, Dé-
cada IV, Liv. vi^ cap. 3. — aSurta a
nossa Armada defronte de Barem, Rax
Bardadim, 2^osto que estava na fortaleza
com muita gente de guarnição, artilheria,
munições, e mantimentos, quasi que esta-
va arrependido do que tinha feito ; por-
que qualquer mal que succedesse aos por-
tuguczes, o havia de pagar Rax Xarrafo
seu cunhado ; peZo que mandou Ivgo ale-
vantar sobre um baluarte huma grande
bandeira branca em sinal de paz, que vista
por Simão da Cunha, mandou a terra
hum lingua a saber de Rax Bardadim o
que queria ; e elle lhe mandou dizer, que
não se levantara senão pela jjrizão de
seu cunhado, de que ElRey de Ormuz
fora em consentimento, pois o deixara
prender estando em sua casa ; mas já que
o Governador da índia entrevinha naquelle
negocio, e ElRey de Portugal o mandara
fazer, que elle como servidor, e vassalo
leal queria estar á obediência do Gover-
nador da índia, que estava em seu lugar,
e por tudo o que elle Capitão mór orde-
nasse : que se queria aquella fortaleza,
elle lha largaria livremente, e se iria com
sua vndher, e família pêra outra parte,
deixando aquella Ilha livre, e desembar-
gada a ElRey de Ormuz. ^ Diogo do Cou-
to, Década IV, Liv. iv, cap. 4. — «Enten-
dendo mui bem que hia contra sua obri-
gação, em se deixar entrar daquellas des-
confianças, mandou dizer a Rax Barda-
dim aquillo que aquelles Capitães vota-
ram : e dando-lhe o lingua o recado, como
elle era homem valeroso, e que não man-
dara commeiter aquelles partidos por medo,
senão por segurar a vida de seu cunhado
Rax Xarrafo.» Diogo do Couto, Idem,
Ibidem, Liv. vi, cap. 4.
CUNHADÚR, s. m. (Do thema cunha,
de cunhar, com o suffixo «dõr»). O que
cunha.
CUNHAL, s. 7)í. (De cunha, com o suf-
fixo «ai»). Angulo na parte exterior do
edifício com duas faces.
— A esquinado uma rua, quando aca-
ba cora angulo d'ura edifício.
CUNHAMÈNTO, s. m. (Do tliema cu-
nha, de cunhar, com o suffixo emento»).
Acção, eíieito de cunhar.
CUNHAR, t;. a. (De cunha). Marcar, as-
signalar com cunho, imprimir o cunho,
bater moeda. — Cunhar moeda d'ouro, de
cobre, etc. — «O ouro, ou se lavra, para
ostentaçoens, ou se bate, e cunha em moe-
da. » Francisco Rodrigues Lobo, Corte na
Aldêa, Dial. vii, p. 145.
— Figuradamente : Cunhar palavras,
adoptal-as para o uso, accommodando-as
segundo as analogias da lingua.
CUNHÊTE, s. wí. Pequeno barril, ou
caixote de passas, figos etc.
CUNHO, s. m. (Do latim cuneus). Pe-
daço de ferro temperado, e gravado que
serve para cunhar moeda, medalhas, etc.
— Signal que fica impresso na moeda.
— a-Conhecida cousa he, que muitos Ou-
rivizes, assy Christaaõs cumo Judeos, e
outros ciuenomsomOurivizes, acustumaa-
raõ algumas vezes ousadamente, e com
tenção enganosa cercear as moedas d'ouro,
e prata, assy do nosso cunho, como d' ou-
tros Senhorios, pêra averem de enganar
aquelles, a que se vendessem, ou dessem
por certo preço, detrahendo-lhes do seu
direito peso, segundo primeiramente fo-
rom formadas : da qual cousa se segue ao
nosso Povoo grande damimo e estrago, o
que nom devemos consentir per nenhuma
guisa, polo estado que teemos, pela graça
de DE OS, de o manteer e governar em
direito e justiça.» Ordenações Affonsinas,
Liv. V, Tit. 82.
— Figuradamente: Acccpção bem fun-
dada de uma palavra novamente recebida
n'uma lingua.
— Termo de Náutica. Cunhos das dra-
gas, pedaços de tarolas que se pregam
pela parte de túra junto a ellas para lhes
servir d'apoio sobre o estrado da car-
reira.
■ — Cunhos das vergas, as partes d'el-
las quadradas ou oitavadas, que formam
as encapelladuras onde assenta o ver-
gueiro do panno e mais apparelho da
verga.
— Cunhos do cabrestante, pedaços de
madeira entalhados na circumferencia da
madre, para lhe augmentar a grossura,
mas conservando cerla distancia entre si.
— Cunhos, pedaços de madeira cur-
tos, com duas orelhas, pegadas pelo cen-
tro no logar conveniente, que servem pa-
ra dar volta aos cabos.
— ■ Deitar cunhos, no jogo da chapa,
fazer cair as moedas com a parte onde
não é cruz, para cima, isto é, o reverso
da moeda.
— Homem sem cruzes, nem cunhos,
homem extravagante, singular, inexpli-
cável na sua maneira de proceder.
CUNÍCULO, s. m. (Do latim cuniculus).
Subterrâneo, por onde seguem algumas
vezes os rios parte do seu curso.
CÚNTAS, s. /. pi. ant. Contas de re-
zar, ou para ornato. — «Cuntas á Abba-
dessa d' Entre ambos Rios.» Documeuto
de 1258, em Viterbo, Elucidário.
CUPAÍBA. Vid. Copaiba.
CUPÈZ, s. m. Termo do Náutica. Ulti-
mo ovem de ré nas enxárcias dos mas-
tros que não se peia ao páo do malhete
nem é comprehendido na enfrechadura ;
quando as encapeladuras de cada bordo
são pares, os cupezes ficam sendo per-
nadas do ovem seu immediato : do con-
trario, a encapeladara dos cupezes o for-
mada com meia volta de fiel, lançada de
vante para ré, indo uma pernada por ca-
da bordo.
CUPÍDA, s. f. (Vid. Cupido). Termo
Cómico. Amor fêmea, ou a namorada.
CUPIDÍNEO, adj. (De cupido, com o suf-
fixo, oineo»). Pertencente a Cupido.
CUPIDÍNHO, s. m. Diminutivo de Cu-
pido.
Era dia de festa, e na alta torre
Da grande Cathedral de vinte sinos,
O grave Carrilhào, rompendo os ares.
Os freguezes chamava á grande Plissa :
Quando sua Excellencia vigilante,
Montando a gram Liteira, em que se via,
Com modéstia exemplar, Vénus pintada
Sobre hum globo do tenros Cupií/iiihos,
Qual ao mancebo Adónis, ou a P;irÍ3,
Na Idalia selva já se apresentara.
Para a Sé lentamente se encaminha.
DINIZ nA CRUZ, HTS., C. III.
CUPIDÍSSIMO, .•?. m. siq^erl. de Cupido.
Pesííoa muito namorada.
CUPÍDO, s. m. (Da latim cupidus). Ter-
mo de ]\I}'thologia. Nome do deus do
amor, filho de Vénus, e de Msrte.
E d'estAS brandas mostras commovido.
Que moveram de um tigre o peito d aro,
Co'o vulto alegre, qual do céo suliido
Torna sereno e claro o ar escuro ;
As lagrimas lhe alimpa, e acendido
Na face a beija e abraça o coUo puro ;
De modo que d'ali se só achara,
Outro novo Cupido se gerara.
CAM., Lus., c. ir, est. 42.
Aonde está, Cupido, aquelle ousado,
Aquelle atrevimento,
Como que as terríveis armas tens levado
Até ao Firmamento ?
j. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 132, (3." ed.).
Desarmado fiquei, salii corrido
Té parar n'esta praia :
JA me niio chamo Amor, nem sou Cupido,
Sou o ódio de Olaia.
IDEM, IBIDEM, p. 136.
— Figuradamente: Homem que se jul-
ga bcllo, e que se faz muito amável.
CUPIM, s. m. Género de insectos da
ordem dos nevropteros planipcnnos, mui
pequenos e mui destruidores, que vivem
como as formigas, em sociedades innume-
raveis: têm o talhe da formiga^ mas dif-
forcm d'ellas; são originários da índia, mas
os navegantes têm-n'os transportado para
todas as partes do mundo : o naturalista
Linneo considera-os como o maior flagello
das duas índias. Ha diversas espécies de
cupim, maiores ou menores : uns d'este3
insectos são bi:anco-aniarcllados ; outros
avermelhados, ou anegrados. A maior es-
pécie foi chamada pelos naturalistas cu-
pim bellicoso {termes bellicosus); ás ou-
tras espécies foi dado o nome de cupim
mordaz {termes mordnx); cupim atroz
(termes atrox); cupim destruidor {termes
destructor); e cupim das arvores {termes
arvorum).
CUPINÊIRA, s. /. (De cupim, com o suf-
fixo «eira»). Abelha do Brazil, assim cha-
mada, porque habita as casas abandona-
das do cupim.
CUR
CUR
CUR
671
CÚPOLA, ou CÚPULA, s. f. (Do italia-
no cupola, dimiriUtivo de cupa). Termo
d'Architectura. Abobada semi-esplierica,
elevada sobre ura templo, ou outro qual-
quer edifício, zimbório.
— Termo de Botânica. Invólucro per-
sistente que se observa em roda do ová-
rio (^s flores femininas de algumas men-
táceas.
— Invólucro que cobre o fructo em
parte, e algumas vezes inteiramente, e
que o acompanha até á maturação.
Termo de Náutica. Capitel do alforge,
o remate superior d'elle.
CÚPREO, adj. (Do latim cuprum). Ter-
mo de Chimica. Acido cupreo, acido pro-
duzido pela transformação do oxydo de
cobre.
CÚPRICO e CUPRINO. Vid. Cupreo.
f CUPULÀR, adj. (De cúpula, cora o
suflixo «ar»). Termo d'Historia Natural.
Que tem a forma do cúpula.
t CUPULÍFERA, adj. (De cúpula, e do
suffixo latino fer levar). Que tem cúpula.
— S. f. pi. Família de plantas perten-
cente ao grupo das amentáceas, cujas flo-
res tào unisexuaes, e quasi sempre mo-
noicas.
t CUPULIFÓRME, adj. (De cúpula, e
forma). Que tem a forma de uma cúpula.
CUQUIÁDA, s. f. Termo Asiático. Si-
gnal de voz, appellido, e clamor de con-
vocaç.ão, com que na Ásia appellidam a
terra, e dão rebate de inimigos, repetin-
do-a de voz em voz, os de perto aos de
mais longe, segundo as vão ouvindo.
— Signal de voz, com que dão rebate
de terra, que apparece aos navegantes,
diíFerente do appellido de guerra.
1) CURA, s. /. (Do latim cura). Cui-
dado.
— Termo de Medicina. Tractaraento
d'uraa doença, d'uma ferida. Cura diji-
cil.
Deos lhe dê contentamento
pois que nos fez a ventura
companheiros na tristura
em que seu e meu tormento
cada vez tem monos cura.
CHBYST. FALCÃO, OBKAS, p. 5 (cd. dC 1871).
Sobre ngudas ponas sinto,
bayxa he minlia ventura ;
tudo quanto tenho dito
choro sem poder ter cura :
longa he minha desdita
e breve foi meu prazer ;
toda a arte tenho vista,
falsete não seis dizer.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FREIRA, p. 08.
(ed. de 1872).
Quando me virco levar
Pela rua d'amargura.
Que olhes minhii figura,
Eo sangue que cu derramar
Tome tua alma por cura.
Gir. vre., AUTO DA nisT. de deus.
Tudo sua cura tem
Que he assi biun o sabeis,
E o remédio tamlicm,
Quercilos conhecer bem.
No fruito os conhecereis.
si DE MIRANDA, CARTA A EL-BliV D. Jolo.
— ííE consentindo Clarinda nisso co-
meçou Filena com muita diligencia a obrar
sua cura, e neste espaço entremeteo tan-
tas graças, e palavras, té que todo abran-
dou a Clarinda, Barros, Clarimundo,
Liv. II, cap. õ.— (íEste Organd, por ser
homem de idade e discreto, entendeu logo
no que cumpria, assim na cura das feri-
das dos vivos, como em sepultar os mor-
tos conforme as snas -pessoas, v Francisco
de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap.
70. — «c Vernao principe de Allumanha, e
Belcar duque de Ponto, e Duraço, esti-
veram na cidade de Esbrique alguns dias
em cura das feridas que um a outro se
fizeram. E já que se acharam em dispo-
sição pêra tomar armas, se foram á cor-
te d'elrei por ver a ordem de sua vida,
que era tal como atraz se disse: e inda
que trabalharam o que poderam por ver
Flerida nunca acharam maneira pêra
poder str: assim porque elles se não qui-
zeram descobrir, como porque ella não
saia nunca da camará da sua confenipla-
çcío.» Idem, Ibidem, cap. 15. — «Verda-
deiramente não se sabe, que haja cautério
mais piroprio á cura da chaga de huma
aff tição, que saber he desprezada» . Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 141. — «Este (o mal) he huma
gotta que tem aleyjado os Impérios, para
a qual até hoje se não achou cura». Idem,
Ibidem, cap. 151. — -«Curas que se vão
fazer a casa de irmãos e de tios, são en-
fermidades» Idem, Carta de Guia de Ca-
sados.
— Cura radical, a que consiste em fa-
zer desapparecer completamente uma affec-
ção interna.
— Cura pnlliutiva, a que apenas faz
desapparecer alguns dos syraptomas d'uma
doença, e que lhe deixa subsistir o mal
d'onde ella provém.
2.) CURA, s. m. (Do baixo latim cura-
tus, de cura, cuidado). Padre collocado á
testa d'uma parochia, e submettido no
exercício das suas funcções ao bispo da
diocese.
E fosse ao nosso cura, e digo
Que vi a Virgem Maria,
E que ella lhe promettia
De lhe dar um bom castigo.
GIL. VIC, ACTO PASTORIL PORTUQUEZ.
Ora O nosso curaer,
Porque se paga d'ella,
E sequaes andou com ella.
Soma vonda que nào quer
Receber-nos a mi e a ella.
IDKM, IISIDKM.
Mar;/. Se viras o cachopinho,
Tão formoso e sesudinho,
Filho de Nossa Senhora !
Tudo eu hei de dizer
Ao nosso Cifra tá ó cabo,
E ó priol. '
IDEM, iniDEM.
E do tudo fiz aquesta,
Como horaom diz, avantairo :
Leixei ó cura a enha besta.
IDEM, AUTO DA BARCA DO PURO.
Tristemente ia um Morto tomar posse
Do seu ultimo alvergue ;
E o Cura ia enterrá-lo
Bem contente, e aguçado.
Mui bem condicionado ia o Defunto,
N'um tal roupão envolto.
Que se chama caixão....
FRANC. M. DO SASC.,FAB. DE LAF., f. 10, líV. in_
Deo susto nos contornos certo Burro,
Que d'um Leão a pélle
Envergara:
E bem que era animal de fracos brios,
Tudo tremia delle.
Lançava o Cura já a comprar um Quarto -
Do, daquelles contornos, melhor vinho.
IDEM, IBIDEM, f. 43, liv. u, O fab. 10, liv. m.
O nedeo abbade.
Que ingordou nas fadigas evangélicas,
Sem olhar, vai passando o triste eura
A quem a escassa côngrua tanto abaixo
Na hierarchiaiíoz.
GARRETT, CAMÕES, C. VH, Cap. 6.
— Adag. : «Ensinar o padre-nosso ao
cura», ensinar a outro o que já sabe, e
talvez melhor do que quem lh'o ensina.
3.) CURA, s. f. (De curar). Acção e
efFeito de dar côr. — Cura de teias. Vid.
Coragem, Branqueamento.
— Acção de seccar. — Cura de carnes,
de peixe, de. Vid. Curar carne.
CURABILIDÀDE, s. f. (De curavel,
com o suffixo «idade»). Qualidade do que
é curavel.
CURAÇÃO, s. f. (Do latim curatione).
O acto de curar. Vid. Cura 1.
t CURAÇÃO, s. m. (DeCuração, uma das
Antilhas). Licor feito d'aguardente, cas-
cas de laranja azeda, e assucar.
CURADÊIRO. Vid. Curandeiro.
CURADÍA, s. /. Cargo e poder do cu-
rador.
CURADO, part. pass. de Curar. — nFoi
curado como tão gran principe o devia
ser. Beroldo, depois de tornar em si de-
sejou a morte muitas vezes, por não pa-
recer ante sua senhora, pois em urna ba-
talha feita sobre sua pessoa poderá tão
pouco, que outrem o vencera. t Francisco
de Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap.
23. — «O da fortuna pesando-lhe á< o
ver em tal estremo, seguiu seu caminho,
e aquella noite pousou em um castelh de
uma dona, onde foi bem agasalhado, e
curado de algumas feridas pequenas, qu6
levava, e ali se deteve alguns dias. Poit
tornando a D. Eosirão, pêra se saber a
razão porque se apartara do do Salvaje,
de que atraz não faz menção, é esta.t
Idem, Ibidem, cap. 24. — tE deixirido
a elle tê seu tempo, diz a historia, que
Floriano do Deserto e Pompides seu ir-
mão, se partiratn da fortaleza algum tan-
to maltratados das feridas que Itvavavi,
e toynou-lhes a noite em casa d'um cavai-
leiro ancião, que vivia junto da estrada,
onde foram curados por sua própria
mão e servidos de todo o necessário em
muita abastança.* Idem. Ibidem, cap.
OG. — € Acabada a batalha, Dramuíian-
672
CURA
CURA
CURA
do se recolheu ao apoicsento d^Almourol,
onde com muita diligimcia foi curado
de suas feridas, que eram algum tanto
perigosas, e, em quanto assim esteve, nl,o
se fez nenhuma batalha ante a fortaleza :
porque M/r aguarda não cinsentiu a Al-
mourol que tomasse armas nem aventu-
rasse mais sua pessoa, tendo já em algu-
ma parte perdido o credito delle por ser
vencido duas ou trez vezes. v Idem, Ibi-
dem.
— Beneficio curado, com obrig-nção
de douefi'iiKir os íiius e administrar os
sacramentos; ou obrigação de coro. Vid.
Beneficio.
CURADOR, s. m. (Do latim curator).
Pessoa, que, em virtude da lei ou por man-
dado do magistrado, toma sobre si o cui-
dado e administração dus bens do menor,
ou do que não está em estado de gover-
nalos ; tutor. — a Outro sy achamos an-
tiguamtnfe ordenado, que i-e algunm come-
teo malefício na Corte, ou foi querelado
hy delle, naõ sendo a esse tempo morador
no lugar, honde a Corte estiver, ou fez
hy alguum Contrauto, perque se obrigou
a pagar hi, ou ser citado, e responder na
Corte, em taes ctsos, e cada hum delles
pederá ser acusado, e demandado em a Cor-
te, ainda que naõ seja achado em ella. E
bem assi dizemjs naquelle, que na Corte
fezesse alguum Contraído, tratando hy
alguum negocio em nome doutro, assi co-
mo seu Titor, Curador, Procurador, e Fei-
tor, ou per outra qualquer guisa negocia-
dor.•> Ordenações Aífaiisiiias, Liv. iii, Tit.
6, § 5. — «Poderá citalo, fazendo-lhe de-
manda em nome doutrem, assi como se o
filho fosse Titor, ou Curador, ou Procu-
rador, ou Feitor doutrem, e em seu nome
quisesse demandar seu Padre ; ou o Pa-
dre fosse Titor, Curador, Procudor, oh
Feitor doutrem, e por essa rezaõ quisesse
demandar o filho. E se o filho quisesse
demandar o Padre, cjmo Titor, Curador,
Procurador, ou Feitor, que esse Padre
fosse d'alguum outro, naõ o poderá fazer,
salvo em aquelles casos, em que o deman-
dar poderia em seu nome próprio. E bem
assi Dizemos do Padre, que quisesse de-
mandar o filho em nome duutrem, porque
igual deve ser a razaõ do Padre ao filho,
e do filho ao Padre quanto a este caso,
segundo communal opinião dts Doutores. -o
Ibidem, Tit. 9, § 6. — «fí todo esto, que
dito he, Dizemos aver luguar no ciso,
honãe o meor ouvesse trautado todo seu
feito per seu Titor, ou, Curador, ainda
que ao tempo da puhricaçaõ da Sentença
naõ fosse presente; ca se o feito do meor
fosse trautado per elle mesmo sem autorida-
de do dito Tetor, ou Curador.» Ibidem, Tit.
126, § 2. — «O segundo Capitulo he : Que os
depósitos, e guardas, e condecilkos, e rece-
bimentos feitos per a moeda anfigua, ou
nova, que se fez ataa postumeiro dia de
Dezembro da Er i de mil e quatrocentos
vinte e três annos, per Almoxarifes, Te-
lores, ou Curadores.» Ibidem, Liv. iv,
Tit. 1., § rj. — «O quarto Capitulo he:
Que os contrautos dis compras e vendas,
locaçoões, emprestidos, estipulaçoões, pro-
missões, cimpnnhias, doaçoões, afforamen-
tos, arrendamenfits, depósitos, guarda-, e
condecHho, recebimentos de Tetores, e Cu-
radores, e Eixecutores de testamentos, ou
d'oufra postumeira voontade. Negociado-
res, Administradores, e outros quaesquer,
que p ir outrem forem recehe.dtres, e des-
fazimento de contrautos per L y d'Aòoen-
ga, ou per justo preço, ou por outro qual-
quer modo, ou p;r privilegio, e costume,
que se possa desfazer, e dos outros con-
trautos todos, ou casi contrautos feitos, e
cidtbrados per as moedas, que se fizerom
des primeiro dia de Janeiro da Era de
mil e quatrocentos e vinte e quitro annos,
ataa primeiro dia de Janeiro da Era de
mil e quatrocentos e vinte e cinco annos,
os que som devedores per as ditts moedas,
e ainda nom pagarom, mandamos que pa-
guem da feitura desta Hordenaçom em
diante, per as moedas que se entom fe.ze-
nm, ou a dez libras por huna desta moe-
da de real de três libras e meia, qual o
devedor mais quiser.» Idom, Ibidem, § 14.
— «.Dtnteema ViUade Beja, onze dias de
Janeiro, pe.r autoridade do Senhor Iffan-
te Dom Pedro, Tetor e Curador do dito
Senhor Re.y, Regedor, e com a ajuda de
DE03 Defe.n'<or por elle de seus Regnos
e Senhorio. Gonçalo Annes a fez Anno
de Nosso Senhor Jesus Christo de mil
quatrocentos e quarenta e cinco annos. n
Ibidem, Liv. v, Tit. 67, § 5.
( Está
bem quanto ao entre o Rei/, & o Rryno ;
m IS quanto a huma Republica, & seu Pro-
curador, d- Curador, como se acomoda-
ria ?5 Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 187.
— Homem imperito em Medicina, e
que se mette a curar.
CURADORIA, s. f. (De curador, cora o
sutíixo aia»). O ofticio de curador.
CURANDEIRO, s. m. (De curar). Termo
Popular. Charlatão, que vende remédios
secretos, que tracta as doenças com sup-
postos segredos, sem ter conhecimentos
alguns médicos.
CURAR, V. a. (Do latim curare). Tra-
ctar uma moléstia, dar remédios para a
fazer sarar. — Após dom Nano chegou o
Adall com a bandeira, & caualg ida que
traziam dos Aduares do outeiro, as qtiies
ambas juntas mandou cercar com os piães,
caminhando elle em duas batalhas, com
toda a gente, a bandeira Real diante, <&
elle com o guiam na reguarda, após quem
três legoas continuas vieram ladrando
cem mouros de cauillo, & muita peona-
gem com esperança de lhe tomarem hum
passo estreito, por onde forçadamente
auiam de passar, mas dom Nuno tanto
que foi na entrada delle repartio todolos
besteiros, A espingardeiros de maneira
que onde os mouros cuidauam ãe se apro-
ueitnr dos nossos, receberam mor perda,
porque dons delles foram ao chad de duas
espingardadas, com que se os outros alar-
garam de todo, o que feito dom Nuno
mandou curar os feridos, & seu pafiso a
passo chegou a Guz três oras de noite,
onde deu folga a gente, á ao outro dia
entrou em çafim duas oras antes de sol
posto, com nouent i almas, & cinco caual-
los, & seis camdlis carregadis dalcalifas ,
& outro despojo, morreram dos mouros as-
si homens orno molheres, omtando os que
mataram na caualgada mais de cento, &
cineoente dos de cauallo, dous na peleja,
outros dous no p isso as espingardadas , fo-
ram muitos feridos como se depois soube. »
D.imião de Groes, Clironica de Dom Ma-
nuel, Part. IV, cap. 44.
Hum contr.iiro outro cura,
eu com elle me curara,
pode ser que me mat;ira
mas tudo tora ventura ;
ora o que se me afigura
que mi! pode dar a vida
miuha alma uão no duvida.
OHRYST. FALcXo, OBRAS, p. 27 (ed. dc 1871).
2.° CeiU. Atteuta se minto, que ve-lasnqui.
iS'a»i.. Dir;o-tc, amigo, queforào uuheiros,
Ou foi dor dos cabos nas pontas dos dedos,
E uào nos curaste, com medo dos medos,
Mas c^tes milagres não sào verdadeiros ;
Nào digais nada á nossa communa.
GIL VIC, DIAL. SOBRE A KESURUEIçÃO.
Podia c'um sorriso, huma brandura
D'olhos curar meu mal, ornar meus ditos.
A5IT. FERR., SON., LlV. I, U." 2.
— « Diz a historia qus esteve em casa
do seu hospede curando .se das feridas, que
recebeu em Londres, tantos dias té que se
achou em disposição de poder caminhar,
e despedindose delle e da dona sua mu-
lher, se partiu armado d\irmas feitas de
novo, que Selvião lhe mandara fazer em
Londres, co'a mesma devisa da Fortuna
como as que dantes trazia.» Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 40.
— X Porem sabendo que no vencimento do
gigante se quebrava todo o encantamento
daquelle valle e que já a saída daVi esta-
va ne.lles, tiveram mais de que se conten-
tar. O velho se tornou por onde viera, dei-
xando as donzdlas p ira os curar.» Idem,
Ibidem, cap. 41. — aEntão sentando-se so-
bre um assento de mármores á maneira
de piyal, que á porta do castello estava,
quiz descinçar algum pouco do trabalho
que passara. Nisto sahiu a dona do bitel,
cmtente da victoria, e lhe mandou catar
as feridas por una das outras suas do-
nas, que o sabia bem fazer, e ella pêra
isso trazia comsigo, e achou queram mui-
tas e nenhuma- de perigo, de que a dona
ficou muito contente, curando-o com todo
o resguardo necessário.» Idem, Ibidem.
— «Estere três dias Pahneirim no castel-
lo de Darmaco, vendo curar aquelles ca-
valleiros seus amigos, que tanto damno re-
ceberam dos povoadores delle : e vendo que
CURA
CURA
CURA
673
já estavam em melhor disposição, se des-
pediu deUes, pedindo primeiro ás donzel-
las lhe dissessem porque razão Darmaco
as mandava alli trazer.^ Idem, Ibidem,
cap. 55. — tíAmbos se partiram pêra um
lugar d'ahi perto, onde os curassem de
suas feridas, determinando depois de sãos
irem por suas aveiituras e passar polo
que ndlas succedesse, e fazer o que de-
viam e em nada mostrar fraqueza, lembran-
do-lhe que aos enforcados primeiro a foi'-
ça que o esforço ha de fallecer.» Idem, Ibi-
dem, cap. 65. — <íE andundo to'ia a noi-
te, foi amanhecer a um lugar d'ahi cinco
léguas, levando o escudo escondido polo
não conhecerem, onde esteve alguns dias,
curando-se de suas feridas, descontente
do que passara ante o castello, por não
alcançar a victoria daquelle homem ; cou-
sa, que antre os homens se mais estima polo
gosto e honra, que juntamente se ganha, t
Idem, Ibidem, cap. 71. — «i? como Dra-
musiando se partira em busca delle, mal-
tratado de muitas feridas, sem consentir
que o curassem delias, ajjirmandolhe
mais polo alvoroçar que Miraguarda
não esperava que ninguém soccorresse o
seu escudo S'-não tile, mandando-lhe que
o fosse catar, e que por seu mandado o
fazia.D Idem, Ibidem, cap. 72. — a Mas
como se encrua com os remédios o máo
humor sèruindo o medico de atormentar,
nam de curar : assi num acudiram estes,
nem acordaram d vara da diuina ira, on-
tem desatinados, oje emperrados. t Luce-
na, Vida de S. Francisco Xavier, Llv.iv,
cap. 2. — «Andaua o P. M. Franciscono
meyo d'elles, como entre os cordeirinkos o
pastor quando os cura, faztndo-lhes os
santos Exorcismos com hum rosto iam
alegre, e cheo de deuaçam verd<ideiramen-
te celestial. n) Idem, Ibidem, cap. 5.
Formosas sào algumas e outras feias,
Segundo a qualidade for das chagas ;
Que o veneno espalhado pelas veias
Curam-no ás vezes ásperas triagas :
AlgUQs ficam ligados em cadeias
Por palavras subtis de sabias magas ;
Isto acontece ás vezes, quando as settas
Acertam de levar hervas secretas.
CAM., Lus., c. Lx, est. 33.
— Figuradamente: Remediar, sanear.
— Fazer officio de cura de almas.
— V. n. Cuidar, tractar de, fazer caso.
O meu (diss'ela) será
U foi sempre, fi está,
E de vós uon euro reu.
CASO. DE TEOVAS ANT., U." 1.
— íE com outros prelados e cavallei-
ros que nomear nom curamos.» Fernão
Lopes, Chronica de D. Fernando, cap.
84. — <í Dffendtndo sob certa pena tam-
bém a Clérigos, como a Leigos, que nom
recebessem este Bispo em sas Igrejas, aÍ7i-
da que hi viesse fazer seu Officio, asst/
como he mester de Bispo, e que nom des-
sem, nem vendessem a elle nem á sua fa-
voL. u. — 85.
viilia viandas nenhumas: e pêro que da
parte do Bispo fosse demandado que fe-
zesses revogar estas comas, assy como
aquelle, que deste mal eras sabedor, nom
curaste de fazer o que te pedia; e filhan-
do ainda as dizimas, e rendas, e fruitos
d'outras Igrejas Cathedraaes, e ouveste
algumas dizimas per maneira, e titulo
de doaçom.» Ordenações Affonsinas, Liv.
II, Tit. 1, art. 'ò'ò. — «O oitavo artigo
he tal. Item. Quando acontece, que El-
Rey vem a algumas Cidades, Villas, ou
outros lugares, que os de sa familia, ou
Ricos homeens, ou outros Cavalleiros quer
de sa casa, quer nom de sa casa pousam
aas vezes nas casas dos Bispos, e dos Coo-
negos das Igrejas Cathedraaes , e dos outros
Clérigos das Igrejas, e as filham-contra vo-
ontade de seus Senhores, pêra potisarem em
ellas, e pêra folgarem em ellas, assycomo
lhes praz contra a livridooê da Igreja,
e contra o estabelecimento de seu Padre,
os quaees nom curam de fazer aguardar
em ódio dos Clérigos. ii Idem, Ibidem,
Tit. II, art. 8. — aE como a nós Dom
Fernando, per graça de Deus Rey de Pur-
tugal e do Algarve, seja carto e notório,
que muitos do nosso Senhorio per conten-
tamento, ou per negrigencia se leixam ja-
zer nas Sentenças d'escu,munhom, que em
elles som postas, e nom curam de sair
d'ellas, pela qual razom nnce na Igreja
de Deus grande escândalo , e muitas vezes
acontece, que he embargado o serviço de
Deos, e o Sacrifício, que se ha de fazer,
e antre os outros Christcuws, de que de-
vem seer esquivados, recudem grandes
ódios, e infâmias nas pessoas, e grandes
perdas nos seus direitos, e nos outros au-
tos hy demos, que lhes por esso som ewi-
bargados.a Ordenações Affonsinas, Liv.
V, Tit. 27, § 3. — •íSempre com a ajuda
de DEUS curamos quanto em Nós foi,
que os nossos sogeitos nom fossem himns
pelos outros dapnificados, mas de todal-
las partes ficassem sem dapno. Porem
Nós Dom Affonso o Quarto veendo como
alguuns maléficos por estragar outros veem-
Ihes a fazer demandas, chamando-se del-
les injuriados; querendo tolhera malícia
delles, pêra se nom moverem de ligeiro
aas ditas demandas de injuria, o i^ue de
novo he muy acustunsado pelas malícias
delles; Ordenamos e estabellecemos por
Ley, que se alguum d-mandar a outro in-
juria, que diga que lhe fez ou disse, e de-
mandar corregimento de dinheirão. i> Ibi-
dem, Tit. 52, § 1. — a Nas festas, que na
nascença do Principe, bautismo, e jura-
mento da sitccessão dos Rtynos se fizei-ão
em Lisboa, e por todo o Reyno, nào curo
gastar tempo, porque todo o juizo discre-
to deve bem entender com quanta pompa,
e alegria se devião de ce'ebrar, princi-
palmente em Reyno, onde os vnssallos são
tão costumados a quererem Rny natural,
e não Estra»g'yro.« Dami.ào do Goes,
Vida do Principe D. João, cap. 3.
Emqueriram o que teria,
e do amor nam curaram
em que bem se descontaram
riqueza se falecia
por males que sobejaram.
CHBYST. FALCÃO, OBRAS, p. 1 (cd. de 1871).
— a Gente que foy prospera se lhe he o
tempo contrayro, ainda que elle tudo cura,
tem o sentimento sotil, arrayí/ase-lhe a
tristeza, doe lhe tornar a trás, desmancha-
rem-lhe a autoridade, e sofrer misérias
fere-lhe as entranhas. i> D. Joanna da Ga-
ma, Ditos da Freira, p. 54, (ed. de 1872).
— (lAvisanos o tempo que he ligeiro, cor-
re depressa e prestes, jyassa e passâmo-
nos nós, abreviamse os dias, nam os po-
demos alargar : mas podemo-los aprovey-
tar, curando com diligencia da alma.»
Idem, Ibidem, p. 65.
Anjo. Kào cures d'importmjar,
Que não podes ir aqui.
Bríz. E que ma ora eu seiTÍ,
Pois não mha daproveitar !
GIL VIC, AUTO DA BAECA DO ECF.
Diabo. Pezar de Jam Pimentel !
Porque nào irás aqui ?
Oiiz. E pêra onde he a ^-iagem ?
Diabo. Pêra onde tuhas d ir,
Estamos para partir :
Nào cures de mais linguagem.
Onz. Mas pêra onde he a passagem ?
Diabo Pêra a infernal comarca.
IDEM, IBIDEM.
Nenhúa delias afi-aca.
Ala, ala ! faca, saca !
A' terra, á terra, mortaes !
Cerrar o leme a esta banda,
E não curar doutro cais ;
Porque a lei dos muudanaes
Isto manda.
IDEM, AUTO DA BAECA DO TUBG.
Den. Isso he de coraçuda ;
Nào cures de a vender,
Que s"a!guem te mal fizer,
Ja siquer tens quem te acuda.
IDEM, AUTO DA FEIBA.
Quem da vida vos desterra
A' triste sen-a ?
Quem vos falia em desvarios
Por prazeres ?
Esta vida he descanso
Doce e manso,
Nào cureis d'outro paraizo :
Quem vos põe em vosso siso
Outro remanso?
IDEU, ACTO DA ALMA.
Comba pela alta fraga vay voando.
Nada acha, que lhe faça impedimento
Das pala\Tas do Mouro não curando.
AST. FEEB-, SASTA COMBA.
— aDissedhe como Clarinda lera a car-
ta, e outras cousas pelo naõ desesperar,
n"gando-lhe sua aspereza : porém que al-
gum tanto a desenganara, dizendo: que
não curasse daquelle cuidado ; porque lhe
parecia inais ociosidade, que verdadeira
tenção.* Barros, Clarimundo, Liv. n,
cap. 6. — t Posto que Filena fcou hum
pouco descontente quando vio estas pala-
vras, com tudo, pa^eceo-lhe bom penhor
pêra esperança de inair preço, p^is das
674
CURA
CURI
CURI
más viria a melhores. Inda que Clarinda
lhe mandou espressamente, que naõ curas-
se de vmis cartas por serem odiosas.!/
Idern, Ibidem. — «Assim qxi'eUa é a ra-
zão por que D. liosirão se chamava da
Brunda. E tornando ao prejjosito, Robvan-
te seu escudeiro lhe apertou as feridas,
e o levou a tim mosteiro de frades, qu' es-
tavam hi perto, onde curaram deUe com
muita diligencia, por ser casa de homens
devotos e de boa vida, tendo prestes pêra
aqueles cnsos todo necessário, lembradon-
lhes que os homens no serviço de Deus
hão-de ser largos, e no seu, honestos.-»
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 24. — «Ao outro dia Argo-
lante tomando licença do imjierador se
partiu, deixando Constantinopla tão ale-
gre como já outra vez a deixara triste;
que assim são as mudanças d'tsta vida,
curar os grandes descontentamentos com
descontos d'ah.grias, e as alegrias torval-
as com descontentamentos. Assim qii'em
suas cousas pola mor parte sempre o pe-
zar vence o prazer. ii Idem, Ibidem, cap.
45.
D'esta arte AfFonso, súbito mostrido,
Na gente dá, que passa bem segura;
Fere, mata. derriba denodado ;
Foge o Rei mouro, c só da vida cnra :
D'um pAnico terror todo assombrado,
Só de seguil-o o exercito procura,
Sendo estes, que fizeram tanto abalo,
Não mais que só sessenta de cavallo.
CAM., LDs., o. ui, est. 67.
— « Vendo primeyro a Republica quem
escolhe para procurar por ella, & curar
delia. ■» Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 187.
— Dar côr alva. — Curar o panno de
linho. Vid. Corar.
— Curar carne, peixe, alinipal-o das
tripas, seccal-o ao sol, salgalo, etc.
— Curar-se, v. refl. Recobrar a saú-
de.
Morte. Olhae, não vai nisso ;
O mal que cura não he mal de siso.
GIL VIC, AUTO DvA UIST. DE DEUS.
— «Alli esteve alguns dias, que Da-
liarte o deteve, e soube como Platir e os
outros cavalleiros da Floresta sararam
das feridas, e que estavam de sua mão
curando-se, peva cedo serem em Londres,
de que ficou mais contente que d'o.ntes :
que a imaginação do em que os vira, o
fazia viver triste.» Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 33.
CURATELA, s. f. Termo de Direito.
Cargo, officio de curador.
— Termo de Botânica. Género de plan-
tas composto de três espécies.
CURATIVO, adj. (Do latim cjtrare). Que
serve para curar. — Meios curativos.
— Indicações curativas, as que fozem
conhecer o tractamento que se deve em-
pregar.
— Tractamento curativo, o que é em-
pregado para obter a cura, por opposi-
ção ao tiactiimento preservativo.
— Substantivamente : No masculino.
— Empregar os curativos.
CURATO, s. m. Beneficio ecclesiastico,
que obriga ter cuidado de uma parochia.
CURÁVEL, adj. 2 gen. (De cura, com
o suílixo «avelu). Que pode ser curado.
— Este mal é curavel.
CURBADO, adj. ant. Curvo. Vid. Cam-
budo.
t CURBAN-BERAN, s. f. Festa maho-
metana que tem logar seis semanas de-
pois do ramadan, e que tem alguma re-
lação com a paschoa dos Judeos.
t CURBARÍL, s. m. Termo de Botâni-
ca. Espécie de arbusto legiuninoso, per-
tencente ao género hymeneo, cuja ma-
deira fina, vermelha e susceptível de um
bom p( limento, é usada para construc-
ções, e a sua resina serve para fazer ver-
nizes transparentes.
CURCÚMA, s. /. Espécie de gengibre
de dourar, muito vulgar no Brazil, que
tem a raiz simiihante á do gengibre e
que tinge de aniarello.
CURCUMÍNA, s. f. (De curcuma, com
o suffixo «ina»). Termo de Chjmica. Ma-
téria colorante contida nas hastcas sub-
terrâneas ou raizes da curcúma e que
fornece a mais bcUa côr de laranja co-
nhecida.
CÚRIA, s. /. (Do latim cúria). Termo
de Antiguidade Romana. Divisão da trí-
bu entre os Romanos. Rómulo dividiu o
povo romano em trcs tribus, e cada trí-
bu em dez cúrias. As cúrias eram com-
postas apenas de íamilias patrícias, que se
reuniam em assembleias chamadas comt-
cios onde discutiam e diliberavam. Cada
cúria tinha uma voz que exprimia a opi-
nião da maioria de seus membros.
— Logar onde se reunia o Senado.
— Reunifio de diversas administrações
que constituem o governo papal.
CURIAL, s. m. (Do latim curialis, de
cúria). Termo de Historia Romana. Mem-
bro da classe chamada ás honras e aos
cargos das cidades, debaixo do Impé-
rio.
— Adj. 2 gen. Comidos curiaes.
CURIALMÈNTE, adv. (De curial, com
o suffixo «mente»). De modo curial e le-
gitimo.
t CURIÁTO, adj. (Do latim curiatus,
de cúria). Termo de Historia Romana.
Que se compõe da reunião das cúrias.
CURIMÃ, s. f. Peixe dos rios do Bra-
zil, congénere do salmão.
CURliviATÁ, .9. /. Género de peixes da
família dos saimdnoideos, que se cria nas
aguas doces da Suissa.
CURIÓ, s. m. Ave do Brazil, do tama-
nho dum verdilhão, de côr parda escura:
é a mais estimada de todas as do paiz,
pela doçura e variedade de seu canto.
CURIÃO, s. m. (Do latim curione). Nas
antigas colónias romanas, o que repre-
sentava e fazia as vezes de Senador.
— Padre que presidia aos sacrifícios de
uma cúria, O chefe d'uma cúria.
CURIOSAMENTE, adv. (Do curioso,
com o suffixo omente»). Com cuidado. —
«E pois estamos em Serviad de contas, á
números, se alguém me perguntar curio-
samente, que 2>roporça'õ tem o numero se-
tenta & sete com os peccados, & perdão
universal delles ; Santo Agustinho o des-
cobria sutilissimamt7ite.!i) Padre António
Vieira, Sermões do Rosário, Part. iii, §
320.
— Com curiosidade, com desejo de ver
e de saber.
CURIOSIDADE, s. /. (Do latim curiosi-
tate). Cuidado. — «Curiosidade, he cui-
dado vaão de ouvir por aver razon de fa-
lar, e de parlar.» Cathecismo, cap. 149,
em Inéditos d'Alcobaça, Tom. i.
— Desejo, inclinação para vêr, e sa-
ber. — Satisfazer, contentar a curiosi-
dade. — «Seguimollo com os olhos, todos
de emulação, eu só por curiosidade, por-
que seu voo me não competia.» Francisco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
32.
— Cousas raras, novas, singulares. —
Um museu de curiosidades.
CURIOSÍSSIMO, adj. suj^rl. de Cu-
rioso.
CURIOSO, adj. (Do latim curiosas). Que
gosta de saber e averiguar as cousas.
Ireis lá mais espaçoso,
Vós e vossa senhoria,
Contando da tyraniiia,
De que éreis tão curioso.
GLL VIC, AUTO DA BAItOA DO IKF.
— «Os curiosos de serem singulares,
sam afeiçoados a sua perdiçam, obedecem
a seus apetites e desobedecem a Deos, ale-
vantam-se-lhe com as habilidades que lhe
deu,, e bcnejicius que lhe faz, enchem-se
de presunçam d'eUes, andam após o fu-
mo das honras, e assopros de vã gloria,
ardem em desejos de os louvarem, e sam
descontentes, porque se nam querem con-
tentar com u parte que llie coube na mer-
cê do Senhor.» Francisco de Moraes, Pal-
meirim d'Inglaterra, cap. 60. — «E mais
eu sobre velha, sou curiosa.» Francisco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
139.
E não bem quatro passos tinha dado,
Quando, titando curioso a lente
Na estatua, que primeiro alli se encontra,
Pergunta ao Jubilado, Quem é este
Monsieur Pariz V segundo diz a letra.
Que por baixo, na base, tem aberta.
Se se houver de julgar pela apparencia,
O nome, a catadura, o penteado
Dizcndo-nos estão que este bilhostre
Foi Franeez, e talvez Cabelleireiro.
DINIZ DA CEOZ, HYS., C. 5.
— Que se applica a alguma cousa com
particular cuidado ou diligencia. — «.E
perguntando pela curiosa leitora, e ou-
CURS
CURS
CURS
675
vintes, t Francisco Manoel de Mello, Car-
ta de Guia de Casados.
— Raro, exquisito ; que por singular
e extranho excita a curiosidade.
— Substantivamente : Este quadro foi
feito por um curioso.
t CURIQUINGUÍ, 8. f. Termo de Zoo-
logia. Ave da Peru, maior que a gaili-
nha, de côr parda, com manchas amarel-
las, que se nutre de cobras e insectos.
t CURMI, s. m. Espécie de cerveja ou
bebida te.-^mentada feita com cevada, que
se usa em alguns paizes do norte.
t CUROTHALIA, s. f. Cognome de Dia-
na, como protectora do crescimento dos
meninos.
CURRAL, s. m. (De curro). Espaço
cercado e descoberto para creaçào de
aves, porcos, ete. ; corte.
Daphris, tu aos Pastores ensinavas
Como ao curral viria o bravo gado.
ANT. FEBE., EGLOGA VU.
Cá te fica, o curral, os bois, a choça.
Colmeias, olival, rebanho, e vinha
Mais não possuo, que offrecer-te possa.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 200 (3.' C(l.).
— Saguão; pateo descoberto no inte-
rior do editicio, área aberta entre casas.
— Cercado para apanhar peixes nos rios.
— Na cgreja, espaço cercado de bancos
para pessoas de distincçào.
CURRALÁGEM, s. f. (De curral, com o
suiExo «agem»). O que se paga por reter
o gado no curral.
CURRALÊIRO, adj. (De curral, com o
sufSxo «eiró»). Gado curraleiro, gado
que dorme no curral.
— S. m. O guarda do curral, o que
acompanha o gado ao curral.
— O que tem corte ou pateo para crear
gallinhas, perus, porcos, etc, e para es-
terco,
CÚRRE-CÚRRE, s. m. Certo jogo, era
que um dos parceiros esconde cm uma
das màos um numero de pinhões, etc, e
diz — curre curre, o outro parceiro é obri-
gado a adivinhar o ntimero certo de pi-
nhões escondidos, quando não perde a
parada.
CURRÊNÇA, 8. f. ant. Diarrheia.
CORRICACA, s. /. Espécie de cegonha
da America.
t CURRÈTA, s. f. Termo de Zoologia.
Vid. Curseta.
t CURRUCAY, s.f. Termo de Botânica.
Arvore da Nova Granada, de madeira
forte, que distiila uma gômma balsâmica,
muito fragrante.
CURRUCÚ, 8. m. Ave da America, e
índia, congénere do corvo.
CURSA, s. f. nnt. Curso; carreira.
CURSADO, part. pass. de Cursar.
Onde A sua presença, pelos ares,
Faz vir o triste Luz, que a honra goza
De tocar mal rebeca, na bé de Elvas,
E de ser, cm seu foro, máo Not;\rio,
Ou péssimo Escrivão, que vale o mesmo ;
Além d'isto, cursado tinha as Classes.
DimZ DA CBT3Z, HTSSOPE, C. 5.
— Cursado na ferra, pratico, que a co-
nhece.
— Cursado nas lettras, versado nas let-
tras.
— Viagem cursada, viagem muito fre-
quentada.
CURSÁNTE, adj. 2 gen. (Do latim cur-
sans, cursantis, part. act. de cursara).
Que cursa.
CURSAR, V. a. (Do latim cursare). Fre-
quentar algum logar, ou fazer com fre-
quência alguma cousa. Cursar as aulas.
— Deitar sangue, etc, do ventre, por
baixo.
— Lançar o chumbo ou baila a certa
distancia. — Este rewolver cursa 20 pas-
sos.
— V. n. Andar, frequentar, cursar no
mar.
— Correr. Cursar bom tempo.
CURSÁVEL, adj. 2 gen. (De cursa, com
o sufExo «avel»). Que corre, circula. —
Moeda cursavel.
t CURSÉCIA, s.f. Termo de Botânica.
Género de plantas da família das papilio-
naceas, composto de três espécies.
t CURSÊTA, s. f. Termo de Zoologia.
Espécie de cobra indígena das ilhas Mar-
tinicas.
CURSÍSTA, s. m. (Do thema cursa, de
cursar, com o sufSxo «ista»). O que cur-
sa ou frequenta qualquer aula, ou univer-
sidade.
CURSIVO, adj. (Do latim cursus, com o
suffixo «ivoi)). Diz-se da lettra ou caracter
de imprensa que imita lettra de mào.
— Aparo cursivo, próprio para escre-
ver esta lettra.
— Substantivamente : O cursivo.
CURSO, s. m. (Do latim cursiis). Acção
de correr, progresso, no sentido próprio
e figurado ; carreira.
As nuvens, que por mil partes se abriam.
Mil oôensivos raios disparavam.
Que com violento curso o ar fendiam.
Os trovões da terra o âmbito abalavam.
SÁ DE MENEZES, MALACA, Cant. n, BSt. 79.
— nCá nem mais nem menos isto se vê
nos humanos repre.sentadores da feira da
vida; em cujo corro entrados, e per seu
curso movidos (segundo o Cómico) de dif-
ferentes e varias inclinações ; huns se in-
clinam a domar cavalos, outros a mon-
tear, alguns a filosofar. d Jorge Ferreira
de Vasconcellos, Ulisipo, Prol.
Menos tardou a cerva fugitiva
Em banhur-se na fonte
Com arrojado curso,
Que Aonio em seu discurso.
BARn. BACELLAB, SAUDADES A AOKIO.
Aqui eternidades vt? presentes
Sem nunca ver o fim do cureo immenso,
Aonde em chammas (não qual fogo ardentea
Que he fogo sombra deste ardor intenso)
Se pagar.ào de erros insolentes,
Até leves palavras por extenso.
De huns na esperança a pena se sustenta
D'outros na falta delia saugmcnta.
BOLni DE MOURA, NOV. DO HOMEU, C. n,est. 81.
Isto dizendo assi qual se movera
O peso livre de alto deiTibado,
Que tanto mais veloz cii-so fizera
Quanto estivera ao centro mais chegado,
Adão se achou junto á primeira Esphera
Quasi d 'extremo a extremo arrebatado,
Aonde de se ver foi tal o espanto
Como eu de imaginar no quarto canto.
roEM, rBnjEM, c. in, est. 71.
— • Interromper o curso d'uma cousa,
impedil-o, fazel-o parar.
— Movimento real ou apparente dos
astros. — «Como se poderiam atrauessar
as duuidosas ondas das immensas agoas,
éc fuzer-se estrada real ét directíssima
por ellas sem conhecimento do norte, &
das estralas, á dos circulos celestes? A
agulha & carta de marear que cousa he
senã mera matemática ? Essas regiões tdm
separadas íc tam estranhas como fora
possiutl descuhriremse d conquistaremse,
se 08 nossos não foram instructos no co-
nhecimento dos mouimentos dos ceos, not
grãos da altura, nos circuLs éc cursos
das planetas, na diuisam dos climas, na
mapct, no astrolábio, no quadràte, na pro-
priedade & variedade dos ventos, nos edy-
pses, na arte da nauegação, na cosmogra-
phia.v Heitor Pinto, Dialogo da Justiça,
cap. 8.
Com este rapto e grande movimento
Vão todos os que dentro tem no seio :
Por obra deste o sol, andando a tento,
O dia e noite faz, com curso alheio.
Debaixo d'este leve anda outro lento,
Tão lento e subjugado a diu^o freio.
Que em quanto Phebo. de luz nunca escasso.
Duzentos cursos faz, dá elle um passo.
CAJi., Lus., c. X, est. 86.
Entrava n'este tempo o eterno lume
Xo animal Nemeio truculento,
E o mundo, que c o o tempo se cons nme,
Na sexta idade andava enfermo e lento
Nella vê, como tinha por costume,
Cursos do sol qnatorze vezes cento,
Com mais noventa e sete, em que corria,
Quando no mar a Armada se estendia.
OB. crr., c. v, est. 2.
— Movimento de escoadouro, e também
extensão que percorre um rio, etc. — £»•
te rio tem um curso rápido.
Boémia vio cercada de frondosos
Escuros, e confusos aruorcdos,
E o caudaloso Rio Albis, nacido
N'ella, com seu curso hir honrar Saxonia.
CORTE REAL, NAUF. DE SBPPtT., C U.
N'isto a todas as outras encontradas,
E noutro Mar que neste o curso acaba,
Por sete bocas rompe a fúria brava.
ROLO! DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. I, Cst 46.
Mas Leriope destra. í|ne alcançava
Pelo curso das aguas o futuro,
E cm mudas prOfessias trabalhava :
O caso desastrado
Tecendo est.^íva do Destino eícuro,
Com que fui destes monte,» apartado :
Trabalhíuido chorando já temia
Aquelle triste dia.
Que ainda na memoria
Affligc ver t.ào lastimosa historia,
J. X. DK MATTOS, RIMAS, p. 281 (3.* CcL),
676
CURT
CURT
CURV
— Dar curso á agua, procurar-llie o
escoadouro.
— Dar curso ás lagrimas, deixal-as
correr.
Onde dentro de si mesmo encerrado
(Sem serem dos censórios pervertidas
As acções do espirito pnlcvMdo)
Tem c'os olhos no Ceo ns mãos erguidas ;
Em acto liumilde, em modo transportado,
Que até as trittes l:igrim;is vertidas
Da grave dor o ctnso suspcndão
Porque inda de Homem vivo pareciào.
UOLIM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. i, CSt. 113.
• — Dar curso aos seus transportes, ao
seu fnror.
— Curso de ventre, diarrlieia.
— Desenvolvimento, continuação, se-
guimento. — O curso das estações. — O
curso dos acontecimentos.
— Duração. A noite está no meio do
seu curso.
■• — Ensino seguido sobre uma matéria.
— Seguir um curso de chymica, d'alge-
bra, de litteratura.
— Tractado especial sobre um ensino.
Este professor publicou um curso de phy-
losophia.
CURSOR, í. m. (Do latim cursor). Em
Roma, o mensageiro que leva os avi-
sos do Papa aos cardcaes; usa vestidura
azul, e leva uma vara negra na mào, e
com esta mesma vara alçada falia ao
cardeal com os joelhos no chão, e dá os
recados em latim.
■ — Cursor de cavallos, corredor, agita-
dor.
CURTA. Vid. Curto.
CURTAMENTE, adj. (De curta, com o
suffixo «mente»). D'uma maneira breve.
— «He nossa emtc.nqon neeste jjrollogo
muyto curtamente/aZ/«r.)) Fernão Lopes,
Chronica de D. Pedro I, Prol.
— Com timidez, acanhamento.
— Com escacez, parcimonia ; modica-
mente.
CURTÉLLO, s. m. Segundo Viterbo cu-
tello, ou poda de vinhas, que se faz com
elle. — «Paga o dito casal vinte.al queires
de pam, e dous dias de cxirtello.-o Docu-
mento cm Viterbo, Elucidário, s. v.
CURTÊZA, s. /. (De curto, com o suf-
fixo «eza»). A qualidade de ser curto,
falta de comprimento, e largura neces-
sária.
— Figuradamente: Timidez, modéstia,
defeito d'instrucção, de talento.
— Curteza de meios, falta de meios.
CURTIDO, part. pass. de Curtir.
CURTINHO. Diminutivo do Curto.
CURTÍR. Vid. Cortir.
CURTÍSSIMO, adj. superl. de Curto.
CURTO, adj. (Do latim curtus). Que
tem pouco comprimento, pequeno.
E vendo o capitão que lhe he forçado
A fúria resistir a seu imigo.
Com animo feroz comete, & arranca
A curta espada
CÒBTE REAL, NAUP. DE SEPUI.V., C. Xn.
Cortaram os bateis a ciirfa via
D;i3 aguas de Neptuno : e recebido
Na terra, do obsequente ajuntamento
Se foi o Mouro ao cognito aposento.
CAM., Lus., c. I, est. 72.
— «J5 sabendo elle que D. Jorge leva-
va a capitania de Maluco, por lha ter
dada o Governador, D. Henrique lha
confirmou, e o despachou, dando-lhe mais
hum navio, e o despedia com Regimento
que se fusse por via de Borneo, por ser a
jornada mais curta, que pela Jaoa, por
onde era forçado invernar em Amboino.í>
Diogo do Couto, Década IV, cap. 6,
Aqui o Velho Magico lhe torna :
• Nada do que tu dizes me é occiílto :
E por elle, e por ti provar intento
Quanto miuba arte piide. » Isto dizendo
Todos trcB se sabirào da caverna,
E á mal-distincta luz da frouxa Lua,
Sobre a razà Caaqjanha Abracadabro,
Com uma curta vara, quatro linhas
De circulos pequenos logo traça :
A estas linhas junta três fileiras
De outras, iguaes em tudo, quatro linhas ;
E entre si alguns circulos unindo.
Delias varias figuras prompto forma.
DINIZ DA CRUZ, HYSS., C. VIII.
— Que é de pequena duração. — No
inverno suo curtos os dias. — « Tardança
sempre dana ; quando se pode efectiuir
boas obras ha se de pocr diligencia, 2^or-
que roem vidas curtas esperanças com-
2)ridas, cheas de dilações. » D. Joanna da
Gama, Ditos da Freira, p. 61 (ed. de
1872).
Só sente ter, em gloria tào crescida.
Para tào longo amor tão curta a vida.
BARB. BACELLAR, GLOS. A CAMÕES.
— «Mas a isto replica dizendo, que re-
punha fazer hum minino de sete annos
tam excellentes obras, que depois de sua
morte -dam testimunho de sxux vida tam
longa na virtude como curta na vida.»
Heitor Pinto, Dialogo da Vida Solitária,
caf). 1. — «E estamos sobristo altercan-
do, que meu comjmnhegro diz, que como
he possiuel ser longa a idade d'hum ho-
mem, cuja vida foy tam curta, que não
viueo mais que sete annos f & eu digo,
que ja pode ser que fizesse elle nelles cou-
sas ta:ii insinhes & ahalisudas, que caso
que em numero fossem poucos, todauia no
lustro á- grãdeza das obras se podessem
chamar muitos. y> Idem, Ibidem.
Já na cidade Beja vae tomar
Vingança de Tiancoso destruída
Atiouso, que nào sabe socegar.
Por estender c'oa fama a curta vida.
CAM., LUS., c. III, est. 64.
— Ter o espirito, a intelligencia curta,
ignorante, insufticiente, fraco. — «A pri-
meira, para que reduzidas. A- determina-
das a certos números, as podesse compre-
hender a curta capacidade do nosso en-
tendimento. A segunda ,& pr< pria do meu
Assumpto, para que conhecidos os myste-
rios dos mesmos números, entendêssemos. j>
António Vieira, Sermões do Rosário, Part.
II, § 317. — a Diogo Rodrigues Lucero,
primeiro inquisidor de Córdova, era ho-
mem de caracter duro e sanguinário, e ao
mesmo tempo de curta intelligencia. Pedro
Martyr de Angleria, escripfor contempo-
râneo e conselheiro do Conselho das ín-
dias, naõ o rlesignava em cartas j)orticu-
lares senão pela alcunha de Tenebrero.^
Alexandre Herculano, Inquisição em Por-
tugal, Liv. III.
— Curto de jjalavras, que falia pouco.
— Curto de vista, o que não vê ao
longe ; myope.
— Ficar curto em algum acto, ou ne-
gocio, não fazer tudo quanto era neces-
sário.
CURUCHÉO. Vid. Corucheo.
CURUCÚI, s. m. Termo de Historia Na-
tural. Género de aves, da America me-
ridiíinal, denominado por Linneo trogon,
e distribuído por Cuvier na ordem das
aves trepadoras de bico grosso.
— Curucui verde do Brazil, ave de
um pé de comprimento, que se encontra
na Cayana, de um verde dourado pelas
costas, garganta negro violeta, barriga
amarella.
CURUGÈIRA, s.f. Palheiro, pardieiro,
só pro]>rio para habitar corujas.
CUKUJÁR. Vid. Crujar.
CURÚJO. Vid. Corujo.
CURÚL, adj. 2 gen. (A mesma radical
que em currus, corro). Termo de Antigui-
dade Romana. Diz-se das cadeiras em que
se assentavam os magistrados romanos,
chamados edis.
CURÚLE. Vid. Curul.
CURUMBÍM ou CURUMÍM, s. m. Termo
Asiático. Moço de servir; ou servo addi-
cto á gleba.
■ — No Brazil. Rapaz, moço de servir
allugado.
t CURUPAÍ, s. m. Termo de Botânica.
Arvore do Paraguay, espécie de alfaiTO-
beira, cuja casca é empregada para cur-
tir couros.
t CURUPAINA, s. f. Instrumento mu-
sico dos índios.
t CURUPÍTA, s. f. Termo de Botânica.
Género de plantas, composto de uma só
espécie.
CURURÚ, s, m. Pequeno arbusto natu-
ral do Brazil, congénere da saboeira,
denominado pelos naturalistas paulinia
cururú. O sueco d'esta planta bebido com
agua é muito efficaz contra os vómitos de
sangue.
CURUTÂ ou CRUTÁ, s. f. Peixe do
mar, que tem duas listras negras na cauda.
CURVA, s. f. (Vid. curvo). A parte da
perna opposta ao joelho.
— Madeiro curvo empregado na con-
strucção dos navios.
— Termo de Mathematica. Linhas cur-
vas, não rectas.
— Termo de Alveitar. Doença dos ani-
maes, espécie de tumor que nasce junto
CURV
CURV
casp
677
ás curvas das pernas : o mesmo que cur-
vaça.
— Termo de Náutica. Curva do papa-
moscas, madeiro curvo que embaraça o
beque com a roda de proa.
— Curvas de abertona, as que se col-
locam horisoutaimente por todo o lado
interior do navio.
— Curvas do alto, as que unem os váos
ás amuradas do navio, em sentido verti-
cal.
— Curvas do beque, peças curvas, que,
collocadas em sentido horisontal, abraçam
o beque e a cinta do grosso.
— Curvas do coral do cadaste, as que
abraçam o cadaste, e a quilha, pela par-
te interior do navio.
— Curvas de palmejar, as que fecham
as extremidades dos gios com as amura-
das.
— Curvas dos mastros, on dos mastaréos,
peças de madeira, cavilhadas na parte
superior da romà, uma de cada lado, na
direcção da popa á proa, sobre que as-
sentam os váos, e onde se apoia a cu-
nha do pé do mastaréo superior. Têm de
comprimento a terça parte do compri-
mento do calcez, e já são pouco usadas.
CURVÀÇA, s. f. (De curva, com o suf-
fixo «aça»). Termo do Alveitar. Vid.
Curva.
CURVADÚRA. Vid. Curvatura.
CURVÁL, adj. 2 gen. (De curva, com
o suífixo «ai»). Pertencente á curva da
perna. — «^4. cada coxa, ou curva hum
ramo, a que chamão veas curvaes.» Pra-
tica de Barbeiros, p. 36, em Bluteau.
GURVAMÊNTE, adv. (De curva, com o
sufExo «mente»). D'uma forma curva.
CURVÁNE, s. m. Pássaro de Sofala.
CURVAR, V. a. (Do latim curvare). Tor-
nar curvo. — A Velhice curvou me o corpo.
— Dobrar, abaixar. — Curvar os joe-
lhos.
— Curvar-se, v. rejl. Tornar-se crirvo.
— Dobrar o corpo. — Curvar-se jyara
apanhar alguma cousa.
— Humilhar-se perante a vontade d'um
superior. — Todos se curvam a este ho-
mem.
CURVATÃO, s. m. Termo de Náutica.
Duas peças de madeira entalhadas, e as-
sentes sobre as romãs dos mastros e mas-
taréos, de um e outro lado, no sentido
de popa á proa.
CURVATÍVO, adj. (De curva, com o
suffixo «ative»). Termo de Botânica. Diz-
se das folhas enroladas quasi insensivel-
mente por causa da sua pouca largura.
CURVATURA, s. /. (Do latim curvatu-
ra). Logar onde alguma cousa se curva.
CURVETA, s.f. (De curva, com o suf-
fixo neta»). Termo de Manejo. Passo que
consiste em um salto em que o cavallo
levanta e abaixa alternadamente as pa-
tas.
— Termo de Nautioa. Vid. Corveta.
t CURVÁTO, s. m. Instrumento de sup-
plicio oriental applicado ás plantas dos
pés.
CURVETEÁR, v. n. (De curveta). Fa-
zer curvetas.
t CURVICÁUDA, adj. (De curvo, e cau-
da). Termo de Zoologia. Que tem a cau-
da curva.
t CURVICÁULE, adj. (De curva, e caule).
Termo de Botânica. Que tem o caule
curvo.
t CURVICOLLO, adj. (De curvo, e collo).
Termo de Zoologia. Que tem o pescoço
curvo.
t CURVICOSTÁDO, adj. (De curvo, e
costado). Termo de Zoologia. Diz-se dos
peixes que tC-m raios curvos.
t CURVIDENTÁDO, adj. (De curvo, e
dente). Termo de Zoologia. Que tem os
dentes curvos.
CURVIDÀDE, s. m. Vid. Curvatura.
CURVIFÉRREO, adj. (De curvo e fér-
reo). De ferro curvo, ou curvado como
a fouce, etc.
t CURVIFLORO, adj. (De curvo, e do
latim Jlos, floris, flor). Que tem flores de
corolla curva.
t CURVIFOLIÁDO, adj. (De curvo, e
do latim fulium, folha). Termo de Botâ-
nica. Que tem as folhas curvas.
t CURVIGRAPHÍA, s.f. (Vid. Curvigra-
pho). Arte de traçar curvas com o cur-
vigrapho.
t CURVIGRÁPHICO, adj. (De curvigra-
pho, com o sufBxo «ico»). Pertencente á
curvigraphia.
t CURVÍGRAPKO, s. m. (Palavra he-
braica, composta do latim curvus, e do
grego graphein, traçar). Instrumento de
mathematica, que serve para traçar cur-
vas.
CURVILÍNEO, adj. (De curva, e linha).
Termo Geométrico. Que é formado, ou
terminado por linhas curvas.
t CURVINERVÁDO, adj. (De curvo, e
e do latim ncrvus, nervo). Termo de Bo-
tânica. Diz-se das nervuras das folhas,
quando têm uma direcção curva, e che-
gam a ser paralellas ás bordas das mes-
mas.
t CURViPEDE, adj. (De curvo, c do la-
tim ;^.)tís^ pedis, pé.) Termo de Zoologia.
Que tôm as pernas curvas.
t CURVIROSTRO, aij. (Do curvo, c do
latira rostrum, bico). Termo de Zoologia.
Que tem o bico curvo.
— S. m. 2)1. Secção de aves da ordem
das pcrnaltas, que comprchende as que
têm encurvado o extremo da mandíbula
superior.
t CURVÍSSIMO, adj. superl. de Curvo.
CURVO, adj. (Dú latim curvus). Que se
aflasta da direcção recta, que tem forma
de sinuosidade, ou, segundo a detiuiçào
geométrica, que não é recto, nem com-
posto de linhas rectas.
O gentio esquailiào com curnos arcos,
E aljiiuas pouoadas já se ajunt.i.
COBTE BKAL, NAUF. DE SEITLV., C Xn.
Acorda o índio valeroso, e salta
Longe da curva rede e sem domora,
O arco e as seitas arrebata, e fere
O chào com o pé : quer sobre o largo rio
Ir peito a peito a contrastar co'a morte.
JOSÉ BASÍLIO DA GAMA, UEAGDAT, C. in.
Climene destramente lá figura
A minha inquietação : Alli me vejo
Vagando pela rústica espessura :
Agora levantando
As mãos ao Ceo, que me levou do Tejo,
A ver do Douro o rosto venerando :
Agora pensativo, e recostado
Sobre o curvo cajado,
K'outra parte da tella
Correr me vejo para os braços delia.
J. X. DE MATTOS, EIMAS, p. 279 (3.' ed.).
CUSCÚSIO, s. m. Termo da Província
da Beira. Cordeirinho nascido no outono.
CUSCÚTA, s.f. (Do latim cuscwía). Ter-
mo de Botânica. Planta parasita (da fa-
mília das convolvulas, e da pentandria
digynia de Linneo) sem folhas, composta
de tílamentos capillares, sobre os quaes
nascem flores campanuladas. A cuscuta,
ao principio, tira da terra o seu alimento,
por meio de um tubo filiforme, que lhe
serve de raiz, o qual se desecca logo que
ella consegue implaniar-se sobre as diver-
sas plantas, de que chupa o sueco. É por
extremo nociva ás searas, e desgraçada-
mente se reproduz com muita facilidade.
— A cuscuta commum (cuscuta euro-
poia, de Linneo) tem sido empregada em
medicina como aperitiva e diurética.
— Cucuta meiíor, planta da America,
congénere da precedente, chamada por
outro nome epithymo.
— Herva que nasce no linho, e o con-
some (podagra Uni.)
CUSCUZ, s. m. Massa de milho ou de
arroz, que se coze ao vapor de agua
quente, dentro de um vaso de barro de
bordas altas, com o fimdo mais estreito
e crivado de furos.
CUSCUZEIRO, s. m. (de cuscuz, com o
sufiixo «eiró»). Vaso de barro em que se
cose o cuscuz.
Adj. : Cónico. Diz-se do chapéo re-
dondo de copa muito alta, mais estreita
em cima do que em bai^co. — Chapéo cus-
cuzeiro.
CUSiNA, s. f. ant. Sobrinha.
t CUSPE, Vid. Cuspo.
CUSPE CUSPE, s. m. Termo Popular.
Peixe miúdo.
CUSPIDÁTO, adj. (Do latim cuspidatus).
Termo de Botânica. Terminado em cús-
pide.
CÚSPIDE, s. /. (Do latim cuspis, ctts-
pidis, ponta). Termo de Botânica. Ponta
aguda e allongada.
CUSPIDÊIRA, s. /. íDe cuspido, com o
sutllxo «eira»). Vaso onde sj cospe; es-
carradoira.
CUSPÍDO, part. pas. de Cuspir.
O teu rosto, de cuja formosura
Se voste o céo e o sol roíplaudeconte,
Diante quem píismaJa está a Kattira,
678
CUST
CUST
CUST
Com cruas bofetadas da vil gente,
De precioso sangue está b;iiibado,
Cuspido, atfopellado cruelmente.
CAM., ELEGIA XI.
CUSPIDÔR, aclj. (Do tliema cuspe, de
cuspir, com o suffixo odor»)- O que cospe,
saliva muito.
— S. m. Cuspideira, escarradeira.
CUSPIDÚRA, s. f. (Dg cuspe, com o
suffixo «dura»). Acção de cuspir, saliva-
ção.
t CUSPINHADO, part. pas. de Cuspi-
nhar.
CUSPINHADÓR, s. m. (Do tlicraa cus-
pinha, de cuspinhar, como suffixo «dor»).
O que está sempre cuspindo.
CUSPINHADÚRA, s. /. (Do thema cus-
pinha, de cuspinhar, com o suffixo «dura»).
Acção de cuspir a miúdo.
CUSPINHAR, V. n. Cuspir a rniudo, es-
tar sempre a cuspir.
CUSPÍNHO, s. ?n. clim. de Cuspo.
CUSPIR, V. a. e n. (Do latim conspuere).
Lançar íóra o cuspo ou saliva. — « Que-
rendo Christo nosso Deos curar hum ce-
go de natureza, diz Sam loam aos noue
capítulos de seu sagrado EuangeJho qiie
cuspio em terra, & que fez lodo, & qite
lho pos nos olhos, & mandoii lauar á fonte
de tíiloe, & que desta maneyra o sarou.»
Heitor Pinto, Dial. da Verdadeira Philo-
sophia, cap. 4.
— Arrojar, lançar. — As nuvens cospem
raios.
— Rebater, rechaçar.
— Lançar alguém o cuspo da bocca.
— Fallar cuspindo por desprezo.
CÚSPO, s. m. (De cuspir). Humor áqueo
que vem á bocca.
CUSTA, s. /. (De custar). Gasto, dis-
pêndio, despeza que se faz ou tem de fa-
zer com aiffuma cousa.
— A sua custa, por sua conta. — «E
estos, a que chamão vaccas forras, tra-
zem apascentadas nos campos á sua custa,
& com muita vigia.» António Gouvêa,
Jornada do Arcebispo de") Gôa, Liv. ii,
cap. 4.
— A custa alheia, á custa d'outrem.
— tSiso he um relógio por onde se regem
as potencias; elle deixa madurecer e de-
gerir a seu tempo as cousas ; quando o
t vêem desposto peva obrarem, fazem o que
devem os sesuãos, e castigam-se á custa
alhea.» D. Joanna da Gama, Ditos da
Freira, pag. 61, (ed. de 1872). — «Zom-
ba7'ias diminuem a gravidade, ás vezes
se dizem á custa alhea, e por isso só se
haviam de escusar, nam sam novas fui gal-
as de ouvir.» Idem, Ibidem, pag. 71.
A custa de, com trabalho, fadjga, suor,
perigo, incommodo, perda. — J. custa c?a
saúde. — «Sam mui atrevidas com as pes-
soas discretas, vem-se registar nellas pvla
porta: ellas agnsalham-na d custa da vi-
da, e dam-Jhe todo mantimento que podem. »
D. Joanna da Gama, Ditos da Freira,
pag. 47, (ed. de 1872). — «.E peleijar
com elles, o que todas fizeram mui bem,
porque a Cidade de Goa armou logo um
galeão, huma caravela, e huma galé no
estaleiro, e as fizeram á custa dos mora'
dores com muita brevidade. A Cidade de
Cliaul fez outra galé.» Diogo do Couto,
Década IV, Liv. i, cap. 8.
Vós, Portuguczes poucos, quanto fortes,
Que o fraco poder vosso nào pezaes ;
Vós, que á custa de vossas varias mortes
A Lei da vid;i eterna dilatncs:
Assi do Céo deitadas são as sortes,
Que vos, por muito poucos que sejnes,
Muito façaes na sancta christaudnde :
Que tanto, oh Christo, exaltas a humildade !
CAM. LDS., c. 7, cst 3.
— «Nossos historiadores, que dos feitos
estranhos fizerão sempre melhor juizo, que
das virtudes p)roprias, confessanim liza-
mrnte a constância, com que sustentarão
os combates em campo aberto á custa de
■n.uitos golpes.» Fr. Domingos Teixeira^
Vida de D. Nuno Alv. Per., Liv. iv.
— PI. custas, despczas feitas com de-
mandas e autos judiciaes, gastos do pro-
cesso que paga quem o perde á parte que
vence a demanda.
E as ciistas o gararym
pagara quem for rrezam.
CANO. DE RES., liv. I, p. 74.
— «Se alguns dos sobreditos forem
apousentados per hidade com seus privi-
légios, ou forem aleijados ou tolhei tos que
nom possam cavalguar em bestas de sella,
e venham d'albarda, quando taaes como
estes forem veencedores em custas, conte-
lhes custas de Vassalos; a saber, oito
reaes por dia, como dito he, trazendo, e
teendo as bestas na Corte continuada-
mente, como he conthmdo no Cajritião
suso dito.» Ordenações Affonsinas, Liv.
I, Tit. 44, § .5. — ■ «Se algum Vassallo, ou
aconthiado for pessoa honrada, que tra-
qua comsigo parceiro de h:sta, ou de pee,
que com elle viva continuadamente, a tal
como este aja custas pêra sy, e pêra o
parceiro ; a saber, o da besta leve cus-
tas, como de bista ;e o de pee, como piam;
e estas medes custas levem as molheres
de cada hum dos sobreditos, se com sigo
irouverem os semelhantes parceiros,e com-
panheiros, ou companheiras: e esto se
entenda, que estes companheiros, que assi
trouverem, sejam de hidade de dezoito an-
nos a cima; e nom lhe contem, salvo hum
companheiro, ou comjmnheira, posto que
mais tragua, salvo se for Fidalgo, ou Ca-
valleiro, segundo adiante mais comprida-
mente será declarado.» Ibidem, § 12. — «E
se esses feitos forem com desvairadas par-
tes, e em huum tempo forem desembargua-
dos, sejãoa essa parte vencedor repartidos
esses dias da pessoa, se alguum tempo vie-
rom e se nom vierom juntamente, do pri-
meiro lhas contem em cheo, se jidguadas
forem, ataa que os outros feitos vierom, ou
cadahuum delles,e d'hi endiante os rejjar-
tir como dito he ; por quanto poderia acon-
tecer muitas vezes qtte cada huum levaria
custas de pessoa enteiramente seendo assy
desenbargados per partes, e assy levaria
as custas pessoaaes multiplicadas, o que
nom seria cousa rasoada: e o Contador
nom seria avisado se lhe contara já ou-
tras custas, se nom, por o trespassamen-
to dos tempos, ou por esse Contador /.ir a
alguma parte, e elle requerer esses feitos
juntamente em huma audiência, e levar de
cada huum os dias da pessoa em cheo.v
Ibidem, § 14.- — «Muitas vezes acontece
molheres, que nom som de Vassallos, nem
das pessoas, que custas de Vassallos de-
vem de levar, e esso meesmo homens ve-
lhos, mancos, e doentes, que nom podem
viir de pee, e trazem bestas allugadas, em
que vêem ; quando taaes pessoas forem
veencedores em custas, contar-lhe-am os
alugueres, que fezerem certo, que derom a
essas bestas, em que assy vierom aa Cor-
te: e esta prova dem per tístemunhas, ou
per escrijdura: e se disserem, que nom
teem testemunhas, fique em seu juramento,
Com tanto que esso, que assy jurarem, nom
passe de cem reaes acíwio.» Ibidem, § 15.
— «Porem declarando Nos o modo, que
devem teer em as contar, por as partes
direitamente cada hua aver seu direito;
primeiramente o Contador deve veer a au-
çom do autor quanto he o que demanda,
e entom veja a conlhia, em que condãpnaô
o reeo, ou absolvem ; e em aquello, em que
o reeo for condãpnado , em tanto he o au-
thor vencedor ; e em aquello, em que o reeo
for absolto, em tanto he o reeo veencedor ;
e visto todo, fará duas contas de custas,
assomadas as custas do autor á sua par-
te, e as do reeo d sua ; e des que forem
somadas, proveja quantas partes veenceo
o autor daquello, que he contheudo na
sua auçom, e quanto nom veenceo ; e em
quantas p)artes achar, que veenceo, tantas
partes lhe dem das custas da sua soma
do autor, e as mais custas lance fora;
pjorque não deve aver mais custas da sua
soma, salvo quanto aa parte, que veen-
ceo daquello, que pedio na auçom ; e des-
ta meesma guisa faça soma das custas do
reeo, e des que esto fezer, veja quanto fica
a cada huum direitamente de custas da sua
soma, e faça descompensaçom de huas
custas pelas outras, e assy o declare no
fim da conta.» Ibidem, § 18. — «Se a
parte manda da terra alguum Procura-
dor, que solicite, e procxire seu feito, e
esta parte per sy razoou sem tomando Pro-
curador; se tal parte como esta for veen-
cedor em custas, farom pergunta a esse
Procurador, se quer ante levar a qua-
rentena do que veenceo, ou defendeo, assy
como he taussado aos Procuradores do
numero, se ante os dias da pessoa, se-
gundo a declaraçom feita em esta Hor-
denaçom ; e qual destas escolher, essa lhe
contem de tal guisa, que honde levar dia
da pessoa, nom leve solairo; e se levar
solairo, nom leve dias da pessaa, salvo
CUST
CUST
CUST
679
os dias, que poser no caminho da hida, e
viinda.t Ibidem, Tit. 45, § 9. — a Pêro
mandamos, que se nom enttnda em a qua-
rentena a condapnaçom das custas, j)(/r-
que as custas se julguam tanto, e mais
per alvidro do Jul guador , que per rigor
de justiça ; e pjr tanto nom he razom,
que per respeito delias se conte a dita quo-
rentena do Procurador, salvo se as ditas
custas forem julguadas per virtude d' al-
guma obrigaçom, em que alguém prometa,
que nom comprindo o principal,- que i)a-
gue todalas custas, que sobre ello forem
feitas ; ca em tal caso será contada a quo-
rentena ao dito Procurador, assy per res-
peito das custas, como do principal, se-
gundo em cima dito he da condapmaqom
accessoria dos fruitos, e penas. -o Ibidem,
§ 21. — «Mandamos, que os Contadores
das custas da Corte, e da Casa do civil
honde os feitos vêem per apdlaçom, levem
por contar as cuitas em cada huum fei-
to, que dante os Juizes vierem, em que a
huuma parte soo sejam julguadas as cus-
tas na Corte, dez reaes brancos. Ibidem,
Tit. 46. — tE se em os ditos feitos, que
assy vierem dante os ditos Juizes, forem
julguadas as custas na Corte a amballus
partes, como veencum, e sô vencidus, por-
que se em cada huum feito hã de fazer
duas contas de custas, a saber, ao autor
huma, e ao reeo outra, destas contas le-
vará o dito Contador de seu trabalho dez
reis de cada huuma parte, que som vinte
reaes brancos d'ambalas difus contas; e
per esta guisa levarom os Contadores das
custas cias Cidades, e Villas do Regu)
de contarem as ditas custas dos origi-
naaes dos feitos, que ficam na terra, e nos
feitos, que fazem Jim perante os ditos
Juizes, e nom vêem per apellaçom.v Ibi-
dem.— «Se os feitos, que assy vêem per
apellaçom aa Casa, e Corte vierem dante
alguuns Corregedores, ou se começarem
na Casa, ou Corte per nova auçom, por-
que de taaes feitos, como estes, se contam
todalas custas delles na Casa, e Corte,
porque se pagua deUes dizima, e nom se
conta na terra delias nenhuma cousa ;
quando taaes custas forem julguadas na
Corte, ou Casa, de taaes feitos levará o
Contador de contar as ditas custas a
huma parte soo em cada huum feito vinte
reaes brancos; porque no contar das cus-
tas dus feitos d'ante os Corregedores, e
nos feitos, que som começados na Corte,
he o trabalho dobrado.» Ibidem, § 1. —
íjB porque muitas vezes acontece, que
quando se ham de contar as ditas custas
aas partes ambas, assy como vencem, e
som vencidas, as ditas partes nom so7n am-
bas de presente pêra averem de pagar ao
Contador seu trabalho, quando tal cousa
for, ponhase a pagua das ditas contas
sobre a parte, que for presente, e elU as
pague; e na comjiensaçõ, e cabeça das
custas carregue o Contador na foma aa
outra parte o que lhe montar de pagar da
meetade das ditas contas, e da guisa que
as pagou, ho leve em a dita sua soma,
pêra lhe aver de pagar a parte, que nom
fui de presente á dita conta, como dito
he.» Ibidem, Tit. 46, § 3. — «Manda
ElRty, que nom tomem taaes conhecimen-
tos, salvo das pessoas contheudas na Or-
denaçom antiga, que lhes foi dada, per-
que se ouvessem de reger, e nom usem do
contrairá; e se o contrairá fezerem, se-
jam certos, que elle lho estranhará grave-
mente como vir, que compre, e segundo a
cousa for : e se elles virem, que usaõ como
nom devem, que tomem Estromentos, e os
enviem a ElRey, e elle tomará a ello,
fazendo pagar as custas aas partes, e a
injuria aos Senhores, segundo forem. »
Ibidem, Liv. ii, Tit. Õ9, § 37. — a E pri-
meiramente se o Reo naõ he das pessoas,
que devem ser citadas hi, ou a citação
naõ foi bem ganhada, ou aquelle, que o
citou, nad he das pessoas, que o podem
chamar, e citar á Corte, seja avisado que
ante que responda á demanda principal,
ou rezoe sobre ella, que decline o foro des-
se Juiz, perante que foi citado, e peça
que o remeta a Juiz de seu foro, ou digua
contra a citação, ou Cjutra a pessoa, que o
citar ; e se o Juiz achar, que he mal citado,
e em caso, que jiaò deva ser citado, asolvao
Reo da citação, e mande-o perante o Juiz
de seu foro, condenando o Àuthor nas cus-
tas.» Ibidem, Liv. iii, Tit. 20, § 8. —
«Se o Reo he das pissoas, que podem, e
devem ser chimadas aa Corte, e elle põem
contra a citação a desfaze-la per Direito,
mostrando alguuma razaõ tal, perque em
tal caso, ou em tal tempo nom pudia, men
devia ser citado, deve o Juiz de hasolver
o Reo daquelle chamamento, e cituçam ; e
se o outra vez citar, como deve, nom lhe
será theudo de responder , ate que lhe pa-
gue as custas da primeira citaçam.» Ibi-
dem, § 9 — «E no caso, honde o vendedor
que, foi nomeado por autor, covw dito he,
nom quis defender a demanda, e esse que
o nomeou seguio o preito em Juizo, e o
veenceo per sentença, será theudo o vende-
dor a compoer ao comprador tudalas cus-
tas, e despesas, que ftz no proseguimento
da dita demanda.» Ibidem, Liv. iv, Tit.
59, § 5. — «.Outro sy he custume em casa
d'ElRty, que se alguum querella d'outro
de tal feicto, per que deva aver pena á«
Justiça em seu corpo, se verdadeiro for
esse feicto, como quer que nom prove o
que diz esse accusador, 7iom lhe julgam
que pague custas ao de que assy querellou,
nam lhe corregua dãpno, «ewi deshonra,
se a recdieo por razom da dieta quet-ella.»
Ibidem, Liv. v, Tit. 29, § 1. — «E se o Juiz
achar, que o accusador querello milicio-
samente, ou que he revoltoso, ou useiro de
fazer taaes querellas e accusaçdes, aitida
que aja per hu cor-egua, e pague as cus-
tas, den-lhe de mais alguã pena arbitra-
ria, qual merecer.» Ibidem. — «Se o Juiz
achou que o accusador he malicioso, ou re-
voltoso, ou useiro de fazer taes querellas
e accusaçooes, ainda que aja per que cor-
regua, e jiague as custas, dê-lhe mais hu-
ma pena arbitraria, qual vir que merece,
&c.» Ibidem, § 5. — «E ouiro sy dizem,
que quando essas accusadores desemparam
as.iy essas accusaçooes, que as Justiças fi-
lham em sy esses feitos ; e se acontece que
os accusados negam as accusaçooes, que
contra elles som postas, que mandam as
Justiças filhar as Inquiriçoões contra el-
les, e mandam a esses accusados, que pa-
guem todallas custas, que se fazem por
razom dessas Inquiriçoões, porque dizem
que assy se usou sempre em taaes feitos
como estes; o qual uso parece muy estra-
nho, e contra direito, d'averem os accusa-
dos de jmgar as custas, que se fazem per
razom das Inquiriçoões, que contra elles
mandam jílhar, pêra lhes darem penas nos
corpos: Sobre esto tem El Rey por bem e
manda, que daqui em diante tal uso como
este nom se guarde.» Ibidem, Tit. 30, § 1.
— «E pêra se nom fazer tal malicia, nem
os accusados receberem tal dãpno e sem-
rezom, manda, que os accusados nom pa-
guem taaes custas como estas, mais que
as Justiças mandem logo sem outro cha-
mamento vender tantos beens desses, que
assy desemparam as accusaçooes, per que
se paguem estas custas ; e que pêra esto
sejam apregoados os beens movis per três
dias, e a raiz per nove dias.t Ibidem,
CUSTÁGEM, s. f. ant. (De custo, com
o suffixo «agimi)). Custa, despeza.
CUSTAR, V. n. (Do latim custare).»
Ser comprado ou vendido por certo pre-
ço; importar, ter de custo. — Este vertido
custou quatro libras. — Este livro custa
caro. — « Cara he a nobreza por arte ; &
de avós que custão dinhtyro, he perigoza
a descendência. » Francisco ilancel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. 89.
— Adquirir-se, obter-se por dispêndio,
gasto, sacrifício, por meio de diligencia,
trabalho, esforço.
— Custar caro, ter um preço elevado.
— Custar barato, pouco, ter um preço di-
minutivo
— Figuradamente :
Hús tempos cõ grande engano
vivi eu mesmo commigo,
agora no maior perigo
se me descobriu moor dano ;
caro custa um desengano
e pois me este maton,
assaz caro me custou.
CEHTST. FALCÃO, OBBAS, p. 23, (cd. dC 1871).
— «Porém aquelle, qita bem considerar,
achará custar-lhe mais caro que a obra;
pois sua verdade jica preza, e o mereci-
mento alheio naõ satisfeito.» Barros, Cia-
rimundo, Liv. ii, cap. 9. — «E não lh«
custou tão barato a tntrada deUe, que não
lhe fosse 'forçado alcançal-a por forç-a,
nuitando primeiro em igual batalha o gi-
gante Trabulando, e u;/» teu filho, senho-
680
CUST
CUST
CUST
res de uns castellos que alli havia. m Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dlnglalerra,
cap. 14. — (sNem lha custou 'pouco fazer-
se tanto nosso ; purque vendo os seus Mou-
ros como elle perttndia fezessemos assento
na ilha, e que tinha escriqjio a ElRey dom
Manoel de gloriosa memoria, e ao Ooiier-
nador da índia que no sitio, que ndla
melhor lhe parecesse mandasse edificar
hicma fortaleza, donde cum toda seguran-
ça ficariam os tenhores do comercio de
seu crauo, e da noz da Banda, que tam-
bém lhe pertencia.» Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 6.
Cora este bem, que pouco lhe custara
De iuimigns Estrcllas me vingara :
Isto só isto só me bastaria,
Para dizer ao Fado, se algum dia
Me tornasse, eoino lioje, a ser contrario ;
Que queres, temer;irioV
Em vão, em vão jã agora,
Depois díiquella hora,
Em que tu compassivo, ou descuidado
Mc deixaste gozar tão alto estado.
J. X. DE MATTOS, EIMAS, p. 245, (3.^ Cd.).
— Ser causa de alguma perda, de al-
gum exforço, de algum sacriíicio.
Inda a quem te vè queres que mais caro
Cí'«íe sua morte '? e porque o desesperes
Que em ti, nem no Amor mesmo ache emparo?
ANT. FEHR., EGLOGA XI.
— «E jiorque Trofolante era dos espe-
ciaes cavalleiros do mundo, e mui destro
nas armas, foi a batalha tão perigosa,
que quem a olhava de fora sabia mal jul-
gar cuja seria a victoria : por derradei-
ro, Trofolante foi tão ferido e mal tra-
tado, que não jwlendo soster-se contra as
forças do do salvagem, ficou, vencido dei-
le. A quem esta victoria custou tanto san-
gue como a quem a houvera de pessoa
que a sabia vender bem cara.» Francisco
de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap.
13.
— Custar a vida, ser causa da morte.
Que eu os espero forte.
Não para resistir-lhe confiado,
Mas a seus pés prostrado.
Para a mortal ferida,
(Inda quando me c?/ííi' a doce vida)
De novo o triste coração lhe oiferto
A peito descuberto ;
Mas que repare bem, que se me offende,
Não contra mim, mas contra si contende;
Pois matar quem se entrega ao rendimento,
Bem que assegura, infama o vencimento.
j. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 246 (3." ed.)
— Custar lagrimas, ser causa d'uma
grande dOr.
— Fazer alguma cousa, obrar com pe-
zar, com difliculdade. — «Mas pois elle
aqui estava mais certo, eu farei o que pu-
der pêra que meu imigo não leve de mim
honra nesta batalha tão ãescançadamente,
que deixe de lhe custar otttro tanto como
a mim.i) Francisco de Moraes, Palmei-
rim dlnglaterra, cap. 36.
Se acaso me aborreces, como entendo,
Se me deixares, de que estou tremendo,
Seja assim, pois o queres ; mas de modo,
Que cu o não oliegue a conhecer de todo:
Não te custará muito neste estado
Trazeres-me enganado:
Este pequeno allívio me consente ;
Triste quem de tão pouco est;i contente !
j. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 258, (3.» ed.).
— Adag. : Custar os alhos da cara, ser
muito caro. — iPorque nos custão cã os
doudos os olhos da cara.» Francisco Ma-
noel de Mello, Apologos Dialogaes, p. 12.
— li Caro custa o que bem sabe.» — «Cus-
ta mais a mecha que o cebo.» — «Custar os
dentes da boca.» — «Custar ameixas de
conserva.» — «Custa pouco a Pedro èeber
a copa de Pai/o.» Jorge Ferreira de Vas-
concellos, Eufrosina, act. I, se. 3.
t CUSTEADO, j)art. jy^iss. de Custear.
CUSTEAMÈNTO ou COSTEAMENTO, s.
m. (Do thema custea, de custear, com o
sufíixo «mento»). Acçào de pagar as des-
pezas necessárias a uma operação mercan-
til, a uma erapreza lucrativa, ou preciosas
para se fazer uma obra, um editicio, etc.
— O custo, gasto, despezas de qual-
quer estabelecimento.
CUSTEAR ou COSTEAR, v. a. (De cus-
to). Fazer o custeamento, desembolsar o
dinheiro necessário rara a construcção,
apparelhos e gastos de raanutenç-ào de
navio, ofticina, engenho, exploraçcão de
mina, e qualquer outra empreza feita com
o lim de lucrar. — Custear a negocicção.
— Custear a empreza. — Custear a fa-
brica de um edificio. — Custear a impres-
são de um livro.
CUSTO, s. m. O que as cousas custam,
prcyo por que ellas se compram ou ven-
dem, gasto, desembolso, sacriíicio a tro-
co do qual se obtém, consegue, adqujre
alguma cousa. — Dizei-me o custo d'este
diamante.
— Largar alguma cousa pelo custo,
sem lucrar na venda.
— Dizei-me o custo que isto fez, di-
zei-me as despezas que se tizeram.
— • Antigamente. Gasto, despeza.^ — Pa-
ra as custas da republica.
— Valor, merecimento.
Que a seus mimosos pés deposto havia
O mesmo tíceptro Augusto,
E a fronte c'o Diadema lhe cingia :
Nem Throno de mais custo
, Para mim, que os seus braços pertendia.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 301 (3." ed.).
— Figuradamente : Trabalho, difficul-
dade.
— Loc. : Ajuda de custo, dinheiro que
se adianta por algum motivo, além do
salário. — Comprar a todo o custo, cus-
te o que custar.
— Loc. ADV. : A custo, penoso, traba-
lhosamente. — A custo de, com sacriíi-
cio.— Venceu a custo de muitas vidas. —
Com custo, ou a muito custo, com tra-
balho, ou com muito traballio, ou diffi-
culdade. — A menos custo, com menor
despezn, com menos trabalho.
CUSTÓDE, adj. 2 gen. (Do latira ctís-
tos, custodis). Que guarda. — Espiritos
custodes, anjos da guarda. — nDous es-
piritos cu-3todes.í Barros, Década III, foi.
37, col. 2, em Bluteau.
— S. m. Nos conventos dos capuchos,
religioso que faz o officio do provincial
na ausência d'este.
— Titulo de dignidade em algumas
egrejas.
— Titulo do presidente da academia
da Arcádia em Roma.
— Em Itália, nome dos guardas dos
monumentos, museus, etc.
CUSTÓDIA, s. f. (Do latim custodia).
Acçào de guardar, de ter em segurança.
— Logar onde se retém ou guarda al-
guém, antes de ir para a cadeia.
— Figuradamente : Logar onde se guar-
da alguma cousa.
— Circulo de ouro, ou de prata guar-
necido de raios, dentro do qual se expõe
a hóstia consagrada.
— Por extensão : Pequeno vaso de vi-
dro, onde se guardam relíquias.
— Casa de religiosos franciscanos onde
reside o custodio.
— Subdivisão d'um mosteiro de frades
mendicantes.
CUSTODIAR, V. a. (Do latim custodi-
re). Guardar com cuidado e vigilância.
CUSTÓDIO, adj. (De custodia). Que
guarda. Vid. Custode.
— S. m. Guarda.
— Religioso franciscano que faz as ve-
zes do provincial na ausência d'este.
CUSTOSAMENTE, adv. (De custoso, com
o suffixo «mente»). Com custo, sumptuo-
samente.
CUSTOSÍSSIMO, adj. superl. de Cus-
toso.
CUSTOSO, adj. (De custo, cora o suf-
fixo «oso»). Feilo com grande custo e
despeza, sumptuoso, adornado preciosa-
mente, ricamente ; dispendioso, que custa
muito dinheiro. — nAo outro dia, depois
de ouvir missa com toda a solemnidade,
que nos dias de festa costumava, quiz jan-
tar na tenda com a imperatriz e sua no-
ra : el-rei Frisol comeu, com elle, trouxe
a imperatriz pola mão e o imperador a
Gridonia, ao principie Florendos a infan-
te Polinarda : e assim todolos outros prín-
cipes cada um tomava o lugar de que
mais se contentava ; sahindo tão atavia-
dos e custosos e gentis homens, quanto
em outra parte n'aquelle tempo senão po-
deram achar.» Francisco de Moraes, Pal-
meirim dlnglaterra, cap. 24.
Entrão na salla doze disfarçados
Nobres mancebos ricos, & custosos.
Cora cíib:iyas turquescas de amarello
Veludo, (£■ guarnições de ouro, e õearnado.
CORTE REAL, NAUF. DE SEPOLV., C. IV.
Depois de já acabado o copioso
Esplendido banquete se recolheu
Pêra onde aparelhado estaua hum nobre
Bem laurado, cvstoso, rico leito.
IDEM, IBIDEM, C. IV.
CUTE
CUTI
CYAN
681
— Difficil, trabalhoso. — tAs peênoas
de fora do serviço dos Príncipes he cus-
tosa, e* arriscada a pretensão de seu fa-
for.í Francisco Manoel de Mello, Carta
de Guia de Casados.
CDSTUMÁGEM. Vid. Costumagem.
CUTÂNEO, adj. (Do latim cutaneus).
Termo de Anatomia. Que pertence ápelle.
— Ahsorpção, exhnlaqão, enfermida-
de! cutâneas, que têm o seu foco na pelle.
— Nervos cutâneos, nome de dous ner-
vos distinguidos cm interno e externo.
São ramos que nascem do plexo bracliial.
— tí.m. Cutâneo interno, nervo que des-
ce ao longo da parte interna do braço, e di-
vide-se acima do cotoveilo em dous ra-
mos; o externo, que segue a borda ex-
terna do biceps ; e o interno que acom-
panha a veia basílica.
— Cutâneo externo, nervo que desce ao
longo da parte anterior e externa do braço,
e passa pelo meio da dobra do cotoveilo.
— Musculo cutâneo, musculo mui del-
gado que nasce da parte superior e ante-
rior do pescoço e cobre a parótida e a
cavidade inter-maxillar.
CUTÉLA ou CUTÉLLA, s. f. (Vid. Cu-
tello). Faca sem puuta, larga, pesada e
de cabo curto, para partir carne nos açou-
gues e cosinhas.
CUTELÃDA, s. f. (De cutela, com o
suffixo »ada»). Golpe de cutela.
CUTELARÍA, s. f. (De cutello, com o
Buffiso «ária»). Officina de cutileiros.
— Rua ou bairro onde elles moram.
CUTELÉIP.G. Vid. Cutileiro.
CUTELO ou CUTÉLLO, s. m. (Do latim
cidiellus). Feiro largo e semi-circular com
quo 08 curtidores cortam e adelgaçam o
couro ; instrumento com que se cortava
a cabeça aos criminosos ; alfange.
Com bem igual mysterio e ornamento
Nu terceira parede se esculpia
Hum Monte, onde afigura o pensamento
Que sua altura as nuvens excedia ;
Por ellc caminhava ii passo lento
Hum venerando velho, a quem seguia
Hum menino, que a lenha lhe levava,
EUe o cutdlo, e o fogo que faltava.
COBIE BEAL, NACF. DE SEPULV., C. II, CSt. 51.
— «Para Beatos do meu hayrro era hum
cutello de dous gumes, v Francisco Manoel
de Mello, Apologos Dialogaes, p. 23.
— Loc. própria dos tempos feudaes : Se-
nhor de baraço e cutello, ou Senhor de
toga e cutello, com juriscíicção até á pe-
na ultima, que podia mandar enforcar e
cortar a cabeça. Euiprega-sc hoje figura-
damente fallando de pessoas de graude
poder.
— Vinho de cutello, vinho da própria
lavra, de quem o vende.
— PI. Termo de Náutica. Pequenas
velas triangulares, que se largam quando
o vento é favorável e pouco forte, e se
navega a uma larga ou :l popa. É uma
espécie de supplemcnto ás gáveas ejoa-
vóL. n — 86.
netes : içara-se no extremo da verga su-
perior, e amuram-se em páos que se jun-
tam aos laizes das vergas interiores para
augmentar o seu comprimento.
— Pedaços de pannos que saem do
painel, depois de serem derrubados, os
quaes se juntam e se unem ao raesmo pai-
nel, para formarem a figura perfeita do
panno que se deseja.
— Figuradamente : Largar ou metter
cutellos e varredouras, fazer todos os es-
forços, pôr todos os meios de ir avante
com algum negocio, empreza.
— Seis pennas que nascem das pontas
das azas do falcào em forma de cutellos ;
a primeira chama-se cutello mestre.
CUTÍCULA, s. f. (Do latim cuticula).
Synonyrao de epiderme.
— Termo de Botânica. A epiderme das
plantas novas.
— Cuticula externa, o tegumento que
envolve os grãos do póllen.
CUTILADA, s.f. (De cutelo, com o suf-
fixo aada»). Ferida cora o corte, e não
com a ponta, de uma espada, terçado, cu-
tello, etc. — t... Levávamos os pês abertos
com mi7 cutiladas, que penetravam vivo... !>
Hist. Trag. Mar., Tom. i, p. 460.
Aqui a fera batalha se encruece
Com mortes, gritos, sangue, c cutiladas ;
A multidão da gente, que perece.
Tem as flôre.s da propvi;i cor mudadas.
ciM., Lus., c. IV, est. 42.
— fBem entendia dessas anatomias hum
patife, que indosse dar de noyte no bayr
ro alto, hum fato de cutilladas, reparou
com o braço a primeyra.ri Francisco Ma-
noel de Mello, Apologos Dialogaes, p.
lí^5. — «Nestas náos mandou ElRòy du-
zentos mil cruzados em Portugutzes, e ou-
tras moedas pêra as necessidades da ín-
dia, e pêra a carga, que hiam repartidos
por todas as náos. Seguindo sua derruía,
indo todas em conserva na volta das Ca-
nárias, a náo de Simão da Cunha, que
hia por poppa da de João de Freitas,
por se não querer desviar o seu Piloto
(que nisto são todos mui teimosos) lhe deo
duas pancadas tamanhas, que logo a abrio
em dous pedaços, e por levarem o esqui-
fe em sima se lançou com muita pressa
ao mar, onde se metteo João de Freitas
com alguns que puderam, sobre o que hou-
ve muitas cutiladas, e mortes, e se foram
pêra a náo de Simão da Cunha, que lo-
go amainou sentindo bem aquelle desastre,
e mandou lançar o batel fora pêra reco-
lher a gente, que andava já a nado onde
pereceram muitos. n Diogo do Couto, Dé-
cadas, IV, Liv. V, cap. I.
— Figuradamente: Golpe, damno.
CUTILÃO
tello.
CUTILEIRO, s. m. (De cutello, com o
suilixo «eiró»). Artitice cujo oflicio ó fa-
zer facas, tesouras, navalhas, e outros
objectos cortantes.
"CUTILIQUÈ, s. m. Termo Popular, em-
s. m. Augraentativo de Cu-
pregado como allusão ao modo vicioso de
de solletrar nas antigas escholas.
CÚTIS, s. f. (Do latim cútis). Termo
de Anatomia. A pelle, o derme.
CÚTTER, s. m. Termo de Náutica. Na-
vio de guerra mui ligeiro e que corta bem
o mar.
CUVILHÊIRA, s. /. ant. Mulher que
tractava do aceio e da limpeza da roupa,
e que perfumava os vestidos dos gran-
des personagens.
— Camareira, cubiculária.
— Alcoviteira.
CUXÍA. Vid. Cozia.
CUYA, s. /. Termo Brazileiro. Cabaço
aberto pelo meio, e limpo do miolo, que
serve de prato onde se come, ou de vaso
para beber.
CUYAMBÚCA, s. f. Termo Brazileiro.
Cabaço para levar agua.
CUYNHA. Vid. Coima.
CUYTA. Vid. Coyta ou Coita.
CUYTÕSO. Vid. Coitado.
t CYANEAS, s. f. pi. (Do latim cya-
neae). Termo de Historia Natural. Zoo-
phytos do género das medusas, que têm
a bocca central com quatro cavidades la-
teraes.
CYANHYDRÁTOS, s. m. pi. Termo de
Chimica. Saes formados pela combinação
do ácido cyanhydrico com uma base.
CYANHYDRICO, adj. (Do grego Tcyanos,
azul, e hydrico, que significa em Chimica
hydrogénio). Termo de Chimica. — Acido
cyanhydrico, producto da combinação do
hydrogeneo com o cyanogeneo, chamado
antigamente acido hydrocyánico ou acido
prussico.
CYÂNICO. Vid. Cyanogeneo.
CYÁNO, s. m. (Do latim cyanus). Ter-
mo de Botânica. Planta congénere da cen-
táurea, de que se distinguem duas espécies.
— Cyano maior [centáurea montana),
que é viváce, tem o tronco alado, uniflo-
ro, as folhas ovaes, lanceoladas, decursi-
vas, e a flor grande, purpurina ou azulada.
— Cyano menor {centáurea cyanus),
que é anuiial, tem o tronco direito, ele-
vado, felpudo, as folhas esbranquiçadas,
cutanilhosas, com as superiores lineares,
integerrimas, e as inferiores ellipticas,
denteadas.
t CYANOFÉRREO, «. ra. (De cyano, e
do latim ferrum, forro). Termo de Chi-
mica. Nome proposto por G.ay-Lussac pa-
ra designar o radical do ácido dos prus-
siatos ferruginosos. A presença do cya-
nureto de ferro dá ao acido hydrocyáni-
co novas propriedades, torna-se fixo, crys-
tallisavel, niiío venenoso, e forma diver-
sos saes particulares.
t CYANOFERRURÉTOS, s. m. pi. (De
cyauoferreo). Termo de Chimica. O cya-
nureto de ferro, unindo-se ao ácido hy-
drocyánico, lhe dá caracteres inteiramen-
te particulares, e produz então um com-
posto considerado por alguns chimicos
como um novo acido. Alguns cyanofer-
682
CYCL
CYCL
CYCL
ruretos são empregados cm Medicina, e
outros nas artes.
CYANOGÉNEO, s. vi. (Do grego Icyanos,
azul, e gene, suffixo grego, que, na no-
menclatura chimica, significa engendra).
Gaz descoberto em 1814 por Gay-Lussac,
e que è um dos elementos constitutivos
do azul da Prússia. E formado de um vo-
lume de azote, e dous de carbone conden-
sados. E um gaz incoloro, e de cheiro
penetrante. A faisca eléctrica ou um ca-
lor forte pouco a pouco o decompõem.
Combina se com muitos corpos; com o
oxygcneo, coir, o liydrogeneo, com o en-
xofre, com os metaes, e mesmo com os
oxydos, dando então algumas vezes pro-
ductos ainda pouco conhecidos. E com-
posto de carbone 45,94, de azote Õ4,06.
Obtemse o cyanogeneo aquecendo forte-
mente o cyanureto de mercúrio puro mui
sêcco, em vasos também exactamente sêc-
cos, e recolhendo o gaz sob o mercúrio.
Não tem uso no estado de gaz.
CYANÓMETRO, s. m. (Do grego hja-
nos, azul, e mctron, medida). Termo de
Physica. Apparelho, instrumento para me-
dir a intensidade da côr azul do céo, e
por conseguinte a elevação do observa-
dor.
CYANOPATHJA, s. /. (Do grego lya-
nos, azul, e paihos, doença). Termo de
Medicina. Coloração azul, algumas vezes
denegrida ou livida da pelle, produzida
por differentes aíFecções.
CYANURETO, s. vi. (Vid. Cyanurico).
Termo de Chimica. Combinação do cya-
nogeneo cora os corpos simples. Estes
saes são solúveis ou insolúveis, e susceptí-
veis de se decomporem pelo calor. Sen-
do húmidos, fornecera diversos productos
azotados, e, não tendo humidade, dão qua-
si unicamente cyanogeneo. — Cyanureto
de prata, de cobre, de ferro, de merciirio,
de ouro, de potássio, de zinco, etc.
t CYANURICO, adj. (De cyano, e, cy-
ron, ourina). Termo do Chimica. Acido
cyanurico. Este acido, distillado sem agua,
transforraa-se era um acido incoloro, de
cheiro picante: ó o acido cyánico. Na tem-
peratura ordinária, experimenta muitas
modificaçSes, e forma, entre outros corpos,
uma substancia sêcca e branca chamada
acido cyanurico insolúvel.
CYCÁDEAS, s. /. pi. Família de plan-
tas análogas ás coníferas.
t CYCLADAS, s. /. pi. Termo de His-
toria Natural. Género de mofluscos ace-
phalos cestaceos, d'agua doce, de concha
arredondada, equilátera!, e transversal-
mente estriada.
t CYCLÀMEN, s. m. (Do latim cycla-
vien). Termo de Botânica. Planta herbá-
cea, classificada por Linneo na pentan-
dria monogynía com o nome de cycla-
men, e pertencente á família das lysima-
chias de Jussieu. Tem a raiz tuberosa ;
as folhas radicaes ; as hastes unifloras,
com a flor inclinada, ^e a coroUa reflexa,
arrosetada. Dístinguem-se duas espécies,
uma da índia, e outra da Europa. A raiz
d'esta ultima (cyclamen europoeiím, de
Linneo), conhecida vulgarmente pelo no-
me de. pão de porco, ou viaç''i de porco,
tem a forma de um pão orbicular acha-
tado, é escura por fora, branca por den-
tro, e guarnecida de radículas denegri-
das : é de sabor acre e cáustico e forte-
mente emética e purgativa ; porém o pe-
rigo e a inconstância dos seus effeitos in-
duziram a rejeítál-a da matéria medica.
Entra no unguento da arthanita. Vid.
esta prilavra.
CYCLÁMINIS. Vid. Cyclamen.
t CYCLICO, adj. (Do latim cyclicus).
Circular, que pertence aos cyclos antigos
e epochas hei'oicas cheias de allegorias e
fabulas ; épico ; fabuloso.
— Antigamente : Epitheto que se da-
va a certas pequenas obras de poesia,
como cantigas ou canções, e aos poetas
que as compunham. Horácio chama auctor
cyclico [scrlptor cyclicus), ao que vae lêr
as suas obras de cidade em cidade, ou
nas companhias e círculos de pessoas.
Outros porém applicara este nome ao au-
ctor de um poema que abi-ange o circulo
inteiro da vida do seu heroe.
— Poda cyclico, poeta de lendas fa-
bulosas, cujas obras faziam parte do cy-
do-epico.
— PI. Termo de Historia Natuj-al. Inse-
ctos que constituem a sexta familia da
ordem dos coleójiteros tetrámeros, de Cu-
vier. Têm as audiencins filiformes ou um
pouco mais grossas para a ponta; corpo
pequeno arredondado, liso, e as mais das
vezes ornado de cores metallicas e bri-
lhantes.
CYCLO, s. m. (Do grego kyJdos, circu-
lo). Revolução perpetua, período de ura
certo numero de annos, que, acabados,
principiam outra vez a contar-se.
— Cyclo de indicação romana, revolu-
ção de 15 annos. E inteiramente arbitrá-
rio, e foi introduzido por Constantino era
o anno 312, para que se não contasse mais
por OI)'mpíadas.
— Cyclo lunar, ou áureo numero, pe-
ríodo de 19 annos solares, no fim do qual
os nuvilunios caem nos mesmos dias em
que tinham caído 19 annos antes, mas
em horas differentes. Foi inventado por
Meton, celebre astrónomo de Athenas.
— Cyclo solar, revolução ou período
de 28 annos solares, no fim dos quaes
principia e acaba o anno exactamente pe-
los mesmos dias em que principiou e aca-
bou o primeiro anno do cyclo. EntrtJ as
nações antigas, como a China, o Egypto,
a Chaldea, a Grécia ttc, estava em uso
um grande numero de cyclos.
— Cyclo épico, collecção de poemas he-
róicos, épicos, versando sobre aventuras
que têm por certo os mesmos heroes. —
O cyclo carlovingiano. — O cyclo arthu-
— Termo de Medicina. Os médicos da
seita methodíca também deram este nome
a uma reunião de meios curativos toma-
dos principalmente no regime e na die-
tética, e continuados durante um certo
numero de dias determinado ; e os empre-
gavam principalmente no tratamento das
moléstias chrunícas. Ca3lío Aurelíano dis-
tingue três sortes de cyclos: 1.° o que
tem por objecto fazer recuperar as for-
ças ao doente fatigado pela applicação im-
prudente de remédios, e que consiste uni-
camente em um regime, em que os ali-
mentos e os exercícios, até áquelle perío-
do inteiramente vedados, têm um aug-
mento gradual durante nove dias : 2.° o
que se faz seguirão doente depois do 1.°,
e que só diftere d'este em se permittir o
uso de alimentos um pouco menos fáceis
a digerir; 3.° que dura quasi o mesmo
numero de dias, e consiste principalmen-
te na privação dos alimentos acres e sal-
gados, e na administração de ura vomi-
tório no segundo dia. Concluída esta ter-
ceira espécie de cyclo, faziam repetir os
dous primeiros. A este methodo curativo
deram o nome àevuthodo ow regra cyclica.
CYCLÓPAS, s. m. pi. Vid. Cyclopes.
Nào faltam alli os raios rle artificio.
Os trémulos cometas imitando :
Fazem os bombardeiros seu oíficio,
O coo, a terra, e as ondas atroando.
Mostra-se dos Cyclopas ocxercit-io
Nns bombas que de fogo estão queimando :
Outros com vozes, coui que o ceo feriam.
Instrumentos altisonos tanginm.
CAM., LUS., c. it, est. í)0.
— « Dos Cyclopas, (por serem os pri-
meiros que fabricaram ferro, e bronze,
e armas d'elles) fahulizarão os antigos
qui} trnhão em o meio hum só olho.n An-
tónio Cordeiro, Historia Insulana, Lív.
I, cap. fi.
t CYCLOPÉA, s. f. Termo da Antigui-
dade. Dansa pantomimica que represen-
tava um Cyclópe, ou antes um Polyphé-
mo cego e bêbado. Poeticamente, significa
oflicina de Vulcano.
CYCLOPES, s. m. pi. (Do latim cyclops).
Termo de Mythología. Espécie de gigan-
tes, que apenas tinham um olho no meio
da testa, e que habitavam a Sicília. Os
Cyclopes, segundo as ficções mythológí-
cas, gigantes da Sicília, filhos de Neptu-
no, e de Amphitrite, ou do Céo e da Ter-
ra, eram os obreiros do Vulcano ; traba-
lhavam com elle nas forjas de Lemnos, e
nas cavernas do monte Etna, e ajudaram
a preparar os raios de Júpiter. Os poe-
tas também deram o nome de Cyclopes
aos Sicilianos pela vizinhança do mar o
do monte Etn.a.
— Termo de Historia Natural. Crustá-
ceos branchiopodios, que têm um só olho
situado sobre o dorso do segmento ante-
rior do tronco ; o corpo oblongo, mais
estreito na extremidade posterior; duas,
e algumas vezes quatro, antennas simples ;
CYNA
CYNO
CYPE
683
seis, até dez, pes apparetites, felpudos ; e
uma cauda !ong-a e forcada.
CYCÔMORO. Vid. Sycomoro.
CYLÍNDRO, s. m. [Do grvgokylindros).
Corpo roliço, e d'iiin diâmetro egual em
todo o seu comprimento.
— Termo de Geometria. Solido geo-
métrico, formado pela revolução de um
parallelogrammo rectângulo ; tem por base
um circulo, e toda a secção, parallela a
esta base, é um circulo do mesmo diâ-
metro.
^^ Termo de Marinha. Corpo roliço,
por cujo centro passa um eixo, á roda do
qual gyra, e que descansa sobre dous
apoios ; n'elle se gorne o cabo do leme
para, mediante a roda ou rodas que se fi-
xam nos extremos do mesmo cylindro, se
dar a direcção conveniente ao navio.
— Termo de Botânica. Nome de uma
flor cultivada nos jardins, e de um arbus-
to cujas folhas se parecem com as da
ameixoeira; porém mais brandas, e de
côr esverdinliada, e cora cheiro suave.
t CYLINDhÓIDE, s. /. (Do latim cylin-
droicle). Termo de Geometria. Solido da
feição de cylindro, mas cora as bases op-
postas e parahíllas ellipticas.
CYMBA, s. /. (Do latim cymha). Barca.
CYMBALÁRIA, s. /. (Do latim cymha-
laris). Terrao de Botânica. Planta annual,
classificada por Linneo na didynamia an-
giospermia com o nome de antirrhinum
cymbalaria, e pertencente á familia das
escrofularias de Jussieu.
CYMBALO, s. m. (Do latim cynhalum).
Instrumento de musica ; espécie de cravo.
CYMBIFÓRME, udj. 2 gen. (Do latim
cymba, barca, e forma). Termo de His-
toria Natural. Que tem a forma d'uma
barca.
CYNÀNCHE, s. f. (Do grego hynagkí).
Termo de Medicina. Espécie d'angina,
esquincncia inflauímatoria, em que os doen-
tes deitam a lingua de fora á maneira
dos cães, cuja respiração é curta, anhe-
lante, afadigada.
CYNÀNCHICO, adj. (De cynanche, com
o suífixo «ico»). Que respeita á cynan-
che.
CYNANTROPÍA, s. f. (Do grego kyôn,
kynôs, cão, antrõpos, homem). Termo de
Medicina. Espécie de melancholia,na qual
o doente se julga transformado cm cão.
t CYNAROCÉPHALAS, s. /. pi. (Do gre-
go kynara, nome d'uma planta indeter-
minada, e kej^kalê, cabeça). Termo de
Botânica. Familia de plantas, que" con-
stitue a segunda ordem da classe das di-
cotyledónes monopótalas de estámes epi-
gyneos e antheras conjunctas, de Jussieu.
Os seus caracteres são : fiôres Hosculosas ;
calyxcommum, com varias ordens de es-
camas imbricadas ; receptáculo commum,
palheáceo ou coberto de pellos ; os florões
neutros, de ordinário irregulares; os her-
maphroditos com cinco divisSes iguaes e
outros tantos estámes ; estigma simples ou
bifendido ; troncos herbáceos, mui pou-
cas vezes fructescentes ; folhas alternas,
espinhosas, ou sem espinhos; flores termi-
naes, raramente axillares.
CYNICO, adj: (Do grego kynikus). Per-
tencente á seita dos cynicos.
— Figuradamente : Impudico, obsce-
no, dcshonesto, sem pejo, dissoluto.
— Termo de Medicina. Et-paumo, con-
vulsão cynica, movio.ento convulsivo dos
músculos das faces, que faz que os lábios,
contrahidos, se desviem de modo que dei-
xam vêr os dentes á maneirado cão quan-
do está assanhado.
t CYNICOS, s. m. pi. (Vid. Cynico).
Termo de Antiguidade. Seita de philoso-
.phos Gregos, satyricos e sem pudor, fun-
dada por Anthistenes em um sitio de
Athcnas chamado Cynosargo, donde veio
charaar-se cynica a seita, e dar-se-lhe por
syrabolo um cão. Fazia consistir a sabe-
doria em calcar aos pés todos os prejuí-
zos, c ainda mesmo todas as leis da de-
cência e da honestidade.
t CYNIPES, s. m. (Do grego kyôn, ky-
nos, cão, e ips, espécie de insecto). Ter-
mo de Z'^ologia. Género de insectos hy-
menópteros. Da picada, que as fêmeas
destes insectos fazem nos vegetaes, para
depor os seus ovos, é que se formam as
excrescências conhecidas pelo nome de
noz de galha, e de bedegar.
CYNiSMO, s. m. (Do grego kynismos).
Seita, doutrina, caracter, dos philosophos
cynicos.
— Figuradamente : Impudência cyni-
ca, falta de pejo, depravação de costu-
mes, despreso das regras da decência.
CYNOCÉPHALO, s. «i. (Do grego ktjon,
kyiws, cão, e kephalè, cabeça). Termo de
Historia Natural. Género de macacos de
focinho alongado e como truncado na pon-
ta, onde têm as ventas, o que lhe dá a
similhança de um focinho de cão.
— Termo de Antiguidade. Animal fa-
buloso adorado pelos Egypcios com o no-
me de Anubis. Era symbolo astronómi-
co mui celebre entre os hieroglyphos do
Egypto, e por.elle se designavam os equi-
nóxios.
— PI. Cynocephalos, povos das mon-
tanhas da Índia, os quaes, conforme as
relações de Plínio e Aulo Gellio, eram as-
sim chamados porque tinham cabeças de
cão.
CYNOGLÔSSA, s. f. (Do grego kyno-
glossun, de kyôn, kynos, cão, e glõssa,
lingua). Termo de Botânica. Lingua de
cão, planta assim chamada por causa da
fórraa das suas folhas. E bisannual, clas-
sificada por Linneo na pentandria mono-
gynia com o nome de cynoglossum ojjici-
nahfd pertence ;i familia das borragíneas
de Jussieu. Tem as tolhas largas, lanceola-
das, cotanilhosas ; acorollaatuuilada; os es-
tamos mais curtos que a corolla ; o o fructo
ouriçado. As suas raizes são grossas, com-
pridas, carnudas, cinzentas ou escuras,
avermelhadas por fora, brancas por den-
tro, de cheiro viroso, e de sabor insípi-
do, e passam por antispasmodicas e nar-
cóticas, mas parece que são pouco acti«-
vas ; e as pílulas de cynoglossa tiram a
sua principal virtude do í»çafrão, do cas-
toreo, e principalmente do ópio que ellas
contêm.
CYNOREXÍA, s. f. (Do grego kyon,
kynos, cão, e orexia, fome). Terrao de Me-
dicina. Fome canina, nome que davam
os antigos a uma variedade da bulimia,
na qual os enfermos vomitam todos os
alimentos que tomam. E quasi sempre
um symptoma da gastrite chronica. Vid.
Bulimia.
CYNORRHODO, s. m. (Do grego kyon,
kynos, cão, e rodon, rosa). Termo de Bo-
tânica. Fructo da rosa de cão ou brava.
E oval, um pouco comprido, lizo, de côr
vermelha mui viva, e tem propriedade
adstringente.
— Conserva de cynorrhodo, conserva
pharmaceutica applicada contra as diar-
rheas chrcnicas. Prepara-se uma polpa,
deixando macerar em vinho branco e pi-
zando depois os cynorrhodos colhidos an-
tes da sua perfeita maduraçào, e priva-
dos das suas sementes e dos seus pellos
interiores ; e com uma parte d'esta polpa
e parte e meia de assucar em consistên-
cia de eleetuario se faz a dita conserva.
CYNOSBÁTOS, s. m. (Da latim cynoiha-
tus). Termo de Botânica. Planta de que
faliam os antigos e que se suppõe ser a
rosa brava ou canina.
CYNOSÚRA, s.f. (Do grego kyon, kynôs,
cão, oyra, cauda). Termo d'Astronoraia.
Nome d'uma constellaçào do polo norte
chamada também Ursa menor.
Que Senhor fora do Mal,<iyo Estado
Para onde resplandece Cynosura
Para o Austro, Sabão, e Cingapura.
SÁ DE MEKEZES, MALACA COKQ., 1ÍV. IV, CSt. 93.
Olha por outras partes a pintura
Que as estrelliis fulgentes vão tazcude;
Olha a Carreta, attenta a Ct/nosura,
Androraeda c seu p:ie, c o Drago horrendo :
Vtí de Cassiopòa a formosura,
E do Ononte o gesto võ tremendo ;
Olha o Cysne morrendo, que suspira,
A lebre, os cães, a nau, e a doce Irra.
CAM., Lus., c. X, est. 88.
CYOADO, Vid. Cioado.
CYPARÍSO, s. m. i^Do latim cyparissus,
do grego kyj)arissos). Cypreste.
As arvores agrestes que os outeiros
Tem com frondente coma ennobrecidos.
Alemos são de Alcides e os loureiros
Do louro deos amados e queridos ;
Myrtos de CytlieiT:», co "os pinheiros
De Cjbele, jwr outro amor vencidos :
Estil apontando o agudo cyparíso
Para onde ó posto o ethereo paraíso.
CAM., LUS., c. IX, eat 57.
fCYPERÂCEAS, .«./.;».'. (Do latim cy-
perac^ic, de cyieros, junco). Termo de
684
CYSN
CYSN
CYST
Botânica. Familia de plantas que consti-
tue a sexta ordem da classe das mono-
cotyledones, de estames hypogyneos, de
Jussitíii. Os seus caracteres são: flores
lierraaphroditas ou monoicas, cada uma
sobre uma palheta que lhe serve de calyx ;
três estames debaixo do pistílio ; um ová-
rio superior; um estilete: estigma fre-
quentemente triplicado ; semente solitá-
ria, nua ou entunicada, algumas vezes ro-
deada de sedas ou pellos que nascem da
base ; o corculo e a germinação como nas
gramineas ; palhetas unifloras, juntas em
espigas ou fascículos ; colmo cylindrico ou
triangular, ordinariamente sem nós : as
folhas floraes rentes, com as radicacs e
caulinas envaginantes.
CYPRESTÁL, s. m. (De cypreste, com o
suílixo «ai»). Arvoredo de cyprestes.
CYPRESTE, s. m. (Do latim cypressus,
dl. j^rcgo kyparissos). Termo de Botânica.
Arvore classificada por Linneo na monoe-
cia munadelphia, com o nome de citpres-
aus seinper vircns, e pertencente á fami-
lia das estrubilosas, de Jussicu. Lança
um trunco direito, elevado, guarnecido de
muitos ramos, e acabando em forma de
pyramide; tem as folhas imbricadas, sem-
pre verdes; a corolla nulla; e dá umas
nozes pequenas, angulosas, monuspormas,
que se chamam — maçãs de cypreste. A
sua madeira é muito estimada, principal-
mente para cobrir as casas, e o cheiro de
resina, que ella conserva por muito tempo,
a faz inaccessivel aos insectos que atacam
outras espécies de madeira. Cyjjreule de
agua, ou cedro do Bussaco (lat. cupriástus
glauca). Os antigos plantavam cyprestes,
por ornato, em roda dos seus sepukhros,
d'onde se originou a ideia fúnebre e triste
que se costuma associar a estas arvores.
Poz-ce o Sol ; como j:í na sombra fea,
Do dia pouco a pouco a luz desmaia !
E a parda mão d:i Noite, antes que caia,
De grossas nuvens todo o ar seniea!
Apenas jil diviso a minha Aldeã ;
Já do ctjpreslp não distingo a faia :
Tudo em silencio está : Só lá na praia
Se ouvem quebrar as ondas pela arêa.
J. I. DE MATTOS, RIMAS, p. 39, (3." ed.).
— Termo de Armaria. Movei de arma-
ria representando esta arvore, que se dis-
tingue pela sua altura, e pela estreiteza
de seus ramos.
CYPRO, s. m. (Do latim cyprus). Ar-
busto, espécie de alfeneiro.
CYRENÊO, s. m. (De Cyrene). O homem
de Cyrene que ajudou a Jesus Christo a
levar a cruz ao calvário.
— Figuradamente: Ajudante, o que
auxilia ou assiste a alguém, em alguma
cousa difficil.
CYROCRÓTHES, s. m. Termo de His-
toria Natural. Animal fabuloso que, se-
gundo os antigos, nunca cerrava os olhos.
CYSNE, s. TO. (Do latim cycntis, do gre-
go kyknos). Termo de Historia Natural.
Subgenero de aves palmípedes, denomi-
nado cygnus por Meyer, e distribuído por
Cuvier no género dos patos. Os seus ca-
racteres são : bico igualmente largo era
todo o seu comprimento, mais alto que
largo na base ; as ventas situadas pouco
mais ou menos no meio da sua extensão,
eo pescoço muito comprido. São de maior
estatura que as outras aves palmípedes,
f. nutrem-se "rijcipalmente de sement'^-
e raízes de plantas aquáticas.
— Cysne ordinário, é a espécie que se
tem domesticado, e que serve de ornato
aos finques e lagos de algurs jardins. A
suavidade dos seus movimentos, a.elegan-
c'a das suas formas, a nítida alvura da
sua plumagem, o constituíram emblema
da belleza e da innocencia. A magestosa
e natural facilidade com que clle se move
pela agua mostrauos ser o mais perfei-
to modelo que nos oííerece a natureza
para a arte da navegação. Serve-lhe de
leme a cauda, os pés de remos ; e, meio
abertas ao vento, as suas grandes azas
são as velas que impellera a vivente em-
barcação, navio c piloto ao mesmo tem-
po. O cysne faz o seu ninho entre os jun-
cos á borda dos lagos, e pòe seis ou oito
ovos de cor esverdinhada. E do natural
muito manso, mas não teme nem a águia,
a cujos ataques oppõe as suas vigorosas
azas, que lhe servem ao mesmo tempo de
escudo e arma oífensiva. O canto melo-
dioso que esta ave faz ouvir antes de ex-
pirar é uma mera ficção poctica. — «As
armas tamhem de negro e cisnes brancos
por ellas.tí Francisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglaterra, cap. 38.
Vê de Cassiopea a formosura,
E do Orionte o gesto vè tremendo ;
Olha o Cysne morrendo, que suspira,
A lebre, os cães, a não, e a doce lyra.
cAM., LUB., c. X, est. 88.
Armado de ponto em branco
Venha o Cysne rebolindo;
Pois sempre cantou de requiem.
Venha fazer oa oiiicios.
JEB. BAHIA, A UM PINTAS. MORTO roR UM GATO.
pois tanto O fulo Caldas,
Imita a Anacreonte em verso, quanto
Negro perum, na alvura, ao branco Cysne.
FUANC. M. DO NASC, 0BBA3, t. I, p. 9G.
— Cysne de bico encarnado, ou cysne
ordinário {anãs olor, de Gmelin), que
tem o bico vermelho com uma cercadura
negra, coroado na base de uma protube-
rância arredondada, e a plumagem de
uma côr branca de neve.
— Cysne d& bico preto (anãs cycnus),
que lera o bico negro, amarello na base,
e a cor branca do corpo mesclada de um
cinzento amarellado.
— Cysne preto {anãs plutonia, de
Shavv), ha pouco descoberto na Nova Hol-
landa, que é todo negro, á excepção das
primeiras pennas das azas, que são bran- ■
cas ; e do bico que é encarnado.
— Figuradamente : Nome que se dá aos
grandes poetas, e músicos celebres. — O
cysne mantuano, Virgílio. — O cysne thi-
bano, Pindaro.
Se da celebre Laura a formosura
Hum numeroso cysne ufano escreve,
Huma angélica penna se te deve,
Pois o (Jéo em formar-te mais se apura.
CAU., SONETOS, D. 103.
Onde um suspiro
De morte lhe quebrou a extrema corda
Que Eleuthef ia divina lhe affinára
Do cantor que no alento derradeiro
Ouviram as cidades contendoras
Pelo berço d'Homero, em canção ultima
Do moribundo Cysne, o brado ingente
Alçar da gloria aos íilhoa acordados
De Leonidas que dorme.
QARBETT, CAMÕES, C. V, Cap. 13.
— Canto do cysne, ultima obra que es-
creve um grande poeta ou orador, antes
da sua morte.
Termo d'Astronomia. Constellação bo-
real composta de cinco estrellas em cruz.
GYSTALGÍA, s. f. (Do grego kystis,
bexiga, algos, dôr). Termo de Medicina.
Dôr nervosa na bexiga.
CYSTE, s. m. Termo de Medicina.
— Cyste dofél, bexiga, ou vesícula do fél.
CYSTICO, adj. (Do grego kynds, bexi-
ga). Termo de Anatomia. Pertencente á
bexiga, ou ao vesiculo belliario.
— Termo de Cirurgia. Tumores cys-
ticos, tumores principalmente compostos
de kystos múltiplos.
CYSTÍNA, s. f. (Do grego kystis, bexi-
ga). Termo deChimica. Nomo dado a uma
substancia achada em certos cálculos ve-
siculares, e chamada por alguns auctores
oxydo cystico. Vid. Cystico.
CYSTIRRHAGÍA, s. f. (Do grego kys-
tis, bexiga, e rhagê, erupçSo de sangue).
Termo de Medicina. Hemorrhagia da be-
xiga, occasionada pela rotura de algum
vaso. Alguns auctores empregaram esta
palavra como synonimo de cystirrhea.
CYSTIRRHÉA, s. /. (Do grego kistis,
bexiga, e rem, derramar). Termo de Me-
decina. Evacuação chronicade muco bran-
co e puriforme que sahe pela urethra, e
provem da bexiga.
CYSTÍTE, s. f. (Do grego kystis, be-
xiga, e dum radical kytein, encerrar).
Termo de Medicina. Inflammação de uma
ou algumas das membranas que entram
na composição da bexiga urinaria, e par-
ticularmente da sua membrana interna.
— Cystite aguda, é quasí sempre pro-
duzida por uma irritação mechanica da
bexiga, como na operação da talha ;
e, apezar da applicação de todos os meios
antiphiogistícos, é muitas vezes seguida
de uma morte rápida.
— Cystite catharral, é quasi sempre
causada por cálculos, por diuréticos acres,
affecções syphilitícas, variações da tem-
peratura, demora mui prolongada da ou-
rína, etc. Perturbação na secreção da ou-
rina, dôr na região hypogastrica, ourinas
misturadas do sangue e de muco, são os
principaes symptomas d'este catarrho, que
CYST
CYTI
CZAR
685
tende sempre para o estado chronico. O
tratamento do catarrho da bexiga não
diíTere ao principio do que se segue nas
outras atfecçôes catarraes. Quando chega
a ser chronico, empregam-se com vanta-
gem as composições chamadas balsâmicas,
nas quaes os bálsamos sSo unidos ás re-
sinas e aos óleos essenciaes.
t CYSTITOMO, 5. 7». (Do grego kystis,
capsula, bexiga, e iomê, secçSo). Termo
de Cirurgia. Instrumento inventado por
Lafaye, para abrir a lamina anterior da
capsula crystallina na operaçJío da cata-
racta por extracçSo. Também havia um
instrumento com o mesmo nome usado na
operação da talha e da invenção de Lecat,
destinado a incidir o perinêo e penetrar
até á bexiga.
CYSTOCÉLE, s. f. (Do grego kj/>tis,
bexiga, e kõlê, tumor). Termo de Cirur-
gia. Hérnia na bexiga.
CYSTODYNIA, s. /'. (Do grego ki/stís,
bexiga, e odynõ, dôr). Termo de Medici-
na. Dor rheumatisraal que tem o seu as-
sento na túnica muscular da bexiga uri-
naria. Segundo alguns auctores, esta pa-
lavra, que já não está em uso, é synoni-
mo de Cystalgia.
CYSTOTOMÍA, s. /. (Vid. Cystotomo).
Termo de Cirurgia. Incisão da bexiga.
Praticava-se antigamente esta incisão não
só para extrahir os cálculos urinários, mas
também a ourina : a este ultimo caso é
que tinham restringido a denominação de
cystotomia, porque ao primeiro chamaram
operação da talha. Mas hoje a palavra
cystotomia está admittida pelo uso, por
ser preferivel ao termo bárbaro talha e
á palavra inexacta e imprópria lithotom ia :
e designa a operação por meio da qual
se pratica uma incisão que penetra até á
bexiga urinaria a lim de extrahir d'ella
os cálculos. Chega se á bexiga pelo hy-
pogastrio, pelo perinêo, ou pela face pos-
terior d'este órgão. Distinguom-se diver-
sas espécies. — Cystotomia hypogastrica,
perineal, lateral, etc.
CYSTOTOMO, s. m. (Do grego Jcystis,
bexiga, e tome, incisão). Termo de Cirur-
gia. Lithotomo, instrumento para fazer
uma incisão na bexiga. Tem sido inven-
tado de diversas formas, mais ou menos
complicadas, de que a maior parte já hoje
não estão em uso. Daremos uma abrevia-
da noticia dos mais conhecidos. O cysto-
mo com que se praticava a operação da
talha, por meio do grande apparelho, du-
rante os séculos XVI e XVII, e que era
uma espécie de lanceta comprida ; o de
Thomas, empergado para o apparelho la-
teral, e conhecido pelo nome de cystototo-
mo occulto; o que foi imitado do bisturi
de Bienaise, e também usado na cystoto-
mia lateral ; os de Lecat, de Puuteau, de
Nannoni, etc, e hoje apenas conhecidos ;
e finalmente, o cystotomo dupiicado de
Dupuytren.
t CYTÍNEAS, s. f. pi. (Do grego kyti-
nos, calyx carnudo da romeira). Termo
de Botânica. F\amilia de plantas dicotyle-
doneas estabelecida por Brown para col-
locar os géneros citinus raflesia, e nepen-
thes. Os seus caracteres são: flores unise-
xuaes, monoicas ou dioicas ; calyx adheren-
te e inferior, ou livre e superior com quatro
ou cinco divisões imbricadas ; estames em
numero de oito, dezeseis ou mais, reuni-
dos pelos filetes e antheras que são ex-
troses, bicellulares ; ovário superior ou
inferior com uma ou quatro cellulas, e
quatro até oito trophospermas parietaes,
situados longitudinalmente, e cobertos por
um grande numero de óvulos; estilete cy-
lindrico ou nullo, terminado por um esti-
gma que apresenta tantos lóbulos quantos
são os trophospermas; perisperma car-
nudo; embrião levantado, axillar e dico-
tyledoneo.
t CYTISÍNA, 8. f. (De Cytiso, com o
sufSxo «ina»). Termo de Chimica. Prin-
cipio vegetal immediato descoberto por
Chevalier e Lassaignenas sementes do cy-
tisus lalurnum e àe arnica montana. Tem
analogia com a emitina : na dose de dous
ou três grãos provoca o vomito, e em
maior dose daria origem a gravissimos
accidentes. Não se crystallisa; a sua cor é
amarella tirante a escuro ; e tem sabor
amargo e nauseabundo. Esta substancia
contem provavelmente um principio activo;
mas neste estado de extracto não pôde ser
considerada como pura.
CYTISO, s. m. (Do grego kytisos). Ter-
mo de Botânica. Género de plantas legu-
minosas, cujo typo é o cytisus lalurnum.
t CYZICÉNE, s. m. (Do latim Cyzicenus,
da cidade de Cyzico em ilysia). Nome
dado entre os Gregos a uma grande salla
exposta ao norte, que correspondia ao ce-
náculo dos latinos.
CZAR, s. 771. Titulo dos soberanos da
Rússia. Vid. Tsar.
CZARÍNA, s. /. Titulo da Imperatriz da
Rússia. \'id. Tsarina.
CZAROWITZ, s. 771. O filho, o herdeiro
do Czar. Vid. Tsarowits, única forma
exacta.
is. VI. Quarta lettra do alpha-
beto e terceira das consoan-
ítes. A lettra d tem na lin<^-ua
> apenas um valor de momen-
hanea sonante dental. Occorro
só como inicial c medial e nunca como
final, e só se articida com Vj como em
drama, draga, j>Bdra, vidro.
— a: A pronnnciaqào da letra d deita a
língua dos dentes d'cima com hum pouco
de espirito. r> Fernão d'Uliveira, Gram-
matica de linguagem portugueza, cap. 13.
— «D. F. P. T. X. Z. Estas seis letras,
nã tem tantos trabalhos, nem mudan-
ças em seruir seus ojirjos, como uemos
que tem as outras. iSeruemnos comum-
mente em todalas dições, como jwiio nos
trabalhos da rejmblica : ao qual as pode-
mos comparar : e por isso as atamos em
molho, sem guardar a ordem que tem, nem
fazermos delias muita menqam.y> João de
Barros, Orthographia, p. I9õ. (2." ed.)
— «D, T. Letras mudas teem em si muita
semelhança : ^jorywe a pronunciarão de
huma, e da outra he quasi de huma ma-
neira, com a lingua j^osta no mesmo lu-
gar; saluo quando o t. se forma com mais
spiritu. & com a lingoa mais Icuantada
para o j)aadar, cê o d. com ella entre os
dentes. Pola qual semelhança (Como diz
Quintiliano) muitas palavras, em que en-
traua. d. screuião os antigos per. t. co-
mo: Alexanter, Cassantra, ^;or Alexan-
der, & Cassandra. Outros screuião, set,
jíer sed. & aluentus, 2^or aduentus, se-
gundo Victorino screue. E j^elo contrario
oídros dizião, amauid jxir amauit. » Duar-
te Nunes do Leão, Orthographia.
— D, como signal d'ordem designa o
quarto objecto de uma serie, o quarto lo-
gar ou a quarta parte d'um todo.
— D, é também a ([uarta lettra domini-
cal. Marca o domingo nos calendários mo-
dernos .
— Designa a terya leira no calendário
ecclesiastico.
— Em Musica, D indica o tom de ré.
Escripto por cima das cinco regras, é a
abreviatura do italiano dolce, e significa
brando, suave.
— No antigo alphabeto chimico, D in-
dicava o sulíkto de ferro.
— Nas formxdas, D. S. significam por
abreviatura detur et signetur, (isto é, que
se dê, e qu.e se designe); D. D. vitr., abre-
viatura de detur ad, que se dá em ; D. D.
vitr,, por detur ad vitr um, que se dá em
um X.
— Como lettra numeral, o D maiúsculo
significa 500 ; esta significação vem de
que os Romanos marcavam ÕOO por Iq,
que era a metade d'uma espécie de M as-
sim escripta CIq, e á qual davam por
abreviatura o valor de IfJiOOO. Na Hol-
landa os impressores marcam geralmente
1.000, d'esta maneira: CIq. _
— Com um traço por cima D valia
5:000.
— D. A. Em Antiguidades romanas,
abreviatui"a de divus Âugustus, divino Au-
gusto.
— E também a abreviatura de dom, e
dou, titulo dado aos senhores italianos,
hespanhoes, c portuguezes, e aos antigos
frades benedictinos. — D. Pedro IV.
— <íE logo esse Deam jurou &os santos
Evangelhos corporalmente por el tangado
se na alma da dita D. Costança, que essa
D. Costança tenha bem, e fielmente, e a
verdade compridamcnte todo esto, e que nõ
venha contra elo em nenhum tempo nem
por nenhum tempo, nem por nenhuma ra-
zom.n Documento de 1338, no Corpo Di-
plomático Portuguez, publ. pelo visconde
de Santarém, Tom. i, p. 219. — aComo
o Abbadc de S. Miguel de Borba de Go-
dim esquivasse hum dia jeitar Colheita, e
Albcrgagem com boa cór, e Jranqueza a
D. Gomes Mendes Gedeom, por irager
ini(it(t gente em sua companha. y> Docu-
mento em Viterbo, s. v. — (í]'ós, D. ca-
valleiro, mais ousado, que sisudo, eiitre-
gai-vos em minhas mãos, senão eu vinga-
rei nessas vossas carnes, a morte dos meus
com tacita maneira de crueza, que me te-
nha pior bem satisfeito da offença, que ine
fizestes. Mas elle, que té alli nunca vira
outro gigante, e este era um dos mais bra-
vos e Jerozes do mundo, não teve a sua
vida por mui segura, ji Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 27. —
<íE porque viu que um dos cavalleiros se
apercebia da justa, tomando uma lança
nas mãos e enlazando o elmo, encommen-
dou suas cousas á fortuna, e pôz as per-
nas ao cavallo, remetendo contra o esfor-
çado rei Recindos, que era o que já o es-
perava. Porque aquelle dia o Gigante
Drnmusiando saiu á caça acompanhado
delle e de B. Duardos, Primalião e Ar-
nedos, e os seus dous bravos gigantes vie-
ram tanibem té fora da ponte, que d'alli
nunca passai-am sem expresso mandado
de Dramusiando, antes -ficavam sempre
por guarda da torre, t Idem, Ibidem, cap.
39. — iPera se saber quem fosse este Da-
liarte do Valle escuro, diz-se que ao tem-
po que o príncipe D. Duardos vinha do
reino de Lacedemonia pêra a Grécia, dei-
xando já desencantado elrei larna^es, e
pacifico senhor em suas terras, uma don-
zella entrou em sua náo, que sem dizer
nenhuma cousa se foi ao governo d'eU<i, e
a fez virar contra sua filha onde livrou
um cavalleiro que por traição queria ma-
tar, e daki o levou onde estava a mãi
d'Argonida, de quem ouve Pompides pola
maneira que no livro de Printalião se co7i-
ta.n Idem, Ibidem, cap. 14. — tA vinte
e dous dias de Abril de mil quinhentos
vinte e nove annos na Cidade de Çarago-
ça de Aragão, foram juntos Mercúrio de
Gatinara Conde de Gatinara ChatKeU^r
mór do Imperador Carlos Quinto Rey de
Castella, e D. Fr. Garcia de Loyassa
Bispo de Osma seu Confessor, e D. Fr.
Garcia de Padilha Commendador maior
de Calatrava, procuradores de Sua Ma-
688
DA
DA
DA
gestade, e Francisco dos Covos seu Sccre-
tariOj e Escrivão^ e Notário público, e o
Licenciado António de Azevedo Coutinho,
Embaixador, e Procurador d^ElRey D.
João o Terceiro de Portugal. t> Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. vii,cap. 1. — «Po-
rém chegando á noticia do povo que elle
intentava nomear por successor do Reino
a el-rei D. Filippe, clamaram todos fu-
riosos contra esta resolução, e quizeram
ahrogar a si o direito de eleger j^rincipe. d
Conde da Ericeira, Portugal Restaurado,
Liv. I, p. 20. — «Vinha persuadid,a do
D. Prior do Crato a mudallo da p>7'imei-
ra opinião : e como se aquelle varão cons-
tante houvesse de renderse aos interesses ,
lhe offereceo hurna cédula firmada por El-
Rey de CastcUa, em que lhe fasia pro-
messa do Condado de Viana.-i> Fr. Do-
mingos Teixeira, Vida de D. Nuno Alva-
res Pereira, Liv. i.
— Nas inseripçõcs latinas D. O. M.
está por : Deo óptimo máximo.
— D. abreviatura de Doutor.
DA. Contracção da preposição de c do
artigo a. — « Tolhamos aqueste home da
terra ca nom he hem que viva.yi Acto dos
Apóstolos, cap. 22, § 22, em Inéditos de
Alcobaça, Tom. i. — «.E os naturaes delia
mais ricos e abastados, per aazo das muy-
tas carregaçodcs que se faziam.)^ Fernão
Lopes, Chrouica de D. Fernando, cap. 91.
— «Esguardade a òenignidade, muytas ve-
zes se tempera per mansidoem o modo e
rigor ãa justiça. ■/> Idem, Chronica de D.
Pedro I, cap. 10. — «E mandamos que
em todolos sobreditos casos, em que algum
seja theudo d'entregar ouro ou pirata assy
per esta nossa Lei, que a entregue toda
via, se a tever ; e se disser que a nom tem.,
nem a pode aver, que o Juiz do Lugar
lhe assine seis mezes d'espaço, em que a
possa per sy, ou per outrem aver de fora
da terra; e nom a avendo, nem pagando
ao dito tempo, que seja preso, se for ho-
mem de pequena condiçom, ataa que pa-
gue e entregue o dito ouro ou prata; e
seendo pessoa honrada, que pague a dita
prata ou ouro segundo a nossa Hordena-
çom, e mais per pena o tresdohro, do que
assy pagar por marco da prata, ou por
coroa, ou por oufro qualquer ouro. » Or-
denações Affonsinas, Liv. iv, Tit. 1, §
42. — «E quanto he aa segunda parte,
em que os estcdielecimentos Canónicos , e
Leix Imperiaaes defendem levar as ditas
mercadorias, sem poendo certa pena tem-
poral a aquelles, que o contrairo fezerem.,
porque a Nós cabe declarar, e alvidrar a
ditapena,assi acerca dos Nossos naturaaes,
como de quaaesquer outros estrangeiros , que
durante a dita guerra antre Nós e os
Mouros lhes levarem as ditas mercadorias
em seu favor e em Nosso dòpno, Manda-
mos, e Peemos por Lei, que nom seja ne-
nhum, tam ousado, assi Nosso natural co-
mo estrangeiro , de qualqtier estado e con-
diçom que seja, que leve mercadoria al-
gul a terra de Mouros inmigos da Nossa
Santa Fé Católica, e Nossos, durante a
dita guerra, porque assi he estabelicido,
t determinado pelas Constituiçoões dos San-
tos Padres.» Ibidem, Tit. 63, § 3. — «E
qualquer, que o contrairo fezer. Manda-
mos, que se j'or estrangeiro, que pior esse
meesmo feito perca toda essa mercadoria,
que assi levar, e os bens que ouver em
Nossos Regnos e Senhorio, e também seja
perdido o navio, em que Jor carregada;
e se esse mercador, ou senhor do navio
for Nosso súbdito ou natural. Mandamos,
que aalem da dita pena da mercadaria
perca todolos bens que ouver, e sejam
píer a a Coroa de Nossos Regnos. y> Ibi-
dem. — «El Rei dom Emanuel foi sem-
pre mui agradecido dos seruiços, que lhe
fazião, pelo que auendo respeito á gran-
de obrigação em que era a Diogo da Syl-
ua de Meneses, seu aio, que ho criara, &
doctrinara, com muito cuidado, & amor,
lhe deli em sendo Duqibe per licença, &
consentimento dei Rei dom João ha villa
de Celorico da Beira, com rendas, senho-
rio, jurdição, & depois de ser Rei, pos-
to que mudasse ha dignidade, nem por
isso mudou ha vontade que tinha de lhe
fazer mercê, mas antes ha acrecentou,
mostrando por obra ho que sempre dese-
jara, & pêra poer em effecto ha boa von-
tade que tinha de satisfazer aos mereci-
mentos de quem ho também seruira, estan-
do ainda cm Svtuual, ho fez Conde de
Portalegre, com rendas, jurdiçaò, & cas-
tello, mas esta doação não houue effecto
em tudo, porque ao tomar da posse se op-
poserão hos principaes da villa, do que
se tirarão estromentos em que com razões
mui sufficiejites mostrauão, que huma tal
Villa, quonio aqUella não era bem que se
apartasse da Coroa, nem se desse a pes-
soa, que filho de Rei não fosse, do que el
Rei foi mui indignado , & j)rocedeo con-
tra elles, castigandoos mui rigorosamente
com penas, degredos, <& emprazamentos. j>
Damião de Góes, Chronica de D. Manuel,
Part. I, cap. 14. — «Com tudo x^endo
que não querião desistir de sua leal opi-
nião, & que ho que fazião era por seu
seruiço, & utilidade do piatrimonio áa Co-
roa, mudou ha sustancia da mercê, reser-
uando pêra sim ha jurdiçaò, & senhorio
da villa, & a dom Diogo da Sylua deu
ho castello delia de Juro, com só titulo de
Conde, sem outro nenhum poder, pêra
elle, & todos seus descendentes, & pelo em
que esta doação não houue effecto satisfez
el Rei ho Conde com outras mercês. n
Idem, Ibidem. — «Antes que Pedralurez
partisse deste lugar, mandou poer em ter-
ra huma Cruz de pedra, quomo por pa-
drão, com que tomaua posse de toda aquel-
la prouincia, pêra Coroa dos regnos de
Portugcã a qual pos nome de sancta Cruz,
posto que se agora {erradamente) chame
do Brasil, por caso do pao vermelho que
delia vem, a que chamam Brasil, & assi
despachou pêra o regno Gaspar de Lemos
no seu nauio, com nouas deste descobri-
mento, no qual mandou hum homem dos
da terra a el Rei, o que feito, deixando
alli dous degradados, de vinte que leuaua,
se partia aos dous dias do mes de Maio,
tomando sua derrota pêra o cabo de boa
Sperança.T) Idem, Ibidem, cap. 55. —
«Sobre este negocio falou Aluar o da costa
cm Saragoça muitas vezes a Fernam de
magalhães, & achando nelle vontade de se
tornar pêra o- regno, escreueo huma car-
ta a el Rei que eu vi, que ho devia de re-
colher por ser homem de grandes spiritos,
& muito pratico nas cousas do mar, que
do bacharel Rui faleiro não fezesse conta,
porque andaiia quasi fora de seu siso,
mas nem isto aproveitou pêra se naô effe-
ctuar hum tamanho de seruiço a Coroa
destes regnos, de que se tantos desgostos,
& gastos depois seguiram, & tanta fama
ao mesmo Fernam de magalhães , que todo
o mar da banda do Sxã, & o estreito que
descobria, per onde la piassou, se chamam
do seu sobre nome, & chamarão ate fim
do mundo. Assi que procedendo Fernão
de magalhães, & o faleiro neste negocio
se vieram a contrctctar com el Rei dom
Carlos, sobela viagem que auiam de fa-
zer, de que os pontos principaes sam os
seguintes. y> Idem, Ibidem, Part. IV, cap.
37.
Mus o que poderaa ver
quem j:ia da vista vegou,
porque quem me a mim levou
meu alongado prazer
nenhum bem ver me deixou :
Deixou-meem escuridade
hum mal sobre outro sobejo,
pelo que triste me vejo >
tam longe da liberdiule
como do bem que desejo.
cnEYST. FALCÃO, OBRAS, p. 3, (cd. dc 187 1).
Baste o que tenho dito
pêra a veer por galardam
três regras da vossa mam,
pêra resposta das quaes
senhora fique o mais
que aqui escrever devera
se o escrever pudera.
IDEM, IBIDEM, p. 16.
Vam-se ao longo ãa praia
afastiidas do logar,
deitam a roupa enxugar
á sombra de huma faya ;
Ysabel encolhe a saya,
Francisca deixa molhar,
se bê lavam, melhor torcem,
namorou-me ho seu lavar.
IDEM, IBIDEM, p. 26.
(,'hegando A Pena furada.
Aquém da Virgem da Estrella,
Achei ser hiia douzella.
Bofa donzella dourada.
GIL. VIC, AUTO PASTOKtL PORTUQOBZ.
NÓS somos vida das gentes,
E morte de nossas vidas ;
A tyrannos — pacientes,
Que a unhas e a dentes
Nos tem as almas roídas.
IDEM, AUTO DA BARCA DO PURO.
DA
DA
DAÇA
689
O' mestre da vaidade,
Tu não sabes que es cativo,
E escravo da Trindade ?
Quem te deu ter potestade
Sobre nenhum corpo vivo?
IDEM, AUTO DA CAKANÈA.
— aPrimalião pôz os olhos em si, e
vendo suas armas rotas, e elle ferido por
muitas partes de seu corpo, e o campo
tinto do sangue de suas feridas, veio-lhe
á memoria a sua Gridonia, e com uma
saudade triste, começou a sentir a que ella
delle podia ter; dizendo comsiçjo -mesmo:
Senhora, hoje é o derradeiro dia que vos-
sos cuidados me podem dar que cuidar:
eu morrerei nesta batalha, e co'ella darei
fim ás outras em que me vossa lemhranqa
põe cada dia, e ninguém dirá por mim
que com temor da morte perdi nada da
honra ; pois só nella e não em outra cou-
sa está o galardão e premio da virtude ;
Tnas que farei que depois de morto não
vos posso servir, n Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Ing!aterra, cap. 10. — aPois
Amedos e o das armas negras, pior não
■ficarem livres daquella differença, tam-
bém remetteram um ao outro, e todos jun-
tamente se encontraram com tamanho Ím-
peto, como se aquelle ódio fora de mais
dias: e como se não errassem e fossem es-
peciaes cavalleiros, do primeiro encontro
vieram ao chZo, sem nenhum ficar a ca-
vallo: então arrancando das espadas, co-
meçaram antre si uma tão perigosa bata-
lha, que em pequeno espaqo a fortaleza
de seus golpes poz os corpos em necessida-
de d'armas de novo.» Idem, Ibidem, cap.
16. — íArnedos e o outro se travaram
da mesma sorte, e tanto andaram todos,
provando suas forças e gastando o sangue
de seus corpos, té, que com o muito des-
falecimento delle, caíram no chão trava-
dos uns nos outros, tão sem sentido como
quem o não tinha pêra sentir o lugar onde
estava. Dramusiando sahiu ao campo
acompanhado de seus prisioneiros, de
quem se só fiava com a fé que delles ti-
nha.t Ibidem. — aE antes que caisse,
com a fúria da morte, lhe fez um re-
messo do cutello, que tomando o de chão
por meio do corpo o forçou a pôr as
mãos em terra, mas logo foi levaritado,
e chegando-se a elle por lhe cortar a ca-
beça, o achou morto de todo.» Idem, Ibi-
dem, cap. 27. — «Pois os da outra ban-
da, que também eram de tanto pireço , como
elles, e de que se deve fazer menção, sa-
hiram mui gentis homens. Beroldo tirou
armas de negro e lagrimas de prata, de
que as mesmas armas vinham cubertas, no
escudo em campo negro wn corpo cspeda-
çado.» Idem, Ibidem, cap. 38. — «Elogo
acrescenta: 3Iagnus Dominas noster &
magna virtus ejus: & sajnentia: ejus non
est numerus : jiorque só quem tem sabedo-
ria sem numero pôde contar o numero das
Estrellas. O mesmo digo do numero dos
myaterios, qutí a matéria do Rosário cn-
voL. II — 87.
cerra em sy, verdadeiramente innumera-
vel. S. João vio a Senhora coroada de
Estrellas, & cotou, que eraõ doze: Et in
capite ejus corona stiUarum duodecim.t
Autonio Vieira, Sermões do Rosário, Part.
II, § 316. — aComo se dissera, não po-
dia ser mayor erro, que estando Adão
condenado á morte, então como quem de
propósito trataua da vida, chamar a sua
molher Eua: este mesmo erro sustentamos
ainda oje, que sendo tão certa <È ordiná-
ria a morte de cada hum, assi tratamos
da vida, como se não ouuera de ter fim,
<& a este nosso erro acode a Igreja Sãta
lembrandonos oje em estas palauras o que
somos, & auemos de ser. d Fr. Thomaz da
Veiga, Sermões, Part. i, p. 3, v., col. 2.
P.issámos a grande Ilha da Madeira,
(Que do muito arvoredo assi se ehamn)
Das que nós povoamos, a primeira.
Mais celebre por nome, que por fama :
Mas nem por ser do mundo a derradeira
Se lhe avantajam quantas Vénus ama ;
Antes, sendo esta sua, se esquecera
De Oypro, Gnido, Paphos, e Cythera.
CAM., Lus., c. V, est. 5.
As ondas navegavam do oriente
Já nos mares da índia, e enxergavam
Os thálamos do sol, que nasce ardente;
Já quasi seus desejos se acabavam.
Mas o mau de Thyoneu, que na alma sente
4^8 venturas, que então se apparelhavam
Agente lusitana, d'ellas dina,
Arde, morre, blasphema, o desatina.
IDEM, IBIDEM, C. VI, BSt. 6.
Chamará o samorim mais gente nova;
Virào Eeis de Bipur, e de Tanor
Das serras de Narsinga, que alta prova
Estarào promettcndo a seu senhor :
Fará que todo o naire einíim se mova.
Que entre C'Hlecut jaz, e Can.auor,
D'ambasas leis imigas para a guerra.
Mouros por mar, gentios pela terra.
IDEM, ujroEM, c. X, est. 14.
— «O Tamur, vendo o inimigo desba-
ratado, deo nelle, e o acabou de destruir,
e vitorioso se recolheo a Camorcant, dei-
xando hum neto seu chamado Pirmaho-
med, (filho de Janguir seu filho mais ve-
lho, que já era morto,) naquella piarte,
que ganhou, fora do Oxo pêra a banda
da índia, cujas principaes Cidades eram
Bel, Nibab, e Cabul, e nesta assentou sua
cadeira. Foi isto jKrto dos annos de 1394.1)
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. x, cap.
2. — «Esta he huina relê de malhadey-
7-os gloriosos, que tem, por certo, que tudo
o seu melhor, que o da outra gente.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 1-1.
E só nào posso
Em silencio passar aquella rara.
Grande, e quasi real niagnilicciKin,
Com que sua Excelleiícia foi servido,
A muitos membros deste grave Corpo,
Uns Capitães fazer, outros Tenentes,
Alguns Alferes, Ajudantes outros,
Este Miijor, Sargento, e Cabo aquelle.
Quando a Fúria infernal cíd voraz Guerra,
Konipeudo as portas do espantoso Averno,
Desbocada sahio, o ferro, c fogo
Nas garras sacudindo.
DIKIZ DA CRUZ, UYS., C. 3.
e furiosa,
Depois de ter corrido largo tempo,
Com saiiguinosa planta toda a Europa,
Em Portugal entrou ameaçando,
De um estrago fatal, nossas Prebendas ;
Kem o raro valor, com que seguindo
De seus Avós as ínclitas façanhas.
Ao som da Caixa, e Pifaros, na frente
De brava Ecclesiastica falange.
Coronel General dignou chamar-se.
Mor se augmenta
Co'a vista horrível, da peleja a fúria.
Emtanto Gil co'a a infante á regia tenda
Invisível entrava. E sobre os muros
Da forte Silves o pendào das Quinas
O intrépido Nuno ovante arvora.
GABBEIT, D, BKASCA, C. X, Cap. 31.
Mas já das cottas
Roxeia o sangue, ja desmantelados
Braceletes desprendem, já partido
Do mestre o escudo c'um tremendo golpe
Do joven rei, cahiu.
IDEM, IBIDEM, C. X, Cap. 34.
Em vão! nos olhos trémulos vacilla
A derradeira luz, nas faces pallidas^
Ja mais sangue não ha que o das feridas.
Só morto cede ; vivo se não rende
Quem jamais de estacada ou raso campo
Sem víctoria sahiu.
IDEM, IBIDEM, C. X, Cap. 35.
As torturas da dor resiste a yida
Da linda Branca, mas razão lhe foge.
IDEM, IBIDEM, C. X, C.ap. 37.
Flor da existência desfolhou-se n'hástea ;
Ramos que araareliecera vão cahindo ;
Vejeta o tronco ainda : — mas é vida
^Esse viver que se alimenta em lagrymas?
IDEM, IBIDEM, C. X, Cap. 38.
— «Tomei a ousadia — proseguiu mes-
tre Ouguet — de seguir outro desenho no
fechar da immensa abobada que coljre o
capitulo: o que achei na planta geral con-
trastava as regras da arte, que aprendi
com os mdhores mestres de pedraria.*
Alexandre Herculano, A Abobada, cap. 2.
Negro, estéril rochedo, que contrastas,
Na mudez tua, o plácido sussurro
Díis arvores do valle. que vecejam
Ricas deucantos, co'a estação propici.i.
IBroEU, A ABBABIOA, IV.
t DAALBER, s. m. Moeda hollandeza
do valor de ÕOO reis.
DAÇÃO, s. f. (Do latim datione). Ac-
ção de dar. — Dação cm pagamento.
— Dação in solutum; acto pelo qual se
dá uma cousa em pagamento d"outni que
se devia. A dação in solutum, em geral,
é um contracto que equivale a uma ver-
dadeira venda. N'ella se dá, como na ven-
da, o consentimento, cousa, e preço. To-
davia o abandono de bens, que um deve-
dor faz a seus credores não produz uma
dação (') solutum : a nizào é porque os cre-
dores nrio são u'cste caso seuào procura-
dores do devedor para vender, e este con-
tinua a ser dono até á venda. A dação m
solutujn é um contracto mui frequente em
commercio debaixo de diversos nomes;
como U03 transportei ou dthgação de di-
6'JU
DACT
DADO
DADO
vidas, nas cessões de credito, nos indos-
sos, na consignação e remessas de fazen-
das, c otitras. Vid. estas palavras.
DA-CÂPO, foc. adv. (Do italiano rfa^ de, e
cajjo, principio). Termo de Musica, signi-
ficando que é preciso voltar ao princi-
pio.
— Dacapo (d seyno, significa que se
deve repetir qualquer trecho, d'onde se
ache o signa!.
DACTYLICO, ou DACTILICO, adj. (De
dactylo, com o suffixo «ico»). Termo de
Poesia antiga. Pertencente ao dactylo.
— Verso dactylico, ou substantivamen-
te, o dactylico, verso hexametro, compos-
to imicamente de dactvios, menos o ulti-
mo pé, que é um spondeo, ou verso liexa-
metro, que, ao contrario, tem por ultimo
pé um dactylo em logar dum spon-
deo.
— N'um sentido mais geral. — Ver-
so dactylico, verso onde domina o da-
ctylo.
't DAGTYLIOGLYPHO, s. m. (Do grego
daktylios, annel, e f/li/jthein, gravar). Ter-
mo de Artes antigas. Gravador em pe-
dras preciosas.
DACTYLIOGRAPHÍA, s. f. (Do grego
daktylios, annel, e graphein, descrever).
Termo d 'Antiguidade. Dcscripção d'uma
coUecção de pedras preciosas gravadas.
t DACTILIOGRÁPHICO, adj. iDe dacti-
íiographia, com o suffico «ico»). Que tem
relação com a dactyliograjjhia.
t DACTYLIOMÁNCIA, s. /. i^Do grego
daktylios, annel, e do suffixo 7)ia)ic ta). Adi-
vinhação que se fazia por meio de anneis
fundidos debaixo do aspecto de certas
consteliações, e nos quaes se gravavam
caracteres mágicos.
DACTYLION, .í. m. (Do grego daktyhs,
dedol. Termo de Musica. Pequeno in-
strumento que, adaptado a um piano,
serve para exercitar, e sobretudo para
fortificar os dedos.
1.) DACTYLO ou DAGTILO, s. m. (Do
grego dáktyhs, dedo, dactylo). Termo de
Poesia grega e latina. Pé de verso for-
mado d'uma syllaba longa, seguida de
duas breves.
t 2.) DACTYLO, «. m. Termo de Anti-
guidade. Sacerdote de Cybele.
t 3.) DACTYLO, adj. ant. (Vid. Dacty-
lo 1.) Pé dactylo ; medida linear dos gre-
gos que correspondia a pouco mais de
meia pollegada.
DACTYLOGLYPHÍA, s. f. (Vid. Dacty-
lioglypho). Arte de gravar em pedras
preciosas.
t DACTYLOGRAPHÍA, s. /. (Vid. Da-
ctylographo). Arte de conversar por meio
de signaes, feitos com os dedos.
DACTYLÓGRAPHO, s. m. (Do grego da-
ktyhs, dedo, e tjraphein, escrever). Ins-
trumento com teclado destinado a estabe-
lecer communicações entre os cegos, e os
surdos-mudos, contendo 2õ teclas, corres-
pondentes ás íettras do alphabeto.
DACTYLOLOGÍA, s. /. (Do grego dakty-
lios, annel, e logos, tractado). Parte da ar-
cheologia que tracta das pedras grava-
das.
t DACTYLOLÓGICO, adj. (De dactylio-
logia, com o suffixo «ico»). Que diz res-
peito á dactyliologia.
DACTYLONOMÍA, s. f. (Do grego dak-
tylos, dedo, e eidos, forma). Arte de con-
tar pelos dedos, de figurar os níiraeros
pelos dedos.
1 .) DADA, s. /. ant. (Vid. Dado). O acto
de dar, dadiva.
— O direito de dar; doação.
— Data. Da dada doesta nossa carta.
= Pouco usado n'este sentido.
— Tumor, que algumas vezes nasce
nos peitos das mulheres, que amamentam,
resultado da força do leite.
2.) DADA, s. m. Nome que os mahome-
tanos dão aos prelados dos conventos dos
Devisios, calenderes, e outros seus reli-
giosos.— (íOs superiores de todos cha-
mão-se dadas.» Godinho, Viagem da ludia,
p. 1.Õ9.
DÁDEGO, s. wí. ant. Vid. Dadiva.
DÁDIVA, s. /. (Do latim dativus) Dom,
presente, cousa que se dá gratuitamente.
Com peifcis, ouro, e rlwUras secretas.
Conciliam da terra os principaes ;
E eoin razões notáveis e discretas
Mostram ser perdição dos naturaes.
CAM., i,us., c. VIII, est. 53.
DADIVÁL, adj. 2 gen. (De dadiva, cora
o suffixo «ai»). De que se pôde fazer
dom ou prcseute ; dado de graça.
DADIVÓ3AMÊNTE, adv. (De dadivosa,
com o suffixo «manter)). Liberalmente,
generosamente, com mão dadivosa.
DADIVOSO, adj. (De dadiva, com o suf-
fixo «oso". Que é amigo de dar e pre-
sentear, liberal, generoso.
1 .) DADO, part. pass. do Dar. — « Vi-
ram as jjartes a elles, dar-lhes-ham as
petiçoões ; e como a parte lha der, o Es-
cripvõo a veja loguo ; e se jor de feito,
que 2"'Ção jJerdom, a saber, de feridas,
jKianradas, roubos, força de molher, o
Escripfião jMrgunfe á parte, que a ha de
dar, quanto hé aas feridas, e j)aancadas,
se Joroin dadas em reixa, se de propósito,
e assi o declare na petiçom, e o tempo em
que foram dadas; e se não trouver estro-
mento de contentamento da parte querello-
sa, em todo o caso diga-lhe o Escrip)vão
que vaa por elle, e nom jMnha a petiçom
em rool ataa que o fragua; e quando o
trouver fa^a-lhe o Escripvão pergunta, se
deu já outra p)etiçom, como aquella , e quan-
tas vezes, e que desembargo ouve cfella,
cada vez que a deu, e assi o ponha no rool,
e estas perguntas se focam em iodollos
casos suso escriptos. yi Ordenações Affon-
sinas, Liv. i, Tit. 4, § 6. — uE porque,
posto que pielos Reyx, que ante Nós fo-
rom, fosse defeso, que nom trouxessem ar-
mas, se nom certas pessoas, avemos por
certa informaçom, que se nom guardava,
nem guarda agora em aquelles, a que de-
fendemos, que as nom traguam, e esto por
aazo dos Alquaides maiores, que manda-
vaô a todos os seus, que as trouxessem, e
davam licença a outros, que as trouxessem,
e o Alquaide pequeno noyn as tomava,
nem coutava a aquelles, que as traziaò, e
pior esto nom lhes era dado escarmento,
nem posta pena a esses Alquaides ; e por
que elles fazem mui mal despensarem com
a Ley, e jazem todo contra Nosso manda-
do, nom avendo tal poder ; com acordo dos
do Nosso Conselho poemas por Ley, e Man-
damos, que nenhuum Alquaide maior nom
dê licença, nem mande trazer armas ne-
nhumas a nenhiiuns, que com que elle
vivad, nem a oídras nenhumas pessoas
d'aquellas, a que per Nós he, ou for
defeso. >) Ibidem, Tit. 23, § 53. -- «í?
2')orque j^odcria vir em duvida a esses,
a que forom. dadas as ferras da dita
Comarca per nós, e pior Nosso Irmano,
a que Dens perdoe ; e outro sy a aquelles,
que na dita Comarca teem Coutos e Hon-
ras, e Jurdiçooens , que ouverom de suas
heranças, ou compras, ou Doaçooens, ou
Escaimbos , oií outros alguuns contraídos,
que esses Juizes nom- podiam, ou nom de-
viam risar da dita Jurdiçom, nem se cum-
prir esta Nossa Hordenaçom em essas ter-
ras. Coutos, e Honras ; por remover-mos
fodaUas duvidas, que desto podic^ recre-
cer. Mandamos que os ditos Nossos Jui-
zes usem da dita Jurdiçom em todalas ter-
ras, e Coutos, e Honras, que lhes som re-
pnrtidas nas terras que de Nós levam,
segundo se contem em esta Nossa Horde-
naçom nos casos em ella contheudos, e em
as jKSsoas em esta Hordenaçom expressas. »
Ibidem, Tit. 25, § 14. — «Nós ElRey
fazemos saber aos que este Alvará virem,
que Nós achamos desvairo nas cartas, que
eram dadas aos nossos Monteiros no tem-
po do mui virtuoso, e de grandes virtu-
des ElRey meu Senhor, e Padre, cuja
Alma Deos haja, por quanto em as mais
antiguas era confheudo, que os que matas-
sem jmrcos, e bácoros nas cardadas, ou
jMsessem .fogo nas matas, oii a redor del-
ias, ou lançassem armadilhas algumas
pêra as ditas veaçooens, que piagassem
vinte cinco libras da moeda antigua, e fos-
sem pêra os monteiros, e nas 7)iais novois
faz meençom, que paguem quinhentas li-
bras da dita moeda, e que sejam piera
Nós, as quaaes leva Lopo Vaasques Mon-
teiro Moor nosso. 11 Ibidem, Tit. 67, § 1.
— Nós ElRey fazemos saber a vós Vi-
cente Esteves nosso 3Ionteiro Moor das
matas nossas do termo da Villa de San-
tarém, que sobre o que nos escrepvestes ,
que Nós declarássemos a maneira, que
haviees de teer em guarda delias, por
quanto agora déramos ao Concelho da dita
Villa nosso Alvará, porque lhe devassa-
mos algumas matas pêra lenha, e esso
meesmo algumas veaçooens nos paaens, e
DADO
DADO
DADO
691
vinhas j nossa mercee ke que todas as nos-
sas matas da aquém Tejo sejam defesas,
e coutadas per a guisa, que o forom afaa
ora; e da parte aalem a do Freixeal soo-
mfinte ; e das oídras logrem, como ke con-
theudo no nosso Alvará, que ao dito Con-
celho temos dado : do qual vós requeree aos
homeens boons, que vos dem o trelado, e
per elle vos regerees do que em ellas ha-
verees de guardar, e defender jior o nos-
so serviço; e per este' Alvará lhe manda-
mos, que vos dem, e façam dar o dito tre-
lado sem outro emiargo nenhuum.i) Ibi-
dem, § 7. — (íOutro sy mandamos aos di-
tos beesteiros do conto, que assy forem fei-
tos, e de novo fezerdes, sej-am aguarda-
dos, e compridos bem, e convpridamcnte
seas privilégios, que lhes per Nós som
dados jier a guisa, que em elles he con-
theudo : com tanto que elles, e cada hum
delles dem as maaõs das águias em cada
hum anno ao nosso Almuxarife, ou aas
nossas Justiças, como per Nós he man-
dado ; e aquelles, que as nom deitem, que
lhe nom sejam aguardados seus privilé-
gios, e que sejam porem avudos, e cos-
trangidos, e servam pior beesteiros do con-
to, posto que lhes o dito privilegio nom
aguardem, ca nossa mercee he de mantee-
rem as ditas águias, e as darem cada hum
anno, como dito he. » Ibidem, Tit. 68, § 37.
— (íDisserom os Sabedores, que em três
maneiras podem seer estabelecidos os guar-
dadores, que se chamam em direito teto-
res, e curadores dos moços, que ficam hor-
foõs. A primeira he quando o Padre es-
tabeleceo guardador a seu filho em seu tes-
tamento, que se chama em latim, tetor tes-
tamenteiro, que quer tanto dizer como te-
tor, que he dado em testamento d'oidrem. d
Ibidem, Liv. iv, Tit. 83. — «A segunda
maneira he quando o Padre nom leixa
gardador, ou tetor ao horfom em seu tes-
tamento, e ha hy parentes ; ca entom as
Leix outorgaarom, que seja gardador, ou
tetor do horfom o que for parente mais
chegado: e este tal he chamado em latim,
tetor lidimo, que quer tanto dizer como te-
tor, que he dado ^er Ley e per direito. y>
Ibidem, § 1. — «A terceira maneira he
quando o Padre nom leixa guardador a
seu filho, ou tetor, nem ha pjarente mais
chegado, que o guarde, ou se o ha, he em-
bargado em tal maneira, que o nom pode
ou nom quer guardar ; entom o Juiz da-
quelle lugar lhe dará por guardador , ou
tetor alguum boõ homem, -e leal: e a este
guardador tal, dizem em latim, tetor da-
tivo, que quer tanto dizer, como guarda-
dor, que he dado per alvidro do Juiz.»
Ibidem, § 2. — ííJíclmmos per direito,
que morrendo alguum homem sem. testa-
mento, o qual ouvesse alguum filho lidi-
mo, e nom lhe tevesse dado tetor, ou cu-
rador; ou fizesse testamento, e nom ho lei-
asasse em guarda d' alguum; ou se lhe te-
tor leixasse, morresse ante que elle, ou
per algttum oídro modo fosse escusado
dessa tetoria, ou curadia, se o moço nom
ouver Madre lídima , ou natural, ou de
qualquer outra condiçom, que com direito
deva e possa herdar seus beens, mnnda-
mos, gue o jMrente mais chegado do moço,
que hy ouver, seja seu tetor, ou curador ;
e se ouver hy muitos de seu devido em
huum graao, o juiz deve escolher huum
delles, qual achar pêra ello mais idóneo,
e esse deve costranger pêra seer seu tetor,
ou curador, e reger, e ministrar, assy a
pessoa, como os beens que ouver: e este
tetor tal ke chamado lidimo.» Ibidem,
Tit. 84:. — nOidro sy achamos, que per
ElRey Dom Joham meu Avoo, da glorio-
sa memoria, acerca deste passo foi em
Cortes geraaes desembargado huum arti-
go, e mandamo-lo aqui encorporar por
nossa enformaçom : de que o theor ke
este com a resjjosta a elle dada pelo
dito Senhor.» Ibidem, Tit. 8ò, § 6.
— aAssy como as Leix Impieriaaes esta-
beleceram, que seja dado tetor, e curador
ao horfom meor de vinte cinco annos, por
entenderem que pjor sua pequena hidade,
e Jraqiieza do entendimento nom saberá
reger sua pessoa e fazenda a seu jyroveito,
bem assy estahelecerom e mandarom, que
seja dado curador aa pessoa, e fazenda
do homem, que ke sandeo, e desmemoria-
do, e bem assy aos beens, e fazenda do
homem, que desordenadamente e sem dis-
cripçom gasta e destrue sua fazenda, que
he chamado em direito prodiguo.» Ibidem,
Tit. 86. — nHordenamos e mandamos , que
nenkuum nom seja tam ousado, que a es-
ses, que ora assy andam omiziados, con-
prem, nem ajam per alguum outro tittdo,
lucrativo ou honeroso, beens alguuns de
raiz que ajam em nossos Regnos, dês o
dia da puhricação desta nossa Ley em
diante, ataa o tempo que elles acabem de
estar nos ditos Coutos; e aquelles, que
contra esta defeza comprarem, oti ouve-
rem per outro titulo os ditos beens, que
os jjercam, e lhes sejam tomados 2)era Nos :
salvo se os comjirarem per nossa licença,
que per Nos seja dada a alguuns omizia-
dos, que nolla piedirem, j)era se mantee-
rem, ou por outras razoens, que Nos a
ello com razom movam por suas necessi-
dades.» Ibidem, Liv. v, Tit. 51, § 2C.
— '(Porque a sanha sooe a enbargar o
coraçom em tanto que nom pode homem
veer direitamente as cousas; porem esta-
bellecemos, que se píer ventura Nós per
movimento de nosso coraçom alguém jid-
garmos aa morte, ou que lhe cortem al-
gum nembro, tal Sentença seja porlonga-
da ataa vinte dias; e d es i adiante seja
a dita sente))ça dada aa eixeciiçom, se a
Nos em este cõmeos nom revbgarmos.»
Ibidem, Tit. 70, § 1.
Mas pois iissi foi servida
que in'o si\ podo tor dado,
cspcivHr m;iÍ3 n'ostii vida
paru iiiiiii he cseueado.
cuRTST. fa^cÀjo, opqAS, p. 29, (ed. de 1871)-
— íE pois isto basta pêra se determi-
nar o que sobre tal caso mandares, naã
digo mais senaõ, que será amanhãa nesta
Corte, se lhe for dado licença.» Barros,
Clarimundo, Liv. ii, cap. 14. — <íClarir
mundo vendo que se naõ p>odia escusar
disso, jxjis já tinkaõ sabido algumas cou-
sas; confou-lhes a verdade, e d' outra par-
te folgou de lha dizer conhecendo a bon-
dade delles ser bastante pêra entrar na
cfimera encantada : e entrando, bem sa-
bia que se naõ haviad de desavir no par-
tido com as irmãas, segundo erdõ dados
a estas cousas.» Idem, Ibidem, Liv. ii,
cap. 24. — (í Que sabendo que osoldão Olo-
rique marido d'Alckiana, a grande ami-
(fã de Palmeirim, era morto, e que delle
ficara um filho já cavalUiro mui esforça-
do, tão dado ás armas, e affeiçoado á
guerra, que o seu animo não socegava se-
não quando nas cousas delia o trazia oc-
cupado, e que era tão imigo de christãos,
e desejoso de os destruir, quanto seu pai
fora ao contrario. » Francisco de Moraes,
Palmeirim dlnglaterra, cap. 39.
O príncipe da Igreja a quem foi dado
Cerrar, e abrir o ceo alli se via.
CÔETE REAL, NADF. DE SEPUIV., C. I.
Se palaiira tens dada aos dous amantes,
Moura o Falcão pois tanto nisto insiste,
Que quando filho meu cerrar os olhos,
Mores casos emprendes, mais te arriscas.
IDKM, IBIDEU, C II.
— «He verdade que foi dada por cas-
tigo, mcts isto tem os castigos de Deos,
que nunca vão ordenados, a tomar vin-
gança, senão a melhorar nossa vida; quein
vira a lob em hum munticro, perseguido
do demónio, cuherto de lepra, & com hu-
ma telha eni a mão alimpando as chagas,
poderia julgar que ordenaua Deos aquel-
le castigo para destruir a Job, porem nel-
le lhe estaua Deos traçando, & ordenado
tão grandes bens conw depois lhe communi-
cou.» Fr. Thomaz da Veiara, Sermões,
Part. I, col. 2. — itComose dissera: afe-
rida dada em o corpo morto de Ckristo foy
cruel, porem o lado sagrado foy tão pia-
doso, que deu vista a qu<'m o feria.»
Idem, Ibidem, p. 10, v., col. 1. — iDZd^
notou ti. Cypriano, a grande pcrjidia, ét
incredulidade pharisaicn, pois pcdião a
Ckristo nouos mila<;res do Ceo, sendo ver-
dade, que Ikos tinha dados tão grandes. »
Idem, Ibidem, p. 2S. col. 1. — tConto se
dissera despois de liures já do Egypto 4
custa de ta)itos marauilhas, como virSof
que Deos fizera por elles : Despois de te-
rem já pmssado o viar vermelho apc en-
xuto: depois de aueremjã recebido a Uy:
despois de os gtiiar pelo deserto huma co-
luna de fogo, & lhe ser dado o nMuá do
Ceo, no nM/o cm fim, iC á vista de todat
e^tas marauillujs.» Idem, Ibidem, p. 30,
col. 2- — tSenlfor sabeis onde ides, <£" a
que idesf sabeis por ventura que ides a
ser pre^o, açoutado, & escornecido, & cru-
cificado i Cfirío estaque retpondera Chris-
692
DADO
DADO
DAIN
to, qua tudo sabe, & tudo isso acceita,
porque, vulnera doloris nõ timct, qui vul-
nera amoris sentit : que muito mais cui-
dado lhe dão as feridas, que e amor dos
homens lhe tem dado nalma : do que todas
as que espera receber em o corpio, & por
esse respeito sobe, & com tanto aluoroço,
a Jerusalém. s Idem, Ibidem, p. 58, col.
1. — «Mais lemos, que na parábola dos
talentos tirou ao seruo preguiçoso, & re-
misso hum so talento que lhe tinha da-
do, p>or quanto nada aproueitara com elle,
(£' deo ao seruo que ja tinha sinco, por
ver quão bem os multiplicar a. t> Idem,
Ibidem, p. 73, v., col. 2.
Quando chegado ao fim de sua idade,
O forte, e famoso hiingiu-o estremado,
Forçado da fatal necessidade,
O espVito deu a quem lh'o tinha dado:
Ficava o filho em tenra mocidade,
Em quem o pae deixava seu traslado •,
Que do munclo os miiis fortes igualava ;
Que de tal pae, tal filho se esperava.
CAM. LDS., c. III, est. 28.
Ou foi castigo claro do peccado
De tirar Leonor a sou niarido,
E casar-se com ella, de enlevado
N'um falso p.irecer mal entendido :
Ou foi, que o coração sujeito, e dado
Ao vicio vil, de quem se viu rendido,
Molle se foz, e fraco ; e bem parece.
Que um baixo amor os fortes enfraquece.
VDT.lí, IBIDEM, C. ni, CSt. 139.
— a Pelo qtie. Senhores, vos requeiro a
todos os que presentes estais, e de novo o
torno a fazer ao Senhor Capiitão, e OJfi-
ciaes da justiça, e fazenda cVElRey, que
vista a contumácia de Lopo Vaz, e como
quer usar de força, e não de justiça, (pois
traialha tanto por eu não chegar com elle
a direito sobre a governança da índia,
que Elliey me tem dado primeiro que a
elle,) que todos me hajais por vosso Go-
vernador, e me entregueis a índia por vos-
sa parte, pois iodos já me obedecestes, i) .
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. iii, cap.
5. — aDeixamos Gregos, e Latinos, que
isso he hum pego injlnito, do que tem nas-
cido tão grande confusão nos nomes dos
simplices entre os Médicos, e não nos tem
dado pouco trabalho as informares que
com os Mouros, e Gentios tomámos ; por-
que escrevendo hum nome próprio de huma
cousa com as mesmas letras que elles di-
zem, quando lha tornávamos a recitar , já
pelo assento, e pronunciação o não conhe-
ciam, porque são linguas grosseiras , e os
caracteres nmi differentes dos nossos. s
Idem, Ibidem, Liv. ix, cap. 6. — «El-
Eey mostrou folgar muito com aquel-
les comprimentos, e lhe disse que fosse re-
pousar, que Xacoez, e Medinarrão corre-
riam com elle em todas as cousas que fos-
sem necessárias, porque pêra tudo lhes ti-
nha dado seus poderes. j> Idem, Ibidem,
Liv. IX, cap. 9. — dVendo-se elle já
reconciliado com ElRey, e que não havia
mister o Governador pêra cousa alguma,
tratou de lançar mão das terras que lhe
tinha dadas, em quanto o Governador ati'
dava no Norte, e despedio com muita jires-
sa hum Cajjitão Turco chamado Soleimão
Agá com nove mil homens de pé, c duzen-
tos e sincoenta de cavallo, perà que se fos-
se metter nellas, como fez : e aiwssando-
se das aldeias de Cocoli, Asolona, e Mar-
gão se deixou ficar alli recolhendo os
rendimentos. -n Idem, Ibidem, Liv. X,
cap. 4. — aNo cazo porem em qiie podia
mais comigo o temor, que a deliberação,
em lugar do Bczoartico solutivo do Curvo
lançava mão confiadamente do Cordeal re-
frigerante, bezoartico, solutivo do nosso
grande Practico Fr. Manoel de Azevedo ;
& confesso ingenuamente , que nunca com
elle exprimentey successo algum funesto
havendo-o receitado em malignas com de-
lirios numerosas vezes ; & se hei de dizer
tudo, não posso dizer tanto do Bezoarti-
co do Curvo; porque algumas vezes me
arrependi de o ter dado desjjois de ver
o successo. y> Braz Luiz d'Abreu, Portu-
gal Medico, p. 396, § 158.
- Nào cantarei as Didos,
As SabiSs, as Simiramis, que a gloria
De seus Reinos luzidos
Inda durão nas paginas da historia,
A Divina, a Profana :
Cantarei a Kainha Soberana,
Que j4 muito antes de que houvesse idade,
A preservou de humana enfermidade
Quem todo o poder tem
Cum poder alto, nunca dado a alguém.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 140 (3." od.)
Cumprir o juramento huma vez dado,
Inda que seja ao bárbaro Africano :
Ver sobre si com rosto socegado
A mão erguida de hum algoz tyrano :
Amar a temperança,
Seja na tempestade, ou na bonança :
Aos soltos appetites
Tomar o freio, e assinar limites.
IDEM, IBIDEM, p. 154.
A pátria, amigos.
Casa paterna, maternaes caricias,
Doces futuros d'um esposo amável,
De meigos filhos, sanctos gósos d'alma,
Dados de Deus — e tudo abandonado
Pela Ímpia crença de que a Deus nào prazem.
Que impureza os deturpa, o vicio os mancha,
E so do claustro para o ceu ha estrada.
GAKn«TT, D. BEANCA, C. II, Cap. 4.
Sahiu ; e Afionso, que a seus cabos todos
Ordens ja deu e dividiu batalhas,
E prestes fez para o assalto as tropas.
Armado e prompto o prazo dado aguarda.
JDKM, IBIDEM, C. I, Cap. 20.
Cada um dos chefes o seu lanço toma
Do muro ; e divididas as batalhas,
A um signal dado o ataque se começa.
IDEM, IBIDEM, C. X, Cap. 25.
O intibiar das caricias não descubra
N'aqueUe a cujo amor a vida, a honra,
Tudo sacrificou, toda se ha dado ?
IDEM, IBIDEM, C. X, cap. 8.
— Loc. : Dado caso, ou dado o caso,
ou dado que assÍ7n seja; suppondo, sup-
posto, admittido o caso, o successo, no
caso de. — Dado que, posto que.
2.) DADO, s, m. Proposição concedida,
demonstrada;, facto provado, sabido. —
Não tenho dados para decidir.
— PI. Termo de Mathematica : Quanti-
dades conhecidas de que nos servimos na
solução de um problema, para achar as
quantidades desconhecidas.
— Figuradamente: Indicio, anteceden-
cias para se poder ajuizar de uma cousa.
3.) DADO, s. m. Pedacinho de osso ou
de marfim com que se joga ; de figura
cubica, com seis faces iguaes, assignala-
das cada uma de diverso numero de pon-
tos, desde um até seis, para com elles se
jogar, apostando os parceiros que, lança-
dos sobre a mesa, pintarão taes ou taes
pontos ou números.
— Dados falsos, ou carregados ; dadoa
preparados com azougue introduzido em
um dos lados, de maneira a pintarem de
preferencia certos pontos.
— Figuradamente : Deitar, lançar os
dados ; arriscar-se, aventurar, commetter
cousa incerta. — Entrar dado a alguém,
ter occasião de fazer a sua, ter com que
faça jogo contra alguém. — Pôr o dado
na testa a alguém, dar-lhe tractos, ator-
mental-o.
— Termo de Artilheria antiga : Fal-
cão de dado ; peça que atirava balas cu-
bicas da feição de dados.
— Termo d'Architectura. A parte lisa
de um pedestal, comprehendida entre a
cornija e o plintho.
DADOR, s. m. (Do latim dator). O que
dá. — O dador da carta constitucional.
— Termo de Commercio. Dador em le-
tras de cambio; o que fornece o preço do
dinheiro ou valor d'eUa, e que por isso
fica sondo senhor d'ella se a toma para
si. N'este sentido é também synonimo de
Tomador.
— Dador a risco; o fornecedor dos fun-
dos a risco.
— Dador a frete; o que dá o navio de
aluguel ao fretador.
t DÁEZAGIA, s. /. Termo de Commer-
cio. Moeda de prata da Pérsia, que equi-
vale a 440 reis.
DÁGA ou DAGUA. Vid. Adaga.
DAGÂDA. Vid. Adagada.
D'AHÍ. Contracção da preposição de, e
do advervio ahi. Vid. Ahi.
DÁHLIA, s. f. (De Dahl, nome d'um
botanista sueco, que a trouxe do Méxi-
co para a Europa, em 1789). Planta da
família das compostas, de flores muito
formosas, e cidtivada nos jardins.
DAHLÍNIA, s. /. (De dahlia, com o
suffixo «inia»). Termo de Chimica. Ma-
téria branca, pulveridenta, pouco solúvel
na agua fria, e muito parecida com o
amydo, encontrada nos tubérculos da da-
hlia.
DAINÉCA ou DAINÁCA, s.f. Barca lar-
ga, que serve para se fazerem pontes pa-
ra atravessar rios ; muito itsado no Ti-
gre.
DAINEQUÊIRO ou DAINAQUEIRO, s. m.
DAJIA
DAMA
DAMA
693
(De dainaca, com o suffixo «eiró»). Pa-
trão da daiueca.
DÁLA, s. /. (Origem incerta. Friscli
tira-o do antigo alto allemSo ãola, tubo,
goteira ; mas Dietz é de opinião contraria,
visto não se poder admittir a mudança
de a em o. Notando que uma forma hes-
panhola a-dala dá u.na ideia da deriva-
ção árabe, Dietz nota no árabe ãalla,
conduzir, e dalâlah. condueto). Termo de
Marinha. Pequeno canal de taboas no con-
vez do navio, por onde correm as aguas
da bomba. — Calha de madeira ua proa
para que as aguas sujas não cheguem
áquelle logar do navio.
DALÁÇA, s. /. Termo Asiático. Em-
barcaçlio grande, larga e muito rasa.
t DALAÍ-LAMA, s. 77!. (Termo compos-
to d'uma palavra mogol, daldi, ou ialé,
mar, oceano, e d'uma pala^Ta do diale-
cto de Tibet, 7«w!<t^ padre religioso ; o que,
traduzida palavra por palavra, religioso
grande como o mar). Um dos dous che-
fes supremos da egreja budhista do Ti-
bet, que reside em Lhassa.
D'ÁLÉM. Contracção da preposição de,
e do adverbio alem. Vid. Alem.
D'ALÍ ou D'ALLI. Contracção da prepo-
sição de, e do adverbio alli ou ali. Vid-.
estas palavras.
DALMÁTICA, s. /. (Do latim dalmnti-
ca). Vestidura imitada dos Dálmatas; or-
namento de egreja com que se revestem
os diáconos e subdiaconos, quando assis-
tem ao sacerdote no altar.
DALMÂTIGO, adj. Natural da Dalmá-
cia.
DAMA, s. /. (Do latim domina). Se-
nhora nobre, que assiste jimto das pes-
soas reaes, para lhes fazer corte. — mE
entrando por meio da salla da Victoria,
acharão a Emperatrix com suas filhas,
Damas, e donzellas , tad fermosas, que so-
mente na gloria de as olhar, se manteriaò
quaesquer olhos (se o desejo naô se intro-
metesse nisso) assi como a estes Cavallei-
ros aconteceo; que vendo-se anfre ellas
começarão a sentir novas mudanças, prin-
cipalmente aquelles, que alli tinhaõ posto
sua vontade, e amor.» Barros, Clarimun-
do, Liv. II, cap, 12. — «O imperador
trazia Flerida, Primalião a rainha. E
assim desta maneira sairam as damas
acompanhadas d'al(/uns cavalleiros Ingle-
zes que as serviam, e aquelle dia com sxtas
obras esperavam merecer-lhe algum con-
tentamento; cousa que nestes casos muitas
vezes duvida quemo muito deseja: vinham
tão ataviadas e louçãas como pêra tempo
de tamanha mostra parecia necessário.
Chegados ao campo,, todos aquelles 2>^in-
cipes se assentaram nuns lugares, que pê-
ra elles estavam ordenados.» Ibidem, cap.
46. — dl Flerida, que na floresta do de-
serto ficava com Arfada e outras damas
ao longo de uma ribeira, folgando, e apa-
nhando das flores, de que o campo estava
cuherto, qut isto era no mez de Maio, tem-
2)0 em que ellas mais graça tem, esperou
D. Duardos té as horas que lhe pareceu
que devia vir, e, vendo que não vinha, co-
meçou de entristecer-se, annunciando-lhe o
coração o desastre, que ainda não sabia:
porque senijore, ante que as cousas acon-
teçam, elle as suspeita; e mais quando é
antre pessoas onde o amor tem muita par-
te : que então elle é o primeiro a quem es-
te receio vem.» 1'rancisco de Moraes, Pal-
meirim d'Inglaterra, cap. 3. — «E tam-
bém a este tempo Libusante de Grécia se
achou tão maltratado das mãos do jirinci-
pe Beroldo, que sem nenhum acordo caiu
com seus amigos, e todos foram levados
do campo, e os que ficavam se tornaram
a retraer, por não poder resistir aos gol-
pes de Palmeirim, e daquelles esforçados
novéis seus companheiros, com tanto pra-
zer do imperador e da formosa Polinar-
da, que não podendo encobrir o gosto de
tamanho contentamento, estava louvando
a suas damas o seufermoso donzel.» Idem,
Ibidem, cap. 12. — ^Cavalgava em um
cavallo alazão tostado, o conto da lança,
posto no chão, e elle encostado sobre ella,
e os olhos em Altea, tão namorado e con-
templativo como se a tivera viva, dizendo:
Senhora, este é o dia que meus males guar-
daram pêra remédio de todos elles ; por-
que hoje verão as damas, a differença de
vós a ellas, e dos seus cavalleiros a mim,
por ser vosso. y> Ibidem, cap. 23. — nA
impieratriz mandou, levar a imagem de
Altea pêra a ter estimada e venerada
como merecia cousa tão fermosa e que ta-
manha memoria deixara em sua casa, de
que as damas ficaram p>ouco contentes pa-
recendo-lhes que antre ellas não havia al-
guma tão fermosa em tudo, que piera igua-
lar com Altea lhe não fallecesse muito, se
não foi Polinarda, que vinha livre d' este
receio. O cavalleiro da Fortuna se sahiu
da cidade á mór pressa, que pôde, satis-
feito e contente de si pola victoria, que
alcançara.» Ibidem, cap. 24.
— A mulher nobre, a quem um caval-
leiro consagrava os seus pensamentos,
e attenções. — Combater, morrer pela sua
dama. — A dama de seus pensamentos. —
<íVou, vou; e custe o que custar, morra
eu na imprêza, que lá diz a copla :
Morrer por mi dama,
Jlorrer, morrerei ;
Que viver sem «Ua
Eu viver nito sei.
— «Boa escolheste a hora para versos
e coplas, estudante. j> Garrett, Arco de Saii-
t'Anna, cap. 3.
— Senhora de qualidade, quer casada
ou não, de esphera superior As mulheres
da plebe.
Também voa quero anysar,
nam vades como pataào,
SC uentura no seraão
com damas vos topar.
CANC. DE RK3., tOm. I, p. 1-49.
Como crescendo vay a gentil dama
Rendendo vay dous mil corações duros.
COBTE BEAI,, NACF. DE SEPCLV., C. I.
Qual no corro sangnineo o ledo amante,
Vendo a formosa dama desejada,
O touro busca, e pondo-se diante,
Salta, corre, sybila, acena, e brada :
Mas o animal atroce n'esse instante,
Com a fronte cornigera inclinada,
Bramando duro corre, e os olhos cerra,
Derriba, fere, mata, e põe por terra.
cíú., Lus., c. I, est. 88.
Yeriio morrer com fome os filhos caros,
Em tanto amor gerados e nascidos ;
Verão os cafres ásperos e avaros
Tirar á linda dama seus vestidos :
Qs crystallinos membros e preclaros,
A cahna, ao frio, ao ar verão despidos ;
Depois de ter pizada longamente
Co'os delicados pés a areia ardente.
IDEM, iBiDEu, e. v, est. 47.
Chega-se o praro, e dia assignalado
De entrar em campo já co'os doze inglezes.
Que pelo Rei já tinham segurado :
Armani-se delmos, grevas, ede arnezes :
Já as damas tem por si fulgente, e armado
O 5Iavorte feroz dos Portiiguezes :
Vestem-sc ellas de cores, e de sêdaa,
De ouro, e de jóias mil, ricas e ledas.
IDEM, IBIDEM, C. VI, est. Õ8.
Alli em cadeiras ricas, ci-ystallinas.
Se assentam dous e dous, amante, e dama ;
N'outras, á cabeceira, d'ouro finas.
Está co"a bella Deusa o claro Gama.
De iguariiis suaves e divinas,
A quem nào chega a egypcia antiga fama,
Se accumulam os pratos de fiUvo ouro,
Trazidos lá do atlântico thesouro.
IDEM, IBIDEM, C. X, CSt. 3.
E de ti, linda Branca, de ti, bella,
Mimosa daina tenra e delicada,
Ai ! do ti com horror meu canto foge.
GABBETT, D. BBAXCA, C. H, C.^.p. 17.
Ves essa dama de doiradas tranças
Nas sempre verdes, arrelvadas margens
Do frígido Tamisa passeiando ?
Ves T na mimosa face alva de neve
Transpareccm-lhe as rosas, um suspiro
Concentrado no intin.o do peito
Lhe anceia o coração : talvez a morte
Lhe cerceou dos gosos da existência
A amizade, ou amor n'um caro objecto.
IDEM, IBIDEM, C III, Cap. 5.
— Lá n'um alto,
Entre árvores espeísas e copadas,
Entre gigantes palmas, — dobradiças
Olaias que os floridos ramos curvam
Descabidos, qual dama delicada
Os lindos braços n"um desmaio languido
De mimosa descai.
IDEM, IBIDEM, C. Hl, Cap. 11.
Agora, dando a niào A bella dama,
O cavalleiro sobe os degraus lúcidos,
Escad.is de diamantes que juncavam
Mais lindas flores do que a linda rosa,
Mais fragantes que o óleo precioso
Dos vergéis do Thibet.
IDEM, IBIDEM, C. Hl, Cap. 21.
Forem os olhos do guerreiro as lettras
Fatídicas ; e a mão, que ora apiiertav»
A delicada mão da linda dama.
Largou-a e frouxa cai : mudo e co rosto
No chào, parece meditar profundo,
Em penosas ideas concentrado.
n>EM, IBIDEM,
694
DAMA
DAMA
DAMN
Entrava n'estíi estancia o eavalleiro
Com a formosa dama : elle inflammado
De quanto amor, quanto desejo at-cenfle
O deus dos corações em jovens peitos ;
]'dla... como lev;ul:i de um feitiço
A que não pôde resistir, não sabe.
IDKM, IBIDEM, C. IV, Cap. 1.
«Nem por isso»
Accrescentou surrindo o grave Paio :
'Lhes quero eu mal, que ha hi formosas damas,
E a ver taes cavalleiros costumadas
Não estão ellas.'
iDKM, iBiDiiM, c. VI, cap. 8.
— Mas esse livro
Aqui, mas essa dama tam formosa
Que o lia na suidào d'esse deserto...
Mas tudo isto... é mysterio incomprehensivel.
IDEM, IBIDEM, C. VII, Cap. 5.
— Mas, se a desperta,
Se receosa a tiinida virtude
D'essa dama. fugir assim não ousa
• bosinha com um joven eavalleiro ?
Saberá conveuccl-a.
IDEM, IBIDEM, C. Vlt, Cap. 8.
Mas ceder ! isso não : co'a esquerda abraça.
Defende a linda dama que estreincee ;
A dextra brande a esjiada formidável,
A cujos goljies o infiel desmaia ;
E cahem como espigas em calmosa
Sesta d'estio aos golpes do ceifeiro.
IDEM, IBIDEM, C. VII, Cafi. lÕ.
E vós, senhora, cobrae força e ânimo.
Que nào estaes com bárbaros : respeito
E piedade achareis- Auxilio e amparo
Por cavalleiros e christàos devemos
As damas ■ nem nos veda a ditierença
Do culto e religião. . .
IDEM, IBIDEM, C. VIII, Cap. 19.
— 'Nobre dama, comno-çco ao régio Aífonso
Vinde ; e recebereis honra e justiça,
Qual se vos deve. Nome e sangue ignoro
De tam bella senhora, mas porcerto
D'alta progénie o tenho.'
IDEM, IBIDEM, C. VIU, Cap. 20.
Prompto, Nuno ordena
Ás guardas e vigias o que devem
Em sua ausência fazer, e co'a formosa
Dama e c'o velho moiro ao campo volve.
IDEM, IBIDEM.
Mas ístas vozes pronunciara o frade.
Da tenda o reposteiro alevantava
Um eavalleiro : é Nuno, acompanhado
D'aquclla afllicta dama ; a elrei se chega
Ainda tranaturnado do despeito
E indignação : — Perdoae niinlva ousadia,
Rei e senhor, lhe diz : justiça venho
E piedade implorar.
IDEM, IBIDEM, C. IX, Cap. 7.
Horrendo crime,
Barbara aífronta a Deus e á humanidade.
Clama por vós, senhor, a graudes brados.
A queixosa, a offendida 6 a bella dama
Que aqui vedes ; o reu. . . Interrogae-a,
E d'ella o sabereis.
IDEM, IBIDEM.
Formosa dama,
Justiça vos farei ; tende bom ânimo.
IDEM, IBIDEM.
E se de vossa aftronta é tal o caso,
Que só a desaggrave espada ou lança
Em raso campo ; cavalleiros tenho
Que por tauí bella dama seappresentem
A defendè-la em crreo ou estacada
Contra o próprio Amadis.
IDEM, IBIDEM.
— Manceba, concubina.
— Actriz de theatro.
— Primeira dama ; actriz que faz os
primeiros papeis.
— Dama da copa; mullier que cuida
da copa.
— No jogo de cartas, uma das figuras
de cada naipe, que representa uma mu-
lher ; sota.
— Jogo das damas; jogo com o qual o
diugramisma dos gregos, e o ludus la-
trunculorum dos romanos tinham ana-
logia, e cuja invenção, se attribue, quer
a Palamedes, para entreter as trayanas
nas horas d'ocio, quer a um sultão de
Ceilão. Joga-se de dous parceiros, n'uma
meza ou tabolciro quadrado, dividido em
G4 ou 100 pequenos quadrados pretos, e
brancos alternados, segundo se adopte á
franceza ou á poloneza ; no primeiro caso
cada jogador tom doze tabolas, jjequenas
marcas de madeira, ou marfim, chatas e
redondas, que se coUocam sobre os peque-
nos quadj'ados do jogo ; e no segundo
caso, cada jogador tem 20 tabolas. As
tabolas de cada jogador são de côr dif-
ferente, e principiam-se a collocar nas
tremidades do taboleiro, de maneira que
fiquem duas ordens do quadrados vasios
entre os dous jogos.
— Fazer dama ; é quando o jogador
chega a metter em uma das idtimas casas
do contrario uma tabola sua, que então
se cobre com outra tabola e pode atra-
vessar todo o taboleiro para diante e para
traz, na carreira da mesma côr, não en-
contrando duas tabolas seguidas do con-
trario.
— Soprar a dama ; tirar a dama ao
parceiro, por este não ter comido com
ella uma tabola ou dama opposta.
— Figm-adamente : Tirar a outrem a
sua amante.
■ — No jogo do xadrez, a primeira peça
depois do rei ; rainha.
— Adag. : <íAs damas ao desdém^ pa-
recem hem ; a verdadeira graça e formo-
sura, é a que dá a natureza, e não o ar-
tificio. »
DAMARÍA. Vid. Damice.
DAIWASCÁDO. Vid. Adamascado.
DAMASCENO, adj. (De Damasco, com
o suffixo «eno»). De Damasco.
DAMASCO, s. m. (De Damasco, cidade
da Syria). Fructo do damasqueiro, e que
nos veio de Damasco ; espécie de abru-
nho, muito parecido com o pecego. A sua
carne é assucarada e polposa, e o caroço
encerra uma amêndoa amarga susceptí-
vel de produzir, sob a inllitencia da agua,
um óleo volátil pesado, como o das se-
mentes do amygdalus amara, e que pôde
também transformar-se, em parte, em
acido hydrocyanico. Do damasqueiro ma-
na uma gomma solida, translúcida, ordi-
nariamente avermelhada, e apenas solú-
vel na agua. Vid. Gomma.
— Tecido de seda, linho, algodão ou
lã com lavores, fabricada primeiramente
na cidade de Damasco, d'onde o trouxe-
ram os geno vezes.
DAMASÓNIO, s. m.
nium). Termo de Botânica.
(Do latim damaso-
Tanchagem
do rio, ou aquática, chamada vulgar-
mente fiaufa 2Mstoril ou de pastor.
DAMASQUEIRO, s. m. (De Damasco,
com o suffixo «eiró»). Pequena arvore
classificada por Linneo na hexandria mo-
nogynia com o nome de p)runus armenia-
ca, (malus damascena), e pertencente á
familia das rosáceas de Jussieu. Tem as
foUias cordiformes, luzidias, e dentea-
das ; as flores rentes ; cinco pétalas ; e
dá fructos amarellos, cotanilhosos na su-
perfície, e sulcados por um lado, envol-
vendo um núcleo arredondado e algum
tanto chato. O damasqueiro é originário
da Arménia, e se acha naturalisado na
Eiu'opa. Os seus fructos, bem conhecidos
pelo nome de damasco ou de albricoque&,
são algum tanto similhantes ao pecego no
sabor, porém menores em grandeza.
DAIVIASQUÍLHO, s. m. Diminutivo de
Damasco. Tecido de seda ou de lã ada-
mascado, e de menos corpo que o da-
masco ordinário.
DAMASQUÍM. Vid. Damasquilho.
DAMASQUÍNHO. Vid. Damasquino.
DAMASQUÍNO, adj. (De Damasco, com
o suffixo «ino»). De Damasco. Diz-se,
fallando das espadas, alfiiuges, etc. ; que
têm a folha ornada de certos lavores á
imitação das que vinham da cidade de
Damasco, onde se fabricavam as melho-
res obras de aço.
— S. m. Termo de Commercio. Peso
de 600 oitavas nos poi'tos do Levante.
DAMEJÁR, V. n. (De dama). Galantear
as senhoras, dizer-lhes requebros.
— Tractar-se com damas, em ócio, re-
galos, luxo.
DAMiCE, s. f. (De dama, com o suffi-
xo «ice»). Melindre, delicadeza, capricho,
affectação, desdém.
DAMNÀCA, s. f. Termo Asiático. Em-
barcação pequena e ligeira. Vid. Dainaca.
DAMNAÇÃO, s. f. (Do latim damnatio-
ne). Condemnação. = Desusado.
DAMNÁDO, part. pass. de Damnar. —
«O coraçoni de cada hun de nos he assi/
como falum que avemos de fazer, e que
huns som hoos que logo iram muy alto por
a garça, e nesto contynuarom sepiermaaos
caçadores, que os ceiem em fracas relees,
110711 forem danados.» D. Duarte, Leal
Conselheiro, cap. 85. — «Excluindo aos
enemigos da rezão de próximos, interpre-
tando nisto a ley, cÕforme a seus danados
(& cruéis ânimos, p>er cujo respeito, como
notou Theodoreto, lhes prohíbio Deos tan-
tas veze.s na ley, que não comessem san-
gue, como arguindoos nisso de cruéis, &
pouco humanos.» Fr. Thomaz da Veiga,
Sermões, Part. i, p. 7, v., col. i. —
líDominator Dominus, Deus misericors :
No Hebreo está, fortis<S! misericors, <&
DAJIN
DAMN
DAMN
m
auidla a Tgrejn Catholica, confessa esta
verdade em huma Colecta, dizendo. Deus
qui omnipotentiam tuam' parcendo 6c mi-
serãdo maxime manifestas : que toma Deos
por argitmento de manifestar seu poder, o
perdoar, & assi ke verdade, que mais po-
der ozo se mostrou & mostra ainda oje
com os hemauenturados a que perdoou,
do que com os danados « que castigou. n
Idem, Ibidem, p. 13, v., col. 2. — «E
a rezão he clara ; porque os danados se
estão rendidos a sett jwder, n/ío estão con-
nencidos de sua bondade. >í Idem, Ibidem.
«O outrç nad ousando esperar a força, e
braveza desta fúria, foi-se meter antre a
peonagem que estava mui armada, piera
sua defensão, piorem os dotis coynpanhei-
ros o seguirão té que antre os peaens o
derribarão ; mas nad flzeraõ isto taõ leve-
mente como cziidaraõ : porque os peaens
com as alabardas mataraõ-lhe os cavallos,
e cercaraô-os logo de maneira que lhe de-
raã bem qtie fazer em se resguardar de
tantas partes, e pêra mais seu mal levan-
tou-se Orjaque, que ainda naô era morto,
e com fúria da morte de seus sobrinhos
andava como hum Z-eaõ danado. » Barros,
Clarimundo, Liv. ii, cap. 24.
Tam cruel, tam espantoso, tam feroz.
Não treme, não avança, não se rasga
O que mordido foi de Cão danado,
Quando o triste veneno, que fervendo
Pelas veias lhe corre impetuoso,
Ao coração lhe chega, e lho devora.
Como o grave Pastor !
DINIZ DA CRUZ, HYSS., C VI.
— Quem tal diria ? o parvo do mancebo
Babado a olhar para ella uma hora inteira. . .
E porfim. . . e porfim — toma-a nos braços,
E desanda a correr como um damiiado,
Para a levar a terra de baptismo,
Efugir— dizia elle lá comsigo —
Da tentação.
GARRETT, D. BRANCA, C. IX, cap. 20.
DAMNADÔR, s. m. (Do latim damna-
tor). O que causa damno, damnificador.
— O que condemna, reprova ; dcsap-
provador, censor.
DAMNAMÈNTO, s. m. ant. (Do tliema
damna, de damnar, com o suffixo «men-
to»). Corrupção, damnificação, damno,
inúna.
— Inimizade, má. tençíío, vontade dam-
nada.
DAMNÁR, V. a. (Do latim damnare).
Fazer damno, mal ; oíFeiider, molestar,
damnificar. — A sarna damna o corpo.
— « (Cor i and rum). A semente he quente
no primeiro, & secca passante o segundo
grão. A herva não tem uso na mesinha.
A semente fresca sem preparação dana
« cabeça, porém estando huma noite em
vinagre jyerde esta maldade. Pisada, <&
bebida com vinho doce mata as lombri-
gas, & purga as mídhcrcs.'! Gabriel Gris-
lei, Desenganos para a medicina, cantei-
ro III.
— Causar a doença da raiva, commu-
nicar a hydrophobia. — A mordedurado cão
damnado damna a piessoa mordida.
— Corromper phjsica ou moralmente,
damnificar, arruinar, perverter, prejudi-
car. — Damnar os ânimos com más dou-
trinas.
Contaes, gabacs, estendeis
Seruiços, e lealdade.
Olhai que a não dfmcíí,
Fallai em tudo verdade
A quem em tudo a deveis.
sX DE MIRAKDA, CARTA A EL-REY D. JoÃO.
— «.E não he de espantar poderem es-
tes Cavalleiros soffrer as armas, e cami-
nho com taes feridas : porqtie a continua-
ção daquelles trabalhos tinhaõ já tanto
jMr habito, que sem ella naõ pmdicw vi-
ver: e mais lhes danava o descanso, que
sobre taes feridas descansar, e a experi-
ência destas, e d'outras cousas se vé
em alf/uns homens, qiie tomnô por vida
descansada o que ajuízo de todolos oíd.ros
he trahalho sem fim. For tanto, aquillo se
chamará boa vida, que a cada hum con-
tenta». Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap.
17. — «Quando os Cavalleiros vir ao a re-
volta que todos quatro na fenda traziaõ,
ainda qxie o amor os naõ obrigava, com-
moveos a ira : e apeando-se entrarão na ten-
da a turvar a outrem, e dannar a si. » Idem,
Ibidem, cap. 27. — aPelo que, muito excel-
lente Principe, lhe pjeço que lance de si to-
do o ódio, e rancor, e tudo o que mais p)ó-
de damnar sua limpia tenção p>6ra me ou-
vir, e jtdgar ; porque fazendo-o assi, usa-
rá do Sceptro como Deos o manda, e eu
serei certo de justa sentença: e os que mal
informaram V. A. Deos haverá jwr bem
que não -fiquem sem castigo.» Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. vi, cap. 7.— «Os
Castelhanos dando-lhes pouco dos requeri-
mentos de D. Garcia, que lhes mandou fa-
zer por muitas vezes, começaram a resga-
tar cravo pjor essas Ilhas, danando o an-
'tigo preço, e fazendo-o sidiir em quatro ve-
zes o dobro, com o que lhe acudio todo o
daquellas Ilhas. i> Ibidem, IV, Liv. Ill,
cap. 3.
— Condemnar, reprovar.
— Damnar se, v. refl. Tomar a raiva,
adoecer de liydroiíhobia.
— Figuradamente: Dcsesperar-se, fa-
zer imprecações, bramar de raiva, estar
disposto a fazer mal a alguém.
— C(nTonipor-s(^, derrancar-sc.
DAMNIFICAÇÃO, .s. /. (Do thema dam-
nifica, dl' damnificar, com o suffixo «ac-
ção»). Acçrio c effeito de damnificar;
damno, ruina, estrago, detrimento, cor-
rupção, deterioração. — «... saberão como
os caminhos, e fontes, e chafarizes, e pon-
tes, e*calçadas, e poços do Conselho e ca-
sas e assi quaesquer outras cousas do Con-
selho são rej)airadas; e as que comprir
de refazer e adubar, e corregcr, man-
dal-os-hão fazer, e reparar e abrir os ca-
minhos e testadas em tal guisa, que se pos-
sam bem servir por elles, fazendo-o em
tal maneira, que na sua mingua as ditas
cousas nom recebam danificaçam. . .» Or-
denações Affonsinas, Liv. i, Tit. 46,
§ 5.
DAMNIFICÁDO ou DANIFICADO, part.
piass. de Damnificar. — «E que se dam-
no algum houvessem recebido, ou recebes-
sem, ou lhe tivessem tomado algumas cou-
sas, seria obrigado ElRey de Portugal
emendar, e satisfazer, e pagar logo no em
que o Impierador , e seus sid>ditos houves-
sem sido damnificados, e de mandar pu-
nir os que o fizeram, e de prover com que
as ditas Armadas pudessem ir quando
quizessem sem impedimento algum; e o
Imperador mandaria logo suas pyrovisôes
para os que estivessem no dito Maluco sa-
hirem logo delle, e não contratariam mais
cousa algtima, e lhes deixariam trazer o
que tivessem resgatado, contratado, e car-
regado.i> Diogo do Couto, Décadas, rV, Liv.
VII, cap. 1. — «E fazendo-se á vela, che-
garam a Baroche, e Manoel de Macedo se
foi metter na Cidade, e com o Capitão
delia andou vendo os muros, e baluartes,
]}rovendo-os de gente, e Capitães, e reno-
vando algumas partes rotas, e damnifica-
das, deixando-se elle ficar de fora com os
seus soldados pêra acudir onde fosse ne-
cessário, animando, e esforçando os natu-
raes pelos ver acovardados, e ateniorizados
das cousas que cada dia ouviam dos Ma-
gores.» Ibidem, Liv. ix, cap. 9.
DAMNÍFICO, adj. (De Damnificar). Que
faz damno.
DAMNIFICADOR, s. m. (Do tbema dam-
nifica, de Damnificar, com o suffixo «dor»).
O que daninifiea, estraga.
DAMNIFICAMÈNTO, s. m. (Do theraa
damnifica, de damnificar, com o sxiffixo
«mentonV Damnificaçào, detrimento.
DAMNIFICAR, i-. a.'(Do latim dainnum,
e f acere, fazer^i. Causar damno, arruinar,
deteriorar, prejudicar, estragar, corrom-
per.
DAMNÍNHO, adj. (De damno, com o
suffixo «inho»). Que causa damno, noci-
vo.— Aninuil damninho.
— Olhos damuinhos ; qtic ferem, que
namoram, encantam, inspiram amor vio-
lente.
DAMNO, .«. m. (Do latim damnum). De-
trimento, prejuizo, perda, lesão, mina,
estrago. — <í Porque poderia acaeçcr qu6
os monteyros e as outras ordiins do nosso
rreino poderiam conprar tantas possis-
soes que sse tornaria en grande dano
nosso c do rreyno. E pcra esta tal con-
vei-ria que fezessemos demandas e esto for-
narsehia en grande dano das egnias e
en nosso jwrjuizoe agraramcnto.v Docu-
\ mento de 1211, cm Poit. Mon. Hist. Leges,
' Tom. 1, p. 169.
! — Com muito damno.... começa a seer
este nosso naniamento.f Acto dos Após-
tolos, cap. 27, § 10, em Inéditos d'Al-
cobaça, Tom. i.
696
DAMN
DAMN
DAMN
Falsaras de muyto dano
pode ter, como maò pano
falsa cor e fengediça.
CANC. DE EES., 1. 1, p. 100.
Os tempos mudam ventura
bem o sei pelo passar,
mas por minha gram tristura
nenhuns puderam mudar
a minha desaventura :
Nam mudam tempos nem ánnos
ao triste a tristeza,
antes tenho por certeza
Que o lougo uso dos danos
se converte em natureza.
CHRYST. FALCÃO, OBitAs, p. 2 (ed.de 1871).
Tomei-vos por um engano
d'algria cor ajudado,
trouieste-me assi enganado
hum anno após outro ano ;
tudo foi para mais dano,
pois nam vi ho que esperei
e vejo o que arreceei.
IBIDKM, p. 25.
Tudo em tempo hade teer
que vos pese de meu dano,
não pode deixar de ser
pello tempo e pello ano ;
senhora olhay se me engano.
Camanho engano seria
pois vos quero de maneira
qae nam pode vir este dia
tam cedo como eu queria
nem tam tarde que ho não queira.
IBIDEM, p. 29.
Não apagueis a luz da clara chamma,
Que de vós nasce, que virá algíl'hora,
Qu'em rainha morte choreis dano vosso.
ART. FEBB, SON., 1ÍV. I, U." 16.
— d Quando os onze se viraôem tamanho
perigo começarão a obrar o que elles dese-
javaò, rompendo as armas-, carnes^ e tudo
o que alcançavaõ, mas certo que naõ era
sem danno seu, jiorque os Gigantes com sua
grandeza, e multidão, traziaô-nos maltra-
tados, e alli jjereceriad de todo senaô foraã
2}or esta aventura ajudados. y> Barros, Cla-
rimundo, Liv. ii, c.ap. 11. — aE naôfoi
taâ contente esta victoria, sem sentirem al-
guma tristeza pela morte de dous primos
de Orlamonte, e de hum Cavalleiro ancião,
que se chamava Arcalote, o qual antes que
morresse vendo hum seu filho morto, e elle
sem lança, e espada, foi-se a hum Gigante,
que lho matara, e travou-se com elle a
braços taõ rijo, que o arrancou o Gigante
da sella sem lhe fazer algum danno, p)or-
que o velho' andava taâ coseifo com elle,
que o naõ podia lançar fora de si, nem
ferir á sua vontade : e cuidando, que com
este remédio o despediria pôs rijamente
as pernas ao cavallo, mas nunca o movêo
por mais saltos que deu.v Ibidem. —
e.E havendo já dias que era partida,
e Clarimundo estava em desposiçaõ pêra
caminhar, entrou pela piorta do Castello
hum Cavalleiro malferido, que era sobri-
nho de Erbuda, e quando o vio daquella
maneira começou a maldizer quem lhe tanto
danno fizera : porém leixadas aquellas ma-
goas de mxdheres ; por ser mui especial
neste mister, curou-lhe as feridas com
aquelle resguardo de quem lhe tanto que-
ria.i> Idem, Ibidem, cap. 19. — í<. O pes-
cador inda que foi contra sua vontade,
temendo que lhe viesse algum dauno, fez
o que lhe mandava, e começou a remar
pêra o llhéo, ficando um sobrinho seu em
guardas das redes, e do cavallo de Fen-
dibal.-o Idem, Ibidem, cap. 21. — <íAs ir-
mãas quando o virad subir, de temor, e
vergonha tornando-se de mil cores estive-
raõ quedas, se^n poderem responder quando
llie todos fallaraã : mas esforçando mais a
ousadia porque os viraõ mui cortezes, dis-
seram: Senhores, já o 'danno que tendes
feito se deve tomar por vingança do erro
que se commetteo ; pois a p>rincipal pessoa
que o causou, com sua morte o paga. » Idem,
Ibidem, cap. 24-. — aClar imundo em quanto
ouvio estas cousas esteve mui prompito a
ellas, naõ com pouco cuidado da sua no-
vidade : e depois que a cabeça o despedio,
e elle fez o que lhe mandava, desceo pêra
baixo, onde achou Carfel, e Filena acom-
pianhados de todolos outros escudeiros que
estavàõ espantados de ver o jiouco danno
que naquella aventura recebera, e pelos
consolar disse-lhes : Amigos naõ vos agas-
teis que eu levo remédio j)era que todos
sejamos alegres. -d Idem, Ibidem, cap. 25.
— íEsta foi a causa, porque vos mandei
buscar : peçovos, que me deis emenda de
meus dannos, e salveis deste mal, pois he
de vosso officio dar a cada hum o que me-
rece.» Idem, Ibidem, cap. 28. — nO' quem
a este tempio differa a Drongel : Este he
o teu amado Clarimundo ! Certo mais
danno lhe fizera que piroveito, jmís sem-
pre de novas estremadas estremados peri-
gos acontecem.» Ibidem. — (nEm boa ver-
dade, disse o Emperador, essa nova
he de tanta tristeza a todos, que es-
cusado saõ elles aqui piera a sentir : e 2>ois
Deos assi quiz, com ajuda delle, e destes
Cavalleiros seus piarentes, e dos da mi-
nha casa, nós esperamos que tudo será piro-
vêdo a tempo que o danno seja menos do
que se espera : por tanto descançai, que
logo se porá em obra o necessário, Gra-
mapim ouvindo isto ao Emperador, bei-
jou-lhe as mãos, e assi todolos paren-
tes, e chegados delRei Adriano; que alli
estavam. » Idem, Ibidem, cap. 30. —
«O duque de Galez, qúe mui velho era
e estava desarmado, não p>ôde defender
que o salvagem não tomasse os meninos
debaixo do braço : e caminhando contra a
cova se foi sem fazer 7nais damno. Fle-
rida ficou tal, que, perdido o sentido e
juizo, não dava acordo de cousa alguma ;
perdida a cor natural parecia não ser vi-
va ; piorque nos grandes meãos ou pai-
xões sempre ella desampara os lugares
onde mora por acodir á piarte mais pirin-
ciqjal, que é o coração, onde qualquer des-
tes estremos faz mais damno.» Francisco
de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap.
3. — (iNo qual té agora vivi, engeitando
casamentos que me depois sahiram, apar-
tada da conversação da gente naquelle meu
castello } tendo sempre comigo na camará
onde dormia, D. Duarãos tirado p)olo na-
tural, vivo pêra lhe contar meus damnos,
e morto pêra se não doer delles.ii Idem,
Ibidem, cap. 6. — nE porque sentiu quão
pouco damno faziam seus golpes no es-
cudo de seu contrario, esforçou-se tanto
pêra se suster na batalha, que aquelle foi
o dia, em que mais que nunca mostrou o
fim de suas forças e esforço.» Idem, Ibi-
dem, cap. 41. — «.Dramusiando, como al-
gum tanto viesse senhoreado da ira pola
morte de Daliagão, quiz logo gastar o
temp)0 em sua tenção, antes que em pala-
vras, e juntando-se ambos começaram a
ferir-se de taes golpes, que em pequeno
tempo fizeram muito damno. Os de Dra-
musiando entravam polo escudo do seu
contrario tão grandemente como se fora
outro qualquer, de que nasceu, ao da For-
tuna algum receio, achando-lhe tal diffe-
rença em tempo tão pouco necessário. y>
Ibidem. — <iEsta não durou muito, que
o cavalleiro do Castello, não piodendo sof-
frer em si os ásperos golpes de Palmei-
rim, comxçou a enfraquecer em tanta ma-
neira, que já não dava nenhum, que fos-
se de muito damno : todo o seu cuidado
era defender-se dos que recebia de seu
contrario. y) Idem, Ibidem, cap. 57. — «-B
São Bernardo, declarando este lugar, no-
ta, que a Rapoza no tempo das uvas, co-
mo he tão manhosa poense debaixo do-
parras, & dali encubertamente, faz gran-
díssimo damno ás vinhas.» Fr. Thomaz
da Veiga, Sermões, Part. i, p. 20, v.,
cap. 2.
Porque o filho sublime e soberano,
Gentil, fo.-te, animoso cavalleiro,
Nos contrários fazendo immeuso damno,
Todo uni dia ficou no campo inteiro.
CAM., Lus., c. IV, est. 59.
N'este centro, pousada dos humanos,
Que não somente ousados se contentam
De sofiVerem da terra firme ou damnos.
Mas inda o mar instabil expr'imentam :
Verás aa varias partes, que os insanos
Mares dividem, onde se aposentam
Varias nações, que mandam vários reis.
Vários costumes seus, e varias leis.
IDEM, IBIDEM, C. X, est. 91.
— E torno de novo a requerer, e a vos
notificar, que consintais no que vos peço;
e quando não , pirotcsto d' ElRey vo-lo estra-
nhar, e de lhe dardes conta dos males que
succederem, e de haver por vossas fazen-
das todas as p)erdas, e damuos que disso
receber. «Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv.
III, cap. 5. — «Este anno de vinte c sete
foi mui trabalhoso de grandes terremotos,
e tremores de terra em Lisboa, de que ca-
hio a már parte daquella Cidade, e houve
grandes damnos, mortes, ruínas, destrui-
ções, e andava agente toda tão assombrada,
que viviam pelos canpos, e desertos, e foi
também o saco de Boma pelo Duque de
Borbon.y Ibidem. — (lEnfre as cargas que
lhe carregaram muito, foi a de nossas Ar-
DAMN
DAMN
DAMN
697
madasj que todos os annos lhe entravam pelo
estreito do mar Roxo, fazendo por elle
grandes damnos, destruindo-lhe seus vas-
salloSj e impcdindo-lhe a navegação, e ro-
magem da sua casa da abominação de Ma-
famede, com o que o commercio, e rendas
daquelle estreito estavam totalmente perdi-
das, sendo sempre as mais importantes
que os Impérios Romano, e Egypcio tive-
ram pela grossidão de suas entradas, e
continuação de muitas náos, que de todas
as partes do Oriente hiam áquelles portos,
carregadas de muitas, e ricas fazendas. «
Idem, Ibidem, cap. 6, — «Sabendo Heitor
da Silveira o aperto em que estava, man-
dou visitar ElRey, e dizer-lhe, que por
saber o trabalho em que estava o vin/ia soc-
correr com aquella Armada, cheia de mui-
tos, e valerosos soldados, todos com muito
grande desejo de se arriscarem por seu
serviço a tudo : que elle estava alli jírestes
jiera o favorecer, e ajudar naquella guer-
ra, e que estivesse de bom animo, porque
elle o ajudaria a lançar os Turcos fora da
terra, porque seria muito grande damno
de toda Arábia metterem pé em alguma
parte delia, porque eram gentes infames,
e cruéis, e onde quer que chegavam usavam
grandes tyrannias, e não guardavam fé,
nem palavra a pessoa alguma.)^ Idem,
Ibidem, Liv. vi, cap. 10. — <íVendo Dio-
go da Silveira a confiança do Mouro, e a
velhacaria do Portuguez , pelo credito que
convinha a Christão, app)rovou-lhe o se-
guro ; e rompendo-lho , porque não soubesse
o engano, e lhe Jizesse damao com qual-
quer outro Capitão que achasse, passou-
Ihe outro em forma, com que se vendeo
a razão de nove Xerafins o marco, cuja
quantia achámos carregada sobre o Feitor
desta Armada, com declaração que era de
páreas. r> Idem, Ibidem, Liv. viii, cap. 5.
— » Vasco Pires de Sampaio, que foi no
seu Galeão correndo á vontade dos ventos,
tanto que a tormenta cessou, houve vista
de huma náo de Meca, a que deo caça mui-
tas horas, e alcançando- a, a abordou, dei-
tando-se logo dentro com os seus soldados,
e dejyois de grande resistência da piarte
dos Mouros a rendeo com grande damno
dos inimigos; e passando o Capitão da
náo com os mais que escaparam ao seu
Galeão, mettendo alguma gente na náo que
estava cheia de fazenda, a levou comsigo,
e foi demandar a ponta de Dio, aonde
toda a Armada se havia de ajuntar. » Idem,
Ibidem, cap. 7. — «E entendendo que a
indeterminação naquelle negocio jwdia ser
de muito damno, chamou a conselho Aíos-
tafá Baxá, Coge Çofar, Caracem, Ami-
nacem, e todos os mais Cajntães grandes,
e com elles tratou sobre o modo que teria
2}era nem perder os Reynos, que se lhes
tinham rebelado, nem desamparar a Ilha
de Dio, em que o Governador trazia tanto
os olhos?» Idem, Ibidem, cap. 8. — »Favo-
recendo aos mercadores assim em seus di-
reitos, como em suas compras, e vcndíis :
voL. u — 88.
o q^ie tudo foi em damno da fortaleza de
Malaca, que começou a sentir aquella mu-
dança em suas entradas, e a padecer falta
de todas as cousas : com o que aquelle Rey
andava tão soberbo, que quasi se tinha
feito Senhor do mar, trazendo de contínuo
suas Armadas nelle, com que fazia guerra
a M(ãaca.y> Idem, Ibidem, cap. 11. —
líSentio D. Estevão muito a morte de seu
irmão, porque o amava muito, e fez-lhe o
officio funeral com o mór apparato que
pode ser, p)'''ome.ttendo-lhe em seu coração
huma muito grande vingança de sua morte,
como logo tomou. Foi esta batalha tão fa-
mosa, (e assim está hoje tão fresca na me-
moria dos Malayos, j^elo grande damno
que nella receberam,) que se tem em can-
tigas; que elles muitas vezes cantam com
grandes sentimentos.» Idem, Ibidem. —
((Desembarcaram os nossos, e acharam Lac
Ximena no campo com três mil homens pêra
lhes defender a desembarcação , e com elle
tiveram o-s da dianteira huma áspera ba-
talha, em que houve grande damno de am-
bas as partes; mas a seu pezar, e com
morte de muitos largou a praia, levando-o
os 710SS0S de vencida até os fortes debaixo,
aonde alguns se recolheram, e os outros fo-
ram j)assandQ pêra a, Cidade.-» Idem, Ibi-
dem, cap. 12. — «D. Estevão commetteo
a Cidade por huma ilharga, pelejando de
fora, e de dentro com grande valor, e es-
jorço, cortando-se com machados alguns
mastos, abrindo caminho por onde os nos-
sos entraram com grande damno, e cus-
to, porque se pjerdêram muitos. » Ibi-
dem.— «Porque as guerras de antre o
Turco, e o Rey de Pérsia foram em de-
trimento, e damno da Alfandega, e rendi-
mento da fortaleza de Ormuz, e cotisas que
entram neste nosso Oriente, e sua Con-
quista, nos pareceo bem fazermos delias
menção, como faremos com o favor Divino
pelo decurso de Jiossas Décadas adiante. -n
Idem, Ibidem, cap. 14. — «il/as como os
Turcos são homens insolentes, e indomá-
veis, fizeram tal vizinhança ao Xathamaz,
que escandalizados os Persas romqxram a
paz, e fizeram algumas entradas pelas
terras do Turco, em que elle reccbeo bem
de damno.» Ibidem. — nE logo começou
afazer suas preparações, e em pouco tem-
2J0 se poz em campo com trezentos mil ho-
mens, com que entrou pela Provinda de
Licaonia, levando comsigo por gxiia a Hu-
lamanes hum grande Capitão Persa, que
se tinha passado pêra elle : passou paci-
ficamente, c sem. damno j)or toda Mesopo-
tâmia, e em sincocnta e quatro dias chegou
á Cidade de Coy, em Arménia maior, aié
onde não achou quem lho defendesse, do
que se embaraçou , jwrquc sempre imaginou
que o Xathamaz o esperasse, e lhe apresen-
tasse batalha; tnas elle tomando 7nelhor pa-
recer, quiz que o mesmo Turco se desba-
ratasse por si, e sem risco seu, c mettello
bejn pela Pérsia dentro, jtei-a da volta
dar sobre elle, e o desbaratar. t Ibidem.
— «E matou hum grande número ãelles,
e cativou oitocentos Janizaros, e alguma
outra gente lustrosa de sorte, que foi o
damno tamanho, qtte de muitos annos até
então se affirma, que nunca os Turcos o
tal receberam. » Ibidem. — «E como o Ma-
gor vinha descendo com tamanho ímpeto,
e fúria, (como costumam a trazer os ar-
rebatados, e poderosos rios na força do
inverno, que vem alagando tudo por onde
passam,) assim este bárbaro, trazendo
diante de si todas aquellas enchentes dos
que vinham fugindo delle, chegou á vista
do exercito do Badur, e não muito longe
delle assentou o seu, traiando-se logo en-
tre elles algumas escaramuças com damno
de ambas as partes, sem o Badur ousar a
se bolir, nem dar batalha, tendo duzentos
mil de cavallo, a fora a Infanteria que
era em dobro, quatrocentos ■ Elefantes, e
setecentas peças de artilheria de toda
sorte. i> Idem, Ibidem, Liv. ix, cap. 5.
— <iOs escravos dos casados pelejaram
aqui como leões, fazendo nos Mouros
grande estrago, mas não sem damuo seu. »
Idem, Ibidem, Liv. x, cap. 5. — iComa
vinda destas náos, que trouxeram muita
gente, determinou o Governador de tomar
conclusão nas cousas da guerra de Salsete,
porque tinha muitas que fazer, e a forta-
leza de Rachol estava muito arriscada, e
seus socorros davam grande oppressão ao
Estado, jiorque custavam muitas mortes,
damnos, e desjiezas, jMrque a mór parte
do inverno esteve o Governador em Aga-
çaim, donde provia naquella guerra, que
lhe consumia muito, n Idem, Ibidem, cap. 8.
Maa por deixar incerta a gcute infida,
Dá-llie astuto o arcabuz, que não tem carga ;
E quem (dizj é fiel, póJe com vida
Tel-o na mão sem hórrida descarga ;
Porém SC algum faltasse á fé dcnda,
Sentirá da traiv-ío por penna amarga,
Com próprio dauiiioseu, cora mortal risco,
Kelampago e trovão, fogo e corisco.
FR. J. SANTA BrrA DIRÃO, CAitAMCBl, C. SI,
est. 54.
Ora da triste idéa, que me inclina
A solidão da p;istoral campina.
Levar rnc deixo pira a pobre Aldêa;
Mas tainbom a zizania alli semêa
Contra mim novos males, novos danos.
Que em toda a parte cstào chovendo enganos;
E lá naquella gente,
Que eu suppunha viver mais simplesmente.
Acho da mesma sorte
Os desconcertos, que observei na Corte.
J. X. DE MATTOS, KtilAS, p. 239 (3.* cd.).
— Termo de Thcologia. Pena de dam-
no, pena que consiste na privação da vis-
ta de Dons, que soffrcm os condemnados
no iufcruo.
— Termo Jviridico. Perdas e damnos;
diz-se da lesão que algncm softreu por oulpa
de outrem, demandado em juizo para haver
de resarcir a perda que causou : o damno
que fez; liquidação do mal que alg-uem
sente em sua pessoa ou cousa ; e bem as-
sim toma-sc pela privação do lucro quo
podia havcr-se. D'ahi vem chamar-se »n-
698
DAIVIP
DANÇ
DANÇ
ãemnidade ou indemnisação o resarei-
mento d'esse damno. — «E notijícando-lhe
com hum Tahellião o mesmo Francisco
Mendes hum jyrotestOj e requerimento imr
parte de Pero Mascarenhas , em que re-
queria a elle Christovão de tíousa que lhe
obedecesse, e conhecesse 2Jor Governador
da índia, conforme a successão d^ElRey,
que se abrio por morte de D. Henrique,
já que Lopio Vaz queria usar de poder,
e não se queria pôr com elle a direito,
protestando de haver por elle Christovão
de Sousa (não lhe querendo obedecer) to-
das as perdas, e damnos que disso rece-
besse, e de dar conta a ElRey daquelle
negocio, e elle lho estranhar, e castigar,
por consentir a Lopo Vaz usar de força, d
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. iii,
cap. 6.
DAMNÓSAMÊNTE, adv. (De damnoso,
cora o suffixo emente"). De um modo
damnoso, nocivo, pernicioso.
DAMNOSiSSIMO, adj. sujxrl. de Dam-
noso.
DAMNOSO, adj. (Do latim damnosus).
Que causa damno ; prejudicial, nocivo,
pernicioso.
AlH os dias passava
em magoas da alma saídas
dizer a quem longe estava
e chorava por perdidos
as horas que nam chorava :
Em vale mui solitário
sombrio e saudoso,
sendo monte temeroso
pêra o choro necessário
pêra a vida mui danoso.
CHRYST. FALCÃO, OBRAS, p. 2 (ed. dc 1871).
Corrupto já e damnado o mantimento,
Damnoso e mao ao fraco corpo humano,
E alem d'isso nenhum contentamento,
Que se quer da esperança fosse engano.
CAM., LUS., c. v, est. 71.
— « Quando o enfermo tem fastio aos
manjares pjroveitosos , e desejo aos dam-
nosos, com estes lhe aduba o Medico aquel-
les, e lhe dá de comer um misto appeti-
toso e não damnoso.» Frei Amador Ar-
rae.s, Dialogo III, cap. 27.
DÁMO, s. m. ant. (Vid. Dama). Namo-
rado, amante, galan ; amasio.
t DÁMPNO. Antiga forma de Damno.
— íE querendo Nós temperar estas penas,
por as matas serem razoadamente guar-
dadas, e os que cahirem na dita cooima
nom receberem tam grande dampno, m/ui-
damos que quaeesquer, que cahirem nos
lugares coutados em cada huum dos fali-
mentos suso ditos, que paguem por cada
huma cooima doos mil reis desta moeda
corrente, dos quaees sejam mil pêra o dito
Lopo Vaasques,e quinhentos pêra o Mon-
teiro Moor da montaria, e os outros qui-
nhentos pêra os monteiros da terra, dando
por doos aaquelle, que os descobrira Or-
denações Affonsinas, Liv. i, Tit. 67,
cap. 2. — «Ao que dizem no Artigo do-
ze, que nosso Avoo avia Coutadas certas
pêra serem coutados porcos monteses, e
^lssos, e depois de nosso Padre nos feze-
mos outras Coutadas, o que he grani dam-
pno da nossa terra, porque destas Cou-
tadas, que som muitas, saaem porcos, que
damjmam p)aaens, e vinhas, os quaes def-
fendemos que os nom. matem., posto que
os achem fazer dampno ; e o pior que he,
mandamos que nas ditas Coutadas nom
cortem lenha, nem outra madeira, que he
compridoira pêra suas casas, e apeiros ;
e que píer esta razom muitas herdades som
desampjaradas pior elles : e que fosse nos-
sa mercee de as descordar ; e outro sy que
em todas as ditas Coutadas possam colher
lenha, e madeira que lhes comprir; e que
outras Coutadas nom consentissemos, que
hy aja feitas per Mestres, ou Picos ho-
m.ens, e Cavalleiros, nem per outros ne-
nhuuns ; e qualquer, que os achar, que os
possa matar.» Ibidem, Liv. v^ Tit. 46,
§ 1-
t DANAIDES, s. f. pi. Termo de My-
tliologia. Nome das cincoenta irmãs, filhas
de Danau, rei de Argós, que assassina-
ram em uma noite seus próprios maridos,
excepto Hypermuestra que poupou seu
esposo, na primeira noite de noivado,
por ordem de seu pai, e que foram con-
demnadas, no inferno, a encherem um to-
nel furado.
— Termo de Mechanica. Espécie de
roda hydraulica que dá um movimento
de rotação á corrente de agua no sentido
em que se quer.
— Termo de Botânica. Género de plan-
tas Ma familia das rubiaceas, composto
de quatro espécies.
— Termo de Zoologia. Familia de in-
sectos lepidopteros diurnos, cujas chrysa-
lidas sào pequenas, cylindricas e cóni-
cas.
f DANAIS, s. /. Termo de Botânica.
Planta vivace, classificada por Linneo na
syngenesia polygamia sujjerflua, e per-
tencente á familia das corymbosas de
Jussieu. Lança um tronco direito, ramo-
so, de dous a três pés de altura; tem as
folhas ovaes, lanceoladas ; as flores dis-
postas em corymbos terminaes ; o calyx
escamoso, imbricado, avermelliado ; as
corollas do raio trifendidas ; e os semi-
florões amarellos e curtos.
DANÇA, s. f. (Vid. Dançar.) Serie de
saltos, e de passos regulados, por uma
cadencia, e habitualmente dirigidos pela
musica; baile. — aSaiamno a receber os
çidadaãos e todollos mesteres com danças
e irebelhos.i) Fernão Lopes, Chronica de
D. Pedro, cap. 14.
AH quer que as aquáticas donzellas
•Esperem os fortíssimos varões,
Todas as que teem titulo de bellas,
Gloria dos olhos, dôr dos corações,
Com danças, e choreas; porque n'ellas
Iníluir.4 secretas affeições,
Para com mais vontade trabalharem
De contentar a quem se alieíçoarem.
CAN, LUS., c. i.x, est. 22.
Sempre alerta, ligeiras danças formam,
Travam jogos brincões; surri-lh'o esmalte
Do canijio, e as flores tam gentis como cilas.
GAKRETT, D. BRANCA, C. 1, Cajl. 19.
Como hliarpa festiva os sons alegres
Do trovador que feriu setta imiga,
Quando animava co'as canções divinas
As danças dos zigaes no flóreo prado :
Mas o cruel archeiro d'alta torre
O mirou certo ao coração, e fria
Pára a mão, que as vibrou, sonoras cordas.
IDEM, IBIDEM, C. II, Caj). 13.
Alados génios e ligeiras fadas
Abrem cortejo em dança com.passada
A uma que parece alta rainha
De todo o império do ar.
IDEM, IBIDEM, C. 4, Cap. 9.
Aqui do ingcnho, aqui da arte sublime
Do teu cantor, Angélica formosa !
Aqui d'aquelles versos descuidados,
D'aquelle donairoso seu capricho
Que damas bellas, monges impotentes.
Andantes cavalleiros e duendes,
Fadas e malandrins incantadores,
Tudo inreda na vaga, solta dança
De seus divinos feiticeiros cantos.
IDEM, IBIDEM, C. 7, Cap. 1.
— Arte de dançar.
— Dança d' espadas; antiga festa em
Roma, na qual os latinos armados sacri-
ficavam .
— Figuradamente : Entrar na dança ;
tomar parte em um negocio, em uma ma-
chinação, guerra, etc, dc que se tinha
sido mero espectador.
— Metter alguém na dança, attribuir-llie
uma cousa que elle não fez ; envoh'el-o
em negocio por meio de fraude.
— Dança cios mortos, nome dado na
edade media a uma serie de imagens pin-
tadas Q\\ esculpidas, representando, entre
figuras de todas as edades, e condicções,
scenas em que a Morte representava o
primeiro papel, e cujos personagens af-
fectavam, uns os movimentos da dança,
outros uma posição tranquilla, mas sem-
pre expressiva. As mais antigas compo-
sições d'este género remontam a muito an-
tes do século XIV, tendo-se executado al-
gumas no meiado do século Xlli. Parecem
ter tido por fim o fozer lembrar aos ho-
mens a sua egualdade natural o a fragi-
lidade da vida, e de oíFerecer ás victimas
da oppressão essa consoladora certeza de
que os auctores de seus males encontra-
riam na morte um tyranno implacável. A
maior parte dos monumentos onde se
viam antigamente as danças dos mortos
foram destruídos ; encontram-sc ainda as-
sim alguns.
— Termo de Medicina. Dança de S.
Guido, ou de S. Vit; nome de uma mo-
léstia nervosa, cujos symptomas consis-
tem em movimentos contínuos, irregula-
res, involimtarios, de um ou muitos mem-
bros, de uma parte ou da totalidade dos
músculos. Foi tirado este nome de ixma
capella perto de Ulm, na Suabia, dedi-
cada a S. Guido ; porque, no sectdo XV,
sendo esta moléstia mui commum n'esse
DANÇ
DANT
DAPN
699
paiz, os habitantes iam a essa capella fa-
zer-se curar por intervenção do santo.
Em Medicina é designada pelo uome de
choréa. Vid. esta palavra. Quando os mo-
vimentos são geraes, o doente gesticula
sem cessar de uma maneira desordenada ;
se o corpo e pernas são agitadas por es-
tremecimentos continues, e entregues a
contorsões siugiúares : ás vezes limitara-
se a um só lado do corpo, ou somente ao
rosto, ao braço, ou a uma perna ; faliam
com difficuldade, e ordinariamente gague-
jando.
DANÇADEIRA, s. f. (De dança, cora o
suflfixo «deira). Dançadora, bailadeira.
t DANÇADO, pa7-t. pass. de Dançar.
DANÇADOR, s. m. (De dança, com o
suffixo «dor»). O que dança; pessoa que
gosta de dançar ; bailador.
DANÇANTE, s. m. (De dança, com o
suffixo «ante»). Que dança.
— Pessoa que dançava nas pi"ocissões
e festas publicas.
DANÇAR, r. n. (Do antigo alto alle-
mào dansõn, alongar, estender). Mover
o corpo em cadencia, com passos regula-
dos e ao som de musica. — «E tornando
a elles, levanfou-se o Emperador com toda
a Corte, e foi-se pêra a grau salla da
Victor ia onde deu saráo Real, j^or causa
ãaquelles namorados: os quaes dançarão
assi como estavaô com suas opas encima
das armas, cada hum com quem desejava,
somente Clarimundo , que dançou com. Jiu-
ma filha delRei Brialpe Mordomo mór do
Emperador , por ser huma menina a quem
Clarinda queria grande bem, e era muito
sua pricada, nad ousando commetter o
que os outros fizeraõ: Fendihnl tamhem,
que nad menos temor tinha, escusou-se de
dançar, dizendo : que nad era do conto dos
namorados a quem se dava aquelle sa-
ráo.t Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap.
15. — «Dom Dinarte, e Florambel, naõ
buscando esta escusa, dançarão com aquel-
las Senhoras, a quem acompanharad , p)or-
que ainda a sua vontade naõ sabia estar
repousada em lugar certo, com que tra-
ziaõ dadas algumas falsas presumpçdes a
algumas daquellas Senhoras, que os leve-
mente criaõ.-D Idem, Ibidem. — cOs dous
das armas verdes se . tomaram, contra a
parte d'onde vieram, indo praticando na
valentia de Pcdmeirim sem saber quem
fosse. O Imperador quiz que houvesse se-
rão pêra pagar aos novéis cavalleiros o
trabcdho daquelle dia, dançando cada um
com sua dama, e alguns d' elles houve que
por lograr aquelle contentamento, estive-
ram enganando a dor que lhe suas feri-
das davam com aquella satisfação de seu
gosto.)) Fi-ancisco de Moraes, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. 12. — «Que se criaua
aquelle tal animal em o seu rio Nilo, &
que era de comi içai), que indo a sua jjre-
sença os Egypcios com tangeres, & can-
tares, se hia leuantando sobre as agoas,
& parecia cantar, & dançar, juntamente
I com elles, enforme ao som que lhe faziuo,
& a este tal animal adoráuão por Deos,
'porque lhe andaua á vontade em. tudo com
elles : & pelo contrario, por isso os Pha-
riseos aborrecião a Christo nosso Senhor,
jiorque não somente os argiJiia de stias
culpas, <È imperfei(pes, mas ainda lhes
não fazia o que lhe pedião, como vemos
que fez aqui, negandolhes os milagres do
Ceo, que com ousadia, & sobeja coriosi-
da^e lhe pedião. » Fr. Thomaz da Veiga,
Sermões, Part. i, p. 26, col. 2.
— Figuradamente : Mover-se, agitar-
se, bambolear ; diz-se, faUando das cou-
sas.
— V. act. Executar uma dança. Dan-
çar uma contradança, uma walsa.
— Loc. POP. e FIG. : Dançar na cor-
da, morrer enforcado.
DANÇARINO, s. m. (De dançar, com o
suffixo «ino»). Pessoa que dança em pu-
blico por officio; bailarino.
DANDÂ, s. m. Termo do Brasil. Noz
purgante, de bom sabor, contendo uma
massa branca dentro d'uma casca simi-
Ihante á aveUã ; criam-se dentro d'uma
espécie de cOco duro, da feição de cora-
ção.
DANDÃO, s. m. ant. Pesadelo.
t DANDO, s. m. Termo da índia Por-
tugueza. Pedaço que fica na palmeira,
cortado o seu cacho.
t DANEK, s. rã. Termo de Commercio.
Pequena moeda de prata da Pérsia, que
pesa doze gráos.
t DANGUi, s. m. Termo da índia Por-
tugueza. Guarda d'alfandega nas Novas-
Conquistas.
DANA... Todas as palavras que come-
cem por dana... procurem-se em damna.
DANI... Aspala^^ra^ que principiem por
dani... procurem-se em damni...
DANO. Vid. Damno.
DANS. . . As pala\Tas que principiem por
dans... procurcm-se em danç...
DANTE, s. »?. atif. Dador.
DANTE ouD'ANTE. Contracção da pre-
posição de, e do adverbio ante. Vid. An-
te. — «Profaço he quando algum se quer
vingar d' outro, e nom. lhe cumpre de o does-
tar 2^er dante el, mais doesta-o per dante
outros, por lhe fazer mayor penar. «Cathe-
cismo, em Inéditos d'Alcobaça, Tom. i,
p. 148. — «O decimo oitavo artigo he tal.
Item. Que faz Inquiriçoões per todo Eegno
per seus homens 2>roprios em grande pri-
goo das Igrejas, também das Catadraaes,
como das outras do Regno sobre as jyossis-
sodes, c Padroados das Igrejas ; e se por
tal Inquiriçõ descuminuã , e maa,acha que
o direito do Padroado d'algua Igreja, ou
d'algua j^ossissom perteence a èlle, faze
logo tomar todalas cou»as, pêro que fos-
sem ^ws.si/íWrts dos Senhores, que as tra-
ziam de tam grande temjx), que se nom
ncmbra ende alguu ; e os Reicto}-esfaze-os
deitar das Igrejas per força, que assy
teem, como quer que em tal caso nom de-
ve tal feito andar per Inquiriçom, mais
per Juízo hordenado dante seu Juiz convi-
nhavel». Ordenações Affonsinas, Liv. ii,
Tit. 1, art. 18.
DANTEMÃO. Contracção da preposição
de, e do adverbio antemão. Vid. Ante-
mão.
DANTES. Contracção da preposição de,'
e do adverbio antes. Vid. Antes.
DAPHNÍNA, s. f. (Do grego dajyhm,
loureiro, com o suffixo «ina»). Termo de
Chimica. Nome dado por Tompson a um
principio particvdar da casca da dajjhnoi-
des alpina, de Linneo, e descoberto por
Vauquelin.
DAPNÀDO. Vid. Damnadc— «ylo que
dizem no noventa e três artigo, que mui-
tos grandes homens, e Senhores de iwssa
mercee, nos Lugares e Villas, hoivde teem
suas piousadas, e nos outros lugares, onde
pousadas nom teem, fazem bairros couta-
dos, nos quaees se colhem muitos malfeito-
res, e muitos homens, que vaaô contra as
posturas das Cidades e Villas, assy de re-
gataaens de carnes, como d'outras coitsas,
de guisa que som per elles coutados, e as
Justiças dos lugares nom os ousam de pren-
der, nem fazer delles direito; piela qual
razom as nossas defezas com as posturas
das Cidades, e Villas nom som guardadas,
nem se faz direito, nem justiça, e a terra
he dapnada, e perdida: epediam-nos, que
fosse nossa mercee de nom aver hy bairros
coidados, e que as nossas Justiças ajam
lugar em cada huum lugar de fazer di-
reito.v Ordenações Affonsinas, Liv. v. Tit.
50, § 3.
DÁPNO. Vid. Damno. — « Se for pefiçom
de fogo, que fizesse dapno a alguém, o Es-
crijjvam o veja, e faça declarar, e lhe faça
trazer estromento de contentamento, fazen-
do-lhe as perguntas, que fazem aos susos
ditos, e se o fogo per cajom fazer algun
mal, em tal caso ponha-se a j)etiçom no
rool, p)Ostoque nom traga estromento de con-
tentamento. » Idem, Ibidem, Liv. i, Tit. 4,
§ 9. — a E sobre todo deve jurar o tetor, e
curador, de fazer todalas cousas, que se-
jam a prol dohorfom, que ha em sua guar-
da. E deve-se antremefer de fazer cousa,
que se nom torne a dapno delle, e guardar
bem e lealmente sua pessoa, e suas cousas.*
Ibidem, Liv. iv, Tit. 85, § l.— sSabede,
queconsirando Eu o que me per muitas ve-
zes foi dito, como meu senJtorio recebia gratn
dapno e gram mingua, por razom que al-
guãs pessoas tiravam pêra fora dei ouro,
prata, dinheiros da minha m'xda. outro
sy cavallos, rocyns, eguaas, e armas; e que
pior esta razom os meus Vassallos, nem ou-
tros meus naturaaes nom podiam hir tam
bem guisados ao serviço de Deos, e nteu,
quando a mim delles conpria serviço, co-
mo devem.* Ibidem, Liv. v, Tit. 47. §3. *
— «E Eu por tolher, e refrear tamanho
dapno como este,e tamanha mingua, avudo
acordo com os de meu Conselho, Tenho por
bem, e mando, e deffendo, que daqui en
700
DAE
DAR
DAR
diante nom seja nenhuum tão ousado, de
qualquer estado e condiçom que seja, que
tire, nem mande tirar, nem dê ajuda, nem
consentimento para se tirar de meu Senho-
rio, sem meti mandado, e sem minha Carta,
ouro, nem prata em pasta, nem em moeda,
nem dinheiros da minha moeda, nem ca-
vallos, nem rocins, nem eguaas, nem ar-
mas.)^ Ibidem.
DAQUÉM. Contracção da preposição de,
e do adverbio aquém. Vid. Aquém.
DAQUÍ. Contracção da preposição de,
6 do adverbio aqui. Vid. Aqui.
DAR, V. act. (Do latim dare). Fazer
dom, doação ou presente de alguma cou-
sa.— «Bem achamos que nunca se anvia-
va por lhe pedirem, e que mandava lavrar
ataa qem marcos de prata em taças e co-
ppas era dar em janeiro, e davaas cada
anno com outras ioyas a quem lhe pjfa-
zia.» Fernão Lopes, Chronica de D. Pe-
dro, cap. 11.
Quando vos dei a vontado
ynda vós éreis menina
e eu de pouca ydade ,
mns cahiu minha mofina
sobre a minha verdade :
Muito vos quiz bem piimeiro
que de riquezas soubesse,
pois meu amor verdadeiro
de quem soo sois interesse
quem me faz interesseiro.
CHRYST. FALCÃO, OBRAS, p. 11, (cd. de 1871).
Nós n'este mundo nascemos
e nús SByrcraos d'elle,
n'este meyo que vivemo3
soo rico he aquelle
que ser contente sabemos :
É que grandes bens \os dessem
aquelles que vol-os deram,
eu sei bem que nús nasceram
e antes que os tivessem
he certo que nam tiveram.
IBIDEM, p. 11.
Lav. Bofa, logo quizera eu.
Que m'atormcnta este arado ;
E drra muito do meu,
Pois que ja hei de ser seu,
Tirar-me deste cuidado.
Gn, VIC, AUTO DA BARCA DO PDHG.
A um Cocbim, e a outro Cananor,
A qual í hiilé, a qual a ilha da Pimenta,
A qual Coulão, a qual dá Cranganor,
E os mais, a quem o mais serie e contenta.
Um só moço, a quem tinha muito amor,
Despois que tudo deu, se lhe apresenta :
Para e;te Calecut somente fica.
Cidade já por trato nobre e rica.
CAM., Lus., c. VII, est. 35.
— Conceder.
E quantren outra sason perdid'eu
A qucl gran ben cogi, cuidei que non
Perdesse coita do meu coraçon;
Mais agriidos tal senhor me rfeií.
Que de bon prez c seu e parecer,
He mui melhor de quantas quiz fazer,
E quiz log'y que fosse'en poder seu.
CANC. DE TROVAS ANT., n. 46.
De morrerdes por mi non vos dev'eu
Grado poer, ca esto fará quenquer
Que ben cousir parecer de miilher,
E poys mi deos este parecer áew,
Non é sen guisnr de por mi morrer
Quen muy ben vyr este meu parecer.
CANC. DE D. DINIZ, p. 177.
« Outro sy o Alquaide p>equeno quando
quer que as vir trazer a alguuns, se nom
forem das p)essoas, que as per Lcy, ou per
Nossas Cartas ouverem de trazer, que as
tome, e coute, como lhe he mandado ; e nom
o fazendo elle assy, e fazendo o contra iro.
Maculamos a esse Alquaide moorpior qual-
quer, que mandar trazer arma, ou der
licença, que a tragua, contra Nossa defesa,
que pague dous mil reis brancos j e o Al-
quaide p>equeno, que nom tomar, ou coidar
armn, ou consentir a alguum, que a tra-
gua, pague mil reis por cada huma vez
piera a Nossa ChanceUaria.-o Ordenações
Affonsinas, Liv. i, Tit. 23, § 54. — «yls
Cumunas dos Judeos destes Reynos nos
enviarom mostrar uma Carta ãelrei Dom
Johan meu Avoo de gloriosa memoria seel-
lada com o seu seello pendente, em a qual
se contêm, que os ditos Judeos se lhe en-
viaram aggravar, dizendo que alguns Ju-
deus casados se faziam Chrisptãos, e fica-
vam suas molheres Judias; e que pjor di-
reito dos Judeos nom devem, nem podem
casar sem pirimeiramente esses, que foram
seus maridos, lhes darem, e outorgarem
Carta de juntamento, que antre elles he
chaTuada guete, o qual deve seer escripto
per Judeo, e feito por regras certas, c
Hordenanças Ahraicas, e se tal guete assy
feito nom óuverem, nom casarom com ellas
nenhuns Judeos, e casando sem teendo o
dito guete se ouuerem filhos, serem forna-
sinhos.yi Ibidem, Liv. ii, Tit. 72. — «E
quando algum fosse preso per autoridade
de Justiça, e aprisoado em carcer j)ru-
viço, em tal caso, se elle quiser Jazer obri-
gaçom, ou algum outro contraído a aquelle,
per cujo requerimento foi preso. Manda-
mos que nom valha, salvo seendo hi pre-
sente o Juiz, que o mandou prender ; ao
qual Mandamos que se enforme acerca de
sua prisom quanto bem poder, se foi
preso justamente e com aguisada razom,
e quer fazer o dito contrauto, e assi lhe
dê pêra ello sua authoridade, ou não;
e dando-lhe sua authoridade pêra ello,
Mandamos que valha esse contrauto, feito
píer esse pireso, assi como se fosse sol-
to.i> Ibidem, Liv. iv, Tit. 58, § 3. —
tE vistos per nós os ditos artigos, de-
clarando em elles dizemos, que por quanto
achamos, que ElRey Dom Joham meu
Avoo de gloriosa memoria, e ElRey meu
Senhor e Padre, a que DEOS.áè o seu
Santo Paraiso, fezerom novas Hordena-
çoões sobre as Coutadas dos porcos, e vea-
çoões, segundo largamente he contheudo no
Titulo, Do I\Ionteiro Moor, mandamos que
se guardem e cumpram, segundo em ellas
he contheudo. -D Ibidem, Liv. 5, Tit. 46,
§ 4. — d Mas el Rei Dom Emanuel, que
em humanidade, e liberdade, clemência e
virtude a ninhum Rei Christão foi infe-
rior, tanto que reynou libertou logo estes
Jiuleus capitiuos, e lhes deu poder p>era
de suas pessoas disporem ás suas vonta-
des, sem delles nem das communas dos
Judeos riaturaes do Regno, querer ace-
pitar hu grande seruiço, que lhe por esta
tuo assinalada mercee quiserão Jazer, ho
fruto do qual benefcio logo dahi a pioucos
dias recebeo, porque hos mais delles se
converterão á Fé de Nosso S. Jesu Chris-
to, quando elle fez tornar hos Judeos des-
tes Reynos Christãos, quomo se em seti lu-
gar dirá. Tt Damião de Ooes, Chronica
de D. Manuel, Part. i, cap. 10. — «Senhor?
que fazes? porque não tomas vingança de
sua morte ? naõ dés vida a quem ellahe con-
traria: naõ faças bem a quem te fez mal:
ainda que pêra maior meu mal me leixas
viva, porque manso, e manso me mates
com tuas jxdavras, e suas lembranças.»
Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 22. —
As condições de Dramuziando eram es-
tas .... menos soberbo do que a gigan-
te convinha: aprazível na conversação:
grandemente destro em todas as armas:
e sobre tudo o melhor cavalleiro que em
seu tempo antre todos os gigantes houve.
Este, depois de ter D. Duardos em seu
poder, gostou tanto de sua conversação,
que lhe tirou os ferros, e o levava comsigo
algumas vezes a montear, dando-lhe licen-
ça a todo desenfadamento.v Francisco de
Moraes, Palmeirim dlnglaterra, c. 2. —
«Mas eufei-me na fortuna, que téquime fa-
voreceu; e isto estava guardado pterao fim
de minha velhice, sustentada no contenta-
mento de vossas obras : e bem sinto que, se
vós sois vivo, ellas vos salvarão de qualquer
perigo em que estiverdes ; j)orque os cora-
ções ousados a fortuna os favorece : mas
eu, a quem a natureza já desarnjiara, fal-
lecendo-me vós, por quem era vivo, que es-
perarei senão acabar esta jornada com tão
p)Ouco descanço, como no fim. delia me des-
tes?» Idem, Ibidem, cap. 4. — «Vosso fi-
lho fez Deus tal, que não quererá que tão
asinha acabe, ptois elle pêra acabar- tão
grandes cotisas vol-o deu: quanto mais, que
se nosso mal houvesse de ser tamanho que o
perdêssemos, já delle ficam dous filhos com
que estas idades descancem- » Idem, Ibidem.
— «Já questa dôr me havia durar, mui-
to fora delia contente por ser nascida de
vós; mas não quiz ser tal, que me deixe
esperança de sostel-a muitos dias; ant^s
me matará cedo, e então ficarei sem ella
e sem mim, e com saudade ou desejo de ver
quem ma deu.» Idem, Ibidem, cap. 18,
— «Não tardou muito que Goarim, irmão
de Graciano, veio, que também foi derru-
bado na primeira justa, e deixou as armas
e o nome escrito junto do de Graciano.
E justou sem empreza, que Clariana a
quem servia, lha não quiz dar^ piorque
trazia o coração mais entregue em outra
parte.i> Idem, Ibidem, cap. 22. — «Eu,
disse o imperador, não sei cousa que hoje não
dera p>or saber se o vencedor é quem sus-
DAR
DAE
DAR
701
peito, mas pois quiz que o não conhecesse,
não pode ser que em algum tempio o não ve-
ja,pêra pierder esta magoa, que hei por tão
grande, como poderá ter se Floramão dei-
xara a minha corte na falta, que sempre
receei. E porque se fazia já tarde, setor
naram ao paqo, da maneira que vieram, n
Idem, Ibidem, cap. 25. — «E com sua vin-
da se estorvou o prazer de todos, não po-
dendo usar do que té li costumaram, antes
parecendo-Jlie ser tempo de se partirem o
fizeram: pedindo licença aquellas senhoras
fermosas, que bem contra sua vontade llie
deram rogando-lhe que com a mãe de Dar-
maco se houvesse piedosamente, pois a sua
innocencia não merecia culpa nas obras
de seu filho.» Idem, Ibidem, cap. f>5.
— t Senhora, disse Pompides , não vos en-
gane este cavalleiro, segui vosso cami-
nho, vereis o que nunca vistes, e podereis
desenganar quem vos lá manda, e dar vida
a esse outro, que dizeis; e este senhor
não vos enganeis por elle; que tem a von-
tade isenta, e não viu o vulto de Mira-
guarda como eu, porque receiou ver-se no
perigo de muitos. Parece-me, senhor caval-
leiro, disse a donzella contra Pompides,
que deveis vir tocado das mostras dessa
senhora; porque vos vejo f aliar nella como
testemunha de vista.» Idem, Ibidem, cap.
66. — «E chegando-se contra Palmeirim
e seus irmãos, disse : Senhores, peço-vos
que não hajais por mal dardes- rae uma
lança dessas, com que receba aquelle caval-
leiro, e eu vos servirei com outra e outras,
quando mo vós mandardes. Por que sei
que tudo é òeni empregado em vós, disse
Palmeirim, vos quero dar esta minha;
inda que d'outra parte estais tão mal dis-
posto, que seria melhor repousardes, e dei-
xardes essa justa a um de nós, que para
vossa honra assaz basta o que hoje tendes
feito.T Idem, Ibidem, cap 75.
Ao Touro cornos, unhas ao Leào,
Voar á Águia, ao Corvo ligeireza,
E a todas as mais Feras quantas são,
Deu su'arraa, c sua força a Natureza.
ANT. FF.nK., EPIGRAMAS.
Seja em mortal imago convertida
A graça que lhe deu a natureza.
CORTE REAL, NAUP. DE SEPUI.V., C. I.
- — dCa como queremos que nos áè premio
aquelle em cuja presença apparecemos con-
tra nossa voniade? E se todos tem obri-
gação a terem prõpta sua vontade a Deos,
quanto mais os velhos que tem jMssado
todo o verde de sua vida? Assi como as
maçaãs verdes se arranca da aruore com
força, mas as maduras ellas per si estam
desejando de cair: bem assi os mãcebos
morrem trabalhosamente, como 2}omos que
estam no verde de sua idade, mas os ve-
lhos como maduros, ellcs estam desejado
de morrer, pêra que saidos dos males tem-
poraes, vão gozar dos eternos. si Iloitor
Pinto, Dialogo da Lembrança da Morte,
cap. 8.
Bom tempo, quando segura
A cabeça s'cncostaua
Onde o sono a eouuidaua,
Contente da cobertura
Tão rica, que lhe o ceo dava.
sJl DE MIRANDA, CARTA A ANT. PEHETBA.
Dai-me uma fúria grande e sonorosa,
E nàu do agreste avena ou frauta ruda ;
Mas de tulia c.uiora e beUicosa,
Que o peito accendc e a côr ao gesto muda :
Dai-me igual canto nos feitos da famosa
Gente vossa, a que Marte tanto ajuda;
Que se espalhe, e se cante no universo,
Se tão sublime preço cabe em verso.
cAii., Lus., c I, est. 1.
Já que n'esta gostosa vaidade
Tanto enlevas a leve phantasia ;
Já que á bruta crueza, e feridade
Pozeste nome, esforço, e valentia ;
Já que prezas em tanta quantidade
O desprezo da vida, que devia
De ser sempre estimada; pois que já
Temeu tanto perdèl-a quem a dá.
IDEM, IBIDEM, C. IV, CSt. 99.
Pois logo em tantos males é forçado.
Que só vosso fivorme não fallcça.
Principalmente aqui, que sou chegado
Onde feitos diversos engrandeça :
Dai-m'o VÓS sós, que eu tenho já jurado,
Que não no empregue em quem o não mereça;
Nem por lisonja louve algum subido.
Sob pena de não ser agradecido.
IDEM, IBIDEM, c. VII, est. 83.
Do Douro, e Guadiana, o campo ufano,
Já dito elysio, tanto o contentou,
Que alli quiz dar, aos já cansados ossos
Eterna sepultura, e nome nos nossos.
IDEM, IBIDEM, C. VTII, CSt. 3.
Porque tantas batalhas sustentadas
Com muito pouco mais de cem soldados.
Com tantas manhas, e artes inventadas.
Tantos cães não imbelles profligados ;
Ou parecerão fabulas sonhadas,
Ou que os celestes coros invocados
Descerão a ajudal-o, e lhe darão
Esforço, força, ardil e coração.
FDEM, IBIDEM, C. X, CSt. 20.
— «E 2)orque a Christandade da índia
hia em grande crescimento , e á mingua de
Bispos deixavam de se ordenar muitos em
Sacerdotes, e de benzerem os Santos Óleos,
e de administrar o Sacramento da Con-
firmação, elegeo EJRey j}era isso ao Bis-
pio Fr. Fernando Vaqueiro da Ordem dos
Menores, que devia ser Bispo de Annel
do Bispo do Funchal, debaixo de cuja jur-
dição estava toda a índia, como melhor
ao diante diremos. Era este homem natu-
ral de Évora, Varão Religioso, e deo-lhe
o Papa titulo de Bispo Aurense, e ElRey
lhe passou Provisões pêra como passas-
sem três aniios se tornar pêra o Rcyno ;
e lhe mandou dar todo o necessário piera
sua embarcação, e o mandou embarcar
nesta Armada na não de Vicente Gil.i>
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. viii,
cap. 2.
Pergnntar-sc-lhe pudírn ,
Vendo sou bico comprido.
Qual se Celorico fora ,
Quem te dco tamanho bico ?
JER. BAniA, A MORTE d'cM PINTASILaO.
— uSe os dignos se contentarem de não
ter sua estatua no Senado, como o Cen-
çor, satisfeytos de que se pergunte antes;
porque não derão este logar a fulano'?'/)
Francisco Manoel de Mello, Apolcgos Dia-
logaes, p. 153.
Tão infame sereis, e eu sem Ventura ;
Que por dar hum triumfo á crueldade.
Negueis huma victoria á formosura.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 32 (3.» cd. ).
Dai-me (se he que mereço conseguillo)
Da vossa mão o poderoso asylo ;
Dai-me, Senhor, que ainda a desventura
Correr atr is de mim se me figura :
Desta hydra mortal Alcides forte,
Estingui de hum só eórte
As pidiintes cabeças renovadas.
Por meu castigo sempre em vão cortadas ;
Porque só pôde a vossa heroicidade.
IDEM, IBIDEM, p. 2il .
Cauterizar tão vil malignidade.
Em mim mesmo a desgraça vos o£&rece
O mais nobre interesse,
Daiulo-vos hum motivo.
Onde se prove o vosso esforço altivo. »
IDEM, IBIDEM.
Deu logo a amiga mão com grato aspecto
Ao misero Gupeva, que convulso
No horror daquelle ignivomo prospecto,
Jazia sem sentido ejá sem pulso.
FR. J. SANTA HÍTA DCRÃO, CASAMCrÚ, C. H,
est. 52.
— «.Outro dia achando-se em um ban-
quete que o Rey mandou fazer, dando-lhe
de propósito os convidados tão estreyto lu-
gar que achava sua authoridade, deixan-
do o que tinha se sentou sobre uma rica
toga, que trasia vestida, & acabado o ban-
quete a deyxou ficar com os outros assen-
tos.» Francisco Rodiúgues Lobo, Corte
na Aldêa, Dial. 6.
Razào, que es d'a'ma o sol, gyra cm nossa al-
Dá-nns dia e clarão ao pensamento ; (ma,
Mas de teu carro a ardidos Phaetontes
Nas inexpertas mãos não ponhas rédeas :
Tocha que foi de luz, será dincêndio
Facho terrivel — e o calor de vida
Labareda volcanica de morte.
GARRETT, D. BRASCA, C m, Cap. 2.
— 'Sim christan sou : e o Deus so verdadeiro,
Que á sua sancta luz abriu os olhos
De minha mãe, que em sua glória é hoje,
Constância me dará para o martjTio,
Para ale inçar a immareessivel palma
Que me espera no ceu.
IDEM, IBIDEM, c. VII, cap. 23.
— Dar lagrimas, chorar.
Não o vingueis, amigos :
Nào cahiu bravo em cimpo de bat.ilha
Mais gloriosa quóda ; nào dris lagrymas
A quem so derramou em vida e morte
Sangue inimigo e seu. Mcm nào existe :
FolgRC. fiUios d'.\gar, sobre o seu tumulo.
GARRETT, D. BRA>XA, C. Vn, Cap. 2S.
— Conferir. Dar um emprego.
— Enti-ogar, pôr na mào do outrem
aquillo que temos na nossa, collocar em
deposito, confiar. — Dar uma carta. —
tE nom dará a« Cartas, salvo presente
o Xosso Recebedor, e quando as assi
der, ponha a pagua na Carta, e po-
702
DAE
DAR
DAR
nha-a no livro, ixrque esse recebedor ha
de dar conto do que receber, e guar-
de bem o livro, porque a fora essa re-
cadaçom, se podem muitos livrametitos dar
2Jor elle.)-' Ordenações Affonsinas, Liv.
I, Tit. 10, § 3. — íiE -porque em vaaõ
som postas as Ltyx, se nom ouvcr quem
acuse os que as britão, e averem eixecu-
tar, e manteedor delias, Mandamos a to-
dollos Tabaliaaes, que screpiião em seus
Estados todallas j^essoas, que virem, e sou-
berem, que trazem armas contra Nossa
ãefeza per mandado, e consentimento des-
ses Alquaides, que as vêem, e lhas non
querem tomar, e coutar ; e os dem em es-
cripto ao corregedor quando a esse luguar,
e Comarca vier, para os penhorartm por
essas 2xnas, e os dinheiros delias manda-
rem, entregar ao Recebedor de Nossa Chan-
cellaria, sob pena de os piagar o Correge-
dor em dobro; e se esses Tahalliaês esto
assy nom feserem, e lhes for jirovado que
o sabem. Mandamos que sejam pjor ello
presos, e paguem a j^ena anoveada da Ca-
dêa.y, Idem, Ibidem, Tit. 23, §55.— «i/am
de dar os homees ao Anadel pêra Besteiros
do Conto, fazendo-os primeiramente viir
perante sy, ouvindo suas escusaçoões, se as
teverem, segundo he conteúdo na Horde-
naçom. » Ibidem, Tit. 27, § 23. — »E quan-
do pela ventura virdes, ou souberdes que
os Juizes, e Ofjiciaaes do luguar vos nom
dam em escripto aquelles, que perteencen-
tes som pêra nosso serviço, ou que vo-los
soneguam, ou vo-los nom querem dar, vós
avede enforma^om per o nosso coudel, que
ouver no luguar, e pelo anadal dos bees-
teiros, e dizede-lhes, que vos dem cm es-
cri^ito os mesteiraaes, e homees de mester,
que em elle souberem, que vos os ditos Jui-
zes, e Officiaes nom dam, e que elles en-
tendem, que som pertencentes pêra bees-
teiros do conto ; aos quaes Nós mandamos
que volos dem em escripto, e vos ajudem
a ello, segundo lhes píer vós da nossa pjarte
for requerido; e entom diredes aos ditos
Juizes, e Officiaaes, que vos dem aquel-
les, que vos assy forom dados em scripto
pelo coudel, e anadal do luguar por bees-
teiros do conto, e os façam logo vir ante
vós jjera vós delles, e dos outros, que vos
ja derom, escolherdes aquelles, que con-
pirem piera compirimento do dito numero,
e dos beesteiros do conto, que vós achar-
des, que em este luguar devia d'aver.y>
Ibidem, Tit. 68, §. 17. — «E quando
virdes, que os Juizes, i Ojficiaaes o fa-
zem maliciosamente, e os nom quiserem
dar, ou nom fazem aquello, que lhes per
vós da nossa pjarte for requerido, e man-
dado, fi achardes, que som a ello negri-
gentes, e mal mande/los, e vos querem,
deteer, e poer pierlongua a os nom daí,
recorree vós a hum Tabelião da nossa p)arte,
que os cite, que do dia, que citados jorem
a dia certo convinhavil pareçam per pes-
soa pierante Vos a diser qual he a razom,
porque vos nam dam logo comprimento dos
ditos besteiros, e aquelles que milhores, e
mais perteencentes som pêra nosso serviço. »
Ibidem, § 18. — «E venham assinados os
ditos beesteiros, que assy forem per vós
feitos, e escolheitos, e apurados, e vos assi
forem dados piolos ditos Juizes, e Verea-
dores, e Procurador , e Ojficiaaes de cada
hum lugar, e poenão-os vós em o dito li-
vro, que pêra ello faredes, pêra despois
nom serem tirados nem mudados pior rogos
de nenhumas pjessoas, nem por outra, que
seja, porque nossa mercee he de se mais
nom tirarem, nem mudarem] dando-lhes
logo suas cartas de como os f azedes nossos
beesteiros do conto e dardellos em numero,
e em rool ao seu anadal de cada hum lu-
gar, e Hordenaçom perque os ajam de
veer, e reger como se senpre acustumou de
fazer. í> Ibidem, § 22. — «E piera se con-
cordarem, 6 aprovarem os ditos números,
mandamos ao dito Vaasco Fernandes, e
Armam Botim, que se vaão per todas as
Comarcas, jiera fazerem comprir os que
minguarem, segundo seus escriptos em seus
livros, e piera fazerem tirar alguns, que
por velhice, ou necessidades nom poderem
servir, e lhes dardes outros em seiís nomes,
segundo esto inais compjridamente he con-
theudo em outro Regimento, que levam. t>
Ibidem, Tit. 69, § 30. — «O vigésimo piri-
meiro artigo he tal. Item. Que em lugar
de fazer justiça, jwoem Meirinhos nomcor-
dos, nem temperados, mas temerosos, que
fazem eixecuçoões nas Igrejas, assy como
querem.; e como devessem a manteer-se das
soldadas, que recebem de ElRey, pêra esto
vaaõ piousar com mídtidooem de bestas, e
d'homens nas Igrejas, e Moesteiros, e Ca-
marás, e CapellaSj e jwssissoões dos Bis-
jios, e nos dos Templeiros, e nos dos Es-
pjritaleiros, e nos outros lugares Religio-
sos, e jMssissoões delles ; e hindo per esses
lugares muito a miude cada vez que lhes
praz, fazem que lhes dem as cousas, que
hum mester em esses lugares : e estas mees-
mas cousas se fazem pelos Ricos-homens,
e pielos Juizes, e pelos Oveençaaes d'ElRei,
e per outros quaesquer. » Ibidem, Liv. ii,
Tit. I, art. 21. — vRespiondem esses Pro-
curadores, que praz a El-Rei, que essas
communidad.es, que dem as dizimas; e que
as nom mantém, nem manterá, que as nom
paguem e que a elle praz, que as dem ; e
que os Bispos e os outros Prelados uzem
de sua justiça contra aquelles, que as nom
quiserem dar.» Ibidem, Tit. 2, § 1. —
(íDesampiara-a a natureza no cabo da vida;
nam façamos conta d'ella se nam da que
havemos de dar diante de Deos.» D. Joanna
da Gama, Ditos da Freira, p. 32 (ed. de
1872).
Tendes ja dito ;
Leixae tudo isao posto poi- escrito,
E dcspejiie logo, pagae a pousada ;
Cumpri com a terra, que quei- ser pagada,
E ós elementos dac o spirito :
Não falíeis mais nada.
GIL VIC, AUTO DA nlST. PE DEUS.
— «E porque todo aquelle dia naõ co-
merão, tomando todos alguma recreação
disso que Firtaque tinha, mandou Fendi-
bal dar ao piescador duas moedas d'ouro
de gran preço, a Dona deu-lhe o seu Ba-
tel, com que ficou mui contente, pois o
galardão vencia ao serviço. E como aca-
barão estas cousas, começarão a caminhar
pelo Rio acima, levando Firtaque a Dona
nas ancas, e a horas de Sol jwsto passa-
rão pelo Castello de Orlandor de Panfis-
ta, onde Fendibal soube o que Clarimun-
do fizera, e como era ido. -d Barros, Cla-
rimundo, Liv. Ii, cap. 21. — ^Quando
Clarimundo ouvio as revoltas, e perigos
de que sua vida escapou, com muito alvo-
roço do subtil remédio de Filena tomou o
anel que lhe ella deu da piarte de Clarin-
da, e quando vio o seu vidto na pedra
taõ descorado da paixão que por elle sen-
tia, começou a dizer.)) Idem, Ibidem, cap.
23. — «O salvage depois de tomar os in-
fantes, andou até chegar á cova, onde ti-
nha sua morada : e achou á entrada delia
sua mulher, que o estava espierando com
um menino nos braços, filho d'ambos, que
seria de idade de tim anno : alli lhe deu
a caça que trazia, dizendo que em todo o
dia não podéra achar outra, e que d'a-
quella cevaria os leões.)) Francisco de
Moraes, Palmeirim d'liiglaterra, cap. 5.
— ((Depois de chegar a Hespianha aquel-
la formosa náo Vitoria, da companhia de
Fernão de Magalhães, dando razão ao
Empierador Carlos V. Máximo (que já
governava) do descidirimento que fizera
das ilhas de Maluco, fazendo-lhe crer fi-
carem na sua demarcação, encarecendo-
Ihe as riquezas delias, mandou logo orde-
nar no porto da Corunha outra Armada
de sete velas, de que deo a capitania a Frei
Garcia de Loaiza Fidalgo Biscainho,
Commendador de S. João.)> Diogo do
Conto, Décadas, IV, Liv. iii, cap. 3. —
((Neste tempo chegou D. Jorge de Castro,
{que como atrás dissemos foi á Ilha de
Banda ver se achava alguns navios nos-
sos, pêra tomar alguns provimentos, e
gente,) que nada trouxe, porque alguns
que achou de mercadores Portuguezes,
zombaram ãelle, e não lhe quizeram dar
suas fazendas, piw quão mal os Viso-Reys, '
e Capitães pagavam as que lhe davam
pêra suas necessidades.» Idem, Ibidem,
Liv. VI, cap. 11.
Este, castigador foi rigoroso
De latrocínios, mortes, e adultérios :
Fazer nos maus cruezas, fero e iroso.
Eram os seus mais certos refrigérios.
As cidades guardando, justiçoso.
De todos 03 Soberbos vitupérios.
Mais ladrões ciistigando á morte dcv,
Que o vagabundo Alcides, ou Theseu.
CAM., Lus., c. III, est. 137.
— <i Chegou com estes casos o meão ao
cetro, e coroa a tanto em Maluco, que
mandando os Portugueses pêra a índia a
Tarija, e buscando outro filho, ainda que
DAR
DAR
DAR
703
bastardo^ de BoJeife pêra o fazerem Rey,
a própria mãy, que era hiima Moura laoa,
lho nam queria dar : dizendo que melhor
lhe era telo pobre, e viuo, que velo oje
Rey, e a manhã morto. E tam de propó-
sito o defendeo aos soldados, que pirimei-
ro a mataram a ella, arremessandoa cruel,
e afrontosamente de huma janella abaixo,
que o leuassem a reynar a elle.» Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. iv,
cap. 6. — «Fez carranca o sobredito; mas
cahindo tão depreqa na conta como na ten-
tação, deu com amor os dedos e recebeo a
offerfa com desptrezo.-n Francisco Manoel
de Mello, Apologos Dialogaes, p. 70.
A natureza — liberal, e avara
Comtigo, já mesquinha, generosa,
Já ricca em dons, já pobre em faculdades,
Que te deu, te nsgou, e assim te ha feito
O mais raro phenomeno da terra,
Incomprehenti.vel, uuico — homem, como
Desta sorte lhe aprou^■e á natureza
De ajunctar em teu rosto a formosura
Toda pelo universo repartida !
GABEETT, D. BfiAXCA, C. n, Cap. 2.
Eu a princeza
Oriana dos reaes paços de Tavira
Na fuga auxiliei, ao respeitado
Bosque d"Almargem a levei, e em guarda
A um eremita sancto a dei eu mesmo.
IDEM, IBLDEM, C. VU, Cap. 27.
Andando
A bom andar, chegou íquelle bosque
Do Alraargem, e o seu furto precioso
Deu a guardar a um sancto velho monge.
IDEM, IBIDEM, C. VII, Ca p. 3 1 .
— Transmittir, comminiicar. — Dar con-
selhos, noticias, aviso. — Dar alarma, dar
rebate, dar signal de alarma ; avisar d'um
perigo. — <íE chegando com este contenta-
viento onde o Cavalleiro da Graça esta-
va, disse-lhe: Vossas obras. Senhor, daõ
taes novas de vós, que me fizerad pôr nes-
te estado, com desejo de passar péla lei,
que aos caminhantes deste passo pondes,
e ainda que seja em damno, e impedimento
seu.y> Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 7.
'Deu-me rebate o cei-açào no peito :
Era essa imagem a que ca vira em sonhos,
Essa, essa própria ; a mesma Cruz brilhava
Em seu peito. . . Perdi razào, sentidos,
N'um extasi de gôso indefinível
Cahi como em delíquio.
GABEETT, D. BBANCA, C. V, Cap. 18.
Alli mo viste :
E d'iilli, passo a passo, te seguimos
Sem dar allarma aos teus.
IDEM, IBIDEM, C. 5, cap. 19.
— Emtanto o joven
Sente o doce calor do brando corpo
Os membros repassar-lhe, e dar rebate
Ao sangue, que agitado ja circula,
E em seu tropel o espirito involvendo.
IDEM, IBIDEM, c. VII, cap. 12.
— Offereccr, tributar, apresentar, ma-
nifestar. Dar agradecimentos. Dar abrigo,
ctc. — «Que contente & satisfeito cstaua
de si elRey BaUhasar, & qtie grande
gloria, & descanço lhe prometião suas \
riquezas, <è poderes naquelle esplendido
banquete que huma ves deu aos grandes
de seu Reyno, eis que lhe ajxireceo huma
mão que escreuendo em a parede fazia
certas letras que lhe representauão a mor-
te, de sorte, o sobresaltou, & tal o parou,
esta imaginação, que como diz a Escri-
ptura.n Fr. Thomaz da Veiga, Sermões,
Part. I, p. 5, col. 2.
Não tens aqui seuào apparelhado
O hospício que o crú Diomedes dava,
Fazendo ser manjar acostumado
De cavallos a gente que hospedava ;
As aras de Busiris infamado,
Onde os hospedes tristes immolava.
Terás certas aqui, so muito esperas ;
Fnge das gentes pérfidas e feras.
CAM., Lus., c. n, est. 62.
— Disputa sine fine travariam
Sobre cUo as duas bellicas phalanges
Que ora na arena litteraria pugnam,
E aos grasnantes jornaes dão theina eterno
Para encher as politicas lacunas.
GAREETT, D. BKANCA, C. III, Cap. 65.
Mas a floresta espessa, que dá coito
No ardor da sesta ao ceifador cançado,
Ao caçador sequioso ; e a grutta fresca
Ao pé do rio que salgueiros bordam ;
E os regalados pomos saborosos,
Corados — como a face da donzella
Quando ao primeiro amor diz -não» modesta.
IDEM, IBIDEM, C. X, Cap. 5.
— Dar batalha, dar combate, apresental-o
ao inimigo, traval-o.
Desde agora
Sahirás ao campo mundano
A dar crua e nova guerra
Aos imigos,
A glória a Deos soberano
In excelsis, et in terra
Pax liuminihus.
GIL VIC, AUTO DA MOFIXA MEKDES.
— O theatro é pequeno, e Actores poucos,
Mais pouca a gente que enchào taes compar-
Para dar um combate bem renhido (sas
De dous exércitos campacs, que em forma
Avancem, firão, mattem, morrão, fiijão.
FRAXC. M. DO NASC, OBBAS, tOm. I, p. lOU.
— «E ardes que alguma cousa do a que
são enviado diga, j>eço de mercê a vos-
sas altesas, que assim como tiveram cora-
ção pêra passar os combates que a for-
tuna té aqui lhe den, agora as novas que
de mim ouvirem qtie são boas, recebam
moderamente ; porque ás veses quando isto
assim não é, tanto ou mais se recebe das
cdegrias supitas e não esperadas, como
das tristezas, que muito duram. r> Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dluglaterra,
cap. 42.
.Quem 6 (m-^dize) estoutro que me espanta,
(Pergunta o malabar maravilhado)
Que tantos esquadrões, que gente tanta,
Com tão pouca, tem roto e destroçado ?
Tantos muros aspérrimos quebranta.
Tantas batalhas <^í, nunca cansado.
Tantas coroas tem por tantas partes
A seus pés derribadas, c estanaartes ! •
CAM., Lcs., c. VIII, est. 10.
— Produzir, gerar. A arvore dà frti-
ctos. — «Per exijo aazo as terras que som
comvenhavees pêra dar fruitas, som lan-
çadas em ressios bravos e montes nuini-
nhos.v Fernão Lopes, Cbronica de D.
Fernando, cap. 89.
Nem arvore dá sombra, nem dá fonte
Agoa, nem dia o Sol, nem a noite Estrellas,
Nem ha quem ledo cante, ou de amor conte.
AKT. FEEB., EGL. 2.
— «E porque seria cousa mui grande
contar o prazer que a sua chegada deu a
toda a Corte, o leixaremos por contar, e
as amorosas palavras com que Clarimun-
do foi recebido a primeira noute que che-
gou, que foraô pêra elle aquella gloria
que os homens em cousas de tanto prazer
sentem.» Barros, Clarimundo, Liv. ir,
cap. 25.
Nos de sua companhia se mostrava,
Da tinta que dá o inurice excellente,
A varia côr, que os olhos alegrava,
E a maneira do trajo ditícrente.
CAM., LUS., c. II, est. 99.
Quiz dar-me a conhecer, que com decência
Hum Pastor não podia
Gozar a Tireo ainda n'apparencia ;
E desta fantazia
O acaso tomarei por providencia.
J. X. DE MATOS, RIMAS, p. 303 (3.' cd.).
E a nào ser o abbade, homem prudente,
Que o bago regedor metteu em meio
Da renhida contenda, hoje ao sereno
Ficaras linda Branca delicada ;
Ede tuas faces as purpúreas rosas
Amanhan desbotadas não dariam
Inveja e zelos aos rubis da aurora.
GARRETT, D. BRAXCA, C. I, Cap. 22.
— Dizer, participar. — «O escudeiro
se tornou á ponte, e ainda não acabava
de dar o recado, quando o esforçado 1e-
nebror estava nella pedindo justa, de que
foi satisfeito, que arredando-se o outro o
necessário pêra os encontros trazerem fo-
rça, se encontraram com tanta, que o ca-
valleiro perdeu um estribo, e Tenebror foi
ao chão por cima das ancas do cavallo, de
que ficou jmuco contente, e os que o viram
também, tendo a força do outro em muito. j>
Francisco de Moraes, Palmeirim dlngla-
terra, cap. 49.
— Trazer. — «Algujis dias Priírialião
e o cavalleiro Triste estiveram em casa
de Paudricia tão servidos e visitados dil-
la como Vho fazia fazer o preço de suas
pessoas, e o contentamento das novas, que
lhe deram de D. Duardos ser vivo. Que
posto que de todo já estivesse desespera-
do de o poder íiaver, contentava-se de ter
a vontade sugeita na lertibrança de suas
obras. V Francisco de Moraes, Palmeirim
dlnglaterra, cap. 52.
— Confcir, relatar, narrar. — tXaò me
lembres, nem digas mais essas cousas,
disse Clarinda, que tnc magoaò na alma,
dame novas de como me fica quem isto me
faz sentir, e a causa, porque fizeste tama-
\iho aballo em toila a Corte, que na3 foi
704
DAR
DAR
DAR
sem alguma razaõ de seu mal. Barros,
Clarimundo, Liv. ii, cap. 22.
— Dar jjartej participar, avisar, con-
tar.
Para sempre vos casastes
para sempre o sentirei,
c pois no casar errastes
dae-vie parte do que errei ;
nam vos encane o casar
pois não tolhe a liberdade,
casada sem piad.-.de
vosso amor me hade matar.
CBuvsT. FALCÃO; oBKAs, p. 21 (ed. de 1871).
Este a seu cargo tem vingar agrauos
Eas injurias de Amor satisfazelas,
A este conta.rás tu, & darás parte
De teus trabalhos, penas & desgostos.
COBTE BEAL, NAUF. DE SEPULV., C. II.
— Dar conta, fazer sciente. — «O 2^rÍ7i-
cipio de vasso mal, respondeu Filena, vem
ja Senhor de tão lonfje, eme não ke necessá-
rio darme disso conta, pois sentindo vós
algum, sem razão seria não me tocar elle
a mim : e se vos não disse alguns sinaes
que nesta parte tenho visto em Clarinda,
foi com receio de me resjjonderdes tão as-
pero como outras vezes fizestes , quando tí-
nheis o amor. » Barros, Clarimundo. Liv.
II, cap. 4. — «Passados aquelles jjrimei-
ros dias do recebimento de Clarimundo,
e elle em tempio pêra fazer o que tinha'
prometido a Bracalar (como atrás ouvis-
tes) deu disso conta ao Emperador , pe-
dindo-lhe licença pêra ir acabar este con-
certo, que naõ lhe offerecia sua pessoapor
ser de taõ piequena conta, que o tcriaâ em
mal se tal ousasse commetfer.)> làem, Ibi-
dem.— «A causa pjorque Clarinda man-
dou chamar Filena, era por passar o
Emperador aquelle dia muitas cousas
com a Emperatriz, dando-lhe conta como
se queria piartir Clarimundo. » Idem,
Ibidem, cap. 5. — <iE havendo já alguns
dias, que alli estava taõ servida como
em casa do Emperador seu pai, sem
disso saber parte Florambel por causa
dos accidentes, que com as feridas teve ;
ve7ido o Cavalleiro das lagrimas, que es-
tava já convalecido ; deu-lhe conta do mais
que se fizera, depois que elle foi curado
a primeira vez.» Idem, Ibidem, cap. 2.
— cE depois que Dom, Dinarte j^o-^^ou
muitas p>alavras com seu irmão, pergun-
tando-lhe pela sua vida, elle dando conta
do que passara disse : Por ventura Senhor
quem nos estas cartas mandou he Fanimor
o Senhor das pousadas do Sol.?« Idem,
Ibidem, cap. 8. — «Dona honrada, res-
pondeo elle, naõ tenho enfeito o que fiz
com esperança de tal galardão : mas pêra
vos ajudar, e valer em vossas necessida-
des, sendo cousa que com razaõ possa fa-
zer, e se de mim esta vontade quiserdes
aceitar daime conta de vossas cousas, por-
que saiba o que pior ellas posso fazer, que
toda esta noite nunca vos entendi quasi
nada. Senhor disse ella, já agora cuido
que Deos me abre caminho de algum des-
canço, pois me livrou das mãos desta vil-
lanagem, e trouxe ás vossas que são mais
limpas, e castas do que me elles disserão. »
Idem, Ibidem, cap. 21. — «O Gigante
Dramusiando, a que Eutropa dera conta
de tudo, estava posto entre as ameas do
seu castello vendo a braveza da batalha e
julgando comsigo mesmo, que naqueUes ho-
mens se encerrava a maior parte da va-
lentia do mundo.» Francisco de Moraes,
Palmeirim dlnglaterra, cap. 38. — «O gi-
gante, vendo que já em seu poder estava
toda ou a maior parte dos homens, que
sempre desejara, determinava cada dia ir
ganhar a ilha do Lagos em fundo, sem nun-
ca lhe dar conta de seu ^jrepwsito. » Idem,
Ibidem. — «E chamando Almourol, lhe
deu conta do que passava, despedindo-se
delle com as lagrimas nos olhos, sem que-
rer curar-se de suas feridas, nem lembrar-
Ihe o risco em que sua vida ia arriscada.
Partido Dramusiando, Miraguarda soube
como seu escudo era levado, e Dramu-
siando ido. -D Idem, Ibidem, cap. 72. —
(íE que abrindo-se outra successão, se da-
ria matéria a grandes divisões ; p)orque
pela ventura que o homem, que succedesse
na outra via, não quereria depois entre-
gar a índia a Pêro Mascarenhas, no que
forçado havia de haver desconcertos, e ban-
dos, porque Pêro Mascarenhas era hum
Fidalgo muito cavalleiro , de grandes me-
recimentos, e muito aparentado, e que das
desavenças que disso succedessem, todos os
que presentes estavam haviam de dar conta
a El-Rei.v Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv I, cap. L — «Poucos dias puzeram o
Veador da fazenda, e todos aquelles Fi-
dalgos até Cochim, e desembarcando em
terra, se ajuntaram logo na Sé, onde man-
daram chamar Lop>o Vaz de Sampaio, e
o Veador da fazenda lhe deo conta do que
estava assentado, e lhe leo os autos, e ju-
ramentos qii^e estavam feitos entre todos
aquelles Fidalgos, e Cajntães primeiro que
se abrisse a terceira successão em que elle
estava, notificando-lhe o modo de como ha-
via de ter o governo, que era até vir
Pêro Mascarenhas , a quem todos ha-
viam de obedecer como a verdadeiro Go-
vernador.d Idem, Ibidem, cap. 2. —
«Esta successão foi feita em Almeirim
j)or Jorge Rodrigues a quatro de Abril
de 1626. O Veador da fazenda mandou
alli fazer hum auto da publicação, em
que se assinou com os que foram do seu
parecer; mas todos os mais clamaram, e
j)rttestáram, dizendo ao Veador da fa-
zenda, que elle roubava a honra a Pêro
Mascarenhas, que era hum Fidalgo mui-
to honrado, e de grandes merecimentos, e
que já se não escusavam divisões, e ban-
dos, de que elle havia de dar conta a El-
Rey.-D Idem, Ibidem, cap. 9. — «Desta
determinação deo conta aos Fidalgos, e a
ElRey de Melinde, que lhe pêra isso offe-
receo oitocentos Mouros; e fazendo o Go-
vernador alardo da gente que tinha, achou
oitocentos homens, com os da náo de Dio-
go Botelho Pereira, gente mui limpa, e
muy lustrosa.» Idem, Ibidem, Liv. VI,
cap. 1. — «E assi lho escreveo por huma
carta, dando-lhe conta do que passava,
pedindo, que pois o negocio estava quieto,
e elle de todos era havido por Governa-
dor, que o quizesse elle conhecer por esse,
e que escrevesse huma carta a Pêro Mas-
carenhas, em que lhe fizesse a saber como
havia sua prizão por boa, e lhe aconse-
lhasse, que desistisse de pretender a go-
vernança, piois nella não tinha justiça. »
Idem, Ibidem, Liv. ii, cap. 7. — «Feitos
os protestos de parte a parte, teve Martim
Inhagues muitos cumpirimentoscomo Ouvi-
dor, que notou muito devagar a náo, e a
gente que levava, e despedindo-se delle se
tornou piera Manoel Falcão, a quem deo
conta do que passara com Martim Inhe-
gues, e lhe ajfirmou que a náo estava mui-
to forte, e que tinha em si trezentos ho-
mens, e muita artilheria; e vendo que
era em vão commettel-a, tornáram-se pêra
Ternate, e informaram a D. Garcia do
que era passado, v Idem, Ibidem, Liv. lii,
cap. 3.— <iO Governador dejwis que deo
despiacho a alguns negócios, deo á vela pêra
Baçaim, esurgio naquclla barra com huma
tamanha Armada que cubria o mar, e
dando conta a Diogo da Silveira do que
estava determinado, lhe mandou que fosse
reconhecer o sitio, e fortificação da Cida-
de, e que notasse a parte porque se podia
desembarcar..» Idem, Ibidem, Liv. viir,
cap. 3. — «Quem diremos, disseram elles,
que é o que lhe fez tamanho serviço? O ca-
valleiro da Fortuna, disse elle: que inda
meu nome não é outro. Então se despedi-
ram; epondo-se elle a cavallo, começaram de
caminhar elle e Selvião não lhe dando conta
do que p/assara com o Salvage,2)or não ser
cousa de se deferem mais em. tornar a vel-o:
antes caminharam contra a p)arte onde ou-
viam dizer que a perdição de todos acon-
tecia, que dalli era muito perto, não re-
ceiando o perigo a que ia, porque o seu
pjropiosito era virtuoso; que esta qualidade
tem a virtude, todolos trabalhos estimar
pouco e os vicios muito menos.» Francis-
co de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 15. — «Floramão lhe deu tão inteira
conta de tudo como aquelle que a muitas
daquellas cousas estivera piresente, e as
outras sabia tão bem como se as vira. d
Idem, Ibidem, cap. 42. — «Acabado o co-
mer,que todo se gastou em lhe perguntarem
a maneira de que Floriano fora são das
feridas, que recebera na batalha de Dra-
musiando e dos seus gigantes, e elle lhe
dar cotita de tudo o que mais passara, se-
gundo atraz vai escripto, se foram á ca-
mará da imperatriz Agriola, onde aquelle
dia jantara a rainha e Flerida. » Idem^
Ibidem, cap. 48. — «Eaconselhando-o pri-
meiro na temperança que em suas cousas
havia de ter, onde a estrada se repartia
em dous caminhos lhe lançou sua benção,
DAR
DAR
DAR
705
e tomando elle um, o caválleiro Triste
se foi j)elo outro, seguindo a via de Hes-
j)anha, tão desejoso de chegar lá, como
quem nenhum repouso nem descanso recebe
Jóra delia. Aqui deixa de f ai lar nelle té
seu tempo, em que se dará inteira conta
de sua vida, pois té qui se não fez.» Ibi-
dem, cap. b'ò. — «Depois de partidos Pal-
meirim e seus irmãos de casa do duque,
seguindo a via de Constantinopla, dei-
xa a historia de fallar nelles, por dar
conta de uma aventura, que neste tempo
aconteceu no castelo d'Amourol sobre o
vidto de Miraguarda. Já em outra parte
deste livro se disse como por morte do
Soldão Olorique de Babylonia lhe ficara
um filho herdeiro de seu estado, estrema-
do cacalleiro é mui imigo de christãos.n
Idem, Ibiderá, cap. 71. — «Porque a fal
ta deste conhecimento, & lembrança, causa
em nós grauissimos descuidos, nola faz oje
a Igreja nossa piadosa mãy nesta sagrada
ceremonia da cinza, dizendo que nos lem-
bremos da morte, não só pêra nos emen-
darmos de culpas, de que auemos de dar
larga conta, mas para que também não de-
sesperemos cd os trabalhos & misérias que
em breue hão de ter fim, & isso quer dizer. »
Fr. Tliomaz da Veiga, Sermões, Part. i,
p. 4. V., col. 2 (lE jKirtindo uma noite
com huma boa Armada, chegaram a Tidore
de madrugada, e desembarcaram em huma
parte fora dos fortes dos Castelhanos, e
deram na Cidade, a que puzeram fogo,
em que ardeo a mór parte, sem os Caste-
lhanos lhe poderem valer, e os nossos se
recolheram muito a seu salvo : com isto fi-
caram quebradas as tregoas, e não por
culpa dos nossos, (como dizem alguns Es-
critores Hespanhoes,) e deixallos-hemos
aqui, e daremos conta das cousas que neste
tempo succedcram em Malaca. » Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. iii, cap. 4.
Tanto que a nova luz, que ao sol precedo,
Mostrnr resto angélico e sereno.
Convoca es principaes da torpe seita,
Aos quaes do que sonhou ãá conta estroita.
cAM., Lus., c. VHi, est. 51.
— Dar conta, apresentar a alguém uma
relação de dcspczas, receita, etc.
Payo. Dá-me conta rcz c voz.
Pois pedes todo teu frete.
Morf. Diis vacas morrèivto sete,
E dos bois morrerão três.
GIL VIC, AUTO DA MOFINA MENDES.
— Figuradamente :
Eu conto mas nunca acabo
as contas do meu tormento
polias que toein cabo
sem fim 110 merecimento ;
e pois não posso contar
uas vossas o mcnnr ponto,
muy vão será contas dur
das minhas que não tem conto.
cnmsr. falcIo, oiiuas, p. 24 (ed. de 1871).
Sc m'a3 dais para contar
de meus males idgum ponto,
não se pode contus <l<ir
de contas qucui não tom couto.
IBIDEM, p. 241.
voL. 11 — 89.
— Dar a vida, fazer sacrificio da vida.
— a.E estando ambos elevados na deleita-
ção de suas amorosas judavras , disse Cla-
rinda : Eu sou de taô fraca compleição,
que muitas vezes Senhor daria minha
vida por bem pequeno preço, segundo o
estado em que ás vezes a tenho, e p)or esta
causa nunca me leixão fisicos importunos,
sem me darem remédio necessário. i> Bar-
ros, Clarimundo, Liv. n, cap. 12. — aOr-
jaque amigo, huma só cousa te quero pe-
dir, e has-ma de fazer pior amor daquel-
las que mais amas, e naõ he dares-me a
vida, senad tirar-ma desta maneira: an-
tes de ser queimado ahrirem-me estes pei-
tos, e o meu coração seja isento d.o fogo,
gue ha de qtieimar o corpo, que muito
tempo ha que arde em vivas chamas do
meu desejo. y Idem, Ibidem, Liv. ii, cap.
24. — uDonrle se segue que não avemos
de temer a morte excessivamente : porque
dos altos e generosos corações, he ter por
vida dala a troco da gloriosa memoria. »
Heitor Pinto, Dialogo da Lembrança da
Morte, cap. ò.
Entre 03 ^pos, que em torno .sempre girão,
Brevemente propoz o gordo Bispo
Aos bons Capitulares seu projecto.
Que tuilos appruvárào, c alli jurào.
Peio doce licor, que impetuoso
Pelas veias, o cérebro lhes corre,
De o sustentar — até darem as vidas
Por vêl-o felizmente executado.
DINIZ DA CltUZ, HYS., C. 3.
— Dar lihello, apresentar o libello em
juizo.
De mil couías vem euydar,
assy come é de m:inflar
mergados de dar libello,
entam fazer parte dello-,
pêra vyr ao contestar.
CANO. DE HES., tOm. I, p. IO.
— Perraittir. — «Deulhe Deus que fos-
se descube.rto. » Acto dos Apóstolos, cap.
10, § 40, em Inéditos d'Alcobaca, tom. i.
Vào 03 annos descendo, c já do estio
Ha pouco que passar até o outono ;
A fortuna me faz o ingenho frio,
Do qual já nào me jacto, nem me abono ;
Os de.-5gostos me vão levando ao rio
Do negro osquecimento c eterno sono :
Mas tu merfíí que cumpra, oh grão Rainha.
Das Musas, coo que quero á uaçào minha.
CAM., LUS., c. X, est. 9.
— Importar. — «E tirando o elmo, se
desceu pêra lhe beijar a mão queella não
consentiu. Germão d'Orliens, que o co-
nheceu, o levou nos braços com muito pra-
zer e alvoroço, dizendo contra Floreiula :
Senhora, já me não dá nada ser vencido;
que este caválleiro não é acostumado a o
venci>r ninguém.» Francisco do IMoracs,
Palmeirim dluglaterra, cap. 47. — i^E
defendo-se um pouco, disse antre si: Se-
nhora, se eu nas grandes affrontas espero
vossa ajuda, em qual maior que esta me
pôde a minha ventura nunca pôr f Ávida,
se a não desejara pêra vos servir, pouco
me dera perdel-a aqui: esta vez a tirai
deste perigo ; e depois ordenai algum de
serviço vosso, em que eu a perca, e vós
sereis servida e eu contentei) Idem, Ibi-
dem, cap. 58.
— Causar, ser causa de... — <sE bem
assy façam no caso, honde a dita parte
querellosa foi citada pêra proseguir sua
acusaçom, e nom pareceo ao termo, que
lhe pêra ello foi assignado pêra pirose-
guir sua acusaçom, ou se em elle pjareceo,
e despois desempiarou a dita acusaçom,
nom a querendo proseguir cm diante ; e
esto mandamos assy fazer em favor dos
ditos coutos, por tal que os homeens se
nom movam ligeiramente a querellar dos
ditos coutados, como nom devem, por lhes
dar fadigua e trabalho, em prejuizo e
desfazimento dos ditos coutos: o que nom
devemos per nenhuma guisa consentir,
salvo com justa razom, como dito he. »
Ordenações Afonsinas, Liv. v, Tit. 118,
§ 15. — a Desterrado já d' ali pelo P. M.
Francisco andava ainda no meio das bre-
nhas, e desertos mais apartados da infi-
delidade, inquieto e desassossegado jfolas
entradas, que nelles faziam, e continos
sobresaltos, que lá lhe dauam os filhos, e
companheiros do mesmo padre com as ar-
mas, e pregaçam do Euangelho : tornou á
sua casa e morada, antiga de Tolo, nam
só, mas acompanhado dJordros sete de
muyto maior maldade, e crueldade. » Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. 11.
— E.5palhar.
Cantarei huma Aurora,
Nào como a que ante o Sol nos vsm raiando,
Mas outra Precursora,
Q le á luz do mesaio Sol as luzes daiulo,
As recebeo mais bellas
Do Crcador do Ceo, e das Estrellas :
E se o meu fraco espirito lá ch'-ga,
Neste alto mar de luz, em que navega,
Nova estrcUa me guia,
Que CS Tu, es Tu, Santíssima MARIA.
J. S. DE MATTOS, KIUAS, p. 142 (3.* edjç.)
— Fornecer. — «Esteue elRei em Lix-
boa em dar cauallgaduras aos Img reses.*
Fernão Lopes, Chronica de D. Fernando,
cap. 134.
— Impor. — «Porque em as ditas
matas de coutamento he defeso, que nom
cortem madeira, nem lenha, nem escas-
quem, e nom se declai-a a pena, que manda
dar aos que em ello cahirem. Nós tnnndn-
mos que de cada carrada, ou outra al-
guma maíleira grossa, que se a jorro tire
com bois, paguem quatrocentos reis, e por
carregua de lenha de casa paguem duzen-
tos reis; os guaces mandamos, que sejam
rejyartidos pela guisa suso escripta. ^ Or-
denações Affonsinas, Liv. i, Tit. G7. § 5.
— «Achamos per Direito Canónico, que a
Igreja soomente defende aquelle maljeitorj
que tem feito tal m/il<ficio, ^xt que me-
rece aver 2)ena de morte natural, ou cor-
tamento de nenbro ou qualquer outra j>ena
de sangue; e non cabendo no vMhficio cada
huma destas penas, a Igreja nom ho de-
706
DAR
fenderá, ainda que se coute a ella, mais
poderá o" Juiz sccolar em tal caso livre-
mente tirar o malfeitor da Igreja, e fazer
delle justiça, dando-lhe j^ena de degredo,
ou qualquer outra pena de dinheiro.» Ibi-
dem, Liv. II, Tit. 8, § l. — '>E porem
teverom por bem os Sabedores antigos, que
compillarom as Lcyx Imperiaaes, que tal
como esse fosse bem recadado, e levado a
ElRey, pêra o elle veer, e examinar si^a
piessoa; e dês y o erro, que fez : e se achar
que disse mal com bebedice, ou seendo des-
memoriado, ou sandeu, deve-o escarmen-
tar de palavra sem outra pena, pois que
o fez estando desapoderado de seu enten-
dimento : e se achar, que o disse per modo
de zombaria, zombando, e joguetando, de-
ve-o escarmentar, segundo o caso requerer:
e se achar que o disse estando em seu
acordo, e siso comprido, movendo-se a di-
zello por gram torto, que ouvesse recebido
d'ElRcy, jxr mingua de Justiça que lhe
nom quizesse comprir, em tal caso pode-
Ihe perdoar ElRey por sua mesura, se qui-
zer, e deve lhe outro sy fazer direito do
torto, que ouvesse recebido: e achando El-
Rey, que disse mal delle por grande mal-
dade sua, e malquerença que tevesse ar-
reigada no coraçom contra elle, em tal caso
o deve ElRey cruelmente atormentar em
tal guisa, que a grande pena, que lhe
desse, fosse eixemplo aos outros, que ou-
verem dello conhecimento, por que nom se-
jam ousados em algum tempo dizer mal
de seu Senhor.» Ibidem, Liv. v, Tit. 3.
— a Polia qual razom Nos Dom Affonso
o Quarto, ixia graça de Deos Rey de Pur-
tugal, e do Algarve, veendo e consyrando,
já tempo ha, em como muitos do nosso Se-
nhorio, nom veendo Deos ante os seus
olhos, defamavam dos da nossa mercee,
assy dos nossos Conselheiros, como dos ou-
tros, a que Nos damos lugar na nossa
Justiça, e em pirovimento do nosso aver:
querendo Nos contristar as maas voonta-
des dos que este d ef amamento faziam, Es-
tabelecemos 2^or Ley, que cada huum dos
sobredictos da nossa mercee nos dessa em
cada huum mez em escripto aquello, que
lhe fosse dado, pêra reermos se tomavam
o que deviam, e darmos jienas aos que os
enfamavam de tomar o que nom deviam,
creendo que por esto seriam refreados os
def amadores. 1) Ibidem, Liv. v, Tit. 31,
§ 6. — n D' aqui por diante, peçovns jtela
p>iedade que nos Reaes coraçoens se acha,
que tenhaes isto pior verdade, p>ois naô he
outra cousa: e toda a j^^na que merecer
dai-ma, que eu a quero antes que vos enga-
nar duas vezes, e ainda que seja digna
de muitos males, j^onde Senhora diante as
forças do amor que força, faz, desfaz,
engana, ousa, e esperta aqueUes que naô
tem juizo, quanto maia a mim que o te-
nho pêra conhecer a valia, bondade, graça,
e fermosura de Clarimundo merecedor de
qualquer cousa, que homem por elle sen-
tir.* Barros, Clarimundo, Liv, II, cap. 22.
DAE
— Dar cuidado, inquietar a alma.
Venham estes dosenganos
do meu longo engano e vnm,
que jàa ho tempo e hos ;inos
outros cuidados me davi.
cnsYST. FALCÃO, OBHAs, p, 29 (ed. de 1S71).
— Dar á luz, parir. — Esta mulher
deu á luz uma creança.
— Dar á luz, iallando de obra littera-
ria, publicar.
— Dar o seu parecer, a sua tenção,
exp5l-a. — fEu tenho. Senhor, tantas
mercês de vossa Real Senhoria recebidas,
que trabalhei com a fantesia em servir
algumas delias, e veio-me á memoria, que
determináveis fazer destes Gigantes o que
mais vosso serviço fosse, e porque em caso
que muitas vontades haõ de dar sua ten-
ção sempire se achaõ diversas differenças,
quiz antes que mais fosse, pôr em obra
isto, que Vossa Alteza ouvirá, por mepa-
recer mais serviço de Deos, e vosso, de
qiiantos se neste caso podiaô determinar. y>
Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 13.
A viseira do elmo de diamt\nte .
Alevaiitaudo um pouco, mui seguro
Por dar seu parecer se poz diante
De Júpiter, armado, furte e duro :
E danrio uma pancada penetrante
Co'o conto do biisiào no sólio puro,
Océo trer.!eu,e Apollo, de toivado.
Um pouco a luz perdeu, como enfiado.
CAM., Lcs., c. I, est. 37.
— Bater, tinir, soar. Dar horas. —
«Succedia que quando algum d'aquelles
poltrões hia enxarceando alguma 2^atra-
nha, que em quatro horas não acabaria
de apjyarelhar, o bom do Relógio dava
com grande consciência o seu meyo dia. -a
Francisco Manoel de iMolIo, Apologos
Dialogaes, p. 2õ. — «Pois huns felpudos
desalmados destes, que acodem ás Igrejas
ao Domingo por comprimento, se em vez
da Missa, que não ouvião, ouvião então
dar huma, ou duas horas, lirre-nos nosso
Senhor.» Idem, Ibidem. — oDizia eu ago-
ra, (já que nós podemos tanto) se lhe se-
ria a hum de nós permittido, que fosse,
ou não fosse chegada a sua hora, dar-lhe
com a hora nos focinhos a hum enfado-
nho, & chajurdalloí» Idem, Ibidem, p.
29.
— Nomear. «Os Tidores, tanto que se
embarcou D. Garcia, tornáram-se pêra a
sua Cidade, que acharam feita em cinza,
e alevantáram logo pior Rey Cachil Ra-
xamira, filho d' ElRey Almnnsor o morto,
que por ser muito moço se lhe deo por tu-
tor a Rode Cachil, ficando a guerra de-
clarada com a nossa fortaleza, que lhe
deo bem de trabalho, como pelo decurso
da historia se verá.» Diogo do Couto,
Décadas, IV, Liv. m, cap. 2.
— Dar cheiro, deitar, eshalar. — t Tra-
zia vestida uma roupa franceza de inven-
ção nova, feita a modo de caminho, bor-
dada de troço$ d'ouro tecidos uns por ou-
DAR
tros, os cabellos lançados atraz, tomados
com uma fita da mesma cor, e na cabeça
capclla de fiares alegres, que davam sin-
gular cheiro.» Francisco cie Moraes, Pal-
meirim d'Inglaterra, cap. 8.
— Dar razão a alguém, dar conta da
sua administração, ou execução do encar-
regado. ííE andando na paragem, de Sur-
rate, foi ter com elle hum navio ligeiro
de Cambaya, em que hia hum piagem do
Soltão Badur com huma carta pêra o Go-
vernador, e dando razão ao Capitão mor
de si, e ao que hia, lhe fez muitas hon-
ras, e gazalhados , e mandou, em sua com-
panhia dous navios,- e chegando áquella
Cidade, foi levado ao Governador, que o
recebeo mui bem, e vio a carta de Soltão
Badur, em que lhe pedia que se fosse ver
com elle a Dio, porque cumpria assi ao
serviço d' ElRey de Portugal.» Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. viii, cap. 7.
— Dar fé, dar credito, acreditar ; ter
confiança. — aSenhora respondeo Clari-
mundo, se de meu mal tivésseis tamanho
conhecimento como eu, tenho de resguardo
no que vos toca, naò teria razaõ de me
queixar, nem vós de sentir esse temor,
mas quem na3 cré a verdade de minha
tenção, náõ sei quanta fé Asxà. a estas pa-
lavras derivadas desta vontade desenga-
nada». Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap.
12.
— Dar lustre, tornar brilhante, dar bri-
lho.
Com peregrina cor, e pinzel grato.
Pintarei de tiula a Africa a conquista
Onde as cores dos feitos j.'; pass.idos
Lustre ás sombras darão dos esperados.
QUEVEDO, AFFONSO AFHICANO, C. I.
— Dar que cuidar, causar inquietação,
trabalho.
E bem nem mal nunca m'cl j:l fará.
Pois in'el pczar contra gran coita deu.
CANX. DE TROVAS ANT., n. 47.
— «Posto que este entrava só no cora-
ção das damas, que os dos cavalleiros com
as cousas de prazer folgavam e com as
contrarias não se entristeciam. Alem de
todas estas, que eram bem pêra ver, só a
maneira do valle dava tanto que cuidar,
que isto bastava pêra se ter em muito o
saber de Daliarte.» Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Ing'aterra, cap. 50.
— Dar ouvidos ; dar attenção ao que se
diz, crer, acreditar, escutar, prestar-se.
Oh mal aconselhados ! Se o desejo
De estender mais o paternal limite,
Sem segurança de ver mais o Tejo,
Assini voslcva aos campos d'Anfitrite ;
E se ouvidos d'estarte eu dar vos vejo
Da fama ao sempre equivoco convite.
Não tendes aqui perto a Africa adusta.
Que só de o nome vos ouvir se assusta ?
AC03T. DE MACEDO, ORIENTE, C. lí, CSt. 17.
— Dar remédio, applicar remédio.
DAR
DAR
DAR
707
E se nelle inda achar quem teuha flato
De pregar, lho f/ío-e/ prompto reinerlio:
Mandarei, que cumprindo seus desejos,
\íi pregar aos Hereges e Gentios,
Que o premio lhe darão do seu trabalho.
DINIZ DA CEDZ, HYSSOPE, C. V.
— Dar luz, allumiai'.
Ja tochas, & brandões aos tenebrosos
Ai'es dão clara luz, ja por mil partes
Com summa diligencia o delinquente
Peruei so, & cruelissimo se busca.
COBTE KEAL, NAUF. DE BEPULV., C. in.
Levam tempo disputas, e as fradescas
Mais que nenhuma. Escassa a luz incerta
Do crepúsculo ténue, dúbias cores,
Ao vecejar dos campos dava ainda,
Aoloux-ejo das messes, e ao verde-alvo
Dos férteis olivaes que a estrada burdam.
GABKETT, D. BRANCA, C. I, Cap. 13.
— Dar tratos, atormentar, torturar.
Metti-me n'clle, e fez taes diabruras,
Taes tratos deu a outros cliristàos escravos,
Que alguns fez renegar, deu cabo d 'outros :
E por zelo da lei tomaiido-o os moiros.
Lhe incarregaram da princeza a guarda.
O mais que fiz, foi tudo bagatella;
Nada alcancei : cila alii'stá comvosco.
GAEBETT, D. BRANCA, C. IX, Cap. 21.
— Figui'adamente. — nisso me matta
que nam tendo meolo, mettam as maons na
massa pondo de empada os equivocas,
dando trattos ao juízo, ajKvtando os cor-
déis ás methaphoras , no cabo a duas jm-
lavradas se estiram!» Francisco Manoel
de Mello, Feira d'Auexins, Dial. i.
— Dar côr, disfarçar. — aSeguirão-se
2wr sua ordem os outros Conselheiros,
que não sabendo occultar a emulação, fo-
rão uniformes de opinião contraria, pro-
curando com rasoens apparentes dar cor
ao engano. D Fr. Domingos Teixeira, Vida
de D. Nuno Alvares Pereira, Liv. i.
— Dar vida, reanimar.
A verdade me matou,
o mentir me dera vida,
se jaa nam fora perdida.
CUEYST. FALCÃO, OBEAS, D. 27 (cd. dc 1871).
— Dar repatro, remediar.
Açudem por dar rrepayro
aa dor grande que lhe daa.
CANC. DE RES., t. I, p. 34.
— Dar que entender, causar inquieta-
ção, receios ou duvidas, embaraços.
E de saber, que não havia ainda
Convento algum de Freiras ;
E isso dfo que entender. — Eis conviérào
Sinnlar-lhe aposento na estalagem
Dellymenêo — por em tanto.
FEANC. M. DO NASC, I'AD. DE LAI'., fab. G3,
liv. I.
— Dar a entender, fazer perceber.
Se me quereis de verdade
nam in o dcÍD a entender,
folgai muito de me ver
dentro na vossa vontade ;
merecey-me em so3'dade
mas se passais por aqui,
pois nam tenho liberdade,
Jurarei que vos nam vi.
CHKYST. FALCÃO, OBBAS, p. 25, (cd. dc 1871).
— Prometter. — «.4s quaes eram de
verde escuro aj^ei-tado, cheias de visagras
ã'ouro e azul, assas louçãas, no escudo,
que o escudeiro lhe trazia, em campo ver-
de um arvoredo da mesma côr, que pa-
recia que se via de longe ; e elle em si tão
bem dispjosto e gentil homem, que dava
esperança de grandes obras : depois de
chegar ao imperador e fazer a cortezia
que devia, com voz entoada, e que se po-
dia bem ouvir, começou a dizer: Eu, se-
nhor, sou «?» cavalleiro estranho, a que
aqui se não saberá o nome polo iwuco que
ha que trago armas: o desejo que tive de
de me ver na aventura da Gram-Breta-
nha, onde todos fallecem, me fez tomar
esta ordem, por ver se minha dita seria
melhor, que de alguns delles.y> Francisco
de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap.
30.
— Dar f-m, dar ca&o, pôr termo, acabar.
— «Portanto, peço-vos, Senhora, quetomeis
delles a fé com que vos ama em pienhor de
sua jjessoa vencida da pierfeição da vossa,
e se o contrario fizerdes, matais a elle, e a
mim, que não tardará mais o espado da
minha morte, que em quanto ella devjim a
sua vida.y Barros, Clarimundo, Liv. ii,
cap. 5.— « Os Cavalleiros neste tempo traba-
Ihavaô por ver o fim de quem o queria dar
o sua vida, e como o dia era mui gastado
apressavaõ-se, e nesta contenda de quem
acabaria, ameudou Clarimundo os golpes
com tanta força, que desatinou Malcano,
de maneira que naõ trazia o tento em fe-
rir, se7iaõ no amparo de stia vida, e como
já andava ferido no braço esquerdo naõ o
piodia jazer taõ prestes, que já o golpe o
naõ cortasse.» Idem, Ibidem, cap. 29. —
a O' minha Senhora, este é o bem, que a
fortuna a vós e a mim tem guardado, dar
fim a meus dias tão bem despendidos no
gosto de vossa conversação nascido do bem,
que vos quero; mas que faço í j)^''"'!^'^^ "'«^
não lembra, qu'em vosso nome commetti já
tamanhas cousas como esta, e que nelle
achei semjyre a vitoria delias ? certo cuidar
em vós me sohia dar esforço píer a commet-
ter os grandes pierigos, e sempre me p>a-
receram pequenos.» Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Iuglaterra, cap. 10.
Eu o trasladei d'ali
donde mais estava cscripto,
que a<iui nam escrevi
porque mal tam infinito
nam se lhe pode dar íim.
CUUVST. FALCÂO, OBKAS, p. 1-1, (cd. de 1871).
— Dar vontades, produzir desejos, ex-
citar apetites.
— Com múçfts : moças sào coisa do diabo,
Se ó que o diabo não são ellas mcsm is :
Que em quanto para n\im. Deus me pexdoe,
Por taes as tenho, ás teutavòcs malignas,
Que sinto ca por dentro quando as vejo,
E me dão taes vontades... Abrenuncio !
O diabo ellas sào, ou ellas d'elle.
GARRETT, D. BRANCA, C. VI, Cap. 13.
— Dar lustro, fazer brilhante. — «Não
tardou muito que á porta do 2jaço desca-
valgou uma donzella d' um pialafrem bran-
co, com guarnição da mesmo, côr de setim
avelludado, semeado de rosas de ouro miú-
das, pjostas pjor tal ordem, que davam
muito lustro ao p)alafrem. » Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Iuglaterra, cap. 8.
— Dar cata, fazer busca, pesquizar, per-
seguir. — Dar cata ás náos, dar-llies bus-
ca para as escorchar da carga. — «Mandou
Jorge da Silveira, e com elle outros Ca-
pitães, que fossem dar hunia cata a estas
náos. 1) Barros, Décadas, II, Liv. v, cap. 4.
— Dar cata ás lavouras, expurgal-as
dos insectos que as damnificam.
— Dar cata ás consciências, preparal-as
contra os peccados.
— Dar cata aos vadios e aos ladrões,
procural-os para os perseguir.
— Dar de corpo, obrar, ter ou excitar
evacuações intestinaes.
— Dar entrada, permittir que entre.
— Dar pancadas, golqjes em alguém ou
em, alguma cousa, bater, maltratar cora
pancadas, etc. — «Lançaua as maãos da
barua que tinha muy longa e caã e mesa-
uaa toda e daua grandes feridas em seu
rastro.» Livro de Linhagens, Tom. iii,
p. 188, em Portugal Monarchico Histó-
rico. — «Os bradas e choro era muyto, de-
2)enandosse, e dando grandes punhadas
no rostro.» Fernão Lopes, Chronica de
D. Fernando, cap. lOG.
— Dar em alguém, ou e::i algum logar,
acei-tai em alguém, ou em algiun ponto.
A multidão das pedras que voava
No Santo rfá, j A a tudo ofierecido :
L^m dos maus, por fartar-se mais depressa,
Com crua lança o peito lhe atravessa.
CAM., LUS., C. X, Cfit. 117.
— Dar convite, con^^da^.
O compadre Raposo fez seu gasto,
E á Comadre Cegonha deo convite ;
Con\-ite apoucadinho, e sem amanho :
LTmas papas.
FHANC. M. DO NASC, FAB. DE LAF., 1ÍV. I, f. 18-
— Dar o desengano, desenganar.
Nunca puz minha firmeza
em nenhum pnizer mundano,
porque a própria natureza
daa de si o desengano :
E quem jxjr menos segura
tem a vida e o prazer,
tem mais sogeita a ventura
para tudo o que quizer.
cnsTST. FALCÃO, OBRAS, f. 24 (cd. dc 1871}.
— Dar castigo, castigar.
E fosse ao nosso cura, e digo
Que vi a Virgem Maria,
E que cila lhe promcttia
708
DAR
DAR
DAR
De lhe dar um bom castigo,
Que horas nunca lhe rezou,
Nem delia soes se acordou.
GIL. VIC, AUTO PASTORIL PORTUGUEZ.
— Dar contentamento^ contentar, ale-
grar. — iMas dejMis de sua doença foi
convalescendo, apartada de todalas cou-
sas, que por alguma via lhe piodiam dar
contentamento, e se desocupava da outra
gente, porque só podesse melhor cuidarno
seu D. JJuardos ; tmzendo á memoria
mil contentamentos, que com elle passara,
e vertendo muitas lagrimas pola pena
que lhe esta Itmhrança dava, occujmva
tanto n'isso o sentido, que algumas vezes
perdia o temp)0 de comer, estando tão ele-
vada na contemplação d'esta saudade, que
tudo o ai lhe esquecia.» Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 4.
— Dar certeza, certificar.
Que me dam certa certeza
porque fazem conheccr-me
o que eu ey por gram crueza,
o amor que mostras ter-me
ser soo por minha riqueza.
CHRYST. FALCÃO, OBRAS, p. 11 (cd. dC 1871).
— Dar conforto, confortar.
Mays deos que sab' o gram torto
Que mi ten, mi dê cúorto
A este mal sen mesura
Que tanto comigo dura.
CANC. DE D. DINIZ, p. 103.
— Dar parabéns, congratvJar.
Ou por ver curioso
Quem com suspiros tristes,
Quem com tom tào pezado
Lhe dava os parabéns de bem chegado.
BARB. BACELLAR, SAUDADES A AONIO.
— Dar suspiros, suspirar.
Té que dando\mm suspiro, já, disposto
Para fallar se ensaia ;
Que mal conheces o Divino rosto
Da poderosa Olaia.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 134 (3." cd.)
Assim de quando em quando
(Da velha, e triste Mài desamparada)
Mudos suspiros dando !
Só dos tenros íilhinhos rodeada
A carpir innocentes !
Que mágoa heessa, que ó Bell iza sentes?
IDEM, IBIDEM, p. 140.
— Dar cabo a alguma cousa, acabal-a,
pôr-llie termo. — <.iEu quero satisfazer a
ElRei de França, & dar cabo a meu can-
to.i, Francisco Manoel de Mello, Apolo-
gos Dialogaes, p. 104.
— TiSiV prova, mostrar, certificar.
Nào contente com isto, maior prova
De seu immenso gozo dar pertende :
Que bizarro Concerto de preludio
Sirva ao farto banquete, determina,
Da Musica melhor, que ha na Cidade.
DINIZ DA CHUZ, HYSSOPE, C. VI.
— Dar causa, motivar, causar, ser cau-
sa de.
Tu, só tu, puro Amor, com força crua
Que os coraçijcs humanos tanto obriga,
TJéste causa á molesta morte sua.
Como se fora pérfida inimiga.
CAM., Lus., c. ni, est. 119.
— Dar resp/osta, responder. — «E quan-
do lhe diziam que poinha muy grandes
penas por muy j^equenos excessos, dava
resposta dizendo assi, que a pena que os
homeens mais reçeavom era a morte, e
que se se por esta se nom cavidassem de
malfazer, que aas oídras davom passa-
da.» Fernão Lopes, Chronica de D. Pe-
dro I, cap. 5.
Ouvir-lbe eu 3'sto me era
passar o trago mortal,
que nam ha cousa tam fera
que he achar-se o mal
onde o bem achar se espora :
Vendo jaa que estava posta
em o que eu nam esperei,
com minha dor trabalhei
por lhe dar esta resposta
que me lembra que lhe dei.
CHKYST. FALCÃO, OBRAS, p. 11, (ed. de 1871).
Mas nós, como pessoas magoadas,
A resposta lhe demos tão crescida,
Que, em mais que nos barretes, se suspeita
Que a côr vermelha levam desta feita.
CAM., LUS., c. V, est. 33.
Por vos servir a tudo apparclhados.
De vós tào longe sempre obedientes ;
A quacFquer vossos ásperos mandados.
Sem dorresposta, promptose contentes.
IDEM, IBIDEM, C. X, est. 118.
— Dar soccorro, soccorrer. — «E pois
sua edade era pêra isso, e seu animo tal,
que não das pequenas emprezas se conten-
tava, que olhasse a grande, que então se
aparelhava piera em piouco espaço ser se-
nhor do mundo; pois pêra o ganhar não
lhe fallecia mais que jmI-o em obra, qui-
zesse com todo o seu poder vir sobre Cons-
tantinojila, pois que os seus muros já
não tinham outro amparo senão aquelle
velho imperador , a que a indade e o tem-
pjo pozera em tal estado, que não podia
sqffrer as armas; e que os defensores,
que o poderiam ajudar, jaziam presos em
parte onde tinham mais necessidade de
soccorro do que p)odiam dar a oídrem.»
Francisco de Moraes, Palmeirim d'íngla-
terra, cap. 54.
A dar soccorro
A sitiado castello mal defeso.
Ou de vjulento golpe entrar nas tendas
Dos christàos, e acabar co'a raça impía
Dos jurados imigos do Crescente?
GARRETT, D. BRANCA, C. IH, Cap. 17.
— Dar homenagem, prestar homena-
gem.
Vassallos estes são que as férteis várzeas
De Burgos teem, e dHolgas ao mosteiro
Preito e homenagem duo : custou-lh'armados
A entrar assim por torras portuguczas;
Com muito campeão romiDcram lanças,
E em pontes e castcllos de senhores
Houveram que brigar.
QABBETT, D. BBAHCA, C. I, Cap. 5.
— Dar ajuda, ajudar.
Pões-te da, parte da desdita minha ?
Fraqueza é dar ajuda ao mais potente.
Levas-me um coração que livre tinha ?
Solta-me, e correrás mais levemente.
CAM., LUS., c. IX, est. 80.
— Dar graças, agradecer.
Viram todos os moço vivo erguido
Em nome de Jesu crucificado :
Dá graças a Thomé, que lhe dou vida,
E descobre seu pae ser homicida.
CAM., LUS., c. X., est. li,").
— «Nam se farta o padre de dar gra-
ças ao Senhor p)or imp-imir tam suaue,
e tam poderosamente nos corações d'aquel-
las suas criaturas, e fouco antes imigos
seus, os cantares de sua honra, e glorias
diuina.» Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv, cap. 6.
— Dar o nome, o appellido, appelli-
dar, chamar. — «Aos christãos-novos, de-
nominação geral dos que haviam abando-
nado o mosaismo, dava o vulgo os nomes
de conversos, e de conjessos, e ainda o de
marranos, cdcunha injuriosa, que ainda
na idade média equivalia a — maldicto. » —
Alexandre Hercidano, Da Inquisição em
Portugal, Liv. i. — «Andava naquella epo-
cha na curte um christão-novo natural de
Borba, chamado Henrique Nunes, a quem
el-rei deu depois o aj^pellido de Firme-fé.
Este apjpellido significativo indicava um
converso sincero, ao menos app)arentemente,
cuja exaltação, verdadeira ou fingida, pe-
las doutrinas que abraçara, o monarcha
siqypunha j^rojhmda. Nunes tinha andado
em Castella, onde talvez se convertera, e
onde jóra criado do célebre inquisidor Lu-
cero.» Idem, Ibidem, Liv. iii.
— Dar credito, acreditar, crer. — «Estes
Phariseos do Euangelho, tãto tinhão de
incredidos, como de obstinados, pois que
não dauam credito aos milagres, que ti-
nhão visto fazer a Christo, nem menos pe-
dião outros pêra se conuerterem cõ elles : de
sorte, que nem querião glorificar a Deos,
nem procurar o remédio pêra si: por onde
nãoquiz oSenor baldar suas marauilhas.ii
Frei Thomaz da Veiga, Sermões, Part. r,
p. 27 V., col. 2.
— Dar allivio, alliviar. — <i.O impera-
dor não quiz que aquelle dia justassem
mais, por dar algum alivio ao cavalleiro
estranho, inda que o gosto da victoria lhe
fazia não sentir o trabalho, que como o
vencimento é de cousa que se muito deseja,
o contentamento, de não ser vencido faz
ficar tudo em descanço. » Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 22.
Murmura estremecendo ; e ora em batalhas,
Ora em reino.^, victorias e conquistas
Discorre, e com o alfange denudado
Meio mundo ameaça. . . ora affinando
O nioirisco alahude, cm saúiJosos
Requebros, namoradas queixas solta.
Com que parece dar allivio a máguas
Que em segredo no intimo o devoram.
GABEETT, D. BRANCA, C. III, Cap. 14.
DAR
DAR
DAR
709
— Dar começoj começar, principiar.
Europa alli de flores mil enfeita,
O bruto as alvas mãos lhe estii lambendo,
E a coruigera fronte lhe sujeita :
N'c'Utra parte co'a preza
Em seus hombros no mar se vai mettendo,
Que tão formosa carga nào lhe péza;
Mas as Ninfas aqni chegavào, quando
Estas obras deixando,
A outras dão começo
De mais verdade, de mais alto preço.
— Dar estima, estimar, apreciar, ava-
liar.
Inda em bem, que o Diniz, e alguns de escolha
Nos vingão dessa corja, e desaggravão :
Inda em bem que os estranhos dão estima
A Barros, e a Camões, que ruins insultão !
Aôbrtunada idade de Quinhentos,
Quando os teus te puem nódoa, alheios te hon-
(ram !
FRANC. M. DO NANC, OBRAS, tom. I, p. lOi.
— Dar saque;, saquear, pôr a saque. —
aOs soldados deram hum formoso sacco á
Cidade, onde acharam muitas riquezas, e
tantas, que não foi possível recolherem-se
todas, mas tomou cada hum o que lhe me-
lhor pareceo, e o que puderam levar. Tu-
do o mais se entregou a hum cruel, e es-
piantoso fogo, em que toda aquella Cidade
se consumia com grandíssimo espanto, e
terror dos naturaes ; porqiie os que pude-
ram escapiar, estavam de longo vendo as
labaredas, e fumaças em que se desfaziam
suas fazendas. ii) Diogo do Couto, Déca-
das, IV, Liv. VIII, cap. 2.
— Dar a sua palavra, affiançar o cum-
primento de uma promessa.
— Dar a lei, ter mando absoluto, não
reconhecer superior.
— Dar o exemplo, ser o primeiro em
praticar alguma cousa.
— Dar audiência, attender os requeri-
mentos para lhes fazer justiça.
— Dar a fazer, confiar a alguém para
que faça, execute.
— Dar que fazer, causar grande em-
baraço: e também exprime dar trabalho a
quem precisa d'elle.
— Dar uma mão de tinta, applicar uma
mão de tinta.
— Dar a alma a Deus ou ao Creador,
morrer, expirar.
— Dar cabo d' alguma jjessoa ou cousa,
destruil a, deitai a a perder.
— Dar tempo ao tempo, esporar occa-
sião favorável para fazer alguma cousa.
— Dar vozes, bradar.
— Dar Z/ção^ recital-a ao mestre; ou
dictal a o mostro ao discípulo.
— Dar as mãos, prestar auxilio, auxi-
liar.
— Dar as mãos á palmatória, offcre-
cel-as ao castigo ; prestar-se a uma cen-
sura, curvar-se a luna ccnsm-a.
— Figm"adamcnte : Confessar-so ven-
cido.
— Dar echo no mundo, fazer se celebre.
- — Dar a alguém senhoria, excellencia,
tratar alguém por senhoria ou exccllcucia.
— Dar coração a algicem, excitar cora-
gem, firmeza, animar.
Sentiu Joanne a affronta que passava
Nuno ; que como sábio capitão
Tudo corria e via, e a todos dava,
Com presença e palavras, coração.
CAM. LUS., C. IV, cst 36.
— Dar cargo a alguém, encarregal-o
d'alguma missão.
N'isto Phebo nas aguas encerrou
Co'o carro de crystal o claro dia,
Dando cargo á irmã, que alumiasse
O largo mundo, em quanto repousasse.
CAM., LUS., c. I, cst. rjG.
— Dar volta, voltear, gyrar.
Seu excêntrico traz passo tão lento
Que dando no e]>ieyclo volta errada
Fica por muito ei-paço o movimento
Seguido contra a ordem começada,
Obrando nelle tal impedimento
Outra maldade emgráo tão superada,
Que em quanto imprime então tudo destrue
No tempo que este tempo ei rado influe.
ROHM DE UODRA, NOV. DO HOMEM, C. IV, Cst. 17.
— Dar vingança d' alguém, vingar-se.
Aquelles erros feos
Com que tu perseguiste
Teu pay tam cruamente
Lhe dão de ti vingança.
ANT. FERR., CASTRO, act. II.
— Dar a memoria, lembrar, recordar.
Contente de descontente
a noute sendo calada,
como he certo em quem sente
nam ficou cousa passada
que me nam fosse presente.
Vindo-me a memoria dar
em quãdo andava com o gado,
ter com Maria sonhado
fez-me o dormir desejar
de mim pouco desscjado.
CERYST. FAi.cÀo, OBRAS, p. 4 (ed. de 1871).
— Dar pancadas, golpes', facadas, etc,
maltratar, ferir com p.áo ou arma offcnsi-
va; espancar. — aE a este tempo os
da parte de Clarimundo certo, que naZ
menos tristes estavaõ do que elles con-
tentes, mas como sabiaã, que com taes
])erigos se ganhava a victoria mais hon-
rosa, naõ no sentiraã em tanta quantida-
de, e também vendo que Clarimundo astu-
ciosamente fez dar três golpes ao Gigante
em vaõ furtando-lhe sempre o corpo, dema-
neira que com a força que levava cahio
de focinhos, e Clarimundo foi logo sobre
elle taò ]>restes, que ainda naõ chegava,
quando lhe cortou os laços do elmo com o
pedaço da espada que lhe na mão fcou, e
com ella tantas vezes o ferio pela garganta,
que lhe fez dar a alma nas mãos d aquel-
les que tanto servira. » Barros, Clarimundo,
Liv. II, cap. 11. — dSe a minha morte
ha de ser causa da liberdade de *tantos,
aqui melhor que cm outra parte c ella
bem cm2)regada: porém soccoi-rendo-se á
senhora Polinarda, sua senJiora, dizia:
Senhora, se em algum tempo esperaes lem-
brar-vos de mim, seja este ao menos pêra
que saibais que com vosso favor se alcan-
çou tamanha victoria. E estando-lhe en-
commendado o perigo de sua batalha, viu
que Dramusiando vinha contra elle to-
mada a espada com ambas as mãos, por-
que já a nenhum ficara escudo com que se
amparar; e guardando-se do golpe, lho
fez dar em vão, e assim todos os outros. t
Francisco de Moraes, Palmeirim dlugla-
terra, cap. 41.
— Absulutamente ; Dar, espancar, ba-
ter. — « Efoi tal sua ventuyra dhuum caval-
leirode Badalhouce quechamavom Fernam
Samchez, que era o fidalgo de moor esta-
do que hi avia, que huum homem de pee
caj-neceiro de Lixboa, que charnavom Lou-
remçinho, lhe deu com huuma almarcova
na maão do cavallo, o qual cahiu logo
com elle.» Fernão Lopes, Ghronica de D.
Fernando, cap. 38.
— V. n. Dar em, contra, bater em, con-
tra.
Dá contra a torre d'Hero, ali rebenta,
E deixa o triste corpo á margem nua,
BARB. DU BOCAGE, MORTE DE LEANDRO E HEBO.
Tenho ás moléstias tão perdido o medo,
Que cabem sobre mim, como se dessem
Ja no corpo insensível de hum rochedo.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 223. (3.» cd).
— Dar de esporas ao cavallo, etc., es-
poreal-o, pical-o.
Assim se decidiu o grave caso
De consciência ; e assim a Deus prouvera
í^e decidissem todos. — Doi d'espora3
A nedea mula o sábio conselheiro :
E informada a princeza e seu cortejo
De aeeordam tam prudente, a passo tomam
O caminho do próximo convento.
GARRETT, D. BRAXCA, C. I, BSt. 12
— Mas elle, sem volvcr-se
Nem apressar o passo magestoso,
Em portuguez tornou : 'Re;il, real
Por branca rosa, flor de Portugal !'
Deu desporas, e a rápido galope
Despareceu.
iDEH, míDEu, c. I, est. 18
— Figui'adamente : Apressar. — iLo-
go em vendo, que foliavam, dava de es-
poras ao movimento, <fe em meya hora de
cõversação clioviào horas sobre tiles, t
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 21.
— Habituar-se, acostumar-se. — Este
rapaz deu em vadio e jogador.
— Dar nos olhos, excitar a attenção.
— Ir ter. — Esta rua voe dar á praça.
— Dar com alguém em/ína^derribalo,
dcitai-o ao chSo.
— Dar em que fallar, excitar a ciuio-
sidade, dar matéria á maledicência. —
Esta mulher deu em que fallar pelo teu
luxo.
— Ter vist;\ para. — Estas janellas dão
para o mar.
— Vir a ser, tomar-se. — Dar e"i doido,
— Dar com alguma pessoa, ou cousa,
achal-a, euoontraí-a, descobrir o que se
busca, ou procura. — «Oí l\rnate£it £ue
710
DAK
DAR
DAR
estavam detrás da mesquita sentiram tam-
bém o estrondo, e sem esperarem o sinal
salitram jóra, e deram com hum Portii-
guez com quem orremêtteram j^era o ma-
tar; mas elle foi fiKjindo, o grifando.
Mouros, Moui-os.» Diogo do Couto, Déca-
das, IV, Liv. VIII, cap. I. — «E correndo
outra vez a costa adiante deram com o es-
treito, onde surgiram ao pôr do Sol, pêra
ao outro dia commettcrem a entrada, e
buscarem nelle jJorto pêra esperarem o seu
General. n Idem, Ibidem, Liv. iii, cap. 3
Que certo havia alli incantamento
Ficou elle ; porém logar e sitio
Bem o coiibece, e taea siguacs tempòsto.
Que hade com elle dar.
GAKKETT, D. BRANCA, C. VUI, CSp. 8
— Dar com alguém em cdgum logar, le-
val-o, conduzil-o até esse loerar.
— Dar comsigo em algum logar, ir lá
ter. — «.Disto joi logo Dom Jorge de Me-
nezes Capitão de Maluco avisado, e ar-
mando algumas Corocoras, e navios, que
havia na fortaleza, embarcando-se com al-
guns Portuguezes, e Cachil Daroes com
trezentos Ternates, deo comsigo no porto
de Camafo, onde os Castelhanos estavam
perdidos e desbaratados, que logo se en-
tregaram a D. Jorge, e elle os trouxe com
suas fazendas pêra a fortaleza, onde os
mandou curar, e agazalhar muito bem,
mandando Fernão de la Torre jjedir-lhvs,
a que elle não respondeu a propósito. y>
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. vi,
cap. IL
— Dar comsigo da janella abaixo, utirar-
se da janella abaixo. — (lArneida como
era virtuosa, quando vio seu marido venci-
do do primeiro golpe, receando o segundo,
lançou-se de bruços sobre elle, pedindo a
Fendibal que o naõ matasse. Sua contra-
ria que estas cousas via de huma janella
quasi como desesperada, e servidora do
diabo que a commovia, deu comsigo da ja-
nella abaixe no meio do pateo onde se fez
em mil partes. V Barros, Ciarimundo, Liv.
II, cap. 21.
— Dar com, deitar, atirar. — <íOs Ter-
natezes pmzeram os homhros ás portas, que
eetavamfechadas, e dando com ellas dentro,
arremettêram ao Capitão, (que ásp)ancadas
tinha já acordado,) e levando de huma
espada, e rodella, se defendeo hum peda-
ço; mas como os inimigos eram muitos,
carregaram sobre elle, e o atassalharam,
fazendo n'elle anatomias espantosas. È
huma escrava ouvindo o reboliço, começou
a gritar, r, Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv.
VIII, cap. 1.
— Dar de bofetadas, de p)unhaladas,
etc. Locução usada antigamente em logar
de dar bofetadas, punhaladas, etc. —
nDando-lhe de punhaladas, entre mão Cas-
telhano, e pieyor Catalão, dizia : toma Be-
Ihitrds.» Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 78.
— Dar de mão a alguma cousa, abrir
mão d'ella, abandonal-a.
— Dar de olho a alguém, fazer-lhe si-
gnal com os olhos.
— Dar sobre, em, investir, acommct-
ter, ir sobre. — (tÂssim este Patane fian-
do-se daquelles . estrangeiros como elle,
achando-os facilissimos pêra sua ten-
ção, ajuntando gente da sua valia em
segredo, andando ElRey hum dia fol-
gando, deram sobre elle, e o mata-
ram. E voltando 2^era a Cidade metteo-se
o Xircan nos Paços, e ap>oderou-se dos
thesouros, que começou a repartir tão li-
beralmente pelos que o seguiram, que em
jyoucos dias se fez Eey daquelle Reyno
jxjr vontade de todos. n Diogo do Couto,
Décadas, IV, Liv. x, cap. 3. — aE tratando
de Manoel de Alboquerque : Tanto que o
Governador o despedio, logo se fez na vol-
ta da costa de Camhaya, p)or onde andou
fazendo toda a giierra que jmde, dando
em todas as piavoações, que havia de Ba-
çaim até Tarapor, queimando, e assolan-
do tudo, e tomanão-lhes muitas embarca-
ções com fazendas. V Diogo do Couto, Dé-
cadas, IV, Liv. VIII, cap. 5.
— Dar com ap>orta nos olhos, ou na cara a
alguém, nào o receber; despedil-o mal, com
despreso, fechar-lli'a, não o admittir.
— Dar com a porta na cara a alguma
cousa, desjjrezar, repulsar. — Dei com a
porta na cara aos seus conselhos.
— Dar em rosto, ou de rosto a algxiem,
arrostal-o, oppôr-se, contrarial-o.
— Dar em rosto, ou lançar em rosto,
queixar-se da pessoa, increpar.
— Lar em chamar, começar, principiar
a chamar. — «.Reynava 2wr aquelle tem-
ido em Castella Dom Fernando V, a quem
(não sem injuria dos outros Reys Caste-
lhanos,) jxirece que derão em chamar Ca-
fholico. 1) Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 57.
— Dar j3o?- escusa, escusar-se, descul-
par-se. — oE trazendo-nos para este cas-
tello encontraram com esse cavalleiro, que
acudiu depois de vós em companhia do
vosso escudeiro : e como o tomassem des-
cuidado, remettendo a elle, o encontraram
tão de supito, que o derribaram do cavallo:
e contentando-se d'elle, p>orque era jer-
moso, o trouxeram, deixando o cavalleiro
a i)é sem nenhum querer chegar á conclu-
são de batalha, jiosto que muitas vezes lh'o
p>ediu, dando po;* escusa que não haviam
de fazer o que j^or outro lhe era defeso.»
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 55.
— Dar e7n, atacar, fallando de doen-
ça.— (íQue atrás deixamos partido de Ti-
dore pêra a nova Hespanha, carregada de
cravo, que por infortúnios que no mar te-
ve, e enfermidades que deram em. todos,
faleceo elle, e a mór jjarte da gente, e a
não com pioucos que lhe ficaram, tornou a
arribar ás Ilhas de Maluco, e não p)ode to-
mar senão o porto de Camafo da Ilha do
Moro.i) Diogo do Coiito, Décadas, IV,
Liv. vi^ cap. IL
— Dar de comer, apresentar de comer.
— «.Mas como as mulheres & seu natural
são inclinadas á p)iedade, teve-a tamanha
daqucllas vidas innocentes , que não quiz
consentir o que seu marido trazia orde-
nado : antes tomando outra carne lhe deu
de comer: é aos meninos de mamar com
tamanho amor, como a seu filho projjrio.t
Francisco de Moraes, Palmeirim d'ingla-
terra, cap. 5.
— Dar de mamar, amamentar. — « To-
mando-os nos braços começou a Cerva de
me seguir sem temor algum té esta casa
de oração, onde se lançou mui humilde
como quem lhe queria dar de mamar: e
este milagre que nella vime fez inda mais
espantado, de maneira que ella foi sua
ama, vindo aqui todolos dias quatro ve-
zes a lhe dar de mamar, com tanto siso,
e mansidão, como mulher de muito reca-
do, té que foraõ em idade que os manti-
ve com carne d'alguns pjassaros, que em
laços tomava.-» Barros, Ciarimundo, Liv.
II, cap. 28.
— Dar á execução, executar, pôr em
effeito. — <íA todos moveram as razões da
Rainha, a quem não faltaram lagrimas
em quanto renovou as cousas piassadas, e
todos alli se lhes afferecêram pêra dar á
execução aquelle negocio, tratando logo
alli o modo, e o dia, em que havia de ser.
Assentando isto entre elles, pêra mór
dissimulação, mandava a Rainha correr
com as cousas necessárias pêra a obra da
fortaleza em muita abastança, dizendo
publicamente (pêra que o Capitão o sou-
besse) aos officiaes, que dessem 2'>re.ssa ás
obras, 2'orque 7iisso estava haver seu filho,
como lhe tinham 2)Tomettido.y> Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. viii, cap. 1 .
— Termos de Náutica :
— Dar « costa, encalhar, naufragar em
alguma praia.
— Dar co7n o navio nos cacho2)os, fazer
com que vá ter aos cachopos.
— Dar a borda, inclinal-a demasiada-
mente, e com risco.
— Dar lados, inclinar o navio de um
a outro bordo, mostrando a maior por-
ção de costado para se concertar ou lim-
par.
— Dar átcZíít^ afastar-se o navio do lo-
gar onde se achava ancorado, velejando. —
A outra náo de Diogo de Vera teve-se sobre
a amarra até passar o tempo, e como po-
de, deo á vela, e nunca mais a2opareceo.
D. Rodrigo da Cunha, Ca2ntuo da outra
náo, 2iassado o tempo, deo á vela, e foi-se
na volta de Castella, mas logo encontrou
o General, e com pouca vontade voltou com
elle, e embocando o estreito, viram a náo
de Sebastião dei Cano 2xrdida, e a gente
em terra que lhe fez sinal, e mandou o
batel a buscar o Ca2)itão, e a todos os com-
panheiros mandou dizer que esperassem,
que logo os mandaria buscar.» Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv, iii, cap. 3.
— Dar fundo, lançar ancora para o fun-
DAR
DAR
DAR
711
do a fim cie conservar o navio no logar
cm qnanto convém.
— Dar ã bomòa^ fazer esgotar os navios.
— 'E neste tempo em que as cousas corriam
via ordinária, havia tudo de sobejo; mas
depois veio isto a descahir tanto, que com
render a Lídia duas vezes mais que na-
quelle tempo, chegou a ribeira d'ElRei a
não ter mais que sinco, ou seis Officiaes
Portuguezes, e a se irem os galeões ao
fundo com agua surtos no porto, por não
terem quem lhes desse « bomba, nem quem
os vigiasse; e escaça7nente se poderem fa-
zer duas Armadas de navios de remo pêra
o Malavar, e pêra o Norte muito mal pro-
vidas, com mil e duzentos homens que po-
dem andar nellas, jxigos a hnm quartel
cadaanno. «Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. VIII, cap. 10.
— Dar em secco, encalhar.
— Dar abordagem, deitar gente armada
dentro do navio inimigo.
— Dar' caqa, ir em seguimento do navio
inimigo a fim de o alcançar.
— Dar por d' avante, mudar de amura
passando com a proa pela linha do vento.
— Dar uma cavilha, encaminhar a ca-
vilha pelo furo que lhe está destinado, o
fazel-a firme n'esse logar.
— Dar itm prego, pregal-o.
— Dar-se, v. refi. Render-se, entregar-
se ; applicar-se, consagrar-se. — « Tinha
muito antes prophetisado Dauid no j^scã-
mo oitenta & noue, aonde diz, que tinha
Deos plantada sua vinha lei no Eijypto,
aonde lanhou delle aos Gentios, & deu
o gouerno aos judeus, porem aqui trocãose
as mãos, pois vemos que se tira o gouerno
da Igreja aos judeos p>era se dar fios gen-
tios.f> Fr. Thomaz da Veiga, Sermões,
Pai't. I, p. G-l v. — ífE o mesmo disse
Saõ Chrisostomo na homilia vinte, & seis
que faz sobre os Actos dos Apóstolos,
aonde persuade a todo o Christão, que só
com Deos o aja, como juiz recto que he
de sua cõsciencia, não se lhes dando nada
do muito, ou pouco que o mundo, de suas
cousas pode dizer. r> Idem, Ibidem, p. 90
V., col. 2. — E vindo de qualquer parte
algumas drogas, ou especiarias aos Rey-
iips de Castella, ou Portugcã, serieim de-
positadas até se saber se eram da parte
que cabiam a Portugal, ou Castella, e
dar-se-hiam a quem pertencessem. í> Diogo
do Couto, Décadas, IV, Liv. vii, cap. 1.
— «Soltão Badur o receheo honradamente,
e lhe agradeceo seus offereciíncntos , e lhe
disse, que elle estava prestes pêra dar ao
Governador o lugar que quizesse na Ilha,
e que pêra isso o maiidãra chanuir : que
entre tanto visse elle onde se queria aga-
zcdhar, que o fizesse, e que se lhe daria
tudo o necessário. Marfim Affonso esco-
Iheo a ponta de sobre a barra, onde es-
tava hum baluarte, e alli esteve até chegar
a sua Armada, que era de quarenta 7ia-
vios.v Idem, Ibidem, Liv. ix, cap. 7. —
«JB tambein he necessário sabcr-se a razão
p)or que se deram as terras firmes de Sal-
sete, e Bardes ao Governador Nuno da
Cunha, e em que tempo, jJe^rque de indus-
tria o deixámos para este lugar,-» Idem,
Ibidem, Liv. x, cap. 4.
Sanctingo e íívantc ! — Em roda estão do aiiii-
Vidas como éstaa caro são vcndiJas ; (go.
E tarde, se a perderem, a victoria
Se coroará os lividos cadáveres
Do vencedor, a quem se deu maugrado.
GARRETT, D. BRANCA, C. 7, Cap. 18.
— Dar-se por, declarar-sc, i'econheccr-
se, mostrar-se. — a Infiéis por q imagina-
rão de escapar aos olhos de Deos q tudo
vê. E impienitentes porque naõ só se naõ de-
rão por autores de seu peccado, mas qui-
seraõ qtie fosse Deos a causa delia : sendo
verdade como nota Terfulliano que per-
guntar Deos a Adão depois de pieccar a
donde estauei.-n Fr. Thomaz do Veiga,
Sermões, Part. i, p. 8õ, col. 2.
— Crescer, crear-se, nascer em abun-
dância. Diz-se fallando dos vegetaes.
— Dar-se por vencido, eoníessur-se ven-
cido.
— Dar-se pressa, api-essar-se a fazer
alguma cousa. — «Aires da Cunha, que
atrás dissemos, que partio de Cochim com
as cartas pêra Lopio Vaz de Sampiaio,
deo se temta pjressei, que cheejou a Goa a
quatro dias de Março, e desembarcando,
deo ao Governador as cartas, e papteis
que Affonso Mexia lhe mandava, em que
lhe davei conta de tudo o que era passado
com Pêro Mascarenhas, com o que se hou-
ve pior seguro na governança, ii Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. ii, cap. 6.
— Dar-se por achado, por entendido,
por sabedor; mostrar que sabe, entende
ou tem conhecimento cabal de alguma
cousa ; indicar a quem nos dá remoque,
que ficamos de intelligencia, scientes do
que a pessoa nos insinua.
— Dar-se por, apresentar-se na quali-
dade de, annunciar-se como. — Bec-se pior
um grande medico.
— Darse a perros, bramar do raiva.
— Dar-se a alguém de alguma pessoa
ou cousa, importar-se, fazer caso d'ella.
— Dar se as mãos, tocar-sc iim ao ou-
tro as niãõs em signal de amisade, de re-
conciliação.
— Figuradamente : Auxiliar-se, ajudar-
sc mutuamente.
■ — Dar-se com alguém, ter trato com
alguma pessoa, conviver.
— Dar-se bem ou mal com alguém, vi-
ver cora satisfação e regosijo, ou estar
desgostoso na sua companhia, sociedade,
trato ; conformar-se com o seu génio, tem-
peramento, ou sor dotado de indole op-
posta.
— Dar-se por certo, afiirmar-se, asse-
verar, certifiear-se, admittir-se como cou-
sa certa.
— Dar-se a partido, capitular.
— Dar-se bem n\dgunia parte, ter saú-
de n'ella, viver satisfeito.
— Convir, ser grato, util, proveitoso,
accommodar-se. — A hortaliça não se me
dá com o estômago.
— Impor-se. — «Alas que elle como ho-
mem firme, e constante, e que não recea-
va medos, nem tormentos, estava muito
prestes p)^'>'(^ soffrer todos os que se lhe
dessem por sua Fé; porque esses magoa-
vam o corpo, mas faziam a alma muito
fejrmosa diante de Deos, onde logo hia
gozar de sua Divina Visão, e de huma
gloria que nunca já mais se acabava, t
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. x,
cap. 6.
— Dar-se fogo, deitar, chegar fogo. —
<i Soltão Badur chegando á serra assentou
ao pié em roda o seu exercito, e soube es-
tar a Bainha dentro com muita gente, e
muitos mantimentos ; e porque pêra com-
mettella jxlo passo era difficidtoso, man-
dou por mais de vinte mil gastadores mi-
nar a serra por algumas 2}artes, em que
mandou metter muitas pipas de pólvora,
a qxie se deo fogo, e arrebentando a mor
parte da serra por esses ares, deixou por
ella assima muitas ruinas, por onde fo-
ram fazendo caminho até sima d força de
braços. T> Diogo do Couto, Décadas, FV,
Liv. IX, cap. .3.
— Importar-se. — k Que auia hum juiz,
& ministro de justiça, em certa cidade,
o qual era tão desaforado, & absoluto em
seus procedimentos, que nem se lhe daua
de Deos, nem dos homens, & destes taes
fiãou Dauid á letra, no Psalmo nono.»
Fr. Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i,
p. 72, col. 1.
— Suppôr-se, acontecer, verificar-se,
ter logar, oflFerecer-se. — Dar-se-ha ca^o?
— Se ted caso se desse. — Da-se caso que,
— Adag.: «a dar está obrigado, a
quem haô dado-n. — »A quem te der uma
passara, dá-lhe suu aza» . — tA quem dá
o capão, da-lhe a pernas. — <iQuem dá,
bem vende, se não é ruim, o que recebe* ,
— (íTarde dar, e negar estão a part. —
Dar-lhe-h5o, e dar-nos-hão, e dar-vol-o-he-
mos». — « Tal é dado como seu donot, —
«Darei a vida e alma, mas não a albar-
dai.— «Quem dá o seu antes de morrer,
appare Ihe-se a bem soffrern. — aQi«'Hi dá
o seu antes que morra, merece com uma
cachaporrai) . — «Ow me darás o potro, ou
te matarei a eguat. — »Mais vale um toma
que dous te darei». — «Nevi a todos dar,
7!e7íi coííi todos profiarv . — tMtlhor é dar
a ruins, que 2-<^dir a bons'. — tO liberal
busca occa-siãopara dar». — sQuem dá, e
sempre não dá, tanto perde quanto dá». —
«Quem do que lhe doe não der, não ha-
verá o que quizcrt. — tNão dá quem tem,
senão quem quer bemt. — tQuem sabe dar,
sabe toma rt. — tQue m tudo dá , tudo nega p .
— «Eisse o diabo quando o faminto dá
ao farto*. — «Ao bom darás, e do mão te af-
Jastarást . — «Sempre promette em duvida,
j)ois ao dar, ninguém te ajuda» . — ««Se te dá
o pobre, éparaque maistetoim», — tQuem
712
DARI
DASY
DATI
se detém em dar o que joromette, claro está
que se arrepende ». — «Dai-me dinheiro, não
me deis conselhos). — «.Dizem os sinos de
Santo Antão, por dar, dão ; oti por dar,
dão dizem os sinos de Santo Antão». —
«.Não dês o dedo ao villão porque te toma-
rá a mãon. — «iVão deves dar mal pior mal,
nem criares official». — «Aquelle te dêo, e
o outro te dará, mal haja quem de seu
não hao. — a Do rico é dar remédio, e do
vlio conselho». — «D'onde as dão, as to-
mam,».— «Onde se dão, ahi se pagam».
— jA quem dão, não cscornam». — «A
q-i."m dão, não escolhe». — «Cansa quem
dá, não cansa quem toma». — «Cale o que
deo, e falle o que receleo». — «Dar é a
hx ra; e pedir deshonra» . — «A quem has
de dar de cear, não te doa dar de meren-
dam.— «Uma figa ha em Roma, jxtra
quem lhe dão, e não toma». — «Dá ^ro-
porcionalmente ás tuas posses, e farás
bem». — «Quem dá a quem o entende, não
lh'o dá, hem Ih' o vende». — « Quem dá e tor-
na a pedir, ao inferno vai cair.» — -«Quem
dá logo, duas vezes dá.» — «Agua mole
em pedra dura, tanto dá até que fura».
— d O dar doe, e o chorar faz ranho».
DARANDÉLA, s. f. Trajo antigo de se-
nhoras.
DARDÂDA, s. f. (De dardo, com o suf-
fixo «ada»). Golpe de dardo.
DARDANÂRIO, s. »i. (Do latim darda-
narius) . Antigamente : mercador, especu-
lador de trigos.
— Atravessador, monopolista.
DARDEJADO, 2}(irt. pass. de Dardejar.
Os raios dardejados de Jupiiter.
DARDEJÂNTE, adj. 2 gen. {Parf. act.
de Dardejar). Que dardeja c se lança com
Ímpeto á maneira de um dardo despedido.
— Termo de Historia Natiu-al. Peixe
congénere da boga, denominado por Lin-
neo cyjjrinus leuciscus.
DARDEJAK, V. a. (De dardo). Lançar,
despedir, vibrar, arremessar.
— V. n. Sahir, ferir á maneira de
dardo, scintiUar, chammejar.
DARDO, s. m. (Do anglo-saxonio, da-
radh, darodh; antigo scandinavo, darra-
dhr; antigo alto allemão, tart ; no pro-
vençal, dart ; no hesijanhol, dardo; no
inglez, dart ; no francez, dard. Esta pa-
lavra encontra-se também no céltico ; bai-
xo-bretão, dard; gaélico, dart, dairt).
Espécie de arma, feita de um páo, guar-
necido d'uma ponta de ferro, a qual arre-
messa-se com a mão. — «Archidamo, rei
de Esparta, vendo uma nova machina in-
ventada p)ara lançar pedras e dardos, ex-
clamou: Eis-aqui o tumulo da coragem!»
Rodrigues de Bastos, Máximas e Pensa-
mentos, Tom. I.
DARES, s. m. pi. (De dar). Ter dares
e tomares com alguém, ter altercações, dis-
putas, razões, contendas, negócios, rela-
ções intimas e deshonestas.
DARGA, s. /. ant. Vid. Adarga.
DARIGO, s. m. Termo de Antiguidade.
Moeda de prata ou ouro, dos antigos. —
O darico dos Persas valia 1^^600 reis;
e o dos Hehreus 1S840.
f DÁRIO, s. m. Antiga moeda da Pér-
sia, batida no tempo dos Darios.
DARÍS, s. Hi. Termo de Historia Na-
tiu-al. Vid. Bugio.
DAROÊIRA. Vid. Aroeira.
DÁRTA, s. f. (Diez, ao mesmo tempo
que mostra as difficuldades, indica o an-
glo saxonio teter, inglez tetter ; porém
jidga ainda mais difficil a derivação do
céltico : kymrieo taricden, baixo bretão
darvoéden, daruéden: comtixdo, attenden-
do-se a que e^tas palavras parecem ter por
radical tarz, erupção, acliar-se-ba a de-
rivação céltica menos improvável ; o cél-
tico parece ter conncxão com o sanskrito
dardru, darta). Moléstia de pelle, geral-
mente chronica.
— Obs. a palavra darta é uma pala-
vra vulgar, que não tem para os médi-
cos sentido algum determinado e espe-
cial.
DARTOS, s. m. (Do grego khitôn dar-
tos, memlirana a que é preciso tirar a
pelle ; dartos vem de dérein, esfolar, pel-
lar). Termo de Anatomia. Capa do tes-
ticido, que corresponde ao scroto pela
sua superíicie exterior, e pela interior á
túnica vaginal.
DARTCSO, adj. (De darta, com o suf-
fixo «oso»). Que diz respeito á darta.
t DÁRUGA, s. m. Nome do juiz crimi-
nal na Pérsia. — Cada cidade tem um da-
ruga.
DÁRVIS. Vid. Dervis.
t DASYCEROS, s. m. Termo de Histo-
ria Natural. Género de insectos coleopte-
ros, distribuido por Cuvier na familia
dos fiingicolas. Têm as antemaas clavi-
formes, mais longas que largas.
DASYMETRO, s. m. Do grego dasus,
espesso, denso, e metron, medida). Ter-
mo de Phj-sica. Instrumento para medir
a densidade de cada uma das camadas
atmospbericas.
DASYMETRÍA, s. f. (l^d. Dasymetro).
Arte de medir a intensidade do ar atmos-
pherico.
DASYPO, s. m. Vid. Tatu.
DASYPODO, s. m. (Do grego dasus,
felpudo, velloso, e poi/s, pé). Termo de
Zoologia. Nome do coelho selvagem e do
tatu.
— PI. Insectos hymenopteros, de pa-
tas vellosas.
t DASYTES, s. m. (Do grego dasus,
peUudoi. Termo de Medicina. Cresci-
mento ou desenvolvimento anormal do
cabello e do vello.
— Termo de Zoologia. Género d'in-
sectos coleopteros pentaraeros, da familia
dos malacadermos, composto de oitenta e
sete espécies.
DASYÚRO,c(fZ/. (Do grego dasus, felpu-
do, e oi/ra, cauda). Termo de Historia
Natural. Que tem a cauda felpuda.
— S. m. Quadrúpede da Nova-Hollan-
da, denominado dasyurus por Geofifroy,
e distribuido por Cuvier na familia dos
marsupiaes. É muito similhante ao sa-
riguê ou saroô do Brazil, com a diíferen-
ça de ter dous incisivos e quatro maxil-
lares menos em cada maxilla, a cauda in-
teiramente felpuda e não prehensil, a
boca menos rasgada, o focinho menos
pontudo, e as orelhas felpudas e mais cur-
tas. Vive de insectos, de cadáveres, e pe-
netra nas casas, onde a sua voracidade é
summamente incommoda. Também não
sobe ás arvores como o sarigué.
DATA, s. f. (Do latim data, cousas da-
das, plural neutro de datus, part. pass.
do verbo r/are'). Algarismo, ou palavra es-
cripta, que denota o anno, mez, dia, em
que alguma cousa se fez ; em que algum
successo aconteceu. — Pôr a data n'uma
carta.
— Dia em que se escreveo uma carta,
se lavrou uma escriptura, ou teve logar
algum acontQçi mento.
— Epocha lixa, determinada, de al-
gum acontecimento.
— Termo Juridico-commercial. Enmi-
ciação que designa o tempo, o logar, em
que Tun docunicuto é feito. — A data de-
ve indicar o dia, o mez, e o anno, e ás
vezes a hora do dia, se antes, se depois
do meio dia. — A data c uma formalida-
dade necessária á perfeição dos actos,
quer judiciaes, quer extra-judiciaes ; além
de servir a esclarecer factos importantes,
e a prevenir fraudes e supposições ; a prio-
ridade do tempo é ás vezes titulo. A omis-
são da data, em geral, não annulla o con-
ti"acto, salvo havendo presumpção do dolo.
Entre nós, as datas dos papeis dos tribu-
naes não podem ser jDOstas em algaris-
mos.
— Doação ; direito de dar ou conferir.
— Este beneficio é da data d'El-Rei.
— Dom, graça. — Aquella data só era
de Deus.
DATADO, j^art. j^ass. de Datar.
DATAR, V. act. (De data). Pôr data.—
Datar um decreto.
DATARIA, s. /. (De datario). Termo
da Cúria Romana. Cargo, emprego do
datario. — O seu tribunal.
DATÂRIO, s. m. (Do latim datarius).
Termo da Cúria Romana. Empregado na
chancellaria de Roma, e cujo titulo vem
de que antigamente o datario, punha a
data em todos os requerimentos.
DATILADO, adj. (De datile, com o suf-
fixo «adoí). Parecido com o datile na
côr ou na forma.
DATÍLE, s. m. (Do latim dactylus).
Tâmara, fructo da palmeira.
DATILÉIRA, s. /. (De datile, com o suf-
fixo «Rira»j. Arvore das tâmaras.
DATÍSMO, s. m. (Do grego datismos,
de Datis, personagem persa que Aristo-
phanes introduzio n'uma das suas come-
dias, e a quem fez fallar d'uma maneira
DE
DE
DE
713
tautológica). Maneira de fallar fastidiosa,
na qual se acouniulain muitos s}Tionymos,
para exprimir a mesma cousa ; por exem-
plo : Estou encantado, alegre, saptisfeito,
contente de vos ver.
1.) DATÍVO, s. m. (Do latim dativus.)
Termo de Gramraatica. Um dos casos dos
substantivos, e dos adjectivos gregos e la-
tinos e que serve para marear a relação
d'attribuição.
2.) DATÍVO, adj. (Vid. Dativo 1 .) Termo
de Dii"eito. Dado, estabelecido pelo juiz,
ou por testamento. — Tutor dativo. — Tu-
tela dativa.
DATÚRA s. m. (O datura stramonhim
provem d'America ; um dos nomes, que se
encontra nos auctores, é datiro, que pa-
rece ter produzido datura. Pelo contrario,
no Diccionario de Historia Natural d'Oi--
bigny, diz-se ser corrupção d'uma palavra
árabe). Termo de Botânica. Género de
plantas solaneas, cuja espécie datura stra-
moninm, Linmo, conhecida também pelo
nome de maçã espinhosa, e estramonio, é
narcótica e venenosa.
DATURÍNA, s.f. (De datura, cora o suf-
fixo «ina»). Termo de Chimica. Alcalóide
descoberto nas sementes do datura stra-
monium de Linneo.
DAVÁN, adt\ ant. Deante, ávánte.
DAVÀNDÍTO, expressão antiga. Acima
mencionado, supradito. — «.Resjwndem
os davanditos Procuradores , que esse Rey
nom ouvio nenhtia dessas coitsas, que fos-
sem feitas em seu tempo : e jirometem que
se elle souber taaes cousas, e lhe vierem
fazer queixume, fará justiça aos que se
ende queixarem: e porem especialmente que
se pawj^.oM outras viandas pior guerra,
que venha, forem tomadas em os lugares
pêra aquesfo convinhavees, ou que som em
no termo dos lugares, em os quaaes cus-
tumou esto fazer, do que for tomado fará
satisfazer, ainda que seja guerra em ver-
dade ; e se alguas cousas forem tomadas
per razom de guerra fingidiça maliciosa-
mente, nom solamente fará satisfazer do
qtie for tomado, mais penará os que esto
fezerem: e que nom leixará fazer serviços
como nom devem dos homens de quaaesquer
Igrejas de seu Regno, nem dos Moesteiros,
ou dos Religiosos, ou dos Clérigos,' e se
pelos Ricos-homees , ou per outros quaaes-
quer for feito o contrairá, que fará com-
prinxento de direito, e justiça aos que se
ende queixarem. -n Ordenações AlTonsiuas,
Liv. II, Tit. I, art. 24.
D'A VANTE, adv. (Contracção da prepo-
sição de, e do adverbio àvánte). Por diante.
■ — Termo de Náutica. — fíar por d'a-
vante. Vid. Dar.
D'AVENTÁGEIVI, s. /. ant. (Da preposi-
ção de, e aventagem). Vantagem.
DAYRI ou DAYRO, s. m. Titulo do so-
berano espiritu.il do Japão.
DE, prep. (Do latim de). 1." Entre dons
substantivos :
Marca rclaçílo do possessão, filiaçSo. —
VOL. II — 00.
«Scganembradosenpreo Abade, ca da sa
doutrina, ou da ohcdeença dos dicipulos,
descucimento seera a fazer no temedayro
juizo de 7iosfro Senhor. s Regra de S. Ben-
to, cap. 2, era Inéditos d'Alcobaça, Tom.
I. — «Foi a casa loguo chea de braados e
choros à'homeens e de molheres.» Fernão
Lopes, Chronica de D. Fernando, cap.
103. — (íRoa a enveja as entranhas de
quem lhe dá pousada ; mete-lhe j^eçonha
nellas, que as cousas bem feytas borram
com falsos entendimentos, e os bens alheos
sam seus males e lhe doem.» D. Joanna
da Gama, Ditos da Freira, p. 24 (ed. do
1872.)
Pas. Nào podes nada fazer
Na noite que quiz nascer
Christo filho de Davi.
GIL VIC, AUTO DA BARCA DO PUKG.
— aE parecendo-lhe bom remédio verse
com Clarimundo, despedio-se de Dom Di-
narte dizendo que lhe levava hum recado :
e aos dous dias chegou ao Castello de Er-
bxida, onde foi mui bem recebida de Cla-
rimundo, lançando-lhe braços no pescoço,
como quem era innocente das cousas pas-
sadas.-» Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap.
19. — «E caminhando contra aquella 2Mr-
te, ouvi dizer que em vossa corte havia
outra sobre a fermosura á'Altea ; e porque
mna senhora que sino, me piarecia mais
digna desta victoria, que todalas do mun-
do, vim de longe buscal-a em seu nome, e
aqui perto soube que a houve outro caval-
leiro, e por mais minha mofina disseram-
me que era ido, pêra eu a não poder tor-
nar a haver delle : queria^que vossa alte-
za me dissesse onde o qjoderia achar, por
não ver levar a outrem o pireço que com
mais razão era meu que de ninguém. i>
Francisco de Moraes, Palmeirim de In-
glaterra, cap. 3Õ. — <sA terceira darei o
marquezado do seu pai, e casará com Bel-
tamar, ii-mão de D. Rosirão, e assim Ji-
cará o partido igual, e todas contentes. ^
Idem, Ibidem, cap. 65. — «E agora, por
não se tornar em vão, sabendo que aqui
vem os melhores cavalleiros do mundo, de-
seja justar cnm alguns pie i-a ver o que tem
em si. Batalha das esj^adas diz que a não
fará, porque a sua deseja offerecer no
serviço de todos, e não em offensa de ne-
nhum.t> Idem, Ibidem, cap. 49. — <íE,
posto que Organel lhe dava pousada con-
forme a suas j)essoas, não quizeramacei-
tal-a senão com Palmeirim, onde aquella
noite souberam delle tudo o que passara,
a maneira da guarda da fortaleza, ofm
de suas batalhas, e o que por derradeiro
coiiceriára em os casamentos. Julgaram o
duque por homem singidar, attribuindo
os erros, que antes seguia, á força á'amor,
que nelle estava. t Idem, Ibidem, cap. 70.
Como em Adrastiao filho de Philippe,
Piíssa contia o poder de Asiii corrente
Granica, rompe (sem que participo
Primeiro algum da plorial a imig:\ gente.
SÁ DE MKNKZES, MAXACA CONiJ., Uv. V, CSt. 51'
— tiFui/ ter ao cayz da pedra onde achey
huma caravella d^ Alfama, que hia com
cavallos e fato de hum fidalgo para Setu-
val.T) Feruoin Mendes Pinto, Peregrina-
ções, Liv. I, p. 1.
Nunca com Semiramis gente tanta
Veiu os campos Hydaspicos enchendo ;
Nem Atfila, que Itália toda espanta,
Chamando-se de Daos açoute horrendo,
Gothica gente trouxe tant i, quanta
Do Sarraceno bárbaro estupendo,
Co'o poder excessivo de Granada,
Foi nos campos Tartessios ajuntada.
CAM., LU3., c. 3, est. 100.
Nos animaes cavalgam de Neptuno,
Brandindo e volteando arremessões.
IDEM, IBIDEM, Caut. IV, Bõt. 21.
O monte Abyla, e o nobre fundamento
De Ctita toma, e o torpe Mahometa
Deita fora; e segura toda Hespanha
Da juliana, má e desleal manha.
IDEM, IBIDEM, C. IV, est. 49.
Achas que tens direito em senhorios
De Christàos, sendo o teu tão largo e tanto ;
E não contra o Cinypho e Nilo, rios
Inimigos do antiguo nome santo ?
Ali se hão de provar da espada os fios
Em quem quer reprovar da Igreja o canto.
De Carlos, de Luiz, o nome e a terra
Herdaste, eas causas não da just.i guerra?
IDEM, IBtDF.M, C. VII, eSt. 7.
Esta luz é do fogo, e das luzentes
Armas com que o Albuquerque irá amansando
i^e Ormuz osParseos. por seu mal valentes,
Que refusam o jugo honroso e brando.
IDEM, IBIDEM, C. X, CSt. 40.
E disse : Bem sabemos dos antigos
Heroes, e dos modernos, que provarão
De Belona os gravíssimos perigos,
Como tão bem mil vezes concordárào
As armas com as letras ; porque as Jlusas
A muitos na milícia acompanharão.
IDEM, ELEG. IV.
— n Dificultada neste accidente a
assistência do Principe, resolveo-se que
a Rainha D. Leonor Telles suppris-
se aquella falta, e da sua mio entregas-
se na praça de Elvas a Princeza a El Rey
de Castella : Convocaraô-se os Fidalgos
da Corte, mandou-se aviso aos que vaga-
vaô divertidos fora. » Fr. Domingos Tei-
xeira, Vida de D. Nuno Alvares Pereira,
Liv. I.
Bem sei de teu desgosto a larg:\ historia,
Já não sinto de om-illa algum desconto :
Suppõe que cm ti passou de Amor a gloria,
Como o faz a mentira em qualquer conto :
Não perca.s a cabana da memoria,
Vai teu gado buscar, nào sejas tonto ;
Que pode aca?o. pois cioso vive,
Saber Fileno, que comtigo estive,
J. X. DE MATtOS, RIMAS, p. 169 (3.* cd.).
— tSellaram, imhndaram o cavallo,
que os cai-alleiros pasmavam de ver tam
manso. Vasco Jicou de um pulo sobre cUe,
tam consubstanciadas as duas formas e
naturezas como se as duas partes de um
antigo Centauro, que estivessem divididas,
se tornassem a reunir para viverem sua
vida natural e primitiva.* Almeida Gar-
rett, Arco de SanfAuna, cap. vii.
714
DE
DE
DE
(Meu padre 3nn'Bernar(lome perdoe!)
Mas p;uM tain tidalga companhia,
Para vós, real senhora, sobretudo,
Dos monges brancos honra, flor e nata,
Tal poisada buscar !.. iíc nossa regra
O mais sancto preceito e venerável.
Querereis infrigi-lo? Antes mil vezos
Os votos todos trcs.
IDEM, iiuDE.M, c. 1, cap. 7.
— 'Hugo. . . Frei Hugoé: e contam d'elle
Historias de pasmar ; de que foi moiro
Ou com moiros vivera largos annns
No Algarve ; e era parente ou grande amigo
De um Garcia Rodrigues que lá anda,
Mercador muito ricco e nomeado.
Homem de prol porcerto e cliristào velho.
Mas Frei Hugo uão sei. . ."
IDEM, IBIDEM, C. I, Cap. 17.
Co' esto hymno monachal aununeiavam
Os irmãos bentos aos irmãos bernardos,
A respeitiivel hora di •tremenda »:
Uso antigo, sagrado, inalterável
Dt monges braneofi, e hoje por não vista
Exemplar tolerância permittido
Nos claustros pretos, uãu sem muito escândalo
Dos padres-graves rigidos i7a ordem.
Que altamente cm capítulo altercaram,
As signara,m seu voto cm separado,
E protestaram n'acta.
IDEM, IBIDEM, C. H, Cap. 7.
Acudi presto
Ao reclamo da guerra ; e o meu alfaigo,
Sabcni-n'o os teus se corta por arnezcs
De christàos cavalleiros.
ICEM, IBIDEM, C. IV, Cip. 20.
Pensativo ficou por longo tempo. . .
E continuou depois — 'Fatal me ha sido
Sempre a tua lei. Desgostos, malquerenças
Dissenções entre os meus semeou funestas,
E abalou as ruinasja pendentes
Z)'cste resto rfe império que em má hora
Herdei de meus passados.
IDEM, IBIDEM, O. IV, Cap. 23.
De meus sentidos todos so desperto
O ouvido, que velava, os reflectia
N'alma como rugir de brutas feras,
Sibyllos ãe dragues, huivos de tigres,
Cânticos de demónios malfazejos,
De génios maus.
IDEM, IBIDEM, C. V, CSt. 5.
Descompassadas vozes
De mortos resurgidos n'hora aziaga,
E em banquete de horror sobre um scpulcbro
Embriagando-se cm sangue de parentes.
De amigos . . . talvez filhos, que no berço
Deixaram quando a morte os tomou súbito.
IDE.M, IBIDEM.
Que sois vós outros,
Eeis da terra, que fora o vosso throno,
ííem o amparo do altar ? Vai perguntá-lo
A campa do Toledo e aoG deshonrados
Ossos de teu irmão. . .
IDEM, IBIDEM, C. IX, Cap. 4.
— Exprime a origem^ a derivação, o
logar onde se nasceu. — O vento do Ahrfe.
— Os poios da Africa. — As cebolas do Egi/-
pto. — Indica o objecto, o fim, a nature-
za, a qualidade ; precede a palavra que
determina o sentido d'um substantivo, res-
tringindo-o a um individuo particular. —
De exprime também o instrumento [tiro
à.' espingarda), o destino {sala de especta-
cido, um vestido de domingo ; um fato de
baile), a profissão {um homem de traba-
lho, um homem, de guerra, um negociante
de vinhos, um caixeiro de mercearia, um
estudante de direito, um advogado dos or-
phãos), a matéria {uma faca de prata,
doce de pêra, xarope de chicorea, vinho
da Madeira, bonné de seda, cadeira de
cortiça, banco de pinho, jmrta de noguei-
ra, tinteiro de páo do ar), a duração
{uma vida de sessenta annos, guerra de
sete annos), o conteúdo {um copo A' agua,
um barril de vinho, um cesto de pMo), a
diraensãt) {uma pieça de trinta varas, um
gigante de 12 pés), o valor {uma peca de
oito mil reis, uma moeda de dous mil
reis), a q^^antidade {um grupo de três pes-
soas ; uma piopidaçào de trezentos mil ha-
bitantes),— <tE alli mandou fazer emge-
nhos, e carros, e bombardas, e outros p)er-
çebimentos de guerra. ti Fernão Lopes,
Chronica de D. Fernando, cap. 134.
Marta Tendes vós aqui borel,
Do pardo de lan meirinha?
Bran. Eu queria huma pucarinha
Pequenina para mel.
GIL VIC., AUTO DA FEIRA.
E quemnasceo na hora tal
E planeta cm que pcccárào
Os Judeus, quando adorarão
O hezerro de metal.
Pêra nossos se gerarão.
IDEM, AUTO DA CASANÍiA.
— «Bem sabe Vossa Alteza como ha mui-
tos dias que em sua casa anda Tardonqa
com suas filhas, a meu ver todas de tanta
bondade, e virtude, que qualquer beneficio
he nellas bem empregado , por tantobeijar-
vos-ei as mãos pelo que ellas merecem, e
j)or me fazer a honra de casar Ariela a
mais velha com meu afilhado Clarindo, e a
outra com Clarimundo, p)or serem ambos
solteiros, e dignos de toda a mercê, e a hum
dé em casamento a Ilha Soberba, que foi
de seu tio. -d BaiTos, Clarimundo, Liv. u,
cap. IG. — «Depiois que Filena esteve cho-
rando os males alheios sem sentir causa ás
cousas de Clarinda, determinou ainda ver
o fim de sua ira, por ventura seria já mu-
dada : e indo a casa da Emperatriz achou
a Alderiva, que lhe deu conta de tudo o
que Clarinda soubera, e que por isso es-
tava tão irosa contra Clarimundo, e sicas
cousas ; que lhe parecia impossível ter este
ódio fim, por tanto lhe rogava que não pa-
recesse diante delia, nem menos fosse ver
a sua prima Arfila, porque confirmaria
mais aquelle caso, o qual era mui feio em
ser feito a huma taõ excellente Priuceza.t
Idem, Ibidem, cap. 18. — >> Acabando es-
tas palacras olhou pêra Clarinda, e vio-
Ihe aquella fermosura, e parecer, causa de
todas estas cousas, regada com uma man-
sidão de lagrimas que corria em fio, e de
piedade delia as suas falsas se converterão
em verdadeiras. )■> Idem, Ibidem, cap. 22.
— « Vós sabereis, que ambas somos filhas
do Conde Arliaõ, que muitas vezes ouviríeis
nomear na Corte do Emjjerador Polinario:
quiz nossa ventura, ou desdita, que ambas
nascemos de hum ventre, e deste parto se
finou nossa mãi sem se poder determinar
qual de nós primeiro nasceo. Nosso pai
quando veio a hora de sua morte, porque
naõ ^wáíá repartir o seu Condado, nem
se podia determinar a qxial de nós por di-
reito vinha, o derradeiro dia de sua vida
fez-nos huma falia dizendo : Filhas eu me
parto deste mundo bem descontente, porque
vos naõ leixotao descansadas, como quisera:
pois Deos he servido de me levar antes de
meus olhos verem este prazer, quero-vos
dizer algumas cortsas que cumprem a vosso
descanso. y> Idem, Ibidem, cap. 23. — «jB
ajuntados na gran salla esperarão té que
Clarimundo sahio armado nas suas armas
d' Ilhas : e como erao bem betadas, e elle
que lhe dava muito ár, parecia a mais fer-
mosa cousa que se podia ver, e tanto qiie
lhe mostrarão a porta da camera chegou-
se a ella, e como se nad fizera nada levou
as fechaduras na mão, abrindo as portas
de par em par : e deshi entrou mui seguro
dentro na camera, e sem olhar a outra
parte foi-se direito á imagem de metal
cuberta de seu escudo, e esjxida alta pêra
dar em quem o acommetesse.ti Idem, Ibi-
dem.»— «E cercaraõ-no todos a pé, de
maneira que naõ jwdendo o cavallo de
Clarimundo soffrer os soluços chorosos,
espantando-se de taô miserável, e triste
cousa, apeouse delle, e foi-se com aquella
C07n2Mmhia a huma Fonte que estava an-
tre as arvores, onde achou o Emperador,
e toda afior de sua casa lançados á horda
delia, traspassados deste mundo sem da-
rem sinal de vida, se naõ com a côr com
que a triste morte cobre aos seus convida-
dos.» Idem, Ibidem, cap. 25. — «Toda-
las noutes, tanto que me recolhia em mi-
nha camera pêra repousar dos negocias
do dia, vinha a alma de meu pai, que era
passado deste mundo, e com humas vergas
de ferro me açoutava taõ cruelmente , que
me parecia naõ 2Mder chegar a pela ma-
nhãa, ^segundo me leixava atormentado,
porém tanto que se partia de mim fica-
va livre daquella dôr.» Idem, Ibidem.
— «O Emperador, ainda que estava tur-
vado, quando o conheceo levou-o nos bra-
ços dizendo: Em verdade, Clarimundo,
bem nos pagastes com esta obra a paixuZ
que nos deu a noticia de vossa morte,
por cuja causa todos estes vossos amigo»
estaõ como vedes ': por tanto, dailhes o re-
médio que a mim destes, que bem vo-lo tem
merecido. n Idem, Ibidem. — «.B vinda a
noute, sem alguma pessoa saber disso, par-
tio-se o Emperador com ElRei Brialpe,
e dous escudeiros seus pior irem mais en-
cubertos, e tanto andarão por espaço de
três dias, que chegarão onde Artinaô, e
todolos outros estavaõ: e quando o Empe-
rador os vio daquella maneira, com mui-
tas lagrimas disse cmitra ElRei. y> Idem,
Ibidem. — «Nafacor vendo com quanto aca-
tamento Granfano o recebia, converteo a
má vontade que lhe tinha em verdadeiro
DE
DE
DE
715
amor de pai, porque aquella nuvem de
ódio, que lhe cegava o juizo, era desfeita:
a qual causa tantos males como temos ou-
vido, e por nós visto; que o fruto que dá
saõ mortes, perdimento da honra, fazen-
da, e da alma, que mais se deve estimar,
s&mente por hum apetite de fartar a von-
tade irosa. r> Idem, Ibidem, cap. 26. —
tTer de vossa mão çapateiro de a7-te.r>
Jorge Ferreira de Vascoiicellos, Eufrosi-
na, act. i, se. 1. — «Bacaro de meyas não
he nosso. r> Idem, Ibidem, se. 3. — «Al-
hayzar, que sentiu sua Jorfaleza, desvia-
va-se delle com muita desenvoltura, fazen-
do-lhe dar a maior parte de seus golpes
em vão, andando tão vivo e com tanto
acordo como via que pêra tão forte imi-
go era necessário. j> Francisco de Moi'aes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 71. — «On-
de estava uma tenda, armada com lume
de tochas, e chegando-se mais por ver o
que seria, dentro nella não achou outra
gente se não um cavalleiro morto mettido
em umas andas, e outro que com palavras
de muita dôr e sentimento mostrava sen-
tir sua morte.» Idem, Ibidem, cap. 40.
— aE disseram os três procuradores de
Sua Magestade, que em seu nome, e por
virtude de sua pirocura^ão vendiam, como
defeito o venderam daquelle dia piara
sempre a ElRey de Portugal, e todos seus
Successores da Coroa de seus Bei/nos, to-
do o direito, acção, dominio, jjroprieda-
de, ptossessão, ou quasi possessão, e todo
direito de navegar, contratar, e commer-
ciar por qualquer modo que fosse, que o
Imperador Rey de Castella dizia.» Diogo
do Couto, Décadas, IV, Liv. vii, cap. 1.
— li Hia o Governador Nuno da Cunha
continuando na obra da fortaleza com tan-
ta pressa, que aos nove dias de Fevereiro,
dia de Santa Apjollonia, estava já toda
em roda na altura do andar das ameias,
e no mesmo temj)o se acabou a cava ; por-
que pela multidão dos trabalhadores se
repartiram os baluartes de feição, que
quando se acabou hum, acabaram todos.»
Idem, Ibidem, Liv. ix, cap. 10. — <iGui-
Ihelmo Arcebispo de Tiro no livro que
compoz da Conquista da Terra Santa,
fallando do p>i'incipio dos Turcos, diz,
que sahíram das partes Septentrionaes, e
que j)ar aram no Turcstan, aonde viveram
muitos annos governados por cabeças de
Tribus, e que depois se jMssdram á Pér-
sia, onde habitaram outiva temporada, e
alli foram crescendo, e multiplicando
muito». Idem, Ibidem, Liv. ix, cap. 10.
— <íA este Chinguiscan, que conquistou es-
tas Provindas, nomea Ruy Gonçalves de
Clavijo, (que ElRey Dom Henrique o IV
mandou ao Gruo Tamorlão com. Emhaixa-
da) por hnperador da Cidade de Dorgan-
cho, (como se vê no Itinerário que fez d' es-
ta jornda,) e diz que este nome Dor gancho
quer dizer thcsouro do Mundo, de que não
faz Marco Polo menção; mas havia de ser
nome imposto pelos Cathaynos á Cidade
de Cambalec, que elle tanto engrandeceo. i>
Idem, Ibi dem . — «E com isto fica confundido
o erro de Baptista Fulgoso nas Collectaneas,
e o de Platina na vida d? Bonifácio , que af-
firmam,que jMr morte do Tamur não fica-
ra memoria de seu senhorio, nem de homem
que procedesse de sua geração; sendo ho-
je os 7nais poderosos dous bárbaros, que
ha em todo o Oriente (Magor, e Husbeque)
seus quintos netos. Por morte deste pjri-
meiro Rey dos Magores ficou herdando
aquelle Reyno seu filho Abusseir, que ain-
da accrescentou mais terras o seu Esta-
do.» Idem, Ibidem. — «A qual obra Gon-
çallo Pereyra lhe quis estoruar cõ os na-
uios de remo, q mandou chegar a ella,
atirando-lhe muytas bombardas , que não
forão bastantes piara imjMdir, acabar-se
aquella noite.» P. Pereira, Historia da
índia, Liv. i, cap. 29. — «... lá nad sey
aonde, era huma vez hunia piessa de pjan-
na azul, que por não servir para boda,
nem mortuários, havia mil annos, que es-
tava na tenda, 2>07'que os noyvos o acha-
vão triste para librés, & ledo os enojados,
para capuzes, s Francisco Manoel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. 35.
Cos lindos olhos mede o desmedido,
Bronco pedaço que o bi-ut:d bernaido
Para bôcca tam breve ou=ou t;ilhar-lhe ;
Ec'uin gesto (/e mágiM tam alflicta,
Mas tam formosa, tam incantadora,
Que abrira compaixão em brônzeos peitos,
Peitos de tigres — que não fossem frades,
A repugnante, injoosa penitencia,
Iíesign;ida e humilde se oflcrece.
GARRETT, D. BRANCA, C. II, Cap. 28.
Oh ! magas illusòes, porque não posso
Crer-vos eu co'a fe viva doutra edade,
Em que de bôcca aberta e sem respiro,
Sem pestnuojo um so, de olhos e orelhas
No Castello escutava a boa Brigida
Suas longas historias recontando
D'almas brancas trepadas por figueiras,
D'expertas bruxas de unto besuntadas
Ja pelas cheminés fazendo vispere.
IDEM, IBIDEM, C. Hl, Ciip. 3.
Afilha, a bolla,
A discreta Oriana, desde o berço
Nas Ímpias aguas dos christãos banhada
Por esse Hujo traidor que a mãe perdera,
Nunca o rosto volveu á sancta Kaaba,
Nem jurou n'um só Deus e em seu propheta.
IDEM, IBIDEM, C. III, Cap. 19.
Frei Soeiro despossosso — como um parvo
Olhava para tudo e bocejando.
Se é hora rfc jantar pergunta a Nuno.
lOEU, IBIDEM, C. IX, cap. 21.
— De colloca-sc entre os títulos c os
nomes próprios de fomilia. — O duque de
Saldanha. — O marquez de Castello Me-
lhor. — O conde de Barccllos.
— De separa os api)clIidos dos nomes
de baptismo e cognomes, em nomos de
pessoas uSo nobres : José da Cunha. Ma-
noel Fernandes da Cosia. — Nos nomes
franeczes o de, seguido de um nome de
lamilia, indica sempre nobreza : Madame
de Pomjjadour.
— Por hebraísmo, de, entre imia pala-
vra c a mesma palavra repetida, exprime
a excellencia^ a superioridade, a prima-
zia ; esta construcção geralmente é sd
usada em construcçõcs bíblicas. — O santo
dos santos, o logar mais santo no templo
de Jerusalém. — O cântico dos cânticos,
titulo d'um cântico que se acha na Biblia
e é attribuido a Salomão. — O ser dos
seres. Deus. — Vaidade das vaidades.
— De é usado algumas vezes parti-
tivamente, principalmente depois de na-
da; no antigo portiiguez o seu emprego
n'este sentido é mais frequente que no
portugucz moderno : assim dizia-se ; co-
mer de gallinha; beber de bom vinho. —
Nada de bom.
■ — De, tomado absolutamente deante de
um substantivo, equivale com este a uma
expressão adverbial, exprimindo o modo,
a disposição, o estado, a situação. — De
boa vontade.
Cos olhos longos para o gripho alado
Que se perde nos ares, ella, a triste,
jDe joelhos sobre o cume dos penedos,
Erguia para os céus as mãos trementes. . .
Mas sem uma oração; que é mudo o lubio,
E mudo o coração da desditosa.
GARRETT, D. BRANCA, C. X, Cap. 29.
— De coração, de boa vontade ; com
paixão.
A dona mui de coraçon
OyrsL sa missa enton.
CANC. DE TROVAS ANT., D. 8.
Pois VOS ama muy de coraçon
Seíior, porque me leixades morrer ?
TROVAS E CAST., n. 30.
— De, antes de um substantivo, signi-
fica também por causa de, por meio. — De
fama, por meio da fama. — tíEl-rei, que
já o conhecia de fama, quando o viu tão
mancebo e bem desposto, ouvindo sempre
dizer sua sabedoria, parecia-lhe não ser
piossivel que um homem de tão pouca ida-
de alcançasse tão grandes cousas : então le-
vando-o nos braços cojn muito amor, dizia :
Por certo, Daliarfe, que vos eu não de-
vesse mais que entregardes-me vivo a De-
serto, cousa que eu não esperava, isto se-
não 2}ode já pagar.» Francisco de Moraes,
Palmeirim dTnglaterra, cap. -47.
— De omprega-se entre um substintivo
e um verbo infinito, servindo como sub-
stantivo.— Aparte de escrever correcta-
mente. — O habito de passear.
— De, significando a partir de : WaqueUe
dia em deante. — Do dia cm que a vi até
hoje.
— De, indicando mudança de estado.
De simples jornalista fez-se ministro. —
Esta construcção acha-se tirabem cm ad-
jectivos : de pobre chegou a rico.
— De ... a ... exprime, no sentido
natural c no fig\u-ado. a passagem, a
ti-ansiçào, 0 intervallo duma cousa a
outra, d'um estado a outro estado. — De
Coimbra a Lisboa. — De Lisboa a Ma-
drid.— Da virtude ao crime. — Indica
tíimbcm um numero aproximadamente: —
De noventa a cem.' — De dous a três mil.
71G
DE
DE
DE
— De, antes de substantivo, assim co-
mo antes de adjectivo, significa por ser^
por estar.
E vos, que de trouador
calentays os trouailoves.
CANC. DF, RES.jtom, I, p. 13.
E vereis o Mar Eoxo tão famoso
Tornar-se-llie amnrello de enfiado ;
Vereis de Ormuz o reino poderoso
Duas vcze.5 tomado e solijiigado ;
Ali vereis o Mouro furioso,
De suas mesmas sett.ss traspassado:
Que quem vae con*ra os vossos claro veja,
Que, se resiste, contra si peleja.
CAM., Lus., c. II, est. 4'J.
— «Pois (ornando a elles, tanto anda-
ram em SIM 2)orjia, que de mui cansados
se tiraram a fora: porém o desejo que
cada um trazia d'acabar aquelle debate,
os não deixou repouzar muito espaço: an-
tes tornando d sua batalha, desta segunda
vez se trataram tão mal, que em pequeno
espaço se pozeram em inuita fraqueza. -o
Francisco de Moraes, Palmeirim dTngla-
terra.
— De. . .a. . . De mão a mão. — De ho-
mem a homem. — De vi's a mim.
— De. . .em. . .De dia em dia.
A ella clianiavara Maria
e ao pastor Crisfal,
e ó qual de dia em dia
o bem se tornou em mal
que elle tam mal mei ecia :
bendo de pouca jdnde
nam se veer tanto sentiam,
que o dia em que nam se viam
se via na sua saudade
o que ambos te queriam.
CHBYST. F.\LcÃo, oBKAs, p. 1, (cd. de 1871).
2. De, entre um adjectivo e um sub-
stantivo, ou um pronome pessoal. — Triste
de mim. — Desejoso de riquezas. — Sedento
de sangue. — Acido de prazeres. — Fraco
de espiirito. — Duro de coração. — Ini-
migo de Paulo. — Vario de sentimentos.
— Livre de receios.
Por vós de mim esquecido
ando tam triste perdido
que tomara por partido
nam vos veer ser tam fermosa,
vira-vos mais piedosa.
CHRTST. FALc.Xo, OBRAS, p. 28, (cd. de 1871)_
E chorava a sem ventura,
Triste de Jerusalém
Homecida,
Matando, contra natura,
Seu Deos nascido em Belém.
Nesta vida.
GrL VIC, AUTO DA ALMA.
■ — <íAs duas irmãas quando os toparão
fazendo aqxielle ptranto na camera disseràõ-
Ihe : Amigos, vosso Senhor he cheio de
presumpiçaõ, estará a.^si alguns dias té que
a perca, e se naõ juntamente com a vida
lhe será tirada, por isso entre tanto hide
buscar vosso remédio. i>'BíiTros, Clarimundo,
Liv. II, cap. 23. — «^ dona lhe agrade-
ceu aquellas palavras com outras compos-
tas de sua industria, misturadas com la-
grimas -fingidas. N'isto chegou a outra,
que fora ter com os oídros, dizendo: Se-
nhora, aquelle imigo de vossa honra e
amigo de seu damno, não quer outro con-
certo senão batalha, afirmando que vos ha
de mostrar quão fraco soccorro tendes.
Onistaldo, que em extremo era acelerado,
se levantou dizendo: Já quizera que nos
viramos n'ella, para que suas soberbas
foram castigadas melhor do que cuidam, v
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 37. — «Acabado o crjmer entrou
piola porta uma donzella fermosa, vestida
ao modo inglez de uma roupa de setim
avelludado negro, e em cima uma capa
curta de escarlata roxa, broslada de cha-
peria rica e louçãa, com rosto sereno e
algum tanto descontente. 11 Idem, Ibidem,
cap. i3. — «Depois vendo-se ferido e não
sabendo onde rejjousasse, e algum tanto
desconfiado de seu contrario, por não per-
der o amor de sua senhora, tornou ao cas-
tello a temjM que todos dormiam, e, to-
mando o escudo do vulto de Miraguarda,
se foi com elle, pondo em sua vontade le-
val-o á Turquia, piassando jyrimeiro pola
corte do impierador , como lhe sua senhora
mandara. D Idem, Ibidem, cap, 71.
O Seraphico padre alli se viu
Com amor entranhauel recebendo
As chagas sacratissimas, vestido
De habito áspero, vil, pobre, & grosseiro
COKTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. X.
As portas de ouro fino, e marchetadas
Do rico aljôfar que nas conchas nace,
De esculptura formosa estão lavradas.
Na qual do irado Bacclio a vista p ice.
CAM., Lus., c. VI, est. 10.
Na praia um regedor do reino estava.
Que na sua lingua Catu il se chama.
Rodeado de Naires, que esperava
Com desusada festa o nobre Gama.
IDEM, IBIDEM, C. VII, CSt. 44.
Rica (7e aljôfar, se de arroyos pobre,
Faze aqui dessas pérolas brilhantes
Magestosa resenha.
Deixa que se congelem
Na concha d'esta penha.
BAEB. BACELLAE, SAUDADES DE AONIO.
Os viventes de que era obedecido
Não só este respeito lhe perderão.
Mas inda era mil vezes comottido
Da natural fereza em que nascerão.
BOLIM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. 11, Cst. 16.
Eu bem sei, se te deixo, que te aggravo.
Porque a fazello sem razão me atrevo ;
Mas como hei de livrar-te desse aggravo,
Sc ho muito mais o que amo, que o que devo?
Vai ser agora rfe outro amor escravo.
Que em conta teus servii;os ja não levo :
Líl tens Alberta, Silvia, lá tens Benta,
Todas formosas são, nenhuma izcnta.
j. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 1G9 (3." ed).
A corrupta, mas real Genealogia,
O roxo tercio-pelo dos sapatos.
As pedras que lhe esmaltão as fivellas,
A preciosa saphyra, a linda caixa,
Onde, (sobre Amphytrite que tirada
De escamosos Delphins, n'uma áurea concha
Os verdes campos de Neptuuo undoso.
Cere id;i de Tritões, nua passeia)
Do famoso Martin o vcruiz brilha.
Seu emprego só são, e seu estudo.
DINIZ DA CROZ, UV330PE, Caut. I.
Viu Cum lagrimas pias — nâorfe mígua,
Trocar a liuda filh i a régia purpura
Pela estameuh i austera. Muça e bella
O báculo impunhou, e o regeu digua
De seu sancto mister.
GARRETT, D. BRANCA, C. I, Cají. 4.
De suis riccas armas cizeladas
Vinha armado dom Nuno : por de cima
Da malha sobreveste d'oiro e soda
Orlada com franjòes di; fina prata,
Pas.-iamanes do mesmo, e sobre o peito
Bordada a Cruz azul, insígnia antiga
Do reino, e embaixador que o representa.
Segundo usança &.
IDEM, iBmEM, c. VIII, cap. 4.
— De construe-se com o superlativo.
— O melhor dos ricos. — O mais rico de
todos. — O mais triste dos tristes. — O peor
dos livros. — A maior das torres.
■ — De, entre um adjectivo e um ver-
bo.— Aborrecido de viver. — Cançado de
andar. — Desejoso de ir.
3." De construe-se com um pronome
pessoal. — Conhecimento de si mesmo. — De
mim para mim.
— Deante d'um pronome demonstrati-
vo.— D' isto e d'aquillo.
4.° De entre um pronome conjimctivO
e uma outra palavra. — Qiud à'estes ho-
mens é o melhor í — Qual de vós irá lá?
5.° De entre um nome de numero e ou-
tra palavra. — Um áe vinte homens. — Dotts
de nossos amigos.
6." Entre um verbo e um substanti-
vo ou pronome, exprimindo os diversos
complementos dos verbos da phrase. — Fu-
gir do jjerigo. — Tractar de negócios.— Sair
de casa. — Cair de uma torre. — «E isso mes-
mo fez veer os castellos de que gicisa estavom,
e mandoulos repairar de muros e torres e ca-
vas darredor, e pioços e çinternas onde com-
priam ; e aas p)ortas paredes travessas e
pontes levadiças e cadafaises, e forneçel-
los darmas e cubas e doidras vasilhas, se-
gundo os logares homde cada huuns eram. »
Fernão Lopes, Chronica de D. Fernando,
cap. 1.
Todo este tempo, senhora,
sempre por vos perguntei,
mas que farei que já agora
de vos nem de mim não sei ;
Olhe vossa mercê lá
BC me tem, se me matou,
porque eu vos juro que qu;l
morto nem vivo nam vou.
ciiBTST. FALCÃO, OBRAS, p. 19 (ed. dc 1871).
— d Fendibal, depois que se partia de
Clarimundo, tanto andou toda aquella noi-
te pelo Rio abaixo consolando a Dona, té
que em amanhecendo vio andar huns pes-
cadores lançando suas redes, e começou
de lhes bradar, que tomassem o Batel em
que ella hia.v BaiTos, Clarimuttdo, Liv.
11, cap. 21.
DE
DE
DE
717
Disto que chamâo cevada,
Tão poucii cevada eia,
Que de s Jvas de p meadas
Lhe fazia o moço a ceva.
JEH. BAUIA, JORNADA n.
Vêâ? comnosco também vence as bandeiras
Dessas aves de Júpiter validas ;
Que já n'aquelle tempo as mais guerreiras
Gentes de nós souberam ser vencidas.
CAM., Lus., c vni, est. 8;
— «O irmão do morto, que se chamava
Xircan, ficou tão escandalizado, que logo
em seu animo tratou de sua satisfação ; e
foi dissimulando com o negocio o mais que
pode, até buscar occasião, que a Fortuna
nunca nega.^ Diogo do Couto, Décadas,
IV, Liv. X, cap. 3.
Deixa, que eu goze os frutos do socego
Na viçosa esperança de outro agrado :
Deixa-me . Vai-te, que em mellior emprego
Se occupa novamente o meu cuidado :
Esse novo Pastor, em que me emprego,
Tem devezas também, também tem gado :
Finalmente mais nada te repito,
Delle gosto, de ti nào necessito.
J. X. DE MATTOS, BIMAS, p. 170 (3.' Cd.).
Albano, não te posso ouvir já agora.
Nem receber (7e amor a nova oBerta :
Tens-me detido aqui ha mais de hum hora,
E deixei do casal a porta aberta :
Vai servir, já te disse, outra Pastora,
Nào he delias a Aldêa tão deserta :
Muito a tempo te aviso. £ foi andando,
De quando em quando para trás olhando.
IDEM, IBIDEM, p. 176.
Torna a querer-me, torna : Mais pequeno
Farás meu mal em tào suave engano ;
Que, posto que nào seja o teu Fileno,
Também não sou, no que pareço. Albano :
Por amar-te olha a quanto me condeno.
Que ouço, e nào creio o mesmo desengano.
Que mais queres de mim ? Tudo está dito :
Té acceito em desculpa o teu delito.
IDKM, IBIDEM.
Quem é este inimigo generoso.
Que alma tam nobre em peito infiel ineerra?
Quem é este guerreiro musuhnano,
Que tam gentil, tani majestoso brillia
Nas picturescas árabes alfaias
Que o talhe heróico, o altivo porte, a graça
Esbelta, de marcial belleza arreiam ?
GABKETT, D. BKANCA, C. II, Cap. 15.
Porém rompeu-se alfim : uma voz doce,
Languida como a frente da papoula
Que pende o ardor do sol, meiga e suave
Como o sussurro da aura matutina
Entre as flores do orvalho rociadas.
Uma voz disse : — 'Oh ! tem de mim piedade,
Oh ! de minha fraqueza nào abuses.
IDEM, IBIDEM, C. IV, Cap. 5.
— 'Sou o diabo.
— 'Zombas de mim, traidor "i*
— 'Nào Zomba, Affonso :
Ouve.
IDEU, IBIDEM, C. IX, Cap. 13.
7." Entre dous verbos.
Senhora, pois nam deixais
a minha vida viver,
jaa agora nam peço mais
que deixar de laa morrer.
CUU13T. KALCÀO, OBBAS, p. 19 (cd . dc 1871).
Por que moura cada hora
uam m'acabais de matar,
e por me mais magoar,
quando me mataes, senhora,
nam dais á morte lugar.
A vida vós a matais
pois a nam dei.xais viver,
assi que nam peço mais
que deixar de l:i morrer.
IDKM, IBIDEM.
Pois tudo tam pouco dura
como o passado prazer,
ysso me dá toer ventura
como deixal-a de teer.
IDEM, IBIDEM, p. 23.
Quem n'esta vida viveu
sem vos ver nam teve vida,
quem vos viu tem-na perdida,
quem vos ham viu mais perdeu ;
mas o que se atreveu,
ver-vos para se perder
nam houvera de morrer.
IDEM, IBIDEM, p. 2G.
Em que eu seja lavradora,
Bem vos hei de responder.
Diabo Não vos agasteis vós ora.
Que, ou lavradora ou pastora,
Aqui vos hei de metter.
GIL VIC., AUTO DA BARCA DO PURO.
8." Entre substantivo e verbo. — íCla-
r imundo, ainda que seu irmaõ, e Fen
dihal eràõ as pessoas que neste mundo
mais amaua, j^areceiído-lhe qzie nisto of-
fendia a verdade que devia a Clarinda,
buscou hum sutil desvio por onde nada
ddle presumissem, e começou a dizer con-
tra Fendihal: Eu creio. Senhor, que a
causa de ir ter onde me vós achastes foi
minha mofina : porém a pjrincijxã he es-
ta.n) Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap.
17. — «E depois de sua morte cada uma
de nós poz tal provisão no seu com medo
deste gigante, que matastes, que por for-
ça e sem razão nol-os queria tomar, que
quasi lhe fizemos perder a esperança de
os poder haver : e agora, havendo já dias,
que não nos viramos , determinámos ajun-
tar-nos em iima ribeira, que aqui perto
está, onde estando todas três em uma ten-
da, acompanhadas de seis cavalleiros, este
Calfurnio, que sempre teve suas espias
sobre nos, nos salteou de feição, que al-
guns delles matou e os outros prendeu. t
Francisco dc Moraes, Palmeirim d'Iugla-
terra, cap. 28 — aE pjorque dcter-vos em
palavras pêra contra o que 2>assa seria
gran perda jjolo que pode succeder, ki vos-
so caminho, e valereis a Platir e Flora-
mão que vão em mui grande risco de se
2)erdercm: e eu irei nas ancas do pala-
frem de Selvião, e se nos não podermos
alcançar, junfemonos n'estes dez dias na
ermida do Padrão esquerdo, que é d'aqui
dez legoas ; Palmeirim ficou naquclle con-
certo, e pondo as pernas ao cavallo sem
mais es2Jerar tomou um galojic apressado
seguindo pelo vale abaixo. í< Idem, Ibi-
dem, cap. 54. — t Antes fora cáveyra que
Relógio, se na minha mão estivera a fa-
culdade de poder tomar officio.» Francis-
co Manoel de Mello, Apologos Dialogaes,
p. 26. — li Mas visto, que não pode ser,
porque há prematica (pragmática), de que
ninguém nos engeyte. » Idem, Ibidem, p. 88.
— «Eu já estaua concessido quanto bas-
taua para passar a noite, se a ouuera de
velar. V Jorge Ferreira de Vasconcellos,
Ulysipo, act. V^ se. 6. — aMáo amo has
de agradar por medo de empeorar » . Idem,
Euphrosina, act. i, se. 3. — lE com es-
tas palavras, vendo que o Solitário es-
tava apercebido, pós as jjernas ao ca-
vallo, e feriraõ-se tão forçosamente, que
cuidarão deste primeiro encontro haver
fim aquella contenda, mas d'outra ma-
neira aconteceo : porque Panfiores foi lo-
go levado fora da sella, e no chaõ onde
estava começou de pôr as mãos sobre o co-
ração dizendo, que lho arrancassem, por-
que noÂj era costuma/lo a soffrer taõ áspe-
ras dores. i> Barros, Clarimundo, Liv. ii,
cap. lõ. — «E a noite em que este concerto
estava feito, levantou-se de junto de sua
prima Alderiva, e foi-se á janella das
grades primeiro que Clarinda, e esperou
alli té que Clarimundo veio, e passou
com ella o que elle cuidava passar com
Clarinda, e quando lhe ella disse que se
fossi', era porque Clarinda sobreveio, e
começou de a chamar cuidando ser Alde-
riva : mas conhecendo-a naj alia quasi toda
turvada perguntou-lJie o que jazia alli,
e com quem f aliava. D Idem, Ibidem, cap.
18. — nPorque tenho sentido em minhas
carnes serdes o melhor Cavalleiro de quan-
tos vi, mas sei'á em cousas que a minha
honra 7iad fique com escândalo, que d'ou-
tra maneira antes quero a morte honrosa,
que a vida com magoa: o meu nome he
Ar fiam dela I'rosa : ás vezes me chanuw
Cavalleiro da morte, e vida,2)cla que trago
pintada no meu escudo : aqudloutro Caval-
leiro ha nome Orlandor de Panfista, am-
bos somos primos, eda casado Emperador
Polinario, vede o que mais quereis de nós,
pois tendes sabido o que pedistes ft Idem,
Ibidem, cap. 20. — «Clarimundo, ainda
que estava bem descuidado de Filena alli
vir, quando a vio entrar coidiecendo-a logo
levantou-se mui prestes, naô podendo sof-
frer este alvoroço, e Cíaneçou de lhe mos-
trar com grandes gasalhados o anwr que
lhe tinha.» Idem, Ibidem, cap. 22. — *E
entrando todos na sua camera foi por ellas
desarmado, e cuberto co7n hum rou2)aõ mui
rico, que pcra os tacs íez/ípos tinhaõ feito:
e covu) a estas horas o jantar estava apa-
relhado, puseraõ-se com elle á mesa; cada
huma por sua maneira taõ gentil mu-
lher, que Clarimtmdo folgava àe as vtr:
e pesava-lhe, porque naõ 2>odiaõ ambas
ficar conttntes, díterminando-se aqudU
caso de seu herdamcnto ; />oís huma só
o havia de levar, segundo lhe tinhaõ dito :
mas como isto era naõ no sabia, nem me-
nos o quisera saber. t Idem^ Ibidem, cap.
718
DEAD
DEÃO
DEBA
23. — « Grandemente ficou Ciar ÍTMindo tur-
vado com esta demanda, taõ fura de sua con-
dição j como grave pêra fazer, por causada
lealdade que a Clarhula tinha: e começou
com algumas palavras de se despedir disso,
dizendo que lhe seria asp)era cousa conten-
tar-se dehuma, e descontentar a outra : que
a seu juizo ambas lhe pariciaõ igualmen-
te pêra as aviar, e servir como irmãas, e
íiaõ d'outra maneira, que se isto bastava,
se naô que lhe per doassem. y> Idem, Ibidem.
— o Orjaque, como quem lhe tinha boa
vontade, foi-se logo mui prestes armar, e
veio com dous sobrinhos mui bons Caval-
leiros, e vinte peaens, determinando de o
matar se logo naô concedesse em tudo: e
tornando onde Clarimundo estava em meio
das duas irmãas, que o naõ leixavaõ jjar-
tir, começou de se desenvolver contra elle.»
Idem, Ibidem. — «£ como Clarimundo as
vio ficar taô contentes, despedindo-se de
todos, já mui amigo delias pela razaõ que
ahi havia, começou de seguir o caminho
da Floresta encantada.» Idem, Ibidem,
cap. 24. — a Partido elle, ficarão todos
quatro levando a melhor vida que os ho-
mens levarão: que estas irmãas além de
sua fermosura eraõ mui ricas, e abasta-
das de todalas cousas píer a a deleitação
da vida, e por espaço de hum mez que es-
tes Cavalleiros alli estiveraõ, emprenhou
Altamira, que foi pêra ella grande con-
tentamento, pois naõ somente aquelle filho
afazia herdeira, mas aindu lhe havia de
dar tanto louvor com suas obras.^> Idem,
Ibidem. — «E debaixo deste coruchéo estava
huma sejndtura a maneira de Eça, que
tinha cincoenta degráos de huma pedra
negra, e nos cantos da quadra desta se-
pidtura estavaõ estas quatro alimárias fei-
tas de metal, que o sostinhaõ sobre si: hum
LeaÔ, hum Tigre, hwn Touro, e hum
Grifo, feitos taã artificiosamente , e com
tal espiirito, e agudeza nos olhos, e em to-
dalas outras feiçoens, que enganavaõ a
vista pêra os temer, e naô pêra folgar de
os olhar. D Idem, Ibidem, cap. 2õ. — «.Este
vendo-se rico, e poderoso, chamando-o sua
fortuna pêra maiores cousas, sabendo que
ElRey desejava de o haver ás mãos, en-
trou hum dia na Cidade de Camorcant
com os que o seguiam, e tomando ElRey
descuidado, entrou em seus Paços, e o ma-
tou, e como tinha posse, e cabedal, mandou
commetter a todos os pirincipaes grandes
partidos, dando muito dinheiro a muitos,
que logo lhe acudiram; em fim elle se fez
Rey pacifico, e quieto. n Diogo do Couto,
Décadas, IV, Liv. x, cap. 2.
DÉA, s. /. (Do latim dea). Termo de
Poesia. Deusa.
Estas causas moviam Cythcrea ;
E mais, porque das Parcas claro entende
Que ha de ser celebrada a clara dea
Onde a gente belligera se estende.
CAM., Lus., c. I, est.^4.
DEÁDO, s, m. (De deão, com o suf-
fixo ítado»). Officio e dignidade de
deão.
DEALBAÇÃO, s. m. (Do latim dealba-
tione, da preposição de, e de albus, bran-
co). Termo Didáctico. Acção de branquear,
principalmente faUando dos ossos prepa-
rados para a Anatomia.
DEALBADO, pmrt. piass. de Dealbar.
DEALBAR, V. act. (Do latim dealbare).
Branquear ; purificar, limpar.
DEAMBULAÇÃO, s. f. (Do latira deam-
bulafione). Termo Didáctico. Acção de
marchar, passear, fazer exercicio.
— Obs. : Esta palavra é algumas ve-
zes empregada em 1í\tos mediciuaes.
DEAMBÚLÀR-SE, v. refl. (Do latim de-
amhulare). Termo de Medicina. Diz-se
dos humores, etc, que la\Tam, e se pas-
sam a outra parte do corpo.
DEAMBULATÓRIO* adj. (Do latim de-
ambulatorium) . Que tem relação á deam-
bulação.
— aS'. m. Passeio, logar onde se pas-
seia.
t DEÁNTE. Vid. Diante.
Contra os portuguezes
Não foi elle, que as luia mahometanas,
Dcaiitr a roxa espada vacillaudo
De Sanctiago, seu fulgor perderam ;
E o mestre, da victoria precedido,
Ja de Tavira ás portas se apresenta.
GARKETT, D. BRANCA, C. 3, Cap. 17.
A porta abriu-se, mas em vão ; ja cícaíiíe
De Abon, o mestre de Sanctiago em riste
A lança tem.
IDEM, IBIDEM, C. X, Cap. 33.
DEÃO, s. m. (Do latim decanus, pro-
priamente superior de dez, àedecem, dez).
Dignidade ecclesiastica immediata ao bispo
ou ao arcebispo, e que preside ao cabido.
E cheia de fin-or, uma arrancando.
No seio do Deàn, feroz a lança,
E súbito pelo ar dosapparece.
DINIZ DA CBLZ, BYS., C. 2.
• Oh grande Fundador da minha Pátria,
(Aqui brada o Deão) se mãos tiveras,
E se pernas, e pós te não faltarão.
Os pés, e mãos humilde te beijara ;
Mas se manco, e maneta aqui te vejo,
E á franeeza vestido, a mal não hajas
Que A franeeza te beije a fria face. »
IDEM, IBIDEM, C. 5.
E depois que esquentada teve a bilis.
Assim com o Deão falia animoso :
— Que cousa pode Vossa fcjenhoria
Querer deste seu Servo, que não faça ?
Que perigo haverá, que não arroste ?
Da nova Zembla os duros Caramelos,
Irei a passear.
IDEM, IBIDEM.
A este breve discurso, ardendo em ira,
O Deáo exclamou : «De minha vista
Vai-te indigno Furão, vil e rasteiro,
A quem, na Cara, e feitos te pareces.
Que eu saberei achar quem me obedeça. »
IDEM, IBIDEM.
Tremulo, e semivivo o pobre Zotc
Então se foi d'alli escapolindo ;
E o farfante Deão fica suspenso,
No peito revolvendo a quem daria
A grande Commissão : — quando á memoria
Lhe a traz a Senhoria (que a seu lado
Invisível assiste) o bom Gonsalves,
Escrivão atrevido, e sem piedade.
Que a si mesmo prendera, se podéra.
IDEM, IBIDEM.
Engolfado o Deão nas esperanças.
Que este fausto principio lhe annuncia,
Aos Criados ordena in continenti,
Que para festejar o feliz caso.
Uma esplendida Cea se prepare,
E á velha, que também de gosto salta,
Com risonho semblante intima, e manda.
Que não fique na grai^de capoeira
Fôlego vivo em tão festivo dia.
IDEM, IBIDEM, C. VI.
— Deão do sacro collegio, o primeiro
cardeal bispo.
DEARREZOÁR ou DEARRAZOAR, i'. n.
Altercar, arrazoar.
DEARTICULAÇÃO, s.f. (Do latim dear-
ticulatione). Articulação distincta.
t DEARTICULADO, par. pass. de Dear-
ticular.
DEARTICULAR, v. act. (Da preposição
de, e articular). Ai-ticular distinctaraente,
com clareza.
DEBACCÁRSE ou DEBACCHAR-SE, v.
refl. (Do latim debacchari). Termo poé-
tico. Enfurecer-se, esbravejar, irritar-se.
DEBADÕURA. Vid. Dobadoura.
DEBAIXO, adv. (Vid. Baixo). Que de-
nota logar inferior, cjoppõe-se a em cima
ou de cima. — «.Quer dizer: assi como de-
baixo da OLspereza da casca de huma noz,
anda encerrado o sabroso, & suaue mio-
lo : assi debaixo da asperesa, que os jus-
tos mosfrão pior defora, em seus vestidos,
& mortificares, andão encuhertos os con-
tentamentos espirituaes, que a diuina gra-
ça lhes communica.í) Fr. Tliomaz da Vei-
ga, Sermões, Part. i, p. 50, col. 1. —
«Por onde ainda que o lume da p)rofecia
de sua natureza nam seja permanente, co-
mo o da gloria, mas assi va, e venha co-
mo aquelles mouimentos, que os Filósofos
chamam paixões transeuntes , com tudo no
padre M. Francisco, jiola grande conti-
nuaçam, e quasi perptetuidade, 7nais pa-
recia habito: da maneira que julgara por
natural, è própria ao ar a luz, e res-
plandor do Sol nas partes, que estam de-
baixo dos poios, quem nellas se achasse
nos meses do seu veram, quando tein per-
petuo dia : e nam soubesse das treuas, em
que caem, e viuem no inuerno.i> Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. v,
cap. 6.
Santíssima Senhora,
Vós, que debaixo dessa invicta planta
Lhe pizais vencedora
A venenosa, o túmida garganta
Por toda a Eternidade,
Ponde tão milagrosa suavidade
No baixo som da minha rouca lyra,
Que ser a arpa de David se infira ;
E em vosso Nome Santo
Affugente o Demónio com meu canto.
J. X. DE MATTOS, RIMAS p. 145 (3." Cd).
Não acha allivio, que o pezar lhe abrande ;
E entregue mudamente ao seu desgosto.
Assim como quem pensa em caso grande,
Ora levanta, e ora abaixa o rosto ;
DEBA
DEBA
DEBI
719
Vai-se-lhc o gado sem Pastor, que o mande,
Aos pés cahindo-lhe o curvado encosto ;
E as mãos, com que também a dor explica,
Põe debaij^o dos braços ; e assim fica.
OEM, IBtDZlI, p. 180.
Deixa aquella
O rico fio, com que urdia a tella ;
Humi deLsa do Satyro o queixume.
Outra de ver os peixes em cardume,
Como saltão na rede nos pescadores ;
E ora cheias de inveja, ora de amores,
Estão debaixo d'agua a huma e huma
Levantando as cabeças sobre a espuma.
TDE3Í, IBn>£U, p. 252.
— Figuradamente: Ficar debaixo, fi-
car vencido.
— Levar alguém debaixo ; vencer.
— Sob. Debaixo de certas condições.
— a& assim acrescenta mais Origenes,
que he fraqueza nossa, & menos cabo, que
fazemos de Deos temeremos tanto debaixo
de sua ajuda & fauor ao demanio.-o Fr.
Thomaz da Veiga^ Sermões, Part, i. pag.
17,col. I. — nComo se disssera miserauel,
<& sobre modo desgraciada he a alma, que
por rezão do peccado milita debaixo da
bandeira, & poder do demónio; porque
sendo elle como he taõ cruel tirano não
pode deixar de ter sempre em tromento
aquelles que o feruem.v Idem, Ibidem,
pag. 91 V., col. I. — «Serviços que tinha
feito a ElRey de Portugal nos alevanta-
•mentos de Ormuz contra os nossos em tem-
po do Governador Diogo Lopes de Siquei-
ra,defendendo todos os Portuguezesque es-
tavam em Mascate, que ElRey de Ormuz
mandava matar, dando com elles batalha
a Max Delamixa, irmão de Rax Xarrafo,
(que áquelle negocio foi,) onde o matou,
e desbaratou os Jíouros de Ormuz, sendo
de sua própria lei, e nação, por guardar
lealdade, e fidelidade aos Portugitezes,que
estavam debaixo de sua protecção. i> Diogo
do Couto, Décadas, IV, Liv. vi, cap. 4. —
a Reinou ElRey Soltão Daudar sete an-
nos, e faleceo ,ficando-lhe hum filho meni-
no debaixo da tituriadehum Capitão cha-
mado Virido, Ungaro-de na^ão, Armeiro
mór d' ElRey, em que elle tinha muita con-
fiança, que ficou na Cidade de Xarhedar
com o menino em seu poder. » Idem, Ibidem,
Liv. X, cap. 4.
DEBALDE, adv. (Da preposição de, e
balde. Vid. Baldei Em vào, inutilmente.
Mas jii do infame tlirono
Descer o vejo tren-.ulo, e forçado ;
E qual de grande sono
Trez veaes cahe no chão desacordado.
Incêndios vomitando :
Em tanto a devoção continuando
A celebrar o Nome de M AKI A,
O monstro, contumaz na rebeldia,
Na cauda qner firmar-se,
Porém dchalde intenta levantar-se.
J. X. DE MATTOS, EIMAS, p. 145, (3.* Cd).
Custa va-me a perder essa donzella ;
E ao velho ermitão que a tinha em casa
Tentei, tentei dvinhlc um anno inteiro :
Dchalde, que o mofino, velho e trôpego,
Kão tinha que tentar.
GAHKKTT, D. Bn.\NCA, C. i', Cap. 18.
— DEBANDADA s. f. (Be Debandado).
Forma desfeita de corpo militar.
— Signal dado pelo tambor para desfa-
zer a forma.
— Pôr-se em debandada o exercito, ães-
ordenar-se.
DEBANDADO, jJírrí.poss. de Debandar.
DEBANDAR, v. a. (De de, e banda). Des-
fazer as fileiras, a forma de corpo mili-
tar.
— Debandar-se, i'. refl. Pôr-se em de-
bandada, nào guardar a ordem, a forma
militar.
— Debandar-se o exercito, desordenar-
se, dispersar-se.
DEBÁR. Vid. Dobar.
DEBATE, s. m. (Yià. Debater ; no pro-
vençal dehat, em francez dehaf , hespa-
nhol debate, italiano dihatto). Pendência,
discussão, em que, d'uma e d'outra parte,
se aUegam palavras, razões, satisfações,
etc. ; disputa, altercação, contestação, con-
trovérsia.
— Acçào de debater, de discutir.
— Rivalidade, emulação. — Debate da
honra.
— Combate, peleja.
— Debates, pd. Discussões das assem-
blêas politicas. — Os debates do parla-
mento inglez.
— Termo de Justiça. A parte da in-
strucçao judiciaria que é publica.
DEBATEDÚRA, s. /. (De debate, com
o suffixo «dura»). Acção de debater-se a
ave.
DEBATER, V. act. (Da preposição de,
e bater 1. Discutir, contestar, controver-
ter.
— Debater tima questão.
— V. n. Altercar, disputar, contender.
— Debater com alguém.
— Brigar, combater por alguma cousa.
— Debater-se, i-. rcfi. Disputar-se, dis-
cutir-se, controverter-se. — Debater-se uma
questão.
— Agitarse com violência, batendo as
azas com a dôr da morte, ou forcejando
por se desprender. Diz-se das aves, e das
pessoas.
— Debater-se por guerra, dar mostras
de a desejar.
DEBATIDO, part. pass. do Debater.—
(sEsta carta a mostrou o Governador em
conselho aos Capitães, pêra lhe aconse-
lharem o que responderia, e debatido en-
tre elles aquelte negocio, ficou o conselho
partido em differentes pareceres ; porque
huns diziam, que ninguém rnclhor qu6 o
mesnu} Eitor da Silveira, que lá estava
com o negocio entre as mãos, se poderia
determinar naqucUc, que era de tanta im-
portancia, e de que tanta honra poderia
resultar ao estado da índia, que se lhe re-
mettesse toda a resolução delle.ti Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. i, cap. 8. — tE
debatido este negocio, assentaram todos,
que mandasse chamar o Governador da
índia, e lhe concedesse a Cidade de Ba-
Çaim com suas tanadarias, e jurisdicção,
que era cousa de mais importância no
rendimento que Dio, e que fizesse com elle
kumas firmes pazes, e que com ellas fica-
riam seus vassallos resfolegando, e toma-
riam a levantar cabeça, e elle poderia acu-
dir ás outras cousas sem sobresalto al-
gum.n Idem. Ibidem, Liv. viii, cap. 8.
DEBATIDÚRA. Vid. Debatedura.
DEBÂXO. Vid. Debaixo.
DEBELLAÇÃO, s. f. (Do latim debella-
tione) . Acçào e effeito de debellar ; expu-
gnação.
DEBELLÁDO, part. pass. de Debellar.
DEBELLADÕR, s. m. (Do latim debella-
tor). Termo Poético. Vencedor, expugna-
dor, desbaratador.
DEBELLAR, i-. act. (Do latim debeJla-
re). Vencer, domar, subjugar, desbara-
tar, expugnar, derrotar.
Mas se agora que afiFabil m'escutais,
Não ouvirdes cantar com alta tuba
O que vos deve o mundo, que dourais ;
E se os Keis avós vossos, que de Juba
0= Reinos debellárão não ouvis
Que nas azas do excelso verso snba.
CAM., ÉCLOGA 6.
— Figuradamente : Triumphar, ven-
cer, superar, subtrair-se á sua fimesta in-
fluencia, depois de lucta prolongada ; fal-
lando dos vícios, paixões, crimes, etc.
DEBELLATÓRIO, wJj. (Do latim debd-
lator'. Victorioso.
DEBICADO, part. pass. de Debicar.
DEBICAR, V. n. Da preposição de, e
bico). Provar, comer uma pequena por-
ção de alguma cousa, como ave que toca
de leve com o bico, comer pouco, e en-
fastiadamente, sem apetite.
DÉBIL, adj. 2 gen. (^Do latim debilis,
fipaco). Que lhe falta força, phpica ou mo-
ral.
Vós, Dcosas do Parnasso, vós agora _
Novo fogo inspirai dentro em meu peito,
Regei-me a voz cansada, e o débil canto,
Por que nellc celebre dignamente
De tão altos varões nomes, e m-tubas.
DIKIZ DACBIZ, HYsS., Cap. 7.
E então da espécie na porção mais débil,
Mais frágil foi cahir todo esse raio
De formosura ! Então para compendio
De bellezas e incantos, escolhida,
Foi a mulher I — De quem o cofre ricoo
De mimos e de graças, confiaram !
GARBETT, D. BRAXCA, C n, Cap. 3.
DEBILIDADE, s. f. (De débil, cora o
suffixo a idade o V Fraqueza, falta de for-
ças, de \Hgor : dcbilitiçào, languidez. —
A debilidade do ístonujgo.
— Figuradamente : Debilidade de me-
moria.
— Fragilidade.— .a debilidade t/n ratão
humana.
— Debilidade do enfendimeiUo, falta de
: engenho, do penetração .
i — Debilidade df caracter, irresolnção.
j DEBILITAÇAO, í. /. [Do l^úm iiebili-
I tatione). Acção de debilitar; extcauaçào,
720
DEBI
DEBR
DEBU
diminuição das forças, do vigor do cor-
po ; estado em que as forças se vão di-
minuindo ; enfraquecimento.
— Debilitação do espirito, abatimento,
falta de energia, diminviição das faculda-
des intellectuaes.
DEBILITADO, imrt. pass. de Debilitar.
— «E como Deos nm sofre tocarenlhe na
honra, vendo que o demónio se despejaua
nisto tanto, o lançou de si com desjyrezo,
& afronta dizendo : Vade fatânas Domi-
num Deum tuim adorabis, <& logo vieraõ
os Anjos a dar-lhe os louuores de taõ gra-
de vitoria, & lhe trouxeraò algum manti-
mento com que refizesse, & confortasse sua
santíssima humanidade, enfraquecida, &
debilitada cõ o rigor de taõ largo jejum,
Et acceserunt Angeli, & ministrabant ei.
Aue maria. » Fr. Thomaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I, p. 16, col. 1.
DEBILITADÔR, adj. (Do thema debili-
ta, de debilitar, com o suffixo «dor»). De-
bilitante.
DEBILITANTE, adj. 2 gen. (Do latim
debilitans, debilitantis, participio activo
de debilitare). Que debilita, afrouxa ou
tende a debilitar.
— S. m. Remédio que tende a dimi-
nuir a energia vital dos órgãos do corpo
humano, e particularmente as forças mus-
culares.— A dieta e os antiphloyisticos são
debilitantes.
DEBILITAR, V. a. (Do latim debilita-
re). Enfraquecer, diminuir as forças, o
vigor physico ou moral, afrouxar, aba-
ter, prostrar. — «Achaua per experiên-
cia, o sagrado Apostolo que debelitar cõ
o jejum seu corpo : armas erão de venta-
jem, que daua a sua alma. » Fr. Tho-
maz da Veiga, Sermões, Part. i^ p. 17
v., col. 2. — «Escusado he, diz S. Gre-
gório, sairmos das j^ortas a fora a bus-
car enimigos, sem que primeiro destrua-
mos, & vençamos, os que temos das por-
tas adentro, sendo j)ois verdade, que nos-
sa carne trás continua guerra contra nos-
so espiirito, jKjr ella deitemos começar, de-
belitando-a, <È enfraquecendoa.t Idem,
Ibidem, p. 18, col. 1.
— Debilitar o inimigo, causar-lhe gran-
des perdas, tirar-lhe as forças, os recur-
sos.
— Debilitar a prova, diminuir-lhe a
força.
— Debilitar-se, v. refi. Perder as for-
ças, o vigor, a energia, enfraquecer.
DÉBILMÈNTE, adv. (De débil, com o
suffixo «mente»). De um modo débil,
com pouco vigor, sem energia ; atenua-
damente.
DEBITADO, part. pass. de Debitar.
DEBITAR, V. a. (De debito). Termo
de Commercio. Inscrever alguém como
devedor d'um artigo ou d'uma
tia.
— Debitar-se, v. refi. Fazer-se,
stituir-se devedor.
DÉBITO, s. m. (Do latim debitum).
quan-
con-
Termo de Commercio. Divida lançada em
um livro. É o opposto de credito.
— A parte, pagina ou columna de uma
conta, nos livros de uma casa de com-
mercio, em que se escrevem ou lançam
as sommas que lhe são devidas.
— Termo de Direito Canónico. Obriga-
ção que têm dous esposos de se presta-
rem mutuamente seus corpos, para a pro-
pagação da espécie humana.
DEBOCHAR, V. act. (Do francez débau-
cher). Lançar no deboche.
— Debochar-se, v. refi. Lançar-se no
deboche.
DEBOCHE, s. m. (Do francez ãebauche).
Excesso no comer e beber.
— Desregramento de costumes,
t DEBOCHADO, part. jmss. de Debo-
char.
DEBOLÀR, V. a. Termo de Medicina.
Tirar as crostas, as bostellas, pústulas,
chagas.
DEBREÁDO, j^art. pass. de Debrear.
DEBREAR, V. act. Ferir, lacerar com
açoutes.
DEBRUADO, j)a?'í. pass. de Debruar.
— Termo de Armaria. Diz-se de to-
todas as peças da armaria que, sendo lizas
ou carregadas, se acliam separadas do
campo por uma cotica, vcrgueta, filete ou
perfil, que lhe serve de debrum com es-
malte differente, tanto no que se observa
no seu campo, como no do escudo ; por
isso tomam o appellido do seu debrum ;
e se diz cheje, piala, etc. coticada, ver-
guetada, f lufada, etc. de tal esmalte.
DEBRUAR, í'. act. Forrar, guarnecer com
debrum. — Debruar o chapéo.
— Guarnecer a borda ou orla das rou-
pas, vestidos ; orlar.
— Termo de Brazão. Debruar armas,
orlar, pôr orla.
— Figuradamente : Debruar o discur-
so, guarnecer, ornar.
DEBRUÇADO, pari. jmss. de Debruçar.
Ou como o lii io n'hastc:i debruçado
Sobre o campo arrelvado de violetas.
GARRETT, D BKANCA, C. 6, Cap 17.
DEBRUÇAR, V. act. (Da preposição de, e
bruços). Deitar de bruços.
— Figuradamente : Curvar, abater, de-
primir.
— Debruçar-se, v. refi. Deitar-se, pôr-
se de bruços ; encostar-se a alguma ja-
nella, balcão, etc, cruzando os braços so-
bre o peito, e apoiando-se n'elles. — De-
bruçou-se para dar a mão ao infeliz que
se afogava. .
— Figiu'adamente : Inclinar-se, pen-
der. — Debruça-se o monte sobre o valle.
— Antigamente : Humilhar-se a al-
guém.
— Em termos de religião. Adorar,
prosternar-se. ■ — Debruçar-se deante do
Crucifixo.
DEBRÚÇOS, adv. (Da preposição de, c
bruços). Como corpo inclinado para dean-
te, e braços cruzados sobre o peito.
DEBRUM, s. ??).. Fita ou galão com que
se forra e guarnece em roda a borda de
alguma cousa, como chapéo, sapatos, saia,
etc.
— Termo de Armaria. Nome que na
armaria se dá á cotica, vergueta, filete,
OTX pcrfl de differente esmalte, que rodèa
alguma de suas peças. — Armas brancas
com debrum da mesma cor. — Armas for-
talecidas com tt7n debrum de aço.
■ — Figuradamente : Lábio da ferida que
se vae cicatrisando.
DEBULHA, s. /. Acção e efí'eito de de-
bidhar, de separar o grão da espiga.
t DEBULHADO, p. p. de Debulhar.
DEBULHADOR, s. m. (Do thema debu-
lha, de debulhar, com o suffixo «dor»). O
que debulha.
DEBULHAR, I'. act. Bater o trigo, o cen-
teio, etc., para o separar das praganas e
casidos. — «La cdta a escriptura no capi-
tulo quarenta A- hum do Génesis, qite no
tempo daquella grande fome que otiue no
*Egypto, mandaua loseph debulhar o trigo
(de que tinha seus celeiros bem prouidos)
& a palha lãçaua pello rio abaixo, para
que vendo os comarcães a palha acodissem
a elle, & se procurassem p)rouer em suas
necessidades.» Fr. Thomaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I, p. 46, col. 2.
— Debulhar o milho, separar os grãos
do sabugo.
— Debulhar espigas, no calcadouro.
— Loc. : Figuradamente: Debulhar-se
ein lagrimas, chorar muito, desfazer-se em
pranto, em lagrimas.
DEBULHO, s. m. As barbas, praganas,
e casulos que se tiram do trigo, centeio,
etc.
— As entranhas do animal morto que
SC separam do corpo.
DEBUXADO, p. p. de Debuxar.
DEBUXADÕR, s. m. (Do thema debuxa,
de debuxar, com o suffixo «dôr»). Pessoa
que debuxa ou sabe debuxar, desenhador.
DEBUXÁNTE. Vid. Debuxador.
DEBUXAR, r. act. Delinear, traçar o
perfil, formar o primeiro risco.
— Desenhar os contornos das figuras em
superficie plana com lápis ou tinta de uma
só côr. — Debuxar uma cabeça.
— Por extensão. Retratar, esboçar, co-
piar, representar, pintar.
Era um livro chnstào, inluminado
Das vivas cores, do oiro reluzente
Com que a arte byzautina debuxava
No btíiito pergaminho essas imagens
Sem vida, sem acção, e que resplendera
De um brilho, de um matiz que è o desespero
Do moderno pintar.
GARRETT, D. BRANCA, C. VII, Cap. 5.
Mas dá que inliabil mão teu painel pinte,
Que 03 olhos negros, vivos, seintillantes
Da formosura austral lhe dósse ignaro ;
Que n'esses lábios, onde treme a furto
Suílocado soluço, debnchasse
iDKM, IBIDEM, c. IH, cap. 5.
DECA
DECA
DECA
721
— Figuradamente : Pintar, descrever
com palavras, idear, projectar, pintar na
imaginação, figurar, imaginar. — <i.De
qualquer pesar qiie temos, salta comnosco
a ira, que he huma tempestade que vem
ao coraçam súbita; ham na de deyxar as-
sossegar e debuxar-lhe diante a mansi-
dam quantos proveitos traz.» D. Joanna
da Gama, Ditos da Freira, p. 32 (ed. de
1872).
Está-se a Pi-im:« vera trasladando
Em nossa vista duliitosa c honestn;
Nas belhis faces, e na boca e testa,
Cecéns, rosas, e cravos debiixaiido.
CAM., sosETOs, n. 28.
Umas vezes lhe lembra debuxar-lhe
Em dourado papel sua prosápia,
Mas de Genealogia n:ida entende
O triste, por seu lual : outras lhe occorre
Ir calçar-lhe os sap.itos : com inveja
Olha do illustre Almeida a feh'z sorte,
Que 03 pratos, e a bebida lhe ministra.
SINIZ DA CBtZ, UYSSOPE, C. I.
— Termo d'0urive3aria. Riscar com
estylete de latào sobre taboa de buxo.
— Debuchar se, V. refl. Eetratar-se, pin-
tar-se.
Os álamos s'abração co"as videiras
De sorte, que s' »nxerga escassamente
Se são os cachos seus, se das parreiras ;
E pendendo por cima da corrente.
Outro formoso bosque dehuxando-se
Estão no fundo delia brandamente.
CAM., ELEGLA 6.
Aqui Narciso em liquido crystal
Se namora de sua formosura :
Nelle as pendentes ramas da 'spefsura
Z)eÍ!/a;an(/o-se estão ao natural.
IDEM, CANÇÃO 16.
— Representar-se, descrever-se, pin-
tar-se com palavras.
DEBUXO, s. m. Desenho. — Debuxo c/e
huril.
— Primeiros perfis ; representação de
um objecto, feita com lápis ou penna. —
Debuxo de uma cidade, de um animal.
— Debuxo da figura de alguém, retra-
to debuxado.
— Debuxo de jardim, de um edificio,
risco.
— Figuradamente : Bosquejo, risco, es-
boço. .
— Debuxo de Deus, representação, ima-
gem de Deus.
— Figuradamente : Delineação por es-
cripto de obra projectada.
— Peça de páo que os corrieiros usam
para fazer riscas ás bordas das correias.
— Chapa de madeira lavrada era re-
levo, a cujos lavores se applica a tinta
para estampar chitas.
— Figurada, c familiarmente : Mttter
alguém em debuxes, dar-lhe incumbência
que o comprometta, e arruine.
— Metfer-sc cm debuxos, empenhar-sc
em cousas ditiiccis, arriscadas.
DÉCA, (Do grego déka, dez). Prefixo
que, junto a nomes de medidas do sys-
voL. 11. — yi
tema métrico, designa uma unidade dez
vezes maior do que a unidade de que é
formada : àeca^litro, àecagramma, deca-
metro, dez litros, dez grammas, dez me-
tros.
fDEGACÓRDO.s. m. (De deca,e corda).
Antigo instnimeuto musico de dez cordas.
DÉCADA, s. /. (Do latim decas, deca-
dis). Dezena. As raizes gregas foram di-
vididas em décadas, isto é, em grupos de
dez versos. — As Décadas de Joào de Bar-
ros, de Diogo do Couto, divididas em dez
livros. — Décadas de Tifo Lívio, titulo
da Historia de Roma, composta por Tito-
Li^ão, e assim chamadas, por conterem
cada uma dez livros. — aE porque soube
que a terra era d'ElEey de Sião, lhe man-
dou pedir que lha quizesse dar com o ti-
tulo de Rey, que elle se lhe obrigaria á
vassallagem : o que elle fez assinando-lhe
os limites, que na segunda Década de João
de Barros se verão. ^ Diogo do Couto,
Décadas, IV, Liv. ii, cap. 1. — «E por-
que a causa desta guerra, e a origem des-
tes Reys adiante em principio da quinta
Década damos razão, por nos parecer alli
melhor lugar, o deixamos agora. r> Idem,
Ibidem, Liv. iv, cap. 10.
— Espaço de dez dias.— Os mezes gre-
gos são divididos em Décadas.
— Década repidjlicana, 'peviodo que, na
antiga republica franceza, substituiu a se-
mana.
DECADÊNCIA, s. f. íDo baixo latim
decadentiaj. Estado de uma cousa que ca-
minha para a sua núna, decahimento,
declinação de grandeza, de poder, de es-
plendor. — A decadência do império ro-
mano. — A decadência de Portugal.
— Decadência do j)ulso, abatimento,
estado de frouxidão prolongada.
— Syx. : Decadência, declinação. A
decadência é o estado do que decáe; a
declinação, o estado do que enfraquece.
DECADENTE, adj. 2 gen. (Da preposi-
ção de, e do latim cadens, cadentis, part.
act. de cadere, cair). Que decáe, que vae
em decadência, que declina, que se abate,
affrouxa. — Império decadeute. — Coló-
nias decadentes. — Artes decadentes.
— Termo de Botânica. Designa de uma
maneira comparativa a épocha em que
certos órgãos dos vegetaes se destacam e
caem.
— Calyx decadente, que cáe juntamen-
te com a coroUa.
[ — Folhas decadentes, que caem jimta-
' mente com os fructos ou no outono. —
! Planta do folhas decadentes, por opposi-
ção á planta sempre verde.
t DEGADI, s. m. (Do latim deca, dez,
e di, do latim dies, dia). O decimo e ul-
timo dia da década ; no Calendário repu-
blicano, dia de descanso, que correspon-
dia ao nosso domingo.
t DECAÉDRO, adj. (Do grego deka,
dez, e edra, face). Termo de Geometria.
:. Que tem dez faces.
— Substantivamente: Um decaédro,
um solido de dez faces.
t DECAGONÁL, adj. (Dedecagono, com
o suffixo aab). Termo de Geometria. Que
tem dez ângulos. — Figura decagoual.
DECÁGONO, s. m. (Do grego dekago-
nos, de deka, dez, e gônos, angulo). Ter-
mo de Geometria. Figura de dez lados e
dez angidos.
DECÁGR.4MM0,s. m. (De deca, e gram-
mo). Pezo de dez grammas ; equivale a
duzentos grãos e meio do antigo arrátel.
DECAGYNIA, s. f. (De decagyno). Ter-
mo de Botânica. Ordem de plantas deca-
gynas.
DECAGYNO, adj. (Do grego deka, dez,
egynê, pistiUo). Termo de Botânica. Que
tem dez pistilos.
t DECAÍDO, part. jxiss. de Decahir.
DECAlMÊi'íTO, s. m. (Do thema decai,
de decair,' com o suffixo amento»). Ac-
ção e effeito de decair, abatimento, esta-
do decaido, tendência á mina. — Decai-
meuto do espirito.
— Declinação. -Decaimento do sol.
DECAIR, V. n. (Da preposição de, e
cair). Cair de algiun logar. Pouco usado,
n'este sentido.
— Ir em decadência, caminhar para a
sua mina, declinar.
Era elle entre os da Aldèa o mnis polido,
Pobre Pastor ; porém de sangue honrado ;
E posto que no monte foi nascido.
Tinha sido por Mestres educado :
Mas tinhi-llie a fortuna dccahido,
Contra quem nunca achou seguro estndo ;
E com pobreza hum cl iro nascimecto.
Não he seuào servil ab itimcnto.
J. X. DE JIATTOS, BIMAS, p. 159 (3.^ Cd.).
— Figuradamente : Perder a possessão
de alguma cousa, cair. — Decair da graça.
— Termo de foro. Decair da causa,
perder o processo, a demanda, ficar ven-
cido.
— Decahir de algum incidente da causa,
não obter em litigio, emjuizo. Vid. Des-
cair.
DECALÍTRO, s. m. •;De deca, e litro).
Medida franceza de capacidade, que con-
tém dez litros, e corresponde a cinco ca-
nadas de Lisboa.
DECÁLOGO, s. m. (Do grego diialogos,
de deka, dez, e logos, palavral. Os dez
mandamentos da lei dada por Deus a
Moisés, sobre o nioníc Sinai, em duas ta-
boas de pedra, segundo a tradição biblica.
t DECALVÁCO," ]>arf. pass. de Decal-
var.
DECALVÀR, 1-. a. (Dohthndecahare).
Termo de Cirurgia antiga. Cortar o pe-
ricraneo cm redor da testa e raolleira.
DECAMElvON, í. m. (Do italiano dcca-
merone].0Ohri\ que contém os successos
ou couvers;\ç<5es de dez dias. — O Deca-
meron de Boccacio conitm cem novcllus
contadiis tm dez dias.
DECÁMETRO, s. m. (De deca, c me-
tro). Medida de extensão, que contém
722
DECA
DECE
DE CE
dez metros, e corresponde a 3õ pés, 10
poUegadas, e 8 linhas.
DEGAMPÁDO, part. pass. de Decampar.
DECAMPAMÈNTO, s. m. (Dothemade-
campa, de decampar, com osuffixo «men-
to»). Termo Militar. Acção e offeito de
decampar ; levantamento^de um campo.
DECAMPAR, V. a. (Da" preposição de,
6 campar). Termo Militar. Levantar o
campo .
DECANÁDO. Vid. Deado.
DECÀNDRIA, s.f. (De decandro). Ter-
mo do Botânica. Decima classe do sys-
tema sexual de Linneo. Encerra as plan-
tas cujas flores heriuaphroditas têm dez
estames, e se divide em cinco ordens :
monogynia, âi/gima, trigynia, pc7iía^?/-
nia, e decagynia.
DECANDRO, adj. (Do grego deca, dez,
e ámr, estame) . Termo de Botânica. Diz-
se das flores que tem dez estames, e das
plantas que dào três flores.
DECANIA, s. /. (De decano, com o
suffixo aia»). Dignidade do decano.
— Antigamente. Corporação de dez
indivíduos, presidida por um decano.
— Termo de Astronomia. Dez gráos
de signo do Zodiaco.
DECANO, s. m. (Do latim decanus). O
lente mais antigo de alguma faculdade ;
o mais antigo de alguma junta, collegio,
corporação, communidade ; official secu-
lar das egrejas gregas.
— Antigamente. O que presidia a uma
corporação de dez clérigos ; actualmente
deão de collegiada.
— Chefe de fileira de dez soldados de
fundo.
— Decurião de sacerdotes.
— Termo de Astronomia e Astrologia.
Di^^ndade que presidia a cada dez gráos
de signo do zodiaco. Cada signo era di-
vidido em três decurias ou decanias.
DECANTAÇÃO, s. f. (Do latim decan-
tatione). Termo de Chimica. Operação
chimica ou pharmaceutica pela qual se
verte ou transfunde lentamente e com cui-
dado um liquido, inclinando o vaso que
o contém, a fim de o obter separado das
fezes ou sedimento.
— Separar por decantação, emborcar o
vaso para que saia o liquido puro, dei-
xando o sedimento ou pé.
DECANTADO, p. p. de Decantar.
— Poeta decantado, celebre.
1.) DECANTAR, i'. act. (Do latim de-
cantare). Publicar com applauso e louvo-
res, celebrar, engrandecer, exaltar, exag-
gerar (o merecimento de alguém ou de al-
guma cousa).
— Vaticinar, annunciar, predizer.
2.) DECANTAR, v. act. Termo de Chi-
mica. Separar por decantação.
DECAPITAÇÃO, s. /. (Do thema deca-
pita, do decapitar, com o suffixo «ação»).
Acção de decapitar; degollação.
DECAPITADO, p. p. de Decapitar.
DECAPITAR, V. act. (Da preposição de,
e caput, capitis, cabeça). Degollar, cor-
tar a cabeça a alguém por auetoridade
de justiça.
t DECAPODAS, .s. m. (Do grego dcka,
dez, e poys, pó). Termo de Historia Na-
tural. Primeira ordem dos crustáceos, se-
gundo a distribuição de Cuvier. Tem a
cabeça unida ao thoracete, formando
com elle um grande escudo que cobre to-
da a parte anterior do corpo ; cinco pa-
res de pernas ordinariamente em forma
de garras, e cuja grandeza os obriga, pe-
la maior parte, a andar de lado ou para
traz. O resto do corpo, composto de va-
rias articidações, forma uma espécie de
cauda, sobre a qual ha outras- pernas
da feição de barbatanas. Tanto o cora-
ção, como os órgãos da digestão e gera-
ção, acham-se encerrados no thorax, ex-
cepto o intestino recto, que se vae abrir
na extremidade da cauda. O estômago,
sustentado por um esqueleto cartilagino-
so, é interiormente armado de cinco pe-
ças ósseas e dentadas que acabam de moer
os alimentos. No tempo da muda, que
succede nos fins da primavera, observam-
se n'elles dons corpos calcários, conve-
xos por um lado, planos pelo outro, de-
nominados vulgarmente olhos de caran-
f/uejo, os quaes desapparecem depois da
muda ; donde se pode julgar que submi-
nistram a matéria necessária á renovação
da casca. Estes animaes crescem lenta-
mente, e a sua vida é assas longa. En-
tre ellcs é que se encontram os maiores
crustáceos e os mais úteis ao sustento do
homem, bem que a sua carne não seja
de fácil digestão.
DECASYLLABO. adj. (De deca, e syl-
laba). De dez syllabas. — Verso decasyl-
labo.
DEÇA-VOGA, yiordecea voga, ou de cia-
voga. Outros sào de parecer, que é cor-
rupção de d'essa voga.
DECEDÚRA, «. y. Vid. Parto,
DECEINÁR, V. a. Lavar e bater as mea-
das de linho, para se lhes tirar a cinza,
para depois corarem, e branquearem.
— Termo de Altaneria. Amançar o fal-
cão.
— V. n. Gritar muito, disputar.
DECEMNOVENÀL, adj. 2 gen. (Do la-
tim decem, dez, novenalis, nove). De de-
zenove annos.
— Termo de Chronologia. Circulo de-
cemmovenal, áureo numero.
DECEMVIRÂL, adj. 2 gen. (Do latim
decemviralts). Dos decemviros, ou que
lhes pertence.
DECEMVIRÁTO, s. m. (Do latim decem-
viraftís). Termo de Antiguidade. Car-
go, magistratm-a dos decemviros, na an-
tiga Roma.
— O tempo que durava esse cargo.
DECEMVIROS, s. m. pi. (Do Litim de-
cemviri). Termo de Antiguidade. Dez ma-
gistrados romanos, eleitos cm 301 da fun-
dação de Roma, na assemblea do povo,
e revestidos de auetoridade suprema para
examinar as leis que se ha^^am mandado
vir da Grécia, e sobre ellas estabelecer
em Roma um novo código, o qual foi de-
clarado constitucional, depois de se ter
dado a todos os cidadãos o tempo neces-
sário para examinar attcntamente o seu
contheudo. As novas leis, divididas em
doze titules e gravadas em laminas de
bronze, se denominaram leis deceinviraes
ou das doze taboas, e os decemviros go-
vernaram a republica dous annos depois
de as promidgarem.
DECENARIO, s. /. Rosário dividido em
dezenas.
DECÊNCIA, s. /. (Do latim decentia).
Decoro, honestidade exterior, congruên-
cia e conformidade, que se deve guardar,
no gesto, na conducta, no modo de tra-
jar, nas pala\'Tas, com os legares, tem-
pos, pessoas, edade, etc. — Vestir, f aliar,
portar-se com decência.
— O que convém a cada um, ao seu
estado, condicção, posses.
— Passar, vicer com decência, de ma-
neira conveniente, decente, decorosa.
DECEND... As palavras que comecem
por decend... busquem-se com descend.
DECENNAL, adj. '2 gen. (Do latim cZcceíi-
nalis). C^ue dura dez annos. — Magis-
tratura decennal.
— Que se faz ou succede de dez em
dez annos. — Festas decennses.
— Decennaes, s. /. pi. Termo de An-
tiguidade. Festas romanas, instituídas por
Augusto, e celebradas pelos seus succes-
sores em cada decimo anno de seu reina-
do. Eram acompanhadas de sacrifícios, es-
pectáculos, dadivas ao povo, etc.
DECENNARIO, adj. Que se divide em
dezenas.
DECÉNNIO, s. m. (Do latim decennium).
Duração ou espaço de dez annos.
1.) DECENTE, adj. 2 gen. (Do latim de-
cens, decentis). Decoroso, conforme á de-
cência, á honestidade, ao estado, condi-
ção, posses de cada um.
— Justo, próprio, que está bem, que
parece bem, conforme as regras da con-
veniência social.
2.) DECENTE, s. /. Vasante. Vid. Des-
cante.
DECENTEMENTE, adv. (De decente,
com o sufiixo «mente»). Com decência,
decoro, convenientemente.
DECENTÍSSIMO, adj. supcrl. de De-
cente.
DECEPADO, 2}art. pjass. de Decepar. —
«Dom Dinarte, ainda que lhe piareceo que
ja hia morto, comtudo apeou-se, e achou
com htiina viveza no animo tad grande, co-
mo quando entrara na batalha: mas o braço
direito que o tinha quasi decepado, e
huma 'ferida na cabeça que o cegava com
sangue, Ihefaziaõ nao fazer o que elle de-
sejava.-d Barros, Clarimundo.Liv. ii, cap.
2(5.
DECEPADÔR, adj. (Do thema decepa,
DECI
DECI
DECI
723
de decepar, com o suffixo «dôr»). Que
decepa.
DECEPAMÈNTO, s. m. (Do tliema de-
cepa, de decepar, com o suffixo «men-
to»). Acção e efieito de decepar.
DECEPAR, V. a. Cortar inteiramente,
separar com instrumento cortante. — De-
cepar a cabeça.
— Figuradamente : Enervar, apagar,
tirar a energia.
— Derribar, abater.
— Truncar, interromper. — Decepar o
fio da historia.
— Separar, desunir.] — Decepar alguém
da união de outros.
DECÊR V. act. Vid. Descer.
DECERNÍR, V. act. (Do latim decernere).
Decretar, ordenar, estabelecer juridica-
mente, ou por auctoridade publica.
DECERTAR, v. n. (Do latim ãecertare).
Contender, pugnar, pelejar.
DÊCHO, s. m. Termo popular. Demo,
demónio.
DECI . . . , prefixo empregado nos no-
mes de medidas do systema métrico, e
que expi"ime as subdivisões.
— Obs. : Este prefixo não foi bera es-
colliidc ou bem formado, porque, em la-
tim, deci, multiplica, e não divide.
DECIDA. Vid. Descida.
DECIDIDAMENTE, aãv. (De decidida,
com o suffixo «mente»). Resolutamente,
declaradamente. Vid. Decisivamente.
DECIDIDO, part. pass. de Decidir.
DECIDIR, V. act. (Do latim decidere).
Resolver, terminar. — Decidir uma du-
vida.
— Julgar, Sentenciar. — Decidir tim
pleito, uma demanda.
— Determinar. — Decidir alguém a fa-
zer alguma cousa.
— V. n. Dar o seu parecer, declarar
a sua opinião.— Po?/cos homens discorrem
e todos querem decidir.
— Decidir de, fixar, dar destino a. —
Decidir da vida, da fortuna d'alguem.
— V. refl. Decidir se. Resolver-se, de-
terminar-se, abraçar um partido.
— 'Syn.: Decidir, JííZf/rtr. Decide-se uma
contestação ou uma questão ; jidga-se uma
pessoa ou de uma obra. Os jornalistas de-
cidem; os conhecedores julgam. Decidi-
mos alguém a tomar um partido; Julga-
se que o adoptará.
DECIDO, part. jmss. Vid. Descido.
DECIFRAÇÃO, s.f. (Do thema decifra,
de decifrar, com o suffixo «ação»). Acção
de decifrar, de ler a cifra, explicação.
— Decifração de um enigma.
— Interpretação. Decifração de um sen-
tido occulto.
DECIFRADÕR, .». m.. (Do tliema decifra,
de decifrar, com o suiUxo «doDi). O que
decifra.
DECIFRAR, V. act. (Da proposição de, e
cifrar). Ler e explicar o que está escripto
em cifra applicando-lhc a chave conheci-
da ou descobriudo-a.
— Explicar, interpretar palavras de
sentido escuro e enigmático. — Decifrar um
enigma.
— Ler com muito trabalho, escriptura
mal traçada, apagada, ou feita com ca-
racteres antigos.
— Figuradamente : Entender, penetrar
uma cousa difficil.
— Descobrir a tenção occidta, o moti-
vo secreto das acções de alguém.
DECIGRÁMMA, s. f. (De prefixo deci,
e gramm'). Medida legal de peso, que
vale a decima parte d'uma gramma.
DECILÍTRO, s. m. (Do prefixo deci, e
litro). Medida legal de capacidade, que
vale a decima parte d'um litro.
DÉCIMA, s. /. (Uo latim decimus). Tri-
buto civil que consiste em pagar a dizi-
ma de alguma renda.
— Décima ecclesiastica, o dizimo das
rendas ecclesiasticas.
— Termo de Commercio. Tributo so-
bre os juros de empréstimos contraliidos
por escriptura, ou escriptos particulares.
— Termo de Poesia. Pequeno poema
que consta de dez versos octonarios tra-
vados entre si por meio de consoantes.
Eis uma decima do abbade de Jazente :
Presidenta da harmonia
Hoje vos fez o destino ;
Porque lugar taò divino
Somente a vós competia :
A aula da melodia
Assim chegais a illustrar;
Pois voísa voz singular.
Quando no canto se engolfa,
L>:í nova doçura á solfa,
Dá novo lusti'e ao Iug;ir,
DECIMAÇÃG, s. f. (Do latim decima-
tione). Castigo militar, usado entre os Ro-
manos, que consistia em matar um sol-
dado de cada dez, quando um grande nu-
mero d'elles havia comraettido uma co-
bardia, ou falta de obediência, e eram ti-
rados á sorte.
DECIMAL, adj. 2 gen. (De decimo,
com o suffixo «ai»). Pertencente a deze-
nas.
— Termo d'Arithmetica. Que procede
por dez, ou se conta em serie de dez. —
Calculo decimal. — Números decimaes. —
Arithmetica decimal, nome dado por Ste-
vin á divisão de dez em dez.
— Systema decimal, o novo systema de
pesos c medidas, estabelecido em França
pela convenção, chamado também syste-
ma métrico, e no qual todas as divisões
são de dez em dez.
— Fracção decimal, fracção que 6 com-
posta de decimas, centessimas, millessi-
mas, etc.
— S. f. Nome dado a cada um dos al-
gnrismos que, n'um numero decimal, se
colloca á direita dos inteiros, ou, numa
fracção decimal, A direita do .".cro, sub-
stituindo os inteiros. A primeira decimal
é o primeiro algarismo á direit;i da vir-
gula ou do ponto que substituo algumas
vezes a virgida ; a segimda decimal ó o
segundo algarismo depois da virgula, e
assim em diante.
Avaliar emMecimaes uma quantidade
mais pequena do que a unidade, pól-a em
forma de fracção decimal.
DECIMAR, V. act, (Do latim decimare).
Termo d'Antiguidade romana. Infligir a
pena da decimação. — Decimar um exer-
cito, os habitantes de uma cidade.
— Fazer perecer uma parte, um certo
numero de pessoas. — O fogo do inimigo
decimava as nossas tropas.
DECIMAVEL, adj. 2 gen. (De decima,
com o suffixo «avel»). Sujeito á decima.
— Que se pode decimar.
DECIMÈNTO. Vid. Descimento.
DECÍMETRO,'s. to. (De deci, prefixo,
e metroj. Medida legal de comprimento
que vale a decima parte do metro.
t DECIMÉTRICO, adj. (De decimetro,
com o suffixo «ico»). Que é relativo ao
decimetro.
DÉCIMO, adj. (Do latim decimus). Nu-
mero ordinal, que se acha entre o nono,
e o imdecimo.
— <S. ??!. Um decimo, a decima parte.
— Valor monetário, que é a decima
parte do franco.
DECINGÊR. Vid. Descingir. — »Decin-
ger a espada he a primeira cousa, que
devem a fazer dcspois que o Cavalleiro
novel for Jeito: e porem ha de seer mui
catado qual he o que lha ha de descinger.
Esto nom deve seer feito senom per mndô
d'homem, que haja alguma destas duas
cousas; ou que seja seu natural, que lho
faça polo divido, que ham de suum; ou
que seja homem muito honrado, que o fa-
ça per sua bondade. E a este, que lhe de-
cinge a espada, chamam-lhe padrinho, ca
bem assy como os padrinhos ao baufizado
ajudam a confirmar seu afilhado, como
seja christam, bem assr/ o que he padri-
nho do Cavalleiro descingiudo-lhe a espa-
da confirma, e outorgua a Carallaria,
que ha recebida, t Ordenações AÊFonsinas,
Liv. I, Tit. 03, § 24
DECISÃO, s. f. (Do latim decisione).
Acção de decidir, resultado d'esta acçào ;
julgamento pronunciado ; opinião expres-
sa.
O bom Cónego, vendo os grossos tomos,
De prazer em si próprio não cabia.
Julgando, pelo vulto dos volumes
Que seria qualquer .\uthor de :.rromba ;
E sem demora ordena, que lhe tragão.
Para um voto lançar, que similhaute
Nas £)<'ciíòoí da Rota nào se encontre.
Papel de HoUanda. penas, e tinteiro.
DINIZ DA CRUZ. BYSSuPE, C 3.
— Partido que se toma, resolução. 7*0-
mar uma decisão.
DECISIVAMENTE, adv. (De decisivo,
com o suffixo «meuter'!. Duma maneira
decisiva.
DECISIVO, adj. i^Do latim rfícjstís, part.
pass. de decidirc, com o suffixo «ivo»).
Que decide, que faz cessar toda a in-
1 decisão
724
DECL
DECL
DECL
— Que resolve, que dá a solução.
— Que termina uma querella, um de-
bate, uma guerra. — Uma sentença con-
demnatoria e decisiva.
— O momento decisivo, o momento em
que as cousas se decidem, se terminam.
— Que annuncia a decisão, a resolução.
— Maneiras decisivas.
DECiSO, s. m. ant. Decisão, determina-
ção.
DECISÓRÍAMÊNTE, adv. (De decisória,
com o suffixo «mente»). Decisivamente;
de modo decisivo.
DECISÓRIO, adj. (De deciso, com o suf-
fixo «crio»). Termo de Jurisprudência.
Que tem a virtude de decidir.
— Juramento decisório, juramento en-
tre partes, para decidirem entre si a de-
manda.
DECLAMAÇÃO, s. /. (Do latim decla-
matione). Arte do declamar nos discursos
públicos, com gestos,, posições, ctc. — A
Declamação dos actores n\im theatro.
— Emprego vicioso de expressões, e
phrases pomposas.
— Discurso, escripto cheio de aíFecta-
ção, e artificio, e sem naturalidade.
— Termo de Musica. Arte de expri-
mir o acceuto grammatical e o accento
oratório convenientes ás palavras, pelas
inflexões, voz, e pelo numero da melodia.
DECLAMADO, part. pass. de Declamar.
DECLAMADÕR, s. m. (Do thema decla-
ma, de declamar, com o suffixo «dõr»).
O que declama. — E um hom declama-
dor.
— Antigamente : Mestre de eloquência
n'iuua eseliola.
— Oi'ador, escriptor erapLatico, empo-
lado, fraco de pensamentos, e ruidoso de
expressão.
— Adjectivamente : Um estylo decla-
mador. — Um tom declamador. = N'este
sentido é melhor dizer declamatório.
DECLAMAR, V. act. (Do latim dedama-
re). Recitar em voz alta, dando ás pala-
vras e ás phrases, todas as intonações
exigidas pelo accento grammatical, e pelo
accento oratório. — Declamar mn discur-
so. — Declamar o seu pajxl com anima-
ção.
— V. n. Fallar com violência contra
alguém, contra alguma cousa; fallar em
tom empolado.
Frei Soeiro, emtauto,co'a •tremenda» em punho,
Insta ; Branca suspira, e inçara o dóctor ;
A fradalhada ri ; Gilvaz reilobra
De enthusiasmo ; o confessor declama ;
E em gritaria tal ninguém se intende.
GARRETT, D. BUAKCA, C. n, Cap. 13.
DECLAMATÓRIAMÊNTE, adv. (De de-
clamatória, com o sufíixo «mente»).
DECLAMATÓRIO, adj. (Do latim decla-
viatorius). rertencente á declamação. —
Arte declamatória.
— Cheio de declamações. — Estylo de-
clamatório.
DECLARAÇÃO, s. /. (Do latim declara-
tione). Acção de declarar ; discurso, acto
escripto pelo qual se declara. — Declara-
ção 2'Mica, solemne, authentica.
— Declaração de guerra, acto pelo qual
uma potencia declara a guerra a uma ou-
tra.
— Termo de Jurisprudência, Manifes-
tação feita f)or uma pessoa, segundo a
lei, da sua vontade ou d'um facto que
chegou ao seu conhecimento, ou, em ge-
ral, certificado d'um facto, pelo juiz.
— O que se declarou n'um acto, quer
judiciário, quer extrajudiciario. Declai-a-
ção da mixdança de domicifio, de divi-
das n'um inventario.
— Termo de Direito criminal. Testi-
munho, depoimento levado perante um
empregado de policia, ou do juiz do cri-
me.
— Declaração do jury, resposta aos
quesitos que llie foram propostos.
— Enmmciação, estado exacto, enume-
ração.— Dar uma declaração de todos os
seus moveis e de raiz.
— Confissão do amor que o liomem
sente. — Fez-lhe uma declaiação.
DECLARADAMENTE, adc. (De declara-
da, com o sutfixo «mente»). Abertamen-
te, descobertamente, sem dissimulação.
DECLARADO, imrt. pass. de Declarar.
— a Entenda de toda a dita conda/maçom,
ou aussoluqom, de que o reco seja conda-
pmado, ou absolto j assy do j/rincipal, como
de qualquer acessório, assy de p)enas, como
de interesses, fruitos, ou da^mijicamentos ,
ou qualquer outra cousa semelhante em tal
(juisa, que a dita quarentena nom seja
contada per rcsj)eito soomcnte da conda-
■ pnaçom p)rincipal, mais de toda a dita con-
dapnaçom, assy p)rincipal, como acessório,
como dito he ; e se em toda a dita quaren-
tena montar mais que as ditas vinte libras
da moeda aníiií/ua, que som quatrocentos
reaes brancos desta moeda ora corrente,
nom será mais contado ao Procurador,
que os ditos quatrocentos reaes, nem le-
vará mais como suso he declarado.» Orde-
nações Affonsinas, Liv. i, Tit. 4;j, § 20.
— «E com esta declaraçom Mandamos que
se (juarde a dieta Ley, segundo em ella he
contheudo, e píer nos declarado, como dicto
he.v Ibidem, Liv. v, Tit. 33, § 6. —
«Prcualecendo contra os combates dehuma
fortuna aduersa, que ainda declarada em
seu ódio, não pode destruillo.» Francisco
Manoel de Mello, Epanaphoras, p. 19.
DECLARADOR, adj. (Do latim declara-
torj. Que declara. Vozes Declaradoras.
— S. m. O que declara.
DECLARANTE, adv. 2 gen. (Part. act.
de Declarar). Pessoa que declara, con-
fessa, ou dej)õe alguma cousa.
DECLARAR, v. act. (Do latim decla-
rare) . Fazer conhecer por palavras expres-
sas, ou por caitra qualquer cousa signifi-
cativa. — fíE no Regno do Algarve, e An-
tre Tejo, e Odiana teeram cavallo, e armas
da meetade das conthias, de que he es-
cripto, que se tenha na Estremadura:
assy honde declara, que na Estremadura
tenham cavallos, e armas de valor de qua-
renta marcos de prata, e teellos-ham nas
ditas Comarcas de vinte; e assy nos ou-
tros avaliamentos . E esto mandamos assy,
p>or quanto as ditas terras sfam mais
acerca do stremo, e he compridoiro serem
as gentes milhor piercebidas d' armas, e ca-
vallos.v Ordenações Affonsinas, Liv. i,
Tit. 71, § b. — «E piorendc querendo Nós
a esto poer remédio com Direito, e serviço
nosso, e a proveito de nossos povoas, de-
claramos em esta nossa Hordenaçom qual
fui, e he nossa teençom sobre estas ditas
Jugadas, e Oitavos. r> Ibidem, Liv. il, Tit.
29, § 1. — «E porque acerca desta Hor-
denaçom recreciam alguãs duvidas antre
os Fidalgos, e Cavalleiros, que as terras
da Coroa do Regno de Nós teem com os
direitos reaaes, e os moradores em ellas :
Querendo tolher as ditas duvidas, dize-
mos, e declaramos, que se desjmis que a
terra da Coroa do Regno for dada com
os direitos reaaes per Nós, ou pelos Reyx,
que ante Nos forom, a alguum Fidalgo, ou
Cavalleiro, &c., e cada huum dos mora-
dores em ella for feito de tal qualidade,
e condiçom que segundo Direito Commumn,
e Hordenaçooens do Regno, ou Foraaes das
Terras, seja privilegiado de tal privile-
gio, per que seja isento de pagar alguuns
direitos reaaes, em tal caso o dito privi-
legiado gouvirá do dito seu pirivilegio, e
exençom, ainda que o haja despois que a
terra, honde he morador, foi dada ao dito
Fidalgo, Cavalleiro, cÊc.» Ibidem, Tit. 45,
§ 2. — «E presente os do nosso Conselho
lhe dizermos, como acordamos por ser-
viço de Deas e nosso poermos antre elles
a dita segurança, sem requerimento de cada
• huum delles, mais somente por bem dos
nossos Regnos, e 7iosso serviço Acordamos
pioer antre elles segurança, Real em 7iossa
j)essoa, declarando-ihe a razaõ por que
acordamos de a assy dar por Nós.-» Ibi-
dem, Liv. Ill, Tit. 123. — <tE vista per
nós a dita Ley, mandamos que se guarde,
segundo em ella he contheudo : pêro que
naquella parte, honde a dita Ley falia
daquelle, que joitver com manceba, que
viva com seu Senhor por soldada, esto en-
tendemos, e declaramos aver lugar na man-
ceba de saldada, que for virgem, e seu
/Senhor, ou Senhora a tenhajn de guarda
pêra casamento. ri Ibidem, Liv. v, Tit. 11,
§ 1. — «E vista per nós a dita I^ey, de-
clarando em ella dizemos, que quanto á
primeira parte, que falia das assuadas,
porque em a dita Ley he posta pena a
aquelles, que as fezerem, de certos dinhei-
ros, e mais degredo, e perdimento de beens,
que teverem ; quanto tange aa pena do di-
nheiro. Mandamos que se guarde a dita
Ley, segundo em ella he contheudo: e na
parte do degredo, e perdimento das ter-
ras, que de nos tiverem, em esta parte
mandamos, que a pena fique em nosso ai-
DECL
DECL
DECL
725
vidro, pêra 7ios veermos o caso qual for,
e assy lhe darmos aquella pena, que nos
bem parecer, e acharmos j)er Direito que
emtalcaso caberá.') Ibidem, Tit. 45, § 13.
Mas o Mouro, instruído nos enganos
Que o malévolo Baccho lhe ensinara,
De morte ou cativeiro novos danos,
Antes que á índia chegue, lhe prepara :
Dando rasão dos portos iudianos.
Também tudo o que pede lhe declara ;
Que, havendo por verdade o que dizia,
De nada a forte Gente se temia.
CAM., Lus., c. I, est. 97.
Rosnava lá conisigo frei Soeiro ;
Mas o mal que lhe quer, pelo respeito
De quem o manda, rfecZtnYir nào ousa.
GABRET, D. BRANCA, C. I, Cap. 5.
— Explicar, commentar. — «O que a-
conteceo, diz Rxã)erto em figura de que o
verdadeiro Jacob Christo nosso Senhor a-
uia de declarar aos ludeos & gentios, as
difficuldades das Escripturas como vemos
que aqui fez. 11 Fr. Tliomaz da Veifja,
Sermões, Part. i, p. 7 v., col. 1. — ííPo-
rem Christo a quem jmrtencia declarar a
ley, como notou Ruberto, sobre aquellas
palavras do Génesis, a onde diz a Escri-
tura, que lacob tirou a pedra do bocal do
poço, de que bebião os gados dos Palesti-
nos.» Idem, Ibidem. — «E assi acodio o
Senhor á falsa interpretação que os ludeos
dauão, ás palauras da ley, declarandoas,
& como pay que era de toda piedade as
interpretou, sigundo sua infinita misericór-
dia, dizendo. y> Idem, Ibidem, col. 2. — <iÂc-
cinger gladio tuo super fremur tuum, po-
tentissime ; como se dissera segundo de-
clara <S'. Basilio.y> Idem, Ibidem, p. 10,
col. 1 . — « Declara isto São Chrisostomo com
huma semelhança, dizendo que assi como
a ferida mortal não obedece a nenhum me-
dicamento por áspero que seja, assi a von-
tade indurecida, a nenhum castigo, riguros-
so, se sogeita, nem rende. y> Idem, Ibidem,
p. 29 V., col. 1. — eE fcdando moral-
mente estes largos annos de infirmidade,
que o Paralítico esteue em cama, nos mos-
trão a grande miséria, em que está huma
alma enferma, & jmralitica, por rezão do
peccado enuelhucido, em conjirmaçuo do
qual, declara São Gregório aquellas pala-
uras do Santo lob, no capitulo vigessimo.ti
Idem, Ibidem, p. 'àò, col. 1. — «O que
declarou marauilhosamente lob, com huma
semelhança, dizendo: Angustia vallabit
eum sicut Regem, qui proeparatur aã
praelium: que quer dizer: assi como oRey
que se vê em vespora de dar batalha, se vê
cercado de tribtdaçoens , com os receios de
perder a vida, & Reyno, assi a alma en-
tregue aos peccados fica sojeita aos infi-
nitos males, & jxrigos que a elle lhe pôde
trazer, t Idem, Ibidem, p. 42, col. 1 — «E
São Clirisostomo declarando aquellas ptala-
uras de S. Lucas. Dicíbant excessum eius,
quem complecturus erat in Jerusalém. 2 res-
tada. Loquebantur de gloria, que o mes7no
era tratarem de sua morte, que falarem
de sua gloria, & em conformidade disto,
declara também aquellas palauras de S.
João no capitulo primeiro. V Idem, Ibidem,
p. 58, col. 2. — a Declara Genebrardo, <È
dolorum: Quer dizer, serão grandissimos
os trabalhos, affrontas, & opprobrios , que
padescera o Messias sagrado, entrara em
fim nas ondas, & mar de suas tribulacoens,
mas, Propterea exaltahit caput.n Idem,
Ibidem, p. 58 v., col. 2. — aComo se dis-
sera (declara Vatablo) não vos priuarei
de todo o seruiço de meu Templo : mas fi-
careis nelle em parte, que vejais vosso
emulo no officio, & honra que tiuestes.v
Idem, Ibidem, p. 76, col. 2. — «Declarando
Lippiomano aquellas palauras do Genes.
cap. vinte & sinco, em que Deos disse, que
Esau filho mais velho seruiria a Jacob
irmão mais moço.y> Idem, Ibidem, p. 76
y., cap. 2. — «Em, rezão do qual, decla-
ra também Origines aquelles dous viara-
uilhosos sinaes, que Deos deu a Gedeão
quando o fez Capitão, & gouernador de
seu pouo : dos quais hum foi, cair o rocio
do Ceo, sobre o velo de lã, ficando toda a
mais terra ao redor delle secca.v Idem,
Ibidem, p. 77,, col. 1. — «E a este lyro-
posito declara Theodoreto aquellas pala-
uras dos Cantares : aonde a Esposa diui-
na, vendo que suus companheiras lhe dei-
tauão em rosto, que era negra, & disfor-
me, lhes respondeo.» Idem, Ibidem, p. 77
V., col. 1. — «São Jerónimo declarado este
lugar, o entende á letra de huma alma
desemparada de Deos, & eniregxte por
suas próprias culpas aos demónios, o qiuã
fazem tal estrago, & destruição ncãla, qual
a podem fazer as feras mais brauas, &
cruéis nos corpos humanos. -d Idem, Ibi-
dem, p. 93 V., col. 2. — «Porque cousa
sertã he, que se lhe estranharem ou fecha-
rem os ouuidos, se enuergonhara de si
mesmo, & refreara sua má lingoa, & a
este jjroposito declara o mesmo S. Jliero-
nimo aquelle lugar do spalmo setenta, &
sete.» Idem, Ibidem, p. 103 v., col. 2.
— Publicar com solemnidade, aiinmiciar
que se vai fazer. — Declarar a guerra
a uma nação.
— Notificar por auctoridadc publica. —
Declarar um acto nullo.
— Dar ao manifesto. — Declarar os seus
bens.
— Declarar na alfandega, manifestar
a fazenda, a carga do navio, etc.
— Denmiciar, accusar em justiça, no-
mear publicamente. — Declarar os seus
cinnpjlices.
— Revelar, descobrir. — Declarar íí??i se-
gredo, uma conjuração.
— Pronimciar. — Declarar alguém cul-
pado.
— Nomear, eleger, proclamar. — Decla-
rar rei.
— Declarar-se, v. refi. ilanifestar-sc,
apresentar-se como^ patentear-sc, dar-
sc a conhecer, descobrir-se, revclar-se. —
«Como SC dissera, escusada pregunta, a
onde a estranha & nunca vista paciência
de Christo estaua mostrando que não po-
dia ser 2yuro homem, quem tanto calaua
& sofria : & porque Christo por esta via
se quis declarar por filho de Deos por
esta mesma quer que o sejamos nos.t Fr.
Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i, p.
12 V., col. 2.
— Apparecçr, grassar,, romper. Decla-
rou se a febre amarella nos portos do
Br az d.
— Explicar se de modo intelligivel,
manifestar o sentimento, a sua determi-
nação. — «E posto que o Senor se decla-
rou tanto com os dicipidos, no que lhe
auia de suceder nesta sua jornada que
fez a Jerusalém, dizendo-lhes per termos
muito claros & manifestos , todas as cir-
cunstancias de sua morte, diz S. Lucas,
que nenhuma cousa lhe entenderão de tudo
o qiie lhes dissera : & falandolhes o Se-
nhor em sua propina lingoa lhe guarda-
rão segredo como se fora estranha, d Fr.
Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i, p.
61, col. 2.
— Declarar-se a, ou com alguém, abrir-
se com elle, manifestar-lhe os seus desí-
gnios, intentos, amores, tenção.
— Declarar-se por alguém, ou em seu
favor, tomar partido por elle, pôr-se da
sua parte.
— Declarar-se contra alguém, pronun-
ciar-sc.
— Declarar-se a guerra, romper.
— Declarar-se o segredo, divndgai--se.
— Declarar-se a victoria, dicidir-se.
DECLARATIVO, adj. (Do latim decla-
rativus). Que declara, manifesta, expõe;
próprio para declarar, que serve para ex-
plicar, aclarar.
DECLARATÓRIO, adj. (Do latim deda-
ratus, participio passivo de declarare,
com o suffixo «oriov). Termo do Foro.
Que declara juridicamente, que explica.
— Clausula declaratória.
DECLINA, s. /. (De declinar). Termo
de Astronomia. Peça do astrolábio, es-
pécie de regoa cora duas pinnulas, a qual
se move em roda, para mostrar os gnios.
DECLINAÇÃO, s.f. (Do latim di^clina-
tione). Dcclivio, pendor, inclinação na-
tiural.
— Figiu-adamente : Decadência, prin-
cipio de ruina, diminuição de grandeza,
de forças, de explendor. — A declinação
de Roma começou a partir do tempo de
Augusto. — A declinação da Grécia cO'
mcçou depois do século de Péricles. —
A declinação de Portugal começou iw se-
eido XVI.
— Termo de Jledicina. Abatimento.
— A declinação da doença.
— Declinação do a2>ostema, resolução
gradual.
— Declinação da batalha, diminuição
do aidor da peleja.
— Tormo do Grammatica. Acção e
modo de fiizei- passar os nomes pelas suaa
726
DECL
DECL
DECO
inflexões ou varias terminações segundo
os casos, nas línguas que têm, como a
grega, a latina, a allemã, o sanskrito, o
gothico, etc. Os antigos distinguiam duas
declinações, uma natural, outra voluntá-
ria. — «Marco Varrão diuide as declina-
ções em naturaes e voluntárias : volunta-
reas saô as que cada hum faz a sua von-
tade, tirado huma voz doutra : mas de
Fraudes framengo. e de Galiza galego: e
com tudo naõ he mui franca ou jynra 7ni-
Ihor dizer solta a liberdade de todos nes-
ta parte : porque jMsto que se não piodem
dar aqui mais limitadas regras, esta que
em toda parte se d'ue guardar seruira tã-
bem aqui : que n'este tirar das dicções : o
qual polia mayor jjarte já foi feito pol-
los antigos e esse hauemos de guardar se
aindagora o ouueramos mester: seja co-
forme a melodia da nossa lingua : e seja
entregue naõ a qualquer pessoa mas aquel-
les de cujo saher e vontades nos poderemos
fiar cõ rezão.» Femào d'01iveira, Gram-
matica de Lingoagem Portuguesa, cap.
41. — íAs Heclinações naturaes saõ mais
sogeitas as regras e leis de cujo mandado
se rege esta arte. As regras ou leys que
digo saõ como disse anotações do bõ cos-
tume. As quaes piorque aqui saõ mais ge-
rais e comprendem mais cliamamoslhe na-
turaes e de feito parecem ser mais pró-
prias e consoãtes a natureza da lingoa
pois lhe a ella mais obedecem-» Idem,
Ibidem, cap. 42.
— Termo de Gnomonica. Situação de
um plano vertical que declina dos pontos
cardeaes do horisonte.
— Termo de Astronomia. Apartamen-
to do sol, de um planeta, de uma estrel-
la, etc, do equador para um dos dous
pólos.
— Parallaxe de declinação, arco do
circulo de deelinaçíio, que mede a quan-
tidade de que é augmentada ou diminuí-
da a declinação de um astro pela paral-
laxe de altura.
— Decliuação, ou variação da agulha,
o seu desvio ou apartamento do verda-
deiro noi-te ou do pólo. Esta declinação
não é constante, varia continuamente, se-
gmido os tempos e os logares, sem se-
guir lei alguma conhecida.
— Declinação do dia, a aproximação
da tarde.
— Declinação de uma cor, passagem
gradual para outra menos viva.
— Termo de Philosophia. Declinação
dos átomos, movimento obliquo que Epi-
curo lhes attribuia para explicar como el-
les se encontram, e para obviar á difi-
culdade que offerece o movimento recti-
líneo supposto por Democrates.
DECLINADO, piart. pass. de Decli-
nar.
De botões d'ouro ns tnnngns vem tomadas,
Onde o sol reluzindo a vista cega ;
As calças soldadescas recamadas
Do metal, que Fortuna a tantos nega ;
E com pontas do mefmo delicadas
Oâ fíolpes do pibào HJLiiit;i e achega ;
Ao itálico iiiodi. a ;iure:i espadn,
Pluma na gorra um pouco declinada.
cAM., LDs., c. II, est. 98.
DECLINADÔR, s. m. (Do thema decli-
na, dedeclinar, comosuffixo ■doru). Ter-
mo de Physica. Espécie de bússola, da
forma de um parallelogrammo, cujo lado
mais comprido serve, ou para dirigir as
linhas parallelas á direcção norte, e sul,
ou para fazer conhecer o quanto um pla-
no vertical, applicando-se-lhe este instru-
mento horisontalmente, está inclinado ao
plano do meridiano.
DECLINANTE, adj. 2 gen. (Participio
activo de declinar) Que declina, que está
em declinação, em decadência ; decadente.
— Termo de Gnomonica. Diz-se dos
planos ou muros que têm declinação.
— Quadrante, ou relógio do sol decli-
nante, o que está em parede e não olha
directamente para algum dos quatro pon-
tos cardeaes.
— Termo de Historia Natural. — iíar-
batanas decadentes, que vão enem-tando
para a borda.
— Termo de Botânica. Estames decli-
nantes, que formam arco na summidade.
DECLINAR, 1-. n. (Do latim declinare).
Desviar-se da direcção, pender para al-
gum dos lados. — Declinar o navio.
— Decair, propender para o seu fim,
abater, diminuir. — Declinar a doença,
a feire. — Declinar o dia.
— Ir em decadência, tender para a rui-
na. — Declinar o commercio.
— x\frouxar. As cores declinam.
— Figuradamente: Desviar-se de ca-
minho certo, da boa direcção, propender
para o mal. — Declinar ^ara a avareza.
— V. a. Termo de Grammatica. Re-
petir o nome fazeudo-o passar successi-
vamente pela inflexão ou terminação de
todos os seus casos. — «Os nomes se de-
clinaõ e?)i géneros e números : em géneros
como. moço. moça: e números como. moço
e moços, moça c moças : as declinações dos
géneros são muitas e menos 2>ara compren-
der jwrque posto que os nomes acabados
em huma letra qualquer sejaõ mais d^hum
género que doutro naõ por isso se pode dar
regra vniuersal como nestas duas letras,
a. e. o. das quaes huma he mais mascu-
lina e outra femenina: e com tudo tem
suas faltas: porque isto. isso. e aquilo.
saõ acabados em. o. e naõ saõ mascidinos.r)
Fernão d'01iveira, Grammatica da Lin-
goagem Portugueza, cap. 44. — « Tem di-
Jerença as vozes dos nomes : ou se decli-
naõ em números porque o singular he di-
ferente do plural : nem o plural se con-
tenta com só as letras do singular: tiran-
do Domingos. Marcos e Lucas : que naõ
variaõ setts números : e com tudo o géne-
ro que tinhaõ no singular os nomes esse
terão no jilural : como candxya. que he fe-
minino no singular, também o assi será
no plural como candeyas.n Idem, Ibidem,
cap. 4r).
— Termo do Foro. Recusar, não ad-
mittir a competência. — Decliuar a juris-
dição de juiz.
— Figuradamente : Evitar, desviar,
aflfastar-se de si. — Declinar o perigo, a
a captura.
— Recusar. Declinar o conselho, o aviso.
— Declinar-se, v. rejl. Seguir a regra
de cada declinação. — Este nome decli-
ua-se por hora, horce..
DECLINATÓRIA, s. /. (Vid. Declinato-
rio). Termo de Foro. Acto pelo qual se
declina o furo, a jurisdição ; {excepção) é
a requisição pela qual uma parte trazida
a juizo pede, que a enviem para outro,
que pertende, que seja o único que tenha
direito a conhecer do negocio, a que a ex-
ceição é opposta. A declinatoria pôde ter
logar em razão da qualidade da pessoa
do réo, ou do negocio, assim como o pri-
vilegio pôde ser pessoal ou de causa.
DECLiNATÓRIO, adj. (Do latim decli-
natus, participio passivo de declinare, com
o suffixo «ariO''). Termo Forense. Que
se aUega, para declinar jurisdicção ou
mostrar incompetência de foro. — Exce-
pição declinatoria. — Razão declinatoria.
'dECLINAVEL, adj. 2 gen. (Do latim
declinabilis). Termo de Grammatica. Que
se pôde declinar. — tiiAstanticos decliná-
veis.
DECLÍNIO, s. m. (Do latim declinis).
Declinação, decadência, decremento.
DECLIVAR, V. n. (De declive). Ser de-
clive, ir em declive, em ladeira, suave,
não Íngreme.
DECLIVE, adj. 2 gen. (Do latim decli-
vis). Que desce cm declívio, que tem pen-
dor, ladeirento, que se vae abaixando
gradualmente. Diz-se dos terrenos.
— Que baixa, desce.
— Figuradamente : Decadente. — O de-
clive da grandeza, da fortuna.
DECLIVIDADE, s. f. (De declive, com
o suffixo «idade»'). Ladeira não íngreme,
subida ou descida pouco áspera.
declívio, s. m. (Do latim declivium).
Vid. Declive.
declivoso, adj. (De declive, com o
suffixo «oso»). Que tem declive; que é
ladeirento.
DECOADA, s. /. (Da preposição de, e
coada). Cenrada, lixívia, agua impre-
gnada dos saes contidos nas cinzas por
onde foi coada ou filtrada, para se fazer
barreia ; acção de coar a lixívia ; cinzas
fervidas com que se alimpa estanho, etc,
DECOCÇÃO. s.f. (Do latim decoctione).
Termo de Pharmacia . Operação que con-
siste em ferver uma substancia medica-
mentosa dentro de qualquer líquido, para
extrahir delia as partes solúveis, por meio
da ebullição.
— Cozimento, producto líquido de de-
cocção.
— Decocção branca, bebida mucílagi-
DECO
DECO
DECR
727
nosa que se prepara fazendo ferver n'a-
giia uma porçào de pontas de veado
calcinadas, gomma e assucar; usa-se nas
dysenerias.
DECOCTO, aãj: (do latim decoctus).
Termo de Pharmacia. Feito em decocção.
— Substantivamente : Producto d'uma
decocção.
DECOLLAÇÃO, ant. Vid. Degollacão.
DECOLLORAÇAO, Vid Descoloração.
DESCOMBUSTÃO, s / (Da preposição
de, e combustão.) Termo de Cliiraica.
Termo de que usou Fourcroy para desi-
gnar a operação invei"sa da combustão.
Vid. Combustão, Combusto e Comburen-
te.
DECOMPONÍVEL, adj. 2 gen. Termo de
Cliimica. Que pode ou tem a propriedade
de decompor-se e dividir-se em seus prin-
cípios componentes.
DECOMPOR, V. act. (Da preposição de,
e compor). Reduzir um corpo a seus ele-
mentos primários.
— Figuradamente : Reduzir um racio-
cínio aos seus princípios ; separar as par-
tes que o compõem ; analysar. — Decompor
uma obra.
— Dí\ndir um todo por partes ; atte-
nuar, dissolver. — Decompor o sangue.
— Decompor o movimento de um corpo,
mudar este movimento em dous ou mais
outros, dos quaes se pôde suppôr que é
formado.
— Decompor-se, v. rejl. Separaram-se
os elementos que entram na composição
d'um corpo.
DECOMPOSIÇÃO, s. /. (Da preposição
de, e composição). Termo Didáctico. Re-
solução de um corpo mixto, nos seus prin-
cípios.
— Decomposição de forças, de movi-
mento. Acção de os decompor, dividindo
de algum modo uma potencia em varias
outras.
— Decomposição chimica- dos corpos.
Separação das suas moléculas constituin-
tes por meio da attracção electiva, e al-
gumas vezes do calórico somente. Muitos
corpos orgânicos alteram-se e corrompem-
se logo que são privados da vida, e são
d'este modo destruidos por uma decom-
posição espontânea. A decomposição chi-
mica differe da analyse, porque esta, se-
parando os princípios de um composto,
tende a determinar a natureza d'estes
princípios e as suas proporções, em logar
de limitar-se a destruir a sua associação.
Algumas vezes a decomposição de dous
corpos um pelo outro cftectua-se do modo
que elles mudam reciprocamente de basca
ou de ácidos, e produzem-se novos com-
postos : forniam-sc assim diariamente di-
versos productos por decomposição '/ií7'?rt.
— Decomposiçã'1 jJiisica. Separação das
moléculas integrantes dos corpos por meios
mechanicos.
I! t DECOMPOSTO, 2^(trf- iJ«ss- (Ic De-
compor,
— Face decomposta, diz-se figurada-
mente, quando soffreu grande alteração
nas feições como se observa na agonia e
nas doenças caracterísadas pela prostra-
ção das forças.
DECONíjÚOM, adv. (Da preposição de,
e consuum). Jimtamente, de companhia.
Vid. Consuum.
DÉCOPLO, Vid. Decuplo.
DECORAÇÃO, s. /. (Do thema decora,
de decorar, cora o suffixo «acção»). Acção
de decorar, ou tomar de memoria alguma
cousa.
— Acção de ornar um theatro, uma
scena.
— Insígnias de honra, de ordem de
cavallaria.
— Urnato, enfeite, adômo em pintura,
escidptura, architectura.
DECORADO, part. pass. de Decorar.
DECORADOR, s. m. (Do thema decora,
de decorar, com o suffixo «dòr»). O que
tracta da decoração.
DECÔRAMÈNTE, adv. (De decoro, com
o suffixo «mente»). Com decoro, com
gi-aça, bom concerto, com elegância.
Gorgoris entre tanto vnleroso
Du; s liiiiçiis fíjrtissimas brandindo.
Se tiiz t. iner, seguindo-o vay Lanoso
Dl' homens a terra exânimes cobrindo.
No ondado c:ibello. que ao formoso
Lucilo té os lionibros encobrindo
Der,orame7ite desce, a ensanguentada
Mão eí-qnerda revolve, erguendo a espada.
GAB. Pta. DE CASTKO, ULYSSKÂ, C. IX, eSt.llS.
DECORAR, V. a. (Do latim decorare).
Tomar de memoria, aprender de cór al-
gum discurso, historia, nome, etc.
— Ornar, adornar um theatro, uma
scena, um templo, uma praça, uma fa-
chada.
— Honrar, íllusti-ar, ennobrecer.
— Condecorar, conferir decoração, in-
sígnias honrosas.
DECORO, s. m. (Do latim rftícoViís). De-
cência, dignidade, círcumspecção, gravi-
dade, mostras de virtude, de modéstia,
de boa educação.
— Honra, acatamento, respeito, vene-
ração que se deve a alguém pela sua di-
gnidade, qualidade, sexo, etc. — Guar-
dar o decoro. — Offinder o decoro.
— Perder o decoro á lei divina, não
a respeitar.
— Comprometter o decoro, expôr-se a
que lhe faltem ao respeito, devido ao car-
go, á dignidade, ao nascimento.
— Termo de I3ellas-Lettras. Congruên-
cia, conveniência oratória, poética, dra-
mática, conformidade das acções, da lin-
guagem, dos costumes, com o caracter,
idade, sexo, e situação das pessoas, e
com as circumstancias do tempo e logar.
— Relação do estylo do poeta, ou do
orador com o seu asstimpto.
• — Adj. ant. Decoroso, modesto, de-
cente, (]ue está bom, airoso.
DECOROSAMENTE, adv. (De decoroso,
com o suffixo «menteu). Com decoro, de-
centemente, com honestidade, respeito-
samente, com reverencia.
DECOROSO, adj. (De decoro, com o
suffixo «oso»). Conforme ao decoro, de-
cente. — Acção decorosa.
— Que guardou decoro ; respeitoso, hon-
roso.
— Modesto, formoso. — Rosto, olhos
decorosos.
DECORRER, t'. n. (Da preposição de,
e correr). Correr, partindo de um logar
determinado, passar. Diz-se propriamente
do tempo, e das suas divisões. — Decor-
rer o anno.
— Antigamente : Discorrer, vagar, gy-
rar. — «As vossas armadas que decorrem
por todos aquelles mares, o Barros, Déca-
das, III, Liv. IV, cap. 7.
— Decorrer o foro, vencer-se, ir-se
chegando o tempo de o pagar.
DECORRIDO, part. pass. de Decorrer.
DECORRÚDO. Antiga forma de Decor-
rido.
DECORTICAÇÃO, s. /. (Do latim de, e
córtex, corticis, casca). Termo de Phar-
macia. Operação que consiste em tirar a
casca de uma raiz, de um fructo, ou de
qualquer outra substancia vegetal.
t DECOSTRÃDO, ^;arí. pass. de Decos-
trar.
DECOSTRÁR, V. act. (Da preposição
de, e costra). Tirar as costras.
t DECOTADO, ^xirí. j^ass. de Decotar.
— Cauda decotada, cortada cuja ex-
tremidade se cortou.
— Vestido decotado, vestido de mu-
lher, cortado de maneira que fiquem pou-
co cobertos o peito e os hombros.
— Mulher decotada, a que traz vesti-
do decotado.
— Termo de Armaria. Díz-se da ar-
vore e tronco que tem os ramos corta-
dos.
DECOTADÔR, s. m. (T)o thema decota,
de decotar, com o suflixo adór»u O que
decota.
DECOTAR, V. a. (Do latim decuiere).
Cortar os ramos inúteis das arvores, ren-
te com o tronco, para os fazer crescer e
fructificar melhor.
— Figuradamente : Rescindir, deitar
fora, extirpar o que é supérfluo e nocivo.
— Decotar um vestido de mulher, cor-
tal-o de maneira que deixe descoberto
grande parte do peito e dos hombros.
— Decotar a cauda de uma ave, cor-
tiil-a junto ao luropígio.
— Decotar o rabo, as orelhas do ca-
vallo, do cão, cortar, encurtar.
DECOTE, s. m. (De decotarei. AcçSo,
b-aballio de decotar as arvores.
— O decole do vestido, o corte que se
lhe dá. para o decotar.
DECREC... Todas as p.alavras que co-
mecom por decrec... busquem-se em de-
cresc...
DECREMÈNTO, s. »i. i^Do latim decre-
nuntum' . Termo Didáctico. Decrescimen-
728
DECR
DECR
DECR
to, diminuição de cousa que cresceu ou
pôde crescer. — Decremento da lua, min-
go ante ; por opposiyão a Incremento.
DECREPIDÊZ, s. f. (Do latim decrejyi-
tus). Extrema velhice, terceiro e ultimo
gráo da edade do homem, no qual fica
reduzido ao estado de menino, e vai per-
dendo successivamente todas as suas fa-
culdades até que acaba de existir. Vid.
Decrépito.
DECREPÍTAÇÃO, s. f. (Do latim decré-
pitas^ com o suffixo «açãO"). Termo de
Chimica. Separação súbita das molecidas
de um corpo, determinada por um calor
forte, e acompanhada de scintillação e
ruido ; estalido que fazem oxivir os saes
que contêm pouca agua de cr jstalli sacão,
quando se lançam nas brazas : taes são os
sidphatos de potassa e de soda.
— Calcinação de um sal até ao ponto
de não crepitar mais.
DECREPITÁR, V. n. (Da preposição de,
e crepitar). Estalar, crepitar, por effeito
da acção do fogo.
— V. act. Termo de Chimica. Deere-
pitar o sal, fazel-o seccar ao lume em um
vaso, de maneira que não crepite oix es-
toure mais.
DECRÉPITO, adj. (Do latim decre^n-
tus). Que chegou á decrejjidez ou extre-
ma velhice ; muito edoso, caduco.
— Arvore decrépita, carcomida, ca-
duca.
DECREPITUDE. Vid. Decrepidez.
DECRESCENTE, adj. 2 gen. (Participio
activo de decrescer). Termo Didáctico.
Que decresce, que vae diminuindo. —
Proporção decrescente.
— Termo de Botânica. FoUolos decres-
centes, que diminuem de grandeza, pro-
porção que se aproximam para o topo da
folha.
DECRESCER, v. n. (Da preposição de,
e crescer). Ir diminuindo em numero, era
extensão, em grandeza. — Os (//as decres-
cem.
DECRESCIMÊNTO, s. m. (Do thema de-
cresce, de decrescer, com o suffixo «men-
to»)- Diminidção, mingua. — O decres-
cimento dus dias.
DECRETAÇÃO, s. f. (De decreto, com
o suffixo «ação»). Acção de decretar, de-
creto, determinação.
DECRETADO, p«?-í. j)ass. de Decretar.
DECRETÁL, s. f. (Do latim decretalis).
Decreto c constituição dos antigos papas
em resposta ás considtas que lhes eram di-
rigidas.
— PI. CoUecção de decretos, e consti-
tuições. As decretaes constituem a se-
gunda parte do direito canónico.
— Falsas decretaes, ou psetit/o-decre-
taes, ou decretaes adulterinas, collecção
de decretaes, forjadas por Isidoro Merca-
tor, no VIII século, e falsamente attribui-
das a alguns pontífices anteriores a Siri-
cio.
DECRETALÍSTA, s. m. (De decretai,
com o suffixo aista»). Expositor, cano-
nista, que explica as decretaes ; o que as
estuda.
DECRETALMÊNTE, adv. (De decretai,
com o suffixo «mente»). Por decreto^ de-
cretoriamente.
DECRETAR, v. a. (De decreto). Man-
dar por decreto, ordenar por uma lei.
— Constituir, estabelecer, determinar,
resolver, ordenar.
— Conceber em palavras ou sentenças
legislatorias.
DECRETÍSTA, s. m. (Do decreto, com
o suffixo «ista»), Canonista, expositor,
lente que explica o decreto de Graciano.
DECRETO, s. m. (Do latim decretum).
Ordenação, lei, estatuto.
— Ordem, resolução do soberano sobi-e
requerimento particidar ou consulta de
algum tribunal. — Lavrar um decreto.
— Figuradamente: Disposição, deter-
minação, acto da vontade divina, com
que Deos ordena alguma cousa futura. —
Os decretos divinos.
— Decretos de Oraciano, compilação
de antigos cânones, feita por Graciano.
— Decretos de concilio, decisões dos
concilies, tanto geraes como nacionaes ou
provinciaes, relativas á disciplina eccle-
siastica. As que dizem respeito á fé e
costumes chamam-se propriamente câno-
nes.
DECRETÓRIAMÊNTE, adv. (De decre-
torio, com o suffixo «mente»). De um
modo decrotorio, com certeza decisiva.
DECRETÓR20,«cZyi". (De decreto, com o
suffixo «oriO"). Termo de Medicina. —
Dias decretorios, de crise, que decidem
ou terminam ; aquelles em que se forma
juizo da doença, da sua tcrniinação pro-
vável em melhora ou morte do doente.
Os dias decretorios são os dias críticos
por excellencia. Vid. Critico.
— Pertencente a decreto, decisório.
■ — Figuradamente : Definitivo, decisi-
vo, fatal.
— Anno decretorio, nome dado ao an-
no de 1G24, em que, segundo o tratado
de Westpbalia, o estabelecimento religio-
so na Allemanha, foi posto no estado em
que se achava no primeiro de janeiro
d'esse mesmo anno.
DECRÚA, s. f. Termo da Beira. A pri-
meira lavra que se dá a terra para a pre-
parar para a sementeira do trigo, centeio,
etc.
DECRUÁR, V. act. (Da preposição de,
e d'um verbo hypothetico cruar, que só
se encontra cm composição, como en-
cruar, etc.) Tirar a maior crueza.
— Decruar a vacca, cozel-a, ou assal-a
apenas o necessário para que não fique
inteiramente crua.
— Figuradamente : Fazer o primeiro
traço, delineapiento, esboço geral de uma
obra.
■ — Décruar a terra, dar-lhe a primeira
lavra, ou decrua.
DECÚBITO, s. m. (Do latim decuUtus).
Termo de Medicina. Fixação de um tu-
nior em alguma parte do corpo.
— Acção de se deitar na cama^ por
causa de enfermidade ; situação do que
está deitado. = Pouco usado.
DECUMÁNO, adj. (Do latim decuma,
com o suffixo «ano»). Diz-se de um obje-
cto que é decimo em algum numero ou
serie, e que, segundo a opinião vidgar,
é maior que os outi-os do mesmo numero.
— Termo d'Antiguidade. — Porta de-
cumana, uma das quatro portas dos ar-
raiaes romanos, a qual era maior que as
outras, a mais afastada do campo inimi-
go, e que ficava na retaguarda, opposta
á preteria. Jimto a ella acampava a 10.^
legião.
— Terras decumanas, terras de que
a Republica recebia dizimes.
DÉCUPLÂR, V. act. (De decuplo). Miú-
tiplicar por dez, fazer dez vezes maior.
DÉCUPLO, adj. (Do latim decuplus).
Que vai dez vezes mais. — Numero decu-
plo.
— Termo d'Arithmetica. Razão decu-
pla, indica que a relação entre duas quan-
tidades é de 10 para 1.
— S. m. Nvimero ou quantidade que
contem dez vezes outro numero ou quan-
tidade. — Cincoenta é o decuplo de cinco.
DECÚRIA, s. /. (Do latim decuria).
Termo de Antiguidade. Companhia de
dez homens, entre os Romanos.
— Logar onde ella se ajuntava.
— Nas aulas dá-se o nome de decuria
a certo numero de estudantes de uma clas-
se que estão a cargo de outro mais pro-
vecto a que chamam decurião.
DECURI.4D0, .5. m. (Do latim decuria-
fus). O cargo de decurião, o tempo que
eUe dura.
— Rapaz ensinado por decurião.
DECURIÃO, s. m. (Do latim decurio).
Termo de Antiguidade. Official qvie com-
mandava uma decuria ; magistrado que
fazia as vezes de senador nas cidades mu-
nicipaos.
— Nas aulas dá-se o nome de decu-
rião ao estudante mais provecto de uma
classe, encarregado de ensinar os princi-
piantes seus condiscipulos e de lhes to-
mar, as lições.
DECURRÉNTE, adj. 2 gen. Termo de
Botânica. Diz-se das folhas quando os
bordos do limbo se prolongam fazendo
saliência sobre o tronco por baixo dos seus
pontos de inserção, como as do luparo
branco, consolda, etc. O tronco é alado
todas as vezes que as follias oÉferecem
esta disposição.
DECURSÍVO, adj. Vid. Decurrente.
(Do latim decursivus). Termo de Botâni-
ca. Diz-se das folhas cuja base corre e
se prolonga mais ou menos pelo tronco
ou ramos que a sustentam. — «.Decurren-
tes ou decursivas (folhas) quando sen-
do rentes, a sua base se prolonga e cor-
DEDA
DEDI
DEDO
729
re mais ou menos pelo tronco àbaxo, ou
pelos ramos, formando itma espécie de
aza (a herva Sancta, a consolda maior, e
alguns cardos) » . Avellai- Brotero, Compen-
dio de Botânica, Tom. i, p. 44. — «De-
cursivo, ou decurrente (peciolo), quando
a sua base se prolonga sobre o tronco ou
ramos, e corre por elles abaxo.s Idem,
Ibidem, p. 82. — «Alados (alati, 8. mem-
branacei) , se tem ao longo huma produc-
ção membranosa a modo de aza : decur-
sivos (peciolo), se esta jjroducção se pro-
longa alem da sua base, sobre o tronco
ou ramos : involucrados (involucrati), se
tem hum invólucro. s> Idem, Ibidem, p.
102.
DECURSO, adj. (Do latim decursas).
Passado, decorrido. — Tempo decurso.
— Foros decursos, vencidos, atrazados,
de que se passovi o dia do pagamento.
— S. m. Acção de passar, de correr ;
lapso, successão, duração. — Decurso do
tempo, do amio, dos séculos.
— O decurso do caminho, extensão.
— Decurso do sol. Vid. Curso.
— O decurso da lua, o gyro d'ella, o
seu movimento nos ceos, revolução da
lua.
t DECUS3ÓRI0, s. m. ant. (Do latim
decussorium). Termo de Cirurgia. In-
strumento de que se serviam os antigos
depois da operação do trépano, para de-
premir a dura-mater e facilitar a sabida
do pus derramado entre esta membrana
e o craneo.
DEDADA, s. /. (De dedo, com o suffi-
xo «ada»). A quantidade que se tira de
uma só vez com o dedo. — Uma dedada
de mel.
— A mancha, signal, impressão que
deixa um dedo applicado sobre qualquer
cousa.
DEDAL, s. m. (De dedo, com o suffixo
«ai»). Pequeno instrumento de metal ou
marfim, com que se cobre aponta do dedo
para que se não pique ao cozer, empur-
rando a agulha.
— Figuradamente : Pequena porção. —
Um dedal de vinho.
DEDALÉIRA. Vid. Digital.
DEDÁLEO, adj. (De Dédalo). Feito com
muito artificio. — Arte dedálea. — Facul-
dade dedálea.
Pelos portaesda cerca a subtileza
Se euxerga da Dedálea faciililade,
Em tiguras mostraudo, por nobreza,
Da ludia a mnis remota antiguidade :
Aflipuradas Vito com tal viveza
Asbistorias daquella antlijua edade,
Que quem d'ellas tiver noticia inteira
Pela sombra eonliece a verdadeira.
CAM., Lus., c. vit, est. 51.
— Termo de Botânica. — Folhas dedá-
leas, as que têm ondeaçõcs, lacerações c
sinuosidades raras, ou as que são de uma
figura notavelmente bella e exqucsita.
DÉDALO, s. m. [Do grego Daidalos,
Dédalo, nome de um artista mythologico,
voL. u. — y2
constructor do labyrintlio de Creta, e cujo
nome passou a toda a espécie de laby-
rinthos) . Logar onde alguém se perde por
causa da complicação das vias e dos vul-
tos.
— Figuradamente: Embaraço, confu-
são, complicação.
— SvN. : Dédalo, Labyrintho. Labyrin-
tho designa o plano da obra ; dédalo, a
habilidade do obreiro. Labyrintho tornou-
se o nome próprio das construcções, das
plantaçòeSj dos logares cujas voltas são
tão multiplicadas, que acontece perder-se
no caminho, sem dar com a saida ; diz-se
no sentido próprio e figurado. Dédalo, pa-
lavra tirada e applicada do obreiro á obra,
não se emprega senão figuradamente,
fallando de cousas infinitamente compli-
cadas, de que é difficil o conceberem-se
claramente, ou tiral-as a limpo^ e ape-
nas em poesia ou em estylo empolado.
Dédalo é uma palavra nobre, labyrintho
é uma palavra commum a todos os esty-
los. Dir-se-ha egualmente o labyrintho e
o dédalo das leis : dir-se-ha antes o laby-
rintho do que o dédalo da chicana.
DEDEGORÁR, v. act. (Do latim dedeco-
raré). Faltar ao decoro, deslustrar, des-
honrar, diífamar.
— Dedecorarse, v. rejl. Deshonrar-se,
deslustrar-se.
DEDÉIRA, s. f. (De dedo, cora o suf-
fixo «eira"). Termo de Artilheria. Peque-
na bolsa de com-o, que o soldado, que es-
tá á espoleta, mette no dedo pollegar da
mão direita a fim de se não queimar,
quando, depois de dar fogo, tapa o ouvi-
do da peça.
— Dedo de luva que se calça para co-
brir o dedo. — Dedeira de camurça, de
pellica, etc.
— PI. Forro com que os segadores
costumam cobrir os dedos das mãos para
os não ferirem.
— Figuradamente : Diz-se dos sapatos
de entrada muito baixa, que apenas co-
brem 08 dedos dos pés.
DEDELHAR. Vid. Dedilhar.
DEDICAÇÃO, s. /. (Uo latim dedicatio-
ne). O acto de dedicar; dedicatória.
— Consagração de um templo, de um
altar, de uma estatua.
DEDICADO, 2Mrt. pass. de Dedicar.
DEDICADÒR, s. m. (Do latim *</iCrt-
tor). O que dedica uma obra a alguém.
DEDICAR, V. act. (Do latim ded{ca7-e).
Oft'crtar, e dar para uso da {Xíssoa a quem
se dedica. — Dedicar a Deus um altar.
— Consagrar, destinar. — «O que no-
tou S. Gregório Nisseno, ponderando que
mandaua Deos na ley, que lhe offerecessS
os primosgenitos de todo o animal, como
j)edindonos as premidas de todos nossos
pensamentos, et* imaginações, querendo que
lhe dediquemos os principios de todas
nossas boas obras, não premitindo, que
demos parte, nem entrada ao demónio,
em nenhuma destas duas cousas, pois cotn
qualquer pequena entrada, se procura
apossar, & fazer senhor de toda a casa. -a
Fr. Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i.
p. 23 V., col. 1.
— Oíferecer alguma obra, ou livro a
alguém por meio de uma dedicatória, ou
inscripção. — «Publico a presente obra, e
ainda que aUiêa, não devia esquecerse de
a dedicar a V. M. o meu affecto, já in-
teressado em lhe adquirir tam nobre Me-
cenas, já solicito de satisfazer quanto pos-
so d minha obrigação. » José Marques Soa-
res, Divert. de Estudiosos, Tom. i, De-
dicatória.
E eu em criticas,'eu poeta bumilde.
Cujo ignorado nome á sombra dorme
Do nada protector a que me abrigo,
Que nào tenbo, nào quero, não procuro
Nem Mecenas a quem dedicar odes.
Nem Augustos de quem «pechinchar» tenças,
A dar preceitos eu ! . . .
GARREIT, D. BRASCA, C. IH, Cap. 6.
— Dedicar-se, v. refi. Destinar-se, of-
ferecer-se ao serviço da pátria, da reli-
gião.
— Applicar-se, entregar-se. — Dedicar-
se ao estudo.
DEDICATÓRIA, s. f. (Do latim dedica-
torius). Discurso que se pSe no principio
a um livro pelo qual o dedicamos a al-
guém, e que é, n'um grande numero de
casos, quasi sempre . escripto em termos
de servil adulação a que o auctor recorre
para ser protegido.
— Adjectivamente : Epistola dedica-
tória.
DEDIGNAÇÃO, s. f. (Do latim dedigna-
tione). Acção e effeito de dedignar-se ;
desdém, despreso.
t DEDIGNÀDO, part. pass. de Dedi-
gnar-se.
DEDIGNAR SE, v. refl. (Do latim de-
dignari>. Kào se dignar mostrando alti-
vez, reputar por cousa vil, desprezar-se,
desfazer alguma cousa, ter por indigno
de si.
t DEDILHADO, part. pass. de Dedi-
lhar.
DEDILHAR, L-. act. e n. [Be dedo"». To-
car ligeirauionte com os dedos.
— Figuradamente :
Legislador da Grécia o houvéreis crido,
D'csses, que dedelliatido em Lvras de ouro
As leis outrora. As Geutes discantavào.
E a dos Dcoses suprema Omuipotoucia,
E a da^urtude excelsa Formosura.
KRAKC. M. DO SASC., OBBAS, 1ÍV. VU, p. 170-
DEDINHO, s. »i. Diminutivo de Dedo.
DECO, s. »i. [Do latim digitas . Cada
um dos cinco prolongamentos moveis em
que se divide a extremidade de cada mão
e pé. O 1." ch&ma-se 2H)U<:gar ^hxúm pol-
lex, tcis^, o 2." Índex ou mostrador ^^la-
tim inde.r digitus), o o." majcimo ou do
meio i^latim midius digitus^, o 4." annu-
lar (latim digitus annularis), o Õ.» auri-
cular ou minimo ou mcminho (latim digi-
tus auricularis, nií?iHiiu«).I\asphocas sào
7aa
DEDO
DEDU
DEFA
ligados por uma membrana. O cavallo e
os outros solipcdes são monoâ actylos , isto
é, têm um só dedo formado de três pha-
langes. Os ruminantes são didacfylos ^ isto
é, têm dous dedos perfeitos, sustentados
pelo uuico osso do raetaearpo, e apresen-
tando junto da sua origem dous peque-
nos ossos que se consideram como dous
dedos imperfeitos.
Diabo. Or.a bota, hou bota, hao. .
Comp. Eu so bot;írabna nao
<Jom este dedo sem ti :
Mas sabe que este serão
He para nós grande praga,
E trabalbamos em vão.
Porque a promessa d'Abrahão
Hoje he a paga.
GIL VIC, AUTO DA BARCA DO PURGATÓRIO.
O Monstro macilento,
Cujos accezos, revirados olhos
Impacientes não softVem
As luzes das Estrellas, ensanguente
Os estiticps dedos
Entre os immundos venenosos dentes ;
Que, para prescrvar-te,
Da torpe Inveja, que a Virtude oppriír.e,
Sempre o 7iicrecimento
Mais alto, e singular tens ao teu lado.
J. X. DK MATTOS, RI.MAS, p. 110. (3." ed.).
Nào vês, ó Formosíssima Cantora,
Como já jjara ouvir-te
Inclina o Padre Oceano a veneranda,
E cerúlea cabeça ?
Mudos estão os satyros longevos
As crespas sobrancelhas,
De admirados, erguendo ; e sobre a boca
Põem o ru£,tico dedo.
IDEM, IBIDEM, p. 111.
As lagrymas que os olhos lhe arrasavam.
Por entre os róseos dcdus deslisando,
A gotta e gotta cabem no regaço ;
E debidhada em pranto assim parece
Alvo lirio do prado em cujo caliz
Chorou a aurora ao despontar do dia.
GARRETT, D. BRANCA, C. IV, Cap. 6.
— Pequena medida, ou quantidade da
alimpa de um dedo.
• — Antigamente : Medida romana egual
a dez linhas.
— Termo d'Astronomia. Duodécima
parte do diâmetro apparente do sol ou da
lua.
— Figuradamente : Arte, geito, habi-
lidade. — Tem dedo para essas cousas.
— Esta7- dous dedos, estar perto, pró-
ximo, junto. — Está dous dedos lonc/e da
sua ruina.
— Dedo de mestre, trabalho ou direc-
ção de mestre, de homem intelligents,
muito hábil. — Aqui andou dedo de mes-
tre.
— Dedo de Deus, a sua acção, o seu
poder, a sua providencia.
— Mostrar alguém com o, ou ao dedo,
rir-se de alguém publicamente em signal
de desprezo ou escarneo; apontar alguém,
pôr balda, ou defeito.
— Dar com o dedo no céo, agastar-se
contra o beneficio.
— Fazer tocar alguma cousa com o
dedo, mostral-a com evidencia, palpavel-
mente.
- — O meu dedo meminho adivinhou,
tive noticia d'esse objecto por uma via
secreta, e desconhecida.
— POr o dedo na bõcca, fazer signal
de silencio.
— Ficar chuchando no dedo. Vid. Chu-
char.
— Pôr a alguém os cinco dedos na
cara, dar-lhe uma bofetada.
— Saber nas 2>ontas dos dedos, com
muita perfeição.
— Nào discrepar um dedo, executar
com pontualidade o que se ordena.
— Dedos queimados, diz-se das pessoas
que se doem, e se resentem por inveja, ou
outro motivo.
— Dedo de dama, espécie de uvas.
— Au.\G. : (nOs dedos da mão não são
eguaes». — "Não dês o dedo ao villão,
piorque te tomará a mão.i> — aMettei-lhe
o dedo na bôcca.n — «Nem hum dedo faz
mão, nem uma andorinha faz verão.» —
oMorder-se os dedos.» — n Lamber os de-
dos.»— <i.Avezou-se a velha aos bredos,
lambe-lhe os dedos.» — «E7n rio quedo,
não mettas teu dedo.» — aí/m mesmo ca-
nivete me curta o pão, e o dedo.» — <íCu-
tello mão corta o dedo e não corta o púo.»
— <s l'm dedo 7náo duas mãos suja.i>
DEDUCÇÃO, s. f. (Do latim 'deductio-
ne). A acção de deduzir, diminuição, sub-
tracção, abatimento.
— Termo de Musica. Serie de notas
que sobem ou descem diatonicaraente ou
por gráos conjunctos.
— Termo do Foro. Enumeração, ex-
posição, narração circumstanciada. — De-
ducção de embargos.
DEDUCCIONÁL, adj. 2 gen. (Do latim
deductiohe, com o suífixo «ai»). Termo
de Musica. Diz-se do movimento pelo
qual o canto procede por uma só deduc-
ção, sem fazer mudança.
DEDUZÍR, V. act. (Do latim dednceri').
Abater, descontar, diminuir. — Deduzir
lima sonima de outra.
— Inferir, coUigir, de principios, factos,
tirar por consequência, porillação. — Nem
sempre da grandeza do corpjo se deve de-
duzir ffl do animo.
— Extender.
Puras virgens
A deduziram em lidados fusos.
De Alvor nos verdes plainos, e a teceram
Ao som das namoradas cantilenas
Dos romances do Oriente, que as memorias
Contam d'avÓ3 nas terras apartadas,
D'onde vieram ao reclamo tredo
Do vingativo pae pela oflendida
Honra da loira virgem.
GARRETT, D. BRANCA, C. II, Cap. 15.
— Termo do Foro. Allegar, narrar,
contar, referir circumstanciadamen te, pon-
to por ponto, propur em juizo : como ac-
ção, demanda, isto é, apresentar as ra-
zões contra a parte adversa.
— Antigamente : Conduzir a algum lo-
gar.
DEEÍRO, s. m. Antiga forma de Di-
nheiro.
DÈERÀNTE, adj. 2 gen. Vid. Extraor-
dinário.
DEÉSTRO, adj. Vid. Destro.
DEFALCÁR. Vid. Desfalcar.
DEFAMAÇÃO. s. f. Vid. Diffamação.
DEFAMÂUO. Vid. Diffamado. — «£ no
caso honde aquelle, que assy defamou do
nosso Ojjicial, que levou a dita peita, ou
o dito p)i'ometimento , o naõ p)rovar clara-
mente per testemunhas, ou per taaes pre-
sunçoens, per que resoadamente se possa
piresumir contrelle aquello, de que assi
foi defamado, Mandamos , que jurando o
dito OJftcial, que píer sy, nem per outrem
naõ recebeo a dita peita, nem aceptou o
prometimento delia, seja de todo livre e
conservado em jseu estado sem outra cd-
guuma infâmia e nom o querendo assy ju-
rar, aja as penas suso ditas, assi como se
todo fosse provado contra elle. » Ordenações
Affonsinas, Liv. iii, Tit. 3, cap. 128, §
b. — a Porem eu Rey Dom Affonso esguar-
dando como alguuns do meu Conselho, e dos
que por mim fazem Justiça, e recadam o
aver e rendas das minhas terras, que se-
gundo eu tenho, servem bem e lealmente a
mim, e aos meus Eegnos, som defamados
que tomam serviços, e prestanças grandes,
e Uvam algo daquelles, em cujos feitos
ham de conselhar, ou livrar, ou com elles
ham de fazer em aquello, que perteeyice a
seus Ojjicios, o que eu heipor muy estranho,
e me he grave de o aver de dizer, seendo
elles meus naturaaes, e dando-lhes eu taees
lugares em mim, e nos meus Regnos, e
poendo em elles fiança estremada, e fa-
zendo-lhe muitas gradas c mercees, e nom
esguardando elles a esto filharem serviços
e prestanças daquelles, que com elles ham
de fazer, sabendo qtie he dapno de suas
almas, e defamamento e grande dãpno de
meu estado, e da minha terra, e delles.3
Ibidem, Liv. v, Tit. IH, § 2.
DEFAMADÔR. Vid. Diffamador. — «-B
Dizemos, que naõ provando assy o dito
defamador do dito Official a dita. defama-
çaõ, e esse Official ouver sobre ello ju-
rado, como dito he, se o feito for Civel,
per esse mesmo feito perca outro tanto,
como valer o preito e a demanda, em que
assy dissesse aver peitado, e seja do dito
Official, de que assy defamnu.» Ordena-
ções Affonsinas, Liv. iii, Tit. 128, § 5.
— E se for pessoa vil o defamador, aqou-
tem-no polia Villa, hu 7ios formos, nu hu
el for accusado, e seja lançado do nosso
Senhorio, e demais con-ega aaqucUes que
defamar, se ouver per q%te.T> Ibidem, Liv.
V, Tit. Í31, § 9.
DEFAMAMENTO. Vid. Diffaraamento. —
«Item. O Alquaide nem seus homeens nom
vaaâ de noite, nem de dia a casa dliomem
bom., nem de boa molher, jfor dizerem, que
lhe buscam, hi garçooens, e molher es, da
DÊFE
DEFE
DEFE
731
que ajam ã'aver prol, nem lhe hritem suas
casas, nem entrem em ellas ; ca nom he de
creer, que os boõs, nem as boas em suas
casas taaes cousas ajam de consentir; e se
o confrairo fezerem, corregam o mal, e
dãpno, e defamamento aaquella, a que a
deshonra fezerem; e se nom tiverem per
que o corregam, prenãam-nos, e estranhem-
Iho, como o feito demandar.» Ordenações
Affonsinas, Liv. i, Tit. 30, § 17.
DEFAMÁNTE. Vid. DifTamante. — «£
quanto he ao dito preito e demanda. Man-
damos que corra seu curso, e seja feito
aas partees comprimento de Direito : e se
o feito for Criminal, Mandamos que esta
■parte defamante do dito nosso Official
pierqua todolos heens que ouver pêra o dito
Official, de que assy dejamou; e o dito
preito corra seu curso, e faça-se direito
ás partes. » Ordenações Affonsinas, Liv. iii,
Tit. 128, § 5.
DEFAMÀR. Viíl. Diffamar. — «E os que
os sobredictos defamarem de tomarem o
que nom devem, e lho nom provarem, ajam
aquella pena, que os sobredictos averiam,
se provado fosse, se honrados forem; e
demais corregam e emendem, aaquelles,
que defamarem, segundo, e quaees forem
as pessoas, e o mal que delles disseram. »
Ordenações Affonsinas, Liv. v, Tit. 31, §
9. — (i-B se outras piessoas forem, que na
nossa mercee ojjicio nom ajam, e forem
honrados, Mandamos que o corregam mui-
to aggravadamente aaquelles, que defama-
rem, pois o nom provaram ; e ajam pena
nos corpios, qual virmos que he convinha-
vel.i) Ibidem." — aMandou-lhe que d'ahi
avante nad entrasse mais na sua camera,
e se fosse logo pêra casa de sua mãi, por-
que ella nad havia mister conversação de
tanto atrevimento, e se lhe naõ dava emen-
da daquelle, era por naõ defamar a si
mesma: e isto causaria naõ dar disso con-
nta á Emperatriz, nem, a outra pessoa, e
ella assi o fizesse senaõ que a mandaria
matar. r> Barros, Clarimundo, Liv. ii,
cap. 18.
DEFAMATÓRIO. Vid. Diffamatorio.
DEFEAR, ou Defeiar, Vid. Desfeiar.
DEFECAÇÃO, s./.(Do latim defecatione)
— «Fuja das couzas cálidas cheirozas;
porque enchem, & esquentaõ a Cabeça;
como âmbar, almíscar, algalia, aromas
cálidos, & semelhantes; deve jwocurar as
couzas cheirozas J rias ; jjorque corrobaraõ
a debilidade do cérebro, & temperarão a
agitação dos humores ; como violas, rozas,
goljaons, sândalos, agoa rosada com vi-
nagre, ou este per sy só sendo fortissimo ;
de que também se comporá oxirrhodino,
& se applicará á Cabeça: o ar seja puro,
temperado, & sereno; que antes incline a
secco que a húmido ; & antes a frio que
a cálido; evita-se o que for nebuloso, ffr
austrino, a que vidgarmente chamamos Súl,
como tamòem o que for fétido, & corrupto:
procure-se com toda a industria, que o
enfermo dwma; se bem que o somno me-
ridiano; <È immeãiatamente despois do
comer deve por todos os modos evitarse:
seja também moderado no tempo; & nem
continuo, nem muyto breve; porque o breve
debilita, & naõ he síijficiente para o pre-
feito cosimento; & o demasiado causa tor-
por nos membros, & impede a defecaçaõ
dos vapores, acrescentando por isto o p>a-
bulo, & causa material da Vertigem: de-
vem desviar-se as perturbaçoins, & jjai-
xoins da alma : o uzo de Vénus he nocivo ;
& so conduz na Vertigem causada por re-
tenção do Sémen : com todo o estudo se de-
vem apartar da Cabeça os Vapores, & hu-
mores, que para ella se precipitaõ , ja com
lavatórios aos pés de agoa quente, ja com
clysteres ; ja com ligaduras aos braços, &
pernas; ou ja com fregaçoins com hum
pano áspero, & grosso feitas nas espa-
doas, nas costas, nos braços, & pernas, &
ventozas nas mesmas partes, v Braz Luiz
d'Abreu, Portugal Medico, p. 291, § 37.
DEFECADO, piart. jxiss. de Defecar.
DEFECAR, V. act. (Do latim defaecare) .
— Termo de Chimica. Depurar, sepa-
rar o sedimento, as fezes de algum li-
quido.
— Figuradamente : Limpar, tirar a mis-
tura de cousa estranha e má que altera a
pureza.
— Purificar, apurar. -Defecar o oiiro.
— Figm-ada, e popularmente: Emma-
grecer. — Este homem está defecando a
olhos vistos.
DEFECATÓRIO, adj. (Do latim defae-
catus, com o si^ffixo «orio»). Termo de
Medicina. Que alimpa, depura, separa o
sedimento, as fezes de algum liquido
DEFECTIBILIDÀDE, s. /. (De defectí-
vel, com o suffixo «idade»). Qualidade do
que é defectível, falta de vigor, de animo.
DEFECTÍVEL, adj 2 gen. (Do latim de-
fectus, com o sufYixo «ível»). Que pode fal-
tar, fallivel, cajíaz de falhar, de se enga-
nar.
DEFECTiVO, adj. (Do latim defectivus).
A que falta alguma cousa.
— Termo de Gramniatíca. Verbo de-
fectivo, que nào tem todas os seus mo-
dos, a que falta tempo ou tempos, varia-
ções pessoaes, como os verbos impes-
soaes.
— Kome defectivo, a que falta numero
ou caso, como cerotdas, endoenças, que
não têm singular; soberba, fé, que não
têm plural.
— Termo de Arithmetica. Números
defectivos, números dcfieicntos. Vid. De-
ficiente.
— Termo de Geometria. Hyperboles
defectivas, curvas da terceira ordem, as-
sim chamadas por Newton, porque, n.io
tendo mais de uma as.simptota recta, têm ;
uma de menos que a hyperbole cónica ;
oppoem-se ás hvporliolos redundantes.
DEFÉCTO. A'id. Defeito.
DEFECTUÓSO, adj. Vid. Defeituoso.
DEFEITO, ,v. m. (Do latim d,fectus\ .
Imperfeição, falta, vicio ; diz-se fallando
das pessoas e cousas, no physico e no mo-
ral. — Tem um grande defeito. — Esta
obra está cheia de defeitos. — a Treslu-
zem os maldizentes os defeytos doutrem,
e os apregoam, e aos bens sam tam secre-
tos que estam enterrados nelles.n D. Joan-
na da Gama, Ditos da Freira, p. 34 (ed.
de 1872).
Chamaes-me por que vá com confiança,
Mostra es a meu temor aberto o peito
Para que possa entrar esta esperança
Onde perca de vista seu defeito ;
Mas como p",ssaria a dura lança
Hum Coração, no qual amor tem feito
Tal fragoa, que abrandara qualquer ferro
Se nào fora forjada de meu erro.
ROLIU DE MOURA, NOT. DO HOMEM, C. 2, BSt. 9.
Não te assuátes. cruel, que o teu Albano
Eu ainda sou fdizendo-lhe) a detinha ;
Que fora poder mais. que Amor, o engano;
Não ser teu. porque deixes de ser minha ;
Entre o misero horror de tanto dano
lud.a respira a fé, que a alma sustinha,
Inda fazer nào pôde o teu defeito
A mais leve mudança no seu peito.
J. X. DE MATTOS, ElMAS, p. 164 (3.' cd.)
Ordena-me a razão que rae reporte,
Olhanilo os meus defeitos ;
Mas no Mundo não só a fria morte-
Faz iguacs os sujeitos,
Que Amor os sabe unir da mesma sorte.
IDEM, IBIDEM, p. 303.
— Loc. AXT. : Em defeito í7e... na fal-
ta de, á falta de, por falta. — «Aeste Prín-
cipe fez o Governador muitos gazalhados,
e lhe deo casa honrada, e despeza; mas
não achamos (como já assima dissemos)
em toda a índia homem que nos dissesse
do fim deste Príncipe ; porque quando o
Governador Nuno da Cunha matou em
Dio ElRey Soltão Badur, como logo adian-
te se verá, vinha o Reyno a este homem,
porque o Badur nào tinha filhos, e em de-
feito de herdeiros elegeram os povos Sol-
tão Mahamede seu sobrinho, e não decla-
ram as historias se era filho deste irmão,
se do outro a quem ell-e roítbou o Peyno. »
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. viii,
cap. 3.
— Stn. : Defeito, deformidade, irnper-
feição, vicio. Defeito exprime o que ha
de máo na cousa em relação ao fim parr.
que se destinava ; indica que não existe na
sua integridade ; que lhe falta alçuma
qualidade necessária, ou denota a pre-
sença de um vicio que altera a sua es-
sência; deformidade éa fealdade phisica
que se herda pelo nascimento, ou que se
adquire no decurso da vida, c que con-
siste no damno da feição, e posição das
partes do corpo; i'j?i/>t');/i?íção designa que
uma cousa, uma qualidade, excellente em
si mesma , não é perfeita : este vocábulo
exprime menos que qualquer dos três, e
compete a todos : todos elies sào imper-
feições ; vicio nasce da disposição natu-
ral da cousa, e corrompe-llie a bondade.
A falta de dentes é um defeito grande
para a bclleza, c muito notável na pro-
732
DEFE
DEFE
DEFE
mmcíação. O strahismo é uma deformi-
dade considerável, e quasi sempre os que
são affectados delle sào tortos cm todos
03 sentidos. As pessoas muito escrupulo-
sas reputam as imjyerfeíções como pecca-
dos e erros graves. A indigestão causada
pela|demasiada comida é menos perigosa
quej,a motivada pelo vicio do estômago.
DEFEITÍVO. Vid. Defectivo.
DEFEITUÁR-SE, v. reji. (De defeito).
Vir a ter defeito, perder a integridade,
a perf'ei<j'ão.
DEFEITUOSAMENTE, adv. (De defei-
tuoso, com o sufiixo omêiite»). Com de-
feito, com imperfeição.
DEFEITUCbO, adj. (De defeito, com o
suíHxo «oso»). Imperfeito, vicioso.
DEFEKDADÍSSO ou DEFENDEDÍSSO,
adj. ant. Que se pode defender, apto
para se defender, susceptível de defesa.
DEFEiNiiEDÒR. Vid. Defensor.
DEFENDÉNTE, s. m. (Do latim defcn-
denSj, defaukntis, part. act. de defende-
re). O que defende conchisCes, o que
sustenta uma these contra os arguen-
tes.
DEFENDER, v. act. (Do latim defcndere).
Proteger, lavorecer, guardar contra al-
guém ou alguma cousa. — «Pêro de me-
neses, António Coutinho, & Luis valente
com os outros de cauallo, que derarti com
tanto im2Jeto nos mouros que matarão delles
setenta, & os seis de cauallo, efe cajdiua-
ram quarenta, & dous, de maneira que
nenhur,, ddlc-s escajiou demorio oucaptiuo,
por defenderem suas casas, & molhercs,
a vista das quaes passou todo este nego-
cio, sem lhes jjoderem valer senão com la-
grimas, as quaes com a perda de seus ma-
ridos, filhos, (£• parentes por nam. terem
ja quem as pjudesse defender des2Jouoaraõ
aquellas três aldeãs, & foram pouoar ou-
tro Benamares junto de Larache, dos nossos
forão alguns feridos, mas nam morreo
nenhum, & so o cauallo de dom Emanuel
foi o que pagou por toda a compmnhia
com mais de vinte Jeridas, de que ficou
morto no campo. -a Damião de Góes, Chro-
nica de D. Manuel, Pai-t. i^ cap. 42. —
«Os -outros piescadores tanto que os viraõ,
suspeitando a verdade, dcccrao logo á hor-
da d'agoa, e começarão a deffeuder a ter-
ra com pedras, ejrechas, de maneira que
aos quatro tiros, por mais que o Fendihal
cobria, foi o pescador ferido de huma fre-
cha, que lhe atravessou a mão.i> Barros,
Clarimundo, Liv. ii, cap. 21.— aOs dotts
Gigantes, que guardarão a quadra por
onde elle subia começarão logo de se levan-
tar pêra defender a subida, mas Clari-
mundo naõ leixou o que começara, e su-
bindo outro degráo rio outras letras que
diziaõ : Guarda nua caias: e no terceiro
outras que diziav : Maior mal he do que
cuidas. y> Idem, Ibidem, cap. 25. — 'íVe-
de, rcspanderaõ ellas : o Solitário, e elle
sahirao entaõ úp>orta, e viraõ sahir d'an-
tre (IS arvores dous Cavalleiros a pé, que
por força queriaõ tomar os cavallos aos
seus escudeiros, e querendo ir defende-los,
disserdô-lhe as donzellas que tornassem,
que lhe naõ deraõ licença pêra mais que
pm-a ver.» Idem, Ibidem, cap. 27. — «Este
malvado, e inimigo de toda virtude, de-
sejando a Ilha do Prazer descançado, que
confina com a costa do seu Reino, mandou
a ella alguma gente pêra a tomar: meu
sogro como naõ tinha mais bem, escreveo
logo a seu filho, e a meu pai que lhe fos-
sem ajudar a defender sua. terra, os quaes
ajuntando alguma gente Joraõ em seu soc-
corro.li Idem, Ibidem, cap. 20. — «Assim
andaram ferindo-se por tantas partes , que
o pateo em que pelejavam, estava tinto do
sangue, que d'amhos saia ; jíosto que o gi-
gante andava p)eior ; p)orque a sua ligeire-
za de Frimaliuo o defendia, trazendo já
o escudo tão desjeito que não tiniia com
que se amparar.» Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 1 2. — «Epor
entender ElRiy D. João, que tendo alli
huma fortaleza seria senhor de todo aquclle
boqueirão, e de toda a pyimeiíta daquelles
Rcijnos, encommendou muito ao Conde Al-
mirante a mandasse alli Jazer pior Fran-
cisco de Sã, e ainda hoje se entende que
será mais importante, assi piera defender
a entrada aos Inglezes, e Turcos, como
pêra segurança do trato, e commercio da-
quellas partes, que he o substancial da Ín-
dia.)) Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv.
III, cap. 1. — nE depois que os recolheo
nesta terra, pelos sustentar, e defender
nella, teve muitas guerras, perdas, e dam-
nns, e arriscou muitas vezes a vida, c o
Estado, tratando-os em quanto viveo com
mais amor, que a seus jjropjrios filhos: mas
elles em satisfação deste hospjicio, gazalha-
dos, mimos, e favores, fechando ElPeimeu
marido os olhos, qztizeram logo lançar mão
de mim, que lhes escapei, andando muitos
tempos por matos, e por brenhas, passan-
do muitas misérias, e desavcnturas, toman-
do-me meus filhos meninos com engano. ■«
Idem, Ibidem, Liv. viu, cap. 1. — nE pios-
to que o quizessem fazer , o monte era gran-
de, e accommodado pêra se defenderem
nelle, e que se segurasse, porque elle , e to-
dos os Portuguezes o defenderiam ao il/ini-
do todo, e qxie pirimeiro haviam de morrer
diante delle por dejensão de sua piessoa,
que seus próprios naturaes.ti Idem, Ibi-
dem, Liv. IX, cap. 10.
Estns aa Ciuisas sào do meu desgosto,
Que, me vem sempre nii afflirão do rosto :
Ebtas contínuas Ligrimas, tjue choro,
Natcfiii do que receio, e do que adoro :
Olho em fim para ti : e cjuando meço
Entre nós as distancius, esmoreço :
Vejo que és uma Ninfa celebrada,
E d;is mais altas prendas adornada ;
Eu hum pastor sem nome, que se attenda,
Sem parte, sem razão, que me defenda.
J. X. DE MATTOS, KIMAS, p. 254, (3." sd.)
De outras ovelhas cuidara solícita,
Que nào de nós : sua coroa mystica
Outras mãos tecerão da rosa agreste,
Do lirio das campinas para a frente
Da pnstora sagrada : o bigo sancto
D'outro redil defenderá a entrndn,
GARRETT, D. BRANCA, C. I. C;ip. 3.
Teu destino cruel dizer não ousa.
Virgem botão, que ao sol desabrochavas
Em lardim de virtudes, ai ! collieu-te
Grosseira mão do salteador dos bosques,
Qnem te defenderá f Tua virtude?
IDEM, rniDEM, c. II, c;ip. 17.
De defender a f e e a formosura,
Devo. . . o que ? — Libertá-la d esses grifos,
Dns monstros que a innocencia se preparam
A dcvorar-lhe crus . . . devo. oh ! sim devo.
IDEM, IBIDEM, C. Vil, Cap. 7.
O inimigo recua. Seccos troncos
■ De íigueiras, que ahi jazem, inoastellam
Uns ; em quanto outros á lançada viva
Seu trab;!lho defendem.
IDEM, IBIDEM, C. 7, Cap. ID.
— Pugnar por. — «Haverá quatro ou
cinco noites, que como adormeço chega-se
a mim huma donzella armada, e diz-me que
vá defender a honra do Emperador, que
pela parede do jardim da Emperatriz en-
tra quem lha quer roubar : e esta noite
apertou tanto commigo que me fez ir ao
jardim : mas nunca achei em todo elle cau-
sa em que se convertesse este sonho, senaô
no desastre d'antre mim,, e vós. » Barros,
Clarimundo, Liv. ii, cap. 17.
— Sustentar. — Defender these.
— Resistir com forças ou com razões.
— Abrigar, perservar. — Defender algu-
ma p)essoa., ou cousa, do frio, do calor, etc.
— Prohibir, vedar, impedir que se fa-
ça alguma cousa. — «Ao que dizem no oi-
tavo artigo, em que dizem, que lhes defen-
dem, que nom conheçam dos sacrilégios,
quando algimns Leigos ferem os Clérigos,
ou tiram alguum da Igreja, e frangem a
immunidade delia, e som demandados p)0-
lo sacrilégio per-ante o Juiz Ecclcsiastico,
a que perteence o conhecimento, e defende,
que nom levem as penas delles. » Ordenações
Affon.^íinas, Liv. ii, Tit. 7, art. 8. — «.á
esto diz ElRey, que elle nom defende, que
nom conheçam os Prelados dos feitos dos
sacrilégios, mais porque elles poinham
pena cTouro, e de prata em mui grande
soma, e por mui picquenos jeitos.-» Idem,
Ibidem. — «A este artigo resjMndemos, e
mandamos aas nossas .Justiças, que lhes nom
consintam esto, e que os prendam em es-
ses bairros quaeesquer que sejam, e façam
delles direito e justiça; e defendemos, que
nom seja nenhuum tam ousado, sob pena
da nossa merece, que os defenda em elles,
nem embargue a eixecuçom da Justiça. v
Ibidem, Liv. v, Tit. õl, § 3. — «Mar-
tim Affonso acudio a este negocio, defen-
dendo aos otdros que as não comessem. E
piorque não havia com que remediar os pa-
cientes, ficaram deitados por essa praia,
esperando pela. hora em que espirassem, n
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. iv, cap.
10. — E elle se embarcou na galé de Ma-
noel de Albcquerqite, e mandou negociar
os navios de remo, e armou otitros gue
DEFE
DEFE
DEFE
733
alli achou, e prefazendo cópia de vinte,
foi-se continuar na giterrn de Cambaya,
c se paz na enceada, e totalmente defendeo
a navegação aos inimigos, com que os poz
em grandes necessidades «ssf^wr lhes não
entrar cousa alguma de fora, como por
não poderem leiar suas fazendas a outras
partes. y> Idem, Ibidem, Liv. viii;, cap. 7.
— Loc. ; AííT. : Defender as esperan-
ças, baldal-as.
— Defender-se, v. refl. Proteger-se, pôr-
a coberto d'um perigo, livrar-se de risco,
ou perigo. — d Se o servo, ainda que seja
Chrisptaaô , fugir a seu Senhor pêra a
Igreja, coutando-se a ella, por se livrar
da servidoô, em que he posto, nom será de-
feso pela Igreja, mais deve scer tirado
per força delia: e defendendo-se elle em
sua tirada, pode-lo-am matar sem outra
aZí/íí?)irtjoe7ia. B Ordenações Affoiísinas, Liv.
II, Tit. 8, § 7. — (I.E per aqui dizem os Dou-
tores, que se o malfeitor se defende aos
homeens da Justiça, querendo-o prender píer
mandado do Jidgador, que pêra ello aja
poder, podem-no matar livremente sem ou-
tra alguma pena : e ainda disseram ou-
tros Doutores, que nom soomente o fami-
liar da Justiça pode matar o maljeitor,
defendendo-se aa prisom, mas ainda o po-
de matar litremeúte, ainda que se no«i de-
fenda, se elle foge, por nom. seer preso, e
o dito familiar da Justiça em outra gui-
sa o nom pode prender.» Ibidem, §. 8.
— <iE declarando acerca de nossa Ley,
dizemos, que por grande mal oiuverom os
Sabedores antigos se alguum resiste, e
torna maaõ aa Justiça querendo-o pren-
der, ou despois que he preso em qualquer
tempo, ca em outra guisa, dando-se lu-
gar que o preso podesse resistir aa Jus-
tiça e defender-se delia, necessariamente
converia JalUecer todo seu poder , per cuja
virtude o bem da Repíiblica he conservado
em seu verdadeiro seer, o que nom he pê-
ra consentir. j> Ibidem, Liv. v, Tit. 63,
§. 6. — «E porem mandamos e poemos pior
Ley, que nom seja nehuum tam ousado,
de qualquer estado e condiçom que seja,
que resista, ou torne maaõ contra a Jus-
tiça, que o prender queira ou tenha preso ,
pêra se delia defender per alguma guisa
que seja, quer seja essa Justiça Juiz,
Alquaide, Meirinho, oxi qualquer outro que
nosso poder aja pêra prender, ou de qual-
quer outro nosso oficial, qxie pêra ello
tenha nossa autoridade ; e aquel, que o
contrairá fezer, mandamos que a dita
nossa Justiça o possa livremente matar em
esse aido de resistência sem pena aliju-
ma, se d'outra guisa o razoadamente nom
poder prender.» Ibidem. — tOrjaqite, res-
ponderão ellas, bem nos 2Xirece esse conse-
lho, ao menos, j)orque se nau vá rindo, e
gavando de nós jior onde fiquemos deja-
m.adas sem proveito algum: mas tememos
que naõ traga isso bom fruito, gtie he taô
bom Cavalleiro que se defenderá de toda
a gente deste Castello, ainda que venhacon-
tra elle armada.» Barros, Clarimiindo,
Liv. II, cap. 23.
Vês o confie Dnm Pedro, que snsfíuita
Dona cprfos contra toda a líarbaria ?
Vês? outro Conde est'i, que representa
Em terra Marte, em forças e ousndia :
De poder defender-se não contenta
Alcacere da ingente companhia ;
M;is do seu Rei defende a cara vida,
Pondo por mnro a sua, alli perdida.
cAM., Lns., c. vin, est. 38.
— « Pareceo-lhe ao Governador Lopo
Vaz de Sampaio muito bem isto, e logo
escreveo a António de Miranda, Capitão
mrir do mar, que pelos grandes inconve-
nientes qite havia ao serviço d'ElRey vir
Pêro Mascarenhas a Goa, que o espe-
rasse no caminho, e o fizesse tornar pêra
Cananor, donde não sahiria sem seu man-
dado; e não lhe querendo obedecer, oj^ren-
deri.a, e levaria em jerros, e o entregaria
a D. Simão, de quem cobraria conheci-
mento de sua entrega; e que se elle se
quizesse defender, o mettesse no fundo.»
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. ir, cap.
6. — «Alguns dos Capitães lhe disseram
que pareceria temeridade, que o bom seria
ajuntarem-se os galeões, e encadearem-se,
e jazerem-se fortes pêra se defenderem,
se os inimigos os fossem commetter . Ou-
tros foram dejiarecer que pelejassem, por-
que os navios inimigos eram rasteiros, e
que forçado haviam de receber muito
damno.» Idem, Ibidem, Liv. v, cap. 3.
— (sE desembarcando toda a gente, poz
estancias em terra, e arvorou suas ban-
deiras, e começo''- a correr com o serviço
de Solfão Badur, mandando rodear a Ilha
pelos catures pêra defenderem os passos,
se os Magores os viessem commetter, do
que elles não tratavam, porque andavam
espalhados pelo Reyno a roubar; e alguns
Régulos Resbutos por remirem suas vidas,
e Estados se foram jjera o Magor, e se
fizeram seus vassallos ; mas outros que
viviam em serras, e passos estreitos, Jor-
tificáram-se nellas, e se defenderam, e to-
dos os mais j oram destruídos dos Mago-
res, e os que podiam escapar de suas mãos
vinham fugindo pêra Dio, onde estava
Soltão Badur, cuidando que se segura-
vam; porque na verdade, não ha cottsa
que mais anime os vassallos, que a pre-
sença do seu Riy, quando elle não he tão
fraco, e acovardado como este bárbaro.»
Idem, Ibidem, Liv. ix, cap. 7. — íCas-
tanheda, e Pedro ílaffeo, que o segue,
contam isto de outra maneira, e dizem que
a Rainha com o filho desesperada de se
poder defender Ju giram huma noite, e que
a mais gente achando-se ao outro dia sem
o Rey, fizeram grandes Jogttciras, em que
se queimavam com iodas suas Jazuidas,
e que quando a Cidade Jora entrada não
acharam nella pessoa viva: cousa que não
achámos na lembrança dos Gentios da-
qticlle tempo, e achámos cm hum livro de
regiinentos velhos, que andam na ccisa dot
Contos de Goa, feita memoria desta jor-
nada por Gaspar Pires de Matos, (que
servia de Escrivão do Secretario Simão
Ferreira, que de lá trouxe Diogo de Mes-
quita, e os mais Portuguezes, que lhe
contaram o successo desta jornada,) que
foliando nas cousas de Dio, diz estas pon-
tuaes palavras.» Idem, Ibidem, Liv. ix,
cap. 3. — (lindo a obra crescendo, não
deixavam de acudir a Dio os rebates dos
Magores, que ainda andavam pelas terras
do Reyno de Cambaya á sua vontade, e
naqurlles dias chegou hum catur de Ba-
roche com carta daquelle Capitão, em que
pedia a ElRey o soccorresse, porque tinha
por novas, que os Magores determinavam
de ir commetter aquella Cidade, pêra o
que elle se quiz valer do Governador, e
lhe mandou pedir algum Capitão com sol-
dados pêra se irem metter nella, e favo-
recerem os seus, porque com verem Por-
tuguezes se animariam todos a se defen-
derem.» Ibidem, cap. 9.
Sóbrí elle alfanges cento a golpes chovem,
Se depcarrcgam ponderosas haehas,
Mas o intrépido Nuno a um lado e outro
Fere, estrue, defende-se, e derruba
Inerme e só ao ismaelita armado
GARRETT, D. BRAHCA, C. U, Cap. 14.
Caminho se abre entre as cerradas turmas
Das moiriseas espadas... Espantado
De tanto esforço, e como que vencido
D um poder suprior, recua o moiro ;
E o intrépido mancebo, defendendo-se,
Retiracdo-se, emfim a escada alcança.
IDEM, IBIDEM.
Ja completa
E a tranqueira, e a tempo ; que os cavalloa
De cançasso e feridas se abatiam.
A suíis trageis muralhas se acolheram,
E da turba que us cérea se defendem.
Como leões á bôcca de sen antro
Pelos filhos e esposa combatendo.
IDEM, IBIDEM, c. VII, cap. 19.
— Syx. : Defender, sustentar, proteger.
Defende-se o que é atíicado ; sustenta-se
o que está vacillante, que não se tem de per
si, prestes a cair: protege-se o que é fra-
co. Defendemo-nos combatendo, resistin-
do contra a força oppressiva ; sustenta-
mo-7ios apoiados em nosso poder, credito
e nome ; protegemo-nos pondo-nos a co-
berto.
Defender siippõe um perigo real e pre-
sente ; sustentar e proteger uma fraqueza
que expíje ao perigo ; toma-se um defen-
sor quando está cm perigo, pois é útil ter
somyirc protectores. Se os fracos podessem
si(sí(:Hía)'-s«' mutuamente, poderiam defen-
der-se o nào precizariam de protectores.
Somos protegidos por outrem, sustenta-
mo-nos e defendemo-nos por nós mesmos.
DEFENDILO, part. pass. ào Defender.
— SvN. : Defendido, prchibido. Estaa
duas palavras designam genilmeute uma
cousa que nào é permittido fazer, em con-
sequência d'uma ordem ou duma lei po-
sitiva. A sua dilYcrençn consiste em não
se dizer prohibidas senào as cousas que
734
DEFE
DEFE
DEFE
são defendidas por leis humanas ou de po-
licia. O coito é defendido ; e o contraban-
do prohihido.
DEFENDIMÊNTO, s. m. ant. Defensa,
proliibição. — «Se cdgmms Juizes dados
jmUo Papa, ou p)ollos BisjjoSj ou os Bis-
pos p>er alguuns Clérigos contra alguum
Concelho, que jtertecnqa a ElRey,ou cdguum
do Concelho escõmungarem, ou poserem
sentença de inferdiçom em elles per sua
cidpa deites, ElRey aas vegadas, e aas
vegadas o Concelho defende a esses Cléri-
gos toda merchandia de comprar, e vender,
eque nenhuum os nom receba em suas ca-
sas, 2)oendo-lhes pena grande, e grave, que
lhes nom dem fogo, nem auga, penando
aquelles, que contra esto forem ; e este de-
fendimento tal os Avençaaes d'ElEey, e
os Concelhos fazem-nos apregoar a pre-
goeiros pelos muros, e pelas Villas suas,
e feios outros lugares; e o que he mais
pior desafiam-nos Clérigos , e eshulhnm-nos
dos seus averes, e também do que haZ das
Igrejas, como do que ham de seus patri-
mónios ; e esso meesmo fazem mal aos Bis-
pos, e aos Juizes, ou aos Vigários quando
dam algumas sentenças nos pireitos.í) Orde-
nações Aflbnsinas, Liv. ii, Tit. 1, art. 6.
— a Respondem os davanãitos Procurado-
res, e prometem que ElRey defenderá,
que se naô façam taaes cousas, e fará
guardar seu defendimento, e fará fazer
emmenãa dos dajmos, e dos tortos, penan-
do os que o contrairá fezerem, assy como
forem penadoiros.í) Ibidem, art. 7. — oAs-
ten-te do quebrantamento da livridoem da
Eygreja, a qual certamente quem quebran-
tar, quebranta a grãforteleza, em na qual
está a Fee Catholica, e em na qual a ter-
ra do Rey sta enderençada: demais as-
ten-te do filhamenti das coiísas /Santas, a
cujo defendimento o deparfidor, e dador
de todolos líegnos cingio-te d' espada tem-
poral, jjara fazer dereito : des y asten-te
dos tortos, e das perseguiçoens das pes-
soas, das quaes o encomendamento te Deos
deu, pêra honra do seu Nome, stabelecen-
do-as pelo Poboo seu : e nom soomente as-
tenhas-te, mais constrange a teus sojeitos
que se astenham destas cousas. -d Ibidem,
art. 38.
DEFENSA, s. f. (Do latim defensa, do
supino defensum,de defendere,àeíenàer).
Acção de defender ou defender-se.
— Pôr-se em defensa, em estado de se
defender, de defesa. — «Senhoras, disse
Orjaque, quando eu vier, se virdes que
se desmanda a se pôr em defensa, lançai
mão delle. Assi o faremos, responderão
ellas.í) Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap.
23.
— Meio, arma pai-a se defender.
— Protecção, amparo, apoio dado con-
tra o que ataca alguma pessoa ou cousa.
— Tomar a defensa de alguém., tomar
sobre si, ou encarregar-se de o defender,
justificar.
— Dar a vida em defensa da pátria.
defender a sua pátria, ou os seus interes-
ses, oix a honra d'ella.
— Termo de Marinha. Tudo o que se
emprega para impedir o choque de outra
embarcação.
— Termo de Fortificação. Defensa da
praça, os muros,equaesquer fortificações.
— Praça sem defensa, rasa.
— Linha de defensa. Vid. Linha.
— PI. Partes de um recinto que flan-
queam outraS;, como os parapeitos e as ca-
samatas que defendem as posições que
lhes ficam oppostas.
DEFENSÃO, s.f. (T)o \iiúm defensione).
Vid. Defensa. — «Pode-so poer enxemplo
no que mora em terra Jugadeira, que ao
tempo que a terra foi dada ao Fidalgo,
Cavcdleiro, (&c. era piam, ou leigo, e ães-
p)ois he feito Cavalleiro d'Esp>ora doura-
da, ou de conthia, e tem Cavallo pêra ser-
vir, e o mostra ao tempo da Eyra, ou
Dorna, ou he feito Vassallo pior serviço
Nosso, e defensem da terra, ou Clérigo,
e p)i'lo Foral dado aa dita terra, Caval-
leiro, Vassallo. y> Ordenações Affonsinas,
Liv. 11^ Tit. 45, § 3. — <iAo que dizem
aos vinte e hum artigos, em que dizemque
fez Hordenaçom, que se cdguma molher
se dissesse manceba de Clérigo, ou d' Aba-
de, e furtasse o que esse Clérigo, ou Aba-
de tevesse, ou outrem per seu aazo, ou
mandado, que nom fossem, theudas a piena
de Justiça, e o Clérigo nom jyodesse mais
demandar o seu, o que he contra direito
tolher auçom, ou defensom ao que a tever. »
Ibidem, Tit. 7, art. 21. — «A este arti-
go responde ElRey, que clle nom poz
Hordenaçom sobre os Clérigos, mais foi
oídorguado em Cortes geraaes por prol
cummunal, e bem de toda a terra, por
quanto hi nom ha agora moeda antigua,
e foi hordenado de se piagar pior cada
huma livra de moeda antiga quinhentas
por huma desta moeda, que ora corre,
consentindo os Prelados em ello; e ainda
que o nom consentissem, devem-no a con-
sentir, por quanto he prol communal, e
bem de toda a terra; jmrque ao Rey per-
teence soomente fazer moeda, e mudal-a,
e poer-lhe a valia, segundo entender por
prol cummunal, e seu serviço, e por boa
defensom da terra. t> Ibidem, art. 23. —
«Mas quem terá tão boa memoria, que se
possalemhrar de quantas diferenças quan-
tas novidades incertas tem huma mulher í
Pois antre todalas cousas he a mais tra-
balhosa de conhecer ; porque dissimulan-
do o desejo, e negando a tenção, mostraõ
o que não sentem., e sentem o que naô di-
zem, tudo pêra defensão de seus enganos,
e pêra males de corações vencidos.» Bar-
ros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 10. — «JVa-
facor com estas pialavras ficou hum pouco
turvado, e olhando pêra os seus hospedes
vio com quanta diligencia se jnmhaõ na
defensão da pousada: e esforçado com
seu favor, disse: Senhores, estes saõ da
linhagem daquelle, que a outra minha
neta levou, e assi me parece que o querem
fazer a estas, por isso naõ me leixeis des-
honrar.)) Idem, Ibidem, cap. 26. — «O
Capitão .Pinto andava já levando ancora,
porque tinha visto os navios, e a gente em
terra, e acudindo ás armas com vinte e
sinco homens que comsigo levava, poz-se
em defensão, piorque já o entravam por
algumas jmrtes.v Diogo do Couto, Déca-
das, IV, Liv. IX, cap. 4.
Ja sijbre o alto do muro os mais afToitos
Subindo chegam ; ja bradar Sanctiago
Ia Aflbnso inundar ; vela de moiros
Oá descobre, egiitou : 'Alnrma, alarma !'
Os sitiados, que despertos sempre
Prestes estão, á clffensào acodem.
GARRETT, D. BRANCA, C. X, Cap. 26.
Brioso arroja
O moiro o seu ; lealdade lhe cão soffre
Com armas descguacs peleja ignóbil.
Sem defensão lí espada fica o peito,
Fica a frente.
IDEM, IBIDEM, C. X, Clip. 34.
DEFENSAR, v. act. ant. (Do latim de-
fensare). Vid. Defender. — «Mandaremos
chamar aa nossa tenda o Conde-estabre, e
o Marichal, e o Ouvidor, e Meirinho da
hoste, e faremos hi vir todolos fidalgos, e
cavalleiros, e Capitaaens, e encomen-
dar-lKemos per mandamento muito sin-
gtdarmente que elles, e todos os que com elles
forem, e de que carreguo teverem, que
obedeçam em todo o caso ao Conde-estabre,
e Marichal, e ao dito Ouvidor, e Meiri-
nho, prometendo grande escarmento aos
que o contrairá fezerem : e nom se traba-
lhe nenhuum de fazer uniom, nem defen-
sar alguum que mereça haver escarmento
per justiça nem o colha em sua tenda. »
Ordenações Affonsinas, Liv. i, Tit. 51,
DEFENSÁVEL, adj. 2 gen. (De defensa,
com o suffixo «avel»). Que se pode de-
fender e sustentar contra o inimigo ; sus-
cej)tivel de defesa. — Caminho defensável.
— Antigamente: Armas defensáveis,
defensivas. — «O Alquaide Moor ha de
mandar apregoar da nossa parte, que to-
dolos meestres dos navios, que vierem de
fora dos nossos Regnos ao lugar, onde for
Alquaide, como chegarem requeiram o Al-
quaide pequeno, e o Escripvam do offi-
cio, que vejam todalas armas defensavees,
que trouverem, e elles mostrem-lhas pêra
as haverem logo cV escrepiver ; e bem assy as
escrepvam outra vez ao tempo da sua par-
tida pêra se veer se levam mais das que
trouveram., o que lhes nom deve seer con-
sentido.r> Ordenações Affonsinas, Liv. r,
Tit. 02, § 21.
— Valoroso, disposto a resistir. — Ter
o animo defensável.
DEFENSAVELMÊNTE, adv. (De defen-
sável, com o suffixo «mente»). De um
modo defensável.
DEFENSiVEL, adj. 2 gen. (De defensa,
com o suffixo «ivel»). Que se pode de-
fender, capaz de defensa. Vid. Defensá-
vel.
DEFE
DEFENSÍVA, s. /. iVid. Defensivo").
Keuniào de todos os meios de defesa. At-
timde de defesa, disposição para se de-
fender. — Portugal precisa de exercito
para sustentar a defensiva, dado o caso
de ser declarada a gueiTa por qualquer
naçào.
— Estar, sustentar-se na defensiva; es-
tar prompto, sem atacar, para se defen-
der.
— Pôr-se na defensiva, coUocar-se na
posieào de se poder defender.
DEFENSIVO, adj. iDo latim defensum,
supino de defendere, com o suíBxo «ivo»).
Próprio para a defensa, que serve para
defender, que pertence á defensa. —
Meio defensivo. — Armas defensivas. —
aComo sii.as forças o podem soffrer, e lá
engenharão armas defensivas de pelles de
Leoens pêra se combaterem com os outros,
e aquelles páos tostados saâ as offensivas
com que os mataâ. Os despojos de sua vi-
ctoria saô estes hábitos que vestimos, d
Barros, Clarimundo, Liv. n, cap. 28.
— Que se limita á defensa, que espera
que o ataquem para combater. — Guerra
defensiva.
— 6'. m. Preservativo, antídoto, que ser-
ve de defender. — nO pesar que está r se-
meado no coraçam regam-no os olhos, e
se podessem j)oer defensivos para nam en-
trar a tristesa por quam contrairá he da
natureza, que até os ossos seca, o spiritu
faz triste. s D. Joamia da Gama, Ditos
da Freira, p. 63, (ed. de 1872).
— Termo de Cirurgia, nome que se
dava antigamente a todos os meios ex-
ternos que se applicavam sobre as partes
enfermas, para as livrar de qualquer con-
tacto exterior, e principalmente da im-
pressão do ar.
DEFENSOR, s. m. (Do latim defensor).
O que defende, protege, sustenta; patro-
no. — «Defensores som huuns dos três es-
tados, que Deos quis, per que se mante-
vesse o Mundo, ca bem assy como os que
rogam polo povoo chamam oradores, e aos
que lavram a terra, per que os homeens
ham de viver, e se manteem, som ditos
manteedores, e os que ham de defender som
chamados defensores. » Ordenações Affonsi-
nas, Liv. i, Tit. (53. — aE porque aquelles,
a que mais principalmente perteence a de-
fensom, som os Cavalleiros, a que os an-
tigos chamaram defensores por algumas
razooens, a saber, porque som honrados,
e porque som assinadamente estabelicidos,
e hordenados , pêra dej-ender a terra, e es-
queecendo todas estas cousas sobreditas, e
em lugar de veencer seus inimigoos, ven-
ciam-se elles, teverom por bem os Sabedo-
res destas cousas, que catassem homeens,
que em sy naturalmente houvessem ver-
gonça.» Ibidem, § 1. — «£ des que este
alimpamento houverem feito ao corpo,
ham-lhe de fazer outro tanto a Alma, levan-
do-o aa Igreja, em que ha de começar a
receber trabalho de voontade, pedindo a
DEFE
Deos mercee, que lhe perdoe seMs peeca-
dos, e que o guie, perque faça o melhor
em aquella Hordem, que quer receber em
maneira, que possa defender sua Ley, e
fazer as outras cousas, segundo lhe con-
vém; e que el lhe seja guardador e de-
fensor aos perigoos, e aos embargos, e
aas outras cousas, que lhe seriam contrai-
rás.!) Ibidem, § 20.
A grande, antiga Roma
Confusa o vio. e ainda vacillante
No verdadeiro dogma
Os olhos abaixou, mais já triunfante
Vos chama; vos festeja
Da Fé coluinna. Defensor da Igreja,
J. X. DE 31ATT0S, EIMAS, p. 104, (3.' ed.).
Claros os gritos sào. Mau fado a espera
Se em eu:'.s mào? cahir. Oh Deus que susto!
Com o seu roubador, seu cavalleiro,
Seu defensor. . . Ou como hade ehamar-lhe?. . .
Se abraça, e esconde o rosto delicado
No seio áspero e fn-reo da armadura.
GARRETT, D. ERAXCA, C. 7, Cap. J6.
— Termo da Antiguidade : Appellido de
Hercules que tinha um templo em Roma
com este titulo.
DEFENSÔRIO, s. m. (De defensor, com
o suffixo «orio»). Defensão, defesa.
DEFERÊNCIA, s. /. (Do tbema defeve,
de deferir, com o suffixo «encia».) Con-
descendência, respeito, atteneão, para com
alguém.
DEFERENTE, adj. 2 gen. (Do latim de-
ferens, deferentis, part. act. de deferre).
Termo d'Astronomia. — Circulo deferen-
te, ou, substantivamente, o deferente, cir-
culo imaginado pelos antigos astrónomos,
para explicar certas iUegabdades dos pla-
netas, vistas da terra, siipposto immobil
no centro do mundo.
— Termo de Anatomia. — Canal defe-
rente, conducto excreto rio do testículo.
— Que tem deferência; condescendente
á vontade de outrem.
DEFERÍDO, ijart. pass. de Deferir.
— Formula usada nos despachos de re-
querimentos, etc, em que se concede o
que n'elles se pede.
DEFERÍR, V. act. (Do latim deferre).
Outorgar, conceder o que se pede. —
« Tristão de Taíde foi logo avisado de
tudo, e o sentio em estremo, e bem enten-
deo que se lhe offereciam grandes traba-
lhos, e mandou pôr muito resguardo, e
regra nos mantimentos que havia, deitan-
do muitas espias pêra saber dos desenhos
dos inimigos; e em ElRey Aeiro que es-
tava na fortaleza poz grandes vigias, e
guardas, não lhe deixando mais que as
amas que o creavam, e deitou algumas
pessoas que ajialpáram a Rainha com pa-
zes, e o mesmo a ElRey de Tidore, com-
mettendo-se-lhe por sua parte muitos par-
tidos, sem elles defirirem a cousa algu-
ma.v Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv.
IV, cap. 4.
— Deferir o requerimento, ou ao reque-
rimento, despachar em conformidade do
que n'elle se pede.
DEFE
73&
— Attender, conceder favores.
~V. n. Ceder. — Deferir aos conselhos,
á experiência, ás razões produzidas.
— Aportar, fazer escala, arribar, vir
ter. — a Na Costa de Malabar onde todos
(os navios) vinhão deferir.» Barros, Dé-
cadas, I, Liv. X, cap. 5.
— Deferir-se, v. rejl. Respeitar, con-
descender, attender, referir-se a alguém.
Vid. Differir, e Desferir.
DEFERÍVEL, adj. 2 gen. (Do thema
defere, de deferir, com o sufiBxo «ivel»).
A que se pode deferir, que merece ser
deferido.
DEFESA, s. f. (Vid. defensa). Acção
de defender alguém ou alguma cousa, ou
de se defender. —4 sua defesa cotiira os
que o assaltavam deu tempo a que lhe
chegasse soccorro.
— O que serve para defender.
Não se contenta a gente Portugaeza ;
Mas seguindo a victoria estrue e mata ;
A povoação sem muro e sem defeza,
Esbombardèa, accende e desbarata.
CAM., Lus., c. I, est. 90.
— Acção de defender uma praça, uma
nação .
'Mas o sangue era meu,
A verter-se por mim na árdua defesa
Do mal seguro reino. . . . Eu combatido
De remorsos, tristeza e desalento,
Mc incerrei dias. mezes, so, intregue
A um vago, melancholico desejo
De pf5r termo a esta vida amargurada.
GARRETT, D. BRAKCA, C. IV, Cap. 23.
— Justificação, apologia.
Tudo secou :
sem cor d'esperança
o tempo levou
toda a confiança ;
a pena ficou
com quem bem me pesa
naqucsta defeza.
D. J. DA OASIA, DITOS DA FBEIKA, p. 96, (cd. dc
1872).
— Razões allegadas contra uma accu-
sação, provas, etc. — i Que poderia seer,
que estes nom seriam Clérigos, e fariam
esto á cautella qiera veerem, e saberem
quaaes som as provaj;, que contra eU-es
som, e os eicessos, de que os aviam d'acu-
sar, e poderiam seer avisadas de poderem
fazer sobornaçom de testemutih:is jalsas,
ou ailegar outras defesas falsas, porqua
se poderia perder direito, e justiça, t Or-
denações Afionsinas, Liv. ii. Tit. 6, § 6.
art. 3.
— Proliibição. — *E este mandado, e
defesa se nom entenda naqueUes, que ti-
rarem as ditas armas, ou ferirem com
ellas em defendimento de seu corpo, e dá
sua vida, e por partir, e estrenuir alguum
arroido; porque taaes conw estes nom caaem
em penas alguàs.t Ordeaações Afonsinas,
Liv. V, Tit. 33, § (3. — "E quali^uer, d«
qualquer estado e condiçom que seja, quA
esto passar, pola primeira vtz perca o
sendeiro, ou mua, ou facanee, que assy
736
DEFE
DEFE
DEFI
contra deffesa trouver; e pola segunda
perca toda via a hesta, que asi^y trouver,
e seja preso três dias, e degradado da
Correiçam honde viver ou tever os beens. »
Ibidem, Tit. 119, § 24.
— Pôr, fazer defesa, proliibir. — «A
esto responde ElRey, e diz que elle nom
pos defesa aos Clérigos em especial, mais
por boa governança de seus Regnos, e por
prol cummunal de toda a terra, e por seu
serviço pos geeral estabelicimento das di-
tas cousas; e quando o estatuto, ou Ley
he posta per o Rey em geeral, lega per
Direito Canónico, e Civil todalas pessoas
de seus Regnos, assy Clérigos, como Lei-
gos, e som todos teudos de as guardar ; e
quaaesquer, que fezerem o contrairá, de-
vem encorrer nas penas contheudas nas di-
tas Leyx, ou estabelecimento, segundo se
por Direito, e Hordenaçoões pode mostrar;
de mais que a Hordenaqom do ouro, ou
prata, entende-se quando a piarte expres-
samente se obrigua per ouro, ou prata;
e elles piod em fazer seus arrendamentos a
ouro, ou prata, ou ao que valer ao tempo
das pagas, qual ho obriguado quiser pa-
gar, sem temor de tal pena. » Ordenações
Affonsinas, Liv. ii, Tit. 7, art. 11.
— Deveza, coutada.
— PI. Defesas. Termo cVArmaria. Os
dentes do javali que lhe servem de pre-
sas, sendo de diíFerente esmalto do que se
observa no corpo do animal, e no campo
do escudo.
— Syn. : Defesa, prohibição, inhibicão.
Defender, latim defendere, opposto a
offender, encontrar. A defesa é a acção
d'affastar, repellir o que nos vem ao en-
contro, o que offende; porisso defender
significa proteger, garantir. Pruhiber e
prohibition, inhiher, e inhibition, são com-
postos do verbo latino habcre, haver, ter.
Prohibir significa ter em frente, ao longe,
e oppôr uma barreira, iim obstáculo, de-
fender. Inhibir significa suster, defender
com ameaças. Valhi e muitos sábios col-
locam entre os verbos latinos pjrohibere,
e inhibere, esta diíferença, que o primei-
ro annuncia uma defesa geral de fazer,
quer seja começar, quer continuar ; e o
segundo, a defesa particular de continuar,
reincidir, perseverar. A defesa impede
pois que se faça o que prejudica ou of-
fende ; a prohibição, o que poderia fazer-
86 ; a inhibicão, o que se faz irregvdarmen-
te. Portanto a defesa tem um motivo de-
terminado pelo próprio valor do termo, o
de impedir, d'incommodar, ortender, fe-
rir : a p>rohibiçào não indica pelo valor da
palavra nenhum motivo ; não faz mais
do que affastar, repellir a cousa. Quanto
á inhibicão, limita-se a desenvolver a au-
ctoridade para suster o curso d'uma cou-
sa contraria a uma ordem estabelecida.
Defende-se o que se não deve fazer, o
que é máo. Prohibe-se o que se poderia
deixar fazer, o que era legitimo. Inhibe-
se O que não pode fazer -se, o que não é
livre. No uso, defesa é o termo genérico ;
abrange toda a espécie d'objectos ; per-
tence a todos os géneros d'estylo. Prohi-
bição é do estylo regulamentar; applica-
se aos objectos d'administração, de poli-
cia, de disciplina. Inhibicão é do estylo
de chancellaria; emprega-se propriamente
no expediente da justiça; reune-se á de-
fesa, e com razão, porque a justiça não é
considerada a impedir senão o que está
mal e já defendido.
DEFESÁR, V. a. ant. (De defesa). Cer-
car algum terreno para que fique sendo
defesa ou devesa; coutar, vedar.
DEFESO, ])art. pass. irregular de De-
fender.— ínE de vogar, e conselhar esto
he segundo direito, p)orque defeso he aos
Sacerdotes nom litigaarem, nem tomarem
tal encarrego , ca pur taacs negócios secu-
lares careceriam do C>fficio Devino, em que
devem seer occupados. » Ordenações Affon-
sinas, Liv. II, Tit. 7, art. 11. — «E de
nom trazerem armas he geeral a todolos do
Eegno, como suso dito he : piorem que lhes
nom tolhe, que as levem quando forem fora
da Villa direitamente 2-'<ira hirem seu ca-
minho, e pelo caminho, mas na Villa nom ;
e quando vaaõ aas matinas, nom as devem
trazer, pois he defeso a todos, que as nom
tragam, por tirar arroidos, e muitos ma-
les, que se dello seguirom quando as tra-
ziam, e podiam seguir: e se os Leigos as
nom haõ de trazer, muito mais as nom
devem de trazer os Clérigos ; jiorque por
seu Direito Canónico lhes he defeso que
as nom tragam : e se os Prelados soube-
rem, que as trazem, devem-nos d' escõmun-
gar.y> Ibidem, art. 15. — <í8ealguum Judeu,
ou Mouro, ou qualquer outro Infiel fogir
2)era a Igreja, acoutando-se a ella, nom
será per ella defeso, nem gouvirá da sua
imunidade, porque a Igreja nom defende
aquelles, que nom vivem sob a sua Ley,
nem obedeecem a seus Mandamentos : salvo
se elle se quiser logo tornar Chrisptaaõ,
e de feito Jor tornado aa Fe de Jusu
Christo, ante que parta da Igreja; ca em
tal caso poderá gouvir da immunidade
delia assy, e taã compridamente, como se
ao tempo, que se coutou aa Igreja, já fora
Chrispitaaõ : p>orem mandamos que assy se
guarde daqui em diante.» Ibidem, Tit. 8,
§ 3. — ((.Item. O teedor das estradas, e ca-
minhos, ou que de propósito pooem fogo
aos paães, ainda que se coute aa Igreja,
nom será per ella defeso, nem gouvirá da
sua imunidade.)) Ibidem, §8. — «Outro
sy consirando Nós quanto ao Senhor Deos
apraz com a honesta castidade dos boôs
homeens cazados, e como em nossos Regnos
ha muitos homens casados, que notoria-
mente teem barregaãs, nom receando de as
teer, por que sabem, que nom am pior ello
de ser presos, nem haver outra pena de
degredo, alem da corentena que paguã, se-
gundo forma da Hordenaçom: Queremos
e Mandamos, que daqui em diante qual-
ouer homem casado, que barregaã tever,
pague a dita corentena da Cadêa, e seja
preso, e degradado, assy e píer a maneira
que o amdem ser as barregaãs d'esses ca-
sados : e tia sentença de seu degredo seja-
Ihe logo defeso, que nom estem ambos em
hum lugar durante o tempio do dito de-
gredo.» Ibidem, Liv. v, p. 419. — «^
como as chagas, e mortes dos maridos
ainda estavaõ frescas na sua memoria,
começarão de o reprehender , castigando a
quem neste caso andava; mas quanto lhes
isto era mais defezo, tanto crescia nelles
o amor : e com as forças delle rompeo
Melinor a obediência de sua mãi, fingindo
que hia montear á Ilha de Melina, onde
se ambos viraõ, e passarão taes cousas, té
que contra vontade de todolos seus se ca-
sarão.» Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap.
14.
Co esses formosos paços deparara,
E ou fosse iicaso. ou certo conhecesse
Quando os leões dormiam, penetrara
Kem p'rigo algum pelos jardins defesos;
E de condicçào que ó, ousado, e nmigo
De aventuras correr, entrárii ardido
No p dacio e nas salns marchetadas,
Que dizem todos ser, de pedras íiuas
Com brilhantes recamos doiro o seda.
GAKKETT, D. BRANCA, C. III, Cap. 14.
— Mas a força
Do taliaman vencia, a Cruz terrível
Dardejava faíscas rutilantes,
Como a espada de fogo que fulmina
Nas mãos do guardador do Edeu defeso.
IDKM, IBIDEM, C. V, Cap. 6.
— Armas defesas, prohibidas pela lei.
— Cousa defesa, não permittida.
— Dias defesos, em que não é licito
trabalhar.
— Sitio defeso, campo defeso, onde é
prohibido entrar, cercado de muros, para
impedir que entre alguém u'elle, coutado.
DEFEZ... Todas as palavras que come-
cem por defez... busquem-se com defes...
DEFFENSAR. Os addicionadores de Mo-
raes põem a palavra deffensar e attri-
bueui lho a significação de desconfiar,
perder confiança, auctorisando-a com os
Inéditos d'Alcobaça. Nos Inéditos d'Al-
cobaça não se encontra esta palavra, mas
sim A seguinte : deffeuzar, e nem mesmo
deffensar podia ter aquella significação.
DEFFEUZAR, v. n. Perder a confiança,
desconfiar. — aPerjueneza do coraçom, he
quando ha grande temor da grandeza, e
do ben, que lhe he mandado, e deffeuza
das suas forças 2>^i'a o começar. Desespe-
rança, he quando a alma he abatuda da
grandeza do ben, que non ousa começalo,
nem o Icyxar começado, e deffeuza da aju-
da de Deus.» Cathecismo p. 149, em
Inéditos d'Alcobaça, Tom. i.
DEFICIÊNCIA, s. f. (Do latim deficien-
tia). Falta, quebra ; falha no que se ti-
nha esmado ou orçado.
DEFICIENTE, adj. 2 gen. (Do latim
deficiens, deficientis, part. act. de defice-
re). Em que ha deficiente falta.
— Termo de Arithmetica. Numero de-
DEFI
DEFL
DEFO
737
ficiente, ou, substantivamente, um defi-
ciente, aquolle cujas partes aliquotas, to-
madas juntamente, formam uma somma
menor que o todo de que fazem parte : por
exemploj 8 é um numero deficiente, por-
que 1, 2, e 4, suas partes aliquotas, som-
madas dão 7 e não 8.
DÉFICIT, s. m. (Do latim deficit, falta,
de deficere, faltar). O que está de menos
n'uma conta, n'uma receita, etc.
— Situação financeira em que as des-
pesas excedem a receita.
— Obs. : Deficit rigorosamente no plu-
ral devia dizer-se os deficit ; mas o uso
introduziu na lingua portugueza a forma
deficits.
DEFIDÊNTE, adj. 2 gen. (De diffidens,
diffidentis, part. act. de diffiderej. Que
tem pouca fé ou confiança. Vid. Diífi-
dente.
DEFINÁR. Vid. Definhar.
t BETmEÁBO, part. pass. de Definhar.
DEFINHAMENTO, s. m. (Do tliema de-
finha, de definhar, com o suffixo «men-
to»). Estado do que se definha.
— Ant. : Definhamento da lua, min-
guante.
DEFINHAR, V. act. (Da preposição de,
e finar). Emraagrecer.
Mas ah ! sob essa pompa os não afteitos
Membros definham, e nas inces piiUidiis
AiTebique iuipostor nào siippre a rosa.
GAEUETT, D. BKANCA, C. Hl, cap. 8.
— Figuradamente : Murchar, seccar.
Desabrocha, alva flor, linda murta,
Desabrocha, que amor te bafeja :
Ja tua follia lustrosa veeeja,
Ja vermelhos botões veeni a abrir.
Mas no loiro, onde o sangue negreja,
Sal])icado dos golpes da esjiada,
Seque a folha, ^p/zh/íc esmyrrada :
Foi a glória vencida d'amor.
&ABBETT, D. BKANCA, C. IV, Cap. 8, n. 1.
Porém ai ! se o ramo
Da murta definhar... ai ! se o desejo
Te pede ver florido o sf eco loiro !
Oh ! ai de ti, filho de Agar : nào pôde
Vaier-te o meu condão.'
iDKM, iiiiDUM, c. IV, cap, 14.
— Dcfinhar-se, v. refl. Emmagrecer
consideravelmente ; enfraqucocr-sc, cou-
sumir-se, arruinar-se, ir-se finando.
DEFINIÇÃO, s. /. (Do latim definitio-
ne). Enimciação dos attributos que dis-
tinguem uma cousa, que lhe pertencem,
exclusive de outra qualquer.
^ — Definição de uma palavra, explica-
ção do seu verdadeiro sentido.
-—Figura de Kethorica. Espécie de ex-
posição de diversos aspectos, pelos quaes
se pode considerar uma cousa, ou que a
fazem coniieccr pelo menos em parte.
— Termo Dogmático. Decisão. — As
definições dos concílios fazem auctorida-
de na Eyreja.
DEFílilDADE, ant. Vid. Definição,
DEFINIDO, part. pass. d.' Definir
DEFINIDOR, s. m. (Do latim definitor).
voL. II. — 93
A pessoa que, n'algumas ordens religio-
sas, faz parte do conselho de ministros
no governo da religião. Distinguem-se
definidores geraes, q provinciaes.
— () que foi eleito por procuradores
em cortes para, conjunctamente com ou-
tros, e em numero menor, tractarem os
negócios ; membro d'essas commissões.
— O individuo, a pessoa que define
alguma cousa.
DEFINIR, V. act. (Do latim definire).
Determinar, fixar. — Não se pode defi-
nir o tempo e o logar em que isso acon-
teça .
— Explicar uma cousa por attributos
que a distinguem. — Definir uma palavra,
uma expressão, explicar o verdadeiro sen-
tido d'ella.
— Em estylo Dogmático : Decidir. — De-
finir uma ])essoa, fazel-a conhecer pelas
suas qualidades.
— Definir se, v. refl. Ser definido. —
Isto define-se 2Jor si mesmo.
DEFINITIVAMENTE, adv. (De definiti-
vo, e mente). Decisivamente, d'uma ma-
neira definitiva. — O negocio qiie foi jul-
gado definitivamente.
DEFINITIVO, A, adj. (Do latim defini-
tivus). Que termina uma cousa, um ne-
gocio. — Regidaniento , resultado defini-
tivo.
— S. m. Junta de prelados em algu-
mas ordens religiosas jiara ordenarem os
negócios d'elles, fjazer correcções, etc.
DEFINITO, A, adj. (Do latim defini-
tus). O opposto de infinito.
— Numero definito, determinado.
— Artigo definito, o que indica um ob-
jecto individualmente. Este artigo é na
lingua portugueza no singular: o (mascu-
lino), a (femininoi; no plural : os, as.
DEFINITÓRIO, s. m. (De definir). Go-
verno, asscmblèa, congregação dos defi-
nidores em algumas ordens i'cligiosas.
—Logar onde se reúnem os principaes
d'um capitulo.
DEFINIVEL, adj. 2 gen. Que pode ser
definido.
DEFIRÍR, r. acf. Vid. Desferir.
DEFLAGRAÇÃO, s. f. (Do latim dejla-
gratio). Termo de Chimica. Explosão de
chammas que consommem tudo.
t DEFLAGRADOR, .s. »*. Termo de Phi-
sica. Apparelho (jue, excitando energica-
mente a potencia clectro-magnctica, pro-
duz eôeitos surprehendentes de combus-
tão e de deflagração.
— Apparelho pi-oprio para incendiar
matérias explosivas, por meio da electri-
cidade.
DEFLAGRAR, v. act. (Do latim defia-
grare. arderl. Termo de Chimica.
DEFLEGMAÇÃO, .s. /. (Do thema defle-
gma, do dcflegmar, com osuilixo «ação»).
Termo de Chimica. Nova distillaçào d
qual ,-io submctte um licor obtido por meio
do logo, a fim de separar as partes mais
aquosas das que o não são.
DEFLEGMÂDO, part. pass. de Defla-
gmar.
DEFLEGMÂR ou DEPHLEGMÁR, v. act.
Termo de Chimica. Separar a parte aquo-
sa d'uma substamia, d'um licor espiri-
tuoso, etc.
DEFLEXÃO, s. /. Termo de Chimica.
Movimento progressivo pelo qual um cor-
po abandona a linha que descrevia para
seguir uma outra. — A deflexão dos raios
luminosos.
DEFLIGAÇÃO, s. f. No jogo da espada,
é furtal-f., por baixo ou por cima do con-
trario, sem tocar na sua.
DEFLOGISTICÁDO, adj. Termo de Al-
chimia. Que perdeu o seu flogisto. — Ar
deflugisticado, nome do oxigénio na es-
chola de Stabl antes do estabelecimento
da nomenclatura chimica moderna.
DEFLOGISTICÃR ou DEPHLOGISTICÁR,
V. act. Termo de Chimica. Tirar o flo-
gisto a algum corpo, tirar-lhe o seu oxi-
génio.
DEFLORAÇÃO, s. f. (Do latim deflora-
tione) . Acto de deflorar uma donzella, vio-
lar a sua virgindade.
DEFLORADÕR, s. m. O que deflora.
— Adj. <) que se aproveita do melhor
d'uma fl'ir.
t DEFLORADO, k,part. pass. de Deflo-
rar. — Uma menina deflorada. — Uma
pjlanta deflorada, planta a que cahiram as
flores ; uma anthera sem pólen depois da
fecundação.
■ — Figm-adamente : Individuo deflora-
do, pessoa que perdeu o brilho da juven-
tude.
t DEFLORAMENTO, s. m. Termo de
antigos costumes feiulaes. — Direito de
defloramento, synonymo de direito de per-
nada.
DEFLORAR, v. act. (Do latim deflora-
rc). Tirar a flor, roubar a virgindade;
dcslionrar a donzella,
DEFLUiR, V. n. (Do latim defiuere).
Diz-se do liquido que escorre ; manar,
correr.
DEFLÚVIO, s. m. (Do latim defluvium).
Descida, escoamento das aguas.
— Termo de Medicina. Caida, queda,
principalmente quando se pretende expri-
mir eflFeitos de doença, como por exem-
plo a perda dos cabellos.
DEFLUXÃO, s. /. (Do latim defiuxio).
Corrimento dum liquido, ou, cm sentido
figurado, a corrente de uma foi\'a, de ci-
ma para baixo. = Particidarmcnte esfci
mais em uso como synonymo de cat;irrho.
DEFLUXO, s. í)i. \Do latim defluAUS'.
D;i-se esto nome á inflamuiaçào leve dos
conductos respiratórios. E" o grão mais
fraco da bronchite.
— Defluxo asthmatico. Vid. Asthma.
— Defluxo do peito. Vid. Bronchite.
— Termo de Astronomia. Defluxo cios
astros, movimento, curso dos astros.
DEFORAR, r. act. (De de, e fôroi. Nào
respeitai" a lei.
738
DEFR
DEFR
DEFU
DEFORMAÇÃO, s. f. (Do latim defor-
mationc). Alteração da fórma.
— Termo de Anatomia. Alteraçcão da
fórma dos orfíãos.
— Termo de Botânica. Monstruosidade
vegetal, caracterisada por uma mudança
da fórma d'um órgão, ou d'um conjuncto
de orgâos.
DEFORMAR, V. act. (Do latim ãefor-
mare). Alterar a fórma, desfigurar.
— Deformar-se, v. refl. Perder a sua
fórma. — Os dentes caem, o rosto defor-
ma-se, o corpo cnrva-se.
DEFORMATÒRIO, adj. (Do latim defor-
matus, com o suffixo "orion). Que causa
deformação.
DEFORMADÔR, adj. (Do thema defor-
ma, de deformar, com o sufíixo «dõr»).
Neologismo. Que deforma ou corrompe.
DEFORME, adj. 2 gen. (Do latim defor-
mis). Que perdeu a fórma própria, natu-
ral; deformado, disforme, desfigurado,
feio, informe, contrafeito. — Corpo de-
forme.
— Eosto desforme, com feridas, cicatri-
zes, manchas d'aspecto repellente.
— Costumes deformes, grosseiros, in-
cultos.
— Termo de Botânica. Umhracião de-
forme, o que não é redondo, ou que tem
uma fórma irregular, tanto na niargem
como no disco.
DEFÔRMEMÈNTE, adv. (De deforme,
com o suífixo «mente»). Com deformi-
dade.
DEFORMIDADE, s. /. (Do latim defor-
mitatc). Fealdade, desfiguração, irregula-
ridade de proporção nas partes de algum
corpo, desvio da fórma regular, defeito
de nascença ou effeito de accidente.
— Figuradamente : Fealdade. — Defor-
midade do vicio, da culpa.
DEFRALDAR. Vid. Desfraldar.
t DEFRATIDAÇÃO, s. /. (Do latim de-
fraiidatione) . Acção de defraudar ; usur-
pação.
DEFRAUDADO, piart. pass. de Defrau-
dar.
DEFRAUDADÔR, s. m. (Do latim de-
fraudafor). O que defrauda.
DEFRAUDAMÈNTO, s. vi. (De defraudo,
com o suffixo «mento»). Fraude, Iczão.
— Defraudamento da lei, malicia, as-
túcia para evitar a pena imposta pela
lei.
DEFRAUDAR, i'. act. (Do latim defrau-
dare). Privar alguém do alguma cousa
com fraude, engano, dolo, má fé ; furtar
a alguém o que é seu ; usurpar. — De-
fraudar a gloria alhêa.
— Destituir, privar. — As conquistas
defraudaram o reino.
— Defraudar a justiça a alguém, ti-
rar-lh'a por fraude.
— Defraudar a lei, usar de astúcia, de
subterfúgios, para illudir as disj^osições
d'ella, e a pena dos infractores. — «E
Porque a nos foi dito, que alguuns Cléri-
gos, e Hordeens por defraudar esta Ley,
tomamalguuns beensderaiz em jyagainen-
to de suas dividas dizendo, que nõ he
compra, e que os p)odem teer sem embargo
desta Ley : Porem querendo nós tolher es-
te engano, mandamos que a dita Ley aja
lugar em taaesbeens assy dados em paga-
mento assy compridamente, como se ver-
dadeiramente fossem compirados, j^orque
achamos per direito, que igual cousa he
em todo dar, ou receber em pagamento ao
coutrauto da compra, e venda, <&c.» Or-
denações Affonsmas, Liv. ii, Tit. xiv,
§4.
DEFRAUDO, s. m. ant. (De defraudar).
Defraud^içào, a acção de defraudar ; a cou-
sa de que se defrauda alguém ; diminui-
ção, subtracção fraudulosa.
DEFRONTAR, v. n. (^De defronte). Es-
tar situado defronte.
DEFRONTE, adv. (De de, e fronte). Em
frente^ em face, da parto fi-onteira ou op-
posta. — « Tanto que o Governador soube
esta nova, havendo conselho com aquelles
Capitães, assentou-se que se lançassem ao
mar defronte de Cananor, que alli havia
a frota de ir dar com elles, porque se os
tomassem a terra haviam todos de fugir
delia.)) Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv.
cap.
a Mandou entrar toda a Ar-
mada, e surgio defronte da Cidade o
mais perto que pode ser : e logo a man-
dou bater pelos galeões com grande terror,
e espanto pior dous dias contínuos : em que
ordenou com os Capitães o modo da des-
cmbarcação, que se assentou fosse por es-
ta maneira. V Idem, Ibidem, Liv. Viii,
cap. 12. — «Marfim Affonso de Sousa
atravessou o golfo, e foi serrar a outra
costa, e demandou a barra de Dio, e en-
trou por ella muito embandeirado salvan-
do a Cidade, e foi surgir defronte dos
Paços ã'ElRey, que estavam hum pouco
assima, donde hoje está a Alfandega ; e
logo desembarcou acompanhado de todos
os que com elle foram, e entrou na Casa
d' ElRey, que o mandou receber pelos seus
Grandes, e chegando a elle se lhe humi-
lhou, mandando-lhe dizer, que era alli
vindo pêra o sei-vir ; e que por acudir a
seu chamado deixara toda a sua Armada,
que logo chegaria, com que elle estava mui-
to prestes pêra o servir em tudo o que lhe
mandasse; e que quanto aos Magores,que
bem se podia segurar, piorque em quanto
alli estivessem os Porfuguezrs, elles não
chegariam á vista daquella Ilha, e que o
Governador não tardaria muito, e que en-
tão se faria tudo o que elle mandasse. »
Idem, Ibidem, Liv. ix, cap. 7. — iHiam
os navios formosamente toldados, e em-
bandeirados de sedas de cores, tangendo
muitos instrumentos , até defronte das ca-
sas d! ElRey onde surgio, e salvou com
toda a artilheria, e o mesmo fizeram os
galeões de fora, dando huma mui sober-
ba, e Jormosa mostra. O Governador mu-
dou-se da galé em que hia a hum bergan..
tim toldado de borcado, e formosamente
embandeirado, e joi-se entretendo até to-
dos os navios porem os proizes em terra
de longo da praia defronte dos Paços
d' ElRey : tendo o Governador dado ordem
a todos, pêra que estivessem prestes, e ar-
mados pêra tudo o que succedesse. » Idem,
Ibidem, Liv. ix, cap. 9. — «Depois de
todos os navios terem chegado a terra, foi
o Governador passando por entre elles,
que o foram salvando por ordem, e pondo
a proa defronte dos Paços desembarcou
acompanhado do Capitão môr, de Garcia
de Sá, Pêro de Faria, Fernão Rodrigues
de Castel-branco Ouvidor geral, e de João
da Costa Travaços, que aquelle anno che-
gara de Rortugal jirovido do cargo de Se-
cretario.y> Idem, Ibidem.
DEFRUTAR. Vid. Desfructar.
DEFUMADO, 2^art. pass. de Defumar.
He hua torta defumada,
Tapíideiro de privada,
Que faz tanta lapazia
Na metade de hu.i encruzilhada,
Quo nos trouxe d'arraiicada
A fazer-lhe cortezia.
GIL VIC, COMEDIA DE HDBENA,
DEFUMADÔR, s. m. (Do thema defu-
ma, de defumar, cora o suífixo «dôr»). O
que defuma.
DEFUMALÒURO, s. m. (Do thema de-
fuma, de defumar, com o suffixo «dou-
ro»). Logar onde se defuma alguma cousa.
DEFUMADÚRA, s. f. (Do thema defu-
ma, de defumar, com o suffixo «dura»).
Acção e effeito de defumar, perfumar.
— Antigamente : Perfume.
DEFUMAR, V. a. (De de, e fumar).
Expor ao fumo.
— Curar ao fumo. — Defumar peixe,
carne, etc.
— Ennegrecer com fumo ; perfumar
com o fumo de hervas aromáticas quei-
madas, ou com outra substancia de chei-
ro agradável lançada sobre brasas ou fer-
ro quente.
— Defuraar-se, v. refl. Expor a cara
ao fumeiro para a denegrir.
— Perfuraar-se.
— Figuradamente :
E por parecermisello,
E toda a Corte em mi creia,
Dcfiimo-me co'este zelo,
E faço o rosto amarello
Com muita palha centeia.
GrL VlC, ROMAGEM d'aQGBAVAD0S.
DEFÚNCTO ou DEFUNTO, adj. (Do la-
ti ni defunctus). Morto.
Protegido
Da defvnda rainha, e íntimo sempre
De frei Hugo, qunndo este disfarçado
Nos hábitos e modos de moirisma
No palácio de Sylves demorava,
Tam pmilente e avisado andara sempre.
GARRETT, D. BRANCA, C. VII, Cap. 30.
— Figuradamente : Cadavérico. — Ros-
to defuncto.
— Extincto na memoria, acabado.
DEGE
DEGR
DEGR
739
Alça-se em pé, com elle o Gam;i junto,
Coelho de outra pMrle ; e o Mauritano
Os olhos p~'e no boliico transunto
De hum vilho branco, aípeito soberano,
Cujo nome mio pôde ser defuiito
Em quanto houver no mundo trato humano :
No trajo a Gregii usança est/i perfeita,
Hum ramo por insígnia na direita.
' CAM., Lus., c. VII, est. 77.
— S. m. Corpo morto, cadáver. — «O
mundo tanto que nos vê descaídos logo nos
desconhece, & faz exéquias como a defun-
tos.» Fr.Thomaz da Veiga, Sermões.Part.
I, p. 40 v.,col. 1.
— Termo de Botânica. Cravo de de-
functos. Vid. Cravo.
DEFÚNDO, adv. ant. (De de, e fundo).
Debaixo. Vid. Fundo.
t DEGELADO, jMi-t. j^ass. de Degelar.
DEGELAR, V. act. (De de, e gelar).
Derreter, dissolver, desfazer o gelo, a
neve. — Degelar a neve, a agua.
— Figuradamente. Desprender, abran-
dar.
— Degelar-se, v. n. e refi. Derreter-
se o fluido gelado. — Degelou a neve. —
Degelou-se o Vistula.
DEGELO, s. 771. (De de, e gelo). Der-
retimento do gelo, da neve, pelo calor
da terra ou brandura da atmospliera. —
O degelo do Báltico.
DEGENERAÇÃO, s. f. (Do latim dege-
neratione<. Acção pela qual um objecto
muda de natureza, passando do seu esta-
do primitivo a um máo estado ; o eíFeito
desta acção ; estado do que degenera. —
A degeneração das plantas, das raças,
dos entes.
— Degeneração dos descendentes, de
familia nobre, illustre, distincta ; depra-
vação de costumes.
— Termo d' Anatomia pathologica. Mu-
dança que expeiimenta na sua composi-
ção intima um corpo que se deteriora. —
Degeneração do sangue. — Degeneração
da hilis. Confundem-se muitas vezes com
o nome de degenerações, as degenera-
ções propriamente taes, as transforma-
ções, e a.a proditcçôes accidentaes. Somente
se devem chamar degenerações ás altera-
ç5es de que resulta a transformação do
tecido de um órgão em uma matéria es-
sencialmente mórbida (tal é a degenera-
ração cancerosa''. A transformação é a al-
teração pela qual o tecido do um órgão
se acha convertido em outro tecido aná-
logo a um dos tecidos orgânicos natu-
raes ; e as producçôes accidentaes são cor-
pos ou substancias que se desenvolvem
nos intersticios dos órgãos ou de inn ór-
gão, sem que este seja alterado na sua
textura itaes são os tumores enkystados).
DEGENERADO, part. ;;««». de Degene-
rar.
DEGENERÁNTE, adj. 2 gen. (Do latim
degeni>rans, degi-nerantis, part. act. de
degcnerare\. Que degenera, degenerado.
DEGENERAR, v. n. (Do latim degene-
rare). Abastardar-se, ir perdendo a sua
primeira qualidade ou natureza.
— Mudar de bem em mal, de mal para
peior, não se poder sustentar no seu esta-
do primitivo ; deteriorar-se.
— • V. act. Causar a degeneração, al-
terar, corromper. — O muito viço da ter-
ra degenera muitas plantas.
DEGLUTIÇÃO, s. /. (Do latim degluti-
tione). Termo de Physiologia. Acção de
engidir, acção pela qual as substancias
alimenticias são levadas á bocca do es-
tômago pela pharynge.
DEGLUTÍR, V. a. ant. Vid. Engulir.
DEGOLA... As palavras que comecem
por degola... busquem-se com degoUa..
DEGOLLAÇÃO, s. /. (Do latim decolla-
tione) . Acção e eíFeito de degoUar ; deca-
pitação.
DEGOLLÁDO, part. pass. de Degollar.
DEGOLLADÔR, s. m. (Do thema de-
golla, de degollar, com o suffixo udôr»).
O que degoUa, decapita. — «E defende
ElEíy que nom degole nenhimm, salvo o
degolador posto ptlos Judeos em cada lu-
gar, ou quem elle mandar ; e o degolador
jaça-o saber ao Colhedor ; e se o Judeo,
ou Judia degolar sem o degolador, aja
as p>enas suso ditas. 1) Ordenações Affonsi-
nas, Liv. ii, Tit. 74, § l. — <'Todo o
Judeo, ou Judia, que mercar carne de
Chrisptaõ, e seja de seu comer, seja dego-
lada pelo dito degolador, como dito he,
e pague quatro dinheiros do arrátel,
pelo arrátel de LijJjoa ; e faça todo esto
saber o dito degolador ao dito Colhedor,
e Escripvaô d'ElEey iKra averem delles
o seu direito». Ibidem, § 8.
DEGOLLADÔURO, s. m. (De Degollado,
com o suffixo dOurO"). Logar onde se
degolla, talho de açougue, matadom-o.
— Logar do pescoço onde se dá o
golpe para degollar.
DEGOLLADÚRA, s. f. Vid. Degollação.
DEGOLLAR, V. a. (Do latim decollare).
Cortar a cabeça com cutello, etc, deca-
pitar ; matar cortando o pescoço ou gar-
ganta, ou somente as suas veias e arté-
rias.— aE todos estes fundarão suas leys
em cruéis ameaças, grandes penas, & ri-
gurosos castigos. Todos estes mandarão
matar, arrastar, & degolar, & só Christo
nosso tíenhor, que deu ley aos Christãos,
lhes mãda não somente amar huns aos
outrosK. Fr. Thomaz da Veiga, Sermões,
Part. I, p. 8 V., col. 1.
— Figuradamente: Extirpar, destruir.
Degollar os vicias.
— Degollar as herezias, acabar com
ellas.
— Degollar com sangrias, ou cm san-
gue, tirar muito por sangrias.
— Termo Militar. Tocar a degollar,
tocar a investir, fazendo signal com a
trombeta ou corneta, ou tocar a passar o
inimigo ao fio da espada.
— DegoUar-se, v. r. Matar-se por de-
gollaç.^io.
DEGRADAÇÃO, s. /.i^Dothema degrada,
de degradar, com o suffixo «ação»). Des-
tituição, deposição ignominiosa de um car-
go, gráo, honra, privilegio ou dignidade.
■ — Termo de Pintura. Diminuição^ en-
fraquecimento gradual da luz e cures de
uma pintura.
DEGRADADO, 2}('rt. pass. de Degradar,
— <.E qualquer, que o contrario disto fe-
zer em parte, ou em todo per qualquer ma-
neira, se for Conde, Meestre, ou Priol,
Rico-Homem, ou Cavalleiro, ou outro Fi-
dalgo, ou nosso Vassallo, ou outra qual-
quer pessoa, que esto fezer, que logo será
outro meo nenhum lhe seja tomada a ter-
ra, que de nós tever, ou todos seus beens, se
terra nom tever, e nom lhe sejam tornadas,
nem entregues em nenhuma guisa ataa
que per as ditas terras, beens, e rendas
delles componham, e paguem em tresdobro
todo aquello que assy tomaarom, e ouve-
rom dos ditos Moesteiros , e Igrejas, e Be-
neficias, e rendas, e direitos delles, e es-
SQ meesmo todo o dãpno, que em elles fe-
zeerom: pagando, e corregendo que lhe se-
jam entregues, e tomados ; e a terça parte
seja pêra esses, que o mal receherom, e as
duas p)artcs pêra nós; e de mais que se-
jam degradados da Comarca, e Correi-
çom, konJe da Igreja, ou Moesteiro, ou
Beneficio for ataa nossa mercee ; e de ma-
is se forem piaães, mandamos, que aalem
da pena suso dita, sejam açoutados publi-
camente polia Villa, ou lugar, honde esto
acontecer." Ordenações Affonsinas, Liv.
II, Tit. 16, §. á.— oE se as ditas Cartas
nos sobreditos casos alrir, e os segredos
nom descobrir, se for vassallo, ou pessoa
a elle igual, ou de maior condiçom, perca
os beens que ouver, e seja degradado do
Eegno pêra sempre ; e se o 7iom for, seja
açoutado jnd)licaniente , e degradado^ como
dito he.t, Ibidem, Tit. 123, § 2. — »£ se
soomente abrir outras nossas Cartas sina-
das p)er nós, e seelladas com yiosso seello,
nas quaees nos enviamos dizer algumas
cousas, que a nós praz, ou pert^encem a
nosso serviço, que nom som taaes c^mo as que
acima declaramos, se for Vassallo, ou pes-
soa a elle igual, ou de maior condiçom,
seja degradado doos anos pêra Cepta; e
se nom for, seja açoutado publicamente,
e degradado jwor huum anopera a dita Ci-
dade, e percam a tiossa merece, se em ella
viverem." Ibidem, § 3. — « Todos aquelles,
qxie forem e som presos poios malcficios, de
que som oujorem acusados, que per direito
ouverem de seer degradados pêra algum
lugar dos Regnos por hum ano, que sejajn
degradados por seis mezes pcra Cepta, e
o que ouvcr de seer degradado per doos
aivios pêra o Regno, que seja degradado
por hutn anno 2>€ra Cepta, e assy do mais
e do menos ; e se ouver de seer açoutado,
que sejam os açoutes quites, e seja degra-
dado dous an nos pêra Cepta; e se ouver
de seer condapnado que lhe cortem maaõ,
ou outro membro, que seja degradado ^í>r
ires annos pêra Cepta : e estis scrvam alia
740
DEGR
DEGR
DEGR
esses tempos por Beesteiros.» Ibidem, Liv.
V^ Tit. 114, § 2. — «E assy os que forem
degradados, como os das dividas^ sejam
enviados presos nos navios, que p)rimciro
forem prestes j)era alia lurem,, e assy os
entreguem ao Conde. i> Ibidem, §. 4. — «-E
mandamos, que p)osto que os que assi/ ataa
ora pêra CejAa eram degradados haviam
mantimento sem soldo do tempo, que alia
estavam. y> Ibidem, §. 5. — « l'ero dizemos
que aquelle, qtie falsar, ou mandar falsar
signal d'alguum Desembargador, ou seello
autentico, que faça Je, como suso dito Jie,
em cousa, que a seu officio 2)<i^tecnça, tal
como este Mandamos que seja degradado
pêra Cepta por cinquo annos ; e Jtonde o
mandou fazer a oídrem, aja o mandador,
e o fazedor huma igual j;efta, como dito
ke, se o fazedor ouver certa sabedoria da
maldade.» Ibidem, Tit. 2, § 21. — «ií
vista per nós a dita Ler/, declarando em
ella dizemos, e mandamos, que se alguum
fezer o contrairo, pierca o mantimento, que
de nós ouver, em quanto assy tiver a di-
ta barregãa ; e se for homem, que nom aja
de nós mantimento, seja degradado da Cor-
te com pregom na audiência, e nom torne
mais a ella sem nosso esjjecial mandado :
e mandamos, que a dita harregaã em todo
caso seja degradada da Corte com pre-
gom na audiência, ou seja pio sta na man-
cebia, qual ella ante quizer.» Ibidem, Tit.
8, §. 2. — hE porem mandamos, que em
tal caso, se for vilaão, e homem de fxqueno
estado, seja açoutado pubricamente, e de-
gradado hum anno com baraço, e p>regom
pêra alguum lugar do estremo ; e se for
vassallo, ou de semelhante condiçom, seja
degradado 2^or huum anuo pjera o dito lu-
gar sem baraço, soomente comhuum pregom
na audiência.-:^ Ibidem, Tit. 11), § ò.
— (íE se algumas molheres, que forem
achadas no dito peccado, de que forem de-
gredadas duas vezes, como suso dito he,
que devem p)or esto seer açoutadas, segundo
esta nossa Ley , quiserem ante dos açoutes
casar, e tomar maridos lidirnos, ou entrar
por Freiras em alguuns Moesteiros das Re-
ligiooens approvadas , fazendo logo prof,s-
som qual devem, Mandamos que sejam es-
cusadas dos açoutes, e que vivam nos ditos
lugares com seus maridos, ou ows Mo-
esteiros, de cujas Religiooens tomarem os
ávetos ; e se depiois desto tornarem ao dito
peccado. Mandamos que Moiram porem.»
Ibidem, §. 8. — <.iAos ElEei Mandamos
a qualquer molher, que Jor barregãa de
Clérigo, que pjolla primeira vez seja pre-
sa, e pague mil e quinhentas libras desta
moeda, que ora corre, da cadêa, ou ã'ou-
tra moeda, se se esta mudar, com tanto
que seja o preço desta, eseja degradada
por huum anno da Cidade, ou \ 'illa com
pregom na audiência: e polia segunda vez
seja cegvaàaàa por huum anno fora de todo
o Bispado, e jMgue a pena dos dinheiros :
e por a terceira vez seja açoutada pidiri-
camente com pregom por essa Cidade, o^i
Villa,ou lugar.» Ibidem, §. 16. — «Qual-
quer molher, que for barregãa de Cléri-
go, ou Frade, ou Freire, ou d'oufra p)es-
soa Religiosa, e com elle viver em feccado
pubricamente em sua casa de morada, ou
seendo achado certamente sem duvida que
está p)or sua, e ha dei mantimento e ves-
tir 2'era com elle fazer o dito peccado,
que polia prÍ7neira vez que for achada no
dito peccado com elle, seja presa, e pa-
gue quinhentas libras de pena, e seja de-
gradada por hum anno da Cidade, ou
Villa, ou Aldeã, e de seus termos com pre-
gom honde o dito jxccado acontecer: e piolla
segunda vez que assy for achada comaquel-
la jjessoa, por ç?<e /aí degradada, ou com
outra 2}<^ssoa dessa condiçom, ou lhe for
pirovado, seja degradada com pregom por
huum anno de todo o Bispado, ou Arcebis-
2Jado,em que esto acontecer. » Ibidem, § 21 .
— <iE piolla terceira vez, se tornar ao dito
peccado, ejor achada, com o dito Clérigo,
Frade, ou Freire, pior quejoi degradada,
ou com oídra p)essoa dessa condiçom, que
tal como esta seja açoutada pubricamente
com pregom per essa Cidade, Villa, ou
lugar, em que esto acontecer, e degradada
do Bispiado, ou Arcebispado ataa sua mer-
ece; c se despois desto tornarem ao dito
peccado. Manda que moiram porem, sal-
vante se cm sua vida quizer emendar ca-
sando-se, ou entrando em hordem de Reli-
giom.)t Ibidem. — • vTeemos 2Mr bem e Fs-
tabelecemos, que daqui em diante aquelles,
que som e forem casados, e teverem barre-
gaãs theudas, que pola jirimeira vez essas
baiTegaãs sejam degradadas dos lugares, e
termos, em que morarem; e polia segunda
vez sejam degradadas de toda a correiçom; e
jxilla terceira sejam açoutadas ^mbrica men-
te, e degradadas da Correçom: e que por
cada huma vez aquelles, que as teverem, pa-
guem aqtiellas penas, que som contkeudas
nas Hordena^çooens sobre esto per nós feitas,
e p)elosReyo:,que ante nósjorom. » Ibidem,
Tit. 20, §. 24. — aPero seendo elle escu-
deiro, ou andando em trajo e habito d'es-
cudeiro, em tal caso mandamos que elle
soomente seja degradado com pregom na
audiência, como dito hc, e ella aja a pena
suso dito em todo caso. » Ibidem, Tit. 22,
§. 1. — aE 2Mrem mandamos, que se al-
guum armar, ou fezer jugar alguum jogo
falso, ou jugar com dados falsos, ou chum-
bados, seja açoidado pidricamente, c de-
gradado jiera as Ilhas ataa nossa 7nercee,
e mais pjague da cadea em tresdobro todo
aquello, que com os ditos dados falsos, ou
chumbados guaançar ; e se Jor pessoa, que
nom deva seer açoutada, seja degradada
pêra Ce2')ta ataa nossa merece, e mais 2m-
gue a dita 2^ena.» Ibidem, Tit. 40, §. 2.
— vE lançando alguém varas, ou sortes
2)era buscar ouro, ouprata, ou alguum outro
aver, tal como este mandamos, que por a
2Jrimeira vez que estojezer, se for 2XSSoa
vil, seja preso, e açoutado 2^1'bricamente
polia Villa, onde esto acontecer, se-
ugundo em a dita Ley d'ElRey Dom Jo-
ham meu Avoo he contheudo ; e se for vas-
sallo, ou de mayor condiçom, polia p)rimei-
ravez se/« degradado píjr três annos pêra
Cepta.» Ibidem, Tit. 42, §. 4. — «Porem
poemos p>or Ley e mandamos, que o que
tal cousa fezer, seja açoutado 2^uhrica-
mente pela Villa, ou Lugar, honde esto
acontecer, emais degradado delia por doos
annos 2)era fora de nossos Regnos. E seen-
do tal pjessoa, que segundo as Llordena-
çooens do Regno nom deva seer acordada,
mandamos que seja preso, e da cadea 2M-
gue cinquenta escudos d'ouro da nossa moe-
da pêra a nossa Chancellaria, emais seja
degradado j9or Amííto anno pêra CepAa.»
Ibidem, Tit. 82, § 1. — i Aquelles que som
degradados ^íoj- quaeesqucr casos e deli-
ctos, e na dita Armada quizcrem hir,
mandamos que seguramente se venham es-
crepver, como suso dito he ; e hindo em a
dita Armada, sejam perdoados : e esto se
entenda, posto que nom mantevessem os de-
gredos, em pjarte ou, em todo. E esto aja
lugar naquelles, que forem degradados
pêra os coutos dos nossos Regnos por cin-
quo annos, e d'hy 2xra fundo ; e os que
pêra mais tempo forem, degi adados, ou2xra
fora do nosso Senhorio, t.aaes como estes
2)ossam seer seguros, vindo-se escrej)ver
2jera hirem na dita Arruada, segundo dito
he, e despois que tornarem, nós lhe dare-
mos livramento em seus feitos , segundo for
razom.» Ibidem, Tit. 85;, §. G. — "Se fo-
rem daquellcs, que andam 2J<ir cartas de
segurança, e 2^er cartas d'anno e dia, ou
omiziados de taaes delitos, por que logo
j orem perdoados, por dizerem que aviam
dliir na dita Armada, e se escre2iverom
no Livro, ou ouverom segurança de seus
omizios, ou es2)aço8 de seus jeitos em que
andavam, mandamos, que taaes como estes
que assy ficarem, se for pjiam seja açou-
tado, e degradado pêra Cepita ataa nossa
mercee, e se bcens tever, que os perca pêra
nós ; e se for Escudeiro, ou tal 2Jessoa que
nom deva seer açoutado, seja degradado
pêra Cepta ataa nossa mercee, e mais
2)erca 2xra nós os beens que tever: e mais
fique reguardado d' aver aquellas pi&nas ,que
por seus delictos,de que assy eram pierdoa-
dos ou seguros, merecerem.» Ibidem. §. 14.
— tsE o que fizer o contrairo, mandamos,
que se for 2^i(im, ou homem de pequena
condiçom, seja açoutado 2}nbricamente pola
Villa, e mais degradado ^jfiví Cepta 2'>or
doos annos; e se for Vassallo, ou Escu-
deiro, ou, de semelhante condiçom, seja de-
gradado 2^or quatro annos jiera Cepta; e
se Jor Cavalleiro, ou Fidalgo de Solar,
seja degradado ^^tra CepAa ataa nossa
mercee.» Ibidem, Tit. 90, § 1. — «E aquel-
le que o contrairo fizer, se for villaam
e de pequena condiçom, seja açoidado 2nt-
bricamente, e degradado do Regno pêra
sempre; e se for vassallo, seja degrada-
do do Regno pêra sem2'ire, e mais pague
pêra a nossa Chancellaria três mil reis
DEGR
DEGR
DEGR
741
em logo dos açoutes ; e se for CavaUeiro,
ou Fidalgo de Solar j seja degradado y^ca
Cepta por quatro annos.o Ibidem, Tit.
92, § 3. — «E por tanto esfvanhaaram
muito os direitos a fogida dos presos aos
que delles teem guarda, determinando,
que se o preso foge por malícia, ou ma-
nifesta culpa do Carcereiro, deve esse Car-
cereiro a morrer por ello, se aquel que
fugio era acusado por tal malcjicio, que
se provado fosse devera de morrer ; e secn-
do accusado por outro qualquer mahfcio
menor, em tal caso deve esse Carcereiro
seer aqoxdado pubricamente, e degradado
por doos annos pêra Cepta : e em todo o
caso deve emendar o dapno aas partes,
que pior adita Jogida forem d apni ficadas . »
Ibidem, Tit. 93. — «E se for de mais
pequena condiqom, e for nosso vassallo,
pola pirimeira vez ptífgue três mil libras,
e pola segunda seis mil, e pola terceira
seja degradado de todo nosso 8enliorio.fi
Ibidem, Tit. 9i>, § 3.
— S. m. Um degradado. — «E nom
seja nenhuum nosso Official, de qualquer
estado ou condiçom ou preheminenci.a que
seja, tnm ousado, que a nenhuum degra-
dado levante o degredo, que lhe píer Nós,
ou per outro qualquer nosso Ofjicial seja
posto, nem dê licença alguma per que o
leixe de manteer ; porque a Nós soomente
perteence em nossos Regnos de o fazer, e
nom a alguiim outro, salvo se lhe per Nós
for especialmente outorgado que o possa
fazer. Tl Ordenações Affonsinas, Liv. v,
Tit. 67, § 3. — «Outro sy, Senhor, vos
pedem os vossos Povoos algumas cousas
geraaes, que som a boõ vereamento, e a
boõ paramento da vossa terra, e a prol
comunal de todos : pedem-vos que Ricos
Homeens, e Prelados, e Abhades, e Caval-
leiros, e outras pessoas honradas nom ro-
lham, nem tragam comsígo degradados,
nem malfeitores, ca desperece píer hi a
justiça, e he estragamento da terra, n Ibi-
dem, Tit. 100, S 3. — «A este Artigo
diz ElRey, que Ricos Homeens, nem Ri-
cas Donas, nem Cavalleiros, nem outros
homeens honrados nom colham, nem tra-
gam comsigo degradados, nem outros mal-
feitores; e se os colherem, ou comsigo
trotiverem, mandamos aas Justiças, que
lhos peçam ; e .5e lhos dar nom quiserem,
que lhos tomem, se os logo de si nom. qui-
serem lançar : e elles nom sejam ousados
de lhos tolher, nem dejfender, e se o fe-
zerem, estranhar-lho-a ElRey nos corpos,
e nos areres.)) Ibidem.
DEGR AD AMENTO, s. m. ant. (Do tlioma
degrada, do degradar, com o suíiixo men-
to»). Degredo. — <s. Pêro porque alguumas
molheres, a que esto acontecer, tomarCnn em
si vergonça, por serem degradadas, e ira-
balharôm de se tirarem do dito peccado :
Porem queremos, que essas molheres, que
assy forem degradadas piola primeira vez,
como pola segum/a, e em durando os tem-
pos dos degradamentos, 7nudarem suas
vontades, 2'><'-i'>'tlndo-se dos ditos peccados,
e tomando maridos, ou entrando por Frei-
ras, e fazendo projíssom em alguma Hor-
dem das Religiooens nppjvovad as , ou sepoer
por espiardeadas em lugares honestos ; Man-
damos, que a taaes como estas, que esto
Jezerem sem outro engano, sejam alçados
os ditos degradamentos, e outorgamos que
livremente jwssam viver nos lugares, donde
forem degradadas, nom tornando mais aos
ditos peccados ; ca se a esses peccados tor-
narem, Viandamos que moiram jjorem.i>
Ordenações Affonsinas, Liv. v, Tit. 19, §.7.
DEGRADAR, v. act. (Do latim degra-
dare) Privar dos p^ráos, privilégios, hon-
ras, com ignominia. — «Outro sy ao que
dizem no quinto artigo, que prendiam os
Clérigos, nõ avendo seu mandado, nem dos
seiís Vi.gairos pêra o poderem, fazer, nem
os achando em os malefícios, e que os nom,
queriam entregar a elles, nem aos seus
Vigatros, quando lhes da sua piarte eram
piedidos, o que era contra direito, e con-
tra o artigo jurado, que he antre Nós, e
a Igreja, e o que ainda era piior , metiam-
nos a tormento, e degratíavam-nos, e fa-
ziam-lhes outros muitos desaguisados, como
nom deviam; e que se nom escusa vom
aquelles, que taaes cousas faziam, por di-
zerem que o faziam com boa enttnçom,por
se fazer delles direito, e justiça, ca sobre
esto nom eram seus Juizes, nem aviam
pjoder nenhuum sobre elles, nemlhes deman-
daria Deos o mal, que estes fizessem, por
nom fazerem delles justiça ; pois nom eraõ
da nossa jurdiçom, nem perteenciam. a Nos
em nenhuma guisa, mais a seus /'relados faS
solamente.li Ordenações Affonsinas, Liv.
II, Tit. 5^ art. 5. — «A este artigo respon-
demos, e mandamos , que se taaes Clérigos
as nossas Justiças acharem nos malefcios,
que os prendam, quando forem requeri-
dos pelos Bispos, ou pjer seus Vigairos,
piera lhes seerem entregues, se forem de
sua jurdiçom ; e entreg\tem-lhos logo como
o direito manda; e façam dii-eito, e jus-
tiça per tal guisa, que Nos nom ajamos
razom de tornar a ello : e mandamos, e de-
fendemos, que as nossas justiças nom me-
tam n tormento nenhuum Clérigo, nem o
degradem sem razom. i> Ibidem.
— Desterrar, mandar para fora do paiz
em castigo. — «E o que fezer o contrai-
ro, se for piessoa, que segundo direito e
Leyx de nosso Regno deva ser açoutado,
mandamos que o açoutem., e o degradem
jjera as Jlhas pêra sempre ; e se for pes-
soa, que nom deva seer açoutada, seja de-
gradada pêra sempre pêra Cepita.v Orde-
nações Affonsinas, Liv. v, Tit. 39.
— Figm^adamente : Degradar os bons
costumes.
— Degradar-sc, v. refl. Fazer cousa
indigna do caracter, da gradua(,vio da pes-
soa, aviltar-se. — O homem de honra não
se degrada.
— Destcrrar-so voluntariamente, re-
nunciar á pátria.
DEGRADO, loc. adv. (De de, e grado).
De boa vontade, de bom grado. Vid.
Grado.
DEGRADUÁDO, part. pass. de Degra-
duar.
DEGRADUÂR, v. act. (De de, e gra-
duar). Privar da graduação judicial.
DEGRÁO, s. m. (Do baixo latim degra-
dus, formado de de, e gradus). Cada uma
das peças angulares, solidas, de pedra,
ou compostas de duas taboas, e atraves-
sadas nas escadas para se subir por ellas ;
peça de madeira roliça ou quadrada por
onde se sobe nas escadas de mào. — «Cla-
rimundo lhe disse, que era mui bem, e es-
teve esperando té que deceo ao pié da es-
cada com a donzella pela mào, e outro
Cavalleiro de humas armas de leonado
com parras de prata enlaçadas, e no es-
cudo em campo negro hum grifo d'ouro.
E postos todos três no derradeiro degrào
disse o Cavalleiro contra Clarimundo :
Vedes aqui. Senhor : esta he a donzella
que buscais, bem vos podeis conhecer com
ella, e deshi saberemos sua vontade. s Bar-
ros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 19. —
«Acabando estas palavras, sem olhar as
continências que os Gigantes faziaZ, subia
os degráos de dous em dous, porque o te-
mor no espaço do tempo em quanto subis-
se tantos, naõ tivesse lugar de o commet-
tcr : e assi como subia, assi encaravaõ os
Gigantes nelle com suas bisarmos que lu-
ziaõ como hum espelho. t Idem, Ibidem,
Liv. II, cap. 25.
Pia uma fenda estreita entre os penedos
Por onde uns degraus toícos. port"'m d'arte
Feitos, á pvofiindoz (li'Soein da terra.
Longa caverna ahi j:iz, dos reis do Algarve
Antiga, i-cspeitacia sepultura.
GAIiRETT, I>. BRANXA, C. 10, Cap. 21.
— Figuradamente : Gnio, meio para
subir a algum emprego, dignidade, etc.
. — Termo d'Armaria. Degrào cÍ7-cidar,
peça de armaria que se acha no escudo
dos Molinas.
— PI. Graduação progressiva. — lEra
Abrahão Jiaxá Albanez,de hum lugar cha-
mado Ponga, de pais Christàos, e em
moço foi cativo, e vendido a Esconder
Ba.vá, grande privado do Turco Bajaze-
to, e dejMis por degráos lhe veio a For-
tuna a dar tudo o que podia na casa do
Turco, porque chegou a ser Vtzir, que he
como Grão Condestabre, e o principal do
Reyno.f Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. VIII, cap. 14.
DEGRAT.4R, v. ant. Vid. Decretar.
DEGREDADO. Vid. Degradado.
DEGREDÁES, ant. Vid. Decretaes.
1 .^1 DEGREDO, s. »nDo latim dicritum).
Os antigos jurisconsultos apropriaram es-
ta pal.wra a tudo o quo lica\-a julgado,
ou sentenciado pelo Principe, que h.ivia
tomado conhecimento da causa. Depois
applicou-se esta pala\"ra ;l primeira parte
do direito cauonico, que no pontificado
742
DEGR
DEGR
DEGR
de Eugénio iii compilou Graciano dos
cânones dos concilios, das Sentenças dos
Padres da Igreja, e de vários cscriptos
pontifícios ; servindo-se para isto de va-
rias collecções d 'estas leis, pelas quaes
se govei-na a Igreja Santa. — «Item lei-
xamos ao Cabido da nossa Sé o Degredo,
e o Especlo, e o Innocencio, e o Arçadia-
go, e os outros livros miúdos, que os po-
nhão na Livraria 2Xi'a estudareiA por el-
les os Conigos, que quiserem estudar. t>
Documeuto de 1393, era Viterbo, Eluci-
dário.
— Bacharel ou doutor em degredos, li-
cenciado em cânones. — v E dizemos ainda
mais declarando em o dito Artigo d'El-
Rey Dom Joham meu Avoo, que Fidalgo
de Solar, nem Cavalleiro despora dou-
rada, ou Doutor em Leix, ou em Degre-
dos, ou em Fisica, ou Vereadores d'al-
guma Cidade, nom devem seer metidos a
tormento em alguum caso, mais em logo de
tormento deve-lhes ser dada outra jjena,
que seja em alvidro de hoõ Juiz : salvo em
crime de lesa Magestade, ou Jalsidade,
ou carcer privado, ou de feitiçaria; ca se-
gundo direito em taaes casos e cada huitm
delles nom gouiem de privilégios de Fi-
dalguia, Cavallaria, ou Doutorado, &c. ;
mais devem seer 'punidos, e atormentados
como cada huum outro do p)Ovoo.v Ordena-
ções Affonsinas, Liv. v, Tit. 87, § (i.— <íE
em quanto a dita Ley, ç Artigo d'ElRey
Dom Pedro j aliam, que nom sejam presos
Fidalgos, &c. I\landamos que se guarde
naquelles, que forem Fidalgos de Solar,
ou Cavalleiros d'espora dourada, ou Dou-
tores em Leix, ou em Degredos, ou em
Fisica; ca taaes como estes nom devem a
seer p)resos, senom pior feitos, em que me-
reçam de morrer; e jwlos outros Jeitos, em
que nom caiba pena de morte, devem seer
presos sobre sua menagem, a qual devem de
fazer aos Juizes , ou Desembargadores des-
ses feitos. n Ibidem, Tit. 94 §. ò. — ixQue-
remos e mandamos, que a dita Ley nom
aja lugar nos Prelados, e Clérigos, e ou-
tras pessoas exceptadas na sua primeira,
e segunda Ley, nem aja lugar nos Douto-
res em Cânones, e em Leix, ou em Fisica,
nem em seus Desembargadores , ou Pro-
curadores d'amhalas Casas, que liam seu
mantimento cada mez; e quert^nos que os
Arcebispos possam comsigo trazer trez Ca-
pellaaens em vndas ; e os Bispos dous ; e
os Abbades Bentos cada huum seu; e os
Doutores em Degredos, ou em Leix possam,
trazer cada huum dous ; e os Doidores em
Física, e os nossos Desembargadores, ou
Procuradores d'ambalas Casas, que de nós
ham mantimento, como dito he, ainda que
Doutores nom sejam., jiossam trazer cada
huum seti escudeiro de mída. » Ibidem, Tit.
119, § 28.
— Alvará, ordenação, decreto, ou man-
dato real, carta regia, pela qual se de-
termina que se faça ou deixe de fazer al-
guma cousa ; sentença decretoria do juizo^
nas causas de força, nas revelias. etc. —
aE se a auçamfoi sobre cousa real, ou que
he chamada em Direito in rem scrijAa,
eivei, ou pjretoria, útil, ou direita, quer
seja pior rezaô da propriedade, ou Senho-
rio direito, ou proveitoso, que o Auihor
entende aver na cousa, quer seja por re-
zaõ de uso fruito, ou servidão, ou alguum
outro direito corp)(iral,que o Autor entende
de demandar, e aver em alguuma cousa
corp)oral, o Autor seja metido em posse dos
beens, e cousas, que demandar, ou qxtazi
posse dos direitos naõ corporaes, segundo
qual for a naturesa da auçaõ, e aja logo
per essa jwimeira sentença de revelia
tanto, e tamanho direito, como averia se-
gundo LJireito píer o segundo Degredo;
e em tal caso nam seja o revel d'hi em
diante recebido a purgar tal revelia, salvo
se mostrar alguum embaryuo tam lidimo,
que esquivar naô podia, e tam forçado,
que naô poderia vir per sy, nem enviar
Procurador, nem escusador com rezaõ di-
reita, e verdadeira do embarguo, que assy
houvera, piorque vir naô poderá per sy,
nem Jazer Procurador pêra dijender o
feito principal, e fazer certo desse emJiar-
guo per Escriptura.» Ordenações Affon-
sinas, Liv. Ill, Tit. 21, §. 4.
2). DEGREDO, s. m. (De degradar). Des-
terro, cxilio, expatriaçao ordenada pela
justiça em castigo de algum delicto. —
« Todo aquel que for degr.-idado pex El-
Pey, ou per alguum seu Ojficial, que jjera
ello tenha seu poder, deve trabalhar como
a todo seu conprido, leal, e verdadeiro
j)oder sigua, e mantenha conpridamente o
degredo que lhe Jor posto, sem alguuãarte
e maao engano, ca em outra guisa será
jnignido gravemente, segundo adiante será
declarado ; ca escrijJto he na Ley de Deos,
que aquelle que nom obedece a seu Key ou
Principe, e trespassa seu mandado, peca
mortalmente , pjorqiíe resistindo a seu man-
dado, resiste ao mandado de Deos, pois
de sua Maad recebeo seu Alto e Real Es-
tado, e todo o poderio que tem, por que
rege e governa o Regno em Justiça.» Or-
denações Affonsinas, Liv. v, Tit. 67. —
« Listo he o que acordámos com os do nosso
Conselho em razom do perdom das mortes
dos homeens, e dos adultérios, e dos que
ham d' aver pena de motalliçom de nembro,
e dos que ham d'aver pena d'açoutes, ou
degredo, ou dinheiros." Ibidem, Tit. 83,
§ 13. — «Item. Nos casos, em que mere-
cerem piena d'açoutes, ou pena de degredo,
ou de dinheiros, mandamos, que em taaes
casos, estando em a dita nossa Cidade per
seis mezes continuadamente, que sejampier-
doados, e ajam o dito espaço de três me-
zes.i, Ibidem, Tit. 84, § 16. — «E por
refrear taaes malícias, e outras semelhan-
tes, que se nom façam d aqui em diante,
dizemos e mandamos, que quando for que-
rellado com. juramento, e testemunhas no-
meadas aas nossas Justiças d' alguum buí-
ram, e inlizador, que taaes coitsas ou se-
melhantes fezer , declarando em adita que-
rella a buíra ou buíras que assy fez, como
dito he, e as pessoas a que as fez, seja
logo pireso aquelle, de que assy for que-
rellado, e nom seja solto, ataa que jmgue
da cadea todo aquello que assy dever, e
Jor obrigado pelos ditos modos bulrosos,
e enganosos, como ditohe; e aalem desto
mandamos, que aja pena de degredo, se-
gundo jor o caso da buíra que assy fezer,
e o Julgador entender que o bulrom me-
rece. » Ibidem, Tit. 89, § 4. — >Ese acon-
tecer que alguum dê querella d'outro no
caso suso dito maliciosamente , mandamos
que seja preso, e da cadea correga a aquelle,
de que assy querellou, toda emenda e cor-
regimento do mal e dapno, que por a dita
razom receber, e mais aja outra tal pena
de degredo, como ouvera o dito acusado,
se achado fora por culpado, como dito he.n
Ibidem, § 5. — aE porem poeraos por Ley
e mandamos, que se alguum, de qualquer
estado e condiçom que seja, fezer, ou dis-
ser injuria a Julgador alguum d'ElRey so-
bre seu Officio,oua alguum outro seu Offi-
cial em sua presença, ello o piossa logo,
sem outra peliçom nem escrip/tura, con-
dapnar píer sua sentença em pena de di-
nheiro, ou degredo, segundo a el bem pa-
recer: dando porem apipiellaçom aa parte,
se appellar qtiiser da sua sentença, e a
condapnaçom do dinheiro chegar a aquella
conthia, em que per nossa Hordenaçom
mandamos receber ajípellaçom.y Ibidem,
Tit. 91, § 1. — «Hordenou LlRiy Nosso
Senhor, que em quanto em esta Ley se con-
tem, que os degredos da ferra sejam mu-
dados pêra Cepta por meio tempo, e os
açoutes sejam mudados em degredo de dous
annos, e isso meesmo as dividas dos que
forem presos sejam pagadas pelo soldo de
Cep)ta, e os piresos lá levados, &c. visto
em como ora nam he necessário la enviar
mais gente da que he ordenada, o que era
ao tempo da feitura da dita Ley, que esta
Ley se nom guarde por ora.» Ibidem, Tit.
115, § 9. — «Os quaees responderom, que
lhes praz ia; e fezer om logo acerca dello
suas Constituiçooens contra os ditos Cléri-
gos, sopricando ao dito Rey meu Avoo,
que esso meesmo mandasse piunir e casti-
gar as molheres, que assy com elles em o
dito pjecado pubricamente vivessem; e es-
guardando como aa sua Real Dignidade
perteencia proveer de remédio conveniente,
em Cortes, com acordo do seu Conselho e
Povoo, fez huma Ley, em a qual horde-
nou, que as barregaàs dos Clérigos, a que
fosse provado, que com elles viviam em o
dito p>ecado, houvessem certa pena de de-
gredo, e piagassem. certo dinheiro da ca-
dea, segiíndo mais compridamente em a
dita Hordenaçom he contheudo.v Ibidem,
Tit. ILM, § 1.
t DEGRETÁES, s. /. pL Nome dado
pelos Oanonistas ao corpo das Epistolas
dos Romanos Pontífices, que Honório lil
fez ajuntar, e que Gregório ix fez resu-
DEIF
DEIT
DEIT
743
mir em um volume, depois de muitas col-
lecções,!que d'ellas se tiuham feito. — tltem:
mandamos as Degretaes.e Sexto, e as Cre-
mentinas a Gil Vasques nosso Sobrinho,
pêra que aprenda. » Documento de Lame-
go, de 1393, em Viterbo, Elucidário.
DEHi, adv. ant. Vid. Dahi.
DEHISCÊNCIA, s. /. Termo de Botâ-
nica. Acção pela qual as partes d'um ór-
gão fechado se abrem naturalmente ao
longo da sutura d'rmiíto.
— Ruptura determinada e regular que,
em certa época, se opera em certos fru-
ctos, para dar saída ás sementes que el-
les contem.
DEHISCÊNTE, adj. 2 gen. Termo de
Botânica. Diz-se dos órgãos vegetaes que
se abrem por si mesmo por meio de ru-
pturas preexistentes.
— Termo de Entomologia. Elytros de-
hiscentes, elytros que se affastam um do
outro na sua extremidade.
DEHORTÁR, V. act. (Do latim dekor-
tari). Dissuadir, desaconselhar.
DÉICHA, s. /. Vid. Deixa.
DEICÍDA, adj, e s. de2 gen. (De Dens,
e ecedere, matar). Matador de Deus ; diz-
se dos Juizes com relação a Jesus Christo.
DEICÍDIO, s. m. (Do latim hypothetico
deicidium, correspondente a deicida, como
homicidium, homicida). Morte de um
Deus ; ou o verdadeiro, em N. S. Je-
sus Christo, ou um falso deus da gentili-
dade.
DEICÓLA, adj. e s. de 2 gen. (Do la-
tim deicola, de Deus, e colere, honrar,
prestar culto). O que adora um só Deus.
— Os theistas ou deicolas.
DEIDADE, s. j. (Do latira deitas). Ter-
mo de Poesia e Gentilico. Divindade.
Longe superstição, longe Deidade,
Que influir sobre 03 cânticos atiectaa
Divina suavidade :
Eu sou ferido daa brilhantes settas
Da cândida Verdade.
J. X. DE MATTOS, BIMAS, p. 122 (3.' ed).
— Divindade, influxo, poder que ne-
cessite irresistivelmente o nosso livre ar-
bítrio.
— Termo que se applica a uma mu-
lher muito linda.
DEIFICAÇÃO, s. f. Acção pela qual se
deifica alguém, ou se attribue a divinda-
de a alguma cousa. Apotheose do genti-
lismo.
DEIFICADO, A, part. pass. de Deifi-
car.— César deificado depois de sua morte.
— Figuradamente : Glorificado, torna-
do objecto d'admiração.
DEÍFICADÔR, s. m. O que f:iz deuses,
que deifica, ou que dá um caracter sa-
grado.
DEIFICAR, V. act. (Do latim deifcare).
Collocar no numero dos deuses. Dar qua-
lidades divinas. — A gentilidade deificava
os seus soberanos, os seus heroes.
— Deificar os homens, dar-Uies vii'-
tudes divinas ou que os façam similhan-
tes a Deus, tornando-os dignos d'elle.
DEIFICO, A, adj. (Do latim deificus). Di-
vino.
— Que dá o ser, o caracter de Deus.
— Termo de Theologia : Que procura
a inter%'enção divina.
DEIFÚRME, adj. 2 gen. Conforme com
Deus.
DEIPÁRA, s. f. (Do latim deipara).
A que deu Deus á luz ; titulo dado no
christianismo á mãe de Christo.
deísmo, s. m. (Do latim Deus, e o
suffixo oismo"). Systema religioso d'a-
quelles que, crendo em Deus, desprezam
toda a revelação. — O deismo era o culto
dos theophilantropos .
DEISTA, s. de 2 gen. (Do latim Deus,
com o suffixo "istai)). Pessoa que segue o
deismo, que não acredita na religião re-
velada.
DEITADA, s.f. ant. (Vid. Deitado). O
acto de deitar-se na cama. — «E ao Ca-
mareiro Moor perteence vestir, e calçar,
e descalçar continuadamente, e servir-nos
com toda boa dilligencia em todalas cou-
sas, que a serviço da Camará perteencer,
e especialmente naquellas, que conveem aa
deitada, e levantada do leito; e jjor tanto
a seu officio pierteence dormir sempre na
Camará, onde nós dormirmos , ou junto
com a porta da CamçLra, onde nós dor-
mirmos da parte de fora, segundo o caso
requerer em tal maneira, qne cada vez
que o iVos demandarmos, o achemos pres-
tes a nosso serviço, v Ordenações Affonsi-
nas, Liv. i, Tit. 58, § 1.
DEITADO, part. pass. de Deitar. —
«Xás, por tolher este mal, que he muy
grande, e oídros muitos males, que se en-
de seguem, pelos usos e custumes, que so-
bre esto as nossas justiças ataa qui guar-
daram, avudo conselho com a nossa Corte,
e com Prelados, e com homeens fidalgos
de nosso Senhorio, estabelecemos, e poemos
por Ley, que daqui em diante todo ho-
mem, que fezer adidterio com alguã mo-
Iher, sabendo que he casada, se for homem
Fidalgo, que tenha maravidys de nós, ou
de rico homem, por seer seu vassallo, per-
ca o que de nós, ou do rico homem tever,
e quanto ouver, e seja daquelle, a que Jez
o torto; e seja deitado de nosso Senhorio:
e se per ventura aquelle, a que o torto Jor
feito, nom queser estes beens, aja-os a Co-
roa do Eegno.* Ordenações Affonsinas,
Liv. V, Tit. 7, § 2. — sE vista per nós
a dita Ley, declarando em ella dizemos,
que per ciistume antiguo esta Ley foi en-
tendida, e praticada em esta guisa, a sa-
ber; o Cavalleiro, ou Fidalgo de linha-
gem de sollar por cometer adultério com
molher cazada assabendas, se a nom ti-
rasse de poder de seu marido, nom mor-
reria porem, mas perderia os mararidis
d'ElRey, e seria deitado do seu Senhorio:
e qualquer outro de menor condiçom, que
semelha7iie adultério cometesse, morreria
por ello, nom embargante que fosse vassal-
lo, e ouvesse maravidis d'ElRey. » Ibidem,
§3.
Vós, Portuguezes poucos, quanto fortes.
Que o fraco poder vosso não pezaes ;
Vós, que á custa de vossas varias Eaortes
A Lei da vida eterna dilataes :
Assi do Céo deitadas são as sortes.
Que vós, por muito poucos que sejaes,
Wuito íaçaes na sancta christandade :
Que tanto, oh Christo, exaltas a humildadel
CAM., Lus., e. vn, est. 3.
Eu te vi ir com a viva cor mudada,
A mal vestida roupa fluctuante
Pelos hombros deitada :
A huma, e outra parte, vacillante
Correndo desgrenhada.
j. X. DE MATTOS, BiMAS, p. 124 (3." ed.).
Convidava o sophá, insta a fadiga,
E a bella recliuou-se — não deitada,
Não assent ida, mas n'essa indizível
E dubi 1 posição que toda é graças.
Desalinho, requebro, iulêvo d'olhos
E talisman de lúbricos suspiros.
GABEETT, D. BRANCA, C. 2, CSp. 2.
DEITAR, V. act. (Do latim dejectare).
Pôr alguma pessoa de sorte que descanse
sobre todo o corpo ao comprido para dor-
mir ou descansar.
— Lançar, botar, pôr. — lEntouce dei-
tarom sortes sobre aquelles ambos, e caeo
a sorte sobre Mathias, e foy contado em
nos onze Apóstolos. í> Acto dos Apóstolos,
cap, 1, § 2Ó, em Inéditos de Alcobaça,
Tom. I.
Que digays, que deyte a longe
meus ditos de papasa.al.
CANC. DE BES., LÍV. I, p. 41.
— tE se pela ventura osmaleficios, em
que os malfeitores som culpados, forem le-
ves, em que nom averiaô de morrer, posto
que lhes provado fosse, e despois que lhes
assy for requerido, os nom deitarem _/bra^
como dito he, paguem por cada vez que os
nom entregarem, ou lançarem fora, cem
coroas pêra a Nossa Chancellaria ; e tee-
raõ avisamento, que lhes Jaçam os reque-
rimentos tantas vezes, que a elles convenha
de os entreguar, ou lançar fora; e leva-
ram comsigo Tabaliaães, ou Tabaliáô, se
hi mais d'huum nom ouver, ao qual farom
escrepver os requerimentos , que lhes assy
fezerem, e esso medes aos Escripvaaens,
que perante elles screpverem ; e nos envia-
ram todo auto, que assy fezerem, pêra o
veer}nos, e com sua desobediência, pêra em
seus beens, ou rendas Mandarmos fazer
logo eixecuçom pola dita pena; e aalem
dello, procederemos contra cUes, segundo
per direito acharmos.* Ordenações Afl'on-
sinas. Liv. i, Tit. 23, § 59. — «O tri-
gésimo sexto artigo he tal. Item. De mais
se aas vezes Judeus, e Mouros se fazem
CJirisjytaSos, tu os beens dtlles fazes dei-
tar em regueengos , e tornar em nova ser-
vidoin ; e se os Mouros servos dos Judeus
se fazem Cíirisptaãos, faze-los reduzer em
na servidom dos Judcos, em que atites
f)-a»i.i> Ibidem, Liv. ii, Tit. 1, art. 3G.
— íE se per ventura alguuns pousarem.
744
DEIT
DEIT
DEIX
ou se acolherem encobertamente a saben-
das em alguma casa, ou nos outros luga-
res, o senhor da casa, ou o que em ella
morar, deite-os hende logo fora, e faça-o
saber aa justiça da terra ante que se o
malfaça.)) Ibidem, Liv. v, Tit. lUO, § 1.
Hum vaso tenho ali rie puro leite
D'aquella branca Cabrii hoje nmngido,
Darto-cy, e híi tarro dflera em que to deite.
ANT. FEKR., EGLOGA, 7.
— o-Martim Inhegues também fez seus
protestos, ficando assi o negocio travado
em guerra, e deitaram suas corocoras ao
mar com que andavam fazendo seus sal-
tos.» Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv.
III, cap. 3.
Assim que davãon'acrua, esta saltava,
E mil diversos círculos tazia:
A hum pequeno, outro grande succedia,
Até que outra jjedrinha lhe deitava.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 48 (3.' ed.).
— Deitar lagrimas, agua, derramar, ver-
ter lagrimas, agua.
— Expulsar.
Porque elles, com virtude sobre-humana,
Os deitaram dos campos abundosos
Do rio Tejo e fresca (iuadiaua.
Com feitos memoráveis e famosos.
CAM., Lus., c vil, est. 70.
— «Deitaram os de casa de Abimalcc ao
Sancto Isaac de sua companhia, dizendo-
Ihe. Recede á nobis». Fr. Thomaz da Vei-
ga, Sermões, Part. i, p. 7.õ, col. 2.
— Formar. — «.Nos vários juizos que
deitarão os criados de Dário, sobre aue-
riguarem qual era a cousa mais forte
dos quais hum disse que era o vinho, ou-
tro que era o Rei, outro que era a violher
julgando cada hum, seguindo a ajfeiçào
que tinha.)) Fr. Thomaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I, p. 6 V., col. 1.
— Deitar fora, lançar, expulsar.
— Deitar a perder alguém, arruinal-o.
— Imputar. — Deitar a cidpa a outrem.
— Deitar os alicerces d'um edifício, cou-
struir-lhe os alicerces.
— Figuradamente : Dar começo a uma
obra qualquer. — Lavoisier deitou os ali-
cerces da Chimica moderna.
— Impellir.
Deixando o porto emfim do doce rio,
E tornando a cortar a agua salgada,
Fizemos desta costa algum desvio,
'. Deitando para o pego toda a armada,
Porque, ventando Noto manso e frio,
Nào nos apanhasse a agua da enseada,
Que a costa faz alli d'aquella banda.
Donde a rica Sofala o ouro manda.
CAM., LUS., c. v, est. 73.
— Deitar gallinhas, pOr-lhe ovos para
que os choquem, e tirem pintos.
• — • Deitar a semente na terra, semear.
— Deitar alguém no c7ião^^lançal-o a
terra, fazel-o cair.
— Deitar em rosto, inci-epar.
. — Deitar raízes, arraigar.
— Apresentar, brotando. — Deitar ^ór.
— Deitar ancora ao mar, lançar a an-
cora ao mar.
— ■ Deitar ou lançar o navio ao mar,
fazel-o sair do logar onde foi construido,
por meio de machinas próprias, até cair
ao mar.
— - Deitar lanço no mar, lançar a rede.
— Deitar lanço no leilão, ou simples-
mente, deitar no leilão lanços.
— Assentar, pôr. — Deitar solas nos
sapatos. — Deitar ferraduras nas bestas.
— Deitar grilhões, algemas a alguém,
algemar, agrilhoar alguém ; prendel-o com
grilhões, aígemas.
— Applicar. — Deitar ventosas, cáus-
ticos, etc.
— Administrar. — Deitar uma ajuda,
clyster, etc.
— Deitar um bando, publicar.
— Deitar voz, divulgar.
— Deitar á má jjarte, ou a mal, inter-
pretar a mal.
— Deitar wn vestido, apparecer com
clle pela primeira vez.
— Levar, conduzir.
Trazia o Tempo as horas diligente,
E os hoinbros ap deixavào ver da terra :
■Já lá se distinguia claramente
Fumegar o casal na inculta serra :
O simples conifiriíiho de contrnte
Apôs da chara Mài. .salt.indo. brrra ;
E antes que o Serrano ao pasto a deite,
No mauáo aprisco lhe mugia o leite.
J. X. DE MATTOS, EGLOGA I.
— Enviar. — «O Badur ficou alli to-
da aquella noite com grandes vigias, dei-
xando esjjias apôs os Magores, e ao ou-
tro dia soube serem recolhidos.» Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. ix, cap. 10.
— Deitar-se 2^'^^' terra, estender-se no
clião.
— Figuradamente : Prostrar-se.
— Deitar em., reduzir a.
E ainda, Nyniphas minhas, nào bast .va
Que tamanhas mi.?eria3 me cercassem ;
Senão que aquelles que eu cantando andava,
Tal preaiio (ie meus versos me tornassem :
A troco d. 19 descansos que esperava.
Das capcUas de louro que me honrassem.
Trabalhos nunca usados me iuvent iram :
Com que em tão duro estado me deitaram.
CAM., Lns., c. VII, est. 81.
— Deitar remendos á vida, remediar.
Morte. Olhae, não vae nisso ;
O mal que se cura nào he mal de siso.
Andào deitando remendos á vida ;
Mas quanto ao despejo, pois nào tens guarida,
Lembra-te, homem, com muito aviso
Que es terra podrida.
GIL VIC., AUTO DA HIST. DE DEUS.
— V. n. Deitar a fugir, a correr, /m-
gir. — « Vistes já hum caçador atirar a
hum bando de piombas juntas : estáuão as
pombas descuidadas eis que algumas cai-
rão mortas, & as outras cheas de temor
& espanto deitarão a fugir, jjorém não
^tinha Q caçador ainda bem recolhidas as
que matara, quando as que ficarão viuas
tornarão a voltar tão esquecidas do pri-
meiro perigo, como se nunca se ouuerao
viste nelle.)) Fr. Thomaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I, p. 2 V., col. 2.
— Montar, sommar, subir. — A quan-
tos deitará a despjeza.
— Deitarse, v. refi. Estender-se ao
comprido sobre a cama ou no chão, etc,
para descançar, dormir, etc.
Cada hum dentro em sua cama
iS'c deita em quanto a vendeira
Ás camas nos faz a couta,
E deita a conta da cea.
JER. BAHIA, JORNADA n.
— Lançar-se, arremessar-se. — Deitou-
se ao inimigo como um leão.
— Adag. : «Em cama estreita deitar
pirimeiro.)) — «Deita-te sem cea, ama-
nhecerás sem cíiiiiWa.» — «Deita-te tarde,
levanta-te cedo, verás teu mal, e o alheio. ^
— <i Quem boa cama fizer, nella se dei-
tará.» — Deitar azeite no fogo.» — «Dei-
tar em sacco roto.» — «Deitax pérolas a
■porcos, ou deitar 2^<i'>'ol'^s a cerdo.»
Tecer, como ellc, o inrevezado fio
D'essas lindas mentiras que iniciavam
A curteza bestial de um nobre duque !
Pérolas. . . e que pérolas ! deitaste,
Meu pobre Ariosto, ao coroado cerdo.
GARRETT, D. BRANCA, C. VII, Cap. 1.
t DEIVIRÍL, rt(//. 2 (/e«. ( Do latim Z)ews^
dei. Deus, e i;í>í7ís^ viril). Termo de Theo-
logia. Que é ao mesmo tempo divino e hu-
mano ; theandrico.
DEIXA, s. f. (De deixar). Cousa que
se deixa a alguém em testamento ; le-
gado.
— Palavras do íim da phrase termi-
nante de actor que marca a outro quan-
do deve entrar em scena, ou fallar em
seguimento do drama.
DEIXAÇÃO, s. f. (De deixa, com o
suffixo «ação»). Cessão, renuncia, abdi-
cação.
DEIXADO, 2^'^^'t- í"***' <i° Deixar.
Enche-so toda a praia melindana
De gente, que vem vera leda Amada ;
Gente mais verdadeira euiais humana,
Que toda, a d'outra terra atraz deixada :
Surge diante a Frota lusitana,
Pega no fundo a ancora pesada :
Mandam fora um dos Mouros que tomaram,
Por quem sua vinda ao Rei manifestaram.
CAM., LUS., c. II, est. 74.
Indo assi costeando aquella, meta
Que está do Equador mais apartado,
Até onde outra vez o grão Planeta
K 'outro circulo tal he coUocado,
Segunda vez convém que entre, e commeta
E.ste Per.-ieo Ceno já deixado,
Sem me deter nas Costas tão famosas
D'aromaticobfruitos abundosas.
KOLIU DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. I, BSt. bO.
Aparta-te de mim : Vai, 'que algum dia
Fortuna, onde não ha seguro estado.
Fará que também eu de ti me ria,
Pagando-me do tempo que hei chorado :
Fará, que inda tu mesma a aleivozia
Talvez que sintas de me ter deixado ; _
Que o justo Ceo, que as sem-razues distingue,
A's mãos te levará de quem me vingue,
j. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 177 (3.* ed.)
DEIX
DEIX
DEIX
745
DEIXAR, !-. act. (Antigo portiiguez lei-
xar, do latim laxare. Diez, não obstante,
deriva a palavra do latim desitare, fre-
quentativo mal derivado de desinere; po-
rém, como a forma deixar não se encontra
senão a partir do século XVI, e como
aquella derivação é pouco adraissivel, de-
vemos, com Schuchart, olhar a forma como
resultante da mesma mudança de d em l,
que se nota em amido, de amylum, e es-
cada, de escala). Largar, não levar com-
sigo.
Payo. Onde deixas a boiada,
E as vacaa. Mofina Mendes ?
Mof. Mas, que cuidado vós tendes
De me pagar a soldada.
Que ha tanto que nw retendes ?
GIL VIC, >UTO DA MOFINA MENDES.
— aPede-vos se quereis escusar isto por
onde os outros passam tanto contra sua
vontade, que de duas cousas façaes tima,
ou vos torneis por onde viestes, ou pro-
mettaes de sempre viver no conto dos tris-
tes, e pêra signál de isto, deixeis vosso
escudo, e o nome de vossa pessoa escripito
em o brocal delle.v Francisco de Moraes,
Palmeirim dTnglaterra, cap. 21 . — «Ean-
daia tão ufaiio c contente de sua victoria,
que de aqui lhe nasceu deixar as armas
que d'antes trazia, e tomar outras de verde
e branco, com pelicanos d'ouro e pardo,
que levavam zms corações no bico, tão lou-
cãas como então trazia a vontade ; no es-
cudo em campo verde um pelicano da sorte
dos oxitros.li Idem, Ibidem, cap. 24. —
«Nisto deixou Calfumio e escudo, e to-
mando a maça com ambas as mãos, se foi
a elle acompanhado de sua braveza, di-
zendo : Este será o derradeiro castigo do
teu atrevimento. -D Idem, Ibidem, cap.
27. — nE 2}(i'Ssando-se pêra aquella for-
taleza da ponte, que era uma das prin-
cipaes de seu estado, tendo em sua compa-
nhia o gigante Lamortão com dous caval-
leiros de sua linhagem, poz aquelle cos-
tume, que ninguém podesse passar a ponte
sem primeiro franquear a passagem jwr
batalha de todos três, ou deixar seu es-
cudo co'nome escripto no brocal, crendo
que antre os muitos, que ahi viriam, se-
ria Onistaldo algum, e desta maneira cum-
priria seu desejo. » Idem, Ibidem, cap. 76.
— lE abaixando-se por tomar o escudo,
que o tigre deixara co'a dôr da perna, o
outro Hão teve tempo de chegar a elle, e
alcançando-o com as unhas pelas enlaza-
duras do elmo, tirou com tanta força, que
lho arrancou da cabeça, e levando-o trás
si lhe fez pôr as mãos em terra, e inda bem
não caia, já o tigre, que inda estava são,
o tomou antre as suas tão apertado, que
se não fora a fortaleza das armas o fi-
zera pedaços : j>orem alem delias lhe va-
ler naquella necessidade, Palmeirim se
ajudou de uma estocada dada a tão bom
tempo e em tal lugar, que atravessando com
ella o tigre por meio do coração subita-
mente caiu morto, n Idem, Ibidem, cap. 51.
voi.. II. — 91
Bem como cntve os mancebos recolhidos
Em Canusio, relíquias sós de Camms,
J[á para se entregar, quasi movidos,
A fortuna das forças africanas,
Cornelio moço os faz, que comijellidos
Da sua espada jurem, que as romanas
Armas não deixarão, em quanto a vida
Os não deixa/; ou nellas for perdida.
cAM.,Lns., c. VI, est. 20.
Ficava-nos também na amada'terra
O coração, que as magoas lá deixavam ;
E ja despois que toda se escondeu,
Não vimos mais emfim que mar e céo.
IBIDEM, c. v, est. 3.
As Musas agradeça o nosso Gama
O muito amor da pátria, que as obriga
A dar aos seus na liyra nomo e fuma
De toda aillustre e bellica fadiga :
Que elle, nem quem na estirpe seu se chama,
Calliope não tem por tão amiga.
Nem as filhas do Tejo, que deixassem
As telas d'ouro fino e qua o cantassem.
IBIDEM, c. v, est. 99.
— «E deixando-lhe a sua náo,foi en-
trando por aquelle rio dentro, dando em
alguns lugares da Ilha de Salcete, que já
começava a povoar: e porque todavia o
damno não fosse por diante, acudiram
olguns Tanaãares delia, e offerecêram ao
Governador jjareas, com tanto que lhes não
queimassem suas p)Ovoaç'ôes.)-> Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. viii, cap. 5.
Da clara estirpe dos Herocs valentes.
Que em memoria das hórridas batalhas,
Forão deixando nos poitars pendentes.
Lanças, escudos, capiicetes, malhas,
Nem ine prezo, nem ando
C-irunchosos papeis desenrolando ;
De baixo tronco venho :
Humildes ramos por avós só tenho.
j. I. DE MATTOS, RIMAS, p. 152, (3.* ed.).
No próprio dia a Sylves era vindo
Que em torrentes de santue se afíbgAra
O tumulto da plebe amotinada
Contra Oriana ; e vendo-a resolvida
A fugir para sempre as impias terras
Dos inimigos de sua fe — deixara
A mercantil, habitual prudência.
GARRETT, D. EBAKCA, C. VII, Cap. 31.
— Abandonar, desamparar, renunciar,
perder. — Deixar a vida de soldado. — «E
se nos regemos por nós, nam nos deixa a
afeiçam que nós temos dar sentença sem
ella, e ás vezes por fogirmos de um mal
damos em outro mayor ; e quam está de fora
livre pode jidgar e aconselhar verdade. o
D. Joanna da Gama, Ditos da Freira,
p. 12, (ed. de 1872).
Trabalho por descançar,
nam me deixa o que sento,
quo me estorva ;
se vou pcra repousar
acode me meu tormento
que me ,'i corda.
IDEM, IBIDEM, p. S3.
Descuidar ó a verdade
pois cuidar nam aproveita,
mas a vontade sogeita
nam tem essa liberdade.
Desviando a vontade
cuidados se cm vós estais
deixareis o que cuidais.
CKKisT. KALcIo, 0BU.1S, p. 27, (ed. dc 1871).
Se lembrãças me deixaram
pudera eu meu mal deixar,
se cousas se nam mudaram
descanço fora cuydar :
Pois tudo se muda assim
e eu nam sei ser soo mudado,
camanha perda perdi
em perder-se-me o cuydado.
IBIDEM, p. 28.
— Nesta entrada andou dom Nuno três
dias, & três noites, & acabo doutros três
se lhe vieram meter nas mãos os princi-
paes xeques destes mouros pjedinrlolhe paz,
a qual lhes concedeo deixando na cidade
arrefens, em penhor do que per seus con-
tractos assentaram, ho mesmo fez Olei-
damòrayn de Taelim, que semeaua alguns
seus lugares outras dezaseis legoas da ci-
dade, que também deu seus arrefens. » Da-
mião de Góes, Chronica de D. Manuel,
Part. IV, cap. 44. — «A batalha foi an-
tr'elles tal, que fazia escurecer as outras
passadas. Mas os golpes do gigante onde
alcançavam faziam tanto damno, que ne-
nhumas armas se lhe emparavflm ; e vendo
a bondade de Primalião, piesava-lhe tanto
vel-o morrer, que lhe disse : Cavalleiro,
já conhecerás que mais com vontade de
qoarecer tuas feridas, que medo de tuas
forças, te commetti que deixasses a bata-
lha : vê se o queres fazer, e se não esta
espada será castigo de tua simpreza; por-
que a vida não se ha de dar a quem se
delia não contenta. -o Francisco de Moraes,
Palmeirim dlnglaterra, cap. 10. — «O
principe Vernao ficou tão contente destas
pialavras, e de saber que aquelle era Bel-
car, que sem lhe mais responder o levou
nos braços com tamanho amor, como se el-
les sempre tiveram, dizendo: Senhor, vós
soubestes bem o que fazíeis em deixar esta
batalha, por não comprar guerra com vossa
prima, que também vos houvera de saòer
demandar minha nwrte.-D Idem, Ibidem,
cap. 9. — aBelcar pediu a Poletidos que
o deixasse na primeira batalha: elle o fez
contra sua vontade, porque temeu o que po-
dia ser. E ainda que ella foi tão pelejada
como delle se esperava, a muita vantage
que o gigante lhe tinha, o trouxe a estado
de ser vencido, com tamanho descontenta-
mento seu, que foi o mór que nunca rece-
beu.^ Idem, Ibidem, cap. 15. — *E dei-
xando os nfgocios de sua pessoa encomen-
dados á rainha Melicia, sua mulher, muito
contra vontade delia, se partiram ambos
ju7itamente com determinarão de nwica se
apartarem, se algum c^iso muito grande
lho não fizesse fazer. t Idem, Ibidem, c,np.
16. — nElhs se desviaram, vendo que era
clrei, contentes de se verem fora de tama-
nho receio, e da justa escusa, que tiveram
pêra deixar a batalha. i> Idem, Ibidem,
cap. 34, — «No terreiro do pa^o foi ta-
manho alvoroço, vendo-a rir. e o esjxtnto
c reboliço da gente tão grande, que os ca-
valleiros se torivaram a apartar, por têr
que era. Flcrida chegou a clles, e tomando
o da Fortuna pola manga da hriga, disse :
746
DEIX
DEIX
DEIX
Peqo-vos, cavalleiro, se em algum tempo
por alguma dona, tão maltratada da for-
tuna como eu, haveis de fazer alguma
cousa, que seja deixardes esta batalha,
pois nella não se ganha senão o risco, em
que vossa vida e a dess'outro cavalleiro
está posta. D Idem, Ibidem, cap. 3G. — «E
deixando nella Fompides té mandar ou-
trem, se partiram todos juntamente ar-
mados de suas armas, que já foram intei-
ras, que o gigante Dramusiando asssim
em pedaços guardava na sua armaria,
pêra maior façanha e memoria de seus
vencimentos : e antre os oídros cavalleiros
ia também elle armado das p/roijrias ar-
mas, com que fizera a batalha o derra-
deiro dia, porque nellas se p)odessem ver
os façanhosos golj^es, e extremada força
do cavalleiro da Fortuna.» Idem, Ibidem,
cap. 43. — ííDesjxdidos estes três caval-
leiros d'Arnalta, seguiram seu caminho,
praticando nas cousas jMSsadas. Palmei-
rim, que qxialquer conversação pêra seu,
gosto era odiosa, se apartou muitas vezes
com Selvião, e deixando todas as outras
cousas, trazia á memoria sua senhora Po-
linarda; e posto que já neste tempo com
maior despejo a podia servir, por saber
cujo filho era, trazia o amor já de longe
criado nelle tamanhos receios, que não se
atrevia 2}ossar sem seu mandado, e ir a
Consta,nt inópia. 1) Idem, Ibidem, cap. 67.
— n Mandou elRey que se dessem estes dous
mil pardaos, pêra as mesmas Igrejas de
sua fazenda, & nam da do Arcchispo, com
que oie viuem com commoda sustentaçam,
suprindo o que nos piouos mcds piobres fal-
taua, pêra o que se determinou, que cada
Vigayro tiuesse ordenado, dt sustentação,
piara deixarem todos o pestilencial vicio
da symonia. o António Gouvea, Jornada do
Arcebispo de Goa, Liv. i, cap. 21.
Pedindo lhe vingança o sentimento,
Muitas vezes mandou sobre o homicida ;
Porem (contraria a sorte ao pensamento)
Deixarão sempre os seus na empreza a vida.
si DE MENEZES, MALACA CONQ., 1ÍV. IV, est.102.
Todos temos a culpa, que os deixamos,
E com nosso descuido os ajudamos.
QUEVEDO, AFFONSO AFBICAKO, C. I.
Deixam dos SeteCéos o regimento,
Que do Poder mais alto lhe foi dado ;
Alto Poder, que só co'o pensamento
Governa o céo, a terra e o mar irado,
Ali se acharam juntos n'um momento
Os que habit:'m o Arcturo congelado,
E os que o Austro téui, e as partes onde
A Aurora nasce e o claro sol se esconde.
CAM., Lus., c. I, est. 21.
A nau da gente pérfida se enchia.
Deixando a bordo os barcos que traziam :
Alegres vinham todos, porque crem
Que a presa desejada certa tem.
IBIDEM, c. II, est. 16.
Trazinm-na os horrificos algozes
Ante o Rei, já movido & piedade ;
Mas o povo com falsas e ferozes
■ ' Kasões á morte crua o persuade :
Ella com tristes e piedosas vozes,
Saídas só da magoa, e saudade
Do seu Principe, e filhos que deixava,
Que mais que a própria morte a magoava.
IBIDEM, c. III, est. 124.
Com que melhor podemos, um dizia,
Este tempo passar, que é tào pezado,
Senão com algum couto de alegria,
Com que nos deixe o somno carregado?»
Responde Leonardo, que trazia
Pensamentos de firme namorado:
'Que coutos poderemos ter melhores
Para passar o tempo, que de amores?»
IBIDEM, c. VI, est. 40.
Que gloriosas palmas tecer vejo,
Com que victoria a fronte lhe coroa,
Quaudu, sem sombra vàade medo ou pejo,
Toina a ilha iilusti issima de Goa !
Despois, obedecendo ao duro ensejo
A deixa, e occasiào esiiera boa.
Com que a torne a tomar ; que esforço e arte,
Venceràoa fortuna e o próprio Marte.
IBIDEM, c, X, est. 42.
— aComtudo sabemos p)er testemunho de
pessoas de autoridade, e diuersas infor-
mações das mesmas p)artes, que conuerteo
á nossa santa fé grande numero de gente,
e que assi a estes, como aos que já eram
Christãos catequizou de nouo, detendo-se
em cada lugar quanto bastaua pêra sua
doutrina, e deixando tm todos alguns mais
instruídos com o cargo d'aquelle santo exer-
cido, o Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. IV, cap. L — (íQue como elle
nam deixaua no mar o zelo da conuersam
das almas, assi lhe nam communicaua o
Senhor os does sobrenaturaes somente na
terra. Ti Idem, Ibidem. — «Estaua o sol no
meyo dia claro, e sereno, e subitamente assi
lhes negou a luz, como se elle mesmo a
picrdera, ou se posera no Oc.cidente, e dei-
xandoos na confusam de humas trenas tam
grossas, que as apalpauam com as mãos
sem huns aos outros se poderem ver nem
conhecer.» Idem, Ibidem, cap. 2. — «Em
quanto esteve em Banda, ElRey de Tido-
re mandou alguns homens seus em compa-
nhia de alguns Castelhanos áqíiellas Ilhas
a solicitar commercio, e amizades delias
pêra ElRey de Castella, engrandecendo-
Ihe seu estado, grandeza, e pioder, e aba-
tendo no de Portugal, e quasi que tiveram
convencidos todos aquelles Bandezes a se-
guirem a parte de Castella : o que não
bastou com o Rey de Bachão, (com que
mettêram muito cabedal neste negocio ,) pêra
deixar o serviço d'ElRey de Portugal, e
amizades dos Portuguezes, o que jez ao
contrario do Rey de Geilolo, que se lan-
çou á parte de Castella, e os favorecia na
guerra contra os Portuguezes. y> Diogo do
Conto, Décadas, IV, Liv. vi, cap. IL
Logo sahindo deste Cancro ardente,
Meta que o grão Planeta nunca passa,
Deixando para o Incido Oriente
Quanto a comprida Costa cerca e abraça.
Verás ficar da parte dOecidente
A grande Terra, que não he escaca
Daquella mais subida pedraria,
De quem a estimação será a valia.
ROLIM DE MOUKA, NOV. DO HOMEM, C. I, GSt. 48.
Aqui, quando anoitece.
Tropel não ha que o sonmo me embarace ;
E logo que amanhece.
Alegre vem dizer-me que o Sol nasce
(Rodeando-me a choça) o passarinho.
Que primeiro do que eu deixa seu ninho.
J. X. DE MATTOS, KISIAS, p. 118, (3." ed.).
Mas aonde caminhas.
Pastor, que estás em vão vociferando ?
Deixa as gentes mesquinhas
Fartar do lodo vil, que vão buscando :
Coroem teus trabalhos venturosos
O ouro não, os pamjjanos viçosos.
IDEM, IBIDEM, p. 119.
Deixar o Mundo embora :
O que hoje vemos nós, já outros vírào :
Não he, não he de agora.
Que péssimos costumes mal se tirão :
Atolados em sórdid.i cubica
Longe de nós, oh homens sem justiça !
IDEM, IBIDEM.
Qual Lavrador, que atrás do curvo arado,
Succedendo fugirdhe algum bezerro.
Para logo o apanhar todo assustado,
Deixa a lavoura, desampara o serro.
Aqui corre, acolá salta hum valado,
Atalhando o caminho pelo serro,
Cuberto de suor, e de poeira
Continuando vai sempre a carreira.
IDEM, IBIDEM, p. 162.
O susto deixa pois, que brevemente
Tu me verás tornar sem frio, ou febre,
A gozar de teus mimos, teus favores.
DINIZ DA CKCZ, HYSSOPE, Cant. VI.
Oriana que deixar um triste mundo,
Onde tudo perdeu, ao ceu votara ;
Única a vista d'clla a dor acalma
A afflicta Branca :
GARRETT, D. BRANCA, C. X, Cap. 36.
— Separar-se, apartar-se de uma pes-
soa ou logar. — «Indo-se por suas jorna-
das contra a Gram- Bretanha, encontrou
Lucenda, vindo já de casa de sua tia,
onde a deixara : e vendo que lhe não po-
dia negar o que passara na corte, lhe
deu conta de tudo, rogando-lhe que de sua
parte o desculpasse do imjxrador , dan-
do-lhe por desculpa de não se dar a co-
nhecer a que já ouvistes; e apartanão-se
um do outro, ella pêra Constantinopla, e
elle pêra Inglaterra, com desejo de se
ver naquella afronta, em que outros mui-
tos estavam, desejando per der -se alli ou
restituir todos, e alcançar nisso famajjer-
petua; que quando ella é singidar e de
grandes cousas, faz nobres os que a dei-
xam.» Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. 29. — «Que metendo a
maô os pdiariseos em suas pjroprias cons-
ciências, & achandosse cada hum carrega-
do de grauissimas culpas, nenhum se atre-
veo a condemnar a pobre adultera, an-
tes enuergonhados se foraô, á a deixarão. »
Fr. Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i,
p. 101, col. 1.
Vês, poderoso Rei, cujo alto Império
O sol, logo em nascendo, vê primeiro,
Vè-o também no meio do Hemisphorio,
E quando desce o d.eixa derradeiro :
DEIX
DEIX
DEIX
747
Vós, (que esperamos) jugo e vitupério
Do torpe Ismaelita c:i\Mlieiro,
Do Tui CO oriental e lio Gentio,
Que inda bebe o licor do santo Rio.
CAM., ms., c. I, est. 8.
As costas odoríferas Sabeas,
Que a mãe do bello Adoiiia tanto honrou,
Cercam, com toda a Arábia descoberta
Feliz, deixando a Pétrea c a Deserta.
IBIDEM, c. IV, est. 63.
Tal o vago juizo fluctuava
Do G;ima pi-eso, quando lhe lembrara
Coelho, se por caso o esperava
Na praia co'o3 bateis, como ordenara :
Logo secretamente lhe mandava.
Que se tornasse á fiota, que deixara ;
Não fosse s:ilte;ido dos enganos.
Que esperava dos feros Mahometanos.
IBIDEM, c. VIII, est. 88.
Aberta estava a porta do mosteiro,
E asTÍrgens do Senhor este cantavam
IJymno de saudosa despedida
A sua joveu prelada que ora as deixa.
QARRET, D. BRANCA, C. I, cap. 4.
Oude co'o vosso Pégaso, irmão d'arma3,
(Armas terríveis que jogaes tam mestres!)
Pela divina relva andais pastando,
E á sacra fonte ides beber com elle :
Perdoae-me, que eu volto ao meu assumpto,
E a cavallos e a vós, e á mais companha
Quadrupedante f?C!.co em paz noPindo;
Em paz — e ás moscas — que assim vai o mundo-
IDEM, IBIDEM, e. Ill, cap. G.
De lidar em lidar, emfirn um dia,
Levado assim de impulso repentino.
Deixo a cidade so, e confiando
A minha estrella o dirigir-m.e os passos.
Rédeas sóUo ao cavallo, e sigo a estrada
Que elle de si tomou.
IDEM, IBIDE5I, c. V, cap. 10.
— Interromper, cessar o começado, de-
sistir ou nao começar. — Deixar o canto.
— Deixar o amor.
— Deixar, com infinito. Pennittir, não
obstar, consentir, tolerar. — Deixar fa-
zer alguma cousa.
Posto no seu alto cume
deixaroni-me alli estar
e meu coraçam presume,
que foi piirme magoar,
como tinham por costume :
D'alli os pães semeados
ver a meus ollios deixarom
que por mim grados julgarom,
mas posto que foram grados
eu sei que nam me agradarem.
cuRYST. FAT.cÃo, OBRAS, p. h (cd. dc 1871).
Todo o bem hc jaa passado
e pissado em mal presente,
o sentido desvelado
ho corai.ani descontente ;
ho juízo que ysto sente
como se d(!vo sentir,
pouco deixará dormir.
IDEM, IBmKM, p. IS).
— nE sabendo que tim era Plafir fi-
lho de Primalião, e os outros Floramão
príncipe de tíardcnha, Pompiães e Blan-
didom, e que a diferença da batalha fora
sobre elle, ficou muito triste, e tornava a
si a culpa de a deixar ir tâo avante ; po-
rém consolava-se com crer que, quem as-
sim os levava e em tal tempo lhe acudira,
não seria pêra os desampai-ar de todo.
Um dos escudeiros, a que per (juntou pala
razão daquella dijferenca, lhe disse. t>
Francisco do Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 33. — «.El-rei, a quem aquel-
la dôr atormentava, não o podendo sof-
frer, desceu ao terreiro, acompianhado de
muitos senhores ancíanos, com preposito
de os apartar, vendo tamanho erro, seria
deixar assim morrer os melhores dousca-
valleiros que nunca vira. i) Idem, Ibidem,
cap. 36. — <iO sangue que lhe saía era
muito: assim que nelles não havia mais
que a braveza, com que pelejavam, e esta
era tal, que alem de destruir a elles, fa-
zia dôr a quem com amor os estava ven-
do; mas seus corações incansáveis, e que
naqtielle temp)0 podiam mal sofrer algum
rep)ouso, não os deixava descançar. » Idem,
Ibidem, cap. 41. — «Quem áeixaràdepe-
leijar, & trabalhar muyfo jwr vencer aos
Hebreos : pio is 2^'J°suem, & tem entre si
tam fermosas damas? mas com quanta
mais rezão jjodemos nós hoje dizer â vista
de Christo glorioso, como deixaremos de
trabalhar, & fazer muito por vencer ao
demónio, & a suas tentaçoens, por chega-
remos a gozar tanta gloria, & tanta fer-
mosura, como Christo nosso Senhor em
si encerra, ou como não teremos em me-
nos conta todos os trabalhos, & trihida-
çoens desta vida, tendo por premio & ga-
lardão delles tamanha gloriai» Fr. Tlio-
maz da Veif^a, Sermões, Part. i, p. 49.
— «Porem he tal a misericórdia de Deos
que por tudo passa, deixandoa perder de
vista toda, a malicia humana : a cujo pro-
pósito disse Séneca, que os deoses naõ
somente arriscauão as mercês com os en-
uejosos, mas que sabidamente as faziaõ
também aos ingratos,» Idem, Ibidem, p.
88 V., col. 1. — «Muitas virtudes, & 2)er-
feiçues auia nos Santos discipiulos de
Christo em que os pjJiariscos puderaõ re-
parar, & de que os puderaõ com rezão
louuar ; como era a santidade de sua
vida, o total despreso do mundo, as ma-
rauilhas, & os milagres que cada dia fa-
ziaõ, porem a enueja que lhes tinhão pel-
los verem taò estimados, & honrados de
todo o pouo lhes naõ deixaua ver isso
nelles: mas só aquillo com que lhes pare-
cia os jjodiav desacreditar, & assi lhes
formarão a culjya, & queixa que apre-
sentarão ao Senhor dizemlo.a Idem, Ibi-
dem, p. 90, col. 1. — líTein duzentas le-
goas de costa, per força os deteueram os
naturais sem os deixar tornar, até bau-
tizarem mais de quatro mil almas: ás
quais p)orem nam deixaram outra doutri-
na, que a da adoraçam da cruz, aruoran-
dolha na praya, e dizendolhc, como se
auiam de ajoelhar diante d, lia. í> Lucena,
Vida de S. Fraucisco Xavier, Liv, iv,
cap. 14.
O propheta Protéo, deixando o gado
Marítimo pascer pela agua amara,
AUi veiu também ; mas já sabia
O que o padre Lyeo no mar queria.
IBIDEM, c. VI, est. 20.
Esta é a verdade, Rei, que nào faria
Por tão incerto bem, tão fraco premio,
Qual, não sendo isto assi, esperar podia,
Tão longo, tão fingido e vão proemio ;
Mas antes descansar me deitaria
No nunca descançado e fero grémio
Da madre Thetys, qual pirata inico,
Dos trabalhos alheios feito rico.
IBIDEM, c. VIU, est. 74.
— «Deyxay-me já fenecer meu canto».
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 12.
Gil Raposo co'a lingoa varredoura
O prato alimpa em duas lambedellas.
Por se vingar do logro,
Deixa passar uns tempos,
E o convida a Cegonha. Eis elle logo:
«Com muito gosto. Eu cá c'os meus amigos
Ceremoni:is nào uso. »
PRANC. M. DO NASC, FAB. DE LAF., 1ÍV. I, f. 18.
Que pedes ás estrellas mais propicias
Um frouxo raio de modesto brilho,
Com qíie os rubis da bôcoa. com que os lyrios
Do peito entre-vêr deixas.
IDEM, OBRAS, 1ÍV. I, p. 21.
De huns appetece o paladar activo
Os saborosos frutos ;
Revolvem outros na grosseira boca
Insípidos manjares :
Comtigo fallo, abominável vulgo,
Que dos lodosos cliarcos
Fartas a sede nas salobres aguas ;
E a fonte pura deixas
Pela terra perder-se inutilmente.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. lOS (3.* ed.).
— Legar por testamento, nomear, in-
stituir.
— Figuradamente : Dar, doar, mor-
rendo, ou affastando-se. — «Se desejamos
virtudes, olhemos o caminho que levaram
os santos que nos precederam nellas ; e o
exemplo que nos deixaram, nos deve de
mover a os imitar, e arredarmo-nos dos
inconvenientes do mundo, que quem anda
dentro nos afagos d' elle, anda fura de si.*
D. Joanna da Gama, Ditos da Freira, p.
26 (ed. de 1872). — tEntrega-nw a Fi-
lena, ou a Carfel meus fieis colaços, por-
que elles o leváraõ ao Senhor que sempre
lhe conhecerão : toda a outra cinza do meu
corpo, dize que essa llie deixo por galar-
doo de seus leais serviços: que me per-
doem, pois a fortuna me naõ Icixou po-
der-Vus leixar quanto me tem merecido,
nem chorem miidia morte pelo que pade-
ço, mas pela j)erda dos meus olhos.* Bar-
ros, Claiimuudo, Liv. ii, cap. 24.
Quintas armadas conta a antiga historiíi.
Quantos grandes ejtercitos perdidos
A mais poucos <íci,ríiran> já victoria.
AST. FERB., CARTAS, 1ÍV. n, H. 1.
Pois se a troco de Carlos, rei de França
Ou de Cc.^ar. quereis igual memori.i,
Vede o primeiro Alfonso, cuj.i lança
Escura faz qualquer cxtranha gloria :
748
DEIX
DEIX
DEIX
E aquelle, que a sou Reiuo a segurança
Dtixon co'a graude e próspera victoria :
Outro Joanne, invicto Cavalleiro,
O quarto e quinto Alfonsos e o terceiro.
CAM., Lus., c. I, est. 13.
Respondem as trombetas mensageiras,
Pifares sibilantes, e atambores ;
Alférezes volteam as bandeiras,
Que variadas sào de muitas cores.
Era no sceco tempo, que nas eiras
Ceres o frueto deixa aos lavradores,
Entra em Astrea o sol, no mez de Agosto,
Baecho das uvas tira o doce mosto.
IBIDEM, c. IV, est. 27.
Se osantiguos philosophoo, que and:iram
Tantas terras por ver segredos dVllas,
As maravilhas, que eu passei, passaram,
A tSo diversos ventos dando as velas :
Que grandes escripturas que deixaram !
Que influição de signos e de estrellas !
Que extra nhezas, que grandes qualidades !
E tudo, som mentir, puras verdades.
IBIDEM, c. V, est. 23.
E n'outra parte acama se chegav.a
Hum Homem, que virtude representa,
O qual quinze annos mais lli'assegurava
Com que do temor passa agra tormenta;
Este para firmeza lhe deixai'a
O signal de que se elle mais contenta.
Que era nas sombras onde discorrendo
O sol eguaes espaços vae fazendo.
KOL. DE MOURA, HOV. DO HOMEM, C. II, CSt. 42-
Se fora a Natureza
Com s.^ibia mão teus passos dirigindo
Por toda a redondeza.
Novos Ccos, novas terras descubrindo,
Porque depois a néscias creaturas
Deixasses proTcitosas escripturas.
J. X. DE MATTOS, KIMAS, p. 116, (3." cd .).
Mas se a meus passos se opposer Ventura,
Ou se opposerem fado.'* invejosos,
Que me preparem negra sepultura
Do mar entre os abysmos espantosos ;
Aflroiitar vou contente a morte escura,
E exemplo di-ixo aos Pósteros famosos
De amor da pátria, que me anima, e inflamma,
E á grande empreza me convida, e cliama.
AOOST. DE MACEDO, ORIENTE, C. I, Cst. 76.
No inroscado turbante !.. Ja lá
Onde o splendido paço se divisa,
A costa sobem, á doirada grade
Se approxiraam... abriu-se per si mesma,
Como incantada que c, e os Icues fulvos
A juba sacudindo, franca entrada
Ao guerreiro gentil e ábellade;j:a;n.
GARRETT, D. BRANCA, C. III, Cap. 21.
— Confiar, entregar.— Deixai isto a meu
cuidado.
Irresoluto parte
E sem saber adonde
Guia a planta cansada ;
Deixou ao acaso o acerto da jornada,
Elle por gosto somente
Alegre caniinliára,
Onde Lysia achara. ■ .
BARB. BACELLAR, SAUDADES DE AONIO.
— Render, dar de si. — Este trabalho
deixa jjouco interesse.
— Não molestar ou inquietar. — Dei-
xae o pohre animal.
— Não fallar, não continuar a fallar
de. — <^E deixando-o até seu femjjo, tor-
na o autor dar conta do cavalleiro da for-
tuna, que dejpois que se apartoxí de Pom-
pides, andou pior terras diversas, socor-
rendo donas e donzellas, desfazendo aq-
gravos a muitos, fazendo tão assinadas
cousas em armas, com que sua fama es-
parzida pjolo mundo fazia esp>anto em to-
dalas cortes de principes, onde chagava,
sem ninguém saber quem fosse ; porem o
imperador Palmeirim, a cujos ouvidos is-
to veio, teve sempre p)or fé, segundo os si-
naes que lhe deram, que podia ser elle. d
FrancLsco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 2-í. — aPorem o retorno foi
bem differente, que tendo de sua pjarte a
razão da fermosura de Polinarda, deu
com Floramão i^or cima das ancas do ca-
vallo tão grande queda, que o deixou sem
nenhum acordo, que foi verdadeira 7nos-
tra da aventage que havia delia a Altea.-D
Idem, Ibidem, cap. 25. — ^Deixaremos
por hum pouco as cousas d'antre Lopo
Vaz, e Pêro Mascare^ihas , por darmos
conta das que neste tempo atrás todo do
verão aconteceram em Maluco : e jjrimeiro
trataremos da jornada de Francisco de
Sá de Menezes, que como dissemos par-
tio de Bintão a fazer huma fortaleza na
tiunda, de que temos dado conta, d Diogo
do Couto, Décadas, IV, Liv. iii, cap. 1.
— <íE ainda nós achámos em Dio, onde
invernámos o anno de sessenta, Guzara-
tes, que se acharam nesta jornada, e con-
tavam disto cousas monstruosas, que dei-
xamos, porqiíe não soubemos as particur
lar idades. -D Idem, Ibidem, Liv. ix, cap.
3. — líXircan, que estava, no Dely, foi
logo avisado como o Magor hia em busca
dellecom grosso jmder, e ajuntando ornais
que p)ode, o foi esperar ao caminho; e
ajuntando-se ambos, travaram huma das
mais cruéis batalhas, que no Mundo se
viram, em que de ambas as partes houve
casos notavelissimos, que deixamos, 2>or-
que não convém á nossa historia. y> Idem,
Ibidem, Liv. 10, cap. 3.
— Deixar, segtiido d'una adjectivo. —
Deixar vivo, deixar triste, etc.
He ja convertida esperança em temores.
Em pena também a seguridade,
Repouso em favor, e a liberdade
Di:ixo-a captiva em vivas dolores ;
E o paraizo
Lhe fica bem longe do seu pouco siso,
E he pêra rir de seu desatino :
Porque o fruito era pequenino,
E pêra fazerem tal regno diviso
Não era tão fino.
GIL. VIC, AUTO DA HISTORIA DE DEUS.
Manda arvorar de paz branca bandeira
Sobre a torre mais alta da cidade,
O capitão que a vê, manda a guerreira
Ira cessar, & bellica crueldade :
Pára o marcial furor, &, da maneira
Que apparecem (pass.ido a tempestade)
Oscanjpos, que f/e/xara destroidos
Os cultivados fruitos consumidos.
SÁ DE MENEZES, MALACA COXQ., 1ÍV. V, BSt. 12.
Qual fica o lavrador, que andava perto
D'onde cahio o rayo temeroso,
Qu'o antigo Carvalho deixa aberto.
ANT. FEBB., SANTA COMBA, 1ÍV. I, p. 230.
Eram os lavradores seus cattivos,
So por este Tyranno os deixar vivos.
IDEM, IBIDEM, p. 224.
— <íAssi Christo nosso Senhor pior mos-
trar a força do amor, que nesta jornada
o leuaua, & o grande fervor de sua alma
com que hia a dar a vida por nós : apjres-
sou também os jxissos do corqjo caminhando
a tãta 2}ressa, que deixaua atraz os dis-
cijjulos.v Fr. Thomaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I, p. 64, col. 2.
Triste ventura e negro fado os chama
N'este terreno meu, que duro e irado
Os deixará d'um crú naufrágio vivos,
Para verem trabalhos excessivos.
CAM., LUS., c. v, est. 46.
Mas o -Gama, que não pretende mais,
De tudo quanto os Mouros ordenavam.
Que levar a seu Rei um signal certo
Do mundo, que deixara descoberto.
IBIDEM, c. VIII, est. 56.
— ^Mas deixava de tam má vontade o
vestido pobre, ainda quando ja o mesmo
vestido, por muyto velho, e gastado o dei-
xaua a elle, que era necessário furtarem-
Iho pêra tomar o nouo.i) Lucena, Vida de
S. Francisco Xaxier, Liv. v, cap. 3. —
-«-B deixando tudo assolado, abrazado, e
feito em cinza, mandou dar em Taná,
Caranja, Carapusa, Brundim, Galiana,
Bombaim, e em todos os mais lugares
d'ElRi:y de Cambaya, em que fizeram
grandes damnos, e cativaram muita gente.
Feito isto, recolheo-se o Governador pêra
Chaul.)> Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. VIU, cap. 4. — (linda este foi maior
Jeito que o de ScÍ2JÍão o Maior, que to-
mando huma não de Cartaginenses, com
que o Império Romano estava de guerra,
e os que hiam nella por se salvarem, lhe
disseram que hiam por Embaixadores a
Roma ; e ainda que elle entendeo, quepor se
salvarem dopierigo se aproveitavam do nome
de Embaixadores, sem lhes mostrarem mais
authoridade, largou-os livremente, porque
quiz antes que a fé dos Romanos fosse en-
ganada, que deixalla em alguma maneira
suspeitosa. í> Idem, Ibidem, Liv. viu,
cap. 5.
As virtudes dos Globos influentes
O que tem de benignos moderarão,
Das figuras do Ceo resplandecentes
Em nosso damno os raios se mudarão ;
Fogem do Homem todos os viventes,
Tão enorme seus erros o deixarão !
E a Lua (que Mundo este seria !)
Tanto como hoje o Sol resplandecia.
ROLIM DA MOURA, NOV. DO HCMEM, C. 1. CSt.Té.
— a o coração não recebe leis senão de
si mesmo. (4uem o quer ligar, desliga-o;
é necessário deixal-o livre para o enca-
dear.d — «O coração do homem foi feito
para ser o sanctuario da virtude; e elle
não é ordinariamente senão o refugio do
vicio. D Rodrigues de Bastos, Máximas e
Pensamentos, Tora. i.
DEIX
DEIX
DEIX
749
Qual o simples menino,
Que da tenra florzinha se namora,
Com gestos de eontino,
Em quanto lha não dão suspira, e chora ;
Que depois maltratada
Cahir das mãos a deixa desprezada.
J. X. DE MATTOS, EISLiS, p. 147, (3.* cd.).
— Deixar a vida, moiTer.
— Deixar alguém atraz, avantajar-se-
Ihe.
— Deixar com a bocca aberta, ou em-
basbacado, causar grande admiração, pas-
mo a alguém.
— Deixar memoria, transmittir o seu
nome á posteridade.
— Não deixar alguém nem ao sol, nem
á sombra, perseguir de continuo.
— Deixar a pelle, morrer, perder a
vida.
— V. n. Omittir, cessar, abster-se. —
Deixar de fatiar, de disputar. — «.Os reli-
giosos nam podem deixar ás vezes de ter
menencoria, que he anexa ao encerramen-
to, que navegam contra vento, e alguns
contra sua vontade, como em galé os for-
çados, que de necessidade ou vergonha en-
fream a sua vontade. t> D. Joanna da Ga-
ma, Ditos da Freira, p. 57, (ed. de 1872).
— o Os religiosos ainda que se ausentaram
aos contentamentos, se nam sam da sua
jurdtçam, nam deixam de ter desafio com
seus desejos, e de sentirem os golpes das
tentações por mais que os receberam em
abstinências. y> Idem, Ibidem.
Depois de hontem deixar
de vos contar os meus males
fui-me caa baixo geitar
no mais baixo destes vales
entre pezar e pezar :
Onde depois que aos ventos
descobri minhas paixões,
gastadas muitas razões,
mudei os meus pensamentos
cm minhas contemplações.
CHBYST. FALCÃO, OBKAS, p .4, (ed. ds 1871).
Nunca vi contentamento
durar em nenhum estado,
e vi dar muito tormento
lembrança do bem passado :
Pois magoa e pouco dura
a refega do prazer,
ysso me daa ter ventura
como deixal-a de teer.
roEM, IBIDEM, p. 23.
A tristeza e o tormento
sempre vi em mim sobejo
e nào vi contentamento
que nam viesse a dessejo :
Como a vida nam he segura
e dura pouco o prazer,
yasomedaater ventura
como deixal-a de teer.
IDEM, IBIDEM.
— a Vós já sois mal quisto, se quereis
ser brigoso: e nunca deixais de achar
quem vos dê na cabeça, porque hum va-
lente outro acha. t Jox-ge Ferreira de Vas-
conceUos, Ulysipo, act. ii, se. 7. — ^Ten-
do porem a diligencia, que sohia, na guar-
da de seu castello. E aqui torna dar con-
ta do infante Palmeirim d'Inglaterra, e
deixa de f aliar em Primalião e D. Duar-
dos, que inda que naquelles princípios sua
prisão lhe parecesse áspera, faziam conta
que os primeiros dias seriam mais caros ;
porque dejjois nenhuma cousa é tão forte
de soffrer que o temjM não a abrande.»
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 10. — «Õ da fortuna o dei-
xou, 2>C'rtindo-se d'elle, alegre de o vencer,
porque sabia tamanho era o preço deste
cavalleiro, assim nas armas, como em to-
das as outras cousas, dizendo, primeiro
que se fosse: Senhor JD. Rosirão, melhor
fora qu'esta dijferença não chegara tanto
ao cabo, pois ainda que a culjja seja vos-
sa, já o damno não p)ode deixar de ficar
d'ambos, e minhas armas assinadas de
vossa mão são bom sinal disso. D. Rosi-
rão, de fraco nem se pôde ter em pé, nem
lha pôde responder .-n Idem, Ibidem, cap.
24. — líCerto, Lucenda eu vos mostrarei
quanto vos agradeço o serviço, que me fi-
zestes : e posto que Palmeirim se encobriu
de mim e da imjjeratriz e de todas as pes-
soas de minha casa e corte, d'onde se cria-
ra, sempire minha suspeita, que em meu
coração tinha, me disse quem elle era.
Va-se elle pior onde for e a sua ventura o
encaminhar, que, por muito secretamente
que ande, suas couzas já não podem dei-
xar de andar acompjanhadas da fortuna
jwospera; jJois em tudo pêra elle se guar-
dou.i^ Idem, Ibidem, cap. 29. — «E porque
Palmerim os não quiz ver, antes se foi só
passeando contra oídra parte, ficaram to-
dos quatro foliando em sua bondade, ten-
do aquella batalha por uma das mais te-
merosas do mundo. Dalli entraram dentro
na fortaleza, e antes que repousassem, qui-
zeram miudamente ver as cousas delia, de
que também não tiveram tão pouco que di-
zer, que deixassem de f aliar pola melhor e
maisforte,que nunca viram. «Idem, Ibidem,
cap. 59. — «Palmeirim e seus irmãos, de
que a historia algum tanto deixou de f aliar,
andaram p)or suas jornadas sem achar ne-
nhuma aventura notável; no fim das quaes
caminhando uma tarde por uma fior esta
longe de povoado, viram vir contra si uma
donzella em cima d'um palafrem baio,
com tanta pressa, que j^arecia que alguma
grande, afronta lha fazia trazer, ti Idem,
Ibidem, cap. 75. — nAs folhas quanto á
sua composição dizem-se ser compostas,
recompostas, e sobrecompostas. Nesta des-
tribuição não deixão de haver algumas im-
perfei^es que não posso evitar aqui por
me querer conformar com Linneo; as com-
postas (compósita) de que elle faz metição,
como constando de muitos foliolos em hum
peciolo simples, são as seguintes.» Avellar
Brotcro, Compendio de Botânica, Tom. i,
p. 73. — « Todos os recados devidos, e lhes
dissesse que 2>olos seruir naquella matéria
importante a suas cojiciencias fornaralogo
de boa vontade a Ternate; e que só dei-
xaua í^tí o fazer por nom esperar por en-
tam mais.» Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv, cap. 5.
Porque o amor fraterno e puro gosto
De dar a todo o lusitano feito
Seu louvor, é somente o presupposto
Das Tágides gentis, e seu respeito :
Porém não deixe emfira de ter disposto
Ninguém a grandes obras sempre o peito ;
Que por esta, ou por outra qualquer via,
Não perderá seu preço e sua valia.
CAM., Lcs., c. V, est. 100.
— «.á estes, e a outros riscos se põem
os escritores, que as escrevem em quanto
vivem os homens de quem o fazem; e por
isso com menos receio escrevemos as cou-
sas passadas (como ElRey nos mandou)
que as presentes, que também temos escri-
tas, e assi em humas, como em outras, 7iem
por respieitos, nem por temor deixaremos
de as foliar : e posto que também em al-
gum tempo se mande recolher algum vo-
lume dos nossos, outro virá em que se ci-
las manifestem.» Diogo do Couto, Déca-
das, IV, Liv. V, cap. 1. — «Alli lhe vieram
cahir nas mãos algumas nãos de Mouros
carregadas de pimenta, drogas, e roupas,
que foram commettidas dos nossos navios :
e pjosto que fizeram bem de resistência, fo-
ram entradas, e assoladas, não deixando
de custar sangue de alguns que sahiram
bemjeridos.» Idem, Ibidem, Liv. vi, cap.
10. — (íE he muito pêra chorar, diz S.
Agostinho (no sermão cento & quarenta &
três) que faz do tempo, que nem assi atribu-
lados, & affiigidos, nos queremos desen-
ganar, & deixar de seguir ao falso mundo
não auendo nelle que cobiçar, mais que só
os males, que per horas exqxr imantamos.»
Fr. Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i,
p. 40, col. 2. — <íQue não nos assombrem,
nem nos esmoreção as 7nás lingoas dos
murmuradores, para deixaremos de fazer
santas, & boas obras ; p>orque quando os
homens nos neguem os louuores, & premio
delias; Deos nunca nos pode faltar com
deuida paga, & satisfação, que só delis
deuemos querer. Eassi aconselha Saõ Hie-
ronimo na ejiistola citada, t Idem, Ibi-
dem, p. 90 V., col. 1. — tComo se dis-
sera sempire a vÍ7-tude foy perseguida, &
sempre as boas, & santas obras tiuerSo
emulos : & assi não he possiuel deixarem
os bons de padecer encõtros dos máos po-
rem a isso dizia saô Paulo, na primeira
ad Ckor. capit. 4 que nenhuma cousa lhe
daua de ser mal julgado dtlles.t Idem, Ibi-
dem, p. 90, col. 2. — «£" hf como se dis-
sera : não he possiuel deixarem nunca (du-
rante esta vida) os perfeitos, & justos de
serem persiguidos, cfc afrõtados mãos, &
peccadores, porque para estes desculparem
suas culpas, folgão de mostrar ao mimdo
que todos as cometem, & que ninguém viue
sem crínie.» Idem, Ibidem, p. 97 v.,
col. 2.
O Deão . . (E aqui dando um srrÀo soluço,
Em pranto as ne£:ras facos todas banha)
Suspenso um pouco fica, e logo torna :
O soberbo Deào, que sempre attcnto
750
DEIX
DEIX
DELE
, Ao meu alto decoro, o santo Hyssope
Vinha trazer-me á porta do Cajjido,
Hoje não só afixou de vir render-mc
(Ah ! que não sei de nojo, como o coute !)
DINIZ DA CRUZ, HYSSOPE, p. 3.
Ah ! Não passes por cila na incerteza
De o Ceo toin;ir de ti just;i. vinjiança.
Que as pedrHS deixarão de ter firmeza,
Só para castigar huma mudança :
A confusão da tua ligeireza
Estás vendo na sua segurança ;
Mas uão posso estranli.ir quanto fizeres,
; Porque em fim as Pastoras as são mulheres.
, J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 172, (3." ed).
— Deixar-se, v. refl. Seguido d'um in-
finito, denota a continuação da passivi-
dade, ou uma passividade completa, a res-
peito da acção expressa pelo infinito. —
€ Quando os dons tribos de Euhevi & Gad,
ptdirão a Moyses, que os deixasse ficar
habitando aquelles lugares ao longo do
lordam jmr causa dos bons pastos que
nelles auia, & que os escusasse da con-
quista a que hia, lhes resjwndeo Moy-
ses.^ Fr. Tliomaz da Veiga, Sermões,
Part. I, pag. 45, col. 2. — «Simão de Sousa
Galvão, que hia pêra Capitão mor do mar
de Maluco, deixou-se ficar em Malaca,
assi por saber alli que o que levava era
cousa pouca,cnmo 2}nrque Pêro Mascare-
nhas tratava de ir sobre Bintão, em quanto
Francisco de Sá alli estava com sua Afa-
mada, por ser muito necessário piera a qui-
etação daquella fortaleza tirar dalli aquelle
inimigo : 2>elo que tinha mandado jjreparar
muitas cousas pêra aquella jornada, de
que adiante daremos razão.» Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. i, cap. 6. — o Ven-
do-se elles tão aperreados, trataram entre
si de sua liberdade, sahindo-se grandes
vmltidôes delles a povoar novas terras, e
lançando-se pêra o Ponente, tomaram
aquella Provinda, ou parte, que se cha-
mava Scithia Europea, em que se deixaram
ficar, piondo-lhe o nome de Tartaria, como
aquella em que nasceram. « Idem, Ibidem,
Liv. X, cap. 2. — «O Governador mandou
que fossem surgir ás estacadas, e que ba-
tessem o Bory, e trabalhassem por arran-
car, ou quebrar os pxlos, e cadeias, e es-
creveu a Álvaro de Caminha Capitão de
Eachol, que em hum dia que lhe limitou,
mandasse os Naiques, e piães a Loti-
lin,pera ajudarem a cortar aquella ponta ;
e mandou ao Capitão de Goa D. Gon-
çalo Coutinho com doze, ou quinze navios,
e muitos servidores com enxadas, e co-
ãilins, paz, e cestos pêra correrem com
aquella obra, deixando-se o Governador
ficar em Agaçaim em hum. p>almar de hum
Fernão Nunes natural de Meijão Frio,
Cidadão honrado, e que se tinha achado
na tomada de Goa, e em outras cousas :
pelo que lhe deo ElRei a Capitania da-
quelle passo de Agaçaim em sua vida, e
pêra casamento de huma filha, e ainda hoje
vive hum seu Jilho chamado Jorge Fer-
nandes neste mesmo jmlmar, que se achou
nesta guerra do Bory, e dá delia muito
loarazão. » Idem, Ibidem, cap. 7. — «Par-
tido Diogo da Silveira de Chaul com toda
sua Armada junta, sem lhe acoufecer
desastre algum, foi haver vista da costa de
Arábia, e a monte de Félix se deixou an-
dar com os navios postos por paragens.
Idem, Ibidem, Liv. viu, cap. 10.
— Deixar-se, seguido da preposição de
com infinito, ou em phrase elyptiea suben-
tendendo-se «fazer», por ex : Deixa-te dis-
so; por Deixa-te de Jazer isso. — «E com
isto acontecer, deixarse de prover Maluco
por falta de hum galeão, "pelo não haver
na ribeira. i> Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. VIII, cap. 10.
— Impessoalmente: Ser fácil. — aComo
se dissera: quam boa seja, quam exce-
lente, & quam estremada em tudo, a ver-
dadeira terra de Premissam, se deixa
bem ver pellas mostras da grande gloria,
que Cliristo nosso Senhor hoje nos deu em.
o Tabor, sendo verdade,que tudo aquillo,
sójoy huma sombra da gloria essencial, &
ineffauel, que no Ceo se nos promete, po-
rem o jjreço, porque se nos vende he o so-
frimento de trabalhos, & o vencimento das
tentaçoens.!> Fr. Tliomaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I, p. 45, col. 1. — «O que
se deixa bem ver nesta presente occasião
do nosso Euangelho, a onde vemos que
procurando os phariseos desacreditar a
innoscentia, & santidade dos sagrados dis-
cípulos, o Senhor acudia por elles, &
mostrou ao mundo a maldade dos phari-
seos; de sorte que os discipulos ficarão
honrados, & conhecidos por Sãtos, & elles
afrontados , & tidos por transgressores da
leydeDcos.« Idem, Ibidem, p. 97 v., col. 1.
DEJARRETAR, v. act. (De de, e jarre-
te). Cortar junto pelo jarrete.
DEJECÇÃO, s. /. (Do latim dejectione.J
Termo de Medicina. Excreção das maté-
rias fecaes.
— PI. As matérias fecaes, cm-sos, ca-
marás, jactos.
DEJEJUAR. Vid. Desjejuar.
DELAÇÃO, s. /. (Do latim delatione).
Denmicia, mas sempre para má parte.
Mas despertou a delação sacrílega
O Ciúme de Roma. coutra o s.ingue
Do derradeiro dos Heroes da Grécia.
FRANC. M. DONANC. , OBRAS, tom. VII, p. 115.
DELAIDÁR, i'. act, ant. Desfigurar, re-
taliiar o rosto com cutiladas.
DELAMBER SE, i-. rejl. (De de, e lam-
ber-se). Lamber a si mesmo o corpo ; diz-
sc fallando d'alguns animaes. — Boi solto
delambe-se todo.
— Figuradamente : Alegrar-se por ter
escapado do perigo ou conseguido alguma
cousa de gosto.
— Ostentar vaidade, satisfação de si
propi-io.
DELAMBÍDO, jxtrt. pass. de Delamber.
— Homem delambido, vaidoso, que se
finge irmocente ou não sabedor de algu-
ma cousa.
— Deslavado. — Pintura delambida.
— Sem vivacidade, sem expressão. —
Cara delambida.
DELAMPÉIRO. Vid. Lampeiro.
DELAP...As palavras, que começam
por delap... busquem-se com dilap.
DELATAR, v. act. (Do latim delatum,
supino de deferre, levar). Denunciar al-
guma pessoa ou delicto á justiça.
DELATAVEL, adj. 2 gen. (Do thema
delata, de delatar, com o suffixo «avel»).
Digno de ser delatado.
DELATOR, s. m. (Do latim delator, vid.
Delatar). Denunciante, accnsador.
— Juiz delator. Vid. Relator.
DELATÔRIO, adj. (De delator, com o
suftixo «io»). De accusador.
DELCRÉDERE, s. m. Vid. Credere.
DELECTAÇÃO. Vid. Deleitação.
DELECTÒSO. Vid. Deleitoso.
DELECTÁR. Vid. Deleitar.
DELÉCTO, s. m. ant. (Do latim dele-
ctus). Escoliia, selecção.
DELEGAÇÃO, .«. /. (Do latim delegatio-
né). Acção- de delegar.
— Commissão dada a um magistrado
para obrar em nome do delegante, e to-
mar conhecimento de algum processo. —
£>ar, acceitar, obter uma delegação.
— Termo Juridico. Acto pelo qual um
devedor dá ao seu credor um outro de-
vedor, que se encarrega de pagar a di-
vida. — «Outro sy se aquelle, que for de-
mandado, vindo a Juizo poser, e aleguar
alguma excepção, ou rezam, que seja de
Feito, assy como absoluçam, oii jxtgua, ou
quitação, ou espaço, oxi traxisaçam, no-
vaçam, ou deleguaçam, ou preito de naô
ser demandado, ou comprimisse, ou cousa
juhjuada, ou qualquer outra razam si-
milhante de qualquer natura, e qualidade,
que se aja mester prova, que fosse, ou
acontecesse depois do tempio aqui devisado.
Manejamos , e defendemos, que per esta
mesma guisa, que fizemos no demanda-
dor, que lhe nam seja recebida a excepçam,
nem defensam delia, se sobre ella nam
mostrar Estormento, ou Escripturei pu-
bricei, como sobre dito he. » Ordenações
Affonsinas, Liv^ iii, Tit. 64, § 13.
DELEGADO, part. jtass. de Delegar.
— Juiz delegado, aquelle em que o
príncipe ou magistrado superior delegou
a sua jurisdicção para supprir as suas ve-
zes.
— S. m. Legado, enviado.
— Aquelle em que se delega alguma
commissão, etc.
— Empregado do ministério publico
junto dos juizes de primeira instancia,
que promove as causas fiscaes, e accusa
os delictos pulilicos.
DELEGANTE, adj. 2 ejen. (Do latim de-
gans, delegantis, jtart. act. de delegare).
Que delega.
— Substantivamente : Pessoa que de-
lega auctoridade.
DELEGAR, v. act. (Do latim delegare).
DELE
DELE
DELF
751
Dar poder ou auctoridade para julgar,
decidir ou tomar conhecimento de algum
negocio. — Delegar em alijuem a suaju-
risdicção.
— Figuradamente : Emprestar o que é
seu.
— Deputar, enviar alguém com uma
commissão.
DELEGATÓRIO, adj. (Do latim delega-
torius). Que contém delegação. I)iz-se
dos escriptos ou commissões pontifícias
concedidas a certos juizes.
DELEITAÇÃO, s. f. (Do latira delecta-
tione). Deleite, prazer sensual, gozo.
— Sensação prolongada e aprazível.
DELEITAMÈNTO. Vid. Deleite.
DELEITAR, V. act. (Do latim delecta-
ré). Causar deleite, prazer physico ou mo-
ral, captivar os sentidos ou o espirito,
recrear, dar grande gosto.
Deleita suavemente, amansa a ira,
Compõem nossos aíFeitos . . .
ANT. PERK., CAKTAS, 1ÍV. I, n. 11.
Nàc tinha em tanto os feitos gloriosos
De Achilles Alexandio na peleja,
Quanto de quem o canta, os numerosos
Versos ; isso só louva, isso deseja :
Os tropbeos de Milciades famosos
Themistocles despertam só de inveja •,
E diz, que nada tauto o deleitava,
Como a voz que seus feitos celebrava.
CAM., Lus., c. v, est. 93.
— a Em fim, que dirá a antiguidade
dos javalis ? Ou que os modernos dos ca-
zeyros j)orcos, quando estes fartaô, & de-
leytaõ huma família sem mal, & damnoh
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 142.
— Deleitar-se, v. refl. Recrear-se, com-
prazer-se, sentir gosto e deleite.
Em praticas o Mouro diíFerentes
Se deleitava, perguntando agora
Pelas guerras famosas e excellentes,
Co povo havidas, que a Mafonia adora :
Agora lhe pergunta pelas gentes
De toda a Hesperia ultima, onde mora ;
Agora pelos povos seus visiulios;
Agora pelos húmidos caminhos.
CAM., LDS., c. ir, est. 108.
— Estar muito satisfeito, tirar grande
satisfação da contemplação dos próprios
actos.
DELEITÁVEL, adj. 2 gen. (De deleite,
com o suffixo «avel»). Que deleita, que
dá gosto, em que se sento prazer.
DELEITÁVELMÊNTE. Vid. Deleitosa-
mente.
DELEITE, s. m. (Da deleitar). Delicia,
prazer, gosto, voluptuosidade, prazer in-
tellectuíil. Vid. Deleitação.
Espera alegre, e de esperar n.âo cança,
Que, como faz deleite do tormento,
Por pequenos in.-^tantes avalia
Mil dias na eíipcrança de hum só dia.
DAKB. SACELLAR, OLOSSA A CAMÕES.
— nNuo ha homem no mundo, que não
viua bem desenganado com as cousas del-
le. Muito bem $abe, & cê o ambicioso dat
honras, o cobiçoso das riquezas, dt o ami-
go de deleites, <È passatempos , o pouco,
que isso vai, monta & dura, mas como
viuem affeiçoados a essa lambugem, pode
pouco com elles o desengano : <& por mais
frustados, & desenganados que se vejão,
como este Paralítico se vio, não sabem de-
sestir.y> Fr. Thomaz da Veiga, Sermões,
Part. r, p. 39 v., col. 1.
Não co'os manjares novos e esquisitos,
Nào co'o3 passeios molles e ociosos,
Não co'o3 vários deleites e infinitos,
Que afleminam os peitos generosos ;
Não CO 'os nunca veucidos appetitos,
Que a fortuna tem sempre tào mimosos.
Que não sotiie a nenhum que o passo mude
Para alguma obra heróica de virtude.
CAM., LUS., c. VI, est. 90.
Ali com mil refrescos e manjares,
Com vinhos odoríferos e rosas.
Em cristallinos paços singulares,
Formosos leitos, e ellas mais formosas ;
Emfim, eom mil deleites nào vulgares,
Os esperem asnyniphas amorosas,
D'araor feridas, para lhe entregarem
Quanto d'ellas os olhos cubicarem.
IBIDEM, c. IX, est. 41.
Despois de ter um pouco revolvido
Na mente o largo mar. que navegaram,
Os trabalhos que jielo Deos nascido
Nas Amphioneas Thebas se causaram ;
Já trazia de longe no sentido.
Para premio de quanto mal passaram,
Buscar-lhe algum deleite, algum descanso
No reino de crystal liquido e manso.
IBIDEM, c. IX, est. 19.
O atrevido imprimiu o osculo ardente
Na mão de neve, que se iutrega ao beijo,
E — vergonha fat:il de céus e terra ! —
Parece no contacto invenenado
Estremec'n'-lhe co'a impressão l.isciva,
E no deleite infando intorpecer-lhe
Alma, sentidos, coração, e a. . . honra !
GARRETT, B. BRANCA, C. U, Cap. 19.
Mais vivo aroma os vasos recenderam,
Animou-se nas flores cor mais bella,
E uma longínqua musica suave
Se ouviu com harmonias t:im aéreas,
Tam doces e arrobadas de deleite.
Que aos dois amantes alma se extendia
A larga pelo peito de escutá-la.
IDEM, IBIDEM, C. IV, Cap. 8.
DELEITO. Vid. Deleite.
DELEITOSAMENTE, adv. (De deleitoso,
com o suffixo «mente»'. Com deleito.
DELEITOSO, adj. (De deleite com o
suffixo aoso"). Que causa deleite, delei-
tavcl, delicioso. — i-E nós com esta es-
2)erança vimos peíZiV a tua Magcstade,
que nos vingue a morte de nossos paren-
tes, e nos restitua nossas fazendas, das
quaes agora estàõ apoderados o Gigante
Taulfo, e seus filhos : que naô somente to-
marão nossas mulheres, e filhos, mas ain-
da o Senhorio da tua Ilha Deleitosa.»
Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 9. —
aCom estas, e outras palavras de naõ me-
nos amor, estiveraô estes dous namorados
passando os espaços daquclla noute, té que
a manhãa fez com que se Clarimundo dcs-
pedio, Ivixando a Clariínla o anel que
por Filena lhe nMndára, e ao dar delle
naô se pode escusar hum tocar deleitoso,
que nos taes tempos se sente, v Idem, Ibi-
dem, Liv. II, cap. 26. — lO que se deixou
bem ver (diz S. Gregório) em Eua, a
qual vendo o pomo vedado, & julgandoo
por deleitoso, ao que parecia á vista, &
pêra o gosto suaue. Vidit mulier pomum,
quod esset, visu delectabile.-n Fr. Thomaz
da Veiga, Sermões, Part. i. p. 20 v.,
col. 1.
Não foi do Rei Duarte tão ditoso
O tempo que ficou na summa alteza ;
Que assi vae alterando o tempo iroso
O bem co'o mal, o gosto co'a tristeza:
Quem viu sempre um estado deleitoso?
Oa quem viu em f irtuna haver firmeza ?
Pois inda n'este Reino e n'este Rei
Não usou ella tanto d'esta lei?
CAM., LUS., c. iT, est. 51.
Já chegam perto e não com passos lentos,
Dos jardins odoríferos, formosos.
Que em si escondem os régios aposentos,
Altos de torres não, mas sumptuosos:
Edificam-se os nobres seus assentos
Por entre os arvoredos deleitosos:
Assi vivem os Reis dVquella gente,
No campo e na cidade juntamente.
IBIDEM, c. VII, est. 50.
Jlas então vós, ó sombras deleitosas
Do anuoso freixo, do álamo copado,
Que ao pé da porta respeitado cresce,
E ha gerações que é venerando abrigo
De pães e filhos no queimoso estio !
GARRETT, D. BRASCA, C. X, Cap. 5.
DELEIX ... As palavras que começam
por deleix. . . busquem-se com desleix.
DELETÉRIO, adj. {Do grego deletérios,
de delein, destruir). Que ataca a saúde,
as fontes da vida.
— Princípios deletérios, quaesque cor-
pos susceptíveis de prejudicar a saúde,
ou de determinar a morte.
— Figuradamente : Que causa corru-
pção e mal moral. — Máximas deletérias.
DELETREAR, ou DELETTREAR, i-. act.
Vid. Soletrar.
DE-LEVÁNTE, loc. adv. (De de, e le-
vante, de levantar). Prompto, prestes a
partir ou apagar.
DE LEVA ARRIBA.Phrase marítima usa-
da na manobra, quando se exige a maior
velocidade era içar ou caçar qualquer ob-
jecto, c se diz então : vá de leva arriba.
DELÉVEL, adj. 2 gen. [Do latim dele-
bilis). Termo JPoetico. Que se ptide ris-
car, apagar, destruir.
DÉLFICO. Vid. Delphico.
DELFIM ou DELPHÍM. 5. m. (Do latim
delphinus, do grego dflphis, delphim>.
Termo de Historia Natural. Peixe da fa-
mília dos cetáceos. Vid. Golfinho.
— Aza das pechas d'artilheria com fi-
gura de delfim ou golfinho.
— Termo d'Astronomia. Constell.ição
boreal composta de dez estrellas, segun-
do Ptolomeu, e Tycho-Br.ake ; e de de-
zoito, segvmdo o catalogo britânico.
— Termo dArraaria. Figmra de Del-
fim usada como peça movei.
— Titulo dado, a partir de Philippe de
752
DELG
DELI
DELI
Valois, ao filho mais velho dos reis de
França, despois da união do Delphinado
á coroa; o ultimo senhor do Delphinado,
Humberto iii, em 1343, póz por condic-
ção, na cessão das suas terras, que o fi-
lho mais velho seria assim chamado.
— Antigamente : Machina de ferro ou
chumbo para metter a pique as náos ini-
migas.
— Peça do jogo do xadres, também
chamada bispo.
t DELFINÍTICO, adj. (De delfim). Per-
tencente a delfim.
DELGAÇAR. Yid. Adelgaçar.
DELGADAMENTE, adv. (De delgado,
com o suffixo «mente»). Com delgadeza,
tenuemente ; delicadamente.
DELGADEZA, s. /. (De delgado, com o
suffixo «eza») . Qualidade do que é delgado.
— Figuradamente : Delgadeza do en-
genho, subtileza, delicadeza, agudeza.
DELGADÍSSIMO, adj. sujjerl. de Del-
gado.
DELGADO, adj. (Do latim delicafus).
Ténue, pouco grosso, de pouco corpo, fran-
zino, transparente, fino. — Chuva delgada.
— Panno delgado. — Fio delgado.
Eu o vi certamente (e não presumo
Que a vista me enganava) levantar-se
No ár um vaporainho e subtil fumo,
E, do vento trazido, rode;ir-se ;
De aqui levado um c:ino ao pólo sunimo
Se via, tão delgado, que enxergar-se
Dos olhos facilmente não podia :
Da matéria das nuvens parecia.
CAM., Lus., c. v, est. 1!>.
E com panno delyado que se tece
. De algodão, as cabeças apertavam ;
Com outro, que de tiuta azul se tinge.
Cada um as vergonhosas partes cinge.
IBIDEM, c. v, est. 76.
— tA Coralina em latim se diz Museus
Marinus, Corallinae, Fucus Capillaceus ,
sive Museus Maritimus ; he assim chama-
da, joor se achar no mar muitas vezes em
volta ao coral, como assim o festijicão os
pescadores delle ; he esta hiima mimosa
planta, que cresce até á altura de três,
ou quatro dedos, com muitas j^equenas, e
delgadas ramas como Jihras ; as suas fo-
lhas são muy miúdas, com a cor cinzenta,
o cheiro de maresia, hum gosto desagra-
dável, e entre os dentes se trinca como
cousa 2>etrificada, quebrando-se com muita
facilidade entre os dedos ; cuja espécie de
planta, commumente se cria nas margens
do mar, sobre as p)enhas, que a agua ma-
rina costuma banhar, e occultar com as
suas crescentes . í> Pharmacopea Tubalea-
se, Tom. I, p. 231.
— Malha delgada, subtil, de pouca
abertura, não larga ou solta.
• . — Taboa delgada, pouco espessa.
— Homem delgado, magro, de poucas
carnes.
— Figuradamente : Fiar delgado, exa-
minar attentamente as cousas ; dar com
parcimouia, examinar escrupulosamente.
— íhigenho delgado, agudo, atilado.
— S. m. pi. Termo de Náutica. As
partes do navio em que elle não tem bojo,
o que se vê por baixo da popa junto ao
leme, e na proa por baixo da bochecha,
junto á roda de proa ; dos primeiros diz-
se delgados da jwpa, e dos segundos del-
gados de j)rôa-
DELIA, s. /. (De Deles, uma das Cy-
clades, ao norte de Naxos). Termo de
Mythologia. Nome de Diana tomado da
illia de Delos onde nasceo.
— Termo de Poesia. A lua.
t DELIAS, s. /. pi. (Do latim delia).
Termo de Mythologia antiga. Festas que
celebrava o povo de Athenas em honra
de ApoUo, todos os cinco annos. Foram
instituídas por Theseti, quando, dejDois de
ter vencido o minotauro, reconduziu de
Creta os mancebos athenienses que de-
viam ser sacrificados a este monstro. A
principal ceremonia consistia em uma em-
baixada a Apollo de Delos.
t DELÍÁSTAS, s. f. pi. Termo d'An-
tiguidadc. Cidadãos de Athenas que se
elegiam de cinco em cinco annos para ir
a Delos off'erecer a Apollo um sacrificio.
Ao tempo que durava esta viagem, e á
mesma ceremonia, dava-se o nome de de-
lias owf estas delianas. Durante estes dias
sagrados, vedavam as leis que se execu-
tasse em algum i'éo a pena de morte, e por
isso é que os Athenienses esperaram trinta
dias, depois da condemnação de Sócrates,
para lhe fazer beber a cicuta.
DELIBÀR, V. acf. (Do latim dclibare).
Termo Poético. Tocar levemente com os
lábios, provar, tomar o gosto a alguma
cousa.
DELIBERAÇÃO, s. /. (Do latim delibe-
rntione). Consulta, discussão, para se de-
cidir se ha de fazer-se ou nào alguma cousa.
—Resultado da deliberação, determi-
nação, resolução tomada depois de exame,
e discussã ; tençãoo. — «.Como os corações
dos mancebos qiudquer cousa os move, sem
outra deliberação, « maior pressa que
cada ?í?n pode, começaram armar-se e sel-
lar cavallos ; e os d' um arraial, vendo a
presteza dos do outro, com a maior que
todos podiam se aparelharam, sem saber
o mui junto p)arentcsco e larga conver-
sação, e sobre tudo aquella tão perfeita e
singular amizade, que antre elles havia, f
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 37. — «Em côformidade disto
ejpos S. Chrisostomo aquellas palauras
da Escriptura no capittdo (J . do Genisis:
Isti sunt potentes á século viri fomosi: a
onde o Santo nota a grande dureza, &
deliberação com que noprincijÁo do mundo,
os homens se entregarão a todo o género de
vidos : sem que os atemorizase, nem ji-
zese desistir delles : as muitas amoestaçôes,
& ameaças do diluuio que Deos lhes fez,
pior espaço de cem annos que Noé lhes pre-
gou.-» Fr. Thomaz do Veiga, Sermões,
Part. I, p. 30, col. 1.
— Termo de Commmercio. Vid. Com-
promisso, Concordata, Moratória e Pro-
testo.
DELIBERADAMENTE, adv. (De delibe-
rado, com o suffixo omente»)-Com delibe-
ração, de preposito, de caso pensado, re-
solutamente, com denodo.
DELIBERADO, paW. pass. de Deliberar.
DELIBERÁNTE, adj. 2 gen. (Do la-
tim deliherans, deliberantis, part. act. de
deliberare). Que delibera. — Toda a as-
semblea deliberante divide-se de facto em
advogados e em juizes: o encargo dos j^ri-
meiros é mais brilhante e mais perigoso;
dos segundos mais nobre e mais transcen-
dente.
— S. 2. gen. Votante, o que tem di-
reito de deliberar em uma assemblea.
DELIBERAR, v. n. (Do latim delibe-
rare). Resolver, determinar, decidir de-
pois da deliberação do individuo, ou de
assemblea, congresso, junta, conselho; pre-
meditar. — Deliberou matar o seu adver-
sário.— «E pior tolher esta cautella malli-
ciosa, mandamos, que dando el tal res-
posta, o Juiz do feito lhe assine termo
certo, e razoado, em que aja deliberar e
responder certamente, se quer usar delias
ou nom, sem caidella alguã; e faça es-
crepver sua rejíosta no pjrocesso por seu
avisamento ao diante, e seer enformado
se dará mais fe aas ditas testemunhas, e
escripturas, ou pena de falso ao dito pro-
duzente, como dito he.v Ordenações Affon-
sinas, Liv. v, Tit. 39, §. 2. — <tE con-
forme a este foi também o dos judeos, pois
conhecendo muito bem ao filho do Senhor
da vinha, se deliberarão cm o matar. i> Fr.
Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i, p.
71 V., col. 2. — «Vinde qua bom Prin-
cipie : sabeis vós que cousa he circunci-
damos? sabeis vos pior ventura que isso he
sofrer dores mortaes ? que he derramardes
sangue, <& pordes a perigo a vida í Se o
mão sabeis, como tão presto vos delibe-
raes em dizer que sim? & se o saòis, como
não receais tão pesado jugo ? & respionde
o Santo por elle.í> Idem, Ibidem, p. 57
V., col. 1
Discorrer, discutir, ventilar, tomar
resoluções depois de exame e discussão ;
considerar, reflectir, meditar no que se
ha de ou deve fazer. — Deliberei mandál-o
a Roma.
— Deliberar-se, v. refl. Determinar-se,
resolver-se com advertência e considera-
ção. — Deliberar-se a fazer algumacousa.
— Syn. : Deliberar, opnnar, votar. Es-
tes três termos são consagrados na lin-
guagem das companhias anctorisadas para
decidir certos negócios^ como os tribu-
naes de justiça, as academias, os capitu-
les seculares e regulares, etc. : e estes
termos são todos relativos á decisão ; o
gráo de relação faz a diíFerença d'elles.
Deliberar é expor a questão, e discutir
as razões pró e contra : opinar é dizer
a sua opinião e motival-a : votar é dar
DELI
DELI
DELI
753
o seu sufFragio, quando nada mais resta
do que recolher os votos. Começa-se por
deliberar afim de examinar a matéria em
todos os sentidos e debaixo de todos os
aspectos : ojnna-se em seguida, para dar
conta á companhia do modo como se en-
cara a cousa, e das razoes pelas quaes se
inclinou á opinião proposta : vota-se final-
mente para formar a decisão na plurali-
dade dos suífragios. A deliberação é um
preliminar indispensável, para pôr ao
facto os que devem discutir: ella exige
attenção ; as oj}inides são uma espécie de
resultado formado em cada cabeça, e que,
sendo raciocinado, tornam-se uma nova
fonte de luzes e de motivos para prepa-
rar a decisão : esta segunda operação exi-
ge bom senso ; em fim, a votação é a ul-
tima mão que se põe á decisão^ e opera-
ção que a conclue e auctorisa : por conse-
guinte requer equidade. Ouve-se a deli-
beração, pezam-se as ojíinidoSj, coutam-
se os votos. Note-se que a deliberação
implica a occupação de toda a assemblòa^
o senado delibera : cada membro do se-
nado romano opinava a seu turno, isto é,
dava o seu voto, e motivava-o.
DELIBERATIVO, adj. (Do latim delíba-
rativus) . Pertencente a deliberação ; em
que se delibera se convém ou não fazer
alguma cousa.
— Voto deliberativo, o da pessoa que
tem direito de deliberar e votar em uma
ajunta ou assemblèa. — Ter voto delibe-
rativo.
— Termo de Rhetorica. Genuro deli-
berativo, género de eloquência em que
se trata de persuadir ou dissuadir um
povo, uma assemblèa sobi-e as cousas pos-
tas em deliberação.
DELIBRAÇ.40. Vid. Libramento.
DELICADAMENTE, adc. (De delicada,
com o suffixo «mente»). Coin delicadeza,
com subtileza;finamonte, primorosamente.
DELICADEZA, s. /. (De delicado, com
o suffixo «eza»). Qualidade, estado de
uma pessoa ou cousa delicada, delgade-
za, pouca grossura do corpo. — Delica-
deza do talhe.
— Tenuidade, fineza, o opposto de gros-
sura.
— IMolleza, brandura.
— A subtileza, agudeza de engenho,
de pensar, de se expressar.
■ — Sensibilidade excessiva. — Ter mui-
ta delicadeza em pontos de honra.
— Escrúpulo, melindre. — Delicadeza
de consciência.
— Palavras, maneiras obsequiosas, tra-
to polido que faz com que o homem seja
bemquisto na sociedade.
— Figuradamente: Manjar delicado.
— Foi lauta .1 ceia e vasta : perus triuta,
Por cab<.(,'a oa K-itòcs, adeus sem cauto.
Nãomanjaics ojjip.iros, não brandas
Delicadezas d oxqiiisito sôsto.
Mas fartura, abundância illiuiitada
A portuguesa velha.
GARllKTT, D. lUi.lNC.V, C. H, CUp. 5.
voL. n. — 95
DELICADÍSSIMO, adj. superl. de Deli-
cado.
DELICADO, adj. (Do latim delicatus).
De pouco corpo, delgado, de talhe fino,
frágil, pouco forte, débil, brando, o op-
posto de robusto.
Diabo. Tào depressa, ó delicada
Alva pouiba, pêra onde is ?
Quem vos engana,
E vos leva tào cansada
Por estrada,
Que somente nâo sentis
Se sois humana ¥
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
Quero ir levar estes meus cabellos
Onde 8 jào f itos duzeutoí pedaços ;
Quero ir pregar estes pés e meus braços
Onde os sint.i, e não possa ve-los :
E o delicado
Triste meu peito, que seja pisado
Com couces irosos, e minhas queixadas
E dentes quebrados com mil bofetad.as.
IDEM, AUTO DA HIST. DE DEUS.
— « Por tanto, que continuasse seus ser-
viços, que onde elles cheijavaZ todalas pe-
dras moviad, quanto mais corações deli-
cados, e sujeitos á natureza, que sempre
he cobiçosa d'aquiUo piera que se criou. d
Barros, Clarimund, Liv. ii, cap. G.
Tu envergonhas estas Ninfas btUas,
i'ois es uKiis liuda, mais formusa que ellas ;
Huuia veudo-to esti, como admirada,
Dentre a limosa concava morada ;
Outra do banho sahe, e bracejando
As enrulidas ond.is vem cortando
Co delicado peito.
J. X. DE MATTOS, BI51AS, p. 2.52, (.3.'' ed.).
Da mão trava
A donzclla infeliz m.lo ruda e ^ispera.
Seuiimorta da dor, num qua^i esnasmo
Que a vida lho p :rou, langui la a frente
Lhe descai, como ao lyrio delicado
Qie ardor do sol pendeu.
GARRETT, D. BRAKCA, C. X, Cap. .31.
— Primoroso. — Trabalho delicado.
— Fino, subtil, o opposto de grosseiro.
— Tecido delicado.
— Figuradamente : — «0»> discretos ale-
vantam-lhe os spiritus e satisjazein-nos as
sentenças por bô estillo, delicadas e sotys,
que a viveza do entendimento lh'as repre-
senta: agasalham-nas , e festejam-nas, e
deitam d'ellas mão a encomendam-nas á
memoriai). D. Joanna da Gama, Ditos da
Freiía, p. 17 (ed. Aç.\^i'l).—í'.Almourol,
que sempre teve mais feroz o coração que
delicado o espirito, havendo aquellas pala-
vras por quebra e Í7ijuria de sua pessoa,
abaixou a laiiça mostrando a contincncia
medonha e áspera, lançando gran quanti-
dade de fumo negro pola viseira do elmo,
remetteu com toda a ira, que um coração
robusto e soberbo p)ode ter quando d^al-
(juma paixão estásenlioreado, contra Dra-
musiando, que da mesma nmneira o rece-
beu.» Francisco de Moraes, Palmeirim
dluglaterra, cap. G2.
— Apurado, que julga sãmente das
cousas. — Gosto delicado.
— Melindroso, escrupuloso.
N'outra parto do panno está pintado
Entre os viçosos ramos da floresta
Hum sombrio lugar do Sol vedado :
Lugar, onde algum dia
Muit IS vezes as horas da alta cesta
Gastei com ella, em quanto Amor queria ;
Mas ilida quando alli muJos estamos,
Parece que falíamos
Segredos delicados
Que escreve Amor nos gestos namorados.
». X. DE MATTOS, RIMAS, p. 279 (3.* ed.).
— Escrupidoso em pontos de honra, e
de decoro.
Sociedade fatal ! . . . Em vào te esforças,
Delicado amiidor, por incubri-la.
GARRETT, D. BRANCA, C. X, Cap. 8.
— Fino, de a^nu-ado gosto.
Tereis lá conuersações,
Tereis gr^iças delicadas,
Do ar do paço adubadas,
E ás vezes da.-i pregações.
Com muito gosto furtadas.
sÁ DE MIKAXDA, CARTA A ASTOXIO rEEEyUA.
— Que facilmente se mostra offendido,
que de qualquer cousa se aggrava.
— Arriscado, perigoso, difficil. — Nego-
cio delicado. — Caso delicado.
— Figuradamente : Bem feito, elegan-
te, esbelto.
Respirem sempre os ares mais benignos
Ao redor de teu corpo delicado:
A i if ;sta vista para ti não volte
A p 'Ilida doença.
J. X. DK MATTOS, RIMAS, p. 113. (3.* Sd.).
Cercado estou das lanças do inimigo,
Cruel Amor, que sempre anda comigo :
E eu; tào ardu.i conquista
Não volto a qualquer parte a triste vista,
Que contra mim n.^o veja lev.mtada
Essa mão poderosa, c delicada.
Que iuda tem mais robusta fortalez.i.
Que a despedida bala, em fogo .accez i.
IDEM, iUIDEM, p. 24(>.
D.i formosa eh. istan tomou nas suas
As deUcadíUi inàos, e convulsivo
Lhas aperta; acres beijos r,s devoram,
Voam das mãos ás faces. . . e das faces
Descem — ao seio nào, que á virgem bclla
Dd lúbrico desa-.aio acorda o peijo,
E ao atrevido moiro nào consente
O vco tenaz erguer d'csse fechado
Sacrário do pudor c formosura.
GARRETT, D. BRA.NCA, C. IV, Cíip. 16.
— Ouvido delicado, agudo, que ouve
bem, que distingue os differentes sons, e
suas modificações.
— Figuradamente: Ouvidos delicados,
que não soffrem expressões mal soantes,
termos duros, ásperos, obscenos.
— Consciência delicada, a que se as-
susta de qualquer culpa, ou leve offensa.
I — Adag. : — *Ao delicado, pouco mal
o tem aiado.n — «.-lo homiiii comedor, n<;m
couíã delicada, «em appefite no sabor. t
DELICIA. í. f. (Do latim delicia.) Re-
gal-o, deleite, prazer, voluptuosidadc ; o
! que causa mna sensação agradável.
754
DELI
DELI
DELI
Nobre, c lhana (se flórida) a Eloquência,
Dos meigos lábios lhe vertia pura,
Boleio antigo dava á menor phrose.
Que enlevava os sentidos, com delicia.
FKANC. M. DO NÂSC, tOUl. VII, p. 170.
Por entre elles ao longo ao longo inflados,
laaabbacial cohorte earninhando ;
E na vasta planície, onde começam
A pesar raras as nocturnas sombras,
Os olhos com delicia se estendiam.
GARIIETT, D. BRAKCA, C. I, Cap. 13.
— Nào cabia
No peito a Abcn-Afan tani grossa enchente
Dedelicia, de gôso : accumulndo
No coração tanto prazer dobrava-lhe
As pulsações incertas eappressadi;s.
IDEM, IBIDEM, C. IV, Clip. 16.
De nada receeis, gosae tranquillos
As delicias d'amor.
IDEM, IBIDEM, c. IV, cap. 14.
Co denodo e despejo d"e.=isa edade,
Em que os perigos são deliria e brinco,
Caniiuho vào direitos de Tavira;
A ponte passam a veloz galope,
E ás ftxscas margens da ribeira plácida,
• Onde Antas jaz, alegres começavam
Suas aves a soltar, seguir-lhe os voos,
E aint.erter-se em folguedos ianoceutes,
Disputas joviaes, e outros singelos
Passatempos de alegre confiança.
n>EM, IBIDEM, c. vr, cap. 10.
Vinde ; essas armas
Para meu peito dirigi; tormentos
Inventae novos ; tudo com delicia
Receberei de vós, com prazer d 'a Ima ;
Tudo. . . Piedoso Deus ! que hei visto!
IDEM, IBIDEM, C. VII, Cap. 29.
Caro es, prazer, quando remorsos custas!
Quanto mel de seu favo amor espreme
Na taça das delicias, se o tocaram
Lábios impuros, negro fel se torna,
Que imbriaguez de morte, e não suave
Devaneio de languido repoiso,
N'a!ma agitada convulsivo excita.
IDEM, IBIDEM, C. X, Cap. 1.
— Nadar em delicias, viver no meio
de prazeres, de senscações deleitosas ; en-
tregar-se sem moderação a elles.
— Innundar delicias, trasbordal-as.
— Delicias dn esinrito, cousas agradá-
veis que deleitam o espirito.
DELICIADO, part. j)ass. de Deliciar.
DELICIAR, (De deliciar). Causar deli-
cia, ou deleite.
— Deliciar-se, v. r. Deleitar-se, recrear-
se, regalar-se.
DELICIO SAIylÊNTE, adv. (De delicioso,
com o suftixo «mente»). De um modo de-
licioso.
DELICIOSÍSSIMO, adj. superl. de Deli-
cioso.
DELICIOSO, adj. (De delicia, com o suf-
fixo «oso»). Que causa delicia, que dá
grande prazer, esquisito, summamente
agradável. — Dia delicioso. — Harmonias
deliciosas.
— Amenissimo. — Paiz delicioso. — Si-
tio delicioso.
— Ant. : Dado a delicias, a regalos,
requintado nos prazeres, mimoso, volu-
ptuoso, eíFeminado.
— Homem delicioso, homem que se
trata com grande fausto, e se entrega a
todos os prazeres exquesitos, não vulga-
res.
— Educação deliciosa, educação volu-
ptuosa, nos prazeres de Vénus.
— Trajo delicioso, trajo apurado.
— Creação deliciosa, creação com luxo,
regalo, mimo, etc.
— Syn. : Delicioso, ddeitavel. Delicio-
so dá ao objecto um caracter de suavi-
dade, de delicadeza : deleitarei exprime
a propriedade de excitar o gosto, de pro-
longar o prazer com uma espécie de sen-
sualidade, de emoção. Saboreando o que
é deleitavelj parece que saboreaes o pra-
zer; saboreando o que é deleitoso, julgaes
que extrahis do objecto o que elle con-
tém de mais delicado.
t DÉLICO, adj. (De Delos, cona o suf-
fixo «ico»). Termo Poético. Que diz res-
peito a Delos, ou a ApoUo.
— Exercidos delicos, exercícios poéti-
cos.
DELÍCTO, s. m. (Do latim delictum).
Termo de Direito criminal. Crime pu-
blico ou particular, culpa, acção repre-
bensivel na ordem social, illicita, com-
mettida voluntariamente contra a lei, em
prejuizo de terceiro ; fazer o que as leis
prohibem ; não fazer o que ordenam. —
o Todos aquelles que andarem per carta
de segurança, ou forem omiziados de ma-
leJicioSj que Jizesseni ante de Janeiro pas-
sado do An7io do Nascimento de Nosso
Senhor Jesus Ckristo de mil e quatrocen-
tos trinta e seis annos, se os crimes, e
delictos forem taaes, p)er que nom devam
d'aver morte corporal, ou corfamento de
nemhro, quando forem provados, taes como
estes sejam p)erdoados Mudo na dita Ar-
mada; com tanto que ataa ptostumero dia
do mez d^ Abril se venham a escripver no
TJvro, que desto terá Filippe Ajfonso nos-
so Escripvam do Desemhargo, e declaran-
do logo, quando se assim escripverem, o
malefício quejanelo he, e o Capitam com
que entendem hir, pêra desjjois, se for
achado que nom vai na dita Armada, aver
aquella pjena, que ao diante será declara-
da.y> Ordenações Afíonsiuas, Liv. v, Tit.
85, § 3. — «E posto que a alguma pes-
soa em especial dêmos Carta, ou Alvará
d'alguum maleficio, que cometesse desde o
dito tempo 2^era ca, movido p)or alguma
justa causa, ou qualidade do delicio,
mandamos que lhe nom seja guardada,
salvo se em ella for feita expressa men-
çom desta nossa Hordenaçom, e especifi-
cando em ella, que sem embargo delia lhe
seja guardado.-» Ibidem, Tit. 115, § 2.
Em áspera prisão sua innoeencia
Os delictos alheios ja pagava,
D'onde quiz a Divina Providencia
Que por um Régio sonho que soltava,
Não livre só daquella violência
Sevio, mas commettidoja lhe estava
A prevenção das Villas e Cidades
Nas abundantes sete novidades.
BOLIM DE MOUBA, NOT. DO IIOMEM, C. II, CSt. 48.
— Corj)o de delicto, tudo que serve
para provar o crime, como o arromba-
mento em matéria de roubo, etc.
— Emflagrante delicto. Vid. Flagrante.
— Termo de Direito canónico. — De-
licto commum, crime não exceptuado.
— Termo de Commercio. — Delicto,
ou delicto maritimo, a infracção, ou
damno d'imprudencia relativa ás leis, ou
convenções, e obrigações marítimas.
— Termo Militar. — Delicto militar,
commettido pelas gentes de guerra nos
campos e exércitos, ou por occasião de
funcções militares.
DELÍDO, part. pass. de Delir.
DELIGÁÇÃO, s. /. (Do latim deligare).
Termo de Cirurgia. Applicação methodi-
ca de ataduras ou ligaduras. A deligação
das chagas abrangia antigamente a ap-
plicação dos apparelhos, dos tópicos e dos
medicamentos externos, e a denominação
de deligator pjleigarum, era synonymo de
medicus vulnerar ius.
DELIGATÔRIO, adj. Que pertence á de-
ligação.— Apparelho deligatorio.
DELIMITAÇÃO, s. /. (Do latim delimi-
tatione). Acção de delimitar. — Pedir a
delimitação de suas pirop)riedades .
— Resultado d'esta acção. — Mudar de
delimitações.
DELIMITADO, k,part. jmss. de Delimi-
tar.— Um com.part imento bem delimitado.
DELIMITADOR, s. m. O que delimita.
DELIMITAR, v. act. (Do latim deli-
mitare, do de, e limes, limites, limite).
Marcar, fixar, traçar limites. — Delimitar
o assumpto de seus estudos.
DELINEAÇÃO, s. /. (Do latim delinea-
tionem). Acção de traçar um objecto com
um simples traço.
— Figura desenliada com um só traço.
— Termo de Geometria. Traçado das
linhas rectas .ou curvas, necessárias pai-a
a elevação dos planos e projecção d'um
corpo solido.
DELINEADO, ;)rt)-í. jyass. de Delinear.
DELINEADOR, A, s. O, a que dehnea,
que desenha o traço.
DELINEAMENTO. Vid. Delineação.
DELINEAR, i'. act. (Do latim delinea-
re). Lançar, ou tirar os perfis exteriores
de corpo natural ou artificial. — Traçar e
delinear as lettras.
— Descrever. — Delinear itm circulo.
— Traçar o contorno d 'um objecto a
traço; desenhar, debuxar, esboçar, bosque-
jar.— a Assim lemos de Ajxlles, que pri-
meiro em jtequenos rasgunhos deiineaua
as pinturas com qtie depiois em jxdneis
grandes havia de enriquecer o universo. »
"Francisco Manoel de Mello, Epanaphoras,
p. 2.
— Machinar, projectar. — Delinear a
conspiração. — Delinear o plano de ata-
que e de defesa.
DELINEATÍVO, A, adj. (Do latim deli-
niatus, piart. pass. de deliniare, com o
suffixo «ativo»). Que delinêa, que forma
DELI
DELI
DELO
755
os primeiros perfis ; que forma os primei-
ros traços ou rudimentos. — A /orça ou
virtude deliueativa, ãa 2}^<^nfa no em-
bryão é ttma das mais occultas da natu-
reza.
DELÍNQUÊNTE, adj. 2 gen. (Pr. de-
linkuente; do latim delinquens, delinquen-
t{s,j)art. act. de delinquere). Que delin-
quiu ; criminoso.
Vês aqui as mãos c a lingiia delinquentes;
Nellas sós exprimeiíta toda sorte
De tormentos, do mortes, pelo estylo
De Scinis, e do touro de Perillo.
CAU., Lus., c. III, est. 3'J.
— S. 2 gen. Pessoa que commetteu
algum crime.
Ja tochas, e brandões aos tenebrosos
Ares dão clara luz, ja por mil partes
Com summa diligencia c dili/iquente
Perucrso, e cruelissimo se busca.
COBTE KEAI.,' NAUF. DE SEPLLV., C. III.
Logo alli Minos vem, vem Radamauto
Condemnando o suplicio, & pena eterna
Hua copia infinita de mundanos,
Inormes, dissolutos delinquentes.
IDEM, IBIDEM, C. V.
Em vão por elle supplicou Oriana ;
Elrei nào cede : atroz, horrendo c o crime,
Pune-o de morte a lei ; e á lei nào ousa
Para tal delinquente o rei magnânimo
Justo rigor imbraudeeer piedoso.
6ABEETT, D. BRANCA, C. X, CIlp. 30.
DELINQUÍR, V. act. (Pr. delinkuir; do
latim delinquere). Commetter crime ou
delicto; quebrantar algum preceito, faltar
aos deveres, infringir as leis.
DÉLIO, s. m. (De Deles). Termo Poé-
tico. Sobrenome de ApoUo.
Vae recontando o povo, que se admira,
O caao cada qual que mais notou :
Nenhum d'elle3 da Gente os olhos tira,
Que tào longos caminhos rodeou :
Mas já o mancebo Delio as rédeas vira,
Que o irmào de L;'.mpecia mal guiou,
Por vir a descaiiçar nos Thetyos braços ;
E el-Rei se vae do mar aos nobres paços.
CAM., LUS., c. v, est. 91.-
DELIQUÁR, i'. a. (Pr. delikuar ; do la-
tim deliquare). Termo de Chimica. Pôr
algum sal a derretcr-se em logar húmido.
— Deliquar-se, v. refi. Desfazcr-sc,
derreter-se o caramelo ao calor. Deliquam-
se todos os saes que têm grande afini-
dade pai'a a agua, quando expostos em
contacto com o ar húmido.
DELIQUESCÊNCIA, s. f. (Pr. delikues-
cencia; do latim deliquesccre, derreter-
se). Termo de Chimica. Phenomeno que
apresentam certos corpos sólidos, atra-
hindo a humidade do ar, passando assim
ao estado liquido.
DELIQUESCÊNTE, adj. 2 gan. (Do la-
tim de.liquescens, deUquiscentis, part. act.
de deliquesccre). Termo de Chimica. Que
atráe a humidade atmosphcrica e passa ao
estado liquido. Os chlonu-etos d'antiino-
nio, de bisnmtlioecal, sào nuiito deliques-
centes, e miutos outros saes que so en-
contram em todos os grupos de compos-
tos chimicos.
DELÍQUIO, s. m. (Do latim í?eZígt«'«m) .
Termo de Chimica. Estado d'um corpo,
que de solido se tomou liquido pela ac-
ção e contacto do ar húmido.
— Desmaio, desfallecimento, perda re-
pentina das forças e dos sentidos.
— Delíquios do amor, fraqueza.
Ella também . . . ella também suspira,
E nos olhos azues alveja a lagryma
Percursora do languido delíquio,
Em que adormece a virgindade — e expira,
Como expira innocente passarinho.
GARBETT, D. BKANCA, C. IV, Cap. 2.
DELÍR, V. a. (Do latim ãelere). Desfa-
zer pela maceração em qualquer liquido.
Delir as tintas, a colla, a gomma^ etc.
— Figuradamente : Apagar, tirar as
nódoas, as manchas.— j4sZ«(/?*íimicís de Pe-
dro delirão a sua culpa (Arraes).
— Este verbo é defectivo, porque ca-
rece do presente indicativo e subjunctivo,
e é anómalo, porque muda o e em i, nas
vozes em que se pode equivocar com o
verbo delirar.
DELIRAÇÃO. Vid. Deliramento.
DELIRADO, part. pass. de Delirar.
DELÍRAMÈKTO. Vid. Delírio.
DELIRANTE, adj. 2 gen. (Do latim de-
liranSj, delirantis , piart . act. de deliraré).
Que delira. Atacado de delírio.
— Uma alegria delirante, uma alegria
que dehra, excessiva; estado do doente
que delira.
DELIRAR, V. n. (Dó latim deliraré).
Estar em delirio, desvariar ou tresvariar,
estar fora de si, dizer disparates, despro-
pósitos, por effeito de febre ou outra en-
fermidade, por ter perdido o juizo, ou por
violência de alguma paixão ou embria-
guez.
Venho á vossa presença,
Só como aquelle, que em mortal doença,
Dos ardores da febre sente a calma ;
Que ateniiando-lhe as potencias d'ahna,
A cada instante alilicto delirando,
A secca liugua se lhe vão jiegando
As truncadas palavras, sem que tenha,
Quando o Medico venha.
Hum hábil enfermeiro, hum assistente.
Que e.xponlia miudamente
Com zelo, e coui piedade
Os progressos da longa enfermidade.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 241 (3." Cdiç.)
A ti ! ai, a ti só os meus sentidos
Todos n'um confundidos,
Sentem, ouvem, respiram ;
Em ti, por ti deliram.
GARRETT, FOLHAS CAUIDAS. p. 64.
— Delirar de prazer, não caber em si
de contente, fazer demonstrações extrava-
gantes do conteutauiento
DELÍRIO, s. m. (Do latim deliriíim).
Desvario, transtorno, desordem das fmic-
ções do entendimento, na qual o enfermo
associa idóas ineompativeis, o toma estas
idéas assim associadas pcu- verdades reaes
ou existentep. Os nosologitas modernos
considerara o delirio como symptoma,
ainda no caso de formar o caracter es-
sencial de uma enfermidade.
Maguada, mas sem lagrymas, — aíBicta,
Mas sem as convulsões que a dor expressam
No desespero, no delirio d'alma,
Que so tuas praias vêem, teus bosques ouvem,
Vecejante Pamyso, Tejo aurífero,
Manso Guadalquibir e flavo Tybre.
GARRETT, D. BRANCA, C. Ill, Cap. 5.
— Figuradamente: Loucura, disparate,
extravagância, fallar disparatado da pes-
soa delirante, por doença ou paixão.
t DELIRIUM TREMENS, s. m. (Do la-
tim delirium, delirio, e tremens, tremen-
te). Termo de Medicina. Rayer descre-
veu com o nome de Delirium tremens,
um estado de delirio, de ag-itacâo, de tre-
mor dos músculos, particular aos indiví-
duos dados aos licores espirituosos. É
precedido de fraqueza muscular, d'insom-
nia, de cephalalgia, e de anorexia. O
delirio, os tremores musculares, repeti-
dos quasi sempre por accessos ; a verme-
lhidão e o calor da face, e o cheiro alco-
holico do hálito, caracterizam esta doen-
ça, cuja duração varia de um a dez ou
\'inte dias. Cede ordinariamente ao uso
das preparações de ópio, cujas doses pro-
gressivamente se augmentam. E algumas
vezes acompanhada de estimulo violento;
mas o somno, de que é seguida, restitue
promptamente ao indivíduo o uso das
suas faculdades intellectuaes. O abuso dos
licores alcoholicos não é a causa única do
delirio tremens, que, alem d'isso, parece
ter muita analogia com o delirio Jiervoso
descripto por Dupuytren.
DELIRÒSO, adj. (De delirio, com o suf-
fixo «oso»). Que delira.
DELIS, s. r,i. Epitheto do grão vizir que
quer dizer inti-cpido, segundo Moraes.
DELITESCÈNCIA, s. /. (Do latim deli-
tescentia). Termo de Medicina. Desappa-
recimento súbito de um tumor ou de uma
doença eruptiva, antes de ter corrido os
seus periodos ordinários.
DELÍTO, Vid. Delicto.
DELIVRAÇOM, s. m. Vid. Livramento.
DELIVRADO, part. j^ass. de Delivrar.
DELIVRAMÊNTO, s. m. (Do thema de-
livra, de delivrar, com o suffixo «mento»}.
O acto do dohvTar-se.
2.) DELIVRAR, v. a. anf. (De de, e
livrarV Dar, doar, entregar.
— Termo de Obstetrícia. Lançar as pá-
reas, secundinas.
— Delivrar-se, v. rtfl. Parir a mulher,
lançar a croança. Yià. Dequitar-se.
2.^ DELIVRAR, ant. Vid. Deliberar.
DELOMBÂR, i-. a. (De de, e lombo).
Tcruio popular. DciTcar, açoutar nas cos-
tas, dar pancadas nos lombos.
DELONGA, s. /. (.De de delongar.) Di-
lacçào, demora em algum negocio, de-
manda, etc. — «Â? o Alquatdi for reque-
rido, que ponha segurança antre alguuns,
que andarem emalguum arroido^ou lhe for
756
DELO
DELF
DEMA
mandado pelo Juiz, logo sem tardança a
a 2}onha, e nom leve jwr ello, 7wm peça
cousa alguma, enom^x)«/i«oiífmde!ongua,
que logo alio nom vaa, ou envie tal, que
a ponha; e se o assy nom fezer, e se por
ello seguir morte, ou outro mal, seja por
ello ho Alquaide fJieiulo. » Ordenações Affon-
sinas, Liv. i, Tit. 30, §. IG. — aSe al-
guém pedir estromento ao TabaUiaan ^Jor
alguma razom perante o Juiz, que lhe nom
quer fazer comprimento de direito, se o
Juiz disser, daai lho com miiiha resposta,
digua logo o Jmz a respiosta, e se a logo
nom, der, o Taballiam nom leixe de dar o
estromento ao que lho pedir: e desta guisa
o faça antre as outras partes, que pedi-
rem estormento, e lhe alguma das outras
partes nom quiser dar logo a resjjosta,
ca de certo que se o Juiz, ou parte, com
que ha a contenda, nom da a rtposta, e lha
delongua, que o nom fazem, salvo por lhe
perlonguarem sua demanda, e por nom
percalçar direito. í) Ibidem, Tit. Al, §. 6.
■ — «Outro si faz ao honwm, que a tem, seer
apa,rtado dos outros ; e aallem de iodo esto,
he tam forte mal, que nom faz tam solamente
dapno a hum, mas a toda linhagem pola
linha direita delle decendcnte, e ainda aos
que com elle conversam ; bem assi/ aquella
meesma maneira faz a treiçom na fama
do ho mem, que a dapna e corromjie de guisa,
que q uando se poderia adiantar, fazelhe
grande delonija, e estorvamento daquelles,
que conhecem direito e verdade, edenegrece
e mazella a fama daquelles, que daquella
linhagem vêem, posto que nom ajam em
ello culjM, de guisa que toda via ficam
emf amados por ella.» Ibidem, Liv. v, Tit.
2. § 4. — <iE querendo proveer aos esbu-
lhados, e tolher os enganos e mallicias dos
esbulhadores ; hordenamos e esfabellecemos
por Ley, que todollos Juizes, que conhece-
rem dos feitos das forças, nom guardem
figura de Juizo em ellas, mais simpris-
mente sem delonga, e sem outra maa vo-
garia livrem os ditos feitos, assT/ que o
demandador nom seja constrangido pello
Juiz a dar libcllo com aquellas sollepni-
dades, que o direito quer que o libello seja
dado nos feitos, em que se deve guardar
hordem de Juizo.» Ibidem, Tit. 36, § 1.
— t A este Artigo diz ElRey, que def-
fende que Meirinho, nem Alquaide, nem
seos homeens nom peçam, nem levem ne-
nhuma cousa por meter segurança por al-
gttuns, mais cada huiim dcUes como for cha-
mado jíera esto, ou clle vir que compre,
que vaa logo alá, ou envie, e sem outra
peita, e sem outra delonga meta logo a
dita segurança ; e se o assim nom Jezer,
e hende vier morte, ou outro dapno, manda
que elle seja theiído por ello, (&c. » Ibidem,
Tit. 102, §. 1.
Mas ja cuidoso o rigido Soeiro
Co'a,delonga do enviado reverendo,
Começa de assombrar-sc-lhe a consciência
Naideade quebrjir o mandamento
. Cardeal dos preceitos beriiardescos.
,■ GABBETT, D BRANCA, C. I, Cap 20 .
— Pôr delongas, demorar, procrastinar.
— Delongas, pi. Demoras, dilações pos-
tas com má, vontade, por d('iIo.
,7:1 longo o cerco a parecer começa
Aos EÍti;'ntrs ; rápida a vicfi ria
Télli os procedeu : em fim o auxílio
Do mcin:'.rclia porá termo ás ddotigas,
E acabará c'o império mufulmauo
Nos libertos Algarves.
GARRETT, D. BRANCA, C. 8, Cap. 12.
— Fazer delongas, suscitar embaraços,
estorvos, para impedir o progresso, ou a
execução de algum acto.
DELONGADO, j^rt. j^ss. do Delongar.
DELONGADÔR.s. m. (De delonga, com
o sufixo «dor»). O que delonga.
DELONGAMÊNTO, s. m. (De delonga,
com o sufixo «mento»). Delonga, dilação.
— «E esto semelha a Mim mui desagui-
sado, ca em se fazer assy, seria mui
gram dapno da .\Iinha terra, e grande
mingua de Justiça, e gram delongu.~menlo,
e dano dos que os preitos ham.i, Ordena-
ções Affonsinas, Liv. iii, Tit. 74, § 2.
— E visto píer Kos o dito artigo, man-
damos que se guarde, segundo em elle he
contheudo, pior que fomos certo, que assy
foi dellongamente usado e julgado geeral-
mcnte cm todos nossos Regnos.n Ibidem,
Liv. V, Tit. 60, §. 2.
DELONGAR, v. act. (De de, c longo).
Dilatar, demorar, retardar. — Delongar o
despacho.
DELONGO, s. m. Vid. Delongo.
— Ailv. ant. Vid. Longo.
DÉLPHICO, adj. (De Delphos, cidade
da Phocida, na Grécia, onde havia um
oráculo d'Apollo). O que ó de Delphos.
— Sibylla delphica, a sibylla que clava
os seus oráculos em Delphos.
DELPHÍM. Vid. Delfim.
DELPHINÀPTRO,s. m. (De Delphim, e
do grego à privativo, e piteron, aza, bar-
batana). Termo de Zoologia. Género de
delphius sem barbatana dorsal.
DELPHINIANO, adj. (Do latim delpM-
n?ís, com o suflixo «lano»). Termo de Zoo-
logia. Que se assimelha a um delfim.
DELPHINÍNA, s. /. (De delphiuium).
Termo de Chimica. Alcalóide recentemente
descoberto na Delphinium staphisagra, da
qual é o principio activo. Este alcalóide
é branco, difficilmente cri stali sável, muito
acre e venenoso. È solúvel no álcool e no
ether.
DELPHINIUM, s. m. (Do grego delphi-
non, nome dVsta planta). Termo de Botâ-
nica. Nome seientifico da planta esporas.
DELPHINÔIDE, adj. 2 gen. (Do grego
delphin,e eidos, forma). Termo dTIistoria
Natm-al. Que tem a apparencia de del-
phino.
DELFKINORRHÍNCO, s. m. (Do grego
delphin, delpliim, e rhynkhos, focinho).
Termo de Zoologia. Género de cetáceos
de grande estatura, de focinho estreito e
comprido. — O typo é o dephinorrheico
coroctÁo, muito commum no mar glacial.
DELPHÍNULGS, s. m. pi. Género de
molluRcos gasterópedes.
DELTA, s. 7». (Tanto o d grego como
o d latino provêem do daleth, phenicio ou
hebreu). Quarta letra e terceira consoante
do alphabeto grego, assim figurado: a.
— Triangulo cercado de raios, no qual
se desenha um olho ou as lettras liebrai-
cas que compõem o nome de Jéhova e
que, nas nossas egrejas, é o symbolo da
santíssima Trindade.
— Termo de Geologia. Nome que se
dá ás terras de configuração ordinaria-
mente triangular, que se formam na em-
bocadura dós rios.
— Particularmente : O espaço formado
pelas alluviaes de Nilo na sua emboca-
dura.
DELTOCÁRPO, adj. (De delta, e car-
pos, li-ueto. Termo de Botânica. Que tem
fructos triangulares.
DELTOIDAL, adj. 2 gen. O mesmo que
Deltóide.
1.) DELTÓIDE, adj. 2 gen. (De delta,
e eidos, forma). Termo didáctico. Que
tem a forma d'ura delta.
— Termo d'Anatcmia. — O musculo del-
tóide, ou substantivamente, o deltóide,
chamado assim por causa da sua forma.
Este musculo liga-se, superiormente, á
parte externa do bordo anterior da cla-
vícula, ao bordo inferior do acromion e
ao lábio inferior do bordo posterior do
dorso da amoplata ; e inferiormente, á
parte media e externa do humerus.
2.) DELTÓIDES, s. m.2>l. Termo dTIisto-
ria Natural. Tribu da familia dos lepidó-
pteros nocturnos, quo comprehende aquel-
las cujas azas formara com cossolete uma
espacie de triangulo, ou delta.
DELTOIDIÂNO, A, (De deltóide^. Ter-
me dAnatomia. Que pertence ao muscu-
lo deltóide. — Cavidade deltoidiana. Re-
baixo angular da media e interna do hu-
merus onde se insere o deltóide.
DELÚBRO, s. m. (Do latim delubrim).
Ara, templo de simulacro.
DELUBÍR, V. act. (Do latim deludere).
Zombar com, não fazer caso de, infrin-
gir.
DELUMBADG, adj. Arqueado. — Testos
deslumbados.
DELUSÃO, s. /. (Do latim delusioné).
lUusão, engano.
DELUSÒR, adj. (Do latim delusor). II-
lusôr, enganador.
DELÚTO, s. m. (Do latim delutum, su-
pino de deluere). Termo de Pharmacia.
Infusão.
DEMAGOGÍA, s. f. (Do grego dema-
gogia, de demagogos , demagogo). A am-
biç.ão de dominar em uma facção popu-
lar ; -a mesma facção.
— Dominio do povo e dos seus lison-
geiros.
— Influencia predominante de decla-
madores populares sobre o povo, nos go-
vernos democráticos.
DEMA
DEMA
DEMA
757
— Excessiva popularidade acompanha-
da de ambição.
DEMAGÓGICO, ndj. (De demagogia, com
o suffixo «ico»). Pertencente á demago-
gia.
DEIVIAGÔGO, s. TO. (Vid. Demagogia).
Na historia das republicas gregas, cliefe,
conductor d'uma facção popular.
— Nas sociedades modernas, o que
pertence ao partido popular contra a aris-
tocracia, e trabalha nas luctas politicas,
pela imprensa ou com a palavra.
— Por extensão, o que excita as pai-
xões populares ; anarchista.
— Adjectivamente : Um orador dema-
gogo.
DEMAIS, adv. (De de, e mais). Mais
do que é devido, e necessário, além do
^ numero, em excesso, em ou com dema-
sia.— «O que se deixa bem colligir dos
effeitos que em São Pedro causou a vista
da gloria que o Senhor lhe deu, pois tal
o jjcirozi, que esquecido de tudo o demais
lhe pedia que o deixasse permanecer na-
quelle grande contentamento & gozo, que
dentro em sua alma sentia, dizendo : Do-
mine honum est, nos hic esse. » Fr. Tho-
maz da Veiga, Sermões, Part. i, p. 43
V., col. 2.
— Demais a mais, além d'isso ; em-
prega-se quando se quer dar força áphrase.
— o Poucas palavras exp)licam a liberali-
dade do ministro : fr. João era inimigo
de jesuitas, e visita do conde de Oeiras.
BisiM aos quarenta e oito annos de edade;
bispo sem ter exercitado na sua ordem al-
guma cathegoria ; bispo assim feito de mero
frade, que nem se quer documentara com
um livro de sermões a sua cap>acidade apos-
tólica; e demais a mais, bispo contra sua
vontade nomeado : eram condicçnes que en-
tão maravilharam os coevos e hoje sugge-
rem desejos de aquilatar o valor intrínseco
de tamanho sujeito. y> Bispo do Grão Pará,
Memorias, p. 5.
— Por demais, debalde, em vã, m\\-
tilmonte.
Vós outras soi.s ja acabailas.
Por demais lio vossa giiorra,
• QuVu sam a flor desta seria.
«Serranas não hajais guerra. •
GIL VIC, AUTO DA CANANIÍA.
— Adj. 2 gen. pi. Os demais, os ou-
tros, a maior parte do algum numero, ou
classe de pessoas. — «S. Jerónimo, Sa7ito
Hilário, Sarifo Thomás, os insignes Com-
mentadores, Jansenio, Salmeiraõ, Abu-
lense, & commumente os demais, tirando
a razaõ literal das mesmas palavras do
Texto, dizem, que excluio S. Mntheos do
seu Cathalogo, & nomeadamente da se-
gunda parte delle, estes três Ascendentes ;
porque o seu intento era repartir toda a
serie da geração de Chrisfo em três Ter-
ç-^s.-D António Vieira, Sermões do Rosário,
Part. II, § .-514.
DEMANDA, s.f. (Do demandar). Pleito,
litigio, acção proposta e disputada conten-
ciosamente cm jiuzo. — «Item. Ao que
dizem aos trinta e quatro artigos, em que
dizem que toma conhecimento das Capei-
las, e Moorgados, e ainda que os Prove-
dores ajam de manter Capellaens pelos
beens delias, nõ quer consentir, que as de-
mandas, qtte se sobre ello fazem, sejam
perante o Juiz Eclisiastico ; e pooem em
ellas tcedores, e Ministradores, perteen-
cendo ao foro Eclesiástico, e assy todalas
cousas pias.yi Ordenações Affonsinas, Liv.
II, Tit. 7, art. 34. — a Pêro se em a dita
Carta de citação for declarada a rezam,
porque ho Autor manda citar o Peo, e de-
pois o Aidor qxíizer mudar a sustancia
da demanda em otdro modo, do que he
conteúdo na dita Carta de Citação, nad
será o Peo thevdo a responder a tal de-
manda, salvo sendo outra vez citado, e pa-
gando-lhe as custas, que ouver feitas por
causa da Citação primeira; piorque se-
gundo direito, quando na citac/tõ he de-
clarada a reznd, porque o Peo he citado,
nom he elle theudo per tal citação respon-
der ao Autor, que muda a demanda em
oídro modo desvairetdo daquelle, piorque
foi citado, v Ibidem, Liv. iii, Tit. 1, § 'J.
— liCustume he dei nossa Corte mw ser a
parte mais citada de huma vez em cada
huum negocio, e per aquella citação pro-
ceelcm ate sentença defenitiva inclusive,
ainda que a citação seja feita simples-
mente, sem dizendo em elln p)erentoria-
mente ; porque segundo geral usança da
Corte, a citação feita no começo da de-
manda entende-se feita pêra todos los au-
tos judiciaaes, como dito he.» Ibidem, g
1'.'. — «E porque hoje o primeiro degredo
naõ ha luguar pola Hordenaçaõ feita píer
ElPey Dom Joham meu Avoo da famosa
memoria, sobre as revelias, por tanto di-
zemos, que geralmente em todo caso no co-
meço da demai.da deve ser citada a piarte
pjrineipcd, a que o negocio tange, e noõ o
seu Procurador , ainda que seja gend, ou
espiccial pêra aquelle aido, pêra que he
citado, como dito he.y> Ibidem, Tit. 2. —
«Pêro esto naõ haverá luguar em o nosso
Procurador, que anda sempjre em a nossa
Corte, porque em todos los feitos, que a
Nós pertencem, elle deve ser citado geral-
mente em todo caso, assi ao começo da de-
manda, como em qualquer outro auto, que
sigua depois, em que se requere citação da
jjarte.y) Ibidem, § J . — aE se aquelle, que
citar querem, for ausente da Comarqua,
e Correição, honde for morador, em tal
caso Mandamos, que possa ser citado seu
Procurador no começo da demanda, que
tal, e tam suficiente jnvcuraçaô geral, ou
cs2>ecial tenho, porque o possa dejendcr ;
e nad sendo achado na ferra tal Procura-
dor suficiente, como dito he, em tal caso
deve ser citada a parte principal <.'»» sua
pessoa jxr Carta Cifatoria do Juiz do lu-
guar, a que pertence a Jurdiçaô, e co-
nhecimento desse feito, se for certo o lu-
guar, honde a esse tempo o Reo está, ou
a porta de sua Casa, se se elle auzentar,
por naõ ser citado, ou píer Éditos, quando
naõ for certo o luguar de estada, segundo
mais compridamente avemos dito no Ti-
tulo precedente.» Ibidem, § 2. — «E se
elle demandar outrem na Corte, durante
o tempo da sxia Embaixada, poderá ser
por elle reconvindo em quanto durar a de-
manda, que elle assg principalmente fizer,
salvo se essa demanda, que elle assy fizer,
for sobre injuria, furto, ou roubo, ou da-
imo, que aja recebido depois que de sua
terra partio, e entrou em nossos Regnos;
ou querendo perpetuar alguuma auçaõ tem-
poral, que naõ senão a este tempo tenta-
da, de todo pereceria; porque a deman-
da, que elle assi jaca pior cada hituma
dis ditas rezoens, nom lhe deve ser im-
pidada, pois que a fez por necessida-
de tam evidente, que rezoadamente se es-
cusar nad pode.T) Ibidem, Tit. 3, § 3.
— «E esto se entenda se o Peo for pre-
sente na Corte, ou Villa, em que lhe fa-
zem a demanda, em que lhe assi Jaçam a
dita adição ; e se for absente, e mandou
Procurador áquello, porque foi citado,
nom lhe resjionderá o Procurador ao que
mais o dito Autor emadeo na dita citaçaã, a
menos que outra vez a parte principal seja
citada, porque naõ ha rezaõ de he saber,
pois (]ue a parte peraello namjoi citada, t
ibidem, Tit. 20, § 12. — aE depois que
o Juiz achar, epie a procuração ho sofici-
ente, e que o Procurador fica par Procu-
rador, e ouver detreminado sobre as dita»
exceiçens, deve-lhe logo o Peo responder
á demanda, neguando, ou confessando ; e
se confessar, e ouver defesa, ponha logo
em forma, e em outro dia venha loguo com
os Artiguos delia ; ese o Peo neguar, venha
o Autor em outro dia com os Artiguos da
dita rezaõ; e se naâ vier, o Juiz o lance
delles, e faça o que for Direito, v Ibidem,
g. 19. — lE bem assi dizemos do Procu-
rador, que amte da lide contestada pHxíerá
livremente leixar a Procuração, notifican-
do-o assi ao senhor do preito, com tanto que
naõ j>roeure pola outra ptarie contrairá
de2}0Ís qtte do Senhor do preito ouver re-
cebido alguttm preço, oit sabido por elh os
segredos da demanda ; ca em taes casos,
ainda que livremente possa leixar a Pro-
curação tornando o preço, que ouve, ou
descontando soldo por livra, segundo o que
ottver 7nerecido, nom poderá procurar por
a otdra parte contrairá; e fazendo o con-
irairo dello deve ser penado como falsa-
ria.r, Ibidem, Tit. 21. §. 2.— »E dize-
mos, que se essa demanda for movida so-
bre força, roubo, guarda, ou condisiUto,
ou soldadas, cm taaes casos, c cada hum
delles pioderá o Autor Jormar sua petiço^
per jxilavra sem outro escripfo, nom em-
barquante que 2>cssc a dita confia de tre-
zentos reis branepios. ou três onças dejiratn,
mostrando toguo o Autor Escriptura pu-
blica de sua tenção no caso da guarda, e
758
DEMA
DESIA
DEIIA
condisilho, e soldadas, segundo forma da
Ordenação sobre ello feita, como dito lie:
em taees casos assy excejytados deve o
Juhjuador ]yi'oceder siimqriamenfe, sem
outro estrépito, nem figura de Juizo, so-
mente sabida a verdade, como dito lie no
feito de pequena contia. ti Ibidem, Tit. 24^
§. 1. — IS.E todo esto, que dito lie, enten-
demos aver lugar no caso, onde o dito
Autor nunqua ouvesse ajwovada a j^ÉSSoa
do ditoReo ; ca se elle ouvesse feito alguum
contrato com o dito Eeo, j^erque lhe fosse
obriguado aa dita demanda em temjjo, que
elle Reo naõ tevesse beens de raiz, nem ou-
tra fazenda movei, e o dito Aidhor fosse
dello sabedor, em tal caso naõ lhe pode de-
mandar a dita satisdaçaõ, nem lhe deve
per ello ser feito o dito sobcresto, nem ou-
tra alguma sem-razam, pois que o dito
Autor ao tempo do dito contrato ajirovou
a pessoa do Reo, sabendo que era sos-
peito, como dito he.» Ibidem, Tit. 15, § 3.
— aE por esta rezaZ os Reys, que ante
Nós foram, esguardando como o custume
antiguo, e Ordenaçam, que se guardava
sobre as Sentenças das revelias, que eraõ
dadas em Juizo contra as partes revees,
porque esses revees erad attendidos de-
pois dessas Sentenças anno, e dia, e de-
pois dessas Sentenças, e execuçoens feitas
por ellas saõ recebydos a purgar essas re-
velias, eram mui danozas, e davaõ azo
de muy grande perda, e perlonguados Jrii-
zos, e demandas, e de usarem os homens
de malicia, por naô darem, e paguarem
aquello, que eraô theudos, e obriguados,
e per alguuns casos, que aconteciaõ no meyo
do dito tempo, jjerdiaõ as 2}artes o direi-
to, que podiaõ aver : jjeroo temperando , e
alcidrando os Reys, que dejwis foram, o
dito tempo do dito anno, e dia, tornaraã-
no em quatro mezes, segundo se contem
mais compridamente nas L<ys, e Ordena-
çoens que sobre ello fezeraõ.i Itiein, Ibi-
dem, Tit. 27, § 1. — tOs quaees jMssados,
quando eraõ chamados a Juizo oídra vez,
naõ queriaõ parecer , e leixavatí passar ou-
tras revelias, e jazer em ellas outros qua-
tro mezes; e assy liiaõ perlongando os fei-
tos, e demandas píer as ditas revelias de
guisa, que as piartees, que eraõ Autores,
naõ podiam aver seu direito do que de-
mandavam ; e muitos hi avia, que em du-
rando o dito tempo, emalheavam, e escon-
diaZ os beens, que aviam, e catavam mui-
tas mentiras piera embargarem, e fazerem
perder aas piartees seu direito, e por esse
azo retinhaõ os feitos, e demandas, as
quaees por ello duravam mui perlong.ua-
damente assy em nossa Corte, como em ou-
tros Lugares de nosso Sejihorio.yt Ihiúem,
§ 2. — tE porque nossa fençad he abreviar
OS preitos, e demandas dos Juízos, j^or-
que das perlonguas se segue a Deos, e
a Nós grande desserviço, e aos Povos dos
nossos Regnos muitas perdas, e dapnos,
assy como vemos por certa experiência :
porem com acordo dos do nosso Conselho,
avendo assy pior bem. Ordenamos, e p>oe-
mos por Ley, que se alguum, sendo citado
a Juizo, não jiar-ecer per sy, nem píer seu
certo Procurador, se o feito tal for, que
possa ser tratado píer Procurador, e for
revel.yi Ibidem, §' 3. — «£ quando alguu-
ma das p>artes ouver sospeiçam ao Juiz,
deve-lha de poer, como dito he, em forma
que proceda ; a qual, se o feito for na Cor-
te, deve ser levada ao Chanceller, que a
veja ; e se for em forma que proceda, dê
termo á jmrte que a prove ate três dias
perenfor lamente, se a j^rova hi tiver; e se
a parta jurar que tem a prova fora da
Corte, de-lhe mayor termo, com tanto que
não passe de outo dias pcrentoriamente ;
e se a áemanàa for feita fora da Corte,
tanto qite a recusaçam for posta per es-
cripto, o Juiz a cometa a alguum sem sos-
peita, de haprazimento das partees o mais
que bem poder, que a veja se procede ; e
se não proceder, vaa o Juiz pollo feito
em diante; e se proceder, dê termo aa
parte j)era a pyrovar, assy como dito he no
Chanceller : ao qual Juiz Commissairo
Mandamos que tome conhecimento da dita
sospeiçam, e a desembargue como achar
per direito, sem recebendo appclaçaõ, nem
agravo de sua Sentença ; e naõ o queren-
do elle Jazer, o Juiz Ordinairo o costran-
gerá, emprazando-o que per pessoa pareça
perante Nós a certo dia mostrar rezão,
porque naõ comprio seu mandado. i) Ibi-
dem, Tit. 28, § 2. — «Aíuitas vezes acon-
tece, que alguuns demandam seus devedo-
res amte do tempo, a que lhe sam obri-
guados ; e por lhe esto nam estar bem.
Mandamos, e poemas j)or Ley , qiie se al-
guum achado for, que jaz tal demanda,
nam seja a ella recebido. E se a dejmis
quizer fazer ao tempo, que ha fazer possa,
nom seja a ella recebido, a menos que pa-
gue ao Reo todallas custas, e despesas,
que ouver feitas na dita demanda amte
do tempo começada ; e alem desto averá o
dito Reo dupricado todo aquello tempo,
q-'e falecia pêra poder ser demandado,
quando o Auther pirimeiramente o deman-
dou.!) Ibidem, Tit. 33. — <iE per seme-
lhante Dizemos, que se hum homem fosse
obriguado a outro sob alguuma condiçam,
e esse Reo fosse demandado amte que a
condiçam fosse comprida, nom seja ó Au-
tor recebida a tal demanda; e se afa-
zer quiser depois que a condiçam for com-
prida, nam deve ser recebido a ello, a
menos que p>ague ao dito Reo todallas cus-
tas, e despesas, que ouver feitas na dita
demanda primeira, feita amte da dita
condiçam comprida ; e ainda alem desto
naõ pioderá o dito Reo ser demandado a
menos de nom ser passado outro tanto tem-
po, quanto avia depois da dita condiçam
comprida ao tempo da primeira demanda
começada. y> Ibidem, § 1. — «Outro sy se
trage, e guarda na Curte d'ElRey nos Fei-
tos, segundo a Uordenaçam, que ElRey
ha feita de como se desembarguem os Fei-
tos na sua Corte, que se alguuyn faz de-
manda a outro, e o demandado negua a
demanda, que lhe fazem, como quer que o
demandador jirove aquello que demanda
e seja jidguado pelos Juizes do Feito, que
prova tamto de sua, tençam, que lhe avom-
da, nom leixam porem de receber ao de-
mandado todas suas defezas, bem como se
fosse em confissão : E desto se segue gran-
de dapno aos demandadores, jjorque mui-
tos maliciozamente neguam. as demandas,
que lhe fazem, porque entendem, que ain-
do que lhe seja provado o que negam,que
não j)erdem porem suas defezas. d Ibidem,
Tit. 35, § 1. — «E sobre esto tem El-
Rey por bem, e Manda por se nam fa-
zer tal malicia como esta, nem se seguir
o dapno, que se segue aos que liam de-
mandas em sua Corte também per Apel-
laçaõ, como per citaçam, como per outra
maneira qualquer, que se o demandado
negar a demanda, qtte lhe fazem, ou ou-
tra razom qualquer, que aja rezam de sa-
ber, ainda que nam negue mal idosamente,
se o demandador pirovar a demanda, ou a
razam que pos contra seu adversário, e
for jidguado que provatanto de sua enteen-
çam, que lhe avomda, o Juiz nom lhe receba
de hy em diante defesa contra aquello que
for provado. II Ibidem, § 2. — <;. E em
aquelle dia, que elle outorguasse por fe-
riado pior alguumas das razoens sobre-
ditas, nom deve em elle alguum homem de
seu Senhorio emjiresar outro, nem- mover
contrelle demanda em Jidzo, porque aguisa-
da cousa he, que os dias, que o Princi-
pe da ferra estabeleceo em alguma destas
maneiras por honra de sy, ou de sua ter-
ra, que sejam guardados de guisa, que
a alegria geral do Povo nam seja estor-
vadttj nem os homeens nam sejam aprema-
dos por rezam dos pireitos, ou demandas,
que movem liuuns contida outros. » Ibidem,
Tit. 36, § 2. — «Outro sy se fosse de-
manda, que fizesse alguuma molher viuva,
que ficasse prenhe de seu marido, que a
metessem em temça de alguuns beens, pior
rezam da criamça que tevesse no ventre;
ou se acaeceo que alguum ouvesse a pro-
var se era maior de idade, ou menor ; ou
sobre preito, que ptertencesse a servidoem,
ou a livridooem.» Ibidem, § 7. — «Mui-
tas vezes acontece, que o Author faz men-
çam em seu Libello d'alguuma Escriptu-
ra jmbrica, ou jyrivada, per que se pro-
vará, e poderá mostrar sua teençam, ou
parte delia; e o Reo amte que respionda
ao principal requere, que lhe seja logo
mostrada aquella Escriptura, pêra deli-
berar se litiguará, ou dará, luguar á de-
manda ; e o Author recuza de lha mos-
trar.» Ibidem, Tit. 37. — «Pode-se poer
exemplo no Author, que demanda ao Reo
alguuma cousa, e diz que lhe pertence,
perque a ouve per titulo de compra, da
qual foi feita Escriptura pubrica, per
que se provará, e mostrará a dita Com-
pra, quando for mester, nom se referin-
DEMA
DEIIA
DEMA
759
do limitadamente adita Escriptura ; por-
que fazendo o dito Autor mençam delia
polo dito modo, nom faz por isso o dito
Beo mais duvidoso na demanda, do que
amte era; e por tanto, segundo determi-
nação dos Sabedores, nom he o dito Au-
thor theudo mostrala amte da Lide com-
testada.t Ibidem. — «Tanto que no prei-
to a lide for comtestada, loguo o Juiz de
seu Officio sem outro requerimento das
partees deve dar juramento, que se chama
de Calunia, aas partees, assy ao Autor,
como ao Reo ; o qual juramento será ini-
versal pêra todo preito em esta forma; a
saber, o Axitor jurará, que nao move essa
demanda com tençaõ maliciosa, mas por
entender, que tem justa rezam pêra a mo-
ver, e proseguir ate fim; e bem assy o
Reo jurará, que justamente entemde de
defender esse jireito, e nad aleguará, nem
provará em elle cousa alguma per mali-
cia, ou emguano; mas que verdadeiramen-
te se defenderá sempre até fim do j^reito, a
salvo de sua consciência. -d Ibidem, Tit. 39.
— d Se o possuidor da cousa movei, ou raiz
he por ella demandado , e elle se chama a
Autor, se o Feito he tal, em que se possa
chamar a Autor, o Juiz lhe deve assinar
tempo aguisado, segundo a distancia do
lugar, homde se faz a demanda, e aquelle,
que he nomeado por Autor, a esse tempo
está; e se a esse termo o dito Reo nam
trouver aquelle, que nomear por Autor,
ou trazemdo-o, elle o nam queira defender,
deve vir o dito Reo avisado pêra respon-
der loguo á demanda, que lhe he feita, ne-
guando, ou confessando, e outro prazo
nom aja; e trazendo elle o que nomeou
por Autor, e o elle queira defender, en-
tam aja esse nomeado por Autor e po-
nha prazo pêra em outro dia respon-
der, neguando, ou confessado direita-
mente a demanda.» Ibidem, Tit. 40, —
nE se esse nomeado por Autor quer de-
fender o Reo principal assy como Procu-
rador em couza sua própria, a que 2xr-
tence todo o piroveito, e dapno da deman-
da, por ser theudo a compoer o vencimen-
to delia, em tal caso, se elle satisder em
Juízo, que sendo a Sentença dada contra
elle, fará em tal guisa, qxie livremente se-
rá executada na cotiza demandada, ou pa-
guará loguo todo imtaresse ao dito Autor
principal, em tal caso poderá elle defen-
dello, ainda que seja contra vontade do
Autor principal, e proseguirá a demanda
até fim.v Ibidem, § 4. — «Fero se o Autor
principal disser no começo do Feito, e re-
zoadamente mostrar, que o dito Reo prin-
cipal he mais leal, e verdadeiro homem
que o Reo nomeado por Autor, e que por-
tanto lhe pertence mais aver a demanda
com elle, em tal caso nom será theudo a
letiguar com o segundo Reo, 7nas comvií-á
ao dito Reo principal defender-se, e pro-
ieguir por sy a demanda.» Ibidem, § 5.
— dE em todo caso, honde o segundo Reo
pode contra vontade do principal Autor
litiguar, e proseguir a demanda com elle,
segundo o que dito he, se acontecer que
pertença a bem do Feito de se fazerem al-
guumas j^erguntas ao Reo principal, po-
derá bem o Julgador do Feito fazelo vir
perante sy, pêra lhe aver de responder a
ellas, assy como se princij^almente peran-
te elle litiguasse com o dito Autor princi-
pal.)^ Ibidem, § 6. — Dom Deniz &c.
Estabcleceo, que se alguum dever mui-
tas dividas, e alguum daquelles, a quer
elle he devedor, lhe vem demandar sua di-
vida, que lhe deve, e andar com elle a
preito perante algum Juiz, que deve ãe-
sembarguar esse jyreito, se o demandador
vencer, e lhe for julguada a cousa sobre
que for a demanda, se se os beens vende-
rem por esta rezam, ou trazendo-os em al-
moeda veer outro, a que este condenado deve
outra divida primeiramente , e ante que
os bens sejam vendidos, ou dejjois, disser
que elle deve d' aver os ditos beens, ou os
dinheiros, por que forem vendidos, por sua
divida, porque diz que foi primeira, tal
rezam como esta nom lhe seja guardada,
nem se possa delia ajudar em este p>nsso,
se aquelle, que demandou sua divida, con-
tendeo pierante o Juiz com aquelle seu de-
vedor, e o venceo em sua face daquelle,
que diz que a sua divida he primeira, e
elle, nem outrem por elle nam refertou,
nem confrad ice perante o Juiz, em mentre
o demandador, que venceo a divida, an-
dava em demanda com aquelle seu deve-
dor: salvo se aquelle, que diz que a sua
divida he pirimeira, nom era na terra,
nem no Luguàr, honde foi a demanda, que
pudesse saber quando o sobredito deman-
dou a sua divida aquelle seu devedor. -n
Ibidem, Tit. 97. — ítE Dizemos, que se
ao tempo da venda e compra o comprador
pensava seer a cousa do vendedor, ainda
que esse vendedor lhe nom prometesse a
compoer a dita cousa, no caso que lhe fos-
se veencida, esto nom embargante sei-á theu-
do a lha compoer, seendodhe vencida, com
tanto que seja per elle nomeado, e chavia-
do por autor aa demanda ao tempo que
deve, como suso dito he: salvo se no con-
trauto fosse acordado antre as partes, que
lhe nom fosse theudo a lha compoer; ca
entom será theudo soomente tornar-lhe o
preço, que esse vendedor por essa cousa
ouve: pêro se as partes outra cousa ou-
vessem acordada ao tempo do contraído,
ou despois em algum tempio, guardar-s' ia
o que antre si acordárom. o Ibidem, Liv.
IV, Tit. f)9, § 12. — «7:; pêra se tolher
duvida, que poderia vyr sobre o conheci-
mento, e desembargo do que per nos em
esta Ley he ordenado : Teemos por bem e
maiidamos, que dos feitos e demandas e
contendas, que nacerem e recrecerem per
razom dos escumungados, e j^enas em esta
nossa Ley contheudas, c das pessoas, a que
esses feitos e demandas partencercm, ajam
conhecimento os Juizes hordenairos das Ci-
dades, e Villas, hu se os ditos feitos e de-
mandas ouverem de trautar e desembargar ;
e os livrem e desembarguem sem delonga,
e sem segura de Juizo.» Ibidem, Liv. v,
Tit. 27, § 7. — oiVos Dom Affonso o Quar-
to consirando como alguuns per engano,
e mallicias, nom veendo Deos ante seos
olhos, toman per força aos menos podro-
sos aquello, de que estam em posse, com
tençom de o levarem delles, defendendo-lho
em Juizo per perlongadas demandas^ assy
que os esbulhados per mingua, e enfada-
mento que ham p)ola dellonga, que se faz
nas ditas demandas, perdem o de que assy
som esbulhados e forçadas, e de mais muito
do ai, que lhes ficou; e os forçadores tiram
ende prhl defendendo o que forçarom,
e ham as rendas dello, honde deviam
d'aver pena.y> Ibidem, Tit. 36, §. 1.
— «.Dom Eduarte, &c. Consirando como
com a graça de Deos Nosso Senhor tee-
mos pireposito em este anno presente fazer
por seu serviço huma grande Armada, e
alguuns, que em ella entendem d'hir, som
obrigados a demandas, efeitos em que an-
dam; outros por certos maleficios e omi-
zios andam píer cartas de segurança, e car-
tas d'anno e dia; e outros som omiziados
de graves maleficios, e nom teem cartas de
seguro ; e pedem espaços dos feitos, e per-
dom, e seguro dos maleficios e omizios: e
por saberem a maneira, que se acerca desto
ha de guardar, hordenamos, que nos es-
paços dos feitos, segurança, e perddôes
dos maleficios se tenha esta regra, d Ibidem,
Tit. 85. — «Porque de razom e direito he,
que toda sentença, maiormente a d'ElRey,
determine comp>ridamente aquella deman-
da, por que he dada a sentença, em qual-
quer maneira que o ElRey, ou os Ouvi-
dores da sua Corte julguem, porende El-
Rey Dom Donis avudo Conselho com sa
Corte mandou, que se algum homem d' aqui
em diante for per sentença quite e livre
da justiça per ElRey, ou pelos Ouvidores
de sa Corte em qualquer caso de morte,
que d'ali em diante, pois per seiítença he
livre, nenhum outro nom seja theudo de
lho acooimar.n Ibidem, Tit. 101, § 1.
Vossos pacs ;
He demanda mui ligoir.i,
Litígios que são vencidos
Em hum riso.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
— «O bispo enviava do Pará mesadas
a 7-eligiosas pobres e a tias residentes em
Matozinhos. A umas pi-imas necessitadas
que lhe pediam socorro para costeio de de-
mandas, escrevia frei João: *Bem cuidei
que dentro em fres annos poderia desem-
penhar-me: enganei-me. Pedi 0^000 cru-
zados a dois yiegociantes d'esta terra.»
Bispo do Grào Pará, Memorias, p. 33.
Xào fc lembr.1 também do int':uisto agrouro
Do laidoado Gallo ? Quo mais c;ius:>
Em mim porteude pois de viver triste?
Oh ! se os Astros cruéis tem ordenado
Que eu a dcmandii perca, de rci>ente
Mc verá estabir sem frio. ou febre,
Eutre as brjrbaras m.íos deste desgosto,
DI2ÍIZ DA CBCZ, BTSSOPE, C- VIU.
760
DEMA
DEMA
DEMA
— d A compensação tem lugar ^ seja qual
fôr a causa d'uma ou outra das dividas,
salvo 1." na demanda de restituiqlo, de
uma cousa, de que o dono delia fora in-
justamente esbulhado, — 2." na demanda
de restituição de um dejíosito ou commo-
dato, — 3." de xima divida que tem por
causa alimentos. O fiador p>6de opjwr a
compensação do que o credor deve ao de-
vedor pirincipal : mas o devedor principal
não pôde oppór a compensação do que o
credor deve ao fiador. y> Ferreira Borges, ,
Diccionario Jurídico Commercial, s. v.
— Antigamento: Petição, requerimento,
pergunta, peditório.
— Dar logar á demanda, não impu-
gnar o pedido, ceder, desistir.
— Acção de ir buscar. — Ir em demanda
de alguma cousa.
— Diligencia para conseguir : Andam
em demanda das suas j^ertenções.
— Peleja, batalha, lide, contestação,
empreza. — «E assim caminhou espantado
do que vira com pji-epjosito de naquella de-
manda fazer obras famosas, com que as
de seu pai escurecessem. Porque quem
com os seus feitos não é claro, pouco lhe
aproveita honrar-se dos alheios». Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 6. — «Todos louvavam sua valentia
em tanto estremo que a j^unham nas es-
trellas, e criam que a levaria avante e
muito a sua honra aquella demanda. Nes-
te tempo cessaram as justas que o impe-
rador se recolheu a jantar, não f aliando
nem despendendo palavras em outra cousa
senão no esforço e destreza do cavaUeiro
estranho». Idem, Ibidem, cap. 23. — uSel-
vião, que naquelles dias não podia ter re-
pouso, não quiz ficar alli, antes se foi
com elle com tenção de o não deixar em
quanto naquella demanda andasse, o Idem,
Ibidem, cap. 56. — «Ao oídro dia pola
manhãa, Dramusiando ajíertou as Jeridas,
que recebera na batalha , o melhor que pôde,
com tenção de tornar â sua porfia ou mor-
rer na demanda : e armando-se das pró-
prias armas, que o dia d'antes levara,
assim rotas como estavam, por não fazer
vantagem a seu contrario, se saiu ao cam-
po em cima d'um cavallo fouveiro ao tem-
po que o sol saia.i) Idem, Ibidem, cap. 72.
■ — «Dramusiando teve em tanto a valentia
deste homen, que receiou o fim da batalha.
Mas Albayzar, que té li nunca experi-
mentara outros golpes como os deste, não
teve sua demanda po?' tão certa como o
promettêra a sua senhora Targiana».
Idem, Ibidem, cap. 71.
— Em demanda, em busca, á cata. —
cAssim se partiram os companheiros na
demanda do escudo de Miraguarda, am-
bos em uma conversa. Posto que não du-
rou muito, que uma aventura os fez apar-
tar • e não ê muito ser assim, que o que
ventura quer, ninguém lhe pôde fugir. d
Francisco de Moraes, Palmeirim dlugla-
terra, cap. 72.
— Tomar em demanda de, encaminhar-
se para. — «...Sahiram de França alguns
Francezes, e de Castclla inuifos Biscai-
nhos, e Andaluzes, e com a Armada to-
marão em demanda das Canárias.» An-
tónio Cordeiro, Historia Insulana, Liv. ii,
cap. 4.
— Termo poético: Bellica demanda,
guerra.
— Metter-se o cavaUeiro na demanda
de alguém, tomar a defesa de seus direi-
tos.
DEMANDADO, ^^arí.^oss. de Demandar.
— ttPero se alguum vier á Corte com Em-
baixada de fora do Kegno, ou d'alguma
Cidade, ou Villa de nossos Regnos em tal
caso poderá soomente ser citado na Corte
pjelo Contrauto, que elle hy aja feito, des-
jmís que hy veyo por Embaixador, e naõ
picr outro Contanto, que ante hi aja feito
em algum tempo: salvo se elle j'or deman-
dado por alguuã auçaò temporal, que naõ
sendo a esse tempo ententada, pereceria de
todo seu direito, piorque em tal caso poderá
ser demandado ate que esta auçaõ seja
perpjetuada.íí Ordenações Affonsinas, Liv.
III, Tit. 3, § 2. — lE se o lieo citado
vier per Procurador , deve o Author dizer'
contra a Procuração, ou contra a pessoa
do Procurador, como Suso dissemos; e se
mostrar que a Procuração naii he sofi-
ciente, ou que naõ pode ser Procurador
naquelle feito, o Juiz julgue o Reo por
revel, e á sua revelia proceda jwlo feito
em diante, ou mande meter o Autor em
posse da cousa demandada, segundo he
contheudo na Ley feita sobre as revelias.-o
Ibidem, Tit. 2(3, § 18. — aE em outra
guisa deve fazer socresto em qualquer
cousa sua, onde quer que achada for, que
valha outro tanto como a cousa deman
dada ; e ?ioju lhe sendo achada tal cousa
sua, nem querendo elle satcsdar em Juizo,
como dito he, em tal caso o Juiz, se lhe
parecer que el he tal pessoa, que ligeira-
mente se poderá auzentar pêra outra parte
pior se delle natí jazer direito, deve-o man-
dar pirender, ou entregar a fiadores ido-
nios, que o apresentem a todo tempo em
Juizo, que requeridos forem, tomando
primeiramente esse Jidgador sobre ello
algum somaria conhecimento , per que
ao menos se mostre comjenturadamen-
te o dito Reo ser obrigado ao que lhe
he demandado.» Ibidem, Tit. 25. — E
disserão ainda mais, que se o Autor de
mandasse ao Reo alguuma cousa por
sua, assi movei, como raiz, e o Julguador
pierguntasse ao Reo se p>ossoia a dita cousa
demandada pelo Author, e elle respon-
desse que nam, e o Autor provasse o con-
trario, em tal caso por o dito Reo assi
ser convencido de mentira, deve loguo ser
piriíado da posse da- dita cousa, e deve
ser entregue ao dito Author, ate que a de-
manda finalmente seja determinada sobre
a propriedade delia ; e emtam deve ser en-
tregue áquelle, a que a cousa for julgua-
da : e esta pena lhe deraõ os Sabedores
pela mentira, que housara dizer ao dito
Julguador, pior tal que a elle seja escar-
mento, e a outros cxempilo de naõ ousarem
ao diante' semelhante fazer». Ibidem, Tit.
26, § 1. — d. Se aquelle, que he nomeado
por Autor pior o Reo, que he demandado
por cousa, que delle ouve per titulo de
compra, ou escaiho, ou outro qualquer se-
melhante titulo, e elle vem, e quer defen-
dello, deve-o defender naquelle Juizo, em
que he chamado por Autor ; o qual nam
pode declinar, piosto que naõ seja do foro
desse Juizo píer Direito Comuum, ou j^er
pjrivilegio especial: salvo se esse, que he
nomeado per Autor, digua que aquella
cousa, sobre que he contenda, ouve d'El-
Rcy pior Mercê, que lhe delia fez, e que
lhe pertencia de a dar; ca em tal caso de-
ve ser remetido o Feito ao Juiz dos Fei-
tos d'ElRcy, 2^era se ver hi per Direito,
se a dita cousa pertencia a elle : e esto se
fará assy per privilegio especial, que ao
Rey piertence». Ibidem, Tit, 40, § 1. — «/Se
alguum he demandado j^or cousa, que pos-
sua, e elle se quer chamar a Autor, a sa-
ber, áquelle, que lha cousa venleo, ou es-
caihou, ou outro qualquer, de que a dita
cousa ouve, deve-o nomear, e chamar amte
das Inquirições abertas, e j^ubricadas ; e
chamando o assy, s nom vindo o dito Au-
tor, ou mandando a defendello, deve o
dito Reo seguir a demanda leal, e verda-
deiramente; e sendo vencido no Juizo prin-
cipal, e da Appellação, será o dito Autor
theudo a lhe cnmpoer com o dobro toda a
pierda, e daqino, que per ello receber : e
assy lhe será obriguado no caso, honde o
dito Reo nomeado por Autor, vier defen-
der o Reo, e for vencido no feito, em que
he chamado por author». Ibidem, § 2. —
«E 2}orque algumas vezes acontece, que o
nomeado por Autor, pêra defender o Reo
pirincipal vem a Juizo, e diz que o quer
defender, e que o Reo principal se voa
em piaz, e fique todo feito a elle, eopirin-
cijial Autor nam quer consentir em ello,
pior dizer que nam quer contender senam
com o Reo principal, que he possuidor da
cousa demandada.» Ibidem, § o. — aE se
alguum fosse acusado, ou demandado cri-
minalmente, ou civelmente pjor alguumma-
lificio, que ouvesse Jeito, ou cometido pes-
soalmente, pêra aver pjena de corpo, ou
fazer emmenda, e satisfação d'alguicm
mal, ou dapno, ou ofensa verbal, ou real,
que ouvesse feita a alguuma pessoa injus-
tamente, e sem rezam, ainda que em tal
caso nomeasse outrem por Autor, dizendo
que lho mandou fazer, nom será recebido ,
á tal Actoria, porque ainda que verdade
fosse, que lho outrem assy ouvesse manda-
do, nom seria por tanto elle relevado da
pena, ou satisfaçam, e emmenda, que em
tal caso cotibesse : salvo se aleguasse man-
dado de Justiça, que tevesse pioder, e au-
toridade pêra lho mãdar, ca em tal caso
ser-lhe-ha recebida Actoria, a qual pro-
DE5IA
DEMA
DEMA
761
vada será relevado segundo que provar. »
Ibidem, Tit. 41, §5. — «Eporque sepode
fazer duvida, se a Excepcam da peres-
cripçam emhargua a contestaçam : Dize-
mos que quando ella he alleguada ao pro-
cesso, a saber, dizendo o Reo ao Juiz,
anom aves porque mais hir por este pro-
cesso ou Feito em diante, por quanto este
Autor nam tem auçam 'pera demandar esta
cousa, que demanda, que eu a jierscrevi
jaa per trinta annos acabados pacijica-
mentes ; ou dizendo, unam deveis mais de
hir per esse feito em diante, porque eu
perscrevi jaa esta cousa demandada, jjos-
soindo-a por dez, ou vinte annos com ti-
tulo, e boa feé etc. e assy sua auçam com
effeitoem todo he tolhida e anichelada» , em
tal caso embargttará a comtestaçam : e esto
averá luguar, quando o Reo, que aleguar a
perescripçam, se offerecesse aprovalla logo,
a saber, até dez dias ; ca em outra guisa
nom lhe deve ser recebida quanto he pêra
emdarguar a contestaçam, mas ficar-lhá
resguardada, pêra se aleguar p)or embar-
guos á definitiva.» Ibidem, Tit. õõ, § 2.
— «E se o citado nam quiser jurar, e re-
cusar o juramento, e o Autor jurar, que o
Reo lhe he obriguado em aquello, que lhe
demanda, a Juiz condene logo o Reo per
sentença, porque nam quiz jurar, a res-
tituir aquello, que lhe foi deraandado, em
aquella -parte, que nom quiz jurar. » Ibi-
dem, Tit. 64, § 11. — (íAlguuma divida,
ainda que nam seja achada no livro, ou,
rol, que esse Porteiro, ou Sacador pêra
ello trouver, se essa divida nam passar a
quantia de trezentos reis branquas, pro-
vando elle por testemunhas ãinas de fee
que pagou a dita divida ao dito Porteiro,
ou Sacadores, seja delia quite, e nam seja
por ello mais demandado, ainda que no
Livro, ou rol do dito Porteiro, ou Saca-
dor nom seja achado por piaguo ; e se a
dita divida passar a dita contia de tre-
zentos reis brancos, nam seja esse devedor
recebido aa prova delia, salvo per Escri-
ptura pubrica, ou per rol do dito Portei-
ro, ou Sacador, e de outra guisa nom.v
Ibidem, Tit. 95, § 51. — (^Mas se elle
nam era na terra, nem no luguar, hon-
de foi feita a demanda e o demandado
nam ouver outros beens, entam aquelle,
cuja a divida he primeira, aja esses
heens, ou os dinheiros, 2Mr que se ven-
derem, ou se Jízer certo, sendo na terra
onde a demanda foi, que protestou, e re-
fertou aver sua divida j/rimeira. a Ibidem,
Tit. 97. — «Pêro mandamos, que se ante
das ditas Cortes alguuns dos sobreditos to-
marom bois, vacas, ovelhas, porcos, e col-
meas, e nom Jorom gastadas em seus man-
timentos, e som ainda achadas em poder
daquelles que as tomarom, ou d'oiitros, a
que as ellus venderom, deram, ou doarom,
ou escaimbarom por outro contraído, e ena-
Ihearom ; taaes corno estes sejam theudos
de entregar as ditas cottsas, ou a vallia
que vallerem per cumunal estimaçom ao
voL. 11. — yo
tempo que som demandadas, sinpresmente,
sem outra pena de malfeituria, provando
esses que as demandarem, que jorom suas
outrogadas ; e per esses, ^jer que forem
todas as ditas cousas vendidas, que pa-
guem a estimaçom que valliam ao tempo
que foram tomadas, provando seus donos
como lhes foram tomadas , posto que digam,
que os dinheiros, que nas ditas cousas fe-
zerom, gastaram em nosso serviço. i) Ibi-
dem, Liv. 5, Tit. 6G, § 3. — «.Outro sy
se alguuns dos sobreditos ante das ditas
Cortes tomarom bestas pêra cavalguaduras,
e pêra carregas, ou bois pêra carros, e as
levaram em nosso serviço, mandamos que
os nom paguem, nem sejam par ello de-
mandados perante as nossas Justiças; e
se as tomarom despois pêra suas casas,
paquem a seus donos a estimaçom que
valliam, ao tempo que lhas tomarom p)era
suas casas; e se os que as ditas bestas to-
marom, quiserem provar que morreerom,
ou se perderam em nosso serviço, ante que
as tomassem j)era suas casas, sejam rece-
bidos a ello, e qual milhar q)rovar aja gal-
lardom de sua prova. y> Ibidem, § 4. —
«Salvo se lho der o demandadar na de-
manda, mais daquelle que ouve na cita-
çom: ou se o demandado pede aprazo j^era
recusar o Juiz, e nom o q^eds jxra respon-
der sinpresmente aa demanda; ca por es-
tas duas razoens pode aver j^razo, e ã' ou-
tra guisa nom. E este tolhimento de prazo
da demanda de força nova entende-se, quan-
do a demanda he feita novamente pjerante
o Sobre- Juiz , ou jjerante qualquer Juiz
que deva conhecer do feito ; ca se o deman-
dadar nam tolhe este prazo ao demandado
ante aquelle Juiz, que primeiramente co-
nhece no preito ,e o preito vem ante outro
Juiz maior, quer jier apellaçom quer per
outra guisa, nom piade o demandadar to-
lher ao demandado, que nom aja o prazo
ante este Juiz maior, perante a qual des-
pois veeo o preito, etc. « Ibidem, Tit. 69,
§ 1 . — <i.E vista per Nós a dita Lty, decla-
rando em ella dizemos, que se aquelle que
for demandado par Jarça nova logo nam
responder na primeira audiência aa peti-
çom contra elle posta, confessando, ou ne-
gando-a, o Juiz aja logo essa petiçom
por negada, dando lugar ao que se diz
forçado piera a provar, sem recebendo ja-
mais a esse reeo em algum tempo razom
alguma, per que possa desfazer a jietii^m
do forçado ; ca pois elle nom quiz obedee-
cer aa Ley, que lhe manda logo responder
na ])rimeira audiência aa dita petiçom
fundada sobre a força, que lhe he posta que
fez, nom deve com aguisada razom já mais
seer recebido a cousa alguma, per que a
possa desfazer inpugnar.v Ibidem.
DEMANDADÒR, s.m. (De demanda, com
o BiilHxo «dor»). — lE convein neccssaria-
mente a esse Juiz de saber a cousa, ou
quantidade, sobre que he movida a de-
manda, e bem assi a rezaô, porque se vio-
ve; ca sendo estas cousas declaradas im
petição do Autor, ligeiramente poderá o
Reo ser emformado em que maneira averá
de responder, e outro sy o demandador
saberá certamente o que hade provar.»
Ordenações Affonsinas, Liv. iii, Tit. 20,
§ 2. — «E par tanto disseram, que se a
causa de furto fosse achada ácerqua de
alguum, e elle demandado por ella no-
measse por Autor alguum certo, que lha
ouvesse vendida, dada ou escaibada, &c.
deve ser recebido á dita Autoria; e se esse
nomeado por Autor nomear outro, será
recebido a ello, e assy dehy emdiante, atee
chegar ao postumeiro ; e se esse postumei-
ro veer a Juizo, e mostrar que ouve essa
cousa do principal Autor, e Demandador,
deve loguo esse Reo principiai ser asolto
da dita demanda, e condenado o dito de-
mandador nas custas em dobro, ou em tres-
dobro, segundo a malícia, em que for
achado, e mais paguará a verdadeira es-
timação da cousa ao dito Reo, que assy
for asolto, polo assy demandar malicio-
samente.v Ibidem, Tit. 41, § 1. — «E por-
que algumas vezes acontece, que os homens
qxr palavras emganosas emduzem huuns
aos outros de maneira, que as fazem obri-
guar por Escripturas pubricas, ou per
testemunhas a mais do que devem; e ain-
da deqjois que os ham assy enganados, adu-
zem-nosa Juizo pêra lhes demandar aquel-
lo, porque os fizeram obriguar; e porque
as cousas, que saô feitas com engano, de-
vem-se desatar com Direito : Porem dize-
mos, que se o demandado poder provar o
enguano, que lhe o demandador fizer, per-
ca asy a verdadeira divida, como o que
foi acrescentado maliciosamente na Carta,
ou pormitimento, que foi feito amte essas
testemunhas. E esto Ordenamos asy por
duas rezões ; a primeira, por o emguano
que fez o demandador ao demandado; a
segunda, porque sendo sabedor que o avia
emguanado maliciosamente, se atreceo a
demanda-lo em Juiso, cuidando ainda em-
guanar o Juiz per aquella Carta, ou prova,
que avia contra seu devedor ; pêro se o de-
mandador amte da Lide comtestada se qui-
sesse quitar do enguano, e se ouvesse por pa-
guo da verdadeira divida, pode-o fazer, e
nam eaaeporem empena alguuma. » Ibidem,
Tit. 32, § 2. — «íSe fosse sobre preito de
testamento, que pedisse alguum, que ouves-
se direito de ho fazer, que o oirissem, e
mostrassem; ou se morresse alguum devi-
dor doutro, e ficassem seus beens desem-
parados sem herdeiros, e aquelle, a que
devesse a divida, pedisse ao Juiz, que o
metesse na temça delles, como em rezam
de guarda, ou os desse a guardar a ou-
trem, em maiíeira que se naõ 2>erdessem,
nem mascabassem; ca em qualquer destas
cousas sobreditas bem pode o demandador
mover preito em cada hum d€st<s dias fe-
riados, e o que fosse Jeito em elles vale-
7'á, porque taees feitos como estes perten-
cem á obra de piedade. » Ibidem, Tit.
36^ g 7. — tÂvendo razom de saber a
762
DEMA
DEMA
DEMA
verdade, e o demandador provar parte
do que demandar, assy que em j)arte se-
ja o reeo condapnado, e em parte livre,
em este caso, porque ambos usam de ma-
lícia, assy o demandador evi demandar
mais do que lhe he devido, como o deman-
dado em negar tudo, porem queremos que
kuum do outro nom leve custas, e que o
Juiz mande contar as direitas, que huma
parte levaria da outra, e a outra da ou-
tra, e costrangam cada huã pollo tresdo-
hro, e seja todo pêra o hem do Comum,
hu a Seiíienqa primeiramente foi dada.»
Ibidem, Liv. v, Tit. 3U, § 14.— « Pêro
Teemos por bem, que se per ventura ao
demandador fallecer em sua prova a pe-
tiçom, ou ao demandado a eixeiçom per
razom de contradictas, que som postas aas
testemunhas, as quaees nom sabiam, nem
aviam razom de saber, que em este caso
nompjaguem ao condapnado, senom as cus-
tas direitas simpresmente ; ca parece que
nom he malícia, pois direita razom ha de
nom saber as contradictas dessas testemu-
nhas.» ibidem, § iõ.
DEMANDANTE, 2 gen. (Part. act. de
Demandai]. U que tem posto demanda a
outro ; o auctor, no furo.
DEMAKDÃO, s. m. ant. (De demanda,
coin o suífixo «ão»). Demandista.
DEMANDAR, v. a. (Da preposição de, e
maudarj. Pedir alguma cousa por litigio,
civil ou criminalmente, fazer instancia em
juizo, pôr acçào contra alguém. — uSe
trabalhe o Alquaide, e seos homeens, que
os barregueiros casados, e suas barreyaàs,
e as barregaàs dus Clérigos, e Frades, e
Religiusus sejam presas, seendo achadas,
e se as achar nom poderem, que as citem,
e demandem, e façam comprir as Nossas
Hurdenaçuões sobre esto feitas.» Ordena-
ções Afíonsinas, Liv. i, Tit. 30, § 19.
— «Faça em tal guisa o Alquaide, que os
direitos, que ham d'aver dos Carniceiros,
e d'outras pessoas, que os requeira cada
dia, e nom o fazendo assy, que os nom
possa dtspois demandar, e se os deman-
dar, que os Juizes o nom recebam a tal
demanda. » Ibidem, § 2U. — «Ao que dizem
no decimo oitavo artigo, em que dizem,
que se se nom querem avir os Clérigos aas
suas voõtades, entraõ-lhes em suas casas,
e adegas, e celeiros, e varejam-nas, e es-
crepvem-lhes todo o que lhes acham, e se
despois comem, ou bebem daqutUo, que
lhes assy escrepvem, que os citam, e de-
mandam jior ello.» Ibidem, Liv. ii, Tit.
7, art. 18. — «Ao que dizem nos trinta e
dous artigos, em que dizem, que se o Clé-
rigo socedeo ao Leigo, e o demandaõ so-
bre qualquer causa, em que se diga obri-
guado o defunto, citarn-no perante o Juiz
secular, epero declina sua jurdiçom, nom
o querem remetter, e manda que responda
jjeranteelle.» Ibidem, art. 32. — «Eaquel-
le, que ha de ser citado, poendo seu nome,
e honde he morador; e a razam, porque
o citaò, e o modo, por que o querem de-
mandar, sendo esto requerido polo Autor;
e ainda esto ha de ser declarado na Carta,
honde ha de aparecer, e em que dia, e a
cujo requerimento he citado; e se ha de
aparecer pessoalmente, se per Procurador;
e que venha, ou emvie seu Procurador bem
informado pêra defender-se, e dizer de seu
direito no caso, honde pode mandar Pro-
curador.ri Ibidem, Liv. III, Tit. 1. — «8e o
Reo he das pessoas, que devem responder
perante algum Juiz, perante que he feita
a citação, assy por rezam de sy , como per
rezam da pessoa, que o faz citar, como por
rezam da couza, sobre que o demandaõ e
citaõ, ou por Carta de Graça; se quiser
dizer que haquelle, perante que o citam,
nam deve ser seu Juiz, digua loguo toda-
las razoens, que tever pêra ello, ou ate o
outro dia, e mais noõ, c outro prazo nam
aja: e se a outra parte quiser responder,
aja prazo ata o outro dia, e mais naõ ; e
em esse dia venha loguo resjionder direi-
tamente neguando-as ou confessando-as ; e
se confessar, e poser defesa, ponha loguo
em forma; e naõ vindo a esse dia, nom lha
recebam; e sobre esto nom haja hi appela-
çam nevi aggravo; e naõ tolhemos appela-
çaZ, ou aggravo na recusaçaô, que poser
ao Juiz ; e se neguadas forem todas, ou
parte delias, loguo a parte seja recebida
aaprova sobre ho neguado, e em outro dia
venha com Artiguos, se naõ nom lhos re-
cebam, e o Juiz vaa ptolo feito em diante,
e faça o que achar que he direito.» Ibi-
dem, Tit. 20, § 14. — «-B esse Julguador
deve encortar taees processos, em quanto
poder, procedendo em elles sumariamente,
sem outro estrépito, nem figura de Juizo,
somente sabida a verdade : e se a cousa,
ou quantidade demandada passar a contia
dos ditos trezentos reis branquos,em tal caso
deve o Julguador mandar a esse Author, que
venha con seu Libello per escripto em for-
ma divida, mostrando logo Fscriptura pu-
blica daquello, que demanda, segunda jor-
ma da Ordenação do Regno feita sobre as
Escrijjturas pubricas, e p>roceder per esse
feito en diante, segundo Ordem de Juizo.»
Ibidem^ Tit. 24. — Segundo a Doutrina
dos Sabedores, e nos mostra a muy certa
experiência da cousa, a tardança, e per-
longamento daquello, que os homens deze-
jam, jeraõ continuadamente ódio, e mal-
querença, e trazem dapno áquelles, que as
demandar esperoÂ^ por sua prol, ou por
sua necessidade; e esto ha luguar viuy ajin-
cadamente nas obras, que se haã de fazer
per J orça de Ley ou Direito, e Juiz Or-
dinário, em que os homens demandaõ aquel-
lo, que lhes he devido por alguuma rezaõ di-
reita.» Ibidem, Tit. 27, § J. — «E casos
suso ditos, nem per outro nenhuun Feito,
nem cõtrato de Feito Cível, de qualquer
natura, calidade, e condição que seja, que
fosse firmada amtre partees, que aconte-
cesse, e se fizesse depois do tempo, que per
Nós he assinado, des o qual se esta nos-
sa Ley deve guardar, a saber, depois do
mez de Setembro da Era de César de mil
quatrocentos e treze, se loguo primeira-
tnente naõ mostrar Estormento pubrico, ou
Carta, per que possa jirmar sua tençam,
que pareça que tem rezam direita pêra
demandar.» Ibidem, Tit. 64, § 10. — «Pêro
se a 2)arte, que quer demandar, disser
ao Juiz, que quer leixar no juramento do
Reo a cousa, que lhe entende demandar,
em tal caso como este aja lugar de citar
a parte per Carta, ou per Porteiro, ou per
outra maneira, pêra vir perante o Juiz.»
Ibidem, §11. — «E se alguuma das par-
tes appellar, recebam-lhe a apellaçom pêra
nós, segundo a forma das Hordenaçooens so-
bre ello feitas; ese hi nom ouver parte, que
appelle, appellem elles pêra nós por a Jus-
tiça 710S casos, onde devem poêr feito polia
Justiça contra o preso, nom ho querendo
a parte principal , e querelosa accusar;
porque no caso, honde se deve poer feito
pola parte da Justiça contra o j)reso, nom
querendo a parte querelosa accusar, ou
demandar sua emenda, sempre devem os
Juizes d'appellar polia Justiça, ainda que
o accusado nom appelle.» Ibidem, Liv. v,
Tit. 4, § 4.
— Demandar alguma pessoa, exigir-lhe
satisfação.
— Ir em busca d'alguma terra, porto,
etc. Encarainhar-se para, procural-a. —
«Porque hia demandar algum porto em
que podesse surgir : e entrando o estreito,
surgio da banda de dentro no primeiro
pouso que achou bom; e dalli tornou a
mandar huma caravella {que o acompanhou
sempre) a buscar a gente da não perdida, t
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. m, cap.
o. — tDisto foi logo Dom Garcia avisado, o
que sentio muito: e porque se lhe não acu-
disse seria destuição da fazenda d'ElRey, e
do seu commercio daquelas Ilhas, mandou
negociar algumas embarcações , e pedio a
Cachil Daroez que o acompanhasse nas sua
corocoras, do que se elle não escusou, e
D. Garcia se embarcou com cem Portu-
guezes, e a gente de Daroez, efoi de noite
demandar o porto de Tidore, e surgio a
tiro de bateria da não, que logo começou
a bater com três cameletes, que levava em
humas embarcações.» Idem, Ibidem. —
«Nuno da Cunha, tanto que conheceo as
ndos, e foi o seu alvoroço mui grande, e che-
gados á falia soidjeram o que lhes tinha
acontecido, e assi todos juntos foram de-
mandar o Cabo.» Idem, Ibidem, Liv. v.
cap. 1. — De todos fez o Governador duas
batalhas, ou alas, dando huma a Simão
de Mello, a quem encommendou a dian-
teira, e com elle L.opo de Mesquita, e Fer-
não Rodrigues Barbas nos batéis de seus
galeões, e nesta ordem foram demandar
os inimigos, que vinham espalhados, e os
commettêram por huma ponta, dando-lhes
a primeira salva de bombardadas. » Idem,
Ibidem, cap. 3. — «Partido o Governador
LDpo Vaz de Sampaio pêra Goa, deter-
minou Heitor da Silveira de ir tomar
DEMA
DEMA
DEME
763
huma fortaleza affastada da agua duas
leaiias por aquelle rio de Xagotana den-
tro, em que estava hum Capitão d'ElRey
de Cambaya com seiscentos homens de ca-
valloy dous mil de pé, e indo demandalla
não pode chegar a ella, porque o estreito
qve entrava até lá era bai.ro, e de pouca
agua; mas desembarcando onde pode chegar
a Armada, queimou seis povoações muito
grandes que havia, s Idem, Ibidem, cap. õ.
— tO vento era Levante, e quaiido alli
começam são tormentosos, e assi sem po-
derem ai fazer foram-se demandar a cos-
ta de Melinde, vendo-se muitas vezes per-
didos ; e não podendo serrar terra, por-
que ficaram os Levantes cursando, passa-
ram avante, e foram, tomar Moçambique
com infinito trabalho, e com a maior par-
te da gente morta. t Idem, Ibidem, Liv.
VIII, cap. 2. — nA outra de que este Ca-
pitão D. Estevão da Gama, errando Mo-
çambique, foi buscar Melinde pêra fazer
aguada, que também não pode tomar, pe-
lo que foi demandar Sacotorá.» Idem, Ibi-
dem. — «-E tomando parecer sobre o que
faria, assentaram que fossem até Socoto-
rá, porque j orçado a haviam de achar lá,
e assi foram demandar aquella Ilha, e
nem alli a acharam, do que ficou mui
apaixonado. Os officiaes da náo que hiam
no batel lhe disseram, que aquelle tempo
era Levante, e que já alli havia de cursar
até o inverno, que sem dúvida a náo ha-
via de estar em Melinde, porque os ventos,
e as aguas a haviam de lançar pêra lá:
que o bom seria ir demandar Melinde, e
quando a desaventura Josse tamanha que
a não achassem, que fizesse o que lhe pa-
recesse.» Idem, Ibidem. — «E indo já de-
mandar a costa de Dio, da outra banda
de Por deo-lhe huma tormentamui grande,
com que toda a Armada se espalhou, cor-
rendo cada hum como melhor pode; e a
fusta de Filippe Baião, que era velha, foi
comida dos mares sem apparecer mais
cousa alguma d'ella.j> Idem, Ibidem, cap.
7.
— Pedir, exigir, requerer. — «Deman-
daraõ-lhe justa por sua vontade, e naõ
por força ; o preço da qual foi, que
ou me perderia, ou levaria a outra
donzella, e como eu naã desejava mais
que ver o defensor que levava, disse que
era contente, e na segunda justa me ga-
nhou este Cavalleiro das armas leonadas,
nàõ por engano como vós dizeis, mas por
especial justador.y> Barros, Clarimundo,
Liv. II, cap. 19.
— Ter precisão, necessidade.
— Demandar ciúmes, zelos, pedir saptis-
fação d'elles.
— Termo de Náutica. Demandar terra,
deitar em cheio para ella, estando agua
aberta com o logar conveniente.
— Demaudar altura, collocar-se na la-
titude do porto que se procm-a, se a costa
corre N. S. ; ou na longitude, se corre
E. O.
— Demandar muita a^^tMi^ precisar mui-
ta altura de agua para poder navegar.
— Demandar pouca agua, poder nave-
gar em sitio onde ha pouca altura d'eUa.
— Antigamente: Pedir por mercê. —
Demandar esmola.
— Perguntar.
DEMANDAS, s. f. pi. Vid. Demanda.
DEMANDÍSTA, s. 2 gen. (De demanda,
com o suffixo <(istaii\ Pessoa que é ami-
ga de trazer demandas ou litigios.
DEMARCAÇÃO, s. /. (Do thema de-
marca, de demarcar, com o suffixo « ação » ) .
Acçào de demarcar.
— Assinalamento dos limites e confins
dos teiTcnos.
— Marco, baliza.
— O terreno demarcado.
— Linha de demarcação, a que deve se-
parar ou estremar uma terra, uma herda-
de, umaprovincia de oiitra ; linha imagi-
naria que o papa Alexandre vi fez traçar
sobre o globo terrestre para terminar as
desavenças entre as coroas de Portugal e
Hespanha.
— Figuradamente: Aquillo que distin-
gue ou limita os direitos de dous corpos,
de dous poderes : limites.
DEMARCADAMÈNTE, adv. (De demar-
cado, com o suffixo «mente»). Com li-
mites certos e claros, com demarcação.
DEMARCADO, part. pass. de Demarcar.
DEMARCADÒR, s. m. (Do thema de-
marca, de demarcar, como suffixo ndor»).
O que faz demarcações.
DEMARCAR, V. act. (De de, e marcar).
Fazer a demarcação, assignalar, regular
os limites.
— Determinar a raia de um território,
província, etc.
— Pôr marcos ou balizas ; servir de
marco a alguma terra, herdade, etc; di-
vidil-a de outra.
— Servir de raia ou confins, dividir,
separar. — O Minho demarca Galliza de
Portugal.
— Demarcar um logar com a vista, me-
dir os contornos d'eUe com a vista.
— Demarcar o movimento dos cometas,
calcidar.
— Termo de Náutica. Determinar os
limites ou a posição, direcção e distancia
a um objecto dado, fazendo uso da agulha
azimuthal, e da resolução dos triângulos.
— Figuradamente : Limitar, definir.
— Demarcarse, v. refi. Sep;irar as
herdados, com marcos ou balizas.
DEMASIA, s. /. (De demais, com o suf-
fixo "ia»). O que sobra de alguma cousa,
superabundância .
— Resto, dinheiro que excede o custo
de alguma cousa, e que se restitue a quem
a mandou comprar.
— O que se d;l além do justo preço,
excesso, superfluidade, gasto excessivo e
desnecessário.
— Descomedimento, arrojo, atrevi-
mento. — Fazer uma demasia.
— Pi. Figuradamente : Desregramen-
to nos costumes, immoderação, intempe-
rança no comer e beber.
— Loc. : adv. Em demasia, com ex-
cesso, nimiamente, mais do que é neces-
sário ou conveniente.
DEMASIADAMENTE, adv. (De demasia-
do, com o suffixo «mente»). Em ou com
demasia, com excesso, nimiamente, mais
do que é necessário ou conveniente. —
«Que o esperava, tomando uma lança nas
mãos, coberto do escudo se veio contra
Floriano do Deserto, bem descuidado de
lhe lembrar que podia ser filho de D.
Duardos, com quem elle não fizera bata-
lha por nenhum preço do mundo. E como
os encontros fossem demasiadamente gran-
des, elles e os cavallos vieram ao chão.t
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. (55.
DEMASIADAS, s.f.pl. (De demasiado).
Termo de Jogo. Paradas de jogadores
de fora, que não estão sentados á mesa
do jogo : %iilgarmente, bombas.
DEMASÍADÒ, part. pass. de Demasiar.
Que, se aqui a rasão se não mostrasse
Vencida do temor demasiado.
Bem fora que aqui Baccho os sustentasse,
Pois que de Luso vem, seu tào privado ;
Mms esta tençSo sua agora passe,
Porque emfim vem de estômago danmado ;
Quo nunca tirará alheia inveja
O bem que outrem merece e o Céo deseja.
CAM.. Lus., c. I, est. 39.
DEMASIAR, i;. n. 'De demasia;i. Exce-
der o modo ou os justos limites que pres-
creve a razão : haver-se com excesso.
— Demasiar-se, v. refl. Descomedir-se,
fazer excessos de qualquer género : des-
regrar-se, desgovemar-se ; haver-se. por-
tar-se com insolência. — Demasiar-se no
comer e beber.
EEMEÁDO, part. pass. de Demear.
DEMEAR ou DEMEIÁR, r. act. ant. ^De
de, e meio . Encher^ oecupar a metade.
— Cortar em duas metades. — Os ^lo-
sulmanos crêem que Mahomed demeiou o
lua.
t DEM-EL-MIAH. s. m. Temo de Me-
dicina. Nome duma espécie de febre per-
niciosa endémica no Egvpto, e que é pro-
duzida pela alteração simultânea do san-
gue e da agua.
DEMÊNCIA, s. /. (Do latim demenfia).
Loucura, f;ilta de juizo, alienação do en-
tendimento.
— Acçào de louco ou de pessoa cega de
paixão; paixão violenta.
— Demência de amor, loucura ou ex-
citação amorosa.
— Termo de Medicina. Género de neu-
rose das funcções cerebriies, que pertence
á ordem das vesânias de CuUen e Pinei.
Consiste esta doença em uma rápida suc-
cessào ou alternativa não interrompida de
ideias e acções desligadas, e de emoções
ligeiras e desordenadas, com esquecimen-
to de qualquer estado anterior.
764
DEMI
DEMO
DEMO
— Syn. : Demência, Loucura, Imbeci-
lidade. Estas três palavras designam o
estado d'nma pessoa, cuja razão se acha
de tal sorte enfraquecida, ,que ignora se
o que faz é bem ou mal. A parte da ju-
risprudência chamada medicina legal toca
a averiguação d'este estado, e é sem du-
vida um dos mais difficeis ramos d'esta
sciencia. A demência é uma privação ab-
soluta da razão ; a imbecilidade, um en-
fraquecimento d'ella, e distingue-se mais
da loucura, porque a demência e a imhe-
cilidade indicam um estado habitual de
privação ou fraqueza de bom senso ; e a
loucura denota ás vezes um desarranjo
fogoso das faculdades inteUectuaes, que
cessa por intervallos, que se denominam
lúcidos.
DEMENTADO, iMrt. pass. de Demen-
tar.
DEMENTAR, v. acf. (Do latim demento,
dementa, demência). Fazer perder o juizo
a alguém, fazel-o sair do estado normal
das suas faculdades inteUectuaes.
DEMENTE, adj. 2 geíi. (Do latim de-
mens, dementis). Louco, falto de juizo.
Que caiu em demência, que perdeu o uso
da razão.
— Substantivamente : Um demente.
DEMÈNTRE, adc. ant. Emquanto.
DEMERGÈNTE, adj. 2 gen. (Participio
activo de Demerger-se). Inclinado.
DEMÈRGER-SE, v. refl. ant. Incumbir-
se, applicar-se, tomar a seu cargo. — «-B
sabha o Abade demergersse á culpa do
pastor, que quer que o padre familias
nas ovelhas meos p)oder achar de j^roffey-
tança.» Regra de S. Bento, cap. 2, em
Inéditos d 'Alcobaça, Tom. i.
DEMÉRITO, s. m. (De de, e mérito).
Desmerecimento, acção pela qual se des-
merece, o que faz perder a alguém a sua
estimação, o que attrahe a censura, o vi-
tupério, o castigo. — O demérito de uma
acção.
t DEMÉTRIAS, s. /. pZ. (Do latim de-
metria). Termo de Mythologia. Festas
gregas em hom-a de Ceres, nas quaes os
adoradores d'esta deusa se fustigavam
com açoutes feitos de cascas de arvoí-es.
t DEMI. Com uma linha de união, e
composto, quer com um substantivo, quer
com um adjectivo, busquem-se nos sub-
stantivos ou adjectivos com que vem jun-
tos.
DEMIGÓLA ou DEMIGOLLA, s. f. (De
demi, e golla). Termo de Fortificação.
Linha tirada do flanco ao angulo da golla.
DEMIN. As palavras, que comecem por
demin, busquem-se com dimin.
DEMISSÃO, s. /. (Do latim demissio-
ne). Acto pelo qual alguém é demittido
de um cargo, emprego, dignidade. — De-
missão forçada. — Offerecer sua demissão.
— Resignação, reuncia de posto, de of-
ficio.
— o acto de despedir e licenciar as
tropas. •■ li.,.; <.>i>.;i^.'' V'i'.U:' _ ■ '> o;
— Demissão do animo, abatimento.
— Termo Jm-idico. Demissão de bens,
o acto pelo qual uma pessoa, durante a
sua vida, faz um abandono geral dos seus
bens a seus licrdeiros presumptivos.
DEMISSIONÁRIO, adj. e s. (Do latim
demissione, com o suflixo «ario»). De-
mittente, que se demittio.
DEMISSO, adj. (Do latim demissus).
Baixo, inclinado para a terra. — OUios
demissos.
— Animo demisso, abatido por caracter,
frouxo.
— Figuradamente : Humilhado.
DEMISSÔRIO. Vid. Dimissorio.
DEMITTÈNTE, adj. 2 gen. (Do latim
demittens, demitfentis, part. act. de de-
mittere). O que se demitte, demissionário.
DEMITTIDO, part. pass. de Demittir.
DEMITTÍR, V. act. (Do latim demitte-
re). Depor, destituir, privar alguém do
seu emprego, despedir do serviço do es-
tado, exonerar de cargo, officio, etc.
— Despedir, licenciar. — Demittir as
tropas.
— Renunciar, abdicar. — Demittir o seu
directo.
— Largar de si. — Demittir rendas, ]\\-
risdicção.
— Largar, soltar. — Demittir as rédeas
ao cavallo.
— Demittir-se, v. refl. Largar deixar
um emprego.
t DEMIURGO, s. m. (Do latim demiur-
gus). Termo de Antiguidade. Supremo
magistrado de algumas cidades gregas ;
nome que davam os platónicos ao crea-
dor do universo.
DEMO, •■?. VI. (Do latim daemon). Ter-
mo Popidar. Vid. Demónio.
Ao demo comenírnmor
E min, se daiiior ei s.abor.
TROVAS ECAHT., 11. 32.
Men. E vós quereis dar em mi ?
O demo que o trouxe elle !
Diabo Bé, mé. Filho da puta.
Vós estais muito g.irrido !
Tirar- vos lião. Dom perdido,
Dos olhos a mameluta.
Gil, VIC. AUTO DA BARCA DO PUBG.
Avjo. E pêra qu'erão elles ca?
Marta Pêro o Demo : e que sei eu?
IDEM, IBIDEM.
Vamos-nos ora a rabi Aroz,
E a Rabi Franco, e Eabi Zarão :
Far-lhe-hemos menção daquesta razão :
Que se isto he verdade, o demo he na voz.
IDKM, AUTO DA HIST. DE DKUS.
E não tem nome ?
Ve tu se he tal ; que o demo me tome,
Se não arrendar, se me vier bem.
IDEM, IBIDEM.
Marta Pasmada estou eu de Deos
Fazer o demo marchante !
Mana, daqui por diante
Não caminhemos nós sos.
GIL VTC, AUTO DA FEIRA. ' ' "
O demo que o fez marido !
Que assi secco como he
Beberá a torre da Sé :
Então arma hum arruido
Assim debaixo do pé.
IDEM, IBIDEM.
Oiiz. Hou lá, hon demo barqueiro.
Sabeis vós no que me fundo?
Quero lá tornar ao mundo,
E trazer o meu dinheiro,
Qu'nqueU'outro marinheiro,
Porque me ve vir som i^ada,
Da-me tanta borregada.
IDEM, AUTO DA BARCA DO INF.
Joan. Viste ja o meu saio pardo ?
Se m'o ves has de raivar.
Que m'está tão bem, tão bem. . .
Que demo he isto ? dirás tu,
Caf. Oh como és parvo ! Jesu !
Não fallcs ante iiimguem.
Joan Oh ! commendo ó Demo a vida
A que a eu arrepincho !
Catalina, se me eu incho,
Por esta que me va de ida.
GIL VIC, AUTO PAST. PORT.
Signal lhe mostra o Z)c;i?o verdadeiro
De como a nova Gente lhe seria
Jugo perpetuo, eterno captiveiro,
Destruição de gente e de valia.
CAM., Lus.,c. VIU, est. 46.
Mas o perdido espirito cobrando.
Se levantão tremendo, e pela terra
A recheada meza baquearão:
Trcs vezes se benzerão c'a mão toda :
Três vezes, mas em vão, esconjurarão
O fatal Gallo. que jazia morto ;
E mil, a infau.staCeia, dando ao Demo,
Se forão, sacudindo os calcanhares,
DINIZ DA CRUZ, IIVSSOPE, C, VII,
— Figuradamente: Homem vivo, miúto
esperto.
DEMOCRACÍA,s,/. (Do grego ãemoJcra-
ta, de demos, povo, e kratos, auctoridade,
poder). Forma de governo em que o po-
vo exerce a soberania.
— Estado do sociedade que exclue to-
da a aristocracia constituída, mas não a
monarchia.
— Sociedade livre e sobre tudo egua-
litaria na qual o elemento popular tem a
influencia preponderante.
— Regimem politico no qual se favo-
rece ou pretende favorecer os interesses
das massas populares.
— Diz-se da parte democrática da na-
ção.— A democracia ingleza faz jjrogres-
sos, ao jjasso que em Portugal não ha de-
mocracia.
DEMOCRÀCIO. Vid. Democrático.
DEMOCRATA, s. m. 2 gen. O individuo
que SC acha ligado aos principies, ás in-
stituições da democracia. Que approva os
principies e os institutos democráticos.
DEMOCRÁTICO, adj. 2 gen. Que per-
tence á democracia. — Governo democrá-
tico.— Esjnrito democrático.
DEMOCRATISÁR, v. act. Conduzir á de-
mocracia. Dar constituição democrática,
transformar uma constituição em uma de-
mocracia.
DEMOCRATÍSMO, s. m. O regimen de-
mocrático, que comprehende as institui-
DEMO
DEMO
DEMO
765
ções, doutrinas, formulas, sentimentos pró-
prios dos democratas ou das democracias.
DEMÓES. Vid. Demónio.
t DEMOGRAPHÍA, s. f. (Do grego de-
mos, povo, e grajihein, descrever). Ter-
mo didáctico. Descri peão dos povos quan-
to á população considerada segundo as
edades, as profissões, os costumes, etc.
t DEMOGRAPHICO, adj. 2 gen. (De de-
mographia, com o suffiso «icoí). Que per-
tence á demograpbia.
t DEMOGRAPHISÁR, v. act. Fazer a
demographia, descrever algum povo de-
baixo de diíFerentes pontos de vista.
t DEMOGRAPHO, s. m. O que se occu-
pa da demographia.
DEMOLHAR, v. act. Lançar do molho,
pôr em agua qualquer suljstancia a que
se quer dar mais flexibilidade, ouextraír-
Ihe principies de que se ache sobrecar-
regada.
DEMOLIÇÃO, s. /. (Do latim demoUtio-
nem). Acção de demolir. Desti'uição de
edincio.
— S. f. pi. Materiaes que ficam do que
se demoliu.
DEMOLIR, V. act. (Do latim demoUre,
ou demoliri). Destruir a ligação d'um edi-
fício, d'uma massa construida ; desfazer,
derribar, deitar a baixo
— Por extensão: Demolir um. corno de
tropa, causar-lhe grandes perdas n'um
combate.
— Popularmente : Dembar. — Demo-
lir o sp.u adversário.
— Arruinar o credito, a influencia, a
reputação, ^sobretudo quando ella é usur-
pada. — É preciso demolir este homem.
— Será muito fácil demolil-o.
— Diz-se também fallando da saúde :
é um homem demolido.
— Syn. : Demolir, abater, desfazer,
derrocar, desmantelar. Demolir significa
abater as diíFerentes paiies de um edifí-
cio, lançal-as por terra, até que^, perdida
a disposição que os materiaes receberam
do artista, só fiquem as massas {moles).
Abater significa lançar abaixo o que es-
tava em cima : abate-se o que se achava
elevado. Desfazer é desmanchar o que
está feito, tirar-lhc a fórmn, a feição, etc.
Pôde ser desfeito um edifício sem o de-
molir, porque se podem collocar as suas
peças por ordem para ser\nrem na reedi-
ficação, etc. Desfazer tem uma significa-
ção mais genérica do que demolir : de-
molir ó tZes/rtzer; porém muitas cousas
80 desfazem que não são demolidas. Der-
rocar emprega se quasi sempre no mes-
mo sentido que abater : tem muitas vezes
applicação em sentido moral. Desmante-
lar, é geralmente empregado como syno-
nymo de arrasar ou demolir; mas a sua
verdadeira significação corresponde a des-
guarnccer, desapjxirelhar : assim se diz."
desmantelar uma praça ; isto é, prival-a
das munições de guerra, inutilisar-lhe as
fortificações, desguarnecêl-a ; desmante-
lar o navio, desapparelhal-o, tirar-lhe os
mastros e enxárcias, etc.
f DEMOLIDO, pa?-í. 2^ass. de Demolir.
DEMOLIDOR, A, s. de 2 gen. O, a que
gosta de demolir. Pessoa que compra edi-
ficios para demolir.
— Figuradamente : O que attaca as
institiúções, as opiniões recebidas.
DEMOLITÓRIO, adj. Que manda demo-
lir, desfazer, destruir, ou lançar por ter-
ra um edifício, um forte, uma cidade,
etc. Que serve para destruir alguma cousa.
DEMONÁRCA ou DEMONÁRCHA, s. m.
(Do demónio, e do grego arkhe, chefe,
primazia). Archidemonio, demónio prin-
cipal ou maioral.
t DEMONARGHISAR, V. act. Arruinar
n'um paiz o systema monarchico.
DEMONÂZIO, s. m. Augmentativo de
Demónio.
t DEMONETISACÃO, s. f. (Termo no-
vo e indispensável de demonetisar). Ac-
ção de demonetisar. Auullaçào do valor
de moeda de convenção. — Demonetisa-
ção do ouro, das apólices.
t DEMONETISÁLO, part. pass. de De-
monetisar.
— Figuradamente : Que perdeu o seu
credito. — Um homem demonelisado. —
Uma opinião demonetisada.
DEMONETISAR, V. act. (Do prefixo de...
e do latim maneta, moeda). 'íirar a uma
moeda ou a qualquer papel moeda o va-
lor que a lei lhe tinha atti"ibuido.
— Tiral-a do gji^o.
— Figuradamente : Depreciar, rebai-
xar.
— Demonetisar-se, v. refl.
DEMONÍACO, adj. (Do latim demonia-
cus). Que está possuido do espirito mali-
gno. — Uma mídher demoníaca.
— Substantivamente : Homem, mulher,
atacado pelo espirito máu, endemoninha-
do, possuido do demónio.
t DEMONiCOLO, s. m. (De daemon, c
do latim cvlere, adorar). Adorador dos
demónios. Nome que os christãos davam
aos pagãos.
DEMONIÁDO, adj. Vid. Endemoninha-
do.— «E lynham a cl muitos </as Cida-
des de derredor, tragiam os doentes, e os
dcmoniados, e saavam-os ali todos, v Acto
dos Apóstolos, cap. õ, § 16, em Inédi-
tos d' Alcobaça, Tom. i.
DEMONINHÁDO, Vid. Endemoninhado.
A minlia te digo eu
Que se a visses assaubada,
Parece demoiiinhada,
Ante Sau líartholomcu,
J;i siquci- tora csp'rito.
GII. VIC, AUTO nA FEIRA.
DEMÓNIO, s. Hl. (Do latim dacmonium).
No polytheismo antigo, génio,, erpirito
bom ou máo.
— O demónio de Sócrates, espirito que
o grande philosopho grego dizia appa-
reccr-lhe, fallar-lhe e dar conselhos.
— Na religião chistâ ; os diabos, os es-
pirites malignos, por opposição aos anjos.
íS'. Th. Oh que fé o que fervor,
E que esforçada vontade !
Bem merece o peccudor
Que alcance algum favor
De tua summa piedade,
Mostra a saucta majestade
E perfeição
Xas províncias deCanào,
E toda a geralidade
Dos demónios pasmarão.
GIL VIC, ADTO DA CANANÊA.
— «Por isto O demónio (diz Santo Tho-
mas) procurou tanto tirar a nossos pri-
meiros pays o medo da marte : dizendolhes,
Ne quaquam moriemine : porque mais
facilmente, diz o Santo, os inclinase, &
leuasse a estimar muito as cousas da vida. »
Fr. Thomaz da Veiga, Sermões, Part. 1,
p. 2 V., col. I. — «Diz São Máximo, PrcB-
cipitium persuadere : que o que mais de-
seja,& precura o demónio, he arrojamos,
& fazemos cair do mais alto lugar de per-
feição em que noe vê.i> Idem, Ibidem, p.
21^col. 2. — «O p>inaculo a que o demó-
nio leuoii a Christo, diz S. Ambrósio, ai-
gnifica o alto estado da Religião, & de-
suélase o demónio, por fazer cair delle
as almas mais saneias, <È Eeligiosas.»
Idem, Ibidem, p. 21 y., col. 1. — «ES.
Pedro Chrisologo, diz que o demónio nisto
he como o rayo, que a onde acha maior
resistencin ahi com mayor forca se empre-
ga : assi o demónio aos mais peif eitos mais
combate, & aos mais fracos, menos per-
segue.y> Idem, Ibidem, col. 2. — iComos
máos, & peceadores tem o demónio paz,
diz Santo Agostinho : no sermão oitenta
t& sinco do tempo : & assi sô aos justos
& perfeitos faz guerra só a estes jKrsegue
& combate. 1) Idem, Ibidem. — a Em rezão
do qual escreuendo São Bernardo a seu
irmão Kuberto, depois de elle auer já dei-
xado o mundo, lhe faz lembrança, & amo-
esta, de que o demónio não persegue se-
não os que lhe fogem, et que áquelles faz
mayor guerra, que cõ mayor deliberação
o desprezão.-K Idem, Ibidem, p. 22, col.
1.— iSao Clirisostomo diz, que por isto o
demónio he grande pirata, <È ladrão do
mar deste mundo, porque aonde te huma
alma mais rica, & carregada das miseri-
córdias do Ceo, mais a segue, & combate
com sua artilharia até a fazer amainar.
Escweiuscllecta.v Idem, Ibidem. — *D»s-
se Habacuc, que o demónio não comia,
senão os manjares, & iguarias mais es-
colhidas : quer dizer os variks mais per-
feitos.* Idem, Ibidem. — «>loH(/tí itota,
que diz o Propheta, que o demonio^ro-
cura ferir, lO matar só aos justos, ti' aos
que tem o coração recto, lí' jx-rf eito.'' Idem,
Ibidem, col. 2. — « Vencida também esta
segunda tentação, conta o Euangelista, que
leuou o demónio a Christo a hum monte mut/
alto, donde se descobria grande parti do
mundo, <È mostrandoihe mut/tos Reynos,
766
DEMO
DEMO
DEMO
<fe prouincias florentissimas , ãelle, Ihejjro-
meteo dar tudo o que via, se prostrado a
seus pés o adorasse. Hoec omnia tihi daòo,
si cadens adoraueris me. A onde he de
notar, primeiramente, que he tão miserá-
vel o demónio, que pela desconfiança, que
tem de si, nos peita, pêra que o siijamos,
& pêra isso nos faz grandes promessas.»
Idem, Ibidem, p. 22 v., col. 1. — nE se
a esperança de qualquer piqueno interesse
da vida, he bastante jmra nos fazer ven-
cer qulquer grande trabalho delia : a es-
perança da gloria Celestial (diz S. loSo
Damasceno) quanto n*ais nos deue obri-
gar a vencer todas as tentaçoens do demó-
nio ?» Idem, Ibidem, p. 43 v., col. 2.—
tCousa certa he que o demónio nos faz
promessas, & procura obrigar com as es-
peranças, do que nos promete.» Idem, Ibi-
dem.— «Porem também he cousa certa, que
em tudo o que o demónio promete {como
falso, & fementido que he) nos procura en-
ganar, & enduzir a mal. -o Idem, Ibidem,
p. 44^ col. 1. — sQuer dizer: o demónio,
tudo promete, & nada cumpre : & quando
chega a nos dar, são males, por bens.»
Idem, Ibidem. — «O demónio: {como no-
tou S. Marcos, toda a gloria que nios-
trou, & prometeo a Christo no Domingo
passado, foy : In momento temporis, em
hum só instante, & momento, mas a glo-
ria que Christo nos aparelha, he de tanta
dura, que (como notou Santo Jhomas) foy
milagre grandissimo, não durar em seu
santíssimo corpo, toda a vida. -d Idem, Ibi-
dem, col. 2. — o O demónio a todos jjro-
mefe, <è a nenhun cumpre sua j>alaura: &
Christo a todos promete, & j)ara todos apa-
relha sua gloria: & se oje deu vista delia
a sós três de seus discijmlos, não foy pe-
la poupar, mas 2wr nos mostar, o que ti-
nha dito por S Matheus, còuem a saber,
que muitos saã chamados á conquista da
gloria, & poucos os escolhidos para a aue-
rem de gozar.» Idem, Ibidem. — tSeme-
Ikantes saõ por certo os prémios que Cris-
to nosso Senhor transfigurado hoje em o
Tabor apregoa, & promete a todos aquel-
les que vencerem ao soberbo Phelisteu, por
quem he entendido o demónio nosso Í7ii-
migo.» Idem, Ibidem, p. 49, col. 1. — «De;
maneira, que permite Deos que o demó-
nio nos atormente os corpos, ou seja com
o deixar entar nellas, ou com os danos, &
perdas que nos causa: sempre que o faz,
he com desejo de nos remediar as almas, t
Idem, Ibidem, p. 82^ col. 1. — «Sobre as
quaes palauras notou marauilhosamente
São Chrisostomo, que não diz Saõ Paulo,
que deu aquelle homem ao demónio, mas
que só lho entregou como a pedagogo que
o ensinasse a temer a Deos.» Idem, Ibi-
dem.— (sAssi que he Deos tão cuidadoso
de nosso remédio, <j& mostrasse tão zeloso
de 7iossa saluaçao, que não so se ajuda pa-
ra isso de todos os trabalhos que nos dá:
mas ainda do próprio demónio iwsso ini-
Tnigo, tomandoo por ministro de sua diui-
na justiça, para que sequer perseguidos, &
atormentados pior elle nos socorramos a
sua diuina misericórdia, & com este in-
tento deixou apossar o demónio deste po-
bre homem de que fala o nosso Euangelho,
ao qual depois de atromentado, & castiga-
do libertou de seu poder, & tirania : isso
quer dizer. « Idem, Ibidem, col. 2. — «De
maneira, que assi o Á^moniQ desata ahuns
as lingoas, & lhas desemjrea para que se-
jão soltos, & liures em o falar, assi pala
mesma maneira as custuma prender, &
atar a outros j^ara que sejão negatiuos, ou
mudos em o confessar, & com este intento
deuia immudecer este pobre homem do nosso
Euangelho, jmís como diz o Euangelista. »
Idem, Ibidem, p. 86, col. 1. — «Tais fo-
rao estes jjhariseos, os quaes maldiserad
o milagre que Christo fizera atribuindoo
antes ao demónio, in belzebut eiicit de-
monia : porque o Senhor 7ião tiuesse parte
nelle, fazendose com isso indignos de ta-
manho beneJicio.li Idem, Ibidem, p. 88
V., col. 1. — «ilanda entam a seu com-
panheiro frey Syluestre que va correndo
ás portas da mesma cidade, e que dahi
lance hum pregam em voz alta contra os
demónios, mandandolhes da parta de Deos
que se aleuantem de cima delia, e reco-
ihendose aos infernos a deixem liure.»
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. 9. — «E pêra mais fazerem odio-
sos, e avorrecidos naquellas Ilhas todos os
Portuguezes, urdio o demónio outro caso
tão escandaloso, ou mais a seu modo que
os p>assados.» Diogo do Couto, Décadas,
IV, Liv. IX, cap. 4.
Macerae essa carne rebelde
Co'este gordo, tremendo boccado;
Sonhos maus, tentações do demónio,
Fique tudo em toucinho aílogado.
GAKEETT, D. BHAKCA, C. 2, Cap. 6.
— Figuradamente. Pessoa muito má,
de génio insupportavel ; excessivamente
feia. — «O que não Jaria o demónio do
barquel, que a cada briga me estalava,
deyxando-me convidado do resto da mão
dobre. « Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 160.
t DEMONiSMO, s. 7n. Crença nos de-
mónios.
t DEMONiSTA, a. 2 gen. Pessoa que
crê na existência dos demónios, bons ou
máos.
t DEMONOCRACÍA, s. /. (De demouio,
e do grego kraios, auctoridade) . Influen-
cia dos demónios.
DEMONOGRAPHÍA.s./. (Do grego dai-
mon, demónio, e grapihô, eu descrevo).
Tractado da natureza e da influencia dos
demónios, suas artes, tentações, etc.
DEMONÔGRAPHO, adj. Auctor ou es-
criptor que traeta d'assumptos concernen-
tes á demographia.
— Substantivamente : Um demonogra-
pho.
DEMONOLATRÍA, #. /. (Do grego daí-
mon, demónio, e latreyein, adorar). Cul-
to, adoração dos demónios.
— Termo de Medicina. Variedade de
allucinaçào na qual o paciente julga ado-
rar o demónio.
t DEiaÒNOLATRA, s. 2 gen. (Vid. De-
monolatria!. Adorador dos domonios.
t DEMONOLOGÍA, s. /. (Do grego dai-
mon, demónio, e lagos, tractado). Theo-
ria dos demónios.
t DEIMONOMANCIA, s. f. (De demó-
nio, com o suffixo «maneia»). Adivinha-
ção por meio dos demónios.
DEiMONOEIANÍA, s. /. (De daimon, e
mania). Termo de Medicina. Variedade
da alienação mental, na qual o doente é
atormentado pela ideia de ser possuído
pelo demónio.
— Titulo de livros que tractam de de-
mónios e da possessão.
DEMONSTRABILIDÁDE, s. f. (Do latim
demonstrabilitas). Termo Didáctico. Qua-
lidade do que é demonstrável, ou que pô-
de ser demoustrado.
DEMONSTRAÇÃO, s. /. (Do latim de-
monstratione) . Raciocinio que prova com
evidencia. Argumento, serie de racioci-
nios com que se prova a verdade d'um
theorema, these ou proposição.
— Prova demonstrativa, indicio, mos-
tra de festa, alegria, ou de sentimento,
offensa. — «Que na verdade aquella via-
gem do mar do Sul nam a acham as nãos
tam breue, como a jaz a cubica. Mas nem
o ceo com as demostrações dos eclypses,
nem a grande distancia de mares; que
atégora sempre se achou da noua Espa-
nha a Maluco covi tantos perigos, e tra-
balhos, basta pêra alumiar, ou deter a
quem se deixa cegar, e leuar da paixam.t
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
Liv. IV, cap. 2. — «Animou-se a comprar
fiados quarenta negros, e teve a jortuna
de lhe dar excellentes terras Domingos
Bacellar, que nesie rio jwssue seis ou sete
legoas, e mais abaixo tem outro engenho,
e casas onde aportamos e nos recebeu o
bom velho, como no principio, com de-
monstrações d'alegria em arcos de plan-
tas, illuminaçôes e requeiras, recebendo-
nos como maior favor deixal-o andar de
vestia, sem a violência da casaca de ve-
ludo. » Bispo do Grão Pará, Memorias, p.
20Õ.
— Fazer demonstração com alguém.
Dar-llie reprehensão, castigo, segimdo o
aflecto do animo de quem a faz, e o con-
texto.
— Syn. : Demonstrações de amizade,
testemunhos de amizade. — As demonstra-
ções de amisade são exteriores ; consistem
em um acolhimento obsequioso : os teste-
munhos que damos d'estes sentimentos
são mais enérgicos e sinceros ; consitem
em serviços essenciaes.
DEMONSTRADOR, adj. (Do latim de-
monstrator). Que demonstra, manifesta,
denota, indica.
DEMO
DEMU
DEND
767
— Substantivamente : O que demonstra, I
ensina uma sciencia. Mais particularmen-
te : O que dá lições praticas de Botânica
ou de Anatomia.
DEMONSTRÁNTE, aâj. de 2 gen. (Do
latim demonstrans, demonstrantis, part.
act. de demonstrare) . Em posição, pos-
tura de mostrar.
DEMONSTRAR, v. a. (Do latim demons-
trarei. Fazer demonstração. Estabelecer
por um raciocinio evidente e convincente.
— Demonstrar uma proposição. — • Asuc-
cessão do dia e da noite demonstra a ro-
tação da terra.
— Testemimhar por signaes exterio-
res.— Os seus gritos demonstram quanto
elle ou ella soffre.
— Fallar d'assumpto didáctico, que faz
parte da lição. — Elle demonstrava a Ana-
tomia.
— Absolutamente: Opro/essoi' demons-
tra bem.
— V. reft. Ser demonstrado. — Tudo
o que se demonstra em Mathematica.
DEMONSTRATIVAMENTE, adc (Do la-
tim demonsfrativé). De um modo demons-
trativo, convincente, evidentemente, por
demonstração, com razões demonstrativas.
DEMONSTRATIVO, adj. (Do latim de-
monstrí^t^l■us^. Que demonstra, que prova
ou declara com evidencia.
— Termo de Rhetorica. Género de-
monstrativo, o dos três géneros d'elo-
quencia que tem por objecto o louvor ou
o vitupério.
— Termo de Grammatica. Que exprime
uma ideia d'indicaçào : este, esta, estes,
são adjectivos demonstrativos ; aquelle,
aquella, pronomes demonstrativos.
— Que demonstra imicamente tudo o
que ha na alma.
— Mais particularmente, e em sentido
favorável : Que testemunha intenções be-
névolas. — Esta pessoa é muito demons-
trativa.
DEMONSTRÁVEL, adj. 2 gen. Que se
pôde demonstrar, susceptível de demons-
tração.
DEMORA, s. /. (De demorar). Deten-
ça, dilação, delonga.
— Fazer demora. Diz-se do que é tar-
dio, ou se faz espejar.
— Determinar-se, conservar-seem al-
gum logar.
— Sem demora, logo, immcdiatamen-
te. — Partiu sem demora, sem se demorar.
DEMORAR, V. act. (Do latim demora-
rí). Ketardar, delongar, deter, fazer es-
perar alguém, ou a decisão, expedição de
negocio.
— Retardar o juízo d'um processo.
— Ficar, permanecer.
Do que elle hl passou ninguém o siibe ;
Mas sabe-se porôm que sctte dias
E sette noites demorou nos p:\<;03,
E ao sepHino volveu triste e pensoso,
Pallirlo, melancholico, fallando
Amiúde so.
QAKKETT, D. BRÁMCA, C. III, CSp. 14.
— Demorar-se, v. refl. Deter-se, fazer
demora. — Demora-se a digestão doa ali-
mentos.
— V. n. Estar situado, ficar, jazer.
Diz-se das terras, ilhas, continentes, ctc.
— As ilhas que demoram ao occidente do
continente europeu.
DEMORÔSO, adj. Vid. Demorado, Tar-
donho.
t DEMOSTHÉNICO, adj. 2 gen. (De De-
mosthenes, com o suffixo «içou). Termo
de Litteratura. Diz-se do género d'estylo
d'eloquencia que pertence a Demósthe-
nes, ou do que é a imitação, que recorda
o estylo d'elle. — Eloquência demostheni-
ca. — Estylo demosthenico. — Energia,
expressão demosthenica.
— O mesmo se diz fallando de pessoas.
— Orador demosthenico.
DEMOSTRA, s. /. Vid. Demonstração.
DEMOSTRAÇÃO.s. /. Vid. Demonstra-
ção.
DEMOSTRADO, ^jarf. jmss. de Demos-
trar.
DEMOSTRADÕR.s. Vid. Demonstrador.
— Dedo demostrador. Vid. Index.
DEMOSTRAR, v. act. Vid. Demonstrar.
— "Demostra rt nós aquestooprophetacomo
das nossas cuidações assi Deus senpre pre-
sente demostra dizente : Scrudante os co-
rações, e as rees Deus.r, Regra de S. Ben-
to, cap. 7, em Inéditos d'Alcobaça, Tom. i.
DEMOSTRATÍVO. Vid. Demonstrativo.
DEMOSTRATÍVAMÊNTE. Vid. Demons-
trativamente.
DEMÔTICO, adj. (Do grego demotikos,
popular). Termo de Antiguidade. Popu-
lar. Diz-se somente da escriptura que, no
antigo Egypto, era lida e comprehendida
pelo povo, em opposiçSo á Hierática, ou
sacerdotal, que se diz da escriptitra sa-
grada, da qual se pensa que somente os
padres tinham a intclligencia e a chave.
DEMOVER, V. act. (Do latim c/tímoiere).
Fazer renunciar a alguma pretenção.
— Mover de propósito, abalar, com-
mover o animo.
DEMOVÍDO, part. pass. de Demover.
Movido, commovido, desviado da ante-
rior direcção, disposição.
DEMUDADO, part. jjass. de Demudar.
DEMUDAMÊNTO, s. m. (Do thoma de-
muda, de demudar, com o suffixo ■■men-
to»). Mudança, alteração de pessoa que
se demuda.
DEMUDÁNÇA, s. /. Demudamento.
DEMUDAR, c. act. (Do latim demuta-
re). Mudar de côr, alterar as feições do
rosto. — Os climas doeritios, os trabalhos,
os sustos, etc. demudam os sembla7it£s dos
ho7ni'ns.
DEMULCÈNTE, adj. (Do latim demul-
cere). Termo do Medicina. Que t.mi a vir-
tude o a propriedade dabrandar, sua^^-
sar, amoUecer, ou tornar menos serrados
os órgãos, com que se põe em contacto.
— Remédios demulcentes, que facili-
tam a expectoração.
— Substantivamente: Um demulcente.
— Os demulcentes actuam de um modo
opposto aos adstringentes.
DEMULCÍR, V. act. Termo de Medici-
na. AmoUecer, moUificar, abrandar, tor-
nar laxas as fibras.
DENÁRIO, s. m. (Do latim denarium).
Antiga moeda romana que nos primeiros
tempos da republica valia dez asses. Em
diversas épocas teve diíFerentes valores.
— Termo de Medicina (antigo). Era a
7.' parte da onça, em peso.
DÉNÁRIO, a<íj. (Do latim denarius).
Numero decimal, que contem dez.
DENÁTAS, adj. pi. Termo de Botâni-
ca. Chamam-se folhas denatas as que
teem dez foliolos apegados no topo d'xun
peciolo commum.
D'ÊNDE, adf. ant. i Formado pela pre-
posição de, e ende>. D'aí, d'elle, d'esse,
desses, dessa, d'elles, d'ellas.
DENDÉ ou DENDÉM, s. m. Coco bra-
zileiro que nasce em cachos ; a casca ama-
rella c preta fornece um óleo muito sa-
boroso, que se emprega vantajosamente
na arte culinária ; usa-se também no fa-
brico de sabão; utilisa-se na luz, etc.
DENDEZÉIRO, s. m. Espécie de palmei-
ra do Brazil, que produz o dendé.
t DENDRAGATA, s. /. (Do grego den-
dron, arvore, e ágata). Termo de Mine-
ralogia. Ágata arborisada. — Arborisação
d"uma ágata.
DENDRlTE, s. /. (Do grego dendron,
arvorei Termo de ilineralogia.
— Pedra arborisada.
— Pedra fóssil.
— Figuras arboriformes que se encon-
tram em certos grés e calcários, e sobre-
tudo no quartzo ágata. Estes desenhos
são devidos á crystalisação das moléculas
de ferro ou de manganez interpostos por
infiltração entre as camadas d'estas ro-
chas.
DENDRÍTICO, adj. (Vid. Dendrito). Que
tem o aspecto de dendrites.
— Termo de Historia Natural. Queof-
ferecc arborisações ; diz-se das disposi-
ções dos capillares de certos tecidos.
t DENDROBATO, adj. (Do grego den-
dron. arvoro, e hafts, que vae\ Termo
de Zoologia. Que se tem ou sustenta so-
bre as arvores.
t DENDROGRAPHÍA, s. /. íDo grego
dendron, arvore, e graphdn, descrever).
Termo Didáctico. Tratado das arvores
ou historia sobre as arvores.
t DENDRÔIDE, adj. (Do grego den-
dron, arvoro, e eidos, fórmaV Termo de
Historia Natural. Que tem a forma d'uma
arvore. — (^ryptogamicas dendroides.
DENDRÓITÓS, s. m. pi. Termo de Mi-
neralogia. Fosseis ramificados.
DENDRÓLITHAS, s. ;7j. pi. (Do grego
dendron. arvore, e lithos, pedra"). Termo
de Historia Katiiral. An-ores, arbustos
petrificados.
DENDROLOGÍA, í. /. (Do grego den-
768
DENE
DENO
DENO
dron, arvore, e logos, tratado). Termo
Didáctico. Tratado sobre as arvores. Par-
te da Botânica, que se occiípa das arvo-
res.
t DENDROMÉTRICO, adj. Que pertence
ao dendrometro.
DENDRÓMETRO, s. m. (Do j?rego dan-
dron, arvore, e metron, medida). Instru-
mento próprio para medir a altura e diâ-
metro das arvores.
— Termo de^Geometria. Instrumento
de que se servem os geómetras para re-
solver graphicamente os problemas de tri-
gonometria rectilinea.
t DENDRÔPHAGO, adj. (Do grego d'in-
dron, arvore, e jjkaf/ein, comer). Termo
de Historia Natural. Que come, roe a
madeira. Chamam-se lassim^os insectos
ou larvas d'insectos que vivem nas arvo-
res, ou seja para" procurarem n'ellas um
alojamento, ou para se nutrirem dos seus
suecos ; estes^animaes sào numerosos em
espécies e em indivíduos, e muitas vezes
occasionam estragos consideráveis.
DENEGAÇÃO, s. f. (De de, e negação).
Acto de denegar; recusa, exclusão.
— Termo ' Jurídico. . O eonti-ario ou
opposto a confissão.
t DENEGADO, part jmss. de Denegar.
DENEGAR, V. act. (Do latim fZewcí/aí-tí).
Negar, recusar, não • conceder o que se
pede.
— Renegar. — Denegar o nome de Deus.
DENEGRÁR. Vid. Denigrar.
DENEGRECÈR. Vid. Ennegrecer.
DENEGRÍDO, pari. jmss. de Denegrir.
• ' A pestilente boca.
Que no faminto pavoroso Inferno
Latindo se siifloca
Entre o grosso v:ipor do Uime eterno,
Abre a tviformíí fera,
E por seu vulto deniyrído espera.
J. X. DE MATTOS, KIMAS, p. 103 (3.^ ed.).
Que trasbordando fora
Fervem da Estige as dcnigridas aguas ;
Que a chusma gemedora
O pezo soffre de dobradas mágoas;
Que os ímpios iiialdizeutes
A r:)iva exprimem no estridor dos dentes ;
15 as almas novamente atormentadas
A força das cadeas arrastadas,
Isentem tremer absortas
Nos duros eixos as Tartareas portas.
rojEU, rBiDEM, p. 144.
Até que esta voz tremula, e sentida,
Penetrando as entranhas deste monte
No grào Reino de Dite seja ouvida :
O som de minhas migoas
Enfreará do fervido Acharonte
As venenosas deneíjridas aguas :
Tântalo então verá , que a sede antiga
AUi se lhe mitiga.
Vendo que he mais ardente
A sede triste , que supporto ausente. '
IDEM, IBIDEM, p. 2SG.
t DENEGRIDÕR, s. m. (De denegrir).
O que enuegrece, faz negro.
— Figuradamente : O que infama, man-
ciia (íReinette coj)ia da carta d'el-rei,
chamando-o a Lisboa, e observa ao bispo
do Maranhão : «Do emphatico da ordem
injira v. ex.^ como terei algumas vezes
imjiueto o pensamento! Devo dizer a v.
ex." que se diz aqui que os denegridores
do meu credito andam como fora de si te-
merosos da rapidez do lance e do meu in-
forme, que Ihes"^ não '.convinha fosse tão
depressa.» Bispo do Grào Pará, Memo-
rias, p. 35.
DENEGRIR, v. act. (Vid. Denigrar).
Fazer negro, ennegi'ecer.
— Fazer nódoas ucgi'as ou contusões
no corpo com golpes, ou com o peso das
armas.
— Figuradamente : Jlancbar, infamar.
— Denegrir o credito.
— Termo de Pintura. Pintar, repre-
sentar com cores desfavoráveis.
— Denegrir se, i-. reji. Fazer-se, tor-
nar-se negro.
DENGOSO, ^«^.^(De dengue, com o suf-
fixo «oso»). Muito enfeitado e desvane-
cido, melindroso, requebrado.
— JluUier^dengosa, toda de melindres,
requebros, iuvencioneira.
DENGUE, adj. 2 tjen. {Do íhespanhol
dengue). Que faz ; denguices, ou cerimo-
nias affectadas ; melindroso, requebrado.
— Ser muito dengue.
— Mulher dengue, muito melindrosa,
e desconliecida.
— Substantivamente: Mídher muito ami-
ga de se enfeitar, invencioneira, reque-
bi-ada.
DENGUÍCE, s. f. (De dengue, com o
sutfixo i(ice»i. Melindre, cerimonia affe-
ctada, requebro.
t DENIGAES, s. f. pi. (Do latim deni-
calis). Termo de * Antiguidade. Cererao-
nia que se praticava no decimo dia de-
pois da morte de alguém, para purificar
a casa.
DENIGRAÇAO, s. f. (Do .latim denigra-
tione). Acção de denegrir, manchar a re-
putação de alguém ; detracção.
DENIGRÀDÓ, p>art. pass. do Denigrar.
DENIGRÀR.j-. act. ant. iDo latim de-
■nigrare). Denegrir, manchar a reputação,
o caracter.
— Representar com " cores carregadas
os actos de alguém. — Denigrar os defei-
tos.
DENIGRATÍVO, adj. (Do thema deni-
gra, de denigrar, com o suffixo «ativo»).
Que denigra.
DENIGRÍR. Vid. Denegrir.
DENODADAMENTE, adv. [De denodado,
com o suffixo mente»). Com denodo,
ousadamente, com intrepidez.
DENODADO, adj. (Do latim denodatus,
part. pass. de c?CHoc/a?'e). Prompto, desem-
baraçado, que nada retém ; atrevido, ou-
sado, intrépido, destemido. — Homem áe-
nodado.
De exterminio e de morte vejo armadas
Lusas phalanges, denodadas hostes. . .
— Oh ! defeude-os, amor: puue-os, virtude.
E que merecem elles ? O castigo.
Mas castigar amor ! O ceu tem raios,
E a crime tal nunca os m milou á terra.
GARRETT, D. BRANCA, C. II, Cap. 20.
— Impetuoso, arrebatado, precipitadc
rápido.
— Votos denodados, votos que faziai
antigamente os cavallciros e soldados d
executar feitos atrevidos e ousados n
guerra.
DENODAMÈNTO. Vid. Denodo.
DENODAR, V. act. (Do latim denodare]
Termo Poético. Desatar, desfazer um ni
— Figuradamente : Dissolver, vence
uma difficuldade.
Ferozes, quanto os Leões, denodão braços.
Aqui, além se.nguentos Gladiadores.
FRAK:-. M. de MELLO, OBRAS, tOm. VIU, p. 431
DENÔ O, s. m. Sultura, desenvoltura
depejo.
— Figuradamente : Valor, intrepide?
arrojo, ousadia, atrevimento, resoluçãc
impavidez, despejo, afouteza, desemba
raço em acommetter algum perigo.
DENOMEAR. Vid. Denominar.
DENOMINAÇÃO, s. f. (Do latim ãenc
minatione). Nome ou titulo que se põe
alguma cousa ; designação de uma pesso
ou cousa por um nome que exprime o se
estado, espécie ou principal qualidade.
t DENOMINADO, part. pass. de Deno
minar.
DENOMINADOR, s. m. (Do latim ãenc
minator). Termo d'Arithmetica. Um do
termos d'uma fracção que mostra em quar
tas partes a unidade est;í dividida, ou ic
teiro que se toma por unidade. Assim
nas fracções "^ e g , os números 3 e
são numeradores ; 7 e 8 denominadores
Para reduzir duas fracções ao mesmo de
nominador, multiphcam-se os dous tei
mos da primeira pelo denominador da sí
gunda, e os dous termos d'esta pelo de
nominador da primeií-a ; porém, se forei
mais de duas, multiplicar-se-hão os dou
termos de cada uma pelo producto de
denominadores de todas.
DENOMINAR, V. act. (Do latim dem'
minare) Nomear, appellidar, intitular, pi
o nome a alguma pessoa ou cousa.— «M|
sei que livros portuguezes disputem a pr
masia e originalidade d'estas 3Iemoria
Fr. João denominou os seus escriptos Mi
celaneas ; mas melhor lhes quadra o oi
tro titulo. y> Bispo do Grão Pará, Mem
rias, p. 41.
— Denominar-se, v. refi. Ser chama»
ou conhecido por appeUido, alcunha ; i
titular-se.
DENOMINATiVO, adj. (Do latim der^
minativus). Que serve para denominri
que indica o nome próprio d'alguma pi
soa ou cousa ; exemplo : termo denon-
nativo.
DENÔSTO, s. m. (Do latim delionestui
doesto). Insidto, injuria atroz, convicl
DENOTAÇÃO, s. f. (Do latim denotat .
DÈNS
DÉNT
DENT
769
nê). Designação d'uma cousa por certos
gignaes ; cousa que denote, indica, aasi-
gnala. — Denotação de voz. — O turbante
amareUo entre os musulmanos é denota-
ção de honra.
DENOTADO, paii. pass. de Denotar.
DENOTADÒR, adj. (Do thema denota,
de denotar, com o suffixo «dor»). Que de-
nota.
— Substenti vãmente : Um denotador.
DENOTAR, V. act. ÇDo\a.úra. denotar e).
Designar, annunciar, significar, indicar
por certos signaes ou indicies claros.
Bem ves tu, Senhor, qne sam ermitão ;
Logo meu trajo denota quem sam ;
E he escusado o mais perguntar.
Sam monje, Senhor.
Gn. VIC, ACTO DA HIST. DE DEIS.
A hora do fatal despedimento
Em campo borda alli de pardo, e ouro,
Denotando tristeza, e sentimento :
Carregados os montes
De sombra estão do verdenegro louro,
E em roda os macilentes horizontes :
As Nymfas arrancando as tranças bellas
Pinta, e no meio d'ellas
Beliza magoada,
Perdida a côr, e em lagrimas banhada.
J. X. DE MATTOS, HlilAS, p. 281 (3.* ed.).
— Presagiar, symbolisar. — O hão de-
nota força e vigilância. — A serjxnte de-
nota astúcia e prudência.
DÊNSAÇÃO. Vid. Densidade.
DENSAMENTE, adv. (De denso, com o
suffixo umenteo). De um modo denso,
espesso, compactí), espessamente.
DÈNSAR, V. act. (Do latim d^nsare).
Condensar, espessar, tomar denso.
— V. reft. Apinliar-se.
Eig se arrosta a Legião co"a França turma
Densam-se os Francos ; densam-se os Eoma-
nos.
FBANX. M. DO SASC, OBBAS, tOm. VU, p. 214.
DENSIDADE, s. f. (Do latim demitas).
Qualidade do que é denso, espesso. — Â
densidade do nevoeiro.
— O peso dos corpos que nos parecem
pesados. — A densidade do mercúrio, do
acido íulphurico.
— Superioridade de peso, debaixo do
mesmo volume. — A densidade da agua
é maior que a do álcool.
— Termo de Pliisica. Relação da mas-
sa d"um corpo ao seu volume, ou, por
outros termos, o quociente da massa di-
vidida pelo seu volume. Sendo o pezo
especifico a relação de peso para o volu-
me, vê-se que a sua expressão numérica
é a mesma que a da densidade. Tomando
a agua destillada para termo de compa-
ração, sabe-se que a densidade d'csta está
para a do globo terrestre como 1 está
para 5,24. A densidade da lua represen-
ta ^ da terra, o esta tem 4 vezes a do
sol. A densidade d'um corpo depende do
numero de moleciJas raateriaes contidas
n'um dado volume, e portanto é sempre
proporcional á relação que existe entre a
voi.. 11—07
massa e o volume. O peso d'um corpo
pôde variar segundo os íogares e confor-
me a pressão, que a columna do ar atmos-
pherico exerce na sua superfície, fôr mais
ou menos forte : varia principalmente se-
gundo a elevação ou depressão de tempe-
ratura que o corpo experimente. A varia-
ção da pressão atmospherica, sem in-
fluencia muito sensivel sobre a densidade
dos sólidos ou dos líquidos, apresenta,
pelo contrario, esta propriedade, e emgráo
efficacissimo, sobre a dos fluidos elásti-
cos.
DÊNSIDÃO, .5. /. Vid. Densidade.
t DÊNSIFLÓRA, adj. (Do latim densus,
denso, e flor). Termo de Botânica. Que
tem flores cerradas umas contra as outras.
t DÊNSIFOLIÁDO, adj. (Do latim den-
suSj denso, e folium, folha). Termo de
Botânica. Que contém folhas numerosas
e cerradas.
DENSÍSSIMO, adj. superl. de Denso.
DENSO, adj. (Y)o latim densm). No seu
sentido primitivo, cujas partes nos pare-
cem mais espessas e mais cerradas. —
Um ar denso.
Cum grão furor, eo'as mãos pezadas toca
As feridas cruéis, e com intensa
Culera bebe o sangue a negra boca,
Que banha o largo peito, e a barba dfn^a :
Ferido, e cego a fúria se provoca,
Mal acordado cahe co'a dor immensa,
Representando o alto Pelio, ou Ossa
Brama com tom de voz horrenda e grossa.
GAB. PEK. DE CASTRO, O-TSSKA, C. in, CSt. 63.
— Por extensão e mais habitualmente:
Diz-se d'um corpo cujo pezo faz suppor
que as moleciúas estão muito approxima-
das umas das outras ; o ouro, o chiunbo,
o mercm-io, são muito densos ; mas a
platina é o mais denso dos metees.
— Por comparação : Diz-se denso todo
o corpo que, em igual volume, peza mais
que um outro. — A agua é mais densa
que o ar. — O hydrogenio é menos denso
que o azote.
— Syn. : Denso, espesso. Espesso tem
relação cora a profimdidade dos corpos
sólidos ; denso, com a sua compacida-
de, com o seu pezo, comparativamen-
te ao volimie. Uma teboa tem de es-
pessura, V. g., uma pollegada ; o ouro é
mais denso do que a prata. Espesso é o
opposto de delgado ; denso é o opposto
de ralo.
DÊNS'DMBRÔSO, adj. (De denso, c um-
broso~i. Que faz sombra densa, ou cuja
densidade impede completemente o ac-
cesso dos raios do sol ; lança sombra,
toma sombrio o logar. — Densnmbrosas
nuvens.
DENTADA, s. /. (De dente, com o suf-
fixo «adaí\ Corte com o dente, morde-
dura, mossa ou signal que cila deixa no
corpo mordido.
1 — Figuradamente : Sarcasmi>, dito mor-
daz, picante, de pessoa maldizente.
DENTADO, part. jxiss. do Dentar.
DENTADURA, s. f. (De dente, com o
suffixo «dura»). As dtxas ordens de den-
tes (do homem e dos animaes) que estão
dispostos na arcada alveolar. Conjuncto
de dentes, natiu-al ou artificial. — Uma
bella dentadura.
— Termo de Mechanica e de Relojoa-
ria: Os dentes d'uma roda.
DENTÀES, s. m. pi. (Do latim denta-
le). Xome de duas peças do arado.
DENTÁGRA, s. /. Termo de Medicina.
Dôr de dentes e queixaes.=Pouco usado.
DENTAL, adj. 2 gen. (Do latim denta-
lis). Termo de Anatomia. Que pertence
aos dentes. — Nervos dentaes.
— Termo de Grammatica. Lettrasien-
taes, lettras que não podem ser promm-
ciadas sem que a lingua toque nos den-
tes, tees como d, t, n, s. O t e o d den-
taes do sanskrito, espécie de í e de d,
próprios d'esta lingua. — Uma consoante
dental.
— Substenti vãmente : Uma dental. As
dentees são d, t, s, z, n; em inglez é pre-
ciso ajimter lhe o th nas suas duas pro-
nimciaçi^ies.
DENTÀLIO, s. m. (De dental, com o
suffixo «io»). Termo de Historia Natu-
ral. Género de molluscos marinhos, visi-
nhos dos gasteropodos, que vivem den-
tro de uma concha alongada, aberta nas
duas pontes, e iniitendo, pela sua curva-
tura, um dente d'elephante. O ãentalium
elephantinum (Martini) é a espécie mais
oommum nas costas da Ásia e da Europa.
t DENTALÍTHO, s. m. (De dental, e
do grego lithos, pedra). Isome dado aos
dentalios fósseis.
DENTÃO, s. m. (Do latim denteie, icis).
Termo dHistoria Natural. Peixe frequente
no Mediterrâneo, similhante á dourada,
denominado por Linneo sixirus dentex. As
suas maxiUas são armadas, na parte an-
terior, de oito dentes compridos e grossos :
o corpo é prateado, e as barbartanas ós-
seas, amarellas ou vermelhas. Também
se pesca na costa de Portugal.
DENTAR, V. act. \J)q Dente\ Munir de
dentes um utensilio ; fazer dentes n'uma
cousa. — Comecou-se a dentar esta roda.
DENTÁRIA, s.f. iDo latim denfarius).
Termo de Botânica. Grenero de plantes
cniciferas, assim chamadas em razão de
terem as raizes denteadas. Neste género
ha três espécies que são consideradas co-
mo carminativas e vulnerarias ; a denta-
ria pinnata, Lamarck : dentaria penta-
jyhyllus, e a dentaria bulbifera, de Lin-
neo.
DENTÁRIO, adj. (Do latim deniaritis).
Que pertence, ou que é relativo aos den-
tes.
— Termo d" Anatomia. — Carnes ou eon-
ductos dentários, canaes ósseos que dào
passagem aos vasos e nervos dentários.
— Xucleo dentário, nome dado á pa-
pilla ou polpa dentaria, que fica central
e sobre a qual o douto se molda.
770
DENT
DENT
DENT
— Arcada dentaria, reunião da serie
dos dentes, descrevendo sempre uma li-
nha mais ou menos curva.
— Cavidade dentaria, cavidade que
existe em todos os dentes pouco afasta-
dos da epoclia da sua enipçuo e contendo
a polpa dentaria.
— Termo de Veterinária. — Corneta
dentaria, cavidade na sujierficie d'attrito
nos incisivos, dos solipedes, que dcsap-
parece pelo uso muito continuado da mas-
tigação, e cujo desapparecimento é um
dos signaes utilisados para o conhecimen-
to da edade.
— Termo de Zoologia. — Formula den-
taria, disposição de algarismos adoptada
para indicar d'um modo abreviado o nu-
mero dos dentes de cada espécie nos mam-
miferos.
DENTE, s. m. (Do latim dens). Peque-
no osso coberto de um esmalte branco e
duro, encaixado nas maxillas ou queixos,
por meio das sTias raizes, e apoiado pelas
gengivas. Servem os dentes para dividir
e mastigar os alimentos^ morder e aju-
dar a articulação da voz hiunana. O ho-
mem adulto tem trinta o dous dentes,
dezeseis em cada maxilla. Os quatro do
meio ou anteriores chamam-se incisivos,
incisorios ou cuneiformes (lat. dentes pri-
mores, vel anteriores); o que se lhes se-
gue de cada lado, canino ou laniar ; os
cinco posteriores, maxillares ou molares,
6 vulgarmente queixaes (lat. dentes ge-
nuini, molares, maxillares). Não se en-
contram verdadeiros dentes senão no ho-
mem e nos animaes vertebrados. Apesar
da sua apparencia óssea, os dentes dif-
ferem essencialmente dos ossos, pela sua
posição exterior, pelas suas connexões, e
pela sua forma, estructura, e modo de
desenvolvimento. Compostos de uma par-
te interior, molle, e de outra exterior,
dura e coberta por uma camada de es-
malte, são o producto de uma secreção,
como as unhas, os cabellos, etc. Os den-
tes podem ser o foco de moléstias mais
ou menos graves, cujas causas e nature-
za ainda não se acham, em muitos casos,
bem conhecidas. Muitas vezes na sua su-
perfície e nos seus intersticios se forma
o tártaro, susceptível de adquirir grande
dureza e de formar verdadeiras concre-
ções. Vid. Tártaro. Em o numero das
moléstias dentaes, contam-se a atrophia,
a decomposição do esmalte, a consum-
pção, ou a exostose das raizes, e ou-
tras.
Os dentes se deitam fora,
as càs entram desmandadas,
a gota dá, mil picndas,
a vista se empeora :
as dores vem cada hora
dá lhe pena a lembrança,
tem muy ta desconfiança,
tristeza com ella mora.
D. J. DA GAMA, niTOS DA FREIRA, p. 77, (cd. dC
1872).
Abre essa boca, vejamos se he assi :
Ja cerrou a cava : ó desventurado.
Andaste .4s punhadas com algum rascão,
E quebrou-te os dentes, porque es viilão,
E cuidas que o outro que he resuscitado.
GIL VIC, DULOGO SOBRE A KESSUEREIÇ.ÃO.
Calladaum pouco, como se entre os dentes
Se lhe impedira a fala piedosa.
Torna a seguil-a ; e indo por dinnte.
Lhe ii talha o poderoso e grão Tonante.
cAM., Lus., c. II, est. 41.
Os scintillantes olhos tanto ardiào
Que cometas infaustos semelhavão.
Na grã cabeça e barba se esparzião
Cinzas, que fogo .ainda sustenta vão :
Os anhelitos roncos despedião
Grossos fumos, que o ar inficionavão,
Livida a cor, os beiços retornados.
Em negro sangue os dentes lem banhados.
ROLIM DE MOURA, NOV. DOUOMEM, Cl, CSt. 13.
— » Foi um frade, minha senJiora, foi
um frade bento, foi D. fr. João de S.
Joseph, cuja biographia filtrou ao cére-
bro de V. ex.^ essências nicotinas de que
o seu bocejar, como espectacido de formo-
sos dentes, me está dando, se não lison-
geiro, compensativo jubilo de a ter aca-
lentado para um doce dormir. » Bispo do
Grão Pará, Memorias, p. 39.
Cupaiba, que impunha a feral maça.
Guia o bruto esquadrão da crufi gente,
Cupaiba, que os iniaeros que abraça,
Devora vivos nabatidha ardente;
A roda do pescoço um fio enlaça.
Onde, de quantos come, enfia um dente ;
Cordão, que em tantas voltas traz cingido,
Que é já mais que cordão longo vestido.
FB. J. SANTA RITA DUuSo, CARAMUbÍ, C. IV,
est. 15.
Jararaca depois, que é sacro rito.
Lança furioso as mãos a quanto abrange ;
E abrindo a enorme bocca cm foro grito,
E espuma e freme e ruge e os dentes range ;
Como do mal hercúleo o enfermo atliicto
A convulsão a retroceder constrange.
IDEM, IBIDEM, C. IV, CSt. 41.
— o Que lhe importa a Dona fulana
ser toda huma tnboleta de Ourives, testa
de j)rata, cabellos de ouro, olhos de esme-
raldas, faces de jierolas, boca de rubins,
dentes f/e aljôfar, collo de cristal?» Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 36.
Um snor frio
Cobria o moiro, os dentes lhe batiam.
OABIÍETT, D. BRANCA, C. VIII, Cap. 18.
— Dentes artificiaes ou dentes postiços,
dentes que se põem no logar dos que cahi-
ram o\\ se arrancaram. Podem para este ef-
feito empregar-se os dentes humanos ; po-
rem a pratica mais geralmente seguida é
fazel-os de osso de elephante ou hippopo-
tamo, ou de composição mineral, tendo estes
idtimos a vantagem, sobre os de substan-
cia orgânica, de não se alterarem. Vid.
Colmilhos.
— Dentes do siso ou cabeiros, os dous
últimos queixaes, que nascem muito tarde.
— Cova do dente, alvéolo.
— Termo de Anatomia Comparada.
Dentes molares tuberculosos, os molares
posteriores rombos, dos quadrúpedes car-
nívoros. Os dentes do cavallo adulto são
em numero de 40 : nos ruminantes (o boi,
o carneiro) de 32.
— Figm-adamente : O que tem a feição
de dente. Dentes de serra, dentes ãopiente,
— Fazer os dentes á serra, aguçal-os,
ou endireital-as.
— Termo de Mechanica. — Dente da
roda, entalho que morde, prende ou en-
granza em outro de roda ou páo encon-
trado.
— Entalho que fica nas extremidades
da taboa antes de os carpinteiros a porem
em obra.
— Pedra que sahe fora da parede, para
a unir e liar com a outra parede que se
ha de continitar.
— Termo d 'Agricultura. Peça do ara-
do, rematada pela relha que abre, rasga
a terra.
— A raiz da estaca que busca a terra,
que penetra n'ella.
— Termo de Náutica. Excedente de
madeira que se deixa nos quartéis dos
mastros ou das vergas, para fazer mais
fii-me a sua união, quando são compostos
de duas ou mais peças.
— Porção aguda da ancora, que termi-
na ordinariamente em ponta de lança, e
agarra no fundo ou vasa para segurar o
navio.
— Uma das porções em que está divi-
dida a cabeça do alho.
— Dentes do leite, os primeiras que
nascem ás creanças, e que caem para dar
logar á segimda dentição.
— Termo de Botânica. — Dente de cão,
ou testicido de raposo, planta da familia
dos lirios, de raiz emolliente, e resolu-
tiva.
— Dente de leão, ou taraxo, planta da
familia das chicoraceas, classificada por
Linneo na sjoigenesia polygamia, com o
nome de leontodon taraxacum. Lança fo-
lhas compridas, retalhadas de uma e ou-
tra parte, rasteiras, com uma haste de
palmo e meio, oca, quasi vermelha, lá-
ctea, e com flores amarellas e redondas.
É adstringente, vulneraria, febrífuga, ape-
ritiva ; e é empregada contra a icterícia.
— Dentes de cravo. Vid. Cravo.
— Termo d'Armaria. — Dente de ele-
phante. Movei de armaria que representa
um dente de demasiada grandeza.
— Dentes enfrestados, separados uns
dos outros.
— Figuradamente : Mostrar os dentes,
resistir, ameaçar.
— Mostrar os dentes a alguém, pro-
vocal-o, desafial-o, como os cães quando
querem brigar.
Andam pela ribeira alva, arenosa,
Os bellicoEOs Mouros acenando
Com a adarga, e c'o a haste perigosa
Os fortes Portuguezes incitando :
DENT
DENT
DENT
771
Não soffre muito a gente generosa
Andar-lhe os cães os dentes amostrando :
Qualquer em terra salts, tão ligeiro,
Que nenhum dizer pode que é primeiro.
CAM., Lcs., c. I, est. 87.
— Mostrar os dentes a alguém^ rir-se
para alguém.
— Dar com a Uni/ua nos dentes, des-
cobrir o segredo, pairar.
. — Tomar alguém entre dentes, ter-lhe
ódio, inimisade, dizer mal d'eUe.
— Mastigar, morder o dissabor entre
os dentes, não o dar a conhecer.
— Fallar por entre os dentes, não pro-
nimciar as palavras de um modo distin-
cto, e intelligivel.
Tranquillos foram todos
Co'a a resposta, e contentes — que d'amigo,
Certo era : so dom Nuno H dizia
Entre dentes baixinho : «Amigo ! . . . Embora.
Porém, áfe, cav:dlo e cavalleiro,
Tam christàos elles são, como eu sou mouro.»
GAKllETT, D. BEANCA, C. I, Cap. 18.
— Bater os dentes com frio, bater os
dentes superiores contra os inferiores por
efiFeito do tremor dos queixos causado pelo
frio.
— Tomar o cavallo o freio nos den-
tes, desenfreiar-se, partir á desfilada, sem
dar pelas rédeas.
— Figuradamente : Desobedecer, resis-
tir.
— Defender a unhas e a dentes, de-
fender a todo o transe.
— ler dente de coelho, diz-se de ne-
gocio árduo, intrincado.
— Valente de dente, comilão, gasta-
dor, que gasta mais do que ganha.
— Custar os dentes da bocca, custar
muito.
— Termo de Typographia. — Dente
de cavallo, espaço demasiado entre duas
palavras ou signaes orthographicos.
— Adag.: <tLá vai a lingua onde o
dente grita», vamos para onde nos leva
o desejo. — ^Quando cuidas metter o dente
em seguro, taparás o duroD , achar-te-has
baldado, apanhado. — nPrimeiro são den-
tes q^le parenteSD, primeiro estou eu, o
meu interesse antes do de outrem, ainda
sendo parente. — «Não comas quente, não
perderás o dente.»
Dizia minha màe Gemilha saborida :
Filho, nào comas, não rebentarás ;
Se sempre calares, nunca meutirAs ;
Come e folga, terás boa vida ;
Dizia meu pae Mosé Rabizarão :
Não comas quente, não perderas o dente;
Quem não mente, não vem do boa gente ;
Não achegues á forca, não te enforcarão.
OIL VIC, AUTO DA BESUKBEIçÃo.
— iiDeo com a lingua nos dentes.» —
dMais perto estão os dentes, que paren-
tes.11 — o Os velhos andam covi os dentes,
e os mancebos com os pés.i) — sBIais quero
para vieus dentes que para meus p>aren-
tes.v — nNão comas cardos com dentes
emprestados.* — nA carne do lobo, dente
do cão.v — «A quem doe o dente, doe a
dentuça.y) — «Dor de parente, dor de den-
te. i> — «Melhor é dente podre, que cova
na boca.i) — a Dá Deus nozes a quem não
tem dentes.» — «O que é bom para o ven-
tre é máo para o dente.» — «Nem sapa-
teiro sem dentes, nem escudeiro sem pa-
rentes. j>' — «Não digas mal dei Rei, nem
entre dentes, porque em toda a parte tem
parentes. n
DENTEADO, 2^(^^i'i- ^««s- '^e Dentear.
Guarnecido de pontas itniformes e collo-
cadas a egual distancia.
— Termo de Botânica. Diz-se das fo-
lhas cujos bordos são munidos de peque-
nas incisões que não vão além das ulti-
mas ramificações das nervuras. — Folhas
denteadas em serra (folia serrata) , aquel-
las em que as incisões ou dentes são agu-
dos e inclinados no cume.
— Termo de Brazão. Não se diz senão
dos animaes de que se vêem os dentes.
— Termo de Diplomática. — Carta den-
teada, papel polido com um dente d'am-
mal.
— Substantivamente : Peixe do^Medi-
terraueo {dentatus vulgaris).
DENTEAR, V. a. (De dente). |Fazer,
abrir, recortar em dentes.
DENTEBRÚIVI, s. m. Termo de Botâni-
ca. Planta simiUiante ao feto, medicinal,
de folhas denteadas, crescendo ordinaria-
mente _ entre o musgo dos carvalhos ve-
lhos. E o dryopteris de Plinio.
DENTÉIRA, s. /. (Do hespanhol dente-
rà). Embotamento dos dentes.
Tu come das papas, nào terás denieira;
E compi-a humas luvas, ou furt'a3 a alguém.
GIL VIC, OURAS, tom. I, p. 317 (ed. d'Ham-
burgo).
fDENTÉIRO, s. m.(De dente). Termo
de Dentista. Serie de dentes artificiaes
montados sobro uma mesma peça e dis-
postos de maneira a representar uma das
arcadas dentarias.
DENTELÁDO, aãj. (De dente). Termo
de Botânica. Diz-se das partes d'umas
plantas que são desegualmeute recorta-
das, por opposição a denteadas, cujas
chanfradm'as são eguaes.
— Termo de Anatomia. Ligamento den-
telado, faxa esbranquiçada, muito resis-
tente, situada no canal vertebral, — O
grande deutelado, musculo que se liga
ás oito ou nove primeiras costellas. — Os
pequenos dentelados posteriores, múscu-
los que SC ligam á idtima vértebra cervi-
cal, e ás duas primeiras dorsaes.
— Termo de Numismática. Medalhas
denteladas, medalhas cujo corte 6 guar-
necido de dentes.
— Termo de_Diplomatica. — Carta de:i-
telada, carta cuja margem destacada do
corpo é dcntelada.
t DENTELÁR, v. ad. Fazer cntixlho ou
incisões, oní forma do pequenos dentes.
DENTELARIA, s. /. Termo de Bot;mi-
ca. I'lauta vivaz, classificada por Linneo
na pentandria monogynia com o nome de
plumbago europoea, e pertencente á famí-
lia das plumhagineas de Jussieu. Esta
planta é muito acre e corrosiva. Empre-
ga-se para produzir rubefacção, e especial-
mente a raiz, que, mastigada, produz mui-
tas vezes o allivio nas dores de dentes.
t DENTELÊTE, s. m. (Diminutivo de
dente). Termo de Consti-ucção. Quadrado
sobre o qual se cortam os ornamentos
chamados denticules.
DENTIÇÃO, s. f. (Do latim dentitió).
Erupção natural dos dentes nas differen-
tes epochas da vida. Conjuncto dos phe-
nomenos do crescimento e da saída dos
dentes. Chama-se primeira dentição á se-
rie de dentes que principia a apparecer
entre o 6.° e 10.° mez de edade ; segun-
da dentição á que tem logar aos sete an-
nos aproximadamente. Tem-se notado que
os germens dos primeiros dentes, ou den-
tes do leite, são visíveis no feto ao se-
gundo mez.
t DENTICÍDA, adj. (De dente, e do la-
tim caedere, fender). Termo de Botânica.
Dehiscencia denticida, a que se faz afas-
tando os dentes que se acham no cimo
dos carpelos.
DENTICULADO, adj. (Do latim denti-
culatus). Termo de Botânica. Que tem
dentes miúdos e curtíssimos. — Folhas den-
ticuladas. — Corolla denticulada.
— Termo d'Archítectura. Diz-se dos
ornamentos em forma de molduras qua-
dradas que fazem parte da cornija.
— Termo de Brazão. Escudo denticu-
lado, escudo cujo bordo é formado de den-
ticules.
fDENTICÓRNEO, aãj. (De dente, e cor-
nium). Termo d'Entomologia. Que tem
as ántennas ou cornos denteados.
DENTICULAR, oÂj. 2 gen. (De denti-
culo, com o suffixo lar»). Que é recor-
tado em dentinhos, que tem entalhas da
feição de dentinhos.
DENTÍCULO, s. m. (Do latim denticu-
lus, diminutivo de dens, dente). Termo
de Historia Natural. Pequenos dentes das
folhas, foliolos o pétalas.
— Termo de Marceneria. Pequenas par-
tes salientes quadradas pelo seu plano, e
cuja largiu-a está para a altiu"a, como 2
está para 3.
— S. m. pi. Termo d'Architectura. Os
denticulos, membro das cornijas jónicas
e corinthias, que tem muitos entalhes si-
mílhantes a dentes.
IDENTIFICAÇÃO, s.f. (De dente, e fi-
cação, do verbo latino ^'car, que só entra
em compostos. Termo de Physiologia. Ge-
ração da dcntina ou subt;mcía própria do
dento.
DENTIFÓRME, adj. 2 gen. (Do dente,
e do líitim forniis, formai Tenno d'His-
toria Natural. Que tem a forma de dente.
DENTIFRÍCIO, s. m. i;Do latim dentri-
ficium). Termo de Pharmacia. Medica-
mento que serve para limpar os denteS;
w
DENT
DENT
DENT
esfregando-os. Pode ser solido e pulveru-
lento, liquido, pastoso ou em forma d 'o-
piata, de que se faz uso por meio d'uma
escova própria, afim de destacar os cor-
pos esti-anhos, tártaro, etc, que se de-
positam nos dentes. A composição dos
dentifrícios deve varíar segundo o esta-
do da bocca e a natureza da saliva ;
portanto não deve prescrever-se indistin-
ctamente os mesmos dentifrícios em to-
dos os casos. Devem ser inertes e neutros,
alcalinos ou ácidos. Não havendo indica-
ções especiaes, basta, para satisfazer aos
cuidados ordinários da bocca, um denti-
frício pidverulento, inerte, composto de
carvão vegetal ou carbonato de cal e qui-
na reduzidos a pó finissimo e levemente
aromatisado com alguma essência agra-
dável. Os dentifricios líquidos são geral-
mente compostos d'alcool e essências, não
tendo outro resultado mais do que aro-
matisar a agua que serve para a toilette
da bocca. Quanto aos dentifricios molles
ou opiatas, ordinariamente compostas de
mel como excipiente e de diversas outras
substancias, deve-se desprezal-as em ra-
zão da acção dissolvente do assucar sobre
o tecido dos dentes.
— Adj. Pó deatifiicio.— Ojnata denti-
fricia.
t DÊNTÍNA, s. f. Termo de Gbimica.
Kome dado á substancia própria dos dentes.
DENTINHO, s. ííi. Diminutivo de Dente.
t DÊNTIRÓSTRO, adj. (De dente, e do
latim rosirum, bico). Que tem no bico um
ou miútos dentes.
— S. m. Primeira familia de aves, da
ordem dos pássaros, segundo a distribui-
ção do Cuvier. Têm a ponta do bico chan-
frada nos lados, e dividem-se em diver-
sos géneros, determinados pela forma ge-
ral do bico, que é forte e comprimido nos
lanieiros ou pegas menores, e nos mel-
ros; deprimido nos papa-moscas; redondo
e grosso nos tangarás ; delgado e pontudo
nas motacillas. E n'esta familia que se en-
contra o maior numero de aves insectivo-
ras ; mas também quasi todas se alimen-
tam de fructas.
DENTISTA, s. m. (De dente, com o suf-
fixo «ista»). Cii'ui'giSo ou artista que se
occupa somente das moléstias dos dentes
e da prothese dentaria.
t DÉNTO-LABIÂL, adj. (De dento, e
labialj. Tei'mo de Grammatica. — Letira
dento-labial.
— Substantivamente : Uma dento-la-
bial, consoante que, como o v e o f^ se
forma pela imposição dos dentes sobre o
lábio inferior.
t DÈNTO-NASÂL, adj. (Composto de
dento, de dente, e nasal). Nome dado á
lettra n. pelo seu modo de pronunciação.
— Substantivamente : A dento-nasal.
DÉNTRÁGICO, adj. ant. Termo de Phar-
macia. Os medicamentos que servem para
combater as dores de dentes. — Elixir
dentragico, por elexir odoutalgico.
DENTRO, adv. de logar. (Da preposição
de, e do latim intrOf dentro) . No interior. —
a E com estes sacos, e O fficiaaes,e pelouros,
que dentro jouverem, nomhullam, nem mu-
dem em elles huuns por oxdros os Officiaaes,
que pelo tempo foram. » Ordenações Affon-
sinas, Liv. i, Tit. 23, § 4ò. — aEm quanto
seste negocio trataua, o mestre, & mari-
nheiros marearam a carauela de maneira
que lhe ficou a fusta a ré, mas sabendo os
mouros pelos que se lançaram da carauela
que nam avia nella mais que três homens
que pelejavam, & que hia carregada de
molheres, determinarão de a cometer ou-
tra vez o que fezeram com muito animo,
dos quais em inuestindo a carauela salta-
ram pela proa quinze ou dezaseis dentro,
com capacetes, lanças, rodelas, & adargas,
no que fezeram tanto como dantes, jMr que
os dous irmãos, (£' o Grimaldo, com huma
lança na mam, & hum berneo do braço, os
receberam de tam boa vontade, que depiois
da peleja durar hum bom pedaço matarão
os mais delles, & os outros todos feridos
se lançaram na fusta, ptelo mesmo lugar
jyer onde sobiram.x> Damião de Góes, Chro-
nica de D. Manuel, Part. iv, cap. 51. —
nE como o pjovo da Cidade vio o caso an-
dar tanto a seu proveito, levantaraã-se con-
tra a outra gente dos Gigantes, que den-
tro ficava, de maneira, que desta mortan-
dade, e da que Clarimundo, e seus comjm-
nheiros fizeraâ, nao ficarão da casta dos
Gigantes mais que treze, e alguns criados
seus a que foi outorgada a vida. » Barros,
Clarimundo, Liv. ii, cap. 11. — <iA do)i-
zella lho agradeceo, e assi os Cavalleiros
por ella : e como já estavaõ prestes, pos-
tos a cavallo começarão a caminhar com
tenção de verem a diante em hum passo que
se guardava, o esforço de Clarimundo, (e
isto era o que o Cavalleiro disse á donzel-
la) mas d'oidra maneiralheaconteceo, por-
que aquella noite foráô pjousar em huma
Ermida: e como Clarimundo se naô queria
dar a conhecer, e todo aquelle caminho le-
vara o elmo posto disse : Senhores a casa
he taõ jjequena, que nad dá lugar a que
nos possamos todos a gasalhar dentro, por
tanto ndô mo tenhais a mal que eu quero
tomar o camp)0 por ])ousada, que bom luar
faz pêra isso.n Idem, Ibidem, cap. 19.
— « Tirando o elmo, ficou com o rosto ba-
nhado das lagrimas que chorara; porque
ellas suo mostra com que de fora se julga
a pena, que dentro fica. Querendo beijar
as mãos ao imperador, elle lhas não deu
até saber quem era. Argolante lhe disse
sua embaixada em presença de todos; re-
presentando-a com as palavras, que em
tal caso eram necessárias.» Francisco de
Moraes, Palmeirim de Inglaterra, cap. 5.
— ((Senhores, o cavalleiro que na ponte
está, diz que elle veio de mui longe pior
mandado de uma senhora, a que serve,
provar-se na aventura desta fortaleza, de
que tanta fama havia polo mundo, e che-
gando a ella, achou já os encantamentos
de Eutropa quebrados, a força de Dra-
musiando e seus comjMuheiros destruida
polo esforço de Palmeirim de Inglaterra,
e os lyrisioneiros que dentro estavam, p)os-
tos em liberdade, de que está assas con-
tente pola muita parte, que n'isso lhe ca-
be.-o Idem, Ibidem, cap. 49. — aNão tar^
dou muito, que uma donzella veio abrir
a porta do Castello por mandado da se-
nhora delle, que já então lhe não pareceu
bem usar d'outros rigores, pois não apro-
veitavam pêra nada: Florendos tomando
a dona por a mão, eiitrou dentro, e á en-
trada os veio a receber o cavalleiro seu
marido delia, que depois da levar nos
braços com tão gram ainor como lhe fatia
mostrar o bem que lhe queria, se veio para
Florendos, dizendo : Por certo, senhor ca-
valleiro, ver vossas obras me fizeram tão
contente, que me não lembra o que nisso
ganhei.» Idem, Ibidem, cap. 74.
Enxugo os olhos, coutiaf:iço o rosto,
O fogo ijorem dentro lavra, e arde.
ANT. FEUR., F.LEG. V.
• PrÍDcipe, que ile juro senhoreias
Dum pólo a outro pólo o mar irado,
Tu, que as gentes da terra toda enfreias,
Que não passem o termo limitado ;
E tu, padre Occnno, que rodeias
O mundo universal.B o tens cercado,
E com justo decreto assi peruiittes,
Que rffíí/ro vivam só de seus limites.
cAM., Lis., c. VI, est. 27.
— «£ querendo nós inquirir de alguns
Jaós práticos daquella arvore de que falia
Nicoláo de Conti Venezeano achar se na
Ilha da Jaoa, em cujo âmago diz nascer
huma verga de ferro mui subtil, e de tan-
ta virtude, que quem a trazia apar da
carne não q^odia ser ferido com alguma
arma, e que muitos Jaós faziam feridas
em partes de seus corpos, e que metfiam
pedacinhos deste ferro, e toritando-as a
cozer, ficando dentro pepetuamente, nunca
já eram feridos, do que estes Jaós a quem
o perguntámos zombaram bem. d Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. iii, cap. 1. —
<.iCom estes trabalhos chegaram a Arracão,
e tomaram dous Ilheos que estavam á en-
trada, onde acharam logo na praia dous
sacos de biscouto todo molhado, e hum cai-
xão com alguns guingõea dentro, e pare-
ceo-lhes que seria de algum dos navios de
sua compjanhia.i Idem, Ibidem, Liv. IV,
cap. 10. — Oi/(t neste tempo os criados do
Capiitão tinham acudido com suas armas
aos gritos da escrava, e subindo á torre
da menagem, onde o Capitão se agazalha-
va, acharam dentro os que o mataram, e
remettendo com elles os fizeram lançar pe-
las janellas fora, fazendo-se em baixo to-
dos em ixdaços, e acudindo ás 2^ortàs as
fecharam com muita pi-essa.n Idem, Ibi-
dem, Liv. VIII, cap. 1.
— Sim, x-esolvi, clamou, e a mào da bella
De novo toma, ao coração a leva,
E 'Resolvi'! clamou: <perea-se tudo...
Oh! tudo, tudo... e seja Branca minha !»
— Abre-se a porta, e o joven pare de/iiro.
CAH8ETT, D. BRANCA, Liv. III, Cap. 22.
DENT
DENT
DENT
773
— Deportas a dentro, ou para dentro,
no interior da casa, etc. — «Quenaquella
Ilha de Dio 7ião teria ElRey de Portvgal
nenhumas rendas, direitos, nem entradas,
nem jurdicão alguma sobre seus naturaes:
e que somente j^ossuiria a fortaleza das
portas a dentro.» Diogo do Couto, Déca-
das, rv, Liv. IX, cap. 8.
— A áeniro, para dentro, para o inta-
rior, na direcção do interior, do mais in-
timo.
Ao mensageiro o Capitão responde,
As palavras do Rei agradecendo ;
E diz, que porque o Sol no mar se esconde,
Não entra para dentro obedecendo :
Porém que como a luz mostrar por onde
VA sem perigo, a frota não temendo,
Cumprirá sem receio seu mandado :
Que a mais por tal senhor está obrigado.
CAM., Lus., c. II, est. 5.
Isto bem revolvido, determina
De ter-lhe apparelhada lá no meio
Das aguas alguma ínsula divina.
Ornada d 'esmaltado e verde arreio ;
Que muitas tem no reino que confina
Da mãe primeira co'o terreno seio,
Afora as que possue soberanas
Para dentro das portas Herculanas.
IDEM, IBIDEM, C. Dl, CSt. 21.
Em todos estes orbes differente
Curso verás, n'uns grave e n'outros leve ;
Ora fogem do centro longamente.
Ora da terra estão caminho breve ;
Bem como quiz o Padre Omnipotente,
Que o fogo fez, o ar, o vento e neve :
Os quaes verás que jazem mais a dentro,
E têm, co'o mar, a terra por seu centro.
IDBH, IBIDEM, C. X, eSt. 90.
— Dentro, seguido da preposição de,
no interior de, na parte interna de algu-
ma cousa. — Dentro de casa. — «Nisto
repousou umjMuco, que a fraqueza Ih' im-
pedia o alento e a força pêra poder des-
pender quantas palavras lhe então a dor
e o amor offereciam : e não tardou muito
que dentro daquelles edifícios ouviu tocar
um instrumento de cordas, que por estar
algum tanto longe não soube conhecer o
que era : porem o som delle, qtie por bai-
xo dos arvoredos vinha rompendo, lhe
avivou os espiritas pêra ter mais que sen-
tir, e mais de que se aqueixar.i> Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 18. — <i.A flor compiosta, he a que
confsm dentro de hum perianthio commum
muitas pequenas flores rentes, pegadas a
hum receptacião commum dilatado late-
ralmente ; as antheras dos seus flosculos
são adunadas, e cada fiosculo he sobrepos-
to a huma semente (o gyrasol, a macella,
as boninas, etc).ii Avellar Brotero, Com-
pendio de Botânica, Tom. i, p. lUI). —
a Pé grande, de marca e fora da marca,
pé de Barcellos, e cujo sapato — como os
do licenciado Cabra na Historia do gram
Tacaflo de Quevedo — po'cíc ser tumba
d'um felisteo, porque os irmãos aristar-
chos, que á vista do luzimento dos otdros
se entristecem e dão um riso amarello,
desfazendo e cerceando-lhe o applauso, e
até rebatendo nos quilates dos prémios,
louvando umas coisas ligeiras, omittin-
do as solidas, de probidade, litteratura
etc, se creia que fazein justiça com gran-
de acerto — artificio de injernal inveja —
e tudo encaminhado a metter n'um chi-
nello a quem não podem egualar em mé-
ritos e fortuna; por isso desejavam vam-
pirar-lhe o sangue, seccar-Uie os ossos e
fazel-o tão pequeno que dentro do seu sa-
pato coubessem ambos, pié e homem, para
o trilhar, calcar, desjirezar e abater. » Bis-
po do Grão Pará, Memorias, p. 59.
«Aonde vás?- Mil vezes lhe dizia:
«A Tirce, a Tirce vou.
Cá dentro de mim mesmo respondia ;
Mas quando imaginou,
Que inda voar tão alto poderia !
J. X. DE MATTOS, KIMAS, p. 209 (3." cd.).
— Por dentro, pela parte interior, in-
teriormente. — «Humas p)êssoas ha hi me-
tidas pior dentro que se as nam tocam
como estromentos, não se sabe se sabem. y>
D. Joanna da Gama, Ditos da Freira,
p. 51 (ed. 1872).
A mentira andar por for.'t
e por dentro a verdade.
IDEM, IBIDEM, p. 108.
E em quanto aquesto fazia
loana, o seu gado andaua
Por dentro da agoa fria
Todo apoa quem o guiaua.
Hum pato grande ora quiz,
E todo junto em carreira,
Hora rio asima hia.
Hora na mesma maneira
O rio abaixo deeia.
BERNARDIM RIBEIRO, MENINA E MOÇA, C. 2.
Taes são por dentro, tão entresachadas
As abobedas.
VIRIATO TRÁGICO, cap. 1, eot. 55.
— Dentro, precedido da preposição de,
da parte interior, do interior.
Da sacalynha de dentro
podes tyrar se quyserdes.
CANC. DE RES., 1ÍV. I, p. 150.
Casarei rica e honrada
Per estes ovos de pata,
E o dia que for casada
Sahirei ataviada
Com hum brial d'escarlata,
E diante o desposado,
Que me estará namorando :
Virei de dentro bailando
Assi desfartc bailado,
Esta cantiga cantando.
GIL VIC, AUTO DA MOFINA MENDES.
— a Clarimundo vendo como tudo estava a
recado, e que lhe convinha esperar a ma-
nhãa pêra haver algum de dentro, disse a
seu pirimo: Senhor, pareceme que será bem
cearmos, que boa noite se nos aparelha
pêra ser no campo, pois naò podemos fa-
zer agora ao que vínhamos. )■• Barros, Cla-
rimundo, Liv. II, cap. 1?. — aClarimun-
do tanto que se o Cavalleiro partio, depois
que tirarão os cavallos fora, seguio o es-
cudeiro que o encaminhava, e sendo Já bom
pedaço do porto onde se fazia huma cha-
p>a de terra proveitosa pêra jMvoação ; vio
hum Castello mui forte ao parecer, e de
dentro sahia o Cavalleiro das armas ne-
gras acomjjanhado de muita gente vestida
de negro, e no meio huma Dona mxdher
moça, e de bom parecer, cuberta das mes-
mas cores.» Idem, Ibidem, cap. 28. — «E
vendo a frescura e assento delia, estive-
ram um p>edaço, contentando os olhos em
obra tão notável, pjarecendo-lhe a melhor
cousa do mundo. N'isto viram abrir a
porta do castello, e sair de dentro D.
Duardos armado das próprias armas,
que trazia ao tempo que se combateu com
PrimaUão. » Francisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglaterra, cap. 15. — «Dramu-
siando, que grandemente folgava de vêr
aquellas justas, mandou vir somma delias
de dentro da fortaleza, cada um tomou
outra de novo, e justando segunda vez,
jMssaram como da primeira ; porém á ter-
ceira PrimaUão foi ao chão com a sella
antre as pernas, rebentando a silha por
duas ou três partes com a força do encon-
tro; e o do Salvage também não ficou no
seu: mas levando as rédeas na mão, tor-
nou a cavalgar tão prestes, como se não
cairá. D Idem, Ibidem, cap. 39.. — iPal-
meirim quizera logo passar da outra ban-
da, mas saiu de dentro da fortaleza Bru-
marim, que lho impediu, armado doarmos
de vermelho, em cima de um cavallo cas-
tanho, brandindo uma lança.» Idem, Ibi-
dem, cap. 69.
Mas de dentro
Dos muros os cercados se apercebem
Para a defeza : ardentes alcanzias,
' Duros cantos, ferradas longas varas
Que os incendiários fachos arremessam
As inimigas fábricas.
GARRETT, B. BRANCA, C. Vm, Cap. 1.
— Dentro, seguido da preposição em,
no interior de. — «O qual pmrteyro se á
mester compaimyro , frade júnior receba;
mais no moesteyro assi deve seer construí-
do, que todalas cousas iiecessarías assi é,
agua, o moino, orto, o fforno, ou as outras
artes desvaii-adas dentro no moesteyro se-
jam usadas, que non seja necessidade aus
monges de vagar fora, ca de todo in todo
non convém aas almas delles.v Regra de
S. Bento, cap. 66, em Inéditos d'AIco-
baça, Tom. I. — «Contínua guen-ac cruel
he a que nós mesmos fazemos, p>or ser den-
tro no coraçam; ajuntam-se n^elle con-
trariedades, e pelejam a vontade e a ra-
zam, que sam discordes e grandes imigos ;
vem o pensamento com treyções que nos
desassossegam ; em nos querermos defetider
nos ofendemos. II D. Joanna da Gama,
Ditos da Freira, p. 28. (_cd. de 1S72;).
Mas ríiivar,
Que ja recebidos semos :
Dentro bem no meu linhar
Todos os verbos dissemos,
Que se dizem ó casar.
OIL VIC, ACTO PAST. POBT,
774
DENT
DENU
DEOS
— iFallando isto e outras palavras, en-
trou dentro na camará assim acomjnj,-
nhaão, dizendo em alta voz: D. Duardos,
com menos repouso havias d' estar nesta ca-
sa.t Francisco de Moraes, Palmeirim d'In-
glaterra, cap. 1. — « Quem se nellas aven-
tura, disse ella, forçado é que altjmna hora
sinta o desgosto que comsigo trazem: e en-
trando dentro na tenda foi desarmado, e
o seu nome posto em o lugar, que pêra isto
estava aj^arelhado . ^ Idem, Ibidem, cap.
22. — d Forem o impierador, que lhe pa-
receu ser pessoa de preço, mandou saber
secretamente de seu escudeiro quem era, e,
sabendo ser Roramonte -filho d'el-rei de
Bohemia, o mandou apjousenfar dentro no
paço té ser são.)> Idem, Ibidem, cap. 30.
— D. Duardos, Primalião, Folendos, Bel-
car, Recindos, Arnedos, o principe Ver-
nao e Belagris e os outros prisioneiros,
que dentro na fortaleza estavam, quando
viram tamanho ajuntamento de cavallei-
ros, sem saber porque fora a crueza com
que se tratavam, e asjjera peleja em que
andavam, não sabiam que cuidassem, nem.
conheciam quem pjodessem ser.n Idem, Ibi-
dem, cap. 38. — (íTraz estes veio o prin-
cipe Floramuo, parecendo-lhe que se a vi-
toria daquelle homem da força d'alguns
amores nascia, elle por aquella via não
desmerecia nada, nem menos, a seu imre-
cer, a fermosura de sua senhora Altea de-
via nenhuma cousa á de seu escudo; que
este engano ou ceguidade tem os corações
namorados, quando de todo estão entre-
gues. E com esta coiifiança entrou dentro
na ponte, dizendo : Senhora, se me eu al-
guma hora esquecera ãe vos servir, alguma
razão terieis de vos não lembrar de mim. »
Idem, Ibidem, cap. 49. — «Esta contenda
durou muito, tanto que o cavalleiro, não
podendo suster-se contra os golpes de Pal-
meirim, que piarecia que mais se anima-
vam, affrontou tanto dentro nas armas,
que caiu estirado no campo, tão morto co-
mo aquelle a quem de todo desamparou a
vida.s Idem, Ibidem, cap. 57.
Assi Vénus propoz, e o filho inico,
Paia lhe obedecer, já se apercebe :
Manda trazer o arco ebúrneo, rico,
Oude as settas de ponta de ouro embebe.
Com gesto ledo a Cypria, e impudico
Dentro no carro o filho seu recebe ;
A rédea larga As aves, cujo canto
A Phaetontea morte chorou tanto.
cAM., Lus., c. IX, est. 43.
— Foi isto no próprio tempo qtie Dom
Jorge de Menezes se affastou delias, e se
foi desgarrado com as correntes, e todavia
foi visto dos Castelhanos, e conheceram
ser a não Portugueza: pelo que se foram
os Castelhanos mettendo bem dentro no goljo
de Camafo, que he da outra banda do Levan-
te da Ilha do Moro, onde surgiram. » Diogo
'do Couto, Décadas, IV, Liv. iii, cap. 3.
Aqui hum magoado, e grão suspiro
As queixas lhe atalhou : que o sentimento
A voz lhe congelou dentro no peito.
DINIZ DA CRUZ, HYSSOPE, C. VI.
— Dentro de, no espaço de. — «Hoje
15 de junho de 1760, é cercada a casa
do núncio, e pela manhã se lhe inti-
ma a ordem de sair da corte den-
tro de três horas, e de Portugal dentro
de três dias. Luiz de Mendonça, governa-
dor da corte, o acompianhou com 80 cavai-
los. v Bispo do Grão Pará, iMemorias, p.
104.
— Metter dentro, arrombar. — Metteo-
Ihe os tampos deiítro.
— Metter dentro, introduzir, fazer en-
trar.— Metter gente dentro da piraça.
— Metter por dentro, fazer entrar á
força.
— Figuradamente: Metter por dentro,
obrigar a recolher, repeUir, rebater.
— Meticrpor dentro os brios, obrigal-os
a contêr-so, comedir-se.
— Metter por dentro a ousadia, reba-
tel-a.
— Metter-se por dentro, entranbar-se. —
Metteo-se ptor dentro do sertão.
— Recolher-se dentro em si, refletir
no que se diz ou faz.
— AnAG. : «Por fora cordas de viola,
por dentro pão bolurento)\, diz-se do que
tem bôa appareiícia mas nào é bom. —
«Por isso disse o nosso rifão: por fora
pão, e viola, e 2)or dentro ^xTo bolorento.})
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 157.
DENTÚÇA, s. f. (De dente, com o suf-
fixo ouça»). Termo Familiar. Oh dentes
anteriores do queixo de cima sabidos para
fora, de modo que nào ficam bem cober-
tos pelo lábio superior.
— Antigamente : Ordem de dentes,
dentadura.
— S. m. O que tem os dentes sabidos
para fora, etc. — E um dentuça.
— Adag. : «A quem doe o dente, doe a
dentuça.»
DENTÚDO, adj. (De dente, com o suf-
fixo «udo>)). Que tem dentes grandes,
dentuça.
DENUDAÇÃO, s. /. (Do latim denuda-
tione). Termo de Cirurgia. Estado de ura
osso descarnado ; estado de uma parte do
corpo que é privada dos seus envoltórios
naturaes.
— Operação que põe patente alguma
parte do corpo.
DENUDADO, p)art. pass. de Denudar.
DENUDAR, 1-. act. (Do latim denudare).
Termo de Cirurgia. Patentear alguma par-
te do corpo por incisão, dissecação, etc.
DENÚNCIA, s. /. (De denunciar). Que-
rela simples ; delação, accusacão secreta
que se faz a algum magistrado, acerca
de infracção da lei, feita ou meditada. —
Dar uma denuncia de alguém. — Fazer
tinia denuncia de contrabando.
DENDNCIAÇÃO, s. /. (Do latim demm-
tíationé). Declaração, publicação. — A de-
nunciação do Evangelho.
— Antigamente : Accusacão, delação,
demmcia.
DENUNCIADO, part. pass. de Denun-
ciar.— «E como todas estas cousas forad
denunciadas ao Duque, fez mui prestes
armar a gente de seu Senhorio, que em
numero seriaõ mil de cavallo, e seis mil
de pé, e com esta gente ao desembarcar
dos Reis obrou taes cousas, que os fez re-
colher mal a seu grado, v Barros, Clari-
mundo, Liv. ii, cap. 13.
DENUNCIADOR, adj. (De denuncia, com
o sufixo «dõr»). Que declara, que denun-
cia.
— Que denota, indica. — Fozes denun-
ciadoras de sua alegria.
— S. m. Delator, denunciante, annuncia-
dor. — «E mando a esses Almuxarifes, e
Escripvaaens, que recebam essas cotisas,
e dem logo ao guardador, que per meu
mandado esses p)ortos guardar, a dita terça
p>arte, como dito he, e aos accusadores, ou
denunciadores, se os hy ouver, a dizima,
como dito he. E mando aos Escrijwaaens
dos meus Almuxari fados, que escrepvam
em seus Livros todas essas cousas ; e as pes-
soas, a que forom tomadas ; e o que derem
aos guardadores, ou denunciadores, se os
hy ouver, e os nomes delles.» Ordenações
Affonsinas, Liv. v, Tit. 47, §. 10.
DENUNCIANTE, s. m. (Do latim de-
nuncians, denunciantis , part. act. de de-
nunciare). O que dá uma denuncia, ou
accusa outro de crime feito ou projecta-
do. Vid. Delator.
DENUNCIAR, v. act. (Do latim denun-
tiare). Declarar, publicar. — Vêem denun-
ciar a guerra.
■ — Denunciar um tractaão, fazer saber
as potencias contractantes, a expiração
delle, ordinariamente debaixo de condi-
ções estipuladas.
— Delatar, accusar alguém ou algum
crime aos magistrados para o punirem.
— Significar, dar a entender.
— Denunciar o pensamento , patenteal-o
com pala^Tas.
■ — Denunciar jjor herdeiro, nomear.
— Denunciar a fé, prégal-a.
— Prenunciar, predizer, prognosticar,
dizer em tom ou com espirito prophetico. —
Denunciar a morte d'alguem.
— Denunciar os banhos da egreja, pu-
blicar.
— Significar, indicar previamente.
— Denunciar-se, v. refl. Descobrir o
próprio delicto á justiça, declarar-se réo ;
dar-se a conhecer por culpado, ainda que
involuntariamente .
DENUNCIATÓRIO, adj. (Do latim de-
nuntiator). Vid. Denunciativo.
DENUNCIATÍVO, adj. (De denuncia,
cora o suffixo «ativo»). Que denuncia. —
Memorias denunciativas .
DENUNCIÁVEL, adj. 2 gen. (De denun-
cia, com o suffixo «avel»). Susceptivel de
ser denunciado, cpie se pôde denunciar.
DEORDINAÇÃO, s. f. Vid. Determina-
ção.
DÊOS. s. m. Vid. Deus.
DEPA
DEPA
DEPE
775
DÈOSA. s. /. Vid. Deusa.
DÈOSES. s. m. i^l. Vid. Deuses.
DEOSTÁR. Vid. Doestar.
DEÒSTO. Vid. Denósto.
DEOTÁDO, adj. ant. (Do latim ãegkc-
re). Expulso, lançado fora.
DEPARADÕR, adj. (Do tliema depara,
de deparar, cora o suffixo «dôr». O que
depara.
DEPABAR, V. act. (Da preposição de,
e do liíúxa parar e). Dar, apresentar ines-
peradamente. — Deparou-lhe a fortuna
uma taboa em que se salvou do naufrá-
gio.
— V. refl. impessoal. Vir, chegar ino-
pinadamente. — Deparou-se uma excel-
lente occasião.
— V. n. Com, encontrar, descobrir
quando se não espera. — Deparei-me com
uma pessoa, com uma cousa. — Deparei-
me com passagem de aucfor.
DEPARTAMENTAL, adj. 2 gen. (De de-
partamento, com o suffixo «ai»). Que é
relativo a departamento.
DEPARTAMENTO, s. m. Divisão terri-
torial da França. Termo adoptado pela
assemblêa constituinte em 1790, para de-
signar as secções politicas do território,
em substituição ás provincias. — Cada
departamento é administrado por um per-
feito.
— Termo antigo de Construcção : Di-
visão d'uma casa, quarto. — «Entom fez
Noe, segundo lhe nostro Senhor mandou
e ensinou, huma arca de madeiros lavra-
dos, juntos com betume, de tresentos cove-
dos em longo, e cinquoenta em ancho, e
trinta em alto, e fez em ela camarás, e
departamentos, e fez em ela huma frees-
ta, que dizem os Hebreus que era de cris-
tal.y> Historia do Testamento, Geuesis,
cap. 24, em Inéditos d'AIcobaça, Tom. ii.
DEPARTÍÇÃO, s. f. ant. (Da preposi-
ção de, e partição). Divisão, separação.
— Pratica ; conversação individuada,
em que se tracta cora miudeza d'alguraa
matéria.
DEPARTIDAMÊNTE, adv. ant. Separa-
damente, distinctamente, com individua-
ção, com miudeza. — «.Mas porque alem
do que achei por escripto nas Cartas, que
os Officiaes, que os Reys tinham naquella
Cidade pêra governança dos moradores
delia, a este Regno escrejjv iam foliando
nas cousas aquelles, que nellas Joram, se
acordavam na verdade ; e o que mais era,
porque departidamente perguntava, e no
que se todos acordavam, procedia em mi-
nha Jstoria : e por certo que em este Li-
vro tive eu muito conlrairo cuidado, de
que alguns Istoriaes em stias Obras teve-
ram, especialmente os Gregos, os quaes sti-
priam com formosas j^alavras, o que na
grandeza dos feitos mingoava; e a mim foi
necessário fornecer a mingoa das pala-
vras com grandeza dos feitos. y> Inéditos
da Historia Portugueza, p. 217.
DEPARTÍDO, j^art. pass. do Departir.
DEPARTIDÔR, s. m. ant. (Do thema de-
parte, de departir, cora o suffixo «dôr»).
O que divide, e dá a cada um o que lhe
pertence ; repartidor, distribuidor, deraar-
cador.
DEPARTIMÊNTO, s. m. ant. (Do thema
departe, de departir, cora o suffixo «men-
tOí). Divisão, demarcação de termos, her-
dades, separação d'extensão, demarcação
de terrenos.
— Distincção, divisão gradual de pes-
soas, • — • «E porque segundo natural ra-
zom, firmada per Ley, e per Direito dos
Sabedores, assy como he deferença, e de-
partimento das pessoas, assy deve seer
dos Officios, e das honras : Declarando
nossa verdadeira entençom qual foi, e he
na razom, e obra suso dita, e quaaes pes-
soas, e de qual estado foi, e he nossa teen-
çom d'averem jurdiçom, e em que manei-
ra usem delia nas Terras, Villas, e Lu-
gares, que teem, ou, que lhes forom dados
per nós, ou per nossos antecessores com
jurdiçom, ou com mero, e misto império,
estabelecemos, declaramos, ordenamos, e
mandamos, que aquelles, a que forom fei-
tas Doaçooens d'algumas Villas, Terras,
e Lugares per nós, ou per nosso Padre,
ou per nosso Avoo per qualquer razão, ou
per qualquer maneira, ou titulo, com jur-
diçom, ou com mero, e misto império,
ajam, e usem dessa jurdiçom em esta gui-
sa, que se segue.» Ordenações Affonsinas,
Liv. II, Tit. 63, § 3.
— Conversação com miudeza, inquiri-
ção, pesquiza miúda, individuada.
— Antig.araente : Divisão. — nAntre es-
tes sete sacramentos ha hy este departi-
mento, que alguus delles son de necessi-
dade, e alguns de voontade.v Cathecismo,
p. 139, em Inéditos d'Alcobaça, Tom. i.
— <iOutrosy antre estes sacramentos hahy
outro departimento, que todos este encer-
ra, e se p)od.em dar, e receber muitas ve-
zes qtianfas entenderem os que os hão de
receber, que lhes faz mester, salvo se son
os três, scilicet ; Baptismo, Confirmaçon e
Orde.n.i) Idem, Ibidem. — «Em o quarto
dia fez Deus os lumeiros, convém a sa-
ber, o sol, e a lua, e as estrellas. O sol,
e a lua som chamados grandes lumieiros,
e quis Deus, que a lua, e as estrellas alu-
measem a noit', e o sol que alumese o dia,
e que per elles sejam os sinaaes, e os tem-
p)Os, e os dias, e os anos, e que desem lu-
me em no firmamento do ceeo, e alumea-
sem a terra, e posse-as no firmamento do
ceeo, que fezessem departimento antre a
luz e as treevas.t Historia do Testamen-
to, Génesis, cap. iv, era Inéditos d'Alco-
baça, Tom. ii.
DEPARTIR, c. act. (Do de, e partir\
Distribuir, dividir ; demarcar, extremar,
apartar. — « Respondem os devandifas Pro-
curadores, que esse Rey, quanto he aos
Judeus, que não sejam .lobro os Chris-
2)taãos em nas Ovenças pruvicas, guar-
dará o qutí sobre esto é estabelecido no
Concelho geeral; e quanto aos signaaes,
que departir a os Judeus dos Chrisjitaãos
píer alguum signal ; e quanto ê das dizi-
mas dos Judeus, respondem que ElRey os
leixará costranger por ellas ; e prometem,
que o guardará ElRey pêra todo sempre, n
Ordenações Affonsinas, Liv. ii, Tit. 1,
art. 27.
— Dividir, demarcar. — «Mas os Mou-
ros do Regno de Fez, ou ouverom por in-
juria, ou tinham com elle algumas imiza-
des, ou quiz Deos meter assy aquella dis-
córdia entr'elles, jaa mais nunca quize-
rom consentir, que per sua terra passas-
se, ante pelejarom com elle, fazendo-se de
uma parte, e da outra grandes mortes : e
porque aquellas partes d.' Africa, que de-
partem o Reyno de Tunes, deste de Fez,
são de muy grandes fragas, nom podia
ElRei de Tunes passar, peroo muy pode-
rosamente viesse, sem consentimento da-
quelle Rey de Féz, e dos naturaes delle,
p)or cujo azo sua vinda foi estorvada per
aquella vez; e assy se acabou aquelle mo-
vimento, e porque nom foi mais adiante,
nom curamos de o contar per mais longo. j>
Inéditos da Historia Portugueza, Liv. ii,
p. 022.
— V. n. Conversar, praticar.
DEPASCÊNTE, adj. de 2 gen. (Do la-
tim depascens). Que vae comendo, pas-
tando.
— Figuradamente : Chaga depascen-
te, chaga que vae lavrando.
DEPÀUPER.IÇÃO, s. f. (Do hespanhol
depauperar, tornar pobre). Empobreci-
mento ; extenuação .
DEPENDÊNCIA, s. /. (Do latim depen-
dentia). Sujeição, subordinação á aucío-
ridade superior.
Junto da bocca do cruel Avemo,
A Província se vê da Dependência,
Cnjos Campos retalha, murmurando,
Um pequeno ribeiro de agoa tujva.
BIXIZDA CEUZ, HYSSOPE, C. I.
— A necessidade qu« uma cousa tem
de outra para ser e existir, connexiio su-
bordinada, analogia, consequência. — As
artes e sciencias teem dependência umas
das outras. — Os bons costunves são depen-
cias da virtude.
— Ter dependência, depender.
— Negocio em tribunal, requerimento,
coramissão. — Tenho muitas dependên-
cias em tribunaes, ministérios, em diver-
sas administrações.
— PI. Partes de uma casa, de uma
herdade, que dependem da parte princi-
pal.
DEPENDENTE, adj. de 2 gen. (Do la-
tim dcpendcns). Que depende d'outra pes-
soa ou cousa ; que llie está sujeito ou su-
bordinado.
— Que depende d'ura outro para aucto-
risaçõea necessárias o também para sua
fortima.
776
DEPE
t)EPI
DEPL
Que alli vivia em solitário hospício
Dos IX da Serra cVOssa dependente.
.'; GARKÊT, D. BRANCA, C. VII, Cap. 21.
— Termo de Jurisprudência. Vid. Cu-
mulativo.
DEPENDENTEMENTE, adv. (De depen
dente, com o suffixo «mente»). Com de-
pendência, d'um modo dependente. — A
alma actua dependente dos orejãos.
DEPENDER, Í-. n. (Do latim de^mide-
re). Estar dependente.
— Pro^Tr, proceder, seguir-se neces.sa-
riamente. — «O mal depende de vos-
sas ohras, que eu continuadame7ite sinto,
pois obrando-as em Clarimimdo he força
que na alma me toquem: e tocando-me,
me ponham em tal estado : e se isto em
mim fazem, que sou a menor 2Mrte sua,
que farão naquelle a quem a J orça del-
ias tão sem piedade maltrata ? Bem basta
Filena, respondeu Cíarinda, m.andar-vos
em Jiuma vez que me não f aliásseis nis-
so.)^ Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap 6.
— Estar na dependência, debaixo da
auctoridade, do dominio, estar subordi-
nado a alguém.
Do Tejo ;io cliiua o portiigiiez impera,
De um pólo ao outro o castelhano voa,
E os dous estremos da redonda esfera,
Dependem de Sevillri e de Lisboa :
Mus depois que Cólon slgunes trouxera,
Cólon de cjuem no mundo a fama voa,
Deste novo admirável continente
Discorda com Castella o luso ardente.
FR. J. DE SANTA RrrA DUUÃo, CAKAMUUÚ, C. VI,
est. 47.
— Antigamente : Pender, estar pen-
dente ou pendurado.
— Termo Náutico. Diz-se do vento
que depende d'um dos quatro ventos car-
deaes, ou de um dos sete ventos princi-
paes, quando a sua direcção o approxi-
raa d'um d'estes ventos. — O vento de-
pende do estibordo, vem do estibordo.
DEPENDURA, s. /. (De depende, com
o suffixo «ura»). Cousa suspensa, pendu-
rada como as uvas e outras fructas que
se guardam para o inverno. — Dependura
das uvas.
— Esteve á dependura: diz-se d'aquel-
le que esteve a ponto de ser enforcado.
— ■ Figuradamente : O doente que este-
ve ás portas da morte.
DEPENDURADO, ^xm-í. jxíss. de Depen-
durar.
Enf. Eu vos direi que elle diz
Que fui bem aventurado ;
Que poios furtos que eu fiz,
Sou santo canonizado ;
Pois mmxi dependurado,
Como o tordo na buiz.
GIL VIC, AUTO DA BARCA DO INF.
DEPENDURAR, v. act. (De de, c pen-
durar). Vid. Pendurar.
DEPENICÁDO, paH.pass. deDepenicar.
DEPENICÀR, V. act. Tirar ou arrancar
pouco a pouco alguma cousa, como o pel-
lo, o cabcllo, as peunas.
— Figurada e familiarmente : Debicar,
comer mui pouco, encetar a comida, tirar
bagos n'um cacho d'uvas, etc.
DEPENNÁDO, pnrt. pass. de Depenar.
DEPENNADÔR, A, s. O individuo que
depenna.
— Figuradamente : Gatmio, ladrão ma-
nhoso, que subtrahe dextramente o que é
d'outrem.
DEPEKNÀR, í'. act. (De de, e penna).
Tirar, arrancar as pennas a uma ave.
— Figuradamente : Depennar as barbas
a alguém,.
— Depennar a cabeça, arrancar os ca-
bellos um a um.
— Carpir por lucto, dor.
— Tirar a fazenda com arte e destreza.
— (íComo eu vi muitos fidalgos e parentes
de governadores depennarem este Estado
da índia, até o deixarem em calva.» Cou-
to, em Moraes.
— V. n. Lidar, trabalhar. — jVos meus
negócios tenho bem que depennar.
— F. refl. Depennar se, arrancar-se os
cabellos. — «Os braados e choro era mujto,
tíepenamdosse, e damdo gramdcs jnmha-
das no rostro.v Fernão Lopes, Chronica
de Dom Fernando, cap. c\i.
DEPÉRDITO, adj. {Do[la,úm depierditus) .
Perdido, perverso.
DEPHLEGMAÇÃO, s. /. (Do latira de-
phlegmatione). Termo de Chimica. Nova
distillação á qual se submette um licor ob-
tido por meio do fogo, aiim de separar
d'elle as partes mais aquosas que acom-
panham as primeiras distillações. Algu-
mas vezes a dephleg.mdção & feita por
congelação. (Vid. esta palavra).
t DEPHLEGMÁDO, part. ^wss. de De-
phlegmar.
DEPHLEGMÀR, v. act,- {De de, e phle-
gmar). Termo de Chi iriicíí; Tirar a parte
aquosa ou o pldegma a uma substancia,
separar pela distillação o phlegma d'ura
fluido espirituoso ou alcoólico.
t DEPHLOGISTICÀDO, p^art. jmss. de
Dephlogisticar.
— Ar dephlogisticado, nome que al-
chimistas davam ao gaz oxigénio.
DEPHLOGISTICAR, v. act. (De de, e
phlogistícar). Termo de Chimica. Oxy-
genar.
DEPILAÇÃO, s. /. (Do latim depilare).
Acção de fazer cair o pello, ou antes o
effeito d'esta acção. A pi-ivação do cabello
por effeito d'applicação depilatoria.
DEPILATÓRIO, adj. (Do latim depila-
torium). Termo de Pharmacia. Prepara-
ção que faz cair o cabello e o pello do
corpo. — Pomada depilatoria. — Unguento
ou 2>às depilatorios.
— Substantivamente : Os depilatorios
são em geral preparações cáusticas, de
cal viva ou d'alguma outra svibstancia al-
calina 6 de sulftireto d'arsenico, etc. Com
cal e oiU'opimenta, em partes iguaes, e
em pó fino, diluidos em quantidade suf-
I ficiento d'agua pura e sabão, forma-se
uma pasta que se estende sobre a parte
pilosa ; momentos depois uma cocção com
agua quente faz cair todas as villosida-
des. Comtudo, os depilatorios, em geral,
podem alterar o tecido da pelle, ou mes-
mo ter uma acção venenosa.
DEPLECÇÃO, s. f. (Do latim depletio).
Termo de Medicina. Diminuição da quan-
tidade dos liquides d'um corpo vivo.
t DEPLECTiVO, adj. (Do latim deplere,
vasar, despejar). Termo de Medicina. Diz-
se de todo o meio therapeutico que tem
por effeito diminuir a quantidade dos li-
qmdos do corpo. — A sangria é um de-
plectivo
DEPLORAÇÃO, s. /. (Do latim deplora-
tionem). Acção de deplorar. =: Usado so-
mente como nome de certas poesias que
contêm lamentações.
— Syn. : Deploração, lamentação. A
dejjloração é mais viva e mais pathetica
do que a lamentação ; é d'um homem que
não pôde consolar-se : a lamentação é um
gemido simples ; e o gemido, uma voz
queixosa, terna, digna de compaixão, e
inarticulada que sahe d'um coração op-
primido e afílicto. A lamentação ó a effu-
são d'um coração que se não pude conter,
nem delongar a sua dôr : é grande, tris-
te, lastimosa. A pomba e a rola gemem
e não lamentam. O gemido designa a sen-
sibilidade : a lamentação é uma sorte de
fraqueza; mas nas grandes calamidades
publicas são permittidas e até naturaes as
lamentações: deveriam ellas, como as de
Jeremias, ser em proporção das calami-
dades.
DEPLORADO, ^rtrí. ^jass. de Deplorar.
DEPLORADOR, s. m. (Do latim deplo-
rator). A pessoiá que deplora, lamenta.
DEPLORAR,, v.*flc^ (Do latim deplora-
re). Cíhorar á&m vehemencia e amarga-
mente ; lamentar, ter grande sentimento
e compaixão. — Deplorar a desgraça, a
miséria, a morte d'alguem, a sua sorte.
— V. refl. E muito para deplorar-se.
— Syn. : Deplorar, lamentar. O que
deplora a sua sorte, nos toca e commo-
ve ; o que a lamenta, interessa e afflige.
DEPLORATÓRÍO, adj. Que excita, ex-
prime mágoa, deploração, lamento. —
Discursos, gestos deploratorios.
DEPLORÁVEL, adj. 2 gen. Lamentável,
triste, miserável, que se deve deplorar.
— Estar em deplorável estado, em lasti-
mosa condição. — Deploráveis erros.
— Syn. : Deplorável, Lamentável. De-
plorável, é o que obriga a chorar, isto é,
que provoca as lagrimas acompanhadas
de gritos. Lamentável, o que é digno de
excitar a piedade, as lamentações, isto é,
gritos queixosos e longos. — Tal pessoa
está em deplorável situação : os seus gri-
tos são lamentáveis.
DEPLORÀVÉLMÊNTE, adv. (De deplo-
rável, com o suffixo «mente»). D'ura
modo deplorável, muito mal.
DEPLUMAR. Vid. Depennar.
DEPO
DEPO
DEPO
779
DEPOENTE, adj. 2 gen. (Do latim de-
ponens). Termo de Grammatica latina.
Diz-se dos verbos que têm forma passiva
e significação activa como, lahcr, imi-
tar, meditar, ete. — Um verbo depoente.
— Uma forma depoente. — Uma conju-
gado depoente.
— Substantivamente : Um depoente,
um verbo depoente.
— S. 2 gen. Pessoa que depõe em juizo
como testimunha.
DEPOÈR, V. act. ant. Vid. Depor. —
t Estabelecerão mais os ditos Sabedores,
que depois que a lide for contestada no
feito, naõ poderá o Julguador costranger
alguma das partes, que contra suas von-
tades respondam ás perguntas, que lhe
per elle forem feitas ácerqua da detremi-
7iaçdõ, e decizaã do feito ; jwrque naõ pa-
rece seer eousa rezoada, que cada huuma
das p>artes seja costrangida de dizer cou-
sa, perque a outra parte contrairá prove
sua tençaõ, ou excepção : salvo no depoi-
mento dos Artigos feitos per cada huuma
das partes, ca em tal caso a jmrte, contra
que os Artiguos foraõ feitos, será theuda
de depoer a ellers per juramento dos Avan-
jelhos ; e recusando essa parte de fazer o
dito depoimento sem justa rezam. )^ Orde-
nações Affonsinas, Liv. in, Tit. 26, § 2.
DEPOIÁDO, adj. ant. Tirado com for-
ça, apoiando. — nE seria o espaço da au-
gita aa villa tiro de huma boa beesta de-
poiada.» Em Moraes, s. v.
DEPOIMENTO, s. m. (Do thema depõe,
de depor, com o suffixo «mento»). A ac-
ção de depor em juizo. O que uma testi-
munha depõe e affirma perante o juiz que
a interroga. — oElRey meu Senhor, e Pa-
dre de louvada memoria em seu tempo fez
certas Hordenaçoens acerca do Monteiro
Moor, e do que a seu officio perteence, se-
gundo se contem em certos Alvaraaes fir-
mados per elli, e per huum depoimento
feito per seu mandado per Vicente Este-
ves, a esse tempio Monteiro Moor da mon-
taria de Santarém, o qual foi especial-
mente p)erguntado sobre os foros, que ha
d'aver o Monteiro Moor, e os Monteiros
de cavallo, e os moços do monte, e os nos-
sos escudeiros, que teverem caaens, e so-
bre a coidada velha; per onde partia : os
qnaees Alvaraaes, e depoimento assy feito
per o dito Vicente Esteres, som estes, que
se adiante seguem. -n Ordenações Affonsi-
nas, Liv. I, tit. G7, Prol.
DEPOIS, adv. e prep. (Do de, e do latim
post). Denota o toiujio o logar que se se-
gue a outros, a acção posterior, o segui-
mento em uma ordem ou serie. — a Cá em
tal caso ho poderá, bem matar, ainda que
o nom ache em o dito peccado : e p)i'ovan-
do depois o dito marido como o dito adul-
tero lhe peccou cm o dito peccado, ou que
notoriamente era afamado com a dita sua
molher, deve seer acudo por sem cidpa,
e desembargado sem 2)ena alguã.t Orde-
nações Affonsiuas, Liv. v, tit. 19, § G.
voi,. H — !)8
aE em todo caso, assy de reixa nova como
de propósito, faça escrepver aos Tabal-
liaaenSj ou Escripvaaens todo o auto, que
se per-ante elle p/assar, pêra se ao despois
pioder veer se obrou em ello como devia ; e
nom fazendo ella assy todo esto, mandamos
aos ditos Taballiaaes, ou Escripvaaens,
que ponham todo em estado contra ella, pê-
ra ao depois se veer se leixou de o fazer
por favor d/algtima das partes, e assim
aver escarmento, segundo achado for per
direito.» Idem, Ibidem, Tit. 104, § 2.—
uSojeições estam guardadas p)era as moThe-
res, ante qtie as ellas saibam sentir, e de-
pois sofrem os trabalhos, com poerem os
olhos nas obrigações com qíie na^eram, e
nam acoymam a crueza que com ellas usou
o mundo, que he de muytos annos feito,
nam o i^odem emendar. y> D. Joanna da
Gama, Ditos da Freira, p. 40 (ed. 1872).
E níío remni- scn.ào tal via.
Íj depois h:ivcr carraca;
Que cobiça e simonia,
Inveja e tyraiinia.
GIL. VIC, AUTO DA DAUCA DO PUnGATORIO.
— d Todas em entrando o Bispo na Igreja
lhe vão huma, e huma bejar a mão cõ
tanta cTjjMStura assentandose de joelhos pri-
meyro, e depois pondo a cabeça no chão,
erguendoa cõ a muita reverencia tomão a
bençam, que parecem todas religiosas muy
compostas , e o mesmo fazem os mininos,
ainda aos que trazem nos collos pondoos
aos pés do Prelado. -o António Clouvéa,
Jornada do Arcebispo de Gõa, Liv. 1,
cap. 19. — ((Depois, culpando seu atre-
vimento, dizia : O' Palmeirim, filho dum
pobre salvage, creado nas matas cVIn-
glaferra, que piensamento foi o teu qu'em
tamanho perigo te puz f Senhora Polinnr-
da, se minha ousadia me faz merecedor
de cidpa, haja em vós aquella piiedade, que
nos corações tão altos se soe achar, pêra
que um desejo tão certo de vos servir não
sinta tão desesperado fim como vossa crue-
za lhe ordena. i> Francisco de Moraes,
Palmeirim de Inglaterra, cap. 18. — «£
j)orque em nada achava repouso, e tam-
bém por seguir o que sua senhora lhe
mandara, ante que fosse manhãa se ar-
mou de umas armas de piardo picado gra-
ciosas, annunciadoras dos trabalhos que
depois passou, semeadas d'abrolhos d'oii-
ro e negro miúdos, e no escudo em campo
azul, a roda dn fortuna, que o outro, que
Dnliavte lhe mandara, levava em umafun-
da, por não ser conhecido por elle : e to-
mando comsigo Selvião, seu ii'mão e cola-
ço, filho do salvaje, que o levava co' as ou-
tras armas, se partiu tão secretamente ,
que nimguem o sentiu. a Idem, Ibidem,
cap. 17. — eOutros querem dizer que foi
filha de Tristão, esta casou com UrgelBla-
sonante dugtte de Galez, e d'ambos nasceu
Jilasonão de la Brunda , que se depois
chamou duque de Galez e Cornualhe, c foi
casado com Morlota, filha delrei Charlião
d'Irlanda, e delles nasceu Morlot de la
Brunda, a que poseram este nome, assim
por causa de sua mãe Morlota, como por
Morlot o grande, de que inda em aquelle
tempo Irlanda se honrava, k Idem, Ibidem,
cap. 24. — E na verdade, se a razão ou
entendimento não fora nelle tão grosseiro^
bem achara que dizer e de que se espan-
tar; mas como sua natureza não fosse pêra
mais, que pêra sentir o que os brutos por
natural instinto alcançam, lembrava-lhe
tudo o que passara e o risco que co'elle
correra já aquelle cavalleiro naquelle pró-
prio lugar, o dia de seu nascimento , es-
tando por vezes movido pêra lhe dizer tudo
o que passava, e depois, ]xirecendo-lhe que
o perderia de todo, não o quiz fazer. ^
Idem, Ibidem, cap. 31 . — tO da Fortuna
em quanto descançou não esteve tão livre
deste cuidado, que deixasse de passar pola
memoria oídro tanto, lembrando-lhe sua
senhora Polinarda, a quem se então soccor-
ria em sua vontade, dizendo : Senhora, es-
te é o tempo em çue hei mister vossa aju-
da, se me elle agora não vai, já não virá
outro tempjo, em que depois vol-a peça<>
Idem^ Ibidem, cap. 36. — ((Depois toma-
das as armas assim rotas como vieram,
só com T). Rosirão, se foi á camará de
Flerida onde também achou a Bainha; e
mostrando-lhe aquelle derradeiro despojo
do cavalleiro do Salvage, não se diz aqui
o pranto que ambas fizeram, que seria
gastar tudo em descontentamento dos lei-
tores, baste sentir cada tim a rezão que
piera isso teriam, t Idem, Ibidem, cap. 40.
Por psta caiiEa o Keino governou
O condtí Bolonhez, depois »\<;ado
Por rei, qiiar.do da vida se apartou
Seu irmão SaiicVio, sempre ao ócio d ido.
cAM., Lus., c. 3, est. 94.
— <iE pois o tempo nos offerece tama-
nha occasião, como a que hoje ha com a
desavença dos Portuguezes com seu Capi-
tão, lancemos mão delia, jxiis temos em
nosso favor todos os Portuguezes, e então
ahi nos fica depois matarmchhs a iodos,
e darmos liberdade ao vosso Sey, e á
vossa piatria, e não cohsentir mais hos-
pedes, que tão mal nos hão de jw^ar o
gazalhado.v Diogo do Couto, Décadas, JV,
Liv. VIII, cíip. 1. — 'No porto havia
muitas embarcações carregadas de manti-
mentos, de que toda a Armada se provêo,
e depois as entregaram todas ao furioso,
e c.yiantoso fogo.D Idem, Ibidem, cap. 2.
— nE nomeou nelle dous annos, que lhe
ficaram por servir da sua fortaleza, que
àe'pois El Rey lhe confirmou no mesmo tem-
po, servindo sinco a eito.* Idem, Ibi-
dem. — «Depois 2^'^'' ffntpos foram al-
guns Reys daqueUes Christãos a conquistar
terras, e affirmam que hum delles chegoti
até Suria, donde levou comsigo muitos
daquelles Clirisfãos Nestorianos, qm o
instruíram a elle, e a todos em seus erros.
Este pôde bem ser que Uie desse aqudh
■80
DEPO
DEPO
DEPO
novie de Jovano.ri Idem, Ibidem, Liv. x,
cap. 1. — «Depois sabendo em Malaca
da vinda dos tresjxtdrcs António Criminal,
Nicolao Lanciloto, e loam da Beyra, logo
lhes escreveo per duas vias que ficando
em Goao padre Nicolao pêra insÍ7iar Latim
no collegio de S. Paulo, como vinha or-
denado de Portugal, os dous se fossem
ao cabo de Comorij ajudar naqiiella con-
nersam.» Lucena, Vida de S. Fi'ancisco
Xavier, Liv. iv, cap. 4. — «Ao tempo, que
o P. AI. Francisco chegou d'Amboino a
Maluco, e dahi partio pêra o Moro, ainda
o Rey Aeiro nam tornara de Goa a onde
lordam de Freytas o mandara pireso en-
tregue a dom Jorge de Castro, que fora
Cap)itam da mesma fortaleza, por dizerem
que se lançaiia contra a coroa deste rcyno,
com os Castelhanos, que depois leuou Fer-
nam de Sousa pjera a índia.» Idem, Ibi-
dem, cap. 13.
Sobvo mal fcgiiros,
Giiarte naõ te creias,
Kào fujas tau ligeira;
Que estarás caueada
Para seguir (hjiois quem te iiaò queira.
FRANC. RODRICVES I.OBO, rUI.MAVERAS, p. 6S.
— « Copielas são huns vasos piorosos feitos
em forma de huma pequena escudela, ou ti-
gela, os quaes servem piara pjurificar o
Ouro, e a Prata; estes se fazem de huma
maça feita de cinzas bem lanadas, para se
lhe tirar o salsuginoso, ou de ossos calci-
nados, enchendo-se d'esta massa uma ti-
gela de ferro, ou de barro forte, capaz de
resistir ao fogo, comprimindo-se muito
bem a massa dentro da tigella; depois se
lhes fará huma pequena cavidade no meyo
da pasta, que he, onde se ha de pôr o Ouro,
ou Prata, que se que piurificar ; então se
deixará seccar, antes que se jionha no fo-
go.t> Pharmacopea Tubalense, Part. ii,
p. 872, col. 2. — 'i Tomou o negocio tanto
a peito, que aos dous annos, que já tinha
assistido, ajuntou depois com invencível
constância oito. v Fr. Luiz de Souza, His-
toria de S. Domingos, Liv.i, cap. 2.
Pondo este roto vóo, que era de Cirec,
Depois liatcndo o pé, Lámia podia
Converter-se em morcego, e rosfituir-se
A' forma natural, quando queria.
BARB. DU BOCAGE, IDYLLIO.
Pouco tempo depois, ao bequc dando,
Entre O vaidoso mulheril Perinha,
Ramo insigne dos Gatos-Rodovalhos,
E chefe dos Pelòcs da sua Terra.
Então de Senhorias toda a Casa,
Qual d'um picante enxame de mosquitos.
DINIZ DA CRUZ, HYS.. C. 7.
Acaso fui senhor, rico, estimado,
Que perdesse .iepois honra, 2 dinheiro?
Depois de General, fui prizionciro?
Desci do áureo Sceptro ao vil cajado ?
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 2G (3." cd.).
Kni grardador de numeroso gndo,
A quem drpiois ficasse hum só cordeiro ?
-Kiz serviços á Pátria aventureiro,
Que me visse deijo is mal premiado?
IDEM. IBIDEM.
Depois colhendo vai para o futuro
Doces frnctos da paz, que está gozando
Com vida alegre, e animo seguro.
IDEM, IBTDEM, p. 85.
Triste infallibilidade
De huma futura trabalhosa idade !
Com eila fui crescendo.
Nào sei se mais durando, que vivendo
Em contínuo desprezo,
Depois ao lume accezo
Da razão natural, que em mim crescia,
Vi que por força de huma Estreita impia
Em vida tão pequena
Se comprehendiào séculos de pena ;
E ;is curtas h^ras de meus tristes annos
Já excedia o numero dos danos.
IDEM, IBIDEM, p. 237.
Tanto á pintura as destras mãos soccorem.
Que quem alli os vê se lhe figura,
Que por s ima (!o panno \ ivos correm ;
Depois .ipparecia
O Pastoriíiho inerme, e sem Ventura
Diibaixo de hum penedo, queocubria :
Com clle do s alv? ge a força bruta
A crueza executa,
De ouvir em tal ciueldade
Kangcr-lhe os tenros ossos, sem piedade.
IDEM, IBIDEM, p. 274.
Não vejo mais, que imagens de tristeza ;
E ilida algumas, que nascem de alegria,
Vào perdendo comigo a natureza :
Que importa que a Ventura
Pinte n consolação de ver hum dia,
Se pode vir i^rimeiroa noite escura.
De que valem lazòes bem começadas.
Se tão mal acabadas
Pelas mãos da Esperai. ça,
Mostrão depois tào pouca segurança.
IDEM, IBIDEM, p. 283.
— Depois, seguido da preposição de,
posteriormente a. — «Toda ha machina
do ceo, & terra, com todolos outros ele-
mentos, cousa despantar , & que parece que
não careceo de mistério 2}ro/)hetico, por-
que assi quomo cstaua ordenado p)e.r Deos,
qne elle houuesse de ser herdeiro dei Rei
dom loão, assi quis que ho mesmo Rei a
quem havia de succeder, lhe desse huma
tal diuisa, per cuja figura se demostras-
se ha entrega, & cessam, que lhe já fazia,
piera quomo seu herdeiro piroseguir de-
pois ele sua morte, na verdadeira aução,
que tinha na conquista, & dominio da
Ásia, & Africa, quomo fez com muito
lonuor seu, & honra destes Regnos.n Da-
mião de Góes, Clironica de D. Manuel,
Part. I, cap. 5. — «E depois de dom
Emanuel tornar de Castella,foi lá enuia-
do outra vez no anno do Senhor de mil,
& quatrocentos, & oitenta, & três, j)era
andar na Corte dos Reis, atte ho tempo
em que se hauião de fazer hos casamen-
tos do Principie dom Afonso, & da Prin-
cesa dona Isabel segundo forma dos con-
tratos.^ Idem, Ibidem. — «Alguns dias
depois desta victoria veo el Rei de Fez
correr Arzilla, com três mil de cauallo,
no que senav fez cousa que sejapera contar
saluo que correndo Molei abrahem as ata-
laias, de que entam era a guarda de Go-
mes Anrriquez, & de hum epie se chama-
ua Dalcunha romeiro, vindo cm sua com-
panhia o ahnocadem Aroaz, os seguiram
ate vista de dom loam que andaua ja no
campo com sua gente, os quaes em o ven-
do ptararão, & outra muita gente de ca-
uallo que os seguia, <& sem enfrelles se
trauar jieleja mataram o Ahnocadem
Aroaz junto de Molei abrahem com hum
tiro dcspiingarda, sem se saber donde sai-
rá, mas a opiiniam de todos foi que o ma-
tara hum çapateiro píer nome Pedralurez
espingardeiro de cauallo, que naquelle dia
os mouros também matarão com outro tiro
desj)ingarda.» Idem, Ibidem, cap. 42.
Em lhe ysto eu ouvindo
fui pêra lhe responder,
mas depois ãe o dizer
contra d'onde tinha viudo,
Se me tornou a volver.
cuRYST. FALCÃO, OBRAS, p. 12 (cd. de 187 1).
— «E se esta piri são, em que me vejo,
estivera em parte que me leixára ver-vos,
jior "árdua que fora, vivera contente; mas
estou onde não espero sair, e com esto
perco a espierança de poder-vos ver : as-
sim que, minha Senhora, aconselhai-me
que Jaca; sem vós não tenho vida: e com
quanto sei que este cuidado vos durará
pouco, porque elle me matará cedo, hei
medo que depois de morto sinta o que de
mim vos ha de ficar. -d Francisco de Mo-
raes, Palmeirim de Inglaterra, cap. 1. —
«Ao tempo que Paudricia entrou pola
primeira porta (liepois da tumba e suas
donzellas serem dentro) se virou contra
Primalião, dizendo: Senhor cavalleiro,
este é o aposento dos tristes, derradeira
sepultura do meu descanço; d' aqui vos
tornai, que dentro não pode entrar se-
não quem já engeitou a esperança de
ser contente. y> Idem, Ibidem, cap. 6.
— o Todo em roda cercado de letras de
ouro e preto, piostas por tal arte que não
se piodiam ler. E indo piraticando nisto,
chegaram á cidade a temp)0 que o impe-
rador acabava de cear, que depois de sa-
ber o que piassara, ficou mais agastado
que d'antes, que quizera que 2}0r nenhum
modo o cavalleiro do salvagem se fora : e
tendo o escudo nas mãos, mandou chamar
a donzella pêra lhe perguntar o que as
letras diziam; mas ella lhe deu tão máo
recado como quem o não sabia : antes to-
mada a resposta de sua embaixada se par-
tiu.íi Idem, Ibidem, cap. 13. — «Ecomo
ella fosse uma das maiores sabedoras do
mundo, nesta sciencia, e Daliarte pjor
muita conversação de dias e annos, occu-
jmsse o juizo no estudo delia, sahiu tão
excellente, que não sómoite pjassou por a
avó, mas por todalas 2Jessoas, que foram
antes e depois delle, mais de quinhentos
annos, alcançando as cousas secretas e 2ior
vir, tão altamente, que nenhuma lhe p)0,-
recia trabalhosa. ■:> Idem, Ibidem, cap. 14.
— tNão passaram muitos dias depois da
partida de Palmeirim da cidade de Cons-
tantino2)la, que a ella veio ter um caval-
leiro estranho, que a uma parte do ter-
DEPO
DEPO
DEPO
781
reiro do Paço mandou armar uma tenda
muito grande e em extremo rica, e feita
de invenção nova : da banda de fora de
setim negro, e aforrada de outra seda
parda, onde subtil e artificiosamente es-
tava lavrada e esculpida toda a maneira
de sua vida, e assim mesmo da fermosa
AHea, por uns passos tão tristes e namo-
rados, que obrigavam e faziam força a
toda a piessoa a sentir aquella dôr como
se fosse sua própria. ^ Idem, Ibidem, cap.
22. — nCliegado ao imperador, quiz-lhe
beijar as mãos, mas elle o não consentiu.
Floramão, ainda que a fe.rmosura e j)a-
recer d'algumas damas daquella casa lhe
parecesse por cima de quantas nunca vira,
estava tão cego 'de sua ajfeição, que lhe
não deixava confessar, que nenhuma o fos-
se tanto coma Altea sua senhora; e de-
pois de as olhar, virou-se contra o impe-
rador, dizendo. t> Idem, Ibidem. — alde
por diante, que maior erro seria deixar
passar a ousadia de Floramão sem pena,
que ir onde ella vos defendeu, piois é pêra
a servirdes : quanto mais que o que vos
ella então disse, logo se arrependeu de o
ter dito, porque as palavras que a fú-
ria comsigo traz, depois delia passada
trazem arrependimento comsigo. « Idem,
Ibidem, cap. 20. — «Deixar 2}ci^sar a
mentira de Floramão com victoria tão
grande p}arecia-lhe mui áspero. Comten-
dia comsigo mesmo qual destes estremas
seguiria. Depois de determinar algum,
havia por erro deixar o outro: vivia nes-
tas differenças sem saber tomar conclu-
são, achando o coração tão p)Ouco livre, I
que não sabia qual escolhesse.» Idem, Ibi- |
dem, cap. 25. — «O imperador o tratou
com o amor e gasalhado, de que suas pa-
lavras e obras sempre andavam acompa-
nhadas. Depois de lhe perguntar jjola dis-
pjosição de sua p)essoa, começou de mover
a pratica sobre cousas alegres, por ver a
mossa qucnelle fazia.» Idem, Ibidem, cap.
29. — iiAo outro dia, depois da vinda de
Lucenda, estando o imperador á meza, e com
elle Floramão, que, ainda que naquelles
dias não estava muito bem disposto, veio
ao jMço pior mostrar a vontade, que lhe
ficara de o servir, e com elle outros caval-
leiros de preço praticando todos nas cou-
sas do cavalleiro da Fortuna, quasi por
façanha, tendo-as por tão acima das de
os outros homens, que as passadas estima-
das dantes em muito, agora jiareciam de
menos valor, que pêra Floramão era assas
contentamento vêr tanto em extremo louvar
a jtessoa de que fora vencido, e de quem
o eram tantos, como atraz se disse, antes
que o comer se acabasse, entrou pala porta
um cavalleiro mancebo armado de todas
as armas, somente o rosto.» Idem, Ibidem,
cap. 'àO. — (íE quiz Deus que cheguei
onde a faziam, porem a tempo que se não
podiam brdir: e porque os conhecia ambos,
espantado de tamanha crueza, me meti no
meio e os apartei, que depois de se conhe-
cerem caíram um pêra uma parte, e outro
pêra outra quasi mortos. E eu indo traz
a donzdla pêra a tomar, e saber jMrque
o fizera, se me salvou com ordenar o mais
que depois succedeu.» Idem, Ibidem, cap.
34. — «Chegando a elles, teve a rédea- ao
palafrem, e depois de olhar 2'equeno es-
paço, disse : Parece-me, senhores, segundo
a mostra de vossas pessoas, que deveis ser
cavalleiros e perdestes as armas por al-
guma aventura, o que não é de espantar,
pois nesta terra ha tantas.» Idem, Ibi-
dem, cap. 3õ. — «Depois de ouvir missa,
andou olhando as antigualhas da casa,
que com quanto estavam gastadas do tem-
po, eram tão notáveis, que nellas se pa-
recia que já alli estivera algum templo
p)opuloso e grande.» Idem, Ibidem, cap.
3G. — <sE porque o mais que nisto fez, se
dirá a seu temp>o, deica aqui a historia
de foliar nelle, e torna ao cavalleiro do
Salvage, que depois de ser são das feri-
das, que recebeu na batalha que passou
em Londres, tomou licença d'el-rei e Fle-
rida pêra entrar na aventura em que to-
dos andavam.» Idem, Ibidem, cap. 39. —
vFlerida depois de cuidar que D. Duar-
dos estava seguro, abraçou seu irmão Pri-
malião, dizendo : Senhor, p)erdoai-me não
ser isto mais prestes, que na verdade a
vista de D. Duardos me fez esquecer
de tudo. st Ibidem, cap. 43. — «Alguns
depois de o vêr a elle, iam vêr ao gigante
Dramusiando e ao cavalleiro da Fortuna;
tendo pior cousa esjjantosa p)or mão de um
cavalleiro ser vencida aquella ferocida-
de.» Ibidem. — «Esta determinação sua
o fez fazer a muitos, e não consentiram
a Arnedos nem a Recindos, que se fossem
té que todos tornassem lá, píer a ver onde
tanta gente coubera. Ao outro dia, depois
d' isto estar assentado, el-rei, rainha, impie-
ratriz Agriola e Fleriãa em companhia
dos mais reis e príncipes se partiram da
cidade de Londres, caminho daquella fa-
mosa torre, naquelle tempo tão nomeada
e temida polo mundo, de que já agora
não ha hi memoria.» Ibidem, cap. 48.
— «No meio delle havia esguichos d' agua,
que saiam pêra o ar, com tanta fúria,
que sid/iam ao mais alto das casas : de-
pois d'isso o madeiramento delias era de
uma invenção tão nova e siãitil, que se
não podia comprehender no juizo de ne-
nhum homem o principno nem o fim del-
le.» Ibidem, cap. 58. — «Depois de vin-
das foram recebidas com estes Iwmens, e
em suas vodas feitas ta7)uinhas festas, co-
mo poderam ser nas do mesmo Floriano ;
assim porque seus maridos eram pissoas
de muito preço e g)-andes estados, como
porque el-rei e D. Duardos o quizeram
assim.» Ibidem, cap. G5.
Depois (lo einco lustros já aqucll.i hora,
Qu':io Mundo mo mostrou om noito Of cura.
Mo torna \\ ([uarta voz, c com bríiudura
Do iniio planeta me dcfemle ngora.
ANT. ri;nn., sonetos, liv. n, ii." ."57.
— nE isto acho eu, que ainda he herã-
ça, ou para melhor dizer, maldição de
nosso pay Adão, que nos alcãçou: pois
vemos, que como notou Ridierto, depois de
auer encorrido em a pena de morte, pos
por nome a sua molher, Eua, que quer
dizer vida.-» Fr. Thomaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I, p. 3 V., col. 2. — tO
mesmo aconteceo ao filho Pródigo, cuja
boa ventura esteue em carregarem tanto
sobre elle as misérias, que a fome o me-
tesse a caminho, pois como diz S. laicas,
Perierat, & inuentus est, que depois de se
perder foi achado, porque o pay jíiadoso,
que vio ir jierdido, & fugido o filho de
casa, mandou em seu alcance, tantas fo-
mes, <& tantas afrõtas, que o alcaiiçárão,
& trouxerão outra vez a sua ptrezensa. »
Idem, Ibidem, p.«32, col. 2. — «E tal fi-
cou (diz Santo Ambrosioj depois d'aquel-
le rapto & tanto podião com elle os dese-
jos de se ver com Christo em a gloria, que
andaua num puro extasi, & como se pier-
dera o vso dos sentidos, tudo o que via,
estranhaua.» Ibidem, p. 47 v., col. 1.
— «Os prémios, & as coroas, não se dão
senão depois de merecidos, nem o la-
urador colhe os fruitos, senão depois de
bem cultiuados os campos, & as plãtas :
tfc conforme a isto não dá Deos a coroa de
sua gloria senão depois de sairmos ven-
cedores das tribulaxpes & tentacôens desta
vida. » Ibidem, p. 52, col. 2. — aOs Roma-
nos, diz São Chrisostomo, não triumphauão
em Roma, senão despois de vencerem as
batalhas que dauão em Espanha, em Fran-
ça, em Ásia, & em Africa. v Ibidem, p.
52. V., col. 2. — oDepois de Moyses auer
visto a Deos em a çarça, & depois de lhe
ter dado supiremos poderes sobre Phraó,
tornandose a casa de seu sogro Tetro, de
nenhuma cousa destas lhe deu conta, mas
só lhe dise, como conta a Escriptura, que
lhe conuinha tornarse ao Egypto.* Ibi-
dem, p. 52, col. 2. — «E muy particular-
nuinte em ter, depois da diuina graça, ao
P. Francisco por autor do principio, e
fim de sua conuersam: que 2>or isso Deos
nosso Serúor o entreteue em Goa té a tor-
nada do padre, por que nossa ComjHinhia
lho deuesse todo, e elle teuesse o preço,
que dá a huma peça rica, Tiam exp>erimen-
tar outras mãos em seu feitio, mas ser co-
meçada, e acabada, jjosto que em diuersos
tempos, j^elas do mestre mais famoso, i
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. o — «Xem aqui vai tanto o que
dizem, que do bom soldado se faz o bom
Capitam ; antes he necessário que nunca
largiw o officio de p>clejar, quem ouuer de
fazer o de mandar como coniu^m, e como
o encomendaua o ApK>stolo a 2\'motheo de-
pois de Bispo.» Ibidem, Liv. iv, cap.
4. — tAli vireis Herodes dar em muyfas
cousas audiência, e fingirse granJe ami-
go do Bautista, se/n nunca cJiegar a mais,
que a j^romcter que faria Chrístam a hum
de seus filhos em tanto que por auiorida-
782
DEPO
DEPO
DEPO
de lio Gouernador da índia ficasse de-
pois de o ser Rey das ilhas do Moro. d
Ibidem, cap. 13. — «.Poucos dias depois
do Governador partido se embarcou Ei-
tor da Silveira^ e dando á vela, logo á
sakida de Goa achou o recado de Chris-
tovão de Sousa, em que o mandava cha-
mar pêra ir tomar -posse da fortaleza
de Dio.» Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. I, cap. 9. — li Partido Dom Jorge
de Menezes de Malaca pêra as Ilhas de
Maluco, como atrás temos dito, (que foi
a p)rtmeira cousa, em que proveo Pêro
Mascarenhas, depois de ter recado que
era Governador,) foi seguindo sua via-
gem pela via de Borneo, como levava
por regimento. T> Ibidem, Liv. iir, cap.
3. — (tSuccedeo neste mesmo tenp)0, de-
pois de Pêro Mascarenhas embarcado pêra
Goa, ir áquelle porto hum navio de Por-
tuguezes a fazer seu resgate, os da terra,
ou fosse 2'or cubica, ou pelo que qtier que
fosse, mataram todos os que hiam nelle.»
Ibidem, cap. 4. — «Depois da sua che-
gada logo o Governador se embarcou, e
deo á vela com huma Armada de mais
de cento e cincoenta velas, em que entra-
vam vinte galeões, e náos, muitas galés,
e gaivotas. -a Ibidem, Liv. 8, col. 2. —
<i.Alli lhe foram dar nas mãos algumas
náos de Cambaya, e do Achem, que logo
foram rendidas, e algumas de pouco por-
te, e depois de lhe tirarem o substancial,
lhes deram fogo por se não pejarem com
ellas, e outras deixaram com as fazendas,
que levaram comsigo até Mescate, onde fi-
caram os galeões : e o Capitão mor em os
navios de reino se foi invernar a Ormuz,
levando as náos de preza, que se venderam
com as fazendas, o que tudo importou per-
to de oitenta mil p)ardaos, que fizeram as
despjezas da Armada. f> Ibidem, cap. 10.
— «Depois da Cidade toda roubada, e es-
calada, lhe deram fogo, em que toda se
consumio até os alicerces, que foi cousa te-
merosa de ver, por ser toda de madeira,
cujas labaredas parecia que chegavam aos
Ceos ; e a todas as embarcagôes que esta-
vam varadas, e outras no mar também se
lhes deo fogo de maneira, que tudo ficou
feito cinza.» Ibidem, cap. 12. — «Emfm
a Cidade foi entrada, e a Rainha, e o fi-
lho cativos. Soltão Badur reformou a Ci-
dade, e deixou nella alguns Capitães com
sincoenta mil homens de guarnição, e de-
pois disso andou ganhando as mais Ci-
dades, e Villas daquelle Reyno.i Ibidem,
Liv. IX, cap. 'ò. — dHum Rey do Dely, que
foi o maior Senhor que até então houve
em fodo o Oriente : e sahindo de suas ter-
ras com grandes exércitos, entrou pelos
Reynos do Decan, que eram de Gentios
sujeitos aos Reys do Canará, e a poucos
golpes os sujeitou a todos ; e nelles deixou
p)or Governador hum filho seu, (ainda que
outros dizem que sobrinho ,) chamado Tho-
galaça, que he aquelle, a quem João de
Barros nomea por Abetxa, no que nos não
embaraçamos, porque p)óde mui bem ser,
que este fosse o nome depois de ser Rey,
e outro o seíi próprio que dantes teria,
piorque todos estes Reys tem muitos nomes ;
e todavia nas Chronicas dos Mouros no-
meam a este 'Phogalaça pelo pirivteiro Rey
do Decan, e foi o primeiro Mouro que
nelle começoii a reinar. d Ibidem, Liv. X,
cap. 4.
Aqui virá por vias duvidosas
Entrar no salso lago, e grande seio,
Depnis de romper Serras pedregosas.
Este que á Terra dá tão grão rodeio,
Physou, ou Ganges, que das abundosas
Enchentes tal soberba a tomar veio,
Que neste Mar seu curso temerário
He mais competidor, que tributário.
KOLIM DE JIODUA, NOV. DO nOMEM,C. I, CSt. 43.
— «Por dous magustos, que ambos me-
rendão, depois de mtiyto bem dezhonrados
elle, e seu contendor, eyl os amigos.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 20. — « O maldito jjantuf o de huma
beata d'estas, que crismão a conveniência,
já depois de grande, & lhe chamão devo-
ção.» Idem^ Ibidem, p. 92. — «Depois í/<í
como morto lhe rezarem hum resqjonso em
sua profissão , pior santíssima ceremonia de
verdadeiro desengano, por tal modo resu-
cita dos mortos aos vivos, que os vivos se
quizeraò ver mortos, antes que velo a elle
resucitado.» Ibidem, p. 173.
Aqui se prostra o Rei, o Eterno invoca
Depois dos nautas o esquadrão famaso
A's ceren\0DÍa3 ultimas convoca,
Ao ronco som do bronze estrepitoso.
AGOST. DE MACEDO, ORIENTE, C. II, BSt. 23.
Nellas Leandro vai quasi aliogado.
Só bum bra<,-o entre as ondas se lhe via.
Que o outro tem já de nadar cauçado :
Ao lougc escassamente
Na torre de Ero a frouxa luz ardia ;
Porém naquella noite inutilmente.
Ah que farias Ero, quando visto
Na praia o corpo triste
Desse, que por amar-te,
Inda depois de morto foi buscar-te !
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 27(j (3." Cd.).
— Loc. CONJ. : Depois que, desde o
tempo em que ; posteriormente ao tempo
em que. — «Quem lhe tolhera depois que
elRei morreo, que o logo nom notificara?»
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 29.
Agora vejo. O mesmo me parece.
Porque ch])ois que Altèa está distante,
Quando se falia nella, se entristece,
bem poder disfarçallo no semblante.
J. X. DE MATTOS, KIMAS, p. 184, (3.° Cd).
— Depois que, no sentido de : logo que,
desde que, quando. — «Tanto que por so-
mente pedir ao Juiz, que lhe macule dar
o trellado do libello pêra responder a elle,
loguo pjarece haver em elle consentido, e
jaa o naõ poderá mais recusar : salvo se
houver a recusaçaõ de novo, porque a re-
cusaçaõ, que vem de novo, se pode poer
em todo o tempo ante da Sentença, naõ
fazendo a parte, depois que dello ouver
noticia, alguum auto, perque pareça aver
consentido ao Juiz, como dito he.» Orde-
nações Affonsinas, Liv. iii, Tit. 28. —
«Maculara premder, depois que comeo, o
Iffante Dom Fernando seu irmão, que te-
vera comvidado esse dia.» Fernão Lopes,
Chronica de Pedro I, cap. 34.
l."> D. Não digo eu, irmão, assi :
Mas a esta tornarei,
E veremos :
Torna-la-hei a affagar,
Depois que ella sair fora
Da Igreja
E começar de caminhar ;
Hei de apalpar
Se vencerão ainda agora
Esta peleja,
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
Porque, se o não tornais,
Não vos querem absolver ;
E he mui mao de volver,
Depois que o apanhais.
IDEM, AUTO DA BABCA DO INF.
— «E depois que Filena esteve com elle
em mil temores, e fraquezas que mostra-
va.» Barros, Clarimuudo, Liv. ii, cap.
6. — «E depois que todas passarão o tem-
po em algumas de prazer, por ser já mui
tarde, despiedio-se Filena, e inda que naô
como ella esperava, com tudo foi algum
tanto emitente, porque já subira o segun-
do grão, que é o mais 2^erigoso neste ne-
gocio.» Idem, Ibidem. — «E depois, que
todas estas cousas lhe saltearão o cora-
ção, tornou o cuidado com favor da aspe-
reza das palavras, que na carta vinhão
e cobrou posse delle.» Ibidem. — «E
vindo eu a terra do primeiro encontro,
mandou, que me apresentasse diante de
Vossa Magestade, e lhe dissesse de sua
parte, que beija Vossas Reaes mãos, e lhe
pcza de fazer nojo em cousas de sua casa,
pwrém depois que sotiber a razaõ p)orqxie
o elle faz, receberá sua disculpa. » Ibi-
dem, cap. 7. — «E depois qtie se in-
formou melhor das cousas que a isto to-
cavaõ, chamou a conselho pêra tomar o
2Mrccer de todos, e razoando cada hum,
segundo seu parecer, disse Ciar imundo,
que acerca do que a elle tocava estava
prestes pêra pôr aquelle corpo em seu
serviço.» Ibidem, cap. 9. — «Depois que
estes Cavalleiros foraõ curados, e os Gi-
gantes postos em poder dos Anciãos, e
principaes da Ilha, foi Clarimundo ao
cárcere, e por sua mão tirou Bracalar, e
todolos outros, que com elle estavaò, an-
tre os quaes eraõ duas donzellas, que an-
davaõ em guarda de hum Cavalleiro In-
glez, que morrera em huma batalha, que
com hum filho de Taulfo houve.» Ibi-
dem, cap. 12. — «E a este tempo es-
tava Clarimundo taõ transportado, que
muitos lhe fallavaõ, a que 7iaõ respondia.
E depois qiie Artinaò beijou as mãos á
Emperatriz, chegou-se elle, e Dom Dinar-
te, e Fendibal a fazer outro tanto ; e ella
os receleo com minto gasalhado naõ coíí-
DEPO
DEPO
DEPO
783
sentindo, que lhe tomassem as mãos: E
chegando a Clarinda foi tamanha a tur-
vaçaô nella, que lhe cahiruô as luvas, ti
Ibidem. — «Depois que se partirão daCôr-
te d-elRei Adriano com Dom Dinarte,
por huma aventura, que todos acharão,
lhes conveio a partarem-se; e andando
cada hum por sua parle fazendo obras
dignas delles, vieraõ-se Asquilanfe, e Fen-
dihal a encontrar, tendo já perdido de sua
companhia Blandonir de Torbim, e este
conhecimento que ambos tiveraõ foi por es-
tranha aventura, e perigo de suas vidas
por causa de hum dom, que tinhaõ pro-
metido a huma donzella, e se ella naõ
fora que os fez conhecer, juntamente per-
derão as vidas, e d\iqui se foraõ ambos
com esta donzella ás Ilhas de Taulfo, onde
souberaô, que era ido a tomar a Ilha De-
leitosa.D Ibidem. — «-E depois que foraõ
curados começou Dom Dinarte de lhe
2)erguntar a causa de tal acontecimento,
cuidando que d'outrem houveraô aquelle
mal: porque quando Fendibal sahio da
pousada bem o sentio levantar da cama:
e bem sabia seu^ amores, e como hia f al-
iar a Lindarifa por huma janella, e en-
trava pela piarede do Laranjal, sem da-
rem disto conta a Clarimundo, porque
presumiaõ seus amores, e viaõ no muito
apartado nelles.t Ibidem, cap. 17. —
«■Mui bem pareceo este conselho a Dom
Dinarte, e Fendibal: e mandarão logo
sellar antes, que amanhecesse ; e como Cla-
rimundo tinha mais o cuidado no seu, que
em SIM saúde, ap>artou-se com Filena: e
depois que lhe disse algumas cousas, man-
dou-lhe, que havida a repiosta de Clarinda
o fosse buscar: e disse a seu irmaõ, que
nàõ na queria levar consigo ; porque faria
o caso menos suspeitoso : e concertado tudo
isto, cavalgarão todos quatro, e foraõ-se
seu caminho o melhor que poderão té che-
garem ao Castello de Krbuda, que os re-
cebeo com muito gasalhado.» Ibidem. —
«Clarinda ainda que se pejou hum pou-
co delia, com tudo tornou- lho com gran-
des agradecimentos : e nàõ se pode ter que
naõ olhasse na pedra, e vio aquella ima-
gem de quem ella queria, tm alegre, e con-
tente, que bem mostrava a innocencia do
que lhe iminmhaõ, e depois que passou
muitas outras cousas com Arfila favore-
cendo-a.li Ibidem, cap. 22. — «Depois
que foraõ em idade, buscarão de co-
mer para si, e pêra mim : aquelloutra
Cerva he filha desta, e colaça de todos, tem-
Ihe ambas tanto amor por hum destinto mi-
lagroso, que 08 vem a ver duas vezes no
dia, e deshi tornaõ-se a pacer, e quando
se achaõ afadigndas das outras alimárias
tomaõ esta tíanta casa por amjKiro.D Ibi-
dem, cap. 2S. — oF depois que olhou
estas 2^1'ças, abrirão os lios onde vinhaõ
os vestidos dos sete Infantes, que eraõ de
seda rasa forrados Woutra de pello. »
Ibidem. — <sF arrasando-se-lhe os olhos
d'agoa Com a lembrança do tenq)o em que vi'
ra Cavalleiros, e armas, chegou-se o Clari-
mundo, e depois que o salvou mui man-
samente, 2)erguntou-lhe que ventura o trou-
xera alli ? Clarimundo lhe contou enfaõ,
que a tormenta lhe fizera tomar aquelle
porto, e assi todalas outras cousas que
passara com os Leoens, mas que tudo
liava por bem empregado. -n Ibidem. —
«Depois que o cavalleiro da fortuna se
começou de caminhar algum tanto menos
triste, por aquelle pequeno serviço, que a
sua senhora fizera; e com este contenta-
mento, que tSelvião sentiu nelle, o fez co-
mer, cousa que té então não fizera, e pra-
ticava mais solto nas suas : trazendo-lhe
á memoria tamanho erro era esquecer-se
de si, pois nisso não aproveitava nada, e
perderia a vida, com que podia servir
quem a tirava.» Ibidem, cap. 20. — «Pois
Mayortes o gran-cam e o Soldão Bela-
griz, Arnedos e Recindos depois que pas-
saram alguns dias em sua cura, indo
já convalescendo, sabendo o lugar em que
estavam, foram tão contentes, que tiveram
aquelle ca2)tiveiro p)or bom acontecimento,
e riam uns dos outros da pressa que cada
um tinha por se combater com D. Duar-
dos, e do desengano que delle receberam, n
Francisco de Moi-aes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 10. — aPorem depois que ao
assento das casas chegaram, que no mais
fundo do valle estavam edificadas, não
houve antre elles pessoa a que o modo e in-
venção delias não fizesse es2)anto. Por isso
não escrevo a maneira de sua comjMsição,
que seria damnar com palavras o que com
ellas senão pode dizer. s> Ibidem, cap. ÕO.
Depois que el!a teve as flores
Já colhidas, & escolhidas
As demasiadas cores
Com rosas entremetidas,
Fez di'llas \\u;\ Cíipella,
E soltou os seus cabcUos
Que eram tam longos como ella,
K lie cada hum a lano em vo.Uos
Lhe nacia hua querella.
BERNARDIM HIUEIKO, ECL., p. 2.
— oAssi se deixaram ir j)ela costa
adiante, e depois que 2^assdram o Cabo
de G'iardafu, indo Dom Estevão tão triste
que queria morrer de pezar, chegados
a Magadaxo, fizeram aguada. » Diogo
do Couto, Décadas, IV, Liv. viu, cap. 2.
DEPOLIR, v. act. (l)c de, o polir). Ti-
rar o polido a alguma cousa.
— Depolir-se, v. reft. Perder o poli-
mento, e hrillio.
t DEPOLISSAGEM, s. f. (Do Irancez
depolissage). Acçào de depolir um vidro,
um globo ou copo do cryst^d, etc, de mo-
do a dar passagem á liiz sem a imagem
dos objectos.
DEPONENTE, adj. {Do l&tim deponens) .
Vid. Depoente.
DEPOPULAÇÃO, s. /. (Do latim depo-
pulatione). Despovoayito, estado de um
paiz despovoado, ou cuja popula^^àio di-
minuo.
DEPOPULÁDO, part. pass. de Depopu-
lar.
t DEPOPULADÔR, adj. (Do latim de-
populator). Que despovoa. — Hordas de-
populadoras.
— Substantivamente : Um depopula-
dôr.
DEPOPULÀR, V. act. (Do latim depo-
pjidare). Despovoar, devastar.
t DEPOPULARISADO, part. 2^as8. de
Depopularisar. — l-m ministro depopu-
larisado jjeíos in^wstos. Lançar.
DEPOPULARISAR, i'. act. (Do francez
depo2Julariser) . Termo novo adoptado pela
revolução francez?a de 1789. Fazer perder
o amor ou favor do povo. — Os máos mi-
nistros depopularisam o seu príncipe.
— Depopularisar-se, v. refl. Perder a
popularidade.
DEPOR, 1-. act. (Do latim deponere).
Pôr de parte, deixar, apartar de si al-
guma cousa.
E faz, que o arco a eufraquccer-se venha,
Quem sempre em eomprimillo a força empe-
Deyoudo por hum pouco a gravidade (nha
Da vossa authoridade,
Permitti-me que possa
Ir á presença vossa ;
E para vós, Senhor, de quando em quando
Estes medrosos olhos levantando,
Livremente comvosco falle, e diga
Quanto a Fortuna, e a razão me obriga.
J. X. DE MATTOS, BIMAS, p. 23G (3.* sd,).
Em tudo consentira
O bom do imperador : e elrei á pressa
Vem caminho do Algarve, a invicta espada
Jurando nào dfpor sem que no sangue
Do derradeiro moiro a injúria lave.
GABEETT, D. BRANCA, C. VIU, Cap. 8.
— Abdicar, remmciar a coroa, a au-
ctoridade.
— Destituir, privar alguém do seu
posto ou dignidade, despojar do cargo,
mando, auctoridade suprema.
— Testificar em juizo, declarar com
juramento o que se sabe a respeito do
facto sobre que se é interrogado. — O
duelo é um resto de barbaridade que de-
põe contra o estado actual da civilisação.
— Figuradamente : Depositar em mãos
d'alguera, entregar, confiar.
— Scpultiir, pôr no sepulcliro.
— Depór-se, v. refl. Entregar-se, con-
fiar-se, pôr-sc em deposito. — tE se o
devedor de cada huum dos casos do pri-
meiro Capitulo ofereceo, e consinou, e
depôse o que devia da moeda antigua, oti
7iossa que se fez alaa primeiro dia de Ja-
neiro da Era de mil e quatrocentos e
vinte e quatro annos huã libra p>or outra,
ou per as moedas, que sefeserotn dês pri'
meiro dia de Jatieiro da Era de mil «
quatroc4:ntos e vinte e cinco annos, ataa
Janeiro de mil e quatrocentos e trinta 6
seis annos, a cinquo libras pior huma, se-
gundo era contetulo na nossa Hordettaçom
sobre esto feita, C7n tal caso manda/nos
que seja quite o deveiíor, e o credor possa
784
DEPO
DEPC)
DEPO
cobrar o que foi deposito, e consinado; e
assy mandamos que seja quite o devedor,
que ojfereceo, e consinou, e depôese o que
devia da moeda antiqua, ou nova, como
dito he, a quinze libras 2^or huma, jxr
estas nossas moedas, que se jezerom dês
jyrimeiro dia de Janeiro da Era de mil
e quatrocentos e trinta e seis annos, de
real de três libras e meia, nos casos d'af-
foramenios, emprazamentos , arrendamen-
tos, censos, e tributos, e outros direitos em
que mandamos jxigar quinze libras pior hu-
ma desta moeda jtela Hordenaçom, que so-
bre esto fezemos, cfec.» Ordenações Affon-
sinas, Liv. iv, Tit. 1, § G.
— Syn. : Depor, Abdicar, Demittir-se.
Estes três nomes tem uma ideia commum,
e é a de deixar um emprego ou cargo.
Depor e demittir-se podem applicar-se
tanto aos pequenos cargos, como aos de
consideração : é um acto espontâneo ou
forçado. Abdicar diz-se tão somente d'es-
tes últimos ; e suppõe abandono voluntá-
rio, ainda que as mais das vezes não haja
espontaneidade.
DEPORTAÇÃO, s. /. (Do latim depor-
tai ione). Acção de deportar, desterrar pa-
ra íóra do paiz.
— Antigamente, era em Roma uma es-
pécie de degredo perpetuo, que difteria
do exilio e que começava pela interdic-
ção do fogo e da agua, o que obrigava o
condemnado a aftastar-se do logar onde
a sentença tinlia toda a sua força.
— Actualmente consiste esta pena em
exilar alguém para um logar determina-
do, e, mais especialmente, em fazei'-lhe ex-
perimentar a sua detenção fora do paiz.
DEPORTADO, piart. pass. de Deportar.
. — Substantivamente : Os deportados.
DEPORTAR, V. act. (Do latim deporta-
re). Transportar alguém para um logar
d 'onde não deve sair.
DEPORTE, s. m. (Do italiano diporto,
recreação). Divertimento, recreio, passa-
tempo, desenfado.
DEPÔS, 2^1'ep. ant. Vid. Após.
1.) DEPOSIÇÃO, s. f. (Do latim rfe^jo-
sitione). Acção de depor, de privar al-
guém do seu officio, emprego, cargo,
mando, dignidade ; constrangimento pelo
qual se obriga alguém a abdicar.
— Abdicação voluntária do oflicio, re-
signação.
— Deposição ecclesiastica, privação do
beneficio, ou oflicio.
— Termo Foi-ense: Acto de depositar
em juizo o preço da cousa que se deve,
ou que pertence a dono litigioso, incerto.
, — Privação da vida ; morte, óbito.
— Depoimento.
t 2.) DEPOSIÇÃO, s. f. Antiga forma
de disposição. — nE se o devedor de cada
huum dos casos dos ditos doas Capítulos
suso ditos ante da nossa Hordenaçom que
fezemos, que pagassem a quinze libras por
huma, ojfereceo, e consinou, e dejMse o
^ue devia da moeda antigua, ou nova.
! que se fez ataa primeiro dia de Janeiro
j da Era de mil e quatrocentos e vinte e
j quatro annos, a cinquo libras por huma,
per as moedas, que se fezerom des o pri-
meiro de Janeiro da Era de mil e qua-
trocentos e trinta e seis annos, de real de
três libras e meia, em este caso manda-
mos, que se for devedor dos casos do pri-
meiro Capitido, pagxie da moeda antigua,
ou a trinta libras por huma desta moeda
de real de três libras e meia, sevi embar-
go da dita consinaçom, e deposiçom ; e se
for devedor dos casos do segundo Capitu-
lo, a saber, de guarda, e condecilho , teto-
res, e recebedores, e outros casos semelhan-
tes, paguem a sessenta libras por huma
desta moeda de real de três libras e meia,
sem embargo da dita deposiçom, e consi-
naçom, como dito he.» Ordenações Affon-
sinas, Liv. iv, Tit. 1, § 11.
DEPOSITADO, pari. ^xm. de Depositar.
DEPOSITADÓR, s. m. (De deposito, cora
o suílixo «dor»). O que deposita ou põe
em deposito alguma cousa.
DEPOSITANTE, adj. 2 gen. c j>art. act.
de Depositar. Pessoa que deposita, põe
ou dá ein deposito.
— Substantivamente : Um depositante.
DEPOSITAR, V. act. (De deposito). Pôr
em deposito, dar a guardar nas mãos de
alguém ; pôr em deposito pubUco, ou em
mãos de depositário, por ordem da jus-
tiça.
— Depositar a mulher que pjretende ca-
sar, ou upartar-se por sevícias, etc. collo-
cal-a em segurança, em casa honesta, para
deliberar segundo a sua vontade, ou usar
dos meios competentes. — «Achando a
primeira, depositou-a em casa honesta ; á
segunda, porém, custou a arrombar-lhe
CCS portas, á força de alavancas, com aju-
da da tropa, pjor ordem do general, achan-
do-se finalmente senão afogados n'agtia
como Mero e Leandro, como carrapatos
na lama c na immundicie do seu peccado
at(; o pescoço : assim foi, por cpie metti-
dos em um lago dos tartarugas só ajyjM-
reciam as cabeças, y Bispo do Grão Pai-á,
Memorias, p. 178.
— Depositar xim cadáver, collocal-o no
logar d'onde ha de sair para entorrar-se.
■ — Figuradamente : Depositar os seus
segredos no seio da aviisade, communi-
cal-os a um amigo intimo.
■ — Depositar thesouros em alguém ou em
algum logar, enchel-o de bens. — A na-
tureza depositou nelle os seus thesouros.
— Depositar confiança em alguém, ter
confiança segura n'elle, tel-o em bom con-
ceito.
DEPOSITÁRIO, A, s. m.. (Do latim depo-
sitarius). O que recebeu alguma cousa em
deposito, voluntariamente ou por ordem
da justiça, para dar conta delia quando
for necessária.
— Depositário geral, o que recebe, em
cidade ou villa, todos os bens penhora-
dos, e depositados por auctoridade do juiz,
quando por convenção das partes não são
confiados a pessoas por ellas escolhidas.
— Depositário voluntário, o que se en-
carrega voluntariamente da guarda da
cousa d'outrem.
— Depositário forçado ou necessário,
aquelle a quem se confiou a guarda d'ob-
jectos na occasião d'um incêndio, ruina,
naufrágio, ou qualquer outra eventuali-
dade d'esta natui'eza.
— Depositário publico, aquelle a quem
a lei encarregou a guarda dactos que in-
teressam o estado e a fortima dos cida-
dãos.
— Depositário judicial, o que é esta-
belecido por ordem do juiz, como num.a
penhora, sequestro ou embargo.
— Figuradamente : Depositário de se-
gredos, aquelle a quem se confiiiram.
DEPÓSITO, s. m. (Dolatím dejMsitum).
Acção e effeito de depositar, de dar a
giiardar alguma cousa que ha de ser res-
tituida ao que o deposita, ou entregue a
quem pertence. — «Dizem que tenho as-
solado a terra com mandar levantar as
finanças ou depósitos a banhos. Se o eu fi-
zesse, usava do meu direito; mas, se eu,
no principio d'esta visita, mandei per-
doar cinco mil cruzados, que se me de-
viam em Rio-Negro, de fianças, como me
soppõem assim todos os que vão de cá')... t
Bispo do Grão Pará, Memorias, p. 27.
— Deposito geral, o de cidade ou vil-
la, logar ou casa onde se deposita algu-
ma cousa.
^ Deposito pííiíico, o de Lisboa.
— Deposito voluntário, o que se forma
pelo consentimento reciproco do depo-
nente e depositário.
— Deposito necessário, quando foi for-
çado por algum accidente, tal como um
incêndio, uma ruina, um naufrágio, ou
outro accidente imprevisto. Este deposito
também se chama miserável, porque pro-
veio d'um evento desgraçado.
— Logar onde ficam as recrutas de
um regimento, os soldados doentes.
— Em termos de Chimica e de Medi-
cina, as matérias que se precipitam no
fundo de um Taso, contendo uma disso-
lução chimica ou um liquido secretado ;
tal é o deposito (sedimentuin) que for-
mam as ourinas pelo repouso e pelo res-
friamento.
- — Termo de Pathologia. Synonymo de
abscesso, que é hoje mais usado ; e a de-
nominação deposito {abscessus) somente
se applica aos abscessos formados por ma-
térias sabidas das suas vias natiu-aes, e
infiltradas no tecido cellular ou derrama-
das em uma cavidade (taes são os depo-
sites sanguíneos, urinários, etc), c aos
abscessos formados por congestão ou por
metástase.
— Termo de Botânica. Extravasamento
da seiva no tecido celullar.
— Termo de Mineralogia. Substancia
ten-ea ou mineral, transportada pela agua,
DEPR
DEPR
DEPR
785
e precipitada deljaiso de differcntes for-
mas.
DEPOSTO, part. pass. irreg. de Depor.
DEPRÀÇA, adv. Publicamente. Vid. Pra-
ça.
DEPRÃO, adc. Vid. Prão, e Plano.
DEPRAVAÇÃO, s. f. (Do latira dejjra-
vatíone). Perturbação, alteração, perver-
são, corrupção. — Depravação do sécu-
lo, dos costumes.
— Termo de Medicina. Alteração. —
Depravação do sangue, dos humores.
— Depravação do gosto, do appetite, do
olfato, estado no qual as sensações, pro-
duzidas pelos órgãos dos nossos sentidos,
se patenteiam com um caracter insólito
e extravagante.
— Syn. : Vid. Corrupção.
DEPRAVADAMENTE, adv. (De depra-
vado, com o suffixo «mente»). De um
modo depravado, com ou por depravação,
viciosamente, perversamente.
DEPRAVADÍSSIMO, adj. superl. do De-
pravado. Summamente depravado, cor-
rupto.
DEPRAVADO, part. pass. de Depra-
var.— iiConstelaqões ha tam perversas e
depravadas no mal que por o fazerem a
outrem o fazem a si, abstinadas e atadas
a desdenhar e murmurar, que he huma
enfermidade contagiosa e p)erjudicial, de
que queria fogir como de peste. ii D. Joan-
na da Gama, Ditos da Freira, p. 52 (ed.
de 1872). — f-De maneira, qiie os velhos
torpes, & deshonestos, vencidos, & cegos
com a força do aj)petite deprauado, que
tinhaò, o pretenderão executar, fundados,
em que ningtcem os via, & assi disserdô
d tíàta molher.n Fr. Thomaz da Veiga,
Sermões, Part. i, p. 71, col. 2.
DEPRAVADÒR, s. m. (Do latim depra-
vator). O que deprava, corrompe.
— Corruptor, estragador.
DEPRAVAR, V. act. (Do latim depra-
varej. Corromper o corpo physico, alte-
rar, viciar. Corromper a fidelidade, a
virtude d'alguem.
— Depravar as escripturas, alteral-as,
falsificaí-as, adulteral-as.
— Depravar o paladar, habitual-o a cou-
sas nojentas ou nocivas.
— Depravar os costumes, corrompel-os,
perverter a moralidade.
Este rende muniflíis fortalezas.
Faz traidores e falsos os amigos :
Este aos mais nobres faz fazer vilezas;
E entrega capitães aos inimigos :
Este corrompe virginacs purezas,
Sem temer de lionra ou fama alguns perigos:
Este deprava As vezes as scicncias,
Os juízos cegando e as consciências.
CAM., Lus., c. VIU, est. 98.
— Depravar o juizo, olfuscar, viciar,
dar má direcção ás faculdades intcllc-
ctuacs, torcer, desviar da recta razào.
— V. rcjl. Depravar-se, perverterse,
ostragar-se, dar-se aos appetitcs, á devas-
sidão.— Os costumes e o gosto depravam-
se ao mesmo tempo.
DEPRECAÇÃO , s. /. (Do latim depreca-
tione). Petição ou rogo com instancia;
supplica para obter o perdão do uma
culpa.
— Termo forense. Peditório do minis-
tro ao magistrado superior para que faça
executar algum seu mandado.
— Termo de Rhctorica. Figura pela
qual o orador se interrompe no meio d'um
discurso para pedir aos deuses que acon-
teça algum bem ou mal a alguém.
t DEPRECÁDA, s.f. (Vid. Deprecado).
Documento pelo qual um juiz pede a ou-
tro que cumpra o mandado do deprecan-
te, ou sua sentença, ou faça alguma dili-
gencia judicialmente.
DEPRECADO, p«rí. 2^ass. de Deprecar.
— Juiz deprecado, a quem se faz de-
l)recação ou se derigiu uma deprecada.
DEPRECANTE, adj. 2 gen. [Part. act.
de deprecar.) Que deprcca, supplica.
DEPRECAR, V. act. (Do latim (/e;;re-
care). Rogar, pedir com instancia, afSnco,
efficacia ; fazer deprecações.
— Pedir que não aconteça alguma cousa,
desejar que se não effectue mal ou pena.
DÉPRECATiVAMÈNTE, adv. Era forma
de supplica, de deprecação, pedindo com
humildade.
DEPRECATÍVO, adj. (Do latim depre-
caticus). Tei*rao Didáctico. Que roga,
supplica, que exprime deprecação.
— Termo de Theologia. Forma depre-
cativa, maneira d'adrainistrar alguns dos
sacramentos em forma de preces. Entre os
Gregos, a forma d'absolvição é depreca-
tiva, sondo concebida n'estes termos : Que
Deus vos absolva ; em quanto que na Igreja
latina diz-se em forma declarativa : Eu
vos absolvo.
— /S. m. 111. Deprecativos. Vid. Depre-
cações.
DEPRECATÓRIO, adj. (Do latim depre-
catorius). Graçào em que se pede alguma
cousa. — Formas deprecatorias.
— Termo Forense. — Em que se faz de-
precação, supplica. — Carta depiecatoria,
precatória, deprecação a juiz superior.
— «Pode o juiz mandar citar em todo o
caso na terra, hu for Juiz per seu Por-
teiro, efora de seu terrctorio poderá man-
dar cííarjio?' (7a?'ía deprecatoria, segundo
adiante será declarado. » Ordenações Affon-
sinas, Liv. in^ Tit. \, §. 5.
DEPRECIAÇÃO, s, f. (Do thema de-
precia, de depreciar, como sufixo «ação»).
Acção de depreciar, baixa no preço, no
valor mercantil de um producto, no cam-
bio da moeda corrente, estado de uma
cousa depreciada, que perdeu do seu pre-
ço.— A depreciação do ouro é manifesta
desde alguns annos.
— Figuradamente: Menoscabo, mcnos-
preço, dosestiniação, desdém.
DEPRECIADO, part.2Mss. de Depreciar.
DEPRECIADÚR, adj. (Do latim deprctia-
foy). Que deprecia, que causa deprecia-
ção.
DEPRECIAR, v. act. (Do latim depre-
tiare, de de, e pjretium, preço). Rebai-
xar o valor d'uma cousa.
— Figuradamente : Menoscabar, me-
nosprezar, ter em pouca estima o mere-
cimento d'alguem ou de alguma cousa.
DEPRECIÃVEL, adj. 2 gm. Que pôde
soffrer depreciação, ou alteração para me-
nos no seu valor.
DEPREDAÇÃO, s. /. (Do latim depre-
datione). Acto de roubar, saquear, estra-
gar, arruinar; o damno, causado por este
acto.— yls depredações dos corsários.
— Malversação. — Depredação das ren-
das do estado. — A depredação dos bens
d'uma piipiilla.
DEPREDADÔR, s. m. (Do latim depreda-
tor). Pessoa que faz depredações. — 'A
demmcia não de um, mas de muitos, ao
que parece, alcunhara o bispo de depre-
dador dos povos, no valor de algumas dú-
zias de mil cruzados, constantes de mul-
tas acoimadas no acto das visitas ao ser-
tão, afora o levantamento das fianças dos
banhos, convertidas em proveito p>roprio.t
Bispo do Grão Pará, Memorias, p. 26.
DEPREDAR, V. act. ÇDo latim depre-
dare) . Roubar, saquear, fazer preza ; ta-
lar os campos, fazer correrias ; deprada-
ções ; devastar. — Depredar as proprie-
dades, a fazenda, uma cidade, etc.
DEPREDATÓRIÓ, A, adj. (Do latim de-
p)rcedator, oris). Que contém rapina, fur-
to, ou tende a roubar, fraudar. — Artifi-
cio, systema , projecto depredatorio. — J/a-
ximns, planos, 2^rincipios depradatorios.
DEPREHENDÈR, v. a. (Do latim depre-
hendere). Descobrir, vir no conhecimento
d'alguma cousa. — nE assi todalas cou-
sas sejam construídas, que nem huã sus-
peiçom fique ao menio, pter que decehudo,
que non seja, perecer possa, o que per es-
provamento deprehendemos; mais seme-
Ihavilmente os pobres esto façam, mai/s
aqueles, que de todo in todo nem huã cou-
za am, simplizmente façam, e cum obla-
çom offeresçam o seu ffilho dante as tcste-
molas.» Regra de S. Bento, cap. Õ9, em
Inéditos d'Alcobaça, Tom. i.
DEPREHENSÃO, s. /. (Do latim depre-
hensione). Acção de apanhar alguém em
tlagrantc delicto. O facto de ser surpre-
hondido em alguma acção secreta ou cri-
minosa.
— Figm-adamente : Descoberta, conhe-
cimento dalguma cousa.
DEPRENDÈR, f. act. Termo Antigo.
Vid. Aprender.
DEPRESSA. Vid. Pressa.
Disse então a Velloso um companheiro,
^Começando-se todos a sorrir):
•,Oul.á. Velloso amigo, aqnclle outeiro
E melhor de descer, que de subir ?■
• Si ó, responde o ous;ido aventureiro;
Mas quando cu para cA vi tintos vir
D'aquelles cães, depressa um pouco vim.
Por me Icmbriír, que estáveis cá sem mim.
CAM., Lvs., c. V, est. 35.
786
DEPR
DEPU
DERI
. — tVós Se7ihor dareis licença para gue
minha tia vá continuando com a devessa,
e me diga, quem he aquelle homem, que
tão depressa, e tantas vezes ao dia, mais
que as crescentes do mar Euripido, cru-
za este terreyro.^ Francisco Manoel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. 206.
Porém faltou ás juras tão depressa.
Que creio, (e não me engano) que em Pastoras
Dura mais huma flor, que huma promessa.
J. X. DE MATTOS, BIMAS, p. 193.
DEPRESSÃO, s. /. (Do latim depres-
sione). Termo de Phisica. Abaixamento
que experimentam certos liquidos nos tu-
bos capillares.
— Termo de Cirurgia. Abaixamento
accidental em certas partes do corpo. —
Depressão dos ossos do craneo.
— Termo de Astronomia. — Depres-
são do horisonte, abaixamento do hori-
sonte visual abaixo do horisonte verda-
deiro.
— Figuradamente: Abatimento moral.
Vid. Demissão.
DEPRESSO, adj. (Do latim depressus).
Deprimido, abaixado, abatido.
DEPRESSOR, adj. (Do latim depres-
sus). Que serve para abaixar.
— S. m. O que deprime ou abate.
— Termo de Anatomia. Musculo que
serve de abaixar as partes a que está
preso.
t DEPRESSÓRIO, s. m. (De depressor,
com o Buffixo nio»). Termo de Cirurgia.
Instrumento de que se faz uso, depois da
operação do trépano, para abaixar a dura
mater e collocar o sindon.
t DEPRIMÍDO, part. pass. de Depri-
mir.
DEPRIMÍR, !•. a. (Do latim deprime-
ré). Comprimir de modo a deixar de-
pressão ; abaixar, abater ; fazer abater,
descahir ; abaixar o valor^ o preço, o
merecimento de alguém.
— Figuradamente : Humilhar, envile-
cer, vilipendiar.
— SvN. ; Deprimir, Envilecer, Humi-
lhar, Abaixar, Rehaixar, Degradar-se.
Deprimir tem uma significação opposta
á do verbo subir, e a acção que ex-
prime prodiiz por um abatimento pro-
fundo uma mudança de situação, d'esta-
do, e de condição : esta acção põe entre
a altiu-a da qual o objecto cabe, e a sor-
te d'humiliação em que se acha, um gran-
de intervaUo, o que suppõe necessaria-
mente que este objecto estava n'uma gran-
de elevação. A acção de envilecer produz o
desprezo, a vergonha, e imprime a infâmia:
faz mais do que humilhar, e deprimir.
Por exemplo, o homem grande pôde ser
humilhado, deprimido, mas nunca envile-
cido : a sua gloria o segue na humiliação :
exalta-o a sua grandeza quando o depri-
mem; mas a sua virtude o protege do
aviltamento. O verbo abaixar exprime
uma acção moderada para designar o aba-
timento mediocre : a acção de rebaixar é
mais forte e de maior efiFeito. Fallando
do orgulho, da arrogância, da presum-
pçào, e dos vicios é mellior dizer rebai-
xar do que abaixar. Finalmente, degra-
dar-se significa praticar baixezas indignas
de um caracter probo, e que aviltam a
tal ponto o individuo que as commette,
que fica como segredado do resto da so-
ciedade.
DEPSADE. Vid. Dipsade.
DEPTÉRA, s. m. Na egreja de Ethiopia
corresponde ao levita da lei antiga.
DEPURAÇÃO, s. /. (Do thema depura,
de depurar, com o suffixo «ação»). Ter-
mo de Chi mica. Acção pela qual se faz
sahir de qualquer substancia, e principal-
mente de um liquido, as matérias que
lhe alteram a pureza e transparência ; cla-
rificação, defecação.
■ — Termo de Pharmacia. Separação es-
pontânea, que se eSectua em um liquido
turvo quando se deixa repousar em vaso
cylindrico : as partículas solidas se ajun-
tam no fundo do vaso, e o liquido se tor-
na claro. A depuração não é muitas vezes
mais do que um preliminar da clarifica-
ção.
— Termo de Pathologia. O trabalho
pelo qual a natiu-eza pmntíca a economia
animal.
DEPURADO, part. pass. de Depurar.
DEPURADÚR, aâj. (Do thema depura,
de depurar, com o suffixo odor»). Que
depura, alimpa ; apura.
DEPURAR, V. act. (Do latim depurare).
Purificar. — Depurar o sangue.
— Clarificar. Depurar a agua pior meio
da distillação.
— Alimpar das fezes e partes heterogé-
neas, afinar. — Depurar os metaes, os saes.
— Depurar o ar, purifical-o pela ven-
tilação, e processos desinfectantes.
— Figuradamente : Alimpar, purgar.
— Depurar uma cidade, livral-a dos ho-
mens perversos, e sediciosos.
t DEPURATIVO, adj. (Do thema depu-
ra, de depurar, com o suffixo «ativo»).
Que serve para depurar.
— S. m. pil. Depurativos. Termo de
Medicina. Medicamentos que se julgam
próprios para fazer sair da massa dos
liumores os princípios que alteram a sua
pureza.
DEPURATÓRIO, adj. (Do latim depu-
rafus, part. pass. hj-pothetico d'ura ver-
bo latino desusado (r/epH)"(i?'e; de de, e pu-
ro) . Que serve ou contribne para depurar.
— Processo, o])eração depuratoria.
— Termo de Medicina antiga. — Mo-
léstias depuratorias, as que (como as be-
xigas e outras) depuravam a massa dos
humores, propriedade que lhes attribuiam
os antigos.
— Vasos depuratorios, vasos para de-
pm'ar.
— Figuradamente : Informações depu-
ratorias da verdade, apuradoras da ver-
dade. Vid. Depurador.
DEPUTAÇÃO, s. f. (Do latim deputatio-
ne). Acção de enviar algumas pessoas es-
colhidas em um corpo ou assembléa, com
commissão especial.
— As pessoas deputadas; corpo, junta
dos deputados.
DEPUTADO, pai-t. pass. de Deputar.
— S. m. O que é mandado com algu-
ma commissão da parte de um governo,
de um soberano, de uma republica, pro-
víncia, corporação, etc.
— INIembro de corpo deliberante, de
uma junta, de tribunal. — Camará dos
deputados. Vid. Gamara.
DEPUTAR, V. act. (Do latim deputare).
Mandar um ou mais indivíduos de uma
corporação encarregados de tratar nego-
cio relativo a ella. — A junta deputou
seis dos seus membros.
— Delegar poderes.
— Nomear o povo por seu represen-
tante em congresso nacional, ou cortes.
— Nomear membro de certos tribunaes.
— Antigamente : Destinar, assignalar,
designar.
■ — Consignar. — Deputar tí7?ia quantia
para uma obra.
DEQUITAÇÃO, s. f. (De de, e quitação).
Termo de Medicina. O terminar a mulher
o trabalho do parto.
DEQUITADÚRA. Vid. Dequitação.
DEQUITÀR-SE, r. refl. (De de, e qui-
tar-se). Parir, delivrar-se.
DEREITAMÈNTE. Antiga forma de Di-
rectamente. — «Esse jjroiivil, e derey-
tameute conuem todalas cousas adespoer.v
Regra de S. Bento, cap. 2, em Inéditos
d'Alcobaça, Tom. i.
DERÉITO. Antiga forma de Direito.—
«Amava muyto de fazer iustiça com de-
feito ; e assi como quem faz correiçom,
andava pollo regno.-o Fernão Lopes, Chro-
nica de D. Pedro I, cap. 1.
Dialj. Gafo eu ?
Pas. A bem ;
Não hei d'ir per acajuso,
Emque me custe algorrem,
Chinfrão, ou meio vintém.
Ir (lereito como o fuso
Pêra alem.
GIL VIC, AUTO DA BARCA DO PURO.
DERELICÇÃO, s. f. (Pr. derrelição; do
latim derelictione). Termo Forense. Aban-
dono, desamparo ; deixação.
DERELÍCTO, adj. (Pr. derrelicto; do
latim derelictus). Termo Forense. Deixa-
do, abandonado, desamparado.
• — Cousa derelicta, abandonada pelo
dono, cujo dono se ignora.
— Pro derelicto, ao abandono, dei-
xado sem tenção de se recuperar.
DERENÇAR, V. act. ant. Vid. Endere-
çar.
DERISÃO, s. /. (Do latim derisione).
Acção pela qual desprezamos alguma
pessoa ou cousa, ou escarnecemos d'eUa,
tornando-a ridícula.
DERI
DERI
DERM
781
DERISCÁDO, part. pnss. de Deriscar.
DERISCÂR, !•. act. (De de, e riscar ;
pr. Derriscar^i. Termo Forense. Riscar,
apagar com riscos de penna, cancellar. —
Deriscar a escrijjtura. — «O Chancel-
ler he o segundo Officio de Nossa Casa
daguelles, que teem Officio de Puridade;
ca bem assi como o Capellam hé medianei-
ro antre Deos, e Nós em feito de Nossa
alma, bem assi ho he o Chanceller antre
Nós, e os homeens, quanto he em as cou-
sas temporaa^s, e esto he, j)orque todalas
co^isas, que Nós livramos per cartas em
qualquer maneira, que ajam de ser fei-
tas, consirando elle as deve a veer ante
que as seêlle, por guardar que nom se-
jam dadas contra direito de maneira, que
elle receba dapno, nem vergonha; e se
achar, que hi ha alguma, que nom fosse
feita, como devia, deue-a deriscar com pe-
na, que, dizem em latim cancellare, e des-
ta palavra tomou nome o Chançaller, e
esto deve assi fazer, quando as Cartas fo-
rem assignaãas pelos Desembargadores,
que quando as Cartas forem assinadas
per Nós, nom as deve grosar, nem can-
cellar, mais deve-as de trazer a Nós pêra
nos dizer as duvidas, que em ellas tem. d
Ordenações Affonsinas, Liv. i, Tit. 2.
— Deriscar-se, v. reji. Deriscar-se do
rol da freguezia, mostrar bilhete de con-
fissão e commmihão por desobriga de qua-
resma ; lazer riscar o nome no rol da con-
fissão. Vid. Derriscar.
DERISÓR, s. m. (Do latim derisor). O
que faz derisào de alguma pessoa ou cou-
sa ; mofador, escarnecedor.
DERISORIA MENTE, adv. (De tíerisorio,
com o suffixo «mente»). De modo deri-
sorio.
DERISÓRIO, adj. (Do latim derisovius).
Que contem derisào, que exprime zom-
baria, mofa ; feito ou dito por escarneo,
para illudir; ludibrioso, insidtante. — Pa-
lavras, expressões derisorias.
— Gestos derisorios. ridicidos.
DERIVAÇÃO, s. /. (Do latim derivatio-
ne). Acção e effeito de derivar uma cou-
sa de outra.
— Termo de Grammatica. A relação
em que se acha uma palavra para com o
seu thema ou raiz, de que 6 formada por
meio d'um ou mais suffixos ; processo pelo
qual uma palavra é formada d'essa ma-
neira.
— As leis da derivação.
— Termo de Hydraulica. Nova dii'ec-
çSo q»ie se dá ás aguas de um rio ou la-
go, para formar um canal, etc.
— Termo de Jledicina. Mudança de
direcção que se faz tomar aos humores
ou ao sangue que haviam carregado para
alguma parte do corpo, com o"fim de os
desviar de outra onde poderiam causar
accidentcs ; definição viciosa, porque se
firma nos phenomenos secundários da ac-
ção principal. Define-se melhor d'este mo-
do : Excitação artificial qite tem por obje-
voL. 11—99
cto desti-uir a tendência dos fluidos que
se encaminham para um centro mórbido,
no qual existe um foco d'irritação com
exaltação das propriedades vitaes. Assim
considei'ada, a derivação não diíFere da
revulsão. Vid. esta palavi-a.
— Figuradamente : Origem, descendên-
cia.
— Jogo, ti"ocadilho de palavras, de sons
que têm alguma semilhança, e cujo sen-
tido é dififerente.
Dias ha qu'eu imagino
Qu'em vos amar e sei"vir
Kào hl amador mais/i/ía ;
Mas sinto qxie de mofino
Me./i/io sem o sentir.
CAM., FILODEMO, aCt. 2, SC. Õ.
Deo-nos a amostra do vinho
Mas uào a amostra do piínno
Que inda que o vinho tem corpo
De botas só ha usado.
JKR. BAHIA, JORN. III.
A todos os vi em couros,
Nenhum em botas calçadas
Porque do couro das betas
Fazem vinho nas borrachas.
IDEM, JOEX. I.
Como ora hum br.aço de mar,
E nelle pé se uào acha,
Acudio hum pé de vento
D:indo um cambapéna b:irca.
IDEM, IBIDEM.
DERIVADO, part. pass. de Derivar.
Vem de toda a província, que de um Brigo,
Se foi, já teve o nome àerirado ;
Das terras que Fernando, e que Rodrigo
Ganharam do tyra;ino e mauro estado.
c.^M., Lus., c. IV, est. 8.
Esto sfrá Martinho, que de Marte
O nome tem côas obras derirado ;
Tanto em armas illustres era toda parte,
Quanto em conselho sábio, e bem cuidado.
Succeder-lheha ali Cattio, que o estandarte
Portuguez terá sempre levantado.
Conforme successor ao succedido,
Que um ergue Dio, outro o defende erguido.
luÉM, IBIDEM, c. s, est. 67.
— S. m. Palavra formada d'uma ou-
tra palavra. — O verbo correi' e seus de-
rivados.
DERIVANTE, a^y. 2 gen. (Do latim de-
rivans, derivantis, part. act. de deríva-
ré). Que deriva ou se deriva.
DERIVAR, i'. act. (Do latim derivaré).
Desviar as aguas do seu cm'so.
— Termo de Medicina. Derivar os hu-
mores, fazel-os sair por um lado diíFe-
rente do lado por onde saíam anterior-
mente.
— Termo de Grammatica. Formar uma
pala\Ta de uma raiz ou thema, por meio
de certos elementos morphologicos, cha-
mados sufiixos.
— V. n. Termo de Náutica. Descair,
apartar-sc do rumo o na\'io.
— Nascer, proceder, trazer origem, des-
cender. — Todos os males derivam das
jmixõcs.
— Termo de Grammatica. Ser formado
d'um thema ou raiz, por meio de cer-
tos suffixos.
— Derivar-se, v. refl. Ser trazido, de-
rivado, nascer, provir, proceder, origi-
nar-se, descender, trazer a sua origem,
deduzir-s3. — aChegandoo á Pesina, em,
o tempo, & conjunção, que o Anjo descia
a mouer as aguas dela: & saã taò con-
formes entre si, cfc tad ordinários no mun-
do estes três géneros de males, que huns
se deriuão de outros, porque dos traba-
lhos nascem as esperanças, das esperan-
ças dilatadas, & frustadas nascem os quei-
xumes, & sendo este o mundo, tais saõ os
homens, que fazem confiança delle. o Fr.
Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i, p. 31
V., col. 1.
— Manar, coiTcr.
• Por entre pedras alvas se rfenra
«A sonorosa Ij-mpha fugitiva.»
CAM.. Lcs., c. Lx, est. 54.
— Figuradamente : Communicar-se,
propagar-se, disseminar-se, estender-se,
como a agua que vae correndo da fonte.
DERIVATIVO, adj. (Do latim derivati-
vus). Termo de Grammatica. Que res-
peita á derivação das vozes ; que se de-
riva, que traz a sua origem de outro, op-
posto de radical ou raiz. — Termo, vo-
cábulo, ^;a?rtira derivativa. — Accepçm
derivativa.
— S. m. pi. Derivativos. Termo de
Medicina. Que têm a propriedade de de-
rivar, que servem para desviar os humo-
res ; todos os meios que a arte emprega
para operar uma derivação : como os ve-
sicatórios, os sinapismos, a sangria, etc.
DERIVATÓRIO, adj. (Do latim deriva-
tus, part. pass. de derivaré, com o suf-
fixo <sorio«). Termo de Medicina. Que
tem virtude derivativa, que serve para
desviar os humores. — Sangria deriva-
toria.
DERMA ou DERME, s. m. (Do grego
derma, pelle, de dcrein . Termo de Ana-
tomia. Tecido que taz o corpo da peUe,
e forma quasi toda a s ia espessura. O
derma é a mais profunda das três cama-
das do apparclho tegumentario. Apresen-
ta o aspecto de uma membrana esbran-
quiçada, tiexivel, porém muito resisten-
te. Distiuguem-se n'elle grande numero
de fibras. A sua face interna é imida ás
partes próximas por iima camada de te-
cido cellular: na externa, coberta pelo
corpo mucoso reticular, bem como este
pela epiderme, observam-se pequenas
eminências avermelhadas mui sensíveis,
e que formam em certas partes do corpo
(taes como a palma das mSos e a extre-
midade dos de^íos"» series ivgulares. E o
derma da pcUe de certos animaes, que,
preparado pelo cortimento, constitue o
coiu-o.
— Obs. : Esti\ palavra, por abtiso, é
emprei;\ida alanmas vezes como feminina.
t DÈRMANYSSIO, s. m. (Do grego der-
ma, pelle, e nj/ssõ, lesar, picar). G«nero
7*88
DERM
DERM
DERM
d'arachnides, formado á custa dos aca-
rus, e tendo por espécie pi-incipal e muito
eommum o dermanyssio das aves. Ou-
tros dermanyssios sào parasitas das ser-
pentes. Finalmente, algumas espécies vi-
vem sobre os mammíferos e sobre os ve-
getaes.
t DERMAPHYTO, adj. e s. (Do grego
derma, pello, e phytos, planta). Vegetaes
parasitas da pcUe.
t DERMAPTERO, ík^/. (Do grego rfêrma,
pelle, jAeron, aza, ou barbatana). Termo
de Zoologia. Que tem azas coreaceas.
— Substantivamente: Eermapteros, fa-
milia de peixes, cuja ultima barbatana
dorsal consiste em uma espécie de pelle,
sem ser sustentada, como nos outros, por
meio de raios ósseos. O salmão e a truta
pertencem a esta lamilia.
t DERMATALGÍA, s. f. (Do grego derma,
pelle, e algen, dôr). Termo de Medicina.
Dor na pelle, dôr idiopathica de natureza
nevrálgica,, que tem a sua sede exclusiva
na pelle d'uma região qualquer, sobre
uma extensiío geralmente limitada. E' per-
manente, ou intermittente, e cede á appli-
cação d'um vesicatório ou dosanesthesios.
t DERMATITE, s. /. (Do grego dh-mn,
pelle, com o suffixo medico «ite»). Ter-
mo de Pathologia. Inflamação da pelle,
do derma.
t DERMATOBRÁNCHIO, adj. (Do grego
derma, pelle, e hranchto, guelra). Termo
de Zoologia. l\Iollusco, cuja pelle faz o
officio de guelras.
— <S'. m. pi. Os dermatobranchios,
secçXo da ordem dos molluscos gastero-
podes, comprehendendo os que respiram
por guelras exteriores.
t DERMATOCÁRPO, s. m. (Do grego
derma, pelle, e carpos, fructo). Termo
de Botânica. Género de cogumelos, com-
prehendendo aquelles cujos gongylos es-
tão disseminados sobre uma membrana
fructifera.
t DERMATODE, s. m. (Do grego dèr-
matodes, corriacio). Termo de Entomo-
logia. Género de coleopteros tetrameros,
pertencente á familia dos curculionidos,
tendo por espécie principal o dermatode
.austral, da Nova Hollanda.
t DERMATODÒNTE, adj. (Do grego der-
ma, pelle, e õdonfos, dente). Termo de
Historia Natui-al. Que é guarnecido de
denticules membranosos.
t DERMATODYNIA, s. f. (Do grego
derma, pelle, e odyne, dôr). Termo de
iStledicina. Dôr na pelle.
t DERMATOGASTRO, s. m. (Do grego
derma, pelle, e gasfro, ventre). Termo de
Botânica. Kome d'uma tribu de cogume-
los pertencente á secção dos gastromicios
geogastros.
t DERMATÓGRAPHO, s. m. Auctor de
uma derniatographia.
t DERMATÒGRAPHÍA, s. f. (Do grego
derma, pelle, e graphô, descripção). Ter-
mo de Anatomia. Descripção da pelle.
t DERMATÓIDE, adj. 2 f/en. (Do grego
derma, pelle, e eidos, forma). Termo
do Anatomia. Que tem analogias de
textura com a pelle fallando dos tecidos
da economia animal. = Este epitheto foi
dado á meninge ou diira-mater.
— Termo de Botânica. Que tem a ap-
parencia do couro, fallando da fronde oii
do umbraculo de certos cogumelos.
t DERMATOLOGIA, s. f. (Uo grego
derma, pelle, e logos, tractado). Termo
de Physiologia. Tractado da pelle. Parte
da Jledicina que tracta das moléstias da
pelle. = Também se diz Dermologia.
t DERMATOLYSÍA, s. f. (Do grego
derma, pelle, e Z?/eni^ i'elaxar, afrouxar).
Termo de Medicina. Affecçao caractei-i-
sada por uma extensão anormal o consi-
derável, com relaxação da pelle, que se
distende formando dobras, e cáe ; obser-
va se sobretudo nas pálpebras, na face,
pescoço, ventre e nos órgãos gcnitaes.
t DERMATOPAThÍA, s.- /. (Do grego
derma, pello, pathos, doençaV Termo de
Medicina. Moléstia da pelle em geral.
DERMATOPATHOLOGiA, s. f. (Do gre-
go dtrma, pelle, e jjathos, doença, Jogos,
tractado). Termo do Medicina. Historia,
tractado de moléstias de pelle.
t DERMATOPHIDE, adj. 2gen. (Do gre-
go derma, peUe, e ophis, serpente). Ter-
mo de Zoologia. Que tem a pelle núa, fal-
lando dos reptis.
— S. m. pi. Os dermatcphides, sec-
ção da ordem dos reptis opliidianos, com-
prehendendo os que têm a pelle núa.
t DERMATÒPHILO, s. m. (Do grego
(fênna, pelle, com o suffixo cpkiloyi). Ter-
mo de Historia Natiu-al. Género d'inse-
ctos, tendo uma única espécie, a der-
matophila penetrante, que é a pulga pe-
netrante d'algun3 auctores.
t DERMATOPNÕNTE, adj. 2 gen. (Do
grego derma, pelle, e pnêin, respirar).
Termo de Zoologia. Que respira pela
pelle.
— S. m. pi. Os dermatopnoiítes, gru-
pos d'animaes invertebi-ados, comprehen-
dendo os que, como os polypos e os in-
fusorios, respiram pela superticie do corpo.
t DERMATOPODE, adj. 2 gen. (Do gre-
go derma, pelle, e jjoys, pé). Termo de
Ornithologia) . Que tem os pés cobertos
de pelle somente.
— S. m. pi. Os desmatopodes, classe
d'aves, que tèm os pés cobertos com uma
pelle coriacea e rugosa.
t DERMATÓSE, s^f. (Do grego derma,
pelle). Termo cie Medicina. Nome ge-
nérico da moléstia da pelle. — O lichen,
o eczema 6 uma dermatose.
t DERMATOSQUELÈTO, s. m. (Do gre-
go derma, pelle, eskellõ, eu disseco, es-
queleto). Termo d'Anatomia. Esqueleto
cutâneo, ou esqueleto exterior.
t DERMATOTOMiA, s. f. (Do grego
derma, pello, e tome, secção). Termo d'A-
natomia. Dissecção da pelle.
t DERMATOVÉRTEBRA, s. f. Termo
d'Anatomia. Vértebra do dermotosque-
leto.
t DERMATOVERTEBRAL, adj. Que é
relativo á dcrmatovcrtebra.
t DERME A, s. f. (Do grego derma,
pelle). Termo de Botânica. Género de pe-
quenos cogumelos epiphytos, crescendo
sobre as partes mortas dos vegetaes.
t DERMEANO, A, adj. (De derme, com
o suffixo «ano»). Termo de Botânica. Si-
milhante a uma dermea.
S. m. pi. Os dermeanos, sub-ordem
dos cogumelos da ordem das phacidiaceas,
tendo por tjqjo o género dérmea.
DERMESTE, s. m. (Do grego dermes-
tês, verme que rée as pelles). Termo de
Entomologia. Género de coleopteros pen-
tameros, que são insectos muito innocen-
tes no estado perfeito, mas cujas larvas
vorazes são prejudicialissiraas, sobretudo
nos gabinetes d'historia natural e nos ar-
mazéns de pelleteria.
t DERMESTIDE, adj. 2 gen. (De der-
meste, com o suffixo «ide»). Termo de
Entomologia. Que é similhante a um der-
meste.
— S. m. pi. Os dermeslides, familia
d'insectos coleopteros, tendo por typo o
género dermeste.
t DÉRMICO, adj. (De derma, com o
suffixo «ice»). Que c relativo á pelle. —
Tecido dermico. — Tumores dérmicos.
t DERMOBLASTO, s. m. (Do grego der-
ma, pelle, e blastè, gôino). Termo de
Botânica. Nome dado aos embryões, cujo
cotyledon é formado de uma membrana
que se rompe irregularmente.
t DERMOBRANCHIGS, adj. (Do grego
derma, pelle, e Iragkhia, guelras). Ter-
mo de Zoologia. Diz-se dos molluscos que
teem as guelras situadas á superfície da
pelle.
-■ S. m. pi. Os dermobranchios, fami-
lia de gasterópodcs, comprehendendo os
que respiram por guelras exteriores, ten-
do a forma de laminas, de filamentos ou
de pennachos.
t DERMOCHÉLYDA, s. f. (Do grego
derma, pelle, couro, e khehjs, tartaruga).
Termo de Zoologia. Género de tartaruga
cuja couraça óssea tem a apparencia de
couro.
t DERMODÕNTE, adj. 2 gen. (Do gre-
go derma, pelle; e odoys, dente). Termo
de Zoologia. Que tem os dentes implan-
tados somente na pelle.
t DERMOGRAPHÍA, s. f. Vid. Derma-
tographia.
t DERMÓGRAPHO, s. m. Vid. Derma-
tographo.
t DERMÓIDE, adj. 2 gen. Vid. Derma-
toide.
DERMOLOGÍA, s.f. Vid. Dermatologia.
t DERMOLYSIA, s. /. Insensibilidade
ua pelle. Vid. Dermatolysia.
t DERMÓPHAGO. s. m. (Do grego der-
ma, pelle, e phagein, comer). Termo de
DERK
DERR
DERR
789
Entomologia. Género de coleopteros pen-
tameros, estabelecida por uma única es-
pécie da America septentrioual, o der-
mophago jxcfineo.
DERMÔPTEROS, s. m. jsZ. (Do grego
derma, pelle, e jAeron, aza ou barbata-
na). Termo de Zoologia. Familiade mam-
miferos comprehendendo os que voam por
meio de uma membrana estendida desde
os membros anteriores até aos posterio-
res.
— Família da ordem dos peixes holo-
branchios, comprehendendo os que têm a
dorsal adiposa.
— Ordem d'insectos, que encerra os
que têm as azas superiores coriaceas.
t DERMORRHYNCOS, s. m. pi (Do gre-
go derma, pelle, e rhygkhos, bico). Ter-
mo de Zoologia. Aves, cujo bico é co-
berto de pelle. — Os dermorhyncos, fa-
mília da tríbu das aves nadadoras, com-
prehendendo os que têm o bico coberto
por uma epiderme coriacea, como os pa-
tos, os cysnes, etc.
DERMOTOMÍA, s. f. (Do grego derma,
pelle, e tome, secçào, incisão). Termo
d'Anatomia. Dissecção da pelle.
DEROGAÇÃO, s. /. (Do latim deroga-
tione). Acção de derogar uma lei, decre-
to, contracto, etc; abrogaçao ; acto, ins-
trumento que a annimcia, que a exe-
cuta.
— Figuradamente: Diminuição.
— Acção de aviltar, abatimento De-
rogação da sua pessoa, do seu caracter.
DEROGADÒR, s. m. (Do latim deroga-
tor). O que deroga.
DEROGANTE, adj. 2 gen. (Do latim
derogans, deroganfis , part. act. de dero-
gare) Que deroga, annulla.
— Figuradamente : Que deslustra, me-
noscaba. — Acides derogantes.
DEROGAR, V. act. (Do latim deroga-
re). Fazer, estabelecer, ou decretar al-
guma cousa contraria ao que tinha sido
feito, estabelecido, ou decretado antes ;
annullar, abolir em parte, revogar algum
capitulo ou clausida de uma lei, de um
contracto, etc.
— Figuradamente : Diminuir, abater,
menoscabar, deslustrar. '
— V. n. Degenerar, fazer cousas in-
dignas do seu estado.
— Dercgar-se, v. refi. Perder de, ce-
der.— Derogar-se em sua auctor idade, ou
da auctor idade.
DEROGATÒRIO, adj. (Do latim dero-
g.-doriíis). Que deroga, annulla, abroga.
— Acto derogatorio.
DERRABADO, 2>art. pass. de Derrabar.
DERRABAR, v. act. (De de, e rabo).
Cortar o i-abo ou cauda a algum animal.
— Figuradamente : Cortar a cauda do
vestido.
— Antigamente : Cortar, tomar o que
vae na rectaguarda de um exercito, de
uma esíjuadra.
DERRADEIRAMENTE, adr. (De derra-
deiro, com o suffixo «mente»). Por der-
radeiro em ultimo logar; idtimamente,
por fim, em fim.
DERRADEIRO, adj. (De retralius, d'um
baixo latim hypothetico de de, e i"etro).
Ultimo, final.
Minha foe te he verdadeira,
110 mal que te fiz o vy,
porque einfim á derradeira
nain quero mal contri* fy
quer o meu coraçam queira.
cHBvsr. FALCÃO, OBRAS, p. 5 (ed. de 1871).
E poÍ3 sào desta maneira
Os contractos dos mortHee,
Kào me lanceis vós d.i feira
Onde eu hei de vender mais
Que todos á derradeira.
GIL VIC, AUTO DA FEIRA.
VÓS, p^dl■e Adào. e vossa parceira,
Cheguemos á vara, ja sabeis meu mando ;
Mil ânuos ha que estou esperando ;
Esta he a vossa hora derradeira.
IDKM, AlTO DA HIST. DE DEUS.
— «Eialto vendo-se em tamanho peri-
go, ainda que estava cego com o sangue
que lhe corria sobre os olhos daquella
primeira, e derradeira. Jer ida, abraçou-se
com sua mulher, e disse: Senhor Caval-
leiro não me mateis, que eu vos prometo
amar toda a minha vida esta que me tan-
to ama: e posto que tenho feito o contra-
rio.» Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap, 21.
— if Filomena também nos louvores que fa-
zia mostrava sua pena. Dido, com a es-
pada de Eneas metida polo coração, esta-
va envolta no seu próprio sangue, tão na-
tural e fresco, que parecia que aquella fo-
ra a derradeira ho7-a em que se anatara.
Medea, Prognc, Ariadna, Fedra, Pasiphe,
todas ali estavam cada uma ^^intada se-
gundo a maneira de sua vida. Orfeo en-
volto no Jogo infernal com sua arpa nas
mãos parecia que se queixava. Alli Acteon
tornado cervo, despedaçado dos seus ]>ro-
prios cães.i> Francisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglatera, cap. 6. — aEntão se sen-
tou sobre uma pedra tão mal tratado, que
se não jiodia bullir ; e ainda que temeu
que aquellas feridas fossem as derradei-
ras de seus dias, consolava-se lemhrando-
Ihe que com ellas solcára de tamanha mi-
séria a vida das donzellas, que o gigante
alli ííieííett.» Idem, Ibidem, cap. 27 — «£
porque elle não queria ser dos derradei-
ros, que se nella achassem, deu tamanha
pressa em suas jornadas, que em poucos
dias aportou em Inglaterra, levando ou-
tras armas feitas de novo da sorte das que
dantes trazia.» Idem, Ibidem, cap. 34.
— «E j)orque hoje é o derradeiro dia^do
prazo, no qual ellas hão de ser degoladas,
não dando cavalleiro, que faça estas ba-
talhas, dei a 2^rt'ssa que vistes em nossa
vinda.» Idem, Ibidem, cap. 68.
ÂqucUa, antes da morte, já gloriosa
Ebiicrava o combate derradeiro.
ANT. KKllR., SON., LIV. II, U. 5*.
Vós, poderoso Rei, cujo alto Império
O sol, 1 go em nascendo, vê primeiro,
Vé-o também nomeio do Hemispherio,
E quando desce o deixa ierradeiro :
Vós, (que espjramos) jugo e vitupério
Do torpe Ismaelita cavalleiro.
Do Turco oriental e do Gentio,
Que inda bebe o licor do santo £io.
cAM., Lus., c. I, est. 8.
As derradeiras notas d'este canto
Se adelgaçava pouco e pouco a nuvem,
Té que rara de todo se dissolve,
E um resplendor de luz na estancia brilha,
Que mais que humana cousa se amostrava.
GARRETT, D. BBASCA, C. IV, Cap. 9.
— Kest i-lhe a espr'ança derradeira
De chamar pelos sócios que lhe acudam :
Se o ouvirem, poderão valer-lhe
E ajudá-lo a salvar a desgraçada.
IDEM, LBU)EM, C. VU, Cap. 8.
Envolto assim no manto da Agonia,
O amortalhado espirito preparo
Para o fatal, e derradeiro dia.
J. X. DE MATTOS, BIMAS, p. 224 (3.* Cd.).
Em quanto a seca mào da Morte fria
Contra mim levantada
^so derradeiro dia
Me não gelar no peito a voz c.inçada:
Por meio, 01 ai i, de mortaea perigos,
De ventos soltos, mares inimigos,
Rodeado de horrores
Já sem ter salvação :
Primeiro que os meus ais, os meus louvores
Isa boca me ouvirão.
IDEM, IBIDEM, p. 29S.
— As cousas derradeiras do homem,
os novissimos, os últimos instantes.
— Olhos, ouvidos derradeiros, os de
quem se aparta de outrem, para sempre,
que, morrendo, os põe ou dirige a algum
objecto que acha ou escuta pela idtima
vez.
— Figuradamente : Estar na derra-
deira, em muito mau estado, em estado
desesperado, a morrer.
— Loc. ADV.: For derradeiro, por ul-
timo, em ultimo logar, emfim, finalmente.
— iOs cavalleiros,que neste tempo alli vie-
ram, se tomaram descontentes de não achar
affronta, em que podessem mostrar o seu
preço, j)osto que alguns chegaram alli
taes, que vencidos do parecer do vulto de
Miraguarda aguardaram té que Dramu-
siando sarasse, pêra se e.rjxrimentar co el-
le ; e por derradeiro ficaram com sua
magoa; e seus escudos fizeram companhia
aos que dantes alli estavam : antre os quaet
foi um de Tremorão e outro de Franciào
o musico, cúusa bem duvidosa, pêra quem
alli os via e não conhicia o Vencedor.*
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 6G.
Os cheiros e.\ccllentes produzidos
No Panchaia odorífera queimava
O Thyoneu ; e assi por derradeiro
O falso dcos adora o verdadeiro.
CAM., Lus., c. II, est. 12.
Mfts entre tantss palmas salte.ido
Da temerosa morte, fic-i herdeiro
Um filho seu, de todos estimado.
Que foi segundo Aôodbo, e rei terceiro :
790
DERR
DERR
DERR
No tempo d'e9te aos Mouros foi tomado
Alcácere do Sal, por derradeiro ;
Porque d'aiite3 os Mouros o tomaram,
Mas agora estruidoa o pagaram.
IDEM, IBIDEM, C. III, BSt. ílO.
Era tão grande o pezo do madeiro,
Que BÓ para abalar-se nada abasta ;
Mas o núncio de Christo verdadeiro
Menos trabalho em tíil negocio gasta :
Ata o cordão, que traz, por derradeiro
No tronco e facilmente o leva, e arrasta
Para onde fuça um sumptuoso templo,
Que ficasse aos futuros por exemplo.
IDEM, IBIDEM, C. X, BSt. 111.
DERRADÔR, Vid. Derredor.
DERRAMA, s. f. (De derramar). Con-
tribuição, finta derramada pelos habitan-
tes obrigados ao imposto para se perfazer
a quebra que teve alguma renda ou tri-
buto que se deve, ou para supprir gastos
extraordinários.
— Declaração do que cada um deve
pagar de um tributo geral.
DERRAMAÇÃO, s. f. Vid. Derrama-
mento.
DERRAMADAMÊNTE, cuh. (De derra-
mada, com o suffixo «mente»). Espalha-
damente, com derramamento.
BEBRAIãADQ , part. 2MSS. de Derramar.
Oh lagrimas preciosas,
De virginal coração,
Estilladas ! . - . ■
Correntes das dores vossas
Cos olhos da perfeição i
Derramadas ! ^.
GIL VIC, ADTO DA ALMA.
— Não pode passar daqui a ckar idade,
pois vemos que o sangue de Christo der-
ramado por seus enemitjos, os estaua nesse
mesmo tempo reconciliando com Deos, &
fazendo capazes de gloria: vede agora se
quem assi o fez com seus enemigos, nos
obriga com seu exemplo a que também o
façamos da mesma maneira com os nossos?
E se não queremos imitar, diz S. Cipria-
no, nisto a Christo, ao menos imitemos
aos justos & Santos, que sendo puros ho-
mens, nos ficaô sentindo de mar confusão,
quanto mais diz S. Leão Papa, que 7ies-
tas cousas da amar, <& bem fazer a nos-
sos enemigos, nos jiode Deos obrigar p)or
justiça, julgãdonos pela mesma ley, por-
que nós julgarmos nossos p)roximos.-i> Fr.
Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i, p.
10 V., col. 1.
— Cão derramado. Vid. Damnado.
— Estylo derramado, diffiíso, não con-
ciso.
— Exercito derramado, mal ordenado,
dividido.
— Gado derramado, erradio.
— Campos, terras derramadas, exten-
sas, dilatadas.
— Homens derramados em pensamentos
e negócios do mundo, entregues a pensa-
mentos, negócios, etc.
— Palavras derramadas, vagas.
— Attenção derramada, dividida, dis-
trahida por diversos objetos.
DERRAMADOR, s. to. (Do tliema der-
rama, de derramar, com o suffixp «dor»).
O que derrama, espalha. — Derramador
de sangue.
— Figuradamente : Gastador, desbara-
tador da fazenda.
DERRAMAMENTO, s. m. (Do thema der-
rama, de derramar, com o suffixo «men-
to»). Effusão, espargimento. — Derrama-
mento de sangue.
— Dispersão. Derramamento do exer-
cito, da armada.
— Raiva, hydrophobia de cães e outros
animaes.
DERRAMAR, v. act. (De de, e ramo).
Cortar os ramos. Vid. Desramar.
— Figuradamente : Verter, fazer cor-
rer um liquido. — Derramar lagrimas,
sangue.
Que as lagrymas saudosas, que derramo,
Num vidro de cristal, contra corrente,
Que trazes, mandes lá a tua frescLi praya.
ANT. FERE., SON., 1ÍV. I, U. 50.
Este Povo que é meu, por quem derramo
As lagrimas que em vào caídas vejo,
Que afcsaz de mal lhe quero, pois que o amo.
Sendo tu tanto contra meu desejo !
Por elle a ti rog;indo choro e bramo,
E contra minha dita euitim pelejo.
Ora pois, porque o amo é mal trafcido,
Quero-lhe querer mal, será guardado.
CAM., LuB., c. II, est. 40.
Na mão hum áureo vaso levantava,
(Divisa apropriada a taes sujeitos)
Que d'abomiuaçòes cheio mostrava,
E de lascívias mil torpes efleitos ;
O sangue bebe só que derramava
O tyrauno puder doa firmes peitos
Dos Martyres daquelle Sol Eterno
Sustentação do Ceo, terror do Inferno.
ROL. DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. Ill, BSt. 31.
— Espalhar, espargir, repartir, distri-
buir. — Derramar dinheiro.
E em quanto cautas, flores mil de cima
Derrama Cytherea, e hum Louro cria
Para as tuas frontes Phebo. e em companhia
Doutros, teu nome leva já a outro clima.
AKT. FEBR., SONETOS, 1ÍV. n, n. 2(i.
— «A ludas fez tão mesquinho que
murmurou de Magdalena derramar o vn-
guento sobre os pês de Christo, & despois
o fez tão 2^'odigo que vendeo a Christo
por trinta dinheiros. » Francisco Thomaz
da Veiga, Sermões, Part. i, p. 19, col. 2.
Já na soberba mesa cem terrinas,
O vapor mais suave derramando,
A insaciável gula provocavào,
Quando chcgào ao cheiro os convidados,
Que, feitos os devidos comprimentos,
Sem distincçào, em torno se assentarão.
DINIZ DA CRUZ, HTSS., C. III.
— Figuradamente :
Calladamente
Aqui se chega a triste Senhoria,
E um delles, pelas azas agairando,
A Casa do Deão, comsigo o leva,
Que urrando de desgosto, não dormia :
Mas mal o lumiar tocâo da porta.
Quando o humor somnolento derramando,
Do somno pelas mãos, aos olhos chega
Do desperto Deão, que logo os cerra,
E a resouar começa docemente.
DINIZ DA CEVZ, HYSSOPE, Cap. 4.
Mas já, formosa Dama,
Amor, o cego Amor o vai dizendo :
Teus suspiros derrama,
De mágoa o Ceo, a terra, o Mundo enchendo ;
Que o mesmo Amor nos deve
Dizer a causa, já que a culpa teve.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 147 (3.* Cd.).
— Entornar. Derramar uin liquido.
Era no tempo alegre, quando entrava
No roubíidor de Europa a luz phebêa :
Quando um e outro corno lhe aquentava,
E Flora derramava o de Amalthèa :
A memoria do dia renovava
O pressuroso Sol, que o céorodêa.
Em que Aqueile, a quem tudo está sujeito,
O sello pi-.2 a quanto tinha feito.
CAM., Lus., c. II, est ?2.
Quem n'um vergel sombrio
Flora escondesse ao Estio,
Onde o corno Amaltheu derramara ,
Com que as fraldas do monte alcatifava.
BABB. BACELLAR, SAUDADES A AONIO.
— Divulgar. Derramar um boato.
— Lançar uma derrama, um imposto.
— Damnar, corromper.
— V. refl. Derramar-se. Espalhar-se,
espargir-se, dispersar-se.
Nasce por este incógnito hemispherio
O metal, por que mais a gente súa.
Vêquedolago, d'onde se derrama
O Nilo, também vindo está Cuama.
CAM., LUS., c. X, est. 93.
— Espalhar-se, andar erradio, esgar-
rado. — Derramar-se o gado.
— Estcnder-se, dividir-se em varies
ramos. — Derramar-se o rio jjelos valles.
— As veas se derramam ^^or todo o corpo.
— Figuradamente: Communicar-se, dis-
scminai--se, grassar. — Derramar-se os
erros, as doutrinas.
— Dividgar-se. Derramar se uma nova.
— Derramar-se narrando, ser muito
diffuso.
— Derramar-se o cão, damnar-se, lar-
gar a casa do dono^ e andar erradio por
efifeito da raiva ou hydrophobia.
DERRANCAMÊNTO, s. m. [De derranco,
com o suffixo «mento»). A acção, ou o
eíFeito de derrancar; estado do que está,
darrancado.
t DERRANCÀDO, part. pass. de Der-
rancar.
DERRANCAR, v. act. (De derradicare).
Fazer crear ranço, bofio, máo gosto a
substancias gordiu-entas^ oleosas, ou es-
pirituosas.
— Figuradamente : Corromper, arrui-
nar, depravar. — «Igual rezam he, que se
pirivilegios alguuns sam oídorguados , e
nam usam delles, como devem, que os per-
quam. l'orem Nos Dom Affunso pela Gra-
ça de Deos Eey de Portugal, e do Algar-
ve comciramdo como Ley e custume he em
DERR
DERR
DERR
791
nossos Regnos, que alguSs pessoas da nos-
sa mercee ajam privilegio de citarem aa
nossa Corte aquelles, contra que demanda
emtendem aver; e porque alguims destees,
qti6 tal privilegio ham, maliciosamente, e
como nam devem, uzaõ delle, chamando
muitos aa iiossa Corte pêra os derramcar ;
estabelecemos, e peemos por Ley, que ne-
nhuum daquelles, que este privilegio ham,
possa citar aa nossa Corte per vertude do
privilegio pessoa que seja, salvo se amte
de Nós guanhar pêra esto graça especial. y>
Ordenações Affonsinas, Liv. iii, Tit. 43.
— Antigamente : Desarraigar, deslo-
car.
— Derrancar-se, i'. rejl. Corromper-se,
estragar-se, criar ranço. Diz-se dos liqui-
des, e matérias oleosas ou gordurentas
quando estão velhas, como o azeite, man-
teiga, toucinho, eto.
— Figuradamente : Arruinar-se, cor-
romper-se, depravar-se, perverter-se,dara-
nar-se.
DERRANCO, s. m. (De derrancar). Es-
trago, ruina.
A dez o coelho
Perdiz faz derranco.
CAKc. DE RES., tom. I, p. 136.
DERREADO, ^^arí. pass. de Derrear.
DERREADÔR, s. m. (Do thema derrea,
de derrear, com o suffixo «dor»). O que
derrea.
DERREAMÊNTO, s. m. (Do thema der-
rea, de derrear, com o suffixo smento»).
O estado da pessoa derreada.
DERREAR ou DERREIAR, i-. act. (Do la-
tim ren, renes). Quebrar as costas ou
lombos com pancadas, deixar curvado á
força de pancadas nas costas.
— Figuradamente : Aleijar, render.
— Derrear-se, v. refl. Curvar-se, do-
brar-se o corpo com a edade.
DERREDOR, s. m. (De de, e redor).
Contorno, circuito, circumferencia, exten-
são que cerca algum logar ou alguma
cousa.
— Loc. : aãv. Em, ou ao derredor,
em roda, em volta, ao redor, em torno.
Vês nqui a grande mn china do mundo
Etherea, e elcinental. que f.b: içada
Assi foi do sabt r alto e profundo,
Que t' sem principio e meta limitada :
Quem cerca cm derredor este rotundo
Globo e sua superfície tão limada,
É Deo8 : mus o que é Deos ninguém o entende;
Que a tanto o engenho humano niio se estende.
CAM., Lus., c. VI, est. 80.
Olha, que dezosete Lusitanos
N'este outeiro subidos se defendem
Fortes de quatro centos Castelhanos,
Que em rfercedoc pelos tomar se estendem;
Porém logo sentiram com seus danos,
Que não só se defendem, mas otVeudem :
Digno feito de ser no unindo eterno;
Grande no tempo antiguo e no moderno !
CAM., n)s.,c. VIII, est. 35.
— vAqui viram os nossos alguns dos
naturaes, assi homens, como mulheres, tào
alvos, e louros como Alemães, e pergun-
tando como se chamavam aquellas gentes,
disseram que Papuas : e feio pimco co-
nhecimento que então tínhamos daquella
terra, cuidaram os nossos serem Ilhas ;
mas quanto anos pelo que depois se veio a
alcançar, esta terra he aquella a que Mar-
co Polo Veneta chama Lochac, que diz ser
riquíssima de ouro, que diz que estava
setecentas milhas (que são mui perto de
duzentas léguas nossas) da Jaoa, e a põe
da outra banda do Trópico, e diz que ao
derredor estavam as Ilhas de Sodicr, Pen-
tan, Malayur, e outras, e do que delias
depois se soube, e descubrio, em oídro lu-
gar o diremos. j> Diogo do Couto, Déca-
das, IV, Liv. Ill, cap. 3.
— Ant. : Quasi, perto. — Tinha der-
redor de vinte mil homens.
t DERREGADO, part. pass. de Derre-
gar.
DERREGÀR, v. act. (De de, e rego).
Termo de Agricultura. Fazer segundos
regos na terra lavrada para receberem as
aguas da chuva e as derivarem para fora.
DERRENGADO, part. part. de Derrea-
gar.
Co a catam debaixo do capote
Vinha de U' ite um bêbiido Marujo
Tomando a rua derreiígado e sujo
Té que na esquina co'o nariz deo bote.
FRANC. SI. DO NASC, OBKAS, tOUl. I, p. 96.
DERRENGÁR, v. act. (Do hespanhol
derrengar). Termo popular. Deslombar,
derrear, dar pancada nas costas.
— Derrengar-se, v. refl. Derrear-se,
arrastar-se deiTeado.
DERRETEDÚRA, s. f. (Do thema der-
rete, de derreter, com o suffixo «dura»).
Acçào de derreter.
DERRETER, v. act. Liquescer, tornar
liquido, fitndir, dissolver as partes de al-
gum corpo por meio do calor, de sorte
que fique fluido. — Derreter o gelo. —
«Notava de meti vagar a JacilidaJe, com
que o bom do meu visinho derretia os
Anjos, e fazia d'elles carrancas.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 34.
— Figuradamente : Commover profim-
damente. — Derreter os corações, abran-
dal-os, movel-os A compaixão.
— Derreter a alma em lagrimas, en-
ternecer.
— Derreter-se, v. rejl. Fundir-se ; tor-
nar-se liquido, fluido, passar do estado
solido ao estado liquido.
Os olhos poz em mim formosa, e fera,
Tal fogo iiellestraz,
Que como ao lume sf derrete a cera
O meu valor desfaz,
j. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 136 (3.' ed.).
Não me encantam a mim. não me imbdlecam,
Como aos outros cantores id.imoda
Que a nossos doces climas transplantaram
Esses golos do norte, esses brilhantes
Caramcllos dos topes das montanhas. . .
Do sol do meio dia aos raios vivos,
Parvos ! se Ihi-s derretem ; a brancura
Perdi-m co'a nitidez, e se convertem
De lúcidos ciystacs, em agua chilra.
OABKETT, D. BRANCA, C. In.
— Desfazer-se. Derreter-se a nuvem.
— Figurada e familiarmente : Impacien-
tar-se muito, ralar-se, consumir-se.
DERRETIDO, part. pass. de Derreter.
DERRETIMENTO, s. m. (Do thema der-
rete, de derreter, com o suffixo «men-
to»). Acção de derreter, fusão, liquefac-
ção, o derreter qualquer substancia.
— Figurada e familiarmente : Acção
de se desfazer em finezas, em requebros,
de usar de palavras temas com aifecta-
ção.
— Grande tédio, moléstia. =^^Caido em
desuso. — «Todos Joram derribados em
tão pequeno espaço, que a alguns fazia
crer, que poderiam aquelles encooitros ser
obra de Daliarte ; mas isto não era as-
sim, senão força de quem os dava, susti-
da no coiitentnmento da imagem de seu
escudo, e na lembrança de quem em ta-
manhos perigos o punha, a Francisco de
Moraes, Palmeirim de Inglaterra, cap.
49. — »Na batalha de Toro joi derriba-
do, e ferida deferidas mortaes : e jouve
aquella noite no campo, onde pela manhã
o acharam meio morto : e disto será sabe-
dor Fernão Vaz de Sampaio, e não alle-
go mais testemunhas, porque as iiào ha
daquelle tempo. \> Diogo do Couto, Déca-
das, IV, Liv. VI, cap. 7.
Muitos também do vulgo vil sem nome
Vào. e também dos nobres, ao profundo,
Onde o ti itauce cào perpétua fome
Tein das almas que passam deste mundo :
E porque m;iis aqui se amanse e dome
A soberba do iniigo furibundo,
A sublime bandeira castelhana
Foi derribada aos pés da Lusitana.
CAM., Lvs., c. IV, est. 41.
Por olhos, o gargantas, cem Serpentes.
Aqui o Génio chi'ga : e derribado
Pela terra, que bcja humildemente,
Desta sorte fallou : ■ Nume teirivel
Cujo grande poder, cuja vingança
A Terra fiiz tremer, e o mesmo Olyinpo ;
A teus pés hoje chega a Senhoria ;
Atrozinente ultrajada, o teu soccorro
Contra a féva Excellencia humilde implora.
DINIZ DA CRCZ, HT3., C. U.
DERRIBADÔR, adj. {Do thema derri-
ba, de derribar, com o suffixo «dór»).
Que derriba.
— <S. 7íi. Cm derribador.
DERRIB.4DÕUR0. Vid. Despenhadeiro.
DERRIBAMÈNTO, s. m. ant. ^Do the-
ma derriba, do derribar, com o suffixo
«mento»)- Acção de derribar, de deitar
abaixo ; demolição.
— Queda, ruina.
— Os pedaços, pedras, caliça de eài»
ficio derribado.
DERRIBAR, v. act. ^De de, c riba).
Doitiir abaixo, lançar por terra. — *An-
dauam pêra lide deribando e matando e
792
DERK
DERR
DERR
estroindo.v Livro de Linhagens, Tom. iii,
em Port. Mon. Hist., Scriptores. Toiu. i,
p. 187. — «Deribou sete cauahiros em
huma agra de linho de senhas lançados que
Ihis deu.» Idem, Ibidem, p. 198.
E se clle acabasee,
Couvein a saber, que me derribasse
Aquelles uionaichas do mundo piimciros,
.1 Tu toiias goiíiina de prifioiíeií-os,
.."i Meu fogo tatiibem em que se occupasse,
„ E meus cozinheiros.
OU, VIC, AUTO DA HIST. DE DEUS.
— 'Nestas e outras cousas esteie D.
Dinarte, e o Solitário, até que ganharão
o jsí"eço que desejarão, e levantando-se da
mesa jorao aos Cavalleiros , gue esfavaõ
esperando á jwrta peru ver o fim daqiidle
jogo : mas peor lhes aconteceo a elles, por-
que naZ querendo dar os caiaUos, e nem
menos vir á batalha de pé, receando Dom
Dinarte que se os esperassem no campo,
jyera os derribar lhes era necessário Jerir
os cavallos, com que ficariau sem elles,
apartoxi-se com Dom FiuÕ, e f aliando hum
pouco Joraõ-se ás donzeUa, e começarão
de brincar cada hum com a sua, dizendo,
que j)OÍs as tinhaõ ganhado com as cortas,
e com a affeiçào, não deviaõ estranhar
aquellas cousas. v Barros, Clarimundo,
Liv. II, cap. 27.— tiLeixando logo a Cla-
rimundo em poder de outra peonagem,
vierad-se aos dous Cavalleiros, mas cara
lhe custou esta ousadia, que elles vÍ7ihad
tad furiosos, que dos primeiros encontros
dernbaraõ a Orjaque, e hum dos sobri-
nhos.n Idem, Ibidem, cap. 24. — «Flora-
mão se agravou de lhe não fazer inteira
justiça, e com esta menencoria andou tão
bravo, que antes de comer derribou cinco
cavalleiros de muito nome.» Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 23.
— K Pois quebradas as lanças, começaram
a batalha das espadas tão travada e fe-
rida, que nunca naqueUa corte de tão p)ou-
cos cavalleiros se víi-a outra melhor. Li-
busante de Grécia, descontente do desas-
tre do primeiro encontro, ajudado dos setis,
tornou a cavalgar: e entrando pelo mais
áspero do torneio, feria a uma e outra
parte de tão duros golpes, que pior força
lhe faziam caminho: olhando se via quem
o derribara, pêra emendar a vergonha em
que o mettêra.i) Idem, Ibidem, cap. 12. —
nEntão soube delle como depiois que o der-
ribaram, se viera a pjé da arvore, onde
o Palmeirim achou, a esp)erar Floramào
e Platir pjor um concerto que antr'elles
havia, e achando-os já alli, lhes deu con-
ta como aqueUes cavaVeiros levaram as
donzellas, e o que passara com tiles, por
onde os seguiram até os alcançar, n Idem,
Ibidem, cap. 55. — «Desta maneira der'
ribou Floriano cinco delles sem quebrar
lança e ao sexto a q\iebrou e Pompides
lhe deu a sua. Palmeirim Jolgava de o ver
tão vivo e esforçado e com tão singidar
alento. Florenda, j)oslo que muito sentisse
derribaremlhe seus cavalleiros, desejava
que justassem todos, por ver as obras do
vencedor delles, que em extremo lhe pa-
reciam bem. -o Idem, Ibidem, cap. 67.
Pois Ac ti, Gallo indigno, que direi?
Que o nome chiistrinisnio quizisfe,
Não para defendel-o, nem gUHrdal-o,
Mas jiara ser contra elle e derribal-o.
cAM., Lus., c. VI, est. 7.
— O soldado em derribando o Mouro,
remetteo ao cavallo, e o tomou j^elas ré-
deas, e com muita confiança se veio reco-
lhendo peva Heitor da Silveira, caval-
gado em hum, e com outro a destro ; e che-
gando a elle lhe piedio o armasse Caval-
leiro, o que elle logo estava.» Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. v, cap. (5. - «Os
Mouros pegaram logo com o cubello do
Pispo, que Joi minado sem lho jjoderem
estorvar: a esta necessidade me mandou
D. Duarte, e me metti no cubello com se-
tenta homens, e os Mouros nos combateram
tão rijo, que nos derribaram hum hmço
do cuhello, pior onde começaram de entrar:
dtitamo-los fora com morte de muitos, e
grande risco de minha vida; e foi tanta
a p)ressa que nos deram, que de setenta
e tantos homens, que éramos, ficámos sin-
co, e destes o 7nais são era eu, que fiquei
com huma espjingardada por hum braço, e
huma setada na cabeça, e muitas infindas
pedradas, e os que comigo esp)eráram, fo-
ram estes, Diogo de Mello Mestre sala da
lmp)eratriz, Soto-maior Gallego de Tan-
gere, Martim Lopes de Azevedo, e André
Pires Escrivão dos Cativos.» Idem, Ibi-
dem, Liv. VI, cap. 7. — "Diogo da Sil-
veira animando os seus brevemente, appel-
lidando Sanl-Iago, o-emetteo com os ini-
migos, boralhando-se todos em huma cruel
batalha, derribando-lhe os no.'isos daquella
primeira salva da arcabuzaria mais de
quatrocentos , e vindo á espada começaram
a fazer nelles grande destruição, e como
hiam com aqucUe jjrimeiro Ímpeto, e fu-
ror, não estimando os inimigos em cousa
alguma, assi apjertáram com ellles que os
Jezeram voltar.» Idem, Ibidem, Liv. viu,
cap. 4. — « O Tanadar Jcuf Mouro com
os p>iães, e escravos commetteo os inimigos
2)or huma das ilhargas de hum esquadrão
com que travou mui determinadamente,
derribando logo muitos, andando elle dian-
te de todos em hum formoso cavallo, fa-
zendo maravilhas, matando, e derribando
nos Mouros á sua vontade, mettcndo-se
tanto antre elles, que lhe mahWam o ca-
vallo de huma esp)i ngar dada, ficando a pié
cercado de muitos, que trabalharam pelo
matar, porque era mui conhecido de to-
dos; mas os seus j)iães, e Naiques lhe acu-
diram com muita pressa, e lhe deram ou-
tro cavallo que levava a destro, em que
cavalgou, e fez muitas maravilhas. » Idem,
Ibidem, Liv. x, cap. 5.
— Fazer cahir. Derribar os fructos da
arvore.
— Ant. : Prostrar, abater, humilhar.
— Derribar as forças, a constância.
— Derribar do credito, fazel-o perder.
— Derribar a viseira, calal-a.
— Derribar a lan^a, pôl-a no reste
para arremetter.
— Dernbar-se, v. refl. Prccipitar-se,
lançar-se, arrojar-se.
DERRIÇÂDO, 2Mrt. piass. de Derriçar.
DERRIÇADÕR, s. m. (Do thema derri-
ca, de derriçar, com o suffixo «dôrt). O
que derriça.
DERRIÇAR, V. n. Puxar com os den-
tes para rasgar, como os animaes cami-
voros.
— Figurada e popularmente : Namo-
rar.
— Derriçar em alguém, diz-se vulgar-
mente quando se engana alguém por
jogo, divertimento, ctc.
DERRISCAR. Vid. Deriscar.
DERROCADO, ^wrí. pass. de Derrocar.
DERROCADOR, s. m. (Do thema der-
roca, de derrocar, com o suffixo «dòr»).
O que derroca, derriba.
DERROCAR, v. act. (De de, e roca, ro-
chedo) . Derribar, assolar, abater ; arrui-
nar, derruir, destruir.
— Derrocar o nmro com minas, fazel-o
cahir.
— Figuradamente : Derrocar a sober-
ba, abatel-a.
— Derrocar-se, v. n. e refi. Aluir, vir
abaixo, cahir, precipitar-se ; matar, fe-
rir.
DERROI... As palavTas que começam
por derroi... busquem-sc com derrui...
DERROTA, s. /. (Do latim diruptus).
Rumo que seguem os navios em deman-
da de algum porto ou sitio ; o caminho
que o navio leva para o porto onde é
destinado. — «-E mandassem igualmente,
até chegarem a alguma das Ilhas de Ma-
luco, onde se determinaria quem ficaria
só: e seguindo sua derrota, Joram haver
vista de Mandando, onde Joi Martim
Inhegues jtãgado de todos por Capitão,
que também era Fidalgo Biscainho.» Dio-
go do Couto, Décadas, IV, Liv. iii, cap. 3.
— Perder a derrota, perder o rumo, o
caminjio.
— O itinerário cs^l•ipto pelos officiaes
náuticos, d'onde constam todos os acon-
tecimentos da viagem. == Também se diz,
figuradamente, da direcção que se leva
caminhando por terra.
— Figm-adamente : Destroço, rota, des-
barato. • — • "Na conversação tão enfado-
nho é o que tudo expAica, como interessan-
te o que só diz o necessário. O tom deci-
sivo e arrogante na conversação é absur-
do : se vós tendes razão, elle diminue vos-
so triumpho ; se a não tendes, augmenta
a vergonha da vossa derrota.» Rodrigues
do Bastos, Máximas e Pensamentos, Tom.
i.
DERROTADO, part. pass. de Derrotar.
DERROTADÓR, adj. (Do thema derro-
ta, de derrotar, com o suffixo odôri)). Que
derrota.
DERR
DES
DESA
79^
— S. m. O que derroto, desbaratodor.
DERROTAR, V. act. (De derrota). Rom-
per, destrocar, desbaratar. — Derrotar o
exercito^ a armada inimíf/a.
— Figuradamente : Destiiiir, arruinar.
— Apartar da derrota, ou rumo que
se levava.
— V. ?!, Seguir a rota ou rumo.
— Derrotar se, v. reji. Termo de Náu-
tica. Derivar, apartar-se o navio da rota
ou rumo que leva, separar-se dos outros
navios.
DERROTEIRO, s. m. (De derrota, com
o suffixo «eiroii). Vid. Roteiro.
DERRUBADO, j^art. j^ass. de Derru-
bar. — « frimalião, que extremo era ac-
celerado, não aguardou pedir licença a
D. Duardos, antes quando viu seu cu-
nhado derrubado, tomando uma lança na
mão, se Joi contra o do tíalvaíje, e en-
contrando-se em cheio fizeram as suas em
pedaços pif^ssando um polo outro, v Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra,
cap. 39. — nAqui recresceu todo o peso
do torneio; 2'07'que da banda de Clari-
halte acudiram Estrope de Beltrão, que
também andava não pouco furioso por se
ver derrubado do primeiro encontro, o es-
forçado Pridos, Argolante e Archerim,
Lamberto, Suryibrão, Rocandor, Alcar-
rofo, Rucialdo e Altaris, que também alli
se acharam : Frocardoso, Albertaz o For-
çoso, Lamostào, .e Brutanante.n Idem,
Ibidem, cap. 4G.
DERRUBADÒURO. Vid. Derribadouro.
DERRUBAR, V. act. (De de, e do latim
rupes, rocha). Deitar abaixo. — Derru-
bar casas, arvores, estatuas, etc. — «£
como cada um já fosse conhecendo as for-
ças do outro, trabalhava por mostrar as
suas té o cabo, travando-se ás vezes a bra-
ços pêra ver se se p>oderiam derrubar ;
outras dando golpes tão mortaes, qxie as
armas eram quasi desfeitas, e os escudos
feitos pedaços, semeados polo chão, e elles
per tantas partes de seus corpos feridos
e mal tratados, que o campo estava todo
cuberto de seu sangue.» Francisco de Mo-
raes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 'J. —
(I Porem a batalha durou antre elles pouco,
que inda que o esforço de Dnliagão não
fosse pequeno e aquelle dia fizesse mais
do que delle se esperava, o da Fortuna
vendo as ameias e janellas da fortaleza
cheias de seus amigos, e lembrando-lhe
que estavam presos, e a confiança que nelle
teriam, combatia-se com tal esforço, que
a poder de feridas o derrubou a seus
pés.» Idem, Ibidem, cap. 41. — nEstes,
vendo que a sobegidào dos muitos fazia
perder a bondade aos poucos, abai.caram
as lanças, com as quaes antes de as que-
brar derrubaram alguns.» Idem, Ibidem,
cap. 46.
— Abater as forças, a ponto de nSo se
poder ter do pó. — A doença derrubou-o.
— Termo de Náutica, (.'ortar o panno
pelas marcas ou siguacs feitos no painel.
— Derrubarse, v. refi. Precipitar-se.
Vid. Derribar.
DERRUÍDO, part. pass. de Derruir.
DERRUIR, V. act. ant. (Do latim de-
ruere). Derribar, abater, destruir, arrui-
nar, desmoronar, precipitar.
DERViS ou DERVICHE, s. m. (Do persa
darouisch, pobre). Religioso turco que faz
profissão de mendicidade, e passa uma
vida muito austera. O seu instituidor foi
um certo Mevelava de quem elles toma-
ram também o nome de Mevelavitas. Os
Derviches sào numerosíssimos, estào es-
palhados por toda a Ásia, vivem solitá-
rios, correspondem a ermitães, e susten-
tam-se de esmolas ; andam vestidos de pel-
les de ovelha, todos rapados até as mes-
mas barbas (contra o costume dos maho-
metanos) para maior desprezo seu, e tra-
zem sempre as pernas nuas e o peito des-
coberto. Na índia têm domicilio certo e
vivem em communidade á maneira de re-
ligiosos.
Nào vi AHna, nins teu nome, o pítio
Onde to inccntniiia em teu caminho
PaiM Casteila, como liberlar-te
De teus brutaos ilcrvizrs deveria,
Tudu li numa taij i ti-anspareute.
GARllETT, D. BRANCA, C. V, Cap. 19.
t 1.) BES, prefixo. (Do latim dis^. É
empregado nos compostos para significar
a negação ou opposiçào ; por ex. : des-
egualdade, o opposto de egualdade.
2.) DES, prep. ant. (Do latim dis). A
partir de, — «^ os contrautos dos ditos
afforamentos, ou emprazamentos, ou d'ou-
tros quaeesquer foros, ou rendas, per que
fazem pagas a respeito da moeda antiga,
que forom feitos ante da dita Era de mil
e trezentos e noventa e cinco aimos atras,
2Mguem settecentas por huma dês este pri-
meiro dia de Jayxeiro, que ora vem da
Era de mil e quatrocentos e trinta e seis
annos em diante. E vem esta paga em hor-
denada maneira, a scd>er, vinte brancos
por huma libra, e hum branco por um
soldo, e hum preto por um dinheiro, va-
lendo dez pretos hum real branco, como
ora valem.» Ordenações Affonsiiias, Liv.
IV, Tit. 1, § 63.
— Dcsque, por des o tempo em que, a
partir do tempo em que.
E sabedes dcíque. vos vi,
Min Si^noi-, sempr'en desejei
O vosso ben e vos neguei
Meu cor. deste vol-'eneobrir',
M:iis aporaja por morrer
Sc vos posa, ou por viver,
Sevos prouguer, vol-o direi.
TB0VA8 E CAXTAUKS, II." 255.
— E des que andou per todos aquelles
logares, e os castigou todos, sarmoando-
Ihes muito, veo-se pêra a Grécia. t> Acto
dos Apóstolos, cap. 20, § 2, em Inéditos
d'Alcobaça, Tom. i.
Desqiie a perdi no mar
cego na terra por ella,
desesperado de vella
que posso j ia esperar ?
CHBYST. FALCÃO, OBllAS, p. 28 (cd. dc 1871),,
Sobre mim desqne vos vi
nam me ticuu mais poder,
se mandais tornai-me a mim
e verei se pode seer.
Ainda que se em meu querer
hade ficar eu nam sei
de vos para onde hirei.
IDEM, IBIDEM, p. 30.
Desqne passar a via mais que mea,
Que ao Antárctico pólo vae da Linha,
D uma estatura quasi gifjantea
Hdmeiís verá. da terra ali visinha;
E mais avante o Estreito que se arrea
C'/o nome dVUe agora, o qual caminha
Para outro mar e terra, que fica onde
('oui suas frias azas o Austro a esconde.
CAM., IAS., c. X, est. 141.
— «Mas Eitor da Silveira com hum
animo muito grande, e com hum primor
nunca usado, procedeo nesta viagem de
feição, que conjundia a todos, porque,
desque recolheo na sua camará a agua, e
o mantimento, nunca mais entrou nella, e
se agazalhou na tolda para dar exemplo
a todos, visitando duas vezes no dia os
doentes, que eram muitos, dando-lhes em
quanto houve que, alguma cousa pouca,
não tomando nunca nuiis pêra si. n Diogo
do Couto, Décadas, IV, Liv. i, cap. 4. —
« Que todo o dinheiro das terras de Ba-
çahn, que estava até então por arrecadar
do que Melique Az havia de haver, des-
que entrou o anno dos Mouros até aquel-
la hora, poderia o Governador mandar
arrecadar pêra ElReyde Portugal. » Idem,
Ibidem, Liv. ix, cap. 2.
— Desuo, por desde o. Desno anno pas-
sado.
— Deshy, por desde ahi.
E eu oya suspirar enton,
E qnei.^ar-se. estando cou amores ;
E fazia giiirlanda de fiores,
Dcsy chorava, mui de coraçon-
CANC. DE TROVAS ANTIOAS, n. 3.
— íE des hy diziam huns e outros.*
Acto dos Apóstolos, cap. 4, § 16, em
Inéditos d'Alcobaça, Tom. i. — «E abai-
xou a cabeça assi armado em sinal de
acatamento, e deshi pòs-se a huma parte
do terceiro esperando a quem viesse.* Bar-
ros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 15.
— Des ali, por desde ali.
Senhor, que de grado ieu querria,
Sc a deos o a vos pronguesse.
Que bu vós estndes estevessc
Cou vóí ; que por esto me terria.
Por t^in ben andante,
Que por rej', nen itfante
Des aly adiante
Non me cambharia.
CASC. DE D. DUilZ, p. SI.
— Des de, a partir de. — Des da pas-
choa. Vid. Desde.
;>.^ DES, adj. nu7n. Vid. Dez.
DESAASAR, v. act. ant. Impedir, es-
torvar.
794
DESA
DESA
DESA
t DESABADO, part. pass. de Desabar.
DESABAFADAMENTE, aãv. (De desa-
bafado, com o suffiso «mente »). Com desa-
bafo.
— Figuradamente : Folgadamente, sem
temor, sem receio. — liespoivhr, faltar
desabafadamente.
DESABAFADO, part. pass. de Desaba-
far.
— Espírito desabafado, tranquillo.
— Vista desabafada, a que se gosa nos
sítios altos que consentem alongar-se a
vista por espaço dilatado.
— Logar desabafado, aquelle onde o ar
circula livremente.
— Twre, fortaleza desabafada, livre
de casas ou edifícios contiguos, que fa-
cilitariam o attaque ao inimigo.
— Terra desabafada de. mato, que não
está coberta de mato.
DESABAFAMÈNTO, s. m. ant. (De des-
abafo, com o suffixo «mento»). A acção
de desabafar, o estado desabafado, des-
afogado.
— Figuradamente : Allivio, desafogo,
relaxação do animo que estava abafado,
opprimido com cuidados.
DESABAFAR, v. act. (De des, prefixo,
e abafar). Tirar a cobertura que impede
a exhalação ou evaporação, dar entrada
ao ar livre.
— Figuradamente : Alliviar a pena, a
ira, o aggravo que temos de alguma pes-
soa communicando-o a outrem, ou pro-
rom pendo em injurias e queixas.
Ter poder de sospirar
asaz he, scnhur cunhado,
pcra mays desabafar.
CANC. DE BES., tOm. I, p. 1 .
Onde rege a vontade
nam tem valia a lazam ;
em saindo a liberdade
entrou logo a payxam ;
quem tem tnl conversaçam
Bem poder desabafar,
ha se lhe o mal de enxergar.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FREIRA, p. 94
(ed. de 1872).
— Descobrir^ desempedir. — Desaba-
far a terra de mato, de arvoredo.
— Livrar, limpar. —Desabafar aterra
de vadios.
— Termo de Alveitar. Desabafar os
cascos da besta, despalmar para dar sa-
bida ás matérias.
— Desabafar o estômago, vomitar.
— V. 11. Desabafar com alguém, des-
cobrir, dizer, manifestar a alguém os
seus sentimentos, pensamentos, proje-
ctos, etc.
Com elle desabafo, elle me guia
Das Canoras Irmans ao claro accento
Com sua doce, e immortal Poedia,
Btím que já a Musa sem cidor, e alento
Com desgrenhada fronte, e voz chorosa
Fere tão mal as cordas do instrumento ;
Já no meio de vida tão penosa
Froxa, e cauçnda está de andar forçando
Tào frios versos que parecem prosa.
J. X. DE MATTOS, EIMA8, p. 134 (3.» ed.).
— Desabafar-se, v. refl. Pôr-se á von-
tade, para respirar livi-emente. — itAlli
lhe disse que se descesse em quanto ella
ia ter ao lugar, e logo tornaria a elle.
Palmeirim, que vinha ajrontado do tra-
balho do caminho, se desceu do cavallo e
tirou o elmo pêra se desabafar.» Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 68.
DESABAFO, s. m.. (De desabafar). Acto
deaJliviar-se das affliçôes interiores, com-
municando-as a quem possa dar consola-
ções.
— Pequena vingança.
DESABALADAMÊNTE, adi\ (De desaba-
lado, com o suffixo «mente»). De um
modo excessivo, descompassadamente.
DESABALADO, adj. Que excede toda
a medida, immenso, enorme, desmesu-
rado, descompassadamente grande. —
l'eso desabalado.
— Excessivo, exti"aordinario. — Calos
desabalados.
DESABALROÁDO, part. jxtss. do Des-
abalroar.
DESABALROAR, V. act. (De des, e abal-
roar). Termo de Náutica. Dcsatracar,
desaferrar. — Desbalroar o nario, o barco.
— Desbalroar-se, v. refi. Soltar-se do
arpeu ou balroa ; desatracar-se,
DESABAR, V. act. (De des, prefixo, e
abar). Abater a aba ou o lanço d'alguma
cousa. — Desabar um chapéu, um muro,
etc.
— V, n. Cair, vir abaixo por seu pró-
prio peso, abater-se. — Desabou o muro,
a parede, o monte.
— Desabar-se, v. refi. Cair, desmoro-
nar-se, a!uir-se.
— DESABE. s. m. A porção de muro,
parede, ou telhado que desabou, que ca-
hiu.
DESABILITÁR, V. act. Vid. Deshabi-
litar.
DESABITUAR, v. act. Vid. Deshabituar,
e Desacostumar.
DESABOCADO, part. jmss. de Desabo-
car.
DESABOCÀR, V. n. Vid. Desembocar.
DESABONADAJVIÈNTE, adv. (De desa-
bonado, com o suffixo «mente»). Sem abo-
naçSo, ou abonador.
DESABCNÁDO, j^^rt. ikiss. de Desabo-
nar.
DESABONADÔR, s. m. (Do thema desa-
bona, de desabonar, com o suffixo «dôr»).
Que desabona ; desacreditador.
DESABONAR, v. act. (De des, e abo-
nar). Desacreditar, fazer perder o credi-
to, a reputação.
-Dos máis crus inimigos meus,
salvei-ine
Para ver, nos descontos da Velhice,
Filhos, que eu pi-ocreei, desabonar-me. •
FRANC. M. DO NASC, OBRAS, tom. VIII, p. 181.
— Desabonar-se, v. refl. Perder o cre-
dito.
DESABÕNO, s. m. (De des, e abono).
Descrédito, damno, prejuizo que se faz a
alguém no credito, na honra, na reputa-
ção, etc.
— Quebra de credito. — O desabono em
que fica um banqueiro quando não piaga
uma letra em tempo competente.
DESABORDÂDO, part. pass. de Desa-
bordar.
DESí BORDAR, v. act. (De des, e abor-
dar) . Soltar um navio do outro a que es-
tava abordado.
— V. n. Desembaraçar-se, soltar-se
um navio do outro com que estava abor-
dado.
DESABORÍDO. Vid. Desabrido.
t DESABOÇAR, v. act. (De des, e abo-
car). Termo de Náutica. Desligar a boca
do objecto a que se tinha dado passando-
Ihe o fiel.
DESABOTOADO, part. pass. de Desa-
botoar.
DESABOTOADÚRA, s. /. (De des, e ato-
toadura). Acção de desabotoar o vestido.
== Antiquado.
DESABOTOAMÈNTO, s. m. (De des, c
abotoamento). Acção ou eífeito de des-
abotoar.
DESABOTOAR, v. act. (De des, prefi-
xo, e abotoar). Tirar ou fazer sair os bo-
tões das casas onde estavam presos, e abrir
o vestido que com elles estava abotoado.
— figuradamente : Abrir o botão da
ílôr, desenvolvendo-se natiuralmente.
— Desabotoar-se, v. refl. Abrir o ves-
tido, tirando os botões das casas.
— Abrir o botão, desenvolver-se, fal-
lando das flores.
DESABRAÇÀR, c. act. (De des, prefixo,
e abraçar). Soltar, largar a pessoa ou
cousa abraçada.
DESABRÍDO, ^jarí. 2}ass. de Desabrir.
— o O doutor frei António do Sacramento
foi missionário no Varatojo. Era forte
de génio, desabrido, e terribilissimo fti-
rioso. Miulou de convento, de génio não.
Em casa de uma fidalga teve o dissabor
de ser desmentido três vezes pela mesma
illm.'-' e insolentissima senhora. A cada
mente da dama, respondia elle : Tola !
Klla ia por pontos levantando a voz,
quando o padre jóra de si llie fez o com-
passo com três bofetadas. Saiu-se jjela
casa fora sem j)erigo.i) Bispo do Grão
Pará, Memorias, p. 88.
Agora ao brando fogo na aspereza
Do desat/rião Inverno especulando
Os segredos da sábi.i Natureza :
Agora o pensamento levantando,
NJo como 03 insoBViveis falladores,
Baixas, e vis matérias praticando ;
Mas revolvendo antigos Escritores,
Varias razões, diversos sentimentos,
Certo manjar das almas supriores.
J. X. DE MATTUS, KI.MAS, p. 227 (3.° ed.).
DESABRÍDAMÈNTE, adv. (De desabri-
do, com o suffixo «mente»). Com desa-
brimento, asperamente, friamente, sem
sabor ou gosto.
DESA
DESA
DESA
795
DESABRIGÁDAMÊNTE, adv. (De desa-
bricjado, com o suffixo « mente •')• Sem
abrigo, com desabrigo, sem ter onde se
acolher, com que se cobrir, exposto ás
inclemências do tempo, ao relento.
DESABBIGADO, imrt. pass. de Desa-
brigar.
DESABRIGAR, v. act. (De des prefixo,
e abrigar). Tirar o abrigo, privar do abri-
go, deixar alguém em casa exposta ao
vento, á chuva, ao sol.
— Figuradamente : Desamparar.
— Desabrigar-se, i'. refl. Aífastar-se
de, alongar-se da abrigada.
— Figuradamente : Fugir do amparo,
favor, protecção d'alguem, perdel-a por
própria vontade.
DESABRIGO, s. m. (De des prefixo, e
abrigo). Falta, privação de abrigo, esta-
do de tudo aquillo que se acha sem abri-
go, descoberto, exposto ás injurias do
tempo.
— Figuradamente: Desamparo, aban-
dono, falta de arrimo, patrocínio ou pro-
tecção.
DESABRIMÊNTO, s. m. (Do thema des-
abre,de desabrir, comosuíBxo «mento»).
Aspereza, severidade, desagrado nas pa-
lavras, esquivança, pouco agasalho no
modo de tratar as pessoas; rigor, incle-
mência do tempo ; desgosto, principio de
inimisade, antipathia qvie alguém tem
com outro.
Tyranna Olaia, o teu desabrimenlo
Troca, que he tempo jí, troca em brandura,
Fazeqiie este queixoso da Ventura
Soja se quer feliz por lium momeuto.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 90 (3.' Cd.).
— Figuradamente : Palavras, ditos
acres, picantes, offensivos.
— Antigamente : Insipidez.
DESABRÍR, V. act. (De des prefixo,
e abrir). Causar desagrado, ennojar, agas-
tar.
— Cessar, descontinuar.
— Desabrir mão, cessar, desistir, aban-
donar; deixar de trabalhar.
— Desabrir-se, v. nfi. Ficar em des-
abrimento ,desgostar-se com alguém ; ces-
sar a boa correspondência, azedar-sc com
folguem ; não se abrir ou communicar
francamente com alguém.
t DESABROCHADO, pari. ;íass. de Des-
abrochar.
DESABROCHAR, v. act. (De des pre-
fixo, e abrochar). Desapertar o que esta-
va preso com broches, ou colchetes.
•* — Figuradamente :
Abotoados
Ambos estão c em viço ; mas as flores
So as verAs dcuabrocluir n'um d'clleg,
Quando no outro csiiiyrrado c rcsoquido
Folha c botão cihir. Volvo a este» pai/os
Então, que o tou destino está cumprido,
E o incauto quebrado.
OARRETT, D. BRANCA, C. IV, cap. 10.
— Soltar. — Desabrochar a luigua.
VOL. 11— 100
— Desabrochar se, v. refl. Soltar-se,
romper, abrir-sc.
DESABUSADAMENTE, adv. (De desa-
busado, com o suffixo «mente")- Des-
preoccupadamente, livro de abusos.
DESABUSADO, 2JC''''t- pass. de Desabu-
sar.
— S. m. pi. Seita de pseudo-philoso-
phos do século X\iii, e que assim erro-
neamente se denominaram ; não acredita-
vam em Deus, nem na pratica das virtu-
des e nem no dever d'excrcital-as.
DESABUSAR, v. act. (De des prefixo,
e abusar). Tirar alguém das preoccupa-
ções do erro em que está ; desenganar,
abrir os olhos a alguém sobre opinião,
conceito errado.
— V. refl. Curar-se de abusões, cren-
ças erróneas, absurdas, ou de conceito er-
rado de pessoa ou cousa.
DESACANHÀDO, 2J("'f- i^«««- ^'^ ^^sa-
cauhar.
DEGACANHÁR, v. act. (De des prefixo,
e acanhar). Tirar o acanhamento.
— Desacanhar-se, i-. refl. Adquirir des-
embaraço, afouteza.
DESACARVAR. Vid. Desacravar.
DESACATÂDAMÈNTE, adv. (De desa-
catado, com o suffixo «mente»). Com de-
sacato, sem acatamento.
DESACATADO, part. pass. de Desaca-
tar.
DESACATAMENTO, s. m. (De de.s pre-
fixo, e acatamento). Falta de acatamento ;
desacato, in"everencia.
DESACATAR, i'. act. (De des prefixo,
e acatar). Faltar a alguém com o acata-
mento, com o respeito que lhe é devido ;
insultar ; menoscabar, desprezar.
DESACATO, s. m. (De dts prefixo, e
acato). Falta de acatamento ou de res-
peito a quem o mei'ece ; irreverência. —
a Em rezão da qual tinha prophetlsado
Jacob (falando da eni/rutidão, ÓJ desa-
cato que lhe fizera seu filho Rubem) o
castigo que Deus lhes auia de dar.» Fr.
Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i, foi.
6G V., col. 2.
D'ahi partido
A elrei se tora a lhe coutar do roubo
E desacato da real infante.
OARRETT, D. BUAKCA, C. VJU, Cap. 8.
— Desprezo.
— Deshonra.
DESACAUDELADO, A, adj. [Do des pre-
fixo, c acaudelado). Gente desacaudelada.
Sem ter quem acommande ; sem capitão,
desordenada .
t DESACAUDILHÁDO, adj. (De des
prefixo, e caudilho"). Sem caudillio. — aEs-
tes cristaãos uecin descadelhadas e teem
que iá nom podemos tomar a eles, segue-
me alcarac e noni me desempares e torne-
mos aa lide. Tl Livro de Linhagens, Tom.
II, p. 1S8, em Port. Mon. Hist., Scri-
ptores, T.iv. i.
DESACAUTELÂDAMÈNTE, adv. (De des-
acautelado, com o suffixo «mente»). Sem
cautela.
DESACAUTELADO, jiflrí. pass. de Des-
acautelar.
DESACAUTELAR, v. act. (De des pre-
fixo, e acautelar). Tornar imprevidente
ou manter alguém n'uma perigosa tran-
quillidade.
— Desacautelar-se, v. refl. Ser impró-
vido, desprecaver-se contra o damno ou
prejuizo que possa succeder-lhe ; privar-
se dos meios que obstem a um mal qual-
quer.
DESACCIDENTÁR-SE, v. refl. (De des
prefixo, e accidentar). Tornar a si do
desfallecimento em que havia caído, sair
do accidente que lhe dera.
DESACCORD. As palavras que comecem
por desaccord busquem se com desacord.
DESACÉIO, DESACEIADO. Vid. Desas-
seio, etc.
DESACERBÀR, i-. act. (De des pre-
fixo, e acerbar). Tirar a agrura, destruir
a qualidade acerba d'uma cousa ; neutra-
lisar a acrimonia.
— Figuradamente : Desacerbar a dor,
os ânimos azedados.
DESACERTADAMENTE, adv. (De desa-
certada, com o suffixo «mente»). Com
desacerto ; com imprudência, inconside-
radamente.
DESACERTADO, part. j^ass. de Desa-
certar.
DESACERTAR, ( . act. (De des prefixo,
c acertar). Errar, falhar, enganar-se.
— Não conseguir, ficar baldado, frus-
trado na pertenção. Errar o alvo, o tiro.
— « Os quaes por quanto o principal ar-
dil a que hiam se desacertou por nom
ficar em vaão sua p)assngem, arribaram
junto com a Cidade de Nafe, donde o Ca-
pitam 2Kr conselho dos principaes que
com elle ei-am, mandou com guias certos
Cavaleiros e heesteiros do monte eapiar a
terra. )i Inéditos d'Historia Portugueza,
Tom. II, cap. 27, p. 77.
— T'. refl. Baldar-se, frustrar-se.
DESACERTO, s. m. (De des prefixo, e
acerto). O contrario de acerto, eiTo em
cousas da direcção prudencial ou moral :
falta de consideração, de reflexão, do jiru-
dencia, de regularidade no procedimento ;
falha no eonseguimento d'algum fim. —
Desacerto de suas lidas, fadigas, finezas.
— Desacerto (Ai emprega, da tentativa,
a imprudência, mau calculo com que foi
projectada, a iuopix)rtiuiidade delia. —
iiCo7)tinuou o Siippico nos seus desacer-
tos; e introduzindo-se com o infante D.
Francisco, se presumiu que lhe inspira-
va sentimentos indignos do nascimento de
infante, com infidelidade d coroa, descon-
I fiatiça que se aggravou com a retirada
d'elle para Inglaterra. Lembrou alguém
que havia conloio com os ingleses, para
virem procurar com 2>oderosa armada o
infante e ir coroar-se rei ao Brasil, cor-
rendo a negociação entre America e Lon-
796
DESA
DESA
DESA
ares. Não fico por fiador da iâéa : direi
porém o que se seguiu. » Bispo do Grão
Pará, Memorias, p. 110.
LESACEZOÁR, v. act. (De des prefixo,
e acezoar). O contrario de sazonar.
DESACOBARDÁDO, jmrt. pass. do Des-
acobardar.
DESACOBARDAMÊNTO, s. m. (Do the-
ma desacobarda, de de.sacobardar, com
o suffixo «mento). Cobramento de animo,
destemor.
DESACOBARDÁR, v. acf. (De des pre-
fixo, e acobardar). Remover do animo de
alguém o temor, a coliardia ; animar, rea-
nimar.
DESACOHOOMÁDAMÊNTE, adv. Vid.
Desacoimadamente.
DESACOIMÃDAMÈNTE, adv. Sem coi-
ma, pena ou castigo.
DESACOIMÁDO, parf. pass. de Desa-
coimar.
DESACOIMÂR, r. ncf. (De des prefi-
xo, e acoimar. Absolver da coima.
DESACÒLCHETÂR, v. act. Desabrochar,
desprender o colchete.
DESACOMMODÀDAMÊNTE, adv. Sem o
eommodo necessário, incommodadamente.
DESACOMMODADÍSSIMO, adj. superl.
de Desacommodado.
DESACOMMODÁDO, i^rí. jmss. de Des-
acommodar.
DESACCOMMODÁR, v. acf. (De des
prefixo, e accommodar). Tirar alguém do
commodo em que estava ; do modo de vi-
da que tinha.
— Desacommodar-se, v. rcfl. Tirar-sc
do commodo.
DESACOMPANHÂDAMÊNTE, adv. (De
desacompanhada, com o sufiixo omente»).
Sem companhia.
DESACOMPANHADO, part. pass. de
Desacompanhar. — «De qualquer descuy-
do das cousas que somos ohrigados nas-
cem m^iytos. q-ue htim. erro nvnca vem. des-
acompanhado.» D. Joanna da Gama, Di-
tos da Freira, p. 20 (ed. de 1872).
D'estes po!o meu peccndo,
ynda que nuca pequei
.1 quem amo o amarei,
Eunca (Irsacompanhaân
me vejo nem verei.
cnRisT. FALCÃO, (171UAS, p. 2 (cfl . dii 1871).
DESACOMPANHAR, v. acf. (De des pre-
fixo, e acompanhar). Largar, deixar a
companhia dalguem ou dalguma cousa.
— Deixar a consei'va dos navios ; des-
unir cousas que se acompanhavam, que
andavam de companhia, juntas. — Não
quiz desacompanhàl-o em quanto vives-
se.
DESACONSELHADO, prtr<.pa,M. de Des-
aconselhar.
DESACONSELHAR, c. acf. (De des pre-
xo, e aconselhar). Dissuadir, apartar al-
guém do conselho ou resolução que tem
tomado. — Desaconselhar a guerra, a ba-
talha, a piaz, a empreza.
DESAC0RAÇ0ÁD0,|7a»-f. jííass. de Desa-
coraçoar.
DESACORÇOÁR, v. acf. Fazer perder
o coração, o animo ; intimidar.
— V. n. Perder o animo, desanimar.
DESACORÇOÁR, v. act. Vid. Desacora-
çoar.
DESACORDÁDAMÉNTE, adv. (De desa-
cordado, com o sufiixo «mente»). Com
desacordo, sem acordo, inconsideramente.
DESACORDADO, pari. pa«s. de Desa-
cordar. ...
Em quanto tudo explora com cuidado.
Vai dar co'os olho.? na gentil donzella ;
Fica sem u?o d'alma arrebatado.
Que toda quanta tem se occupa em vel-a;
Ambos fora do íi, desacordado
Elle mais de observar cousa tão bella,
Ella absorta no somno em que pegilra,
Elle encantado a contemplar-lhe a cara.
FK. J. DE SANTA JtlTA DUKAO, CARAMUUÚ, C.
IV, est. 5.
DESACORDÁNTE, adj. 2 gen. (Part.
act. de desacordar). Discorde, que se não
ajusta ou conforma com outro ; que não
outorga.
— Credores desacordantes, que não ou-
torgam o que outros concredores conce-
dem ao commum devedor. • — «E quando
os Credores forem iguaees na quantidade,
deve ser valioza n parte daqueUes, que fo-
rem em maior conto, como dito he. Pêro
esto nom emharguante, se a mais peqtiena
parte dos Credores assy desacordantes
sentisse, que a concordnnça da maior jjar-
te era fundada em alguum evidente em-
guano, ou malicia, por alguuma guança
sua, ou dapno da otdra jmrte mais pe-
quena, em este caso esta mais pequena
parte poderá npielar, ou protestar por o
acordo feito per a maior parte, inserindo,
e declarando na dita apelaçam o dito en-
guano, e arte ividente, em que se jundou
a maior parte fazer a dita comcordanqa.
E se depois da, dita apelação assy antre-
j)Osfa. fosse alguuma cotiza emnovada, ou
atentada, deve todo per o Juiz ser torna-
do, e restituído ao primeiro estado, y Or-
denações Affonsinas, Liv. iir, Tit. 80,
§ 11.
DESACORDAR, v. act. (De des prefixo,
c accordo). Fazer perder o accordo, pôr
em desacordo, fazer desconcordar, alie-
nar os sentidos.
— Desacordar-se, r. refl. Perder o ac-
cordo, por queda ou enfermidade ; esqne-
cer-se.
— ti. n. anf. Desconcordar, não con-
cordar, não convir no parecer e voto de
outrem, contravir ao acordo, não estar
pelo acordado, ajustado, concertado ; per-
der os sentidos, o acordo, estar, ficar fora
de si ; fallar incoherentemente ; não ir
conforme, desconformar. — «Outro exem-
plo se pode pioer no devedor, que era obri-
guado a muitos Credores, e per siía morte
elles seguraram seu herdeiro da terça, ou
quarta, ou quinta parte &c. da divida,
e que assy poderia entrar seguramente
na erança; ca se maior parte dos Credo-
res, por respeito da quantidade da divi-
da, ou por respeito do conto, se saô iguaes
na quantidade, consentiram na dita se-
gurança, ainda qxie os mais pouquos na
quantidade, ou no conto em ella nom con-
sentam, e desacordem, nom o poderâm
contradizer, mas comvirá necessariamente
estarem a acordo da maior parte per res-
peito da quantidade devida.» Ordenações
Affonsinas, Liv. iii, Tit. 80, § 11.
— Não fazer harmonia com outro, soar
com outro, soar com dissonância, desa-
finar, desentoar (as vozes ou instrumen-
tos músicos).
— Perder o acordo, a lembrança, es-
quecer-se.
DESACORDATÍVO, adj. (De desacordo,
com o suffixo «ativo»). Costumado a de-
sentoar cantando, dissonando, dissonante.
DESACORDO, s. m. (De des prefixo,
e acordo). Falta de accordo, alienação
do espirito, privação dos sentidos por
doença, medo, etc. — «.4 este tempo foi
o gigante tão abafado do trcãialho das ar-
mas, que não se podendo ter em pé, caiu
com tamanho desacordo, como se fora
morto. Primalião que assim o jidgava se
sentou sobre um poial, tão cansado do
muito qtie fizera que se não podia ter em
pé. Dramusiando, que viu o fim da bata-
lha, não se teve por tão seguro, que dei-
xasse de temer o revés que lhe jiodia vir.it
Francisco de Moraes, Palmeirim dlngla-
terra, cap. 10.
O céo fere com gritos ii'isto a gente
Com súbito temor e desacordo ;
Que no romper da vel.'), a Nau pendente
Toma grão somma d'agoa pelo bordo.
CAM., I.U3., c. VI, est. 72.
— Alienação de si, enlevação, extasis,
transporte.
— Falta de reflexão, de tento, descui-
do, incúria, inadvertência, imprudência.
— Um dos grandes erros políticos que
n'esta idade se deram foi, qiiando na por-
ta da alfandega de Lisboa se affixou o
edital que el-rei pedia dinheiro empres-
tado. O author cVeste desaccordo foi An-
tónio da Costa Freire, arbitrista infeliz,
fraco palitico, aliás bom, jurisconsulto. O
conde de Oeiras acudiu a isto, e mandou
arrancar o indigno papel, fazendo correr
voz publica de que o rei usara doesta pon-
ta dextramente para evitar contribuir a
Inglaterra com donativo, que se dizia pre-
curava a nação ingleza extorquir, sendo
que esta se satisfaz com o artificio da sua
negociação menos sincera, indigna e ca-
villosa.y) Bispo do Grão Pará, Memorias,
p. 162. — «As moças, desesperadas, fu-
giram de casa, e levando- as a mãe para
uma rossa, teve o desaccordo de as con-
duzir a casa de um seu irmão semi-bar-
baro (homem que matava escravos com
açoutes) para que lhe castigasse as filhas.
DESA
DESA
DESA
797
Achou-se o homem na seu elemento, e sem
recato do sexo nem attenção a umas don-
zellas creadas com aceio e já crescidas,
pois uma passava de 20 annos e outra de
11, despindo-as em publico as açoutou
com íí?(i nervo de boi — costume dos tyran-
nos de Roma no gentilismo antigo, seme-
lhante ao do Pará menos em iwlido.íi
Idem, Ibidem, p. 176.
— Antigamente : Esquecimento .
— Discórdia, dissenção, desunião, má
intelligencia.
— PI. Desavenças.
DESACOROÇ... As palavras que come-
çam por desacoroç... busquem-se com
desacorç.
DESACORRÍDO, adj. ant. Falto de soc-
corro, não soccorrido.
DESACOSTUiVlADAMÊNTE, adv. (De de-
sacostumado, com o suffixo «mente»).
Contra o costume, o uso, de maneira in-
sólita.
DESACOSTDMÁDO, part. j^ass. de De-
sacostumar.— lílla poucos que queiram
desenganos, e por isso sain desacostuma-
dos.» D. Joanna da Gama, Ditos da Frei-
ra, p. 19 (ed. de 1872)— «A falta de jé
e de exforqo nos faz sentir muyto as ad-
versidades desacostumadas, e pêra nos
esquecerem ha de ser com novo favor de
Deos, que nos ensine a saber a que sabe
o seu amor, e com elle quebraremos 7iossa
vontade pêra comprir a sua.» Idem, Ibi-
dem, p. 27. — (íAIas o imperador era tão
amado de todos, que, os que lhe podiam
fazer guerra, o haviam d' ajudar tendo
disso necessidade. Pois tornando ao pro-
pósito, por evitar esse receio em que seus
povos estavam, quiz dalli avante usar jyor
outra via, continuando alegrias desacos-
tumadas, tendo muitas noites serões, a que
sempre era presente a imperatriz e Gri-
donia.» Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. 17.
DESACOSTUMAR, v. a. (De des prefixo,
e costumar). Fazer perder o costume, o
habito, o uso, deshabituar.
— Loc. ANT. : Desacostumar alguma
cousa, deshabituar-se, perder o costume
de fazer alguma cousa.
— Desacostumarse, v. rejl. Pei'der al-
gum costume ou habito, trabalhando ou
fazendo diligencias para isso, ir-sedesha-
bituando. Cair em desuso.
t DESACOTOÂDO, part. p>ass. do Des-
acotoar.
DESACOTOÀR, v. act. (De des prefixo,
e cota). Desapertar a cota.
— Despejar, desavergonhar, fazer per-
der o pejo.
— V. n. Dcsearar-sc, perder o pudor.
DESACOV... As palavras que comecem
por desacov... busquem-se com desacob...
DESAÇORÀR, (De des prefixo, o açor).
Aniançar o açor.
— Figuradamcuto : Domar as pessoas
esquivas, espantadiças como o açor bra-
vio.
— Desbravar, desembraveeer, desa-
nojar, desapaixonar o irado, açorado ;
amansar, domar, domesticar ave bravia.
DESAGRAVAR, v. act. (De des prefixo,
e acravar). Tirar debaixo d'algum peso,
tirar do lugar onde alguém ou alguma
cousa se ache acravado.
— Figuradamente : Desopprimir.
DESACREDITADO, part. jfass. de Des-
acreditar. — »E acabado o dia, haven-
do-se por desobrigados, salvaram a Cida-
de com algumas bombardadas, e depois
com charamelas , e trombetas, e Joram-se
recolhendo pêra a Armada, e nunca se sou-
be a razão porque os inimigos lhe não sa-
híram ,• mas soube-se que Rumecan Capi-
tão geral do exercito ficara mui pezaroso,
e sentira muito aquella ajfronta, ficando
desta vez os Rumes mui desacreditados.»
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. viu,
cap. 8.
DESACREDITADÔR, adj. (Do thema
desacredita, de desacreditar, com o suf-
fixo «dôr»). Que desacredita, que tira o
credito, ou a boa reputação ; desabona-
dúr.
— S. m. O que desacredita, desabona.
DESACREDITAR, v. act. De des, e acre-
ditar). Tiraro credito, desabonar. — ((Pro-
curando cõ estes (iueixu7ncs naõ sJ desa-
creditalos com o pouo que tanto os esti-
maua, clí honraua, mas ainda 2'srturbar
o mesmo amor que o /Senhor lhes tinha.»
Fr. Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i,
p. 100, col. 2.
— Nào acreditar. — Desacreditar uma
historia.
— Desacreditarse, v. reji. Perder o
credito por própria culpa, ou imprudên-
cia.
DESACUPAR. Vid. Desoccupar.
DESADORAÇÃO. Vid. Detestação.
DESADORÁDO, part. pass. de Desado-
rar.
DESADORÁR, i'. act. (De des prefixo,
e adorar). Faltar com a adoração.
— Figui-adamente : Abominar, detes-
tar.
— V. n. Irar-se, impacientar-se, enfu-
recer-se, iudignai"-se, encolorisar-se com
alguma cousa.
DESADORMECÊR, v. act. (De des pre-
fixo, c adormecer). Tirar o somno, acor-
dar quem dorme, despertar alguém.
— Figuradamente : Desadormecer as
almas.
DESADORMECÍDO, part. pass. de De-
sadormecer.
DESADORMENTÁDO, 2>art. pass. deDe-
sadormeutar.
DESADORMENTÁR, v. act. (De des
prolixo, o adormentar). Dcsentorpeccr os
membros, fazer cessar o torpor, o estado
do^nu^^tc dos membros.
DESADORNADO, part. jxiss. de Des-
adornnr.
DESADORNÀR, r. act. (De des prefixo,
e adoruar). Dcscnfeitar, tirar os adornos.
— Desadornar a casa, a igreja, a pessoa;
desadornar a verdade, a narração.
DESADÔRNO, s. m. (De des prefixo, e
adorno). Privação de adorno, da cousa
adornada. Falta de adornos.
DESADUNÁDO, A, adj. Termo de Bo-
tânica. Solto, que não está pegado a ou-
tro.— Antheras desadunadas.
DESADVERTÍDO, A, adj. Inadvertido,
falto d'advertencia, sem reflexão.
DESAFAIMÁR, v. act. (De des prefixo,
e afaimar). Dar de comer ao esfaimado,
saciar-lhe a fome, fartal-o.
— Figuradamente: Desafaimar a cubi-
ca, a concupnscencia da carne.
DESAFAMÂR, v. act. (De des prefixo,
e afamar). Tirar a boa fama de alguém ;
privar da fama, desacreditar, denegrir a
fama.
DESAFAZÊR, v. act. Vid. Desacostumar.
DESAFEIÇOÀDO, part. pass. de Des-
afeiçoar.
DESAFEIÇOÁR, v. act. (De des prefi-
xo, e feição). Fazer perder as feições re-
gulares. Desfigurar.
— Desafeiçoarse, v. rfji. Desmaiar, per-
der a côr do rosto. Vid. Desfigurar-se.
DESAFÉITO, part. 2'ass. de Desafazer.
LSSAFERRAR, i'. act. [De des prefixo,
e aferrarj. Soltar alguma cousa da outra
a que estava presa ou aferrada, soltar do
ferro que prendia alguma cousa ; desatra-
car.
— Tirar das mãos, dentes, garras,
unhas; largar, soltar. — nE chegando-se
d Onça por ver se recebera algum mal
d'elles, saltava-lhe nos peitos e começava
de lhe romper o coração sem o querer de-
saferrar, fé que lhe bebia o sangue. ■» Bar-
ros, Clarimuudo, Liv. ii, cap. 1.
— Apartar, dissuadir. — Desaferrar al-
guém da sua opinião.
— V. n. Levantar ferro, ancora; lar-
gar.— Desaferrar do parto.
— Desaferrar-se, v. rejl. Soltarse, des-
prender-se da cousa a que estava afer-
rado.
— Desaferrar-se do navio, da embar-
cat^ão, atfastar-se da que se tinha abal-
roado, aferrado.
— Figuradamente: Desaferrar-se da
opinião, ceder á convicção largando a
antiga opinião a que estava aferrado.
DESAFERROLHÁR, c. act. (De des pre-
fixo, e aferrolhar). Correr o ferrolho para
que se abra alguma cousa. — Desaferro-
Ihar a porta.
— Figuradamente : Soltar, tirar os gri-
lhões
— Desaferrolhar-se, v. refi. Soltar-se,
dcsprender-se.
DESFERVORAR, V. act. \Dc des, e afer-
vorar). Afirouxar o fervor, fiizel-o per-
der, entibiar.
DESAFFABILIDADE, s. /. (De des, e
affdbilidade '. Falta de atlabilidade.
DESAFFECTAÇÃO, s. /. (De des e af-
fectaçâo\ Falta de affectaçào, iiigcjiui-
798
DESA
DESA
DESA
dade, naturalidade, singeleza no fallar,
lisura no obrar.
DESAFFÉCTÁDAMÊNTE, aclv. (De des-
affectado, com o sufiixo «mente»). Sem
affectação, com singeleza.
DESAFFÉGTÁDO, adj. (De das, e affe-
ctado). Sem affectação, natural. — «Para
historia não tem lagar expressões poéti-
cas. Ainda no verso está o bom gosto na
expressão singela, natural, desaffectada,
em que se ohserce um natural desalinho,
e simplicidade j^olida; mas que pareça
espontânea da natureza como corrente que
deveria já bejando a flor, já volvendo o
fructo despegado, já esperguiçando-se sob
a arvore que a ensombra, e, em p>aga, a
está espielhando. Pode ser que eu resvale
no mesmo declive que censuro. Diógenes,
Platão, Terttdiano... eíc.» Bispo do Grão
Pará, Memorias, p. 84.
— Singelo, puro. — Verdades desaffecta-
das.
— Singelo, lhano, que nao tem affecta-
ção, fallando das pessoas.
DESAFFÉCTO, adj. (De des prefixo, e
affecto). Que perdeu a affeição, contrario,
opposto, adverso.
— S. ?n. Falta de affecto, desaffeição.
DESAFFEIÇOADO, part. 2Jass. de Des-
affeiçoar.
DESAFFEIÇOAMÊNTO, s. m. (De des
prefixo, e affeiçoamento). O acto de des-
affeiçoar, ou desaffeiçoar-sc de alguma
pessoa ou cousa.
DESAFFEiÇOÀR, v. act. (De des, e af-
feiçoar). Fazer perder a affeição, o amor,
a inclinação, desgostar. — Desaffeiçoar
alguém de alguma jiessoa ou cousa.
— Desaffeiçoar-se, v. refl. Perder o af-
fecto, o amor de alguma pessoa ou cou-
sa ; desgostar-se, aborrecer-se.
DESAFFRÔNTA, s. /. (De des, e af-
fronta). Satisfação de affronta, acção de
desaffrontar-se, tirar satisfação de affron-
ta, desaggravo.
DESAFFRÔNTADAMÊNTE, adv. (De des-
affrontado, com o suffixo «mente»). Sem
oppressão, livremente.
DESAFFRÕNTADO, jjart. pass. de Des-
affroníar.
DESAFFRÔNTADÕR, s. m. (De desaf-
fronta, com o suffixo «dôr»). O que des-
aftronta, vinga a aftronta, tira satisfação
d'eUa.
— O que tira de aperto.
DESAFFRÔNTAR, V. act. (De des, e af-
frontar). Tomar vingança ou satisfação
da affronta feita a alguém ou a si pró-
prio ; desaggravar, lavar a manclia feita
por affronta. — Desaffrontar a sua honra.
— Desapressar, lin-ar de ataque, af-
fronta, pressa, lance apertado, perigoso.
— Desaífrontal' os povos do inimigo que
ameaça invadir o paiz.
— Livrar da affronta que causa o tra-
balho, o cansaço, etc.
— Desaffrontar da calma, tirar o que
abafa; arejar.
— Desaffrontar da sede, dar de beber,
refrescar o sequioso.
— Desaffrontar o navio das ondas, fa-
zel-o .surdir sobre ellas, ou desviar-lhe a
proa do embate.
— Desaffroutar-se, v. refl. Vingar-se
da affronta recebida, desaggravar-se.
— Desabafar-se desapertando o ves-
tido, ou cousa que abafa e opprime.
DESAFIAÇÃO, s. /. ant. (De desafio,
com o suffixo «ação»). Acção de desafiar,
desafio. — «E vistas per Á'ós as ditas
Leyx, declarando e corregendo em ellas,
porque somos certo que nunca de longa-
mente forom usadas nem guardadas em
estes Regnos, ante forom sempre desafia-
çooens e acooimamentos estranhados, e
punidos segundo Direito Vommuum, e
cada huum caso requeria ; porende queren-
do Nós conseguir a zisança antiga ao Di-
reito Cummuum conformada, como dito
he, p>oemos por Ley geeral em todos nos-
sos Regnos e Senhorio, que nom seja ne-
huum iad ousado, de qualquer estado e
condiçom que seja, que accooime morte,
ou qualquer outra deshonra feita a elle,
ou a alguum outro de seu divido, ou ami-
go, posto que a elle seja muito conjuncto
em qualquer graao de divido, ou amiza-
de, nem desafie jior ello alquum oídro,
quer seja Figalgo, ou Cavalleiro, ou Ci-
dadão honrado, oti qualquer oídro de vil
condiçom; e aquel, que o contrario fezer,
seja certo que Nós lho estranharemos, assy
nos corpjos como nasjazendas, como aaquel-
les que trespassam mandado de seu Rey e
Senhor, segundo acharmos per direito, e
o caso requerer.!) Ordenações Affonsinas,
Liv. v, Tit. 53, § 25.
t DESAFIADO, piart. 2}('ss. de Desa-
fiar.
DESAFIADOR, s. m. (De desafio, com
o suffixo «dòr»). O que desafia.
DESAFIÁNTE, adj. 2 gen. (Part. act.
de desafiar). Que desafia.
— S. m. O que desafiou, chamou a
desafio.
I.) DESAFIAR, V. act. (De de, e do la-
tim fidere). Chamar alguém a desafio, a
combate singular ; provocar a combate.
— <i Non foi contente d'aquesta reposta, e
desafiouho logo e seu reino, v Fernão Lo-
pes, Chonica de D. Pedro I, cap. 18. —
ti Nunca desafiei homem nenhum, que ven-
do o meu cartel, se não rendesse.» António
Ferreira, Bristo, act. iii, se. 6. — <sE'
celebre a rosposta que deu N... a Fran-
cisco Xavier d' Oliveira, que o desafiou.»
Bispo do Grão Pará, Memorias, p.
107.
VeI-03? co'o nome vem de aventureiros
A Castella, onde o preço sós IfVMram
Dos jugos de Bt-llona verdiídeiros,
Que com damno de alguns se exercitaram :
Vê mortos os soberbos cavHlleiros,
Que o principíil dos três desafiaram,
Que Gonç:ilo Ribeiro se uomea.
Que pode não temer a lei Letliea.
cAM., Lus., c. TUI, est. 27.
Travaram n'isto as guerras
Entre os divistãoí» e os meus : nossas frontei-
Pacificas télli, entrou o mestre (ras,
De Samtia?;o ; e hórrido tlioatro
Se fizernm de guerra sanguinária,
Que nSo rhsoffiámos.
GAHEETT, Tl. BRANCA, C. IV, Cap. 20.
— Desafiar a guerra, declaral-a á ma-
neira antiga por arautos.
— Incitar, provocar a fazer alguma
cousa.
— Ir buscar, affrontar. — Desafiar os
perigos.
— Assoberbar, provocar, mostrar-se
impávido. — Desafiar a ira de alguém.
^Figuradamentí^ : Chamar, attrair, ex-
citar appetite, desejo de possuir, de go-
zar.
Se pois da ociosidade, e seus prestígios,
Que tanto horror lhe f.iz fugir deseja,
Mande chamar algiuis Capitulares,
E com elles, em s uita paz jugando,
O resto passe da calmosa tarde,
E nào queira, com vàa temeridade,
A seu gusto a razão sa<ri (içando.
Desafiar a coreia do» Astros.
DINIZ DA CROZ, HYSSOPE, C. VI.
Sào horas dez ; e clara e doce a lua
Vai pplo azul do ceu, como degusto,
Desafiando as cantig ss e fogueiras.
Com que tua noite fistejar é d'uso,
Milagroso João, aos teus devotos.
GARRETT, D. BRANCA, C. X, Cap. 19.
— Desafiar-se, v. refl. Provocar a de-
safio, chamar xima pessoa a outra a de-
safio.
2.) DESAFIAR, v. n. (De des prefixo,
afiar). Embotar, fazer perder o fio.
DESAFÍGURADO. Vid. Desfigurado.
Ando desafiffiirada,
nam me conhfço ;
tem me este mal que padeço
já mudada ;
triste e muy anojada
com razíim,
acho toda consolaçam
escusada.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FREIRA, D 99
(ed. de 1872).
DESAFIGURÁR. Vid. Desfigurar.
DESAFINADAMENTE, adv. (De des pre-
fixo, e afinadamente^ Sem afinação, de-
sentoadamente, com dissonância.
DESAFINADO, part. pass. de Desafinar.
DESAFINAMÉNTO, s. m. (Do thema
desafina, de desafinar, com o suffixo
«mento»). Falta de afinação, defeito na
harmonia, e consonância das vozes, no
canto.
DESAFINAR, V. act. (De des prefixo,
e afinar). Destemperar um instrumento
musico, fazer-lhe perder a afinação.
— Desagastar a pessoa de quem se ti-
nha mofado.
— V. n. Não dar o som afinado, de-
sentoar.
— Desafinar-se, v. refl. Perder a afi-
nação.
DESAFIO, s. m. (De desafiar). Acçiío
DESA
DESA
DESA
799
de chamar alguém para ducllo, combate,
luta, etc. ; acto de exigir de alguém re-
traetaçjío de cousa dita, satisfação de cou-
sa praticada, empenhando a fé ou a pa-
lavra, ou de a provocar, no caso de re-
cusa, a combate.
— Briga, batalha, duello, justa. — «Se-
nhores Fidalgos, e Cavalleiros, eu não te-
nho que vos lembrar, mas só 'vos lembro,
que ides pelejar por honra de nossa na-
ção: a victoria está certa, vá Deos com-
vosco. Embarcados na galeota foram-se
pôr 710 posto a esperar os inimigos. Na
Armada havia grandes alvoroços, e in-
vejas, e as enxarceas dos galeões, e as
gáveas estavam todas cheias de gente pêra
verem o desafio, ainda que de longe. y> Dio-
go do Couto, Décadas, IV, Liv. viii, cap.
8. — «Logo qite vm. me mandar um pa-
pel assignado por dois ou quatro theulo-
gos, decidindo que posso acceitar desafio
sem culpa nem excommunhão, e que, mor-
rendo vm. no duello, o poderei mandar
enterrar na igreja nu no adro, e não atraz
da Estrella no cemitério inglez, ou no
monturo das obras do conde de Tarouca,
farei o que vm. me pede para prompita-
mente o seriir.y> Bispo do Grão Parií, Me-
morias, p. 107.
Purpúreos são os toldos e as bandeiras
Do rico fio são, que o bitho gei a ;
N Vilas estão piíitíidsis iis guerreiras
Obiiis. que o lovte braço já fizera :
BatHlhiis tem can.paes, ;ivei;tureiras,
Desafies cruéis ; pintura fera.
Que tanto que no Gentio se apresenta,
Attento nella os olhos apascenta.
CAM., LDS., c. VII, est. 74.
— Figuradamente : Competência, por-
fia, emulação. — Cantar ao desafio.
— Desjifio de gallos, briga entre elles,
disposta para espectáculo 'publico, e obje-
cto de apostas.
-^ Desafio o-eal, declaração de guerra.
— Desafio de entendimento, disputa
ecientifica.
— Por extensão : Pi"ovocação_ em ge-
ral, incitação.
— Ca/rtel de desafio, carta ou escripto
pelo qual se chama alguém a duello.
— Antigamente : Os que se faziam an-
tigamente por auctoridade do soberano, e
tinham por objecto provar a innocencia
do accusado ; tomar satisfação de injuria,
ou quebra de honra feita a si próprio, ou
a outrem, e fazer ostentação de valor nas
justas, torneios, transes.
— Syn. : Desafio, Duello. Desafio é o
acto em que se convida outi-o para um
combate singular. Duello 6 o combato en-
tre duas pessoas desafiadas por dcsag-
gravo, ou para provar innocencia. Desa-
fiar alguém 6 provocal-o a um duello. O
desafio vorifica-se de palavra : antiga-
mente o que desafiava arremessava uma
luva, e o adversário acceitava apanhan-
do^a. O ducllo vcrifica-se a tiros de pis-
tola, a espada, ou qualquer arma con-
vencionada. Os desafios eram n'outro
tempo permittidos, e as auctoridades da-
vam campo ou praça para o duello, e pu-
nham fieis ou padrinhos. Entre nós, bem
como entre quasi todos os povos civilisa-
dos, é prohibido este género de desag-
gravo. O duello pôde seguir immediata-
mente o desafio ; mas de ordinário os
desafiados escolhem a hora, o logar, e ar-
ma com que devem bater-se em duello.
DESAFiUSÁDO, ^«n-^ j^^'^-^- «^e Desafiu-
sar.
DESAFIUSÀR. V. act. (De des, e afiu-
sar). Tirar, fazer perder a confiança, que
alguém tinha em outrem, ou em alguma
cousa.
— V. n. Perder a confiança, esmore-
cer, perder a esperança. <= Caído em des-
uso.
DESAFOGADAMENTE, adv. (De desa-
fogado, com o suffixo «mente»). Com des-
afogo.
DESAFOGADO, pari. j;ass. de Desafogar.
DESAFOGAR, v. act. (De des prefixo,
e afogar). Tirar o embaraço que afoga,
soltar o laço que afoga, embaraça a res-
piração.
— Desafogar a planta, podal-a.
— Desafogar o navio, alijar a carga
que o incommoda.
— Tirar tudo quanto impeça a vista,
para boa ventilação.
— Figuradamente : Desabafar, alliviar,
dar repouso. — Desafogar as saudades,
desafogar o animo.
— Satisfazer, entregar-se livremente. —
Desafogar a paixão, a sensualidade.
— Desafogar se, v. refl. Tomar por
desafogo, allivio. — Desafogar-se em la-
grimas.
DESAFOGO, s. m. (De desafogara Ac-
ção de desafogar ou desafoííar-se ; alli-
vio. — Dar desafogo á sua dOr.
— Dar desafogo á ira, dar livre curso
á ira.
— Tomar desafogo, folga, repouso. Con-
solação que alguém experimenta por vêr
acabada ou diminuída a ojiprossão, a pena^
o cuidado ; o estar desabafado, livre do
que embaraça a vista, a livre circulação
do ar ; sitio do recreio no campo ou jar-
dim, logar retirado onde se vai descan-
sar, tomar recreio depois de trabalho con-
tinuado.
— Figuradamente ; Expediente, desem-
baraço. — «Encommendou D. João v a
um padre caetano (cuido que Joi a D.
]\Ianoel Caetano de Sousa a quem succe-
deu D. José Barbosa) escrever a historia,
da casa de Bragança ; e, rejjarando na
detença, disse-lhe o padre que se achava
embaraçado. (Siqtpooido seriam as bastar-
dias os embaraços.) Mas o rei, com gran-
de desafogo, respondeu: nQve! Algum
barbadào f Diga o j)adre que sou rei; o
mais não importa. A dii,nidade real é a
pia bajytismal dos pt^coinAis originaes.n
Bispo do Grão Pará, Mtmorias, p. 156.
DESAFORADAMENTE, adv. (De desafo-
rado, com o suffixQ «mente»). Com de-
saforo, atrevidamente, desavergonhada-
mente.
DESAFORADO, partpass. de Desaforar.
Que não respeita as leis e foros do pudor,
da honestidade, da cortezia, da decência,
da justiça ; atrevido, petulante, devasso,
sem pejo nem respeito, desavergonhado.
— a Qiter dizer a Esposa, que duas saZ
as perfeiçoens, que no esposo mais res-
plandecem, as quaes saõ: grandíssima pa-
ciência em sojfrer peccadores desaforados,
ét grandíssima clemência em os receber
arrependidos.t Fr. Thomaz da Veiga,
Seimões. part, i, p. 70, col. 2. — alma-
ginou o bom Pay [diz S. Chrisostomo) que
não chegasse o despejo destes desaforados
caseiros á tanto, que deixassem de respei-
tar, & receber com arrependimento do pas-
sado, ao Senhor, que auia de ser da vi-
nha, & assi disse. D Idem, Ibidem, p. 70
V., col. 2.
— Termo de Foro. Que não é conforme
ao fi"ro, á obrigação imposta pelo foral
da ten-a ; desobrigado do foro, das con-
dições e obrigação do foral; izento, dis-
pensado de responder em algum furo ; pri-
vado dos direitos, izençòes, privilégios de
que alguém gozava por íôro, foral, cos-
tume, uso ; que não renuncia ao fCro,
ao privilegio não sujeito ao poder, á ju-
risdicçào. — e Trimeiramente aggravam-se
dos prazos áesaQoraàos, porque muitos sem
razom, c sem direito rtcebem gram dapno,
porque logo per elles gaançam execuçam,
e num jmdem tam asinha desembargar, nem
poer o seu direito, que ante nom recebam
dapno, e muitos o leixam ante passar, que
o virem aa Corte demandar: porem vos
pedem por mercee, que mandees que os nom
aja hy, ou se os hy ouver, mandes que as
pmrtes possam poer nas terras o seu di-
reito sobre elles, ou que os Juizes das tei--
ras defendam aos Porteiros, que nom ol>rem
p>elosditosprazos,e que ponham aaspartCÊ
tempo certo a que pai-eçam j^erante os voS'
SOS Ouvidores da nossa Portaria.» Orde-
nações Affcnsinas, Liv. iv, Tit. 7. g. 1.
— Cofitractos desaforados. Aquelles em
que algum dos còntrahentes assenta por
condição, que, faltando elle á lei do con-
tracto, incorra, por esse mesmo feito, na
pena, ou caia no commisso d'clle, sem
ser para isso demandado, nem preceder
sentença, e perca ao mesmo tempo o pri-
vilegio do f<'iro.
— Escripiín-a desaforada. Aquella em
que algum dos còntrahentes rentmcia ao
privilegio de f."ro.
DESAFOF.ARIÈNTO, .«. m. De des pre-
fixo, e aforamento). Termo de Foro. Re-
nuncia ao privilegio, izençào, ao fí>ro, oU
direito introduzido a favor do que faE con-
tractos desalarados ; acção contr.aria a al-
gum capitulo de foral, transgressão dos
foros : acç.TÍo, acto com que se quebra a
alguém o seu toro ou p^i^■^legios, direitos
800
DESA
DESA
DESA
de que goza por foraes. — cDom Donis
per grciQa de DEOS Rey de Purtugal, e
do Algarve. A todalas Justiças dos meus
Regnos saúde. Saoede, que os Judeos dos
meus Regnos xe me enviarom queixar, que
vos, e vossos Concelhos lhes f azedes mui-
tos aggravos, e desaforameiítos como nom
ãevedes : e que catades contra elles, e con-
tra seus averes muitas carreiras em mui-
tas guisas, per que ferdem muitos dos
seus direitos ; e que outro sy lhes perlon-
■ gades seus feitos de guisa, que dependem
hi mais do que a demanda, vai ; e que nom
podem aver aquello, que lhes devem, nem
fazer a mim o meu serviço, assy como eu
tenho por bem; e que lhes no7n guardades
suas Cartas, que teem minhas, e de meu
Padre, e de meus Avoos, e que lhes hides
contra ellas ; e que queredes que provem con-
tra elles, e contra seus averes per Chris-
ptaaõs sem Judeos.» Ordenações Affonsi-
nas, Liv. ii, Tit. 88, § 2. — «.0 qual ar-
tigo visto per nos com a reposta a elle
dada, dizemos que deve seer declarado em
esta guisa, a saber; que se em algum con-
traído alguém prometteo a dar, ou fazer
alguã cousa, ou a pagar alguã quantida-
de, ou qualquer outra cousa a tempo certo
sobre certa pena, e nom a dando, fazendo,
ou pagando ao dito tempo, que logo seja
feita eixecuçom em seus bens, sem elle seer
mais chamado, nem ouvido com seu direi-
to, tal dcsafforamento nom valha cousa
alguma, ainda que logo assy seja julgado
per sentença; jjorque sem embargo de tal
contrauto, e sentença mandamos que nom
seja feita eixecuçom per ella, a menos que
esse condapnado seja chamado, e ouvido
com seu direito sobre essa eixecuçom: e
assy declaramos o dito artigo seer enten-
dido.» Ibidem, Liv. iv, Tit. 7, § 2. •
— Antigamente : Desaforo, petulância,
protervia, impudência, desavergonliamen-
to, devassidão, sem pejo. Vid. Desaforo.
DESAFORAR, v. act. (De des pretíxo,
e forar). Termo de Foro. Privar alguém
dos direitos, privilégios, izenções, que go-
zava por foral, uso, costume; desobrigar
do foro, ou postura do foral; izentar de
responderem algum foro. — ePos embargo
o Juiz de TJiomar, e outros, que vieraõ
d'Antre Tejo e Odiana, e os que vieraô
do Algarve, e elles, Senhor, entendem, que
taõ exprovados som em vosso serviço, como
a prata, que o Ourives mete no fogo, por
veer se he fina; e que nom aviad es porque
os desafforar ; e demais, Senhor, j^rque
teendes aqui a Casa do Civil, honde estam
muitos, e bous Leterados , e o Corregedor,
que está pior vós na dita Cidade, em que
parece que bem tinhades, que castigar em
cada huum, se errasse em seú Officio: por-
que. Senhor, vos pedem por mercee, que os
nom privedes de seu Direito ; e esso medes
dizem, e se querellam a vos os outros Fi-
dalgos, que so7n moradores nas Cidades, e
Villas dos vossos Regnos, honde esto acon-
tecer.d Ordenações Affonsinas, Liv. ii,
Tit. 59, § 32. — <iE esto nom tenho eu
por bem, se assy he; porque vos mando
que vos nom os agravedes , nem desafore-
des, nem vaades contra elles, nem lhes
passedes suas Cartas, que teem minhas,
e de meu Padre, e de meus Avoos ; e man-
do que nom valha contra elles, nem con-
tra seus averes nenhum testemunho em ne-
nhuma couza, senomjfér Chrisj)taaõs, e Ju-
deos.» Ibidem, Tit. S8, §. 'ó.
— Figuradamente. Fazer ficar dissoluto
no mal, tirar todo o pejo, desavergonhar.
— Desaforar-se, u. refl. Termo de Foro.
Renunciar aos privilégios do foro.
— Figurada, e actualmente. Tornar-se
atrevido, imprudente, perder a vergonha,
tomar nimia liberdade, despejar-se^ que-
brar, ofFender, não respeitar os foros, as
leis da decência, do decoro.
DESAFORO, s. m. (De des pretíxo, c
foro). Ac(;ão contra as leis e furos da ra-
zão, do dever, da justiça, do decoro, da
decência, da honestidade, da cortezia etc.
— Descomedimento, arrojo, atrevimen-
to, insolência, protervia, petulância, des-
pejo, pouca vergonha. — n Estiveram sem-
pre os jesuitas de má fé com a inquisi-
ção, depois da prisão do Vieira, e resol-
veram fazer uma opera ou dialogo em que
o Vieira appiarecia no theatro preso com
cadeias, c um anjo inspirando-lhe as res-
jMslas e razões. Fez-se isto naquelle de-
serto de Coimbra! Não assistiram inqui-
sidores. Desaforo!» Bispo do Grão Pará,
Memorias, p. HÍO.
DESAFORTUNADAMENTE, adv. (De des-
afortunado, com o sufiixo «mente»). De
modo desaibrtunado.
DESAFORTUNADO, adj. (De des pre-
fixo, e afortunado). Desgraçado, infeliz,
desaventurado.
DESAFREGUEZÁDO, ^xírí. jyass. de Des-
afreguezar.
DESAFREGUEZÁR, v. act. (De des pre-
fixo, c afreguezar). Tirar, desviar os fre-
íTuezes a algum mercador ou estabeleci-
mento afreguezado ; tirar-lhe a freguezia.
— Desafreguezar-se, r. refl. Deixar de
frequentar pessoa ou logar onde se ia por
costume.
DESAFRUITÁDO, adj. (De des prefi-
xo, e fructa). (^ue não dA fructo, ou que
está íalto de fructo ; terreno que nâo tem
arvores de fructo, não plantado.
DESAFRONT. As palavi-as que começam
por desafront, busquem-secom desaffront.
DESAFIIMÃDO, j^art. pass. de Desafu-
mar.
DESAFUMÁR, v. act. (De des e afa-
mar). Livrar do fumo, afastar a fumaça
que escurece o ar ; dissipar os vapores
atmosphericos densos como o fumo.
— Figuradamente : Desfazer os fumos
ou névoa dos olhos, causada pela embria-
guez. — Desafumar a cabeça do vinho. —
Desafumar as trevas da ignorância, dis-
sipal-as. — Desafumar alguém das vaida-
des^ etc.
DESAFUSCÁDO, i^art. pass. de Desafus-
car.
DESAFUSCÃR, v. act. (De des prefixo,
e afuscar). Tirar; dissipar a névoa, os
vapores que oífuscam ou obscurecem al-
guma cousa. — Desafuscar o dia, o ar, o
ceu, o horisonte.
— Figuradamente : Tirar a allucina-
ção, illuminar. — Desafuscar a razão, o
entendimento.
DESAGaRDECÊR. Vid. Desagradecer.
DESAGASALHADO, jjart. pass. de Des-
agasalhar.
DESAGASALHADÔR, A, adj. O que des-
agasalha, que faz máu acolhimento. —
Homem desagasalhadõr, inhospito, que é
desabrido, i-epidsivo.
DESAGASALHÃR, v. act. (De des pre-
fixo, e agasalhar). Tirar ou fazer sair al-
guém do logar onde estava agasalhado,
lançar fora da própria casa ; privar do
agasalho, negal-o.
— Desagasalhar-se, v. rcji. Sair do aga-
salho, desabrigar-se ; deixar a roupa com
que estava agasalhado.
DESAGASÀLHO, s. m. (De des prefi-
xo, e agasalho). Falta de agasalho, de
bom acolhimento, máu agasalho, máu aco-
lhimento ; incommodo na habitação, des-
abrigo ; estado de quem não anda bem
enroupado, ou não tem cobertura bastante
na cama.
DESAGASALHÕSO, A, adj. Termo An-
tiquado. Que desagasalha, acompanhado
de desagasalho ; que faz máo acolhimen-
to ; desabrido.
DESAGASTÁDO, parf. 2:>ass. de Desa-
gastar.
DESAGASTAMÊNTO, s. m. Acção de
desagastar-se, cessação do agastamento,
desenfado.
DESAGASTAR, v. act. (Do des prefi-
xo, e agastar). Fazer passar o agasta-
mento, a cólera ; desenfadar, desapaixo-
nar, tirar a anciedade.
— Desagastar-se, v. act. Desapaixo-
uar-se, desenfadar-se ; deixar a cólera, a
per
der-se o agastamento.
DESAGGRAVADO, j^art. iMss. de Des-
aggravar.
DESAGGRAVADÕR, s. m. O que des-
aggrava.
DESAGGRAVÁR, v. act. (De des pre-
fixo, e aggravar). Li\Tar, vingar alguém
do aggravo que llie foi feito, desaíFron-
tar.
— Tirar o gravame, reparar, satisfa-
zer a ofteusa, a injuria, desfazer a af-
fronta e aggravo.
— Fazer menos grave, ou representar
como tal. — Uma culpa não desaggrava
outra, antes a faz maior.
— Termo de fôi-o. Desaggravar a parte
aggravanfe, dar provimento, emendar o
aggravo do juiz inferior, a sentença pro-
ferida por elle contra o aggra vante. — «E
se alguã parte disser em alguum feito
Crime, que he aggravadá desse Correge*
DESA
DESA
DESA
801
dor sobre alguma interluquitorea, o Cor-
regedor nom leixe por tanto d'hir pelo
feito em diante, e a parte, que se aggra-
var, vaa dizer seu aggravo aa Eolaçom;
e se for preso, vaa hi seu Procurador ; e
se o preso nom tiver Procurador, Man-
damos ao Escripvaô, que tiver seu feito,
que sob pena do Officio, seend o pela parte
requerido, leve o dito feito aa Kolaqom, e
diga aos Desembarguadores delia como, e
de que se aggrava o dito preso, ou parte
suso dita, e o Eegedor da Rolaçom com
os ditos Desembargadores saiba do Cor-
regedor o feito como anda, e o Jundamen-
to, que ouve a fazer ho de que se a dita
parte, ou preso aggrava, e ouvida sua ra-
som com o dito Escripvaô, se achar, que
a parte he aggravada, desaggrave-a.» Or-
denações Affonsinas, Li.v ], Tit. 5, § 24.
— <sO qual escrepverá os erros, e minguas
dos ditos pesos, e medidas, e a pena, em
que o dito Corregedor apenar o culpado,
presente duas testemunhas dignas de fe,
por tal, que se ao despois o que assi fi-
zer o dito Corregedor vier em alguã du-
vida, possa seer conhecido, e verdadeira-
mente sabudo, se o dito Corregedor obrou,
e fez o que devia; e a p)ena, em que o dito
ciãpado assi for apenado, nom passará de
duzentos reis pêra cima, da qual pena a
terça parte será pêra aquelle, que esto ac-
cusar, e a outra terça parte pêra o Con-
celho, e a outra terça parte será pêra as
obras da Rolaçom; e sentindo-se ag gra-
vado alguum dos que assi forem apenados
pelo dito Corregedor, recorra-se aos Offi-
ciaaes da Camará do dito lugar, os quaees
com o dito Corregedor veeram a razom do
apenado, e se acharem que he aggravado,
desagravem-no assi como acharem per ra-
zom e direito; e nom se acordando os di-
tos Officiaaes com o dito Corregedor, vaaõ-
se perante o Regedor da Rolaçom, e com
acordo dos Desembarguadores elle provee-
rá a dita duvida, como for direito.» Ibi-
dem, § 26.
— Termo antigo. Livrar do pcso^ mi-
norar a carga.
— Desagravar-se, v. rejl. Livrar-se,
obter provimento do aggravo jurídico ;
desforrar-se ao jogo. — Desaggravar-se
com queixas.
DESAGGRÁVO, .s. m. O acto de desag-
gravar ; reparação, satisfação da injuria,
da affronta recebida. — « Os inglczes con-
taram acções nossas em romances .^eiis, e
foi Londres tJieatro das aventuras dos
doze portuguezes. Manchêgos seriam estes,
por terem na cabeça as ideias de D. Qui-
xote, no desaggravo de dmizellas.» Bispo
do Grão Pará, Memorias, p. 140.
— Termo de Foro. Emenda do aggra-
vo por sentença do juizo superior. — O
desaggravo que se conseguiu pelo accor-
dão, ou sentença proferida.
DESAGGREGAÇÃO, ,s. f. (Do. des pre-
fixo, o aggregação). Termo Didáctico.
Destruição do estado d'aggregação. — A
desaggregação das partículas d'um corpo.
— Termo d'Optica (ant.) Dizia-se da
propriedade attribuida a certas córcs d'af-
fastar os raios visuaes e de tornar a vi-
são mais distincta.
DESAGGREGÁDO, part. pass. de Des-
aggregar.
DESAGGREGÁNTE, adj. 2 gen. (Part.
act. de desaggregar). Q,ue separa as par-
ticidas aggregadas d'algum corpo ; que
desliga alguém d'uma corporação a que
estava aggregado.
DESAGGREGAR, v. act. (De des e ag-
gregar). Desmiir, separar, desligar, apar-
tar.
DES A GO... As palavras que comecem
por desago... busquera-se com desagu...
DESAGRADADO, part. pass. de Desa-
gradar.
DESAGRADAR, v. act. (De des prefixo,
e agradar). Descontentar, excitar o des-
agrado, ser desagradável a alguém. — O
seu procedimento desagrada a tuãos.
— V. n. Não agradar, não ser do gos-
to. — Um novo drama desagradou ao pu-
blico.— «Sermão bem feito mas grande é
como banquete esplendido de iguarias de-
licadas e substanciaes ; come a gente com
gosto, mas em meio do banquete está sa-
ciada e talvez com fastio; e, se o tempero
ou falta de sal desagrada, m.ais cedo che-
ga a nauzea.^1 Bispo do Girão Pará, Me-
morias, p. 135.
— Desagradar-se, v. refl. Desgostar-se,
descontentar-se d'alguma pessoa Ou cou-
sa. — O homem vicioso e abjecto desa-
grada-se a si mesmo.
DESAGRADÁVEL, adj. 2 gen. (De des
preíixo, c agradável). Que desagrada,
desgosta, descontenta, afflige, estimula,
irrita (no sentido physico e no moral).
Pessoa, figura, acção, noticia, palavras
desagradáveis.
— Sabor desagradável ; que não delei-
ta, acerbo, ingrato ao paladar. — -Desa-
gradável á vista, triste, tedioso
— Desagradável ao ouvido ; que pro-
duz um som desagradável.
— Figuradamente : Âchar-se em cir-
cúmstancias, lances desagradáveis.
DESAGRADAVELMÊNTE, adv. (Do des-
agradável, com o suffixo «mente"). De
um modo desagradável, com desagrado,
com desgosto, desprazer, molestamentc.
DESAGRADECÊR, v. act. (De des pre-
fixo, e agradecer). Não agradecer, faltar
com o agradecimento. Corresponder com
ingratidão a beneficio. — Desagradeceu-
me o favor que lhe fiz.
DESAGRADECÍDAMÊNTE, adv. (De des-
agradecido, com o suffixo «mente»). Com
desagradcciniento ; ingratamente.
DESAGRADECIDÍSsImO, a, superl. de
Desagradecido.
DESAGRADECÍDO, part. pass. de Des-
agradeccr. — «Com muita razaõ podemos
obrar aquillo a que nos obriga, c nos deu
por regra geral pcra viver, e saberem as
mulheres isto as faz desagradecidas, pa-
recendo-lhes que he divida que lhe devem,
sem ser obrigadas a nenhum galardoo. t
Barros, Clanmundo, Liv. ii, cap. 6.
DESAGRADECIMÊNTO, s. m. Ingrati-
dão, falta de agradecimento.
DESAGRADO, s. m. (De des, e agra-
do). Desabrimento com que se tracta ou
falia a alguém, falta de affabilidade, de
brandura. — Tractar alguém com desa-
grado, mostrar-lhe desagrado, desgosto,
descontentamento .
— Cair, incorrer no desagrado d^al-
guem, perder o seu favor, tomar-se-lhe
desagradável, ser mal visto.
• E pois minlia vontade, ordeno, c mando
Sob pena de incorrer no desagrado
Do meu Real Favor, de abrir os olhos
Do mundo fascinado, e de mostrar4he
Que nada tem de real vossas Pessoas ;
Que todos são fantásticas Chyméras :
Que niinhum de vós-outros se intrometia
No famoso litigio, que hoje corre
Entre o Bispo, e Deão da Igreja d'EIva3.>
DINIZ DA CBCZ, HYSSOPE, Cap. 8.
DESAG. . . As palavras que comecem com
desag... procurem-se com desagg...
DESAGUADÉIRO. s. m. (De des, e agua-
deiro). Rego, valia, canal, sangradouro
para escoar as aguas e dezalagar as ter-
ras; porta, aberta, bocca de cano, rego,
sargeta, para dar saída ás aguas e humi-
dades que, juntas ou encharcadas, pos-
sam causar damno.
DESAGUADO, jaco-^ pass. de Desaguar.
DESAGUADÕR, s. m. Pessoa que tra-
balha em vasar agua. Vaso que serve
para tirar e lançar fora a agua.
DESAGUADÔURO. Vid. Desaguamento.
DESAGUAMÈNTO, 5. m. O acto. tra-
balho de desaguar ou fazer evacuar as
aguas ; sangradouro, valia, saída para aa
aguas que alagam os campos, as cidades,
etc.
DESAGUAR, V. act. (De des prefixo,
e aguar). Dcsalagar, enxugar, livrar um
teiTcno das aguas que o cobrem ou ala-
gam, esgotar, evacuar. — Desaguar um
pântano. — Desaguar a náo, tirar a agua
que entrou nolla.
— V. n. Vasar as aguas, descarregar-
se d'cllas, lançar-se. Diz-se dos rios que
entram no mar ou em outro rio maior.
— O Zêzere desagua no Tejo; o Douro,
no Oceano Atlântico.
— Desaguar-se. r. refl. Vasar-se.
DESAGUISÂDAMÈNTE, adv. (De des-
aguisado, com o suffixo emente»). Des-
arrasoadamentp. injustamente.
DESAGUISADO ov\ DESAGUISO, adj. ant.
(Do des prefixo, e aguisado"). Malfeito,
fora de razão ; injusto, des.arrasoado, des-
asisado, despropositado. — Cousa des-
aguisada.
— íS. m. Injuria, offensa, injustiça, sem
razão. — cDom Di))is, cfv. vei:ndo e ccn-
sirando o mal e desaguisado e dapno, que
os Leigos recebem dos Clérigos, filhando-
802
DESA
DESA
DESA
lhes o seu per forqa, fazendo-lhes outros
muitos males e àe.sãq\x\sd.àos, fuzendo-lhes
todo esto com esforqo e poderio dos Lei-
gos, que levam comsigo, e fazendo com. el-
les de suum estas cousas ; querendo nos re-
frear o dap)no, que ende averiam as nos-
sas gentes, com Conselho da nossa Corte
estabelecemos e poemos por Ley. qued'aqui
em diante, se esses Clérigos fezerem al-
guum mal, ou alguma força, ou algum
dapno a algum Leigo, e hy Jorem alguns
Leigos com esses Clérigos em sua ajuda
desses Clérigos contra os Leigos; manda-
mos, que o dapno e j)erdn, que o Leigo ou
Leigos assy receberem pellos Clérigos com
ajuda ou esforqo dos Leigos, que todo seja
corregido e emendado i:>d,os a veres e cor-
pos dos Leigos, que hy forem com esses
Clérigos, assy como a nós semelhar, ou
aas nossas Justiças Sagraaes. » Ordena-
ções Affonsinas, Liv. v, Tit. 29. § 1.
DESAGUÍSO. Vid. Desaguisado.
DESAINADO, pari. ^^««s- de Desainai".
— Falcão desainado, emmagrecido de-
pois da muda.
DESAINADÚRA, s. /. (Do thema de-
saina, de desainar, com o suffixo «dura").
Termo de Veterinária. Doença que ataca
os cavallos muito gordos, derretendo-se-
Ihe a gordura no corpo.
DESAINAR, V. act. Amansar o falcão
depois da muda, privando-o de carne, ou
dando-lhe menos para que não cobre de-
masiado vigor.
— V. n. Gritar muito, enfadar-se,
agastar-se ; metaphora tirada da ave que
se assanha e grita por lhe nào darem a
ralé, a carniça do costume.
DESAIRÁDO, paj-í. pass. de Desairar.
DESAIRAR. i'. act. (De desaire). Cau-
sar desaire, deixar desairoso^ afeiar, des-
lustrar. — Desairar o discurso, tirar-lhe
o garbo.
— Figui-adamente : Desmerecer. — Com
a soberba desairava todos os outros dotes
de seu animo.
DESAIRE, s. m. (De desar). Falta de
bom ar, má graça, desalinho ; acção pou-
co airosa, desfeita, aíFronta, desdouro.
DESAIROSAMENTE, adv. Com desaire,
com ar desairoso.
t DESAIROSÍSSIMO, A, adj. superl. de
Desairoso.
DESAIROSO, A, adj. (Do desaire, cora
o suffixo «oso»). Desengraçado, falto de
bom ar, pouco elegante, mal posto, de-
salinhado.
— Figuradamente: Indecente, indeco-
roso, que não está bem a alguém. —Acção
desairosa, que fica mal a quem a pra-
tica.
DESAJOUJÂR, V. act. (De des, e ajou-
jar). Desprender os cães atados com ajou-
jo, ou com coUeira.
DESAJUDAR, v. act. (De des prefixo,
e ajudar). Faltar com o auxilio, com o
adjutorio necessário ; desfavorecer, des-
servir.
— Empecer, estorvar. — Tudo desa-
juda esta despedaçada pátria.
DESAJUISÂDO/a, adj. Falto de juizo,
desasisado, imprudente.
DESAJUNTÁR, i'. ací. (De des prefixo,
e ajuntar). l'esunir, separar o que estava
unido, junto. Desaproximar uma cousa
do outra. l)e=;liar, desatar.
DESAJUSTAR, V. act. (De des, e ajus-
tar). Romper o ajuste, o pacto, o accor-
do que estava já ajustado, convenciona-
do, ou próximo a ser concliiido. — A ri-
validade desajustou os alliados.
— Descompor, desordenar uma cousa
de outra.
— Desajustar-se, v. reji. Desfazer o
ajuste que se tinha feito com outra pes-
soa, desunir-se.
t DESALAGÀDO, 2^'^''- í-»»»*- àc Desa-
lagar.
DESALAGÁR, v. act. (De des prefixo,
e alagar). Tirar debaixo d'agua o que es-
tava inundado ou coberto d'ella. — Des-
aiagar um terreno.
— Esgotar, evacuar a agua de que está
cheia alguma cousa.
— Desalagar um navio, um fosso.
— Figuradamente : Livrar, limpar, des-
embaraçar, expulsar. — Desaiagar a ter-
ra de vadios, de ladrões, d' inimigos, etc.
DESALASTRÁDO, 2^o^'>'*- 2'«s«- tíe Desa-
lastrar.
DESALASTRÀR, v. act. (De des prefi-
xo, e alastrar). Tirar o lastro ou parte
d'elle, alliviar a carga ao navio.
DESALBARDÀDO, part. imss. de Des-
albardar.
DES ALBARDAR, v. act. (De des prefi-
xo, e albardar). Tirar a albarda á besta.
DESALEALDÁR, v. act. (Ue des pre-
fixo, e alealdar). Dar ao manifesto, para
pagar o tributo costumado na alfandega.
— » Que não sejaô obrigados a desalealdar
com mercadoria, que pague dizima. n Do-
cumento antigo, em Viterbo, Elucidário,
s. V.
DESALÉGRE, adj. 2 gen. (De des e
alegre). Triste, falto d'alegria.
DESALENTADO, j^ctrí. pass. de Desa-
lentar.
DESALENTAR, v. act. (De des prefixo,
e alentar». Fazer perder o alento, o ani-
mo, o valor, descorçoar, acobardar, des-
animar.
— V. n. Perder o alento, esmorecer,
desmaiar ; desanimar-se.
DESALENTO, s. m. (De des prefixo,
e «alento»). Falta de alento, de animo,
de valor, esmorecimento, pusillanimida-
de, abatimento d'espirito, desfaUecimento.
— Figuradamente : Falta de fomento
e valor, de protecção e auxilio que ani-
me a emprehender cousas grandes, diffi-
ceis e trabalhosas.
— SvN. : Desalento, DesfaUecimento,
Fraqueza. Desalento é o languor que a al-
ma experimenta em vista d'um mal que
lhe acontece. Este estado é degradante
para o varão que deve sentir sim os seus
males, mas soffrel os, e não desanimar.
DesfaUecimento é a ausência das forças,
o esvaecimento. FaUando do corpo, diz-se
o desfaUecimento dos sentidos. O desfal-
lecimento da alma faz-nos abandonar uma
empreza começada, tirando-nos a cora-
gem necessária para acabal-a. A fraque-
za, se é do corpo, provém de moléstia,
de fadiga, ou da falta d'estimulos natu-
raes. Está fraco o convalescente d'uma
moléstia grave, o que observa dieta rigo-
rosa, etc. A fraqueza da alma provêm-
Ihe dos ^^cios, dos ci'imes, o das inquie-
tações. O nosso Rei D. Fernando em fra-
co d'espirito. A fraqueza do corpo e do
espirito também são naturaes ; assim é
jraco de organisação ura rachitico, o que
nasce enfermo de doenças herdadas, etc;
é fraco despirito, cobarde, pusillanime,
o que não tem coragem nem valor.
t DESALFORJÁDO, pari. jyass. de Des-
alforjar.
DESALFOBJÀR, v. act. de des prefixo,
e alforjar). Tirar do alforge alguma cousa.
D^SALHÀR, V. act. (De des prefixo, e
alhear). Alienar alguns bens, proprieda-
des, as fazendas. — Não desalhedes.
DESALHEAR. Vid. Desalhar.
DESALIJADO, part. pass. de Desalijar.
DESALIJAR, V. act. (De des prefixo,
e alijar). Despejar, evacuar.
— AUiviar.
DESALINHÀDAMÊNTE, adv. (De desa-
linhado, com o suffixo «mente». Com
desalinho.
DESALINHADO, ;xer. pass. do Desali-
nhar.
Fácil era a entrada da espessura
Por um lado onde as árvores fallecem.
Eutra, e a caça que viu. . . Teuteio embalde
As cordns do romântico alahude
Que os génios das montanhMs me afinaram
Para os singelos sons desalinhados
De meu simples eautar ; falham-me as notas.
Desafina a canção.
GABSETT, D. BIIANCA, C. VI, CHp. 19.
DESALINHAR, v. act. (De des prefixo,
e alinhar). Tirar o alinho, a compostura,
o adômo ; desataviar, desarranjar.
DESALINHO, s. m. (De des prefixo, e
alinho). Falta de adorno, de aceio, de
compostura; desarranjo, falta de alinho;
desmazelo.
Convidava o sophtl, insta a fadiga,
E a bella rccliuou-se — não deitada,
Nào assentada, mas n'essa uidizivel
E dúbia posição que toda é graças,
Desalinho, requebro, inlévo d'olhos
E talisman de lúbricos suspiros.
GARRETT, D. BRANCA, C. IV, Cap. 2.
— Figuradamente : Desconcerto, de-
sordem.
< Vellêda avisto, n'um Zorzal sentada,
Em desalinho tal, que dava annuncio
Do desalinho da alma.i — . . .
FKANC. M. DO NASC, OBRAS, tOm. V, p. 344.
DESALISTÀR, v. act. (De des prefixo,
DESA
DESA
DESA
803
e alistar). Riscar oii tirar da lista, dar
baixa no rol, na lista on nota.
Consegue Eiidoro que Diocleciano o desaliste.
FKiNC M. DO NASC, OBRAS, tolll. V. p. 4.
DESALIVÀDO, parf. 2'ass. de Desali-
var.
DESALIVAMÉNTO, s. m. (Dotlicma des-
aliva, de desalivar. com o suffixo «men-
to»). Acto de desalivar.
DESALIVAR, v. act. (De de, e sali-
var). Cuspir.
DESALLIÂDO, parf. pass. de Desalliar.
DESALLIANÇA, s. /. (De des prelixo,
e alliauça). Falta, quebra de alliança, re-
nuncia á que havia entre os alliados que
a desertaram.
DESALLIAR, v. act. (De des prefixo, e
alliar). Quebrar, romper, desfazer a al-
liança.
— Desalliar-se, r. rejl. Renunciar á
alliança que existia entre potencias ou
individues, separar-se dos alliados ou do
alliado.
DESALLIVIÀDO, part. jxiss. de Desal-
liviar.
DESALLIVIAR, i-. acf. Alliviar.
— Desalliviar-;e, v. reji. Alliviar-se.
DESALLÍVIO, s. m. Lenitivo, desafof^o.
DESALMADAMENTE, adv. (De desal-
mado, com o suffixo «nieute»}. Como um
desalmado, perversamente.
DESALMADO, ^arí. piass. de Desalmar.
Malvado, perverso, sem piedade, sem
lei nem pi-obidade.
DESÂLM AMENTO, s. m. (Do thema des-
alma, de desalmar, com o suffixo «men-
to»). Perversidade, falta de consciência,
de probidade, de respeito aos deveres ;
deshuraanidade. — Desalmameuto dos jui
zes, dos adrogados.
DESALMAR, v. act. (De des, e alma).
Tirar a alma, fazer morrer.
— Figuradamente : Privar do que dá
animação. — Desalmar a pjinturii^ a es-
tatua, as figuras.
— Desalmar-se, v. reJi. Desapiedar-se,
fazer-se perverso, malvado, perder a con-
sciência, a probidade, o respeito ou te-
mor a Deus ; não respeitar as leis nem a
moral. Tornar-sc apto c disposto a com-
metter sem remorsos todos os crimes.
DESALOJADO, part. pass. de Desalojar.
DESALOJAMÊiNTO, s. m. (Do thoma
desaloja, de desalojar, com o suffixo «men-
to»). Acçào e efloito de desalojar.
DESALOJAR, v.act. (De des, e alojar).
Fazer sair do alojamento, da morada, do
logar ou posto commodo, obrigar a le-
vantar o campo.
— Desalojar o inimigo.
— ]'. n. Termo Jlilitar. Mudar de pos-
to ou alojameuto, levantar o campo, o
o arraial ; abalar.
DESALTERADO, part. 2>ass. de Desal-
terar.
DESALTERÁR, r. act. [V)c des, c alte-
rar). Termo de Sledicina. P\izer cessar
VOL. II — 101
a alteração ou sede acompanhada de sec-
cura na lingua e garganta. = Desusado.
— Figuradamente. Acalmar, aplacar,
abrandar.
— Desalterar-se, i-. reJl. Perder a alte-
ração, serenar-se, aplacai'-se. — Desal-
terar-se o pxdso, o systema nervoso.
— Figuradamente : Abrandar, mino-
rar, amansar. — Desalterar-se a ira,
paixão, altivez, soherha, etc.
DESALUMBRAMÈNTO, s. m. Vid. Des-
lumbramento.
DESAMADO, part. pass. de Desamar.
Pássaros que namorado.s
pareceis no que cantais,
n:ini ameis que se amais
de vós sereis desamados :
Em meus olhos agravados
vereis f e tenho rezam,
pois que vela o coraçam.
CHRYST. FALCÃO, OBRAS, p. 9 (ed. de 1871).
DESÂMADÕR, A, s. (Do thema desama,
de desamar, com o suffixo «dôr»). Pes-
soa que desama, deixa de amar. — Desa-
mador de mulheres.
DESAMANHADAMÈNTE, adv. (De des-
amanhado, com o suffixo amente»). Sem
amanho ou concerto, desalinliadamente ;
com pouca ordem nos vestidos, na casa,
etc.
DESAMANHÂDO, 2^art. pass. de Desa-
manliar.
DESAMANHAR, V. acf. (De des prefi-
xo, e amanhar). Tirar o amanlio, descon-
certar, descompor, desalinhar.
t DESAMANTILKÁDO, 2^arf. pass. de
Desamantilhar.
t DESAMANTILKÀR, r. acf. (De des
prefixo, e amantilhar). Termo de Náutica.
Pôr as vergas desorientadas, alando os
amantilhos de umas contra os de outras ;
manobra executada em signal de senti-
mento, quando morrem pessoas reaes,
governadores dos paizcs onde .se acha o
navio, ou o seu commandante, arreando-
sc a bandeira a meio páo, e fazendo um
tiro de artilheria de ampulheta a ampu-
lheta.
DESAMÃO, adv. Fora de mão, longe,
o contrario de à mão, fora de commodo;
cousa desviada.
DESAMAR, 1-. acf. (De des, e amar).
Cessar de amar ; aborrecer, odiar, detes-
tar. — « Grade cegueira dos homens, que
Jujão a quem os busca, & q e busqitem
a quem lhes foje? que siruão, & amem a
quem os aborrece, ê maltrata, tf" que ofcn-
dão & desamem a quem os empara, &
remeãea ! <& se sendo o mundo tão traba-
lhoso, & enganoso assi o amamos cO scr-
uimos.v Frei Thomazda Veiga, Sermões,
Part. I, p. 41, eol. 2.
DESAMARINHADO, part. p ss. do Desa-
marinhar.
DESAMARINHAR, V. act. (,De des pre-
fixo, e amarinhar). Termo de Náutica.
Tirar os marinheiros, desprover o navio
de marinharia ou mai-inhagcm.
— Desamarinhar as galés, os navios,
tirar-lhes os remeiros, a gente da marea-
ção.
DESAMARRADO, part. pass. de Desa-
marrar. — «£ estando no meio desta cea
viráô vir pelo rio abaixo hum Batel des-
amarrado, e dentro chorava huma mulher
aqueixando-se da fortuna, e de quem lhe
aquelle mal fizera. ■» Barros, Clarimundo,
Liv. II, cap. 19.
DESAMARRAR, v. a. (De des prefixo,
e amarrar). Desatar, soltar a pessoa ou
cousa amarrada. — «Xa mesma rua Xova
se via outra cabeça de mulher e um mono
de pedra: signaes do castigo que se deu
a uma mulher que tratava bestialmente
aquelle animal, o qual desamarrando-se
do cepo, a foi encontrar na egreja de S.
Domingos , com tão desenvolta lascívia,
que serviu de corpo de delicfo.n Bispo do
Grão Pará, Memorias, p. 125.
— Termo de Náutica. Levantar as
amarras, desfazer a amarração para exa-
minar o estado delia, ou para velejar.
— V. n. Levantar a amarra para sair
do porto ; desgarrar do fundo, levantar
ferro para se fazer á vela, desaferrar do
porto.
— Desamarrar-se, v. r,'il. Desatar-se,
soltar-se. — nEecolkido Afonso dalbuquer-
que a frota, ao outro dia que era,o der-
radeiro de Maio, se foi c^m a jufante da
maré pêra Rabandar, onde com conselho,
& 2^'^^'^<^^^' f^"^ principaes pessoas que
com elle andauam, assentou de passar o
Tnuerno, mas 2Wsto que o sair da barra
fosse muito 2)ei'>goso, Francisco de sousa
maneias, com o grande desejo que tinha
de se ir, em se desamarrando a foi com-
metter sem poder 2"^^<"' auanfe, do que
Afonso Dalbuquerque anojado, lhe tirou
a capitania da n/to.t Damião de Góes,
Chronica de D. Manuel, Part. iii, cap. 6.
— Figuradamente : Apai-tar, demover,
arrancar. — Desamarrar-se alguém da opi-
nião em que está arraigado. — Desamar-
rar-se da opinião, da amisade d'algu€m,
d\dgu}n habito, costume.
— Desamarrar-se da esperança, per-
del-a, renunciar de todo a ella.
t DESAMÂSSADO, part. pass. de De-
samassar.
DESAMASSAR, c act. (De des prefixo,
c amassar). Desfazer a amassadura para
que tarde mais em levedar.
— Ad.ag. : Desamassai mulheres que
cahio o forno.
DES AMÁVEL, íif//. 2 gcn. (Do des pre-
fixo, e amavelV Não amável, indigno de
sor amado ; odioso.
DESAMBIÇÃO. s. /. (De des prefixo, e
ambição . t> opposto de ambição.
DESAMIGAR, r. act. [De des prefixo,
c amigar 1. Separar alguém da amisade
douti-cm.
— Desamigar se, v. ri ti. Deixar de ser
amiío.
DESAMISTÀR, V. aci. (De des prefixo.
804
DESA
DESA
DESA
e amistar) . Desfazer a amisade entre dons;
desavindar.
— Desamistar-se, v. refl. Deixar per-
der a amisade dos amigos.
— Figuradamente: Desamistar-se do
mundo, e de suas vaidades, detestar os
peccados e as occasiões d'elles, inimizar-
se cora tudo o que vai d'encontro á mo-
ral.
DESAMISACE, í. /. (De des prefixo, e
amisade). Falta de amisade.
DESAMODORRAR, v. acf. (De des pre-
fixo, e amodorrar). Fazer despertar da
modorra.
— Figm-adamente : Fazer entrar e cair
na conta, erro, engano.
— V. n. Sair da modorra pjiysica, pru-
dencial, ou moral dos peccados, vícios ;
accordar, despertar do somno pesado, e
profunda somnolencia; sair do esqueci-
mento culpável.
t DESAMOESTAÇÃO, s.f. (De des pre-
fixo, e amoestação). O acto de dissuadir.
t DESAMOESTÁDO, part. jmss. de Des-
amoestar.
t DESAMOESTADÔR, s. m. (Do thema
desamoesta, de desamoestar, com o suffi-
xo i'doriO. O que dissuade.
DESAMOESTAR, v. act. Vid. Dissua-
dir.
DESAMOR, s. VI. (De des prefixo, e
amor). Falta, cessação do amor, da ami-
sade.
• Ca pêro que a fui servir,
Grand"é o inal que minha senlior
Mi quer, mays quero IhVumnyor
Mal que poss' e pêro nozir
Non mi devia desamor
Col que no ben nõ a melhor. >
CAsc. DE D. msiz. p. 14.
■ Porque a troco do amor
De Deo8, te comprei mentira,
E a ti'ôco do temor
Que tinha da sua ira,
Me dósto o seu desamor. »
OrL VIC, AUTO DA FEIBA.
— Abon"ecimento, desaffeição, ódio,
aversão.
• Quero vos eu ora rogar
Por deus, que vos fez, mia Senòr,
Non catedes o desamor,
Que m'avenes, non o pesar,
Que vos eu faço en vos querer
Ben, e devcde la soôrer,
Por deus, e por me non matar. ■
TROVAS E CANT., U. 255.
Vendo o penado velho o rigor graue
Daquelle cruel peito esqniuo, e duro,
Aquella condição isenta e seca
Onde ta! desamor sempre enxergaua,
Estes vei"E08 con-ipos, e a Ciinodoce
Pede que os cante, a qual no mor silencio
Da tenebrosa noite, est indo cm calma
As alteradas ondas, assi disse.
COBTE REAL, NAUF. DE SEPIXV., C. VD.
DESAMORÂDO, adj. Que perdeu, ces-
sou de amar, que já não ama como antes
fazia, que afrouxou no amor.
DESAMORÁVEL, adj. 2 gen. (De des
prefixo, e amoravel). Que trata com de-
samor, que mostra desamor, pouco affa-
vel. — Ãíàe desamoravel para os filhos.
— Filhos desamoraveis e ingratos.
— fíeprehensôes desamoraveis, mui se-
veras, ásperas.
— Que mostra desamor. Esse desen-
gano será justo, vias é desamoravel nos
termos.
— Áspero ao tacto. — Lã desamoravel
ao corpo.
DESAMORÀVELMÈNTE, adv. (De des-
amoravel, com o suffixo «mente»). Des-
amorosamente, com desamor.
DESAMORÓSAMÈNTE, adv. Com des-
amor, sem affeiçào, sem benevolência.
DES AMORTALHADO, part. pass. de
Desamortalhar.
DESAMORTALHÁR, v. act. (De des, e
amortalhar). Tirar da mortalha.
DESAMOTINÀDO, part. pass. de Desa-
motinar.
DESAMOTINAR, v. act. (De des, e amo-
tinar). Aquietar, dissipar o motim, o le-
vantamento, distúrbio, aplacar os amoti-
nados.
— Desamotinar-se, v.refl. Ac^lmar-se,
aquietar-se.
t DESAMPARADAMENTE, adv. (De des-
amparado, com o suffixo «mentev). Em
desamparo.
f DESAMPARADO, part. pass. de Des-
amparar.
Sl-, tenho novos medos perigosos
D'outra Scylla e Charybdis jA passados,
Outros syrtes, e b^nxos arenosos,
0'itros Ácroceraunios infamados ;
No fim de tantos casos trabalhosos
Porque somos de ti desamparados,
Se este nosso trabulho nào te offcnde,
Mas antes teu serviço só pretende ?
CAsi., Lus., c. VI, est. 82.
Até filta ao espirito o conforto ;
E ettou do fim da vida já tão perto,
Que não sei se vos fallo vivo, ou morto ;
Porém se algum de vós neste deserto
Jleu corpo achar desamparado, e frio,
Nào o deixeis ao menos descuberto.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 200 (3." cd).
DESAMPARAR. Vid. Desemparar. —
aE, usando do que sua inclinação brutal o
inclinava, determinou cevar seus lides na-
guellas innocentes carnes ; porque em todo
o dia não caçara : e sahinrlo de supito ao
campo, os que nelle estavam com medo
desampararam Flerida, escondendo-se po-
lo mato, porque Pridos, que os poderá
defender, era ido a Londres mandar tra-
zer andas, em que a infante fosse. Arfa-
da se lançou fobre ella, que o amor, que
lhe tinha, lhe deu este atrevimento e lhe
não consentiu leixal-a.n Francisco de Mo-
raes, Palmeirim de Inglaterra, cap. 3. —
<r Punha os olhos no vulto de Miraguarãa,
e dizia: Senhora, se eu não sou pêra al-
gum bem, é bem que me desampareis: Tnas,
quem em pxiga do que vos quer, 7i'io quer
de vós mais que lemhrar-vos neste tempo
pêra vos poder servir, bem será qwi o não
desfavoreçaes , pois n'isso alcança victoria
quem a não deve ter de vós. Abayzar, a
quem já o seu esforço algum tanto desam-
parava, por lêr-se em tamanho estreito,
dizia comsigo vwsmo.i> Idem, Ibidem,
cap. 71. — «Isto houveram alguns que era
caso mui rijo desamparar a fortaleza de
LSlRey, e que menos mal seria solicita-
rem a morte ao Capitão por via dos na-
turaes.D Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. VIII, cap. 1.
DESAMPARO, s. m. (De des prefixo, e
amparo). Falta de esteio; falta de auxi-
lio, favor, soccorro, protecção, patrocí-
nio ; estado do que está desamparado.
— Falta de forças, ou do necessário;
abandono. — «E quando a vio naquelle
estado esperou té que se ella veio pêra elle
desfeita em lagrimas, p>edindo-lhe que hou-
vesse piedade de seu desamparo, e nad
a quisesse deshonrar.n Barros, CJarimun-
do, Lív. II, cap. 21.
Vender suas mercanci is costumadas.
Co'a piincczaOrian» alli fill.iva,
E em grande segredo lhe trazia
Livros, rezas chiiatans. b ntas reliquias
E outiMS consolaçíes que a confortivam
No desamparo e susto em que vivia.
OARRETT, D. BRASCA, C. VII, Cap. 31.
— Ao desamparo, ao abandono, aban-
donado.
DESAMUÁD0,j3a?-í. pass. de Desamuar.
DES AMUAR, v. act. (De des prefixo, e
amuar). Desagastar, tirar o amuo.
— Desamuar os cartuchos, o ouro, tíral-o
do cofre em que estava aferrolhado, e des-
pendêl-o.
— Excitar, animar.
— Desamuar o rouxinol, prestar-lhe to-
dos os cuidados que exige a primeira epo-
cha da sua reclusão.
— Desamuar se, v. refl. Cessar de es-
tar ou andar amuado.
DESANCADO, j^^ii"^- pass. de Desancar.
DESANCAR, V. act. (De des prefixo, e
anca). Termo popular. Derrear, moer
com pancadas. Quebrar as ancas, as cos-
tas.— Desancou-o, ou desancou-lhe o cor-
po, moeu-o com pancadas nas ancas, no
costado.
DESANCORÁDO, part. pass. de Desan-
corar.
DESANCORÁR, v. act. (De des prefixo,
e ancorar). Tirar da ancoração levantan-
do a ancora. — Desancorar um navio.
— V. n. Levantar ancora, desaferrar,
largar do porto ou logar onde estava an-
corado.
DESANDADO, p)art. p>ass. de Desandar.
DESANDADÕR, 5. m. (Do thema des-
anda, de desandar, com o suffixo «dôr»).
Instramento de desandar parafiizos.
DESANDAR, V. act. (De des prefixo, e
andar). Fazer andar ou voltar para traz
o que se tinha andado para deante ; mo-
ver na direcção circular opposta á qiic a
principio se tinha dado. — Desandar uma
roda, uma verruma.
DESA
DESA
DESA
805
— Desandar um parafuso, desatarra-
chal-o.
— Rotrogradar, retroceder, andar para
traz pelo mesmo caminho. — Desandar ca-
minho. — Desandar jornada.
— Figxiradamente : Desandou a roda
á sua fortuna, tornou-se a furtuna em
desgraça, mudou para mal, descahiu, ces-
sou de ser prospera, e tornou-se adversa.
Sem ceiar ! — Este negro pensamento
D'az:is pesad:is esvoaça u'alma
Ao theologo austero, anda, desanda,
Com todas as ideas se lhe intrava ;
E a qualquer solução, que lhe desponta.
QABBETT, D. BBAhXA, C. I, Cap. 11.
— Loc. FAM. : Desandar uma bofetada,
um pescoção, dal-a, pespegal-o.
— V. n. Andar para traz ou em sen-
tido contrario ao uzual. — O tempo não
desanda, nào anda para traz, nào retro-
cede.
— Desandar com um dicto, sakir-se com
elle.
DESANEGÁDO, A, adj. (De des prefixo,
e anegado). O contrario de anegado, não
coberto d'agua, que fica acima da super-
fície do mar. — Rocha, pedra desanegada.
Penedo desanegado.
DESANGRÁDO, part. pass. de Desan-
grar.
DESANGRÁR, v. act. (De de, e sangrar).
Tirar todo o sangue, esgotar.
— Figuradamente : Debilitar, tirar as
forças, os bens, consumindo a força pu-
blica em guerras, em gastes inúteis, ve-
xando o povo com tributos que prejudi-
cam a agricultura e a industria. — Desan-
grar o estado com guerras, com tributos.
— Desangrar-se, i-. refl. Esgotar-seem
sangue.
— Figm-adamente : Debilitar-se.
DESANIMADAMENTE, adc. (De desa-
nimado, com o suífixo «mente»). Com
falta de animo, de alento ; fracamente,
frouxamente.
DESANIMADO, part. pass. de Desani-
mar. — iDava se a cada um uma vacca
e um hoi para trabalho ; porém, desani-
mados, não se atreveram a Jazer campi-
nas para elles.t Bispo do Grão Pará, Me-
morias, p. 181.
DESANIMAR, v. act. (De des prefixo,
e animar). Fazer perder o animo, o alen-
to, o valor ; acabar, dar, consternar, des-
acoraçoar, inspirar temor, desalentar.
— V. n. Perder o animo, desmaiar.
Ella, a virgem, uns olhos conspassivos
Punha em miui, è um sorriso parciia
De seus divinos lal)ios consolar-me,
E ao coração, que ja desanimava,
Alentá-lo d'cfp'ranças.
GARRETT, D. DRASCA, C. V, Cap. 6.
— Desanimar-se, r. refl. Consternar-se.
DESÂNIMO, s. m. (De des prefixo, e
animoj. Falta de animo ; desalento, co-
bardia.
Constâncio, que do centro da reserva,
Vê, nas tropas, abalo perigoso
E colhe das Cohortes o desanimo,
Na Legião Christan, pondo olhos, brada.
FBA^•C. M. DO KASC, OBRAS, tOm. VII, p. 212-
t DESANINHADO, j?a?-í. pass. de Des-
aniuhar.
DESANINHÁR, V. act. (De des prefixo,
e aninhar). Tirar do ninho.
— Figuradamente : Desalojar, fazer
sair por força d'algum posto ou logar on-
de se acolhe. — Desaninhar os negros dos
palmares.
DESANÉNXAÇÃO, s. f. (De des prefixo,
e annexação). Separação do que andava
annexo ou estava unido.
DESANNEXADAMÊNTE, adi: (De des-
annexado, com o suffixo «mente»). Co-
mo desannexado, separadamente.
DESANNEXÁDO, pari. j)ass. de Des-
anuexar.
DESANNEXAR, f. act. (De des prefixo,
e annexar). Desunir, separar uma cousa
da outra a que estava junta, ou andava
annexa. — Desannexar uma freguezia de
um concelho, uma aldeia d' uma freguezia.
t DESANOJÁDO, part. pass. de Des-
ancjar.
DESANOJÁR, 1-. act. (De des prefixo,
e anojar). Fazer cessar a paixão, a cóle-
ra, desagastar, desenfadar, alUviar o no-
jo, o luto, o sentimento causado por ma-
les, calamidade.
— Desanojar-se, v. refl. Desapaixo-
nar-se, desagastar-se.
DESAPAIXONADAMENTE, adv. (De des-
apaixcEado, com o suffixo «mente»). Sem
paixão, desinteressadamente ; sem aíFei-
çâo, com imparcialidade.
DESAPAIXONADO, ^x/rí. pass. de Des-
apaixonar.
DESAPAIXONAR, i-. act. (De des pre-
fixo, e apaixonar). AUiviar, curar a pai-
xão, a cólera.
— Desapaixonar alguém, livral-o das
paixões más, dos appetites desordenados.
— V. n. Perder a própria paixão, ces-
sar de sentir a paixão, cm-ar-se d'ella.
— Desapaixonar se, i-. refi. Desfazer-
se da ira, do ódio, do amor.
DESAPAREC... As pala%Ta3 que come-
cem por desaparec... busquem-secom des-
apparec...
DESAPARELH... As palavras que prin-
cipiem por desaparelh...procurem-secom
desapparelh...
DESAPARENTÁDO, adj. [De des, e apa-
rentado). Sem parentes.
t DESAPARTADO, j^art. jxiss. de Des-
apartar.
DESAPARTÃR, v. act. (De des, e apar-
tar:. Apartar, separar.
DESAPASS... As pala%Tas que come-
cem por desapass... busquem-se com des-
apaix...
DESAPAX... As palavras que princi-
piem por desapax... procurem-sc com des-
apaix...
DESAPEÇONHENTÀR. Vid, Desenvene-
nar.
DESAPEGADAMÈNTE, adv. (De desa-
pegado, com o suffixo amente«). Com
desapego, com indifierença.
— Termo Antigo. Desapaixonadamente;
com isenção ; imparcialmente.
DESAPEGADO, jjai'^- ])ass. de Desape-
gar. — o Outras ha hi tam abutumadas
e recozidas, duras e curtas de rezam e
tam desapegadas d'ella, que ainda que
tenhão algum saber, tem mais parte a de
más condições, e precede a malicia tudo,
Á estas se lhe minha conversaçam podesse
negar, confesso que o faria, t D. Joanna
da Gama, Ditos da Freira, p. 5 (ed. de
1872).
DESAPEGAMÊNTO, s. m. (De des pre-
fixo, e apegamento). Desapego, despego.
LESAPEGAR, i-. act. (De des prefixo,
e apegar). Despegar, desunir o que esta-
va pegado, largar da mão.
— Figm-adamente : Desapegar alguém
dos livros, dos seus hábitos, da amisade,
fazer-lh'os deixar, tiral-o d'elles. — Des-
apegar do mundo, dos prazeres.
— V. n. Levantar mão. Desapegaram
da obra, do trabalho.
— Desapegar se, v. refi. Soltar-se, se-
parar-se, desunir-se, deixar-se. — Desa-
pegou-se das honras, dignidades e rique-
zas.
DESAPEGO, s. m. (De des prefixo, e
apego). IndifFerença ou facilidade com que
se deixa alguma cousa a que se tem or-
dinariamente amor ou aíFeição ; o aban-
dono dessa cousa a que se tinha amisade,
e se deixa com indifierença, sem pesar.
DESAPENHÀDO, part. pass. de Desape-
nhar.
DESAPENHAMÈNTO, s. m. iDe des pre-
fixo, e apenhamento). Acção de desape-
nhar, desempenho.
DESAPENHAR, r. act. (De des prefixo,
e apenhar . Resgatar a cousa empenhada,
tirar do empenho, extinguir a hypothe-
ca ou obrigação dalg^ma cousa.
DESAPlRCEBÈR, f. act. (De des pre-
fixo, e aperceber). Desapparelhar, des-
continuar os apercebimentos, os appare-
llios, preparos que se faziam pani alguma
empreza. Desavisar, mandar desaperce-
ber, cessar os apercebimentos.
— Desaperceber se, i: refi. Despro-
ver-sc.
DESAPERCEBÍD.4MÈNTE, adr. (De des-
apercebido, com o suffixo «mente»). Des-
providamente, incautamente, em estado
desapercebido, desacautelado, improvisa-
mente.
— Tomar o inimigo desapercebida-
mente, de sobresalto, descuidado, de ar-
rebato.
DES.4PERCEBÍD0, part. pass. de Des-
aperceber. — iOs mais dos males vem
desconhecidos em trajos de bens, rebu-
çados com (ilhf: dauios-lhe acolhimento,
achão-nos desapercebidos, e pegam-se nos
806
DESA
DESA
DESA
ossos. y> D. Joanna da Gama, Ditos da
Freira, p. 36 (ed. de 1872). — aNos so-
hresaltos desesjierados , o temor toma as
armas, e manda polas veas hum frio de-
bilitado aos desapercebidos de saber, que
os que teem nam lhe vem mal que lhe nam
tenha passado polo pensamento muytas
vezes. s Idem, Ibidem, p. 62.
DESAPERCEBIMÊNTO, s. m. (De das
prefixo, e apercebimento). Falta de pre-
caução, preparo, apparellio, provimento
para algum fim. — Desapercebimento da
Jortaleza.
— Incúria, descuido ; estado do que
está desaperceljido.
t DESAPERTADO, part. pass. de Des-
apertar.
DESAPERTAR, v. act. (De des prefixo,
e apertar). Alargar, soltar o que estava
apertado, desligar, soltar os laços, o que
aperta.
— Figuradamente : Tirar do aperto,
desembaraçar. — Desapertar de necessida-
des, de embaraços, de exigências.
— Desapertar de preceitos, desligar de
preceitos.
— Desapertar-se, r. reji. Soltar-se. —
Desapertar-se dos braços da amada. —
« O mastro da canoa em que vinha o tenen-
te coronel tocou no ramo de uma arvore das
que bordavi e cobrem o rio; e como este,
por causa das chuvas, ia crescido exun-
dando jóra do leito e cobrindo os pastos
visinhos, uma cobra das chamadas jara-
racas, que, por fugir da agua, subira á
arvore, apenas lhe tocaram se precipitou
do alto, caindo em o braço de um negro,
que remava na canoa, e enroscando-se, fa-
zia toda a diligencia jxlo morder; porém
elle, com o susto, movia o braço coin tal
Ímpeto, que nunca a serpente pôde firmar-
se é dirigir o imjndso; até que, desaper-
tando-se o preto, se desenroscou do bra-
ço e remo, e caindo no rio foi nadando
para terra. r> Bispo do Grão Pará, Me-
morias, p. 207.
DESAPERTO, s. m. (De des prefixo, e
aperto). Desembaraço, afrouxamento do
que apertava.
— Figuradamente : Commodo de habi-
tação, folga do animo ; desafogo, espaço
e demora commoda.
— Viver com mais desaperto, com mais
folga, commodidade, com menos estrei-
teza de meios.
DESAPIAD... As palavras que come-
cem por desapiad... busquem-se com des-
apied...
DESAPIEDADAMENTE, adv. (De desa-
piedado, com o suííixo «mente»). Sem
piedade.
DES APIEDÁD O, jia»-í. pass. de Desapie-
dar.
DESAPIEDAR, V. act. (De des prefixo,
e apiedar). Fazer perder a piedade, res-
friar a compaixão, tornar cruel, deshu-
mano.
— Desapiedar-se, v. refl. Perder a com-
paixão, fazer-se cruel, deshumano, tor-
nar-se insensivel aos males do próximo.
DESAPLUMÁDO, pari. j^ass. de Desa-
pluraar.
DESAPLUMÁR, v. act. (De des prefixo,
e aplumarj. Fazer perder o plumo ou
prumo, fazer pender.
— V. n. Pender pai-a um lado, des-
viar-se do perpendicular, perder o plumo
ou prumo.
— Figuradamente : Abater, descair. —
Desaplumar a soberba, o orgulho.
DESAPLÚMO, s. m. (De des prefixo, e
aplumo). Desvio da linha perpendicular;
falta de prumo, pendor.
DESAPODERADAMÊNTE, adv. (De des-
apoderado, com o suffixo «mente O • Fu-
riosamente, impetuosamente, irresistivel-
mente, sem freio.
DESAPODERÁDO, part. pass. de Desa-
poderar.
DESAPODERÀR, i. act. (De des pre-
fixo, e apoderar). Privar, desapossar, ti-
rar alguém da posse ou dominio.
— Desapoderarse, v. refl. Desapossar-
se, privar-se, ceder da posse, dominio,
poder.
DESAPOIAR, v. act. (De des prefixo, e
apoiar). Tirar o apoio, esteio, arrimo.
— Desapoiar se, r. refl. Perder o apoio,
privar-se do apoio.
DESAPÕIO, s. m. (De des prefixo, e
apoio I. Desarrimo, falta de esteio, apoio.
— Figuradamente : Desamparo.
DESAPOLVILHÁR, v. act. (De des pre-
fixo, e apolvilhar). Sem polvilhos ou pós
do cabello.
DESAPONTÁDAMÈNTE, adv. (De des-
apontado, com o suffixo omenle»). lóra
do ponto, ou pontaria.
DESAPONTADO, part. j^ass. de Desa-
pontar.
DESAPONTAR, v. act. (De des prefixo,
e apontar). Fazer perder a pontaria, fa-
zer alteração do tiro, apontando de sorte
que não dê no alvo.
— Pôr em estado de não poder traba-
lhar. — Desapontar o engenho de moer.
— Tirar os pontos que marcam as fal-
tas diárias dos jornaleiros, as faltas de li-
ções, de coro.
— Figuradamente : Baldar, frustar, re-
bater.
DESAPOSÊNTÁDO, jjart. pass. de De-
saposentar.
DESAPOSÊNTÃR, r. act. (De des prefi-
xo, e aposentar). Lançar do aposento.
— Figuradamente : Desaposentar pec-
cados, que estavam na alma d'estada. Vid.
Desalojar.
— ExpeOir, tirar. — Desaposentar as
formigas, a traça, as aves, etc.
DESAPOSSADO, part. pass. de Desa-
possar.
DESAPOSSAR, i'. ate. (De des prefixo,
e apossar). Esbulhar da posse, tirar, lan-
çar algum fora da sua possessão, poder,
dominios. — • a Quer dizer que vencido, &
deêpresado o demónio quando o desapos-
saõ, & lançaõ de huma alma, se faz mais
forte para a tornar logo a cometer com
mais força, & dano seu, & se hum só de-
mónio Jez tal dano, & estrago neste p)obre
homem de que jala o nosso Euangelho
pois (como notou o venerabel Beda) o fez
juntamente cego, surdo, <& mudo.» Fr.
Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i, p.
92, col. 2.
— Privar, destituir, despojar. — Des-
apossar do pioder, da liberdade.
— Figuradamente : Obrigar a deixar
algum costume, ou habito vicioso.
— Desapossar- se, v. refl. Privar-se,
destituir-se da posse de alguma cousa, ce-
der da posse, renunciar ií posse.
DESAPOSTÚRA, s. /. ant. (De des pre-
fixo, e apostura). Má postm-a. Vid. Apos-
tura.
DESAPOY... As palavras que comecem
por desapoy... busquem-se com desapoi...
DESAPPARECÊR, v. n. (De des prefixo,
e apparecer). Cessar de apparecer; tirar-
se repentinamente dos olhos, sumir-se,
fugir da vista em um instante ; deixar ino-
pinadamente de se mostrar em uma so-
ciedade ou conversação ; affastar-se dá
presença de alguém, retirar-se ; escon-
der-se, occultar-se ; desvanecer-se, ecli-
psar-se, esvaecer-se, perder de vista. — -
«Então se desfez a escuridão, e ella vi-
ram ir mettida em uma nuvem com ta-
manha ptressa, qtte em piequeno espaço des-
appareceu ; de que todos ficaram espan-
tados, e porém contentes de a vêr ir tão
longe que sua conversação lhe não podes-
se empecer; porque quando ella é má,
ainda aos bons damna.» Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 43. —
«E estando na Cidade de Amadabá teve
aviso de como Soltão Badur Ma ajjôs elle
com j>ouco poder ; p)clo que tornou a vol-
tar por ver se o podia colher ; e tanto que
chegou áquelle camjM, que vio a multidão
de gente sobre o monte, conhecendo as in-
sígnias Reaes, cuidando (como Martim
Ajfonso de Sousa disse) que toda era de
guerra, foi dando vista pelo pe do monte,
e cingindo o campo desappareceo delle.t
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. ix,
cap. 10.
<Eu sou (Ella lhe torna) a Senliorin,
A quem, com tanto extremo, tu ndoras.»
A estas vozes, da Cama salta fora,
Por terra se lhe prostra, e bate os peitos ;
De gosto doces lagrimas derrama :
Beijar-lhe quiz os pés ; mas neste instante,
Ella desapparece, e elle acorda.
DINIZ DA CBUZ, nvSSOPE, C. IV.
Quando súbito a ave — qual se vira
Soltar lebre fugaz de espessa moita —
Pesce veloz, e atrís de arvores densas
A vista se escondeu, desapparccc.
Ve-la, baixar, e correr prompto ao poiso
Que lh'a occultava — foi um so momento.
GAREETT, D. BRANCA, C. VI, Cap. 18.
— Cessar. Desappareceo et febre, o de-
lírio, a epidemia.
DESA
DESA
DESA
mi
— Figuraclamente : Morrer.
Acaba o anuo o Sol, o Sol o ennova,
Nós peia sempre (lesaparecemos.
ANT. KERR., EGLOGÀ 7.
— Desaparecer se, i-. refl. Fvirtar-se á
vista de alguém, fugir-lhe.
DESAPPARECÍDO, j^art. jjass. de Des-
apparecer.
DESAPPARECIMÊNTO, s. m. (De des
prefixo, e apparecimeuto). Acção de des-
apparecer, de occultar-se repentinamente
á vista. — O desapparecimeuto do co-
meta .
DESAPPARELHÀDO, imr. pass. de Des-
apparelliar.
DESAPPARELHÁDAMÊNTE, adv. (De
desapparelhado, com o sufiixo emente).
Com falta do apparellio ou disposição
adequada.
DESAPPARELHÁR, v. act. (De des pre-
fixo, e apparelhar). Termo de Náutica.
Tirar ao navio todos os cabos do seu ap-
parelho para passar o inverno ; despir
qualquer mastaréo ou verga para tirar e
metter outro em seu logar ; desgornir o
cabrestante do seu apparelho.
— Tirar os apparelhos. — Desappare-
Ihar a besta.
— Desguarnecer. — Desapparelhar a
casa.
— V. n. Termo de Náutica. Ficar des-
apparelhado.
DESAPPARÈLHO, s. m. (De des pre-
fixo, e apparelho). Falta de apparelho,
desapercebimento .
DESAPPARIÇÃO, s. /. (De des prefixo,
6 apparição). Acção de deSapparecer, au-
sência súbita, inopinada, desappareci-
meuto. — A desapparição de um astro,
de um cometa.
DESAPPLÁUSO, s. m. (De des prefixo,
e applauso). O contrario de applauso,
desapprovação, vitupério, apupo.
Quando dessa eloquência Anjos Celestes
Lançiivão mão pura inclinar a Cúria
A se entrauliar ilc aôectos mais Uumauos,
Pcnnachos agitiir, e élinos guerreiros,
Togas de Padieij, vireis, Sceptrosdo Augures,
Vaguear, na snlla enleio de murmúrios,
Senha ambigua de applauso, ou dompplan.so.
FUANO. M. DO NASC, OBB., tOm. Vlll, p. 183.
DESAPPLICAÇÃO, s. f (Do des prefixo,
e applicação). Falta de applicaçào, do
cuidado; descuido.
DESAPPLICADAMÈNTE, adv. (De des
prefixo, e applicadameiíte). Com inappli-
caçào, descuidadamente.
DESAPPLICÁDO, part. pass. de Desap-
plicar.
DESAPPLICÁR, i: act. (De des prefixo,
e applicar). Tirar, apartar da appficação.
Desapplicar alguém dos estudos.
— Desapplicar se, c. rejl. Deixar per-
der a applicação, o cuidado do alguma
cousa.
DESAPPREND.. . As palavras que come-
cem por desapprend... busquem-se com
desaprend...
DESAPPROP... As palavras que come-
cem por desapprop... Imsquem-se com
desaprop...
DESAPPROVAÇÃO, s. /. (De des prefi-
xo, e approvação). Acção e eífeito de des-
approvar, reprovação, censura.
t DESAPPROVADO, part. pass. de Des-
approvar.
DESAPPROVADÕR, s. m. (De des pre-
fixo, e approvador). O que desapprova
ou desapprovou ; que desapprova por ha-
bito, ou por caracter.
DESAPPROVÁR, i^ act. (De des prefi-
xo, e approvar). Não approvar, reprovar,
censurar, condemnar, improvar.
Syn. : Desapprovar, Improvar, Repro-
var. Desapprova-se por um simples juizo
o que não parece acertado e vantajoso ;
improva-se por discm-sos o que é máo ;
reprovnm-se as condemnações que se jul-
gam odiosas.
DESAPPROVATÍVO, adj. (De des prefi-
xo, e approvativo). Que contem, encerra,
annuncia, exprime desapprovação. —Gesto
desapprovativo. — Linguagem, clausidas
desapprovativas.
DESAPRAZÊR, y. n. (De des prefixo,
e aprazer). Não aprazer, desagradar, des-
pi'azer.
t DES APRAZIDO, part. imss. de Des-
aprazer.
DESAPRAZiVEL, adj. 2 gen. (De des
prefixo, e aprazível). Que é desagravei,
ingrato, ou causa desprazer.
DESAPREÇÁR. Vid. Desapreciar.
t DESAPRECIÁDO, part. pass. de Des-
apreciar.
DESAPRECIAR, v. act. (De des prefixo,
e apreciar). Estimar em menos do seu
valor, abater de preço, de estimação, ter
em menos conta. — Depreciar as obras,
as produeções d'um auctor. — Depreciar
a moeda-pajiel , os jundos públicos.
— V. 11. Descair de valor, desmei^ecer
na opinião d'outrem.
DESAPRENDER, v. act. (De des prefi-
xo, e aprender. Esquecer o que se havia
aprendido. — Desaprender o latim, as ma-
thematicas .
— V. n. Esquecer-se do que já sabia
do aprendido.
— Desaprender-se, c re^ft. Perder o uso,
csqueccr-so. — Desaprender-se na velhice
o que se aprende na infância.
t DESAPRENDIDO, part. pass. de Des-
aprender.
DESAPRESSÁDO, part. jxtss. de Des-
apressar.
DESAPRESSÀR, v. act. (De des prefi-
xo, e apressara Livrar d'aporto, risco,
perigo, trabalho ou grandes pressas ; li-
vi'ar d'entado, desembaraçar de pessoa
ou cousa molesta, importuna; cessar de
perseguir. — Desapressar a cidade do cer-
co, a terra dos inimigos. — Desapressar
alguém de trabalhos, de cuidados. — Des-
apressou-me da doença, do imfortunio.
Os inimigos, por acudirem á não desmas-
treada, desapressaram as nossas embar-
cações.
— Desapressar-se, v. refl. Desembara-
çar-se, livrar-se. — Para se desapressar
da mulher que o importunava.
DESAPRÉSTO, s. m. (De des prefixo, e
apresto). Falto de apresto.
DESAPRIMORÁDO, adj. (De des, e apri-
morado . Falto de primor.
DESAPROPOSITADO, adj. (De des pre-
fixo, e apropositado). Despropositado,
que não vem a propósito.
DESAPROPÓSITO,V/r. (De des prefi-
xo, e aproposito). Fora de propósito, de
assento, de logar e tempo, onde conviria.
DESAPROPRIAÇÃO, s. f. (De des pre-
fixo, e apropriação'. Acção de desapro-
priar ou desapropriar-se, privação da pro-
priedade : deixa, renuncia vohmtaria da
propriedade.
DESAPROPRIADO, part. pass. de Des-
apropriar.
DESAPROPRIAMÊNTO, s. m. (De des
prefixo, e apropriaraentoí. Desapropria-
ção; renuncia á propriedade.
— Figuradamente : Desapropriamento
«' vontade, ao alvedrio.
DESAPROPRIAR, v. act. (Dq des pre-
fixo, e aiiropriar). Desapossar, privar al-
guém da sua propriedade ; tirar alguma
cousa a seu propi-ietario, alienar. — Des-
apropriar as herdades de seus antigos do-
nos para as dar aos seus privados.
— Desapropriar-se, v. refl. Desapos-
sar-se, privar-se do que é seu, renunciar,
ceder da propriedade.
DESAPROVEITADAMÈNTE, adv. (De
desaproveitado, com o sutfixo amente»).
Sem proveito : inutilmente, debalde : in-
fructuosamente.
DESAPROVEITADO, part. pass. de Des-
aproveitar. — (1 Tristeza faz huma obra
desaproveitada pêra o corpo, e pior pêra
a alma ; ha mister cauterisal-a como er-
pes.o D. Joanna da Gama, Ditos da Frei-
ra, p. 64 (ed. de 1872). — «A" Viso-Iieys
ordenam pêra aproveitar a Fazenda d'El-
Rey, que nunca foi tão desaproveitada
como em seti poder, t Diogo do Couto,
Décadas, IV, Liv. viii. cap. lU.
DESAPROVEITAMENTO, s. m. (De des
prefixo, e aproveitamento . Acçào de des-
aproveitar ; desperdieio, gasto inútil ; falta
de progresso, de adiantamento nos esta-
dos.
DESAPROVEITAR, v. act. (De des pre-
fixo, c aproveitar). Não aproveitar, em-
pregar mal, deixar, perder, nào tirar pro-
veito e utilidade d'alguma cousa. — Des-
aproveitar as terras. — Desaproveitar as
occasiões, as opporíunidadef:. — Desapro-
veitar CS talentos, os homens de prettima,
os constlhos, os av.rilios.
DESAPROVEITOSO, adj. Damuoso, pre-
judicial.
DES APRUMAR. Vid. Desaplumar.
808
DESA
DESA
DESA
DESAPRÚMO, s. m. Vid. Desaplumo.
DESAPUNHÁR, v. n. Vid. Desempu-
nhar.
DESAQUINHOÁDO, ^x;í-í. pass. de Pes-
aquinhoar.
DESAQUINHOÁR, v. act. (De des prefi-
xo, e aquinhoar). Privar alguém do qui-
nhão, sorte ou parte que llie toca ou cabe
d'alguma cousa.
— Desaquinhoar se, v. refi. Ceder do
quinhSo, renunciar, prescindir do que
compete a alguém. — Desaquinhoar-se da
gloria.
DESÁR, s. m. (De des prefixo, e ar).
Defeito physico, imperfeição, mancha, nó-
doa, falta. — Ter um desar no rosto.
— Acção pouco airosa ; vicio, defeito
moral.
— Re vez da fortuna, mau successo,
desgraça.
— Falta de boa graça, bom ar, bom
gesto no corpo.
— Deslusti-e. — Desar na honra, naja-
ma.
DESARADO, part. jmss. de Desarar.
DESARANHÁDO, part. p}ass. de Des-
aranhar.
DESARANHÁR, v. act. (De des prefixo,
e aranha). Tirar as teias d'aranha. —
Desaranhar as casas, o tecto, os telhados.
DESARAR, V. n. (De des prefixo, e
arar). Abrir-se, despegar-se o casco da
besta creando-se-lhe matéria debaixo.
DESARCÀDO, part. pass. de Desarcar.
DESARCAR, v. act. (De dcS prefixo, e
arcar). Tirar os arcos que prendem. —
Desarcar uma pijKi, um barril, etc.
— Figuradamente : Desconjunctar, des-
unir. Soltar na luta o que estava arcado
ou abi'açado. — Desarcar o seu contrario.
— Desarcar-se, v. refl. Desconjunctar-
se, desunir-se.
— Figuradamente : Descompassar-se.
t DESARLIADO, part. j^ass. de Des-
areiar.
DESAREIÀR, V. a. (De des prefixo, e
areiar). Limpar, descobrir da areia o que
está coberto ou intupido com ella. — Des-
ar eiar os campos, o rio, a barra.
DESARILHAR, r. act. (De de, e sari-
lhar). Desembaraçar, deitar abaixo.
DESARISTADO, adj. Termo de Botâ-
nica. Que não tem praganas.
DESARMADO, jjorí. pass. de Desarmar.
— «Dom aluar perez porque o uyo des-
armado nom lhe quiz dar com o ferro da
lança, e tornou o conto e deidhi com elle
no escudo. y> Livro de Linhagens, III, p.
199, em Portugal. Mon. Hist. — «Nam
ham de estar as mulheres uma só hora
desarmadas de arreceos.y> D. Joanna da
Gama, Ditos da Freira, p. 40 (ed. de
1872). — «Não tardou muito que sobre as
amêas chegou um homem que polo ver des-
armado lhe Joi abrir, de quem logo quiz
saber cujo era aqutlle assento, a que o
porteiro respondeu, que em cinta o sabe-
ria.» Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. 1. — «E nella se es-
creve, que indo elrei a uma montaria, le-
vando comsigo a rainha e sua filha, fo-
ram a repoxisar a um campo, que na flo-
resta, onde haviam de montear, estava;
acomjMiihadas de jmiitas damas e caval-
leiros, que aquelle dia sahiram desarma-
dos, porque o exercido, em que iam, re-
queria mais hábitos de festa, que de guer-
ra; senão Palmeirim e 'Irineo, que, por
um sonho que a noite d'antes sonharam,
fórum armados. « Idem, Ibidem, cap. 2.
DESARMADÔR, s. m. (De des prefixo,
e armador). O que desarma.
— Peça da espingarda com que se des-
arma o cão, puxando por ella ; gatilho.
DESARMADÚRA, s. f. De des prefixo,
e armadura). Acção de despir ou despo-
jar-se das armas.
DESARMAMENTO, s. m. (De des pre-
fixo, e armamento). Acção de desarmar
ou de desarmar-se ; estado do que está
desarmado.
— Licenciar tropas, reducção das for-
ças miUtares de uma potencia ao estado
de paz.
— Termo de Náutica. O estado em que
se acha o navio desapparelhado e sem
guarnição.
DESARMAR, t;. act. (De des prefixo, e
armar). Tirar as armas a alguém. — Des-
armar um jirisloneiro.
— Despir da armadura ; desguarnecer,
tirar o armamento. — Desarmar uma for-
taleza.
— Termo de Náutica. Despedir a tri-
pulação depois de desapparelhar. — As
naus desarmaram.
— Tirar a armação. — Desarmar uma
casa, uma egreja.
— Deitar abaixo, desfazer o que es-
tava armado, ou levantado para servir. —
Desarmar um laço, um leito, umabarraca.
— Desai mar um arco, desentesar-lhe a
corda.
— Desarmar uma espingarda, pôr o
cão no descanso, puxando-lhe pelo gati-
lho ; disparal-a.
— h iguradamente : Aplacar, abrandar,
apasiguar, pacificar.
— Antigamente : Frustrar, baldar, des-
fazer, desbaratar designios, ardis, astú-
cias, manhas, estratagemas, machinaçòes.
— Desarmar da dignidade, da aucto-
ridade, tirar a força que resulta da di-
gnidade, auctoridade, etc.
— Desarmar a fortuna, fazer com que
nos não possa maltratar.
— Separar as peças que compõem uma
maehina, armadilha, ou armação.
— V. n. Disparar, soltar o que está
tezo, armado, prompto a fazer tiro.
— Figuradamente: Desarmar com fú-
ria, romper, atacar, arremessar-se.
— Reduzir as forças militares ao esta-
do de
licenciar o
exercito, cessar o armamento que se fa-
zia para alguma facção, ou gueiTa.
— Desarmar em vão, não ter eíFeito,
baldar-se, sair frustrado.
— Figuradamente : Desfazer-se. — As
nuvens desarmaram em tormenta.
— Antigamente : Não convir, descon-
vir, desconcordar, não armar.
— Desarmar-se, v. refl. Ficar desar-
mado, despir as armas.
— Termo d'Esgrima. Descobrir-se es-
grimindo, ficar exposto aos golpes do con-
trario.
— Desarmar-se o caialleiro, cahir-lhe
o chapéo, perder os estribos, etc, sof-
fí'er desastre, frustrar-se, baldar se, des-
fazer-se.
• — Desarmarãose-lhe seu^ designios,
ardis.
DESARMON... As palavras que come-
cem por desarmou... busquem-se comdes-
harmon...
DESARRAIGAMÊNTO, s. m. (De des pre-
fixo, e arraigamento). Acção de desarrai-
gar.
— Figuradamente: Extirpação.
DESARRAIGAR, v. act. (De des prefixo,
e arraigar). An-ancar alguma planta com
raiz.
— Figuradamente : Tirar de todo, des-
truir inteiramente, extinguir, curar radi-
calmente, extirpar. — Desarraigar vicios,
costumes, tisos.
— Arrancar, expulsar, fazer sair al-
guém do logar onde estava de assento. —
Desarraigar as más affeições do coração.
— Desarraigar-se, v. refl. Extirpar-se,
extinguir-se. — Desarraigar-se o ódio.
DESARRANCÁR, v. act. ant. (De des
prefixo, e arrancar). Arrancar, arremet-
ter, sair, e abalar com Ímpeto.
DESARRANCHAR, v. act. e n. (De des
prefixo^ e rancho). Desfazer o rancho, a
camaradagem, pôr em desordem, desar-
ranjar.
DESARRANJADO, part. pass. de Des-
arranjar.
DESARRANJADÒR, s. m. (De des pre-
fixo, e arranjador). O que desarranja, de-
sordena.
DESARRANJAMÊNTO, s. m. (De des pre-
fixo, e arranjamento). Desarranjo, falta
de arranjo.
DESARRANJAR, v. act. (De des prefixo,
e arranjar). Tirar as cousas da ordem ou
logar em que estavam ; desordenar, per-
tm-bar, pi'r em confusão, transtornar.
DESARRANJO, s. m. (De des prefixo,
e arranjo). Desordem, falta de arranjo,
confusão, desconcerto. <íTamanhos desar-
ranjos cauza a ira, e a pertinácia. t> An-
tónio Ferreira, Bristo, act. v, se. 2.
— Discórdia, dissenção no estado ci-
vil.
- — Mau governo económico ; desbarato
na guerra. Estado das cousas desarran-
jadas.— «Despedida esta Armada, deo o
Governador á vela pêra Goa, aonde chc
gou em breves dias, e tratou de prover
nas cousas de Malaca, e Maluco; e por-
DESA
DESA
DESA
809
que achou cartas da morte de Gonçalo Pe-
reira, e dos desarranjos daquella terra,
a que lhe era necessário acudir, despa-
chou Tristão de Taide, que estava pro-
vido daquella Capitania, pêra ir entrar
nella, e lhe deo por regimento, que lhe
mandasse prezo em frvros Vicente da Fon-
seca.t Diogo do Couto. Décadas, IV, Liv.
VIII, cap. 5.
DESARRAZOADAMÊNTE, adv. fDe des-
arrazoado, com o Puffixo «mente »)• Con-
tra a razão, sem razào, de modo desar-
razoado, fora de toda a razào e prudên-
cia; injustamente, iniquamente.
DESARRAZOADO, part. pass. de Desar-
razoar. — íO cardeal pêro lhe isto pare-
cessem cousas desarrazoadas, disse que
lhe prazia de tomar carrego etc.t Fernão
Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap. 23.
— •£ sendo tão injusta, & desaresoa-
da a venda que os irmãos de loseph delle
fizerão, os desculpou elle depois dizendo,
que aquillo fora traça, & ordem de Deos. »
Fr. Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i,
foi. 102 V., col. 2.
DESARRAZOAMÈNTO, s. m. (De des
prefixo, e arrazoameuto). O acto de des-
arrazoar, dicto, discurso ou acção alheia
de razào, da prudência, da justiça; ra-
ciocinio disparatado, contrario á lógica.
— Proposta desarrazoada.
DESARRAZOAR, v. act. (De des prefi-
xo, e arrazoar). Mostrar que alguma cou-
sa é contraria á razão ou mal fundada,
discorrer de modo a despersuadir, desfa-
zer quem discorre as suas próprias asser-
ções.— Desarrazoar o pleito. —Desarra-
zoar as próprias desconfianças.
— V. n. Discorrer desarrazoadamente,
sem lógica. — A imaginação, as paixões,
e a vivacidade do engenho fazem muitas
vezes desarrazoar.
— Dizer cousas alheiam da razão, dis-
parates ; disparatar.
— Desarrazoar se, v. refi. Sair dos li-
mites da razào, da justiça, e da equi-
dade.
t DESARREGAÇÁDO, part. pass. de
Desarregaçar.
7 DESARREGAÇAR, i-. act. (De des pre-
fixo, e arregaçar). Soltar, deixar cair o
que estava arregaçado. — Desarregaçar as
mangas da camisa, o fundo das calças.
t DESARREIÀDO, part. pass. de Des-
arreiar.
DESARREIAR, v. act. (De des prefixo,
e arreiars Tirar os arreios, desappare-
Ihar a besta.
DESARREIGÀR, part. j^ass. de Desar-
raigar.
DESARREIGÀR. Vid. Desarraigar.
DESARREZOADO, part. pass. de Des-
arrazoar.
DESARREZOAR. Vid. Desarrazoar.
DESARRIMADO, part. jmss. de Desar-
rimar.
DESARRIMÁR, v. act. (De das prefixo,
c arrimar). Separar do arrimo, do apoio.
— Desarrimar-se, v. refi. Separar-se
do arrimo, desencostar-se.
— Figuradamente : Affastar-se do am-
paro.
DESARRÍMO, s. m. (De des prefixo, e
arrimo . Falta de arrimo, de apoio ; des-
amparo, desabrigo.
DESARROTÁR, v. act. Tirar a arrota-
dura que estiver feita em qualquer parte, •
geralmente.
DESARRUFÀDO, paH. pass. de Desar-
rufar.
DESARRUFÃR, v. act. (De des, e ar-
rufar). Tirar alguém do arrufo, fazer ces-
sar o agastamento ; desenfadar.
— Dssarrufar-se, v. refi. Deixar de es-
tar arrufado, deixar o arrufo, o enfado.
DESARRÚFO, s. m. (De des prefixo, e
arrufo). O acto de desarrufar-se, cessação
do arrufo.
t DESARRUGÁDO, part. pass. de Des-
arrugar.
DESARRDGAMÈNTO, s. m. (De des pre-
fixo, e arrugamento). Acção de desarru-
gar, o tirar as rugas, alizamento das ru-
gas, estado da cousa desaiTugada, sem
pregas, a que se tiraram rugas. — Desar-
rugamento da pelle, enrur/ada pelo frio. —
Desarrugamento do semJblante, dajronte.
— Figuradamente : O estar a pessoa
desagastada, o cessar de ter carranca, de
estar carrancudo.
DESARRÚGAR, a. act. (De das prefixo,
e arrugar)f. Desfazer, alizar as nigas.
— Figuradamente : Amaciar o ar se-
vero.
— Desarrugar o semblante, a fronte,
remover os cuidados, dar um ar risonho
ao semblante.
DES ARRUMAÇÃO, s. f. (Do thema des-
arruma, de desarrumar, com o sufixo
«ação»). Acçào e efi"eito de desarrumar,
estado da cousa ou cousas desarrumadas:
desarranjo, desconcerto.
DESARRUMADO, part. j^ss. de Des-
arrumar.
DESARRUMAR, v. act. iDe des prefixo,
e arrumar). Pôr fora de sua ordem e lo-
gar o que estava arrumado.
— Termo de Náutica. — Desarrumar o
navio, distribuir mal a carga d'elle.
— Figuradamente : Desarranjar, tirar
a alocuem o commodo ou logar que tinha.
t^DESARTICULAÇÃO, s. /. (Do thema
desarticula, de desarticular, com o sufiixo
«ação»). Termo de Cirurgia. Desimiào
I das superfícies articulares dos ossos.
— Amputação das articulações.
; t DESARTICULADO, ^arf.^ís. de Das-
! articular.
t DESARTICULAR, r. act. (De des pre-
fixo, e articular . Desunir uma articulação.
— Termo de Cirurgia. Separar das su-
perfícies articulares ; fazer uma amputa-
ção na articulação.
— Desarticular-se, r. refi. Sair da ar-
ticulação.— O osso da espádua desarti-
culouse.
t DESARTICULÔSO, adj. Termo de Bo-
tânica. Sem juntas ou articulações.
DESARVORÁDO, part. pass.' de Desar-
vorar.
DESaRVORÁR, V. act. (De das prefixo,
e arvorar 1. Abater, derribar, arriar o que
estava arvorado. — Desarvorar os mas-
tros, a bandeira.
— Termo de Náutica. Desapparelhar,
tirar os mastros e enxercias.
— - V. n. Perder, partirem-se os mas-
tros ou mastaréos em tormenta, em com-
bate, ou com o repetido e descompassado
jogo do navio.
DESASAR. Vid. Desazar.
DESASÍDO, part. pass. de Dasasir.
DESASÍR, V. act. (De des prefixo, e
asir). Soltar, largar da mão o que estava
firme e seguro, o que se tinha asido.
— Desasir-se. v. refi. Despegar-se o que
estava unido, deixar-se, retirar-se da con-
versação d'alguem.
DESASISÀDAMÈNTE, adv. (De desasi-
sado, com o suffixo o mente»). Inconside-
radamente, sem siso, desatinadamente.
DESASISÀDO, part! pass. de Desasisar.
DESASISÀR, f . n. Tirar o siso. privar
do juizo : tomar louco, insano.
t DESASNÀDO,/><Jrt. jjass. deDesasnar.
DESASNADÔR A, s. m. O que desasna.
— Desasna dor de parvos e teimosos.
DESASNAMÊNTO, s. m. Acçào e effeito
de desasnar.
DESASNAR, r. act. (De des prefixo, e
asnar ou asnear). Desemburrar alguém,
tirar-lhe a rudeza e ignorância crassa,
abrir os olhos a quem faz desacertos gros-
seiros ; polir, instmir.
DESÁSO. Vid. Desazo.
DESASSAKHAR r. act. (De des prefi-
xo, e assanhar I. Fazer perder a sanha.
— Desassanhar-se, v. refi. Ficar des-
assanhado, perder a sanha, a ira ; desen-
furecer-se.
DESASSASOÃDO ou DESASSAZOÁDO,
adj. (De des prefixo, e assasoadoV Fora
de sazão, inopportuno, intempestivo.
— Fructa desassasoada, ainda não sa-
zonada, tora da estação que lhe é própria.
— Requerimetito desassasoado, intem-
pestivo.
— Acção desassasoada, imprópria da
edade e caracter da pessoa.
DESASSAZONÀDO. A, adj. (De des pre-
fixo, e assazonar . Fora de si\zSo.
— Figiu-adamente : Inopportuno, sem
propósito.
DESASSEIÁDO, adj. (De des prefixo, e
asseiado'. Falto de aceio, de limpeza;
iniraundo.
DESASSÉIO, s. m. (De des prefixo, e
aceio\ Falta de aceio.
DESASSELLAR, v. aci. (De des prefixo,
e assellar . Tirar o sello, abrir.
DESASSEMELHAR, v. aci. (De des pre-
fixo, e assemelhar . Fazer dissimilhante,
tirar o que fazia uma cousa similhante a
outra.
810
DESA
DESA
DESA
— Desassemelhar-se, v. refl. Perder a
similhança, tornar-se dissimilbante de ou-
trem na apparencia, nas acções, obras ;
não se parecer com outra pessoa ou cousa.
DESASSESEGO. Vid. Desassocego.
DESASSIGNÁR ou DESASSINAR, r. act.
(De des prefixo, e assignar). Levantar a
assignação ao frade. Vid. Assignar.
DESASSIM... As palavras que comecem
por desassim... busquem-se com desas-
sem...
DESASSISAR. Vid. Desasisar.
DESASSISTÍDO, 2^'^>'t- pa«s. de Desas-
sistir.
DESASSISTÍR, v. act. (De des prefixo,
e assistir) . Faltar com o auxilio ou assis-
tência ; desamparar.
DESASSOCEGÁDAMÈNTE, adv. (De des-
assocegado, com o suffixo «mente»). Com
desassocego, inquietamente.
DESASSOCEGADO, 2^a?-f. j^ss. de Des-
assocegar.
DESASSOCEGADÕR, adj. (Do thema
desassocega, de desassocegar, com o suf-
fixo «dôr»). Que causa desassocego.
— S. m. O que desassocega, perturba,
inquieta ; inquietador. — Cesassocegador
do pidÀico,
DESASSOCEGAR, v. act. (De des prefi-
xo, e assocegari. Tirar alguém do soce-
go em que estava, inqu.ietar, dar cuida-
do, perturbar. — (uFavores e pricanças
aviventam as potencias e espertam-nas,
dam ousadia, e também desassocegam e
inquietam.: dam muytos amigos fingidos. r,
D. Joanna da Gama, Ditos da Freira, p.
52 (ed. de 1ST2).
— Desassocegar-se, v. refl. Inquie-
tar-se.
DESASSOCEGO, s. m. (De des prefixo,
e assocego). Falta de socego, inquietação,
agitação, preturbaçâo. — «.Para 2^^'over
áquellas fortalezas, onde elle melhor pare-
cera, e mais fendo novas certas dos Cas-
telhanos que na sua companhia vieram,
e não vir-se á índia com muitos navios,
e gente (que lá era necessária) a fazer
uniões, e desobedecer ás Provisões d' El-
Rey, e inquietar a terra que estava muito
quieta, e muito em justiça, e prestes pêra
o serviço d' El Rei/; e se hoje ha alguns
desassocegos, ou escândalos, elle os cau-
sou com seus requerimentos . Pelo que bem
se vê, que o faz mais pjor teima, que por
cuidar que tem justiça, pois estamos em
dez de Agosto, e cada dia esperamos p)or
Governador do Eeyno.» Diogo do Couto,
Décadas, IV, Liv. ii, cap. 10.
A triste Senhoria, que ctorando
A deshonra comimvjQ. aos pés do leito.
Companhia lhe ímz, compadecidíi
Do seu desasocego, veloz parte
A trazer-lhe um pezado, e doce somno.
niNIZ DA CKCZ, HYS., c. 4.
— Desassocego da republica, dissen-
ções internas.
DESASSOLÚTO. Vid. Dissoluto.
t DESASSOLVÂDO, j^arf. J^ass. de Des-
assolvar.
DESASSOL¥ÀR, v. act. Termo de Ar-
tilheria. Descarregar a peça da pólvora
bumida, por tneio do sacatrapo.
DESASS0MBR.4DA1VIÈNTE, adv. (De des-
assombrado, com o suffixo «mente»). Sem
medo, livremente, tranquillamente, em
socego, de sangue frio.
DESASSOMBRADO, pari. pass. de Des-
assombrar. — (í Aqui pois, -fizemos rancho
e ficamos essa tarde e noite; e como esta-
vavios cercados de grande arvoredo, sem
embargo de ser o logar menos desassom-
brado, mandamos fazer fogueira em br-
dem a fazer retirar os animaes 2^(i^'0' o
interior. i> Bispo do Grão Pará, Memo-
rias, p. 188.
DESASSOMBRAMÊNTO, s. m. (De des-
assombro, com o suffixo «mento»). AíFou-
t3za, destemor, impavidez ; o estado de
quem ficou desassombrado, que perdeu o
susto, o pavor que alguma cousa lhe ins-
pirava d'antes.
DESASSOMBRAR, v. act. (De des pre-
fixo, e assombrar). Livrar, desembara-
çar alguma cousa de outra, que lhe faz
sombra.
— Figuradamente : Livrar de susto ou
temor, tirar a causa do medo.
— Desassombrar o corctçuo, remover o
que assusta, ofFusca.
— Desembaraçar de ])essoa que incom-
moda, enfada.
— Desassombrar a noite, tornal-a cLi-
ra, Cíuno fazem a lua, as estrellas.
— Desassombrar-se, i-. refl. Desassus-
tar-se, ])erder o medo, o susto, o receio.
DESASSOMBRO, s. m. (De des prefixo,
e assombro . Destemor, ousadia, impa\d-
dez, estado do que se não assombra.
DESASSOSS... As pala^Tas que come-
cem por desassoss... Ijusquem-se com
desassoc...
DESASSUSTADAMÈNTE, adv. (De des-
assustado, com o suffixo «mente»). Sem
susto, sem receio : aíFoutamente, desas-
sombradamente.
DES ASSUSTADO, pari. pass. de Desas-
sustar.
DESASSUSTAR, i-. act. (De des prefixo,
e assustar;. Livrar de susto du medo.
I — Desassustar-se, i-. r^fl. Perder o
t SUSt'i.
i DESASTRADAMENTE, adv. (De desas-
trado, com o suffixo emente»). Com de-
sastre, desgraçadamente, de maneira de-
sastrosa.
DESASTRADO, part. pass. de Desas-
trar.
Diabo. Inda esta barca não nada?
Que festa esta pêra nu !
Nunca tal balcarriada ,
Nem maré tão desastrada
Nesta ribeira n.ío vi.
(ilL VIC, AUTO DA BARCA DO PURG.
DESASTRAR.v. act. (De desastre). Fa-
zer astroso, infeliz ; trazer desastre.
DESASTRE, s. m. (De des prefixo, e
astre, no sentido de bom successo, boa
fortuna). Caso infausto e fortuito, lance
funesto e imprevisto, grande desgraça,
infortúnio, calamidade. — <íE chegando d
Náo de Clarinda, vendo sua pouca de-
fensão, saltarão dentro, e matarão alguma
gente, que se lhe defendeo : na qual pe-
leja se ferio Clarinda por desastre sobre
a parte do coração, e com a revolta, e pai-
xão de se ver em taes mãos naõ seniio a
ferida, sendo depiois que a meterão na ca-
mera.T) Barros, Clarimundo, Liv. il, cap.
2.— <íE em boa verdade tinha razdò :
porque leixando aquella que a obrigava
por lei da natureza, e assi pelas virtudes
de Artinaõ ; era-lhe taõ obediente, que mais
sentia anoja-la por algum desastre, que
todolos perigos da vida : e esta he a mais
forte cadêa que ata a todalas cousas : nem
ha coração taõ livre, que sentindo n'outro
obediência amorosa, p)Ossa escapar a von-
tade sem a inclinar a quem lha tem : quan-
to mais aquelles onde o amor por oídros
meios, e conversaçoens fez ja seu assento, a
Idem, Ibidem, cap. G. — «.Trazendo á me-
moria as suas com o gigante Darmarque,
e com Franarque em Inglaterra, e a de
Frisai em França, sobre a imagem da im-
peratriz Polinarda, e a de Primalião com
D. Duardos, que estas havia elle polas
maiores do mundo, e ainda que então jul-
gasse Palmeirim jjor cima destas cousas,
não lhe pareceu que o outro lhe ficava de-
vendo nada : e temendo, segundo o que via,
que ambos podessem alli morrer, quiz es-
cusar desastre mal empregado em dous
tão estremados cavalheiros, mandando-lhe
pedir de sua parte, que pois o torneio era
acabado, deixassem a differença em que
estavam. K Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. 12. — i. O outro que se
sentiu tocar se levantou a gran pressa ajxi-
nhando da espada : mas como estivesse sem
elmo Falmeirim o conheceu, que era o]>rin-
cipe Graciano e espantado de o ver em tal
lugar e d^ aquella sorte, disse : Senhor Gra-
ciano pêra quem tanto vos deseja servir,
com menos ira, o haveis de receber, e
tirando o elmo pêra que elle o conhecesse,
não p)ôdje Graciano tanto encobrir o con-
tentamento de tamanho bem em tempo tão
necessário; dizendo: Já sei senhor Pal-
meirim, que todolos desastres alheios se
hão de curar com vossas obras.» Idem,
Ibidem, cap. 54.
Cae o fresco Ulmo da maior altura,
Nem tanto seu desastre geme, e chora,
Quanto sente o da vide, que pendura
Nelle 03 cachos, que alli madura, e cora:
Btm quizera furtar-se á queda dura.
Para parte, que livre a vide fora,
Mas coirio delia est\ todo aV)raçado,
Trilhar a chara amiga lhe he forçado.
QUEVEDO, APFOKSO AFEICASO, C. I.
As que novos desastres determinas
De levar estes Reinos, e esta gente ?
Que perigos, que mortes lhe destinas,
Debaixo d'a]gum nome preeminente ?
DESA
DESA
DESA
811
Que promessas de reinos, e de minas
D'ouro, que Ibe farás tão facilmente ?
Que famas lhe prometterás ? que historias ?
Que triumphos, que palmas, que victorias ?
cAM., Lus., c. iT, est. 97.
— »EIke mandaram sobre isso fazer pro-
testos ^ e requerimentos, dizendo nelles, que
eram os 2^''inc''paes Fidalgos^ que ElRey
tinha na índia, e que não era razão que
os arriscasse em tempo tão perigoso : e
que acontecendo-lhes algum desastre, da-
ria conta a ElRey de suas lidas. » Dio-
go do Conto, Décadas, IV, Liv. ii, cap.
11. — t Xotando tudo muito bem, tornou-
se ao Governador, sem lhe acontecer des-
astre algum: e presente todos os Capi-
tães leJhos, lhe deo relação do que vira,
com que se assentou, que se commetesse a
Cidade por aquella parte, e que fosse ao
outro dia, pêra o que se fizeram prestes,
ordenando as cousas necessárias pêra o
commettimento da fortaleza, no que gas-
taram tod,o aquelle dia, e noite seguinte, t
Idem, Ibidem, Liv. viii, cap. 4. — «Esta
Armada chegou toda a Goa sem lhe acon-
tecer desastre ; e posto que o Governador
se pejou com Martim Affonso de Sousa
por vir p>i'ovido daquelle cargo, não dei-
xou de o receber bem. s Idem, Ibidem, Liv.
IX, cap. 1.
Ah ! se mente pres.aga nào me engana,
Algum grande desastre prouosticào,
Neste passeio, que fazer intenta. '
DINIZ DA CBUZ, EY3., C. VI.
Não estou inda em mim, porque duvido
Se daquelle <feía«íre, por acerto
Sahi ou nào, sem o saber, ferido ;
Que assombrado fiquei, Beiiza, lie certo ;
Mas nào culpes quem anda estremecido,
Vendo o raio cahir de si tão perto.
J. X. DE MATTOS, BIMAS, p. 78 (3.* ed.).
— Mataram-no por desastre, sem ser
de caso pensado.
— Sinistro no mar.
— Corno de boi, mettido na extremi-
dade da vara com que os barqueiros mo-
lham a vela.
— Loc. POP. : Os desastres do boi, os
comos.
DESASTROSO, adj. (De desastre, com
o suffixo «ôso»). Infeliz, funesto ; que
causa ruina, desastre, perda.
— Desgraçado, mal succedido.
Que nada me é mais giato, quil ouvir contos'
De quem peregiinon.de quem. sentado
De seu Hóspede á mesa, era quanto ronca
De fira o vento, e desaba a chuva.
Conta, obrigado, eventos desastrosos.
KR.4XC. M. DO NASC, OBRAS, tOm. VII, p. 111.
t DESASTROSAMENTE, adv. (De des-
astroso, com o suffixo «mente»). De um
modo desastroso.
DESATACÀR, v. act. (De des prefixo,
e atacar). Soltar, desapertar o ([uc está
preso com ataca, colchetes. — Desatacar
o collcte.
— Desatacar os calções, soltal-os, desa-
botoal-os.
voi.. n — 102
— Descarregar. — Desatacar uma ar-
ma de fogo.
— Desatacar o assucar, desarrolhar,
tirar a rolha ás formas para escorrer o
melaço ou assucar incrystalisavel.
DESATÀDAMÈNTE, adv. (De desata-
do, com o suffixo «mente»). Desembara-
çadamente, soltamente.
— Discorrer desata demente, discursar
sem ordem, sem eonnexao.
DESATADO, piart. jjass. de Desatar. —
d Que magoa he ver a ignorância dos ho-
mens, o descanso da vida, o descuido da
morte, quam desatados andam do ceo, quã
atados com a terra,, quanto mais perto da
morte, tanto mais longe da lembrança del-
ia : arca por arca com a morte, & des-
cuidados na vida. Qual he o coraçom que
sentindo isto não arrebenta com dorí
Quaes saô os olhos que se não conuertem
em fontes de viuas agoas?» Heitor Pinto,
Dialogo da Lembrança da Morte, cap. 6.
O desdém de huns c.ibellos desatados,
Sobre um monte do neve. &curde rosas.
Hora negros ao Sol, hora dourados.
Hora de outras mil cores mais fermosaí,
Hora em dourid isoudas levantados.
Estes, cuja prisào contemplo, & vejo.
Tirão a padecer meu vão desiyo.
FBAXC. H. LOBO, PEIMAVERA, FlOTeSta Vir.
DESATADÚRA, s. f. (De des prefixo,
e atadura I . Aceào de desatar ; o acto de se-
parar-se duma cousa a que estava atado.
DESATAMÈNTO, s. m. De des prefixo,
e atamento). Desatadura, o acto de sol-
tar-se, desatar-se ; separação.
— Figui-adamente : Desatamento da al-
ma.
DESATAR, r. act. (De des prefixo, e
atar). Soltar, desligar o que está atado;
desfazer, soltar os nós, os liames, tudo o
que prende, ata, liga. — »E depois que lhe
tomarão todalas armas desataraõ-lhe as
mãos, dizendo: pois vós CavaUeiro sois
taõ descortez, e cheio de vaidade, que en-
geitaes nossas vontades, ahi vereis quam
pouco conheceis do bem deste miindo: e
por ventura vos arrependereis em tempo
que vos naõ aproveite : e tanto que lhe isto
disseraõ, sahindo-se pêra fora mandaraõ-
Ihe fechar as portas. v Barros, Clarimun-
do, Liv. II, cap. 23.
— Figuradamente : — «í^ pois Christo
nosso Senhor, he nosso tutor, <& Principe
soberano, cuio poder nos assegura do de-
mónio, jjeçamoslhe que nos desate as lin-
goas ^)e?'a que confessemos inteiramente
7iossas culpas : & louuemos jyerjietuamente
seu santissimo nome, & nos empreguemos
em seu seruiço, cõ que mereçamos sua
graça, & gloria.» Fr. Thomaz da Vei-
ga, Sermões, Part. i, foi. ÍU v., col. 1.
Não cantnreido Orinias.
De Lucrecias, de Porcias as vulgares
Estranhas ousadias,
A quem no Simulo a Fama er,:;uoo Altar-^s;
Nem de outras de igual Fama:
Cantarei a Matrona, que se acelama
Entro as fortes mulheres, Mulher Forte ;
Que aa Leis vencendo da invencível morte.
Os vincules desata
De culpa, e vive co'a pureza intata.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 140 (3.* ed.).
— Desatar as bandeiras, despregal-as.
— Desatar as azas, voar.
— Figuradamente : Solver, dar a so-
lução, cortar, resolver, desfazer. — tE de-
pois de propor, <& ponderar hum bom
exemplo, acrescenta o mesmo Santo, que
este, & semelhantes nôs, só com a scien-
cia dos números se podem desatar. » Fr.
Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i, foi.
31Õ, col. 2.
— Desatar a porfia, a contenda, deci-
dil-a.
— Desatar da lei, do amor, desligar,
fazer renuncia.
— Desfazer, desunir, separar. — Des-
atar alguém d" uma obmigação.
— Idatar, tirar a vida. — Desatar a al-
ma do corpo.
— Dissolver, annullar, revogar.— Des-
atar o contrato, o casamento, a venda, as
estipulações.
— Dissolver, derreter, diluir. — Desatar
a nere.=: Cai do em desuso.
— Soltar, derramar.— Desatar Za^riOTfií.
— Desatar a lingua, fallar com soltura.
— Desalar-se. v. rejl. Soltar-se, desli-
gar-se, desprender-se, romper-se.
— Figuradamente : Desfazer-se. — Des-
atar-se em lagrimas, em risadas. — Des-
atar-se em choro, em pranto.
— Desatar-se a nuvem em chaveiros,
em granizo.
— Desatar-se o vento, começar a soprar
com força .
— Desatar-se em acções beneméritas,
queixas, pragas, declamações contra al-
guém.
— Desatar-se a lingua, soltar-se, fal-
lar soltamente, sem comedimento, insul-
tando.
DESATASCÀR, v. act. (De des prefixo,
e atascar). Tirar do atascadeiro, pôr fora
do atoleiro.
DESATAÚDÁDO, part. pass. de Des-
ataudar.
DESATAÚDÀR, a. aci. (De des pre-
fixo, c ataúde . Tirar do ataúde.
DESATAVIÁDAMÈNTE, adv. iDe des-
ataviado, com o suffixo «menteíL Sem
atavios, desalinliadamente.
DESATAVIADO, part. pass. de Des-
ataviar.
DESATAVIAR, r. act. (De des prefixo,
e ataviara Tirar os atavios, enfeites, dee-
aliiiliar. dosenfeitar.
DESATAVIO, s. m. (De des prefixo, e
atavio). Falta de atavio, adorno, enfeite,
ornato ; desalinho, desarranjo, descon-
certo. — nOuvio dizer que Catão pronos-
iicara o Império a Júlio Cezar j>clo cor-
jwral dezatavio.» Francisco Mant>el de
Mello. Apologos Dialogaes, p. 150.
DESATEMORIZÁDO, part. jxiss. de Des-
atemorizar.
812
DESA
DESA
DESA
DESATEMORIZADÕR, s. O que desate-
moriza, que tira o medo, o temor.
DESATEMORIZÁR, v. act. (De des pre-
fixo, e atemorizar). Insjjirar animo, ti-
rar o temor.
DESATENÇÃO, s. /. (De des prefixo, e
atenção). Falta de respeito, d'atençâo
que se deve a alguém, incivilidade, fal-
ta de urbanidade atenciosa.
— Fazer desateuções, faltar ao respeito.
— Distracção, descuido, inadvertência,
falta de cuidado ; negligencia.
DESATENCIÔSO, adj. (De des prefixo,
e atencioso). Falto d'urbanidade, de res-
peito, da atenção com que as pessoas bem
creadas tratam as outras na sociedade ;
incivil, descortez.
DESATENDER, i-. act. (De des prefixo,
e atender). Ncão dar atenção, não aten-
der, não ouvir, uào dar ouvidos, fazer
pouco caso d'alguma cousa.
— Negar, não outorgar o que se pede,
desprezar. — Desatender a supplica, re-
querimento, allegação.
— Faltar com attenção ou respeito. —
«Esta senhora, indo visitar a sogra de
seu filho conde de S. Lourenço, que casou
com a herdeira d' esta casa, sendo muito
rapaz, disse d condessa de S. Louren-
ço, sogra de conde; «tiabcis, marqueza,
que João me desattendeu? » Bispo do Grão
Pará, Memorias, p. 98.
DESATENDIDO, ^a?-í. pass. de Desaten-
der.
DESATENDÍVEL, adj. 2 gen. (De des
prefixo, e atendível). Que não merece
atenção. — Razões, objecções desatendiveis.
— Quaiitidades desatendiveis em tacs
cálculos, que podem desprezar-se por não
influirem notavelmente nos resultados.
DESATENTÁDAMÈNTE, aàv. (De des-
atentado, com o sufixo «mente»). Inad-
vertidamente, inconsideradamente, sem
atentar no que faz.
DESATENTADO, piart. pass. de Des-
atentar.
DESATENTAMENTE, adv. (Do desaten-
to, com o suffixo emente»). Com des-
atenção, com falta de respeito, incivilmen-
te, faltando ao respeito, á urbanidade
atenciosa.
DESATENTAR, v. n. (De des prefixo,
e atentar). Não atender, não advertir,
não atentar por alguma cousa ; perder o
tento, o cuidado ou a consideração d'al-
guma cousa.
1.) DESATENTO, 2M>-t. pass. irreg. de
Desatender.
2.) DESA.TÊNTO, s. m. (De des prefixo,
c atento). Falta d'atenção, inconsideração.
Desattciiío uiarido,
Que ás innoccntes vidas não reparas ;
O animo abatido
.. Da Consorte liei, das prendas charas ;
Ob nunca farto sejas
Dos supérfluos manjares, que desejas !
j. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 149 (3.' ed.).
— Descuido, inadvertência.
Pois ir gastando os annos desaítento
Em negrejado Amor, que n"um só dia
Troca em longos espaços de tormento
O mais pequeno instante de alegria,
He cousa tão pezada, em que me fundo
Para temer, que a todos aconteça.
Que não haverá homem n'cste Mundo,
Que inda que amores sinta, o não conheça,
j. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 197 (3.» ed.)
DESATILÁDO, adj. (De des prefixo, e
atilado). Sem tino, falto de primor, não
atilado, inculto.
DESATINÁDAMÊNTE, adc. (De desati-
nado, com o suffixo «mente»). Sem tino ou
consideração ; loucamente, insanamente.
DESATINADO, part. pass. de Desati-
nar.
Que houveste? ' ,•
Ando tão desatinado •.
De enganado, ' ' '"*'
Que nào posso repousar
■ Que me preste. >
Tinha bua alma enganada,
Ja qnasi pêra infernal
Mui accesa.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
— d Entendi achar tristezas, empenho,
lances trágicos, emfim um tomo de Persi-
les y Sigismunda, mas os encontros desa-
tinados d'aquella obra do engenhoso Cer-
vantes compostos em satyra das Novellas
(como o foi a obra das quichotadas para
desterro dos livros de cavallarias) tem,
senão similhança, suppilemento ; porque
maior encontro de espécies nào o ha nem
em Suppico.ii Bispo do Grão Pará, Me-
morias, p. 45.
DESATINAR, i;. act. (De des prefixo,
e atinar). Fazer perder o tino, a razão,
o juizo, o acordo, a reflexão. —«Platir,
que viu ao principe Florendos seu irmão
travado com Trofolante, chegou a elle, e
carregando-o de muitos golpes, o fez des-
atinar. » Francico de Moraes, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. 12.
— Fazer elouquecer, desesperar, ve-
xar, fazer sair fora de si.
— V. n. Fazer, dizer desatinos com
importunações. — Desatinar com a dor,
ira, desejo.
— Enlouquecer, tornar-se insano, fu-
rioso.
DESATÍNO, s. m. (De des prefixo, e
atino). O acto de desatinar, perda do ti-
no ou acordo por eâ'eito de dôr, doença,
cegueira de paixão violenta. — « Tem o
mundo desatinos e acontecimentos , que nos
dam mil magoas. í> D. Joanna da Gama,
Ditos da Freira, p. 3G (ed. de 1872).
— Insânia, demência, loucura, desva-
rio, extravagância, desacerto, acção, di-
to, discurso contra a razão; disparate. —
(sNão só ficarão em sua dureza, mas pas-
sarão ao ultimo desatino, e piroprio de
herejes, que he supprir e confundir com
forças as faltas de razão. » António Cor-
deiro, Historia Insulana, Liv. i, cap. 2. —
«Soltão Badur vendo vir descendo aquella
multidão de gentes com aquelle medo, e
desatino, ficou embaraçado, e não quiz
jyassar adiante, assentando seus exércitos
ao pé de huma serra fortíssima, onde se
fortifieou muito grandemente, mandando
recolher a ella todos os mantimentos que
pode. D Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv.
IX, cap. 5. — «Fizeram-lhe tamanha sau-
dade que começou dizer mil vaidades tia-
moradas, nascidas de seu descuido, mis-
turadas com tantos desatinos, como um ho-
mem transportado naquelles tempos soe
achar. Selvião se chegou a elle, e lem-
brando-lhe onde estava, o tirou daquelle
pensamento. r> Francisco de Moraes, Pal-
meirim de Inglaterra, cap. 25. — «5em
vejo que para fazer leitura agradável fal-
tam aqui regras e intrigas galantes; mas
se eu não topo d' isso, que remédio? Fin-
gil-as é indigno de escriptor e só próprio
de quem compõe novellas de desatinos co-
mo a Historia de Persiles e Segismunda.»
Bispo do Grão Pará, Memorias, p. 210.
— Syn. : Desatino, Disparate. Estes
vocábulos designam ditos fora de propó-
sito e desarrazoados, com sua differença.
Desatino diz-se do que é fora de propó-
sito por falta de tino, isto é, por falta de
intelligencia e de razão. Disparate diz-se
do que é fora de propósito por falta de
•paridade, e por incoherencia. E um desa-
tino dizer qixe o soberano e um bom ec-
clesiastico não merecem respeito. É um
dispiarate dizer que uma pereira pôde
dar maçãs. Os desatinos são próprios do
louco : um homem de bom humor diz dis-
parates que divertem.
t DESATOLÁDO, part. pass. de Desa-
tolar.
DESATOLÁR, v. act. (De des prefixo,
e atolar). Tirar do lodo ou atoleiro.
— Figuradamente : Desatolar dos ví-
cios, das torpezas.
— Desatolar-se, v. refl. Emendar-se,
abster-se. — Desatolar-se dos vicios, das
torpezas 'sensuaes.
— V. n. Sair do atoleiro.
DESATRACÁDO, part. pass. de Desa-
traçar.
DESATRACÁR, ;;. act. (De des prefixo,
e atracar). Termo de Náutica. Largar a
embarcação que se tinha atracado, des-
aferrar.
— Desatracar a artilheria, tirar a vol-
ta ás talhas e cabos que a guarnecem, e
apromptal-a para dar fogo.
— Largar a pessoa com que se tinha
arcado.
— V. n. Desaferrar ; cessar de lutar,
de arcar com alguém.
— Desatracarse, v. refl. Desaferrar-se.
DESATRANCAR, V. act. (De des pre-
fixo, e atrancar). Destrancar, tirar a
tranca.
t DES ATRAVESSADO, part. pass. de
Desatravessar.
DESATRAVESSÁR, V. act. (De des pre-
fixo, o atravessar). Tirar as travessas ;
tirar o que está atravessado no caminho
DESA
DESA
DESA
813
estorvando a passagem. — Desatravessar
uma porta, um portal, uma rua, etc.
— Desatravessar-se, v. refl. Termo de
Náutica. Deixar de estar atravessado o
uavio, a náo.
t DESATRELÁDO, part. pass. de Des-
atrelar.
DESATRELÁR, v. acf. (De des prefixo,
e atrelar). Soltar da trela.
DESATT... As palavras qixe principiem
por desatt... procurem-se com desat.
DESATUPÍR. Vid. Desentupir.
DESAUCIADO, adj. Que perdeu toda a
esperança.— Desauciado dos medico».
DESAUCTORAÇÃO. s.f. (Do thema des-
auctora, de desauctorar, com o suffixo
lação»). O acto de desauctorar. O estado
da pessoa desauctorada.
t DESAUCTORÀDO, part. pass. de Des-
auctorar.
DESAUCTORAR, v. act. De des prefixo,
e auctorar). Pi-ivar alguém da sua digni-
dade, das suas honras, insígnias.
DESAUCTORIDÁDE, s. f. (De des pre-
fixo, e auctoridade). Falta, quebra de
estima, de consideração, de respeito, de
decoro. — A j)obreza traz desauctoridado.
— A desauctoridade dos Ihros ajjociy-
phos; a desauctoridade das pessoas, para
representarem por outras, faltando, ou ces-
sando a concessão dos poderes.
— Tratamento somenos ao que com-
pete, ou inferir ao devido. — aFazião por
achar hum meyo de introduzir o nosso pe-
dido sem violência contra o Pouo, nem
desautoridade contra elRey.i> Francisco
Manoel de Mello, Epanaphoras, Liv. i,
DESAUCTORISAÇAO, s. f. (De des pre-
fixo, e auctorisação). Acção e effeito de
desauctorisar.
Tende vida.
Is mui desautorisada,
Descalça, pobre, perdida
De remate :
Não levais de vosso nada,
Amargurada.
Assi passais esta vida
Em disparate.
GIL V:C., AUTO DA ALMA.
DESAUCTORISAR, v. act. (De des pre-
fixo, c auctorisar). Privar alguém da au-
ctoridade, fazer-lhe perder a estima, a
consideração.
— Desauctorisar alguém, ou alguma
cousa, fazer perder o credito, o respeito.
— Desauctorisar a doutrina que alguém
prega .
— Tirar o credito, diffamar. — Des-
auctorisar alguém com dijfamação,
— Desauctorisar-se, v. refl. Perder a au-
ctoridade.
— Portar-sc indecorosamente.
— Trajar pobremente, sem tratamento
convciiiontc á pessoa.
DESAVAGÁR, v. act. Termo do Alvci-
tar. Arrancar a ferradura cortando-llic
primeiramente os rebitos.
DESA VANTAGEM. Vid. Desvantagem.
DESAVENÇA, s. /. (De des prefixo,
e avença). Discórdia entre dous amigos
ou familias ; dissensão, rixa, altercação,
disputa, contenda. — «Na qual desaven-
ça houve huma muy crua contenda. -n Bar-
ros, Décadas, lí, Liv. i, cap. 7.
DESAVENTÚRA, s.f. (De des prefixo,
e aventura). Infelicidade, falta de ven-
tura, desgraça, infortúnio, desdita, má
ventura, má fortuna.
Antre camanhas inudançaB
que cousa terei segura ?
duvidosas esperanças,
tam certa desaventura.
CHBYST. FALCÃO, OBRAS, p. 29 (cd. de 1871)_
— Sam toucados de descontentamentos
os mais dos estados, cada hum lhe abor-
rece o que tem, e todos estam cheos de mi-
sérias e desaventuras. » D. Joanna da
Gama, Ditos da Freira, p. 22, (ed. de
1872). — ((Está a vida sohjeyta a des-
aventuras, a mocidade com a pouca expe-
riência dá mxiytas cabeçadas ; como car-
rega a ydade aperta a velhice por muitas
partes, díminue a saúde, gasta as forças,
e quanto maior estado menos liberdade. ly
Idem, Ibidem, p. 25.
O mundo lá me levou
apoz si um pouco tempo,
cedo me desenganou,
e me pagou com tormento ;
quando lhe tomei o tento
acliey o bem ditFcrente ;
vi que nam ia segura,
vi muyta desaventura,
nenhum estado contente
e todos de pouca dura.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FREIRA, p. 00,
(ed. 1872).
— Dom Dinarfe tirou entaõ o elmo, e
disse : Nem eu. Senhor, e irmad, tinha
menos 2^resunpçaõ de vós, mas minha des-
aventura me desviava de o crer, por vir
a estado de com alg^lma cousa vos ano-
jar.t> Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap.
8. — íE esta ajuda constrangeo que El-
Eei Carponio veio em pessoa á Ilha, e con-
tinuando seus combates (como os Cavallei-
ros costumavaõ fazer) morreo alUme.upai,
e meu sogro a mãos de hum filho deste
Carponto : meu marido com morte de muita
gente escapando daquc.lla cruel guerra está
lançado ahi como vedes. Já me sojfrera
com tantas perdas; e desaventuras, mas
haverá hum mez que soube como me man-
dava cercar nesta Ilha.» Idem, Ibidem,
cap. 28. — «Naõ sei mais, respondco a
Dona, se naõ que vindo cu esta noite cho-
rando minhas desaventuras ouvio-me de
terra, e veio sempre f aliando commigo of-
fcrecendo-se a tudo o que me cumprisse. v
Idem, Ibidem, cap. 21. — a Eu, Senhor,
tire um f lho mancebo e muito bom caval-
leiro, côm que cuidava descansar os dias,
que ainda tenho por passar. Quiz minha
desaventura, que se namorou d' uma don-
zella fcrmosa com que antes andava d'a-
mores outro cavalleiro, e vendo que meu
filho em poucos dias valeu mais com ella,
ou alcançou mais que elle, quiz matal-o
por sua pessoa e sahiu-lhe ao revez; que
meu filho o tratou mal na batalha, e o ou-
tro se lhe rendeu com medo da morte. d
Francisco de Moraes, Palmeirim dlngla-
terra, cap. 3õ. — «Entre estes foi hum
homem casado, que ha náo Ma com sua
mulher, e três filhas moças, que vendo a
náo aberta, abraçando-se todos cinco , com
hum pranto piedosíssimo, e gritos que pe-
netravam os ares, assl liados todos se fo-
ram com a náo ao fundo / expectaculo, que
fez arrebentar a todos em lagrimas, com
ter cada hum bem que chorar sua desaven-
tura.» Diogo do Couto, Décadas, IV, cap.
1. — «Os Mouros de Cananor que esta-
vam de pazes, com esta desaventura co-
meçáram-se a alterar. De tudo foi logo o
Governador Lopo Vaz avisado, e com
multa presteza despedia Simão de Mello
em hum galeão, e seis fustas pêra guarda
daquella costa, e elle se ficou preparando
piera acudir a ella em pessoa, d Idem, Ibi-
dem, cap. 3.
DESAVENTURÀDAMÊNTE, adv. (De des-
aventurado, com o suffixo «mente»). Des-
ditosamente, infelizmente ; por desgraça,
por desventura; por uma fatalidade.
DESAVENTURÁDO, j^rt. pass. de Des-
aventurar.
DESAVENTURÁR, Vid. Desventurar,
DESAVERGONHADAMENTE, adv. (De
desavergonhada, como suffixo omente»).
Descaradamente, sem pejo ou vergonha,
com impiiidencia, atrevidamente.
t DESAVERGONHADÍSSIMO, adj. su-
2}erl. de Desavergonhado. Muito desaver-
gonhado.
DASAVERGONHÁDO, 2^*^^^- P««»- ^^
Desavergonhar.
Com Deos, summa das grandezas ?
Como es dcsavergonítado,
Triste, maldito, austinado.
Cheio de vans subtilezas !
Nào Ihouçamos vaidades.
Va fallar com quem quizer ;
Porque cm lhe responder
Honramos suas maldades,
Eísso he quellc quer.
on, ■»t:c., auto da cakakêa.
DESAVERGONHAMÊNTO, 5. m. (Do the-
ma desavergouha, de desavergonhar. com
o suffixo «mentor). Falta de pejo ou ver-
gonha, descaramento, impudência ; petu-
lância, atrc\-imento. despejo.
DESAVERGONHAR, c. act. (De des pre-
fixo, e avergonhar). Fazer perder a ver-
gonha, infiuulir descaramento, impudên-
cia, tornar impudente, petulante, desca-
rado.
— Tirar de vergonha pessoa que es-
tava vexada, envergonhada, affirontada.
— Desavergonhar se, v. reji. Pei-dcr o
pejo, a vergonha. despcj:ur-se. fazer-se
desavergonhado, impnidente, descarado,
petulante.
814
DESA
DESB
DESB
— Ter audácia, atrever-se. — Desa-
vergonhar-se a matar, a roubar.
— Figuradameiíte : Diz-se dos animaes.
t DESAVEZADO, 2Mrt. j^ass. de Des-
avezar.
DESAVEZÁR, V. act. (De des prefixo,
e avezar). Tirai- do vezo, desacostumar,
deshabituar, tirar a mancha, costume
máu.
— Desavezar-se, i'. refl. Desacostu-
mar-se.
DESAVIADÍSSIMO, adj. superl. de Des-
aviado. Muito desprovido.
DESAVIADO, 2^0''>'t' pass. de Desaviar.
DESAVIAMÈNTO, s. m. (De des prefi-
xo, e aviamento). Falta de aviamento
para se fazer alguma cousa ; estorvo, ob-
stáculo, impedimento, cousa que frustra,
balda, estorva. — Desaviamento do pro-
posito.
DESAVIAR, V. act. (De des prefixo, e
aviar). Desviar, apartar do caminho, des-
encaminhar, não dar aviamento necessá-
rio.
— Baldar, estorvar, frustrar, obstar,
impedir a execução de alguma cousa.
— Desaviar-se, v. refl. Frustrar-se,
baldar-se, mallograr-se.
DESAVÍDO. Vid. Desavindo.
DESAVINDO, 2Mrt. pass. de Desavir.
DES AVIR, i'. act. (De des pre'ixo, e
avir). Metter alguma pessoa em desaven-
ça, em discórdia, com outra ou outras,
pôr mal, fazer discordes, malquistar.
— Desavir-se, v. refl. Discordar, des-
concordar, desconvir,desajustar-se. — Des-
avieram-se 7io preço, no ajuste.
— Ter desavença, contender, entrar
em desavença ou dissenção, discordar,
quebrar a amisade e boa xmião que havia.
— Desavir-se com alguém.
DESAVÍSO, s. m. (De des prefixo, e
aviso). Falta de aviso ; aviso em contra-
rio a outro que se tinha dado antes. — Não
tivemos desaviso de convite, não fomos
advertidos de que não teria logar.
— Falta de siso ; inadvertência. = Em
desuso.
DESAVISTÁR, V. act. (De des prefixo,
e avistar). Perder de vista, deixar de ver
o que se via anteriormente, e que, pouco
6 pouco se afastou de alcance da vista.
DESAYROSO. Vid. Desairoso.
DESAZADAMÊNTE, adv. (De desazado,
com o suífixo omente»). Com desaro, com
desmazelo, sem geito, ineptamente.
DESAZADO, part. pass. de Desazar.
Não foy desazada a mSy,
O pay foy moço de brio,
Que voou sempre com galla,
Que sempre cantou com frio.
JER. BAHIA, ROM. A UM PINTAS. MORTO POR UM
GATO.
DESÃZÁR, V. act. (De des prefixo, e
«aza»). Cortar, fazer cair as azas de sor-
te que a ave não possa suster-se ; impe-
dir o vôo.
— Figuradamente : Deitar a alguém os
braços abaixo com pancadas. — Dar umas
azas de pão.
— Estorvar, atalhar, impedir, baldar.
=Fora do uso.
DESAZO, s. m. (De des prefixo, e azo).
Falta de destreza, de habilidade ; desma-
zelo, negligencia, descuido.
— Falta de curiosidade.
— Falta de azo, de geito ; pouco dis-
posto para fazer alguma cousa.
— Falta do necessário, para fazer a
guerra, por exemplo: necessidade de gen-
te, de munições, de dinheiro para sus-
tentar um forte, uma praça.
DESAZÍR. Vid. Desasir.
DESAZONÁR. Vid. Dessazonar.
DESBABAR, i'. act. (De des prefixo, e
babar). Tirar o humor viscoso ou baba a
certas hervas e animaes, dando-lhes uma
ferviira, ou pondo-as de remolho. — Des-
babar caracóes.
— Desbabar-se, v. refl. Perder a baba.
— Figurada e popularmente : Cessar
de andar apaixonado.
DESBAGOAR, V. act. (De des prefixo,
e bago). Tirar os bagos. — Desbagoar um
cacho d' uvas.
DESBAGULHAR. Vid. Desbagoar.
DESBALIZÁDO, piart. 2mss. de Desbali-
zar.
DESBALIZÁR, v. act. (De des prefixo,
e baliza). Tirar as balizas.
— Tirar o sello ás fazendas para pare-
cerem de contra V)ando.
DESBALSAR, v. act. (De des prefixo,
e balsa). Cortar, destruir as balsas ou
moitas. — Desbalsar a terra.
DESBANCADO, part. pass. de Desban-
car.
DESBANCAR, i-. act. (De des prefixo,
e banco). Termo de Jogo. Ganhar ao
banqueiro tudo o que elle tem sobre a
mesa do jogo, levar a banca á gloria.
— Figurada e familiarmente : Supe-
rar, vencer, exceder, levar vantagem a
outro em sciencia, formosm-a, riqueza,
elegância, ctc.
— Desbancar o pregador, tirar-lhe o
auditório para outro.
DESBANDEIRÁR, v. act. (De des pre-
fixo, e bandeira). Tirar ou cortar a ban-
deira.
DESBAPTIZADO, part. 2^ass. de Des-
baptizar.
DESBAPTIZÁR, i'. act. (De des prefi-
xo, e baptizar). Mudar o nome a alguém.
■ — Privar de nome, ou atribuições ad-
quiridas pelo baptismo civilmente, e que
vêem em consequência d'elle.
— Figm-adamente : Fazer desconhecido.
— Desbaptisar-se, r. refl. Renegar.
— Figaradamente : Desbaptisar-se do
nome honroso, renunciar a elle, tornar-
se indigno d'elle.
DESBARATÀDAMÊNTE, adv. (De des-
baratado, com o suflixo «mente»). Com
desbarato ou destroço ; desordenadamente,
com perda. — Vender desbaratadamente.
— G^rtsíar desbaratadamente, gastar co-
mo perdulário.
DESBARATADÍSSIIVIO, adj. sujierl. de
desbaratado.
DESBARATADO, ^wr. pass. de Desba-
ratar. ^ «El-rei, vendo que os inglezcs
iam de vencida, e de todo desbaratados,
mandou tocar as trombetas em signal de
acabarem. O Príncipe Graciano recolheu
os seus, que saíram do camjM tão conten-
tes e ufanos, quanto o preço e o gosto da
victoría merecia. i> Francisco de Moraes,
Palmeirim dlnglaterra, cap. 43. — «O
imperador se sentou junto delia e Prima-
liuo virando os olhos a todas partes es-
teve vendo a mudança, que o tempo fi-
zera em toda aquella gente, que o impe-
rador estava já mui desbaratado, Grido-
nia com muita parte de sua fermosura
perdida. yi Idem, Ibidem^ cap. 52.
E se ainda não ficarem d'cste geito
Destruídos, ou mortos totalmente,
Eu tenho imaginado no conceito
Outra manha e ardil, que te contente :
Mauda-lhe dar piloto, que de geito
Seja astuto no engano e tão prudente,
Que os leve aonde sejam destruidcs,
Dtsharatadns, mortos ou perdidos.
CAM., ms., c. I, est. 81.
Já se ia o sol ardente recolhendo
Para a casa de Thetys, e inclinado
Para o Ponente o Véspero trazendo,
Estava o claro dia memorado :
Quando o poder do Mouro grande c horrendo
Foi pelos tortes Reis desbaratado,
Com tanta mortandade, que a memoria
Nunca no mundo viu tào grão victoria.
IDEM, IBIDEM, C. III, CSt. 115.
Não quiz ficar nos Eeinos ocioso
O mancebo Joanne ; e logo ordena
De ir .ajudar o pae ambicioso,
Que então llieioi .ajuda não pequena,
Saíu-se em fim do trance perigoso
Com fronte não torvada, mas serena,
Desbaratado o pae sanguinolento :
Mas ficou duvidoso o vencimento.
roEM, IBIDEM, c. IV, cap. 58.
Ulysses é, o que faz a sancta casa
A deosa que lhe dá lingua facunda ;
Que sela na Ásia Tróia insigne aln-asa.
Cá na Europa Lisbua ingente funda : —
■ Quem será esfoutro cá, que o campo arrasa
De mortos, com presença furibunda ?
Grandes batalhas tem desbaratadas,
Que as águias nas bandeiras tem pintadas.»
IDEM, IBIDEM, C. TUI, BSt. 5.
Mas não vês quasi já desbaratado
O poder Lusitano, pela ausência
Do Capitão devoto, que ai^artado
Orando invoca a summa e trina Essência ?
Vêl-o com pressa já dos seus achado.
Que lhe dizem, que falta resistência
Contra poder tamanho; e que viesse.
Porque comsigo esforço aos fracos desse?
IDEM, IBIDEM, C. VIII, CSt. 30.
— «Cousa muito alheia de Capitão va-
leroso, e prudente, porque este he o ini-
migo mais forte, e poderoso, que todos os
com que p>élejam, de cujas mãos cada dia
se vem sahir desbaratados, e perdidos. i)
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. vi,
cap. 4. — aDurou-lhes este castigo alguns
DESB
DESB
DESB
815
dias, ãeixando-os tão destroçados, desba-
ratados, e medrosos, que como homens que
tinham visto tantas vezes a morte, estavam
como alienados, e assim foram ter a Ter-
nate tão cortados do temor, que estando
em ferra, ainda lhes parecia que corriam
as mesmas tormentas, que ainda alli a ira
de Deos os ameaçava pelo j>eccado que
commettêram em violarem a santa lei do
hospício: cousa tão feia, e avorrecida
ainda entre tão bárbaros como estes n. Idem,
Ibidem, Liv. is, cap. 4. — Quanto mais,
que nada se arriscava em seguir homens,
que já por si hiam desbaratados, e des-
mandados, acudindo a suas terras: que
lhe fizesse mercê conceder-lhe aquella jor-
nada, porque negondo-lha, maior risco
corria a fama do nome Portuguez, que
sua vida, e mais estando tão obrigado pelo
contrato das pazes, que tinha juradas de
lhe dar todo Javor, e ajuda necessária pêra
tornar a cobrar seus Heynos, e que por
sima de tudo só pela confiança, queaquelle
Eey attribulado tinha nos Portuguezes, se
lhe havia de conceder o que ])edia.i> Idem,
Ibidem, cap. 10. — «Depois nos de 1396
tornou com grossos exércitos com tcTição de
passar á Europa, e sahindo-lhe ao encon-
tro o Turco Bajazeto, vindos a batalha
foi o Turco desbaratado, e prezo, e o Ta-
mur lhe mandou fazer huma gaiola de ferro
em que o trazia. E contente com esta vi-
toria se recolheo a Camarcant, onde logo
morreo, tendo reinado onze annos, e fale-
ceo nos de MOõ.n Idem, Ibidem, Liv. x,
cap. 2. — <í Depois de durar hum dia todo,
cm que houve grandes estragos de parte a
parte, ficou o Magor desbaratado, e des-
truido de todo, perdendo a mor pai-te de
sua gente, e elle com muito trabalho salvou
sua p)essoa.y> Idem, Ibidem, cap. 3.
DESBARATADÕR, s. m. (Do thema des-
barata, de desbaratar, como suíSxo «dôr»).
Que desbarata ou destroça.
DESBARATAMENTO, s. m. (De desba-
rate, com o sufExo «mentoi). Acção de
desbaratar ; den-ota, desti-oço de um exer-
cito.
DESBARATAR, v. act. (De des prefixo,
e baratar). Pôr cm desbarate, destroçar,
derrotar. — Desbaratar o «xercito inimigo.
— tTrineo, que passou diante, fez tanto
entre os cavaleiros que levavam Agriola e
a rainha, que as desbaratou juntamente
com a ajuda de Palmeirim, que inda lhe
socorreu a bom tempo. -n Francisco de JIo-
raes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 2. —
iPosta sobre uma carreta de campo ajun-
tou todos seus vassallos e thesouros, com
qu£ começou fazer guerra a el-rei ; mas
presfou-lhc piouco, que o poder d'elrei era
tanto maior que o seu, que na primeira
batalha o desbaratou.» Idem, Ibidem, cap.
19.
Não se contenta a Gente portugueza ;
Mae seguindo a victoria estioe e mato ;
A povoação sem muro e sem defeza,
Esbombardêa, acceude e d-etibaraia.
Da cavalg.ada ao Mouro já lhe peza,
Que bom cuidou compriíl-a mais barata :
Já blnsphema da guerra e maldizia
O velho inerte, e a màe que o filho cria.
CAM., Lcs., c. I, est. 90.
Com estas sobjugada foi Palmella
E a piscosa Cezimbra, e juntamente,
Sendo ajudado mais de sua estrella.
Desbarata um exercito potente :
Sentiu-o a villa e viu-o o senhor d'clla,
Que a soccorrel-a vinha diligente.
Pela fralda da serra, descuidado
Do temeroso encontro inopinado.
roEM, iBiDESf, c. in, est. 65.
K«i tendes til, que se o valor tiverdes
Igual ao Rei que agora alevnntastes,
Vesharateis tudo o que quizerdes.
Quanto mais a (\Vi%m yk de^haratastes :
E se com isto emtím vos não moverdes
Do penetrante medo que tomastes,
Atae as màos a vosso vão receio,
Que eu só resistirei ao jugo .alheio.
IDEM, IBIDEM, c. rv, est. 18.
Vêl-o cá onde Sancho desbarata
Os Mouros de Vrindalia em fera guerra,
Os imigos rompendo, o alferes mata,
E Hispalico pendão derriba em terra :
Mcm Moniz é, que em si o valor retrata,
Queo sepuk-hro do pae co'os ossos cerra ;
Digno d estas bandeiras, pois sem falta
A contraria derriba, e a sua exalta.
IDEU, IBtDEM, C. Vni, CSt. 20.
E todos outra vez desbaratando,
Por terra e mar, o grão Pacheco ousado,
A grande multidão, que irá matando,
A todo o Malabar terá admirado.
IDEM, EBIDEM, C. X, est. l.'l.
— a Tais saô os homens, que querem
muitas veses encõtrar com suas maldades
os ocultos juisos de Deos, & tal he Deos,
tão justo, & sábio, que píer seus mesmos
caminhos os desbarata. Vede isto (diz Lyp-
pomano) declarado aquellas palauras do
Êxodo. T> Fr. Thomaz da Veiga, Sermões,
Part. I, foi. 74 v., col. 2.— <i.E affirmam
os antigos naturaes, que alli tivera o
grande Alexandre com hum Rey muito
poderoso da índia huma grande batalha,
e que o desbaratara, e lhe matara muita
gente, que toda se sepultou naquelle cam-
po.j> Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv.
IX, cap. G.
— Dissipar, esperdiçar.
— Destruir, desordenar, desconcertar,
desfazer, romper, maUograr. — Desbara-
tar os intentos do inimigo.
— Corromper, mancliar. — Desbaratar
a innocencia, a gloria alheia.
— Quebrar, romper. — Desbaratar o es-
cudo, as armas.
— Figuradamente : Vencer, abater. —
Dasbaratar a infâmia.
O cuydado desbarata
Todos grandes corações.
CASO. DE RES., t. I, p. 8.
O CabcUos, com que seu arco d'ouro
Os Amor encordoa, e desbarata
Quanto acha diiuite, e se o vento os desat.i
Dá nova vida ao Mundo, e cuarço, e mouro.
ANT. FERR., SOKETOS, 1ÍV. I, n. 2.").
Dormindo Anarda está. Quem te dilata
Que não vingas. Amor, a tua aí&onta ?
Alli tens a cruel, de quem se conta,
Que só teu forte Império desbarata.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 47 (3.» Cd ).
— Arruinar, estragar, deitar a perder.
Desbaratar os seus bens. Desbaratar a
saúde, as forças do corpo.
Pois porque te matas.
E a tua vida assi maltratras,
Sendo seu preço ao dobro de Elias ?
Come, Senhor, que ha quarenta dias
Que te desbaratas
Gn. VIC, ACTO DA HIST. DE DEUS.
— Antigamente : Vender por vil preço,
por menos do seu valor.
— Despender, gastar, alienar. — tMuito
avisado deve seer o Tetor, ou Curador do
horfom, pêra reger e ministrar bem todos
seus bee.is, assy movis, como raiz; a sa-
ber, poend.o boa guarda e provisom nos
movis, que se jjor longo tempo podarem
bem guardar sem seu dapno e perdimento ;
e aquellas cousas, que longamente se nom
poderem bem guardar sem perigo e dapno
d'ellas, deve-as desbaratar, ou vender, ou
escaymhar, ou per qualquer outro fraudo
ou maneira, que sentir mais proveitasa ao
dito horfom : tomando sempre conselho com
o Juiz dos Horjóòs, e avendo pêra ello sua
autoridade, se lhe parecer seer cousa du-
vidosa; e honde lhe parecer a cousa clara
e sem duvida, podelo-hd fazer per si sem
outra autoridade de Justiça.» Ordenações
Affonsiuas, Liv. iv, Tit. ^1.— tE as cou-
sas, que se longamente poderem guardar
bem, e sem perigo e dapno delias, poerá
sempre em ellas boa guarda e provisom,
em tal guisa que possa delias dar boom
conto e recado, guando pêra ello for re-
querido : e nom as desbaratará, nem enor
Iheará, salvo per autoridade de Justiça ;
a qual autoridade lhe nom será dada, salco
no caso de necessidade, assy como por di-
vida, em que esse horfom seja obrigado,
ou pêra comprar alguuma outra cousa mo-
vei, ou de raiz, que pareça seer necessá-
ria ou muito proveitosa a esse horfom.*
Ibidem, § 1. — íE nom venderam, enlhea-
ram, nem desbarataram esses beens de raiz
dos horfoõs em aíguum caso, salvo per ne-
cessidade tam precisa, que outra cousa se
fazer nom possa, avendo sempre pêra ello
primeiramente autoridade do Juiz, pêra
o poder fazer; a qual autoridade lhe nom
dará esse Juiz cm alguma maneira, salvo
seendo primeiramente em conhecimento ver-
dadeiro da necessidade, per que esses Te-
tores, ou Curadores som cosfrangidos e
requeridos pêra vender, ou enaUiear, ou
desbaratar esses beens de raiz; e acuda
per esse Juiz essa enformaçom comprida-
mente, cntom lhe deve dar sua autoridade
pêra se venderem, ou enalhearem esses
beens de raiz dos horjoôs, rendendo-se del-
les soomente tantos, qtie possam abastar
pêra essa necessidade assy ocorrente, «
mais nom. E em quanto hjf ouver beêt mo-
816
DESB
DESB
DESB
vys dos horjfoôsj que possam ahastar pêra
essa necessidade, nunca se venderom us de
raiz, salvo per nossa especial autoridade ;
a qual nós pêra ello daremos, quando vir-
mos que he proveito desse horfom, e d,'ou-
tra guisa nom.» Ibidem, § 4. — «Item.
Fcy custumado em temj>o de vosso Padre,
e ainda ora no vosso, que dam aos moços
Tetores ataa os quatorze annos, e aas mo-
ças ataa os doze, e d'hr/ ataa vinte cinco
annos nom lhes davam, nem dam Cura-
dores, que ajam de veer seus heens, assy
como quer o D'reito, antes lhos entregam
logo livremente, e sem contenda alguma : e
desto se seguio sempre, e segue mui grande
dapno a elles, e aa terra, porque em este
tempo vendem, e desbaratam quanto ham,
e ham melhor aazo p)era desbaratar entom
que antes, jior as muitas cotizas do mundo,
que vêem, e entendem, as quaees nom en-
tendiam ante daquelle tempo; e porem o
Direito consirando todo esto qxiiz e hor-
denou, que ataa vinte cinco annos nom ou-
vessem a ministraçom de seus heens, salvo
em caso sahudo; porem vos pedem por
mercee, que este custume tam maao e
tam dapnozo queiraaes correger, e man-
dees que se guarde em esto o Direito
Commum.-D Ibidem, Tit. 93, § 1. — «A
este artigo diz ElRcy, que já lhe foi di-
to muitas vezes deste custume, que era
muito dajmozo, e que hem parece emxemplo
de muitos, que em verdade tal he. E por-
que prol cummunal he de todos, que cada
huum guarde e enderence hem setis heens,
e como deve, em guisa que os mantenha,
e acrecente, e nom distrua nem desharate,
e estes meares som em tal ponto, que per
si nom podem esto fazer, e por esto o Di-
reito quiz que o fizessem per outrem. » Ibi-
dem.
— Desbaratar-se, v. rejl.. Pôr-se em
desbarate, em derrota, na guerra.
— Arniinar-se.
DESBARATE, s. m. (De desbaratar).
Destroço, derrota de um exercito, de uma
armada.
— Estrago, dissipação, mina.
— Desordem, confusão, transtorno, es-
palhafato.
— Venda com perda.
— Vender a desbarate, vender a todo
o preço, para apurar dinheiro, evitar o
empate, ou por ter a fazenda perdido
quasi todo o seu valor.
— PI. ant. Disparates.
DESBARATO, s. m. ant. (De des pre-
fixo, e barato). Vid. o precedente.
Foi o principio então deste apparato
Porem-se três bateis em ordeiuinça.
Levava o primeiro hum Espalhafato,
Qu'a morte envolta em fogo de si lança,
O segundo hum Leão, que em desbarato
Põe tudo, quanto sua fúria alcança.
ANDRADE, PBIUEIEO CERCO DE Dl D, C. 11, est. 20.
- DESBARBÁDO, adj. (De des prefixo, e
barbado). Sem barba, imberbe, a quem
se tiraram as barbas.
DESBARRÀDO, part. 2)ass. de Desbar-
rar.
DESBARRÀR, x. act. (De des prefixo,
e barrar). Abrir o que está barrado, ou
fechado com barro. — Desbarrar um vaso.
— Tirar as Imrras, que cerram barrei-
ras, portas, portões.
DESBARRETADO, part. 2^ass. de Des-
barretar.
DESBARRETAR, v. act. (De des pre-
fixo, e barrete). Tirar o barrete.
— Desbarretar-SR, v. refl. Descobrir-
se a cabeça, tirando o barrete ou gôn'0,
que antigamente se ti-azia em vez de cha-
péo.
DESBARRIGÀDO, adj. (De des prefixo,
e barriga). Que tem pouca barriga, ou a
barriga delgada, por pouco comer, doen-
ça, ou fadiga.
DESBASTADO, piart. pass. de Desbas-
tar.
DESBASTADÔR, s. m. (Do thema des-
basta, de desbastar, com o suffixo «dor»).
O que desbasta.
DESBASTAMÊNTO, s. m. (Do thema
desbasta, de desbastar, com o suffixo
«mento»). Acção e effcito de desbastar.
DESBASTAR, v. act. (De des prefixo,
e bastar). Tirar, deitar fora, com enxó a
grossm-a supérflua de alguma peça de ma-
deira.
— Fazer menos basto, cortar arvores
das que estão muito juntas, ou ramos inú-
teis, alimpar ramada.
— Desbastar o cahello, tirando-lhe al-
guns do moio.
— Desbastar as plantas, as sementei-
ras, fazel-as menos bastas, arrancando ou
destruindo parte.
— Desbastar pedras, tirar a parte mais
grosseira e escabrosa ao picão, para de-
pois a lavrar.
— Desbastai" tronco, cepo, tirar a parte
exterior e mais grossseira.
— Figuradamente : PoUr, civilisar, in-
struir.
— Polir. Desbastar o entendimento. —
Desbastar a rudeza da mocidade.
t DESBASTARDADO, ^^arí. pass. de
Desbastardar.
DESBASTARDÃR, v. act. (De des pre-
fixo, e bastardo). Tirar o defeito da bas-
tardia, legitimar ; tirar o que faz dege-
nerar.
DESBASTE, s. m. Acção e trabalho de
desbastar, de fazer menos basto. — Des-
baste de um tronco.
— Desbaste de matas, bosques, arvore-
dos, o cortar páos de permeio, para que
fiquem menos bastos e as arvores desaba-
fadas.— Deu-se ou fez-se um grande des-
baste no pinhal.
DESBAUTIZÃR. Vid. Desbaptizar.
DESBEIÇÁDO, j9arí. pass. de Desbeiçar.
DESBEIÇAR, v. act. (De des prefixo, e
beiço). Cortar um ou ambos os beiços.
— Quebrar o beiço ou borda de um
vaso.
DESBEMDÍTO ou DESBEWDICTO, A,
adj. (De des prefixo, e bemdito). Não
bento, amaldiçoado.
Fallo : não me ouvem ;
Qual, se eivado fora eu de ruin contíigio ;
Como Adam, do Edeu foi, outrora expulso,
Des-hemditto eu dos Céoç, por meus delictos,
Ermo, e só me achei do Orbe ; e a Terra!.. . .
(abróllios.
FBANC. U. DO NASC, OBRAS, tOm. VII, p. 141.
DESBOCADAMENTE, adv. (De desbo-
cado, com o suffixo «mente»). Sem freio,
sem reserva, sem comedimento.
t DESBOCADÍSSIMO, adj. superl. de
Desbocado.
DESBOCADO, p)art. pass. de Desbocar.
& he bom ser rryfador ;
mas melhor ser deslocado.
CANC. DE BES., tOm. I, p. 147.
— <íHe taô grande mal huma lingoa
desenfreada, que como serpente venenosa
a todos procura matar, & como jyeste ge-
ral, a todos inficiona, naõ deixado alto,
nem baixo, grande, nem pequeno, santo,
nem peccador a quem perdoe : a cujo pro-
pósito disse o 8piritu Santo em o Eccle-
siastico, que o homem desbocado era mui
temido no lugar em que vitte. » Fr. Tho-
maz da Veiga, Sermões, Part. i, foi. 83
V., col. 1.
DESBOCAR, V. act. (De des prefixo, e
bocal. Callejar a boca ao cavallo, usando
do freio duramente, de sorte que lhe não
obedeça mais.
— Desbocar-se, i'. refl. Não dar (o ca-
vallo) pelo freio, correr, tomando-o nos
dentes.
— Figuradamente: Perder a decência,
e circumspecção no fallar, proferir cousas
que offendem a modéstia.
— Descomedir-se, fallar com desen-
voltura, desenfrear-se.
DESBOLADO, a, adj. Louco, néscio,
estouvado^ falto de bola, de miollo ; pa-
teta.
t DESBOLINAR, r. act. (De des pre-
fixo, e bolinar). Tirar as voltas ou co-
chas que tenham tomado os cabos, o que
se faz estendendo-os primeiro, e recolhen-
do-os depois de desbolinados.
DESBORÇOLADO, adj. ant. Desbeiçado,
sem beiços.
t DESBOROADO, part. pass. de Desbo-
roar.
DESBOROAR, v. act. (De des prefixo,
e boroar). Desfazer os torrões.
— Desboroar-se, v. refl. (Desmoronar-
se, desfazer-se em pó, em farinha. — A
jmrede, a pjedra, o tijolo, se desboroam.
Vid. Esboroar.
t DESDOBRADO, jparí. pass. de DeS'
borrar.
DESDOBRAR, v. act. (De des prefixo,
e borrar). Alimpar das borras.
t DESBOTADO, ^arí.jjass. de Desbotar.
DESB
DESC
DESC
817
Assim meus males, Josefino, crescem ;
Assim neste meu corpo magoado
Novos sinaes funestos apparecem ;
Languido o pulso, o rosto desbotado,
O passo lento, os olhos sem viveza,
O sangue frio, o animo cançado.
j. X. DB MATTOS, BIMA3, p. 223, (3." ed).
O primeiro que entrou na grande sala
Foi o moço Sequeira, que hombreando
Co Pai sagaz, na usura, e na trapaça.
Lhe sobreleva muito de avareza.
D'uma sebenta, desbotada fita,
A bengala da dextra traz pendente,
Com que as moscas enxota do Castello.
DIÍJIZ DA CSUZ, HYSSOPE, C. 7.
Por hombros, em que a força do alvo quebra
Ligeira côr de desbotada rosa :
Seus olhos ! . . . com as pálpebras escuras
Fechado tem o somno esse thesouro
De brilho e de innoccncia.
GABKETT, D. BRANCA, C. VII, Cap. 4.
DESBOTADÚRA, s. f. O effeito de des-
botar ou perder a viveza da côr.
DESBOTAMÊNTO, s. m. (Do thema
desbota, de desbotar, com o sufRxo «men-
to»). Falta de côr, desmaiado, embotado.
DESBOTAR, V. act. (De des prefixo, e
botar, embotar). Fazer perder, dimimiir
a viveza da côr. — Este panno desbota
muito.
— Figuradamente : Deslustrar, deslu-
zir, diminuir o lustre.
— Desbotar o primor da arte.
— V. n. Perder a viveza da côr, des-
maiar. — Esta chita desbota muito. —
Esta côr é sujeita a desbotar.
— Figuradamente : Desdizer, degene-
rar, deslustrar-se, perder o lustre.
— Desbotar da virtude de seus pães.
DESBRAGADO, paH. pass. de Desbra-
gar.
DESBRAGAR, v. act. (De des prefixo,
e braga). Soltar alguém da braga.
t DESBRAVADO, part. pass. de Des-
bravar.
DESBRAVAR, v. act. (De des prefixo,
e bravo). Termo de Tauromachia. Que-
brar a braveza, domar, amansar.
— V. n. Perder a braveza, desenfure-
ecr-se.
t DESBRINCÁDO, part. pass. de Des-
brincar.
DESBRINCAR, v. act. (De des prefixo,
c brincar). Tirar a alguém os brincos e
ornatos ; desenfeitar.
DESBRÍO, s. m. (De des prefixo, e
brio). Falto de brio, de honra.
Fugir no ardor do ducllo ? (oh que desbrio !)
Proposto a Campião tal ! — Brados saudosos
Da Espôza, e Páe reclamão-mc no Oriente •.
FRANC. M. DO NASC, ODHAS, tOUl . VIU, p. 256.
DESBROCHÀDO, pari. pass. de Des-
brochar.
DESBROCHAR, v. act. (De des prefixo,
c broche). Desabrochar, soltar o que es-
tá preso com broche.
— Figuradamente : Soltar com força.
— Desbrochar a voz.
— Desbrochar em palavras.
t DESBUCHÀDO, part. pass. de Desbu-
char.
DESBUCHÁR, V. act. (De des prefixo,
e bucho). Lançou do bucho a comida. —
Diz-se das aves de rapina que, depois de
saciadas, lançam fora o excesso d'ali-
mento.
— Figuradamente : Dizer, descobrir o
que se tem em segredo.
— Vulgarmente : Desembuchar.
DESBÚLHO. Vid. Debulho.
DESBURCINÁDO, A, adj. Que tem a
borda quebrada. — Púcaro, vaso desbur-
cinado.
— Estatua desburcinada, que tem que-
bradas as feições salientes do rosto.
DESBURCINÀR. Vid. Esburcinar.
DESCABEÇADO, part. pass. de Desca-
beçar.
DESCABEÇAMÊNTO, s. m. (Do thema
descabeça, de descabeçar, com o suífixo
«mento»)- Acção de descabeçar ou cortar
a cabeça ; decapitação.
DESCABEÇAR, v. act. (De des prefixo,
e cabeça). Cortar a cabeça, degoUar, de-
capitar.
— V. n. Diz-se da maré quando prin-
cipia a baixar ou vasar, deixando de fa-
zer cabeça, descaindo.
— Fazer volta, mudar a direcção.
— Termo de Agricultura. Vid. Esca-
beçar.
DESCABELLÁDO, part. pass. de Desça-
bailar.
DESCABELLÀR, v. act. (De des prefi-
xo, e cabello). Descompor, desconcertar
os cabellos com o toucado a alguém, des-
fazer-lhe o penteado.
— Descabellar-se, v. refi. Arrepellar
os cabellos, desgrenhar-se, por effeito de
dôr.
DESCACHÁR, v. act. Termo do Bra-
zil. Alimpar o caldo ou sueco da canna
espremida, da cachaça ou escuma grossa
e suja.
— Descachar a melladura, tirar a ca-
chaça com a espumadeira.
DESCADEIRÁR, v. act. (De des prefi-
xo, c cadeira . Derrear, derrancar, des-
conjuntar.
— Descadeirar-se, v. rejl. Saracotear
muitij as cadeiras, ou ancas, bailando.
DESCAHÍ... As palavras que comecem
por descahi..., busquem-sc em descai...
DESCAÍDA, s. f. (De descaído). Os
miúdos da galliuha.
— Queda, ruina.
— Figuradamente : Repente, lembran-
ça, dicto engenhoso, engraçado, e repen-
tino.— Tem boas descaídas.
— Loc. POP. : Comer descaídas, diz-se
do valido que descaiu da graça.
DESCAÍDO, part. pass. de Descair.
No chão depois um circulo descreve,
Enitórno ignotos cbaractercs forma,
Palavras caballisticas murmura,
E em silencio, os braços dcscahidos,
Eriçada na frente a rara grenha
Com OB olhos fechados, como spetro
Que se ergue sobre a campa em hora aziaga,
Extático, terribil permanece.
GABKETT, D. BRANCA, C. IX, Cap. 14 .
DESCAÍMÊNTO, s. m. (Do thema des-
cáe, de descair, com o suffixo «mento»).
Acção e effeito de descair ; estado des-
caído, decHnação, prostração, decadên-
cia, mingua de lustre, esplendor, fervor,
força, riqueza, poder, prosperidade ; de-
generação.
DESCAIR,!', n. (De des prefixo, e cair).
Desandar, transtornar, declinar, baixar,
deprimir-se, abater, cair.
Os lindos braços n'ura desmaio languido
De mimosa descai — roxos sycomoros,
E a larangeira que matiza os pomos
Doiro CO a argêntea flor — entre este luxo
De vecejo e fragrância, — meio vista,
Meio incuberta da ramagem spessa.
Maravilhosa fábrica se erguia
De palácio, onde quanto o ricco Oriente
Tem de brilho e de gemmas resplandece.
GARRETT, D. BRANCA, C. m, Cap. 11.
— Termo de Náutica. Desviar-se o na-
vio do rumo, por força do vento contra-
rio ou da corrente das aguas.
— Descair o vento, abater, abrandar.
— Descair o mar, cessar de estar em-
polado.
— Descair a noite, ir-se fazendo tarde.
— Descair o dia, ír-se pondo o sol.
— Descair o sol, pôr-se o sol.
— Figuradamente: Declinar, minguar,
diminuir, soffrer diminuição, ir em de-
cadência. — Descair a prosperidade, a
reputação.
— Largar.
Ao ver descer o Somno, que a teu lado
Vem reclinado no tardio coche,
E derramar nos ares o recreio
Do plácido socego,
Aflrouxando os cordéis, já manso c manso
Descáhem mão dos infernaes supplicios,
Que dão, antes da morte, aos imprudente»,
Que espancãl-os não ousão :
Que não sabendo pôr Honras, Riquezu
No merecido gráo, s.ão desditosos.
São baldões da Fortuna, são captivos
Do insolente Orgulho.
FRANC. U. DO SASC, OBRAS, t. I, p. 24.
— Descair da esperança, perdel-a.
— Termo de Foro. Descair da cauia,
perder a demanda.
— Descair na empreza, mallogral-a.
— Descair o orador ou poeta, affrou-
xar em força, energia, elegância, inven-
ção, estvlo.
— Descair-se, r. reji. Dizer alguma
cousa por descuido, sem querer.
t DESCALÇADO, part. pass. do Descal-
çar.
DESCALÇADOR, s. m. {Do thema des-
calço, do descalçar, com o sutlixo »dór»).
O que descalça.
— Instrumento de p;lo com que se des-
calçAm as botas som ajuda de outra pes-
soa.
818
DESC
DESC
DESC
DESCALÇADÚRA, s. /. (De descalçado,
com o suffixo «ura»). Acção de descal-
çar.
DESCALÇAR, V. act. (De des prefixo, e
calçar), 'lirar o calçado.
— Descalçar os scqxitos, ns botas. —
íE ao Camareiro Moor perteence vestir ,
e calqar, e descalçar coatinuadamente, e
servir-nos com toda boa dilligencia em to-
dalas cousas, que a serviço da Camará
perteencer , e especialmente naquellas, que
conveem aa deitada, e levantada do leito;
e por tanto a seu officio perteence dormir
aemjire na Camará, onde nós dormirmos,
ou Junto com a porta da Camará, onde
nós dormirmos da parte de fora, segun-
do o caso requerer em tal maneira, que
cada vez que o Nós demandarmos , o ache-
mos prestes a nosso serviço.» Ordenações
Affonsinas, Liv. i, Tit. 58, § 1.
— Descalçar zim pé, tiral-o fóra do cal-
çado.
— Descalçar as meias, as luvas, ti-
ral-as fóra.
— Tirar o calço, apoio, fulcro. — Des-
calçar a roda, a alavanca.
■ — Figuradamente : Tirar aquillo que
faz firme, que faz firmeza, ou em que al-
guém se firma, ou faz firmeza.
— Descalçar-S6, v. refl. Tirar a si mes-
mo o calçado.
DESCALCEZ, s. /. (De descalço). Esta-
do de que não tem calçado, falta, priva-
ção de calçado ; estado de quem anda des--
calço por escolha ou profissão.
. DESCALÇO, adj. (Ue descalçar). Não
calçado ; sem calçado, com os pés desco-
bertos ; falto de calçado.
Sayremos em pendença
Com os pees todos descalços.
CANO. DE BES. t. I, p. 94.
Per.a que he essa pressa tanta V
Tende vida.
Is mni desautorisad'»,
Descalça, pobre, perdida
De reuiHte :
Não levaÍ3 de vosso nada,
Amargurada.
Assi passais esta vida
Em disparate.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
— iiE estando em pressa de fazer outro
tanto ao outro, vio vir contra si dous pu-
lando, e trás elles vinhaõ sete mancebos
sem barba como caçadores com huns páos
nas mãos, e escicdos de pelle duras, des-
calços a maneira de salvages, somente co-
briaõ o corpo com algumas pelles de ali-
márias, as quaes espantarão o Leàô que
com Clarimundo pelejava, d'envolto com
os outros dous, que fugiaõ d' elles : e quan-
do o viraõ leixandoa corrida que levavad
trás os Leoens, salvaraõ-no em linguagem
. Ungara, cousa taõ estranha pêra elle, co-
mo a elles a sua vista. » Barros, Clarimun-
do, Liv. II, cap. 28. — <.iE entrando por
humas grandes casarias derribadas, sahio
a elle hum velho de muita idade com as
barbas, e cabeça como a neve, e pelo rosto
grandes sinaes da continuação das la-
grimas, vestido de pelles de alimárias,
descalso com hum bordão na mão es-
guerda, e na direita huns bugalhos en-
fiados em raizes d' ervas porque rezava : e
quando vio Clarimundo ficou mui espan-
tado : que bem havia vinte e dmis annos
que nunca alli vira ninguém.» Idem, Ibi-
dem.
Calce embora a magnífica riqueza
O dourado cotliuruo, com que piza
A descalça huuiilissuna pobreza;
Que a carne do Filosofo precisa
De bem fácil sustento, e cubertura,
O corpo acaba, a alma se eterniza.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 22() I3.» ed.).
— Não prompto, desapparelhado, falto,
desapercebido.
— Carmelitas descalços, os que se-
guiam a reforma de Santa Thereza.
DESGALICÍNO, adj. (De des prefixo, e
calys). Termo de Bcitanica. Que não tem
calyx. — Flores descalycinas, destituídas
de calvx.
DESCALVADO, ^arí.pass. de Descalvar.
DESCALVAR, v. act. De des prefixo,
e calva). L)escobrir a coroa dos montes,
despir um monte do arvoredo que o co-
bre.
DESCAMBAÇÃO, s. f. (Do thema des-
camba,de descambar, com o suííixoiação»).
Celebreira, lembrança extravagante, cho-
carrice ; dicto insulso.
DESCAMBADÉLLA. Vid. Descambação.
DESCAMBADO, jKtrt. jmss. de Descam-
bar.
DESCAMBAR, v. n. (De des prefixo, e
cambar). Cair escorregando, rebolir.
— Descambar-se, v. rejl. Descambou-se
com um insigne despropósito.
DESCÁMBIO, s. Ml. (De des prefixo, e
cambio). Troca, permutação; cambio.
DESCAMINHADO, part'. 2)ass. de Des-
caminhar.
t DESCAMINHADÕR, s. m. (Do thema
descaminha, de descaminhar, com o suf-
fixo dòr). O que descaminha, extravia e
furta CS direitos ás alfandegas ou porta-
gens.
— O que introduz fazenda por alto.
— O que descaminha rendas do estado
ou de particulares, cuja cobrança lhe é
confiada.
DESCAMINHAR. Vid. Desencaminhar.
DESCAMINHO, s. m. (De des prefixo,
e caminho). CaminKo errado, desvio.
— Figuradamente : Malversação, má
applicação das rendas publicas, destruí-
das ou desviadas do fim para que são
destinadas.
— Extravio das rendas publicas ou de
particulares.
— Desvio dos direitos estabelecidos na
importação ou exportação de mercadorias.
— A introducção ou extracção, evita-
da a fiscalisação das estações d'arrecada-
ção de direitos nacionaes.
— Perda, desapparecimento, extravio
d'alguma cousa que se não encontra. —
Levar descaminho.
— Desordem, desconcerto, mau pro-
cedimento, desgoverno.
DESCAMISADA, s. f. (De des prefixo,
e camisa). O trabalho de descamisar o
milho grosso para lhe tirar depois o grão
ao mangoal ou á mão. — As descamisa-
das, tão abimda7ites na provinda do ali-
nho, são ordinariamente feitas á noite e
ao luar.
DESCAMISADO, part. piass. de Desca-
misar.
DESCAMISAR, v. act. (De des prefixo,
e camisa). Tirar a camisa ou capa exte-
rior ao milho, castanhas, ctc.
DESCAMPADO, s. m. (De des prefixo,
e campado). Campo elevado, inculto e
descoberto, sem arvores que o abriguem
dos ventos, cheio de mato ou de areial,
e remoto de logar habitado.
DESCAMPAR' Vid. Decampar.
DESGANÇ4.DAMÈNTE, adv. (De dcs-
cançado, com o suffixo «mente»). Com
descanço, tranquillamente, repousadamen-
íe, lentamente.
DESCAKÇADÉIRO, s. m. (De descança-
do, com o suffixo «eiró»). Logar, pou-
so, assento para n'elle se descançar.
DESCANÇADO, part. pass. de Descan-
çar.
So VOS eu vira casada
com quem vos bem conhecera,
jaa em vos ver descançada
algum descanço tivera.
CURIST. FALCÃO, OBRAS, p. 21 (ed. 1871).
Pedi-lbe como avogada,
Per lacrimosa linguagem,
Que nns procure viagem
Descansada.
GIL. VIC, AUTO DA BARCA DO PU.1G.
— aProuvesse a Deos, disse Filena,
que visse eu a vida, e saúde d'outrem táô
segura como vós Senhora tendes a vossa,
que muito mais descansada seria do que
agora estou.» Barros, Clarimundo, Liv.
II, cap. 5. — <íE nesta bemnventurança,
que alguns tinhad, levantou-se o Empera-
dor, porém antes que Clarimundo sahisse
ficou f aliando a p>arte com Tardança so-
bre o casamento de suas filhas, trazcndo-
Ihe d memoria quam descançada seria
vendo-as taõ bem empregadas , como eraô
naquelles dous Cavalleiros, que por suas
jyessoas tudo mereciad.» Idem, Ibidem,
cap. 16. — «E porque a minha alma vá
descansada, peço-te Orjaque, que isto fa-
ças a ella, pois do corpo te queres vin-
gar : e começa de o fazer que já estou
aparelhado. 11 Idem, Ibidem, cap. 24. —
« Quando os dous comjjanheiros as ouvi-
rão, como eraô bem ensinados, ptrincipal-
mente a mulheres, apartarão a braveza
de seus coraçoens, metendo as espadas em
suas bainhas, com huma mansidão des-
cansada, e querendo ir buscar a Clari-
mundo viraò-no entrar pela porta do Cas-
DESC
DESC
DESC
819
tello com Carfel, e Filena, que lhe vinhaõ
dizendo como hum dclles era Floramhel ,
e o outro Panfiores, que os acharão d'alli
duas jornadas em sua busca : e por-
que já levava estas novas, tanto que che-
gou a elles levoíi-os nos braços dizando :
Bem se mostra^ Senhores, a vontade que
me tendes em obras de tanto merecimen-
to, e do que mais contente sou he nad
serem mal empregadas. n Idem, Ibidem.
— nClar imundo quando os vio, e a ma-
neira de suas soberbas, disse : Senhores
eu mandei recado a vosso pai que era
vindo nesta terra a lhe demandar a Ilha
do Prazer descaaçado, e a mortandade
que nella fez taõ sem causa: se por ven-
tura neste caso naõ quizer entrar, pois
tanto o deseiaes, eu me combaterei com hum
de vós, que também sois culpados neste
mal. 11 Idem, Ibidem, cap. 29. — «Caval-
leiros, disse Clarimundo, assi como pon-
des o preço da victorin se vencerdes, quero
eu pôr o meu se me Deos dar alguma, e
he este : leixardes livremente a Ilha do
Prazer descançado, e em satisfação dos
que alli morrerão, o mal, ou bem que
na batalha vos acontecer, pois a satisfação
da vida naõ se pode alcançar. « Idem, Ibi-
dem. — "Já que se achou mais descan-
çado pêra poder caminhar, tornou a suhir
por outro caminho mais largo, que da-
quelle escamjmdo pêra o alto da ilha se
fazia, coberto pior cima de latadas tão gra-
ciosas pêra occupar a vista nellas que fa-
ziam a subida de menos trabalho.» Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dTiiglaterra,
cap. 56. — «jE tomando-o nos braços o le-
vou a Flerida que também foi tão descau-
sada com elle como se vira D. Duar--
dos.» Idem, Ibidem, cap. 42. — «Não pa-
pees (papear), por isso te digo, porque dur-
mas descançado de me vires abrir. » An-
tónio Ferreira, Cioso, act. 4, se. 1.
Elle, veiifio que já lhe não convinlia
Toraar :i terra, porque não podefse
Ser mais retido, scmio .^s naus theg.ido,
N'ollas estar se deixa descansado.
CAM., Lus., c. v!ii, est. 95.
— «Dos abundantes fruitos que espera
tirar de seu trabalho o m^.rcador cobiçoso
se entrega ás pierigosas ondas do tempes-
tuoso mar cõ só cuidar que pode tornar
rico, & descançado oo desejado porto: efe
o soldado se anima & esforça a vencer os
perigos da guerra, imaginando na vicia-
ria & triumpho que pretende lãcançar. »
Fr. Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i,
fl. 61, col. 1.
Não haverá bum sitio tão sagrado V
Hum lugar tão seguro, o defendido,
Aonde vA da Fortuna per.^cguido
Viver por algum tempo dfscaiiradn ?
Não h.iverá ; porque ella o tem jurado ;
Mcttendo a mão no lago denegrido :
Pobre de queui ji vive tão perdido.
Que estil para as Venturas reprovado!
J. X. DE MATTOS, KIMAS, p. 69 (3.*ed.).
DESCANÇÃO, s. w. Vid. Escanção.
voL. 11 — 103
DESCANÇAR, v. act. (De des prefixo, e
cançar). Pôr em descanso, livrar do tra-
balho, fadiga, cuidado, receio ; dar, pro-
curar descanço a alguém. — Descançar o
corpo.
Haver de ser tudo na terra
quanto ha debaixo do sol
me desrança, porque o tempo
me vingará da vontade,
senam que antes d'este dia
ha do passar tanta uoute.
cuHTST. FALCÃO, OBRAS, p. 31, (ed. de 1871).
— «Filena, vendo as lagrimas magoa-
das com que dizia estas palavras, home
jnedade delia, e começou a obrar seu ojffi-
cio pondo-lhe algumas cousas pêra con-
fortar o coração, como qunm era innocente
do que Arfila sentia :e com estes remédios
de fora dizia-lhe algumas palavras amo-
rosas, que mais descançavaõ a Arfila, que
todalas outras mezinhas : parecendo-lke que
eraò com a tenção, com que as ella tomava. »
Ban-os, Clarimundo, Liv. ti, cap. lõ. —
«E assim com estes ptensamentos , hora
triste, e outra hora mais triste, cami-
nhava por onde o cavallo queria, e nunca
ia contente, e lançava os olhos pêra uma
e outra parte, pur ver se com elles piode-
ria ver alguma cousa, que o descançasse ;
mas a vista, quando se não emprega em
cousas de seu desejo, com nenhuma outra
descança.» Francisco de Moraes, Palmei^
rim d'Inglaterra, cap. 24.
Mas já a luz se mostrava duvidosa,
Porque a alanipada grande se escondia
Debaixo do horisonte, e luminosa
Levava aos antípodas o dia ;
Quando o gentio, e a gente generosa
Dos Naircs, da Nau forte se pariia
A buscar o, repouso, que descansa
Os lassos animaes na nite mansa.
CAM., LUS., c. viii, est. 44.
— Descançar a tropa, fazel-a tomar
descanço, depois de marcha ou exercicio
militar.
— Termo de Agricultura. Deixar de
pousio, ou em alqueive. — Descançar o
terra.
— Pôr, assentar, apoiar uma cousa so-
bre outra para que fique coinmoda o firme.
— V. n. Repousar do trabalho, cansaço,
fadiga ; tomar, ter descanço.
Primeiro nam haverá sol
que eu drurançe na vontade,
poz-se-me huma escur.i noute
sobre a lend)ran(,:a de hum dia ;
ynda mal porque houve tempo
C porque tudo foi terra.
CMllVST. FALCÃO, OBRAS, p. 31, (cd. de 1871).
Inda que mais não levara
Desta feira, cm extremo
Mc alegrara e descançára
Se o vira levar o deuio,
E que nunca mais tornara.
GIL VIC, AUTO DA FEIKA.
Dae ora lognr, senhora querida,
Que passe esse pranto ; e nós descansemos.
ii)i;m, auto da hist. de dkus.
— aClar imundo, inda que estas pala-
vras de Filena lhe davaô algum soffri-
mento jjera menos sentir as cousas de Cia-
rinda, não podia descançar, desejando hum
meio onde segurasse a vida de quantas
dores o matavaõ.v Barros, Clarimundo,
Liv. II, cap. 6. — (lElRei, inda que ti-
nha outras manhas contrarias pêra o seu
nome, era mui verdadeiro, e por isso man-
dou logo entregar a Clarimundo dons fi-
lhos do seu Capitão, que estavaò na Ilha
do Prazer descançando piera os levar por
reféns, afora outros assinados de sua mão,
e alguns mansageiros , porque naõ que-
rendo crer huma cousa cresse a outra, e
naõ lhe entregasse os filhos, senaõ depois
que a Ilha fosse desjjojada da gente de
guarnição.» Idem, Ibidem, cap. 29. — «E
porque ao tempo, que se poz, ambos esta-
vam descançando pêra tomar alento, o ca-
valleiro Triste pondo os olhos nella, come-
çou dizer antre si. » Francisco de Moraes,-
Palmeirim dlnglaterra, cap. 60. — "Em
quanto a dispjosição deste homem não for
piera isso, e poderá ser que se vier alguém
que me vença, que nem ella terá piedade
pêra me valer, nem elle pêra me deixar de
matar, e então descansarei : porque com
um só fim terão fim tvdolos outros receios,
que já agora tenho, t Idem, Ibidem, cap.
62. — «As forças não pjarecia que mingoa-
vam, nem menos desjallecia o alento em
nenhum delles; assim que a batalha estava
posta em todo o rigor e crueza, e as vidas
d'ambos em gram perigo, e em cada um
mór desejo de a levar avante. Neste se-
gundo combate andaram tanto, que se tor-
naram a arredar pêra descançar.» Idem,
Ibidem, cap. 71. — "Foy consideração
esta, que feue Santo Ambrósio (sobre a pa-
rábola do rico auarento, & Lazaro) pois
conta São Lucas, que Lazaro foy leuado
dos Anjos aonde descançasse, & o rico,
dos demónios, aonde penasse, sobre o qual
lugar diz assi o Santo.» Fr. Thomaz da
Veiga, Sermões, Part. i, foi. 59, col. 1.
— sAnt7'e hum alto aruoredo, vio jazer
dous companhei/}-os descasando do trabalho
de seu longo caminho, que andauam pelo
mundo vendo terras, hum Italiano, outro
Framengo, tam estranhos nas prouincias
como nafuraes Jio amor.* Heitor Pinto,
Dialogo da Vida Solitária, cap. 1. — tXam
diz que alrisse janela, donde se visse Ba-
hylonia, se não lerusalcm, porque descan-
sauam seus olhos em leuarem a vista jxra
aquella visam pacifica, que elle estaua fi-
gurando em seu j)ensamento.* Idem, Ibi-
dem, cap. 3.
Vereis a terra, que agua lhe tolhi.i.
Que inda hadc ser um porto mui decente,
Em que vão descançar da longa via,
As naus, que navegarem do Occidenfo.
cAíi., LDs., c I, est. 48.
— *Dei.vou o Governador descançar o
Embai.vador dous dias.c por iiào mostrar
também alvoroço o não quiz ouvir logo.
Passados elles o mandou levar ao gal^o,
e o ouvio na sua camará, sendo presentes
820
DESC
DESC
DESC
alguns Capitães velhos^ e o Secretario Si-
mão Ferreira, e as linguas Marcos Fer-
nandes, e Coge Peredi homem Parsio, e
avisado jyor parte do Embaixador : que
apresentou ao Governador huma carta de
crença com o sinal, e sdlo d'ElRey Sol-
tão Badur, e huma Procuração, em que
lhe dava, e concedia todos os seus pode-
res pêra tudo o que determinasse , e assen-
tasse com o Governador em o negocio de
pazes, e amizades que lhe mandava com-
m^tter.» Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. IX, cap. 2. — «O qual nos acompa-
nhou, sempre pelo rio Acará até nos reco-
lhermos. N'este sitio descançamos ?tm rha ;
e, no seguinte, depois de faltarmos d se-
nhora do Balthasar do Rego e a suas fi-
lhas, honrada matrona e perfeitas damas,
e as mais recolhidas que ha em o Pará,
sem que admitam visita alguma, nem de
seus primos e menos de padres.-» Bispo do
Grão Pará, Ivlemorias, p. 209.
Nos bra<;03 vai dos seus mal Ji^feiiUdo ;
Mas coin a massii , quií uieiiéa horrenda,
R'pi ime forte o b >i baro atrevido,
Porqun naò haj i (jiioni se aoosti!, o os prenda ;
E tend.i a soi te o caso deeedido,
Cede r:iivoso d 1 cruel contenda;
E ao sertão letiiado nào dcscaiiça,
Maquinando em furor nova vingança.
FE. J. SANTA EITA DUEÃO. CABAMCRÚ, C. IV,
est. 72,
Só em ti, se ha no Mundo segurança.
Pode. ó s.into lugar, sem contingência
Gozar huma. alm i a paz. que deicança.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 40 (3.' ed.).
Be a memoria outra vez, que não descanra,
Se volta para o tianpu uào chegado.
Nas contingências <ic hum luiuro estado
Tropeça com mil riscos a esperança.
IDEM, IBIDEM, p. 9.
Não eu assim, que apenas descançaudo
Uos conflictos de Am')r tyranno, e duro,
Nova guerra me faz teu gesto brando.
IDEM, IBIDEM, p. 85.
Assim nunca o vejais correr turvado,
Mas antes socegado,
Chiro, doce, suave, e abundante
Farttr-vos po.=sa toda a sede amante
Do vosso coração, oh Ninfa, pura !
E descançttmió, de temor segura,
nentro das suas margens, como entendo,
NcUe vos ettejais sempre revendo.
IDEM, IBIDEM, p. '2i7.
Que é do sol que dê preço a tanto e.oméro
D'artc que cm vào luctou co'a natureza?
Km vào: — húmida névoa, fummo negro
Pesam n'esse ar ; e as urnas ineessíintes
Os pluviosos gémeos não desraiiçnm,
Quasi fi.xos 111) iminobilc zodi.^eo,
De as imborcar na terra ap:ihulada.
GAURETT, D. BR.\NOA, C. X, Cap G.
— Figuradamente : Estar trauquillo,
tranquillizar-se, estar livre de temor, re-
ceio, cuidado, iuqiiietação, etc.
Passeae-vos mui pomposa,
Daqui pêra alli, e de lá pêra ca,
E fantasiae.
Agora estais vós fermosa
Como a rosa ;
Tudo vos mui bem está.
Descansai:
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
— 6 Certo, Senhora, disse Clarimtmdo,
eu me acho ditoso jwr me ocupardes em
cousas de vosso serviço, ao menos j)or sa-
tisfazer as boas olras que ElRei meu Se-
nhor de vosso pai tem recebido : mas qui-
zera paga-las em cousa que vos naõ tive-
raõ tantas lagriínas custado, e j^^^is assi
he, conjormai-vos com a vontade de Deos,
e tende esjyerança, que com sua ajuda aca-
baremos alguma cousa de seu serviço : des-
cansai, e ponde o melhor remédio que po-
derdes na saúde de vosso marido, que nas
outras cousas eu as ordenarei segundo
cumpre ás minhas, p)ois tanta razaõ antre
vós, e mim ha.» Barros, Clarimundo, Liv.
II, cap. 2H. — aO principe respondeu
«Agora ajustar pazes «. — Mas o confes-
sor}— alJescance V. M. cezarea, porque
já não ha de atraiçoar outra vez o padre.
Encontrei-o ahi nas ante-camaras ; nào me
lembrou que estava em palácio... já lá fi-
cou estendido. Perdoe V. M. a inadver-
tência.» Bispo do Gram Pará, Memorias,
p. 7G.
— Deixar, largar, cessar. — Descançar
de trabalhos, negócios, etc.
— Termo d' Agricultura. Estar de pou-
sio.
— Termo d'Arcliitectura. Assentar pe-
ça, trave sobre pilastra, parede, columna.
— Cessar, fazer uma pausa, toiuar res-
piração.
— Dormir. — «Filena depois que esteve
hum pouco, ãespedio-se delia, j)rometen-
do-lhe de a visitar muitas vezes, bem in-
nocente de Clarinda, que estava esprei-
tando tudo o que ellafez; como quem n'a-
quelle tempo naõ descansava, confirman-
do ser verdade o que lhe disseraõ : e iwr
este respeito, tanto que se Filena despe-
dia de Arfila, recolheo-se em hum retrete
té que ella viesse: e vendoa entrar com
aquella ledice com que Filena sohia vir,
naõ p>ode tanto sostér o ímpeto da ira,
que naõ rompesse primeiro qtw ella jal-
lasse.i! Barros, Clanmuudo, Liv. ii, cap.
18.
• — Ter fallccido, jazer na sepultura.
— Descançar no repouso eterno, morrer.
— Assentar, estar apoiado, firme. —
Descançar em, ou sobre alguma cousa.
— Figuradamente : Fiar-se, contiar,
pôr toda a confiança em alguém, com-
nietter-lhe a diçecção de todos os seus
negocies. — Descançar era alguém, sobre
o seu cuidado, vigilância etc.
Aqui Abel ao Pai, que confundido
Via daqiulla. vista temerosa.
Disse : Debaixo do mortal .sentido
Não cabe húa afflicçàotào espantosa ;
Podes só perceber que sendo crido
Deste, que sua pena rigorosa
Hum mouiento com quantas vês trocara
Que só nesta esjierauç.a descavçára.
ROL. DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. III, Bst. .50-
— «o amor he força da alma, dt esta
tanto era maior em Christo nosso Senhor,
quanto era menos o tempo que lhe ficaua
de padecer : bem assi como o elemento que
caminhando pêra seu centro, tanto mais
pressa laua no mouimento que faz, quan-
to mais perto se ve de chegar a descan-
çar nelle.» Fr. Tliomaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I, foi. 64, col. ].
— Termo Militar. Descançar armas,
depor a espingarda do hombro, e assentar
a cronha no chão.
— Não descançar, trabalhar incessan-
temente.
— Descançar-se, v. refl. Tomar repou-
so, livrar-se do que cança, afadiga, mo-
lesta. — Descançar-se de lidas, negócios,
importunações .
— Descançar-se de dores, ter allivio.
— Loc. ADV. : Sem descançar, sem in-
terrupção, seguidamente.
DESCÁNÇO, s. m. (De descançar). Ces-
sação do movimento de lun corpo, inter-
rupção do trabalho, da fadiga, dos negó-
cios, repouso, socego, tranquillidade, isen-
ção de cuidados, temores, afflicções, paz,
somno, repouso de quem dorme ; commo-
didade, estado commodo ; ócio, vagar ;
inércia, molleza.
— Amor de minha vontade,
ora iiom mais, Crisfal manco,
bem sey tualeablade,
ay que grande descaiiço
he falar com a verdade :
Eu ícy bem que nun me mentes,
que o mentir é dirterente.
CIIHYST. KALC.Xo, OBEAS, p. 15,(1871).
— « Vejo alguns andar como maré, a
quem nam he concedido repouso, porque
poseram a jiroa em descanço, e elle nam
no ha na vida.» D. Joanna da Gama, Di-
tos da Freira, p. IG (ed. 1872). — «Ha
piessoas tam desenquietadas como maré, a
que não he concedido repouso, e andam
tam tristes quanto abasta jiera morrer de
tristeza, porque pjoseram a proa em. des-
canço, e elle nam no ha navida.D Idem,
Ibidem, p. 20.
A que meu descanço empeça
tempo he de a nomear.
CANC. GF.EAL, t. I, p. 4;t4.
— E esperança de meu descanço, foi com
receio de vossa condição, que sempre nas
cousas de meu contentamento se mostraõ
asjjera, como eu sinto.» Barros, Clarimun-
do, Liv. 11, cap. 12. — (íE esta fama era
taõ geral por todas as partes, que causou
o amor que lhe Artinaõ tinha : e este cui-
dado lhe destruio todo seu descanço, e con-
tentamento, 7nas entaõ se achou com menos
quando se vio ante ella, como adiante ve-
reis ; assi por satisfazer ao seu desejo, e
ao d'ellas se concertou antre todos esta falia
de Lindarifa, e da reposta, que Clarimun-
do deu todos ficarão contentes, e Clarinda
muito mais, sabendo que o seu pensamento
sempre se occupava nas cousas que opodiaô
DESC
DESC
DESC
821
comprazer.^ Idem; Ibidem, cap. IG. —
«for tanto, deviaõ os homens todalas cou-
sas de seus trabalhos tomiir^Jor mostra d' al-
gum descanço.» Idem, Ibidem, cap. 24.
— n Senhora, disse elle, que f aliarei eu
logo? jmís naô tenho outra cousa que di-
zer, se naõ queixnrvie de quam pouco vos
lembrad meus males, naõ me dando esjje-
rança certa que espere algum de meu des-
canso ; que ja agora naõ o tumjyo, nem os
seruiços, mas o meu sentimento, e cerdade
de minha firmeza vo-lo tem merecido. »
Idem, Ibidem, cap. 2d. — «O Descuidado
chegando a ellas, disse : Senhoras, que as
agoas da Fonte de meu descanço guar-
diies, achareis algum em vós de quanto
perdi? Cavalleiro, respondeo Filcna, se-
gui vosso caminho, pois naõ quereis beber,
que nós naõ estamos em tempo jíera gra-
ças, e sede bem ensinado a quem naõ co-
nheceis.y> Idem, Ibidem, cap. 44. — «E des-
ta maneira durou a batalha tanto espaço sem
tomar nenhum descanço, que nella se gas-
tou a mór parte do dia, trazendo cada um
toes feridas , que o desfallecimento do san-
gue, que delles saia, fazia os golpes de
menos força. » Francisco de Moraes, Pal-
meirim dlnglaterra, cap. 10. — «Ó im.-
perador Palmeirim, quão mal agora sa-
bes o pouco descanço, que pêra tua idade
se aparelha: eu farei o que devo como
teu filho, herdeiro de tuas obras, té que
minhas forças desempjarem o coração, que
as manda, e isto te fique pêra remédio de
tua dôr.T) Ibidem. — a E se eu acabar uma
aventura a que vou, e em que se muitos
perdem, e tal que fique pêra o j^oder fa-
zer^ daqui vos prometo que a primeira
cousa em que depois entenda, seja no des-
canso de vossas pessoas e remédio de vossa
vida. 11 Idem, Ibidem, cap. 28. — cEl-rei,
que nenhum descanço 7iem repiouso recebia
em seu coração, fosse onde estava Flerida,
dizendo: Senhora filha, se D. Duardos é
vivo e pior mão d'alguem ha de ser livre,
não ha no mundo de quem homem o espere
se não de um destes, que estão perto de
perder as vidas. Peço-vos de mercê que os
vades apartar, quej)ormimjáo não quize-
ram fazer, e senão, se e.lles morrem, etH hei
por morta a esperança, que té aqui tive d'al-
gumbem.yi Idein, Ibidem, cap. o6. — <iN^ is-
to andaram por grande espiaço, ferindo-se
mortalmente sem tomar nenhum descanço
nem repouso. -a Idem,. Ibidem, cap. 39.
— iSeus officios (& obrigações não podem
deixar o mundo quanto ao corpo, dexemno
quanto á vontade, <& de dentro de Baby-
lonia olhem pêra lerusalem, que quer di-
zer visam de paz, demaneira que no meo
dos corporaes trabalhos suspirem polo spi-
ritual descanço,, semelhãtes ao bõ Daniel,
que estando em Babylonia metido numa
camará, diz a sagrada Scripfura,que abria
huma janela, que hia pêra lerusalem, &
que dali se punha a olhar, & a orar, &
aleuantando os olhos pêra onde lhos guiaua
o desejo, suspiraua por aquella cidade de
lerusalem, donde anãaua desterrado, ce-
uando seus pensamentos de diuinas espe-
ranças.» Heitor Pinto, Dialogo da Vida
Solitária, cap. 3. — «E não so nos deu Deos
a morte por castigo, & remédio do pec-
cado, mas tãbem por descãço, & aliuio da
vida.» Fr. Thoraaz da Veiga, Sermões,
part. I, fl. 4, col. i. — «Que perdeoo des-
canço, <È contentamento que tinha, & ficou
como fira de si, & sem alento algum: da
mesma maneira em quanto a Magdalena
se vio, e contemplou em hum espelho cris-
talino, satisfeita de sua fermosura , tudo
nella eruo gidas, passatempos, & vaida-
des : porem tanto que metida em huma coua,
teue por espelho huma caueira logo foi pe-
nitente, & Santa: as galas conuerteo em
áspero cilicio, as vaidades em rigurosas
abstinências, (È os passatempos em duras
disciplirins.» Idem, Ibidem, foi. 5, col. 2.
— <f Porque mal se pode ensoberbecer, quem
se lembrar que he jm, & cinza, nem menos
esquecer de Deos : considerando a breui-
dade com que tudo acaba, & o pouco que
tudo o mais prezado da vida vai, & monta,
pelo que se a morte foy riguroso castigo,
&pena, também he salutifero remediopera
nossas culpias, p)ois nolas faz aborrecer,
como causadoras de todos nossos males,
& nos afigura dos bens, & descanço que
esperamos gozarem a gloria.» Idem, Ibi-
dem, foi. 6, col. 2. — (íPelo que he erro
intolerauel querer gozar na terra o des-
canço, & bens, que só no Ceo tem lugar
propirio, & só essa esperança, diz, S. Ba-
silio, consolaua os Santos piadres, & essa
mesma nos deue consolar, & animar a nós. »
Idem, Ibidem, foi. 5o v., col. 1. — « Três
cousas saõ as que os homens mais estimão
conuem a saber, a honra, a vida, & o des-
canço : & todas ellas Christo nosso Se-
nhor, menosjjrezou por nós. A honra, por-
que como vemos neste Euangelho sofreo
que o prendessem, açoutassem, & escarne-
cessem: Et filius hominis tradetur fiage-
labitur, & conspuetur. A vida, porque a
deu por nós em huma Cruz : (£• condemna-
bunt eum morte. E o descanço, porque
cançado, & suado- sobe oje a lerusalem.
Ecce ascendimuslerosolinvim.» Idem, Ibi-
dem, foi. 5G, col. I. — líQue nem a paz se
pinta armada, nem o amor assentado,
porque não sofre descanço, quern muito
ama, & dando disto a rezão Platão em
o dialogo que faz do amor, diz assi. » Idem,
Ibidem, foi. 03, col. 2. — «Quer dizer:
o amor he espirito viuo, <È gerado entre as
subtilissimas artérias do coração, aonde
o mouimento tém seu principio, lO a vida
seu assento : por onde he argumento infa-
liuel, que não pôde aucr muito amor aon-
de ouuer muito descanço, <& pelo con-
trario do pouco descanço que mostvamos
no grangcar as cousas alheas, colligi-
mos o muito amor que temos a cujas ellas
srtõ.» Idem, Ibidem. — Estes saõ os ter-
mos, diz S Agostinho, de todos os ré-
probos, (£• indurecidos, os quaes nSo so-
mente não reconhescem as mercês que Deos
lhe faz, dandolhes honras, riquesas <fe des-
canço, mas como ingratos, & desconheci-
dos, tudo isto conuertein em vicios, & pec-
cados, com que obrigão a Deos aos castigar,
ainda nesta vida, como em penhor do que
ha de fazer na outra : pelo contrario os
justos, & predestinados , ou seja dos casti-
gos, ou dos bens, que Deos lhes Jaz de
tudo se aproueitam para mlhor osseruir.»
Idem, Ibidem, foi. (38, col. 1.
Depois de ter hum prmeo revolvido
Na mente o larg) in ir. que navcfraratn :
Os tr:ibaihii3 nue pi !■) Deos hmscÍiIo
N;is Ainphione iS Thcb s. so causavam :
Já trazia de lonere no sentido,
Para pre.nio de quanto mal passaram,
Buscar-'hi' algum deleite, alfjiiin descanso
No reino de crystal liqnido, e manso.
CAM.. Lus., c. IX, est. 19.
— (.(Findo o banquete, foi conduzida a
um esplendido quarto em que estava pre-
ciosa cama imperial para lhe pretextar o
descanço e armar o que a ligeiresa jran-
ceza costuma chamar aamorosa intrigat,
e os portuguezes de bigode á fernandina
chamam desaforo, insolência e deshonra. i
Bispo do Grrao Pará, Memorias, p. 93.
— ((Como os quatro missionários e mon-
ges se accomodavam nos dois quartos da
hospedaria atraz da cajxlla-mór — que
para seu descanço mandou fazer um conde
no tempo da sua devoção de Odivellas.t
Idem, Ibidem, p. 96. — n Mas piara que
com maior cómodo, e descanço pudesse
passar com ella a vida.t Francisco Ma-
noel de Mello, Carta de Guia de Casados.
Passai, amigo, a vossa
Com descanços na choça,
Com proveitos na lavra,
Sem que se vos tresmalhe huma só cabra ;
E se no monte andarem,
No tempo que pastarem.
Em vez de agiido cardo que as moleste,
Encontrem branda relva, que lhes preste.
J. X. DE MATTOS, RUÍAS. p. 220 (3.* cd.).
Sois vós outros,
Portuguezes, imigos do deccanço
E delicias da paz. viveis no fogo
Ardente das batalhas, como vive
No fogo a salamandra.
GARRETT, D. BRANCA, C, IV, Cap, 20.
— Desleixo, incúria. — Descanço no
obrar.
— Repouso que se concede aos solda-
dos, todos os quati-o ou todos os cinco
dias, nas longas marchas.
— Cousa sobre que assenta ou descan-
ça outra.
— Jlembro de architectura em que ou-
tiva firma, assenta.
— Estiido assentido de um corpo, co-
mo da mola nJio tensa, da trave assentada
na parede, descançadeiro, pouso, assento.
— Peça dos fechos, em que descança
o c3o da espingarda quando não está ar-
mado.
— Logar cm que alguém vive retira-
do, e com descau^xi do corpo ou do espi-
rito.
822
DESC
DESC
DESC
— Figuradamente : Pessoa a quem al-
guém entrega a direcção dos seus negó-
cios e em que se confia.
— Descauços do ferragoulo. Vid. Fer-
ragoulo.
— Loc. ADV. : Em descanço, com des-
canço, repousadamente, pausadamente,
devagar.
DESCANGÁDO, part. pass. de Descan-
gar.
DESCANGÁR, v. ad. (De des prefixo,
e cangar). Tirar a canga.
— Termo da Provincia do Minho. Ain-
da hoje se conservam n'esta provincia al-
guns vestígios do antigo costume de se-
rem as casas, ainda honradas, e distin-
ctas, cobertas de colmo ou giestas, e nSo
de telha ; achando-se no Tombo do Arco
de Lamego, de 1346, que alguns legares
de Mageja eram obrigados a uns tantos
feixes de giestas negraes para se cobri-
rem as casas, que El-Rei tinha no cas-
tello d'aquella cidade. E para que os ven-
tos as nào deixassem expostas á inclemên-
cia dos temporaes, collocavam sobre o
colmo ou giesta uma espécie de jangada
formada de páos atravessados. N'este i-e-
paro consistia, pois, cangar a casa ; des-
cangal-a,ÚTa.Y-\\\o ; e canga o tal artificio,
que sobre a casa se collocava. — «Que
Ihis -filhava as veerças das cousas, e que
Ihis mandava segar os payes ; e que Ihis
descangava as casas das cangas que sobre
ellas jaziam ; e que nom podia homem
guarecer no herdamento.» Documento de
1308, em Viterbo, Elucidário.
DESCANTAÇÃO. Vid. Encantação.
DESCANTADO, imrt. pass. de Descan-
tar.
DESCANTAR, v. n. (De des prefixo, e
cantar). Dar descante ou concerto de mu-
sica.
" — Cantar ao som de descante ou d'in-
strumentos músicos.
Vejo muitas mudanças
e meu mal uuiica mudado ;
sam graves desesperanças,
por bequadro he o cuydado,
a colchea de aspereza
com mal nam sei dizer quanto ;
a vida me dá tristeza,
por cantMr delia descanto.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FEEIBA, p. 98
(cd. de 1872).
— Soarem insti-umentos músicos acom-
panhando vozes.
— Descantar d'alguem, dizer mal d'el-
le, censural-o.
— Fallar desarrazoadamente.
DESCANTE, s. m. (De des prefixo,~e
canto). Viola pequena ou machete com
que se descanta.
— Concerto de vozes acompanhadas de
instrumentos. — Dar um descante á por-
ta d' alguém.
— Nos séculos xiii e xiv, nome d'um
contraponto a muitas vozes improvisado
sobre canto-chão.
— PI. Figuradamente : Más razões,
ineptas, asnaticas ; despropósitos.
DESCAPTIVÂR, í . uct. Vid. Descativar.
DESCARADAMENTE, adv. (De desca-
rado, com o suffixo «mente»). Sem pejo,
nem vergonha, impudentemente.
t DESCARADiSSIMAMÈNTE, adv. sup.
de Descaradamente. Com o maior desca-
ramento.
DESCARADÍSSIMO, af/;. superl. de Des-
carado. Muito descarado.
DESCARADO, piart- piass. de Descarar.
DESCARAMENTO, s. m. (Do thema des-
cara, de descarada, com o suffixo «men-
to»). Desavergonhamento, impudência,
falta de pejo; desaforo, atrevimento.
DESCARAPUÇADO, adj. (De des pre-
fixo, e carapuça). Termo Popular. Sem
carapuça na cabeça.
DESCARAPUÇÀR-SE, v. refl. Tirar a ca-
rapuça. :^ Caído em desuso.
DESCARAR, 1-. act. (De des prefixo, e
cara). Tirar o pejo, a vergonha, des-
avergonhar.
— Descararse, v. refl. Perder o pejo,
a vergonha, desavergonhar-se, proceder,
fallar com descaramento.
DESCARBONISAR, i-. act. (De des pre-
fixo, e carbonisar). Termo de Chimica.
Tirar a um corpo o carbono que clle con-
tém.
DESCARDEÁR. Vid. Esquerdear.
DESCARGA, s. /. (De des prefixo, e
carga). Acto de tirar a carga, acção e ef-
feito de descarregar. — Descarga d'um car-
ro, etc.
— Desembarcação das fazendas que
constituem a carga d'um navio, barco.
— Acção e effeito de disparar armas
de fogo ou de^ arremesso. — «Dadas as
descargas, nos recolhemos, até vêr marchar
unidos os da companhia, que fizeram tudo
o que sabiam, sem embargo da grande dili-
gencia do capitão commandante, nwço pe-
rito e homem de bem.yi Bispo do Gi-ão Pa-
rá, Memorias, p. 191.
— Descarga de peças d'artilheria.
— Descarga de frechas.
— Evacuação alvinã ou de humores do
corpo.
— Figm-adamente : Resalva, exonera-
ção d'uma obrigação, pagamento.
— Defesa, apologia, desculpa d'um cri-
me, de erro imputado.
— Loc: Familiar. — Direita descar-
ga, recurso immediato. — Fulano é a mi-
nha direita descarga.
DESCARGADÔURO. Vid. Descarrega-
douro.
DESCARGÁR. Vid. Descarregar.
DESCARGO, s. m. (De des prefixo, e
cargo). Satisfação, exoneração, desobri-
gação, allivio de cargo.
— Por descargo de sua consciência, ou
para descargo da alma, satisfação d'a-
quillo que a grava ou pode gravar.
— Pagamento, satisfação do beneficio
que grava a gratidão de quem o recebe ;
artigo de despeza que no recenseamento
se encontra ou compensa com igual quan-
tia carregada sobre recebedor ou devedor.
— Justificação, defesa, apologia, des-
culpa do crime, erro ou má conducta im-
putado.
DESCARIDÁDE, s. /. (De des prefixo,
e caridade). Falta de caridade.
t DESCARIDÓSAMÊNTE, adv. (De des-
caridoso, com o suffixo «mente»). Sem
caridade, deshumanamente. — «Sua mãe
passou a segundas núpcias com o mais
miserável homem que se conhece. Tratava
dle deòcaridosamente as duas enteadas;
de sorte que morrendo elle de pura min-
gua pior não gastar, parecia querer que
a jamilia expirasse na observância de tão
impraticável dictame.y> Bispo do Grão Pa-
rá, Memorias, p. 176.
DESCARIDÔSO, adj. (De des prefixo, e
caridoso). Falto de caridade, pouco cari-
tativo.
DESCARINHÕSO, adj. (De des prefixo,
e carinhoso). Termo Poético. Falto de
carinho, áspero, intractavel, de mau aga-
salho.
DESCARNADO, j^art. pass. de Descar-
nar.— «Pelo contrario a composição da
folha consiste em ter muitas em hum so pe-
ciolo commum; he rasgada por conseguinte
inteiramente athe ao topo do peciolo, ou
lateralmeiíte athe á nervura dorsal, que
nesta sorte de folhas he o peciolo commum
prolongado, e descarnado pelo assim di-
zer ; as folhas menores que compõem huma
folha compiosta são geralmente chamadas
foliolos (foliola), dão-lhes ás vezes tãobem
o nome de pinnidas (pinníe), quando os fo-
liolos são relativos a huma folha piinnu-
lada.n Avellar Brotero, Compendio de Bo-
tânica, Tom. I, p. 41.
Triste realidade da existência.
Esqueleto da vida dcscanuido,
Que es tu sem as ficções que a imbellezavam ?
Ficaste como a várzea requeimada
Do ardor do muito sol, sem flor, sem relva,
Árida, feia. Mas o sol é vida,
E a luz creadora do universo . . .
Sim ; mas nem tanta luz que cegue os olhos.
Nem tanto sol que nos deseque o pi'ado.
GARRETT, D. BRANCA, C. III, Cap. 2.
DESCARNADÔR, s. m. (Do thema des-
carna, de descarnar, como suffixo «dõr»).
Termo de Cirurgia. Instrumento para des-
carnar os dentes, de os extrair.
DESCARNADÚRA, s. /. (Do thema des-
carna, de descarnar, com o suffixo «dura»).
Termo de Cirurgia. Acção de descamar.
DESCARNAR, v. act. (De des prefixo,
e carne). Tirar, despegar a carne de cima
dos ossos ; descobrir os ossos das carnes
circumjacentes.
— Dividir as carnes para descobrir e
extrair cousa cravada, corpo estranho,
lasca de osso fracturado, etc. — Descar-
nar um osso, um dente.
— Figuradamente : Fazer emmagrecer,
diminuir a gordura do coi-po, causar ma-
greza.
DESC
DESC
DESC
823
— Escavai-, tirar a terra em roda do
edifício. — Descarnar a muralha, os ali-
certes. — Dascarnar iima arvore.
— Apartar, separar, demover, desape-
gar, desaffeiçoar. — Descamar os homens
dos ajyetites.
— Descarnar-se, v. refl. Emmagrecer,
perder as carnes.
DESCÂRO. Vid. Descaramento.
DESCAROÇADÒR, s. m. (Do thema des-
caroça, de descaroçar, com o suffixoxdor»).
O que descaroça.
DESCAROÇAR, v. aet. (De des prefixo,
e caroço). Tirar o caroço, alimpar do ca-
roço. — Descaroçar o algodão.
— Eoda de descaroçar o algodão, en-
genho composto de dous cylindros para
separar a felpa do algodão do caroço que
ella cobre e forra.
DESCARREGA, s. /. Vid. Descarga. —
aHa d'aier de fodolos navios, que forem
carreguados pêra aalem do mar, pior cada
huma tonelada doos soldos da moeda an-
tigua; e mais qualquer navio, que for
achado aas oras da guarda da Cidade,
filhado carrega, ou descarregua, om me-
tendo homeens, ou molheres, ou jxscado, ou
outra qualquer cousa, por cada vez, que
assy for achado, que pague três libras da
moeda antigua.n Ordenações Affonsinas,
Liv. I, Tit. 62, § 18.
DESCARREGADO, part. pass. de Des-
carregar. — cE á torna viagem achou na
barra de Bombaim huma náo, que havia
pouco tinha vindo de J6ra, e estava já
descarregada com medo da nossa Arma-
da: que tanto que foi vista da terra, re-
ceando que lha queimassem, veio hum Mou-
ro em huma almadia com huma bandeira
branca, e foi levado á galé do Capitão
mór, p lhe disse, que era hum mercador
estrangeiro , que aquella náo era sua, que
lhe pedia lha não mandasse queimar, que
elle daria quinhentos pardaos pêra aju-
da dos provimentos daquella Armada.
Manoel de Alboquerque lhos acceitou, vis-
to ser estrangeiro, e elle logo os mandou
buscar, e entregou. » Diogo do Couto, Dé-
cadas, IV, Liv. VIU, cap. 5.
DESCARREGADOR, s. m. (Do thema
descarrega, de descarregar, com o suffi-
xo ddôr). O que descarrega as mercado-
rias nos portos de mar.
DESCARREGADÔURO, s. m. (De des-
carregado, com o suffixo «ouro»). Logar
onde se descarregam navios, cargas, etc.
DESCARREGAMENTO, s. m. Vid. Des-
carga e Descargo.
— Descarregamento do rosto, [ar riso-
nho, gracioso, bem assombrado.
DESCARREGAR, v. act. (De des prefixo,
e carregar). Tirar a carga. — Descarre-
gar o navio, o carro, a besta. — ia Até
chegarem com elles (os Mouros) a humas
casas, aonde descarregavam as mercado-
rias, que vinham de fura... e chamava-se
a aduana. v Azurara, Chronica de D. João
I, Part. II, cap. 77.
— Alliviar. Descarregar da carga, do
peso, da obrigação.
— Dispensar. — Descarregar alguém de
despeza, de encargo.
— Descarregar alguém de alguma quan-
tia, havel-a por paga, e haver por qiúte
a pessoa responsável, devedor, thesourei-
ro, fiel, recebedor, etc.
— Figuradamente : Descarregar a con-
sciência, allivial-a de alguma cousa, que
a aggi-avou ; satisfazer, cumprir um en-
cargo de consciência.
— Descarregar alguém, tiral-o da tris-
teza, do cuidado, pezadume, de descon-
fiança, receio.
— Exonerar, absolver por sentença,
julgar livre. — Descarregar alguém de
uma culpa.
■ — Desembocar, desaguar, entrar. —
Os rios descarregam as suas aguas no
mar. — «A quinta he o Sino Gangetico,
em que vai descarregar aquelle famoso
em nome, e soberbo em aguas Gange; e
da confusão que depois os Geógrafos fi-
zeram nos dous Sinos, Cantinculpus, e
Barigazeno , fazendo de ambos hum, nas
ceo a Cidade de Consamba, que Ptolomeu
mette no Sino Cantincolpus em vinte gráos,
fazerem-na cabeça do Rtyno de Cam-
baya, sendo esta a Barigaza, que o mes-
mo Ptolomeu mette no Sino Barigazeno
em gráos ; por onde fica conjundido o
erro dos mappas, e entendidos bem os ter-
mos, e fins do Reyno Guzarate, em que
elles tanto variaram. n Diogo do Couto,
Décadas, IV, Liv. ix, cap. 6.
— Despejar. — Descarregar o ventre.
— Atirar, despedir, desfechar. — Des-
carregar um golpe, uma bofetada. — aCo-
mo os vicios andam juntos, levantou-se o
fidalgo irado e descarregou no religioso
uma bofetada tremenda. Estimulado o
frade, mette mão a um canivete de apa-
rar pennas, e com elle deu pela garganta
do cavalheiro e o matou'. Preso, duas ve-
zes fugiu e na idfima veio a Portugal. »
Bispo do Grrio Pará, Memorias, p. 127.
— Descarregar uma arma de fogo, dis-
paral-a ou tirar-lhe a carga com saca-
trapo .
— Descarregar pancadas, dal-as com
força.
— Descarregar a culpa sobre outrem,
imputar-lh'a, dal-o pou auctor d'ella, li-
vrando-se a si mesmo.
— Descarregar a sua ira sobre alguém,
desafogar n\dle a sua ira ; fazer-lhe sen-
tir 03 seus cftcitos.
— Descarregar a vingança em aJ.guem,
satisfazer a paixão n'essa pessoa.
— Descarregar um negocio sobre ou-
/jvH), incumbil-o d'isso,Ji^^.'ando-se d'esse
trabalho.
— Fazer cair, lançar. — Descarregar
a nuvem um chuveiro. — a Mas os Scria-
gos ferrados na iiáo trabalharam pela en-
trar, e sem dúvida o fizt^ram svnào sobre-
viera huma serração, descarregando logo
huma trovoada tão soberba, e medonha em
força, e carrancas, que parecia ira dos
Ceos.» Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv.
IX, cap. 4.
— Cortar, alimpar. — Descarregar as
arvores de ramos muito bastos.
— V. n. Bater, dar com impeto. — Os
tiros descarregavam nos sitiadores.
— Empregar.
— Figuradamente : N'elle descarrega-
vam todas as fúrias, pragas e maldi-
ções.
— Termo do jogo de ganaperde. Dei-
tar as cartas do ganaperde.
— Descarregar-se, v. refl. Largar, dei-
tar fora a carga, alliviar-se do peso.
— Figuradamente : Exonerar-se, li-
vrar se do encargo, obrigação, ouus, cui-
dados.
— Descarregar-se de divida, obter qui-
tação, descarga d'ella.
— Descarregar-se de falsos bens, lar-
gal-os, dcsfazer-se d'elles, renunciar a
elles.
— Desembaraçar-se. — Descarrregar-se
da popuhtção demasiada.
— Acabar.
Tuflo isso se descarrega
Áo porto da sepultura.
Aliiifisiuicta, quem vos cega,
Vos carrega
Dessa van desavenf ura ?
GIL VIC, AlTO DA ALMA.
— Descarregar-se dos humores, pur-
gar-se.
— Justificar-se, desculpar-se, mostrar
a sua innocencia.
— Descarregar-se de uma culpa, de
uma accusação.
— Desembocar, desaguar, entrar. —
Os rios se descarregam no mar ou em
outros rios.
DESCARREGO, s. m. (De des prefixo,
e carrego '. Descargo. — Descarrego da
cara, do semblante; rosto descarregado,
alegre.
— Descarrego do dever, da obrigação,
da consciência, sem encargo, boa con-
sciência.
DESCARREIRÀDO, paii. pass. de Des-
carreirar.
DESCARREIRAR, f. act. (De des pre-
fixo, c carreiro, caminho). Termo anti-
go. Descaminhar, extraviar de porto ou
alfandega; furtw a direitos.
— Figuradamente : Deixar o caminho
da prudência, da virtude.
DESCARRIÁDO, adj. Desgarrado, des-
encaminhado, extraviado. — Ovelhas des-
carriadas.
DESC ARTÁDO,;>(i»-f.j%rss. de Descartar.
DESCARTAR, v. act. (De des prefixo,
o cartai Rejeitar as carfcis que nào ser-
vem.
— Descartar-se, v. refi. Deitir fora,
pôr do parto as cartas que n.ío servem
ou nào fazem conta, para tomar outras
tantas dg baralho.
824
DESC
DESC
DESC
— Fig-uradamente : Desfazcr-se de al-
guma pessoa ou cousa ; responder por des-
culpa em conclusão, livrar-sc de rogos,
instaacias. — «Dnixada a queMão, D.
Veríssimo de Lencastre, inquisidor geral,
d izendo-lke um amigo que também des-
cendia de um rei mouro de Córdova, res-
pondeu: nNão tem mau jogo quem se des-
carta de reiv — como os Alegretes se po-
diam descartar, dizendo que o ser mou-
ros só lhes convinha por terem o seu pa-
lácio na Mouraria. » Bispo do Grào Pa-
rá, Memorias, p. 66.
DESCARTE, s. m. (De des prefixo, e
carta). As cartas que rejeitam ou põem
de parte, em certos jogos, para trocar por
outras.
— Figuradamente : Acção de apartar
de si, de se desfazer de alguma pessoa
ou cousa.
— Exclusão, rejeição, pessoas excluí-
das em eleição.
— Refugo, pessoas, cousas inúteis, re-
fugadas.
— Pessoa de pouco préstimo, inhabil.
— Termo familiar. Resposta em des-
culpa ou justificação d'a!giinia cousa.
DESCASA-CASÀQOS, s. 2 gen. Pessoa
que suscita inimizade e divorcio entre ca-
sados.
DERCASÂDO, part. pass. de Descasar.
DESCASAMÈNTO, s. m. (De des prefi-
xo, e casamento). Acção de descasar, de
separar dous esposos.
— Termo antigo. Divorcio, estado/las
pessoas descasadas.
DESCASAR, í'. acf. (De des prefixo, e
casar). Separar dous esposos, declarar
nullo o matrimonio, separar os cônjuges.
— Por analogia : Desemparelhar, des-
irmanar, perturbar a ordem de certas
cousas, apartar, separar de cousa ou pes-
soa habitual.
t DESCASCADO, pari. 2}ass. de Des-
cascar.
DESCASCADÔR, s. m. (De Descascado,
com o suffixo j dor o). Homem que descas-
ca arvores, cucos, mangues, etc.
— Engonlio de descascar arroz, café,
etc.
DESCASCADÚRA, s.f. (De descascado,
com o suftixo «ura»). Acção de descas-
car ou tirar a casca.
— Aferida que fica nas arvores no logar
d'onde se tirou a casca: v. g. por se terem
tirado borbidhas para enxertar.
DESCASCAMÊNTO, s. m. (Do thema des-
casca, de descascar, com o suffixo «men-
to»). Acção de tirar a casca; estado do
arvoredo descascado.
DESCASCAR, V. act. (De des prefixo, e
casca). Escascar, tirar a casca.
— Descascar arvores, fructas, legumes.
— Descascar o rosto de piosturas, a ca-
leça de casjm, tirar a côdea, crosta.
— V. n. Perder, largar a casca.
• — Termo d'Alveitaria. Cair o casco á
besta.
t DESCASPÁDO, piart. j^ass. de Des-
caspar.
act. (De des prefixo,
caspa. ■ — Descaspar a
DESCASPAR, V.
e caspa). Tirar a
caheca.
DESCASQUE, s.
car.
o acto de descas-
j DESCATIVADO, 2'>arf- pass. de Des-
cativar.
DESCATIVAR, V. act. (De des prefixo,
e cativar;. Livrar do cativeiro, libertar.
— Descativar os cercados, descercar,
fazer levantar o cerco.
— figuradamente : Livrar da sujeição,
desprender. — Descativar o animo das cou-
sas terrenas. — Descativar os pensamentos
absortos.
— Descativar um rei, livral-o da su-
jeição a validos, conselheiros a quem obe-
decia como cativo.
— Dtíscativar-se, v. refl. Livrai'-se do
cativeiro, da sujeição. DescatiViír-se das
paixões. — Descativar-se de si mesmo.
DESCAUDAf.O, adj. (De des prefixo, e
cauda). Termo de Zoologia. Que não tem
cauda. Diz-se dos animaes privados com-
pleta ou quasi completamente de cauda.
DESCAUDATO, adj. (De des prefixo, e
cauda i. Termo de Botânica. Sem cauda. —
Sementes descaudatas.
DESCAULECÍDO. Vid. Descaulino.
DESCAULÍNO, A, adj. (De des pre-
fixo, e caule). Termo de Botânica. Que
não tem caule. — Planta descaulina.
DESCAUTÉLA, s. /. (De des prefixo, e
cautela). Falta de cautela, de cuidado,
incúria.
• Pnssos adiniita ; e os medos despedindo,
líofiescnva, em dulcíssimas lembranças,
Antigas ti-adiçòps da Ilha famosa
Etii que viera á luz ; o labyrintho,
Cujos euleios imit;iva a D.msa
Dis Douzellas de Creta ; o tão sigudo
Dédalo, c ndcs-cantóla do seu Tenro ;
De Ariadna, e Phédra os fados tão infestos;
De Idomenèo o févo, e triste vólo. »
FRAKC. M. DO NASC, OBB., tOm. VII, p. 17.
t DESCAVALGÁDO, j^rt. jmss. de Des-
cavalgar.
DESCAVALGÁR, r. act. (De des prefi-
xo, e cavalgar). Desmontar, descer as
peças d'artillieria das carretas ou repa-
ros.
— V. n. Apear-se, descer do cavallo.
— «Descavalgando d porta do pu<^Oj en-
trou na salla a tempo que o imperador
acabava de comer, armado d'armas de
verde e ouro, fortes e louçãas, mas tão
desfeitas como aqudlas que sentiram em
si as forças e golp)es dos cavalleiro Tris-
te, levando um continente tão airoso e
loução, que sô por elle houvera de ser co-
nhecido naquella casa, se a distancia do
tempo, que havia que delia partira, o não
estorvara.-» Francisco de Moraes, Palmei-
rim dlnglaterra, cap. 52.
DESCAVÁR. Vid. Cavar, Escavar.
DESCAVEIRÁDO. Vid. Escaveirado.
. DESCENDÊNCIA, s. f. (Do thema des-
cende, de descender, com o suffixo «en-
cia»). Progénie, geração; serie de filhos
e netos que descendem ou procedem de
um mesmo tronco, de um pae ou proge-
nitor commum. — í Donde ficou mostran-
do a grande nobresa dos Christãos, pois
tal descendência tinhão: covio tamhem la
quis mostrar o Poeta, quando por engran-
decer a Eneas, disse dellc, que fora ge-
rado do sangue dos Deoses. n Fr. Thomaz
da Veiga, Sermões, Part. i, foi. 65,
col. 2.
DESCENDENTE, adj. 2 gen. (Do latim
descendens, descendentis, part. act. de
descendere). Termo iJidatico. Que desce,
que tende ou se dirige baixo. — Aorta
descendente.
— ■ Termo de Botânica. — Troço des-
cendente, parte mais grossa da raiz, da
qual nascem lateralmente ramos que lan-
çam varias radiculas, por cujo meio ella
chupa a substancia succosa que nutre a
planta.
— Termo d'Astronomia. — Signaes des-
cendentes, aquellcs por os quaes passa o
sol do solsticio de estio ao solsticio d'in-
verno.
— Nó descendente, ponto em que um
planeta corta a eclyptica, passando do
jiemispherio septentrional para o meri-
dional.
— Termo de Genealogia. Linha des-
cendente, os que sairam d'uma mesma
pessoa, por opposição á linha ascendente.
— Termo de caminhos de feiTO. Trens
descendentes, os que se dirigem para os
lados baixos d'um paiz, para as costas do
mar, ou para o norte.
— -S. 2 ge7i. Pessoa que deriva a sua
origem, que descende ou procede de ou-
tra por linha recta, como filho, neto etc.
— o Que nom levem peitas, nem serviços,
nem teenças de nenhuãs 2^cssoas que se-
jam, posto que não hajam Jeitos p)erante
elles, nem hajam conthias pêra terem ca-
vallos, e Armas, ou me7-eçaõ ser j)reso8
por alguuns erros , salvo se jor de seus Pa-
dres, e Madres, ou ascendentes, ou filhos^
de seus descendentes, ou seus Irmaaõs,
dos quaees possam tomar quaeesquer cousas,
que lhes derem, ou de seus Senhores, com
que viverem : outro sy possam tomar ser-
viços de seus jwrentes aaquem do quarto
graao, e de seus Caseeiros, e familiares ,
com tanto que o serviço nom passe de huma
marraã, oii d' huum carneiro, e mais nom;
e se lhes alguma pessoa quizer fazer doa-
çom de beens, ou d'outro serviço qualquer,
enviem-no-lo dizer, pêra Nós veermos, se
he bem de lhe darmos pêra ello licença. V Or-
denações Affonsinas, Liv. i, Tit. 23, § 49.
— n Que a dom George seu filho deixaua
de juro, & herdade pêra todo semj)re, pêra
elle, & jiera todos seus descendentes per
linha direita, ou transuersal, da maneira,
que ho el Rei dom loão seu bisauo dera
ao Lnfante dom Pedro seu auo, ha sua
DESC
DESC
DESC
825
cidade de Coimbra, em Dmado, & ha
villa de Monte rnói- ho velho com todo seu
senhorio, & Penela com todo seu termo,
& outros bens da Coroa, contheudos no
mesmo testamento, que aqui não ponho,
por todos estarem por extenso nas doa-
ções que lhe el Rei dom Emanuel delles
fez, & de todolos bens que deixou a dom
George, reseruou ho dicto Rei dom loão
has sisas jjerá Coroa, declarando que era
direito, que somente pertencia ao Rei, &
íi-rtõ a outra pessoa.» Damião de Góes,
Chroaica de D. Manuel, part. i, cap. i.
— «Logo dahi a poucos dias, per mercês
feitas ao Duque dom laimes pêra elle,
& seus descendentes da maneira, que fa-
rão dadas ao Conde, dom Nuno Aluarez,
& ao Duque dom Afonso, filho natural
dei Rei dom loão primeiro deste nome,
ella ficou senhora de mais de cinquoenta
villas, castellos , fortalezas, & lugares ra-
sos, afora outras heranças, quÍ7itas, &
casaeSj entre hos quaes lugares, & forta-
lezas entrão ha cidade de Bragança, Gui-
marães, Barcellos, Chaues, Villauiçosa,
Ourem, Borba, & outras villas cerqua-
dus, & castellos, que tenho por excusado
nomear, por estarem declaradas em suas
doações, ha grandeza da qual mercê fez
fazer a muitos vários juizos, dizendo cada
hum a quillo a que seu parecer, & affei-
ção ho 7nais inclinaua.» Idem, Ibidem,
cap. 13.
Este, depois qno coniva 03 descendentes,
Da escrava A;^ar vietorias graades teve,
Giiihiiiilo muitas toiras adjaceutea,
Fazendo o que a sl'U forte peito deve :
Em piciido d'e3tes feitos excellentes,>
Deu-ihe o supremo Dous, cm tempo breve,
Um filho, que ilhitrasae o nome ufano
Do beilicoso Reiuo lusitano.
CAM.jHis., c.,in, est. 26.
Ebta lhe dá co'o titulo excellente
De ImpiTador, f|ue cobre as outras mande :
Isto feito se parte diligente
Paraomle em sancta vida acabe e and.; :
E d':;qui fica o nome de potente
Sainorira, mais qu'í todos digno e gv nde,
Ao moço e deacoidentes, donde vem
Eíte, que agora o império manda e tem.
IDEM, liiiDEM, c. vn, est. 3G.
— «E notou mais a este propósito Va'
tablo, sabre o primeiro dos Reys no capi-
tulo segundo, que não estiuera o rigor do
castigo, que Deos dera ao Sacerdote Heli,
pelo descuido, que teue em reprehender a
seus filhos, em que lhe tirou o Sacerdócio
senão em que ficassem seus descendentes
seruindo em o Templo outros officios me-
nos honrosos pêra que lembrados da gran-
de dignidade, que lhes tirara, para dar
a outros, que melhor a merecessem, pro-
curassem viucr mais apontados, & se mos-
trassem mais zelosos no seruiço de Deos. ti
Fr. Thomaz da Veiga, Sermões, Pavt. i,
fl. 76, col. 2. — nE como Deos enfaõ a
cada iim concedia copiosa descendência
para reparação do Universo, entrou Thn-
bal já com muitos descendentes pelo mar
mediterrâneo até chegar ao Estreito de Gi-
braltar.•/> António Cordeiro, Historia In-
sulana, Liv. I, cap. 3.
DESCENDER, v. n. (Do latim descende-
re). Proceder de iim tronco, tirar a sua
Do alto nppellido são, que descendia
Na rica Hespaidia. la dos Ecys jjrimeiros,
Da princesa que foi do pay achada
Comendo num casal a mal assada.
COUTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. 14.
— «Não deve esse descender do villão
do Damdno, tão celebre na historia Ro-
mana pela liberdade, com que fallou ao
Senado na oppressão da sua pátria. » Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 182.
— Derivar. — Paixão que descende do
coração.
— Transcender, communicar-seaos des-
cendentes. — «E porque seer Conselhei-
ro d'ElRey he reputado por grade digni-
dade, que trespassa, e descende a toda
sua geeraçom, bem parece seer cousa razoa-
da, que pêra ellonom seja. alguém escolheito
a menos de haver a dita idade, ca em
outra guisa per mingua de boo siso, li-
geiramente poderia dar tal conselho a El-
Rey , de que se lhe seguiria grande des-
serviço, e dam/mo ao Regno : pêro seendo
alguum muito conjunto a Kliíey em san-
gue, ainda que nom fosse da dita idade,
honestamente o pioderia fazer do seu con-
selho, por lhe Jazer honra mais, que p>or
seer cons'lhado p)er el.v Ordenações Af-
fonsinas, Liv. i, Tit. 59, § 14.
— Proceder. — Divida que descende cZe
feito crime.
— Antigamente : Pender, dirigir-se
para baixo, descer, baixar.
Eu SOU estrella do ceo,
E despiiis vos direi qual,
K quem me ca descendeo,
E a que, e todo o ai
Que me a mi aconteceo.
CII, VIC. AUTO DA FEIRA.
DESCENDÍDO, part. /xm. de Descen-
der.
DESCENDIIVIÈNTO, s. m. (Do thema
descende, de descender, com o suffixo
«mento»). Acção de descer, do baixar;
descida, descimento. — O descendimento
do Espirito Santo. — O descendimento (/«
cruz.
DESCENSÃO, s. /. (Do latim descentio-
nc). Acção de descer, de baixar. Vid.
Descenso.
— Termo de Astronomia antiga. — Des-
censão de uma estrella, distancia entre o [
ponto cquinoxial e o ponto do equador !
que desce com esta estrella abaixo do
liorizonte, na csphera recta ou obliqua, I
donde se tomam as denominações de — 1
recta, c obliqua. I
— Termo de Musica. JIo vi mento para
baixo, de quem bato o compasso : oppõc-
se a elevação ou movimento para cima. '
DESCENSIONÁL, adj. 2 gen. Difforeuça :
entre a descensão recta e obliqua, da
mesma estrella, e do mesmo ponto do
céo.
DESCENSO, s. TO. (Dolatim fZescenstím,
supino àe. descendere) . Termo de Pliisica.
Movimento, tendência ou queda de um
corpo para o centro da terra.
— Linha do mais breve descenso, li-
nha, pela qual um corpo, que cáe em vir-
tude do seu peso, chega de um ponto dado
a outro ponto dado em menos tempo do
que se caisse por outra qualquer linha,
passando pelos mesmos pontos. E a curva
chamada cycloide.
— Termo de Chimica. Distillação por
descensão, a que se faz por meio do fogo
posto por cima das plantas aromáticas, e
não por baixo como é usual.
DESCÈiNTE, s. f. (De descer). Baixa,
vasante da maré. Vid. Vasante.
DESCEPLÍNA. Vid. Disciplina.
DESCER, V. n. (Do latim descendere).
Baixar, vir de cima para baixo. — nNão
tardou muito que as donzellas desceram
ao pátio, que ainda não estavam inettidas
na prisão, que o gigante não teve espaço
de o poder fazer, por acodir a seus ca-
valleiros, que andavam na batalha com o
do ísalvage, e achando-o tão mal tratado,
que quasi estava sem acordo, se o seu não
Jora tal, que co'elle se suppria a falta dos
outros remédios, e com toda diligencia lhe
cataram as feridas ; acodindo e provendo
aquellas onde lhe parecia que havia mais
necessidade.» Francisco de Moraes, Pal-
meirim d'Inglaterra, cap. 28.
A3 areias do fundo a tanta altura
Vai o rápido moto arrebat:iudo,
CouíO se a terra ao Ceo subir quizesse
E que ao centro da Terra o Mar descesse.
EOLIM DE MOURA, ::0V. DO HOMEM, C. II, CSt, 56.
Imaginae tamanhas aventuras,
Quaes Eurystheo a Alcides inventava ;
O leào Cleoneo, Harpias duras,
O porco de Erj-mantbo. a Hydra brava :
Descer emfini ás sombras vãs c escuras,
Onde os campos de Dite a Estyge lava :
Porque o maior perigo, a mor affronta.
Por vós, oh Kei, o esprito, e carne é pronta.
CAM., LU3., c. IV, est. 80.
— « Vindo hum peregrino Português de
Roma 2'&r(t Poi-tugal, decia daquella alta
& fragosa montanha, chamada Montsi-
nisa, que diuide o Piamonte da Saboya.t
Heitor Pinto, Dialogo da Vida Solitária,
cap. I. —tDo Ceo, diz o Santo, desce por
nossa parte o Principe dos Anjos Christo
nosso Senhor: <£* dos infernos vem contra
nós o principe dos demónios Lúcifer.*
Fr. Thomaz da Veiga, Sermões, part. i.
11. lõ, col. I.
Mas logo ao outro dia seus parceiros,
Todos uns, e da cír da escura treva.
Descendo Y>e\os ásperos outeiros.
As peças vêm buscjir que eafoutro leva,
cAM., Lvs., c. v, est. 30.
826
DESC
DESC
DESC
Adeus, Nízarda minha,
que se escurece o ceu e :i luz me falta,
que p:ira vêr-vos tinha :
Alua vae mui alta,
descem as nuvens tristes
para o fundo do m;ir onde me vistes.
BISPO DO GRÃO PAEÁ, ME5I0RIflS, p. 123.
— H.E vendo nós Ahrahão Ortelio, e nos
majppas communs, que vera da Europa,
lançado o rio Indo na enceada de Cam-
haya, (sendo elle o verdadeiro que atra-
vessa o Reyno do Cinde, e vem embocar
no mar,) e os Guzarates lançados do Indo
pêra jóra, estando elles tanto do Indo
pêra dentro; e cuidando donde nasceria
tamanho erro, nos parece que foi do Ro-
teiro de Nearcho Capitão de Alexandre
Magno da viagem que por seu mandado
fez pela costa da índia até o rio Eufra-
tes, que Alexandre, segundo conta Ariano
aufhor Grego, depois de vencer Poro, des-
ceo até o mar, onde mandou ordenar huma
Armada pêra ir descuhrir aquilla costa,
em que mandou jior Capitão este seu grande
privado Nearcho, que diz Ariano, que sa-
hio pelo rio Indo fora na costa dos Ar-
hios, e como sempre tinham andado por
derredor do Indo, que se divide em mici-
tos ramos pêra diferentes piartes, tomando
ãifferentes nomes, todos os rios que acha-
vam, cuidavam ser o Indo, e por isso diz
o Roteiro, que sahirajMr elle fora. » Diogo
do Couto, Décadas, IV, Liv. 9, cap. 6.
— ^Confirmamos com o santo chrisma a
muitos, acção em que admiramos Índios e
Índias de nação, pintadas as caras da
meia face para baixo com tintas como
cinza indelével, e tal havia que, princi-
piando na raiz do cabello no meio da testa
um grosso fio d'aquella tinta escura, cor-
tava até á pionta do nariz, descendo em
linha recta 2>t'los beiços até á ponta da
barba, coisa mais ridicula ainda que os
signaes das damas em França e em Portu-
gal, ou ao menos ridicularia igual. » Idem,
Ibidem, p. 204.
Aqui chegamos, qu;indo o Sol dourado
Para os braços de Tethis já descia,
De Phlegon, e de Evo arrebatado.
Que Icvào a fenecer nelles o dia ;
O Ceo compunha vespero inclinado,
E as cstrellas por tochas accendia,
Vendo ao Pheuis do Ceo, que no Oceidente
Morre por ir nascer entre outra gente.
GABR. PER. DE CASTRO, ni.YSSÈA, C. III, est. 23.
Por ti não desceo Jupiter á terra
Em diversos sembhmtes ?
Não temeo muito miiis a tua guerra,
Que a guerra dos gigantes?
Contra^ Marte os teus raios não despedes,
Não lhe aplacad a ira ?
Não fica prezo nas vulcaneas'redes
Por Vénus não suspira ?
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. ] 32.
Pela encosta do monte mansamente,
Ambos co'a lenha As costas no cajado,
Vinha descendo Braz velho, e prudente,
Com Anfriso ainda moço, e namorado :
A este tempo Agr.nrio, que somente
Está em seus pezares elevado,
Imaginando que ninguém o ouvia.
Com lagrimosa voz assim dizia.
IDEM, IBIDEM, p. 180.
Em mar o Tejo, sem que satisfeito
Me siiitn de chorar ; e nào entendo
Como ind:i tenho lagrimas no peito ;
Pois quando v:ii o preamar descendo,
Se Mc:iso com m lis força o pranto solto,
Torna a vir claiamonte a agua enchendo.
IDEM, IBIDEM, p. 204.
Mas, oh ! repara
A quantos, como tu, leigos izentos
Em seu cruel aljube opprimo, e vexa !
Oh ! se um raio voraz dos Ceos descesse,
E todos 03 aljubes abrazasse !
Qu-mtas, oh Ceo ! oh, quantas se evitarão
Vexações, injustiças, e insolências !
DINIZ DA CRUZ, HVSSOPE, C. VI.
Esto estupendo Magico conhece
Das pedras, e d:is plantas as mais raras
As occultas virtudes ; sabe a língua
Das Aves, e Animaes ; com sens conjuros
Muda as louras searas : sobre a terra
Mil vezes faz descer trovões, e raios.
IDEM, IBIDEM, C. VIII.
Ja fluctua
O pcndào branco ao vento matutino.
Dá bigiial o clarim, viseiras descem,
Lança em punho.
GARRETT, D. BRAJÍCA, C. I, Cap. 5.
Embalde tenta de descer de novo,
E sa!var-se na fuga : a turba immensa
De toda a parte acode.
IDEM, IBIDEM, c. vn, cap. 14.
Três Ígneos globos, vivos luminares.
Por três continuas noites se accenderaõ,
E da vasta extensão dos turvos ares,
Aos altos topes dos baixeis descerão.
AGO.ST. DE MACEDO, ORIENTE, C. I, eSt. 82.
Ao pé desse portal, que veste o musgo,
Encontroii-os chorando o sacerdote,
Que da serra descia k moia-noite,
Pelo sino das preces convocado.
ALEX. HERCULANO, A ARRÁBIDA, CSp. i5.
— Apear-se. Descer da carruagem. —
Descer do cavallo.
Três vezes quiz atraz volver o vòo
Das bellas aves o soberbo tiro,
E três vezes o Génio vingativo.
Sacudindo raivoso o longo açoute,
O constrange, por fim, a tomar terra.
Alli do Carro desce, e as paipadélns.
Pela cega Caverna entra animosa.
DINIZ DA CRUZ, HYSSOPE, C. II.
— Estender-se, alongar-se para baixo»
decKnar.
Os cabellos da barba, e os que decem
Da cabeça nos hombro8, todos eram
Uns limos prenhes d'agua, e bem parecem
Que nunca brando pentem conheceram :
Nas pontas pendurados nào fallecem
Os negros misilhões, que ali se geram ;
Na cabeça por gorra tinha posta
Uma mui grande casca de lagosta.
CAM., Lus.,c. VI, est. 17.
— Figuradamente : Baixar, diminuir,
abater. — Desceu muito o preço das mer-
cadorias.
— Descer o valor de alguma cousa,
descair.
— Descender, vir, proceder.
— Ser menor, ter menos. — O numero
dos combatentes não descia de trinta mil.
Francisco Rodrigues
— Nenhuma das embarcares descia de
cincoenta peças.
— Vir de um logar para outro.
— Passar, transferir-se, transmittir-se.
■ — Termo de Musica. Abaixar o tom
da voz, passar á nota mais baixa da es-
cala.
— Figuradamente : Baixar de elevação
moral, declinar, abater-se, humilhar-se,
aviltar-se. — aA falsa philosophia cõ en-
ganosas asas de soberba sobe j)era descer,
& a verdadeyra desce ^jejYí subir.» Hei-
tor Pinto, Dialogo da Verdadeira Philo-
sophia, cap. 4.
— Ceder do respeito, e foros que lhe
andam annexos.
• — Cair. — e Arcelio, & Oriano... cami-
nharão até uma fonte, que descia da al-
tura de uns penedos cobertos de era, <&
fazia um fundo seio, debajjxo de dous co-
pados carvalhos , que o cobrião com gra-
ciosa latada de videyras, que jMr riba os
igualava, & Jazião huma grande sombra
sobre a verdura " ' ~ '
Lobo, O Desenganado, Disc. ix
— Seguir o seu curso. — «Descendo elle
um dia o rio em ^ima canoa, costeando
suas fazendas , que abrangem cinco ov, seis
léguas da terra, viu um hojnem mettido
em um caçoai colhendo solicitamente o
fructo de que já tinha quasi cheia a ca-
noa. Parou Barbosa e perguntou o que
fazia'? Respiondeu de dentro o visitador
dos cacoaes : «Estou aproveitando o que
o ladrão do Barbosa deixou aqui perder, v
Bispo do Grão Pará, Memorias, p. 196.
— Descer da burra, ou da teima, ce-
der.
— Descer no discurso, passar a tratar
as partes em que elle se dividiu, ou as
matérias que ficam depois.
— Baixar, declinar em vigor, passar
rapidamente. — O innocentinho desceu do
ventre á sepultura.
— V. act. Abaixar, pur em logar in-
ferior, trazer de cima para baixo, tirar
para baixo. — Descer a vidraça. — Des-
cer a porta levadiça. — Descer um qua-
dro.
— Apear. — Desceu-o do cavallo.
— Figuradamente : Privar do cargo.
— Descer do mando, do officio, da digni-
dade.
— Antigamente : Abater, derribar, fa-
zer descair. — Afortuna desceu Constan-
tinopda.
— Obrigar a ceder, a abater-se, a hu-
milhar-se. — Descer a soberba.
— Descer com golpe, dar golpe, derri-
bar.
— Descer-se, i'. refl. Baixar, vir de
cima. — Desceu-se ao terreiro. — Desceu-
se da arvore.
— Apear-se. — Desceu-se do cavallo.
— 9 Senhora, quem por esse parecer se
combate, que fraqueza tão grande, ou que
esforço tão fraco pôde ter, que todalas
cousas grandes não acabe ? E remettendo
DESC
DESC
DESC
827
a seu contrario, que também com PoU-
narda passara oictras palavras de não ma-
nos confiança, se desceram dos caiallos
por se melhor poder ferir. Esta segunda
batalha foi tão temerosa e cruel qual se alli
nunca fizera outra tal: que j^osto que
a que o cavalleiro Triste houve com Al-
mourol foi grande, em comparação desta
já o não parecia, o Francisco de Moraes,
Palmeirim dTnglaterra, cap. 60. — • aPon-
do os olhos no próprio lugar, quando o
não viu, ficou tão fura de si, que, não po-
dendo ter-se no cavallo, se desceu, encos-
tando-se á arvore onde antes o escudo es-
tava pendurado, qxteixando-se de seu des-
cuido, susjjeitando que o cavalleiro, com
que o dia passado houvera batalha, ofur-
tára.D Idem, Ibidem, cap. 72.
— Ceder, renunciar, desistir, mudar.
— Descer-se da demanda. — Descer-se da
sua opinião, do seu propósito .
A isto mais se íijnnta, que a hum devoto
Sacirdote da lei do Mafanicde,
Dos ódios conci;bidos tião remoto
Contra a divina Fé, que tudo excede.
Em forma do prophcta fa'so c noto,
Que do filho da escrava .Agar procede,
Baccho odioso PUI sonhfs Ih- apparcce,
Que de seus ódios inda se não dcce.
CAM., Lus., c. VIII, est. 47.
— Descer-se da soberba, hamWhnx^e.
DESCERCADO, part. pass. de Descer-
car.
DESCERCADÔR, s. m. (De das prefixo,
e cercadôr). O que obriga o inimigo a
levantar o cerco d'uma praça.
DESCERCAR, V. act. (De des prefixo, e
cercar). Desfazer, destruir a cerca ou
muro que cinge algum terreno.
— Termo Militar. Fazer levantar o
cerco ou assedio. — Descercar uma praça.
— Descercar-se, v. refl. Ficar descer-
cado, fazerem os sitiados levantar o cer-
co aos sitiadores.
DESCERCO, s. TO. (De des prefixo, e
cerco). Acção de descercar; levantamen-
to de cerco ou assedio d'uma praça.
t DESCERRADO, part. pass. de Des-
cerrar.
DESCERRAR, v. act. (De des prefixo,
e cerrar). Abrir, patentear o que estava
cerrado, manifestar o que estava enco-
berto, vedado á vista, á entrada, ao passo.
— Descercar o segredo, diviilgal-o.
DESCHAMBO. Vid. Escãibo.
t DESCHANCELLÁDO, part. imss. de
Deschancellar.
DESCHANCELLÀR, v. act. (De des pre-
fixo, e chancellar). Tirar a chancclla, o
sello, abrir o que estava sellado ou la-
crado.
DESCIDA, s. f. (De descido). Acção e
effeito de descer.
Nem, d'ftlém vallos, nos corcéis armados
— Vi descidan viseiras, jn itos daço
Onde se espelha vncillaufe a lua,
Em quanto :iguaid:'m ([ue da ameia sòe
Corno de anào ([uo abata a erguida ponte.
OARBETT, CAM., C. VII, CRp. 2.
voi. n — 1(1-1
— Logar inclinado por onde se desce;
ladeira, declivo.
— Figuradamente : Descaimento, de-
cadência. — Descida do cume da gloria.
— Descida da antiga elevação.
— Descida dos corpos graves. Vid. Des-
censo.
BLSCÍBO, jynrt.jMss.ãe Descer. — uTem
descido muito gentio ; mas elle acha tão
mau exemplo no commum dos catholicos e
do reino, que muitos se tornam a metter
ao niatto : e muitos que ficam e ?e bauti-
sam me parecem tão gentios depois como
d'antes. Bem sinto eu que assim se malo-
gre o sangue de Jesus Christo, e tomara
ter lagrimas de sangue com que chorasse
tantas misérias.» Bispo do Grão Pará,
Memorias, p. 14.
DESCIFRÁR. Vid. Decifrar.
DESCIMBRAMÈKTO, s. m. (Do tbema
descimbra, de descimbrar, com o suffixo
«mento»). Termo de Arcbitcctura. Ac-
ção de descimbrar.
DESCIMBRAR, v. act. (De des prefixo,
e cimbrar). Termo de Architectura. Ti-
rar os cimbres a um arco ou abóbada.
t DESCIMENTADO, p>art. pass. de Des-
cimentar.
DESCIMENTAR, v. act. (De des prefixo,
e cimentar). Desfazer os cimentos ou ali-
cerces, arruinar tirando-os.
— Figuradamente: Descimentar a so-
ciedade, destruir, abolir as instituições
cpie lhe sorvem de base.
DESCIMENTO, s. m. (Do thema desce,
de descer, com o suffixo «mento»). Ac-
ção de descer ou de ser descido ; acção
de baixar ou tirar alguma cousa do lo-
gar elevado onde estava para a p*r em
baixo. =Usa-se ordinariamente d'este ter-
mo quando se falia do corpo de Jesus
Christo que foi descido da cruz. — O des-
cimento da cruz.
■ — Incursão.— O descimento dos Índios
do sertão para as aldeãs.
DESCINGÍR, V. act. (De des prefixo, e
cingir'. Tirar, desapertar o cinto, cingi-
douro ou cousa que cinge.
— Descingir o cinto, as pulseiras, o
talabarte.
— Descingir n espada, tiral-a da cinta.
— Figuradamente : Depor a espada, o
diadema.
— Descingir se, v. refl. Tirar a si mes-
mo o cinto, dcsapcrtal-o.
— Figuradamente : Tomar mais liber-
dade, soltura do que antes o cingia.
DESCIPLINA. Vid. Disciplina.
DESCOAGULAÇÃO, .«. /. (De des pre-
fixo, e coagulação'1. Acção de descoagu-
lar, descoalhar um liquido que estava coa-
gulado, ou coalhado.
— Derretimento.
DESCOAGULÁDO, part. ^w.í.t. de Des-
coagular.
DESCOAGULANTE, part. act. de Des-
coagular.
DFSCOAGULÀR, i'. act. (De des pre-
fixo, e coagular). Termo deObimica. Fa-
zer com que se derreta, dissolva, ou tor-
ne liquido o que estava coagulado. — Des-
coagular o sangue.
— Descoagular-se, v. refl. Descoalhar-
se.
DESCOALHÂDO, part. pass. de Descoa-
lhar.
DESCOALHAR, v. act. (De des prefixo,
e coalharl. Desfazer, derreter o que es-
tava coalhado ; descoagular. — Descoalhar
o leite. — Descoalhar os humores.
— Desgelar. — Descoalhar o caramelo.
— V. n. Tornar-se liquido, desgelar,
derreter-so, fundir-se.
• — Figuradamente: Desprender-seprom-
pta mente.
DESCOBERTA, s. f. (De. descoberto).
Acção de descobrir alguma cousa nova
nas artes, sciencias. etc. Vid. Descobri-
mento.
• — Terra novamente achada.
— Termo Familiar. Achado, manifes-
tação de uma cousa que se ignorava ;
cousa descoberta inopinadamente.
— Termo Militar. Operação de sair
a reconhecer o campo do inimigo.
— Svx. Descoberta, Invenção. A ideia
de descoberta applica-se mais propria-
mente ás sciencias ; a de ^menção ás ar-
tes. Uma descoberta desenvolve os nos-
sos conhecimentos ; uma invenção habili-
ta-nos com os socorros e recursos de que
carecemos.
DESCOBERTAMENTE, adv. (De desco-
berto, com o suffixo «mente.») As cla-
ras, abertamente, manifestamente, sem
disfarce nem rebuço, sem dissimidação,
visivelmente.
DESCOBERTO, ywrí. jxws. irregular de
Descobrir. — E forom descubertas a Sam
Paulo as suas paridades deles. s Acto
dos Apóstolos, cap. 9, § 24, em Inéditos
d'Alcobaça, Tom. r. — «Xos ElRey veendo
e consirando como em estes nossos Regnos,
dês pouco tempo a cá, assy os naturaaes
delles, como outras pessoas estrangeiras
tisarom, e usam de fazer muitas desvai-
radas moedas falsas, nom curando das
penas, que lhes em Direito Commum e tios-
sas leyx som postas, fazendo esto sem te-
mor que ajam de seerem acusados, atre-
veiuio-se nas amizades e divides, que ham
com algumas j^essoas, e nom som de suas
maldades descubertos, jiera serem puni-
dos, e aciisados per alguns, .jue o sabem,
porque nom entendiam aver prol afaa ora;
vollo qual ao nosso serviço, e dos mora-
dores dos nossos Regnos se seguio, e segue
grande dajyno: e jx^rem jx>rque se taae-s
maleficios nom cncobram, e aver aazo de
se fazer direito e justiça, hordenamos,
estabelecemos , e poenws por Ley, que qual-
quer, que 7noeda fahafeser, ou jabricar,
ou jor em concelho de a fazer, ou í?jco-
brir, que í\/a as penas, que lhe o direito
e nossas L(t/.v dam; e que qualquer, qve
seus beens pedir, nós sejamos thcudo de
DESC
DESC
DESC
lhos dar, dando esse, a que nós delles fe-
zermos mercee, a nós a dizima parte do
que desses beens ouver, e que esse, que nos
os ditos beens jyedir, aja as nova partes del-
les livremente sem outro endjargo.» Orde-
nações Affoasinas, Liv. 5, Tit. 5, §. 3.
— li E o que pior era, se em ah/uuns tempos
acontecia (juerra antre nossos Regnos, e
amielles, honde elles andavam, omisiados,
era a elles aazo 2>or seus mesteres, e por
os leixaremallá viver , virem fazer guerra,
e mal á terra, donde som naturaaes, a
qual som theudos de defender : outro sy
per elles eram àtiscuhertos muitos segredos,
que vinham saber nas terras, honde ha-
viam conhecimento ,' e por tolhermos taaes
aazos, e grandes dampnos, que se a elles,
e aa nossa terra 2'odem seguir, segundo
ja per experiência vimos em nos tempos
passados.» Ibidem, Tit. (31, §. 1. — «E
cada alimária destas tinha antre as
mãos hum cirio negro, que ardia sem
se consumir, tão altos que chegavaõ d
maior altura daquella Eça. Nos outros
cantos da quadra que o derradeiro degráo
fazia, estava em cada humhuma imagem
de Gigante armado com todas suas armas,
somente a cabeça descuberta, 2}'}'>'que no
rosto mostrava mais ferocidade, que nas
armas que lho j^oãiaô cubrir.» Barros,
Clarimundo, Liv. ii, cap. 25. — «E tam-
bém já nestes dias era descuberto que
todos se perdiam naquellc reino de Gram-
bretanha, ainda que ninguém jwdia saber
como isto fosse, se não Daliarte, a quem
nada era occulto. E por esta causa mui-
tos cavalleiros famosos acudiam aquella
parte. E como alli entravam., e iam ter
onde a fortaleza de Dramusiando estava,
não sabiam mais delles.» Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Ii)glaterra, cap. 14.
Brada o comitre. vi'ndo a iiioite perto,
Que acudào ao perigo descoberto.
SÁ DE 51ENICZES, MALACA CONQ., 1ÍV. I, CSt. 30.
— iiD. Garcia allegava, que muito an-
tes daquillo Joram descubertas por An-
tónio de Brito, e que o Magalhães fora
alevantado, e que os Reys daquellas Ilhas
receberam jyrimeiro ncUas os Portuguezes,
e mandaram requerer a ElRey de Portu-
gal,-que mandasse fazer fortaleza em suas
Ilhas, e assentar commercio em suas ter-
ras : mandando ElRey de Ternate, e indo
em pessoa o de Tidore a Amboino buscar
Francisco Serrão, que alli estava jxrdido
da companhia de Loin-enço de Brito, e so-
bre quem o agazalharia, e daria em terra
lugar pêra fortaleza aos Portuguezes, ti-
veram muitos desgostos htim com o outro,
requer endo-lhe sempre D. Garcia, que se
fosse pêra aquella fortaleza, e que lhe da-
ria hum lugar apartado, em que estives-
sem, todos.» Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. III, cap. 3. — «(Que tanto que fecha-
ram as portas logo o deram) havendo que
eram descubertos, recolhêram-se peva a
Cidade.» Idem, Ibidem, Liv. viii, cap. 1.
EÍ3 nos bateis o fogo se levanta
Na furiosa e dura artilhcria ;
A plúmbea pelUi mata, o brado espanta,
Ferido o ar retumba e assovia :
O cora(,'ào dos Mouros se quebranta,
() temor grande o sangue llie resfria :
Já foge o escondido de medroso,
E morre o descoberto aventuroso.
CAM., Lus., c. I, est. 8íi.
Descobre o fundo nunea descoberto
As áreas ali de prata fina ;
Torres altas se ^ êm no campo aberto
Da transparente massa erystallina.
IDEM, IBIDEM, C. IV, CSt. 9.
N'estas palavras o discreto Gama
Enxerga bem que as Naus deseja perto
O Catual, porque com ferro e fiamuia
Lhas assalte, por ódio descoberto.
IDEM, IBIDEM, C. VIII, BSt. 86.
Aecendc-sc de vella o meu desejo ;
E sem que me fartasse,
No ebúrneo culo descuberto a bejo
Nos ollios, e na face.
J. X. DE MATTOS, RISIAS, p. 136 (3.' cd).
Ah thesouro a meus olhos escondido !
Só dcsciiber/o agora ;
Qual tentou atrevido
Ir-lc buscar ás Kegiòes da Aurora?
Ou CS, talvez Olaia, esse tliesoiiro,
Que já cahio do Ceo ein chuva de ouro ;
Mas de outro Ceo descerão
As tuas perfeições
De fabulas subtis, não se íizerão
Tão raras proporções.
IDEM, IBIDEM, p. 2ÍI3.
— 'Padre' torvo d aspecto Aftbnso clama ;
'Tadre, que heis descoberto? Que esperanças.
Que novas me trazeis?'
— 'Tem confiança
Em meu podêi-, ó rei dos poituguezes.
Tua filha verás, vê-la-has.
GARllETT, D. BRANCA, C. IX, Cap. 8.
— Homem descoberto, franco, sem re-
buço, nem dissimulaçíio ; sem resguardo,
desacautelado contra engano, astúcia, dolo;
nimiamente franco.
— Poder andar com a cara descoberta,
sem receio de que lancem em rosto a me-
nor falta ou irregularidade no caracter,
no procedimento.
— Termo de Esgrima. Que se descui-
da de cobrir o corpo com o ferro, e se
expõe a ser ferido pelo adversário, na
parte que assim fica sem defesa.
— Em descoberto, sem abrigo ou res-
guardo, ao sol, á chuva, ao relento.
— A cara descoberta, abertamente,
sem dissimulação, nem disfarce.
— A jieito descoberto, sem armas de-
fensivas ; afoTitamente, e com franqueza.
— S. m. O inundo conhecido, e achado
pelos navegantes, e viajantes.
DESCOBÉRTÚRA, s. /. (De descober-
to, com o suflixo «ura»). Acção de tirar
a cobertura, ou de descobrir alguma pes-
soa ou cousa.
DESCOBRIDOR, s. m. (Do thema des-
cobre, de descobrir, como stiffixo «dôr»).
Pessoa que descobre, que faz descobri-
mentos. — Descobridor de terras.
Olha cá dous Infantes, Pedro c Henrique,
Progénie generosa de Joanne :
Aquelle faz que fama illustre fique
D'elle em Germânia, com que a morte cnganej
Este, que cila nos mares o publique
Por seu descobridor, e desengane
De Ceita a Maura túmida vaidade,
Primeiro entrando as portas da eid:ide.
CAM., LUS., c. VIII, est. 37.
N'isto trabalha só ; que bem sabia.
Que, despois que levasse esta certeza,
Armas e Naus, e gente mandaria
Manoel, que exercita a summa alteza,
Com que a seu jugo e lei submetteria
Das terras e do mar a redondeza :
Que elle não era mais que um diligente
Descobridor das terras do Oriente.
IDEM, IBIDEM, C. VIII, CSt. 57.
— O que conseguiu saber alguma cou-
sa occulta, que penetra o segredo ou que
o descobre.
— Termo Militar. Batedor, o que vae
reconhecer o campo e posição do inimi-
go, e observar os seus movimentos ; ex-
plorador.
DESCOBRIMENTO, s. m. (Do thema
descobre, de descobrir, com o suffixo
«mento»). Acção e effeito de descobrir.
— O descobrimento de um paiz. — «.Pa-
rece-me, que isto se_ verificaria com João
Gonçalves Zarco. E inverosímil que logo
que foi para Lisboa e viu a moça, se mo-
vesse o rei a querel-o casar com pessoa
que se sujyp^em tão desigual; mas natu-
ral parece que, affeiçoando-se-lhe pelo va-
lor, juizo, desembaraço e outras prendas,
o iria habilitando com os successos de Afri-
ca, onde ganhou merecimentos para fidal-
go, e logo o descobrimento das ilhas, on-
de ganhou o titulo de conde. » Bispo do
Grão Pará, Memorias, p. 73.
— A cousa descoberta.
— Acção de achar alguma terra des-
conhecida, algum novo processo ou se-
gredo nas artes e sciencias ; meio, pro-
jecto, segredo descoberto.
DESCOBRIR, V. act. (De des prefixo, e
cobrir''. Tirar o que tapava, encobria,
impedia a vista, cobria ou occultava
alguma pessoa ou cousa, deixar ver,
expor aos olhos. — Descobrir a cara,
a cabeça, o corpo, o j^eito, as j^^rnas.
— « E chegando ante o Emperador des-
cobrirão suas cabeças, e o de mais ida-
de tirou do seio huma carta com cinco
sellos d'ouro.» Barros, Clarimundo, Liv.
II, cap. 13. — iiNão se desprezam, porque
muitas vezes um esjnrito são, verdadeira-
mente zeloso, mas pusillanime, não se atre-
ve a descobrir a cara, pela não expor ás
bofetadas do offendido, se a cautella não
for grande em guardar um inviolável se-
qredo, que nem todos sabem observar e
alguns confessam que não podem : taes
são os génios novelleiros.» Bispo do Grão
Pará, Memorias, p. 211.
— Vir a saber ou a achar o que estava
escondido, encoberto, ignorado, ou dar
com pessoa que se occulta. • — Descobrir
o mysterio. — Descobrir o delinquente. —
DESC
DESC
DESC
839
t Porem hordenamos , e poeiuos por Ley,
que qualquer que abrir nossa Carta si-
tiada per nós, e sediada com o nosso seel-
lo, na qual sejam contheudas alyuãs cou-
sas de segredo, que especialmente i^erteen-
çam á guarda de nossa Pessoa, ou Esta-
do, ou da Rainha minha muito prezada,
e amada violher, ou aguarde em defensam
de nossos Eegnos, e o segredo delia des-
cobrir, de que a nós poderia vir alguum
empeecimento, ou desserviço, que moira po-
rem.-» Ordenações Affonsinas, Liv. ii,
Tit. 123. — «£ esta pena arerã os que
abrirem as Cartas, e descobrirem os se-
gredos delias, que alguuns Senhores, ou
oxitra^ pessoas enviarem a nós carradas,
e seelladas com seos seellos, que esso mees-
mo especialmente perteençam á guarda
nossa, ou de nosso Estado, ou da Raynha
minha molher, ou de nossos Regnos, como
dito he.t Ibidem, § 1.
'Manso contiuuae vosso trabalho'
Diz Nuno: descubramos 'cl'onde nascem
Estes estranhos sons.'
GARRETT, D. BKANCA, C. VIII, Cap. 15.
— Figuradamente : Revelar, patentear,
manifestar, declarar. — Que dá humas
penas encubertas, que algtimas nom que-
rem descobrir, se lhes nom dam parte al-
guma : se lhe dará o Chanceller parte al-
guma, segundo he custume ? o que parece ra-
zom, por descobrirem mais aginha: ese
poderá fazer aveença com algumas partes,
que elle demanda, por proveito da Chancella-
ria '} porque pola maior parte hindo pela
demanda sempre catam caminho pêra os
absolverem, como de feito absolvem, assy
como cá na nossa Corte. -n Ordenações Af-
fonsinas, Liv. I, Tit. 72, § 7. — «£ acha-
mos per direito, que se a casa, ou qual-
quer outro lugar, honde falsa moeda for
feita, nom for do cidpado em o dito ma-
leficio, e o Senhor delia, ou do dito lugar
ao dito tempo estevesse d'hi tam perto,
que razoadamente se podesse congeiturar,
que dello deveria, ou poderia secr sabe-
dor, deve todo seer confiscado : salvo se o
dito Senhor, tanto que do dito malefício
fosse sabedor, o descobrisse a ElRey, ou
aa sua justiça ; ca em tal caso nom perde-
ria o dito Senhor sua casa, ou qualquer
outro lugar, honde a dita moeda falsa
fosse feita, pois que do dito malefício nom
era consentidor , nem sabedor. E pode-se
ainda dizer, que se o dito Senhor da casa,
&c. ao tempo do dito malefício estevesse
d'hi tam longe, que razoadamente se nom
podesse congeiturar, que dello fosse sabe-
dor, em tal caso nom deve jjerder sua casa,
ou qualquer outro lugar, honde o dito ma-
leficio fosse feito.» Ibidem, Liv. iv, Tit.
5, § 5. — íil'ero se elle logo sem outro al-
gum trespasso, ante que per outra j)arte
Josse descuberto, elle descobrisse o dito
conselho, em tal caso merece perdom, e ainda
lhe deve por ello scer feita mercee, se elle
nomfoy o principal trautador de tal conse-
lho, e confederaçom ; e nom descobrindo elle
logo o dito consdho, se despois per espia-
ço de tempo o descobrisse, ante que nós
dello fossemos sabedor, nem alguma obra
feita pelo dito conselho, ainda merece de
seer perdoado, sem avendo por ello outra
mercee.)) Ibidem, Liv. v, Tit. 2, § 10.
— «Por tanto, grande esperiencia se ha
de tomar daquelles, que se dàõ por vos-
sos amigos : Pois ella descobre na adver-
sa fortuna o que na pjrospera naõ desco-
brio.» Barros, Clarimiindo, Liv. ii, cap.
4. — - «Polendos se chegou a elle então, e
disse : Senhor Vernao, já sei que não sois
tão livre, que qualquer passo como este
vos não faça descobrir a verdade do que
ha em vós ; e aida que p)or isso fiqueis
mal comigo, eu pairarei á Senhora Basi-
lia o que aqui vi; que além de ser remé-
dio pêra sua dar de tardança não nasce
do esquecimento de suas cousas, senão da
pouca dita que todos temos nesta empreza
de seu irmão e cunhado.» Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Ing!aterra, cap. 15.
— «Aquella noite dormiu o cavalleiro da
Fortuna em uma cama de pdles, confor-
me a outra, que sempre naquella casa ti-
vera. A mulher do salvage quisera-lhe
mostrar os pannos em que viera envolto o
dia, que nascera, e descobrir-lhe quem
era, e o salvage não o consentiu por lhe
não fazer pierder a suspeita em que vivia
de lhe parecer, que podia ser seu filho, d
Idem, Ibidem, cap. 31. — «O ab alio que
Jez no coração de muitos, foi tal, que fez
esquecer tudo o p>assado, vindo-lhe á me-
moria o que alli jiassaram, e muito mais
do de Flerida, que sabendo ser aquella
casa, onde D. Duardos tanto tempo esti-
vera captivo, não p)óde tanto dissimular
sua dor, que as lagrimas a não desco-
brissem.» Idem, Ibidem, cap. 49. — aE
depois de o Senhor se mostrar transfigu-
rado & glorioso, aos três discipulos, que
consigo leuou ao monte, lhes mandou, que
a ninguém descubrissem aquella visão de
sua gloria, até depois de sua resurreição.t
Fr. Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i,
foi. 54, col. 1.
Podem-se pòr em longo esquecimento
As ciuezas mortaes, que Roma viu,
Feitas do Feroz Mário e do cruento
Sylla, quando o contrario lhe fugiu ;
Por isso Leonor, que o sentimento
Do morto Conde ao mundo dcscohriíi,
Faz contra Lusitânia vir Castella,
Dizendo sor sua íJUia herdeira delia.
CAM., i,up., c. IV, est. G.
Este, de quem se os Mouros niio guardavam,
Por ser Mouro como ellcs, antes era
Participante em qnanto machinavam,
A ton(;ào lho dcscob)-e torpe e fera :
Muitas vozes as Naus, que longe estavam.
Visita, o com piedade considera
O damno som rasào. que se lhe ordena
Pela maligna gente Sarracena.
roEM, míDEM, c. IX, est. T).
— fi ElRey como esteve em poder da
Rainha, logo ella lhe entregou a gover-
nança do Reyno, em cujo principio elle
começou a mostrar sei eridade, e aspere-
za com os principaes , e a descubrir mo-
cidades, que até então não pode, com o
que se tornou a fazer tão avorrecido a
todos, que já o tomaram antes prezo, co-
mo estava. r> Diogo do Conto, Décadas,
IV, Liv. VIII, cap. 6.
Porem, se a causa é outra, não m'a occulte ;
Que talvez lh'eu descubra algum alivio :
Pois. mil vezos, na planta desprezada,
Está de grave enfermidade a cura.
DINIZ DA CRUZ, nrssoPE, c. VIII.
— Avistar, observar, di\-isar, ver ao
longe. — Descobrir o campo inimigo. —
Descobrir de longe a torre, o monte. —
&Mas não andaram muito, quando contra
a banda esquerda, onde estavam umas ar-
vores altas, virão sobre um teso um cas-
tello forte e bem obrado; ao pê delle em
parte, que os olhos não p)odiam descobrir,
ouviram gram ruido de arma, com tama-
nho estrondo, que por todo, ou a mór par-
te daquelle valle retombava.t Francisco
de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap.
75.
A maneira de nuvens se começam
A descobrir os montes que enxergamos ;
As ancoras pesadas se adereçam.
As velas, já chegadas, amainámos.
CAM., Lus., e. v, est. 25.
— 'Acaba' disse
Branca emfim : 'estavas assentado. . .
— 'Estava, sim' Aben-Afan prosegue :
'No rochedo, pensando em meu destino,
Quando uma luz bruxeleando escassa
Por entre os ramos de viçoso olmedo
Não longe desciibri.
GARRETT, D. BRAXCA, C. V, Cap. 12.
— Achar, dar com, ver pela primeira
vez. — Descobrir terras, mares, eic.
E para isso queria, que feridas
As filhas de Nereo no ponto fundo,
Damor dos Lusitanos incendidas.
Que vem de descobrir o novo mundo,
Todas uhuma ilha juntas, c subidas,
Ilha. que nas entranhas do profundo
Oceano, terei apparelhada.
De dons de Flora, e Zephyro adornada.
CAM., LUS., e. IS, est. 40.
Virá despois Menezes, cujo ferro
Mais na Africa, que cA terá provado :
Castigará de Ormuz soberba o erro
Com lhe fazer tributo dar dobrado.
Também tu. Gama, em pago do desterro
Em que estás, e serás inda tornado,
Co'os titulos de Conde e honras nobres
virás mandar a terra que descobres.
ISEM, IBIDEM, C. -X, CSp. 53.
— <íE sabendo o Rey da terra, que alli
Jiia hum filho do Conde Almirante, de que
todos tinham grande conhecimento, por ser
o primeiro que descubrio, e navegou por
aquella costa, o foi verá praia, e lhe fez
grandes offerecimenfos de tudo o que hou-
vessem mister. V Diogo do Couto, Décadas,
IV, Liv. viii, C4»p. 2. — *0 caso que iw-
vamente succedeo, que nos acabou de fazer
avorrecidos, foi este. J/atiWou Tristão de
830
DESC
DESC
DESC
Taíde nesta inesma conjunção hum Foão
Pinto a descubrir as Ilhas de Mindanáo,
e as vizinhas a ella 2^ci'a se prover de
mantimentos, p/orqiie em todas as de Ma-
luco lhes tinham tapados os ijortos jMr
onde lhes corriam.» Idem, Ibidem, Liv.
IX, cap.4. — lí Este semeou jMr todos aquel-
les Reynos o Jalsa lei de Alaj amede , que
assim frutificou j^or nossos peccados, que
já no tempo em que descubrimos a índia
era tudo untado delia. Recolhido o Eey do
Dely pêra seus Reynos^ dahi a alguns an-
nos faleceo, succedendo-lhe seu filho, a. que
não soubemos o nome.» Idem, Ibidem, Liv.
X, cap. 4. — «Descobriu ^/rméíVo a ilha
de Porto-Santo em 1418 e 1420. Foi ca-
sado com uma snr." Constança Rodri-
gues de Sá, a quem talvez vira em Ma-
tosinhos de que eram senhores os pães
d' esta dama.íí Bispo do Grão Pará, Me-
morias, p. 72.
— Dar a conhecer. — Descobriu a sua
malicia. — «He moeda muy corrente faze-
rem-se aos prospjeros muitas ofertas de
jjalavras confeiçoadas , ■pêra debaixo d'el-
las se cobrirem vontades más, que o tempio
e a experiência descobrirem, d D. Joan-
na da Gama, Ditos da Freira, p. 45 (ed.
de 1872). — «Descobrio o demónio estas
suas artes, & manhas.» Fr. Thomaz da
Veiga, Sermões, Part. i, foi. 20, col. i.
— Expor á vista, amostrar.
Os botões, como pérolas do Oriente
Em trançiis de sereias, alvejavam;
E ja n'algui]s leve sigual de abrirem
Se divisava : — como em curvas praias
Ao subir da maré piutadas conebas
A medo o ricco esmalte descuhrindo.
GAREETT, D. BRANCA, C. V, Cap. 8.
— Termo Militar. Descobrir ; ir a uma
descoberta, sair a i'econliecer o campo,
e observar as suas posições, e movimen-
tos de inimigo.
— Mandar descobrir o campo, inimi-
go, observar as suas posições, e movi-
mentos.
• — Descobrir a fronteira, desguarne-
cel-a de forças, deixal-a exposta á inva-
são do inimigo.
— Figuradamente : Descobrir terra, to-
mar lingua, buscar informações sobre
aquillo que se ignora.
— Descobrir o mar, ver ou mostrar o
que vem por elle, o que apparece ao longe.
— Descobrir o seu pieito ou coração a
cdgueon, communicar-lhe os seus pensa-
mentos, os seus segredos ; revelar-llie os
próprios segredos.
— Descobrir o fio de mostrar o que
estava encoberto, como o panno usado,
gasto, que descobre o fio.
— Descobrir o fio do enredo ou da ma-
licia, vir no conhecimento da trama.
— Termo de Esgrima. — Descobrir o
corpo, não se defender bem, ficar expos-
to aos golpes do contrario.
— Termo de Cirurgia. — Descobrir uma
chaga, uma ferida, dilatal-a, abril-a com
ferro .
— V. n. Aclarar, ficar descoberto. —
Descobriu o sol.
— Descobrir-se, i'. refl. Tirar o chapéo,
o barrete^ tirar de sobi-e si a roupa, a co-
bertura da cama.
— Termo d'EsgTÍma. Expor o corpo
aos golpes do adversai'io.
— Mostrar-se, apparecer.
Alta a viseira
O maucebo levava ; e o bello rosto
— Que bello era e gentil — se descnhria
Entre as luzentes armas de aço fino,
E sob o elmoimpluniailo — qunl nos pintam
O triumpbante arcbanjo aos pés calcando
Revel esp'rito (jue venceu nos pbiinos
Do ceu em regular, campal batalba.
GARRETT, D. BllANCA, C. VII, Cap. 11.
— Avistar-se, ver-se.
Eis-aqui se descobre a nobre Hespanba,
Como cabeça ali de Europa toda,
Em cujo senliorio e gloria estranha
Mràtas voltas tem dado a fatal roda.
CAM., Lus., c. m, est. 17.
— Vir-se a saber; revelar-se, mauifes-
tar-se, patentear-se. — Descobrir-se o en-
redo. — «.Bom conto he pêra jjeqttice falar
2WUC0 ; acolhendo-se a elle nam se desco-
brem faltas de que pode vir pirefuyzo de
desprrezo.D D. Joanna da Gama, Ditos da
Freira, p. 26 (ed. de 1872). — aOnde 7iam
ha paz, nam ha hi ordem ^ he desordem:
descobre- se a payxão, e com cila usam
mais de pjoder que de razão, sem razões a
quem sente espertam a cólera, põe-lhe es-
poras a yra, até de si andam divisas.»
Idem, Ibidem, p. 4õ. — «.á qual vendo
seu primo Florambel , porque também naõ
tinha sabido quem elle era, nem menos o
Cavalleiro das lagrimas, descubrindo-se
alli a razaõ, que antre elles havia, ficou
muito mais contente por taes pessoas ser
livrada, e dizia entre si, que naõ sem
causa mostrava o Cavalleiro das lagrimas
os sinaes do Real sangue donde procedia, ti
Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 2. —
<i.E o porque Clarinda apiertava que o não
soidjesse ninguém, era com receio que por
alli se descubriaõ seus amores. t Idem,
Ibidem, cap. 18.
— Descobrir-se com alguém, revelar-
Ihe os seus sentimentos, intentos, segre-
dos, projectos occultos ; patentear o próprio
caracter quasi sempre com demasiada
franqueza. — iE sem se dar a conhecer a
p)essoa alguma, entrou com a niãi, e se lhe
descubrio, pedindo-lhe que quizesse orde-
nar com que houvesse o seu Reyno.» Diogo
do Couto, Décadas, IV, Liv. i, cap. 7.
• — Syn. : Descobrir, Achar. Descobre-se
o que está occulto ou secreto (moral ou phi-
sicamcnte) ; acha-se o que por si mesmo
não se apresenta ao exame dos sentidos
ou á investigação do espirito.
DESCOCÁDAMÈNTE, adv. (De descoca-
do, com o suffixo «mente»). Termo Po-
pular. Com descôco, descaradamente, des-
avergonhadamente ; com insolência.
DESCOCÁDO,par<. 2MSS. deDescocar-se.
DESCOCÁR-SE, V. refl. (De descoco).
Termo Popular. Perder o pejo, a vergo-
nha ; fazer-se impudente, atrevido ; des-
avergonhar-se, despejar-se, atrever-secom
nimia ousadia, sem ter o menor pejo.
— Profjriamente significa tirar o côco
com que se mette medo a creanças ; não
ter medo.
DESCOCHÁR, v. act. (De des prefixo,
e cochar). Termo de Náutica. Desman-
char os cabos para servirem os seus cor-
dões em qualquer obra.
— Tirar os cordoes das suas cochas
para n'ellas se metterem os de outro cabo
na occasião em que se faz costura ou se
emenda um cabo com outro.
DESCÔCO, s. m. (De des prefixo, e
côco). Descaramento extremo, falta to-
tal de pejo ou vergonha, desavergonha-
mento ; impudência, summo atrevimento
em obrar mal.
Desta audácia, Senhor, deste descôco,
Que entre nós sem limite, vai lavraudo.
Quem mais sente as terríveis consequências,
E' a nossa Portuguez, casta linguagem.
Que em tantas traducções anda envasada
(Traducçòes, que merecem ser queimadas !)
Em mil termos, e frases Gallicanas !
DINIZ DA CllUZ, HYSSOriS, C. V.
t DESCODEÀDO, part. pass. de Desco-
dear.
DESCODEÁR, v. act. (De des prefixo,
e côdea). Tirar a côdea.
DESCOLORAÇÃO, s.f. (De des prefixo,
e coloração). Termo de Chimica. Opera-
ção que tem por fim privar um corpo da
sua cúr. Ha muitas circumstancias em
que esta operação se torna indispensável ;
emprega-se, por exemplo, para separar
certas substancias das matérias coloran-
tes que se oppoem á sua pureza, e, na
maior parte dos casos, á sua cristalisa-
ção. Emprega-se ordinariamente, para
esto fim, carvão animal em pó, que tem
a propriedade de se misturar intimamente
com a matéria colorante, precipitando-aem
seguida. Algumas vezes empregam-se oxy-
dos metallicos, taes como os hydratos ou
saes de chumbo, os d'estanho, ctc, ou sul-
furetos metallicos susceptiveis de formar,
com as substancias colorantes^ compostos
insolúveis. Finalmente utilisa-se em gran-
de escala o acido sulfuroso, o chloro ou
chloritos, que destroem as mesmas cores
actuando sobre os seus principies elemen-
tares.
DESCOLORÁNTE, adj. (De des prefixo,
e colorante). Que tira, ou destroe a côr.
— Chlorureto descolorante.
DESCOMEDIDAMENTE, adv. (De des-
comedido, com o suffixo «mente»). Sem
comedimento, grosseiramente, sem mo-
déstia, incivilmente.
DESCOMEDIDO, part. pass. de Desco-
medir-se.
DESC
DESC
DESC
831
DESCOMEDIMENTO, s. vi. (De des pre-
fixo, c comedimento). Falta de comedi-
mento, de respeito, de moderação, de de-
cência, de circumspecção nas palavras e
acçSes.
— Immodestia, insolência, excesso em
sair dos limites do nosso estado, condição,
fortuna.
— Grosseria, incivilidade, descortezia.
DESCOMEDÍR-SE, v. reji. (De des pre-
fixo, e comedir-se). Haver-se com des-
comedimento, com falta de circumspecção
nas palavras e acções.
— Alçar-se acima da sua condição.
— Exceder as suas posses ou os limi-
tes do que é licito, justo, e decente.
— Proceder com immodestia, insolên-
cia, descortezia.
DESCOMÊR, V. act. (De des prefixo, e
comer). Descarregar o ventre, evacuar,
expellir os excrementos, obrar.
DESCOMMÉRCIO, s. m. (De des prefi-
xo, e commercio). Falta de commercio,
de trato, de communi cação entre duas na-
ções.
— Falta de convivência entre classes
sociaes, pessoas.
DESCOMMODIDÁDE, s. f. (De des pre-
fixo, e commodidade). Incommodo, falta
de commodidade.
DESCÒMMODO, s. m. (De des prefixo,
e commodo). Incommodo, falta de com-
modo, cousa que desacommoda.
DESCOMMUNAL, adj. 2 gen. (De des
prefixo, e com munal). Que está fói-a da or-
dem e boa razão, desordenado, irregular.
DESCOMMUNALÈZA, s. /. (Ue descom-
munal, com o suffixo «eza»). Termo an-
tigo. Desordenança. — «Se a Villa for
tamanha, que se nom 2J0ssa razoadamente
poer o arraial todo em redor, ponha-se
junto, e nom se j^onha todo em redor, salvo
o dia do combate • e esto por aazo de se a
gente nom esj^alhar em descumiinalleza :
e o dia que se a Villa, ou Castello houver
de combater, será posta toda a gente a re-
dor do luguar em partes ; e esto poios do
lugar acudirem a todalas piartes, e se es-
2>alharem : e no luguar mais fraco, per
onde se houver de entrar, alli estará a
força da gente, e combaterá mais riga-
mente que com a ajuda de Deos pioder. »
Ordenações Afíonsinas, Liv. i, Tit. 51,
§ 3G.
DESCOMMUNALMÊNTE, adv. (De des-
commuual, com o suflixo «menten). De
modo façanhoso, extraordinário, fiira dos
limites, desordenadamente, descompas-
sadamente. — Descommunalmente gran-
de, alto, efe.
DESCOMMUNGAR. Vid. Descomungar.
DESCOMPADRADO, pnrt. pass. do Des-
compadrar.
DESCOMPADRÁR, r. act. (De des pre-
fixo, e compadrar. Termo Familiar. Des-
unir dous amigos, indispôl-os um contra
outro, fazer cessar a boa correspondên-
cia quo havia entro ellcs.
— T'. n. Cessar a boa correspondência,
interromper as relações com alguém.
— Descompadrar-se, v. refl. Indispúr-
se, pôr-se a mal, abster-se de continuar na
boa convivência que havia.
DESCOMPASSADAMENTE, adv. (De des-
compassado, com o suffixo o mente»). Fo-
ra de toda a medida, desproporcionada-
mente, com excesso, desmarcadamente.
DESCOMPASSADO, part. pass. de Des-
compassar.
DESCOMPASSAR, v. act. (De des pre-
fixo, e compassar). Tirar alguma cousa
do compasso e proporções convenientes.
— Descompassar uma machina, um reló-
gio.
— Fazer de grandeza desmedida, des-
marcada.— Descompassar os 2JCssos no
andar.
— Descompassar o gesto, a acção, fal-
lando, bracejar muito, gesticular com ex-
cesso.
— Descompassar, fazer errar o com-
passo musico, produzindo a desharmonia.
— V. n. Perder o compasso na musi-
ca ou na dansa.
— Sair da sua ordem, propoi"ções, tem-
pos, e movimentos, da regularidade, dos
limites ajustados.
— Figuradamente : Perder o passo, ex-
ceder a moderação, descomedii'-se, ultra-
passar os limites da prudência.
— Descompassar. Diz-se das estações,
dos astros, das rodas de uma machina,
etc.
DESCOMPASSO, s. m. (De des prefixo,
e compasso). Falta cie medida, de com-
passo.
DESCOMPENSA ÇÃO, s. f. (De des pre-
fixo, e compensação). Encontro de debito
com o credito, desconto de dividas. —
a Porem declarando Aos o modo, que de-
vem teer em as contar, por as partes di-
reitamente cada huma aver seu direito;
primeiramente o Contador deve veer a au-
çom do autor quanto é o que demanda, e
enfom reja a conthia, em que condãpnão o
reeo, ou assolvem; e em aquello, em que
o reeo for condàpnado, em tanto he o au-
thor veencedor : e em aquello^ em que o
reeo for absolto, em tanto he o reeo veen-
cedor ; e visto todo, jarú duas contas de
custas, assomadas as custas do autor á
sua piarte, e as do reeo á sua ; e des que
forem somadas, proveja quantas partes
veenceo o autor daquello, que he conthexi-
do na sua auçom, e quanto nom veenceo;
e em quantas partes achar, que veenceo,
taiitas 2}(íi'f>'-s IJ>6 f'*'" <^'ís custas da sua
soma do autor, e as mais custas lance a
J ora; porque nom deve aver mais custas
da sua soma, salvo quanto aa parte, que
veenceo daquello, que pedia na auçom ; e
desta meesma guisa faça soma das custas
do reeo, e des que esto fezcr, veja quanto
fica a cada huum direitamente de custas
da sua soma, e faça descompensaçom de
humas custas pelas outras, e asst/ o de-
clare no fim da conta. i> Ordenações Affon-
sinas. Liv. i. Tit. 44, § 18.
DESCOMPENSAR, v. act. (De des pre-
fixo, e compensar). Compensar, descon-
tar o debito com o credito.
— Dispensar. — «E seo Comprador sou-
be, ou teve justa rezam de saber, que o dito
Vendedor ao tempo, que lhe a dita cousa de
raiz vendeo, era casario, e nom lhe requereo
outorguamento da molher pêra a dita ven-
da, em tal caso nom lhe poderá pedir o pre-
ço, que lhe assy deu por a dita cousa com-
prada, mas deue-o perder, pois que com-
prou a cousa de raiz áquelle, que sabia
que era casado, sem outorguamento de sua
molher; e deve-lhe ainda tornar todo-los
Jruitos, que ouve dessa cousa, do tempo,
que assy teve, depois da compra feita em
diante, tirando as ciístas, que se fizeram
por rezam dos ditos fruitos ; e se esse Com-
prador quiser cobrar algumas bemfeito-
rias necessárias, ou proveitozas , que fez
em a dita cottsa comprada, no tem2)0 que
foi em 2}osse delia, será theiído de descom-
pensar dos jruitos, que ouve delia, em
todo caso, ainda que os recebesse amte da
Lide comfestada sobre a dita cousa, v Or-
denações Afíonsinas, Liv. ui, Tit. 46,
§4.
DESCOMPOR, i'. act. Desordenar, per-
turbar a ordem, a symetria, desarranjar,
desconcertar. — .^Porque descompondo, e
fingindo sempre as horas da comida, lhe
dey mil azas a mil accidentes de mal de
estômago, e de ourina, talvez a muytas
reverendas apyoplexias , onde de ordinário
os golosos vem a px^g^i' *«"* excessos. r>
Francisco Jianoel de Mello, ApologosDia-
logaes, p. 23.
— Tirar a compostura, o ornato, a ves-
tidura.
— Figuradamente : Affrontar, injuriar
alguém com palavras ou acções.
— Descompor o cavallo ao cavalleiro,
fazer-lhe perder os estribos, o chapéo, o
assento da sella, etc.
— Desconcertar, baldar, frustrar. —
Descompor os iritentos dos inijnigos.
— Figui-adamente : Perturbar, trans-
tornar. — O vinJio bebido com excesso des-
compõe o homem.
— Termo antigo. Viciar, corromper,
adidtcrar, alterar a forma. — As nações
românicas descompozeram a lingua la-
tina.
. — Pôr era discordância. — Descompor
os homens com a lei de Deus, desvial-os
d'ella.
— Descompor-se, v. refi. Descobrir des-
honestamente alguma parte do corpo que
o pudor e decência mandam ter sempre
coberta.
— Faltar ao decoro proferindo palavras
indecentes, ou fazendo acções indecorosas.
— Figuradamente : Descomedir-se.
— Descompor-se a republica, o estado,
pert\irbar-se, desgovcm.ar-se, sofFror dis-
sensões.
832
DESC
DESC
DESC
— Descompozeram-se, disseram-se mii-
tuas injurias.
DESGOMPOSIÇÃO, s. /. (De des prefi-
xo, e composição). Descompostura, des-
manciío, desconcerto, desarranjo. — Des-
composição de macliina, ou de artejado,
de náo.
— Desordem, desorganisaçao pliisica,
decomposiçào.
— Descompostiu'a nas palavi-as, juran-
do, praguejando.
— Acçào contra o decoro, contra a de-
cência.
— Desordem, discórdia.
— Desconiposição do pensamento, esta-
do pervertido do animo entregue a maus
pensamentos.
— Descomposição chimíca. Vid. De-
composição.
DESCOMPOSTAMENTE, adv. (De des-
composto, com o sutHxo "mente»). Com
descomposiçcão, desconcertadamente, des-
arranjadamente.
— Com pouca compostura, contra o de-
coro, contra a decência e modéstia.
DESCOMPOSTO, part. pass. de Des-
compor.
Trago o animo em fim Já descomposto ;
Quem não tem mais allivio, que o tormento,
Não quer mais companheiro, que o desgosto.
-Deixa-me, amigo, só, muda :le intento :
Peço-te por aquella afleiçào nossa
Que nem mais eu te venha ao pensamento.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 199 (3." Ccl.).
DESCOMPOSTURA, s. /. (De des pre-
fixo, e compostura). Desalinho, falta d'a-
linlio, desconcerto, falta de compostura ou
de decoro no vestuário, no ornato, na
postura do corpo.
— Indecencia, immodestia. — Descom-
postura das palavras, dos olhos, do trajo,
das acções.
— Affronta, injuria, insulto que se faz
a alguém com palavras ou acções. — Dar
uma descompostura.
— Descompostura de palavras, dos que
se injuriam ou brigam.
DÈSCOMPRAZÈNTE, adj. 2 gen. (Part.
act. de descomprazer). Que não compraz.
DESCOMPRAZÈR, i-. act. e n. (De des
prefixo, e comprazer). Deixar de com-
prazer.— Descomprazer alç/ttem em algu-
ma cousa.
DESCOMPRAZÍDO, jMrt. pass. de Des-
comprazer.
DESCOMUNAL. Vid. Descommunal.
DESCOMUNALÈZA. Vid. Descommuna-
leza.
DESCOMUNGÁR, i-. act. (De des pre-
fixo, e comungar). Levantar a excomu-
nhão .
DESCOMUNHÁL. Vid. Descommunal.
DESCONCERTADAMENTE, adv. (De des-
concertado, com o suffixo «mente»). Sem
concerto, desordenadamente, sem regra,
sem regularidade.
— Figuradamente : Sem moderação,
immodestamente.
t DESCONCERTADfSSIMO, adj. sup.
de Desconcertado. Muito desconcertado.
DESCONCERTADO, part. piass. de Des-
concertar. — »V(7o ha gente mais má de
dobrar que es pecos ; sam algozes dos dis-
cretos. Os pecos com seus desconcertados
pareceres deitam juyzos sohre as vidas
alheas ; cheios de malicia, ham lhe de fur-
tar o vento, e haralhar-lhe a pratica, e
nam os deixarem seu engano, i D. Joan-
na da Gama, Ditos da Freira, p. 47 (ed.
de 187á). — ('Que a nada respondia se-
não com palavras desconcertadas, bem
desviadas da resposta e agradecimento,
que as do imperador mereciam.» Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra,
cap. i>8.
D'esses tiros assi desordenados.
Que estes moços mal destros vão tirando,
ISascem amores mil desconcertados
Entre o povo ferido, miserando ;
E também nos herocs de altos estados
Exemplos mil se vêm de amor nefando,
Qual o das moçns, Bibli e Cinyrea :
Um mancebo de Assyria ; um de Judea.
CAM., Lis., c. IX, est. 34.
DESCONCERTADÕR, s. m. (De des pre-
fixo, e concertadór). O que desconcerta
ou desarranja alguma cousa.
_ DESCONCERTAR, v. act. (De des pre-
fixo, e concertar). Desordenar, desarran-
jar, desfazer o concerto ou composição
bem ornada. — Desconcertar iim reló-
gio, uma machina.
— Desconcertar os cabellos.
— Desconcertar a armada, o exercito.
— Desmanchar. — Desconcertar um pé,
um braço, uma mão.
— Desconcertar as funcçdes digestivas,
fazer uso dalimentos que prejudicam.
Das tetas espremendo
Da mansa vaca o leite saboroso.
Pelo convaco tnrro mais gostoso,
O voudepois bebendo
Do que esses odoríferos licores,
Que talvez desconcertào teus humores.
J. X. J)E MATTOS, KIMAS, p. 118 (3." cd.).
— Pôr em dissensão, discórdia,
— Fazer que se mallogrem as medidas
mais bem tomadas, os planos e projectos
mais bem concebidos.
— V. n. Discrepar, discordar, diíFerir,
não concordar, não condizer. — Descon-
certar uma cousa com a outra. — Des-
concertar nas opiniões.
Não falta com razões quem desconcerte
Da opinião de todos na vontade.
Em que o esforço nntiguo se converte
Em desusada e má deslealdade,
Podendo o temor mais. gelado, inerte,
Que a própria e natural lidelidade.
Negam o Kci e a Pátria, e se convém,
Negarão, como Pedro, o Deos que têm.
CAM., Lus., c. IV, est. 13.
— Desavir-se, ficar de quebra com al-
guém.
— Não faUar certo, divagar como quem
está fora de si.
— Desconcertar-se, v. rejl. Desorde-
nar-se. — Desconcertar-se o exercito, a ar-
mada, a jornada, a juncção, o rebanho.
Tc me parece o gado magro, e feio;
E o campo, que comtigo tiorecia.
Já me nào serve aos olhos de recreio:
A fonte, que talvez adormecia
Ao som da minha flauta, hoje desperta
Aos ais. que dou em misera agonia:
Para o curral o gado nào acerta,
Dormindo pelos montes: E suspeito,
Que tudo de me ver se desconcerta.
J. X. DE MATTOS, RIíMAS, p. 182 (3.' od.).
— Desconcertar-se o dia, tornar-se chu-
voso.
— Desconcertar-se a pjerna que estava
encanada, desmanchar-se.
— Desconvnr, desconcordar, desavir-se.
— Desconcertar-se no pireço.
DESCONCERTO, s. m. (De des prefixo,
e concerto). Desarranjo, desmancho da
boa harmonia ou composição de partes
d'algum todo. — Desconcerto cVurna ma-
china, d'um relógio.
— Desordem, transtorno, in-egularida-
de na ordem phisica ou moral. — O des-
concerto da natureza.
Do justo e duro Pedro nasce o brando,
(Vede da natureza o desconcerto !)
líen.isso, e sem cuidado algum, Fernando,
Que todo o reino poz em muito aperto :
Que vindo o Castelhano devastando
As terras sem defesa, esteve perto
De destruir-se o reino totalmente ;
Que hum fraco Rei faz fraca a forte gente.
CAM., Lrs., c. III, est. i38.
— Desordem na vida, nos costumes.
Por fugir destes perigos.
Que sempre andava arriscado,
Quis perder antes meu gado.
Que ir perdendo os mais amigos.
Vi firme este desconcerto,
Deyxei quanto de meu tinha,
Soube o que mais me convinha,
Venho viver no deserto.
FRANC. RODR. I.OBO, EGL0GA II.
Cousa mal feita, discórdia, dissen-
são.
— PI. Os desconcertos do mundo.
— Absiu-dos, cousas contradictorias,
incompatíveis, que repugnam entre si. —
Dizer desconcertos.
— Desavenças, guerras, contendas.
— Vida, costumes desordenados.
DESCONCHAVÁDO, pari. pass. de Des-
conchavar-se.
DESCONCHAVÁRSE, y. reji. Desavir-se.
DESCONCORDÁDO, 2}art. pass. de Des-
concordar.
DESCONCORDÁNCIA, s.f. (De des pre-
fixo, e concordância). Falta de concor-
dância, discrepância, desconformidade,
discordância d'umas cousas com outras.
— a O Tigre do Mundo acceitou o des-
ajio de tantos por tantos, porque quiz nelle
metter alguns Rumes seus amigos Este
numero de quantos foram não achámos na
fortaleza, e neste negocio ha nos homens
DESC
DESC
DESC
833
grandes desconcordancias ; porque hxins
dizem que foram dez por dez, outros que
trinta pior trinta. v Diogo do Couto, Dé-
cadas, Liv. viii, cap. 8.
— Dissonância das vozes e instrumen-
tos músicos.
— Erro nas concordâncias grammati-
caes dos nomes com os adjectivos e com
os verbos.
DESCONCORDÁNTE, a<lj. 2 gen. (De
des pretixo, e concordante). Que não con-
corda ; desconforme, incoherente.
— Voz desconcordante, dissonante.
— Incoherente no fallar, no obrar.
— Desconcordante de si mesmo, falto
de coherencia nos actos, nas palavras.
DESCONCORDÁR, v. act. (De des pre-
fixo, e concordar). Errar a concordância
grammatical.
— Fazer discordar, desavir as pessoas.
— T'. n. Xào concordar, descon\-ir,
discrepar nos sentimentos, gostos, opi-
niões, génios.
— Ser de dififerente acordo, desajus-
tar-se.
— Discordar, ser dissonante, não fa-
zer boa harmonia com outro. Esta ulti-
ma accepção é mais frequentemente usa-
da quando se falia d'instrumentos músi-
cos e voz?s.
DESCONCÓRDE, adj. 2 gen. (De des
prefixo, e concorde). Que não concorda
com outro, discordante ; discorde, disso-
nante.
DESCONCÓRDIA, s. /. (De des prefixo,
e concórdia'). Falta de concórdia.
DESCONFIADAMENTE, adv. (De des-
confiado, com o suffixo «mente»). Com
medo. receio, desconfiança, suspeita.
DESCONFIADÍSSIMO, mperl. de Des-
confiado. Muito desconfiado.
DESCONFIADO, part. pass. de Descon-
fiar.
Eva. Segundo o que sinto, vós. senhor, quereis
Que queira sofjr» r. e meu mal uào quer ;
Minha dor he grande, e cu son mulher
Tão dcsco»fiada, como vós sabeis
Que devo de ser.
GIL VIC, AUTO DA BIST. DE DEUS.
— «Levantareis muitas casas de sobra-
do com ser desconfiada.» Jorge Ferreira
de Vasconcellos, Eufrosina, act. 1, se. 1.
— d Antes chegando a lernate a tempo,
que os mesmos Castelhanos estauamjaper
huma parte desconfiados de poder toi-nar
á nona Espanha, e por outra sem nenhum
remedia detendose mais em Tidóre.v Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
II, cap. 41.
DESCONFIANÇA, s. /. (De des prefixo,
e confiança). Falta de confiança, receio
de algum mal ou engano que nos ameaça.
Faz-me esta desconfiança
ver meu remédio tardar
e jaa agora esperar
namousa minha esperança
por me mais não magoar.
CBBIST. FALCÃO, OBRAS, p. 3 (cd . 1871).
— a Velhice he mal desejado, traz muitos
\ consigo, fraquezas e desconfianças.» D.
Joanna da Gama, Ditos da Freira, p.
66. — «Foi ignorância de Adão (Diz Ru-
berto Ahbade) & ainda infidelidade que
vsou cõ Deos o quererselhe escõder, cui-
' dado lhe poderia fugir, mas sobre tudo
acrescentou sua culpa o querela negar.
Isto não so piela desconfiança que mostrou
de Deos, mai também porque no que con-
fessou o quis fazer autor delia, dizendo. s>
Fr. Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i,
foi. 85, col. 1.
— Desconfiança de si mesmo, dos pró-
prios talentos. — «Mandar estes thesouros,
I e a mulher, foi, não lhe sahir de todo o medo,
I e a desconfiança de poder tornar a cobrar
1 seu Estado ; porque quando de todo em
\ todo a Fortuna nisso o quizesse perseguir,
ahi lhe ficava então lugar pêra Jazer ti
jornada que jiertendia, e passar-se a i^Ie-
ca.í) Diogo do Couto, Décadas, Liv. ix,
cap. 7, p. 33Õ.
— Ciúmes, zelos. — <iA isto (respondeu
a pastor a, que com muito gosto o escutara).
Em ambos vejo mui grande a razão de ser
[ invejoza ; nella, além de tantas partes de
: formozura, achar quem assim saiba amal-
\ las, e conhecellas em ti, além das que tens,
ser tam bom amante, que entre taes des-
confianças mostras maior fé. » Francisco
Rodrigues Lobo, Primavera, p. 68.
— Suspeita de que uma cousa ou uma
pessoa não tem as qualidades exigidas,
os predicados necessários.
■ — Desconfiança da vida, receio de per-
der.
— Temor de ser enganado.
— O acto de desconfiar, de se agastar.
— Syx. : Desconfiança, Suspeita. A
desconfiança é um temor habitual de ser
enganado. A siisjyeita uma duvida sobre
as boas qualidades dos homens ou das
cousas. O desconfiadojulga os homens pelo
seu coração, e teme-os. O susjjeitoso an-
nuncia o crime e como que o está vendo
sempre.
DESCONFIAR, 1-. act. (De des prefixo,
e confiari. Inspirar desconfiança, tirar a
confiança, desanimar. — «Qiíe o viraõ
andar como anojado, e assi duas donzel-
las suas netas que traziaõ dó : mas maior
se devia ter de quem as olhava, que eràô
tad gentis mídheres, que a sua vista acen-
dia o desejo, o desejo causava pena, e a
2)ena desconfiava a esperança, de manei-
ra que nellas estavaò muitos jjerigos pêra
os olhos, e dòr pêra o coração. » Barros,
Clarinnmdo, Liv. ii, cap. 26, p. 297.
Em tào longo er.minho c duvidoso
Por perdidos as gentes nos julgavam ;
As mulheres cum choro piedoso.
Os houiens com suspiros que arranc-ívam :
Mais, esposas, irmãs, (que o temeroso
Amor mais dfsconfia) accrcscentavam
A desesperação c frio medo
De j:l nos não tornar a ver tão cedo.
CAM.,n:s.,c. IV, est. 80.
— V. n. Perder a confiança, o animo,
desanimar-se, entrar em receio, suspeita,
temor, não se confiar, não fazer firmeza
na certeza de alguma cousa, na fidelida-
de de alguma pessoa.
Como julga o emprego remontado.
Desconfia do seu merecimento,
E cifrando em servir sua valia,
Sette annos de pastor Jacob servia.
BABB, BACEIXAB, GLOBSA A CAMÕeS.
— «Perceberam isto os inglezes, e não
desconfiando até alli de D. Luiz, recea-
ram que esta Omfale mettesse a roca na
mão a Hercules, sendo partidária de
Franca. T> Bispo do Grão Pará, Memorias,
p. 139.
— Desconfiar do êxito, do successo, da
sinceridade, da probidade d'alguem, das
próprias forças, dos próprios talentos.
— Enfadar-se, amuar-se. — Descon-
fiar com alguém.
— Desconfiar do doente, ter receio de
que não escape.
— Não fiar, não confiar.
— Syx. : Desconfiar, Suspeitar. O pri-
meiro vocábulo exprime menos que o se-
gundo. Desconfio d'um homem que não
me parece franco : suspeito d'outro que é
um reconhecido impostor. Desconfiar de-
nota disposição transitória ; suspeitar in-
dica tendência habitual. Desconfiar per-
tence ao sentimento actual : suspeitar de-
riva do caracter. Desconfio que este ho-
mem é um grande tratante; suspeito que
é aíFectada a virtude que aqueUoutro os-
tenta,
DESCONFORMAR, 1-. act. (De des pre-
fixo, e conformar'!. Fazer perder a resi-
gnação, a conformidade com as determi-
nações da Providencia. — DeFConformar
alguém.
— í'. n. Não concordar, não ser con-
forme, discordar, diferir, discrepar.
DESCONFORME, adj. 2 gen. (De des
prefixo, e conforme^. Não conforme, que
discrepa com outro ou outros no voto, pa-
recer, opinião, etc.
— Discorde, opposto, contrario, des-
avindo, desconcorde nas vontades.
— Não parecido, não idêntico, desigual,
diverso.
— Não conforme ou resignado. — Estar
desconforme com a vontade de Deus.
DESCOKFÓRMEMÈNTE, adv. {De des-
conforme, com o suffixo «mente»). Com
desconformidade, discordemente, diffe-
rentemente.
DESCONFORMIDADE, .«./. De des pre-
fixo, c conformidade . Falta de conformi-
dade no voto, opiniSo, vontade, eto.
— Discordância, opposiçSo, contrarie-
dade.
— Diâerença, desproporção, desigual-
dade.
DESCONFORTÀDAMÈNTE, adv. (De des-
confortado, tom o sutiixo ismente»). Sem
conforto ou consolação.
DESCONFORTADO, jxTrí. pass. de DeS'
confortar.
834
DESC
DESC
DESC
DESCONFORTAR, v. act. (De des pre-
fixo, e confortar). Tirar o conforto, des-
consolar, desanimar, desalentar, affli-
gir.
DESCONFORTO, s. m. (De des prefixo,
6 conforto). Desconsolação, falta de con-
forto, abatimento de animo.
• E na quysto contempraiulo
Vhí creceiulo dnscoiifôrto.
Que debinayo em cuydaudo, - .
lÊ cívyo mil vezes morto.»
CáNC. DE KES., t. I, p. 9.
DESCONGELADO, pari. pass. do Des-
congelar.
DESCONGELAR, v. act. (De des prefixo,
e congelar). Desgelar, derreter o que es-
tá congelado.
— Descongelar-se, v. refl. Derreter-se
o gelo, dcsgelar-se.
DESCONHECEDÕR, s. m. (De des pre-
fixo, e conhecedor). Pessoa que desco-
nhece ou desagradece. — Desconhecedor
de beneficios, de favores.
DESCONHECER, v. act. (Do des prefixo,
e conhecer!. Não conhecer, não reconhe-
cer ou advertir que é a mesma pessoa ou
cousa antes conhecida, por ter occorrido
alguma mudança na sua apparencia, ou por
effeito da soberba ou ingratidão. — « Vir-
tudes sara tam encadeadas humas com ou-
tras que a qualquer que nos pegarmos ,
levaremos as outras apôs nós: façamos
pjor conhecer a Deos, pcra que nam nos
desconheça.» D. Joanna da Gama, Di-
tos da Freira, p. 70 (ed. de 1872).—
ííNikil horum intellexerunt , & verbum is-
tud àbsconditum erat ab eis : por se guia-
rem por mera sabedoria humana, a qual
desconhece, que nos trabalhos possa auer
descanso, nem nas afrontas honra, nem
nas penas gloria.» Fr. Thomaz da Vei-
ga, Sermões, Part. i, foi. 62, col. 2.
— Desagradecer, não reconhecer um
beneficio. — «.8ão termos estes mui vsa-
dos de Deos, & mui conformes a sua di-
uina justiça, tirar as mercês, & negar os
beneficios, a quem desconhece o preço dei-
tes : porque he tal a ingratidão humana,
que só quando lhe falta os bens então
chora, & sente telos desmerecidos.» Idem,
Ibidem, p. 75, col. 2. — «Mas quem di-
ria, q^^e em seus netos se trocarião as
mãos, & mudariam de sorte os tempos, que
o gentio se vesse banhado em lu,z <& o He-
breo sepultado em treuas í Pois em fim a
estado chegarão de tanta cegueira, que
desconhecerão a verdadeira lux.» Idem,
Ibidem, col. 1.
— Negar que lhe pertença, não querer
reconhecer por seu.
— Desconhecer-se, v. refl. Não se re-
conhecer, esquecei"-se alguém do que foi
ou do que é.
— Achar em si mudança ou alteração,
a ponto de não parecer o mesmo indivi-
duo.
Sonliora, pois por vos vêr
assi nif desc(i)ihc<^i,
nam me queirais vos fiizcr
o que por voa úz a mim.
CHRVST. FALCÃO, oBUAS, p. 18 (ed. ds 1871). .
— Desconhecer-se com alguém, tratal-o
como pessoa desconhecida.
■ — Desconhecer se cojíí todos, dar-se
por desconhecido de todos, aíFectar de
não conhecer ninguém.
DESCONHECIDAMÊNTE, adv. (De des-
conhecido, com o suffixo «mente»), Oc-
cultamente, sem ser conhecido.
— Com ingratidão, sem reconhecimen-
to, desagradecidamente.
DESCONHECIDO, jJíír^ jjass. de Desco-
nhecer. — «Não me admira que haja no
Gerez ervas desconhecidas : o mesmo se
observa na serra da Estrella e muito mais
na de Cintra, como se escreve nos dois to-
minhos francezes intitulados Memoires
d'un voyageur. Admirável é em Portu-
gal uma ponta de cabida silvestre com cin-
co p)almos de comprido ; e podia com mais
razão fazer memoria d'ella, se a visse, o
infante D. Duarte, de trágica e lasti-
mosa memoria, no que fez de outras que
observou nos bosques d' Alemanha, e de
que dava conta em carta própria a seu
irmão o duque de Bragança e nosso res-
taurador, e refere António Caetano na
Ilist. da Casa Real ou nas Provas.» Bis-
po do Grão Pará, Memorias, p. 9. — iCo-
mo se dissera, as tentames mais riguro-
sas, & os vicios mais pêra temer saô os
mais desconhecidos, porque assi como
vem mais encuberíos, assi vem mais acau-
telados.y> Fr. Thomaz da Veiga, Sermões,
Part. I, foi. 20 v., col. 2. — «Nigra sum,
sed formosa, que se fora idolatra, que
já he leal, & que se era estrangeira, &
desconhecida, que já he esposa, & fauo-
recidit.» Idem, Ibidem, p. 77 v., col. 2.
DESCONHECIMENTO, s. m. (De des
prefixo, e conhecimento). Acto de desco-
nhecer.
— Ignorância. Falta do conhecimento.
— Figuradamente : Ingratidão, des-
agradccimento. — Desconhecimento dos
serviços, do mérito.
— Desobediência, deslealdade. — Des-
conhecimento de vassallos a seus senho-
res.
DESCONJUNÇÃO, s.f. (De des prefixo,
e conjunção^ Termo antigo. Deslocação
dos ossos; luxação.
DESCONJUNCTAÇÃO. Vid. Desconjun-
ção.
DESCONJUNCTADO, 2^art. ^Jass. de Des-
conjuiictar.
DESCONJUNCTAMÊNTO, .s. m. (De des-
conjuncto, com o sufiixo «mento»). Esta-
do da cousa desconjunctada, deslocação.
— Fenda, racha.
— Termo náutico. — Desconjuncta-
mento no casco do navio, diz-se quando,
pelo embate das vagas, balanço, e açou-
te do vento no arvoredo, que arranca a
enxárcia, o navio parece abrir- se e des-
cozcr-se, e desconjunctar-se.
DESCONJUNCTAR, V. act. (De des pre-
fixo, e conjunctar). Tirar fora das jun-
cturas, dos encaixes, relaxal-os.
— Deslocar, desmanchar.
— Desconjunctar os membros.
— Desconjunctar os ossos, com tratos de
polé.
— Desconjunctar o navio, com balanços,
descargas repetidas de artilharia, abal-
roa ç^es, etc.
— Figuradamente: Perder o vigor. —
O frio desconjuncta os ossos.
DESCONJÚNGTO, 2)a'rt. pass. irreg. de
Desconjunctar.
DESCONJUNCTÚRA, s. /. Vid. Descon-
junctamento, Desconjunção, Deslocação.
DESCONJUNT... As palavras, que come-
cem por Desconjunt..., busquem-se com
Desconjunct —
DESCONSAGRÁDO, part. pass. de Des-
consagrar.
DESCONSAGRÁR, V. act. (De des pre-
fixo, e consagrar). Profanar, converter o
sagrado em profano.
DESCONSENTIMÈNTO, s. m. (De des,
c consentimento). Falta, negação de con-
sentimento. Acção ou effeito de descon-
sentir. Dissentimento, recusa.
DESCONSENTÍR, V. act. (Do des prefixo,
e consentir). Não consentir, recusar, não
assentir.
— Rovo<rar o consentimento dado. —
D
Desconsentir em alguma cousa.
— Discordar, cVissentir, ser d'opinião
contraria.
t DESCONSIDERAÇÃO, s. f. (De des
prefixo, e consideração). Falta de consi-
deração, pei'da da estima, da considera-
ção d'alguem.
— Desconsideração geral, perda da es-
tima e consideração publica.
t DESCONSIDERADO, part. pass. de
Desconsiderar.
DESCONSIDERAR, v. act. (De des pre-
fixo, e considerar). Deixar de conside-
rar, desviar a attenção d'algum objecto.
— Desviar a consideração, a estima,
a im])ortaneia em que se tinha alguém.
DESCONSOLAÇÃO, s.f. (De des prefixo,
e consolação). Falta de consolação, de
alegria, de satisfação ; tristeza, desgosto,
afllicção. — « O qual entendendo a opiniam,
e desconsolaçam do piloto, com a boca
chea de riso lhe disse muy seguro, Nam
tomeis pena porque ainda estamos a quem
do boqueiram de Amhoino ; imssará em
boa hora esta noite e amanheceremos so-
bre elle.» Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv, cap. 1. — «O Magor ven-
do-se naquelle miserável estado, como ho-
mem desesperado se foi com poucos, que
o seguiram, tomando o caminho do Cinde
com grande desconsolação, e tristeza, por
se ver em hum tão breve espaço de hum tão
grande Monarca em tal estado, que não
sabia onde se recolhesse ; e assim o levou
DESC
DESC
DESC
835
a Fortuna até á Cidade de Tkatha, aonde
o Itey do Cinde tinha sua Corte. t Diogo
do Conto, Décadas, IV, Liv. x, cap. 3.—
<t Agora nem a censwa, nem a desconso-
lação cai/e sohre o modo das eleyqoens, oíí
direytos delias. d Francisco Manoel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. 163.
— Consa que desconsola ; displicência ;
falta de animação na physionomia.
— Figuradamente: Pessoa insípida.
DESCONSOLADAMENTE, adv. de des-
consolado, com o suffixo «mente.») Sem
consolação, tristemente ; com displicência.
DESCONSOLADÍSSIMO, adj. superl. de
Desconsolado.
DESCONSOLADO, pari. j^ass- de Des-
consolar..
Desconsolados rostos todos mostram,
Por elles entendida cor sulfúrea.
CORTE BE AL, NAUF. DE SEPULV., C. I.
— (íEra este bárbaro tão grandioso de
animOj que visitando aquella Rainha ca-
tiva, vendo-a tão desconsolada, e mise-
rável, que não havia cousa que lhe enxu-
gasse suas lagrimas, entregou-lhe todas
suas jóias, donas, donzellas, e todo o mais
serviço de sua casa, dando-lhe camdlos,
carretas, cavalgaduras , e a despedio com
muita honra, dizendo-lhe que sejosse pêra
seu marido : avantajando-se nisto ao gran-
de Alexandre, no que usou com a mulher
de Dário. r> Diogo do Couto, Dccadas, IV,
Liv. X, cap. 3.
Chegai desconsoladas
A fazer-lhe piedosa compnnhia ;
E àf. pranto bauh:idas
(Em quanto houver uo Mundo noite, e dia)
Chorai a toda a hora,
Com quem de dia, e mais de noite chora.
3. X. DE MATTOS, BIMAB, p. 151 (3." ed.).
DESCONSOLADÔR, adj. (De des prefi-
xo, e consolador). Que desconsola, afili-
ge, entristece.
— S. m. Pessoa que desconsola.
DESCONSOLAR, v. act. (De des prefi-
xo, e consolar). Causar desconsolação,
privar de consolação, affligir, entristecer.
— Desconsolar- se, v. reji. Nào ter con-
solação, affligir-se, entristecer-se, perder
a esperança de consolação.
DESCONSOLATiVO, adj. Que descon-
sola.
DESCONSOLO, s. m. (De des prefixo,
e consolo). Desconsolação.
DESCONTA, s. /. Vid. Desconto.
Vós contais minha alegria
Que tem mui triste desconta,
Porque das horas do dia
A noite me toma couta.
GIL vic, oiniAs, t. n, p. 317 (ed. d'Ham-
burgo).
DESCONTADO, part. pass. de Descon-
tar.
DESCONTAMÊNTO, s. m. (De descon-
ta, com o suffixo «mento»). Desconto,
VOL. u — 105
desfalque. — «.B em todo caso, honde o
filho Judeo tornado Chrisjdaaõ jor casado,
e herdar a seu Padre, e Madre, segundo
suso dito, e declarado he, deve descontar
na herança, que logo ouver quando for
tornado aa Fé de nosso Senhor Jesus
Chrisjjto, todo aquello que dos ditos seu
Padre, e Madre ouve, se ainda ambos fo-
rem vivos; e se já a esse tempo álguum
delles for morto, averá toda a sua he-
rança desse morto enteiramente sem des-
contamento alguum, e emna parte do qiie
ainda for vivo descontará o dito casa-
mento, segundo que lhe logo herdar, como
dito he.y> Ordenações Affonsinas, Liv. ii,
Tit. 59, § 4.
DESCONTAR, V. act. (De des prefixo, e
contar). Tii-ar, deduzir da conta ou som-
ma, abater, desfalcar de qualquer quantia,
alguma parcella, como a quantia já rece-
bida do total da divida — «E o Rendeiro
de Riba- Tejo diz, que o tiram de huum
Termo para outro, e o Rendeiro de Lix-
boa diz que o levam da Villa pêra
fora do Regno; e ainda pedem-nos em
Lixboa a meetade da sisa, porque diz que
hy he feita a venda, e os de Riha-Tejo a
outra metade, porque dizem que alia he
feita a entrega, e assy nos levam a sisa
de vinte libras por moyo, e nom querem
descontar as seis, que levam pola Impo-
ziçom ; nem querem descontar três libras
p>or cada moyo, que dam aa Barca, que
traz o dito sal aa Naao ; nem. querem des-
contar quarenta soldos, que dam ao moya-
dor ; outro sy aas molheres, que o deitaô
na Barca : pêro este agravo foi mostrado
a Álvaro Gonçalves Veedor da vossa Fa-
zenda, e elle deu em resjwsta que visse
o vosso Juiz os artigos, e o julgasse pela
guisa, que em elles he conthetido, e o vosso
Juiz disse, que assy entendia os ditos ar-
tigos, como os Rendeiros demandavaô, e
que assy os jidgava ; e assy poderees en-
tender. Senhor, que estes Fidalgos, a que
esto foi feito, e fazem em cada huum dia,
nom lhes fica a terça 2}arte de seus bens ;
e a muitos destes, Senhor, acharedes,
que mais lhes levam, e levarom per esta
guisa, do que elles ham, nem averam da
contida, nem das mercees, que lhes vós
f azedes, se Vossa Mercee nom for de o
temperar d'outra guisa.» Ordenações Af-
fonsinas, Liv. II, Tit, 59, § 31. —íE
em todo o caso, honde o filho Judeo tor-
nado Chris2Jtaad for casado, e herdar a
seu Padre, e Madre, segundo suso he de-
clarado, deve descontar na herança, que
logo oitver, quando foi- tornado aa Fé de
Jesus Christo, todo aquello que do dito
seu Padre, e Madre ouve em casamento,
se ainda ambos forem vivos ; e se a esse
tempo alguum delles for morto, averá toda
sua herança desse morto enteiramente
sem. descontamenío alguum ; e na parte do
que ainda for vivo descontará o dito ca-
samento, segundo a quantidade em que her-
dar, como dito ke.» Ibidem, Tit. 79, § 14.
Taf. -Nào he isto flux com rei.
Diabo Baralha o jogo e partamos.
Taf. Paga, qu'eu nào jogo em vào.
Diabo LA no frete descontámos ;
Quer ganhemos, quer percamos.
Tudo nos fica na mão.
GIL VIC, AUTO DA B.VBCA DO PCRG.
— Termo de Commercio. Trocar com
desconto, isto é, abatendo do valor nomi-
nal certa quantia equivalente á deprecia-
ção dos títulos ou valores descontados, á
commissão do descontador, etc. — Descon-
tar letras, apjolices, papel-moeda, bilhe-
tes, etc.
— Figuradamente : Aguar, diminuir al-
gum contentamento com o desgosto que lhe
sobrevêm ou que o acompanha. — Descon-
tar gosto, prazer, boa fortuna.
DESCONTENTADÍÇO, adj. (De descon-
tentado, ci>m o suffixo «iço»). Dífficil de
contentar, fácil de descontentar, custoso de
satisfazer, a quem nada agrada ; que se
descontenta facilmente ; melindroso.
DESCONTENTADO, pjart. pass. de Des-
contentar.
DESCONTENTAMENTO, s. m. (De des
prefixo, e contentamento). Falta de con-
tentamento, de satisfação ; desgosto, des-
prazer, dissabor.
Tinha grande sentimento
de nam ter já qne esperar ;
agora vay me matar
esperar por ni;iis tormento :
este descontentamento
me traz a alma trespassada
que nam posso ja com nada.
D. JOANXA DA GAMA, DFTOS DA FBEIBA, p. 93
(ed. de 1872).
Este descontentamento
eu o tenho todo só ;
dobra se me o sentimento
em ver haver de mi dó :
nam foi acontecimento,
mas querem-ee vingar
em me darem este pesar.
IDEM, IBIDEM, p. 94.
Este sentimento
a alma o padece ;
sempre lhe recrece
descontentamento,
e remédio nam tem
dor tam desigual
aenam ter por bem
de sofrer meu mal.
IDEM, iniDEM, p. lOõ.
Nam me vcley da ventura,
ella he que me persegue ;
tem me a todo o mal entregue :
sem viver hora segura,
tudo temo ;
estou post'> em estremo
de todo o sentimento ;
nam me fio do que ordeno
que he com desconlenfamtnto.
IT>EM, rBIDBM, p. 107.
— tOs paços e casas principaes assim
d'el-rei como dos senhores estavam cubcr-
tas de pannos negros: portpie cnião esta
' era a f «peça ria de que se todos gnartuciam.
• A cidade de Londres vivia fwi tamatAo
; descontentameuto, qtte tndo parecia aju-
836
DESC
DESC
DESC
dar seu rei a sentir aquella dor: alguns
cavalleiros se partiram logo em busca de
D. Duardos. Flerida esteve muitos dias
tão doente^ que semjire esperaram que os
seus houvessem o fim que elle desejava. »
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 4. — <íAo outro dia depois de
partido, o imperador o soube ; que o pranto
de Gridonia o manifestou: a imperatriz
que a este filho amava como a si mesma,
quando sua partida lhe disseram, nenhuma
cousa afazia contente; e como em as mu-
lheres as pequenas se sentem muito, todo
o aposentamento delia era envolto em choro
e descontentamento: umas por ajudar sua
senhora: outras por ainor de Flerida, que
de todas era tão amada, como lh'o ella pior
boas obras sempre soube merecer; que es-
tas são as com que se ganham vontades
alheias. » Idem, Ibidem, cap. 5. — «El-rei
e o impierador Trineo e os outros reis fi-
caram pouco contentes de ver aquelle des-
contentamento em Floramão, p)or ser nas-
cido de lembramças tão antigas e neces-
sárias a se esquecerem.» Idem, Ibidem,
cap. 49. — uFloriano e Pompides, que sen-
tiam nelle aquelle descontentamento sem
saber donde lhe nascia, tão piouco cami-
nhavam viui alegres ; que isto tem a ami-
sade grande antre amigos, assim nas mos-
tras como nas obras a vontade de ser con-
forme.» Idem, Ibidem, cap. 67.
DESCONTENTAR, r. act. (De des prefi-
xo, e contentar). Causar descontentamen-
to, desprazer, dissabor ; desgostar, des-
agradar.
— Descontentar-se, v. refl. — «Se os
aventoejam e assopjram, aproveitam, por
accidentes, pior suas vias, que sam iam in-
certas como as mais das cousas do mundo :
comtudo se lhe acertam a vea fazem algum
bem ajoelhado. Com as taes pessoas eu não
queria ter semelhança, porque me descon-
tentam.» D. Joanna da Gama, Ditos da
Freira, p. 49 (ed. de 1872). — «O bispo do
Porto, D. Fernando Correia de Lacerda,
descontentou-se notavelmente com umasa-
tyra que se cantou na noite de natal no meu
convento, composta por Manuel Ferreira
Pinheiro, de Arrifana de Sousa author
de celebres entremezes.» Bispo do Grão
Pará, Memorias, p. 165.
DESCONTEKTATÍVO, adj (De descon-
tente, com o suffixo «ativo»). Que causa
descontentamento ; próprio para descon-
tentar.
DESCONTENTE, adj. 2 gen. (De des
prefixo, e contente). Que não está con-
tente, pouco satisfeito ; desgostoso, des-
agradado.— 1< Outrosy dizemos, que no caso
honde o j^reço da cousa comprada fosse co-
metido a juizo, e alvid.ro d'alguum terceiro,
e esse terceiro alvidrasse o preço desarra-
soadamente, em tal guisa que alguma das
partes nom fosse contente de seu alvidra-
mento, em tal caso deve essa piarte des-
contente secorrer se ao Juiz, a que tal
conhecimento perteencer, que mande fazer
outro alvidrcimento píer homeens boõs. » Or-
denações Affonsinas, Liv. iv, Tit. 35, § 4.
Eu Hei bem que nam me mentes,
que o mentir he ditierente
nain faia cralma quem mente,
Crifal nam te dcscontcnlcs
se me queres vèr contente.
CHRYST. FALCÃO, 0EKA3, p. 13 (ed. dc 1871).
Solteira fôreis, senhora,
vira-TOs viver contente
ainda que o eu uào fora,
fora eu só o dencontente ;
mas ver-voamal empregada
triste de vós e de mim,
de vós por serdes casada
e de mim porque vos vi.
IBIDEM, p. 21.
Baste o mal que me fazeis
com vos veer tam descontente,
o vosso a minha alma sente
o meu nem veer o quereis.
Nam me queirais acabar
pois vos dei a liberdade,
que se 80)3 sem piedade
vosso amor me hade matar.
IBIDEM, p. 22.
Nam sejamos jamais tristes, descontentes,
alegres nos poderemos a nós buscar,
e logo alcançaremos a Deos achar
se andarmos na oração muy correntes.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FREIRA, p. 102
(ed. de 1872;.
— (.íDesta maneira gastava Daliarte o
tempo, esperando pola liberdade daquelles
pirincipes, os quaes passavam vida des-
contente cada um igual na piena de todos
com aquella, amizade antiga que se sempre
tiveram: e ainda que esta dôr não fosse
pequena, a muita continuação afazia sen-
tir menos ; porque onde ella é grande, pos-
sriil-a muito tempo afaz parecer menor. íi
Francisco de Moraes, Palmeirim de In-
glaterra, cap. 14. — íí Aqui deixa a his-
toria de f aliar nelles, por contar d\ima
aventura, que aconteceu ao cavalleiro do
Selvagem no Vcdle Descontente com outro
qtie o aguardava.» Idem, Ibidem, cap.
20. — «Ja se disse como ao tempo, que
a cavalleiro da Fortuna venceu Floramão
na justa, o imperador ficou em extremo
descontente de não saber quem era, pre-
sumindo em sria vontade que podia ser
Palmeirim.» Idem, Ibidem, cap. 29. —
«O Cavalleiro da Graça, quando as vio taô
descontentes perguntou-lhes, quem as alli
trouxera, e se tinhdõ algum nojo delles
recebido? Senhor respondeo huma delias,
de vós si por tanto peço-vos, que naZ quei-
rais mais entender neste Cast.ello, nem em
suas cousas : e porque saibais a razoo que
temos pêra vos isto p>edir, ouvi-me hum
pouco atento.» Barros, Clarimundo, Liv.
2, cap. 8. — 'A donzella que o levava,
vendo este prazer ficou descontente, pia-
recendo-lhe qiie seria aquella taô estreita
conversação por outro respeito, e naõ so-
mente ella, mas o Senhor do Castello, que
era hum Cavalleiro ancião, também teve
esta suspeita, mas depois a pierderaõ sa-
bendo a razaõ que antre elles havia, e
quando veio ao dormir mandou ao hos-
pede fazer huma cama pêra Fiíena, e pêra
a outra donzella que Lúcida havia nome,
a qual toda a noite nunca leixou dormir
a Filena, perguntando-lhe pelas cousas de
Clarimundo, e outras miudezas que he taô
natural das mulheres, como a suspeita do
que receaõ.» Idem, Ibidem, cap. 22.
Aonio descontoite
Suspendeo a corrente
Das lastimosas queixas.
Com que a pena allivia,
Que inda este mal lhe fez o novo dia.
BABE. BACELLAR, SAUDADES A AONIO.
Se a cobiça de undosa
Da pátria te desterra
Descontente por menos caudalosa.
Em fim peregrinando o valle, e serra.
Vás em busca de enchente mais copiosa,
De mais alta corrente.
Pára, adverte, e repara,
Que essa nova crescente
Será mais alta, porém menos clara.
BARB. BACELLAR, SAUDADES A AONIO.
Nisto chegar huma donzella sente
De grave asseio, e de feições fermosa.
Triste porém no gesto, e descontente,
Como que vem de alguma dor queixosa.
QUEVEDO, AFFONSO AFRICANO, C. I.
A gente da cidade aquelle dia,
Uns por amigos, outros por parentes,
Outros por ver somente, concorria.
Saudosos na vista, e descontentes.
CAM., Lus., c. IV, est. 88.
— tE tanto que o matou logo entrou nas
prizôes, e tirou o Abrahemo, e o jurou
por Rey. Este como era amigo do Acce-
decan, era bom homem, e pertendia de rei-
nar pacificamente, não querendo vassal-
los descontentes, 7?assoti logo hum formão,
e perdão geral ao Accedecan, confirman-
do-lhe as terras que ElRey seu pai lhe
tinha dado, e o mandou chamar, e rece-
beo com muitos mimos.» Diogo do Couto,
Décadas, IV, Liv. x, cap. 4.
Tréguas temos c'os moiros : mas o povo,
Descontente de ver seu rei sumido
No alcaçiir de Sylves, descuidando
Reino, vassallos e a fumilia própria.
Que a irman se fez christan... e é fama entre
Que lh'a roubámos nós — (ellea
GARRETT, D. BRANCA, C. VI, Cap. 9.
Como vinha t<ão junto do seu lado.
De medo me assustei naturalmente ;
Pois nào sou inda assim tão descontente,
Quejá cahir não possa em baixo estado.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 78 (3." cd.).
Já ouço d'entre a gente
Soar hum rumor triste, que levanta :
Qual geme descontente,
Qual maneaa cabeça, qual se espanta :
Todos tristes murmurão,
Todos Beliza acompanhar procurão.
IDEM, IBIDEM, p. 147.
Assim passando as horas descontente _
O Pastor descontente a qualquer hora,
Duvidoso de longe, escuta, e sente
Os éco? doces de huma voz sonora :
Julgou ser da Pastora facilmente
O canto Angelical, que nunca o fora ;
E levantando os olhos para o monte,
Vio que era dcUa, e que baixava á fonte.
IDEM, IBIDEM, p. 162.
DESC
Sem cila descontente
Não ba Sol. que me aquente ;
E se tiilvfz Limano pni- piedíide
Me aconsilhi que busque a sociedade,
Sem s:iber o que fai,o,
Cabido o rooto, vngaioso o passo,
Ein vós só contcuiplaudo,
Com elle caminhando
Para as conveisa(,'ões de outros Pastores,
Lembra-me então que as vossas sào melhores.
IDEH, IBIBEM, p. 213.
Pois não quereis, memorias imprudentes ,
Senào andar contínuo revolvendo
Cousas, que mais vos facão descontentes :
Com inquietas azas
De novo vivas eh immas accendendo,
E nellas reduzindo-vos a brazas :
Fartai-vos, loucas, consumi-rae embora :
Voemos onde mora
O principal motivo,
Por quem no nicio de mil mortes vivo.
IDEM, IBIDEM, p. 2G8.
— S. m. pi. Descontentes. Os que não
estão contentes com o governo ou sobe-
rano, com a direcção dos negócios públi-
cos, e formam algum partido ou facção
no estado. — «A guerra ficou em ameaças.
Os infantes casaram, e ao mesmo tempo
eram presos o visconde, o conde de S. Lou-
renço e seu sobrinho Thomaz Telles, como
suspeitos de fazerem bandos de descon-
tentes contra, o estado e em lisonja ao in-
fante. Diogo de Mendonça Corte Keal tam-
bém perdeu n'este jogo. » Bispo do Grão
Pará, Memorias, p. 132.
DESCONTENTO, s. m. ant. (De des pre-
fixo, e contento). Descontentamento.
DESCONTINÊNCIA, s. /. (De des pre-
fixo, e continência). Incontinência.
DESCONTINUAÇÃO, s. /. (Do des pre-
fixo, e continuação). Acção e cffeito de
descontinuar, interrupção de uma cousa
começada ; cessação de um trabalho, obra,
exercicio que devia continuar ; infrequen-
cia,.
— Sem descontinuação, incessantemen-
te.
DESCONTINUÁDAMÊNTE, adv. (De des
prefixo, e continuadamente). Com des-
conti nuação , i n tcrrupção .
DESCONTINUADO, part. pass. de Des-
continuar.
DESCONTINUADÔR, adj. (De des pre-
fixo, e continuador). Que descontinua,
ou descontinuou.
DESCONTINUAR, v. act. (De des pre-
fixo, e continuar). Nao continuar, inter-
romper o começado no espaço ou no tem-
po, não prospguir, deixar de fazer a cou-
sa começada. — Descontinuar o edcficio,
a obra. — Descontinuar as lições, os es-
tudos.
— Deixar algum liabito, uso ou cos-
tume. — Descontinuar o jogo, as caça-
das.
— Dividir o que ora contínuo Des-
continuar o muro, o caminfio, o cacs , etc.
— Descontinuar-se, r. jv;//. Não se con-
tinuar, cessar. — Descontmuar-se obra
começada.
DESCONTO, s. m. (De des prefixo, e
DESC
conta\ Deducção, abatimento que se faz
d'uma parcella da conta ou somma to-
tal.
— A parcella descontada.
— Deficit, desfalque, quebra em arre-
cadação ou em despcza ; premio do reba-
te de letras de cambio, de eífeitos com-
merciacs não vencidos que o descontador
abate do valor total de cada eâ'eito ; re-
bate de papel-moeda, perda que ella sof-
fre no seu valor nominal. Compensação,
satisfação do quantia ou de valores.
—Figuradamente : Satisfação, compen-
sação. — Em desconto dos meus peccados.
Em desconto do meu mal
nam queria maior bem
que nam m'o saber ninguém.
CHRvsT. FALCÃO, oEKA.s, p. 22 (cd. dc 1871).
— «E leixando a elles com esta pai-
xão, tornemos á que seu Senhor tinha,
mas por naõ ver a Clarinda que por sua
prizaõ : lembrando-lhe ser merecedor de
padecer mares cousas pela fé que lhe ti-
nha ; chamando aquella prisão purgató-
rio do que passara com Arfila, que em
mais naõ se sentia culpado, e tomava o
anel, que lhe Clarinda mandara, dizendo
mil piedades vans, pois tad jmxico lhe
aproveitavaõ : tendo sempre esperança de
se salvar d'alli; cotcsa taõ certa em todos,
como incerta nos culpiados : pj07'que sem-
pre a elles está aparelhados desconto, e
aos seus innocentes sua saúde.» Barros,
Clarimuudo, Liv. ii, cap. 3.
A ira, com que súbito alterado
O coraçíio dos deoses foi n'nm ponto.
Não soflreu mais conselho bem cuidado,
Nem dilação, nem outro algum desconto:
Ao grande Eolo mandam já recado
Da parte de Neptuno, — que sem conto
Solte as fúrias dos ventos repugnantes,
Que não haja no mar mais navegantes.
cAM., Lus., c. VI, est. 35.
— O mal que compensa ou diniinue o
gosto de algum bem de que se gosava. —
Logrou seus amores, mas não lhe tardou
o desconto. — A beneficência é prazer sem
desconto. — «Tem tanta diferença os dis-
cretos dos néscios como o branco do preto;
mas tudo tem seu desconto, porque aos
ignorantes nam lhe dá trabalho a tristeza
e nam ousam as paixões de chegar a quem
nam sente.» D. Joanna da Gama, Ditos
da Freira, p._ 18 (od. dc 1872).
— Dar desconto, abater, diminuir, re-
duzir ao justo. — Dar desconto a noti-
cias.
— PI. Desavenças.
DESCONVENHAVEL, adj. 2 gen. ant.
Inconveniente, injusto, falto de conve-
niência, desacertado.
DESCONVENIÈKCIA, s. f. (Dc des pre-
fixo, c conveniência). Falta de conveniên-
cia, dospi'(iporçào do cousa que não con-
diz, quo não convém com outra ; descon-
formidade de uma cousa com outra : dis-
crepância, incougruidade, incompatibili- I
DESC
837
dade, inconveniência, incommodo, des-
vantagem.
DESCONVENIÊNTE, adj. 2 gen. (De
des pretixo, e conveniente). Que não con-
vém ou concorda com outra ; desconfor-
me, que discrepa.
— Inconveniente, desvantajoso.
DESCONVERSAÇÃO, s. f. (De des pre-
fixo, e conversação). Falta de conversa-
ção, ou de trato com gente, insociabili-
dade.
DESCONVERSADO, part. pass. de Des-
conversar.
DESCONVERSAR, v. n. (De des prefi-
xo, e conversar). Interromper a conver-
sação, passando a fallar de outro assum-
pto ; cessar a conversação, a practica.
DESCONVERSÀVEL, adj. 2 gen. (De
des prefixo, e conversavel). Intractavel,
insociável, desabrido. — Homens descon-
versáveis.
— Figuradamente : Áspero, incommo-
do. — (íSam molheres tam cobiçosas de
honra, e tem tam prezadas as bondades
que por as acquirirem e fecharem as por-
tas ás sospeitas, enventaram encerramen-
tos desconversáveis e ásperos á nature-
za.» D. Joanna da Gama, Ditos da Frei-
ra, p. 40 (ed. de 1872).
— Que não tem commercio ou com-
municação com outro ; de má vivenda por
ser áspera de clima. — Terra desconver-
savel.
— Incommodo, desabrido. — Tempo
desconversavel.
DESCONVERSÁVÉLMÊNTE, adv. (De
desconversavel, com o suffixo «mente»).
Intractavel, insociavelmente, de modo
desconversavel.
DESCONVERTÊR, v. act. (De des pre-
fixo, c converter^. Restituir o convertido
ao estado anterior, á conversão.
t DESCONVERTÍDO, part. pass. de Des-
converter.
DESCONVIDÁR, i-. act. (De des prefixo,
e convidar). Revogar um convite, des-
avisar.
DESCONVÍR, 1-. n. (Do des prefixo, e
convir). Não convir, não ser convenien-
te, dosconcordar, não estar de accôrdo ;
discrepar.
DESCORAÇOÁR, r. act. Vid. Descor-
çoar c Desacoraçoar. — tJiu7necan, em
quem Saltão Badur tinha todo seu remé-
dio, e conselho, como vio tempo occasio-
nado passou-se pêra o Magor com sete, ou
oito mil de cavallo de sua cevadeira. Isto
acabou de descoraçoar o Badur de fei-
ção, que se houve por perdido, e logo tra-
tou de salvar sua pessoa, buscando modos,
e ardis pêra isso, sem o dar a ente)ider
a pessoa viva.» Diogo do Couto. Déca-
das, IV, Liv. IX, cap. 5.
DESCORADO, part. pass. de Descorar.
De uovo jorra o sangue d.is feridas,
K exânime clamou. = 'Oh Deus !' seus lábios
Ih'scorados na face da donzella.
OARRKTr, D. BBA.VCA, c. vn, cap. 22.
sm
BESe
DESC
DESC
Qiianto Q eitrenjo prazerr ott dof extrema
E maioi- que a cxpi-essào ! SilcneiOv^^ funebxo
Eloquência (Ím iiiágua. .. cora teu sGllo
Os iZcseorar/os lábios lhe ceiTaste:
— Emtoito o dia se perdeu nas trevas,
E a veceucla noite, dobra a dobra,
Exteiule sobre a terra o veu de lucto.
IDEM, IBIDEM, C. X, Cap. 16.
DESCORAMÊNTO, s. m. (Do thema des-
cora, de descorar, com o suffixo o men-
to»). Acção, e effeito de descorar, de per-
der a côr do rosto ; pallidez, desmaio da
côr.
— Estado da pessoa qixe descorou.
DESCORAR, V. 71. (De des prefixo, e
corar). Perder a côr do rosto, tornar-se
pallido. — Com o menor susto descora.
— V. ad. Faaer perder a côr. — O susto
que seus rostos descorava.
— Descorar-se, v. reji. Vid. v. n.
— DESCORCHÁR. Vid. Escorchar.
DESCORÇOÀR, V. act. Desaminar, des-
atentar, acobardar, abater o espirito, o
valor; fazer perder o animo, a coragem.
— V. n. Perder o tino ; esmorecer, de»-
animar-se.
DESCORNADO, 2^art. pass. de Descor-
nar.
DESCORNÁR, 1-. act. (De des prefixo, e
corno). AiTancar, ou cortar os comos a
um animal.
— Escornar, ferir com os comos.
DESCOROADO, pa?-í. j^ass. de Desco-
roar.
DESCOROAR, V. act. (De des prefixo, e
coroa), Tirar a coroa, o diadema, a mi-
tra, ou qualquer ornato da cabeça. — Des-
coroar o rei.
— Termo de Fortificação. Derribar a
obra que coroa. — Descoroar as ameias
do viuro.
DESCOROCOÁR. Vid. Descorçoar.
DESCOROLLÁDO, adj. (De des prefixo,
e corolla). Termo de Botânica. Sem co-
rólla. — Flor descorollada.
DESCORREGÊR-SE, v. refl. (De des pre-
fixo, e correger-se). Desordenar-se ; des-
concertar-se.
DESCORRÊR, v. act. (De des prefixo, e
correr). Escorrer.
— Descorrer-se, v. refl. Cessar de sof-
frer corrimento, pejo, vergonha.
DESCORRIMÊNTÒ, s. m. ant. (De des
prefixo, e corrimento). Decui-so, corrida
de tempo. — «.Mas se em esta soma avya
daver acrecentamento depois de seus dyas,
pollo presente nom he de meu saber, por-
g-ue ao tempo que elRey dom Affonso man-
dou fazer este livro, elle era ainda vivo,
em ydade j>ouco menos de Ix. annos, e
por tanto nom j^osso çarrar suas bemfei-
toryasper cabo, ca segundo o seu animo era
grande pêra sempre bem obrar, certo som
çwe os membros poderam enfraquecer pol-
lo descorrimento da ydade, mas a voon-
tade nunca pode seer pequena nem fraca
pêra cometer e acabar multidom de boas
obras, em quanto a alma tever ajuntamen-
to com a carne. » Azurara, Chronica de
Guiné, cap. ò. }
DESCORTEJÁR, r. act. (De des prefi-
xo, e cortejar). Faltar a alguém com a
cortezia, nào coi'tejar alguém, tratar com
descortezia.
— Descompor, insultar, aôrontar.
DESCORTEZ, adj. 2 gen. (De des pre-
fixo, e cortez). Não eortez, incivil, gros-
seiro, inurbano, desattencioso. — Pala-
vras descortezes. — Homem descortez. —
«Porque auendo de ser seu o Sacerdócio,
& o império, sendo como era meu jyrimo-
genito, & de quem só )azia confiança, se
mostrou tão ingrato, & descortês comigo,
que se ouue como corrente de agoas, que
quando he grande a nada respeita, <& tudo
atro2)eUa.» Fr. Thomaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I, foi. 67, col. 1.
Diabo Que villào tào descortez !
Lar. E vós sois mui deneguil !
Dou eu já ora ó Decho o freguez.
Diaho Dom villào, comigo ires
Onde estão de vós dez mil.
GIL. VIC, ACTO DA BARCA DO PURG.
Vic. Eu hei de ver que trazeis.
Merc. Se vós no cesto bulis. . .
Vic. Senhora, que me fareis?
Merc. Hum aqui-delrei, ouvis '?
Não sejais vós descortez.
IDEM, ACTO DA FEIEA.
DESCORTEZÍA, s.f. (De des prefixo, e
cortezia). Falta de cortezia, incivilidade,
grosseria, rusticidade, inurbanidade, má
creação, desattenção, acçào descortez, in-
civil.— «Vinde em nossa companhia com
essa gente; e se este Cavalleiro fizer al-
guma descortesia, ou não consentir no que
lhe mandarmos, matai-o logo. ti Barros,
Clarimundo, Liv. ii, cap. 23. — «Quei-
xava-se o Bispo da descortezia com que
os Benedictinos de Lisboa lhe menospre-
zaram a sua viagem, em carta ao fran-
ciscano Cenáculo, n'estes termos: «..Se v.
rev.'^^, que para as minhas coisas olha
com affecto, usasse dos microscopiios da
Estrella, não faria a estimação da minha
viagem. r> Bispo do Grão Pará, Memorias,
p. 11.
DESCORTÊZMÈNTE, adv. (De descor-
tez, com o suffixo cimente»). De lun
modo descortez, com descortezia ; inci-
vilmente, grosseiramente.
t DESCORTIÇÀDO, part. pass. de Des-
cortiçar.
DESCORTIÇÀR, v. act. (De des prefixo,
e cortiça). Descascar, tirar a cortiça ou
casca das arvores. — Descortiçar os sobe-
reiros, tirar-lhes a camada cortical ex-
terna. — Descortiçar as arvores, descas-
cal-as.
DESCORTINADO, p>art. imss. de Des-
cortinar.
DESCORTINAR, v. act. (De des prefi-
xo, e cortina). Correr, abrir as cortinas
para fazer ver o que eUas cobrem.
— Figuradamente : Descobrir, mani-
festar, patentear cousa occulta, vedada.
— Descortinar os projectos dos inimigos.
— Avistar. D'esfe logar se descortina
o campo inimigo, se avista, descobre.
— Termo deFoi-iificaç<ào. Derribar, dei-
tar abaixo a cortina.
— Descortinar-se, v. refl. Descobrir-se,
patentear-se.
DESCCRTÍNO, s. m. (De des prefixo, e
cortina). Acção de descortinar, descobrir,
discernir.
— Figuradamente : Alcance. — O des-
cortino do entendimento humano.
DESCOSEDÚRA, s. f. Acçào de desco-
ser. Costm-a desfeita.
DESCOSÉITO, part. pass. ant. de Des-
coser. — «O Muy Nobre Senhor Dom Jo-
ham per graça de Deos Rey de Purtugal ,
e do Algarve, porque lhe Joi dito per ai-
guuns do seu Povoo em Cortes, que os Ju-
deos do seu Senhorio pola maior parte nom
trazido signaaes, quaees deviaõ trazer, e
esses, que traziam, eram í«õ pequenos,
que se nom pareciam, e outros os traziaô
de duas, e três pei^nas, e maÍ3 nam, e
08 traziavi descoseitos, e baixos em taaes
lugares, que se nom paredão, e os co-
briam de guisa, que se nom estremavam,
nem divisavaâ dos Chrisptaaõs, o que era
grande pierigo, e dapno ao Povoo : o dito
Senhor Estabeleceo, e pouse por Ley, que
todolos Jxideos do seu Senhorio tragam
signaaes vermelhos de seis pernas cada
huibn 710 peito acima da bocado estômago;
e que estes signaaes tragam nas roupas,
que trouverem vestidas em cima das ou-
tras; e sejam os signaaes tam grandes,
como o seu seello redondo ; e que os tra-
gam bem descubertos, de guisa que pare-
çam ; e qualquer, que o nom trouver, perca
as roupas, que trouver vestidas, e seja
2)reso ataa mercee d' ElRey ; e aquel que
o trouver mais peqxieno que o dito seello,
ou ho trouver descoseito, ou a fundo da
boca do estômago, ou o trouver cuberto,
perca a roupa, em que o trouver, e jaca
quinze dias na Cadea ; e destas roupas aja
a meetade aquelle que o acusar, e a outra
meetade seja jyera as fontes, e pontes, e
calçadas do Lugar, lionde forem achados. »
Ordenações Affonsinas, Liv. ii, Tit, 86,
§ 1-
DESCOSER, V. act. (De des prefixo e
coser). Desfazer a costura, despregar,
desunir o que está cosido cortando-lbe os
pontos, separar as peças cosidas. — Des-
coser o vestido, a guarnição, os folhos,
a renda.
— Desconjuntar. — A tormenta desco-
seu o costado da não.
— Figuradamente : Cortar, separar do
corpo. — Descoser a alguém uma orelha.
— Descoseu-lhe o hombro com um golpe.
— Desfiar, passar em revista censu-
rando.— Foi-lhe descosendo a vida e cos-
tumes .
— Loc. FAM.: Descoser o fiado, desco-
brir, patentear a tramóia, o enredo, a in-
triga.
DESC
— Descoser as orelhas a alguém, dizer-
Ihe cousas ásperas, duras de ouvir; re-
prehender asperamente.
— Phrase familiar. — Isso não me des-
cose o saio; isto é, nào me faz mal, nào
entende eommigo, é-me indifferente ; nào
me toca.
— V. n. Cortar, escalar. — Descoser
na carne do inimigo.
— Descoser-se, r. reji. Desfazer-se a
costura, ou romperem-se as costuras.
— Figuradamente : Descobrir-se, com-
muniear o segredo.
DESCOSÍDO, paH. pass. de Descoser.
DESCOSIDÚRA. Vid. Descosedura.
DESCOSTUMÀDO, ^jarf. pass. de Des-
costumar.
DESGOSTUMÁR. Vid. Desacostumar.
DESCOSTÚME, s. m. (De des prefixo,
e costume). Falta de costume, d'liabito,
de pratica : desuso.
DESCOTOÁDO, aãj. (De des prefixo, e
cotão, com o suffixo «adoí-). Limpo do
cotão.
— Figuradamente : Desenvolto urba-
namente, desembaraçado.
— Desavergonhado, despejado.
DESCOTYLEDÓNEA. Vid. Acotyledcnea.
DESCOUTADO, parf. pass. de Descou-
tar. — «JE outro sy. Senhor, os vossos Fi-
dalgos, e Vassallos dizem, que som muito
agravados, por quanto seus bairros lhes
som descontados, e entram-lhes dentro em
elles os vossos Meirinhos , e Algozes, e nom
tam solamente nos bairros, mais dentro
7ias pousadas, o que nunca foi no tempo
dos Reyx d' ante vós; e que lhes parece
que som em ello muito agravados, ca elles
entendem, que seus bairros se dantes eram
bem coutados, que ora seus Filhos o de-
vem seer muito melhor, porque elles vos
sercirom sempre bem, e lealmente : porque
vos pedem, Senhor, por mercee, que lhes
mandees coutar seus bairros, piois que os
d' antes aviam coutados. s> Ordenações Af-
fonsinas, Liv. u, Tit. Õ9, § lO.
DESCOUTAR, V. act. (De des prefixo,
e couto). Devassar a coutada, tirar-lhe o
privilegio de couto.
DESCRAVADO, ^arí. pass. de Descravar.
DESCRAVAR, V. act. (De des prefixo,
e cravar). Arrancar, tirar os cravos. —
Descravar ttma Jerradura.
— Desengastar pedras preciosas. Vid.
Desacravar.
DESCREC... As palavras, que começam
por descrec. . . ,busquem-se com descresc. . .
DESCREDIT... As palavras, que priuci-
piam por descredit..., procurem-se com
desacredit... excepto
DESCRÉDITO, s. m. (De des prefixo, e
credito). Falta de credito, má fama, perda
da reputação.
— Desestimação.
— Infâmia, vergonlia, deslionra que
resulta d'ama má acção ou conducta.
— Render-se sem descrédito, sem des-
honra.
DESC
DESCRENÇA, s. y. (De des prefixo, e
crença). Falta de crença, incredulidade.
DESCREP... As pala^T•as, que comecem
por descrep..., busquem-se com discrep...
DESCRER, V. act. (De des prefixo, e
crer). Deixar de crer, nào acreditar, ne-
gar.
■ — Descrer a Deus, negar a existência
do Deus.
— Descrer a viHude, não acreditar
n'ella.
— V. n. Renegar, apostatar. — <i.Era de
mil e trezentos e cinquoenta e trez annos,
em Lixboa, sete dias de Junho, ElRey Dom
Donis, com Conselho da sua Corte manda
e pooem por Ley, que quem quer que des-
creer de Deos, e de sua Madre, ou os do-
estar,que lhes tirem as lingoas pelos pes-
coços, e que os queimem. E eu Estevam
Martins esto escripvt per mandado d'El-
Rey." Ordenações Affonsiuas, Liv. v, Tit.
y9, § 1. — dOra embora, eu me acolherei
ao sizo, andemos todos a quem o fará peor.
E mais não vos enganeis, porque descreyo
de Fez, se cuidais tratar-me assi que vos
ponha fogo á casa ; & que despache a bê-
bada de vossa mãy com cartas pêra o ou-
tro mundo a jmder de estocadas frias, tão
em breue, que vos benzais de mim, & di-
gais demo he isto, que não peneireiro, que
não sou o homem que sobre sobrançarias ,
nem cornas. y> Jorge Ferreira de Vascon-
cellos, Ulysipo, act. i, se. 5.
t DESCREIO, adj. (Antiga forma de Dis-
creto).— dFalavras de bom zelo e descre-
tas, sam cordeaes pêra quem está triste, t
D. Joanna da Gama, Ditos da Freira, p.
45 (ed. de 1872).
DESCREUDO, part. pass. ant. de Des-
crer.
DESCREVER, r. act. (Do latim de, e scri-
bere). Fazer a descripção de alguma cousa,
representar ou pintar pOr meio de dis-
curso ; dar uma ideia geral. - Descrever i/)7i
paiz. — Descrever a cidade, o estado das
cousas. — «Ajo7iso Dalbuquerque lhe pe-
dio perdam jior nam ter comprido com elle,
rogandolhe que desistisse daquella opini-
am, porque nam era serviço de Deos, nem
dei Rei deixallo ir a perder, & assi o ti-
nha assentado em conselho, porque as cou-
sas de Malaca eram de tarifo ])eso que se
auia mister pêra ella muito maior armada,
e mais gente da com que se tornara Goa,
mas que lhe pedia que o acompanhasse a
ir buscar oa Rumes, <& qve da tomavia-
jem o despacharia pêra ho regno com to-
dalas auentagens que podesse, porque assi
o merecia elle a el Rei seu senhor, pelo
muito serviço que tinha feito, & que assi
lho auia descreuer. » Damião de Góes,
Chronica de D. Manuel, Part. iii, cap. IH.
— « Também Miguel de Cervantes descreve
o D. Quichote encontrando no campo de
Montiil dos benitos con sus anteojoa de CA-
mino. Querer parecer douto com óculos é
nccedade que se vê atravez dos vidros.t
Bispo do Gi"ão Pai-á, Memorias, p. VàT.
DESC
839
— tPois o alcoviteyro, descreve, enfeyta,
(Stencarece melhor quehum escritor : persua-
de, aconselha, & convence como hum retó-
rico; finge, disfarça & representa com fi-
guras, espantos, meneos, & liypocresia»
nos gestos, & palavras como hum comme-
diante. » Francisco Rodrigues Lobo, Corte
na Aldeã, Dialogo iv.
Que verso pode
Descrever 03 segredos da floresta
Do Almargem ! onde incantos estupendos,
Nocturnas festas celebar se hão visto
As fadas e aos espíritos da noite ! . . .
GAERETT, D. BRAXCA, C. Xl, Cap. 19.
— Termo de Geometria. Traçar. — Des-
crever uma curva, um circulo.
— Descrever-se, v. refl. Ser deseripto.
— «Certo que avendo se descrever o cursai
delle, era recitar hiana triste, e miseravek-
tragedia. j> Barros, Décadas, III, Liv. i,^
cap. 5. — «Nas historias divinas descre-
ve-se o adultério e homicidio de David, o.
curiosidade e desatino dos velhos de 3u-
sanna ; mas nada d' isto é para que st tome'
o octão, e estejam a gatear as trapeiras da
visinhança, ou os descuidos da decência
ao descer a dama da seje, quando appa-
recer de cothurnos á trágica em postura
de dança alta a lo grulho. i Bispo doGrâo
Para. Memorias, p. Õ6.
DESCRIDO, part. pass. de Descrer.
Que até descridos moiros te festejam
E canibaes pedreiros te veneram.
Teu sancto dia, tua benta noite
Suspirada d'anior, bem vindaatodoe,
Tuas brandas orvalhadas, quem as foge?
Teu sereno saudável, quem o evita?
Quem teme a vinda de tam fausto dia?
— DoÍ3_amant€s.
GARRETT, D. BRAXCA, C. X, Cap. 6.
DESCRIMINAR, v. act. (De des prefixo,
e criminar). Justificar, desculpar, absolver
do crime imputado.
DESCRIPÇÃO, s. /. (Do latim deseri-
pAione). L)iscurso por meio do qual se des-
creve ou representa alguma cousa ; enu-
meração dos caracteres de uma cousa ou
pessoa, dos quaes muitos são accidentaea
enào esseuciaes, como quando se caracteri-
sa alguém pelas suas acções ; narração cir-
cumstanciada, pintxira de algum successo
ou objecto. — <iE porque será rasào dar-
mos a conhecer esta terra, faremos delia
huma breve descripção, ( mostraremos
quaes são as Jaoas jnaior, e menor ds
Marco Polo, por tirarmos a conjusão que
disso houve antre os Geógrafos modernos.*
Diogo do Couto. Décadas, IV, Liv. iii,
cap. 1. — iAbijalda Ismarl, que foi hitm
Senhor da Suria, grande Cotmografo,
[que concwreo nos artnos de Mafatuede se-
tecentos e quinze, que são da nossa Rt-
dempção 130S,) na descripção que faz da
Província da China, di:, que da parte do
Ponente tem a Jndia do nwio dia o mar
Indico, do Levante o mar Oriental, e da
2Vanío»)/<i)»a as Provindas de Magog.
Mtkstero na sua Costnografia diz tu) aeu
840
DESC
quinto livro, que Mongalia, e Tartaria
são huma mesma Província. « Idem, Ibi-
dem, Liv. X, cap. 1. — <• Segue a no-
ticia da primeira visita do bisjjo do Pará
ao sertão. Como dissemos na biogra-phia
anteposta ás ií Memorias i dobisjjoremetteu
para Portugal, a descripção da sua via-
gem, da qual quatro copias sabemos qual
destino tiveram : três dirigiu-as ao mos-
teiro benedictino do Porto, a outra a frei
Manuel do Cenáculo.» Bispo do Grão
Pará, Memorias, p. \Q^. — tCayena per-
tence á França. Se pertencesse a Ingla-
terra, seria crime de morte communicar-se
a Portugal a j)lanta de café. Quem qui-
zer a descripção desta arvore, fructo e
seu liso, leia as viagens do padre La-
hatta, e também Bluteau ; e aos mesmos se
consultem respeito do cacau. ^> Idem, Ibi-
dem, p. 174.
— Termo de Philosopliia. Definição su-
perficial e imperfeita que dá algum co-
nhecimento de um objecto, sem comtudo
explicar perfeitamente a sua natin-eza.
— Termo de Geometria. Acção de tra-
çar uma linlia^ uma superhcie ou outra
figura
— Termo de Geographia. Obra que con-
tem O estado actual de uma parte do
mundo, de uma província, etc.
— Termo de Botânica. Pintura verbal
de todas as partes que compõem uma
planta.
DESCRIÇÃO, s. f. Vid. Discrição. — «4
principiai parte do siso, prudência e des-
criçom he avermos limpeza de coraçom,
per que se gaança e outorga o reyno dos
ceeos.» D. Duarte, Leal Conselheiro,
cap. 9.
DESCRIPTÍVO, adj. (Do latim descri-
ptus, com o suffixo «ivo»). Que descreve,
encerra descripção ou descripções, que
consiste principalmente em descrever dif-
ferentes objectos, destinado a esse fim.
DESCRÍPTO, pa?'í. pass. irreg. de Des-
crever.
DESCRIPTÔR, s. m. (Do latira descri-
ptor). O que descreve ou faz descripção
de alguma cousa.
DESCRUZAR, V. act. (De des prefixo, e
cruzar). Desfazer o que está encruzado,
o que forma intersecção. — Descruzar as
pernas, os braços.
DESCUB... As palavras, que comecem
por descub..., busquem-se com descob...
DESCÚDO. Vid. Descuido.
DESCUIDADAMENTE, adv. (De descui-
dado, com o suffixo «mente»). De modo
descuidado. — «Neyn os descuidos da pri-
meira, forão causa de que a passásseis
descuidadamente.» Francisco Manoel de
Mello, Epanaphoras, p. 2.
DESCUIDADO, 7jarí. pass. de Descuidar.
— n-Muytos fogem á jiobreza, e ella alcan-
ça-os por mar e por terra; estes ficam des-
cuidados do mundo, porque pozeram o corpo
aos trabalhos que nasceram: os pobres fa-
zem muy' poucas vezes sua vontade, e se
DESC
teem condiçom honrada ham mister muita
paciência; por cada cousa de que teem ne-
cessidade lhe estam dando uma lançada no
coraçam.i) D. Joanna da Gama, Ditos da
Freira, p. Ò3 (ed. de lb72).
E vinh;; ora bem ãe^cindaão
De topar mar nem marinha.
Avouda. eí;paiit:ilbo honrado,
Ao morrer deixei o í;;ido,
E o amo e quanto tiuha.
GIL VIC, AUTO DA BARCA DO PUKG.
— « Conheceis, respondeo elle, algum Ca-
valleiro onde se o amor esmerou com seus
males ? eu cuido que mui poucos males fa-
zem termo á vida quando a ventura quer,
ou que dizeis fermosa donzella ? Vós Ca-
valleiro, respondeo Filena, andaes ocioso,
e bem descuidado de nosso cuidado : já vos
disse que fosseis em boa hora vosso cami-
nho; usai da cortesia que os Cavalleiros
devem com as donzellas.» Barros, Clari-
mundo, Liv. ii, cap. 44. — «Não tardou
muito que p>olo mesmo caminho contra a
fonte, veio um cavalleiro em cima de um
cavallo baio grande, armado d'armas ne-
gras e amarellas a quarteirões, e no escudo
em campo negro um grifo pardo com letras
no bico, tão trocadas, que ninguém as en-
tendia senão seu dono : as rédeas lançadas
sobre o collo do cavallo, e elle tão triste e
descuidado, que parecia que nenhuma cousa
sentia.» Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. 7.
E também sei, que têm determinado
Dtí vir por agua a terra muito cedo
O Capitão, dos seus acompanhado ;
Que da tenção damnada nasre o medo :
Tu deves ir também cu'os teus armado
Esperal-o em cilada, occulto e quedo ;
Porque, saindo a gente descuidada,
Cairão facibneute na cilada.
cAM., Lus., c. I, est. 80.
O Rei de Badajoz era, alto mouro,
Com quatro mil cavallos furiosos,
Innumeros peões d'armas e de ouro
Guarnecidos, guerreiros e lustrosos:
Mas qual no niez de Maio o bravo touro,
Cos ciúmes da vacca arreccosos.
Sentindo gente, o bruto e cego amante,
Salteia o descuidado caminhante.
IDEM, IBIDEM, C. lU, eSt. 66.
Morto depois Aflfonso, lhe succede
Sancho segundo, manso e descuidado,
Que tanto em seus descuidos se desmede,
Que de outrem, quem mandava era mandado.
IDEM, IBIDEM, c. ni,Jest. 91.
' — Estas saõ as entranhas de nosso Deos,
& sua estremada bondade, pois de sorte
se compadesce de nossa miséria, que elle
nos busca quando mais descuidado nos vê:
Tal tinha jiarado a enfirmidade larga de
trinta & oito unos de cama. » Damião de
Góes, Sermões, Part. i, foi. 38 v., col.
1 . — a Paro exemplo pior serto foi este pêra
vermos o muito caso que fazemos das cul-
jMS alheias, & á pouca conta que temos
com as nossas : he superstição esta miiy or-
dinária no mundo, ser cada qual muy ze-
lador da vida alhea, & mui descuidado
DESC
da sua própria: bem assi diz São Chri-
sostomo, homilia 22. in Matheum como fora
cousa mui impertinente se alguém tendo al-
guma infirmidade mui grande tratasse de
curar em outrem alguma mui leue.» Idem,
Ibidem, foi. lUU, col. 2.
Descuidada estavas, senhora minha
Do tormento cruel que me causaste ;
E longe de entender que perco a vida
Calado, & que CMbirme he o que me cvipre.
Pois dizerte meu mal, mo não permite
Receyo de te ver de mim queixosa,
Olh 1 pêra estes olhos, verás nelles
Dissimulado mal n'alma escondido.
COUTE EEAL, NAUF. DE SEPIILV., C. VI.
De lerdo não tens nada, es avisado,
Em fim homem, que b ista esta lembrança,
E buscas, da razão tão descuidado,
Aquillo mesmo, que te afHige, e cança?
Algum dia dirás : (oh, Deos o mande !)
Bem me dizia Braz, bem me dizia !
Que sempre hum home, por mais cego que an-
Cahe na razào mais dia, menos dia. (de,
■ J. X. DE MATTOS, EIMAS, p. 188 (3.° ed.).
Este um dedal de prata, aquelle um diche
De subido valor, pela janelífl,
Brincando, ou descuidado, deita á rua.
FRANC. M. DO N-iSC, OBRAS, tom. I, p. 50.
A malfadada
No cadáver de Mem, que jnz por terra,
Fixara acaso os olhos descuidados ;
E do golpe fatal, que inda ignorava,
Repentino ferida, á dor succumbe.
GARRETT, D. BRANCA, C. VII, Cap. 28.
— 'Assim foi' continuou dizendo o moiro :
'Assim fadada foi a minha sorte ;
E eu descuidado entrei, cheio de espr'anças
Pela vida que alegre se me abria
Deante de mim, como horisonte puro
Sem nuvens, sem negrume.
FDEM, IBIDEM, C. IV, Cap. 19.
DESCUIDADÔSO, adj. (De des prefixo,
e cuidadoso). Que não tem cuidados.
DESCUIDAR, v. act. (De des prefixo, e
cuidar). Inspirar descuido, fazer perder
a lembrança, o cuidado.
— V. n. Perder o cuidado, a atten-
ção, desattentar, esquecer. — «Eleixando
estas cousas pêra quando Deos quizer que
hajão remédios por se a memoria de taes
obras naõ p>erder, voltemos sobre Braça-
lar, que nos descuidamos liumpiouco delle. »
Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 13. —
líOra olhay pjelo virote, que a doçura tira
nojo, & a cordura abre olho : não vos des-
cuideis de cousa que requere tanto cui-
dado.» José Ferreira de Vasconcellos,
Ulysipo, act. i, se. i.
— Descuidar-se, v. refl. Perder o cui-
dado, não ter cuidado, csquecer-se, des-
attentar, obrar com incúria, não fazer
caso. — <í Muito maior he o ódio que se
funda na inueja, do que aquelle que se
funda na injuria. Porque o injuriado
muitas vezes se descuida, & perdoa, mas
o enuejoso nunca ja mais cessa de pierse-
guir, maldizer, & afrontar. t Fr. Tho-
maz da Veiga, Sermões, Part. i, foi. 87
v., col. 1. — «Mas a Fortuna, que se não
descuida nesta parte, não tardou com
DESC
DESC
DESC
841
seus escarneos, e revezes ; porque estando
este barbara na mér felicidade, que po-
dia ter, e desejar, bem descuidado de tão
supito revézj lhe vieram novas, que hum
Rey dos Patanes lhe entrara. r> Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. x, cap. 3.
Infinitos desejos o tentavão
A passar de seu termo a penitencia,
Logo justos receios o cercavào
Que nunca se descuida a consciência ;
Se quando os annos mais se acrescentavão
Mais durava a pesada residência,
Desejava para isto eterna vida
E para o que he viver tê-la perdida.
BOLIM DE MOUKA, KOV. DO HOMEM, C. U, GSt. i8.
DESCUIDO, s. m. (De descuidar). Falta
de ciúdado, de attençào, incúria, negli-
gencia, inadvertência, esquecimento, ir-
refiexão, inconsideração, pouco caso. ^
«E porque ha mercê que el Rei fez a dom
laimes, filho mais velho do Duque dom
Fernando de Bragança, não foi de cali-
dade pêra se passar porella com- descuido,
he bem que se diga, que foi huma das
mores que Emperador, nem Rei, nem ou-
tro senhor nunca fez de terras patrimo-
niaes possuidas pacifcamente, porque nas
acqueridas de nouo, ou que sesperam dac-
querir tem obriga<pes de partirem liberal-
mente com aquelles que lhas ajzidaraô ha
ganhar.» Damião de Góes, Chronica de
D. Manuel, Part. i, cap. 13.
Cuidando meu mal passado
e no presente dobrado
sei que nasceu eutre nós
o desciddo para vós,
para mim nasceu cuidado.
CHBIST. FALCÃO, OBEAS, p. 31 (cd. 1871).
— <íA entrada delia, assim de uma parte
como de outra, era pola ponte, na qual,
por ser larga e espaçoza, se podiam bem
combater quatro cavalleiros. D. Duardos
acordando de seu descuido, e vendo a no-
vidade do castello e fortaleza delle, bateu
em umas argolas de ferro que na porta
estavam.» Francisco de Moraes, Palmei-
rim dlnglaterra, cap. 1.
Porque se muito os nossos desejaram.
Quem os damnos e oftensas vá vingando
N'aquelle8, que tão bem se aproveitaram
Do descvido rcmhao de Fernando,
Despois de pouco tempo o alcançaram,
Joanne sempre illustie alevantaiido
Por Rei, como de Pedro uuico herdeiro,
(Ainda que bastardo) verdadeiro
CAM., Lus., c. IV, est. 2.
E vós, deoacs do mar, quenàosoffreis
Injuria alguma em vosso reino grande,
Que com castigo igual vos não vingueis
De quem quer que por elle corra e ande :
Que dcsciiido foi este em que viveis ?
Quem pode ser, que tanto vos abrande
Os peitos, com razão endurecidos
Contra os humanos, fracos e atrevidos ?
IDEM, IBIUKM, e. VI, CSt. 28.
— iMas o tempo que deixo de gastar
em seus louvores, gastarei cm estranhar o
descuido dos Reijs nesta j)arte, que a es-
tes toes nem com estatuas, nem com pão
satisfizeram nunca seus feitos: pelo qite
muitos, e muito valerosos Cavalleiros, que
obraram façanhas dignas de memoria
eterna, estam hoje tão postos em esqueci-
mento, que até os nomes se lhes não sa-
bem, como a este nosso Cavalleiro , que por
este feito não teve mor galardão, que em
quanto Lopo Vaz governou depois disto
chamar-lhe o seu Cavalleiro.» Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. v, cap. 6. —
« Teve o juiz de fora o descuido cie não
lançar mão dos papeis, de sorte que já
não estavam lá quando os mandaram bus-
car. Soube-se isto pelo paqueboteiro de Pe-
dro Gonçalves Cordeiro, chamado Manuel
Gonçalves, que o contou ao desembargador
Feliciano Ramos Nobre Mourão, n Bispo
do Grão Pará, Memorias, p. 126. — «O
descuido de deixar os 2}a2)eis fez dizer
a Pedro Gonçalves o ministro : v Perdeu
vossa mercê a diligencia.» Idem, Ibidem.
Vinha a nobre morada discorrendo
(Que d'hum descuido nascem muitos danos)
Eva, quando os limites delle vendo
Ouvio nquella voz cheia d 'enganos :
E lá d'onde ella os ares vem rompendo
Com accentos fingidos mais que humanos
Voltando os olhos, vê que fora estava
A Serpe, que hum espirito informava.
EOLIM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. I, BSt. 35-
E quando do dcscnidn assi guiado.
Em que tantos cuidados o traziào,
Caminhava de tudo desciiid ido
Senão do. que elles n'alnia repetiào.
De huns re-'plendores supito tocado
Tornava, e vio que donile Ihesahiào
Era o sitio tal, tal a aspereza,
Que estava convidando a mór tristeza.
IDEM, IBIDEM, C. II, CSt. 29.
— «Contra esse descuydo bradarão os
sábios, & os Sai, 'os, & aos mais valeu
^oíico. «Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 45.
— Erro, acção reprthensivel, digna de
censura. — » Huinas pessoas ha hi qiie tem
habilidades boas e por ellas merecem que
lhe levem em cunta outras que toes não
sam: ham lhe de dar falhas, que nam ha
cousa nesta vida tam per I cita que nam
tenha que limar : onde vay o ferro la vaj
a ferrugem : jiz esta lembrança jjera que
a tenha quem isto ler de nam desestimar
gente de bem ainda que sayba que embi-
cou em algum descuydo . » D. Joanna da Ga-
ma, Ditos da Freira, p. 52 (ed. de 18721.
— Loc. ADV. : A descuido, a desdém,
como por acaso. — Lançar os olhos a des-
cuido sobre alguma 2^essoa.
— Co7n os cabellos ao descuido, soltos,
sem ornato.
— for descuido, inadvertidamente, sem
lazer attençào.
— PI. Descuidos. Dictos, ou acções
de pessoa distraida, descuidada; distrac-
çíjes do espirito ; faltas. — E assi se em-
barcou em hum só Galeão, dei.vando toda
a Armada negociada de verga de alto,
dei.vando-se retratado na casa em que es-
tavam os mais Governadores em painéis
do seu tamanho : onde com mais razão se
pudera pôr o retrato de Pêro Mascare-
nhas, que foi o verdadeiro Governador da
índia, como todos ; mas descuidos Portu-
guezes lhe roubaram esta honra, posto que
muito bem se pôde dizer o que disse Ca-
tão quando vio tantas estatuas no Senado,
não estando elle entre ellas, (que mais que-
ria que perguntassem, porque não tinha
alli Catão estatua, que não porque puze-
ram alli estatua a Catão ?)» Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. vi, cap. 6.
DESCUIDÒSO, adj. (De descuido, com
o suffixo «óso). Não cuidadoso ; que não
tem cuidado.
DESCULPA, s. f. (De des prefixo, e cul-
pa). Acção de descidpar, onde se descul-
par.
— Justificação de culpa imputada, es-
cusa ; absolvição, reconhecimento da in-
nocencia. — «He tanto menos graue opec-
cado de ignorância, que o peccado de ma-
lícia que nenhuma outra desculpa dá S.
Paulo a todas suas culpas, senão só dizer,
que as cometeo como ignorante. » Fr. Tho-
maz da Veiga, Sermões, Part. i, foi. 75,
col. 2. — o Tem merecimento esta traduc-
ção de mestre; porém nenhuma desculpa
lhe acho em pedir o «plaustro » emprestado
á lingua latina quando sobejavam termos
na lingua portugueza ; e, se «carroçat era
menos harnwnioso, não o ficaria dizendo:
coUoca o carro d'ouro junto d'ella ; que
ninguém se equivocaria, por haver came-
lão fino, que se chama assim, e a menina
estar vestida de primavera.» Bispo do
Grão Pará, Memorias, p. 71.
Mas elles tem desculpa ; a negra fome
Os udseros uiortaes a mais obriga :
Sem saber o que escrevem, escrevendo ;
Buscào delia o remédio, e como logrão
Os fins dos seus intentos, o que escrevem,
Seja ou não Portuguez. isso que monta?
Quem desculpa não tem, nem a merece,
E' quem vedar-lho deve. e nào lho veda.
DINIZ DA CRUZ, UYSSOPB, C. V.
— Razão, pela qual alguém pretende
desculpar a outrem, ou desculpar-se a si
mesmo de ter dito, ou feito alguma cousa.
— Aceitar uma desculpa. — « Ora dizeilhe
agora, que pois escajwu de tão grande pe-
rigo, que deixe o ódio, em que esta, que
restitua o alheo mal leuado, <£■ que largue
a affeição deshonesta, que sustenta por
gosto cõtra a ley de Deos. & a tudo vos
dará rezôes, & desculpas, pêra o não po-
der fazer, deixàdose ficar no mesmo es-
tado, que dantes, d' a isto cJiamo eu ap-
pellar de huns milagres, por pequenos,
pei'a outros maioi'es.» Fr. Thomaz da Vei-
ga, Sermões, Part. i, foi. 29 v.. col. 1.
— Dar desculpas, desoulpar-se. — tUe
tam má partilha de dar desculpas a quem
quereis bem, qtte a nam podeis fazer se
nam com vos ficarem as j^enas d'ellas.* D.
Joanna da Gama. Ditos da Freira, p. 20
(ed. de 18721.
— Pretexto especial para n.^o fazer ai-
842
DESC
DESC
DESC
— Termo de Musica. Substituição de
uma voz perfeita a uma imperfeita e fal-
sa.
DESCULPAÇÃO. Vid. Desculpa.
DESCULPADÕR, s. m. (De desculpa,
com o suffixo «dôr»'). Pessoa que descul-
pa, excixsa.
DESCULPAR, V. act. (De des prefixo, e
culpar). Desobrigar alguém da culpa, jus-
tificar, palliar o erro, a culpa de alguém,
exonerar d'ella, fazendo a sua apologia,
excusar. — «.Daisme tSenhora licença que
me desculpe, ou estarei esperando té ouvir
a pena de meus erros, que com verdade
se podem chamar innocencia desastrada?
Senhor Clarimundo, respondeo ella, eu
naõ me posso queixar, nem vós tendes que
temer: por tanto, 7iaõ se lembrem as cou-
sas passadas ; pois alguma culpa me pôde
culpar nellas, porém naõ ma- deveis dar
se vos lembrardes com quanta causa o fa-
zia se assi fora: e crede por certo, que
somente cuidar nisso me dá paixão, por
isso naõ quero q^ie mais se Jalle aqui em
queixumes. y> Barros, Clarimundo, Liv. ii,
cap. 26. — «Como se ve em que mandando i
Deos honrar aos pays, & socorrelos em.
suas necessidades, o naõ fazeis por vossa i
cubica, dando interpretação falça á ley
com qxie vos desculpais, (£' escusais de a
guardar.» Fr. Thomaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I, foi. 95, col. 2.
— Acceitar a desculpa, tolerar, per-
doar a culpa ; reconhecer innocente ; absol-
ver da culpa imputada.
Mas em tempos que fomes, e asperezas,
Doenças, frechas, e tiovòes ardentes,
Asaz.ío, e o logar fazem cruezis
Nos soldados a tudo obedientes ;
Parece de selváticas brutezas,
De peitos inhumanos, e insolentes,
Dar extremo supplicio pela culpa
Que a fraca humanidade, e amor desculpa.
CAM., Lus., c. X, est. 46.
Galathea gentil, e deshumana,
Não cuides por fazer-te o Ceo formosa,
Que ha de Amor dcsculpar-te o ser tyrana.
J. X. DE MATT0S,EIMA3, p. 203 {Z' ed.).
E vossa alteza
Me descíilpe, porem uma só noite
Sem o cumprir ! . . . Não chega a tanto a bulia
Do sanctissimo pndre : eu por miin digo,
E frei Lopo, que ahi'st:i, que me desminta ;
Mas absolver não posso esse peccado.
OARRETT, D. BKANCA,C. I, Cap. 7.
Bemdicto san'João, tudo descidpas,
Tam bom que es, e sanctificas tudo !
IDEM, IDIDEM, C. X, Cap. 4.
— Termo de Musica. Fazer uma des-
culpa. Vid. Desculpa.
— Desculpar-se, c ref.. AUegar ra-
zões para se justificar de ter dito ou feito
alguma cousa, mostrando que não é cul-
pado. — Desculpar-se com os annos, com
a doença, com o máo tempo. — « Quis se
desculpar o Eegedor com escusas friuolas,
que lhe o Arcebispo nam quis ouuir, mas
mostrando muyta cólera, e batendo três ve-
zes com o bordam que tinha na mão, lhe
disse. i> António Gouvêa, Jornada do Ar-
cebispo de Goa, Liv. i, cap. 16. — «jBs-
tas conta o acrescentandolhe muito mais &
fazendo das palhas traues, pêra escusa-
rem sua apostasia, & elles quanto mais
se desculpam, tanto mais se condenam. yi
Heitor Pinto, Dialogo da Religiam, cap.
2. — «Supjnco desculpou-se com a fadi-
ga; mas a sua fatalidade o conduziu p>or
meio da condescendência aos importunos
rogos do fingido amigo. « Bispo do Grão
Pará, Memorias, p. 111. — «Reprehendi
o cosinheiro. Desculpou-se-me dizendo que
o cafuz já tinha aberto á faca umafras-
queira d'aguardente e o achara em fla-
grante delicio. D Idem, Ibidem, p. 194.
DESCULPÁVEL, adj. 2 gen. (De des
prefixo, e culpável). Que se pôde descul-
par, perdoável, excusavel. — Pessoa, fal-
ta desculpável.
DESCULPAVÉLMÈNTE, adv. (De des-
culpável, com o suffixo «mente»). De um
modo descidpavel.
DESCUMUNÁL e DESCUMUNALLÊZA.
Vid. Descomraunal e Descommunalleza.
DESCURIOSAMENTE, adv. (De descu-
rioso, com o suffixo «mente-). Sem cu-
riosidade, negligentemente.
DESCURIOSlDÁDE, s. f. (De des pre-
fixo, e curiosidade). Falta de curiosida-
de; negligencia, descuido, iuapplicação,
incúria.
DESCURIÔSO. adj. (De des prefixo,
e curioso). Falto de curiosidade, negli-
gente, descuidado, desapplicado.
DESCURS... As palavras começadas
com descurs. . . busquera-se com discurs. . .
DESCURVÁR, V. act. (De des prefixo,
e curvar). Termo de Poesia. Desfazer,
tirar a cm'vatura, endireitar, aUiviar a
Logo descurva o braço, e o corpo erguendo
O acume íita dos avaros olhos. . .
Eis c'um abraço envolve,
E estreita a todas c'um milhão de affagos.
FRANC. M. DO NASC, OBRAS, tom. I, p. 182.
DESCYPHÔSO, adj. (Do latim de, e
scyjjhosus). Termo de Botânica. Diz-se
dos licheus arbusti formes, que têm por
tronco um espique, ou um caule simples
ou ramoso. — «Huns são grossos, outros
filiformes ou filamentosos ; os grossos são os
que tem o tronco mais grosso do que os
filiformes , e sõo ou scyphosos ou doscy-
phosos ; os scyphosos suo os que produ-
zem scyphos que são huns copiinhos turbi-
nados que se achão na extremidade do
seu tronco, ou ramos, ou ainda mesmo na
margem de outro scypho ; os descyphosos
são os que não dão scyphos, mas sim es-
iudilhos ou tubérculos ; os filiformes são
os que tem o tronco e ramos cylindricos
da grosiura de hum fio de linhas ordina-
I rio, ou de huma seda ou cabello.» Avel-
lar Brotero, Compendio de Botânica, Tom.
u, p. 95.
DESDANHÀR. Vid. Desdenhar.
Ho que modos que trareyg
a desdaiihar Portugueses !
ho que graças contareys,
& tomareys
as mesmas os emiicses.
CANO. DE BES., 1ÍV. I, p. 265.
DESDÁR, V. act. (De des prefixo, o dar).
Retomar o que se deu. — Desdar o nó,
desfazer o nó, desatar.
DESDE, j^jrep. (De des, e de). A par-
tir de. Denota o termo d'onde se deter-
mina algum espaço, quer seja de tempo,
quer seja de logar. — Desde o Porto a
Lisboa. — Desde a manhã até d noite.
Ceiít. Olhae o que digo :
Já Christo cíe«á'hoje. . .
Sam. Que ha de fazer ?
Ceiíf. Sahio do sepulcro.
GIL VIC, DIAL. DA RESURRRIÇÃO.
Porque tens muito soffrido,
Como constante oradora,
Mando que logo nossora
Se cumpra o que tens pedido,
E sejas san rfcírf'agora.
IDEM, AUTO DA CANANÊA.
— No tempo que Solino reinava em
Epiro : havia hum Rei na Ilha Corcica
chamado Libone, e por ser comarcãa a
elle, assi como desde o principio do mundo
sempre se costumou, ott por huma via, ou
pior outra haverem os homens com seus vi-
zinhos competências. i^ Barros, Clarimundo,
Liv. II, cap. 14. — «El-rei e o imperador
iam louvando a maneira delia, e pergun-
tavam a Dramusiando qxiem fora o pri-
meiro inventor que a edificara. Senhores,
respondeu elle, Eutropa minha tia, a fez
desde o p>rimeiro fundamento. ^) Francisco
de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap.
49.
Poróm despois, tocado de ambição,
E gloria de mandar, amara e bella,
Vae commetter Fernando de Aragão,
Sobre o potente reino deCastella :
Ajunta-se a inimiga multidão
Das soberbas e varias gentes d'eUa,
Desde Cadix ao alto Pyreneo,
Que tudo ao rei Fernando obedeceu.
CAM., LUS., c. IV, est. 75.
— Domuit orbem non ferro sed ligno :
que tão poderoso se mostrou na Cruz
que desdaZi reinou, rendendo a si os co-
rares mais indómitos, & ainda a Escri-
ptura falando no liuro da Sabeduria, do
modo com que Deos se mostra mais po-
deroso: (& com que mais senhorea os co-
raçdes humanos diz assi: Misereris om-
nium Domine, & dissimulas jyeccata homi-
num, quia tu es Dominus Deus noster:
como se discera : mostraisuos Senhor Deos
jíoderoso, nas muitas culpas que dissimu-
lais, e píer doais aos homens, & pello mesmo
modo fala a Escritura no Êxodo. » Fr.
Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i. foi.
13 V., col. 1. — ((Consta que muitos
menos tinha o mundo desde a sua crea-
ção.í António Cordeiro, Historia Insulana,
Liv. I, c. 16. — «A experiência e os sys-
temas teem sempre estado em contradicção. »
DESD
DESD
DESD
843
— tSe cada um tivesse feito vm cata-
logo de todas as ojnniôes, que tece desde
a sua infância até a sua velhice, que es-
pantoso cahos de contradicçôes não acha-
ria í — íA mais estranha contradicção
nos homens é aquella que se estabelece en-
tre as suas opiniões, e os seus interesses . s
Rodrigues de Bastos, Máximas e Pensa-
mentos, Tom. I. — «Desde el-Rey Dom
Felipe segundo, a quem nós contamos o
primeiro, os dous sucessores filho, & neto,
dimitirão de tal sorte o real exercido,
que bem podemos affirmar não tinham
de reis mais da vazia dignidade. t> Fran-
cisco Manoel de Mello, Epanaphoras, Part
I, p. 7.
Que é desde nossos pais fama constante,
Que aonde o sol se põe nossas montanhas
Ha um funflo logar, de que é h ibitante
O pérfido anhangá com cruéis sanhns ;
Ali de enxofre a escuridão fumante
Com portas cerrou Tupá tamanhas,
Que as não pode forçar, nem todo o inferno :
A morte é a chave, e o cadeado é eterno.
FB. J. SAMTARrrA DUBÃO, caramdrí, c. in,
est. 25.
E para sustentar a vida chara,
Verás como engodados eahir vão
No torío anzol, que a morte Ihi^s prepara :
Bem como tu, tyram, que & traição
A vez primeira os olhos me puzeste,
Para morrer por elles desde então.
j. X. DE MATTOS, KiMAs, p. 2015 (3.* ed.)
Mestre Gil vós sabeis qlie fraco eu tenho
O estômago, desde a ultima doença,
Que aqueílas dez garrafas, trinta pilulas,
Ptisanas, iníusões, purgantes, tónicos,
E não sei que outros mais doutos remédios
Vosso muito saber me receitara,
Ai ! acudi-me, senão d'esta morro.
GABBETT, D. BRANCA, C. 11, Cap. 11.
Fui dar com três dos meus alli captivos
Desde a hi.ítoria da noite da Tremenda,
Em que tanto me ri e ganhei tanto. . .
Aquillo fim, que é moça de outra casta,
Desinganada, não d'estas piegas
Que não sabem se querem, se não querem,
Que estão morrendo por se dar ao diabo,
E rezando abrenuncios...
— 'Conta a historia,
Malditto: as reflexões nós as faremos '
IDEM, IBIDEM, C. IX, Cap. 20.
que.
Desde que, por desde o tempo em
Eis-aqui como õ Mundo se governa ;
E em Confusão eterna,
Como desde que he Mundo se costuma,
ísem esperança de melhora alguma :
EUe da qualquer gosto
A troco de mil dias de desgosto.
J. X. DE MATTOS, BIMAS, p. 211) (3.' cd.).
Aqnelle o bosque ;i Ninfa consagrado,
A mais famosa, que o grão Douro ha visto.
Desde que corre pira o mar salgado :
Inda se me figura,
Que alli as horas pisso, alli persisto.
Ou seja dia claro, ou noite escura :
Aquelles os confusos ramos, onde
Beliza se me escondo :
Aquelles os lugares.
Onde a Amor já Fortuna ergueo Altares.
n>EU, iBiDEu, p. 269.
voL. 11—106
j Quasi vai a fechar segunda Egyra
I O círculo lunar, desde que o mestre
[ De Sanctiago, ousado cavallei ro,
E o mais valente portuguez que a espada.
GAKKETT, D. BItANCA, C. lU, Cap. 16.
— Desdonde, por desde o logar onde.
Desdonde o sol levanta o carro ardente
Até as partes remotas do Occidente.
CORTE REAL, NAUF. DE SEPULV., C. 1 .
DESDEGNAR-SE. Vid. Desdeuhar-se,
Dedignar-se.
DESDÉM, s. m. (De desdenhar). Espé-
cie de desprezo, manifestado pelas ex-
pressões, pelos gestos, pelo aspecto ; acto
de desprezar, e os seus eíFeitos ; desprezo
com orgulho, orgulhosa desattenção, pou-
co apreço. — O desdém 7msce de uma opi-
nião exaggerada qtie o homem tem de si
próprio.
Assim pede entre nós ser apupado
O tareco Doutor, que á pura força
Quer atochar de termos bordalfngos
O nativo desdém da nossa falia.
FRANC. M. DOKASC., OBR., tOm. I, p. 30 31
— Desfavor, esquivança, rigor, dcs-
abrimento no tratar ; dito, acçào desde-
nhosa ; descuido, negligencia, simplici-
dade aíFectada no vestir e no ornato.
— Loc. ADv. : Ao desdém, a descuido,
sem arranjo regular.
— Trazer os caiellos ao desdém, soltos,
não sujeitos por pente, grinalda, coifa,
não trançados, nem compostos com arte.
— Andar ao desdém, sem compasso,
andamento regular, deixando pender o
corpo, os braços irregularmente, ora em
uma, ora em outra direcção, como pessoa
que caminha distraída.
t DESDENHADO, part. pass. de Des-
denhar.
DESDENHADOR s. m. (Do thema des-
denha, de desdenhar, com osuffixo dOSO»).
O que desdenha.
DESDENHAR, v. acf. (Do latim dcdi-
gnari). Tratar com desdém alguma pes-
soa, olhar alguma cousa com desdém.
Co 'a expressão de Zampierri ordem, nobreza,
Vè d'Agnese gentil a árdua constância
Como os p'rigos desdenha, e vê risonha
Ja do ferro do algoz pender-lho a morte.
GARRETT, RETRATO DE VENIS, C. n.
— Desprezar com altivez, rejeitar, re-
cusar, não se dignar receber, admittir.
— V. n. Fallar com desprezo ; não fa-
zer caso, menoscabar, haver-se com des-
dém, mostrar desdém a alguém. — Des-
denhar de alguma pessoa ou cousa. —
tChegar a desdenhar das cores de que
faz eleição, com tanto que lhes uno int' r-
pretem.v Francisco Manoel de Mello, Car-
ta de Guia de Casados.
— Detrair abatendo, fallar com despre-
zo d"alguem.
— Desdeuhar-se, v. rejl. Dodignar-se.
não se dignar, ter por indigno de si, do
seu decoro, auctoridade ; dcsprezar-sc de
fazer alguma cousa. — Os portuguezes des-
denharam-se de obedecer a estrangei-
ros.
DESDENHATÍVO. adj. (Do thema des-
denha, de desdenhar, com o suffixo aati-
vo»). Que desdenha, que deprecia.
DESDENHÂVEL, adj. 2 gen. (Do thema
desdenha, de desdenhar, com o suíExo
«avelo). O que pôde desdenhar-se ou é
susceptível de desdém, depreciação.
DESDENHO, s. m. (De desdenhar). Ter-
mo Antigo. Desdém.
DESDENHOSAMENTE, adv. (De desde-
nhoso, com o suffixo amente"). Com des-
dém, com despreso, d'um modo desde-
nhoso.
DESDENHOSO, o.dj. (Do thema desde-
nho, de desdenhar, com o suffixo nôso»,
«ósa»). O que tracta com desdém, com
despreso, com orgulho. — Acolhimento i&s-
denhôso. — Palavras desdenhosas. —
Olhar, caracter desdenhoso.
Não quero, não, Pastora rigorosa,
Estorvar-se esse atfecto, que pertendes ;
Quero só, quando seja tão forçosa,
Pcrguntar-te a razão, porque me offendes ?
Por isso mesmo. Albano, {desdenhosa
Lhe responde a Pastora) mal me entendes :
Por isso mesmo, que forço.sa a vejo.
Kâo posso dar-te mais que a do desejo.
J. X. DE MATTOS, BIMAS, p. 168.
— Termo d'Anatomia. Epitheto dado
por alguns anatómicos antigos ào mus-
culo abductor do olho.
DESDENTADO, part. pass. de Desden-
tar.
DESDENTADOS, s. m. pi. Termo de
Historia Natm^al. Quadrúpedes sem inci-
sivos.
DESDENTAR, i-. act. (De des prefixo,
e dente). Tirar ou quebrar os dentes.
— Figuradamente : Desdentar o muro
das ameias, isto é, abalal-as, descoroal-o
d'ellas.
— Desdentar-se, v. refl. Perderes den-
tes.
DESDÍCHA. Vid. Desdita.
DESDIÇÔSO. Vid. Desditoso.
DESDÍTA, s. /. (De des prefixo, e di-
ta). Desgraça, infortimio, infelicidade,
má ventiu-a.
Pões-te da parte da desdita minha ?
Fraqueza é dar ajuda ao mais potente.
CAM., Lrs., c. IX, est. 80.
DESDITADO. Vid. Desditoso.
DESDÍTO, part. pass. irreg. de Desdi-
zer. — oE dizemos, que nom deve seer
alguum recebido a retar outro, aquel que
fosse jidguado por treedor; ou desdito
e?íi Coi-te d'alguum refo, que houvesse co-
metido, e despois se houvesse por decido
d^lle, conhecendo que o havia feito como
nom devia; nem aaquel, que houvesse pri-
meiramente retado alguum, ante que des-
se cabo a esse primeiro reto. » Ordenações
Aflfonsinas, Liv. i. l"it. 04, § •22.
DESDITOSAMENTE, adv. (De desdito-
8éà'.
DESD
DESE
DESE
so, com o siiffixo «mente»). Com pouca
venturíi, infelizmente, infaustanicnto.
DESDITOSO, adj. (Do des prefixo, o
ditoso). Que tem pouca dita, infeliz, des-
graçado, desventurado.
DESDIZER, V. act. (De des prefixo, e
dizer). O contrario do que se havia dito,
retractar.
— Desmentir, contradizer, impugnar o
dito d'outrem. — Desdizer alguém.
— V. n. Não convir, desconvir, dis-
crepar, Bão ser conforme ou análogo, des-
conformar-se, não quadi-ar, degenerar. —
A sua conducfa desdiz da nobreza do seu
sangue. — «Alai pôde ser vencido de vós,
disse o oídro, quem o já é d' outrem: a
mentira, que dizeis que disse, não desdi-
rei, que maior seria ess'outra, se eu a
dissesse: matai-me se quiserdes, quem
vossa mão está : este é o maior hem que
meu mal me pode fazer, e se sentir algu-
ma cousa, será tirar-me outrem a vida e
não as lembranças de quem as de mim
não tem.» Francisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglaterra, cap. 18.
■ — Desdizer-se, v. refl. Contradizer-se,
rectractar-se, negar a anterior aflirmação,
declaração, o que se havia dito. — «O
cavalleiro da fortuna lhe disse, que se
desdissesse da mentira que dissera, se-
não que o mataria. <^ Idem, Ibidem.
Estas considerações, que rtndào comigo,
- P;ii-a confusão iiiiiiliu he que se invent.ío,
Que eu mesmo me convenço, e me desdigo.
J. X. DE MATTOS, KIMA8, p. 230.
— Syn.: Desdizer-se, Retractnr-se. Des-
dizemo-nos d'aquillo que proferimos in-
consideradamente ; retractamo-nos do que
avançamos ou sustentamos.
DESDEZIMENTO. Vid. Retratação.
■[■•DESDOBRADO, part. jjass. de Desdo-
brar.
DESDOBRAR, i'. act. (De des prefixo,
e dobrar). Desenvolver, estender o que
estava dobrado ou envolto. — Desdobrar
itm lenço, tima peça de jjanno, uma folha
de papel, etc.
— Termo Militar. Alargar as tropas
fazendo estender as fileiras, e diminuindo
o fundo.
— Figuradamente : Explicar, analysar ;
desenvolver. — Desdobrar as escripturas.
= Antiquado.
— Desdobrar-re, v. refl. Descnvolver-
se, cstcndcr-se.
DESDOURADO, part. pass. de Desdou-
rar.
DESDOURAR, V. act. (De des prefixo,
e dourar). Tiiar dos objectos dourados.
— Figuradamente : Deslustrar, obscu-
recer, denegrir, manchar. — Desdourar a
honra, afama, a gloria d' um feito gran-
dioso, heróico.
— Termo de Poesia. — O sol desdoura
a terra; isto é, cessa de brilhar, desap-
parecendo.
— Desdourar-se, v. refl. Perder a dou-
radura. '
— Figuradamente : Deslustrar-se.
DESD OURAMENTO, s. m. (De desdou-
ro, como suffixo «mento»). Acção de des-
dourar.
DESDOURO, s. m.. (De desdourar). Des-
lustre na fama, deshonra, mancha na re-
putação, ferrete d'infamia, acção que des-
lustra outra.
Que maia podia ser que o meu desdonro f
Nem sei, bebendo tão mortaes venenos,
Como não tenho dado já hum estouro !
Dos outros males, como são pequenos,
Nenhum me aconteceo ; porque a Ventura
Vio que todo esse mais ainda era menos.
J. X. DE MATTOS, iiiMAs, p. 195, (3." ed.)
DESEC. . . As palavras, que comecem por
desec..., busquem-se com desecc...
DESECCAÇÃO, s. f. (Do latim desic-
catione). Acção de deseccar, de fazer eva-
porar a humidade supérflua d'um corpo.
— A deseccação d'uma planta, diurna flor
que se colloca em herbario, etc.
DESECCADO, part. pass. de Deseccar.
DESECCAMENTO, s. m. (Do thema de-
secca, de deseccar, com o suflíxo «men-
to»). Acção d'extrair a humidade, do dar
saida a aguas estagnadas ou enxarcadas.
— O deseccamento d'um vegetal, acção de
o privar da sua agua de vegetação ; diz-se
deseccamento d'um pântano quando se em-
pregam esgotos apropriados a escoar as
aguas superabimdantes, tornando assim
úteis muitos terrenos que antes não só
eram inúteis, mas até prejudiciaes á sa-
lubridade. Vid. Drainagem.
DESECCANTE, adj. 2 gen. (part. act.
de Deseccar). Que desecea, que faz sec-
car alguma humidade. — Vento desec-
cante.
— Termo de Cirurgia. — Medicamen-
tos deseccantes, os que se empregam para
deseccar humores próprios de certas cha-
gas ou ulceras.
— Figuradamente : Que desecea a al-
ma, que produz a aridez dos sentimentos :
o egoismo é deseccante.
DESECCAR, V. act. (Do latira desicca-
re). Seccar, enxugar, tornar mais secco ;
expor ao sol, ao vento ou ao fogo para
dissipar, evaporar a humidade do que
era húmido ou molhado. — Deseccar um
tanque, um logar onde abundam vapores
aquosos.
— Deseccar uma preimração anatómica,
extrair-lhe tudo o que possa oppôr-se á
sua conservação.
— Por extensão : Emmagrecer, redu-
zir a um estado de consumpção.
— Figuradamente.— O estudo das scien-
cias abstractas desecea o espirito.
— Deseccar o coíyíçõo^ tornal-o frio, in-
sensível.
— Deseccar-se, v. refl. Ficar secco,
sem humidade. — Na velhice todas as par-
tes do corpo se deseccam. — ^Saberei to-
ãauia de minha dona primeiro em que pon-
to está, a cea : porque estes bocejos que me
vem, são arrepiques de fame : & não que-
ria que se me desecassepi as gurgumelas
de maneira, que fosse necessário valer-
me de apistos com, colher ; que he hem per-
ro estado, porque mal vai á raposa quan-
do anda aos grilos.» Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Ulysipo, act. iii, se. 6.
— Figuradamente : Tornar-se frio e
duro. — A sua alma deseccou-se.
DESECCATÍVO, adj. (Do latim desic-
cativus). Que tem a propriedade de de-
seccar.
— Termo de Pintura. Óleo desecca-
tivo, o que se junta ás tintas para dar-
Ihes a propriedade de seccarem prompta-
raente.
— Termo de Medicina. Que desecea
as chagas ou alguma parte muito húmida.
Os medicamentos desecccativos ou obram
absorvendo os humores que affectam a
parte doente, ou determinam a adstricção
moderando ou impedindo a secreção do
humor pernicioso.
— Substantivamente : Um deseccativo,
um tópico próprio para deseccar.
— O óleo de linhaça, fervido com uma
pequena quantidade d'oxydo de chumbo,
é um deseccativo excellente.
DESECLIPSÃDO, part. pass. de Des-
eclipsar.
DESECLIPSAR, i'. act. (De des prefixo,
e eclipsar). Tirar o corpo que eclipsa, fa-
zer cessar o eclipse.
— Figuradamente : Deseclipsar o sem-
blante, o rosto, fazer desapparecer a cau-
sa que entristece, turva.
— Deseclipsar-se, v. refl. Sair do ecli-
pse, apparecer o astro ou planeta de no-
vo, passado o eclipse. — Deseclipsou-se o
sol, a lua.
DESEDIFICAÇÃO,s. /. (De des prefixo,
c edificação). Escândalo, mau exemplo.
DESEDIFICADÕR, adj. (De des prefixo,
e edificador). Pessoa que desedifica, es-
candalisa. — Palavras desedificadoras dos
pios ouvidos.
DESEDIFICAR, v. act. (Do des prefixo,
c edificar). Dar máu exemplo, escanda-
lisar. —Desedificar o próximo, os homens
pios, por pjalavras ou obras.
— Desedificar-se, v. refl. Escandali-
sar-se do máu exemplo, perder a edifica-
ção.
DESEDIFICATÍVO, adj. Pessoa que des-
edifica. — Palavras, acções desedificati-
vas.
DESEGURÁR, v. act. (De des prefixo,
e segurar). Tirar a segurança, a defensa,
fazer monos seguro. Vid. Desse gurar.
DESEJADO, ^xíí-í. pass. de Desejar.
Nam ha firme estado
nem de dura,
nem quem este segura
de cuydado :
tudo o que he desejado
pode aborrecer ;
o quo está por vir ha de ser
como o passado.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FHEIBA, p. 98
(ed. de 1872).
DESE
DESE
DESE
845
— Torna a Primalião; que continuando
seu caminho, andou tanto sem passar ne-
nhuma aventura, que seja pêra contar, que
chegou â gran ConstantinojÀa , onde tão
desejado era, a tempo que cada dia espe-
ravam a armada do soldão, que se dizia
vir tão poderosa e grande, que todo o im-
pério parecia pequena pressa pêra tão si-
nalada gente. -o Francisco de Moraes, Pal-
meirim d'Inglaterra, cap. 52.
Quem seu trigo semea em terra boa
Eecolhe sempre o desejado fruito,
Quando Abril sua agoa branda coa.
ANT. FERE., EQLOGA X.
A noite se passou na lassa frota
Com extraulia alegria e nào cuidada,
Por acharem da terra tão remota
Nova de tanto tempo desejada :
Qualquer ent<ào comsigo cuida e nota
Na gente e n.i maneira desusada ;
E como os que na errada seita creram,
Tanto por todo o mundo se estenderam.
CAM., Lua., c. I, est. 52.
D'estas e outras victorias longamente
Eram os Castelhanos opprimidos,
Quando a paz, desejada já da gente.
Deram os vencedores aos vencidos ;
Despois que quiz o Padre omnipotente
Dar os Reis inimigos por maridos
A'8 duas illustriatiuias Inglezas,
Gentis, formosas, inclytas Princezas.
IDEM, IBIDEM, C. IV, CSt. 47.
Informa o cauto Gama das armadas
Que da Arábica Meca vem cada anno ;
Que agora são dos beus tão desejadas,
Para ser instrumento d'este dano :
Diz-lhe, que vem de gente carregadas,
E dos trovões horrendos de Vulcano ;
E que pode ser d'ellas opprimido,
Segundo estava mal apercebido.
IDEH, IBIDEM, C. IX, BSt. 7.
— Veio Deos feito homem do Ceo á
terra, & sendo sua sãtissima vinda em
carne tão pedida, & tão desejada dos San-
tos Patriarchas : hateo âs portas da Sina-
goga (que então tinha por esposa) pedin-
dolhe que lhe abrisse as portas de sua
alma, & oquisesse receber cõ fe.e, & cha-
ridade. o Fr. Tliomaz da Veiga, Sermões,
Part. I, foi. 75 v., col. 1.— <íC'omo se
dissera: que aluitre vos parece que seria
para o demónio darlhe Deos licença para
que entrasse no corjio deste pobre homem?
Mas como se alegraria por se ver com
aquella posse tam desejada, porem este he
o poder, & infinita misericórdia de Deos,
diz Santo Ambrósio, pois tudo issoconuer-
teo em 2}rol, & bem do pobre homem. t
Idem, Ibidem, tbl. 81 v., col. 2.
DESEJADÔR, s. m. (Do thcma deseja,
de desejar, com o suffixo «dôr»). O que
deseja.
DESEJAR, V. act. (De desejo). Ter de-
sejo, cubicar, anliolar, appetcccr cousa
(jue nos falta, que estimaríamos possuir.
Ben desejarei no meu coraçon,
En quaiitVujá eii o mundo viver,
Ca de pran vos ei inayor ben (luerer.
De quantas cousas en o mundo son.
TBOVAS ECANT. , 11. (37.
Per quant'eu vejo
Penso é desejo
Ei coitas, pesar,
Buscando u sejo
O cór m'cstá rejo.
CANC. DE THOVAS ANT. n." 37.
— E dizemos, que em caso, que alguum
tetor, ou curador sob zelo d'amorio, affei-
çom, ou divido, que aja com o dito hor-
fom, ou qualquer outra color e mostrança
de proveito ao horfom e seus beens, queira
teer a tetoria, e curadia alem do dito tempo
de dous annos per nós assy limitados, man-
damos que lhe nom seja consentido de a
mais teer e ministrar, que o dito tempo;
e como for acabado, o Juiz dos horfoõs
lha tire logo, e a dê a outro novo, como
de suso dito he; ca posto que elles mostrem
que querem teer as ditas tetorias, ou cu-
radias per bem e proveito dos horfoõs, nom
devem por ello seer creudos, nemhe de pre-
sumir que alguum homem ame, ou deseje
bem, e proveito da fazenda alhea, ainda
que seja d'alguum muito seu divido ou
amigo, mais que a sua. n Ordenações Affon-
sinas, Liv. iv, Tit 85, § 5.
Poderei eu mal contar
o que sente a velhice : •
a acha quem a cobice
e quem a vá f/esr/ar / .
Muitos querem lá chegar, , .
buscam na per muitos modos ;
ella escarnece de todos,
e faz delles niao pesar.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FBEIKA, p. 75.
(ed. de 1872).
— « Qualquer estado he bem, se contenta
a quem o tem ; se nam temos o que quere-
mos, queiramos o que jmdemos, que nam
ha ninguém por mais liberdade e muito
que tenha, gue faça todo o que deseja.»
Idem, Ibidem, p. 25. — eAs necessidades
tratam mal ao coraçam, ferem-no dissi-
mídadamente, atormentam a gente de hon-
ra, que não podem efectuar o' que dese-
jam : esmera-se nella a paciência, cum-
X>re-lhfí tomai a por consolaçam.n Idem,
Ibidem, p. 42.
De sor mais triste espero,
vivendo desesperada
de tudo o que desejava,
IDEM, IBIDEM, p. 93.
Meu coração v<ís abristes
caminho a meus cuidados
pêra vii cm a ser banhados
na agoa do meus olhos tristes
tristes mal galardoados :
Necessário he que vamos
algum remédio buscar
para se a vida acabar
este o bem que desejamos
este o nosso desejar.
CHUYST. FALCVO, OBIIAS, p. 3(1871).
Verei a vida que cm vida
sem vista tjinto aborreço
aborreço a quem padeço
tristeza mal merecida
qxie minha fec mal merece:
Levaram-me toda a gloria
com quanto bem dessejei
dessejei e alcancei
fieou-me soo a memoria
por door de quanto passei.
IDEM, IBIDEM.
Oh Maria, oh Maria,
brando achara meu mal
se para a minha alegria
vos vira a vontade tal
como me ella ser devia:
Mas nam he nova usança
quem grande bem esperou
nam vero que dessejou
muito pode a mudança
pois que vos tanto mudou.
IDEM, IBIDEM, p. 11.
Nem deveis de estar afflita.
Para lhe guisar manjar ;
Porque he fartura infinita,
He chau ado «Panisvita",
Não tendes que desejar.
GIL VIC., AUTO DA MOFINA MENDES.
O que a vontade quizer,
Quanto o corpo desejar,
Tudo se faça.
IDEM, AUTO DA ALMA.
— «E neste tempo, vendo Fendibal, que
era ijroveitoso pêra o que elle desejava,
chegou-se a Lindarisa, e começou de lhe
dizer. T> BaiTos, Clarimundo, Liv. ii, cap.
16. — «A donzella vendo a diligencia com
que a queria ajudar tevc-lha em mercê, e
mandou logo sellar opalafrem, e em quan-
to isto fazia disse Clarimundo áquelles
Cavalleiros: Senhores, vós me prometes-
tes, desfazer o que vos eu pedisse depois
que soubesse vossos nomes : já me fizestes
huma mercê, estoutra quero que seja ir-
des ambos á Corte do Emperador tanto
que fordes curados, porque o deseja, e
algumas vezes eu lhe tenho ouvido quan-
to pesar tem de vos esquecerdes delia ; e
ainda que vos nisto peca muito, eu espero
de o servir. V Idem, Ibidem, cap. 20. —
«E suspenso daquella aventui-a desejando
saber quem alli trouxera Ungaros, come-
çou de lhes perguntar donde eraõ, e por-
que andavaô assi? Segin-nos, responderad
elles, e cá sabereis isso d'oufra pessoa.
Clarimundo como estava desejoso de sa-
ber aquelle novo caso, foi-se com elles té
chegarem aos grandes cdificios que elh
vira.r> Idem, Ibidem, cap. 28. — €Agora
veio nova certa ao reino de Lacedemonia,
que quem m'csta vida dava, tinha já per-
dida a sua. Foi em mim a dôr tamanha
que a não pude dissimular com outros en-
ganos, cmi que d'antes gastava o tempo :
e porque já não quero vida sem esperança
de ver quem m'a fazia desejar, vou a um
apousentamento meu, que aqui perto está,
a que fiz pôr nome Casa da Tristeza, a
dar sepultura a esta imagem de meu des-
canso.« Francisco de Monres, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. 6. — <:E assim se en-
contraram tão sc7n dó, que D. Duardos
se apegou ao collo do cavallo, e esteve per-
to de cair; mas Polcndos foi ao chào, com
a sella anfre as pernas. Lo^o Si tornoU
846
DESE
DESE
DESE
abrir a porta da torre, e Pandaro cha-
mou D, Duardos, que se recolhesse, e elle
o fez sem ter tempo de poder f( alar a ne-
nhum, cousa que muito desejava ^o?a sus-
peita que tinha de quem poderiam ser.
Polendos, que em extremo sentia aquelle
acontecimento, quizera ir traz elle; mas
primeiro o fez Vernao.» Idem, Ibidem,
cap. 15. — sLemhre-vos que esta batrdha
é sobre vossa fermosura, e qualqiier of-
fensa, que se me faça, offende a vós : fa-
vorecei-me nisto, pois o não fazeis no ai,
que eu nas cousas de vosso serviço desejo
mais a victoria, que nas de minha von-
tade o remi-dio, que me sempre negastes.»
Idem, Ibidem, cap. 23. — «Ambos vieram
ao chão, mas logo foram levantados sem
mostra de sentirem algum damno da que-
da, e embraçados os escudos, com as es-
padas nas mãos, se começaram ferir com
tanta força e ardimento , que ao impera-
dor e aos que com elle estavam, punham
pranto, desejando conhecer quem fosse o
cavalleiro, que chegara de novo.» Idem,
Ibidem, cap. 23. — «O da Fortuna se de-
teve em um oiteiro alto, onde toda p><ire-
cia, olhando a maneira delia, esperando
polas horas, que lhe pareceu que elrei po-
deria ser levantado, p)assando pola memo-
ria os grandes feitos, famosas façanhas,
temerosos acontecimentos, que se já anti-
gamente alli aconteceram, desejando que
alguns, que os remedassem, j^assassempor
elle ; que isto é o pêra que prestam ima-
ginações e hist07'ias antigas, obrigar os
homens a usar virtude, e a inveja delias
os incitar a grandes obras.» Idem, Ibi-
dem, cap. 35. — « Todos acompanhavam
o cavalleiro da Fortuna, senão D. Duar-
dos, que inda que cada dia o fosse ver
duas vezes, o mais do temp)0 estava com
Dramusiando, desejando vel-o são, piera
lhe pagar a vontade e amor com que sem-
pre o tratara, não lhe lembrando algum
mal, se delle, elle e seus amigos alguma
ora o receberam, pois não fora pêra máu
fim.» Idem, Ibidem, cap. 41. — «Porém
á segunda carreira Floramão e seu cavai-
lo caíram juntamente com a força do en-
contro de seu contrario, de que ficou tão
triste e descontente de se ver assim venci-
do em parte, onde tanto desejara a vito-
ria, que tornou a dizer: Senhora Altea,
já sei que isto me vem de não merecer
servir-vos ; pois em todas as cousas o que
desejei Jazer me foi tão mal.» Idem, Ibi-
dem, cap. 49. — «Palmeirim, vendo que
por nenhuma parte podia jmssar da ou-
tra, cousa que muito desejava, ^jera e.ipe-
rimentar todalas daquella casa, e que
aquella ponte era mui perigosa, foi posto
na mór confusão do mundo.» Idem, Ibi-
dem, cap. õ8. — tA entrada d'ella es-
tava um gigante tão grande e espantoso,
quanto nunca vira outro, com uma maça
de ferro nas mãos de muito peso : e ven-
do que Palmeirim queria entrar na sala,
a esgrimiu com tanta continência, que bas-
tarda pêra fazer medo a qualquer outro
cavalleiro ; mas como em Palmeirim os
desta qualidade fizessem pouca mossa, quiz
passar por diante pêra levar sua aventu-
ra ao fim, que desejava, não se contentan-
do da muita honra, que aquelle dia ga-
nhara, parecendo-lhe que mais deshonra
era deixar perder o ganhado, que honra
ganhar op)erdido.» Idem, Ibidem, cap. 58.
— «Agora, havendo alguns dias, que nelle,
está, houve novas da aventura do cas-
tello d'Almourol, que é lá nos fins de Hes-
panha e da fermosura de Miraguarda,
tanto polo mundo f aliada ; e porque tem
suspeita que os os amores desta tem preso
um homem, a quem ella deseja livre pêra
se servir delle, manda-me que a vá ver,
2)orque se for mais fermosa que ella, dei-
xal-o-ha ir, que em seu poder está preso ;
e não o sendo, teme que o mande matar,
segundo sente o desjjreso, que em suas p)a-
lavras acha.» Idem, Ibidem, cap. G6. —
«Florenda, posto que muito sentisse der-
ribarem-lhe seus cavalleiros , desejava que
justassem todos , p>or ver as obras do vence-
dor delles, que em extremo lhe p)areciam
bem.» Idem, Ibidem, cap. 67. — «Eque-
rendo-se fazer jirestes, Floriano lhe pediu
que lhe desse a primeira justa, que pêra
elle ficaria em quem se mostrar. Pompi-
des, que muito desejava que seus , irmãos
vissem pêra quanto era, quizera também
ser o primeiro : mas vendo a vontade
de Floriano, sofreu-se comsigo mesmo. »
Idem, Ibidem. — < O' minha senhora Tar-
giana, agora quero ver quanto vos lem-
bro, que este homem não é homem senão
minha morte, que por vosso serviço vim
buscar de tão longe : eu farei o qiie po-
der por cumprir o que vos prometti, e
quando inais não poder, fenecerá minha
vida naquiUo, que sempre lhe desejei a
fim.» Idem, Ibidem, cap. 71. — «E tor-
nando outra vez a elle, tornaram ambos
á sua porfia com dobrada fúria e braveza,
inda que já com menos força. Dramu-
siando estimava tanto a valentia d' Alhay-
zar, que rnuitas vezes desejou saher-lhe o
nome, receiando que fosse algum amigo
seu: depois desejava de o vencer, porque
temia que lhe julgasse sua vantade ao re-
vez.v Idem, Ibidem, cap. 71. — «E porque
algumas vezes se foliavam por uma fresta
peqtiena do seu apiousentamento , donde
mais que a falia não podia ter delia ; uma
noite, depois de se elle queixar segundo
usança de todos, lhe resjjondeu : Senhor
Albayzar, já vos eu disse alguma hora,
que pêra satisfazer vossa vontade não fal-
lece mais que saber se mo nureceis por
obras ; agora me veio uma cousa á me-
moria, em que desejo certificar-me do que
tenho em vós, pêra assim fazer o que me
pedis.» Idem, Ibidem. — «E passando a
a ponte da outra piarte, de que já a j^as-
sagem era franca, começou caminhar sem
saber pêra onde, desejando andar por
aquella íerra algum temp)o, por vêr se
nella poderia tornar a encontrar-se com
Albayzar e combater-se com elle, como tra-
zia na vontade.» Idem, Ibidem, cap. 73.
— «Começaram antre si uma batalha tão
brava e temerosa e tanto pêra ver, que
Palmeirim, muito mais espantado que an-
tes, começou louvar a alta proeza e valen-
tia de Albayzar, desejando muito saber
quem fosse.» Idem, Ibidem, cap. 75. —
<( Quando não satisfaça aos olhos cumpro
a minha obrigação ; e se lhes eu podesse
dar seu posto contino, comedirme-hia com
minha dor ; mas desesp)era-me o pouco que
alcanço do muito que desejo, e aqui não
ha se não finar. » ,Torge Ferreira de Vas-
concellos, Ulysipo, act. ii, se. 1. — «To-
mandose pioisjá de Maluco com esta gente,
e com a sua chegou a Amboino ao tempo,
que o P. M. Francisco acahaua de visi-
tar os lugares dos Christãos : pêra que
teuesse por repouso de hum trabalho outro
miiyto maior, como elle sempre desejaiia.»
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
Liv. IV, cap. 2. — «A Sulor, que he terra
larga, rica, e sadia oito grãos, e três quar-
tos do Sid, chegou um mercador Portu-
guês por cuja conucrsaçom, mais que pre-
gaçam, se bautizou o Rey , a Rainha, e
corte : tomando de siso a fé que escreueo
logo ao Reitor do 7wsso collegio de Ma-
laca pedindo-lhe muyto que ou elle fosse,
ou lhe maridasse alguns jMdres da Com-
panhia, 2^era a doutrinarem, e fazerem
Christam o reyno todo : e tardando-lhe
com a resjwsta pola grande falta que auia
de obreiros, embarcou a hum seu sobrinho,
e mandou o a Malaca, segundando com
cartas aos padres: nas quais dizia que
pois nem elles p)odiam ir a suas terras,
nem elle deixalas ; pêra como desejaua
os ir ouuir a elles, ali lhe maridaua o
Principe seu sobrinho, herdeiro em lugar
dos filhos, que nam tinha, pêra que o in-
formassem de todas as coitsas de nossa
santa Jé tam inteiramente que quando
embora tornasse lha insinasse a elle, e a
todo o reyno.» Idem, Ibidem, cap. 14.
Tethys todo o cerúleo senhorio
Tem para vós por dote aperelhado ;
Que, aíFeiçoada ao gesto bello e tenro,
Deseja de co/nprai'-vos para genro.
CAM., Lus., c. I, est. 10.
O Rei, que manda esta Ilha, alvoroçado
Da vinda tua, tem tanta alegria,
Que não deseja mais que agasaltiar-te,
Ver-te, e do necessário reformar-fe.
IDEM, IBIDEM, C. II, est. 2.
Já chega a Portugal o mensageiro ;
Toda a corte alvoroça a novidade:
Quizera o Kei sublime ser primeiro.
Mas não lh'o sotlVe a régia mugestade:
Qualquer dos cortezàos aventureiro
Deseja ser com férvida vontade ;
E só fica por bem aventurado
Quem já vem pelo Duque nomeado.
IDEM, IBIDEM, C. VI, BSt. 51.
Esta é por corto a terra que biiscaes
Da verdadeira índia, que apparece ;
E se do mundo mais não desejaes,
Vosso trabalho longo aqui fenece.
iDEa, IBIDEM, c. VI, est. 93.
DESE
DESE
DESE
847
Falar ao Rei gentio determina,
Porque com seu despacho se tornasse;
Que já sentia em tudo da maliiia
Gente impedir-se quanto desejasse.
IDEM, IBIDEM, C. VIII, Cst. 58.
Oh nào me fujas ! assi nunca o breve
Tempo fuja da tua formosura !
Que só com refrear o passo leve
Vencerás da Fortuna a força dura :
Que imperador, que exercito se atreve
A quebrantar a fúria da ventura,
Que era quanto desejei me vae seguindo ?
O que tu só farás não mo fugindo ?
IDEM, IBIDEM, C. IX, CSt. 79.
Deseja o Rei, que andava edificando,
Fazer d'e!le madeira, e não duvida
Poder tirul-oa terra com possantes
Forças d'homens, de engeuhos.de Eléphantes.
IDEM, IBIDEM, C. X, Bst. 1 10.
— «Em quanto elle assi andou fale-
ceo o pai, e succedeo no Reyno o irmão a
que o pai desejava de o dar, que durou
pouco, e deixou o Reyno ao outro irmão
mais moço, a que não soubemos os no-
mes.i> Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv.
I, cap. 7. — «O Turco Soleimão sendo des-
tas cousas avisado, desejou de se satisfa-
zer, e de fazer uma jornada de propósito
contra Xathamaz, pêra de huma vez lan-
çar fora aquelle vizinho em que o Impé-
rio Othomano sem,pre teve tamanho, e tão
inportuno inimigo. t> Idem, Ibidem, Liv.
viir, cap. 14. — «Depois de vistos estes
papeis, e havidos por solemnes, o Gover-
nador mandou dizer ao Embaixador, que
podia foliar tudo o que quizesse, com o
que o Embaixador deo sua embaixada,
cuja substancia era:)) Que ElRey Solfão
Badur seu Senhor desejava muito de ter
paz, amizade, prestança, e commercio com
ElRey. v Idem, Ibidem, Liv. ix, cap. 2.
— «O Embaixador lhe disse de palavra,
que ElRey seu, Senhor ficava em Dio muito
alvoroçado esperando por elle, porque de-
sejava muito sua amizade, e de lhe dar
fortaleza naquella Ilha pêra mór liança
delia : que lhe rogava, e pedia, que sem
fazer detença alguma fosse ter com elle,
porque cumpria assim a serviço d'ElRey
de Portugal. y) Idem, Ibidem, cap. 8. —
d Algumas pessoas dizem, que o mandou
assentar ; outras nos affirmáram que lhe
f aliara de pé, e que logo o despedira;
mas as palavras pontuaes que lhe ElRey
disse foram estas : Venhais embora, leão
do mar, folgo de vos ver, cousa que muito
desejava : Como vindes do caminho? o Go-
vernador fazendo-lhe sua cortezia, lhe
mandou responder pela lingua, que vinha
mui bem pêra servir a Sua Alteza, como
amigo que era d' ElRey de Portugal seu
Senhor, pêra o que estava jjrestes com
todo o poder que na índia tinha. d Idem,
Ibidem, cap. 9. — «Agradeço muito a V.
P. o favor e affecto com que desejou fa-
vorecer-me com o presente de um moleque
o que muito do coração lhe agradeço ;f al-
iando, 2)orém, sinceramente, estimo que
houvesse pedimento, nem se reduzisse a
effeito, porque seria perciso desfazer-me
do pretinho, talvez com apparencias de
negociante, supposta a minha pobresa a
que me reduzi de monge benedectino a
bispo mendicante, sem embargo que tendo
com que me vista moderamente, e com que
me sustente em mesa parca e frugal, dar-
me-hei por satisfeito. n Bispo do Grão
Pará, Memorias, p. 14. — «Filippe ii,
desejava deixar em Lisboa um filho, que
nascido e creado entre ptortuguezes , fizesse
m,enos pesado o grilhão com que gemiam
sujeitos a Castella.)) Idem, Ibidem, p. 82.
Dos bens, que desejei/ sem fundamento,
O coração remédio nlo procura,
Porque quem para os males tiinto atura.
Converte em natureza o mór tormento.
FBANC. RODB. LOBO, PRIMAVERA, FLORESTA VL
— «E naceo esta diferença, de que os
farizeos como aborrecião a Christo, o que
mais desejauão & trasião no pensamento
era sua morte, & assi pêra auerem de en-
tender que falaua delia poucas palauras
lhes bastarão.)) Fr. Thomaz da Veiga,
Sermões, Part. i, tbl. 7, col. 1. — «.Es-
pantase muito S. Chrisostomo, & não aca-
ba de encarecer a grande charidade que
Dauid mosfraua com seu filho Absalão, ao
tempo que contra elle andaua rebelado de-
sejando de lhe tirar a vida.)) Idem, Ibi-
dem, foi. II V., col. 2. — IS Ou como diz
S. Chrysostomo, qtiis nelle despertar o de-
sejo, & esjjerança da saúde, que ja tinha
perdida; Vf^in eo, inquit, excitarei ob-
lafce sibi gratia: d esiderium ; porque o pri-
meiro sinal do enfermo ter saúde, he sa-
bela desejar, & assi nossa alma com os
desejos, que tem de sair da cidpa, se des-
poem pêra o j^erdam delia. » Idem, Ibidem,
foi. 36, col. 1 — «Declaraua, que se j)er
muito Portuguez o não achauão seguro para
mandar Castelhanos, elle desejaua antes,
os cómodos dos primeiros que dos segun-
dos.)) Francisco Manoel de Mello, Epana-
phoras, p. 11.
Teem no fundo dos mares sepultado.
Tudo ante vós será no próprio instante
Que o desejardes.
GAUEETT, D. BRANCA, C. IV, Cap. 14.
— 'Que não queira? Porque?. . Só se. . Mas,
(dize :
Sc. . . Mas tu, doce amor, nào desejaste?. .'.
— 'Eu desejei. . . desejo só a morte.'
DEM, IBIDEM, C. X, CUp, If».
— Antigamente : Pedir, requerer.
— Desejar-se, v. refl. Ter-se desejo. —
<s Porque só pcra servir a honra se hão de
desejar os bens dn fortuna. » Francisco de
Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 12.
— íkFloramão esteve muitos dias ferido,
e depois de são tornou ao que começara,
sendo já tão nomeado, que de muitas par-
tes o vinham buscar. E dalli por diante
foi tido em tamanha estima que o jtdga-
vam por um dos melhores cavalleiros do
mundo, e o imperador o desejou j^era seu
serviço, com pensamento de lhe fazer mui-
ta mercê; porque pêra dar, e não pêra se
guardarem, as riquezas mundanas se hão
de desejar.» Idem, Ibidem, cap. 23. —
(lE vendo que o batel sahia em terra, fi-
cou alguvi tanto contente, mais depois qu6
soube que estava na guerreira Lusitânia,
onde muitas vezes se desejara, pêra ver
se a formosura de Miraguarda, de quem
tanto se f aliava, igualava em alguma par-
te com a senhora Polinarda, que de tudo
não cria que a natureza tivesse tamanho
poder: mas isto era erro; porque nestes
casos fazer um extremo é muito, e fazer
dous já não é tanto.» Idem, Ibidem, cap.
59.
Fez primeiro em Coimbra exercitar-se
O valoroso officio de Minerva ;
E de Helicona ns Musas fez passar-se
A pizur do Mondigo a fértil herva :
Quanto pode de Athenas desejar-se.
Tudo o soberbo Apollo aqui reserva:
Aqui as capellas dá tecidas de ouro,
Do baccharo, e do sempre verde louro.
CAM., Lus.,c. ni, est. 97.
Vós, alto rei, nào digo de estatura,
digo do coração, digo do braço,
que em vós novo Alexandre nos retrata,
tardastes em chegar, porque a ventura,
preguiça do Bnizil com tardo passo,
o que mais se deseja mais dilata.
De Rhodes o grandíssimo madraço,
Das aguas espantalho,
de dilatados annos foi trabalho.
BISPO DO esÀo pabI, hemoblas, p. 80.
— Adag. : «Ceáo vos veja, como dese-
jo». — ti Boas fadas me fadem as minhas
boninas e minhas flores de Mayo, cedo vos
eu veja como desejo.» Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Ulysipo, act. iii, se. 2. —
<iO amante sabe o que deseja, vias não vê
o que lhe cumjyre.» Idem, Eufrosina, act.
II, SC 3.
DESEJÁVEL, adj. 2 gen. (Do thema
desejo, de desejar, com o suffixo «avel»).
Que é para se desejar. — ^Quem o coroa-
va da gloria de leal namorado, tirou hum
anel, que tinha huma pedra onde se via
o rosto de quem desejáveis, e se vos que-
ria bem mostrava-se mui alegre, e se mal
também se via siruil delle : as quaes pe-
ças Clarimundo estimou em muito, por se-
rein mostra de sua verdade: e em quanto
isto ambos fizeraõ era tamanho o alvoro-
ço no cadafalso do Emperador, e em toda
a outra gente, que senaõ podiáõ ouvir,
porém vendo, que subiaõ ambos pelos de-
gráos do cadafalso, fizeraÕ totlos silencio,
com desejo de saber aquelle novo caso.t
Barros. Clarimundo, Liv. ii, cap. 15.
DESEJO, í. m. (^Do latim desiderium).
Movimento involunt;irio da alma para um
fim, ura objecto, que llie promettc o ser
feliz. — •iCruelviliiade de maestre desego
de piadoso padre demostre.» Regra de S.
Bento, cap. 2, om Inéditos d'Alcobaça,
Tom. I. — oOsdesegos da carne pestiem
talhar. o Idem, Ibidem, cap. 7. — *Po-
rem requeremos aa tua real clemência qu«
sempre com firme deseio vivas em íerinQ
848
DESE
do Senhor Deos.y> Fernão Lopes, Chroni-
ca de D. Pedro I, cap. 3. — «Porem Lan-
çarote, come homem a que nom esquecya
o primeiro desejo.» Azurara, Chronica
de Guiné, cap. 23.
Daa lembrança do passado
com desejo tio futuro
em o tear do cuidado
se tece muy rreaforçado
terço pelo verd'escuro.
CANC. DE RES. t. I, p. G2.
Porq-ue fym do sospirav
he desejo descuberto,
cuydado de semular
faz sofrer e soportar
sobre certo & nam certo.
IBIDEM, p. tí3.
Sentydo com desejar,
em que esperança cabe,
he cheo do sospirar,
d'huin desejo tam docar,
que muy docemente sabe.
IBIDEM.
Pez o tempo outra volta
toruan-se boas vontades
mãos desejos ;
onrram mais quem míiis 36 solta
ác em todalas verdades
catam pejos.
IBIDEM, p. 196.
— 1 Preso e aferrolhado ha mister o
desejo, que se he grande vende seu dono
barato. Se fizermos concertos com os de-
sejos que nos nam pedissem se nam o que
fosse justo, amansaria a peleja do cora-
çam, e o feriamos repousado, e achar-se
hia em nós aparelho com que as mercês
de Deos hão de ser recebidas qive nos con-
tinuamente tstd fazeiído.» D. Joanna da
Gama, Ditos da Freira, p. 19 (ed. de
1872). — 'De alargarmos as rédeas aos
desordenados desejos, nos vem todos os
males ; se os encurtarmos e lhe posermos
brida assossegaremos na verdadeira j^az.»
Idem, Ibidem, p. 20. — «Esjxranças do
mundo nunca ])oderam fartar nem conten-
tar, ainda que alcançassem algumas, sem-
pre está o desejo afiado para mais, qtie
ninguém deseja o que tem : o bom he dese-
jar os olhos de toda vaidade, e pôr adian-
te d'elles a virtude e seguil-a.« Idem, Ibi-
dem, p. 39. — 0.4 natureza em qualquer
ydade rejnigna e dá guerra ; os sesudos
dissimulam com ella e fazem dos dese-
jos escravos. f Idem, Ibidem, p. 42. —
— « Vam os pecos ao que querem tam pega-
dos á malícia, que pelo rasto vam dar no
desejo, e sahem furtar o vento com os li-
mites que nam são de seu passo, e sempre
acautelados que nam ha quem os engane;
08 discretos enganam-se muytas vezes. n
Idem, Ibidem, p. 48. — «Pessoas ha fam
apoucadas que nam tem nenhum ser, e
querem-se enfiar no para que não sam : to-
dos os pensamentos trazem occupados em
contentar seus desejos. Pessoas ha hi que
fazem bem e recebem-lho mal, e dizem no
d'ellas : mas como a mentira nam tem pés,
liám ha de andar senam acovardada, ha
DESE
de ser destruída j^ola verdade tarde ou
cedo.n Idem, Ibidem, p. 51. — iPoucas
vezes chega jjrazer ptor nossas portas, e
quem tem algum he postiço, trazido jmr
engenhos : nam ha garjos que o tenha, que
com qualquer desejo ou perda se vay, e
fica o qxsar mayor.» Idem, Ibidem, p. 52.
— aEsta nossrt humanidade de hum estro-
mento mao de temperar com a rasam ; tem
huas mininices que dam desgostosas disso-
nâncias a quem sente quam pouco pióde que
nam pôde conformar o desejo com o po-
der.^ Idem, Ibidem, p. 62. — «.Onde a
vaydade acha agasalho, sobe lhe ás nuvens
o 2}ensame7ito, mete lhe nelle tanto que lhe
desperta e desenjrea o desejo, e jal os
mãos de contentar e tristes, e ferem com
sospiros o ar; andam cheos d'elle, e vasios
de repouso.)) Idem, Ibidem, p. 66.
O meu cantar be por regra,
nam teiilio nenbum espaço ;
lembranças me dam a guerra
o mal me dA sem compasso ; '
se um ponto de gosto vejo
levam-mo da fantasia ;
contra tenlio ao desejo,
luinima he alegria.
IDEM, IBIDEM, p. 97.
Cada um tem seu desejo
por sua via;
nam sey parte d'alegria,
nem a vejo;
tenho tormento sobejo
de me wssi ver;
levo pena em o dizer
e gram pejo.
IDDM, IBIDEM, p. 99.
Quem comsigo poder o desejo enfrear
estará livre de esperanças compridas,
que com sums tardanças consumem as vidas
e a todos estados dam muito pesar.
IDEM, IBIDEM, p. 104.
Com desejo perfeito de as sempre seguir
julguemos o porvir pelo que he passado,
que tudo a hunia medid;» se ha de medir :
nam gastemos o tempo mal gastado,
que esta he a perda que he mais de sentir
quem da graça de Deos estiver dotado.
IDEM, IBIDEM.
Vem o desejo clamar,
e tem raz iin,
que tudo lhe vam coutar
se nam 2iiiyxam.
IDEM, IBIDEM, p. 107.
Nam ha dor que me nào cate ;
vay o mundo di' feyçam
pêra eu sempre ter payxam
até que alguma me mate:
pêra bem ser
nam devera eu de viver ^
tendo o gosto perdido;
vejo o tempo comprido
e meu desejo o nam ser.
IDEM, IBIDEM, p. 108.
N'este desejo, de sima
est.indo-a eu ou\ indo,
a Deus ser tila pedindo
vi-a vir ovale aciína
em seu cantar proseguindo.
CHHY3T. FALCÃO, OBBAs, p. 9, (ed. dc 1871).
DESE
Vede que só o dessejo
em que lugar m'acompa"nha,
nunqua se viu fee tnmauba
nem tam mal agradesçida.
Não qniz fortuna que a vida
fosse pêra mais que ysto.
IDEM, IBIDEM, p. 15.
Como nam vi ho que vejo
cos olhos do coraçam
nam deito sem dessejo
nem me erguo sem paixam;
hos dias sem vos ver vam,
as noites sem vos ouvir,
eu as não posso dormir.
IDEM, IBIDEM, p. 19.
— «o qice resta piera se isto acabar,
he saber o que determinaes de suas vidas,
e se o desejo, que tem de salvação das
almas lhe aproveitar pêra ellas, eu fol-
garia, pois nisso sou metido. » Barros,
Clarimundo, Liv. ii, cap. 13. — «Cla-
rinda, e Lindarifa lho agradecerão mui-
to, conformando-se com o que se podia fa-
zer, e naõ com o desejo.» Idem, Ibidem,
cap. 16. — «Desta maneira estavaõ estes
Cavalleiros com ellas praticando cada hum
com diversos pensamentos, e j^assados al-
guns dias em que Florambel , e Panjlores
guareceraõ de suas feridas, e abridõ ou-
tras no desejo, porque tinhaô já dito suas
tençoens áquellas Senhoras; entrarão na
camera encantada cada hum por si fazendo
todalas oeremonias de tornar o escudo â
imagem como lhes era mandado, t Idem,
Ibidem, cap. 24. — «E armando-se de
todas ellas somente o elmo e o escudo, que
o donzel lhe levava, começou de caminhar
com tão pouco repouso como lhe fazia ter
o desejo comi que caminhava. d Francisco
de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap.
6. — «E porque ella sentisse nelle este
desejo, pagava-lhe com outro igual ao seu,
que mui bem sabia encobrir ; que a fer-
mosura e parecer de Palmeirim, trazia
comsigo o merecimento desta affeição.t
Idem, Ibidem, cap. 11. — «E indo com
este desejo, viu vir contra si o príncipe
Beroldo de Hespanha, fazendo tanto em
armas, que suas obras antre as de muitos
p>areciam merecedoras de as olharem corri
mais affeição, e remettendo a elle, come-
çaram uma batalha ao pé do cadafalso do
imperador tal que elle, e os que á viam, a
louvavam por uma das melhores que min-
ca viram : e julgavam Beroldo j^or tão
especial cavalleiro como depois saiu, e por
melhor que el-rei Recindos seu jmi, qu6
no tempo que o era andante, o joium dos
singulares do mundo. 'i Idem, Ibidem,
cap. 12. — a Lembrando-lhe também as
mortes d'alguns pirincipies seus antepassa-
dos diante dos muros daquella famosa
Constantinopla; e que estas cousas não
tão somente haviam de fazer magoa nos
corações daquelles a que tanto tocavam,
mas acender sempre o desejo pêra a vin-
gança d elles.t Idem, Ibidem, cap. 20. —
« Co7n isto se tornaram a juntar com ta-
manha ira, como se de novo começaram a
batalha, ferindo-se de maneira, que em
DESE
DESE
DESE
849
pequeno espaço desfizeram as armas, an-
dando tão vivos e esforçados, corno se tive-
ram todas suas forças inteiras. Ao cavallei-
ro da Fortuna pesava tanto morrer aquelles
homens, como se J ora cada um deli es : mas
vontades ou opiniões de mancebos, quem as
poderá forçar! cada ?í7íi trazia muitas fe-
ridas, e o desejo aceso pêra receber ou-
tras sobre ellas.e Idem, Ibidem, cap. 33.
— vEl-rei tomou a rainha pola manga
de uma roupa que trazia vestida, dizen-
do : Senhora, vosso filho já está em vossa
casa pêra cada dia o poderdes ver. Agora
fallai a estes principes e cavalleiros, a
que tanto devemos polo perigo a que todos
se pozeram com desejo da salvação de D.
Duardos.í) Idem, Ibidem, cap. 43. — «.E
pois isto me toca a mim, vossa alteza o
mande entrar, e segurar o campo ; se não
eu irei em busca delle, e cumprirei seu
desejo e o meu.» Idem, Ibidem, cap. 36.
— (íArgolante, que por mandado delrei
d' Inglaterra ^Jartira pêra Constantinopla,
pêra levar-lhe as novas de seus filhos e ne-
tos, caminhou com tanta pressa como lhe
fazia levar o desejo de se ver em aquella
casa : qiie isto acontece sempre aquelles
que fazem viagem de seu gosto, que o gos-
to com que esperam ser recebidos, faz não
sentir o trabalho que as longas jornadas
dão.» Idem, Ibidem, cap. 4f). — a As va-
randas, janellas e eirados, que caiam so-
bre as agoas daquelle gracioso rio, esta-
vam tão bem assentadas e alegres, que al-
voraçavam os espíritos pêra desejar a
conversação delias : alem disso as ramas
dos altos alemos, que do fundo d' agua sa-
hiam, faziam, os paços tão bem assombra-
dos e davam-lhe tanta graça, que acen-
diam o desej o /íara os lograr e não pêra
enfadarem nunca.» Idem, Ibidem, cap.
50. — nE como esta aventura soasse ao
longe e a ella acudissem muitos com de-
sejo de levar o escudo, o cavalleiro Tris-
te que o defendia fez tanto em armas, que
poz em roda delle mais de duzentos, que
o acompanhavam com os noynes de seus
senhores escriptos nos brocaes.» Idem,
Ibidem, cap. 59. — «As três irmãas co-
nheciam de Palmeirim que seu desejo era
virtuoso, suas palavras ditas a bom fim,
e, cuidando no muito que lhe deviam, não
souberam negar-lhe o que lhe j)edia, re-
ceiando também, se o não fizessem, ficaria
dalli um ódio grande, com que sempire te-
riam guerra, a que ellas por ser mulhe-
res poderiam mal resistir. — Idem, Ibi-
dem, cap. 70. — dCom. este ãesejo força-
do e liberdade perdida, vivia tão satis-
feito, que nenhum perigo temia, nenhum
receio o fazia triste, se não se era de cou-
sas em que o amor tivesse parte.» Idem,
Ibidem, cap. 71.
Se meu desejo 3(5 he sempre vervoB
Que cansarii, seiíliorn, qu'(Mn vos vendo,
Assi mVncollio lof;o, o ai ropendo.
Que folgaria entào poder osqueccr-vos ?
ANT. FEBB. SÚN., iiv. I, n, 32.
a culpa he tua, ou delia
Amor cruel que cm amalla, e temclla
Se converte em fim sempre alma, e desejo.
IDEM, IBIDEM, 11° 27.
Vay alegrar as almas, que fesperam,
E todo seu amor, e seu desejo
Tem posto só nos teus contentamentos.
inEM, IBIDEM, Iiv. II, n." 14.
E não menos c'o tempo se parece
O desejo ãc ouvir-te o que contares ;
Q'.ie quem ha, que por fama não conhece
As obras portuguezas singulares ?
CAM., I.US., c. II, est. 111.
Põe tu, Nynpha, em efíeito meu desejo,
Como merece a Gente lusitana ;
Que veja, e saiba o mundo, que do Tejo
O licôr de Agauippe corre c mana.
IDKM, IBIDKM, C. III, Cbt. 2.
Cercar vae Badajoz, e logo alcança
O fim de seu desejo, pelejando
Com tanto esfurço e arte e valentia,
Que a faz fazer As outras companhia.
IDEM, IBIDEM, C. III, eSt. 08.
Mas quem pode livrar-so por ventura
Dos laços que Amor arma brandamente
Entre as rosas, e a neve humana pura,
O ouro, eo alabastro' transparente ?
Quem de uma peret^riua formosura,
De um vulto de Medusa propriamente.
Que o coração converte, que tem preso,
Ein pedra não, mas em desejo acceso ?
IDEM, IBIDKM, C. III, C»t. 142.
E já no porto dainelyta Ulyssea,
Cum alvoroço nobre, e e'um desejo
Onde o licor mistura a branca aroa
Co salgado Neptuno o doce Tejo
As Naus prestes estão : enàorefrea
Temor nenhum o juvenil despejo,
Porque a gente marítima, e a de Marte,
Estão paraseguir-me a toda a parte.
IDEM, IBIDEM, C. III, CSt. 80,
Vendo Vasco da Gama que tio perto
Do fim do seu desejo se perdia ;
Vendo ora o mar até o inferno aberto,
Ora com nova fúria ao cio subia :
Confuso de temor, da vida incerto.
Onde nenhum remédio lhe valia.
Chama aquelle remédio santo e forte,
Que o imposbivel iióde, desta sorte.
IDEM, IBIDEM, C. VI, Cst. 80.
Nenhum que use de seu poder bastante
Para servir a seu desejo feio ;
E que por comprazer ao vulgo errante
Se muda cm mais íii;uras que Protelo ;
Nem, Camélias, também cuideis que cante
Quem com habito honesto e grave, veiu,
Por contentar ao Rei no otíicio novo,
A despir e roubar o pobre povo.
IDEM, IBIDEM, c. VII, est. 85.
De uma os cabellos de ouro o vento leva
Correndo, e do outra as fr.ildaa delicadas :
Accendc-sc o desejo, que se ceva
Nas alvas carnes súbito mostradas :
Uma de industria cae, o j.á releva
Com mostras mais macias, que indignadas,
Que sobre ella empecendo também c»ia
Quem a seguiu pela arenosa praia.
IDEM, IBIDEM, C. IX, Cst. 71.
Uniforme, perfeito, em si sustido,
Qual em fim o Archetypo, que o crcou :
Vendo o (íama este globo, commovido,
De espanto e de desejo ali ficou ;
Diz-lhc a doosa : -O trasumpto reduzido
Em pequeno volume aqui te dou
Do mundo aos olhos teus ; para que vejas
Por onde vils c iriis, e o que desejai.
IDEM, IBIDKU, C. X, CSt. 79,
Implacáveis, durezas que ao fervente
Desejo, que dá ao pensamento
Tinham de seu propósito acabado.
IDEM, cANç, 10 est. .5.
O desejo, que 8'estende
Ao que menos se concede.
Sobre vós pede e pretende,
Como o doente que pede
O que mais se lhe defende.
Eu, qu'cm ausência vos vejo,
Tenho piedade e pejo
De me vêr tão pobre estar,
Qu'então não tenho quedar,
Quando me pede o desejo.
IDEM, EEDONDILHAS.
— «Esta he a verdade, esta he a do-
ctrina de Christo, <& não tem que duui-
dar a malícia humana, no que ajffirma a
bondade diuina. He tam sublime a con-
templação, que muitas vezes está hum ho-
mem tam enleuado, que a mente não ca-
bendo em si se aleuanta sobre si mesina,
& como chama de fogo parece que cresce
pêra cima, iiiflammada no fogo do diuino
amor & desejo celestial » Heitor Pinto,
Dialogo da Vida Solitária, cap. 2. — «De lhe
rej?resentarem no conselho o grande poder
com que Melique Tocão estava, porque
quanto maior lho pintavam, mais lhes cres-
cia o desejo a todos de se verem ás mãos
com os inimigos, porque os Fidalgos deste
tempo não buscavam outras fazendas, e
fardos, senão pelouros, e bombardas, hon-
ra, e fama.» Diogo do Conto, Décadas, IV,
Liv. VIU, cap. 3. — «E á mesma Eua
venceo o desejo de huma maçaã, <Sb ao pri-
meiro Anjo, hum contentasse de si, de ma-
neira, que poucas cautéllas nos principios
dos inales, nos grangeão despois grandes
arrependimentos no fim delles.s Fr. Tho-
maz da Veiga, Sermões, Part, i, foi. 23
V., col. 1. — a Bem assi como Xaamão
Siro, que vendo que o ProjJieta Eliseo o
não sarava pello modo que elle queria,
pondolhe as mãos, & curandoo por sua
própria jiessoa, mas que o mãdaua lauar
ao Jordão, se queixou grandemente, & des-
confiou delle, como refere a Escriptura,
no liuro qtiarto dos Eeys : assi estes Pha-
riseos, querião que o Senhor os curasse
com milagres feitos por sua ordem & á
medida de seu desejo, <t" por isso lhe dis-
serão.-i Idem, Ibidem, foi. 27, col. 1. —
« Tais erão estes Phariseos , os quais posto
que tinhão visto muytos milagres de Chris-
to, como se elles não fossem de algum porte,
& consideração, pedem outros maiores,
vindos la do Ceo, & regtdados em fim por
seu propio desejo.» Idem, Ibidem. —
<íAdam tbi es? perguntar Deos a Adam
(diz o santo) a onde estaua: àeseio foi que
mostrou de o sarar dC* remediar, porque
custume he muy próprio de sua infinita
misericórdia, conuidar aos enfermos com
a saúde, & aos miseraueis cotn o remédio.*
Idem, Ibidem, foi. 37 v., col. 1. — *He
a vontade o pulso de nossa alma, jyella
qual se conhece, <£; deixão ver, os desyos,
<f* as enfeimiidades de cnda hum: E assi
examinar aqui Christo a votitade do Pa-
850
DESE
DESE
DESE
raUtico, na ])ergunta, que lhefez,foy, diz
iS. Cyrillo, como tomnr-lhe o jndso, ao es-
tado, da enfermidade de sua alma. y> Idem,
Ibidem, foi. 38 v., col. 2. — «Quer di-
zer, esta he a segueira da gente mundana,
que os auarentos só trazem os olhos em
ajuntar muitas riquesas, & os ambiciosos,
em alcançar muitas honras, & saô taõ mi-
seraueis huns, & outros, que não arrihão
a mais suas esperanças nem desejos : po-
rem, como disse Dauid: Nõ descendei cum
eo gloria ejus.ii Idem, Ibidem, foi. 59 v.,
col. 1. — «Como se dissera o desejo de al-
cançar, & dar fim a alguma olra honrosa,
fo-z perder o descanço, & ter em menos
todo trabalho.» Idem, Ibidem, foi 62 v.,
col. 1.
Oh que desejos mil andão voando
Ao redor de seu rosto !
O namorado Amor nelle se encosta
Suave, e mansamente,
Para escutar-lhe o cauto de mais perto,
A cuja força estranha
Vão, com.o de tiopel, as mais isentas.
J. X. DE MATTOS, BIMAS, p. 109 (3.* ed.).
Vereis como Hymineo
De dor apaga a tocha suspirando ;
A tocha, onde acceudeo
Seus desejos, Amor, que já quebrando
O arco fementido,
Põe a mão sobre os olhos, de corrido.
IDEM, IBIDEM, p. 151.
Sem voz a mitiha doce samfonina
Tempero um dia inteiro, e não se affina :
A flauta lisougeira.
Que em fim depois da vossa era primeira,
Já muda está de todo, e desprezada,
De pó-cuberta, ha mezes pendurada :
Sc por successo a vejo,
Alembrando-me a vossa o meu desejo',
Não sei como a uào quebro de saudade :
Vede o que faz a vossa suavidade.
IDEM, mmEM, p. 213. -
Quantas vezos o Tejo
Deitou por fiíra as aguas, com des'^jo
De poder de mais perto
Ouvir de vossa musica o concerto!
IDEM, IBIDEM, p. 21i.
Mas nos malles cruéis, em que me vejo,
Só me servira, amigo, desoccorro
Hum Bem, que n'ahna pinta o meu desejo : "
Que era ter (mas de balde em fim di.^corro)
Huma certeza só de que vivia
Na memoria daquella por quem morro :
Eis-aqui como levo a noite, e dia.
Sem ter a quem me queixe, que não faça,
De meus tristes errores zombaria.
IDEM, IBroEM, p. 232.
Aquella branda mostra de piedade,
Que passou tantos tempos por verdade;
E se quer neste engano,
Suave ao mesmo tempo que tyrano,
Conserva o meu desejo.
Onde tenho mil mortes de subejo.
IDEM, míDEM, p. 257.
Este roedor desejo da saudade.
Que lentamente estraga, e não consome.
Tendo sempre matéria na vontade :
Fico, que em Thicio faça
Menor do Abutre essa perpetua fome.
Que o fígado immortal lhe despedaça ':
Depois de chorar lagrimas de modo,
Que pelo inferno todo
Tristes, e derramadas
Descanço dem ás almas condenadas.
,.. IPEM, IBroEM, p. 287.
Hum dia, que o meu gado apascentava,
Nas ribeiras do Tejo,
Que sempre com meu pranto accrescentava,
Ap">s do meu desejo,
O leve Pensamento me voava.
IDEM, IBIDEM, p. 299.
N.ão de outra sorte está Carvalho annoso,
Que e;n torno, pelo pé, sendo cortado,
Pendente d'um só fio, com a queda
Cem p \rtes nmeiça. e a verde copa
A nenhuma por longo tempo inclina,
Finalmente, o desejo da \-ictoria.
DINIZ DA CKUZ, HYSSOPE, C. VIII.
— a. Não pôde haver contentamento igual
ao de fazer nossos semelhantes felizes. i>
— «Para ser rico em contentamento, ê
necessário ser pobre em desejos.» — nDo-
ce é o tormento que traz ajws si contenta-
mento. » Rodrigues de Bastos, Miximas e
Pensamentos, Tom. i.
Oh ! quem obter podéra que esses brindes
Cheguem fervidos (qu les me saltam n'alm;\)
Nas az;is do desejo agradecido
As Cortes de Haya e Elysia.
FRANC. M. DO KASC., OBBAS, toffl. I, p. I 17.
Os meigos olhos, que prazer sciutilaõ,
Q'ie o facho accendem dos desejos softVegos,
E contra o débil resistir do pejo
Co atrevido mancebo a audácia implorai.
GABIIETT, KETRATO DE VÉNUS, C. I.
O vosso minimo
Desejo, no momento em que o formardes,
Yereis cumprido : daeri-.ile.as folgadas
A imaginação ; viquez is. fest:i8,
Adornos e manjares = qu into iiicobrcm
As intranhas da terra.
IDEM, D. BKANCA, C. IV, Cap. 13.
Em breve ao throno
Subi de meus passados ; e o diailema
Tauí pesado ! na frente de.scuidosa
Não me avexava, que minha alma. livre
De [rUixòes, se espraiava toda ao largo
Pelo mar da existência não picado
Das tenqjestades que no peito humano
Alevautam desejos, pensamentos.
Cubicas, ambiçeea — solturas d'alma
Em que se não cravou fix.i uma idéa.
IDEM, IBIDEM, C. IV, Cap. 19.
Vai-te, espirito mau, nào te acredito ;
Era boa o intenção : que faz ao ponto
Se profanête, acaso algum desejo
Na tenção se ingeriu ? Uasos de barro
Somos nós quebr.idiços e achacados ;
E raro, a obra melhor do homem mais justo,
O oiro mais puro da virtude humnnt
De liga vil seu tanto não iiicerra.
IDEM, míDEM, c. VII, cap. 8.
— 'Sc os teus desejos
O sêcco ramo. . .
— 'Branca ! . . nào profiras
A sentença fatal'.
IDEM, IBIDEM, C. X, Cap. IG.
DESEJOSAMENTE, adv. (De desejoso,
com o suffixo amente»). Com desejo.
DESEJOSO, adj. (De desejo, com o suf-
fixo «oso»). Que deseja.
Ho desejosa folgiiança,
fazem pausa m.eus males !
nom es em vano esperança
se me vales.
CANO. DE HES., t. II, p. 68.
— « Vós sabereis que eu ando ha dias
em busca de hum Cavalleiro pêra hum
caso que me muito cumpre, quiz minha
ventura que topei com esse por cuja parte
vós vindes, e na verdade eu achei sempre
nelle muita cortesia em todo o tempo que
em sua companhia andei: vindo ambos
meu caminho achamos estes dous Ca-
valleiros, e outro seu companheiro que
daqui he fora, o qual tinha uma donzella
sua amiga: e vendo-me todos desta idade,
e parecer, como Cavalleiros desejosos de
não gastar o tempo em ócio, demandarão-
Ihe justa por sua uontade, e não por for-
ça.^ Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap.
19. — «.Carjel conheccndo-a logo levou-a
nos braços, e pola em terra dizendo: Ir-
mãa sejaes mui bem vinda a tal tempo,
porque agora chegámos também de cami-
nho, e cá em cima está meu Senhor ; por
tanto, subamos, que mui desejoso está de
vossa vinda. « Idem, Ibidem, cap. 22. —
« Clarimundo, ainda que muitos Cavallei-
ros estavaô por se combater, assi como
Dom Dinarfe, Florambel, e outros desta
sorte, era taõ desejoso de mostrar ao se-
gredo de sua alma o amor que lhe tinha,
que naô se podendo sosfér saltou na sella
armado das suas frescas armas de Ilhas,
e pús-se de maneira, que lhe ficava Cla-
rinda diante dos olhos, e antes que reme-
tesse pregou-os nella dizendo : Em cousas
Senhora taõ certa», como saã ser eu vosso,
naõ vos quero invocar que me favoreçais,
por tanto olhai por quem neste jwimeiro
encontro será julgado na conta em que se
elle tem.ii Idem, Ibidem, cap. 15. — aTão
desejoso sois de vosso damno, disse Ver-
7iao, que p>Br força me fazeis fazer o qu-
não quizera: o meu cuidado não pode sae
ber ninguém, se nlo eu, que nasci pêra
o ter, e elle pêra me matar. » Francisco
de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra,. cap.
9. — uRecindos, rei d'Hespanha, como es-
tivesse desejoso de seguir as cousas que
com trabalho se alcançam, vendo o movi-
mento que a perda de D. Duardos e Pri-
malião fazia em todolos os cavalleiros si-
nalados do mundo, havia por quebra de
sua pessoa passar a vida fora do cuidado
em que seus amigos andavam : e com esta
determinação, encommendando as cousas
do reino ao duque Orleando, e ao marquez
Ricardo, pessaas de grande credito e au-
toridade, se foi, o mais secretamente que
pôde, levando comsigo um só escudeiro,
sen privado, que lhe levasse as armas.»
Idem, Ibidem, cap. 16. — ^E j)orque era
já tarde, se recolheu a seu aposentamento,
e a imperatriz também se recolheu ao seu,
e todos aquelles senhores a suas pousadas,
desejosos de logo sem mais tardança se
partir ; que a inveja que as grandes obras
de Palmeirim lhe faziam, os fazia dese-
jar a partida mais prestes.» Idem, Ibi-
dem, cap. 29.-^ nNão sejas j^reguiçoso,
não serás desejoso, cÊ a deligencia he
mãy de boa ventura, <È como vos virdes com
vossaprimaponde a vergonha a hum cabo. »
DESE
DESE
DESE
851
Jorge Ferreira de Vasconeellos, Eufro-
sina, act. i, se. 1.-— (a Alem disso nas mes-
mas Malucas os Mouros sam os menos j e
ao redor delias ha hum infinito numero de
ilhas de vinte, trinta, e muytns de duzen-
tas, e mais legoas poiíoadas somente de
gentios, tam desejosos de ser Christãos,
que indo a caso hum nauio de Portucjuezes
Jazer agoada á chamada Burro grande,
que está de fronte de Amhoino. » Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. iv,
cap. 14.
E porque está em extremo desejoso
De te ver, como cousa nomeada,
Te roga que, de nada rcceieso,
Entres a barra, tu, com toda a armada ;
E porque do caminho trabalhoso
Trarás a gente débil e cansada,
Diz, que na terra podes reformal-a,
Que a natureza obriga ii desejal-a.
CAM., Lns., c. II, est. 2.
— ti E por isso disse Saô Dionisio Ariopa-
gita que o amor he muy cuidadoso, em es-
preitar todas as occasides de fazer bem, &
muy desejozo de se comunicar nellas.v Fr.
Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i, foi.
37 V., col. 1. — «Amor, inquit, ohluio-
nem inducit : por que de sorte se emprega
em procurar o bem daquillo que ama, que
só disso se lembra desestimando, & tendo
por so esse respeito, em menos, ate a p>ro-
pria vida: em prôua do qual considerando
Santo Agostinho, o que conta a diuina
Escriptura daquelles três valerosos solda-
dos de Dauid, que vendoo desejoso da be-
ber hum púcaro de agoa da Cisterna de
Belém, se arriscarão a serem mortos, &
puseram a eiiidente perigo suas vidas, por
só darem satisfação ao desejo de seu Rey. »
Idem, Ibidem, foi. 57, col. 1. — «Aperi
mihi forcr mea : offerecendolhe de seruiço,
que vinha a buscala de tão longe, desejoso
de dar a vida por ella, & se empregar
todo em a seruir; & melhorar, foi tão in-
grata em fira, que o não quis receber, nem
festejar.» Idem, Ibidem, foi. 75, v., col.
2. — « Vendo Hamau Paxá Rey dos Ma-
gores o pouco caso que Soltão Badur fizera
de seus recados, e que sobre elles fora con-
tra o Reyno de Chitor, e o destruirá, fi-
cou muito affrontado ,• e como já estava es-
candalizado d\intes por recolher em seu
Reyno Omir Mahamede Zaman, seu cu-
nhado, irmão de sua mulher, (que foi o
que urdio estes ódios antre estes dous po-
derosos bárbaros ,) porque como era ambicio-
so,e desejoso de reinar, quiz ver se podia
por este modo chegar ao que tanto desejava ;
porque entendia que se elles viessem a rom-
pimento de batalha, hum delles forçado
havia de ficar quebrado, com o que lhe fi-
caria lugar pêra poder metter pé em al-
gum daquelles Impérios, no que o não en-
ganaram seus pensamentos, jyorque lhe veio
a Fortuna a cumpirir seus desejos, como
logo diremos. y> Diogo do Couto, Décadas,
IV, Liv. 9, cap. ò. — oE o Infante D.
Luiz desejoso de o acompanhar nesta jor-
voL. II — 107
nada partio fugido , e afforrado pela posta.
ElRey seu irmão depois que o soube, man-
dou-lhe huma grande Armada, de que foi
Capitão mór António de Saldanha, e dava
Deos naquelle tempo dinheiro p>era todas
estas despezas, não rendendo a índia a me-
tade do que depois veio a render; e che-
gou o Reyno com isto a estado, que escas-
samente podia armar quatro náospera esta
carreira.» Idem, Ibidem, cap. 8.
Havia largo tempo, quo escondera
A luz o Sol debaixo do horizonte,
Por quem a desejosa gente espera.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 201, (3." ed.).
— Substantivamente : Um desejoso.
— Adag. : «Fede o guloso para o de-
sejoso.»
DESELÁR. Vid. Dessellar.
DESEMALHEÀR, v. act. ant. Recobrar,
ou reivindincar o que andava alienado.
— «Desemalheando bens.y> Documento de
1504, em Viterbo, Elucidário.
DESEMBAINHADO, 2)art. j^ciss.. de De-
sembainhar.
DESEMBAINHADÚRA, s. f. (De des
preiixo, e embainhadura). Acção de des-
embainhar armas.
— Arrancamcnto de armas coi-tantes,
que se trazem em bainha.
DESEMBAINHAR, v. act. (De des pro-
lixo, e embainhar). Tirar da bainha. —
Desembainhar a espada.
— Figm-adamente : Desembainhar a
lingua, ou palavras, começar a fallar,
soltar a lingua, invectivar, esgrimir a lin-
gua, atacar com palavras picantes, mor-
dazes.
— Desembainhar a espada de maior
rigor; castigar com censuras ásperas.
— Desembainhar a lingua cortadora,
satyrizar.
— Desembainhar coííoííVoí.patcnteal-os.
— Despir, depor. — Desembainhar a
alma d'esses piensamentos.
— Desfazer abainha de costura. — Des-
embainhar a saia.
DESEMBAHULAR ou DESEMBAÚLAR,
V. act. Tirar roupas, fazoudas, ctc, de
uni baliú.
DESEMBANDEIRADO, ;mW. 2>nss. de
Desembandeirar.
DESEMBANDEIRAR, v. act. (De des
prefixo, e embandeirara Tirar a bandei-
ra, desarvorar de bandeira.
— Desembandeirar-se, i'. rejt. Tirar,
abater as bandeiras.
DESEMBARAÇADAMENTE, adv. (De
desembaraçado, com o sullixo anienteO.
Com desembaraço.
DESEMBARAÇADEIRA, adj.f. (De des-
embaraçado, com o suffixo «mente»). Que
desembaraça.
— <S. /. Mullier que desembwaça.
DESEMBARAÇADO, part. pass. de Des-
embaraçar.
DESEMBAR\ÇADÒR, adj. (Do tliema
desembaraça, de derembaraçar, com o
suflixo udor»}. Que desembaraça.
DESEMBARAÇAMENTO, s. m. (De des
prefixo, e embaraçamento). Acção e eíFei-
to de desembaraçar.
DESEMBARAÇAR, v. act. (De des pre-
fixo, e embaraçar). Tirar o estorvo, obs-
táculo, o embaraço physico on moral que
empece, tolhe, estorva ,■ desimpedir, des-
empachar, tirar o que embaraça, impede
o passo, enche o logar. — Desembaraçar
a estrada, as ruas, a praça.
— Desembaraçar a náo de volumes, ar-
rimal-os de maneira que não estorvem.
— Desembaraçar algtiem, tiral-o de em-
baraço, aperto, difiiculdade.
— Tirar, livrar de embaraço, ou cou-
sa que serve dê estorvo e impedimento.
— Soltar o que está embaraçado, en-
redado, emmaranhado, desenredar, des-
atar. — Desembaraçar uma corda, uma
meada de linhas.
— Desembaraçar o cahello.
— Figuradamente : Separar, tirar o
que complica.
— Desembaraçar a questão principal
dos incidentes.
— Livrar. Desembaraçar o animo de
paixões. — Desembaraçar a consciência
de escrupidos.
— Desen".baraçar-se, v. refl. Livrai--se,
tirar-sc de embaraço.
— Desembaraçar-se de sophismas, re-
futal-os.
— Despejar-se, escoar-se. — Desemba-
raçaram-se os caminhos de neve.
— Soltar-se, deseramaranliar-se. —Des-
embaraçar-se dos laços.
DESEMBARAÇO, s. m. (De des prefixo,
e embaraço). Acção e efFcito de desem-
baraçar.
— Falta de estorvo, embaraço, obstá-
culo.
— Liberdade, facilidade, despejo, sol-
tura, ousadia decente, denodo, descome-
dimento. — Ter muito desembaraço j?í7ra
fallar. — «.4 isto accrescenfavam que elle
fora a Lisboa a procurar, como dizem,
fortuna ; que lhe succedera ver cm umaja-
nella do paço uma dama, de quem ficou
tão namorado que a sua bem-aventurança
era esjxrar um dia inteiro, e semanas ]>clo
instante de ver acaso á janella aquella
dama, sem mais esperança nem sijnifi-
cação que a do insigne pasmrforio: o que,
fazendo-se reparavel, foi o estudante cha-
mado pelo rei, confessara a pai.vão vehe-
mente com desembaraço e vivesa, de sor-
te qiie o rei o tomara para seu a-iado e
afizera depois fidalgo; e que, não que-
rendo a dama recebel-o para esjx>so, lhe
perguntara o rei se o queria sendo con-
de. A menina disse que si'hi.» Bispo do
Grão Panl, Memorias, p. 73. — tEvtrou,
pois, nas antecâmaras, <?, encontrando o
jesuita, arrebatou-se da cólera e precí/»"-
tou-se a metfer-lhe o faiam no coração.
Fes estrondo a queda; porém, o aggivs-
sor com grande desembaraço limpou ao
lenço o fiorete e deu jxirte ao imptcrador
852
DESE
DESE
DESE
que chegava pela piorta da campanha. i> |
Idem, Ibidem, p. 76.
Braz por conta da sua muita idnde
Custa-Uie andar de noite por mão passo :
Em mim não fallo jA, que a mocidade
Para tudo me dá dfinbaraço.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 199 (S.» od.).
DESEMBARALHAR, v. act. (De des pre-
fixo, e embaralhar). Separar o que est;l
embaralha.lo e confuso, desembaraçar.
DESEMBARCAÇÃO, s. /. ant. Desem-
barque.— ti Nuno da Cunha vendo que lhe
não vinha recado, determinou de desembar-
car em terra, e mandou seu irmão Pêro
Vaz da Cunha de noite a reconhecer o si-
tio da Cidade, e onde havia melhor desem-
barcação.» Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. VI, cap. 2. — «Bestando sem se de-
terminarem na desembarcação, veio da
Cidade hum Mouro fuf/indo a nado pêra
a Armada, que foi tomado por hum hateJ,
e levado ao Governador, que o recebeo bem,
porque esperava de se informar delle de
tudo o que havia na Cidade.^ Idem, Ibi-
dem. — o-E tanto qne amanheceo, ^ws o
o Governador em ordem a desembarcação,
ordenando de toda a gente três esqua-
drões.» Idem, Ibidem, Liv. viii, cap. 4.
— oE porque as particularidades desta
desembarcação, e commettimento da Ci-
dade não pudemos nunca achar a certeza
delias, nem alcançámos pessoas que nella
se achassem, a contaremos assim em sum-
ma.« Idem, Ibidem, cap. 12.
t DESEMBARCADO, part. pass. de Des-
embarcar.
DESEMBARCADOURO, s. m. Lugar on-
de se descuiljarca.
DESEMBARCAR, v. act. (De des pre-
fixo, e embarcar). Tirar da embarcação,
pôr em terra, ou lançar embarcações pe-
quenas para conduzir a terra. — «Feito
isto, mandou o Governador desembarcar
os cousas necessárias piera a fortaleza,
e toda a gente (Janarim que de Goa trou-
xe, assim de armas, como de officiaes, que
se aposentaram em huma j)arte da Ilha
separada, que de seu nome se ficou cha-
mando Canarim Vara, que em sua lingua
quer dizer: Povoação dos Canarins.»
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. ix,
cap. 9.
— V. n. Sair daembai-cação, saltar em
terra. — «E por o tempo lhe ser contrario
pêra entrar 2}elo rio, foi desembarcar a
Mazagam, que he duas legoas da barra
per mar, & outro tanto por terra ate Aza-
mor, onde desembarcou sem nenhum peri-
go, nem resistência. i) Damião de (jroes,
Chronica de D. Manuel, Part. iii, cap.
46. — «Posto que estas palavras punham
receio a quem as lia de não passar, ou
se tornar, em Palmeirim, além de faze-
rem pouco, avivaram-lhe a vontade pêra
provar os medos, que se d'aUi podiam es-
perar : e olhando p)era traz viu o mar tão
longe ao pé da rocha, que se espantou da
grandeza e altura delia, e muito mais do
modo de sua composição; que toda em roda
era de pedra talhada tanto por igual, que
parecia mais obra composta por mãos de
mestres cxcellentes , feita por compasso e
medida, que não de natureza : e inda que
a. ilha tivesse bem quatro léguas em tor-
no, em ioda ella não havia outro porto
onde padessem sair nem desembarcar se-
não aquelle onde a barca de Palmeirim
veio ter.ft Fi'ancisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglaterra, cap. 56.
Ma8 elle, que do Rei já tem licença
Para desembarcar, acompanhado
Dos nolircs Portiiguezes, sem detença
Parte de ricos p:inno3 adornado:
Das cores a formosa differenç.a
A vista alegra ao povo alvoraçado:
O reino compassado fere frio
Agora o mar, deapois o fresco rio.
CAM., ms., c. viT, est. 43.
N'esta frescura tal desembarcavam
Jád.is Naus os segundos Argonautas,
Oiidc pela floresta se deixavam
Andar as bi-Uas deosas, como incautas.
Algumas docrs citliaras tocavam.
Algumas arpas e son^iras frautas.
Outras coos arcos de ouro se tingiam
Seguir 03 animaes, que nào seguiam.
iDEJi, IBIDEM, c. IX, est. 64.
— « Trouxeram té entan\ o vento tani
rijo que desesperauam lhes desse jazigo
pêra o poder desembarcar ; senam quan-
do bem de fronte do porto ficam em cal-
ma.í> Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. IV, cap. 1. — «Como todos es-
tavam descuidados de tal, desembarcou
D. Garcia com todos os que levava, e foi
enfrando á Cidade, e pondo-lhe fogo por
algumas partes, que ateou bravissimamen-
te. Ao estrondo, e terremoto acordaram
todos, não tendo o tento em mais que em
salvar suas pessoas. -o Diogo do Couto,
Décadas, IV, Liv. Ili, cap. 2. — «Que-
rendo acudir a estas cousas, tinha os an-
nos atrás passados mandado 2)era isso or-
denar huma grossa Armada no porto de
Sues pêra mandar á índia contra os Por-
tuguezes, pêra o que se levou huma gran-
de somma de madeira dos Montes negros,
e dessas partes de Satalia, muito ferro,
cordoalha, carpinteiros, ferreiros, mes-
tres de galés, e todos os mais officiaes del-
ias, o que tudo foi levado em muitas nãos
por vezes ao porto de Alexandria; ahi se
desembarcaram, e em barcas foram levados
pieloNllo assima até o Cairo, onde se car-
regaram em Camelos, e por espaço de vinte
e quatro léguas de terra deserta, e sem
agua.» Idem, Ibidenj, cap. 6. — «E co-
mo os Mouros tinham grandes vigias, foi
logo sentido, e lhe atiraram frechadas, de
que lhe feriram alguns companheiros . Pê-
ro Vaz, depois de notar mui bem tudo,
tornou-se pêra a náo, e deo conta a Nuno
da Cunha do que vira, affirmando-lhe,
que toda a face da Cidade era huma praia,
em que se podia desembarcar, mas com
a agua pela cinta, y Idem, ibidem, Liv.
VI, cap, 2. — «Diogo da Silveira foi ven-
do, e notando tudo, sem o perturbarem as
muitas, e amiudadas bombardadas, que
sobre elle choviam, e passando pelos for-
tes notou, que adiante delles pelo rio bem
assima havia hum lugar em que se iwdia
desembarcar, e commeiter a fortaleza, que
estava entre a Cidade, e as fortificações
da praia pela outra face, sem se mette-
rem em meio dos fortes.» Idem, Ibidem,
Liv. VIU, cap. 4. — <s.Ao oídro dia des-
embarcou em tsrra com o Embaixador ,
e elle lhe fez entrega da Cidade de Ba-
çaim, acudindo á obediência os princi-
paes delia, e o Embaixador mandou por
todas as Tanadarias apregoar as pazes,
e notificar aos Tanadares, e Pateis, que
fossem dar a obediência a ElRey de Por-
tugal, e ao seu Governador.» Idem, Ibi-
dem, Liv. IX, cap. 2. — «Mandou desem-
barcar toda a gente, e assentou seu arrai-
al, e o fortificou muito bem; e pior ordem
do Embaixador mandou trazer de todas
as aldeias vizinhas muitos servidores, pe-
dreiros, e cavouqueiros, e mandou cortar
a pedra pêra a fortaleza da outra banda
do rio, aonde havia huma muito formosa
pedreira, e huma aguada muito boa, de
que toda a Cidade se provia pêra beber,
por ser a agua em si excellente.-o Idem,
Ibidem. — «O Governador se despedio del-
le, e se tornou a embarcar, acompanhan-
do-o até á praia todos os da Casa d'El-
Rey, e levando ancora foi surgir com toda
a Armada defronte da pionta onde estava
o Capitão mór. Ao dia seguinte desem-
barcou, e mandou armar suas tendas, e
logo foram a elle Xacoez, e Medinarrão,
e começaram a tratar os negócios, e de
novo tornaram a renovar as Capitula<pes ,
e se juraram as pazes aos vinte e cinco
dias do mez de Outubro, assim por ElRey
a seu modo, como pelo Governador ; o que
se fez com a mór solemnidade, pompa, e
magestade que podia ser.» Idem, Ibidem,
cap. 9. — «Assentado isto,commetteo o Go-
vernador a jornada a D. Gonçalo Couti-
nho Capitão de Goa, a quem deo seiscen-
tos homens, que partiram em muitos na-
vios grandes, e pequenos, levando ordem
pêra desembarcar em duas partes : huma
pouco antes de chegar ao Bory.» Idem,
Ibidem, Liv. x, cap. 8.
DESEMBARGÀDAMÈNTE, adv. (De des-
embargado com o suíiixo, «mente»). Li-
vre do embargo, sem impedimento, des-
embaraçadamente.
t DESEMBARGADEIRA, adj. Perten-
cente á familia de desembargador. —
«Houve merenda, e bebeu de sorte a me-
nina desembargadeira, que, no fim de três
quartilhos bem medidos, ficou tão sem jui-
zo que fez uma saúde (cuidando que só a
ouvia a outra dama) brindando-a em voz
intelligivel e portuguez claro, o que eu
em periphrase francez direi, com horror,
suppjrindo com diminutivo o qiie em di-
minutivo expilicou a bebedinha : A la santo
de votre petit afíaire. A fidalga, aliás
DESE
DESE
DESE
853
hcmradissima matrona, corou, e, inclinan- l tiqa.t> Ibidem, Tit. 5, § 9. — nE como o
dose ao espaldar, disse: Muito alta vai \ feito for desembargado por íS'e»iíença defi-
a lua ! Eespondeic frei Lourenço Brandão
Altissima ! » Bispo do Grão Pará, Memo-
rias.
— S. f. A mulher do desembargador.
DESEMBARGADO, jmrt. pass. de Des-
embargar. — «Enfom, aqtiella parte, a que
se acostar, oti escolher o Presidente, pre-
valeça naquellas cousas, e casos, que com
elle sem Nós podem seer desembarguados :
e nos outros casos, que sem nós nom podem
ser desembargados , quer sejam as vozes
iguaaes, quer excedam humas ás oídras, o
faqa saber a Nós, para veermos a causa,
quejanda he, e darmos hi desembargo como
acharmos, que he direito, e Nossa mercee
for.ít Ordenações Affonsinas, Liv. i, Tit..
I, cap. 3. — «Ha de dar as Cartas pêra
publicar as Leteras, que vêem de Corte de
Roma, ou de qualquer outra parte de fora
do Regno, chamando primeiramente al-
ffuuns, se estdò em posse dos benefícios, ou
heens, sobre que as Cartas som gaanhadas ,
ou outras jjessoas, contra que as ditas Le-
teras forem gaanhadas, ou empefradas,
pêra dizerem se ham embargos a nom se-
rem as ditas I^eteras publicadas ; e quando
a parte he chamada, e com ella processo
ordenado, embarguando a dita j)ubricaqom^
tal feito deve seer desembarguado em Ro-
laçom, e o Chanceller nom o deve per si
desembargar soo.n Ibidem, Tit. 2, § 13.
— dE por quanto muitas vezes por caso
das andadas dos caminhos, e d'outras cou-
sas semelhantes, estas petiçooens naõ po-
dem seer desembargadas per os roolcs,
como em este Regimento suso scripto he
contheudo, Mãdamos, que se desembarguem
em esta guisa ,• a saber, ellas sejam entre-
gues a aquelle, ou a aquelles, a que a esse
tempo tal carrego per Nós for dado, o qual
as veerá, e desembargará com aquelles,
que per Nós pêra ello forem assinados.»
Ibidem, Tit. 4, § 18. — «Dcuvi todas as
Cartas, per que prendaõ alguuns malfei-
tores, de que lhe for querelado, ou delles
tiverem estados, ou forem achados pior cid-
paãos em alguuns feitos, de que elle haja
certa informaçom; e mandará vir aa Nos-
sa Corte aquelles, de que lhe for querela-
do, ou elle ouve.r per certa informaçom,
que na Corte fizer om os malefícios, porque
os assi manda prender, ou forem culpa-
dos em treiçom, ou em moeda falsa, ou em
peccado de sodomia, ainda que na Corte
nom sejam commetidos taaes maleficios ; e
nos outros casos Mandamos, que sejam des-
embargados nas terras, e lugares, onde
ouverem commetidos outros mahfcios ; pêro
se elle ouver píer informaçom, que os ditos
malfeitores som taaes jjessoas, ou acosta-
dos a taaes jiessoas, que rasoadamente os
Juizes Ordinairos nom piossam delles fazer
cumjjrimenfo de direito, e justiça, em tal
caso manda-los-hã commetter aos Correge-
dores das Comarcas, que façam delles di-
reito em tal guisa, que nom pereça jus-
nitiva, e a sentença for dada, e feita, e
assinada, e assellada, se a Sentença for
dada por Nós, seja logo tresladada em
huum livro de p>ergaminho em boa letra, e
despois que for tresladada, e concertada,
dê-a ao Nosso Requeredor, ou aos Nossos
Veedores da Fazenda, aos quaaes Nós
mandamos que façam fazer eixecuçom, e
desjMis que for feita, forne-a a esse Es-
cripvdõ, que a guarde bem na dita Arca;
e pêra se milhor guardarem essas Escri-
pturas, e Feitos, e Sentenças, Mandamos a
esse EscripivaZ, que despois que os feitos
forem desembarguados per Sentenças, e as
Sentenças eixecutadas, que as guarde bem,
e quando for em Lixboa, dê-as aaquelle,
que tever a chave da Torre, em que jazem
as Nossas Escripturas, ao qual Manda-
mos, que lhe tome os ditos feitos. Senten-
ças, e as pionha em huum almario apartado
pêra esto.i> Ibidem, Tit. 14, § \. — »Que
nom seja alguum tam ousado de se alojar
salvo per assiiiamento dos apousentadores ,
os quaees serom assinados per o Conde-
estabre pêra dar as pousadas, sob pena de
lhe cortarem a orelha direita, se for var-
lete, ou page ; e se for homem d' armas de
pierder seos cavallos, e armas pêra o Con-
de-estabre : e despois que o dito alojamento
for desembarguado, nom seja nenhuum tam
ousado de se mover, nem alonguar por
cousa, que possa vir, sob a pena suso
dita.» Ibidem, Tit. 51, § 63. — «Toáoíos
feitos civis, que ao Conde-estahre, ou a
seu Ouvidor vierem per auçom nova, ou
appellaçom, ou aggravo, ou qualquer ou-
tra maneira, e per elle, ou per seu Ouvi-
dor com sua autoridade forem desembar-
guados, farom em elle fim em t(ã guisa,
que de seu desembarguo nom haverá hi ap-
pellaçom, nem aggravo, nem supricaçom
pêra outra nenhuma parte. « Ibidem Tit.
52, § 116. — «Se o Marichal per S7/, ou per
seu Ouvidor desembarguar alguum feito
crime, em que haja pena de sangue, nom
mandará eixecutar seu desembargo a menos
de fallar com o Conde-estabre ; salvo se o
desembarguo for desembarguado com acor-
do, e aidoridade do Conde-estabre . e Ibi-
dem, § 15. — «Aja lugar nos Jeitos das
dizimas, e portageens, sisas, e quaeesqu^r
(nitros direitos Reaaes ; porque taaes fei-
tos como estes, ainda que sejam antre huum
Mouro, e outro, ou mais, queremos, e
matidamos que sejam desembargados per
aquellfs Officiaaes, a que per nossa Or-
denaçom, ou mandado delles perteence o
conhecimento ; os quaaes os desembarguem
segundo as nossas I^eyx, e Ordenaçooens
sobrello feitas ; e quando ellas sobre tal
caso nom desposerem, desembargtiem-nos
segundo acharem per Direito Comum,
asst/ como se geeralmente cusfuma em io-
dolos outros feitos.'!) Ibidem, Liv. ii, Tit.
101. — «Todo aquelle, que he cittvlo a
Juízo por feito Civel, pode mandar seu
Procurador abastante, que por etíe aja de
responder, e naõ he theudo de hir respon-
der a Juízo per pessoa contra sua vonta-
de, salvo quando o Julgador lho mandar
expressamente pêra lhe fazer alguumas
perguntas, que necessariamente perten-
cem a bem do J^eito, sem as quaes justa-
mente naõ pode ser desembarguado ; em
tal caso deve o Eeo per pessoa hir a Juí-
zo responder aas perguntas, que lhe fo-
rem feitas ; e não obedecendo elle ao man-
dado do Jidguador, pode ser penado se-
gundo a calídade do feito, e ao Julgua-
dor bem parecer. r> Ibidem, Liv. lii, Tit.
8. — <sE se a dita contia cheguar a cem
mil libras da dita moeda corrente, e a
parte, que se delia sentir aggravada, ag-
gravar como dito he. Mandamos que esse
aggravo seja desembarguado em a Caza
do Civel por os Desembarguadores pêra
ello deputados, os quaes o desembargua-
rám segundo a Ordenaçam sobre ello fei-
ta; e passando a dita contia da^ ditas
cem mil libras para cima, em tal caso
Mandamos, que esses aggravos venham á
nossa Corte, pêra hy serem desembargua-
dos per esses Desembarguadores, que pê-
ra ello sam assinados ; aos quaes vianda-
mos qu£ vejam os ditos feitos, e os desem-
barguem como acharem ser Direito, guar-
dando as Ordenaçooens sobre ello feitas, t
Ibidem, Tit. 109, % 4:. — «E esto qrte
avemos dito nas Sentenças aggravadas do
Corregedor, e Ouvidores da nossa Corte,
que ham loguo hy de ser vistcLS e desem-
barguadas, aja luguar nas Sentenças ag-
gravadas dos Sobre-Juizes atá quantia de
três mil reis branquos, porque ham loguo
hy em essa Caza de serem vistas e desem-
barguados per os Desembarguadores, que
pêra ello hy forem deputados. y Ibidem,
Tit. 110, § 7. — «E disseram os Sabe-
dores, que copilaraô as Leys Imperiaes,
que sendo outorguada restituiçam a al-
guum meor contra alguuma Sentença dada
contrelle, ou contra alguuns autos do pro-
cesso, per qtie a dita Sentença merecesse
per conseguinte ser revoguada, tanto que
a dita restituiçam a Nós for pedida per
emformaçaô .sobre ello feita, ou aos Jui-
zes, a que dello pertencer o conhecimento,
loguo deve ser espaçada a execuçam del-
ia, atá que a questam da dita restituiçam
seja de todo finda, e desembarguada ; e
quando achado for que lhe deve ser dené-
guada, fazer-se-ha a dita execuçam se-
gundo forma da dita Sentença ; e em ou-
tra quisa o desembarguo, que sair sobre
a dita restituiçam, mostrará o que se aja
de fazer. r> Ibidem, Tit. 12tí, % 3.— *A
este artigo respoiulemos,que Nós nom man-
damos trazer jiresos das vossas terras aa
nossa prisom, senom aquelles, de que se
alia nom poder fazer direito c justiça,
por parentesco, ou por outra razom, ou
aquelles, de que queremos saber alguumat
cousas que conjm\. ou que sejam presos
por taaes feitos, que nom podem seer ow
854
DESE
DESE
DESE
vidos 0(1 desembargados senom per Nós.»
Ibidem, Liv. v, Tit. 56, § 9. — «E em
todo caso, em que oucerem de prender ai-
guum homem per quer ella jurada, e teste-
munhas nomeadas, segundo he contheudo
e declarado na dita Ley d'ElRey Dom
Joham meu Atoo, e nom querendo a par-
te acusar, ha de ser j^osto piela Justiça
ho feito contra esse acusado,iÊ^empre seja
apjjellado pêra Nos p)olla parte da Jus-
tiça, nom querendo cada huuma das par-
tes principaaes apipellar da Sentença de-
finitiva dada em tal caso, segundo mais
compridamente avemos dito e declarado
no Titulo, Das Injurias, que liam de seer
desenbargadas pelos Juizes das Terras,
e pelos Vereadores.» Ibidem, Tit. 58 §,
23, — «.^^ todalas appellaçooens de todo-
los feitos civis de cada huma parte de
■ seos Regnos vaad aa dita Casa do Civil,
e sejam desembargadas j^dos Suhre-Jui-
zes, que em ella estam jjera ello asseen-
tados. E assim foi sempire usado, e guar-
dado ãespois do dito accordo em diante
ataa o presente.» Ibidem, Tit. 99, § 1.
Diabo. Passará esta fadiga.
Seremos desemharç/ados.
aih. VIC, AUTO DA BARCA DO PURO.
-1
DESEMBARGADOR, s. m. (Do tliema
desembarga, de desembargar, com o suf-
fixo «dor»). O que despacha, resolve em-
bargos.
• — Magistrado superior que despachava
as causas e litigies nas relações e no
desembargo do paço. — «No tempo que o
mui alto, e mui Eixcellente Princepy El-
Rey Dom Joham da Gloriosa memoria
pela graça de Deos Regnou em estes Re-
gnos, foi requerido algumas vezes em Cor-
tes pelos Fidalgos, e Povoos dos ditos Re-
gnos, que por hóò regimento delles man-
dasse proveer as Lei/x, e Hordenaçoões
feitas pelos Reyx, que ante elle Jorom, e
acharia, que pela multiplicaçom delias se
recreciaõ continuadamente muitas duvi-
das, e contendas em tal guisa, que os Julga-
dores dos feitos eraõ p)ostos em taõ grande
trabalho, que gravemente, e com gram di-
ficiãdade os podiaõ direitamente desem-
bargar, e que as mandasse reformar em
tal maneira, que cessassem as ditas du-
vidas, e contrariadades, e os Desembar-
gadores da Justiça pudessem por ellas
livremente fazer direito aas partes; o
dito Senhor Rey movido a ello p)er seu
requer imente,e zelo de justiça, consirando
principalmente o Serviço de Deos, e dês
i bem da seus Regnos, per avisamento, e
acordo dos do seu Conselho, porque achou
seu requerimento seer justo, cometteo a re-
formaçom, e compilaçom delias a Johãne
Meendes Cavalleiro, e Corregedor em sua
Corte, e nom foro acabadas em seus dias
por alguuns empachos, que se seguirom.i
Ordenaçãea Affonsinas, Liv. i, Prol. —
nE se for duvida antre o Chanceller, e
os Desembarguadores sobre alguma Ca? ta.
leve-a o Desembargador, pierque passou,
áa Rolaçom, onde esteveram os Desem-
barguadores, e perante o Chanceller com
acordo dos Desembargadores, que cm essa
Mesa esteverem, ou a ynaior parte del-
les, será desembarguada ; e se pela ven-
tura esses Desembarguadores forem em
desvairadas teençoões, e tantos a huma
parte, como aa outra, entom Jaca o Re-
gedor da Casa juntar todollos Desembar-
guadores assim d'uma Mesa como da ou-
tra, e aquello, que pela maior parte del-
les for acordado, faça passar , e asseelar.»
Ibidem, Tit. ii, § 1. — «O Chanceller
Moor cometerá os feitos, em que os Des-
embarguadores, e Officiaaes da Corte fo-
rem suspeitos, quando as suspeiçoões a
elle vierem, e os elle ouver suspeitos, mande
fazer a comissom a taaes pessoas, que se-
jam sem suspjeita, sabendo primeiramente
das piartes se ham pior suspeitos aquMes,
a que os feitos per elle cometidos for,'m,
fazendo-o sempre o mais a prazer das
partes, que bem poder Jazer, e esto fará
assi, quando ouver de fazer comissom
pôr bem da suspeiçom posta ao Desem-
bargador, que no caso, onde se houver de
fazer a comissom de novo, nomprocedendo a
suspeiçom, ou onde he posta suspeiçom na
Rolaçom do feito presente o Presidente,
ou Corregedor , deve cometer taaes feitos
a quem lhe bem parecer, que sospeito nom
seja.v Ibidem, § 3. — Dará Cartas dos
(Jffieios dos Porteiros, assi da Cliancella-
ria, como da Rolaçom, como d'ante o Cor-
regedor da Corte, e Corregedores das Co-
marcas, e nom tomará o Chanceller conhe-
cimento d' outros nenhuuns desembargos per
aggravo, nem per simpires petiçom, e que-
rendo-se ai guum a g gravar d' alguuns ag-
gravos, que lhe sejam Jeitos, deve-se d'ag-
gravar aos Desembargadores, e Officiaaes,
a que de taaes aggravos pertencer o co-
nhecimento.ií Ibidem, § '12. — «Manda-
mos, que dous Desembargadores deste Of-
ftcio, que em a Nossa Corte andarem, li-
vrem todas as petiçoões, assi de graça,
como direitas, e os feitos, e aggravos,
que a elles vierem per supricaçom, ou per
comissom especial, jjera os quaees lhes da-
remos huum terceiro, que os ajude alivrar,
pêra se com elles concordar, quando am-
bos forem desacordados ; nos quaees fei-
tos, é aggravos darom livramento jxr esta
guisa, a saber, se o Jeito for sentenciado
2)er os sobre juizes da Casa Civel, ou Ou-
vidores, ou Corregedor da Corte, ou per
qualquer outro Jidgador, de que se possa,
ou deva aggravar p)era a Nossa Corte, e
de tal sentença aggravarem para os da
supricaçom; se estes dous Desembargado-
res principaaes da Supricaçom se acor-
darem com a sentença assim pelos sobre-
ditos dada, e a confirmarem, logo esse
feito assi per estes dous concordados com
a sentença ja dada seja findo, e determi-
nado.» Ibidem, Tit. 4. — «.E se esses
dous Desembargadores acordarem antòos
em revogar a sentença dos sobre-juizes,
ou Ouvidores, Corregedor da Corte, ou
cõmissairo, como dito he, veja esse feito
outro Desembargador, que lhes será dado
por terceiro, e se acordar com os outros
dous em revogar, dê loguo todos três no
dito feito final livramento; e se esse ter-
ceiro for desvairado dos outros dous, e tever
com a tençom dos Ouvidores, ou sobre-jui-
zes, ou Corregedor da Corte outra nova
tençom, em tal caso seja o feito trazido aa
Rolaçom perante o Regedor da Casa, e
outros Desembargadores />era a Mêsaprin-
ciqxd, e segundo píer elles todos, ou a
maior parte delles for acordado, seja lo-
guo desembarguado finalmente. n Ibidem.
— «Estes dous veeraõ os Estromentos d' ag-
gravos, que das Comarcas a elles vie-
rem, que a feitos civis perteencerem, e as
petiçoões, que forem da Justiça, e nom
tenliaò em si graça, e mercee ; e quando
forem ambos acordados, darão hi desem-
barguo segundo seu acordo; e no caso,
que desacordarem, veja esses aggravos, e
petiçoões esse terceiro, que lhes será dado,
e segundo o terceiro acordar, assi passe
o desembar go cõ aquelle, com que se acor-
dar ; e se esse terceiro nom acordar com
cada hum dos ditos Desembargadoresprm-
cipaaes, e tiver outra nova tençom, entàõ
levem tal aggravo, ou petiçom aa Rola-
çom, e como hi for acordado, assi passe
o seu desembarguo.» Ibidem, § 1. — «E
porque a estes Deselhbarguadores^erteen-
ce desembargar as Cartas dos Perdoões,
que se dão aos omisiados do Regno, veen-
do primeiramente as inquiriçoões devas-
sas, que forom tiradas sobre esses male-
fícios, de que pedem os perdões, citando
as jjartes, a que taaes accusaçoões perteen-
cem.» Ibidem. — «£ quando Nossa mer-
cee for de relevarmos alguã pena, ou min-
guar, da que píer elles for acordada. Nós
ho escrepveremos per Nossa maão, e quan-
do a mandarmos acrescentar, escrepvelo-
ha o que assi apresentar os rooles, e to-
dos vistos, e corregidos per Nós, assina-
remos per Nossa Maão em fundo de cada
rool ; e d'hi em diante as jjartes averaô
seu livramento, porque as Cartas se fa-
rom per elles ; e quando se ouverem de as-
sinar, o Desembarguador as veja, e o
Chanceller as asseelle con6ertando-as com
os ditos rooles.» Ibidem, § 17. — «E se
esta viuva, Orfom, ou miserável pessoa,
pior cuja parte tal Carta he requerida,
for morador em terra d'alguum dos Ifan-
tes meos Tios, e quer haver Carta pêra
citar, e 'trazer aa Corte alguuma pessoa,
ou pessoas p>er semelhante moradores em
a dita terra, o Corregedor lhe nõ dará
tal Carta, mais ella pode escolher, e de-
mandar, ou perante os Juizes Ordinários
da terra, onde ella he morador, ou o Ou-
vidor do Infante, cuja a terra he ; ou se
de todo quer ante vir letigar aa Corte,
deve de demandar perante os Desembar-
guadores, que na Corte andam, que som
DESE
DESE
DESE
855
Desemharguadores das Terras daquelles
Ifantes, onde as ditas pessoas som mora-
dores, e elles lhe devem mandar dar taaes
Cartas ; e esto quando os Reeos non fo-
rem viuvas, ou privilegiados de semelhan-
tes privilegias, ca enlom tal escolha será
em elles em os casos, onde deve aver pri-
vilegio.t Ibidem, Tit. 5, § 3. — «E se
per ventura outra alguma pessoa pjrivi-
legiada, que tenha jjrivilegio pêra tra-
zer seu Contentor aa Corte, quiser ci-
tar alguma pessoa, ou pessoas morado-
res na ditas terras, deve-as de deman-
dar perante aquelles Desembargadores,
que na Corte andam, d'aqueUe Ijante,
cuja a terra he, honde os Reeos som
moradores, e elles lhe devem mandar dar
as ditas cartas Citatorias ; e esto se nom
entenda nos Desembarguadores, Ouvido-
res, Juiz, e Procurador dos Nossos Fei-
tos, que na Corte andam.» Ibidem, § 4.
— t Mandamos, que o que for Juiz dos
Nossos feitos faça Audiência, e ouça os
feitos em cada hum dia, e despjois que
forem conclusos, faqa Rolaçom delles na
Mesa principal, honde estever o Regedor
da Casa, presente elle, e os Doutores,
e Desembarguadores do Paaço, os quaees
todos deputamos pêra a dita Mesa, e fei-
ta a dita rolaçom, dará em elles Senten-
ças, e desembargos, segundo que por to-
dos os sobre ditos, ou maior parte delles
for acordado, sem havendo hi autro ag-
gravo pêra outra nenhuã parte; e esse
Juiz conhecerá de todos os feitos, e de-
mandas, que pertencem a Nos, assi per
razom de Regueengos , como de Juguadas ,
vinhas, e figueiraaes, e olivaaes, e casas, e
todos os outros direitos, que perteencem a
Nos.i> Ibidem, Tit. 6. — «É mandamos,
que este Juiz se junte bem cedo cada dia
pola manhaã com o dito Regedor em huã
Mesa, que lhe per elle será assinada, e
com elle os outros Desembarguadores, que
deputamos p)era estarem em aquclla Mesa,
e faça rolação de todos os feitos, que a
elle perteencem, e com seu acordo os des-
embargue, como dito he ; e assi desembar-
gue todallas petiçoões, e Inquiriçoões , e
enformaçoões, que tever, e a seu qfficio
perteencer, e nom dará nenhuum desem-
barguo sem acordo dos sobreditos, v Ibi-
dem, § 7. — «Outro sy o dito Juiz des-
embargtiará com os sobreditos em a dit<t
Mesa aa segunda feira, e aa terça, e aa
quarta, e em estes dias nom consentirá o
dito Regedor, que oídro nenhuum Desem-
barguador desembargue nenhuma cousa,
porque aos outros som outros certos dias
assinados, em que hajam de desembargar ;
e em especial Mandamos ao dito Rege-
dor, que o faça assi cumprir, e guardar
contimiadamente, jjorque somos certo, que
d'outra guisa se seguirá grande cmjiacho
aos Desembargadores. y> Ibidem, § 8. —
« E esto he, porque despois nom possa ca-
da huma das partes aggravar sobre a in-
juria, ou corregimento, ca se aggravar
podesse, duraria muito esse aggravo, e as
partes embargariào os Desembargadores
dos aggravos.» Ibidem, Tit. 7, § 6. —
«Mandamos que o Procurador dos Nos-
sos Feitos seja Leterado, e bem entendi-
dido, pêra saber espertar, e allegar as
cousas, e razoões, que a Nossos Direitos
perteencem, porque muitas vezes acontece,
que por seu bom avisamento os Nossos Des-
embarguadores som bemeni armados , e ain-
da Nossos Direitos Reaaes acrecentados.v
Ibidem, Tit. 9.— «Parque poder iatal feito
em alguum tempo, se mal requerido Josse,
fazer a Nos prejuizo, posto que esto seja an-
tre taaes pessoas ; e nom deve de procurar,
salvo por Nossa parte, e nom contra Nos,
e quando se taaes feitos ouverem de des-
embargar em Rolaçom, elle seja aa Rola-
çam delles, e razoe, e allegue qualquer ra-
zom, ou direito, que ptor parte dos ditos
Fidalgos, ou pessoas sobreditas melhor en-
tender ; e ao tempo que as Desembargado-
res ouverem de dar suas vozes, se saia
da Relaçom fora, e leixe aos Desembar-
gadores desembargar taaes feitos, como
p)er direito entenderem, sem estando elle
presente, parque sua estada a tal tempo
seria aos Desembargadores empiachasa ; e
aos feitos, que Nós avemos contra outras
pessoas, ou elles contra Nós, seja o dito
Procurador ao desembargo dos feitos. ri
Ibidem, Tit. 9, § 2. — «Todalas Inquiri-
çooens devassas de mortes, que os Juizes
devem mandar aa Carte, segundo he or-
denado, haõ d'hir ao Escripvaõ das mal-
feitorias, e elle as ha de trazer, e outro
Escripvaõ as nom deve tomar ; pêro se tal
Inquiriçam vem aa Corte per carta pei-a
alguuns omiziados averem livramento ^^er
via de perdõ, deve vir aos Desembarga-
dores, e os Escripvaaens do Desembargo
devem screpver os livramentos, que se em
elles derem. D Ibidem, Tit. 15, § 7. — De-
ve cada huum Scripjvaã seer bem avisado,
que soomente screjjva as cousas, que a seu
Officio perteencem, e nom usurpe o Officio
alheo per nenhuã guisa, salvo seendo-lhe
especialmente mandado p)elo Desembarga-
dor jjrincipíã, a que o desembargo per-
teença, e conheça do feito aa mingua, e au-
sência do Escripvaõ, cujo principalmente
for o dito Officio, e em outra guisa nom
lho devem mandar fazer; e quando elle
em outra guisa fezer, o Presidente da
Rollaçom, ou Chanceller proveerá hi com
direito, e justiça; e fazendo 'alguiim Scri-
pvaõ o contrairá do que dito he, pola pri-
meira vez ])ague aaquelle, cujo officio usur-
par, em dobro todo aaqitello, que assy ou-
ver, e pola segunda vez jyague o tresdobro,
e pola terceira vez seja sospenso do Officio
por hum anno.vi Ibidem, Tit. 16, § 4. —
« Todo-los Escripvaaens da Corte assy
dante os Desembargadores do Paço, e Ag-
gravos, como dante o Corregedor, e Juizes
dos Nossos feitos, e Ouvidores devem fa-
zer, e escolher antre s?/ cada huum c7n seu
cabo hum Entrebuidor, que aja de dcttre-
buir todolos feitos. Cartas, e desembar-
gos, que saiam dante os Desembargadores,
e Officiaaes, ante que escrepiverem em tal
guisa, que todos sejam igualados nas Es-
cripturas, que fezerem, e esta destrihui-
çom seja feita por tal maneira, que ande
jjer giro em cada huum mez antre elles. t
Ibidem, § ò. — nOatro sy Mandamos, que
nenhuum Escripvaã nom se parta da Cor-
te som mandado daquelles, perante que
escrepverem, e aquelle, que se d'hi par-
tir, seja sasjjenso do Officio por huum an-
no, e o que se d'hi partir per mandado
dos Desembargadores, ou ouver necessi-
dade, que leixe seus feitos todos a cada
hum dos outros Scripivaães, e enformaçom
em tal guisa, que nom sejam as partas
detheudas por esta razom ; e se o assy nom
fezerem, que paguem aas partes todas os
custas, e perdas, e dapnos, e mascabos,
que pela dita razom fezerem.* Ibidem, §
12. — «Todolos Scripvaàes da Corte de
cada huum Officio devem seer presentes, e
diligentes em cada hum dia aas Audiên-
cias dos Desembarguadores, e Officiaes,
perante quem screpverem em tal guisa, que
nom errem as ditas Audiências ; e non o
fazendo assy os ditos Desembarguadores,
e Offiiciaaes cometàò seus feitos, e desem-
bargos, em que assy forem negrigentes a
alguum outro Escripvaõ dos que perante
elles screpverem ; e aquelles, que assy fo-
rem negrigentes, nom ajam mais provei-
to daquelle jeito, ou Desembargue, em que
assy cometerem a dita negrigencia como dito
he. «Ibidem, § 19. — a Mandamos que todolo»
Escripvaaens da Corte sejam bem diligen-
tes pêra escrepverem contnu/xdamente per
sy meesmos perante aquelles Desembarga-
dores, e Offiiciaes, a que som ordenados,
e nom possam por sy poer outros Escri-
pvaaens cm seu loguo por alguum caso ; e
se Nós fezermos graça a alguum Escri-
pvaõ, que possa per outrem servir seu Of-
ficio, deve o dito Escripvaõ poer em seu
loguo tal, que o saiba, e possa servir bem,
assy como elle meesmo. » Ibidem, § 20. —
<i O Porteiro da Rollaçom haverá cuid<ido
cada vez que a Casa da Justiça chegar
novamente a alguum lugar, de aver logo
de buscar duas Mesas com seus bancos,
em que ajaõ de seer os Desembarguadores
da Justiça, e desembargar seus Jeitos, e
quando as nom poder aver, requeira so-
bre ello ó Veedar da Nossa Casa, e nujn-
dar-lhas-ha fazer. t Ibidem, Tit. 18, —
i^Outro sy defemiemos aos ditos Desembar-
guadores, que seendo-lhe levadas taaes in-
qtiiriçooens sem pagas, que nom dtm em
cilas livramento íitaa lhes matuiarem poer
as ditas pagueis, t Ibidem, Tit. òO, § 3.
— ('Outro sy Mandamos, que esta nte^s-
ma regra se tenha perante os do nosso
Dcsembarguo, e Ouvidores, e escrepvendo
todo esto aqu<:lh'S Escripvaaens, a que der-
mos carreguo; e Mandamos, e defendemos
a todolos outros Escripvaaens, que jilha-
rem inquiriçooens, que ante que as levem
856
DESE
DESE
DESE
aos Desembarguadores façam poer as pa-
guas em ellas pelos ditos nossos Escri-
pvaaens, qve desta teverem carreguo, da-
quello, que a Nos perteence d'aver de cada
dito de testemunha; e os ditos Porteiros,
presente elles, recebam os ditos direitos, e
os Escripvaaens, que o contrairá desto fe-
zerem, hajam a pena adiante escrijAa.^y
Ibidem, § 2. — «E pior que muitas vezes
acontece, que os Desembarguadores, espe-
cialmente o dito Corregedor, manda penho-
rar alqumas piessoas j^er seos alvaraaes,
de que a nossa Chancellaria levaria a di-
zima, se per carta passassem, a qual di-
zima se nom arrecada por assy j^'^^^'^'''
per alvar aa: Porem Mandamos, e defen-
demos, que os ditos Desembargadores, e
Corregedor nom passem taaes alvaraaes,
salvo em aquelles casos, e em aquella con-
thia, que he hordenado: que em tal caso
os Escripvaaens, que taaes alvaraaes es-
crepverem, qtie os nom entreguem aa jKtr-
te, a que pertencer, nem ao Porteiro, nem
a outra alguma pessoa.» Ibidem, § 4. —
aE manda ao Veedor da Fazenda, Con-
tadores, e Almuxarifes, que ora som na
dita Comarca, e pelos tempos forem, que
façaõ comprir e guardar esta sua Senten-
ça, e acordo, segundo que em ella he con-
theudo, e nom consentam aos Clérigos, que
por razom das dizimas façaõ outros ag-
gravos aos ditos Mouros, se nom assy como
per elle he determinado; e que esto seja
publicado ao dito Vigário, e a outros
quaesquer Clérigos, que o dito Senhor lhes
encomenda, que non procedam a Sentença
d'Escomunhom, nem façam evitar os Mou-
ros da conversaçom dos Chrisptaaõs ; e se
desto em alguma parie duvidarem, que en-
viem seu Vigário, ou Procurador perante
o Juiz, e Desembargadores de seos feitos,
e per direito, e Hordenaçooens, e cuslume
lhes será mostrado, segundo que he man-
dado : e fazendo o dito Vigário, e Cléri-
gos desto o contrairá, e querendo proce-
der contra os ditos Mouros, manda aas
suas Justiças, que nom evitem os ditos
Mouros de seos Juízos, nem os prendam,
nem levem delles penas, quanto he pola
dita razom. í> Ibidem, Liv. ii, Tit. 11],
§ 8. — «E por tanto estabelecemos, e Man-
damos, e poemos por Ley, que o Jidga-
dor nao conheça defeito, que alguum Offi-
cial, que peratite elle serie, aja com qical-
quer outro, ou outrem aja com elle; e se
esse Julguador for Juiz Ordinairo, reme-
ta esse feito aos Juizes Ordinairos do
anno passado, se nam forem sospeitos ; e
se o forem, remeta-o a huum homem boo
daprasimento das partes, que o desembar-
gue, assi como o elle Jaria, se sospieifo
não fosse. E se esse Jidguador jor Offi-
cial da nossa Corte, ou da Casa do Cível,
Mandamos qzie seja esse feito levado ao
nosso Ckanceller, que o cometa a outro Des-
embarguador sem sospeita pêra o desem-
harguar com Direito, segundo como ouve-
■ra de fazer esse principal Juiz, que he avi-
doi)or sospeito.D Ibidem, Liv. iii, Tit. 30.
— (lA qual I.ey vista per Nós, declaran-
do acerqua delia : Dizemos, e Mandamos
que aja luguar em todollos Desembargua-
dores, e Officiaes da Justiça, assy nos
que andam em a nossa Corte, como tios
que estam na nossa Casa do Cirel ; aos
quaes todos jeralmente Mudamos , que to-
dollos desembarguos, que per elles passa-
rem, jMSsem per Cartas asselladas com o
nosso sello das Quinas p>emd.emte , ou, re-
dondo, e nam passem destmbargitos al-
guuns p>er Alvaraees, salvo se forem des-
embargtios, per que mandem prender ai-
guuns malfeitores nos casos, em que de-
vem ser presos 7ios lugares, honde esses
Desembarguadores esteverem; e se man-
darem prender alguém fora do Lugar,
mandem-no prender per Carta Sdlada,
como dito he, e nom em outra guisa. » Ibi-
dem, Tit. 45, § 2. — tíE em este cazo
Mandamos que o Aggra vante pague os di-
tos quinhentos reis, que sam ordenados
paguar por o aggravo atá três mezes, e
segui-lo perante os Desembarguadores dos
Agqravos atá seis mezes, contado todo es-
se tempo, assy dos três mezes da jHigua,
como dos seis mezes do seguimento, do dia
que a Sentença for pobricada, e sellada,
e entregue á p>arte em diante ; e nam pa-
guando, e segtiindo o dito aggravo aos di-
tos tempos, como dito he, nam seja mais
recebido a ello, salvo mostrando como ou-
ve tam lídimo e necessário embarguo, por
que o fazer nom pode ; ca em tal caso de-
ve-se saccorrer a Nós, e Nós lhe prove-
remos como for Direito.» Ibidem, Tit.
1 10, § G. — «Ou outra qualquer couza a
alguum Juiz, ou Dezembarguador, ou qtial-
quer outro 7wsso Ojjicial, de qualquer Of-
ficio que seja, ainda que de Nós com o
dito officio nam aja mantimento, em quan-
to p>erante elle andar a preito, ou a re-
querer alguum desemharguo, de qualquer
calidade e condição que seja; e qualquer
que o contrario J ezer. Mandamos que p)er
esse mesmo feito perqua todo o direito,
que em esse feito ou Desenibarguo te-
ver, e seja loquo apricado a Nós, e á nos-
sa Coroa. >i Ibidem, Tit. 128, § 2. —
oE esto aja luguar assy naquelle que
demandar, como naquelle que Jor de-
mandado; e d'hy em diante a outra parte
contraíra d'aquelle, que assy deu, ou pro-
meteo a dita peita, deve letiguar comnos-
quo, ou com nosso Procurador Fiscal, assi
como aquelle que sobcedemos em todo di-
reito, e auçaõ, e excepçam, que no dito
preito ou desemharguo avia aquelle, que
assy j)eítou por sobornar o dito Juiz, ou
Desembarguador, como dito he.» Ibidem.
— íiPeroo se esse, que assy promefeo, ou
peitou ao dito Jidguador, Dezembargua-
dor, ou qualquer outro nosso Ojjicial, o
revelar ou descobrir a Nós, ante que dello
sejamos sabedor jjer outra parte, de como
assy prometeo, ou pieitou a dita peita ao
dito OJficial (fec.í Ibidem, § 3. — uSe al-
guum matasse, ou ferisse alguum nosso
OJficial, ou Julgador da Justiça, como
Ojjicial, e sobre seu Officio ; ou se falsas-
se, ou mandasse falsar o signal d'alguum
Desembargador, Ouvidor, Corregedor , ou
qualquer outro Julgador, ou alguum seel-
lo autentico, que faça se, com 2>^oposíto,
e tençom de fazer dapno, ou proveito a
sy, ou a outrem; ou se algum Corregedor,
ou Juiz fosse enviado per nos a alguã
Comarca, Cidade, ou Villa, &c. e despois
por alguã razom cessasse seu officio, e
mandássemos alá outro official novo com
nossas cartas pêra ello sofficientes, e o
primeiro Corregedor , ou Juiz nom qui-
sesse a ella obedeecer.» Ibidem, Liv. V,
Tit. 2, § 20. — «Outro sy por quanto hy
ha alguuns Clérigos tam velhos, que pas-
sam de sesseenta annos pêra cima, aos
quaees pêra suportamento de suas vidas
he necessário serviço continuado d'alguma
molher, e seria contra humanidade de lho
tolherem, queremos e outorgamos, que em
tal velhice os ditos Clérigos piossam teer
comsigo em casa molheres honestas, que
passem de hidade de cincoenta annos, das
quaes elles nom ouvessem filhos, nem te-
vessem com ellas outra afeiçom de p>ecado,
pêra os continuadamente servirem, e lhes
proveer em as suas doores e enfermida-
des sem temor de pena alguma : com tanto
que pêra ello ajam nossas Cartas per nos-
sa emmenta passadas aquelles, que assy
velhos forem, pêra per nossos Desembar-
gadores seer eixaminada sua velhice, e se
veer sua disposiçom, e se honestamente
podem comsigo teer as ditas molheres pêra
os servirem. y> Ibidem, Tit. 121, § 6. —
« Viu na procissão do Corpo de Deus uma
bella dama em certa janella, e, com vil
beneplácito dos parentes, a mandou con-
duzir para umas casas junto a S. Roque,
nas quaes depois morou o snr. Basto, des-
embargador do Paço. -a Bispo do Grão
Pará, Memorias, p. 82. — «O sermão da
Degollação do Bautísta, pregado em Odi-
vellas pjelo padre Vieira, foi uma inve-
ctiva contra o rei D. Pedro il, dizia o
desembargador João Marques Bacalhau. »
Idem, Ibidem, p. 84. — nAchava-se no
Porto, em certa casa de Cima-do-Muro,
para ver passar gente para o mosteiro da
Serra, no dia da Assumpção da Senhora,
uma fidalga e com ella a mulher d\im des-
embargador.» Idem, Ibidem, p. 122.
— Actualmente. Juiz de segunda in-
stancia, e no supremo tribunal de Justiça.
— Desembargador da casa da suppli-
cação, tribunal supremo de justiça que se
fixou em Lisboa por lei de 27 de julho
de LÕ82, sendo antes ambulante e seguin-
do a corte. Antigamente se denominava
casa da Suppricaçom e Paço dos Aggra-
vos.
DESEMBARGAMÊNTO, s. m. (Do tbe-
ma desembarga, de desembargar, com o
suffixo «mento»). Desembargo, despacho,
desembaraço. ^
DESE
DESE
DESE
ASJt
DESEMBARGAR, v. act. (De des pre-
fixo, e embargara Termo Forense. Pôr
desembargo, despacho definitivo no feito ;
despachar. — aE o que assi for Regedor,
e Governador da dita Casa repartirá to-
dollos Desembargadores , que em ella an-
daõ, ou ao diante andarem em duas Me-
sas, as quaees mandará poer em duas Ca-
sas, que elle pêra esto assignar ; a saber,
em huma mais principal delias estará elle
com os Doutores, e os Desembargadores
do Paaço, e o Juiz dos nossos Feitos, e
o nosso Procurador, e estes Desembarga-
dores todos juntos desembarguarom em
cada hum dia per esta guisa, a saber, o
Juiz dos nossos Feitos desembargará áa
segunda, e áa terça, e áa quarta todollos
Feitos, e Estromentos , e petiçoens, que a
seu Officio perteencem; áa quinta feira
desembargarom os Desembargadores do
Paaço todalas petições, que a sete Officio
pertencem, assi direitas, como graciosas
per os rooles, e Inquiriçooens devassas,
que per nossas Cartas vierem aa Corte
sobre as mortes, ou outros casos, de que
alguuns omisiados per supricaçom peçam
perdom, e desembargo, t Ordenações Af-
fonsinas, Liv. i, Tit. 1. — <iE aa ses-
ta feira mandará desembargar e?n a dita
Mesa, em que elle estever os feitos cri-
mes, que obrigáò a morte, que som pêra
condapnaçom, os quaaes hordenamos see-
rem desembargados per todos os Desem-
bargadores em a dita Mesa; e ao sab-
bado Desembargarom os ditos Desembar-
gadores todollos feitos dos aggravos, que
a elles vierem do Corregedor da Corte,
ou dos sobre- juizes , ou de quaesquer ou-
tros Officiaaes, que a elles venkaõ per
via de Supricaçom, ou Cdmissom.n Ibi-
dem. — «E ainda os ditos Veedores de-
vem seer bem diligentes em desembarguar
as petiçoões, e as outras cousas, que a
seu Officio perteencem, que elles sem Nos
podem desembargar ; e as outras cousas,
que forem de mercee, ponhdõ-nns em rool,
e levem-nas a Nós, pêra as com nosco des-
embarguar, como for Nossa mercee. v Ibi-
dem, Tit. 3, § 3. — aOs ditos Veedores
da Fazenda darom estas Cartas, e des-
embargos, que se seguem; primeiramente
darom, e livrarom todas as Cartas, per
que Nós Mandamos fazer mercee a alguum
de qualquer cousa, qtie seja do Nosso
aver, ou a elle for devido, ou lhe perteen-
cer geeralmente p)er qualquer guisa que
seja.v Ibidem, § 4. — •sFazelo-ha escre-
pver aopeé, ounas costas delia, o qual as-
sinarom todos por suas maãos, e assi as-
sinado, será mostrado a Nós pêra o veer-
mos com aquelle, que o dito carreguo te-
ver, e desembargaremos, como acharmos
que he direito, e nos bem parecer; e o que
atsi per Nós acordarmos, assiiiaremos ])er
Nossa Maad, pêra despois hi nom cahir
outra duvida.» Ibidem, Tit. 4, § 18. —
*.Out7'o-si nos dias, que som assinados
pêra averem de desembargar, levaram aa
Rolaçom as inquirições dos que pedem per-
dom, e outras quaesquer cousas, que tece-
rem jyera desembargar, em que per si nom
jjossàõ dar livramenJo , senom em Rola-
çom, segundo per Nós he ordenado de se
fazer ; e como em a dita Rolaçom for acor-
dado, assi passaram os desembargos, seen-
do pirimeiramente per Nós vistos, e exa-
minados aquelles, que sem Nós nom po-
derem seer desembargados, como dita he
na outro Capitulo.') Ibidem, § 19. — «To-
mará geeralmente conhecimento nos luga-
res, honde Nós formos, de todos os feitos,
que se logo possam desembargar sem de-
longua, nem outro nenhuum processo, e se
taaes nom forem, remeta-os aos Juizes Or-
dinairos, que os desembarguem com direito,
como na Ordenaçom he contheudo. » Ibidem,
Tit. õ, § 6. — uPero se os ditos feitos fo-
rem antre taaes pessoas, de qtie razoada-
mente os Juizes Ordinairas nom possaô fa-
zer direito, em tal caso conheça delles em
quanta Nós hi formos, e quando Nos par-
tir-mos do lugar, faça delles emmenta a
Nós, ou ao dito Regedor por Nós em Ro-
laçom, pêra Nós, ou elle mandarmos com-
metter, e desembargar onde, e a quem en-
tendermos per direito, e bem das partes;
e per semelhante guisa fará em quaesquer
outros feitos, que lhe per Nos, ou p)elo
dito Regedor forem especialmente commet-
tidos.n Ibidem. — «Outro sy tomará co-
nhecimento per auçom nova, e desembar-
gará em a Nossa Carte, e lugar, ande for-
mos, todos os feitos, e penas, jogas de da-
dos, e d' outros quaesquer joguos, e de usu-
ras, e de bestas por cap>ar, e meares de
marca, e de escõmungados, que pelos Nos-
sos Meirinhas forem presos, e d'outras
quaeesquer cousas defesas antre quaees-
quer pessoas, que sejam, assi como os
que trazem ouro, ou penas, ou roupas de-
fesas, ou barregueeiras , ou d^armas, que
pelos Meirinhos, ou Alcaides da Villa,
onde Nós j armas, forem tomadas, parque
esto em especial perteence ao Officio da
Correiçom." Ibidem, § 7. — <iE Manda-
mos que os feitos Civys, que elle desem-
bargar como Corregedor, ou lhe per Nos,
ou Nosso Regedor forem cometidos, que
as passa desembargar sem Rolaçom, c da
Sentença definitiva, que elle p>er si der, a
parte, que se aggravada sentir, poderá
aggracar da dita Sentença, e seja-lhe re-
cebido o aggrava, se passar a quantia de
des escudos d' ouro pêra cima; e se algu-
ma anterluquitorea por elle for dada, e
se a parte se sentir aggravada, poderá
dello fazer informaçom ao Nosso Rege-
dor, o qual se vir, que o aggrava he tanto
urgente, ou prejudicial , que se notn possa
repairar no aggrava dn definitiva, ouça o
Corregedor com a dita parte em Rolaçom,
e segundo o que em ella for acordado, assi
o faça determinar ; e se vir, que o aggra-
va he leve, e de pouca substancia, nom se
embargue delle, e lei.rc o Cor7-egedor pro-
seguir per seu feito em diante^ e fazer di-
reito aas partes. D Ibidem, Tit. 5, § 23.
— «Outro sy Mandamos, que todas osfei'
tos Crimes, de que o Corregedor conhecer,
e desembarguar, quer sejam da Cadea,
de que lhe he dada carreguo, ou a elle
vierem per Correiçom, ou Cõmissom, ou
simpres querella, ou per aggravo, ou per
outra qualquer guisa, que os tragua to-
dos aa Rolaçom, e d'hi os desembargue
com aquelle, que dermos per Regedor aa
Mesa, onde elle for dejnitado, e com o»
Nossos Ouvidores, aos quaees mandamos,
que em cada hum dia bem cedo se juntem
em huã Mesa, que lhes pêra esto será
assinada, t Ibidem, §24. — tE se vir que
o Juiz, ou Procurador nom. som bem dili-
gentes aos desembargar, e requerer, faça
outro tal rool dello, poenda o dia, em que
forem começados, se per appellaçom vie-
rem, e o dia, que aa Corte chegarem, e
dê esse rool a Nós, ou ao Regedor da
Nossa Rnllaçom pêra o veer, e fazer des-
embargar aquelles, que entender que com-
pre, e reprehender aquelles, per cuja ne-
grigencia som detheudos.n Ibidem, Tit.
14. — n Aquelles, que entender, que devem
ser presos per Stados, que lhe derem, de-
ve-os elle de mandar prender aquelles, que
poderem achar ; c todos aquelles, que fo-
rem presos, deve-os dar aos Juizes com
as querellas, denunciaçoôes, e enforma-
çoões, e diga-lhes, que os desembargam
com seu direito, salvo se forem das pes-
soas sobreditas, de que hã d'aver conhe-
cimento, como dito he; e dê-lhos per scri-
pto quantos, e quaees som, e porque ra-
zom, pêra saber coma as desembargam, e
pêra veer se os Juizes som diligentes; e
os outros, que nom prender, em quanto
hi for, deve-os de dar em scripto aos Jui-
zes d'aquello lugar perante hum cu dous
Tabelliaaês, e mande-lhes, que os prendam,
e ouçam, e desembarguem com seu direi-
to.» Ibidem, Tit. 23, § 8. — *0s Juizes
Jaçaô em tal guisa, que nos feitos das in-
jurias os Vereadores ponhao aguça em
serem conduzas, e como ha forem a pri-
meira quarta feira depiais da concJusom
os levem logo aa Rollaçom, e os desem-
barguem com as Vereadores, se sospeitos
nom forem; e se alguum for, tomem do»
outros homeens boôs da Cidade, ou Villa,
que sospeitos nom forem, em seu laguo; e
a Rollaçom seja perante as partes, ou aa
stia revellia, se pêra ella forem chamada»
ao dia assinado ; eo livramento, que derem,
façam-no cumprir, e dar á enxecttçom, «
noinrec^ibatí a]ieUaçom,nem aggravo.» Ibi-
dem, Tit. 26, § 27. — tE ao ditomoniei-
ro da montaria fique carrego de demandar
as ditas cooimas perante o Almoxarife da
quella Comarca, ao qual Nós mandamos,
que lhe faça comprimento de direito; e «
o caso for d'appellaçom, o dito Monteiro
Moor da dita montaria a mandt aa nos-
sa Corte perante os nossos Veedores da
Fazenda, onde fique carregtM ao nosso
MoiUeiro Moor, ou a qu«m seu logtio U-
858
DESE
DESE
DESE
veVj de demandar, e seguir a demanda
ataa finalmente a desembargar.» Ibidem,
Tit. 67, § 3. — «Outro sy, Senhor, os
vossos Fidalgos, e Vassallos som muito
agravados, e dapnados de suas Herdades,
que teem emprazadas, e afforadas por
tempos certos, e nos tempos, que forom
afforadas, e arrendadas, era a moeda boa,
e ora. Senhor, a moeda he tal, como vós
veedes ; e elles de suas Herdades nom ham
senom cinquo pior hiium; e em esto sabees,
que recebem muy grande damno, e perda :
porque vos pedem. Senhor, por mercee,
que os desembarguedes, e lhes mandees
pagar suas rendas pellas moedas, quejo-
rom emprazadas, e arrendadas, ou que
paguem esta moeda a como vai; e em es-
to, Senhor, lhes farês Direito.» Ibidem,
Liv. II, Tit. 59, § 7. — «Pêro queremos,
e mandamos, que em todolos casos sobre
ditos, e em quaaesquer outros de qualquer
condiçom que sejam, sempre fique a ap-
pellaçom, e o aggravo reguardado psra
nós, e pêra os nossos OJficiaaes, que per
nós pêra ello som deputados ; aos quaaes
mandamos, que tomem conhecimento das
ditas aj>pdla(^ooês, e ngf/ravos segundo a
forma das nossas Ordenaçooês, e as des-
embarguem pelo direito, e Ley dos Mou-
ros, segundo acharem, que d' antigamente
semelhantes feitos se custumaarom de des-
embargar.» Ibidem, Tit. 101, § 4. — .
«E outro sy pêra os Vereadores, Menis-
tradores, ou Procuradores da obra, ou
fabrica das Igrejas, e dos espitaaes dos
meninos poderem aver recado certo de
quantos, e quaees caaem nas ditas penas,
e das conthias, que ham de piagar : Te-
mos por bem, que aja hi Escripvam cer-
to, e espital, e que seja huum dos Tubal-
liaaês do lugar, honde se os ditos feitos
ouverem de trautar e desembargar, qual
os Juizes com acordo do nosso Procura-
dor escolherem por mais convinhavel, que
apartadamente escrepva todos os proces-
sos, sentenças, e desembargos, que se nos
ditos feitos fezerem, em livro, que pêra
esto tenha estremado , pêra o mostrar a
nós, ou a quem. nos mandarmos , quando
comprir.» Ibidem, Liv. v, Tit. 27, § 8.
— «£ nom mandaremos trazer feitos al-
guuns, nem presos da terra aa nossa Cor-
te, salvo aquelles, de que se nom jiode alia
fazer direito e justiça, por parentesco , ou
acostamento que tenham com alguuns gran-
des e poderosos em ella, ou aquelles, de
que queremos saber alguumas cousas, qxie
conpre a nosso serviço, e bem de Justiça,
ou que sejam presos jior taaes feitos, que
segundo as Hordenaçooens do Regno, na
terra nom possam seer ouvidos nem des-
embargados, assy como moeda falsa, ou
sedomia, mi caso de treiçom, ou por mal-
leficio cometido na Corte, ou Carta de se-
gurança por morte de homem, ou alguum
outro feito, que seja muito áspero, os
quaees segundo usança antigua se custu-
marom de desenbargar na Corte ; segundo
mais conjjridamente he contheudo no Ee
gimento, que perteence ao Officio do Cor-
regedor da Corte. n Ibidem, Tit. 56, § 12.
— «O muito Poderoso, e de muito louva-
da e famosa memoria Elliey meo Senhor
e Padre, que Deos aja em a sua Santa
Gloria, fez Cortes geeraaes na Villa de
Santarém, em as quaees antre as outras
cousas estabeleceo e mandou píer accordo
do seu Conselho, que todalas appellaçoões
de feitos crimes de seos Segnos venham
aos Ouvidores, que andam com elle em a
sua Corte, pêra desembargarem hy, e per
elles em Mesa apartada dos outros Des-
embargadores do Civil.» Ibidem, Tit. 98.
— Levantar o embargo. — Desembar-
gar o navio.
— Figuradamente : Desimpedir, des-
embaraçar, expedir, despachar.
— Desembargar dinheiro, dar despa-
cho, cédula para o cobrar.
— Desembargar casamentos, mandar
pagar os dotes.
DESEMBARGO, s. m. (De des prefixo,
e embargo). Termo de Foro. Levanta-
mento do embargo ; despacho definitivo
posto em feito ou autos por magistrado
superior ; despacho por escripto para se
dispor da cousa embargada ; alvará, des-
pacho régio, cédula para se pagar quan-
tia devida ; decisão judicial. — «O maior,
e mais principiai Officio da Justiça em a
Nossa Corte he teer o Regimento, e Go-
vernança da Casa, honde se ella gover-
na ; e aquel, que o dito Offixíio fever, an-
tre as outras cousas, lhe convém especial-
mente saber per continuada enformaqom
de como os Nossos Officiaaes, que pêra
aministraçom delia som deputados , vivem,
e de si uzam, assi em receberem das par-
tes alguuns dinheiros, como em serem ne-
grigentes, e remissos em seus desembar-
gues, e quaeesquer outros Jalecimentos,
perque seus Officios assi acerca do Nosso
Senhor Deos, como de Nós non sejam bem
servidos ; e quando elle for em conheci-
mento de tal cousa per enjormaçom, que
dello aja, ou per Jama, que ouça. Man-
damos, que chame esse Official, de que tal
enformaçom ouve, e ajjartadamente entre
si, e elle o amoeste.v Ordenações Aífon-
sinas, Liv. i, Tit. 1. — «E porque nas
ditas inquiriçoões devassas, que assi som
tiradas sobre as mortes dos homcens, aas
vezes se nom prova claramente, ante se
mostra per ellas, que ha hi alguuns in-
dícios, e presumpçooens sufficientes pêra
serem metidos a tormento, se presos fos-
sem os que assi som culpados ; e alguuns
indicios nom som sxffiiientes pêra tormen-
tos ; que em taaes casos possam os ditos
omisiados seer perdoados com algumas
penas de degredos pior certos tempos pêra
Cepta, ou pêra outros Coutos, segundo a
culpa, em que se mostrarem, com tanto
que os que som culimdos em mortes de
preposito, nom lhes seja dado tal desem-
bargue, salvo passados os sete annos, ou
huum anno, se for morte de reixa, e es-
tas inquiriçooens vierem, se as partes lhes
perdoarem, ou todas disserem, qtie nom
querem demandar, e que remetem o feito
aa Justiça; jMrque honde «s parfes cZís-
serem, que os demandariam, se os vissem
presos, nom se vejam as inquiriçoões , nem
se livrem em esta forma, mais ajam livra-
mento per Cartas de seguro em estíllo da-
das, ou na prisom.v Ibidem, Tit. 4, §5.
— « Viram as partes a elles, e dar-lhes-
ham as petiçooens ; e como a parte lha
der, o Escripvaõ a veja loguo ; e se for
de feito, que peçaZ perdom, a saber, de
feridas, paancadas, roubos, força de mo-
Iher, o Escripvaõ pergunte á parte, que
a ha de dar, quanto hé aas feridas, e
paancadas, se forom dadas em reixa, se
de propósito, e assi o declare na petiçom,
e o tempo, em que forom dadas ; e se nom
trouver estromento de conientamento da
parte querellosa, em todo caso diga-lhe o
Escripvaõ, que vaa por elle, e nom po-
nha a petiçom em. rool ataa que o tragua ;
e quando o trouver faça-lhe o Escripvaõ
pergunta, se deu já outra tal petiçom,
como aquelht, e quantas vezes, e que des-
embargo ouve delia cada vez que a deu,
e assi o ponha no rool, e estas perguntas
se façam em todollos casos susoescripfos.j)
Ibidem, § 6. — tNom passará nenhuum
desembargue per Alvará, se nom soomen-
te per Carta seellada com o Nosso seello,
ou da dita Senhora, e fazendo d'outra
guisa. Mandamos aas Justiças da terra,
que nom compraõ, nem façam obra per ne-
nhuuns seus Alvarás.» Ibidem, Tit. 8, §4.
— «.Outro sy Mandamos, e defendemos a
esses Escripvaaens , que nom façam Cartas
nenhumas sem mandado daquelles, cujo
he o desembargo, salvo aquellas, que fo-
rem de curso, nem ponhnõ em ementa ne-
nhuma cousa, se nom o que lhes for man-
dado per esses, cujo he o desembargue.»
Ibidem, Tit. 16, § 10. — «Outro sy man-
damos, que nom voguem, nem procurem
nenhuuns feitos, salvo se for per Nosso
mandado; e Mandamos, que dem aas par-
tes desembargo bminamente sem nenhuma
deteença, e nom os doestem, nem os viltem,
nem lhes dem maa resposta; e se o con-
trairá fezerem, e for provado soomente
per huma testemunha sem sosjxita, que
sejam sospensos dos Officios por huum mez,
ou mais, segundo o excesso for nas pa-
lavras; e que seja logo feito corrigimento
sem outra segura de Jiiizo aaquelles, que
assy doestarem, ou viltarem, ou derem
uma resposta, em dobro do que seria cor-
regido, se lho outra pessoa dissesse; e se
o aparte non quizer, que o hajamos Nós;
e se hi ouver acusador, aja o terço, e aja-
mos Nós as díias partes.» Ibidem, § 11.
— «E em durando as ditas Cartas, se
alguém quizer attestar alguuma, jMssa-o
fazer, e piague o direito aa Chancellaria ,
e o Escripivaõ entregue tal Carta con os
embargos, que pola parte do embargante
DESE
DESE
DESE
859
forem dados a nom passar, ao Porteiro,
que a leve aaqiteUe, <jue a assinou, jjera
a despachar em Rollacom, se tal Desem-
barguo for dado em Rollacom, e ao Por-
teiro seja paguado seu trahalho de tal
hida.j, Ibidem, Tit. 1, § 11.— aE qual-
quer desembargue, que o Conde-estahre,
ou seu Ouvidor com authoridade delle der
em alguum jeito, logo poderá mandar com-
pridamente eixccutar : pêro se elle vir que
alguum feito he tam pesado per razom da
pessoa, ou per bem da cousa seer em sy
muito grave, deve foliar eomnosco, e com
nosso acordo dar em elle determinaçom,
como for achado per direito : e deve ficar
em sua discripçom á cerca do feito seer
leve, ou pesado, como dito he.t> Ibidem,
Tit. Ò2, § 14. — d E pêra vir o Juizo a
hoo desembargue, compjre, e ê necessário
ao Juiz 2^'>'e2}arar os Autos necessários
pêra boa Ordem de Juizo, assi como Li-
bello. Contestação, Juramento de Calunia,
Artiguos Direitos, e Contrários, e depoi-
mento a elles, e assi os outros autos pre-
paratórios ao Juizo em tal guiza, que
quando o feito for finalmente concluso,
seja o dito Juiz assi compridamente em-
formndo da verdade, que justamente pos-
sa dar Sentença conforme aa petição. -o
Ibidem, Liv. íii, Tit. 20, §. 3.— «í;
querendo esse Ojfcial citar alguum pri-
vilegiado fora da dita Comarqua, assy
como Viuva, Orfaao, ou pessoa miserá-
vel; em taees casos Mandamos que lhe nom
seja dada Carta pêra citar taees pessoas,
a menos de ser notificado a Nós, pêra ver-
mos a qualidade das pessoas, e bem assy
da cousa ou quantidade, que ouver de ser
demandada, pêra Nos todo vermos, e dar-
mos em ello desembargue como acharmos
por Direito, segundo jaa mais comprida-
mente avemos dito no Titulo Dos que po-
dem trazer seus Comtentores á Corte por
rezam de seus privilegies, &c.v Ibidem,
Tit. 43, § 4. — aNom parece seer couza
resoada e onesta, que os Dezembargua/Io-
res da nossa Justiça, e quaeesquer outros
nossos Officiaees, que por Nós tem carre-
guo de julguar ou desembargar alguuma
cousa, e por ello kam nosso mantimento,
per que resoadamente possaZ manter seus
estados, e ainda antre os buds saõ honra-
dos mais do que seriaõ, se os ditos officios
de Nós naõ tevessem, receberem peitas das
paHees, que dellfs esperaò aver desembar-
gues, por darem por ellas Sentenças, e os
dcsemharguos que dezejam, corrompendo
seus Officios, e pervertendo a Justiça, por
a qual reza'5 o nosso Real Estado acerqua
de Deos deve ser culpado em desmereci-
mento, e ainda âcerqua do Mundo deslou-
vado, e receber por ello grande does-
to, o qtie todo Principie deve sempre mui-
to recear ; ca piois que a dita Real Di-
nidade recebeo de Deos, e como seu Vi-
gairo Jogo-Tenfe a governa, e o jrrin-
cijno delia está em boa governança de
Justiça, deve trabalhar a todo seu poder,
TOL. 11—108
jííe seja por elle conservada. -d Ibidem,
Tit. 128.
E quando Vénus declina,
E retrograda em seu cargo,
Não se piga o desemhaigo
No dia que s'elle assina,
Mas antes por tempo largo.'
Gn. VIC, AX.TO DA FEIEA.
— Resposta do rei a artigos requeri-
dos em cortes. — «Os quaaes artigos vis-
tos, examinados per nós com os dezem-
bargos a ellcs dados, achámos per conse-
lho da Nossa Corte, que eraõ bem desem-
bargados : porem mandamos , que se cum-
pram, e guardem, assy ermo nos ditos des-
embargos he contheudo, em quanto se nom
mostrarem seer revogados per alguãs Or-
denaçooens novamente feitas, ou per ou-
tros artigos despiois feitos, e dezemhar ga-
dos en contrairá. -1 Ordenações Afonsinas,
Liv. II, Tit. ô9, § 45.
— Dezembarge do paço, tribunal supe-
rior do reino de Portugal, que reconhecia
em casos de revista, consultava os indi-
víduos que haviào de servir cargos de jus-
tiça, e outros ofEcios : fazia graça em al-
guns casos crimes, etc. — , despacho do
rei com os desembargadores que com eUe
despachavão petições de graça. O tribu-
nal do desembargo do paço tirou a sua
origem dos desembargadores de petições,
depois chamados da casinha, porque ti-
nham quarto no paço onde despachavam
cem El-Rei. Vid. Casinha. - <iE nom al-
çasse delia maaõ por nenhuum caso, ataa
que com a graça de Deos a posesse em
boa perfeiçom, e o dito Doutor per seu
mandado aceptou a dita obra, e a compi-
lou em estajorma, que se segue; e despois
que polo dito Doutor foi compiilada, orde-
nou o dito Senhor Regente, que as ditas
Hordenaçooens , e Compilaçom fossem re-
vistas, e examinadas per elle dito Doutor,
e per o Doutor Lopo Vaasqu£s Correge-
dor da Cidade de Lixboa, e per Luiz
Martins, e Fernão Rodrigues do Desem-
bargo do dito Senhor Rey, as quaees per
elles forom vistas, e examinadas, e em al-
gumas partes rojormadas pelo modo, que
se segue.» Ordenações Affonsinas, Liv. i,
Prol. — (i-E visto, e examinado todo per
nós em Rollacom com os do nosso Desem-
bargo, achamos, que os ditos Mouros eraõ
aggravados pelo dito Alquaide em os pren-
der, e lhes tomar seos vestidos.» Ibidem,
Liv. II, Tit. 103, § 2. — aNào a deu fa-
vorável João Alrares da Cost't, porque in-
formou do desembargo do paço pelo theor
seguinte : Como vossa magestade pela sua
real grandeza tem permittido que se im-
primam os autos de alaria Parda, impe-
ratriz Porcina c outros, parecc-me pode
permittir a impressão da vida de Santo
António, por Braz Luiz de Abreu, salvo
sempre meliori judicio, t Bispo do Grão
Par-í, Memorias, p. 119.
DESEMBARQUE, s. m. (Pc des prefixo,
e embarque». Acçào e cffeito de desem-
barcar ; o acto de desembarcar ou saltar
em terra, ou de deitar em terra fazenda,
gente ; acção de invadir um paiz por mar,
lançando-lhe tropas e munições em terra.
— a No dia 21 fomos com a maré para o
sitio da Mocajuba, que fica em agradável
local. Aqui estivemos um dia. D'aqui fo-
mos á Jacariquara, sitio do advogado José
Correia, o qual, além de innumeraveis ar-
cos de arvores, flores e laranjas com que
nos recebeu, nos recitou no desembarque
um elegante poema.! Bispo do Grão Pará,
Memorias, p. 172.
DESEMBEBEDÁR, v. act. (De des pre-
fixo, e embebedar t. Tirar a bebedice, fa-
zer passar a bebedeira, desembriagar.
— Desembebedar-se, v. refl. Cozer a be-
bedeira, restabelecer-se d'ella, desembria-
gar-se.
DESEMBESTÃDAMÊNTE, adv. (De des-
embestado, com o suíSxo omentei"). Des-
enfreadamente, como besta desenfreada,
desemburradamente.
t DESEMBESTADO, part. pass. de Des-
embestar.
DESEMBESTAR, v. act. (De des prefixe,
e embestar). Termo Popular. Desembur-
rar, desasnar.
— V. n. Correr desenfreadamente, par-
tir, arremessar-se com impeto grande,
voar como a setta desparada da besta.
7 DESEMBIRR.4D0, part. pass. de Des-
embirrar.
DESEMBIRRÁR, v. act. (De des prefi-
xo, e embirrar). Tirar, fazer passar a
birra, a teima, a obstinação caprichosa,
o agastamento.
— V. n. Perder a birra, passar-lhe a
birra.
DESEMBOCADO, part. pass. de Desem-
bocar.
DESEMBOCADURA, s.f. iDe des prefi-
xo, e embocadura'. Acçào de desembo-
car.
— Entrada d"um rio no míir, ii'um la-
go ou em outro rio. — A desembocadura
do Tejo no Oceano Atlântico, do Ehone
no Mediterrâneo.
DESEMBOCAR, f. act. iDe des prefixo,
e embecar;. Sair por embocadura de rio,
estreito, canal, rua, estrada, passo. — Des-
embocou o estreito, o rio, o pyrto.
— T'. n. Sair dum estreito, da boca
d'um rio. — Desembocou o navio do es-
treito de Magalhães.
— Sair gente, tropa, dura desfiladeiro,
d'nma garganta de montes, ma. passo, -
estrada, ponte, etc. — Desembocou a ca-
vallaria pela ponte.
— Chegar o rio com a sua boca. foz,
e desaguar por ella sobro outi-o rio, ou
mar. — O Tua desemboca no Douro. —
O Mondego vai desembocar no Oceano,
cerca de 40 kilomefros abaixo de Coim-
bra.
— Figuradamente : Entrar,.ir terminar
era algum logar dando serventia para elle.
; — Esta rua vai desembocar na pra^a.
860
DESE
DESE
DESE
DESEMBOLSAR, v. act. (De des prefixo,
e embolsar). Tirar dinheiro da bolsa para
algum pagamento, despender ; adiantar
dinheiro para algum gasto ou emprésti-
mo.
— Figuradamente : Explicar, declarar
o sentido d'alguma cousa, manifestar. —
Desembolsar o sentido, a tenqão.
DESEMBOLSO, s. m. (De des prefixo,
e embolso). Acção de desembolsar dinhei-
ro ou cabedal próprio, ou por conta d'ou-
trem, para algum gasto ou despeza ; des-
peza de dinheiro ainda não satisfeito. —
Estou no desembolso diurna certa quantia.
DESEMBORCAR, v. act. (De des prefi-
xo, e emborcar). Virar para cima, inver-
ter a posição do que estava emborcado.
t DESEMBORRACHÂDO, x^ri. pass. de
Desemtorrachar.
DESEMBORRACHAR, v. act. (De des
prefixo, e emborrachar). Termo Popular.
Desembriagar, desembebedar, curar a bor-
racheira.
— Termo d'Ourivesaria. Branquear,
embranquecer. — Desemborrachar a j^ra-
ta.
t DESEMBOSCADO, part. jmss. de Des-
emboscar.
DESEMBOSCAR, v. act. (De des prefi-
xo, e emboscar). Fazer sair da embosca-
da, do bosque ou mata. — Desemboscar o
inimigo, desemboscar a caça.
— V. n. Sair da emboscada.
— Desemboscar-se, v. refl. Sair da ma-
ta, do bosque.
DESEMBRAÇAR, v. act. (De des prefi-
xo, e embraçar). Desenfiar o braço das
embraçadeiras ; tirar o escudo do braço.
— Desembraçar o escudo.
DESEMBRAVECÊR, v. act. (De des pre-
fixo, e embravecer). Domar a ira, a fú-
ria, tirar a braveza, amansar os animaes
bravos.
— Desembravecer-se, v. refl. Perder a
braveza, amansar-so, domesticar-se ; per-
der o furor, serenar-se, aplacar-se, des-
agastar-se.
t DESEMBRAVECÍDO, pa)•^ ^xíss. de
Desembravecer.
t DESEMBRENHADO, parí. pass. de
Desembrenhar.
DESEMBRENHAR, v. act. (De des pre-
fixo, e embrenhar). Tirar, fazer sair da
brenha ou mata. — Os cães desembrenha-
ram um javali.
— Desembrenhar-se, v. refl. Sair da
brenha.
— Figui-adamente : Desembrenhar-se
dos vicios, das cidpjas.
DESEMBRIAGAR, i;. act. (De des pre-
fixo, e embriagar». Tirar, fazer passar a
embriaguez, desembebedar, desemborra-
char.
— Desembriagar-se, v. refl. Sair do es-
tado d'embriaguez, cozer a borracheira.
DESEMBRULHADAMÊNTE, adv. (De des-
embrulhado, com o suffixo «mente»). Com
clareza, desenvolvidamente.
t DESEMBRULHADO, part. pass. de
Desembrulhar.
DÊSEMBRULHADÔR, A, s. (De des pre-
fixo, e embrulhador). Pessoa que desem-
brulha.
DESEMBRULHAR, v. act. (De des pre-
fixo, e embrulhar). Desdobrar, desenvol-
ver o que estava embrulhado.
— Figuradamente : Desenredar, acla-
rar o que está. equivoco, confuso, duvi-
doso, difficil.
DESEMBRULHO, s. m. (De des prefixo,
e embrulho). Acção de desembrulhar.
DESEMBUÇADAMÊNTE, adv. (De des-
embuçado, com o suffixo «mente»). Sem
disfarce, sem rebuço ; claramente, desco-
bertamente, ás claras.
DESEMBUÇADO, ;:>«)•«. pass. de Desem-
buçar.
DESEMBUÇAR, v. act. (De des prefixo,
e embuçar). Tirar o embuço, ou rebuço,
descobrir. — Desembuçar o capote, tirai o
de diante da cara.
— Desembuçar alguém, abrir-Ihe o ca-
pote, a capa em que estava embuçado.
— Figuradamente : Mostrar, patentear,
manifestar. — Desembuçar nossas penas,
magoas. — Desembuçar a damnada ten-
ção, patenteai -a.
— Desembuçar-se, v. refl. Descobrir-
se, mostrar-se, tirar a si mesmo o em-
buço.
t DESEMBUCHADO, part. pass. de Des-
embuchar.
DESEMBUCHAR. Vid. Desbuchar.
t DESEMBURRADO, x^art. pass. de Des-
emburrar.
DESEMBURRAR. Vid. Desasnar.
DESEMELHADOeDESEMELHANTE.Vid.
Desemelhado, etc.
t DESEMMALLADO, jJart. pass. de Des-
emmallar.
DESEMMALLAR, v. act. (De des prefi-
xo, e emmallar). Tirar da malla alguma
cousa .
t DESEMMARANHADO, part. 2^ass. de
Desemmaranhar.
DESEMMARANHAR, r. act. (De des pre-
fixo, e emmaranhar). Desembai-açar, sol-
tar o que está emmaranhado. — Desem-
maranhar o cahello, as grenhas.
— Figuradamente : Desenredar, desfa-
zer o enredo, o enleio d'alguma cousa. —
Desemmaranhar o artificio, explicar, de-
cifrar.
t DESEMMASSÂDO, part. pass. de Des-
emmassar.
DESEMMASSÁR, v. act. (De des prefi-
xo, e emmassar). Desunir, separar, des-
fazer o que está emmassado.
DESEMMASTEÁR ou DESEMMASTREÀR.
Vid. Desmastrear.
DESEMMOINHÁR, v. act. (De des pre-
fixo, e moinhar). Tirar a moinha ou gran-
ça ao trigo, cevada, etc.
DESEMMUDECÊR, v. act. (De des pre-
fixo, c emmudecer). Fazer fallar a quem
está mudo.
— Desfazer o silencio a alguém que se
conservava silencioso.
— V. n. Deixar de sustentar a mudez
ou o papel do mudo que adoptara para
algum fim.
— Voltar a falia á pessoa a quem ha-
via sido suspensa por susto, causa trau-
mática, etc.
DESEMPACHADAMÈNTE, adv. (De des-
empachado, como suffixo «mente»). Des-
impedidamente, sem obstáculos a qualquer
desígnio.
DESEMPACHADO, j^art. jmss. de Des-
empachar.
DESEMPACHAR, V. act. (De des prefi-
xo, e empachar). Desembaraçar d'estor-
vos, despejar, tirar o que estorva, empa-
cha ou enche muito. — Desempachar o
navio do que pode estorvar a manobra, a
marcação ou a peleja.
— Desempachar o estômago, alliviar
esta viscera do que a sobrecarrega.
— Figuradamente : Fallar, dizer, pa-
tentear, romper um segredo, cujo silen-
cio incommoda a quem o conserva ou tem
guardado em si.
— Desempachar-se, y. refl. Desfazer-se
de cousa que incommoda, estorva, emba-
raça ou empacha.
DESEMPACHO, s. m. (De des prefixo,
e empacho). Cessação do empacho, doa
obstáculos, do embaraço, da cousa que
estorva.
DESEMPÁDO, part. pass. deDesempar.
t DESEMPANADO, part. pass. de Des-
empanar.
DESEMPANÀR, v. act. (De des prefixo,
e empanar). Tirar, limpar o vapor, o há-
lito ou humidade que empena, embacia
um espelho, uma peça de metal polido ;
restituir-lhe o brilho.
DESEMPAPÁDO, j^art. pass. de Desem-
papar.
DESEMPAPÀR, V. act. (Do des prefixo,
e empapar). Desfazer os papos ou folies
das roupas e vestidos.
— Estender ou estirar alguma cousa
para que não faça papo, folie, bolha d'ar,
etc.
— Tirar o liquido ou humor de que
algum logar do corpo está empapado.
t DESÈMPAPELÂDO, j^art. pass. de Des-
empapelar.
DESEMPí PELAR, v. act. (De des pre-
fixo, e empapelar). Desenvolver, desem-
brulhar o que estava empapelado.
DESEMPAR, V. act. (De des prefixo, e
empar). Tirar a empa ás vinhas, reco-
lher a madeira que amparava as videi-
ras. — Desempar as vinhas.
— Deixar sem empa as vinhas, não as
empar.
DESEMPARÀDA MENTE, adv. (De des-
emparado, com o suffixo «mente»). D'um
modo desamparado, abandonadamente.
DESEMPARADO, part. pass. de Desem-
parar. — a Porque muitas vezes acontece,
que algiíuns som cativos em terra de in-
DESE
DESE
DESE
861
migoos, ou som assy ausentes, que nom
podem saber em certo se som vivos, se
mortos, e seus beens som desemparados, e
«07?» ha quem delles carrego tenha qual
deve : porem mandamos, qtie se alguum
fôr cativo em terra de inmigos, e nom te-
ver molher, ou Padre, sob cujo jíoderio
fosse ao tempo de seu cativeiro, que seus
béens aministre o Juiz da terra, a que he
dado o carrego de proveer acerca dos beens
dos meores, e dos outros, a que segundo
Direito deve seer dado Curador. « Orde-
nações Affonsinas, Liv. iv, Tit. 94. —
<iRoberto não ha de querer ver seu filho,
vél-o fora de casa perdido, desamparado,
a mày carpida, a revolta no povo, que o
hão de praguejar de madraqo, parvo, que
se foy emburilkar com huma moça sem
pay.i António Ferreira, Bristo, act. iv,
se. 3. — nXo primeiro dos Reys, capitu-
lo treze, conta a Escritura, que indo Da-
uid no alcãçe de certos soldados, achou no
campo a hum Egypcio, mais apertado ain-
da da fome, que da doença, pois, como
diz o Texto, auia três dias, que não co-
mera bocado: mandouo Dauid curar, &
dar-lhe de comer, & veendoo tão desem-
parado, & pobre lhe perguntou quem era,
Cuius es tu? quò pergis? o que lhe res-
pondeo. Puer Egiptius ego sum, dereli-
quit autem me Dominus meus, quia se-
grotare csepi nudius tertius.s Fr. Thomaz
da Veiga, Sermões, Part. i. foi. 40 v.,
col. 2. — íOra o mesmo foy vel-o Christo
neste miserauel estado, que obrigar-se ao
remediar, porque os olhos de Christo pos-
tos em nossas misérias, sem duuida lhe
roubão de todo o coração : & assifoy, pois
se chegou logo ao paralitico, & lhe ojfere-
ceo a saúde : dizendo se a queria aseitar.
Vis sanus tieri? assi que o mesmo foy velo
tão miserauel, & desamparado, que pe-
nhorarsecom ellepera o remediar. « Idem,
Ibidem, foi. 35 v., col. 2.
DESEMPARAR, v. act. (De des prefixo,
e amparar). Abandonar um logar, tirar
o amparo.
— Termo de Náutica. — Desamparar
um navio, pôl-o em estado de não servir,
tirando-Ihe toda a mastreação e maçame.
— Tirar o que cobre, e abriga. — Des-
amparar as arvores que estavam jirotegi-
das por meio da sebe, suspensas por esta-
cas, cobertas, etc.
— Privar. — O filho a quem o pai des-
amparou da devida protecção paterna.
— Faltar, deixar. — As J orças, a vida,
a esperança começam a desamparar-ma.
— t Estes termos deuia ti. Esteuão a2)ren-
der de Christo nosso Senhor, do qual le-
mos em ti. Matheus, que quando orou jior
si em a Cruz se contentou com dizer : Deus,
Deus meus, vt quid de reliquisti me?
Deos meu, como assi me desemparasles?
mas quãdo orou pelos que o cruclficauão,
disse, como refere ti. Lucas. Pater ignosce
illis quia nesciunt quid faciunt. Pay meu,
perdoailhes como a ignorantes, que por não
saberem o que fazem, tem disculpa. » Fr.
Thomaz da Veiga, Sermões, Part. ii, foi.
11 V., col. 1. — «Que fora acrecenta S.
Agostinho: se o mundo nos fizera mimos
& nos tratara com verdade ? julgai agwa,
qual he Deos, <È qual he o mundo em nos
tratarem, pois quando o mundo nos lança
de si, & desempara, então nos empara, &
remeãea Deos nosso Senhor: como vemos
que fez a este Paralitico, o quid tanto que
confessou que não tinha que esperar do
mundo, & que bem desenganado estava cò
as f alças esperanças delle.j) Idem, Ibidem,
foi. 41 V., col. 1.
DESEMPARELHADO, part. pass. de des-
amparelhar.
DESEMPARELHAR, t- . act. (De das pre-
fixo, e emparelhar). Separar cousas em-
parelhadas, desirmanar dous animaes que
emparelhavam ; fazer com que uma pa-
relha tique desirmanada. — Desempare-
Ihar uma junta de bois, um casal de pom-
bos, etc.
— Tirar uma cousa de duas ou muitas
que formavam igualdade, jogo ou nume-
ro completo. — Dasemparelhar uma col-
lecção de livros, de vasos, d'estatuas que
faziam symetria.
— Desemparelhar-sa, v. refl. Figura-
damente : Casar com pessoa de condição
ou fortuna desigual.
DESEMPARO, s. m. Vid. Desamparo.
Depois que nesse spvito ao Mundo raro
O meu se transformou, e o cego, e duro
Tyranno, que ine vio posto em seguro
Deixou armas, e Reyno em desemparo.
AXT. PEEB., SON., 1ÍV. I, U." 41.
— «Eis que compadecido Christo de tão
grande desamparo, <& perigo de sua salua-
ção, lha offresceo, perguntandolhe se que-
ria saúde. Vis sanus sieri?» Fr. Thomaz
da Veiga, Sermões, Part. i, p. 38 v.,
col. 1.
Diz-llie que resurgio seu doce, e charo
Senhor, e co alma leda vay correndo
Consolar do bom Pedro o desemparo.
ANT. FERK., KLEG. IX.
DESEMPATADO, part. pass. de Desem-
patar. Em que ha desempate ; que se des-
empatou.
DESEMPATAR, v. act. (Do des prefixo,
e empatar). Fazer cessar o empate ; tirar,
desfazer a igualdade que produz indeci-
são.— Desempatar o jogo, os votos.
— Figuradamente : Desimpedir, des-
embaraçar, tirar o estorvo que impedia a
decisão ou continuação de alguma cousa.
— Desempatar a denuinda, o negocio, a
obra.
DESEBÍPATE, s. m. (De das prefixo, e
empate). Cessação de empate ou do es-
torvo, acçiio de fazer cessar o empate so-
bre caso duvidoso.
— Figuradamente : Destruir os obstá-
culos que impediam o proseguimeuto de
alguma transação, negocio, etc.
t DESEMPAVEZÀDO, jMrt. pass. de
Dasempavezar.
DESEMPAVEZAR, v. act. (De das pre-
fixo, e ampavezar). Termo Náutico. Ti-
rar os pavezes ás náos, ás galés, etc. —
Dasempavezar o navio.
DESEMPEÇADAMÈNTE, adv. (De das-
empeçado, com o suflixo «menta»). Des-
embaraçadamente, correntemente.
DESEMPEÇADO, pari. pass. de Dasem-
paçar.
DESEMPEÇAR, v. act. (De das prefixo,
e empeçar;. Desembaraçar, desimpedir,
tirar o que estorva o paço, o caminho, o
andar. — Desempeçar o navio do baixo.
— Figuradamente: Livrar, alliviar. —
Desempeçar o animo de paixões. — Des-
empeçar a língua em fallar.
■ — Desempeçar-se, v. refl. Desembara-
çar-se. — Desempeçar-sa de trabalhos, de
cuidados, d' occujjações .
— Desempeçar-se do ataque, da fúria
do inimigo.
DESEMPÉCÊR, v. act. (De das prefixo, •
e empecer). Desempeçar, desembaraçar
do que estorva a marcha, o progresso, o
adiantamento, o conseguimento d'alguma
cousa. — Desempeçar o desenvolvimento
da industria, o progresso das sciencias,
das arfes, da civilisação.
DESEMPEÇO, s. m. (De des prefixo, e
empeço i. Acção de tirar o que empece,
embaraça, estorva.
— Remoção, desimpedimento do que
paralisa o progresso, o desenvolvimento
d'alguma cousa.
— Figuradamente : Allivio, desencar-
go, descargo, desobriga. — Desampeço d^
nossas almas, para as livrar de encargos
que empeçam d salvação.
DESEMPEDERNECÊR. Vid. Desempe-
dernir.
j DESEMPEDERNÍDO, jjart. pass. de
Desempedernir.
DESEMPEDERNÍR, i-. act. (De des pre-
fixo, e empedernir). Desempedrar.
— Figuradamente : AmoUecer, abran-
dar. — Desempedernir o coração de pe'
dra, as entranhas endurecidas.
DESEMPEDI... As palavras, que come-
cem por Desempedi..., busquem-se com
Desimpedi...
t DESEMPEDRADO, pari. pass. de Des-
empedrar.
DESEMPEDRAR, v. act. (De des prefi-
xo, e empedríir). Tirar, arrancar as pe-
dras, descalçar. — Desempedrar a calça-
da, o pavimento, o lageado.
— - Termo d' Agricultura. Alimpar de
pedras um campo, tirar as }>edraí que
estojvam a lavoura. — Desempedrar um
campo, uma terra para melhor se cultivar.
— Figuradamente : Dcslazer, abran-
dar a dureza do coraç.^o empedernido.
DESEMPEGADO, part. pass. de Desem-
pegar.
DESEMPEGÀR, V. act. J)c des prefixo,
c empegar). Tirar, safar do pego.
862
DESE
DESE
DESE
— Desempegar o moinho, graduar ou
diminuir o excesso d'agua que impede o
movimento do rodízio.
DESEMPENÂDAMÈNTE, adv. (De des-
empenado, com o suffixo «mente»)- Des-
embaraçadamente, sem pusillanimidade.
DESEMPENÁDO, imrt. ^mss. de Desem-
penar.
DESEMPENÀR, íí. ad. (De des prefixo,
e empenar). Tirar o empeno.
— Examinar, por meio de desempe-
nos, se uma peça de madeira ou de pe-
dra, está empenada ou curva ; e desfazer
o empeno achado, empregando para isso
os meios mais adequados.
— Desempenar-se, v. rejl. Perder o
empeno, endireitar-se, ficar sem curva ou
lombada .
t DESEMPENHADO, pa?-í. jmss. doDes-
empenliar.
DESEMPENHADÒR, A, s. vi. (Do thema
desempenlio, de desempenhar, cora o suf-
fixo «dôr»). Pessoa que desempenha pe-
nhor, divida, obrigação, promessa.
DESEMPENHAMÊNTO. Vid. Desempe-
nho.
DESEMPENHAR, v. act. (De des prefi-
xo, e empenhar). Resgatar a cousa em-
penhada, remir o penhor satisfazendo a
divida que com ella se segurara.
— Livrar alguém das ssas dividas pa-
gando-as por elle.
— Cumprir com, satisfazer A obriga-
ção, prorAcssa, expectação, preencher.—
(LMas, 2)ara resalcar de escândalo, des-
empenharei o caracter esjKcial 2}rologeti-
co.v Bispo do Grão Pará, Memorias, p. 57.
— Executar com perfeição, ainda que
involuntariamente, qualquer papel que se
lhe faça representar. — (nDeixamos o jan-
tar que 710S prejmrara a senr.^ Clemên-
cia de Catania e fomos visitar o oratório
da Senhora da Conceição do Guamá de
Pedro Furtado, que desempenhou o ap-
pellido n'este dia, porque os 60 indios lhe
furtaram larayvjas horrorosamente e as me-
lhores d^aquelle rio. ti Bispo do Grão Pará,
Memorias, p. 178.
— Desempenhar a promessa, a pala-
vra.
— Desempenhar os seus deveres, obri-
gações.
— Desempenhar uma commissão, etc.
— Desempenhar-se, v. refl. Livrar-sc do
empenho, pagando as dividas contraídas.
— Cumprir com as suas obrigações sa-
tisfazendo bem qualquer empenho de va-
lor, de talento, de gerência e administra-
ção de officio ou negocio.
— Executar com perfeição, esmeraf-
se, satisfazer á palavra, promessa, ou^em-
penho de qitalquer natuj-eza que elle seja.
DESEMPENHO, s. m. (De des prefixo,
e empenho). Acção de desempenhar, ou
desempenhar-se.
— Estado do que está desempenhado
de dividas.
— Figuradamente : Satisfação, execu-
ção, preenchimento. — Desempenho da
jyalavra, piromessa, obrigação contraída,
dever,- etc. — «Seu desempenho /o^/ com-
pior em sincoenta annos sincoenta oufavas
a São Thomé ; e no cabo erroidhe a huma
os consoantes.» Francisco Manoel de Mel-
lo, Apologos Dialogaes, p. 203.
DESEMPÈNO, s. m. (De des prefixo, e
empeno). Acção de desempenar ; estado
do quo está desempenado.
— Figuradamente : Desembaraço, afou-
tcza ; direitura do corpo.
— PI. Desempenos. Termo de Carpin-
teria. Instrumento composto de duas re-
gras pequenas d'igual largura, que pos-
tas uma em cada extremidade da trave,
taboa ou pedra, e dirigindo por ellas o
raio visual, se conhece se a face lavrada
tem altibaixos, voltas, torceduras, gros-
suras desiguaes, ou está bem plana e des-
empenada.
DESEMPERRÁR, v. act. (De des prefi-
xo, e emperrar). Tirar o emperramento,
fazer ceder da pertinácia, da emperrada
obstinação.
— V. n. Perder o emperramento.
— Figuradamente : Ceder da pertiná-
cia, da grande obstinação.
— Desemperrar-se, v. refl. — A força da
nossa, pjerseverança, desemperrou-se da
pjertinacia em que permanecia.
DESEMPÊRRO, s. m. (De des prefixo,
c emperro). Mudança operada no animo
da pessoa emperrada.
t DESEMPESTÁDO, part. 2^ass. de Des-
empestar.
DESEMPESTÁR, v. act. (De des prefi-
xo, e empestar). Livrar da peste, dos
miasmas, pútridos ou deletérios, desinfec-
cionar.
DESEMPLASTÁDO, jjar/. jmss. de Des-
emplastar.
DESEMPLASTÁR, v. act. (De des pre-
fixo, e emplastar). Tirar o emplasto que
se havia applicado sobre alguma parte do
corpo. — Desemplastar iim braço ou per-
na fracturada. — Desemplastar o ventre,
depois de curada a ruptura umbilical, tão
frequente nus creançns.
t DESEMPOÀDG, jwrí. p>ass. de Des-
empoar.
DESEMPOÀR, V. act. (De des prefixo,
e empoar). Alimpar, sacudir o pó. — Des-
empoar o vestido, o chapéo, o calçado de
quem vem de caminhar.
— Desempoar a cabeça, tirar-lhe os
polvilhos, lavando-a.
— Tirar do pó alguns objectos que d'el-
le estavam cobertos. — Desempoar via-
nuscriptos, escripituras antigas, revolvel-
as e sacudir o pó que as cobre.
— Desempoarse, v. refl. Alimpar-se
do pó, lavar-se dos polvilhos, da poeira
do caminho, etc.
DESEMPOBRECÊR, v. act. (De des pre-
fixo, e empobrecer). Tirar alguém da po-
breza, fornecer-lhe meios de viver sem
privações.
— Figuradamente : Desempobrecer uma
lingua, introduzir-lhe termos de que ca-
rece, ou formar palavras novas para ex-
pi'imir novas ideias.
— r. n. Sair da pobreza, enriquecer.
DESEMPOÇÀR, v. act. (De des prefixo,
e empoçar). Tirar do poço.
— Figuradamente : Tirar de logar pro-
fundo, occulto, recôndito. — Ê necessário
desempoçar a verdade, isto é, tiral-a de
logar profundo ou d'onde está muito oc-
culta.
DESEMPOEIRÁR, v. act. (De des pre-
fixo, e empoeirar). Tirar, sacudir a poei-
ra ; alimpar o que está empoeirado.
— Figuradamente : Esclarecer o espi-
rito.— Desempoeirar a cabeça, isto c des-
truir prejuízos, desarraigar superstições.
t DESÉMPOLEADO, i^art. 2)ass. de Des-
empolear.
DESEMPOLEAMÈNTO, s. m. (De des
prefixo, e empoleamento). Purificação do
contacto com poleá.
DESEMPOLEAR, V. act. (De des prefi-
xo, e empolear-se). Termo indiano. Pu-
rificar o naire ou brahmane do interdicto
resultante do contacto com um homem da
casta poleá.
— Desempolear-se, v. refl. Purificar-
se, mundiíicar-se. — Os Malabares, para
se desempolearem, fazem grandes cere-
monias ou sujyerstições, pondo cm prati-
ca varias expiações e ctremonias rituaes.
DESEMPOLEÀDO, 2}a.rt. pass. de Des-
empolgar.
DESEMPOLGAR, v. act. (De des prefi-
xo, e empolgar). Largar das gan-as, sal-
tar o que estava empolgado.
— Soltar, desfechar, desarmar o arco
ou besta empolgada.
— Figuradamente : Largar, soltar o
que se tinha apanhado.
DESEMPÔR, V. a. (De des prefixo, e
empôr). Tirar o que está de permeio, a
ein posta. — Desempòr o bosque, o penedo.
— Figuradamente : E necessário des-
empòr as afeições da carne e sangue, ti-
rar os obstáculos com que ellas se atra-
vessam .
DESEMPOSSÁDO, ^xírí. _?9(zss. de Des-
empossar.
DESEMPOSSÂR, v. act. (De des prefi-
xo, e empossar). Desapossar, tirar a pos-
se a alguém, despojar de possessão ao
possuidor.
DESEMPRASTÁR. Víd. Desemplastar.
DESEMPREGAR, r. act. (De des prefi-
xo, e empregar). Tirar o emprego a al-
guém ; demittir, exonerar do logar ou of-
ficio.
DESEMPRENHÁR, v. n. (De des, e em-
prenhar). Parir.
— Figuradamente : Termo Popular.
Desembuchar, dizer finalmente alguma
cousa de que se fazia gr.inde niysterío.
DESEMPULHAR-SE, v. refl. (De des
prefixo, e empulhar). Retorquir, rebater
as pulhas ou injurias grosseiras.
DESE
DESE
DESE
863
DESEMPUNHÁDO, part. pass. de Des-
empunhar.
DESEMPUNHÁR, i'. act. (De des pre-
fixo, e empunhar). Largar, soltar o que
estava empunhado. — Desempunhar a es-
pada, o sceptro.
— Termo Antigo. — Desempunhar a
espada, isto é, tiral-a do punho ou cabo
onde a mão aperta para a empunhar.
t DESENAMORADO.^arí. pass. de Des-
enamorar.
DESENAMORÁR, v. act. (De des prefi-
xo, e enamorar). Tirar alguém do seu
namoro, fazer-lhe perder o amor que tem
a pessoa de di£Fei'ente sexo.
— Desenamorar-se, v. rejl. Perder o
amor, cessar de amor, cessar de amar,
d'estar namorado ; deixar o namoro, per-
der o amor que tinha ao namorado ou á
namorada.
t DESENCABÁDO, part. pass. de Des-
encabar.
DESENCABÁR, v. act. (De des prefixo,
e encabar). Tirar, fazer sair do cabo ;
tirar o espigão ou cunha embebida em ca-
bo ou punho. — Desencabar a faca ou
garfo.
— Tirar o cabo atochado no olho ou
alvado. — Desencabar a enxada, o mar-
iello, o machado, a fouce, a lança.
— Tirar do punho. Desencabar a es-
pada.
— Desencabar-se, r. refl. Desempu-
nhar-se ; sair do cabo ; soltar-se do alvado.
t DESENCABEÇADO, jiarí.pass^ de Des-
encabeçar.
DESENCABEÇAR, v. act. (De des pre-
fixo, e encabeçar). Tirar da cabeça, des-
encasquetar, dissuadir alguém d'um erro,
mania, preoccupação.
— Desencabeçar-se, v. n. e refl. Ter-
mo Forense. Perder o privilegio de lavra-
dor encabeçado em casal de senhorio pri-
vilegiado para não pagar jugada.
DESENCABRESTADAMÈNTE, adv. (De
desencabrestado, comosuffixo omente»).
Sem cabresto.
— Termo Popular. Desenfreadamente.
t DESENCABRESTADO, part. pass. de
Desencabrestar.
DESENCABRESTÁR, v. act. (De des pre-
fixo, e encabrestar). Tirar o cabresto.
— Desencabrestar-se, v. refl.. Soltar-se
do cabresto.
— Figuradamente c popular : Dcsen-
frear-se.
DESENCACHAR, V. act. (De des prefi-
xo, c encachar). Descobrir a parte que
estava encachada, encoberta.
— Desencachar se, v. refl. Descobni--se.
t DESENCADEADO, part. pass. de Des-
encadear.
DESENCADEAR, v. atf. (De des prefi-
xo, e encadear). Tirar a cadeia, despren-
der, desatar, soltar o que está atado, en-
cadeado, preso ou ligado com cadeia. —
Desencadear ítma pessoa ou cousa. — «O
Carcereiro do Corregedor ha de trazer
quatro homens, e o Carcereiro dos Ouvi-
dores dous homens; e esto pêra encadear,
e desencadear os prezos, e guardar as
Cadêas.»
— Figuradamente : Desunir, desligar
as cousas que tem certa connexão entre
si, e dependência reciproca. — Desenca-
dear os laços sociaes.
— Desencadear os cidadãos, suscitan-
do questões entre elles.
DESENCADERNAÇÃO, s. /. (De des pre-
fixo, e encadernação). Acção de desen-
cadernar um livro.
DESENC ADERNADO, pari. pass. deDes-
encadernar.
DESENCADERNÀR, v. act. (De des pre-
fixo, e encadernar). Desfazer a encader-
nação. — Desencadernar um livro.
— Desconjunctar^ desencaixar, tirar
do encaixe. — Desencadernar o navio.
— Desencadernar-se, v. refl. Desfa-
zer-se a encadernação do livro.
— Desconjimctai'-se.
— Desencadernarem se as madeiras
com as voltas da querena.
DESENCAIXADAMÈNTE, adv. (De des-
encaixado, com o suffixo «mente "). Des-
conjuntadamente, fora de propósito, des-
locadamente.
DESENCAIXADO, part. pjass. de Desen-
caixar.
DESENCAIXAMÊNTO, s. m. (De des
prefixo, e encaixamento). Acção de des-
encaixar ou desencaixar- se.
— Desencaixamento d'um osso, luxa-
ção, deslocação.
DESENCAIXAR, v. act. (De des prefi-
xo, e encaixar). Tirar alguma cousa do
encaixe onde joga; deslocar,, tirar da
jimta, desconjunctar. — Desencaixar os
ossos.
— Figuradamente : Distrair, fazer sair,
desviar. — Desencaixar a Justiça do seu
curso.
— Termo Familiar. Soltar, proferir. —
Desencaixar uma asneira, uma parcoice.
— Termo do Hydraidica. Separar tubos
que estavam encaixados uns nos outros.
— Desencaixar-se, v. refl. Sair do encai-
xe, gonzos ou quicios, desconjuntar-se.
— Desencaixar-se as madeiras de navio,
as pedras d'um edifício a ponto d'amea-
çar ruína.
— Termo poético. — Desencaixar-se o
céo, abalar-se dos poios.
— Figuradamente : Desencaixar-se com
uma parvoict, soItar-sc, dizendo asneira
desal)alada.
DESENCAIXE. \u\. Desencaixamento.
DESENCAIXOTADO,/<aW. imss. de Des-
encaixotar.
DESENCAIXOTAR, i-. act. Tirar as fa-
zendas, as mercadorias das caixas ou cai-
xotes onde estão acondicionadas. — Des-
encaixotar ií»ia planta ou arbusto para o
transplantar.
t DESENCALHADO, part. pass. de Des-
encalhar.
DESENCALHAR, v. act. (De des prefi-
xo, e encalhar). Tirar, fazer sair uma em-
barcação do logar onde estava encalhada.
— Figuradamente : Pôr em movimen-
to um humor que estava detido em algu-
ma parte do corpo, desfazer o encalhe,
desobtruir. — Desencalhar glândulas, en-
tranhas, etc.
— Desencalhar a penna com a primei-
ra 2>alavra, começar a escrever.
— V. n. Sair d'onde estava encalhado.
— O navio desencalhou na enchente da
maré.
DESENCALHE, s. m. (De des prefixo,
e encalhe). Acção e effeito de desenca-
lhar ; estado da cousa desencalhada. —
Desencalhe do navio, dos humores.
DESENCALMADAMÈNTE. adv. (De des-
encalmado.como suffixo »mente»). Livre
de calma.
— Figuradamente : Sem paixão, de
sangue frio. — Commetter crimes desen-
calmadamente.
— Desafrontadamente, sem pejo, des-
caramento, impudentemente.
DESENCALMADO, paH. piass. de Des-
encalmar.
DESENCALMAR, v. act. (De des prefi-
xo, e encalmar). Alliviar do rigor da cal-
ma, desaflrontar.
Por cima d'e3ta rocha brandamente
Só Zephyro aspirando desencalma.
BEBN., ECL., 11.
— Descalmar-se, v. refl. Refrescar-se,
desafrontar-se da calma.
— Figuradamente : Desapaixonar-se,
desagastar-se. desenfadar-se.
DESENCAMINHADAMÈNTE, adv. (De
desencaminhado, com o suffixo amante»).
Fora do verdadeiro caminho, extravia-
damente.
DESENCAMINHADO, pa?-í. pass. de Des-
encaminhar.
DESENCAMINHADÔR, A. s. (De des
prefixo, e encaminhador). Pessoa quedes-
encaminlia outras, que desvia da \'irtude
e boa conducta, dos bons costumes.
— O que desencaminha direitos per-
tencentes á fazenda, portagens ou outi-os
quaesquer rendimentos subtraídos ao ma-
nifesto.
— O que recebeu ou cobrou as rendas
do Estado ou de particulares que lhe fo-
ram confiadas, e as extraviou de modo a
não dar boa conta delias.
DESENCAMINHAMÈNTO, s. m. (De des
prefixo, c encaminhamento). Acção effei-
to de desencaminhar, ou desencaminhar-
se; desvio, erro de caminho. — tE esso
meesmo dizemos que se se lhe desencami-
nhasson suas companhas, que devem ha-
ver pena, segundo o dampno, que lhe vies-
se poU\ seu desencaminhamento, se este
Almocadem lho nom podcsse vedar; el po-
dendo-o vedar, a culpa, e a pena sua de-
ve seer.t Ordenações Affonsinas, Liv. i,
Tit. 6G, g 3.
864
DESE
DESE
DESE
— Descomedimento, má condiicta.
DESENCAMINHAR, v. act. (De des pre-
fixo, e encaminhar). Desviar apartar do
caminho direito, fazer perder o bom ca-
minho por erro, engano ou malicia.
— Figuradamente : Extraviar, induzir
em erro, perverter, depravar, desviar,
dirigir mal a conducta d'alguem. — Des-
encaminhar alguma pessoa das suas obri-
gares, deveres e virtudes.
— Apropriar-se furtivamente d'alguma
cousa, dar-lhe applicaçào diíFerente da
que lhe estava destinada, dar descami-
nho. — Desencaminhar as rendas publi-
cas.
— Roubar, furtar, defraudar. — Desen-
caminhar o dinheiro do Estado, dispeu-
del-o em cousas para que nào fora appli-
cado ou convertel-o em uso próprio e fur-
tivo. — Desencaminhar o dinheiro prove-
niente d'esmolas, não o dar, guardal-o
para si. — Desencaminhar uma rez do re-
banho, leval-a Jurtada.
— Passar a occultar a fazenda que de-
via ser manifestada nas alfandegas ou
barreiras, subtrainda-a assim á acçào do
fisco, aos direitos que dev^ia pagar. Vid.
Contrabando.
— Desencaminhar-se, v. refl. Desviai--
se do rumo que seguia.
— Figuradamente : Extraviav-se, per-
der-se, perverter-se, depravar-se, afas-
tar-se de tudo o que a boa e sã moral
aconselha.
DESENCAMISADO, part. pass. de Des-
eucamisar.
DESENCAMISAR, V. act. (De des pre-
fixo, e encamisar). Escamisar, tirar a ca-
misa ao milho.
— Tirar o caparão ás aves de rapina.
— Deseucamisar o falcão.
DESENCAMPAR, V. act. (De des prefi-
xo, e encampar). Termo Forense. Desfa-
zer a encampação, aceitar o que se havia
encampado.
DESENCANALHÀR, V. act. (De des pre-
fixo, e encanalhar). Tirar da classe da
canalha, elevar acima da canalha.
— Corrigir os vicios, os maus hábitos
contraídos na convivência com a canalha
ou plebe. — Desencanalhar da má condi-
ção e vicios jJr imiti vãmente adquiridos.
t DESENCANDEAD0,2>arí. jíass. deDes-
eucandear.
DESENCANDEAR, V. act. (De des pre-
fixo, e encandear). Fazer vêr claro, sem
candeínhas. — Desencandear os olhos, ti-
rar-lhes as candeínhas.
t DESENCANGALHAR, v. act. (De des
prefixo, e encangalhar). Tirar as canga-
lhas á besta.
— Tirar á canga os cangalhos ou can-
zís.
— Termo Náutico. Desembaraçar-se da
embarcação com a qual se atracou ou
abordou outra casualmente.
DESENCANTAÇÃO, s. /. (De des pre-
fixo, e encautação). Diligencia, cuidado
para desencantar ou descobrir algum the-
souro.
DESENCANTADO, p>art. pass. de Des-
encantar.
DESENCANTADÔR, A, s. 2 gen. (De des
prefixo, e encantador). Pessoa que des-
encanta, descobre ou pertende descobrir
cousas maravilhosas, raras.
DESE.NCANTAMÈNTO, s. m. (De des
prefixo, e encantamento). Acção e effeito
de desencantar ou quebrar o encanto.
— Estado do que está desencantado.
— Figuradamente : Sentimento que faz
experimentar a desillusâo.
DESENCANTAR, v. act. (De des prefi-
xo, e encantar). Desfazer o encanto ou
encantos, quebi'ar o encantamento. — nE
porque nisto sua tenção 7ião veio do fim
que esperava, como quem este lugar sa-
bia, vendo-se já desesperada dos outros
remédios, trouxe comsigo os três cavallei-
ros que matastes, que eram de sua gera-
ção, e a mim com elles, mais jxr engano,
que por vontade ; e assentando-se nesta
terra, desencantou a ilha com propósito
de todolos cavalleiros, que a ella viessem,
fazer matar ou j^render pêra satisfação
do seu desejo. » Francisco de Moraes, Pal-
meirim dlnglaterra, cap. 58.
— Tirar al-guem do encantamento. —
«E depois que o pôs naquelle estado en-
cantou-o desta maneira : que ninguém o
podesse vencer nem desencantar, senaõ
aquelle que amasse mais 2xrfeitam6nte do
que seu pai amara a ella. -d Barros, Cla-
rimundo, Liv. ii, cap. 14.
— Achar alguma cousa, e tiral-a d'on-
de estava escondida, sem que d'ella se
soubesse.
— Figuradamente : Descobrir alguma
pessoa que estava occulta ou que era dif-
ficil de encontrar.
— Achar cousa multo preciosa. — Des-
encantar thesouros.
D;i goíirega ambição
Ji mais soguir 03 paasos determinas,
Por medonho certào
A ir desencantar preciosas minas ;
Mas antus, sem tentar árduas emprezas.
Zombas da honras, zombas das riquezas.
J. S. DE MATTOS, RIMAS, p. 1 I 2 (3." ed.).
DESENCANTO, s. m. (De des prefixo,
e encanto). Acção e effeito de quebrar o
encanto ou encantamento, de destruir o
prestigio, ou o supposto maleficio.
DESENCANTOAR, v. act. (Do des prefi-
xo, e encantoar). Tirar alguém do canto
ou retiro onde estava encantoado, tirar da
solidão.
— Figuradamente : Tirar de estado ab-
jecto, da abjecção, do abatimento.
t DESEiHCAPELADO, part. pass. de Des-
encapetlar.
DESENCAPELLAR, V. act. (De des pre-
fixo, e encapellar). Tirar o capello da
cabeça, ou da peça d'artillieria ; desfazer
o que estava encapellado. — Deseucapel-
lar ztma herdade.
— Termo Náutico. Tirar a enxárcia ou
cordas que vem caindo pelo calcez do
mastro.
— Tirar as encapelladuras pelo mesmo
logar por onde foram introduzidas, affas-
tando-as do apparelho.
— V. n. Surdir a embarcação acima
das vagas.
t DESENCARALHAR, V. n. (De des, e
encaralhar). Termo de Náutica. Sair da
alça um moitão, cadernal, sapata.
— Termo Baixo. Perder o pejo, per-
der a cor que subia ás faces.
DESENCARAPINHAR, V. act. (De des
prefixo, e encarapinhar). Desfazer a ca-
rapinha, desencrespar o cabello riçado,
ou enriçado.
t DESENCARCERADO, part. pass. de
Desencarcerar.
DESENCARCERAR, V. act. (De des pre-
fixo, e encarcerar). Tirar do cárcere, sol-
tar da prisão, pôr em liberdade.
— Desencarcerar-se, v. refl. Sair do
cárcere ou prisão.
— Figuradamente : Desencarcerar-se a
alma, soparar-se do corpo.
DESENCARREGÀDO, j^art. pass. deDes-
encarregar.
DESENCARREGAMÊNTO, s. m. (Do the-
ma desencarrega, de desencarregar, com
o suffixo «mento»). Desobrigação, satis-
fação, descargo ou pagamento do bene-
ficio recebido.
DESENCARREGAR, v. act. (De des pre-
fixo, e encarregar). Livrar do encargo,
obrigação, cuidado.
— Absolver, exonerar, alliviar. — Des-
encarregar alguém d'uma culpa.
— Desencarregar a consciência, satis-
fazer a deveres moraes, a encargos, ofii-
cios.
DESENCARRETADO.^jarí. j^ass. de Des-
encarretar.
DESENCARRETAR, V. act. (De des pre-
fixo, e encarretar). Termo d'Artilheria.
Desmontar a peça da carreta.
DESENCASADO, p>C''>'*- i^«»»- ^e Desen-
casar.
DESENCASAR, V. act. (De des prefixo,
e encasar). Tirar de casa, do taboleiro
do xadrez ou das damas.
— Figuradamente : Tirar do seu logar,
da sua marcha, andamento regular.
DESENCASQUETADO, p«'"<- F«««- <le
Desencasquetar.
DESENCASQUETAR, i'. act. (De des pre-
fixo, e encasquetar). Termo Familiar.
Despersuadir, tirar a alguém da cabeça
alguma preoccupação, erro, ou mania,
cousa de que elle está capacitado.
— Desencasquetar-se, v. refl. Perdera
infatuação.
ESENGASTELLÁR, V. act. (De des pre-
fixo, e encastellar). Lançar o inimigo fo-
ra do castello.
DESENCASTOAR, V. act. (De des pre-
fixo, e encastoar). Tirar o castão. Vid.
Desengastar.
DESE
DESE
DESE
865
DESENCATARROÁR, v. act. (De des
prefixo, e encautarroar-se). Curar alguém
de catarro ou defluxo.
DESENCAVALGÁDO, part. pass. de Des-
encavalgar.
DESENCAVALGÀR, v. act. (De des pre-
fixo, e encavalgar). Fazer cair ou des-
cavalgar o cavalleiro.
— Desmontar ou desencarretar a peça
d'artilheria.
DESENCAVÀR. Vid. Desencabar.
DESENCAX... As palavras, que come-
çam por desencax..., busquem-se com
desencaix...
DESENGEPÁDO, part. pass. de Desen-
cepar.
DESENCEPAR, V. act. (De des prefixo,
e do desusado encapar, derivado de ce-
po). Termo Náutico. Tirar o cepo da an-
cora.
— Termo d'Artilheria. Desencarretar,
desmontar as peças das suas carretas, ou
dos reparos.
t DESENCERRÀDO, part. pass. de Des-
encerrar.
DESENCERRAMÊNTO, s. m. (De des
prefixo, e encerramento). Acção e effeito
de desencerrar.
DESENCERRÀR, v: act.iDe des prefixo,
e encerrar). Tirar do encêiTo, dar liber-
dade ao que estava encerrado, soltar do
encerramento ou prisão.
— Figuradamente : Patentear, mani-
festar.
O sol na escuridão fica sumido,
Negreja horrorisada a natureza,
Montanhas ergue o mar, vulcões a terra.
Aos sons que o coro estygio desencerra :
E entretanto o misérrimo consorte
Jaz entre os filhos, a lutar co'a morte.
RARBOZA DU BnCAQE, MEDÉA.
— Abrir, descobrir: Desencerrar o peito.
— Loc. POET. : Desencerrar o rosto do
véo, tirar o véo, mostrar o rosto.
— Soltar, fazer predicções : Desencer-
rar vaticínios.
— Descobrir, desenvolver, aclarar, ma-
nifestar : desencerrar uma antiguidade.
— Desencerrar-se, v. refl. Sair da clau-
sura, apparecer a pessoa que estava ano-
jada por morte de parente.
— Figuradamente : Mostrar-se, rom-
per.— Desencerrou-se o sol d'entre as nu-
vens, descobriu-se.
DESENCOIFÀR, v. act. (De des prefixo,
e encoifar). Tirar a coifa.
— Termo d'Artilheria. — Desencoifar a
espoleta^ tirar-lhc a coberta da escova.
— Desencoifar uma jjeça de artilheria.
DESENCOLiR, Vid. DesencoUar.
DESENCOLERISiR, v. act. (De des pre-
fixo, e encolerisar). Fazer passar a có-
lera, a ira, dcsagastar.
— Desencolerisar-se, v. refl. Desagas-
tar-se, aplacar-oc.
DESENCOLHÊR, v. act. (Do des prefixo,
e eucolher). Estirar, alargar ou estender
o que está encolhido. — Desencolher os
homhros, dar ao pescoço a sua posição e
direcção natural.
— Desencolher o panno, as velas, es-
tendel-as.
— Desencolher-se, v. refl. Estirar-se,
estender-se, voltar ás suas dimensões o
que estava encolhido.
— Desencolher-se com alguém, haver-se
com desembaraço, com despojo, liberdade.
DESENCOLHIDO, part. pass. de Desen-
colher.
DESENCOLHIMÊNTO, s. m. (De des pre-
fixo, e encolhimento). Acção e effeito de
desencolher.
— Figuradamente: Desembaraço, des-
pejo, desenvoltura.
DESENCOLLAR, v. act. (De des prefixo,
e encollar). Termo de Construcção. Lim-
par aborda da taboa com a junteira ; aplai-
nar a borda da taboa, servindo assim des-
encollada ou aplainada, para guiar o ar-
tista no desbaste que depois faz com a
enxó, afim de ficar bem desempenada.
DESENCOMMENDAR, v. act. (De des
prefixo, e encommendar). Dar contraor-
dem para que se não execute a obra ou
commissão encommendada.
— Desencommendar se, v. refl. Desen-
carregar-se d'alguma encommenda.
DESENCONCHAR, v. act. (De des pre-
fixo, e enconchar). Fazer sair da concha,
soltar, extrair, tirar da concha.
— Figuradamente : Desencarcerar.
— Desenconchar-se, v. refl. Sair de
concavidade, de logar recôndito.
DESENCONTRADO, part. pass. de Des-
encontrar.
DESENCONTRAR, v. act. (Do des pre-
fixo, e encontrar). Fazer com que duas
cousas ou pessoas se não encontrem, e te-
nham ou sigam direcções que não coinci-
dem.— Desencontrar os dentes de duas
rodas. — Desencontrar os passos, os pés
na dansa. — Desencontrar os golpes.
— V. n. Discordar, não conformar.
— Desencontrar-se, v. refl. Não en-
contrar-se uma pessoa com outra, indo
por differentes caminhos ou em tempos
diversos.
— Seguir, ter direcção que não coincide
com outra opposta e fronteira. Diz-se do
espaço e do tempo. — Dcsencontrei-me
d'uvi amigo. — Desencontramo nos no lo-
gar e na hora.
— Figuradamente: Discordar, differir,
não 80 conformar, diversificar. — Desen-
contrar-se no jmrecer, na opinião.
— Desencontrar-se nn côr, no vestir.
— Não condizer^ ^ Usa-se seguido de
com, ou de. — Desencontrar-se com al-
guém ou de alguém, em logar, ojíinião,
proceder, yonladc, etc.
DESENCONTRO, s. m. (De des prefixo,
c encontro). AoçSo e effeito de desencon-
trar-se ; direcção opposta e alternada.
— Desvio no caminho, do logar ou
tempo, falta de coincidência no tempo ou
no espaço.
— Figuradamente : Divergência d'opi-
niões, vontades.
— Desconformidade, discrepância, des-
igualdade.
— Opposição na côr, na figura, na si-
tuação.
DESENCORDOAR, v. act. (De des pre-
fixo, e encordoar). Tirar as cordas a um
instrumento musico, a um arco.
DESENCORPORAR. Vid. Desincorporar.
DESENCOSTALAR, v. act. (De des pre-
fixo, e encostalar). Desigualar os cos-
taes em peso e volume, occasionando as-
sim o frequente desequilibrio da carga.
— Esse costal vai desencostalar o outro.
— Tirar os costaes ou saccos do cos-
tado d'uma besta de carga, descarregal-a.
DESENCOSTAR, v. act. (De des prefi-
xo, e encostar). Apartar alguma pessoa
ou cousa do encosto ou apoio, fazer com
que não fique encostada. — Desencostar
o hrou^o. — Desencostar a lança.
— Desencostar-se, v. refl. Apartar-se
do encosto, endireitar-se ; diz-se das pes-
soas.
— Figuradamente : Deixar o amparo,
o arrimo.
— Termo Náutico. Affastar-se, retirar-
se para longe da costa.
DESENCOUTAR, i-. act. (De des prefi-
xo, e encoutar). Franquear a coutada,
tirar lhe o privilegio de couto ; diz-se das
matas que eram de coitada, das quaes
se precisava tirar madeiras de constnic-
ção. Vid. Descontar.
DESENCOVAR, v. act. (De des prefixo,
e encovar). Tirar, fazer sair da cova ou
toca. — Desencovar a lebre, uma cobra,
insectos.
— Figuradamente : Descobrir, achar,
desencantar d'um logar occulto.
DESENCRASSAR. Vid. Adelgaçar.
t DESENCRAVADO, part. pass. de Des-
encravar.
DESENCRAVAR, 1-. act. (De des prefi-
xo, e encravar». Tirar, arrancar um cra-
vo ou prego. — Desencravar um cavallo,
tirar-lhe do pé um cravo qiie o fazia co-
xear.
— Desencravar uma peça d' artilheria,
tirar-lhe do Ouvido o prego com que es-
tava encravada.
— Despregar (desusado). Desencrava-
ram a Christo da cruz.
DESENCRESPAR, r. act. (De des pre-
fixo, c encrespara Desfazer o que estava
crespo ou frizado, alizar. Desencrespar o
cabello .
— Desencrespar-se i. refl. Perder o
crespo. Desencrespar se a trança, os ca-
raeocs feitos no cabello ; aliz.ar-se o ca-
bello encrespado ou encaracolado.
— Figuradamente : Desencrespar-se o
mar, abrandar as ondas picadas.
— Perder do rigor, amenizar-se. Des-
encrespar-se a jronte do homem austero,
severo, isto é, mostrar-sc mais alegre e
prazenteiro.
866
DESE
DESE
DESE
DESENCURRALÁDO, par<. pass. de Des-
encurralar.
DXSENGURRALAR, v. act. (De dss pre-
fixo, e encurralar). Soltar, tirar, e p5r
fora do curral. — Desencurralar o gado.
— Figuradamente : Desbloquear a ar-
mada bloqueada em algum porto, ou exer-
cito ao qual se tinha cortado a retirada.
DESENCURVAR, v. act. (De des prefixo,
e encurvai). Desfazer a curva ou linha
curvilinea ; endireitar.
— Deseucurvar-se, v. refi. Endirei-
tar se, perder a curva.
DESENDEUSAR, v. act. (De des pre-
fixo, e endeusar). Privar do endeusa-
mento.
— Desabusar da pertenção á superiori-
dade sobre a natureza humana.
DESENDIVIDADO, j^art. pass. de Des-
endividar.
DESENDIVIDAR, v. act. (De des prefi-
xo, e endividar). Livrar alguém de di-
vidas, pagando-as por elle.
— Dar-lhe quitação, desobrigal-o.
— Desendividar-se, v. refl. Li\Tar-se,
desonerar-se de dividas, satisfazel-as.
DESENFADADAMENTE, adv. (De des-
enfadado, com o Ruflixo «mente»). Com
desenfado, sem enfadamento.
— Desapaixonadamente, a sangue frio,
sem rixa. — Matar alguém debenfadada-
mente, sem provocação.
— Divertidamente. — Passar o dia, a
tarde ou noite deseufadadamente ; isto é,
divertindo-se, em diversões, ou diverti-
mentos.
DESENFADADÍÇO, A, adj. (De des pre-
fixo, e eufadadiço). Que desenfada, que
serve de desenfadar, recreativo, que di-
verte, entretém. — 'Jogos , brincos desen-
fadadiços.
— tornem desenfadadiço, que é jovial,
engraçado, divertido.
— Conversação desenfadadiça, recrea-
tiva, agradável.
DESENFADADO, part. 2^ass. de Desen-
fadar.
DESENFADAMÊNTO, s.m. (De des pre
fixo, e enfadamento). Divertimento; re-
creio, desenfado, passa-tempo. — «To-
mando também por exercício ir montear
á floresta, onde elrei seu pai tinha aquel-
les paços reaes ; e onde elle, fendo man-
cebo, viit Gridomia tirada piolo natural,
com seu Hão no regaço. Cousa que o en-
tão fez sahir d' Inglaterra, e combater-se
com Primalião, ssgundo no seu livro se
conta. Que assim por serem os melhores
e mais bem inventados do mundo, como
polo lugar, e assento, em que estavam ser
mui aparelhado a todo prazer e desenfa-
damento, Flerida gostava tanto delles,
que pediu a D. Duardos que a não le-
vasse dalli té seu parto ser passado: e
porque elle ainda então, j)or elrei Fradi-
que seu pai estar bem desposto, não enten-
dia nas cousas do reino.» Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 1.
DESENFADAR, v. act. (De des prefixo,
e enfadar). Recrear, divertir do enfada-
mento, alegrar.
— Tirar o enfado, aplacar a cólera, o
agastamento.
— Desenfadar-se, v. refl. Desagastar-
se.
• — Recrear-se, divertir-se, perder o en-
fado.— « Deixai-me justar com vossos com-
2>anheiros , que depois lá vos fica com quem
vos desenfadeis, e queira Deos que vos vá
tão bem como eu queria; e ficareis com
mais honra do que podeis alcançar de mim,
inda que me vencêsseis.» Francisco de
Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap. lõ.
DESENFADO, s. m. (De des prefixo, e
enfado). Acção de desenfadar-se, cessa-
ção do enfado ; recreação, divertimento,
distracção do animo cançado e descon-
tente.
— Passa-tempo recreativo. — Desen-
fado da caça, da pesca.
— Cousa que recreia, passeio recrea-
tivo. — Passeiar por desenfado, isto é,
por distracção.
— Socêgo, tranquillidade, serenidade
d'alma, sangue frio. — ]\Iostrar o mesmo
desenfado em differentes trabalhos d'espi-
rito.
— Liberdade, desembaraço.
— Licuria, desleixo.
DESENFAIXAR, í;. act. (De des prefi-
xo, c enfaixar). Tirar as faixas a uma
criança, desenvolvel-a das mantilhas.
— Figuradamente : Desenfaixar a alma
e o entendimento, aperfeiçoal-os por uma
educação esmei-ada em vastos conheci-
mentos.
t DESENFADADO, ^^rt. jya.-is. de Des-
enfadar.
DESENFARDAR, 1-. atí. (De des prefixo,
e enfardar). Abrir, desfazer um fardo, ti-
rar d'elle as fazendas, as mercadorias.
DESENFARDELADO, j^ort. jjass. de Des-
enfardelar. Tirar, desenvolver do fardel
ou fardo.
— Figuradamente : Descobrir, desen-
volver, desenrolar, patentear. — Desen-
fardelar latim, alardear muitos textos de
que se havia feito collecção, ou fardel.
DESENFASTIADAMÈNTE, adv. (De des-
enfastiado, com o suffixo «mente»). Re-
creativamente, com desfastio, com gra-
ça, bom humor, deseufadadamente.
DESENFASTIADIÇO, a, adj. (De des
prefixo, e enfastiadiço). Que excita, pro-
move o appetite. — Fructas, iguarias des-
enfastiadiças, manjares desenfastiadiços.
— Conversação desenfastiadiça, recrea-
tiva, agradável.
DESÈNFASTIADO, pari. pass. de Des-
enfastiar.
DESENFASTIÁR, V. act. (De des pre-
fixo, e enfastiar). Tirar o fastio, promo-
ver e appetite, excitar a vontade de fa-
zer uso dalimentos.
— Figuradamente : Livrar do tédio ou
Io
aborrecimento do animo, recrear. — <i<São
destros em furtar, e ha celebres factos de
que daremos um ou outro, 2>odendo servir
esta diversão ao leitor de desenfastial-0
da leitura e acautellar-se se encontrar os
braguezes.)) Bispo do Grão Pará, Memo-
rias, p. 201.
— Consolar, dar conforto, animar.
DESENFAXÀR. Vid. Desenfaixar.
DESENFEITADO, 2^'"'t- l^ass. de Desen-
feitar.
DESENFEITAR, V. act. (De des prefi-
xo, e enfeitar). Tirar os enfeites, os ador-
nos, desornar. — Desenfeitar a 2^&ssoa, o
discurso.
— Figuradamente: Manchar o decoro,
a dignidade, deshonrar. — Desenfeitar a
igreja.
— Desenfeitar a dignidade de magis-
trado.
— Desenfeitar-se, v. refi. T-rar de si
os adornos, os enfeites.
DESENFEITIÇÀDO, part. pass. de Des-
enfeitiçar.
DESÉNFEITIÇÁR, v. act. (De des pre-
fixo, e enfeitiçar). Desfazer, quebrar, ti-
rar, destruir os feitiços ou maleficios ; li-
vrar de feitiçaria.
— Desenfeitiçar alguém das suas pai-
xões, afi^eiçòes, subtrail-o á influencia d'el-
las.
DESENFEIXAR, v. act. (De des prefi-
xo, e enfeixar). Tirar do feixe ; desfazer
o feixe para estender, separar os fasci-
culos ou gavelas de que foi feito, para
proceder á contagem.
DESENFERENÇAR. Vid. Differençar.
tDESENFERRUJADO, part. pass. de
Dfisenferrujar.
DESENFERRUJÀR, v. act. (De des pre-
fixo, e enferrujar). Tirar a ferrugem,
limpar o metal enferrujado.
— Figm-adamente : Desenferrujar a lín-
gua, dar-lhe grande exercicio iallando
muito. — "Foi muito feliz, para mim, o
dia de hontem ; em razão dos dous pre-
zentes ; desenferrugei a língua com pa-
triotas, e alegrámo-nos todos á noite, be-
berricand.o o cordial. » Francisco Manoel
do Nascimento, Obras, Tom. xi, p. 272.
DESENFEZÁR, i'. act. (De des prefixo,
e enfezar). Tirar as fezes, alimpar do se-
dimento. Vid. Defecar.
— Figuradamente : Tirar do estado en-
fezado, facilitar o crescimento d'um ser
organisado.
— Termo Popular. Tirar a cólera, a
raiva, desenfurecer.
Desenfezar-se, v. refi. Separar-se
das fezes, depurar-se.
— Figuradamente : Vingar, crescer,
medrar, deixar d'estar enfezado.
DESENFIAR, v. act. (De des prefixo, e
enfiar). Tirar do fio ou linha o que n'el-
les estava enfiado. — Desenfiar uma agu-
lha.— Desenfiar pérolas, missanga, etc.
— Tirar do fio, fileira, de linha recta.
— Desenfiar a vista d' algum objecto; isto
é, interceptar o raio visual ao observador
DESE
DESE
DESE
867
— Desenfiar os na^^os da esteira.
— Cortar o fio, a serie de cousas que
se iam ordenando, enfiando. — Desenfiar
a genenloijia, a longa serie chronologica
dos Ptolomeos.
— Figuradamente: Fazer tornar a si
a pessoa que estava enfiada ou pallida de
ira, medo, ou súbito desgosto. — ■ Desen-
fiar do pallido terror.
— Desenflar-se, v. refi. Sair da enfia-
dura.
— Figuradamente : Tirar-se, apartar-
se da liniia ou fileira o que estava met-
tido n'ella. — Desenfiar-se um navio da
esteira da capitania.
DESENFORGAR, v. act. (De cies prefi-
xo, e enforcar). Tirar, desprender da
forca ; despendm-ar.
— Pôr fora de forcados ou forquilhas.
DESENFORNAR, v. act. (De des pre-
fixo, e enfornar). Tirar do forno.
DESENFREADAMENTE, adu. (De des
enfreado, com o suffixo «mente»), A ré-
dea solta, d'um modo desenfreado.
— Figuradamente: Desordenadamente,
sem moderação ; dissolutamente, licencio-
samente.
t DESENFREADÍSSIMO, A, adj. suj^erl.
de desenfreado. Summamente dissoluto,
licencioso.
DESENFREADO, imrt. pass. de Desen-
frear.
DESENFRIAMÊNTO, s. m. (De des pre-
fixo, e enfreamento). Licenciosidade, sol-
tm-a licenciosa, desregramento, dissolu-
ção, libertinagem.
— Desaforo, insolência, furor disso-
luto.
— Desenfreameuto das -paixões ^ da co-
hiça, da ambição^ dos vicios desordena-
dos.
DESENFREAR, v. act. (De des prefixo,
e enfrear). Tirar o freio. — Desenfrear
o cavallo.
— Figuradamente : Soltar a rédea,
abandonar, dar largas. — Desenfrear os
apjxtites, as paixões, os vicios. — «De
maneira que ser/undo isto, á huns sol-
ta, & desenfreia o demónio as lingoas,
para que sen respeito ah/um falem torpe-
zas, leuãntcm falsos testemunhos, & des-
truam afama alheia: & a outros as pren-
de, & ata de sorte que os faz mudos nas
occasioens que mais lhes importa falar,
como vemos que fez a este endemoninhado
do nosso F.uã(jelho. De quem diz o Euã-
gelista. Villud erat mutum.» Frei Tho-
maz da Veiga, Sermões, Part. i, foi. 8-t
V., col. 1.
— Desenfrear a mocidade.
— Desenfrearse, v. rcf,. Soltar-so do
freio, tomar o freio nos dentes, não dan-
do por elle. Diz-se de ttido o que obra
d'um modo extraordinário e violento.
— Figuradamente : Soltar-se com Ím-
peto, com violência, desencadoar-se. —
Desenfrear-se o volcão, a tempestade, o
mar, o vento.
VOL. II— 100
— Exceder toda a moderação. — Des-
enfrear-se o appetite.
— Entregar-se aos vicios e a toda a
dissolução ; fazer-se licencioso, insolente,
dissoluto, desaforado.
— Romper nos maiores excessos, não
ter freio nem limites. — Desenfrear-se o
homem, a mocidade. — Desenfrear se a am-
bição, o vicio, a corrupqno, a perversi-
dade.
— Desenfrear-se em fallar, descome-
dir-se.
— Desenfrear-se em blasfémias, ca-
lumnias, heresias.
— Eomper em excessos, levado das
paixões da ira, raiva, vingança.
DESENFREIO. Vid. Desenfreameuto.
DESENFRONHÁDO, part. pass. de Des-
enfronliar.
DESENFRONHÁR, i-. act. (De des pre-
fixo, e enfronhar). Tirar a fronha, des-
pir a fronha. — Desenfronhar o traves-
seiro.
— Figuradamente : Descobrir, paten-
tear, soltar. — Desenfronhar mentiras.
— Desenfrouhar-se, v. refi. Sair da
fronha.
— Figuradamente : Desenfronharem-se
as mentiras, começarem a contar-se, a
espalhar-se.
DESENFUEIRÁR, v. act. (De des pre-
fixo, e enfueirar). Tirar os fueiros do
carro.
DESENFURECÈR, v. act. (De des pre-
fixo, e enfurecer). Fazer passar a fúria,
a ira ; desencolerisar, tirar a Ijraveza, o
furor ; amansar.
— V. n. Perder o furor, a faria ; apla-
car-se, abrandar. — O homem, a fera, o
mar desenfureceu.
DESENFURECiDO, part. pass. de Des-
enfurecer.
DESENFURNÁR, v. act. (De des prefi-
xo, e enfurnar). Termo Náutico. Tirar
os mastros do seu logar. — Desenfurnar
os mastros.
DESENGAÇÀDAMÊNTE, adv. (Do tho-
ma desengaça, de desenlaçar, com o suf-
fixo «mente»). Termo Popular. — Comer
desengaçadamente, com grande voraci-
dade, excessivamente, com d(miasiado
appetite.
DESENGAÇÀDO, part. pass. do Desen-
gaçar.
DESENGAÇÀR, v. act. (De des prefixo,
e engaço). Separar do engaço. — Desen-
gaçar as uras, tirar os bagos do engaço.
— Figuradamente : Comer muito, com
appotito devorador.
DESENGAÇO, s. m. (De des prefixo, e
engaço). O a.cto de separar as uvas do
engaço. — O desengaço da ura branca,
da ura tinta, segundo o viulio quo se quer
olitor.
DESENGAIOLAR, 1-. act. (De des pre-
fixo, e engaiolarl. Soltar da gaiola.
— Desengaiolar-se, v. refi. Soltar-se,
fugir, sair da gaiola.
— Figuradamente : Sair, escapar da
prisão, recobrar a liberdade.
DESENGANADAMÈNTE, adv. (De des-
enganado, com o suffixo «mente»). Sem
engano, com desengano ; sem dissimula-
ção, com franqueza, ingenuamente, sem
malícia. — Proceder em tudo desengana-
damente.
DESENGANADO, part. pass. de Desen-
ganar.
Pude com meu mal até qui
de meu engano ajudado,
agora triste de mim
que farei dese.nganndof
CHKIST. FALCÃO, OBEAS, p. 28 (ed. 1871).
— «Ipse autem quotidianus defectus
quid aliud est quam prolixitas qusedam
mortis ; & posto que tão desenganados
viuemos com, esta verdade, não basta a nos
desafeiçoar.s Fr. Thomaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I, foi. 4 V. eol. l^ — «Bem
desenganado estaua Deos (pelo que já ti-
nha socedido) do mao pagamento que lhe
auião de fazer estes seos caseiros, porem
he tal sua misericórdia, & bondade, que
quiz competir neste caso (diz São Chri-
sostomo) com a malicia e maldade dos ju-
deos, procurando confundila, acrescen-
tando humas mercês a outras. ■» Idem,
Ibidem, foi. 68, col. 2. — «Espantasse
muito de ver que trabalhasse tanto pela
gloria & louuor, que elle não auia de
ter senão seu filho , pois estaua desenga-
nado de que em seus dias não queria Deos
que lhe edificasse o Templo, & com tudo
não deixaua de ajuntar todo o necessário
com muitas despezas & trabalho seu, &
dando disso a rezão, diz. Verus pater nom
dcKnit laborare pro filijs.i Idem, Ibidem,
foi. 63, eol. 2. — «Os desenganados, <fe
exemplos, que tenho tomado em minha vi-
da, são sem conto, t Francisco Manoel de
Mello, Apologos Dialogaes, p. 102.
Se eu descolirir o rosto peregrino.
Que trajo (e com razão) dissimulado,
Logo se lia de render esto mofino
A meu cnnto. e qu 'rer, e a meu cuidado :
Mas porque m^iior seja o desatino.
Depois de estar aqui dreeníjanado.
Resguardo este retrito. lindo e bello.
Que vencido por mim, morra de vêllo.
FRANC. B. LOBO, O DESEXGANAPO. 1ÍV. III,
p.77.
Perigozo accidente,
Em cujos braços morto
K>tive um tempo, triste, e descontente,
Naõ fora melhor porto
Que est.i vida o tivera
Aonde a caiua os effeitos conhecera ?
Vira Nizarda minha,
Sobre as ondas lançado
AquoUe corpo va". cuja alma tinha ;
E alli dfíriígaiiado.
Som conhecella a vira.
Aonde delia, e de mim se despedira.
IDEM, IBIDKM, p. 70.
Pois te nâo tenho a ti, mò quero tella ;
Que eu t;i dou por men gosto livremente,
E com desejo e.\tr&iiho de perdcUa.
DESE
DESE
DESE
Não tomas que por miiilia to atormente ;
Que, inda eh- teu favor desenganada.
Fio que em só teus olhos se sustente,
IDEM, IBIDEM, p. 94.
— líE parecendo-lhe que com isto deso-
hrigava a razão de maiores extremoSj
accrescentando ao sentimento nova firmeza,
e não espirando ao galardão de tão cus-
tozos serviços, vivia naquelle lugar desen-
ganado, esperando perder a memoria do
hem de que já tinha perdidas as esperan-
ças ; que mais ofende a levibrança de con-
tentamentos que passarão, que o rigor
da sorte quando com males presentes ator-
menta.» Idem, Ibidem, p. 14G. — «E eu
(disse Arcelio) soube desejar bens, e per-
tendellos ; deraõ-me esperanças, gozei fa-
vores, tive ciúmes, offendi com suspjeitas,
acabei desenganado.» Idem, Ibidem, p.
9G.
Pois a tam triste estarlo me chegastes,
Par.i que vos mostrais tam rigorozo
Em su.itentar amor, vida, e cuidado?
De maiarme ae;ib:n, pois começastes ;
Que, pois com o bem, que tiuha, era queixozo
Ficarei com men mal desenganado.
IDEM, IBIDEM, p. 9o.
— <i.Ha alguns dias, que ando jwr es-
tes montes ; e a primeira companhia, que
nelles tive, foi a daquelle pastor, com que
me viste na montanha, que de nós se apar-
tou no lugar onde repouzamos : piorque,
deixando os criados, que me acompanha-
vaõ, só comigo queria passar meus males
nos quaes tenho agora por alivio, e con-
solação verdadeira a tua amizade : e es-
timara poder lograr mui largo tempio tal
companhia ; mas he elle tam inimigo meu,
que te ha de levar traz teu dezejo, e dei-
xar-me desenganado com meu tormento, ti
Idem, Ibidem, p. 108.
A ti, formoza inimiga,
Cuja belleza, e rigor
Me cativa por iiinor,
E por cruel me castiga,
Arcelio a quem tanto obriga,
Seu bi niuascido cuidado.
Ainda que desenganado
De alcauçaroqueproi-Ura,
Té roga t:iMta ventura,
Quanta o Ceo lhe t.m tirado.
IDEM, ILIDEM, p. ll!l.
Mas cm que estou detendo a conjectura ?
Desengiinadn Còtou de que algum dia
Veja sereno o rosto da Ventura.
3. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 195 (3." cd).
Mas ja do Mundo errado.
Que tanto me enganou, desenganado
Kàosou como iilgum dia,
Que as vans proniess:is da esperança cria :
Delle fugindo vou, c a eciís euganog.
Mas sem proveito consumindo os amios.
IDEM, IBIDEM, p. 239 (3.» cd.).
— «Neste lugar sahio a reposta a hu-
ma pergimta de Lereno, que elle fazia
tam desconfiado no que perguntava, como
pouco seguro de imaginar que razões en-
cantadas adivinhavaõ successos alheios,
dizia:
Que fim espera o desterro, ' •
Em que me traz meu cuidado ?
E se e^tá desenganado
Ou perdoado meu erro ?
FllANC. R. LOBO, PRIMAVERA, p. 322.
DESENGAN.4DÒR, A, adj. (De des pre-
fixo, e enganador). A pessoa ou cousa
que desengana. — Experiência desenga-
na dor a.
— Substantivamente : Um desengana-
dor.
DESENGANAR, v. act. (De des prefixo,
e enganar). Tirar alguém do engano,
erro, esperança illusoria, falsa crença.
Qual membrudo e bárbaro Gigante,
Do rei Saú! com cansa tão temido.
Venda o pastor inerme estar diante
Só de pedras e esforço apercebido
Com piilavras soberbas e arrogante
])e.->preza o fraco moço mal vestido,
Que rodeando a funda o desenagna
Quanto pode mais a fé, que a força humana.
CAM., Lus, c. III, est. 3.
— « Como se dissera que não baste pêra
nos desenganar o que a fee nos ensina,
& os mesmos olhos nos mostrão ? isto não
sóhe, diz o Santo, falta de fé, mas tam-
bém de siso : Magna incredulitas magna
domentia.» Frei Thomaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I, foi. 2 V., col. 1. — «Om-
nia, inquit, tanquam immortales concupis-
ciniUR ; (£• jjcra remediar tamanho erro,
nos desengana a Igreja neste dia, leinbrá-
donos o que somos, & auemos de ser: Me-
mento homo quia pulnis es, c& in pulue-
rem reuerteris.» Idem, Ibidem, p. 6,
col. 2.
— Desenganar alguém, abrir-llic os olhos,
tirar-lhe a cegueira em que está. —Desen-
ganar com doutrinas, avisos, conselhos,
isto é, dizer, declarar, ensinar a verda-
de pura, izenta de toda a illusão. — «Da
mesma maneira desenganou o Senhor
áquelles dous discipulos S. loão, & S.
Tiago, os quais fundados em que erão pa-
rentes seus, tratarão mais de alcãçar , que
de merecer os dous principais lugares,
que de seu Reyno lhe p>edirão, & elle res-
pondeo que não sabiòo o que pedião : Ncs-
sitis quid petatis.» Idem, Ibidem, p. 52,
col. 2. — «Ai [tornou ella) quàS certa
colza he que os bens depois de jjerdidos
se conhecem, e avaliuõ na sua verdadeira
estimação! quaõ de pressa desenganou
a ventura meu ^?e)isame?;to, e mostrou o
castigo de minha ignorância, e suherba.y>
Francisco Rodrigues Lobo, O Desengana-
do, Liv. 111, p. 31. — íiElla os desen-
ganou a elles tomando em mim a vingan-
ça ; deixei de servir a quem me amava,
jjorém naõ já de querer ; mas ella, em lhe
dando lugar o meu descuido, tratou de
me esquecer com maior razaõ da que eu
tive de me apartar de tam doce cuidado;
perdi meu bem , porque a bonança dos que
lhe deu a fortuna, castigou minha fanta-
zia : seguindo o que antes deixara, na
maior desesperação achei o que perdera
onde no maior contentamento me derribou
de todo o desengano; roubaraõ-medemeu
bem, e eu fiquei sem vida. «Idem, Ibidem,
p. 87. — «A maior confina que tem {dis-
se elle) he andar cantando, e quando o
naõ pôde jazer , diz trovas, e vei-sos namo-
rados, contra hum, pastor, que traz hum
grande tempo de cuidados a desenganou.» '
Idem, Ibidem, p. 89. — «Ella mais of-
jendida de meu erro, que obrigada do
amor donde nascia, esqueceu a jjequena
affeiçaõ, que dantes me tinha; cerrando
as portas a meu costumado atrevimento,
desenganou de todo minha projia.D Idem,
Ibidem, p. 108. — «Da vontade, e affei-
çaõ, que vos tive, estou paga, porque era
minha; e pareceu-me que a empregava
tam bem, quaõ mal me desenganou vossa
mudança. Continuai no serviço, que es-
colhestes, sem tornar ao que deixastes ;
que mais me convêm ser querida de quem
me sabe estimar, que tornar a querer-vos.»
Idem, Ibidem, p. 1.34.
Porém vive era teu socego :
Pago com desenganar-te ;
Faze emprego noutra parte,
Porque eu noutra fiz emprego.
FRANC. R. LOBO, PRIMAVERA, p. 190.
— nPor essa razoo o tenho eu melhor
[disse Menandro) que ainda naõ escolhi;
e porque naõ aconteça o que a elle, desen-
ganaime qual de vós está sem affeição. »
Idem, Ibidem, p. 134. — «Em Portugal
é necessário que um secretario estupora-
do o vá desenganar o confessor de Ellíei,
mnndando-o jicar na sua quiyitaem 17 61. ri
Bispo do Grão Pará, Memorias, p. 150.
Que do orbe a estimação, c o ser me devem,
Tão loueo algum houvesse, e tão ingrato.
Que combater ousasse meus projectos !
Mas o tempo, que :i todos desengana,
Me mostrou quanto errava, c quão perdidos
São, com ingratos, grandes benefícios!
Este enorme attentjdo merecia
Um castigo exemplar ; mas a Clemoncia.
DINIZ DA CRUZ, HY3S0PE, C. III.
Albino, quem és tu ? Teu baixo estado
Não te confunde, não te desengana
Qiié das lavras, que tens, ((ué lia cabana.
Onde estão as colmeas, onde o gado ?
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 87, (3." cd.).
— Desenganar-se, v. refl. Sair do en-
gano, adquirir desengano. — «Ex aqui
as esperanças : os queixumes eraõ de hum
jjobi-e homem, que depois de largos annos
de sua infermidade, se veyo a desenga-
nar, de quão mal empregara suas espe-
ranças, dizendo Ilominem nõ haboo.»
Frei Thomaz da Veiga, Sermões, Part.
I, p. 31, col. 2. — «E cõ ser este erro
tão grande, he oje tão ordinário entre to-
dos, que razamente se acaba ninguém de
desenganar com as esqieranças da vida.t
Idem, Ibidem, p. 39, col. 2. — «O Im-
pjerador manrJou com elle gente, e embar-
caçoens, que lhe levassem a riqueza: e ca-
vando Cesselio as terras, em que sonha-
DESE
DESE
DESE
869
rOj e achando que era engano, se matou,
por nàõ padecer a vergonha de sua men-
tira ; e tinha ao pé este mote :
A vãa sombra, que sonhei,
Naõ pude ter escoudida ;
E veio a custarme a vida
Quando me desenganei.
FRANC. B. LOBO, O DESENGANADO, llv. III, p.
162.
— 'Logo chegando ao hom succésso de
seu naufrágio amorozamente se alegravad,
até que nisto os salteou a noite de impro-
vizo, com cujo escuro cahiraõ no descuido
suave em que a conversação passada os
detivera : começarão a lançar sentidos so-
bre o gazalhado que para seu repouzo era
necessário ; e vendo mui despovoada aquel-
la terra, e qae a sombra das nuvens naõ
deixava ver o caminho, sobiàô por hum
valle assima, e jjaravaõ de quando em
quando no alto, vigiando com os olhos, e
ouvidos se ao longe appareciaZ Jogos de
pastores, ou sentiaõ brados, ou ladridos
dos rafeiros : mas como o silencio noctur-
no a tudo tinha suspenso, e naõ soava
mais que o vagarozo som de hum rio, que
mui longe dalli parece que caminhava, de-
terminarão neste enleio ficar no simo da
serra abrigados a algum penedo ; quando
de súbito divizáraõ hum lume, que de es-
paço a espaço se amortecia, e tornava a
crescer com grande labareda ; caminha-
rão grande parte da noite á vista delle,
até que com a distancia se desenganarão
que nàõ era possível chegar ao lugar on-
de apparecia.il Idem, Ibidem, p. 174. —
«Pastores, deseuganai-vos que nenhuma
de nos sabe querer bem, senão a si : vive-
mos de dar em que entender a todos, e de
nàõ entender a nenhum.» Idem, Prima-
vera, p. 13õ.
Da ingrata Ninfa, que adorava ausente
(Que tardo hum grande amor se desengana)
Desta arte se queixava tristemente.
J. X. DE MATTOS, RI5IAS, p. 87 (.3." Cd.).
DESENGANO, s. m. (De des e engauo).
Acto de sair do engano ; a causa que faz
sair do engano ; o estado da pessoa que
saiu do engano sob o ponto de vista d'cs-
Se de tamanha verdade
jaa tivesse o desengano
nam vos veria no anno
hunia vez por piadade ;
que seria crueldade
para aq\ulles que a vêem
poia que nain tem outro bem.
CHRVST. FALCÃO, OBRAS, p. 27, fcd. dc 1871).
— «Olhai as cegueiras, e desenganos,
ainda hoje quiz mal, e deshonrey a quem
me dizia, que me enganava. -d António
Ferreira, Cioso, act. v, se. 3.
E como o ódio, a ira lhe incitau.a,
E a andjiv.ío de confino o persuade.
Mais a irritaua a jicrda, mais o dano,
bem dar nunca iug.ir ao desengano.
ii DE MENEZES, MALACA CONQ., 1ÍV. V, CSt. 8.
Minha alma, quam receoza
Das for(,"ds do sottVinieuto,
Proiiietteis fé tun custoza !
Ah naõ sejais aniinozi,
Que he muito grande tormento ;
E se seguis vosso engano.
Vede quanto vos importa
Atrever-vo3 a esse damuo.
Mostrando no desengano
Fé viva, esperança morta.
FEANC. R. LOBO, PRIMAVERA.
Naò posso negar que a tinha,
E neila o maior perigo ;
Mas de forte uzou comigo,
Que naõ mostrou que era minha,
Seuaõ que era meu castigo :
Se outra agora me viera.
Com receio deste danmo,
Com mais vontade a perdera,
Porque estima o desengano
Queui de tudo desespera.
IDEM, IBIDEM,
— «Em pago do maior amor, que era
possível, ordene o Ceo tenhais no jjrezente
melhor acerto, e naõ vos dê a conhecer o
tempo minha firmeza á conta de hum novo
desengano, que vos magoe, v Idem, O Des-
enganado, Liv. III, p. 146. — «Agora
(respondeu Arcelio) me cresceu o dezejo
de saber a condição de teus cuidados, por-
que parece que falas dos que eu sinto, ou
doutros mui parecidos a elles ; porque a
memoria me tira a vida, e o desengano a
esperança, de sorte que em qualquer des-
tes damnos, o queixar não he alivio, e o
emmudecer dá dobrado tormento. Eu {dis-
se Oriano) como já me ouviste, tive bens
de amor, e da ventura ,\ella mos roubou,
elle mos tornava a restituir, se ella naõ
fora; e quando o tempo me desenganou,
me ficou a vida para castigo. -d Ibidem,
p. 96.
Quanto ha que sigo, e vejo desenganos,
E me torno a enganar desenganado ?
Quanto ha, que com queixumes canço e brado,
E sigo outros queixumes, e outros danos ?
Esperança perdida ha tantos ânuos,
Cojno cresce de novo em meu cuidado ?
Ai desenganos vaõs ! tenho alcançado
Que vós creis atégora os meus enganos.
A dòr fibriga a muito quan lo offende
Huma alma que em nada se assegura.
IBIDEM, p. 124.
— «Continuava com tudo Arcelio na
sua p)ertenção ; e cada hora se lhe hiaõ
mostrando mais descobertos os desenganos.
O que Oriano sentia em extremo, e peza-
va-lhe de ver que já o amigo mais tibia-
mente continuava com os amores, que to-
mara pêra escudo contra o rigor dos qol-
jies da fermoza Célia, n Ibidem, p. 136.
— «O amigo dezejava de o contentar; elle
de se mostrar descontente ; e assim cada
hum SC fingia alegre ; passavaô as horas
em passatempos alegres, que hum buscava,
o outro con.sentia, e ainbos estranhavad :
de noite falavaõ sempre em seus cuidados,
e determinaçoens ; e Arcelio esperava o
desengano da carta, que escrevera com
pouca confiança do que pcrtendia : Oriano
fazia pelo du-'ertir do sentimento da tar-
dança. Porém a resposta, que teve, a am-
bos atalhou ; a hum a porfia, ao outro o
solicito cuidado com que viqiava.v Ibidem,
p. 128. ^
Amigo rigorozo.
Que aconselha verdades lastimando,
Kemedio perigozo.
Que juntamente cura, e vai matando.
Justo sendo tyranno.
Es para huma alma esquivo desengano.
IBIDEM, p. 125.
— «Os trabalhos passados obrigavad a
Oriano a dezejar repouzo: a companhia
prezente fazia com que Arcelio se naõ
apressasse: o vaqueiro pedia*: os amigos
convidavaõ : parecía-lhes ingratidão des-
prezar tantos rogos a troco de anticipar
hum dia sua partida : porém falando am-
bos, depois, que como ouvistes, os quatro
se foraõ, e o hospede se recolheu, disse
Arcelio: Amigos, pois com tam diferentes
cuidados estamos em igual desengano,
ajudemo-nos contra a ventura de nossa di-
ligencia, seguindo as razoens ãaqudle va-
queiro, que nellas o naõ parecia.» Ibidem,
p. 117.
Não te peço que em presença
Me escutes como a culpado,
Qne sei que, por condenado.
Se me negará licença.
Peço que dês a sentença
Da tua letra cm meudamno,
Porque creia um desengano,
Que a vida me ha de custar,
Para que o possa acabar.
Mais queisozo, e mais ufano.
IBIDEM, p. 122.
— «Pois não temos prezente quem vos
offendeu [lhe disse Oriano) pêra lhe di-
zermos quanto errou, e como empregou
tam mal a sua esquivança, e desengano ;
eu daqui o praguejo, ejidgo por agreste,
e indigno de vossa affeição, que, por es-
tar iam mal empregada vos estava hem
nella huma mudança.» Ibidem, p. 92. —
«Com os versos me alegrei por ver men-
tiras tam bem co7icertadas : a troco vos
mando este desengano. E Ceo vos guarde
delles nos amores, em que vos melhoras-
tes.'» Ibidem, p. 134.
Agora, que o men dezejo,
Junto com o teu desengano,
A mim poilem fazer dano,
E eni ti naõ cauzar despejo,
A ti pobre, e desterrado,
Seul riqueza, e sem lugar,
E de entre as ondas do mar,
Como escuma, levantrtdo ;
Quando querida, e senhora, •
Quando de ti nada espero,
Entam te busco, e to quero,
E te quero mais agora.
IBIDEM, p. 42.
Por singelo, e confiado,
Pintaò despido, p menino
A Amor ; estoutro he l.idino,
E de enganos enfoit.do :
Cuidei cu que er.i Constança
Como as zagaias d.- ogano :
Mtis mostrou-me o desengano
Qual era a sua c^[>erança.
IBIDEM, p. 111.
870
DESE
DESE
DESE
Em nenhuma me mentia,
AcMbou-se iiconfinnça,
Depois de querer-llie hum anno ;
Ox;ih'i que o desengano
Viera antes da esperança.
Quem vai fingindo querer,
Sem por obriis se obrigar,
Já sei que naò quer amar,
Porém que naò quer perder.
O mesmo uzava Constança
Em quanto durou meu damno ;
Porém veio o desengano
Quando se foi a esperança.
IBIDEM.
— «Peza me, companheiro, de conhecer
pelo queixume de teus males que tiveste a
culj)a delles ; porque o ciúme, e descon-
fiança mostras que destruirão tuas ale-
grias ; e como saã culpas próprias, e na(5
já semrazoens de amor, e da ventura, de-
ves sentir mais o damno, que tu mesmo te
fizeste, que qualquer outro, que elles te po-
diaõ cauzar. Ai, amigo {respondeu elle)
que o ciúme he natural condição de amor,
e naô peccado, ou erro de quem ama; do
damno, que elles me ordenarão, tem a
cidpa a ventura ; e eu padeci a pena dada
por mao de huma cruel, que, sabendo que
era nascido do muito que lhe queria, mo
deu em cidpa jmra galardoar com desen-
gano a meus pensamentos.» Ibidem, p. 99.
Naò sei se he isto alguma nova inveja
De ver que outrem se iguala com meus danos ;
Ou Be he so compaixão, que me assegura
O que passei : porém, qualquer que seja,
Muito devo a meus próprios desenganos.
IBICEM, p. 4.
Hum dia (ah lembrança dura,
Que iuda me custa mui cara).
Me mostrou com o desengano
O tempo minha desgraça.
IBIDEM, p. 22.
Fui buscar aquella aldeã,
Que tiintas vezes buscara.
Onde o seu desengano
Nos seus olhos esperava
IBIDEM, p. 23.
Naò venças na cortczia
Amor, que tanto oflendeste ;
Se grande naò me quizeste
Com terras, mando, e valia,
Hoje pobre, desteirado, -
Odiado, perigozo,
De hum contrario receozo,
E dessa vista obrigado;
Hoje quando nada espero
Mais, que morte e desengano,
Pois naò sou mais que Oriano, —
Para ser teu, naò te quero.
IBIDEM, p. 50.
— nA esta letra derauos vaqueiros gran-
de rizada, por ser entre elles a occaziaõ
mui conhecida, e levantando-se a bailar
fizeraZ algumas mudanças com muita gra-
ça. Arcelio, como de siso sentia todas aquel-
lae similhanças de seu desengano. Eloyoo
segundo dos Serranos cantou ao mesmo
modo o seguinte.
Desenganou-me Constança
Depois de querer-lhe hum anno •,
Ai, que veio o desengano
Atraz de long.i esperança.
LBIDEM, p. 110.
— nA ti busco [respondeu elle) para re-
médio de meu cuidado, ou desengano del-
le; que, posto que conheça nàõ ter cura
minha desgraça, o dezejo de me ver livre
faz que procure coiza tam duvidoza, ou,
para melhor dizer, impossível.» Idem,
Primavera.
Deixou-me traz isto assim,
E tal me dei.^tou tem vèlla,
Que, com o sentido em perdélla,
O das palavras perdi.
Fui-me até á cabana entam
Cubiçozo de meus damnos,
Sem curar de desenganos
Mais, que de minha aíFeiçaõ.
IBIDEM.
De que servia a Amor taõ grande engano,
Esperança taõ grande, e taò fi]igid:i,
E alevantar a hum bem para a cabida,
\ ir a tamanha pena, e tanto damno?
Oh scni tempo chegado desengano
Na lembrança passado já perdida,
No fim de taò alegre, e doce historia,
Tristes lembranças da passada gloria !
— «Este mesmo desengano, diz S. Chri-
sostomo, tirou loseph, do cop)eiro de Pha-
rao, de quem esperou lhe valesse, interce-
dendo por elle com elRey. Dizendolhe :
Memento mei eum bene tibi fuerit.» Fr.
Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i, p. 40.
— Reconhecimento do erro em que se
caiu. — Ainda bem, que, depois de ter er-
rado, chegou ao desengano.
^ O que reduz a nada, ou convence
d'innanidade uma cousa que só vale pela
apparencia ; o que mostra a natureza in-
tima e má das cousas mundanas. — «As-
sim castiga Deus com um desengano uma
vaidade!» Bispo do Grào Pará, Memo-
rias, p. 108. — iLeiam, meus ociosos, mas
que seja Gasetta, se algum visitador da
ordem as não prohibir ; porque além de
poder tirar Jructo da sua lição para des-
engano do que ê o mundo (quando até das
Éclogas de Virgílio fazia pontos de me-
ditação um meu bom amigo, e seriam para
ver, sobre a lição do formosus pastor Co-
lydmi, as mysticas rcfiexôes de espirito
purgado) e para conhecer o mesmo mun-
do, pois logo saberão o que ignoravam.»
Ibidem, p. 32.
t DESENGARRAFADO, imrt. pass. de
Desengarrafar. Tirado de garrafa.
DESENGARRAFAR, r. act. (De des pre-
fixo, e engarrafar). Tirar da garrafa, fa-
zer sair duma garrafa qualquer liquido.
= Desengarrafar o vinho, a gerojnga, etc.
t DESENGASTÀDO, part. pass. de Des-
engastar. Tirado do engaste.
DESENGASTAR, v. act. (De des prefi-
xo, e engastar). Tirar do engaste. — Des-
engastar iim diamante, uma pedra precio-
sa qualquer.
t DESENGATAR, i-. act. (De des prel-
xo, e engatar). Termo Náutico. Tirar o
gato do logar onde estava engatado, como
em olhai, sapatilho ou arganéo, etc.
— Termo Genérico. — Desengatar um
gancho d'uma argola, d'um balde (j^ue con-
duz agua ou terra d'um poço, mina, etc.
— Desengatar o bate-esfacas.
DESENGENHÓSAMENTE, adv. (De des
prefixo, e engenhosamente). De um mo-
do desengenho.so, ineptamente.
DESENGENHÒSO, A, adj. (De des pre-
fixo, e engenhoso). Sem engenho, falto
d'engenho, d'invençào.
• — Estúpido, inepto.
DESENGOLFADO, j^art. pass. de Des-
engolfar.
DESENGOLFAR, v. act. (De des pre-
fixo, e engolfar). Tirar do golfo, fazer
sair do golfo.
— Figuradamente : Livrar do precipí-
cio, do labyrintho.
— Desengolfar-se, i'. reji. Sair do golfo,
do labyrintho em que se havia mettido.
t DÉSENGOMMÀDO, part. pass. de Des-
engommar.
DESENGOMMAR, v. act. (De des pre-
fixo, e engomman. Tirar a gomma, la-
var da gomma qualquer estofo ou obje-
cto engommado.
DESENGONÇADAMENTE, adv. (De des-
engonçado, com o suffixo «mente»). De
um modo desengonçado, como cousa que
desconjunta.
DESENGONÇADO, ^jart. pass. de Des-
engonçar.
DESENGONÇÀR, v. act. (De des prefi-
xo, e engonçar I. Tirar dos engonços, fa-
zer sair dos gonzos. — Desengonçar uma
porta, uma janella.
— Desconjuntar, relaxar as juntas. —
Desengonçar uma cadeira, uma mesa.
— Desengonçar-se, v. reji. Sair dos
engonços ou dos gonzos, desconjuntar-se.
— Figuradamente : Mover-se como cou-
sa que se desconjunta. — Desengonçar- se
no andar.
DESENGÕNÇO, s. m. (De des, e engon-
ço). Estado do que saiu dos seus gonzos
ou que nào tem gonzos devendo tel-os.
— O desengonço da porta foi a causa dos
ladrões poderem entrar na casa.
— Por extensão: Estado d'uma cousa
que saiu dos seus eixos, base, logar onde
se move.
— Figm-adamente : O desengonço das
cousas do mundo.
— Perturbação, desarranjo. — Este ho-
mem tem desengonço na cabeça. — Ha
desengonço nos meus negócios.
— Desengonço do corpo, movimento de
corpo anormal, resultado principalmente
d'uma relaxação das articulações, como
se dá entre alguns gpnnastas, os chama-
dos homens elásticos, etc.
— Movimento ridículo do corpo. — Es-
ta dama anda com desengonço.
DESENGORDAR, v. act. (De des, e en-
DESE
DESE
DESE
871
gordarV Extrair total ou parcialmente a
parte gordurosa d'um corpo, d'um prepa-
rado indicamentoso ou culinário, d'um
artefacto feito com materiaes sebaceos ou
adiposas, etc. — Desengordar um caldo.
— Fazer emmagrecer.
— Tirar da engorda. — Desengordar
porcos.
— V. n. Emmaffrecer. — Este homem
está desengordando muito.
DESENGORDURAR, v. act. (De des, e
engordurar). Vid. Desengordar, na pri-
meira significação.
DESENGRAÇADAMÊNTE. ndv. (De des-
engraçado, cora o suffixo «mente»). De
modo desengraçado.
DESENGRAÇADO, part. pass. de Des-
engraçar. A que se tirou a graça.
• — Que não tem graça ; a que falta o
sal ; insípido.
— Que perdeu as boas graças de al-
guém.
DESENGRAÇAR, v. act. (De des, e en-
graçar). Tirar a graça a uma cousa; to-
mal-a pelo menos apparentemente sem
graça; tornar desagradável. — Esta mu-
lher, sendo formosa, desengraça o rosto
com os arreliques.
— V. n. Desengraçar com alguém, ou
alguma cousa, não sympathisar com al-
guém, não lhe achar graça, sal, agrado.
— Desengraço com este rapaz imperti-
nente.
DESENGRAZÁDO, part. pass. de Des-
engrazar. Que se desenfiou do fio cm que
estava engrazado. — Contas desengraza-
das.
DESENGRAZAR, v. act. (De des, e en-
grazar). Desenfiar do fio cm que está en-
granado, fallando de contas.
DESENGRENHAR, v. act. Vid. Desgre-
nhar.
DESENGROSSAR, v. act. iDo des, e en-
grossar). Tirar a grossura, debastar na
espessura ; adelgaçar. — Desengrossar ma-
deira com a encho ou plaina.
t DESENGRUMMAR; V. act. (De des, e
engrummar). Desfazer uma cousa que es-
tá em grummos. .
DESENGUIÇAR, v. act. (De des, e en-
guiçar). Tirar o enguiço a alguém.
— Fazer cerrar o enguiço.
DESENHADO, ^Jirí. pass. de Desenhar.
Traçado segundo a arte de desenho. —
Uin carallo bem desenhado. — Uma pay-
sagem bem desenhada.
— Figuradamente : Descripto. — Nas
obras de Maciãay vemos desenhados ao
vivo muitos dos grandes homens d' Ingla-
terra.
DESENHADOR, A, s. (Do thcma dese-
nha, de desenhar, com o suffixo «dor).
O, a que exerce a arte do desenho. — É
um excdlente desenhador.
— Fallando dos pintores, o que é há-
bil em desenhar. — Raphiel era um gran-
de desenhador. =Diz-se especialmente por
opposição ao colorista. Esta palavra n'esso
determinar, fallando
sentido é sobretudo tomada por relação.
Ha na pintura o desenho e a côr; de mo-
do que se distinguem entre os pintores
os desenhadores e os coloristas ; é a divi-
são que Paulo Delarochc seguiu no hemi-
cyclo da Escola das bellas artes em Pa-
ris ; poz uns á direita, os outros á esquer-
da. — Eubens ê muito mais colorista que
desenhador. — David e Girodet são mais
desenhadores que coloristas.
— í), a que traça o desenho, o plano
d'inn edifício, d'um jardim, etc.
— Nome dos artistas que fazem mo-
delos para os operários, as manufacturas
d'estofos, de tapeçaria, para bordados. —
Urn d-senhador de fabrica. — Um dese-
nhador de tecidos.
DESENHAR, v. act. (A mesma pala\Ta
que designar). Traçar o desenho d'um
objecto. — Desenhar tinta figura do natu-
ral. " Desenhar um cào, uma cara, uma
paysagem, uma scena d,'ald,ea, um cio,
um phtno, um arabesco, um rio.
— Termo de Musica. Conceljer, ima-
ginar o plano, a coordenação musical.
— Figurar. — As ruinas desenham ain-
da a Acrojwle de Afh"nas
— Fazer resair
d'um vestido.- O vestido desenha-lhe bem
as formas.
— Projectar, traçar no espirito, deli-
near; im.-iginar. — Desenhar traições. —
Desenhar tranforniíçues sociaes.
— Resolver.
— V. n. Desenhar á penna, a lápis.
— Sabe bem desenhar. — Gosto de dese-
nhar.— Desenhar e uma bella prenda.
— Desenhar-se, v. refl. ÍMostrar se,
apresentar se com contornos bem deter-
minados. — A Serra d' E st relia deseuha-
va-se nos horisontes.
— Figuradamente : Apresentar-se (no
espirito da imaginaç.ão) ; reproduzir-se
em imagem. — Aquella triste sceiía dese-
nhava-se no espirito.
— Ser notado, tornar-se apparente. —
Essas opiniões desetihavam-se n'aquiUa
ejyocha. — Alguns grandes homens dese-
nhavam-se no meio dos espiritas vulga-
res.
DESENHO, s. m. (A mesma palavi-a
que Designio). Representação por meio
do lápis, da penua, do pincel. - Desenho
lithographado. - Desenho linear, por op-
posição ao desenho de figura, o dos mo-
veis, ornamentos, vasos, que a industria
tem occasião de produzir e que se ensina
em escolas dilVerentes.
— Desenho crusado, aqnellc em que
as sombras são liguradas por linhas sen-
síveis e as mais das vezes cortadas.
— Desenho d'esboço, o que não tem
nenhuma sombra.
— Desenho lavado, aquelle era que as
sombras são feitas a pincel, com tinta da
China.
— Desenho colorido, aquelle cujas li-
nhas têm aljjunias emires de pintiu'a.
— A arte que ensina os processos de
desenho. — Aprender desenho.
— As artes de dt senho, a pintura, a
esculptura, a architectura.
— Delineação das figuras, dos contor-
nos. — Desenho correcto, puro.
— Disposição geral d'um quadro.
— Figuras d'ornato em certos tecidos.
— Esta chita tem um lindo desenho.
— Termo d 'Architectura. Plano d'um
editicio, d'um jardim.
— Termo de Musica. A disposição das
diversas partes d'um trecho.
— Figuradamente : Designio, intenção,
proposiio, projecto.
Mas fih que este desenho
He -chatuai- mal ao mal que me cauzais,
Qiiauilo. pelo que tenho.
Vos tico iuda tieven.lo muito mais.
Jí mo rendi ao poueo que mereço :
E Hssim. p^istora. peço.
Por me entregar nu mal,
Que sejais liberal no que padeço.
FRANC. R. LOBO, PttlMAYEBA.
— Projecto, plano para uma acção, um
acto, uma empreza.
Dom Paio em suas tendas, rodeado
Dos cavalleiros^rincipaes, comelles
Nos desenhos do assédio practicava,
E no mais que a seu cargo e posto cumpre.
Um homem d'arma3 entra, e ao conselho
Aununcia que ao campo um messageiro
V>o rei de Portugal nessa hora chega.
CARRETT, n. BRAXCA, C. VIU, Cap. 2.
DESENJURIAR. Vid. Desinjur...
DESENLAÇADO, j^art. jyass. de Desen-
laçar.
DESENLACAMÈNTO, s. m. (Do thema
desenlaça, de desenlaçar, com o suffixo
«mentO"). Acçào e effeito de desenlaçar.
— Estado do que está solto dos laços.
DESENLAÇAR, v. act. (De des prefixo,
e enlaçar). Soltar dos laços o que está en-
laçado, o que prende, enlaça. — Desen-
laçar o elmo.
— Desenlaçar a* vides das estacas, dos
choupos, das rama/ias.
— Figuradamente :. Desenlear, desen-
redar. — Desenlaçar as nmisades, rom-
pel-as.
— Desenlaçar a vida, sair de difficul-
dades.
— Desenlaçar-se, v. refl. Soltar-se dos
laços, desenlear-se, desenrcdar-se.
DESENLACE, s. m. [De des prefixo, e
enlace). l'esenlaçaniento.
— Figuradamente : Solução, desfecho,
desenredo, hm d'um poema, ou peça dra-
mática.
— Sv\. : Cat;istrophe.
DESENLAMEAR, v. act. (De des pre-
fixo, e eulamear). Tirar a lama.
— Deseulamear-se, v. refl. Alimpar-s«
da lama, lavar-se delia.
DESENLASTRAR. Vid. Desennastrar.
DESENLEADO, part. pass. de Desen-
lear.
DESENLEAR, r. act. (De des prefixo,
872
DESE
DESE
DESE
e enlear). Desligar, desprender o qne está
enleado ; desenredar, soltar, desatar, des-
embaraçar.
— Figuradamente : Desenlear a lín-
gua, fallar desembaraçadamente, com sol-
tura.
DESENLÉIíf, s. 7)1. (De des prefixo, e
enleio). Desenredo, soltura; desfecho,
dissolução do enleio, scjluçào. — Desen-
leio no Jallar, desembaraço.
— Figuradamente : Desenredo.
DESENLODAR, r. uct. (De des prefixo,
e enlodar). Alimpar do lodo, tirar o lodo.
— Desenlodar-se, v. rcjl. Tirarse do
lodo.
t DESENLUTÁDO, prt^•^ 2^»^^- ^^ Des-
enlutar.
DESENLUTÁR, r. act. (De des prefixo,
e enlutar). Tirar o luto.
— Desenlutar-se, v. refi. Despir, de-
por o luto.
— Figuradamente : Desenlutar-se o
pólo, o céo, o coração ; isto é, dissipar-se
o negrume, a escuridão, o lúgubre manto
que os cobre.
— Desenlutouse a sua miséria, a or-
jjliandnde.
DESENMUDi^CÊR. Vid. Desemmudecer.
DESENNASTRADO, part. pass. de Des-
enuastrar.
DESENNASTRAR, v. act. (De des pre-
fixo, e ennastrarj. Soltar, desatar dos
nastros.
— Desatar, desentrançar o cabello.
DESENNEVOADO, part. 2mss. de Des-
enuevoar.
DESENNEVOAR, v. act. (De des prefi-
xo, e ennevoar). Aclai'ar, dissipando a
a névoa. — Desennevoar o horizonte.
— Figuradamente : lllustrar, iliuminar,
aclarar, desoíFuscar o entendimento, dis-
sipar as trevas da ignorância, os erros
que preoccupam.
t DESENNOVELÀDO, ;x/r^ ^xfss. de Des-
ennovelar.
DESENNOVELLAR, v. act. (De des pre-
fixo, e enuovellar). Desenrolar o novcUo,
desenvolver o que está ennovellado.
— Figuradamente : Achar o fio. — Des-
ennovellar a historia antiga ; isto é, des-
cobrir-lhe o fio, seguir-lhe o fio, a serie
dos successos.
DESÈNO. Vid. Dezeno.
DESENQUADERN... As palavras, que
comecem por desenquadern..., prccurem-
se com De?encardein...
DESENQUIET... A» palavras começadas
por Desenquiet... busquem-se em Desm-
quiet...
DESENRAIAR, v. act. (De des prefixo,
e enraiar). Tirar o que impedia uma roda
do carro ou carruagem de gyrar, depois
de se ter descido uma costa ou ladeira.
DESENREDADO, part. pass. de Desen-
redar.
DESENREDADÔR, A, s. A pessoa que
desfaz o enredo, que desenreda, tira do
embaraço. .' .
DESENREDAR, v. act. (De des prefixo,
e enredar». Desenlear, desfazer o enredo,
o enleio das cousas ; desenlaçar, desem-
baraçar, soltar o que está enredado. —
Desenredar a mfaâa.
— Figuradamente : Desenredar o tra-
ma, o enredo politico.
— Desenredar a intriga.
— Desenredar as dimdas.
— Desenredar os escrúpulos, desfazer,
dissipar, destruir prejuízos.
— Desenredar a consciência, tiral-a do
enleio das culpas, apural-a.
— Explicar, dissolver o enredo, o en-
lace ; diz-se principalmente de um poe-
ma ou peça dramática.
■ — Desenredar-se, v. refl. Desenlaçar-
se, soltar-se o que estava enredado ou
embaraçado.
— Figuradamente : Desenvolver-se, ex-
plicar-se, desfazer-se o enredo, o nó, a
difficuldade d'algum assumpto.
DESENREDO, s. m. (De des prefixo, e
enredo). Acçào e effeito de desenredar, o
acto de desfazer o enredo.
— Figuradamente : Desenlace, desfe-
cho, solução, fim d'um poema, d'uma fa-
bula, d'uma peça de theatro. — Desen-
redo feliz, natural.
— D( senredo intcnxpestiro, imprevisto.
— Explicação d'uma intriga, de um as-
sumpto diflicil ou intrincado.
EESE^REGELAR, v. act. (De des pre-
fixo, e enregelar). Descongelar, desge-
lar.
— Pesenregelar-se, v. refl. Sair does-
tado enregelado, descongelar-se.
DESEbRlZAR, v. act. .De des prefixo,
e enrizar). Termo Kautico. Tirar dos ri-
zes. — Desennzar as velas.
DESENROLADO, 2>art. pass. de Desen-
rolar.
DESENROLAR, v. act. (De des prefixo,
e enrolar). Estender, desenvolver o que
estava enrolado. — Desenrolar as tran-
ças.
— Desenrolar a corda.
— Desenrolar a cobra o rabo.
— Figuradamente : Desenvolver, ex-
plicar, narrar extensamente. — Desenro-
lar ?(«!« historia, um successo.
— Termo Irónico. Hesenrolar textos la-
tinos, recitar uma longa serie d'elles.
— Desenrolar patranhas, fallar larga-
mente.
— Desenrolar um sermão, tornal-o mui
longo e massadôr.
— Termo de Geometria. Formar uma
curva por meio d'outra curva e dos seus
raios differentemente situados.
— Termo de Impressor. — Desenrolar
■uma prensa, fazer recuar o carro da pren-
sa por meio da manivella e do rollo ou
cylindro.
t EESENROSCÁDO, 2^arí. 2mss. de Des-
enroscar I.
EESENEOSCAR v. act. iDe des prefi-
xo, e enroscar). Estender, desenrolar o
que estava enroscado, desfazer as roscas
do que estava enroscado.
— Desandar. — Desenroscar o 2^o-'''C'-
fuso.
— Desenroscar-se, c refl. Estender-se,
desfazendo as voltas ou roscas. — Desen-
roscou-S8 a cabra.
t DESENRUGADO, p)art. pass. de Des-
enrugar.
DESENRUGAR, v. act. (De des prefixo,
e enrugar 1. Alizar, desfazer as rugas da
roupa, do vestido ; desencrcspar.
— Figuradamente : Desenrugar as car-
rancas do embuste, dando aos hypocritas
o que elles desejam.
— Desencrcspar, desarrugar. — Desen-
rugar o semblante; desenrugar a pielle.
— Desenrugar-se, v. refl. Alizar-se o
que era ou estava rugoso.
— Figuradamente : Depor a severida-
de, o enfado. Dcsagastar-se ; tornar-se
alegre, i-isonho.
DESENSACCAR, v. act. (De des prefixo,
e ensaccar). Tirar do sacco ou dos sficcos.
— Desensacar o algodão, o trigo, etc.
DESENSÃO. Vid. Dissensão.
DESENSEIAR, v. act. (De des prefixo,
e enseiar). Tirar do seio ou da enseada.
— Desenseiar o navio.
— Desbastar. — Desenseiar uma arvo-
re, desbastal-a da rama, desafogal-a, cor-
tando-lhe os ramos seccos ou ramalhos
supérfluos.
— Desenseiar-se, v. refl. Sair da en-
seada.
DESENSINÀDAMÊiNTE, aãv. (De des
prefixo, c ensinadamente). Sem ensino,
sem estudo, falto de cultura.
— Malensinadamente, d'um modo des-
cortez.
— Rudemente, como quem não teve
ensino. — Fallar desensinadamente.
DESENSINADO, 2Mrt. 2)ass. de Desen-
sinar.
DESENSINADÕR, A, adj. (De des pre-
fixo, e ensinador). Que desensina, que
faz esquecer o que se aprendeu. — Ócio
desensinador, negligencia desensinadora.
DESENSINAR, V. act. (De des prefixo,
e ensinar). Ensinar a alguém o contrario
do que se lhe tinha ensinado ; fazw com
que desaprenda o que havia aprendido,
tanto o bom, como o máo. — O mimo des-
ensina ; isto é, balda, frustra o eífeito da
doutrina ensinada.
DESENSINO, s. m. (De des prefixo, e
ensino). Acção e efi'eito de desensinar;
esquecimento do ensino i-ecebido.
DESENSOBERBECÊR, V. act. (De des
prefixo, c ensoberbecer). Tirar, abatera
sobei-ba, o orgulho. — O tem2M, a expe-
riência, e o estudo, fazem desensoberbe-
cer o homem.
— Desensoberbecer-se, v. refl. Perder,
deixar a soberba, o orgidho.
DESENSOBERBECÍDO, 2^'^'^i- i'^*^'- <le
Desensoberbecer.
DESENSOADO. Vid. Desengraçado.
DESE
DESE
DESE
873
DESENSOLVÀDO, 2}'^^'f^- pa^s. de Des-
ensolvar.
DESENSOLVAR, v. acf. (De des prefi-
xo, e ensolvari. Desassolvar.
— Termo cl'Artilheria. Desentupir. —
Desensolvar o ouvido do viorteiro com o
diamante.
DESENTABOLAR, v. act. (De des pre-
fixo, e entabolar). Desimpedir, destruir
os embaraços ou difficuldades para con-
seguir o bom resultado do que se deseja.
DESENTALAR, v. act. (De des prefixo,
e entalar). Tirar das talas, fazer sair o
que está entalado.
— Figuradamente : Livrar de grandes
difficuldades, apertos, afflicções.
DESENTALOADO, jjart. pass. de Des-
entaloar.
DESENTALOAR, v. act. (De des prefi-
xo, e entaloar). Tirar o talào, ou rom-
pões á ferradura.
DESENTÃO, adv. Composto de Des e
então.
DESENTENDER, v. act. (De des prefi-
xo, e entender). Fingir que não entende,
dar-se por não entendido. — Ouviu, es-
cutou, mas desentendeu as razoes expe-
didas, ]yor assim lhe convir.
— Desentender-se, v. rejl. Dar-se por
desentendido, affectar a ignorância. —
Desentender-se dalquma coisa.
DESENTÈNDÍDAMÈNTE, adr. (De des-
entendido, cora o suffixo «mente»). Mos-
trando que não entende, fazendo-se des-
entendido, aíFectando, fingindo ignorân-
cia d'alguma cousa.
DESENTENDIDO, part. pass. de Des-
entender.
DESENTENDIMENTO, s. m. íDe des
prefixo, e entendimento). Falta d'intelli-
gencia ou entendimento, ignorância.
— Despropósito, desacerto.
— Menoscabo, despreso, aâbctada igno-
rância, supposta não intelligencia.
DESENTERESS... As palavras, que co-
meçam por Desenteress..., busquem-se
com Desinteress...
DESENTERIA, s. /. Vid. Dysenteria.
Mui grr.indc lie minha mofina !
8 lha ca pêra ond'f3tou.
di:ibo que t'eu do» !
Amen que m'eu eiicommendo,
E não m'est:irei moendo
Na dcsenteria em que estou.
GIL VIC, ADTO I'AST. POKT.
'DESENTERRADO, part. pass. de Des-
enterrar.
DESENTERRADÔR, A, s. (De des pre-
fixo, e enterrador). O que, a que desen-
terra, que põe a descoberto o que estava
enterrado.
— Figuradamente : Maledicente, que
de todos diz mal, nem mesmo poupando
08 mortos. — AquAla lingua é enterra-
dôra dos vivos, e desenterradora dos mor-
tos.
DESENTERR AMENTO, s. m. (Do des
prefixo, e enterramento). Acção ou ef-
feito de desenterrar. Vid. Exh mação.
DESENTERRAR v. act. (De des prefi-
xo, e enterrar). Tirar debaixo da terra,
tirar o que estava enterrado ; tirar da se-
pultura, exhumar um cadáver.— «Os os-
sos de João Rodrigues de Sousa mandou
depois seu irmão Martim Affonso de Sou-
sa, sendo Governador da índia, levar pê-
ra Goa, e os foram desenterrar.» Diogo
do Couto, Décadas, IV, Liv. viii, cap.
11.
— Figuradamente : Tirar do olvido,
trazer a lume cousas esquecidas ou a que
não se dava importância já. — Desenter-
rar alfarrábios. — Desenterrar papeis ve-
lhos.
— Desenterrar os mortos, locução liy-
perbolica que se emprega para exprimir
o extraordinário d'um facto. = Foi usa-
da por Camões no celebre e bellissimo
episodio de Iguez de Castro.
Passada esta tão prospera vietoria.
Tornado Attbnso \ Lusitan:i terra,
A se lograr d i p iz com t mta gloria,
Quanta soube gHnhíir na dura guerra ;
O caso triste e digno de memoria.
Que do sepulcro os homens desenterra,
Aconteceu da misera e mesquinha
Qie dHsjiois de ser morta foi rainha.
CAM., LU3., C. Ill, e.ít. 1 18.
— Desenterrar «lor/os, emprega-se tam-
bém no sentido de vituperar os mortos.
— Extrair da terra, fallando de miné-
rio, pedras preciosas.
— figuradamente : Fazer sair. — Vê
se desenterras aqwdle homem da sua mi-
sanfhropia. — A. Vieira disse : Desenter-
rar os beneméritos dos seus retiros.
— Desenterrar se, v. refi. Ser desen-
terrado.
— Figuradamente : Tirar-se, separar-
se, sair. — Desenterrar se das podridões
do mundo. — O jorjador não se desenter-
ra facilmente d'esse vicio. — Desentfcr-
rar-se da sua obscuridade.
DESENTERROAR, v. act. (De des pre-
fixo, e enterroar). Desfazer os torrões.
Desenterroar os montões de terra que fi-
cam ao lado da leiva, feita pelo arado na
occasião de lavrar a terra.
DESENTESÀDO, part. pass. de Dcsen-
tesar.
DESENTESAR, v. act. (De des prefixo,
e entesar). Fazer cessar a tensão, af-
frouxar, desenrijar, suxar. — Desentesar
a corda, o arco, os membros.
— Desinteiriçar. — Desentesar os mem-
bros d'um cadáver.
— Desenlesnr-se, v. refi. Relaxarse,
afro«xar-se, perder a tensão ; fazer bam-
bo, suxo, moUe. — Desentesou-se a corda
com a humidade.
— Figuradamente : Perder o entôno,
o orgulho, a jactância.
DÈSENTESbUR... As palavras, que co-
ineçani por desentesour..., busquem-se
cora deseathesour...
t DESENTHESODRADO, part. pass. de
Desenthesourar.
DESENTHESOURADÒR, a, s. (De des
prefixo, e euthesourador). Pessoa que
desenthesoura.
— Figuradaniente : Descobridor. — Des-
euthesouràdor de thesouros.
— Inventor. — Desenthesourador dos
segredos da natureza.
DESENTHESOURAR, v. act. (De des
prelixo, e enthesourar). Tirar, extrair
do logar onde estava enthesourado. —
Desenthesourar o ouro, a prata, o di-
nheiro.
— Figuradamente : Tirar á luz, des-
cobrir. — Desenthesourar os mais recon->
ditos segredos da natureza.
— Communicar, divulgar noções pre-
ciosas, xiteis. — Desenthesourar verdades,
Jactns jyreciosos, importantes.
t DESENTHRONISADO, part. pass. de
Desenthronisar.
DESENTHRONISAR, i-. act. (De des pre-
xo, e enthronisar). Derribar, expulsar do
throno ; privar do reino, da soberania, de-
p*ir um rei. — Os povos devem desthroni-
sar um mão rei.
— +'iguradamente : Desthronisar a igno-
rância, a superstição, os vidos; isto é
destruir o império d'elles.
DESENTOAÇÃO, s. f. ^De des pre6xo,
e entoação . Acção e effeito de desentoar,
falta de entoação ; o cantar, tocar desen-
toado.
DESENTOÁDAMÊNTE, adv.. (De desen-
toado, c<nn o suffixo «mente"). Sem con-
sonância, fora do tom natm-al, com sons
desentoados.
— Em vozes descompostas, aos berros
d'um modo desentoado como quem está
bridando ou ralhando.
DESENTOADO part. pass. de Desentoar.
DESENTOAMENrO, s. w. (De des pre-
iixo, e entoamento). Desentoaçào, falta
de consonância das vozes ou instrumen-
tos músicos. — Desentoaraento de vozes
barbaras. — Desentoamento d'instrHmen-
tos desafinados, aturdidores.
DESENTOAR, i-. n. (De des prefixo, e
entoar). Desafinar, sair do tom natural,
cantando ou tocando instrumento.
— Figuradamente : Dizer disparates,
parvoíces, despropositar, gritar.
— Vozear contra alguém, fallar alto,
ralhar como quem está agastado.
— Desentoar com Deus, dizer blasphe-
mias, queixar-se araargauiente d'elle.
— Desentoar-se, v. refi. Dizer verdades
duras, sair do tom ordinário.
DESENTOLHÈR, r. act. (De des prefi-
xo, junto á partieida en, e o verbo to-
lher i. Tirar os nervos do estado d'ontor-
pecimonto ou de fraqueza ; restituir a um
raombro paral\-tio<> o monraeuto, a flexi-
bilidade perdida; desentorpecer.
DESENTONAR v. act. De des prefixo,
e euton.ir-seV Tirar o eatono. a altivez ;
dcsenroberbecer.
874
DESE
DESE
DESE
DESENTORPECÊR, i'. act. (De des pre-
fixo, e entorpecer). Tirar o entorpeci-
mento, remover, curar o torpor dos mem-
bros tolhidos de frio, dormentes ou pa-
ralyticos.
— Figuradamente : Despertar, tirar a
preguiça, a frouxidão ; dar vigor, movi-
mento, actividade, energia. — Desen^or-
pecer a industria enervada pelo ócio, e
entorpecida j^ela iíjnornncia.
— Fazer acordar do lethargo. — Pedro
Grande desentorpeceu os Russos. — O
Marques de Pombal quiz deseutorpecer
os Portuguezes.
— Desentorpecer-se. v. rcfl. Recobrar
o movimento e a sensibilidade, cessar o
torpor com o uso de medicamentos apro-
priados, e com um exercício moderado.
— Desentorpeceram-se os memhros.
— Figuradamente : A agricultura des-
entorpeceu-se depois que a actividade hu-
mana saiu da inércia, preguiça, incúria,
desmazelo.
— Desenlurpecem-se as sciencias, as
artes, a industria 2^''l(i' influencia benéfi-
ca do estudo e da ajj^dicação methodica e
systemat ica .
DESENTORPE ;ÍDO, ^J»'''- pnss. do-Des-
entorpecer.
DESENTORPECIMÈNTO, s. m. (De des
prefixo, e entorpecimeutoj. Acto de des-
eutorpecer ou de dcsoiitorpecentí; ; acção
de cobrar a sensibilidade natural, de sair
do torpor.
DESENTORROÁR. Vid. Desenterroar.
t DESENTRALHÁR, v. act. (De des
prefixo, e eutralhar). Termo Náutico. Ti-
rar a tralha ao panno, cortando o tio que
a une ao mesmo panno.
DESENTRANÇADO, /Mrt. jxiss. de Des-
entrançar.
DESENTRANCAR, v. act. (De des pre-
fixo, e entrançar). Soltar desfazendo as
tranças, deixar pender o cabello. — Des-
entrançar o cabello.
DESENTRANHADO, ^jarí. pass. de Des-
entranhar.
DESENTRANHADÒR, A, s. (Do thema
desentranha, de desentranhar, com o suf-
fixo odor»). l'essoa que desentranha, que
despoja das entranhas ou do ventre.
— Figuradamente : A pessoa que ex-
tráe, arranca das entranhas, do fundo ou
centro. — Desentranhador do ouro, de 7ne.-
taes pireciosos, minério de grande valor
ou outras sid>stancias que jazem em cer-
tas profundidades da terra.
— Desentranhador de suspiros, de se-
gredos ; o que descobre os seus pesares
e sofFrimentos Íntimos.
DESENTRANHAR, v. act. (De des, c en-
tranhar). Tirar das entranhas. — Desen-
tranhou lhe as tripas.
— Figuradamente : Tirar, extrair, ar-
rancar de logar intimo, occulto, recesso.
— Desentranhar thesouros do seio da terra.
— Arrancar do fundo do peito. — Des-
entranhar susjnros. -• ■; ■
— Examinar profundamente. — Des-
entranhar um assumpto, um negocio.
— Descobrir o sentido difficil ou oc-
culto d'uma cousa.
— Romper as entranhas. — O touro
combatendo .com o tigre desentranhou-o.
— Figuradamente : Abrir. ■ — Desen-
tranhar a terra á busca de ouro.
^ — Tirar as entranhas a um animal. —
E costume desentranhar o peixe antes de
o comer. = Pouco usado n'este sentido.
— Desentranhar-se, v. refl. Rasgar as
próprias entranhas. — A Ifia furiosa por
lhe terem roubado os filhos desentranha-
va-se.
-- Perder, gastar as entranhas.
— Figuradamente : Desentranhar-se a
trabalhar, trabalhar muito.
— Dar tudo ou fazer tudo por alguém,
com obrigação própria. — A verdadeira
caridade desentranha se ^or seruíV o pró-
ximo.
— Abrir-se, rasgar-se. — A terra des-
entranha-se pa7-a satisfazer a cobiça hu-
mana.
— Exhaurir se. — .ris minas desen-
tranham-se para acudir á necessidade que
o homem tem dos metaes.
DESENTRESOLHAR, r. act. (De des pre-
fixo, e entresolhar). Romper a primeira
coberta, o entresolho, a peça de cima, a
superlicie d'alguma cousa.
— Desentresolhar as couraças, destruir
laminas de ferro ou de couro quo prote-
gem a coberta d'um navio.
DESENTRISTECÊR, v. ací. (De des pre-
fixo, e- entrist'Ceri. Fazer perder a tris-
teza, dissipar, tirar a melancolia ; alegrar,
recrear.
— Desentristecer se, v. refl. Perder a
tristeza, recobrar a alegria.
DESENTR^NIZ. . . As palavras, que prin-
cipiam por desentroniz..., procurem-se
com desenthroniz...
DESENTROUXAR, v. act. (De des pre
fixo, e entrouxar). Abrir, desenvolver o
que estava entrouxouxado; tirar da trou-
xa, desfazer a trouxa.
DESEI TULHÁDO, part. pass. de des-
entulhar.
DESENTULHADOR. a, s. (Do thema
desentulha, de desentulhar, com o suffi-
xo «dór»). Pessoa que trabalha no des-
entulho de cava, fosso, ruinas, poço,
etc.
DESENTULHAR, r. act. (De des prefi-
xo, e entulhar I. Tii'ar o entulho, despe-
jar, alimpar algum logar das pedras, ca-
liça, terra ou ruinas que o entulhavam.
— Desentulhar caia, fosso, ruas, ruinas.
— Desentulhar, tirar da tulha ou cel-
leiro.
— Desentulhar-se, i\ refl. Sair, tirar-
se da tulha ou celleiro.
DESENTULHO, s. m. (De des prefixo,
e entulho). Acção e effeito de desentu-
lhar ; o trabalho de desentulhar.
— O que se tira desentulhando fossos,
cavas, poços, ruinas ou edificioa derri-
bados.
DESENTU-PÍDO, part. j^nss. de Desen-
tupir.
DESENTUPÍR, v. act. (De des prefixo,
e entupir). Desembaraçar, desobstruir,
abrir o que está entupido, tirar o que en-
tupia algum vão ou passagem. — Desen-
tupir um canno, uma fonte, um esgoto.
— Desentupir o nariz, os ouvidos.
— Figuradamente: — Desentupir a al-
ma dos pieccados que o rigor dos confes-
sores tinha entupido.
— Desentupir-se, v. refl. Destapar se
o que estava entupido.
DESENVASAR, v. act. (De des prefixo,
e envasar). Termo Náutico. Tirar o na-
vio da vasa, desencalhal-o.
— Cortar os vasos que sustentam a em-
barcação, para a lançar ao mar.
— Tirar da vasa, alimpar ■da vasa,
lama ou lodo.
— Desenvasar-se, i'. refl. Desatolar-se
da vasa, sair do atoleiro.
DESENVENCILHADO, 2^^rt. pass. de
Desenvencilhar.
DESENVENCILHAR, v. act. (De des pre-
fixo, e envencilhar). Safar, desembara-
çar, desatar, desprender, soltar, tirar do
vencilho ou vencêlho.
— Soltar, tirar a-lguem das mãos de
quem o agarrava.
— Figuradamente : Livrar de cousas
quo embaraçam ou molestam.
— Desenveucilhar-se, v. refl. Desem-
baraçar-se, desaferrar-se, dcsprender-se,
soltar-se das mãos d'alguem.
— Figuradamente : Desenvencilhar-se
d^esperanças, pordel-as, abandonal-as.
DESENVENENAR, v. act. (De des prefi-
xo, e envenenar). Fazer expellir o veneno
tomado.
— Curar o envenamento, salvar da
morte a quem havia tomado uma sub-
stancia toxica.
t DESENVERGÁEO, jMíí.pass. deDes-
envergar.
DESENVERGAR, v. act. (De des pre-
fixo, e envergar). Termo Náutico. Tirar
as velas das vergas, soltando os enver-
gues, ou cabos que as seguram pelo gu-
rutil.
DESENVERGONH... As palavras come-
çadas por Desenvergonh... busquem-se
com Desavergonh...
DESENVERNAR, Vid. Desinvernar.
DESENVESTÍDO, part. jmss. de Desen-
vestir.
DESENVESTÍR, v. act. (De des prefixo,
e envestir). Transferir a envestidura a
outrem.
— O contrario d'envestir em posse, isto
é, desapossar da vestidura.
DESENVIOLÁR, v. act. (De des prefixo,
e envidar). Purificar, benzer uma egreja
profanada.
^ Expiar cousa profanada.
DESENVISCAR, v. act. (De des prefixo,
DESE
DESE
DESE
875
e enviscar). Tirar o visco, destruir a vis-
cosidade.
DESENVOLTAMENTE, adv. Com des-
envoltura; cora despejo ou demasiada li-
berdade ; cora desembaraço, resolução ;
com indecencia, impudicamente.
DESENVOLTO, pari. j?ass. irreg. de
Desenvolver.
DESENVOLTÕSO, A. aclj. (De desen-
volto, com o suffixo oôso»). Despejado,
prompto, desembaraçado, expedito.
— Immodesto, indecente, impudico, im-
pudente.— Fallar como homem desonvol-
toso, uzar d'uma linguagem licenciosa e
descortez.
DESENVOLTURA, s. f. (De des pre-
fixo, e envoltura). Desembaraço, ligei-
reza, agilidade. — *E lei xando estas, que
he o morgado que nos dá a natureza ao
tempo do nosso nascimento, tornemos ao
fio da historia, que algum tanto quebra-
mos. Ajuntano este numero de Cavalleiros ,
começarão a entrar nos torneios, e justas,
dos quaes vos naõ daremos larga conta,
por ser cousa mui prolixa contar os en-
contros, golpes, e desenvolturas, que se
n'elles Jizeraõ.» Barros, Clarimundo. —
— o Os sete In-f antes quando viraô as des-
envolturas de Clarimundo, e do outro Ca-
valleiro, e a maneira de ferir, e resguar-
dar ,• estavad mui prontos, por tomar li-
ção de que lhes cumpria, havendo por
nada quantos Leoens, e alimárias ti-
nhdô mortas. r> Barros, Clarimundo. —
«Assim que, postos já á pf ?•<« todos os
remédios de vida, nenhum delles esperava
senão a morte. E se alguma cousa os sus-
tinha era muita desenvoltura, com que se
guardar.am, por onde os golpes faziam
menos damno.» Francisco de Moraes, Pal-
meirim dlnglaterra, cap. 71. — «Ainda
não acabava as palavras, quando lançan-
do mão da taboa, em que estava tirada
polo natural, que alli trouxera Beroldo,
a meteu na manga de uma roupa a guisa
de Grfcia, que trazia vestida. As outras,
que alli viam suas emprezas, as tomaram
com tamanha presteza e desenvoltura, que
parecia uma batalha travada, de que já
usavam da vlctoria.« Idem, Ibidem, cap.
24. — lí Porém o outro, que não era pêra
menos que elle, vendo-o com tanta fúria e
braveza, ajudando-se de sua presteza e de-
senvoltura, começou d' o ferir por muitas
partes, dando-lhe tão mortaes golpes, que,
além d'o pôr em maior receio do que té
ali tivera, que fez suspeitar que podiam
ser de quem lhos dava.» Idem, Ibidem,
cap. (ió.
— Desenvoltura n cavallo, correr em
pé sobre o cavallo, apanhaiulo na carrei-
ra cousas que lho íicam próximas, fazen-
do desenvolturas.
— Figuradamente : Demasiada liber-
dade nas acções e palavras.
— Despejo honesto ou deslioncsto.
— Immodestia, indecencia. ^=Mais usa-
do n'e8ta accepçSo.
voL. II— tio
— Dissolução, impudicicia.
DESENVOLUÇÃO, .«t. /. Acção e efFeito
de desenvolver ; desenvolvimento.
— Termo de Geometria. Acção pela
qual se desenvolve uma curva, e se lhe
faz descrever uma evolvente.
— Figura de papel ou papelão, cujas
differentes partes, estando dobradps e
juntas, compõem a superfície d'um solido.
DESENVOLVÈNTE. part. act. de Desen-
volver. Termo de Geometria. — Curva
desenvolvente, ou, substantivamente, uma
desenvolvente, curva produzida por o
desenrolamento d'um fio, enrolado sobre
a sua desenvolvida.
DESENVOLVER, v. act. (De des, e en-
volver). Desdobrar, estender o que está
envolto, dobrado sobre si, apanhado. —
Desenvolver omanto, a Cí/y3a.=Pouco usa-
do hoje n'este sentido.
— Figuradamente : Expor particulari-
sadamente. — Desenvolver o assumpto
d'um livro. — Desenvolver uma theoria.
— O advogado desenvolveu a defesa do
réo.
— Termo de Álgebra. — Desenvolver
uma funcção, uma serie, uma equação,
achar os differentes termos que estão im-
plicitamente contidos n'ella.
— Termo de Geometria. Perlongar. —
Desenvolver uma linha. Fazer descrever
uma envolvente, fallando d'uma curva.
— Termo de Arcliitectiira. Projectar
n'um plano todas as differentes faces d'u-
ma pedra e ainda as partes de uma abo-
boda.
— Termo de Medicina. -— Desenvolver
o pulso, dar-lhc mais amplitxide e força.
— Dar crescimento, fallando dos seres
orgânicos. — O calor desenvolve os ger-
mens das plantas. — Exercidos próprios
para desenvolver o corpo.
— No mesmo sentido, fallando das fa-
culdades intellectiiaes ou moraes, das apti-
dões, etc. — Desenvolver a intelligencia
(Z'Mma cjviança. — Desenvolver- lhe o gosto
pelo estudo.
— Fazer perder a timidez, o acanha-
mento ; tornar suciavel, cimvcrsavel.
— N'um sentido pejorativo. Fazer per-
der a vergonha, o pejo, a modéstia, tor-
nar descarado.
— I'escmbaraçar, despejar.
— Dar a conhecer. — O estudo desen-
volve todos os segredos da natureza.
— Pôr em uso. — Desenvolveu neste
negocio iodas as suas aptidões. — Não é
inisfer desenvolver tanto talento para al-
cançar o gue pretende.
— Desenvolver se, i'. rcfl. Não estar
dobrado, enrolado, envolto. = Caído em
desuso n'este sentido.
— Esteuder-se.
— Diz-se do pulso quando se torna
mais amplo e Ibrte.
— Crescer, augmentar em crescimento.
— Os órgãos deseuvolvem-se lentamente.
— O jéto humano leva nove mezes a des-
envolver-se. — Esta creança desenvol-
veu-se com muita rapidez.
— O mesmo sentido fallando da facul-
dades intellectuaes. — O espirito deste ho-
mem está muito desenvolvido. — Com que
rapidez um tal génio se desenvolveu !
— Diz-se também das doenças que
nascem. — • Desenvolveu-se-lhe um typho.
— Desenvolveu-se uma febre gástrica. —
O cólera vae desenvolvendo-se na Ásia.
— Em Braga desenvolveu-se este anno
uma endemia de bexigas.
— Diz-se também das tendências do
espirito, opiniões, manias, etc. — Desen-
volven-se um grande gosto pelas corridas
de cavallo. — A mania de tomar banhos
do mar desenvolveu-se ultimamente em
Portugal.
— Passar por uma serie de phases.
— A acção d'um drama não se desen-
volve senão lentamente.
— Soltar se. — Desenvolver-se dos bra-
ços d^ alguém. — «E sendo mais perto, o
cavalleiro da Fortuna conheceu que era
Selvião seu escudeiro, e vendo-o tão mal
tratado, não podendo encubrir o pesar que
disso sentia, se chegou a elles, rogando-
Ihes que o soltassem: mas um dos quatro
lançou também mão delle dizendo : agora
buscai quem solte a vós, que esVoutro a
bom recado está. O cavalleiro da Fortuna
se desenvolveu delles, dando ao primeiro
uma 2>iinbada 7}0s peitos, que foi de tanta
força, que o estirou no campo. i< Francisco
de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap.
32. = Caído em desuso n'este sentido.
— Desembaraçar-se, despejar-se.
— Explicar-se bem.
— Tractar, conversar sem pejo, aca-
nhamento ou reserva.
— Desenvolver-se com alguém, perder-
Ihe a vergonha, o pejo, o respeito. port,ar-
se sem ceremonia. — "Calid. Auo zombo.
Antes entendo o que faço. Não quero dar
azo a meu filho, que se meJta em dividas,
com que me deseje a morte. Pil. Certo, Ca-
lidonio, que te louvo esse conselho. Calid.
Mas não queria que o soubesse elle. Pil.
Porque razão? Calid. Parque lhe ni*o dê
occasião para se desenvolver comigo. i>
António Ferreira. Bristo, act. Iii, se. 2.
t DESENVOLVIDA, s. /. Termo de Geo-
metria. Curva pelo desenvolvimento da
qual se pode suppor que uraa outra curva
é formada.
— Curva que liga todos os pontos d'en-
contro das norraaes intinitj^mente visi-
nhas dirigidas a uma curva dada.
DESENVOLVÍDO, part. ptjss. de Desen-
volver. Que recebeu desenvolvimento, quo
tem desenvolvimento ao chegar a uni
gr.io adenntjido de desenvolvimento.
— Explicado, esclai-ecido.
— Descoberto, fallando do que estava
occulto, envolto.
DESENVOLVIMENTO, s. m. (Do thcraa
desenvolve, de desenvolver, com o suffi-
xo «meuto»"). Acçào de desenvolver, des-
g7g
DESE
DESE
DESE
enrolar, descobrir o que estava envolto.
— Termo (l'Architectiira. Extensão so-
bre unia superíicie plana, das superticies
que envolvem uma chave d'abobada ou
peça sirailhante.
— Desenho dos planos das secções e
das elevações em todas as faces d'um edi-
fício.
— Termo de Geometria. Acção pela
qual se desenvolve uma curva para lhe
fazer descrever uma desenvolvente.
— Termo d'Algebra. Formação d'uma
serie que representa uma funcçào analy-
tica.
— Termo de Medicina. — Desenvolvi-
mento do pulso, estado do pulso que se
torna mais amplo e mais íorte.
— Termo de Pintura e de Esculptura.
Amplidão na attitude d'uma figura e na
linha que forma o seguimento das suas
partes.
— Crescimento dos corpos orgânicos.
— O desenvolvimento do Jdo. — O des-
envolvimento d'iim gérmen.
— Em Historia philosophica : O modo
segundo o qual augmenta a civilisação. —
O desenvolvimento d'uma nação. — O des-
envolvimento da humanidade.
— Exposição particularisada d'um as-
sumpto. — Essa matéria deve ser tracta-
da com muito desenvolvimento.
— Figuradamente : O desenvolvimento
d'um caracter, d'uma situação, a serie de
phases por que passam um caracter, uma
situação, para se apresentarem d'um mo-
do determinado.
— No mesmo sentido. — O desenvol-
vimento do enredo d'uma peça.
— Extensão, acto de generalisar-se. —
A mania ia tomando um grande desen-
volvimento.
DESENVOLViVEL, adj. 2 gen. (De des
prefixo, e envolvivel). Que é susceptível
de se poder desenvolver.
— Termo de Geometria. Explicável,
que pode ser desenvolvido.
DESENXAVÍDAMÊNTE, adv. (De des-
enxavido, cora o suffixo «mente»). Insi-
pidamente, insulsamente.
— Figuradamente : Sem engenho, des-
engraçadamcnte .
DESENXABÍDO, A, adj. (De des prefi-
xo, e enxabido). Sem sabor, sem sal, in-
sosso, insipido. — Comer desenxabido. —
Cousa desenxabida.
— Figuradamente : Insulso, desengra-
çado, sem engenho. — Homem desenxa-
bido.
DESENXARCIADO, part. pass. de Des-
enxarciar.
DESENXARCIAR, v. act. (De des pre-
fixo, e enxarciar). Termo Náutico. — Des-
apparelhar das enxárcias, tirar as enxár-
cias ao navio.
DESENXERGAR, v. n. (De des e en-
xergar). Distinguir as cousas umas das
outras ; divisar, conhecer, differençar.
DESEQUIVOCAR, v. act. (De des pre-
fixo, e equivocar). Desfazer o equivoco.
— Tirar da equi vocação.
DESER, s. m. Gallicismo escusado. Vid.
Pospasto, Sobremeza.
DESERÇÃO, s. /. (Do latim desertio-
ne). Acção e eífeito de desertar, de dei-
xar o exercito, ou serviço militar sem li-
cença.
— Termo Forense. Desertar de appel-
lação, desamparo da appellação feita pela
parte appellante.
DESERTAÇÃO, s.f. (Derivado'do latim
desertus). Termo Forense. Suspensão no
seguimento dos termos da appellação. —
Sentença da deser tacão, isto é, pronun-
ciar a appellação por deserta.
DESERTADO, j)nrí. pass. de Desertar.
DESERTAR, v. act. (Do latim hypothe-
tico desertare, frequentarivo de deserere).
Despovoar, tornar ermo um logar.
— Termo Forense. Deixar, desampa-
rar. — Desertar uma causa.
— Abandonar, deixar. — Desertar a pá-
tria.
— Desertar o logar, a habitação.
— Desertar o partido.
— Desertar o posto.
— V. n. Abandiinar o serviço militar
sem licença, com o firme propósito de não
voltar a cUe.— Desertrr das bandeiras que
havia jurado.
— Figuradamente : Desertar do culto.
Um ai profundo
Do mnis íntimo peito lhe; responde,
E ébtas vozes o seguem :
— Que disseste,
Oh ! filha doa Chriatàos, que me has proposto !
Eu que tudo perdi pura alc.inçar-te,
Que abandiinei por ti quantos homensjprezam,
Quiinto por valioso tem o mundo !
ludii exiges de mim mais sacrifícios !
Desertar do meu culto e meus altares,
Renegar do meu Deus !'
OAREETT, D. BBANO.k, C. IV, Cap. 5.
— Retirar-se alguém d'um sitio, d'uma
sociedade, inesperadamente.
DESERTO, s. m. (Do latim t^eseríMs) Lo-
gar ermo, paiz inhabitado, despovoado.
y bravas serpentes que em serras andais,
O dragos ferozes que est:iis nos desertos,
Ouvi 03 secretos que estão encobertos ;
E vó», dromedários, tnmbem nào durmais.
GIL VIC, AUTO DA niST. DE DEDS.
Porque rei que he hom juiz,
Como a lei feita he.
Faz aquilio que ella diz.
Cedo me despejar.is.
Tem tu o relógio certo :
Emtanto vou-me ao deserto.
IDEM, IBIDEM.
E mo culpas sem concerto,
Pois que viste no deserto
O poder que Christo tem,
Que atégora foi coberto ?
Porém quem adivinhara
Que no mundo visse eu
Nenhum homem que ousara,
E sem temor me lançilra
Per força fora do meu ?
GIL VIC, AUTO DA CANANÊA.
E porém as cachorrinhas
Com os cães deste teor,
E 03 gatos e gulliuhas
Se fartão das inigalhinhas
Da mes3 de seu senhor :
Quanto mais os seus manjares :
Que es padre das companhas.
Fartas montes e montanhas,
E deseiios e logares.
Até bichos e aramhas.
IDEM, IBIDEM
— Ermo, retiro, solidão.
— «O campo, & lugar do desafio sina-
lou o Spirito Santo, que foi o deserto.»
Fr. Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i,
foi. lõ, col. 1. — (fAos mordidos das ser-
pentes em o deserto, mandou Deos, que se
querião ter vida olhassem piera a serpente
de metal.» Fr. Thomaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I. — «Como sa dissera : áhi al-
mas taò réprobas, & malditas, & taô in-
dxirecidas, & obstinadas, taõ cegas, &
apostadas a se perderem, que por mais
milagres, & marauilhaa qxie Deos faça
em sua presença, & em seu fauor, não só
se não conuencem, nem rendem ao poder,
& misericórdia de Deos que trata de as
saluar, mas antes se fazem da parciali-
dade do demónio attribuindolhe a gloria,
& louuor de que não he capaz, como ve-
mos que em effeito fizerão estes malditos
phariseos do Euangelho : o que já seus
antejMssados tinhão também feito, quando
attribuirão ao bezerro que em o deserto
adorarão a gloria, & louuor d» os auer
tirado do Egypto, dizendo, como conta a
Escriptura do Êxodo : Hi sunt Dy tui Is-
rael, qui te de terra .íEgyti eduxerunt.»
Idem, Ibidem, p. 89, col. i.
Ai de mim quem cuidaria
Tam estranho desconcerto.
Que, por conhecer dií perto,
O de que tam longe estava.
No inesmo que imaginava,
Me perdi como em dezerto !
FRANC. E. LOBO, 0 DESENGANADO, p. 121.
— « Não é milito que se ache o maná em
Alemtejo, que, como é provinda sem gente,
podíamos dizer sem equivoco que o maná
se achava no deserto.» Bispo do Grão
Pará^ Memorias, p. 9. — «O mesmo Rey
Dauid que comparaua o justo a arunrefru-
etuosa, (È desejaua de aproueitar a todos,
& vnirse per amor cô todos, vendose ro-
deado de negócios na cidade suspiraua
pelo deserto & repouso solitário, & de-
pois de cõfessar que estaua pierturbado
seu coração & acossado de pubricas inquie-
tações dezia.yi Heitor Pinto, Dialogo da
Vida Solitária, c. if. — (t Fazendo de seus
olhos fontes perenaes, alli esprayaua aquel-
les seus ardentes & penetrativos suspiros,
cõ que rompia as nuuens, <& penetraua
os altos ceos : ali copunha & cantaua seus
soidosos <& gloriosos psalmos ao som de
sua suaue harpa, & finalmente dali estaua
ensinando o miimdo, & era o deserto hu-
ma cathedra de doctrina celestial. Dõde
se conclue que o solitário & contemplatiuo
DESE
DESE
DESE
877
pode aproueitar a si & a muitos, & vi-
tier con/w-me ao que diz o vosso Platão,
& Aristóteles, & Chrisippo, que saô os
cõ que allegastes, pêra prouar que não fôra-
mos lançados nesta vida jjera nós somente,
mas também pêra os outros. t Idem, Ibi-
dem.
— Termo da Escriptura sagrada. — O
deserto, parte da Arábia ao meio-dia da
Terra-Santa, por cnde andaram errantes
os irraelitas durante quarenta aunos. —
« Todos estes Magores teve debaixo de seu
dominio, e discorrendo para o Ponente su-
jeitou toda aquella Provinda, que corr"
dos de.sertos de Lop até o rio Jasartes
por qiuirenla e oito grãos até os cincoenta,
onde deixou hum filho chamado Turc, que
deo nome a toda aquella região de lure,
e Estan, que quer dizer Provinda de Turc ;
e sujeitou também pêra o Punente Asog-
diana, Bactriana, Aracosia, e outras Pro-
vindas.» Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. X, cap. 1, p. 388. — «O homem cora-
joso supporta resignado os trabalhos, e con-
serva inabalável a sua virtude nos peri-
gos; como o camello soffre os calores, a
fome e a sede nos desertos da Arabia.-a
Rodrigues de Bastos, Máximas e Pensa-
mentos, Tom. I.
DESERTO, A, adj. (Do latim desertus,
abandonado). Deshabitado^ ermo, solitá-
rio, abandonado d'habitantes. — Campo,
sitio deserto. — Terras, praias , regiões
desertas.
Se vou pêra a ver,
vejo a deserta ;
a magoa aberta,
fechada ao prazer :
nam pode uacer
naqucsta defeza
senam só tristeza.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FREIKA, p. P6.
— Herdade deserta, não habitada.
— Termo forense. — Appellação deser-
ta, abandonada pelo appellante.
— Syn. : Deserto, Despovoado, Solitá-
rio, Ermo. Logar deserto, é o que se
acha inculto, abandonado. O despovoado,
sem habitantes. O solitário, nào é fre-
quentado.
— Os matagaes o charnecas são deser-
tas; os rochedos As/íífi/íac/os; os bosques
solitários. Ermo é tomado na mesma ac-
cepção de deserto, solitário, inculto.
DESERTOR, s. m. (Do latim desertor).
O militar que deserta, que deixa o sei--
viço sem licença, que deserta as bandei-
ras que jurou.
— Figuradamente : O que abandona
alguma seita, partido, sociedade. — De-
sertor da fé, da boa causa.
— Syn. : Desertor, Tran^fuga. A pa-
lavra desertor signitica monos que trans-
fuga, que acrescenta aquella signiticação
a ideia accessoria de passar ao serviço do
inimigo.
DESERVI... As palavras, que começam
por deservi . . . , busquem se com desser vi. . .
DESESCOMMUNGAR. Vid. Desexcom-
mungar.
DESESCURECÊR, v. act. (De des pre-
fixo, e escurecer). Aclarar o que estava
escuro, derramar luz, fazer desapparecer
a escuridão. — A lua desescurece as tre-
vas da noite.
— Figuradamente : Aclarar o que tem
obscuridade. — Desescurecer o entendi-
mento.
— Desescurecer as antiguidades.
— Desescurecer as fabulas allegoricas.
— Desescurecer os mysterios.
— Dar lustre, illustrar. — Desescure-
cer uma família que não era nobre.
DESESCURECIDO, part. pass. de Des-
escurecer.
DESESE... As palavras, que começam
por desese... procurem-se com dezese...
DESESPAKTADO, jmrt. pass. de Des-
espantar.
DESESPANTAR, v. act. (De des prefi-
xo, e espantar). Tirar do espanto, fazel-o
cessar, dissipal-o.
— Desespantar-se, v. refl. Perder o es-
panto, desassustar-so, perder o medo ou
terror.
DESESPÁNTO, s. m. (De des prefixo,
e espanto). Cessação do espanto, falta de
espanto, de temor. — Desespanto da mor-
te, imjyavidez.
DESESPERAÇÃO, s. f. (Do latim de-
sesp)eratione) . Perda de toda a esperança,
impaciência e aíHicçào extrema de a ter
perdido; abatimento d'alma, que não jul-
ga poder superar o mal que a opprime, ou
conseguir o bem que esperava.
— Delirio da dôr.
— Cólera, raiva, furor, grande impa-
ciência. — Entrar, cair em desesperação.
— Metter, pôr em desesperação, fazer
desesperar, fazer perder toda a esperança.
Crês tu, que já não foram levantados
Contra seu Capitão, se os resistira,
Fazendo-se piratas, obrigados
De desesperação, de fome, de ira ?
Grandemente por certo estão provados ;
Pois que nenhum trabalho grande os tira
Daquella portugutza alta cxcellencia
De lealdíide firme e obediência.
CAM., i.us., c. V, est. 72.
— « Tristão de Taide vendo aquella des-
esperação, quiz acudir a isso, mandando
muitos recados á Rainlut, e aos Regedores
com promessas.» Diogo do Couto, Déca-
das, IV, Liv. IX, cap. 4.
Nesta desesperação,
He porque cuida a razaõ
Que hei de ver iuda aliçunia hora
Nesses teus olhos, senhora.
De meus males galardão.
FRANC. B. LOBO, O DESENGANADO, p. 121.
— «E bastou a repentina vista desta
figura para o cativo amante aliviar muito
de stta desesperação.» Idem, Ibidem, p.
55. — tTem a villa sua casa de camará,
e tem o director as casas que foram dos
jesuítas, os quaes, expulsos d'este sítio,
com tanta desesperação sairam, que quei-
maram tudo o que não podiam levar, coma
as cortinas de seda da egreja e outros ob-
jectos, querendo até queimar umas rotulas
de algodão, que serviam em logar de vi-
draças, dando causa á sua barbara obe-
diência a ordem que tiveram do seu pro-
vincial Toledo.» Bispo do Grão Pará, Me-
morias, p. 192. — nJá o padre entrou a
cuidar em lhe emprestar cinco índios, ao
bemfeitor, que apenas chegou o leite e os
teve prompAos a caminho, untou as impi-
gens ao padre que com a frescura no prin-
dpio sentiu refrigério ; mas, passada uma
hora tal desesperação lhe causava o es-
travagante remédio que par, se ver livre,
foi necessário sair a camisa a pedaços,
que tão unida estava com o remédio do
Braga só próprio para curar impígens,
si as houvesse no injemo, por ser tormento
sobre tormento.» Idem, Ibidem, p. 202.
Não se fez para mim contentamento,
A desesperação, a inveja, a ira
Só 86 lizerào para meu sustento.
J. X. DE MATTOS, RIMAS.
— O que faz desesperar alguém.
— Cousa perfeita e inimitável, obra
prima. — A Ilíada de Homero é a deses-
peração dos poetas.
— Termo de Theologia. Peccado que
commette a pessoa que perde toda a es-
perança de alcançar a remissão de suaa
culpas e a vida eterna.
DESESPERÁDAIdÊNTE, adv. (De deses-
perado, com o suffixo amentet). Com
desesperação, levado da desesperação ;
fiu-iosamente, desatinadamente.
DESESPERADO, A, part. pass. de Des-
esperar. Que perdeu a esperança, que
já não dá esperança.
Onde acharey sofrimento
pêra vida tam penada ?
nam me deixa meu tormento
com a dor desesperada ;
tem me feyto tanto dano
que me tem a alma chagada.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FXEmA, p. lOl-
De ser mais triste espero,
vivendo desesperada
de tudo O que desejava.
IDEM, IBIDEM, p. 93.
He abrigo dos cuidados,
E de mundanas mudanças,
Forra de vans esperanças
Dos homens desesperados ;
Da Fortuna vencedora,
D adversidades isenta,
Nào segura na tormenta.
Que tem porto cada hora.
Gu. vic, Atrro da fí:.
Tinha outra almaja vencida.
Em ponto de se enforcar
De desesperada,
A n<^8 toda oflerecida,
E eu prestes pêra a levar
Arrastada.
IDEM, ACTO DA JH.UX.
— tíEu triste, que de tudo vivia auzenie,
« descuidado, vinha para lograr o fruto
DESE
DESE
DESE
de minhas esperanças assaz contente ; achei
estas novas, voume airaz meti destino, ou
a buscai' Montea, ou viver desesperado
mais 2)erto da morte, enjeitando a vida
sem gosto, e com tantos desenganos.» Fran-
cisco Rodi-igues Lobo, Primavera, 129.
Ficou sem pastor meu gado ;
E oxalá a sorte ordenara ,
Que sem vida alli ficara ■• .ír-^.-
Quem ficou desesperado ;
Neste tempo huma pastora,
Entre muitas principal,
Por quem Moutaiio auda tal,
Qual tu vês andar agora.
No meu pasto apascentava ;
. Nelle tratava, e vivia;
E o que delia não queria
'' Me otFerecia, e mostrava.
IDEM, IBIDEM, p. 192.
Se assim me parecerão,
Lagrimas dos meus olhos derramadas,
Que as penas suspenderão
Quando desesperadas,
He poique das que choro
Nos vossos próprios olhos me namoro,
A Deos, Isizarda minha ;
Que se escurece o Céo, e a luz me falta.
Que para vervos tinha;
A Lua vai mui alta.
Descem as nuvens tristes
Para o fundo do mar, aonde me vistes.
IDEU, o DESEMGANADO, 1ÍV, lU, p. 57.
— «Se ama, j^erdorá facilmente os de-
satinos de hum desesperado : e se ndò tem
amor, para que quero eu credito com pes-
soa, que naõ sabe delle, e de seus pode-
res ? Quanto mais que a morte, que eu es-
pero para remedia, aqui ma naõ querem
dar, segundo a boa vontade que me tem. i
Idem, Ibidem, p. 72.
Se alguém se vir por vós desesperado,
De hum só cabello vosso se suspenda ;
Ver-se-ha em seus dezejos castigado
Cum justiça, vingança, e com emenda
Quem cabello chamar crespo enlaçado,
Pelo vosso cabello só se entenda,
Porque he o laço seu tam firme, e forte,
Que se pode chamar laço de morte:
Crespos saò como os tojos da montanha.
Ásperos como ouriços espinhozos ;
Que sejaò matadores naõ se estranha,
Pois os escolhe amor por poderozos ;
E este parecer tenro, gue acompanha
Os seus efleitos duros rigorozos,
Mostra, que he cada hum tam rijo, e grosso,
Que terá prezo amor pelo pescoço.
IDEM, IBmEM, p. 84.
— aEu desesperado, e ja do mal, que
fingi, mais duvidozo, que era outro novo
cium^, que contra mim formava, vendo de
meu amor demaziado o cruel castigo, e
delle, e de meu mal o desengano, deixei a
própria caza, auzentei-me do povoado,
por naõ dar a conhecer a muitos minha
desgraça.» Idem, Ibidem, p. 108. — a Des-
terra estas melancolias, que te tem enfer-
mo ; cobra coração, começa a resuscitar os
teus amores esquecidos ; e ainda que te te-
nhas por desesperado, naã no queiras pa-
recer a quem amas.» Idem, Ibidem, p.
131. — (íFidvio desesperada tratou de se
matar pelo que fizera, queixando-se primei-
ro á mulher de seu desatino : ao que ella lhe
respondeu, que de si só tivesse a queixa, pois
em tantos annos de sud compianhia lhe naõ
soubera a natureza; mas que, ainda que
o erro fora se ■ , ella por elle tomaria o
castigo; e as>>im se matou, e apoz ella fez
o mesmo; e ao pé dizia:
A ambos deu tam triste fim r "'.■■-
Ilum segredo mal guardado, .,'.■, ..,
Que eu íiei de confiado
A quem amei mais que a mim.
IDEM, IBIDEM, p. 162.
O que nas competências empeora,
E foi entre escolhidos enjeitado,
Não descubra esta dôr do peito a fora ;
Que quando já do bem desesperado,
Quiçais que a perder venha o venturozo,
E elle chegue a gozar por ser calado.
IDEM, IBIDEM, p. 16i.
— <íO cavalleiro da fortuna, que o viu
tão desesperado da vida, o deixou, di-
zendo: não matarei eu quem d' isso se con-
tenta, abasta para prova de vossa ver-
dade, quão mal o soubestes defender : e
sobíndo a cavallo começou caminhar al-
gum tanto contente de si polo que Ikea con-
tecera.» Francisco de Moraes, Palmeirim
dlnglaterra, cap. 18. — aA este temjio,
o gigante de desesperado começou blasfe-
mar com vozes altas e taes, que per um
esjxiço andaram retumbando nas concavi-
dades que o mar fazia; e querendo ferir
com a outra mão teve tão piouco geito nella,
que nenhum golpe dava, que fizesse damno. »
Idem, Ibidem, cap. 32.
— Substantivamente. — «Não teria este
acabado, quando entrou Brofanel de Mon-
casto, e Pantaleam o Desesperado, com
outra tal embaixada : e trás estes veio Or-
lamonte o Esquecido, e outros dous Ca-
valleiros Inglezes. Diogo do Couto, Déca-
das, IV, Liv. II, cap. 7. — (íMais moços
tenho eu desesperado que o gaguo ou car-
teia.» Francisco Manoel de Mello, Apolo-
logos Dialogaes, p. 21.
Eu vos darei matéria accommodada,
A todas as idades tào estranha.
Que nunca em verso triste foi cantada :
Qual louco mal guiado
Correndo vai ao alto da montanha,
E se deita de lá desesperado :
Assim perdidos já, da mesma sorte
Vamos buscar a morto :
Primeiro subiremos.
Depois precipitados cahiremos.
j. X. DE MATTOS, BiMAs, p. 268 (3.' ed.).
Cum desesp'rado golpe e furibundo
Aterra os que mais próximos o seguem ;
A pulos desce, atravessou a crasta,
— Como sulco de luz na tempestade,
Que as nuvens rasga, e some-se. —
GAREETT, D. BRANCA, C. II, Cap. 14.
DESESPERANÇA, s. /. (De des prefixo,
e esperança . Falta, perda d'esperança,
desesperaçilo. — Desesperança de perdão.
— «Desesperança he deffeuza da aju-
da de Deus.» Cathecismo, 149, em Iné-
ditos d'AlcQbaça, Tit. 1.
t DESESPERANÇADO, A, part. pass.
de Desesperançar. Falto d'esperança.
t DESESPERANÇAR, v. uct. (De des
prefixo, e esperançar;. Tirar a esperança
concebida.
DESESPERAR, c. n. (De des prefixo,
e esperar!. Perder a esperança. — Deses-
perar de ser feliz. — Desesperar do bom
resultado dos esforços.
Se me ás vezes respondeis
vosso : «nam posso e nara quero«
o que quero nam quereis
assi quejaa desespero ;
desespero d'alcançar
ho que quer minha vontade,
casada sem piadade
vosso amor me hade matar.
CHKYsT. FALCÃO, OBRAS, p. 21 fcd. de i871).
— «Dous dias o tiveraõ aquellas duas
irmãas metido na torre fazendo-lhe mui-
tas amoestaçoens ; mas nunca podéraõ com
elle acabar que aceitasse o que lhe offere-
ciaõ : e desesperando já disso, mui ano-
jadas de sua pureza converterão o amor
que lhe tinhão em ódio mortal: dizendo,
que de covarde e peco, mais que d' outra cou-
sa leixai.a o que outrem haveria por bem-
aventurança.» Barros, Clarimuudo, Liv.
II, cap. 24. — « Despediraõ-se as pastoras
acabando a muzica, porque sentirão que
vinha o velho Menalcas; e elle com ledo
rosto assim falou para o pastor, que en-
tre temor, e dezejo o esperava : Posto que
o estado de teus cuidados seja perigozo, e
te pareça que tens nelle a vida aventurada ,
naõ desesperes de grandes bens que os fa-
dos te promettem ; por elles estava orde-
nado que o primeiro, que descobrisse a his-
toria de Sileno, que em hum penedo foi
encantado pelos Faunos desta montanha,
padecesse em castigo de tal ouzadia, que
todos seus segredos fossem manifestos: e
por esta razaò, se discorreres pelos succes-
sos de tua vida depois que aos pastores do
Lis, e Lena a descobriste, acharás que por
estranha maneira, sem culpa tua, foraõ
descfjbertos os amores de Lizea, a carta de
Enalia, e o que te aconteceu no valle des-
conhecido.» Francisco Rodiúgues Lobo,
Primavera.
— Absolutamente :
Nunca ninguém desesjiere
em quanto lhe a vida dura,
na memoria se tempere
que ho mal que entam o fere
por tempo pode ter cura :
Finja algum contentamento
desniayo de sy sacuda
porque tam preàto se muda
a fortuna como o vento.
CHKYST. FALCÀO, OBRAS, p. 15 (ed. 1871).
Senora n'esse amarelo
que trazeis me certifica,
que he vosso soo o trazel-o
e meu o que senefica.
Que a dõr de desesperar
he tanto mal de sottrer,
que nam é para passar
quanto mais para trazer.
IBIDEM, p. 24.
DESE
DESE
DESE
879
Eu fallo do suspirar
Que me vem f retco da forj:i,
dluim querer que me quer matar,
d'hum triste desesperar.
dUuunalmH que j.-iescorja.
CASC. DE KES., t. I, p. Õ4-5Õ.
Ora imagina agora, quão coitados
Andariamos todos, quão perdidos,
De fomes, de tormeutas quebrantados.
Por climas e por mures uão sabidos :
E do esperar comprido tão cansados,
Quanto a desesperar já compellidos.
Por céos não naturaes. de qualidade
Inimiga da nossa liumanidade.
CAM., Lcs.,c. V, est. 70.
— V. act. Não esperar. — «.4 estas pa-
lavras chegou huma donzella de Clarinda,
que vinJia chamar a Filenn de sua parte,
que foi grande conttntamento pêra Clari-
mundo, vendo que as suas cotisas lhe lem-
bravaôj e stm mais passar alguma, man-
dou que se fosse com a donzella. E parti-
das ambas ficou f aliando com Carjel, di-
zendo, se lhe parecia valer sua irmãa tan-
to, que acabasse com Clarinda que o acei-
tasse por seu, e outras coitsas que os apas-
sionados d' amor desesperaõ alcançar.»
Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 4. —
— Aos lampeyros me fazia perguiçozo, &
confiados em minha palavra os detinha en-
tre os lanqões até ser alto dia; dezespera-
vam que os castigasse com tanto regallo que
ha gente tão extravagante no mundo, que
lhe faz mal o que lhes está bem.« Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 22.
— Levar á desesperação, ao desespero.
Oh thesouro dos prazeres
E esperanças merecidas !
Poios léus sanctos poderes
Te peço, senhor das vidas,
Que tu não me desesperes.
E be por ser cananea,
E filha de perdição,
De.^prezas minha oração :
A mísera anima mea
Onde achará redempçào !
GIL VIC, ACTO DA CANANEA.
— dOo desejado Príncipe, honra, e glo-
ria dos Regnos em que viviees, e porque
esperavees, em que soidade, e door nos
leixastes todos; ca, o que de vos mais se
esquece se lembra bem, que por' a Real
condiçam, e perfeitas lertudcs quetynhees,
de bom, e legitimo herdeiro nosso que erees,
nunca ouverees d'aver por vossa gloria, o
que nos causara tristeza; nem jirocura-
rees de ser rico com nossas provezas ; e
finalmente, que nunca quiserees ser salvo
sem nossa saúde ; e por isto na lembi-ança
destes beneficios, que muy certos tynha-
mos em vossa vida, e de que vossa morte
nos desesperou ; sentimos a perda do vosso
corpo, que vos já amávamos co esta ne-
cessidade !í> Ruy de Pina, Chronica de
D. João II, cap. ÕO.
— Termo de Manejo. Desesperar o ca-
vallo, castigal-o asperaiiieute.
— V. refi. Desesperar-se de alguma
cousa, perder a esperança de a conseguir,
de a alcançar.
— Absolutamente : Entrar em deses-
peração, em desespero.
A morte a mais correr vinha eu buscando,
E elle offereceu enganos á vontade ;
E sem ver queiii a move, ou persuade,
Vos vai seguindo a vós. vai-me eutj-i gaudo.
Naõ pareceis, mas pareceis enganos ;
Naò me desesperais, mas nada espero ;
Naõ me atemoriz:iis, mas eu receio.
FRAXC. K. LOBO, o DESENGANADO.
DESESPERO, s. m. (De desesperar).
Desesperança acompanhada de paixão,
irritação .
— AíSicção extrema. = N'este senti-
do parece ser influenciado pelo francez.
DESESQUIPADO, part. pass. de Deses-
quipar. A que se tirou a esquipação ; a
que falta a esquipação.
LESESQUIPAR. v. act. (De des, e es-
quipar). Tirar a esquipação.
DESESTEIRAR, v. act. yDe des, e es-
teirar;. Tirar, levantar as esteiras que
cobrem um pavimento. — Esta sala Joi
desesteirada.
DESESTIMA, s. /. (De desestimar).
Pouco preço em que se tem uma cousa ;
falta de estima.
DESESTIMAÇÃO, s. f. (De des, e es-
timação). A mesma sigiiificaçào, que des-
estima.
DESESTIMÁDAMÈNTE, adv. (De des-
estimado, com o suffixo «mente uj. Com
desestima.
— De modo desestimado ; desprezivel-
mente.
DESESTIMADO, part. pass. de Deses-
timar. Que não é estimado; desprezado.
DESESTIMADÕR, A, s. (De desestima,
thema de desesamar, com o suffixo
«dòr»). Pessoa que desestima.
— Adjectivameute : Gente desestima-
dora.
DESESTIMAR, v. act. (De des, e esti-
mar). Não ter em estima.
— Cessar de estimar, retirar a estima.
— Desprezar ; não teremcon.sideração.
— Não fazer caso de. — Desestimar o
perigo.
Outros peixes que próprios são do clima,
Bejupirás , vermelhos p ogarnpa,
P:iini):inos, coriniás que o vulgo estima,
Os dourados, que preza a nossa Europa ;
Carapebas, parus, nvm desestima
Agr:.udecópia, que nos mares topa,
A multidão vulg.u- do charco vasto,
Que As pobres gentes subministni o pasto.
FK. 1. SANTA KITA DUBÀo, CARAMlRl'', C. Vlt,
est. 68.
DESESTÕRVO, s. m. (Do desestorvar).
Acção <lc tirar um esturvo ; de desemba-
raçar, desimpedir.
t DESESTORVAR, i-. act. ^De des, e
estorvar). Tirar uni estorvo, desembara-
çar; dosimpodir.
t DESESTRADO, adj. Antiga forma de
Desastrado. — *Alas toda^s estoí cousas 1
Joraõ pêra elle quasi hum sonho, e ouve-
raô de ser desestrado perigo se Deos nis-
so naõ provera com sutil aviso de Filena,
como adiante ouvireis ; e além deste acon-
teceo lhe logo outro á sahida do jardim,
porque descendo pela parede quebrada foi
dar com os pés em hum Cavalleiro que
queria subir por onde elle descia, e como
cada hum se naõ prezava pouco de si, ar-
rancarão das espadas, e embraçando as
capas começarão de se ferir mui aspera-
mente tendo em mais serem conhecidos,
que a própria vida: e porque era em par-
te que os poderiàõ topar se alguém viesse,
trabalhava por se despedir huvi do outro
com seu danno.» Barros, Clarimundo, lll,
cap. 17.
DESEXCOMMUNGAR, v. act. (De des,
e excommungar). Levantar uma excom-
munhão.
t DESEXCOMMUNHÃO, s. /. (De des,
e exccmmunhão). Acção de levantar a
excommunhão.
DESFABRICADO, 2yart. pass. de Desfa-
bricar. Cujo fabrico foi impedido.
— Que se desfez depois de fabricado.
— Que não tem fabrica d'escravo8,
bestas, bois, etc. , fallando dum engenho.
= Usado no Brasil n'este sentido.
DESFABRICAR, v. act. (De des prefi-
xo, e fabricar I. Arruinar, derribar, des-
truir, desfazer o que estava fabricado. —
Desfdbricar edificio, torre, etc.
— Lnpedir a fabrica ; tirar os meios
de fabricar, de produzir qualquer fabrico.
— Desfabricar o engenho d'assucar, ti-
rar-lhe os operários, as bestas, os bois,
desfazendo se d'elles.
— Desfabricar-se, v. refl. Este termo
é muito usado no Brasil, onde os fazen-
deiros ou proprietários de chácaras pos-
suem engenhos de diversas producções,
como são as do assucar, mandioca, etc.
— Fulano desfabncou-se, isto é, desfez-
se da fabrica, do engenho, da fazenda,
vendendo-a.
— Perder escravos, bois, bestas, com
que fabricava a fazenda.
DESFAÇÁDAMÉNTE, adv. (De desfaça-
do, com o sutHxo «mente»). Descarada-
mente ; com descaro, impudentemente.
DESFAÇADO, A, part. pass. de Desfa-
çar-se. Descarado, desaveríronhado.
DESFAÇAMÊNTO, s. m^ iDo thema
desfaça, de desfaçar-se, com o suffixo
«mento»). Descaramento, impudência,
desaforo, desavergonhamento.
— Desfaçar-se, r. refi. Perder o pejo,
a vergonha, descarar-se, tomar-se impu-
dente, desavergonhado, insolente.
DESFALCADO. A. part. pass. de Des-
falcar. Lesado, diminuido. abatido, de-
duzido d'uiua somma qualquer.
Com estreit*>s abraços se r«>cebeni
Os tingidos .nmigos : tilho chama,
O tyi aiiuii t;.ti>r, ao desfalcado.
E mitem pupillo.
PEOao A. C OKKJb^A OASÇÂO,08KAS POÉTICAS.
880
DESF
DESF
DESF
— « Todo Judeo, ou Judia, qxte ou-
ver herdades, casas, olivaaes, jyumares,
ortas, ou outra raiz qualquer, salio vi-
nhas, paguQ ho oitavo do renovo, que Deos
hi der, como por Jugada, nom lhe seendo
desfalcadas as custas, que sobre esto fe-
zer : salvo se for herdade, de que aja de
dar foro, que lhe seja defalcado o dito
foro.D Ordenações AÍTonsinas, Liv. ii,
Tit. 74, § 12.
DESFALCAMÊNTO, s. m. (Do thema
desfalca, de desfalcar, com o siiffixo
amento»). Desfalque, redvicçíio, abati-
mento, diminuição. — Desfalcamento de
rendas, doação, despezas, etc.
DESFALCAR, v. act. Reduzir, abater,
diminuir, deduzir, tirar uma quantia me-
nor d'outra maior. — Desfalcar zima he-
raiv^a, legado, doação.
— Estraj^ar, dissipar. — Desfalcar as
rendas pidAicas.
DESFALDÁR. Vid. Desfraldar.
DESFALECÈNTE, adj. 2 gen. Que des-
falece, em estado de desfalecimento.
DESFALLECER, v. n. (l'e des, e fal-
lecer). Fazer falta, não estar em numero,
em quantidade sufficiente. — Os manti-
mentos começaram a desfallecer.
— Diminuir. — Desfalleciam lhe as for-
ças. — «O que dito começou de caminhar
mas vendo que a gente se desordenaua, e
espalhaua cada vez mais, & que os negros
matauam, lÊ feriào muitos delles, fez
volta, & os recolheo todos em hum cor-
po, começando de encaminhar pêra onde
estauam os bateis, mas os Cafres, ganha-
ram o gado, o qual leuando diante de si,
fazião estar, & andar sogundo o sinal que
lhe dauam, & detrás delle tirauam aos
nossos, que por irem juntos os jeriam, &
matauam a sua vontade, indo ja alguns
tam cansados, que se nam tinhão criados,
ou amigos que os leuassem de braço, caião
no chão, onde os trilhaua o gado passan
do por cima delles, e se alguns ficauam
viuos os negros que l inhao detrás os aca-
oauam de matar, os quaes vendo que os
nossos hiaô ja desbaratados, se começaram
a desmandar, passando adiante do gado,
lançandolhe tiros, fazendo biocos, :jue he
manha que vsam na guerra pêra espantar
os contrários, o que nam p)odendo sojrer.
Pêro barrete remeteo a hum destes que
se mais chegaua, & correndo hum pedaço
trás elle o passou com huma lança de que
logo cahio morto, ao que acudindo os Ca-
fres, a poder de pedradas matarão a Pêro
barreto, o que sabendo dom Francisco qui-
sera voltar, o que nam pode Jazer por
os negros letuirem a nossa gente muito
apertada, com tudo não deixaua de ca-
minhar pêra a augoada, na milhor or-
dem que podia: mas vendo que cada
vez crecia o numero dos Cajres desfalecia
da sua gente, adeuinhando o que Joi,
dixe a, Oeorge de mtllo pereira, que lhe
entregaua a bandeira Real dei Rei seu
senhor, que a não deixasse em poder da-
quelles negros, onde segundo via lhe esta-
ua limitado o fim dos seruiços que lhe sem-
2)re fizera.» Damião de Góes, Chronica
cie D. Manuel, Part. ii, cap. 44.
— Desfallecer, diz-se n'este sentido so-
bretudo fallando da coragem, do animo,
dos espiritos. — Desfallecer o alento. —
Desfallecer o curaçào. Deste sentido se
passou facilmente ao seguinte. — «Es-
força, esforça coração, não desfalleças e?n
cousas de tamanho contentamento, pois
tens debaixo de teu, senhorio aquelle es-
forçado Ciar imundo, cxemjilo de toda a
bondade, a Barros, Clarimundo, Liv. ii,
cap. 9.
— Enfraquecer, perder as forças : per-
der o animo, a coragem. — «Diz S. Gre-
gório que consiremos o que passarão os
santos, & que Leremos por hue tudo, o
que nós passamos : em especial se jMser-
mos os olhos naquelle verdadeyro lesu
nosso Deos, & na sua Cruz & tormetos,
ca entam todos os' nossos nos jmreceram
huma pequena gota a par do grande mar ,
& assi tomadas nouas Jorças nam desfa-
leceremos. A isto nos excita S. Paião
na Epistola ad Ilebi-ceos, quando diz :
( uyday & reuoluey no pensamento aquel-
le, que tal contradiçam sofreo dos pecca-
dores contra si, pêra que repetindo isto
na memoria vos nam angustieys, nem des-
faleçays em vossos ânimos com vossas tri-
bulações.» Heitor Pinto, Dialogo da Tri-
bulaçam, cap. 8. — aClarimundo j)ela bon-
dade esforçada, que no Cavalleiro achou,
estava tão contente delle, que sem lho pe-
direm jolgou de lhe oirtorgar a vida, vias
foi cum a condição de saber quem era,
dizendo-lhe : Cavalleiro eu tenho usado
com vosco da cortesia que aprendi onde
me criei, vosso companheiro que me que-
ria ensinar a desta terra, creio que a sabe
m,al pois a nàõ soube ensinar : e ainda
que vós entrastes na demanda em que elle
desfalleceo, naõ leixarei de jazer o que
vós, e elle mereceis; com tal que me di-
gais o nome d' ambos, e des-hi J areis o que
vos mandar. Senhor, respondeo o Caval-
leiro, já hei de fazer tudo o que quizerdes,
porque tenho sentido em minhas carnes
serdes o melhor Cavalleiro de quantos vi.n
Barros, Clarimuudo, Liv. II, cap. 20. —
« E pois o acompanhamos até á primeira
pj9rta, que lhe abrio a ventura, naõ he ra-
zud que no maior j)erigo delia deixemos
desamparado a Oriano, que luctando com
os levantados mares, e quazi vencido del-
les o alento, e a força dos braços com que
remava, com os olhus no Ceo se despedia
da vida; e com húmidos suspjiros, que en-
tre as aguas do mar, e as dos seus olhos
se afogavaõ, lembrava á sua desconhecida
Niíarda o ultimo transe, a que seus dis-
javores o chegarão: e já quando os natu-
raes remos junto com a esperança desfa-
leciaõ, chegou junto a elle hum formozo
navio, que, tomadas as velas ao jjairo, o
vinha buscando; « langando-lhe os mari-
nheiros hum cabo, a que se elle pegou com
tanto acordo, como era mizeravel o esta-
do, em que se via, o recolherão dentro
tam mortal, e traspassado, que bem pare-
ceu, aos que o sobirão, que sedo o torna-
rião ao mar, donde o tiravão. » Francis-
co Rodrigues Lobo, O Desenganado, Liv.
111, p. 1.
— Cair em desmaio, em syncope.
— Supplicio, algoz, e victima parecem.
Tam próximos estão, que se distinguem
AsfnllasjA.
— 'P!odad-e' diz voz trémula :
'Piedade ! eu dcsfaUeço, eu morro. . .'
— Amigos !'
Bradou Nuno : 'A uma os ferros, eia !
S dvemos essa victima innocente
Da maViomet;iii;i b:irbara maldade.
Kompei d'um golpe so o estreito espaço.'
GARRETT, D. BRANCA, C. VUI, Cap. 15.
— Ir em decadência. — Aquelle gran-
de império ia desfalleceudo.
— Errar, cair em erro, faltar á verda-
de involuntariamente, por ignorância. —
Ptolomeu desfalleceu muitas na determi-
nação do curso dos rios.
— Falhar. — «E no Feito Crime, hon-
de o acusado he preso, nam ham luguar
as ferias, que se dam per necessidade dos
fruitos ; porque a rezam, per que taees fe-
rias foram outorgadas, desfalece, e nem
ha luguar no Feito, honde o acusado he
preso.» Ordenações Affonsinas, Liv. iil,
Tit. 36, § 13.
— V. act. Fazer desfallecer, fazer per-
der as forças vitaes, o animo ; fazer er-
rar, etc. — a Nam tem a natureza, mui
alto, e esclarecido Principe, tão desorde-
nada ordem na repartição de suas gra-
ças, e perfeiçoens, que a cada hum dos
humanos não dê huma em especial: e quem
se queixar delia, não será com razão.
Porque se o não dotar de esforçada ousa-
dia nas cousas do militar exercido, deo-
Ihe divino conselho pêra as saber gover-
nar, tíe lhe tirou a perfeição de perfeito
Orador, não lhe negou a vendança do ve-
rificador, tíe o desfalleceo no conhecimen-
to das consonancias da Musica, stipprio-
lhe esta mingua com disposição, graça,
gentileza e bom ar em vestir, e fazer cou-
sas, qué cobrem o desj allecimento que tem
as outras.» Barros, Clarimundo, Prol.
— «Como se dissera, o mayor enimigo
que tem nosso espirito, he nossa carne, &
assi, pêra que não jjerualeça, o que C07i-
uem, he desfalecela, <& firarlhe as forças
com o jejum, que por isso dezia S. Pau-
lo, que quando se achaua mais fraco en-
tão se sentia mais forte. » Fr. Thomaa
da Veiga, Sermões, Part. i, foi. 17 v.,
col. 2.
— Antigamente : Desamparar, aban-
donar. — «E vós. Senhor, pois este car-
go tendes, p)or mercê nom queiraes comet-
ter as cousas, senão com aquelle reguardo,
que deveis; caa se poderia segiiir,que em
huma hora perderiais a vida, e ainda
DESF
DESF
DESF
881
quanta honra tendes ganhada; caa vos
diriam, que cameliais as cousas sandia-
mente, e desy cuvio vedes, que se diz áquel-
les, a que afortuna desfallece.» Azura-
ra, Chronica do Conde D. Pedro de Me-
nezes, cap. 29.
DESFALLECiDO, part. pass. de Desfal-
lecer. A que falta alguma cousa ; desti-
tuído ; falho. — Desfallecido de provisdes.
— Abatido, enfraquecido.
E agora, que de todo enrouquecida
Deita a re?piração desfalecida
Da froiua voz cançada,
(Porque jí começou destempernda)
Permitti-me que hum pouco desoançando,
Nova força tomando
Vá, para dar-vo3 conta, como quero,
D'outros maiores males, que iuda espero.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 222 (3.' ed.).
— Esvaído, que perdeu os sentidos ;
que está fora de si. — nForovi todos span-
tados e desfalecidos por aquelo que acae-
cera a aquel. » Actos dos Apóstolos, cap. 2,
p. 10, em Inéditos d'Alcobaça.
DESFALECIMENTO, s. m. (De des pre-
fixo, e falecimento). Acção de desfalecer ;
falta de forças, esvaecimento, delíquio.
— Desfallecimento dos sentidos. — «.Se o
des, alleceo no conhecimento das consonan-
cias da Musica, supprio-lhe esta mingua
com disposição, graça, gentileza, e bom
ar em vestir, e Jazer cousas, que cobrem
o desfdllecimento que tem as outras. j>
Barros, Clarimundo, Tom. i, Prol.
— Perda de sangue por grande hemor-
rhagia. — Sair sangue até ao desfalleci-
mento.
— Figuradamente : Falta, carência,
mingua. — Desfalecimento de prudência,
de discrição. — fOs Escripvaaens da Cor-
te devem seer examinados pelo Chanceller
Moor, tanto que ouver Nosso mandado,
perque lhes fazemos mercee dos OJJicios,
ante que ajam as Cartas delles, se sabem
escrepver, e ditar em. tal maneira, que
sejam j)era os ditos Cifficios perteencentes ;
ou se som infamados de tal infam,ia, ou
sospeiçom, que honestamente nom caibam
em elles ; e segundo o que achar pelo exa-
me, assy lhes dete mandar fazer as Car-
tas dos Officios, ou notificai a Nós seos
defectos, e desfalecimento pêra M fazer-
mos como Nossa mercee for. » Ordenações
Affonsinas, Liv. i, Tít. 16, § 3.
— Desfalecimento do sol, eclipse.
— Syn. ant. de fallecimento. — >iO
seixto Capitulo he, que as mortes, que fo-
rom ante do desfallecimento d'ElRey meu
Senhor e Padre, cuja alma Deos aja, se-
jam limitadas em maia pequeno temjw
que o suso dito; porque polo tempo
seer mziito prelongado recusam muitos de
lá hir e estarem, e vaaõ-se a Castella, e
a outras partes. -d Ordenações Affonsinas,
Liv. V, Tit. 84, g 7.
DESFALEÇÚDO, A. Antiga forma do
part. pass. de Desfalecer.
DESFALQUE, s. m. (De desfalcar). De-
ducçào, abatimento, diminuição que se
faz n'uina somma ou quantia; desfalca-
mento, porção desfalcada.
— DifFerença para menos, na compa-
ração de duas medidas desiguaes. — Na
antiga canada de Lisboa havia um gran-
de desfalque com relação á do Porto.
DESFAMAR, v. act. Vid. Diffamar.
DESFANATISAR, v. act. (De des prefi-
xo, e fanatisar ). Desabusar, destruir opi-
niões irróneas e fanáticas, combater o fa-
natismo, a superstição. — A verdadeira
philosophia desfanatisou os espiritas. —
O progresso dos conhecimentos humanos
ha-de desfanatisar os supersticiosos .
t DESFARELÁDO, part. pass. de Des-
fareiar.
t DESFARELAR, v. act. (De des prefi-
xo, e farelo). Tirar o farelo á farinha,
separar este d'aquella por meio de penei-
ro ou peneira.
— Migar, reduzir pão, ou outra qual-
quer substancia alimentícia, a pequenos
bocadinhos para distribuir por aves do-
mesticas, peixes, etc.
DESFASTIO, s. m. iDe des prefixo, e
fastio). Falta de fastio, grande appetite.
— Quem come com desfastio sente prazer
na rejeição.
— Figuradamente : Conversar com des-
fastio, fallar com graça, bom humor.
— Escrever com desfastio, usar d'ura
estylo agradável e recreativo. — «Se al-
gum leitor escrupulisar sabre dizermos o
que fica escripto e for de los médios do-
ctores, de quem Santa Thereza pedia a
Deus que a livrasse, advirta que não di-
zemos coisa que não ande pelos livros ge-
nealógicos; e, sendo coisa sabida, não des-
cobrimos defeitos do próximo ; quando mui-
to celebramos o desfastio no modo de dizer;
e, assim, não prejudicando gravemente ao
próximo, cessa censura de libello 'famoso
e a energia das I^L. civis e doutrina dos
GG.íi Bispo do Grão Pará, Memorias,
p. 142.
DESFAVOR, s. m. (De des prefixo, e fa-
vor). Falta, cessação do favor, do auxi-
lio, da mercê ; perda da graça, do vali-
mento, do favor d'alguma pessoa pode-
rosa. — Estar no desfavor do ministi-o, do
príncipe, do rei.
— Desdém, desprezo, repulsa.
O teu gentil terçopelo,
color de moa esperança
tu «rescuro setestrello,
tu d':imoie3 cotouello,
donde dor n:ini í-az mudança ;
Quem te poderá vestir,
com viua paixam d'amore3,
que te in lis possa despir,
saluo se eu ti sentyr,
sospirar ou desfaitores.
CANO. DE RliS., 1. 1, p. 62, ost. 63.
He o mal doa bòos milhor
que dos mios ho m.iior bem,
hos bòos dam-me desfavor
porque muito favor tecm ;
os mãos a mim nam m'o dem
que d<i8 bòos que vos eu vi
bu mal quero para mi.
cHRTST. FALCÃO, oEBAS, p. 27 (ed. de 1871).
Eu este simples passatempo vendo,
Membrei-mc que também os desfavores,
Que padeço, huns dos outros vão nascendo :
E não depondo a Sorte os seus rigores,
Daquelle mesmo modo succedendo
Verei meus males cada vez maiores.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 48, (3.* ed.).
— «Ella me tem em estado (disse ells)
qzie me atormenta mais que os disfavores,
e semrazoens de quem mo cauzou ; porque
defronte daquelle lugar, onde cantava, tive
humas breves horas de contentamento, que
com muito maior pressa, do que passáraJò,
mas roubou a ventura alheia : perdi a oc-
caziad de o possuir, e a esperança de o
cobrar ; e agora choro â vista deste lugar
o bem que tive; com suspiros magoados
comecei por huma suspeita, tornou-se em
ciúme, e este em desengano : tive só da
parte de minha inimiga huma fingida dis-
culpa, com que ainda agora quero enga-
nar o cuidado, mas naõ posso.» Francisco
Rodrigues Lobo, O Desenganado, p. 179.
— Tratar com desfavor o mérito, os ho-
mens de talento, d.e probidade.
— Falta de patrocínio. — Olhar com
desfavor para as sciencias, artes e indus-
trias.
— Syn. : Desfavor, Desgraça. O desfa-
vor momentâneo pronuncia a desgraça,
que é mais duradoura. O desfavor testi-
munha-se pela índifiFerença e acolhimento
pouco affectuoso ; a desgraça manifesta-
se, divulga-se, chega ao conhecimento de
todos.
DESFAVORÁVEL, adj. 2 gen. (De des
prefixo, e favorável). Desvantajoso, pre-
judicial, não favorável; contrario, adver-
so, opposto.
DESFAVORECEDÕR, A, adj. (De des
prefixo, e favorecedora Pessoa que des-
favorece, que desajuda ; o, a que retira a
protecção.
DESFAVORECER, v. act. (De des pre-
fixo, e favorecer . Não favorecer, servir';
negar auxílio, desanimar, desajudar. —
Desfavorecer alguém, priv.al-o de favor,
de protecção.
— Fazer mal, maltratar. — Desfavore-
cer umn informação, ser prejudicial ao
negocio ou á pessoa sobre a qual se den,
com alguma injustiça.
DESFAVORECIDO, jHirt. pass. de Des-
favorecer. — «-K assim Jôra mais haver
no mundo uma Polinarda que duas. Po-
rem tanto que sahiu soube que estava na
cidade do Porto de Portugal, já efit3o
tão nobre como se esperava que ao dian-
te fosse. Alli achou tão grandes novos
do Cavalleiro Triste, que a si próprio
não sabia negar a inveja que disso rece-
bia, não sabendo que ests fosse o que
na ponte em Inglaterra justara. Porque
como seja disse, tanto que se Floreiuios
partiu dalli, mudou as armas e totnou
882
DESE
DESE
DESE
aquelle nome, pcn-que famhem andava na-
quelletempo desfavorecido desuascnhora. »
Francisco de Moraes, Palmeirim dTugl a-
terra, cap. 59. — «& a este mesmo filho
assi 2xrdido, & assi lançado, & desfau o-
recido do mundo, vindose a casa do r)ay
o agasalhou, & leuou nos braços. » Fr. Tho-
maz da Veiga, Sermões, Part. i. foi. 41.
col. 2. — «Nizarda vio a Oriano, a quem
tanto quizera, a quem chorara por morto
havia tam pequeno espaço; consideraca a
vida, que vira tam perdida entre os ma-
res, ser a que tanto lhe merecia, punha
diante dos olhos a Oriano, considerava-o
só conhecido de seu pai Federico, odiado,
e arriscado em seu poder, e o susj)eitar-se
delia alçjum enqano ; e sobre tudo tinha
prezente, que aquelle mizerai-el estado, em.
que se vira, lhe nascera de se ver desfa-
vorecido de seus amores. i> Francisco Ro-
drigues Lobo, O Desenganado, p. 37. —
*E para se Jalar mais claramente, .se
torno a buscar ventura onde a deixei, vejo
que Nizarda está em poder, e terras de
seu pjai; elle poderozo, e meu contrario;
eu desterrado, desfavorecido, e sem con-
fiança.» Idem, Ibidem, p. 138.
DESFAZEDÕR, A, adj. (De des prefixo,
e fazedor). Que desfaz, que destroe o que
se Lavia feito, que desmancha.
— Substantivamente : Um desfazedor
d'aggravos ; que vinga, repara o aggra-
vo feito.
DESFAZER, V. act. (De des, e fazer).
Mudar o estado d'uraa cousa de modo que
ella não seja já o que era ; desmanchar,
reduzir a fragmentos. — Desfazer ttm res-
tido. — As ondas disíizeram o navio.
— Figuradamente: — -«Falando Deos
com o pr alado aos iii capitulas do Pro-
pheta Ezequiel diz : Senão f (dares & de-
clarares a teu súbdito, que se tire de seus
vidos, elle morrerá em seu peccado, mas
tu me darás conta do seu sangue, eu to-
marey vingança de ti. Palnuras soq estas
pêra meterõ espanto, & fazerem desfazer
o roda, & tornar sobre si, & meter de-
baixo dos pés todas as janlesias.» Heitor
Pinto, Dialogo da Justiça, cap. h. — «Fay-
tas as cousas bem cui/dadas,nam damcuy-
dado de as desfazer, que ijualquer obra he
milhar de cometer que de piersecerar nel-
la.ri D. Joanna da Gama, Ditos da Freira,
p. 12. (ed. de 1872). — «Lembre-nos que
se fez Deos pequeno por nos Jazer gran-
des; desfaçamos nossa vontade por fazer
a sua.)) Ibidem, p. 16.
— Tornar irrito, vão ; inutilisar. — « J\^«o
foy conselho humano, mas prouidencia di-
uina a que leuantou loseph a tanta honra :
porque a onde a malícia de seus irmãos
quis encõtrar o que Deos tinha determi-
nado Jazer deUe, se manifestou mais cla-
ramente o muito, que Deos sabe, & pode,
desfazendo todas as traças humanas, cô
uertêdoas em honra, & proueito de lo-
seph.« Fr. Thomaz da Veiga, Sermões,
Part. I, foi. 74, col. 2. — « J5 entretanto
escreueo hua carta ao capitam Simam de
Melo, que me pireceo rejerir aqui porque
do arteficio, comque o bárbaro nella jun-
tamente cobria, e vrdia a treiçam se veja
o grande J undamunfo do temor dos nossos,
e que nam. lhes importuna menos auer se
como se a nam entenderam, que aparelhar
se pêra a desfazer, como quem bem a en-
tendia.» Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv, cap. 16. — «E quando se
não verijica judaismo,ha bastante com que
humilhar os que se prezam de fazer comas
allianças grande roda podendo desfazer a
de pavão.» Bispo do Orào Pará, Memo-
rias, p. 6.').
— Absolutamente : — 'De maneira que
he huma má lingoa tão poderosa para o
mal, que tudo quanto quer faz, & desfaz,
nos virtuosos, <& justos procura destruir
& desfazer com falsos testemunhos o cre-
dito, & merecimento que tê, á- nos mãos
& peccadores procura por as virtudes, &
perfeições que lhes faltão.» Fr. Thomaz
da Veiga, Sermões, Part. ii, foi. 83.
— Destruir :
E se tu tantns .ilmas só pufleste
Mífiidar ao roiíio cbciiro ile 0'>c\to,
QuMiido a sancta C darlc dr^fixeste
Do povo pprtiiiaz 1)0 antigo rito ;
Periiiissào e vingança foi celeste,
K nào Corça ãf braço, o!i nobre Tito ;
Que as>i dos Vates fui prophotijado,
E despoiti por Jesu certificado.
CAM., Lus., c. m, est. 117.
— Desfazer um contracto, um casa-
mento, um ajuste, uma convenção, an-
nulal-os, quebral-os, ir contra elles. —
«Pêro todo esto nom embargante, acha-
mos per Direito, que em todo caso dos so-
breditos, em que o dito comprador possa
desfazer o contrauto do arrendamento, ou
aluguer, como dito he, dando-lhe o dito
rendeiro, au alugueiro, e pagando-lhe todo
seu interesse, assy per respeito do gaanho,
como da perda que recebesse, por causa
do dito arrendamento assy ficar em sua
força, em tal caso seja o dito comprador
theudo, e obrigado até manteer, e comprir,
e guardar seu arrendamento, ou alaga-
mento, sem outro alqum embarí/o, ou con-
tradiçom.» Ordenações Affonsmas, Liv.
IV, Tit. 41, § 1. — (iPero quando o ven-
dedor quiser desfazer o dito contrauto
pela dita razom, ficará sempre o escolhi-
mento em o dito comprador, a saber, ou
tornar a cousa ao vendedor, e receber o
preço, que por ella deu, ou lhe re/azer o
justo preço e verdadeiro, que se mostrar
que valia ao tempo do contrauto, como dito
he. E querendo o comprador desfazer o
contrauto, per bem do dito engano, ficará
a escolha em o vendedor , a saber, ou tor-
nar o preço, que ouve, e cobrar a cousa
vendida, ou tornar a maioria do justo
preço , que assi ouve poln dita venda, ao dito
comprador.)) Ibidem, Liv. iv, Tit. 45, §
2. — «E Dizemos que o remedia, e benefi-
cio pêra se taaes contrautos poderem des-
fazer p>or causa do dito engano, dura se-
gundo direito ata trinta annos compri-
doiros, e contados dês o tempo que forom
feitos, ataa que os enganados citem a Juizo
por a dita razom aqueUes, com que feze-
rom os ditos contrautos, ou seus herdei-
ros.» Ibidem, § 84.
— Dissipar, arruinar. — Desfazer im-
périos. — Desfazer tima fortuna.
— Figuradamente : Desfazer suspeitas.
E pêra desfazer esta .'ospeita
Com rioo contrafeito dissimula.
CORTE BEAL, NAUF. DE SEPULV., C. I.
— Desvanecer, dissipar, faltando das
nuvens, da sombra, etc. — O sol desfez
o nevoeiro.
— Apagar por ura brillio maior ; supe-
rar em brilho, em força.
— Resolver, fallando d'um medica-
mento.
— Queljrar, fallando d'encantamentos.
— Tirar o caracter moral, social d'al-
guem, destituil-o de seus títulos. — «E o
Capitam se de.^p)ed''o delle, e foy dar or-
dem ao porto como os Navios, e gente del-
les o viessem servir, como vieram; po-
lo qual despois de alguumas grandes, e
cruas pelejas que ouveram com os dictos
Revees das Ilhas imygas d'El-Rey, em
que morreo muyta gente, e boa parte dos
Chrisiaõs, finalmente o Senhor principal
das Ilhas vendos e sem remédio, conveo-
Ihe pedir pieda a ElRey, e poerse em suas
maãos, e obediência ; e ElRey o recebeo,
e lhe deu a vida tirandolhe toda a honra,
rendas, e terras que delle tynha, e o des-
fez de Fidalgo, de maneira, que com a
ajuda,, e favor d'ElRey de Purtugal, e
por o dicto Rey de Cujo seer sempre fa-
vorecido do estendarfe da Cruz que leva-
va elle ouve desejada victoria dos setis
inimigos. í> Ruy de Pina, Chronica de D.
João II, cap. 53.
— Refutar. Desfazer uma opinião fal-
sa, um erro.
— Desfazer a viagem, tornar atraz.
— Privar, tirar.
— Licenciar. — - Desfazer um regimen-
to, as tropas.
— Desbaratar, destroçar. — Desfazer
um exe,rcito.
— Desfazer em pranto, cm lagrimas,
fazer prantear, chorar muito.
— Desfazer-se, v. rejl. Mudar de forma ;
reduzir-se a fragmentos, desmanchar-se.
— «iVtí mesma carta escreue dos tremores
do mar, que sendo cousa rara noutras par-
tes, naquellas acontecem muytas vezes. A
primeira, que os nossos Portugueses o expe-
rimentaram na Índia, Joy na armada, com
que o conde Almirante tornou por Visorey
delia o anno de lõ24 que sendo ja na pa-
ragem da costa de Cambaya, numa quarta
feira vespora de nossa Senhora de Setem-
bro ás oito horas da noite subitamente deu
hum tremor tam grande em todas as nãos,
que cada huma se ouue por perdida, tendo
DESF
DESF
DESF
883
por certo qm tocauam, e se desfaziam so-
bre alguma lagea.t Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 4.
— Destniir-se, roduzir-se a nada.
— Dissipar-se, desapparecer, acabar, fal-
lando de cousas do espirito. — iSahe que
a ventura, que já mais he satisfeita de suas
mudanças, nem farta de queixumes alheios,
e que em nenhum estado deixa bens que
durem, nem males, que por momentos naô
se variem, ordenou que, assim como tu
achaste entre as ondas o jiorto de que já
7iaô tinhas esperança, eu sahisse delias a
nado a salvar a vida perto donde o Ceo
para tantos males ma concedera : e o pri-
meiro caminho, que em terra tomei quando
mais perdido, me levou á porta que me ti-
nha cerrado a esquivança, da que foi cauza
principal de meu. desterro : e ou que tivesse
já fim aquella desgraça, ou fosse conhecida
a semrazaõ com que padecia, a achei aber-
ta; e vi a poucos passos aquellebem, de cujo
favor desesperado peregrinava: porém no
melhor tempo, e maior esperança de minha
gloria se desfez como encantamento esta
alegria nas 7naõs da inveja, qxie foi sem-
pre a mais cruel inimiga da bonança : e
posto que o receio, que tinha desta, me faz
sempre encobrir naô somente os gostos, mas
os pensamentos, sendo o meu coração reli-
cário delles, naô me bastou vigilância con-
tra a sorte; descobrio-se huma suspeita de
meu bem, com que o perdi : e p)orque no
segredo estava meu remédio, e havendo-o
sempre em meie amor, já o naô tinha, vim
em habito jjeregrino áquella cova a buscar
em seus arquivos nova ventura, da qual
aahi de todo desenganado.)) Francisco Ro-
drigues Lobo, O desenganado, p. 178.
— Acabar, perder-se.
— Dissipar-se, fallando das nuvens,
das sombras.
Mais já o eco inquieto revolvendo.
As genti-s incitava ;i seu trabalho :
E já a mãe fie Memiion, a luz trazendo.
Ao sonino longo punha certo atalho :
lam-se as sombras lentas desfazendo
Sobre as flores da terra em frio orvalho ;
Quando o Kei melinilano se embarcava
A vèr a Frota, que no mar estava.
CAM., Lus., c. II, est. 12.
— Quebrar, fallando da agua corren-
te. — <iA vista da ponte se ajuntavaõ três
ribeiras, que Jáziaõ hum copiozo rio, o
qual, antes de cahir em hum bai.ro onde
entre louras arêas se espalhava, tinha
huma queda de huns penedos, onde com
muito ruído encrespadas as aguas se des-
faziaõ.» Francissco Rodrigues Lobo, O
Desenganado, p. 185.
— Desfazer-se de, tirar-so, livrar-se
do que aperta. — Desfiz-me dos laços.
— Desfazer-se d'uma cou.sa, dcscniba-
raçar-sc d'ella, livrar-se d'ella, vondcl-a,
dal-a, privar-sc d'olla, dcspejar-sc d'ella.
— «ií correndo ha certa costa dez legoa^^
contra Melinde lhe sairam. de huma villa
de Mouros chamada Páite oito (erradas,
VOL. II — 111
que sam nauios pequenos de guerra, com
muita gente, dos quaes se desfez as bom-
bardas, e por lhe escacear o vento has
nam seguio.i> Damião de Góes, Chronica
de D. Manuel, Part. i, cap. 44.
— Desfdzer-se d'uma pessoa.
— Abandonar, renunciar. — Suppôes
que aquelle ministro vaidoso se desfaça
assim da pasta.
— Converter-se em uma cousa. — Tudo
se desfez em vento. — Tanto arreganho
desfez-se em cobardia.
— Desfazer-se em, fazer com exagero.
— Desfazer-se evi gabos, em louvores.
— Desfazer-se em pranto, em lagrimas,
prantear muito, chorar muito.
— V. n. Desfazer em, pôr em pouco
preço, desprezar. — Não desfaças 7i'este
liv7'o. — Desfizeram no pobre rapaz.
— Fazer mal a. — «O propirio louvor
he vitupério ; alguns por fazerem em si
se louvam e desfasem em sua autoridade;
em se gabarem a si mesmos se desgabam.D
D. Joanna da Gama, Ditos da Freira,
p. 35.
DESFAZIMÊNTO, s. m. (De des prefi-
xo, e fazimento). Acção de desfazer ; des-
truição, demolição.
— Vencimento, desbarato no inimigo,
— Violação, quebra de privilegio. —
Desfazimento do couto.
— Annulação de contracto.
— Menoscabo, desprezo. — Desfazimen-
to d' alguém, ou d' alguma cousa. — «£ se
alguuns contraídos, ou casi contraídos, ou
desfazimento de contraídos dos suso ditos
no quarto capitulo, ou outros quaeesquer
semelhantes Jorom feitos, e celebrados pe-
las moedas, que sefezerom des o j/rimeiro
dia de Janeiro da Era de mil e quatro-
centos e vinte e cinco annos.-n Ordenações Af-
fonsinas, Liv. iv, Tit. 51, §15. — «Dom
Joham, &c. A quantos esta carta virem
Fazemos saber, que pelos grandes ãapnos,
que se rccreciam a alguuns homeês casados
dos nossos regnos, e os desfazimentos de
suas fazendas que aviam, j^or teerem bar-
regaãs, e desemparavam suas molheres ;
e porque dapnavam suas fazendas, e seus
beens se hiam a perder por aazo dessas
barregaãs ; e querendo nós a esto poer re-
médio Fezemos huma líordenaçom contra
os homeens casados, que tevessem bai-re-
gaãs, na qual Hordenaçom posemos certas
penas de dinheiros, que pagassem esses
casados como he confheudo na dita Hor-
denaçom.íí Ibidem, Liv. v, Tit. 20, §
27.
DESFEAR. Vid. Desfeiar.
DESFECHADO, ;>rt)-í. pm. de Desfechar.
DESFECHAR, v. act. (De des preHxo,
e fechar). Desferrolhar, abrir, destapar
o que estava fechado, tapado. — Desfechar
uma porta, uma janella, wm bahú.
— Desfechar o sello, rompêl-o.
— Atirar, disparar. — Desfechar ao al-
vo. — Desfechar a espingarda, a peça de
artilhe ria.
— Lançar, arremessar. — Desfechar
uma setta.
— Descarregar, vibrar. — Desfechar
um golpe.
— V. n. Romper, terminar, desparar.
— A tormenta desfechou em medonha tro-
voada. — As nuvens desfecharam em chu-
va e vento.
— Desfechar em riso, rir soltamente.
— Desfechar em lagrimas, derramar
grande copia d'ellas.
— Desfechar em blasphemias, injurias,
accusações , invectivas, queixas, etc.
— Concluir, rematar. — O drama des-
fechou tragicamente.
— Figuradamente : As melhores espe-
ranças muitas vezes desfecham em vão;
isto é, saem baldadas.
— Desfechar com um despropósito, com
uma mentira descommunal, sair-se des-
propositadamente.
— Desfechar-se, r. refl. Soltar-se, sair
com Ímpeto. — Desfechou-se o sangue das
veias.
— Figuradamente : Desfecharam-se as
linguas em blasphemias.
DESFECHO, s. m. (De des prefixo, e
fecho). Desenredo, desenlace, solução do
em"edo ou entrecho d'um poema ou peça
dramática.
DESFEIAR, v. act. (De des prefixo, e
feio, com a desinência ar do infinitivo).
Tornar feio, afeiar, desfazer a belleza, de-
formar; desornar, deslustrar. — t...para
os governadores se não deixarem levar da
paixão, do ódio, cousa que tanto desfeia
hum varão por muito formoso que seja.*
Couto, Décadas, VII, Liv. v, cap. 7.
DESFEITA, s. f. (De desfeito). Acção
desairosa, insulto, affronta, descortezia.
— Fazer uma desfeita a alguém. — To-
mou por desfeita não lhe aceitarem o pre-
sente, a ojj'erta. — Recebeu a desfeita de
o não convidarem, ou de lhe faltarem ao
cortejo.
— Conclusão, desfecho. — Desfeita de
funcção, festa, poema.
— Termo antiquado. Desculpa, escusa,
razão com que se desfaz o que nos im-
putam.
DESFÉITEÁDO, part. pass. de Desfei-
tear.
DESFEITEADÔR, A, s. (Do thema des-
feiteia, de desfeitear, com o sufiâxo «dór»).
A pessoa que desleiteia, quo falta Á cor-
tezia.
DESFEITEAR, v. act. (De DesfeitaV
Fazer uma desfeita ou descortezia, insul-
tar, aftVontar. — Desfeitear alguém.
DESFEITO, part. pass. de Desfazer. A
que se mudou a forma ; arruinado ; escan-
galhado ; feito em pedaços. — « Porque as
que dantes traziam foram desfeitas tão
prestes que as carnes padeciam á mingoa
delias. O gigante Dramitsiando se poz an-
tre as ameas que caiam sobre a ponte, e
taynbem o ff: Frimalião, Polendos e ou-
tros, por ver a batalha, que era das no-
884
DESF
DESF
DESF
taveis do mundo: tendo Dramusiando em
muito a valentia de todolos homens que na-
quelle valle entravam. y> Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 16. —
dO cavalleiro da Fortuna, virando as ré-
deas ao cavallo, tomou um galope apres-
sado pêra ir vêr se era assim, e chegando
onde a batalha se fazia, viu quatro caval-
leiros a pé envoltos na braveza delia, dous
de cada banda : e piosto que as armas es-
tavam já desfeitas, que nellas não se po-
dia enxergar nada, ainda no pedaço do
escudo de um delles parecia a cabeça de
um touro branco, que era devisa de Pom-
pídes filho de D. Duardos: dos outros
nunca pôde conhecer nenhum, piosto que to-
dos lhe pareceram taes, que duvidava ha-
ver quem lhes fizesse vantagem. d Idem,
Ibidem, cap. 23. — «E conhecendo-o polas
grandes cousas que aquelle dia lhe vira
Jazer, se veio a elle, que com o mesmo de-
sejo o recebeu, e começaram uma batalha
tão differente das outras, que bem parecia
que alli se ajuntava todo o esforço do
mundo : da uma e da outra banda acudi-
ram todolos pjrincipaes cavalleiros, mas
nunca poderam tanto que de sua porfia os
apartassem, na qual andaram té que as
armas foram todas desfeitas, e os cavai-
los tão cansados que se não podiam mo-
ver.» Idem, Ibidem, cap. 12. — «Mas a
valentia de Pandaro sabia encobrir a fra-
queza em que as feridas o punham, dando
outras tão mortaes da sua maça, que o es-
cudo do cavalleiro do Salvage estava quasi
desfeito ; e elle e as outras armas ojoram
também, se a ligeireza com que se defen-
dia, o não salvara.» Idem, Ibidem, cap.
39. — o Palmeirim se chegou ao primeiro
por ver as cores delle, não tendo já j)or
abusão as cousas daquella terra e viu-lhe
em campo negro zimas lettras, que diziam :
Não me levará ninguém. Certo, disse Pal-
meirim, eu hei d'ir ao fim com estes amea-
ços, e tomando o escitdo do jmdrão o piôz
ao hombro, porque o seu ficara todo des-
feito ao pé da fonte, yi Idem, Ibidem, cap.
57. — o Mas depois que a batalha d'antre
o gigante Camboldão de Murzella se aca-
bou, o cavalleiro da Fortuna attentou 2>olo
escudo, piorque o outro fora todo desfeito,
e aqtíella terra havia mister as armas cm
dobro, segundo nella as aventuras diffe-
rentes das outras succediam : e vendo Sel-
vião sem elle o teve a máo signal, pare-
cendo-lhe que o não perdera sem algum
mysterio. Selvião lhe disse: /Senhor, além
de té agora me não dar o tempio lugar de
vos dizer o que passa, receava também a
paixão que piodieis receber. s, Idem, Ibi-
dem, cap. 33. — «E já então as armas eram
tão desfeitas, que nenhum golpe se podia
dar, que fosse de pouco damno, posto que
d'outra parte as espadas andavão tão botas,
que isto os fazia de menos perigo. » Ibidem.
Quem do sangue infiel a gran corrente,
De que seja alagando
O largo campo está, quem dignamente
Dirá o fogo, que alçando
Se vay aos Ccos, deixando
Em cinza, e pó desfeitos
Muros, Misquitas, armas, feros peitos.
ANT. FERR., ODES, )ÍV. II, n. 1.
— d o sepulchro de Egas Moniz e seus
filhos, em Paço de Souza, foi desfeito, e
debaixo cVum preshyterio sem epitaphio
se metteu uma canella sendo abbade frei
Manuel das Neves. » Bispo do Grão Pará,
Memorias, p. 157.
Não de Carthago, nem de Tróia canto
Os jA desfeitos, e abrazados muros :
Mais alto a voz levanto,
Que ha de servir nos séculos futuros
De exemplo, e mitis de espanto.
J. X. DE MATTOS, BIMAS, p. 122 (3." cd.).
— Abatido, prostrado. — »0 da Ponte
estava tão manencorio de ver o vulto de
sua senhora algum tanto desfeito de um
encontro, que já se arrependia de não con-
tender das espadas, e dizia antre si : Por
certo, ou o cavalleiro é o melhor do mun-
do, ou eu não sou pêra nada, pois tendo
em minha ajuda o parecer de quem me
mata, não pjosso vencer quem suas mostras
offende. E tornando um contra outro a
quarta carreira, foi com tamanha Juria e
os encontros tão bem acertados de cada
parte, que não podendo os cavallos sof-
frel-os vierão todos ao chão.» Francisco
de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap.
49.
— Terminado, acabado. — nClarimun-
do, Artinaõ, e Florambel, depois que o sa-
ráo foi desfeito, foraò-se pêra a pousada,
onde passarão grande p>^-atica sobre quem
seria aquelle Cavalleiro Artinaõ, porque
era hum jjoiíco acelerado em commHter
qualquer cousa, disse a CLarimundo, que
naõ houvesse por mal de se elle primeiro
ir ver com aquelle Cavalleiro, pois lhe to-
cava mais que a ninguém tomar aquella
empreza, p)Or ser feito nas abas da Corte
de seu pai. « Barros, Clarimundo, Liv. ii,
cap. 1.
— Dissipado.
Quacs pelo Cco nas nuvens se apresentSo
A' vista mil fantásticas figuras.
Que desfeitas ro ar logo se auscntiJo.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 230 (3." cd.).
— Annulado, quebrado, violado, fal-
lando d'uni contracto, ajuste, falta. — nE
bem assy dizejnos naquelle que 2}eccasse
com aquella, que fosse casada de feito, e
nom de direito por teer ja outro marido
recebido, que a esse tempo fosse vivo ; ca
em tal caso ella deveria morrer, ao menos
por receber dous maridos vivos em hum
temp)0, nom seendo o primeiro casamento
desfeito píer sentença da Igreja. » Ordena-
ções Affonsinas, Liv. v, Tit. 23, § 1.
— Enfraquecido, debilitado.
— Diluido, dissolvido. — Assucar des-
feito em agua.
— Abatido, emmagrecido. — Este ho-
mem está muito desfeito do rosto.
— Temporal desfeito, grande tempo-
ral.— «Pêra que he viuer em tanta con-
jusam"} De que serue seruir a cousa tam
engaiiosa'} Que mar ha no mundo, que es-
treito, que Euripo, qtie bancos de Fran-
des, que goljad de Lião, que cabo de bda
esperança, que tenha tam varias ondas,
tam duuidosas mudanças, tam brauos mo-
uimentos, tam desfeytas tormentas, tam
perigosas tempestades como o mundo?»
Heitor Pinto, Dialogo da Vida Solitária,
cap. 3.
— Carreira, fuga desfeita, carreira,
fuga a toda a pressa, a todo o galope.
— Desfeito em 2)'>'(i'nto, em lagrimas,
que pranteia muito, que chora muito.
Aqui desfeito era lagrimas, e dores,
Misturando meu choro, c'o meu canto.
Darei queixas a Amor, e a ti louvores :
Não sejão mal ouvidos,
Se chegarem molhados do meu pranto
Descompostos de dor, de arte despidos ;
Antes ache por isso acolhimento
Hum pobre entendimento.
Como o que salva a vida
Dos altos mares, em que a vio perdida.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 291 (3.* ed.).
— «E na verdade seu espirito mais era
ido. Parles cento, e cincoenta legoas d' ali,
do que estaua em Malaca; e crecendo o
Ímpeto, que leuaua comforme a como via
na peleja crecer o perigo ; vira se aper-
tando hicma com outra as mãos, o rosto
aceso, os olhos desfeitos em lagrimas ; e
encrauados no crucifixo, que estaua sobre
o arco da capella mor, dizendo, Ah bom
Jesu; Ah amor de minha alma; Ah Rey
de gloria: Ah Pay de misericórdia, que
ainda que sam peccadores, e grandes pec-
cadores, sam porem vossos, sabem vos o
nome, confessam, e 2>'''ofessam vossa fé
com pretestaçam de nella viuerem, e por
ella morrerem. Pouco he tudo isto Deos
de meu coraçam: mas o que falta jjosestes
vos, deixando na cruz o sangue, e a vida:
j)or que nos valesse nola destes : ella nos
valha Senhor, por aqutllas dores mortais,
com que acabastes meu bom Jesu.» Luce-
na, Vida de S. Francisco Xavier, Liv. iv,
cap. 17.
— Baldado.
— Desfeito de alguma cousa, falto d'is-
so, a que falta essa cousa. — " Clarinda,
jjosto que ve-la diante de si acrescentava
em sua paixão; considerando algumas
cousas que lhe sobrevieraò á memoria a
cerca do que tinha passado com Clarimun-
do, disse a Alderiva que viesse : e pêra
isto recolheo-se em htima camera té que
Arfila entrou taõ desfeita com a paixáô
dos dias passados, que a nad conhecia
Clarinda : e fechadas as portas, porqu,c a
vinda d'alguem nad as impedisse ; come-
çou Arfila a dizer com muitas lagrimas :
Vossa vontade. Senhora, he que me parta
pêra casa de minha mãi: e porque minha
alma vá salva do erro que tenho feito;
quero-vos dizer a verdade de todalas cou-
sas passadas, com tal que me ouçaes hum
DESF
DESF
DESF
885
pottco mais piedosa do que vos mostraes:
e sabida de mim a verdade, se vos pare-
cer que mereço pena, aqtii esfoti a isso of-
ferecida.t Barros, Clarimundo, Liv. ii,
cap. 22.
DESFEITO, s. m. Termo Cvilinario.
Guizado que se fazia de carneiro picado,
miolo de pão e outros condimentos.
DESFERIDO, jjarí. pass. de Desferir.
DESFERIR, V. act. (De des, e ferir).
Dar as velas ao vento, desfraldal-as. —
tEntre tanto embarcados ja os soldados,
as fustas de verga d' alto, remos em pu-
nho, bandeiras despregadas, o mar cheo
de bafeis d'amigos, as prayas do pouo,
que está a ver: nam se ouuindo ninguém
com as saluas, e festa da poluora, dos pí-
faros, dos tambores, desfere a capitaina
de dom Francisco a vela, dizendo toda a
gente voz em grita, Boa viagem. -o Luce-
na, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. 10.
— Vibrar. — Desferir a es/jaáa^ a lança.
— V. n. Partir, fazer-se á vela, lar-
gar.
DESFERRADO, part. pass. de Desfer-
rar.
DESFERRAR, v. act. (De des prefixo,
e ferrar). Tirar,' fazer cair a ferradura
ou ferraduras. — Desferrar um cavallo.
— Termo Antiquado. Tirar as cadeias,
grilhões, algemas, os fen*os a um preso.
— Termo Náutico. Desferir, desfral-
dar as velas ao vento.
— Desferrar-se, v. refl. Perder as fer-
raduras a besta.
— Figuradamente : Termo Popular. —
O tolo desferrou-se, isto é, disse o que
nlo convinha, o que devia calar.
t DESFERROLHÁDO,73ar<. ;?ass. deDes-
ferrolhar. Desaferrolhado, solto, aberto.
DESFERROLHAR, v. act. (De des pre-
fixo, e ferrolho). Abrir, tirando ou cor-
rendo o forrôlho. — Desferrolhar a porta.
— Figuradamente : Soltar, desprender
dos ferros ; soltar de cárceres aferro llia-
dos.
— Desferrolhar estrondosos' tufões ; diz-
se da estação em que elles são mais fre-
quentes.
DESFERVORÔSO, A, adj. (De des pre-
fixo, e fervoroso). Que não tem fervor,
falto de zelo, vehemencia.
DESFIADO, ^arí. pass. de Desfiar. Des-
tecido, espalhado.
DESFIADOS, s. m. pi. Lençaria deste-
cida e preparada convenientemente para
adorno de camas e outros usos domésti-
cos.
DESFIADÚRA, .-í. /. (De des prefixo, e
fiadura). Acção e cffeito de dcshar, ou de
se desfiar, dcstcccdura.
DESFIAR, !■. act. (De des prefixo, e
fiar). Fazer em fios um panno de linlio,
seda, ou algodão ; destecer, desmanchar
aos fios um tecido.
— Desbaratar. — Desfiar as tropas, um
exercito.
— Figuradamente : Dividir em peque-
nas porções para distribuir. — Desfiar as
riquezns para beneficiar os pobres.
— Referir miudamente, passar em re-
vista, censurando. — Desfiar a vida d'al-
guem.
— Desfiar-se, v. refl. Destecer-se, des-
fazer-se aos fios.
DESFIBRiNAR, v. act. (De des prefi-
xo, e fibrina). Termo de Chimica. Pri-
var ura corpo da fibrina que contém. —
Desfibrinar o sangue.
DESFIGURAÇÃO, s. /. (De des prefixo,
e figuração) . Acção de desfigurar ; estado
da pessoa desfigurada.
DESFIGURAR, i-. act. (De des prefixo,
e figurar). Mudar a figura, forma, fei-
ções, semblante, côr, viveza, apparencia;
desformar, desfeiar. — Desfigurar o sem-
blante, o rosto.
Põeme ahi, do painel na luz primeira
Timidae joven, cândida beldade
Com alvas, longas roupas, e o veo alvo
Erguido, que descobre a face angélica,
Onde a amargura — nào de paixões vivas
Que o rosto convulsivas desjic/uram,
Mas a que o gesto juvenil risonho
Contrai A vista do pedante mestre
Brandindo austero a fcrula temida.
GARRETT, D. BRANCA, C. IX, Cap. 2.
— Desfigurar iima estatua, uma piVi-
tura.
— Figuradamente : Alternar, transtor-
nar, contrafazer. — Desfigurar a forma,
o estylo d\tma obra.
— Desfigurar os factos, as circumstan-
cias.
— Desfigurar as razões, os argumen-
tos em contrario.
— Desfigurar-se, v. refl. Mudar a côr
do rosto, desmaiar, soffrer alteração das
feições por doença ou outra qualquer
causa.
DESFILADA, s.f. (De desfilado). Dis-
posição dos soldados cm fileira, um atraz
do outro. — Marchar, sair á desfilada.
— Correr á desfilada, a carreira mais
rápida do cavallo.
— Figuradamente : Acção de sair uma
cousa depois de outra successivamente. —
«Sairão á desfilada os tomos que estive-
ram mais promptos — refere Vieira, fal-
lando dos seus sermões.
DESFILADEIRO, s. «i. (De desfilado,
com o sutlixo ueiroj). Passo estreito por
onde não pôde passar a tropa, senão mar-
chando á destilada, ou com pouca frente
e muito fundo.
DESFILAR, r. n. (De des prefixo, e
fila). Marchar á desfilada um depois do
outro ; diz-se propriamente das tropas. —
O cortejo desfilou.
t DESFILHADO, part. pass. do Desfi-
Ihar. Desafogado de lilhos.
DESFILHAR, v. act. (De des prefixo,
e filhar). Pi'ivar os pães dos filhos, ti-
rando-os ou matando-os.
— Tirar filhos sobejos, desafogar a
planta. — Desfilhar a touceira de casta-
nheiros, etc.
— Desbaratar. — Desfilhar o cortiço,
tirar parte das abelhas do cortiço, para
formar outro enxame.
— Figuradamente : Despovoar. — A
emigração desfilha o reino. — .ás colónias
desfilharam a metrópole.
— Desfi!har-se, v. refl. Despovoar se.
— Desfilha- se a republica pela continua
emigração de seus filhos.
t DESFIVELÀDO, part. pass. de Des-
fivelar. Desapertado da fivela.
DESFIVELAR, v. act. (De des prefixo,
e Cvelar). Soltar, tirar a fivela ou five-
las, desapertar a orelha dos fivelões. —
Desfivelar os sapatos, os livros, a cinta,
os loros, as cilhas, etc.
DESFLEIMAR. Vid. Dephlegmar.
DESFLORAÇÃO, s. f. (Do thema des-
flora, de desflorar, com o suffixo lação»).
O acto de desflorar. — Desfloração d'uma
planta.
— Desfloração d'uma donzella.
DESFLORADÔR, s. m. (Do thema des-
flora, de desflorar, com o suflixo «dôr»).
O que desflora.
DESFLORAMÊNTO, s. m. (Do thema
desflora, de desflorar, com o suffixo
«mento»). Vid. Desfloração.
DESFLORAR, i'. act. (De des prefixo,
e flor). Tirar as flores. — Desflorar uma
arvore.
— Deflorar, tirar a virgindade, des-
honrar uma donzella.
— Desflorar a piintura, tirar parte d'el-
la da taboa ou panno.
— Atacar a superfície dos corpos, ou
a flor. — Desflorar as cousas.
DFSFLORECÈR, v. n. (De des prefixo,
e florecer). Perder, largar a flor, ou flo-
res ; murchar.
— Figuradamente : Perder o lustre, &
viveza.
DESFLORECÍDO, part. pass. de Desflo-
recer.
Assemelliiliào a Velhice os Numes
A hereditários sceptros ; so baixando
De Paes a Filhos, desde a stirpe antiga
Desjtorecidos vem, d'ha muito murchos,
Ijonge da vida, que lhes dava o tronco.
FRAxc. ii. r>i> NAsc, OBR., tom. VII, p. 174.
DESFLORECIMÊNTO, s. m. (Do thema
desflcrece, do desflorecer, com o suftíxo
«mento»). Acção de desflorecer; estado
da planta sem flor.
— Perda da fl^tr. do lustre.
DESFLORÍDO, adj. (De des prefixo, e
florido^. Falto, destituído de flores. — Ar-
vore desflorida.
— Figvu-íidamente : O desflorido in-
verno.
DESFOGONARSE, v. n. Termo de Ar-
tilheria. Gastar-so o fogão da peça com
o uso. — Desfogouou-se o catihão.
DESFOLEGAR, r. »i. Vid. Esfolgar.
Da». — Sois líispo vós da Landeira,
Ou Vigairo no Cartacho?
886
DESF
DESF
DESF
Lehron. — He Cura do Lumear, i
Sachantre de Mealhada,
Aciprcste de Canada,
Bebe aem desfolegar.
GIL vic, OEBAs, tom, II, p. 335. (ed. Ham-
burgo).
DESFOLHA, s. /. (De des prefixo, e
folha). Termo de Botânica. O cair da fo-
lha, o tempo do outono era que as arvo-
res perdem as folhas.
DESFOLHADO, part. pass. de Desfo-
lhar.
DESFOLHADÔR, s. m. (Do thema des-
folha, de desfolhar, com o suffixo, «dôr»).
Pessoa que desfolha.
DESFOLHAÇÃO, s. /. (De desfolha, com
o suffixo «ação») Acção de defolhar.
— Queda das folhas.
DE3F0LHADÚRA, s. /. (Do thema des-
folha, de desfolhar, com osuflixo «dura»).
Acção e eíFeito de desfolhar, o tirar as
folhas ; o trabalho de desfolhar.
DESFOLHAR, v. act. (De desfolha). Ti-
rar, colher as folhas. — Desfolhar uma ar-
vore.
— Desfolhar o milho, tirar-lhe a capa.
— Desfolhar uma flor, arrancar-lhe as
pétalas.
— Figuradamente : Desbaratar, desfa-
zer, arruinar, destruir. — aOs annos levam
comsigo as forças, mudam a compreiçam,
desfolham inda os contentamentos ; seria
bom, pois os perdemos, perder também
sua lembrança. i> D. Joanna da Grama,
Ditos da Freira, p. 64, (ed. 1872).
— Desfolhar os prazeres em flor, arrui-
nal-os, gozando prematuramente delles,
tirando-lhes a flor, fazer-lhes perder o
attractivo.
DESFOLHO, s. m. (De Desfolhar). Tra-
balho, acto de desfolhar. — O desfolho do
milho.
t DESFORÇADO, part. pass. de Des-
forçar.
DESFORÇADÕR, s. m. (Do thema des-
força, de desforçar, com o suffixo «dôrt).
O que desforça.
DESFORÇAR, v. act. ant. (De des pre-
fixo, e forçar). Vingar, reparar, emen-
dar, remediar a força, injuria on aggravo
feito a alguém ; mctter de posse quem foi
esbulhado d'ella, vingar, tirar satisfação
de injuria.
— Desforçar-se, v. refl. Vingar, des-
aggravar-se, tomar satisfação dinjuria
com palavras, ou por armas ; metter-se
alguém em posse d'aquillo de que fora
esbulhado.
DESFORÇ AMENTO. Vid. DESFORÇO.
DESFORÇO, s. m. [De desforçar). Acção
de desforçar se.
— Vingança da injuria com palavi-as,
ou pelas armas.
DESFORM... As palavras, que começam
por Desform..., busquem-secom Deform...
DESFORRA, s. /. (De desforrar). Des-
quite, recuperação do que se perdeu ao
jogo por uma serie de lances favoráveis.
— Figuradamente : Satisfação, indem-
nisação ; desaggravo ; vindicta do mal que
se nos fez.
— Tirar a desforra, desforrar-se.
— Dar desforra ao parceiro, continuar
a jogar, até que elle possa rehaver o que
perdeu.
— DESFORRADO, ^;a?-<. j^ass. de Des-
forrar.
DESFORRAR, v. act. (De des prefixo,
e forrar). Tirar o forro.
— Desforrar p)erdas, tornar a ganhar
o que se havia perdido.
— Desforrar-se, v. refl. Tirar a des-
forra, desquitar-se, recuperar o que se ha-
via perdido ao jogo.
— Figuradamente : Despicar-se, vin-
gar-se de injuria que se recebeu.
DESFRADAR, v. act. (De des prefixo,
e frade). 8ecularisar um frade, fazel-o
sair de uma ordem religiosa.
— Desfradar-se, v. refl.. Secularisar-se,
despir o habito de alguma ordem religio-
sa por dispensação.
DESFRALÁDO, adj. ant. Desfaldado,
roto, quebrado. — «Hinna taça lavrada
de bestiaaens, e dourada, com huum es-
?Ha?<edesffraldado.)) Documentos de 1359,
em Viterbo, Elucidário.
DESFRALDADO, part. ^rjass. de Desfral-
dar.
DESFRALDAR, v. act. (De des prefixo,
e fraldai. Desferir, largar, dar ao vento.
— Desfraldar as vellas.
Eatas sentenças taes o velbo honrado
Vriciferando estava, qunndo abritnoa
As !?zas ao sereno e socegado
Vento, e do porto amado nos partimos :
E como é já no mar costume usado,
A vela desfraldando, o c6o ferimos.
Dizendo : — Bca viagem. Logo o vento
Nos troncos fez o usado movimento.
CAM., i,D8., c. V, est. 1.
— Despregar, soltar. — Desfraldar as
bandeiras.
— Tirar, cortar, encurtar, diminuir
a fralda ou roda de um vestido talar.
t DESFRANZIDO, piart. pass. de Des-
franzir.
DESFRANZIR, v. act. (De des prefixo,
e franzir). Desfazer o franzido, desen-
rugar as roupas.
— Desfranzir a testa, desencrespal a,
desagastar-se.
— Desfranzir a mente, alegrar, recrear,
livrar, desembaraçar de cuidados, secre-
nar.
DESFRAUDÁDO. Vid. Defraudado. —
mE porem querendo Nós a esto jjrover em
tal guisa, que a dita Ley nam possa per
alguum caso ser desfraudada, 7iem jj^rder
sua força e vertude por alguuma arte,
ou emguano, que os maridos acerqua delia
queiram fazer em prejuizo das molheres:
Hordenamos, e Mandamos que tal pena,
nem qualquer outra posta pior os maridos
pêra co)ifirmaçam das ditas vendas, ou
emlheaçoens per elles feitas em beens de
raiz sem outorguamento das molheres, per
que ellas ao diante possam per qualquer
guisa ser danificadas , nom valham, nem
lhes possam ser demandadas em Juizo,
nem fora delle; porque sendo as ditas pe-
nas levadas, ou paguadas dos ditos ma-
ridos, tanto dapno e perda receberiam
ende as molheres, como se essas vendas,
e emlheaçoeens de raiz fossem per Direi-
to jeitas sem seu outorguamento: e ain-
da achamos per Direito, que aquelle que
guarda as palavras da Ley, e nam guar-
da a Sentença delia, mostra avella des-
fraudada, assy como se direitamente con-
trtlla fezesse; e per conseguinte quanto
em ello fezer, assy no principal, como nas
penas, todo deve ser ávido píer nenhum,
e de nenauum viguor, assy como se nun-
qua essas penas fossem promettidas.^ Or-
denações Affonsinas, Liv. iii, Tit. 45,
§ 14.
DESFRE... As palavras, que comecem
por riesfre..., busquem-se cora desenfre...
DESFRECHAR, v. act. (De des, e fre-
cha). Termo Poético. Disparar frechas,
soltar o tiro.
O Deos vendado, que desfrécha o tiro,
E vi do mal que fez, li dava assumpto,
(^ual deo já, no banquete de Alcibíades.
FRANC. M. DO NASC, OBRAS, tOm. VIII, p. 351.
DESFROLÁDO, adj. ant. Vid. Desflo-
rado.
DESFRUCT... As palavras, que come-
cem por desfruct..., busquem-se com des-
frut.
DESFRUNCHÁDO, part. pass. de Des-
frunchar.
DESFRUNCHAR, v. act. (De des prefi-
xo, e fruncho). Termo Cirúrgico. Tirar
a matéria ou pus ; fazer evacuar o pús do
fnmcho ou abcesso.
DESFRUTADOR, s. m. (Do thema des-
fruta, de desfrutar, com o suffixo «dôr»).
O que desfruta.
DESFRUTAR, v. act. (De des prefixo,
e fructo). Colher os fructos deixando ater-
ra desaproveitada, ou sem a cultura ne-
cessária para dar nova colheita.
— Colher, perceber, lograr os fructos
naturaes, de ura prédio ou herdade, ou
as rendas, as vantagens de officio, bene-
ficio.
— Lograr, ter o uso e a posse de al-
guma cousa.
Hoje porém, que em mais sérios estudos,
Os dias gasta, desfrutando a honra
D'a rústica curar gente da vargem,
Inda esto frenesi curar niio pôde
Nem da Empírica sciencia o grão segredo,
As hervMS, cat;iplasinas tem battado,
Para os males curar-lhe da cabeça.
DINIZ DA CttCZ, HTSS0PE,C. VII.
— Desfrutar alguém, viver á custa d'el-
le, aproveitar-se dos seus favores indis-
cretamente.
— Figui-adamente : Deixar exhausto
um paiz com tributos e contribuiçSes.
DESG
DESG
DESG
887
— Desfrutar-se, v. refi. Despender-se
com utilidade.
— Ser desfrutado.
DESFRUTECÈR, v. n. Termo Poético.
Perder o fruto, tornar-se iufructifero, es-
téril.
Já avista
Brotar do Tronco Homéreo, que ameav''
Desfructecer, amplíssimos renovos.
FR4XC. M. DO NASC, OBHAS, toffl. VIII, p. 79.
DESFRUTO, s. m. (De des prefixo, e
fruto). A acção de desfrutar.
— O acto de zombar d'alguem disfar-
çadamente. — Dar-se ao desfrute, exci-
tar, chamar a zombaria d'alguem.
t DESFRUTE. Vid. Desfruto.
DESFUNDADiÇO, adj. ant. Que se tira
do fundo dos rios. — Lenha desfunda-
diça.
DESFUNDÀDO, part. pass. de Desfun-
dar.
DESFUNDAR, v. act. (De des prefixo,
e fundar). Tirar o fundo. — Desfundar
uma pipa.
— Desfundar-se, v. refl. Largar o fundo.
DESGABADÕR, s. m. (De des prefixo,
e gabador). O que desgaba.
DESGABAR, v. act. (De des prefixo, e
gabar). Deprimir, menoscabar, represen-
tar como máo, defeituoso ; dizer mal, fal-
lar com pouca estimação de alguma pes-
soa ou cousa. — cHe grande descanço e
recreaçam tratar com quem tem hõ enten-
dimento; toda a razam lhe quadra; tem
uma brandura cardeal a que minha habi-
lidade nam se estende ao gabar, que será
desgabal-O, porque tem quilates onde nam
chego, que pêra os dizer ha mester mais
authoridade que a minha, v D. Joanna da
Gama, Ditos da Freira, p. 23 (ed. de
1872). — dEsperavad os pastores o mais
atrevido, que desse a Lereno as graças do
que cantara; mas Theonio, cuja confiança
escuzava prdrinhos, rompeu este silencio,
e disse: Tenho tanta inveja ao teu canto,
que, se naõ temera o parecer de tantos,
houvera-o de desgabar, porque também isso
fora mais Jacil, que dar-lhe devidos lou-
vores: mas, já que me hei de calar com
minha magoa, te rogo, que me contes donde
houveste taõ boa, e estranha cantiga : que
já neste valle ouvimos a hum jxistor es-
trangeiro versos do mesmo teor, mas tinhaõ
os nossos guardadores por muito difficul-
tozo Jazerem-se em a língua Portugueza,
porque a tem por menos engraçada para
08 romances (que assim creio que se cha-
maõ) e vemos em ti isto tanto ao contra-
rio, quaõ grande he a vantajem, com que
em tudo o excedeste a elle.r> tVancisco Ro-
drigues Lobo, Primavera.
DESGABO, s. m. (De desgabar). O acto
de desgal)ar.
Começar de vos louvar
he cousa que iiMiii tom cabo \
querer vos tanibom guabar
he mays que pedras lançar,
poys guabar-nos he dfsguabo,
CANO. DB RES., t. It, p. 575.
DESGADELHÁDAMÊNTE, adv. (De des-
gadelhado, com o suffixo «mente»). Com
o cabcllo solto, com as guedelhas caídas.
DESGADELHÁDO, part. pass. de Des-
gadalhar.
DESGADELHÁR, V. act. (De des prefi-
xo, e guedelha). Desgrenhar, desconcer-
tar, descompor o cabello.
BESQ ALGABO, part. pass. de Desgalgar.
DESGALGAR, v. act. (De des prefixo,
e galgar). Soltar por ladeira abaixo corpo
pesado, que se precipita com movimento
accelerado.
— Desgalgar pedras, mastros, traves
do muro abaixo contra os escalaãores.
— V. n. Precipitar de altura, por la-
deira, muro, etc.
— Desgalgar-se, v. refl. Precipitar-se
com Ímpeto e estrondo de ladeira ou mu-
ro. Vid. Galgar.
t DESGALHADO, part. pass. de Des-
galhar.
DESGALHAR, i'. act. (De des prefixo,
e galho). Tirar^ quebrar, cortar os ga-
lhos. — Desgalhar ttma arvore.
DESGARRADO, part. pass. de Desgar-
rar.— «Qzie vindo alguma náo de mar
em fora desgarrada, de qualquer parte
que fosse, tirando do Estreito de Meca,
e com tempo fortuito fosse tomar Baçaim,
vindo pêra o Reyno do Guzarate, depois
que fosse dentro n'aquelle porto, ninguém
entenderia com ella, e se poderia tornar
cada vez que qidzesse.» Diogo do Couto,
Décadas, IV, Liv. ix, cap. 2. — oDos
navios, que em aquelle rigorozo dia de
tormenta fizeraõ naufrágio, veio ter áquel-
la enseada desguarrado, e perseguido dos
mares hum galeão, que no porto estava
antes que o de Frederico lançasse ferro, v
Francisco Rodrigues Lobo, O Desenga-
nado, p. 52. — «Algumas paginas do vo-
lume manuscripto não se estampam. Can-
celei-as em favor á memoria do bispo, em
consideração aos netos dos contemporâneos
do frade, e com resjjeito á honestidade
de quem lê ; bem que tal respeito custa ao
leitor privar-se de rir á desgarrada das
Jacecias rebelaicas do monge no mais flo-
rente da vida. Quem as lesse e entendes-
se ficaria scismando no que seriam as
praticas clnutraes de uns sujeitos, que
tão lindamente monologavam e punham
em escriptura o pensamento. d Bispo do
Grào Pará, Memorias, p. 41.
DESGARRADA, s. /. Canto e dança po-
pular.
DESGARRADAMENTE, ado. (De desgar-
rado, com o suffixo «mente»). Dissoluta-
mente, sem pejo, nem modéstia.
DESGARRÃÒ, adj. m. ant. (De desgar-
rar). Que desgarra ou desvia o navio do
rumo que l(>vava. — Vento desgarrão.
DESGARRAR, v. act. (De des prefixo,
e garra). Tormo de Náutica. Apart.ar,
desviar do rumo, fazer osgarrar, perder
o rumo, a conserva. — A Juria do ceiUo
desgarrou o navio.
— Fazer apartar, perder do rebanho.
— O pastor descuidado deixa que ZAe des-
garrem o gado para o roubarem.
— Largar, deixar. — As abelhas des-
garraram o cortiço.
— Figuradamente : Desviar do bom ca-
minho, da virtude, da honra. — Desgarrar
a mocidade.
— V. n. Perder o rumo, não o seguir,
separar-se da conserva.— Desgarrar o na-
vio.
— Desgarrar de um porto, levantar an-
cora^ sair d'elle.
— Desgarrar a ancora, soltar-se, nSo
fazer preza no fundo.
— Desgarrar a náo pelas ondas, ir cor-
rendo sem rumo certo.
— Perder, apartar- se o gado do reba-
nho.
— Figuradamente: Soltar algum des-
propósito, dizer cousa fora de propósito.
— Desgarrar-se, v. refl. Desviar-se do
rumo, apartar-se da conserva, do reba-
nho.
— Figuradamente; Desviar se dos ca-
minhos da estrada da virtude, desenca-
minhar-se, perder-se.
— Extra vi ar-se.
— Dizer alguma cousa fora de propó-
sito.
DESGARRE, Vid. Desgarro.
Laconias Virgens
Inda addictas aos ídolos, ti-ajavào
Koupas abertas, aifeetando ás gentes
Desgarre em seu olhar, no andar soltura;
De Bacho, ou de Hiacyntho é o seu baile.
Da crua Sparta a fraude, o roubo, a índole
Feroz lhes stá vertendo em rosto, em olhos.
FEANC. M. DO NASC, OBRAS, tOm. VIII, p. 117,
DESGARRO, «, 7/1, Brio, bizarria, des-
embaraço ; denodo. — Xobre desgarro.
— Despejo, atrevimento, fofice, osten-
tação.
DESGASTAMÊNTO. s. m. ant. (Do thema
desgasta, de desgastar, com o suffixo
«mento >i). Prodigalidade.
DESGASTAR, v. aci. (De des prefixo,
e gastar). Gastar, consumir, destruir pouco
a pouco. — A agua, caindo 7ia pedra, des-
gasta-a.
DESGEL... As palavras, que comecem
por desgel..., busquem-se com degel...
DESGORGOMELÀDO, adj. (De des pre-
fixo, c gorgomillo). Tem gorgomilhos.
— Gastador, desgovernado.
Mas o mundo he jA deífforgomelado
Ti)do bem se vai ó fundo;
O dinheiro anda .-icossado,
E o prazer vagabundo.
GIL vic, OBRAS t. I, p, 129, (ed, de Ham-
burgo).
DESGORJÁDO, adj. (De des prefixo, e
gorja). Com o pescoço descoberto, deco-
tado,
DESGORNÍR, c, act. (De des prefixo, e
gornir». Termo de Náutica. Desfazer aa
tídhas, estralheiros, colhedores, etc.
DESGOSTADO, part. pass. de Desgos-
tar.
888
DESG
DESG
DESG
DESGOSTÁNTE, adj. 2 gen. (Esta pala-
vra é coiulemnada pelos puristas, como
gallicismo, se bem que a sua formação
seja permittida ua lingua). Que desgosta.
DESGOSTAR, v. act. (De des prefixo,
e gostar). Causar desgosto, inspií-ar té-
dio ou aversão ; descontentar, desagradar,
enfadar. — «Desgostar hiima alma entre-
gue ao amor das cousas desta vida, por-
que na verdade só a ipbrSça da morte he
o mayor cdfrapezo de todos os gostos ddla.
Fr. Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i,
foi. 5, col. I. — «Ut ex parua sentilla ma-
gnus ignis incendatur, que de huma pe-
quena faísca se venha a Jazer hum grade
incêndio. Em rezão do qual notou Ruber-
to Âhhade, que começou o demónio a des-
gostar o pouo do maná que Deos lhe dera,
& despois o p)ersuadio a que lhe pedis-
sem.» Idem, Ibidem, foi. 23, col. 1. —
aOra entre o numero dos enfermos, que
estáuão nesta piscina, esperando o moui-
mento das agoas, auia hum mais antigo,
que tinha trinta & oito annos de cama, &
quiz Deos prologar tanto a enfermidade
deste pobre homem, por quanto sabia, que
por meio delia se auia de desenganar, co-
mo em e ff eito o fez com tudo o da uida :
<& este he o principal fim (como nota S.
Agost.) que Deos tem nas enfermidades &
doenças, que de ordinário padescemos,
pois he cousa certa, que com ellas desgos-
tamos da vida : como mais trabalhosa, &
buscamos a Deos, como medico diuino.
Idem, Ibidem, foi. 33 v., col. 1. —
(í Porque assi como huma setta atrauessa-
da por qualquer parte do corpo de sorte
causa huma dor grande, que juntamente
faz bradar pello remédio delia : assi os
trabalhos, & infermidades, que Deos nos
dá nesta vida, não só nos afligem, & des-
gostão delia, mas tãbem nos constrangem
ao buscar. t Idem, Ibidem, foi. 34 v.,
col. 1. — tEstes saõ os altissimos juizos
de Deos, diz o S. Idiota : segundo os
quais aos justos, atribula, & enche de
trabalhos pêra os pruuar, como vemos que
fez ao S. lob, & ao S. Thobias : aos pec-
cadores, & mãos : pêra os humilhar, cõ-
metter, ou candenar, como fez a Pharaò
í( a elRey Antiocho: Dum considero, in-
quit, iuditia tua in cõprehensibilia, &
vias tuas inuestigabiles, timor, d- tremor
concutiunt metem meã : quíe nubilo igno-
rantia; obscurata nõ disccrnit ad que fine
tribulationes tuse tendàt : aliquos nãq ;
affligis probãd sicut Job, Tobiam :
alios affligis. A- purgas sicut Nabucliodo-
nosor : alios affligis, ut desperati morian-
tur, vt hic incipientes infernum fuum de
tormento, transeant adtormentum, ut legi-
tur de Antiocho : & j)or isso digo, que os
trabalhos, & enfermidades saõ traças, que
Deos busca para nos trazer assi, como se
deixou ver claramente no Paralítico deste
Evãgelho, o qual estado 3y annos cntre-
guado em huua cama, veo a desgastar de
tudo o ãa vida, & a conhecer, que estáua
sen remédio só á conta de Deos, que lhe
deu saúde, & não dos homens. » Idem,
Ibidem, foi. 34 v., col. 1.
— V. n. Não gostar, desagradar-se. —
«Esta palavra (mui ornada e composta e
carregada de tropos rhetoricos e erudição
humana) tratada deste modo não he de
Deos, senão do Pregador ou Autor do
livro ; e a alma singela não desgosta aqui
da szibstancia, senão dos adubos, com que
vem guizada.i' Padre Manoel Bernardes,
Paraiso dos Contemplativos, cap. 4, an-
not. 4.
— Desgostar-se, v. refl. Conceber té-
dio ou aversão, aborrecer-se, desconten-
tar-se, perder o gosto, crear desgosto,
oíFender-se da pessoa ou cousa, dissabo-
rear-se. — Como os homens não se des-
gostam do vicio, é necessário exprobrar-
lh'o continuamente.
DESGOSTO, s. m. (De des prefixo, e
gosto). Dissabor, desprazer, pena, senti-
mento, pezar, o que desgosta ; cousa
desagradável. — íí Lhe fez mercê, <& doa-
ção de todolos bens do Duque seu ir-
mão, reseruando Serpa, & Moura, &
algumas outras cousas, das quaes lhe dixe,
que lhe faria satisjação, quomojez. Isto
foi a um sabbado, XX. dias do mes Da-
gosto de mil & quatrocentos , & oitenta e
quatro annos, <& por el Rei esquecer ha
lembrança, scandalo, que naquelle tempo
podia, <è devia ter ao Titulo de Duque
de Viseu, pondo a parte ho ódio, & des-
gosto que do Duque seu irmão tinha, á
lhe a elle dom Emanuel per esse respeito
podia também ter, lhe mudou ho mesmo
Titulo em Duque de Beja, & lhe fez mercê
com este Titulo de senhor de Viseu.» Da-
mião de Góes, Chronica de D. Manuel,
Liv. I, cap. U.
Põe a vida em mãos termos
(lesffostos de sugcyçam ;
ii nossa custa sostemos
a alhea opoiíiain ;
andamos contrariando
a natureza ;
obti nos martyrisando
a tristeza.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FREIRA, p. lOG,
(ed. de 1872).
— «.Pede-vos se quereis escusar isto por
onde os outros passam tanto contra sua
vontade, que de duas cousas façaes uma,
ou vos torneis por onde viestes, ou pro-
mcttaes de sempire viver no conto dos
tristes e para signal d'isto, deixeis vosso
escudo, e o nome de vos.^a pessoa escripto
em o brocal delle; porque assim o quer a
senhora a quem serve, tíão tão más con-
dições as que me commette, disse o do Sal-
vage, que, por não sentir o desgosto de
nenhumas delias, quero antes passar polo
perigo de suas mãos, que eu hei por me-
nor, que esse outro em que me quer pôr. »
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 2\. — a Todas três somos fi-
lhas do marquez de Beltamor, vassallo
delrei Fadrique d' Inglaterra, que por um
desgosto, que delle teve, o desterrou de
todo seu estado. E porque nosso pai era
rico de dinheiro, veio-se j^era esta terra,
onde fez três castelhs em três montes al-
tos, que daqui parecem, com determinação
de deixar a cada uma de nós um, vendo
que o outro senhorio, que dantes tinha,
não o poderiamos herdar. r> Idem, Ibi-
dem, cap. 28.
E como contra o c6o não víilem màoa.
Eu, que clioriíndo andava meus desgostos,
Comecei a sentir do fado imigo
Por meus atrevimentos o castigo.
cAM., Lus., e. v, est. 58.
Leonardo, soldado bem disposto.
Manhoso, cavalleiro e namorado,
A quem amor não dera um só desgosto,
Mas sempre fora delle maltratado ;
E tinha ja por firme presupposto
Ser com amores mal affortunado ;
Porém não que perdesse a esperança
De inda poder seu fado ter mudança.
IDEM, IBIDEM, C. IX, CSt. 75.
Mas na índia cobiça e ambição.
Que claramente põem aberto o rosto
Contra Deos e justiça, te farào
Vitupério nenhum, mas só desgosto.
DEM, IBIDEM, C. X, CSt. .58.
— tE entre as muytas virtudes do pa-
dre mestre Francisco huma em que todos
seus filhos nos deuiamos reiíer, e assina-
lar sobre as mais, foy o cordial amor,
que teue á Companhia, e grande estima,
que sempre fez, primeiramente do insti-
tuto, doens, e graças sobrenaturais, que
Deos nosso Senhor, só por sua infinita
misericórdia lhe deu; e a pos isso á suaui-
dade com que trazia n'alma todos, e cada
hum dos padres, e irmãos da mesma Com-
panhia tam apertados, e vnidos a seu pró-
prio espirito com aquella caridade, paz,
e conformidade de vontades , juizos , pare-
ceres, obras, lingoagens , santos intentos,
gostos, e desgostos a que sam Paulo cha-
mou rica cinta ou atadura segura da pere
feiçam.» Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. v, cap. L — «.Porque como
com a boa opiniam, e credito do padre
crecesse a deuaçam da gente era tanta a
que se queria confessar, que nam senão
possiuel satisfazer a todos Muytos, escre-
via elle, estauam mal comigo, que eu so-
fria bem por ver que a causa d'este des-
gosto era o que ja tinham de seus pecca-
dos.» Idem, Ibidem, cap. 2. — nla os des-
gostos, e agrauos da jiropjria jKssoa nam
os guardaua menos com sigo que as reue-
lações, e sentimentos espirituais, como se
teuera por igual fauor ser afrontado dos
homens, e visitado, e consolado per Deos.
Nam o cuidou assi, mas bem o experi-
mentou depiois dom Aluaro de Ataide.n
Idem, Ibidem, cap. 23.
Elles mudaõ a cór
A quem naõ sente o mal de meu desgosto;
A essa íiiigida dòr
Cauzaõ no bello rosto.
Que agora chainar posso
Ketrato meu na dôr, na graça vosso.
FRANC. R. LOBO, O DESENGANADO, p. 58.
DESG
— Foraõ passando alguns dias, em que
o seu mal nas apparencias Ma crescendo,
e a sua tristeza parecia a todos que se
apurava para lhe tirar a vida; até que
Federico apartando hum dia em secreto a
criada, que sabia que de seus cuidados
fora secretaria, lhe disse: Sei mui bem
que 7iaõ ha coiza de gosto de minha filha
que ella te tenha escondida, e que em tudo
lhe guardas e segredo que deves á sua aj-
feiçaô : porém no que he remédio de seu
damno, e de meu desgosto, bem podes res-
ponder ao que te perguntar sem a ella fa-
zer alguma offensa.i Idem, Ibidem, p.
235.
Conta-me, se pode ser,
Teu desgosto, e teu queixume.
Será mais leve a soffrer,
Que ás vezes, com se dizer,
Se abranda o mal por costume.
IDEM, ÉCLOGAS.
Foi esta a ventura minha
Estes saõ os seus rodeios ;
Vio que com os males, que tinha,
Nao misturava os alheios,
E entendeu que lhe convinha.
Que nova triste, e desgosto,
Que sentimento, e pezar.
Nisso agora te tem posto ?
Ergue 03 olhos, secca o rosto.
Nem tudo se ha de chorar.
IDEM, IBIDEM.
Hum pé, que se desviou,
Eujn olho, que se offendeu,
Hum mau ar, que nos chegou,
Hum caminho, que cansou,
E huma dôr, que nos doeu :
Hum desgosto, e hum pezar,
, Que fora da fantazia.
Nos acerta a magoar ;
E, o que he mais para e.=pantar.
Que ás vezes mata a alegria.
IDEM, IBIDEM.
Olheite aesim para o rosto :
He certo que algum desgosto
Aqueceu hoje a Fernando :
Estive em chamar por ti ;
Depois sobre mim tornei :
Da volta lhe falarei.
Que ha de passar por aqui.
IDEM, IBIDEM.
Na mais triste, e mais sizuda,
Funda menos confiança,
Porque para huma mudança.
Logo hum desgosto se muda.
IDEM, IBIDEM.
— ( Tiveram os Janiçaros queixas do
Baxá, ou sobre as prezas de Zebit, ou so-
bre a paga, de que elle fez pouco caso, e
como sabiam o desgosto que Mir Mostafá
tinha do Baxá trataram com ellc em segredo
de o matarem, o que fizeram, dando hum
dia de supito nas suas tendas, que rouba-
ram, e escalaram, n Diogo do Couto, Dé-
cadas, IV, Liv. III, cap. C. — iO que fazia
os mais dos dias, e não pela razão porque
o fazia aquelle filho do Orão Turco, que
estava em Roma cativo, que dizia que se
embebedava por não sentir os desgostos
do cativeiro : mas estoutro embebedaua-se,
porque lhe soube muito bem o vinho do
Eevno.» Idem, Ibidem, Liv. viii, cap. 3.
DESG
— «Estes desgostos nunca pode temperar
sua mãi, porque o moço não tinha natu-
reza pêra isso. Estando as cousas entre
os Ternatezes assi arruinadas, succedeo
irem huns três homens Poi-tuguezes de bai-
xa sorte á povoação dos Ternatezes, ou a
roubar, ou a fazer força a algumas mu-
lheres Cno que esta gente baixa he mui
descomedida, pela pouca disciplina que
nestas partes ha.) A isto acudiram alguns
Mouros, e dando nelles os mataram. <i
Idem, Ibidem, cap. 6. — lEntreos Portu-
guezes não faltavam também desgostos,
jjorque viam que Vicente da Fonseca fora
injustamente eleito por Capitão, tendo cul-
pas e estando prezo por crimes: e mais
haviam que elle fora o principal induzi-
dor da morte de Gonsalo Pereira, e elle
andava também tão pejado, que como ho-
mem que lhe remordia a consciência, não
se quietava, nem largava as armas da
mão temendo se de todos, vivendo triste, e
malenconizado , desejando de se ver fora
daquclla obrigação. i) Idem, Ibidem, cap.
6. — «Não ha que fiar em annos. O conde
de Valladares velho, depois de cargos tão
distinctos, cegou-o a paixão de uma cria-
da de sxia casa, principio de muitos des-
gostos. A força d'estes, morreu uma filha
do conde, talvez profundamente sentida
da injusta pjresumpção de seu concurso.»
Bispo do Grão Pará, Memorias, p. 116.
Ver-me-hias arriscar a vida então,
Não com m lis gosto do que agora o faço,
Bem que perdendo-a vou scni g;ilarilào ;
Mas, porque em teu serviço, dé.-se um passo
Com satisfação tua, e nào desgosto.
Como agora BUCCfde a quanto passo :
E se forem no estado, em que estou posto.
Os meus pequi-nos g nihos tào <lit»sos.
Que venhào a ser itida do teu gosto.
Aqui ha mil prixiiihos saborosos,
Vellus-has contra a veia da agua clara
Ir forçando a corrente boliçotos.
J. X. DE MATTOS, BIMA3, p. 20Õ (3.* ed.).
— Loc. ADV. : A desgosto, contra von-
tade.— Casou a desgosto da familia.
DESGOSTOSAMENTE, adv. (De desqos
toso, cora o suffixo «mente»). Com des-
gosto, com descontentamento, com repu-
gnância.
DESGOSTOSO, adj. (De desgosto, com
o suffixo «ôsoc). Falto de gosto ou sa-
bor, que não tem gosto, insípido, des-
agradável ao paladar. — Fructa desgos-
tosa.
— Que causa tédio, fastidioso, que cau-
sa desgosto, que desgosta, dissaborea.
— Que sente desgosto, ou desprazer,
descontente, não satisfeito. — Homem des-
gostoso. — i>Entre estas escravas auia
huma de bom parecer que ella estimaua
mais que todalas outras, com quem anda-
ua damores hum seu criado, do que dom
Aluaro, ít sua mulher desgostosos o lati-
carão fora de casa, mas como o bem que-
rer destes dous se não apartasse cotiti-
nuando em seus amores tiiiJia o mancebo
modo de entrar com esta escraua, o que
DESG
889
sabendo dom Aluaro pos nisso tal vigia
que o achou de noite dentro em sua casa
Jallando com ella, pelo que movido de sa-
nha o mandou açoutar per mouros de sua
estrebaria, tão cruelmente que em todo o
corpo lhe não ficou lugar, que não fosse
chagado dos açoutes.!) Damião de Góes,
Chronica de D. Manuel, Part. iii, cap.
40. — a Os Castelhanos em sentindo os
nossos sahiram-se fora do lugar, e em-
brenháram-se em hum mato perto, donde
ao sahir dos nossos do lugar lhes atira-
ram muitos tiros, de que hum qu/idrelo
deo a Martim Corrêa abaixo da orelha,
de que cahio como morto, e foi recolhido :
D. Garcia desgostoso recolheo-se.» Dio-
go do Couto, Décadas, IV, Liv. iil, cap.
4. — i Mostafá sobrinho do Baxá vendo
o tio morto recolheo-se ás suas galés com
os Janiçaros de sua valia, em que entra-
vam os que assima nomeámos, que eram-
Capitães das galés, e se apoderou do the-
souro, e tratou de se fazer cabeça, da Ar-
mada, solicitando a gente pêra o segui-
rem na jornada da índia, a que o tio hia
enviado, promeftendo-lhes grandes prezas,
e riquezas, de que todos zombaram, por-
que hiam muito desgostosos naquella jor-
nada por ser contra Portuguczes, cuja
fama das vitorias que cada dia tinham
na índia, os trazia assombrados; o qu£
visto por Mostafá com os Capitães de sua
valia, que eram sinco, se foram em suas
galés pêra outro porto, levando nellas
quatrocentos Turcos, a mór parte delles
escravos, que foram do Baxá, e como ti-
veram tempo, e em Abril, se passaram a
Xael, de que adiante faltaremos, t Idem,
Ibidem, cap. 6.
— Viíer desgostoso, com desgosto.
DESGOVERNADAMENTE, adv. (De des-
governado, com o suffixo «mente»). Sem
governo : sem economia.
DESGOVERNADO, part. pass. de Des-
governar.
DESGOVERNAR, i;. act. (De des prefi-
xo, e governar». Transtomar, destruir,
perturbar a boa ordem ou administração,
dirigir na direcção contraria á do bom re-
gimento ; governar, administrar mal. —
Desgovernar a fazenda, os bens de cada
um.
— Termo de Náutica. Governar mal
um navio, fazer que não ande direito
para o rumo.
— Termo de Veterinária. — Desgover-
nar II m cavallo, cort;\r-lhe certos ramos
das veias, e atal-os, ou pôr-lhes fogo,
para que encabecem e nào corra por el-
les ás jimtas algum humor maligno.
— V. 71. Termo de Xá itica. N.ío go-
vernar, não dar polo leme. — O navio
desgovernou.
— Desgovernar-se, v. refi. Ilaver-se,
reger-se mal, descuidar-se na adminis-
tração dos seus negócios.
— Desrograr-se, pn>oeder com desgo-
verno, couduzir-se mal.
890
DESG
DESG
DESG
• . • — Desgovernar-se algum membro, nSo
fazer bem as suas funcçòes.
DESGOVERNO, s. m. (De das prefixo,
e governo). Máo governo, desordem, máo
regimento, má administração doa negó-
cios domésticos ou poli ticos ; desconcerto,
desregramento, falta de bom procedimen-
to ou moralidade ; mcá conducta pru-
dencial, conducta desacertada, desregra-
da.
— Termo de Veterinária. Acção e ef-
feito de desgovernar um cavallo, ou de
lhe cortar os ramos das veias, e atal-os.
— Veia do dfcsgoveruo, a que está si-
tuada na superfície interna de cada uma
das coxas do cavallo.
DESGRAÇA, s. /. (De des prefixo, e
graça). Falta de graça, sensaboria, falta
de garbo, de airosidade, de gentileza.
— Acção desairosa, desfeita. — Fize-
ram uma desgraça a el-rei.
— Infelicidade, desdita, desventura, in-
fortúnio, adversidade, desastre, accidente,
acontecimento funesto, revez, contratem-
po. — <íDa mesma, maneira, mais chúra-
ua Dauid, a desgraça de Ahsalaò, que
elle próprio.» Fr. Thomaz da Veiga^ Ser-
mões, Part. I, foi. íi8, col. 2. — «Como
se dissera : tal foy a desgraqa em que
Adão pos tudo com Deos j)elo peccado, que
até a terra que o não cometeo, alcançou
sua maldição, & assi em lugar das flores,
& fruitos que nos auia de dar pêra nossa
sustentação, nos responde agora, cõ espi-
nhas, & abrolhos, cõ que nos magoa, &
aflige. 11 Idem, Ibidem, foi. 42 v., col. 1.
— uToda a desgraça foi de sete homens,
que andauam pescando num paraó, os
quais amanhecendo ao mar da armada
forçadamente lhe cairam nas mãos: toma-
dos pelos Baloens, e apresentados ao Ge-
neral, passaram por huma afronta muito
mais barbara, e cruel, da que vsou com
os messageiros de Dauid el-Rey d'Amon :
porque nam lhe cortaram as fraldas, e
raparam meya barba, mas a todos tira-
ram as orelhas, e os narizes, e alguns jar-
retaram pelos artelhos : escreuendo com o
próprio sangue dos misquinhos huma so-
berba carta a Simam de Melo capitam da
fortaleza assinada pjelo intitulado Rey de
Pedir, e mais cajntãis da frota, como
cousa, que J ora assentada, ejeita em con-
selho, na qual desafiauam os nossos a ba-
talha, ou no mar, ou na terra tanto -mais
descorteses, e descomjjostos nas palauras,
quanto menos esperauam de vir com elles
as mãos.f Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. v, cap. 7. — «Nem foi ao
P. Francisco {como de si dizia o Aposto-
lo) menos necessário, que aquella mudan-
ça de opiniam nos próprios amigos baixa
no credito com o pouo, risos, graças, e
desgraça, de muytos per todos estes dias,
porque o nam aleuantasse a grandeza das
reuelaçoens, com que o Senhor determina-
uapôrfim á tormenta. » Idem, Ibidem, cap.
17, — «O remédio, que t€ns para melho-
rar tua sorte, e vencer a força desta des-
graça, /^tí hum desterro, que logo farás,
desta montanha em castigo da ctãpa que
tiveste.» Francisco R. Lobo, Primavera,
— (/.Renovando a memoria da desgraça,
que o trazia desterrado; e lhe pedio qui-
zesse em sua auzencia descobrir ao amigo
enganado o que a seu respieito entre elles
passara; e que, depois que tivesse verda-
deiro conhecimento de sua fé, tornaria a
habitar os campios do Mondego, jtois j)or
entad os deixava com muita saudade.»
Idem, Ibidem.
Andando pelas alheias,
Tive mui varias desgraças ;
Que, onde a fortuna começa,
Naõ cessa, se niõ acaba.
De todiiB H derradeiríi,
(Pois naõ posso dizer tantas) '■/> >..■ > >■>'
Te contarei brevemente.
IDEM, O DESENOANADO, p. 23.
— A este tempo naõ tinha ella a res-
piosta, que Lnrdanio lhe trazia, porque á
criada faltara tempo em que lha desse ; c
neste, em que todos estavaõ com o pensa-
mento, e os olhos no 2>irata atrevido, hou-
ve lugar de a ella ler, e ficou vendo o que
dizia tam sem animo, que se ?!aõ pôde va-
ler mais que das lagrimas, e susjnros,
queixando se tristemente da ventura, e da
ingratidão de Oriano, attribuindo a essa
o seu mau successo; que, j>osto que os ex-
tremos, e termos generozos de seu querer
por huma parte a satisfaziaõ, o certo ha
que no tempo das desgraças tudo parecem
culjias.i Idem, Ibidem, p. 54. — «.E por-
que em alguma coiza quiz o Ceo satisfa-
zer a minha innocencia, me restituio d tua
companhia, que ella só me pôde encobrir
minhas desgraças.» Idem, Ibidem, p. 178.
— «Oriano, depois que tornou em seu
acordo, lembrou-lhe quando ouvio contar
do retrato que elle dera na maõ de Ni-
zarda, que aquelle trouxera de poder do
cossario, que o roubara : e por cuidar que
Lereno fosse de sua companhia, o man-
daria prender: mas como hum queixozo
da ventura tudo attribue á sua desgraça,
assentou que pior cauza do papel o fizera;
onde entendeu que o devia de nomear; e
ella como enojada, e vingativa contra o
nome de Oriano, e como entregue a outros
novos piensamcntos queria castigar quem
lho lembrara.'' Idem, Ibidem, p. 221. —
«Naõ ficou Federico menos espantado do
successo de Oriano, do que em outro tem-
po lhe estivera odioso: e fazendo contas
com sua boa Jortuna, lhe lembrou a terra
que no tempo de suas desgraças o reco-
lhera, o que os moradores delia lhe que-
rido, a criação, valor, e sangue de Oria-
no, os tenros amores que sua filha com
elle tivera, e os extremos que em sua au-
zencia fazia, e o ser elle projirio o que
lhe dera a vida no maior perigo, crendo
que. naõ fora sem ordem Divina.» Idem,
Ibidem, p. 231.
Se ver pudeste, Amor tanta desgraça
Cum semblante sereno,
Como he possível que chorar te faça
Hum poder tão pequeno?
j. X. DE MATTOS, KiMAs, p. 133 (3.' ed.).
Outros meios tentei : Parto voando
Aos Cicilios montes,
Kaios cstào a Júpiter forjando
Eitcpores, e Brontes :
Peço a Vulcano que hum grilhão me faça,
Mais forte, mais pezado.
Que esse, que tem com mísera desgraça
Na roda a Ixion atado.
IDEM, IBIDEM, p. 135.
Não me faz a desgraça de ser pobre
Soífrer o vil partido que supplico ;
Que bem pode morar huma alma nobre
Debaixo da rotura de hum pelico :
Quem me faz cego, quem a luz me encobre
(Com que vergonha ! Com que dor o explico !)
He parecer-me ainda neste engano
Tu mais formosa, que o meu mal tyrano.
IDEM, IDIDEM, p. 171.
Cumprío-se finalmente este quebranto,
Nem podia nascer daquelle agouro
Menor desgraça, mais pequeno espanto.
IDEM, IBIDEM, p. 195.
Se assim me acontecer, como confio
De hum coração tão pio ;
E então me virem com alegre rosto
Erguer do baixo estado, em que estou posto,
Ah Senhor ! Como he ciivel,
Que a desgraça ínsofiVivel
Fugirá de me ver torcendo a vista
líaivosa de perder esta conquista,
Deixando o seu arrojo
Na vossa mão por mísero despojo.
IDEM, IBIDEM, p. 243.
— Perda, privação da graça de alguém, *
desfavor. — Viver na desgraça do Prín-
cipe.
— Cair em desgraça com alguém, em
desfavor, perder o favor.
— Loc. ADV. : Por desgraça, infeliz-
mente.
— Syn. : Desgraça, Accidente, Desas-
tre. O termo desgraça applica-se aos suc-
cessos ; o accidente ás pessoas ; dasastre
é vocábulo de significação mais geral.
Perder um amigo é uma desgraça ; cahir,
um accidente; vêr-se repentinamente ar-
ruinado, ura desastre.
DESGRAÇADAMENTE, adv. (De desgra-
çado, com o suffixo menteK Infelizmente,
por desgraça, por desastre, desastrada-
mente.
DESGRAÇADO, imrt. pass. de Desgra-
çar.— Arrebaçay, a rebeçay que vos vejo
com engalhos de desgraçado.» Francisco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes,
cap. 10.
Inda a mais chegarei por teu respeito;
Que Amor não guardará tyranno estado
(Se acaso o tem peior) para outro peito:
Mas se está, cm que eu sinta o desagrado
Da tua coudição formosa Altêa,
O ser eu venturoso, ou desgraçado,
Torna a fazer alegre a nossa Aldêa,
Huma alma a consolar, de que es senhora,
Veja-te antes ingrata, do que alhêa .
J. X. DE HATIOS, RIUAS, p. 182 (3.' ed.).
DESG
DESG
DESH
891
Gunrde-te o Ceo, Pastor, elle te ajude :
Mal sabes quanto sinto essa tristeza :
Oh praza a Deos, que o génio se te mude,
Se he que pôde mudar-se a Natureza !
Aqui me traz a queixa do teu dano ;
E considero, vendo-o tào piofuudo.
Que só pódi! nascer daquelle engano.
Que tantos desr/raçados faz no Mundo.
IDEM, IBUJEM, p. 185.
Assim neste sombrio
Monte, deserto, áspero, e bravio,
Vendo sempre despidos arvoredos.
Debruçados penedos,
Sem ter quem me console.
Vivo só entre gente estranha, e mole ;
Entre quatro Pastores todo o anuo,
(Ah dfsgraçaão Albano !)
bem saberem fallar mais que no arado.
Na rosquia do gado ;
(Olhai que lições tomo)
E nisto sabe Deos ainda o como.
IDEM, IBIDEM, p. 218.
Enfermo, ou são, em bai.xo, ou alto estado
Já não temo Fortuna, que eu só posso
Fazer-me venturoso, ou desgraçado.
IDEM, IBIDEM, p. 225.
Em vão se doura o sol de Inz mais viva,
Os céos de mais pureza em vào se adornam
Por divertir-te, oh C;istio !
Objectos de alegria Amor enjoam
Se Amor é desgraçado.
A meiga voz dos Zephyros, do rio.
Não te convida o somno.
DD BOCAGE, A MORTE DE IGNKZ DE CASTRO.
Alguns (mísera gente !) inutilmente
Compõem grandes Illiadas, e tecem
Aos vaidosos Magnates, mil Sonetos,
Mil Pindáricas Odes, e Epigranimas,
A que apenas de olhar elles se digaão,
Estes, cujas cabeças desgraçadas
Não bastão a curar três Anticyras,
Abrazados se crêm d'um santo fogo,
E ter commercio com os altos Deoscs.
DINIZ DA CRUZ, UYSSOPE, C. I.
Oriana por vezes fez rogar-me
Que a ouvisse, que a attendesse. Não quiz vê-
Nem ella nem ninguém. E a desgraçada, (la,
Vendo-se a causadepez ir tamanho.
Resolveu de fugir. Poucas palavras
Escriptasme deixou. . . muitas as lagrymas
Que sobre ellas chorou.
GARRETT, D. BRANCA, C. IV, CSp. 24.
Nem violenta
Em seus torpes abraços está ella :
Fatal incauto a cega, poderoso
Feitiço a inamorou ..."
— 'Oh Deus ! que horrores !
Meu sangue, a minha filha? Que vergonha
Me annuncias ! . . . Oh ! venha a desgraçada :
Seu juiz, seu algoz serei eu mesmo !'
IDEM, IBIDEM, C. IX, Cap. 5.
'Ramo fatal do meu destino'
Exclama o jovon rei : 'iimnurchecestc,
Seccaste para sempre! Não ha glória
Mais para mim ! a inútil existência
Arrastarei aqui n'este3 doirados
Salões cm ócio vil c affcminado !
Ramo fatal ! se A custa de meu sangue
Reverdecer podesses .'. . Desgraçado,
Que proferi ! E o amor, e Branca Y. . oh sorte!
IDEM, iBiDi;.ii, c. x, cap, 10.
— S. VI. Um desgrcçado.
— SvN. : Desgraçado, Miserável. Os
acontecimentos imprevistos e deploráveis
fazem o homem desgraçado; mas o quo
6 miserável vc-se reduzido a um estado
VOL. 11—112
digno de compaixão : é excessivamente
desgraçado. Á força de ser desgraçado
ao jogo chega-se á condição de miserável.
DESGRAÇAR, v. act. (De desgraça).
Fazer infeliz, desgraçado.
— Desgracar-se, v. refl. Tornar-se des-
graçado ; snfFrer desgraça, infortúnio.
DESGRACIADO. Víd. Desgraçado — «E
o avorrecymento, avemos dalgumas pes-
soas que desamamos, ou de que avemos
enveja, posfo que seja em nossa secreta
camará do coraçom, e dos desgraciados,
enxabiidos ou sensabores, e aquesto do que
fazem que nos nom perteença nem nos torve ;
cá sè nos tocar, ou em alguma cousa tor-
var ou empeecer, o sentido que dello ou-
vermos, sanha, nojo, ou ptesar se deve cha-
mar mais que avorrecimento.K Dora Duar-
te, Leal Couselheiro, cap. 25. — «Mas
elle, que com tanto cuidado a encobria, e
naõ pôde dissimular queixumes, os lança-
va todos á ventura, que o jxrseguia, e a
quaõ mal lhe respondia o jru^o de seu re-
banho nas ribeiras do Lis, havendo por
dasgraciada sorte a de qtiem tinha por
madrasta a natureza. n Francisco Kodri-
gues Lobo, Primavera.
DESGRADU.ÍR. Vid. Degradar.
DESGRAMÂR, v. act. (De des prefixo,
e grama). Arrancar a grama, ou esgal-
racho de ura carapo.
DESGRAVIZAR, v. n. anf. Perder o de-
coro, a gravidade.
D:;SGREGAR, v. act. (De des prefixo,
e agregar). Apartar, extremar da grei,
do rebanho.
— Figuradamente : Apartar da corpo-
ção, do convento.
— Divisar, dirirair, apartar de outros.
DESGRENHADO, part. iMss. de Des-
grenhar.
Fero Abrego mor guerr.". ao ranr envia ,
Furibundo, medonho, drsgreidiado ;
E, do violento impulso o marfeiido,
Forma gigantes mares ofteudido.
SÁ DE MENEZES, MALACA CONQ,, 1, II. CSt. 78.
Eu te vi ir com a viva cor mudada,
A mal vestida roupa fluctuantc .
Pelos hombros deitada :
A huma, e outra parte, vacillante
Correndo desgrenhada.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 12-1 (3." sd.).
DESGRENHAR, v. act. (De des prefixo,
e greuha). Descabcllar, descompor o tou-
cado, arripiar os cabcllos.
— Desgreiíhar-se, v. refl. Descabellar-
se, etc.
DESGRILHOÁDO. adj. Sem grilhões,
livre de ferros, solto.
Vèr-se-ha Satan des-grilhoado, no Orbe :
Picsto, cm Martyrio, a prova derradeira
ComeçarA. na frouxa Grei de Christo.
IKANC. M. DO NASC, OBRAS, tOm. VII, p. 06.
DESGROJÂDO. Vid. Desgorjado.
DESGRUDADO, jyai-t. pass. de Desgru-
dar.
DESGRUDAR, r. act. (De des prefixo,
e grudar). Desunir o que estava gradado,
despegar.
— Desgrudar-se, v. refl. Desunir-se o
que estava grudado.
DESGUARDÁDO, part. pass. de Des-
guardar.
Calcado O dardo traz comsigo o escudo,
Que desgiiardado deixa ao Gallo a fronte.
FBANC. U. DO NASC, OBBASj tOm. VH, p. 211.
DESGUARDAR, v. act. (De des prefixo,
e guardar). Não guardar.
DESGUARNECER, v. act. (De des pre-
fixo, e guarnecer). Tirar o que guarnece
ou adorna alguma cousa, desenfeitar. —
Desguarnecer a casa, etc.
— Tirar a guarnição, desprover de
gente, munições, trem, apparelho neces-
sário. — Desguarnecer uma praça.
— Termo de Xautica. Tirar o appare-
lho das vergas, etc.
— Figuradamente : Privar. — Desgttar-
necer de modéstia, de j^rtidencia.
— Desguarnecer-se, v. refl. Despro-
ver-se, privar-se. — Desguarnecer-se do
inútil, do necessário.
DESGUARNECIDO, jjart. pass. de Des-
guarnecer.
DESGUERRÂDA, adj. f. (De des, e
guerra; propriamente: que nos guerrêa,
que não lucta). Imbelle, sem resistência,
fraca. — Fugida desguerrada.
DESHABILITAR, i-. act. (De des prefi-
xo, e habilitar I. Representar como inba-
bil, desabonar alguém do seu merecimen-
to. Vid. Inhabilitar.
DESHABITÀDO, ;;arf. pass. de Des-
habitar — «Aconteceu que, poucos dias de-
pois da jyrisão de Palmeirim, chegaram
a aquclla mesma parte, e vendo o castello
tão gracioso e bem assentado, estranharam
muito edeficio tão nobre em lugar tão er-
mo e desabitado : e virando as rédeas a-os
cavallos 2)<^i-a o ir ver de mais perto, vi-
ram que delle sahia uma donzeUa acom-
jmnhada de dous escudeiros, em cima d'um
palafrem baio; e alem de muito louçãa e
bem ataviada, não era pouco fermosa.t
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. G6.
DESHABITAR, v. act. (De des prefixo,
e habitar). Deixar, abandonar a terra, a
morada, a casa onde se habitava.
— Antiga c figiuradamente : Despovoar,
privar de habitadores. — A peste desha-
bitou a cidade.
t DESHABITUÁDO, jwrt. pass. de Des-
habituar.
DESHABITUAR, f. act. (De des prefi-
xo, o habituar). Desacostumar, desave-
zar, tazor perder o habito ou costume.
— Deshabituar alguém de alguma cou-
sa.
— Deshabituar-se, r. refl. Dosacostu-
raar-se. perder o habito do alguma cousa.
DESHARMONiA, * /. i,De des prefixo,
o harmoniíi'. Falta de harmonia.
DESHABMONIZAR, v. act. (De des pre-
892
DESH
DESH
DESH
fixo, e harmonizar). Perturbar, destruir a
harmonia, o concerto.
— ]* iguradamente : Pertiu-bar a liar-
monia, a paz da família, a amizade dos
amigos.
— Desharmonizar-se, v. refl. Pôr-se em
desharmonia.
DESHERDAÇÃO, s.f. (Dothema desher-
da, de desherdar, com o suffixo «ação»).
Acção e effeito de desherdar.
— Acto pelo qual se excliie alguém de
uma lierança ou successão a que tinha di-
reito.
— As palavras, a clausula com que se
desherda.
— Estado da pessoa desherdada.
DESHERDÁDO, part. j^ass. do Desher-
dar.— cArthialila lhe disse: Senhor, se o
agradecimento, que umas pobres donzellas
desherdadas podem dar a essas palavras,
é necessário, recebei de nós a vontade que
temos j)era seroir a que mostraes de nos
fazer mercê, j^ois em ai não podemos sa-
tisfazer o que tão virtuoso desejo merece. t
Francisco de Moraes, Palmeirim dlngla-
terra, cap. 28. — Pondo em sua vontade
pedir ai rei Fadrique, seu senhor, qxie
lhe tornasse o senhorio de seu jjai, pois
o erro, que -fizera não fora tamanho, que
merecessem suas filhas ficar desherdadas,
co7no depois fez.v Idem, Ibidem. — a Este
Haomarxac, ou Balobo vendo-se desher-
dado determinou servir a Mafamcde, e
sahindo-se dos Estados, que foram de sen
pai, em trajos de Calandar.t Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. x, cap. 2.
DESHERDAR, v. act. (De des prefixo,
e herdar). Excluir alguém da herança
que por successão lhe tocava.
— Privar, despojar alguém do que lhe
pertence. — «O qual lugar, & j/rophvcia
declara Sãto Ambrósio (sobre o capit. 49
do Genes.) Dos termos que Deos teue em
deserdar ao judeos, o que fez com tanta
mayor juiitica, & rezão, quanto forão
maiores as mercês, & jauores.yi Fr. Tho-
maz da Veiga, Sermões, Part. i, foi. G7,
col. 1. — <iDe maneira que segundo isto
nos deue muito acaidelar o temor, & re-
ceio de poderemos desmerecer o gouerno,
& administração da vinha que Deos nos
entregou, & assi mais todos, e quaesquer
heneficios , & mercês que nos tem feitas
pois vemos, que aqui desherdou aos ju-
deos por ingratos, & nomeou nesta glo-
riosa monarchia de sita Igreja a gentili-
dade obrigandonos cõ isso a que viuesse-
mos agradecidos de tamanha mercê, & res-
pondêssemos com o diuido fruito 2>orqiie
mereçamos sua graça, & gloria. v Idem,
Ibidem, foi. 79.
— Apartar, tirar de si, afastar. — É
porque não desherdaste de ti totalmente
toda a infelicidade.
— Privar. — A natureza desherdou al-
guns de talentos, que largamente dotou a
outros.
— Desherdar-se, v. refl. Privar-se do
que ó seu, dandoo em vida, renunciando
á herança.
— Figuradamente : Degenerar ; por-
tar-se de um modo opposto á honra e vir-
tudes de seus maiores ; perder o direito
ás honras herdadas.
DESHI, por DES AHI. Vid. Des e hl.
Depois d'isso, desde esse tempo. — «Deshi
tomando Fendihal os remos passaraô-se
onde o seu escudeiro estava, que tinha já
o cavallo consigo, e o sobrinho do pesca-
dor.t> Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap.
21.
DESHONÉSTAMÊNTE, adv. (De desho-
nesto, com o sufíixo «mente»). De um
modo deshonesto, contra a honestidade,
torpemente, impudicamente, com inde-
cencia, indecorosamente. — «jE tanto que
lhes faUecem as cousas necessárias pêra
governança de sua vida, lançam-nas aa
mancebia, poendo-as nas estallageens , pêra
pubricamente dormirem com os homeens
passageiros, avendo elles em sy todo o que
ellas assy gaanham em o dito j)eccado ; e
tanto que se dali enfadam, ou nora acham,
gaanho, de que se contentem, levam-nas
aas Villas, e Cidades, de que ouvem moor
Jama, por hi mais ganharem, e alli as
pooem nas mancebias puhricas, pêra ave-
rem, como de feito ham, todo seu torpe
ganho, per que se manteeni deshonesta-
mente, nomeando se por seus reflaaens,
mostrando ao mundo que as ham de defen-
der de quem quer, que lhes queira fazer
desaguisado ; e ainda ellas no atrevimen-
to dos ditos reflaaens, levantam ousada-
mente voltas, e arroidos com suas vizi
nhãs, e com aquelles, com que fazem suas
mancebias, porque sabem, que ham por
cilas de sair em todo caso, do que se se-
gue muitas vezes mortes, e feridas, e ou-
tros muitos males, que som em gram des-
serviço de Deos, e assy nosso, e dapio
do nosso Povoo: e o 2'^or que he, que
algumas vezes acontece seer esto feito a
algumas molheres de boõ estado e liidia-
gem, o que he grande mal, e deve seer
muito estranhado, por seer tanto em des-
serviço de Deos, e contra toda honesti-
dade.» Ordenações Affonsinas, Liv. v,
Tit. 2-2.
DESHONESTAR, v. act. (De des prefi-
xo, e honestar). Fazer perder a honesti-
dade, deshonrar. — Deshonestar umadon-
zella.
— DifFamar, desacreditar, tirar a re-
putação.
— Deshonestar-se, v. refl. Tornar-se
dcslionesto, fazer deshonestidade. — Des-
honestar-se com alguém.
— Peccar contra a honestidade, a de-
cência, o decoro, a gravidade.
DESHONESTIDADE, s. f. (De desho-
nesto, cora o suffixo «idade>). Falta de
honestidade^ torpeza, dito ou acção con-
traria ao pejo, á modéstia, incontinência,
indecencia, falta de decoro ; impudicicia,
lascívia, obscenidade.
— Fazer deshonestidade, acto de in-
continência, lascivo.
— Dizer deshonestidades, usar de Hn-
guagem, de expressões indecentes.
DESHONESTO, adj. (De des prefixo, e
honesto). Contrario ao pejo, á decência,
e ao decoro ; immodesto.— Peíisajneníos,
palavras, acções deshonestas. — « Qtian-
do o Carcereiro vir que alguum preso he
soberbo, e deshonesto, ou volteiro em tal
guisa, que por seu aazo a Cadea receba
alguum p>erigoo, deve-o de notificar ao di-
to Meirinho das Cadeas, ou ao Correge-
dor, pêra lhe serem lançadas grandes Ca-
deas, e prisoôes em tal guisa, que por
causa delle se nom possa seguir outro dã-
jmo a elle.t) Ordenações Affonsinas, Liv.
I, Tit. 32, § 8. — «Acustumarom sempre
os Reix, e Principes das hostes saber se
andam em ellas alguuns, que por hi an-
darem contra suas vooniades, diguam al-
guumas cousas deshonestas, que sejam
contra seu serviço, ou abatimento de seos
Estados, por quebrantarem os coi-açoões
dos bods, que os ouvirem, e fazer-lhes per-
der vontade de bem servir; e quando de
taaes homeens ham enformaçom, chamam-
nos, ou lho enviam dizer per outrem, se-
gundo a qualidade dos maldizentes, e do-
cemente, e com palavras honestas os con-
tentam : e ainda acostumaram de lhes fa-
zer mereces, posto que dello nom, sejam
merecedores, e esto por lhes quebrantar
suas maus tençoões, e os trazer a boo pro-
pósito.i> Ibidem, Tit. 51, § 30. — fOu-
tro sy porque os adultérios som ora mui
ousadamente acostumados em Nossos Ke-
gnos, e muitas molheres casadas, sendo
seus maridos fora da terra, ou do lugar
onde ellas estaõ, tomaõ barregaãos, com
que notoriamente vivem em pecado d' adul-
tério; outras, posto que barregaaõs nom
tomem, dormem notoriamente com quem
lhes ajyraz, em face e vista de toda a ve-
zinhança onde vivem, atrevendo-se que
posto que pubricamente adultério a
Justiça nom as piodem prender nem accu-
zar, se os seris maridos d'ellas nom que-
relaõ, o que hé muito contra serviço de
Deos, e couza e mui desonesto exem-
pilo; por ende querendo Nós — de remé-
dio convinhavel: Ordenamos e Manda-
mos avante, se alguma mulher ca-
sada, seendo seu marido J ora da terra,
ou lugar onde ambos vivem, ou senão el-
la do dito seu marido, posto que na
terra este vivendo outra caza, e nom
com o dito seu marido, tomar com que
notoriamente viva em adultério . ri Ibidem,
Liv. V, p. 419. — «Mi?/ dannosa he a
ociosidade, e nella se recrea o deshones-
to imaginar que dá ásperas leys a todos
os sentidos.» D. Joanua da Gama, Ditos
da Freira, p. 44 (ed. de 1872).
Não era Sancho, não, tão deshonesto
{'orno Nero, que um moço recebia
Por mulher, e depois horrendo incesto
Com a mãe Agrippina cemmettia ;
DESH
DESH
DESH
893
Nem tSo cruel jÍs gentes e molesto,
Qiie a ciiiatle queimasse onde vivia ;
Nem tào niiío como ioi Hiliogabalo,
Nem como o moUe rei Sardanapalo.
CAii., tus., c. III, est. 92.
Alteradas entào do reino as gentes
Co'o ódio que occupado os peitos tinha,
Absolutas cruezas e evidentes
Faz do povo o furor, por onde vinha :
Matando vão amigos c parentes
Do adultero Conde, e da Eaiiiha,
Com quem sua incontinência dalionesta
Mas, despois de viuva, manifesta.
IDEM, IBIDEM, C. IV, CSt. 4.
— Homem deshonesto, incontinente,
indecente, que diz ou faz deslionestida-
des.
— Gestos, aãemanes deshonestos, ges-
tos, aderaanes libidinosos, obscenos.
DESH9NÒR, s. m. ant. (De das prefi-
xo, e honor). Deslioiíra ; aíFronta ; inju-
ria, ultrage, acção deshonrosa, desdouro.
DESHÕNRA, s. f. (De des prefixo, e
honra) . Perda da honra, da reputação ;
falta de honra em alguém ; tractamento
deshonroso feito a alguém ; vergonha, op-
probrio, infâmia, desdouro, deslustre. —
íBem sahees, que fulano Cavalleiro foi
citado perante nós j^or treedor, e foi lhe
per nos assinado tenpo a que houvesse de
lidar no Campo ; e ao tenpo que lhe per
nos assi foi assinado, tam grande foi a
sua maa ventura, que nom curou de vir,
nem mandar para ello escusador, porem
que o bem poderá fazer, nom avendo dello
vergonha de sy ineesmo, nem de sua li-
nhagem, nem da deshoara da sua terra :
E nós por maior avondamento mandamo-
lo outra vez emprazar, que a certo tempo
viesse per ante nos a se escusar da dita
maldade, e menos curou dello, que da pri-
meira : E nom embargando que nos dello
peze grandemente , por havermos de dar
contra elle sentença em tam grave caso,
por seer natural da nossa terra, pêro polo
lugar, que teemos pela graça de Deos pê-
ra cumprir justiça em todo caso por tal,
que os homeens se receem de fazer taò
grande erro, e maldade, como esta : Po-
rem damo-lo por treedor, e mandamos que
daqui em diante hu quer que achado for
lhe dem morte de treedor, pois que a tal
merece pela maldade, e treiçom, que fez. y>
Ordenações Affonsinas, Liv. i, Tit. 64, §
8. — nSe algum Cleriguo faz parar emscias
a seu Bispo, porque moura, ou o vuitê,
ou lhe façdõ maao mal, ou maa deshonra,
o Bispo o deve j^rivar das Ordens, e de-
gradar, e leixar tal Cleriguo em poder
d' Ellley, ov, da Justiça leigal, e entam
ElRey, ou seu Juiz leiguo o deve a pe-
nar; assi como he contheudo em huum De-
gredo, que se começa. Si quis Sacerdutuni,
que fie na undécima Causa q. i.» Ibidem,
Liv. III, Tit. lã,' § 41. — «E porque
todo Rey Catholico, e fiel Christão deve
antre fodalas outras cousas principalmente
antepoer e esguardar o serviço de Deos,
conhecendo que por elle veco a real estado.
e de sua Maão tem e governa todo seu
Alto e Real Senhorio, assi como Logo-te-
ente em seu lugar, e a seu juizo deve ne-
cessariamente hir dar razom de todo o
que em este Mundo fezer, 2'or justificaçom
de suas obras; e por tanto deve sempre
avorrecer, e estranhar todalas cousas a
elle contrairás, e per conseguinte a dita
arte de feitiçaria, e todos aqtielles, que
delia usarem, o que ante Deos será con-
tado por grande louvor : e j)orem querendo
nós conseguir os Mandamentos do Nosso
Senhor Deos, conformando-nos com a sua
Santa Ley, esfabellecemos e poemos por
Ley em todos nossos Regnos e Senhorio, que
nom seja nenhum tam ousado, de qual-
quer estado e condiçom que seja, que da-
qui em diante use de feitiçaria ; e o que
for achado que delia usou, trautando por
ella morte, ou deshonra, ou algum outro
dampino, d'alguma pessoa, ou seu estado
e fazenda, mandamos que moira porem. i>
Ibidem, Liv. v, Tit. 42, § 3. — «Po-
rem porque nos nossos Regnos era huma
maneira usada, que cada huum queria
acooimar morte e deshonra de seus pa-
rentes, segundo lhes 2^B'>'f^ncia em devido;
e Nós veendo e consirando como por omi-
zio se seguem grandes desserviços a Deos,
e aos Reyx, e aos outros Senhores, e da-
pno e estrago das ferras, hu os ha, e cha-
gas, e mortes, e deshonras aaquelles, que
nos omizios vivem, e se a elles ajuntam ; e
des y pois nas outras terras, hu se sempre
guardou e manteve justiça, sempre esquiva-
ram estes acooimamentos e deram lugar ao
Direito Comufi ,pera se per elle fazer justi-
ça.r, Ibidem, Tit. 53, § 3. — «Outro sy se
algum Fidalgo tomar per sy vindita d' outro
homem, que não seja Fidalgo, mandamos
que aja j^ola vindita, que fezer, pena per
esta guisa, a saber ; se matar, que moira
porem; e se laidar, ou tolher nenbro, ou
fezer outra deshonra, que seja igual ou
maior que nenhuma destas, seja porem
desterrado pêra todo sempre ; e se nom ma-
tar, nem laidar, nem lhe talhar nembro,
e lhe fezer outra menor injuria em ma-
neira de vindita, entom o Fidalgo, que
tal vindita fezer, nom moira porem, nem
seja desterrado, mas correga em dobro
o mal que assy fezer, e pierca todo o di-
reito, que contra a outra parte ouver por
aquello, por que a vindita tomar.» Ibi-
dem, Tit. 53, § 19. — nE veendo que
este Direito era proveitoso, e com razom,
e com arredamento de todo o dampno ; e
catando, que aquelle uso e custume era
contra este Direito, e trazia comsigo da-
pno, e estrago, e assinadamente contra a
Ley de Deos ; e catando outro sy, que quan-
to este custume mais durou, tanto trouxe
mnyores picrigoos, e caminhos de grandes
dapnos ; e des y em esto aconttce muitas
vozes, que recrecem hy mo)'tos, e deshou-
ras, e perigoos, o que se torna em gram
mal dobrado; e que se esto se ouvcsse a
demandar per Justiça, e os omizios fos-
sem escusados de huma parte e d'outra,
acrecentar-sia o serviço de Deos, e dos Se-
hores, e povoar-sia a terra, e veviriam todos
em paz, e assessego.-» Ibidem, Tit. 53, § 4.
— «E se alguum Fidalgo, Cavalleiro, Es->
cudeiro, Cidadaad, ou qualquer outro, de
mayor ou menor estado e condiçom, receber
torto ou deshonra ã'outro mayor, igual, ou
menor, que se recorra a Nós sobre ello, e
Nós p)elo carrego, que pela graça de Deos
teemos, lhe faremos compridamente direito
e justiça, sem filhando elle per sy sem
7iossa authoridade emmenda, ou outra qual-
quer vingança: salvo no caso, honde lhe
per direito he outorgado, que per si mees-
mo a possa e aja de fazer, assy como se
alguum achasse com sua mulher em adul-
tério, honde lhe he outorgado per costume
dos nosssos Regnos, que per sy meesmo
possa tomar vingança da dita deshonra,
sem outra authoridade de Justiça.» Ibi-
dem, § 26. — «Mandamos aas nossas Jus-
tiças, que se acontecer que alguum Clérigo
dê querella d'alguum Leigo aas nossas
.Justiças, que lhe nom recebam querella
alguma, ataa que lhes dem fiadores Leigos ^
e abonados, per que o Leigo possa aver
corregimento, se achado for que o deva
d' aver ; ca em outra guisa seria grande
mal seer querellado d'alguum L.eigo, per
que jouvesse em cadea perlongadamente, e
nom lhe seer feita emenda da deshonra,
perda, ou dajmo, que ende ouvesse rece-
bido.« Ibidem, Tit. 107, § l.—tMorto
dom Fraiicisco dalmeida, os nossos se co-
meçaram a desbaratar de todo, fugindo
pêra os bateis, nos quaes entrarão com
lhes dar a agoa pela cinta, porque Diogo
de Vnhos, que era homem pratico nas cou-
sas do mar, vendo o que passaua com re-
ceo que se lançassem muitos dos quefugião
em alguns dos bateis, & que poderia assi
ficar em seco, os mandou alargar todos,
com tudo alguns da companhia quiseram
antes morrer que saluaremsse com deshon-
rra, antre os quais foram, Loureriço dé
Brito, tf" Marfim Coelho, que em sabendo
como dom Francisco era morto bradauão
aos que fugiam disendolhes , que razwm
dareis em Portugal de deixardes morto o
vosso capitão de gente tam barbara, & iaõ
desarmada, sem tomar disso vingança, &
com isto pelejando sem fazerem /«é atras,
os mataram com alguns outros de suacovi-
]mnhia.t Damiiio de Góes, Chrouica de
D. Manuel, Part. ii, tap. 44. — *Mas que
chamo eu pagar onde alem do que vay de
mi a vós, o amor da minha alma, tudo na
vossa morte foy tam difit'ere7Ue ; as afron-
tas iguais aos tormentos, nam menos as
deshonras que as cJiagas, os despresos ían-
tos como as dores, que nam morrestes só
crucificado, mas vendido, posado, cuspido,
açoutado, coroado por escarneo, engeitado
por hum ladram : dei.vando nos tudo isto
clieo de tanto preço, e nobreza, que ouut
homens, que nam trocaram depois morrer
por vós por rcynar com vosco.* Lucena,
894
DESH
DESH
DESH
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. v,
cap. 9.
'' Tu nâo viste ha dous dias praticndo
Isto mesmo em Albano, a quem Damiana
. Por Fileno deixou, (se estou leinbiado)
Talvez só porque tem melhor cabana?
Quasi no mesmo tempo o pobre Aleixo
Desprezo de Metilde, antes amores,
{Hum moço certamente como hnm freixo)
Por Silvério, a deshonra dos Pastores ?
J, X. DE MATTOS, RIMAS, p. 188 (3." Cd.).
'.. DESHONRÁDAMÊKTE, adi: (De des-
honrado, com o suffixo «mente»). Com
deshonra. — »E matou porende Gonçalo
Sapo e incurcou a molher muy deshonra-
damente.» Livro de Linhagens, p. 168.
DESHONRADÒR, adj. (De des prefixo,
o honrador). Que deshonra, deshonroso.
• — • 8. m. O que deshonra.
DESHONRÁDO, part. pass. do Deshon-
rar. — «E dizemos, que dejjois que o Pro-
curador ouver a lide contestada^ naõ o po-
derá o Senhor do preito revoguar, c fa-
zer outro, se o seu contendor o contrario
disser, dizendo que naõ pode litiguar com
tantos Procuradores, ou esse Procurador
o contradigua, avendo-se pior deshonrado
por ello : salvo se esse Senhor do pjveito
aleguar alguuma justa rezaõ, por que o
assy quer Jazer, a saber, se esse Procu-
rador Josse embargado de alguum tal em-
bargue, que rezoadamente naõ piodesse seu
preito bem precurar, ou novamente fosse
feito seu imiguo, ou amiguo de seu con-
tentor.» Ordenações Àffonsinas, Liv^. iii,
Tit. 21, § 1. — (íTodo aqudle, que des-
preza o Julgador d'ElBey menos preza a
ElRey meesmo em seu Estado ; ca todo
aquello, que o Julgador d'ElEey faz jid-
gando, ou fazendo qualquer outra cousa,
que a seu Officio perteença, em nome d'El-
Eey o faz, como aquel que seu lugar
tem, e em seu nome manda; e dando El-
Rey lugar, que o seu Julgador seja des-
honrado, pior fazer o que lhe elle manda,
ou elle faz pior conservaçom do Estado
d'ElRty, seguir-s'ia necessariamente pe-
recer justiça, o que seria gram doesto a
EUiey, e a seu Estado. » Ibidem, Liv. v,
Tit. 91.
EESHONRAR, v. act. (De des prefixo,
e honrar). Tirar a honra a alguém, pri-
val-o da consideração, da estima ; aviltar,
deprimir. — Esta acção deshonra-vos. —
<sE dhi em diante pode teer armas, e ca-
vallo e signa ; e asseentar-se com os ca-
valleiros a comer quando aqueccer ; equeni
o deshcnrar ha d'haier pena como aquel,
que deshonra cacalleiro delRey.i> Orde-
nações Àffonsinas, Liv. i, Tit. 6õ, § 12.
— nOutro sy. Senhor, os Eeyx, que ante
vós forom, e vós outro sy fezestes vossas
Hordenaçooens com grandes penas, que
forom postas aos barregueeiros, que teem
barregaus pubricamente, que casados som,
as quaees. Senhor, som boas, e justas :
mais por quanto per bem da vossa Hor-
denaçom os accusadores ham d'aver a ter-
ça parte das penas, e que os Meirinhos
dos Corregedores , e outro sy os Alquai-
des, e outros, antes que seja certo e sabu-
do, que estes taaes caaem em o dito pec-
cado, pooemnosnacadia, deshonraudo-os,
nom catando mais honra a huuni, que a
outro, e taaes ha hi. Senhor^ que som pos-
tos em prisom jMr ello, que elles trespas-
sam seus p)reitos, e os leixam em ella an-
dar dapnando seus beens, que posto que
verdade nom seja, ante que assy andarem
dapnando seus beens, aveem-se com elles,
e lhes pjeitam do que ham, e som por ello
muy dapnados per aazo de muy grandes
sayoarias, que sobrello fazem : pedimos-
vos. Senhor, por merece, que queirades
encurtar estas malicias, e dapnos, que os
vossos povoos pior ello recebem ; e mandar
qi^e taaes 2:iessoas nom sejam piresas, a me-
nos de ante seer certa per inquiriçom, e
dada sobre ello sentença, ou achando-os
com taaes molheres em suas casas, e que
seja pubrico que som suas barregaãs.»
Ibidem, Liv. v, Tit. 20, § 31. — ^'Pero
esto, que dito he da meor injuria, a sa-
ber, quando o Fidalgo ferir, ou deshon-
rar per vindita homem nom Filho d^algo,
que lho corregua em dobro, e nom aja ou-
tra pena, esto se nom entenda, quando ho-
mem Fidalgo ferir ou deshcnrar /iowiêni
honrado ; ca entom lho atemos Nós de fa-
zer correger, e de mais estranhar-lho,
como Jór nossa mercê. y> Ibidem, Tit. 53,
§20.
— Deshonrar uma mídher, tirar-lhe a
virgindade, desfloral-a.
— Deshonrar-se, t-. refi. Perder ahonra.
— Deshonrar-se a mulher, prostituir-se.
DESHONROSO, adj. (De deshonra, com
o suffixo dOSOii). Que cansa deshonra,
vergonhoso, affrontoso, indecoroso, avil-
tante.
DESHORÁEO, adv. (De deshoras, com
o suffixo oado»). Que vem ou se faz a
deshoras.
— Adj. Fatal, infausto, que vem a
deshoras, a más horas.
— Intempestivo.
— Que nào sabe as horas que são.
DESHORAS, adv. (De des prefixo, e
horas). Fora de horas, fora de tempo.
— A deshoras, fura de tempo, ou de
horas competentes, intempestivamente.
Acordou do tcirivel pesadcllo,
A bolba da tremenda, e mal lembrado
Da verdadeira causa do alvoroto,
Que a taes deshoras o socego quebra.
GARRETT, D. ERANCA, C. II, Cap. 9.
Onde, aonde,
Rei do Algarve, onde vas assim montado
No teu coicel querido, cujas pretas
Clinas se intrincam com listões de jíurpura ?
Onde assim vas de teus fieis cercado,
E a taes deshoras? Siirpr"ender o iuiigo
Em cilada ardilosa?
IDEM, IBIDEM, C. III.
DESHUMÁNAMÊNTE, adv. (De deshu-
mano, com o suffixo «mente»). Sem huma-
nidade, barbaramente, cruelmente.
DESHUMANAR, v. act. (Do des prefixo,
e humanar). Fazer deshumano.
— Tirar o ser humano.
— Deshumanar-se, v. re/^. Fazer- se des-
humano.
DESHUMANIDÁDE, s. f. (De des pre-
fixo, e humanidade). Falta de humani-
dade.
— Acção contra a humanidade, barba-
ridade, crueldade, crueza. — tCom mortes,
e deshumanidades, que usava.» Monarchia
Lusitana, Tom. ii, foi. 78, col. 2. —
aEsta deshumanidade, e caso brutal foi
tão avorrecido em todas aquellas Ilhas,
que de novo trataram conjuração contra
os nossos, carteando-se todos aquelles Reys
huns como ufros.» Diogo do Couto, Décadas,
VIII, cap. 13. — ííMas porque depois de
todos acabados em nosso officio, e obriga-
ção, não fiquem nossas mulheres, e filhos
em seu poder, nem as fazendas qv.e com
tanto trabalho adquirimos, sou de pare-
cer, que antes se consuma tudo a nossas
mãos, entregando-as ao duro fogo pêra que
as gaste, e consuma, e dejwi-s com ódio
desta mágoa mais entranhavel, e com a ira
desta crueza maií> acceza, suhamos aos ini-
migos, e tomemos nelles vingança desta
deshumanidade, que havemos de iisar com
nossas próprias mulheres, e filhos.» Idem,
Ibidem, Liv. vii, cap. 3. — aQue sempie-
dade alguma punha tudo aferro, e a Jogo,
e usando com seus naturaes as mores des-
humanidades que se podiam imaginar. t
Idem, Ibidem, Liv. ix, cap. 6. — aCata-
bruno tendo-o em seu poder, sabendo o que
fizera, lhe perguntou como tomara huma
tão cruel, e barbara determinação, como a
de matar sua mulher, e filhos, com tanta
deshumanidade ? -Dom João com muita se-
gurança lhe respiondeo, que naquella maté-
ria tratara mais da salvação de suas al-
mas,que do remédio de suas vidas, porque
receou que de fracos com medo viessem a ne-
qar a Fé de Jesus Christo, em cuja con-
fissão estava a verdadeira salvação, d Idem,
Ibidem, Liv. x, cap. 6. — «O Magor foi
logo avisado de sua fugida, e desejoso de
o haver ás máos o foi seguindo com grande
pressa, e chegou até á serra de Uná três
léguas de Dio, onde teve por novas ser já
passado á Ilha, pelo que tornou a voltar
jiera trás, correndo todas as Cidades de
Cambaya, que saqueou, destruiu, e asso-
lou, levando delias grandissimo thesouro,
usando todos aquelles 3Iagores (que por na-
tureza são torpies, e nefandos) as mais
brutas deshumanidades.» Idem, Ibidem,
Liv. XI, cap. 5.
DESHUMANO, adj. (De des prefixo, e
humano). Falto de humanidade, cruel, bár-
baro, inhumano, fei'0z, brutal, despiedoso.
Outra medonha estancia parecia.
Na qual com novas penas aguardavão
Aquelles, de que a pátria sentiria
Como contra ella o Rei acongelhavào;
DESI
DESI
DESI
895
E porque o sangue delia se faria
Preço, com que outros cargos se compravão,
Não só será dos cúmplices o dauo
Tratado com rigor tào deshumano.
BOLIH DE MOURA, TSOV. DO HOMBM, C. 3, BSt. 43.
— tO pirata, que, com ser deshumano
para seus roubos, não era cruel para os
vencidos, se compedeceu delle, e o come-
çou a consolar dizendo que lhe daria sedo
porto, e liberdade com todo o mais favor
que delle quizesse. E dalli em diante o
tratou com muita differença, e lhe offe-
receu dos despojos, que alli se acharão. »
Francisco Rodrigues Lobo, O Desenga-
nado, p. 5õ.
Aqui muda, e pintada,
Em poder de lium contrario deshumano,
picais mais hiunilhada,
A vista de Oriano,
Que em cativeiro estreito
Vedes tam mudo, mizero, c sujeito.
IDEM, IBIDEM, p. 56.
Porfia contra a sorte o meu desejo;
Quanto elle mais porfia, ella o contrasta :
Se o desengano entre ambos me nào basta,
Que farei nesse amor, em que me vejo ?
A sorte deshnmana, elle subejo.
IDEM, IBIDEM, p. 206.
— vNizarda vendo-se só fechada em o
seu retrete, leu a carta de Oriano qiie
dizia :
Deshvmana Nizarda, que alguma hora,
Com animo, e desejo mais humuno
Não eras contra mim qual foste agora:
Se inda te lembra o nome de Oriano,
Que esse só para ti naõ tem perdido,
Perdendo tudo o mais num deseng: no ;
Por quem já fui (se fui de ti querido)
Te peço como humilde, e despi ezado,
Nào já (como outras horas) atrevido ;
Que deixes esse intento começado
Contra um pastor leal, puro, iiniocente,
Que quiz por meu remédio ser culpado.
IDEM, IBIDEM, p. 233.
Ah desJnnna no, ingrato, fugitivo,
Onde estás, que não vens, que não respondes.
Alguma sujeição te tem captivo.
Traz de algucm corres, pois de mim te cscon-
IBIDEM, l'RIMAVEEA. (des.
E conseguio a pallida doença
Com dcEcarnada mão tocar teus membros,
Verter teu sangue, desbotar teu rosto?
Que deshumano insulto !
J. X. DE MATTOS, BIMAS, p. I I 1 , (S.» Cd.,).
Tu ne deixastes sem rszào, Damiana,
Que por msisquc discorru pensativo
Vàosc íshoras, os dias, e a semana,
E não posso julgar~te hum só motivo :
Acho-te cada v(Z mais dcí^hxinana \
Na verdade não sei como sou vivo !
Assim passo, assim choro, assim canso.
Sem allivio, sem gosto, e sem dcsciiUto.
IDEM, IBIDEM, p. 105.
DESI. Vid. Deshi.
DESIÇÃO, s. /. ant. (Derivado do la-
tim dcsinere). Fim, acabamento, extin-
ção.
desídia, s.f. (Do latim desidia). Pre-
guiça, inactividade, inércia, apathia, in-
cúria, negligencia. — «Acõtece isto, quan-
do o Princepe, a quevi toca ter as rédeas
na mão, por desidia, e negligencia as lar-
ga.v Padre António Vieira, Sermões,
Tom. IV, p. 4GG. — «A desidia enjraquece
a Jortaleza.» Varella, Numera Vocal, p.
1G2.
DESIDIÔSO, adj. (De desidia, com o
suffixo «oso»). Pregtiiçoso, inerte, negli-
gente, descuidado, ocioso.
DESIGNAÇÃO, s. f. (Do latim designa-
tione). Acção e eíFeito de designar.
— Nomeaçíio e destinação expressa.
— Indicação.
DESIGNADAMENTE, adv. (De designa-
do, com o suffixo " mente»). Nomeada-
mente, assignaladamente.
DESIGNADO, part. pass. de Designar,
DESIGNADOR, adj. (Do thema designa,
de designar, com o suffixo «dor"). Que
designa.
— S. m. O que designa, mostra.
DESIGNAR, V. act. (Do latim designa-
re). Nomear alguém para algum empre-
go, empreza, etc. ; eleger.
— Designar uma cousa a alguém, as-
signalar, deputar.
— Designar a alguém o governo de uma
provinda. — «Parte dos campos, que lhe
designara. r Marinho, Antiguidades de
Lisboa, p. 206, em Bluteau.
— Determinar. — Designar o tempo, o
dia, a hora para alguma cousa. — Desi-
gnar a alguém o dia da sua morte.
— Ser signal de, ou mostras de outra
cousa ; symbolisar, significar, represen-
tar, afigm-ar. — A serpente designa a pru-
dência.
DESIGNATIVO, adj. (Do thema desi-
gna, de designar, com o suffixo «ativo»).
Que designa, especili cante.
DESÍGNIO, s. m. (De designar). Inten-
ção, projecto, intento, animo, vistas, re-
solução, pensamento. — «Se lhe ojjereceo
para o acom^Kinhar no desígnio.» Vida
da Rainha Santa Isabel, p. 137. — <íAvi-
zado jjrimeiro do seu designio.» Monar-
chia Lusitana, Tom. vii, p. oOG, em
Bluteau.
— Syn. : Designio, Projecto, Intenção.
Designio é uma ideia adoptada e escolhi-
da que parece suppôr uma cousa medita-
da, e methodica. Projecto, é um plano
ou uma disposição de meios, para a exe-
cução de um designio. Intenção é um
movimento ou uma inclinação da alma,
que contempla alguma cousa distante, e
faz que a cila nos dirijamos. O projecto
d'uin avarento é cnriquecer-se, o seu de-
signio é amontoar, e a sua intenção è
gosnr a vista do seu thesouro.
DESIGUAL, adj. 2 gen. (De des, e
igual). Que não é igual, isto é, que não
tem a mesma extensão, grandeza, dura-
ção, iorça, quaUdadc. — Estas 2>''Ças não
ajustam, são desiguaes.— Os metaes têm
valores desiguaes. — As pedras j)recio-
sas são desiguaes em valor. — As condi-
ções snciaes de Paulo e limando são des-
iguaes. — Francisco e Cândido tem po-
sição desigual. — Duas pessoas de posi-
ção desigual. — "E quanto he aos pesos,
e medidas meudas, que forem marcadas
das marcas dos Concelhos, que nom forem
quebradas , nem escadeadas, guarde-se a
usança antigua, e a ordenança da Cida-
de, Villa, onde Nos formos, sem haver
hi outra pena maior, que a que he posta
dos pesos, e medidas grossas, p)orque pa-
rece seer desigual razom dos pesos, e me-
didas ou lugar, grossas aos pesos e me-
didas meudas ; e na parte dos covodos, e
varas, em que for achado erro de dous
dedos, pague aquelle, em cujo poder for
achado tal erro, duzentos reis, e por erro
d'huum dedo cem reis, e por erro de meo
dedo cincoenta reis.» Ordenações Affonsi-
nas, Liv. i, Tit. 5, § 38.
Nem me atrevo na razaò :
Desabafa o coração.
Porque já naõ pôde mais,
Que em damnos tam desiguaes
A mesma ventura ordena.
Por lina-ua hi- minha pena
A que dá delia os signaes.
FRAXC. B. LOBO, O DESESGASADO, IÍV. UI, p.
120.
— « Verás em hum verde prado a miú-
da relva cheia de flores, que na tarde te
convida a saborozo assento; e de perto
acharás quebradas, covas, piçarras, e pe-
nedos desiguaes, que te neguem lugar ac-
commodado a qualquer repouzo ; hirás so-
bindo a fragoza serra cheia de aspere-
zas : e divizarás o caminho, que ao longe
apparece plano, e descoberto ; e entrando
nelle o acharás mais difficultozo, e intra-
ctavel : emfim que só contra a experiência
naõ vai engano.» Ibidem, p. 140. — tVi-
nha alli a falar a hunui dama, que amei
muito, que, sendo desigual nos mereci-
mentos da minha pouca sorte, e consistin-
do a esperança, que me deu, no seu se-
gredo, o nad pôde sustentar huma hora :
fica agora na enfernmria dos incuráveis,
donde tratuô de a mandar d natureza,
porque foi sempre a sua nunca encobrir
dezejos seus, nem cuidados alheios, t Ibi-
dem, p. 169. — «Pois com muito maior
razaô deviaõ estes de honrar, e engrande-
cer aos pyratas, e cossarios, que corre-
mos o mar, que com desigual vantajem
fazemos a arte de roubar mais valerosa,
c prudente : naõ só fazendo preza em fus-
tas, pisoas, vidas, e fazendas, jhií ven-
cendo com a diligencia, e trabalho o le-
vantar dos mares, o encapellar das on-
das, o bi-amir dos rentes, o enrolar das
nuvens, a reversa das aguas, o tocar tios
penedos, o romper nas arêas, o quebrar
dos masfos, o poder dos lemes, o abrir
dos navios, e tempestade no mar, o pin-
go nos ]>ortos, o ódio dos ofendidos, a
desesperação dos roubados; engrandccen^
do com o sofriments esta projtssào digna
de maior gloria, c fama, que todas as
mais.* Ibidem, p. 60.
896
DESI
DESI
DESI
Sabereis desses signaeg
Qual o trago em meu peito,
Prezo, rendido, e sujeito,
Com feridas desigiiacs.
' Se delle desconfiais,
• Tendo-o uo vosso poder,
_ Porque, para merecer
O que couivosco naõ posso,
Seja em vosso poder vosso,
Aoude o podeis couheeer.
LBIDEM, p. 181.
Mas que morte desigual,
Ou que vida tam ditoza
Ha, que apreço de outro mal
Possa gozar gloria tal,
Qual em vossos olhos goza, . ,,
Se este beui se concedeu
A humano merecimento,
Qual ha, que naõ pertendeu
Ter na terra esse tormento
Por subir ao vosso eco ?
IDEM, PRIMAVERA.
— sDê-te O Ceo (disse Lereno) o que
dezejas, e nos torne a encontrar menos
queixozos ; se alguma hora ouvires nomear
Lereno natural do Lis, sabe que tens nelle
esta vontade : e nisto com hum abraço se
despedirão cada hum para sua via, e seu
cuidado, iguaes na pena, e desigual a cau-
za delia.» Francisco Rodrigues Lobo, Pri-
mavera.
Estava elle lançado na verdura,
(Ah que inda meu chamar lhe naò podia)
E dalli dava graça, e fornioziira
A tudo, o que do valle descobria.
Lavando o rosto em huma fonte pura,
Que entre as verdes hervas se escondia
Deixando com seu curso desigual
Borrifadas as folhas de cristal.
\
FKANC. R. LOBO, PEIMATERA.
Estes irmaõs desiguais
Ambos de Vénus nascerão,
E tyrannos se íizeraò
Do Império de seus pais.
Nasceu de Vulcano cego * ~
O ciúme ; e logo então
Tomou a cargo este irmau, , ■
A quem nunca deu socego.
Que labyrintho he este de cuidados
Tam drsiguaes na vida, e na ventura?
Que maranha de enganos sempre escura?
Que caminhos de hum fim tam desviados?
Se com danmos, e bens tam eLContrados,
Cuida amor que me vence, entào me apuira ;
Que está niiuba firmeza tam segura,
Como meus pensamentos levantados.
— íFica tanto para dizer (replicou elle)
que nem o dia, nem a jornada dará lugar
a tudo; porém da menor parte te direi al-
guma do que aconteceu hum dia despois
que cheguei áquella montanha; no qual
com estas lindas pastoras, de que ouviste,
Jazia a senhora delias huma jjescaria no
Mondego, onde com elle se encontra o rio
Alva ; e para isto em duas barcas tolda-
das de gracioza verdura, e floridos ramos,
se embarcou em huma a formoza compa-
nhia daquella Semidea, e na outra o seu pas-
tor com muitos dos que o serviaõ, que para
tam saboroza recreação foraõ escolhidos :
foraZ deste modo navegando encostados á
terra, á vista dos sombrios bosques, e for-
mozos valles cheios de arvores, que com
desigual altura, e differentes ramas reco-
Ihiaõ os piintados passarinhos , que de hu-
ma, e outra parte do rio hiaô cantando
ao som de muitos instrumentos, que nas
barcas se tocavad.v Ibidem.
Que, além de alcançar ventura
Tam desigual como aquella,
Que he tudo o que se procura,
Alcanç:tste de mistura
Muitas mais venturas nella ;
Naõ só se inveja teu bem.
Pela razaõ que fta si tem.
Que bastava a persuadirme;
Mas fizeste estrella firme
A que o naõ era a ninguém
IBIDEM, ÉCLOGAS.
Hum dia o encontrou hum que o buscava :
Ei'a-llie amigo puro, e sem falsia,
D'alma, e quiçais com lagrimas, falava.
Ah deixa, dei\a os matos, lhe dizia,
Naõ tr:igas sempre a vida neste aperto.
Com feras designaes em companhia.
IBIDEM.
Igual nos fica o tormento.
Que desigual nos eauzaste.
Pois nelle a todos passaste
As forças ao soflrimento.
Peixes, aves, animaes
Do mar, do vento, e da terra,
Inda entre elles fazes guerra,
Como iguaes, e desiguaes.
IBIDEM.
Eraõ tempos desiguaes,
Tratava a sorte melhor ;
Se ás partes davaõ louvor,
Naõ lhe ntg.ivaõ o mais.
Lorinda bella, as obras pastoris,
Que com tão grande empenho me pedis
Em brando verso, em bem tecida prosa,
Ahi vo-las remctto; e mais piedosa
Vos peço, que vejais
De amor tantos successos desiguais.
j. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 249 (3." ed.).
— Termo de Botânica. Diz-se das par-
tes que não têm egual extensão. — Esta-
mes desiguaes. — «.Quanto á pirojJorçiÀo en-
tre as suas partes, diz-se ser (a corolla) : . . . .
Desigual (inaequalis), quando as suas pé-
talas ou lacinias (se he monepetala) tem
todas a mesma figura, mas differem na
grandeza, ou comprimento (o butomus, o
epilobium, angustifolium, e latifoliuin),
e as corollas que se achão no rayo da um-
brella do coentro. » Avellar Brotero, Com-
pendio de Botânica, Liv. i, p. 13õ. —
« Quanto á jjroporção dizem-se ser (os es-
tamos) : Iguaes (teqiialia), se tórios tem o
mesmo comprimento ; desiguaes (^insequa-
lia), se huns são mais compridos do que
outros.» Ibidem, p. 152.
— Por extensão: Combate desigual,
combate em que os adversários não têm
forças iguaes.
— Que não é unido, com altos e bai-
xos. — Uma superjicie desigual. — O ca-
minho da montanha era desigual.
— Que não é regulado, incerto, que
não tem uniformidade. — Passo desigual.
— Segundo a narração de Virgílio, o filho
de Eneas seguia-o com passos desiguaes
quando fugiam de Tróia incendiada.
— Pidso desigual, aquelle cujas pul-
sações arteriaes differem umas das outras
com relação á grandeza e á duração.
— Respiração desigual, aquella cujos
movimentos não se succedem d'um modo
uniforme.
— Figuradamente : Extravagante, ex-
quisito, que sae do ordinário ; excessivo.
Coisa esta desigual ;
Té o trajo seja estrangeiro
Que não presta o natural,
O que aprendeu cá naõ vai ?
O de fora é mais certeiro ?
FRANCISCO R. LOBO, PRIMAVERA.
Pastores deste ameno, e verde prado,
Vós Ninfas, que habitais nestes penedos,
E vós, íncolas nús do mar sagrado :
Sylvanos, que guardais os arvoredos.
Faunos incultos, satyros ligeiros.
De que amor também fia os seus segredos :
líudos moutanos, simples pegureiros,
Que entre as mansas ovelhas sustentais
Os cuidados de amor por companheiros :
Vinde atraz mim, que eu sou quem vós buscaia
Nos enganos da vida, e da ventura
E entre tantos cuidados desiguaes.
IDEM, IBIDEM.
Verás os males, que vem
De huma sorte desigual,
E quem mal conhece o mal
Quem naõ teve nunca bem.
Amores tam desiguaes
Naò saõ para hum perseguido ;
Se fora mais do que hei sido,
Eutam te quizera mais.
IDEM, o DESEN(iANADO, p. 5 I .
Aquella tam desigual
No trato, modo, e cautelas
Das mais pastoras, que entr'ela8
Vencia a lei niitural
IDEM, ÉCLOGAS.
Vou-me como a rez perdida
Nos matos da terra estranha,
Té que os lobos da montanha
Venhaõ a tirarme a vida.
Mas he já tam desigual
O mal de meu coração.
Que 03 animaes semrazâo
Sabem fogir de meu mal
E bem deve ser assim.
— Dôr desigual. — Desgraça desigual.
— Figuradamente : Misturado de bom
e máo. — Proceder desigual. — O estylo
d'i'ste auctor é muito desigual. — Tem um
caracter desigual.— A^ão é mais desigual
que o que se passa em pouco tempo no co-
ração do homem, segundo la Brujere.
Nunca se viu bem olhado
e.xtremo tam desigual
em pezares estremado,
ventura sempre no mal.
cuRYST. FALCÃO, OBRAS, p. 20 fcd. de 1871).
— Que experimenta grandes e súbitas
variações de disposição do espirito.
DESI
He tyranno, e desigual,
Este, a quem eu quero bem ;
Mas com quantos inales tem
Lhe não venha nenhum mal.
FRANC. B. LOBO, PRIMAVERA.
Tam tyranna, e desigual,
Sustentaõ sempre a vontade,
Que a quem lhes quer de verdade
Confessaõ que querem mal :
Se amor pai-a ellas naò vai,
Coração, olha o que queres ;
Que mulheres saõ mulheres.
— Obs. gram. : No antigo portuguez
o adjectivo desigusd regia algumas vezes
a preposição de ; mas nos clássicos poste-
riores é geralmente a preposição a que é
regido por aquella palavra e esse uso é o
que se deve seguir.
Exemplos :
— í Fazem se finalmente todos á vela
a vinte, & cinco dias do mesmo Ou-
tubro, quinze depois dos imigos leuan-
tados do porto, dando lhes Simam de
Melo por regimento que nam passem da
ilha Pulo Camhilam, termo do reyno,
e estado de Malaca da parte do Poente.
Porque quando as forças sam tam des-
iguais, como eram as d'aqueUa armada
ás do imigo, pretender lançalo com ellas
da própria casa he valor, e em parte obri-
gaçam a que Deos sempre fauorece : mas
ilo buscar á sua, ou cometelo na alhea,
pode ser temeridade, e soberba, a quem o
Senhor sempre resistia, c encontrou. » Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
V, cap. 12. — «Alli cantei eu o que entre
os nossos pastores costumava, e naõ o que
a tantos merecimentos se devia: fui gaba-
do; mas muito mais razaõ tinha para o
merecer que para o ser, pois a cauza era
taô desigual ao meu ingenho, e elle tinha
tantos louvores em que escolhesse.» Fi-au-
cisco Rodrigues Lobo, Primavera.
DESIGUALADO, part. j^ass. de Des-
igualar. — Tornado desigual. — Estas
duas peças estão desigualadas. — As nos-
sas condições deixaram de estar desigua-
ladas.
DESIGUALANÇA, s. /. ant. (De des-
igual). Vid. Desigualdade. — «Se o re-
tardador nom for igual ao retado em es-
tado e dignidade, pode-se j)oer eixemplo:
se o retado fesse Conde, ou Meestre de
Cavallaria, ou de sangue Real aaquem do
quarto grano per linha travessa, ou des-
igual a el em força per grande desigua-
lança em cada huum destes casos poderá
O retado dar por si outro do seu linha-
gem, ou criaçom, que seja igual ao reta-
dor per jiãguamento nosso, assy em es-
tudo, como em linhagem, e força; seendo-
Ihe tal assy dado, nom o poderá recusar
O retador.v Ordenações Affonsinas, Liv.
I, Tit. 64, § 17.
DESIGUALAR, v. act. (De des c igua-
lar). Tomar desigual. — Desigualar Jous
números.
DESI
— Julgar, qualificar por desigual. —
Sempre desigualei estes dous auctores no
meu juizo.
— Desigualar-se, v. refl. Tomar-se a
desigualar. — Desigualaram-se as nossas
posições sociaes.
— Olliar-se, apresentar-se, como des-
igual e sobretudo inferior a alguém. —
Christo desigualou-se ao Padre.
— Avantajar-se a alguém. — Desigua-
lou-se do vulgo em boas obras.
— Unir-se a pessoa desigual, inferior.
— Desigualou-se com o seu casamento.
— Desigualar, v. n. Ser desigual, ter
desigualdade. — As noufes, no tempo dos
equinoxios , não desigualam dos dias.
DESIGUALDADE, s. f. (De des prefixo,
e igualdade). Falta d'igualdade nas di-
mensões, no movimento, na condição, na
execução d'obra, desproporção, descon-
veniencia d'uma cousa com outra, dis-
paridade, diíFerença.
— Desigualdade de condições, de méri-
to, de talento, de fortunas, de faculda-
des.
— Desigualdade do terreno, ã'uma su-
per fie ie.
— Desigualdade no numero de comba-
tentes. — «Pelejara elle muytas vezes só
com os do seu lugar de Atine contra to-
dos os Mouros, e arrenegados da ilha, du-
rando a briga em alguns dias de manhã
té a noite, e nam tendo nunca tamanha
desigualdade Manoel por si mais que o
zelo da jé, e justiça da causa, semjjre fi-
cou com a melhor. » Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 1.
— Figuradamente : Desigualdade do
tempo, inconstância, variabilidade.
— Desigualdade no proceder, falta de
estabilidade, volubilidade, leviandade, le-
veza, capricho, ligeireza do juizo:
— Desigualdade, irregularidade. — Des-
igualdade do pulso, ou no numero de piã-
sações. — Desigualdade do movimento de
um planeta.
— Desigualdade, inferioridade, desvan-
tagem. — A desigualdade entre o traba-
lho e o salário é de gravisssmas coTise-
quencias. Vid. Desigual.
DESIGUALEZA, s. f. Vid. Desigual-
dade.
DESIGUALÍSSIMO, A, adj. superl. de
Desigual. Muito desigual. — Cymòaíe des-
igualissimo.
DESIGUALMENTE, adv. (De desigual,
com o suffixo «mente»). Com desigual-
dade, d'um modo desigual ; sem igual-
dade.
t DESIMAGINÀDO, part. pass. de Des-
jmagiuar. — Potro desimagiuado (termo
de picaria), o que aprendeu bem, que es-
tá corrente na liçào que se lhe deu, que
não embirra nem é cspantadiço.
DESIMAGINAR, i'. act. (De des prefi-
xo, e imaginar). Tirar da imaginação,
da mento, da ideia ; despersuadir, dis-
suadir de persuasão, do suspeiUi, pensa-
DESI
897
mento. — Custou muito a desimaginal-0
da suspeita ou do projecto.
— Desimaginar-se, v. refl. Deixar de
imaginar ou pensar em alguma cousa;
perder a ideia que preoccupava o espiri-
to, despersuadir-se d'ella. — Desimagine-
se d' isso, tire d'ahi o sentido, o pensa-
mento, o cuidado.
t DESIMPEDIDO, part. pass. de Des-
impedir.
Quando esses beiços abris,
Lizos, delgados, sutis.
Brancos como dous cristaes,
Em nada saõ natuiaes ;
Que até esses dentes bellos,
Por roubarem aos cabellos
A côr castanha, e dourada,
A tem com elles trocada,
E saõ pardos, e amarellos ;
E se os outros escondidos
Sóraent« o rizo os declara,
Vns, boca, de pouco avara,
Os tendes desimpedidos.
FRANC. E. LOBO, O DESENGASADO, p. 82.
t DESIMPEDIMENTO, s. m. (De des
prefixo, e impedimento). Acção de des-
impedir; falta d'impedimento, d'obstacu-
lo, d'estorvo, d'embaraço, d'opposiçao
physica ou moral.
DESIMPEDIR, V. act. (De des prefixo,
e impedirj. Tirar, remover o impedimen-
to, o obstáculo, o estorvo, desembaraçar.
— Desimpedir o caminho, franqueal-o,
desembaraçal-o. Vid. Desempedir.
DESIMPLICAR, v. act. (De des prefixo,
e implicar). Desfazer, soltar da implicân-
cia ou implicação ; destruir o que se acha
implicado, enredado. Vid. Desembara-
çar.
DESIMPRENSAR, r. act. (De des pre-
fixo, e imprensar). Tirar aos pannos o
lustre que lhes deu a prensa.
DESIMPRESSIONÁDO, part. pass. de
Desimpressionar. Que perdeu uma im-
pressão ; a que se tirou impressão.
DESIMPRESSIONAR, i-. act. (De des
prefixo, e impressionar). Tirar, apagara
impressão feita nos corpos ou no animo.
— Desimpressionar da dOr, do ódio, do
terror, da morte.
— Desimpressionar d'opiniôei, erros,
preoccupações, efe.
t DESINÇÂDO, part. pass. de Desin-
çar. Desembaraçado de multidão damni-
nha.
DESINÇAR, 1-. act. (De des prefixo, e
inçar). Purgar, alimpar. — Desiuçar a
terra de ladrões, d'inimigos.
— Desinçar a seara, as piUuUas dos bi-
chos que as destroem.
— Desiuçar a casa de formigas, de ra-
tos.
— Extinguir praga, extirpar. li%Tar,
desembaraçar, alimp.ir do multidão dam-
uiulia. — Desinçar os insectos.
— Desinçar a scinente, destruir a ge-
ração, a raça.
DESINCHAÇÃO. «. /. ^De des prefixo,
e inchação). Acção de desinchar ; desap-
898
DESI
DESI
DESI
parição da intumescência, da inchação ;
dissipação, resolução do que estava in-
chado, intumescido.
DESINCHADO, A, part. pass. de Des-
inchar.
DESINCHAR, i>. acf. (De des prefixo,
e inchar). Desfazer a inchação, fazel-a
dissipar, diminuir, cessar.
— Figuradamente : Tirar a vaidade,
a soberba, o orgulho.
— Desinchar-se, v. refl. Dissipar-se,
desfazer-se a inchação, deixar d'estar in-
chado.
DESINCLINÂDO, part. pass. de Desin-
clinar. Desaffeiçoado, averso.
DESINCLINAR, v. acf. (De des prefixo,
e inclinar). Tirar, fazer perder a inclina-
ção, a propensão ; desaffeiçoar. — Desin-
clinar alguém d'altjuma pessoa ou cousa.
— Desinclinar o animo, a vontade.
— Mudar a postura inclinada. — Des-
inclinar uma estatua, endireital-a ou in
clinal-a para o lado opposto áquelle para
onde pendia.
— Desinclinar-se, v. refl. Desviar-se.
— Desinclinar-se de más pifopenções , dos
maus hábitos.
DESINCORPORAÇÃO, s. f. (De des pre-
fixo, e incorporação). Acção e eíFeito de
desincorporar, separação, desaggregação
do que estava incorporado.
DESINCORPORADO, part. pass. de Des-
incorporar). Separado, desaggregado do
todo de que fazia parte.
DESINCORPORAR, v. act. (De des pre-
fixo, e incorporar). Separar do corpo ou
corporação, do numero onde estava in-
corporado ; desaggregar, desunir.
— Desmembrar. — Desincorporar par-
tes d'uma obra, desincorporar proprieda-
des.
— Desannexar. — Desincorporar um
concelho d'um districto, uma freguezia
d'um concelho, etc.
— Desincorporar-se, r. refl. Desmera-
brar-se.
DESINÊNCIA, s. f. (Do latim desinen-
tia). Termo de Grammatica. Terminação
das palavras, lettra ou syllaba que se pos-
põe ao radical d'um nome ou verbo, ou,
mais exactamente, toda a parte variável
do fim das palavras, que se ajunta ao
thema para exprimir os accidentes de nu-
mero, de género, de caso, de modo, de
tempo, de pessoa, auxiliando assim as re-
lações de concordância ou de dependência
que as palavras têm entre si. Exemplo :
amas, ama-va, na primeira das quaes a
lettra s expi-ime a segunda pessoa, e na
segunda a syllaba va exprime o imper-
feito. Essas lettras são desinências, que
vêem determinar o thema ama, do verbo
amar. O termo desinência é preferível á
terminação, por ter outros sentidos além
do grammatical. — Os casos dos nomes la-
tinos distinguem-se ordinariamente pelas
suas desinências.
DESINFECÇÃO, s. /. (De des prefixo,
e infecção). Termo de Chimlca, e de Me-
dicina. Acção de desinfectar, de tirar ao
ar, a uma casa, aos vestidos, aos diver-
sos tecidos orgânicos, ou a um corpo
qualquer, os miasmas, mephiticos e pe-
rigosos de que podem estar infectados.
As substancias aromáticas ou odoríferas :
V. g. : o beijoin, a camphora, o \-inagre,
os óleos essenciaes, os vapores do assu-
car, etc, não são desinfectantes, porque
diminuem a intensidade dos cheiros féti-
dos sem destruir os miasmas.
— Os ácidos nitrico e hydrochlorico, os
chlonu-etos de cal, de soda e de potassa,
tem, pelo contrario, a propriedade de
decompor os miasmas pútridos, atacando
o foco d'onde estes se separam ou quando
já Se acham espalhados na atmosphcra.
As fumigações de acido nitrico, chamadas
de Sinith, fazem-se decompondo nitrato
de potassa pelo acido sulphurico. As fu-
migações de chloro, chamadas também
fumigações guytonianas, fazem-se decom-
pondo, pelo acido sulphurico, o chlorureto
de sódio (sal marinho") e o bi-oxydo de
manganês. Os vapores uitricos e o do
chloro desenvolvido segundo o processo
guytoniano, não podem ser empregados
senão cm logares dcshabitados, por causa
da sua acçào irritante sobre os órgãos pul-
monares dos indivíduos que os respiram.
Em casas habitadas faz-se muitas vezes
tiso dos chloruretos : collocam-se de dis-
tancia em distancia pratos contendo uma
dissolução concentrada de chlorureto de
cal, e deixa-se operar o desenvolvimento
ao ar livre ; tambera se podem fazer irri-
gações com uma dissolução mais diluida ;
e do mesmo modo se desinfectam as la-
trinas, e proporciona-se sempre a quanti-
dade de chlorureto á intensidade dos mias-
mas, e ao gráo d'infecção. Tratando-se
unicamente de purificar vestidos impre-
gnados de algum cheiro desagradável,
basta pendural-os em logar estreito e fe-
chado, onde se collocam dous pratos com
duas onças (GO grammas) de chloiiireto
de cal secco ; mas se os vestidos tiverem
pertencido a indivíduos que succumbissem
a moléstia epidemica, será necessário pas-
sal-os muitas vezes por agiia chlorurada.
Igualmente se reconheceu que uma ele-
vada temperatura desinfectava os vesti-
dos sobrecarregados de miasmas ou de
emanações pútridas ; e William Henry
propoz que se desinfectassem os coberto-
res, as camizas, etc. que tivessem estado
em contacto com doentes contagiosos, ex-
pondo-os em um apparelho aquecido até
100" c ou mais.
— A pratica da chimica ensina, em
certos casos particulares, processos de
desinfecção apropriados ás necessidades
do momento ; assim, o sulfato de zinco e
o carvão neutralísam as emanações das
latrinas ; o alúmen destroe o clieiro ammo-
nical da ourina ; uma dissolução de po-
tassa absorve o gaz acido carbónico, etc;
o hypo-chlorito do cal dissipa perfeita-
mente o cheiro das matérias animaes pú-
tridas, e emprega-se com successo nas
salla de dissecção, nas fabricas de cordas
de tripa, e em todos os logares onde haja
despojos animaes n'um estado de putre-
facção mais ou menos desenvolvido.
— A applicação do chloro á desinfec-
ção foi primeiramente aconselhada por
Guyton de Morveau e depois aperfeiçoada
por Labai-raque. É a este ultimo auctor
que se deve a formula do chlorureto de
soda liquido, vulgarmente conhecido por
Agua de Labarraque, e que tantos servi-
ços pi-esta á hygiene domestica.
DESINFECTADO, part. jmss. de Desin-
fectar. Desinficionado, purificado por pro-
cessos desinfectantes.
DESINFECTADÕR, s. m. (Do thema des-
infecta, de desinfectar, com o suffixo
»dor»). Termo de Chimica. Corpo pró-
prio para desinfieionar o ar, que destróe
ou neutralisa o cheiro fétido de certas
exhalações.
— Apparelho destinado a conter ácido
azotico, ácido chlorhydrico ou espirito de
sal marinho, e oxydo de manganez em
proporções convenientes dentro d'um fras-
co de vidro ; este apparelho é munido de
uma tampa, que se levanta todas as vezes
que se quer dar saída aos vaperes de chlo-
ro que hão de desinficiona*r o ar, e pm-i-
fical-o destruindo as moléculas orgânicas
q>ie parecem determinar o mau cheiro de
certos gazes.
DESINFECTANTE, adj. 2 gen. (De des
prefixo, e infectantel. Que tem a virtude
ou propriedade de desinfectar, desinticio-
nar, neutralisar a matéria infectante.
— S. m. Um desinfectante, os desin-
fectantes, isto é, remédios, substancias,
corpos.
DESINFECTAR, i-. act. (De des prefi-
xo, e infectar). Termo Didáctico. Des-
intícionar, tirar a infecção, purificar o ar,
os vestidos, etc, dos miasmas pútridos
de que podem estar inficionados, tanto
na epidemia d'algumas doenças muito
contagiosas, como por outro qualquer fo-
co dinfecção. Os meios que ordinaria-
mente são empregados como desinfectan-
tes variam muito, mas os mais usuaes
são os vapores de vinagre, e dos ácidos
azoticos, chlorhydrico, chloi-hydrico oxy-
genado, segundo a natureza dos corpos
que se pretende desinfectar. Vid. Desin-
fecção.
— Desinfectar-se, v. refl. Purificar-se
da matéria ou Anrus infectante Nos laza-
retos ou logares de quarentena é costume
desinfectarem-se os passageiros, as fa-
zendas de lã, algodão, seda, as pelles,
couros, finalmente tudo o que se suppõe
infectado, expondo-as ao ar, á acção de
fumigações desinfectantes.
t DESINFESTADO, part. pass. de Des-
infestar. Livre do que infesta, d'inimi-
gos hostis.
DESI
DESI
DESI
899
DESINFESTAR, v. act. (De des prefixo,
e infestar). Livrar d'inimigos ou saltea-
dores que infestam uma terra.
— Desdobrar. — Desinfestar o panno,
a cambraia, o morim, etc, que estaca i/i-
festado, isto é, desdobrar ou abrir as
duas margens ou ourelas lateraes qne se
achavam unidas, desfazendo o festo ou a
dobra do centi-o.
DESINFICrONÁDO, part. pass. de Des-
inficionar. Livre do que contamina, des-
empestado.
DESINFICIONÁR, v. act. (De des pre-
fixo, e inficionar). Destruir a infecção,
desemuestar. — Desinfícionar a casa, o
navio, os vestidos, um fosso, etc.
— Livrar, preservar da epidemia, da
infecção do contagio.
— Figuradamente : Purgar, lavar. —
Desinfícionar a alvia do peccado, dos vi-
dos.
DESINFLAMMAÇÃO. s. /. /De des pre-
fixo, e inflammação). Acção de desinflam-
mar, ou de se desinflammar ; dissipação
da inflammaçào.
DESINFLAMMÁDO, paH. pass. de Des-
inflammar.
DESINFLAMÀR, v. act. (De des prefixo,
e inflammar). Tirar, fazer cessar a in-
flammaçào.
— Desinflammar-se, v. refl. Sair do
estado de inflamação, dissipar-se a inflam-
mação.
DESINGENH... As palavi-as, que princi-
piam por desingenh..., busquem-se com
desengenh...
DESINHIBIÇÃO, s. /. (De des prefixo,
e inhibição). Acção de tirar, cessar ainhi-
bição, ou a inhibitoria.
DESINHíBIR, V. act. (De des prefixo,
e inhibir). Termo forense. Cessar annul-
lar a iníiibilitoria.
DESINHIBITORIA. s. f. (Derivado de
Deshinbir). Termo de Foro ecdesiastico.
Cai-ta do juizo superior pela qual se cassa,
levanta, annulla a inhibitação do infe-
rior.
DESINJÚRIA, s. f. (De des prefixo, e
injuria). Satisfação dada d'uma affronta ;
limpeza da injuria.
DESINJURIAR, v. act. (De des prefixo,
e injuriar). DesafFrontar alguém, vingar,
lavar alguém d'injuria.
— Desinjuriar-se, i-. refl. Tomar satis-
fação de injm-ia, desaíFrontar-se, alimpai'-
se d'eUa.
DESINQUIETAÇÃO, s. f. (De des pre-
fixo, e inquietação). Falta de quitação,
de repouso ; inquietação do espirito ; es-
tado inquieto, agitado, desassocego ; tur-
bulência, disposição inquieta.
DESINQUIETADO, part. pass. de Des-
inquietar. Tirar da quietação.
DESINQUIETADOR, A, s.' (De des pre-
fixo, e inquietador). A pessoa que desin-
quieta outi-a, que soliicita para o mal. —
Desinquietador de moças, de mídheres ca-
sadas .
VOL. U — 1 lo
— Desinquietador da mocidade, para
os vicias.
— Desinquietador da creada ou creado,
para a tirar do serviço d'alguem.
— Adjectivamente : Cuidados desin-
quietadores, que agitam, põem em desas-
socego.
— Escrúpulos desinquietadores da con-
sciência.
— Os remorsos desinquietadores.
DESINQUIETAR, i-. act. (De des prefi-
xo, e inquietar). Inquietar, desassocegar,
tirar a quietação, perturbar, distrair do
estado tranquiílo, socegado. — Desinquie-
tar a quem está trabalhando, estudando,
descançando.
— Induzir, ou seduzir alguém a fazer
alguma cousa má ou prejudicial. — Des-
inquietar uma moça de casa de seus pães.
— Desinquietar alguém ptara que deixe
d'estar ao serviço d'outrem.
— Desinquietar alguém para que deixe
as suas obrigações, deveres ou occupações,
afim d'ir distrair-se com folgança ou di-
vertimentos.
— Desinquietar alguém no seu traba-
lho, importunar, perturbar.
— Desinquietar as cinzas dos mortos,
desenterrar os cadáveres, as ossadas.
DESINQUIETO, A, adj. (De des prefi-
xo, e inquieto). Inquieto, desassocegado,
biúiçoso, disposto a turbulência, traqui-
na. — Menino inquieto.
— Agitado, o contrario de quieto, tran-
quiílo, socegado. — Mar desinquieto.
— Homem desinquieto, inimigo do so-
cego, da tranquiUidade, que machína con-
stantemente alguma cousa para prejudicar
outrem, ou seja intrigando, ou seja mal-
dizendo.
— Animo desinquieto, tm-bulento, dis-
posto á guerra, a revoluções.
— Moça desinquieta, que não tem gra-
vidade nem modéstia era seus actos, que
mostra falta de comedimento, de assen-
to, de decoro ; namoradeira, desenvol-
ta.
DESINTELLIGENCIA, s. f. (De des pre-
fixo, e intelligencia). Falta d'intelligen-
cia, deficiência no entender.
— Falta de boa hai-monia, intelligen-
cia ou correspondência.
— Desaccordo, dissensão entre pes-
soas ligadas por mutuas relações d'ami-
zade. parentesco, interesse, etc.
DESINTERESSADAMENTE, adv. (De
desinteressado, com o sufljxo «mente»).
Sem interesse, generosamente. — Obrar,
servir, amar desinteressadamente.
— Fallar, e:<crever desinteressadamen-
te, com imparcialidade, desapaixonada-
mente.
t DESINTERESSADÍSSIMO, A, adj.
superl. de Desinteressado. Muito desin-
teressado.
DESINTERESSADO, part. pass. de Des-
interressar. Privado d'iuteresso, que dei-
xou de ter interesse em especidação mer-
cantil. — Tinham-o desinteressado da
companhia.
— Isento, livre de todo o interesse,
que não obra por interesse nem paixão.
— Homem, animo, voto, conselho, senti-
mentos desinteressados. — Opinião, con-
ducta desinteressadas.
— Desinteressado na dedicação, sem
interesse de remuneração pecuniária. — A
sua amizade, a sua caridade, é desinte-
ressada, como desinteressado é o seu amor
a tudo o que ha de bello e grandioso.
— Fallar desinteressado, sem ser guia-
do pelo interesse, com desinteresse.
DESINTERESSAI, adj. (De desinteres-
se, com o suffixo «ai»). Livre d'interes-
se. — Amor desinteressai. Vid. Deante-
ressado.
DESINTERESSAR, i-. act. (De des pre-
fixo, e interessar). Privar do interesse,
de lucros.
— Termo Commercial. Riscar do nu-
mero dos interessados, illiminar da com-
panhia commercial ou mercantil.
— Desinteressar-se, v. refl. Cessar de
ter interesses em companhia ou especula-
ção mercantil.
DESINTERESSE, s. m. 'De des prefixo,
e interesse). Sacrificio, desprezo da pi"ò-
pria conveniência, desapego de todo o in-
teresse, izençào d'intuitos ^ de lucro, de
conveniência pessoal. — «£ um relho de
70 annos, cheio de bondade e dos que tra-
balham muito neste estado; muito carita-
tivo e de quem se contam historias céleres
que provam seu desinteresse.» Bispo do
Grão Pará, Memorias, p. lyG.
— Mostrar um grande desinteresse. —
Obrar, votar com desinteresse.
— Fallar com desinteresse, sem vistas
ou esperanças de retribuição, com impar-
cialidade.
— Desinteresse, quahdade do que não
é interessado em empreza ou especulação
mercantil.
DESINTERESSEIRO, A, adj. (De des
prefixo, e interesseiro, a) Que procede de
modo que prova o seu desinteresse, que
prescinde de ganho ou interesse, que não
é interesseiro. — Homem desinteressei-
ro.
— Substantivamente: O desinteressei-
ro dá sempre provas de ser indiferente
á retribuição, e até muitas vezes se ofen-
de guando querem remunerar-lke os sem
serviços.
DESINTERRÀDO. Vid. Desenterrado.
D.i lobrogri caverna, o manto poisa.
Tira da mangai mão de Infante, morto
Antes que em fontes baptismses lavasse
A niauchí original — ao dia septinio
Desintirrado á lua. e então cortada
Essa mão, que é a csquerd;i-
GAKBETT, P. BRJLSi^.\.
c. X, cap. 22.
DESINTERRAR. Vid. Desenterrar.
DESINTUMECÈR, r. act. [De des pre-
fixo, e intumecer). Tirar a intumesceu,
cia, a inchação.
900
DESI
DESI
DESL
' — V. n. e refl. Desintumecer-sa, dis-
8Ípar-se a intumescência, a incbaçào.
DESINTUMECIDO, 2}art.. jmss. do Des-
intumecer. Desinchado, que desintume-
ceu, desinchon.
DESINVENÇÕES, s. /. 2'^. (De des pre-
fixo, e invenções). Falsas invenções.
— Simplicidade no modo de viver,
isenção de vida extravagante, abstenção
de singularidades exquisitas ; destituição
de tendências para cousas estravagautis-
simas, despropositadas.
DESINVERNADO, part. pass. de Desin-
vernar. Que deixou os quartéis d'inver-
no ; que perdeu a aspereza do inverno.
— O céo, o ar desinvernado.
— A afmosphera desiuveruada, livre
dos nevoeiros do inverno.
DESINVERNAR, v. n. (De des prefi-
xo, e invernar). Termo Militar. Deixar
os quartéis d'inverno.
— Acabar, cessar o inverno.
— Desinvernar-se, v. refl. Findar, ter-
minar o rigor do inverno.
— Desinvernar-se o atmosphera, o ar,
o céo, o tempo, perder a aspereza, o frio,
os nevoeiros do inverno.
DESINVESTIDO, 7Ja^•^ pass. de Desia-
vestir. Privado da investidura, da posse.
DESINVESTIR, v. act. (De des prolixo,
e investir). Privar, tirar alguém da in-
vestidura ou posse em que tinha sido in-
vestido. Vid. Desenvestir.
DESIRIÁDO, A, adj. (De des prefixo,
e iriado). Termo d'Optica. Livre da luz
iriada, que mostra os objectos sem aureo-
la de luz iriada ; isto é, sem côr estranha
e sem iris, o que tem logar nos instni-
mentos achi-omaticos, como são telescó-
pios, lentes, etc. D'aqiu provém dizer se :
um telescópio desiriado, tima lente des-
iriada.
DESIRMANADAMENTE, adv. (De des-
irmanado, com o suffixo «mente»). Des-
emparelhadamente, só, sem a cousa ou
peça que se achavam dispostas conjunta-
mente : descuidadamente.
t DESIRMANADO, 2}art. 2^ass. de Des-
irmanar. Desemparelhado, unido a outro
que não condiz.
DESIRMANAR, v. act. (De des prefixo,
e irmanar). Tirar ou destruir uma cousa
que fazia jogo com outra, desemparelhar.
— Desirmanar meias, lucas, sapatos, etc.
— Fazer desconcordar irmãos ou con-
frades.
— Desirmanar-se, v. rejl. Cessar, rom-
per-se a confraternidade. — Desirmanar-se
de seus jiroximos.
DESISCADO, pa?-í. pass. de Desiscar.
Privado da isca. — Anzol desiscado.
— O peixe tinha desiscado o anzol,
comido, levado a isca.
DESISCAR, i'. ate. (Do des prefixo, e
isca). Tirar ou comer a isca. — O peixe
desiscou o anzol.
— Figuradamente : Acceitar o dom e
frustrar a quem o deu da esperança de
conseguir a troco d'elle algum objecto.
DESISTÊNCIA, s. /. (Do thema desiste,
de desistir, com o suffixo «encia»). Ac-
ção de desistir d'alguma cmpreza, pre-
tenção, demanda. — Desistência da bata-
lha, da citação, dos embargos , da acção.
— Desistência d' uma herança, deixar a
posse e propriedade d'ella áquelle que a
reivindica na qualidade de proprietário.
— Dar a sua desistência, acto que a
a fez constar.
— A desistência pode .ser feita e accei-
ta por simples actos assignados pelas par-
tes ou seus mandatários, e intimados de
solicitador a solicitador. Acceita a desis-
tência, o seu cffeito é repor as cousas no
estado em que se achavam antes d'inten-
tada a causa.
DESISTENTE, i3aJ•^ act. de Desistir. Que
desiste.
— Termo Forense. Que faz desistência.
^ Substantivamente : O, a desistente.
DESISTIÇÃO. Vid. Desistência.
t DESISTIDO, 2^a'>'t. pass. de Desistir.
Que desistiu, que desiste.
— De que se desistiu.
DESISTIMENTO. Vid. Desistência.
DESISTIR, V. act. (Do latim desistere).
Ceder, renunciar, cessar, fazer desistên-
cia. — Desistir do intento, 2^'''efcnção, de-
manda, empreza, abrir mão do que se ha-
via intentado.
— Desistir da batalha, vingança, exe-
cução, etc. .,
Já néscio, já da guerra desistindo,
Uma noite de Dóris promettida,
Mo :ipp;irc>ce de longe o gesto lindo
Da branca T hetis iiuicii despida.
CAM., Lus., c. V, est. 55.
— "As barcaças depois de surtas entre
as estacadas começaram a bater o Bory
com grande fúria, e terror, e também re-
ceberam dcUe sua resposta, matando-lhe
alguns homens, e arrombando-lhe alguma
parte delias; mas os Capitães delias, que
eram valorosos, não desistiram da obra. n
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. x,
cap. 7. — o Quer dizer, o que acontesceo a
lonas, a quem os trabalhos trouxerão j>rezo
a iJeos, acontece cada dia a muitos pecca-
dore.s: os quais acossados & atribidados
disisíem de suas cidpas, & buscão a Deos. »
Fr. Thomaz da Veiga, Sermões, p. 32,
col. 2. — (íComo se dissera, o demónio he
algoz 2^er que Deos nos açoita, (£• castiga,
(È até delle se ajuda para tratar de nosso
remédio, dàdolhe muitas veses pjoder sobre
os corpos, para que atromentàdoos desis-
taõ das culpas com que se fazem indignos
da gloria., > Idem, Ibidem, p. 81, col. 2.
— Desistir do cor2W, descarregar o ven-
tre, descomer, evacuar, ter evacuações al-
vinas.
DESISTiVO, s. wí. (Derivado de desiste,
Aema de desistir, com o suffixo «ivo»).
Antigo termo de Medicina e de Veteri-
nária. Remédio para fazer desistir do
corpo, laxativo, purgante.
— Termo de Cirurgia. Unguento que
se applica ás ulceras antigas para as cu-
rar.
— Desistivo simjjles, o que é feito com
terebenthina, gemma d'ovo, e óleo d'liy-
pericão.
— Desistivo animado, aquelle em que
entra desistivo simples e estoraque liqui-
do em partes iguaes.
— Desistivo O2)iado, o que é composto
de 20 partes de desistivo simples e uma
parte d'opio. Este ultimo é muito empre-
gado na cura das ulceras modernas.
DESITÍVO, adj. m. (Derivado do latim
desinere). Termo de Grammatica. Cha-
mam-sc assim os verbos da lingua latina
em que a cousa significada por elles prin-
cipia a diminuir, ou pôde cessar inteira-
mente ; por ex. : deferuescere, deixar,
cessar de ferver.
Na lingua portugueza são suppridos os
verbos desitivos por : cessar, parar, co-
meçar, deixar de, sobre-estar, etc. Assim,
diz-se : o carro começou a parar, isto é,
a diminuir a sua velocidade ; a agua prin-
cipia a deixar de ferver, desde o momen-
to em que também começa a diminuir a
acção do agente que a poz em ebuli-
ção.
DESJARRETADO, part. pass. de Des-
jarretar. Cortado o jarrete. — Com um
gol2)c o tinha desjarretado.
DESJARRETAR, V. act. (De des prefi-
xo, e jarretar). Cortar o jarrete.
— Figuradamente: Cortar membro. —
A dextra desjarreta. Vid. Desjarretar.
DESJEJUÁDO, part. pass. de Desje-
juar se. — Jd cem desjejuado, que almo-
çou ou quebrou o jejum.
DESJEJUAR, V. n. (De des prefixo, e
jejuar). Quebrar o jejum, fazer a primei-
ra refeição.
DESJUIZADO, part. pass. de Desjuizar.
DESJUIZAR, V. act. (De des prefixo, e
o hypothetico juizar, derivado de juízo).
Tirar, fazer perder o juizo, disparatar. —
A cólera desjuiza os caracteres biliosos,
ou demasiadamente susceptíveis.
t DESJUNGIDO, 2Ja?-<. pjass. de Desjun-
gir. Soltar do jugo.
DESJUNGIR, V. act. (De des prefixo, e
jungir). Soltar, desprender do jugo, tirar
da canga. — Desjuagir os bois, as vac-
cas, etc.
DESLAÇADO, part. pass. de Deslaçar.
Desatado.
A Rainha
Do silencio immud^írão Corço bríuico ;
Di-daçados os ranchos, põz Cymódoce
Pés ao cairiinho, que a seu Pae a gnia.
De sua Ama somente acompanhada.
FBANC. M. DO NASC, OBKAS, tOm. VII, p. 15.
DESLAÇAMÊNTO, s. m. (Do thema des-
laça, de deslaçar, com o suffixo «mento»).
O acto de deslaçar, soltar, desfazer a la-
çada.
DESLAÇAR, v. act. (De des prefixo, e
DESL
DESL
DESL
901
laçar). Soltar a laçada, desfazer o tope
feito com íita, liga, etc.
Ai da formosa, incógnita donzella !
Que no deslaçar os braços di-licadoa
Do corpo lio mancebo, os lindos olhos
Cheios de amor e lagryuias levanta
Para o céu, para elle. e : 'Adeus' lhe disse :
'Adeus ! Que breve foi, e que amargado
O prazer d'e3te abraço !'
GABRETT, D. BKAKCi, C. VII, CQp. 20.
■ — Figuradamente : Deslocar, descon-
juntar.— Com uma pancada deslaçou-lhe
um braço.
DESLACERÁDO, part. pass. de Desla-
cerar.
DESLACERAR. Vid. Dilacerar.
DESLADRILHÁDO, part. pass. de Des-
ladrilhar. Sem ladrilho.
DESLADRILHAR. v. act. (De des prefi-
xo, e ladrilhar). Tirar, levantar o ladri-
lho.— Desladrilhar as pedras^ levantar as
fue formam o pavimento.
— Figuradamente : Separar, desviar.
— Desladrilhar et vontade das affei(pes
terrenas.
DESL AGEÁDO, pari. ^oís. deDeslagear.
Sem lagêdo, que não tem lageas.
DESLAGEAR, v. act. (De des prefixo,
e la gear). Descobrir o pavimento levan-
tando as lageas, tirar as lageas do logar
onde estavam dispostas formando pavi-
mento.
DESLAMBER-SE. Vid. Delamber-se.
DESLAMBIDO, part. pass. de Deslam-
ber-se. Cara deslambida, rosto deslam-
bido, com pouca expressão. Vid. Desla-
vado.
DESLAPID...As palavras, que começam
em deslapid..., busquem-se com dilapid...
DESLASTRAR, v. act. (De des prefixo,
e lastrar). Tirar, deitar fora o lastro. —
Deslastrar o navio, descarregar o las-
tro.
DESLASTRE, s. m. (De des prefixo, e
lastro). Termo Náutico. Acção e trabalho
de tirar o lastro ao navio.
— O lastro que se despeja no rio. Vid.
Lastro.
DESLAVADO, part. pass. de Deslavar.
Desbotado, que perdeu a viveza, esbran-
quiçado. — Sangue deslavado, que tem
muita lympha, aguado, aquoso, pobre de
glóbulos vermelhos.
— Termo Popular. — Cara deslavada,
que não cora, pessoa sem vergonha, sem
pejo, desavergonhada.
— Pintura deslavada, a que não fin-
ge relevo, sendo feita só de cores sem
sombras,
DESLAVAMENTO, s. m. (Do des pre-
fixo, e lavameuto"). O defeiío da côr des-
lavada, estado deslavado ou desbotívdo
da côr, ou da cara.
— Figuradamente : Descaramento, im-
pudência, falta de pejo ou vergonha.
DESLAVAR, r. act. (Do des prelixo, e
lavar). Tirar, diminuir a viveza da côr,
desbotal-a.
DESLAVRÁDO, part. pass. de Desla-
vrar. Lavrado segunda vez em sentido
contrario, diSer ente. — D ejjois de ter des-
lavrado a terra já lavrada.
DESLAVRAR, u. act. (De des prefixo,
e lavrar). Termo de Agricultura. Tornar
a lavrar a terra ou o terreno já lavrado,
como se faz para semear, ti-igo, centeio,
cevada, etc.
— Deslavrar, preparar o terreno para
os alqueives.
DESLEAL, adj. 2 gen. (De des prefixo,
e leal). Que não tem lealdade, infiel, pér-
fido, fementido.
Eis mil nadíintes aves peloargento
Da furiosa Thetys inquieta
Abrindo as pandas azas vão ao vento.
Para onde Alcides pojí a extrema meta :
O monte Abyia, e o nobre fundamento
De Ceita toma, e o torpe Mahometa
Deita fora ; e segura tuda Hespanha
Da juliana, má e desleal ma.nh.a,.
cAM., Lca. , c. IV, est. 49.
— Homem bárbaro,
Ingrato e desleal, qual é seu crime ?
GARRETT, D. BHAKCA, C. 11, Cap. 3.
DESLEALDADE, s. /. (De des prefixo,
e lealdade). Falta de lealdade, perfídia,
infidelidade. — lEporque avendo nós con-
selho com alguuns Leterados da nossa Cor-
te achámos qzie todos aquelles, a nos te-
nhamos feita mercee, ou fezermos ao dian-
te universalmente dos beens de cada huum
dos sobreditos, som obrigados a pagar as
dividas, a que esses a nós revees e dezo-
bedientes eram obrigados, aos tempos que
assy contra nós cometeram a dita desobe-
diência e deslealdade, quanto abranger aa
vallia dos ditos beens ; e aquelles, a que
ja fezemos, ou jezermos mercee particu-
larmente de certos e declarados beens dos
sobreditos, sem lhes dando a meetade,
terça, ou quarta parte dellts, que se cha-
ma em direito quantidade, nom serom
esses donatários obriguados a pagar divi-
da alguma, a que os ditos a nos revees e
desobedientes erom obrigados, mais ave-
los-ham livremente, sem encarrego de pa-
gar por elles alguma, divida, em que os
sobreditos Jossem obrigados, salvo se os
ditos beens realmente fossem obrigados
pior essas dividas. » Ordenações Affonsi-
nas, Liv. v, Tit. 120, § 1.
Não falta com razões quem desconcerte
Da opiniào de todos, na vontade,
Em que o esforço antiguo se converte
Em desusada e má d^'sleakladc.
Podendo o temor mais, gelado, inerte,
Que a própria e natural fidelidade :
Negam o Kei, e a pátria ; e se convém,
Negarão, como Pedro, o Deos que (cm.
CAa., LHs., c. IV, est. 13.
DESLEALMENTE, adi: (De desleal,
com o sufliso «meuten"). Com deslealda-
de, com pcifidia, infielmente.
DESLIGAR. V. act. ant. Vid. Desligar.
DESLEIXAR, v. act. (De des prefixo, e
leite). Tii-ai' leito.
DESLEIXAÇÃO, s. f. (Do theraa des-
leixa, de desleixar, com o suffixo «acção»)'.,
Vid. Desleixamento.
DESLEIXADAMENTE, ado. (De deslei-
xado, com o suffixo «mente»). Com des-
leixamento.
DESLEIXADO, paH. pass. de Desleixar.
DESLEIXAMENTO, s. m. (De desleixo,
com o suffixo «mento»). Frouxidão, mol-
leza, inércia, descuido, desapplicação, des-
leixo .
DESLEIXAR, v. act. (De des prefixo, e
leixarj. Causar desleixo, afrouxar, des-
cuidar, entibiar.
— Tractar com desleixo alguma pessoa
ou cousa.
— Desleixar-se, v. refl. Cair em des-
leixo, descuidar-se, desapplicar-se.
DESLEIXO, s. m. (De desleixar). Ócio,
descuido, desapplicação, frouxidão, tibie-
za, inércia.
Nenhum sopro as bandeiras lhes tremóla ;
Nas mãos de Alferes, com desleixo, cabem.
FBANC. M. DO NASC, OBB., tOm. Vil, p. lOOl
DESLEMBRÁNÇA, s. f. (De des prefi-
xo, e lembrança). Falta de lembrança,
esquecimento.
DESLEMBRAR, r. act. (De des prefixo,
e lembrar). Termo Poético. Esquecer,
perder da lembrança, da memoria.
Contemplava Lasthénes, e a família
Tão quieta, doidosa perpectiva,
Deslembrando-a.i, da Grécia curiosa,
Vans ufanias.
FBAKC. M. DO NASC, OBBAS,^ tOm. VUyg. GO.
DESLENDEÁDO, part. pass. de Deslen-
dear.
DESLENDEAR, r. act. (De des prefixo,
e lêndea). Destruir as lêndeas, piolhos,
etc.
— Tirar as lêndeas.
— Figurada e popularmente : Desin-
çar de pessoas nocivas.
DESLIAR, f. act. (De des prefixo, e
liar). Desfazer o lio. Vid. Desligar. — «-Se
vós, senhores, disse a donzella, cumpris cO'
migo como eu convosco, não terei de quem
m'agravar. E mandando desliar os lios e
tirar as armas, que vinham dentro, qm
eram muito louçãas e todas d'uma sorte,
as presentou: e porque em ouira parte se
dÍ7-á a maneira ddlas e devísas dos es-
cudos, se não diz aqui. Cada um tomou
as que primeiro pôde: e armando-sc vie-
ram tão justas e bem feitas, como se pêra
clles se fizeram.)^ Francisco de Moraes,
Palmeirim dluglaterra, cap. 3õ.
DESLIGADO, part. pass. de Desligar.
DESLIGADÚRA, s. f. (Do thema desli-
ga, de desligar, com o suffixo <dura>V
Aiçào o ofVoito de desliíiar.
DESLIGAMENTO, s. ni ^Da thema des-
liga, de desligar, com o suffixo «mentoi).
Acto de desligar, desatadura.
— Figm-adameute : Falta de nexo, de
connex.io. — Desligamento de razões.
DESLIGAR, f. act. (De des prefixo, í
902
DESL
DESL
DESL
ligar). Soltar cias ligaduras, liames, la-
ços, desatar.
— Figuradamente : Desprender, des-
unir, separar.
— Desobrigar de serviço, obi'igações.
— Desligar o official do seu regimento. —
Desligar do juramento, da promessa.
— Desligar-íe, v. refl. Soltar-se, des-
atar-se.
— Figuradamente : Desprender-se, se-
parar-se.
DESLINDAÇÃO. Vid. Deslindamento.
DESLINDAMENTO, s. m. (Do thema
deslinda, de deslindar, com osuffixo«men-
to»). Acção de deslindar.
DESLINDADO, part. pass. de Deslin-
dar.
DESLINDADÔR, s. to. (Do tliema des-
linda, de deslindar, com o suffixo «dor»).
O que deslinda.
DESLINDAR, r. act. (De des prefixo,
e lindar). Estremar, demarcar os limites,
separar uma cousa de outras com que es-
tava confundida.
— Figuradamente : Discriminar, des-
enredar, apurar, averiguar, aclarar cou-
sas complicadas, confusas, obscm-as. —
Deslindar a verdade da mentira.
— Compor, ajustar, decidir, fixar o
ponto ou estado da questão, reduzil-a aos
seus verdadeiros termos. — Deslindar a
demanda, a contenda.
— Deslindar-se, v. refl. Aclarar-se,
apurar-se, determinar-se. — Deslindar-se
a questão.
' — Compôr-se, ajustar-se. — Deslindar-
se a contenda, a differença.
DESLINGUÁDO, adj. (De des prefixo,
e lingua). Sem lingua.
— Figuradamente : Praguento, desboc-
cado, maldizente, satyrico.
DESLIVRAR, v. n. (De des prefixo, e
livrar). Parir, expulsar as páreas, secim-
dinas, ou placenta.
DESLIZADEIRO, s. m. (De deslizado,
com o suffixo a eiró»). Resvaladeiro, Jo-
gar ladeirento e escorregadio.
DESLIZADO, part. pass. de Deslizar.
DESLIZAR, V. act. (De des prefixo, e
lizo). Passar escorregando ou mui de leve.
No avelludado, pérsico tapete
Brando deslisa o pé ; cassoulas de oiro
Exhalam os arábicos perfumes ;
Em vasos transparentes d'alabaatro.
- ■ OAERETT, D. BRANCA, C. IV, Cap. 2.
^ — Figuradamente :
Dos lábios deslisou sorriso tolo,
Arregaçando os proeminentes beiços,
Qual Burro que cheirou, da Burra o mijo,
E alcatruzando o lombo o ar atroa
Da poppa co' o cachorro em salva inteira.
BUKKOs, cap. 4.
— Passar por alguma cousa, omittil-a,
deixal-a em silencio. — Deslizar succes-
sos, circumstancias.
— V. n. Correr manso, sereno.
— Deslizar-se, v. refl,. Ir escorregando,
ri resvalando por ladeira, corda, etc,
ou sobre gelo : passar com suavidade,
facilmente.
Cerva fugaz de frechas emplumada
Veslizando-se bruta de huma penha,
Dava veloz carreira ;
Mas a setta correra mais ligeira,
Ou por fugir da frecha á ligeireza.
Ou de m<ào sagittifera á destreza.
BAKB. BACELLAR, SAUDADES A AONIO.
DESLIZE, s. m. (De deslizar). Escor-
regadura.
— Figuradamente : Engano, tropeço,
queda moral, fragilidade humana.
DESLOCAÇÃO, s. f. (Do thema deslo-
ca, de deslocar, com o suffixo «ação»).
Termo de Cirurgia. Desencaixe, descon-
juntamento, saída de um osso da sua jun-
ta ou sitio natural.
— Saída do logar de residência.
— Deslocação de trojms, mudança de
quartéis, de acampamentos.
t DESLOCADO, part. pass. de Deslo-
car.
DESLOCADÚRA, s. f. (Do thema des-
loca de deslocar, com o suffixo «dura»).
Vid. Deslocação.
DESLOCAR, 1-. act. (De des prefixo, e
do latim locnre, pôr, coUocar). Desencai-
xar, desconjuntar, fazer sair da junta ou
sitio natural. — Deslocar um osso, um pé,
uma perna.
— Figuradamente : Fazer mudar de
logar. — Deslocar os regimentos, os cor-
pos do exercito.
— Tirar uma palavra do logar que oc-
cupava na construcção.
— Deslocarse, v. refl. Desencaixar-se,
desconjuntar-se um osso, mudar de logar.
DESLODAR, v. act. (De des preHxo, e
lodo). Tirar o lodo, barro, etc, com que
são tomadas as juntas dos apparelhos
distillatorios.
DESLOMBAR, v. act. (De des prefixo,
e lombo). Quebrar os lombos ou as cos-
tas com pancadas ; derrear ; alombar, der-
rengar.
DESLOUVÁDO, part. pass. de Deslou-
var.
— Desgabado. — aNam parece seer cou-
za rezada e onesta, que os DesemhargiM-
dores da nossa Justiça, e quaeesquer ou-
tros nossos Officiaes, que por Nós tem car-
regue dejulguar ou desembargar alguuma
cotiza, e por ello hàm nosso mantimento,
per que resoadamente p)Ossam manter seus
estados, e ainda entre os hóòs silo honrados
mais do que seriàõ, se os ditos officios de
Nós naô tevessem, receberem peitas das
partees, que esperaô aver desembarguos,
por darem Sentenças, e os desemharguos
que dezejam corrompendo seus Officios, e
pervertendo a Jtistiça, por a qual razão o
nosso Real Estado acerqua de Deos deve
ser culpado em desmerecimento, e ainda
ácerqua do Mundo deslouvado, e receber
por ello grande doesto o que Frincipe deve
sempre recear; ca pois que a dita Real
Dinidade recebeo de Deos, e como seu Vi-
gairo Logo-Tente a governa, e o princípio
delia está em boa governança de Justiça,
deve trabalhar a todo seu poder, que seja
por elle conseruada.-a Ordenações Affonsi-
nas, Liv. iii, Tit. 128.
DESLOUVAR, v. act. (De des prefixo, e
louvar). Vituperar, condemnar, censvu-ar,
desgabar. — nE pois o tendes em vos res-
poder, & louuar a vida solitária, faloey,
ainda que á verdade conheço eu tâbem o
pouco cabedal de meu ingenho, que querela
eu louuar he deslouuala, j^orque tem ella
quilates, a que o meu bayxo entendimento
não chega. » Heitor Pinto, Dialogo da Vida
Solitária, cap. 2.
DESLODVOR, s. m. (De des prefixo, e
louvor). Censura, vitupério.
DESLUMBRADAMÈiNTE, adv. (De des-
lumbrado, com o suffixo «mente»). D'um
modo deslumbrante, resplandecentemente.
DESLUMBRADO, part. pass. de Deslum-
brar. Ofiuscado, cego pelo resplendor ou
força da luz.
— Figuradamente: Illuso, allucinado.
DESLUMBRADÕR, A, adj. (Do thema
deslumbra, de deslumbrar, com o suffixo
«dor»l. Que deslumbra.— t^»i es^xcfacuZo
deslumbradõr. — Uma belleza deslumbra-
dòra.
DESLUMBRAMENTO, s. m. (Do thema
deslembra, de deslembrar, com o suffixo
«mento»). Cegueira causada pela muita
luz que ofí^usca.
— Turvação da vista causada por ver-
tigem ou outra cousa interior.
— Figuradamente : Cegueira do enten-
dimento, allucinação.
DESLUMBRANTE, adj. 2 gen. e part.
act. de Deslumbrar). Que deslumbra ou
cega a vista pela muita luz ou resplen-
dor.
— Figiu'adamente : Que allucina, que
oflfusca a razão, o entendimento.
DESLUMBRAR, v. act. (Do castelhano
deslumbrar, de iumbre, do latim lúmen,
lumens). Ofí^uscar, cegar pelo resplen-
dor ou demasiada luz. — Deslumbrar os
olhos, a vista.
— Figuradamente : Allucinar, tentar,
seduzir, surpi-ehender o espirito, illudir
principalmente com o apparato ou appa-
rencia das cousas, ofí"uscar, não deixar
vêr. — «Boas diligencias fez o padre Ma-
lagrida com Domingos da Costa p)ara lhe
largar as casas da cidade para seminá-
rio, escrevendo-lhe em tom prophetico com
um seguro de salvação, cuja carta pára
na mão do nosso antecessor, como também
outras d'este miserável homem que sendo
um louco fanático, aliaz engenhoso e poeta,
deslumbrou muita gente com a sua hypm-
crisia, jacil de descobrir da falta de hu-
mildade com que se atirava a quem con-
tradizia os seus desatinos, como observa-
mos em Odivellas, jantando com elle.v
Bispo do Grão Pará, Memorias, p. 198.
— Deslumbrar a razão, o entendimento.
— As riquezas deslumbram.
DESL
DESM
DESM
903
- — Deixar duvidoso, incerto, confuso.
— As respostas do réo deslun;bram inui-
tas vezes a justiça, jior mais j^erspicaz
que esta seja na indarjaqão da verdade.
DESLUMBRÕSO, A, adj. (Do thema
deslumbra, de deslumbrar, com o suffi-
xo «oso»). Que deslumbra a vista ou o
entendimento. — Deslumbrosa vaidade das
riquezas. — Deslumbrosos sonhos d- uma
và philosopihia.
t DESLUSTRADÍSSIMO, A, adj. super! .
de Deslustrado.
DESLUSTRADO, part. jyass. de Deslus-
trar. Privado do lustre, do briliio.
— Figuradamente : Desdourado, que
sofireu desdouro.
DESLUSTRADÒR, A, adj. (De des prefi-
xo, e lustradõr I. Que deslustra, deslionra.
— Palavras, actos deslustradores.
— Substantivamente : Um deslustra-
dor de honra, e probidade alheia.
DESLUSTRAR, v. act. (De des prefixo,
e lustrar). Tirar, fazer perder o lustre,
o brilho ; murchar.
— Figuradamente : Desdourar, enxo-
valhar, deprimir alguém ; desacreditar,
denegrir. — Deslustrar a fama, o credi-
to d'iim individuo.
— Deslustrar-se, v. refl. Eçxovalhar-
se, desdourar, praticar com que se des-
honre ou desacredite.
DESLUSTRE, s. m. (De des prefixo, e
lustre). Diminuição, perda do lustre ou
aspecto luzente d'um corpo brunido, en-
vernizado, dourado, etc.
— Figuradamente : Desdouro, desbon-
ra, descrédito, nódoa na fama ou na re-
putação.
DESLUSTRÔSO, A, adj. (De des prefi-
xo, e lustroso). Falto de lustro, no sen-
tido physico e moral.
— Que deslustra, causa desdouro. —
Ac^es , palavras deslustrosas.
— Termo de Poesia. Desairoso, falto de
esplendor.
— DESLUZIDAMÈNTE, adv. (De deslu-
zido, com o sufixo «mente»). Sem luzi-
mento, obscuramente.— ]'iicr desluzida-
mente.
DESLUZiDO, part. pass. do Desluzir.
Privado do luzimento, do brilho, da pom-
pa, do esplendor. — Desluzido cortejo. —
Festa desluzida.
— Figuradamente: Corporação scien-
tifica desluzida, sem dotes de eloquên-
cia.
— Deslustrado, eclipsado.— Tem des-
luzido muito a reputação de certos homens
de estado.
' — Não medrado, nem crescido. — Ca-
bedal desluzido em mãos de quem não me-
recia possuil-o.
DESLUZIDÔR, A, adj. (De des prefixo,
e luzidor). Que doshiz. — No meio das
grandes jmmpas quasi sempre ha occoren-
cias desluzidoras.
DESLUZIMÈNTO, s. m. (De des prefi-
xo, e luzimento). Falta do luzimeuto,
desplcndor. — Desluzimento da pessoa,
do trajo, etc.
— Figuradamente : Estado de pessoa
ou cousa desluzida ; vergonha opprobrio,
miséria.
DESLUZiR, 1-. act. (De des prefixo, e
luzir). Tirar o luzimento, obscurecer, fa-
zer que uma cousa não luza, ofFuscar uma
luz menos clara por outra mais intensa.
— A luz eléctrica desluz toda e qualquer
claridade artificial até hoje conhecida. —
O brilho do diamante desluz o de todas
as jjedras preciosas.
— Figuradamente : Deslustrar, ecli-
psar, diminuir o brilho, 0 valor, a repu-
tação ; abater o esplendor, enxovalhar,
apoucar. — Desluziu os seus serviços pelo
modo com que quiz encarecel-os.
— Desluzir o merecimento, as boas qua-
lidades d'alguem.
— Desluzir a fama d'oufrem, escure-
cer.
DESMAGINÂDO, adj. Termo de Equita-
ção. Potro desmaginado, corrente na li-
ção, e que não tem duvida no que lhe
ensinam.
DESIMAGINAR. Vid. Desimaginar.
DESMAIADAMENTE, adv. (De desmaia-
do, com o suffixo «mente»). Com des-
maio.
— Figuradamente : Sem vigor, sem
alento, frouxamente.
DESMAIADO, part. pass. de Desmaiar.
Languidamente a face lhe pendia
Para o seio agitado, e ura suspiro
Sussurrou desmaiado á flor dos labics :
— Como quíindo nas aguas chrystallinas
A viração da tarde branda incrcspa
A lisa sup'jrfi(ie.
CARRKTT, D. BRANCA, C. IV, Cap. 16.
DESMAIAR, V. act. (De desmaio). Cau-
sar desmaio, fazer perder a côr, fazer
desmaiar.
— Figuradamente : Fazer desalentar,
esmorecer. — Este desastroso caso des-
maiou os ânimos.
— Desmaiar os sentidos, fazer perder
os sentidos. — «Anfjustlado o reliyioso
com tal cadeia de infortúnios, apartou-
se do caminho para ?Mn bosque próximo,
e com o mesmo canivete picou uma veia,
e quando já a fraquesa principiava a
desmaiar-lhe os sentidos, deu um grito
por Maria tíanttssima. A quim deixou a
Virgem de ser mãe piedosa? Reparou elle
que alli perto corria um córrego d'agua,
tomou a sangria com uma liga, e beben-
do agua, arrastou-se até á est7-ada, até
que emfim, com os trabalhos que se devem
suppôr, cJiegou a Lisboa, e estawlo para
embarcar-se, e muito enfermo, lhe rali no
que pude.y Bispo do Grão Pará, Memo-
rias, p. 128.
— r. )!. Perder a côr do rosto, des-
botar : perder os sentidos, dcsfalloccr. —
«Verdade é que tem motivo de se aperta-
rem as aguas na estreiteza de dois mon-
tes, tão empinados e hórridos, á vitta.
que quem passa aquelle fatal ponto estre-
mece e desmaia.» Bispo do Grão Pará,
Memorias, p. 21.
De outeiros, cujo verde tachonado
Co'a palliilez das urzes que desnimam
No ardor do Sirio, ainda o veo das trevas.
GAEHETT, D. BRANCA, C. I, Cap. 13.
Álvaro e os mais cliristãos, que a viram súbita
Drsmainr e cahir — não suspeitosos
Da causa de seu mal, hallucinados.
Em tanta confusão — do trcdo golpe
Por mahometano arclieiro a crem ferida.
IDEM, IBIDKM, C. VII, Cap. 29.
— Perder o animo, esmorecer, desani-
mar. — « Lismigea o mundo alguns com
afagos de pjrosper idades: estes com qual-
quer aceno de fortuna, nam tem piaciencia
e desmayam ; os avezados a adversidades,
se nam acham corte a seu mal, sofremno
bem. D D. Joanna da Gama, Ditos da
Freira, p. 39, (ed. de 1872).
As armas pois corramos, e á vingança ;
Que desmaiar A vista dos perigos
E' de animo abatido indicio certo.
DINIZ DA CRUZ, HYSSOPE, C. n.
E fallando com elle assim dizia :
• Que 6 isto, illiístre Lara ! Assim desmaia
Teu foito coração ! Como é possível.
Que quem pôde soífrer o grave aspeito,
Em Roma, das maiores Personagens,
Sem susto, sem temor, hoje esmoreça,
Perca txia a constância, trema, egéle.
Só á vãa ameaça d'um Cabido,
A quem faltou em ti alma, e cabeça ?
IDEM, IBIDEM, C. IV.
— Perder as forças do corpo.
— Figuradamente : Perder o lustre, o
viço. — Com a doença desmaia a formo-
sura.
— Perder a viveza, ficar como amor-
tecido.
— Desmaiar 7ia pretenção, perder a es-
perança de a conseguir.
— Desmaiar-se, v. refl. Ficar desmaia-
do.
Quantas vezes, correndo a secca praia,
O seu nome escrevi na branca ar&i ?
Quantas vezes no pé desta alta faia,
Que com troféos taes ainda se arrêa,
O coração, e a vist:i sedesmaia f
Que quando a saudade diz que o lêa.
Com elle sobe ao Ceo contente a planta,
E fogindo os meus olhos o levanta.
FRAXC. R. LOBO, PRIMAVERAS.
DESMAIO, s. m. Desfallecimento de for-
ças, delíquio, fraqueza, abatimento de ani-
mo.
Alma que lli'hc encommcndada,
Se enfraquece
E lhe vai tomando raio
De desmaio :
Se che.íando a esta poupada,
OIL VIC, AUTO DA AI.MA.
DESMALENCONIZAR, Vid. Desmelanco-
lizar.
DESMALHÀDO, jxirt. pass. de Desma-
Ihar.
DESMALHAR, r. act. (De des prefixo,
c malhar). Cortar, desfazer com golpes
904
DESM
DESM
DESM
as malhas das lorigas e saias de malha.
— Desmalhar-se, v. rejl. — «Assim an-
davam ás vezes ferindo-sa bravamente , ou-
tras tracando-se a braços, procando cada
um tudo o que sabia pêra mdhir se api-o-
veitar de seu imigo, por tanto espaço, que
as lorigas se desmalharam de todo. » Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra,
cap. 12.
DESMAMADO, part. pass. de Desma-
mar.
DESMAMAR, ou DESMAMMAR, v. act.
(De des prefixo, e mamar). Tirar a mama
a uma criança de peito, ou a uma cria.
— Figuradamente : Separar os filhos dos
mimos, e carinhos maternos para segui-
rem uma carreira.
— Privar alguém de alguma cousa agra-
dável, ou proveitosa.
DESMANAR, v. act. Separar da manada.
— Desmanar-se, v. n-ji. Desgarrar-se,
apartar-se, extraviar-se da manada.
DESMANCHÀDAMÊNTE, adtí. (De des-
manchado, com o suftixo «mente»). Sem
composição, ordem, nem concerto.
DESMANCHADÃO, s. m. Augmentativo
de Desmanchado. Termo Pamiliar. Ho-
mem sem bom governo, regimen ou cou-
ducta : muito desordenado.
DESMANCHADO, part. pass. de Des-
manchar.
t DESMANCHADÔNA, s. /. (De desman-
chadão). Mulher que se concerta mal.
— Figuradamente: Desmazelada, mal
regida.
DESMANCHAPRAZERES, s. 2 gen. (De
desmancha, e prazeres). Pessoa que in-
terrompe, ou estorva prazer, divertimen-
tos, funcçues ; brinco, festa.
1.) DESMANCHAR, v. act. Deslocar.—
Desmanchar um pé.
— Desfazer, desarranjar. — «E esfor-
çados, e de boõ coraçam ha mester que se-
jaâ de maneira, que se nom esparjam,
nem desmanchem poios jterigos, quando
lhes aqueecerem; assy como por trrar o
luguar, hu cuidavam hir, e sahir em ou-
tro mais perigoso, ou como quando lhes
faltaõ com grande poder de inmigos de so-
brevença, e elles tecessem pouca gente cm-
sigo, ou quando lhes aquercesse outras cou-
sas semelhantes destas; ante devem haver
■ bôos coraqooens, e fortes jxra esforçtrem,
e confortarem a sy mvesmos, e aos outros,
e meter hi as maaõs, e ajudar bem os Ca-
valleiros, quando lhes mester for; ca nom
he direito, que elles poupem seus corpos,
pois que os Cavalleiros aventuram os seus
hindo em seu guiamenlo. E nom tam sola-
mente devem haver esforço de coraçom,
mas ainda de pjalavra de maneira, que se
saibam os outros esforçar, e confortar com
elles; ca palavra he verdadeira dos anti-
gos, que muitas vezes vence o esforço a maa
andança. K Ordenações Affonb.nas, Liv. i,
Tit. 65, § 7. — iHoderá secr que desma-
nharam os canaleiros que em ela estam e
nom vos atenderam.^ Livro de Linhagens,
p. 18S. — «Alguns de.^imancham sua ait-
thoridade em seguirem suas más inclina-
ções; tem spirito de cunfrudiçam, tudo que-
rem repreniler até ás cousas bem feytas
dam má cor; com preversa ti nção procedem
contra fodus.» D. Joanna da Gama, Di-
tos da Freira, p. 8 (ed. 1872).
acha cm tudo fraqueza,
tem muitas entcniiid ides,
desmancha as habilidades
converte tudo em tristeza.
IDEM, IBIDEM, p. 77.
A miiihíi Ama. . . e mais é nm.i Z' inpeira,
N'oiitv(> tanto não gasta nove mezi'S :
E com tudo, não paísa, entre na peritas,
For grande aabiehona neste ofBcio :
— Nisso mesmo o que esteve a h iliilidade,
(O Padre lhe tornou) pois que de noite
O que de dia obrava, desmanchava.
DINIZ DA CRUZ, HYSSOPE, C. 5.
— Desmanchar o dicto, refutal-o, mos-
tral-o defeituoso.
— Desmanchar se, v. refi. Desfazer-se.
— Desmanchou-se o jogo.
— Desregrar-se. — Desmanchar-se na
dieta.
2.) DESMANCHAR, v. act. (De des pre-
fixo, e manchar). Tirar as manchas.
DESMANCHO, s. m.. (De desmanchar).
Desconcerto, confus.ão, desordem. — «As-
seniaroõ que Diogo lopes saisse em terra
pêra se ver com el Rei pêra ho que se fez
grande apercibimento, com que os prin-
cipaes da cidade, c& curte ho vieram re-
ceber a p/raia donde foi leuado sobre hum
Elephante, muito ajaezado, aos paços dei
Rei, que o recebeo presente ho Bendara,
com muitas ceremonias, no seu modo, &
depois de Diogo Lopez lhe dar as cartas
que leuaua dei Rei, <& fdlar hum peda-
ço, ho tornou a despedir com o mesmo
aparato, começando d'aquelle dia por
diante tratar píer terceiras jJessoas de paz,
& amizades, do que se fezeram contrat-
tos assinados, & assellados por el Rei,
& pelo Bendara, & principaes da corte,
& cidade, jurados na sua lei, & o mes-
mo Jez Diogo Lopes sobre os sanctos
Euangelhos , o que assentado deram huma
casa na cidade, pjera nella Rui daraujo,
que hia por jeitor, com os outros ofjiciaes
estarem negoceando o que cumjjrisse ao
despacho darmada, começando loi/o os nos,-
sos de ir a cidade a comprar, <È vender
com os da terra, com tanta seguridade
como se estiueram em Cochim, o« em Ca-
nanor o qual desmancho vendo os capi-
taens Chins, dixeram a Diogo Lopez que
se nam fiasse tanto daquella gente Malaia
porque naturalmente erão tredores, cobi-
çosos, & enuejosos.» Daniiào de Góes,
Chronica de D Manuel, Part. iii, cap. 2.
— «E isto naô, jjorqiie ArtinaZ commet-
tesse algum desmancho, antes era mui es-
perto, e em este tal exercido sabido, mas
o Emperador queria ganhar a vontade a
Clarimundo, e a tudolos seus parentes,
fazendo'lhe estes favores.» Barros, Cla-
rimundo, Liv. II, cap. 12. — <tO que de
contado se vê nelle, he o desmancho, don-
de scintilla de quando em quando a vay-
dade ; o que está para se ver do prometi-
do he a sujiciencia.a Francisco Manoel
de Mello, Apologos Dialogaes, p. 150. —
«Rei. da Aldeã. Huy! Tamhem lá che-
gão esses desmanchos ? Rei. da Cidade.
Antes alli são mais cadimos.» Idem, Ibi-
dem, p. 17.
Cornigero animal com certos toques
Ofiendeo o fjeão, que cheio de ira,
Porque lhe não succeda igual desmancTio,
Bannio de seus doiniuios
Quanto animal na testa alçabse cornos.
FlIANC. M. DO NASC, , FAB. DE LAF., 1ÍV. I, fol.
2S.
— Desregramento na economia, no co-
mer e beber ; no concerto da casa, e pes-
soa.
— Acção errada. — Fazer algum des-
mancho por mulheres.
— Movito.
— Aborto.
— Na guerra, desordem, por falta de
disciplina.
— Desmancho nos costumes, dissolução,
destemperança.
DESMANDADAMÊNTE, adv. (De des-
mandado, com o sufhxo «mente»)- Com
desmando, sem ordem ; contra as regras,
preceitos, principalmente contra as da
disciplina militar. — Accommetter desman-
dadamente. — Retirar-se desmandada-
meute.
DESMANDADO, part. pass. de Desman-
dar. — «Diogo fernandez que ainda la
estaua, vendoos correr acudio de mistura
com elles, & com assaz trabalho se me-
teo entre os nossos, que a poder de pedra-
das, que lhes os negros tirauão, tomarão
por partido soltar o negro, & o gado que
Icuauam, os quaes chegados a nao de dom^
Francisco lhe deram a entender o negocio
ao contrario do que passaua, de que mo-
uido teue conselho sobre ir dar naldea,
& a destruir, o que lhe contrariaram Lou-
renço de brito, George de mello pereira,
& Martim coelho, dizendo que vingança
de homens tam bárbaros nam era vicloria,
que qtianto ao que tinhaõ feito era cousa
de pouca importância, & que se lhes to-
masse desculpa, ou a elles soubessem dar,
que por ventura não seria sua a culpa se
não dos 710SS0S, que tinhaõ por costicme
serem desmandados, & mal comedidos em
terras alheas, & que quando o caso me-
recera castigo, nam era bom conselho illos
cometer huma legoa pelo sertam, sem íe-<
rem noticia do caminho, nem do socorro
que lhes poderia vir dos lugares vizinhos.»^
Damião de Góes, Clirouica de D. Manuel,
Part. II, cap. 44.
Esta, que chamamos vida,
Taju tV.ica, e de pouca dura,
Tam buscada, e perseguida,
Entre inimigos mettida,
Quem a terá por segura ?
DESM
DESM
DESM
905
Com qualquer frio, ou geada,
Qualquer Sol que nos cumeta,
Qualquer Lua desmandada.
Em qualquer hora niingoaila,
De qualquer hora mingoada,
De qu:dquer siguo, ou planeta.
FEANC. B. LOBO, KCLOGAS.
Gado tam mau de reger,
Gonsalo, como este meu,
Quando a ventura mo deu,
Ji me ensinava o soffrer
Outro mor ene trgo seu
Não ha têllo nos curraes,
Nem nos pastos naturaes,
Pedôa a nenhum cerrado,
E entam he mais desmandado
Quando eu me desvelo mais.
IDEH, IBIDEU.
DESMANDAR, v. act. (De des prefixo,
e mandar). Dar ordem contraria á que
antes se havia dado, contramandar.
— Desfazer, atalhar, empecer, desviar
aquillo mesmo que se pertende.
— Privar do mando, do poder.
— Desmandar-se, v. refl. Exceder as
ordens, ou fazer mais ou menos do que
se lhe manda.
— Termo Militar. Sair da forma, do
batalhão, retirar-se. — «O M ar i dial che-
gou aos paços dei Rei com alguma resis-
tência dos imigos, de que os mais Joram
mortos, mas nos paços a achou mór, por-
que dentro se recolheram o Regedor da, ci-
dade com muitos Naires, que lhe defen-
deram a entrada, mas em fim elles se es-
coaram per portas secretas, & os paços
foram ganhados com muita riqueza que
nelles auia, por respeito do que, & de se-
rem grandes de muitos pateos, jardins, &
casas, os nossos se começarão de desmaii
dar, o qtie vendo Emanuel paçanha dixe
ao Marichal que mandasse recolher os que
se desmaadauão, porque estaua em mais
perigoso lugar do que lhe parecia, & que
antes de huma hora se se dalli nãojosse,
te ajuntariam tantos Naires que per ne-
nhum modo poderião escapar de serem to-
dos mortos as frechadas, pelo que deuia
de mandar logo poer fogo aos paços, & re-
colher-se pêra a praia, ao que respondeo,
que já sabia quam jracos, & couardos
erão os Mouros da índia, &, Naires de
Calecut, & quam mal pelejauão, que elle
auia de repousar alli, & que se recolhe-
ria quando lhes parecesse tempo.» Damiào
de Góes, ChroBÍca de D. Manuel, Part.
II, cap. 43. — «O que dito começou de ca-
minhar mas vendo que a gente se desor-
denaua, & espalhaua cada vez mais, &
que os negros matauam, cfc ferião muitos
delleSffez volta, & os recolheo todos em hum
corpo, começando de emcaminhar pêra onde
estauam os bateis, mas os Cafres, ganha-
ram o gado, o qual leuando diante de si,
fazião estar, & andar segundo o sinal
que lhe dauam, & detrás delle tirauam aos
nossos, que por irem juntos os feriam, &
matauam á sua vontade, indo ja alguns
tam cansados, que se nam tinhaõ criados,
ou amigos que os leuassem de braço, caiaô ,
no chaô, onde os trilhaua o gado passando
por cima delles, & se alguns ficauam vi-
itos os negros que vinhaõ detrás os acaba-
uam de matar, os quaes vendo que os nos-
sos hiaõ ja desbaratados, se começaram a
desmandar, passando adiante do gado,
lançandolhe tiros, fazendo biocos, que lie
manha que vsam na guerra pêra espan-
tar os contrários, o que nam podendo so-
frer Fero barreto remeteo a hum destes
que se mais chegaua, & correndo humpe-
daço trás elle o passou com huma lança de
que logo cahio morto, ao que acudindo os
Cafres, a poder de pedradas matarão a
Pêro barreto, o que sabendo dom Fran-
cisco quisera voltar, o que nam pode fa-
zer por os negros leuarem a nossa gente
muito apertada, com tudo não deixaua de
caminhar -pêra a augoada, na milhor or-
dem que podia : mas vendo que cada vez
crecia o numero dos Cajres desf.dtcia da
sua gente, adeuinhando o que foi, dixe a
George de mello pereira, que lhe entre-
gaua a bandeira Real dei Rei seu senhor,
que a não deixasse em poder daqxidles
negros, onde segundo via lhe estaua limi-
tado o fim dos seruiqos que lhe sempre Je-
zera.'^ Idem, Ibidem, cap. 44.
— Desmandar-se no comer, comer con-
tra a dieta.
— Traspassar os deveres. — Desman-
dar-se emfallar. — «Desmandando-se al-
guns delles em sacrificar aos Ídolos, yi Mo-
narchia Lusitana, Tom, i, p. 97, col. 3.
— Desmandar-se em sua vida e costu-
mes, exceder-se. — « Quando se desman-
dava em sua vida. » Queirós, Vida do Ir-
mão Basto, p. 526, col. i.
DESMANDO s. m. (iJe des prefixo, c
mando ). Desordem do que se desmanda,
desregramento, excesso ; insubordinação,
transgressão das ordens superiores, des-
prezo dos preceitos estabelecidos ; acção
contraria á disciplina militar ; desobediên-
cia a toda e qualquer pessoa revestida de
poderes auctorit.irios.
— Contramandar, dar ordem contraria
il que se havia dado antes.
DESMANHOSO, A, adj. (De des prefi-
xo, e manhoso I. Falto, dcstituido de ma-
nhas, de astúcia, destreza, habilidade ;
mal gel toso.
DESMANINHAR, v. act. (De des prefi-
xo, e maninho). Cultivar as terras que
estavam de maninho, arroteal-as, tor-
nal-as mais productivas pela agricultu-
ra.
DESMANTELADAMÉNTE, adv. (De des
mantelado, com o suffixo «mente»). Em
estado de ruinas, desconcertadamente.
DESMANTELADO, A, adj. e 2""-t. pass.
de Desmantelar. Demolido, desconcerta- I
do. — Fraca desmantelada, sem fortitica-
çiles. — Navio desmantelado, desappare-
Ihado de mastros e enxárcias.
DESMANTELAMENTO, .v. m. (Do thoma
desmantela, de desmantelar, com o suffi-
xo «mento»). Acção e effeito de desman-
telar; estado d'uma praça ou fortificação
desmantelada.
DESMANTELAR, v. act. (De des, e do
latim mantelum : as accepções da palavra
portugueza são todas figuradas). Arrasar,
demolir as muralhas e fortificações que
defendem uma cidade, uma fortaleza, uma
praça.
— Termo Náutico. Desapparelhar, ti-
rar os mastros e enxárcias. — Desmante-
lar o navio.
— Desmantelar-se, v. refl. e figurada-
mente : Desmanchar-se, descompor-se,
descobrir-se.
DESMARANHAR. Vid. Desemmaranhar.
DESMARCADAMÊNTE, adv. (De des-
marcado, com o suffixo «mente»). Des-
compaçadamente, d'um modo desmarca-
do, enormemente, fora dos justos termos
ou limites. — Saltar, correr, trabalhar
desmarcadamente. —O gjstronomo come e
bebe muitas vezes desmarcadamente para
satisfazer ás exigências d'um estômago
habitualmente vicia Jo.
i DESMARCADISSIMO, A, adj. superl.
de Desmarcado.
DESMARCADO, adj. e part. pass. de
Desmarcar. Fora das marcas, dos limi-
tes ou termos ordinários, enorme, exces-
sivo, desmesurado. — Feso, medida des-
marcada. — Audácia, hipocrisia, enca-
recimento desmarcado.
— E um asno desmarcado, diz-se para
exagerar a estupidez d'alguem.
DESMARCAR, v. act. iDe des prefixo,
e marcar). Tirar as marcas ou signaes
que indicavam um numero com relação a
outro.
— Tirar os marcos que dividem um
campo, que formam limites, raias ou
fronteiras, etc.
— Desmarcar-se, r. refl. e figurada-
mente. Exceder-se, demasiar-se, sair fora
dos justos limites, desmandar-se.
DÉSMAREADO, adj. e part. pass. de
Desmarear-se. Desgovernado. — Navio
desmareado.
DESMAREAR-SE, V. refl. (De des pre-
fixo, e marear I. Termo Xautico. Perder
a embarcação o governo; desgovernar-se
o navio por falta de marcação, faltar á
marcação, ao governo da manobra do na-
vio.
— Figuradamente: Desordenar-se,tranfi-
tornar-se.
DESMASCARADO, adj. o part. pass. de
Desmascarar. Com a mascara tirada, que
tirou a mascara, a quem se tirou a mas-
cara.
— Figuradamente : Descoberto, dado
a conhtcer, som rebuço, sem disfarce.
DESMASCARAR, i-. act. (De des pre-
fixo, e mascarar). Tirar a mascara a al-
guém.
— Figuradamente : Descobrir, dar a
conhecer, evidenciar, tornar patente. —
— Desmascarar f<»i imjMjstor, um h\/po-
crRa. — O tempo desmascara o crime.
906
DESM
DESM
DESM
— Desmascarar-se, v. refl. Tirar a si
mesmo a mascara, descobrir a cara que
estava coberta com mascara.
— Figm-adamente : Uar-se a conhecer,
tornar patentes os seus defeitos, revelar
08 seus projectos, intuitos, segredos, etc,
que antes tinha occultado.
DESiVIASTEAR. Vid. Desmastrear.
DESMASTRAR. Vid. Desmastrear.
DESMASTREADO, adj. e jmH. pass. de
Desmastrear. Sem mastros, desarvorado.
— Navio desmastreado.
— Figuradamente : Engenho^ machina
desmastreada, desajjparelhado, desbara-
tado.
DESMASTREAMÈNTO, s. m. (Do the-
ma desmastrea, de desmastrear, com o
suffixo «mento»). O acto de perder os
mastros.
DESMASTREAR, v. act. (De des prefi-
xo, e mastrear). Termo Náutico. — Der-
ribar, tirar, deitar abaixo os mastros a
um navio, desarvoral-o ; perder os mas-
tros, arreal-os, desapparelhar. — A tor-
menta desmastreou os navios.
— Desmastrear-se, v. refl. Ser desmas-
treado, tirarem-se os mastros. — Desmas-
treou-se a náo com um fortissimo tempo-
ral.
DESMAY... As palavras que começam
por desmay..., busquem-sc com desmai...
DESMAZELADAMENTE, adv. (De des-
mazelado, com o suffixo «mente»). Com
desmazelo, desleixadamente ; com negli-
gencia, descuidadamente.
DESMAZELADO, A, adj. e part. pass.
de Desmazelar-se. Descuidado, indolente,
sem préstimo, negligente. — Homem des-
mazelado.
— Inepto, inhabil, inerte. — íiAy se-
nhor, quão desmazelado se torna hwm ho-
mem casado.» António Ferreira, Cioso,
act. 2, SC. 2.
DESMAZELAMÊNTO, s. m. Vid. Des-
mazelo.
t DESMAZELAR-SE, v. refl. (De des-
mazelo, e ar, desinência do infinitivo).
Ser negligente na execução dos seus de-
veres, descuidar se na arrecadação e ad-
ministração da fazenda ; ser desalinhado
no vestir, na casa, pouco cuidadoso no
arranjo domestico.
DESMAZELO, s. m. (De des, e mazela).
Descuido, incúria, negligencia, defeito de
quem não cuida nas obrigações que devia
cumprir com diligencia e atilamento.
— Ineptidão, falta de préstimo.
— Desaso, desalinho no vestir. — Des-
mazelo 710 vestir, na economia domestica,
no desempenho dos deveres.
— Negligencia, falta d'attenção.— i^a-
zer, tratar tudo com desmazelo.
DESMEDIDAMENTE, adv. (De desme-
dido, com o suffixo «mente»). Desmarca-
damente, descomedidamente ; fora de toda
a medida.
DESMEDIDO, part. pass. de Desmedir.
— uMais inda lho não começava a contar,
quando viram vir dous homens com dous
cavallos a destro, e traz elles em cima de
outro murzello grande, um gigante de
grandeza desmedida, armado d'armas
brancas e fortes, sem-nenhuina louçainha,
no escudo em cnmpo sanguinho, e três ca-
beças de gigantes, em sinal de outros trez,
que vencera, e matara em batalha de um
por um. Isto era o que receava, disse Sel-
vião, mas pois vós vos não quizestes ir,
agora sabereis d",sse diabo, mais do que
vos eu 2}odiira dizer. » Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d'Iuglaterra, cap. 32.
Qual Austio fero, ou Boreaa na espessura ;
De sylvestre arvorerlo abastecida,
Rompendo os ramos vão da mata escura,
Com ímpeto, c braveza desmediíla ;
Brama tod:i. a mojitaiiha, o som muimuva,
Rompem-se as tolhas, ferve a serra erguida :
Tal andava o tumulto levantado.
Entre os deoses uo Olympo eousagrado.
CAM., Lus., c. I, est. 35.
Sabe, que quantas Nãos esta viagem
Que tu fazes, fizerem de atrevidas,
Inimiga terão esta par;igem
Com ventos, e tormeiítis desmedidas :
E lia priíneira Armada, que passagem
Fizer pur estas ondas iusoílVidas,
Eu farei d'iiii]iroviso tal castigo,
Q'ii; seja mor o damno, que o perigo.
IDEM, IBIDEM, c. V, est. 43.
Clieg.indo aqui pregando, e junto dando
A doentes sauile. a mortos vida,
Acaso traz um dia o mar vagando
Um lenho de grandeza desmedida :
Deseja o Hei, que andava ediíicando.
Fazer d'elie m ideirj, e uào duvida
Poder tirai -o a terra com possantes
Forças dliomens, de engenhos, de clephantcs.
IDEM, IBIDflM, C. X, eSt. 1 10.
DESMEDIR-SE, v. refl. (De des pre-
fixo, e medir-se). Sair fora das regras,
portar-se com excesso, desmandar-se,
descomedir-se.
Morto depois Affonso, lhe suecede
Sinelio segundo, manso e descuidado :
Que tanto cm seus descuidos se rfcsmet/e.
Que de outrem, quem mandava, era mandado
CAM.,i,us.,c. III, est. 91.
Pois se a fortun . sempre emliravecida
Em meu tormento ta:ito se desmede,
Naõ viva mais hum'alu;ia taõ perdida.
IDEM, ECL. 3.
DESMEDÕRNA, s. f. Achaque, molés-
tia, seguido de outros sem interrupção,
ou com pequenos intervallos, e que du-
ram o resto da vida, ou muito tempo.
— Figuradamente : Diz-se da infelici-
dade a que sobrevem outras, etc.
DESMEDRÁDO, part. pass. de Desme-
drar.
DESMEDRANÇA, s. f. (De des prefixo,
e medrança). Falta de medrança; de au-
gmento, de melhoramento ; detrimento.
DESMEDRAR, v. act. (De des prefixo,
e medrar). Fazer dssengordar.
— Figuradamente : Diminiúr a rique-
za e outras vantagens.
— V. n. Ir emmagrecendo ou não me-
drar.
— Deteriorar-se, dimimúr, desmere-
cer.
DESMÉDRO, s. m. Vid. Desmedrança.
DESMELANCOLISAR ou DESMELANCO-
LIZAR, 17. act. (Do des prefixo, e melan-
colizar). Tirar, fazer passar a melanco-
lia, desintristecer.
— Desmelancolisar-se, v. refl. Dcsin-
tristecer-se.
DESMELHORADÕR, s. m. (De des pre-
fixo, e melhorador). O que desmelhora.
DESMELHORAR, v. act. (De des prefi-
xo, e melhorar) . Impedir o melhoramen-
to de alguma cousa, deteriorar.
— V. n. Não continuar a melhoria, tor-
nar a máo estado. — Desmelhorar o doen-
te, que ia a melhor.
— Figuradamente : Descair, declinar.
DESMEMBRAÇÃO, s. f. (Do thema des-
membra, de desmembrar, com o suffixo
«acção»). Desmembramento, acção e ef-
feito de desmembrar.
DESMEMBRADO, piart. pass. de Des-
membrar.
DESMEMBRADÕR, s. m. (Do thema
desmembra, de desmembrar, com o suf-
fixo «dor»). Que desmembra.
DESMEMBRAMENTO, s. m. (Do thema
desmembra, de desmembrar, com o suf-
fixo «mento»). Vid. Desmembração.
DESMEMBRAR, v. act. (De des prefi-
xo, e «membro»). Separar, arrancar os
membros de um corpo.
— Figuradamente : Separar, desunir
uma parte da totalidade. — Desmembrar
uma provinda, um reino, partes das ren-
das de um bisjKido, etc. — «E sabia cer-
to por certa informação de piessoas que o
bem sabiam, e entendiam, que era de mui-
to maior estima da metade do justo pre-
ço, e por muito mais grande valia que
fosse; o Imperador a diminuia de seus
Successores, e desmembrava da Coroa de
seus Reipios realmente, durando o tempo
do contrato. V Diogo do Couto, Décadas,
IV, Liv. VII, cap. 1.
— Desmembrar-se, v. refl. Separar-se
uma porção do todo.
DESMEMORIADO, part. pass. de Des-
memoriar. Que perdeu a memoria.
DESMEMORIAR, v. act. (Derdes prefi-
xo, e memoria). Fazer perder a memo-
ria, fazer esquecer.
— Desmemoriar-se, v. refl. Esquecer-
se, perder da lembrança, olvidar.
DESMEMORIOSO, adj. iDe des prefixo,
e memorioso). Que perdeo a memoria,
deslembrado.
DESMENS... As p.alavras que começam
por desinens... busquem-se com desmes...
DESMENTIDO, part. pass. do Desmen-
tir. — « mas a nenhum de nos poude ser bom
seu pensamento indo sempre ambos cor-
rendo o trocado; cu desmentido das mi-
nhas verdades, elle applaudido pelas suas
mentiras.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 27.
DESMENTIDOR, s. m. (Do thema des-
DESM
DESM
DESM
907
mente, de desmentir, com o suffixo «idor»).
O que desmente.
DESMENTIR, v. act. (De des prefixo,
e cmentir»). Dizer a alguém que mente,
contradizer.
Já comigo me afronto,
De hum novo amor vencida,
Inda que com cautella
JDtsminta a vida, e os intentos delia.
FBANC. B. LOBO, O DESENGANADO, p. 197.
— € Durava apenas huma hora o expe-
diente dos Tribunaes, e supj)o$to que as
ampulhetas, ou Relógios de área, me des-
mentiaõ a cada hora, comtudo havia Mi-
nistros taõ meus amigos, & afeiçoados,
que tomavam sobre sua consciência a mi-
nha verdade.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 19.
— Fazer vêr que uma cousa nSo é ver-
dade. — Desmentir as suspeitas.
— Proceder, obrar por um modo con-
trario a alguma cousa ; não corresponder
a ella o seu caracter, nascimento, profis-
são, etc.
— Mostrar que a cousa é diversa das
apparencias.
— Enganar. — Desmentir os Imiges com
as lembranças.
— Desmentir o tracto, obrar em con-
trario ao que se havia tractado.
— Antigamente : Desmanchar. — Des-
mentir um p>é, uma perna, etc.
— Desmentir se, v. refl. Retractar-se,
contradizer-se, obrar ou proceder em sen-
tido contrario do que tinha promettido,
ou do que SC havia de esperar.
— V. n. Discrepar, apartar-se. — Des-
mentir da virtude.
DESMERECEDÕR, adj. (De des prefixo,
e merecedor). Que não merece, que não
é digno de alguma pessoa ou cousa, que
desdiz d'ella. — «E pois que todo Rey, e
Princepy antre todallas outras cousas deve
principalmente amar, e guardar justiça,
deve-a guardar, e manteer em esjncial ã cer-
ca dos jxccados, e maldades tangentes ao
Senhor Deos, de cuja maàò tem o regi-
mento, e seu Real Estado, como dito he ;
e aquelle, que o assy nom fezesse, deveria
seer reputado por indigno, e desmerece-
dor da mercee, e beneficio, que delle re-
cebeo ; e assy como aquMe que ouvesse
encorrido em peccado de ingratidooem, de-
via pouco durar seu Estado e senhorio. -d
Ordenações Affonsinas, Liv. v, Tit. 1,
§1-
DESMERECER, v. act. (De des prefixo,
e merecer). ísão merecer.
Nesta pena, que padeço,
Por mais que a dor me persiga,
Que nunca o que sinto diga,
Porque nisso o desmereço.
KBANC. R. I.OHO, rBIMAVERAS, p. Ti\ ,
— Vir a perder o favor, ou beneficio
esperado.
— V. n. Perder o merecimento.
VOL. It — IM
Se vos aggrava, quem por vós padece ;
Se vos vêeo oflender quem vos quer tanto,
Quem d'esta sorte errou não desmerece.
CAM., ELEGIA LX.
Faz-me esta desconfiança
ver meu remédio tardar
e jaa «gora esperar
nam ousa miuh i esperança
por me não magoar :
Se por isto desmereço
dê-se-me a culpa assim
e seja jaa com o fim
que ha muito que me conheço
aborecido de mim.
CHRIST. FALCÃO, OBBAS, p. 5. (cd. 1871 ).
Tive do meu desconfiança
Pelo muito, que em mim desmerecia ;
E assim nunca chaguei com esperança
Aonde me levantava a fantazia :
JA fez este temor termo, c mudarça.
Porque o que menos vai tem tal valia ;
Do vosso este só bem terei por fruito ;
Que, se naõ for em mim, que amor vai muito.
FKANO. R. LOBT, o DE.íENGANADO, p. 30.
Naõ se tecem ja coroas
Para as partes eitimadas ;
Entre nós de envergonhadas
Se encolhem as artes boas.
Saber, e conhecimento
Fazem já deímececer ;
De sorte, que o naõ saber
Serve de merecimento.
IDEM, IBIDEM, p. 1.50.
— Desmerecer ^jctra com alguém, per-
der o merecimento, a valia com elle.
— Não ser merecedor de alguma cousa.
— «A seu pouo tinha Deos prometido a
terra de jiromissaõ, & a losejA o prin-
cipado do egipto : mas nem o pouo en-
trou na terra prometida, senão perseguido
de Pliaraô, nem loseph reynou, senão Ues-
pois de enuejndo, & vendido dos irmãos :
& ordenou Deos assi huma, & outra cousa,
para que sempre os tiuesse sogeitos &
acautelados , & não chegassem a desme-
recer os beneficias, & mercês que lhes que-
ria fazer.» Fr. Thomaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I. foi. yO V., col. 1.
Eu mais te quero, e naõ te desmereço.
Por bens da natureza:
Porém se o preço está só na riqueza,
Joanne tein m.iis preço,
Escolhe a teu sab^r,
Que hum te merece mais, outro melhor
ANTOKIO B. LOBO, ECLOQAS.
— Ser inferior na qualidade, sorte, não
digno.
— Descair do yahr.— Estas fazendas
desmerecem muito, logo que passe amoda.
— Desmerecer a cor, desbotar.
— Desmerecer-se, v. rejl. Perder todo
o mcrocimciito, desacredit;ir-se.
DESMERECÍDO, part. pass. de Desme-
recer.
DESMERECIMÊNTO, s. m. (De des pre-
fixo, e merecimento'). Demérito, falta de
merecimento. — «£ por tanto estabclece-
rom os Sabedores e disserom, que todo
aquelle, que fosse ingrato c desconhecido
ao seu bem-Jeitor, de que ouvesse recebido
alguum beneficio, tal como este fosse no-
tado de infâmia entre os boôs, e ainda lho
podesse seer revogado o beneficio per aquel-
le, de que o ouvesse recebido: e bem pa-
rece seer justa cousa, pois que desmereço
o beneficio que recebeo, que lhe seja revo-
gado per seo desmerecimento. »
DESMESMÀDO,A,a</_;'. (Etym. incerta).
Excessivo, exorbitante, desmarcado. —
« Que lhes nom levassem coimas desmesma-
das, e pagassem coimas de vizinho a vi-
nho.» Documento de 1495, em Elucidá-
rio.
DESMESURA, s. f. (De des prefixo, e
mesura). Excesso, desproporção, descor-
tezia, falta de respeito.
DESMESURADAMENTE, adv. (De des-
mesurado, com o suffixo «mente»). Des-
medidamente, d'um modo descompassa-
do, desmarcadamente.
DESMESURADO, adj. e part. pass. de
Desmesurar-se. Descomedido. — Foi mui-
to desmesurado no exercido de suasfunc-
çôes.
— Desmedido, enorme, desmarcado,
excessivo, descompassado. — Altura des-
mesurada. — Peso, volume desmesurado.
— Homem desmesurado, d'enorme esta-
tm'a.
— Palavras, phrases desmesuradas,
demasiadamente extensas.
DESMESURAR SE, v. refl. Descomedir-
se, exceder-se na cortezia, na modéstia
e moderação das acções.
DESMIULÁDO, adj. e part. pass. de
Desmiolar. Privado do miolo ou miolos.
— Figuradamente : Cabeça desmiola-
da, sem juizo.
DESMIOLAR, v. act. (De des prefixo,
e miolo;. Tirar o miolo. — Desmiolar o
pão.
— Desmiolar um animal, tirar-lhe os
miolos.
DESMIUÇAR. Vid. Esmuiçar.
t DESMOCHADO, adj. e pirt. pass. de
Desmochar. Privado dos cornos.
O Touro vencedor, em cem pastios.
Que se ufana do Corno desmochado.
No meridi.ino ardor acolhe indócil
O dardo do Tavào : assim os Francos
De nossos dardos, com despeito coarem
Golpes, de gloria vãos de vingança.
FBANC. M. DO NASC, OBRAS, p. 206.
— Figuradamente : Privado do que de-
fende.
— Termo Agricola : Podado.
DESMOCHAR, v. act. Vid. Desman-
char.
DESMODERADO, adj. e part. pass. de
Desmoderar. Iminoderado, falto de mo-
deração.
DESMODERAR, v. act. (De des prefixo,
e moderar"!. Tirar a moderação. Moderar
as afFeições, os appctites, seguil-os sem
moderação.
— Desmoderar-se, v. refl. Portar-se
com iramoderação, exceder-se. — Des-
moderar-se íMS comidas e bebidas, no
trabalho. — Desmoderar-se no p<hier co-
908
DESM
DESM
DESN
mo aucforidade, sem prudência e mode-
ração para proceder acertadamente.
DESMOGRAPHÍA, s. f. (Do latim âes-
mofjraphia ou do grego desmos, ligamen-
to, e f/raphôj eu descrevo). Termo d'Ana-
tomia. Parte da Anatomia que tem por
objecto a descripção dos ligaiuentos.
't DESMOITAR, v. act. Vid. Desmou-
tar.
DESMOLOGÍA, s. /. (Do grego desmos.
ligamentos, e lagos, discurso, tractado).
Termo d 'Anatomia. Tractado dos liga-
mentos.
DESMONTADO, adj. e pari. pass. de
Desmontar. Apeado.
— Cavallo desmontado, sem cavalleiro.
— 7'inha desmontado a cavallaria, fei-
to apear, ou tirado os cavallos.
— Privado do cavallo.
— Artilheria desmontada, descida das
carretas ou reparos.
— Aplanado, tirado as elevações do
terreno. — Mato desmontado. Vid. Des-
montado.
DESMONTAR, v. act. (De das prefixo,
e montar). Fazer apear alguém, descel-o
do cavallo ou animal em que está mon-
tado.
— Termo de Artilheria : Desmontar
uma 2}eça, tiral-a, apeal-a da carreta ou
reparo, dcscavalgal-a.
— Desmontar a artilheria do inimigo,
quebrar-lhe os reparos, inutilisar-lh'os,
de modo a não poderem servir mais.
— Termo de Mineiro. Abater montes,
fragas, saibreiras, etc., para seguir um
veio metallico que se quer explorar.
— V. n. e rc^. Apear-se. — Desmon-
tar se do cavallo. — d-Então se recolheu,
e desmontou á porta de um convento, onde
costumava resar as suas orações a qual-
quer hora da noite ao Santissimo Sacra-
mento.n Bispo do Grão Pará, Memorias,
p. 134.
DESMONTE, s. m. (De des prefixo, e
monte). Termo de Mineiros. Acção, tra-
balho de desmontar os montes, roçar o
mato, arbustos, etc.
— O mato, as montas roçadas, rama.
DESMONTOAR, v. act. Vid. Desmon-
tar.
DESMOPHLOGÍA, s. f. (Do grego des-
mos, ligamentos, e phlogoô, eu inflammo).
Termo de Medicina. Inchação, ou inflam-
mação dos ligamentos, tumefacção inflam-
matoria dos ligamentos.
DESMORALÍSAÇÃO, s. f. ;De dts pre-
fixo, e moralisação). Acção de dcsraora-
lisar ; estado duma pessoa ou nação des-
moralisada.
t DESMCRALISÁDO, adj. q. part. pass.
de Desmoralisar. Corrompido moralmen-
te, pervertido ; falto de prestigio, des-
prestigiado.
DESMORALISADÔR, A, s. (De des pre-
fixo, e moralisadôr). Pessoa ou cousa que
desmoralisa.
DESMORALISAR, a. act. (De des pre-
fixo, e raoralisar). Corromper os bons
costumes, perverter, atacar ou destruir
os bons principies, as ideias e sentimen-
tos moraes. — Desmoralisar uma pessoa
pelos maus conselhos ou actos depravados ,
reprehejisiveis. — Desmoralisar ttma na-
ção, corromper-lhe os sãos costumes.
DESr/IORONADÍÇO, adj. (De desmoro-
nado, com o suffixo «iço»). Que se des-
morona, que está sujeito a desmoronar-se
facilmente. — Terra, terreno desmorona-
diço.
t DESMORONADO, adj. e part. j^ss.
de Desmoronar. Desfeito, aluído, derri-
bado, caido por terra.
DESMORONAR, v. act. (De des prefi-
xo, e muro). Minar, solapar, destruir
pouco a pouco, derribar monte de terra,
muro, terrapleno, edificio, fazer aluir.
— Desmoronar-se, v. rejl. Aluir-se, aba-
ter-se, vir abaixo uma porção de terra,
desabar-se um edificio, etc.
— Figuradamente : Desmorona-se uma
instituição quando lhe minam os alicer-
ces (Ijases).
DESMORRÊR-SE, v. refi. (De des pre-
fixo, e morrer). Termo Cómico. Sair do
estado de amortecimento ; tornar, voltar-
se a vida, deixar o estado de morte ap
parente.
DESMOTOMÍA, s. f. (Do gregp desmos,
ligamento, e tome, secção, incisão). Pre-
paração anatómica dos ligamentos.
DÉSMOUCHAR, v. act. (De des prefi-
xo, o moucho). Fazer mocho serrando,
quebrando os cornos. — ^ Desmouchar um
boi, cortar cerce, mutilar, truncar.
— Termo Agrícola. Podar, decotar,
descabeçar. — Desmouchar os rumos ás
arvores, ou desmouchar as arvores dos
ramos mais compridos ou de toda a rama.
— Desmouchar das ameias um muro,
tirar-] lie as partes mais salientes que ser-
vem de defcza.
- — Figuradamente : Abater. — Desmou-
char a soherha, o orgulho, a vaidade d^al-
guem.
t DESMOUTÁDO, adj. e part. pass. de
Desmout^r. Livre de montas, de mato.
DESMOUTADGR, A, s. (Do thcma des-
mouta, de desmontar, com o suflixo
«dòri). O que desmonta.
— Figuradamente : Civilisad'"r. — Des-
moutador d'um pa?'z oarhuro, o que in-
troduz n'elle as primeiras luzes da civi-
li sacão.
DESMOUTAR, v. act. (De des prefixo,
e mouta). Abater, roçar as montas ou
mato para dispor o terreno a ser lavra-
do. ^ Desmcutar a terra. — Desmontar
as brenhas, montes, arvoredos.
DESMURAR, v. act. (De des prefixo, e
murar). Desfazer, destruir os muros, as
paredes que cercam casa, quinta, villa,
cidade, etc. ' '^' ■'*
t DESMURCHADO, adj.' e part. 2)ass.
de Desmurchar. Restituído ao estado vi-
çoso.
— Figuradamente : Restituído ao esta-
do natural, desenrugado. — Rosto des-
mnrchado, isento de tristeza, de magoa.
DESMURCHAR, v. act. (De -les prefixo,
e murchar). Fazer verde, restituir ao es-
tado viçoso e virente. — Desmurchar uma
jiãr, uma jÂanta que tinha murchado.
— Figuradamente : Restituir ao estado
natural, desenrugar. — Desmurchar o ros-
to magoado.
DESMÚSICO, A, adj. (De des prefixo,
e musico!. Mal entoado, desharmonioso,
dissonante. ==E termo cómico antiquado.
DESNACÈR. Vid. Desnascer.
DESNAGÓRA. Expressão adverbial an-
tiga, por desde agora, ou desd'.igora.
DESNAMORÁDO, part. p>ass. de Desna-
morar.
DESNAMORAR, v. act. (De des prefixo,
e namorar). Fazer perder o amnr a al-
guém que se achava inspirado d'elle, des-
viar do namoro.
— Desnamorar-se, v. rejl. Perder o
amor á pessoa a quem se fazia namoro,
a quem se dedicava amor, cessar d'amar.
DESNARIGAdO, part. pass. de Desna-
rigar.
DESNARIGAR, V. act. (De des prefixo,
e naiiz). Cortar o nariz a alguém.
DESNASCER, v. n. (De des prefixo, e
nascer). Tornar a recolher-se a criança
que vinha nascendo, ou recolher algum
membro que tinha saído fora do útero.
DESNASCÍDO, adj. e part. pass. de
Desnascer. Recolhido ao útero, no mo-
mento em que o parto tinha logar.
— Figuradamente : Que retrograda,
que deixa de fazer progresso. — • Vimos
desnascida uma industria apenas estabe-
lecida,
DESNATADO, adj. e part. 2Jass. de
Desnatar. Privado de nata ou de nateiro,
estrume, adubo, fertilidade.
DESNATAR, v. act. (De des prefixo, e
nata). Tirar a nata ao leite.
— Privar a terra do nateiro, do estru-
me, destruír-lhe a fertilidade.
DESNATURADAMENTE, adv. (De des-
naturado, com o suffixo «mente»). De
modo contrario á natureza, contra a or-
dem natural das cousas.
DESNATURADO, adj. e part. pass. de
Desnaturar. 1 lesnaturalisado, que perdeu
os direitos de patriota, de cidadão.
— O que falta aos deveres de patrio-
ta, de bom cidadão.
■ — Dcshumano, cruel, bárbaro, desa-
piedado, que procede contrariamente aos
sentimentos da natureza, ou do sangue.
Vid. Desnaturai e Desnaturar.
— Substantivamente : Um desnatu-
rado.
— Syn. : Desnaturado, é o que dege-
nerou da natureza que lhe é própria, ou
que foi despojado d'ella ; desnaturalisa-
do exprime a ideia de que um individuo
perdeu voliuitariamente a sua naturaH-
dade, ou foi obrigado a perdel-a deixan-
DESN
DESN
DESN
909
do de pertencer á pátria que o viu nas-
cer. O primeiro applica-se ao homem de
costumes depravados, que degenerou das
qualidades de verdadeiro homem de bem ;
o segundo usa-se com muita propriedade
para indicar que um cidadão se privou
ou ioi privado dos direitos civis que a sua
nação lhe conferia.
DESNATURÁL, adj. 2 gen. (De d es pre-
fixo, e natural) . Islào natural, contrario
á natureza physica ou aos deveres mo-
raes, aos sentimentos do sangue, da hu-
maiddade ; sem piedade.
. — Ingrato á pátria, traidor.
— Desnaturaes portuguezes^ que vende-
ram a pátria a Philippe //.—Desnaturai
cidadão que conspira contra a sua pátria.
— Desnaturalisado, privado dos foros
e direitos inherentes á sua qualidade de ci-
dadão.
DESNATURALISAÇÃO, s. /. (De das
prefixo, e naturalisaçâo). Acçào de des-
naturalisar ou de se desnaturalisar ; pri-
vação dos direitos de cidadão ; estado do
que está naturalisado ; expatriação, des-
teiTo da pátria.
DESNVrURALISÁDO, adj. e part. piass.
de Desnaturalisar. Privado dos direitos
e privilégios de que gosam os naturaes
dum reino ou naçào. — Tinha-se desna-
turalisado.— ElRei houve por bem con-
sideral-o como desnaturalisado. — ((Mon-
tem Iti de setembro de 17 õd se embarca-
ram em duas naus de guerra 132 jesui-
tas desnaturalisados pelo caso da conspi-
ração contra o rei.» Bispo do Grão Pará,
Memorias, p. Iõ6.
DESNATURALISAiVIÊNTO, s. m. (Do the-
ma desuaturalisa, de desnaturalisar, com
o surtixo «mento»). O acto de perder a
qualidade ou caracter de cidadão d'uma
naçào. Desnaturalisação.
DESNATURALISAR, v. act. (De des
pretixo, e naluralisar). Fazer perder o
caracter nacional, privar, despojar alguém
dos direitos, privilégios concernentes aos
naturaes d'um paiz, reino ou nação ; ex-
patriar, banir da pátria.
— Figuradamente : Perverter a natu-
reza das cousas, usar mal delia. — Des-
naturalisar as prendas , as boas qualidades,
os dotes, abusar d'elles ou dar-lhes uma
applicação opposta á boa moral.
— Desnaturalisar-se, v. reji. Renun-
ciar aos direitos e privilégios de regni-
cola ou natural de um reino, etc. ; expa-
triar-se voluntariamente, abandonar pai-a
sempre a pátria, naturalisar-se em outra
terra, mudar de pátria.
DESNATURAMENTO, s. m. (Do thoma
desnatura, de desnaturar, com o suffixo
«mento»). Desnaturalização, desterro da
pátria.
— Isenção. Desuaturameuto dos mora-
dores dos contos.
DESNATURAR, v. act. (De des prefixo,
e natura). Mudar a natureza d'uma cou-
za. — Desnaturar objectos roubados.
— Desnaturar um facto, dar-lhe uma
natureza differente, um caracter diverso,
augmentando, diminuindo, mudando as
circumstancias.
— Desnaturar um pensamento, uma
phrasa, fazer alterações que tirem o cara-
cter que lhes é próprio.
— Termo de Jurisprudência. -—Desna-
turar Mmacrí!a«ça^mudal-an'outra criança
de natureza differente, fazer trocar para
mal a rectidão, bondade e boa inclinação
natural.
— Desnaturar, tornar duro, depravado.
— Desnaturalisar, privar dos direitos
de natural d'um estado, reino ou repu-
blica.
— Desnataralisar-se, v. refl. Renunciar
á pátria, aos direitos, ás obrigações de
cidadão. — «Fernam de Magalhães, de
quem já nesta Chronica fiz mençam, foi
homem de boa casta, & que andou nos li-
uros dos moradores da casa dei Hei dom
Emanuel em bom foro & o seruio nns par-
tes Dafrica : & na índia, onde se achou
com Afonso dalbuquerque na tomada de
Malaca, dando sempre de sim a conta que
Soem dar os homens que a tem com a hon-
ra, ao qual parecendo que p^los seruiços
que tinha Jeito, merecia a el Rei acrecen-
tamento de sua moradia, que he a mercê
que hos Portugueses neste tempo mais es-
timaõ de seu Rei por lhe ficar como por
herança pêra seus fiUws , & descendentes,
trabalhou muito no requerimento desta mo-
radia, pedindo a el Rei que lhe acrecen-
iasse mais duzentos reaes por mes, que he
meo cruzado douro, o qual cruzado vai
agora quatrocentos reaes brancos de seis
septis no real, ao que el Rei saio com hum
tostam por mes, do que se nam conten-
tando, & conhecendo em elRei que desgos-
taua delle por este respeito, & por alguns
reportes que lhe delle fezeram do tempo
que o esteuera scrcindo em Azamor, se
desnaturou do regno tomando disso stro-
mmtos públicos, & se joi a Castella ser-
uir el Rei dom Carlos, a quem deu a en-
tender que as ilhas de Maluquo, & b inda
estauam nos limites das demarcaçdes fei-
tas entre el Rei dom Fernando, c& n Rai-
nha donna Isabel Rei de castella, & el Rei
dom loão de Portugal, segundo do nome,
(È pêra mais confirmar isto leuou consigo
hum Rui faleiro Português, homem que
Jazia jirofisaõ de Asfroloíjo, (& Mathema-
tico, estes ambos Jorão ter a Saraí/oça no
anno de mil, quinhentos, & dezoito, os
quaes el Rei dom Carlos, com seu conse-
lho ouuio muitas vezes, tO a Fernam de
magalhães, mais por filiar melhor nas
cousas do mar que ho faleiro, ao que aco'
dindo Aluaro da costa, que la antaua so-
belo negocio do casamento da Infante donna
Leanor, de que ja tratei, f d lu S(^brisso a
el Rei dom Carlos, trazendolhe a memoria
as alianças, <St parentesco delle com os Reis
de Portugal, tC* íobre tudo o do casamenot
da Infante sua irmã com el Bei d(^m EmU'
nuel, & outras razZea que moueram el Rei
a querer desistir desta empresa, mas os do
seu conselho lho contrariaram, <& sobre to-
dos o Bispo de Burgos que qua veo com a
Rainha, pelo que el Rei naô pode ai fazer
senam comj)rir com o que tinha prometido
a Fernam de magalhães & a Rui faleiro,
que era dar-lhes embarcação pêra fazerem
esta viagem, do que logo Aluaro da costa
anisou el Rei per suas cartas, que sobrisso
teue conselho em Syntra onde entam es-
taua, no qual forão dom laimes Duque de
Bragança, dom loam de meneses Conde de
Tarouqua, Priol do Crato, & mordomo
mor dei Rei, & dom Fernando de Vasco-
goncelos de meneses Bispo de Lamego ca-
pellam mor dei Rei, que depois foi Arce-
bispo de Lisboa, em que o parecer dei Rei,
do Duque, & do Conde foi que nam man-
dassem chamar Fernam de magalhães , por
nam dar ocasiam de outros fazerem o
mesmo, mas o Bispo dixe que seu parecer
era, que o mandasse el Rei chamar, & lhe
fezesse mercê, ou o mandasse matar, por-
que o negocio que começaua era muito per-
judicial ao regno, & seria ainda causa de
muitos males, & damnos, com tudo a re-
soluçam foi que não fezesse m.» Damião
de Groes, Chronica de D. Manuel, Part.
IV, cap. 37.
— Tornar-se máo, cruel, feroz. — «í?
porque entendessem os nossos que de todo
se desnaturavam, mandaram pôr fogo a
toda a Cidade, em que se consumiram to-
dos os edifícios, que foram de seus antepas-
sados, tantas centenas de annos atrás, t
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. ix,
cap. 4.
DESNAVEGÁVEL, adj. 2 gen. (De des
pretixo, e navegável). Que não é nave-
gável.— Mar, rio desnavegavel.
— Mares desnavegaveis por causa do
gelo.
— Estação desnavegavel, que não ad-
mitte navegação, que nào permitte nave-
gar em razão dos fortes temporaes que a
assolam. — Tempo, mo)ição desnavega-
vel.
— Xai-io desnavegavel, que nào pôde
navegar, innavegavel.
DíisNE, adv. Antiga forma de Desde.
DESNECESSARIAMENTE, adi: ^De des-
necessário, com o suffixo imeute»). Sem
necessidade, superrtua mente.
DESNECESS.\RIO, A , adj. (De des pre-
tixo, e ueoessario). Não necessário, su-
pérfluo, inútil. — íOs padres benedicti-
710S em Coimbra fazem-se reparáveis por
neiUium deixar de trazer ocuLis^ o certo
c que argue falta de vista, e mortijicação :
uze-se iielliis para o preciso, porem ócu-
los perennes são desuecassarios ; parece
affúctação como se a authoridoile coJisis-
tisse nisso.» Bispo do Grão Panl, Me-
morias, p. loti.
— SvN". : Escusado.
DESNECESSIDADE, .t. /. ^De des pre-
fixo, e necessidade). Superfluidade, qua-
910
DESN
y
DESN
lidade do que é desnecessário ; inutili-
dade.
DESNEGAR, v. aci. (De des prefixo, e
negar). Negar, renunciar.
• Quaò turbado fiquei ! Ja, pelas carnes
Cravadas dos Leões garras sentia,
So exposto cu, nesse Corro, não desiiégo
Christo, morto por mim, não caio idólatra.)
FBANO, M. DO NASC, OBRAS, tOm. Vn, p. 443.
DESNEMBRAR, v. act. (Antiga forma
de desmembrar). Separar, dividir, des-
membrar.
DESNERVÁDO, adj. e part. pass. de
Desnervar. A que se cortaram os nervos,
que tem os nervos cortados.
— Figuradamente : Que tem os ner-
vos frouxos, relaxados, sem força, sem
acção.
— Frouxo, sem energia. — Estylo des-
nervado. — Eloquência desnervada.
— Termo de Botânica. — Folhas des-
nervadas, privadas de nervuras, que não
tem nervura alguma.
DESNERVAR, v. act. (De des prefixo,
e nervo). Cortar os nervos.
— Figuradamente : Enfraquecer, tirar
a força, a energia. — Desnervar o animo j
a virtude. — Desnervar as razoes, o es-
tylo, a eloquência, efe.
— Em linguagem Amigar usa-se no sen-
tido de cortar tendões. Vid. Nervo.
DESNEVADO, adj. e part. pass. deDes-
nevar. Derretido do estado da neve. —
Agua desnevada, fria como neve.
— Substantivamente : A de.snevada, a
occasião, o tempo em que desneva, gêa.
E seu pae er assi,
Porque se casou furtada.
Nem chique nem mique, nem nada
Dão a ella nem a mi,
Assi pola desnevada.
GIL VIC, AUTO PAST. PORT.
DESNEVAR, v. act. (De des prefixo, e
nevar). Tirar a neve, desfazel-a, derre-
tela. — O calor do sol desnevou a serra.
— Desnevar-se, v. refl. DeiTcter-se,
desfazer-se a neve.
DESNEVOÁDO, adj. e part. j^ass. de
Desnevoar. Desfeito, dissipado o nevoeiro;
limpo, livre de névoa. — Ar, céo desne-
voado. — Paid, serra desnevoada.
DESNEVOAR, V. act. (De des prefixo,
e névoa). Dissipar a névoa, desfazer os
nevoeiros. — Desnevoar os ares, o hori-
sonte.
— Desnevoar os paúes, os pântanos,
dissipar os vapores que os cobrem.
— Figuradamente : Illuminar, illustrar,
esclarecer o entendimento, desofiuscar da
ignorância, do erro.
— Desnevoar-se, v. refl. Dissipar-se o
nevoeiro, a névoa, os vapores espessos.
— Desnovoou se o céo, o horisonte.
DESNEVÕSO, A, adj. (De des prefixo,
e nevoso). Termo de Poesia. Falto de ne-
ve, logar onde não costuma cair neve.
DESNINHAR, Vid. Desaninhar.
DÊSNO, adv. Antiga forma de desde o,
ou dês o. Desno temjw, des o, ou d'sde
o tempo. — « Vinhaõ a esta cidade naquelle
tempo todalas naçoens de gente que a des-
no Regno de Quiloa, mar de Arábia,
Pérsia, ate China, Laqueos, & Luçoens,
a que Iraziaô todalas mercadorias que a
naquellas prouincias, que alli trocauam
humas pelas outras, era tamanho este trato,
& de tanto ganho que auia na cidade al-
guns mercadores que atrauessnuam cinco,
seis nãos, & tornauam a dar carga jmrel-
las aos mesmos de que comprauaõ, do que
el Rei pelos continuas, & muitos direitos
que recebia veo a ser tam poderoso que
negou a vassalagem a el Rei de Siam, cujo
sugeito era, ao que el Rei não acudia por
ser tamanho senhor que quuasi lhe não
lembraua a perda dar/uella cidade, auendo
nella tamanho trato, & tanta riqueza que
qriasi era sem numero o ^yreço das merca-
dorias que nella entraurm, & sahiam acos-
tumadamente todolos anjios." Damiào de
Góes, Chronica de D. Manuel, Part. iii,
cap. 1.
DESNIVELADO, A, adj. (De des pre-
fixo, e nivelado). Não nivelado, falto de
nivel.
DESNOBRECÊR, v. act. (De des prefixo,
e nobrecer, ou ennobrecerl. Tirar, fazer
perder a nobreza, o esplendor, a illustra-
ção, riqueza, etc.
— Desnobrecer uma nação, prival-a do
que constituo a sua grandeza, esplendor,
força, riqueza, commercio.
— Desnobrecer-se, v. refl. Perder a
nobreza, as qualidades que faziam a sua
illustração.
t DESNOBRECÍDO. adj. e part. pass.
de Desnobrecer. Privado da nobreza.
DESNOCÁDO, 2^a^t. jfass. de Desnocar.
Deslocado. — Braço, perna desnocada.
DESNOCAR, V. act. Corrupção popular
de deslocar. — Desnocar um osso, um braço,
um pé.
DESNOD. . .As palavras, que não se acha-
rem por DesDod..., busquem-se cora de-
nod.
DENODÔSO, A, adv. (De des prefixo,
e nodoso). Termo de Botânica. Que não
tem nós, nem articulações. — <• Quando o
tronco não tem nós nem juntas algumas,
diz-se ser desnodoso o(enodis ajqualis) como
o de junco. D Brotero, Compendio de Bo-
tânica, Tom. I, p. 29.
t DESNOIVÁDO, adj. e part. pass. de
Desnoivar. Descasado, apartado da noi-
va.
— Figuradamente : Desapossado, sepa-
rado, removido. Foi desnoivado da for-
taleza, do officio, do emprego.
DESNOIVAR, V. act. (De des prefixo, e
noivo). Descasar, apartar os noivos.
— Figuradamente : Remover, privar.
— Desnoivar do cargo, do officio.
t DESNORTEADO, adj. e part. pass.
de Desnortear). Perdido do norte ou ru-
DESN
mo que desejava seguir, desviado do ru-
mo apontado pela agulha de marear.
— Figuradamente : Desorientado, sem
direcção certa, confundido, perturbado.
DESCORTEAR, v. act. (De des prefixo,
e norte). Fazer perder o rumo indicado
pela agulha de marear que aponta o norte.
— Figuradamente : Fazer desviar do
rumo, da direcção e caminho legal. Des-
orientar.
DESNOTAR, r. act. (De des prefixo, e
notar). Tirar, riscar a nota, dar baixa na
verba ou nota lançada em livro próprio.
t DESNOVELLÀDO, j^jarí. poss. de Des-
novellar.
DESNOVELLAR, t-. act. (De des prefi-
xo, e n^vello). Desfazer o novello.
DESNUAR, i'. act. iDe des prefixo, e
nui. Despir. — «E tanto que os de Cas-
tella chegaram, e viram assy as ervas do
campo regadas de sangue, e os corpos dos
imigos espednçados de cada parte, e os
nossos casy todos feridos, huns jue des-
nuavam seus corpos por tirarem as cami-
zas, com que faziam suas ligaduras, ou-
tros Que se alimpavão assy do seu sangue,
como do alheio, nom podendo por entom
acer outra mezinha, senão aquella, que
lhes a natureza quizesse trazer; e como
quer que tanto fossem feridos, prouve a
Deos, que todo o dapno se tornou em hum,
que ouve ventura de morrer, o qual pa-
rece, que quiz Deos, que se passasse ao
outro Mundo, pêra ver como se aquellas
tantas almas dos infleis hiam á derradei-
ra pena espiritual.-» Inéditos de Historia
Portugueza, Tom. 2, p. 514. — iQue esse
Rey, e os seus, também os Ricos homens,
come oídros vilmente per paravoas, e per
feitos, como Ihis praz, desonram Religio-
sos, Crtligos, e Confessos , e aas vezes fa-
zem algúos delles desnuar dante sy de
todo o que trazem vestido com grande does-
to delles, e de toda a ordem dos Creligos.t
Ordenações Aífonsinas, Liv. ii, Tit. 1,
art. 17.
DESNUBLÁDO, A, adj. (De des prefixo,
e nublado). Termo de Poesia. Limpo de
cerração, de névoa. — i?<ar desnublado.
— Noute desnublada, clara, sem nuvens.
DESNUCAR. Vid. Desnocar.
DESNUDADO, adj. e part. pass. de
Desnudar. Nú, despido.
DESNUDAR, v. act. (De des prefixo, e
nú). Despir, tirar o vestido ou roupa,
deixar nú.
— Desnudar-se, t;. refl. Despirse, ficar
nú, despejar-se dos próprios vestidos.
DESNUDÊZ, s. /. (De des prefixo, e
nudez). Nueza, nudeza, nudez. — «Devo
dizer a vossa piaternidade , que, havendo
de sahir com as suas damas, pela primei-
ra vez, a rainha fidelissima, pude eu per-
suadil-a a que sahissem com lenços bran-
cos em os hombros, de sorte que se reca-
tasse quanto descobrem os decotados ; quiz
Deus que regasse a moda, e d aqui pode
vossa paternidade inferior o meu modo
DESO
DESO
DESO
911
rfe pensar á vista das sensíveis provas de
oitenta prisões que mandei fazer jwr es-
candidosa desnudez.» Bispo do Grão Pa-
rá, Memorias, p. 39.
DESNUDEZ A. Vid. Desnudez.
DESNUDO, A, (De des prefixo, e nú).
Nú, despido.
— Fallou-me damores :
Vereis que dizia,
Quem te mo tivesse
Desnuda em camisa !
Eu direi a verdade.
GIL vic, OBHAS, t. III, p. 445, (cd. dc Ham-
burgo).
DESÓ, adv. Antiga forma de Desob.
DESÓB, adu. (De de, e sob). Debaixo.
DESOBEDECER, v. n. (De des prefixo,
e obedecer). Não obedecer, faltar .á obe-
diência, deixar d'executar as ordens su-
periores, ou de pessoa superior aos
preceitos divinos. — «O qual he, que sen-
tindo nos ameaçados, e atemorizados do
Demónio, ou de seus ministros, porque
nam perseueremos no diuino seruiço, con-
uertamos o mesmo temor no que he rezam,
que tenhamos de Deos, se deixarmos de o
seruir : considerando viica, e efficazmente
que se as criaturas nos podem fazer, e
fazem tais roncas, e feros, porque lhes
obedeçamos, muito maiores males nos vi-
ram do Criador se lhe desobedecemos.»
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
Liv. VI, cap. 15. — aPullo que eu tenho
para mym que Adaô, naò somente peccou
por desobedecer a Deos, comendo do froy-
to defendido, mas também pollo destro-
ço que fez na natureza desobedecendo a
Deos, & que em huma mesma obra come-
teo dous peccados, & quebrantou dous jjre-
ceitos, assi como quem come tanta carne
na coresma, & tal que lhe faz muyto nojo,
pecca dous peccados, hum de comer carne
na coresma, outro de gida, ou de se em-
pecer notauelmente contra o preceito da
caridade. r> Diogo Paiva d'Andrade, Ser-
mões, Part. I, p. lõ. — «^ como elles
& suas almas carecessem da justiça que
sogeita a alma a Deos, não .somente fa-
raó transgressores do preceito, que Deos
deu a Adão, mas tem a alma em si mes-
ma inclinada a desobedecer a Deos. d
Idem, Ibidem, p. 21. — «.4 quantos es
ta Carta virem fazemos saber, que con-
sirando Nós como antre os grandes e
graves malleficios, que se em os ditos nos-
sos Regnos cometem e jazem, assy he tor-
nar maaõ, e desobedeecer aa nossa Jus-
tiça, por que per ella he demostrado ho
grande poderio, que Nos pelo Muito Al-
to Senhor Deos em os 7iossos sogeitos e
naturaaes he dado, e per ella outro sy el-
les som regudos e governados a serviço
seu, e nosso, e a bem e prol cumunal de
sua jolgança e asscssego, e assy 7nuito
convém per todos seer temida, e obedeeci-
da: porem mandamos, que se alguum de
nossos Regnos, de qualquer estado e con-
diçom que seja, desobedecer, e tornar
mam em reiva, ou de propósito, ou pêra
outra qualquer maneira que seja, contra
alguum Desembargador, Corregedor, .Juiz,
Meirinho, Alquaide, ou seus homeens.
Porteiro, jurado, ou outro alguum, que
tenha ou aja poderio, officio, ex rcieio de
ministrar, ou requerer Justiça per sy mees-
mo, ou se lho outrem cometer sobre cousa,
que a seu officio pertença, que per Direi-
to Comuum, Leyx do R,yno, e costume, e
estillo, ou alvidro de quem julgar, algu-
ma pena corporal, ou pecuniária mere-
cer, e se a alguum nosso couto, ou lugar
acolher, ou a couto, ou lugar d' alguma
outra pessoa, de qualquer estado e condi-
çom que seja, que per Nós, ou pelos Reyx,
que ante Nós jorom, for privilegiado pêra
lhe vallur, que lhe nom valha, e possa logo
d'hy seer tirado; jmrque o assi/ entende-
mos per serviço de Deos, e nosso, e per
proveito geeral dos ditos nossos Regnos :
nom embargando quaeesquer clasulas, con-
diçooens, e deffezas, que nos ditos privi-
légios sejam postas; porque nossa mer-
ceee voontade he determinadamente nom se-
rem guardadas em os ditos malleficios ; e
posto que, segimdo Direito, Nós delias ex-
jyressamente aqui ouvesstmos de fazer men-
çom, N'ós as avemos por expressas e sabu-
das, de nosso poderio ahsolluto em os ditos
casos por nom valliosas.D Ordenações Af-
fonsinas, Liv. v, Tit. 63, § 3.
— V. act. Recusar, negar obediência.
— Desobedecer a ordem, — Desobedecer
o ministro, o governo.
DESOBEDECÍDO, A, adj. e part. pass.
de Desobedecer. Pessoa a quem se faltou
com a devida obediência, ao respeito. —
O professor foi desobedecido pdos dis-
cípulos.
— Pessoa que desobedeceu, que recu-
sou, negou obediência. — Tinha desobe-
decido ao chefe, ás ordens, á auctorida-
de, á lei.
DESOBEDIÊNCIA, s. f. (De des prefi-
xo, e obediência). Falta d'obediencia,
acção de não obedecer a um superior,
não executando as ordens que ella dá.
Vid. Contravenção, no artigo Syn. — i. Fi-
lho, ascuyta os preciptos do meestre, e in-
clina a orelha do teu coraçom, e recibe de
boamente o amoestamento do Padre pia-
doso, e (í^cac?aí7í«?iíe (efficazmente) o com-
ple (compra), porque te tornes per traba-
lho de obediência aaquel do qual te partis-
te per priguiça de desobediência.» Re
gras de S. Bento, Pi-ol. p. 249. — «Po-
rem mandamos , que estando elle assy na
ferra dasseceguo, se for mester que al-
guuns 7iavios, caravellas, barcas, ou
batees, ou geeralmente quaeesquer 7ia-
vios, assy grandes, como pequenos, ha-
jam de ir a alguma parte por nosso
serviço, clle os possa constranger j>ero
ello, c bem assy quaeesquer mareantes, de
qualquer estado, e condiçnm que seja, i
pêra irem, virem, esfarern em os ditos
navios, caravellas, harcas, batees, e fa- \
zer o que lhes por nosso serviço mandar;
e se alguuns forem revees, ou negrigentes
a jazerem seu mandado, como dito he,
mandamos, que elle os possa mandar pren-
der, e apenar, segundo a culpa, e deso-
bediência, que cadah ' um delles cometter.t
Ordenações Affonsinas, Liv. i, Tit. 55,
§ «■
DESOBEDIENTE, adj. de 2 gen. e part.
act. de Desobedecer. Que não obedece,
inobediente. — Desobediente aos precei-
tos, ás ordens dos superiores , aos chefes.
— "Porque na batalha da Alfarrobeira,
que nós ElRey Dom Affonso o Quinto
houvemos com o Ifante Dom t^edro, alguuns
nossos naturaaes forom hy da sua parte
mortos, e outros presos, e alguuns outros
fogidos ; e por o jeito assy seer notório,
03 baens de todos os sobreditos forom con-
fiscados, e appricados aa Coroa dos nos-
sos Regnos per esse meesmo feito, sem
pêra ello seer necessária outra sentença:
e porque alguuns outros acostados ao dito
Ijante ficaram ao dito tempo per seu ma7i-
dado em a Cidade de Coimbra, e em al-
gumas outras Villas e Castellos, contra
nosso serviço, e ouh-os esteverom e anda-
rom com Dom Pedro, filho do dito Ifan-
te, no Castello de Marcom, e em outros
lugares contra nosso mandado e defesa,
e por ello seus beens, assy dos que per
mandado do dito Ifante jicarom em os di-
tos lugares, como dos que andaram com
o dito Dom Pedro, como dito he, som a
nós confiscados ; e nos pior as ditas ra-
zooens fezémos, e entendemos ao diante
fazer mercee de todolos beens dos suso di-
tos, a nós revees e desobedientes, a al-
guuns nossos naturaaes, segujido nos
aprouve e aprouver.» Ordenações ÃffoD-
sinas, Liv. v, Tit. 120. — *E assaz con-
tente devia ser a vossa com meus males j
e não; dar-me em galardão delles essa
suspeita, e temor; pois meu pensamento
nunca foi tdò desobediente, que cousas
contrarias a vós quizesse aceitar quanto
mais polas em obra.» Barros, Clarimnndo,
Liv. II, cap. 12.
— Substantivamonti': Um desobediente.
DESOBEDIENTEMENTE, adv. (De des-
obediente, com o sufiixo «mente»'). Com
desobediência ; contra as ordens ou von-
tade expressa do superior.
DESOBRIGA, s. f. (De desobrigar).
Desobrigação, quitação.
— Desobriga da quaresma, a confissão
communhào que n'essa epocha se faz em
obediência ao preceito da egreja.
DESOBRIGAÇÃO, s. /. i^Ue des prefixo,
e obrigação'!. Exoneração da obrigação,
disponsação dum dever.
— Acto e escriptura em que se reco-
nhece ou dá alguma jiessoa por desobri-
gado de pagamento, fiança, ou euc-argo
qualquer. Q,uit:iç.ão.
DESOBRIGADO, adj. c pari. j^ass. de
Desobriga:-, l.ivre, isento, exonerado d'u-
ma obrigação cm que estava, que satisfea á
912
DESO
DESO
DESO
obrigação, ao dever ; desencarregado de
alguma cousa. ^« O mesmo fez o passagei-
ro com tençfwde se entreym- ao somno, que
já triunfa ca de Orianode modo, que em ne-
nhuma destas coizas teve parte, semlo as-
saz interessadas em os jar.ores do hospe-
de, que como aquelle, que entrava em no-
vos cuidados, deu mil voltas ao pensa-
mento, achando menos sahidas a seu de-
zejo, que enleias á sua determinação: po-
rém como sempre he certa a victoria con-
tra estes receios, se deliberou em escrever
áquella que 7ia.d vira, parecendo-lhe , se o
naõ Jazia, que faltava á opinião que del-
le publicara (que este he o caminho, por
onde muitas vezes se empienhaô vontades
desobrigadas a cuidados, que põem a vi-
da em cativeiro; e o 2-''>'inieiro sii/nal de
estar perdido he querer ganhar terra com
amor quem o receia) o jMssageiro em si
determinado, receando que ao outro dia
lhe faltasse tempo, e segredo para escre-
ver, ou tamhem porque já a tardança lhe
era mais 2^enoza que a eleição, escreveu
na maneira seguinte.» Francisco Rodri-
gues Lobo, O Desenganado, p. 11. —
iComo lhe já tivera amor, e ainda j>or
seus merecimentos o estimava, pjosto que
aggravada de suas mudanças, naõ deses-
perou da satisfação : mas, como era dis-
creta, naõ se deu por vencida, antes se
quiz mostrar desobrigada : e assim fin-
gio que aceitava, e lia a carta contra seu
gosto, mais levada de cortezia, que de af-
feiçào : e escondendo todos os signaes da
sua, respondeu á carta de Arcelio desta
maneira. D Idem, Ibidem, p. 134.
— Dos moradores d'esta terra nos es-
quecia dizer que sahimos muito desobri-
gados.
— Homem desobrigado, sem mulher,
nem filhos.
— Pessoa desobrigada, a que cumpriu
com o preceito da egreja, confessando-se
e commungando pela quaresma.
— Soldado desobrigado. Vid. Refor-
mado.
DESOBRIGAR, v. act. (De des preHxo,
e obrigar). Livrar, absolver, exonerar al-
guém d'alguma obrigação ou encargo,
eximir, isentar. — Desobrigar os solda-
dos do juramento que prestaram. — Des-
obrigar alguém do trabalho, do dever.
— Desobrigar da divida, fiança, haver
por quite e livre, perdoar.
— Desobrigar cousa empenhada, des-
empenhar, pagar por outrem a divida que
deu logar ao penhor, á hypotlieca, á pe-
nhora.
— Desobrigar do cumprimento da pa-
lava. — nE requerendo se fizesse d' isso
assento per autoridade publica, liulthesar
Ribeiro escrivão d'alfandega, e da feito-
ria o fez, e todos os que votaram o assi-
naram; mas os cajíitàes, e soldados, que
hyam na armada, jeitos num corpo disse-
ram todos que elles nam eram outros, nem.
tnenoa dos que pouco antes Juraram de ir
áquella empresa, e nella vencer, ou mor-
rer pola honra, e fé de lesv Christo : nem
té entam acontecera cousa, que os deso-
brigasse de seu juramento.» Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. v, cap. 9.
— li Se a firmeza com tu disseste (replicou
Umbrano) he virtude de varão, em nenhum
tempo deve hum homem fazer mudança,
se,não quando sentir huma mulher affei-
çoada a outrem; que então, por naõ ir
contra a lei da natureza, que he buscar
Amor forçado em vontade alheia, poderá
mudar-se. Ainda assirn (disse Rizeu) o
não desobriga a razão, e só a terá para
se mudar quando, despois de huma mu-
lher o amar muito temjio, o deixa por ou-
trem, a quem ella antes tinha deixado,
por naõ connuisfar de novo com poucas
esperanças o que outro tempo possuia sem
receio, a trocar o estado com quem lhe te-
ve já inveja. » Francisco Rodrigues Lobo,
Primavera, p. 278.
Tempéni esse psalteli-o.
Que o meu sem cordus quebrado
Ficou, pi st 01- pendur;Klo,
No gancho de hum amieiro
Em fé do tempo p^issailo,
Ni'm eíperea que 'i c:iiiliga
Tnitedi/ coízhs d';imcir,
Que a veutur i minha iiuiga
Já de amor me dcsnhriga :
Deos sabe o que era melhor.
IDEM, ÉCLOGA, p. 21) I,
— «E não nos desobriga o ser sabida
de todos, ouvida cada dia dos p)id'pitos,
lida em muitos livros, e escrita em to-
das as lingoas.i Fr. Luiz de Souza, His-
toria de S. Domingos, Liv. i, cap. 1.
— Dosobrigar-se, v. refl. Fazer a sua
obrigação, cumprir o que lhe for deter-
minado superiormente ; satisfazer qual-
quer compromisso que auteriormente se
tenha feito. — Desobrigar-se da promessa,
do voto, da fé dada, da execução. — Des-
obrigar se do cumprimento da palavra,
satisfazer ao seu dever.
— Desencarregar-se d'alguraa cousa.
— Desobrigar-se dos filhos, eximir-se dos
deveres paternaes.
— Desobrigar-se da quaresma, confes-
sar-se e commungar segundo o preceito
da egreja catholiea romana.
— Desobngar-se, dar-se por desobri-
gado, não cumprir com o dever que jus-
tamente se exige, negar-se a alguma cousa
razoavelmente pedida. — « í 'assada a noi-
te, deijjou Tirzea o cazal, e ficãraõ os
velhos tam obrigados de suas partes, e
cortezia, que assim sentirão a despedida,
como se fora de mais temp>o o conheci-
mento : e vindo ella acodir ao seu reba-
nho, que eraõ horas de tirar dos curraes,
quiz saber o que acontecera a Florido a
tarde passada, porque dos seus bons suc-
cessos dependia o viver contente : e do-
brando o valle, o vio estar com Lereno,
de quem elle se apartara na montaria, e
naquella hora tratavaõ do lobo, que os
dispartira : e como a pastora não se atre-
via mais que a vêllo por eiitrè humas ar-
vores, se desviou, mas naõ tam longe, qúe
deixasse de ouvir cantar a Lereno, o qual
se naõ pôde desobrigar dos rofjos de Flo-
rido, e temperando huma lyra, sentado
ao pé de hum salgueiro cantou este soneto:
Foffeme a luz do Sol quando amanhece,
Vejo estreliaa no Ceo ao meio dia ;
E entaò sinto do inverno a m(^r porfia,
Quando o veraõ mais arde, e mais florece,
FRANC. R. I.OBO, PRniAVERA p. 174.
Se te doo Natureza hum gesto lindo,
Toma conforme a clle hum génio brando :
Vè. que não quero, de te andar servindo,
Mais premio, que a Ventura de teu mando :
A meu mal este allivio pennittindo,
Com liem ponco te irás desobrigando :
Ambos sujeitos a atfeiçào uos traga,
Tu sem mais detrimento, cu sem mais paga.
IDEM, o DESENGANADO, p. 174.
— «Desobrigava-se o ministro na Qua-
resma com o padre Alexandre Duarte da
companhia, em Santo Antão.» Bispo do
Grão Pará, Memorias, p. 149.
DESOBRIGATÓRIO, A, adj. (De des pre-
fixo, e obrigatório;. Que desobriga. — Cait-
sa desobrigatoria.
DESOBSTRUCÇÃO, s. f. (De des pre-
fixo, e obstrucç.ão). Acção de desobstruir.
— Termo de Medicina. Acção de tirar
os obstáculos ao curso das matérias nos
conductos obstruidos.
DESOBSTRUCTIVO, A, adj. Vid. Des-
obstruente.
DESOBSTRUÈNCIA, s. /. (De des pre-
fixo, e obstruencia). Termo de Medicina.
Desembaraço dos vasos ou órgãos des-
obstruidos.
DESOBSTRUÊNTE, adj. 2 gen. e pa/rt.
piass. de Desobstruir. Termo de Medici-
na. Que desfaz, que desobstruo, que tira
a obstrucção. — Medicamentos, remédios
desobstruentes.
— .Substantivamente : Um desobstruen-
te muito enérgico.
t DESOBSTRUÍDO, adj. e part. pass.
de Desobstruir. Desoppilado, livre da
obstrucção. — As glândulas estão desob-
struídas pelo uso de meios therapeuticos
apropriados. — Figado desobstruído. —
Vasos desobstruídos.
DESOBSTRUIR, v. act. (De des prefi-
xo, e o-jStruu). Desfazer, destruir a ob-
strucção ou obstruções, desoppilar ; desin-
pedir o curso dos rios, dos fluidos, fazer
desapparecer os embaraços que obstam a
esse curso.
— Termo de Medicina. Livrar da ob-
strucção, combatel-a. — Desobstruir o baço,
o figado, as glândulas, etc.
— Figuratlauiente : Desembaraçar, des-
fazer os impedimentos ; remover os ob-
stáculos e ditiiculdades na execução de
qualquer negocio.
— Destruir os estorvos que se oppoera
ao desenvolvimento e progresso commer-
cial, industrial, agrícola, etc.
DESO
DESO
DESO
913
DESOCCASIONÁCO, A. adj. (De des pre-
fixo, e occasionado). Fora da occasião,
do tempo, d'um modo extemporâneo.
— Privado da occasião, do ensejo, da
opportunidade. — ylyití me vejo desocca-
sionado de gozar o que tanto se deve apre-
ciar na vida, como são as conferencias
sobre doutrina instructiva.
DESOCCORRÈR. Vid. Dessoccorrer.
DESOCCUFAÇÃO, s. f. .De des prefixo,
e occnpação). O deixar d'estar occupado.
Cessação do trabalho, da occupação ; ex-
clusão de lidas, descanço, quietação, so-
cego.
DESOCCUPÃDAMÊNTE, adv. (De des-
occupado, com o suffixo omente»). Sem
occupação, sem embaraço, ociosamente.
DESOCUPADO, adj. e part. pass. de
Desoccupar. Não occupado, livre de cui-
dados ou de embaraços, ocioso, sem em-
prego, que não é obrigado a trabalhar.
— Homem desoccupado.
— Livre d'uma certa ordem de traba-
lhos, mas sujeito a desempenhar imme-
diata ou proximamente outros. — «O go-
vernador deo grande expediente á escri-
tura do Reyno, e ao despacho das náos,
despedindoas pêra irem tomar sua carga ;
e ficando desoccupado, mandou jazer gen-
te da terra pelas Ilhas de Goa, e de to-
das ajuntou mil e quinhentos l.ascarins,
os que lhe melhor pareceram pêra as ar-
mas, que repartia por Naiques, e Capi-
tães, jazendo-lhes suas pagas, e dando-
Ihes seus mantimentos, e embarcações se-
paradas.i> Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. vil, cap. 2.
— Vazio, não occupado, livre, despe-
jado. — Praça, posto, casa desoccupacia.
— Villa, cidade, campo desoccupado do
inimigo.
— Termo d'Agricultura: — Terras des-
occupadas, as que, depois duma produc-
ção, ficam aptas para novo amanho.
— Horas ou tempo desoccupado, vagas,
em que se não trabalha. — <sÁi amigo
(disse elle com hum grande suspiro) per-
doa-me; qtie bem sei o que te devo, e o
mal que faço ; porém não estou em estado
de obedecer á razaô: deu-me a fortuna
grande golpe, estou ainda sem tino, e a
ferida J resca ; quizera morrer delia, e naõ
posso, porque me naõ deixaô perder a
vida meus males, que a querem ter para
me atormentarem sem fim neste cuidado:
quizera-te dizer os principias delle, e o
transe em que me poz ; mas nem eu pstoti
com juizo para afazer, nem o tempo, e
o lugar saõ desoccupados, qiie já a gente
da aldeã se levanta, e ouço na nossa pou-
zada rumor : deve ser que o senhor delia,
como ouvia os gallos, acordou a acodir ao
seu exercido como bom pastor: porém te
affirmo que podéraõ muito comigo tuas
palavras, pois te respondo, e me detenho ;
o Ceo por mim te pague esta boa obra, e
te descance; pois es queixozo, quero-me ir
daqui ccrmtigo: porém nad dezejára mais
companhia. Tl Francisco Rodrigues Lobo,
O Desenganado, p. 73.
— Figuradamente : Livre de sentimen-
tos physicos ou sensações ; isento de sen-
timentos moraes, que tem a imaginação
despreoccupada d'impressõe8 desagradá-
veis, penosas, afflictivas. — «Assim diqo
eu (continuou a primeira) que naò deve
sentir nenhum mal quem os Jala tam bem;
mormente quem está desoccupado de sen-
timentos o que recebe tanta pena dos que
outrem padece, aqui'lo ou nasce de hum
homem costumar por traje queixumes, ou
querer falar discreto á conta dJelles.t
Francisco Rodrigues Lobo, O Desengana-
do, p. 8.
DESOCCUPAR, V. act. (De des prefixo,
e occupari. Cessar d'occupar alguma pes-
soa ou cousa ; prescindir da continuação
de favores, de serviços, de préstimo.
— Deixar livre ou desembaraçado al-
gum logar. — Desoccupar a casa, a praça,
o posto.
— Figuradamente: Desoccupar o ani-
mo de cuidados, despreoccupar o coração.
Estaudo já deitado no áureo leito,
Onde imaginaçues mais certas são,
Kevolvendo conlino no conceito
De seu ofBcio e sangue a obrigação,
Os olhos lhe occiípuu o somno iicceito.
Sem lhe desoccupar o coração ;
Porque tanto que lisso se adormece,
Morphuo em varias formas lhe apparecc.
cAJi-, Lus., c. IV, est. 68.
— Desoccupar-se, v. refl. Desembara-
çar-se d'uma occupação qiialquer, d'um
negocio, d'uma empreza, missão, etc. —
*Mas d' aqui se entenderá a moderaçam,
e inteireza do P. Francisco no exercido
d'aquella piedade, e brandura, com que
Heliseu se offerecia á dona de Suna pêra
lhe valer com o Rey, ou seu geral que
posto que seja virtude, e muytas vezes este
bem ás pessoas religiosas, nam deixa d'es-
tar sageita aos enganas do Imigo, que
quando menos com a ceuo d'estas obras de
caridade, e misericórdia corporais pre-
tende pejar o tempo, e alguma hora chega
a tirar o gosto, e com elle o intento, e zelo
das espiritwiis, achandose muy depressa,
e sem se sentir solicitador, e secretario
de negócios seculares, e ainda corretor,
quem entrou por confessor, e padre espi-
ritual; sendo porem verdade que os sa-
grados Apóstolos até da distribuiçam das
esmolas da Igreja, e sustelltaç^m da com-
munidade dus fi>-is se desoccupàram por
se dar todos á oraçam, e pregaçam do
Euangelko.o Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. v, cap. 23. — tXas
primeiras catnpanhas mostrott que era
aquclla a sua verdadeira vocação, sem to-
davia se desoccupar dos livros próprios
d' um soldado. 9 Bispo do Grão Pará. Me-
morias p. 78.
— Ficar desoccupado, livro, despejado.
— Desoccupou-se a casa, o posto, a in-
staticia.
— Desoccupar-se d'oufrem para cuidar
em si, ou de si próprio.
— Termo Popular. Alliviar-se, parir,
dar á luz o feto. — Aquella mulher está
próxima a desoccupar-se, perto do ter-
mo da prenhez, próxima ao parto.
DESOCHÊNO, A, adj. íDe origem incer-
ta). Termo de Manvxfactura, ou de Tecela-
gem. Teia de 1800 fios d'ordidura. —
Panno desocheno. — Teia desochena.
DESOFFUSCÁDO, adj. e part. pass. de
Desoffuscar. Desassombrado do que of-
fusca, desobscurecido, livre da névoa ou
dos vapores que o offuscava.
— Figuradamente : Entendimento, ra-
zão desofifuscada, livre da allucinação.
DESOFFUSCAR. v. act. (De des prefi-
xo, e offuscar). Tirar o que ofi^usca ; dis-
sipar a névoa, os vapores que offuscam
ou obscurecem alguma cousa. — O dia,
o ar, o céo, o horisonte desoffuscado.
— Figuradamente : Tirar a allucina-
ção, illuminar, esclarecer. — Desoffuscar
a razão, o entendimento. Vid. Desofus-
car.
DESÓITO. Vid. Dezoito.
DES9JE, ad.v. Antiga forma por Desde
hoje. — Desoje por diante.
DESOLAÇÃO, s. f. (Do latim desola-
tione). Devastação, estrago, calamidade,
ruina total, assolação. — Desolação c?'«7n
paiz, dhima nação. Vid. Desolar.
DESOLADO, adj. e part. pass. de Des-
olar. Assolado, devastido, destruído, ar-
ruinado. — A desolada cidade, o reino
desolado e destruído de suas principaes
grandezas. — A desolada virgem, em so-
ledade, inconsolável.
DESOLADOR, A, adj. (Do thema desola,
de desolar, com o sufijxo ndôr»). Que
causa desolação. — Estragos desoladores
do campo, da serra. — Abominação deso-
ladora. — Monstro desolador da sua pátria.
— Substantivamente : Um desolador
dos seus bens, que os arruina, destruidor.
DESOLAR, r. act. (Do latim desolare).
Assolar, devastar, destruir, arruinar. =
Usado no sentido de affligir, desconso-
lar, angustiar, consternar, magoar, é gal-
licismo escusado, e por isso nunca se de-
ve empregar n'este sentido.
— Deixar solitário ou deserto, destnur,
arniinar completamente.
DESOLHEIRADO, A, adj. (De des pre-
fixo, e olheiro^. Que tem nódoas ou pi-
saduras ;i volta dos olhos, olheiras.
DESÕLTAMÊNTE, adv. Vid. Dissoln-
tamente.
DESOLDÇÃO. Vid. Dissolução. — tXo
tempo do Pontificado do Papa Alexandre
sexto, houue na corte de Roma muita sol"
fura de viuer, & se daua dissimulada-
mente licença a todo género de rico, de
maneira que grandes pecados se reputa'
uão por vcniae^, ao que hos reis dom
Fernando, <f* dom Emanuel, tendo disso
certas informações, quomo òtis. <£• Catho-
licos Christãos qu{ser3o acodir, dr hrnna
914
DESO
DESO
DESO
das primeiras cousas em que ambos pra-
ticarão em Toledo foi sobreste negocio,
onde tiuerão conselho, & ho mesmo em Ça-
ragoça, & nelle foi determinado , que ca-
da hum delles, per seus embaixadores,
mandasse amoestar ho Papa, & pedir-
Ihe, quomo obedientes filhos da Eijreja Ca-
iholica, que quisesse poer ordem, & modo
na desolação de vida, costumes, & expe-
dirão de breues, bulas, & outras cousas
que se em corte de Roma tratauão de que
toda ha Christandade recebia scandalo. »
Damião de Góes, Chronica de D. Ma-
nuel, Part. I, cap. 33.
DESOLÚTO, adj. e j^'^'''^- fas»- irreg.
de Desolver. Dissolvido, desatado. Vid.
Dissoluto.
DESOLVER. Vid. Dissolver.
DESONERADO, adj. e part. pass. de
Desonerar. Exonerado, dispensado do
ónus, da obrigação ; desobrigação do em-
prego, do serviço, d'um dever.
DESONERAR, v. act. (De des prefixo,
e onerar). Desobrigar, descarregar, dis-
pensar do serviço, do ónus, da obi-igação.
Vid. Exonerar.
DESOPILAÇÃO, s. f. (De des, e opila-
ção). Termo de Medicina. Acção e efi'ei-
to de desopilar ; desobstnicção d'alguma
parte opilada, obstruida. — Desopilação
dos vasos. — Desopilação do baço, do fi-
gado, das glândulas.
DESOPILÁDO, adj. e part. p)ass. de
Desopilar. Termo de Medicina. — Licre
da opilação, desobstruído.
— Figuradamente : Nuvem desopilada
de vapor, descarregada.
DESOPILAR, V. act. (De des prefixo, e
opilar). Termo de Medicina. Tirar, des-
fazer a opilação, desobstruir. — Desopi-
lar o figado, as glândulas , o baço, etc.
DESOPILATiVO, A, adj. (De des pre-
fixo, e opilalivo). Que é próprio para
desopilar, desfazer ou dissipar as obstruc-
ções.
— Syn. : Desobstruente.
DESOPPRESSÃO, s. f. (De des prefi-
xo, e oppressão). Acção e eíFeito de des-
opprimir ; allivio, estado do que se acha
livre da oppi-essão.
DESOPPRESSÕR. adj. (De des prefixo,
e oppressor). O que, a que desfaz a op-
pressão, que soccorre os opprimidos. —
A mão desoppressora d'injelizes.
_• ■ — Substantivamente : Um desoppres-
sor. — O trabalho bem remunerado é o
desoppressor da miséria, quando acom-
panhado d\ima bem entendida economia.
DESOPPRIMIDO, adj. e part. pass. de
Desopprimir. Livre d'oppressão ; desag-
gravado.
DESOPPRIMIR, í;. act. (De des prefi-
xo, e opprimir). Tirar, alliviar da op-
pressão, desaggravar.
DESORAR. Vid. Dessorar.
DESORDEM, s. f. (De des prefixo, e
ordem). Falta d'ordem,de regularidade;
transtorno, confusão, desarranjo, pertur-
bação das cousas que se achavam bem or-
denadas physica ou moralmente. — Pôr
em desordem. — Causar, fazer desordem.
— « Ho que tudo se seguio a estes Regnos
per seu azo delles, & sotilezas de seus ne-
gócios, depois que tiueraõ nome de Chris-
tãos, <& poderão tratar em muitas cousas,
que pelo direito canónico expressamente
lhes eraõ defesas, das quaes huma era
naõ arrendarem hos dizimos das Egrejas,
nem nenhumas nouidades, do que se se-
guia naõ hauer naquMe tempo tantas ve-
zes carestia de mantimentos , quomo hou-
ue depois que elles começarão a tratar
nisso, fazendo aleuantar ho preço ás no-
uidades da terra, quomo se ho que ella
cria, fosse trazido de fora do Regno, por
jalta que delias houuesse, ao que se tam-
bém acustumarao hos Christãos velhos,
que nesta parte ho fazem com menos te-
mor de Deos, <& medo das justiças que
hos nouos, com ousadia de nome de Chris-
tãos lindos, & de mais validos, & apa-
rentados na terra que estoutros, da qual
desordem se seguio, dentno pêra cá, não
tão somente aleuantar ho preço dos man
timentos fora de toda razão, mas comelle
ho de todo ho género de mercadorias, á
qual carestia (^^assando, sem pintar de suas
verdadeiras cores, mais ha desordenada
auaricia dos vendedores que ha pestiíera
cobiça dos arrendadores) se naõ poderá
acodir se não com isto ser ao contrario,
recolhendo ho Ecclesiastico hos dizimos
das Egrejas, & his seculares has noui-
dades, que lhes Deos dá, em suas casas,
& cileiros, (fc dali per fim, ou per seus
criados, <& feitores has mandarem vender,
quomo se antiguamente fazia nestes Re-
gnos.o Damião de Góes, Chronica de D.
Manuel, Tart. i, p. 3S. — «4 outra que
hum dos grandes beneficias que nosso Se-
nhor pode fazer a huma pessoa, he come-
çarlhe a dar conhecimento de si, & de sua
ley em temido que não tenha que do mar
mais que a desordem da natureza: por-
que se ella tem tanto que fazer, que será
junta CO costume ? mas isto não o sente se-
não quem o tem por mao.« Diogo de Pai-
va d'Andrade, Sermões, Part. i, p. õ. —
uMas nunca se sentio, nem suspeitou que
escreuesse a elRey, ou desse conta ao Go-
uernador das desordens de nenhum par-
ticular : e sendo alguns de grande prejuí-
zo, e escândalo á noua christandade, que
elle tinha no coraçam, e trazia nos olhos,
pedia com instancia a S. A. prouesse dos
remédios, que podiam ter as cousas, sem
tocar nos autores do mal, como quem o
aborrecia a elle, e os nam perseguia 'a
elles.» Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. V, cap. 22.
Nem um ai : miSos atAa, e um nó valente
De rijo esparto — Nuno so, que em tauta
Desordem conservou cordura e Mima,
Des mãos do frade toma a, cruz que guiava
A procissão burlescn, e a golpes vivos
Co'a bandeira da fe a infiéis combate.
OABEETT, D. BBAMCA, C. n, Cap. 24.
— «.Leia quem gostar por sua ordem as
desordens do author, que me parece ha
de ser enfermo porque vae gastando o bom
humor.» Bispo do Grão Pará, Memorias,
p. 45.
Pois donde tal desordem nasceria Y
Da fraqueza nasceo de hum peito humano,
Que do mesmo que teme, se confia.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 35 (3.' ed.).
— Desconcerto, desmancho, desregra-
mento, excesso, intemperança ; irregula-
ridade de costumes, de procedimento, dis-
solução.
— Pendência, briga, desavença, mo-
tim, alvoroto, tumulto.
— Termo de Medicina. Transtorno,
desarranjo orgânico ; perturbação, altera-
ção nas funcções vitaes. — «A outro Phre-
netico dispus huma bebida cordeal attem-
perante em quantidade de três quartilhos,
em cuja composição entravão outo graons
de Laudano opiado. Sucedeo que esta be-
bida ficasse ao p)é da cama do doente ; <&
havendo de uzar d' ella por seis vezes ; pe-
gou do vidro sem ser visto ; & bebeo intei-
ramente todo o cordeal; seguio-se desta
dezordem o converter-se o phrenesi, em
Lethargo ; & se vio tão arriscado na cura
desta segunda queixa, não sem bem fun-
dadas prezumpiçoens de milagre. t Braz
Luiz d'Abreu, Portugal Medico, p. 398,
§ I6tí.
— Loc. ADV.: Em desordem, desorde-
nadamente, confusamente.
— Desordem bella. (Usa-se só na poe-
sia lyrica). Devaneio, vagueação daphan-
DESORDENÀDAMÈNTE, adv. (De ^des-
ordenado, com o sufiixo i<mente»). Sem
ordem, confusamente ; sem moderação,
excessivamente; dissolutamente ; com des-
alinho.— Cabellos soltos desordenadamen-
te.— <iDe nos amarmos desordenadamen-
te nos privamos da privança de Deos,
que nos ama mais do que nós nos sabemos
amar, e nos tem o 2>arayzo aberto, senam
tivermos para elle o coração cerrado. y> D.
Joanna da Gama, Ditos da Freira, p. 8
(ed. de 1872).
t DESORDENADÍSSIMO, A, adj. superl.
de Desordenado. Miito desordenado. —
Gosto desordenadíssimo, excessivamente
depravado.
DESORDENADO, adj. e part. pass. de
Desordenar. Posto em desordem, em con-
fusão ; desarranjado, desconcertado, trans-
tornado, perturbado, fora da ordem. —
Exercito desordenado. — Os batalhões es-
tavam desordenados, em completa desor-
dem, confusão.
— Excessivo, immoderado. — «Nos o
Infante fazemos saber a vós Juizes, Ve-
readores, e Procurador, e homeês boos de
todas as Cidades, Villas, e luguares do Re-
gno d' ElRey meu Senhor, que Nós avemos
per certa enformaçom, que em muitos des-
tes luguares dos beesteiros do conto, que
DESO
DESO
DESO
915
en cada hum delles ha d'aver, segundo o
numero antiguo, nom som dados , nem com-
pridos por mingua dos afficiaaes que jo-
rom, e ora som, e quando lhos requerem,
se fazem em ello muitas nai/orias, e ou-
tras cousas deshordeuadas, de que se o
7MV0O muito agrava, do que a Nós nom
apraz.» Ordenações Affonsinas, Liv. i,
Tit. 69, § 26. — «E ora andando por
nossos Regnos, vierom a nós 7nuitos cla-
mores e aggravos de toda Clerezia, di-
tando, que o que assy per nós, e pelos
ditos Reix nossos Antecessores com boa
teençom fora virtuosamente hordenado, por
se esquivar e refrear o dito pecado, al-
guuns Meirinhos, Al /uaides , Justiças, e
outros moradores dos ditos nossos Regnos,
movidos de deshcrdenada cobiça, perver-
tiaõ ho verdadeiro entendimento das ditas
HordenaçooPs , e lhes faziam grandes ag-
graios a quaesquer molheres, que alguum
serviço faziam aos ditos Clérigos, a sa-
ber, em lhes amassarem pam, ou os ser-
virem em suas enfermidades c velhice, ou
lavarem roupa, ou lhes fazerem de comer,
ou em outros, semelhantes serviços, por
seus dinheiros, ou por alguum outro hem-
fazer que delles ajam, prendendo-as sem
delias querellarem, e sem lhes jjrovarem
que com os ditos Clérigos ouvessem algu-
ma afeiçom de peccado, nem que com elles
vivessem j)or suas harregans , e teendo as
em prisooCs perlongadas , despeitando-as,
e defamando-as, e nom avendo pena al-
guma, ainda que lho num provassem ; per
tal guisa que os ditos Clérigos, nem por
seus dinheiros, nem por outro bem-fazer,
nom podem achar molheres, que lhes fa-
çam . alguns dos ditos serviços, os quaes
em nossos Regnos se nnn coitumad fazer
senom per molheres. d Ibideai.Liv. v, Tit.
121, § 4. — liE vista per nós a dita Ley,
declarando em ella dizemos, que nom soo-
viente aja lugar nos Ofjiciaaes da Justiça,
mais em quaeesquer outros nossos OJf,-
ciaaes, assi/ da nossa Corte, como de jóra
delia, em qualquer parte de nossos Regnos
e Senhorio, perante que as ditas molhe-
res requererem seus desembargos ; piorque
muitas vezes acontece, que por causa da
tal ajfeiçom deshordeuada, os ditos Offi-
cinaes se movem a jazer erros em seus
Officios em nosso desserviço, o que a nós
caie de tolher e d. esquivar, quanto com
justa e aguisada razom poder mos. ^< Ibi-
dem, Liv. V, Tit. 16, § 3.— iQuer di-
zer, todos aquelles que se occupão em
murmurar, ou falar cousas vãs, cfc des-
orden;idas, são como demónios palreiros,
que guardào em tudo suas lei/s, & costu-
mes: (& sinte Deos tanto (acreseêta Gille-
berto) o dano que fazem estes deinmios,
ou para melhor dizer endemoninhados com
suas más liiigoas .^ue o atromentão ainda
mais do que o procurarão jazer os judeus
atrauessamlo-lhes a cabeça com agudas es-
pinhas, d l"r. Thoinaz da Veiga, Sermões,
p. 84, cul. 1.
VOL. U — 1 10
Lassos de combater, de sangue exhauBtos,
Que a jorros corro dos golpeados membros,
O» qui; fortes exenit' s venceram,
E silo terror de Vjellicosas hostes
Ante luiui vil. desnrdi^naãa turba
De alvoratiula plebe j.i suceumbem.
GARRKTT, B. BRANCA, C. VII, Cap. 2G.
— Figuradamente : Appetites, desejos
desordenados. — F(»ií«<'7e desordenada .ex-
travagante. — « Vontwle desordenada ar-
mada sobre o inci.rto, perverte ojuizo, que
o faz carecer do conhecimento da verdade, i
D. Joanna da Gama, Ditos da Freira, p.
68.
— Ambição desordenada, desmedida. —
a Raras vexes são as victorias tão seguras,
que um desordenado appc.tite as não jwssa
tornar abortivas. ■« Eschola das Verdades,
p. 168.
DESORDENADÕR, A, s. (Dothema des-
ordena, de desordenar, cora o suffixo
«dôr»). O qup, a que desordena.
DESORDENANÇA, s. f. iDe des prefixo,
e ordenança). Falta d'ordenança, d'or-
dem, de disciplina militar na guerra, era
acção, batalha.
-^ Falta d'ordem, confusão, tran.storno,
perturbação.— .á desoníenança tem mui-
tas vezes por origem o pouco tino da au-
ctor idade.
DESOliDENAR, v. act. (De des prefixo,
e ordenar . Pôr em desordem, confusão,
desconcertar, desarranjar, iuvei'ter a or-
dem ou a boa disposição das consas phy-
sica ou moralmente. -Desordenar as fi-
leiras, os navios. — Desordenar o exer-
cito inimigo, pGlo em confusão, em de-
bandada.
— Perturbar, transtornar.
Ecclypíada do Cco a luz i^ereiía.
Aberta a porta dVmile amor vivia,
O final transe tudo desordena,
A vida foge. amor só :iào fugia ;
Pari oe que na gloria de:^.-a pena
EUe comsigo mesmo competia,
Veríeiuio mais entào do lí;do e.x^nr^uc
De intenso fogo e ardor, que d'agua « sangue.
KOL. Di; JloUKA, NOV. DO HOMKM, C. I!, Cst. 10.
— Desordenar-se, v. refl. Sair fora da
ordem, transturnar-sc, baralhar-se, con-
fundir-so. — Os soldados, os esquadrões
desordenaram-se. — <sOs seus tatito que
se viram sem Capitão, começaram a des-
ordenar-se, e os nossos a matar nclles,
sem. perdoarem a algum. í' Diogo do Cou-
to, Décadas, IV, Liv. vii, cap. 3.
— Figuradamente : Desconcertar-se,
desmandar-se, commetter excessos, des-
comedir-se. — Desordenar-se nos appeti-
tes, nos prazeres.
DESORELHADO, adj. c part. pass. de
DesoruUiar. Que nào tem orelhas, a que
se cortaram as orelhas.
DESORELHAR, v. act. (De des prefixo,
e orelha . Privar das orelhas; cortar,
tuoncliar as orelhas. — Desorelhar os es-
cravos. — Desorelhar cavallos.
DESORGANISAÇÃO, s. /. (Ue des pre-
fixo, e organisação). Termo de Medicina.
Acção e eflfeito de desorganisar ; estado
do 'que está desorganisado ; destruição de
um órgão do corpo animado ; alteração
profunda d'um órgão ou d'uma porção de
órgão, cuja forma, estructm-a, e consis-
tência são mudadas, e no qual não po-
dem restabelecer-se as funcções vitaes.
— A (lesonjanisação do figado, do pul-
mão.
— Figuradamente : Desarranjo, desor-
dem, destruição da organisação. — Des-
organisação do exercito, do estado, d'um
império. — Desorganisação d'uma admi-
nistração.
DESORGANISADO, cdj. e part. pass.
de Desorganisar. Do que se destniiu a or-
ganisação, que se desorganisou. — Um
jndmão desorganisado.
— Figuradamente : Um serviço desor-
ganisado.
DESORGANISAR, v. act. (De des, e or-
gauisar). Termo de Jledicina. Destruir a
organisação d'uma parte, d'um tecido. —
O cancro desorganisa os tecidos que ataca.
— Figuradamente : Desorganisar um
servit^o publico, um estado, uma corpora-
ção.
— Desorganisar-se, v. refl. Perder a
sua organisação. — O fígado desorga-
nisa se rapidamente sob a influencia dos
climas quentes.
— Fio-uradameute : A França parecia
desorganisar-se durante a guerra com a
Prússia.
DESDRIEírrÀCAMÉííTE, adv. i De des-
orientado, com o suffixo •■mente»). De
modo desorientado, sem rumo, ssm di-
recção certa.
— Figuradamente : Alienadamente, de
modo desatinado.
. DESORIENTADO, part. pass. de Des-
orientar. Que se desorientou, que perdeu
o rumo, que ignora a direcção cm que
caminha no mar. — Os navegantes per-
deram a bússola; ficaram desorienta-
dos.
— Por extensão : Que nào sabe a di-
recção d'um caminho, rua, estrada cm
que se acha. — An<iavam desorientados
nas ruas de Londres.
— Figuradamente : Que perdeu o fio
das idôas, que est;i fora do curso regular
das operações intellectuaes, desatinado,
alienado, louco.
DESORIENTAR, r. act. (De des. c
orientar!. Fazer perder o conhecimento
do lado de que o sol uasce, do oriente.
— Fazer perder o rumo, a direcção
que se seguia.
— Figuradamente : Embar.^íçar, fazer
sair do fio de idcas ou esposiçào que se
seguia.
— Descrientar-sp, v. refl. Periier o co-
nhecimento do lado de que uasce o sol.
— Perder rumo, a dirc^-ção.
— AUcnar-se, cmbaraçar-se no fio das
idèas, etc.
916
DESO
DESP
DESP
— Desatinar. "^'^ ■ ''' ■
DESORNÂDO, part. pass. de Desornar.
A que se tiraram os adornos.
— Que não tem adornos, desenfeitado.
— Figuradamente : singelo, simples,
despretencioso.
Soem as vpzea ser mais estimadas
As pálidas espigas puramente
Offeiecidas, que o ouro refulgente
Descuberto por veas soterradas,
Por isso autê vós vam tão confiadas,
Raríssimo Francisco, e excellente
A rudeza do estillo diôereute,
E as incultas estancas desornadas.
D. FRAHC. DE POKT., SONETO A SÁ DE MIRANDA.
DESORNAR, v. acf. (De des, e ornar).
Tirar os ornatos ; desenfeitar. — Desornar
uma casa. — Desornou a cabeça.
— Tornar singelo, simples, despreten-
cioso.
— Desornar-se, v. refi. Tirar os orna-
tos, os enfeites que tem sobre si.
— Figiu-adamente : Tornar-se singelo,
simples, despretencioso.
DESOSSAMENTO, s. m. (De desossar).
Acção de desossar.
— Estado do animal a que se tiraram
08 ossos.
DESOSSAR, V. act. (De des, e osso).
Tirar os ossos a um animal. — Ihdo o
bom trinchador deve desossar perfeita-
mente.
DESOSSÊGO, s. m. (De de, e sossego).
Vid. Desasossego. = Antiquado.
DESOTERRAR, v. act. (De de, e soter-
rar). Desenterrar. — nElRey DomJoham,
etc. mandou, que nenhuum Chrisptuão nom
matasse, nem ferisse os Judeos, Jiem os
roubasse dos seus beens, que tevessem, nem
lhes quebrantasse seos costumes sem seu
mandado: Outro sy querendo tirar, e
embargar as maldades d'alguuns Chris-
ptuãos, mandou que nenhuum Chrisptuão
nom britasse nem violasse os cimeterios
dos Judeos, nem cavassem, ou desoter-
rassem os corpos ja enterrados , per di-
zer que querem hi buscar ouro, ou j^rata,
ou dinheiros; Outro sy mandou, que ne-
nhuum Chrisptuão nom torvasse, nem em-
barguasse as festas dos Judeos, ou com
p>aaos, ou com jiedras, ou per outra qual-
quer guisa : Outro sy mandou, que ne-
nhuum Chrisptuão nom constranga Judeu
alguum, que lhe faça serviço, ou obra per
força, salvo aquelles serviços, que elles
ferom, ou som acustumados de fazer, o»
dar nos temjMS pjassados.n Ordenações
Affonsinas, Liv. ti, Tit. 120.
DESOVA, s. /. (De desovar, como es-
tima de estimar). O acto de desovar.
— A epocha em que os peixes deso-
vam.— Pela desova não houve pescaria.
DESOVADO, part. pass. de Desovar.
Que desovou. — O pieixe está desovado.
— Figuradamente : Magro, escancel-
lado, como se tivesse desovado.
DESÓV AMENTO, s. m. (Do theraa des-
ova, de desovar, com o suffixo «mento»).
O acto de desovar.
— Os ovos depostos pelos peixes.
DESOVAR, v. act. (De des, e óvo). De-
por os ovos, fallando dos peixes.
— Por extensão e em linguagem chu-
la: Parir. — A mulher de Julano já des-
ovou?
— Figuradamente : Lançar fora, livrar-
se de. — Desovar cuidados, tristezas, pe-
zares.
— Lançar n'um ponto. — Um navio
desovou centenares de jiessoas na costa do
Algarve.
DESOXYDAÇÃO, (De des, e oxydação).
Termo de Chimica. Acção de tirar o oxy-
genio d'um metal oxydado.
DESOXYDADO, j^art. pass. de Desoxy-
dar. A que se tirou o oxygenio. — Um me-
tal desoxydado.
t DESOXYDÁNTE, part. act. de Des-
oxydar. Termo de Chimica. Que desoxy-
da. — Acção, operação desoxyJante.
— Substantivamente : Um dasoxydants.
DESOXYDAR, i-. act. (De des, e oxy
dar) . Termo de Chimica. Reduzir um oxy-
do, tirar-lhe todo ou jsarte do seu oxy-
genio. — Uma temperatura elevada basta
jjara desoxydar um grande numero d'oxy-
dos.
— Desoxydar-se, v. refl. Perder todo
ou parte do seu oxygenio, fallando d'um
oxydo. — O oxydo de ferro desoxyda-se
á temperatura rubra.
DESOXYGENAÇÃO, s. f. (De des, e oxy-
genação). Termo de Chimica. Acção de
desoxygenar.
— Estado do que está desoxygenado.
t DESOXYGENADO, part. pass. de Des-
oxygenar. A que se tirou o oxygenio. —
Substancia desoxygenada.
DESOXYGENÁNTE, part. act. de Des-
oxygenar. Termo de Chimica. Que des-
oxygena. — Temperatura desoxygenante.
DESOXYGENAR, v. act. (De des, e oxy-
genar). Termo de Chimica. Tirar, sepa-
rar, pôr em liberdade, em parte ou cm
totalidade, o oxygenio que entra na com-
posição d'uma substancia.
— Desoxygenarse, v. refl. Perder o
seu oxygenio. — Este sal desoxygeua-se.
DESÒY. Antigo por Desde hoje. Vid.
Viterbo, Elucidário, s. v.
DESPACHÁDAMÈNTE, adv. (De despa-
chado, com o suífixo «mentei'). Com des-
embaraço, expeditamente, com celeridade,
promptainente.
DESPACHADO, part. pass. de Despa-
char.— «Isto se veio depois a corromper
tanto, que de todas as fortalezas vimos
despachados dezoito, e vinte, que são qua-
renta, e sessenta annos. » Diogo do Couto,
Décadas, !V, Liv. viii, cap. 2. — «Elogo
na entrada de Abril deram á vela as ou-
tras três náos, de que era Capitão mar
D. Gonçalo Coutinho, que também hia
despachado com a capiitanía de Goa; e os
mais Capitães de sua computihia eram
Simão da Veiga, e Nuno Furtado. )i Idem,
Ibidem, cap. 7. — íFoi despachado como
quiz, <& nunca mais vio ao valido, nem
lhe tirou o chapéo. » Francisco Manoel de
Mello, Apologos Bialogaes, p. 20. — « Tan-
to que o requerente, ou despachado, vio
o valido, voltou o cavallo.» Idem, Ibi-
dem.
DESPACHADOR, s. to. (Do thema despa-
cha, de despachar, com o suffixo «dor»).
O que despacha, o que é prompto em des-
pachar, aviar um negocio, uma cousa,
homem expedito.
DESPACHANTE, s. m. (Do thema despa-
cha, de despachar, com o suffixo «ante»).
O que despacha fazendas, e mercadorias
na alfandega.
— Despachante de navios, o que se en-
carrega de apromptar todos os papeis, e
licenças necessárias^ para elles largarem
do porto.
DESPACHAR, v. act. (D'um latim hy-
pothetico dispactare, por desinpactare ;
derivado de impactus, part. de impinge-
re/este verbo impactare significaria, pelo
que se vê pelo primitivo impingere, em-
baraçar alguém n'alguma cousa, ou d'al-
guma cousa, portanto dispactare signifi-
caria o contrario de desembaraçar). Des-
pejar, desembaraçar.
— Pôr despacho em algum negocio.
— Dar um emprego, um cargo a al-
guém, dar um despacho. Póde-se empre-
gar com a preposição com, v. g. — Despa-
char C07H um logar. Hoje diz-se mais : des-
pachar num cargo. — «E porque D. Jor-
ge de Menezes filho de D. Rodrigo de Me-
nezes estava provido pelo Governador D.
Henrique da capitania de Maluco, o des-
pachou pêra ir entrar n'ella, dando-lhe
dous navios com cem homens, e muitos
provimentos, e com elle pêra Capitão mór
daquelle Archipélago Simão de Sousa Gal-
vão filho de Duarte Galvão. E por ter já
recado que Jorge Cabral era partido pêra
Malaca, e que ficavam aquelles canaes das
Ilhas de Maldiva sem guarda, despachou
com muita pressa Martim Ajfonso de
Mello Jusarte, a que deo huma Armada
de cinco fustas, e huma caravela em que
elle hia.» Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. I, cap. 3. — íjE assi tinham na-
quelle tempo os Reys medidas, e regista-
das as mercês aos homens, que quando os
despachavam com as fortalezas era pêra
entrar logo, e de maravilha se achavam
inais de dous pirovídos de huma fortale-
za, piorque gostavam os Reys de verem lo-
grar a seus vassallos as mercês que lhes
faziam. n Idem, Ibidem, Liv. viii, cap.
2. — iDa primeira, que partia em Mar-
ço, era Capitão mór D. João Pereira,
p>ni de D. Martinho Pi/reira, que em tem-
po d'ElR<:y D. Sebastião governou o Rey-
no, a quem ElRey desptachou com a Ca-
pitanía de Goa, e foi embarcado na náo
Flor de la mar; e os Capitães da sua
companhia eram Vasco de Paiva na náo
Santa Barbara, Diogo Brandão na náo
Santa Clara, e D. Francisco de Noronha
DESP
DESP
DESP
917
na náo S. João.* Idem, Ibidem, cap. 7.
— Despedida esta Armada, o Governa-
dor se foi pêra Goa, onde começou a en-
tender nos procimentos de Malaca, e Ma-
luco, despachando D. Estevão da Gama
pêra ir entrar na fortaleza de Malaca,
por ser primeiro em tempo que seu irmão
D. Paulo, que lá estava, ãando-lhe po-
deres de Veador da Fazenda, e Jnima Pro-
visão pêra seu irmão D. Patdo ficar p)or
Capitão mór do Mar todo o seu tempo,
até lhe tornar a caber a Capitania que era
apôs elle, porque estava o Rey de Vian-
tana de guerra, e era necessário acudir
áquellas cousas, pêra o que deo a D. Es
tevão três galeões, de que a fora elle eram
Capitães iSimão Sodré, António de Brito,
que havia de ir a Banda, e alguns na-
vios ligeiros, em que hiam André Cusco
de Évora, João Rodrigues de Sousa, ir-
mão de Martim Ajfonso de Sousa, e Dom
Francisco de Lima : nestas vasilhas iri-
am quatrocentos Portugueses, si Idem, Ibi-
dem, cap. 9.
— Dar ordem para marchar para uma
expedição — n Partido desta laia sem, achar
em toda a costa cousa de que se possa fa-
zer mençam, fez sua derrota pêra a ilha
de Zeiland, mas por lhe o tempo nam ser-
uir arribou a Cochim, onde chegou aos
xxj dias Dabril de M. D. i.v, & joi mui
bem recebido do Vicerei dom Francisco
dalmeida, que o agasalhou na fortaleza,
& despachou em Agosto, que era ho tem-
po da nauegaqam de Malaca, & por lhe
parecer que leuaua pouca gente para hum
tamanho negocio, lhe deu huma taforea
com sessenta hom.ens. Capitão Garcia de
Sousa, com que Jiia Fernão de Magalha-
ens, & Francisco ferram, dos quaes se
trattara ao diante.» Damião de Góes,
Chronica de D. Manuel, Part. iii,cap. 1. —
o Esta ida p>oz em conselho dos Capitães,
que lho estranharam, lembrando-lhe que
o Malavar estará de guerra, e que seja^-
lava em galés de Rumes, e que era neces-
sário, se fossem as novas certas, toma-
rem-no em Goa, pêra se jireparar con-
tra ellas, e não Jóra da índia, e em
parte que não podia vir senão com mon-
ções, no que se arriscava a muito ; mas
sem embargo destas razões se embarcou,
deixando nomeado pior Capitão mór do
mar a António de Miranda de~ Azeve-
do, a quem deixou todos os navios de
remo, e elle píor fim de Março se fez á vela,
levando a galé bastarda, de que era Ca-
pitão D. Vasco de Lima, em qzie elle hia
embarcado, e quatro galeões, de que eram
Capitães D. Afonso de Menezes, Diogo
da tíiiveira, Manoel de Macedo, e Nanoel
de Brito, despachando primeiro Cristó-
vão de Sousa, pêra ir entrar na capita-
nia de Chaul, de que'era provido.^ Diogo
do Couto, Décadas, IV, Liv. i, cap. 3.
— Enviar, mandar. — «A fora quinhen-
tos, & setenta homens, molheres, & mini-
noí que perecerão no Cerame dei Rei, <&
nas casas da cidade que arderam com boa
parte dos paços dei Rei, foraõ queimadas
vinte nãos da carreira de Meca, que es-
estauam varadas em ferra recolhidos os
nossos já de noite, ao outro diajjela manhã
Afonso Dalhuquerque se fez a vela com
ioda a frota Joi surgir no largo, donde
logo despachou Pedrafonso daguiar pêra
o regno com ires nãos que ja estauão car-
regadas, as quaes despedidas Afonso Dal-
huquerque se fez a vela pêra Cochim onde
foi recebido, nam com alegria, posto que
a j)erda dos imigos fosse mor que a nos-
sa, senam com tristeza pela morte do Ma-
riclial, & dos mais Portugueses, & assi
por elle ainda estar iam maltratado das
feridas & golpe da pedra dituidauam os
surgioens, & fisicos de sua vida. » Damião
de Góes, Chronica de D. Manuel, Part.
11, cap. 4.3. — «A primiira cousa que fez
em chegando a Cochim, joi despachar ou-
tras ires nãos com carga despeciaria, pêra
o regno, de que eram capitaens Sebastiam
de Sousa, Francisco de sa, & Gomez freire,
dos quaes Sebastião de sousa, & Francisco
de sá forcem encalhar nos baixos de Pá-
dua, CÊ por o tempo ser bonança se salvou
toda a gente nos bateis, em hum ilheo que
esta junto dos baixos, com muitos manti-
mentos, & fazenda, o que tudo se depoii
leuou a Cananor, & Gomez freire joi ter
a Moçambique onde achou Pedrafonso da-
gtiiar em cuja companhia partio pêra o
regno, & tanto auante como o cabo das
correntes fez uma nao tanta agoa, que foi
necessário iornarse Pedrafonso daguiar
com ella a Moçambique, & mandar dalli
a sua para Portugal, porque era grande,
& leuaua muita esjjeciaria, encarregando
a capitania delia a Brás teixeira, & o
nauio de que era capitam Brás teixeira
tomou pêra ir nelle, acompanhayido esta
nao que Jazia augua, e pêra mor segu-
rança da gente se saluar, se se ha nao
Josse ao fundo, Jez com Gomez freire
qtie tornasse em sua comjxinhia a Moçam-
bique, onde recolheo ioda a fazenda em
casas que para isso mandou concertar. n
Idem, Ibidem. — «Neste tempo vendo Diogo
mendez de vascogoncellos como Afonso dal-
huquerque dessimidaua com elle sem lhe
dar auiamento j^ei-a a viagem de Malaca
lhe f aliou lembrandolhe quam bem o tinha
sentido na tomada de Goa, em que elle
com toda a sua gente, alem da muita parte
que tinhaõ em todo o trabalho lhe fezera
sem outra 7tenhuma ajuda, htivi dos mais
fortes, & melhores baluartes da cidade,
ao que respeitandolhe pedia que o despa-
chasse, & deixasse seguir sua viagem. t
Idem, Ibidem, Part. iii, cap. 16. — «Dal-
li se passou a Goa, e despachou logo Gar-
cia de Sá ])era ir entrar na Capitania de
Malaca, por acabar seu tempo Pcro de
Faria, mandando provimentos pêra Ma-
luco. Mostajã Baxá tanto que o Goiema-
dor se partio de Dio, logo se j)artio jiera
a Cidade de Amadaba com todos os de sua
companhia, e se apresentaram ao Soltão
Badur, offerecendo-se-lhes pêra o servi-
rem, o que elle estimou muito, pela fama
que delles tinha daquelle negocio de Dio,
ficando Mostafá Baxá grande seu acceito,
e lhe deo o titulo de Rumecan, que quer
dizer o Senhor Rume, e o fez General de
seu exercito. » Diogo do Couto, Décadas, IV,
Civ. vu, cap. 5. — «O Governador de-
pois de despachar as náos pêra irem a Co-
chim tomar a carga, o fez também a D.
Pedro de Castello-branco pêra ir entrar
na Cajjitania de Ormuz, por acabar seu
tempo António da Silveira que lá estava.»
Idem, Ibidem, Liv. ix, cap. 1. — «Des-
pachou sete companheiros á grande cidade
de Paris cabeça de França. -n António Cor-
deiro, Historia Insulana, Liv. i, cap. 8.
— Responder a uma petição, resolver
um negocio sobre que se requereu ; pôr
em andamento um negocio, uma escrip-
tura. — «Se fazia aos TaballiaaPs, eScri-
pvaaês da dita sua Comarca guardar, e
manteer os Artigos, que juraram na Nos-
sa Chancellaria, e despachar as Escri-
pturas aas partes, e lhes nom levarem por
ellas maior preço do que lhes he tausado
d'averem.i) Ordenações Affonsinas, Liv.
I, Tit. 24, § 9. — «O querer ter apar
de sim, pela necessidade que tinha de seu
conselho, & ajuda nas cousas que lhe com-
priam, pelo que encomendandolhe Pêro
Corrêa hos negócios que leuaua, se tor-
nou pêra o regno, os quaes todos o Car-
deal despachou com o Papa, & has Bul-
ias, <& expedição delles mandou depois
a el Rei quomo se ao diante dira.t Da-
mião de Góes, Chronica de D. Manuel,
Part. III, cap. 15.
— Despachar alguém com uma pessoa,
obter para elle despacho da parte d"essa
pessoa. — «Ninguém o estranhe: que assi
se ajuda o homem da Beira, quando vem
á corte sobre o seu requerimento, primei-
ro do outro natural, com. quem se criou
na terra, ou seja amigo, ou parente, qiu
está seruindo ao fidalgo, e ás vezes de
seu lacayo, porque este lhe abra as por-
tas, e aja o fauor do amo, que he o que
o ha. de despachar C0J71 oRey.t Lucena, Vi-
da de S. Francisco Xavier, Liv. v, cap. 20.
— Figuradamente: «A mesnui rezam,
e tençam tinha o padre ^f. Francisco em
começar pelas almas santas de seus ir-
mãos, e filhos da iwsma Cvmjxinhia : por-
que tendo a ella na terra por minima, e
a elles no ceo jyor tam inferiores aos San-
tos Anjos, e todos os grandes da corte da
gloria conhecidos, e canonizados pela Igre-
ja Catholica, atreuiase mais cotn huns,
como com gente de sua criaçam, e por seu
meyo csperaua dos outros, como de Senho-
res, que o acabassem de despachar com
Dcos.t Luccn.-í, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. V, cap. 20.
— Despachar desta vida, luatar.
— Despachar serviços, negociar o seu
despacho.
918
DESP
DESP
DESP
-• ■ — Despachar fazendas, e mercadorias
para Jóra, tirar as devidas licenças, para
serem exportadas, pagando os direitos.
— - Despachar fazendas, e mercadorias,
apresental-as nas alfandegas para serem
verificadas, pagar os direitos, e tirar-se
o competente bilhete para poderem sair
. sem estorvo.
-j\. — Loc. Fy\M. : Despachar canastras de
vinagre, occupar-se em cousas que impor-
tam pouco.
— V. n. Acabar com alguma cousa.
— Estar distraido, ou pouco attento a
um objecto que aliaz merecia attenção.
— Andar depressa, desembaraçar, pôr-
se a caminho.
Adão. Querin fallav hum pouco c'o MnnJo:
Nito apparclharei cu o paniio e a cera ?
Ora hc caso profundo !
Tempo. Alto, d<'spachae : e vós aguardiiis ?
Fazeis o alfoige á hora da ida ?
GIL VIC, AUTO PA HIST. DE DEUS.
— Despachar-se, v. refl. Ser despacha-
do.— (s Fareis j^or os concertar nás de-
mandas, que trouxerem entre si, e as em
que nam vierem a concerto, se nam forem
de muyta importância, ao domingo, depois
d^acahadas as orações, dareis ordem como
se despachem com os Patangatins do lu-
gar.n Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. v, cap. 2õ.
DESPACHO, s. m. (De despachar). Ac-
ção e eíFeito de despachar. — vE como
também tinha entendido, que o despacho
se continuava até as onze, antes que fos-
sem bem dez, já vinha com ellas.« Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 19.
— Expedição, aviamento de um nego-
cio.
E que em tanto podia do trabalho
Passado ir repousar, e em tempo breve
Daria a seu rfe,syac/io um justo talho,
Com que a bcu Rei resposta alegre leve ;
Já n'isto punha a noite o usado atalho
As humanas canseiras, porque ceve
De doce sonino os membros trabalhados,
Os olhos occupaudo ao ceio dados.
cAji., Lcs., c. VII, est. 65.
Mas nquelles avaros Catuais,
Que o gentilico povo governavam,
Induzidos das gentes iníeruaes,
O Portugucz despacho dilatavam.
IDEM, IBrOEM, C. VIII, cst, 5G.
— Documento escripto que faz constar
a mercê qus concede algum soberano, ou
a decisão de um magistrado, ou de outro
empregado publico. — «Affonso Mexia. Eu
ElRey vos envio muito saudar. Por duas
Vias, que vam nesta Armada, vos mando
dous saccos de cartas, e despachos das cou-
sas dessas jjartes, que ouve por meu ser-
viço que agora fossem, y Diogo do Couto,
Décadas, IV, Liv. i, cap. 9. — «Succedeu
irem as letras para o compositor, que era
o mestre da capiellafr. Diogo, no mosteiro
da Victoria, o qual, por travessura, poz
o despacho em solfa, dando bem que rir. »
Bispo do Grão Pará, Memorias, p. 166.
E se as constantes Leis de sà Ju3tii,'a, . ---.<
Em vi'is nunca remissa.
Acaso não otVcndo
No pequeno despacho que pcrtendo,
Fazei á Patiia hum proveitoso tilho,
])^>!^te que he da Republica empecilhei.
J. X. DE MATTOS, BIMAS, p. 243 (3.° ed.).
— Estar a despacho, para ser despa-
chado, resolvido um negocio.
— Despacho de fazendas, mercadorias.
appresentação delias nas alfandegas para
pagarem os direitos.
— Despacho fdegraphico, communica-
ção feita pelo tclegrapho.
- — Despacho do navio, os papeis que
contêm ns clarezas, e licenças, para poder
sair do porto.
— Homem de mão despacho, que nun-
ca está satisfeito com aquillo que lhe dão,
ou dizem, das respostas a seus negócios,
propostas, e pretenções.
— Despachos, pi. Correspondência di-
plomática, entre uma curte, ou gabinete,
e os seus ministros, ou embaixadores.
DESPALHADO, part. pass. de Despa-
Ihar.
DESPALHAR, v. act. (De des prefixo,
e palha). Tirar a palha.
— - Termo agricola do Brasil : Despa-
Ihar o canna, tirar-lhe a palha secca, para
amadurecer.
DESPALMAR, v. act. (De des prefixo,
e palma). Arrancar a palma aos animaes,
separando-a dos tecidos vivos.
DESPAMPANAR, i'. act. (Do des prefi-
xo, e pâmpano). Tirar os pâmpanos á vi-
nha.
DESPAPÁDO, jíarí. pass. de Despapar.
DESPAPAR, V. n. Diz-se do cavallo que
levanta demasiadamente a cabeça, diri-
gindo () focinho para diante, intitilisando
assim o effeito do bocado do freio, sobre
as barras ; beber vento.
DESPARAR, V. act. Vid. Disparar. —
«Disparado a artelharia todas as Justas,
e griles.)) António Gouvea, Viagem do
Arcebispo de Goa, Liv. i,cap. 6. — «E pan-
da as cousas necessárias em ordem, ao
outra dia, tanto que foi manhã, mettidos
nos bateis, e nos esquifes, e em algumas
embarcações pequenas dos Mouros, foram
demandar o lugar da Mesquita, onde o
Mouro de Melinde os guiou; e pondo as
p)rC>as em terra, saltaram os nossos nella
sem acharem resistência, e a som de fam-
bores, e p)ifaros, e as bandeiras desenro-
ladas, foram marchando em muito boa
ordem pcra a Cidade, pela jtarte onde es-
tava a estancia com artilheria, cujo bom-
bardeiro (que como dissemos era Portu-
gue.z) desparou alguns tiros, que não fi-
zeram nojo algum nos nossos, e loqo lar-
gou a estancia com todos os Mouros, que
nella estavam, e se recolheram á Cidarle
onde estava ElRey, que vendo a determi-
nação dos nossos, a alargou de todo, re-
colhendo-se pêra o sertão .Os da dianteira
entraram nella sem acharem resistência
alguma. V Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. VI, cap. 2". — «Jacome Leite vendo
sua boa fortuna, virou as proas a terra,
e apontotí os falcoens nos cardumes dos
imigos que serviaò, e desparando nelles
as cargas fez huma muito grande destrui-
ção, e tomando o remo em punho se foy
recolhendo com sete companheiros feridos,
e queimados, deixando acabado hum feito
digno de perpetua memoria, e chegados á
fortaleza Joraõ iodos recebidos nos braços
do Capitão, e de todos os mais com louvo-
res muito públicos. j> Ibidem, Décadas, VI,
Liv. I, cap. 8. — «E onde na guerra o
meus seguro he sentirdes o imigo, ou
saberdes d'elle, que sentir vos, ou saber
elle de vós, aqui àes^pàraram os nossos to-
ela a artelharia sem respeito de poder o
rio leuar, como leuou, o estrondo eHella
aos ouuidos dos Mouros, sendo-lhes certo
sinal de sua vizinhança. » Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. v, cap. 13.
— uE posto que a carga, por ser antici-
pada (ordenando o assi Deos em nosso fa-
uor) nos nam fezesse nojo algum com, os
pelouros, as nuuens porem do fumo, os
relâmpagos da poluora acesa, os trouoens,
comque desparauam as peças, a grita da
gente, que sobre leua.ua a artelharia, des-
peelindo os homens toda quanta voz tinham
cFenuolta com as trombetas, tambores, e
outros instrumentos, que espertaueimá guer-
ra, e retumbauam per toda a madre do
rio, nam podiam deixar de ser temor aos
olhos, espanto aos ouuidos, e conjuzam aos
animas de todus.n Idem, Ibidem, cap. 14.
DESPARAT... As palavras, que come-
çam por desparat, busquem-se com Dis-
parai...
DESPARECÊR. Vid. Desapparecer.
N.ão disse mais o reo illustre, e santo.
Mas -.iniboa despai-ecem n'hciiii momento
Acorda Manoel c'hum novo espanto,
E grande alteração de pensamento.
CAM., Lus., c. IV, est. 7.').
Sem governo, com fúria partem, voam,
E em pulverosa nuvem desparecem.
GAllEETT, D. BRANCA, C. III, CSp. 21.
Sahi da ermida e a caminhar me deito.
De noite o meu corcel desparccera ;
E eu, sem saber de estrada, sem vereda
Seguir mais que a do acaso, fui andando,
Andando, até que juiicto de um mosteiro
Grandioso e de fábrica suberba
Me achei.
IDEM, IBIDEM, C. V, cap. 16.
DESPARRAR, v. act. (De des prefixo,
e parra). Termo d'Agricultura. Despar-
rar as vinhas. Tirar ás videiras as par-
ras supérfluas para expor os cachos ao
sol, e não se consumir na sua nutrição
a seiva que pode engrossar a uva.
DESPARTIDÕR, s. m. ant. (De des pre-
fixo, e partidor). O que aparta ou apasi-
gua, apasiguador.
— O que reparte ou divide.
DESPARTÍR, V. act. (De des prefixo,
e partir). Separar, apartar, dividir, pôr
DESP
DESP
DESP
919
termo. — <iEu não determino despartir-
UOS fe vos Jião i-er aos cahellos . » Jorge
Ferrcir? de Vasconcellos, Eufrosina, act.
1, se. 3.
— Despartir-se, v. refl. Apartar-se da
contestação, briga, etc.
DESPARZiDO, part.pass. de Desparzir.
Oh míseros Christãos. pola ventura
Sois os deutes de Ciidmo desjiarzidos,
Que uns nos outros se dão a niorte dura,
Sendo todos de um ventre produzidos ?
CAM., Lus., c. vii, est. 9.
DESPARZÍR. Vid. Espargir.
Uma virgpm, tr.ijnndo roujjas simples
Que em pureza e candura resplendiam,
Uma virgem no meio d'este incanto
Apparecer a vi como a rainha
D'esse paraizo, como a divindade
A quem os anjos todos se humilhavam,
* E sobre quem seus lirios e boninas
Com amou- jubilosos desparziam..
GAKRETT, D. BRANCA, C. V, Cap. 5.
Ao cabo do carneiro, sobre a lousa
D'um sepulchro poisando atocha aziaga,
Estas palavras diz : — 'Morto que dormes !
Lousa que o cobres ! cinza que repoisas !
Ossos que vos myrraes ! com ést;i gotta
De sangue que desparzn, rccobrae-vos,
E á minha voz se dcsincerrc a campa.
IDEM, inmEM, c. X, cap. 23.
DESPASSAR, V. act. (De des prefixo,
e passar). Tirar uma cousa passada ou
enfiada por bainha, ilh(3, casa de vesti-
do, etc. ; desenfiar.
— Termo de Náutica. Desfazer as vol-
tas do cabo que estavam passadas.
DESPASTAR, v. act. (De des prefixo,
e pastar). Tirar o pasto.
DESPAVORÍDO, part. pass. de Despa-
vorir.
DESPAVORÍR. Vid. Espavorir.
1.) DESPEADO, part. pass. de Des-
pear 2.
Leva as peas da boiada,
As carrancas dos rafeiros,
E foi-se a pascer folhada ;
Porque besta dcsprada
Não pasce nos : uvereiros.
fllL VIC, AUTO DA MOFINA MENDES.
2.) LESPEÁDO, part. pass. de Des-
pear 1.
1.) DESPE AR ou DESPEIAR, v. act.
(De des prefixo, e peia). Tirar a peia ao
cavallo, ou a manieta que o prende de
um pé á mão, ou de mão a mão.
— Despear-se, v. refl. Soltar-se da
peia.
2.) DESPEAR, V. act. (De des prefixo,
e pé). Molestar, magoar, causar mal ao
cavallo, com que fica despcado.
DESPEÇAR. Vid. Despedaçar.
DESFECHADO, adj. Despeitado, agas-
tado, enfadado.
DESFECHO, s. m. Furor, sanha, rigor,
aspereza.
— Chacota, motejo, zombaria,
DESPÉCTO, Vid. Despeito.
23art. pass. de Despe-
DESPEDAÇÁDO,
daçar.
Escurecendo o Ar, por onde vòào,
A Terra sotopc^-ta ein ciiv. i fMZt;in ;
As ond;is do Oceano menos sóào
Cos ventos que a romper na Costa as trazem;
Menos as nu\ens negn;s nos atróão
Quando em trémulos raios .«e desfazem :
A machina total despedaçada
Fôr'esta commoçào mal comparada.
ROLIM DE MOURA, HOV. DO UOMEM, C. ] , Cst. 21.
Aqui deixo á razão, e á liberdade
Despedaçado a miséria cadea ;
Agora isenta a alma, e livre a idea
Ouvirei cá de longe a tempestade:
Gemendo estão os míseros humanos ;
E a mim já nào me altera aquelle estrondo,
Queinsurdecco esta alma tantos annos:
De lá me chama Amor, e eu nào respondo;
Que para nào me urdir novos enganos,
Nunca mais saberá, que aqui me escondo.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 8 (3." ed.).
DESPEDAÇAR, v. act. (De des prefixo,
e pedaço). Fazer em pedaços. — Despeda-
çar U7n corpo. — «Sejam porem tanto, e
mais cruéis, mais atreiçoados do que os
fazem; p)oderam tomar a Deos á forca,
nem á treiçam ? Igual era por certo a luz,
e animo de Dauiã, que quando os imiç/os
mais se lhe chegauam pêra como feras o
despedaçarem e comerem a bocados^ en-
tam os auia a elles por mais fracos^ e
vencidos, e a si mesmo tinha por seguro,
e escudado do Senhor. » Lucena, Vida de
S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 8. —
«E santo Agostinho, sobre o Psahno se
senta & quatro : chamou á esperança em
que Christo oje nos confirmou (com a vis-
ta que de sua gloria nos deu) anchora fir-
me : aludindo a que a anchora detém se-
guro o nauio em o alto pego, para que se
não vá despedaçar em a praya: assi a
esjxrança em que viuemos de podermos
alcançar a bemauenturança eterna, detém
segura nossa alma, pêra que se não per-
ca, entre as crescidas õdas das tribulaçoens
deste mundo.)) Fr. Thoniaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I, foi. 43 v., col. 1.
— Figuradamente : Dilacerar o cora-
ção, enchel-o de amargura.
— Pi-ejudicar algumas cousas não ma-
teriaes, como a ahna, a honi"a.
DESPEDIDA, s. ./. (De despedido i. Ac-
ção e efícito de dospedir-se ; despedimen-
mento ; ultimo adeus. — «Donde final-
mente partia pêra Amboino, com tanto sen-
timento assi dos Christãos, como dos in-
fiéis, que posto que de jtroposito se em-
barcou á mei/a noite por escusar as sau-
dades da despedida, toda a cidade correo
fi praya abraçandoo huns, o^itros lançan-
doselhe aos pés, cercando-o, e atreuessando-
se-lhe diante, e rompendo ao disferir das
velas num jrranfo desjeito até os cscrnuos,
mininos, e os mesmos Mouros, que o cha-
maitam j)ay, mestre, e senhor.» Lucena,
Vida de S. Fraucisco Xavier, Liv. v, cap.
14. — «Ainda n rozada Aurora naõ des-
enganava de todo as csírellas, que com
alheia luz se queriaS metter em posse do
dia, quando Lereno com os olhos em sua
dezejada pátria, que deixava, tomou o ca-
minho para os campos do Mondego, para
onde o hia guiando o seu destino por en-
tre inciãtas charnecas, que já lhe mostra-
rão em sua aspereza a dijferenca dos val-
les, e montes, em que se criara : e com a.
saudade, que aquelleS outeiros lhe repre-
zentavaõ ao longe, suspirando a cada pas-
so, voltava os olhos atraz como que o cha-
mava seu cuidado ; até que perdeu de vis-
ta os altos edificios, que estão situados em
a suberiía penha, que os rios vaõ cercan-
do : e Jazendo dalli com os olhos de novo
despedida, Joi caminhando, e chegou á
ribeira do Arunca, pequeno rio {que em
graciozas voltas rodea huma comprida
várzea, e depmis se mistura nas aguas do
Mondego) digo de eterna memoria pelos
pastores, e pastoras, que naquelle tempo
o habitavaô.» Francisco Rodrigues Lobo,
Primaveras, Floresta primeira. — «Então
lhe contou dos principias de sua mocida-
de, os aunares de Nizarda, a sua despe-
dida, o seu desterro ; o que lhe aconteceu
no mar, cama se salvou, e veio no navio
de Frederico ; a amizade, e amores de
Leantino, o como o deixara na occaziaZ
de desembarcar : a carta que tivera, como
os cassarias o cativarão, o como se apar-
tou dilles naquella sahida, e caminhara
toda a noite, e tam Jalto de forças, e
alento, piorara onde elle e o pastor o achá-
rad esmorecido. 11 Idem, O Desenganado,
p. 9G.
Acabou por despedida
Desta sorte :
Se com arco. e settas
Vindes aos montes,
M:iis cativaõ os olhos,
E de mais longe.
IDEM, inlDEM, p. 223.
— Baixa. — Despedida do soldado.
— Fim. — A velhice é a despedida da
vida.
— Conclusão. — A despedida da can-
tiga.
— Loc. ADV. : Por despedida, em con-
clu.«ão, por ultimo, ao apartar-se.
DESPEDIDO, part. jjass. de Despedir.
— o Com esta embaixada mandou Diogo
lopez ao Emperador , & a sua inãi a Iiai-
nha Helena o presente que lhe el Sei dom
Emanuel mandaua per Duarte Gahtam,
em que entrauam muitas peça^s, assi dar'
mas, como douro, prata, pedraria, tape-
çarias, <£• outras cousas de }»uifo valor,
os quaes despedidos, mandou Diogo lopez
queimar a ilha de Dalaça, que os mouros
com niedo da sua frota tinhaõ despejada,
acolhendosse a terra firme, o que feito se
fez a vela j)era Ormuz, i£" de caminho to-
mou o porto di Calaiate, onde achou Georpe
dalbu^uerque, que de Moçambique, onda
initernara com as nãos de sua capitania
ho fora buscar ao cabo de Guardnfum,
como IJio mandara dizer a Moçambique por
Gonçalo de Joule, <Ê porque Diogo lojpe»
920
DESP
DESP
DESP
era Ja passado do cnho para o estreAto, eJIe
se fez na volta. Dormuz, & ho prime,iro
porto qua to7noii foi o de Calaiate, do qual
porto se foi Diogo lopez a Ormuz, donde
depois de ter feitas algumas cousas que
compriam ao seruico dei Rei , parfio p)erá
índia em fim Daf/oftto, no qual caminho
antes de chegar a Dio tomou duas nãos
de mouros huma que se rendeo, & outra
sobre que, por se os delia defenderem mui
esforçadamente, morrerão muitos , assidcl-
les como dos nossos, por se nella afear fogo
de que ardeo.» Damião de Cloes, Chronioa
de D. Manuel, Part. vi, cap. 4ò. — «O
qual despedido do Emperador , foi-se á
prizaõ onde os Gigantes estarão, e pro-
pos-lhes todalas cousas, que tinha passado
informando-os sempre nas da Fé, taõ hem,
que hum grande Theologo nad ohra tanto
com sua sciencia, quanto elle com a que
lhe Deos inspirou; de maneira, que os
trouxe ao que o Empierador desejara.»
Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 13.
., D'esta arte despedida a íorte armuda,
As ondis de Ampliitrite dividhi,
Diis fillia3 do Ner-o ae irap iiili:id;i,
Fiel, alegre e doce companhia.
cAH.,i,cs., c. I, est. 96. ■■■■
Ficou como Homem que da claridade
Onde o raio sobir alumiava,
Entrando cm inodc-r.ula obscuridade
Lhe pareceo de todo qui? cegava ;
Que da clara impressão a qualidade
No Crystallino Centro não obrava
Hm seu opposto, ató que despedido
Pouco e pouco usar pôde do sentido.
IDEM, IBIDEM, c. IV, est. 108.
c-,
— «Acabado o qual auto, e despedido
primeiro Manoel Godinho num balam bem
esquipado, que fosse dar a boa noua, e
pedir as aluisseras a Simam de Melo, ao
padre Francisco, e a toda Malaca : dom
Francisco e a toda Malaca: dom Fran-
cisco se Jez á vela com vinte, e cinco nauios
dos imigos, em que entrauam as três ga-
leoias e quatorze justas, deixando as mais
queimadas p)or falta de gente, que as ma-
reasse; e leuando a toda a sua armada
de lesv inteira, e carregada d'konra, e
proueito, que só se ajuntam quando me-
nos se huscam.ri Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. v, cap. 14.— «Despe-
didos estes homens, ficou o Governador
Nuno da Cunha esperando pelas náos que
haviam de vir do Reyno, que não tarda-
ram mais que até dez de Setembro, em
que vinham dous mil homens, gente mui
limpa, e mui lustrosa, com que o Gover-
nador folgou muito pêra a jornada ; e en-
tre as instrucções que o governador teve
d'ElRey, era huma : que mandasse Affon-
so Mexia pêra Portugal, e que lhe fizesse
inventario de toda sua Jazenda, que lhe
mandaria repartida pelas náos, entreque
a pessoas de confiança piera se dar no Rey-
no a quem ElRiy mandasse, e que pro-
vesse o cargo de Veador da Fazenda, a
quem lhe bem parecesse, e isto mandou
pelas cidpas, e capítulos que Pêro Mas-
carenhas deo contra elle.-i> Diogo do Cou-
to, Becadas, IV, Liv. vii, cap. 2. —
«Diogo da Silveira como kia despedido
do remo, foi passando por meio de nuvens
de pelouros, e de furnaças, que assi da
terra, como da nossa Armada erão tantas,
e tão espessas, que cubriam o rio, e pare-
cia que a terra, e o Ceo se desfazia em
coriscos. i' Idem", Ibidem, Liv. v, cap. 4.
— « O p>astor o levou nos braços bem alheio
de imaginar que tinha nelles a Lereno ; o
qual despedido delle, se escondeu entre
huns penedos : e, abrindo a carta com mui-
ta subtileza, vio que dizia. » Francisco Ro-
drigues Lobo, Primaveras. — «Despedidos
da Jreguezia, paramos em a freguezia, de
Sant'Anna, accommodando-se a familia
em casas de um padre Custodio, e fican-
do nós na canoa, por causa de se nos ter
tirado de um dedo q^iatro bichos que, sen-
do piãgas de cão ou gato, se introduzem
na cútis e carne do pé, e crescendo se fa-
zem do tamanho e feitio d'uma pérola ou
aljôfar ordinário.}^ Bispo do Grão Pará,
Memorias, p. 20ò. — «Já despedida de
Mãtna, passou cercada de periqos, a Cre-
mona.o Francisco Manoel de Mello, ^Epa-
naphoras, p. U!.
DESPEDIMENTO, s. m. (Do theraa des-
pede, de despedir, com o suffixo «mento).
O acto de despedir-se ; despedida.
Por nos não magoarmos ou mudarmos
Do propósito firuH! coineç-ido,
Dffreriiiinei de assi nos enib arcarmos
Som o despediínento costumado.
CAM., Lus., c. IV, est. (l.l.
— O acto de despedir alguém do ser-
viço ; demissão.
DESPEDIR, V. act. Mandar sair da fa-
milia, e casa. — Despedir um creado.
— Mandar retirar, mandar que não
acompanhe mais ; mandar embora. — Des
pedir uma junta. — «O que assi feito, co-
meçou de despedir os embaixadores, dan-
dolhes a reposta, que a suas embaixadas
conuinha, <& a cada hum jóias, & outras
cousas, segundo a calidade do Rei, ou
senhor, per cujo mandado vierão, os quaes
todos se partiram delle mui contentes,
louuando sua prudência, & modo que ti-
nha nas cousas que a seu cargo cumjyriam . »
Damião de Góes, Chronica de D. Manuel,
Part. III, cap. 16.
Assi que tu. Mundo, os gasalharás,
E Sataiiaz os aconselhará,
O Tempo c relógio os despedirá
A morte será o que tu verás.
OIL VIC, AUTO DA HI3T. DE DEUS.
— <t Todos aquelles Principes, e gran-
des Senhores, taõ contentes em andar na-
quella Corte, quiz fazer a vontade a Cla-
rimundo, que era ficar nella, e tanto que
isto determinou, despedio todos aquelles
que o acomjjanhavad, mandando por elles
todo o seu aparato d Rainha sua mãi.
e ficou somente com. dous escudeiros, que
eraõ os servidores, que todos aquelloutros
Principes, e Cavalleiros tinhaõ, por naõ
sahir jóra. do seu costume.» Barros, Cla-
rimundo, Liv. II, cap. 15. — a O Gover-
nador o tornou a despedir, mandando-lhe
dizer, que se senão entregasse á sua mer-
cê, não usaria de piedade alguma com
elles; por isso que se determinasse até o
outro dia. Isto foi contra o parecer de to-
dos os Capitães, p>orque houveram que o
Turco lhes mandava conselho de amigo,
e assi disseram alguns ao Governador,
que lhes parecia bem dissimular com
aquelle negocio, porque se assi lhe acon-
tecesse hum desastre, ficariam os solda-
dos tão medrosos, e quebrantados , que de-
pois não poderiam fazer cousa alguma
em Dio, pêra o que lhe era necessário os
homens sãos, e muito affoutos.» Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. vii, cap. 3. —
«Com esta carta assim seca despedio o
Hespanhol, que pjasmou de ver em homem
taõ pequeno tamanha determinação : por-
que Fernaõ de Sousa de Távora era hum
dos pequenos homens de Portugal, mas
muito grande de animo, e saber. » Idem,
Décadas, VI, Liv. i, cap. 4. — «Elle rin-
do-se do que ella cuidara, e sentindo o
que perdera em sua affeição, veio a este
hospital, donde o despedirão muito sedo :
e tem como os mais os versos, que lhe
vereis sobre a cabeça, que dizem :
Calei sempre o que sentia :
E no Miais, que publicava.
Nau erni, porque fal iva,
Scnaò porque naõ sabia.
FBANC. R. LOBO, O DESENGANADO, p. 1 72.
— "Despedio a Leontino promettendo-
Ihe fazer tudo, e mais do que pedia; e
deixando-o com isto satisfeito, foi avizar
a Nizarda, que entaõ chegava, e naquel-
le mesmo ponto recebera da maõ de sua
criada a carta de Orinno sem saber o que
era.» Francisco Rodrigues Lobo, O Des-
enganado, p. 231. — «Pareceu a Nizar-
da o conselho acertado : e rogando-lhe que
buscasse caminho para avizar ao pastor
que de todo naõ descobrisse os segredos
do companheiro , a desped 0 : e fechando-
se a toda a commitnicaçaõ, naõ dava lu-
gar a falarem com ella.v Idem, Ibidem,
p. 235.
Naõ pôde dizer mais o aventureiro.
Que o vento, e o tambor nos despedia :
Foi-se, e perdi de vista hum eompaubeiro,
De que nunca terei til companhia :
Té aqui também ouvio o estrangeiro,
E como o peito já tanto encobria.
Aos pés d'elle cahi com um accidente ;
O de mais julgue quem de amor mais sente.
FItANC. R. LOBO, PRIMATERAS, p. 151 .
Se appórto n'alguns cazais,
Para pedir mantimento,
He trabalho por demais ;
Atravessaõ-se entre o vento,
Despedein-me por signaes.
IDEM, ECL0OA8, p. 290,
DESP
DESP
DESP
921
Um vos vonjaallegai-, que arrependido
Não lhe achou outro gc ito
Mais. que o de dcuppdir sua Esposa
Zelosa, avara, ralhadora. . . . Nada
Lhe era a contento ; e em razão disso,
raisc- Ji. DO NAso., laf., fab. ir, liv. ta.
Aqui c'o rosto um pouco carregado,
O Conclave despedr ; c lego chama
A vistosa Lisonja, que n'um ponto
Cem caras, cem vestidos, cem figuras.
DKIZ DA CBUZ, HTSSOPE, C. I.
— Arremessar, atirar, lançar. — Despe-
dir um golpe, etc.
Despede n'isto o fero moço as settas
Uma após outra ; geme o mav co'õs tiros :
Direitas pelas ond is inquietas
Algumas vão, e algumas fazem giros.
CAM., Lus., c. IS; est. 47.
— Expedir, enviar, despachar. — a. Por-
que á Deos, que era o que gouernaua, tanto
ou mais lhe seruia espertalos, que empra-
zal-os. Nam deixou porem dom Francisco
ãe chamar os capitais a conselho : & despe-
dir, por parecer de todos, três haldes bem es-
quipados, que fossem agoa a riba, quanto
podessem, té saberem, e trazerem, mais cer-
tas, e mais particulares nouas da armada
imiga.» Lucena, Vida de S Francisco Xa-
vier, Liv. V, cap. 13. — «n aqui o Mouro,
que nam tinha menos saber, e manha psra
segurar o jogo cam nosco, quando a mam
lhe nam acudisse como desejaua ; que for-
ças, e malicia pêra nolo fazer, se a ven-
tura lho desse j primeiramente despedio
pela costa alguns dos seus baloens a buscar
a certeza do successo da nossa armada. »
Idem, Ibidem, cap. 16. — nTanto que o
Governador cio as cartas, e que soube o
poder dos inimigos, vendo que em toda a
sua Armada nào haveria mais de setecen-
tos homens, despedio hum catúr muito li-
geiro pêra Goa com cartas a Ckristocão
de Sousa, e a António da Silveira, que
lá estavam com seus galeões, pêra que logo
se fossem pêra elle ; e despedio Manoel de
Brito no seu galeão, pêra que se fosse
ajuntar com D. Jorge, e Pêro de Faria
no rio Bacanor, pêra que a Armada dos
inimigos não pudesse sahir pêra fora. Par-
tidos estes navios, tomou o Governador al-
guns mantimentos, e agua, e logo se fez d
vela. o Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. i,
cap. 2. — <íElogo despedio hum Mouro, que
se lançou em terra com recado áquelle Ca-
pitão, em que lhe fazia a saber, que elle
era alli chegado pêra pelejar com aquella
Armada de Çamorim, que era inimigo do
Estado da Índia, e que soubera estar elle
Capitão alli.v Idem, Ibidem. — nE pondo-
se ao caminho com muita pressa, chegou
a Ormuz huma manhã muito cedo, e des-
emiarcando sem se dar a conlitcer a nim-
guem, da praia despedio hum homem com
hu ma carta para o Goiernador, em que
lhe requeria da parte d'ElRey, que tanto
q ue aquella visse, mandasse gente a casa
do Guazil, porque cumpria assi a seu ser-
viço, e elle se foi a casa de Xarrafo, e
sabendo qne estava com ElRey, foi la, e
entrou com tile. ri Idem, Ibidem, cap. 3.
— a Chegou ao cabo de Guurdafui , onde se
deixou andar até meado Março, sem lhe
acmtecesr cousa digna de escritura; e ven-
do que o Governador tardava, por cumprir
com seu regimento se fez á vela, e entran-
do as portas do estreito, foi demandar a
Ilha de Daleça, onde chegou o primeiro
de Abril : dalli despedio hum correio com
cartas a D. Rodrigo de Lima, em que lhe
fazia saber de sua chegada, e de como o
esperava alli.v Idem, Ibidem, cap. 4. —
dO Goiernador despedio dalli gente, e
munições pêra Ormuz, e escreveo a Diogo
de Mello, que mandasse ter na boca do es ■
treito Pérsico navios ligeiros pêra o avi-
sarem se houvesse goles. « Idem, Ibidem,
cap. 8. — iHag Mamude como trazia máos
pensamentos, e era inimigo dos Portugue
zes, como todos os Mouros o são poi- na-
tureza, vendo a pjressa que Melique Saca
dava no despejar da fortaleza, começou
em segredo a ajuntar gente, e sendo o Me-
lique Saca a folgar a uma quinta sua que
tinha da outra banda duas léguas pela
terra dentro, (que inda hoje guarda seu
nome, e se chama a quinta de Melique,)
metteo-se Hag Mamude na Cidade com
muita gente armada, e começou appelli-
dala por d! ElRey de Camhaya : e logo
lhe despedio rec<j/los mui apressados do
que tinha jeito, e da determinação de Me-
lique Saca. iJando-se este recado a ElRey,
logo se.partio para Dio aforrado com
dez, doze mil cavallos.» Idem, Ibidem,
— n Partido Martim Affonso; despedio o
Governador Pêro de Faria pêra ir en-
trar na capitania de Malaca, porque dese-
java o Governad,or de tirar Jorge Cabral,
que estava provido por Pêro Mascarenhas,
e foi em hum galeão, e em sua companhia
mandou o Goiernador Simão de Sousa
Galvão, filho de Duarte Galvão. » Idem,
Ibidem, Liv. iv, cap. õ. — sE da barra
de Goa despedio o Governador alguns Ca-
tures ligeiros jxra que fossem esperar a Ar-
mada que vinhado Cochim,edar-lhe pressa
até Chaul, onde a esperava: e tile foi se-
guindo seu caminho até chegar aquella Ci-
dade onde foi mui bem recebido do Ca-
pitão, e povo, e visitado do Tanadar de
Chaul de cima.n Ibideiu, Liv. vii, cap. 2.
— a Feito isto por ser já fim de Dezem-
bro, despedio o Goverwvlor jyera Portu-
gal o navio de Diogo Botelho Pereira, por
quem escreveo a ElRey todas as cousas
acontecidas até então, com quem se em-
barcaram alguns homens, que acharam
muito ouro, dinheiro, e âmbar no sacco
da Cidade. Diogo Botelho Pereira che-
gou a Portugal a salvamento no Junho
seguinte, de quem ElRey soube as novas
da índia, e da jornada de Xuno da Cu-
nha.v Idem, Ibidem, Liv. vi, cap. 2. —
<íE todavia vendo qu^ tardava, despedio
as náos pêra Cochim pêra tomarem a car-
ga, e esperou até á entrada de Novembro,
e vendo que não vinha, foi-lhe necessário
embarcar-se pêra Cochim assi pêra dar
aviamento á carga, convj ptra se negociar
se emb ircar pêra o Reyno.a Idem, Ibi-
dem, cap. 6. — «E nos primeiros navios
de mercadorias que foram pêra Camhaya
despedio dous mercadores gentios, que ti-
nham suas casas em Goa, homens de re-
cado, e confiança, pêra ir^m a Camhaya,
e a Dio espiarem as cousas como estavam,
e verem a fortaleza, gente, e artilheria,
que nella estava pêra lhe saberem dar ra-
zão, auisando-os que lançassem fama da
grande Armada, e poder, com que elle fi-
cava no mar, encarecendo-lhes tudo o que
pudessem sua potencia, porque com a fama
deste terror se movesse Melique Tocão, ir-
mão de Melique Saca, (que então era se-
nhor d'a,quella ilha,) a fazer com elle pa-
zes, e a lhe dar a fortaleza, dando-lhes
por regimento, que até vinte de Janeiro
seguinte fosse ter com elle á Ilha de Beth
aonde os esperaria.» Idem, Ibidem, Liv.
VII, cap. 2. — aE dando conta deste ne-
gocio a alguns seus familiares, aconse-
lharam se, ijue convocassem todos os Reys
daquellas Ilhas a huma liga geral contra
todos os Christàos, o que logo Daroes poz
em execução, despedindo pessoas de con-
fiança a darem conta a Cachil Catahruno,
que governava o Reyno de Geilolo, pelo
Rey, ser menino, e lhe mandou pedir, que
em hum certo tempo se levantasse contra
os Castelhanos, que estavam Tiaquelle Rey-
no, e os matasse a todos ; e que também o
fizesse ao Rey menino, e se ahvantasse
jjor Rey, que tile o favoreceria em tudo.»
Idem, Ibidem, cap. vii. — tEstas novas
desta não são as que deram a D. Garcia
Henriques, (como atrás temos dito,) e cer-
tificando-se serem Castelhanos, despedio
logo Martim Corrêa, e com elle Diogo da
Guerra em huma corocora mui ligeira, pêra
irem ver o que aquillo era, e pêra tomarem
lingua da terra.» Idem, Ibidem, Liv. iii,
cap. 3. — 1 Manoel de Macedo, que eramuiio
esforçado cavalleiro, defendeo-se delles com
muito valor, e esforço dez, ou doze dias.
Sem tomar rtpouso de dia, nem de noite,
até lhe cliegar o recado de Cochim, cujo
Capitão em vendo as cartas arnwu com
muita pressa duas caravelas, e alguns na-
vios de remo, que despedio logo.» Idem,
Ibidem, Liv. vu^cap. 11. — «£ logo des-
pedio António de SaldarJia pêra ir até
Cochim recolher toda a Armada, e gente,
que lá estava prestes, dando-lhe por re-
gimento, que por todo Novendtro o espe-
rasse sobre o j>orto de Calecut.* Idem,
Ibidem. — "Em fim assentaiJo no conselhij
este negocio, logo o Governador despedio
Manoel de Alhoquerque no Galeão em que
hia, com quinze navios mais de renu},pera
se ir pôr sobre a barra de Baçaim, por-
que não entrasse, nem sahisse cousa algu-
nm.» Idem, Ibidem, Liv. viii, cap. 3. —
(E como este inimigo se tinha já feito
922
DESP
DESP
DESP
poderoso, e andava favorecido da fortuna,
quiz festejar o novo Capitão de Malaca
com ver se por ardil podia acolher al-
guns navios ás mãos : pêra o que despe-
dio Lac Xiinena seu Capitão geral com
htima Armada de seteiita velas, muito bem
petrechadas , com que se foi lançar detrás
da Ilha a que os nossos chamam das Náos,
mas os nafuraes Pongor, que está duas
léguas de Malaca, e dalli despedio oito,
ou dez lancharas , pêra que corressem até
á vista da fortaleza, jiera verem se lhe
sahiam algumas emharcaqões , como sem-
pre faziam, e que lhe fossem fugindo até
á Ilha onde elle ficava escondido, n Idem,
Ibidem, cap. 11.— «Ecomo aquAles gran-
des apercebimentos , que pura aqvclla jor-
nada tinha ] eito , j oram logo soando poV
esse Industan assima, cheqando ás orelhas
da Bainha de Chitor, que havia poucos
dias viuvara, ficando lhe hum filho meni-
no herdeiro do Reyno : e como era mulher
fraca, e coifada, receando a ira de Sal-
tão Badur, despedio recados a Hamau
Paxá Jtey dos Mogores, pedindo-lhe com
grandes piedad es lhe quizesse valer. » Idem,
Ibidem, Liv. xi, cap. 1. — «O Hamau
Vaxá tanto que teve esse recado, despedio
hum Embai. xador apressado, por quem
mandou dizer a Soltão Badur, que não
quizesse mostrar sua potencia contra hu-
íiifl mulher viuva, e fraca, porque soubes-
se em certo, que a havia de ajudar. »
Idem, Ibidem. — n Tanto que Soltão Ba-
dur despedio Xacoez, logo se poz no
caminho do Mandou, e Chitor pêra ave-
riguar aquelle negocio primeiro que o in-
verno entrasse. y> Idem, Ibidem, cap. 8.
— >tE logo despedio o Embaixador de
Cambai/a, que estava em Goa em reféns,
e lhe deo dotis navios pêra o levarem. Foi
este Mouro tão satisfeito das honras que
lhe o Governador fez, que depois o avisou
de muitas cousas, como em seu lugar di-
remos.i> Idem, Ibidem. — «E mudando pa-
recer, como foi tempo despedio as náos
que estavam de verga d'alto, e fez delias
Capitão hum Mouro mxiito seu acceito, cha-
mado Cafarcan, a quem entregou setis the-
souros, e sua mulher, dando-lhe por regi-
mento, que se não pa7'tisse de Judá até
não ver recado seu. » Idem, Ibidem, cap. 7.
— «E vendo que aqtiillo não era negocio
pêra se dissimular, despedio logo o Em-
baixador, e com elle Simão Ferreira com-
poderes bastantes pêra o Capitão mór Mar-
tim Affonso de Sousa com elle assentarem,
e confirmarem de novo. pazes, dando-lhe
algumas instrucções, e apontametitos, di-
zendo lhe que em Baçaim esperava por res-
posta sua, porqxie logo partia ajJÔs elles ;
escrevendo a Soltão Badur grandes agra-
decimentos daquella mercê, e que se ficava
embarcando com muita piressa pêra o ir
servir; e que entre tanto lhe mandava o
Secretario, pêra com o Capitão mór assen-
tarem com elle as cousas, que cumpriam
á segurança da paz, e amizade, que já
em seu animo ficava firme, e segura. d
Idem, Ibidem, cap. 8. — «Com a chegada
desta Armada se embarcou o Governador,
deixando encarreqadas as cousas ao Ca-
pitulo da Cidade D. João Pereira, com
ordem pêra despedir as náos pêra irem
1 tomar a carga a Cochim, porque elle ha-
I via de despedir de Dio as vias.» Idem,
i Ibidem. — «Fernão de Sousa desembarcou
na fortaleza aonde se agasalhou Ruy Lo-
pes de Villalobos, tanto qve souhe ser che-
gado hum Capitão novo sem saber quem era,
despedio hum Hespanhol em huma Coro-
cora com huma carta pêra elle toda chea
de comprimentos, oferecimentos , e descid-
pas, resumindo-se em lhe pedir, qtie qui-
zesse corressem em paz, e amisade, como
era razaõ tivessem duas naçoens, vai^sul-
los de dous Reys taõ conjuntos em paren-
tesco, e mais em terras taõ apartados an-
tre Mouros, e Gentios, que por n<dureza
eraõ imigos morfidissimos de Christãos,
porque naõ amavaõ a algum se não p)or
seu interesse, ou grande necessidade. «
Idem, Décadas, VI, Liv. I, cap. 4. — «Aca-
bado este auto com grandes exteriores de
alegria de todos, despedio Fernão de Soti-
sa de Távora o seu jmgem Cáceres na
Corocora de Ruy Lopes, pêra que fosse
ao seu galeão buscar de jantar, porque
tinha deixado recado que se lhe fizesse
pêra convidar os Castelhanos, o que se
fez em quanto se tresladárdò os papeis,
e Cáceres voltou muito depresya com ojan
tar, e foraõ todos servidos muito bem, e
com muita abastança de tudo o que na
terra havia. « Idem, Ibidem.— «Alli esti-
veraõ em conversação até bem tarde, dando
Fernão de Sous'i de Távora a Ruy Lopes
de Villalobos algumas 2}eças curiosas da
Índia, que pêra isso levava já, e o mesmo
fez aos companheiros, que todos se despe-
dirão muito contentes, e satisjeitos : ficando
Fernão de Sousa de Távora com Ruy Lo-
pes de Villalobos de o hir visitar a Ti-
dore dahi a três dias, primeiro que se
elle passasse pêra Ternate.v Idem, Ibidem.
— «Partidos estes homens, despedio logo
Coge Çojar hum Capitão com qivinhentos
Turcos, que lhe ElRey de Zednt tinha man-
dado de Meca, com regimento, que se fos-
sem metter na Cidade de Dio, e que com
a mór dissimulação que podessem defen-
dessem venderse na Cidade lenha, nem
mantimentos , por os Portuguezes os não
cfmprarem, porque não queria se decla-
rasse a guerra até elle chegar; e pêra se-
gurar D. Joaõ Mascarenhas lhe escreveo
pelo mesmo Capitão huma carta, cuja sub-
stancia era esta.« Idem, Ibidem, cap. 6.
— «Chegado este Cajntão a Dio aos quinze
de Abril, mandou a carta a Dom João
Mascurenhíis, que vendo-a taõ cheia de
comprimentos, não deixou de lhe parecer
novidade: e dissimulando com o negocio
mandou, jazer seus offerecimentos ao Ca-
pitão Turco, e ordenou logo comprar d
formiga todos os mantimentos, e lenha
que pode : lançando suas espias ])era sa-
ber a determinação do Turco, desp''dindo
outras pêra a Corte a saber o que lá se
tratava.» Idem, Ibidem. — «D. Joaõ Mas-
carenhas não perde7ido cõ aquellas novas
seu animo, e conselho despedio logo uma
embarcação com cartas aos Capitaens de
Chául, e Baçaim, em que lhe dava conta do
estado em que ficava pedindo-lhes, que com
mu ita pressa o soccorressem com gente, e mu-
nições, e que avisassem ao Governador, e lhe
mandassem as cartas que lhe escreveo então :
e com isso ficou dando pressa ás cousas que
se recolhiaò, e naquella liberdade, que du-
rou só três dias, se mefeo na fortaleza
huma grande soma de tudo, p)orque logo
se tornarão a alevantar as praças com a
chegada do outro exercito que entrou na
Ilha a vinte de Abril, com que se come-
çou a rompier o segredo da guerra. » Idem,
Ibidem. — «E vendo que os indicios eraõ
bastantes pêra lançar maõ delles, não o
quiz Jazer pelos naõ injamar, até não ha-
ver prova mais clara : mas ^lsou de hum
ardil de Capitão bom Christaõ, e bom ho-
mem, que joy despedir o Ruy hreire em
huma embarcação ligeira com cartas pêra
o Governador, em que por cijras lhe da-
va conta do negocio, pedindolhe o man-
dasse ter a bom recado : e ao Ruy Freire
encomendou de palavra, que trabalhasse
por lhe tornar com, a reposta, j)orque im-
portava muito, e que lhe faria mercê pelo
segurar. « Idem, Ibidem. — «Coge Çojar
andava como areado, e vendo que lhe man-
davaõ tomar os seus navios por aquella
costa, despedio com muita pressa recado
a Surrate, que armassem vinte fustas, e
que se jossem lançar sobre a barra de
Dio, assim pêra segurarem os seus na-
vios, como pêra defenderem a entrada aos
nossos se viessem de soccorro da índia.»
Idem, Ibidem, cap. 8.
— Despedir as cadeas, livrar-se d'el-
las, tiral-as. — «Ciar imundo a este tempo
estava a huma parte trabalhando jjor des-
pedir as cadeas que o tinhaõ jweso : e ven-
do hum dos paaens quaato se nisto apres-
sava, remeteo a elle pelo matar, mas sa-
hio-lhe este pensamento contrario. » Bar-
Liv. II, cap. 24.
Despedir de si, lançar, apartar. —
aE quem isto primeiro entendeo foi Dom
Dinarte, como aquelle qioe pôs os olhos em
Clarinda logo como veio á Corte, e conhe-
cendo nella, e em seu irmaõ que ambos se
amavaõ, despedio de si aquellenovo cuida-
do.» Barros, Clarimundo, Liv. ii,cap. 17.
— V. n. Acabar, terminar.
— Despedir a alma, morrer, expirar.
— Partir rapidamente, sair, dar á vela.
— Despedir a náo.
— Despedir o cavallo, partir correndo.
— Despedir-se, v. refl. Expcdir-se, en-
viar-se, despachar-se.
Banhado em lodo riso AfFonso o vosto,
O eofai,ào puUando de alegria,
Encarecendo vai aquelle gosto,
ros, Clarimundo
DESP
DESP
DESP
923
Com palavras, á nobre companhia :
E por que uão confunda o prosuposto
A tardani,;», que toilo bem devia,
Despedem -se correios, como iMÍoa,
Edenunciào bellico? ensaios.
QVEVEDO, AFFONSO AFRICANO, C. I.
— Ir-se embora. — O mestre despe-
diu-se.
— Apartar-se de alguma cousa, renun-
ciar a ella. — «Ao qual humas molheres
Christàs hautizndas de poucos dias ven-
do-se em grande necessidade d'a(joa ji^ra
suas hortas, e searas aforam pedir vsan-
do de suas superstiqões, e jeiticerias an-
tigas, de que naturalm nfe se despedem
mal as molheres ainda depois da fé. -d Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. 15.
— Apartar-se, separar-se, retirar-se. —
iContinuou, e acabou a missa com a mes-
ma sercnidadi, e deuaqam que sempre, e
despedindo-se do altar chamou o homem,
ao qual, antes de lhe ouuir palaura, nem
por elle saber nada do que passaua, dis-
se : Ide meu irmam, e dizei ao Senhor
capitara que logo vou, e que se nam agas-
te sua merco por cousa nenhuma, porque
nas maiores pressas he Dcos." Lucena,
Vida de S. Fiancisco Xavier, Liv. v,
Cap. 10.
— Despedir-sc d' alguém, separar-se com
pala\Tas affectuosas, dizer adeus. —<cZ)es-
ta reposta se não contentou Diogo men-
dez, dizendo a Afonso dalbuquerque que
elle iria a Malaca, posto que lhe elle pê-
ra isso nam desse auiamento, o que fa-
zendo, faria o que lhe el Rei mandaua,
& o devera de ter ja feito, se nam forão
as palavras que lhe dera, de que o ejfei-
to era muito ao contrario do que lhe pro-
metera, com isto se despedio delle, com
tenção de seguir sua viagem. í^ Damião de
Góes, Chronica de D. Manuel, Part. iii,
cap. 16. — «O que dito o Duque tornou a
entregar a bandeira ao alferez, <&naquelle
dia depois de vespora no com os capi
taens da armada despe dirse dei Rei, &
da Rainha, & do Principe, & Infantes,
& se foi logo embarcar, mas 2^or intre-
itirem alguns negócios que o detiveram,
esteue quatro dias diante da cidade, dor-
mindo semj^re na nao, cÈ por caso destes
negócios vinha as vezes a terra a falar a
el Bei. a Idem, Ibidem, p. 228. — «E
proseguindo em nosso propósito; tanto que
o Emj)erador declarou sua vontade, des-
pediraõ-se delle estes Cavnlleiros.si Bar-
ros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 9. — aCla-
rinda ficou taõ triste com esta vista de
Filena, que lhe cuhiraõ logo as lagrimas
a pares, e com palavras mui amo7'osas
despedindo-se delia chamou sua colaça
Alderina, e mandou-lhe, que desse a Fi-
lena hum vestido, que ella no dia das jus-
tas tirara, dizendo, que por seic amor,
pois nunca delia nada quizera aceitar,
tomasse aquella peça como do huma don-
zella taõ pobre como ella era. d Idom^
voi,. II — 1 IG
Ibidem. — a Passadas estas cousas antre
elles, e Clarinda descansada, despedio-se
Clarimundo, e foi-se á pousada onde achou
todos aquelles Cavalleiros , que pousavaô
com elle ; e depois de cearem deu conta a
seu afilhado do concerto que tinha feito,
e fora sem lhe dar disso conta, porque
confiava nelle que lhe naõ pezaria : po-
rém se disso naò estava contente, que lho
dissesse. í> Idem, Ibidem, cap. IG. — lAo
outro dia, tanto que foraõ horas, despe-
dio-se Clarimundo do Senhor do Castel-
lo que o agasalhara, e deshi tornou ao
caminho que Lúcida guiava, e porque naõ
hoxíve tempo a noite passada píer a saber
largamente as novas do que queria, lei-
xou-se ficar hum pouco atrás com Filena;
que lhe contou todalas cousas de que ella
era innocente, e como pelo salvar lançara
fama na Corte que era morto, e a paixão
que Clarinda com esta nova tomara, e o
que lhe mandava dizer com o anel..) Idem,
Ibidem, cap. 2.^. — «Ao outro dia toman-
do suas armas, e de.=^pedindo-se de Rian-
da e Lucenda, se poz em caminho a via
de Constantinopila e muitas vezes virava
as rédeas do cavallo p)era se tornar, lem-
brando-lhe o mandado de sua senhora.
Selvião o tirou muitas vezes deste pen-
samento, dizendo-lhe: Senhor, se em um
caso t'io grande como este não servir-
des vossa senhora Polinarda, em que es-
peraes de lhe merecer algum bum p>era
remédio de tantos malles?» Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 2ò.
— «E ella se despediu dellcs, fazendo logo
volta, trazendo comsigo quatro escudeiros,
e cada um diante si um lio : e outros qua-
tro homens de pé com quatro cavallos a
destro, todos de uma grandeza e côr, tal
que se não podia fazer differença de um
a outro.-» Idem, Ibidem, cap. .3."). — ií En-
tão, despedindo-se do ermitão, se foi con-
tra a grande cidade de Londres, levando
comsigo a dona, e antes que entrasse nel-
la, chamou a Selvião, e dizendo-lhe o que
havia de 'fazer, o despediu de si, espe-
rando que tornasse com resposta do que
lhe mandara. ^> Idem, Ibidem, cap. 36. —
«ií no fim delles Arnedos e Recindos, que
também desejavam ir dar aquelle gosto aos
seus, se despediram d'el-rei e de Prima-
lião, e de D. Duardos. O imperador Tri-
neo fez o mesmo, posto que não quiz ir se
té ver a torre do gigante Dramusiando,
que lhe diziam ser cousa muito pêra isso. d
Idem, Ibidem, cap. 48. — «E a rogo de
Primalião se mudou d' aquelle assento pêra
o Jardim das Donzellas onde dantes cos-
tumava estar. E j^^^sados alguns dias,
que alli se detiveram, dando-lhe sempre
conta da pri.<>ão de D. Duardos e dos mais,
que na torre estavam, se despediram del-
ia, deixando-a mais contente do que dan-
tes vivia.» Idem, Ibidem, cap. b'2. — <iE
louvava muito a tenção e maneira de Dra-
musiando, pola empresa que tomara. Pas-
sados os dias, que suas feridas os força-
ram estar naquella casa, já que se senti-
ram em desposição de poder caminhar,
dando ao hospede os agradecimentos , que
por seu gasalhado merecia, despedindo-se
delle, se poseram na via de Constantino-
pla, onde então era a nobreza de toda a
cavalleria do mundo, seguindo sempre a
via direita, com tenção de se ir embarcar
em algum porto de França, onde mais
prestes houvesse embarcação, d Idem, Ibi-
dem, cap. 66. — «Arnalta vendo o acata-
mento, que elles lhe faziam, pesou-lhe de
os ter em sua casa e logo os quizera des-
pedir. Porem Floriano, a quem a senhora
não parecia mal, a amansou com palavras
e afagos, que foram de tanto merecimento
ante ella, que mandou fazer um leito pêra
Pompides e Palmeirim e outro pêra elle
só, onde o veio visitar, quando a hora deu
lugar pêra isso : e, por lhe mais satisfa-
zer a vontade, estiveram alli todos três
oito dias, no fim dos quaes, despedindo-se
Floriano de Arnalta, elle enfadado e ella
saudosa, se apartaram um do outro ; e el-
les se foram a via de Constantinopla, pro-
mettendo-lhe elle primeiro de a tornar a
ver o mais cedo que podesse.t Idem, Ibi-
dem.— «E fazia-lhe, alguns dias que alli
se detiveram, muito mores serviços que
danfes ; porem, como aquella d':tença fosse
tanto contra sua vontade, se despediram
todos três daquella tão honrada compa-
nhia, ficando o duque com muita saudade. «
Idem, Ibidem, cap. 70. — «Despedindo-se
delia com palauras, que o amor neste tempo
soe achar, se armou de umas armas ver-
des com esperas de ouro, e no escudo em
campo verde a ave fénix com letras no bico,
em que levava o nome de Targiana. » Idem,
Ibidem, cap. 71. — «E por que também Goa-
rim trazia os pensamentos pouco namora-
dos, não era sua conversação tão aprazível
a Florendos, que lhe não fizesse ter muita
saudade da do pirincijK Floramão : e por
esta rasão co'as melhores palavras, que po-
de, se despediu delle, pedindo-lhe letença
p)era poder caminhar só, que á sua honra
convinha assim por uma aventura, onde
a certo prazo havia de appareccr.x, Idem,
Ibidem, cap. 74. — iElRey se despedio
delle levando dous mil homens comsigo, e
no caminho encontrou o filho que se hi<t
recolhendo, por não poder aturar os as-
saltos dos Turcos, em qur lhe matara^
muita gente. E sabendo o que era pa-osa-
do ficou enfadadissimo, e apaixonando-se
contra o filho, não lhe querendo escutar
ra-oens, tomandolhe a gente que trazia,
lhe mandou, que se fosse pêra Adem, e
que não entrasse na Cidade sem o Capi-
tão dos Portuguezes o hir buscar, e o lí-
var jyela maõ até o pôr na sua estancia,
e que não fizesse se não o qu« lhe tU«
mandasse. i Barros, Décadas, VI, Liv. vi,
cap. 2. — «O Governador lhe d^u todas
as cousas que lhe j^io, assi n pêra a
viagem, como pêra o provimento da for-
taleza, e aos qninze diaf de Abril sf
924
DESP
DESP
DESP
embarcou, entregandolhe o Goveriiaãor
pela maò ElRey Aeiro, que foy acom-
panhando até o terreiro dos Paços, aon-
de se despedJo do Governador Tiiiuto sa-
tisfeito das honras, e mercês qtie lhe fez:
e assim, se mostrou sempre agradecido :
tanto, que podemos dizer, que o matáraò
por seroiço d^ElRey de Portugal como
em seu lugar diremos. -n Couto, Décadas,
VI, Liv. I, cap. 4. — aQuiz despedir-
se de Arcelio, e naõ jiodia; que os cora-
çoens muito obrigados falfaõ com pala-
was; o amigo, que nos olhos entendia o
seu, porque com encobertas lagrimas o
asseguravad do que seic dono merecia,
lhe disse: = Caro amigo Oriano, pois
minha sorte he tanto contra mim, que naõ
somente me negou os bens, mas ainda es-
te sô remédio de meus males me naõ con-
sente, vai a seguir a tua estrella: pôde
ser que fora da minha companhia aches
nella brandura, porque he possicel que,
por jogir de mim a ventura, naõ ouzará
chegar aonde me podia dar contentamen-
to. •> Francisco Rodrigues Lobo, O Desen-
ganado, p. 143. — aCom estas palavras,
e com mui estreitos abraços se despedirão,
dando Arcelio entre outras coizas a Oria-
no hum aunei de ^jreço^ em que dous
grilhoens de ouro aferrolhavaZ hum lus-
trozo diamante, e pela banda de den-
tro do circtdo diziad humas letras por
partes o seguinte.» Idem, Ibidem. —
(íLevantados pela manhã, despedio-se Le-
reno do velho, que até chegar ás ribei-
ras do rio Lena o acompanhou, encommen-
dandolhe o resguardo de seu perigo : mas
elle, que tinha a vida em o acõmetter, em
lugar de tornar á Aldeã, e acodir ao des-
amparo de seu rebanho, tomou de novo o
caminho, onde se perdera ao longo das
praias. D Idem, Pi-imavera, p. 48. — «Co-
mo Lereno ouvio falar em Lizéa, e File-
nio, que era o j^astor, que lhe levara a
carta aos cavipos do Mondego, a quem elle
a trocara, deu hum suspiro desacordado,
e logo lhe veio d lembrança que Lizea po-
dia estar no valle desconhecido ; e por en-
cobrir sua p)aixão, consolava a do pesca-
dor, que bem triste acabara a historia ; e
despedindo-se delle com. amorosas jmla-
vras, se veio afastando da praia até se
assentar entre humas paredes cobertas de
mato, ond^Q nascia huma fonte que com es-
curo som em nascendo se escondia debaixo
da terra; e alli quazi esmorecido ador-
meceu, por grande espaço de hum somno
mui profundo, em o qual se lhe reprezen-
tou que vira a siia pastora junto a elle :
como desafinado acordou, e vendo o engano
com que a fantazia o castigara, tirando
a sanfonha, cantou esta glossa.o Idem,
Ibidem, p. 300. — «Este musico andou um
anno em Portugal a despedir-se, dizendo
os papeis nas esquinas : Tal dia canta
Abel pela ultima vez. Foi para Augusto
de Polónia, finalmente. Era o pae do actual
reinante. Lá esteve três mezes sem o rei
fazer caso d^elle. Um dia quiz ouvil-o ;
porem o musico despieitado respondeu que
estava doente, v Bispo do Grão Pará, Me-
morias, p. 94.
O Dpuo a recfbe civilmente,
E com mil impoitunoa comprimeutos,
¥, outras tantas profundas cortezias,
D(i3 dous Padres, cortez, se despediu :
E correndo, e saltnndo, como um Corço,
Risonbo, o prazenteiro entrou em casa.
DINIZ DA CRUZ, HISSOPE, C. V.
• — Figuradamente, fallanclo das cou-
zas. — t Dejiois que a noite se despedio
das estrelliis, e a formoza Aurora em
seu rozado carro começou a campear os
horizontes, levantados os pastores de seu
repouzo, se repartirão da Aldeã nos costu-
mados exercidos de seu gado.n Francisco
Rodrigues Lobo, Primavera, p. 19õ. —
lí Chegou a huma montanha das praias do
Tejo em huma tarde gracioza, quando o
Sol dos horizontes se despedia, deixando
as rozadas nuvens envoltas com seus raios:
e em quanto dos altos montes naõ calda a
sombra escura, assentado em hum ptenedo,
de cujas entranhas Ecco os saudozos en-
cantos rej)etia, ao som do vagarozo Tejo,
que passava, cantou o seguinte. -o Idem,
Ibidem, p. 23G. — «E porque já o dia vi-
nha rompendo por entre as pardas nuvens,
e as estrellas se despe diaõ das agzias do
Tejo, disse Lereno ao amigo que deter-
minava ir á praia adiante até á cabana de
Pizeu para com elle ver alguns pastores
que do Mondego conhecia, e que á tarde o
tornaria a buscar no posto conhecido; o
que elle consentia com pouca vontade, obri-
gando-o a que tornasse sedo, e partisse
depois de tirarem o gado ; o que ambos
fizerad com a vinda do Sol.» Idem, Ibi-
dem, p. 287.
— Ir-se, cessar, desapparecer. — Não
se ms despede a dor rheumutica.
— Despedir se alguém em latim, ou em
arábigo, safar-se, retirar-se, ir-se embo-
ra, sem dar satisfações, sem dizer nada.
— « Um hosptede que viu a funcção, que-
rendo saber do cubicido ou casa onde es-
tavam os da dança, para se despedir em
arábigo que é melhor do que em latim. n
Bispo do Grão Pará, Memorias, p. 52.
DESPEGÁDAMÈNTE, adv. (De despega-
do, com o suffixo «imente»). Vam despego.
DESPEGADO, part. jjass. de Despegar.
DESPEGAMÈNTO, s. m. (De despego,
com o suffixo «mento»'. Desapego.
DESPEGAR, v. act. (De des prefixo, e
pegar). Separar, desunir o que estava pe-
gado, grudado, collado.
— Figuradamente : Desaffeiçoar, fazer
perder a aíFeição. — Despegar dos pra-
zeres, da sociedade, do mundo.
— Despegar-se, v. rejl. Desgrudar-se,
desunir-se.
— Figuradamente : Apartar-se, sepa-
rar-se de alguma cousa ; deixal-a com
desaffeição, renunciar a ella, aflíastar de
si. — Despegar-se do mundo, etc.
DESPEGO, s. m. (De despegar). Des-
apego, desaffeição, falta de ap"^go, de af-
fecto, de inclinação. O acto de affastar-se
de affeiçòes, prazeres, etc. — ■ Despego de
prazeres, honras, distincções , riquezas.
— Despegos do mundo, dcsprcso de
cousas mundanas.
1.) DESPEITADO, 7xM. pass. de Des-
peitar 1. Tractado com despeito.
2.) DESPEITADO, part. pass. de Des-
peitar 2. Extor juido, vexado, peitado.
DESPEITADÕR, s. m. (Do theraa des-
peita, de despeitar, com o suffixo «dòr»).
O que despeita, oppi-ime e vexa o povo
com extorsões d ■ dinheiro.
DESPÉITAMÊNTO, s. m. (De despeito,
com o suffixo «mento»). Acçíio de des-
peitar ; vexame, opprcssão, extorsão de
dinheiro, concussão.
. 1.) DESPEITAR, V. act. (De despeito).
Tractar com despeito.
2.) DESPEITAR, v. act. (De des pre-
fixo, e peitar). Vexar, extorquir dinhei-
ro e emolumentos excessivos, ou indevi-
dos ; exigir, levar, receber peitas.
— Roubar tyi'annicamente.
DESPEITO, s. m. (Do l&tim despectus).
Indignação, ira, raiva, cólera, paixão.
— Desprezo, desdém.
— Fazer despeito a alguém, irrital-o,
fazer cousa que lhe é desagradável, con-
trariar.
— Lançar, dizer despeitos, proferir
ameaças, íeros, accusações contra alguém.
— Loc. Auv. : A despeito de, apezarde.
— Em despeito de, a pezar, a máo
grado, não obstante, contra a vontade. —
Em despeito do imperador. — «A saber,
que. escumunhom nom brita osso, e que o
vinho nom amarga ao escumungado ; e o
que mais grave era, por fazerem os di-
tos Prelados, e seus Vigairos direito, e
aguisado, que lhes era outorgado em tal
'razom, as ditas nossas Justiças em des-
peito delles, e por se vingarem delles, que
degradavam os ditos seus Vigairos, e
aqucllas pessoas Eclesiásticas, que lhes
taaes sentenças publicavom ; e que lhes fa-
ziam outros muitos desaguisados agravos ;
o que era muito contra direito, e contra
razom, o que Nos aviamos d' esquivar por
honra da Santa Igreja.» Ordenações Af-
fonsinas, Liv. ii, Tit. 5.
DESPEITORÂDO, part. pass. de Des-
peitorar.
DESPEITORAR, v. act. (De des prefi-
xo, e peito). Termo de Medicina. Vid.
Expectorar.
— Figuradamente : Desabafar.
— Despeitorar-se, v. refl. Descobrir o
peito, tirando o que o cobria.
DESPEITOSO, adj. (De despeito, com o
suffixo «ôso»). Que se enfada facilmente,
colérico.
— Que faz despeitos, que tracta os ou-
tros com desprezo.
— Fortuna despeitosa, fortuna que con-
traria os nossos desejos.
DESP
DESP
DESP
925
DESPE JADAMÊNTE, adv. (De despeja-
do, com o suffixo II mente»). Sem pejo,
ou acanhamento, sem vergonha.
— Com muito desembaraço, prompta-
mente.
— Com impudência, desenvoltamente.
— Obedecer despejadamente, logo, im-
raediatamente, sem pôr duvidas.
DESPEJADO, ■part. pass. de Despejar.
— «Quem houver d' aconselhar , ha de ter
juyzo despejado d'ajeiçam e de interesse;
lie muy necesssario o conselho, elle nas
nossas cousas tios falta e nas alheas nos
sobeja. D D. Joanna da Gama, Ditos da
Freira, p. 13.
Ireis d'ln mui ânspejada,
Cheia do Spirito Sancto,
Ç mui feniiosa :
O Alma, sede esforçada!
Outra pae-sada ;
Que nào ttfudes de andar tanto
A ser esposa.
GII. TIC, ATITO DA ALMA.
— (íDalli se foram aos fortes da praia,
que já estavam despejados, e lhes mandou
fazer o mesmo, mandando primeiro lan-
çar todos os corpos mortos dos inimigos
(que eram mais de quinhentos e cincoenta)
dentro na cava, e sobre elles cahio toda
aquella máquina dos edifícios, quando ar-
rebentou. Feito isto, mandou o Governa-
dor talhar os campos todos á roda, e cor-
tar os palmares, e destruir as povoações,
que estavam pelo rio dentro de Io7igo da
agua de huma, e da outra parte.» Diogo
do Couto, Décadas, IV, Liv. viii, cáp. 4.
- — «E, caminhando muito de vagar, che-
garão com a noite escura a huma ribeira,
junto da qual havia entre mui altos arvo-
redos algumas cazas rnais humildes; e,
buscando nellas gazalhado, viraõ que es-
tavaã despejadas de gente ; e somente acha-
rão a hum velho pastor, que os levou a
huma cabana, que tinha no mais alto do
lugar, onde os rccriiheu.ri Francisco Ro-
drigues Lobo, O Desenganado p. 64.
DESPEJAR, i\ act. iDe des pretixo, e
pejar). Evacuar, vasar, desembaraçar, ti-
rar aquillo que enche, peja, embaraça, es-
torva, occupa, ou toma algum logar ou
espaço.
— Despejar a casa de trastes. — Despe-
jar o ventre. — Despejar o caminho. —
«Ali esleue três dias concertando, <&poendo
em as cousas que cumprião pêra per terra
ir poer cerco a cidade, nos quaes três dias
vinh'im mouros aventureiros dos quistauão
em Azamor, de noite dar nas fraldas do
nosso camjyo, de que leuaraõ cauallos, &
feriram, & mataram alguns Christuos,
que acharam desmandados, sem nunca ou-
sarem de chegar ao forte, posto que por
hua vez viessem de dia alguns dos xeques,
& capitaens princijmes, com cinco mil de
eauallo, & sete mil de pe, com tenção de
darem batalha, mas vendo o arraial, &
boa ordem que o Duque tinha nelle, .se tor-
naram perã cidade, onde deram iaes nouas.
que logo se começou de despejar das pes-
soas que nam eram pêra a poderem de-
fender.» Damião de Góes, Chronica de
D. Manuel, Part. iii, cap. 47. — «Des-
pejando os p>^yfos cada dia dos colostros,
ou leyte grosso, que ainda não está per-
feyto.t Fi-ancisco Rlorato Roma, Luz da
B/Iediciua, p. 2õ3, em Eluíeau.
— Despejar obra, trabalhar com dili-
gencia, trabalhar muito.
— Despejar o inimigo, ir dando cabo
d'elle com promptidão.
— Loc. ANT. : Despejar alguém, fazer-
Ihe perder o pejo, a vergonha, o acanha-
mento ; tornal-o despejado, desembaraça-
do, desenvolto.
— V. n. Largar a casa, sair. — Quero
despejar.
— Despejar-se, v. refl. Desembaraçar-
se. — «O Governador passados oito
dias, que se alli detinha, vendo que
lhe não vinha aviso de cousa alguma,
deo á vela pêra Dio ; e esta detença foi
a total salvação da jortaleza, e Jllia de
Dio, e perdição desta jornada; porque
espalhando-se afama da potencia da Ar-
mada Portugueza, ficou d'ella tão assom-
brado Melique TocãOj e ainda o ficou mais
depois que sotòe a crueza da Ilha dos
Mortos, que acabante aquelle feito, se fora
logo o Governador surgir sobre aquella
Ilha, sem dúvida se lhe despejara toda, e
alcançara o que tanto desejava sem golpe
de espada. ^1 Diogo do Couto, Décadas,
IV, Liv. VII, cap. 4.
— Despejar-se a pipa, vasar-se.
— Despejar-se o caminJio, desembara-
çar-se ; ficar livre, desembaraçado.
— Desfazer-se, livrar-se, pôr do parte,
afastar de si. — Despejar-se de cuidados,
occupaçôes , familia.
— Antigamente: Perder o pejo, o aca-
nhamento, afoitar-se : perder a modéstia,
a vergonha, tornar-se desenvolto, ter atre-
vimento; atrever-se, desavcrgonhar-sc.
DESPEJO, s. m. (De des prefixo, e
«pejo»). Acção de despejar. — Ordem de
despejo das casas.
— O effeito d'essa aeção ; o acto de des-
occupar algum espaço.
— Falto de estorvo, de embaraço do
que peja, estorva, enelie, embaraça.
— Figuradamente : O desembaraçar-se.
— Logar da casa onde se meítem tras-
tes velhos ou que nào servem, e outras
cousas que pejariito, embaraçarião as ca-
sas. - Casa de despejo.
— llacio, calhandro.
— Falta de pejo, de acanhamento ; des-
embaraço nas ncções, nos gestos, movi-
mentos ; falta de acanhamento.
O sapato, que he folgado,
Ajuda a i\nd:\r com despejo :
Se he largo, logo faz pejo,
E corta, se he apertHd.i.
FRAKCISCO K. LOBO, l;i LOOAS, p. 274.
— Grande desembaraço nos cxoi-oicios
de corpo. — Despejo em dansar, em jus-
tar.
— Ousadia, desenvoltura, impudência,
descaramento, insolência, desavergonha-
mento, dissolução, atrevimento, dito ou pro-
cedimento deshonesto, impudico. — «Stella
denique Magos duxit ad Cliristum, ado-
randum magna prorsus fuit iudeorum in-
credulitas, por onde escandalisado Christo
do pouco caso, que estes Phariseos fazião
destes seus milagres, & do grade despejo,
c& malicia com que lhe pedião outros maio-
res não so lhos negou, mas ainda os afron-
tou, dizendo, que erão má casta, & incré-
dulos.» Fr. Thomaz da Veiga, Sermões,
Part. I, foi. 28, col. 2.— «Qua; deteriora
simt : honorastis, quse prsestantiora, ódio
habuistis : & nasce ião grande mal de não
se 2^&j(tr nimguem do mal que faz : por
que o pejo da cuIjm enfrea a liberdade no
cometella, & o despejo da ousadia, faci-
lita todo o temor. S. Hieronimo declara a
este propósito aquellas palauras de Eze-
chiel.» Idem, Ibidem, foi. 71 v., coL 2.
— (íQ^leyn te ouvia, só a ti dezejara de
ver ; e te confesso que, segundo estou atre-
vido nas obras com que me favoreceste, te
houvera de pedir huma coiza, que não
ajudará pouco á minha pertenção, mas he
o despejo tam grande, que me não atrevo
ofí commelter. » Francisco Rodrigues Lobo,
O Desenganado, p. 84.
— ]\Iáo despejo, descomedimento.
— Figuradamente : Denodo, afouteza,
ousadia em pelejar, brigar, accommetter.
— Homem de bom despejo.
— Despejo nas culpas, dissolução, im-
2)udencia.
— IndiíFerenea, falta de suspeita, tran-
quillidade de espirito.
— Com emprestado despejo, affectando
indifferença.
— Despejos honestos, ditos, acções de
homem cortezão, valente, denodado-, des-
envolto.
— Despejos mãos, deshonestos, disso-
lutos, ditos, acções impudicas, indecen-
tes.
— Requebros artificiosos para captar
os sentimentos d'algucm.
DESPELHAR, r. n. Resplandecer.
t DESPENADO, part. pass. de Despe-
nar.
DESPENADÔRA, .<í. /. anf. (Do thema
despena. de despenar, com o snffixo «dô-
ra^i. Mulher que por uma caridade mal
entendida suffoeava os moribundos apoi.<ín-
do-lhes o cotovelo sobre o peito, para lhes
abreviar a agonia, i ' '
DESPENAR, c. acf. (De des pretixo, e
penarl. Tirnralguem da pena. da dor, da
atílicção que padece. — *Boa está a tua
confiança (tornou Xeoro) mas se o retrato
nad he tnelhorj que ella, ainda te enjei-
tarei a porfia; naõ sei se por tal o tens
escondido : mas o que eu cuido he qu^ se
esamde de envergonhado de estar cn teu
poder: e se he assim, eu a despenarei
920
DESP
DE8P
DESP
muito de pressa. y> Francisco Rodrigues
Lobo, O Desenganado, p. 76.
— F. n. Acabar de soffrer, cessar de
penar, morrer.— Já deEpenou(í'esía vida.
DESP£NDEDÔR, s. m. (Do thema des-
pende, de despender, com o suffixo «dôr»).
Gastador.
DESPENDER, v. act. (Do latim despen-
dere). Gastar fazenda, cabedaes, dinheiro ;
dissipar, estragar bens. — «Delle nomdeve
leixar nem despender, salvo comsperança
daver moor guança.s> D. Duarte, Leal Con-
selheiro, cap. 11. — «Os nossos Juizes, e
Officiaaes ho ham por residoo, e o fazem
disixnder em outras cousas, que o testa-
dor nom mandou; o que he contra direi-
to; e que se os testamenteiros nom com-
prem o que o testador mandou ataa huum
anno, nam som dados outros eixecutores
pêra comptrir o testamento, e ham os ditos
beens p>or residoo, e despeudem-nos em
ai, que o testador nom mandou; o que se
faz contra direito, e em grande prejuízo
do que os testadores hordenarom. » Orde-
nações Aífonsinas, Liv. iv, Tit. 97, § 1.
— aPoemos jjor Ley geeral, que nom seja
nenkuum tam ousado, que use de moeda
falsa, a saber, comprando-a, ou venden-
do-a, ou despendendo-a, sabendo que he
falsa, ou despendendo-a em alguãs cou-
sas, que compre, ou pagando per ella al-
gumas dividas, a que seja obrigado, n Ibi-
dem, Liv. V, Tit. 39. — »Em seu temjjo
consirando a grands dessoluçom do peca-
do, em que os Clérigos destes Regnos
aaqxielle tempo viviam, teendo barregaãs
de praça, e filhos delias, e despendendo
com ellas e com os ditos filhos aa moor
parte das rendas de seus Beneficios, as
quaes, segundo mandão os Santos Degre-
dos, som theudos a despender com pobres,
e em outras obras piadosas, dando em esto
de si maao exemjÀo aos Leigos, os quaees,
segundo a regra do Nosso Salvador Jesus
Christo, som theudos ensinar nom soomente
poi' doutrina, mais por exemplo de boas
obras; com accordo dos do seu Conselho
escrepveo a todolos Prelados de seus Re-
gnos, que lhes p)rouvesse de emendarem os
ditos Clérigos, que assy dessolutamente vi-
viam.d Ibidem, Tit. 121.
— Figuradamente : Empregar, consu-
mir, gastar. — <iAssi acabou hum j)obre
sacerdote com poucas palauras, e em bem
poucos dias a conquista espiritual, e tem-
poi-al d'hum reyno, que ou se ouuera, ou
nam com o poder da índia depois de se
derramar muyto sangue, despender muyta
gente. 1) Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. V, cap. 2tí.
— Despender o tempo, as horas, em-
pregal-as. — «E depois que se viu tal, que
se julgava polo maior do mundo, tinha
tal animo, que não se quiz contentar d'isto
só, antes despendendo algum tempo no
exercido das armas, sakiu tão destro nel-
las que bastou para o haver de jidgar por
filho de seu pae. Chegando a idade para
ser cavalleiro, morreu sua avó, e elle se
foi ao gigante Gataru, que o fez, sem sa-
ber quem era, p)or ver 7i elle signal das
obras que depois mostrou, v Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 14.
— E a lugares as ervas do camp>o tintas
de seu sangue. Punham uns os olhos nos
outros e depois cada um em si : e cheios
de admiração e espanto de tantas novida-
des, estiveram algmn espaço despendendo
o temjyo nesta imaginação.» Idem, Ibidem,
cap. oõ.
— Despender palavras, razões, dar,
produzir, proferir.
— Despender do seu, gastar parte da
sua fazenda.
— Espalhar, gastar.
K ;i pjÍ3 a est:i(;ão formosa do anno,
Em que todo o seu fasto em luxo e gulas
Por nossos meiços climas pavoneia,
De riccii csperdiv'ada, a Uiitureza:
O sol, que tam benéfico despende
Para tanto ailerêcc os raios de oiro.
Em seu zenith ás vezes dobra o fogo,
E a c:: Ima intensa aos ledos habitantes
De seu paiz uilecto a miúdo otfende.
GABBETT, D. BRANCA, C. S, Cap. 5.
— Despender-se, gastar, fazer despe-
zas ; fazer gastos excessivos. — Despen-
der-se coííi a amante, com appetites . — Des-
pendríT-se muito com cousas inúteis.
DESPÊNDIO. Vid. Dispêndio.
DESPENDURAR, v. act. (De des prefi-
xo, e pendurar). Tirar, descer alguma
cousa do logar onde estava pendurada.
— Despendurar-se, v. refl. Soltar-se
alguma cousa do logar onde estava pen-
durada.
DESPENHÂDAMÈNTE, adv. (De despe-
nhado, cora o suilixo «mente»). Precipi-
tadamente, como por despenhadeiro.
DESPENHADEIRO, s. m. (De despenha-
do, com o suffixo «eiró»). Logar d'onde
é fácil despenhar ou despenhar-se algu-
ma pessoa ou cousa ; precipicio, resvala-
douro de alto, penha, rocha empinada.
DESPENHADO, ^jarí. pass. de Despe-
nhar.
Quieto o valle, solitário o monte,
O resonar do bosque se mistura
Co grave som da despenhada fonte :
Mas tão escassamente alli murmura
De hum preguiçoso vento maneado,
Que inda faz mais saudosa a noite escura :
E CO pczo das nuvens carregado
Por toda a parte o Cúo se nos mostrava
De hum vapor lento humedecendo o prado.
J. X. DE MATTOS, RIJIAS, p. 201 (3." ed.).
Um arroio sinuoso corta o valle
Dei-peiihado do cume alto da serra
Com ruido, em cataracta picturosca.
GARRETT, D. BRANCA, C. VI, Cap. 17.
DESPENHAR, v. act. (De des prefixo,
e penha). Lançar de penha ou penhasco
abaixo, precipitar.
— V. n . Correr precipitadamente abai-
xo. — O rio despenha da serra. — Um
enorme rochedo despenhou do cume do
monte.
Rodrigues
— Despenhar-se, v. refl. Lançar-se,
arrojar-se de alto a baixo, precipitar-se
de penha ou penhasco abaixo.
Fid. DA-me licença, te peço,
Que vá ver minha mulher.
Diabo E ella por não te ver
Despei)har-s'ha d'um cabeço.
GIL. VIC, AUTO DA BARCA DO INF.
— « Tratou de buscar nas hervas o que
em suas lagrimas lhe faltara, aconselhou-
se com Alcina, que era a que mais delias
entendia nas montanhas dalém do Tejo,
buscou algumas para o fazer esquecer de
Montea, e deitou o sumo delias em huma
fonte, onde costumava beber, levando o
gado; e o damno que lhe haviaõ de fazer
na memoria, foi no juizo : endoudeceu Lin-
cau, andava pelos montes fazendo desati-
nos, suspirava pela morte, despenhava-se
dos outeiros, veio em pouco tempo a mu-
dar a figura de sorte, que pelo que fora
o naõ conhecia?). » Francisco ~
Lobo, Primaveras, p. 130.
DESPENHO, s. m. (De despenhar). Acção
de despenhar, ou ser despenhado.
— Antigamente : Precipicio, queda.
DESPENNAR, v. act. Vid. Depennar.
DESPENNADO, part. pass. de Despen-
nar.
DESPENSA, s. /. Quarto de uma casa
onde se guardão os mantimentos ou co-
mestíveis, ucharia ; provisão de viveres.
DESPENSAÇÃO. Vid. Dispensação.
DESPENSAR. Vid. Dispensar.
DESPENSEIRO, A, s. (De despensa, com
o suffixo «eiró»). Pessoa que tem a chave
da despensa e dá o preciso d'ella, como
em communidade religiosa, era casa de
pessoa rica ou do rei.
— Figuradamente : O que distribuo ou
reparte os bens, qne outrem lhe confiou
para esse effeito. Despenseiro e não dono
do património.
— Despenseiro mór, antigo cargo da
casa real de Hespanha.
— Despenseiro de esmolas, distribui-
dor, esmoler.
t DESPENTEADO, part. pass. de Des-
pentear.
1.) DESPENTEAR, v. act. (De des pre-
fixo, e pentear). Desfazer ; descompor,
desarranjar o penteado.
— Despentear-se, v. refl.. Desfazer o
penteado a si próprio.
2.) DESPENTEAR, v. n. Termo de Al-
veitar. Despegar o cavallo, uma ou am-
bas as pás, quando abre dos peitos.
DESPERÁNÇA, s. f. Desesperação.
DESPERAR, V. n. Desesperar, perder a
esperança.
t DESPÉRA, s. f. Termo antigo de guer-
ra.Espécie de baila d'artilhcria. — <iE tenho
pêra isso muitas munições, porque só nes-
ta Cidade estão cento e tantas pipias de
pólvora, e cada mez se fazem dez, doze
mil pelouros de falcão, e quatro mil des-
peras de ferro coado, com muitos outros
artificios : e tenho toda a gente que ganha
DESP
DESP
DESP
927
soldo na índia, sem nenhuma ir a chati-
nar, e tenho pagos duzentos mil pnrdáos
de soldos, sem cousa alguma saJiir do co-
fre, nem do dinheiro da carga, v Diogo
do Couto, Décadas, IV, Liv. ii, cap. 10.
DESPERÇADÓIRO, adj. ant. Desprezi-
vel.
DESPERÇAR, c. ad. ant. Desprezar.
DESPERCEBER, i'. act. (De des prefi-
xo, e perceber). Desaperceber, desavisar
a gente de guerra.
DESPERCEBIDO, j^art- p«ss. de Des-
perceber.
DESPERCEBIMÊNTO, s. m. Vid. Des-
apercebimento.
DESPÉRDiÇÁDAMÈNTE, adv. (De des-
perdiçado, com o suffixo «mente»). Pro-
digamente, com desperdício.
DESPERDIÇAR, part. pass. de Desper-
diçar.
DESPERDIÇADÔR, s. m. (Do thema des-
perdiça, de desperdiçar, com o suffixo
«dôr»). O que desperdiça, etc.
DESPERDIÇAR, v. act. Gastar mal; es-
tragar, despender com profusão, e sem
proveito.
Nave (lhe diz) reverdecendo o prado,
Peruleira Indiana,
Que em cabedaea de pérolas ufana
Desperdiças as pérolas e o monte.
BARB. BACELLAR, SAUDADES A AONIO.
DESPERDÍCIO, s. m. (De desperdiçar).
Profusão, prodigalidade, gasto supérfluo,
despeza excessiva ou inútil. — Desperdi-
cio de dinheiro, de fazenda.
DESPERECÊR, v. n. (De des prefixo, e
perecer). Perecer, ir minguando, pere-
cendo; falhar, não se fazer. — «Peroo se
a parte disser e aleguar alguumas re-
zoeens, gite lhe de novo viessem, ou outras,
que ainda nam dissesse ou ahguasse, que
façam em ajuda de seu Direito, o qual
per ventura despereceria, se as nom dis-
sesse, o Julguador lhe de juramento, que
bem e direitamente as alegua sem outra
alguuma malícia; e se o jurar, e o Juiz
vir que sam de receber, assinelhe termo,
a saber, que em 'outro dia venha com o
Voguado noco, ou per sy, poer e aleguar
as ditas rezoens ; e se a esse termo nam
vier, lance-o delias, e nom aja mais outro
prazo; e veja o Julguador o Feito, e de-
sembargue-o, como achar que he Direito.»
Ordenações Affonsinas, Liv. iii, Tit. 50.
§ 1 . — aOuti-o sy mando a cada huum de
vós, que se alguuns desses, que merecerem
justiça, se forem ante qtie venham a vosso
poder, que mandees vossas Cat-tas pelas
Villas, e Lugares, e terras, hu poderdes
saber que som, e mandade que os recadem,
e enviadelhes dizer os nomes delles, e de
qual lugar som, c o mal que fezerom, e a
quem o fezerom, e o lugar em que foi Jei-
to, e em como: e f azede de guisa que os
ajades, e f azede justiça çm elles e em cada
huum delles, como achardes que he direito
e O merecerem, de guisa que a minha </««-
fica nom despereça ; porque vos mando,
que vós huims outros, que esses homeens
em cada huum dos ditos lugares teverdes,
que os levedes mui bem guardados aa j)ri-
meira Villa, e os dessa Villa aa outra, e
assy de Villa em Villa, ntee que cheguem
a aquel lugar honde o mal fezerom ; e que
em esse lugar meesmo recebam em sy a
pena, porque em aquel lugar jjode milhor
seer sabuda a verdade do mal que feze-
rom, e a quem, e porque, e sobre que foi
feito: e esto faço, porque o entendo assy
por serviço de Deus, e meu, e por vosso
proveito, e mais guardamento de vossos
dampnos, e pêra se comprir Justiça. n
Ibidem, Liv. v, Tit. f)6, § 3.
EESPERECIMÊNTO, s. m. (Do thema
desperece, de desperecer, com o suffixo
« mento »)• Acabamento, destruição, ruina,
decadência. — Em grande desperecimento
dos bens.
DESPERESC... As palavras, que come-
cem por desperesc..., busquem-se com
desperec...
DESPERFILAR, v. act. (De des prefixo,
e perfilar). Desordenar o que está perfi-
lado. — Desperfilar as fieiras de um re-
gimento de soldados.
— Termo de Pintura. Tirar, ou arre-
dondar as figuras de perfil.
DESPERÇAR. Vid. Desprezar.
DESPERSUADIDO, part. pass. de Des-
persuadir.
DESPERSUADÍR, v. act. (De des pre-
fixo, e persuadir). Tirar da persuasão,
tii'ar da mente de alguém convicção ou
projecto ; dissuadir, desaconselhar, fazer
mudar de parecer. — Despersuadir alguém
de alguma cousa.
— Despersuadir-se, r. refl. Convencer-
se do erro em que estava.
DESPERSUASÃO, s. f. Acção de des-
persuadir, dissuasão.
t DESPERTADO, part. pass. do Des-
pertar.
E a bella ! — Ob ! despertada alfim do sonho
Suaa nuig.is illusòes se desvanecem.
Cruel lealidadií ! Quem é. elle ?
Como a roubou, e aonde, onde é que a leva ?
GARUKTT, D. BRANCA, C. VII, Cap. IG.
DESPERTADOR, s. m. (Do thema des-
perta, de despertar, com o suffixo «dôr»"».
O que desperta ; pessoa encarregada de
acordar alguém.
— Figin-adamcnte : Excitador, aviva-
dor.
— Cousa que desperta, aviva, incita,
estimula, excita. — Despertador da ener-
gia nacional.
— Pêndula acompanhada de um in-
strumento, que a certa hora que se quer,
faz som para despertar a quem dorme.
DESPERTAR, r. act. (De de, e espertar).
Interromper o sonino ao que dorme, acor-
d;ir. — aJloureraõos marinheiros vista da
dezejada terra, que com grande alvoroço, e
alegriafestejáraõ: despertarão todos os na-
vegantes ; levantáraõ-se entre os mais Leon-
tino,e Oriano ; e quando os raios doSolco-
meçavaõ aferir com sua claridade as aguas
cristalinas, lançarão ferro, e sahiraZ to-
dos da coberta por ver a praia. y> Fran-
cisco Rodrigues Lobo, O Desenganado,
Part. III, p. 37.
— Figuradamente : Cessar o lethargo,
o estado de inércia, incúria ; avivar, ex-
citar, espertar, estimular. — Despertar a
memoria, a lembrança de alguma cousa.
— Despertar o desejo, o appetite, o ódio,
a inveja. — Despertar o cavallo com a es-
piara. — Despertar a industria, o commer-
cio, o espirito guerreiro ; o engenho. —
« Quer dizer, multiplicou Deos os cas-
tigos, & infermidades sobre seu pouo,
não pêra o destruir, mas pêra o reme-
diar : não poios affifir, mas pêra os des-
pertar de seu descuido, & obrigar a de-
sei^tir de suas culpas.» Fr. Thomaz da
Veiga, Sermões, Part. i, foi. 33 v., coL
2. — a Hum, que era mancebo, se sentou
junto a elle ; e, tomando-o pelos braços,
fazia diligencias pelo despertar : o outro,
que era já de madura idade, se foi a hum
ribeiro, que perte dalli passava, e trouxe
nas maòs agua, que lhe deitou no rosto,
com que elle estremecido abrio os olhos,
e elles o tomarão nos braços, animando-o
que se esjorçasse contra o mal que o der-
ribara.» Francisco Rodrigues Lobo, O
Desenganado, p. 64. — iFoi crescendo o
amor, despertando cada hora mais o meu
cuidado; só me desvelava em buscar, e fin-
gir occazioens para ver, e poder falar á
formoza Célia ; que este era o seu nome.*
Idem, Ibidem, p. 106. — zElle comoso-
bresalto do que hia lendo o naô entendia ;
mas, detendo-se hum pouco, em que tam-
bém deu aos olhos tempo de despedirem
aquelles effeitos amorozos que lhe tiravàô
a vista das letras, lhe disse : Amigo, per-
doa-me, se te ndõ respondo a propozito,
porque a dôr me tira o sentido do que te
devo : deixa-me acabar de lêr meus ma-
les, e saberei quem es, e o com que te
posso jMgar /tamaiiha bem; que, pois o
que com enganos esperei nesta ilha, estú
tam alheio de ser meu, nem de favorecer
minha ouzadia : tive nelle ao menos quem
me despertasse de vãs porfias, para tor-
nar a buscar a minha terra: dí^cança, e
deixa-me pagar com lagrimas a este pa-
pel o muiti) que lhe devo.» Idem, Ibidem,
p. 213. — a Mas a este tempo viraô duaa
pastoras, que a seus accentos acodiaõ; e
achando-o desacordado sobre a relva, com
agua da fonte o despertarão ; e despois áe
tornar em seu acordo, levatUando-o pelos
braços, lhe disse hunia delias, que bem
poitia com os olhos dar novo espirito a
quem o tivera para cotJiecer sua formo-
zura: He em ti tam mal empregado qual-
quer mal, que aceitara grande parte des-
se, só por te ver sem elh: a troco desta
vontade, que, por ser minha naõ d<irá
fruito, te rogo que venhas em nossa com-
928
DESP
DESP
DESP
panhia para a Aldeã, onãz descançarás ;
que nem o te.mjio nem o teu cuidudo he
para este lugar. « Idem, Ibidem, p. 2òtí.
Abaiulonou-n a ultima csperunça
Na terra , e Deus no ceu a abiindoiiAra
Desde ha muito. — Uma voz, austera e dura
Lhe brada, como a voz de seus remorsos,
E do morto deliquio a despertava :
Teu execrando amor os ceub puniram.
GARRETT, D. BRANCA, C. X, Cap. 29-30.
— Reanimar.
Mas jil o clavo amador da Larissea
Adultera inclin;iv:i os animies
Lá para o grande lago. que roclea
Temistitào, nos fins Occii'entaes :
O grande ardor do sol Favonio enfrea
Co'o sopro, que noa tíuiques niituracs
Encrespa a agua serena, e despertava
Os lirios e jasmins que a calma aggrava.
CAM., LUS., c. X, c.^t. 1.
— V. n. Acordar, acabar de dormir. —
Despertar d.o somno.
hora tani forte ;
compre nos de desjierfar
que ymos a posta correndo
pêra a morte.
D. JOASNA DA GAMA, DITOS DA FREIRA, p. 89.
Anjo. Quem quer ir ó Par.nizo ?
A glória, .'l glória, senhores !
Oh que noite pêra isso !
Quão prestes, quão improviso
Sois celestes moradores !
Aviae-vos, e partir ;
Que vossa vida he sonhar,
E a morte he despertar
Pêra nunca mais dormir,
Nem acoidar.
GIL VIC, AUTO DA BARCA DO PURG.
Desperta diz, ó Rei, que Sceptro, e mando
Não desculpa repouso, antes condena,
Ouve buma cousa de honra tua, e minha.
QUEVEDO, AFFONSO AFFRICANO, C. I.
— (íDespedidos Arcelio, e Oriano ãa
alegre companhia dos pastores daquella
ribeira, a madrugada seguinte dando ao
hospede as graças, e a seus filhos, offere-
cendo as vontades, seguirão se7i caminho :
e depois de andarem hum grande espaço
ambos tristes, e com os olhos baixos, a
hum mesmo tempo, como que cada um dei-,
les despertara de profundo sono. » Fran-
cisco Rodrigues Lobo, O Desenganado, p.
85. — «E c/izendo isto, como se se perde-
ra, se deixava vir a terra esmorecido , se
naõ encontrara logo os braços de Arcelio,
onde despertou ao som destas palavras,
que elle lhe dizia : Perdoa-me o mal, que
te fez o meu dezejo, que, ainda que bem
nascido, foi mal consideraria : nem estás
ainda para dar razaõ de teu mal, nem
para eu te entender o que delle me contas ;
que, 2}elo ahbreviar, o escureceste. ■» Idem,
Ibidem, p. 87. — «A Escassa luz da de-
zejada Aurora, que já branqueava as vi-
draças do apozento de Oriano, o desper-
tou do sono : e como elle dezejava naõ pa-
recer descuidado onde com tanta vigilân-
cia se vivia, se compoz do vestido; e che-
gando á porta, ella se lhe abrio, e achou
a Fidelidade, que o saiidozi com alegre
rosto, e o deteve praticando até que o Sol
descobrio a formozura rio dia, e o corre-
dor em que estavaõ; que posto que em a
traça, e arquitectura se jmrecia com o pri-
meiro, na obra lhe tinha muita vantajem,
e a pintura dos painéis com maior fineza,
e imciencia estava matizada. y Idem, Ibi-
dem, p. i.")y.
Quem dorme descança.
Quem ama naõ ouza,
Purque naõ repouza
Mais que na lembrança.
Acordai cuidados.
Que me deíiperlastes,
Puis naõ madrugastes
Para descuidados.
IDEM, PRIMAVERAS, p. 1G2.
— «Com o silencio ãa madrugada, e o
vagarozo movimento das ramas fazia a
voz tam saurlozos accentos pelo vam da-
qtiilles outeiros, que Lereno, que o ouvia,
naõ pôde deter alguns siispiros da sauda-
de, que mil lembranças lhe despertaram :
e, por saber quem seria o da cantiga, se
vestio de pressa; e tomando o cajado, sa-
hio Jóra da cabana, e dalli vio a Flori-
do, que hia descendo pelo valle abaixo
para as faldas do rio; e dabranrlo traz
elle Immri trasposta, bradanrlo-lhe de sima,
o fez. voltar o rosto, que conhecendo a Le-
reno mostrou cheio de alegria; e depois
que chegou a elle, e o saudou, lhe disse :
Naõ cuidei que tomaras ao roixinol mais
que a saudade, e as horas de seu queixu-
me; que ainda no voar o parecias, pois
naõ me valerão os jjés, se com os brados
te naõ alcançara.» Idem, Ibidem, p. 103.
Feliz, tu, que despertas ;
Podendo, cm pobre cama socegado
Com as portas abertas
Tornar ao doce somno começado,
At/' (|ue volte o dia, sem mais pena,
Que achar talvez a noite ser pequena.
J. X. DE MATTOS, EIMAS, p. 1 12 (3." ed.).
fé que do resplendor do Sol ferido,
A força de seus saios despertando,
Abre os olhos, e o rosto levantrtndo,
Fic:i por grande espaço suspendido.
IDEM, IBIDEU, p. 86.
'De alegria, de júbilo insensato,
O arraial despertei ; tendas se levam,
Ordens ;l pressa dou, a Sylves torno,
Quebro, esqueço o tremendo juramento
Que inda ha pouco fizera tam solemne,
E so no meu alcnçar longo tempo
Medito, e mil projectos desvairados,
A qual maia vago, a qual mais louco, formo
Sobre o meu sonho, os ramos e o destino,
Que Aliua me fadara tam ditoso.
GARRETT, D. BRANCA, C. V, est. 9.
E de tanto prazer theati-o fostes,
Paços da mnga Alina, a vós me volvo.
Velas tu, belía infante?.. . e tu, formoso
Moiro, velas também, uu brando somno
Em repoiso fallaz vos tem sopitos
Para cru despertar f—Tv\!-tna ! não dormem.
Uin c'o outro abraçados a terrivel
Hora fatal da meia noite aguardam.
IDEM, IBIDEM. C. X, CBp. 27.
DESPERTO, part. pass. irreg. de Des-
pertar.
E direis a sua Alteza:
O teu reino venha a nós :
Em que pedis fortaleza,
E mais pedis pêra nós
Graça e drsperta a limpeza,
E mais perfeita grandeza
De bondade,
E pedis á Deidade
Que por toda a redondeza
Seja feita a sua vontade.
GIL VIC, AUTO DA CAKANÊA.
Vencidos vem do somno, e mal despertos.
Bocejando a miude se encostavam
Pelas antenuas, todos mal cobertos
Contra os agudos ares que assopravam.
CAM., LUs., c. VI, est. 39.
Quem no mal sonha desperto,
Como podo repouzar !
A ninguém peza da vida.
Por mais que digainal delia :
A morte he já conhecida,
Nenhum hospede a convida,
Que não sinta muito vélla,
FRANC. R. LOBO, ÉCLOGA 5.
Os olhos magistraes de novo esfrega
Ilida tonto de somno e mal desperto,
Chega á priuceza, e quazi por iustiocto
Da doutoral natura, a niao estende,
E ao niveo pulso gravemente a applica.
GARRETT, D. BRANCA, C. II, Cap. 12.
No entanto a donzella, mal desperta
Do somno ainda, que pensar não sabe
Do estranho successo que a acordara :
Se vela ou .«onha, se anjos a conduzem
As regiões do ceu, ou se o maligno
Espirito a arrebata ás profundezas
Do abysmo, duvidosa, nem se atreve
A abrir os lindos olhos ; e tremendo,
Incolhendo-se toda, mui baixinho.
Ao bento anjo rezava ria sua guarda.
IDEM, IBIDEM, C. VII, Cap. 10.
DESPESA ou DESPEZA, s. /. (Do latim
despensa). Gasto de fazenda, custo, des-
pendio, emprego que se faz do dinheiro,
desembolso ; conta do que consome uma
casa, ou do que se despende em uma
obra; o gasto que se ha de fazer. — a Em
cada huum anno eram os Reis certifica-
dos pellos veedores de sua fazenda, das
despezas todas que feitas aviam, assi em
enbaixadas como em todallas outras cou-
sas, que lhe necessariamente convynha fa-
zer.r> Fernão Lopes, CKronica de D. Pe-
dro I, cap. 12. — «Chegando á porta das
suas casas, per onde ixissaua ha Procis-
são, & por ho dia em que nasceo ser da
inuocação do venerabile Sacramento, lhe
poserào nome Emanuel, o qual nome he
hum dos grandes do Senhor Deos, cuja
festa se celebraua naquelle dia, em que
lhe aprouue dar este Príncipe d vida
deste mundo, pêra seu sancto nome ser
tam exalçado, & glorificado quomo ao pre-
sente he 2}er todo ho universo, onde per
meo, industria, & despesa deste magnâ-
nimo Rei ha naçaõ Portuguesa per ar-
mas, ou jjer amor pode p)tnetrar. » Damião
de Góes, Chronica de D. Manuel, Part.
I, cap. 4. — «Antes que se delia partisse
deixou casados mais de cento, & cincoen-
ta homens, os mais delles criados dei Rei,
com as moças que tomara em Goa daquel-
DESP
DESP
DESP
929
la vez, (£• da outra, que ja erão todas
Christãas , & deu a delles officios, & a ou-
tros dos bens de raiz que tomara aos Mou-
ros, & Neiteas, & a outrus tenças, & di-
nheiro, & ijara os mais afraker a quere-
rem ficar na cidade, lhes fazia muitos
favores, visitandoos em suas casas, cha-
mandolhes filhos, & filhas, Jazendolhes ha
despesa das vodas, acompanhandoos no
dia do recebimento a egreja, com trombe-
tas, & atabules, de maneira que conuer-
tiam outras molheres da terra a se faze-
rem Christãs, <£.' aos Portugueses a lhas
pedirem em casamento.» Idem, Ibidem,
Part. III, cap. 16. — «De que os oitenta
eram seus criados, encaualgados a sua
custa, & os demais seus parentes, & ache-
gados, que todos hiàõ debaixo de seu
guiam, <& lhes daua de comer, assi a es-
tes, como a todolos fidalgos caualleiros, &
escudeiros, que queriavi ir a sua mesa,
dom loão lobo filho herdeiro de dom Dio-
go lobo baram Daluito, veador da Jazen-
da. Pêro correa, que hia com cargo de
veador da fazenda, pêra prócer em tudo
o que cumprisse as despesas, & concerto
desta armada, Martim vaz mascarenhas,
Aluaro de Brito, António da Cunha, Geor-
ge barreio, irmão de Rui barreto, dom
Rodrigo deça. Alcaide mor de Moura,
loam soarez, que depois foi capitam, <&
gouernador da mesma cidade, dom Geor-
ge henrriquez que foi reposteiro mór dei
Rei dom loam terceiro, & depois seu ca-
çador mor, Aluaro carualho senhor de
Canas, senhorim, cÊ carualho, que depois
foi capitam, <& gouernador Dalcacer se-
guer, dom loam de castelbranco, alcai-
de mor, & comendador de Castelbranco,
Diogo de mendonça, alcaide mor de Mou-
rão, Pêro de mendonça seu filho, loam
pereira senhor de Castrodairo, alcaidemor
Darraiolos , & seu irmão Henrriqiie pe-
reira, XJhristouão de viello, Simam de
Sousa do sem, loam brandam prouedor
das capellas, Lionel dabreu senhor de
Regalados, & Duarte dabreu seu irmão,
Gonçalo pinto senhor da terra de ferrei-
ros.» Idem, Ibidem, Part. iii, p. 227.
— tQíie lhes fazia mercê dos quintos de
todo o que trouxessem nesta primeira ar-
mada rebatidas as despesas.» Idem, Ibi-
dem, Part. IV, cap. 37. — «Item. Saber como
os caminhos, fontes, e chafarizes, ptuntes,
e calçadas, e muros, e barreiras som re-
pairados ; e os que cumprir de se fazer,
e adubar, e correger, mandallas fazer, e
repairar ; e abrir os caminhos, e testadas
em tal guisa, que possam bem servir per
elles, per que Aos tomamos encarrego das
obras dos muros, e barreiras : e quanto á
despeza dos mesteiraace honde virem, que
compre aduhio, ou repairamento, façaõ-
no-lo sahar pêra mandarmos como se fa-
ça.» Ordenações Affousinas, Liv. i, Tit.
27, § 6. — «Item. Ham de seer fortes, e
perseverantes em sen propósito boo, e em
aquellas cousas, que lhes parecerem boas.
e honestas pêra fazer: e sejam ousados
sem temor, e sem fraqueza de coraçom,
pêra no nosso conselho dizerem todas a'/uel-
Ins cousas, q'ie sentirem por serviço de
Deos, e nossa honra, e hem, e proveito do
Regno : e ham de saber todalas rendas, e
despesas, e njía se lhes esconda o prjo-
veito, que perteence a seu regimento, e da
Reprucica.» Ibidem, Tit. 59, § 12. —
«Outro sy, Senhor, os vossos Fidalgos, e
vossos ^'aturaaes dos vossos Regnos fa-
zem saber aa \'ossa Mercee, que elles re-
cebem grande agravo dos vossos Rendei-
ros das vossas Imposiçooens, que vos poe-
des pela guisa, que Vossa Mercee he; an-
tre as quaacs posestes hum artigo, que qual-
quer, que tirar sal de huum Termo pêra
outro, que pagasse de Imposiçom três li-
bras de cada huum moyo, e muitas vezes
acontece, que nom vai elle tanto; e cada
huum dos sobre ditos vossos \ assallos som
moradores na Cidade de Lixboa, e teem
suas Marinhas em Riba- Tejo, e mandão
trazer do sal pêra despeza de sua casa,
ou pêra salgar sua azeitona, ou pêra sal-
gar suas sardinhas, ou pêra o vender na
dita Cidade em suas lojas com medo dos
inimigos, e os Rendeiros lhes dem-tndaõ
as ditas três libras de Impoziçò, e os vos-
sos Juizes assy lhas julgad ; no que rece-
bem grande agraoamentu : porque vos pe-
dem. Senhor, por mercee, que taaes Im-
posiçooens, como estas, nom se entendam
em seu sal, nem em seus averes, e os
franqueedes pela guisa, que o sempre
forom pelos Rcyx, que forom ante vós. »
Ibidem, Liv. u, Tit. fú, § 21. — <.£
bem assy dizemos, que se o Padre ouves-
se alguuni filho, que nom Josse li.dimo,
e nado de matrimonio legitimo, quer josse
natural, quer espúrio, ou de qualquer ou-
tra condiçom, em todo caso será essa Ma-
dre theuda ao criar, afaa que aja hidade
de três annos compridos, de criaçom de
leite, e toda a outra criaçom lhe será feita
aa custa do Padre, assy no dito tempo dos
três annos, como despois, segundo disse-
mos no filho lídimo, quando o matrimonio
he partido antre o marido e a molher por
alguma cousa, sem fallccimento de cada
huum delles; e se durando o tempo dos
três ajinos a Madre' fezesse acerca desse
filho alguma despeza, que o Padre fosse
theudo a fazer, poderá em todo caso co-
brala,e avela delle, pois que afez quando
elle era theudo de afazer.» Ibidem, Liv.
IV, Tit. 92, § 2. — <iE em todo caso,
honde a Madre nom fosse Tetor, ou Cura-
dor do filho, nem ievesse seus beens, efe-
zessc alguma despeza acerca da jKssoa do
filho, em tal caso, se a ella fez sem pro-
testaçom de a cobrar e aver depois pelos
ditos beens do filho, nom a poderá ja mais
repetir ao filho, nem aver per seus beetis ;
porque ^irtíiHjNtm os sabedores, que pois
essa despeza fez'sem protestaçom de a co-
brar c aver ao diante poios beens do filho,
sua tençom e voontade foy de afazer da
sua própria fazenda, e nom do filho ; e
por tanto nom o poderá já mais repetir,
cobrar, nem arer do filho, nem de seics
beens em alguuvi tempo : salvo seendo esse
filho muito rico, e a Madre pobre e des-
possada, e a despeza, que assy fezer acerca
da pessoa do filho, fosse grande per res-
peito da qualidade das pessoas, e seu pa-
trimónio ; em tal caso o poderá repetir sem
outra protestaçom, que pêra ello aja feita.»
Ibidem, § 7. — «E fazendo alguma des-
peza acerca da pessoa do filho com pro-
testaçom de cobrar despois todo poios beens
do filho, em tal caso poderá despois todo
cobrar e aver per seus beens : salvo a des-
peza, que fezer em criar o filho de leite
aiaa os três annos ; porque entom nom lhe
aproveitará pi-otestaçom alguma, que so-
bre ello faça, porque ella he per Direito
theuda necessariamente a fazer essa des-
peza.» Ibidem. — «Pêro se estas molheres
forem achadas, ou acusadas honde nós com
a nossa Corte formos, per nossos Meiri-
nhos, e officiaaes, e outras pessoas perante
o Corregedor da nossa Corte, Mandamos
que a terça parte seja do que as accusar,
\ e as duas partes sejam pêra as prisoens
, das nossas cadêas, e despezas d'alguuns
I presos pobres.» Ibidem, Liv. v, Tit. 19, §
I 10. — a G vindo seu dono demandar essa
I cousa achada, no caso honde o achador furto
i nom cometeo, deve primeiramente pagar
ao achador todallas custas e despezas que
fez, por achar e conservar essa cousa que
assy achou, e mais se for Caçador, -deve'
lhe pagar achadego, como na Hordenaçam
he declarado.» Ibidem, Tit. õ-I, § 6. —
nPonderando Santo Agostinho (no sermão
quarenta, que faz de tempore) o grande
zelo, <& muitas despesas, com que Dauid
ajuntou os materiaes , necessários pêra a
Jundação do Templo, que seu filho Sala-
mào auia de edificar a Deos. » Fr. Tho-
maz da Veiga, Sermões, Part. i, foi. 63,
col. 1. — tPera o que passou provisões
ao Veador da Fazenda, e a todos os Of-
ficiaes p>era fazerem estas despezas, en-
commendando a todos que á gente d'ElRey
de Cochim se lhes fizesse muitos mimos, e
nenhum aggravo, gastando o Governador
todo o inverno no apercebimento da Ar-
mada, e das cousas necessárias pêra a jor-
nada, visitando todos os dias em pessoa a
ribeira das náos, Galeões, e Galés, em
que havia mil homens Portuguezes orde-'
nados pêra seu serviço, entre mestres, pi-
lotos, bombardeiros, calafates, carpintei-
ros, e marinheiros ; vendo, e pi-ovendo os
almazens de artilheria, munições, e man-
timentos de todas as cousas necessárias
pêra a jornada, no que gastava os dias
da semana, e aos Domingos á tarde se
hia ao campo com toda soldadesca que ha-
via em Goa, mandando Jazer barreiras,
a que todos atiravam com suas espingar-
das pêra os adestrar, e exercitar, e o que
dava no alvo levava um certo preço qxie o
Governador alli tinha logo pcra isso, e o
930
DESP
DESP
DESP
mesmo fazia aos hoinbardeiros , dando, e
fazendo 2M(jas a todos, com o que anda-
vam contentes, e satisj eitos; e estimavam
muito sitas armas, e espinçiardas , frazen-
ão-as limpas, e assacaladas, e não empe-
nhadas pelas tavernas pêra comer, como
nós em outro tempo vimos por lhes não
pagarem.» Diogo do Couto, Locadas, IV,
Liv. VII, cap. 2.
— Livro de despesas, livro em que se
faz memoria do que se despende.
— Despesa morta, sem utilidade.
— Despesa ^ja^-a o caminho, fazer o al-
forge, preparar-se para fazer jornada.
— Despesa de tempo, de trabalho, em-
prego, gasto de tempo, de trabalho.
DESPESAR ou DESPEZAR, v. n. (De
despesa). Gastar, dispcnder, fazer des-
pezas.
DESPESO ou DESPEZO, p>art. pass.
irreg. de Despender.
DESPETALEÁDO, adj. (De des prefixo,
e pétala). Sem pétala, sem corolla ; apé-
talo.
DESPÊZA. Vid. Despesa.
tDESPIADÓSA MENTE, adv. (De des-
piadoso, com o sutíixo «mente»). Des-
piedosamcnte.
DESPIADÕSO. Vid. Despiedoso.
DESPICADÕR, s. jn.(Do theraa despica,
de despicar, com o suflixo «dór»). O que
despica ou despicou, o que toma despi-
que por outrem, desaíFrontador, vingador.
DESPICAR, V. act. (De des prefixo, e
picar). DesafFrontar, desaggravar, vin-
gar, tomar satisfaçSío da oífensa, injuria,
ou affronta feita a alguém. — Despicar
alguma cousa.
— Despicar-se, v. refl. Desaffrontar-se,
vingar-se, satisfazer-se da acção ou pa-
lavras injuriosas com que o picaram, of-
fenderam, ou nggravaram.
DESPIDA, DESPIDAS, DESPIDE. Anti-
gas formas de Despedir.
DESPIDO, part. 2}ass. de Despir.
Mas aquella Bondide tão Divina
A quem nào pôde haver caso efcoudido,
Condeinu:i-lo porém uào lieteriiiiiia
Sem ser o Réo de su;i escusa ouvido ;
Combraoda voz, e com acção bcnina
Lhe disse: Só te pôde ter despido
O fruito da niortifera amargura ;
Tens tu comido ddlo, por ventura ?
ROHM DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. I, CSt.lOl.
Nem que melhor se atreva,
Que O que tucio que tem, comsigo leva.
Qual cobra na espessura,
Que deixa entre os espinhos esquecida
A velha vestidura,
E delia já dvspida,
Como angnia no mnr, renova a vida ;
Assim quando me vejo
Que comeeo a viver nesta mudança,
Contento meu dezejo,
Troco miuha esperança,
Nào quero mais de enganos, que a lembranja.
FRAUC. R. LODO, ECLOOAS, p. 248.
— Despidos do engenho de Domingos
da Costa, onde nós e a nossa comitiva fo-
mos magnificamente hosjjedados, levamos
ancora, e rio acima velejamos três dias
para chegar á nova povoação de indios
que sairam do matto. » Bispo do Grão
Pará, líemorias, p. líOO.
DESPIEDADAMÊNTE, adv. (De despie-
dade, com o suffixo «nieute»). Com des-
piedade.
DESPIEDÁDE, s. /. (De des prefixo, e
piedade). Falto de piedade, de compai-
xão, deshumanidade.
DESPIEDADO, adj. (De despiedade).
Falto de piedade, de compaixão ; cruel,
deshumano, desapiedado.
— Animo desapiedado, inhumano, cruel.
DESPIEDÓSAMÊNTE, adv. (De despie-
doso, com o suflixo «mente»). Sem pie-
dade, sem compaixão, desapiedadamente,
deshumanarnente.
DESPIEDOSO, adj. (De des prefixo, e
piedoso). Sem piedade, deshumano, cruel,
inexorável, implacável.
Qucmnau) parece razam
tendo ttuita perfeiçam
que tenhais a condiçam
tam esquiva c desdenhosa,
nam scj ás despiedosa.
CHRTST. FALCÃO, OBRAS, ^\ 27 (cd. dc 1871).
Jlenina, pois seis formosa,
na Dl sejais despiedosa.
IDEM, IBIDEM, p. 28.
Alma. Oh como estou preciosa,
Tão diiia pêra s<rvir,
K sanefci pêra adorar !
Anjo. Oh alin i despiedosa
Perlio.a !
Quem vos devesse fugir,
Mais que guardar !
Pondes terra sobre torra ;
Qu'esses ouros terra são.
GIL VIC, AUTO DA ALMA.
Fraiic. 3k a parca nos roubou,
Com maò despiadoza,
Todo o bom que noa dera a natureza.
.J.i tudo .'íC trocou
Em magoa saudoza.
Em lagrim iS, suspiros, e cm trioteza.
Já toda a gentileza,
E gloria deste prado,
A graça da verdura, a cór das flores :
E ao tirar do gado
As muzicas, e os jogos dos pastores,
Cijm Theonio faltarão,
Quo o Coo nos deu, e os fados invejarão.
FRANCISCO R. LOBO, ÉCLOGAS, p. 31G.
DESPIMÊNTO, s. ni. (Do thema despe,
de despir, com o suffixo «mento»). Acção
do despir, ou de se despir.
DESPINÇAR, V. act. (De de, o espinça).
AiTancar o pello com espinças.— Despin-
çar um chapéo.
■ — Termo de Tosador. Vid. Espinçor.
DESPINTADO, part. pass. de Despintar.
DESPINTAR, V. act. (De des prefixo, e
pintar). Desfazer a pintura, mudar, alte-
rar as cores.
— Figuradamente : Desfigurar alguma
cousa, representál-a com diflfe rentes co-
res, dar uma côr falsa, desfigurar nar-
rando.
— Despintar-se, v. rejl. Mudar-se aap-
parencia, parecer uma cousa diversa, re-
presentar-se debaixo de máo aspecto. —
Se despintarão as desgraças, e se trans-
jigurárão cm bemaventuranças.
' DESPIQUE, s. m. (De despicar). Acção
de despicar ou de se despicar ; desaffron-
ta, vingança, satisfação da injuria ou of-
fensa. — Tomar despique. — «Repito: se
o Pinto reconhecia como parentes o du-
que de Ossuna e o conde de Tarouca...
não digo que são judeus, bem que o du-
que faz menção o cardeal Mendonça, hes-
panhol, e valido de Filipjie ii no celebre
manuscripto intitulado Memorial dei in-
ficrno, o qual compoz em despique de se
lhe dificultar a um sobrinho a entrada
n'um collegio.» Bispo do Grão Pará," Me-
morias, p. 6 i. — «Augusto píer cehcu a so-
berba do despique, disparatado na des-
egualdade da 2}essoa, e só capaz de entrar
em cabeça de musico. Mandou-o cantar,
sob pena de morte, aos tigres e leões três
horas sem descançar, cercado de soldados
com as catanas e cimitarra nuas. Cum-
prido o castigo, foi imsto á porta da ci-
dade, com ordem de ser enjorcado se tor-
nasse a entrar em Polónia. ii Idem, Ibi-
dem, p. 94.
DESPIR, V. act. Tirar o vestido ou rou-
pa que cobre o corpo. — Despir a casaca,
o collete, a camisa. — «Assi contaua Fran-
cisco de Payua, que deste reyno joy em-
barcado com o piadre, e na Índia se con-
fesiou com elle muyto tempo, e o tratou
familiarmente, que mandando-lhe fazer
kuma d'aquellas roupetas, por a que tra-
zia nam ser já pêra isso, nunca^ padre
Francisco a quis aceitar, té que trocando
lhas huma noite, vestio a noua pula velha,
e foy o melhor, que nam cayo na canta
pei- todo o dia: se nam que estando de-
pois a mesa com o mesmo payua, e outros
amigos, que sabiam do santo engano, elles
lhe começaram a gabar o favo, e 2'ergun-
tar d'onde em boa hora lhe viera; olhou
pêra si, apa^Mu a roupa com a mam, e
nam ficou menos sobresaltado, qve se o to-
maram furtandoa, ou lha mandaram à&s-
pirpyj' alhen.t Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. v, cap. 3.— a Ajustado,
pois, o armisticio, tomou postos, chegou a
Vienna, entrou no 2Mlacio a horas que o
imperador despedia da sua camera o con-
fessor, e se ficou despindo. Como o 2^'>'in-
cipe era clavicular io ou da chave-dourada,
as guardas lhe não disputaram o passo. »
Bispo do Grão Pará, Memorias, p. 76,
— Figuradamente : Largar aquillo que
cobre, envolve, orna, adorna.— .As arvo-
res despem as filhas no outono. — A sef-
pente despe a pclle todos os annos.
— Deixar, apartar de si. — Despir im-
portunos cuidados.
Formosa e em viço de florentes annos
A real Branca, de Lorvão senhora,
Alli ilesjnti do século as grandezas
Na solidão do claustro.
GARRETT, D. BRANCA, C. I, Cap. 4.
DESP
DESP
DESP
931
— Despojar, desfazer-se. — Despir o en-
tendimento de preoccupaçõesj de erros. —
Despir a vontade de vicios, máè inclina-
ções, appetites.
— Tirar a alguém quanto possue, des-
pojal-o de tudo.
Nenhum que use de seu poder bastante
^ Para servir a sru desejo Too ;
E que, por comprazer ao vulgo errante,
Se muda em mais figuras que Proteio:
Nem, Cameuas, também cuideis que cante
Quem com habito honesto e grave veio,
Por contentar ao Rei no oflicio novo,
A despir e roubar o pobre povo .
CAM., Lus., c. VII, est. 8õ.
— Despir o natureza, veucer, despre-
zar os seutimentos d'ella, o amor da pá-
tria, dos parentes e amigos.
— Despir a humanidade, desfazer-se
dos sentimentos humanos.
— Termo da Escriptura : — Despir o ho-
mem velho, pôr-se em estado de graça,
emendando-se dos seus vicios.
— Termo de Náutica. Tirar o appare-
Iho das velas, das vergas, dos mastros, e
dos mastareos ; desguarnecer.
— Despir-se, v. refi. Tirar, deixar os
vestidos, pôi"-se nú.
Tal dos mancebos ha, que se arremessa
Vestido assi e calçado (que co'a mora
De se despir ha medo que iuda tarde)
A matar na agua o fogo que n'elle arde.
CAM., LUS., c. IS, est. 73.
Emfim, deixando o vodo do começo.
Danças, gritas, folias dos pastores,
Que de varias, e muitas já me esqueço :
Foraõ Dino, e Montano os lutadores.
Cada qual do seu cabo levou trez
Da serra, os mais dispostos, e os melhores.
Tangem-se as gaitas huma, e outra vez.
Põem no terreiro a boa da fogaça.
Que nunca neste vodo tal se fez.
Despem-se os duus, rodcaõ logo a praça.
Eis hum se chega, eis outro se apartava,
Comettendo por geito, e por negaça.
FBANC. R. LOBO, ÉCLOGAS, p. 329.
— Figuradamente : Despojar-se, dei-
xar-se de alguma cousa, lançar de si,
desfazer-se. — Despir-se de vaidades, pai-
xões, appídites, affectos, habitas adquiri-
dos, pompas, vicios, erros, opiniões , preoc-
cupações.
— Despir-se Deus de quem é, despo-
jar-sc dos seus attributos.
DESPLANTADO, part. pass. de Des-
plantar.
DESPLANTAR, v. act. (De des prefixo,
c plantar). Tirar, arrancar as plantas do
logar onde estavam plantadas.
— Figuradamente : Tirar os indígenas
do solo pátrio, fazelos ir habitar outra
terra.
DESPLANTE, s. m. Termo de Esgrima.
Postura obliqua do corpo ; apoiado o peso
d'estc sobre a perna esquerda algum tanto
curvada e situada de trás da perna direita,
na distancia de três palmos de um a ou-
tro pé.
VOL. u — 1 1 7
DESPLEGAR. Vid. Despregar as ban-
deiras.
t DESPLUMÁDO, part. pass. de Des-
plumar.
DESPLUMAR, v. act. (De des prefixo,
e pluma). Tirar a pluma, depennar.
DESPOBRAR, ant. Vid. Despovoar.
DESPOÈR, V. act. ant. (De des prefixo,
e poer). Vid. Dispor.
DESPÕIS. Antiga forma de Depois. —
(lE como forem seelladas, mete-las-há em
hum saco çarrado, e asseellado, e leva-
las-ha a casa do Èscripvaõ da Chancel-
laria sem desvairando pêra outra joarte ;
e assy as teerá sem abrindo o dito saco
atua que o dito Scripvaô, e Recebedor da
Chancellaria se asseentem piera as dar, e
perante elles abrirá o saco, e tirará huxt/-
ma, e huuma Carta, entregando-a ao Ès-
cripvaõ ; e depois que lhe poser a pagua,
e o Recebedor for entregue, dalla-ha á
parte, a que perteencer; e tire outra, e
assy todalas outras, teendo o saco sem
tomando outrem Cartas, e seendo em ello
bem diligente, chamando as partes, que
lhe o Èscripvaõ disser; e despois que as
Cartas do saco forem todas dadas, o dito
Porteiro ponha ante sy as Cartas velhas
da Arca da Chancellaria, que ficarom por
dar dos outros dias, e as dê ao dito Scri-
pvaô pela guisa suso dita, e as que fica-
rem torne-as aa dita Arca.r> Ordena-
ções Affonsinas, Liv. I, Tit. 17. — «As-
sinar o luguar, onde o arraial houver
de seer asseentado, o qual levará cer-
tos pendooens pêra balisar, e devizar o
dito lugar; e despois que for assinado,
o Marichal dará apousentador, que haja
d'alojar os senhores, e fidalgos, e os ca-
pitaaens da hoste, segundo no titulo do
Marichal mais compridamenfe he contheu-
do.« Ibidem, Tit. 52, § 7. — «^9 Conde-
estabre 2}erteençe, quando o arraial aba-
lar de huum lugar pêra outro, dar car-
rego a alguum fidalguo, ou cavalleiro pêra
ello perteencente, que tenha em cada huum
dia prestes ataa vinte escudeiros bem en-
cavalgados, cnm os quaes em cada huum
dia alta manhaã hirá descobrir a terra,
ante que o dito arraial aballe, jwr segu-
rança delle, segundo mais compridamenfe
he coniheudo no titulo do Regimento da
guerra ; e bem assy fará despois que o ar-
raial for asseentado em seu lugar. y> Ibi-
dem, Tit. 52, § 11.— Despois do Con-
de-estabre, o maior, e mais honrado ofi-
cio da hoste parece seer o do Marichal,
porque a elle perteence fazer muitas cou-
sas, que tangem aa governança da justi-
ça ; porque todo querelloso se pode querel-
lar a elle em feito de justiça, assy como
ao Conde-estabre, e elle lhe poderá dar,
ou mandar a seu Ouvidor que lhe dê pro-
vimento com direito, segundo ao diante
sc7-á declarado, i Ibidem, Tit. 53. — «A
elle: perteence repartir os alojamentos da
hoste em todo luiiar, onde houver de seer
assentado o ai-raial, ca despois qite pelo
Conde-estàbre, e pello seu deputado for
assinado onde o arraial haja de seer as-
seentado, deve seer repartido o alojamen-
to pelo Marichal, ou seu apousentador,
que elle pêra ello hordenar, aos senhores,
e fidalgos, e capitaaens da hoste, segundo
a condiçom, e qualidade de cada huum,
e gentes que tever.» Ibidem, § 1. — «í?
porende os antigos que eram muito sabe-
dores de guerra, tam grande era o sabor,
que haviam de fazer guerra a seus inmi-
gos, que levavam suas viandas entrouxa-
das em argaãs, e em taleiguas, e nomque-
riaò levar outras bestas : e esto faziam
por hirem mais aginha, e encubertamen-
te; e quanto mais honrados eram, tanto
se mais prezavam, e se tinhaõ por melho-
res em saber sofrer afan, e passar com
pouco em tempo de guerra: e esto por
veencer seus inmigos, semelhando-lhes que
preço, nem sabor deste mundo nom era me-
lhor que este ; e porque sua vianda levavam
assy, como dito he, chamarom-a sempre
despois taleiguas.» Ibidem, Tit. (55, § 5.
— (sE despois qiie for feito Adayl honra-
damente, segundo dito he, ha poder de
acaudelar os Almocadeens, e Almoguava-
res, e quaeesquer outros assy de cavallo,
como de pee, que lhe forem assinados pêra
o seguir, e fazer seu mandado: e aquel-
les, que seu majidado nom comprirem, elle
os pode constranger, segundo a culpa, em
que cada huum for, ou o caso requerer. t>
Ibidem.— a£ se alguns beesteiros do con-
to vierem a vós requerer, que os f açodes
pousados, saberedes quando forom bees-
teiros do conto, e quando assy forom bees-
teiros, se eram de grandes hidades, assy
como de cincoenta annos, e elles despois
que assy forom beesteiros nom serviram em
nenhua armada, nem em nenhua guerra,
e estes a faaes, que virdes, que nom po-
dem servir no dito officio da beestaria, ti-
rade-os delia, t leixade-os ao Concdho, e
o Concelho fa<M ddles como dos outros seos
visinhos, e demandaae outros em seu lu-
guar. 0 Ibidem, Tit. 68, § 8.— «Alguuns
eram outro sy jwstos pior gualliotes na vin-
tena do mar, e jezeram-se despois mon-
teiros, e liomeens da adiça, e viocd^iros,
e valladores, e passareiros. Compre por
vosso serviço de mandardes, se taaes como
estes serom tirados da dita vintena. * Ibi-
dem, Tit. 60, % 2. — «E aos que nova-
mente lançarem ai-mas, ou becstas, e lan-
ças, e dardos, ou escudos, dar-lhes-ham
espaço de quatro mezes a que os ajam de
teer, e parecer com elles ; e se despois que
as teverem, as perderem sem sua cidpa,
dar-lhe-ham espaço de huum anno pêra
averem de coinprar outras.* Ibidem, Tit.
71, § 8. — «É aalem desfeai I ' 'il,
que majidamos, que se faça cv; ^ :m
anno huma vez per todo o Regno, os Cjudees
das coudelarias, honde omer aconfhiados
em cavallos,farom ires alardos com aqud-
les, que forctii acimfhiosos em cavallos, assy
que com este sejam quatro, j>or veerem co-
932
DESP
DESP
DESP
«10 os acontJiiosos teem pensados seus ca-
vallos ; e estes três alardos seram, huum
despois de Santa Maria de Setembro, e
outro nas oitavas de Natal, e outro por
Santa Maria de Março, se aquella festa
nom cair na domaa maior, e se cair 7ia
domaa maior, Jaçam-no nas oitavas da
Páscoa; e se os Coudees em cada huum
destes alardos virem que os aconthiados
teem os cavallos mal pensados, ponham-
Ihes pena, segundo virem que he razom.»
Ibidem, Tit. 71, cap. 14, §9.— oRes-
pjondem os davanditos Procuradores, que
praz a ElRey, que a limitaçom que se
faça pelos Prelados direitos, chamando
aquelles, que perteencem, que sejam j^re-
sentes ; e o chamamento pohlique-se nas
If/rejas, que couber de limitar, e pobli-
que-se três Domingos, continuadamente
huuns depo-los outros dante o poboo, que
for presente quando disserem a Missa em
tal guisa, que o dia pêra fazerem a limi-
taçom, digua-se em cada huum Domingo,
e despois do postumeiro Domingo atua
huum mes atendam os homeens pêra faze-
rem a limitaçom: consentem os Prelados,
que se alguma limitaçam fezerem d'outra
guisa daqui en diante, no chamando aquel-
les, a que pertencem, que nd valha em esta
maneira.» Ibidem, Liv. ii, Tit. 1, art. 8.
— «O decimo terceiro artigo he tal. Diz
que ElRey nom tam solamente defende ao
Bispo, e aas 2^essoas Eclesiásticas, que
nom com^irem jjossissues nenhumas, mais
o que pior he, toma-lhes, e faze-lhes to-
rnar uquellas possissões, que de longo tem-
po teem compradas, ou que agora nova-
mente comjjram, contra o seu artigo se-
gundo dos onze, que despois forom tira-
dos, e contra a Ley de seu Avoo, a qual
p>rometeo aguardar. íi Ibidem, Tit. 4, art.
13. — aSabede, que Meestre Alie meu Fí-
sico me disse por sy, e por todolos outros
Mouros de meu Senhorio, que quando
acontece, que alguuns Mouros ham de-
mandas antre sy htmns com os outros pe-
ranta cada huuns de vós, que lhes nom
queredes guardar o direito da sua Ley,
como lhe ataaqui foi guardado, também
no tempo d'ElRei Dom Donis meu Padre,
a que Deos perdoe, como despois no meu,
e outro sy nos dos outros Reyx, donde eu
venho ; e que pêro que perante vós alle-
guem, e digam, que vos sobre ello mos-
traram privilégios, que tem, dizem que
lhos nom guardades ; e que em esto recebem
agravamento grande. \) Ibidem, Tit. 101.
— «A concluzão do feyto se abrirá, ju-
rando a parte, que houve alguma razão
de novo, a qual teve nacimento despois do
feyto ser conduzo, & sendo ella jurídica,
& de receber. •!> Ibidem, Liv. iii, Tit. 20,
§ 3(J. — ti Xe me aqueixarom que alguuns
Chrisptaaõs querem provar contra elles,
e contra seus averes per Chrisptaaõs sem
Judeus nas demandas, ou preitos, que jias-
saô com elles em concelho perante vos, ou
perante os Tabelliaaens. Sobre este tenho
por bem, e mando, por hi nom aver buíra,
nem delonga, nem engano, porque os Ju-
deos nom seem em concelho, que os Tabel-
liaaens escrepvam todallas demandas , ou
feitos, que os Judeos ouverem com Chris-
ptaaõs perante vos, aquelles que jórem em
maneira de Juizo, ou de quitaçom, ou d^ en-
trega de pagamentos, ou de corregimento
sobre quaeesquer cousas, de guisa que se
nom possa despois negar, n Ibidem, Tit.
88, § 3. — a Diz ElRey que lhe jjraz, e que
mandará aos seus Corregedores das Co-
marcas que o façam assy ajjregoar cada
hum Corregedor em sua Comarca; e se
despois forem achados, que os prendam,
e jaçam na cadea atee que fiUiem ulguum
mester, ou vivam com alguém, e nom que-
rendo despois continuar em ello, que os
açoutem publicamente . i> Ibidem, Liv. iv,
Tit. 34, § 1. — «Fazendo se compra e
venda d^alguma certa cousa jwr certo pre-
ço, despois que o contrauto he acordado,
e firmado pielas partes, nom se pode mais
d'hy em diante alguma delias arrepender
sem consentimento da outra jmr te, porque
segundo disseram e estabeleceram as Leyx
Impriaaes, tanto que o comprador, e o
vendedor som acordados, e firmados na
compra e venda d'algua certa cousa ]}or
certo preço, logo esse contrauto he perfei-
to e acabado, em tanto que dando, ou of-
ferecendo o dito comprador o dito jireço,
que seja seu ao vendedor, será elle fheuão,
e obrigado de lhe entregar a coítsa assy
vendida, se for em seu poder; e se em
seu poder nom for, deve-lhe de pagar to-
do interesse, que lhe perteencer, assy per
respeito de gaança, como per respeito da
perda. V Ibidem, Tit. 36. — nK se per
ventura alguum faz demanda a alguém de
tanto por tanto sobre herdamento, porque
he de sua avoenga, e este que faz a de-
manda for vencido delia, ou leixar de
fazer a demanda, se despois outro seu Ir-
maaõ, ou outrem de sua avoenga vem a
fazer esta denuinda de tanto por tanto, ou
outro qualquer parente, seendo de revora,
bem a pode fazer ; mais nom ha pode de-
mandar, nem aver, se o teedor do herda-
mento o tevesse per anno e dia, e nom o
demandando, nem protestando , nem refer-
tando por sy ante a Justiça, em mentre o
demandador andava na demanda, de que
joi vencido de tanto por tanto. y Ibidem,
Tit. 38, § 4. — (lE quando alguum vencer
o herdamento de tanto por tanto pior razom
de sua avoenga, e o quiser tender despois,
nom o pode vender, a menos de passarem
três armos com2Jridos, e três mezes, e três
dumaãs, e três dias, a nenhuum outro,
ergo aaquelle, de que o veenceo de tanto
por tanto o pode vender ; e se o vender a
outrem, este o pode aver despois, se sabe
por quanto o delle ouve ; mas pode-o ape-
nhar antes dos três annos, se quiser, a
outrem, e nom a este, a que o venceo. »
Ibidem, § 5. — «E querendo Nós desviar
taaes artes e conluios e enganos, esguar-
dando em ello principalmente o serviço de
Deos, e dês y bem de Nossos Regnos e Po-
voas, estabelecemos, e poemns por Ley gee-
ral em todos Nossos Regnos e Senhorio,
que os Testamenteiros, Tetores, ou Cura-
dores nom comprem alguns beens dos fi,na-
dos, ou meores, cujos Testamenteiros, Te-
tores, ou Curadores forem, ainda que os
ditos beens sejam vendidos per mandado
de justiça em praça publica, e per pre-
goeiro piublico; e se os comjirar quiserem
em pjraça publica, como dito he, Jaçam em
tal guisa, que os comprem pelo justo pre-
ço, seendo primeiramente notificado aos
Juizes da terra como elles compram os
ditos beens; e despois que em elles lança-
rem, ante que lhe sejam rematados , os di-
tos Juizes nom dem sua autoridade a se
Jazer tal remataçom, ataa que primeira-
mente sejam enformados, se esse preço,
que em elles he lançado, he o seu justo
preço, e verdadeiro valor; e se acharem
que razoadamente mais nom valem, dem
sua autoridade a se fazer a dita remata-
çom; e se acharem que segundo preço co-
muum mais valem, em tal caso mandamos,
que os Juizes os jaçam avaliar a dous
homeens boons sem sospeita juramenta-
dos.« Ibidem, Tit. 41, § 1. — nEseperven-
iura o senhor da cousa a vendesse a hum
por certo preço, e logo lha entregasse sem
delle receber preço algum, e despois co-
brasse o dito vendedor a posse delia, e a
vendesse a outro, e entreguasse-lha, rece-
bendo delle o preço, este segundo compira-
dor será feito compridamente senhor del-
ia.íj Ibidem, Tit. 42, § 1. — <tE póde-se
dizer, que nom seria justa razom pêra se
desfazer alguma venda, despois que fosse
de todo perfeita, por se dizer piola parte
do vendedor, que vendera alguma cousa por
dez libras, a qual avia já comprada por
vinte libras, ou que o comprador, que lha
comprou, a vendeo depois por vinte libras;
porque poderia o com2jrador despois da
dita compjra fazer na cousa algumas bem-
feitorias, por que a dita cousa seria muito
melhorada, ou poderia o dito vendedor
por sua simpjreza seer enganado na pri-
meira compra, que fez. -a Ibidem, Tit. 4.5.
§ 5. — <íNom abasta pêra desfazer a dita
venda dizer o vendedor despois da ven-
da feita, e de todo acabada, que quer tor-
nar ao comprador todo o preço, que delle
ouve, com outro tanto, mais requere-se que
seja enganado na dita venda aalem da
meetade do justo preço, que valia ao tem-
po que a venda foi feita : e em outra gui-
sa nom se poderá a dita venda desfazer. t>
Ibidem, § 6. — nE se pendendo a condi-
çom perecesse a cousa vendida de todo, e
despois fosse a condiçom comprida, a
perda e pericimento da cousa perteence-
ria de todo ao vendedor; porque tanto
que a cousa perece pendendo a condiçom,
logo a venda de todo he desjeita, assi
como se nunca fosse feita, e per conse-
guinte toda a perda, que acerca delia acon-
DESP
DESP
DESP
933
tecer, pertence ao vendedor.^ Ibidem,
Tit. 46, § 2. — <iE pode-se dizer, que se
as partes acordassem antre si, que da
venda fosse feita Escriptura pruvica, e
ante que fosse feita e acabada a nota do
estorinento da venda, perecesse a cousa
vendida, perteenceria toda a perda delia
ao vendedor, e despois da carta feita,
todo o caso, que sobreviesse a cousa, per-
teenceria ao comprad^-, ainda que lhe a
cousa naõ fosse entregue sem culpa do
vendedor : e semelhante se pode dizer em
quaaesquer contrautos , que segundo direito
requerem notoriamente escriptura pruvi-
ca.* Ibidem, § 4. — «E se a venda fos-
se feita sem alguma condiqom, e acabada
de todo, e despois fosse publicada por al-
gum maleficio, que o vendedor ouvesse co-
metido, ou a mandasse ElRei filhar por
alguma necessidade, ante que fosse entre-
gue ao comprador, em cada hum destes
casos perteence o perdimento e perigoo da
cousa assi poblicada ao vendedor. » Ibi-
dem, § 5. — nOs Reix, qu£ ante Nós fo-
ram, hordenarom e estabeleceram por Ley,
que se hum homem obrigou todos seus
beens, ou alguma certa cousa em especial
a outrem, e despois vendeo, ou enalheou
alguma das cousas assi obrigadas, sem-
pre essa cousa assi vendida, ou enalhea-
da piasse com seu encarrego a aquellc, a
que assi foi vendida, ou enalheada : e por-
que muitas vezes acontece aquelle, ou aquel-
les, a que a dita cousa assi foi apenhada,
demandarem o comprador delia, dizendo
contra elle que lhe pague a divida, por
que a cousa foi apenhada, ou lhe dê a
dita cousa, que assi comprou, pêra have-
rem per ella sua divida, o que achámos
per direito, que vindo ao tempo certo p)0-
dem-no justamente fazer : Porende que-
rendo Nós tolher as muitas brigas e re-
voltas, que por esta razom se acustuma-
rom de fazer em Nossos Regnos, poeemos
por Ley, e Mandamos, que comprando al-
guém alguã cousa movei, ou de raiz, e
quiser seer relevado das ditas brigas e tra-
balhos, tanto que a dita cousa comprar,
que a leve logo, e ojfereça o dinheiro ou
o preço, por que a comprar, perante o Ju-
iz Hordenairo do lugar, honde essa com-
pra for feita, e requeira-lhe do Nossa
parte, que o mande, e faça poer em socresto
em maaõ d'homem fid e abonado, ataa o
tempo certo e aguisado, a que possam vir
alguns creedores, a que o dito vendedor
fosse obrigado, e ouvesse apenhada essa
cousa vendida. -D Ibidem, Tit. Ò2. — aE
pm-que alguãs vezes acontece, que os Jui-
zes, e Corregedores mandam consinar o
dito preço, e dinheiro em maaõ d'algum
homem boô, e despois esses Juizes, e Cor-
regedores lhe vêem a demandar este di-
nheiro empi-estado, ou per outro algum mo-
do, em tal guisa que este preço, o qual nom
podiam receber em consinaçom, veem-no
despois a receber, e converter em seus pró-
prios icsos da maau daquelle, a que foi
entregue, como homem boô : e porem man-
damos, que em tal caso este homem boô,
em cuja maaõ foi consinado o dito preço,
nom se possa escusar, por dizer que o en-
tregou ao Juiz, ou ao Corregedor, mais
seja theudo e responder por elle, e entre-
gallo a aquelle, a que com direito deve
seer entregue ; e nom o querendo entregar
do dia que lhe for mandado a nove dias,
que seja preso, e nom seja solto ataa que
o entregue. Ibidem, Tit. 53, §8. — <íE
quando a dita venda, ou escaimbo, ou qual-
quer outro enalheamento for feito per au-
toridade do Senhorio a qualquer outra pes-
soa, se esse foro foi dado pelo Senhorio
a esse foreiro jJera elle, e pêra certas pes-
soas, entender-se-á sempre seer a primeiro
pessoa o principal foreiro, que vendeo ou
enalheou o dito foro, em quanto elle viver ;
e morto elle, começará de seer a segunda pes-
soa aquelle, que o dito foro comprou,, ou ouve
pior escaimbo, ou per qualquer outro titido;
e despo s delle passará o dito foro a quem
perteencer de direito, segundo a forma do
contrauto sobre ello feito. » Ibidem, Tit. 53,
§2. — «E porque algunsmais com receode
perder seus beens, que por temor de Deos,
se cavidarom d'husar desto: Porem man-
damos, e defendemos , e estabelecemos, que
se provado for pelo devedor contra algum
creedor, que despois da poblicaçom d'esta
Ley onzenou, ou fez contrauto usureiro
com el, aquelle creedor, contra que pro-
vado for, nom aja auçom nenhuã contra
o devedor assy no principal, como na
usura. E se per ventura o devedor ante
que prove, que no emprestidoo onve onzena,
ou que o contrauto joi usureiro, pagar
ao credor todo, ou parte daquello, em que
parecia, que era obrigado, mandamos que
se quizer j^rovar, que em aquelle empines-
tidoo houve onzena, ou que o contrauto
foi usureiro, seja recebido aa prova guar-
dando a hordem do Juizo; e se o provar,
o creedor lhe entregue todo o que delle re-
cebeo assy o principal como a usura. »
Ibidem, Tit. 96, § 3.— «E se o Padre,
ou Madre, ou ambos em senbra dessem al-
guma cousa, quer em raiz, quer em mo-
vei, a seu filho, ou Jilha, quer em casa-
mento, quer em outra maneira qualquer
que lha derem, será theudo de tornar todo
aa partiçom a seu Irmaaõ, ou Irmaaõs,
se lho demandarem despois da morte do
Padre ou Madre, ou d'ambos, ou se elle
quiser, e entender que he sua prol, ainda
que os outros Irmaaõs lho nom deman-
deih.v Ibidem, Tit. 107, § 2. — aE se
hum delles morrer, e nom ha hy outro Ji-
Iho, nem Jilha, tornará a meetaxle daquel-
lo, que lhe derom, aa partiçom, e partira
commumdmente com aquelle, que for vivo:
('- despois que jor morto o outro, tornará
aa partiçom a outra mtetade que Jicou, e
partirá communalmente outra vez com seus
Irmaaõs. v Ibidem, § 3. — <iE podem os
Irmaaõs partir com seu Padre, ou com
SIM Madre, jpdo que Jiom he de revora,
per mandado dos Alvazis : e despois que
elles ouverem partido, entom darom par-
tidor ao outro os Alvazis, que parta pelo
que nom he de revora com aquelles outros
seus Irmaaõs, que som de revora : e valerá
a partiçom, que assi Jor feita, t Ibidem,
§ 11. — «E quando o filho está com seu
Padre, ou Madre, ou com ambos, e gaan-
çar alguma cousa per seu trabalho, quer
antes que seja casado, quer despois, ou
que lhe deu ElRey, ou alguiim seu Se-
nhor, ou outro qualquer, nom será theudo
pielo custume de a dar a partiçom aos ou-
tros seus Lrmaads despois da morte de seu
Padre, ou Madre, i^ero que os outros lhe
demandem partiçom : ergo se o gaançou
com ho a ver do Padre, ou da Madre, vi-
vendo e seendo com elles, e governando-se
com ho aver do Padre, ou Madre. » Ibi-
dem, § 15. — «E piero que se do Padre go-
verne, se com o aver do Padre, ou Madre
nom gaançar, nom será theudo de o tornar
aa partiçom, ca sempre os Padres, ou Ma-
dres som theudos de governar seus filhos, se
quiserem. E se com o aver do Padre, ou
da Madre gaançou o filho algo estando em
poder d' ambos, ou d'alguum delles, o Pa-
dre, ou Madre o devem aver e receber todo, e
despois que morrer o Padre, ou a Madre,
os Irmaãos todos o devem partir antre si,
despois que partirem com o que ficar vivo,
e aja cada huum sua parte.* Ibidem. —
a E porque outrosi em outro Capitulo da dita
Ley he contheudo, que se alguum está em
posse dos beens de seu Padre, ou Madre
p)er huum anno, ou dous, ou três, ou mais,
e levou ende alguuns fruitos, ou novos,
deve a dar partiçom dos novos, que ende
ouve, aos outros seus lrmaads, ou a seus
hereeos, ou teerom aquelles hereeos outro
tanto, quanto o elle teve, e des i partiram
aquelles ; e despois que\alguum começar de
dar jyarticipaçào a seus Irmaaõs, quer a ou-
tro qualquer, nom pode despois deteer a par-
tiçom, que a nom acabe ataa cima, por razom
da entrega do casamento, nem d'al, nem fa-
zer ende a demanda, ataa que a partiçom
seja acabada: declarando em o dito Capi-
tulo dizemos, que aja lugar nom soomente
no Irmaaõ, que está em posse da herança
de seu Padre, ou Madre &c, mais ainda
aja lugar no marido, que per morte da
molher tever em seu poder os beens, que
and)os aviam e possuiam em sua vida; e
bem assi na molher, que j)er morte do
marido ficou em posse, e cabeça de casal,
de cuja maaõ os herdeiros ham de receber
a herança de seu Padre; ca despois que
cada huum delles começar de dar parti-
çom da dita Iterança aos outros herdeiros,
deve-a acabar, segundo em a dita Ley he
contheudo.» Ibidem, § 2S. — tE diztmos,
que nom embargando que o dito forçador,
despois do dito maleficio feito, casasse
com essa molher Jorçada, ainda que esse
casamento fosse feito per voontade delia
virgem, ou viuva, que honcstavwiiie vi-
vesse, assy forçada, nom será j>or tatito
934
DESP
DESP
DESP
relevado da dita pena ; porque será punido
de morte, assy como se nunca ouvesse ca-
sado com ella.y> Ibidem, Liv. v, Tit. 6,
§ 6. — II E toda esta Lcy entendemos em
todas aqudlas, que verdadeiramente fo-
rem. j'orç<idas, sem dando ao feito nenhuuin
consentimento vohqitario, ainda que des-
pois do feito consumado a ello consentam,
ou dem qualquer prazimento ; poriiue tal
consentimento dado despois do feito nom
relevaria o dito Jorçador em nenJiuma gui-
sa da dita jmna, salvo se lha nós quisermos
relevar per nossa graça espicial.» Ibidem,
§ 7. — «E despois desto o dito Senhor Rey
Dom Joham, de muito esclarecida e mui-
to louvada e famosa memoria, em seii
tempo acerca deste p>asso fez outra Lcy
em esta forma, que se segue. ii Ibidem,
Tit. 19, § 15. — tE se alguuns alvaraaes
teemos dados assy em esjíccial, e os male-
fícios fossem cometidos des o dito tempo
pêra ca, viandamos a todos <iquelles, que
os de nós ouverom, que da puhricaçom
desta atee huum mez os venham mostrar,
pêra se em elles poer a dita clausida, se
nossa mercee for; e nom vindo, e despois
parecendo sem dia, mandamos que lhe nom
sejam guardados. t Ibidem, Tit. 115,
§ 2. — <íE piorem querendo vós a estopro-
veer com justiça, como a nos cahe, palio
carrego que deito teemos, hordenamos e
peemos pwr Ley, que nom seja algttum
tam ousado, de qualquer estado e condi-
çom que seja, que despois que alguum for
preso em poder de justiça, a saber, d' al-
guum Official, qíie poder tenha ptera pren-
der, ou de qualquer oídro do Fovoo, que
ouvesse achado o dito preso em alguum
maleficio, que tire o dito preso de seu po-
der contra sua vontade. )> Ibidem, Tit.
90, § 1 . — « Chdrosy os ditos harreguei-
ros polia segunda vez que jorem achados
no dito peccaão com essas harregaãs, que
primeiro tinham', ou com outras, paguem
as contidas suso esrripfas em dobro: e
esso medes as barregaãs, que com esses
barregaãos, que primeiro tinham, forem
achadas, ou despois com oxdros barre-
gaãos, assy que sejam duas vezes com oídros
barregaãos , paguem as ditas conthias em
dobro.» Ibidem', Tit. 20, § 16.—«Oidro
sy os ditos barregueiros polia terceira
vez que forem achados no dito peccado
com essas barregaãs, que da primeira ou
segunda vez tinham, ou com outras, pa-
guem as ditas conthias em doos-dobro : e
as barregaãs, que três vezes Jorem. acha-
das no dito pieccado, ou com hum barre-
gaão, ou com desvairados, sejam açouta-
das pubricame.nte pelas Cidades, e Villas,
ouJidgados,hu forem achadas, edegrada-
das do Bisp)ado,honde esto acon-tecer, por
huum anno.-D Ibidem, § 17. — «^ Min-
de veemos em nossos Hegnos, que muitos
homeens mancebos usando de suas mance-
bias, em que trazem principalmente o
cuidado, perafaagos, artes, e induzimen-
t08 tirara algumas mancebas ãe poder de
$eus Padres, e parentes, ou d' alguuns Se-
nhores, com que vivem por suas soldadas,
ou a hemfazar, e despois que as teem em
seu poder, levam-nas a outras partes dali
arredadas p)or escapiarem da prisom, e
d'alguum oídro dapno que receberiam, se
piresos fossem com as ditas moças : e tanto
que lhes fallecem as cousas necessárias
pêra governança de sua vida, lançam-nas
aa mancebia.-» Ibidem, Tit. 22. — « Usando
alguém de testrmunhas, ou escripturas sos-
jteitas, seendo-Uiejjrimeiramente requerido
piolla outra parte, se queria delias usar, e
despois as ditas testemunhas, ou escriptu-
ras forem achadas per falsas, aquel que
assy delias usou, despois que lhe o dito
requirimento foi jeito, deve aver pena de
fcdso ; piorque he viollenta prosumçom con-
tra el, qve fez ou mandou fazer a dita
falsidade, piorque despois da sospe.içom
assy achada, e vista em as ditas testemu-
nhas, e escripturas, usou delias. » Ibidem,
Tit. 38. — « Todos aqueUes, que jogam aos
dados dinheiros secos, e forem achados no
jogo, manda ElRey que piercam as roupas
que tiverem vestidas, e sejam daquelles
que os pirenderem, e jaçam na Cadea quinze
dias; e posto que despois queiram com-
pirar essas roupas, nom lhe sejam vendi-
das, 2)osto que sobre ellas lancem na al-
moeda. Outro sy todos aquelles, que oolha-
rem o dito jogo, e hy Jorem achados, per-
cam as rouq)as, que tiverem vestidas, e ja-
çam huã noite na Cadea, e sejam essas
roupas daquelles, que os prenderem ; e se
as despois quiserem comprar, sejan-lhe
vendidas, ■■ilhiâem, Tit. 41, § 8. — «ÍJ des-
pois desto o muito alto e poderoso, e da
muito louvada e esclarecida memoria, El
Rey Dom Kduarte meu senhor e Padre,
que Deos aja em sua Santa Gloria, em
seu tempo Jez Ley ácfrca deste passo em
esta Jorma, qtie se segue.» Ibidem, Tit.
48, § 2. — «Oií despois morando já em
cada huum desses lugares, como lhes he
mandado, nom queiram hy morar, e quei-
ram ante vir poer seu feito a direito pe-
rante Nós, ou p)e.rante as nossas Justiças,
poendo-se na Cadea, ou gaanhando segu-
rança, como se acostuma fazer ; mandamos
que o 2wssam Jazer ; e satisfazendo, e li-
vrando-se com seu direito, nom sejam
constrangidos d,'hir morar aos ditos Cou-
tos contra suas vontades: salvo se em es-
ses livramentos lhes for posta pena, que
vaaõ alia estar.» Ibidem, Tit. òl, § 13.
— <!iE nom sabendo cuja he essa cousa,
que assy achou, deve-a mandar apregoar
em Concelho ontc de trinta dias passados ;
e nom ha mandando assy apregoar, usan-
do-se delia despois do dito tempo, seu
dono lha poderá demandar com dobro,
como dito he; ca bem se mostra, que von-
tade teve de contraufar o alheo, pois que
calladamente se usava delle, sabendo que
nom era seu, e nom o querendo denun-
ciar per tanto tempo. )> Ibidem, Tit. 54^ §
5. — tE se os senhores dos ditos penhores
forem moradores em vossos Julgados, ou
acerca delles, de guisa que em huum dia
lho façades saber, requerede-os ante da
arremataçam, que vaaom tirar seos pi-
nhores, e vaaom pagar ás partes, a que
forom lançados; e se os nom forem tirar
a dous dias despois dos ditos nove dias,
Mandamos-vos, que os rematedes, e paque-
des os preços por que jazem, singellos, sem
pena de malfeitoria.» Ibidem, Tit. (5G, §
11. — <"S'e alguns venderom. alguuns beSs
de raiz, despois que se fizerom prestes
pêra a dita Armada, e forom, em ella, ou
ficaram na terra per nosso mandado, man-
damos, que pagando os vendedores o pireço
que receberam, e algumas hemfei.torias no-
tavees, se fizerom, que lhes tornem seos
beens : e esto medes aja lugar em os arren-
damentos de cinquo annos pêra cima, e
710S emprazamentos.» Ibidem, Tit. 83, § 3.
— <sSe alguuns homeens d' armas, que nom
som Vassallus, nem postos aa vaga, nem
apurados per nosso mandado, ou homeens
de pee prometeram d'hir na dida Armada
com alguuns Senhores, e receberam delles
bem fazer, e nom formi com elles, ou lhe
foyirom da dita Armada, mandamos , que
taaes como estes tornem todo aquello, que
assy levaram, aaquelles, de que o assy le-
varam, e as servam huum anno em aquello,
que lhes mandai^m Jazer ; e se lhes nom
levaram cousa alguma, e se partiram des-
pois que partimos da Cidade de Lixboa,
sejam theudos aquelles, a que o promete-
ram, de os servir o dito anno, dando lhes
mantimento razoado; e te nom for na ter-
ra, e te ver beens, que per seus beens seja
avudo huum homem que o serva o dito tem-
po ; e este se nom te ver beens, per que possa
pagar, seja 2}reso.» Ibidem, § 6. — «£
estes malefícios mandamos que se enten-
dam nos malefícios, que forom feitos ante
dos vinte hum dias do mez dAgosto da
Era de mil e quatrocentos cincoenta e
três annos, em o qual dia Joi tomada per
nós a nossa Cidade de Cepta: e eun os
malefícios feitos despois mandamos que
esta nossa Hordenaçom nom aja lugar.»
Ibidem, Tit. 6'4, § 17. — «A este capitulo
respondemos, e mandamos, que ajam espaço
d' estada por hum anno se tanto tempo alia
esteverem, assim dos feitos como das divi-
das,e mais dous mezes despois de sua vinda:
salvo se esses feitos, ou dividas perfeencerem
a nós, ou ja som findos per sentenças, ou
ouverem esses Jeitos com algumas j)essoas,
que vaaõ comvosco, ou esteverem a dita
Cidade de Cep>ta, ou se forem sobre cou-
sa de força, ou rouhos, guardas, e con-
dessilhos, e soldadas de mancebos.» Ibi-
dem, § 4. — «O quarto Capitulo he, que
os omiziados, que comvosco quizerem hir,
e em vossos roolles forem escripfos, sejam
seguros em quanto em esta terra esteve-
rem comvosco, e despois da tornada de
Cepta três mezes, quando p>er vossos Al-
varaaes se tornarem.» Ibidem, § O. —
«Q decimo Capitulo he, que alguuns ho-
DESP
DESP
DESP
935
meens fazem em Cepta alguuns maleficios,
assy como mortes cVhomeens, furtos, feri-
das, adultérios, e outros semelhantes, e
despois fogem, e se vêem pêra cá : que
maneira se terá com elles?» Ibidem, §11-
— tNos outros malefícios , porque se nom
pode dar certa forma, mandamos que nol-
lo faqam saber, declarando os malefícios
de que natura som, ante que vaaõ pêra a
dita Cidade, ou despois que em e.lla este-
verem, ou delia vierem, pêra lhe nós li-
mitarmos o tempo da estada, segundo a
culpa em que forem.» Ibidem, § 6. — «E
estes, que forem em a dita Armada, se te-
verem lançados alguns penhores por di-
vida que devam, mandamos que os ditos
penhores se nom vendam ataa szia tornada,
e despois dous víezes ; e se forem armas,
os penhores, que assy teveram lançados,
dando outros penhores abastantes , ou fia-
dores, que pagarom as ditas dividas des-
pois que tornarem, mandamos que lhes se-
jam entregues. •!> Ibidem, Tit. 85, § 10.
— aE ainda se deve fazer a reteficaçom
despois do tormento j)or alginins dias, em
tal guisa que o dito preso ja 7iom tenha
door do tormento que ouve, ca em outra
guisa presume o direito, que com door e
medo do tormento que ouve, o qiial ainda
dura em elle, receando a repetiçom retcfi-
cará a dita confissom, ainda que verda-
deira nom seja.í) Ibidem, Tit. 87, § 5.
— íE mandam-nos soltar despois sem
pena, e ficam já com aqucl dapno, e ver-
gonha do tormento : pedindo-nos por mer-
ece, que mandássemos, que lhes nom des-
sem alguum tormento senom com direito,
como per hordem da Juizo; e que recebam
appellaçom aos que assy appellarem.y Ibi-
dem, Tit. 88, § 1. — nQue logo a breve
temjjo pagarôm, e despois qtte kam os di-
nheiros em seu poder, dizem que nom teem
per honde pagar, e qtie os citem, rindo
e escarnecendo daquelles, de qne os assy
ouverom. E outros recebem algumas cou-
sas em guarda, e condesilio, e despois as
negam a aquelles, de que as assy rece-
bem.i> Ibidem, Tit. 89.
Cat. Que te dixe, mana, emfim ?
Marg. Cliatnou-me, bem assombrada,
E eu queria chorar,
E ellafoi-me aftagar
Cat. E que tedixeatc*7)oj's?
Marg. Que deixasse audar os bois,
E que me fosse ao logar.
GIL VIC, AUTO PAST. POUT.
Âhel, Despois de viver vida trabalhada,
Despois de passada tão inisera morte.
Este he o abrigo, esta he a pousada !
ELEM, AUTO DA HIST. DE DE03.
Para o ccu crystallino alevantando
Com lagrimas os olhos piedosos.
Os olhos, porque ns mãos lhe estava atando
Um dos duros ministros i iíjorosos :
E despois noa meninos aítentando,
Que t;im queridos tinha e tào miuosos,
Cuja orpli:indade como mãe temia,
Para o avô cruel ;is3Í dizia.
CAM., LCB.,c. II, est. 125.
Taes contra Ignez os bnitos matadores
No coUo de alabastro, que sostinhá
As obias com que amer matou de amores
Aquelle que despúix a fez minha,
As espadas banhando, e as brancas flores.
Que ella dos olhos seus reg idas tinha,
be encarniçavam,, férvidos e irosos.
No futuro castigo nào cuidosos.
IDEM, IBIDEM, C. III, Cap. 132.
Depois da procellosa tempestade.
Nocturna sombra, e sibillante vento.
Traz a m mlià serena claridade,
Esperança de porto e salvamento :
Aparta o sol a negra escuridade,
Removendo o temor do pi'nsamento :
Assi no Remo forre aconteceu,
Despois que o rei Fernaudofalleceu.
IDEM, IBIDEM, C. IV, eSÍ. li
Matando v5o amigos e parentes
Do adultero Conde, e da Rainha,
Com quem sua incontinência deshonesta.
Mas despois do viuva, manifesta.
IDEM, IBIDEM, C. IV, Cst. 4.
Já a vista pouco e pouco se desterra
D'aquelle3 pátrios montes que ficavam :
Ficava o caro Tejo. e a fresca serra
De Cintra ; en'eila os olhos se alongavam.
Ficava-nos também na amada terra
O coração, que as magoas lá deisavam ;
E já despois que toda se escondeu,
Não vimos mais emfim que mar e céo.
IDEM, raroEM, c. v, est. 3.
Lá no seio Erythreo, onde fundada
Arsiaoe foi do egypcio Ptnlemeo,
Do nome da irmã sua assi chamada,
Que ãespnis em íáucz se converteu ;
Nào longe o porto jaz da nomeada
Cidade Meca, que se engrandeceu
Com a superstição faUa e i)rotana
Da religiosa agua Mahometaua.
IDEM, IBIDEM, C. IS, CSt. 2.
Nào te cairrega essa alma tào mesquinha,
Que nesses fios de ouro reluzente
Atada levas ? Ou despois de presa,
Lhe mudaste a ventura, e menos peza?
IDEM, IBIDEM, O. IX, CSt. 80.
Mas ha, que desta prospera victoria.
Com que despois virá ao pátrio Tejo,
Quasi lhe roubará a famosa gloria
Um successo, qne triste e negro vejo !
O cabo Tormentório, que a memoria
Co'os ossos guardará, nào terá pejo
De tirar d'este mundo aquelle esprito
Que nào tiraram toda a índia e Egypto.
IDEM, IBIDEM, C. X, CSt. 37.
Despois na costa da índia, andando cheia
De leidios inimigos e artiiicios,
Contra os Lusos, com velas e com remos,
O mancebo Lourenço fará extremos.
IBIDEM, est. 27.
Mas despnis que as csfrellas o chamarem,
Succedcrás. oh forte .Mascarenhas,
E se injustos o mando te touiarem
Prometto-te que fama eterna tenhas.
loiDEU, est. 56.
Em Bacanor fará cruel ensaio
No .Malabar, para qne amedrontado
Despois 11 ser vencido d'elle venha
Cutiale, com quanta armada tenha,
IBIDEM, est. 59.
Por este mar a gente Lusitana,
Que com armas virá despi>i.\- de ti.
Terá victorias, terr.is e cidades :
Nas quaes liào de viver muitjiâ edades.
IBIDEM, est. 107.
Já tinha á rica Ormuz o jugo posto
Despois de larga, & perigosa guerra,
& contra aduersidades firme o rosto,
Ganliado Góa na Indiana terra :
Nella R<'yno fundou, em contraposto
As nações feras, que o Oriente encerra,
Donde as infernais Seitas desterrando,
Se foi a ley da graça dilatando.
s£ DE MENEES, MALACA COXQ., L.I, 6St. 12.
— 9 (Ê despois que murmurassem de Moy-
ses, & de Deos lhe não dar agoa, & em
fim os instigou a que idolatrassem, leuã-
doos sempre de culpas menores, a outras
maiores.» Fr. Thomaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I, foL 2'ò, col. 2. — tEnten-
deo lob, que mãdar-lhe Deos trabalhos
tanto de jjroposito, era sem duuida traça,
que buscara para lhe dobrar os bens, como
despois fez, & foy taõ poderosa com elle
estafe, & consideração, que logo respirou,
& tomou animo para tudo sofrer, Confes-
tim hoc verbo respirauit. » Idem, Ibidem,
foi. 31 V., col. 2. — o JS depois de Christo
auer sarado ao Paralitico, bem assi, como
o medico que despois de ter conualescente
ao enfermo, lhe disse a causa de sua en-
fermidade, & encomenda muito, que guarde
a boca de cousas nociuas, & se desuie de
twlo, o que pode prejtidicar a sua saúde.
Assi anisou o Senhor ao Paralitico, que
se guardasse de nào tornar a peccar.t
Idem, Ibidem, foi. 41 v., col. 2. — *Vêd«
agora quanto deu«mos aborrecer táõ má
companhia ? E sobre tudo nos mostrou
CJirisfo oje esta verdade, aduertindo ao
Paralitico, despois de o auer sarado, de
que naò peccasse mais. » Idem, Ibidem,
foi. 42 V., col. 2.
Pois se quero no nome melhorarme
Será despois de em tudo comprazerte.
MAX. THOMAZ, INSULASA, 1ÍV. U, est. 80.
Disse isto ; e como corrida
Se tornou para o seu gado :
E eu estive indignado
Por lhe chamar de atrevida :
E fizme em fim taõ ingrato
Despois disto acontecer,
Que, taò só pela naõ ver.
Trago as cabras neste mato.
FRAKC. R. LOBO, PRISIATEB.AS, p. 193.
Aqui, despois que os Fados ordenarão
Que O nosso Lis corresse em turva veia,
Despois que em sombra escura se trocarão
As ondas de cristal na branca .arèa,
As Ninf.is dos seus valles se juntarão,
Seguindo a sua cara Semidea,
A quem em sorte coube esta montanha.
Que o Mondego rodea. illustra, e banha.
IDEM, IBIDEM, p. 2-i2.
— tQue despois de tal curso hem pode
ja dar o descanço. » Francisco ^lanoel de
Jlello, Carta de Guia de Casados.
DESPOJADO, part. }hiss. de Despojar.
tFcndibal depois que ficou dfsevibaraçado
delles, começou a eirirar pelas casas em
busca da Dona, e achou-a vestindo, por-
que a tinhaõ assi despojada querendo por
força rouharlhe sua honra. t Barros, Cla-
nmuudo. l.iv. II. caii. 21.
DESPOJADÔR, «. m. (Do thçma despo-
936
DESP
DESP
DESP
ja, de despojar, com o suffixo «dor»). O
que despoja.
DESPOJAMENTO, s. m. (Do thema des-
poja, de despojar, com o suffixo «men-
to»). Despojo, acção de despojar; estado
d'aquelle que é privado ou que volunta-
riamente se privou dos seus bens.
DESPOJAR, V. act. (Do latim despolia-
re) . Destituir, privar da posse de alguma
cousa, por fraude ou violência.
— Figuradamente: Despir, privar. —
* Estando assi surtos apareceo hum nauio
da terra, a que chamam Pangueiahoa,
que nauegam a remos & a vela, & sam
muito ligeiros, o qual Afonso Dalhu-
querque mandou a Nuno vaz, e a Aires
pereira que o fossem tomar com os bateis,
& lho trouxessem a hordo, mas os mari-
nheiros do nauio vendo que os nossos lhe
chegauam se lançarão ao mar, ficando
nelle Nahodabeguea com alguns seus cria-
dos, que sua ma ventura alli trouxera, os
qtiaes se defenderam ate os matarem a to-
dos, & Nahodabeguea cair de cansado com
ficarem feridos todolos nossos que entra-
ram no nauio, que em chegando a elle,
depois de cair-lhe viram o corpo todo atas-
salhado das feridas que lhe derão sem del-
' las sair nenhuum sangue, mas em o despo-
jando dos vestidos, & dalgumas peças douro
que trazia sobre si, lhe tiraram do braço
huma manilha em que andaua hum osso,
que era de humas alimárias que a no re-
gno de Siam, que se chamam Cabis, ao
qual em lhe tirando esta manilha se vazou
todo o sangue, & morreo supitamente, ha
virtude daquelle osso, segundo depois di-
xeram a Afonso Dalbuquerque, he de quem
o traz naô lhe poder sair nenhum sangue
do corpo, por muitas feridas que lhe dem. j>
Damião de Góes, Chronica de D. Manuel,
Part. III, cap. 17.
Ouvi-me, ó arvoredos,
Que, vestidos de triste verde escuro.
Assombrais este rio,
Em quanto o vcuto frio
Aos passarinhos ledos
Nos ramos lhes naõ d;l logar seguro :
E se o inverno duro
Com fronte turva, e fera
Vos despojou de estado tam contente
Da doce Primavera,
Ouvi agora a voz de um triste auzente.
Que em espaço tam breve
Lhe descontou fortuna hum bem que teve.
FBANC. R. LOBO, PRIMAVERA, p. 237.
— Saquear.
Desta arte armada a multidão confusa
Investe o naufragante enfraquecido.
Que ao ver-se despojar, nada recusa ;
Porque se enxugue o mudido vestido.
FR. J. SAHTA HITA DUbIo, CARAM . , C. I, CSt. 24.
< ;-— Despojar-se, v. refl. Despir-ae, se-
parar-se. — Despojar-se as arvores das
folhas.
. DESPOJO, s. m. (De despojar). Acção
e effeito de despojar ; espolio, o que dei-
Xftm os vencidos em um campo de bata-
lha. — Parece-me que seria bom, 2^ois
aqui estamos tantas, não consentir que um
só cavalleiro leve o despojo de quem nos
serve, antes ganhemos nós jwr força, o que
lhe a elles ganharam com ella : e eu, pjulo
que nisso vai, quero ser a primeira, que
cometta esta ousadia. t> Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 24. —
dOs despojos mais ricos, & preciosos aos
judeus a quem os tinha entregues (que
erão os Sacramentos, as escripturas, as
reuelações, os mimos & fauores do Ceo)
& os entregou, & deu a posse delles aos
gentios. D Fr. Thomaz da Veiga, Sermões,
Part. I, foi. 77, col. 1. — «António de
Saldanha mandou dar fogo á Cidade j)or
se não embaraçarem os seus soldados com
os despojos delia, de que alguns não dei-
xaram de se carregar bem. » Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. vii, cap. 5.
Douda me tens por ti desesperada,
E douda por chegar ao mór extremo
De huma fé tam leal, tam mal pagada :
Foge de mim, cruel, á véla, e remo ;
Mas leva esses des2>ojos que me deixas.
De que, por serem teus, tanto me temo,
Como tu de meus ais, de minhas queixas.
FBANC. E. LOBO, O DESF-NOANADO, p. 94.
— t Levou 0 pastor no çurraô destes
despojos por estranheza : e começando a
subir a ladeira assima, vio perto de si
hum tiro de pedra hum pastor vestido em
hum vaqueiro de pardo escuro, e ao lado
esquerdo hum manchado çurraô da pelle
de hum abortivo novilho, e sobre os cabai-
los mais louros, que os raios do Sol, que
em anneis lhe cobriad as fontes, e as ore-
lhas, huma monteira de pelle de lobo.v
Francisco Rodrigues Lobo, Primaveras,
p. 155. — iFallou-se n'elle perante o rei.
E a inveja d'um aulico disse: Villars
vae fazendo maravilhas ; teve grandes des-
pojos de batalha e vae-se arranjando
bellamente. — E o rei disse: Também eu.
Assim foi meu primo. -d Bispo do Grão
Pará, Memorias, p. 118.
E clle, a quem no peito ância rebrama
De punir tam cruel aleivosia,
Os preciosos despojos recolhendo
Dos nobres cavalleiros e do honrado
Mercador no alcance vai dos moiros.
Que em vão fogem.
GARRETT, D. BRANCA, C. VII, Cap. 33.
— o que fica abandonado ou vaccante,
por morte, ou desgraça de alguém.
— Figuradamente : Preza.
— A belleza é despojo do tempo, per-
de-se pelo tempo, com os annos.
— Termo de Poesia : A pelle, cabeça,
etc, de certos animaea.
— Figuradamente : Os primeiros des-
pojos do amor, os seus primeiros praze-
res, ou deleitações.
DESPONDERADO, adj. (De des prefixo,
e ponderado). Falto de ponderação, in-
considerado.
— Negocio desponderado, tractado sem
ponderação.
DESPONSÁES, Vid. Esponsaes.
DESPONSÓRIO. Vid. Desposorio.
DESPONTADO, 2J0-rt. 2)ass. de Despon-
tar.
DESPONTAR, v. act. (De des prefixo,
e ponta). Desfazer, cortar, quebrar, ou
rebotar a ponta. — «Buscarem com indus-
tria como sostentem honestamente o estado
que tem, não desponta a lança no serviço
de Deos, antes nam o fazer seria tental-o. n
D. Joanna da Gama, Ditos da Freira,
p, 25 (ed. de 1872).
— Figuradamente: Embotar, impedir
de ferir.
— Despontar a ave as pennas banhan-
do-se, tornar-se inhabil para voar.
— V. n. Vir nascendo, começar a ap-
parecer, assomar, começar a luzir.
— Despontava
A arraiada no extremo do oriente !
E a luz que nasce de mostrar começa
Os estragos da noite.
GABRETT, D. BRANCA, C. X, Cap. 31.
— Figiu*adamente :
— A luz da estrêlla
No firmamento azul, o alvor da lua
Prouxo-brillante, e bello como a face
Da virgem que suspira por amores
Vagos, que em peito infante lhe despontam ;
O surrir meigo da rosada aurora
Que vem o dia anuunciar com floi'es
Koxas, colhidas nos jardins do Oriente.
OABRETT, D. BRANCA, C. II, Cap. 1.
—Antigamente : Desdizer, descer, aba-
ter-se.
— Despontar a maré, descabeçar, co-
meçar a vasar.
— Despontar-se, v. refl. Perder a pon-
ta.
— Figuradamente : Embotar-se, perder
a faculdade de ferir.
DESPÕR, V. act. Vid. Dispor. — «.E
vista píer nós a dita Ley, adendo e decla-
rando em ella dizemos, que se o Padre,
ou Madre, que tevesse filho lidemo, em
seu testamento desposesse e hordenasse de
todos seus beens, segundo lhe prouvesse,
nom fazendo mençom do filho, ou exher-
dando o sem declarando a causa e razom
liduma, por que o assy exherdava, tal tes-
tamento será nenhuum e de nenhuum vi-
gor, quanto aa instituiçom, ou desherda-
mento em elle feito. E quanto he aos le-
gados em elle contheudos, serom em todo
caso todos firmes e valiosos, assy e tam
compridamente, como se o testamento fos-
se boõ e valioso per Direito.» Ordena-
ções Aífonsinas, Liv. iv, Tit. 97, § 3.
DESPORTILHÁDO, part. pass. de Des-
portilhar.
DESPORTILHAR, v. act. (De des pre-
fixo, e portilho). Derribar as portas dos
muros.
— Termo d'Alveitar. Desfazer as ta-
pas do casco do cavallo com os gaviões
das torquezes.
DESPORTO, s. m. Divertimento, re-
creação. Vid. Deporte.
DESP
DÉSP
DESP
937
DESPOSADO, part. pass. de Desposar.
Em Bethlem, cidade
Muito pequenina,
Vi huma desposada
E Virgem parida.
Quem he a desposada ?
A Virgem sagrada .
Quem he a que paria?
A Virgem Maria .
GIL VIC, AUTO PAST. POBTUG.
Huma pobre casa
Toda reluzia,
Os aujos cantavào,
O mundo dizia:
Qnem he a desposada f
A Virgem sagrada .
IDEM, IBIDEM.
— a Com esta Armada começou a correr
Francisco de Sá, e Lapo Vaz deo a capi-
tania de Goa a António da Silveira, que
depois teve aquelle espantoso cerco de Dia,
o qual antes de Lopo Vaz succeder no go-
verno, o tinha desposado com huma filha
sua pior palavras de futuro. s Diogo de
Couto, Décadas, IV, Liv. i, cap. 3.
Ditozo, e contente
Fica o despozado,
Porque inda o cuidado
He do bem prezente.
FKANC. E. LOBO, O DBSEKGANADO, p. 68 .
DESPOSAJAS, s. /. pi. Vid. Desposo-
rios.
DESPOSAR, V. act. (De de, e esposar).
Prometter em casamento, contractar, ajus-
tar casamento. — Desposar seu filho. —
^Primeiramente, lhes promete grandes ri-
quezas, segundo aquillo do psalmo. Gloria
et divitise in domo eius: Offerece-lhes mais
desposalos com sua filha de incomparauel
fermosura, qual he a visão heatifica, &
em fim lhes promete que serão liures de
todos os tributos que nesta vida paga nos-
sa carne mortal. Pois como diz São loão
em seu Apocalipse.» Fr. Thomaz da Vei-
ga, Sermões, Part. i, foi. 49, col. 1 —
« De maneira, que segundo isto se gloria
á Igreja santa de se ver enrequecida, &
tão aiiantejada cõ as particulares mercês,
& fanares, com que seu diuino esposo lesit
Christo nosso Senhor a desposou consigo
entregandolhe o goiiemo de sua casa, que
dantes tinha entregue á pérfida tiinago-
ga.T) Idem, Ibidem, foi. 73, col. 1.
— Desposar-se, v. refl. Contrair es-
ponsaes com alguém ; casar-se.
— Figuradamente: Unir-se, dedicar-se
inteiramente, contrair união intima. —
Desposar-se com a igreja.
DESPOSIÇÃO, s. /. Vid. Exposição.
DESPOSÔRIO, s. m. (De Desposar).
Contracto, promessa solemne de casamen-
to ; esponsaes. — aE concertado tudo isto,
como Ciar imundo desejava, levantaraZ-se
ao outro dia todos aquelles Cavalleiros, e
foraõ-se ao aposentamento da Emperafriz
onde o Emperador esteve ao desposorio
destes dous Cavalleiros, a que se fez mais
jesta, e honra que a dous principaes Se-
nhores do Império, assi por virem do alto
sangue do Farmo, como por suas obras,
e virtude, que cada dia nelles pulava em
crescimento. -K Barros, Clarimundo, Liv.
II, cap. 16. — ■ ti E, querendo elles saber o
porque a aldeã estava assim deserta, lhes
contou o velho que foraô a huns despozo-
rios, que perto dalli houvera aquelle dia,
todos os moradores; mas que haviaò de
tornar na mesma noite, ainda que tar-
dassem; que também elle esperava a sua
familia, que era na festa ; mostrando de-
zejo de com a presença dos que lhe falta-
váõ agazalhar melhor os hospedes, que lhe
vieraô.T) Francisco Rodrigues Lobo, O
Desenganado, p. 64.
— Fazer, celebrar desposorios, con-
trair esponsaes.
DESPOSÔURO, ant. Vid. Desposorio.
DESPOSSADO, part. pass. de Despos-
sar.
DESPOSSÁR. Vid. Desapossar.
DESPOSSUÍDO, part. j^ass. de Despos-
suir.
DESPOSSUÍR, V. act. (De des prefixo,
e possuir). Tirar, esbulhar da posse, des-
apossar, espoliar, despojar alguém do que
é seu ; perder a posse, deixar de possuir
ou lograr alguma cousa ; deixar de fazer
actos de posse, abandonar.
— Não cultivar, não grangear.
t DESPÕSTO. Vid. Disposto, Deposto,
Exposto.
Ho-03 arroydos da vyla
acodyr ser muy desposto,
maa salgem tyuer o rosto,
aue-lo3 pees alia fyla.
CANC. DE EES., t. I, p. 147.
DÉSPOTA ou DESPOTE, s. m. (Do la-
tim déspota, do grego despotês). Senhor
imperioso, oppressor, soberano absoluto,
que governa arbitrariamente, a sabor dos
seus caprichos, sem outra lei mais que a
sua vontade.
— Dominador. — Déspota dos mares.
— Titulo dos principes de Servia e
Valachia, cujo tyrannico governo a nin-
guém deixa gosar em paz do que possue.
— Obs. : A forma despote não é usada.
DESPOTICAMENTE, adv. (De despóti-
co, com o suffixo «mente»). Com despo-
tismo.
DESPÓTICO, adj. (De déspota, com o
suffixo «ico"). Que usa de despotismo.
DESPOTISADO, part. pass. de Despo-
tisar.
DESPOTISAR, i!. n. (De déspota). Go-
vernar despoticamente, tyrannizar, domi-
nar, imperar, senhorear, mandar como
senhor, sem consultar raais que a própria
vontade. — Despotisar os povos. — Des-
potisar a nação.
DESPOTISMO, s. wj. (De déspota, com
o suffixo oismo»). O governo despótico
onde o soberano é absohito e independen-
te das leis ; poder absoluto, arbitrário, il-
limitado, que não tem outras regras se-
nSo a Tontade, o capricho, ou o intertase
do déspota sobre servos ou escravos.
— Abuso da monarchia, do poder, da
auctoridade legal ; interesse do governo
contrario ao interesse publico.
— Auctoridade que alguém se arroga,
tyrannia, excesso de quem governa, de
funccionario publico, vexação.
DESPOVOAÇÃO. s.f. (Do thema despo-
voa, de despovoar, com o suffixo «acção»).
Acção e effeito de despovoar, ou de se
despovoar.
— Estado de uma cidade, de um paiz
despovoado.
DESPOVOADO, part. pass. de Despo-
voar.
— S. m. Logar falto de habitantes, ermo,
deserto.
DESPOVOADOR, s. m. (Do thema des-
povoa, de despovoar, com o suffixo tdôr»).
O que despovoa.
DESPOVOAR, V. act. (De des prefixo, e
povoar). Tirar ou diminuir os habitantes
de alguma povoação ou paiz ; deixar ermo,
deserto pela emigração, pela guerra ou
por qualquer outro motivo.
— Abandonar o logar ou residência. —
nE assim se recolheo pêra as montanhas,
mandando despovoar as Cidades, e talhar
os campos, porque não tivessem os inimi-
gos de que se prover, nem em que se ce-
var.» Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv.
VIII, cap. 14.
— Figuradamente: Despovoar um bos-
que, cortar-lhe as arvores.
— Despovoar-se, f. refl. Ficar despo-
voado, ermo, deserto.
Dei.fas criar ás portas o inimigo
Por ires buscar cutro de tão longe,
Por quem ee despovoe o reino antigo,
Se enfraqueça, e se vá deitando a longe I
Buscas o incerto e incógnito perigo,
Porque a fama te es;ilte e te lisonje,
Chamando-te senhor, com larga copia.
Da índia. Pérsia, Arábia, e de Ethiopia ?
CAM., Lrs., c. IV, est. 101.
DESPOVORADO, Vid. Despovoado.
DESPOVORAÇÕM. Vid. Despovoação.—
«iSe achou que alguns Luguares, ou Vil-
las da dita sua Comarca erad despovora-
dos, e se trabalhou saber a causa, porque
despovoraçom se fazia, e ejtcaminhando
como se tornassem a jyovorar. e as her-
dades, e vinhas aproveitar.» Ordenações
Affonsinas, Liv. i, Tit. 23, §11.
DESPOVORAR, i-. act. Vid. Despovoar.
— n De vede saber em cada huum lugar da»
terras, per onde andar, dos seus Julguados,
porque se despovoram, e per que guisa se
milhor podem povorar, e fazeUo assy fa-
zer; e se for terra Nossa, f alie csso com
o Nosso Almoxarife, e Scripvão dessa Ca-
mará, e se poderem acordar sobre ello,
façaõ-no asst/ fazer, se fiom façaõ-iw sa-
ber a Nós, pêra fazerm/ys sobre eUo o que
for viais Nosso serviço.* Ibidem, § 17.
DESPRATEAR, v. act. (De des prefixo,
c prateara Tir.ir o prateado, ou a folha
de prata que cobre algum corpo.
938
DESP
DESP
DESP
DESPRAZER, v. n. (De des prefixo, e
prazer). Causar desprazer, desagradar,
não ser agradável ou aprazível, desgos-
tar, desaprazer.
— S.m. Desgosto, Descontentamento,
pena^ enfado.
— Fazei' desprazer a alguém, fazer cousa
que lhe cause desgosto.
— Dar desprazer, causar desgosto.
DESPRAZIMÊNTO. Vid. Desprazer.
DESPRAZIVEL, adj. 2 gen. Desagra-
dável.
DESPREC... As palavras, que comecem
porDespreç...,busquem-secom Desprez...
DESPRÈÇO, s. m. (De des prefixo, e
preço). Baixa no preço, preço vil de mer-
cadorias, do ouro, da moeda.
— Figuradamente • Menoscabo, despre-
zo. Vid. Depreciação.
t DESPRECAVÈR SE, v. refl. (De des
prefixo, e precaver-se). Desprevenir-se.
DESPREGADO, pari. 2yass. de Despre-
gar.
DESPREGADÚRA, s. f. (Do thema des-
prega, de despregar, com o suffixo «dura»).
Acção e eífeito de despregar, de desfa-
zer as pregas.
DESPREGAR, v. act. (De des prefixo,
e pregar). Tirar, arrancar o que estava
pregado. — Despregar um prego.
— Abrir o que estava fechado, ou se-
guro com pregos.
— Despregar uma caixa, uma fecha-
àwra.
— Tirar, desfazer as pregas, da rou-
pa, de um vestido.
— Tirar os alfinetes. — Despregar um
lenço.
— Figm-adamente : Desenvolver, pa-
tentear alguma cousa, fazendo uso d'ella.
— Despregar todas as suas forças.
— Despregar o ido, as azas, soltar o
vôo, etc.
Entre tanto, surdindo a Noite escura
Do Bosplioro Ciuimerio, e disprex/aiido ~
As estellantes azas, envolvia '
Todo o nosso Hemispherio em densa treva,
Quando na casa do Deào triumpbuute,
Ajuntando-se vão os Convidados. ^•. . , ,,
DIXIZ DA CRUZ, nTSSOPE, C. VU. . , , '
— Despregar a voz, soltal-a, começar
a íallar em alta voz.
— Desenrolar ; desfraldar, desferir, sol-
tar, largar. — Despregar as bandeiras. —
Despregar o panno, as velas.
, — Despregar os olhos, abril-os.
:,,. — Despregar os olhos de algum ob-
jecto, tirar ou apartar os olhos d'um ob-
jecto.
— Despregar-se, v. refl. Soltar-se,
abrir-se, desprender-se o que estava pre-
gado, ou seguro com altinetes. — Despre-
gouse-lhe o lenço do pescoço. — Despre-
gon-se o caixote.
.. DESPREGUIÇAR. Vid. Despriguicar.
DESPRENDADO, adj. (De des prefixo,
e preadado). Que não é prendado.
DESPRENDER, v. act. (De des prefixo,
e prender). Dasatar o que estava preso
ou atado. — Desprender o cão, o cauallo.
— Abrir. — Desprender o nó, o cinto.
— Figuradamente : Soltar. — Despren-
der a voz, a lingua, as mãos, etc.
Aqui desprende um ai, que aos astros vòa ;
Em súbito desmaio os olhos cena,
íOs olhos, a que Amor victorias deve)
E cáe sem voz, sem cor, sem luz. sem ulma.
BARB. DU BOCAGE, IDYLIO Á SAUDADE MATERNA.
— Desviar. — Desprender os olhos, a
attenção.
— Desprender-se, v. refl. Soltar-se da
prisão, d'aquillo que prendia, ligava. —
Desprender-se os cacallos, os forçudos.
— Cair com rapidez. — Desprender-se
um penedo do alto de um monte.
— Figuradamente : Desaferrar-se, de-
sistir, separar-se, desfazei--se, desligar-se,
renunciar. — Desprender-se de alguma
pessoa ou cousa.
DESPRENDIDO, 2)ctrt. pass. de Despren-
der.
DESPREOCCUPAÇÃO, s. /. (De des pre-
fixo, e preoccupaçãoi. Desabuso, estado
da pessoa livre de preoccupaçòes.
DESPREOCCUPAR, v. act. (De des pre-
fixo, e preocGupar). Tirar alguém da
preoccupaç^ào em que está, desabusal-o.
t DESPREPÔSITO. Vid. Despropósito.
— tsPassava eu pelo açougue da cidade de
Belém, e reparei nas cinco cabeças d'aquel-
le edificio. Vinha comigo certo governador
que implumara duramente muitos mari-
dos, e reparado também, ponderava o des-
preposito do ministro, que mandara por
tantas cabeças engalhadas no edi/icio.D
Bispo do Grão Pará, Memorias, p. 163.
DESPREVENÇÃO, s. f. (De des prefi-
xo, e prevenção), talta de prevenção,
cautela, de preparativos, improvidencia,
o não estar prevenido ou acautelado ; es-
tado do que está desprevenido.
DESPREVENIDAMENTE, adv. .(De des-
prevenido, com o suffixo emente»).
Desacauteladamente, desapercebidamen-
te, sem preparativos.
DESPREVENIDO, adj. (De des prefixo,
e- prevenido). Desacautelado, impróvido,
desapercebido, não prevenido. — Espiri-
to desprevenido.
— Falto de preparativos ou cousas ne-
cessárias, diz-se faUando de pessoa.
— Livre de preconceitos.
— Entendimento desprevenido de chi-
mericas idêas, despreoccupado.
DESPREZADAMÊNTE, adv. (De despre-
zado, com o suffixo «mente»). Com des-
prezo. Vid. Desprezivelmente.
DESPREZADO, p,art. j)ass. de Despre-
zar. — ií Remate de todas as dores he ver
se misero, despresado e pobre quem se
vio rico e prospero; permite o Deos ás
vezes porque abondança de bens he licen-
ça de males. -a D. Joanna da Gama, Di-
tos da Freira, p. Õ3 (ed. de 1872).
Mas que dará de si húa estéril vea ?
Hum desprezado amor ? huma cruel chSma?
ANT. FERE., SOJiETOS, 1ÍV. I, n. 2.
— Diz Salamão nos Prouerbios, que os
que vão pelo caminho direito, & leuã a
Deos por guia, são desprezados dos que
caminham pela via da infâmia. Pêra que
he mais senão que blasfemaram os mãos
de nosso Saluador & verdadeiro Deos.»
Heitor finto. Dialogo da Verdadeira Re-
ligião, cap. 2. — «Mas he necessário re-
sistirlhe com animo fortíssimo, & vigiar
com grade cautela, desprezado o mundo cô
suas vaidades, & seguindo a Cliristo nosso
Eedemjríor.y) Idem, Dialogo da Verdadeira
Philosophia, cap. 8. — iQuer dizer, Rey
auia sido lob, rico, & poderoso, mas
muito mais confiado estaua sentado em
0 esterco, desprezado e cuberto de le-
pra: do que em seu trono Real vestido de
purpura, & acopanhado dos grades.» Fr.
Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i, foi.
1 V., col. 2. — «d& assi como cahio: por
janto se leuantou: porem Salamão despre-
zado em o principio pequenas culpas, foy
enfraquecendo, pjoucOj & 2}ouco até dar em
Idolatra.» Idem, Ibidem, foi. 24, col. 1.
Este passageiro triste.
Cuja vida despreziida,
Até da morte enjeitada,
Sahir dentre as ondas viste ;
Tc envia, roga, e dezeja
Bem, felicidade, e vida,
Sem que essa seja offeudida
De fortuna, nem de inveja.
FRAKO. E. LOBO, O DESENGANADO, p. 47.
Nenhum queixozo, ou desprezado amante,
Descubra no maior tormento, e pena
A cauz i de seu mal como ignorante.
IDEM, IBIDEM, p. IGi.
— Escondeu a natureza no fundo do
mar em ásperas conchas as pérolas finas,
a que deu tanto jjreço a cubica dos homens;
sepultou nas entranhas d.a terra, entre
barbaras naçoens, e remotos climas o ouro,
que havia de penhorar tanto a nossa von-
tade ; murou o mar de serras, semeou-o de
perigos, que nos pozessem modo ao dezejo,
só a fim de dilatar mais tempo a nossa vi-
da: porém a malicia, cujo intento foi ti-
rar-llie a ella o socego, descobria para
nosso dano estes segredos, e escondeu a
verdade de outros em que consistia o des-
canço de hum animo seguro: colrio de bu-
rel aos Pastores, disfarçou seu contenta-
mento com hum trabalho vil, e despreza-
do ; e desta maneira encantou hum the-
zouro, que só na terra havia para fazer
os ânimos contentes. -!> Idem, Éclogas, p.
239.
Desta arte se defende
O Pastor dej^prezado da ventura,
Que ella sempre perteude
Descer da m<jr altura
Quem cuda que no alto se assegura.
IDEM, IBIDEM, p. 248.
DESP
.DESP
DESP
939
Bento. Digo-te que es avisado :
Mas ]:V me nau «ra escuro
Q le o rico he menos íffi;"''©.
Do que hum p >bi-e he desprezado.
IDEM, IBIDEM, p. 277.
Mas emfim todos vivemos,
Ainda que mais desprezados :
Esses vivem levantados ;
Descerão, nós subiremos.
IDEM, IBIDEM, p. '28i.
DESPREZADÕR, s. m. (Do thema des-
preza, de desprezar, com o suSixo ador»).
O que despreza.
E com forçar o rosto, que se enfia,
A parecer seguro, le^io, inteiro,
Para o pelouro ardente, que assovia
E leva a perna oii braço ao companheiro.
D'esta arte o peito um c lUo honroso cria,
Desprezador ciSL-i honras e dinheiro ;
Das honras e dinheiro, que a ventura
Forjou e não virtudejasta e dura.
CAM., Lus., c. VI, est. 98.
Das leis antigas imigo
Desprezador das modernas.
Continuador do perigo
Dores sempre aqui. eomsigo.
Vai caminho das eternas.
SL DE MIBAKDA, CAKTA A ANT. FBRR.
DESPREZ AMENTO, s. m. (De despre-
zo, com o suffi.KO «mento»)- Desprezo. —
uSe alguuma pessoa /'^eclesiástica stá em
Paris, ou em outro lagar, ou em Corte
de Roma, e levando-lhvs alguiim aver de
Lixboa, ou d'outros lugares em merchan-
dias per mar pêra sua manteença, ou pêra
comprar livros, ou j)i:rn as outras cousas,
que lhes som mester, ou pêra pagar suas
dividas, e levando-lhas das suas rendas
pela moeda da terra, que he pequena, e
pola perda do caminho, Elltey nova ser-
vidom, e constrange-os per sy, e poios
seus, penando em esto como nova porta-
gem em desprezameato do juramento , que
fez, e contra a livridode da Igreja. t
Ordenações Affonsinas, Liv. ii, Tit. 2,
art. 6. — c Quando algum em nosso des-
prezamento quebranta, ou derriba alguma
Imagem jwsta em alguum lugar em nossa
semelhança, e por nossa honra, e renem-
branca.» Ibidem, Liv. v, Tit. 2, §11.
DESPREZÁNTE, adv. 2 gen. (Part. ant.
de desprezar). Que indica, denota, mos-
tra desprezo. — Palavras, maneiras, gestos
desprezantes.
DESPREZAR, v. act. (Do des prefixo,
o prezar). Fazer pouco caso ou cstimaçSo,
não apreciar, não fazer apreço, não ter
em preço, desestimar, não ter em conta,
olhar com desprezo. — "Ante todalas cow-
sas nem desemdhar, ou desprezar saúde das
almas assi outorgados, 7iem chus aga aguqa
das cousas traspassadas, e tec.rraaes, e
cayris,mays sempre cuide ca recebeu almas
regedoiras ,das quaes é rendedoyro razom,
e nem pela vcyitura cousesca da meor sus-
tança nemhrado do escrito: primeyra-
mente demandade o reyno de Deus, e a
justiça dei, e todas estas cou$as seeraiyi
VOL. u — 118
ajuntadas a vós.r> Regra de S. Bento,
cap. 2, em Inéditos d' Alcobaça, Tom. i.
— «Se alguum o desprezar, e ffezer á
vendita corporal sojasca.» Idem, Ibidem,
cap. 71. — a Pola qual razom muitas mo-
Iheres leixam de tomar maridos lidemas,
que poderiam aver pêra viverem na hor-
dem jjrimeira, que Deos no mundo esta-
beleceo pêra viverem em peende7iça, e em
serviço de Deos, e ajuntam-se com Cléri-
gos, e com Frades, e com Freires, e com
outras pessoas Religiosas, e vivem com
elles por suas barregaus em peccado mor-
tal; e que dello se seguia grande escânda-
lo antre os Clérigos, e os leigos ; ca muitos
que tinhaò as suas filhas lidemas posto
que fossem virgees, per enduzimento dos
ditos Clérigos, e Frades, e Religiosos leixa-
vam seus Padres, e Madres, e hiam-se
pêra os Clérigos, e Frades, e Religiosos,
pêra serem suas barreyaãs : E outro sy a
maior parte dos leigos desprezavam os
Sacramentos dos ditos Clérigos, porque
eram barregueeiros pubricos, e perdiam
devaçom nas Igrejas, e muitos delles se nom
queriam meemjestar aos Clérigos, porque
os viam barregueiros pubricos ■» Ordena-
ções Affonsmas, Liv. v, Tit. 19, § 1.
Porque vi muitos pastores
andai' guardando seus gados
vestidos d'alegres cores
bem fora de meus cuidados,
mas nam dos de seus amores :
Nam querendo mais haveres,
nem querendo m lis riqueza,
porque amor tudo despreza,
mas todos os seus prazeres
foram pêra mim tristeza.
CHRYST. FALCÃO, OBRAS, p. 5 (ed. de 1871).
— « Todas as dignidades, e honras, e
favores merecem os discretos ; e se lhe rou-
barem seu direito, e em lugar de benefí-
cios lhe fizerem injurias, pois nam sam
dignos d'ellas, devem-nas desprezar, e
nam lhe fazerem no coraçam nódoa. s D.
Joanna da Gama, Ditos da Freira, p. 18
(ed. de 1872). — «Com todas as persegui-
ções havemos de usar de grandeza de co-
raçam, e quando nos desprezam despre-
zar os (fcs^rezos.» Idem, Ibidem, cap. 3G.
E porque de generoso
Desprezastes os pequenos ;
Achar-vos-heis tanto menos.
Quanto mais fostes fumoso.
GIL VIC, AniO DA BABCA DO ISP.
Que dizes, meu Lenc istro, destes sábios,
Destes cach'ipos velhos, que desprezam
Quantos bous Catões ouve, quautos Fabios?
ANT. FER., CARTAS, liv. I, U." Õ.
Este sempre as soberbas castelhanas
Coo peito desprezou firme e sereno ;
Porque não he das forças lusitanas
Temer poder maior, por in.tis pequeno :
Mas porém, quamlo as gentes mauritanas
A possuir o Hesperieo terreno
Entraram pelas ferras de Castella,
Foi o soberbo Afionso a socoorcl-a.
CAM., LIS., c. Ill, est. 0',1.
Qual o membrudo e bárbaro Gigante,
Do rei Saúl com causa tão temido.
Vendo o Pastor inerme estar diante.
Só de pedras e esforço apercebido.
Cora palavras soberbas e arrogante
Despreza o fraco moço mal vestido,
Que, rodeando a funda, o desengana
Quanto mais pode a fé, que a força humana;''
IDEM, IBIDEM, C. UI, est. 111.
D'est'arte o Mouro pérfido despreza
O poder dos Christiios ; e n.ào entende, j
Que está ajudado da alta fortaleza, .,
A quem o inferno horrífico se rende :
IBIDEM, est. 112.
Amores da alta esposa de Peleo
Mtí fizeram tomar tamanha empreza,
Todas as deosas desprezei do céo.
Só por amar das aguas a princeza.
IDEM, IBIDEM, C. V, CSt. 52.
— «Apresentada a carta e os tristes
portadores d'ella a Simam de Melo : quanta
compaixam fez a todos a vista das disfor-
mes cruezas, com que os bárbaros trata-
ram os pobres homens, tam pouco caso fa-
ziam, antes zombauam das roncas do de-
safio; porque ordinário he sobejar o siso,
e o paço, onde faltam as forças, e o po-
der, e desprezar gracejando o imigo, com
que pelejando nos nam atreuemos, e sem
duuida assi nam passara o negocio. » Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
V, cap. 7. — nComo as feiticeiras as dis-
seram, ou pronosticdram os judiciários;
mas assim o permite Deos, segundo af-
Jirma S. Agostinho, em castigo d'aquella
grande soberba, e voluntária cegueira, com
que desprezando ao Senhor, e Criador se
sogeitam d criatura e ao escrauo. •> Idem,
Ibidem, cap. 15. — <iAo argumento que fa-
zeis que ou o Similq gouernaua bem ou jnal,
respondo que bem: & quanto no que dizeis,
que pois Jazia bem seu officio, nãoodiuera
de deixar, porque deixandoo era deixar
d'aproveytar aos outros, isso iiãm admito :
antes digo, que mais proueito fez á Repu-
blica deixandoa, que ministrandoa , por-
que nam faltariam outros nella que a ad-
ministrassem, <È elle na sua quintam es-
taua ensinando com seu e.remplo a fugir
do mundo, ífc desprezar suas vaidades,
& falsas esperanças. t Heitor Pinto, Dialo-
go da Vida Solitária, cap. 2, — «Po/s Pla-
tão pêra aproueitar a si & aos outros se
apartou de Athenas, dei.cando as inquie-
tações da repubrica, <& se foy a um lugar
solitário, chamado Academia, donde de-
pois as escolas dos philosophos, tomara
este nome, & alli cnsinaua seus descipu-
los a buscar a doce quietiçam, & repotiso
solitário, ií' a desprezar as riquezas hu-
manas, ifc suspirar pdlas diuinas: t£"/a-
zia liuros em que enstnaua a gouemar as
repubricas, & e.vcitaua os mortaes á im-
mortalidade.n Idem, Ibidem. — *Feito
aquelle bárbaro incêndio, ajuntaram se se-
ttíccntos dos princÍ2xics, e foram-se d Mes-
quita, e nella fizeram grandes votos a Ma-
famede de morrerem todos em vingança
daqueU<s innocentts: e pêra sinal daqueíle
940
DESP
DESP
DESP
voto raparam logo alU as cabeças d ma-
iieira das tonsuras dos nossos Clérigos,
que ke superstição que usam os que se ojfe-
recem a morrer, e a desprezar a vida.»
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. vii,
cap. 3. — nE sobre tudo isto, o que he
mais de sentir, a affronta que se jaz á
nossa religião, anexando nossos Sacerdo
tes, desprezando nossos templos, e vitu
perando nossa lei.» Idem, Ibidem, Liv.
VIII, cap. 1. — «O homem mais amigo, &
satisfeito da vida, parece que foi Esau,
pois só pela conseruar desprezou o mor-
gado, que por tão baixo preço vendeo, es-
timando em mais a vida que a primoge-
nitura, querendo mais viuer, que ser hon-
rado : este pois vendo que morria por só
reparar a vida, despresou, & desestimou
tudo o que nella mais amaua, dizendo :
En morior, quid mihi proderunt primo-
génita? tudo despreza, diz S. Hieronimo,
tudo desestima, & tem em pouco, quem se
imagina mortal. » Fr. Thomaz da Veiga,
Sermões, Part. i, foi, 5, col. 1. — « Mi-
litia est, inquit, vita hnminis super ter-
ram, <fe sendo ella tal deixase ver quam
trabalhoso he nosso estado : & sobre tudo
acrecenta nosso perigo serem tantos, &
taô poderosos os enemigos com que sus-
tentamos a peleja. La disse Séneca, que
por humilde, & fraco que fosse o inimi-
go, se naõ deuia de desprezar, mas te-
mer.n Idem, Ibidem, foi. 16, col. 2. —
€ O que tãbem confirmou o mesmo Moi/ses,
desprezando o ser herdeiro da casa de
Pharó por libertar o pouo do catiueiro
em que o tinha, & obrigouse Deos tanto
deste santo zelo de Moyses, cô que anti-
punha o bem comum ao seit particidar,
que sobre lhe fazer grandissimos fauores,
á vista de todos o trataua com estreitis-
sima amizade.» Idem, Ibidem, foi. 51 v.,
col. 1. — «.Donde se deixa ver, quam en-
ganados viiiem ajueles que cuidão dos jus-
tos & Santos, que saò mal aconselhados
em despresarem as cousas desta vida, ou
que lhes aproueitara pouco, o muito que
nelle padecem : & pelo contrario tem por
ditosos, & bemauenturados aos j)Sccado-
res, que cobiçosos das riquezas, & conten-
tamentos da vida presente, se desejão per-
petuar nelles, sendo verdade, que huns
pararam na gloria da Resurreição de
Christo porque o acompanharam em seus
trabalhos, & os outros no inferno, porque
o despresarão nelles.» Idem, Ibidem, foi.
59, col. 1. — aE vós porque fazeis tanto
caso de vossas tradiçoens , que a essa con-
ta despreseis a ley de Deos.» Idem, Ibi-
dem, foi. 95, col. 1.
Qual vejo de hum Gigante bellicoso
Que Reis nào teme, exércitos despreza,
D'hura Moço Pastoril tiro unimoso
PoBtrar por terra a natural braveza;
Tal do grande Oriente poderoso
Em thesouros. em gente, em fortaleza,
Goa trará c'os corações ousadia
Os Impérios indómitos domados.
ROLtH DE MOUBA, HOV. DO HOMEM, O. 1 , est. 52,
— a Parece que é prisão por graça a
de um cabello ; d'elle, porém, lança mão o
ensejo, e acha-se preso duramente quem
despresou a fragilidade da atadura. »
Bispo do Grão Pará, Memorias, p. 68.
-^ «Ainda que obedecer, senhora, a vosso
gosto (respondeu a criada) he coiza tam
devida, e tam forçoza, farei agora mui
pouco em vir no que me mandais : porque
estou por parte de Oriano tam obrigada,
que dezejava tomar a mesma ouzadia sem
vosso consentimento ; porque me lembra, o
muito que vos quiz, e a pouca culpa que
teve na força, que seus parentes lhe fa-
ziaô para vos deixar; e vejo agora que
naõ deixava de vos querer por bens da
fortuna, quem a todos esses desprezou
como lhe faltastes, até chegar ao miserá-
vel estado em, que o vistes.» Francisco Ro-
drigues Lobo, O Desenganado, p. 45 e
46. — «Levantados os pastores, correruò
traz elle para o prender; mas Tirzea es-
morecida com medo, se abraçou a Flori-
do, que entaõ lhe naõ podia negar aquelle
amparo; e obrigado de seus piedozos ro-
gos, a levou até d cabana do honrado velho
Salicio, de quem era única filha, e pelo
caminho lhe contou como aquelle pastor
doudo era Montano, e a estranha aventura,
que com elle lhe acontecera a noite passa
da: do que Florido naõ ficou pouco espan-
tado no principio; mas considerando a
força que amor tem em peitos humanos, e
a jormozura de Tirzea, que alli ao perto
se lhe reprezentava sem suspeita, naõ teve
o acontecimento por estranho, julgando
juntamente o que devia á pastora, que
por seu respeito tudo desprezava, tendo
da stta parte tam grandes merecimentos :
e com este conhecimento a tratou entaõ com
tanta differença do costumado, que ella
teve por ventura o mau sucesso daquelle
dia : e chegando á cabana, onde se houve
por segura do rectio passado, nam des-
pedia os olhos de Florido, que nos seus
lhe levava a alma.» Idem, Primavera,
p. 180.
Naõ no desprezeis
Por quem vol-o dá;
Porque nelle eatá
O que mereceis.
IDEM, IBIDEM, p. 200.
— «Nas ribeiras do Lis, onde, para
viver sem liberdade, me trouxe do Tejo
minha ventura, entre muitas Jormozas, e
engraçadas j^astoras, que habitaõ aquelles
graciozos valles, e verdes outeiros, guar-
da hum fato de brancas, e manchadas ca-
bras a formoza Lizia, que a meus olhos
he a mais discreta, e jormoza piastora
daquellas montanhas, e das que no Tejo
apascentaã : a esta me inclinou Amor, ou
minha estrella, efez-me a suas perfeiçoens
tam sujeito, que, sem ouzar descobrir-lhe
esse pensavienfo, naõ tratava de mais, de
que com serviços grangear-lhe a vontade:
veio-me ella a mostrar a que tinha a este
Lereno, a quem ama tam de verdade, como
eu a sua gentileza, o qual por seu res-
peito se apartara para estes campos do
Mondego, mostrando hum animo assaz in-
grato a seu amor : mas como este 7iaõ at-
tenta á semrazaõ de quem o despreza, e
naõ consente socego em quem ama, veio-
me a pedir com lagrimas a desconfiada
pastora, fiando de mim o que eu só temia,
que quizesse passar a estas Aldeãs, e dar
huma carta ao seu Lereno. v Idem, Ibi-
dem, p. 213 — 214. — «Bem sabes, amigo
Rizeu (dizia elle) quanto a meu pezar,
pelo que me fazia,õ os enganos de Flori-
do, me apartei delle, desprezando a mi-
nha quietação, por dezejar a sua, procu-
rando menos o credito á minha verdade,
que o fim d sua desconfiança : e para que
haja este meu mal por bem empregado,
dize me como elle se houve em seus amo-
res, e Althéa em suas esperanças ? como
estam os pastores, e pastoras, que guar-
davaõ no valle? se respondem as novida-
des dos gados, e das terras d esperança
de que ficáraõ vestidas quando me parti ?
hloricio (disse o outro) vive sem ti, e sem
contentamento, jyorque te perdeu por en-
gano, e naõ por culpa.» Idem, Ibidem,
p. 245.
Ah Natareja maisbella,
Do que cruel, iuda que o foste tanto,
Tudo como esquecida desprezaste
Por quem de ti se esquece ;
E nào te lembra quanto
Neste lugar comigo já passaste;
Como de hum cazo alheio, que acontece,
Triste, quam pouco dura
Firmeza de mulher, sombra, e ventura !
IDEM, IBIDEM, p. 274.
Aquella, que por empreza.
De bem poucas escolhida,
Desjjrezou glorias da vida
Pelo gosto da tristeza.
IDEM, EGLOGAS.
E lá nesse povoado,
Aonde tantos mal se avezaõ,
Sc es humilde te desprezaõ ;
E invejaõ-te, se es honrado.
IDEM, IBIDEM, p. 26'J.
Estes, que naõ conhecerão
Teu vil dezejo, e danado,
Desprezarão forte, e fado ;
Tudu tem, tudo vencerão.
IDEM, IBIDEM, p. 276.
— « Que estimulados com a ambição do
nome, ou do premio, mais valentes, que
disciplinados, despresarião as vidas, ar-
riscando as pessoas ; que a Rainha no co-
ração do Reino fomentava as discórdias,
em quanto ganhava huns com benefícios,
outros com promessas.» Fr. Domingos Tei-
xeira, Vida de D. Nuno Alvares Pereira,
Liv. I.
Irás, filha de reis, sangue d'Aff'on30,
Kamo augusto d'es3:i árvore frondosa
Que germinou nos campos da victoria,
E co'as raizes no sanguento Ourique
Topeta os astros da estellada csphera,
Irás pois tu, que os thalamos doirados
DESP
DESP
DESP
941
Dos príncipes da terra desprezaste,
E repoisuvíis g.-medor i pomba
Nivea no seio do celeste amado,
Irás de immundo h irein victima abjecta,
A prazfriís ÍDt'ames, e ao c pi icho
De bárbaro senhor jazer escrava ?
GABKETT, D. BEANCA, C. U, Cap. 17.
Desta prizaõ sahi, aonde a vontade
Me teve de seus inales satisfeito :
Hnm cego me guiuu. cuja amizade
Já maia para a razau guardou respeito :
Poz em maus de outrem minha liberdade,
Que em poder maior me tem sojeito ;
E em fé do novo amor, que na alma vive,
Desprezo agora estes grilhoens que tive.
IDEM, IBIDEM, p. 130.
— Desprezar uma pequena f ração no
calculo, omittil-a.
— Desprezar-se, v. refl. Não se esti-
mar, ter-se por indigno.
Enjeitou-lhe a natureza
O bem do seu natural ;
Então sustenta-se mal
A arte onde se despreza.
FEANC. E. LOBO, ÉCLOGAS.
— Desprezar-se de alguém, ter a sua
conversação, ou alliança por indigna.
DESPREZÁVEL, adj. Vid. Desprezivel.
— aHam de seer de grande coraçom em seu
propósito, e amadores da honra do Rey :
e que o ouro, ç prata, e todalas outras
cousas semelhantes deste mundo sejaò des-
prezavees acerca delles : e que os seus pro-
pósitos, e entençoões nom sejam senom
em aquellas cousas, que conceeni aa sua
dignidade, e regimento, pêra que som en-
leitos, e deputados. D Ordenações Affonsi-
nas, Liv. I, Tit. 59, § 10.
DESPREZÊR-SE. Vid. Desprazer-se.
t DESPREZÍNTE, adj. -I gen. ant. O
quedespreza. — « O primeyro gráodaomil-
dade é se o temor de Deos ante os olhos
punha, a esquaimento senpre juga, e sen-
pre seja rembrado dajuellas cousas, que
Deos incomendou, in qual maneyra os des-
prezintes Deus caem no Injcrno poios
recados, e a vida perduravil, que he ap-
parelhada ous tementes Deus, e de seu co-
raçon senpre revolva, e aguardante si in
toda ora dos peccados, e dos viços, e das
avydaçoens , da lingoa, dos olhos, das maòs
e dos pees, e da própria voontade, mays
08 dezegos da carne f estie talhar. » Regra
de S. Beuto, cap. 7, em Inéditos d'Alco-
baça, Tom. 1 .
DESPREZÍVEL, adj. 2 gen. Digno de
desprezo.
— Vestidos desprezíveis, vestidos vis.
DESPREZÍVÉLMÈNTE, adv. (De despre-
zivel, com o suffixo « mente 1'). De modo
desprezivel. — Viver desprezivelmente.
DESPREZO, s. m. (De desprezar). P.iueo
caso ou estima^^rio que se laz de alguma
pessoa ou cousa. — «E nom o querendo
segurar, deve-o esse Juiz segurar d a nossa
parte de dito, efeito, e cnncdho, segundo
tisanqn da Corte, e jerídmente da teri-a ; e
alem desto deve penar aqudle, que nam
quiz dar a dita segurança per seu man-
dado, por o despreso que lhe assy fez ; a
qual pena deve ser segundo a calidade da
pessoa, e a rezad que ouuer e disser, por
que naõ fez o mandado do Julguador ; ca
se for pessoa de grande estado, e justa 7'e-
zam nom aleguar, deve-o apenar a dinheiro,
ou emprazar , que a certo dia pareça pe-
rante Nós per pessoa a se escusar, per
que nam comprio o mandado da nossa Jus-
tiça; e se for pessoa de pequeno estado,
deve-o degradar da dita Cidade, ou Villa,
ou o poer na Cadea atá que dê a dita se-
gurança.í> Ordenações Aífonsinas, Liv.
III, Tit. 122. — «Os corações magnâni-
mos nam os afrontam tanto as injurias,
olham-nas com hum seguro desprezo como
cousa indigna d'elles, e buscam a paciên-
cia que he milhor ingoento que ha hi para
as chagas da paixam.n D. Joanna da
Gama, Ditos da Freira, p. 37 (ed. 1872).
Sugeitog sempre ao tempo obras humanas
Co'a novidade aprasem, logo em duro
Ódio, e despreso iicam.
ANT. FEEB., 80N., 1ÍV. I, n. 1.
Se saber, fermosura. e Real estudo.
Pureza d'alma, e limpa castidade,
S hum desprezo de gloria, e vaydade
Do Mundo assi esquecido, e sopeado,
Shum viver contente, e descançado,
Fundado em fé, esperjnça e charidadc,
S'em tão alto lugar. b.ii.iia humildade,
Se bum sprito uus Ceos todo enlevado
Podéi-am fazer bem aventurada
Neste Mundo, e no outro bua creatura.
Nós na terra, e nos Ceos te coroamos.
IDEM, IBIDEM, 1ÍV. 11, n. 16.
— Oje podemnos vossos, e nossos imigos
atormentar, mas nam afrontar; darnos-
ham a morte, nam nos tiraram a honra:
sentir se ha a carne como fraca, trium-
fara de gloria o espirito. E se quanto de-
uemos tanto vos amaramos, por ventura
que ainda mais nost sentíramos da falta
das afrontas, que da grandeza das dores.
Porque se he mercê, e misericórdia vossa
tornardes nos tam nobre, e gloriosa a cruz,
que após vós lenamos, também he parte de
nossa miséria, sendo tanto menos na pena,
jaltarem-lhe os desprezos da em que vos
morrestes.! Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. v, cap. 9. — «Perdida pois
a sabedoria humana neste primeiro cami-
nho, da rezào natural, & conhecimento
das creaturas, porque Deos pretende leuar
assi os homens, lhe offereceo o segundo ca-
minho, mais áspero, mas mais seguro, este
Joy o caminho de sua Cruz, fundado cm
trabalhos, em humildade, & total desprezo
do mundo: <È cousa certa he que nos não
podiamos nós afeiçoar tanto a açoutes, cs-
2}inhos, crauos.» Fr. Thomaz da Veiga,
Sermões, Part. i, foi. Cl v., col. 2. —
~'E 2'ois as diligencias passadas montarão
tam pouco não nie parece mal esta derra-
deira: e j)ara que vá com algum funda-
mento, que favoreça a minha dissimula-
ção, te quero mostrar o retrato de huma
dama, a quem eu anuiva, e de quem a mi-
nha affeiçaô nunca teve desprezos, atites
que Ceíia me -fizesse perder a lembrança
de todos os outros cuidadas, rouiando-me
a vontade da alma, e a liberdade dos sen-
tidos.» Francisco Rodrigues Lobo, O Des-
enganado, p. 129. — tEstimai o fruio
dos ingenhos, e daraò fruto; que o des-
prezo dos homens acanha até os pensa-
mentos de hum bom sujeito: e pois o tem-
po nega ás boas artes galardoo, dai-lhes
ao menos o louvor, e as minhas faltas per-
dão, em quanto delias não ouvirdes a des-
culpa.» Idem, Éclogas, p. 243.
Cimea, Ídolo amado dos pastores.
Confusão das pastoras da montanha,
Desprezo do valor dos amadores,
Espauto de qualquer ribeira estranha,
Como se ha de atrever a teus louvores
Quem só em commettellos já se acanha ?
Nem haverá louvor sem lua ofiFensa,
Se se julgar na vista a differença.
IDEM, IBIDEM, p. 356.
Eu que naõ soube o que fiz,
Quiz um desprezo e negaça,
Quiz huns desdéns senhoris ;
E. por ser graça o que quiz,
Quanto quiz me deu de graça.
IDEM, PRIMAVERAS, p. 258.
— nPor se escusar de ser instrumento
da vexação da Pátria, fora com aquelle
àesY>vezo castigado, o Francisco Manoel de
Mello, Epanaphoras, p. 11.
Correm, sem tino, apoz o bom Gonçalves,
Que em seguro já posto, ao pé da guarda.
Os olha com desprezo, e com insulto.
DINIZ DA CBCZ, HTSSOPE, C. VI.
Senhores da áurea fama, e seus thesouros
Se inculcào aos Herócs, e em seus delírios,
Se julgão mais felizes, e opulentos
Que o grande imperador da Trapizonda.
Em quanto, na pobreza submergidos,
Cobeitos de baldões, e de impropérios.
Dos Ricos ignorantes, e dos Grandes,
Com mofa, e com desi»-ezo são olhados.
IDEM, IBIDEM, C. I.
Entàoos insolentes vis Mochilas
Arrancão das espadas, que em desprezo
Das Leis, e Magistrado á cinta tnizcm,
E cheios de grande ira, quaes raivosos,
Arremassados Cães. que ardidos seguem
O fero javali, que veloz foge
A cmboscar-se na densa, e vasta moita.
IDEU, IBIDEM, C. VI.
Viu Paulo, irmão dolícroe; e oquo ensaiando
Continuamente o peito « guerra andava,
O grào Pacheco, que o Destiuo infando
Em penúria, e despreso iuda esperava.
AGOSTUiEO DE MACEDO, OBtESTE, C 11, OSt. 3.
— Terror desprezo, fazer alguma consa,
dosprezar-sc de a lazer.
— Injuria, mofa, irrisão.
— Pouco cuidado, desleixo, negligen-
cia.
— A seu desprezo, a seu despeito.
DESPREGUIÇAR. Vid. Espreguiçar.
DESPRIMOR, .*. m. [Do des proiixo, e
primor^i. Falta do primor.
DESPRIMORAR, r. act. J)e des prefi-
xo, e primorar). Tirar o primor.
942
DESP
DESQ
DESQ
»" — Desprimorar-se, v. refl. Perder o
primor, practicando acções indignas.
DESPRIMORÓSAMÈNTE, adv. (De des-
primoroso, com o suffixo «mente»). Com
desprimor.
DESPRIMOROSO, aãj. (De desprimor,
com o snffixo «ôso»). Sem primor.
DESPRIVÁDO, parf. pass. de Despri-
var.
DESPRIVÁNÇA, s. J. (De des prefixo,
e privança). ialta de privança.
DESPRIVAR, V. act. (De des prefixo, e
privar). Fazer decair da graça ou privan-
ça de alguém.
DESPRONÚNCIA, s. f. (De des prefixo,
e pronuncia). O acto de despronunciar.
DESPRONUNCIÀDO, part. pass. de Des-
pronunciar.
DESPRONUNCIAR, v. act. (De des pre-
fixo^ e pronunciar). Derogar a sentença
de pronuncia.
DESPROPORÇÃO, s.f. (De des prefixo,
e proporção). Falta de proporção, des-
igualdade de alguma cousa com outra.
DESPROPORCIONADAMENTE, adu. (De
desproporcionado, com o suffixo «mente»).
Com desproporção.
DESPROPORCIONADO, piart. pass. de
Desproporcionar.
DESPROPORCIONAR, i-. act. (De des
prefixo, e proporcionar). Tirar a propor-
ção, a igualdade.
— Desproporcionar-se. Tirar-se a pro-
poi'ção.
DESPROPOSITADAMENTE, adv. (De des-
propositado, com o suffixo «mente»). Fo-
ra de propósito.
DESPROPOSITADO, 2^ar<. pass. de Des-
propositar.
DESPROPOSITAR, v. act. (De despro-
pósito). Sair fora do propósito.
— Despropositar com alguém, destem-
perar com elle.
DESPROPÓSITO, s. m. (De des prefixo,
e propósito). Dito ou feito fora do pro-
pósito, e inopportuuo.
— Disparate, absurdo. — «Acceitem o
meu olsequiOj e usem d'elle com judiciosa
critica, e jmra que não succeda algum d» s-
proposito, lembro um de Gaspar Pires
de liebello, author da Constante Florinda,
e de um tomo de novellas. « Bispo do Grão
Pará, Memorias, p. Ò5. — <iA este tem-se
dmor, e aos oídros medo, depois do des-
propósito de Vieira, ou como dizia um
inquisidor, mandando a sentença doeste
ultimo : (iAhi vae essa borracheira.» Idem,
Ibidem, p. 90.
— PI. Despropósitos, espécie de jogo,
em que se repetem em voz alta as per-
guntas e respostas ditas em segredo en-
tre si, das pessoas que estão ao nosso
lado.
DESPROPRIÂDO. Vid. Desapropriado.
DESPROVER, V. act. (De des prefixo,
e prover). Privar alguém das suas provi-
sSes, ou do necessário para a sua conser-
vaçSo.
— Termo Militar. Tirar as provisSes,
os viveres, as munições de gueiTa ou de
bocca.
— Figuradamente : Faltar com a pro-
videncia.
— Desprover-se, v. refl. Privar-se de
alguma cousa boa ou necessária.
DESPROVIDAMENTE, adu. (De despro-
vido, com o suffixo imente»). Desaper-
cebi damente.
DESPROVIDO, 2^^rt. pass. de Dcspro-
vir. Falto do necessário.
DESPROVIMÈNTO, s. m. (Do thema
desprove, de desprover, com o suffixo
«mento»). Falta do necessário ou indes-
pcnsavel, penúria, escassez, inópia.
DESPUMAÇÃO, s.f. (De despuma, the-
ma de despumar, com o suffixo oação»).
Acção e cíFeito de espumar, ou tirar as
impurezas de um liquido em ebulição,
ou fermentação.
DESPUMAR, V. act. (De de,e espumar)
Tirar a espuma da superficie d'um li-
quido.
DESQUALHAR, v. act. (De des prefixo,
e qualiiar). Fundir, tornar liq ido, liqui-
fazer-se. — Desqualhar o ouro, o chumbo,
o Cobre.
— Desqualhar-se, t'. refl. Liquifazer-se,
tornar-.se liquido pela acção do calórico. —
O gelo, a cera, as gorduras mais ou me-
nos solidas, desqualham-se quando são
expostos ao sol, ou a tuna temperatura
mais elei;ada. Vid. Deliquar.
DESQUALIFICAÇÃO, s. /. (De des pre-
fixo, e qualificação). Acção de desquali-
ficar, perda da qualificação, d'uma attri-
buição de qualquer qualidade.
DESQUALIFICADO, adj. e ^3«r^ pass.
de Desqualificar. Inhabilitado, inapto,
falto ou privado das qualidades ou quali-
ficações que habilitam alguém para car-
go, emprego, serviço, officio. — O indi-
viduo que se naturalisa em paiz estran-
geiro fica desqualificado para seroir em-
j)regos dijjlomaticos .
DESQUALIFICADÔR, A, adj. (De des
prefixo, e qualificador). Que desqualifica,
que priva das qualidades, privilégios, di-
reitos, etc.
LESQUALIFICAR, v. act. (De des pre-
fixo, e qualificar). Privar ou declarar
privado das qualidades, qualificações, re-
quesitos ou attribuições que habilitam,
qualificam alguém para officio, emprego,
cargo.
— Termo de Jurisprudência (ant.) In-
habilitar, declarar inhabilitado, inútil. —
Desqualificar as asserções, os crimes, ti-
rar lhes os predicados que os caracteri-
sam.
— Desqualificar-se, v. refl. Perder as
qualidades ou qualificações que habilitara,
inhabilitar-se, tornar-se inapto, inhabil ;
obrar, practicar alguma acção que inha-
bilita moralmente para cargo, ofiicio ; per-
der os direitos e privilégios da sua classe
praticando acção vil. — Desqualificar-se o
cavaUeiro, o fidalgo, o homem que occupa
um logar importante na sociedade, etc.
LESQUALIFICATIVO, A, (De des pre-
fixo, e qualificativo). Que serve para des-
qualificar, que tem a propriedade de ti-
rar a qualidade, privar da qualificação.
DESQUARTINAR. Vid. Descortinar.
DESQUE. Antigo desde que. Alguns au-
ctores têm querido dar a preferencia ao
uso de desque, e assim o empregam nas
suas obras ; mas tendo prevalecido o cos-
tume descrever desde que, o desuso faz
considerar aquelle como ura adverbio an-
tiquado. Vid. Des. — <íMas Eitor da Sil-
veira com hum animo muito grande, e com
hum primor nunca usado, procedeo nesta
viagem de feição, que confundia a todos,
porque dôsque recolheu na sua camará a
agua, e o mantimento, nunca mais entrou
nella, e se agazalhou na tolda por dar
exemplo a todos, visitando duas vezes no
dia os doentes, que eram muitos, dando-
Ihes em quanto houve que alguma cousa
pouca, não tomando nunca mais 2Jera si;
e certo que era este Fidalgo de tanta bon-
dade, que mais sentiu ver aquellfS enfer-
mos, sem ter com que lhes soccorrer, qtie
o risco, e j^eriyo em que hia.» Uiogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. i, cap. iv.
Disse-Ibe isto sem respeito ;
E tain mal lhe pareceu,
Que, dcè-qne me aconteceu,
Nunca mais me olhou direito.
FRANC. E. LOBO, EGLOGAS, p. 2G8.
t DESQUEIXÁDO. adj. e 2}art. pass. de
Desqueixar. Aberto pelas queixadas.
DESQUEIXADOR, s. m. (Do thema des-
queixa, de desqueixar, com o suffixo
«dòr»). O que quebra, ou desloca as
queixadas.
DESQUEIXAR, v. act. (De des prefixo,
c queixo). Abrir pelas queixadas, que-
brar, deslocar as queixadas.
— ■ Tirar os queixos.
DESQUERÈR, v. act. (De des prefixo, e
quererj. Deixar de querer bem, des-
amar.
DESQUERÍDO, adj. e part. pass. de
Desquerer. Não querido, desamado.
DESQUIÉTAÇÃO, s. f. (De des prefixo,
e quietação). Falta de quietação, de so-
cego ; tumidto, sedição, desassocego, in-
quietação. — Desquietação dos ânimos. —
A desquietação do poço, da republica, do
império.
DESQUIETÁR, v. act. (De des prefixo,
e quietar). Desassocegar, fazer perder a
quietação, o socego, o repouso, o des-
canço.
— Desquietar-se, v. refl. Tornar-se in-
quieto, travesso, tiu-bulento, traquina.
DESQUIÉTO, A, adj. (De des prefixo,
e quieto). Inquieto, belicoso, desassoce-
gado.
DESQUITAÇÃO, s. f. (De des prefixo,
e quitação). Acção de desquietar.
DESQUITADO, adj. e part. pass. de
DESR
DESS
DESS
943
Desquitar, ou de Desquitar-se. Divorcia-
do. — Homem, mulher desquitada.
— Figuradamente : Apartado, separa-
do, que incommoda.
— Livre, descartado do que é inútil.
— Desforrado, compensado do que per-
deu ao jogo. — Está desquitado. — Ficam
desquitados por terem recobrado o per-
dido.
DESQUITAR, v. act. (De des prefixo,
e quitar). Descasar, fazer descasar, annul-
lar o casamento.
— Resarcir, compensar. — Desquitar o
prejuízo d'um negocio com os lucros d'ou-
tro.
— Desquitar-se, v. refl. Divorciar-se,
apartar-se um cônjuge do outro. — Os
cônjuges desquitam-se facilmente em vir-
tude daí leis modernas especiaes que nos
regem.
— Figuradamente : Apartar-se, aban-
donar. — Desquitar-se da paz, da ami-
zade, do amigo.
— Desforrar-se, recuperar o que se ha-
via perdido ao jogo ; indemnisar-se.
DESQUITE, s. m. (De desquitar). Di-
vorcio, separação de corpo e bens entre
dous cônjuges. — Pronunciar o desquite.
— Recuperação do que se perdeu ao
jogo, desforra.
— Desar causado ao contrario em des-
forra ao que d'elle se havia recebido.
— Figuradamente : Reparação, com-
pensação. — Desquite do mal causado a
alguém.
DESRABAR. Vid. Derrabar.
t DESRAMÀDO, adj. e part. pnss. de
Desramar. Privado dos ramos, decotado,
chapotado. — Armre desramada, a que
cortaram os ramos.
DESRAMAR, i. act. (De des prefixo, e
rama). Decotar, chapotar, cortar os i-a-
mos.
DESRAZOÂDO, A, adj. (De des prefixo,
e arrazoado). Desarrazoado. — «Consi-
rando Nós ElRey Dom Ajfonso o Quin-
to acerca do hoõ Regimento de Nossa Ter-
ra, em como he outorgado per direito ao
Sei da terra, que possa espassar as di-
vidas aos devedores, e as demandas aos
que letigam, porem acustumaarom os Reyx
de o fazer assy alguãs vezes, com tanto
que seja por tempo razoado; ca se o es-
paço fosse mtiito gravide, e desrasoado,
nom o deve o Rey de fazer, poripie pouco
menos dãpno faria aa parte contmiru,
que se em todo Ihejosse tolhido seu Direi-
to : e per semelhante maneira dizemos, que
se o devedor for obrigado a tempo certo,
ElRei poderá tolher aquelle tempo e man-
dar que jyague logo, salvo se o espaço jos-
se muito grande, ca entom ho nom deve
de fazer : pêro que bem poderá do gran-
de espaço quitar alguã parte razoadamen-
te ; e pêro que o Rey da terra jwssa es-
paçar as dividas, e tolher os espaçns aos
devedores , que som obrigados a temjio cer-
to, nom poderá em todo quitar a divida
aaquelle, que he obrigado de a pagar a
seu creedor, porque espaçar as dividas,
ou tolher os espaços dados a ellas, he cou-
sa de pouco prejuizo, e tolhMas em todo
seria couza muito dapnoza, e prejudicial
aa outra parte.» Ordenações AfTonsinas,
Liv. II, Tit. 37.
DESREBUÇADO, A, adj. (De des pre-
fixo, e rebuço). Sem rebuço, desmasca-
rado.— A hypocrisia, a maldade desre-
buçada.
DESREGÍDO, A, adj. (De des prefixo,
e regido). Mal regido, desregrado, des-
ordenado, desgovernado.
DESREGRADAMENTE, adv. (De Desre-
grado, com o suffixo «meute»). Com des-
regramento.
DESREGRADO, adj. e part. pass. de
Desregrar. I)esoi'denado, desmanchado,
que não tem regra nem medida. — Des-
peza desregrada, excessiva, feita sem re-
gra.
— Que se desregrou. — Homem desre-
grado, o que se desmanda nos seus cos-
tumes, no comer e beber. — Os maus ex-
emplos o tem desregrado.
DESREGRAMENTO, s. m. (Do thema
desregra, de desregrar, cora o suffixo
«mento "). Desconcerto, desmancho nos
costumes ; falta de temperança nos ali-
mentos.
DESREGRAR, y. act. (De des prefixo,
e regra). Tirar, fazer perder a regra,
perturbar, desordenar a regra, a boa or-
dem.
— Desregrar-se, v. refl. Proceder ir-
regularmente, sair da regra e medida,
na dieta pi-escripta pelo medico.
— Não guardar a boa ordem nos cos-
tumes, nos seus appetitos, nas nas suas
paixões, nas despczas, no comer e beber;
fazer excessos de qualquer género.
DESREMEUIADO, A, adj. (De des pre-
fixo, e remédio). Irremediável, que não
tem remédio, falto dVmenda.
— Figm-adamente : Falto de moios, que
carece delles para satisfazer a alguma ne-
cessidade
DESREVESTÍDO, adj. e part. pass. de
Desrevestir-se. Que despiu as sacras vcs
tiduras. — Desrevestido das vestimentas
sace7-dotaes .
— Desrevestir-se. v. refl. Despir, dei-
xar as vestes sacerdotaes. — Desreves-
tir-se o sacerdote
DESRUG4R. v. act. (De des prefixo, e
rugai. Desfazer a ruga ou rugas, alisar
o que se acha enrugado.
— Figuradamente : Desenrugar o sem-
blante, tornal-o mais rizonho e prazen-
teiro, mostrar um ar de satisfação c bem
estar.
DESSABÉNÇA, s. /. Termo Antigo. In-
sipiência.
DESSABÊR, v. n. (,De des prefixo, c
saber). Mostrar ignorância; obrar, proce-
der como ignorante, nesiio, insensato. —
De sábio é dessaber a propósito.
DESSABÔR. Vid. Dissabor.
DESSABORAR, v. act (De des prefixo,
e sabor). Causar dissabor, dar desgosto.
— Dessaborar se, v. refl. Desgostar-se.
— Dessaborar-se com alguém, desconten-
tar-se com elle, receber d'elle dissabor,
desgosto.
DESSABORÍDO, A, adj. (De des prefi-
xo, e sabendo, a). Insípido, falto de sa-
bor.
— Figuradamente : Indiscreto, impru-
dente, sem graça, sem sabor, insulso.
DESS BOROSO, OSA, adj. (De des pre-
fixo, e saboroso, osa'. Insipido, ensosso,
de mau sabor. — Fructa dessaborosa, de
gosto dessaboroso.
DESSABRIDO. Vid. Desíbrido.
DESSAGRAR, v. act. (De des prefixo,
e sagrar). Degradar um clérigo das or-
dens.
DESSALGAR, i-. act. (De des prefixo,
e salgar). Privar do sal alguma substan-
cia, tirar-lhe o sal por meios adequados,
segundo a natureza da substância.
DESSANGRAR. Vid. Desangrar.
DESSAR. V. act. (Por des-salar, de des,
e sal). Termo muito usado nas duas
Beiras, Alta c Baixa, e que significa pôr
de molho para tirar o sal.
DESSARADO, adj. e part. pass. de
Dessarar. Termo antigo de Veterinária.
Despegado, aflfectado dos cascos. — Ca'
vallo dessarado, o que sofire de punturas
nos candados, quasi no meio do casco ;
do que provém matéria, que se dessara,
buscando por onde sair, não se curando
com tempo.
DESSARAR. Vid. Desarar.
DESSATISFAÇÂO. s. /. (De des prefi-
xo, e satisfação). Falta de completa sa-
tisfação, descontentamento que se tem por
causa de pessoa ou cousa.
DESSATISFÉITO, A, oiJj. (De des pre-
fixo, e satisfeito) Não satisfeito, desgos-
toso, falto de perfeita satisfação e con-
tentamento.
DESSAZONÀDO. adj. e part. pass. de
Dessazoujr. Tirado da sazão, que ainda
não estil maduro. — Fructa dessazonada.
DESSAZONAR, v. act. De des prefixo,
e sazonar). Tirar da sazão. — Dessazonar
o gosto, tiral-o, toniar insulso, insipido,
desenxabido.
DESSEC... As palavras, que começam
por Dessec..., busqueiu-se com Desec. ..
DESSEDENTAR. r. act. (De des prefi-
xo, e se.leuto). Termo de Poesia: Refres-
car, dcsalterar, matiir, apagar a sede.
O Bslsamo. que côào, nas feridaí,
Frosc i Ijiiiplia. que ao lasso C:iminhante
Dc.i sedeuta. não s,5o iguses no proço
.-^o da voi, que A Virgem, banhou a alma de
(jubilo.
FRASc. u. PO NAsc. oBKAs, tom. vni, p. 64.
— Dessedentar-se, v. refl. Saciar-se,
beber até extinguir a sede completamen-
te.— tiiatisfas-se com fruct<is, e desse-
944
DESS
DESS
DESS
denta-se com agua. » Bispo do Grão Pará,
Memorias, p. 1 97.
DESSEGURADO, adj. e part. pass. de
Dessegurar. Falto, privado de segurança,
guarda, vigia. — líAcjora, disse elle, que
elles estam repouzados (jloriando-se na vi-
toria, vamo-nos sohr'elles, e sei que os
acharemos andar folgando per valles, e
per outeiros, com as portas abertas muy
dessegurados do damno, que lhes nós po-
demos fazer ; e em taes tampos soem as
virtudes do Céo mostrar seu infindo po-
der, quando não nas valentias dos carpos
grandes, nem na fortaleza dos Capitães
08 homens soem de esperar, mas no soo
poder Divinal acabam todo seu esforço.»
Azurara, Chronica do Conde D. Pedro,
cap. 2.
DESSEGURAR, v. act. (De des prefixo,
e segurar). Tornar menos seguro, ou pri-
var completamente da segurança, aban-
donar ao perigo. — Dessegurar os portos,
os caminhos.
DESSEINÁDO, adj. e part. pass. de
Desseinar. Desainado, amansado.
— Figuradamente : Manso, calmo, mo-
derado, frouxo. — Um mancebo que se
mostrava bravo, arisco, intratável, tor-
nou-se desseinado.
DESSEINAR, v. act. (Comp. incerta).
Amansar, domesticar, acostumar a vir á
mão o animal esquivo, arisco ou bravio.
— Desseinar-se, v. refl. Debater-se,
agitar-se com força, estrebuxar com rai-
va, desengonçar-se.
1.) DESSELLÀDO, adj. e part. pass. de
Dessellar (tirar a sella'. Não sellado.
2.) DESSELLÀDO, adj. e part. pass. de
Dessellar (tirar o séllo). A que se tirou o
sello. — Tendo dessellado a carta, não
seguiu o seu destino.
1.) DESSELLAR, v. act. (De des prefixo,
e sella). Tirar a sella. — Dessellar um ca-
vallo. — « Dom Henrique de meneses filho
segundo de dom loum de meneses Cunde
de Tarouqua, Priol do Crato, & mordo-
mo mor dei Rei dom Emanuel, por nisso
comprazer a seu pai se deu aos estudos
das Artes liheraes, Cânones, & Leis, mas
como a inclinaram natural o conuidasse
mais a Corte, & exercício da guerra, que
ao das letras, resoluto de nisso imitar
seus antepassados, depois de ter feito cur-
so de seus estudos, & ser ndles bem in-
sfruido, os deixou, & andou no paço em
trajo secular, como seus irmãos dom Duar-
te mais velho, & dom Luiz filho terceiro,
em companhia dos quaes, & da outra no-
breza do regno acodio muitas vezes aos
rebates Dafrica, dando sempre mostras
de mui bom, & esforçado caualeiro, & se
achou na tomada Dazamor como tenho di-
to, onde foi o primeiro que debaixo da
manta que elle, & seu irmaõ dom Luis
poseram ao muro o começou de picar, ans
quaes seuiços auendo el Rei respeito, &
a boa conta que tinha dado de sim, o en-
carregou de capitania da cidade de Tan-
ger quando despachou seu irmam dom
Duarte perá índia com o officio de Gouer-
nadiir, onde fez algumas entradas pelo
Farrubo em que cnptiuou, & matou mui-
tos dos habitadores daquella serra, & an-
daua nisto tam aceso que em tudo queria
eommeter antes que o commetessem, pelo
que sabendo dos escuitas que trazia entre
os mouros que o Alcaide de Tetuam tinha
determinado de lhe correr em. hum dia
certo, no mesmo saio ao campo a recebelo
com a mor parte da gente que tinha em
Tanger, posto que fosse muito desigual
em numero a com que auja de vir o Al-
caide, onde o esteue esperando três dias,
& parecendolhe que ja nam viria pois o
ate entaô nam jezera, ao quarto se veo
pêra a cidade, <& sendo junto dos muros
mandou a gente que se recolhesse , ficando
elle com alguns poucos de cauallo prati-
cando sobtlas causas que poderiaõ mouer
o Alcaide a nam sair ao campo como ti-
nha determinado, mas estando nesta 2)ra-
tica decidos dos caualos em tam pequeno
espaço de tempo que os que foram pêra a
Cidade nam tinham mais feito que chegar
a suas casas, c& dessellar os cauallos, o
sino, & bombardas deram sinal de mou-
ros que assomauam que era o mesmo Al-
caide, alli esteue dom Henrrique esperan-
do a gente que saia da Cidade ao repi-
que da qual tomou a que boamente podia
levar, & Joi dar no alcaide ao passar de
hum porto com tanto Ímpeto qxie lhe fez
virar o rosto, & o seguia ate noite com
lhe matar muitos dos seus caualleiros, &
captiuar alguns com que se tornou pêra
tanger, mui alegre pola viciaria que lhe
Deos dera de huma pessoa tam notável
como o era aquelle Alcaide de Tetuam.»
Damião de Góes, Chronica de D. Manuel,
Part. IV, cap. 77.
2.) DESSELLAR, v. act. (De des pre-
fixo, e séllo). Tirar o sêllo.
DESSEMELH... As palavras, começa-
das por Dessemelh..., busquem-se com
Dissemelh...
Porem comodoCeoa claiiiladfi
Que as ulmaa veste de imini>it;il belleza
Sendo effei to da Surnina Divindade
Orna, e não dessemflha anHturoza,
Adão, qiieja d;iquella escuri(iade
Em que da vi,-ta o pôz a grà fraqueza
T(jniav;t, quando Abel reeoiiheeia
Mais du\ iilava quanto melhor via.
ROLISI DE MOURA, NOV. DO HOMEM, C. 3, est. 10.
DESSENHAR. Vid. Desenhar.
DESSENTIR, v. act. (De des prefixo,
e sentir). Não sentir, deixar de sentir.
^ Caído em desuso.
DESSEPÚLTO, A, adj. (De des prefixo,
e sepulto, de sepultar). Insepulto, não
sepultado, sem ser dado á sepultura.
■ . . . . Eis o Bosque, essa Pyrâmide
Que, em meio, erguida vês. é a Sepultura
Onde os restos do sl^vo morticinio
Das Legiões mandou jizer Germânico.
Depois a ;ibrirào Ba baios e os C impos.
lievjjuncárào c'os ossos des-sepullos . »
FRiNC. JJAN. DO NASC, OBB., p. 241, t. VU .
1 DESSEQUIÔSO, OSA, adj. (De des pre-
; fixo, e sequioso). Que não têm sede, que
não é sequioso.
DESSÉR, s. m. (Do francez dessert).
Sobremesa, pospasto, postres, ultima co-
berta que serve na mesa, sortida de fru-
ctas, doces, massas, e outras iguarias.
= Este termo é usualmente empregado
nos jantares ou banquetes de luxo e ap-
parato, mas condemnado peloç puristas.
DESSÉRTA, s. /. (Do francez dessert).
Vid. Sobremesa, Desser.
DESSERVIÇO, s. m. (De des prefixo, e
serviço). Acção contraria ao serviço. —
Grande desserviço de Deus, do rei, da
nação.
— Deslealdade, perfidia, mau serviço
que se pratica para com alguma pessoa.
— «Porque achamos, que os Taballiaens
dos nossos Regnos quando de Nos ham 08
ditos officios som acerca delles muito igno-
rantes, do que se a Nos podia seguir, e
segueria desserviço, e ao povo dampno, e
perda, se nom proveessemos a ello em al-
guua maneira : porem consiramos de lhes
Jazer Regimento , e Hordenança, per que
se ajaõ de reger em tal guisa, que que-
rendo elles seer bem diligentes em seus
officios, ligeiramente os possam bem ser-
vir sem seu perigoso, e damjmo do jtovoo:
e por elles nom allegarem ignorância des-
te nosso Regimento, Mandamos ao nosso
Chanceller que nas cartas de seus officios
mande a cada huum escrepver como elle
leva o dito Regimento da Nossa Cha.nçal-
laria, e que as nossas Justiças lho facão
publicar cm Concelho na primeira domaã
de cada huum mez : o qual Regimento he
esto, que se adiante segue.» Ordenações
Affonsinas, Liv. i, Tit.' 47. — uNos El-
Rei Dom Eduarte, consirando que as
Leyx, e Posturas dos Reyx, e Princi-
pes em vaaõ som jjostas, e feitas, se7iom
forem guardadas , e usadas, e aquelles,
a que he cometido que as façam guardar,
e cumprir segundo a letra, mudando ho
entendimento, e effeito delias em engano,
merecem haver pena; e por quanto ElRey
meu tíenhor, e Padre de gloriosa Memo-
ria por esquivar, e refrear o grande pe-
cado, e desserviço de Deos, que se fazia e
fazem estes nossos Regnos pelos Clérigos, e
Findes, e Freires teerem publicamente bar-
regaãs, e em como p>or este jw.cado muitas
moças virgeens, e molheres honestas, e viu-
vas se hiam pêra os ditos Clérigos, e Fra-
des, e Freires, e se nom trabalhavam de
casar, e viver em serviço de Deos em vida
conjugal, foi feita Hordenaçom,eLby pêra
todo sempre.» Idem, Liv. ii^Tit. 22, § 16.
— «Nos foi dito, que em nosso Senhorio,
especialmente nas Comarcas da Beira, e
d'Antre Douro e Minho, e de Tralos Mon-
tes, homeens de pee escudados si lançam
7ias inatas, e continuadamente andam vai-
dos pela terra, comendo o alheo pelas chaãs,
forçando muitas moças virgeens, e fazendo
muitos outros males ; e esso meesmo os Fi'
DESS
DESS
DESS
945
dalgos, e Ahbades os ajuntam assy, e fa-
sem como elles andarulo assuadas huiis con-
tra os outros, em tal guisa, que os ditos
homees de pee escudados nom curam d'arer
eutros Officios do que se a nos segue desser-
viço, e aa nossa terra grande dapno.t
Idem, Lít. v, Tit. 96, § 1. — «Queria
te vós quizerdes, disse o da Fortuna que
V08 presentasseis de minha parte ai rei de
Inglaterra, e lhe désseis novas da morte
deste Camboldão, com que sei que folgará
vmito poios desserviçosçue lhe já tem Jei-
tos. * Francisco de Moraes, Palmeirim d'In-
glaterra, cap. 32.
DESSERVÍDO, adj. e part. pass.de Des-
servir. Servido mal, obrado em opposi-
ção aos bons serviços que podia e devia
ter prestado. — Tinha desseivido a Repu-
Uiea.
— Que deixou de servir, de ser útil.
— A cavallaria desservida na ultima ba-
talha. — Este homem tinha desservido os
teus amigos.
DESSERVIDÔR, s. m. (De des prefixo,
c servidor). O que faz desserviços, que
serve mal ; o que falta á obrigação de ser-
vir bem a alguém.
DESSERVIR, V. act. (De des prefixo, e
servir). Não servir, fazer um desserviço
ou máo officio a alguém. — Desservir o
partido, a causa, o estado. — a Olhai as
muitas aventuras, que agora ha polo mundo,
e que dos taes como vos se espera victoria
delias: empregai a pessoa e armas no pe-
rigo, que se dahi pode esperar ; porque
alem de nisso servirdes a honra com fa-
zer obras dinas de Jama, nào desser-
vis o Altea nem ao amor quem em tal
cuidado vos jpoz. Senhor, disse Floramào,
bem vejo que todas as cousas de vossa al-
teza foram sempre cheias de respeitos sin-
gulares e ditas a bom fim. v Francisco de
Moraes, Palmeirim de luglaterra, cap.
29.
DESSESSÓRIO, A, adj. O mesmo que
decisório, ou decisivo, que derime, e acaba
toda e qualquer demanda, ou contenda.
— Juiz dessessorio. Documento de 1337.
DESSFFIAR.i;. act. Desafiar, provocar a
duelo. — nDizendo, que os dessfíiavam, e
fariam dessffiar, os filhos d' algo: e porque
recrecerom muitos omizios, e danos, e mor-
tes.o Documento de 1372.
DESSICAÇÃO, s. f. iDothema desseca,
de dessecar). Operação pela qual se tira
aos corpos a humidade supérflua que el-
les contêm.
— Termo de Botânica. Processo que se
emprega para privar da sua agua de ve-
getíição os vegetaes que hão de formar
herbario, compriniindo-os, entre folhas de
papel sem coUa, por meio de uma prensa
apropriada.
— Termo de Pharmacia. Operação que
tem por fim conservar as substancias medi-
cinaes succulcntas, submettendo-as a uma
temperatm^a de 30 a 3õ gráos centigra-
dos; ou expondo-as a uma corrente d'aj \
secco que se apodera da sua humidade.
(Vid. Excicação). A dessxaçãj do are
dos gazes obtem-se collocando os em con-
tacto com chlorureto de cálcio ou potassa
cáustica.
DESSIMAR, V. act. íDe des prefixo, c
cima). Termo Antiquado. Lançar abaixo,
derribar, apear violentamente do cimo,
do cume, da eminência mais elevada.
— Obs. : Uevia escrever-se decimar.
DESSIMILH... As palavras, que come-
çam por Dessimilh..., busquem-se com
Dissemelh ...
DESSIMULAR, Vid. Dissimular.— «De-
pols de Duarte de Li mos ser em Cananor
Afonso dalbuquerque lhe deu conta de como
determinaria tornar sobre Goa, pedindo-
lhe que quisesse ir com ellc, auendo res-
peito quanto importuua aquella cidade ao
seruiqo dei Rei, sobtllo que ja tivera mui-
tos conselhos, nos quaes todos se assentara
que a primeira cousa que Jezesse deuia
de ser aquella o que Duarte de Lemos lhe
prometteo fazei', com tudo elle no que po-
dia contrariaua as cousas de A: onso dal-
buquerque, anichelandoas, & dando a en-
tender que era historia querer tomar Goa,
que nem isso importaua nada ao seruiço
dei Rei, nem elle a auia de tomar ao que
lhe nam faltuua sauor de homens que não
querião bem a Ai onso dalbuquerque o que
elle dessimulaua com muito siso, & sofri-
mento. » Damião de Góes, Chronica de D.
Manuel, Part. m, cap. lõ. — Dona Lea-
nor molher de dom Aluaro como era muito
sagaz, & prudente, vendo que a sanha
dei Rei se nam ubrandaua, buscou outro
modo pêra per via mais dessimulada po-
der reconciliar seu marido com el Rei, o
qual joi mandar di er a meu irman Fru
ctos de goes, guarda roupa dei Rei, que
então era hum dos seus mais priuados ,
que nam tjmasse por trabalho quererlhe
ir f aliar, o que elle jez de muito boa von-
tade.'! Idem, Ibidem, cap. 40.
DESSINALADO, A, adj. De des prefixo,
e sinalado ou signalado . Que não tem si-
gna! ou indicio, que não está assignalado.
Dès-pareciflas vejo as marcas todas :
Dessinalado o trilho das vereJas.
FBANC. SI. DO SASC, OBHAS, tOUl. VIU, p. 22.
fDESSITUÁDO, A, (De des prefixo, e
situado, e part. pass. de situar). Tirado
do seu logar, que está fora do sitio que
Lhe é dado.
DESSOCCORRÊR, i:. act. (De des pre-
fixo, e soccorrer). Deixar de soccorrer,
faltar com o auxilio, não prestar soccorro.
DESSOCCORRIDO. adj. e part. pass.
de Dessoccorrer. Privado do soccorro,
desamparado, individuo a que se faltou
com o auxilio e soccorros, aos quaes hu-
manamente tinha direito.
DESSOCEGADO.A. adj. (De des prefixo,
e socegidoi. Sem socego, inquieto, sem
estiibilidade uom permanência fix».
Qnal o reflexo lume do polido
Espelho de nço. oud<- crystal formoso,
Que de r;iio solar sendo ferido,
V li ferir n'outra parte luminoso ;
E sendo da «icioi-a mJo movido
Pela c:ib;i do moço curioso,
Anda pipias pnredes. e telhado.
Tremulo, aqui e alli, e desgocegado.
CAM., Lus., c vin, est. 87.
DESSOLAÇÃO. Vid. Desolação.
t DESSOLDADO, adj. e part. pass. de
Dessoldar. Desunido, separado da solda-
dura.
DESSOLDAR, v. act. (De des prefixo, e
soldar). Tirar a soldadura, desunir o que
tinha sido unido com solda.
DESSORAR, V. act. (De des prefixo, e
soro). Converter era soro ou aguadilha,
derreter. — A humidade esvaece alguns
saes, e dessora-os, derretendo-os . — A
privação da casca nos vegetaes, destruin-
do os canaes da seiva ascendente, dessora
a planta e ani /uilla-a.
— Dessorar-se, i;. refl. Desfazer-se,
converter-se em soro ou aguadilha, der-
reter-se em soro ou aguadilha, derreter-
se. — Dessorar-se a carne que abunda em
tecido fibroso. — Dessoram-se as substan-
cias de jxtuca consistência, como são aa
geleias, e outros muitos corpos succolen-
tos. — O sangue também se dessora em
muitas enfermidades.
DESSOTEPRAR. Vid. Desenterrar. —
« F.lRey I >om Joham, &c. mandou, que ne-
nhuum Chrisptadô nom matasse, nem fe-
risse os Judeos, nem os roubasse dos seus
bei;ns, que teressem, nem lhes quebrantasse
ser/S custumes sem seu mandado : Outro sy
querendo tirar, e embargar as maldades
d'al(juuns Chrisptaads, mandou que nehutim
Chrisptiaõ nom britasse, nem violasse os
cimiterios dos Judeos, nem cavassem, ou
desoterrassem os corpos ja enterradot,
por dizer que querem hi buscar ouro, ou
prata, ou dinheiros : Outro sy mandou,
que nenhuum Chrisptaaõ nom torvaste,
nem embargasse as festas dos Judeos, on
com paaos, ou com pedras, ou per ouira
qualquer guisa: Outro sy mandou, que
nenhuum Chrisptaaô nom costranga Judeu
alguum, que lhe /aça serviço, ou obra per
força, salvo aquelles serviços, que elles
forom, ou som aciistumados de Jazer, ou
dar nos tempos passados.» Ordenações
Affonsinas, Liv. ii, Tit. 120. — t Outro
sy, querendo tirar, e embargar as malda-
des, e molezas dalguuns Chrisptaaãs, man-
damos, que nenhuum Chrisptaaã nom brite,
nem mingue os cimiterios dos Judeus, nem
cave em tlle^, ou dessoterre os corpos já
soterrados, por dizer que quer hi buscar
ouro, ou prata, ou dinheiros.* Idem, Ibi-
dem. Tit. 04. § 8.
DESSD JEITO, A. adj. (De des prefixo,
e sujeito . Que não está sujeito, que é li-
vre do snieição.
DESSULPHURISADO, adj. e part. pass.
de Dessulphurisar. l >esembaraçado do sul-
phur (Do latim sHl^ibur, eiutofre\
946
DEST
DEST
DEST
DESSULPHURISAR, v. act. (De des pre-
fixo, e sulphiirisar). Termo de Chimica.
Tirar, expellir o enxofre do corpo que o
contem ; separal-o da mistura ou combi-
nação em que elle esteja com outros cor-
pos.
DESSUU ou DESSUUM, adv. ant. (Do
latim áe, e simiã?) Juntamente, em so-
ciedade, com mutua correlação, simulta-
neamente. Vid. Desum.
DESTACADO, part. pass. de Destacar.
Desmembrado do exercito, do regimento,
do corpo militar, mandado em destaca-
mento ; enviado, expedido a algum le-
gar.
— Separado, apartado ; distincto, di-
verso d'outra pessoa ou cousa.
DESTACAMENTO, s. m. (Uo thema des-
taca, de destacar, com o suffixo «men-
to»). Termo Militar. Corpo particular de
tropas ou gente de guerra, tirado d'ou-
tro corpo maior ou de vários outros, para
ir reforçar os que se acham em serviço
nos postos apartados d'uma praça ou do
exercito, que se occupam em escoltar
comboios, guardar presos, etc.
— Os destacamentos servem também
para as expedições a algum presidio, pro-
teger os forrageadores, adquirir noticias
do inimigo ; finalmente, executar toda e
qualquer ordem superior tendente á ma-
nutenção da ordem ou disciplina.
DESTACAR, u. act. (iJe de, e estacar).
Termo Militar. Separar do exercito ou
de um corpo uma parte das tropas que o
compõem, para mandal-as em serviço a
alguma expedição, como é reforçar posto,
^ pi'aça, presidio, para conduzir prisionei-
ros, transporte de géneros alimenticios,
munições, fazer algum ataque parcial.
— Enviar, expedir alguém para fazer
algum serviço, fazendo sair de sua casa.
— Termo d'Armeiro. Diz-se do perfil
metallico que serve para debruar uma
peça de cór, afim de a dostinguir ou se-
parar do campo do escudo, também de
côr, ou vice versa.
— Figuradamente : Separar, apartar,
destinguir, differençar bem uma pessoa
ou cousa de outi-a.
Nem mais espera o Caeté furioso,
E qual onça uo ar. qu:nido destaca,
Arroja-se ao contrario impetuoso,
E um sobr'outro co'a3 màos peleja, ataca.
FR. J. DE 3ANTA RITA DUKAO, CARAMUBÚ, C. IV,
est. 56.
— Destacar-se, v. refl. Ser saliente.
DESTA FEITA, loc. adi;. Vid. Feita.
DESTALHO, s. m. (De des, e talho, de
talhar). Termo Antiquado. Pedaço, por-
ção cortada d'uma peça de panno. — »/í;
hum destalhii velho de lan». Documento
de 1350, em Viterbo, Elucidário.
— Obs. : Santa Rosa disparatou con-
sideravelmente a propósito desta pala-
lavra, nào vendo a sua clara formação e
indo derival-a de atallum! O pobre Mo-
raes fez de destalho um movei e os ine-
ptos académicos que o corrigiram e addi-
cionaram nào souberam fazer melhor.
DESTALINGAR, v. act. (De des prefixo,
e talinga'. Termo Náutico. Desfazer as
voltas com que a amarra ou virador está
talingado ao anete da ancora, do auco-
rete, buscavida, etc.
DESTAMPADO, adj. e part. pass. de
Destampar. A que se tirou os tampos ou
a tampa. — Túnel, barril destampado.
— Figuradamente: Despropositado. —
Homem destampado, que destampa, que
desproposita com todos, muito irascivel.
— Velho destampado, extravagante,
louco, tresloucado.
DESTAMPAR, v. act. (De des prefixo,
e tampa). Tirar a tampa, tirar os tampos
do tonel, pipa, ancorêta, etc.
— V. 71. Termo Familiar : Disparatar,
despropositar, destemperar com alguém,
dizer-lhe impropérios.
DESTAMPATÓRIO, s. m. (Do thema des-
tampa, de destampar, com o suffixo «tó-
rio»). Termo Familiar: Aeçào de despro-
positar com alguém, destempero, dispa-
rate, loucura, despropósito.
DESTANTO ou DEZTANTO, ». m. (De
dez. e tanto). O décuplo, dez vezes tanto,
uma dezena de cousas de qualquer espécie.
DESTAPADO, adj. e part. pass. de Des-
tapar. Aberto, a que se tirou a tapadoura,
aberto, privado de cousa que cobria, que
arrolhava, tapava. — Tinha destapado o
bule, uma vasilha qualquer, a entrada.
DESTAPAR, V. act. (De des prefixo, e
tapar). Tirar a tampa ou tapadoura, o ba-
toque, a rolha, testos, tapigos : tirar tudo
o que tapa alguma cousa.
— Destapar uma pipa, uma garrafa,
um cintaro, um Jrasco, uma caldeira, uma
paiiella, etc. — Destapar um campo, ti-
randu-lhe a cancdla ou cancêllo que o fe-
cha ou veda d'entrar gado.
— Destapar cabanas, curraes, ou todo
e (qualquer logar que serre d'abrigo, des-
cobrir, devassar, tirar-lhe o tecto, fran-
quear a entrada u'elles.
— Destapar os olhos, o rosto, desco-
brir, desvendar, levantar o veo ou obje-
jecto que cobre.
— Destapar o corpo, desembuçar ou
fazer desembuçar alguém.
DESTARRACHAR, v. act. (De des pre-
fixo, e tarracha). Tirar a tarracha. Vid.
Desatarrachar.
DESTECEDÚRA, s. /. (De des prefixo,
e tecedura). Acçào de destecer.
DESTECER, v. act. (De des prefixo, e
tecer I. Desfazer, desmanchar o tecido.
— Figuradamente: Desfazer uma trama,
intriga ou enredo.
— Destecer-se, v. refl. Desfazer-se, des-
manchar-se o tecido, o enredo.
DESTECIDO, adj. e part pass. de Des-
tecer. Desfeito, desmanchado o que estava
tecido.
— Figuradamente : Destecido o enredo,
a trama. — Destecido da calumnia.
DESTELHADO, adj. e part. pass. de
Destelhar. Sem telhado, a que se tiraram
as telhas, descoberto. — Casa destelhada.
— Edificio destelhado.
— Que se destelhou, ou lhe caiu a te-
lha. — O temporal tinha destelhado os
edijicios. — Todas as casas estavam des-
telhadas.
DESTELHAMÈNTO, s. m. (Do thema
destelha, de destelhar, com o suffixo
«mento»). O acto de destelhar. — Proce-
de-se ao destelhamento do edificio para
fazer-lhe os concertos necessários.
2.) DESTELHAR, v. act. (De des pre-
fixo, e telhar). Tirar as telhas, o telha-
do, descobrir a parte superior d'um edi-
ficio que era coberto com telha. — Deste-
lhar uma casa, um edificio. — O vento
era tão Jorte que destelhou a maior par-
te das casas.
DESTÉLO, s. m. Porção d'azeitona que
caiu com o vento, e é apanhada por pessoa
que dê ao proprietário dous terços do
azeite que a . mesma azeitona produzir.
Este convénio entre o proprietário e o
apanhador é muito usado na Beira, de
que resultam vantagens para ambos.
DESTEMER, v. act. (De des prefixo, e
temer). Não temer, deixar de temer. —
Destemer o castigo, as ameaças dalguem.
— Destemer o inimigo.
DESTEMIDAMENTE, adv. (De destemi-
do, com o suffixo «mente»). Sem temor,
intrepidamente, sem pavor, impavida-
mente.
DESTEMIDÊZ, s. /. (De destemido,
com o suffixo aez»). Intrepidez, qviali-
dade do que é destemido.
• Cintar quero os Combates, e aVictoria
Quehouvérào os Christàos dos Anjos réprobos,
Pi-la liestemidez cUira e magnânima
De dous Esposos M^rtyres : oh Musa
Colaste, que inspiraste o Cysne illnstre
De íSorrento, e o 13rilanno cego Vate ;
Tu, que, no ermo Thabor, sentaste o throno,
E a quem severos pensamentos prazem,
Prazian eonrempla(;ões sublimes, graves,
O teu au.\ilio, neste assumpto imploro.»
franc. m. do nasc, obras, tom. vii, liv. 1.
DESTEMÍDO, adj.e part. pass. de Des-
temer). Ousado, intrépido, impávido, sem
temor, que não tem medo. — Guerreiro,
soldado destemido.
— A que, ou a quem se não teme, a
que não se tem medo, temor. — O rei
chegou a ser destemido pelo povo.
DESTEMOR, s. m. (De des prefixo, e
temor). P'alta de temor, intrepidez.
DESTEMPERA, s. /. (De des prefixo, e
temperai. Desavença, desordem, briga. —
Acontece, entre amigos os mais Íntimos,
hacer alqumas vezes uma destempera.
DESTEMPERADAMENTE, adv. (De des-
temperado, com o suffixo «mente»). Sem
temperança, sem moderação, excessiva-
mente.
— Despropositadamente, desordenada-
mente.
DEST
DEST
DEST
947
— Desafinadamente, com um som dis-
sonante.
t DESTEMPERADÍSSIMO, A, adj. superl.
de Destemperado.
DESTEMPERADO, part. pass. de Des-
temperar. Termo Popular : Desafinado.
— Vida destemperada. — Instrumentos
destemperados, faltos d'accorde. — Aço
destemperado, que perdeu a tempera. —
Vinko, vinagre destemperado, misturado
com agua, para lhe enfraquecer a força
ou modificar o sabiV. — Aijua destem-
perada, que diminuiu da temperatura pela
addição d'agua fria para tornai a tépida
ou pouco quente. — Ventre destemperado,
solto, relaxado, o de individuo que soffre
de dyssenteria.
— Caixas destemperadas, ou tambores
destemperados, os que usam os militares
em certas occasiòes de desgosto, de luto,
e em alguns castigos.
— Figuradamente : Desregrado^ immo-
derado, violento, excessivo, desordeuado.
— Amor destemperado, sem modo, nem
temperança.
— Ventos destemperados, violentos,
máos para a navegação.
— Pessoa destemperada do juizo, des-
vairada, louca.
— Sair a caixas destemperadas, ser
conduzido, em signal de luto ou de cas-
tigo, ao toque de tambores desapertados
de modo que produzam um som rouco e
lúgubre.
— Foi-se com caixas destemperadas.
Esta pbrase uza-se em estylo familiar, e
emprega-se frequentemente quando se falia
d'uma pessoa que se viu obrigada a au-
sentar-se depois de lhe terem dado uma
descompostura, ou de lhe haverem dito
cousas desagradáveis.
DESTEMPERAMÈNTO, s. m. (De des
prefixo, e temperamento). Soltura, rela-
xação do estômago, do ventre.
— Termo Antigo. Desconto, contratem-
po, inconveniente ; desgostos que oíFus-
eam a felicidade a quem a goza, ou que
lhe minoram o bem estar que sente.
— Excesso.
— Destemperamento de neves, frio,
geada; diz-se quando estes phenomenos
meteorológicos tõm logar em virtude d'um
abaixamento de temperatura sufficiente
para os produzir, especialmente quando
se dào fura da estaç.ào própria.
DESTEMPERANÇA, s. /. (De des prefi-
xo, e temperança'. Desregramento, des-
ordem, excesso, irregularidade de costu-
mes.
— Falta de moderação nas despezas,
luxo excessivo.
— Intemperança no comer e beber, fal-
ta de sobriedade.
— Alteraç.ão dos humores, desordem
na proporção e composição d'elle8.
— Intempérie da atmosphcra, irregu-
laridades das estações, mudanças num
mesmo clima. —Destemperançaf/oí^'m/)os.
VOL. II — llít
DESTEMPERAR, v. act. (De des prefi-
xo, e temperar I. Desafinar um instru-
mento musico de modo que não produza
sons accordes.
— Tirar, fazer perder a tempera ao
aço.
— Termo de Culinária. Temperar mal ;
tirar o tempero, o adubo, separal-o da
cousa que estava temperada. — Destempe-
rar a panella, tirar ao caldo ou á sopa o
excesso de rlha ou gordura ; accrescentar-
Ihe alguma agua se tem excesso de sal.
— Diluir um liquido, misturando-o com
outro para lhe alterar o sabor ou dimi-
nuii -lhe a força. — Destemperar o vinho
ou vinagre com agua.
— Destemperar o espirito de vinho pa-
ra lhe diminuir a sua Jorça alcoólica.
— Destemperar agua fervendo com agua
fria.
— Destemperar o ventre, excitar eva-
cuações amiudadas, usar d'aIimentos ou
medicamentos que as provocam.
— Destemperar o estômago, ingerir
n'elle alimentos indigestos, de que resul-
tam desconcertos, ou desarranjos, que to-
mam algumas vezes um caracter bastan-
te grave, seguido até de consequências
funestas.
— Figuradamente : Fazer peccar con-
tra a temperança e moderação.
— Phrase Militar. — Destemperar as
caixas, os tambores, desapertar-lhe as
cordas de maneira a produzir um som rou-
co e desentoado, para tornar mais seve-
ros e ignominiosos certos castigos milita-
res, ou em signal de luto, dòr publica.
— V. n. Sair dos limites da prudência,
dizer destemperos. —Destemperar com al-
guém .
— Desteraper3r-se, v. refl. Desannar-
se o instrumento, desentoar.
— Perder a tempera.
— Desconcertai--8e, relaxar-se, soltar-
se. — Destemperar-se o estômago, o ven-
tre. •
— Desavir-se, indisporse. — Destem-
perar-se com alguém.
— Desvairar. —Destemperar-se a agu-
lha de marear, não indicar bem o rumo.
DESTEMPERO, s. m. (De des prelixo,
e tempero). Intempérie, destemperança
do tempo. — Destempero dos ares.
— I"iguradamente. Termo Familiar :
Disparate, despropósito, extravagância,
arrebatamento; desconcerto. —Dizer des-
temperes, usar de palavras insultantes.
— Sair-se com grandes destemperos.
DESTERRADO, aJj. e part. pass. de
Desterrar, Mandado para fora da sua re-
sidência por auctoridade superior em cas-
tigo d'algum delicto. —Ir desterrado —
Estar desterrado. — «2?»)/ím veo este ho-
mem a ser jireso, & abatido, c& dester-
rado pêra sempi'e de /Sicília : d!" dizia elle
que jora aquelle kum mal, que elle bem
vierecia, tC* por isso que )i<7) era bevi que
lhe chamasse mal, }>ois o vira jwr seu bem,
porque cõ esta fribulaçam, tornara sobre
si, <& cria na conta de quam longe era de
quem deuia ser. » Heitor Pinto, Dialogo da
Tribulação, cap 7. — «Como se dissera, quem
ja se vio entre as grades dilicias, & jKis'ia-
ttmpos da Corte, se vê desterrado delia
em alguns lugares ásperos, & desabridos,
geme, & chora pello que lhe falta. Isso
mesmo aconteceo a S. Paulo, diz S. Chri-
sostomo, quàdo depois de auer sobido ao
terceiro Ceo, & visto aquelles segredos da
gloria, que elle não sabia dizer. » Fr. Tho-
maz da Veiga, Sermões, p. 47, col. 2.
— uMuy pesaroso por nam fazer o mesmo
á pessoa da Rainha, que entendendo sua
tençam teue algum tempo pêra se pôr em
saluo, vendose por n')ssa ocasiam a si des-
terrada, ao marido morto, aos filhos pre-
sos.» Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. IV, cap. 6. — «E foi como se
dissera, se os filhos de Israel catiuos em
Babilónia assichorauão irremediauelmente
as lembranças de tiion, & as ausências da
sua cidade de leriisalem : quanto mais de-
itemos os justos de chorar, & suspirar
pela Celestial lerusalem, em quanto delia
andão desterrados, <& estào como catiuos
em a Babilónia, <È casa de confusão deste
mundo'} O tíanta Sion, exclama o Sãto,
vbi totum stat, & nihil fluit : humiliatergo
nos in captiuitate nostra, ne nos audeamus
prsecipitare in fluminibus Babiloneis : çue
gemamos, & susjnremos nesta vida como
catiuos, & faltos de liberdade, não procu-
rando permanecer em ella como S. Pedro
pedia, dizendo : Domine bonum est nos hic
esse.» Idem, Ibidem, p. 54, col. 1.
— O que se expatria ou abandona a
pátria por algum desgosto. — »0 Mouro
tanto que vio o IJaroes, lançou-se no chão,
e começou a esbravejar, e a chorar, con-
tando-lhe o que lhe fi:eram com multas la-
grimas; o Capitão lho entregou, e o Da-
roes o mandou pêra sua casa, onde fez
grandes purificações, porque o porco he
muito abominável a elles; e sentia aquelle
negocio tanto, que se foi daquella Ilha
desterrado, e se passou por t'jdas as ou-
tras, e por ellas andou pregando a affron-
ia, que os Portugueies fizeram ao Sacer-
dote de Mafamede, pedindo, e requenníio
a todos, que quizesscm acu<}ir por sua
honra, o Diogo do Couto, Décadas, IV, Lãv.
VII, cap. 7.
— Em estylo poético :
Amor era niinhn £:"oria,
O mar cuizim i;niih i dòr ;
Foz-me peregrino amor,
E desterrado a memoria.
FR.VNC. B. LOBO, O DESKNGA.NADO. p. 225.
— t O meu detenho era huscarte ; e na
lida de pastor (de cujo descanço me tens
contido tantos e.rtremos) acabar o que me
Jica por padecer desta que tenho: cuidei
que te achasse morador on le te torno a en-
contrar desterrado : nem sei escolher o que
dezejo, nem o çiw queria, pois a ti té-
948
DEST
DEST
DEST
viente dezejava.-a Idem, Ibidem, p. 183.
— <sEu tenho perto destes montes a minha
terra, em a qual sou valido, grande, e
respeitado ; para o alicio de meus males
naõ posso ter melhor companheiro, nem tu
como estrangeiro, e desterrado podes es-
colher melhor amigo, e que arrisque mais
facilmente a vida, e a sorte, para te fa-
zer alcançar o que dezejas.» Idem, Ibi-
dem, p. 117.
Quem dissera ha poucos dias,
Franco, cjuando te busc.-.va.
Se na aldeã nau te achava,
Que no deserto estarias ?
Quanto cuidava ao revez
Meu engano, emeudezejo,
' De me ver onde te vejo,
E verme como me vês ?
., Que fazes cá rfesíerrado
Entre montes, e entre feras,
Tam trocado de quem ei-as.
Como eu me vejo trocado ?
IDEM, ÉCLOGAS, p. 258.
Mas assim ainda te vejas,
Rizeu, nestes perigos,
Livre de fnlsos amigos,
E de encobertas invejas ;
E assim comas descançado
O leite do teu rebanho.
Sem andar por pasto estranho,
Como agora desterrado.
roEM, IBIDEM.
— <íEu (disse ellej sou hum pastor do
rio Lis, a que chamaò Lereno, que tu es-
tás bem alheia de conhecer; ha muito que
vivo desterrado do meu natural; e dos
campos do Mondego vim esta Primavera
aos do Tejo, por ver as graças, e genti-
leza dos seus pastores, que saõ por todas
as partes celebrados , e com razaõ, pelo
que já tenho alcançado dos que vi. i Idem,
Primavera, p. 284.
Em quanto descançais na branca arêa,
Ouvi hum pastor triste, e magoado,
Que vai perder a vida em terra iilhêa ;
Sua ventura o manda desterrado :
Naõ se pôde saber que culpas teve ;
Que amor, que foi juiz, era o culpado.
IDEM, IBIDEM, p. 117.
Não gemo como aquelle. que em castigo
Tocou duros grilhões encarcerado :
Nem pasmo como algum, que desterrado
Perdeo da amada Pátria o doce abrigo :
Sinto mais forte mal, pena mais dura ;
Pois sem nunca sahir da minha AUlea,
Inda a vida anda em mim menos segura.
J. X. DE MATTOS, RIMAS.
Que te vejão meus olhos, não consente
(Maus tristes olhos) por mais tempo o Fado ;
Sem ti para tão longe desterrado
Irei viver, ee viver posso, ausente.
IDEM, IBIDEM, p. 71.
— Transplantado. — Arvores, arbustos
desterrados, mudados para paiz diffe-
rente.
— Figuradamente : Apartado de si,
posto de parte. — Tinha desterrado os
cuidados, a suspeita, o medo, a ceremo-
nia, a tristeza.
DESTERRAR, v. act. (De des prefixo,
e terra). Mandar alguém para fora da
terra onde habita, fazer sair da sua pá-
tria, em castigo d'algum delicto.
— Figuradamente: Banir, exterminar.
— Desterrar vicios, abusos.
— Expellir, apartar de si, pôr de parte.
— Desterrar a tristeza, o cuidado. — Des-
terrar o medo, a suspeita.
Seu nome illustre. na futura idade,
Diis Deues no catalogo, com mofa
De todos os vindouros será lido ;
Sabendo-te, que a tanto abatimento
Seu spirito chegou ; Tu furiosa
Os ânimos altera, e a paz desterra.
DINIZ DA CBCZ, HYSSOPE, C. 2.
— «o que ponderando S. Pedro Chri-
sologo, diz assi. Resonetin ore nostro re-
surrectio seniper, A mors quae nostros
semper obsidet sensus cum terrore suo,
cum lamentis suis à uostris sensibus eíTu-
getur : quer diztr que seja em nós conti-
nua a lembrança da Ressurreição de
Christo, a quem também hão de imitar
nossos corpos, leuantan dose dos sepul-
chros gloriosos, & immortaes, porque assi
possamos desterrar de nós o temor da
morte, que tanto nos perturba, <£; aliuiar
a dor das tribulaçoens desta vida, que
tanto nos molestam, & assombram. » Fr.
Thomaz da Veiga, Sermões, Part, i, p.
60 V., col. 1. — a A todos fez o feitor
cair o rosto, e olhos em terra com estas
palavras. Mas o padre Francisco pondo
como custumaua, os seus no ceo, lhes teue
nam nos coraçoens, desterrando de cada
hum o temor, e tristeza com os segurar
que tinham com sigo, e por si a Deos na-
quella emj^resa, que ninguém tornasse
atras, nem duuidasse de se embarcar nella,
que o mesmo tíenhor o mandaua assi, e
elle lho requeria a todos de sua parte. t>
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
Liv. V, cap. 8.
Mas se a esta vos desterra
O tempo perseguidor,
E nos trajes de pastor
Quereis viver escondido,
Dar-vos-hci por perseguido
O que perdeis por amor.
FRANCISCO B. LOBO, O DESENGANADO, p. 168.
Por fugir o perigo
Busco, deixando a minha, a terra estranha :
Mas coitio vou comigo,
E ainda este perigo me acompanha,
Tanto mais cresce o mal, que me desterra :
Não vai mudar a terra ;
Que a tal estado vim.
IDEM, PKIMAVEnA.
Mas naõ sei hora o que «eja
Ver-te assim por essa terra ?
Ódio. Franco, me, desterra,
E a mim de.sterrou-me inveja.
FRANCISCO R. LOBO, ÉCLOGAS, p. 258.
— 1 Quem sabe quanto pesou no animo
dos inimigos que o desterraram algum
d'esses audaciosos juizos do prelado so-
bre coisas que não tinham que lêr com a
sua missão?» Bispo do Grào Pará, Me-
morias, p. 167.
— Confundir, lançar em confusão.
O Senhor,
Porque permittes tal guerra,
Que de.iterra
Ao reino da confusão
O teu valor ?
GIL VIC, AUrO DA ALMA.
— aOs tristes quando nam podem des-
terrar a dur, todo linagem de j>rasúr lhe
aborresse, buscam géneros de tristeza : a
melhor mezinha que ahi ha pêra ella he
a rasam. Decepa o engenho a tristeza,
martiriza a vida, enlea os espíritos, con-
sume o entendimento.» D. Joanna da Ga-
ma, Ditos da Freira, p. 64.
— Desterrar plantas, transplantal-as
d'uma terra para outra, d'um paiz para
outro.
— Desterrar-se, v. refl. Expatriar-se,
deixar espontaneamente a pátria ; aíFas-
tar-se da terra natal.
Já a vista pouco e pouco se desterra
D'aqnolIes pátrios montes que ficavam :
Ficava o tiiro Tejo, e a fresca serra
De Cintra ; e nella os olhos se alongavam.
CAM., Lus., c. V; est. 3.
Que he culpa para algum sor venturozo
Em tím se desterrou da pátria sua.
Perdeu de mài.e irmã nome, e lembrança,
Dei."5ando muitas para o sentimento :
Dizem que liutruu no mar sem confiança,
A ver nas ondas o arrependimento :
A mài triste, qnei.xoza.
De quem foi mui querido.
Crendo que era perdido,
Acabou descontente.
FBAMC. li. LOBO, O DESENGANADO, p. 196.
Durou mais de dez annos a peleja.
Foi hum ardil somente o fim da guerra,
E o meu naõ quer a sorte que inpa seja :
Eis o fogo do Ceo, qui' abraza a terra,
Naõ ha do» mais ouz idos quem o aguarde ;
Quem se esconde, quem foge, o se desterra.
IDEM, IBIDEM, p. 303.
— Hoje é mais usado o termo emi-
grar para exprimirmos a idèa de que al-
guém abandona a sua pátria para se es-
tabelecer em terra estranha.
— Syn. : Desterrar, Banir. O primei-
ro designa a pena imposta pela auctori-
dade, expulsando alguém para fora da
sua naturalidade, ou do logar do domi-
cilio, ou do reino a que pertence. O se-
gundo significa degradar da sociedade,
por um decreto publico, de que provem
infâmia. — Ovidio foi desterrado por Au-
gusto; os Tarquiiiios foram banidos da
Roma.
DESTERRO, s. m. (De desterrar). Exi-
lo, expulsão da pátria ou terra onde se
habita, e degredo para outra como cas-
tigo d'algum delicto praticado.
— Exilio, logar para aonde vai resi-
dir a pessoa desterrada.
— Figuradamente: Ermo, solidão, lo-
gar inhabitado. — " Que peregrinos são es-
tes, que se enterram neste campo comprado
com o sangue de de Christo, senaõ os que
tem o mundo por peregrinação & desterro,
& o ceo por verdadeyra pátria. Estes são
DEST
DEST
DEST
949
os que se aproueitam do sangue de Christo,
«fe que cofúiecen do seM desterro lenam os
olhos pêra a desejada terra de promis-
savi tam suspirada & snluçada delles : &
quanto mais perseguidos se vem. do mun-
do, tãto mais se desafeiçoam da terra, &
affeiçoam ao ceo.» Heitor Pinto, Dialogo
da Tribulação, cap. 2. — aEstavi meus
olhos estilludo lagrimas de meus desejos,
quaes me seruem de pão & mantimento,
de dia & de noite. Com estas jjalauras soy-
dosos estaua a bõ amãte explicando os
abrasados desejos que tinha de se ver com
Deos na sua gloria, <& o sentimento que
tinha de seu longo desterro enuolto em la-
grimas, em que o jeruente amor fazia ex-
periência de seu sentimento & soidade.n
Idem. Dialogo da Lembrança da Morte,
cap. 5.— iTiue cartas suas: e conhecen-
do-me sempre por indigno do favor delias,
me dejendia aos bens com humildade : até
que, havendo de seguir a peregrinação do
desterro em que vivia, o derradeiro bem,
que tive, foi que huma bella màõ, que com
08 poderes de seu dono jiodia resuscitar
mil vidas, cortou á vista de meus olhos
huma rica madeixa de cabdlos, de que
por tam amoroza prizaô mostrava que me
queria deter ajorçoza partida. » Francisco
Rodrigues Lobo, O Desenganado, p. 203.
E vós, Nimfas, que pizais
EstHS hervas, e estas flores,
Se sabeis sentir tle amores,
Como não me acompaiih lis ?
Porque hum allivio lugais.
Que em vós uào pôde ser erro,
A quem mata a f"go, e ferro
A força da mesma dor V
Mas, ah, sentistes ;imor,
En.ào seatistes desterro.
Qualquer amante aggravado
Por engano, ou por mudança,
Inda lhe fica a esperança.
IDEU, PRIMAVERA, p. 1SÍ3.
— (ij4 isto me respondeu ella, e nad tam
izenta que me tirasse as esperauí^as, com
que comecei a me declarar seus amores al-
cançando por fruto delles o com que po-
derá viver satisfeito de minha estrella :
mas esta com Jorça da auzencia atalhou
a gloria que possuia de minha affeiçaZ:
vivirei no Tejo com as saudades, receios,
e desconfianças de hum auzente^ até que o
tempo acabe este desterro.» Idem, Ibi-
dem, p. 260.
Paguemos culpas do hum erro,
De que a amor as culpas punha ;
Que huma falsa testimuniia
Nos conilenon ao desterro.
FRANC. R. L(iBO, PRIMAVERA, p. 234.
— «No quarto lugar o teve a do pastor
Mendino, a quem os dous companheiros
Loreno, e Rizeu encontrarão , olhando-se
na jonte ; o qwd do desterro dai/udla mon-
tanha veio habitar ax (jue dalém ccrcaõ o
Tejo: no mesmo bosijue de Euribla, aon-
de foi mandado, achou no tronco de hum
loureiro a resposta do que perguntava. y>
Fítancisco Rodrigues Lobo, Primavera,
p. 319.
O meu grande Cnmncs, que em paz esteja.
Em quanto andou no misero desterro,
Para prova de tu lo me sobeja :
Elle destes, que fallào, nota o erro ;
Pois teve amor e muito bem sabia.
Que doutos corações uào são de ferro.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 234.
— Popular e figuradamente : Grande
tristeza. — Depois da morte do principe
D. Affonso, filho de D. João II, cairam
todos em desterro.
DESTETADO, adj. e part. pass. de Des-
tetar. Desmamado, ablactado, a que se
tirou a mama.
— Figuradamente : Privado de lucros,
gozos. — Destetado da maminha d'aquel-
les ganhos.
DESTETAR, v. act. fDe des prefixo, e
teta). Desmamar, privar de amamenta-
ção as creanças. — Destetar uma creança,
terminar a lactação d'elia.
DESTHRON... A palavras, que princi-
piam por desthron..., procm'em-se com
destron...
DESTILE... As palavrai?, começadas por
destill..., busquem-se com distill... —
sE muito mais de manhã se assenta huma
névoa, ou nuvem branca, que pelas folhas
da arvore destilla tanta, e tão boa agua
doce, e se forma d'ella hum tão grande
tanque em baixo, que d' ella bebem não só
os animaes, mas a gente da llha.n Antó-
nio Cordeiro, Historia Insulana, Liv. ii,
cap. 5.
DESTIMIDÈZ, A. s. f. (De des prefixo,
e timidez). Sem timidez, isento de medo,
sem temor.
DESTINAÇÃO, s. /. (Do latim destina-
tione). Acçào de destinar.
— Destino, intento, fim.
• — DesigiKiçào ou applicação que se faz
d'uma cousa para algum fim.
DESTINADO, adj. e part. pass. de Des-
tinar. Designado, assignalado, determi-
nado, ppplicado para algum fim. — Dia
destinado á commemoração dos fieis.
— Logar destinado para o duello. —
«Senão houvesse ahi mais temor do que
perda de dinheiro ou outros castigos que
o soberanos hífiigem, pôde ser qiie me eu
cxpozesse a soffrer tudo para vos provar
que não temo; mas como as leis declaram
infame o duellisfa, absolutamente recuso ir
ao logar destinado 7io vosso cartel. í> Bis-
po do Grão Pará, Memorias, p. 107.
— Dinheiro destinado para as despe-
sas da guerra, construcção d' estradas,
d'edificios, efe.
— Individuas destinados á propagação
de 2}rinci])ios, de doutrinas. — «ISanctum
Domino vocabitur. y estas palauras está
incluída huma híf, de que o Euangelista
não faz expressamente menção, que Chris-
to iSc nonsa Senhora oje comprirad, a qual
he comprar nossa Senhora seu filho aos Sa-
cerdotes por certa soma dt dinh«yra, por
que assi estaua ordenado na ley, polia
obrigação que tinhaZ de ficar os primogé-
nitos destinados a perpétuo seruiço do
templo se em seu lugar Deos não tomara
o tribu de Leui, como se diz nos Núme-
ros.n Fr. Thomaz da Veiga, Sermões,
Part. I, p. 94.
— Homem destinado á morte, votado,
dedicado com todas as suas forças, cren-
ças, etc.
DESTINADÕR, s. m. (Do tbema desti-
na, de destinar, com o suffixo «dor»). O
que destina, assignala, regula os fados ou
os destinos ; que designa, determina, ap-
plica.
DESTINAR, V. act. (Do latim destina-
ré). Determinar a ordem das cousas ou
de pessoas, ligar por leis impreteriveis.
Os antigos julgavam que os fados desti-
navam todos os successos do universo.
Que o grão Senhor e Fados, que destinam,
Como lhe bem parece, o baixo niuudo,
Famas mores que nunca determinam
De dar a estes E ròesno m ir profundo.
Aqui vereis, oh deoses, como ensinam
O mal também a deoses, que a segundo
Se vê, ninguém j i tem menos valia.
Que quem com mais razão valer devia.
CAM., ms., c. VI, est. 33.
— A Providencia o destinou para o
sceptro.
Ser isto ordenação dos ecos divina
Por signaes muito claros se mostrou,
Quando em Évora a voz de uma menina,
Ante tempo falando o nomeou ;
E, como cousa emtim que o cio destina,
No berço o corpo e a voz alevantou :
Portugal ! Portugal ! alçando a mão.
Disse, pelo Rei novo, Dom João.
IDEM, IBIDEM. C. IV, Cap. 3.
— Designar, preparar, assignalar, ap-
plicar para algum fim. — «Obrigados d'el-
les fomos passar o dia de Natal até á
minha da segunda oitava, em o seu sitio,
onde nos hosj)edaram magnijicamente, des-
tinando-nos cartas explendidas com bau-
nilha preciosa, porccllana fina, sedais e
mais adereços europeus. t Bispo do Grào
Pará, Memorias, p. 174.
O menino, que nunca presumio
Que a forte Doosa era seu favor terin.
De gosto as brancas :izas sacudio :
Metteo a mão na aljava,
E das agudas scttas, que trazia,
Huma escolheo, que mais .aguda estava :
Para ferir Beliza a destiiwii,
A ponta lhe dourou.
Que quer que a arma seja
Arma igual h victoria, que deseja.
J. I. DE MATTOS, RIMAS, p. 271.
— Destinar o victima para o sacrificio,
o réo para a morte, o devoto para a ora-
ção, para o estado ecelesiastico.
— Destinar tempo para alguma couta.
— Destinar dinheiro para dcsp>es<ie.
— Destinar alguém para cargo, com-
missão, emprego, officio, cie.
— Destinar imlividuos jmra different^s
misteres, profissões, dar-lhes a educaçSo
9õO
DE8T
DEST
DEST
adequada á medicina, á pharmacia, á ma-
thematiea, á milicia, ao estado ecclesias-
tico, etc., segundo a vocação do indivi-
duo ou o destino que tem de seguir.
— Destinar os seus haveres para soc-
correr o mérito indigente.
— A natureza destinou a mulher para
a maternidade.
— Destinar um piresente para alguém^
guardar-!li'o, reservar lh'o.
— Destinar uma recompensa, um cas-
tigo, esperar occasião própria para cum-
pril-o.
— Destinarse, v. refl. Tirar o seu des-
tino ; educar-se, preparar-se para certo
estado ou profissão. — Destinar-se ao es-
tado ecclesiastico, ás lettras, ao Juro, ás
armas, á diplomacia.
DESTINGÍDO, adj. e part. pass. de Des-
tingir. Que destingiu, perdendo a côr ou
tinta que se lhe havia dado.^
— Que fez destingir. — O sol tinha
destingido as mais bellas cores do estofo,
pela acção gue a luz tem sobre Mas.
— • Que perdeu a côr com que estava
tinto. — Com o tempo todas as cores ma-
tisarlas haviam destingido.
DESTINGIR, v. act. (De des prefixo, e
tingir). Tirar, fazer perder a tinta ou a
côr artiticial ou natural. — A luz solar
actua sohre as cores, especialmente subre
o azul e o roxo, e destinge-as.
— Figuradamente : Destingir as flo-
res, fazer, tornar menos intenso o brilho,
a côr que se havia dado ao discurso, ao
rosto, etc.
— V. «.'Perder a côr, a tinta. — Ra
tintas tão perfeitas e tão bem applicadas,
que os pic-nnos que as receberam nunca
destingem.
DESTINGUÍR. Vid. Distinguir.
DESTINO, s. m. (Ue destinar). Enca-
deamento necessário e desconhecido de
successos ; encadeamento de cousas incó-
gnitas, ligadas entre si, que determinam
os acontecimentos.
— Serie de acontecimentos, de traba-
lhos, de desgostos, de prazeres que en-
chem a vida do homem. Entre os pagãos,
08 próprios deoses eram considerados co-
mo sujeitos ás leis do destino. Os poetas
christàos usam este termo em harmonia
com os dogmas sobre a liberdade do ho-
mem.
Ajuda-o sandestino de maneira,
Que fez igual o efiVito ao pensamento ;
Porque a terra dos Vândalos fronteira
Lhe concede o despojo, e o vencimento.
Já de Sevilha a Betica bandeira,
E de vários senhores. n'hum momento
be lhe derriba p.os pés, sem ter defeza.
Obrigados da força Portugueza.
ciJi., LU3., c. IV, est. 46.
— Destino adverso, fatal, funesto, des-
ventura.
Qneria perdo;u-lhe o Rei benino,
Movido das palavras que o m.igóara ;
Mas o pertinnz povo, e seu destino
Que d'c8ta sorte o quiz, o nâo perdoam.
Arrancam das espadas de aço fino
Os que por bom t;il feito :iili pregoam.
CViutra uma dama, oh peitos carniceiros.
Feros voa amostrais, c cavaileiros?
CAM., Lus., c. IH, est. 127.
— o que acontece independentemente
da vontade do homem. — a Em o terceiro
! estava pintada a fabula de Clitia, que,
por descobrir os amores de Leucothoe, per-
deu os do Sol, e joi transformada em flor
de girasol, que sempre seguindo a vista
de seus raios se sustenta : por baixo dizia
o seguinte :
O segredo de meu mal
Também n:i flor se p'.'rdcu,
Qua ando atraz de quem ma deu,
Por dentino natural.
FBAHCISCOE. LOBO, O DESENGANADO, p. I Õ8.
Porque ordenou ventura que vivesse
Na peregrinação da minha estrella,
E somente seguisse as leis que desse :
Sujeito vivo, e prezo ás forças delia,
Sem me poder valor contra o destino,
De força, fingimento, e de cautella.
IDEM, ÉCLOGAS, p. 3.59.
— Fatalidade, tendência invencível para
o suicídio. — « Cara salvar a vida da
Princeza de Holstein, aquém uma bebida
de agua forte era, na intenção de P. Ma-
nuel, o instrumento de seu fatal destino,
empenhou D. Anna de AIoscoso todo o va-
limento que tinha no coração e espirito
de Manuel, que achou uma carta, etc. etc.
Portugal, o novo, está peior que o velho!»
Bispo do Grão Pará, Memorias, p. 106.
Toda aquella m:inhàa uma só benção
Ssbre o Povo não lan'.'a. antes confuso
Em piofunilo silencio a (Jasa torna,
Onde logo a Concelho convocando
Toda a grande familia, assim lhe falia :
• Amigos, Companheiros, c^\n- o Destino
Fez do meu mal. e bem participantes,
O caso sabereis mais execrando.
Que até hoje no mundo se tem \ isto.
DINIZ DA CRUZ, HTSSOPE, C. III.
— Fim para que foi creado.
Se o fim do inerte bruto se inquirisse,
No contexto das obras respondera.
Que fora feito porque nos servisse,
E que eterno destino não tivera.
FR. J. DE SANTA RITA, CARAMURÍ, C. Ill, CSt. 16.
— Força, determinação suprema.
As correntes de lagrimas, que entornas,
Os suspiros, que exhala.s de contin'o,
A tiugubir paiião. de que te adornas,
Nada revoga as ordens do Destino.
KAEB. DC BOCAGE, EPISTOLA A GEBTRURIA.
— Termo de ilythologia. A lei fatal
das cousas, a que obedeciam até os pró-
prios deoses, a que nenhuma vontade po-
dia resistir. A idea do destino ou da fa-
talidade que pairava sobre toda a mytho-
logia grega aniquilava o pantheismo an-
tromorphico levando-o á unidade na idea
da evolução eterna e necessária das cou-
sas.
— Promotheu preso no Cáucaso não quiz
a liberdade que Deus lhe promettia em
troca da revelação dos descretos do des-
tino a seu respeito.
Arranca do alto Ceo .1 branda Lua :
Em ncgi o Urso mil vezes se converte,
Mil em Lobo Cerv >1. e mil em Touro :
Este pois mudar pnde do Destino
As Leis, e a .N.itureza ; e mentiroso
Tornar (se lhe p irece) o triste agouro
Dodi ibolico Gallo. A consutal-o,
Se fôr do seu agrado, iremos ambos.
DIN-IZ DA CRUZ, UVSSOPE, C. VIII.
— Fado, estrella, sina, sorte feliz ou
desgraçada.
M.iis ao longe alvejando estava a arèa
De huma praia deserta, e ileleitosa,
Onde se via a lind i Galathea :
Nos braços tinha o moço.
Que fez depois Fortuna, de invejosa,
Das duras inàos do Cyclope destroço :
N'outra parte correndo vão sem tino,
Que eia o cruel Destino
Do cioso Gigante,
A's miios haver, o seu contrario amante.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 274.
Eu te \i levantar altos clamores,
Tropeçar, ecahir atropellada
Dos teus habitadores :
Sobre mudos penhascos, rodeada
De pál lides horrores :
Bem como aquelle que cahio ferido
Entre os soldados do esquadrão guerreiro,
He logo soccorrido
Do bom amigo, que lhe deo ligeiro
A mão compadecido :
Assim do meio de ndseria tanta
Te ergueo aquelle, que da negra Inveja
Opprimea vil garganta :
Ah ! Chega ao grande Conde, a mão lhe beja,
A mão, que te levanta :
Oh Grande Pai da Pátria, Heroc benino,
Tua robusta mão capaz só era
De tam nho Destino :
Por ti o alto Júpiter espera
No assento crystailino.
IDEM, IBIDEM, p. 124.
Mas Albano Pastor, que madrugava
Ainda mais que o luzeiro matutino.
Já sem acordo solitário andava
Pelas marírens do Tejo cryst illino :
E Como alli sentia, alli chorava
A triste sem -razão do seu Destino :
Nunca, por mais que via ao Sol o rosto,
No seu semblante amanhecia o gosto.
IDEM, IBIDEM, p. 159.
Só no meio de hum monte solitário.
Abundante de relva os mais dog meze».
Esquecido ficava o triste Agrário,
Sem levar ao curral as mans is rezes :
Pastor queixoso de hum Destino vário,
Com que Amor o ferio bastantes vezes,
E a quem tão fora j i de si trazia,
Que \ inha a noite, e nào lho parecia.
IDEM, IBIDEM, p. 195.
E mal logrando o tempo o pobre amanho,
(Que assim nào pouco a Sorte me castiga)
Vá mendigar sustento a monte estranho :
As cabras pastem só áspera ortiga ;
E quando me destrua o trisro a cheia,
Nasção abrolhos no lugar da espiga :
Não veja para sempre a P itria Aldêa,
Farte-se o meu Destino ; mas com tanto,
Que se não mude nunca a luíuha Altêa.
IDEM, IBIDK,,!, p. 180.
DEST
DEST
DEST
951
De infelii r quem vivo sepultassem
Nas ii tranhas d.i terra, e qui- em iMtnentis
— Vãos! — conjurasse o horror de aeu dislino.
GARRETT, D. BRANCA, C. VIU, Bst. 14.
— Incerteza, mistério.
Qae os jarfHns incantaiios discorrera,
Vira o brilhante alcK(,':>r, e.admirMudo
Uma por nm:i. tantas inaravilh is
Longo tempo e^tiv<■ra até que a fada
Lhe apparecèra tal como hoj<; a vira,
K os dois mysticos ramos llie iiitregára,
Onde incerrado estava o seu destino.
IDBU, IBIOEU, C. IT, est. 18.
— Propósito, intento, fim, logar a que
nos dirigimos, onde temos tenção de ir. —
tPor ordem de ò'. M. me recolho á corte,
onde seguirei o destmo que a Froriden-
cia arbitrar.» Bispo do Grilo Pará, Me-
morias, p. 36. — "Se V. recm.", que para
as minksLS coisas olha com affecto, usasse
dos microscopias da EstrMa, não faria a
estimação àa minha viagem, que lá foi,
pois indo cópia d^elhi três vezes áquelle
collegio, supponho pareceu comedia de tre.z
jornadas; e, qualificada por tal, não foi
ao seu destiao, que era para o Porto.»
Idem, Ibidem, p. 11.
— Emprego, uso a que está destinada
alguma pessoa ou cousa.
— Tenção, resolução.
Em frauta agreste, em lyra altisonatite
Siga c ida Poeta o seu Destino
Cante a Xatercia. o meu Camões Divino,
E o nomo de Beatriz celebre Dante.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. '12.
— Syn. : Destino, Fado. O destino é o
que determina, destina, assignala ; o Jado
é a cousa destinada ou predestinada. O
destino ordena d'um modo immutavel ; o
fado é regulado pelos decretos immuta-
veis do destino. Um é a causa, outro o
effeito.
— Destino, sorts. As phrases que se
seguem fazem-nos comprehender a diffe-
rença entre estas duas palavras. A von-
tade do Etemb rege o universo ; a sorte
parece dispor das particularidades que se
derivara d'este regimen. O destino deci-
de de toda a vida d'um homem ; a sorte
prepara e introduz os episódios d'ella.
t DESTÍNTO, part. 2}ass. irreg. de Des-
tingir, e adj. Falto de tinta ou côr natu-
ral, ou artificial.
— Substantivamente : Alteração da côr
natural, indicando doença grave :
Senhor Lúcifer, eu ando doente,
Treme-ine a cara, e a barba t unhem.
Edoe-me a caheça, que til febre tem,
Que soma sam hetigo ordenadamente,
Edoe-me as caneilas :
Sai-me quentura per antre as arnellas,
E segundo me acho, muito mal me tinto ;
E algum gran desastre me pinta o dcstinto,
Até as udnli s iviilias estào am,irellas,
Que he grau labyiintlio.
GIL VIC, AUTO PA UIST. DK DEUS.
=Alguns auctores, como Sá de Miran-
dês, Bernardes, e Barros, usara este termo
na accppção de instincto, fallando dos ho-
mens. Vid. D stiucto, e liístincto. j
DESTITUIÇÃO, s. /. (Do latim desfitu-
tione). Acção e efieito de destituir; demis-
são, exoneração, privação. — Destituição
d'vjficio, cargo, emjn-ego, posto.
— Falta, carência. — Destituição dos
meios necessários á sua subsistência.
— Desamparo. Destituição de favor,
au.iilio, piriitecção.
— Abandono. — Destituição de toda a
virtude.
DESTITUÍDO, adj. a part. pass. de Des-
tituir. Desamparado, desfavorecido, des-
protegido.
— Falto, privado de meios, desoccorro.
— Destituído de bens, de posses, de saúde,
de capacidades, de talentos.
— Destituído de prudência, de Juízo, de
amig' s.
-Discurso destituído d'elegancia, sem
flores d'estylo que o adornem.
— Arrazoado destituído de provas, fal-
to de documentos ou indícios que mos-
trem a veracidade do que se quer allegar
ou provar. — Argumeiítos destituídos de
bass.
— Deposto, apeado. — Destituído d'um
empreqo ou officio.
DESTITUÍA, iJ. act. (Do latim destitue-
rei. Privar, tirar. — Destituir do credito,
tiral-o a alguém, ou á relação escripta
por auctor.
— Destituir do auxilio, força, protec-
ção.
— Destituir as jjraças do presidio,
guarnições, munições, emfim, de todos os
meios de defeza.
— I)ep"r, apear. — Destituir alguém do
cargo ou i>ff,cio em que tinha sido provido.
— Desamparar, abandonar, deixar. —
O animo, a força, e a resignação o des-
titu.ram na occasiào em que elle mais ca-
recia d'ellas.
— Dest tuir-se, i-. refi. Privar-se, des-
fazer-se d'alguma cousa. — Destitujr-se
dos meios de viver.
t DESTOCADO, adj. e ;jarí. pass. de
Destocar. Livre do cepas ou raizes gros-
sas de arvores, alimpado de tocos. — Ter-
reno destocado.
DESTOCAR, V. rct. (De des prefixo, e
toco). Arrancar, extirpar ás cepas ou to-
cos das arvores, arbustos, etc, qi e em-
baraçam o arado na occasião em que este
lavra a terra.
t DESTOLDADO, adj. e part. pass. de
Destoldar. Tirado do toldo ou da tolda,
descoberto.
— Purificado, clarificado do que tol-
dava ou tornava turvo. — Vinho destol-
dado.
DESTOLDAR, v. act. (De des prefixo,
e toldar). Tirar o toldo ou tolda. — Des-
toldar g(dés, efe.
■ — Fii,'ui'a(l,unente : Clarificar, purificar
um liquido toKlado. — Destoldar o vinho,
a geropiga, um licor qualqtur.
DESTORÇAR, Vid. Destroçar.
DESTORCER, v. ac. (De des prefixo,
e torcer), liesfazer o que estava torcido,
cordão, ou torçal, pôr no seu primeiro
estado. — Destorcer o cordão, a corda, o
vime, o vencilho. — Destorcer o arame, o
ferro, ou outro qualquer corpo duro qua
tinha sido subnuttido a uma furte torção,
— Endireitar o que está torcido, torto.
— Destorcer ttm pé, um dedo.
— Figuradamente : Desviar com es-
forço, apartar com violência do apego,
d'uma união intima. — Destorcer o cora-
ção, o amor, a affeição, as inclinações
affectuosas ás cousas do mundo. — Destor-
cer alguém do caminho da virtude. — Des-
torcer um caminho, tirar-lhe as voltas ca
zig-zags para tornal-o direito.
— Desfazer, descobrir, patentear o fio
d'algum enredo. — Destorcer as intrigas,
tramas, ou toda e qualquer via tortuosa
que tilas conduzem.
DESTORCIDO, adj. e part. pass. do
Destorcer. Que se destorceu, desfeito o
ioTÚAo.—Fio, cordão destorcido. — Tor-
çal, corda destorcida. — Caminho des-
torcido, a que se tirou a tortuosidade, en-
direitado ou tornado direito.
— Figuradamente : Olhos destorcidos,
os do que não tem inveja das prosperida-
des dos seus inimigos, encarando-as a
sangue frio e sem fazer trejeitos com a
vista. — Vias destorcidas, livres de do-
lo ou engano, que seguem os tramites da
justiça e rectidão.
DESTORROADO. adj. e part. pass. de
Desterroar. Desfeitos os torrões, aplana-
dos os pequenos montões de terra.
DESTOhROADÔR, s. m. [Do thema des-
terroa, de desterroar, comosutfixo 3 dor»).
O que desterroa, desfaz os torrões.
DESTORROAMENTO, s. m. (Do thema
desterroa, de desterroar, com o suffixo
«mento»). Acção e effeito de quebrar, des-
fazer, ou e,sboroar os toiTÒes de terra, de
assucar, etc.
DESTORROAR, v. act. (De des prefixo,
e torrão. Termo de Agricidtura. Que-
brar, esboroar, desfazer os torrões n'um
campo, gradar a terra.
DLSTÒRSAR. Vid. Destorcer, e Des-
trocar.
DESTCUCÂDO, adj. e part. pass. de
Destoucar. Sem toucado ; com os cabellos
soltos, des.olinhados, desordenados. — Ca-
bello destoucado, solto, fora do toucado.
Apar de ti as Ninfas desta selva
De gesto mais toruíoso
t)ào coino a baixa relva.
Que ua.-ce junto ao Piatauo frondoso
Das prai isa couxinha m lis lustrosa,
Dando-lhe o Sol, não tica tào formosa
CouíO tu me pareces
Fornios.i. df^loiicada :
Tensa Ina uiturnl, e n.ào careces
De outra luz einpreíf-ida.
J. X. DK MArri'S, RIMAS. p. 293.
— Termo do Poesia, na íiccepção figu-
rada.— Manhã serena a destoucada. —
952
DEST
DEST
DEST
Destoucada aurora, com as madeixas sol-
tas.
DESTOUCAR, v. nct. (De des prefixo,
e toucar). Desfazer, desconcertar o tou-
cado, o adorno da cabeça, o penteado.
— Figuradamente. Termo de Poesia:
Soltar 08 cabellos.
Já a branca e roxa Aurora destoueava
Os seua c-abellos de ouro Hei içados,
E das flores «a cumpns <'sm.\ltados
Com ciystalliiio oi v.ilho h(in-it';ivi;
Quando o fornioso {r:(díi so e;-palhav:i
De Syliuo e de L:iura]iti- por os piados ;
Pastores ambos, e ambos apartados,
De quem o mesmo am ur aào se apartava.
CAM., SONETO 71.
DESTRA, s. f., (Do latim âexlríi\. A
mão direita. — A destra, á m3o direita.
< — ilacob cancelou e remudau as manos,
e posse a mano destra sohre Eiravm.e
Historia do Antigo Testamento, Tom! xx,
P- "t^- — 'Aa minha destra sey, atá que
ponha os teus inmygos por talhoo dos teus
pees.o Acto dos Apóstolos, cap. 2 v., 3ô,
em Inéditos d'Alcobaça.
— Prestes para o serviço d'al^iem. —
Levar cavallos á destra, por estado, ou
reserva.
—- Âdj. Plabil ; com perícia. — «He
muito necesssario que a comadre seja mui-
to destra no officio para ajudar a bem
parir, v Francisco Morato Roma, Luz da
Medicina, p. 3G7.
''•' — Obs.: Também se escreve dextra.
DESTRAGAR. Vid. Estragar.
DESTRAH... As palavras, que começam
por destrah...,busquem-secom distrah...
DESTRAMÁ O, adj. e jjnrt. pass. de
Destramar. Destecido da trama.
— Figuradamente : Desenredado.
DESTRAMAR, v. act. (De des prefixo,
e tramai. Destecer, desfazer a trama.
— Figuradamente : Destruir, desfiar
a intriga, o enredo, a astúcia ou artes de
alguém.
Tu que era Cortes, subtil, e sábio o has visto
Destramar os eundus civilloaos,
Sérviudo o Rei e a Patna ;
1 •■- Tu que gostosa o ouviste
Áureos aviíos di.sfci ir sublime.
No conselho Keal, com aiiigolleza.
FBANO, M. DO NASC, OBRAS, tOul. Vlt, p. 7.
DESTRAMENTE, adv. (De destra, com
o suffixo « mente i>). Com destreza, com
agilidade, astúcia, manha, subtileza, ar-
te, geito, habilidade; sagazmente, inge-
nhosamente, de modo industrioso, subtil
e promptamente.
DESTRANCAR, v. act. (De des prefixo,
e trancar). Tirar a tranca. — Destrancar
portas, janellas, etc,
DESTRANÇADO, adj. e part. pass. de
Destrançar. Desfeita a trança. - Qibello
destrançado. — TniAa destrançado as cli-
nas.
DESTRANÇAR, v. act. (De des prefixo,
e trança). Desfazer as tranças. Vid. Des-
entrançar.
DESTRANGÊR, v. act. (Do íatfm des-
tran<jere). Termo Antigo. Repartir, divi-
dir, distribuir. — 'Mando, que se a dita
Crara Martins, ficar viuva depôs mim,
e RU nom fizer manda, nem testamento de
meus bens movees, e os nom destribuir: o
que ddles ficar mando, que a dita Crara.
A/artins os destranga por minha alma,
em Missas, cantar, e em trintairos, e a
protes.í) Documento de 1420, em Eluci-
dário.
DESTRATAR. Vid. Distratar.
DESTRAVADO, adj. e part. j^ass. de
Destravar. Despeado.
— Solto do travão.
DESTRAVAR, v. act. íDe des prefixo,
e travar). Despear, tirar as peas. — Des-
ti avar rema besta.
— Tirar o travão. — Destravar as ro-
das do carro, para lhes não difficultar o
movimento.
— Soltar o que está travado, harpoado,
aferrado ou embaraçado com outro.
DESTRAVESSALO, A adj. {De des pre-
fixo, e ati avessadoi. Grave, excessivo,
atroz, enorme, de natureza extraordiná-
ria, inaudito. — Delicio destravessado. —
«Acordamos , que na parte dos que som
nossos vassallos, e nom som iidal<ios, e
na porte dos que isfererom comnosco na
batalha Real, como llomeens (/'armas, ou
como Beesteiros , ou como piaães com èitas
armas, que taaes nom sejam metidos a
tormento cfaçêutes, nem sejam açoutados ,
mais possam arer outros tormentos , salco
se os maltficios forem muito destravessa-
dos, e mui ç/rares : e esto fique em alcidro
dos Descmhargailores.-D Ordenações Af-
fonsinas, Liv. v, Tit 87, § á.
DESTRENGAR. Vid. Dcstrenqer.
DESTRENGER ou DESTRIIsGÍR, r. act.
(Do latim desfrengere). Termo Antigo.
Dispor, ordenar, querer ou permittir.
Ser vontade d'alguem.=Dizia se Destren-
ga Deus, e distringa Deus, por Deus per-
mitta, queira, e ordene ; estas plirases
eram muito frequentes nos secidos xiv e
XV. No mesmo sentido se disse: Enca-
minhe Deus. Em Elucidário.
DESTREPADO, ]>a7t. pass. de Dcstre-
par. Descido donde tinha trepado, que
destrepou.
DESTREPAR, v. n. (De des prefixo, e
trepar). Descer escorregando, ou desli-
zando por corda, arvore, mastro, etc, a
que se tinha trepado. Vid. Deslizar-se.
DESTREZA, s.f. (De destro). Facilida-
de,agilidade, geito, subtileza, dextcridade
em executar alguma cousa, quer seja em
obra mechaniea, quer em exercidos cor-
poraes. — «Finalmente home outra bata-
lha, e tolas em um dia, comogicjanie Dra-
musiando, de quem vossa magestad pode
crer, seyundo todos nffirmam, que tem
tanta lantagem aos outros (jigantcs, as-
sim no esforço como na aestreza das ar-
mas, quanta pnrtce impossivel crer-se:
nesta foi o cavalleiro da Fortuna tão mal-
tratado.y Francisco de Moraes, Palmei-
rim dTuglateira cap. 4.'>. — tAssim que
a crueza, com que se combatiam, fazia
nelles assas damno ; inda que pola des-
treza, corn que se guardavam, andavam
menos feridos do que de seus golpes se
esperava. Outras vezes se travavam a
bruços por se derribar, e não podiam.»
Idem, Ibidem, cap. 60. —«El-rei Recin-
dos, posto que os golpes que seu filho rece-
bia lhe doiam na alma, estava o mais
contente do mando por ver nelle tão ex-
tremada destreza e esforço. d Idem, Ibi-
dem, cap. 46.
As leys executando àa.destreza
A pé se combaterão largo espaço,
OALHEGOS, TEMPLO DA MEM, 1ÍV. II, CSt. 132.
— Arte, industria, aptidão, habilidade.
— a Para a b mda, onde Pavanio, e Le-
reno estavão, houve huma comjxtencia de
quatro va/ueiros, que bailarão hum capa-
teado com tanta graça, que a muitos fize-
rão inveja; e traz elles hum demais idade,
e vestido mais loução que os quatro, qu»
lhes tangia humafrauta, e tamboril, ãan-
do-oa hum que junto a elle também sahio ao
terreiro, dando nelle voltas mui estranhas,
e çapatetas no ar com muita destreza,
ajuntou grande mulfiduõ de pastores para
aqnella parte: da outra se acharão Rizeu,
e Umbrano, onde o velho Corino rodeado
de pastoras, e guardadores ao som da sua
celebrada sanjonha, e ajudado do seu pe-
gureiro Agrário, cuja voz fazia descer as
nuvens, « emmudecer os ventos, cantava
estas endechas.» Francisco Rodrigues Lo-
bo, Primavera, p. 310.
Filho. i)or mais que a praça combatida
Vejas ou poi- valor, ou por dentre^a,
Kào recees mori-iT ; porque .1 vileza
tió consiste na entrega, ou na fugida.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 22,
— Figuradamente : — Destreza d'enge-
nho (antigo), agudeza, penetração, saga-
cidade, viveza.
— SvN. ; Destreza, Industria, Habili-
dade. A destreza tem relação mais directa
com o modo de executar as cousas ; a in-
dusttiia com os meios de execução ; a ha-
bilidade com a maneira de discernir e dif-
ferençar os objectos.
DESTRIBUI... As palavras, que come-
çam por Destribui. . . , busquem-se com Dis-
tribui...
DESTRIBDÍR. Vid. Distribuir. — «Po-
rem como Rey devoto aa miiy Santa Fe,
que a santa Igreja tem e ensina, que-
rendo a esto tornar, como a nós per-
teence, por honra e reverença da Santa
Igreja, que desejamos e teemos em vontade
de guardar, e por guardar suajurdiçom,
e outro sy por esquivar os dap>nos e es-
cândalos, que se desto seguem, como dito
he; com acordo da nossa Corte, e dos do
nosso Conselho estabellecemos, e manda^
mos, que qualquer do nosso Senhorio, em
DEST
DEST
DEST
9Õ8
quejor posta, ou contra qiiefor dada Sen^
iença d'escumunkom per qual/uar Prel-
lado, Reitor, Vujario, ou Juiz hordenai-
ro, ou ddlegado, que para esto aja po-
der, em a/uelles casos, em que ajurdiçom
aa Igreja de Deos perteence e perteencer
deve, e for denunciado por escumungado
em qualquer lugar do nosso /Senhorio con-
vinhacel pêra esto, posto que stíja Jeita
essa denunciaçom fora de sua pri^nvnça, e
do lugar hu elln for, se se lugo noiíijor
assoher, e sair dessa Sentença, e mostrar
£omo he absoluto dtlla par aijutl, que ha
pod-er de o absolver, ^tte logo passados
nom dias desse dia, que em elle for pos-
ta, ou dada contra ellc essa Sentença, em
diante, posto que sobre ello nom venha ou-
tro requirimento do Prellado, ou Juiz Ec-
clesiastico, pague de cada nove dias, que
assr/ andar iscumungado , ejouver na dita
Sentença, três libras da nossa moeda : das
quaeesoterço seja pêra a fabrica da Igri-.ja
Cathedral do Bispado, em que a Scnttiiça
for dada : e a outra terça pêra o espital
dos meninos engeitados da Cidade do dito
Bispado; e se espital nom ouver em essa
Cidade, seja pêra os espitaaes desses me-
ninos, que ouver nos outros lugares desse
Bispado; e se Esprital nom houver em
todo esse Bispado, seja pêra criar os me-
ninos engeitados da dita Cidade, e dos
outres lugares desse Bispado, segundo per
nós for visto, e acordado por milhar, e
mais compridoiro; e pêra esto sejam pos-
tos, e guardados os dinheiros da dita terça
parte em poder de huum homem boo per
autoridade, e mandado das Justiças des-
ses lugares : e a outra terça parte seja
pêra nós, porque achamos que assy o man-
daarom antigamente desinbuir e dar os
Bispos, e Prellados das Igrejas do nosso
Senhorio, e assy Joy guardado no tempo
dos Eex nossos antecessores, e ata agora
continuadaminte. « Ordenações Affonsinas,
Liv. V, Tit. 21, § 4. — «As esmolas, que
nos mesmos dias derem, ou offertas, que
offerecerem ás igrejas assi homens como
molkeres, ou cotos, ou promessas de doen-
tes, tudo se dest: ibuirà p-los pobres, de
maneira que nenhuma cousa vos fique para
vós.» Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. V, cap. 2r,.
DESTRÍCTO ou DESTRITO. Vid. Distri-
cto.
DESTRÍNÇA. s. f. (De destrinçar). Ope-
ração de dividir o toro pelas achegas.
DESTRINÇÀDAMÈNTE. adv. Distincte-
mente, separada e iudividuahnente ; com
miudeza, apartadamente.
t DESTRINÇADO, adj. e pnrt. pass. de
Destrinçar. Exposto com individuav.ão,
miudeza, de modo claro e distiucto, in-
dividuado.
DESTRINÇAR, v. act. Particularisar,
dizer miudauicntc, expor com miudeza.
— Destinguir, separar, individuar, con-
siderar do per si as razoes, os fundameu-
toB d'alguma quostào. ,'^\
— Termo de Direito emphyteutico. Di-
vidir o foro de um casal por os differen-
tes achegas, e foreiros, que n'elle devem
pagar em proporção da quantidade de
terra, que cada um possue dentro da de-
marcação do casal.
DESTRIPULAR, t- . act. (De des prefixo,
e tripular). Termo Náutico. Tirar a tri-
pulação a um navio.
t DEáTRISSIMAMÈNTE, adv. superl.
de Destrameiíto. Cora suinma destreza.
DESTRÍSSIMO, adj. superl. de De.tro.
Muito destro. — Destnss mo no modo de
jogar o bilhar, nas operações cirúrgicas,
na esgrima, no montar a cavallo, etc.
DESTHO, A, adj. (Do latim dexter).
Dotado de destreza, d'agilidade, de li-
geireza ; que faz as cousas com habilidade
e promptidão, mostrando estar muito ex-
perimentado u'ellas. — Homem destro em
cavalgar, em atirar, na manobra náutica,
no manejo das armas, etc.
Miis porque besta nam syna
ha iiiL'sU'1- o amo destro,
se ella tyrar ho sestro,
voa lani,-ai-vu3 a bolyiia.
CAKC DEREZ., tOIH. I. p. 155.
Assi o Gentio diz : respondp o Gama :
— Eíte que vós. jiaítur já foi de gado ;
Viriato sabtíLioa que se cliaina,
Dentro na lança m lis, que uo cajado.
Iiijuriail I tem ile Roína a fama,
Vencedor iuvpuc b 1. lifamado :
Nào tem com elle, não. nem ler puderam
O priuior, que com f y rj bo já tiveram.
CAH., Lus., c. vai, est 6.
— «Soube mais de sua mulher que an-
dando est''. fidídgo inquieto nas visinhan-
ças do mosteiro de Chellas, zeloso por ver
em o sitio certo rebuçado, mettera mão d
espada, em que era destro e valente sol-
dado.» Bispo do Grào Pará, Memorias,
p. 133. — cl^avegnmos dez léguas n' este
dia sem susto e divertidos a ver garças e
muita caça de alternaria ceder á fortuna
de destros caçadores. « Idem, Ibidem, p.
190.
Nào s.ào elles do que eu mais sofFredores
Dos trabailios maritimos nem sào
Mais attuutus, e ilcMros ii&A-.-àorns.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 205.
Porém como os e?cnipiilos cessaram
D» rÍ2;ido Soeiro ? como ponde
O destro enviado congraçar dilTronçns
De monges brancos e de nep;ros monges ?
— Fácil nào foi •, travada houve disputa.
GARRETT, D. BRANCA, C. I, Cap. 22.
— Figuradamente : A destra agulha,
de que se usa com mão destra, com des-
treza.
— A mão destra. Vid. Dextra.
— Astuto, sagaz, fino, subtil, enge-
nhoso, esperto.
— Substantivamente : IVazer o cavallo
a destro, á dextra.
— 7Vc muncibi a destro, mantel-a.
— A destro. Vid. Dextro.
— SíN. : Destro, liabil, Entendido. O
homem é destro na acção ; hábil em uma
arte ; ent^^ndido nos negócios. A natureza
o faz destro ; o estudo, e a experiência
hábil; ambos estes predicados, entendido,
quando a intelligencia os auxilia. Destro,
Industrioso, Engenhoso. Este imagina : o
segundo depara com os meios de execu-
ção ; e o primeiro os emprega, e alcança
o tim a que se propunha, guiado e favo-
recido pelos outros.
DESTROCA, s. f. (De des prefixo, e
troca). O destrocar cousa que se trocou
por engano, equivocaçào, ou negocio.
t DESTROCADO, adj. e part. pass. de
Destrocar. Que se destrocou, que destro-
cou.— Tinha destrocado o animal; des-
trocado o ckapéo, um objecto qualquer.
DESTROCAR, v. act. < De des prefixo, e
trocar I. Desfazer, annullar a troca, rece-
ber outra vez a cousa que se havia troca-
do por outra, restituindo esta a seu dono ;
recuperar o que se tinha trocado por en-
gano ou equivocaçào.
DESTROÇADO, adj. e part. pass. de
Destroçar. Cortado em troços.
— Derrotado, desbaratado. — Exercito
destroçado. — Navios destroçados pela
tormenta, ou artilheria. — Armadura des-
troçada, arruinada.
E nào menos lie Dio a fera frota,
Qur Chrtul temerá de grande e ousada,
Fará coa vi.-ta só perdida e rota
Por Heitor 'ia Silveira, e destroçada :
Por Heitor Portutruez. de quem se nota,
Que ua costa Cambaica sempre armada
ber.á aoa Guzaratos tanto dano,
Quanto ja fui aos Gregos o Troiano.
CAM., tus., c. I, est. 60.
— « Porque como os nauios vinham to-
dos bem esquipados, a voga mais que es-
forçada, o tesam d'agoa grande, a fúria
cega, o caso súbito, e nam esperado, quan-
do se queriam pôr sobre o remo, tinham
ja descaido huns sobre outros, de manei-
ra (/Ue num momento ficaram todos tam
confusos, e baralhados , como se brigaram
entre si mesmos, e feitos barreiras dos
nossos, que teueram tempo pêra muyto a
seu soluo empregarem três carpas de toda
a artelharia sem perderem tiro : e com
tam bom t ff eito, que das lancharas noue
ficaram no fundo, e todas as rnais quasi
destroçadas, e da gente morta hum gran-
de numero.» Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Liv. v, cap. 14. — tOs mais
navios da Armada foram depois chegatir
do huns diante dos outros tão destroçados,
que quasi nào tinham quem os govêmat-
St'.!- Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv.
VI, cap. 4.— tOs outros Capitães das bar-
cassas não menos animosos quizeram pas-
sar avantf, mas a multidão dos pelou-
ros os deteve; e o m£smo aconteteo fm to-
das as outras partes, que Joram comntet-
tidas dos nossos, em que foram tão fus-
tigados da artilheria, que se tornaram a
recolher destroçados, e com alguns navios
arromhail'^, e muitos mortos, e feridos.*
Idem, Ibidem, Liv. vli, cap. 4.
954
DEST
DEST
DEST
. DESTROÇADÕR, adj. (Do thema des-
troça, de destroçar, com o suffixo 'dor»).
Que destroça, desbarata, arruina. — O
tempo destroçador de tudo quanto é obra
do homem.
— Substantivamente : O que destroça.
— Destroçador de viandantes, ladràa, sal-
teador d'estrada.
DESTROÇAR, v. act. (De des prefixo,
e troço). Derrotar, desbaratar, destruir. —
Destroçar o exercito in/miíjo, a armada.
— <iO Cajjitão mór da Armuda Malacar,
vendo (/ue o kiam destroçando, reforçou
os maiores navios de sua companhia , e
com grande deter ninnçào imestio o Ga
leão pela banda das escoteiras, e commet-
teo a subida: os nossos acudindo alli lha
defenderam com muito valor, lançando ao
mar kuns mortos, outros feridos, fazendo
em todos grande estrago. « Diogo do Cou-
to, Décadas, IV, Liv. vn, cap. II.
— Arruinar. — Destroçar a armadu-
ra.— Destroçar as malhas da armadura.
— Destroncar, arruinar, desarvorar. —
A tempestade destroçou os navios. — (tCom
as novas que ElHty teve por Manoel de
Macedo, que levou Rax Xarrajo prazo,
soube ficar o Governador Nuno da Cunha
na índia chegado de j^ouco, que determi-
nou de prover nas cousas da índia, sem
embargo dos grandes trabalhos que no Reyno
havia ; porque este anno foram tamanhos
os terremotos em todo elle , (principal nunte
em Lisboa, Azambuja, Almeirim, Santa-
rém, e outras partes,) que cahiam a mór
parte dos edifícios; e Joi no mar a tem-
pestade tamanha, que destrouçou, e que-
brou todas as náos que estavam no por o
de Lisboa; e se affirma, que o rio Tejo
se abriopelo meio, apartando-se suas aguas,
deixando caminho de feição, que appare-
cêram as arêas. Com isto joi tamanho o
medo nas gentes, que se foram morar aos
campos em lapas, e tendas. ■> Idem, Ibi-
dem, Décadas, IV, Liv. vu, cap. 10.
— Destroçar a não, desapparelhal-a.
— A tormenta destroçou a uáo de mas-
tros, velame.
— Termo Militar. Dividir em troços,
em pelotões. — Destrocar a infanteria,
fazel-a desfilar em batalhões.
— Termo Antiquado. Cortar em tro-
ços ou pedaços.
— Destroncar, separar alguma parte
do tronco ou corpo.
— Figuradamente: Dividir com desor-
dem, truncar, interromper, cortar o fio. —
Destroçar a narração, a historia, etc.
— Loc. : Destrocar alguém, arruinar,
fazer gastar ou perder bens, metter em
trabalhos.
DESTROÇO, s. m. (De des prefixo, e
troço). Desbarate, ruina, desolação, es-
trago, destruição. — i^a^ej- destroço íia ar-
mada inimiga. — A tormenta fez destro-
ço nas náos. — « Vendo os Mouros o des-
troço que era feito nelles, houreram por
seu partido affastarem-se, o que fizeram
com mais de dez na rios menos, e nos ou-
tros a mór parte da t/entK perdida : e des-
troçados, e desacreditados se tornaram a
recolher, legando comsiqo as náos pêra
dentro , porque já hiam sahindo pêra fora. »
L)iogo do Couto, Décadas, IV, Liv. vii,
cap. I I .
— Fazer destroço nos cfimpos.
— PI. Us restos de cousa destroçada ;
ruinas, relíquias, o que liça depois d'um
estrago, d'uma perda ou desgraça. — Os
destroços d ttm exercito drshuratado. —
Destroços de armada, de nario batido pelo
temporal, d'edlficio arruinado por effttito
de terremoto, d' incêndio, d'assalto, ou por
qrande tempestade.
— Sulcar os destroços da sua fortuna,
os restos que ficam depois de grandes
prejuizos ou desgraças.
— figuradamente : Ruina moral.
— L')C. MAUiT. : Destroços náufragos,
nome que se dá aos fragmentos d'ura nau-
frágio. Vieira chamou lhes pedaços nau-
jragus.
— Desti^oço de pessoa, desbarato, des-
pojo das suas roupas.
— Figuradamente e antiquado : Des-
troço, cadáver, despojo. — O destroço
d'um homem que foi bdlo, eleqante.
DESTRONAR, v. act. Desénthronisar,
pôr fora do throno.
DESTRONCADO, adj. e part. pass. de
Destroncar. Cortado, desmembrado do
tronco ou corpo de que era ou fazia par-
te. — Membros destroncados. — Cabide
destroncado, desmanchado. — Navio des-
troncado, desapparelhado, desarvorado,
destroçado pela tormenta.
— Figuradamente : Narração, discur-
so destroncado, interrompido, truncado.
— Termo Popular : Deslocado.
DESTROMCAR, v. act i De des prefixo,
e tronco). Cortar, arrancar, desmembrar,
separar um membro do corpo, um ramo
d'uma arvore, do tronco principal. — Des-
troncar um ramo. desgalhal o, separal-o
da arvore de que fazia parte. — Destron-
car um navio, desapparellial-o, desarvo-
ral o a tormenta ou o embate das ondas.
— Destroncar ztma provinda d'um reino,
desmembral-a.
— Loc: Destroncar um braço, um pé;
deslocar, lançar fora da articulação, des-
manchar. Vid. Estroncar.
— Figuradamente: Truncar. — Destron-
car a narração, a onli^.m ilas ideias.
t EESTRONIZAR. Vid. Desenthronizar.
DESTRONQUECIDO, A, adj. Termo de
Botânica. Que não tem tronco algum, que
é desprovido de caule. —Planta destron-
quecida. -=1^-86 também este nome a ve-
getaes em que o tronco é tão curto que
quasi se confunde com o nó vital. - « 7o-
da a planta que tem tronco he denomina-
da entromjuecida (caulescens , e destron-
quecida (acaulis; senão tem. tronco algum
(carlina aeaulis . Muitas vezes se dá tão
bem este ultimo nome ás que tem um tron-
co curtíssimo , e quasi cosido com a terra. »
Félix Avellar Brotero, Compendio de Bo-
tânica. Tom. I, p. 22. — «Alguns Botâ-
nicos chamão aos Fetos plantas destron-
quecidas ou sem tronco acaules) e em to-
das admittem folhas com pecíolos ; Linneo
observando que estes peciolos ehvão a fru-
ctificação, que se acha nas frondes, julgou
acertado de os contar entre as espécies de
tronco, e lhes deo o nome de espiques (sti-
petesi; esta accepçuo he adequada; mas
todas as vezes que elles ele vão 2>roduc<pes
folhcaceas estéreis, como vg. as da Os-
mundabipinnata e algumas da Osmunda
crispa, o nome de peciolo deve só compe-
tir-lhes e não o de espiqtie.D Idem, Ibi-
dem, Tom II, p. iJH.
DESTRUCTIBILIDÁDE, s. /. Qualidade
do que é destructivel, que pode ser des-
truído.
DESTRUCTIVAMÈNTE, adv. (De des-
tnictivo, com o suffixo «mente»). D'um
modo destructivo.
DESTRUCTÍVEL, adj. 2 gen. (Do latim
destructibilis). Que se pode destruir, su-
jeito a ser destruído, que é susceptível de
destruição. — A doença das bexigas é des-
tructivel pela inoculação do vírus vacci-
nico, ou jielo pus varivloso.
DESTRUCTIVO, A, adj. (Do latim des-
tructivus). Que destróe, que tem destniido
ou tende a destruir, que é pernicioso.
— Causa, j)rincipio destructivo. —Philo-
sophia destructiva de toda a moral, de to-
das as crenças.
DESTRÚCTO, part. pass. irreg. de Des-
truir.
DESTRUIÇÃO, «. /. (Do latim destru-
ctionej. Acção de destruir; resiJtado d'es-
ta acção.
— Extermínio, extirpação. — o E aaffim
esteue com o dicto seu padre na destruyçom
e morte de miraamolym e dos outros que
eram com elle.n Port. Mon. Hist. Scri-
ptores, fase. i, p. 25.
— Estrago ; morte. — «E depois que foi
em idade, andava a monte Jazendo taô
grande destruição nas alimárias, que os
da Ilha eraõ perdidos por elle ; e a este
tempo era já seu pai fallecido, e a mãi
Melina governava por elle o Reino. Ecomo
•o vio em disposiçaZ, a reqtierimento seu,
o mandou armar Cavalleiro a casa delRei
de Macedónia.» Barros, Clarimundo, Liv.-
II, cap. 14.
— A destruição d'um império, d\ima
cidade, d'um edifício, etc. — atíurta ha ar-
mada, se teue conselho no modo que se te-
ria em cometer a cidade, o que assentado,
o Marichal dixe a Ajonso dalbuquerque,
que elle viera de Portugal, nam i^era en-
riquecer, se nam pêra ganhar a honra
que esperaua de auer na destruição de
Calecut, de que elle ja tinha adquerida
tanta na índia, que lhe nam aueria en-
ueja a esta, que per isso lhe quisesse dar
a dianteira, o que lhe Afonso dalbuquer-
que concedeo, posto que pesadamente, por
DEST
DEST
DEST
955
conhecer o Marichal por colérico, & apres-
sado em suas cousas, jjolo que arreceaua
o que depois acontfceo.n Dainiào de Groes,
Chronica de D. Minuel, Part. ii, cap. 43.
— tMicheas amplificando os peccados do
pouo d'lsrael, & os castigos que Deos de-
terminaita de lhes dar por elles, & isto
com ameaças, e eregeraçoes espantosissi-
mas de morte, cativeiro, destruição de ci-
dades, cota ptolo mnyor de tndos carecer
de doutrina verdadeira <6 cegarense os
Pregadores & Profetas no que insinauão. «
Paiva d' Andrade, Strmões, Part. \, p. 69.
— «O Çamorim, que estava encolhido com
ver o Governador em Chalé, tanto que
souhe das pazes que tinha feitas com aquel-
le Rey, e que já se começava a pôr as
mãos á fortaleza, havendo seu conselho,
pareceo-lke que lhe convinha tratar de
amizades com o Governador, porque com
aquella nova fortaleza ficava tão sujeito
todo o seu Rei/no, que de nenhum rio del-
le podia sahir náo sua pêra Meca, o que
seria total destruição sua.v Couto, Déca-
das, IV.
— Destruição do exercito, es,tra,go, mor-
te. — Destruição dos ani.maes damninhos,
insectos, etc, morte dVlles.
— Figuradamente : Aquillo que causa
ruina. — A ambição dos conquistadores
tem sido a destruição do mundo. — Des-
truição da terra, do trabalho empregado
na cultura e amanho de terras, occasio-
nada pela acção de fi ios intensos, gra-
nizo, calor excessivo, etc.
DESTRUiEO, A, adj. e part. pass. de
Destruir. Aniquilado, estragado.
Tem me a dor de tal feyçam
deslruijda,
qne a alina trago esqiieci:la
com raz ira :
tr^ígo sempre o coríiçam
m:igoado,
sempre mal acompanhado
com payx ira.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FREIRA, p. 100.
— Arruinado inteiramente.
E sibe mnis. Ih.-» diz, como entendido
Tenho d(?3te9 Chriítãos sanguinolentos,
Quequasi todo o mar têm desti-indo
Com roulio.', com incêndios violentos :
E trazem j;i de louge eiignno urdido
Contra nós ; e que todos seus intentos
São para nos matarem e roubarem,
E mulheres e filhos captivarcm.
cAM., Lus., c. I, est. 7ít.
Mas aqnelle, que sempre n mocidade
Tem no rosto perpc^tua e foi nnscido
De duas màes; que urdia a falsidade,
Por ver o Navegante destruido :
Estava n'uiiri casa da cidade.
Com rostii humano e habito fingido,
Mostrnndo-sc christào e fabricava
Um alt ir sumptuoso, que adorava.
IDEM. IBIDEM. C. 11, CSt. 10.
— Desbaratado, destroçado.
Não eram os traquetes bem tomados,
Quando dá a grande e suMfa prucclla:
— Amaina, dis.>,e oinestre a grandes brados,
Amaina, disse, amaina a gr.iude vela. —
vui.. 11 — 1'20
N.ão esperam os vcntiis indignados
Que amainassem, mas juntos dando n'ella,
Km pedaços a fazem, onm ruido
Que o mundo pareceu ser destruído.
IDEM, iniDEM, c. VI, est. 71.
■ — Assolada, derribada, demolida, ar-
ruinada. — «Depois disto, recolhido El-
Rey de Tidore pêra aquella Ilha, vendo-
se desabrigado dos Castelhanos com quem
tinha cobrado bico, achando a sua Cidade
assolada, e destruída, começou a puxar
por pazes pêra se quietar, e viver sem so-
bresaltos.^ Uiogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. VII, cap. 7.
— Desolado, dividido. — «E posto que
acharam muitos Mouros pêra lhe defen-
derem a desembarcnção , todavia a pezar
seu saltaram em terra, e comettêram a Ci-
dade, em que acharam muito grande re-
sistência; mas os nossos com grande es-
trago dos Mouros a entraram,, e foi asso-
lada, e destruída, e posta a fogo, e a
ferro, o que tudo se fez em tão breve es-
paço, que se tornaram a embarcar pri-
meiro que a maré rasasse, porjue alli
■fica tudo em secco.» Idem, Ibidem, Liv.
VII, cap. 8. — «Isto é o que diz Christo
no Evangelho : Todo o ri-yno em si di-
uiso, será destruydo & desolado. E per
sam loam diz, que nisto seremos conheci-
dos por seus discipulos^ se nos amarmos
hiins aos outros. y Heitor Pinto, Dialogo
da Tribulação, Prol. — «Isto sentio Sci-
2)ião Nasica, quando destruída Carthago
emiãa, & immiga de Roma disse no Se-
nado, que mais proueitn fazia Carthago a
Roma estalido em sua prosperidade, qne
sendo destruída, porque os immigos eram
hum freo da sensualidade dos Romanos, v
Idem, Ibidem, cap. 5, p. 133.
— Exterminado totalmente.
Conheçào elles esse braço irado,
Al minai os tor]ies honiecidas,
A Terra, «quanto ir'i'lla cstA creado.
Porca de hum goljie só todas as vidas ;
Sejão em caso nunca imaginado
Até :is testemunhas rfci/riíiVfaí,
Reduzir tudo he pen i verdadeira
Aquelle Chãos, e confusão primeira.
BOL. DE MOUBA, NOV. DO HOMEM, C. I, CSt. 80_
DESTRUIDOR, A, adj. (De destruido,
com o suffixo iidôri>\ Que destroe, assola,
extermina. - O des2)otismo é essencialmente
destruidor. — As creanças são naturalmente
destruidoras do que possuem.
— Substantivamente : — «Quando os fi-
lhos do Gigante viraõ seu pai naquelle es-
tado, remeterão com todolos outros a Cla-
rimundo dizendo : Morra, morra este des-
truidor de nossa gloria. v Barros, Clari-
mundo. Tom. ii, cap. 11.
— Figuradamente : i'm destruidor dos
abusos.
— Svx. : Destruidor adj. o destructivo.
Diz-se destruidor o que destroe, de^^tru-
ctivo o que tem o poder de destruir. Na
accepç.uo rigorosa destes dous termos, des-
truidor indica o acto, o destructivo a dis-
posição. O acido fluonco é um dos ácidos
ou corpos mais destructivos ; e é-o sem-
pre, mesmo quando não é destruidor, como
n'um vaso de chumbo. Destruidor, diz-se
igualmente das pessoas e das cousas ; des-
tructivo diz-se só das cousas.
DESTRUIMÈNTO, s. m. (De destrue,
thema de destruir, com o sufRxo «men-
toi'). Termo Antigo. Destruição. — «E os
Saibos disseram, que guerra he guiamento
d'amizade, e movimento de paz, e embar-
guamento das cousas por fazer, e he cou-
sa, de que se levanta morte, e cativeiro, e
aos homens perda, e dampno, e destrui-
mento, e he movimento das cousas quedas,
e destruiçom das compostas. » Ordenações
Affousínas, Liv. i, Tit. 51, § 1.
DESTRUIR, V. act. (Do latim «Zesíruere^.
Arrasar uma constnxcção de modo que
não reste apparencia d'ella ; demoUr, der-
ribar.— Destruir uma cidade, um edifício.
— O tempo destroe as obras mais soli-
das que o homem tem podido produzir.
— Por extensão : Arruinar, extinguir,
aniquilar. — Os bárbaros destruíram o im-
pério romano.
— Destruir os animaes nocivos, extir-
par, matar, extinguir.
— Perder, fallando de pessoas a quem
se tira o amor, o poder, a fortuna, ávida.
— Derrotar, desbaratar. — Destruir o
exercito inimigo.
— Figuradamente : Deitar a perder, dis-
sipar, estragar. — Destruir os bens que pos-
sue. — Destruir a qjropria saúde.
— Desfazer. — Destruir os argumentos,
as razões, os j^rojectos d'alguem.
— Exterminar, aniquilar, desterrar. —
Destruir os abusos, a tyrannia, o fana-
tismo.
— Destruir o credito d'alguem, na opi-
nião d'outrcm, desacredital-o inteiramente*
E com gemente tenção
Lhe liáveis, filhos, de pedir
Que vos não leixe cair
Em muihna tentação,
Que vos possa derruir.
Ça não podeis resistir
As teittaçòcs
Sem Deos. que vence os dragões,
Que vos querem destruir
"Por engano os coniçícs.
GIL VIC, ACTO DA CASAKÈA.
— <íE porque também meus inimigos
não tivessem poder pêra destruir minhas
obras como destruirão a fazenda, e vida ;
encantei isto demaneira , que naõ o podes-
se ver senaô aqueUe oOe tanio merecimen-
to, e esforço tive^sse como tu tens.* Bar-
ros, Clanmuudo, Liv. ii, cap. 25. — «-Se-
nhor, respondeo Gramapim (que assi ha-
via nome este Cavalleiro) naõ jxkie ser
maior que vir ElRei de Misia, e ElRei
de Dalmácia com grande força de gentes
contra elle, e muitos Gigantes de sua li-
nhagem, que saô jyera destruir toda a Gré-
cia, quanto mais a elle, que entd srm seus
filhos, e parentes: assi Senhor, que esta
he a causa de minha vinda, d'aqui j^ide
956
DEST
DEST
DEST
Vossa Real Magestade considerar o tra-
balho que ElRei meu Senhor terá: e pêra
maior mal, naõ acho quem buscava. » Idem,
Ibidem, Liv. ii, cap. 30. — «Passando
os dias do ímpeto de sua paixão, quiz pro-
ver, como sabedora, no qxie viu que era ne-
cessário pêra seu resguardo. Temendo-se
que elrei, poios desserviços que do gigante
recebera, quereria destruir toda a semente
que delle ficara. r> Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 2. — «Du-
rando esta amizade, & familariadade al-
guns mercadores laos, & outros Guzarates
tiueraõ modos, & meos de darem a enten-
der a elRei que eram os nossos ladroens,
cossairos,do que tinhaõ dadas mostras per
toda a Índia, destruindo os lugares em
que os recebiam como amigos, fazendo
guerra pter toda a provinda, de maneira,
que os que milhor ficauaõ de partido eraô
aquelles que lhes consentiaô fazer fortale-
zas, com as quaes ficauam senhores abso-
lutos das cidades, & villas, que lhes pêra
isso dauão lugar, usando tantas tyranias,
quantas se ao mais podia cuidar, nem
imaginar de nenhuma outra naçaõ do
mundo, por barbara que fosse.» Damião
de Góes, Chronica de D. Manuel, Part.
III, cap. 2.
Assi como a seu pac acontecera
Quando tomou Lisboa, da mesma arte
Do Germano ajudado, Sylves toma,
E o bravo morador destroe e doma.
OB. OIT., c. III, est. 88.
Não veuccrA somente os Malabares
Destruindo Panane, com Coulete,
Commettendo as bombardas, que nos ares
Se vingam só do peito que as conimette ;
M:i3 com virtudes certo singulai-es.
Vence os imigos d'almii todos sete,
De cobiça triumpha e incontinência :
Que em tal i^lade é summa da excelleucia.
IDEM, c. x,est. .55.
Destrvirá a cidade líepelim,
Pondo o seu Rei com muitos em fugida ;
E despois janto ao cabo Comorim
Uma tacanha faz esclarecida ;
A frota principal do Samorim,
Que destruir o mundo nào duvida.
Vencerá co'o furor do ferro e fogo ;
Em si verá IJeadnlao mareio jogo.
iDKM, c. X, est. 1)5.
— «Antotiio de Saldanha passou-se a
outra costa por onde destruio muitos lu-
gares,como foram, Balear, Tarapor, May,
Queime, Agaçaim, até o rio de Bandorá,
deixando tudo mettido a ferro, e a fogo,
e a gente toda em pranto : porque os que
puderam salvar suas pifssoas, huns per-
deram mulheres, outros filhos, outros fa-
zendas, de sorte, que em todo o Reyno de
Camhaya outra cousa não havia senão
prantos, queixas, e lamentações, com que
os miseráveis acudiram á Corte, sem ha-
ver quem lhes desse remédio a seus males ;
o que ElRey sentio em estremo, jwrque
lhes não jjodia ser bom áqucllas cousas, a
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. vri, cap.
5. — nEm outro negocio se fazem estes ho-
mens Amoucos, qne he quando na guerra
lhe matam seu Rey, então todos os seus
criados, fato á conta deste Niiyre, e de
toda stta geração, que logo se ajuntam to-
dos, e se oferecem a morrer até satisfa-
zerem aquella afronta, usando certas ce-
remonias, como homens que se despedem
da vida, raj)ando as barbas de huma ilhar-
ga, que he o sinal de homens determinados
a morrer, a que elles chnmam Amoucos,
e juntos todos, dam naquelle lugar onde
lhe fizeram a afronta, e o destroem, e ahra-
zam.x Idem, Ibidem, cap. 14. — <íMas era
tamanho o medo que lhe tinha cobrado todo
o Reyno, que sempre que chegavam a huma
Cidade muito grande, e poderosa, a sa-
queavam, e destruíam, como se foram dez
mil, tomando lhes as mídheres, e filhas
sem ousarem a bolir cornsigo.» Idem, Ibi-
dem.— «Nem o digo só polo que ja apon-
tamos das crueldades de Lilioto capitam
delRey de Ternate, quando fallauamos de
Manoel de Atiue: porque nam foram me-
nores as que naquella christandade feze-
ram os Mouros da hioa o anno de lõUõ.
quando saquearam, e destruíram dez lu-
gares de Chrisiãos, nam ficando nenhum,
que ou nam leuassem cativos, ou não ma-
tassem.» Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. IV, cap. 15. — ('Considerando
como os ciúmes do estado sam, e foram
sempre em iodos os infiéis a tentaçam mais
forte contra o Euangetho , e Jé de Christo
nosso Redentor. Que como os ludeus di-
ziam quando conjuraram. Se os deixamos
viver todos nelle creram, e virara 09. Ro-
manos a acabar de destruir a cidade, o
templo, e gente Hebrca.» Idem, Ibidem,
Liv. V, cap. 22. — n-Mas Deos, que com
a mesma prouidencia, e misericórdia tinha
já determinado polas orações, (como se cre)
e merecimentos de seu seruo de liurar á
estes sessenta Portugueses da armada imi-
ga, â quem prounuelmente ouueram de ir
cair nas riraõs, como se entenderá do que
diremos, e animar juntamente, e reforçar
com elles a dos nossos de Malaca, p)era que
todos juntos jwdessem melhor castigar, e
destruir aquelles Bárbaros; a huns en-
treteue sem o entenderem com o desastre,
que chamauam da fusta, que se alagou,
sendo sem duuida grande mercê, porque
fossem dejmis tan auantejados : e aos ou-
tros obrigou tomar a cidade, sem o pre-
tenderem, porque .se nam achassem sem
poder fugir, nem resistir aos imigos. n
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
Liv. v, cap. XII. — (.(Dizendo aos que se
chegauam a ver o endemoninhado que nam
sahiria d'aquelle, e que assi os auia de
atormentar, matar e destruir a todos se
lhe nam ofereciam fanóes d'oitro pêra a
fabrica, e seruiço de seus templos, se lhe
nam sacrificassem muytas reses, de cujo
sangue se fartasse ; duros, mas bem me-
recidos tribidos da obstinada idolatria. v
Idem, Ibidem, cap. 24. — « Porque he certo
que j)ondo os imigos por quatro vezes fogo
á sua artelharia nos peitos da nossa gen-
te, de todas lho engeitou a jxjluora, e os
mesmos affimauam depois da batalha, que
assi nella, como antes nos combates da
fortaleza, o que os destruyra, fora nam
sabiam que gente vestida de branco, a qual
huma molher muyto mais respilandecente
que o Sol mandaua a pelejar por nós, de
cima da igreja da mesma fortaleza, onde
a elles viam.» Idem, Ibidem, Liv. vi, cap.
1* — «Preualecendo contra os combates de
huma fertuna aduersa, que ainda decla-
rada em seu ódio, não pode destruillo.»
Francisco Manuel de Mello, Epanapho-
ras, p. 19. — «Que Nabuchiidonosor, prin-
cepe dos cozinheiros, destruhio os muros
da cidade sanefa de Hierusalem, aonde
por Nabuchodonosor, entende S. Gregório
nosso ventre, o qual fauorecido da gulla,
& sobejo regalo da vida, costuma destruir
em nós os muros de nossa alma, que saõ
as virtudes que a fortulessem, & empa-
ras. j> Fr. Thomaz da Veiga, Sermões,
Part. I, foi. 18, col. 1. — «De maneira,
que o pouco pejo da crdjia, & a pouca
vergonha em o peccar, he o maior argu-
mento de nossa perdição & o mais certo
motiuo de Deos nos destruir, & pêra Deos
não chegar a isso obrigado de sua miseri-
córdia, 710S procura enuergonhar, & con-
fundir como vemos que aqiii fez com es-
tes seus.-» Idem, Ibidem, foi. 72. — «Z>e
sorte, que com as j)'>'opirias armas com
que a malicia procura preualecer, & rey-
nar, com essas mesmas a costuma Deos
destruir. Assi acõfeceo neste caso (diz Ru-
bcrto) porque loseph por não ser adorado
dos irmãos foy vendido pior elles, & Deos
por esse mesmo caso, que foy vendido, orde-
nou que fosse depois delles próprios adorado
Ille id circo venditus est (inquit) ne sicut
sõniarat adoraretur sed id circo adoratus,
quia venditus. » Idem, Ibidem, foi. 74, col.
2. — «O que importa he (diz São leronimo)
viuer de modo que tudo o que se disser de
mal seja mentira, & como esta nunca pôde
preualecer, nem durar muito, o mesmo
tempo que a fauorece a destroe.» Idem,
Ibidem, foi. 90, col. 2. — Aprendamos
nisso de Christo nosso Senhor ao qual ca-
lumniando os phariseos obra tão maraui-
Ihosa, como em sua presença fizera, lan-
çando o demónio daqueUe pobre homem,
não tratou de se vingar, com os destru-
hir : mas de os conuencer, & persuadir
com bons rezoens que lhe deu, dizendo. y>
Idem, Ibidem, foi. 91, col. 2. — «Estás
enganado (respond.eu Arcelio) que maior
senhorio he o seu em destruir contenta-
mentos, que em levantar, e engrandecer
abatidos. Attenta o que te digo (replicou
Serrano) e saberás que te enganas.» Fran-
cisco Rodrigues Lobo, O Desenganado,
Part. 111, p. 114. — «Muitos outros lu-
gares da enseada destruio, durando nas
cinzas, e ruinas muitos annos as memo-
rias do estrago. n Jacintho Fi-eire, Vida
de D. João de Castro.
DEST
DESU
DESU
957
Do tormento, que sentia,
Mil queixumes publicou ;
E este só pé me ficou
Da cuntigi, que dizia :
Olhos, que vos iiào vem,
P. g.irão seuipre este foro,
Descontando em triste choro
Aquella sombra do bem ;
Que este allivio só convém
A quem tal ventura alcança :
Mas doutra uo\ a mudança
Estará meu peito alheio,
Por mais que possa o receio
Destruir amiuiia esperança.
>'KA!iC. R. LOBO, PRIMAVERA .
— nÂo que elle suspirando respondeu :
Se essa divida he para me penhorar de
novo ao que mereces, eu confesso que ha
muito tempo que te sou devedor, e dezejo
sercirte : e entende, Lereno, que nenhuma
coiza ha mais certa de todas as que ve-
mos, do que he não haver ventura, de que
alguém viva contente : as razoens saberá
outrem melhor, mas eu de mim te Jiyo que
tive muito da sorte, e natureza, mereci a
affeição de muitas pastoras, que a negá-
raã aos principaes pastores do Tejo : po-
rem com hum só encontro destruio amor
a minha liberdade, e senhorio; que nunca
empreguei affeição, em que outrem já nad
gozasse o fructo / e huina, que o Ceo me
deu sem este queixume, as estrellas com
inveja ma roubarão para gloria sua. »
Idem, Ibidem. — «O levantamento do snr .
rei D. Pedro e deposição do sir. rei D.
Affonso foi meada dos mesmos padres com
Vieira, e se infere das cartas d'estes. Fo-
ram cabeças com Cadaval os Condes de
Saiita Cruz, de S. João, d'Atouguia, des-
truindo o conde de Castello Melhor. Agora,
vejo a casa de Cadaval abatida, em honra
t fazenda, e os netos das outras casas jus-
tiçados, e um conde valido (Oeiras) in-
strumento nobre da Justiça.'..» Bispo do
Grão Pará, Memorias, p. 158.
— Destruir-se, v. refl. Cair em ruina,
demolir-se. — £ste edifício se destroe.
— Figuradamente: Desfazer-se, dissi-
par-se, desvauecer-se. — Todos os fcdsos
systemas se destroem com o tempo.
— Destrair-se alguém a si mesmo, ma-
tar-se, suicidar-se, arruinar-se de bens,
de saúde, de reputação, etc.=Este verbo
conjuga-se como e verbo subir, sendo,
portanto, irregular na sua conjugação ;
assim diremos : eu destruo, tu destróes
elle destróe ; porém alguns lexicographos
são d'opinião que se diga tu destrues,
elle destrue, etc, o que nos parece mais
racional. Comtudo o uso tem prevalecido
a favor do primeiro modo de conjugar.
— 8yn. : Destruir, Aniquilar, Derri-
bar, Arruinar, Arrazar, Devastar. O que
se destroe cessa de subsistir, mas podem
restar vestígios ; o que se aniquila des-
apparece inteiramente. Destruir c dissi-
par inteiramente a oídera e até a appa-
rencia das cousas. Derribar é lançar por
terra o que estava ao alto ; derriba-se
uma arvore, uma casa, etc. Arruinar é
fazer cair em pedaços ; arruina-se o que
se destroe a ponto de ficarem apenas res-
tos informes e desordenados. Arrazar é
nivelar com o chão, destruindo tudo o
que está mais alto e entulhando os sul-
cos e concavidades. Desastrar é tornar
deserto e solitário o logar da cousa de-
vastada, sem que n'elle fique nada do
que o povoava, edificava, adornava, etc.
DESTRUNCAR. Vid. Destroncar.
DESTRUNFÁDO, adj. e part. pass. de
Destrunfar. Que se destrunfou, a quem
obrigaram a ficar sem trunfos. — Par-
ceiro destruufado.
— Termo de Botânica. Diz-se dos mus-
gos que não têm trunfa.
DESTRUNFAR, v. act. (De des prefixo,
e tiunfari. Termo dos jogos de cartas.
Tirar os trunfos a quem os tem, obri-
gando-o a jogal-os. — Destrunfar os par-
ceiros.— Destrunfar a mão, começar por
tirar os trunfos aos parceiros.
DESTUR, s. m. Termo antigo e de si-
gnificação incerta. — ailandou ordenar
algumas escadas dos destures dos navios,
para commetterem a subida. » Diogo do
Couto, Décadas, VI, Liv. vi, cap. 6.
— PI. Destures. — Os destures das
galés.
DESUADÍR. Vid. Dissuadir.
t DESUBSTANCIADO, adj. e part. pass.
de Desubstanciar. Privado da substancia.
— Figuradamente : Privado das pos-
ses, da fazenda, dos bens que possuía.
DESUBSTANCIAR, v. act. (De desub-
stancia). Tirar a substancia, a força, a
virtude a alguma cousa.
— Figuradamente: Tirar as posses, a
fitzenda, privar um individuo ou uma
classe d'individuos d'aquillo que possue
para sua ostentação ou subsistência.
DESUDAÇAO, s. /. (Do latim desuda-
tione). Termo de Medicina. Suor exces-
sivo, symptom atiço.
DESULFURETAR, v. act. (De de, e sul-
fureto, do latim sulphur, enxofre). Ter-
mo de Chimica. Destruir a combinação
d'um corpo em que uin dos elementos é
o enxofre, separando este por meios in-
dicados pela Chimica.
DESUM, adv. ant. Vid. Desuum.
DESUMIDO, adj. e jjart. pass. de Des-
umir. Dcdusido, inferido.
DESUMIR, V. act. (Do latim desumere).
Deduzir, inferir, conjecturar, tirar por
illação.= Caido em desuso.
DESÚN. Vid. Desuum.
DESUNHAR, v. act. [De des prefixo,
c uuha). Termo Popular. Arrancar as
unhas.
— Desunhar se, v. rejl. Desembaraçar-
se, fazer, executar com muita presteza
e diligencia qualquer serviço manual. —
O empador desuuhou-se tanto na empa
dhoje, que quiisi fez serviço jjor dous jor-
naleií-os. — Desuuhavam-se os podadores
para terminar a em2>rcitada em prazo ',
fixo.
DESUNIÃO, s. f. (De des prefixo, e
união). Separação das cousas que estavam
unidas e formavam um todo ; desj unção,
desgregação.
— Figuradamente : Dissensão, discór-
dia, desaccordo, má intelligencia ; falta
de concordância, de conformidade. — Des-
união das vontades, das ideias, dos pa-
receres.
— Termo de Grammatica. Separação,
antiphen.
DESUNIDAMÊNTE, adv. (De desunido,
com o suffixo amente»). Sem união, se-
paradamente. — Proceder, obrar desuni-
damente, sem accordo.
DESUNIDO, adj. e part. pass. de Des-
unir. Separado do objecto a que estava
unido ; despregado, desmembrado.
— Figuradamente : Discorde, desavin-
do, que está em dissenção com outro.
DESUNIR, V. act. (De des prefixo, e
unir). Separar o que estava unido ou in-
corporado, apartar uma cousa da outra. —
Desunir as classes dos alumnos. — Des-
unir os corpos do exercito.
— Desmembrar.
— Apartar, desgregar.
— Figuradamente : Destruir a união,
a boa intelligencia entre as pessoas, es-
tabelecer entre ellas a dissensão, a dis-
córdia. — Desunir vontades que estavam
conjormes. — Desunir pessoas que esta-
vam na melhor convivência, desíigal-as.
DESUSADAMENTE, adv. (De desusado,
com o sutfixo vimente»). Fora do uso, do
costume.
DESUSADO, adj. e part. pass. de Des-
usar. Inusitado, insólito, não usado, que
se não usa inteiramente. — Estylo, locu-
ções desusadas.
— Posto em desuso. — Palavras que
o tempo tem desusado. — Musicas desusa-
das.
— Não acostumado, escuso, não se-
guido, desacostumado. — Caminho des-
usado.
— Desafeito. — Desusado á guerra, ao
mar. — Povos desusados d guerra.
— Sobrenatural, não vulgar. — Caso,
formosura desusada.
— Extraordinário, não visto.
Com jogos, danças e outras alegriaa,
A segundo a policia Melinduna,
Com usadas e ledas pestirias.
Com que a Lageia António alegra c engana,
Este tamoso Rei, lodosos dias,
Festeja a companhia Lusitana,
Com banquetes, manjares desusados.
Com fruct;is, aves, c-irnes e pescados.
cA>i., Lvs.,c. VI, est. 2.
Nesta alHicçào remédio desusado
Uum Uomem se está vendo que iançarão
Xo bravo mar, o qual sejido trag.ido
Dhum pcisc, a náo quieta m^ixeilr.^o.
UOLIU DK UOU&A, KOT. DO noMEH, C. U, eSt. SO-
DESUSAR, c. act. (De des prefixo, e
usarV Deixar dusar, não usar.
— Desusar-se, v. refi. Cair em desuso.
958
DESV
UESV
DESV
— Desusaram-se os gorros, os donaires,
as barôasj e outros viuitos costumes que
novas modas 2>oseram em desuso.
DESUSO, s.m. (De des prefixo, euso).
DescostuniG, infrequencia ; falta, perda de
um habito, costume ou uso. — Cair em
desuso, deixar de se usar, iiào se usar
mais.
— O desuso das modas, dos trajos an-
tigos, de muitos vocábulos e phi-ases; falta
de uso.
DESUSODITO, A, adj. ant. Sobredito,
acima declarado, já acima dito. Documen-
tos de 1291.
DE SUUM, adv. ant. Juntamente, em
commum, ao mesmo tempo, simultanea-
mente. — Vicer de suura em suum, de
companbia com alguém.
— Parentesco de suum, entre si, em
commum. — «Em quanto amhos desuum
viverdes.» Documento de 1328.
DESVAÍDO, adj. e jiart. jjoss. de Des-
vair-se. Esvaído, esgotado, exangue, des-
sangrado. Vid. Esvaido.
DESVAÍR-SE. Vid. Esvair-se.
DESVAIRADO, adj. e part. jmss. de
Desvairar. Discorde, diverso, encontrado,
incoherente. — Desvairado nos parecerts,
nas avalia<^õcs.
— Historia desvairada, discrepante da
verdade.
— Homem desvairado em doidrinas e
acções, quando estas desmentem a dou-
trina.
— Provisões, leis, interjjrctações de
textos desvairados, contraditórias, encon-
tradas, desconformes.
— Juizes, advogados de pareceres des-
vairados, oppostos nas suas opiniões.
— Razões, motivos desvairados, diver-
sos, diíFerentes. — <!.E por essa disseram
os Sabedores, que as Leyx certas funda-
das em justa rasom enformão o Rey ,como
direitamente possa julgar, e compirir gee-
ralmerite justiça ; c quando pela graça do
Nosso Senhor Deos, na Pessoa do Rey
taaes virtudes concorrem, elle he feito
aquelle Rey justo, e virtuoso, de quejal-
larom os Saibos antigos, e dissero7n, que
se o Rey justo estever asscentado em seu
Alto Trono pêra fazer justiça, nom lhe
poderá empeceer nenhuma cousa contrai-
rá ; e esto se prova ainda pela distinçom,
que os Doutores feierom d Ley, a qual
nos ensina, que a ella convém todollos ho-
meens obedecer pior muitas desvairadas ra-
zooens, e especialmente, porque toda a Ley
he huma invençom, e dom de Deos, he en-
sinança de todollos sabedores, correiçom
de todolos malfeitores volumpAariosos com
asjjeito, e reguardamento communal do
Regno, ou Cidade, onde he stabelecida,
segundo a qual, todos aquelles, que em
aquelle lugar, Regno, ou Cidade som,
convém de viver, n Ordenações Affonsinas,
Liv. I, Prol. — 11 Que elle tragua conti-
nuadamente roupas farpadas, e devisadas
de colores desvairadas com deferenças par-
tidas bem devisadas, sem nunca trazendo
em nenhum fempjo coroa aberta grande,
nem pequena ; e nom comprindo elle dito
Tuballiam todalns cousas, e cada huma
delias perfeitamente em todo tempo, que
logo per esse meesmo jeito perca de todo
o dito Taballiado, sem seendo pêra ello
mais citado, nem chamado : e nom seja
escusado de perder o dito officio, posto que
algumas das ditas clausullas compra, se
as perfeitamente nom comprir, como su-
so dito he.)-, Ibidem. Tit. 49, § 3.
— «^4 esto 7-csqjonile ElRey, que nos fei-
tos das Honras, Malladias, elle nom man-
dou tirar nenhuum de sua posse, e em ra-
zom das Jurdiçooens , e Malladias toma-
das, que som de muitas guisas, e desvai-
radas, que mostre cada huum em que lhe
vaaõ contra ellas seus Juizes, e Justiças
e elle lho mandará correger, como achar
que he Direito. « Ibidem, Liv. ii, Tit. 59,
§ 5. — «E 2>"derá ainda em esse novo e
desvairado Juizo mudar a neguaçao sobre
a dita posse, e dizer que estava de posse
delia, se entender de ajudar-se da dita
posse, por dizer que possuio a dita cousa
per muitos tempos com alguum titulo, honde
jjossa tausar alguuma perescripçam por
conservaçam de todo seu direito, ou pior
alguuma outra rezão, de que se 2}ossa
com direito ajudar: ca nom embargante
que seja em sy contrario, i)ode-lo-ha Ja-
zer, j}ois que os Juízos saõ desvairados,
ainda que seja antre essas pessoas, mes-
mas: com tanto que alegue alguuma justa
rezaõ, per que se mova de revoguar a
dita confissão, assy como inor anciã colo-
rada dulguuma justa rezaõ que ouve, a
naõ saber que jmssuia a dita cousa, ao
temjM que assy negou possoilla. » Ibi-
dem, Liv. Ill, Tit. 127, § 4. — «Eesta
demanda lhe poderá fazer ataa dez annos
compridos, e contados dês o primeiro dia,
em que a dita cousa foi a poder do pos-
suidor com titulo, e boa Jé, e $e ambos
eram moradores em huà Comarca, a saber,
o creedor, e o possuidor : e morando tiles
ambos em desvairadas Comarcas, entom
lhe q^oderá seer feita a dita demanda ataa
vinte annos comjjridos, e contados como
suso dito he ; e hindo essa cousa ao pos-
suidor sem titulo algum, avendo acerca
delia maa fé, porque sabia bem que nom
era sua de direito, nem lhe perteencia, em
tal caso lhe jjoderá seer feita a dita de-
manda j^olo dito creedor atee trinta annos
compridos, e contados como suso dito he. »
Ibidem, Liv. iv, Tit. 49, § i.-<i.E por-
que p)or Ley de Deos he defezo, que ne-
nhuum Christaão nom aja ajuntamento
com nenhuã Moura, ou Judia, nem algu-
ma Christaã com algum .Judeu, ou Mou-
ro, por serem gentes de Leyx desvairadas,
e de tal ajuntamento se 2^oderia ligeira-
mente seguir cousa de grande desserviço
ao Senhor Deos : Portanto poenios 2'or
Ley e mandamos , que nenhuum Christaão
nom aja ajuntamento carnal com alguã
Judia, nu Moura, nem Christaã com Mou-
ro, ou Judeu; e que qualquer, que o con-
trairo fezer, moira 2^orem.» Ordenações
Affonsinas, Liv. v, Tit. 25. — «Juro-vos,
que a toda esta canalha fuy falsario, &
que as trouxe tão desvairadas com meus
acintes, que muytos se queriam mudar do
bayrro 2^elas falcatruas , que lhes fazia
o Relógio.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes.
— Desviado, em direcção errada. —
Golpe desvairado, mal dirigido.
— 7'empos desvairados, variáveis, con-
trários á navegação.
— Viagem desvairada, contrariada pe-
los ventos c por contratempos.
— Delirante, desvariado, extravagante,
— Homem desvairado, inconstante, vo-
lúvel, aloucado.
— Confuso,, dissonante. —O rumor des-
vairado da artilheria.
— Demandas, 2'leitos desvairados.
— Homens desvairados, de classes dif-
ferentes da sociedade como sào nobres,
plebêos, ecclesiasticos.
DESVAIRANÇA, s. f. DifFerença. Vid.
Discrepância.
DESVAIRAR, v. n. (De desvariar, por
corrupçào). Discrepar, discordar. — Oscon-
selheiros desvairam nos pareceres. — Os
Juizes desvairavam nos votos.
— Desvairar nos sentimentos, nas cren-
ças, nas opiniões, variar segundo as di-
versas circumstancias. — nE jiorque nas
ditas Leyx e Constituições som postas pe-
nas aaquelles, que contra ellas fezerem,
e as ditas penas som desvairadas em cada
huma Ley, e em huma som pequenas, e em
oídra som maiores; e porque nom seja
em duvida quaees qxnas aviam d'aver es-
ses barregueiros, e suas barregaãs : Que-
rendo nos remover essas duvidas, e de-
clarar as penas, que devem aver aquelles,
que contra as ditas Leyx e Constituiçdôes
fezerem; e qiorque nom he maravilha, que
segundo a variedade dos temqws se des-
vairem as penas das Constituiçoões huma-
nas ; e porque quanto os homens som mai-
ores, e mais riquos e honrados , tanto mais
p)Ouco devem usar do dito qjeccado, ca nos
maiores se segue mais da2)no que nos mais
pequenos, assy aas honras, como aos bens,
e fazendas : Porem querendo nós fazer
em as ditas penas defferenqa antre as pes-
soas, de que estado, condiçom, e riqueza
som. Estabelecemos e Mandamos, que qual-
quer casado, que ouver conthia de vinte
mil libras, e d'hi acima, e tever barregaã,
pague 2}olla 2>rimeira vez quinhentas libras
e a sua barregaã duzentas e cincoenta. » Or-
denações Affonsinas, Liv. V, Tit. 20,§ 3.
DESVAIRE, s. m. (De desvairar). Ter-
mo Antiquado. Caminho opposto a outro.
DESVAIRO, s. m. (De desvairarj. Des-
avença, discórdia.
— Discrepância, desconformidade de
votos, de pareceres. — is Porque fez logo
ali viir Frey Joham da Povoa, da Obser-
DESV
DESV
DESV
959
vancía de Sam Francisco seu Confessor,
qtie era Religioso muy spiritiial, e a elle
se confessou muitas cezes, e ilesuas mãos
recebeo ho Sancto Sacramento, e co elle
fez seu derradeiro, e verdadeiro Testa-
mento, e per seu meo com grande arre-
pendimento do passado cessou dos des-
acordos, e desvaires, em que andava com
a Raynha sua molher, e foram ali com
muito amor, e concórdia recouciliados ; e
fora das maguiações, e f antes ias, em que
despois da morte do Príncipe andava para
o fim que atraz toquey.» Inéditos d'HiS-
toria Portugueza, p. IHtJ.
— Incohei-encia, contradicção no de-
poimento de testemunhas.
— Desvario, extravagância, desconcer-
to d'ideias.
— Desvairo no contexto das cartas, va-
riedade, incoherencia. Vid. Desvario. —
iNos ElRey fazemos saber aos que este
Alvará virem, que Nós achamos desvairo
nas cartas, que eram dadas aos nossos
Monteiros no tempo do mui virtuoso, e de
grandes virtudes ElRey meu Senhor, e Pa-
dre, cuja Alma Deos aja, por quanto em
as mais antiguas era contheudo, que os que
matassem 2)orcos, e bácoros nas coutadas,
ou posessem fogo nas matas, ou a redor
delias, ou lançassem armadilhas alyuàs
pêra as ditas veaçoões, que pagassem vin-
te cinco libras da moeda antigua, e fossem
pêra os monteiros; e nas mais novas faz
meenqom, que paguem quinhentas libras
da dita moeda, e que sejam pêra Sós, as
quaeesleua Loqjo Yaaesques Monteiro Moor
nosso.» Ordenações Affonsinas, Liv. i,
Tit. 67, § 1.— d/i esto entendemos quan-
do tal ajuntamento fosse per voontade, e
assabendas ; ca se alguã mulher de seme-
lhante condiqom fosse forçada, nom de-
veria por ello aver pena, soomente averia
a dita pe7ia aquel, que cometesse a dita
força: e per semelhante diremos do que
tal peccado Jezesse per ignorância, a sa-
ber, nom sabendo, nem avendo justa ra-
zom de saber, como a outra jjessoa era de
Ley desvairada ; ca em tal caso aquella
pessoa, que nom fosse sabedor da condi-
çom, e desvairo da outra, nem ouvesse al-
guã razom de o saber, nom mereceria por
tal cousa aver pena, e soomente deveria
seer penada aquella pessoa, que do dito
desvairo fosse sabedor, ou oiuesse justa
""azom de o saber, ca se em alguã culpa
fosse de o saber, deveria seer penada, se-
gundo a cid/M em que Josse.« Ordenações
Affonsinas, Liv. v, Tit. 2."), § I. — «E
se achardes, que os livros som em des-
vairo, e minguam, ou crecem, j)erguntade
as razooens, porque esso he, e as ra-
zooens, que vos der cada huum do min-
guamento, ou crecença, assy o escrepvee
evi tal guisa, que de todo nos traguaaes
largua enj ormaçom, e nos saibaaes bem di-
zer as cousas como as achaaes. » Idem.
— Desvario, desconcerto d'idoia8, que
conduzem á incerteza, á duvida.
DESVALER, V. n. (De des prefixo, e
valer). Não ter valimento com alguém,
perder o valimento. — Desvaler com o
principe, desprivar.
DESVALIA s. /. (De dcs prefixo, e
valia . Dcsvalimento, desprivança, perda
do valimento, desgraça incorrida.
DESVALIDO, A, adj. e ji'^'''^- pass. de
Desvaler. Que não tem valimento para
com alguém ; que decaiu da graça ou pri-
vança de pessoa poderosa.
— Desamparado, destituído de todo o
soccorro de pessoas que podem soccorrer
ou valer ás necessidades d'outrem, que
não tem quem o ampare.
Se d»! peitos illustres glori;!, e timbre
Foi sempre jirotefj^iT os desvalidos,
Tu me vule em miU3 maled, Tu castiga.
DINIZ DA CRUZ, UYS.SOPK, C. II.
A teu.s pés hiimilhiiclohoje te peço,
Que o queiriía :uiip irín-, elle o merece
Por tiidte, e drsvalidn, e pelo grande,
E jirotundo ve.--p.'ito, que tributa
A teu alto saber, ns tuas barbas. —
IDEM, c. viir.
Pouco import Lva o ser nobre
Aonde era de.^icoiiliecida ;
Que he t:into inai.H desvalida
A honra, quanto he mais pobre.
FRiNC. R. LOSO, o DEÓKNGANADO.
DESVALIJÂDO, adj. e purt. pass. de
Desvalijar. Roubado do alforge, roubado.
— Fvi desvalijado um dos cominhnntes,
sem que os outros Jossem também dcsva-
lijados.
DESVALIJAR, v. act. (De des prefixo,
e do italiano valigia). Tirar a mala ou
alforge, a matalotagem, despojar, roubar
um caminhante, pessoa que vai de jor-
nada.
DESVALIMÊNTO. s. m. (De des prefi-
xo, c valimento). Perda, falta de vali-
m nto, de favor, de protecção; desvalia,
desprivança, desgraça.
— Desamparo, privação de todo auxilio.
DESVALOR, s. m. (De des prefixo, c
valor). Abatimento, depreciação, mingua
do valor. — Desvalor das mercadorias ,
pela abundância no mercado ou falta de
consumo.
— Desvalor d'artigos de moda, pelo
desuso em que esta caiu rapidamente.
— Desvalor das pessoas, perda da es-
tima, credito, e reputação em que eram
tidas.
t DESVALVULADO, A, adj. (De des
prefixo, e válvula). Termo de Botânica.
Que nào tem valvidas. — Frticto, capsu-
la desvalvnl.ida, privada de válvulas.
DESVANECEDÕR, Á, adj. (Do thema
desvanece, de desvanecer, com o suffixo
«dõri)). Que desvanece, balda, frustra. —
Desvaiiccedor das esper<ínças.
— Que desvanece, enche de vangloria ;
diz-se das pessoas. — Gloria i.esvauece-
dora. Succcssos desvanecedores.
— Substantivamente : i'm desvauece-
dor.
DESVANECER, i-. act. Dissipar, des-
truir, aniquilar, fazer desapparecer. —
Desvanecer as dores, o receio, o susto, a
opinião, a lembrança, a memoria.
— Desvanecer os partidos, os boatos.
— Desvanecer as esperaiiças d'alguem,
frustrar, baldar, tirar da mente.
— Inspirar vaidade, causar gloria, des-
vanecimento. — aTornou-se para entre os
pastores; e dalli com o mesmo traje, t
caminho, que trouxera, se foi á primeira
Ilha, donde no tempo conveniente se em-
barcou para terra firme, j)or se naô asse-
gurar em coiza que o não fosse : emfim,
sahindo ao porto, tornou a buscar os mon-
tes solitários, e dezertos ; fazendo humil-
de cabana á vista das arvores syhestres,
e penedos duros, em cujos lizos troncos,
e pedras levantadas ficarão escritas as
memorias de seus cuidados, que tem em
viva lembrança os guardadores, e cantad
a seus rústicos instrumentos muitas vezes :
alli escolheu para seqmltura de passados
gostos o esquecimento; e para defensão
contra os dezejos a certeza do pouco espa-
ço, que os bens durão ; pois quando seem-
penhaò 7nais com a vida, e desvanecem
o pensamento, deixaõ a quem os susten-
tou desenganado.» Francisco Rodrigues
Lobo, O Desenganado.
— Devanecer a cabeça, fazer desvai-
rar, fazer perder o tino, o juizo. Vid.
Esvaecer.
Desvanecer-se, v. refl. Evaporar-se,
exhalar-se. — Desvanec-r-se o espirito, o
aroma, o cheiro d'alguma cousa. — Des-
vanecer-se a névoa, a tempestade, o ru-
mor, passar, acabar. — Desvanecer-se a
Jama, a gloria, o medo, dissipar-se, des-
apparecer. — Desvaneceu-se a ddr, a sus-
ptita, etc, cessaram de incommodar o
physico e o moral. — A esperança des-
vauece-se com o tempo.
— Vangloriar-se. Enclier-se de vaida-
de, de soberba, de presnmpçiio, d'orgu-
llio, de jactância, de vangloria.
DESVANECÍDAMENTE, adv. iDe des-
vanecido, com o suffixo «aiente»). Com
jactância, desvanecimento, vaidosamente,
com orgulho, vangloria. — Fallar, obrar,
proceder desvaupcidamente.
DESVANECIDO, adj. e part. pass. de
Desvanecer. 1 iL^^sipado, desfeito, aniqui-
lado. — A aurora tinha-se desvanecido,
dissipado, desapparecido.
— Tenção desvanecida, frustrada, bal-
dada.
— Soberbo, jactancioso, viío, orgulho-
so, cheio de vaidade, de presumpçâo. —
Homem desvanecido por ter nccbido íou-
vores.
DESVANECIMENTO, s. m. De desra-
neoido, com o suffixo 'meutOfi. Vanglo-
ria, vaidade, jaot^mcia, soberba, presum-
pçâo. — Desvanecimento df cabt^a, de
forças. Vid. Esvaecimento. — Desvane-
cimento d' esperanças, frustrarem se. Vid.
Frustração.
960
DESV
DESV
DESV
— Desvanecimento da tenção, o aban-
dono d'ella, a resolução de não pôr em
pratica o que se tencionava fazer.
DESVANTAGEM, s, /. (De des prefixo,
e vantagem). Inferioridade na lucta, no
jogo, no combate, na disputa, ou em
qualquer competência.
— Desegu.ildade d'uma pessoa ou cou-
sa, posição, estado, a respeito d'outra. —
Ha quasí semjjre desvantagem entre os
combatentes , discursadores , concorrentes.
— Tal individuo soffreu desvantagem
considerável na nua fortuna, por causa de
Decorrências imprevistas e irrenvdiaveis.
— Damno, perda, prejuizo, detrimento,
inconveniente provindo de qualquer re-
vez.
— É raro haver vantníjens sem desvan-
tagens ; tal é a orde.m natural das cou-
sas, quasi sempre acompanhadas de seus
prós e contras.
DESVANTAJÓSAIWÊNTE, adv. (De des-
vantajoso, com o surtixo mente). (Jom
desvantagem, incommodo , prejudicial-
mente.
DESVANTAJOSO, A, adj. (De des pre-
fixo, e vantajoso). Prejudicial, desfavo-
rável. Uza-se especialmente para as cou-
sas que trazem ou podem trazer desvan-
tagem, prejuizo, detrimento ou inconve-
niente.- <b'í7í<ação, jMsiçào desvantajos.1.
— Clausula, partido, casamento des
vantajoso.
— Porto desvantajoso, mal escolhi-do,
que difficilmente pode ser defi'endido.
DESVÃO, s. 771. (Ue des prefixo, e vão).
Espaço comprehendido entre o forro do
ultimo sobrado superior, e o tecto ; aguas
furtadas.
— Gaza, espaço, vão, quarto, etc, que
oceupa a porta superior do prédio edifi-
cado junto ao telhado, e que serve ordi-
nariamente para arrumação d'objecto8
mais ou menos deteriorados ou fora d'uso.
DESVARIADAMÈNTE, adv. (De desva-
riado, com o suffixo mente). Com desva-
rio, de um modo inconstante ; com deva-
neios próprios de quem desvaria e se des-
concerta, desvairadamente.
DESVARIADO, adj: e ^jarí. jjass. de
Desvariar. Mudado, variado, diverso. —
O tempo tinha desvariado ao opiniões.
— Delirante, extravaj^ante, perdido o
tino, dito desacertos. — Pensamentos des-
variados.
— Homem desvariado do juizo, louco.
— Está desvariada com a febre.
— Imaginação desvariada.
— Depois de velho, tem desvariado.
— Vario, diverso. — Os desvariados ca-
minhos d'Ulysses.
• — Diverso, vario, differente. — Cores,
pessoas desvariadas, cheiros ou aromas
desvariados.
— Pareceres, opiiniÕes, votos desvaria-
dos, desencontrados, oppostos. Vid. Des-
vairado.
DESVARIAMÊNTO, s. m. (.De desva-
riado, com o suflfixo «mento»). Diversi-
dade, differença, variedade.
DESVARIAR, v. act. (De des prefixo, e
variar). Aludar, fazer variar.
— V. n. Fazer ou dizer desvarios, de-
lirar, ti'esvariar, não dizer cousa com tino,
nem acerto, disparatar, desacertar como
quem está delirante.
Nào queres senão bei rar ?
Onrie h is d'ir, oii peru que?
Fica iiiiiih 1 mãe chornnclo,
So porqiii- ni'pii viuj de hí ;
Mks íica desvariando,
Que tu ("a do nosso baudo,
E pi'i':i sempre siTa;
F.^z-te Deos si-eret;imente
A mais profunda mercê
Em idade di' iunoceiíte :
Em nào sei se s.ibe a gente
A causa porqu'isto he.
GIL VIC, AUTO DA BAUCA DO PURG.
— De donde disse Tertulliano : que con-
funde Deos com suas traças toda a sabe-
doria humana, Jazendoa desvariar, nos
juízos que deita, sobre aualiar os estre-
mas de seu diuino amor : Sit plane (inquit)
stultum si de nostro sensu iudicemus
Deum: Quer dizer de todo se perde o jui-
zo humano sobre considerar a Deos prezo,
açoutado, & escarnecido, porque não al-
cança os segredos de tamanhos mistérios :
porem a verdade he, que aonde falta o
saber humano, ife aonde em nenhua ma-
neira chega o entendimento dos homens,
ahi se acredita, & realça muito mais o
p)oder , & sabiduria de Deos." Fr. Tho-
maz da Veiga, Sermões, Part. I, foi. 56.
He tam conhecido o dano.
Que em seus amores se alcança,
Que uenliuma confi.inça
Se pode tliauiar engano :
He vontade, e he porfia
De hum coraç^iõ enlevado,
Que de muito atieiçoado,
Como áoaáo desvaria ,
Ninguém se pôde queixar
Do mal que dellis Ibe vem.
Pois naõ enganau ninguém,
Se se quer desengan.ir.
FRANC. B. LOBO, ÉCLOGAS.
— Discordar. — Afama desvaria acada
momento.
— A testemunha desvariou 7io seu de-
poimento.
DESVARICADO, A, adj. (Do latim di-
tar icatus). Termo de Botânica. Dividido
em muitos ramos longos, apertados uns
nos outros, formando angidos obtusos.
— Tronco desvaricado. — «Ramos desva-
ricados (divaricati), quando são esparra-
Ihados, disp)ersos, sem ordem, e formão
com o tronco ou entre si ângulos muito
obtusos I xeranthermnm annuum, cucubalus
bacciferus).» Félix Avellar Brotero, Tom.
I, p. 57.
DESVARIO, s. m. (De des prefixo, e
vario). Delirio, desconcerto da faculdade
intellectual, causado por alguma enfermi-
dade ou paixão vehemente.
— Disparate, loucura, desacerto, ex-
travagância, desatino, absurdo erro, cul-
pa, extravio da razão.
— Os desvarios da razão, desvios.
— Desvario, disardia, desvairo. — uE
vista per Nós a dita Ley, dizemos, que por
quanto foi Jeita no tempo das guerras
passados, e agora polia graça de Deos
os nossos Regnos som em paz e asses-
sego com os Regnos de Castella, quando
acontecer, o que Deos defenda, que seja
desvario antre os ditos Regnos, Nós hor-
denaremos acerca das ditas tomadas o que
entendermos por serviço de Deos, e 7iosso,
e bem dos nossos Regnos, em tal guiza
que os povoos ajam cumprimento de Justi-
ça.v Ordenações Alíonsmas, Liv. v, Tit.
m, § 13.
Correm turbas as águas deste rio,
Que as rápidas enchentes enturbárão;
O.s floi-eeidoa campos se seccárão;
Intratável se fez o v .Ue e frio ;
Passou, Como o verão, o ardeute estio,
Hunias cousas por outras se trocarão :
Os fementidos fados ja deix;irão
Do mundo o regimento, o desvario.
CAM., OBKAS, SUN. 195.
— Os povos pagam os desvarios de seus
reis; loucuras, grandes desacertos.
Oh ! não praza a San Marçal
Co'a ribeira nem coo rio !
Cuidào lá que he desvario
Haver ca tamanho mal :
Venha a negra prancha ca ;
Vamos ver este segredo.
GIL. VIC, AUTO DA BAKCA DO I»F.
VÓS dais o ser, e a graça A formozura,
A' vida gosto, a Amor o senhorio,
A's almas sujeição, torça á vontade.
Sem vós que presta Amor ? que vai ventura ?
O juizo. o querer, a liberdade
He engano, doudice, e desvario.
Otiensas, que rendem tam boa satisfação.
FRANC. B. LOBO, PBIMAVEBA.
Os peixes deste pego
Prendendo astutamente em seu remanço,
Zonibando lie Amor cego,
Somente em meu querer vivo, e descanço;
De amor o senhorio
Tenho por graça, eugauo, e desvario.
IDEM, IBIDEU,
Vós, rosto, em cuja vista desconfio,
Por ser entre taes raios, lindo e bello,
Bem podeis ter seguro como em fio
O coração, que atardes num cabello :
Fogir de vós ninguém, he desvario ;
Que como com luim cordel podeis prendello,
E desde a testa á boca a quem vos vê
Dareis tratos de corda, e de polé.
IDEM, O DESENGANADO.
DESVELADAIWÈNTE, adv. (De desve-
lado, com o suflixo «mente»). Com des-
velo, diligentemente, com zelo e cuida-
do, assiduamente, applicadamente. — Tra-
balhar, vigiar, cuidar desveladamente
e77í alguma cousa.
t DESVELADÍSSIIMO, A, adj. superl.
de Desvelado.
DESVELADO, A, adj. (De desvelar).
Sem véo, privado de véo.
— Adj. part. pass. de Desvelar. Pri-
DESV
DESV
DESV
961
vado de somno, que não dorme. — Pas-
sar toda a noite desvelado.
— Inimigo desvelado, impedido de
dormir.
— Figuradamente : Vigilante, solicito,
diligente, que se desvela, exacto, estu-
dioso, applicado, cuidadoso em fazer al-
guma cousa ; pontual no cumprimento dos
seus deveres.
— Tinha-se desvelado no cumprimen-
to da» suas obrigações.
— Olhos desvelados, attentos.
— Não dormido, alerta, vigilante, ron-
dante. — Tinha desvelado constantemente
para observar os movimentos do inimigo.
DESVELAMÊNTO. Vid. Desvelo.
DESVELAR, v. act. (De des prefixo, e
velar). Acordar, tirar, impedir o somno,
despertar, fazer estar desperto vigiando
com attenção, causar vigilia. — n Deses-
perastes de vosso descuido a tempo que
já me desvelavaõ outros cuidados : naô
vos aconselho que torneis a seguir os de
que fogistes ; que quem enjeitou Javores,
que podia possuir sem competência^ 7idõ
he razaõ que, com ter inveja a outrem, os
pertenda de noto. d Francisco Rodrigues
Lobo, O Desenganado, p. 134.
— Figuradamente : Fazer estar desve-
lado, excitar vivamente a attenção. —
Desvelar o inimigo, impedil-o de descan-
çar dormindo, fazel-o estar alerta.
— V. n. Não dormir, velar continua-
mente, estar de vela, vigiar doentes, etc.
— Desvelar-se, v. refl. Figuradamen-
te : Haver-se com muita vigilância, soli-
citude, cuidado e attenção.
— Applicar se com zelo, com cuidado ;
esmerar-se, pôr toda a attenção e desve-
lo em alguma cousa que se pretende exe-
cutar.
E os que se desvelarão,
Se das estrell;is souberão.
Foi que a eatrclla que olhiírào,
Estíl onde apuzerão,
E faz o que lhe mandarão.
GIL. VIC, AUTO DA FEIBA.
— «Andando ao longo da costa vendo
aquellas obras da natxireza, lançando os
olhos a todas as partes, porque com a oc-
cupação delles o seu cuidado algum tanto
se desvellasse, viu antre duas pedras,
onde a agua fazia remanso, um batel gran-
de preso por uma corda fora na terra, e
dentro delle dous remos jiostos em seu lu-
gar, sem nenhuma jiessoa, que os gover
nasse, de que se muito espantou. -^ Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim d'Iuglaterra,
cap. 56. — «Eoçalcaõ depois de ter dado
muitos combates á cidade, de noite & de
dia, desesperado de ha poder ganhar se-
não per manha, mandava de noite tanger
huma trombeta, em lugar que se oimisse
na cidade, ao som. da qual os nossos se
armauão sempre, cuielando que vÍ7ihão so-
hrelles & como isto era todalas noites,
desuelauãose de maneira, que de cansa-
dos do vigiar, andauão todos tam ator-
doados do trabalho que se não sabino dar
acordo, nem teueram outro remédio, se
não o que lhe Deos mandou por via de
loão machado, que era capitão de huma
companhia de Turcos, & dos Portugue-
ses, que la andauão catiuos, o qual scre-
ueo a Diogo mendez, que em guarda da
trombeta que tangia cada noite, punha
Roqalcam ás duas aruores huma compa-
nhia de soldados, aos quaes se saissem os
tomarião facilmente. » Damião de Góes,
Chronica de D. Manuel, Part. iii, cap.
21, p. 115.
Minhi alma, que conhecia
De meus miilps o interesse,
O grande preço, e v;ilia,
Nuõ quÍ7. que o corpo tivesse
Glorias, que cila merecia :
Mas o corpo [iiagoado
Na vinganv 1 se deseélla,
E eOTn o que tinha lançado
Anda por se apartar delia,
De inveja de meu cuid ido.
FRANC. K. LOBO. PRIMAVERA.
Tiabalho por esquecer
Hum cuidado, qui; me mata :
E qu.iiido peor me trata,
Entaõ mrnos piide ser
Este mal, que assim me cansa
Por quem tanto mr desvelio,
bem nuiic 1 lhe achar muilauça,
Como vive d:i lembrança,
He o remédio esqueeell.),
Porque he parte da saúde.
IDEM, IBIDEM.
Falo de mim, que bem sei
Que podeiri b.uçarineeui rosto
Que sou Pi'otheu em meu gosto.
Pelas formas que lhe dei ;
Tu, que tanto te deisvclas,
Com tuas deacoulianç IS,
Ajirende a iazer mudanças.
Poderás viver entre ellas.
IDEM, ÉCLOGAS.
t DEVELEJÂDO, adj. e part. pass. de
Desvelejar. Colhido o panno, dnninuido
as velas, que desveleja ou navega com
poucas velas.
DESVELEJAR, v. n. (De des prefixo, e
velejar). Termo Náutico. Seguir em di
recção opposta áquclla em que se ia na-
vegando, tomando outro rumo ; colher o
panno, navegar com pouca vela.
— Amainar as velas.
DESVELO, s. 7)i. (De desvelar"). Vigi-
lância, diligencia, zelo, grande cuid.ido,
applicação que tem o que vigia, e deixa
de dormir por alguma cousa que exige
uma attenção assídua, uma vigilia con-
stante.—/'«ze?' alguma cousa com todo o
desvelo. — Ser o objecto dos desvelos de
alguer.i. — Os meus desvelos, cousa ou
pessoa que occupa todos os meus cuida-
dados, toda a minha attençi\o.
— Perda de somno, ^•igiliu, insomno-
Iencia=Caido em desuso.
DESVENCILHAR-SE, v. reji. (De des
prefixo, c veucilho"!. I 'esat;ir-se do ven-
cilho, sair, soltar se do vcncilho. Vid.
Desenvencilhar-se.
DESVENDADO, adj. o part. pass. de
Desvendar. Que se desvendou, que des-
vendou, sem venda. — ■ Tinha desvenda-
do os olhos.
— Figuradamente : Descoberto, des-
mascarado, patenteado. — A malícia, a
fraude, a hijpocrisia foram desvendadas.
DESVENDAR, v. act. (De des prefixo,
e vendar). Tirar a venda dos olhos; fa-
zer ver claramente. — Desvendar a deusa.
— Desvendar-se, v. refl. Cair a venda
ou mascara, descobrir-se. — Desvenda se
a fraude á mais pequena analyse. — Des-
vendou-se o engano, a traição que se ha-
via tramado contra alguém.
— Figuradamente: Desvendaram-se-lhe
os olhos, conheceu o seu erro, cegueira
em que estava, ou a paixão que lhe offus-
cava a razão.
DESVENERAÇÃO. s. f. (De des prefixo,
e veneração). Irreverência. — Falta de ve-
neração, de.sacatamento.
DESVENERADO, adj. e part. pass. de
Desvenerar. Desacatado, desconsiderado.
DESVENERAR, v. act. (De des pre!ixo,
e venerari. Desacatar, faltar á venera-
ção devida, tratar com irreverência.
DESVENÓSAS.s. /. pi. (De des prefixo,
e venosas . Termo de Botânica. Que não
tem veias. -Folhas desvenosas, privadas
de veias, de ramifiL-ações venosas.
DESVENTREGÁDO, A, adj. Termo An-
tigo. Esfaimado, sôfrego, alambazado, co-
milão
DESVENTURA, s. /. (De des prefixo, e
ventura). Infortúnio, má ventura, desdita,
infelicidade, má fortima, desgraça.
Oh Neptuno, lhe disse, n.ào te espintes
De Baccho nos teus reinos receberes,
Porque t.nnhem co'os grandes e possantes
Mostra a fortuna injusta seus poderes :
Manda chamar os deoses do mar, antes
Que fale mais, se ouvir-mc o mais quireres ;
Verão da desventura grandes modos :
Ouçam todo3 o mal que toca a todos.
CAM., Lcs., c. VI, est. lõ.
— ' E eu indo traz a donzeUa pêra a
tomar, e saber porque o fizera, se me sal-
vou com ordemr o mais que depois succí-
deu. Elrei, não podendo eticubrir a pai-
xão, que lhe daquellas cousas nascia, com
lhe parecer, que sua desventura o causa-
va, mandou logo saber d'Onistahlo e Dra-
viiante se eram mortos, pêra lhe dar se-
pv.ltura conforme a suas pessoas ; acharam
que os levaram dalli uns frades do mos-
teiro da Clara Victoria, pêra os cura-
rem." Francisoo de Moraes, Palmeirim
d'lnglaterra.
Prodígios terremotos, desventuras,
Campos talados, terras abrandas.
VIRIATO TRAG., c. IH, est. 65.
— «Quae illuraenat omnem hominem ve-
nientem in hunc niundum, i£" quando ja
quiseratn conhecer a desuentura, <£" des-
emparo em que os pusera sua ingratidão,
Joy a tempo que lh'S não aproueitou, co-
mo Christo tunso Senhor Uies tHiAa dito
962
DESV
DESV
DESV
em aquellas palatiras de São loão. Ego
Vadam, A quceretis me.» Fr. Thoruaz da
Veiga, Sermões, Part. i, p. 10. --a Pur-
gue aquelle por razão do peccado se so-
geita ao demónio, & se faz vassalo seu,
sogeito a toda a miséria, <& desucntura,
pois como aqui prouou Christo nosso Se-
nhor he seu rcyno chuyo de discórdia, &
sem firmeza alijumn, que isso quer dizer.
Regnum in se ipsnm diuisum dessolabi-
tur.» Idem, Ibidem, p. 92. — «E tempe-
rando huma curnamuza, que trazia, em
quanto Lereno inclinado sobre o iraqo o
escutava, assim dizia:
Deidades da espessura.
Ninfas, que nagiia viveis,
Chegai juntas, e ouvireis
Desconcertos da ventara ;
Fontes, e arvores viziubas.
Flores varias, hi-'rva3 verdes,
Se vossos bens ver quizerdes,
Ouvi dçsveataraà minhas ;
Cabras, que a vosso sabor
Vos pendurais dus rochedos,
Ouvi d'eutre esses penedos
Queixirao vosso pastor.
FKANC. B. LUBO, PRIMAVERA.
Se, por ter padecido poucos annos,
Tudo o que em hvnn sujeito se permitte,
Por senirazoeus áe amor. e da ventura.
Querem que vaò crescendo sempre os danos,
E em certo modo sej:iõ sem limite.
No alheio mal, e própria desientura ;
He em mim tain segura,
E provada a firmeza,
Que em seu favor mo daò a nova empreza.
IDEM, O DESENGANADO.
Tudo nestes contornos são cuidados,
Nascidos da tamanha desventura,
Piza sem dono o gado a semeadura,
Já se n<ào vê na Aldeã entrar cajados.
J. X. DE MATTOS, UIUAS, p. 40 (3.* ed.).
Estes são os motivos, porque entendo
Que remédio o meu mal lumca teria,
luda que fosse séculos vivendo ;
Mas ai, que já de longe parecia
Que o coração pri's ^go verdadeiro
Tão grande desventura me dizia !
IDEM, IBIDEM, p. 193.
Não sei se meu amor já se murmura
Entre os pátrios, e estranhos pescadores,
Que sabem detta minha desventura.
IDEM, IBIDEM, p. 210.
DESVENTURADAMENTE, adv. (De des-
venturado, com o suffixo «meute")- L)es-
ditosamente, por desventura, infelizmen-
te, por uma fatalidade, desgraçadamente.
DESVENTURADO, adj. epart.pass. de
Desventurar. Desditoso, infeliz, desafor-
tunado, desgraçado, sem ventura.
— Miserável, que carece de todos os
meios de subsistência. — «Obras nos faz
fazer a pobreza que éramos obrigados a
ellas por virtude ; muytos a cousas gran-
des se aventuram de desventurados, achan-
do-se famintos do necessário e fartos de
o esperar.» D. Joanna da Gama, Ditos
da Freira, p. 54.
DESVENTURAR, v. act. (De des prefi-
xo, e ventura). Privar da ventui-a, tor-
nar infeliz, fazer desgraçado, infelicitar.
— Desventurar com desdéns, esquivan-
ças.
DESVENTURÒSO, A, adj. (De des pre-
fixo, e venturoso I. Termo de Poesia.
Desventurado, sem ventara, desditoso.
DESVERGONHA s. f. (De des prefixo,
e vergonha . Falta de vergonha, de peijo ;
impudência, descaramento. — Desvergo-
nha do cortczão.
-- Desvergonha de meretriz, despejo
impudico.
DESVERGONHADO, A. Vid. Desavergo-
nhado.
Desvergonhados dous. que sangue, e lagrimas
Dos Pcivos são, e dos Chiistãos confisco ;
Dous, que o sizo do vulgo transtornarão.
FBANC. M. DO NASC, OBRAS, tOm. VIII, p. 395.
DESVERGONHAMÊNTO, s. m. (De des-
vergonha, com o suffixo -mento»). Des-
caramento, impudência. Vid. Desavergo-
nhamento.
DESVESTIDO , adj. e part. pass. de
Desvestir. Que está ainda por vestir ou
em trajos menores. — «E em cavalgan-
do ElRey dentro do Terreiro dos /'aços,
perguntando aas portas do Principe, e
Princeza por elles, se deteve hum pouco,
a que o Principe deceo, e mosfrandose
ainda desvestido, joy honesta escusa de
o nom poder acomjyanhar. » Inéditos d'His-
toria Portugueza, p. 131.
— Despido, despojado, despojado dos
seus vestidos.
DESVESTIR, V. act. (De des prefixo, e
vestir). Tirar os vestidos a alguém, aju-
dal-o a despir se.
— Desvestir-se, v. refl. Deixar os ves-
tidos.
DESVIADO, adj. e 2Mi-t. pass. de Des-
viar. Afastado, separado, esgarrado, apar-
tado do caminho, physica ou mora mente
fallando.— Desviado do caminho, do tri-
lho.— «Não perdia Lereno a lembrança
do que lhe contara o pescador, e cada hora
imaginava o que podia ser de l.izea, se
tornaria ao vulle desconhecido , para onde
já sabia o caminho : jwrem tornava a cui-
dar que ficara cerrado, e vila arizada
que por alli não tornasse, pondo-lhe em
condição perder a vida ; em quanto estes
cuidados o combatiaõ negando-lhe de noite
repouzo, e de dia o socego, se chegava o
em que o sábio Astreo havia de dar suas
repostas aos pastores, e estando Lereno
com seu amigo Pavanio d vista do reba-
nho, que pascia á sombra de kuns alamos
desviados da j^raia, lhe perguntou e.lle
quem era o sábio, e aonde vivia, que de-
zejava por extremo sid)er a sua.» Fran-
cisco Rodrigues Lobo, Primavera.
Cora este mal te acharias.
Se, como agora dizias.
Por esse o visses troe ido.
Não assemelhes e iguales
Hum damno tam desigual ;
Que o teu mal tem ao ser mal
Inveja tera muitos males :
Com qualquer outro faz liga,
Por desviado que esteja :
Verás ódio sem inveja ;
Inveja a todos obriga.
IDEM, ECI.OGAS.
— Mas como mandarei esta carta ? Não
sei de certo, disse Or-iano: o lugar, onde
estamos, he hum navio; e a gente, que
nelle vai, ou são marinheiros, ou criado
do senhor delle : o nosso apozento está
aqui mui desviado ; tu nem sabes o nomes
a quem has de escrever; nem conheces de
quem po ferias fazer mais confiança.»
Idem O Desenganado.
— Figuradamente : Desviado da razão,
da verdade, do dever, etc.
— Desviado da opinião, do parecer,
não conforme, afastado.
— Desviado do dezejo, intento, proje-
cto, empreza, etc. que tomou direcção di-
versa.— «Estando o Empierador com to-
dolos Cavalleiros de sua casa praticando
nas cousas passadas, e quam desviadas
succederad do que elles esperarão , viraõ
entrar pior meio da falia três Cavalleiros
armados de hmnas armas de p>ardo quar-
teadas de encarnado d maneira de cunhas,
e nos escudos em campj negro traziaõ a
fama mui estranhamente pintada.» Bar-
ros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 14.
— Regiões, terras desviadas, distantes,
arredadas, retiradas, remotas.
— Logar desviado, remoto, .apartado
do trato da gente.
— Baldado, repellido, rechaçado^ frus-
trado. — 'Tinha desviado o golpe que o
contrario lhe destinava.
— Di suadido, despersuadido. — Des-
viado de levar por diante algum proje-
cto ou empreza desacertada.
— Caminho desviado, atalho, carreiro.
— Figuradamente : Meio breve e rápido
de conseguir alguma cousa.
— Diverso, diíFerente. — Desviado das
circumstancias, da verdade, da realidade,
dos Jactos.
DESVIAR, t-. act. (De des prefixo, e
via). Apartar, tirar do verdadeiro cami-
nho.— Atormeiíta desviou a não do porto
a que se destinava. — Um guia inexpe-
riente desvia a gente da es'rada.
— Figuradamente : Desencaminhar, in-
duzir a seguir caminho errado, apartar do
intento, dissuadir do que c acertado. —
«Se o Padre, ou Madre jossem catholicos
christaaõs, e o filho, ou filha fossem ereges,
que perfeitamente nom creessem ema nossa
Santa Fé Catholica, desviando do Manda-
mento da Sojifa Madre Igreja, em tal caso
poderá o Padre, ou Madre exherdar livre-
mente esse filho, ou filha : e essa camisa de
exherãaçom será lidema e soficiente pêra
esse filho, ou filha serem exclusos da sua
herança. » Ordenações Affonsinas, Liv. iv,
Tit. '.Hl, § 20. — "Dom Joham per graça
de Deos R^y de Portugal, e do Algarve.
A todollos Corregedores, Juizes, e Justi-
DESV
DESV
DESV
963
ças d^s nossos Regnos, qve esfa Carta vir-
deSy ou ho trdaâo delht em jnibrica forma
per autoridade de Justiqn, saúde. Sabede
que a nós he dito, e aremos per certa e
verdadeira enformnqom, que muitos nossos
naturaaes e sobditos, que forom casados,
nom temendo Deos, nem os seus manda-
dos, nem as defesas, e Hordenaçooens sobre
esto postas pelos Reyx nossos antecessores,
e per nós, vivem em peccado mortal, teendo
pubricamente barregans : e porem esguar-
dando nós sobre esto ho encarrego , que nos
Deos deu dos moradores destes Regnos, e
inclinando-nos a ello o amor natural que
lhes avemos, disejando guarda, e bem de
suas almas, corpos, e fazendas, que Deos
nom seja per elles anojado, e querendo es-
quivar, e desviar ho dito peccido, e grande
dapno que se por ello recrece : Teemos por
bem e Estabelecemos, que daqui em diante
aquelles que som e forem casados, e teve-
rem barregaãs theudas, que pola primeira
uez essas barregaãs sejam degradadas dos
lugares, e termos, em que morarem ; e pola
segunda vez sejam degradados de toda a
correiçom ; e polia terceira sejam açouta-
dos pubricamente, e degradados da correi-
çom : e que por cada huã vez aquelles que
as te>:erem, paguem aquellas penas , que som
confheudasnas Hordenaçooens sobre esto per
nós feitas, e pelos Reyx, que ante 7?ds Zo-
rom.» Ordenações AfTonsinas, Liv. V, Tit.
20, § 24.
— Separar, affastar, pôr distante. —
Desviar alguém de perigos, de trabalhos.
— d Assim o trouxe comsigo pêra lho res-
tituir, e depois que o cá teve nunca o mais
deixou : antes diz, que. se por força d'ar-
mas não houver algum cavalldro que o
tire, o terá pêra sempre. E se acode al-
guém a isso, saem-lhe cinco cavalleiros,
que tem dentro e vencem-no logo ; e se vem
mais de um não os consentem, ante ás bom-
bardadas os desviam do casfello.-o Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dTnglaterra,
cap. 74:.
Oh ch:igndodeni:,qne esta he outra deniaTida!
Oh Deus meu! e p'irqiie uie perseçuea V
Contra mim iieifias.
Sabendo que nadu siio os meus dias!
Minha ahnn seiíoja ia de minha vida.
E como a scfta he minh i piitid:! :
Senhor, meu Senhor ! porque to desvias
De tua guarida?
GII, VIC, AUTO DA HIST. DF. DKUS.
— O interesse desvia o homem do ca-
minho da honra.
— Desviar d' alguém, perigos, trabalhos,
incommodos que possam sobrevir.
P.ira lá se inclinavi a leda frota ;
Mas a deosa em Cythera celebnída,
Vendo como deixava a certa rota.
Por ir buscir a morte não cuidada.
Não consente que em terra tão remota
Se perca gente delia tanto aniad i ;
E com ventos contrários a fleaein
Donde o piloto falso a leva o guia.
cAM., n's., c. I, est. 100.
VOL. n — 121
— aAi amiga Filena, disse AMeriva,
não ouso de lhe fallar, porque me mata
dizendo que eu a vendi consentindo mi-
nha prima na sua camera, por saber par-
te de tudo, mas ainda que estas cousas
diga, eu vos prometo que busque todo re-
media pêra a desv:ar disso, e amansar
em quanto poder : e porque naô venha a
saber que falíamos ambas, ivos em boa
ora, e daqui a dias tornai cá, e darvos-ei
conta do que passa. Filena, inda que isto
a naô descansou muito, ao menos ficou al-
gum pouco consolada, vendo que tinha da
sua parte a Alderiva.v Barros, Clari-
mundo, Liv. iii, cap. 19.
— Obviar, evitar, obstar. — Desviar
alguém de chegar ao conhecimento d'algu-
wa coíísa, evitar que saiba a verdade. —
(I E cuidando que por esta maneira o al-
cançaria mais prestes, fez se grande ser-
vidora de Clarinda, e algumas vezes dor-
mia com Alderiva sica prima, e dava-lke
a entender que sabia parte dos amores
de sua benhnra, mas nunca lhe Alderiva
confessou a verdade, antes a desviava
desta presumpçaõ,y> Idem, Ibidem, Liv.
II, cap. 18.
— Deixar de cumprir vontade, desejo,
dever. — Desviar da boa intenção. — «As-
saz de piouco conhecimento teria, respon-
deo elle, quem naõ aceitasse quanta mer-
cê lhe Vossa Alteza nisso faz: e creia,
que se me eu naõ me achar empenhado
com a pala>;ra. que dei a Bracalar, eu o
fizera : mas já lhe tenho dito a causa, que
me obriga a fazer primeiro esta jorna-
da, e deshi se algum impedimento me naõ
desvia, eu lhe tornarei a obedecer em tudo
o que me mandar, e eu com razaõ possa
fazer.» Ibidem, Liv. ii, cap. 40.
— Desviar de logar, interceptar, pri-
var de communicaçfíes. — «A Peor guer-
ra, que os Mouros nossos imigos podiam
fazer, e per nmytas vezes fezeram a 3[ii-
laca, depnis que a ganhamos, foy desuiar-
Ihe os naiiios, assi do trato, como dos
mantimentos , que eram, e sam toda sua
vida, e riqtiezas, por nam ter outros cam-
pos, que laurar, ou semear. t Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. v,
cap. 7. — nE velejando ja a huma parte
ja a outra da terra, por tomar lingoa,
ou discobrir rasto dos imigos; mas como
elles nam pretendiam mandar no^^as dian-
te, onde leuauam as j^roas, assi se des-
uiáram da costa, que per toda ella nam
acharam os nossos embarcaçam, de que
podesscm saber o que desejariam. ■» Ibi-
dem, Liv. V, cap. 13. — o Esfava o lu-
gar com a saudade da noite, e com os
accentos da cantiga de Lercnn taô triste,
que só lhe faltava, para o igualar , o sen-
timento: e como só este bem lhe parecia,
esqucceu-se da jornada que lhe Jalfava, e
de tudo o mais que naõ eraõ seus suspi-
ros: mas como este repou-o m<^ pôde dar
descanço, nem sua sor-te lho consentia, le-
vantou-se, tomou o çurraõ, e foi por hum
valle abaixo bem acompanhado de arvo-
res, que o faziaò mais escuro, até chegar
á queda de huma ribeira, onde entre mui-
tos alamos, e freixos appareciàô cabanas
de pastores : dalli sàhiraò os rafeiros a
lhe ladrar ; e quando elle com o cajado os
desviava, sahio hum pastor da porta, e
perguntou : Sois esse, que tantas horas ha
que vos esperou Naô devo ser eu {respon-
deu Lereno) quem esperais, porque naâ
sou desta ribeira; antes pela naõ saber
errei o caminho que levava: peço-vos que
me encaminheis para a Aldeã, n Francis-
co Rodrigues Lobo, Primavera.
Elle por nào determe em mais perigo,
Assim qiia';! chorando me dizia :
Alfhi^a, quem achlra aqui contigo
Quem tam longo te traz n i fantazia ;
Ati esposo, a mim um cnro amigo
A sorte de invejoza nos desvia,
Na" ja guardando gado noutra serra.
Mas buscando perigos noutra guerra.
FRANC. B LOBO, PKIMATEBA.
— « Quem haverá, que. naõ estime ou-
vir cantar a este estrangeiro, sem que ou-
tra sujeição desvie este bem? e quem não
quererá mal a amor, e á ventura de quem
elle SC queixiva? E porque este seu com-
panheiro naõ deve ter menor merecimento,
dezejo que queira de meu erro alguma
justa satisfarão. íi Liem, Ibidem.
Bem faz por me entreter nestas demoras
A Fortuna outra vez com esperanças,
Qn>^ de falsas imagens são pintoras;
Mas eu que a temeririas confianças
J:'i ouvidns nào dou. seguramente,
Drsviíi Ao desejo est.is lemhr.anças.
•T. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 230.
— Tolher, embaraçar, estorvar. —Des-
viar os meios de conseguir alguma cousa,
de chegar a um fim.
— Desviar os golpes, e^^tar, esquivar,
declinar.
— Desviar a estocada, rechaçar, reba-
ter, repellir.
— Desviar o dinheiro da sua devida
applicação, exti-aviar, desencaminhar.
— V. n. Aparta r-se.
— Dfsencaminliar as cousas, frustar o
bom êxito delias, tivanstornar-lhes o bom
resultado.
— Desviar-se, v. refi. Apartar-se, arre-
dar-se, pôr-se distante ou dcstanciar-se,
afFast.ar-se. — Desviar-se d' alguém.
— Desviar-se dalgum sitio.
Dizes bem : melhor hi^ nos dcsviemrv.
Pofjue nos na"' divizom nem por sonho :
Que huma só, que nos veja. as não veremos.
rnANC. B LOBO, ECLOOAS.
— Desviar-se d« rumo, da AVccçío.
— Desviar-se do perigo, do Jogar, da
briga.
— Desviar-se oo' caminho, do mar, da
terra.
— Figuradiímcnte : Desviar-se do pa-
recer, da o2n'nião, da vonfadr d\ilguem.
— Desviar-se do estudo, do assumpto.
964
DESV
DESV
DETE
— Desviar-se do castiijo, da obediência.
— Desviar-se do trabalho, da virtude.
DESVIO, s. VI. (De desviar). AíFasta-
mento da via ; acto de desviar-se ; apar-
tamento do caminho que se seguia ; volta
que se dá dirigindo-se a algum logar.
Aqui feita do bárbaro Gentio
A supersticiosa arloraí,'ào,
Direitos vào, sem outro ,'ilgum âcsvin,
Para onde estava o Rei do povo vão :
Engr03sando-se vae da gente o fio.
Co'os que vem ver o extraiiho Capitão :
Estão poios teliiadoB ej ancilas
Velhos e moços, donas e douzellas.
CAM., Lus., c. vii, est. 49.
— Volta que dá um rio, seio que forma
no seu curso.
— Saída das aguas d'uma corrente,
córrego, ribeiro, regato, do seu leito, já
por casualidade, já por obra do homem,
principalmente com o intuito de se apro-
veitar d'ellas quem não tem direito a in-
troduzil-as nas suas fazendas.
— Logar escuso, desviado, occulto ; re-
tiro.
Cada qual no juízo, e na figura
Naõ tem parte, que Amor naõ satisfaça ;
A graça faz inveja á formozura,
Que os poderes tomou da mesma graça ;
Se á alguma foi escaca já a veutura,
Naõ foi a natureza em uada escaca,
Nem avarento Amor, que cm tal desvio
Lhe deu de toda a terra o senhorio.
FRANC. E. LOBO, PRIMAVF.HA.
Sil. Ninfas deste alto rio,
Driades, Faunos, Sátiros, Silvanos,
Que aqui neste desvio
Gozais da longa idade eternos annos,
Ouvi todos meu canto.
Digno de tanta inveja como espanto.
Corri o fresco valle, e secco monte,
A dura penedia, o verde prado.
Os cerrados, cabanas, rio, e fonte.
E quando descancei, naõ por cansado,
Mas por naõ ver lugar, que já buscasse,
(Que quantos já te achei tinha buscado)
Entam ordena a sorte te encontrasse
Neste desvio ; e logo conheci
Que outro modo buscava, em que te achasse.
IDEM, ÉCLOGAS.
Olha, daqui verás Tirse, e Montea,
Que sentadas ao longo deste rio
Cantaõ, e os gados tem n:i branca arêa :
Ouçamo-los daqui deste desvio.
— Figiu-adamente : — a Em outras dava
hum desvio taõ isanto como se fora a mais
livre mulher do mundo: porém tornava
logo a abrandar-se com receio que per-
dendo Clarimundo a esperança, faria
alguma cousa de si: e ella também per-
desse o que desejava. 1) Barros, Clarimun-
do, Liv. II, cap. 6.
Quanto eu tinha os olhos já
Correndo as aguas em fio,
E o coração tal está,
Esta dòr naõ tem desvio ;
Quem a sente o saberá.
FRANC. R. LOBO, EGLOGAS.
He esta aquella fé, com que algum dia
Passando a calma juntos desta fonte,
Mil vezes teu amor me promcttia :
Ser mais claro que o Sol, firme que o monte V
Nào juravas então, se eu te nào cria,
Qtie ao passar uma vez aquella ponte,
Ainda com ella fosses ter ao rio.
Se tivesses na fé qualquer desvio"?
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 171 (3.° ed.).
— Affastamento da moralidade, da ver-
dade, do recto caminho, do bom proceder,
da virtude.
— Esquivança, desaffecto.
Mas tu esquecida jado bem passado,
E do primeiro amor, que me mostrastes.
Teu coração de mi teens apartado,
Nào menos que do valle fapartaste.
Não te quero eu a ti mais qu'a meu gado,
Não sou eu mesmo aquelle que tu amaste?
Onde o meu erro viste, no desvario,
Que pode merccerte hum tal desvio ?
CAM., ECLOOA 5.
— Acto de se apartar uma cousa de
nós. — Os desvios da Jortuna.
— O que embaraça, estorva, faz sair
da direcção que se levava, no sentido phy-
sico e no moral.
— O que obsta á realisação d'uma em-
preza, a uma tentativa, balda a execução,
toma irrealisavel uma cousa.
São estes Sacerdotes dos Gentios,
Em quem mais penetrado tinha inveja ;
Buscam maneiras mil, buscam desvios
Com que Thomé não se ouça, ou morto seja.
CAM., LUS., c. X, est. 113.
— Termo de Esgrima. Manejo para
desviar o golpe do contrario.
— Máo successo, máo êxito, resultado
infeliz, frustração.
— Loc. : Ir por desvios, apartar-se, af-
fastar-se do caminho trilhado, da estrada
coramum, seguir rumo diverso do usual ;
aíFectar singularidades, extravagâncias.
DESVIRTÚDE, s. /. (De des prefixo, e
virtude). Falta de virtude.
DESVÍRTUÔSO, A, adj. (De des prefi-
xo, e virtuoso). Termo de Poesia. Falto
de virtude, immoral.
Que pudor tão singelo, c que A Innocente
Virge' accresce rubores, quando escuta
DeKoma c Báyns des-virtuusos gòatos !
Que mortal pallidez lhas nào descora.
Quando o furor lhe troa dus Combates,
As lançadas, as mortes, os Captivos !
FRANC. M. DO NASC, OBRAS, tOm. VII, p. 274.
DESVÍRTUAR, i-. act. (De des prefixo,
e virtude). Tirar a virtude d'alguma cou-
sa, fazer perder a virtude.
— Desvirtuarse, v. refl. Perder a vir-
tude.
— Termo antigo d'Alveitaria. Diz-se
do casco do cavallo que se arruina pelo
eflfeito do atroamento. — Desvirtuar-se o
casco do cavallo.
DESVIVÈR, V. n. (De des prefixo, e
viver). Cessar de viver, morrer.
DESVOLVADO, A, adj. (De des prefixo,
e volva). Termo de Botânica. Diz-se do
espique que não tem volva alguma bem
apparente, tanto na base como junto do
umbraculo.
DESY ou DÊSI, adv. ant. Além d'isEO,
depois disso. — «No tempo que o Mui
Alto, e Mui Eixellente Princejjy ElRey
Dom Joham da Gloriosa memoria pela
graça de Deos regnou em estes Regnos,
Joi requerido algumas vezes em Cortes
pelos Fidalgos e Povoas dos ditos Regnos,
que por boõ regimento delles mandasse
proveer as Leyx, e Hordenaçoões feitas
pelos Reys, que ante elle forom, e acha-
ria que pela multiplicaçom delias se re-
crecião continuadamente muitas duvidas,
e contendas em tal guisa, que os Julga-
dores dos feitos erão postos em tão gran-
de trabalho, que gravemente, e com gram
dificuldade os podião directamente desem-
bargar, e que as mandasse reformar em
tal maneira, que cessassem as ditas du-
vidas, e contrariedades , e os Desembar-
gadores da Justiça pudessem per ellas li-
vremente fazer direito aas partes ; o dito
Senhor Rey movido a ello per seu reque-
rimento, e zelo de justiça, consirando
principalmente o serviço de Deos; edési
bem de seus Regnos, per avisamento, e
acordo dos do seu Conselho porque achou
seu requerimento seer justo, cometteu a re-
Jormaçom, e ompilaçom delias a Johãne
Meendes Cavalleiro, e Corregedor em a sua
Corte, e nom foro acabadas em seus dias
por alguuns emjKichos, que se seguiram. 'i
Ordenações Afíousinas, Liv. i. Prol.
DETALHAR, v. act. (De detalhe). Tra-
tar, referir as cousas parte por parte, cir-
cumstanciadamente .
— Termo Militar. Destribuir, repartir.
— Detalhar as guardas, o serviço.
DETALHE, s. m. (De de, e talhe). Nar-
ração, relação ou conta circumstanciada
de alguma cousa ou successo.
— PI. Os detalhes. As circumstancias
particulares. — Os detalhes d' este processo
excitam a curiosidade.
DETARDANÇA, s. /. ant. (De de, e
tardança). Demora, delonga.
DETEEDÕR, s. m. ant. Detentor.
DETENÇA, s. m. ant. Demora, dilação.
— (.(Foi a deteença evi esto tam grande,
que se Jazia ia muyto tarde, a Fernão Lo-
pes, Chronica de D. Pedro I, cap. 31.
Diabo Não façamos mais detença;
Embarcae, e partiremos;
GIL VIC, ACTO DA BARCA DO INF.
Prosigamos nossa historia.
Não façamos mais dete'iça:
Dae ca a mão. Senhora Florença,
A' amos á barca da G luria.
IDEM, IBIDEll.
— a Nisto viu que D. Duardos, enfa-
dado de sua detença lhe dava vozes que
justassem,. E abaixando as lanças cuber-
tos dos escudos se encontraram de toda
sua força. « Francisco de Moraes, Pal-
meirim d^Inglaterra, cap. -11. — «Argo-
DETE
DETE
DETE
965
lante lhe beijou logo as mãos por tama-
nha mercê, e sem mais detença tomando
suas amas, logo se poz ao caminho. Os
paços foram logo toldados de tapeçarias ri-
cas, somente o apousentamento de Flerida,
que o não quiz consentir té vir D. JDuar-
dos.t Idem, Ibidem, cap. 42. — <sAté qui
he d'aquella carta : e esta derradeira pa-
laura dá rezam da detença, que eu vou
fazendo nesta matéria, que pois o padre
Francisco se nam fartaua de inquirir e
ouuir os dias, e noites inteiras todas quan-
tas cousas aconteciam a seus irmãos, sen-
do as que os mesmos nelle viam, e achauam
tantas mais, e de tanto mor gloria de
Deos, todos fôramos antes ingratos, que
sobejos ; elles se entam se fartaram de as
notar, e escreuer a Europa, e eu se oje
me cansara de as referir. » Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. v, cap. 1.
DETENÇÃO, s.f. (Do latim detentione).
Retenção.
— Detença.
DETENÇÔSO, adj. Vagaroso. Que de-
mora a expedição da marcha.
— Demorado, largo, espaçoso.
DETENÇÔR. Vid. Detentor.
DETENTOR, s. m. (Do latim detento-
rem). O que detém o alheio.
— Termo de Jurisprudência. O que re-
tém uma cousa legalmente.
DETER, V. act. (Do latim deetinere.)
Demorar, retardar, suspender, fazer pa-
rar alguma cousa, fazer que nào ande,
não prosiga, não continue. — aE quando
virdes, que os Juizes e Officiaaes o fazem
maliciosamente, e os nom quisertm dar,
ou nom Jazem aquello, que Ihis per vós
da nossa parte for requirido e mandado,
e achardes, que som a ello negrigentes, e
mal mandados, e vos qnerem deteer, e
poer perlongua a os nom dar, recorree vós
a huum Tabtliao da nossa parte, que os
cite, que do dia, que citados forem a dia
certo convinhavel pareçam per pessoa pe-
rante Nós a dizer qual he a razom, por-
que vos não dom logo comprimento dos
ditos heesteiros, e aqitellcs, que milhares,
e mais perteencentes som pêra Jiosso se?'-
viço. E mandamos aos nossos Taballiaaens,
e a cada huum delles, a que o vós requerer
des, e lhes nossa líordenaçom for mostrada,
que citem os ditos .Juizes, e Officiaaes do
Concelho, seendo-lhe per vós requerido, e
vos dem estormentos do dia do parecer
sem dinheiro, e enoiade-o a Nós pêra o
Nós veermos, e vos mandarmos como so-
bre ello façades • e em tanto hiredes a ou-
tros lugares, e tornaredes j)er hi quando
virdes nosso recado, t Ordenações Affonsi-
nas, Liv. i, Tit. 68, § 18.
Não vos detenkaes ;
Ândae, quê são horaa.
GIL VtCKNTE, AUTO DA HIST. DE DEUS.
— Senhor deixa-me, que mais mal me
fareis em determe que bem em querer sa-
ber de mi nenhuma cousa, pois em fim me
ha de aproveitar bem pouco. Isso não sei
eu, disse Palmeirim, mais primeiro que
vos deixe saberei de vós a razão com que
fugis. V Francisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglaterra, cap. 54. — «O gigante,
que se nào queria deter em razões, foi-se
a elle coberto de seu escudo com a sua
maça na mão, e recebendo-se ambos com
a vontade que cada um levava, começa-
ram a batalha tão brava e tão cruel que
Dramusiando, D. Duardos e Primalião,
que a estavam vendo, não sabiam negar a
muita differença, que havia daquelle ca-
valleiro a todos os outros, que té então
alli vieram. D Idem, Ibidem, cap. 39. —
Assi canto de Amor e de brandura
Sempre aqui o caminhante este detendo.
ANT. FEKR , SON., 1ÍV. I, D. 50.
Mas vendo o cipitào que se detinha
Já mais do que devia, e o fresco vento
P convida que parta, e tome asinha
Os pilotos da terra e mantimento :
Não se quer maia deter, que inda tinha
Muito pira cortar do salso argento :
JA do pagão benigno se despede,
Que a todos amizade longa pede.
CAM., Lus., c. VI, est. 3.
— Pêra mostrar, que tanto mais se im-
possibilita huma alma de seu remédio :
quanto mais prolonga, & se deixa jazer
em a enfermidade & miséria de sua culpa:
& he tão perigosa esta enfermidade cô-
prida, & tão miserauel este mão costume
de peccar, que detém huma alma, como
em prizões, & a faz gostar delias, sem
que a deixe procurar sua liherdade.i Fr.
Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i, foi.
35, col. 2. — <íE por esta mesma razão
fez Deos tantas esperas, <& sofreu cõ tão
larga paciência as muitas ingratidoens ,
& grandes despejos, cô que estes seus ca-
seiros, o prouocauão aos castigar, queren-
do com elles acreditarse mais do misericor-
dioso, & sofrido, do que de rigoroso, &
cruel, & esta cota foi detendo sua diuina
justiça, & ainda que lhe apedrejarão, &
matarão os pirimeÁros seruos, que lhes
mandou, não deixou por isso de lhes man-
dar, <& arriscar seu próprio filho, v Idem,
Ibidem, foi. 70 v., col. ii.
As aettis, que esperdiçais
Ern mim. que querem dizer,
Puis porfiais de as perder
Aonde tam pouco ganhais ?
Baste, amor, naõ tireis mais,
Esperai, detende a mão ;
Que não ha no coravaõ
Lugar para mais feridas :
E tantaa scttas perdidas
Num pastor para que saò ?
RANO. B. LOBO, O DESENGANADO, p. 167.
Maõ poderosa, que, por darmc a vida,
Essas madeixas de ouro recolheis,
Detende a maõ formoza : naõ corteis ;
Que, inda que liberal, sois atrevida.
IDEM, IBIDEM, p. 204.
Formozo rio Lis, que de contente.
Estais detendo as aguas vagarozas.
Por uaò passar daqui vossa corrente :
Entre essas ondas claras duvidozas
Levai ao largo mar com turva vea
Tristes queixumes, lagrimas queixozas.
IDEM, PEIUAVEBAS, p. 117.
Quem se descuida em seu damno,
Toma o que o tempo lhe deixa,
Arrependimento, e queixa.
Saudade, e desengano.
Cauza da nossa aífeiçaõ,
Naò creais quem vos detém :
Vinde ; que quem tarda, e vem.
Vem arrependerse em vaõ.
IDEM, IBIDEM, p. 154.
Sentado aqui ao pé deste penedo
A lyra tocarás tam docemente.
Que emmudeças as aves do arvoredo,
Farás deter do Lis claro a corrente,
Tornar atraz o vento furioso
E florecer o valle de contente.
IDEM, IBIDEM, p. 218.
Os olhos postos lá ande o Sol nasce.
Com a voz té aos pássaros detinha,
Também detinha o Sol que naõ passasse.
IDEM, ÉCLOGA, p. 321.
Ser inconstante, e ser crua,
Não sujeitar-se a ninguém,
Nada me atalha, ou detém ;
Que, pois he condição sua
Ei de amalla e querer bem :
E pode ser que algum dia,
Vencida desta porfia,
E dezejo tam leal
Venha ainda a querer mal
As mudanças que fazia.
IDEM, IBIDEM, p. 350.
Lour. Naò to digo eu sem têllo já traçado :
Saberemos primeiro aonde estejaõ,
E por entre estas moutas faltaremos
Té vermos o lugar, aonde sestejaõ,
Gil. Porque naò vamos ja? que nos detemos?
Pois. para a coiza ser como esperamos,
Hum p asio, que percamos, as perdemos.
IDEM, IBIDEM, p. 370.
— aO snr. Antas, arcebispo de Lace-
demonia, me contou que certo ministro de-
tivera os autos de um pobre, mas resoluto
homem, dois aiinos em Lisboa. t Bispo do
Grão Pará, Memorias, p. 149.
E vendo lá de longe inda a Pastora,
Exclama (sem que os passos lhe detenha :)
Desses montes vai ser habitadora.
Terão em ti cruel mais huma penha :
Em quanto o Sol luzir, raiar a Aurora,
Eu protesto, que a clles mais nào venha ;
Que já, quando o meu mal prcsenceárào,
Mais do que tu, mil vezes se ab:d;írão.
j. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 176 (3.* ed.)
Quem me' queria achar toda a semana,
Hia á vossa aibana :
Nella vivia mais do qae na minha,
Aonde me detinha
Mil horas, sem s,iber que er.so passadas,
Que só comvosco me não são pezadas.
IDEM, IBIDEM, p. 215.
— Deter o pranto, as lagrimas, suster.
— Atalhar. — Deter o ímpeto dos inimi-
gos.
— Embargar, .iprehender, reter, con-
servar. — í Filha as Igrejas dos Bispos,
e dos outros, as quaaes per longo tempo
possuirom pacificamente, e o que he mai-i
desaguisado, os presentados, que elli hi
966
DETE
DETE
DETE
presenta aas Igrejas, que elle assy toma,
coslrange os Bispos, que os recebam, e os
confirmem em ellas ; e se per lentura al-
guuns dos Bispos aa cima nom querem re-
cebtr taaes yresentados, El-R^y per seus
homees faz tomar, e deteer essas Igrejas,
e fruitos, e rendas delias. s> Ordenações
Affonsinas, Liv. ii, Tit. 1, art. IS». —
tAnte que vaa aaprisd, logo o entregam a
seu maior ; e assy se jez sempre, e assy man-
da, que se faça daqui em diante, e que sem
apellaçom logo os entreguem, e os nom dete-
nham em ijrisom.í> Ibidem, Tit. 7, art. 24.
— isE a este fi:n digo que el-Rey Mamu-
dio de Camhaya pretendendo vingar a
morte de seu tio Soltam Badur, a quem
os Portugueses mataram em tempo de Nu-
no da Cunha saindo elle do galiam do
mesmo Gouernador aonde o fora visitar,
depois que per espaço de seis annos fez
com grande segredo os maiores apercebi-
mentos, que pode assi de toda a sorte de
munições, armas, artelharia, machinas,
ingenheiros, e architectos, que pêra isso
trouxe com grossos partidos de Constan-
tinopla, como de Capitains, e gente de
guerra. Turcos, Arábios, Abexijs, e ou-
tras muytas nações ; ceyo no unno corenta,
e seis pelo mes d' Abril, que he a entrada
do inuerno naquella costa da índia, so-
bre a fortaleza de Diu, onde estava Dom
loam Mascarenhas por Capitam com du-
zentos, e cincoenta Portugueses, que elle
deteuera, e conseruara com sigo supirin-
do com sua grande liberalidade, e boa
cortesia, ás custas da própria fazenda,
as faltas da d'elPey, que por nam acu-
dir com as pagas aos soldados, tinham
huns vendidas, e deixadas, oídros troca-
das as ar7nas pola mercancia, e posto na-
quelle estado a 'fortaleza. » Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. vi, cap. 1.
— dE desejando, e procurando todos de-
telo com sigo, e pedindolhe muyto o mes-
mo dom loam de Castro, só Rodrigo de
Sequeira o fez ali parar dous, ou três
dias; que quam liure era em deixar as
coi-tes, tam jjreso ficaua em dando nas al-
mas.y> Idem, Ibidem, cap. 2.
E de minha triste sorte
Já naõ tenho outra guarida
Mais, que andar adendo a vida
Nas esperanças da morto.
FEiNC. R. LOBO, O DESENGANADO, p. 32.
— Deter-se, v. refl. Retardar-se, de-
morar-se. — tNam poderam passar de
Sancta Catherina, donde ao outro dia,
que eram xvij, dias do mes Dagosto, des-
tanno de M. D.xiii. seguindo o Duque
sua viajem foi lançar ancora na baia do
Faram, no regno do Algarue, onde se de-
teue ate os xxii dias do mesmo mes, em
que acabou de recolher alguns nauios com
gente do mesmo regno, que o ali estariam
esperando, & outros que o seguido, os
quaes todos juntos, 2^(írlio ao outro dia,
que era segunda feira, vespora do Apos-
tolo Sam Bartholomeii xxiij Dagosto, &
ao sabbado seguinte, dia do Bemauenlu-
rado santo Aurélio Augustinho, natural
daquella prouincia da Ajrica, foi surgir
na barra do rio Desamor. » DamiSo de
Góes, Chrouica de D. Manuel, Part. iii,
cap. 46. — »E tanto que os conheceo, de-
teve-se por ler o que passaiaõ, que Joi
vellos derribados, como a elle fizeraõ : e
com esta honra se partirão todos cinco
caminho da Cidade.» Barros, Clarimuu-
do, Liv. II, cap. 7. j/íío lhe fez deter-
se alli alguns dias onde foi mui ser-
vido de Arneida : considerando que por
sua causa tinha cobrado paz. d Ideiu,
Ibidem, cap. 2!. — «Alguns dias, que se
alli detiveram, passavam o mais da
2>ratica na aventura do castello, d'Al-
mourol e na fermosura de Miraguarda,
de que Pompides fallava por milagre, lou
vandoa por extremo, como quem a vira
bem.» Francisco de Moraes, Palmeirim
d'lnglaterra, cap. 66. — «E por ser já
hora de partir, mandou levantar as ten-
das, não consentindo a Floriano que a
ucompianhasse, pedindo-lhe que quizesse
deter-se na corte de França alguns dias,
onde seria recebido com tanto amor como
a razão o requeria. Elle se escusou com
dizer que em todo o caso queria seguir o
cavalleiro que ia com a donzella, piorque
temia algum engano.» Idem, Ibidem, cap.
67. — (lE como á primeira que foi fosse a
do gram turco, que naquelles dias antre
os mouros eraprospera e grande, deteve-se
n'ella, experimentando sua pessoa antre
os cavalleiros daquella casa, fazendo tanta
vantagem a todos, que em seus Jeitos não
se fallava senão quasi por j acanha. Pois
vendo-se Albayzar, que assim havia nome
este principe, tão estimado antre os ou-
tros, determinou servir Tragiana filha her-
deira do gram turco, a quem os mouros
antre si julgavam pola mais fermosa dama
d'aquelle tempo.» Idem, Ibidem, cap. 71.
Isto Mercúrio disse, e o soniiio leva
Ao Capitão, que com mui grande espanto
Acorda e vê ferida a escura treva
De uma súbita luz e raio santo :
E, vendo claro quanto lhe releva
Não se deter na terra iniqua tanto,
Com novo espirito ao mestre seu mandava.
Que as velas desse ao vento que assoprava.
cAM., Lus., c. u, est. 64.
— <iAqui se deteve o Governador al-
guns dias até chegar a Armada de Co-
chim, que não tardou muito, com o que
perjez de ventagem de duzentas velas, e
cem todas juntas foi a Baçaim, donde
atravessou a outra costa. » Diogo do Cou-
to, Décadas, IV, Liv. vii, cap. 2. — «O
Turco Soleimão sentio tanto em estremo
aquelle desastre, que sem se mais deter
deo volta pêra Constantinopola com grande
ira, e paixão contra Ahrahão Baxá por
ser o principal author daquella jornada.»
Idem, Ibidem, Liv. viii, cap. 14. — <tCo7n
tudo sabemos per testimunho de pessoas
de autoridade, e diuersas informações das
mesmas partes, que conuertio a nossa santa
Jé grande numero de gente, e que assi a
estes, como aos que ja eram Christãos ca-
tequizou de nouo, detendo-se em cada lu-
gar quanto bastaua pêra sua doutrina, e
deixando em todos alguns mais instruidos
com o cargo d aquelle santo exercido. s
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
Liv. IV, cap. 1. — iPorque trazidos os
negros a bordo da fusta de dom Francisco
contaram primeiramente como a pouoaçam
de Parles, que era da foz do rio doze le-
goas, estaiia roubada, e assolada, a^^jente
parte morta, e cutiua, parte embrenhada
pelos matos, o Rey jugido, a terra emjim
toda deserta, e abrasada per cinco mil Mou-
ros Achens, que auia hum mes, e meyo,que
alli entraram: e que per dous respeitos se
deteueram tanto naquelle rio j^or Jazerem,
como ja faziam, sobre elle huma fortaleza,
que nam deuia ser em muyto seruiço, e bem
dos Portugueses : e por esperarem as em-
barcaçoens, que vam, e vem de Bengala,
e Pegú pêra Malaca (qual era a derrota,
e o 2)erigo das j ustas de Diogo Soarez, e
seu filho) com animo, segundo prometiam
de meter afio da espada todo homem Chris-
tam, e especialmente Português, de cujo
sangue, diziam, que 7iunca se Jartauam.»
Idem, Ibidem, Liv. v, cap. 13.
Para ficiír mais segura
A que do tempo so alcança,
Niuguem tenha confiança
No tempo, nem na ventura,
Alcance da occMziaõ
Hum só penhor, que ella tem :
Lanct! uiaõ ; que, se a detém,
Verseha sem nada na maõ.
FHANC. n. LOBO, PllIMAVERA, p. 153.
luda o Sol dado naõ tinha
Sua vulta em giro igual,
E entre os cornos se detinha
Daquelle fero animal.
Quando a triste nova vinha.
IDEM, ÉCLOGAS, p. 311.
— Parar ; demorar-se a ver alguma
cousa.
Na primeira figura se detinha
O Catual, que vira estar pintada :
Que por divisa um ramo na miio tinha,
A barba branca, longa e penteada.
CAM., Lus., c. vm, est. 1.
— « Vendo 0 vaqueiro aos dous cami-
nhantes parou como espantado, suspendeu
a frauta, e a cantiga: elles o chamáráõ,
e o fizeraõ assentar áquella sombra, dei-
xando a vacca, e novilhos que pastando
na relva verde se detinhaõ.» Francisco
Rodrigues Lobo, O Desenganado, p. 98.
— nE dizendo isto tirou do secreto de hum
seu escritório, que junto de si tinha, hum
pequeno retraio em huma lamina de me-
tal, que na volta tinha huns versos em le-
tras de ouro: e occzqjandose pirimeiro
Oriano na vista, e feiçoens do rosto, lhe
pareceu estremadamente ; e o gabou ao hos-
pede, que, como lhe fora em outro temp)o
ajfeiçoado, naô negou a razaô, que tinha
DETE
DETE
DETE
967
de louvar sua gentileza; que nunca onde
houve Jogo de amor, jaltaô Jaiscas de
quando em quarulo, que descubraõ as re-
líquias delle ; detiveraõ-se com a vista
do retrato; entam lhe mostrou Arctlio os
vei'sos, que na volta estavaõ escritos, que
foraõ feitos depois dos novos pensamen-
tos de Célia, e diziuõ desta maneira. d
Idem, Ibidem, p. loO. — «O corredor
tinha três vidraqas, por onde lhe entrava
liberalmente a luz com que se liad as pa-
redes que estavaõ pintadas com historias
differentes repartidas em paÍ7ieis muito
bem ordenadas: e porque Oriano com
os olhos os hia correndo, se deteve a Cor-
tesia e lhe foi declarando a pintura del-
les.t Idem, Ibidem, p- 155. — a Aca-
bou Florido : e naõ só aos pastores, que
juntos o ouviuõ, deixou contentes, e a Le-
reno mais seu ajfeiçoado, mus as pasto-
ras que do valle vinhaô sobindo com seus
rebanhos, encostadas aos cajados se deti-
nhaõ. Logo pedirão todos a Menalio, que
cantasse; e elle sem muitos rogos, toman-
do a Florido a sanfonha, começou, n Idem,
Primavei-as, p. 1Õ8. — «Cauzavaõ hum frio
temor em o brando coração da namorada
Tirzea ; a qual cahindo no descuido, com
que áquelle lugar viera a taes horas, fi-
cou sem sangue : e começando a caminhar
sem saber aonde, o tom das passadas, que
hia dando, lhe reprezentava que alguém a
seguia; e deteudo-se a cada passo, nem
falar, nem suspirar ouzava, parecendo-
Ihe que nisto salvava seu perigo. d Idem,
Ibidem, p. 171.
— Figuradamente : Suspeuder-se, re-
flexionando sobre alguma cousa.
DETERGENTE, adj. 2 gen. (Do latim
detergens, detergentis, participio activo
de deter gere). Termo de Medicina. Que
deterge.
— Substantivamente : Um detergente.
— Os detergentes.
DETERGÍR, v. act. (Do latim deterge-
re). Termo de Medicina. Alimpar, puri-
ficar.
— Detergir os intestinos, alimpal-os
por meio d'um purgante ou laxante.
— Detergir uma chaga, desembara-
çal-a do pús e do sangue derramado na
sua superfície.
DETERIÔR, (Comp. do latim deterior).
Peor. — Condição u.íerior.
DETERIORAÇÃO, s. f. (De deterior,
com o suffixo oação»). Acçào de deterio-
rar, resultado d'esta acçào.
DETERIORAMÊNTO. Vid. Deterioração.
DETERIORAR, t-. act. (De deterior).
Tornar peor, peorar.
— Deteriorar-se, v. refl. Peorar-se, es-
tragar-se.
DETERIORIDÁDE, s. /. (De deterior,
com o suffixo «idade"). A qualidade de
ser pcorado.
DETERMINAÇÃO, s. /. (Do latim deter-
minatione). Acyào e cfleito de determi-
nar e determinar-se ; resolução, audácia,
ousadia, valor, albuteza. — «Gonçalo Es-
teves, Álvaro Feres vos faço saber, que
Eu apresentei estas duvidas, e determi-
nações a estes títuhores do Conselho d' El-
liey, que aqui estam, e elles acorduarom
por serviço de Deos, e d^ElFe.y , e prol do
Fovoo aquellas cousas, que aqui som con-
theudas, aalem daqutllas , que ElRey tem
acordadas, segundo aqui he escripto.» Or-
denações Affonsinas, Liv. ii, Tit. 29,
§ 15. — «Resoluto o Marichal em ir quei-
mar os paços, mandou desembarair deus
tiros de metal que entregou a Pediafonso
daguiar seu sota capitam, pêra os leuar
diante, & sum querer tomar o parecer dal-
gumas pessoas que lho desaconselharam
mandou tocar as trombetas, ao som das
quaes abalou com obra de oitocentos ho-
mens, & todiílos capitães de sua Jrota,
mandando dizer a Afonso Dalbuquerque
sua deteimiuação, que o podia seguir, ou
fazer o que lhe parecesse.» Damião de
Góes, Chronlca de D. Manuel, Part. ii,
cap. 43. — Pêra as nam sentir, e acertar-
mos, ha de ser com determinaçam de ser-
mos contentes com o que DeiiS de nós de-
terminar." D. Joanna da Gama, Ditos
da Freira, p. 39 (ed. de 1S72). — aE ha-
vendo dous dias que Ar fila era partida
com seu marido, chegou Filena á Cidade :
e porque trazia Jorjado este remédio pêra
a ira de Clarinda, antes que soubesse
mais parte d'alguma cousa, foi-se á pou-
sada de Dom Dinarte : e sabendo que era
ido com huma donzella a hum caso, ficou
mui alegre, porque se lhe aparelhava tudo
como ella queria : e com tal determinação
entrou no Paço d.o hmperador chea de la-
grimas perguntando por elle.» Barros,
Clarimundo, Liv. il, cap. 22. — «Passa-
dos três dias, elrei quizera ir á torre de
Dramusiando pêra ver seus amigos e tra-
zcl-os comsigo. E estando nesta deteimi-
uação chegou Pridos, que lhe estravou
com dizer que elles lhe mandavam pedir
não quizesse bullir comsigo, porque o ca-
valleiro da Fortuna estava ja quasisão:
e que tanto que elle e o gigante podessem
levantar-se, todos juntamente viriam bei-
jar-lhe as mCios. " Francisco de Moraes,
Palmeirim dlnglaterra, cap. 42.
Mas o malvado Mouro, nào podendo
Tal delenninação levar avante,
Outra maldade iniqua coiiiuietteiido,
Aíik1;i em seu jirupusito cousfaute.
Lhe diz : que po\í, as aguas discorrendo,
Os levaram poi força por diante;
Que outra ilbi tcin perto, euja gente
Eram Cbristàús, com Mouros juutumentc.
CAM., Lus., c. I, est. 101 .
— <i Que por tal teue aqui Diogo Soa-
rez entrar em Maluca, e ir na armada,
como lhe piedio, e alcançou d'elle o Padre
Fi-ancisco. Porque sabendo iilmam de
Melo da sua determinaçam foy se em pes-
soa da Jortaleza a nossa áenhora do Ou-
teiro, onde o padre estaua a lhe dar os
parabéns do cumprimento da profecia, e
conta do intento, e viagem das duas fus-
tas.i> Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier. Liv. V, cap. 12. — «Ao outro dia
se ajuntaram todos em casa do Capitão,
owle o Veador da fazenda lhes fez huma
breve falia, em que lhes representava a«
necessidades em que o Estado estava; assi
pelas novas que havia de galés de Rumes,
como pela guerra que estava aberta com
Cambuya, e cem o Çamorim ; pêra o que
era necessário tomar-se determinação so-
bre aquelle negocio do Governador.» Dio-
go do Couto, Décadas, IV, Liv. i, cap. 1.
— «Aos Capitães lhes pareceo bem esta
determinação, que Joi causa de se perder
a empreia de Dio, (porque se logo o com-
mettêram, sem dúvida o tomaram.) O Go-
vernador mandou logo rodear a Ilha pe-
los navios ligeiros, porque se não sahis-
sem delia. « Idem, Ibidem, Liv. vil, cap.
2. — aZ). Jorge Téllo, que levava a dian-
teira, endireitou com a terra por meio
daquella infernalidade , indo já de mis-
tura com elles Manoel de Brito, e Paio
Rodrigues de Araújo, que se passaram a
navios pequenos, deixando as barcaças á
bateria, e pojando em terra saltaram dos
dianteiros Manoel de Brito, e Paio Ro-
drigues com huma companhia de soldados,
e após elles o Capitão mór com perto de
quinhentos homens , e postos em terra, acha-
ram os Mouros jóra das tranqueiras, que
os esperavam com grande determinação;
e travando com elles huma formosa bata-
lha, em que houve damno de parte a par-
te, foram os nossos lançando os inimigos
do campo, e mettendo-os pelas tranqueiras,
onde se defedêram com muito valor muito
grande espaço.» Idem, Ibidem, Liv. í,
cap. 2. — u Vendo Catabruno que os Por-
tuguezes se recolhiaõ quasi desbaratados,
ficou tíiõ soberbo, que sahio da Jortaleza
com ptrto de três mil homens, e com gran-
de determinação os foy cometer, estando
já recolhidos dos valos pêra dentro. » Idem,
Décadas, VI, Liv. i, cap. õ. — tNizarda
passou na ermida a noite tam penoza,
quam alegre recebera a entrada do dia,
arrependida mil vezes do que tinha Jeito:
porque determinaçoens apaixonadas, se
se executáò ligeiramente, duo depois o cas-
tigo na penitencia de quem naõ soube con-
sultara razaõ.» Francisco Rodrigues Lo-
bo, O Desenganado, discurs'.' x.
— Limitavão do prazo, ou espaço.
— Antigamente : Desmarcação, acto de
desmarcar, abalisar os limites. Vid. De-
terminar.
DETERMINADAMENTE, adv. (De de-
terminado, com o suffixo «mente»). Ke-
Boluta, deliberadamente.
— Precisamente.
— Aloutamente.
Alguns que em espingardas, e naa bestas,
Para ferir os cervos se 6-<vani,
Pelos sombrios matos, e tlorestas
Ddermíiiatlomfiitf se lauç-Hvam.
Outios uas sombras que doe altot sestoe
968
DETE
DETE
DETE
Defendem a veidura, passeavam
- Ao longo da agua, que suave, e queda
j Por alvas pedras cone á praia leda.
CAu., Lcs., c. IX, est. 67.
DETERMINADÍSSIMO, adj. superl. de
Determinado.
DETERMINADO, jmrt. pass. de Deter-
minar. Definido, fixado, resolvido ; deste-
mido, esforçado, resoluto, ousado, afFouto.
— (íA esto respondeu ElRey , qxie elle to-
ma conhecimento de taaes feitos, porque
assy elle, como os Reyx, que ante ellefo-
rom, sempre ovverom em custume de to-
marem conhecimento de taaes Jeitos, e o
podem fazer de direito; e assy Joi já de-
terminado, em Corte de Roma, segundo
he contheudo no decimo artigo dos quaren-
ta; e porem a ElRey praz, que se alc/ua
Capeella foi edificada ataa ora, em que
lhe fossem leixados algrams bees, pêra se
manteer, nom dando encarrego delia a
pessoa Leiga com algtium proveito geeral,
ou especial, que por ello ou v esse, ou aja
d'aver, que em tal caso perteença aos Pre-
lados o conhecimento, e provisom delia;
en os outros casos, em que alguum provei-
to jjerteença ao Ministrador Leigo, os be-
es som projanos, e pert vencem a ElRiy
o provimento , e o conhecimento delles. Po-
rende pras-lhe, que pêra contarem as Mis-
sas, que se oucerem de cantar, quando fo-
rem jyer seus Bispados visitando e acha-
rem, que se nom cantam, que possam cos-
tranger esses Ministradores , que as can-
tem.y> Ordenações Affonsinas, Liv. ii^
Tit. 7, art. 39. — a A natura da Auqnm,
e Reconvençaõ he que ambas andem igual
passo, e ambas sejam detreminadas, em
huuma Sentença, pêro que primeiro se
responderá ao Libello do Autkur, e pri-
meiro será contestado que o do Reo, e pior
conseguinte em todollos os outros autos Ju-
diciaes : e tanto que Jor respondido ao Li-
bello do Author, e contestado, loguo se
responderá ao Libello do Reo, e assi de
hi em diante : e quando for dada Senten-
ça defenitiva, primeiro será julguada a
Auçam do Author, e dPs y loguo será jul-
guada a Reconvençaõ do Reo.-n Idem, Ibi-
dem, Liv. 3, Tit. 29. — <i.E se o Autor
nunqua pareceo em Juizo ao termo, pêra
que citou seu Comtendor, e esse Reo pare-
ceo em Juizo ao termo, pêra que Joi cita-
do. Mandamos que se guarde o que ja so-
bre ello avemos detriminado do Autor, que
nam pareceo ao termo, pêra que citou seu
Contentor. E no caso onde se o Reo absem-
ta do Juizo no começo da cifaçum, ou de-
pois em alguum tempo, nnm entendemos
aqui mais tratar, porque já falado, e de-
terminado, sobre ello avemos no Titulo do
Reo, que foi citado, e nam pareceo em
Jmzo, e no Titulo do Reo, que se ausen-
tou do Juizo depois da Lide contestada.»
Idem, Ibidem, Tit. 42, § 3.- <^Nos ElRey
í azemos saber atodolos Corregedores , Jui-
zes, e Meirinhos, e Alquaides, e a toda-
las outras nossas Justiças, a que esto per-
teencer per qualquer guisa que seja, con-
sirando como uhiuuns omiziados, que ora
forom em esta Armada, que esteverom no
arrnynl com os Ifantes Dom Anrique,
e Dom Fernando, meus muito prezados e
amados Irmaaõs, teverom sobre Tanger, e
hy esteverom com elles, atee que se recolhe-
rom aa Jrota ataa o dito seu recolhimento,
e receberam mui grandes trabalhos, e fo-
rom postos em mui grandes medos, e pe-
rigos : e porque nossa mercee he de os per-
doarmos de certos casos, e porque ainda
nom teemos determinado em que maneira
lhes mandaremos dar seus perdoões ; po-
rem a nos jyraz, que os ditos omiziados
sejam seguros de quaeesquer cousas que
fezessem, do maior caso atee o meor, ataa
primeiro dia de L^evereiro primeiro que
vem no anno seguinte de quatrocentos e
trinta outo annos.v Ibidem, Liv. v, Tit.
86, § 1. — «Ao qual andando assi oc-
cupado nestes trabalhos, veo falar secre-
tamente loam machado auisandoo que ti-
uesse boa vigia na sua frota, porque Pu-
latecão tinha determinado de lha mandar
queimar a estes trabalhos se lhe acrescen-
taram logo protestos de George da. Cunha,
Francisco pereira Coutinho, Francisco de
Sousa maneias, e outras pessoas, que lhe
com muita instancia requeriam que dei-
xasse a cidade, efe se Josse antes que os
matassem a todos, pêra o que sobornaram
a mor parte dos Portugueses que auia
em Goa os quaes nam poderá apacificar,
se a isso nam acudira^n Dom António de
Noronha, seu sobrinho dom Hieronymo
Fernão pr-rez Dandrade, Simão Dandra-
de, Emanuel de htcerda, Ayres da sylua,
George Fogaça, & Diogo Fernandez de
Beja, que como prudentes, & esforçados
caualleiros doraõ a entender a todos que
Goa se podia guardar contra todo o exer
cito do Çabaim dalcuo.» Damião de Gocs,
Chrouica de D. Manuel, Part. iii, cap. õ.
— «.Isto assentado Ajonso Dalbaquerque
se tornou a sua nao, <& ao outro dia, le-
uando em sua companhia Soltam zeinal,
se fez a vela para Malaca, onde chegou ao
primeiro de hãho do anno de M. D. xi.
& foi surgir entre muitas nãos, & jtingos
de diuersas naçoens, junto de huma ilha
que está a tiro de bombarda da cidade, os
quaes temendusse dos nossos se alargarão,
cada um o mais que pode da nossa arma-
da vigiandosse como homens queesperavão
de ser cometidos, o que Afonso dalbuquer-
que entendendo, mandou dizer a alguns
cfficiaes da cidade {que logo vierão a bor-
do saber que gente era) que da sua parte
podião dizer aos senhorios daquellas nãos,
e jungos que estivessem seguros, porque
elle vinha de paz piera quem a quisesse,
& também de guerra se lha alguém quises-
se jazer, o que sabido pelas nãos, ho vie-
rão logo visitar cinco capitães de cinco
jungos da China, dos quaes soube que el
Rei tinha nouas de sua vinda havia ja
dias, & como o soubera ajuntara muita
gente, a qual tinha na cidade, & ao re-
dor pelas aldeãs, & que segundo seu pa-
recer elle estaua determinado de querer
com elle antes guerra que paz, pêra o que
mandara embargar muitas das nãos, <St
jungos dos que alli estauam, pêra se del-
les seruir, offerecendosse a Afonso Dal-
buquerque se com elle teuesse guerra, por
delle terem muitos aggravos por caso dos
grandes roubos que lhes em suas mercado-
rias mandaua fazer, & tiranias que com
elles usaua, o que lhe elle muito agarde-
ceo, & deo credito ao que lhe dixerão,
porque bem sabia a amizade que outros
capitães Ckiiis tiueram com Diogo Lopez
de sequeira guando alli viera ter, & os
auisos que lhe dauam acerca do que lhe
cumpria, os quaes capitaens cearam aquella
noite com Afonso Dalbuquerque, & foram
mui bem festejados ao modo de Flandes, &
Alemanha,r, Idem, Ibidem, Part. iii, cap.
1 7 . — «Anellas tantos veados, & porcos mon-
teses que fazem delles salga, <& chacina que
se leua por mercadoria pêra muitas par-
tes, & o mesmo fazem da carne de vaca,
de que a grande abundância, nasce nel-
las pimenta, canella, canafistola, & cube-
bas, achasse muito ouro em rios, efe mi-
nas, a gente he Jeroz, & guerreira, sam
homens mui determinados pêra qualquer
feito, que querem cometer andam os mais
delles nus de cinta pêra cima, & os que
se querem cobrir o fazem com jaquetas de
seda, ou olgodam que lhes chegõo até os
giolhos, trazem as barbas pelladas, & o
cabello da cabeça meo tosquiado, encres-
pado pêra riba sem se cobrirem, porque
dizem que sobella cabeça do homem se não
ade poer cousa nenhuma, & tem por inju-
ria tocar-lhes alguém com a mam nella,
sobello que se matão muitos, pelo qual res-
jmito nam fazem casas sobradas, por lhas
ninguém anda sobella cabeça.» Idem, Ibi-
dem, Part. Ill, cap. 41.
Estú do Fado j:t determinado,
Q'ie tamanhas victorias. tão famosas,
Hajam os Portugiiezes alcançado
Das Indianas gt^ites bellicosas ;
E eu só, filho do Padre sublimado,
Com tantas qualidades generosas,
Hei-d<^ softi-er, que o fado favoreça
Outrem, por quem meu nome se escureça?
CAM. Lus., c. l,est. 74.
— «São homens cavalleiros, e tão de-
terminados, que por qualquer ojfensa que
se lhes faz, se fazem amoucos, pêra se
satisfazerem delia; e piosto que lhe po-
nhão huma lança nas barrigas, vam-se
mdtendo por ella sem receio algum até
chegarem ao contrario. í> Diogo do Cou-
to, Décadas, IV, Liv. III, cap. 1. — «E cha-
mando os capitães a concelho, lhes disse,
que elle estava determinado de dar na-
quella Ilha, e metter todos os que nella
estivessem á espada, assi píer a terror, e
espanto dos de Dio, (porque não aguar-
dassem a experimentar outra tal crueza,
e lhes dessem a fortaleza livremente,) co-
DETE
DETE
DETE
969
mo pêra Urem menos aquelles dous mil
homens, que eram os escolhidos de Cam-
bai/a : que forçado ha ciam de ir socorrer
Melique Tocào, e era bom não lhe deixar
nas costas aquelle soccorro.» Idem, Ibi-
dem, Liv. VII, cap. 2. — nEu me achei
em huma parte, onde os Mouros de casa de
Coge Co/ar estavaS praticando sem se re-
cearem de mim, e diziàò que seu amo vi-
nha muy alvoroçado cuidando que esta noite
lhe entregassem esta fortaleza, e depois de
ser na Cidade, sabendo que o homem com
quem pêra isso estava concertado era hi-
ão pêra Goa, ficou muito triste : por isso
vê senhor o que te cumpre, e não te descui-
des em cousa alguma : sabe a verdade disto,
porque semduvida se te tem ardido traição,
porque este homem em que elles vinhaõ con-
fi^os (segundo os Mouros diziáõ) tinha
determinado de deitar peçonha na cister-
na, e de dar fogo ao almazem da pólvo-
ra, e depois meter os Mouros nesta for-
taleza por sua casa.» Idem, Décadas, VI,
Liv. 1, cap. 7. — «E naô Jazendo rumor
algum por naJò alvoroçar a gente, tomou
Jacome Leite Capitão mòr da Armada
daquella fortaleza, homem muito deter-
minado, e lhe deu conta daquelle negocio
em muito segredo, encomendandolhe que
trabalhasse por queimar aquella maqui-
na.» Idem, Ibidem, cap. 8. — aEm es-
tando a hora determinada lá em sima, o
mesmo he dxir hum de nós a hora, que
dar a contrasenha á morte, ou á fortuna,
para que se cheguem, e façciô sua execu-
ção.» Francisco Manoel de Mello, Apolo-
gos Dialogaes, p. 39. — «Arcelio com es-
tas razoens ficou mais leve, e tomou for-
ças com que se levantou, e foi melhora/ido
das cores, que trazia: e determinado a
escrever a cauza dos cuidados, que dei- '
xára, com o parecer do amigo escreveu a
carta seguinte. j> Francisco Rodrigues Lo-
bo, O Desenganado, p. 131. — «Meu com-
panheiro, e eu vínhamos determinados a
entrar naquella caza com piresupposto, que
alcançaria cada hum de nós saber hum
segredo que dezejava, pois alli estaõ to-
dos segundo a fama; porém como ouvimos
dizer que alli ensinaõ a calar tudo, e 7iaõ
descobrem nada, nos toi~namos sem fazer
tardança, porque nos parecerão mui som-
brios, e melancolizadvs aquelles apozen-
tos.B Idem, Ibidem, p. 148. — «Cumo já
o pçistor o tinha de longe determinado,
custou-lhe menos a licença que pedia com
as razoens do amigo, que o ajudava : feita
a despedida dos do cazal, dadas as gra-
ças do gazalhado, tomáraZ os çurroens, e
o caminho ao longo das praias do Tejo;
e indo á vista delle por entre altas enzi-
nhas, e louceiros, lhe disse Rizeu : Fiquei
hontem taZ afeiçoado ás graças daquelle
lugar de que cantaste, Jórd o principal
que já lhe tinha ouvido das pastoras que
nelle habitam, que por extremo dezejo que
vás por diante, se com isso o caminho te
nadforpezado. lidem, Primaveras, p. 248.
DETERMINADOR, s. m. (Do thema de-
termina, de determinar, com o suffixo
«dõr») O que determina.
— O que julga, sentenceia; juiz.
DETERMINANTE, adj. 2 gen. (Do la-
tim determinans , determinantis, ■pa.rt. act.
de determinarei . Que determina.
DETERMINAR, v. act. (Do latira determi-
nare). Tomar resolução em alguma cousa,
resolver, assentar, decidir, estabelecer. —
<íO nosso morador nom roubará, nem to-
mará alguma cousa ao hospede, cum que
pousar, contra sua voontade, e fazendo ko
contrairá, o Corregedor da nossa Corte
deve proveer triguosamente sobre ello em
tal guisa, que lhe nom seja feito desagui-
sado : e se Jor contenda antre o nosso mo-
rador, e o hospede sobre a pousada, ou
cousas, que a ello perteencem, desto ptr-
teencerá ho conhocimento ao Pousentador,
pêra o determinar, como melhor entender
a nosso serviço.» Ordenações Affonsinas,
Liv. j, Tit. Gti, § 4. — aEnós veendo esto
e querendo-o correger com boa e razoada
igualança, em tal guisa que elles nom re-
cebessem tamanha perda, e o nosso povoo
o podesse bem sopportar com seu razoado
proveito, àeteTinmamos, e jjoemos por Ley,
e mandamos que to dolos contrautos d'ffora-
ramentos, e emprazamentos feitos, e eno-
vados, reformados em pessoas, ou em es-
paço dês quarenta anaus atee aqui, que
he da Era de Xosso Cienhor Jesus Ckristo
de mil e trezentos e noventa e cinco annos
atee agora, que som os mais, e princi-
paaes de todo Regno, paguem quinhentas
desta nossa moeda por huma antigua, como
ora pagam, sem Jazendo outra mudança;
consirando como desta nossa moeda aa de
três libras e meia ha muy pequena dife-
rença.r> Ibidem, Liv. iv, Tit. 1, g 132. —
«Esta reposta foi com tantas outras ab-
stanças, que logo se tomou suspeita que tudo
auião de ser enganos, como se achou pur
experiência, porque el Rei nam speraua
mais que o dia em que auia dentrar o seu
almirante, pêra cada hum per sua banda,
darem na frota, & a desbaratarem, &
queimarem, sobello qual recado respon-
deu Afonso Dalbuquerque a el Rei que
mandaria a terra alguns capitoens, pêra
assentarem o lugar em que se hauia de fa-
zer a fortaleza, ao que el Rei lhe não res-
pondeo mais, pelo que Afonso Dalbuquer-
que com parecer dos capitaens , & homens
fidalgos determinou de mandar hum re-
bate na cidade, pêra ver que gente acudia
& onde, & a ordem, & modo que el Rei
tinha pêra a defender, & de quelugnr fazia
maisjundamento.' DamiàodeGoes, Chro-
n ca de D. Manuel, Part. iii, cap. 18. —
^Este se vio manifestamente que era a
ponte, et huma mesquita questaua Junto
delia, pela qual parte determinou A onso
dalbuquerque dentrar a cidade, posto que
contra parecer dos Chins que vendo quão
pouca gente a nossa ei-a. cO sabendo quanta
auia na cidade acotistlhauào a Afonsodul-
buquerque que a não cometesse, mas que a
fome a tomasse, porque se não m.antinham se
não do que lhe vin'ia defora, o que lhes
agardeceo, dizendolhes que nisso lhe queria
mostrar o b(/m modo que os Portugueses
tinham na guerra, pedindolhes que se não
Jossem, o que ouuindo (ainda que espan-
tados de verem nos nossos tanto esjorço)
elles como caualleiros se offereceram a
Afonso dalbuquerque, pêra serem com elle
naquelle feito, do que se excusou, dizen-
dolhes que os casos da guerra erão incer-
tos, & que se não ganhasse a cidade, que
ficarião elles malquistas dei Rei, e dos
da terra, do que depois poderia recrecer
danno a todolos de sua naçam, & logo
ao outro dia que era vespora do Aposto-
lo Sanctiago , em que tinha deuação, abai-
lou contra a cidade em amanhecendo, com
a galé, & fusta, & bateis das nãos, & al-
guns outros barcos, os quaes todos em che-
gando a praia desembarcaram por debai-
xo de muitos tiros de bombardas. » Idem,
Ibidem. — aXeste tempo Roçalcão fazia
seu officio mandando dar combates a cida-
de, de dia & de noite, do que Diogo men-
dez agastado, sabendo que elle em pessoa
estaua em hum, que deram dia de sam
loào BajAista, sahio da cidade com oiten-
ta de cacallo, & outra gente de pe, entre
os quaes se trauou huma bem ferida esca-
ramuça, em i^ue Diogo Fernandez de fa-
ria Adail, & outros ] oram feridos , mas
em fim Roçalcam foi constrangido a dei-
xar o campo, do qual dia por diante nam
continuou tanto nos combatei, porque kia
ja perdemlo a esperança de cobrara cidade,
senam per jome, & pêra dejender que lhe
naã viessem mantimentos punha todala»
guardas que lhe pareciam necessárias,
assi por mar como por terra, & por a
Jome ir em muito crecimenfo determinou
Diogo mendez de auenturar Francisco pe-
reira de berredo 7ia sua fustn, em que o
mandou na entrada de Julho a Baticala
buscar mantimentos, o que ell-e fez tam-
bém, que no mesmo mes de lulho veo a
Goa com XX paraos carregados delles,
com que se a cidade por entaô remediou.»
Idem, Ibidem, cap. 21. — * Prestes tudo o
que lhe era necessário se fez a vel-a pêra
Malaca, <& passando pelo estreito de Sa-
bão deram os de terra auiso a Rui de
brito patalim capitam da fortaleza, do
grande numero de nauios que virão sem
se saberem determinar para onde podia
ir huma tamanha armada, o que sabido
asstntou, que Fernão perez dandrade ca-
pitam do mar, que se então andaua fa-
zendo prestes perá índia, fosse ate o es-
treito saber se era assi o que lhe deaiam,
pêra onde logo partia com Lopo dazeuedo,
George botelha, George de brito, Martim
giiedes. Pêro de Jaria (t lanim Rabelot,
natural das partes de Flandes, nas mes-
nrns nãos de que eram capitães, os quaes
nam acharam a armad: ' " '' .viuz, por-
que do estreito de 6abC: a per ou-
970
DETE
DETE
DETE
tro que se chama dos Sauens, pêra por
elle mais a sua vontade se vir lançar de-
fronte de Malaca, como fez com se logo
saber quem era.» Idem, Ibidem. — «Bem
entendeo Clarimundo, que todas estas coti-
sas, que o Emperatriz e Lindar ij a dis-
seraô, ja vinhad de mais tempo ordena-
das : e de nenhumas faz tanti estima pêra
determinar em sua vontade o que havia
de fazer, como das de Clarinda.» Barros,
Clarimundo, Liv. ii, cap. 6.
Determí/ie a razào esta contenda.
ANT. PER., CARTAS, 1ÍV. II, H.» 2.
— «o Gigante, vendo que já em seu po-
der estava toda ou a maior parte das ho-
mens, que sempre desejara, determinava
cada dia ir ganhar a ilha do Lago sem
fundo, sem. nunca lhe dar C07ita de seu
preposito,» Francisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglaterra, cap. 08. — a Este caval-
leiro é tão temido de todos por sua vahn-
tia, que nunca achei quem ousasse comha-
ter-se com elle e vingar-me de tamanho
mal : determinei buscar-vos a vós, porque
me dizem que só em vossas mãos está certa
a vingança, que eu espero.» Idem, Ibi-
dem, cap. i35. — "Não tiveram estas pa?'/-
vras tanto poder, que nos corações delrei,
rainha, e Flerida fiiessem verdadeiro as-
sento pêra se crer o que ellas ajjinnavam.
Antes julgando-as mais por sonho, que por
outra cousa, se olhavam uns aos outros,
não se sabendo determinar. « Idetn, Ibi-
dem, cap. 42. — «Já o principe Floramão
respondeu elrei, me tinha dito isso ; e posto
que minha vontade era ao contrario deter-
minei fazer o que me p9.de ; assim porque
as nobrezas desse gigante dizem que me
rece tudo, como porque sei que a injuria
do {migo que se rende, é menos gluria vin-
gal-a que pe.rdoal-a.« Idem, Ibidem. —
tPois vendo D. Dunrdos e todos aquelles
cavalleiros, que a disposição dus feridos
era pêra poder caminhar, e seguirem qual-
quer trabalho, determinaram de pa.rtir-se,
ordenando primeiro que a. fortaleza ficasse
polo cavalleiro da Fortuna, o qual nunca
poderom acabar com elle : anfes pedindo
elle muito por mercê a L). Duardos que a
quizesse acceitar delle, lho jez fazer, to-
mando-a com condição, que d' ali i por di-
ante, pêra memoria de quem a ganhara
se chamasse torre da Fortuna. ^^ Idem, Ibi-
dem, cap. 43. — «Mas Floriano, a quem
tantos amores e tamanha tardança enfada-
va, determinando levar sua tenção avante,
se veio a elle coberto do pouco que lhe fi-
cara de seu escudo, e, recebendo-se ambos
na fortaleza de seus golpes, começaram a
segunda batalha tão temerosa e brava, que
Almourol a jidgava por cima de quantas
vira.D Idem, Ibidem, cap. 65.
Porem d'isto, que o mouro aqui notou,
E de tudo o que vio com olho :itteuto.
Um ódio certo na alma lhe ticon,
Uma vontade má de pensamento :
Nas moptraa e no pesto o não mostrou ;
Mas com ri.sonho e hídu fiu:,Mmeiito
Tjatal os brand:imeiit.' determina,
Até que mostrar possa o que im.ncina.
CAH., Lus., c. I, est. 69.
O mesmo o falso Mouro determina,
Que o spíiuro Christào Ihi- maud i e pode ;
Que a Ilhi é po.H.íuida ú;\ ni:ilina
Cxonti", qíie segue o torpe M.if imede.
iBiDKM, est. 99.
E se te move tanto a piedade
D'e8ta iiiis>'ra Gente per''grim.
Que só p-T tu 1 altíssima bim^lade
Dii gente a salv.Tj. pertida e malin.T ;
N';d.tnira porto segurai de verdade
Couduzir-nos já agora determina,
Ou nos amostra a terra que buscamos,
Puis só por t''u serviço n ivoganios.
IDEM, IBIDEM, C. II, Cst 32.
Tirar Ignez ao mundo determina,
Por Ihi! tirar o filho que ti-m preso ;
Crendo co'o sangue só da morte iudiua
Matar do firme auior o fogo iiceeso.
IDEM, larDEM, c. III, est. 123.
Estf milagre fez tamanho espanto.
Que o Rei se banh.i logo n i agua santa,
E muitos após elle : uui lieija o m into,
Outro louvor do P 'os Tlinuié canta'.
0< Bramenes se encheram de ódio tanto,
Com eeu veneno os morde inveja t mta,
Que, persinidindo a isso o povo rude.
Determi nam uiafal o em fim de tudo.
IDKM. IBIDEM, C. X, CSt 1 1 ().
— Manoel em fim era um dos Christãos
daquella ilha em que o piadre ^L Fran-
cisco quando a ella chegou neste anno de
154IÍ , de que hiamos escre.uendo , mais pos
os olhos • e como se os teuera ja no que
o Senhor determinaua obrar por elle, assi
o doutrinou com hum particular cuidado,
trazendo o cornsigo na visitaçam dos lu-
gares ; e leuando-lhe elle pelos caminhos ,
e subidas das serras, o alforge da sobre-
peliz, e breuiario, que era toda a sua re-
camara.i< Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv, cap. 1. — «Com a boca
chea de riso, e verdadeiros louores cau-
saua nos outros humas santas inuejas , que
elles determinauam de vingar, efartiir pon-
do na jornada as vidas em lugar da fazen-
da, e aos armadores das fustas acendeo de
maneira, que na mesma hora anfes de se
partirem da ribeira meteo cada hum. pas-
sante de cem homens a trabalhar na sua,
sobejando tudo na mor cari st ia de tudo :
Que em. fim ainda que nem semjn^e temos,
nem podemos o que queremos , o ordinário
he faUar pinico onde a vontade he muita;
e joy oferuor de maneira que em oito dias se
plantaram as vides, e colheram as uvas;
estando aos cinco acabado na obra das
fustas o que ninguém cuidou que se fezesse
per todo hum mes.n Idem, Ibidem, Liv.
V, cap. 8. — «E jjosto que assi a cidade,
como a fortaleza poderá sentir muyto ti-
rarem lho tam boa gente, tendo ella muy
pouca em tempo, que o Achem andaua tam,
soberbo no mar, e podendo se temer que
saindo os nossos em, sua busca, ou tornasse
O mesmo Achem noidro bordo, ou viesse al-
gum dos mais, que p)or ali temos a buscar
(como realmente acontcceo) os que fica-
uam ; com tudo da falta, que os soldados
podiam jazer, nam oicue quem tratasse, e
da que o padre 1\L Francisco jaria em-
barcando se, como determinaua, com elles
fi-eram tanto caso, que ajuntando-se os ir-
mãos da misericórdia com o regimento da
cidade, e todos os casados, que auia na
fortaleza, se foram ao padre dizenrlo em
presença do mesmo capitam mor da arma-
da dom Francisco Deça. » Idem, Ibidem. —
<i Pedio toda via o santo bautismo ao vigairo
de Malaca, que lhe elle negou, sem otttra re-
zam, mais que porque sendo casado deter-
minaua tornar a sua casa, molher, e filhos ;
seruindo se pêra seus intentos a diuina pro-
uidencia do engano do Vigairo (como dos
nossos o faz todas as horas) que nam acer-
tou em nam o bcndizar, e tudo arriscara
se o baidizára." Idem, Ibidem, cap. 19.
— n Porque como determinasse visitar de
caminho a christandade da Pescaria, e
ilha de Ceilam, seruia mais que fossem
sua derrota noutro nauio.v Idem, Ibi-
dem, cap. 20. — «Olhai quanto melhor
segura o Bramene o próprio interesse com
as ojfertas, que logo recebe, que a vida
do infermo, que só lhe prnmette á conta
do Demónio. Cae doente hum Christam
dos nossos , eis logo o padre sobre elle :
mas que lhe diz? Que lhe aconselha? Que
examine bem sua conciencia, veja os pec-
cados, que fez, porque as infirmidades
commumente Deos as dá em castigo de cul-
pas, que achandose com ellas se arrepen-
da nvtyto de ter offendido a seu Criador,
que lhe peça perdam, que determine de
se emendar. V Idem, Ibidem, cap. 24. —
« O que leuaua ao padre Francisco a esta
ilha era o seti grande zelo de ver, e co-
lher o fruyfo do sangue dos Martyres,
que vella dous annos anfes fora semeado.
K porque a pretençam, que os dous Prín-
cipes, que se bnutizaimm em Goa, tinham
ao reyno de Cande, acabara ja com a vi-
da d' ambos ; e juntamente com elles, e com
ella a esperança de meter per seu meyo a
fé no mesmo reyno, determinou o padre
de se ver com o mesmo Rey, que enfam o
possuya, que por ventura por se perpetuar
e segurar nelle com a amizade, e fauor
dos Portugueses abriria as portas ao
Evangelho. Fauoreceo Deos nosso Senhor
como custumaua os intentos de seu seruo.D
Idem, Ibidem, cap. 26. — «O Governa-
dor vendo que o negocio era de importan-
tancia, determinou de ir em pessoa a Dio,
mas foi contrariado dos Capitães, dizen-
do-lhe, que não convinha abalar-se pêra
cousa que não sabiam se seria invenção,
mas que mandasse huma pessoa de con-
fiança, e que se detivesse naquella Cidade
té ver o em que aquillo parava. i> Diogo
do Conto, Décadas, IV, Liv. I, cap. 7. —
«Partidos da Corunha, foram tomar a
Gomeira, e correndo a costa de Guiné,
faltando-lhes o tempo pêra dobrar o Cabo
DETE
DETE
DETE
m
de Santo' Agostinho, por conselho datados ;
determinou o General de fazer sua devr |
fota pelo Cabo de Boa Esperança, v Idem,
Ibidem, Liv. m, cap. 'ò. — « Tanto que
isto se soube, determinou Cachil Da-
roes de se desaffvuntar, e 2^Bd{o ao Ca-
pitão D. Jorye alguma gente que lhe
deo.t Idem, Ibidem, cap. 4. — nCotia-
le sabendo que Simão de Mello estava
a monte Dele, não tendo ainda novas dq
Governador , determinou de ir pelejar com
elle, e tomallo, e voltar sobre a fortaleza
de Cananor, e commettella havendo que
seria fácil levallanas mãos, e vinha com
toda aquella frota, que cubria o mar á
téla.t Idem, Ibidem, Liv. V, cap. 3. —
nEm fim, j^ela authoridade que elle tinha
com o Grão Turco, que havia que lhe ] al-
iava sempre verdade, e o aconselhava co-
mo prudente, deixou a guerra de Ungria,
e determinou de passar á Ásia contra o
Xathamaz.» Idem, Ibidem, Liv. viii,
cap. 14. — o Vendo-se o Badur de todo
perdido, dando conta do que determi-
nava a alguns Capitães seus mais fieis,
coma o Magor não podia ter tanta vigia,
que se não descuidasse, huma noite se sa
hio o Badur com os do seu seio. » Idem,
Ibidem, Liv. ix, cap. õ. — «^ porque
aquelle negocio que era o principal a que
EernQÕ de Sousa de Távora particular-
mente foy, estava acabado, determinou de
entrar no de Catabruno Rey de Geilolo.»
Idem, Décadas, VI, Liv. i, cap. 5. — «Ao
outro dia pela manhãa visitou a casa da
pólvora, e achou rota huma forte argq,^
massa, que a cobria por cima a maneira
de abobada, e nella hum grande buraco,
por onde determinavaõ de lhe dar o fo-
go : e vendo taõ grandes, e manifestos si-
naes de traição, deu muitas graças de no-
vo ao Altissimo Deos por tantas mercês,
quantas lhe tinha feitas com os avisos. v
Idem, Ibidem, cap. 7. — «Os Turcos que
estavaõ dentro acodiraô a bordo com as
armas nas mãos ffra verem o que aquillo
era. Jacome Leite aos primeiros gritos
apertou o remo para fazer o a que hiaô
primeiro que os Turcos se podessem de
terminar.)» Idem, Ibidem, cap. 8. — ttNes-
te tempo era Dauid hum moço que andaua
■rtiO campo jjastorando seii gado, & vindo
íçr ao arrayal, acceso cõ hum diuino zelo
por honra de Deos, & defensam de seu
Rey & de sua pátria, determinou açeytar
o desafio, e foyse pêra isso offerecera a
el Rei Saul, que entavi reynaua em lu-
dea.D Heitor Pinto, Dialogo da Tribula-
ção, cap. 3.
No pritii introduzida
Desse purpurino iiidouiito tyrauy
Faz tiro á vossa vida :
,01i irapio ! Oh infiel Dinclcciiuio !
Vc o qne (tflrrminas,
Que aquelbiB sào ms m;iis fieis douti-in;'.
,1. X. i)K MATTOS, lUMAs, p. 103 (3.° ed.).
— «Determinou emfim ficar-se álli com
alguns dos marinheiros, jjaj-a juô é^tre
voi.. 11 — 1-22
elles, e com o seu traje se desconhesse, e á
sombra dos mal fundados amores de Leon-
tino jwdesse ver a Nizarda, imaginando
que se faria seu criado naquella jornada :
o que fiava do amigo que aceitaria para
auctorisar suas coisas, pois se não enver-
gonhava de se valer iiellas das ptartes, que
a natureza fizera alheias ; e assimmediria
seus ciúmes, ou confianças pelo termo, com
que elle tratasse do estrangeiro.T> Francisco
Rodrigues Lobo, O Desenganado, p. 39.
— aCorreraõ de alli a diante pelo mar
sem se lhes offerccer em muitos dias occa-
zião de alguma preza; até que, para se
refazerem de aguas, e mantimentos, toma-
rão hum rio pouco continuado, em cuja en-
trada ancorarão, e se detiveraõ alguns
dÃas ; e nesses mandou o pirata pela ter-
ra dentro a tomar gados com huma com-
panhia a hum mancebo companheiro seu,
chamado D iamiro, encommendando a Oria-
no que, hindo cum os mais, começasse a
exercitar sua p)essoa : elle sahindo em ter-
ra com as armas, que lhe piareciaõ mal
naqutille oficio, foi com os da sua c.impa-
nhia até humas cabanas de pastores, que
no alto de hum outeiro appareciaõ ; e ven-
do que os moradores delias hiaõ ao longe
fogindo, e as deixavaõ dezertas, e dentro
havia taõ pouco em que jazer preza., que
se espalharão os soldados pelos valles a
buscar os rebanhos; Oriano considerando
entnõ quaõ differente officio fazia do que
elle em algum tempo dezejára quando o
Peregrino Lereno lhe contou a vida, e li-
berdades de pastor ; determinou desappa-
rece^ de entre aquelles seus companheiros ;
e teve lugar j)ara o que dezejava com a
occupaçaõ, qtie os outros tinhdõ: metteu-se
pelos matos dentro; e, por naõ ser tido
por cossario, pendurou em hum tronco as
armas, que delle trazia, e foi se alongan-
do com tanta pressa delles, e da estrada,
pior onde o podiad seguir, caminhando
toda a noite, que, quando veio a madru-
gada, estava assaz longe donde partira,
mas tam quebrantado, e sem forças, como
piediaõ os trabalhos, que passara.» Idem,
Ibidem, p. 01 . — «O pobre amante quei-
xozo de si mesmo, e determinando cmen-
dar-se, como era leve em 7nudanças, poz
sua affeiçaõ em hum sujeito, em que naõ
estava mal empregada, e onde poderá ser
bem recebida.» Idem, Ibidem, p. 170. —
,1 Determinarão emfim a sua partida; e
pedindo muitas vezes licença a Marisbea,
escreveu cila ao irmaõ seus queixumes ; c
ficando com as lagrimas nos olhos, qxie a
partida dos estrangeiros lhe cauzava com a
lembrança, e saudades que lhe faziad da vis-
ta de Leontino, os deixou ir. » Idem , Ibidem ,
p. 202. — í'Alguns dias passados (jjosto que
o dezejo de Oriano naõ dava lugar a grati-
des dilaçoens) tratarão os amigos de irem
d cidade da Ilha jmra se informarem da^s
coizas de Nizarda, c darem a Leontino a
carta, e recado de Marisbea: e poi-i/ito
Oriano temia muito ser conhecido, o amigo
se lhe offereceu que iria, só, e com a, in-
formação, que trouxesse, determÍB3riaõ a
escolha de sua vida: elle estimou a oferta
quanto era possível, e aceitou logo, Lere-
no, por se accommodar bem ao traje, e
pratica dos rústicos da Ilha, pedio hum
vestido alheio; e com alguns frutos do seu
gado, como que os queria vender, entrou
na cidade, e hia direito aos paços de Fe-
dtrico : na rua encontrou a cazo hum man-
cebo, em quem pondo os olhos se deteve,
como se de propozito o conhecera (que ás
vezes o coração por escondidos acerta com
o que os sentidos naõ podem alcançar) e
naõ fazendo cazo de outros, que passavad,
se foi direito a este, e lhe perguntou se
conhecia naquella terra a Leontino. t> Idem,
Ibidem, p. 211. — i Considerando entam o
muito que a Lereno devia, e a prizaõ em
que o levavaò por seu respeito, determi-
nou offerecerse antes ao maior perigo, que
consentir que seu amigo padecesse por elle
o menor damno.v Idem, Ibidem, p. 228.
— iContou-lhe toda a historia que o pas-
tor lhe dissera, testimunhando a verdad^
delia com a carta de sua irmã, pedindor
lhe que mandasse soltar aquelle innocente,
2X)rque determinava levallo para donds
hiera em sua compmihia.» Idem, Ibidem,
p. 231. — <iA mim me chamdò Menandro,
e nasci na ribeira do Tejo, onde me apar^
tei ha poucos dias : por fugir a huvia ra-
zaÃj, que tinha piara viver desesperado,
vou ao Mondego, e dahi determino passar
adiante a buscar hum pastor meu conhe-
cido, que por hum cazo estranho se apar-
tou da 7iossa ribeira. E pois o tempo, e ^
caminho dá licença para tudo, e a tua in-
clinação naõ parece desaffeiçoada, confar-
te-hei huma historia digna de eterna lem-
brança.v Idem, Primaveras, p. 127.
No"tenipo que cst's cousas snccediào
Ko Kpiscr>p:il Palácio, o bom Gonç;vives,
A quem a grande emprezi disvcllava,
Hcudo pur seus espiís nvis;ido
De que o Hispo sahia; aproveitav-se
Da occasiào. qw a Sorte lhe otFrecia.
Coinsigo determina.
DINIZ DA CBUZ, UTSSOPE, C. Vt.
— Distinguir, discernir alguma cousa.
— aQue na camera naã podia bem deter-
minar humas letras negras que tinha pel^
fio : mas em vaõ se trabalhou ; porque nunca
as pode ler, nem menos outras que esta-
vaõ no escudo daquclla sorte. » Barros, Cla-
rimundo, Liv, ii, cap. 23.
Quanto se chegam mais os olhos perto.
T.-íiito menjs a vista dctei-mlna '
Se í crist.-íl o que vè. se di.imante.
Que assi se mostra cl.vo e radiante.
CAU.. Lrs. ,c. VI, est,9.
— Assignar, marcar, determinar o </?a.
— Determinar o sentido de uma pala-
vra, lixar, indicar de um modo claro e
preciso.
— Determinar as causas, despachar,
sentenciar.
972
DETE
DETO
DETR
— Ordenar. ' "'■" v'" "í'^.'
— Descobrir. — «O do Salvage não sa-
bendo determinar a razão de tanta tris-
teza, lá sentia o seu coração uma paixão
grande daquella gente ; porque quando elle
é nobre, assim sente o mal alheio, como o
seu : um escudeiro do outro se chegou a
elle, dizendo : Senhor, aquelle cavalleiro,
que debaixo das arvores está, vos manda
dizer que ha cinco mezes, que guarda este
passo a todolos qs cavalleiros andantes,
e tem alcançado victovia de tantos, como
podeis ver poios escudos que no tronco da-
quelle alemo estão pendurados, v Francis-
co de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra,
cap. 21.
— Determinar-se, v. refl. Decidir-se,
resolver-se, formar resolução de... — «O
Governador da índia me mandou nesta
Armada, sabendo que era chegada outra
de Hespanhoes a estas Ilhas contra os con-
tratos que estad feitos antre os Rei/s de
Portugal, e Castella. A mim me chamad
Fernão de Sousa de Távora, e assim co-
mo sou pequeno de corpo, sou muito cur-
to de comprimentos, v. m. se determine
porque eu naô venho cá se nad a fazer o
serviço d'ElRey de Portugal, como me he
mãdado.i) Diogo do Couto, Décadas, VI,
Liv. I, cap. 4. — «Seria mais convenien-
te aquelle que dá a esmolla, determinarse
de valer cada dia a hum só próximo, v
Francisco Manoel de Mello, Apologos Dia-
logaes, p. 100. — «Passava com Oriano,
contava-lhe miudamente seus sxtccessos pas-
sados ; emfim se determinou a escrever de
novo a sua senhora, communicando ao
amigo a carta que se segue. >í Francisco
Rodrigues Lobo, O Desenganado, p. 119.
— «E atraz destas palavras com outro
suspiro se calou. Arcelio, que o ouvio,
posto que pudera dissimidar (como até
aquella hora) o que o amigo naõ lhe ma-
nifestava, se determinou, ainda que com
muito pezar, consentir em sua partida;
porque a boa amizade naõ consente que
o amigo por seu interesse projwio esqueça
os damnos, que o outro recebe 'por obede-
cer a seu gosto. y> Idem, Ibidem, p. 137.
— Terminar-sc, acabar-se.
DETERMINATIVO, adj. (Do tliema de-
termina, de determinar, com o suffixo
«ative»). Que determina, resolve ou ser-
ve de determinar.
— Termo de Grammatica. Que tem a
propriedade de determjnar.
— Adjectivo determinativo, o que de-
termina somente as relações dos objectos,
por opposiçào aos adjectivos qualificati-
vos que expi-imem as qualidades.
DETERSÃO, s. /. (Do latim detertione).
Acção de detergir.
DETERSIVO, adj. (Do latim detersum,
supino de ãetergere, com o suffixo «ivo»).
Termo de Medicina. Diz-se dos remédios
próprios para detergir ou limpar as cha-
gas, ulceras, etc.
t DETERSÓRIO, adj. Vid. Detersivo.
— A Dieta assim na cura actual, como
precauforia deve ser ténue; antes na Apo-
plexia actual he bem que seja extrema-
mente ténue, que vale o mesmo, que naô
dar couza alguma de comer, pois só em
medicamentos se deve cuidar ; mas passa-
dos dozis dias, ou se o mal se remittir an-
tes, bem poderá conceder-se caldo de ga-
linha, de pombos, de frangos, de passa-
rinhos, ou de graons de bico feitos com
passas de figos, por terem estes verfude
deter sor ia, c6 attenuatoria, ou também
com salva, poojos, betonica, mangerona,
segurelha, hisopo, & semelhantes. ii Braz
Luiz d'Abreu, Portugal Medico, p. 653,
§54.
DETESTAÇÃO, s. f. (Do latim detesta-
tione). Acção e efteito de detestar, ou abor-
recer alguma cousa.
— Abominação, execração; testimimho
de horror que nos causa alguma cousa.
DETESTANDO, adj. (De detestor). De-
testável. — llonstro detestando.
t DETESTADO, part. pass. de Detes-
tar.
DESTESTAR, v. acf. (Do latim detesta-
ri). Abominar, execrar ; ter em horror ;
aborrecer alguém ou alguma cousa.
DETESTÁVEL, adj. 2 gen. (Do thema
detesta, de detestar, com o suffixo «aveb).
Abominável, digno de ser aborrecido.
DETESTÀVÉLMÈNTE, adv. (De detes-
tável, com o suffixo «mente»). D'uma
maneira detestável, muito mal.
— Termo Familiar. Malissimameute ;
indignamente.
DETEÚDO, ant. part. pass. de Deteer.
DETHRONAR. Vid. Desenthronizar.
DETIDO, part. pass. de Deter.
O solj:í sepultado SÓ porvôl-a,
sem jíoiicr de Neptuno sei" delido,
collocao plaustro douro junto d'ella.
BISPO DO G. I-ARÁ, MEMORIAS, p. 71.
Como contente a par de ti vivera !
Como em teus olhos estes meus detidos,
Todo elevado em ti sempre estivera !
E dar-te gosto só pondo os sentidos,
Para ti nestas praias arenosas
Fora colhendo os búzios retorcidos.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 207 (3.' ed.).
A Armada se esvaio de dor cortado
O Povo torna meditando o feito ;
Rompo mais forte da tristeza o brado,
Té nWidetido por valor do peito :
O coração mais vaf.to, e dilatado
He para dor tamanha um campo estreito.
AGOST. DE MACEDO, ORIENTE, C. II, CSt. 63.
DETONAÇÃO, s. /. (Do thema detona,
de detonar, com o suffixo «ação»). Euido
mais ou menos forte que se faz ouvir,
quer nas rápidas combinações ou decom-
posições chimicas, quer quando um corpo
muda repentinamente d'estado ou volu-
me.
DETONAR, v. n. (Do latim detonare).
Causar estrondo ou estrépito.
— Termo de Chimica. Liflammar-se
subitamente, estourando ao mesmo tem-
po com grande ruido.
— V. act. Fazer estourar. — Detonar
o sal ao fogo.
DETORAR, V. act. (De de, e torar).
Cortar os ramos das arvores junto do
tronco.
DETRACÇÃO, í. f. (Do latim detractio-
ne). Acção de detrahir, de diíFamar; ma-
ledicência, dito mordaz.
DETRACTÍVO, adj. (Do latim detra^
ctus, part. pass. de detrahere, com o suf-
fixo «ivoi). Que detrahe.
DETRACTOR, s. m. (Do latim detracto-
re). O que desacredita, oudifFama alguém ;
murmurador, maldizente, diffamador. '■■
DETRAHEDÕR. Vid. Detractor.
DETRAHÈR, v. act. (Do latim detrahe-
re). Vid. Detrahir.
DETRAHÍDO, ^x»-<. jmss. de Datrahir.
DETRAHIR, v. act. (Do latim detrahe-
re). Diffamar, desacreditar, deprimir al-
guém, murmurar, censurar.
— Tirar parte, diminuir.
— V. n. Dizer mal de alguém, ou de
alguma cousa. — «Demónios palreiros cha-
mo eu a todos os murmuradores que tem
por officio detrahir das horas, & vidas
alheias. y> Fr. Thomaz da Veiga, Sermões,
Part. I.
DETRÁS ou DETR AZ, adv. (De de, e
iras). No logar posterior opposto ao que
está diante, ou em frente. — «E se quise-
rem trazer albernozes, tragad-nos carra-
das, e coseitos com seos escapullairos, assy
como agora trazem; e se quiserem trazer
ballandraaes , ou capuzes, tragaZ sempre
com elles escaptdlairos detrás, como de
sempre trouxeram: e o que nom trouxer
cada huã das ditas roupas, perca a rou-
jM, que trouxer, e seja preso ataa nossa
mercee; e trazendo as ditas roupas, se nom
forem taaes, como devem, segundo suso he
declarado, percaZ nas , e jaçam na cadea
quinze dias.y> Ordenações Afíonsinas, Liv.
II, Tit. 104, § G. ~ «O porteiro fez logo
com muita diligencia tudo o que lhe man-
davaõ, e deshi Joi-se^com elles ao pé de
huma escada onde se Lúcida apeou: e to-
mando a Clarimundo jyela mão subirão a
huma salla mui grande, e bem lavrada, e
entrando nella viraõ sahir de huma ca-
mera seis donzellas com tochas nas mãos,
e detrás delias vinhaò outras duas mui
fermosas, e taõ ricamente ataviadas, que
bem mosiravaõ que toda a outra gente que
as acompanhava era, sua. E chegando-se
pêra Clarimundo, receberão no mui amo-
rosamente.)) Bari'os, Clarimundo, Liv. il,
cap. 23. — « Tem todas estas Ilhas, e ou-
tros muitas que não nomeamos, muitos
mantimentos. Sândalo, Aguila, Canela,
Cânfora, Tartaruga, Gengivre, Pimenta
longa, e algumas destas Ilhas obedecem
ao Rey de Borneo, e outras ao de Ter-
nate, e Tidore: são seus naturaes muito
atraiçoados, andam nús, encachados, e tra-
zem os corpos pintados com muitos lavo-
res : usam o cabello cortado nas fontes ao
antigo Portuguez, e por detrás muito com-
DETR
DEUS
DEUS
973
prido, e atado no toutiço. ■» Diogo do Cou-
to, Décadas, IV, Liv. vn, cap. 8. — mA
meya noytc levantou-se o Mouro da cama,
e foy-se á torre, e em começando de bra-
dar, foy o mercador por detrás, e toman-
do-o pelas pernas deu com elle da torre
ahayxo, o qual Mouro logo rebentou, e
apoz elle lançou o presunto, e o vinho, e o
melhor que pode se sakio sem ser de al-
ffuem sentido. V Fr. Pantaleão d'Aveiro,
Itinerário da Terra Santa, cap. 43. —
t Adverti, que na abundância do Parnaso
não se faz conta dos miroens, como em as
casas de jogo, das seiandijas, que olhão
em pé por detraz das cadeyras.f Fran-
cisco Manoel de Mello, Apologos Dialo-
gaes, p. 205. — «Porquese virdeskum qua-
tro com três figuras atrás si valerá quatro
mil reis, e se elle detrás de todas essas
figuras valerá quatro reis.» Idem, Ibidem,
p. 27.
liada pôde escaparvos
■Neste posto, onde estais tam importante,
■ ' Porque, sem inclinarvos,
-'"'PoT detraz, e diante
■■>.■'■ ,, Vedes com porta falsa,
Que mais vos engrandece, e vos realça. , . j ^
FRANC. B. LOBO, O DEaENGANADO, p. 80. ',
>"■ j-i-iíE porque neste tempo ouvirão Jiuma
Voz, que por detraz da fonte vinha can-
tando, suspenderão a pratica, por verem
cuja era, e ouvirem a cantiga, que dizia :
Se de meu mal vos doeis,
Meu bem, porque mo negais.
Meus olhos naõ mos quebreis.
IDEM, PRIMAVERAS, p. 303.
Lour. Mui bem dizes; aquellas saõ sem falta,
Passas tu como foraò pela posta ?
Magdanela he de todas a mais alta,
Que app irece vestida de pombinho ;
Tambein Audreza vai ; nada nos falta.
Gil. O adufe ouço, ouço o pandeiriuho;
Vamo-Jios por detraz deste vallado,
Hiremos eucontrallas ao caminho.
IDEM, EOLOOAS, p. 372.
J4 se achava a Pastora lá presente,
Quando Albano, detrás de hum vcrdo arbusto,
S.ihiiido-lhtí au encontro de repente,
Elle com dor não talla, ella c^jin susto :
Qualquer dos dous ao Fado, impei-tiuentc
Accusa neste lance, mais que injusto :
Duas iuiMgcus ficão do segndo,
Ejuntodehum penedo, outro penedo.
J. X. DE MATTOS, RIUAS, p. 163 (3.* cd.).
Outra vez parto
Cos mais fieis dos meus, fui imboscar-me
Detraz d'esse escarpado, negro monte
Onde o morto ermitão tinha incontrado,
Onde viste o plianal. que era a atalaia
Para os meus que dispersos rodeavam
Os caminhos de emtôrno.
OARRETT, D. BRANCA, C. V, Cap. 19.
DETRIÇÃO, s. /. (Do latim detritione).
Decomposi^íio espontânea dos veg^taes.
— Residuo d'unia substancia de um
corpo qualquer desorganisado.
DETRIIWÊNTO, s. m. (Do latira defri-
mentum), Damno, menoscabo, prejuizo. —
ttEste castello Jez elrci Vasilao de Navar-
ra, que já ouuireis nomear: por seu fal-
lecimento veio-se pêra elle a princesa Ar-
nalta sua filha em quanto não casasse,
deixando a governança do reino a alguns
senhores delle, virtuosos nas obras, espe-
rimentados na idade, esforçados nos âni-
mos, e livres nas tendões, sabedores no go-
verno, pêra que por falta de rei o reino
não padeça detrimento, nem o povo injus-
tiça.» Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. 66.
Têm a lei d'um Propheta, que gerado
Foi sem fazer ni carne detrimento
DaMàe ; ta! que por bafo está approvado
Do Deos. que tem no mundo o regimento :
O que entre meus antiguos é vulgado
Delles, é que o valor sanguinolento
Das armas no seu braço resiílandece ;
O que em nossos passados se parece.
CAM., Lus., c. VII, est. CO. "
— Termo de Astrologia. Diz-se que um
planeta está no seu detrimento, quando
se acha n'um signo opposto ao do seu do-
micilio.
DETRIMINÁNÇA, s. f. ant. Sentença,
decisão.
DETRÍTO, s. m. (Do latim detrilus,
part. pass. de deterere). Termo de Geo-
logia. Restos que resultam da deterio-
ração de matérias orgânicas, e inorgâ-
nicas espaliiadas pela super ticie do globo.
DETRONAR. Vid. Desentronizar.
DETRUNCAR. Vid. Destroncar.
DETRUSÃO, s. /. Termo da Antiga dis-
ciplina ecclesiastica. Castigo que se in-
fligia aos ecclesiasticos criminosos, e que
consistia em serem mandados para um
mosteiro, onde eram encerrados e puni-
dos perpetua ou temporariamente.
DETUJMECÊNCIA ou DETUIHESCENCIA,
«. /. (Do latim detumescere) . Termo de
Medicina. Resolução de um tumor, d'um
inchaço.
DETURBAR. Vid. Deturpar.
DETURPAR, V. act. (Do latim detur-
pare). Afeiar, manchar, desfigurar, fazer
deforme.
DEÚDO, s. 7)1. Devido, parentesco.
DEUS, s. m. (Do latim Deus). Nome
do principio único ou múltiplo, que em
todas as religiões está collocado acima
da natureza.
— O Ser infinito, creador e conserva-
dor do mundo na religião christã, e tam--
bem no mahometismo, no judaísmo, e
entre os chamados deístas.
Desej'eu con muy gram razon
Vosso bcn, se deus mi perdon,
Muy mays de quantas cousas sou,
Mays non con a opcrança
Que tal coyde no coraçon
Aver de vós por galardon
Senon miU e viltança.
CAKC. DE D. DINIZ, p. 31 .
Por vós, cuyd'eu por deus que pod'e vai ;
Qucavevii., es dao de mi.
IBIDEM, p. 32.
Senhor o,i 'ou vess' on vngar
E dcos me dess' cud o poder,
-■!»i
Que vos eu podesse contar
O gran mal que mi faz sofrer
Esse vosso bon parecer.
IBIDEM, p. 56-57.
Mays deos que sabo gram torto ,«
Que mi teu, mi dê cóorto ,^^
A este mal sen mesura
Que tanto comigo dará. ''
IBIDEM, p. 103.
Pois sempre a en vós mesura
E todo ben, e cordura,
Que deos fez em vós feytura
Qual non fez en mulher nada,
Doede-vos por mesura
De mi, Senhor ben talhada. ',
IBIDEM, p. 1 13.
Deos ponha hi
Conselho, amigo, a vós e a mi. >.
' IBIDEM, p. 163.
Vy vos, madre, con meu amig* aqui
Oje falar, e ouv'engran prazer
Porque o vi decabé vós erguer
Led'e tenho que mi faz deos ben bi.
IBIDEM, p. 169.
— «Reynou Asa em Judá omze annos
e foy muy boom e muy dereito e temia
Deus, e quebranfoic todollos idollos que
achou em sa terra, d Livro de Linhagens,
IV, p. 233, em Portugal. Mon. Hist.,
Scriptores, Tom. i. — tEn o quarto dia
fez Deus os lumieiros, convém a saber, o
sol, e a lua, e as sfrellas.D Historia do
Testamento, Génesis, cap. 3. — tA quês-
ia hé a postura, que ordenou Deus com o$
vossos Padres, t Acto dos Apostoles, cap.
3, § 25, em Inéditos d'Alcobaça, Tom. i. —
nE dise-lhe Deus, Solta a calçamento de
teus pees.i Idem, Ibidem, cap. 7, § 33.
— <i.E soterram Sancto Estevam komeenSj
que temiam Deus, e fezeram grande chan-
to sobre' ele.Tí Idem, Ibidem, cap. 8, § 2.
— «Deii-lhe Deus que fosse descuberto.t
Idem, Ibidem, cap. 10, § 40. — *Acabe
o meu curso, e o mester, que recebi do meu
Senhor Jesu Christo, que é de tetemuynhar
o Evangelho da graça de Deus.* Idem, Ibi-
dem,cap. 20, § 24. — t Scrudante oscoraçSfs ,
e as reens Deus.» Regra de S. Bento, cap.
7. — m Outros emcontros assaz se dtrom de
grande em ellas per boons cavalhiros, de
qrie porem merçees a Deus, nenhuum rtce-
beo cnjom.v Femào Lopes, Chronica de
D. Fernando, cap. 84. — *0 seidiorJi&os,
nosso grande fisico e mestre, os castigue
com tal sofreada que os faça contentar de
muyto menos. t D. Duarte, Leal Conse-
lheiro, cap. 1 1. — sEmandamos, que nom
seja nenhuum tam ousado, que vaa contra
esta nossa Carta de ennovaçom, e vontade,
e confirmaçom, quebrando-a, ou per ousa-
mento sandeu a ella contradizendo; e ee
algtium fezer o contrairá, ou tenptar pêra
o fazer, seja certo, que averá a sanha, e
a maldiçom de Deos, e de Sam Pedro, e
de Sam Paulo seus AjMStolos. Dada em
Roma ante Sam Pedro a dous dias de
Junho no anno primeiro do nosso Ponti-
ficado.v Ordenações Affonsinas, Liv. ir,
Tit. 94, § IL — *E ge ai^rd lugar a Re^
974
DEUS
DEUS
DEUS
convenção na acusação Criminal, ou a
convenção emtenntada civelmente d'alijn7n
Crime, jjor ora nom entendemos tratar
dello, mas, jjrazendo Deos, falaremos dello
no Quinto Livro, que ao diante emtende-
mos fazer, em que trataremos dos Cri-
mes.» Ibidem, Liv. iii, Tit. 29, § 6. —
iOutro sy, tíenhor, som tomadas contas
em cada huum anno aos Tetores dos hor-
foõs, e ha hy taaes, que seus beens nom
rendem duzentos reais desta moeda, e des-
tes os mais poucos, e lançada conta, le-
vam o Escripvam da escrij/tura, que so-
bre ello faz, e o Contador, e o Juiz o terço
da dita renda, e delles, que nom ham renda
nenhuma, levamllies do cabedal : o que nom
he serviço de Deos, nem jprol dos ditos
meores ; e a esto comjjre seer jjosto remé-
dio tal, que seus beens sejam acrecenta-
dos, e nom minguados; ou lhes seer to-
mada conta de três em três annos ; ou lhes
nom levarem nenhuma cousa da dita conta
a esses jjobres, como Vossa merece en-
tender que melhor será, e mais seu pro-
veito,« Ibidem, Liv. iv, Tit. UO, § i. —
<i.Ataa qui no quarto livro avemos J aliado
dos Contrautos, e Testamentos : agora
entendemos trautar em este quinto Livro
dos Crimes, e Fenas, que por elles ham
d' haver aquelles, que os cometerem. H por-
que antre todollos outros crimes he acha-
do pot mais grave o crime da Heresia, por
seer cometida contra uSosso òenhor iJeos,
a que per ley santa e natural todos geral-
mente devemos fé e crença verdadeira, por
tanto entendemos primeiramente j aliar
delia. í> Ibidem, Liv. v. — aO utr o sy por-
que nos he dito, que em alguuns lugares,
também nos lugares per que nos andamos,
como nos outros lugares do nosso òenhorio,
nom temendo Deos, nem justiça temporal,
dtretendo-se em taaes usos e custumes, de
que ataa qui usaram, induzem per ajaa-
gos e per outras maneiras alguãs molhe-
res virgeens, e viuvas, que vivem hones-
tamente, pêra fazerem com ellas maldades
.de seus corjjos: Teemos por bem, e Man-
damas de conselho dos sobreditos, que aquel-
les, que daqui endiante esto jezerem, ca-
sem com essas molheres, se ellas quiserem,
e elles Jorem taaes, que sejam convinha-
vees pêra casar com ellas : e se per ventura
ellès com ellas nom quiserem casar, den-lhe
âo seu tanto, per que possam aver casamento
convinhavel: e esto meesmo se J aça, quando
ellas nom quiserem casar com elles.» Ibi-
dem, Tit. y, § 1. — iE ainda se lee, que
por este peccado lançou Deos o deluvio so-
bre a terra, quando mandou a Noé Jazer
huã Arca, em que escapasse el, e toda sua
geeraçom, jjer que rejormou o mundo de
novo; e por este peccado soverteo as Ci-
dades de tSodoma, e Gomorra, que forom
das notavees, que aaquella sazom avia no
•mundo; e por este peccado foi estroida a
Hordem do Templo per toda a Christan-
dade em hum dia. d Ibidem, Tit. 17. —
«£«1 nom£ de Deos, Amen. Porque a todo
Rèy CatoUico como braço da Santa Igreja
pertaence fazer, e mandar comprir e guar-;
dar as suas Sentenças, que direitamente
som dadas, e fazer qUe os seos sobgeitos
sejam obedientes a ellas nos casos, que som
da Siia jurdiçom, por serem elles guarda-
dos da sanha de Deos, e de muitos dam-
pnos e perigoos, em que caaem per essa^
Sentenças, espicialmente per Sentença d'eSi-
cumunhom, de que a Santa Igreja toma
espada espritual, e coita a alma, que he
a milhor e mais nobre parte do corpo do
homem, e usa contra os revees e desobe-
dientes ; e como a nós Dom Fernando, per
graça de Deos Rey de Purtugal e do Al-
garve, seja certo e notório, que miiitos do
nosso Senhorio per contentamento, ou per
negrigencia se leixam jazer nas Sentenças
d'escumunhom, que em elles som postas, t
nom curam de sair delias, pela qual ra-
zom nace na Igreja de DeoS grande es-
cândalo, e muitas vezes acontece, que he
embargado o serviço de Deos, e o Sacri-
ficio, que se ha de jazer, e antre os ou-
tros Christaaõs , de que devem seer esqui-
vados, recudem grandes ódios, e infâmias
nas pessoas, e grandes perdas nos seris
direitos, e nos outros autos lydemos, que
lhes por esso som embargados.» Ibidem,
Tit. 27, § 3. — n Outro sy os dictos Reyx
nossos antecessores consirando que as Sen-
tenças da escomunhom som perigosas as
almas dos homeens, e como muitos do seu
Senhorio, quando eram escomungados , e
denunciados ao povoo por escomungados,
nom curavam de sair dessas escomu-
nhoões : e pêro eram requeridos pelos Prel-
lados, e seus Vigários, e Officiaaes, que se
fossem absolver, e saíssem dessas escomu-
nhoões, e nom enpeçonhentassem os outros
-fiees Christaaõs, nom curavam de o fazer ;
e nom temendo Deos, nem a sentença dos
Prellados da Santa Igreja, se leixavam
andar nas dietas Sentenças d^escomunkom
per longos tempos ; e o que pior era, mui-
tos morriam escomungados ; e oolhando
elles que desto se seguiam grandes dupnos
aa sita terra, e aos moradores delia ; e
consirando elles como boõs Reyx Catholi-
cos, e fiees Christaaõs, e obedientes aa
Santa Igreja, que aquelles, que o temor
de Deos nom tira do mal, qxie a pena tem-
poral os pode tirar de malfazer, jjoserom
Ley, que todo aquelle, que fosse escomun-
gado píer seu Prelado, ou per aqxielle, que
ouvesse poder de o escomungar, e fosse
denunciado ao povoo por escomungado nos
lugares, em que se devem de denunciar,
que por sairem mais toste da escomunhom,
fosse preso, e cada nove dias pagasse ses-
senta soldos de pena, e nom josse solto
ataa que nom fossa absolto da dieta esco-
munhom.» Ibidem, § 11. — i^ Quem teme a
Deos, teme todas as criaturas, até os ele-
mentos ; e se elles sam sojeitos e servem á
grandeza divina, quanto mais o devemos
nós de fazer, que nos está cada dia con-
vidando ao amar?» D. Joauna da Gama,
Ditos da Freira, p. lu (ed. de 1872). ^
tFaz-nos Deos Jazera per força o que hou-
véramos de obrar por tontade ; evercita-
manos e regramvnos com necessidade, que
he grande mestra, ensina a sofrer e es»
perta o engenho. « Idem, Ibidem, p. 43,
— otSe dermos volta aos mãos desejos, se'
ram nossas obras apraziveis a Deos, e
poremos em execuçam a sua vontade.*
Idem, Ibidem, p. 44. — «Da ociosidade
se ha de fogir, e aproveytar o tempo em
sa7ictos exercidos, porque o nam tenhamos
para os vidos, que o melhor que tem he
o arrependimento, e ainda não sabemos
se merecemos de nos fazer Deos essa mer-
cê de nolo dar.» Idem, Ibidem. — cHe
muy necessária a paciência que he ingoen-
to das adversidades ; permite Deos que ai
tenhamos, pois Jazemos os feytos indinos,
que soframos castigos dignos, que justo
he o Senhor que os dá.» Idem, Ibidem,
p. 46. — (íCom os p>ropositos alarga Deos
sua misericórdia e sua liberalidade, que
sofre nossas tastas, com as conhecermos,
e nos doerem suas ofensas. » Idem, Ibi-
bidem, p. 56. — «Muyfus vezes andámos
tristes e nam sabemos de que; Deos o quer
assi, porque buscámos gostos contra sua
vontade, que nos venha tristesa contra a
nossa, e de nos querer bum no lo tira das
ofensas que lhe fazemos.» Idem, Ibidem,
p. 63. — «Deu nos Deos o tempio pêra o
servirmos, e nós gastãmo lo em suas offen-
sas, esperdiçando hum dom tam precioso.*
Idem, Ibidem, p. 65.
Deu nos Deos a ley tão boa
que ii cuinpiimoa com pena ;
mns a que o niunrlo ordena
n;uii sinto que lhe n;im doa.
IDEM, IBIDEM, p. lOtí.
Tu saberás,
E iiilo me descubras nem bojo nem eras,
Ucíis be aquelle que te trata na.si ;
Quer-te grau uial e diz mal de ti:
M3o cures delle, e logo tornarás
A como te vi.
GIL VXC, AUTO DA HIST. DE DEUS.
Isains. E Virgem parida,
Bem viste a sarça que não se queimava ;
Pois este mistério nos prefigurava
A Madre de Dimís, do mundo e da vida,
E amado cordeiro
Que tira os pecoados.
IDEM, IBIDEM.
E mais se tu es o filbo de Díos,
Como eu sinto ainda que me calo,
Farás destas peJras todas pão deeallo,
Segundo a virtude trouxeste dos ceos.
IDEM, IBIDEM.
Venho herege do mundo que fez
O Deos lá de cima tào longo e tão passo
Feito de nada por tanto compasso,
Tal que pasmado fico eu desta vez.
IDEM, IBIDEM.
Ca Ddos he grandeza,
E he poderio e he fortaleza,
E sabedoria, virtude e verdade,
Glória : tudo isto tem de propriedade ;
E estas dignidades tem por natureza
Usar de piedade.
IDEM, IBIDEM.
PE^JS
DEUS
DEUS
976
Poie os pães venças teí, os filbos assi
" Trabalha e procura que yenhao á mão ;
•']Que}5oder4 ser
CvyiQúe Hlftnus farão tão grande prazer
.■,^Ao -DfOí olieudiílo com tíiiitii voutade,
■ bae da sua ira farão pieda'le,
'^í sua justiça f\r3o converter
-it<> ■
IPIÍH, IBIDE».
.V, .''^'anibem VÓS passais. Deos meu,
_ Por esta vida mesquinha ?
* ^''llnita dita he a minha !
- '^'Mas onde Agasalharei eu
or'íA quem tanta glória tinha ?
^r ; IDEM, IBIDEM.
r .Venha primeiro
' 'élorioso Joannes, sancto pregoeiro,
iJíi^Sadcto sem mágoa, de iJeos enviado,
Bj^^jSancto nascido e sanctificado.
.{<;.' . IDEM, ISnjEM.
E porque o peceado he em si temporal,
E a bondade de Dcos he infinda,
Precede em grandeza toda a cousa finda,
E ser poderoso he seu natural.
IDEM, rBIDKM.
E se tu, como digo, filho de Deos es,
Segundo a nova por esta terra anda,
Deita-te abaixo daquell a varanda ;
E nem hajas medo que quebres os pés,
Porque escripto he
QueneuhiÀa pedra, em perna nem pé.
Te pôde fazer oíFensa nem nada.
IDEM, IBIDEM.
Âbrahâo. O Deos mui alto, ignoto, escondido,
Demostra-te ás gentes, que ja tempo he ;
Que daquelle tempo do justo Noé
Está o teu nome na terra perdido.
E est;l sonegado
O tributo do mundo, que he teu de morgado.
IDEM, IBIDEM.
o Senhor Dens ! pois tal me apparelhas,
Keccbe meus gritos, prantos e ais,
Nas tuas orelhas.
. IDEM, IBIDEM.
Poderoso he o Padre na glória dos Ceos,
Poderoso he o Padre no nosso paraizo.
Poderoso be o Padre neste triste abiso.
Em todo logar poderoso he Deos ;
E nào vos mateis.
IDEM, IBIDEM.
O bem que he mudável não pódc ser bem,
Mas mal, pois he causa de tanta tristura ;
E se Deos os d.4.
Como eu creio mui bem que scra,
E a fortuna tem tanto poder,
Queostirp. logo cada vez que quer,
O segredo disto, oh ! quem mo dirá,
Pêra o eu saber ?
IDEM, IBIDEM.
Porque, se fora o que n(ís esperamos.
Levara os Judeus, povo de Israel,
A terra que mana o leite c o mel.
Que he nossa herança, que de Deos herdamos.
IDEM, DIALOGO DA RESCaREIçÃO.
E quevcs diante delia
Hum menino então nascido,
Filho de Voos concebido
Naquella Sancta donzella.
IDEM, AUTO DA FÉ.
Oh Imperador celeste,
Deos alto mui poderoso
Essencial,
Que polo homem que fizeste,
Oflfereceste
O teu estado glorioso
A ser mortal !
IDEM, AUTO DA ALMA.
Agost. A benção do Padre eternal,
E do 1- ilho. que por nós
Soffreo tal dor,
E do Spirito Sancto, igual
Deos iinmortal,
Convidada, benza a vós
Por seu amor.
IDKM, IBIDEM.
Gabr. Oh! Deos te salve. Maria,
Cheia de graça graciosa.
Dos ppccadores abrigo!
Gosa-ti; COMI alegria.
Humana e divina rosa,
Porque o S^-nhor he comtigo.
IDEM, AUTO DA MOFINA MENDES.
1'ii'ff. Louvaeo Senhor dos ceos,
f.iOuvac-0, agua das aguas,
Que sobre o ceo sois lirmadas ;
E louvae o Senhor Deos,
Relâmpagos e trovoadas.
IDEM, IBIDEM.
Porque, inda que era diabo,
Fizera serviço a Deos.
E a mim mercê em cabo ;
E viera-rne dos ceos.
Como vem a trol ao nabo.
IDEM, AUTO DA FEIRA.
E também o digo a vós
E a qu ilquer meu amigo.
Que não quer guerra comsigo:
Tenha sempre paz com Deos,
E não temerá perigo.
IDEM, IBtDEM.
Ser. Oh piedoso Deos eterno!
Nào comprareis para os ceos
Hum pouco d'aiiior de Deos,
Que vos livre do interno?
Braii. Issohefallar per pinceos.
IDEM, IBIDEM.
Muitos presumem saber
As operações dos ceos,
E que morte hão de morrer,
E o que ha de acontecer
Aos anjos e a Deos,
E ao mundo e ao diabo.
IDEM, IBIDEM.
Senhora, a quem Dcos dá, guerra,
Grande guerra faz a Deos,
Que he certo que Deos nào erra.
n>£U, IBIDEM.
Mas pois quanto ao que entendo,
Sois samica anjo de Dcos;
Quando parti>te.s dos ceos,
Que ficava elle fazendo?
Ficava vendo o seu gado.
IDEM, IBIDEM.
Ser. Pois vindes vender á feira,
Sabei que he feira dos ceos ;
Por tal vendei de maneira
Que uão oliendais a Deos,
Roubando .1 gente estrangeira.
IDKM, IBIDEM.
Nasceu a rosa do rosal,
i3('<ní e homem natural;
Virgem sagrada.
n>EM, IBIDEM.
Alijo. Pois eant'eu bem fora estou
De te levar pe.ra 14 :
Eb8'outra te levará;
Vae pêra quem teuganou.
Onz. Porque?
Anjo. Porqu'csse bolção
Tomara todo o navio.
Onz. Juro a Deos que vai vazio.
Alijo. Nào já no teu coração.
IDEM, BABCA DO IKFEBSO.
Se Garcia Moniz diz
Que os que morrem como eu fiz.
São livres de Satanaz!
E disse que a Dei s prouvera
Que fora elle o enforcado,
E que fosse Deos louvado,
Que em bo hora eu nascera;
E que o Senhor ni'escoihera,
E por meu bem vi beleguins;
E com isto mil latins.
Como seu latim soubera.
IDEM, IBIDEM.
Ora juro a Deos qu'he graça,
Hou da sancta caravella,
Podereis levar-me nella?
Anjo. A carrega te embaraça,
Sap. Nào ha mercê que me Deo» faça?
Isto hi xiquer irá.
IDEM, IBIDEM.
Anjo. O cavalleiros de Deos,
A vós estou esperando;
Que morrestes pelejando
Por Christo. Senhor dos ceos,
Sois livres de todo o mal.
Sanctos por certo sem falha ;
Que quem morre em tal batalha
Merece paz eternal.
IDEM, IBIDEM.
Senhores, que trabalhais
Pola vida transitória,
Memoria, por Deos, memoria
Deste temeroso cais.
IDEM, IBIDEM.
Anjo. Conhecias tu a Deos?
Moça. Muito bem. era redondo.
Anjo. Esse era o mesmo dos ceos.
IDEM, ADTO DA BARCA DO PCBG.
E fui-me per esse chão
A Deos douche alma dizer,
Com meu cacheiro na mão.
Sem seos morrete de pão,
Nem foinc pêra o comer,
Se vem á mão.
IDEH, IBIDEM.
Anjo. Vae ao longo desse mar.
Que he praia purgatoria;
E quando Zíf í/s o ordenar,
Nós te viremos passar
Da pena á eterna glória.
IDEM, IBiDEM.
Disiào a mi lá delles.
Que quem casa por amores
Nào vos he nega doloros;
Emperol, que sabem elles?
Deos faz dos baixos maiores.
IDEM, AtrrO PAST. PORT.
Fermosa barreira, ó alvo e fito.
Aquém os profetasdiroito .•itiravaml
A ti. gloriosa, os Ceos espenvam.
E as três pessoas hum Deoi infinito.
IDEII, IBIDEM.
o gloriosa Senhor.! do mando,
ExcoUa princeti do eeo e da terra,
Fermosa batulba de p.n e de guerra.
Da sancta Trindade secreto profundo!
976
DEUS
DEUS
DEUS
Sancta esperança, ó nnadre d'ainor,
Ama discreta do tilhn de Deos.
Filha e madre do Senhor d'>s Ceos,
Alva do dia com mais resplandor !
IDEM, IBIDEM.
Oh que malhada, e que gado, ' :;t,:mi.. !
E que tempo, eque patitora!
Por sempre seja louvado
Hum so Deos que uo ceo mora:
EUe m'enviou agora
Das alturas ca na terra,
Pêra ser flor desta serra.
IDEM, AUTO DA CANANÊA.
N5o he ja tempo de VÓS,
Porque o tendes ja cumprido,
E se abrirão os ceos,
E lenibrou-se o Senhor Deos
Do que tinha promettido:
E cumpria inteiramente,
Como eternal verdade,
Com Abrahào suavemente, . ,i..;v
No mesmo tempo presente,
Porque foi sua vontade.
IDEU, IBIDEM.
Quando os quero assocegar.
Logo cada hum tresmonta ;
De hum so Deos não fazem conta,
Senão correr e saltar.
IDEU, IBIDEM.
Alguns dias
Se será este o Meesias,
Ou o Deos que ha de encarnar,
Comoescreveo Isaias,
Porque Abrahào, na verdade,
Nem Elias, nem Moisem,
Não foram da sanctidade.
Nem poderio que este tem.
Nem com grande quantidade.
IDEU, IBIDEM.
De doce, de linda, de mui abondosa,
Se peste não fosse, todos meusincreos
Não conheceriam que hi havia Deos.
IDE M, TRAGICOMEDIA, NAO DAMOBES.
Em que quando a Deos mostrais,
que não aào casos pequenos
para que a alma vos não dôa
Respondeu ella : — Esta é boa,
dizem qne isso é menos
que Deos que tudo perdoa.
CHRTST. FALcIo, OBRAS, p. 12 (ed, dc 1871).
— n Anatkematizo ao peruerso hereje
Nestor, e seus sequazes cÕ todos seus er-
ros; recebo o Santo cõcilio Ejihesino pri-
meyro de duzentos padres, em que presi-
dio em nome do Santo Pontífice Romano,
o glorioso Sam Cyrillo Patriarcha de Ale-
xandria, que cõjesso ser Ckristo nosso Se-
nhor verdadeiro Deus, <& verdadeyru ho-
mem, auendo nelU duas naturezas, Diui-
na e hum.ana num só diuino suposto, <&
que a Sacratissima Virgem Maria Se-
nhora nossa se ha de chamar, & he real,
& verdadeiramente mãy de Deos.c Antó-
nio Gouvêa, Jornada do Arcebispo de
Gôa, Liv. I, cap. 20.
Anjo enviado aparelhar as vias
Do Cordeiro de Deos por ti mostrado.
Que no ventre da miiy sanctitieado
No ventre de sua niày já conhecias.
Declarador dantigas profecias,
Mais que profeta ile Deos tain louvado.
De quem o nneaino Deos toy b lutisado,
Luz clara, que todo homem alumias.
AKT. FEBB., SON., liv. I, n. 41.
Sprito raro, de mil ânuos digno
Todo de Deus, e de saber composto
Julgaste o meu amor do teu indigno.
IDEM, ELKGIA II.
Ajuda Deos a boa fortaleza
De conselho, e razão acompanhada.
IDEM, ODES, liv. II, n. 4.
— aMas se Deos quiz que fosse o casa-
mento licre, porque me estranhara elle usar
eu de minha liberdade f >> Idem, Bristo,act.
1, SC. 1. — «Ainda mais dissimular tuas
corolas, sojrer tão duro cativeiro, sem se
aqueixar a Deos, nem ao Mundo?» Idem,
Cioso, act. 1, se. 2. — «Tomou-se a Cons-
tantinopla a fazer o que ouvireis, que naô
foi de pouco aviso, posto que revolveo toda
a Corte : mas parece que o permitia Deos
por Clarimundo alcançar mais honra. ii
Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 19. —
«E nad era estranho a elle estas cousas,
porque onde a virtude, e bondade tanta
parte tinhaõ, naô se podia menos esperar,
e em suas obras elle o manifestou sempre,
assi nesta primeira parte como na outra,
que ainda nad sahio á luz de nossa vista :
porque além de sua pessoa acerca das cou-
sas de Deos ser mui conforme, nas armas,
e no regimento de seio Império, deu exem-
plo pêra muitos tempos, como em suas obras
mostra, principalmente as que em Caval-
leiro andante }ez, que nas Chronicas dos
Emperadores de Constantinopla estaô es-
criptas.y) Idem, Ibidem, cap. 13. — «A/míVo
me contais das cruezas desse gigante, disse
o cavalleiro do Salvage , porém quantomaio-
res forem, tanto mais esperança pode ho-
mem ter de Dfius o ajudar. E pois elle aqui
me trouxe, cnm sua ajuda quero sair e ex-
perimentar minha fortuna, pois ella é se-
nhora de todalas cousas. ti Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Iuglaterra, cap. 27.
— aE quando chegou a contar o desba-
rato da derradeira batalha, el-rei ficou
atónito d'ouvir as grandes maravilhas do
cavalleiro da Fortuna, e a guarda que o
qiqante Dramusiando costumava ter em sua
fortaleza, dizendo: i\ão bastou a guerra
que o gigante Franarque fez ai rei meu
pai: mas inda as reliquias que delle fi-
caram, haviam de j^ôr minha vida em
tanto perigo : dou graças a Deos que isto
consente, pois não quiz que o fim de meus
dias fosse com el desgosto que esperava. »
Idem, Ibidem, cap. 42. — «Mas vossas
nnbrezas poderam tanto comigo, que além
de fazer perder o ódio que vos podia ter,
virei o vontade tanto de vossa banda, que
já agora não sei quem podesse ser vosso
imigo que o também não fosse meu. N'isto
viu que o cavalleiro da Fortuna se vinha
pêra elle, e levando-o também nos braços,
começou a dizer: Quem me disse a mim
que se eu algum bem havia de ter, de
vossas mãos havia de rir ? Polas de Deos,
pôde vossa alteza dizer que isso veio, res-
pondeu elle, que as minhas não são pêra
tanto ; que se de sua mese.ricordia não fo-
ram miniitradas, não é o gigante Dra-
musiando quem por mão de outro homem
se podesse vencer. >> Idem, Ibidem, cap.
43. — "E vindo ao propósito: ao tempo
que, senhor, vim de Grécia pêra este rei-
no, a tormenta do mar, que alguns dias
me seguiu, me fez arribar na costa d' Ir-
landa, onde saindo em terra contra von-
tade do piloto, que a não havia por se-
gura, houve batalha com o gigante Cal-
furnio, na qual por ser assim Deos ser-
vido, o venci e matei: ficando tão mal-
tratado de sua mão, e com tantas e tão
perigosas feridas, que verdadeiramente
ellas deram fim a meus dias, se não fora
soccorrido por três filhas do Marquez Bel-
tamor, que vossa alteza desterrou de seu
senhorio, e o gigante aquelle mesmo dia
trouxera presas.» Idem, Ibidem, cap. 68.
Dado ao Mundo por Deos, que todo o mande,
Para do Mundo a Deos dar parte grande.
cAM., Lus., c. I, est. 6.
Logo todo o restante se partiu
De Lusitânia, postos em fugida :
O Mir-almuminin só não fugiu,
Porque antes de fugir, lhe foge a vida :
A quem lhe esta victoria permittiu,
D.\o louvores e graças sem medida :
Que em casos tão estranhos, claramente
Mais peleja o favor de Deos, que a gente.
IDEU, iBmEM, c. III, est. 82.
Mas já. o Príncipe claro o vencimento
Do p idrasto e da iniqua mãe levava ;
Já lhe obedece a terra n'um momento,
Que primeiro contra elle pelejava ;
Poróm, vencido de ira o entendimento,
A mãe em ferros ásperos atava ;
Mas de Deos foi vingada em tempo breve ;
Tanta veneração aos pães se deve !
IDEM, IBIDEM, C. Ill, CSt. 33.
Partimo-nos assi do sancto templo.
Que nas prai 13 do mar está assentado.
Que o nome tem da terra, para exemplo,
D'oude Deos foi em carne ao mundo dado.
IDEM, IBIDEM, C. IV, CSt. 87.
Vês? vão os Reis de Córdova e Sevilha
Rotos, CO 'os outros dons, e não de espaço ;
Rotos? mas antes mortos. Maravilha
Feita de Deos, que não de humano braçol
Vés?já a villa de Alcacerese humilda.
Sem lhe valer defcza ou muro de aço,
A Dom M itheus, o Bispo de Lisboa,
Que a corôa de palma ali corôa.
IDEM, IBIDEM, C. VUI, CSt. 24.
Se quem com tanto esforço em Deos se ati'eve,
Ouvir qnizores como se nomeia,
Portuguez Sciíjiào chamar-se deve.
Mas mais de Dom Nuno Alvares se arreia:
Ditosa pátria, que tal hlho teve!
Ma» antes pae: que em quanto o sol rodea
Este globo de Ceres e Neptuno,
Sempre suspirará por tal alumno.
IDEM, IBIDEM, C. VIII, Cst. 32.
Até os que a Deos omnipotente
Se dedicam, mil vezes ouvireis.
Que corrompe ( ste encantador, e illude ;
Mas não sem cor, com tudo, de virtude.
IDEU, IBIDEM, C. VIII, Bst, í)9.
Mas de i)íos a escondida providencia,
(Que ella só sabe o bem de que se serve)
O porá onde esforço nem prudência
Poderá haver, que a vida lhe reserve:
DEUS
DEUS
DEUS
977
. Em Chaul, onde em aan^ue e resistência
O mar todo com fogo e feno fervo,
Lhe farão, que ooin vi ria se nSo saia
As armadas d Egy to e de Cambaia.
IDEM, IBIDEM, C. X, est. 29.
Ali cafres selvagens poderão
O que destros injigos não puderam;
-»' E rudos paos tostidos sós farão
1 O que arcos e pelouros não tiziram:
Occultoa os juízos da Deos são:
As gentes vãs, que não os entenderam,
Chamam-lhe fado mau fortuna escura.
Sendo só providencia de Dcos pura.
IDEM, IBIDEM, C. X, CSt. 38.
Choraram-te, Thomé, o Ganga e o Indo ;
Chorou-te toda a terra que pizaste;
Mais te choram as almas, que vestindo
Se iam da santa Fé que lhe ensinaste;
Mas 03 Anjos do céo cantando e rindo,
Te recebem na gloria que ganha^ite
Pedimos-te, que a Deos ajuda peças,
. ; Com que os teus Lusitanos favoreças.
IDEM, IBIDEM, C. X, BSt. 118.
He que vamos romper (pois Deus nos guia)
Da Grrào Malaca o bosforo duurado.
SÁ DE MENEZES, MALACA CONQUISTADA, 1ÍV. I,
est. 31.
Clementíssimo Deos eu te apresento
Este que nào tem culpa, este te abrande:
Tem delle piedade pois to offereço
Com outro indo menor em sacrifício.
COBTE REAL, NAUP. DE SEPULV., C. VIU.
Assi nos trouxe Deos, que humano engenho
Nem força corporal era bastante.
IDEM, IBIDEM.
— aPois pelo mysterio da encarnação,
como diz Sam loam Damaceno, se mos-
tram as cousas inuisiveis de Deos, segue-
te que foy conuenientissima, pois nos mos-
trou a bddade de Deos, & a sua sapiên-
cia <& prepotência, & justiça. y> Heitor
Pinto, Dialogo da Verdadeira Philosophia,
cap. 7. — «Donde diz sam Augustinho,
no nono da cidade de Deos, que o verda-
deiro philosophar he amar a Deos. Mas
côsiste verdadeira philosophia em nos co-
nhecermos a nós mesmos & dahi sabirmos
ao conhecimento de Deos, & amalo sum-
mamente cô todo coração, com toda alma,
& cô todas as forças, & darmonos a elle,
& fazermoslhe huma total entrega de nós
mesmos, amado sobre tudo a elle, & ao
próximo como a nós por elle.» Idem, Ibi-
dem, cap. 8. — oO Alto Deos criador do
vniuerso pêra que o homem se não enso-
berbecesse, ■formouo do limo da terra : &
pêra que se não abatesse, feio á sua ima-
gem & semelhança. Se se aleuantasse vam-
menfe por se i:er feito á imagem de Deos,
visse per otitra parte que era terra : &
se lhe quebrasse o coraçã por se ver terra,
se lembrasse que era á imagem de Deos.
Deidhe corpo ciirruptitiel, & comum cjj os
bautos animaes, mas alma racional & im-
mortal. Se viue segundo a carne, he c3-
parado aos brutos, se viue segundo o spi-
rito, he cdpanheyro dos Anjos.» Idem,
Ibidem, cap. 5.— dE quanto os trabalhos
sad mayores, tãfo mais fazem aleuãtar o
spiritu a Deos. Assi amo arca de Noe,
de que agora falaua, não somente se não
perdeo nas agoas do diluuio, antes quanto
ellns mais cresciam ,t<tmto ella hiamais so-
bindo, &chegandose pêra o cen, assi quanto
mais & mayoress aõ os frubaUios & spiri-
tuaes exercidos da religiam, tanto mais vay
o animo aleuantando & o.ppropinquando a
Deos. » Idem, Dialogo da Religião. — «Assi
como Deos nam deu o manná <È pão do
ceo aos filhos de Israel, senã depois que
se lhe gastou a farinha do Egypto, assi
nam dá Deos aos homens consolações spi-
rituaes, senamdepois que deixam as corpo-
raes, ca repunha auer em huma alma no
mesmo tempo duas consolações contrayras
huma a outra : & quanto mais os solitários
deixam as da terra, tanto mais alcançam as
doceo.» Idem, Dialogo da Vida Solitária. —
« Quando se vos poserem ante os olhos as
nuuens de vossas tristezas, amaçandouos <&
assombrandouos com grandes chuuas & tem
pestades de perigos, perdas, perseguições,
injurias, & outras tormentas , olhay pêra o
arco celeste , ponde os olhos em Christo cruci-
ficado, e nelle achareis esperança, miseri-
córdia, <& consolação : ca elle he aquelle
nosso emparo, a quem Sam Paido na se-
gunda Epistola aos Corinthios chama pay
de misericórdia, & Deos de toda a consola-
do, que nos consola em todas nossas tribula-
ções. ■• Idem, Dialogo da Tribulação, cap. 8.
— n Acabado o diluuio vniuersal no tempo
de Noe, a que depois segundo alguuns di-
zem, os gentios chamaram lano, como o
affirma Beroso Chaldeo, prometeo Deos
que não aueria mais outro diluuio vnicer-
sal, & que lhe daua em sinal daquelle pa-
cto & amizade, o arco do ceo, que elle po-
ria nas nuuens em pienhor & lembrança
de sua misericórdia. Na sagra da ticrip-
tura muitas vezes pelas agoas se entendem
as tribulações, <È as nuuens prenhes de
agoa saõ os perigos, que nos ameação com
ellas. Mas no meo delias mostra Deos sua
misericórdia. 11 Idem, Ibidem. — «Colhe-
mos desta figura do diuino Propheta Eze-
chiel, & das mais authoridades allegadas,
que todos os que tem domínio ham de pre-
ceder aos outros em virtudes, & ham de
dar a cada hum o ijue merece, nam se go-
uernando por affeyçam, mas per justiça,
aleuantãdo o espirito a Deos, & pondo
nelle os olhos de sua tençam, acudindo an-
tes aos respeitos de seu ufficio, que aos de
sua pessoa.» Idem, Dialogo da Justiça.
— «Que fosse tà ditoso que visse este dia:
ó glorioso dia a(/uclle em que eu entrar na
gloria, & naqueUas beauentura<las mora-
das pêra sempre, se o Senhor Deos pola
sua immensa piedade me esta mercê qui-
zer fazer , onde verey o nusmo Deos aquella
desejada gloria, aquelle sttmmo bem, far-
tura de meus desejos, onde côuersarey cõ
os Santos & verey não sometite os que ca
conheci, mas os de que li & ouui, <£• ou-
tros muytos.i Idem, Di;ilogo da Lembrança
da Mo;te, cap, S. — »Em Deos di^cr qui
o ])relado lhe pagará a morte do súbdito,
dá a entender que o mao exemplo dos pre-
lados he causa da perdiçam dos súbditos. »
Idem, Ibidem, cap. 5. — «Que qusria Py^
thagoras significar dizendo que a imagem
de Deo-t não auia de andar vnida no anel,
senão que a alma não auia de andar lia-
da, atada & vnida com a carne, indose
com ella & seguindo suas obras, mas que
separada, & como sobre si auia de voar
ao alto, & contemplar as cousas não so-
mente humanas mas diuinas.v Idem, Ibi-
dem, cap. 8. — «Doyme Senhor lagrimas
pêra lauar meus males, que me não jyri-
uem de tantos bens. Vós meu Deos dait
agoa aos bruton animais, não a negueis a
meus olhos, pêra que afogado Pharao no
mar de minhas lagrimas, me veja liure
do Egypto, & saya seguro do labyrintho
do mundo, com o fio da vida pelas portas
da morte, & va gozar do verdadeiro con-
tentamento.« Idem, Ibidem. — tia se es-
peráreis de comprar com a morte a gloria
do martyrio tudo se sofrera : mas bem
claro está que nam matam a alguém por
ser Christam onde a ninguém perdoam,
posto que o nam seja ; nem tem ódio á fé
de Deos, que nam entendem, senam á na-
tureza comum dos homes, a que per seguem, t
Lucena, Vida de S. Erancisco Xavier,
Liv. IV, cap. S. — Lembrauamlhe quantos
Santos fugiram aos imigos da fé, e que
pois aquelle espirito era de Deos muyto se
podia duuidar se o seria, o que o a elle
agora leuaua a ir buscar a morte com
tanto prejuízo da christandade dos Jieis, e
da conuersam dos infiéis da índia.» Idem,
Ibidem. — tGente cega, dizia, que bem vos
pode fazer o vosso Demónio, se nam se
pode liurar assi dos males eternos ? só Deos
que he Criador de todas as cousas as tem
na mam, pêra as dar, e repartir quando,
e a quem Jor sentido, e elle por sua infi^
nita bondade vos dera a agoa, se vós, como
a pedistes ao Demónio quatro vezes, lha
pedireis huma ; que semjyre despachou bem
as boas petiçoens. Conuenceram-se , chora-
ram seu peccado com a mesnui facilidade,
e pressa com que o cometeram, pedem-Uie
que as insine a adorar, e fazer oraçam a
Deos, dizendo que jxilo nam poderem apren-
der no pouco tempo, que auia, que tram
Christàs, se foram ao Pagode.» Idem, Ibi-
dem, cap. 5. — «Mas dado que este celes-
tial lume nam fosse, como na verdade Jiam
foy habito no P. Francisco; da grande li-
beralidade porem com que o Senhor Uio
communicou, e muyto que por elle disco-
bria de si mesmo, e de suas criaturas, ga-
nhou em gram parte aquella alma ditosa
as exctllentes virtudes da dtxtina confiem-
ça, e grandeza de coraçam em h^roita
grão, com que sem duuidu joy ricamente
vestida, e habituada, e a mc^ma no vuyo
dos maiores perigos, que no jim dos me-
lhores successos, como quem e-stuua á vista
do porto em saindo ptla barra, iam liure
de todo temor de homens, e Demónios, quam
certa da pretniça, e segura do Jauor de
Deos, que tantas vezes 6j:perimentára, e
978
DEUS
DEUS
DEUS
vira da sua banda direita: porqtie nada
a podesse mouer, nem cometer. » Idem,
Ibidem, Liv. v, cap. Q. — íí Ainda quando
se elle derrama pola própria terra, ou pá-
tria, pala managem, e fé deuida ao Rey ,
e por suas leys justas, posto que huma-
nas, ellas mesmas ham os que assi acabam
nam por mortos em guerra, mas por viuos
em gloria. Pois como vos pagaram a vós
as leys diuinas o seruiço, antes o sacriji-
cio, que do próprio corpo, e alma lhe fi-
zerdes morrendo por tilas, pola verdadeira
pátria do ceo, polo altíssimo Deos, pola
mesma vida, pola mesma gloria! Viuam,
e viuiram os que assi morrerem, v Idem,
Ibidem, cap. 9. — «Praticando assi o pa-
dre M. Francisco com o rusto feito huma
fragoa d'amor de Deos, os olhos lagri-
mas, e chamas, nam cabiam no peito os
coraçoens aos ouuintes : assi lhe ardiam,
assi lhe batiam, e saltauam que leuantando
se em pé subitamente os capitais, e solda-
dos, que hyam na armar/a tam conformes,
como se fm-am hum só homem, a vozes se
conjuraram entre si, e em j^resença de to-
dos jurou ali e protestou cada hum solen-
nemente de pelejar com aquelles imigos
até vencer, ou morrer pula honra, e jé de
lesu Crucijicado.» Idem, Ibidem. — «Que
nam dá a própria pairam 1é da alhea :
e aos que mi-iis a manifestam toma por
juizes: permittindo o Deos assi neste par-
ticular em parte da pena deuida a tam
graue culpa, como he quererem se valer
os homens, que elle criou, e remio do
saber, e poder do seu maior imigo, e do
mesmo Deos : esquecidos, e mal satisfei-
tos da sogeiçam, sofrimento, com que to-
dos deuemos esperar, e tomar a ordum de
eua justa, e santa prouidencia. « Idem,
Ibidem, cap. 15. — nE porque todos assi o
entendessem, permitio Deos resurgisse Sa-
muel nam á força, mas á presença das
supersfiçoens da feiticeira, a quem Said
o pedio : e que certificando -o o Profeta da
rota do campo, e perda da vida ; elle po-
rem, sobre lhe dar inteiro credito, e po-
der atalhar a tudo dilatando por entam
a batalha, e escusando a depois com, bons
partidos, assi entrou, e morreo nella, como
se o ou nunca pergunt<ira ou o nam crera.
Em fim nesta cega maldade, e trato dia-
bólico as verdades posto que sejam menos,
sam peores que as mentiras. > Idem, Ibi-
dem.— nE bem mostrou o tempo quanto
mais importante fora ficar o P. Fran-
cisco em Malaca, que ir na Armada. Ainda
ficando, mais foi o que padeceo, que o
que fez. Faltaua pouco pêra lhe pergun-
tarem, como ao profeta iodos os dias, Onde
está vosso Deos ? seruindo-lhe isto, e o
mais que ouuia e entendia de continuas
lagrimas de affliçam, e de pam : porque se
as derramaua com muyta dor de ver os
homens desconfiados de Deos, também se
consolaua, e sustentaua em as offerecer ao
mesmo Senhor pêra que a pouca fé d' estes
nam prejudicasse aos que <miam de pele-
jar com os imigos. 11 Idem, Ibidem, cap.
17. — «Pedia com perpétuos suspiros do
corriçam á diuina misericórdia que com-
padecendo-se da ignorância, e fraqueza
tam natural d gente, que sabe pouco de
tam bom Deos, vsasse com todos de sua
brandura, o suauidade infinita. E pêra
com mais efficacia a alcançar vsaua elle
da mesma com os agrauados, e escandali-
zados nam tendo -jiunca, e mostrando o
menos, hum só pensamento de paixam
contra elles, polo que subia que diriam,
e julgauam, nem se espantando, nem o
estranhando pouco, nem o muito, nem an-
te Deos, nem ante os homens : sempre com
a mesma alma, e com o mesmo rosto mo-
desto, sofrido, alegre, confiado.» Idem,
Ibidem. — «E quanto ás cartas, que o
mesmo padre escreuia de Cochij a elRey ,
dissemos cjmo S. A. lhe mandara o Je-
zesse de tudo o que lhe parecesse impor-
tar ao seruiço de Deos, « elle o Jez com
tanta temperança, e respeito ao estado de
sogeiçam, e humildade religiosa, que por
ventura se deue ter o exemplo, que nesta
parte nos deu entre entre os de sxuis gran-
des virtudes mais raro que muytos, e
nam menos importante de todos. « Idem,
Ibidem, cap. '2J. — «Mas o do padre
foy sempre que cada hum seruisse no que
Deos lhe encomendara, ilue pois S. i*au-
lo, por que o Smhor o mandou somente
a pregar, nem em bautizar se meteo,
muyto arriscam por certo os Príncipes
ainda os jrropríos negócios metendo nel-
les pessoas, a que Deos, só encarregou
de outros tam diff crentes , sendo cousa
certa que a graça, e Jauor particular,
sem o qual nada bem procede, 7iem su-
cede. Deos nam nolo deue, e a ninguém
menos que a quem se mete, ou vai onde
o tile nam chama, ou manda. » Idem, Ibi-
dem.
Não aver igual dor. he dará prova,
Por que dn si he quasi iuip;tcii-iitii
Mas como he Christào, e R.y 3ibido,
A Deos Ifigo então se he soccorrido.
JOÃO VAZ GAIA, c. xn.
Assim Deos tendo Pedro por amigo
NautVagMVa num niMr a confiança,
E n outro mar se salva do inimigo.
BABB. BACELLAB, SOM. A. S. PKDRO.
— «O Turco Soleim^o, filho de Cely,
que succedeo no Império Othomano os an-
nos do Senhor de 1510, o mesmo dia que
o invencivel Emperador Carlos Quinto foi
coroado em Aquisgrana, o que parece or-
denou Deos Nosso Senhor pêra enfrear a
soberba daquelle bárbaro. i> Diogo do Cou-
to, Décadas, IV, Liv. iii, cap. 6. — «Es-
tando a cousa mui baralhada, acertou de
cahir da meia gavia da galeota dos Mou-
ros huma panella de pohora na mesma ga-
leota do masto á poppa, que quiz Deos des-
se em outras, que todas tomaram fogo, com
çtte a fusta arrebentou, deitando j)or esses
ares a todos quantos nellahavia. Francisco
de Barros quiz sua ventura que cahisse den-
tro na nossa fusta ferido de huma zargun-
chada. » Idem, Ibidem, Liv. V, cap. 5.
— í(Envergonhem-se os Reys, e Grandes
do Mundo de verem tanta virtude em hum
bárbaro, que a cousa que mais estimava
em seus Reynos eram os j)equenos, e po-
bres; de que todos, ou os mais dos Gran-
des Jazem tão pouca conta, sendo tão obri-
gados pela Lei que professam aos favore-
cer, e amparar; covsa tão encommendada
de Deos, como sua projnia, dizendo por
S. Mattheus no cajjitulo 25: O que a hum
destes fizerdes, a mim o fazeis. Vejam
agora os pederosos, e privados, que man-
dam tudo, o como se hão com estes jjeque-
nos, e o como tratam o negocio de hum po-
bre, porque assim se ha Deos de haver
com elles. n Idem, Ibidem, Liv. x, cap. 4.
— «Por communicação de idiomas, este ho-
mem é flho de Deus . » Padre Manoel Fer-
nandes, Alma Instruída, Tom. ii, p. 148.
— «& foi, como se dissera vos tendes a
culpa de não terdes filhos, que tanto de-
sejais, pois mos pedis a mim, deuendo
pedilos a Deos, que só vo los pode dar.
Ensinou com esta repvehensad, diz S.
Chrisostomo : a não empregar mal suas
esperanças, & só de Deos fiar o effeito
delias.» Fr. Thomaz da Veiga, Sermões,
Part. i, foi. 39 v., col. 1. — (iTrataua
S. Pedro no que pedia mais do bem par-
ticular de jfoucos, que do bem comum de
muitos, & isto he erro intolerauel, que
Deos não sq/re.» Idem, Ibidem, foi. 51,
col. 2. — «Pelo contrario, o que Deos
mais sentia do Propheta lonas, estimar
em tanto seu próprio credito, que por \o
não arriscar cum os Niniuitas, antes qúik
fugir pêra Tharsis, que prégarUies penir
tenda. o Idem, Ibidem, foi. 51 v., col. 2.
— n Quer dizer, que o homem, deue conr
siderar muito a honra que tem por titur
lo de creação & redempção, <& este conhe-r
cimento deue semjire ter viuo nalma, não
pêra se ensoberbecer com elle como ingrar
to, mus para corresponder a Deos com
santas obras, como agradecido : de mar-
neira, que bem considerado qualquer Chris-
tão (diz S. Bem.) fica sendo huma vinha
que Deos j>l'^ntou. Vinha lie sem duuida
(diz o Sa}ito) a alma que Deos fiou de ca-
da hum de nós, jãointando nella entendi-
mento, & vontade, como plantas escolhi-
das, de que espera colher a seu tempo o
Jruito: & esta vinha plantou por sua
própria mão, pois per si mesmo criou as
almas, cousa de que lob se daua por tão
obrigado, quando disse.» Idem, Ibidem,
foi. 66, col. 2. — «Rezão nos ficou de
viuer mui acautellados, considerando, que
posto que estejamos certos, & mui segu-
ros na perpetuidade deste Reyno, efe glo-
riosa monarchia da Igreja Catholica, de
que Deos nos meteo de posse : com tudo
he muito para temer, que assi como Deos
se passou pelos pieccados de Inglaterra,
& Alemanha lá para o lapão, & China,
DEUS
assi por nossas culpas se nos nSo passe
também de Espanha a outros Reynos.i)
Idem, Ibidem, foi. 73, coL 1-2. — «.Meus
discipolos como zeladores da honra de
Deos, só na obsercancia de seus preceitos^
& guarda de sua santíssima ley, se pro-
curaò estremar, A- mostraõ j^oniualíssi-
mos, & vòs pello contrario só fazeis caso
das tradiçoens supérfluas, & impertinen-
tes estilos de vossos antepassados.» Idem,
Ibidem, foi. 93, col. 1-2.— «Somente sêJe
viui fiel sm perseverar junto de Deos nessa
doce e tranquilla aiienção de coração, e
nesse suave adormecimento entre os bra-
ços de sua providencia.» Padre Manoel
Bernardes, Luz e Calor, Part. i, opiise.
8, n. 186. — «Quererá Deos que no juiso
final o horror da conta lhe faça não re-
parar nos números do epitaphio, aliás al-
guma critica levariam os padres bentos,
a quem devendo o Faria tanto, nunca fez
um elogio que chegasse d nossa noticia.
Aos cavalheiros de Basto foi pouco favo-
rável a sua penna. Requiescat in pace.»
Bispo do Grão Pará, Memorias p. 62. —
* Farão de mim campainhas , efe então lhes
direi por cem bocas, o que não querem
ouvir de huma ? Por Deos, mas que me
fundão, mas que eu hey de tanger sempre
a verdade. D Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 7. — «Quer Deos
que sem me fundirem ; & assim como aqui
estou vestido, & calçado, entrey em lugar
da chapa, quefallecia, & ficou tudo feito. »
Idem, Ibidem, p. 8o. — «Succede, que elle
(o homem) faz, & Deos desfaz : & como
está de mais alto, sempre fica de cima. »
Idem, Ibidem, p. 80. — «Muitas vezes me
lembra ouvir f aliar em vós a meu Pay, que
Deos haja, o Senhor Dom Chafaris dei
Rey.v Idem, Ibidem, p. 134. — «Dalli
vendo Loreno as ovelhas, que com huma
liberdade taõ contente hiaõ tozando a miú-
da relva, disse : Guarde Deos ao teu reba-
nho, amigo Florido, e o livre de maus lo-
bos, e de mau olhado; como anda contente
por esta relva, seguro no teu cajado, en-
gordando na tua vista! ditozo elle, que
tem tal pastor ! e tu venturozo, que com elle
gozas vida tam dcscançada! Ah Loreno
(disse elle) Deos te guarde de males, que
trazem comsigo obrigação de segredo, qtie
fazem sustentar á vida mil hypocrizias ;
que, se soubesses os descontos com que pos-
suo este, a que chamaste descanso, houve-
ras por muito melhor o teu desassocego : e
naô deves pouco á ventura por te negar
experiência tam trabalhoza. :> Francisco
Rodrigues Lobo, Primaveras, p. 160.
DriíK nos npuila ! baixo íli^. a infante.
E o pidrfl 3an'Beniai\lo antes de tudo :
Frei Soeiro emendou.
GARRETT, n. FRANCA, C. I, Cap. 1().
E que nos faz a nós que ca bons bernardos
Comam toiu-iidio, ou não? :irginni-ntava
O philiiso]iho abbado; lia hi pcceailo,
Onotfensa de Deus?
inEM, iiiiDKM, c. it, cap. 8.
VOL. II — 12.'í
DEUS
Os olhos repoisaya
Com prazer innocente n'c83as virgens
QiK^ por Deos renunciaram a prazeres,
A delicias da teria, qnando aubito
Lá no fundo do templo a porta se abro
E uma virgem entrou : seu ar. seu gesto
A mostrava entre as outras a primeira,
E entre ellas parecia tam brilhante.
Como em capella de jasmis a rosa.
IDEM, IBIDEM, C. V, Cap. 17.
Malvado ! exclama Nuno: segurae-o,
Mas não toqueis, por Dei/s, nessa cabeça
Ao cutello votada da justiça.
IDEM, IBIDEM, C. VIII, Cap. 19.
Por que enormes peccados has chegado
A es.ro estado de infâmia ede miséria?
Renegar tio teu Das, teus sanctos votos !
Como, infeliz, como chegaste a tanto V
IDEM, IBIDEM, c. IX, eap. 10.
— Deus, ser sobrehumano do polytheis-
mo, que presidiu ao governo d'uma classe
de phenomenos, d'um astro, d'um dominio
da natureza. — Os Deoses dos pagãos. —
Os doze grandes deoses, Júpiter, Marte,
Neptuno, Plutão, Vtdcano, Apollo, Juno,
Vesta, Minerva, Ceres, Diana e Vénus.
— Mercúrio era o Deus do commercio.
Quando 03 dcnscs no 01 .ai po himinoso,
Onde o governo está da hiimaiia gente.
Se ajuntào em concilio glorioso,
Sobre as cousas futuras do Oriente.
CAM., Li-s., c. I, est. 20.
Ou porque o amor anti^uo o obrigava,
Ou ]iorque a gente forte o merecia :
De entre os Vrosrs em pé se levantava,
;\Ierrncoiio no gesto parecia ;
O forte escudo ao coilo pendurado
Deitando para traz, medonho e irado.
IDEM, IBIDEM, C. I, CSt. 3().
Pelo caminho Lácteo glorioso
Logo cada um dos Deosr.i se partiu.
Fazendo seus reaes acatamentos,
Para os dctermin 'dos aposentos.
IDE.M, IBIDEM, C. I, Ost. 11.
Em quanto isto se passa na formosa
Casa etherea do olvmpo omnipotente,
Cortava o mar :i gente bcUieosa,
Já lá da banda do Austro e do Oriente,
Entre a costa elhiopica e a famosa
Ilha de Sam Lnurcn(,'o; e o Sol ardente
Queimava entào os ZJco.im, que Tvpheu
Co'o temor gr.inde em ])eixes converteu.
IDEM, IBIDEM, C. I, CSt. 4'2.
Já quizeram os Deone.i, que tivesse
O filho de Philippo n'e»ta parte
T.mto pO(h'r, que tudo submettesse
Debai.xo de seu jugo o fero .Marte:
Mas ha-se de sotVrer que o Fado desse
A tão poucos tamanho esforço e arte,
Queeue'ogram .Macedónio, e c'oKomano,
Dêmos logar ao Nome lusitanoV
IDEM, iniDEU, c. I, est. Ifl.
N'outra parto, esculpida estava a guerra
Que tiveram os dro.^ifs co'os gig;intes:
Kstá Tvpheo debaixo da alta serra
De Ethua, que as tlammas lança crepitantes:
Esculpido se vè ferindo a terra
.Neptuno, quando asgcnies ignorantes,
1^1'iS- o cav.illo houveram, e a primeii'»
De Minerva pacifica oliveir.a.
IDEM, IDIDKM, C. VI, est. 12.
DEUS 979
Vistes, e ainda vemos cada dia
Soberbas e insolências tnes, que temo
Que do mar e do céo em poucos annos
Venham deoses a sor, e nós humanos.
IDEM, IBIDEM, O. VI, eSt. 29.
Mas, como fossem grandes e possantes
No reino os inimigos não so atrevem
Nem parentes, nem fervidos amantes,
A sustentar as damas, como devem.
Com lagrimas formosas e bastantes
A fazer que em soccorro os deoses levem
De todo o céo, por rostos de alabastro,
Sc vão todas ao Duque de Alemeastro.
IDEM, IBIDEM, C. VI, BSt. 46.
O louvor grande, o rumor cicellente
No coração dos deosrs, que indignados
Foram por Baccho contra a illustre gente,
Mudando, os fez hum pouco aíFeiçoados.
IDEM, IBIDEM, C. IX, CSt. 46.
As arvores agrestes que os outeiros
Tem com frondente coma enobrecidos,
Alemos são de Alcides e os loureiros
Do louro deos amados e queridos.
IDEM, IBIDEM, C. IX, CSt. 57.
Commctterá outra vez, nào dilatando,
O Gentio os combates apressado
Injuriando os seus, fazendo votos
Em vão aos deoses vãos, surdos e immotos.
IDEM, IBIDEM, C. X, est. I.").
Quer logo aqui a pintura que varia,
Agora deleitando, ora ensinando,
Dar-lhe nomes, que a antigua poesia
A seus deosei! y\ dera fabulando:
Que os Anjos de celeste coinp.-?nhia
Drosfs o sacro verso está chamando ;
Nem nego que esse nome preminontp
Também aos mãos se dá, mas falsamente.
IDEM, IBIDEM, C. X, CSt. S4.
Nunca os homeas mais Deoses se parecem,
Que quando favorecem:
Derribar fortalezas,
líomper muralhas, conseguir emprezas,
Armadas iliriffir a Climas novos,
Em sujeição dos povos.
Pôr assedio ás Cidades,
E o mais, que o Mundo chama heroieidades;
Nada disto será de tanta gloria
No futuro iuunortal pregão da historia.
J. X. DE MATTOS, BIMAS, p. 241 (3.* Cd.).
— Figuradamente : Personagem que
excita o onthnsiasmo, a veneração, o
amor. — Esta homem era um deus para
elles.
— O objecto dum cidto. — O dinhei-
ro é um tieus ]>oderoso.
— Loc. : Deus que bem, por Deus seja
louvado.
— Deus é grande, expressSo de conso-
laç.ào, em alguma desgraça.
— Deus o ouça, expressito em qne se
mostra o desejo, que nada se opponha ao
bom êxito do alguma cousa.
— Deus querendo, ajudando Deus.
— Deus sobre tudo, expre-^s-ão us.ida
quando se duvida do bom êxito de algu-
ma cousa.
— A Deus é a vfvtura, a todo o risco.
— Deus vos guarde, vos njvde, vos
acompanhe ; f('>rmulas de votos benévolos.
— Estar bem cwn Deus, obrar, practi-
980
DEUS
DEUS
DEUT
car cousas boas, confoi'mar-se com a lei
de Deus.
— Gradas a Deus, felizmente, por for-
tuna.
— Figuradamente : Graças a Deus, fi-
nalmente, até que emfim. — Graças a
Deus que chegou!
— Ver a Deus ^;íZos pés, ter grande
consolação, n'uma occasião de aperto ;
sair-se bem de alguma entalação.
— Com Deus diante, ajudando Deus.
— Fazer alguma cousa com os olhos em
Deus, com desejo de lhe agradar.
— Levar Deus para si alguém, mor-
rer ; deixar de existir.
ser
de-
— Ser com Deus, estar morto
functo.
— Praza, ou prouvera a Deus, oxalá.
— Valha-me Deus, expressão que de-
nota certa moderação ao enfado, ou des-
gosto que temos de alguma cousa.
— Ir-se com Deus, mandar com Deus
a alguém ; despedir-se ou ser despedido
com enfado.
— Por Deus, expressão usada para ex-
hortar.
— Adag. : o>l Deus, e a El-Rei não
errarei, li — «Melhor he um pão com Deus,
que dous com o demo.n — «^4 quem Deus
quer ajudar, o vento lhe apanha a lenha. «
— aA quem Deus quiz bem, no rosto lho
fêm.o — «Dd Deus nozes a quem não tem
dentes. V — - «Dá Deus a roupa segundo é
o frio.ii — <sLá me leve Deus, aonde estão
os meus.t — a. Vais pôde Deus ajudar,
que velar, e madrugar.-» — «Mais vai
quem Deus ajuda, que quem muito ma-
druga.t> — aNão ha pressa, em que Deus
não seja. o — «Não fez Deus a quem des-
emparasse.t — «.Quando Deus não quer.
Santos não rogão. » — « Quem boa dita
tem, a Deus agradeça. í> — iQuem não
falia, não o ouve Deus.» — « Voz do Povo,
voz de Deus.» — «Deus desavenha, quem
nos mantenha. D — a Guardado he o que
Deus guarda. » — o Homem propõe, e Deus
dispõe. — «Quein boa ventura tem, a Deus
o agradeça. i — «Quem se muda. Deus
ajuda.» — o Amanhecerá, faz-nas-ha Deus
mercê. — «Ainda Deus está onde estava.»
— «Deixar fazer a Deus, qtie é Santo
velho.» — De Deus vem o bem, e das abe-
lhas o mel.» — «Deus consente, mas não
sempre. t — «Deus <' o que sara, e o mes-
tre leva a prata.» — aDeus te dê saúde,
e gozo, e casa com quintal, e poço. » —
Deus te guarde de perda, e damno, e de
homem denodado. » — «Deus não se quei-
xa, mas o seu não deixa.» — «Deus me
dê contenda com quem me entenda. » —
«Deus ?irto come, nem bebe, mas julga o
que entende.» — «Deus te mate filho, e o
Povo a meu inimigo. >) — «Deus diante o
mar é chão. — «Deus te dê bem, e casa
em que o tenhas.» — «Deus paga a quem
em mãos passos anda.» — «Deus te dê
ovelhas, e filhos para ellas.» — Deus não
fia toucas, que tira a humas, e dá a ou-
tras. » — « Em pequena hora Deus melho-
ra.» — • «Deus ajuda aos que trabalhão.»
— «Deus está diante dos amigos.» — «A
mãos lavadas Deus lhe dá que comam.»
— «Deus sabe o que nos está melhor. i —
«Deus te guarde de parrafo de Legista, e
de infra de Canonista, e de etcetera de
Escrivão, e de recipe de matasão. — «De
tudo se serve Deus. — « Quem não busca
a Deus na vida, é deixado de Deus na
morte.» — «A quem nada tem. Deus man-
tém.» — «Encommendar a Deus, botar a
nadar.» — a Ventura te dê Deus, filho,
que saber pouco te basta.» — «O amor
de Deus vence, todo o ai parece.» — «A
quem madruga Deus o ajuda.» — «A quem
não pede não o ouve Deus», não obtém nem
logra nada. — «Quando Deus queria do
norte chovia», tudo obedece á vontade de
Deus. — «Dás pelo amor de Deus aos
que têm mais bens que os teus», censura
quem tem pouco e dá ao que tem mais
do que elle. — «Deus os fez. Deus os ajun-
tou», os que têm o mesmo caracter e
inclinações mutuamente se procuram. —
«Deus assim como dá a doença, dá a me-
dicina.» — a Trabalhemos e roguemos, que
Deus fará com que alcancemos.» — «Mais
pode Deus que o diabo.» — «Deus não
castiga com ambas as mãos.» — «Deus
castiga sem páo nem pedra. » — « Quem
erra e se emenda a Deus se encommenda.»
DEUSA ou DEOSA, s. j. Divindade fe-
minina do gentilismo.
E mostrando no angi-lico semblante
Ck)'o risoum;i tristeza misturada :
Como dama que foi do inc.iuto amante
Em brincos amorosos m iltratada,
Que se aqueixa e se ri n'um mesmo instante,
E se torna entre alegre mago ida ;
D'esta arte a Dcosa, a quem nenhuma eguala,
Mais mimosa que triste ao Padre fala.
CAM., Lus., c. n, est. 38.
Porém a deosa Cypria, que ordenada
Era para favor dos Lusitanos
Do Padre eterno, e por bom génio dada,
Que sempre os gui i já de longos annos ;
A gloria por trabalhos alcançada,
Satisfação de bem solfridos danos,
Lhe andava já ordenando, e pretendia
Dar-lhe nos mares tristes alegria.
IDEM, IBIDEM, C. IX, CSt. 18.
o frecheiro, que contra o céo se atreve,
A recebel-a vem, ledo e contente ;
Vem todos os Cupidos servidores
Beijar a mão á deosa dos amores.
IDEM, IBIDEM, C. IX, CSt. 36.
AUi a formosa deosa lhe aconselha
O que ella fez mil vezes, quando amava ;
Elias, que vàododoce imor vencidas.
Estão a seu conselho otferecidas.
TOEM, IBIDEM, e. IX, est. 50.
Cantava a bella deosa, que viriam
Do Tejo pelo mar que o Gama abrira.
Armadas qne as ribeiras venceriam.
Por onde o Oceano Indico suspira :
E que os gentios Reis, que n.ào dariam
A cerviz sua ao jugo, o ferro e ira
Provariam do braço duro e forte,
Até reuáer-se a elle, ou logo á morte.
IDEM, IBIDEM, C. X, CSt. 10.
Entre as Deosas tão célebres em Ida
Embora o fogo accenda
Essa, que no áureo pomo introduzida
Moveo :;lt-i contenda :
Derramo embora trágico veneno
Sobre amigas Cidades ;
Qual Xoto fero contra o mar sereno
Desate as tempestades.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 105 (3.* ed.).
No mais profundj da sombria estancia
Assiste a cruel Densa, cujo rosto
Apenas se divisa, A luz confusa
Que espilbào, respirando de continuo
Por olhos e gargantas, mil serpentes.
DISIZ DA CBCZ, IirSS., C. II.
— Por extensão : mulher bella.
t DEUTERGÍA, s. f. (Do grego deiUos,
segundo ou secundário, e ergon, obra, ef-
feito). Termo de Medicina. Conjuncto dos
effeitos secundários e consecutivos dos me-
dicamentos.
t DEUTERIA, s. /. (Do grego deute-
rion, de deuteros, secundinas*. Termo de
Medicina. Nome dado por alguns médi-
cos aos accidentes que produzem a reten-
ção das secundinas.
1.) DEUTEROCANÓNICO, adj. m. (Do
grego deuteros, segundo, e canónico, ie câ-
non: canónico em segundo logar) . Termo de
Theologia. Diz-se de qualquer dos livros da
Sagrada Escriptura que foram postos pos-
teriormente no cânon pelo concilio Tri-
dentino. Assim denominam- se livros deu-
terocanonicos os de Edras, de Tobias, de
Juditli, a Sabedoria, o Ecclesiastico, Ba-
ruche, os dous livros dos iMacliabêus, a
epistola de S. Paulo aos Hebreus, a de
SantTago, a de S. Judas, a 2.» de S.
Pedro, a 2.' e 3.' de S. João com o seu
apocalypse, porque nenhum destes livros
santos foi posto anteriormente nos câno-
nes da Escriptura.
t DEUTEROGÁMO, A, s. (Do grego deu-
teros, segundo, e gamos, casamento).
Aquelle ou aquella que se casa em segun-
das núpcias.
t DEUTEROGAMiA, s. f. Estado do deu-
terogamo.
t DEUTEROLOGÍA, s. f. iDo grego deu-
terion, as secundinas, e logos, tratado).
Termo de Medicina. Tratado sobre a na-
tureza, uso e connexões das secundinas.
— Termo Antigo. Réplica que um de-
fensor fazia em logar da parte sempre
obrigada a fazer o primeiro discurso, pe-
rante os tribunaes athenienses.
DEUTERONÕMIO, s. m. (Do grego deu-
teros, segundo, e nomos, leii. Nome do
livro 5." do Pentateuco, ultima obra de
Moysés, onde se resumem os preceitos da
lei que elle tinha dado no monte Sinai, e
mais outros preceitos ou leis que lhe ajun-
tou.
DEUTEROPATKÍA, s.f. (Do grego deu-
teros, segundo, e pathos, doença). Termo
de Medicina. Áffecção secundaria ; estado
mórbido que se desenvolve pela influen-
cia d'< Ultra doença.
t DEUTEROPATHICO, A, adj. Que tem
o caracter da deuteropathia.
DEUT
DEVA
DhVA
981
DEUTEROSCÓPIA, s. /. (Do grego deu-
teros, segundo, e sxopein, vêr). Termo de
Medicina. Alliicinação do espirito, a que
o vulgo dá o nome de segunda vista ; é
um estado nervoso em que os pacientes
julgam vêr cousas futuras ou que se acham
affastadas.
t DEUTIODUFÊTO, s. m. (De deuto
prefixo, e iodureto). Termo de CJliimica.
Composto em que o iodo entra em pro-
porção dupla. = Hoje está mais em uso
dizer-se biiodureto.
DÊUTO... (Do grego ãexitos, segundo,
secundário). Prefixo de que os chimicos,
e pharmaceuticos se servem para indicar
a ordem d'um composto ou a proporção re-
lativa de seu elemento electro-negativo ;
assim, o deutoxydo d'estanho indica o
segundo grau d'oxydação, ou o sagundo
oxydo d'e8te metal, tendo duas vezes tan-
to oxygenio como o primeiro. Com egual
significação é este prefixo empregado pa-
ra designar os sulfuretos, chloruretos, io-
duretos, bronusretos, cyanuretos, etc.
— Syn. : Deuto, Bi. Deuto indica a or-
dem dos compostos dos mesmos elemen-
tos, e hi indica a quantidade absoluta do
elemento negativo. Deste modo, o proto-
xydo de manganez, contendo uma parte
de manganez e uma parte de oxygenio,
o oxydo vermelho, que contém 4 d'oxy-
genio sobre 3 de manganez, seria um
deutoxydo com relação ao primeiro. Po-
rém está longe de ser o bioxydo que con-
tém 2 d'oxygenio para um de manga-
nez. Os prefixos sesqid, hi, tri, etc, re-
presentam pois quantidades relativas mui-
to mais conhecidas que proto, deuto, tri-
lo, etc, e se referem a uma noção mais
adiantada, pelo que são hoje adoptadas
de preferencia.
t DÈUTOCARBONÁDO, A, adj. (De deu-
to, e carbonado). Termo de Chimica.
Que é ou está carbonado em segundo
grau.
t DÊUTO CHLÓRURÊTO, s. m. (De deu-
to, e chlorurtto). Termo de Chimica. A
segunda das combinações que o chloro
forma com um corpo simples, quando pô-
de produzir muitas combinações. Ex. :
Deutochlorureto de mercúrio, vulgarmen-
te conhecido por solimão ; n'estc com-
posto entram 2 de chloro para 1 de mer-
cúrio, difterindo assim da primeira com-
binação em que estes elementos entram
em proporções eguaes para fornaar o pro-
tochlorureto, de mercúrio, vulgo, calome-
lánoa.
t DÊUTOSELENIURÊTO, s. m. (De deu-
to prefixo, e seleniureto). Termo de Chi-
mica. A segunda das combinações que o
selenium ou sclcnio forma cora um corpo
simples, quando possam haver outras.
t DÈUTOSULFUKÈTO, s. m. (De deuto
prefixo, e suifiireto). Termo de Chimica.
A segunda das combinações que o enxo-
fre forma com um corpo simples, quando
podem haver mais.
DEUTOXYDO, s. m. (De deuto prefixo,
e oxydo). Termo de Chimica. Segundo
grau d'oxydaçâo d'um corpo que pôde
combinar-se com o oxygenio em muitas
proporções. — Dentoxydo de ferro.
t EÉVA, s. «!. (Do sanskrito deva, da
raiz deve, brilhante). Nome dos deuses ou
génios bons na religião indiana.
— Nome dos máos génios na religião
persa.
DEVAÇÃO, «. /. Antiga forma de de-
voção, do latim devotio.
Co baraço no pescoço
Mui mal presta a pregação,
Elle leva a deiação,
Que ha de tornar ajentar ;
Mas quem ha de estar no ar,
Aborrece-llie o serinão :
Entra, entra no batel,
Que para o Inferno has de ir.
GIL VIC, AUTO DA BAHCA DO INF.
Nào me bula aqui ninguém
Neste meu feixe de bnha ;
Ata que eu va e venha
Nào veja ninguém qu'aqui vem
Porque eu vou a chamar,
Que venliào com elevação
Os melhores do logar
A levarem procissão
O qne a Virgem me quiz dar.
n>EM, AUTO PAST. PORT.
E porque a graça e alegria
A madre da consolaç.ão
Deu ao mundo neste dia.
Nós vimos com elevação
A cantar-lhe hua folia.
IDEM, ALTO DA FEIKA.
— a Assim suprirá em todos, os que ti-
verem a mesma devaçaõ, toda a falta do
conveniente para a vida temporal, & impor-
tante para a eterna. Vaõ agora todos, &
cada hum, representando o qxie lhe falta, ou
pôde faltar em hum, & outro género : & Eu
lhe mostrarei/, como tudo supre a Senhora,
por meyo do seu Rosário.» António Viei-
ra, Sermões do Rosário, Liv. ii, § 418.
— «Se fy deuaçam dos que estauam pre-
sentes, ellíi (como diziamos, e queríamos)
nos basta, pêra o que imos tratando : mas
elles sem duuida affirmaiiam, nam que o
imaginaram, mas que o viram: como nos
deu per escrito hum Doutor Tkeo-sacer-
dote de mui/ta autoridade. i> Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 5.
— ojK o irmam Manoel de Morais, que
foy hum dos que contamos entre os que che-
garão o anno de corenta, e seis, de pro-
pósito se jios ao retratar numa, que logo
escreueo aos iiossos do collcgio de Coim-
bra, nam lhe fcando p>or dizer a postura
em que trazia o rosto, e os olhos, a esta-
tura do corpo, o ar do semblante, o termo
no f aliar ; e ajunta a tudo isto, suas pa-
lauras sam jioucas, e incitatiuas á deua-
çam, em sua boca nunca ouuireis se nam
lesu, ou santissima Trindade, e logo rom-
2)6 com dizer. O' irmãos meus, e meus
companheiros quanto melhor Deos temos
do que cuidamos, considerai, e dai mut/tas
graças, e louuores a Deos nosso Seiihorj
que nam auendo mais que sete annos que
nossa Companhia he formada, fez o Se-
nhor tanto nella, que vemos ja a meus muy
amados companheiros huns em Roma, ou-
tros em Lisboa, outros em Coimbra, ou-
tros em Gandia, outros em Valença, ou-
tros em santa sé de Goa, outros no cabo
de Comorij, outros em Maluco, outros em
lapam, pêra onde agora irei. Estas pa-
lauras dizia, irmãos meus com tanta deua-
çam, que a todos os que estauamos com elle
mouia a lagrimas. v Idem, Ibidem, Liv.
I, cap. 5. — « Tornando á deuaçam, que
caiisaua nos que lhe ouuiam dizer missa,
pouco ha que na villa de Barcellos nos
contou António d' Andrade almoxarife do
excellentiisimo Senhor Dom Theodosio II.
doeste nome Duque de Bragança, que es-
tando áquelle tempo na índia lhe pedia
hum dia acaso o F. M. Francisco o fosse
ajudar á missa : foy, e achou se nella tam
consolado, e alegre, que ainda que man-
cebo, e soldado, logo ao outro dia andou
em busca do padre, e o buscaua depois
muytas vezes, pêra o tornar a ajudar, e
sentir na missa aquelles gostos tam cor-
diais, e tam nouos pêra sua alma, e de
que sempre ha maior sede onde ha mais
experiência, como onde nenhuma ha he
certo o fastio. r> Idem, Ibidem, Liv. v, cap.
5. — lí lurou Francisco Pereira vereador
da cidade de Goa, que o achara retirado
nhuma camará na noite da môr força da
tormenta posto de joelhos diante d'hum
crucijixo com tanta deuaçam, que ainda
que o elle hya buscar pêra que o confes-
sasse antes que o mar os comesse, vendo-o
com tudo assi, polo nam estornar, nam lhe
f aliou. D Idem, Ibidem, Liv. v, cap. 20.
— «Porque o perigo, que os j>rimeiros cor-
rem de fazer mercancia da deuaçam, e uso
dos sacramentos, o padre Francisco o pre-
uio, e auisou d'elle aos religiosos de nossa
Companhia da índia encomendando-lhe,
como veremos em seu lugar, que o vigias-
sem com cuidado, fazendo arribar depressa
aos que lá vissem ir com as proas. E elle
mesmo conformandose nesta parte com a
regra, que sam Agostinho diz que guarda
a diuina prouidencia, quando por isso nam
dá bens tempo7-ais aos justos, e bons, por-
que ao serem por elles, nam se tornem cu-
biçosos de religiosos, íar/i contrario era a
procurar capitanias, officios, nem outras
honras, e mercês a seus deuotos, podendo
lhas, se quisera, auer muy facilmente , que
escreuia ao padre M. Simam que se tinha
algum amigo na corte, otuie eiitam resi-
dia, e valia muyto, por nenhum caso o
deixasse ir á índia com cargos, e o^cios
de elRey, polo nam ver apagado do Ituro
da vida, e da matricula, em que se assen-
tam os justos; e isto por mais confança
que teuesse de sui deuaçam, e virtude,
saluo se soubesse certo que era conjirntaJo
em graça, como aforam os Santos Apos-
\ tolos. ■•■■ Idem. Ibidem, Liv. v, cap. 2o.
I DEVAGAR, aJi. Vid. Vagar. — tE coiw
982
DEVA
DEVA
DEVA
eradenoite repartiu ws quartos das vigias^
efoy tile roldar a fortaleza toda, e a jjarte
de sobre o mar, entrando em todas as ca-
sas por naõ fazer caso : e chegando á de
lliii/ Freire, esteve vendo a varanda muito
devagar, e notou bem que 2^or ella se 2^0-
diaõ meter os imigos dentro muito facil-
mente, e achando alli hum sobrinho do Buy
Freire, o mandou pêra o baluarte do mar,
com lhe dar a entender que o fazia por
lhe melhorar a estancia, e logo tajjou a
varanda de ijedra, e cal : as casas entre-
gou a hum Capntaõ de muita conjiança com
alguns soldados.!) Barros, Décadas, VI,
Liv. I, cap. 7.
DEVALIITO, adj. Vid. Devoluto.
DEVANEADO, part. 2>ass. de Devanear.
Desvariado, delirante, louco, aloucado.
DEVANEAR, i;. uct. (De devaneio). Phan-
tasiar, dar livre carreira á imaginação,
vaguear com o pensamento.
— Desvaii-ar, delirar, dizer cousas vãs,
frívolas, impossíveis, absurdas.
— Desvariar. Variar com incerteza por
falta de verdadeiro conhecimento.
DEVANEIO, s. m. Vaidade, desvaneci-
mento. =E antiquado n'este sentido.
— Vagueayâo do pensamento, extravio
da imaginação, desatino, disparate, lou-
cura, delírio.
Se o Objecto ideial doa devaneios nossos
^, ,(Por sorte) se ciicoiitiou, com iuipievistos
, • Senões, que ocoravào, ntUe, scrutava ;
Desgostados, de uuvo. dó uos viuba
*" Da desleixada Victima. . . .
FliANC. li. DO MASG., OllKAS, tOID. VII, p. 161.
O arco aftrouxando ao iueio,e o ouvido ú escuta
Do sussuio do Exercito inimigo,
Do bulício das ondas, ou dos pios
.■ De Aves br;ivias, que, no escuro, vôào ;
_ De meus Fados volvendo os desvaiicios,
^ , Disse entre mim : — Eu pelejar por Bárbaros,
Por tyraunosda minha amada Grécia,
Com Bárbaros que nunca olieudêrào.
DEM, IBIDEM, p. 192.
DEVASSA, s. f. Termo de Jurisproden-
cia. Acto judicial em que se inquirem tes-
timunlias acerca d'algum crime ou deli-
cto commetido ou suspeitado. — Tirar de-
vassa. — Ficar comirrchendido, pronun-
ciado na devassa.
— O auto, ou feito em que se contem
& inquirição e ditos das testimunhas per-
guntadas,— Divíde-se em devassa geral,
e devassa particular.
— Devassa geral, quando a inquirição
das testimnnhas versa sobre crime ou de-
licto complexo.
— Devassa 2^'^'>'f'i<^ular, quando se in-
quire sobro delicto certo, determinado.
— Devassa ex-officio, sem denuncia da
parte.
— Devassa ^joj* denuncia, a requeri-
mento da parte.
— Abrir, fechar a devassa, declarar
o juiz a culpabilidade d'algum individuo,
pelo depoimento ou provas testimunhaes,
a fim de que o réo venha defender- se da
accusação.
— Dar devassa a alguém, ouvil-o em
devassa. — «E quanto he ao que tange
em que caso devem seer tiradas as inqui-
riçoões devassas, majidamos, que aalem
das inquiriçoões geeraaes, que se acusfu-
ma tirar em cada huum anno nas Cida-
des, e Villas, 2Mr se 2)urgarem dos mal-
jeitores, tirem-se devassas nos casos con-
theudos na Ley d'ElRey Dom Fernando
feita sobre as malfeitorias. » Ordenações
Affousinas, Liv. v, Tit. 3õ, § 12. — «Oít-
tro sy. Senhor, per Vos, e 2^e,los lieyx
que ante Vos foram, a saber, ElRey Dom
Affonso vosso Avoo, e per ElRey Dom
Fero vosso Padre, a que Deos perdoe,
jorom feitas Hordenações, pelas quaes
mandastes e defendestes aos vossos Cor-
regedores, e Meirinhos, e assi a todallas
outras Justiças vossas, que nenhuns nom
fossem presos per Libellos famosos, nem
per vendita, nem revendita, nem aceita-
mento de segurança quebrantada, salvo
seendo delle querdlado, e essa querella
jurada, e testemunhas nomeadas, e alei-
jamento de membro, ou mosf.rando-se tan-
to defeito, per que o devesse seer e j)or
quanto se esta cousa nom guardava, pelos
Concelhos de vossos Regnos foi per mui-
tas vezes dito, e refertado em Cortes; e
vós respondendo a ello, mandastes que se
cumprisse, porque vos 2>i'cizia dello, e que
mandavades, que assi se fizesse, e nom
2)er outra guisa; e nom embargando todas
estas cousas, esto se nom guarda, e as di-
tas vossas Justiças vaaõ contra ello por
muy ligeiros feitos, e per esses Libellos
famosos, e 2Jer outras enformações maas,
e ca2JÍtulos que de receber nom som, pren-
dem os homeens, e tiraô sobre elles inqui-
riçooens devassas, e os trazem presos em
prolongado 2^1'isom, dapmando e gastando
esso que ham nom lhes dando partes que
os acusem; e o que pior he, alguuns ou-
tros, que som vadios, e sinprezes, e de
2)ouco entender, e nom arreigados, recebem
delles alguuns Capntulos e querellas, pe-
las quaes alguuns som presos ; e tanto que
assy dam as ditas querellas, se vaam da
terra, e nom 2Jodem seer achados, e he for-
çado de se 2>oer feito polia Justiça contra
esses presos, e vaam seus feitos píer a2)pel-
laçôes; e todallas custas e despeza, que se
jazem em taes autos, pagam-nas esses 2^re-
sos ; e se nom teem p)er hu as pagar, pa-
gam-nas os Concelhos, es2iecialmente as au-
tos dos processos, e os Porteiros, que as
levad, por quanto nom 2^odem seer acha-
dos os ditos querelosos e denunciadores,
pêra lhes fazer 2)0.gar os dapnos, 2)erdas,
e custas, que os ditos presos per seu aazo
receberam ; e todo esto se faz, 2}orque nun-
ca aos sobreditos foi posto nem dado es-
carmento, ^je»"a se a verem de refrear de
fam grande mal, porque he cousa, per que
se a terra esirue, e vai de todo em j^erdi-
ço7íí.»Idem, Ibidem, Liv. v, Tit. 58, §5.
— (tPero se per as ditas inquiriçodes de-
vassas o feito nom for muy claro, em tal
guisa que aos Julgadores pareça, que ra-
zoadamente, e sem outra falsidade se pode
provar a razom, e defeza allegada por
que pede a dita Carta de segurança, em
tal caso pode-lhe seer dada a dita Car-
ta Judicial, e d^outra guisa nom. d Idem,
Ibidem, Liv. v, Tit. 57, § 4. — «.B
notando bem tudo sem fazer caso de cou-
sa alguma, tirou outra vez em muito
segredo devaça, e achou que Ruy Freire,
e Fra7icisco Rodrigues andavaõ sempre
juntos, e viviaõ ambos, e quefoi-ad os der-
radeiras Portuguezes que vieraõ de Sur-
rate.T Barros, Décadas, VI, Liv. i, cap. tí,
— <í Depois de Lopo Vaz estar prezo no
Castello dous annos, e o Procurador d' El-
Rey vir com libello contra elle, e elle com
sua defeza, que lhe não recebêrayn ; man-
dando ElRey que se procedesse contra elle
rigorosamente, e que lhe tirassem suas
devaças, alcançou por via do Duque de
Bragança, que o 2)edio de mercê a ElRey,
que o ouvisse em Relação, aonde se apre-
sentou como réo, estando ElRey em meza
com todos os Desembargadores ; e posto
em pé lhe fez esta falia. » Diogo do Cou-
to, Décadas, IV, Liv. vi, cap. G. — «Pe-
las culpas que de D. Jorge lhe tinham
mandado , que tirasse delle devaça , e
achando-o comprehendido naquelles crimes
que lhe apontava, o prendesse, o que elle
fez, e o metteo na torre da menagem, o
que lhe foi também necessário por apazi-
guar a Rainha, e deo mais liberdade ao
filho da que tinha, fallando-lhe todos os
que queriam, e passeando por ioda a for-
taleza; e com isto mandou pedir á Rai-
nha, que se tornas.se pêra a Cidade, e cor-
ressem em amizade como dantes, 2^orque
elle lhe faria justiça muito inteira. 1 Idem,
Ibidem, Liv. vii, cap. 7.
DEVASSAÇÃO, s. f. (Do thema devas-
sa, de devassar, com o suffixo «ação»).
O acto de devassar, ou deitar em devas-
so os coutos, privilégios. — Devassação
das honras, privilegio, quebra, infracção.
— dE eu por veer se era assy, e se pas-
sava ella o meu mandado, e as Sentenças,
que erão contheudas em minha Carta, fiz
o dito Apariço Gonçalves perante mim
vir, e as Inquiriçodes, que elle sobre esto
das ditas honras fezera, e os Lugares,
que devassara : pela qual razam fiz jurar
aos Santos Avangelhos em maaões do Ar-
cebispo de Braga o Custodio, e o Dnyom
de Braga, e Pere Esteves, e Ruy Nunes,
que eu dey por Veedores deste feito, que
elles com o Arcebispo vissem todas essas
Inquirições, e devassaçoões, e toãalas ou-
tras couzas, que o dito Apariço Gonçal-
ves sobre esto fezera ; e que se achassem
que fezera alguuma cousa como nom devia,
que o corregessem, e fezessem em tal ma-
neira, que eu ouvesse o meu direito, e os
Filhos-dalgo o seu, e o Povoo o seu. E
todos acordadamente disseram, que virom
todalas Inquiriçodes, e devassaçoões, que
o dito Apariço Gonçalves fezera, e o que
DEVA
DEVA
DEVA
983
sobre esto mandara fazer ; e disserom que
em todo lhes jyarvcia, que o fezera bem,
e com direito, e que em nenhuuma maneira
nom eramper aquello, que tile fezera ,aijra-
vados os Filhos-duhjo , nem as Hordens ; e
mandarom a toda a Corte, que assy sefe-
zesse nos outros Lugares, a que acia dliir. »
Ordenações Affousinas, Liv. ii, Tit. (Jú, §
22. — lE como mandara da jirimeira sohre
o dito inquirimento, que o dito Apariço
Gonçahes trouxera, ao Arcebispo de Bra-
gaa, e ao Custodio, e ao Dayom de Bra-
ga, e a Pere Esteves, e a Rutj Nunes,
que vissem o dito inquirimento, porque
nom era hy o Arcebispo, eulguuns outros,
que entom virom a dita inquiriçom, eu
mandei ao Bispo do Porto, e a Rodrigo
Annes Redondo, e a Pere Esteves, e a
Vicente Annes César, e a Ruy Nunes per
Conselho da miiiha Curte ; a saber. Dom
Frei Este com Bispo do Porto, e Rodri-
go Annes Redondo, e Joham Simon, e
Pere Esteves, e Pêro Affonso Ribeiro, e
Meestre Johane, e Joham Lourejiço Vo-
gado em mÍ7iha Corte, e Vice7ite Annes
César, e Joham Martins Chantre d' Évora,
e Ruy Gomes, que vissem essas inquiri-
çooens, e devassooens, e essas cousas, que
o dito Ajmriço Gonçalves enquerera, e fe-
zera depois; e se achassem, que alguma
rem fezera, como nom devia, que a fezes-
sem correger, como achassem que era di-
reito : e elles virom essas inquiriçooens, e
devassooens, e cousas que o dito AjMri-
ço Gonçalves enquerera, e fezera despois,
e todos acordadamente disseram, que lhes
parecia, que fezera bem, e direito. » Idem,
Ibidem, Liv. ii, Tit. 65, § 23.
DEVASSADiSSIMO, adj. sttperl. de De-
vassado. Totalmente aberto, completa-
mente descoberto, muito devassado.
DEVASSADO, adj. e part. pass. de De-
vassar. Inquirido por, ou em devassa,
de que se tirou devassa. — O juiz tinha
devassado do caso, tirado devassa.
— Aberto, franqueado, patenteado, re-
laxado.
— Descoberto, exposto á vista de to-
dos, aberto a todos. — Logar devassado.
— Mulher devassada, prostituta, mere-
triz.
— Costumes devassados, devassos, dis-
solutos, con'ompidos.
— Cousa devassada, que nSo ajusta bem,
e se torna devassa. — Com a deteriora-
ção da porta tem-se devassado a casa.
DEVASSADÒR, A, s. (Do tliema devas-
sa, de devassar, com o suílixo «dór»).
Que divulga, publica. — Devassador dos
defeitos alheios.
— Que prostituo. — Devassador da hon-
ra.
— Seductor. — Devassador de mtdhe-
res. — Devassador dos coutos, privilégios,
que os infringe, quebra.
— Pessoa que devassa, publica, cor-
rompe.— Devassadora da própria honra.
DEVASSAMENTE, adv. (Do thema de-
vassa,de devassar, com o suffixo «mente»).
De modo devasso, corrupto, licenciosa-
mente, com devassidão, sem pejo, desa-
vergonhadamente.
— 8em defeza; sem guarda, aberto.
— Inquirir devassamente. Phrase fo-
rense : Tirar testimunhas tomadas ao aca-
so, sem serem previamente nomeadas pelo
auctor ou reo, como se faz nas judiciaes
em que só a justiça c parte. — nOutro sy.
Senhor, som agravados nas Inquiriçooens
devassas, que mandaacs jãhar sobre elles
também de maljeitorias, como nos outros
ma lie fiei os ; e Joi 2^i>sto jjer vosso Padre
em Cortes, que as nom tomassem devassa-
mente sobre elles, e lhes dessem Cartas ju-
diciaaes quando lhes comprissem. » Orde-
nações Affonsinas, Liv. ii, Tit. 59, § 14.
— «Manda Elliey, que nom enqueiraõ so-
bre elles devassamente, salvo em aqitelles
casos, que som contheudos na Ordunaçotti
d'ElRey Dom Affonso pulas mãfeitorias,
segundo he contheudo na Ley d Klliey D.
Fi.rnando, e se sempre assy costumou; e
p)orque se alguuns dtlles disserem o que
nom devem, que as justiças os jnignào
como acharem,, que he direito, nom pro-
vando o que assim disserem.» Idem, Ibi-
dem, Tit. 59, § 4.3. — oE outras rezes
aleguam as parte.es contra as Inquirições
a nom serem abertas e jmbrlcadas, rjer que
foram tiradas devassamente, sem sendo,
citadas as partees, nem chamadas, nem sa-
bendo delias parte; em este caso deve o
Julgador mandar que se façam Judiciaes,
perguntando as testemunhas outra vez, e
vendo a jjarte como juram : e quando a
pjurte nom quiser em ello consentir, o Jul-
guadur o deve mandar fazer assy de seu
officio, ainda que a jnirte o contradigua.n
Idem, Liv. iii, Tit. GG.
DEVASSAMENTO, s. m. (Do thema de-
vassa, de devassar, com o suffixo «men-
to»). Acçào e eífeito de devassar ou fazer
comnuun o (jue era privativo ; devassaçrio.
— Devassamento das coutadas, honras , pn-i-
vilegios.
— Prostituirão, devassidão.
DEVASSAKTE, adj. de 2 gen. e part.
act. de Devassar. Que devassa.
-—Substantivamente: Um devassante.
O juiz que tira devassa.
DEVASSAR, V. act. Entrar n'um logar
vedado, defeso, em que é prohibido en-
trar.
Vedes iigora a fr;ica giTaçào
Que ii'liuiii vasíiilo seu o nome toma,
Com tobeibo e altivo eoiavuo
A vós e II mi, c o iiimnlo toilo ilonia.
\'êdeá o vosso m:ir eortamio vào.
Maia do que fca a gente alta de lioma ;
Aêdes o vosso reino devaònuiulo,
Od vossos est.itutos vào quebrando.
CAU., LLs., c. VI, est. 30.
— Ver o interior recatado do. Devas-
sar uma casa.
- — Descobrir, lançar vistas, dominar >un
logar fechado, fortilicado. — Aquelle monte
devassava a praça inimiga.
— Mostrar, patentear. — As nuvens de-
vassaram a lua que traziam até ali es-
condida.— A mulher impjudica devassa os
seus Seios 2'rostituidos.
— Abi-ir, fazer entrada para; tirar cer-
cas, portas. — Devassar um castello.
— Figuradamente : Penetrarem alguma
cousa recôndita, secreta, descobrir, vèr o
sentido intimo, a natureza intima ; a es-
sência.— Devassar os arcanos da natu-
reza.
— Publicar, vulgarizar, dar a conhe-
cer publicamente; apregoar. — Devassa-
ram a vergonha doesta ntulher.
— Devassar as ruas, andar ocioso, va-
gabundo por ellas.
— Alargar uma cousa apertada e que
fechava bem. — A mulher devassou o ves-
tido jjara que lhe vissem o bello seio.
— Corrompar completamente, tornar
dissoluto.— Devassar os costumes.
— Prostituir. — Uma rapariga que de-
vassou a sua honra.
— -Seduzir, levar á prostituição. — Há
pães que devassam as jilhas aos que, lhes
pjagam bem.
— Em sentido mystico: Devassar a aZnia
fazel-a peccar muito.
— Termo da Edade media. — Devassar
os coutos, as honras, tirar-lhes os privi-
légios que lhes eram conferidos, isto é, fa-
zer com que deixem de ser coutos e hon-
ras.
— Quebrar, violar privilegio, de de-
veza.
— Devassar-se, v. refl. Fazer-se com-
mum, franco.
— Tornar-se largo, aberto. — Devassar-
se o vestido.
— Fazer-se devasso, dissoluto.
— Em termos raysticos ; devassar-se
a alma, dar entrada ao peccado.
— ]*rostituir-se.
— 1'. ji. Inquirir sobre delicto e au-
ctor ou auctores d'elle.
— Devassar das honras e coutos, tirar
inquirição para saber quaes eram as fei-
tas novamente illegalmente, sem saueção
do rei.
DEVASSiDÁDE. Vid. Devassidão.
DEVASSIDÃO, s. f. [Be devasso.. De-
pravação, dissolução moral, relaxação,
soltura de costumes, e procedimento.
— Publicidade escandalosa com que se
fazem acç5es deslioneetas.
— Vicio de luxuria, dissolução sensual,
libidinosa, incontinência excessiva.
DEVASSO, adj. (De devassar). Fran-
queado a todos, nSo coutado, commum,
aberto, patente, 1í\tc, uào defeso, sem de-
feza ou estorvo de entrada, descoutado.
— Terra devassa.
— Camjfo devasso, aberto, sem iutria-
chciramentos, nem vallos.
— Asylo devasso, privado do pri\"ile-
gio do couto, privado dos privilégios,
isenções e jurisdiçòes de que gozavam as
houras e senhorios delias.
984
DEVA
DEVA
DEVE
— Exposto á vista, de que se descobre
todo o interior. — Logar devasso.
— Casa, hiibitaqão Hevassa, em que os
visinhos podem ver tudo quanto se faz no
interior.
— Que não ajusta bem ao fechar, que
não aperta bem, laxo.
— Figuradamente : Dissoluto, estrao-a-
do, corrompido, sem pejo, dado á devas-
sidão. Vid. Devassa.
— Solto. — Devasso no f aliar.
— Licencioso. — Devasso nos costumes.
— Gostos devassos, dos que frequen-
tam prostitutas.
— Homem devasso, dissoluto, licen-
cioso.
— Devasso nos jjeecados , nos vícios, ha-
bituado, dado aos vicios sem escrúpulo.
— Corações devassos, affeitos aos vicios,
que se não reformam.
— Antigamente : Cheio de erros ; não
exacta com o original. — A copia do do-
cximento está devassa.
— Que se prostitue. — Mulher devassa.
— Termo Forense. Publico, sem se-
gredo, de que o juiz tira inquirição pu-
blicamente.
— Inquirições devassas ; as que se ti-
ram por parte da justiça nos delictos pú-
blicos, e nos quaes não assiste o rèo a
vêr jurar testinmnhas. Vid. Devassa, In-
quirição. — (íOutro sy, tíenhor, os vossos
Fidalgos som muito agravados pelas In-
quiriçooens devassas, (jue mandastes tirar
em Feito dos Regueengos, em que man-
daaes, que quaaesquer, que comprarem
Herdades em vosso Regueenqo, ou se as
houvessem per qualquer guisa que losse,
que mandaaes, que Jiquem a vós ; no que,
Senhor, som muito agravados ; e rós man-
daaes, que aquelles, que as teverem, que
mostrem Escripturas de como as houveram,
e esto, Senhor, será mui maao de Jazer,
ca nós sovios em posse das Herdades per
nossos Avoos de faõ longe, que nom he
cousa, que possa seer, que deliu mostremos
Escripturas : porque tos pedimos. Senhor,
por mercee, que nos leixedes a ver 7iossas
Herdades, e possuir como as sempre ou-
verom os d'ante nós em tempo dos Riyx,
que ante vós forom.t> Ordenações Affonsi-
nas, Liv. ii, Tit. 59, § 27.
— S. m. ant. Logar devasso, que não
é couto, nem honra. — <tA minha Corte
julgando mandou, que esto se nom fizesse ,
e que se alguum Filho-dalgo Jor criado no
devasso, que eu nom perca porem nenhu-
ma cousa do meu direito: e quanto he no
7mu herdamento Regueengo, que nom se
criehinenhuum Filho-dalgo, nem se defen-
da nenhuum per tal criaçum feita em tal
herdamento.» Ordenações Affonsinas, Liv.
II, Tit. G5, § 10.
— Deitar em devasso, descoutar, de-
vassar, tirar o privilegio de couto, que-
brar privilegio, isenção.— i< A quantos esta
Carta virem faço saber, que como a mim
fossem feitos muitos queixumes per mui-
tas vezes, e per muitos, e desvairadas ra-
zoões, queixando-se dos filhos dalgo, e d' ou-
tros da minha terra, que faziam honras
como nom deviam ; e eu sobre esto Jiz fa-
zer inquiriçom de prazer dos filhos-dalgo,
e do Arctbispo, e dos Bispos, e dos Abba-
des, e Priores da minha terra ; a saber,
per Gonçalo Moreira, que Joi pielos Fi-
Ihos-d ai <]o ; e prlt) Priol da Costa, que foi
polas Ordeens ; e per Domingos l^aaes de
Bragaa, que foi polo I^ovoo ; a qual inqiã-
riçom foi feita na era de mil e trezentos
e vinte e oito annos, pela qual inquiriçom,
forom deitados muitos Lugares em devasso
per ajeiçom. ■■ Ordenações Affonsinas, Liv.
I!, Tit. (Jò. — «E sofrendo-meeu daquello,
que fora deitado em devasso, em quanto
Josse minha mercee, a rogo dos Filhos-
dalgo, como d'oiáros, nom leixavam de
Jazer honras novas, e acrescentar nas an-
tiguos, cada huum mais podia. Eeu avúdo
conselho com, os da minha Corte, envieila
Joham César, e despois Joham Domingues
dos Contos, que deitassem em drvasso as
honras, que achassem, que se fizerom no-
vamente, e que acrescentarom aas velhas,
e Lugares, e honras, como nom deviam :
e elles, feitas as Inquiriçoões , deitarom
em devasso as hmras, que acharom fei-
tas de novo, e acrecentadas as velhas, e
Lugares, que acharom estar honrados,
como nom deviuõ, e per taaes que nom de-
viaõ.» Ibidem, § 1.- «Eeu teendo que
nom hiriam contra esto, que os meos Enque-
redores faziam , sem meu mandado, segundo
o que me aviam promrtido, achei, que como
quer que os meus Enqtteredores deitassem
em devasso as cousas, que ach/iarom, que
se deviam de devassar, segundo que no
mandado, e cartas, que levavom, era con-
theudo, que nom leixavam porem Filhos-
dalgo, nem Ordeens, nem Igrejas, e ou-
trps homeens honrar todos esses Lugares,
que poios ditos Joham César, e Joham
Domiw/ues meus Enqueredores forom dei-
tados em devasso, e que honravdô ainda
mais cada dia.» Ibidem, § 2. — aE jeita
a Inquiriçom per elles, e poblicada gee-
ralmente em minha Corte, forom deitados
muitos Lugares em devasso per Sentença.»
Ibidem, § 5. — «Outro sy a minha Corte
julgando mandou que todalas honras, que
forom feitas de novo, ou acricentadas as
velhas, que nom valham, e que sejam to-
das em aevasso di:s o tempo da dita Era
de mil e trezentos e vinte e oito annos des
a dita Inquiriçom, assy como de suso dito
he.» Ibidem, § 19. — «E outro sy a dita
minha Corte julgando jnandou, que ne-
nhuum nom fosse ousado de vir contra ne-
nhuà das cousas, que em esta Carta som
contheudas, nem que embargue o meu Por-
teiro, nem o meu Moordomo, que nom en-
tre naijuelles Lugares, hii ouverem aden-
trar : e mandou ainda que se alguum per
seu ousamento louco quizesse, ou quizer
vir contra estas cousas, ou contra cada
huã delias, que se fosse homem Filho-dalgo,
que lhe deitassem em devasso quanto fosse
aquello, que elle contra esto quizesse hon-
rar ; e que se for Prelado, ou Abbade, ou
Priol, ou outro homem qualquer, que fos-
sem deitados em Reguengos aquelles her-
damentos, de que quiserem fazer honras.»
Ibidem, § 20.
— Homem dissoluto.
— Mulher prostituta.
DEVASTAÇÃO, s. f. (Do latim devas-
tatione). Acção e effeito de devastar, as-
solar.
— Desolação, estrago, destruição, rui-
ua de um paiz. — Devastação de logares,
de campos, de cidades, por guerra ou epi-
demia, etc.
— O inimigo commetteu horríveis de-
vastações.
— A devastação das províncias do Oc^
cidente foi causada pela invasão dos Bár-
baros.
t DEVASTADO, adj. e part. pass. de
Devastar. Assolado, saqueado, arniinado,
destruído. — O inimigo tinha devastado
todos os logares por onde passou.
DEVASTADOR, A, adj. (Do thema de-
vasta, de devastar, com o suffixo «dôr»).
Exercito devastador, praga devastadora.
— Substantivamente : Assolador, es-
tragador. — Os devastadores da terra dei-
xam montões de minas como fructo das
suas obras.
DEVASTAR, v. act. (Do latim devas-
tare). Arruinar, destruir, assolar, saquear,
despovoar um paiz. — Devastar um pro-
vinda, alguma região, paiz, etc. — Os
turcos devastaram a Grécia.
DEVEDOR, A, s. (Do latim debitar).
Pessoa que deve dinheiro, obrigação, fa-
vor. — Assim pode-se ser devedor de di-
nheiro. — Devedor de muitas finezas, de
amisade, d' obrigações . — Devedor de gran-
des obséquios.
— Termo de Jurisprudência. Diz-se
c'evedor o que é obrigado a entregar, a
fazer, ou anão fazer uma cousa; e, mais
particularmente, o que tem obrigação de
satisfazer uma certa quantia de dinheiro.
— «Dado he ao Rey poderio per Direi-
to, que jjossa espaçar as dividas em todo
cazo aos devedores com tanto que o tempo
do espaço seja resoado, em tal guisa que
o Credor não haja rezam justa de aggravar.
E ainda costumaram os Príncipes outor-
guar estes espaços por alguuma rezam
justa, e colorada, que por parte deste de-
vedor seja aleguada. E ainda disseram os
Direitos Imperiaes o devedor, que tal es-
pado impetra, nam deve gouvir delle, até
que dê fiança abastante em Juizo pêra segu-
rança, e pagua da dita divida, acabado o
dito espaço ; num seja escusado esse devedor
a dar a dita fiança, por dizer que he abona-
do larguamente em a dita divida, porque
nam quiseram os Direitos que josse j)or el-
lo relevado da dita fiança: e esto fezeram
em favor do Credor, por aver mór segu-
rança de sua divida.» Ordeuações Aflon-
DEVE
DEVE
DEVE
985
sinas, Liv. iii, Tit. 111. — <sPero no
cazo que o dito devedor fosse ja conde-
nado per sentença passada em couza jtil-
guada, poder-se-á fazer execuçam nos beens
do dito fiador, acabado o tempo do dito
espaço, nom sendo achados bens ao prin-
cipal devedor, per essa mesma Sentença
dada contra o devedor, sem outro proces-
so, que mais seja ordenado contra elle,
senam que seja somente citado, e ouvido
summariamente, sem outro strepito nem
figura de Juizo. E quando esse devedor,
que impetrasse o dito espaço, nom fosse
ainda condenado per Sentença, nem de-
mandado em Juizo por a dita divida, o
fiador, que o fiasse pêra satisfaçam do
dito espaço, nom será executado por a
dita fiador ia, ao menos que o dito deve-
dor impetrante seja primeiramente deman-
dado, e condenado per Sentença ; e aa min-
gua de lhe nom serem achados bens pêra
satisfaçam da dita divida, entam pode-
derá ser demandado, e executado o dito
fiador, sendo primeiramente condenado
per Sentença per via ordinária, assy como
qualquer outro fiador do contrato. » Ibi-
dem, § 1. — «Impetrando alguum graça
d'ElRey, per que geralmente nom possa
ser demandado per algmcm seu credor atá
certo tempo, disseram os Sabedores, que
durante esse tempo nom poderá elle de-
mandar devedor alguum seu; ca bem pa-
rece ser cousa resoada, que uze elle da-
quelle Direito contra sy acerqua de seus
devedores, que impetrou contra seus cre-
dores. E esto haverá luguar, ainda que
elle nom use da dita graça, por lhe nam
ser necessário , porque nam foi demanda-
do per alguum seu credor, durante o dito
tempo, e assy nam uzou delia, porque nam
pode ; ca se delia nam usou, e deixou de
usar por nam querer, cá Joi demandado
por o seu credor, nam embarguante o es-
paço que assy tinha, e nam quiz gouvir
delle, e respondeo ha demanda, e pagou
a divida, em tal cazo nam usará da dita
graça contra sy, e poderá livremente de-
mandar seus devedores durante a dita
graça, sem embarguo delia. •» Ibidem, Tit.
112. — nE se os devedores daqui em
diante offerecerem aquello que deverem, e
o poserem em maaô de Justiça, ou d'ou-
trem per seu mandado, segundo he con-
theudo em estas nossas Hordenaçooens ,
porque esses, a que eram devedores,
ho nom quiserom tomar cm pago desso,
que lhes assy deviam, mandamos que
estes devedores sejam quites, e esses, a
que deviam, nom sejam recebido mais
em juizo a demandas, que sobrello fa-
çam: salvo que possam demandar o que
assy foi posto em maaõ dessas Justi-
ças, ou dos outros per seu mandado. E
se alguum contra esto for, de qualquer
estado e condiçom que seja, e as ditas
moedas nom quiser receber, como suso dito
he, ou demandar mais em juizo, que o que
he contheudo na dita Hordenaçom, ou re-
ceber per preitesia, ou per outra qualquer
guisa que seja, mais que o que he theudo,
ou devido, perca o que assy demandar,
ou receber, e torne o que recebeo, e os de-
vedores fiquem quites.» Idem, Liv. IV,
Tit. 1. — «E declarando acerca da se-
gunda parte da dita Lei, que falia em
como se dere haver a dita divida primei-
ramente pelos bens do devedor, &c. Di-
zemos, que nom deve seer demandado o
fiador em nenhum caso, ataa que o prin-
cipal devedor nom seja primf.irami^nte de-
mandado, e condaj/ividi), e feita a eixe-
cuçom em seus buens assi mociis, como de
raiz; e feita assi a dita eixecuçom, em
aquello, que se nom pôde aver poios beens
do principal devedor, poderá seer de-
mandado o fiador. E esto que dito he ave-
rá lugar no caso, quando o devedor prin-
cipal for presente, a saber, na Villa,
honde for morador, ou em seu termo; e
seendo elle ausente do termo, ou da Villa,
hu for morador, em tal caso poderá seer
demandado, e condapnado sem o primei-
ramente seer o principal devedor ; pêro
poderá o fiador, se quiser, aver espaço
pêra hir buscar o principal devedor, e
trazello a Juizo, honde com direito deve
seer demandado ; e trazendo-o, entom deve
seer feita a demanda contra elle, assi co-
mo se fosse presente ; e nom o trazendo,
então poderá elle dito fiador seer deman-
dado, e condapnado sem o primeiramente
seer o principal devedor, como dito he. E
pêro o jjrincipal devedor seja presente,
se elle Jor pobre em tal guisa, qne 7iom
piossa pagar a dita divida, e o Juiz for
dello certificudo , em tal caso poderá o fia-
dor seer demandado, a saber, em aquella
parte, em que o devedor nom abastar pêra
elle » Ibidem, Tit. Ò4, § 3 e 4. — •E di-
zemos que ainda que as ditas cousas iiam
possam pollos suso ditos ser obrigadas,
]}ero ficarom esses devedores obrigados a
pagar as dividas, por que essas cousas
forem a])enhadas, e poderôm por ellas
seer demandados; e quando /orem conda-
pnados, far-se á a eixecuçom nos outros
seus beens, assi como nos beens de qual-
quer outro do povoo condapnado. » Ibi-
dem, Tit. 53, § 2. — «A qual Lei vista
per Nós, adendo e declarando em ella Di-
zemos, que se esse devedor oposer aa dita
excepçom ante dos sessenta dias, nom seja
costrangido a pagar o confessado por
elle, salvo se o creedor provar polo Ta-
balliam, e testemunhas, que presentes fo-
rom ao confrauto, ou per outro algum mo-
do licito, que realmente e com effeito en-
tregou a esse devedor todo aquello, que per
elle Joi confessado ; e provado assi estopmr
esse creedor, como dito he, seja logo o de-
vedor costrangido a pagar o contheudo em
sua con tissom com as custas em tresdobro,
pois maliciosamente lefigou, e nom lhe seja
recebida em esse Juizo outra defesa nlguu-
7na, que fora da escriptura da confissom
aja mester prova, pois negou o que razom
avia de saber, e Ihz veeo provado ; e nom
ho provando o dito creedor, será costran-
gido de entregar ao devedor a escriptura
da obrigaçom, e fazello livre de seu con-
fesso. Pêro se em essa escriptura de con-
fissom o Taballiaò da de si se, que em
sua presença, e das testemunhas o devedor
ouve, e recebeo o emprestidoo confessado
per elle, em tal caso nom será necessário
ao creedor dar outra prova aalem da es-
criptura da confissom, nom embargante que
ainda os sessenta dias nom sejam passados ;
ca em tal caso, pois o Taballiaò o assi
a/irma, deve compridamente seer crecida
sua escriptura com as testemunhas sem ou-
tra alguma prova. E pode este devedor,
que tal con fissom fez , sob esperança do que
avia de receber, allegar e poer auto dos
sessenta dias essa excepçom fora do Juizo,
e dizer que nom recebeo cousa alguã do que
confessou, ou nom recebeo tanto como em
seu confesso he contheudo, posto que de-
mandado nom seja em .Juizo per sdu cree-
dor; e seendo assi huuma vez oposta ante
dos sessenta dias, protestando o devedor, e
declarando que nom recebeo aquello, que
per elle Joi confessado, f cará perpetuada
essa excepçom em tal maneira, que nunca já
mais o creedor poderá effeitualmente cos-
tranger per tal confissom o devedor, nem
seus herdeiros ; salvo provando primeira-
mente, como dito he, que esse devedor ouve
recebido o contheudo em seu confesso.»
Ibidem, Tit. 5ó, § 3. — «E seendo o cree-
dor fora da terra, ou escondendo-se em tal
maneira, que nom possa ligeiramente seer
achado, pode fazer esse devedor sua pro-
testaçom perante o Juiz soomente: e faça
todo assi escrepver pêra ólespois nom re-
crecer alguma duvida, e pêra se poder pro-
var em certo o tempo da protestaçom. E
se ante dos sessenta dias se finasse o de-
vedor principal, poderom seus herdeiros
allegar esta excejyçom antes dos sessenta
dias acabados, afrmando que aquelle, cu-
jos herdeiros som, nujica recebeo i^il em-
prestido, nem elles : e esso meesmo Dize-
mos, se se finar o creedor, e ficar viro o
devedor, ou se se finarem anihos, e fc-a-
rem seus herdeiros ; e passados os sesse/ita
dias os ditos herdeiros nom poderom poer
tal excef>çom, posto que menores sejam. E
assi como esta excepçom podem allegar
os herdeiros do devedor, assi a podem al^
legar seus jiadores.» Ibidem, § 5. — *E
se esse devedor despois da sua confissom
pagou parte da divida ante dos sessenta
dias, ou em outro modo alguum semelhante
reconheceo sua conjissom ser verdadeira,
em tal cazo tiom poderá já mais alUgar
esta excepçom. t Ibidem, § 0. — tOuiro sy
se o devedor era obrigado a esse ere-edor
ante de sua confissom per outro qualquer
modo que fosse, e nom de emprestidoo, assi
como se lhe era obrigado em dez libras
per bem de compra, ou d'aUuguer, ou de
injuria, que lhe fosse jtUgtida, <&c. e que-
rendo-lhe dello faier obrigaçom esse dere-
986
DEVE
DEVE
DEVE
dor conheceo e confessou, que recebem de
sen creedor essas dez libras emprestadas,
cessará em tal caso esta e.rcepçnm dos ses-
senta dias, e nom se poderá algum tevipo
alienar; porque esta Lei soomente ha lu-
gar nos imprestidos, e confssootms sobre
elles feitas. 9 Ibidem, § 7. — «Outro sy
Dizemos, qtte passados os sessenta dias,
se esse devedor quiser provar que nunca
recebeo aqucllo. qtie em seu confesso hecon-
theudo, em todo, ou em 2'>'írte. deve seer
recebida tal prova, com tanto que o prove
per Escriptura pruvica segundo he conthe-
udo na Hordenaçom do Regno sobre tal
caso feita; e nos outros casos, hu dissemos
que o creedor aja de provar a confissom do
devedor seer verdadeira, Mandamos que a
possa provar petestemunhas, ou per qual-
quer outro modo, sem embargo da dita Hor-
denaçom ; porque pois já elle por si tem
Escriptura pruvica, e sem embargo delia
ainda he constrangido aprovar, que a con-
fissom do devedor foi verdadeira, com
justa razom deve seer recebido provalla per
qualquer maneira de prova. i> Idem, Ibi-
dem, Tit. 55, § %.— ^^E nom lhe fazendo
logo a dita entrega compridnment'., do dia
que a dita conta for acabada antre o tetor
novo, e o que dantes foi, a nove dias pri-
meiros seguintes peremptoriamente, seja
logo esse tetor, e curador preso, ataa que
da cadea pague realmente e com e.ffectu, e
entregue todo aqxiello, que pela dita conta
for achado por devedor ao dito hor/om.»
Ibidem, Tit. '6b, %A.^nE por que poder iam
muitos duvidar, por quanto tempo reteendo
huum homem utUro per força se diga aver
cometido Carcer privado, declaramos, que
se entenda aver cometido Carcer privado,
o que retever alguma pess«a contra sua
vontade per vinte quatro oras ; pêro se o
marido achasse com sua molher em adul-
tério alguum tal homem (/ue segundo di-
reito nom podesse matar, assi/ como Fidal-
go de Solar, Cavalleiro, ou Doutor, tal
como este poderá reteer preso per o dito
espaço, sem comettendo Carcer privado ;
e bem assi/ dizemos do creedor, que, rete-
vesse seu devedor preso, querendo fogir
por lhe nom pagar sua divida, nom po-
dendo aver socorro da justiça pêra o com
sua autoridade prender, v Ibidem, Liv. v,
Tit. 92, § 4.
— Figuradamente : Devedor de bencfi-
cios, á ventura, boa sorte, individuo que
se sente felicitado, favorecido pela fortu-
na. — (dComo o tempo foi sempre bonan-
çozo, em poucos dias tiveraã vista da
Ilha, para onde navegávaô: porém, an-
tes de entrarem nelle, os deitou o mestre
em huma barca de pescadores , </ue os le-
vou aquella noite ao mesmo ponto, donde
Oriano viera cativo em poder do cossario,
e deixara em terra a formoza Nizarda :
e porque elle sabia quaõ vizinho era da
Tlha, e que por huma ponta de terra se
communicavaõ, estava tam coiitente, e de-
vedor á ventura, que lhe nad faltava mais
que estar seguro da alheia, lembrando-lhe
0 competidor que alli com suas próprias
armas dei-rára favorecido, o Francisco Ro-
driíjues Lobo, O Desenganado, p. 209.
DEVÉDRO, adv. ant. Vid. Vedro.
DE VENCÍDA, loc. adv. Vid. Vencida.
DEVÈNTRE, s. m. (De de, e ventre).
Debulho ; os intestinos e entranhas das
rezes que se matam para sustento do ho-
mem.
DEVER, V. act. Do latim debere). Es-
tar obrigado a pagar, ser devedor dn cer-
ta somma ; ter que restituir cousa que se
houve de alguém. — Devo cem libras aos
meus credores. — Ha quem deva o que não
pikle pagar !
Enha ceilula, rimanhei,
E meus negócios di-ixei
Como homem de bò retinto.
Nem fico a dever cIums favas,
Nfm um preto por p ig«r.
Oia^io E 03 iiiarcoa que mu.lnvng,
Dize, porque os não tornav:i8
Outra vez a seu lug ir.
QIL VIC, AUTO DA BARCA TIO PURO.
«Ao que dizem aos vinte e três arti-
gos, em que dizem que manda pagar os
foros, e tributos , çíi-í lhes devem pela moeda
antigua, e quinhentas por huma desta
moeda, que ora corre; equandolhes lança
imposiçom, ou t'txa,jaz pagar a elles set-
tecentas por huma.n Ordenições AlTonsi-
nas, Liv. u, Tit. 7. — «Dom Donis esta-
beleceo, que se alguum dever a outro soma
de pam, ou de vinho, ou d' azeite, ou de
dinheiros, que dei recfbf.sse emprestados,
ou em cabedal, se tal devedor, ou cabede-
leiro nom pagar a divida, ao cabedal ao
tempo que prometeo de o pagar, se por
esta razom Jor chamado perante as nossas
Justiças, e per ellas for julgado, que pa-
gue aquello, que for achado que deve, .se
o dexedor andar com buíra, ou esconder
os beens, ou enalhfar jior nom pagar,
avendo per onde, que seja preso, e nom
seja solto ataa que jjague, salvo se o se-
, nhor da divida quiser que nom sdja preso. »
Idem, Liv. V, Tit. 89.
— Figuradamente :
Confessai-me o que vos quero,
E na mesma obrigação
Mostrara cbiro a razão
Que me deveis o que espero :
E ainda que injustamente,
Se com o gosto me ollendeis,
Todo o mal bem se consente.
FRANC. R. LOBO, PRIMAVERA.
— (til/as venc^ ella a rama com a vista
de tal maneira, que sentiramuito a perda
de te não ver, se esta antes de ver-te se co-
nhecera: e piois em pãi^o d.e huma coiza,
que tanto dezejava, nad posso dar o que
devia, pagar te-hei com o alheio, ou, para
melhor dizer. com. o que he teu. e nascido
das per/eiçoens com que cativas a todo o
1 mundo. « Idem, Ibidem.
Comtigo hiremos audando.
Que isto também foi partido :
E pois o valle he comprido,
Bem podemos ir cnntando.
Que eu quero da minha parte.
Mostrar que na voz me atrevo ;
E senaõ pago o que devo
Mostro que não sei pagar-te.
IDEM, ÉCLOGAS.
Magd. Alguma coiza agora to daria.
Sem ser do que te devo ; mas receio
Que me arrependa disso em algum dia.
IDEM, IBIDEM.
— Ter obtido por, estar em obrigação
a alguém por.
E se isto me condcmna,
E para amar-vos erra quem se atreve.
Basta j.í tanta pena
Para Inima culpa, pois, que foi tam leve,
Tomai, senhora, o mal que me ficou.
Vereis no que vos dou
Que ainda me estais devendn;
Naõ fique padecendo quem pagou.
FRANC. R. LOBO, PRIMAVERA.
— «Conhecerão logo os pastores a este
que era Pavanio, amigo de ambos, e ce-
lebrado de todos naquellas ribeiras pelas
jyartes de seu entendimento, gentileza, e
condição, que a pastora Natareja senho-
reara dous annos ; e no fim (esquecida do
que nestes lhe merecia) veio a troeallo por
Melineo, que primeiro a servia, porque a
principal affeiçaõ stia era mudança: e an-
tes que os dous pastores chegassem a elle,
muitos outros, que pelo valle andauaô, se
ajuntarão naquelle lugar: mas Pavanio
vendo os estrangeiros os levou nos braços ;
e sentados entre os outros, dando lhe to-
dos as graças de qtmô bem cantara, disse :
Posto que ea naõ queria tantas testimu-
nhas para meus quei xumes , naõ estranho
convidarem-se muitos a elles, e a favore-
cellos, pois o que naõ devem « graça do
meu cantar, merece a verdade da minha
cantiga, qite toca a tantos, e pois em can-
tando comecei a falar em mudanças, bem
será que alquem siga esta empreza com
melhores palavras ; que nas razoens a nin-
guém quiz Natereja que eu desse a vanta-
gem : e se Lereno me naõ parecera que vem
cansado, ouzara a rogar-lhe que á mi-
nha conta tomasse este encargo. v Idem,
Ibidem.
Cabellos de ouro fino
Tecidos pela mão que vos cortou, _
E enriqueceu de bens esta alma minha,
Esqueceivos de quem cá vos dei.xou
Seguindo um desatino
Com quem noutrem buscou quanto em vos ti-
E se eu por vós sostinha (nha,
Tégora n'e8te mal huma esperança.
Que em vossas seguranças me prendeu,
Seccou sua verdura
N'umaleve mudança.
Com que auein vos eurtou vos esqueceu;
Que em fim naõ pôde haver coiza segura:
E tez tal tyrannia,
Por naõ pagarme a fé que me devia.
IDEM, IBIDEM.
— a Com tudo he discreta, e contou mui-
to bem o que queria dizer : espero que com
DEVE
DEVE
DEVE
987
a sua carta (se a ventura nos leva á Ilha
de Federico) hei de tirar o Leontino don-
de covi razoo me dá tanto cuidado, e que
lhe hei de pagar a ella com meu interesse
o que amhos ficámos devendo « sua boa
vontade. D Idem, Ibidem, O Oeseuganado.
Oh quanto devo á vossa companhia!
Comvosco divertia
Os meus justos pezares ;
Vós sabíeis os meus particulares,
Que de ninguém fiava;
Pois só em vós achava,
Como se fosseis hum Pastor mais velho,
O experto aviso, o próvido conselho.
J. X. DE MATTOS, KIMAS, p. 215.
— Ser obrigado para cora, ser obriga-
do a fazer a.
Vè, que aquelles que devem á pobreza
Amor divino e ao povo caridade,
Amam somente mandos e riqueza.
Simulando justiça e integridade.
DíV feia tyrannii o de aspereza
Fazem direito e vã severidade;
Leis em favor do Rei se estabelecem ;
As em favor do povo só perecera.
CAM.,LU3., C. IX, est. 28.
Que mudança foi esta tim ligeira,
Que esqueces deste vaile os arvoredos
As pastoras, os pastos, e a ribeira ?
Já te naò lembra o nom3 dos penedos,
Aonde tocando a doce frauta, ou lyra.
Publicavas aos ares teus segredos ?
Como deixas ao Lis, que inda suspira
Pelos doces accento? do teu canto,
E como para ouvirte atraz se vira?
Quem tanto te trocou ? quem pode tanto,
Que cauza em mim a tua differença
'Naò somente estranheza, mas espanto ?
Hei de culparte einfim. dame licença ;
Que o verdadeiro amor, que nos devias,
Naõ pôde haver amor por que se vença.
FRANC. R. LOBO, ÉCLOGAS.
Promcttendo aLimano Dorothea
Gurdar-lhe a fé, que seu amor devia,
Tomou por testemunha a luz do dia,
E os jurr. mentos escrevco na arêa.
J. X. DE 5IATT0S, BIMAS, p. 77.
Quem ama cegamente hnma Pastora,
Bem ha que poási compaixão dever-le ;
E o mesmo caso, que elle sente agora.
Ainda mal, que não venha a succeder-tc.
IDEM, IBIDEM, p. 185.
— Dever seguido de um infinito ex-
primindo que uma cousa succederá infal-
livelmentc, a lima obrigação moral, ou
justiça ou razào que milita a favor d'al-
guera ou d'uma cousa, ou a intenção, ou
a simples crença ou conjectura. — dComo
alguum recebe nome d' Abade dohlet doctri-
na deve davan seer ous seus dicipidos.^
Regra de S. Bento, cap. 2, em Inéditos
d'Alcobaça.
A mi eu culpa nom divcis pocr.
CAKO. r>K rnovAs ant., n. 44.
— <sPor esto por que costrengem o sseu
aiierssayro como nom devia sse o uence-
dor for caualleiro ou clérigo prelado da
egreia o uençudo sseia peado em X via-
rauedis douro. t Port. Mon. Hist.LegesI,
p. 167.
VOL. u — 121
Pardylho (pardo) driíe mantam
Bobr'ele trazer coberto.
CANC. Dlí BEZ., tom. I, p. 14Õ.
Deuc trazer cramynhola,
nam menos de três batalhas.
IDE.M, IBIDEM.
— O O corazil deve ter duas costas, da
pá do porco até a cabeça, e pezar 14 ar-
ráteis.» Documento de Salzedas, de 1466,
em Viterbo, Elucidário. — Quando hou-
vermos de poer cerco sobre alguma Villa,
ou Castello, devemos teer esta maneira,
que se adiante segue; a saber, devemos
chegar em batalha hordenada á cerca do
Ing^iar, que cercarmos o mais perto delle,
que bem podemos; porque quanto mais
perto do lugar o cerco está, quanto maior
coraçom faz aos combatentes, e enfraque-
cem os que som cercados : e a carriagem
da hoste deve estar queda em luguar, que
ste segura. í> Ordenações Affonsinas, Liv. r,
Tit. 51, § 34. — «Ante que sa a dita Vil-
la, ou Castello cerque. Nós hiremos sobre
elle em batalha hordenada, coma dito he,
e devemos primeiramente hir vcer a dita
Villa, ou Castello da redor, e catar lugar
mais forte, que tever da redor, e alli de-
vemos asseíntar nosso arraial; e deve-
mos esguardar o luguar, porque Nós sen-
tamos que mais ligeiramente possa seer
dado soccorro aa dita Villa, ou Castello
pelos inmigos, e fazer mollo ocupar, e afor-
telezar com gentes d^armas, e artelharias
per tal guisa, que nom lhe possa seer da-
do o dito soccorro. n Idem, Ibidem, § 35.
— dE para esta guarda seer feita com-
pridamente, devem seer esguardadas cin-
quo cousas: a primeira, que sejam os Al-
quaides taaes, como convém pcra guarda-
rem os Castellos : a segunda, que os Al-
quaides meesmos façam o que devem : a
terceira, que tenham hi comprimento de
homens : a quarta, de mantimentos : a
quinta, d'armas.» Ordenações Affonsinas,
Liv. I, Tit. 62. — «E porem teverom por
bem os antigos, que os Cavalleiros fossem
feitos limpamento ca bem assy como lim-
pidooem devem haveer em si meesmas, e
em suas voontades, e em seus costumes em
maneira, que havemos dito, bem assy a
devem d'haver de fora em suas tiestidu-
ras, e em as armas, que trouverem ; ca
pêro seu mester he forte, cruu, assy como
de ferir, e matar, com todo esto as suas
voontades nom podem esquecer, que nom
se paguem naturalmente das cousas fre-
mosas, e ajwstadas, maiormente quando
as elles trouve<'em, porque d'huma parte
lhe dam alegria, e conforto, e da outra
lhes fazemcometter ousadamentef eitos d'ar-
mas, jwrque sabem que porem scram mais
conhicidos, c que lhes teram todos mais
mentes ao que fezerem: onde por esta ra-
zom nom lhes emburgua a limpidooem, e
a postura, a fortaleza, nem a crueldade,
que devem haver. v Idem, Ibidem, Tit.
63, § 10. — tE porem mandaarom os an-
tigos, que Escudeiro, que fosse de nobre
linhagem, huum dia ante que recebesse Ca-
vallaria, deve teer vigilia ; e em esse dia,
que a tever, des o meo dia en diante ham-no
os Escudeiros de banhar, e lavar com suas
maaõs, e deitallo no mais aposto leito que
poderem haver; e alli o ham de vestir os
Cavalleiros dos melhores panos, que teve-
rem, e calçar. )> Idem, Ibidem, § 20. — «£
porende quando alguum piam quer seer
Almocadem, ha de fazer desta guiza : ha
de vir primeiramente aos Adays, e mos-
trar-lhes quaees razooens teem, porque o
mereça de seer, e estonce devem chamar
doze Almocadeens, e fazellos jurar, qvx
digam a verdade, se aaquel, que quer seer
Almocadem, he homem, que haja em sy
estas quatro cousas : a primeira, que seja
sabedor de guerra, e de guiar os que com
elle forem: a segunda, que seja esforçado
pêra cometer os feitos, e esforçar os seus :
a terceira, que seja ligeiro, ca esta cousa
convém muito ao piam pêra poder alcan-
çar o que de tomar houvesse, e outro sy
pêra saber guarecer quando fosse mester:
a quarta he, que deve seer amigo de seu
senhor, e das companhas, que com elle an-
darem; ca esto convém, que haja em todas
guisas o que for coudel de piooens. E
dando elles testemunho, que ha em sy es-
tas quatro cousas, devem-no de levar a
Nós, ou ao outro capitam, que for na
hoste, ou na cavalguada, dizendo como he
boo pêra seer Almocadem ; e des que o ou-
troguarem, ham-lhe de dar que vista de
novo segdndo costume da terra, e hã-lhe
de dar huma lança com pendom pequeno:
e este pendom ha de seer daquel signal,
que elle quiser, porque seja per el conhi-
cido, e melhor aguardado de seus ccmpa-
nhooens : outro sy pêra saberem quando faz
bem, ou mal." Idem, Ibidem, Tit. 6ti, § 1.
— «Jurado havendo os doze Almocadeens,
quando houverem de fazer alguum Almo-
cadem, assy como se contem na Ley ante
desta, ham elles meesmos de tomar duas
lanças, e fazello sobir em ellas de pee so-
bre as astes, t,mando-as do maneira, que
se nom quebrem, nem caya el, e alfaio
quatro vezes alto da terra aas quatro par-
tes do mundo, e ha de dizer a cwda huma
delias aquellas palavras suso ditas, que
deve dizer o Adayl ; e em menfre que os
disser, ha de teer sua lança com seu pen-
dom na maaò sempre, e enderençando o
ferro delia contra a parte, donde tever o
rostro.t Idem, Ibidem, §2. — tE piro
alguumfossc tal, que merecesse seer Adayl,
nom o deve seer cm nenhuum tempo, se
primeiro nom for Almoguavare de cav<d-
lo, ca segundo disseram os antigoos, as
cousas, que ham de hir a bem, sempre
ham de subir d'huuy» graao a outro me-
lhor, assy como fazem de boo piam bod
Almocadem, e de boõ Almocadem bóò Al-
moguavare de cavallo, e daqitelle, bcS
Adayl.* Idem, Ibidem. — «-lo quedizees,
que cm essas Comarcas forom feitos alguns
988
DEVE
DEVE
DEVE
heesfeiros do conto em tempo, que nom eram
lavradores , e que ora porque som ja la-
vradores, e lavram continuadamente com
duas, e três, e quatro juntas de bois, e al-
legam que devem seer escusados de hees-
teiros ; e que os Concelhos, porque nom
acham outros mais perteencenfes, que nom
lavrem, e vós outro si nom lavrem, e vós
outro si nom achndes outros per-a comprir
o numero aniiqo ,duvidades de os escusar, n
Ordenações Aílonsinas, Liv. i, Tit. 69,
§ 22. — li E quando allardo Jezerdes, em
elle se faça logo per vós huum rool, e pe-
los OJficiaaes outro daqueUes, que falle-
cem, declarando os mortos, e os fogidos,
e os que teem necessidades , perque devam
seer escusados de tal encarreguo , e poer
outros em seu nome: e acabado esto, vos
assinem dia certo, a que vos hajam de dar,
e mostrar, os qxie vos assy em nome dos
beesteiros, que tirarom, e minguaram ham
de dar : e este espaço, que ims poserem,
o que maior for seja atoa três dias; e
esto seja 7ios luguares principaaes , e nos
outros, que mais pequenos forem, afaa
hum dia ou dous dias.» Idem, Ibidem,
Tit. 63, § 35. — «No dito allardo verees
logo os beesteiros , que ficam, como som
prestes, e corregidos; e se achardes, que
alguuns delles nom teem taaes beestas, que
sejam de receber, saberees de seu Anadal
se lho requereo, e lhe assinou termo a que
viessem com ellas ; e se lhe deu termo de
seis somanas, que elles ham d'aver pêra
as buscarem, e parecerem com ellas em
allardo, e elle he já passado, e muito
mais, e nom ouve beesta nem a quiz
teer, mandade logo ao dito seu Anadal,
que presente vós, tome logo tantos de seus
beens, e os venda, perque se possa aver
huma beesta, que seja boa, razoada, e
recebonda, segundo a elle deve teer, e lha
lançaae em casa.» Idem, Ibidem, § 36.
— V Outro sy ao que dizem no vigésimo
nono artigo, que geeralmente defendemos
que nenhuum nom vogasse, nem procuras-
se, nem desse conselho em ascondido ; o
que era contra direito, e cousa, que nom
podia ser aver cada huum de procurar
seus feitos per pessoa, maiormente Pre-
lados, Cabidoos, Conventos, e Clérigos,
que devem servir seus Beneficias.» Idem,
Liv. ir, Tit. 5, ai-t. 29. — «Ao segundo
artigo, em que dizem, que se alguum Ju-
deu, ou Infiel se torna Chrispfaão, e dcs-
pois apostatando se torna á sua seita, e
he acusado pela Igreja, a Justiça secular
defende, que nom conheça essa justiça
Eclesiástica do dito malcficio, que he apos-
tasia, e heresia, qne tanqe aa Fe; sobre
a qual se tal reverso, ou aposteta se quer
reconciliar , e tornar aa Igreja, deve seer
recebido, e fazer penitencia; dos quaaes
autos da jurdiçom, e clave da Igreja, a
Justiça secular se nom pode tremeter, nem
dar a penitencia, que em tal caso he mes-
ter; e se a Justiça delles conhece, e os
nom quer entregar, as Justiças seculares
lhos tomam das suas prisodes.ii Idem, Ibi-
dem, Tit. 7, art. 2. — «A esto responde
ElRey, que he artigo feito anfre ElRey
Dom Donis, e a Clerizia, que deve a res-
pwnder pe-rante o Juiz Leigo, e assy se
custumou ataa ora, nem he razom de se
fazer outra ennovaçom; e manda, que se
guarde o artigo, como jaz.j> Idem, Ibi-
dem, Tit. 7, art. o2. — «E se a emfir-
midade for tam perlonguada, que dure
mais dos ditos nove dias, em tal caso se
deve o Julquador emformar se o dito Reo
emfermo he tam aficado de sua emfirmi-
da/le, perque rezoadamente ndò pode hir
a Juízo, nem mandar emformar j)e.ra ello
seu Procurador abastante; e emtam lhe de-
ve dar de espaço outros nove dias ; o qual
termo passado, poderá o Jidgador proce-
der contrelle á sua revelia, nom mandan-
do Procurador suficiente ao dito Juizo.»
Idem, Ibidem, Tit. 9, § 13. — «í^se
acontecesse alguum , assy Autor, como Reo
ser emfermo depois que a demanda fosse
começada, e a lide contestada, em tal caso
deve somente aver huum espaço de nove
dias pêra fazer, e emformar, e mandar
seu Procurador, o qual termo passado,
naô haverá mais outro ; e poderam entam
á sua revelia proceder, nom mandando
Procurador suficiente.» Idem, Ibidem. —
«O marid.o, nem a molher naõ podem
ser citados ao dia da sua voda, nem d'hi
a nove dias seguintes contados do dia,
em que assi casarem; e a citação J eita no
dito temjjo deve ser ávida por nenhuuma.
E Dizemos, que todos aquelles, qtie anda-
rem em alguuma festa de voda, nom po-
derão em esse dia, em que andarem em
ella, ser citados pêra responder em esse
dia, mas devem responder no dia seguinte.»
Idem, Ibidem, § 14.— «Pêra cousas, que
saci pêra defendimento da terra, e prol
do nosso Senhorio, podem os Cleriguos ser
citados, e costrnngidos a pagarem, assi
como os outros ; e pêra as outras cousas
onestas, e prouveitosas ao cõmuum, e pie-
dozas, assi como pêra fazimento de Pon-
tes, Fontes, Caminhos, e Recios, e outros
semelhantes a estes, devem elles paguar,
e pêra esto serem chamados , e costrangi-
dos per seus bsens ; e os Bisjjos não de-
vem ser negrigentes , nem deneguar Jus-
tiça ; e se neqrigentes forem., nós, e nossas
justiças podemos citar, e costranger os Cre-
liijuos, que j)er seus beens jjatrimoniaes
paguem.» Idem, Ibidem, Tit. § 21. — «A;
alquns Cleriguos quizerem abiixar a Fee
dos Ghristãos e disserem mal delia, es-
tes Cleriguos devem ser penados por el-
rei, etc.» Idem, Ibidem. Liv. iii, Tit.
l.õ, § 42.— «6'e o Reo entender recusar
o Juiz por sospeito, e por outras rezoens
entende declinar seu foro, jjrimeiramente
deve poer a recusaçam em forma, ante
que alegue outra qualquer rezam declina-
toria de foro : ca leixand.o a recusaçam
da j^easoa do Juiz, e aleguando outra de-
cUnatoria do foro, e jurdiçom, naô po-
derá depois recusar o Juiz por sospeito,
porque parece aver consentido na pessoa
delle, alegando perante elle a declinato-
ria do fora, como dito he.» Idem, Ibidem,
Tit. 28. — oE dizemos outro sy, que se al-
guum ouvesse direito sobre cousa, que lhe
pertencesse, se elle se temesse, que aquelle
direito, que avia em ella, lhe perecesse
per tempo, se a não demandasse, nos dias
feriados, que som pêra recolher o pam, e
vinho, bem poderia mover es.ia demanda
em elles ; e sobre tal demanda como esta
o Juiz he theudo de os ouvir, ate que o
preito seja começado por resposta, em tal
guisa que a auçam do Author seja perpe-
tuada, e lhe fique salvo seu direito, e nam
se perca por rezam, que se passe o tempo
contrelle; e tanto que o feito chegar a
tal ponto, que a auçam do Author seja
perpetuada, nam deve o Juiz consentir
aas partes, que vam mais adiamte per o
preito em esses dias feriados, amte lhes
deve poer prazo a que o venham se-
guir, depois que os dias feriados forem
passados.» Idem, Ibidem, Tit, 36, § L
— (iPero se aquelle, contra que fosse mos-
trada alguuma Escriptura em Juizo, a
quizer arguoir de falsa acerqua do dia,
mez, e era, emtam lhe deve ser dado o
trelado desse dia, mez, e era, sobre que a
quer arguoir de falsa ; e o Julguador em
tal caso deve ser bem deligente, e avisado,
quando tal cousa acontecer, que com boa
diligencia pregunte essa parte, que tal Es-
criptura quer arguoir de falsa, e lhe faça
declaradamente dizer, e espaci ficar , se quer
acusar a dita Escriptura de falsa sobre
o dia, mez, ou anno ; e daquella parte , so-
bre que disser, que a quer acusar , lhe faça
dar o trelado, como dito he, jurando pri-
meiramente aos Santos Avengelhos esse,
qne a quer acusar de falsa, que bem, e
direitamente sem outra arte, e malicia
quer fazer a dita acusação; obrigando-se
outro-sy em Juizo, que nam provando,
assy como per elle for declarado , que aja
aquella mesma pena, que haveria aquelle,
que a por sua parte allegua, e mostra,
sendo achada por falsa.» Idem, Ibidem,
1'it. 37, § 3. — «E se elle impetrou a dita
graça somente contra hum, ou contra cer-
tos credores, em tal caso deverá elle usar
da dita graça, e Direito contra sy naquel-
as dividas, em que lhe sejam obriguados
aquelles, contra que elle impetrou assy a
dita graça; ca querendo elle demandar
cada huum delles durante o tempo de sua
graça, nom será recebido á demanda em
tanta quantidade , como for aquella, sobre
que assy guançou a dia graça. » Idem, Ibi-
dem, Tit. 112, § 1. — «B bem assy Di-
zemos honde o dito meor fosse leso e da-
nificado ácerqua dos autos do processo,
assi como em alguuma Í7itrelucutoria con-
tra elle dada, da qual elle nunca appel-
lou per sy nem per outrem, ou leixou da-
leguar alguuma rezaõ no feito, a qual ale-
guada ouvera vencimento delle ; ca em taees
DEVE
DEVE
DEVE
989
casos e outros semelhantes, deve esse Mear
ser restituído somente úqnelle auto, em que
assi/ foi léso,e recebeo danijicamento , enaõ
contra a dita Sentença ; porque a Sentença
em tal caso foi justamente dada, pois foi
dada segundo os merecimentos do processo,
e assy o dito meor nom recebeo o dapno
delia, mas somente dos aidos procedentes :
erguo contra eUes deve se?* restituído ; a
qual restituiçam assy feita contra elles,
será por conseguinte emmendada a dita
Sentença, porque toda Sentença deve ser
dada segundo os outos do processo, asa-
ber, segundo o que por as partees for ale-
guado, e provado, e confessado.)^ Idem,
Ibidem, Tit. 126, § 1. — i.Pero Manda-
mos que este capitulo precedente nom aja
lugar na viuva, ou popíllo, que seja me-
nor de quatorze annos ; porque ainda que
em sua casa, ou qualquer outro lugar Josse
Jeita moeda falsa, e cada huum delles es-
íevesse dhi tam perto, que razoadamente
devessem saber dello parte, esto nom em-
bargante, devem seer revelados da perda
da sua casa, ou do dito lugar, honde a
dita moeda assy for feita e fabricada:
salvo mostrando-se , que eram dello sabe-
dores; ca entom nom serão relevados da
dita pena.» Idem, Liv. iv, Tit. 5. —
tE quanto he aa Lei d'ElRey Dom AJfon-
so o Quarto, que falia na pena posta e pro-
metida no contrauto illicito e reprovado
per Direito, Dizemos que nom, aja lugar
nos contrautos torpes, ou que segundo ra-
zom natural nom podem seer compridos
de feito, ou som repirovados per direito
em tal guisa, que nom podem seer confir-
mados per juramento : assi como se al-
gum prometesse a outro, que o faria her-
deiro em parte, ou em todo sob certa pena;
'OU lhe Jezesse doaçom antre vivos valedora
de todos seus beens moviis e de raiz, avu-
dos e por aver, sob certa pena; ou fosse
feito algum contrauto sobre herança d^ al-
gum vivente, per que aquelle, que nom
devia ser seu herdeiro, o seja sob certa
pena; os quaaes contrautos som contra Di-
reito Comuum, e reprovados pjer elle em
em tal guisa, que nom podem seer confir-
mados per juramento.» Idem, Ibidem,
Tit. 62, § 6. — «E se os omiziados forem
culpados em taaes malefícios, que segundo
as Hordenaçoens dos Nossos liegnos, nom
devam, nem possam gouvir dos privilé-
gios dos ditos coutos. Mandamos que se
vaaõ fora dos Nossos Regnos e nom tor-
nem mais a elles; e se provado for, que
a elles, ou a alguma parte delles vieram,
que os percam pêra Nos ; e nom vindo, e
andando assi/ omiziados fora dos Nossos
Regnos, em os ditos casos Mandamos, que
possam aver os fruitos e novos dos ditos
beens, e fazer delles o que lhes aprouver,
salvo se os malefícios forem taees, que os
á^y&m perder. E esto fazee assi compirir e
guardar em tal guisa, que todo seja feito
como deve, e compre a Nosso serviço : e ai
nomfaçades.D Idem, Ibidem, Tit. 44, g 'J.
— «.Porque assi per Direito Comuum, co-
mo polas Hordenaçooens do Regno he de-
feso, que .Judeu nom possa teer mancebo
Chrísptaaõ, peru com elle viver e o servir
continuadamente, sobre certa pena, que lhe
he posta, assi per as Leix Imperiaaes,
como per as Hordenaçooens sobre ello fei-
tas : E consírando Nós ElRey D. Affon-
so o Quinto como poderia acontecer, que
Judeu poderia comprar alguum Mouro
cativo, e esse Mouro se poderia tornar
Chrisptaaõ , o que lhe nom deve seer de-
negado per nenhum/l guisa que seja, e
em nenhum caso , por favor da Nossa San-
ta Fé Catholica, e retendo mais o Judeu
tal Chrisptaaõ em seu cativeiro, poderia
encorrer em perígoo, e pena das ditas
Leix : Por tanto querendo Nós proveer
acerca dello com razoada justiça. Manda-
mos, que se tal cousa acontecer, o dito Ju-
deu nom perca por tanto seu direito, que
tever em o dito servo, mais aja espaço de
dous meses primeiros seguintes, pêra o
vender a jJessoa, que seja Chrisptaã ; os
quaes sejam contados do dia, que o dito
Mouro for tornado Chrisptaaõ, em dian-
te, e o dito Judeu ouver dello sabedoria,
ou razom pêra o saber; e nom o venden-
do elle ao dito tempo, como dito he. Man-
damos que passado o dito tempo, per esse
meesmo J eito seja esse servo confiscado j^era
a Coroa dos Nossos Regnos, e possamos
delle fazer o que for Nossa mercee, assy
como de Nossa cousa.» Ibidem, Tit. Õ2.
— (íDos alleivosos , e treedores estabelece-
mos, que se per ventura p)er sua maldade
forem mortos, ou em outra guisa atormen-
tados, ou penados, todollos beens desses se
tornem a seus hereeos próprios, assy que
o Almuxarífe cousa alguuma delles nom
jjossa tomar : salvo em dous casos, em nos
quaees, despois que forem mortos, ou em
outra guisa penados ou atormentados , to-
dollos seus beens o nosso Almuxarijé deve
tomar; a saber, se os davandíctos traba-
lharam em nossa morte, ou de nosso filho,
ou de nossos parentes achegados, os quaees
teemos que som parte de 7iosso corpo, ou
em morte de seu senhor, ou ereges, que
forem veencidos per Juízos dos Bispos;
e se em outros casos nom ouverem hereeos,
nem parentes achegados, e nom forem ca-
sados, o nosso Almuxurife tome quanto
ouverem; e se ouverem molheres, nós ave-
remos a meetade, hu hereeos, 7iem provin-
cos nom ouver, e as molheres ajam a ou-
tra meetade. » Ibidem, Liv. v, Tit. 2,
§ 1. — nOutro sy estabellecemos , que se no
tempo que os j^dres fezerem treiçom, ou
alleivosia, as suas molheres forem pre-
nhes, assy que os filhos nom sejam nados,
taees filhos nom ajam os beens dos padres,
mais todollos beens do padre condapnado
nós averemos compridamente, se outros
hereeos, ou provincos nom ouver, tirad<)s
os davanditos doos casos, em os quaees fi-
lhos, nem outros herdeiros nom devem
aver seus beens, mais nos devemos aver to-
dallas cousas, tirada a meetade da mo-
Iher, se a ouver.» Ibidem. — «-E ainda
dizemos, que em todollos casos de todos
os cajiítulos suso ditos abastavam pêra
meter o culpado a tormento mais peque-
nos indícios, que em outros casos, hon-
de taaes qualidades nom ouvesse ; e aquel-
las testemunhas, que em outro caso nom
poderiam testemunhar, poderiam seer tes-
temunhas nos casos suso ditos, e valer
seu testemunho : pêro se o que testemunhar
jor seu inmygo capital do accusado, ou
amigo esp>ecial do acusador, seu testemu-
nho non deve seer muito creúdo, ante de-
ve sua fe seer minguada, segundo a qua-
lidade do dito omizio, ou amizade. E
achámos per direito, que em tal caso nom
deve o acusado gouvir de privilegio al-
guum que tenha, per que nom, deva seer
atormentado, ou aver piena de villaàõ ;
Ijorque em todo he privado de qualquer
privilegio, que tenha pêra ello.» Idem,
Ibidem, Tit. 2, § 2io.^ a E dizemos ain-
da, que no caso honde a treiçom fosse co-
metida em cada hum dos Capítulos, em
que o culpado deve morrer, e perder seus
beens em todo caso, como dito he, se o
culpado morresse ante que fosse acusado,
preso, ou afamado da dita maldade, ain-
da despois da sua morte se pode bem en-
querer da dita maldade, por tal que se
achado Jor que verdadeiramente he cul-
pado, seja sua memoria dapnada, e seus
beens confiscados pêra a Coroa do Regno;
e seendo achado por sem culpa, fique sua
fama, e memoria conservada em todo seu
estado, e louvor, e seus beens a seus her-
deiros.» Idem, Ibidem, § 27. — t Nos fei-
tos dos roussos devem seer os homeens
nembrados desta guisa. Tanto que se a
molher queixar, ou querelar d'alguum,
que jaz com ella pter força, tanto que vier
d'ante a Justiça, devem-na tirar de po-
der de seu Padre, e poerem-na em casa
de huum homem boõ, que nom seja ensi-
nada pêra dizer mal, ou em casa de huum
dos Juízes : e esto he por razom que pos-
sa porem mílhor seer sabuda a verdade,
pêra se fazer justiça, e pêra se guardar
ao preso todo seu direito. Honde dizemos,
que he estabellicido píer mandado de Nos-
so Senhor ElRey, e posto ein sua Ley,
que se alguuma molher forçarem em po-
voado, que deve fazer querella em e^ta
guisa, dando gratides vozes, e dizendo,
vedes que me fazem, hindo j>er três ruas;
e se o assy fezer, a quereUa seja vale-
doira : e deve nomear o que a jorçou per
seu nome.» Idem, Ibidem, Tit. 6, g 1. —
* Honde dizemos, que se alguma molher
forçarem em deserto, qiie deve fazer a
quereUa ; e os cinquo signa<:,s, que som
escriptos em como se deve fazer a que-
reUa ; e os cinquo signaes compridos, e
acabados está o corpo em pterigo ; e se des-
tes minguar huum, a querella seja nenhuu-
ma, e o preso logo seja soUo, ca assy quer El-
Rey. E estes são os cinquo signaes : dia tia
990
DEVE
DEVE
DEVE
ora, que o homem delia travar, deve dar
grandes vozes, e hraados dizendo, vedes que
me fez Foam, nomeando o per seu nome;
e ella deve seer toda carpida : e ella deve
vir ^j«Zo caminho dando grandes vozes,
queixando-se ao primeiro, e ao segundo,
e ao terceiro, e des iy aos outros todos,
que achar, vedes que me fez Foam : e
ella deve vir aa Villa sem fardamento
nenhum : e cila deve hir aa Justiça, e nom
entrar em outra casa, senom direitamente
se hir aa justiça. E se destas Clauztdas
minguar alguma, a querella nom valha,
nem a recebam a ella ; ca ossy o manda
ElRey. » Idem, Ibidem. — aE no caso hon-
de ella nom soomente fosse acousada de
adultério, mas que peccara em elle com
alguum Judeu, ou Mouro, ou seu parente
em tal graao, que deve aver pena de jus-
tiça, em tal caso, se o marido lhe perdoar.
Mandamos que lhe seja quite a pena que
deveria d'aver por o dito adultério, e que
aja aquella pena, que deve aver por pec-
car com o dito Judeu, Mouro, ou seu di-
vido, como dito he.» Idem, Ibidem, Tit.
8, § 6. — a Outro sy porque os Fidalgos
da nossa terra per sy nem píer outrem nom
podem acooimar alguma sem-razom, se
lhes he feita, segundo per Nos he man-
dado, e a Nós cabe de o correger e estra-
nhar aaquelles, que lhe alguma sem-razom
fezerem, ou disserem como nom devem ; e
fazendo esses Fidalgos o que nom devem
Nós lho devemos estranhar com direito :
Teemos por bem e mandamos, que quando
algumas taaes injurias defeito, oudepal-
lavras acontecerem anfre elles, ou com ou-
tras quaesquer pessoas, outro sy antre al-
guuns dos nossos Regnos, que ajam con-
thia de cinquo mil libras ou mais, ou que
o ajaõ com outras quaeesquer pessoas, que
os ditos Juizes os livrem per sy com di-
reito : e aquelles que delles apellarem , que
lhes dem apellaçooens , como dito he. » Idem,
Ibidem, Tit. 59, § ò.~tE vista per Nós
a dita Ley, declarando em ella dizemos,
que aja lugar naquelle, que Nos conde-
pnarmos per nosso próprio moto, sem ou-
tra hordem e figura de Juizo, por ira ou
sanha que delle ajamos; e aquelle que for
condapnaão per via e hordem de Juizo,
seendo primeiramente ouvido com seu di-
reito, tal como este mau damos, que tanto
que for condapnado per Nos, ou per
nossos Desenhar gadores, que pêra ello te-
nham nossa authoridade, logo seja feita
em elle eixecuçom, ou o mais cedo que
se honestamente possa fazer, dando-lhe
tempo, em que razoadamente confessar
possa seus peccaãos; ca em outra guisa
ligeiramente se poderia dar aazo, per
que esse condapnado fogisse da prisom,
e perecer Justiça, o que sempre devemos
tolher e desviar a todo nosso poder.»
Idem, Ibidem. — «Ao que dizem no sé-
timo Artigo, que porque nos somos Itey
e Senhor, devemos guardar direito e
agilizado; porque sempre nos Filhos d' al-
go, e nossos vassallos foy esto guarda-
do, por serviço que sempre fezerom em
gaanhar as terras, e deffendellas a Mou-
ros, lhe forom sempre dadas e outorga-
das mais honras que a outros nenhuuns
pelos Eeyx; e de mais lhes he outorgado
p)er Direito comuum, que nenhuum Fidal-
go, ou nosso vassallo nom seja metido a
tormento, salvo se he em cousas assinadas,
fazendo taaes feitos, que nom pieertençam
fazer a Filho d' algo, ou a vassallo; nem
como he defeso per direito, que os nom
metam a tormento por ello, avendo al-
guuns, que assy metem a tormento, divido
com alguuns Fil/ios d'algo, e nossos vas-
sallos dos boas de Portugal, que he vitu-
pério grande dos Filhos d'algo, e nossos
vassallos; e ora nom fazendo per que de-
vessem seer metidos a tormento, e seendo
defeso que o nom sejam, nom seendo o
feito de que os acusam dos casos, per que
devem seer metidos a tormento, metem-nos
a elle, nom lhes esguardando a honra,
nem privilégios de Fidalgos, e vassallos :
e pediam nos por mercee, que maiidasse-
mos, que d'aqui em diante nom metam ne-
nhuum homem Filho d'ulgo, nem nosso
vassallo a tormento, quando nom cahirem
em estes casos, em que o de direito devam
d'aver, e lhes guardássemos direito, hon-
ras, e liberdades, que sempre ouverom;
e que nollo teriam em mercee. ^^ Idem, Ibi-
dem, Tit. 87, § 1. — (sE no caso honde
ouverem de seer soltos per menagem, de-
vem andar sempre na Corte pessoalmente,
atna esses feitos serem findos jier sentenças
diffimifivas : e assy o devem de prometer
aos Jidgadores, quando lhes fezerem a
dita menagem, como dito he. E saindo-se
da Corte sem nosso espicial mandado, ou
dos ditos Julgadores, que pêra ello nosso
poder ajam, mandamos que sejam presos,
e trazidos aa nossa Corte pêra se delles
fazer direito e justiça; ca pois romperom
e quebrarom a dita menagem, nom he ra-
zom, que gouvam do privilegio da Fidal-
guia, Cavallaria, ou Doutorado, mais de-
vem enlom seer trautados e presos, como
cada huum outro do Povoo, que nom se-
ja assy priviligiado.t Idem, Ibidem, Tit.
94, § (5. — <iE porque acerca das ditas
Hordenaçoôes , feitas pelos ditos Senhores
Eeix meu Avoo e meu Podre, recreciam
continuadamente muitas duvidas na nossa
Corte das Villas coidadas, e bem assy os
malfeitores nom devem seer dejfesos e cou-
tados pelas Igrejas ; declaramos , que nossa
teençom he acerca desto se guardar o di-
reito Canónico, pelo qual, segundo conse-
lho e acordo dos Letrados da nossa Cor-
te, achamos serem estes, que se adiante
seguem. i> Idem, Ibidem, Tit. 118, § 3.
— «E ora andando j}or nossos Regnos,
vierom a nós muitos clamores e aggravos
de toda Clerezia, dizendo, que o que assy
per nós, e pielos ditos Reyx nossos Ante-
cessores com boa teençom fora virtuosa-
mente hordenado, por se esquivar e refrear
o dito pecado, alguuns Meirinhos, Alquai-
des. Justiças, e outros moradores dos ditos
nossos Regnos, movidos de deshordenada
cobiça, preveriião ho verdadeiro entendi-
mento das ditas Hordenações , e lhes faziam
grandes aggravos a quaesquer molheres,
que alguum seruiço faziam aos ditos Clé-
rigos, a saber, em lhes amassarem pam,
ou os servirem em suas enfermidades e ve-
lhice, ou lavarem roupa, ou lhes fazerem
de comer, ou em outros semelhantes servi-
ços, por sejis dinheiros, ou por alguum
outro bem-fazer que delles ajam, piren-
dendo-as sem delias querellarem, e sem
lhes 2^^'ovarem que com os ditos Clérigos
ouvessem alguma affeiçom de peccado, nem
que com elles vivessem por suas barregans,
e teindo-as em jirisooens perlongadas, des-
peitando-as, e defamando-as, e nom avendo
pena alguma, ainda que lho nomprovassem.
Per tal guiza que os ditos Clérigos, nem
por seus dinheiros, nem por outro bem-fa-
zer, nom podem achar molheres que lhes
façam alguns dos ditos serviços, os quaees
em nossos Regnos se nom costumad fazer
senom per molheres ; entrando esso mcesmo
em casa dos ditos Clérigos, nom seendo
elles presentes, e revolvendo Uie suas ca-
sas, e penhorando-os sem porque, e lhes
tomam dos seus beens o que lhe praz ; e
que requerem por ello nossas Justiças, e
lhes nom dam remédio, nem provisom al-
guma; e que elles ditos Clérigos recebiam
em ello muito grandes aggravos, seendo
em esto esperamente trautados, e fora de
feda humanidade, e fazendo delles escom-
nvungados, e arredando-os da partiçom
honesta, a qual per direito a pessoa al-
guma nom devia seer deffesa : Pedindo-nos
por mercee, que a esto lhe proveessemos
de remédio conveniente, e declarássemos
as ditas Hordenuçooens, que principal-
mente forom feitas contra as barregaãs
dos ditos Clérigos, e nom contra as mo-
lheres, que lhes honesto servisso fazem por
seus dinheiros; e que hordenassemos como
as que em o dito pecado fossem achadas,
ou lhes fosse provado, fossem i^ugnidas, e
as que honestamente vivessem, nom fossem
despeitadas e deff amadas ; e que esto mees-
mo elles ditos Clérigos nom fossem rouba-
dos e deshonrados como nom deviam, d Idem,
Ibidem, Tit. 121, § 4.
Lembrança do bem passado
que nam devera passar
esta me ha de matar,
dá-me tal door o cuidado
' qual se nam pode cuidar.
CHKYST. FALCÃO, GERAS (ed. dO 1871).
Pêro que dizeis vós lá?
Sejo eu como deve ser,
Ou que modo se terá ?
GIL VIC, AUTO DA BAHCA DO PDEO.
Sat. Em que figura lhe fallarei bem ?
Luc. Faze-te cobra, por dissimular.
Porque pareças do mesmo pomar,
Que sabes das fructas as graças que tem ;
DEVE
DEVE
DEVE
991
Porque has de dizer ;
Senhora fermosa, deveis de saber
Que aquella fructa que vos foi vedada
Oh ! quanta sciencia em si tem cerrada.
IDEM, IBIDEM, AUTO DA niST. DE DEUS.
— «O outro dia depois do torneio pas-
sado) o imperador e el-rei Frisai com to-
dos os outros principes, acabando de ou-
virem missa com tanta solemnidade como
o dia dantes, comeu na grani sala de seu
aposentamento acompankaao daquella tão
nobre cavalleria, de que sua corte então
estava cheia, praticando toda a mesa nas
pessoas, que Joram no torneio, dando a
cada um o louvor do que nelle fizera, se-
gundo o merecimento de seus feitos, que
esta é alguma satisfação j)era o gosto de
quem os faz taes que devam f aliar nelles,
gastando o maior espaço da pratica no
cavalleiro do salvage, e em quem podia
ser, e no pesar que o imperador recebia
de se lhe assim ir.r> Francisco de Mo-
raes, Palmeiriía de Inglaterra. — «Esta
é uma assaz clara razão por onde todos
aquelles, que tem claro juizo, devem arre-
dar-se de pessoas, que com bem ordenadas
palavras, e aprazivds lisonjarias os tra-
tam, pois é certo que delles nenhum outro
fruito se recebe senão aquella primeira
mostra. í> Idem, Ibidem, cap. 37. — « Fen-
do-se Daliarte mettido na obrigação das
armas, lembrando-lhe o muito que nellas
devia fazer, pêra se nomear filho de D.
Duardos, revolvia no pensamento muitos
acontecimentos grandes, trazendo á me-
moria aquella prisão perpetua em que o
via, e assim a Primaliuo e outros prin-
cipes, que Dramusiando tinha no seu cas-
tello. Porque neste tempo toda a flor do
mundo, e das armas estava alli encerra-
da, polo saber de Eutropa tia do gigan-
te, e pola fortaleza delle, e de seus com-
panbeiros.v Idem, Ibidem, cap. 14. —
<íMas o imperador, a quem da ida de
Primalião não pesava, se veio a dias, e,
queixando-se com a imperatriz, louvava
a partida de seu filho, dizendo também
que pola perda de D. Duardos não se de-
viam fazer prantos, jwrque de razão as
lagrimas não se hão de verter senão por
cousa que com lagrimas se j)ossa alcançar :
que no de sua filha Flerida provessem, e
no ai obrasse a fortuna como quizesse;
pois suas cousas não por ordem se regem,
antes só em dita ou mofina consistem. v
Idem, Ibidem, cap. 5. — «Isto Senhor
he o que delles sei, a meu parecer de-
vem ser filhos d' algum grande Senhor :
que nos pannos que trouxerau o julgo,
os quaes eu tenho guardados, porque
com elles os dias de festa orno aquel-
le altar ; a estas palavras viraõ huma don-
zella, e doze escudeiros; quatro trazido
outros tantos jmlafrens, e em cada hum
vinhaô dous lios: e os oito traziav oito
cavallos todos mui ricamente ataviados ;
somente huma delles era jouveiro com re-
mendos taõ bem postos que pareciaô fei-
tos ao pincel : todolos outros eraô murze-
los com guarnições de branco, e alaran-
jado, que lustrava nxUes mui graciosa-
mente.-d Barros, Ciai imundo, Liv. ii,
cap. 28. — (íE fazer Nearcho esta Pro
vincia de dez mil estádios, que saõ quasi
trezentas e cincoenta léguas, devia de nas-
cer ou do erro da traducção do Grego,
em que Ariano escreven esta jornada, ou
do engano da estimativa ; porque como fa-
zia conta ás jornadas, dando tantos está-
dios a cada huma, e por aquellas para-
gens sempre ha impedimento de aguas,
de cujo curso Nearcho não tinha noticia,
achando as correntes contra si em algu-
mas paragens, cuidavam que andavam
avante, e tornavam atrás, dando singra-
duras ordinárias, porque não tinham co-
nhecimento da terra, nem de suas balizas,
como nós hoje temos, porque pjor toda a
costa da índia dentro, e fora do Indo pe-
las balizas, e conhecenças sabemos o que
navegamos. -D Diogo do Couto, Décadas,
IV, Liv. IX, cap. 6. — «As quaes exterio-
ridades bastauão para nos satisfazer, e
certificar aos Castelhanos , que pello san-
gue, nacimento , creação, e beneficias, que
devia a Castdla, não , aliaria em diri-
gir todas as suas acçoens segundo os fins
de aquella Corda. « Francisco Manoel de
Mello, Epanaphoras, p. 17. — <& cm-
fessandose, para acaballa (a vida', lhe
■persuadio o Confessor (que devia hir bum
persuadido) consentisse na vontade de El-
Hey.-D Idem, Apologos Dialogaes, p. 182.
— «Desta casta deve ser o poço de ouro,
tantas vezes nomeado, & pouco visto. »
Idem, Ibidem, p. 179. — « Pareceo muyto
galante, & provocou a todos o riso o conto
de Feliciano, e proseguiu o Doutor dizen-
do. Os contos da ignorância tem inais gra-
ça, que os da malicia Os contos &
ditos galantes devem ser na conversação
como os passamanes , & guarnições nos ves-
tidos... r> Francisco Rodrigues Lobo, Cor-
te na Aldéa, Dial. xi.
Vfiido no seu rosto hum geito,
E huma còr ciifraqueciíia.
Lhe cantou com mui sentida,
E baixa voz :
O nuil, que vos muda a côr,
(Sc eu posso julgar de cores)
Pois a còr mnti de amores,
Deve de ser mal de amor,
Se he mal o que cm vós está,
(Que parece coiza injusta)
Kaõ se sinta á vossa custa ;
Que a minha alma o pagará :
Outrem tenha delle a dôr.
Vós tendes somente, as cores ;
Que, se essas niataò de amores,
Deve o mal de ser amor.
FRANC. R. I.ono, o DESKIÍQANADO.
E se sua natureza
Contra essa raznò rezistc,
E me invejaò por ser triste,
Quem lhe tira esta tristeza ?
Ku devera tcr-lhe inveja,
Que lie custume dos pequenos.
Que quen vò que gozi menos,
Do que mais tem, mais dozeja,
IDEM, ECt-OGAS.
— «A huns desata, & solta a lingoa
para dizerem tantos testemunhos falsos,
blasfémias, mexericos, & murmurações:
& a outros as ata, & prende para não
auerem de falar quãdo lhes importa, ou
assi, ou ao próximo, como vemos que ca-
lão muitos na conjissaõ, ou reprehensaZ,
que deuem dar ao filho, & ao criado, &
no bom conselho, & doutrina que deuem
dar ao próximo. i> Fr. Thomaz da Veiga,
Sermões, Part. i, p. 83. — «Nobis (in-
quit) curse non sit, quid multi de nobis
sentiant. Deo enim ^-iuimus non homini-
bus liactenus curemus homines ne ofendi-
culo sinius Deo. Qer dizer, respeitos, &
comprimentos com os homens, só os deue-
mos ter, em quanto se não encontrarem
com o seruiço de Deos, em o qual não de-
uemos faltar por nenhuum respeito huma-
no.» Idem, Ibidem, p. 91. — tDe ma-
neira que segundo isto deuem os prela-
dos, & pessoas publicas a cuja conta está
o gouerno das almas, viuer tad apontados,
& ser tão obseruantes da ley de Deos, que
wlo tenha ninguém que diser, nem que
estranhar nelles. r> Idem, Ibidem, p. 96. —
«Assi o sam as do P. Francisco de suas
heróicas virtudes de tal maneira, que or-
dinariamente mais as devemos ler como
historia, e considerar como estampa das
perfeições de seu espirito, que viuamente
estam expressadas per todas ellas, que co-
mo auisos de doutrina, e lembranças de re-
médios necessários aquelles, a quem as es-
creuia.t Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. iv, cap. 4.
De poeira huma nuvem se levanta.
Que sabe dos velhos, e traçados livros :
Em vão s icode os punhos, e a Casaca
O bom Deào ; qne quanto mais sacode,
Mais poeira dos livros vem cahindo :
Lê, e relê o grão Jurisconsulto,
E depois considc-raudi). assim conclue :
• A Metrópole vo^sa Senhoria
Deve logo appellar. Isto me ensinão
Os Doutores, Senhor. que teuho lido.»
— luda assim (replicou o fofo Lara)
Veja vossa mercê sempre o que dizem
No ponto Van-Espen, Dupin, Bartholio.
DINIZ DA CBUZ, HVSSOPE, C. IV.
— Todos á uma entendemos que deveis
ser vós, mestre Fernão Vasques : — res-
pondeu um velho, cuja calva polida rever-
berava os raios d' u/na das lâmpadas pen-
dejites do tecto, e que parecia ser homem
de conta entre os populares.* Alexandre
Herculano, Arrhas por foro d'Hespanha,
cap. 1. — tEsta circumstancia, porvetitu-
ra acompanhada de algumas outras, fe*
com que se convocassen, cortes em 1625,
as quaes, devendo reunir-se em Thomar,
vieram a celebrar-se em Torres-noras por
C4jusa da peste. v Alexandre Herctilano,
Da Inquisição em Portugal, Liv. iii.
— Construcçito elyptioa em que se sup-
prirae o infinito, que ou ó fazer ou o dum
verbo d'uma oraçjio próxima. — » Porem
por jaze)-mos asst/ merceo a esses omisia-
dos, como p<:r povoar oí ditos lugares, que
992
DEVE
DEVE
DEVE
assy som fronteiros, e j)or prol cumunal
dos nossos Regnos, jundando-nos ainda
nos direitos, que dizem, que j)'^^ certos
heditos esses homiziados podem seer cha-
mados, e constrangidos que se venham li-
vrar, sob pena de perderem os beens que
ham ; querendo Nós a todo esto proveer e
poer alguum remédio, em tal guisa que
elles ajam livramento, e nam p)ercam seus
beens, fazendo elles o qce devem, e por se
os ditos lugares piovoarem, com conselho
da Nossa Corte fazemos Coutos dos luga-
res suso ditos, e os Coutamos e Privilli-
giamos, e com vontade de os coutar epri-
villigiar fazemos e estahellecemos e hor-
denamos Ley valledoira pêra sempre, per
esta guisa que se adiante segue." Ordena-
ções Affonsmas, Liv. v, Tit. òl, § 1. —
(íPorem tempo virá, em que eu fiarei tudo
de vós, & aonde agora me negareis com o
temor da viorte: então (quero dizer) de-
pois da vinda do Espirito Santo. Vós a
desprezareis, desejoso de dardes a vida
por mim. Entam acabareis de conhecer o
pouco que tendes que fiar de lós pella fa-
cillidade com que padecereis a morte, tÈ
os tromentos delia. Entaõ acabareis de
saber o muito que me deueis, pello mui-
to que fiz por vós. O que se vio clara-
mente.« Fr. Thomaz da Veiga, Sermões.
«E elles escrepram todallas cousas, que
lhes os sobreditos derem, e o dia, e o
mez, em que lhas dam, e guardem o es-
cripto, pêra quando alguém quiser dizer
contra elles, que tomam mais que o que
devem, e cousas que nom devem, outro sy
de pessoas que num devem, pêra mostra-
rem esse escripto quando comprir pêra
se acordarem de todo aquello, que toma-
rom.li Ordenações Âffonsinas, Liv. v,
Tit. 31, § 8. — d Outro sy portjue a
Nós he dicto, que alyuuns dos sobredi-
ctos da nossa mercee fazem rogos a al-
guuns Juizes por alguuns, que perante el-
les ham feitos, nom taaes quaaes devem ;
porem Mandamos, que nom roguem Jui-
zes nenhuuns senom por aquelles, de que
segundo esta nossa Ley podem tomar ; e
os rogos sejam convinhavees, que os li-
vrem com seu direito: pêro que nom pos-
sam razoar seus feitos, nem estar no li-
vramento delles, segundo foi per nosso
Padre mandado, que nenhuum seu mora-
dor, nem da sua mercee, nom estevesse em
Juízo por nenhuum, nem por seu feito
meesmo.» Idem, Ibidem, Tit. 31, § 12.
— «E vistas per Nos as dietas Leix, di-
zemos, que todo nosso Julgador, assy da
Justiça como da Fazenda, possa livre-
mente tomar de todos seus acendentes, e
decendentes, Irmaaõs, e Irnuiãs, e filhos
de Irmaaõs, e IrmaSs, e de Primos com
Irmaaõs, todo o que lhes dar quizerem;
porque segundo razom e direito em seus
feitos nom devem seer Juizes, nem teste-
munhas.» Idem, Ibidem, § 3. — «Ao que
dizem no quadragésimo quinto artigo, que
em alguns lugares do Nosso Senhorio ha
Clérigos, e Fidalgos, que comp-am mui-
tas cousas pêra ao depois revenderem, e
usam pubricamente de rei/ataria, e nom
querem consentir que os Almotacees ajam
em elles jurdiçom, pêra lhes mandarem
com revendaõ as cousas, e lhes dem as
medidas, e fazer outros autos, que per-
teencem a seus Officios ; nem querem pa-
gar sisa como os outros, que assy com.-
pram, e vendem, e se os querem penhorar,
allegam que som priviligiados, e o Bis
po, e seus Vigários os fazem escomungar ;
o que he muito sem razom, ca pois per
direito lhes esto he defeso, d' aguisada ra-
zom nom devem gouvir de seu j^rivilegio,
pois delle usam como nom devem : e pe-
diam nos por mercee que mandássemos,
que a taaes como estes nom seja agarda-
do privilegio , e que os Almotacees usas-
semcom elles de todajurdiqom, como outros
Regataaens. e que paguem sisa das cou-
sas, que comprarem, e venderem. A este
artigo respondemos, e mandamos que as
nossas Justiças lho nom consentam, ca esto
lhes he defeso per direito; e se os Bispos
puserem em elles por esto sentença d'es-
comunhom, emviem-no-lo dizer a nós, e
nos tornaremos a ello, como cabe jwr guar-
da da nossa Hordenaçom, e passarem os
nossos naturaaes pela guisa que devem.»
Idem, Liv. iv, Tit. 47. — tFero se al-
guuns omiziados ante quiserem hir jjera
o Couto de Freixo d' Espada-cinta, pos-
sam-no fazer sem a dita pena, a sa-
ber, de perder os bens, assy como devem
de perder os que se vaão Jora do Regno;
e ajam os privillegios, que ham os que
se ataa ora hy coutam. E assy que-
remos que aja lugar em aquelles, que em
nossos Regnos quiserem jazer ante em
Igrejas, ou Moesteiros, que o possam fa-
zer, e ajam os privilégios, que lhe som
outorgados per direito; e nam ciyam po-
rem na dita pena de perderem seus beens.»
Idem, Liv. v, Tit. õl, § 19. — «Outro sy
per esto nom tolhemss a nenhuum que omi-
ziado for, que jazendo nos ditos Coutos,
ou Igrejas, ou Moesteiros , ou ante que a
esses lugares vaàò, se quiserem livrar per
direito perante Nós, ou jJerante as nossas
Justiças, e se quiserem mostrar desses
feitos por sem culpa, que o p>ossam fazer ,
poendo-se íia Cadea, au gaanhando segu-
rança como devem : e os que o assim feze-
rem, nom sejam constrangidos que contra
seus talantes vaaõ aos ditos Coutos.» Ibi-
dem.— «.Sabede, que eu entendo, que vós
nom fazedes justiça assy como deveês, e
esto he porque vos alguuns nom qveredes
hy filhar ajom, e porque vos alguuns le-
vades ende algo. Porque vos mando a cada
huum de vós em vossos julgados, que fa-
çaaes justiça, e a comprades em todo, assy
como devedes ; ca aquel, per que justiça
minguar, eu lhe darei aquella m,eesma
pena, que devam aver aquelles, què jus-
tiça inerecem nos seus corpos, em que a
vós nom fazedes .-B Idem, Ibidem, Tit. 56.
— tNos quaees feitos e semelhantes os
Juizes, quando ouverem quertllas jura-
das, e testemunhas nomeadas a ellas, como
per Nós he mandado, ou esses Juizes ou-
verem outra enformaçom aos ditos feitos
per inquiriçom, ou per outra guisa qual
devem, quando as partes querellarem, e
ellas, ou a quem esses feitos pertencerem,
nom quizerem acusar, esses Juizes devem
Jilhar esses feitos polia Justiça, como jjsr
Nós he mais dado, e seguill-os ; e querendo
as ditas partes acusar e acusando estes
acusados, nom querendo esses acusadores
ou acusados app>tllar das Sentenças , que
os Juizes derem nos ditos feitos, no caso
que lhes a appellaçom fosse de receber,
segundo per Nós he mandado, esses Jui-
zes appellem polia Justiça, e façam seguir
essas appellações, jjela guisa que per Nós
he mandado ; e outros feitos nom filhem
polia Justiça, nem appellem por ella, nem
recebam appellaçom nem aggravo aas par-
tes na parte do bem da Justiça, senom em
estes casos suso ditos, e semelhantes a el-
les.» Idem, Ibidem, Tit. 59, § 8.
— Algumas vezes intercala-se a prepo-
sição de (e antigameute também a prepo-
sição a) entre o verbo dever e o infinito.
— «Antigamente poserom os Sabedores da
guerra certa maneira como fossem Jeitos
os Adays, e em que guisa os honrassem os
senhores, e sobre que cousas lhes dessem
poder; e Nós queremo-lho mostrar em es-
tas Leyx, porque he cousa, que convém
muito a Jeito de guerra; onde dizemos,
que quando Nós quizermos fazer Adayl , de-
vemos mandar, que se armem doze Adays
os mais sabedores, que poderem achar, e
estes jurem, que diram a verdade, se aquel-
le, que querem alçar Adayl, ha em si as
quatro cousas, que dissemos em o capitulo
ante deste ; e se elles sobre juramento dis-
serem que sy, devemo-lo Jazer Adayl ; e
se tantos Adays nom poderem achar, que
digam este testemunho, devemos tomar os
que minguarem dos doze, dos outros ho-
mens, que sejam sabedores de guerra, e da
Jazenda delle ; e estes testemunhos com os
outros valem tanto como se fossem Adays.»
Ordenações Affonsinas, Liv. i, Tit. 05,
§ 10. — a.E desta guisa devem seer fei-
tos, e nom doutra; nem el nom se pode
Jazer per sy meesmo, como quer que fosse
j)era ello perteencente : e outro alguum de
qualquer estado, e condiçom que seja, nom
o deve afazer; e fazendo alguum o con-
trairo, deve morrer por ello, e também
aquelle, que assy fosse feito, ou se fezesse,
e chamando-se Adayl, nom o seendo, pois
se atrevera ao que nom compria, nem con-
vinha: e se per ventura nom poderem seer
achados pêra lhes seer dada a dita pena,
devem de perder todo o que teverem pêra
N^ós.» Ibidem, § 11. — «.Alçar querendo
Nós alguuns como Adayl, devemo-lo fa-
zer, e honrar per esta quiza : havemos-lhe
de dar que vista, e huma espada, e ca-
vallo e armas de furte, e de ferro, se.
DEVE
DEVE
DEVE
993
giindo o costume da terra e devemos
mandar a huum rico homem senhor de
cavnifeiros, ou a. outra alguma honra-
da pessoa, que lhe cingua a espada, pêro
pescoqada non lha deve de dar; e des-
pois que lha houver cinta, ham de poer
huum escudo em terra chaaõ, o que he da
parte de dentro contra cima, e deve poer
08 pees em cima delle o que houver de seer
Adayl ; e devemos-lhe de tirar a espada
da bainha, e poer lha nua na mano ; e de-
vem entom alçar o escudo ho mais que po-
derem os doze que derem o testemunho por
elle, ou quaeesquer outros, que Nós pêra
ello hordenarmos : e teendo-o elles assy al-
çado, devem-no de tornar de rosto contra
ho Oriente, e ha de fazer com a espada
dua^ maneiras de talhar alçando o braço
a riba, e tirando contra fundo, e a outra
de travesso em maneira de cruz, dizendo
ass!/, Eu fulano desafio om nome de Deos
os inmigos da Fé, e de meu senhor EIRoy,
e de sua terra ; e esso meesmo deve fa-
zer, e dizer tornando-se aas outras três
partes do mundo; e despois desto ha de
meter elle meesmo a espada na bainha : e
Nos lhe poeremns huma signa ni maaõ, e
entom lhe diremos : Outorguaraos-te que
sejas Adajl daqui em diante ; e se outrem
o fezer em nosso nome, a que pêra ello
dermos poder, deve -lhe poer a signa na
maaõ, e dizer -lhe assy ; Eu te outorgo em
nome d'ElRey que sejas Adayl » Ibidem,
§ 12. — nE sabida a verdade por as In-
quiriçoeens, que forem, tomadas, como dito
he, ou per conjissam dambas as partees,
ou de cada huma delias, os Sobra-Juizes
devem de livrar os Feitos per Sentença
defenitiva, e darem Carta d parte, por
que a Sentença for dada. E na Carta será
coniheudo tida a força do preito, tamhem
da parte do demandador, como do deman-
dado, de guisa que se, alguuma demanda
recrecer sabre essa cousa, ou anfre essas
partees, ou antre outras, que possa ser
certo per essa Carta qual foi a demanda,
que fez o demandador, e a defeza, que
pôs o demandado, de que foi livre ou con-
denado per aquella Sentença, n Idem, Liv.
III, Tit. 68, § 1. — «i? esto meesmo manda
Fl,Key que se guarde nas quer cilas, que
alguuns dam d' outros de taaes feitos , como
dito he, se aquelles, de que as qucrellas
sam dadas, citam esses, qua delles as que-
rellas derom, pêra as levarem a diante
perante as Justiças, e esses, que querel-
larom, nom querem hir perante as Justi-
ças levar essas qiierellas a diante, nem
mostrar alguã razom, por que o nom de-
vam de direito fazer.» Idem, Liv. V, Tit.
30, § 4. — «Cusfume he em casa d' ElRey,
que se algunm querella d' outro de tid feito,
per que deva d'aver pena de. Justiça em
seu corjyo, se verdadeiro for esse feito,
como quer que nom prove o que diz esse
accusador, nom lhe julgam que pague cus-
tas ao de que assy querelhu, nem lhe cor-
regua dapno, nem deshonra, se a receber
per razom da dita querella.^ Idem, Ibi-
dem, § 11.
Se porco por mulher ser,
Por meus errores profundos,
Senhor, deves tu de ver
Que nai<eeste de mu!h''r
Escolhida entre mil mundos.
GIL VIC, ArTO DA CANANÊA.
Míis a rogo de Gil, de ordem de AlTonso,
Arautos pr< hibiram pelo c.impo
Folias e cantares, qualquer mostra
Dl' regosijo, quando, em tanto impenho
D:i christandade contra infiéis, só preces
E rogações deviam de fazer-se.
Isto o arauto pregoou : e ao régio mando,
Mas que não satisfeito, ob'dece o campo.
CARBETT, D. BRANCA, C. X Cap. 19.
— Dever-se, v. refl. Ser devido; ter
que pagar-se a ; ter-se obtido por. —
nQue assi acho escrito, lhes nam trou-
xe á memoria mais, que a valia do pa-
dre com Deos, o credito de cada hum
pêra com o padre, a doutrina^ o appel-
lido, o voto, o jurarnento , que lhe ouui-
ram, que da sua boca receberam, que ante
elle fe7.eram ao eterno Deos. Mas tam li-
beral he com seus seruos ainda da pró-
pria gloria este Senhor, que devendo-se-
Ihe a elle inteiramente per todas as vias
(como a de todos os mais) a d'este feito,
com tudo pêra que ante os homens teuesse
nella huma gram parte seu seruo Fran-
cisco, depois de o fazer, quando era pre
sente seu vedor da fazenda, e armador
mor, pêra que a elle se atriouisse a obra,
e saida da armada: ordena que com elle
wnda ausente, se animem oje os soldados
á peleja, porque também cuidem que lhe
deuem a honra da vitoria. <> Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. v, cap. 8.
Nos tiat'i8 ella he a primeira,
A que o tormento -e 'leve,
Pur ter coração mais leve,
E vontide mai.s ligeira.
FRANC. R. I,Ono, E~LOGAS.
Quem vervos busca, e pertende
Srm rcp itir mais. porque
He signal que vos entende
Mais erra, e mais vos offende :
Aquelle, que vo« naõ vê,
E se podem conhecer
O.^ meus dos vossos s'íri'aia.
Bem entendidos estais,
Porquf^ vos naõ sabem ver,
Po isso vos aggr.ivais ?
Por extremo gabarão todos a cantiga, e
bem quizeraô que se naõ acabara taõ de
pressa : porem o merecimento de Mirtea
naõ dava lugar de dilatarse o que a seus
louvores se devia.» Idem, Primavera.
— Com um infinito. — «E quando tal
citação for feita per Éditos, deve-se o
Juiz primeiramente emfn-mar per Imqui-
rição se ho Reo pode rezoadamente ser
achado, e seguramente citado per Porteiro,
ou per sua Carta Citatoria sem periguo
daquelh'. que ho há de citar, ca em tal
caso, honde a citacaõ assy pode rezoada-
mente ser feita, naõ se devem faser KH-
tos; e fazendo-se em outra guisa, os Jui-
zes da mor alçada a devem revogar, etodo
o processo, que delia proceder. » Ordena-
ções Affonsinas, Liv. iii, Tit. 1, § 12.
— uE nós por tolher tal duvida ordena-
mos, e Mandamos, que se a alguma parte
for assinado termo certo, a saber, de qua-
tro, ou cinco dias, mais, ou menos &c. em
tal caso nom se deve contar aquelle dia,
em que o dito termo assi foi assinado,
porque segundo terminação dos Sabedo-
res, deve-se entender o dito termo dos
dias seguintes mais cheguados a aquelle,
em que o termo he assinado. E se fosse
o termo assignado em outra guisa, a sa-
ber, se o Juiz dissesse dou-te termo da-
qui até quatro dias, ou cinquo, mais, ou
menos & em tal caso deve-se o termo a
contar de momento a momento, a saber,
daquelle ponto, em que o termo for assi-
nado, a outro ponto do dia, em que se
acabar o dito termo.» Idem, Ibidem, Tit.
18. — «E assi pertence ao Autor delibe-
rar as cousas, ante que comece o feito, as
quaes lhe comprem pêra aver vencimento
delle ; porque todo o Autor, que quiser
acusar, e demandar, deve-se aconselhar
com seus amigos, e deliberar com Sabedo-
res, e entendidos se he bem, e seu provei-
to Jazer a demanda, ou acusação, que
quer Jazer : e veja se tem taes provas de
testemunhas, ou Escripturas nos casos,
que testemunhas nom ham de receber, parque
possa provar, o que entende de demandar ;
e ter Procurador , ou Vogado, que seja
sabedor, em tal guisa, que ante que comece
o Jeito, seja anisado que lhe não faleça
cou.ia alguma. V Idem, Ibidem, Tit. 20,
§ 4. — nIJe custume antiguo, que quando
são dous Juizes Ordinairos em huma Ci-
dade, ou Villa, e hum delles he recusado,
e ávido por sospeito em alguum feito, lo-
guo o outro seu parceiro fiqua por sospeito
e deve o feito ser remetido aos Juizes do
anno passado; e se ambas ou cada huum
delles forem sospeitos, devem-se as par-
tees louvar em dous homens boos doluguar,
ou em huum, que do feito aja de conhticer
como Juiz; e assy será o feito remetido
pelos Juizes do anno passado, que o jul-
guem, e determinem, assi como fariaô os
Juizes Ordinairos, se sospeitos nam fos-
sem.ii Idem, Ibidem, Tit. 2.S, § 3. —
t Querendo os direitos proveer ao horfom
meor de vinte cincn annos, a que o Padre
nom ouvesse leixado tttor, ou curador em
seu tc.itamento, estabelecerom e mandaa-
rom, que a Justiça da terra ou do lugar,
honde esse Padre fosse morador, t<into
que souber que o dito horfojn assy fiíou
sem tetor, ou curad'.>r, a Justiça se deve
enformar compridarm-nte, se ha hy no dito
lugar alguum parente seu da parte do Pa-
dre, ou da madre, e devem costranger
aquelle, que lhe for m^xis chegado em di-
vido, que seja pêra ello abonado, idóneo,
e perteencente, que fiihea guarda do dito
horfom; assi/ da pessoa, como dos beetis.
994
DEVE
DEVE
DEVI
pêra os ministrar bem e fielmente, em quanto
durar o tempo de sita teturia, ou ciiradia,
segundo ja suso dissemos no Titido do
Tetor e Curador lídimo.» Ibidem, Liv.
IV, Tit. 8õ. — <iE dizemos que no caso,
honde alguum cometesse maldade treiçoa-
da ou aleivosamente, como suso avemos
declarado, nom serom por tanto seus beens
confiscados, salvo no caso honde alguém
matasse seu Senhor, com que vivesse por
soldada, ou a bem fazer, ou per outra
qualquer guisa; ca entam aalem da piena
corporal, que por ello ha d'aver, devem
seer confiscados , nom embargante que o
condapnado aja filhos, ou outros alguuns
acendentes lidemos, segundo na Ley d'El-
Rey Dom Affonqo he contheudo.rt Ibidem,
Liv. V, Tit. II, § 2õ. — aE nom embar-
gante que no maleficio cometido aleivosa-
mente os beens nom devam geeralmente
seer confiscados , salvo no caso suso dito con-
theudo na dita Ley d'ElRey Dom Affon
so, pêro quanto na pena corpoi-al, deve
essa maldade cometida aleivosamente seer
muito mais agravada, e deve-se dar por
ello muito maior pena, que se daria em
outra semelhante, honde tal qualidade e
maldade aleivosamente cometida nom ou-
vesse.» Ibidem, Tit. 2, § 26. — «-Outro
sy he de custume, que a molher nom he
forçada em Villa, salvo se a teem em lu-
gar, que nom possa braadar ; e quando
sair do lugar, deve-se logo carpir, e braa-
dar, e hir-se logo geitar aa Justiça, e Ja-
zer assy como he custume, do Regno ; ca
assy fie forçada, segundo custume, e se-
gundo razom.n Ibidem, Tit. 6, § 3. — '^Só
aquella Cidade se deve chamar nobre, cujos
cidadãos por muito tempo atraz descendem
daquella região, e não são adventicios,
nem forasteiros.il Gaspar Estaco, Varias
Antiguidades de Portugal, cap. 93, n. 3.
— aCumpre-me saber isto, e a razão he,
que nessa casa ha duas senhoras digitas
de ser seruidas, e cobiçadas ; se nos en-
contramos será huma conta ; e também se
formos differentes na afeição, ficaremos
conformes nas vontades. Por onde não
vos deueis izentar do comedimento que to-
do bom galente deue ter. » Jorge Ferreira
de Vasconcellos, Ulisipo, act. ir, bc. 2. —
tA coração apassionado nada se deve
crer.» Idem, Eufrosina, act. i, sec. 1.
— Com a preposição de e um infinito.
— «Devtmonos de prevenir e apreceber
por nam sermos prevenidos e salteados da
morte, que suas lembranças damnam to-
dos os alvoroços do mundo que nos traz
baldado. Grandes sobresaltos da morte
nam nos devem espantar, pois com essa
condição entramos no mundo de o dei/xar. r>
D. Joanna da Gama^ Ditos da Freira, p. 37 .
— « Quando fordes aa Camará ao tempo,
que vos for assinado pelos Officiaaes, a
que vos aviam de dar os beesteiros poios
mortos, e fogidos, e os outros, que se de-
vam de tirar por suas necet-^idades , se-
rees avisados de os fazer vir perante vós,
e veerdes seus corpos, e hidades ; e se vos
taaes parecerem, e que som perteencentes
a'iuelles, que vos assy derem, tomallos-
edes, com tanto que sejam çapateiros, e
jerreiros, alfayates, e jj^dreiros, e car-
pinteiros, e outros quaesquer mesteiraaes,
que sejam casados ; e se destes nom piode-
rem aver, dem-vollos de braceiros que se-
jam casados, e arreiguados ; e quando des-
tes taaes nom achardes, e hi ouver al-
guns mancebos na terra, que saibam ti-
rar com beesta, ou geitosos pêra ello, pos-
to que nom ajam mester requeree aos jui-
zes que volos dem, com tanto que nom seja
lavrador, que continuadamente lavre com
junta de bois, e a ElRiy meu Senhor
pagua juguada, ou oitavo : e estes, que
vos assy derem, e apresentarem os ditos
officiaes, farees asseentar em o vosso livro
novo, que farees em cada hum luguar.-o
Ordenações Affoasinas, Liv. i, Tit. 69,
§38. — vE no caso honde merecem pena
de morte, mandamos , que Fidalgos, ou
Cavalleiros de grande estado e poderio,
nom sejam presos sem nosso manda/lo es-
picial : e entom devem seer presos hones-
tamente, e nom. com pessoas vis ; pêro de-
ve-se de poer cm elles tal guarda, que
nom fugnm, em tal guisa que nom pere-
ça justiça.» Idem, Liv. v, Tit. 94, § 5.
— «Emprega em blasfemar, & mal di-
zer, se entende que falta no officio, & obri-
gação para que a natureza a ordenou,
porque deueudo-se de emjjregar em lou-
uar a Deos, & bendizer ao próximo, o
faz tanto ao contrario, que se torna mem-
bro do demónio.» Frei Thomaz da Vei-
ga, Sermões, Part. i, foi. 84.
— AdaG. .• «Não o tenha, e não o de-
va.» — a Paga o que deves, sararás do
mal que tens. d — «O que deve, não re-
pouza como quer. a — aQuem deve, ou pa-
gue, ou rogue.» — aQuem deve cento, e
tem cento e um, não teme a nenhum. » —
n Quem deve a Pedro, e paga a Gaspar,
que torne a pagar. n — «Quem compra
sem poder, vende sem querer. » — aO que
me deves me paga, o que te devo é nada.»
— <tQuem paga a quem deve, sabe o que
lhe fica.» — «A rico não devas, e a po-
bre não prometias. y> — o Quem teme, algo
deve.» — «.Pedir mais do que se deve
para cobrar o devido.» — «Quem não
deve, 7ião teme.»
— Substantivamente : Officio, obriga-
ção que a alguém impõe a lei, a con-
sciência, a honra, a honestidade, ou o seu
cargo ou estado. — Fazer o seu dever,
cumprir com os seus deveres. — Não faltar
ao dever como bom cidadão, como amigo.
Ou por néscio, ou por mofino,
De fiizer hum desatino,
Porque nelle nau cuidou ;
Huin dia, que nos topamos,
Disse-lhe o que he meu dever.
FRANC. R. LOBO, ÉCLOGAS, p. 268.
— Ter dever com alguém, tributar res-
peito, attenção.
— Relação, connexão, correlação. —
Esse assumpto, ou aquillo de que se trá-
cia, não tem dever com o fim a que nos
propúnhamos. = ífeste ultimo sentido,
tam usado pelos nossos clássicos antigos,
prefere-se hoje usar a fórmula que ver ;
porque, n'esta ultima accepção, o vocá-
bulo dever não é outra cousa mais do
que o verbo ver, precedido da preposi-
ção de, que por uso ou abuso escreviam
unida ao verbo, e em logar da qual se
deve substituir a conjuncção que.
— Syn. : Dever, Obrigação. O dever
estabelece um predominio irresistível so-
bre a consciência : deriva-se da lei : a
obrigação indica preceitos mais absolutos
em quanto á pratica : procede do uso.
Acontece faltarmos a um dever, ou ser-
mos dispensados de uma obrigação.
DEVERAS, loc. adv. Sinceramente, com
sinceridade, verdadeiramente. Vid. Ve-
ras.
DEVERT... As palavras, que começam
por devert..., busquem-se com Divert...
DEVÈZA, s. /. (De diviso, divisa; pro-
priamente que divide, separa). Antiga-
mente : limite, fronteira.
— Pasto cercado; mata de arvores que
se não cortam sem licença.
Leva-a nos braços
Frei Gil=d'elle era a voz que fallava :
E por seus incantados poderios
Veloz caminba, e mais veloz que o vento.
Por atalhos ja d'outrem não sabidos.
Por (levezas, por bosques, por silvados
lUeso passa ; e quando mor se ateia
O furor do combate e assalto, chega.
GARRETT, D. BRANCA, C. X, Cap. 32.
DEVEZAL, s. m. (De deveza, com o suf.
fixo «ai»). Logar abundante em pastos,
em arvores.
t DEVEZÍNHA, s. f. Diminutivo de de-
veza.
DEVIAÇÃO, 8./. (Do thema devia, de
deviar, como suffixo «ação»). Termo Náu-
tico. O desvio na viagem. Vid. Viagem.
— Termo de Physica. Quantidade de
que um corpo pezado se afasta da verti-
cal, em virtude da força centrifuga ou da
attracção d'uma montanha visinha.
— Termo de Balística : Deviação verti-
cal, força dirigida de baixo para cima,
que demora a queda do projéctil e au-
graenta o alcance d'elle. — Deviação ho-
risontal, a que depende da direcção do
hélice da arma ; no sentido habitual, 6 da
esquerda para a direita para o observador
que se acha collocado posterior ao cano.
— Termo d'Astronomia. A quantidade
de que um óculo merediano ou um quarto
de circido mural se afasta do plano me-
ridiano.
— Termo de Physiologia. Direcção vi-
ciosa que tomam certas partes. — Devia-
ção da colunna vertebral.
— Deviação do sangue ou da bilis, pas-
sagem destes humores em vasos que lhes
são destinados.
DEVI
DEVI
DEVI
995
— Figuradamente : Desvio moral. —
Uma deviação cie princípios.
— Em Historia phylosopliica, iisa-se
para indicar os desvios ou irregidaridades
no desenvolvimento da civilisação.
t DEVIÀNA, s. /. Termo de Mytholo-
gia. Sobre nome de Diana.
DEVIAR, r. act. (De de prefixo, eviar).
Termo Náutico. Apartar do rumo, sair
da linha de viagem. Vid. Derrotar.
DEVIDAMENTE, adv. (De devido, com
o suflSxo «mente»). Convenientemente, na
devida forma, como é devido.
— Conformemente ao dever ; justamen-
te, segundo todas as regras, perfeita-
mente.
— Por obrigação.
DEVIDO, part. j^^^^- de Dever. Que
deve, que se deve a alguém ; que é jus-
to, e razoável. — Sonvna, ou quntia, di-
nheiro, obsequio devido. — Ter devido
muitas obrigações. — Ter devido muito
cuidado, muitos disvelos.
— Justo, razoável, conveniente. — Ter
a forma devida, estar na devida propor-
ção.
— Com o devido respeito, respeitosa-
mente, com reverencia.
— Não devido, injusto, contrario ao
dever.
Outro também dos doze em Alemanha
Se lança, e teve um fero desafio
Chum Germano enganoso, que com manb i
Não devida o quiz pôr no extremo fio :
Contando assi Vellozo, jaa companha
Lhe pede que não faça tal desvio
Do caso de Magriço, e vencimento,
Nem deixe o de Alemanha em esquecimento.
cAM., Lus., c. VI, est. 69.
— Substantivamente : O que é conforme
ao dever.
— Relação de parentesco, amizade, de-
pendência ou sobordinação. — » Exercito
he em Direito, que não alguum Juizjul-
guar em feito, ou cousa, que a elle per-
tença, ou áquelles, que snm de seu devido,
e com elle vivem, ou servem; e por tanto
estabelecemos , e Mandamos , e poemas por
Ley, que o Julgador não conheça de feito,
que algunm Official, que perante elle serve,
aja com qualquer outro, ou outrem aja
com elle; e se elle Julguador for Juiz Or-
dinário, remeta esse Jeito aos Juizes Ordi-
nários do feito, senam forem sospeitos, ese
forem remeta o a huum homem boo dapra-
simento das partes, que o desembargue , assy
como o elle faria, se sospeito não fosse. y>
Ordenações Affonsinas, Liv. iii, Tit. 30.
— «E se abrir Cartas dos Iffantes meu
Irmaaõ, e Tios, Duques^e Condes, ou d' ou-
tras pessoas, que a 7iós som chegadas per
devido, e estado, seelladas com seos seel-
los, se for Vassallo, ou pessoa a elle igual,
ou de maior condiçom, seja degradado pêra
Cepta em quanto nossa mercee for, e se
o nom for, seja açoutado publicamente. E
esto se guarde nas Cartas das molheres,
que aos ditos Senhores som iguaaes cm es-
VOL. II l"i5
tado e condiçom. » Ordenações Affonsinas,
Liv. II, Tit. 123. — <iE achamos per di-
reito, que se alguum cometeo treiçom con-
tra nós em cada huum dos Capítulos, per
que seus beens devam seer confiscados, nom
embargante que aja decendentes ou acen-
dentes, como dito he, e elle em sua vida
avia alguuns beens de morgado, ou feudo,
ou foro, que deveria vir per geeraçom de-
cendente, ou andar em algumas pessoas,
se elle per justiça morrer, nom a veremos
os ditos beens, mais avellos-ha aquelle, a
que per bem da hordenaçom do dito moor-
gado, ou contrauto de feudo, ou afora-
mento som devidos : e se o dito culpado
fogisse da (erra, em tal guisa que se nom
podesse em elle comprir a pena da jus-
tiça, em tal caso averemos nós os ditos
beens, em quanto viver o dito culpado, pois
que os elle nom pode aver, polia maldade,
que cometeo; e morto elle, entom os deve
aver aquelle, a que perteencem de direito,
segundo a forma da hordenaçom do dito
moorgado, e contrauto de foro, ou feudo,
como dito he, sem os nós mais avermos
polia dita maldade. J> Idem, Liv. v, Tit.
2,
§30.
Porém esfoutro que he Gh"on chamado,
Cujo nome na Greci;'. convertido
E;n Nilo, se verá tão ncnieado
Quanto a suas grandezas he rffí-iVío ;
Será o tempo sempre cm v,ão gastado
De quem procurar vêr onde he nascido,
Inda que seu nascer se chame, e conte .
Da p^irte donde mu la o nome em Fonte.
ROLTM DE MOUKA, Cap. l,p. 45.
— «Ho dia que do George chegou a Monte
mór, posto que fosse com tanta tristeza,
quanta se bem p>ode crer que elle teria, &
viesse mais desejoso de nam ser visto, que
de ho verem, com tudo hos mais dos Pre-
lados, senhores, <fc fidalgos, que ali esta-
uam hoforão receber, <& ho acompanharão
afte camará onde ho d Rei estaua spe-
rando, de quem foi recebido com tanto
amor, & humanidade que todolos que ali
estauão presentes conheceram bem ho sen-
timento que tinha da morte dei Rei dom
loão, & da dor, & tristeza, qtie por esse
resjieito via em dom George, ho qual, de-
pois deter feita sua deuida veuerencia, logo
dom Diogo Fernandez Dalmeida, Prior
do Crato, seu aio, tomou pella mão, & as-
sentados ambos em geolhos, diante dei Rei,
lhe dioee.í) Dami.ão de Góes, Chronica de
D. Manuel, Liv. i, cap. 7. — ^^Antes, disse
o Italiano, parece as contrayro, porque ou
elle na paz gouernaua bem a repubrica,
<& na guerra capitaneaua bem seu e.vercito,
ou não : senão isaua bem de seus cat-j-egos
dh ojficios, não merece o louuor que lhe
dais, 2)ois he deuido á virtude que elle não
tinha, cfr se os fazia bem, não foy d' alto
animo em os deixar, pois buscado seu par-
ticidar desejo preferio a utilidade j)ropria
n coííimwni.» Heitor Pinto, Vida Solitária,
cap. l.p. 1Õ2. — «E acrescenta mais Santo
Agostinho, dizendo cm confirmação disto.
Unam stillam dulcedinis ille gustauit, &
omnem aliam dulcedinem fastidiuit, quid
putas dixisset, si magnam illam gustasset
multitudinem dulcedinis diuinatis tuse?
Quer dizer : tudo o que vio S. Pedro foy
só a gloria do corpo de Christo, foi só o
dote da claridade cô que aquelle corpo mor-
tal do Redemptor se vistio da gala &fer-
mosura que lhe era deuida por rezão da
alma bem auenturada que dentro em si
tinha.» Fr. Thomaz da Veiga, Sermões,
Part. I, foi. 47.
Eu SOU aquella estranha formozura,
Que Amor fez poderoza sobre a terra.
E em quem seu fogo e settas assegura ;
Por mim sustenta em paz, e vence em guerra;
Por mim sujeita os Keis nunca vencidos.
E quanto o largo mar, e o mundo encerra ;
A mim são tributários os sentidos,
Por mim se ama, e venera a gentileza
E a mim só seus louvores são devidos :
Por mim conserva a sabia natureza
Tudo, o que atíormozea, e ennobrece
Com valor, e com graça a redondeza.
FBANC. B. LOBO, PBIMAVERA.
Vi Trisbea, que os mais remotos peitos
Por amor, e razaò manda, e domina :
Fazendo nas vontades mil eôeitos.
Devidos A virtude tara divina :
Todos a seu querer tem tam sujeitos.
Que nenhum se defende, mas se inclina
Pelo gentil espirito respeitada,
Por partes soberana? invej 'da.
IDEM, ECLOOAS.
Quando ao moate subisses
Algumas vezes a apascentar teu gado ;
E lá ao longe visses
Sahir a náo, fendendo o mar cavado.
A terra pouco a pouco atrás deixando,
Até que volte sem saber-se o quando •
Então, então darias
Todo o valor dci-ido ao teu socego ;
E comtigo dirias :
Oh tu que eiitregac vás :;0 alto pego !
Faminto, e vão desejo te incha a vela.
Pois vis com sede, e has de vir com ell i.
J. X.ns JIATTOS, RIUAS, p. 11:").
— Ad.vg. — «O promettido é devido.»
— d Pedir mais do que se deve para pa-
gar o devido."
DEVIIMÈNTO, .s. m. iT>o thcma deve,
de dever, com o suffixo -mento "\ De-
ver.
DEVII\'HAR. Vid. Adiviuhar.
DÉVIO, A, a'lj. ;Do latim devius). Ter-
mo de Poesia. Apart^ado do caminho di-
reito, da estrada real.
— Intransitável, inacccssivel.
Por minha impiadade, me enoohriniõ
Os lieis que eraò Christans, Prisca, e Valeria,
Graude tropliéo da Cruz I — ^'inh'^"< de noite
Temerosas das fúrias dc.Galério,
• Por Dorothòo, guardada*, virtuoso.
Orar a Deos nas rft'cíaí catacumbas.
' KBAxc -M. no NASC. OBRAS. fom. vn, p. 178.
] DE Vis A, s. f. (De devisar\ Domarca-
! çjío, di^"isiío, separação, partilha. — Se-
j JiAor de devisa, de bens demarcados e
' herdados, antigamente denominados algo,
e d'aqui fiUio dalgo, hoje fidalgo.
— Ponto certo para dello se orientar.
996
DEVI
DEVI
DEVI
dirigir, navegando. — Fazer devisa em ai-
gum logar.
— Fazer devisa sobre a não capitania^
seguir a sua esteira, o seu rumo.
. — Devisa, insignia. Vid. Diviza. — «Ê
esto por quanto a dita amiwstraçam era
toda conjunta j e minqita fora devisa, oti
partida antre os ditos Titores, Curado-
res, ou Procuradores ; e porem assy elles.
como a diía aministraçam devem ser to-
dos julguados por hum corpo sem outra
divisam. \^ Ordenações Affonsinas, Liv. iii,
Tit. 82. — a Posto que as armas estavam
já desfeitas, que n'eUas não se podia en-
xergar nada, ainda no piedaço do escudo
de um d'elles parecia a cabeça de um tou-
ro branco, que era devisa de Pomjndes
Jilho de D. Duardos.Ti Francisco de Mo-
raes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 3.3. —
« Tenebror trazia outras de verde com pa-
poulas d' ouro : no escudo em campo índio
o Yllion de Troya. Goarim snhiu de ar-
mas brancas a maneira de novel: no es-
cudo em cam.po roxo um pavão tãofermo-
so, como o são de sexi natural. Rocandor
e Crespião de Macedónia sahiram ambos
d' uma sorte, com armas e de visas, que
dantes acostumavam. Germão dOrlians se
armou de folhas d'aço tão fortes, como
pêra aqiiella terra eram necessárias : no
escudo em campo de prata o vulto d'uma
mtd.her, dos peitos acima tirada polo na-
tural da fermosa Florenda, filha d'elrei
de França seu senhor, com quem andava
d' amores e em cujo favor esperava d' en-
trar na aventura da Gram- Bretanha. -n
Idem, Ibidem, cap. 38. — (iN'isto entra-
ram polo meio de torneio em ajuda dos
do imperador três cavallciros armados
d' armas d'amarello e leonado: um delles
trazia no escudo em campo negro o deos
Saturno cercado de estrellas ; o oídro no
escudo com camjw negro a Casa da Tris-
teza; o terceiro trazia o sen coberto com um
couro negro por cima da pintura, que enco-
bria a áevisadelle. » Idem, Ibidem, cap. 4(1.
— «Platir, Flornmão, Pompides e Blan-
didom, a quem a donzella de Eufropa deu
as armas, como se já disse, vieram todos
d'uma maneira em cavallos ruços pomh s
manchados de negro, e as manchas em lu-
gares, que lhe davam muita graça : as ar-
mas também de negro e cisnes brancos jjor
ellas : os elmos dourados, e em cada um
dos escudos em camjw amarello a fragon
de Vidcano com suas chamas acesas, tão
naturaes, que davam receio a quem as via
de ousar chegar a ellas. E sendo todos no
campio a carallo com as armas e devisa,
que se disse, seu passo a passo se vieram
chegando, sendo em minto os de cada par
te a riqueza das armas de seus contrá-
rios.y> Idem, Ibidem, cap. 38. — «O ca-
valleiro entrou pêra outra casa e o da
fortuna se sahiu pêra fora e esteve espe-
rando no da cova, que não tardou muito,
armado d'armas negras, e pola noite ser
escura não se via a devisa do escudo.
qu'era em campo negro uma sepidtura da
mesma cor, e emcima delia a morte que
a guardava ; e sem nada se dizerem, re-
meteram um a outro.» Idem, Ibidem, cap.
18.
Que tanto porte? Um só campeão Armado
De enferrujnrliis armas, que parecem
Sobre a cTmpa em tropheu haver jazido
De merto cavalleiro ! . . É elli' ; o escudo
Sua devisa tem : de myrtho e loiro
Dois ramos são : é Abcn-Afan. que A porta
D'Azoia investe, equnl ferido tigre,
Asbatallias dos lusos rompe, acossa,
Aftugenti, dispersM. Mnrre o ousado
Que as costns não voltou : Fugir, que é elie !
Sc ouve grito geral : Fugir, que é elle !
GARRETT, D. BRANCA, C. X, Cap. 32.
DEVISÁDAMÊNTE, adv. (De devisado,
com o sufíixo «mente»). Distinctamcute,
d'um modo demarcado, separadamente.
DEVISADO, part. pass. de Devisar.
Visto, avistado; distincto, separado.
— Demarcado, dividido, ordenado.
— Determinado, limitado.
— Taxado. — Salário, emolumento, or-
denado devisado.
— Disfrictos, devisados, separados. —
« Demos dcllo encargo a alguuas pessoas,
que ouvessem deveer em cada comarca, se-
gundo lhe per nós foi devisado.» Cartas
de D. João I, de 18 de Novonbrode 1409.
— ''E as armas lhe receberá em aquella
maneira, que som devisadas no primeiro
capitulo ; e que sejam limpins, e novas,
ou posto que novas nom sejam, que nad
sejam fam velhas, que per velhice percam
sua fortaleza, efremesura; e as beestas
de guarruchn sejam de tal fortaleza, se-
gundo se requere pêra se armar com guar-
ruchn; e os viratooens sejam de boas as-
tas, e de boas pennas, e os ferros solda-
dos; e as beestas de pollee da fortaleza,
qtte requere a pollee ; e tenham com ellas
suas gunrruchas, e pollees , segundo forem
compridoiras. » Ordenações Affonsinas,
Liv. I, Tit. 71, cap. 7, % 2. «E sejam
bem avisados os Coudees, que quando re-
ceberem os ditos cavallos, ou armas, que
os recebam tanes, como aqui he devisado,
porque despois que os hvmn vez receberem,
mandamos que d'hi endiante semjjre lhos
recebam salvo se despois que os caval-
los forem recebidos, lhes vier door, ou
manqueira tal, que nom seja pêra servir,
ou se as armas píer maa guarda, ou per
alguum outro cajom receberem tal dam-
pno, que nom sejam pêra prestar. yi Idem,
Ibidem § 3. — <sE jwrem teemos por bem,
e mandamos, que trazendo os ditos Mou-
ros os ditos albernozes, assy como sempre
trouverom, e em suas Cartas he contheti-
do, ou capuzes em cima de seus vestidos,
ou balandraaos, como em suas Cartas he
contheudo, ou trazendo suas aljubas, qual
ante quiserem, que lhes nom sejam couta-
das as ditas roupas, nem sejam pior ello
presos, nem feito oídro alguum desagui-
sado; e andem assy como sempre anda-
ram, visto como o trajo, que ora trazem,
he assaz devisado dos dos Chrisptaaôs, e
o sempre assy trouverom, e podem trazer
per bem de suas Cartas, porque nom he
contra a iiossa Hordenaçom." Ibidem,
Liv. II, Tit. 103, § 3. — «A esto res-
ponde ElRey , que elle nunca mandou a
seus Meirinhos, e Corregedores, que uzas-
sem de suas Jurdiçooens, se nom como de-
viam, e segundo he contheudo nas Horde-
naçooens destes Regnos feitas sobre ello,
e que assy lho manda. E na parte dos Jui-
zes, que pos nos lugares grandes : diz que
he verdade, que lhes deu poder que fizes-
sem correiçom nos lugares per elle devi-
sados, queestam arredor dos lugares gran-
des, honde os assy poinha por Juizes, e
houvessem poder sobre aquellas pessoas,
de que he de presumir, que os Juizes da-
quelles lugares nom podem fazer Direito;
e que esto fez elle por bem de sua terra,
e pior se fazer Direito, e Justiça em ella,
assy do grande, como do pequeno ; e que
pois se dello sentem por agravados, que
elle manda aos ditos Juizes, que nom usem
daqui em diante de tal jurdiçom, nem de
tal correiçom, senom nas Villas, em que
assy forem postos por Jtíizes, e em seus
Termos. y> Ibidem, Liv. ii, Tit. 59, § 6.
— «Estes Ouvidores nom tomem conheci-
mento de nenhuuns fatos, salvo daquelles,
que das Comarcas devisadas a cada huuns
vierem per aggravo, ou per appellaçom ;
nem dem cartas, nem outros desembargos,
salvo os que a esses feitos pertencerem. d
Ibidem, Tit. 81, § 25.
DEVISÃO, s. f. (Do latim divisio, de-
rivado de divisus, part. de divisere). Di-
visão, demarcação, limite, divisório, es-
trema, confrontação Vid. Divisão.
DEVISAR, v. act. (De de prefixo, e
«viso»). Ver, examinar.
• — Demarcar terras, pôr marcos na es-
trema, assignar-lhe divisões, fixar os li-
mites.
— Marcar, assignar praso de tempo,
espaço, termos, ejn que st ha de fazer
alguma cousa. — fiE esta maneira, que es-
crepvemos, que os Coudees ajam de teer
quando primeiro vierem a seus officios,
essa meesma teeram com aquelles, que sou-
berem que despois ouverom beens per he-
rança, ou d'aguma oídra maneira ouve-
rom officios, on aprenderam mesteres, per-
que seus beens sejam acrecentados em va-
lia; esso meesmo com outros quaaesquer,
que novamente casarem, dando-lhes esp>aço
d'huum anno, em o qual tempo nom que-
remos, que sejam aconthiados, por teerem
aazo de em o dito tempo poderem correger
suas fazendas, e saberem parte de seus
beens; e acabado o dito anno, se tenha
com elles a maneira, que devisamos, que
o Coiulel aja de teer quando primeira-
mente vier a seu ojjicio. » Ordenações Af-
fonsinas, Liv. I, Tit. 71, § 6.
— Figuradamente : Estremar, distin-
guir. — «O Muy Nobre Senhor Dom Jo-
ham per graça de Deos Rey de Portugal,
DEVO
DEVO
DEVO
997
e do Algarve, porque lhe joi dito per ai-
guuns do seu Povoo em Cortes, que os Ju-
deos do seu Senhorio pala maior parte
nom trazido signaaes, quaaes deviào tra-
zer, e esses, que traziam, eram tão pe-
quenos, que se nom pareciam, e outros os
trazião de duas, e três pernas, e mais
nam, e os traziam descozeitos, e baixos em
taaes lugares, que se nom paredão, e os
cobriam de guisa, que se nom estremavam
nem devisavão dos Chrisptaãos, o que era
grande perigo, e dapno ao Povoo: o dito
Senhor Estabeleceo, e pouse por Ley, que
todolos Judeos do seu Senhorio tragam si-
gnaaes vermelhos de seis pernas cada huum
no peito acima da boea do estamago ; e
que estes signaaes tragam nas roupas, que
trouverem vestidas em cima das outras ; e
sejam os signaes tam grandes, como o seu
seello redondo; e que os tragam bem des-
cubertos, de guisaqxie pareçam, e qualquer,
que o nom trouver, perca as roupas, que
trouver vestidas, e seja preso atua mercee
d'ElRey ; e aijuel que o trouver mais pe-
queno que o dito seello, ou ho trouver des-
coseito, ou a fundo da boca do estômago,
ou o trouver cuberto, perca a roupa, em
que o trouver, e jaca quinze dias na Ca-
dea ; e destas roupas aja a meetade aquel-
le que o acuzar, e a outra meetade seja
pêra as fontes, e pontes, e calçadas do
Lugar, honde forem achados. 11 Idem, Ibi-
dem, Liv. II, Tit. 86, § 1.
— Determinar, ordenar, taxar salário,
emolumentos ; estipvilar uma certa quan-
tia em retribuição de um trabalho, etc.
— íE entom deuisou (nai-rou) perante to-
dos o feito como passara.» Chronica de
Santa Cruz, p. 27, em Portugal Mon. Hist.,
Scriptores, Tom. i. — (íA estaria non diui-
sa aquy os nomes delles.n Ibidem, p. 28.
DEVISÉIRO, s. m. ( De devisa, com o suf-
fixo «eiroí). Herdeiro de devisa, herdade
ou behetria. — Deviseiro de hehetria de
mar a mar, em que todos os herdeiros n'el-
la tem direito d' eleger magistrados, e pro-
tector ou senhor, e não só d' entre ijarentes
ou família. Vid. Behetria.
DEVITRIFICÁDO, part. pass. de Devi-
triíicar. Privado do que dava o aspecto
vitreo, que não ó vitrificado, que perdeu
a vitrificação.
DEVITRIFICAR, v. act. (De de prefixo,
e vitrificar). Termo de Cliimica. Tirara
vitrificação, fazer perder a forma, o as-
pecto, o brilho á cousa vitrificada. Vid.
Vitrificar e Vitrificação.
DEVOÇÃO, s. f. (Do latim devotione)-
Oblação, oíferecimento da vontade, dis-
posição que nos leva a anuir c servir a
Deus de todo o nosso coração com uma
plena confiança na sua divina bondade ;
piedosa e humilde aficição para com Deus,
a Virgem I\laria, e os Santos. — Devoção
viva, ardente.
— Oração com muita devoção, fervor
religioso.
— Devoção verdadeira, exemplar.
— Devoção hypocrita, afifectada.
— Dar-se, entregar-se â devoção-
— Inspirar devoção.
— Ter devoção a algum sanío.= Anti-
quado.
— Ter devoção em ou com os santos.
— (t Muitos motivos haveria para se impor
á primeira egreja o nome do Salvador;
mas deve-se advertir que na parte de Ma-
tozinhos que chamam de Bouças, em cujo
sitio esteve a imagem do Senhor, é grande
a devoção e a festa com o titxdo de Salva-
dor.n Bispo do Grão Pará, Memorias, p.
74. — nE constante tradição que sempre
no convento de Alemquer está um religioso
de virtude, mais que ordinária, com que
a corte costuma ter grande devoção. » Idem,
Ibidem, p. 132. — «Agora, como quem nàò
quer deixar nada por acometter, disseràõ
a seu pai que a mandasse pelas aldeãs da
Ilha, que sad muito frescas, para com a
caça, com a muzica, e jogos dos pastores
se recrear. E porque ao pé desta serra,
que apparece, ha huma ribeira rnuito gra-
cioza, perto da qual está huma ermida de
muita devoção dos guardadores , aonde con-
corre grande miãtidaô delles nos dias de
festa, mandou este seu mordomo, que es-
pero,a fazer prestes para a manhã, que
he o dia da romagem, se achar alli com
algumas criadas szias.» Fi-ancisco Rodri-
gues Lobo, O Desenganado.
— PI. Devoções, resas, orações, exer-
cícios e actos de piedade. — Interromper
as suas devoções. — «Devoções de tantos
dias, com tantas candeas, e de tal cor. »
Franciíco Manoel de Mello, Carta de Guia
de Casados.
— Figuradamente : Affecto especial, de-
dicação, disposição e boa vontade em pres-
tar serviços a alguém.
— Ter pessoas á sua devoção, dispos-
tas a servir-nos.
— Estar á devoção d'alguem.
— E pessoa ou couta muito da minha
devoção, tenho por ella uma particular de-
dicação, muito apego ; affocto, amisade.
DEVOCIONÁRIO, s. m. (Do latim devo-
tione,e o suffixo aario»). Livro quccontém
rezas, devoções, orações.
DEVOLUÇÃO, s. /. (Do latim devolutio-
ne). Termo do Foro. Acção de devolver
ou ser devolvido.
— Direito dadquirir por successão de
gráo em gráo.
— Acquisição d'um direito devoluto.
Restituição ao primeiro senhorio, ao
primeiro ou antigo estado, á antiga con-
dição.
— Em Direito Canónico : LTm dos três
géneros de vacância dum beneficio. Esta
vacância pôde sor devida a ter o collator
provido uma pessoa indigna, e n'este ca-
so não pôde eleger outro mais digno, e
perde por esta primeira vez o seu direi-
to ; ou entào procede de ter o titular, de-
pois de ter sido canonicamente provido,
praticado alguma irrcgidaridade ou com-
mettido algum crime : qualquer destes
casos envolve privação de beneficio se-
gundo as leis da Igreja.
DEVOLUTÃRIO, s. m. (De devoluto,
com o suffixo «arion). Termo Forense.
O que alcançou ou obteve beneficio devo-
luto.
DEVOLUTÍVO, A, adj. (De devoluto,
com o suffixo «ivo»). Que faz devolver-
se. — Appellação devolutiva, que faz pas-
sar o conhecimento d um caso a um tri-
bunal ou juiz superior, mas correndo sem-
pre os termos no juizo de que se appella.
Vid. Suspensivo.
DEVOLUTO, part. pass. irreg. de De-
volver. (Do latim devolutus). nOutro si
foi d' antigamente ordenado, que todo ho-
mem, que El-Rey tiver officio, e o quizer
renunciar, deve-o renunciar simpresmen-
te em madõ d'ElRey, sem outra alguuma
condiçom, ou cautella, e em tempo, que
ste em toda sua força e saúde, sem outra
alguuma esperança de o perder ; e fazen-
do-o em. outra guisa, nom valha a renun-
ciaçom, que delle jezer, e aalem desto, o
que d'outra guisa renunciar o dito ojficio,
deve-o per esse feito meesmo perder, e fi-
car devolupto em maaõ d'E2Itey, pêra o
dar a quem sua mercee for : Porem man-
damos, que assy se guarde, e seja avu-
do por Ley daqui em diante ; e o Tabel-
liam, que algum Estormento de renuncia-
çom fezer doutra guisa contrairá desta,
perca o officio do Tabelliado ; e porem
mandamos, que o dito uso, e Hordenaçom
se guarde, segundo suso he escripto, ep>er
nos declarado, como ditohe.t Ordenações
Affonsinas, Liv. iv, Tit. 8, § L
— Beneficio devoluto, adquirido por
direito de devolução.
— O feudo ficou devoluto ao império,
que passa ao senhor superior, ao primeiro
possuidor d'onde procedeu.
— Devoluto, tornado ao seu antigo es-
tado.
— A casa está devoluta, vazia, des-
occupada, sem habitadores, sem dono.
— Indeciso, em suspensão. — Ficar a suc-
cessão devoluta até se averiguar por jus-
tiça.
— Vacca, égua devoluta, que não teve
cria ficando em descanço naqi elle armo.
— Terra devoluta, não cultivada, em
descanço, desoccupada : mas apta para
o no\o amanho ou cultura.
DEVOLVER, V. act. (Do latim devol-
vere). Termo Forense. Restituir alguma
cousa ao seu primeiro dono ; fazer pas-
sar a outro, transmittir.— il /«.'/ devolve
a herança, a successão aos aguados.
— Fazer passar ao juiz ou tribunal de
instancia superior. — Devolvei" a accusação
ao tribunal superior.
— Referir, commetter, incumbir. —De-
volver a contenda, a contustação ao ar-
bítrio de louvados.
— Trazer. — Podendo devolver granJn
perigos á jxjfría.
998
DEVO
DEVO
DEVO
— Devolver ■penedos, deixar cair, des-
penhar rolando, ou tombando.
— Figm-adaraente : Devolver novas pa-
lavras, desenvolver, soltar.
— Proferir.— Devolver expressões d' al-
tos conceitos.
— Devolver-se, v. re^.Tornar á origem,
ao proprietário d'onde procedeu, ao seu
antigo dono ou senhorio. — Estes bens por
morte do actual administrador, hão de de-
volver-se ao estado.
— Transferir-se ao juiz ou tribunal su-
perior.
DEVOLVÍDO, part. pass. de Devolver.
Que se devolve, que devolveu. Vid. De-
voluto. — Tinha-se devolvido o direito
de nomear a outra pessoa.
DEVORAÇÃO, s. f. (Do thema devora,
de devorar, com o suííixo «ação»). Acção
e effeito de devorar, consumir com vora-
cidade.
t DEVORADO, part. pass. de Devorar.
Tragado, comido com anciã e sofregui-
dão, consumido.
— Figuradamente : Destruído prom-
ptamente, consumido pelo fogo. — Foi de-
vorada pelo fogo uma grande parte da ci-
dade. — Muitos edifícios teriam sido de-
vorados por um grande incêndio, se não
acudissem promptos soccorros.
— Absorvido. — A terra estava tão
secca e ávida d'agua, que toda a chuva
que caiu foi devorada.
— Lido avidamente, d'afogadilho, so-
fregamente.— Obra devorada, lida com
avidez em menos tempo do que aquelle
em que é costume lêr-se.
— Loc: Devorado de ctíiáacZos^ consumi-
do porelles, occupadocom muitosafazeres.
DEVORADOR, A, adj. (Do thema devo-
ra, de devorar, com o suffixo «dor»). Que
devora, que come com voracidade, engo-
lindo quasi sem mastigar ; que bebe pre-
cipitadamente, com sofreguidão, parecen-
do insaciável.
— Figuradamente : Que consome ou
destroe com rapidez. — Chammas devo-
radoras. — Cobiça devoradora. — Ciúmes
devoradores.
— Substantivamente : Um devorador,
animal ou cousa que devora.
DEVORANTE, part. act. de Devorar.
Que devora, voraz ; que destroe, estraga,
consome rapidamente, que se mostra in-
saciável.
— Figuradamente : Devorador, roedor.
— O fogo devorante do amor.
— Abrazadôr. — A febre devorante que
lhe escalda o peito.
— Corruptora. — A devorante inveja
que lhe corroe as fibras.
DEVORAR, V. act. (Do latim devorare).
Tragar, engolir sofregamente, comer com
appetite insaciável, beber a largos tragos
precipitadamente.
— Abrazar, consumir. — As chammas
devoraram oa melhores edificios. — O fogo
. devorou as searas.
Eu vejo, eu vejo o fogo devoraiido
Cidades, e campinas,
As Mais correndo, osiilhos espirando
No meio dasruiuas.
J. X. DE UATTOS, RIMAS, J). 133.
— Figuradamente : O temp)o devora in-
cessantemente tudo o qzie é obra dos homens.
— Sinto em mim o fogo d'uma paixão
que me devora, o desejo d instruir -me.
— Devorar o seu jxitrimonio, desbara-
tar, dissipar, destruir em pouco tempo.
— Devorar uma injuria, uma affronta,
dissimulal-a, occultal-a dentro em si, dis-
farçar o seu resontimento.
— Devorar os seus desgostos, tragal-os.
Que amortecido a vista arde e cousumme,
Não chammeja, não brilha, ma.s intenso,
Occulto lavra, e no intimo devora. . .
A este meu quadro, credite Pisones,
Semelha aparte máxima dos quadros.
GABRETT, D. BBAKCA, C. 3, Cap. 5.
— Loc. : Devorar as suas lagrimas, re-
primil-as.
— Devorar os livros, lêr muito, e de-
pressa.
— Devorar uma narração oral, ouvil-a
com o desejo ardente de que as palavras
se succedam rapidamente umas ás outras,
pelo interesse que inspiram alguns episó-
dios.
E Branca fZeyora ca essas palavras
Em que o moiro sua vida lhe contava ;
Devorava-as com ància deliciosa :
Que é divino prazer — se nào vêem zelos
Cravar seu ferro na querida historia,
E' celeste prazer ouvir contá-la.
Gosa tu, bella infante, ouve e não temas :
Esse homem nunca amou, e toda inteira
A virgindade de sua alma 6 tua.
GARRETT, D. BRANCA, C. V, Cap. 2.
— Devorar os povos, impor -lhes tribu-
tos e contribuiçijes pezadas, desproporcio-
naes ; arruinar, estragar a fazenda do
povo.
— Não ha nação actualmente consti-
tuida, em que os grandes não devorem os
povos; tal é ainda a imperfeição do or-
ganismo social.
DEVOTADO, A, adj. Dedicado em vo-
to. Consagrado, offerecido em voto.
Como o Sol foi subindo Asumma esphéra,
Fogosas vão rodando o Carro as Mulas ;
E, ao praso, em que com gosto o Foro deixa
Cansado o Juiz, e a refeição o chama,
Chega aos confins da Arcádia, e Homéreo An-
Repousa em Phigalea, tão famosa, (tiste ;
Pelos seus devotados Orestasios.
FRANC. M. DO NASO., OBRAS, tOm. Vn, p. 43.
DEVOTAMENTE, adv. (De devoto, com
o sufExo a mente»). Com devoção, reli-
giosamente.
DEVÓTÍSSIMAMÊNTE, adv. superl. de
Devotamente. Com summa devoção.
DEVOTíSSMO, adj. superl. de Devoto.
Muito devoto, summamente devoto.
— Figuradamente : Que inspira gran-
de devoção. — Devotíssima imagem.
DEVOTO, adj. (Do latim devotas). Que
tem devoção, que é cheio de fervor reli-
gioso, muito afFeiçoado ao serviço de
Deus, e dos Santos : dedicado a cousas
sagradas, obras religiosas ; que consagra
a Deus e aos santos orações, obras pias,
etc. — Ser devota falsa, hypocrita.
— Canto, logar devoto, que excita á
devoção, que inspira sentimentos religio-
sos.
— Figuradamente : Ser devoto d'al-
guem, aíFecto, addicto, muito afifeiçoado,
dedicado ; que destina, consagra toda a
sua aífeição.
Vire/. O devotas almas felis,
Para sempre sem cessar
iMudate Donunum de catlis,
Laudate cinn in excelsis,
Quanto se pôde louvar.
IDEM, ACTO DA MOFINA MENDES.
(E j>osta a imagem, diz)
Joan. Pois não sabemos rezar,
Façamos-lhe hSa chacota,
Porque toda a alma devota
O que tem, isso ha de dar.
Fer. Façamos, qrie bem será.
Cat. Jo inne, tir'-tc tu lá.
Dá-me tu a mão, Fernando.
Fer. Nisso estava or'eu cuidando.
Madanella, vem tu ca.
OIL VIC, AUTO PAST. POBT.
— «Robrante seu esciideiro lhe aper-
tou as feridas, e o levou a um mosteiro
de frades, qiiestavam hi perto, onde cu-
raram d'elle com muita diligencia, per
ser casa de homens devotos e de boa vida. »
Francisco de Moraes, Palmeirim de In-
glaterra, cap. 24. — íi Filtrando pelo Aca-
rá dentro, rio alegre e de boas terras,
occujjando o tempo em resa, lição e ou-
tro» exercidos, para o que folgávamos de
ir solitário, e a que o génio nos inclinou
desde os primeiros annos, chegamos a ca-
sa de Guilherme Brossem, visitamos a
sua capella, onde ouvimos missa, a qual
foi cantada pelas suas ilidias e mamelu-
cas a quatro vozes bem ajustadas, e no
fim varias cantatas devotas e de edifica-
ção, sobre o que lhe fizemos uma pequena
pir atiça, em louvor do canto honesto, e ao
mesmo tempo invectiva contra o lascivo
das sarabandas e modas do tempo. í> Bis-
po do Grão Pará, Memorias, p. 209.
Coitado ! Deus ee doia de sua alma !
E agora estou pensando que me lembra
De ter visto em Lorvão, na nossa egreja
Um ermitão resaudo tamcontritto,
Tam devoto. Quem sabe se era elle ?
GARRETT, D. BRANCA, C. I, Cap. 17.
E ora de cruz alçada, e ceruf 'rarios,
Em procissão coristas se incaminham
Com ingente marmita ao dormitório
Onde jazem os hóspedes bernardos.
Supinos jazem, e jazendo i-oneam,
Mas ao devoto cheiro da tremenda,
E ao conhecido canto acordam presto.
IDEM, IBIDEM, C. II, CSt. 6.
— Substantivamente : Pessoa que tem
devoção a tudo o que é concernente a
Deus e á egreja. — Um devoto. — Uma
devota, mulher dedicada á devoção.
DEVU
DEVU
DEXI
999
— Os devotos da Virgem, que têm de-
voção á Virgem Maria.
— Âs devotas iiJhas do coração de Ma-
ria, instituição organisada pelos jesuitas.
— Syn.: Devoto, Pio. A devoção existe
no espirito, a piedade no coração. O devo-
to teme a divindade ; o homem pio eonsa-
gra-lhe amor e a reverencia. No devoto
degenera muitas vezes a religião em fa-
natismo, o culto em praticas frívolas. Por
consequência poderá o homem ser devoto
sem ser pio, e pio sem ser devoto. — «E
he cousa graciosa que logo noutra pêra o
P. M. Simam, que cá o auia de lembrar,
declara que pede isto a S. A. nam por
grangear honras ao sacerdote seu devoto,
mas só porque três irmãs órfãs, que eUe
tinha com sigo na índia achassem mais
facilmente com quem casar conforme a seu
estado depois ãojilhamento do irmam. De
tanto interesse, e honra era a mercê, que
foy necessário lembrar quanto sem ambi-
qam, nem cubica a pretendia pêra o ami-
go.d Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. v, cap. 23. — aPartiram de
companhia, e passando juntos o estreito
de Sabam, so a nao delRey deu numa pe-
dra, onde quebrou os ferros do leme to-
dos, e esteue tam perdida, que nam ouue-
ra per menor milagre acharemse fora do
perigo sem o esperarem, nem entenderem,
que velos nelle o P. M. Francisco estan-
do ainda em Amboino, do que logo muy-
tos se lembraram, e o contaram na nao
publicamente, e ainda que pode bem ser
lhe nam mostrasse o Senhor mais que o
perigo, incobrindolhe (como fez muytas
vezes aos Profetas) a mercê da boa sai-
da delle, pêra que lhe fezesse oraçam por
ella com mais efficacia, e feruor, eu antes
diria que vio juntamente huma cousa, e a
outra, e nam deixou de se embarcar com
os deuotos, e amigos por temor de se ver
com elles no trabalho : mas porque mos-
trando-se tam receoso da companhia da
sua nao fezesse entrar em si aquelles, por
cujas culpas Deos a ameaçaua.» Idem,
Ibidem, cap. 15. — «Logo dalli fuy cor-
rendo a fplha a comadres, discipidas , afi-
lhadas, & devotas, mostrando a todas seu
acha dego.» Francisco ilanuel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 92.
DEVOVÈR, V. act. (Do latim devovere'].
Termo de Poesia. Votar, offerecer, dedi-
car, dar em voto.
Beja, humilde da toga A fímbria , ao César,
IJierócles. Como quem dtiuve a vida
A virtude : eis forceja, eia se resolve
A alçar ao César olhos huaiilh;ulo3.
FBANC. U DO NASC, OBRAS, toill. 8. p. 55.
DEVÚDO, antiga fónna de devido, p>art.
pass. de Dever. — tEsse Rey nom quer
pagar as dizemas das suas rendas, pêro
que sejam devudas de Direito Ctomum, e
de privilegio de seu Padr e, e mantém as
Cumunidades contra os Bispos, e coiitra
as Igrejas em sua maldade, que as nom
pagam.» Ordenações Affonsinas, Liv. ii,
Tit. 2, art. 1. — aE se os devedores de
cada huiim dos casos dos ditos Capitulos
pagarom o que deviaõ per estas nossas
moedas, e os creedores receberam as pa-
gas com protestaram de lhes ser pagada
a maior valia da moeda, que lhes era de-
vuda, mandamos que taaes devedores se-
jaô quites sem embargo de protestaçom :
e esto por nom darmos lugar aas deman-
das.y> Idem, Liv. iv, Tit. I, §5. — «E
por quanto nos foi dito, que alguuns lei-
xarom de receber o que lhes era devudo,
das cousas sobreditas, ou se o seceberom,
receberom-no com protestaçom de lhes sei>r
mais emadido aa pagua aquello, que nós
mandássemos , e por tirar as brigas, que
sobre esto poderiam recrescer, mandamos,
que aquellas cousas, que destas suso ditas
forem devudas des este Janeiro, que pas-
sou da Era de mil e quatro centos cinco-
enta e cinco annos pêra ca, que se paguem
pela guisa suso escripta ; e o qtie for de-
vudo, ou lho receberom com protestaçom,
des qtie a dita moeda de dez reaes foi
finta ataa o dito primeiro dia de Ja-
neiro de mil quatro centos e cincoenta e
cinco annos, que se paguem as sobreditas
cousas a cincoenta libras por huma, como
per nós era mandado : e assy mandamos
que se cumpra, e guarde. d Idem, Ibidem,
Tit. !, § 31. — «O oitavo he, que toma
conhecimento dos vodos, que som devudos
a Santiago, perteencendo a Bragaa, e a
outros Bispados, avendo daver a Igreja
o conhecimento assy per direito, como per
sentenças dadas pelos lieyx, dando cartas,
que os absoham, e os nom constrangam,
aos quaees ham de pagar, &c. e que a
elles Prelados prazia, que paguem, como
sempre pagaarom sem outra ennovaçom
alguma; a saber, o que muito pagava,
assy pague, e o que pouco pagava, assy
pague, e o que nom pagava, que nom pa-
gue, oji paguem todos pelo Foral, e medi-
das donde,. e pela guisa, que o prometee-
rom.« Idem, Liv. il, Tit. 7, art. 92.
— »E por quanto nos foi dito que aluguns
leixarom de receber o que lhes era devu-
do das cousas sobreditas, ou se o recebe-
rom, receberom-no com protestaçom de lhes
ser enadida mais paga, que aquello que
71ÓS mafidassemos ; por se tirarem as bri-
gas, que sobre esto podiam recrecer, man-
damos, que aquellas cousas destas suso di-
tas, que forem devudas des este Janeiro
que ora passou da Era de quatrocentos e
cincaenta e cinco annos ptra ca, se pa-
guem pola guisa^suso escrÍ2)ta, a saber,
cinquo j)or huma; e o que for devudo des
que a moeda de dez reaes foi feita, atoa
primeiro dia de Janeiro de quantrocentos
cincoenta e cinco annos, e o devcd^ir con-
sinou, e depose aiUe do dito mez de Ja-
neiro por esta moeda, e a parte ho nom
quiz receber, ou o recebeo com 2>rotesta-
çom de mais aver, em este caso nom seja
theudo de pagar mais que aquello, que foi
consinado ou recebido, pois satisfizeram,
ou pagarom, como per nós era mandado :
e assy mandamos que se cumpra e guar-
de.* Idem, Ibidem, § 46. — uMandamoí
que esta declaraçom aja lugar daqui em
diante nos foros, e rendas, tributos, cen-
sos, e alugueres, que forom feitos ataa
Era de quatrocentos e cincoenta e três an-
nos, como na dita Hordenaçom he contheu-
do ; e quanto pertence aas pagas, que ataa
ora desto som devudas, nom paguem maia
que aquello, que eram theudos de pagar
pela dita Hordenaçom ; e quanto perteence
aas dividas de guarda, e condecilho, ou
de Tetores, ou de Mordomos, ou de Ren-
deiros, ou d'oufro qualquer contrauto, ou
casi contrauto em que pela dita Hordena-
çom mandámos pagar por huma quatro,
mandamos que paguem dez por huma;
pêro se esses devedores requereram com
as pagas a seus creedores, e as nom qui-
serom receber ataa ora, posto que nom fe-
zessem outra consinaçom, mandamos que
nom sejam theudos a pagar mais de qua-
tro por huma.» Idem, Ibidem, § Õ5. —
«As quaees Leyx vistas per nós, consi-
rando á cerca delias como El Rey Dom
Jokam meu Avoo de gloriosa memoria em
a dita sua Ley hordenou, e mandou, que
os contrautos dos afforamentos, e arren-
damentos nõ fossem feitos per ouro, nem
per prata, sob certa pena em ella caniheu-
da, e ElRey meu Senhor, e Padre na dita
sua Ley estabeleceo, e mandou como se ou-
vesse de pagar ouro, e prata prometida,
e devuda per alguum contrauto d' afora-
mento, ou d' arrendamento ; e assy parecd
aver revogada a dita Ley feita pelo dito
Senhor Rey Dom Joham meu Avoo, e per-
mittido que taaes contrautos se possam li-
citamente fazer per ouro e prata, pois
que hordenou certa valiji aa paga do ouro
e prata em similhantes contrautos permit-
tida: E por tolhermos tal duvida, decla-
ramos que pela dita Ley de m£u Avoo se
mostra o fundamento, e teençom sua seer
por tolher aazo, que o ouro e prata nom
fosse levantada em mais alta valia do
que razoadamente devia seer; e pois qit»
pela dita Ley d' ElRey meu Senhor, e Pa-
dre a valia do ouro e prata foi taixad-a,
e limitada em certo pre(;o, segundo pela
dita Ley ligeiramente se pode veer, jus-
tamente se pode dizer, que ainda que o»
contrautos dos afforamentos, e arrendar
mentos sejam feitos per ouro e prata, nom
se levaJitará p>or tanto a valia delles, pois
ja he taixada em certo preço, como dito
he.v Idem, Ibidem, Tit. 2, § 18.
— SubsUintivamcnte : O devido, divi-
do ; parentesco. = Antiquado.
t DEXIA, í. /. (Do grego dexia, agil^.
Termo dEntomoIogia. G}euero de dipte-
ros que tem por typo a dexi.a campcatre,
mosca que se encontr.i muito frequente-
mente sobre ."\s umbelliferas.
t DEXIARES, *. /. pi. ^De dexia). No-
1000
DEXT
DEZ
DEZ
me d'uma sub-tribu de dipteros, que tem
por typo o género dexia.
DEXIOCARDÍA, s. j. (Do grego dexios,
direito, e cárdia, coração). Termo de Pa-
thologia. Deviação, transposição do cora-
ção no lado direito do peito.
DEXTERIDADE, s. /. (Do latim ãexte-
ritas, de dexter, direito). Destreza, apti-
dão, habilidade.
— Ligeireza de mãos. — A dexteridade
manual em certos mesteres só se obtém á
custa de muitos exercidos práticos, — O
habito dá a dexteridade.
— Figuradamente : Agudeza d'inge-
nbo, d'espirito.
t DEXTÍL, s. m. Termo d'Astrologia.
Posição de dous planetas afastados um do
tro a distancia de 36 gráos, ou a decima
parte de zodiaco.
DEXTIOS. Vid. Dextros.
DEXTRA, (pronuncia-se deistra) adj. e
«. (Do latim dextra). Termo de Poesia.
A mão direita.
— Termo de Brazão. — A dextra, á di-
reita, ao lado direito.
— Termo de Zoologia. — Concha spi-
rivalva dextra, aquella cujo bordo termi-
nal está collocado á direita do animal.
— Goncha univalva dextra, a que tem
o cume um pouco inclinado para a di-
reita, estando a concha sobreposta no dor-
80 do animal.
t DEXTRAMENTE, adv. (De dextro,
com o suffixo «mente»). Com dexterida-
de.— Fazer uma cousa dextramente, com
muita dexteridade.
DEXTRÁRIO. Vid. Adestrado.
DEXTRINA, s. /. (Do latim dextra).
Termo de Chi mica. Um doa principios
immediatos da cevada germinada, que se
obtém sob forma secca, transparente, vi-
trea, um tanto amarelíada. O nome de
dextrina provém-lhe da propriedade que
tem, mais do que qualquer outra substan-
cia, de desviar para a direita (dextra i o
plano da polarisação da luz ; para este
fim prepara-se previamente com ella uma
solução aquosa ou hydralcoolica. A dis-
solução de dextrina é hoje muito empre-
gada como verniz ; e a Cirurgia tira
delia grandes vantagens, utilisando a sua
Bolidihcação para formar ligaduras muito
seguras e firmes sobre os membros fra-
cturados. A dextrina já hoje substitue o
emprego das gommas em certos traba-
lhos industriaes ; e na Therapeutica torna-
se preferível ás mais estimadas féculas
alimentícias.
t DEXTRINADO, A, adj. (De dextrina,
com o suffixo «ado»). Coberto com luna
camada ténue de dextrina ou solução. —
Papel, panno dextrinado. — Ligadura
dextrinada.
t DEXTRÍNICO, adj. (De dextrina, com
o suffixo «ico»). Termo de Chimica. Que
depende da dextrina, sem cuja presença
ficariam inactivas certas affinidades. —
Catalyae deitrinica.
DEXTRO, adj. (Do latim dexter, tra).
Direito, do lado direito da pessoa. — Lado
dextro, opposto a sextro, sinistro, es-
querdo.
DEXTROCHÉRIO, s. m. (Do latim dex-
trum, direito, e do grego kheir, mão).
Termo Antiquado. Pulseira d'ouro que os
romano.-? usavam no pulso.
— Termo de Brazão. Manopla d'ar-
mas 011 braço direito pintado no escudo,
tendo a mão calçada com luva e armada
d'uma espada que fazia parte do brazão
d'armas do condestavel ou do decano dos
marechaes.
t DEXTROGYRO, A, adj. (Do latim dex-
ter, direito e gyrare). Termo de Phisica.
Que desvia para a direita o plano de po-
larisação.— Substantivos Dextrogiras.
DEXTROS. Vid. Passaes.
DEXTROVOLÚVEL, adj. de 2 gen. (Do
latim dextro, á direita, e volubile). Termo
de Botânica. Que descreve uma espiral
da esquerda para a direita, enrolando se
em volta de objectos visinhos ; taes são a
coriola^ o feijão de trepar, a madre-silva,
etc— Caide, gavinha dextrovoluvel.
DEY, s. TO. (Do Árabe dai, o que cha-
ma, que conduz). Titulo que tinha o chefe
do estado musulmano d'Alger. Os primei-
ros days d'Alger, cuja origem começa no
século XVII, eram submissos aopachá de-
legado pela Porta ottomana ; exerciam
uma espécie de magistratura civil e cri-
minal; mas em 1710, Baba Aly, susten-
tado pela milicia, obteve do sultão Ali-
med 111 que não houvesse mais governa
dor ottomano em Alger, e que o day se-
ria sempre investido da dignidade de pa-
chá. O ultimo day, Hussein-Pachá, foides-
thronisado pelos Francezes em 1830.
— Titulo que designava uma espécie de
missionário musulmano, encarregado de
chamar os fieis á terra santa.
DEZ, adj. mim. de 2 gen. (Do latim
decem, dez). Numero cardinal, composto
de duas vezes cinco, o primeiro na ordem
dos números que se escrevem em alga-
rismos árabes com dous caracteres, a sa-
ber : uma unidade, e um zero 10 ; mas
que os Romanos espremiam por um único
signal, X, formado de dous v oppostos,
no valor de cinco cada um. Este numero
é seguido immediatamente do numero onze
na ordem da numeração, e é precedido do
numero nove, seu immediato antecedente.
— A lei de Deus contém dez manda-
mentos.
— Os phylosophos admittiam dez cathe-
gorias.
— A Grécia tinha sete, outros dizem
dez sábios.
— Dez homens. ■ — dez casas. — dez ar-
vores. — dez dias. — dez mezes. — dez an-
nos. — dez décimos, ou vinte lustros, ou
cem annos. — dez centos, ou um milheiro.
— Dez secxdos. — dez mil libras. — Dez
reaes. — «E posto que aqui tinhemos es-
crijpto, que os que demandarem estes di-
nheiros aos Coudees, ajam a meetade pêra
a arca do Conselho; te aquelles meesmos,
que derem os serviços, e peitas, os quize-
rem demandar, mandamos, que ajam as
duas partes: as sy como se dessem cousa,
que vallesse dez reaes, que ajam per ella
sessenta, e os outros trinta sejam pêra arca
do Concelho. D Ordenações Affonsinas, Liv.
I, Tit. 71, art. 17. — a Mil he o mais hon-
rado conto, que pode seer, ca bem assy
como dez he o mais honrado conto dês que
se começa em huum, assy antre os centanai-
ros he o mais honrado mil, porque todo-
los outros se ençarrom em elle, e dalli em
diante nom pode haver outro conto assi-
nado per sy, e por esta razom escolhiam
antigamente de mil honiees huum pêra fa-
zello Cavalleiro.D Idem, Ibidem, Tit. 63.
§ 3. — tHJ porque ha hi muitos desses ca-
sados, que ham officios d' ElRey, ou d'ou-
tros Senhores, ou dos Concelhos, e Meste-
res, per que gaanham de comer de guisa,
que per seus Officios e Mesteres se man-
teem milhor, que outros per beens de
grandes conthias, e se taaes como estes
teverem barregaãs, leerom milhor per hon-
de pagar as penas per seus Officios e
Mesteres, posto que mais poucos beens te-
nham, que outros que ajam muitos bens :
e porque estes, que os ditos Officios e Mes-
teres ham, som mais usados de teer bar-
regaãs, que os outros que beens ham sem
Officios e Mesteres; e poios refrear do dito
peccado. Mandamos, que aquelles, que ham
Officios honrados d'ElRey, ou de Prela-
dos, ou d'outros Senhores, ou de Conce-
lhos, ou forem Vogados, ou Procuradores
do Numero, ou Fizicos, per que ajam man-
timento honradamente, e teverem barregaãs,
seendo casados, posto que beens nom ajam,
ou poucos beens de pequenas conthias, pa-
gue cada huum polia primeira vez tanta
conthia, quanta he posta aaquelles, que
ham conthia de dez mil libras ; e sua bar-
regãa a meetade da dita conthia. v Idem,
Liv. V, Tit. 20, § 12. — «E depois que
esse Embaixador ouver acabada sua em-
baixada, e sem outra evidente necessidade
estiver hy mais na Corte, per espaço de
dez dias, em tal caso poderá geralmente
ser citado, como qualquer outro do Povo. v
Idem, Liv. iii, Tit. 3, § 2. — nE dizemos
mais que se alguum Embaixador vier a Nós
de fora do Regno com Embaixada de al-
gum Principe, ou Comunidade, tanto que
elle entrar em nossos Regnos, e Senhores,
logo deve ser seguro de qiuãquer malefício,
que em elles ouvesse cometido em qualquer
tempo ante da dita Embaixada; e bem assy
todos aquelles, que em sua companhia vie-
rem polo servir, e guardar na dita Embai-
xada : e por tanto não devem ser citados,
acusados, nem demandados na nossa Cor-
te, ou em qualquer outra parte dos nos-
sos Regnos, por taaes malejicios, durante
sua Embaixada, e mais dez dias, como
dito he, salvo acusando, ou demandando
elles, oti cada hum deites outrem, comoja
DEZ
DEZ
DEZ
1001
ke declarado : e esto ordenamos assy, por-
que achamos que h« Direito Imperial, que
dantiguamente lhes foi assy outorgado. »
Idem, Ibidem, Tit. 3, § 4. — «£<oí?o
esto, que dito ke no segundo Capitião,
nom aja lugar naquelles, que mataram a
aleive,ou treiçom, ou de preposito, ou for-
çarem molher casada, ou a lavarem de
casa de seu marido, posto que fosse j)er
í«a vontade, e em aquelles, que per for-
ça tomarom moças virgeens, ou d' Ordem,
e nos sodomitas, e aleivosos, e que falsa-
rom moedas, e erejes, e treedores, e rou-
badores de caminhos e estradas, incendiá-
rios de maao preposito, e os que per for-
ça roubarom Moesteiros, e Igrejas, ou em
ellas poserom fogo ; porque em taaes como
estes ou cada hum delles nom queremos
que esta Hordenaçom aja lugar, em par-
te ou em todo : e com tanto que no dito
tempo do seguro nom entrem no lugar e
tormo, honde os malefícios forom feitos,
sali'0 se em elle ouver d'embarcar, que
possa entrar no tempo do embarcamenfo,
e estar hy ataa dez dias; os quaees aca-
bados se acolha ao Navio, e nom saia mais
fora pêra aver d' andar pela Villa. » Idem,
Ibidem, Liv. v, Tit. 85, § 5.
— Dez, seguido da preposição de, com
o substantivo cavallo, subentendendo-se a
palavra homens, soldados. — iDom Ema-
nuel mascarenhas cunhado de Dom João
Coutinho desejaua muito senconfrar com
Aroza almocadem por ser bom caunleiro, &
trabalhou muito sobrisso ho tempo que es-
teue em Arzilla, dando peças, & dinheiro
aos escutas, pêra terem cuidado de lho
espiar, mas como Aroaz fosse homem de
grande uigia, recatado encançavel nunca
lhe poderam armar, finalmente vend« dom
Emanuel que nam podiam pocr em effei-
to o que desejaua, pedio a dom João que
lhe deixasse fazer huma entrada, na qual
poderia ser que sencontrasse com este Al-
mocadem Aroaz, pêra o que lhe deu sessen-
ta de cauallo, em que entrauam Pêro de me-
nezes almocadem, Luiz valente. Arfar roiz,
& António Coutinho, com a qual companhia
passando a ribeira de benamares atraves-
saram a serra por parte donde nam auin
atalhadores, emcima da qual ja sobela
tarde tomaram cinco mouros, e setenta ca-
beças de gado vacum, e quatrocentas de
meudo, com que se recolherão de longo da
aldeã de Benamares que he a principal
daquella serra, situada na ponta delia,
desta aldeã, e doutras vesinhns sairam
alguns mouros de pe, e de caurllo que se-
guirão dom Emanuel ate o tojalinho, on-
de os nossos pararam, esperando por al-
guns da companhia que ainda não eram
recolhidos ; nesta detença que fizerão se
ajuntarão mais de cem mouros de pe bes
teiros, e adargados, e seis de cauallo, de
três pouoaçoens que entam auia en» Bena-
mares, que as setadas fezeram deixar o
tojalinho aos 7iossos, o que vendo Pêro de
meneses dixe a dom Emanuel que man-
dasse passar o gado, que auia dauer nis-
so trabalho, por quanto os mouros tinham
atrauessada a ribeira com aruores, e
paos grossos, ao que mandou logo dez de
cauallo, dizendo-lhes que teuessem o ca-
minho feito pêra elle passar com ha gen-
te que lhe ficaua. Os mouros entendendo
ao que os dez de cauallo podiam ir a per-
taram com dom Emanuel, o que vendo
Pêro de meneses lhe dixe senhor pois for-
çadamente aueis de fazer volta a estes
mouros junto da ribeira, onde sei bem que
ham de trauar com vosco , fazeia agora, ao
que dom Emanuel respondeo que lhe pa-
recia muito bem seu conselho, e que assi
fosse, e sem mais sperar voltou diante de
todos com tanta pressa, que por o cauallo
ser muito ligeiro se meteo entre os mou-
ros so, onde logo derribou hum dos seis
de cauallo, ao que acodirão os cinco, e
muitos de pe pondolhe todos as lanças no
cauallo, sem o ferirem a elle por andar
bem armado, ao qual neste tam súbito pe-
rigo chegarão Pêro de meneses, António
Coutinho, e Luiz valente com os outros de
cauallo, que deram com tanto impeto nos
mouros que matarão delles setenta, e os
seis de cavallo, e captiuaram quarenta, e
dous, de maneira que nenhum delles es-
capou de morto ou captiuo por defenderem
suas casas, e molheres, a vista das quaes
passou todo este negocio, sem lhes poderem
valer senão com lagrimas, as quaes com a
perda de seus maridos, jdhos, e parentes
por nam terem ja quem as pudesse defen-
der despouoarão ajuellas três aldeãs, e
foram pouar outro Benamares junto de
Larache, dos nossos forão alguns feridos,
mas nam morreo nenhum, e so o cauallo
de dom Emanuel foi o que pagou por toda
a companhia com mais de vinte feridas,
de que ficou morto no campo, n Damião de
Góes, Chrouica de D. Manuel, Part. iv,
cap. 42. — «E dando expediente aos mais
negócios, se embarcou entrada de Dezem-
bro em huma Armada de galeões, galés, e
fustas, que eram mais de cem velas, e em
poucos dias foi surgir na barra de Ba-
çaim, onde se deteve esperando pelas es-
pias que tinha mandado a Dio, e a Cam-
baya, que não tardaram muito, e lhe d^-
ram relação da jornada que Saltão Ba-
dur fazia, em que tinha em camjM mais
de quinhentos mil homens, e que Melique
Tocão fcava em Dio com dez, ou doze mil
de guarnição, e a Cidade muito fortifica-
da, e provida de todas as cousas necessá-
rias; e que ficava despedindo hum Em
baixador pêra elle com negócios que elles
7ião puderam alcançar, e que não poderia
tardar dous dias.y Diogo do Couto, Dé-
cadas, IV, Liv. IX, cap. 1. —ísE dei.vando
esta matéria, em que havia bem que bra-
dar, e toriiando d nossa ordetn: os Reys
que succedêram a Soltto Piros ein Xarbe-
dar, que reinou sinco annos, são os se-
guintes. Soltão Mahamedc doze annos, e
sinco 7nezes. Homahu Soltão treze annos,
e sinco metes e meio. Soltão Hamed hum
anno, dez mezes, e seis dias. Homem Sol-
tão quatro annos. Soltão Hahamed deze-
nove annos, sete mezes, e vinte dias. Va-
lebur Soltão sinco annos, e dez mezes. A
este succedeo seu filho Daudar Soltão ho-
mem apoucado, e de pouco governo, t Idem,
Ibidem, Liv. x, cap. 4.
— Conselho dos dez, tribunal supremo
composto de dez nobres em Veneza.
— Um baralho de cartas tem, em cada
naipe, um dez : O dez d'ouros, o dez de
copas, o dez d'espadas, e o dez de páos.
— Os Luziadas, poema épico de Ca-
mões, foram divididos em dez cantos. —
liCerto scede que élla esta açallmada do
que ha mester para dez anos. d Chronicas
de Santa Cruz, p. 27.
— Dez dias.
E nào põe cousa a guardar.
Que a tope quando a cata ;
E por mais que homem se mata,
De birra nào quer fallar.
Trasdhua pulga andará
Três dias, e oito, e dez,
Sem lhe lembrar o que fez,
Nem tampouco o que fará.
GIL VICENTE, AUTO DA FEIBA.
— Dez annos. — nE como o Grão Safi
tinha em tua vida feito huma muito hon-
rada paz com o Grão Turco, desejou seu
filho Xathamaz de a conservar, porque
lhe era necessário assim pêra o fazer a
seus Reynos; e assim gastou nove, ou dez
annos em os segurar, e em algumas guer-
ras com os Hyrcados, e Tkacafaes tudo
sobre pontos de sua lei.t Diogo do Cou-
to, Décadas, IV, Liv. viii, cip. 14. —
nD. Jorge ouvio a embaixada muito gra-
ve, e disse que logo lhe responderia, e o
mandou agazalhar, fazendo-lhe muitas
honras, e o entreteve dez, ou doze dias
sem lhe responder, mandando lhe todos os
mimos, e iguarias; e hum dia lhe man-
dou hum pastsl, em que hiam hum cão
pequeno, e hum gato vivos, t Idem, Ibi-
dem, Liv. VI, cap. õ. — «O Govtmador
tanto que vio os Capítulos, e contratos, lar-
gando tudo, embarcou-se com muita pres-
sa, e atrevessando aquelle golfo foi sur-
gir aos dez dias de Outubro na barra de
Dio, aonde logo foi visitado rfa parte do
Soltão Badur, pedindo-lhe que desembar-
casse em terra, que lhe dariam lugar pêra
se aposentar com toda sua gente. t Idem,
Ibidem, Liv. ix, cap. 8.
Os dez dos dfz se apartão, tomão posto,
Em que contrários hvis dos outros fiquem.
Trombetas, A chiròes bastardos, soSo :
Fazendo sinal a leda briga.
CORTE BEAL, SAUP. DE SEPCLT., C. ri.
Vendeu uu': vaso de .igna assaz pequeno
Por dfz, doze cruzados, e se leua
Pouca mais c mtidade fazem cento,
Ou cecto e trinta nclle em brcue espaço.
IDEM, IBIDEM, C. X.
— *Porque alem do sangue, e marfyrio
do padre Afomo de Castro, e fuim fal-
1002
DEZE
DEZE
DEZO
lando nas fomes, treíçdes dos infiéis, que
o» obrigam a andar escondidos j^elos ma-
tos, e feias ribeiras de dia, e de noite,
passando mui/tas, e muytos sem meter na-
da na boca, como aquelles de quem nam
era dino o mundo; a nam fazerem mais
que viuerem com o continuo cuidado, e
leuarem sós o peso da doutrina, e gouer-
no daquelles Christãos, ham bem mister
grandes forças, e feruor de caridade;
porque ordinariamente acontece ter hum
nosso irmam leigo â sua conta dez villas,
ou lugares, sendo necessários dez sacer-
dotes pêra cada hum. d Lucena, Vida de
S. Francisco Xavier, Liv. v, Tit. 8.
. . . • CO Parirc prospfTuia :
De tantas forças foi, logo em nascendo,
Que inda elle não contava bem dez mezes.
Quando, em lugar do bfirço repousando
N'um escudo de cobre qúe a Pteréla
Amphitriào ganhara, batalhando.
Duas Cobras mais grossas que um madeiro,
Qne entrarão a papal-o surratoiras.
DINIZ DA CKUZ, HYSSOPB, C. V.
— Este numero, que recorda o numero
dos dedos das duas mãos, forma a base
do systema decimal, adoptado quasi uni-
versalmente. Tomando a unidade como
ponto de partida, temos, para os submul-
tiplos : dez décimos, ou uma unidade ;
dez centésimos ; dez millesimos, etc. Para
08 múltiplos, ou números superiores á
unidade : dez unidades, ou uma dezena ;
dez dezenas ou uma centena ; dez cente-
nas, ou um milhar, etc.
DEZAAR, Vid. Dozão, ou Dozavo.
DEZANOVE. Vid. Dezenove.
DEZASÉIS. Vid. Dezeseis.— •i.Nôsman-
damos-vos que taaes, como estes, que assy
forem lavradores , e quiserem seer bees-
teiros de suas vontades, que os tomedes,
e ponhades em vossos livros ; e os que já
forom postos, que os nom tiredes ; e po-
ende nos livros como elles de suas vonta-
des o querem seer, e assynem-no per suas
maaõs por despois ho nom poderem contra-
dizer. Outro sy fezestes bemjmr nos enviar-
des os beesteiros do conto, e os homeens d' Al-
mas, que achastes em nossa. Comarca d'ar-
tre Tejo e Odiana, e do Regno do Al-
garve. Dante em Santarém dezaseis dias
d' Abril, ElRey o mandou. Joham Affonso
a fez.» Ordenações Aífonsinas, Liv. i,
Tit. 69, § 23.
DEZEMBARG... As palavras, que come-
çam por Dezembarg..., busquem-se com
Desembarg...
DEZEMBRO, s. m. (Do latim December).
Duodécimo e ultimo mez do nosso anno,
o primeiro do inverno, composto de trinta
e um dias. Era o decimo mez dos Roma-
nos, cujo anno começava em março. —
O sol entra no trojnco ou capricórnio a
21 ou 22 de Dezembro. — aE ficou-se em
a Cidade de Coimbra seis dias de Dezem-
bro.» Chronica breve do Archivo Real.
— «jB per esta defesa nom entendo de re-
vogar as outras defesas, que per mim som
postas por razom das outras cousas, que
mandei que nom tirassem de meu Senho-
rio jjera fora delle ; mais mando que se
guardem em todo, pela guisa que per mim
forom postas. Dante em Coimbra a treze
dias de Dezembro. El-Rei o mandou. Es-
tevom Vicente a fez Era de mil e trezen-
tos e oitenta e cinco annos.» Ordenações
Affonsinas, Liv. v, Tit. 47, § 15. —<xFal-
lais me no que vai, & no que descansa,
estar hum cidadão em sua casa dormindo,
regalado, seguro, & quieto em noute tem-
pestuozade Dezembro.» Francisco Manoel
de Mello, Apol. Dial. — aForam-se abrindo
so alicesses de mar a mar com tanta pres-
sa,que quando joi aos vinte e hufii do mez
de Dezembro, (dia do Bemaventurado
Apostolo S. Thomé Padroeiro da Índia),
lançou o Governador com sua mão a
primeira pedra do baluarte, a que se
deu o nome do Santo, o que se fez com
grande solemnidade de Prelados revesti-
dos, que como he costume a ben~êram. »
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. ix,
cap. 9. — tEstes meus amigos, por vos
darem prazer, e a mim fazerem graça,
vos vierad a vizitar ; e sabei que por to-
dos estes montes saõ gabados de cantar,
bailar, e tanger; que nem nas festas de
Maio, nem nos seroens de Dezembro daã
vantagem a nenhum guardador : se aqui
quizerdes passar até o dia Santo, enfam
os vereis louçãos, e vos mostrarei as Ser-
ranas mais gabadas da aldeã.» Fran-
cisco Rodrigues Lobo, O Desenganado.
Já tudo se ncabou: Logra tyrana,
O socego feliz da tua aldeia:
Porca eu o Mgazalho da cabana
Na peregrinação de terra alheia:
Tudo quiutu lá fica na choupana
Yenha Dtzcmhro, levo embora a cheia,
A mingoa morra o gado, e eu auzento
Nunca mais veja, e trate humana gente.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 177.
— « o Advento instituio o Apostolo S.
Pedro, mandando se jejuassem quatro
semanas antes do Natal, em memoria dos
Adventos de Christo. O termo mais alto
é a 27 de Novembro , em que começa a
primeira Dominga; e o mais baixo é a
trez da Dezembro.» Leandro de Kiguei-
rôa. Arte de Computo Ecclesiastico, foi.
13.
— E este mez não é o ultimo do anno
senão desde lóB-t.
— Entre os antigos, Dezembro era com-
sagrado a Vesta. Era neste mez que se
celebravam as iSaturnaes.
DEZENA, s. /'. (De dez, com o suffixo
«ena», do latim 'enus»). Termo de Ari-
thmetica. Total das cousas ou pessoas que
compõem o numero de dez ; numero de dez
unidades. — Uma dezena de milhar, dez
mil. — Dezena de contos, dez contos, etc.
Sabe que tem da terra a redondeza
Hum diâmetro tal, que se c.mtasbem
Ci'ntu3 de legu IS vinte im tal grandeza
Onde dízenas creio que faltassem ;
Com cinco zonas quiz a natureza
Que ambos os grandes globos se marcassem.
As quaos alòm de assi serem partidas
São em dezoito climas divididas.
R JLIM DK MOURA, NOV. DO HOM., C. I, BSt. 4 0.
DEZÈNO, A, adj. Numero ordinal. De-
cimo. — Alcavala dezena, imposto, di-
zima.
DEZENOVE, adj. 2 gen. (De dez, e no-
ve). Numero cardinal, formado d'uma de-
zena e mais nove unidades.
— Substantivamente : Um dezenove
avos. — «O montom (moeda) três livras
e dezenove soldos.» Fernão Lopes, Chro-
nica da D. Pedro, cap. 11.
DEZENVESTÍR. Vid. Desenvestir.
DEZESEIS, adj. 2 gen. e s. (De dez,
e seis). Numero cardinal, composto d'uma
dezena e mais seis unidades. — «Foi isto
aos dezeseis de Outubro, e aos dezesete
chegaram as náos de Garcia de Sá, e de
António de Saldajiha com muita gente me-
nos, e todos os mais doentes, que o Go-
vernador mandou desembarcar , e curar
muito bem, e festejou aquelles Fidalgos
muito. D Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. v, cap. 4.
DEZESEISTANÁDO, A, adj. Termo de
Artes e Officios. Que tem dezeseis lados
ou faces.
DEZESETE, adj. 2 gen. (De dez, e sete).
Numero cardinal, que contem uma deze-
na e sete unidades. =Antigamente escre-
viam desasete. — Galeno fez desasete li-
uros em que declara o concerto das par-
tes, & proporções do homem, d Heitor Pin-
to, Dialogo da Verdadeira Philosophia,
cap. õ. — <í Acabou no hospital real de
Lisboa, fugida de certo convento de Por-
tugal, dezesete annos antes, ao quar-
to anno de professa.» Bispo do Grão Pa-
rá, Memorias, p. 129.
t DEZIMAR. Vid. Dizimar.
E o mais fraco cabrito,
E o frangão offegoso.
Com repetenado esp'rito.
Lav. Oh fideputa maldito.
Triste avezimào tinhoso.
Lano peccador errado !
Não — vai — não me dezimei ?
Dize sabujo pellado.
Diabo. Tornaste tu o mal levado ?
La«. Si, tornei.
GIL VIC, AUrO DA BARCA DO l'URG.
DEZOITO, adj. de 2 gen. (De dez, e
oito). Numero cardinal, composto de uma
dezena e mais oito unidades. — «Sendo
este anno em que andamos o Rey de de-
zoito, e depois de tomar posse do Rey no,
assi no cativeiro veio a falecer em poucos
dias, e não sem, suspeita de peçonha, e se
affirmava, que lha mandara dar Cachil
Daroes, porque lhe era muito doce o rei-
nar.» Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv.
VII, cap. 7. — (íEste chão que embaixo
apparece, (que como dissemos he de pe-
dra, e terra movediça, como hum entulho,)
ferve de conti.no com a força do fogo que
tem por baixo, e lança pêra cima muitas
DIA
DIA
DIA
1003
vezes hum tão espesso, e fedorento fumo,
que parece cousa que se póãe palpar , e fede
a enxofre; c parece que por debaixo he
este vionte oco, porque neste tempo vai su-
mido aquelle entulho, que de cima se en-
xerga pêra baixo, como faz o trigo na tre-
monha da atafona ; e muitas vezes acon-
tece, quando lança aquelle espesso fumo,
fazer tamanhos terremotos e trovões, que
parece aos que estam em cima, que cahe
todo o monte, e a voltas dcllus lança huma
grande quantidade de pedras vermelhas
como fogo, que se espalham pelos ares,
como se sahissem de bocas de furiosas bom-
bardas, e espalhando-se j^or toda a Ilha
com grandes terremotos, cahem sobre a
nossa fortaleza, e sobre a Cidade: e al-
gumas vezes se achou irem dar nas Ilhas
dos Neaos, e dos Cafures, dezeoito, vinte
léguas de Ternate. « Idem, Ibidem, Liv.
VII, cap. 10. — tEste Reyno do Guzarate
teve sempre seMS* antigos limites da banda
do Norte, na ponta de Jaquete, que he a
que Ptolomeu chama, Malco Promontório,
que situa em dezoito gráos, e hoje anda
verificado em vinte e dous e meio: por
onde Barace, que elle mctte em dezesete
gráos, parece D io. ti Idem, Ibidem, Liv. ix,
cap. b.
DHÚ, adv. (Antiga forma por Donde).
Vid. Hu.Onde, Donde. — « Respondemos, que
elles nom fazem bem nem aguisado; e como
quer que um homem seja theudo fazer bem
a outro homem, pêro mais aguisado he de
serem tirados aqudles, que som da terra,
dhu tiram o aver, que os outros estra-
nhos.ti Ordenações Aífonsinas, Liv. v, Tit.
49, § 1.
Dl... Prefixo grego que vem de dis,
e que significa duas vezes.
D'I por DE I, d'esse legar, d'essc tempo.
DÍA, s. m. (Do latim dies). Clai'idade
dada á terra pelo sol. Espaço de tempo
entre o nascer e o pôr do sol. — E dia
agora ás cinco horas da manhã. — «ASe
ha hi alguns, que sejam dãpninhos com
seus guados, e bestas, e os lancem assa-
hendas de dia, ou de noite nos agros dos
paaens, vinhas, e hortas, e pumarcs, e
nos outros lugares, que dam fruito.« Or-
denações Aífonsinas, Liv. i, Tit. 29, §
6. — «Porque achamos, que nos tempos
passados se fazia muito mal assy de noite,
como de dia, e muitos furtos, e mortes
d'homeens jxr aaso de as Cidades, e Vil-
las dos Nossos Regnos nom serem bem
guardadas per o Alquaide, e seus homeens.
Mandamos ao Alquaide, que faça em tal
guisa, que assi/ de noufe, como de dia
guardem bem as Cidades, e Villas com os
homeens jurados, que lhes serom dados pe-
los Ofjficiaaes dos Concelhos naturaes, ou
moradores, e reiguados na terra; e quan-
do de noute andarem, tragam sempre hum
TabelliaT), honde nom ouver scrÍ2)vam de-
putado pêra esto, o qual dará fe, e teste-
munho das cousas, que os Alquaides fe-
zerem, e acharem em tal guisa, que por
vou n — 126
sua mingua, ou negrígencia se nom faça
mal, nem furto, nem roubo nas Cidades,
e Villas, ca fazendo-se o contrairo, pa-
gualoham por seus beens.« Ibidem, Tit. 3.
— o Os acontiados em cavallo se trabalha-
rom sempre de os teerem sempre bem pen-
sados; e nom os lançarom a pacer, sal-
vo em estes mezes do anno, a saber, Mar-
ço, Abril, Maio, e Junho: e todo o outro
tempo os terom na estada de dia, e de noi-
te.i. Ibidem, Tit. 71, cap. 9.
Este he o homem que busco e quero
Muito desejo tua companhii,
E sem mais ^oldada, com muita alegria,
Prometo servif-te como escravo mero
De noute e de dia.
GU. ViC, AUTO DA III5T. DE DEUS.
Elle não vai A lavrada,
Elle todo O dia come,
Elle toda a noite dorme,
Elle nào f;iz nuuca n;ida,
E sempre me diz que ha fome.
IDEM, AUTO DA FKIHA.
— «Ê mandando-os fazer prestes pêra
o dia da paschoa da resurreição, ordena-
ram cadafalsos sumptuosos e grandes no
campo onde o torneio havia de ser ; cousa
que então era assaz nova; polo muito tempo
que havia O não fezeram ; e porque as ou-
tras festas passadas estavam já de todo
esquecidas : os novéis velaram suas armas
na capella vespora de paschoa, e vindo o
dia, o imperador, imperatriz e Gridonia
ouviram missa com grande solemnidade,
e acabada, fez cavalleiro por sua mão a
Palmeirim de Inglaterra, primeiro que
a nenhum. II Francisco de Moraes, Palmei-
rim d'Inglaterra, cap. 11. — aEcomtudo,
o do Selvage estava tão maltratado das
mãos dos oídros, e este era tão bom ca-
valleiro, que ambos morreriam naquella
batalha, se por alli nào acertara de vir
el-rei de Inglaterra, que sahindo aquelle
dia á caça de falcões, fora do exercício,
em que gastava os outros dias d'atrás,
veio ter contra aquella parte onde andavam
combatendo-se.y Idem, Ibidem, cap. 34.
Aqui menham rosada, vento quedo.
Aqui claras, c brandas sempre as agoas,
A noite trazias tarde, o dia cedo,
ANT. FER., ECLOOA 2.
Entre hum campo, que tem no monte a?i=ento,
Colosso o monte, o c impo Colyssoo,
Cerra hum peuh isco, uma c iverna fria.
Douda a noite uàosiho, nem entra o dia.
JER. BAHIA, POLIPHEMO E GALATUÉA, CSt. I.
Que havendo tanto jsl que as partes vendo.
Onde o Dia é comprido e onde breve.
Inclinam seu propósito e porfia
A ver os berços onde nasce o dia.
CAM., Lus., c. I, est. 27.
Eva no tempo alecrre, quando entrava
No rouhador de Europa a luz phebca :
Quando um c o outro corno lho aquentava,
E Flora derramava o de Anialthêa :
A memoria do dia renovava
O pressuroso Sol, que o céo rodêa.
Em que Aquelle, a quem tudo cstA sujeito,
O sello poz a quanto tinha feito.
IDEM, IBmEM,C. II, est. 72.
Pela arábica lingua, que mal faliam,
E que Fernão Martins mui bem entende.
Dizem, que por naus, que em grandeza igua-
As nossas, o seu mar se corta e fende : (Iam
Mas que lá d'onde sae o sol, se abalam
Para onde acosta ao Sul se alarga e estende,
E do Sul para o sol ; terra onde havia
Gente assi como nós da cor do dia.
IDEM, IBIDEM.
Mas ja á amorosa estrella sintillava
Diante do sol claro no horisonte.
Mensageira do dia, e visitava
A terra e o largo mar com leda fronte.
IDEM, IBIDEM. C. VI, eSt. 85.
Por ti a noite escura me contenta,
Por ti o claro dia me aborrece.
IDEM, ECL. IV, p. 200, ed. de 1666.
— iiMas Eitor da Silveira com hum
animo muito grande, e com hum primor
nunca usado, procedeo nesta viagem de
feição, que conjundia a todos, porque des-
que recolheo na sua camará a agua, e o
mantimento, nunca mais entrou n'ella, e
se agazalhou na tolda para dar exemplo
a todos, visitando duas vezes no dia os
doentes, que eram muitos, dando lhes em
quonto houve que, alguma cousa pouca,
não tomando nunca mais pêra si. » Dio-
go do Couto, Décadas, IV, Liv.i, cap. iv.
Aqui chegamos, quind .> o Sol dourado
Para os braços de Tethis já descia,
De Phlegon, e de Evo arrebatado,
Que levam a fenecer nelle o dia ;
O Ceo compunha vespero inclinado,
E as estrellas por tochas accendia.
Vendo ao Phenis do Ceo, que no Occidente
Morre por ir nascer entre outra gente.
GAB. PF.K. DE CASTRO, tXLYSSEA, C. IH, Cõt. 23_
— «Sobiose d salla daquelle sátrapa,
que em publica audiência, & em dia cla-
ro roubava ifazey conta) como em vai de
cavallinhos.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 70.
O Ceo, o justo Ceo, que lhe he presente
Do Mundo a mais occulta sympathia,
Dos meus oihos aparte a luz do dia,
Sc te nào diz a liugua, o que a alma sente.
J. X. DE MATTOS, BIMAS, p. 89 (3.* ed.).
Entroi, Senhor, no Mundo tào malqnisto,
Que inda n.ào tinha visto
Eaiar nelle a formosa luz do dia ;
E já me falecia
O piedoso alento
De meu primeiro maternal sustento.
CANO. DE EEZ. , p. 237.
Sem ti Baliza estou, como acontece
A estrangeiro P.sstor, qae e^ra o caminho,
E no meio do monte lho anoitece:
Alli a noite p:;ssa
Debaixo de alguma arvore sozinho
Esperando impaciente que o sol nasç."»;
Mas bcmaventurado, que ha de ver
O dia amanhecer.
E eu triste, que nào sei
Quando a ver os teus olhos tornarei.
OEM, IBIDEM, p. 2S4.
Como posso estar t.am perto
Do que estava tam remoto,
Sc no'mcio do perigo
Me dizem que tenho o porto?
1004
DIA
DIA
DIA
Apparecei-nie de dia, -
Bens ; mostrai-me o rosto vosso,
E farei rosto ;l ventura,
Qnc sempre me deu de rosto.
FRANC. R. LOBO, 0 DESENGAUADO, p. 10.
O rosto dá claridade,
Formozura, e ser ao dia ;
E enche os campos do alegria,
Gosto, e graça.
I>EM, IBIDEM, p. 220.
Em mil agoni.is
Cercado de abrolhos,
As noites cos dias
Me deixam ....
GARÇÃO, OBRAS, p. 189.
llm Remendão cantava todo o dia
Gáudio era vel-o ; e ouvil-o, era outro gáudio.
Que gargantcar ! — Nenhum dos sette sábios
Teve maior contento.
Nau assim seu vizinho, que cosido
Em ouro, mal cantava, ni;il dormia.
FKA^■C. M. DO NASC, LAF., fab. XIX, 1ÍV. III.
Certo caminho
Foi das fronteiras, coitcu noite e dia
As margens do Guadiana, e pelns terras
De Andaluzia entrou ; á Estremadura
Castelhana atravessa, e por fim chega
A um valle formosíssimo, assombrado.
GARRETT, D. BRANCA, C. V, Cap. 11.
— Espaço de vinte e quatro horas, com-
prehendendo o tempo entre o nascer e o
pôr do sol. — O anno compue-se de 36,5
dias e um quarto.
— Dia civil, período que começa na
passagem invisível do sol pelo meridiano
inferior, isto é, á meia noute.
— Dia astronómico, período que começa
na passagem do sol pelo meridiano su-
perior, isto é, ao meio dia.
— Dia num sentido indeterminado, sem
distinguir, se se tracta do espaço entre o
nascer e o pôr do sol, ou do espaço de
vinte 6 quatro horas. — A semana tem
sete dias, e o mez trinta. — «Acabo de cin-
que dias acordou se Ananias o principa-
dos Sacerdotes, com Jiuuns dos velhos, de
hir acusar Sam Paião.» Acto dos Apos-
tulos, cap. 24, § 1, em Inéditos d'Alcoí'a-
ça, Tom. i.
Fremosas, a deus grado,
Tan bon dia comigo
Ca novas me disseron
Que ven o meu amigo :
Que ven o meu amigo
En tan bom dia migo!
CANCIONEIRINHODE TROVAS ANTIGAS, n. 21.
Mandad ante vós chamar
Ela e mim, algun dia.
IBIDEM, n. 7.
Ben soub 'amigo per certo
Que o pesar daquel dia
Vosso que par non avya
Mays pêro foy encuberto.
CANC. DE D, DINIZ, p. 119.
— vOutrossy por quanto prometeo e Ju-
rou o dito Eey de Portugall que des este
dia de Sam Joliam hautista este pirimeiro
que uem Ataa sseis anos pirimeiros se-
guintes que a dita I ff ante ssa filha faça
solenemente sas vodas e casse com ho dito
dom fradarioque e os ponha em huma caza
Ambos e dous em maneira que ãhi em
diante dormam em huum e coymham em
kniim e faça vida em huum como marido e
molher devem fazer. » Documento de 1377,
no Corpo Diplomático Portuguez, p. 3Gõ,
publ. pelo Visconde de Santarém. —
a Posto que me o comto dos dias esqueça.»
Fernão Lopes, Chronica de D. Pedro I,
cap. 19. — (íE quando acontecer que aa
dada das Cartas alguma das partes nom
vier requerer suas Cartas, e ficarem por
dar. Mandamos a esse Escripvaõ, que as
que ficarem, que as ponha todas em huma
arca, de que elle tenha a chave, e o Re-
cebedor outra chave ; e quando em outro
dia ouver de dar as Cartas, que novamen-
te jeellarem, entom dê as outras, que fi-
caram; e as que ficarem por dar, sem-
pre fiquem em. sua guarda fechadas na
dita arca em tal guisa, que se nom pos-
sam furtar, nem fazer em ellas outra
maldade.» Ordenações Affífonsinas, Liv.
I, Tit. 10, § 2. — íiE a esses Juizes, que
som, ou ora entrarem per os ditos pelou-
ros, mandem os ditos Corregedores, que
tirem logo Inquiriçom sobre os Juizes, que
sairom o anno passado, e comecemjíogo de
tirar a Inquiriçom, e acabem na do dia,
elles que entrarem no dito Officio ataa
huum mez; e enviem-na a Nós no dia, que
for acabada ataa quinze dias sarrada, e
asseellada com o seelo desse Concelho,
honde tirada for.» Ibidem, Tit. 23, §
48. — (I Qt<e he custume que o Porteiro
ha de buscar a tinta pêra a Cliancellaria,
e vir a ella cada dia a maschar a cera
pêra o seello, o que fazer nom quer: que
lhe posessemos tal pena de dinheiro, que
o faça, senom que pague per seu man-
timento em o dia, que a nom vier mas-
char, certa confhia pêra o que o fezer, e
assy o fará.» Ibidem, Tit. G2, § 15. —
«/Se o Reo quiser absentar pêra outra
parte, ou a auçom do Autor fosse de tal
calidade, que perecesse, se a citação naõ
fosse feita naquelle dia, ca em tal caso
valerá a citação assi feita em dia feriado
pêra responder no dia naõ feriado : e
porque ja ovemos estabelecido, que o Por-
teiro não possa citar sem mandado do Jid-
gador, dizemos que não deve esse Julga-
dor mandar citar cm dia feriado, salvo
sendo jjrimeiramente cmformado de cada
huuma das razooens suso ditas, porque o
deva fazer.» Ibidem, Liv. iir, Tit. 2.
— «O Clerigito pode. ser citado j^erante o
Juiz leiguo por força, que faça em cousa
alguuma movei, ou raiz, do dia, que a for-
ça for feita, ate huum anno, e hi deve
responder, e p>assado o anno, vaa-o citar
pierante seu Juiz Ecclcsiastico, quem o qui-
ser citar: e esto he custume, e Le.y do Re-
gno, que sempre se guardou. » Ibidem,
Tit. lõ, § ''• — ^Era de mil trezentos
trinta e quatro annos, primeiro dia de Se-
tembro, em Lisboa, mandou ElRey Dom
Deniz, que em todalas Cartas das Porta-
rias, também de Arcebispos , como de Bis-
pos, e Cabidos, como de Ordens, como em
todalas outras pozessem, que nam perdes-
sem os Mordomos , nem os Porteiros seu
Direito.» Ibidem, Tit. 9(), § 1. — «Man-
damos que esta nossa Hordenaçom aja lo-
gar em todolos contrautos suso ditos, e em
cada hum delles, e em todolos contrautos,
e cazi contraídos , e obrignçoôes, que fo-
rom feitas, e celebradas ataa primeiro
dia de Janeiro da Era de mil e quatro
centos e cincoenta e três annos : reservan-
do aquelles casos, em que ora mandamos
tornar aquellas cousas meesmas, em que
as partes eraõ obr''gadas, que som estas,
que se seguem.» Ibidem, Liv. iv, Tit. ],
§38.
Muito embora vos seja,
na boa ora e bora dia
vejaes vos vo.«^sa igreja,
comenda ou abadya.
CANO. DE HEZ., t. I, p. 2(57.
• — (' Das outras três nãos que hiam de-
baixo da sua capitania eram capitaens
Gonçalo de sousa, Hieronymo Teixeira,
& loaõ Nunez, com as quacs partio de
Lisboa aos cinco dias Dabril de M. D.
viij, seguindo sua viagem foi ter aos Me-
dãos do ouro aos xx. de lulho, onde se
veo encontrar com elle Duarte de Lemos,
que Ma por sota capitão de George Da-
guiar, de quem fica ja feita mençam: no
qual lugar estando sobre ancora lhes deu
hum temporal com que Duarte de Lemos
foi ter a Moçambique, & Diogo Lopez a
ilha de Saõ Lourenço, aos quatro dias
Dngosto, aos dez chegou a hum cabo da
ilha, pela banda de fora, a que pos nome
de Saõ Lourenço, por ser o dia em que se
celebra a festa deste bemauenturado San-
cto. Passado este cabo achou humas ilhas
onde vieram ter com elle dous grumetes
da companhia de loam gomez dabreu, hum
Português per nome André, & outro Ge-
noes, per nome Bartholomeu, que lhe con-
taram como acontecera o caso da sua mor-
te, dalli leuando consigo estes homens en-
trou no porto de huma pouoaçaõ, que se
chama Turrubaia, no qual se via com o
senhor da terra, & leuou consigo outro
Português, jyer nome António que alli es-
taria dos da mesma companhia. Desta po-
uoaçaõ navegou de longo da costa ate che-
gar a humas ilhas, a que pos nome de
sancta Clara, por as achar no mesmo dia,
alli sahio em terra, & ouue da gente a
troco de algumas cousas que lhes deu ar-
roz inhames, milho, vacas, carneiros, <&
muita carne de veado, & porcos monteses
do que tudo a muito naquella ilha donde
partio aos xiij dias do mes Doutubro, sem
tomar porto ate o regno de Matana, no
qual desembarcou em huma ptonoação, onde
vieram ter com elle dous homens que man-
dara do cabo de saõ Lourenço per terra,
que fallauão arábia, pêra verem a ilha, &
saberem o que nella auia, os quaes lhe
DIA
DIA
DIA
1005
dixeram que do lugar onde desembarca-
ram atte aUi naô viraô outra nenkuã spe-
ciaria senam algum ginguire, que nas-
cia de si mesmo sem o plantarem. » Da-
mião de Góes, Chronica de D. Manuel,
Part. III, cap. 1. — «Sobreste negocio se
passaram muitos recados, per spaço de
sete dias, em que Afonso dalbuquerque,
& Puletecam tiueram tregoas, a cabo das
quaes chegou o Çabaim dalcão, com cuja
vinda se cofnecaram de todo a declarar
os mouros que ficaram na cidade contra
Afonso Dalbuquerque, ate virem as ar-
mas, pelo que foi constrangido se reco-
lher ao casfello.» Idem, Ibidem, cap. 5.
— «O que faziam os mais dias tam de
súbito, que os nam podiam achar quan-
do mandaua acodir aos outros, mas ten-
do hum dia auiso certo dos Adidis, que
os de Garabia, & de Oleidambram vi-
nham sobrelles, lhes mandou o adail com
setenta de cauallo Portugueses, & çaide
com sua companhia.» Idem, Ibidem, Part.
IV, cap. 4'à,
E vivo martyrisada ;
a tudo o que nam queria
sam sobgevtu;
co'm mil tentos atentada
faço conta cada dia
muy estreyta
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FHEIRA, p. 86
(ed. de 1872>
Blasfemei entonces tanto,
Qne meus gritos retiniào
Pola serra.
Mas faço couta que perdi,
Outro dia ganharei,
E ganharemos.
CIL VIC, AUTO DA ALMA.
Jer. Esta iguaria primeira
Foi, Senhora,
Guisada sum alegria
Em triste dia,
A crueldade cozinheira
E matadora.
IDEM. IBIDEM.
Diabo O namorado sandeu,
O maior que nunca vi !
Fid. Era tanto seu querer,
Que m'escrevia mil dias.
IDEM, AUTO DA BAKOA DO INFEBNO.
Levi. Melhor viva eu e meu filho Jacó,
Que s'elle levante daquelle penedo.
Em dias que vivas, n.ío hajas tu medo
Que nuuca o encontres com outro, nem só.
IDEM, DIAL. DA KESURREIçÃo.
Ás vezes vendo virotes,
E trago d'Aiidahizia
Naipes com que os sacerdotes
Arreneguem cada dia,
E joguem fé os pellotes.
IDK5Í, AUTO DA FEIRA.
Hum annal e hum trintairo,
Com raponsos, ladainhas :
A Gil iiz todo repairo
Com missas d'anmvcrsario
Trintas dias.
IDEM, AUTO DA BAROA DO PURO,
Casarei rica e honrada
Por estes OVOS de p it;;,
E O dia que for CHs;:da
Sahirei ata\ iada
Com um brial d'cscarlata.
IDEU, AUTO DA MOFINA MENDES.
Mal quero por hum soo dia
a todo o outro dia e tempo
que a mim poz-se-me o sol
onde eu soo temia a noute ;
tenho a minha sobre a terra
debaixo da minha vontade.
ciiRisT. FALCÃO, OBRAS, p. 30 (ed. de 1871).
K em ysto ser assi
assaz de razani seria,
pois tam mal n'aqueste dia
o seu maudado cumpri
como o que me a mim cumpria.
IDEM, IBIDEM, p. 12.
— n Por onde tomada uma breve refei-
ção, que em todo o dia, nem o Arcebispo,
nem os seus tinhão comido, se partirão de
madrugada pêra Caulão.ii António Gou-
vca, Jornada do Arcebispo de Góa, Liv.
I, cap. 12. — uEu sou disso; e sabei que
não ha menos de três dias qxie me quizera
afrontar na boca da trauessa hum galante
gezerino, e roçamos as canteiras, porem
não me mudei do meu posto. -d Jorge Fer-
reira, Ulysippo, act. ii, se. 2. — «.Porém
jiassou assi alguns dias, sustentando-a com
huma esperança vãa: (que ella mais que
todalas outras cousas mantém o mundo,
como quem com elle nasceo, com elle ha de
acabar).» Barros, Clarimundo, Liv. ii,
cap. 1. — «O Outro dia em que esta par-
tida houvera de ser, estando o Emperador
com todos aquelles Cavalleiros, que se co-
meçaiaõ já a despedir delle, vi-raZ entrar
por meio da salla dous Cavalleiros arma-
dos de todas as armas, somente as cabe-
ças traziaõ descubertas . « Idem, Ibidem,
cap. 12. — «Desta maneira, e com tal tor-
mento j)assei espaço de vinte annos (que
vida 7i<id se pôde chamar) té que tendo já
perdido algumas terras com mil movimen-
tos que cada dia se armavaô em meu Se-
nhorio; em huma batalha, juntamente com
a vida, perdi todo este Império de Gré-
cia.v Idem, Ibidem, cap. 2õ. — «Estando
hum dia o Emperador p>raticando nas ga-
lantarias que cada hum tinhajMra aquellas
festas; entrou hum Cavalleiro armado em
humas armas negras, comdoitsmeninos, que
seriaõ de outo annos, vestidos de luto, cada
hum por sua mão. n Idem, Ibidem, cap. 28.
— « Jcí que a noite se vinha, cl-rei se re-
colheu com a rainha a seu aposentamento,
e Flerida ao que d'antes tinha, acompa-
nhada de muitas donas, 2yessoas de autho-
r idade pêra tal temj)o necessárias: e ao
outro dia cl-rei fez embaixador destas no-
vas ao imperador Palmeirim, e foi Ar-
galante, filho do duque de Ortam, irmão
de Troendos, que morreu por amores de
Flerida, e logo 2)artiu.)> Francisco de Mo-
raes, Palmeirim dtnglaterra, cap. 4. —
«Andando toda a noite bradando por ver
se acudiriam, mas estavam já tão alon-
gados, que não o ouviram. Assim foi pola
floresta abai.vo contra onde uns villãos
faziam fogo, com desejo de se aquentar,
que a noite era fria : onde esteve prati-
cando té outro dia cousas qve lhe pergun-
tavam.» Idem, Ibidem, cap. 7. — t Porem
Palmeirim, a que a razão ajudava a sen-
tir mais a de seu irmão, foi tão triste,
que nenhuma cousa o fazia contente, pas-
sando o tempo em ir-se todolos dias pas-
sar aquella saudade ao longo da praia
ande o mar batia : com sua idade pouca,
brincando nas ondas delle, esquecia parte
da paixão, que o apartamento de seu ir-
mão lhe fazia. a Idem, Ibidem, cap. 8. —
«Palmeirim, que a nestes dias lhe pare-
cia ser vergonha não sair qyolo mundo, e
seguir o que as armas lhe mandavam, e
o pêra que aceitara a ordem delias, pu-
nha em sua vontade fazel-o, e não ousava
sem licença de sua senhora. i> Idem, Ibi-
dem, cap. 17. — «O Príncipe Floramão,
a que nenhuma destas cousas consolava,
com alguns cavalleiros seus amigos, o dia
da batalha, andando todos envoltos nella,
se foi ao arraial do duque e mandando
levar a carreta com a sepidtura a uma
villa porto de mar, que dahi meia legoa
estava, se embarcou em uma galé, que par-
tia pêra Turquia, e com temjío foi apor-
tar áquella jjarte, onde o achou o caual-
leiro da fortuna, levando somente comsigo
três escudeiros, que o acompanhassem. t
Idem, Ibidem, cap. 19. — «O primeiro foi
Graciano príncipe de França, a quem os
amores de Clarícia, filha de Polendos rei
de Thesalía, faziam pôr naquelle perigo: e,
antes que justasse, tirou iim annel do dedo
com um rubim de muito preço, que lhe ella no
dia do torneio dera em sígnal de seu ca-
valleiro, e o deu aos juizes : vinha em um
cavallo castanho claro cheio de malhas pre-
tas, armado d' armas de azul e ouro, no
escudo em campo verde uma donzella com
o rosto coberto. E antes que abaixasse a
lança, postos os olhos nas j ancilas da im-
peratriz, affirmando-os em sua senhora,
disse : Pêra cousa tão clara, como é ser-
des vós mais fermosa que Altea, escuzado
é pedir vos ajuda. n Idem, Ibidem, cap.
22. — «Ao outro dia, despoís da vinda de
Lucenda, estando o imperador d meza, e
com elle Floramão, que, ainda que naquel-
les dias não estava muito bem disposto,
veio ao paço por mostrar a vontade, que
lhe ficara de o servir, e com elle outros
cavalleiros de preço praticando todos nas
cousas do cavalleiro da Fortuna, quasi
por façanha, tendo-as por tão acima doa
de os outros homens, que as passadas esti-
7nadas dantes em muito, agora pareciam
de menos valor, que pêra Floramão era
assas contentamento tér tanto em extremo
louvar a pessoa de que fora vencido, e
de quem o eram tantos, comoatraz se disse,
antes que o comer se acabasse, entrou pola
porta um cavalleiro mancebo annado de
todas as armas, sãmente o rosto.* Idem,
Ibidem, cap. 30. — tPlatir meustnhor,que
éo que vistes que trazia as armas brancas,
saiu da côrtedo imperador seu avô em com-
pafihia do princi^>e Floramão, ha pouco»
dias, com propósito de vir a esta Gram- Bre-
tanha aprovar sua ventura nas aventura»
1006
DIA
DIA
DIA
della,e verse com o cavalleiro da Fortuna, a
que ambos buscavam, que são seus ami-
gos, e ver swas cavallarias, de que agora
polo mundo tão grandemente faliam. Hoje,
sendo o segundo dia, que nesta terra en-
traram, aquelles outros doics cavalleiros,
depois de se salvarem, um, que trazia o
touro branco no escudo, lhes perguntou
polo cavalleiro da Fortuna, se lhe dariam
novas delle.D Idem, Ibidem, cap. 33. —
a. Caminhando sempre contra onde lhe pa-
recia que a fortaleza do gigante Dramu-
siando podia estar. Assim andou muitos
dias sem achar aventura, que de contar
seja, no fim dos quaes o tomou a noite ao
pé d'uma montanha alta : junto delia ia
um valle, qv^e co'a escuridão da noite se
encobria a frescura delle.» Idem, Ibidem,
cap. 40. — «Mas tudo isto não prestava,
que seus companheiros perdiam o terrei-
ro. Porém Platir, o príncipe Floramão,
Francião, Germão d'Orleans, Vernao,Po-
linardo, Pompides, e Tenebror, que aquel-
le dia andavam canqados do muito que fi-
zeram, acudiram contra aquella banda ; e
com sua ajuda tornaram seus companhei-
ros a fazer tanto em armas, que cobra-
ram tudo o que do campo tinham perdi-
do.y> Idem, Ibidem, cap. 46. — <i-E as-
sim envoltos no sangue de seu vencimento
juntamente com os três companheiros se
vieram aos cadafalsos pêra acompanhar
el-rei e a rainha com os mais senhores e
princezas, que desceram tão acompanha-
dos de instrumentos, charamelas e trom-
betas, atabales, e outros de outras manei-
ras conformes ao dia e o seu contenta-
mento, quanto pêra taes principes e ca-
valleiros parecia necessário. y> Idem, Ibi-
dem. — «Aquelle dia comete elrei na sala
e com elle, polo honrarem o imperador
Trineo, elrei Arnedos, Recindos e o Sol-
dão Belagriz. Em outra meza D. Duar-
dos, Primalião, Vernao, Beroldo, e Flo-
ramão. r> Idem, Ibidem, cap. 47. — «.Pal-
meirim, que o conheceu por haver menos
dias que o vira, foi ao abraçar; e Flo-
riano do Deserto a sua miãher. Selvião
seu f lho assim mesmo como joelho no chão,
cortezia desacostumada anfre elles e que
Selvião não por natureza senão por con-
versação aprendera : mas ella com lagri-
mas nos olhos não sabia qual recebesse
primeiro. Flerida posto que naqiíella ho-
ra lhe lembrasse o dia do perdimento de
seus filhos, e não ficasse tal que tivesse acor-
do pêra nada, todavia com sua turbação
inda naquella hora lhe pareceu que aquel-
le era o roubador delles.y> Idem, Ibidem.
— «Então lhe contou como Dramusiando
guardara muitos dias o escudo de Mira-
guarda, e as grandes batalhas que fizera,
e que por fim de todas viera alli aquelle
cavalleiro, que pelejando com elle todo um
dia, se não poderam vencer um a outro ;
e que de noite furtara o escudo do vul-
to de Mir aguarda.» Idem, Ibidem, cap.
71.
E como que eum dedo aos Ceoa aponte,
Com outro no minino, por eseripto
Teuo dia^ (diz) ledos o Mundo conte.
ANT. FEIIR., EGL. VII.
De Cássia, Mvrrha, Incenso, três molhos
Queima aqui o triste ísasio cada àia,
O gado cardos pasce, pasce abrolhos.
IDEM, EGLOGA II.
Chega-se o prazo e dia assignalado
De entrar em campo já co'os doze inglezes,
Que pelo Rei já tinham segurado.
cAM., Lns., c. VI. est. 59.
No reino de Bintão, que tantos danos
Terá a Malaca muito tempo feitos,
N'um sódia asiujurias de mil annos
Vingarás co'o valor de illuslrea peitos :
Trabalhos e perigos inhumanos
Abrolhos férreos mil, passos estreitos,
Tranqueiras, baluartes, lanças, settas,
Tudo fico que rompas e submettas.
IDEM, IBIDEM, C. X, est. 57.
Um dia que pregando ao povo estava,
Fingiram entre a gente um arruido :
Já Christo n'este tempo ordenava
Que padecendo fosse ao céo subido.
IDEM, IBIDEM, C. X, Cst. 117.
— «Aqui se deixou Eitor da Silveira
ficar alguns dias, em quanto os doentes re-
frescaram, e convalesceram de todo ; e como
se puderam embarcar, deo á vela pêra Or-
muz, e foi surgir no pouso dejronte da
Jortaleza.n Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. 1, cap. 4. — «E dando esta J rota á
vela entrada de Setembro, achando os ven-
tos contrários, andaram ás voltas alguns
dias com muito trabalho, até lhes entrar
tempo com que chegaram a Barem, salvo
o Galeão de D. Francisco Deça, que por
ser ruim de vela, não pode passar.» Idem,
Ibidem, Liv. vi, cap. 3. — «Em huma
certa Lua perto da nossa Páscoa lança de
si o mar do Moro huma grande quantidade
de huma immundicia como minhocas, de
que todo o mar se coalha: e como os na-
turaes já esperam por isto com seus bar-
cos, enchem-os muitas vezes daquillo, e
fazem hum betume que os sustenta todo o
anno, e em nenhum outro dia se vê mais. »
Idem, Ibidem, Liv. vii, cap. 10. — » As-
sentado isto, o Governador em hum dia
solenne tendo pêra isso dado recado aos
Vereadores, Fidalgos, Capitaens, e of-
ficiaes da fazenda, e justiça, em sala
publica investia ElRey Aeiro no Reino
de Maluco, e o alevantou por esse com con-
dição, e declaração, que recebia aquelle
Reino da mad d ElEey de Portugal, e que
todas as vezes que o quizesse lho tornaria
a entregar livre, e desembargado d pessoa
que elle mandasse, do que tudo se fizeraô
autos assinados por ElRey, e jurou nas
mãos do Governador de ser servidor, e
vassallo d'ElRey de Portugal, elle, e to-
dos os que delle herdassem aquelle Reino,
o que tudo se fez com o mór apparato, e
solennidade que pôde ser.» Idem, Déca-
das, VI, Liv. I, cap. 4. — «E como Fer-
não de Sousa de Távora desejava de se
tomar aquelle anno pêra a índia, deu
tanta pressa a estas 'cousas, que em Fe-
vereiro poz todo o poder no mar, hindo
elle no seu galeão, e Jordão de Freitas
no S. Joanilho de Ruy Lopes de Villalo-
bos, e os Hespanhoes repartidos por toda
a Armada, e as Corocoras de Ternate em
que hia hum dos Regedores : e dando á
vela em poucos dias foraô surgir no porto
de Geilolo, aonde o tyranno Catabruno
tinha huma fermosa Jorfaleza, muy bem
provida de gente, artelharia, e mantimen-
tos pêra dous annos, em que elle estava
muito confiado, esperando pelos Portu-
guezes, de cuja jornada elle logo foy avi-
sado, e por isso se tinha rep>ayrado muito
á sua vontade : mandando fazer derredor
do muro muy grandes cavas cheas de es-
trepes perigosíssimos.» Idem, Ibidem, cap.
5. — «Resolvido o dia de sairinos a visi-
tar, para cumprir com o concilio triden-
tino e sagrados cânones, que, conforme os
doutores, obrigam gravemente, e com ra-
são, porque sendo de direito divino apas-
centar as próprias ovelhas, o Espirito
Santo em os Provérbios diz que diligen-
temente conheça o pastor o seu rebanho:
despedindo-nos do governo, communida-
des e coronel; e, por visitas de recado das
pessoas que gosam patente real, como te-
nentes coronéis e sargentos-móres, parti-
mos da cidade de Belém a lí> de dezem-
bro de 1761, pelas três horas da manhã,
ao repontar a maré, achando-nos já a
esta hora prevenido da grande attenção e
obsequio do capitão general, que mandou
estar jjrompta no sitio do embarque a tro-
pa, e avisadas as fortalezas.» Bispo do
Grão Pará, Memorias, p. \lÚ.— «Avinte
e cinco de Fevereiro de 1541, todo o dia
estivemos surtos n'este ilheo.» Roteiro de
D. João de Castro, p. 88. — «Juiz minha
sorte, que estes próprios dias me faltassem
alguns documentos competentes, ao sugeyto
da obra. » Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 55. — « Vendo integ-
ramente o universo tantas vezes, como ha
dias no anno, não vi nunca outras três
cousas, que lhe competissem (competissem
com elle), quanto mais que lhe excedes-
sem.» Idem, Ibidem, p. 140.
Deixemos para outro dia
Os queixumes, que he já hora ;
Que a meu pezar deixo agora
A elles, e a companhia.
PRANC. R. LOBO, ECL0GA3.
— Dia aziago, dia em que o povo crê
que os máos espíritos exercem as suas
influencias ; e n'um sentido geral, dia
máo, funesto.
Fugir do dia aziago,
E do frade do condão,
E mais fugir dos orvalhos
Da noite de san'Joào !
Que se quebra o incantamento
Ao pino da meia noite;
Ao cantar do gallo preto
Se acaba o contentamento.
CAERETT. D. BRANCA, C. IV, Cap. 8.
DIA
— De dia em dia, de um dia para ou-
tro.
A ella chamavam Maria
e ao pastor brisfal,
e ó qual de dia em dia
o bem se tornou em mal.
CHBTST. FALCÃO, ÉCLOGA, (ed. dc 1871).
— Com de dia, antes de anoutecer.
— Dia de anno bom, o primeiro dia do
anno.
— Dia de annos, aquelle em que al-
guém faz annos.
— Dia critico, aquelle de que pende a
decisão de alguma cousa.
— Dia ecclesiastico, começa ás lioras de
vésperas de ura dia e acaba ás mesmas
do seguinte.
— Dia de foral, dia de audiência,
— Termo Forense. — Dia de apparecer,
dia final do prazo, dentro do qual o ap-
peUante se deve apresentar ante o juiz
para quem appellou. — «Per muitas vezes
se aqueece viirem aa Corte esformentos
d'agravos, e estormentos, e cartas teste-
munhavees do dia do aparecer, e as partes
fazem em elles Procuradores ; ou sem pro-
curaçom lhos dam as partes que razoem,
que os trazem abertos, e soomente pooem
nas costas huum razoado, e o levam assy
ao Julgador, e se he dia d' aparecer, fa-
zem apregoar a parte, e ficam logo con-
clusos, sem em elles mais escrepver: em
tal caso como este nom contarom aos Pro-
curodores quarentena ãesso, que a parte
vencer, soomente lhe contarom dez, ou. vinte
reis, segundo for o trabalho, e crecimento
desse estormento, em que assy razoou. n
Ordenações Afioasiuas, Liv. i, Tit. 45,
§ 8.
— Dia intercalar. Vid. Intercalar.
■ — Dia de peixe, aquelle era que a Igre-
ja ordena abstinência de carne.
— Dia de jejum, em que se deve je-
juar.
— Dia de juizo, na Religião Christã,
o ultimo dia do mundo, era que Deus
julgará os vivos e os raortos. — «Õ segun-
do do advento, he o qiie também hoje pre-
ga o Evangelho, no qual (o filho de Deus)
ha de vir a julgar o mesmo mundo, e ha
de ser no dia de Juizo. » Vieira, Sermões,
Tom. 11, Sermões, 15, § 5, n. 480.
— Dia de grande gala, aquelle em que
a corte se veste de gala.
— Dia de pão por Deus, dia de fina-
dos, 2 de novembro.
— Dia sancfo, em que ha obrigação de
ouvir missa, e abstenção de trabalho.
— Dia de sermão, a primeira oitava
da paschoa.
— Perpetuo dia, vida, fama perpetua.
— Hoje é o meu dia, aquelle era que
se espera passar bom, alegre, ditoso.
— Aiidar em dia, ter o sufficicnte para
cada dia. = Também se usa, fallando de
pessoas que estão ao facto dc tudo quanto
Se passa ; por cx. : — A^^uelle sujeito anda
em dia com as modas.
DIA
— Dia feriado, em que se fecham os
tribunaes.
— Dia lectivo, dia em que estão abertas
as aulas.
— Dia pesado, era que a atmosphera
apparcce muito carregada.
— Dia de Corpus, aquelle em que a
Igreja celebra a instituição da Eucharis-
tia.
— Ao romper do dia, ao amanhecer.
— Bom dia, bons dias, saudação fami-
liar.
— Dia de desposorios, de promessa de
casamento em presença do juiz ecclesias-
tico, informando-se este da vontade dos
noivos.
— PI. Dias. O tempo da vida, ou go-
verno de alguém.
Notae o sofirer cVEIias,
As paciências de Job,
As prisões de Jeremias,
As fortunas de Jacob,
E como acabarão seus dias.
Cn. VIC, AUTO DA CANANÈA.
— a. Aonde procederão as memoráveis
guerras, que em nossos dias oprimirão
Itália, assi em Mantv-a, como no Mnnser-
rato, das quaes era Teatro Lombardia,
sobre cujos campos, se representarão mui-
tos annos, as lamentáveis tragedias, que
Esp)anhoes , Francezes & Alemães, pade-
ceram a fim de eonseruar os interesses de
suas Coroas, y Francisco Manoel de Mel-
lo, Epanaphoras, p. 16.
— Dias de sueto, aquelles era que os es-
tudantes são dispensados de assistir ás
aulas.
— Homem de dias ou de bons dias, an-
cião, idoso.
— Viver aos dias, viver pobremente.
— Entre dias, alguns dias espaçados
do mez^ da soraana.
— Dias de costume, os que se pagam
do custas pessoaes ás partes, por seu ju-
ramento.
— D'as defesos, feriados.
— Dias marítimos, começam ao meio
dia c terminam ao meio dia do dia se-
guinte.
— Dias dede7noraoude2)i-ancha,aqne[-
los dias, concedidos por uso, em alguns
portos para carga ou descarga de um cer-
to numero de toneladas.
— Dias de pregões, aquelles em que os
bens devem andar em praça.
— Dias de javor, os que se costumam
conceder dc espera para o pagamento dc
letti'a de cambio, depois do dia do venci-
mento.
— Adag. — iAo quinto dia verás que
mcz terás. -o — «Não são todos os dias
eguaes.n — «O dia de amanhã ninguém o
viu.i) — d Por Santo André, todo o dia
noute é.v — uSanta Luzia cresce a nouts,
mingua o dia.» — «Do Natal a Santa
Luzia cresce um palmo o dia.» — «jEm
bons dias, boas obras. « — «.Io bom dia
abre a porta, e ao máo te apparelha. » —
DIAB
1007
«O bom dia m£tte-o em tua casa.t — «O
que se não fez em dia de Santa Maria,
se jaz ao outro dia.» — «O que se não
faz em dia de Santa Luzia, faz-se em ou-
tro dia.» — «Dia de purga, dia de amar-
gura.D — i Muitos dias ha no anno.t —
d Quem casa por amores, máos dias, pea-
res noites. » — a Vão-se os dias máos, e
vão-se os bons, e ficam os filhos, e netos
de ruins Avós.» — « Um dia de frio, e ou-
tro quente, logo um homem é doente.» —
«Algum dia Jomos gente » — nUm dia
melhor, que outro. t> — «Não se fez Roma
em um dia.» — «Quem não tem mais que
uma camisa, cada sabbado tem máo dia.»
— «Mais vai um só dia do discreto, que
cento do néscio, n — aNão ha dia sem tar-
de.»— «-Trinta dias tem Novembro, Abril,
Junho e Setembro, vinte e oito tem um,
os outros trinta e um. d — «.Cada dia pei-
xe, amarga o caldo, d
DIABALAÚSTIOS, 8. m. pi. Composi-
ção de pós adstringentes, cuja base são
balaustios.
DIABALZEMÉR. Vid. Diasene.
DIABÈLHA, s. f. Planta da familia dos
tanchagens.
DIABETE, s. /. (Do grego diabetes).
Termo de Physica. Vaso munido d'um
siphão, espécie de machina hydraulica de
vidro.
DIABETES, s. m. (A^id. Diabete). Ter-
mo de Medicina. Doença caracterisada
pela emissão d'uma ourina abundante, e
contendo uma raateria assucarada.
DIABÉTICO, adj. (De diabete, com o
suffixo oícob). Termo de Medicina. Da
natui-eza dos diabetes
— Que está affectado dos diabetes.
— Substantivamente: Um diabético.
DIABINHO, diminutivo de D:abo.
DIABO, s. TO. (Do latim diabolus). No-
me dos anjos rebeldes precipitados com
Satanaz uo inferno, desde o príncipe até
aos Ínfimos. — Os diabos do inferno. —
"O qual a grande pena podem consentyr
os diabos." D. Duarte, Leal Conselhei-
ro, p. 270.
I5ranc'Anne3 mana, cre tu
Que, como Je>u he Jesu,
Era este o diabo inteiro.
GIL VIC, ACTO DA FEtBA.
Qno iioiiiem h i hi dn pnsa.
O' diabti que o eu dou.
Que o leve em fatiota,
E o ladrão que iii'o£r«bou :
Eo frade qno me casou
Inda o veja na picota.
' IDEM, IBIDEU.
5. Ptd. Eu creio que es pastor,
E 03 humanos teu g.ido,
E o lobo lie o Dial>o
Seu contr:»rio e matudor;
E pois te mata. Seuhor,
Esta o\ olha.
Incrina-lhe tua orelha ;
Qtie. s>gund-> seu clamor,
Algum anj.> a aconselha.
IDEU, ÀITTO DA CÂXAK&l.
1008
DIAB
DIAB
DIAB
— «E como o diabo o venceo cõ taõ
grande interesse, vienw a se concertar,
que se viesse o Ruy Freire pêra D!o, e
que elle Coge Çojar seria naquella Ilha
na entrada de Mayo, e que como lá esti-
vesse, lançasse peçonha (que lhe logo deu)
na citerna donde todos bchiaõ, e qtie tra-
balhasse por dar fogo á casa da pólvora. it
Diogo do Couto, Décadas, VI, Liv. i,
cap. 6. — (íAssi, que sendo o diabo tão
scientifico, & único em suas artes, & ma-
nhas, com razão lhe chama o Euangelista
por excellencia tentador. » Fr. Thomaz
da Veiga, Sermões, Part. i, foi. ^0, col.
1. — liEste Diabo, segundo os Historia-
dores Hespnnhoes,Joi de nação Africmo,
epor ser advendiço, lhe chamaram Geroá. »
Frei Bernardino da Silva, Defkusão da
Monarchia Lusitana, Part. i, cap. 11.
Vid. Adventício. — «Não venha cá outro,
que fregindo os ovos em papel á candea,
disse, que o Diabo o atentara.» Francisco
Manoel de Mello, Apologos Dialogaes,
p. 209.
Mas o diabo, que jamais não dorme
Quando vê gente moça em bom caminho,
E que não p.Ara sem f.nter das suus,
E os metter em camizas d'oiize varas,
O diabo se deu aos diabos todos
De ver seis rapazetes tum bem postos,
Tam galhardos e bellos, de sua regra
Cumpridores tieis, o m.iis honestos
Que o mais honesto monge da Thebaida.
GARRETT, D. BRANCA, p. 124.
— Que diabo? expressão de enfado.
— Figuradamente : Homem muito vivo.
— Bom diabo, um bom homem.
— O diabo o dá, o diabo o leva, diz-
se dos bens que se dissiparatn, e se jul-
gavam mal adquiridos.
— O diabo não é tão feio como o pin-
tam, diz-se fallando de qualquer pessoa
que não é tão má como a julgara.
— Ser um pobre diabo, ser um pobre
homem.
— Ser da pelle do diabo, ser muito
máo, muito travesso.
— Dar-se a todos os diabos, desespe-
rar-se, enfurecer-se.
— Ter o diabo no corpo, diz-se dos
que fazem muitas travessuras, muitas des-
ordens.
— Fazer o diabo a quatro, causar gran-
des distúrbios, desordens.
— Fazer cousas do diabo contra al-
guém, fazer-lhe todo o mal possível.
— Que diabo fizeste, ou disseste, diz-
se quando se desapprova alguma cousa.
— Por artes do diabo, sem se saber
como.
— Anda o diabo solto, succedem gran-
des desgraças.
■^~ Adag. : aDe porta cerrada, o diabo
se torna.» — «De pae santo, filho diabo.»
— ilra de irmãos, ira de diabos.» —
aPae não tiveste, mãe não temeste, diabo
te fizeste. y> — O homem he fogo, a mu-
lher estopa, vem o diabo, assopra, i — (íÁ
cruz nos peitos, e diabo nos feitos.» —
alti-se o diabo, quando o faminto dá ao
farto, n — li Eu como tu, e tu como eu, o
diabo te me deu.» — «O relho a estirar,
o diabo a arrugar. » — « Quando o diabo
reza, enganar -te quer.» — vE diabo ^ctj-a
os ratos.» — «Na arca do avarento, o
diabo jaz dentro.» — «Naõ he o diabo
taõ feio, como o p)intam.» — liNem sem-
pre o diabo está de traz da porta.» — «O
diabo to disse.» — «O mal ganhado, le-
va-o o diabo.» — " Tal é o diabo como sua
7nãe.» — «Bem sabe o diabo cujo jraga-
Iho rompe.» — dContas na mão, e o dia-
bo no coração. » — « Quem o diabo tomou
uma vez, sempre lhe fica hum geito.» —
«Minha filha Tareja um diabo a toma,
outro a deija.» — «Homem vergonhiso o
diabo o trouxe ao Paço.» — «Assim an-
da o diabo ás avessas, e o carro com os
bois.» — «Asno por lama, o diabo o tan-
ja ; e pielo p6 o diabo haja d'elle dó. —
«Quem anda em demanda, com o diabo
anda. » — « Vem o teu inimigo humilhado,
guarda-te d. Me, como do diabo.» — «Da
ave de bico encurvado, gtiarda-te d'ella,
como do diabo.» — «De ruim homem, e
dissimulado, guarda-te d' elle como do
diabo.» — «Melhor é um pão com Deus,
que dous com o diabo.» — «Quem diabos
compra, diabos vende.» — «Mídher que
dá no homem, na terra do diabo mora.»
— « Vá-se o diabo para o diabo, venha
Maria para casa. » — « Quem tempo tem,
e temjjo espera, tempo he que o diabo lhe
leva. » — « Vio-se o diabo em soccos, e
quiz pisar os outros.» — «Morre o boi e
a vaca, e fica o diabo em casa.» — «No
rosto de minha filha, vejo quanto o diabo
toma a meii genro.»
DIABÔA, s. f. (Ue diabo). Termo Po-
pular. Mulher muito resolvida para o mal,
e viva.
DIABOLICÁL, adj. 2 gen. Vid. Diabó-
lico.
DIABÓLICAMÊNTE, adv. (De diabólico,
com o sufíixo «mente»). Com um espiri-
to, uma realidade diabólica.
— Figuradamente : Perversamente, pes-
simamente.
DIABÓLICO, adj. (Do latim diabolicus).
Que vem do diabo.
— JMáo, maligno. — «Nam queimauam,
como antigamente, os tíantos inteiros, mais
cortando per clles a gosto de sete diabó-
lico appetite, ora dos buchos dos braços,
ora de hum pedaço da espadoa, ora huma
perna toda, nos próprios olhos do martyr
a assauam, e comiam : tendo por honra,
o que sam Lourenço offerecia a Valeria-
no por afronta. Comida com grita, e fes-
ta dos soldados huma parte, cortauam, as-
sauam, e entraiKim piela outra.» Lucena,
Vida de S. Fraucisco Xavier, Liv. iv,
cap. lõ. — «Era a cruz todo seu thesou-
ro, este quanto nelles joy escondido, e se-
guro, abrem as j)ortas aos imigos: os
quais achando menos a santa figura, e es-
tandarte de nossa redençam, em cujas
ajrontas punham até li com. diabólico _/«-
ror o termo de suas vitorias, bramiam
como feras, ameaçando com terribeis tor-
mentos aos Chrisiãos se lho nam mostra-
uam.» Idem, Ibidem. — «Por aqui leua-
ram também a Pilatos acouardando-o com
o ódio, e ira de César, por mais que o
Senhor lhe disse que o seu reyno nam era
d' este inundo : assi j^ersuadia depois o De-
mónio aos Eynperadores da mesma Roma
que perderiam o estado se trocauam a an-
tiga, e falsa superstiçam dos idolos pola
verdadeira fé de Christo. E esta diabó-
lica opiniam foy a que principalmente
armou os Neroens, os Dioclecianos, e to-
dos os outros perseguidores da Igreja con-
tra os Santos.» Idem, Ibidem, Liv. v,
cap. 22. • — «Assi o fez também o maldi-
to Geroboão, como se conta em o terceiro
liuro dos Reys : quando leuantando em o
altar seris diabólicos ídolos, começou de
persuadir ao pouo que elles cõ sua vir-
tude, & poder os tinham libertado do ca-
ptiueiro de Pharao.» Fr. Thomaz da Vei-
ga, Sermões, foi. 8í), col. 2.
DIABORAX, s. m. Termo de Pharmacia.
Composição de pós hystericos, cuja base
é aborax.
DIABOTAKO, s m. (Do latim diabota-
num.). Termo de Pharmacia. Medicamen-
to feito de hervas ; emplastro muito com-
posto em que entra principalmente um
grande numero de substancias vegetaes.
Empregavam-no antigamente como reso-
lutivo, maturativo, e fui\dente.=Não está
em uso.
DIABRETE, s. m. Diminutivo de Dia-
bo. Rapaz travesso, trêfego, inquieto,
muito máo.
— Homem vestido e mascarado em
diabo .
DIABRÍL. Vid. Diabólico.
E veulio mui copioso
Magico e nigromante,
Feiticeiro mui galante,
Astrólogo bem avondoso :
Tantas artes diahris
ISaber quiz.
Que o maia forte diabo
Darei preso pelo rabo
Ao Ifiante D. Luiz.
GIL vic, tom. II, p. 350 (ed. de Hamburgo).
DIABRÍNHA, s. f. (Diminutivo de dia-
bo). Termo Familiar: Rapariga muito
travessa.
DIABRYONÍA, s. f. (Do grego dia, e
bryonia). Unguento, conhecido também
pelo nome de seu inventor, Agrypa, cuja
base é a bryonia, ou raiz de norça.
DIABRÔSIS ou DIABROSE, s. f. (Do
grego diabrosis). Termo de Medicina.
Erosão.
DIABRÔTICO, adj. (Do grego diabroti-
kos). Termo do Medicina. Que produz
uma erosão.
DIABRÚRA, s. f. (De diabo). Acção
própria do diabo.
DIAC
DIAD
DIAG
1009
— Cousa diabólica, que parece feita
por arte do diabo.
— Acção maligna ou maravilhosa, feita
por supposta arte do diabo.
— Máo eíFeito, cuja causa é desconhe-
cida.
— Machinação occulta, e perigosa.
— Figurada, e familiarmente. Maldade,
acção maligna, malévola, grande traves-
sura.
— Antigamente: Força, violência, fúria.
DIACA, ant. Dia, espaço de um dia.
=Collegido por Moraes, no Liv. de Noa
de S. Cruz de Coimbra.
DIACARTHAMO, s. m. (Do grego dia,
6 carthamo). Tenno de Pharmacia. Ele-
ctuario que tem por base o carthamo,
DIACATHOLICÃO, s. m. (Do latim dia-
catolicum). Termo de Medicina. Electua-
rio que tem por base o cotholicão.
DIACAUSIS, s. f. (Do grego diaJcau-
sis). Termo Didáctico. Excandecencia, ca-
lor excessivo.
t DIACAUSTICO, adj. (De grego dia,
e cáustico). Termo de Geometria. — Curva
diacaustica, ou substantivamente, diucaus-
tica, curva cáustica por refracçào. Vid.
Cáustico.
DIACHULASIS, s. f. (Do grego dia-
kulalisi. Termo de Cirurgia, láolução de
continliidade nas suturas do craneo, ou
separação dos ossos que a formam.
EIACHETO ou DIACHYTO, s. m. Termo
de Botânica. Esporeira, espora, planta.
DIACHO, s. m. Tenno Popular: Diabo.
DIACiíYLÃO, s. m. (Do grego dia, e
hilós). Tei-mo de Pharmacia. Vid. Dia-
quilão.
DIACIDRÃO, s. 771. (Do latim diacitron).
Cidrão confeitado.
DIACODIO, s. m. (Do grego dia, c ko-
dia, cabeça de dormideira). Xarope pre-
parado com capsulas de dormideira branca,
ou extracto de ópio, agua e assucar.
DIACOLOQUINTIDOS ou DIAGOLOCyN-
THIDOS, s. m. (Do grego dia, e coloquin-
tidos, ou colocynthidos). Termo de Phar-
macia. Electuario purgativo, e quasi dros-
tico, que tem por base a coloquintida.
DIACOMMATICO, adj. (Do grego dia,
covima). Termo de Musica. Nome dado
por Serre a um quarto género de musica,
que resulta de certas transicções harmó-
nicas, durante as quaes a mesma nota,
ficando em apparoncia sobre o mesmo
gráo, sobe e desce uma comma.
EIACONÁDO. Vid. Diaconato.
DIACONAL, adj. 2 gen. (Do baixo la-
tim diaconalis). Relativo á ordem do of-
ficio de diácono.
DIACONATO, s. m. (Do baixo latim
diaconatus) . A segunda das oi'dens sacras;
o estado de diácono.
DIACONIA, s. f. (Do baixo latim dia-
conia). Nome de algumas capellas e ora-
tórios quo havia na cidade de Roma, go-
vernados por um diácono. Eram hospitaes
para viúvos, órfãos, e velhos.
DIACÓNICO, s. m. Sacristia.
DIACONISA, s. /. (Do baixo latim dia-
conis-na). Nome que se dava na primitiva
Igreja ás virgens e viuvas ordenadas pe-
los bispos, e addictas ao serviço dos tem-
plos, para collocarem as outras mulheres
nos seus respectivos legares, despirem
as baptisandas, e tornal-as a vestir, etc.
— A mulher do diácono, na primitiva
Igreja.
DIÁCONO, s. 771. (Do latim diaconus,
drt grego diidconos . Ecclesiastico promo-
vido ao diaconato, isto é, ao gráo das
ordens sacras entre o subdiacono e sacer-
dote. — Os diáconos eraTn encarregados na
primitina Igreja de repartir as esmolas
2>elos fieis, e de outros officios ecclesiasti-
cos.
DIACOPE, s. /. (Do latim diakopos).
Termo de Cirurgia. Incisão feita no cra-
neo por um instrumento cortante.
DIACOPREGIA, s. f. Termo antigo de
Pharmacia. Preparação medicinal feita
com excremento de cabra, que era em-
pi'egada nas doenças das glandiJas.
DIACRAKIÂNO, adj. (Do grego dia, e
craneo). Termo de Anatomia. Que se ar-
ticula com o craneo.
— Èhtxilla diacraniana, a masilla in-
ferior, porque está unida ao craneo por
uma articulação laxa, ligamentusa e mo-
vei.
DIACÚSTICA, s. /. (De di prefixo, e
acústica). Termo de Phisica. Parte da
Acústica que estuda a refi'acçào e proprie-
dades do som que passa d'um fluido a
outro, mais ou menos denso.
DIADÉLPHIA.s. r. (De diadelpho). Ter-
mo de Botânica. Classe do systema de
Linneo, que comprehende as plantas de
muitos estamos reunidos pela base em
duas columnas distinctas.
DIADÉLPHICO, adj. De diadelpho, com
o suffixo 'lico»). Termo de Botânica. Per-
tencente á diadelphia.
DIADELPHO. adj. (De di prefixo, c do
grego adelphos, irmão). Termo de Botâ-
nica. Diz-,se dos cstames adunados em
duas columnas pelos seus filetes, como
se observa na fumaria ; ou em uma só
columna, ficando um estame solitário,
como nas favas e ervilhas. Quando são
adunados em muitas columnas, ou pha-
langes, como no limoeiro, larangeira, mil-
furada, cacaoeiro, etc, dá-se-lhes o nome
de cstames poly adelphos.
DIADEMA, s. 7». (Do latim diadema,
do grego diadema, de dia, e deÍ7i, ligar).
Faixa branca de linho linissimo com que
cingiam as suas frontes os reis do Oriente.
— Figuradamente ; A dignidade real,
a soberania, a coroa. — Cingir o diade-
ma. — oi5a palmilha do çapato de outra
vagamundo, me vi em poucos dias coUo-
cado sobre o diadema de hum Monarca. '«
Francisco Manoel de Mello, Apologos
Dialogaes, p. H.i.
— PI. Termo do Armaria. Os meios
arcos que fecham as coroas imperiaes e
reaes.
DIADEMÁDO, adj. (De diadema, com
o suffixo «ado»). Termo de Brazão. Que
tem um pequeno diadema, ou faixa cir-
cular sobre a, cabeça. — Águia diade-
mada.
DIADÒCO ou DIADÔCHO, s. m. (Do gre-
go diadokos). Termo de Mineralogia. Pe-
dra amarella similhante ao beryllo, a que
08 mágicos e cabalistas attribuiam virtu-
des extraordinárias.
DIADOSE, s. /. Termo de Medicina.
Diminuição ou cessação de uma enfermi-
dade.
DÍADÓXIS, 8. /. Termo de Medicina.
Mudança ou transformação de uma doen-
ça em outra, que differe tanto por sua na-
tureza, como por sua sede.
DIAFA, «. /. ant. Comida ou dinheiro
que se dá aos trabalhadores, no fim de
qualquer trabalho, além do seu jornal ;
gorgeta. = Usa-se no termo de Lisboa.
DIAFAN... As palavras, que começam
por diafan..., busquem se com díaphan...
DIAFONIA. Vid. Diaphonia.
DIAFOR... As palavras, que comecem
por diafor..., busquera-se com diaphor...
DIAFRAGM... As palavras, que come-
cem por diafragm..., busquem-se com dia-
phragm...
DIAGALVES, adj. Diz-se de certa va-
riedade de uvas.
EIARARGÁNTE, s. m. Pastilha de as-
sucar para a tosse, ou dôr de garganta.
DIAGNÓ3IS ou DIAGNOSE, s. f. (Do
grego diagnosis). Termo de iledicina.
Conhecimento que se adquire pela obser-
vação dos signaes diagnósticos.
— Termo de Historia Natural. Phra-
se descriptiva substancial e concisa, en-
cerrando os principaes caracteres d'um
género, de uma espécie, etc.
DIAGNOSTICA, s. f. (Vid. Diagnosti-
co). Termo de Medicina. Qualiiicaçào de
uma enfermidade, conhecimento dos si-
gnaes pathognomonicos que a distinguem
de qualquer outra.
DIAGNOSTICO, adj. (Do grego diagnos-
tikos, de dia, e gnônoô, conhecer^. Ter-
mo de Medicina. Concernente á diagnos-
tica, que dá a conhecer o caracter pró-
prio de uma enfermidade, caracteristico,
distincto. — Signaes, symptoriMS diagaos-
ticos da doença.
— Substantivamente : Os diagnósticos
da pneumonia.
— N'um sentido mais restricto : Opi-
nião que forma um medico acerca de uma
moléstia considerada individualmente.
DIÀGO. Vid. Diácono.
DIAGNOSTICAR, v. nct. (De diagnos-
tico). Termo de Medicina. Reconhecer
pelos sit^naos diagnósticos uma doença.
t DIAGOMETRIÀ, s. /. (De diagome-
tro). Comparação das conductibilidadcs
eléctricas.
t DIAGOMÉTRIGO, adj. (De diagome-
1010
DIAL
DIAL
DIAM
tro, com o suffixo oiço»). Que tem rela-
ção com a diagometria.
t DIAGÓMETRO, s. m. (Do grego dia-
gein, conduzir, e metron, medida). Ter-
mo de Physica. Apparelho para compa-
rar as conductibilidades eléctricas de di-
versas substancias.
DIAGONAL, adj. (Do latim diagonalis).
Termo de Geometria. Que vae d'ura an-
gulo a um outro, n'uma figura i-ectilinea.
— Linha diagonal.
— Termo d'Armaria. A linha recta ti-
rada do canto direito do chefe de qualquer
escudo ao esquerdo do contra chefe, ou do
canto direito d'este ao esquerdo d'aquelle.
— S. f. Linha tirada de um angulo a
outro angulo opposto, em uma figura re-
ctilínea e quadrilatera, passando pelo cen-
tro d'ella.
DIAGONALMENTE, adv. (De diagonal,
com o suffixo «mente»). De um modo
diagonal.
DIAGRÀMMA, s. m. (Do grego diagram-
ma, de dia, e grajihein, traçar). Termo
de Geometria. Figura ou construcção de
linhas que servem de demonstrar uma
proposição.
— Termo antigo de Musica. Nome que
se dava antigamente ao que os músicos
modernos chamam escalla, gamma, ou
systema.
— Termo de Historia Natural. Peixe
do mar da índia, de barbatanas ósseas e
corpo ol)longo, pintado de preto e branco.
DIAGRAMMÍSMO, s. m. Termo de An-
tiguidade. Espécie de jogo de damas,
usado entre os gregos.
DIAGRYDIO, s. m. (Corrupção de da-
crydium, do grego dakrydion). Termo de
Pharmacia. Nome dado antigamente á es-
camonéa, preparada encerrando o sumo
espremido e sêcco do concolculus scam-
monia, de Linneo, em um marmelo, e fa-
zendo cozêl-o debaixo das cinzas quentes ;
depois tirava-se do mesmo a escamonéa
que se fazia seccar, e ficava, por conse-
quência, vraida ao sumo do marmelo.
— Diagrydio glicyrrhisado, mistura de
escamonéa com extracto de regoliz.
— Diagrydio sulphurad o, es,ca.ino\\èa, que
se expoz ao vapor de enxofre ardendo.
Todas estas preparações são hoje em dia
pouco empregadas.
DIAL, adj. 2 gen. (Do latim dinlis).
Que se faz cada dia, quotidiano, diário.
— Termo da Antiguidade. Sacerdote
de Júpiter em Roma.
— Ceia dial ; banquete dos flamines
nas festas de Júpiter.
DIALÉCTICA, s. f. (De dialéctico). Ter-
mo de Lógica. Arte de raciocinar, de in-
dagar a verdade com exactidão, parte da
philosophia, que ensina as regras do ra-
ciocínio. Vid. Lógica, que é hoje o ter-
mo mais usado.
E esgrimi c'os primeiros dispiitautes
De Bolonha e Paria ! A mim, birbantes,
A mim ! . . . E no ardor da dialéctica,
Com ])ís e mãos fallava, e combatia
Imaiíiiiariíjs zoilos, ;itievidos,
Petulantes, ignaros aristarchos.
GARRET, D. BRANCA, Cap. 2.
DIALÈCTIC.AMÊNTE, adv. (De dialé-
ctico, com o suffixo «mente»). Segundo
08 princípios da Dialéctica ; logicamente.
DIALÉCTICO, adj. (Do latim dialecti-
cus). Que diz respeito á dialéctica.
— S. m. O que sabe dialéctica.
DIALECTO, s. m. (Do grego dialektos).
Linguagem, idioma particular de um paiz,
província, colónia, etc, derivado e alte-
rado da lingua geral da nação, mas dif-
ferente d'ella, na pronuncia, accentuação,
nas desinências dos nomes ou dos verbos,
etc. Os gregos tinham quatro dialectos ;
o attico, o jónico, o dorico, e o eólico.
Heródoto escreveu a sua historia em jó-
nico ; Thucydides em attico.
DIALIAS, s. f. pi. (Do latim dialis).
Termo de Antiguidade. Festas de Juno
instituídas por Numa.
DIALLAGE, s. f. (Do grego diallagé,
divisão, separação!. Termo de Mineralo-
gia. Nome dado por Haviy a uma pedra
laminosa, por causa da differença que se
observa nas suasjunturas naturaes. Tam-
bém se dá o mesmo nome ao chorlo fo-
lheado de Born, ao feldesphatho verde de
Delislé, á esmaragdita de Soussure, e á
esmeraldita do Uauhenton.
DIALOGADO, adj. (De dialogo, com o
suffixo «ado»). Exposto em dialogo.
DIALOGÁL, adj. 2 gen. (l»e dialogo,
com o suffixo «ai»). Dialogico, perten-
cente a dialogo ; que se tracta em forma
de dialogo. — Os Apologos Dialogaes de
D. Francisco lilanoel de Mello.
DIALOGALMÉNTE, adu. i De dialogai,
com o suffixoa mente » i.Em forma dialogai.
DIALOGIA, s. /. Repetição na phrase de
palavra que tem dous sentidos em ambos
elles.
DIALOGICO, adj. (De dialogo, com o
suffixo «ico»). Estylo dialogico. — Cathe-
cismo dialogico.
DIALOGISMO, $. m. (De dialogo, com
o suffixo «ismo»). Arte, o género do dia-
logo.
DIALOGÍSTA, s. 2 gen. (De dialogo,
com o suffixo «ista»). O que escreve diá-
logos ; o que põe em dialogo algum as-
sumpto.
DIALOGÍSTICO, adj. (De dialogo, com
o suffixo (iico»U Que pertence ao dialogo.
— Forma dialogistica.
DIALOGO, s. m. (Do latim dialogus).
Discurso, entretenimento, conversação de
viva voz, ou por escripto entre duas ou mais
pessoas. — «E os C ipitães acabam os seus
trtsannos,e vam-se peva Portugal cheios de
ouro, deixando as fortalezas estragadas,
e os vizin^'0S escandalizados com suas des-
ordens, e tyrannias, e a terra de guerra,
e sem provimmitos , e os morad,ores com os
trabalhos, e sem 'proveitos; porque esses
poucos que tem, ha homens tão zelosos do
serviço do Eey, e tão amigos de sua fa-
zenda, que lha querem accrescentar com
diminuição da de seus vassallos, dando
alvitres pêra isso, que todos vem a redun-
dar em proveito dos Capitaens ; e rara-
mente neste negocio de accrescentar se falia
verdade ao Rey ; piorque como tratam de
seu piarticular ou pêra enriquecerem, ou
pêra medrarem, Vtostram os proveitos, e
encobrem as perdas ; e as que os Reys mais
sentem são as de seus vassallos, que to-
dos desejam de apoupar, e conservar , por-
que Rey de vassallos pobres não jjóde ser
rico, e as pierdas que estes desejosos de
enriquecer o Rey lhe encobrem, debaixo
de hum pequeno de dourado, he como pi-
rola dourada, que se o Rey a mastigar
jorçadamente, lhe ha de amargar, e como
Catholico, e Christão ha de sentir as per-
das de seus vassallos: estas perdas, e cre-
censas nós alguma hora apontaremos se
nos cahir a pêlo, posto que muito clara-
mente o temos já feito no nosso Dialogo
do soldado pratico.» Diogo do Couto, Dé-
cadas, IV, Liv. VIII, cap. 1.
DEALTHÊA, ou DIALTER. s. m. (Do
grego dia, e althaia). Unguento que tem
por base a mucilagem de althca ou mal-
vaisco.
DIAMANTADO, adj. (De diamante, com
o suffixo «ado»). Similhante ao diamante.
DIAMANTAR, Vid. Adiamantar.
DIAMANTE, s. m. (Do latim adaman-
tem). Termo de Mineralogia. Pedra pre-
ciosa de uma transparência extraordiná-
ria, e a mais rija, pui'a, pesada, brilhante,
e cara de todas as matérias conhecidas ;
grava todos os outros minei"aes ; refrange
e decompõe melhor a luz que os demais
corpos transparentes : adquire pela fricção
a electricidade' vitrea : ofiferece a figura
de um octaédro regalar na sua forma pri-
auitiva, e a de um tetraédro regular na
sua molécula integrante ; arde, exposto a
um fogo violento, sem deixar residuo sen-
sível; e, segundo os experimentos dos chi-
micos modernos, parece que é o carbone
puro, no seu mais alto gráo de conden-
sação. Vid. Carbone.
— Os diamantes mais estimados são
os que vêm de Golconda e Visapor ; ainda
que os puros sejam brancos, límpidos, o
alguns ha que offerecem um reflexo côr
de rosa, de laranja, amarello, verde, azu-
lado ou escuro ; porém a sua dureza os
faz distinguir das outras pedras preciosas.
Estava o Padre ali sublime e dino,
Que vibra os feros mios de Vulcino,
N'um assento de estrellas crystalliuo,
Com gesto nlto, severo e soberano :
Do rosto respiriiva um av divino,
Que divino tocn iva um corpo humano ;
Com uma coroa e sceptro rutilante.
De outra pedra mais clara que diamante,
CAM., Lus., c. I, est. 22.
M:istigam os cavallos, escumando,
Os áureos freios com feroz sembrante :
Estava o sol nas armas rutilando
Como em crystal ou rígido diamante ;
DIAM
DIAM
DIAN
1011
Mas enxerga-se n'um e n'outro bando
Partido desigual e dissonante,
Dos onze conti a os doz-; : qumdo agente
Começa a alvoroçar-se geralmente.
IDEM, IBIDEM, C. VI, est. 62.
Do aurífero Brazil mostra-lhe abertas
As profundas entranhas,
Pinta-lhe os dons. repete-lhe as oíFertas,
Que tu tingias tamanhas :
Âzues safiras, rígidos diamantes,
Incendidas granadas,
Inda as hnniidas pérolas brilhantes
Nas conchas prateadas.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 119 (3.* cd.).
Es diamante fino,
Resplandecente, forte, limpo, e puro,
De valor peregrino.
Estimado por nobre, claro, e duro.
FBANC. a. LOBO, 0 DESENGANADO, p. 125.
— íE porque como o esperar, quando
cança, leva os sentidos de huma paríe a
outra, e além disso elle estava com sede,
se foi direito ao lago; e dehruçando-se
para bebar, pegar aõ delle pelos braços, e
o afastarão para jóra; e voltando o rosto
vio que eraõ a Cortezia, com quem antes
falara, e outra dama muito mais formoza
no parecer, e melhor vestida no traje,
porque trazia humas roupas á maneira
de Cabaia Persiana de setim azxd claro,
semeado de estrellas de prata; o toucado
era estranho, porque trazia o cabello em
tranças feito em hum annel, e no remate
da testa hum diamante de muita luz, no
alto humas pontas de ouro á maneira de
coroa, nos pês espartenhas de seda azul
tomadas em laços com bololas.» Idem, Ibi-
dem, p. 154.
— Diamante rosa, chapa, ou tabla, o
que é lavrado em facetas, por uma par-
te, ficando raso ou plano da outra. Ao que
tem o fundo e a parte superior lavrada
em facetas dá-se o nome de brilhante.
— Diamante fazenda, o que é miúdo,
ou grosso de valor mediano.
— Diamante refugo, o de menor va-
lor, o menos estimado pela sita transpa-
rência, côr, etc.
— Diamante beneficio, o de meia esti-
mação entre a fazenda e o refugo.
— Diamante bruto, não lavrado ou po-
lido.
— Anel de diamantes, anel cravejado
de diamantes. — <tQ,uem deu hum anel de
diamantes em huma caixinha de veludo,
que não desse também a caixa, como deu
o anel?» Francisco Manoel do Mello, Car-
ta de Guia de Casados.
— Figuradamente : Engenho, talento
natural, sem cultura.
— Peça de páo triangular cuja ponta
está entre os eixos da moenda, das can-
nas de assucar, com a base para fora :
sobre ella entra e passa a canna (|ae se
vai moer entre os eixos, para não ir ter
inteira por baixo delles.
— Termo de Artes c Officios. Cousa
lavrada em facetas ; forma angiUar que
voi.. 11 — 1l'T
se dá ás pedras empregadas em certas
obras.
— Ponta de diamante, pedacinho de
diamante de que se servem os vidracei-
ros para cortar o vidro ; ponta de aço mui
aguda e rija que termina facas, punhaes,
e que podem passar uma moeda de co-
bre, etc.
— Diamante do broquel, embigo de me-
tal no centro do seu disco ou face exte-
rior.
— Diamante da rodella, peça d'aço
adiamantado no meio d'ella.
— Diamante do artilheiro, agulha.
— Trabalhar em diamante, dizse dos
relógios em que o eixo do escape se vol-
ve sobre um diamante.
— Figurada e familiarmente : Diz-se
dos estômagos robustos, qi^e digerem bem
toda a sorte de alimentos.
— Ser de diamante, ser duro, rijo, im-
penetrável, inflexível, insensivel.
No Touro entrava Phebo, e Pi-ogne vinha ;
O corno de Acholoo Flora entornava ;
Quando o Amor soltava
Os fios d'ouro, as tranças encrespadas.
Ao doce vento esquivos ;
Os olhos rutilando chammas vivos ;
E as rosas entre a nove semeadas ;
Co'o riso tào galante.
Que hum peito desfizera de diamante.
CAM., CANC. 7.
DIAMANTINO, adj. fDe diamante, com
o suffixo o inO"). Pertencente ao diamante.
— Figuradamente :
Tu só, tu forte Amor abrir pudeste
A Porta Diamantina,
Sahir .í. luz do Sol Plutão fizeste
A buscar Prosérpina :
Quantos Deoses, em íim, quantos humanos
Sentirão teu estratroV
Digiío-no os Cxregos, digão-no os Troianos,
E dize-o tu, Carthago.
J. X. DE MATTOS, KIMAS. p. 133 (3.' ed.).
— Distrtcto diamantino, onde ha, e
se buscara diamantes.
— Termo Poético. Diu'o, rijo, impene-
trável, inflexível, insensivel.
DIAMANTiSTA, s. m. (De diamante,
com o suífixo "ista»). Lapidario que tra-
balha em diamantes, e que os compra ou
vende.
DIAMÃO, s. m. anf. Diamante.
t DIAMASTIGÁSE, s.f. Termo de Bly-
thologia Antiga. Festa que se celebrava
em Lacedemonia era honra de Uiana, e
cuja principal ccremonia consistia em
açoutar sobre o altar da deusa, primeira-
mente a fli">r da infância esparciata, e pelo
tempo adiante os filhos dos escravos, os
quaes succedia muitas vezes expirarem
durante a tíageUação. As victimas d'esta
cruel superstição erara enterradas com co-
roas cm signal de alegria c triumplio.
DIAMETRAL, adj. 2 gen. (De diâmetro,
com o suffixo «ai»). Pertencente ao dia-
raetro.
DIAMETRALMENTE, adv. (De diame-
tral, com o sntiixo «mente»"). De um a
outro extremo do diâmetro.
— Figuradamente : Em opposiçSo di-
recta, e perfeita, como é a dos extremos
de um diâmetro. — Génios diametral-
mente oppostos.
DIÂMETRO, s. m. (Do grego diâmetros,
de dia, e meiron, medida) . Termo de Geo-
metria. Linha recta q';e vai d'um ponto
da circumferencia de um circvdo ao ponto
opposto, passando pelo centro.
— Termo d'Astronomia. — Diâmetro
apparente, angulo em que os raios lumi-
nosos vindo de dous pontos diametral-
mente oppostos do disco de um astro, se
cruzam no ponto de mira.
— Dimensão transversal de diversos
objectos. — O diâmetro da cabeça.
Porem com seu diâmetro mais breve
Tem efieítos de nós mais conhecidos.
Como o cristal, que a luz em si recebe
E delle os raios sahem mais unidos.
BOI.IU DE MOUEA, NOV. DO noMEM, C. IV, Cflt. 5.
— Diâmetro de uma columna, linha re-
cta que se tira de um dos pontos da cir-
cumferencia, a um outro, passando pelo
centro. — Uma columna para ser regular,
deve ter pelo menos sete diâmetros de al-
tura.
— O diâmetro de uma pilastra é a lar-
gura da sua face.
— Loc. ADV. : Em diâmetro, em sen-
tido contrario.
DIAMORO, s. m. Xarope preparado com
mel, e sumo de amoras, que se empre-
gava em gargarejos contra as anginas.
DIAMÚSCO, s. m. Termo antigo de
Pharmacia. Medicamento que tinha por
base o almíscar.
DIANA, s. f. (Do latira Diana). Termo
de Mytliologia. Deosa da caça, filha de
Júpiter, e de Latona, e irmã de Apollo ;
tinha o nome de Hccate nos infernos, de
Lua no ceo, c de Diana na terra ; além
d'estes, tinha outros nomes, segundo os
logares em que a adoravam ; era consi-
derada como a deosa da castidade; era
tam pudica que metaraorphoseou Acteon
em veado pela ter visto n'um banho : an-
dava continuadamente na caça, e habi-
tava nos bosques, seguida duma mati-
lha de cães; representam-na algumas ve-
zes n'um carro puchado por corças, de
um arco, e duma aljava cheia de frechas,
e com um crescente na c^ibeça. Esta deo-
sa tinha era Epheso o templo mais so-
berbo que então se tinha edificado no
mundo. — *Ca se atermefeo huum Ouri-
ves, que obrava de prata, e fazia tenj>los
de prata a Diana, e ganhavam todolos
mecstres daquesta obra muy grande algo
covi el.t Acto dos Apóstolos, cap. 19, §
24, em Inéditos dAlcobaça, Tom. i.
O sotn dcãquaos tanibcni segue Diana.
Que ao longo com suas Niuiph;is vay caçando.
AXT. FKB., EGLOOA, 1ÍV. I.
Vós cistissínms Xímphas deí>í<i«ia.
I n>KM, SAKrA COMBA.
1012
DIAN
DIAN
DIAN
Olaia he rriiiis formosa, e sobsrana
Que Luerecias, e Helenas ;
Maia pura que Diana,
Mais suave, qui? as nove Irmans Ciimonas:
Ella he por quem de suspirar não canço,
Por quem enfreio o vento, e o mar amanso,
Dizendo minhas m;ígoas.
Por quom do claro Tejo
Co meu amargo pranto turvo as agoaa
O dia que a não vejo.
J. I. DE MATTOS, BIMAS, p. 297 (3.' ed.).
— «A ti elevem ellns a cantiga (disse
Eizen) e a mim outra tençnd: e pois em
seus louvores se gastou tam mal o tempo,
passemos da outra parte do rio a ver a
festa, que hoje fazem as Ninfas, e pasto-
ras, dedicadas a Diana, que he lá toda a
Aldeã, e nad se podem perder os folga-
res deste dia. E pegando pelo cajado a
Florido, o fez levantar, e a Lereno traz
elle, e todos três guiáraô para o lugar da
festa, que era junt» ao temjtlo de Diana
no mais fundo do valle entre os arvoredos
que cercão o rio, e i)or ond.e hum graciozo
ribeiro lhe entrega as cristalinas aguas,
que traz do pé da montanha: e porque
toda a relva, que á sombra das boliçozas
ramas florecia, estava cheia de pastores,
parar aõ os companheiros ao pé de hims
salgueiros, onde ouvirão cantar duas pas-
toras, vestidas de verde em companhia de
Menalio, que naõ estava pouco louçaõ en-
tre ellas ; e em graça dos ouvintes foraô
adiante com mais confiança, e a cantiga
era esta:
Dezejo o que naõ mereço,
E o que naõ posso esperar;
Mas naõ sei nsiò dczejnr.
FRAKC R. I.OBO, PRIMAVERA, p. 198.
— Poeticamente : A lua.
— Na linguagem dos alchimistas. A
prata que também se chamava a lua.
— Termo de Chimica antiga. — Arvore
de Diana, rennião de cristãos, produzida
por uma dissolução de nitrato de prata e
de mercúrio.
DIANDRÍA, s. /. (De di prefixo, e do
grego aner, estame). Termo de Botânica.
Segunda classe do systenia botânico de
Linneo, assim chamada por encerrar plan-
tas cujas flores só têm dons estames.
DIANDRICO ou DIANDRO, adj. Termo
de Botânica. Que tem dons estames.
DIANTE, adv. (De de, e ante). Denota
anterioridade de logar, á frente ; na frente.
— lE andava sempre em lugares solitá-
rios, e passos saudosos; e alli fazia amar
qualquer cousa que se representava diante
d'aquelh'. coitado, que vencia (assi como
fez a Clarimundo.y Barros, Clarimundo,
Liv. II, cap. 14. — líE com estas 2^alairas
sobreveio-lhe kuma ousadia segura naõ so-
mente pêra commetter o qiie tinha diante. »
Idem, Itidera, cap. 25. — a Senhor Clari-
mundo, disse o maior delles todalas cou-
sas que nos tem contado vosso amo, e nosso
pai Drongel, eraõ como hum sonho, e se-
melhança que se imprime na fantesia d' al-
gumas figuras que vos fazem por amos-
traçoens : a realidade das quaes nós co-
meçamos agora a sentir vendo a vós, e as
armas que trazeis, e aquella donzella, ca-
vallos, e outras cousas que temos diante,
e em vossa companhia vieraõ : e inda que
alguma imaginnçaZ andasse na nossa fan-
tesia, como das cousas que homem nella
pinta; eu creio que naô poderiamos dizer,
isto saõ armas, aquillo cavallo; se Deos
nad obrara com nosco taõ miraculosamente
como o tem feito na nossa criação, e d'a-
qui vem sabermos o nome a todas estas, e
naõ nos espantaremos do parecer, e feição
delias. i> Idem, Ibidem, cap. 28. — « Tri-
neo, que passoti diante, fez tanto entre os
cavaleiros que levavam Agriola e arainha,
que os desbaratou juntamente com ajuda
de Palmeirim, que inda lhe soccorreu a
bom tempo. Este Farnarque tinha uma ir-
mãa chamada Eutropa, tão gram sabe-
dora nas artes d' encantamento, que em seu
tempo passou todas as piessoas de seu of
ficio.r, Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Ii:glaterra, cap. 2. — «Qando ás vezes
ponho diante dos olhos os muitos e gran-
des trabalhos e infortúnios que por mim
passarão, começados no principio da mi-
nha pirimeira idade, e continuados pella
mayor jmrte e milhor tempo da minha
vida, olho que com muita razão me posso
queixar da ventura, v Fernílo Mendes Pin-
to, Peregrinações, cap. 1.
Torna para detraz a nau forçada,
Apezar dos que leva, que gritando
Marêam velas, ferve a gente irada,
O leme a um bordo e a outro atravessando :
O Mostre a.^tuto em vão da popa brada,
Vendo como diante ameaçando
Os estava um mariuiito penedo.
Que de qucbr:ir-lhe a nau lhe mette medo.
CAji., i-rs., c. II, est. 24.
Qual diante do algoz o coud minado,
Que já na vida a morte tem bebido,
Pòe no cepo a garganta, e já entregado
Espera pelo golpe tào temido :
Tal, diante do Príncipe indignado,
Egas estava a tudo oftereeido,
Mas. oRei vendo a estranha leildade.
Mais pôde em fim que a ira a piedade.
IDEM. IBIDEM, C. III, BSt. 10.
Com tal mil;igre 03 ânimos da gente
Portugupza inifiammiidos. levantnvam
Po;- seu Kei iiPtural este e.veellente
Pi incipe, que do peito tanto amavam :
E diante do exercito potente
Do.i imigo' gritando o eéo tocavam.
Dizendo em alta voz : — Real ! Real,
Por Affonso alto Rei de Portugal. . . —
IDEM, IBIDEM, C. III, CSt, 46
Já descoberto tinhr.mos diante
Lá no novohemispherio nova estrella,
Kào vi=ta de outra gente, que ignorante
Alguns tempo? esteve incerta d'ella :
Vimos o parte menos rutilante,
E, por falta de estrellns menos bella,
Dl) p.ólo fixo. onde inda se não sabe
Que outra terra comece, ou mar acabe.
IDEM, IBIDEM, C. V, CSt. 14.
Mas já a amorosa estrella scintibiva
Diante do sol clnro no horisonte,
Mensageira do dia, e visitava
A terra- e o largo mar com leda fronte :
A deosa que nos ceos a governava,
De quem foge o ensifero Orionte.
Tanto que o mar e cara Armada vira,
Tocada junto foi de medo e de ira.
IDEM, IBIDEM, C. VI. CSt. 85.
De Xerez rouba o campo, e qua=:i alag i
Co'o sangue de seus donos ca.slelhano ;
Mas olh i Rui Pereira, que eo'o rosto
Faz escudo ás g:i\é.i, diante pnato.
IDEM, IBIDEM, C VIII, CSt. 34.
— (sE tornando á nossa historia, Dio-
go da Silreira foi passando adiante, e
embocou o Estreito de Pérsia, e foi de-
mandar Mascate, aonde haviam de ficar
os Galeões : no porto achou João Fernan-
des o Taful, que indo diante huma náo,
que lhe disse que trazia cartas, e pedin-
do-lho o achou falso, pelo que a reprezou
até chegar o Capitão mór que a julgou
por perdida, e se vendeo naquelle porto,
e montaria tudo o que tinha sete mil cru-
zados. » Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv.
VIII, cap. 5. — «E como era grande ho-
mem de cavallo, e de muito animo, e es-
Jorço, tanto que queb-ou aquella primeira
fúria dos inimigos, que se acharam em-
baraçados com aquelle atrevimento, foi-se
recolhendo com grande orrlem, levando to-
dos os de pé diante.» Idem, Ibidem, Liv.
X, cap. 4. — «Os de pé ronipiêram bata-
lha com os Mouros, de que derribaram
muitos das primeiras surriadas da arca-
buzaria. Christovão de Figueiredo, e Mi-
guel Froes andaram sempre diante de
suas comjmnhias , trazenelo tanto o tento
em os seus, como em os inimigos, ii Idem,
Ibídom, cap. 5. — aQue ElRey lhe tinha
feito mercê daquella Ilha, e que ficava
pêra hir tomar posse delia, e que o que
disto mais estimava era ficar taõ seu vi-
sinho pêra de mais p)erto o servir, que
lhe pedia muito tivesse lembrança da sua
taõ antiga amisade, e que entendesse que
todos os Portuguezes teriaõ nelle mui-
tos favores, e gasalhados , assim em suas
fazendas, como em tudo o mais que lhes
delle comprisse, e que aquelle Capitão
que mandava diante lhe faria mercê fa-
vorecer, e ajudar, e que o tratasse como
seu vassnllo, porque hia fazer certos
negócios que lhe importa vaõ, pêra o que
lhe havia de ser necessário seu favor
e que se naõ pejasse com elle, porque 7iaõ
hia senaõ pêra o servir.» Idem, De:adas,
VI, Liv. I, cap. 6.
Todos sào sabedores de meus males.
Que o mal sotfrido Amor anda contando,
Sem eu quer -r, por montes, e por vales:
Diante de mim vai
Por onde quer qiio eu vou, como lançando
Triste preg.ào He alguém, que a morrer sai:
Apôs delle suspiros magoados
De tristeza esp;ilh 'dos
Deito por toia a parte.
Sem que já mais de suspirar me farte.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 280 (3.* cd.).
O que he verdadeiro amante
Naõ se tunda na csperanç.n ;
Só seu querer póem diante,
DIAN
DIAN
DIAN
1013
E se por ventura alcança
Sem ventura he mais constante.
FBANC. BODRIGCES LOBO, PRIMAVERAS.
— Para diante, na direcção dianteira ;
para a frente. — t Fernão de Sousa de Tá-
vora, que naõ sabia o que hia em Tido-
re, ficou apaixonado cuidando que este re-
cado de Ruy Lojjes de Villalobos era es-
tar arrependido dos concertos que estaváò
feitos : e disse ao homem que dissesse a
seu amo, que aquelle rtcado lhe honvera de
mandar primeiro que partira de Terna-
te, e que pois já estava taõ perto, naõ ha-
via de deixar de o ver, e visitar, e com
isso mandou remar j)era diante.» Diogo
do Couto, Décadas, VI, Liv. i, cap. 1.
Passa tu de vagar para diante,
E não vamos de rijo conversando,
Que já não póne ser muito distante
O lugar, donde as vozes vem soando :
Será de alguin Pastor a triste queixa.
Que de Amor, ou Fortuna perseguido
Aqui talvez a suspirar se deixa :
Pois a tudo anda o homem offrecido.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 183 (3." Cd.).
— Ao diante, para o futuro. — «-E se
acontecer, que estas sejào pessoas honra-
das, assy como o Conde meu Filho, ou
cada huum dos Meestres, ou Priores, ou
Abbades, ou Cavalleiros, ou d'outros de
gram conta, por a primeira vez percão a
besta, em que andarem, assy como qual-
quer homem d'outra condiçom, que seja
obrigado por esta nossa Hordenação ; e que
se a defftnder, e a novi quiser leixar aa
justiça, seja-lhe coutada em trinta libras;
e se for achado que a traz mais ao dian-
te, 2}ola segunda vez pague cincoenta mil
libras ; e se ao diante quiser seer perfioso,
contem-lhe a besta per esta guisa das cin-
quoenta mil libi-as,e façam-no-lo a saber.v
Ordenações Affonsinas, Liv. v, Tit. 119,
§2õ.
Pois digo-te que imagino,
Como agora estou cmstante,
Ser tanto seu ao diaiile,
Que o que perder pi:'r nioíino,
Mereça por fino amí.nte :
Quiçais que o meu soirimcnto.
Mude inda o seu )ie:is;imento.
Ou venh i a fazer-lhe inveja.
FRANC. R. LOBOjKCI.OUAS.
— Ao diante, mais adiante. — «E ães-
pois desto ElRey Dom Juham meu Avoo,
da muito lou cada e famosa memoria, em seu
tempo fez Cortes na Cidade d' Évora, em
as quaes Iheforom requeridos por parte do
Povoo certos artigos; anire os quaes foi
requerido huum acerca deste passo, do qual
o tkeor tal he, como se ao diante segue,
com a resposta a elle dada com Conselho
ãa sa Corte, n Ordenações Affonsinas, Liv.
V, Tit. 4G, § 2.
— Por diante, pela frente. — «Qiítí como
ja disse, nunca fruii.ve na índia manteo,
nem loba, vias só a roupeta cerrada j)or
diante sem ourelo, mm cinto com que a
apertasse, que era naquelle tempo na Ín-
dia, o trajo dos sacerdotes, por o qual res-
peito o joy ainda dos nossos alguns annos
depois de sua morte.» Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, Liv. v, cap. 3. — a Em
as quaes JJeos ameaça a seu pouo, que o
não castigaria dali ^ior diante, inas que o
trataria com mimos, <& fauores, considera
o Santo o grande proueito, & interesse es-
piritual que nossas almas recebem das per-
siguiçoens, & trabalhos, com que Deos nesta
vida as aflige, piois vemos aqui, que por
grãdissimo castigo promete de não atri-
bular a seu pouo, porque o mesmo he o
zelo, com que Deos nos castiga, do que o
amor com que nos procura remediar. » Fr.
Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i, foi.
32, V., col. 2. — (s Tanto que começaram a
ventar os Ponentes, que de ordinário en-
tram de quinze de Março por diante, os
Capitães das nãos do Reyno Simão da Cu-
nha, D. Francisco Deça, Francisco de
Mendoça, que estavam em Moçambique,
vendo que Nuno da Cunha não era che-
gado, havendo seu conselho, assemtáram
de irem pela costa de Melinde adiante até
Mombaça, a ver se havia novas delle, e
quando não, jjassarem á índia. > Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. vi, cap. 2. — uTo-
das as caravelas se ajuntaram, reforman-
do-se, e aparelhando-se de muitas cousas
de que tinham muita necessidade, com os
temp>os que p)assáram, tomando agua, e re-
Jresco; e de quinze de Março por diante
se -fizeram á vela pêra Goa, achando no
caminho muitas calmarias.» Idem, Ibi-
dem, Liv. VIII, cap. 10. — aQue todas as
nãos de Meca, que pelo primeiro contrato
eram obrigadas irem a Baçaim, dalli por
diante iriam á Ilha de Dio, assim como
d'antes costumavam, ás quaes se lhes não
faria força alguma; e que querendo qual-
quer delias pior sua vontade ir a Baçaim,
o poderia Jazer ; e assim o fariam todas
as náos de todas as mais jjartes, que na-
vegariam assim á ida, como á vinda, j)era
onde quizessem livremente, mas que todas
seriam obrigadas a tomar salvo conducto
dos Capitães d'ElRei/ de Portugal. » Idem,
Ibidem, Liv. ix, cap. 8.
— Pelo tempo adiante ou em diante,
com o andar do tempo, pelo decurso do
tempo.
— Em diante, para o futuro. — De hoje
em diante. — «.E prometem que El-Rey,
mandará daqui èn diante, que taaes cou-
sas se nom façam; e que praz a esse Rev,
que cada huum em sua terra livremente
aja Vogado, e cada huum Vogado possa
livremente vogar, assy como j>erfeence, e
que os Juizes provejam dos Vogados a
aquelles, que os nom ouverem; e se coJitra
esto for feito, emendallo-ha, aquelles que
se ende queixarem.» Ordenações Affonsi-
nas, Liv. II, Tit. 1 , art. 23. — «A este ar-
tigo responde ElRey que elle nunca tal
cousa 7nandou fazer, nem varejar com
elles, 7}em com outrem, salvo com aquel-
les, que som Regataàcs, c mercadores, que
compram piam, e vinho pêra averem de
vender, e revender : e se lho ata agora
fezerom alguãs pessoas, manda que da-
qui em diante lho nom façam.» Ibidem,
Liv. vir, art. 18. — lE porque as Hor-
denaçoões dos Reyx, que ante Nós forom,
mandavam que nenhum lavrador nom se-
ja Beesteiro hu seus bens passam a con-
thia de trezentas libras de boa moeda aci-
ma : porem mandamos, que os lavradores,
qíie forem postos por Beesteiros pelos Ana-
dees das Terras, se ouverem conthias de
trezentas libras de boa moeda, ou de tre-
zentas desta, e d'hy acima, ou lavrarem
com singel de bois, nom sejam Beesteiros
daqui en diante, nem sejam costangidos
pêra nos servir ; e seja em. elles, e em seu
querer a escolha de nom serem Beesteiros ;
e se o quiserem seer, paguem a Jugada,
ou Oitavo dês o dito dia de Sam Joham
en diante.» Ibidem, Tit. 29, § 2. — «0«
Rellegueiros compram, e regatam os vinhos
e os metem nas Adegas d'ElRey pêra os
vender no Rellego, e o vinho que se ha
de venden na Adega d' ElRey, e nom alhur,
vendem-no em outros lugares da Villa, e
des que saae o Rellego, querem vender o
vinho, qus lhes fica na Villa, e no Termo :
e em estas cousas diz o Povoo, que rece-
bem grande agravamento : pedem-vos por
mercee, que se nom faça d'aqui em dian-
te.» Ibidem, Liv. 55, § 2. — íE aos Ca-
valleiros, e Escudeiros, e aos outros Fi-
dalgos do Regno, que se no dito cerco
acertaram por vosso serviço, que vos to-
marão por Regedor, e Governador, e De-
fensor dos ditos Regnos, e vos fezerom
preito, e menagem, que vos nom leixassem
por outro nenhuum Senhor ; que polo dito
Conde foi dito, que vós mantevessedes os
Fidalgos em seus boas foros, usos, e cut-
tumes, e em suas liberdades, e honras,
que semjyre ouverom dos ditos Reyx, que
ante vós forom, e vós. Senhor, por vossa
mercee assy o prometestes ao dito Conde,
e a todollos outros, que vos fezerom o di-
to jireito, e menigem ; e elles. Senhor, en-
tendem, que vollo guardaarom muy bem
dito preito, e menagem, que vos assi fe-
zerom pella guisa, que vollo prom-jteerom,
e guardaarom daqui em diante : por-
que vos pedem, Senhor, por m-:rcee, que
assy o façades vós a elles pela guisa que
lho vós promeitestes, e o elles merecem.*
Ibidem, Tit. 59, § 33. — tPero se dous,
ou três Juizes Alvidros começarem a co-
nhecer do feito, fazendo alguutn auto Ju-
dicial, dejiois que assy come^^arem de co-
nhecer do feito, ja mais d'hy em diante
nom ])oderá julguar huum sem outro, ain-
da que no compromisso digua, que cada
hu7n dclles }>ossa ser Juiz in solido.»
Ibidem, Liv. iii, Tit. 113, §G. — «A*i5s,
2ior tolher este mal, que hc muy grande,
e outros muitos males, que se ende seguem,
2>€los usos e custumes, que sobre esto at
nossas justiças ataa qui guardarom, avu-
do conselJíO co7n a tiosta Corte, e com Pre-
1014
DIAN
DIAN
DIAP
lados j e com homeens fidalgos de nosso
Senhorio, estabelecemos, e' poemos por Ley
que daqui em diante todo homem, quefezer
adultério com alguã mollier, sabendo que
hecasada, se for homem Fidalgo, que tenha
marevidys de nós, ou de rico homem, por
seu vassallo, perca o que de nós, ou do
rico homem tever, e quanto ouver, e seja
daquelle, a que fez o torto ; e seja deitado
de nosso Senhorio : e se por ventura aquel-
le, a que o torto for feito, nom queser es-
tes beens, aja-os a Coroa do Regno.»
Ibidem, Liv. v, Tit. 7, § 2. — «Ok-
tro SI/ Tenho por bem e Mando, qiie da-
qui em diante os sobreditos, e cada huum
outro, que aja offício da minha Casa, ou na
minha Chancellaria , ou nos meus Regnos,
de fazer Justiça, ou recadar as minhas
rendas; nem outro sy Sobre-Juiz, Ouvi-
dor, Juiz, Alquaide, Meirinho Corregedor,
Ouvençal da Rainha, Riquos homeens,
Meestres das Hordeens do meu Senhorio,
e cada huum outro, que som j)ostos pêra
fazer Justiça, ou receber ou recadar es-
tas rendas, ou de cada huum outro. « Ibi-
dem, Tit. 31, § 3. — nE porque cu som
certo, que muitos morrerom despois das
feridas, que assy receberam, e nom se
pode saber per mingua de taaes inquiri-
çoões ; tenho por bem mando-vos, que da-
qui em diante, se vos for querellado per
algitum homem, que o outrem ferio, e as
feridas parecerem, que vaades logo hu
as feridas forom dadas^ e saibades hy a
verdade, pt&Ha guisa que o fariades, se
esse ferido fosse morto; e esso meesmo
ainda que se nom venha querellar, se vós
souberdes que alguuns assy som feridos ;
porque pode seer qiie esses feridos nom
pioderom vir a vós, sentindo-se mal das
feridas, ou nom ousarómpor razom daquel-
les, que lhas derom. » Ibidem, Tit. 34, § 2.
— nE por nom fazerem alguum engano
esses omiziados, defendemos, que do dia
que os omizios forem feitos en diante,
nom possam esses omiziados vender nem
enalkear seus beens, sob a pena suso dita,
que he posta nos outros omiziados : salvo
per nossa licença, como dito ke.y> Ibidem,
Tit. 61, § 18. — ítOutro sy pêra tolher
atrivimento aos maaos, que daqui en diante
nom entendam, que por pouco que dem
polias noveas, que escaparam. Tem ElRey
por bem e manda, que aquel que ouver de
seer anoveado, que o seja per esta guisa,
a saber; que o levem ao pjee da forca com
o baraço na garganta, e com as maàõs
atadas de traz, e alli pague e entregue
todalas noveas, e o dobro ao senhor da
cousa, e a setena ao Senhorio ; e se o assy
logo nom fezer, enforquem-no.iy Ibidem,
Tit. 65. — aNeste feito (afora os ja no-
meados) se acharam dom Vasco deça, dom
loam, Anrrique de mello, loam homem.
Pêro de sousa, Emanuel de França, &
Lopo malheiro, com estas entradas que dom
Nuno fez juntas, ficaram os Árabes, &
Bárbaros de toda a prouincia tam ame-
drontados, que donde todos seus pensamen-
tos aram fazer guerra, a çafim, dalli por
diante tiueram a paz por melhor, que o
pouco fruto que tiraram dos aleuaiit a men-
tos que cada dia faziam, de que se lhes
pjela mor 2'('-i'te seguia mais danno que
proueito.)) Damião de Góes, Chronica de
D. Manoel, Part. iv, cap. 44. — «Estas
pazes se juraram, e celebraram em ambos
aquelles Reynos de Ternate, e de Tidore,
começando dalli em diante a correr em
amizade huns com as outros, e com isto ti-
veram os Portuguezes mais algum fôlego,
porque estavam trabalhados, e cansados
da guerra. -D Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. VII, cap. 7. — iQxie em nenhum porto,
assim do Reyna Guzarate, como dos mais
senhorios que possuia, dalli em diante se
faria navio algum de guerra, e os que
houvesse feitos não navegariam mais, mas
que poderiam fazer todas as nãos que qui-
zessem a seu modo piera seus tratos, e com-
mercios. fi Idem, Ibidem, Liv. ix, cap. 2.
— Ir por diante, continuar, proseguir
uo caminho, ou na obra, empreza.
— Pôr diante, pôr defronte, pôr á vis-
ta, apresentar.
— Figuradamente : Representar, fazer
notar ou reparar, pôr na presença.
DIANTEIRA, s. /. (De dianteiro). A
parte de diante, que vae em frente, por
opposiçào á trazeira.
— A dianteira do exercito, vanguarda.
— Dianteira do livro, parte da frente
opposta á lombada do livro.
— Tomar a dianteira, ir adiante dos
outros ; adiantar-se^ antecipar-se.
— Figuradamente : Tomar a dianteira
a alguém, antecipar-se-lhe em fazer al-
guma cousa, avantajar-se a elle no ca-
minho, na empreza, em um negocio, le-
vando-lhe vantagem.
— Dar a alguém a dianteira, ceder,
dar-Uie o primeiro legar.
— Figuradamente : Conceder-lhe que
seja a primeira em fazer alguma oousa.
— Primeira tentativa em empreza dif-
ficil.
DIANTEIRO, adj. (De diante, com o
suiiixo «eiró»). Que está diante. — Parte
dianteira.— Dentes dianteiros.
— Primeiro que todos n'uma serie.
— Que vai diante, que se anticipa,
adianta na jornada, na marcha, ou na
execução de obra, empreza, acção. — Dian-
teiro nos perigos.
— Relógio dianteiro, que marca ou dá
a hora antes do tempo.
— Figuradamente : Porta dianteira,
meios lícitos, legítimos.
— O que se ganha pela porta diantei-
ra, os ordenados, e emolumentos.
— Figuradamente : Trazer tudo na casa
dianteira, alardear, assoalhar o que sabe,
as pi-endas, fazer mostra.
t DIÁNTHO, s. m. Termo antigo de
Pharmacia. Pós compostos de muitas
substancias aromáticas e excitantes. E o
antídoto mencionado nas antigas Pharma-
copêas de Londres, com o nome de spe-
cies dianthus.
DIANÚCO, s. m. Arrobe preparado com
nozes verdes e mel.
DIAPALMA, s. m. (Do grego dia, e pal-
ma). Termo de Pharmacia. Emplastro re-
solutivo composto de lithargyrio, sulpha-
to de zinco, cera, e substancias gordu-
rentas ; misturado com a quarta parte do
seu peso de azeite doce, forma o unguen-
to chamado ceroto diapalma. O nome de
diapalma provém de ajuntarem antiga-
mente a este emplastro uma decocção de
folhas de palmeira mexendo-se á mistura
com uma espátula de madeira da mesma
arvore. O diapalma é adstringente e re-
solutivo.
DIAPASÃO, s. m. (Do latim diapason,
do grego dia, e pason). Termo de Musi-
ca. Nome da oitava entre os gregos e os
latinos.
— A extensão dos sons que pôde per-
correr a voz ou um instrumento desde o
mais baixo até ao mais alto.
— Instrumento de aço composto de
duas vergas que vibrao em uni sono, e
servem de dar o tom nas oi'chestras.
— Taboa onde os fabricantes de in-
strumentos músicos tem marcadas as me-
didas d'estes instrumentos e das suas dif-
ferentes partes.
DIAPASMA, s. f. (Do grego diapasma,
de dia, e passein). Termo de Pharma-
cia. Pós cheirosos com que os antigos per-
fumavam os vestidos e o corpo para dis-
sipar o máo cheiro do suor ; a mistura era
composta de substancias sêccas e aromá-
ticas. Deu-se depois o nome de diapas-
ma a toda a espécie de pós perfumados e
de que se fazia uso como um cosmético.
DIAPÉDESIS, s.f. (Do grego diapede-
sis). Termo de Medicina. Erupção de
sangue atra vez dos tecidos.
DIAPÈNTE, s. m. (Do grego dia, e pen-
te, cinco) . Termo de Musica grega. Quinta.
— Termo de Pharmacia. Composto do
cinco espécies de drogas.
DIAPHANEIDADE, s. /. (De diaphano,
com o suffixo «idade»). Propriedade que
têm os corpos de serem diaphanos.
DIAPHANO, adj. (Do grego diaphanos,
de dia, atravez, 2'hainesthai , apparecer).
Que dá passagem á luz, apenas por po-
ros invisíveis.
DIAPHANÔMETRO, s. m. (De diaphano,
e metro). Termo de Phísica. Apparelho
para apreciar as variaç<3es de diapha-
neidade da atmosphera.
t DIAPHANOMETRÍA, s. /. (De dia-
phanometro, com o suffixo «ia»). Medi-
da da díaphaneídade.
DIAPHONIA, s. /. (Do lâtím diapho-
nia). Termo de Musica. Nome dado pe-
los gregos aos intervallos dissonantes.
DiAPHORESIS, s. f. (Do grego dia-
phoresis). Termo de Medicina. Transpi-
ração mais abundante do que a transpi-
DIAP
DIAQ
DIAK
1015
raç3o natural, e menor do que o suor.
DIAPHORÉTICO, aãj. (Do grego dia-
pkoretikos). Termo de Medicina. Qite ex-
cita a diaplioresis.
— Substantivamente : Um disphoretico.
DIAPHRÁGMA, s. m. (Do grego dta-
phragma). Termo de Anatomia. Instru-
mento principal da respiração ; musculo
nervoso situado horizontalmente entre o
thorax ou peito e o abdómen ou baixo
ventre, que separa; é quasi circular, car-
noso na sua circumferencia, aponevrotico
no centro ; as suas libras nascem do ap-
pendice do sterno, do contorno cartila-
ginoso das seis ultimas costellas, da apo-
nevrose que se dirige da extremidade da
ultima costella á apophyse transversa da
primeira vértebra lombar ; em tim, pos-
teriormente, da base da apophyse trans-
versa da primeira vértebra lombar e do
corpo das três ou quatro primeiras vérte-
bras da mesma região, por outras tantas
digitações tendinosas ; as fibras carnosas
que provem d'estas digitações formam,
pela sua reunião, os pilai'es do diaphra-
gma, que transmittem mutuamente um
fasciculo ; os dous fascículos de commu-
nicaçSo se encruzam de modo que apre-
sentam duas aberturas : uma superior,
situada mais para a parte anterior e atra-
vessada pelo esophago ; outra inferior,
mais para a parte posterior, e iim pouco
á esquerda, que dá passagem á aorta, ao
canal thoracico e á veia azygos. Todas as
fibras, nascidas assim da circumferencia
do thorax, vem dar a uma aponevrose cen-
tral chamada centro phrenico, tendinoso,
nervoso, aponevrotico, que foi comparado
a uma folha de trevo, cujos três foliolos
se dirigissem para a parte anterior, e que,
na posterior, em vez do pezinho, offere-
cessem uma chanfradura ; entre as por-
ções média e direita do centro phrenico
está o annel diaphragmatico , para a passa-
gem da veia cava inferior. Vid. Diaphra-
gmatico.
— Cabeça do diaphragma. Alguns ana-
tómicos deram este nome ao centro apo-
nevrotico, de cauda aos pilares ; contrain-
do-se, o diaphragma abaixa-se, augmenta
a cavidade thoracica, e permitte aos pul-
mões que SC dilatem : obra, por conse-
quência, como inspirador ; contraindo-se
com força, pode apertar transversalmente
a base do peito, e então é expirador.
— Termo de Anatomia Comparada. Nos
animaes, a extensão e a posição do dia-
phragma variam necessariamente segundo
o numero das costellas ; n'aquelles em
que as costellas se aproximam da bacia,
como no cavallo, a convexidade do dia-
phragma do lado do thorax v muito mais
pronunciada do que no homem ; este mus-
culo falta nas aves.
— A palavra diaphragma 6 também
empregada algumas vezes como synonvmo
de separação ; e neste sentido clianKui-so
diaphragma do cerebello ao pavilhão do
cerebello ; á cartilagem no meio do nariz,
que separa as ventas, etc.
— Termo de Botânica. Partimento
transversal que separa uma siliqua, ou
outro fructo capsular.
— Termo de Óptica. Annel de metal
ou de papeUão que se põe no foco com-
mum .de dous vidros de um óculo ou al-
gum tanto distante d'este foco, para in-
terceptar os raios muito apartados do eixo,
e que poderiam confundir as imagens so-
bre as bordas.
— Figuradamente : Tudo o que separa
duas cavidades á maneira de separação
abobadada.
DIAPHRAGMATICO, adj. [Be diaphra-
gma, com o suíBxo «atiço»). Termo de
Anatomia. Que pertence ou diz respeito
ao diaphragma.
— Artéria diaphragmatica superior;
nasce da mamnaaria interna ao nivel do
sterno, dá ramos para o pericárdio, para o
thymo, para o mediastino, etc, e perde-se
no diaphragma.
— As duas artérias deaphragmaticas
inferiores; são divididas em direita e es-
querda, e nascem, umas vezes isoladas, ou-
tras de um tronco commum, da parte supe-
rior e anterior da aorta abdominal, ou,
ainda mais frequentemente, da celíaca.
— Veias diaphragmaticas ; são quatro :
diaphragmatica superior direita, que se
abre na veia cava superior ; superior es-
querda, na sob-cla\'icular con-espondente,
e as inferiores, na veia cava inferior.
— Nervos diaphrdgmaticos, cada um
d'estes nervos, que sào dous, um á direi-
ta e outro á esquerda, nasce da extremi-
dade do plexo cervical, descea ao peito
applicado sobi'e o lado do pericárdio, e
vai distribuir-se no diaphragma.
— Plexos diaphragmaticos, ha um de
cada lado da columna vertebral ; nascem
da parte superior do plexo solar, por um
pequeno numero de ramos que acompa-
nliam a artéria diaphragmatica inferior
correspondente .
— Annel diaphragmatico ; nome dado
por Chaussier á abertura irregularmente
quadrilatera pela qual a veia cava infe-
rior atravessa o diaphragma.
DIAPHRAGMITIS, s. f. (De diaphra-
gma, com o suíiixo «itis»). Termo de Me-
dicina. Intlanunação do diaphragma.
DIAPHYSIS, s.f. (Do grego diaphysis).
Termo de Historia Natxn-al. Separação,
divisão.
DIAPNÓICO ou DIAPNÓTICO, adj. (Do
grego diapnoia). Que excita uma leve
transpiração.
DIAPORESIS, s. /. Termo de Rhctori-
ca. Figura pela qual o orador se inter-
rompe, parecendo duvidar e consultar
comsigo o que deve dizer.
DIAPTOSIS, ,9. /. (l»o grego (/my)fosís).
Termo do Musica. Intorcodencia ou pe-
quena quinla.
DIAQUILÃO, s. m. (Do grego dia, e
kylos, sueco). Termo de Pharmacia. No-
me de dous emplastros resolutivos, feitos
com o sueco de certos plantas. — Diaqui-
lão (.imples. — Diaquilão composto.
DIARIAMENTE, adv. (De diário, com
o suffixo -mente»). Todos os dias, cada
dia ; quotidianamente.
DIÁRIO, adj. (De dia, com o suffixo
"ario» ). De cada dia, que se faz ou acon-
tece todos os dias ; quotidiano.
• — 8. m. Relação, memoria do que se
passa cada dia.
— Folha impressa que sae todos os dias,
e em que se publicam noticias politicas,
Htterarias, etc. — O Diário do Governo.
— O Diário de Noticias. — O Diário da
Tarde.
— Gasto ou despeza diária. — O meu
diário são seiscentos reis.
— ISoldo, emolumentos.
— Termo de Commercio. Livro que
todo o commerciante é obrigado a ter e
a apresentar no caso de fallencia, escri-
pturado pela ordem chronologica dos tem-
pos, sem inversão de datas ou alteração,
mostrando as suas dividas activas e pas-
sivas, e a historia fiel das suas operações
commerciaes, e despezas de casa. Mui-
tos negociantes chamam a este livro o
jornal. Os capitães de navios chamam
mais commummente ao seu livro jornal
do que diário. Vid. Jornal e Diário de
bordo. Quer a escripturaçào mercantil se
faça por partidas dobradas, quer por par-
tidas singelas, o livTo Diário é indispen-
sável ; cada artigo d'este livro é compos-
to de seis partes : data, nome, somma
ou montante do artigo, a acçào ou o que
se faz, compra, venda, ou como o artigo
é pagável, quantidade e qualidade, pre-
ço. Para rrais asseio e certeza os nego-
ciantes costumam ter xun Borrador do
Diaiio, d'onde o tiram a limpo depois.
— Syn. : Diário, Diurno. Diário refe-
re-se ao dia astronómico, ás vinte e qua-
tro horas ; diurno significa que se faz ou
acontece em quanto o sol est;i acima do
horisonte.
DIARISTA, s. ?n. (De diário, como suf-
fixo «ista»). Redactor de diários, o que
escreve diários políticos.
DIARREA ou DIARRHÊA ou DIARRHEIA,
s. f. (Do grego diarrhoia). Termo de
Medicina. Fluxo de ventre, evacuação
frequente de matérias alvineas; enfermi-
dade que procede da irritação da mucosa
intestinal, e consiste em evacuações al-
vineas abuudante.-;, liquidas, de natiu^esa
mucosa, e acompanhadas de cólicas e pu-
xos.
t DIARTHRODIÁL, adj. 2 gen. (\*id.
DiathroseV Termo de Anatomia. Que di»
respeito á diarthi-oíis. — Articula<;ào diar-
throdial.
DIARTRÓSE ou DIARTROSIS, s. /. (Do
grego (//<7. arfhron, articulaç.^o'». Termo
de Anatomia. Artioul.içào movei formada
por cabeças de ossos encaixados oní ca-
1016
DIAT
DIAZ
DICC
vidarles mais on menos profundas : taes
são a do humero com a omoplata, e a do
fémur com a bacia. Vid. Amphiarthrosis,
e Articulação.
DIASCÔRDIO ou DIASCORDIUM, s. m.
(Do grego dia, e skordion, scordium).
Termo de Pharmicia. Electuario, em que
entram, em grande quantidade, as folhas
do scordium, que têm propriedades ad-
stringentes, e sedativas.
DIASÉNE ou DIASENNE, s. m. (Do gre-
go dia, c se7ie). Termo de Pharmacia. Ele-
ctuario purgativo, em que a séne é a base.
DIASÚSTICA, s. f. (Do grego diasô-
zein, salvar). Parte da Medicina, que tem
por fim a conservação da saúde.
t DIASÓSTICO, adj. (Vid. Diasostica).
Que contribue a entreter a saúde, hygie
nico. — Regimen diasostico.
DIÁSPORO, s. m. (Do grego diáspora,
dispersão). Termo de Mineralogia. Mine-
ral muito raro, hydrato de alumina, que
crepita exposto á acção do fogo, despe-
dindo brilhantes faiscas.
DIASPORÒMETRO, s. m. (De diáspora,
e metro). Termo de Phisica. Instrumen-
to para fixar a proporção da aberração
de refrangibilidade da luz.
DIASTÁSE, s.f. (Do grego diastasis).
Termo de Cirurgia. Espécie de luxação
que consiste na deslocação dos ossos con-
tíguos.
— Termo de Chimica. Principio imme-
diato descoberto no trigo, cevada, aveia c
nas batatas, mas que só se encontra de-
pois da germinação.
— Termo de Grammatica: Divisão.
DIÁSTOLE, «. /. (Uo grego diástole).
Termo de Physiologia). Dilatação activa
do coração que faz penetrar o sangue nas
aurículas, e d 'aqui para os ventrículos.
— Dilatação passiva das artérias no
momento em que o sangue lhe entra, pro-
jectado pelo coração.
— Termo de Phylologia. Efípecie de
virgula, pela qual os grammaticos gregos
separavam duas syllabas susceptíveis do
se confundirem n'uma só palavra.
DIASTROPHÍA, s. /. (Do grego dias-
trophê, distorsão). Termo de Medicina.
Nomo genérico, comprehendendo as lu-
xações dos ossos, e a deslocação dos mús-
culos, dos tendões, etc.
DIASTYLO, s. m. (Do grego dia, e sí//-
los, columna). Termo d'Archítectura. Edi-
ficio cujas columnas estão affastadas uma
da outra cora distancia de três diâmetros
da sua grossura.
DIATESSARÃO, s. m. (Do grego dia-
tessárôn). Termo de Phai-macia. Electua-
rio composto de quatro medicamenfos :
raizes de gencianas, e arístulochia redon-
da, bagas de louro, e murta.
— Termo de Musica grega : Q.uarta.
DIATHÉSE, s. /. (Do grego diathesis,
disposição). Disposição geral, em virtude,
da qual um individuo é atacado de va-
rias afí'ecções locaes da mesma natureza.
DIATHÈUTICA. Vid. Dietética.
DIATÓNICAMENTE, adv. (De diatónico,
com o suffixo «mente i). Termo de íilu-
sica. Segundo a ordem diatónica.
DIATÓNICO, adj. (Do grego dia, e to-
nos, tom). Termo de Musica. Que pro-
cede por tons e semi-tons. — Canto diató-
nico.
— Género diatónico, entre os antigos,
maneira particular de dividir a quarta
em um semi-tom, e em tom, como si, dó,
ré, mi. — O canto da Egrejn é no género
diatónico, que é o mais grave, e o que
melhor convém ao culto divino.
— Entre nós, o género diatónico en-
tende-se da successão das notas por dous
tons e um semi-tom, seguidos de três tons
e um semi-tom. Assim é a escala natural
maior; na menor pode ter até quatro tons
seguidos, -míbemol, fá , sol,l'í, e si na.ti\Ta\.
DIÀTONO, s. m. (Vid. Diatónico). Ter-
mo de Musica proposto por Chorou para
distinguir o intervallo que separa os sons
dos próprios sons.
DIATRAGACANTHO, s. m. íDo grego
dia, e tragakanfhosK Termo de Pharma-
cia. Electuario composto de adjuvante,
gomma arábica, amido, assucar, etc.
DIATRIBE, s. /. (Do grego diatribe,
lição, estudo). Dissertaçfio critica. =Sen-
tido antigo, e quasi caído em desuso.
— Por extensão. Escripto, discurso
violento, e injurioso; critica amarga.
DIATRITARIO, s. m. (Do grego dia, e
tritos, terceiro). Termo de Historia da
Medicina. Medico da seita dos methodis-
tas, que tratavam todos os doentes, dan-
do-lhes somente alimentos ao quarto dia
da doença, e depois só ao sexto, ao oitavo
e ao decimo, isto é, de três em três dias.
DIATYPOSIS, «. /. (Do grego dialypo-
sis). Termo de Litteratura. Representa-
ção, imagem.
1). DIÁULO, s. «!. (Do grego diaylos,
de dis, dous, e «?/?<?, espaço). Termo de
Gymnastica antiga. Carreira até á baliza,
posta na extremidade do circo, c regres-
so immediato ao ponto de paitida.
— Espaço ou medida de dois estádios,
ou 1:ÍÍU0 pés de comprimento.
2.) DIÁULO, s. m. (Do grego dis, dous,
e aylos, flauta). Termo de Musica grega.
Espécie de flauta dobrada.
DIAULÕDROMO, s. in. (De diaulo 1, e
do grego dromé, correr). Cursores que no
circo, corriam um diaulo ou dois estádios,
som parar.
DIADTHÈNTICA. Vid. Dietética.
DIAZÊUXIS, s. m. Termo de Musica
antiga. Tom que separava dois tetracor-
dios desunidos.
— Termo de ilusica moderna. O tom
maior, ou difíerença da quarta á quinta.
DIAZÓNA, s. /. (Do grego dia, e zônt,
cinto). Termo d'Historia Natural. Género
de molluscos acephalos, sem casca, de cor
purpúrea, tendo por typo a diazona vio-
leta do Mediterrâneo.
— Termo de Pathologia. Spíonimo de
Diaphragma.
DIBAPTÍSTA, s. m. (Do grego di, dous
e baptisô, eu baptiso). Sectário grego do
século IX, que pretendia que o christão
devia ser baptisado duas vezes.
DIBOLIA, s. f. (Do grego di e hoU, dar-
do). Termo d'Entoinologia. Género de
coleopteros que contém insectos caracte-
risados por uma lamina bifurcada, que
parte da extremidade posterior das tibias
posteriores.
DIBRA, adj. 2 gen. (Do céltico di,
sem, c h-o, pátria). Pessoa errante, va-
gabunda .
— »S'. m. pi. Povos errantes, sem pátria
ou habitação fixa ; selvagens, vagabun-
dos.
t DIBRACO, (De di prefixo, e grego
hrakhys). Pé d'um verso grego ou latino
composto de duas breves.
DIBUXO. Vid. Debuxo.
DICACIDÁDE, s. f. (Do latim dicacitas,
de dicere, dizer). Mordacidade, maligni-
dade, propensão a motejar, a dizer mal
provocando a riso ; facilidade em dizer
ou escrever cousas picantes e satyricas.
DICACISSmO, A, adj. snperl. de Di-
caz.
DICÁDO. Por dedicado, oflferecido. —
«Quinze annos decovriào dêsque o templo
dicadoybí.B Francisco Manoel do Nasci-
mento, Obras, Tom. vii, p. 8.
t DICÁRPA, adj. (De di prefixo, e car-
pos, fructo). Termo de Botânica. Cujo
fructo é duplo ou geminado.
— tí. f. ])l. Familia de plantas, com
fructo de folliculo duplo.
t DICARPELLARIA, adj. (De di prefixo
grego, e carpello). Termo de Botânica.
Que tem dous carpellos. — Corolla dicar-
pellaria.
DIÇÁO, s. f. (Do latim ditio). Poder,
posse, dominio. Vid. Elocução.
DISCASTÉRIA, s.f. (Do grego dikaste-
rion ; de dikarõ, julgar, sentenciar :dikê,
justiçai. Tribunal de justiça em Athenas.
t DICASTÉRIO, s. 'm. Divisão terreto-
rial e judicial de certos paizes de Allema-
nha.
DICÁZ, adj. 2 gen. (Do latim dicax).
Mordaz, satyrico, propenso a dizer mal,
escarnecedor dos outros.
DICÇÃO, s.f. (Do latim dictione). Pa-
lavra, vocábulo que exprime alguma ideia:
voz significativa de qualquer lingua ou
idioma.
— Elocução, escolha de palavras. — Dic-
ção elegante, j)ura. — Dicção viciosa,
— Qualidades grammaticaes do dis-
curso.
DICCIONÁRIO, s. m. (Do latim dictio-
narium). Vocabulário, collecção de todas
as palavras d'uma lingua, dispostas por
ordem alphabetica, com as suas definições
e explicações mais ou menos desenvolvi-
das. -- i)á-se também o nome de diccio-
nario a incyclopedias que contem por cr-
DICE
DICH
DICO
1017
dem alphabetica ou pela ordem das ma-
térias uma scieucia ou tudo o que se re-
fere a uma arte. — Diccionario dos tsrmos
d'uma sciencia, d'uma arte. etc. — Dic-
cionario de Medicina, de Chimica, de Pht/-
sica, de Mathemnticxs, de Musica, d'Ar-
chitetiira.
— Traâuzir com diccionario á vista;
diz se das pessoas que, não estando ainda
bem familiarisadas com uma lingua es-
trangeira, recorrem amiudadas vezes ao
diccionario d'essa lingua para poderem ler.
— Figui-adamente : Um diccionario vi-
vo, um homem muito erudito.
— Da-se ainda o nome de diccionarios
aos livros que offerecem, por ordem al-
phabetica. tacto e nomes mais notáveis ;
d'aqui : Diccionario hiogrjphico, e geogra-
phico. — Diccionario dos cmtemporaneos .
— Diccionario da fabula ou mr/fbolo-
gico, poético, de rimas, etc.
— Si'N.: Diccionario, Vocabulário, Glos
sario, Lex'Cj. Vocabulário diz-se quasi
exclusivamente da coUecção dos termos
geraes da lingua, e nunca da collecçào
ordenada de sciencias ou artes que con-
têm explicações, e menos de coUecção dos
nomes de pessoas, logares ou de succes-
sos : pode não ser alphabetico. O voca-
hidario da Crusca, célebre diccionario
da lingua italiana. Gloss trio só se diz
de termos antiquados, peregrinos ou bár-
baros : applica-se unicamente ás series
de pala^Tas pouco conhecidas ou espe-
ciaes por alguma razão. Vocabulário e
Glossário são termos que se applicam,
quasi sempre, a nomenclaturas sem ex-
plicações. Diccionario comprehende os
diccionarios de linguas, os diccionarios
históricos, os de sciencias e artes, e exi-
ge definições. Léxico, que se applicava
na antiguidude a um diccionario de pa-
lavras raras e de formas diffieeis; designa
hoje sobre tudo uma coUecção das pala-
vras d'um auctor, por exemplo o Léxico
d'Homero.
DICCIONARÍSTA, 8. m. (De diccionario,
com o suffixo listas). O que trabalha em
compor algum diccionario, que faz dic-
cionarios. Vid. Lexioographo.
DICÉLIAS, «./. pi. (Do grego deikelon,
imagem). Farças, imitações, scenaslisTCS
d'antiga comedia grega.
DECELiSTAS, s. m. pi. (Do latim di-
eelistcej. Farçantes gregos, actores cómi-
cos, que representavam as dicelias.
t DICELO, s. m. Termo d'Entomolo-
gia. Género de coleopteros pentameros
que tem por typo o dicelo violáceo, in-
secto da America do Norte.
t DICELIPHO. adj. (Do grego di prefi-
xo, e kelypkos, invólucro) . Termo de His-
toria Natural. Que tem um invólucro du-
plo, ou uma dupla concha ou casca.
DICEOSÍNA, s. /. Usado por Silvestre
Pinheiro Ferreira. Obra, tratado sobre o
justo ou o injusto. Ordinariamente é li-
mitada á Ethica o Dii-eito Natural.
t DICÊNTRO, s. m. (Do grego dis, dous,
e hmtron, aculeo). Termo de Botânica.
Género de papaveraceas estabelecido para
ervas de flores brancas ou purpurinas da
America boreal e da Sibéria.
DICÉPHALO, A, adj. (Do grego di pre-
fixo, e kephalô, cabeça;. Termo de His-
toria Natural. Que tem duas cabeças ou
dous cumes. — Capsula dicephala.
— Termo de Teratologia. — Um mons-
tro dicephalo.
— Substantivamente : L^m dicephalo,
um monstro de duas cabeças.
t DICERATOS s. m. pi. Termo de His-
toria Natural. Género de moUuscos ace-
phalos.
DÍGHA, s f. (Do hespanhol áíc/ía^ dita).
Fortuna, ventura, dita, sorte feliz, felici-
dade. — Dizer a buena dicba a alguém,
predizer a sua fortuna, a sua sina, inspec-
cionando-lhe supersticiosamente as ris-
cas ou raios da mào direita, ou por meio
do cartas de jogo, e outros meios d'anti-
ga asti'ologia, como costumam fazer os
ciganos, e outros impostores, que se em-
pregam quasi exclusivamente a este mis-
ter como modo de vida.
t DICHELÉSTIO, s. m. (Do grego dis,
dous, e khela, pinça). Crustáceo branchio-
poda, de corpo quasi cylindrico.
DICHO, s. m. iL>o hespanhol dicho, di-
to). Termo Cómico. Dito, palavras. —
Bons dichos, gracejos, ditos agudos, bons
ditos.
t DICHOGAMÍA, s. /. (Do gT&god!kha,
separadamente, gamos, casamento). Ter-
mo de Botânica. Modo de fecundação nas
plantas unisexuaes, em que as flores ma-
chas e as flores fêmeas se não desenvol-
vem ao mesmo tempo, ou se abrem em
épocas difi'erentes.
t DICHORÈU, s. m. (Do grego dis, dous,
e choieios, chorou . Termo de Prosódia
grega e latina. Pé de um verso grego ou
latino, composto de dous chorêus.
DICHOTE, s. 771. iDe dicho). Termo Po
pular. Chufa, remoque, dicterio, dito pi-
cante ou satyrico.
DICH iTORÍAL. adj. m. (De dichotomo).
Termo de Botânica. Que nasce do angu-
lo de dous ramos, ou do angulo formado
por uma parte dichotoma. — Pedúnculo
dichotonal.
Dl HOTOMÍA, s. f. (De dichotomot.
Termo de Botânica. Modo de dinsào por
dous dos ramos e dos pedúnculos sobre
o caule.
— Figuradamente : Classificação, ra
ciocinio que procede por dichotomia, que,
divide cada cousa, cada proposição em
duas, das quaes se toma uma, dividindo
também a outra em duas, e assim succes-
sivamente.
— Termo de Astronomia. Phase da
lua em que ella não mostra senão meta-
de do seu disco iliuminado pelo sol.
DICHOTÔMICO, A, adj. ^Do gregodikJia,
em dous, e tome, divisão. Que se di^ãde,
e se subdivide de dous em dous. Metho-
dichotomico de Lamarck, meio artiicial
de determinar os nomes das plantas. —
Classificação dichotomica.
DICHOTOMO. A, alj. (Do grego dik-
hotomos, cortado em dous). Termo de Zoo-
logia. Que tem o corpo bifurcado.
— Termo de Botânica. Que affecta a
forma bifurcada. — Caule, ramo bifurca-
do, dichotomo. — Estylete, pedúnculo di-
chotomo.
— Termo de Astronomia. — Á lua é
dichotoma quando se não vê senão meta-
de delia.
t DICH.=10ÁD0, A, adj. (Do grego dis,
duas vezes, e chrôi, cGri. Termo de Phy-
sica. Que é de duas cGres.
t DIGHROÍSMO, *. m. (Etymologia de
Dichroado). Termo de Physica. Proprie-
dade que têm certos corpos mineraes
ti'ansparentes d^ofiferecer uma côr diffe-
rente, segundo se observam sob a influen-
cia da reflexão da luz, ou da sua refrac-
ção ; tal é, por exemplo, a tormalina.
t DICHROMÃTICO, A, adj. (Do grego
dis, duas, e chroma, côr;. Que é susceptí-
vel de offerecer duas cores.
t DICHROMATOPSÍA, s. f. (Do grego
di, prefixo, chroma, c'>t, e opsis, vista]. •
Termo de Medicina. Estado da vista que
nào deixa perceber senão duas cores, pa-
recendo brancas todas as cGres claras, e
confundindo com a cOr preta todas as co-
res mais ou menos escuras.
— Este estado é também denominado :
daltonismo dichromatico.
t DICHRONO, A, adj. (Do grego di
prefixo, ckronos, tempo . Termo de Bo-
tânica. — Plantas dichrouas, diz-se d a-
quellas em que a vegetação é suspensa
durante uma parte do anno, e activa du-
rante a outra.
t DICLIHA, adj. f. (Do grego di prefi-
xo, ekllné, c;ima, leito). Termo de Botâni-
ca. Que tem as flores unisexuaes separa-
das era individues diflferentes, faUando das
plantas dicotj-ledoneas.
— ò'. /. pi. Diclmas, secçSo da fami-
Ua das gramíneas.
DICLÍNIA, s. /. (Etymologia de Dicli-
na). Termo de Botânica. Qualidade de
8er diclina.
— Nome coUectivo sob o qual Linneo
comprehende ou reúne todas as plantas di-
clinas.
t DICLINÍSMO, s. 771. ;De diclina"). Se-
paração dos dous sexos, dos quaes cada
um pertence a um individuo diflferente.
DICÓCC0,rt'7/'. (Do latim dicoccus . Ter-
mo de Botânica. Que têm duas células
bojudas, cada uma com uma só semen-
te.
— Frucios dicoccos, que têm dons coc-
cos.
— Termo de Zoologia. Que se compõe
de suas válvulas.
t DICÔNDRA, s. /. Do grego di», dous,
e chondros, grão, semente). Termo de Bo-
1018
DICT
DICT
DIDA
tanica. Género de convolvixlaceas formado
por ervas rasteiras, vivazes, da America
extra-tropical.
t DICÔRDIO, s. m. (De di prefixo, e
chorde, corda). Termo Antiquado. Ins-
trumento musico, contendo só duas cordas.
DICOTYLEDÕN ou ONE, adj. 2 gen. (De
di prefixo, e cotyledon). Termo de Botâ-
nica. Que tem dous lóbulos ou cotiledons,
como a fava, o feijão, etc.
— S. f. Planta cujo embryão tem dous
cotyledons. Os dicotylelones sào os vege-
taes mais completos, aquelles que têm uma
organisação mais complicada. Formam a
terceira divisão do systema Jussieu, e
subdividem-se em quatro secções: a l.''
compi-ehende os dicotylones apetalos ; a
2." 08 monopelalos ; a o.^ os polypetalos ;
a 4.' as diclinas irregulares, quer dizer,
as monoicas, as dioicas, e as polygamas.
Cada uma das primeiras três destas sec-
ções subdividem-se em três classes, fini-
dadas na inserção dos estames, que são :
^ypogynos, ou inseridos abaixo do ová-
rio ; perygynos, ou inseridos em roda do
ovário, e unidos ao cálix ; ou epygynos,
inseridos sobre o ovário.
DICOTYLEDONÍA, s. f. Termo de Bo-
tânica. A reunião que contém os dicoty-
ledons.
t DICROÓPHITO, s. m. (Do grego di-
croos, de duas pontas, e phyton, planta).
Termo de Botânica. Planta cujas antlie-
ras são bifurcadas.
DICRÓTO, A, adj. (Do grego ãis, dous,
e kroted, eu bato). Termo de Medicina.
Que bate dupla pancada, cuja pulsação
parece duplicada.
DICTÁDO ou DITADO, adj. part. pass^.
de Dictar. Dictopor alguma pessoa a ou-
trem para o escrever, notado.
— Figuradamente : Ensinado, sugge-
rido, inspirado. — Stntença dictada por
espirito de vingança.
— Tinha dictado leis, mandado um im-
pério; tinha dictado ordens.
— Tinha dictado a lição, o arrazoado.
— íS. m. O que os mestres dictam nas
aulas aos seus discipulos para o escreve-
rem ; lição dictada pelo mestre.
— O que se dieta ou nota a um escre-
vente ou amanuense.
— Titulo de senhorio que os grandes
e reis tomam. — Este era o seu dictado.
— Adagio, provérbio. — Lá diz o di-
ctado.
— Termo d' Astronomia. — A constella-
ção d'Ariane.
DICTADÔR, s. m. (Do latim dictator).
Magistrado soberano que se nomeava em
Roma, em certas circumstancias criticas ;
o seu poder era absoluto, e fixado em
uma duração legal de seis mezes ; mas
ordinariamente o dictador abdicava an-
tes d'este termo quando o perigo tinlia
cessado.
— Familiarmente : Tom de dictador,
tom imperioso, absoluto.
— Modernamente : Nome dado a al-
gum chefe que reúne em si todos os po-
deres temporariamente.
DICTADÚRA, s.f. (Do latira ãictatura).
Dignidade de dictador, em Roma.
— Modernamente : Tempo durante o
qual se exerce a dignidade de dictador.
— Figuradamente : Império, dominio
que alguém arroga a si.
DICTAME, s. m. (Do latim dictamen).
Máxima de prudência, regra doutrinal.
— Seguir os dictames da 'j^rudencia.
— Juízo particidar, opinião, parecer,
conselho.
Ac:ibou de fallar ; e confirmnndo
Todo o snbio conRi-esso o sexxdictame,
Um sussurro no Couclave se espalha,
Ao do Zéphyro em tudo simiihaiite ;
Quando, nas frescas tardes suspirando,
A bel la Flora segue, que travessa
Cá, e IA, entre as flores, se lhe furta.
DINIZ DA CRUZ, HYSSOPE, C. I.
— Inspiração, movimento, sentimento,
interior da consciência.
DICTAMIO, adj. Termo de Poesia. Que
é ou pertence a dictame.
Asvebis amainava a Jónii Frota,
pMrji emboccara b irra Curonéa,
Qual <le Hrrib:tdas Pomb;is culhe as azas
liHndo, ena hospedeira praia, pouza :
Geme. em seu ninho Ak-yon, eom brando ar-
E a Cyuiódocc traz nocturno Zephyr.i (rulbo;
DicUmiio aroma: e — ao longe, á voz Neptuuia.
FBANC. M. DO NASC, OBRAS, VII. CSt. 16.
DÍCTAMO, s. m. (Do latim dictamum).
Termo de Botânica. Nome dado a duas
espécies de plantas de difFerente género, e
muito celebradas por alguns antigos. — O
dictamo de Creta, ou dictamo hastardo
(origanum dictumosus) de Linneo, espécie
de ouregão, cujas dores summamente aro-
máticas foram recommendadas em medi-
cina como vulnerarias, cordiaes, emmena-
gogas ; hoje porém estão quasi em desu-
so.— A outra é o dictamo branco. [Dic-
tamus albus). Vid. Traxinella, e Poejo.
— Dictamo falso (pseudo-dictamnum).
Uma espécie de marroio que se cultiva
nos jardins, similhante ao dictamo de
Creta.
— Erva com que se cura o veado ferido.
= '1'odas estas espécies são similhantes
nas folhas, difFerindo nas flores e forma
dos xamos. Assim, o dictamo branco tem
as flolhas postas egualmente d'uma e ou-
tra parte dos ramos que lança, e as flores
que são roxas, e pequeninas, saem-lhe
d'entre as folhas. O dictamo hastardo ou
de Creta lança muitos ramos, produzindo
flores azues.
DICTAR, V. act. (Do latim ãictare). No-
tar ou apontar, dizer a outrem o que ha-
de escrever, pronunciando palavra por
palavra a quem escreve. — Dictar uma
carta. — D ctar ordens, lições, despachos,
etc.
— Figuradamente : Inspirar, sugerir,
ensinar. — Obrar em contrario do que di-
eta a razão, a experiência.
— Sair dos limites que a prudência e o
bom senso dictam.
— Dictar leis, prescrevei -as.
— Os romanos diclaram leis ao occi-
dente; ordenaram, mandaram com impé-
rio.
t DICTATORIÂL, adj. 2 gen. (De di-
ctatoria, com o sufExo «ai"). Que perten-
ce ao dictador. — Poderes dictatoriaes.
DICTATÓRIO, A, adj. (Do latim dicta-
tor ius). De dictador, que pertence á di-
gnidade de dictador. — Poder, auctorida-
de dictatoria.
— Figuradamente : Soberano, absolu-
to.— Dizer alguma cousa em tom dicta-
torio.
DICTATÚRA. Vid. Dictadura.
DICTÉRIO, s. m. (Do latim dicterium).
Sarcasmo, dito picante, satyrico, mordaz,
que offende alguém ; chufa, motejo, remo-
que.
DICTÊU, s. m. (Do latim dicteus). Ter-
mo de Jlythologia. Sobre nome de Jú-
piter, derivado de dicte, monte da Ilha
de Creta, onde elle era adorado.
DÍCTO, part. passs. de Dizer. Vid.
Dito. — « Pêro queremos que os queteuerem
as dietas villas seiavi theudos de colher
e colham o dicto dom fradasique assi como
senhor delia. ■» Documentos de 1377, pu-
blicados pelo Visconde de Santarém no
Corpo Diplomático Portuguez, Tit. 1, p.
407.
Ufana a Aurora sahio,
E muy concha na bclieza
Porque he projirio andar em concha
Quem tantas pérolas dieta.
JEIi, BAHIA, JOHN. II.
A estas vozes, risonho, o gordo Bispo
Lhe responde ; Meu Filho, bem conheço,
Que o amor, que me tens, é quem te dieta
Essas sabias razoes; maa que diria
Esta marcial Cidade, que admirando.
DINIZ DACBUZ, HYSSOPE, C. VI.
Nuno surria, e em gestos se expressava
De quem do mestre aos didos se não dera.
— Nào tomeis, senhor meu, para niA parte
Este surrir : contendo-3e dom Nuno
Lhe tornava ; De Aben-Afan dizeis
Que o tínheis hi cercado. . . E sei eu certo
Que algures está, que não cm Sylves.
GARRET, D. BKANCa, C. VIU, Cap. 7.
t DICTYÍTE, s. f. (Do grego dikton,
rede). Termo de Medicina. Inflamação
da retina.
t DICTYOCARPO, A, adj. (Do grego
diktyon, lilete, fibra, e karpos, fructo).
Termo de Botânica. Que tem fructos re-
ticulados.
t DICTOPSYA, s. /. (Do grego diktyon,
filete, e ojísis, vista). Termo de Medi-
cina. AfFecção na vista, na qual se per-
cebem sombras ramificadas similhantes a
uma rede tina, ou a uma teia d'aranha.
t DICTYÓPTERO, A, adj. (Do grego
diktyon, filete, e pteron, aza). Termo de
Zoologia. Que tem as azas reticuladas.
DIDÁCTICO, A, adj. (Do grego didak-
tikos, de didaskô, eu ensino). Termo de
DIDO
Litteratura. Que é próprio para o ensino,
para instruir, que pertence á arte de ensi-
nar.— O género didáctico; uma carta di-
dáctica.— Estylo, -poema didáctico.
— Que pertence a uma scicncia. — Os
termos didácticos.
— S. f. A didáctica, a arte de ensinar,
de instruir.
t DIDÀCTICAMÊNTE, adv. (De didá-
ctico, com o suffixo «mente» ). D'um modo
didáctico, com maneira didáctica.
DIDACTYLO, A, adj. (Do grego di,
dons, e dukfi/los^ dedo'. Termo de Zoolo-
gia. Diz-se dos animaes que não têm
senão dous dedos em cada pé. E a esta
divisão que pertencem, entre os animaes
domésticos, os bisulcos ou ruminantes,
taes como o boi, o carneiro, a cabra, etc.
DIDÁL. Vid. Dedal.
Tiaze ca a almofadinha,
E a seda e o didal,
E hum cochim e todo o ai,
Que está nessa camarinha
Debaixo do meu brial.
GIL. VIC, COM. DE BUBENA, OBKAS, t. II, p. 41-
t DIDASCÁLIA, s. f. (Do grego didas-
halia, de didaskô, eu ensino), Entre os
gregos, significava a instrucçào dada pelo
poeta aos actores, e bem assim o traba-
lho critico sobre o numero e a epocha das
peças.
DIDASCÁLICO, A, adj. (Do latim didas-
calicus, didáctico). Que é próprio da ar-
te de ensinar, doutrinal, das escolas ; que
é didáctico, escolástico. — Género, poema,
estylo didascálico.
— Entre os romanos designava uma
pequena nota coUocada á frente d'uma
peça theatral, indicando ao mesmo tempo
a origem da peça, a epocha da represen-
tação, etc.
t DIDEGAÉDRO, A, adj. (Do grego di
prefixo, dehi, dez, e edra, face). Termo
de Mineralogia. Cristaes cujas faces offe-
recem a combinação de dous sólidos, tendo
dez faces cada um. — Cristaes didecaedros.
DIDÉLPHO, A, adj. (Do grego di pre-
fixo, e delphus, vulva, útero, madre).
Termo de Zoologia. Cuja madre c dupla,
— S. m. Grupo d'animaes cujas fêmeas
apresentam uma bolsa cutânea abdominal,
sustentada por dous ossos, na face supe-
rior da qual se acham as tetas. É dentro
desta bolsa que as mães trazem os filhi-
nhos em quanto estes não estão bastante
desenvolvidos para procurarem per si mes-
mos a sua subsistência. Estes animaes
pertencem á familia dos pcdiraanos, e ha-
bitam na America, onde se encontram em
grande quantidade.
t DÍDIA, adj. f. (Do latim didia lex).
Termo Antigo. — Lei didia, lei que servia
para regular o luxo entre os romanos.
t DIDÍSCO, s. m. (De di prefixo, e
disco). Termo de Botânica. Q-enero de
umbelliferas originarias da Nova-Hol-
landa.
t DIDODECAÉDRO, A, adj. (Do grego di
voL. u — li!8
DIER
prefixo, dodeka, doze, e êdra, face). Ter-
mo de Mineralogia. — Cristaes didode-
caedros, cristaes produzidos pela união de
dous dodecaedros differentes.
DIDRAGHMA, s. /. (De di prefixo, e
drachma). Moeda grega, que valia duas
drachmas, ou 56 reis do nosso dinheiro.
— Moeda dos hebreus, correspondente
a meio siclo.
t DIDYMALGÍA, s. f. (Do grego didi/ma,
testículos, e algos, dôr). Termo de Medi-
cina. Dôr dos testículos.
t DIDYMITE, s. f. (Do grego didymoi,
testículos, e ite final medica que indica
inflammação). Inflammação dos testícu-
los.
DÍDYMO, A, adj. (Do grego didymos,
dobrado). Termo de Botânica. Dobrado,
duplo, bilobado, composto de duas par-
tes arredondadas, e reunidas por um pon-
to da sua peripheria.
— 8. m. Metal novo, descoberto na
cerita, apresentando a maior analogia
com o ceriura e o lanthanum, e por isso
chamado dídyrao do grego didymos, gé-
meo.
— S. m. pi. Termo de Astronomia.
Antigo nome da constellação dos Gémeos.
DÍDYNAMÍA, s. f. (De didynamo). Ter-
mo de Botânica. Nome da decima quar-
ta classe do sjstema de Linneo, a qual
encerra as plantas didynamas, cujas flo-
res hermaphroditas têm quatro estames,
sendo dous maiores e dous mais peque-
nos.
DIDYNÁMICO, A, adj. Termo de Bo-
tânica. Que pertence á didynamia. — Plan-
ta, jiôr didynamica, que tem os estames
didynaraos.
DIDYNAMO, A, adj. (Do grego di pre-
fixo, e dynamis, força, potencia). Termo
de Botânica. Diz-se dos estames que, sen-
do em numero de quatro em uma coroUa
monopetala irregular, estão dispostos em
dous pontos desiguaes em altura, pai'ecen-
do que os mais altos dominam os mais
baixos.
DIECES... As palavras, começadas por
Dieces..., busquera-se cora Dioces...
t DIECTASIGO, A, adj. (Do grego diek-
tasis, afastamento, de dia, ek, e tasís,
acção de estender). Termo de Mineralo-
gia. Diz-se dos cristaes que resultam de
dous descruzamentos sobi"c o mesmo bor-
do, ou sobre um mesmo angulo, um no
sentido longitudinal, o outro em largura.
DIEDRO, A, adj. (Do grego di prefixo,
e hedra, plano, base). Termo de Geome-
ti'ia. Que tem duas bases. — Angulo die-
dro, angido formado pelo encontro de
dous planos.
— Augido j)lano, angulo diedro.
— Substantivamente : Um diedro.
DIÉIRO, s. m. Termo antiquado. Vid.
Dinheiro.
DIÉRESIS, s. /. (Do grego diaircsis,
do dia, e airesis, ^^w divido). Termo de
Graramatica grega e latina. Divisão d'um
DIET
1019
diphthongo em duas syllabas. Dá-se tam-
bém este nome a um signal orthographi-
co composto de dous pontos que se collo-
cam horlsontalmente sobre uma vogal (• •).
Vid. Ápices, Cimalhas. = Actualmente
tem-se generalisado o uso de pôr accen-
to agudo, e por isso escreve-se saiide,
ataúde, saída, etc.
— Termo de Lógica. Divisão d'uma
cousa em suas partes constitutivas.
— Termo de Cirurgia. Nome genéri-
co pelo qual se designam os diversos pro-
cessos usados para dividir os tecidos or-
gânicos.
DIERÉTICO, A, adj. (Vid. a etymologia
de dieresis). Termo de Cirurgia. Corrosi-
vo ; remédio que, pela acção d'agentes me-
chanlcos ou chi micos, é próprio para ope-
rar a divisão d'um tecido.
— Substantivamente : Os diereticos são
substancias que actuam corroendo e sepa-
rando os tecidos sobre que são applicados.
DIERVÍLLA, s. f. Termo de Botânica.
Arbusto classificado por Linneo na pen-
tandria monogynia com o nome de loni-
cera diervilla e pertencente á familia das
madre-sllvas de Jussieu. Esta planta pro-
duz flores amarellas, e as suas folhas são
serreadas e oppostas.
DIÉSA, s. f. Antiga forma de Deosa.
DIÉSIS, s.f. (Do latim diesis). Ter-
mo de Musica. Semi-tom menor. Na mu-
sica antiga, era muitas vezes um quarto
de tom.
— Na musica moderna é representado
por o signal jj> ^ ^^^ ®® ^^ ^ nome de
sustenido, indicando assim que a nota
deve subir meio tom.
— Diesis accidental, a que é posta
diante d'uma nota, por opposição ás que
se collocam na clave.
— A diesis tomava o nome de chroma-
tica minima, ou enharmonica minima se-
gundo representava a terceira ou a quarta
parte do tom.
1.) DIETA, s.f. (Do grego diaif a, regi-
men). Termo de Medicina. Temperança
no comer. Maneu-a de empregar regular-
mente tudo o que é necessário para con-
servar a vida, quer no estado de saúde,
quer no de doença. — A dieta é uma par-
te essencial da Medicina.
— Regimen que consiste sobre tudo na
abstenção de alimentos, e que se applica
particularmente aos doentes. — Este doeu-
te foi posto em dieta.
— O facultativo impoz-íhe uma dieta
rigorosa.
— Não é preciso prolongar a dieta
além do necessário.
— Comer de dieta, fazer uso de comi-
da muito parca e regrada.
2.^1 DIETA, (Do bíiixol.itimrfíeín. espa-
ço d"uni dia, viagem, curso, de (fioj, dia).
Jornada dum dia.
— Termo de Agricultura. ÍTeira : a ter-
ra que se huTa cm um dia com uma jun-
ta do bois.
1020
DIEX
DIFF
DIFF
— Em Cliancellarla romana, o cami-
nlio que se pode percorrer em um só dia,
avaliado em dez léguas.
— Assemblêa em que se regulam os
negócios públicos em certos Estados. —
A dieta Helvética, reunião dos enviados
ou delegados dos diffei-entes estados da
confederação suissa.
— Assemblêa de todos os capitulos de
certas ordens religiosas.
— Entre os frades benedictinos, da-
va-se também o nome de dieta ao pequeno
capitulo.
t DIETÉRÍDA, s. f. (Do grego dietris,
espaço de dous annos). Cyclo de dous an-
nos lunares, mais 22 dias, imaginado pe-
los astrónomos gregos para fazer concor-
dar o anno solar, com o anno lunar.
DIETÉTICO, A, adj. (Do grego diaiteti-
kos). Termo de Medicina. Que é relativo
á dieta. =Diz-se dos meios empregados
pelos médicos para alliviar ou curar as
enfermidades, independentemente dos re-
médios especiaes para conseguir a cura.
— Regimen dietético.
— Botânicos dietéticos, os que tratavam
dos vegetaes considerados como alimen-
tos, julgando das suas propriedades pelo
cheiro e sabor. Debaixo deste ponto de
vista, os que se tornaram mais notáveis fo-
ram Quercetano, Nonnio, Behren, e Lister.
— iS. f. Ramo da Medicina que se oc-
cupa das regras e preceitos a seguir na
dieta, indicando o uso das cousas que di-
zem respeito á hygiene privada.
— A dietética é a dieta reduzida a prin-
cípios, a que hoje se chama hygiene.
— Syn. : Dietética, Hygiene. Em quanto
a hygiene se limitou a occupar-se da saúde
dos individues, era rigorosamente syno-
nymo de dietética, pois se occupava, como
esta, em regular o regimen geral que con-
vém a uma pessoa ou a um animal. Mas,
desde que a hygiene se applica ás regras
da salubridade nas cidades, nos campos,
nas prisões, nos hospitaes, no exercício
dos officios e das industrias, etc. tomou
então um sentido mais extenso, e vai
muito além da dietética, restringindo-se
esta tam somente a significar a hygiene dos
indivíduos.
t DIETÉTICAMÊNTE, adv. (De dietéti-
co, com o suffixo «mente»). Conformeaos
preceitos da dietética.
DIETETÍSTAS, s. m. pi. (De dietética).
Termo de Medicina antiga. Nome dado a
uma classe de médicos antigos que não
empregavam no tratamento das doenças
senão os meios dietéticos.
DIETÍNA, s. f. Diminutivo de Dieta
(politica). Junta particular dos membros
da nobreza de cada província na Polónia,
Hungria, etc, para nomear os deputados
das dietas geraes.
t DIEXODO, s. m. (Do grego dia, atra-
vez, e êxodos, saída: odos, via). Termo
de Medicina. Nome que dava Hypocrates
á saída dos excrementos pelo anus.
DIFFAMAÇÃO, s. /. (Do latim difama-
tione). Acção de díífamar, de desacredi-
tar alguém, taxar-lhe a sua honra, o seu
credito, a sua reputação por palavras, es-
criptos, pinturas, etc.
— Maledicência, detracção, calurania.
DIFFAMADO, part. pass. de Diffamar.
Infamado, que se difFamou, desacreditado.
— A que se tirou o credito, a reputa-
ção.
— Calumniado.
DIFFAMADÔR, A, s. (Do latim diffama-
tor). A pessoa que diffama, deshonra, des-
acredita.
— Calumniadôr.
DIFFAMAMÊNTO, Vid. Defamamento.
DIFFAMÁNTE, adj. 2 gen. e part.
act. de Diffamar. Que desacredita, des-
honra.
— Calumnioso, diffamatorio. — Pala-
vras diffamantes.
— Relatório, relação difTamante, que é
feito e dito para diffamar.
t DIFFAMANTiSSIMO, adj. superl. de
Diffamante.
DIFFAMAR, V. act. (Do latim diffama-
re). Tirar a boa fama, a reputação, o
credito a alguém : desacreditar, deshon-
rar, infamar.
— Calumniar.
— V. n. Diffamar d'alguem, dizer mal,
publicar cousas diffamatorias.
— Diffamar do estado e condição d'al-
guma pessoa, da sua qualidade civil.
— Diífamar erros ou culpas do seu pró-
ximo por espirito de vingança.
DIFFAMATORIO, A, adj. (Do latim dif-
famatus, part. de diffamare, com o suf-
fixo «orio"). Que diffama, que tira o cre-
dito, a reputação, que tende a diffamar;
que contém e encerra diffamação, calum-
nía. — Palavras diffamatorias. — Espiri-
to diffamatorio.
— Libello, escripfo diffamatorio.
— Syn. : Diffamatorio, Diffamante. O
que é diffamatorio prejudica a reputação
d'outrem ; o que c diffamante attrác o des-
prezo.
DIFFARREAÇÃO, s.f. (Do latim diffar-
reatione). Termo Antiquado. Sacriricío
para dissolver o matrimonio, no qual se
offerecia um bolo de trigo do mais puro. Era
o contrario da confarreação.
DIFFERÊNÇA, s. f. (Do latim differen-
tia). Diversidade, díssimílhança, varie-
dade, disparidade que ha entre duas cou-
sas ; attríbuto, distinctivo.
— Estado do que é differente, do que
é outro. — A diíferença d' estes dous obje-
ctos, d'uina cousa á outra. — « Vos man-
damos, que façaaes os ditos beesteiros do
conto em todalas Cidades, e Villas, e lu-
gares, jidguados, e terras de meos filhos,
e do Conde-estabre, Meestres, e Hordens,
e em todalas outras jurdiçooens , e coutos,
e honras, e terras chaãs, e em todolos ou-
tros luguares de nossO senhorio, assi nos
luguares, em que já forem feitos, como
em quaaesquer outros luguares, em que
ainda nom fossem feitos, segundo vós en-
tenderdes, que compre por nosso serviço,
nom embargando quaesquer embargos, que
vos sobi-é ello ponham, jíorque nossa mer-
cee he de os haver em cada hum lugar,
nom Jazendo mais defereuça 7ias terras
das Hordens, que nos outros luguares.»
Ordenações Affonsinas, -Liv. i, Tit. 68,
§ 33. — «Porque esta diíferença ha de
Deos aos homeens, que Deos vsa de mi-
sericórdia castigando, & os homeens não,
senão fazendo beens : por onde sô naquelle
zelo de muylo castigo nace de misericór-
dia, que são affeiçoados a mttyta clemên-
cia, & por isso Deos pode seguramente
com males ser misericordioso, & contarse
antre as suas grandes misericórdias, a
enchente de misérias, de que nos cercou,
como de sementeira de todos os beens. t
Diogo Paiva d'Azevedo, Sermões, Part.
II. — « Vede agora a diíferença que vay da
bõdade infinita de Deos â malignidade
do demónio, & essa mesma deuemos ima-
ginar nas sortes, & estado que as almas
tem seruindo á hum, ou a outro destes
principes.n Fr. Thomaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I, foi. 91. — li Recebendo- se
ambos com a vontade que cada um levava,
começaram a batalha tão brava, e tão cruel,
que Dramusiando, D. Duardos e Pri-
malião, que a estavam vendo, não sa-
biam negar a muita diíferença, que ha-
via d'aquelle cavallsiro a todos os outros,
que té então alli vieram. » Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Iuglaterra, cap. 39.
— «Já, senhor cavallei.ro, deveis d' estar
bem satisfeito de vossa ira, pêra qu'est.a
diíferença, não vá pois n'isso se aventura
a vida de cada um de vós; ou d' ambos
juntos que seria maior perda do que se
j>odia receber com deixar delia. d Idem,
Ibidem, cap. 34. — «A diíferença, que
fazia o direyto Civil antigo, entre os agua-
dos, e cognados para o effeyfo da Succes-
são, preferindo os Aguados , foy revogado
pelo direyto novissimo dos Autênticos.)^
Gouvêa, Justa Aclamação, p. 2bQ. — «E
porque o maior impedimento da fé aos
Gentios, e doutrina dos Christãos era, e
he a diíferença da lingoagem, não se con-
tentou o padre Francisco qtce os nossos a
tomassem somente da maneira que o fa-
zem os que se acham em terras estranhas,
conuersando com os naturais, até que mais
se lhe apega do que elles aprendem. -a
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier,
Liv. V, cap. 25. — «Estando ja as nãos
em Malaca de verga d' alto pêra a índia,
chegaram á mesma cidade as que todos os
annos costumam vir da China. Numa das
quais vinha huni homem lapam, que Deos
sem duuida mandaua ao P. M. Francis-
co, como por espna d'aquelles reynos, cuja
conquista, e sogeiçam d nossa Jé elle tra-
zia ja d' alguns dias no pensamento , nam
lhe faltando mais pêra se resoluer em os
ir demandar, que a informaçam, e noticia
DIFF
DIFF
DIFF
1021
inteira da terra, e da gente, qual lha deu
o nono hospede, que sendo Gentio se cha-
mava Anyero, como se ainda com a pouca
differença do nome pronosticara a mui/ta
semelhança, que no successo de sua boa
vinda, e tornada a lapam teue com os An-
jos, e embaxadores da paz euangelica.»
Idem, Ibidem, cap. 19. — «O Cavalleiro,
porque em taaes tampos lhe convinha usar
de sua ardideza, começou de ferir nelles
táò solto, que D. Dinarte, e o Solitário
se espantavaa de quem seria: e certo, am-
bos ti)ihaõ razaô de o conhecer, mas a
differença das armas os fazia duvidar,
e vendo que os dous Cavolleiros usarão
mal com elle em o commetter, chegaraõ-se
a elles que andavaõ travados em sua jse-
leja, pedindo-lhts que os ouvissem.» Bar-
ros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 26. — «S
o padre Fr. Anselmo Dominica , que nos
de 1247 o Papa Innocencio IV mandou
por Embaixadores ao Grão Cão Senhor
do Cathayo, que era Christão, {como re-
fere Marco Polo Veneto no seu Itinerá-
rio,) que não fazendo differenças destas
Provindas, Tartaria, e Mongalia, as fa-
zem ambas huma, como se vê no primeiro
capitulo do seu Itinerário. t> Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. x, cap. 1. —
«Não esperou o pastor, que Althéa che-
gasse junto a elle ; antes a foi encontrar
perto do rio, porque era tão afeiçoada
ás partes, e parecer que nella via, que ne-
nhuma daquelles campos parecia tam bem
nos seus olhos ; e pondo-os nella lhe disse :
Quando, Althéa, em hum coração sem ães-
canço fazem os teus olhos tanta differença,
e a tua vista, e voz tanta affeicão, que fa-
riaô em quem merecesse á ventura viver
contente, e ter obrigada a tua vontade?a
Francisco Rodrigues Lobo, Primavera.
— «Esta historia acabou Menandro com
muitos suspiros, e algumas lagrimas, que
descuidadas lhe cahird pelo rosto, e o com-
panheiro Jicou mudo vendo a differença t/os
males, que a sorte ordena.» Idem, Ibi-
dem.— «Chegarão os dous companheiros
a hum porto do Tejo, onde já envolto com
as aguas do Oceano, combate com jurio-
sas ondas as arêas e penedias, que de
ambas as partes o vad cercando. Assenta-
dos na praia contemplava^ a differença
de seu nascimento, vendo que a todas as
coisas o maior poder Jazia mais temero-
zas, como aqudle rio, qtie com as aguas de
tantos se enriquecera.» Idem, Ibidem.
Em quanto cncobiir pude a chama ardente
(Pouco se dissimula esta doL'U(,'a)
Julgara quem me vira facilmente,
Sem conhecer a cauza, a differença :
Buseava-o entre as leras, e entre agente,
(Que este desejo a tudo dá licença)
Entre o gado,ciitre as feras, entre abrolhos.
IDKM, IBinKM.
— «Por certo, disse Lereno, que me con-
tas coiza estranha, e que para mim naõ
podia ser outra de maior espanto, nem
que mais dezejasse ouvir, porque já me «oô
me tirará nenhuma coiza ver esta estra-
nheza: porém como he possível que hum
homem humano tenha dos outros tanta
differença, e saiba ás vezes mais dos pas-
tores que elle de si? porque (disse o ou-
tro) o saber levanta hum homem naõ só
sobre elles, mas sobre as estrellas. » Idem,
Ibidem.
Julgava do que alli me pareceu,
Por muitas differenças doutra serra.
Que quanto a terra tinha era do Ceo,
E era mais delle o grào senhor da terra,
A quem a natureza enriqueceu
Dos dotes naturaes qne o mundo encerra,
E a quem inda a ventura mais dotara,
Se com a natureza se igualara.
IDEM, ÉCLOGAS.
Uliza vi alli discreta, e bella,
Cujos olhos amor tinha em defensa,
Que outros não consentio podessem vêlla,
iSem que mostrasse n"alma a differença :
A cor tomava o Ceo na vista delia,
E o Ainur de seus olhos a licença,
Para ferir com os raios, qtte lançava,
Se brandamente via, ou se falava.
IDEM, IBIDEM.
— Termo de Lógica. Qualidade essen-
cial que distingue as espécies d'um mes-
mo género. — A definição é composta de
género e de differença.
— Termo de Mathematica. Excesso de
grandeza, de comprimento, do quanti-
dade, de pezo d'uma cousa sobre outra.
— A differença entre duas quantida-
des.
— O resultado da subtracção chama-se
excesso, resto, ou differença.
— Calculo das differenças finitas ; ou
methodo de fazer, sobre as differenças fi-
nitas das grandezas variáveis, operações
análogas ás que faz o calcido diíferencial
e integral, sobre as differenças infinita-
mente pequenas.
— Differença ascencional. Vid. Ascen-
cional. Termo de Brazão. O signal que
faz distinguir o chefe dos outros mem-
bros da mesma familia. Ha três géneros
de differenças ; real, popular, e quebra
ou differença geral. Todos estes signaes
ou divisas postas nos escudos servem para
estabelecer a distincção entre os seus pos-
suidores, ou progenituras, sexos, etc.
— Altercação, contestaçrio, disputa, de-
bate, contenda, desavenças causadas por
diflferença de opinião, de interesse. — Ter
differenças com alguém.
— luoc. : ^í differença; por um modo
diverso, ditfcrentcmente.
— Syn. : BiSerença, Desigualdade, Dis-
paridade. Estes dous lUtimos termos são
subdivisões ou espécies do género diffe-
rença. A desigualdade designa a diffe-
rença cm quantidade ; a disparidade de-
nota a differença em qualidade.
— Differença, Disputa, Rixa. As diffe-
renças provem da concorrência dos in-
teresses ; as disputas, da contrariedade
de opiniões ; as ri.vas, têm por origem a
acrimonia dos espirites.
— Differença, Variedade. A variedade
é o que varia, o que denota um grande
numero de cousas ou ideias diversas, cujas
imagens são formadas pela imaginação,
affastando o tédio causado pela uniformi-
dade ; a differença suppõe uma compa-
ração de objectos que impede a confusão.
— A variedade dos rostos humanos cara-
cterisa-se por certas differenças.
DIFFERENÇÁDO, part. pass. de Diffe-
rençar. Que se differença, que se differen-
çou. — Os cavolleiros tinham-se differen-
çado pelas cores dos penachos.
DIFFERENÇAR, v. act. (De differença,
com o suffixo «ar»). Pôr, fazer differença,
distinguir aquillo em que consiste a dif-
ferença entre duas ou mais cousas ou ideias .
— Differençar o bem do mal.
— Estabelecer signal ou caracter dis-
tinctivo entre duas pessoas ou cousas ap-
parentemente iguaes. — A natureza pro-
duz ás vezes dous gémeos tão similkan-
tes, que só pode differençal-os quem es-
tiver muito habituado a tratal-os de perto.
— Differençar-se, v. refl. Ser differen-
te, diverso, dissimilbante.
— Separar-se, distinguir-se, mostrar-se
a differença por algum caracter ou signal.
— Os homens diversificam tanto em phy-
sionomias, que facilmente se differençam
^lns dos outros.
DIEFERENÇASÍNHA, s. /. Diminutivo
de Differença.
DIFFERENCEAR. Vid. Differençar.
DIFFERENCIAÇÃO, s. /. Termo de Ma-
thematica. A operação de differenciar,
acção de differenciar. — A differenciação
de dous mineraes.
DIFFERENCIÁDO, part. pass. de Diffe-
renciar. Submettido ao calculo differen-
cial. Xonado por uma differença.
— Em que. lia differença, signal para
distinguir de outras cousas. — Sepultu-
ras differenciadas.
DIFFERENCIÁL, adj. 2 gen. (De dif-
ferença, com o suffixo «al>). Termo de
Mathematica. Que procede por differenças
infinitamente pequenas. — Quantidade dif-
ferencial.
— Differencial da primeira ordem ou
do primeii-o grão, a de uma quantidade
finita ordinária.
— Differencial do segundo grão, a parte
infinitamente pequena d'uma quantidade
differencial da primeira ordem.
— Calculo differencial. o modo d"achar
a differença infinitamente pequena d"uma
quantidade finita e variável.
— <S. /. Uma differencial, augmento in-
finitamente pequeno dtima iiuantidade va-
riável: tem por característica a lettra d; dx
ó a differencial de .r.
— Termo de Historia Natural. Que é
concernente ás differenças entro dous ob-
jectos.— Diagnostico differeucial.
I — Termo de Commercio. Taxa adua-
neira que varia segiuido a provonioncia
I das mercadorias. — Direito differencial.
1022
DIFF
DIFF
DIFF
— Tarifa differencial ; aquella que,
n'um canal ou caminho de ferro, entre
os diversos pontos da mesma linlia, não
é exactamente proporcional ás distancias
em opposição á tarifa kilometrica.
DIFFERENCIAR, v. act. (De differença,
com o suíiixo «iar»). Termo de Mathe-
matica. Calcular certas propriedades d'uma
curva, etc, segundo as differenças infini-
tamente pequenas que existem entre duas
posições successivas e muito aproxima-
das de suas coordenadas.
— Praticar as operações que constituem
o calculo differencial. Tomar a differencial.
DIFFERENCÍNHAS, s. /. pi. (Diminu-
tivo de Differenças). Pequenas altercações
ou desavenças ; descontentamentos.
DIFFERENCIÓMETRO, s. m. (De diffe-
rença, e metro, medida). Termo de Ma-
rinha. Instrumento de marinha que serve
para avaliar a differença entre a immer-
são da popa e a da proa.
DIFFERÈNTE, adj. 2 gen. (Do latim
dífferens, participio activo de di ff erre).
Que differe, que não é da mesma natu-
reza, qualidade, grandeza, cm que ha ou
se nota differença. — São differentes de
humor e de linguagem.
— Caracter, signal distinctivo, dissi-
milhante. — Pedro é differente de seu ir-
mão em tudo.'
Começam de enxergar subitamente
Por entre verdes ramos varias cores :
Cores, de quem a vista julga e sente,
Que uão eram das rosas ou das flores ;
Mas da lã liua e seda differente,
Que mais incita a força dos amores,
De que se vestem as humanas rosas,
Fazondo-se por arte maia formosas
cAM.jLus. c. IX, est. 68.
— a Acharam também differente re-
sistência, porque tinha muita, e muito
boa gente de guerra ; mas pior fim do ne-
gocio a Cidade foi entrada, e escalada,
matando-lhe muita gente, e a mór parte
delia nndheres, e meninos, que não pude-
ram fugir. Os nossos tomaram o que quize-
rani, e o mais entregaram ao Jogo, em
que toda a Cidade se consumio.o Diogo
do Couto, Décadas, IV, Liv. viu, cap. 3.
— «Antes nos primeiros está claro qual
seria o seu voto, pois El-Rey na carta,
que lhe escreuia, lhe allegaua especial-
mente no remédio dos Christãos de Soco-
torá, com o que o mesmo dom loam tinha
ca no reyno dito a S. A. e no negocio de
Tanor sobre o fim que elle depois teue, o
fazer tam duuidoso, que me nam atreue-
rei eu, quando o escreuer, a mais que
deixar a outros o juizo do melhor conse-
lho ; o de dom loam de Castro foy muy
differente do que se respondeo na junta, a
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
VI, cap. 2. — «Mas bem differente era o
pensamento do Capitão delia, e de todos
os mais, porque toda a noite gastarão em
danças, e folias, havendo aquelle princi-
pio de vitoria por hum minto certo final
de semp>re a alcançar daquelles imigos.-»
Barros, Décadas, Vi, Liv. i, cap. 8.
Outro termo differente,
Outra aíFeiçaò maia galante.
Outra í'é mais iaeonstante.
Outro amante mais contente.
FRANC. R. LOBO, ECLO&AS.
Se ainda naõ fora comigo !
Porque estou tara differente
Fora de gente, c seu pejo,
Que, quando aqui só me vejo.
Cuido de Dijm que sou gente ;
E seguindo esta porfia
Cada momento, e cada hora,
Eu me faço mal agora.
Que a gente a mim me fazia.
IDEM, IBIDEM.
Mais formozo era o Sol, mais claro o dia.
Era o sopro do vento mais graciozo,
Dos pássaros mais doce a melodia.
Das arvores o fruito mais sabrozo,
Mais saboroza a agna doce, e fria,
O gado mais contente, e mais mimozo :
Eu entre estas grandezas, de contente,
Também era de mim mui differente.
IDEM, IBIDEM.
Olha, de Roma a valia,
Que seu iiiij)erio, e poder
Já podia mal suster.
Pelo muito que podia ;
A que estado, o termo veio
Tam differente, e tam vil
Por huma inveja civil
Entre Cezar, e Pompeio.
IDEM, IBIDEM.
Vio-me andar (que escaçamente
No cajado me detinha)
Das forças, da côr, que tinha,
De tudo em fim differente.
IDEM, PRIMAVERA.
Ambos nascem juntamente,
E vivem fazendo dano ;
Hum com redes de Vulcano,
Outro com seu fogo ardente :
Seguem differente fim,
E vivem sempre em perigo.
Cada hum do outro inimigo ;
E acompanhaõ sempre assim •,
Mostre por prova melhor
Quem o contrario prezume.
Se vio Amor sem ciúme.
Ou ciunie sem amor ?
IDEM, IBIDEM.
— «A estas palavras chegou o pesca-
dor á borda da arêa : e entrando os pas-
tores, os agazalhou com o rosto cheio de
alegria na sua barca, em que os já cati-
vos peixes anãavaõ saltando : e com a vê-
la ao vento joraõ o rio abaixo, até o do-
brar de hum cabo, onde as aguas anda-
vaõ mais empjoladas e revoltas : e temen-
do os pastores pelo descustume da nave-
gação, aquelle j^^^so, imaginando nelle
hum grande perigo, pierguntaraZ ao pes-
cador a razaõ, porque alli andava o mar
tam differente." Idem, Ibidem.
Dous rubis engastados sabiamente
Num transparente, puro cristalino,
Por onde um ar respira differente,
Movendo o doce esprito peregrino,
Que d'entre ricas perlas do Õiieute
Está ferindo as almas de contino,
Estes saõ minha vida, e meu thezuuro
Com safiras azuis, e tranças de ouro.
IDEM, iBIDEM.
Ah que se tu souberas
O que passa no Mundo, e seus costumes,
Outra idóa fizeras
Bem differente de ti. do que presumes !
Que huma sã natural Filosofia
Não só augmenta a dor, mas a alegria.
J. X. DE MATTOS, RIMAS.
— Com um nome no plural. Muitos,
certos, vários. Empregar differentes meios,
— Differentes pessoas o thn affirmado.
Como vereis o mar fervendo acceso
Cos incêndios dos vossos pelejando,
Levando o Idolatra e o Mouro preso,
De naçues differentes triumphaudo ;
E sujeita a rica Aurea-Chersoneao,
Até o longínquo China nevegando,
E as Ilhas mais remotas do Oriente,
Ser-lhe-ha todo o Oceano obediente.
cAM., LUZ., c. II, est. 54.
— «Se a prouidencia diuina ordenou
que ouuesse muytas religioens conformes
no essencial, & qtie pretendessem huma
mesma cousa (differentes somente no acci-
dental) na vida e perfeição Christam, foy
para auer muytos motiuos, que conuidas-
sem os homens ao essencial, & que como
todos não podem ir á pierfeiçaò por hum
mesmo caminho ouuesse muytos, a que di-
uersos espíritos se pudessem accõmodar.s
Diogo P. d'Andrade, Serra., T. iii,p. 175.
— nJa tenho exp'rimentado que riam ha hi
contentamento nas conversações, por quam
differentes sam os gostos, que de maravi-
lha acham as pessoas parelha, e cada um
he afeiçoado á sua inclinação, que nam
calçam todos huns pontos, e por isso sam
os pannos de tantas cores.» D. Joanna
da Gama, Ditos da Freira, p. 13. — <iE
com outras envernizadas de parvoice so-
bre ruindade com listras de más inclina-
ção e maldizentes, que não queria que me
soubessem o nome; e outras tam differen-
tes que tem em si engastoadas todas as
virtudes. y) Idem, Ibidem, p. 50. — «Com
tudo nam duuidando que jossem os Chijs
os primeiros pouoadores destas e das mait
ilhas do Moro, ha per outra parte gran-
des indicios pêra nam auermos, senam
per muy varias, e differentes nações, as
que as j)Ouoam. Porque a variedade he
tanta na linguagem, e pronunciaçam que
hum lugar se nam entende com o outro, e
em menos de três legoas sam mais diffe-
rentes que o Francês do Português.» Lu-
cena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. 7. — iíD'este amor, e vniam com
seus irmãos tam preciosa, e nam menos
importante aos corpos mysticos das reli-
gioens, que aos naturais, se poder am aqui
escreuer muytos exemplos, que d'ella nos
deixou o padre mestre Francisco : mas
alguns apontei ja atras, e confesso que
me consola tanto a memoria d'elles, que
pola ter mais vezes os guardo (como quem
faz prouisam do que melhor lhe sabe) pê-
ra differentes lugares.» Idem, Ibidem,
Liv. V, cap. I. — <i.Isto não pode ser tanto
em segredo, que não fosse logo sabido na
serra, e todos os que puderam se foram
DIFF
DIFF
DIFF
1023
por aqnelle passo vasando-se por elle a
môr parte da gente, que foram tomando
differentes caminhos. » Diogo do Couto,
Décadas, IV, Liv. ix, cap. õ.
— Homens differentes, em castas, cm
ritos, em costumes, etc. — sEsta Provin-
da Malavar he toda povoada de Gentios
idolatras, mui supersticiosos , e differentes
em castas e ritos ; uns delles chamados Nay-
res, (que são os principaes de todos, emui
dados ao exercido das armas, em que to-
dos são mui destros:) Outros chamados
Tibas, que são lavradores, pescadores, e
que usam toda a mecânica: Outros cha-
mados Poleas, que he a mais infame de
todas, e tão avorrecidos dos mais, que não
podem viver entre os outros, nem commu-
nicallos, nem tratallos, (como antigamen-
te eram os do povo de Samaria com os Ju-
deosJ.-D Idem^ Ibidem, Liv. 7, cap. 14.
— Diversos, variáveis.
Pauezadas de Tyria cor cobrião
Das grandes nãos grão pnrte dos costados,
Que com arte sotil oÔereciSo,
Escudos com diuisas matisados :
Por toldas & conués appareciào
Os Portuguezes fortes, & arriscados.
Vestidos de mil cores differentes,
Mostrando-se lustrosos, & valentes.
SÁ DE MENEZES, MALACA CONQ., 1ÍV. IV, CSt. 124.
Oâ vencedores do mortal combate
Que a carne dá por modos differentes,
Inimigo que d'a!ma os muros bate
De sorte que acha poucos resistentes,
Naquella ordem onde a luz dilate
A impress.ào dos raios refulgentes,
Com palmas virginaes alli sentados
Serão com bens eternos premiados.
KOLIM DE MOURA, NOV. DO HOM., C. IV, eSt. 56.
Mas desta ponta, cujas praias vomoa
O Mar bater com nomes differentes,
Para o Polo encuberto caminhemos
Aonde ha mais Estrellas refulgentes,
Cujos largos caminhos, que aqui vemos,
Povoados serão de varias gentes.
Todos porém daquella cor escura
Que faz da quiutazona a grã quentura.
IDEM, IBIDEM, C. I, BSt. flÕ.
Mas esses olhoa teus, que antes choravaò.
Quando com mil suspiros me chamaste,
Naõ saò huns.que com mostras me enganavaõ,
Differentes também das que mostraste :
E se com razaò justa se queixavaõ
Foi de Jove em Cypreste transformado,
Naõ nos campos, que banha o claro Amphrizo,
Aonde ApoUo de Admeto guardou gado ;
Nem aonde o moço Paris presidia,
Vira o mundo tam bella companhia.
FRANC. R. LOBO, PRIMAVERA.
— aCumpreme saber isto, & a razão he,
que nessa casa ha duas senhoras dignas
de ser seruidas, e cobiçadas : se nos en-
contramos será uma conta : e também se
formos differentes na affeição, ficaremos
conformes nas vontades. d Jorge Ferreira
de Vasconcellos, Ulysipo, act. ii^ se. 2.
— nEm as serras dalém do Tejo (disse o
pastor) entre aquellas confuzas penedias,
que assombraõ o rio que com porfwzos
combates da fúria das ondas vai desfa-
zendo sua dureza, no fundo de hum vulle
escondido no seio da terra, fresco de fon-
tes, e ribeiros gradozos, povoado de mui-
tas arvores differentes nos ramos, e na
altura, está a cova do sábio Asfreo, em
todas as ribeiras de Luzitania conhecido
pelo muito que alcançou das estrellas, do
movimento, e ordem dos Ceos, da virtude
das hervas, da natureza das pedras, da
propriedade dos animaes, dos segredos das'
aves. E por(iue por razáõ de seu continuo
estudo, e pela importunação dos pastores
vizinhos se communica a elles mui poucas
vezes, todos os annos em hum dia, já co-
nhecido dos pastores, responde aos de que
he constatado naquella estranha morada;
e porque está muipxrtoeste dezejado tempo,
verás nesta ribeira muitos pastores de dif-
ferentes lugares, do Tejo, Douro, Minho,
e do Mondego, que esperad delle reposta
a suas perguntas. n Francisco Rodrigues
Lobo, Primavera. — Brotacaõ a flores as
invejas, fioreda o casto manjericão junto
da namorada Beliana, derramava o en-
cantado fito suas flores sobre a terra, os
espinhozos alcachofres do branco cardo se
abriaô em rouxas flores j^ara serem colhi-
das das pastoras namoradas ; queimava-se
pelo valle, e pela montanha o graciozo ros-
maninho, ouregaõ, marcella, e o sagrado
louro; fíoreciao as plantas, e enchia-se a
terra, e os coraçoens de alegria, soando
frautas, salteiros, It/ras, sanfonhas, tam-
boris, rabecas, pandeiros, e buzinas nos
pastores; dentre os quaes, os que ao ty-
ranno Amor tinhaõ sujeita a liberdade,
encaminhavaõ j)ara a banda dalém do
l^ejo ; a serra aonde o sábio tinha sua mo-
rada : Pavanio, e Lereno, porque neste se-
gredo naõ soffriaõ outra companhia, to-
mando sós aquelle caminho, chegarão ao
sahir a Lua a hum espaçozo valle, onde
viraõ muitos pastores, e 2'astoras ; e en-
costados aos pés das arvores em differen-
tes ajuntamentos, como que es perav ao para
entrarem na morada do sábio, a qual era
huma cova aberta entre as serras, que fa-
zia para o centro da terra huma escada
de muitos degraus de mármore, que leva-
vaõ a hum largo camiw cheio de differen-
tes ^ores, hervas, e boninas de maravilho-
za virtude, a huma parte do qual entre hum
conjuzo arvoredo se escondiuõ humas cazas
altas e.vtriinhaniente ob)-adas onde o sábio
vivia ;e do alto delias cahia kuma copioza,
e cristalina fonte, que ao pé formava um
rio, que logo se repartia em dous caminhos,
rodeando o campo murado na parte de
dentro de arvores muito juntas tam iguaes,
que parece que sobre preceito foraõ cres-
cendo, efaziaõ em iguaes espaços de huma,
e outra parte quatro portas, que guarda-
vaõ outros tantos silvanos, com aljavas,
arcos, e passadores; e no J rizo de cada
huma delias estava escrito o nome de huma
Ninfa, que guardava o bosque de dentro :
coíiiém a saber, nas duas da maõ direita
estava Paurihia, e í.yris, e daoutra parte
Amathia, e Dione. > Liem, Ibidem. — « 1 es-
tiraõ-se todos louçãos, e com capelias de
flores, e ramos differentes, e ofertas de
paens de leite, bolos, e queijadas, e fru-
tas da montanha, cheias de boninas ale-
gres, e hervas cheirozas, se foraò em ma-
gotes á ermida com folias, e tangeres de
contentamento: quando chegarão estava já
todo o valle ao longo d/) rio, e em roda da
Igreja occupado de pastores, e pastorai
com bailes e cantigas pastoris, que enchiaô
até os ares vizinhos de alegria. » Idem, O
Desenganado. — lE assim como na arte do
jnntar ' reprezentad as cores differentes o
natural de huma figura, e a forma delia,
a substancia, e a tençad, para que foi fi-
gurada, que he a parte principal da obra;
assim o que nesta minha naõ parecer que
representa o modo dos Pastores, com a vi-
veza, e termo que convém, attribui ao in-
tento, que he mostrar debaixo de seu bu-
rel, e com suas palavras, a condição dos vi-
dos e o socego das virtudes, ildem. Éclogas.
— Figuradamente : Desconcorde, des-
avisado, mal-avisado. — Havia tempo que
os dous amigos estavam differentes.
— tí. m. Nome que os moedeiros da-
vam a uma marca que indicava o logar
onde as peças tinham sido fabricadas.
— Syx. : Differente, Diverso, Distin-
cto, Dissimilhante. láào differentes os pa-
receres que nào concordam em algum
ponto. Diverso nào denota comparação,
mas estabelece a variedade. Entre os dif-
ferentes oradores houve diversos parece-
res. Distincto evita a confusão, e por isso
podem duas cousas ser distinctas sem com-
tudo serem differentes. Dissimilhante nào
se limita só a indicar simples differença,
mas também falta de similhança. Podem
duas cousas ou duas pessoas ser muito
differentes, sem deixarem de ser simi-
Ihanfes, como acontece, por exemplo, com
dous gémeos muito parecidos, nos quaes
a similhança nào destroe a differença do
caracter, etc. Assim também duas cousas
dissimilhantes na apparencia podem dif-
Jerir muito pouco ou nada quanto á sua
essência : tal é, por exemplo, o carvào e
o diamante, ambos constituídos da mes-
ma matéria, o carbono, differindo apenas
no seu arranjo nioleciUar. A virtude e a
hypocrisia sào differentes, mas nào dis-
similhantes.
DIFFDRÊNTEMÊNTE, adv. (De diffe-
rente, com o suftixo «mente»). De modo
differente, diversamente.
DIFFERENTiSSIMO, A, adj. superl. de
Differente. Que diifere muito. — Sub-
stancia differentissima. — Obtido por um
modo differeutissimo.
t DIFFLRIDO. part. pass. de Differir.
Demorado, posposto. — Poi differida a
viagem.
— Desconcordado. — Tinham differi-
do nits opiniões.
DIFFERIR, 1-. act. (Do latim dlferre).
Dilatar, retardar, prorogar, remettor para
outro toiupo, pospor. — Differir a parti'
da, a jornada.
1024
DIFF
DIFF
DIFF
Lá bem longe lhe diz, que lhe daria
Embarciiçào bastante, em que partisse;
Ou que para n. luz crástiua do dia
Futuro sua pirtida differisse :
Ja com tautaa tardanças entendia
O Gama, que o Gentio consentisse
Na má tençào dos Mouros, torpe e fera,
O que delle atelli não entendera.
CAM., Lus., c. viit, est. 80.
— Differir o pagamento d'uma divida,
prolongar o pra.so que se havia marcado.
— Differir a decisão d'unM causa, adial-a
por algum motivo.
— V. n. Ser diíferente, diverso, diasi-
milhante, desigual, differençar-se. — O
preto differe completumente do branco. —
«.Estas Ilhas de Maluco, segundo se vê
por seus habitadores, foram no principio
povoadas de differentes numes; o que se
infere da variedade das línguas que em
todas ha, porque cada huma a tem de por
si, só Maquiem, e Ternate deferem pou-
co, como Portuguezes, e Gallegos. « Dio-
go doCouto, Décadas. IV, Liv. vii, cap. U.
— ler difFerença dopiniào, desconcor-
dar, não convir. — Differiram nos pare-
ceres.
— Differir-se, v. refl. A minha felici-
dade vae-se differiudo d'hora em hora. —
O casamento que se differe de dia em dia,
corre o risco de não realisar-se.
DIFFÍCIL, adj. 2 gen. (Do latim diffi-
cile).^ Que nào é fácil, que custa a fazer
— E difficil imaginar nada mais bello.
— Causa, negocio, questão difficil, em-
baraçada, complicada.
— Estudo, sciencia, texto difficil, diffi-
cultoso.
— Trabalho difficil, árduo, cheio de
difficuldades, que não é fácil d'execu-
tar.
— Empreza difficil, laboriosa, que tem
muitos obstáculos a vencer para chegar
ao fim a que se propõe.
— Calamitoso, critico. — Tempos diffi-
ceis. — Circumstancias difficeis.
— Lagares, caminhos, rios difficeis,
que não se prestam facilmente á viação,
que são difficultosos de percorrer.
— Homem difficil de contentar, aquelle
a quem nada agrada ou satisfaz, que tem
sempre pecha a pôr em tudo o que os ou-
tros fazem ; difficil d'aturar nas suas im-
pertinências.
— Mulher difficil de soffrer, de sup-
portar, que é dotada d'um caracter ca-
prichoso, exigente.
— Cavallo difficil, o que resiste ao apa-
tamento dos cascos e á cravação das fer-
raduras.
— Figurada e popularmente : Homem
difficil de ferrar, aquelle que só mui dif-
ficilmentese deixa persuadir, enganar.
— PL Difficeis.
Mui pachorrento, e concho lhes responde.
Que as (|ue hoje estão eui uso forào novas
Tão difficeis então, quanto estas hoje
De serem do vulgar bem-enteudidas.
i-R.JNf. M. no NASC, OBK., t. I, p. 50.
DIFFICÍLLIMO. A, adj. superl. de Diffi-
cil. Muito difficil.
DIFFICILLISSIfíO, A, adj. superl. de Dif-
ficil. 'Termo antiquado, e quasi em des-
uso.
DIFFICILMÈNTE, adv. (De difficil, com
o suffixo «mente»). Com trabalho, com
difficuldade, laboriosamente ; com custo,
penosamente.
DIFFICULDADE, s. f. (Do latim diffi,-
cultatem). Qualidade do que é diííicil. —
A difficuldade d'um caminho. — A difficul-
dade d'um problema. — A difficuldade d' um
trabalho, cousa árdua.
— Estorvo, obstáculo. — Encontrar mui-
tas difficuldades.
— Vencer as difficuldades, remover to-
dos os inconvenientes que sobrevêm á
realisação d'uma cousa qualquer.
— Trabalho para vencer o que estorva,
embaraça. — Porque El-Rey Dom Joham
meu Aixio, de muito louvada e esclarecida
memoria, em s«« tempo consirando prin-
cipalmente o serviço de Deos, e des y prol
e bem de seos R- gnos, coutou certas Villas
chegadas aos estremos dos ditos Regnos,
ca por assy serem conjunctas aos ditos es-
tremos, escassamente e cnm grim difficul-
dade podiam seer bem jmonradas, pelos
grandes trabalhos, perdas, e dapnos. que
recebiam nos tempos das guerras, e por
tanto lhes deo privilégios e liberdades, que
os maljeitores de cada parte dos ditos Re-
gnos se podessem livremente acoutar em as
ditas Villas, e que nom fossem presos, nem
tirados delias, senom em certos casos, os
quaees privilégios lhes forom dados, e ou-
torgados com certas clausulas . caulellas, e
condiçoõens, segundo m,ais compridamente
em elles e cada huum he contheudo.» Or-
denações Affouiinas, Liv. v, Tit. 118.
— ti Porem he tal a miséria do peccado,
principídmenti'., antigo & enuelhecido, que
quasi imposibilita nossa vontade, pela
difficuldade que acha, & resistência que
faz aos chamamentos diuinos, (& assi
acõtece rogamos Deos com a saúde, como
vemos que fez a este Faralitico. Dizen-
do: Vis sanus fieri.» Fr. Thomaz da
Veiga, Sermões, p. 36. — «Assim, que
não está o ponto da difficuldade em dizer
S. Mattheos, que Joram gerou a Ozias.f
Idem, Ibidem, p. 313. — «E sam tan-
tos, e tam vários os successos d'estas suas
viagens per mar, tantos, e tam nota-
ueis os casos das peregrinações, que Ji-
zeram, e fazem per todas as terras de
lapam, tam grandes as difficuldades, e
trabalhos, a que se offereceram, e vence-
ram p)or leuar, e semear em todas ellas o
Euangelho, tam copioso o fruyto, que se
tem colhido, e colhe : tam raros (como ja
apontamos) os exemplos de grandes feitos,
e heróicas virtudes d'aqueUa christandade,
tam nouos, e estranhos, pêra todos os que
viuemos em Europa, os estilos de sua po-
licia, e todo modo de vida, que nam sey
oje matéria, onde melhor que nas cousas
de lapam, se possa e deua emqrregar huma
muy graue, e apraziuel historia ecclesias-
tica; á qual porque esperamos que outrem
a prosigua, e trate como ella merece, ser-
uirá somente de prologo, ou breue intro-
duçam o que agora diremos.» Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. vi, cap.
19. — « Quer dizer, como pode ser auer em
vós Senhor lugar a nenhum mal, pois mos-
trais que vossos preceitos saõ trabalhosos,
(& quereis que de fora senão veja senão a
moléstia & dificuldade, mas o gosto que
nelles se acha, quereis que esteja escondido
p)ara cõ isto mostrardes milhor quem sois,
auendo tanta gente que jjoem os peitos a
todos esses trabalhos & desgostos so por
amor de vós ? Donde fica entendido que
não pode ser cousa mais a propósito da
gloria da resurreiçaõ de Christo que a
festa de hum Santo, que foy na igreja
tão principal parte da satisfação dos tra-
balhos deste Senhor, & tão clara mostra
da, gloria de sua vida immortal.v Diogo
Paiva d'Andrade, Sermões, Part. i.
— Vencer difficuldades, levar por dian-
te a realisação de trabalhos árduos e diffi-
ceis.— « E depois de passarmos o mar roxo,
& vencermos nossas difficuldades, viremos
ás jjalmas, onde beberemos nas fontes das
suaves agoas, viremos á victoria de nós
mesmos entendida pelas palmas, & alli
beberemos de suave contentamento, que cô-
sigo traz o triumpho que alcançamos de
nós mesmos, vencendo nossos appetites, &
fazendoos tributários, & seruos da ra-
zão.» Heitor Pinto, Dialogo da Verdadeira
Philosophia, cap. 6.
— Embaraço. — Achar-se em grandes dif-
ficuldades.
— Opposição. — í^ma^rrtue difficuldade.
— Repugnância em se decidir, pouca
facilidade em resolver-se. — Tenho diffi-
culdade em fazer o que se me pede,
— Objecção, duvida, questão. — Pro-
por, resolrer uma difficuldade.
— Trabalho, custo. — Custou, mas con-
seguimos vencer todas as difficuldades.
— Logar difficil de entender, obscurida-
de d'um texto. — As difficuldades de Apo-
calypse.
— Passagem difficil d'um trecho de mu-
sica. — Esta sonata é toda cheia de diffi-
culdades.
— Não offerecer difficuldades; diz-se
d'uma proposição incontestável, ou de tudo
aquillo que nào offerece o menor obstáculo
na sua marcha ou desenvolvimento regu-
lar.
— Loc. ADV. : Sem difficuldade ; facil-
mente, sem objecções nem obstáculo ; sem
hesitar.
— As difficuldades da vida, os traba-
lhos, as angustias, as consumições.
— Provérbio. — Este homem é o pae
das difficuldades, que nada pôde con-
cluir-se com elle, que levanta obstáculos
em tudo.
— SvN. : Difficuldade, Obstáculo, Im'
DIFF
DIFF
DIFF
1025
pedimento. A difficuldade implica que
uma cousa é difficil de fazer ; o obstáculo
não implica essa ideia, e significa que
uma cousa surgiu diante de nós, e se op-
põe, mas que é fácil de separar ; o impe-
dimento resiste tenazmente aos esforços
empregados para vencel-o. Remove-se a
difficuldade ; supera-se o obstáculo; tira-se
e vence-se o impedimento.
DIFFICULTADO, part. pass. de Diffi-
cultar. Impedido, estorvado, tornado dif-
ficil ou difficultoso. — Os obstáculos têm
difficultado a empreza.
— Difficultado o despacho, a mercê,
etc.
■ — Negócios particulares lhe têm diffi-
cultado o intento.
— Impugnado com objecções, argu-
mentos.— Tinham difficultado muito na
controvérsia.
DIFFICULTAR, v. act. (Do latim diffi-
cultare). Fazer, tornar difficil, trabalhoso,
difficultoso. — Difficultam muitas vezes o
que era de fácil comprehensão.
— Embaraçar, estorvar, pôr obstácu-
los ao conseguimento d'alguma cousa. —
Difficultar as condições de paz, tornar dif-
ficil a conclusão d'ella por meio d'objec-
coes postas ás clausulas do tratado.
— Pôr difficuldades onde as não ha,
ou aquillo que não as tem ; representar
como difficil o que é naturalmente fácil.
— i Que sendo a ventura d'esfa jornada
huma das cousas, que conforme a natureza
deuia mais difficultar aos homens a nossa
religiam, como nam duuido, que o tem
feito a muytos ; com tudo vemos que isto,
porque outros quica a nam buscara, e to-
dos a poderam muyto arrecear, he o por
que a maior parte dos que nella entraram
a pretenderam , e piediram com tam afer-
uorádos desejos de ir morrer a lapam por
gloria de Christo, e saltiaçam de aquellas
almas, que se nam cuidaram, que lhes po-
dia cair esta boa sorte vindo á Compa-
nhia, nunca trataram de se vir pêra Ma. »
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
V, cap. 17.
— V. n. Igi pugnar com argumentos,
objecções.
— Levantar duvidas sobre negocio, ar-
tigo, ou objecto.
— Difficultir-se, v. refl. Tornar-se dif-
ficil ou difficultoso. — A empreza difficul-
tou-se por circumstancias imprevistas . —
Os negócios difficultam-se cada vez mais.
— Fazer-se difficil • falLmdo de pessoas),
nSo se prestar facilmente. — Ha magis-
trados que se difficultam a ouvir as par-
tes. — O ministro difficulta-se aos pre-
tendentes. — Algumas mulh:res, para se-
rem mais pretendidas, sabem difficultar-
se aos aminitcs.
DIFFICULTÒSAMÊNTE, (De difficulto-
so, com o suffixo n mente»). Dililcilmen-
te, com muita difficuldade, d'ura modo
difficultoso, com grande trabalho. — O
que é abstracto difficuUosameute pode ser
compreJiendido por uma intelligencia vul-
gar.
t DIFFICULTOSiSSIMAMÊNTE, adv.
sujifvl. do Difficultosamente.
DIFFICULTOSISSIMO, A, adj. superl.
de Difficultoso. — Subida, negocio diffi-
cultosissimo. — Navegação difficultosis-
sima.
DIFFICULTOSO, A, adj. (Do thema dif-
ficulta, de difficultar, como suffixo nôso»).
Difficil, embaraçado, cheio de difficulda-
de, não desimpedido. — Arte, cultura dif-
ficultosa.
— Árduo, intrincado. — Sciencia, es-
tudo difficultoso.
■ — Homens difficultosos. os que têm
uma tendência natural a levantar difficul-
dades a tudo.
— Um espirito difficultoso, um caracter
difficultoso de comprehender.
— Difficultoso de fazer, de conseguir.
— Respiração difficultosa. — Serviço dif-
ficultoso.
Ali tMiiibpm Timor, qup o lenho manda
SmdaKi salntifi-ro e chfiroso :
Olha M Sunda tão l;irg;i, qiic uma b:inda
Esconde pai-a o Sid cliffiodtnsn :
Agente du sert:io que as terras and'i,
U;n rio diz. que teui miraeuloso.
Que. por onde elle só seni outro vae,
Converte em pedra o pau, que n'clle cae.
CAM., Lus., c. X, est. 134.
— A mais difficultosa de todas as cou-
sas para o homem é conhecar-se a si pró-
prio. — «A verdadeyra philosaphia começa
no homem pela consideração de si mesmo.
Isto quis dizer S. loào Crhysosfomo, quando
affirmou que a primeyra cousa do homem
desejoso dasapiencia he contemplar a si.
E desta contenplnção vem o homem em co-
nhecimejifo de si mesmo, que como diz sam
Basdio no seu Examemn, he a mais dif-
ficultoza de todas as cousas. Este he hum
alto conhecimento conhecer hum homem a
si.» Heytor Pinto, Dialogo da Verdadeira
Philosophia. cap. 4, p. 18 v. - « Vida
eterna não somente he despois da morte,
mas começa aqvy na vida & acabase lá,
na qual empresa se não ha de descansar
ate que se não corte a cabeça a Pharao.
Porque confessar, communqar, & ficar nos
mesr, os exercidos, & tratos d<mtes, nem he
rcpunhar. nem mortificar. S. Basílio diz
que assi como se huma bicha peçonhenta
2)ode vencer facilmente despois que estiuer
cansada, & estiuerdes descansado, assi se
não podem vencer as cubicas, senão fa-
zendoas repousar, <è cortnndolhe todos os
azos: porque quem quisesse lutar a bra-
ços com huma bibora, correria muyto risco,
assi querendo mortificar as pai.voens a
braços, (& buscaíido, oit metido no golfão
d(is azos com que se sempre pecca. he muyto
difficultoso, & temerário. » Diogo Paiva
d' Andrade, Sermões Part. i. — dkemtodo
o que 2^odesse ajudasse Afonso lopez da
costa capitam da fortaleza, pêra esta vi-
agem lhe deu três velas de que os outros
capitães eram António pacheco, que hia
prouido da Capitania de Malaca, & Fran-
cisco d,e sequeira, com estas três velas, em
que iriam cento, & cincoenta soldados Por-
tugueses, partio António correa de Cochim
a VI. dias de Maio, do anno de M, D.
xix, & chegou a Malaca a tempo que a
fortaleza estaua em tamanho aperto, que
fora difficultoso podersse defender dei Rei
de Bintam se elle nam viera porque a ti-
nha cercada per todalas partes , & feita a
tranqueira, & fortaleza do rio de Muar,
com que tolhia virevi mantimentos a cidade,
do que se causou tamanha fome, que a me-
dida darroz a que chamam ganta, que po-
derá leuar huma canada valia um cru-
zado, & a canada do vinho outro tanto,
ao que se ajuntara estar Afonso lopez
muito doente, mas com ha vinda Danto-
nio correa, que por este respeito se alli
deteue dous meses, os imigos tomaram por
partido deixarem ho cerco, o que feito,
& a cidade prouida de mantimento se par-
tio pêra Pegu, onde com bom tempo che-
gou ha cidade de Martabao, aos trinta
dias de Septembro do mesmo anno.n Da-
mião de Góes, Chronica de D. Manuel,
Part. I, cap. 51. — «Hum grande desejo
Jaz parecer fácil o que he difficultoso ;
ha se d'atalhar, porque se nam desmande
fora dos termas da razam, que as cousas
que se Jazem bem cuydadas nam dam cuy-
dado de as desfazerem.' D. Joanna da
Gama, Ditos da Freira, p. 19 (ediç. de
1872). — i Quando esta razaõ naõ bastasse
para vos igualar, a inveja de tam bons
versos, e de cuidados tam bem emprega-
dos fizera qualquer outra sente/iça suspei-
toza :ypelo que a minha he que tenha cada
huma destas pastoras a sua capeUa, ha-
vendo que para quem pode envergonhar
tantas flores poucas subejam : e fiquem os
seus olhos conhecendo, que hã »o mundo
quem. por os saber, dignamente louvar,
os pode merecer, sendo cada huma destas
coizas assaz difficultoza. f Francisco Ro-
drigues Lobo, Primavtra. — 'No fim deste
corredor se sobia por alguns degraus como
os primeiros a humn porta mais estreita,
que entre quatro colunns Doricns tinha um
nicho de cada parte com duas figuras de
vulto; a da parte, direita era de Ange-
rona, que os Romanos venerarão por deoza
do silencio, com hum sello de cera na boca,
e o dedo posto nos beiços como que os cer-
rava. A segunda era a de Harjtócrates,
que os Egypcios tinhaô por deos dos mu-
dos, que também cim o dedo nos beiços os
apertava: e no meio da porta estavaõ es-
critns em huma tarja estas palavras : —
A mais difficultoza coiza, que ha no
mundo, e a mais fácil, he calar o que se
naõ ha de dizer. Chegando aos degraus
a Cortezia, que até li o guiara, lhe disse
desta matieira : Porque /yehi obrigação desta
portaria naõ posso comvosco passar a di-
ante, vos entrego a esta minha comjxtnheira,
que com mais leberdade vos servirá de
1026
DIFF
DIFF
DIFF
guia; e para qiie^ antes de lhe estar em
maiores obrigaçoc.ns, sahais o seu nome,
ella he a Fidelidade, em a qual estriba a
confiança da caza do Segredo. » Idem, O
Desenganado.
DIFFIDÉNCIA, s. /. (Da latim diffiden-
tiá). Desconfiança, falta de confiança em
si ou nos ontios ; receio, suspeita ; appre-
hensão de não conseguir alguma cousa,
ou de não obter o que deseja.
— Falta de fé, infidelidade, descon-
fiança de não conservar-se firme nas cren-
ças religiosas.
DIFFÍDÈNTE, adj.2gen. (Do latim ái/-
jidens). Que tem diífidencia, que é des-
contiado, apprehensivo, receioso ; que não
confia em si próprio, duvidaudo também
dos outros.
— Falto de fé, infiel. Vid. D^fidente.
— Substantivamente : Um Diffidente.
DIFFINDÔR, Vid. Definidor.
DIFFIÍR, ou DIFFIR, Vid. Definir.
DIFFINIDOR, Vid. Definidor. — «í? no
caso, honde ouverem, de seer soltos per me-
nagem, devem andar sempre na Corte pes-
soalmente, ataa esses Jeitos serem findos
per sentenças diffinitivas : e assj/ o devem
de prometer aos Jidgadores , quando lhes
fezerem a dita menagem, como dito he. »
Ordenações Affonsiiias.Liv. v,Tit. U-4, §6.
DIFFIRIR, Vid. Differir.
t DIFFLUÈNCIA, s. /. (De diffluente).
Termo Didáctico. Estado ou qualidade
do que é diflluente.
DJFFLUÈNTE, adj. 2 gen. (Do latim
diffiuens). Termo Didáctico. Que corre ou
se derrama por uma e outra parte.
— Termo d'Astronoraia. — Estrellas dif-
íluentes ; denominam-se assim as estrellas
que se confundem entre si.
t DIFFLUÍR, V. n. (Do latim djffluere).
Termo Didáctico. Escoar-se, derramar-se
por todos os lados, dissolver-se.
DIFFÓRME, adj. 2 gen. (Do latim dif-
formis). Dissimilhante na figura, que tem
duas formas ; anómalo, irregular.
— Bosto difíorme, feio, mui defí^ji-
tuoso. — Perna difforme.
— Este edificio é difforine , construído
sem symetria, sem arte.
— Figuradamente : Nada é mais dif-
forme que o vicio. Vid. Deforme e Dis-
forme.
— Termo de Botânica. Folhas diffor-
mes ; que são dissimilhantes na mesma
planta, que não têm a mesma forma.
— Corolla composta difforme ; cujas co-
rollas parciaes são differentes na forma.
— Llmhdla difforme, a que é formada
de pedúnculos desiguaes em altura.
DIFFRACÇÃO, s. /. (De di prefixo, e
fracção). Termo de Phisica. Inflexão que
os raios luminosos experimentam quando,
passando perto das extremidades d'um
corpo, se affastam do seu caminho directo.
— Syn. : Diffracção, Refracção. A re-
fracção tem logar quando os raios lumi-
nosos, desviados da linha recta, são todos
quebrados no mesmo sentido, e n'uma
ordem invariável Um fasciculo luminoso
que cáe sobre um prisma de cristal é re-
fractado ou experimenta a refracção, por-
que os raios se affast.im de modo a for-
mar o espectro solar. Ao contrario, se este
fasciculo cáe sobre borlas de seda, sendo
os diversos raios refractados segundo a
oecorrencia das pequenas fibras da seda,
resulta no conjuncto uma refracção que
parece desordenada, a que se chama dif-
fracção.
t DIFFRACTÀDO, part. pass. de Dif-
fractar. Que experimentou, que soíFreu
a diffração. — Raio diífractado.
t DIFFRACTAR.í;. act. (Do latim dif-
fractum, supino de diffringere). Termo
de Piíisica. Operar a difí'racção.
t DIFFRACTlVO, A. adj.' {Do thema
diffracta, de diffractar, com o suflSxo
«ivo»). Termo de Phisica. Que produz a
difí'racção. — Poder Hiffractivo.
t DIFFRINGÊNTE. adj. 2 gen. (Do la-
tim diijfr ingere). Termo de Phisica. Que
opera a diffracção. — Superjicie diffrin-
gente.
DIFFUNDÍDO, part. pass. de Diffundir.
Que se difí'undiu, largamente espalhado,
derramado ; que diíFundiu, derramou, es-
palhou. — Luz diffuudida. — Cheiro dif-
luudido.
— Figuradamente : Propagado, divul-
gado. — Tinha-se diífundido a seita. —
Estava diffundido o boato.
DIFFUNDIR, V. act. (Do latim diffun-
dere). Espargir largamente, derramar,
espalhar por diversas partes. — Diffun-
dir a luz. — Diffundir o cheiro, o aroma.
— Diffundir a agua, o sangue, verter,
derramarem grande quantidade, augmen-
tar os pontos de contacto com uma gran-
de superficie.
— Figuradamente : Divulgar, commu-
nicar, propagar. — Diffundir twna noti-
cia.— Diffundir uma opinião, uma cren-
ça, uma seita.
— Diffundir uma gloria, fam'i, etc.
— Diffundir o contagio, espalhar o mal
contagioso, epidemico.
— Estender. — Diffundir a nobreza á
sua posteridade, fazer que participem
d'ella todos os seus descendentes.
— Diffundir-se, v. refi. Espalhar-se,
dilatar se, derramar-se profusamente. —
Di£fundir-se a epidemia, o cheiro, a luz,
a claridade.
Co a infeitiçada hjz dia sombrio
Nessa eítam-iade morte Bddif funde.
GAURETT, D. BBANCA.
— Diffundir-se as trevas, o obscuran-
tismo, o terror.
— Figuradamente : Propagar-se, divul-
gar-se. — Diffundir-se as sciencias, os co-
nhecimentos tdeis.
— Diffundir-se una seita, multiplicar- se
o numero de seus adeptos.
DIFFÚSO, A, adj. (Do latim diffmus).
Termo Didáctico. Que é espalhado atra-
vez. Diz-se da força pela qual sentimos,
pensamos, e obramos. — Força diffusa em
toda a matéria.
— Termo de Phisica. — Luz diffusa,
aquella que se espalha por logares dos quaes
se não vê o seu verdadeiro foco, ou d'onde
ella provem.
— Termo de Pathologia. — Aneurisma
diffuso, tumor formado pelo sangue es-
palhado fora d'uma artéria que se rom-
peu.— Phlegmão diffuso, que não está cir-
cumscripto a uma pequena extensão, mas
sim espalhado por differentes tecidos ou
órgãos.
— Termo de Botânica. — Plantas diffu-
sas, as que se dividem em muitas rami-
ficações, formando ângulos quasi rectos.
— Panicula diffusa, que tem os seus
pedúnculos parciaes espalhados e diver-
gentes entre si.
— Extenso. — Um advogado, um escri-
ptor diffuso. — Linguagem diffusa.
— Estylo diffuso, aquelle em que se
encontram muitos pensamentos que não
têm relação directa com o assumpto de
que se tracta.
— Syn. : —Diffuso, Prolixo. Defeitos
do estylo contrários á brevidade. O dif-
fuso abunda em accessorios supérfluos,
em ideias fora do assumpto. O prolixo
abunda em palavras que enfraquecem o
pensamento e a expressão.
DIFFÚSAMÈNTE, adv. (De diffuso, com
o sufifixo «mente»). D'um modo diffuso,
extensamente, com diffusão, largamente.
— Discursar, escrever diffusamente.
DIFFUSÃO, s. /. (Do latim diffusione).
Termo de Phisica. Acção de diffundir-se,
espalhar se. — A diffusão da luz, do som.
— Por extensão. — A diffusão da ri-
queza.
— Nome dado á condição que faz com
que, n'uma reunião de gazes de diff crente
densidade, apezarde sua sobreposição por
ordem das densidades respectivas, e por
camadas horisontaes primeiro, a mistura
termina por tornar-se intima, devido á
deslocação reciproca d'estes gazes.
— Termo de Medicina. — Diffusão d'um
medicamento ou d'u7n veneno, sua distri-
buição molécula a molécula em todos os
tecidos pela circulação, ovi pela assimila-
ção.
— Defeito da linguagem, do estylo dif-
fuso.
t DIFFUSiVEL, adj. 2 gen. (De diffu-
so). Que pode espalhar-se em todos os
sentidos, em todas as direcções, por to-
dos os lados. — Um aroma diffusivel.
— Termo de Phisiologia. Que excita
fortemente todos os tecidos vivos, mas
d'um modo passageiro e i'apido, reagindo
promptamente sobre o cérebro ; taes são :
o álcool, o ether, o chloroformio, etc.
— S. m. Um diffusivel enérgico. Todos
os diffusiveis são aromáticos, inflamma-
DIGE
DIGE
DIGE
1027
veis, e sujeitos a evaporar-se quando não
estejam em vasos hermeticamente fecha-
dos.
DIFFUSÍVO, A, adj. (De diffuso, com
o suífixo eivo»). Termo Didáctico. Que
tem a propriedade de diíFundir-se, a vir-
tude de diffiisão.
— Substancias diffusivas, as que têm
facilidade de separar-se d'uma mistura
submettida ao diluidor, como são, por
exemplo, a silica e alumina hydratadas,
o amydo, a dextrina, etc.
DIFINÍR. Vid. Definir.
DIFLORÍGERO, A, adj. (De dis, dous, e
flor). Termo de Botânica. Que tem duas
flores.
f DIGÀMO, A, adj. (Do grego dis, dous,
e gamos, casamento). Termo de Historia
Natural. Que possue ao mesmo tempo os
dous sexos.
DIGÂMMA, s. m. (Do grego dis, duas
vezes, e gamma, nome da lettra que cor-
responde ao nosso G. j Signal que os Eólios
collocavam á frente das palavras que co-
meçavam por uma vogal, ou entre duas
vogaes no corpo da palavra, o que equi-
valia nos outros dialectos gregos ao es-
pirito rude, no latim ao v ou ao /.
DIGASTRIGO.A, adj. (Do grego dis,Ao\\%,
e gaster, ventre). Termo de Anatomia.
Que tem dous ventres, dous ventricnlos,
duas partes carnosas reunidas por um ten-
dão intermediário. — O muscido digas-
trico. O musculo mastoido-geniano é tam-
bém digastrico, em razào de apresentar
dous fascículos volumosos de fibras mus-
culares.
— Substantivamente: Um digastrico.
t DiGENO, A, adj. (Do grego c^/s^ dous,
e genos, raça). Termo de Historia Natu-
ral. Que nasce ou se desenvolve por duas
superlicies.
— Que é munido de dous sexos.
DIGERIDO, part. pnss. de Digerir. Que
experimentou ou soffreu a digestão. — Os
alimentos digeridos /ie?o estômago. — A co-
mida bem digerida.
— Termo de Chimica e de Pharmacia.
Submettido á digestão, cosido a um fogo
brando.
— Figuradamente : Tolerado, suppor-
tado, soflFrido com paciência e resignação.
— Tinha digerido uma affronfa. — Ainda
não tinha digerido umn injuria, e ja era
insultado com outra injuria. — Tinha re-
cebido e digerido insultos.
— Meditado, examinado, disposto, or-
denado, elaborado. — Estados bem digeri-
dos.
— Uma instrucqão mal digerida épeior
que uma ignorância covijíleta.
DIGERÍR, v. act. (Do latim digerere).
Pôr em ordem, segundo o sentido primi-
tivo do latim dvgi-rerc.
— Transmutar pela digestão os alimen-
tos introduzidos no estômago e duodeno
do homem, e no apparelho digestivo dos
animaes. — Digerir a comida. — E fácil
voL. II — 129
digerir alimentos leves e delicados. — Ha
estômagos <jue digerem tudo; ha outros
que dificilmente digerem uma pequena re-
feição.
— D'um modo absoluto. —Digerir bem.
— Digerir mal.
— Termo de Medicina. Por analogia
diz-se do que procura a matm-ação d'al-
gum tumor. — Unguento próprio para di-
gerir uma inflamação suppurativa.
— Termo de Pharmacia. —Fazer dige-
rir uma sidjstancia, , extrair d'ella um
principio util por meio da digestão e d'um
vehiculo apropriado ; coser a um calor mo-
derado.
— Figuradamente: Conduzir á matura-
ção por um trabalho d'espirito comparado
á digestão do estômago. — Concebeu, di-
geriu, produziu uma estratagema.
— Digerir bem as ideias, os estudos, os
conhecimentos — Bigerir o que se hade di-
zer, dispúr, coordenar no entendimento.
— Absolutamente : Um espirito que de-
vora mais do que digere.
— Supportar em silencio alguma affron-
ta ; soffrer, tolerar, levar com paciência.
— Digerir M7na injuria, um insulto.— Bi-
gerir a dòr. — Ha desgostos bem duros de
digerir, difficeis de supportar.
— Digerir-se, v. re.fi Assimilar-se. —
Este alimento digere-sc Jacilmente.
— Figuradamente : As boas luituras
digerem-se, classificam-se no espirito e
fructi ficam.
DIGERÍVEL, ar//. 2 gen. Que se pôde
digerir, que é susceptível de digestão. —
Alimentos digeriveis.
DIGESTÃO, s. f. Do latim digestimie).
Termo de Phisiologia. Funcção cai-acte-
risada pela dissolução, a liquefacção, e
absorpçào dos alimentos introduzidos no
apparelho digestivo, com dijecçào dos re-
síduos. A digestão divide se em digestão
estomacal, que se faz no estcmago por
meio do sueco gástrico ; digestão intesti-
nal, que se opera no intestino depois da
mistura da bilis com os alimentos; e a
digestão das matérias ou substancias gor-
das, que tem logar com o auxilio do sue-
co pancreatico.
— Elaboração dos alimentos nas vias
digestivas. — Digestão difficil, a que se
opera com lentidão. — Digestão laboriosa.
Eis os principaes phenomenos da diges-
tão no hoiKem. Introduzidos na bocca os
alimentos, ahi sofFrcm o trabalho preli-
minar da mastigação e da insalivação;
em seguida são transmittidos pela deglu-
tição ao esóphago, que os conduz ao es-
tômago, onde penetram por um oriricio
denominado cárdia. Hora e meia depois,
aproximadamente, da ingestão dos ali-
mentos no estômago, começam a conver-
tcr-se era chi/mo pela acçào combinada do
sueco gástrico, e das pequenas contracções
que as pai'edes mnrabranosas e eontractis
do estômago executam. Quatro ou cinco
horas depois d'este trabalho, em que en-
traram como poderosos auxiliares o calor
e a humidade, acha-se o bolo alirnentar
totalmente convertido em chymo. Á me-
dida que esta primeira digestão se rea-
lisa, o chymo passa, por pequenas por-
ções, atravez duma abertura chamada py-
loro, para o primeiro intestino ou para o
duodeno, onde produz um estimulo que
determina a entrada de uma grande quan-
tidade de bilis e de fluido pancreatico,
cujo contacto lhe faz experimentar uma
segunda digestão. Assim elaborada por
estes fluidos, pelos que se exhalara na su-
perficie do duodeno, e mesrao pela acção
d'este intestino, ã massa chymosa, que
fica apta para fornecer o chylo, é impel-
lida para o intestino delgado, onde, pelos
vasos chyliferos, é privada d'esse prin-
cipio eminentemente nutritivo, levado á
corrente da circulação. A medida que,
desviando-se do duodeno, concorre para
a absorpção, toma o chymo uma côr mais
carregada e maior consistência ; modifi-
cado ainda pelas mucosidades intestinaes,
chega ao intestino grosso, onde se endu-
rece e colora cada vez mais, e fica com
um máo cheiro que não tinha até então :
tinalmente checado ao intestino recto é
expulsado. A digestão não apresenta dif-
ferenças essenciaes nos mamraiferos rao-
nogastricos ; porém nos ruminantes a di-
gestão estomacal é muito mais complica-
da. O tempo da digestão, no homem, va-
ria, termo médio, de três a quatro ho-
ras. A natureza e a quantidade das sub-
stancias ingeridas, as diversa- condições
de saúde ou de doença, a edade, as emo-
ções moraes, etc, têm uma influencia po-
derosa sobre este espaço de tempo. Tu-
do o que tende a chamar as forças da
vida sobre outros órgãos que não seja o
estômago, como são, por exemplo, um
banho, uma sangria, o trabalho de imagi-
nação, a equitação, uma marcha forçada,
etc, podem perturbar a digestão, ou
mesmo suspendel-a instantaneamente. As
substancias estimidantes, t^ies como o ca-
fé, os licores, o chá, etc, excitam a se-
creção de maior quantidade de sueco gás-
trico, e por consequT;ncia fovorecem a di-
gestão.
— Acção de digerir, de fazer dige-
rir.
— Termo de Chimica, e de Pharmacia.
Operação que consiste em fazer dissolver
uma substancia solida na agua, no ál-
cool, no ether, no acido acético, n*um óleo,
etc, a uma temperatura , mais elevada
do que a da atmosphera. E esta diftercn-
ça de temperatura que distingue a diges-
tão da 7naccraçào.
— Termo de Medicina. Disposição a
entrar cnr maturação, suppuraçao do pus
d'uina chaga. — Alguns tumores são de
fácil digestão.
— Figuradamente : Isso f di-
gestão : didíoil de solVi-er, do r,
de acreditai", de crer.
1028
DIGE
DIGI
.DIGI
— Homem de má digestão, difficil de
conversar, de tratar.
— Negocio de má digestão, difficul-
toso, árduo, de difficil conclusão.
— JJm livro de má digestão, que con-
tem doutrinas, ideias de difficil compre-
hensão, mal escripto.
— Leitura de difficil digestão, de que
se não tira fructo.
t DIGESTIBILIDADE, s. f. (De diges-
tivo). Qualidade do que é digestivel. —
Ha substancias de grande digestibilidade,
mas que occasionam ás vezes sérios in-
commodos gástricos.
DIGESTÍR. Vid. Digerir.
DIGESTIVEL, adj. 2 gen. (Do latim di-
gestibilis.) Que pode ser digerido ; que se
digere facilmente, digerivel. — Alimento
digestivel.
DIGESTIVO, A, adj. (Do latim digesti-
vus). Termo dAnatomia. Qae serve para
a digestão. — Apparelho digestivo, o todo
dos órgãos que concorrem pai-a o comple-
mento dos phenomenos da digestão, ou im-
mediatamente, como o canal alimentario,
ou fornecendo materiaes para a elabora-
ção dos alimentos ; taes são : as glându-
las salivares, as amygdalas, o pâncreas,
o fígado, e talvez o baço.
■ — Tubo digestivo, o todo dos canaes
que fazem parte do apparelho digestivo.
No homem, o canal alimentario ou canal
digestivo comprehende a boca, o pliaryn-
ge, o esophago, o estômago, o intestino
delgado, o cego, o cólon, e o recto ; mas
estes diversos órgãos apresentam modifi-
cações importantes nas diversas espécies
de animaes.
— Termo de Jledicina. Que auxilia a
digestão, que tem a virtude de fazer di-
gerir.— Pó digestivo, licor digestivo.
— As substancias consideradas como
digestivas são, geralmente,, leves exci-
tantes.
— Substantivamente : A agua de Seltz
é um digestivo.
— Termo de Cirurgia. Que promove a
digestão da matéria ou pús das chagas. —
Unguento digestivo.
— Substantivamente: Um digestivo sini-
ples.
DIGESTO, s. m. (Do latim digesta). Re-
copilação das decisões dos mais famosos
jurisconsultos romanos, mandada fazer por
ordem do imperador Justiniano, e a que
elle deu força de lei. iíste imperador in-
cumbiu a commissão a Tribuniano, seu
ehanceller, o qual escolheu dezeseis juris-
consultos que tiraram as melhores opiniões
6 sentenças que poderam encontrar nos
dous mil volumes dos antigos jurisconsul-
tos, e as reduziram a um só corpo, que
foi publicado em 53o.
— Código romano pandectas.
— Figuradamente : Collecção completa,
totalidade. — O digesto da sua erudição^
toda a sua erudição (termo jucoso).
— Termo de Pharmacia. Nome dado
aos productos da operação pharmaceutica
denominada digestão.
■ — Part. pass. irreg. de Digerir. Di-
gerido no estômago.
— Figuradamente : Ordenado em es-
criptura, concertado, disposto, convenien-
temente preparado. — Negócios digestos,
preparados para despacho pelos desem-
bargadores do paço.
DIGESTÒR, s. m. (Do latim disgestum).
Marmita de Papin, nome do seu inven-
tor. Vaso de metal espesso, fechado her-
meticamente com uma tampa comprimida
por um forte parafuso de pressão. Este
vaso, construído para demorar a evapo-
ração dos liquides e elevar a temperatura
muito acima do ponto debullição, e pró-
prio para coser promptaraente as carnes
e extrair dos ossos todas as suas partes
solúveis. Este apparelho é munido d'uma
válvula de segurança para evitar os pe-
rigos d'uma forte explosão.
DIGlCIA, adj. f. (Uo latim digitia).
Termo Antigo. Dizia-se d'uma vara de
ouro ou prata, com uma das suas extre-
midades á feição de dedos, servindo o Ín-
dex para apontar as passagens dos livros
sagrados, atím de que nos ministérios ec-
clesiasticos e ceremonias da egreja hou-
vesse o maior decoro possível.
DIGITAÇÃO, s.f. (Do latim digitatione).
Termo de Botânica. Chanfradura, recor-
tadura das folhas digitadas.
— Termo de Zoologia. Marca, signal
ou impressão em forma de dedos.
— Termo de Anatomia. Nome dado a
fascículos de fíbras musculares isolados e
dispostos quasi como os dedos da mão,
quando aífastados.
DIGITADO, A, adj. (Do li%tim digita-
tus). Que é em forma de dedo. — Paiz
digitada.
— Termo de Botânica. Recortado em
forma de dedos, fallando das folhas com-
postas de mais de três foliolos. — Folhas
digitadas.
— Termo de Zoologia. Que offerece
digitações. — Aza, concha digitada.
— tí. m. 2>^- Termo de Zoologia. —
Os digitados, ordem de mammifei-os, con-
tendo aquelles que têm os dedos livres nos
quatro pús.
t DIGITAL, -rtáy. 2 gen. (Do latim di-
gitalis, digitus, dedo). Termo de Ana-
tomia. Que pertence aos dedos. — Nervos
digitaes, os que se distribuem pelos de-
dos.
— Appendices digitaes, os que apre-
sentam os intestinos, e que são assim
chamados pela analogia de forma com
os dedos d uma luva.
— Impressões digitaes, depressões su-
perfíciaes que apresenta a face interna
dos ossos do craneo, e que correspondem
ás circumvoluções cerebraes.
— 8. m. Termo de Botânica. Cogu-
melo, tortLÚho, chamado mais ordinaria-
mente cia vario.
— S. f. Termo de Botânica. Planta
da familia das escrofularias, assim deno-
minada pela forma da sua corolla, que
se parece com um dedal invertido. — Di-
gital purpúrea, dedaleira, luvas de Nos-
sa Senhora (digitalis purpúrea, de Lin-
neo), notável por seus longos cachos de
grandes flores purpurinas, carapanifor-
mes, manchadas no interior da corolla
com pontos negros cercados d'um circu-
lo esbranquiçado. Planta medicinal diu-
rética, que possae em alto grão a pro-
priedade de diminuir a frequência das
pulsações, e que se torna muito veneno-
sa quando é tomada em grande dose, em
razão da digitalina que contém.
— Falsa digital, nome vulgar do dra-
cocephalo virginiano, da familia das la-
biadas.
— Pequena digital, herva do homem
pobre, nome vulgar da gratiola officina-
lis de Linneo. Planta medicinal vomi-
purgante, venenosa em alta dose.
— Termo de Pesca. Salmão novo, mui-
to pequeno.
— Termo de Historia Natural. Ponta
d'ouriço-do-mar, fóssil.
t LÍGITAiÁDO, adj. (De digital). Ter-
mo de Botânica. Que se parece com uma
digital.
t DIGITALIFÓRME, adj. 2 gen. (Do la-
tim digitale, e Jórma. Termo de Botâ-
nica. Que têm a forma de dedal de co-
zer.
DIGITALÍNA, s. f. (De digital, com o
suffixo «ina»). Termo de Chimica. Prin-
cipio activo da digital purpm-ea, em for-
ma cristalina e inalterável ao ar.
t DIGITÁLICO, adj. m. (De digital, com
o suffixo «ico»). Termo de Chimica. Aci-
do descoberto na digital purpúrea. — Aci-
do digitalico.
t DÍGITIFOLIÀDO, A, adj. (Do latim
digitus, dedo, e folius, folha). Termo de
Botânica. Que tem folhas digitadas.
DIGITIFÓRME, adj. 2 gen. (Do latim
digitas, dedo, e forma). Termo de His-
toria Natural. Que tem a forma d'um
dedo.
DIGITÍGRADO, A, adj. (Do latim hypo-
thetico digitigradus, formado sobre o mo-
delo turdigradus ; de digitus, dedo, e gra-
dior, andar). Termo de Zoologia. Que
anda sobre as pontas dos dedos ; taes são :
o cão, a marta, o gato, a hyena, etc.
— S. m. pi. Nome dos carnívoros que,
tendo o tarso e metatarso direitos no sen-
tido dos ossos da perna, andam somente
sobre os dedos.
t DIGITINERVÀDO, adj. (Do latim di-
gitus, dedo, e nervus, nervura). Termo
de Botânica. Que tem nervuras digitadas.
t DIGITIPENNÁDO, A, adj. (Do latira
digitas, dedo, e penna, aza). Termo de
Botânica. Folha digitipennada, a que tem
um pecíolo terminado por pecíolos secun-
dários contendo foliolos.
DÍGITOS, s. m. pi. Termo de Astrono-
DIGN
DIGN
DIGN
1029
mia. As 12 partes iguaes em que sesup-
põe dividido o diâmetro do sol, ou da
lua, nos cálculos astronómicos dos eclipses.
DIGLADIADÕR, s. m. (Do latim digladia-
ior). Gladiador, espadachim ; o que com-
batia nos antigos espectáculos romanos.
DIGLADIAR, r. ?!. (Do latim digladia-
re). Combater com a espada corpo a cor-
po. Vid. Esgrimir.
DÍGLYPHO, s. m. (Do grego diglyphos,
de dis, duas vezes, e glyphein, cinzelar).
Termo de Architectnra. Alodilhão com
duas estrias, ou cavidades similhantes ás
do triglypho.
DIGNAÇÃO, s. f. (Do latim dignatio).
Concessão, mercê, permissão ; o modo
com que um superior procede para com
um seu inferior, quando este lhe dirige
alguma petição, ou deseja alguma cousa
de seu superior, sendo benevolamente
servido sem quebra do decoro nem da di-
gnidade da pessoa que condescende. Con-
descendência, complacência, bondade, be-
nevolência para com os inferiores.
DIGNADO, 2Mrt. pass. de Dignar-se.
DIGNAMENTE, adv. (De digno, com o
suffixo «mente»). Dum modo digno, con-
forme ao merecimento, merecidamente.
— O homem virtuoso é dignamente recom-
pensado com a paz da consciência.
— O criminoso é dignamente punido
pelo remorso. — «Entretanto, appareceram-
me alguns veneráveis de todas as religiões
que Jundaram no Pará e que muito di-
gnamente occuparam as chronicas das or-
dens que projessaram. » Bispo do Grão
Pará, Memorias, p. 193.
Antes inc falte a gloria dezojada,
O meu gíido peie(,a, e na paitida
beja minha capeiança em llor cortada ;
Que em quanto me durar o ser, e a vida,
O juizo, a vontade, e a men)or)a,
Minha pátria jamais seja esquecida ;
Que, poíto que de mim tenha a victoria
Quem a soube alcançar tain dignamente,
Eu deixarei seu nome em larga historia.
FRANC. B. LOBO, ÉCLOGAS.
— Muito convenientemente. — Fallar
dignamente d'uma pessoa.
DIGNAR, V. act. (Do latim dignare).
Fazer, tornar digno.
— Dignar-se, v. refl. Não se deshonrar
de fazer alguma cousa, de prestar servi-
ços a quem muitas vezes está longe de
merecel-os. — Dignar-se de Jazer bem a
quem sempre lhe Jez mal. — Dignar-se de
ser accessivel para com os pequenos e des-
graçados.
— Todo o homem que se digna fazer
bem, eleva-se pela sua pro2)ria dignidade,
pelos seus merecimentos.
DIGNIDADE, s. f. (Do latim dignita-
tem). Cargo, funcçào eminente no Estado
civil ou ccclcsiastico. — A dignidade ej^is-
copal.
Cantava d'um, que tem nos Mnhibarea
])o Buiiniio sacerdócio a dignidade,
Que só por nào quebrar co^os singulares
Uaròcs 08 ncía que dera d'amiza(Íc,
Soflrerá suas cidades e lugares
Com ferro, incêndios, ira e crueldade
Vêr destruir do S:imorim potente,
Que tties ódios terá co'a nova Gente.
cAM.,Lns., c. X, est. 11.
— Honra, gráo de honra.
Da terra os naturaes lhe chamam Gate,
Do pé do qual pequena quantidade
Se estende uma fralda estreita, que combate
Do mar a natural ferocidade.
Aqui de outras cidades, sem debate,
Calecut tem a illustre dignidade.
De cabeça de império rica e bella:
Samorim se intitula o senhor d'clla.
IDEM, IBIDEM, C. VII, CSt. 22.
— Em algumas egrejas, certos benefí-
cios, aos quaes está annexa alguma juris-
dição ecclesiastica, alguma preeminência
particular no capitulo, como deão, the-
soureiro, arcediago ; ou no coro, como
chantre, etc.
— Individues que possuem estes bene-
fícios.
— Ha cathedraes onde as dignidades
usam beca vermelha.
— Diz-se das cousas onde existe emi-
nência, e nobreza. — Cumprir toda a di-
gnidade da sua p>essoa.
— Em sentido quasi igual, fallando de
pessoas. — A dignidade do homem está no
pensamento.
— Respeito que uma pessoa deve a si
próprio. — Comjjrometter a sua dignidade.
— i? preciso evitar a perda de toda a
dignidade.
— Gravidade nas maneiras, no modo,
no porte. — As suas maneiras são cheias
de dignidade. — Proceder, fallar, obrar
com dignidade.
— AíFectação d'importancia, de gran-
deza. — O seu ar de dignidade provoca o
riso.
— Termo d'Astrologia. Situação dum
planeta n'um signo em que elle tem mais
influencia.
t DIGNIFICADO, part. pass. de Dignifi-
car. Revestido de dignidade.
DIGNIFICAR, V. act. (De digno, e do
\a.tim f acere). Tornar, fazer digno, exal-
tar, elevar á dignidade. — Dignificar o
trabalho. — Dignificar o mérito onde quer
que esteja, sem distincçrio de classes, nem
d'individuos, honrar, premiar a virtude.
Cum gesto a dama,
Em que, apczar do pejo c abatimento,
Sobresai dignidade e formosura
De nobreza e virtu<le, alev;uit:indo-sc
Gravemente, o interrompe coestas vozes.
nARRKTT, D. RR.\NCA, C. VIII, C:ip. 10.
DIGNÍSSIMO, superl. de Digno. Muito
digno.
DIGNITÁRIO, s. m. (Do dignidade).
Termo Ecclesiastico. Personagem reves-
tido de uma dignidade. — Os dignitá-
rios de communiil lides religiosas, que
estão revestidos dos principaes cai'gos ou
offícios.
DÍGNO, A, adj. (Do latim dignus). Me-
recedor, benemérito, fallando de pessoas.
— Digno de recompensa. — Digno de ser
admirado. — Digno de perdão, de amor.
— Digno de honras, officios.
— Digno de ser punido. — Digno de
ser severamente reprehendido. — aE Man-
damos, que tal molher como esta, a que
esto acontecer, nom seja escusada das pe-
nas suso ditas, posto que seja Fidalga, ou
de condiçom honrada; porque cometen-
do as ditas maldades, se faz ja nom di-
gna de privilégios, e honras, que devem
auer as j^tssoas de honrada condiçom. n
Ordenações Affonsinas, Liv. v, Tit. 19,
§ t!. .
— Digno de crença, de fé; diz-se das
pessoas, e das cousas. — «.E esse Juiz
deve entom de costranger que se louvem em
d.oos homeens boõs dignos de fé, que ajam
de tal cousa sabedoria, ou conheciraento ;
e elles juramentados aos tíantos Avange-
Ihos façaõ outro novo ahidramento ; e se
ambos se acordarem em huã teençom, estem
as partes per seu alvidramento ; e nom se
acordando, entom alvidre o Juiz com el-
les ; e honde se elle acordar com cada hum
dos ditos Alvidradores , esso fique firme e
rato por valor do dito contrauto.v Orde-
nações Affonsinas, Liv. iv, Tit. 35, §
4. — d Este homem andou na índia quasi
dez annos, correndo a mór parte delia,
até chegar a Maluco, escrevendo as cousas
daquelle tempo mui diligentemente, que
recopiloxi em dez livros, acabando o seu
decimo com o Governador D. João de
Castro. Este volume nos disseram algu-
mas pessoas dignas de fé que ElRey D.
João mandara recolher a requerimento de
alguns Fidalgos, que se acharam n'aquel-
le raro, e espantoso cerco, porque f aliava
nelle verdades. y> Diogo do Couto, Déca-
das, IV, Liv. V, cap. 1.
— Que estíl em relação, que ha conve-
niência, conformidade coçi alguma cou-
sa. — A virtude que elle mostra em toda
a parte é digna do seu nascimento. — As
mercês que elle recebia ei'am dignas dos
seus serviços. — «Os que entre outros nesta
gueri-a deram mostras de bons cauaUeiros,
& nella se lhes pode conceder a palma j }o-
rom Diogo mendez de vascogoncelos, Ema-
nuel de lacerda, & Diogo Jernandez de
Beja, dos quaes pjr serem tam bofis ca-
uaUeiros, deixou Afonso dalluqw. i-que pre-
so Diogo mendc: em Goa, por íhe nam
dar a gloria da guerra que hia fazer a
Malaca, por mandado dei liei, e a Ema-
nuel de lacerda deixou notneado na soces-
sào do gouernoda Índia, se naquella via-
gem morresse et a Diogo fernandcz Beja
deu a capitania do mar, ao esjorço dos
qiiaes três caualhiros nam foi inferior
Diogo Jernandez dcjaria adail que alkm
das boas mostras que em sua mocidade
deu, nas partes Dnfrica dtbaixo da ban-
deira de dom loào de meneses, na Jndia
fez muitos, e mui assinados feitos, por
respeito dos quaes lAi el Rei dom Ema'
1030
DIGN
DIGN
DIHE
nuel faz mercês dignas de seus seruiços,
no que também continuou el Rei dom loam
seu filho, do esforço do qual caualleiro
JjOsso em parte dar testimunho, porque eu
passei no anno de Mil, & quinhentos, &
vinta três deste re</no pêra Flandes, em
huma armada que el Rei dom loaõ ter-
ceiro la mandou, de que era capitam Pe-
drafonso daguiar o moqo da Ilha da Ma-
deira, de huma das nãos da qual armada
era capitão este Diogo jernandcz de fa-
ria, com quem eu fui, por ter elle alguma
amizade. y> Damião de Góes, Chrouica de
D. Manuel, Part. iii, p. 120.
— Digno daamisade, da dcdicaçiío d'ou-
trem, d'extrenios. — « Ves aqui a carta
que me deste, e outra que te prametti, te-
nhas com ellas tanta ventura como Lizea
tem de merecimentos : a ella podes dizer
que achaste esta carta na mão de huma
pastora formoza, e digna de muito gran-
des extremos, e podes affirmar, que a ti-
nha em tam p>ouco, p)orque lha dera Le-
reno, como a elle estimava, pois que lha
deu : os meios, por onde a alcançaste, fin-
girás a teu sabor ; e não te digo quad cies-
tozos foraõ os com que a honre d mão, e
o risco em que fico de ser achado com o
furto nellas, porque he maior o que eu
faço, que o engano que tu tratas. -a Fran-
cisco Rodrigues Lobo, Primavera. — « Ver
hum homem digno a bi-aços com rima for-
tuna indigna. ■>■> D. Fn^ncisco de Portu-
gal, Prisões e Solturas, p. 13.
— Absolutamente: Honesto, lionrado.
— í/m homem digno. — Um digno magis-
trado.
— Com um substantivo occulto por
uma clypse. — aA inveja segue ao di-
gno pelo aplauzo como o caçador ao Fal-
cão pelo guizo, it Francisco Manoel de Mel-
lo, Apologos Dialogaes, p. 164.
— Digno da punição suprema, ou da in-
juria dos homens. — ti E não ordenou Deos
isto assim, diz ti. Hieronimo, porque fosse
digno de tamanha pena quem matasse a
Caim : mas so por mostrar, que a outras
tãtas estaua elle condenado auendo de vi-
uer larga vida.'> Fr. Thomaz da Veiga,
Sermões, Part. i, foi. 40. — «Que torres
de Larix eram os Apóstolos tam singula-
res, que metidos nas chamas das persegui-
ções não perdiam hum ponto da paciência,
mas como conta S. Lucas, hiam alegres
da presença do consilio, por serem dignos
de serem polo nome de lesv injuriados. n
Heitor Pinto, Dialogo da Tribulação, cap. 5.
— Digno de memoria, de recordação,
de louvor, de fama, efe.
Eis vem despois o pai que as ondas corta
Co'o restante da, gente liuaitana ■,
E com força, e saber, que mais impoi'ta,
Batalha dá feiice, c soberana :
Uns, paredes subiniio, escusam porta,
Outros :i abrem na fera esquadra insana :
Feitos farào tão dignos de memoria,
Que nào caibam em verso ou lai-ga historia.
CAM., Lcs., c. X, est. 71.
i — « Tamanho foi o alvoroço que estas
palavras fizeram no coração de cada um,
que havia já differença quem iria jjri-
meiro. El-rei disse ao escudeiro: Amigo,
dizei a vosso senhor que sua empreza é
mui alta e a tenção, que aqui o trouxe,
digna de louvor, e que se as obras dizem
com o parecer, essa senhora, que o'cáfaz
vir, não deve estimar em pouco seu ser-
viço.» Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Inglatarra, cap. 41. — «Então contou
tudo o que passara com Argonida, da ma-
neira que fora ter á sua ilha, e o modo
que teve para haver delle aquelles filhos,
de que el-rei recebeu outro novo contenta-
mento : e quanto ao senhor Blandidom,
disse D. Duardos, eu ainda agora não
sei quem é, porém, pois Floriano do De-
serto o sabe, digamul-o , e servil-o-hemos
como a pessoa de tanto preço, como pare-
ce. Certo, disse Floriano, por esse o po-
dem a elle ter em toda a parte, porque
todalas suas qualidades são dignas de
muito merecimento .íi Idem, Ibidem, cap.
48. — « Vivia por estes tempos em Lisboa
hum dos nobres do Reino, de aquella ordem
a quem os Fortugueses chamão Fidalgos;
com mais digna recordação que as outras
nações de Espanha, sendo-lhes a todas
universal este nome, não ha muito troca-
do de Cavalleiros . » Francisco Manoel de
Mello, Epanaphoras, cap. 1, p. 8. — «Es-
tes Mouros além de quebrantadores da
paz pelejaõ por defenderem as mentiras
do seu falso Profeta, que está no injerno,
p)adecendo tormentos eternos. Por isso ó
Portuguezes dignos de immortal nome, e
fama, aqui vos convém mostrar a differença
que ha de naçaõ a naçnõ. Costumados sois
todos a perigos, e trabalhos, por quem ten-
des alcançado grades victorias, e engrande-
cido vossa pátria, e nome.» Barros, Déca-
das, VI, Liv. I, cap. 7.
F..stes e outros barões, por varias partes
Diijiios todos de fama e maravilha,
Fazendo-pe ua terra bravos Mai-tes,
Virão lograr os gostos d'esta Ilha,
Varrendo triuinphantes estandartes.
Pelas ondas, que corta a aguda quilha ;
E acharão estas Nymplias e estas mesas,
Que glorias e honras são de ai-duas empresas.
CAM., Lus., c. X, est. 73.
— (íE Plutarcho falando nos seus apo-
fhematas do famoso Capitão dos Gregos
Temistocles Diz que perguntãdo-lhe hum
dia porque estaua. taõ triste, respondeo :
porque tendo vinte & dous annos de idade
imagino que naò hei feito cousa digna de
memoria pois vejo que em Athenas nenhum
me tem enuejn ; donde se ré claramente,
quaõ excellente, & marauilhoso era Christo
nosso Senhor em sua vida, & custumes, &
quaõ ])oderoso, <& soberano se mostraua em
suas obras, pois taõ enuejado era dos p)ha-
risecs, que como vemos neste Euangelho
antes quiseraõ attribuir, & dar o louuor
do grande milagre que lhe liraõ Jazer, ao
demónio, do que a Deos.v Fr. . Tliomaz
da Veiga, Sermões, Part. i, foi. 83.
Vi" do illustre Resende a mão fecunda.
Trocando a penna, que mandara aos evos
Os feitos dignos d i perene historia.
Pelo arguto pincel ; o sabiu Carlos,
Que ao.diviuo Corregio usurpa as cores.
GARRETT, RETRATO DE VÉNUS, C. IV.
DÍGONO, s. m'. (Do grego dis, dous, c
f/onaS;, angulo). Termo d'Historia Natural.
Que tem ângulos.
t DIGRAMiWA, s. m. (De di prefixo
grego, e (/rawiríirt.lettra). Termo deGram-
matica. Grupo de duas lettras cujo va-
lor parece exprimir-se por uma só lettra.
Ph, e th, sào digrammas, porque se pro-
nunciam como se fosse um só f, um só í.
As vogaes nazaes, ou vozes nazeladas,
são ainda representadas por digrammas,
taes são: an, in, um, etc.
DIGRESSÃO, s. /. (Do latim digressio).
Termo de Astronomia. AíFastamento dos
planetas em relação ao sol. Diversão do
assumpto, tratando cousa estranha. — Fa-
zer uma digressão, uma longa digressão
ritil, sem que a clareza seja prejudicada.
— Digressão viciosa, quando torna ob-
scuro o assumpto.
DIGRESSIONAR, v. act. (De digressão).
Fazer digressão, devaneiar.
— Figuradamente : Divergir, apartar-
se. — Digressionar do verdadeiro caminho
que devia seguir.
DIGRESSiVO, A, adj. (Do latim digres-
sus, participio de digredior , cora o suffi-
xo «ivo»). Termo Didáctico. Que consis-
te n'uma seguida de digressões, que di-
gressiona successivamente.
— Que descreve, ou segue no digresso.
— Divergente ; que se aparta, que di-
verge, que faz digresso.
t DIGRESSIONÀRIO, s. m. (De digres-
siouar). O que faz digressões. — Ha dis-
cursos tão cheios de digressões , que tor-
nam o orador um grande digressionario.
tDlGRESSÍVAMÈNTE, adv. (De digres-
sivo, com o suffixo imeute»). Por digres-
são, por um modo digressivo. — Fallar
digressivamente.
DIGRESSO, s. m. (Do latim digressus) .
Termo de Astronomia. Apartamento, des-
vio do sol ou de outro qualquer planeta
de um ponto do céo, ou de outro planeta.
DIGYNIA, s. f. (Do grego dis, dous, e
ginê, mulher, fêmea). Termo de Botânica.
Nome de muitas classes do systema se-
xual de Linneo, comprehendendo as plan-
tas digynas.
— Termo de Teratologia. Classe de
monstros que têm por caracter principal
a presença do sexo feminino duplo em
um mesmo individuo.
DÍGYNO, A, adj. (Etymologia de digy-
nial. Termo de Botânica. Que tem dous
pistillos distinctos, ou um estylete com
dous estigmas. — Flor digyua.
— Termo de Teratologia. Que tem os
órgãos femininos em duplicado.
DIHÉLIA, s. f. (Do grego dia, atra vez,
e hêlios, sol). Termo de Astronomia. Nome
DILA
DILA
DILA
1031
dado algumas vezes á ordenada da elly-
pse terrestre, quando esta ordenada passa
pelo toco onde se encontra o sol.
t DIHYDRICO, A, adj. iDo grego ãis,
dous, e hydr... radical de hydrogenio).
Termo de Chimica. Que é composto de
duas proporções de hydrogenio, para uma
proporção de outi'o componente . — Carbu-
reto dihydrico, formado de hydrogenio e
carbonio, e que faz parte do gaz de illu-
minação.
DIJAMBO, s. m. (Do grego dis, dous,
e jamho). Pé de verso grego ou latino
composto de dous jambos, ou de quatro
syllabas, sendo a primeira e terceira bre-
ves, a segunda e quarta longas.
DILAÇÃO s. /. (Do latira dilatione) Tar-
dança, demora, delonga, detença, pro-
longação de prazo.
A ira, com que súbito alterado
O coração dos deoscs foi n'um ponto,
Não soffreii mais conselho bem cuidado,
Nem dilação, nem outro algum desconto.
cAM., Lus., c. VI, est. 35.
— (sMas tornando a obrigação em que
S. loão nos mete, pondera Garrico que
ordenou Deos que nacesse este sãto alle-
grador do mundo de pais ja desesperados
de terem filhos, <& a quem muytos annos
tinha primeiro atormentado o desujo delles :
para mostrar que nos bens espirituais,
he polia maior parte tamanha misericór-
dia a secura, com que os Deos dilata, como
ahrandura cõ que os cÕcede : porque quàdo
a alma esta fundada em temor deste se-
nhor, & o desejo dos bens espirituais se
acrecenta cõ a dilação delles, tanto mais
seguramente se j)0ssueni, quanto mais larga
& ardentemente se desejarão.» Diogo Pai-
va d'Andrade, Sermões, Part. i, p. 286.
— Termo de Furo. Prorogaçao de tem-
po, ou termo que se pede ou se concede,
prazo assignado, determinado para inqui-
rir testimunhas, provar, razoar. A dilação
é em regra só uma, durante a qual nada
pôde innovar-se. As dilações sào largas
ou abreviadas, segundo as causas são or-
dinárias ou summarias ; as dilações acor-
dadas pelas partes chamam-se convencio-
naes. A dilação, ou proroga de termo, em
matéria de lettra de cambio im})orta no-
vação. Os juizes em vencimento de lettras
não podem acordar dilação alguma.— iSe
a parte, que ha pede, jurar aos Santos
Avangelhos, que per sy, nem per outrem
nam soube nenhuuma cousa do contheudo
na Inquiriçam, quejaa tirada he, nem pe-
dir a dita dilaçam com alguuma arte, ou
máo emguano, mas somente aa boa fee,
porqtie nam pôde maior diligencia poer
nas dilaçoens, que já ouve ; e esto feito,
8oe-se dar a quarta dilação, camanha o
Julguador entender que rezoadamente se
pode dar bem, segundo n desposiçao do ne-
gocio.» Ordenações Affonsinas, Liv. iii,
Tit. 60. — lEesta penn lhe damos , por que
ouvemos por certa e verdadeira enforma-
çom, que muitos Juizes dos Nossos Regnos
faziam acerca desto muitas malícias, mos-
trando que consinavam esses dinheiros,
preços, OH quantidades em maaõs d'ho-
meens, bonns, e lecavam-nos pêra siias
casas, fazendo suas conjeiçoouns falsas
com esses, em cujo poder mostravam que
os poinham, como os despois ouvessem a
seu poder, e desjjois andavam as partes com
elles em perlongadas demandas, ante que
os ditos dinheiros podessem arer, pulas
dilaçooens, qiie por aazo dos ditos Juizes
lhes eram 2}ostas, por lhes nom sairem das
maaõs, e de poder os ditos dinheiros ; e al-
guãs vezes nom podiam aver delles nada,
o que nom devemos segundo hordenada
Justiça consentir per nunhiiã guisa, d Ibi-
dem. Liv. IV, Tit. 52, § (i.
DILACERAÇÃO, s. /. iDo latim dilace-
rntione). Acção e effeito de dilacerar ; es-
tado da cousa dilacerada ; divisão violen-
ta, separação causada por uma grande
distensão ; despedaçamento ; solução de
continuidade de um ou de muitos tecidos,
na qual as bordas da divisão são ordina-
riamente desiguaes.
t DILACERADO, part. pass. de Dilace-
rar.
DILACERADÔR, s. m. (Do thema dila-
cera, de dilacerar, com o suffixo «dõru).
O que dilacera.
DILACERAR, v. act. (Do latim d.ilace-
rare). Fazer em pedaços, rasgar com vio-
lência.
— Figuradamente : Despedaçar, destro-
çar. — Dilacerar a pátria.
— Lacerar, romper.
DILAPIDAÇÃO, s. f. (Do latim dilnpi-
datione). Acção de dilapidar, dissipação
dos bens, da fazenda ; roubo dos dinhei-
ros públicos, desperdício, peculato.
DILAPIDADÔR, s. m. (Do tliema dila-
pida, de dilapidar, com o suffixq «dôru).
O que dilapida.
DILAPIDAR, (•. act. (Do latim dilapi-
dare). Gastar mal. dissipar, desperdiçar,
desbaratar, estragar. — Dilapidar os bens,
a fazenda.
— Roubar, desencaminhar os dinhei-
ros públicos.
DILATABILIDÁDE, s. /. (De dilatavel.
com o suflixo «idade»). Propriedade do
que é dilatavel.
DILATAÇÃO, s. /. (Do latim dilatatio-
ne). Acçào do dilatar. — A dilatação de
um balão pela introducqão do gaz hydro-
genio.
— Figuradamente : Extensão, augmen-
to, accrcscentainento. — A dilatação do
império.
— - Diffusão. — .A dilatação da epidemia
— SIagnanimidade. — A dilatação do
coração.
— Dilatação dos metaes ao fogo, affas-
tamento das duas particulas ; raretacçiio.
— Augmento de volume no corpo. —
O calor causa a dilatação dos corjtns:
— Termo do Medicina. Estado do co-
ração, das artérias, etc, quando se apar-
tam do seu eixo, ou de um centro com-
mum, como no aneurisma e nas varizes.
— A dilatação da pupilla, de um mus-
culo.
— Termo de Cirurgia. Acção pela qual
se dilata ou alarga uma ferida, uma ca-
vidade, etc.
— Incisão feita pelo cirurgião, para
buscar corpo estranho, ou para facilitar
o curativo.
— Propagação rápida. — A dilatação
da luz, do som.
— Termo de Astronomia. Augmento
apparente do diâmetro de um planeta,
causado pela luz que o circumda.
DILATADAMENTE, adv. (De dilatado,
com o suffixo «mente»). Largamente, am-
plamente, extensamente.
DILATADÍSSIMO, adj. superl. de Dila-
tado.
DILATADO, part. pass. de Dilatar. —
II E pêro que digamos, que tanto que a
dita restituiçam he pedida per o meor con-
tra a Sentença dada confrelle, logo deve
ser espaçada a execução delia, esto enten-
demos aver luguar, quando a ditn resti-
tuiçam naõfor pedida mal iciozamente pêra
dilatar a dita execuçam ; ca em tal caso
nom deve ser dilatada por causa da dita
restituiçam assy pedida, mas deve logo a
dita sentcMça ser .executada, dando pri-
meiramente o vencedor d.a dita Sentença
satisdaçaõ soblene com penhores, ou fiado-
res abastantes , que sendo aa depois achado
o dito meor Uso, e que mereça haver o
dito beneficio de restituiçam, e a dita Sen-
tença per alguum modo revogada.» Orde-
nações Affonsinas, Liv. iii, Tit. 126, §
4. — «Nàõ me embaraça tomamos este cerco
em tempo que duvidosamente poderemos ser
soccorridos de Goa, (pelas grandes tempes-
tades do inverno que entra) porque temos
hum Deos justiçoso, que nos ha de dar a
victoria, assim pela razaZ que de nossa
parte temos, como porque havemos de de-
fender sua santa Fé, e a honra de nosso
Rey, que com tanto custo seu. e trabalho
de seus vassallis trouxe a ley do sagrado
Evangelho tantas mil léguas, por tantos
riscos, e perigiis, e a tem dilatada por
todo este Oriente, e ainda antre as mais
barbarait naçoens delle.» Diogo do Couto,
Décadas. VI. Liv. i, cap. 7.
DILATADOR, s. »». (Do thema dilata,
de dilatar, com o suffixo «dor»). O que
dilata.
— 5. m.pl. Dilatadores. Termo de Ana-
tomia. Certos músculos, que,*contrahindo-
se, dilatiim' as cavidades nos lados daa
quaes tõm as suas inserções.
— Termo de Cirurgia. Certos corpos
ou certos instrumentos de que se fiiz uso
em Cirurgia, para conservar lin-es os c«-
naos naturaos, accidontacs ou .«irtiticiaes,
ou para os dilat;ir e alargar ; mas ó prin-
cipalmente a estes últimos que se dá o
noinc de dilatadores, empregados quando
uma cavidade, uma ferida deve dar pas-
1032
DILA
DILA
DILE
sagem de dentro para fora on dfí fora para
dentro a um corpo do um certo volume ;
usam-se como dilatadores, corpos molles,
taes como tentas, mechas, etc. ; corpos
esponjosos ; ou corpos cheios nao espon-
josos, mas gozando de um certo gráo de
flexibilidade, como as velinhas elásticas,
etc. Empregava-se antigamente na ope-
ração da hérnia estrangulada, (para fazer
cessar esta estrangulação e facilitar a re-
ducçSo) uma espécie de tenaz de dous
g imes conhecida pelo nome de dilatador
de Leblanc ; porem o instrumento e a ope-
rajâo cahiram justamente em desuso.
DILATAR, V." act. (Uo latim dilafare).
Estender, alargar, ampliar.
He muito leve afíeção
A que se vai dilalando ;
O querer de quando em quando
He amor de occ;izi;iõ :
Bem SR vio nesta mudança
Que era amor de puro eugano,
Oude nada faz niór damno,
Do que faz huma esperança.
FRANC. R. LOBO, O DKSEtiOANADO, p. 111.
— Demorar, retardar, delongar, dif
ferir, espaçar, prorograr. — « Orjaque j)e-
recendo-lhe que dilatando aquelle caso po-
diaõ-se as irmãas, ou Clarimundo arre-
pender, trabalhava de o chegar á morte,
apressando o caminho.» Barros, Clari-
mundo, Liv. II, cap. 24.
Vós, Portuguezes poucos, quanto fortes,
Que o fraco poder vosso não pezaes ;
Vós, que á custa de vossas varias mortes
A IjCÍ da vida eterna dilaiaes :
Assi do Cúo deitadas são as sortes,
Que vós, por muito poucos que sejaeg,
Muito façaea n:i saucta christaudade :
Que tanto, oh Chriato, exaltas a humildade !
CAM., Lus., c. VII, est. 3.
Disse ; e o Padre Eterno dilatando
Por hum pouco a reupoat i. que csperavào,
Gravemente a Cabeça mtneindo
A que todos os Coros se humilhavào.
Do Sacrosanto Peito a voz l.mçando
Taes Divinas Palavras se formav.ão ;
Ouvido tenho, e d'aiiibMS o respeito
Observado será com justo effeito.
ROLIM DE MODRA, NOV. DO HOMEM, C. I, CSt. 89.
— «Por onde que maior cegueira que di-
latar a saluaçnm das mesmas almas pêra
quando por ventura a nam teram, e apres-
sar a dos corpos, quando nam he possiuel
que a tenham? peo-turhando a ordem do
Criador, que como bem considerou a este
propósito sam Bernardo de duas vindas,
huma que ja fez, outra, que ainda hade
fazer aonmiMo, a primeira ordenou, como
o Bautista, só pêra tirar os* peccados, e
pregaua curar as almas : guardando a der-
radeira, que será no vitimo dia do juizo
pêra cumprir o que tem j^rometido o Pro-
feta, que toda a carne auerá vista, e posse
da saluaçam de Deos.y> Lucena, Vida de
S. Francisco Xavier, Liv. vi, cap. 2. —
0.A estas palavras se derão todos por
muito obrigados, e disseraõ que estavaõ
por eftaa condiçoens, com tal, que lhe 7iad
dilatasse mais a miizica; a qual elle co-
meçou desta maneira :
Atrevido pensamento,
Kão me ponhais em perigo ;
Que, para ser ventiirozo.
Não basta ser atrevido.
PRAMC. R. LOBO, PRIMAVERAS, p. 175.
Diu'OU, como costuma, esta alegria.
Em quanto o pr-rmittio veníui-a ingrata,
Porqne ja áquclle toiírpo parecia
Devida á sem razão, com que me trata:
Deixei a bella, e illustre companhia.
Cuja lembrança a pena me dilata,
Reprezentando o gesto na memoria :
Mas pede a cauza maisconqirida historia.
IDEM, IBIDEM, 245.
Canto em fim ; que quem dilata
Dizem que quer vender caro.
E pois que em ai não mereço,
Quero colher disto o fruito.
IDEM, ÉCLOGAS.
— Prolongar. — Dilatar a cura de uma
doença.
— Alongar, fazer longo, estender no
espaço. — Dilatar as ruas, as estradas,
— Engrandecer. — Dilatar afama, o
nome.
— Propagar. — Dilatar a fé, a dou-
trina,— "Deu o bautismo a dous Reys,
hum do Manado, que cabeça de todo o Ce-
lebe, com até mil, e quinhentas p)essoas
das principais da corte : e outro de Siam,
com o pouo que se atreueo a doutrinar ;
que foram muytos mil, dilatandoo ao Rey
de Bolam por bons respeitos, e deixando
huma multidam infinita com os desejos
da fé, j>or falta de quem lha insinnsse :
que posto que he muyto pêra serdir ainda
causa maior lastima o desemparo da ter-
ra dos Papiíiis, e imjjerio de Bengni/,»
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
IV, cap. 14. — «Contraminados os temores
vãos e falsos do Demónio com o solido, e
verdadeiro, qtie deuemos a Deos ; oídras
três cousas aponta breuemente na mesma
carta o padre i\l, Francisco, que com a
diuina graça sam das que mais seguram
a vitoria: e he a primeira, a boa, e pxira
iniençam do maior seruiço, e gloria do Se-
nhor nas obras, ou. empresas sobre que
somos encontrados, do Inimigo : e assi es-
creuia elle, que huma das considerações,
com que grandemente se consolaua, qiuindo
mais lhe encareciam os perigos doesta via-
gem, e depois de se ver no meyo d,'elles,
era quam bem sabia Deos, que por outro
respeito, nem fim hia a lapam, mais que
por o dar a conhecer a suas criaturas: e
2>or as pôr a ellas em sua obediência, ti-
randoas do catiueiro, em que auia tantos
annos as tinha Lúcifer, e dilatando assi
os termos de sua amada espoja a Igreja
santa,» Idem, Ibidem, Liv. vi, cap. lõ.
— Termo de Phisica. Rarefazer, fazer
occupar um espaço maior.
— Termo de Cirurgia. Causar uma
distensão violenta.
— Dilatar-se, v. refl. Deraorar-se. —
ííOs dias, que se dilatarão as vodas,gas-
tárão-se em aprestos, a que responderão
copiosos banquetes,» Fr. Domingos Tei-
xeira, Vida de D. Nuno Alvares Pereira,
Liv. I.
— Ala^gar-^se, espalhar-se, soffrer di-
latação.
Ha de bálsamos arvores copadas,
Que porlegoase legoas se dilatam.
FR. J. SANTA RITA DDRÃO, CARAMUBÚ, C. VII,
est. 50.
Ja na formosa e cândida donzella,
Que extática esta scena contemplava,
(>3 olhos crava, e todo o amor do peito
N'e3sa vista se expande, se dilata,
E a agitHçào do espirito lhe acalma.
GARRETT, D. BRANCA, C. IV, Cap. 12.
DILATÁVEL, adj. 2 gen. (Do thema
dilata, de dilatar, com o suffixo «avel»).
Capaz de dilatar-se, de estender-se, sus-
ceptível de dilatação, de se dil.atar.
DILATIBILIDADE, s. f. Força repulsi-
va das partes de um fluido entre si.
DILATÓRIO, adj. (Do latim dilatorius).
Que demora, delonga.
— Termo de Jurisprudência. Que ser-
ve para dilatar ou prorogar o termo de
uma causa.
— Excepção dilatória, a que o réo pro-
põe para demorar a demanda do auctor
e o curso da causa.
— Que dilata, alarga, abre mais. —
Golpe dilatório.
DILECÇÃO, s.f. (Do latim dilectione).
Termo de Devoção. Amor, afFeição.
DILECTÍSSIMO, adj. superl. de Dilecto.
DILECTO, adj. (Do latim dilectus, part.
pass. de dilegere). Termo de Devoção.
Amado, querido, estimado com preferen-
cia a outro.
DILÊMMA, s. m. (Do grego dilemma,
de dis, dous, e lêmma, argumento). Ter-
mo de Lógica. Argumento que contém
duas proposições contrarias ou contradi-
ctorias, das quaes se deixa a escolha ao
adversário para o convencer igualmente,
seja qual for a proposição que elle tomar.
Também lhe dão o nome de argumento
bicorneo.
E que saiam a campo esses doutores
D.i muia russa ; a pé firme os espero
Cum tyllogismo «em barbara», outro «adho-
E três «cornudos-, bitídos f/í/cííinia« (minem»,
Qiielhhàodeestopetar as c.ibelleiras,
E fazer comer terra á faculdade.
GARRETT, D. BRANCA, C. II, Cap. 52.
DILEMMÁTICO, adj, (De dilemma, com
o sufiixo «atiço»). Pertencente ao dilem-
ma.
DILÉPIDO, adj. (Do grego dis, dous, e
lepis, escama). Termo de Historia Natu-
ral. Que tem duas escamas.
t DILETTANTE, s. m. (Do italiano di-
lettante, de dilettare). Amador de musica
italiana.
— Por extensão. O que se occupa em
alguma cousa, como amador, por curio-
sidade.
DILI
DILI
DILI
1033
— Obs. : No plural conserva tarabcm
a terminação italiana, e diz-se dilettanti.
Nada d'isso é, e todavia é bello,
Em que lhe pez a sábios, mestres d'arte,
Doutores, ;intiquaiios, dilettanti,
Yirtuosi, amateurs e professores.
GAIÍRKT, D. BRANCA, C. lII, Cap. 12.
DILÍDO, part. pass. de Dilir.
1.) DILIGÊNCIA, s. f. (Do latim dili-
gentia). Promptidão, celeridade, preste-
za, actividade nas obras que pedem ac-
ção e movimento : o contrario de negli-
gencia. — a Dom Dinarte naõ soff rendo a
injuria de Nafacor, com a fúria da pai-
xão de sua pouca diligencia tirou taõ ri-
jo pelas portas, que vieraô ambas a fer-
ra, e achando hum cavallo dos Cavallei-
ros que dentro ficavaõ, sem esperar algu-
ma cousa pedio a lança ao escudeiro di-
zendo: Naõ te partas d' aqui té minha
tornada, e tem bom resguardo nestes Caval-
leiros que Jícaô feridos.» Barros, Clarimun-
do.Liv. II, cap. 26. — k Entrando o Estrei-
to, deo Affonso de Alboquerque com o seu
navio em secco : mandei surgir a minha
náo o mais perto que pude delle, contra
vontade dos mais Officiaes, e no batel foi
a sua náo que me elle entregou, pedindo-
me que o soccorresse se pudesse, que elle se
hia para a Armada, porque o tinhão por
morto, o que eu fiz com muita diligencia,
e trabalho, pelos mares serem grandes,
lançando ancoras, levando outras, indo
eu sempre na proa do batel, porque os
marinheiros não queriam trabalhar, e
com huma espada na mão lho Jiz fazer.
Alli fui mergulhado dos mares, e bebi
muitas vezes agua salgada, e aprouve a
Deos que salvei a náo com toda a gente,
e munições, e hiam nella quatrocentos ho-
mens. Disto será boa testemunha D. Gar-
cia de Noronha, e António Eerreira.yt
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. iv,
cap. 6. — «O Messageiro, que levava o
recado de Leontino, cum o alvoroço de con-
tentar a quem servia, espreitou a occaziad
que dezejava : e como a senhora naõ es-
tava esquecida do que o estrangeiro po-
dia fazer por acodir á obrigação, em que
as suas o puzeraõ, nem de huma parte
houve difflculdade, nem de outra demazi-
ada diligencia para o que pertendiaõ. »
Francisco Rodrigues Lobo, O Desenga-
nado, p. 27. — <íA senhora lhe lançou, os
braços : alia se despedio, e buscou o criado,
que leuára a resposta de Leontino, com
que falou estas palavras : NaZ te pareça
descuido : Lardanio (que este era o seu
nome) o que atégora teve a senhora Ni-
zarda em satisfazer áquelle passageiro a
sua jóia, e a ti a diligencia, c gosto com
que lha procuraste ; porque como elle di-
latou para este tempo o preço delia, e o
teu está seguro na sua maõ, e no meu cui-
dado, agora lhe appareceu occaziad de me
dar este de saber por tua via o que o es-
trangeiro quer : mas primeiro, que tudo,
me importa a mim, sem que a senhora
Nizarda o entenda, saber a verdade de
huma suspeita em que ambas estamos da
jóia ser roubada : e debaixo do segredo,
que eu de ti confio, e o cazo requere, sabe
que o papel, em que me deste enuolta aquella
figura de Cupido, trazia em breves regras
muitos signaes.» Idem, Ibidem, p. 46.
— Cuidado, esmero, applicação, soli-
citude com que se procura conseguir al-
guma cousa. — «Dom Eduarte pela graça
de Deos Rey de Portugal, e do Algarve,
e Senhor de Cepta. A todolos Corregedo-
res, e Juizes, e Justiças dos 7iossos Re-
gnos, a que esta Carta Jor mostrada,
saúde. Sabede, que nós querendo proveer
aos perigoos das almas dos nossos sobdi-
tos, em que encorriam, dando os dinhei-
ros dos horfoõs aa usura ; porque todo da-
pno do povoo, cujo regimento per Deos
nos he cometido, quanto em nós for, somos
theudo de o estranhar ; e tanto sovnos theudo
correger o dito dapno com maior estudo e
diligencia, quanto a alma he mais nobre
que o corpo : porem consirando nós como
usuras, assy per Direito Canónico, como
per Direito Divino geeralmente som defe-
sas, nom queremos consentir, que só color
de piedade a Ley de Deos em esta parte
seja quebrantada. » Ordenações Affoiíjinas,
L'ív. IV, Tit. 69, § 1.
Isto tudo lhe houvera a ãiligencia
De M^nçaido fiel. que também leva ;
Que iiiapirndo de Miigelica inllueucia,
Qii.T no livro de Chiiato que se escrev.i :
Oh ditoso Africano, que a clemência
Divino Jissi tirou d'escura treva,
E tão lon'.;e da pátria achou niiueira
Para subir -S. pátria verdadeira !
CAM., Lus., c, IX, est. 1.5.
— «.E com hum animo muito seguro man-
dou dar a todos a sepultura ; easeu irmaõ
mandou curar com muita diligencia, e os
mais feridos : huns foram recolhidos no hos-
pital, e outros pelas casas dos cisados , aonde
se curaram, e destes morreram muitos.»
Diogo do Couto, Dejadas, IV, Liv viu, cap.
9. — (1 jB das diligencias que Jez para a dis-
pensa de Roma, em ordem a queella, de-
pois de casada com affonso vi, casasse
escandalosumente com D. Pedro II. » Bispo
do Grão Pará, Memorias, p. 8.'). — aJSem
pode ser que algum jesuita do paço se va-
lesse d' este meio para o jazer recolher do
Pará, vista a grande diligencia que fi-
zeram os seus padres, logo que elle che-
gou para que não fosse ao paço, dando por
desculpa que não era grande talento, o
Idem, Ibidem, p. 200.— a O criado tam-
bém mudou a côr, segundo os movimetitos,
que via no seu rosto, até que se assegurou
quando ella lhe disse estas palavras: He
tanto de meu gosto esta figurft, que a não
deixarei de haver por iiiiihum preço, nem ,
de te ficar devendo a ti outro maior, por |
seres o qtie a trouxeste a meu poder, donde
naõ quizera que ella sahisse nem para a
mão de seu domno : procura de saòer com
cuidado a estima em que a tem, e donde
a houve; que he coiza que mais me im-
porta : e peço-te que seja isto com tanto
segredo, que outrem o não entenda neste
navio, e te dou minha palavra que nem
percas a diligencia, nem a boa vontade.*
Francisco Rodrigues Lobo, O Desenga-
nado, p. 27.
Fazer a diligencia, dispor dos meios
ao seu alcance para conseguir alguma
cousa. — «Depois d' este f ruy to do h autismo
das crianças o principal he o da doutrina
dos mininos, e assi fareis toda a diligen-
cia porque em cada lugar (pois vós nam
podeis estar em todos) lha insinem os mes-
tres, e Canacapoles, como está ordenado. »
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
V, cap. 2õ. — tComo o hortelão ouvio a
voz de Oriano, que lhe pareceu estremada,
pezava-lhe que não fosse ouvida da senhora,
a quem servia naquelle jardim, e fazia
muitas diligencias por acodir ás janellas,
que sobre elle cahiaõ : porém antes do seu
cuidado o deu primeiro a novidade do
canto.» Francisco Rodrigues Lobo, O Des-
enganado, p. 189.
— Termo de Foro. Procedimento con-
tra alguém por meios de justiça ; aquel-
la attenção e cuidado que a lei ou a
convenção incumbe a todo aquelle, que é
obrigado a prestar um facto ou excqiúr
um acto no tempo, modo e forma que a
lei ou a convenção prescreve ; d'aqui o
administrador, o commissario, o manda-
tário, o recoveiro tem pela lei obrigação
de exequir as suas respectivas incumbên-
cias com aquella attenção e cuidado, que
um bom pai de famílias costuma praticar
nas suas cousas ; e a falta d'esta diligen-
cia os constituo respectivamente respon-
sáveis pela reparação das perdas e dam-
nos, segundo os gráos da sua culpa. On-
de o perigo é maior é sempre exigida
exactissima diligencia, e nos negócios com-
merciacs tem tanto mais logar, quanto
elles são sempre interessados. Quando o
facto ou o acto que se exequir depende
de outro, o que elegendo ess'outro esco-
lhe uma pessoa geralmente reputada de
boa fé e idónea, deve considerar-se haver
feito a diligencia necessária, posto que o
êxito n.ào corresponda. A diligencia inú-
til pode omittir-se sem risco ; mas a pro-
va da inutilidade está a cargo de quem
a omitte. A omissão das diligencias que
o poi-tador d'uma lettra de cambio deve
praticar, prejudica-lhe, e aproveita aos
responsáveis pelo contracto.
— Loc. Auv. : Em diligencia, a toda
a pressa. — «Estas honras, e beneficiot
(awi grandes, com o da milagrosa vito-
ria, nam os recebeo somente dom loam dt
Castro, mas soube os bem agradecer , dan-
do com todas as mostras de verdadeira
christatidade os l«uuorcs, e gloria de
a Deos, e á Virgem, assi no próprio cam-
po com seus soldados, como per todas as
cidades, e lugares do estado, a quem pêra
1034
DILI
DILI
DILU
isso clesj)nchou cáfúres em diligencia."
Lucena, Vida de S. Francisco Xdvier,
Liv. VI, cap. 1.
— Adag. : uA diligencia é mãl da
boa ventura" ; isto é, vale muito o cui-
dado e a actividade para alcançar algu-
ma cousa.
Subejou-mc a âiligcnnia,
Que ás vfzes f iz iiiMiide falta,
Que, como mài da ventura,
Tive-a sempre por ni;i(lv;i?ta,
QuMndn com rnóres extnmos
Traz dehuina affeiçào tam larga
Me tiiiliaa mim por seguro,
Com ter a ella o!)rigada.
FRAXC. R. LOBi), O DESKSGAXADO, p. '2Í.
— « Teve má fortuna, por naõ dizer que
foi néscio, ou descuidado : e assim enten-
deu o outro, que disse que a diligencia
he mãi da boa ventura ; porque tudo o
mais he imaginação, e finr/inieiito. » Idem,
Ibidem, p. 1 14.
2.) DIMGÈNCIA, s. /. (Vid. Diligen-
cia 1 ). Carruagem pulilica em que se via-
ja com mais brevidade que nas carrua-
gens ordinárias.
DILIGENCIADOS, s. m. (Do thema di-
ligencia, de diliqenciar, com o suítixo
«dÓr>'). O que diligencia.
DILIGENCIAR, v.act. (De diligencia 1).
Procurar, negociar com cuidado e dili
geneia.
DILIGENTE, adj. 2 <jm. (Do latim di-
ligens, diligentis, part. activo de dulige-
re). Cuidadoso, applicado, solicito, activo ;
expedito, prompto ; que faz as cousas com
promptidão, e celeridade. — <■ E esse Escri-
pvão ha de fazer todalas Cartas dos des-
embargos, que pertencem ao Chanceller,
e escrepver os processos, que forem orde-
nados perante o Clianceller , que a seu Of-
ficio perteencerem , segundo he contheudo
na Ordenaçom dos desembarqos, que ham
de passar per eUe,easeu Officio perteen-
cem ; e faça em tal guis'i, que seja bem
diligente.» Ordenações Affonsinas, Liv.
I, Tit. 10, § 4. — «.E porem Nós manda-
mos, que lhe leixees assi fazer, e os aja-
des por Apurador , e Escripvam dos bees-
teiros do conto, e homees do mar, e cou-
sas, que a ello pertencem, e os ajudees a
ello, e cumprades sobre ello todalas Care-
tas, e Alearaaees sinados per elles, e sei-l-
lados do seello do nosso Capitam, e Ana-
dal Moor por )iosso serviço stm oiUro ne-
nhum embarguo ; e ijue ueendo sobre ello
seos recados, jaçaies vir perante elles to-
dolos homees ceeiros de mesteres, que ou-
ver em esses luguares, e em cada hum
delles, pêra ellfs drJles fazerem, e esco-
lherem os que acharem que som pertencen-
tes pêra os fazerem nossos beesteiros do
conto pêra nosso serviço ; e esso meesmo
façades vir perante elles todolos vintanei-
ros dos homees do mar com todolos homees
de suas vintenas, e todolos outros, que em
ellas devem seer postos, pêra os elhs vee-
rem, e apurarem, e poerem em vintenas
de novo, segundo nas ditas nossas Horde-
naç"~)es he contheudo : e seede a esto bem
diligentes, ê^iandados , ca he cousa, que
pertence muito a nosso serviço.» Idem,
Ibidem, Tit. G8, § 3.
Neste espelho vos vereis,
E 8;ibereis
Que iiiío vos hei de enganar,
E poreis estes pendentes, - ■
Eiíi cada orelha seu : ...
I.^^su si ;
Que as pessoas diligentes,
S.lo prudtiites.
Atiora viis dig<i eu
Que vcu contrate daqui.
GIL VIC, AUTO DA Al.MA.
Que cous:\s n:To cometes,
Ousado sju-ito hiun 1110 em mar, eem fogo,
Contra ti só diligente, e engenhoso ?
ANT. FERK., ODES, 1ÍV. I, n. G.
M ds diseori-cra Aonio ;
Mas pariiu salteado
Da monfanhez caterva,
Qui- registandii o monte, o valle, o prado
Do sanuue riibiie;ido.
Vinha em busca da preza diligente..
BAliB. BACELLAR, SArDADES DE AONIO.
Isto dizendo, manda os diligentes
Ministros amostr.-ir as armaduras :
Vem nrnezes e peitos reluzentes,
Mailias linas ft l-iMiin^is seguras ;
Eí.eudos de pinturiís differentes,
P.lonros, espingardas de aço puras,
Arcos e safiirtifeias aljavas,
P.irtazanas agudas, chuças l)ravas.
CAM., Lus., c. I, est. 67.
Seja diligente
Quem Amor semea ;
Qae ipiem naõ grangea
iSan eiilh^' a semente.
Sameou Rndrigo,
Sameou (ionsalo.
Haverão do milho,
Se mondaõo jir.-do.
KllANO. n. LOI!0.E(;L0f!AS.
Bem vio a natureza o m:il futuro
Poz-lhe os beiços diante, e poz-lhe os dentes,
Dnas portas serranias, e o seu muro.
Den-ncis os mais sentidos ditierentes
Os braços, maus, os pés. olhos, e ouvidos,
Para poder obrar mais diligentes.
inK.M, IBIDEM.
DILIGENTEMENTE, adv. (De diligente,
com o sufíixo «mente»). De um modo di-
ligente ; com diligencia — "Os enqueredo-
res devem seer bem discretos, e diligentes
em seus officios em modo, que com boa
discripçiim saibam perguntar, e enquerer
as testemunhas, pêra que som aduzidas,
pergtinttnido-as polo custiime, e cousas a
ello perteencentes, e Jazendo-lhe todalas
perguntas, que virem, que sô compridoi-
; ras, e esguardar bem diligentemente com
que aspeito, e com que constância as tes-
temunhas ! aliam, e se vacillam, ou variam,
ou enruhec^i em tal guisa, que a elles pa-
reça, que som Jalsas : e quando tal cousa
virem, ou sentirem, devem-o notefcar ao
Jidyuador, pêra sobre ello proveer, e en-
querir, como o caso requerer. d Ordena-
ções Affcnsinas Liv. i, Tit. 41.
DILIGENTÍSSIMO, superl. de Diligente.
DILIMÊNTO, s. m. (De dilir). O acto
de dilir ; o estado da cousa dilida.
DILIR, i;. act. Vid. Diluir.
DILLÉNIA, s. f. Termo de Botânica.
Género de plantas da familia das delle-
niaceas, composto de dez ou doze espé-
cies de arvores.
t DILLENIACEAS, s. f. pi. (Do latim
dilleniacece) . Termo de Botânica. Nome
dado por De Candolle a uma familia de
plantas da classe das dicotyledones poly-
petalas de estames bypogynos. São arvo-
res ou arbustos sarmentosos, de folhas
ordinariamente alternas, sem estipulas, e
de flores (quasi sempre amarellas) solitá-
rias ou terminaes, outras vezes dispos-
tas om grupos ou paniculas ; calix mono-
sepalo, persistente, e com cinco divisões
profundas ; corolla ordinariamente de cin-
co pctalas, estames irui numerosos dis-
postos em diversas ordens ; de duas a
doze carpellas quasi sempre distinctas,
algumas vezes unidas ; cada ovário com
uma só cellula, contendo dous ou muitos
óvulos apegados á base ou ao angulo in-
terno ; estilete curto e espesso ; estigmas
simples, unicellulares, e de uma forma
muito variada ; fructos distinctos ou uni-
dos, carnudos ou scccos e dehiscentes. As
famílias com que tem maiores relações
são as Magnoliaceas, Ranunculaceas , e
Rosáceas .
DILOGÍA, s. f (Do grego dis, dous, e
logos, parte). Ambiguidade, equivoco, re-
petição de uma palavra na mesma pro;
posição e em diversos sentidos : v. g. E
grande sem razão queixar se um homem
sem razão.
— Drama em dous actos ou partes.
DILUCIDAÇÃO, s.f. (De dilucidar). La-
tinismo. Esclarecimento.
DILUCIDADO, part. pass. de Diluci-
dar.
DILUCIDAR, V. act. (Do latim dilucida-
re). Latinismo. Esclarecer.
DILUCIDO, adj. (Do latim dilucidua).
Lvicido, luzente, luminoso.
— Claro, intelligivel, evidente.
DILÚCULO, s. m. (I )o latim diluciãum).
O nascer ou apontar do dia, o romper da
manhã, crepúsculo matutino, o tempo da
madrugada.
DILUENTE, adj. 2 gen. (Do latim di-
luens}. — Remédio diluente, o que aug-
menta a fluidez do sangue e dos humo-
res, dirainuindo-lhes a sua tenacidade ou
acrimonia, e augmentando-lhes o volume
á custa da sua massa : taes são todas as
bebidas aquosas tomadas em abundância.
Os banhos, os clysteres são igualmente
considerados como diluentes, prescriptos,
em geral, era quanto duram as inflamma-
ções agudas, e cujos effeitos são mitigar
ã sede, o calor e a febre, facilitar todas
as evacuações, e particularmente a da ou-
rina e a transpiração.
DILUIÇÃO, s. f. (Do latim dilutione).
Termo de Pharmacia. Acção e effeito de
DIME
DIMI
DIMI
1035
diluir; diluimento ; estado do corpo di-
luído ; acção de diluir uma substancia
em um liquido, processo ordinariamente
empregado para separar as partes mais
temies, que, depois da agitação, são ar-
rebatadas pela decantação.
DILUÍDO, jjart. pass. de Diluir.
DILUÍR, V. act. (Do latim (^//itere). Des-
temperar, enfraquecer, dissolver pela mis-
tura de algum liquido. — Diluir o vinho,
a aguardente.
— Desfazer. — Diluir gomnia.
— Diluir a acrimonia do sangue; dimi-
nuil-a por meio de bebidas diluentes.
DILÚTO, part. pass. irreg. de Diluir.
DILUVIÀL, adj. 2 gen. Synonymo de
Diluviano. — Terrenos diluviaes.
DILUVIÁNO, adj. (De diluvio, com o
sufExo «ano»). Que respeita ao diluvio.
DILÚVIO, s. m. (Do latim diluvium).
Immdação extraordinária de aguas que
no tempo de Noé alagaram e submergiram
a terra ; dá-se-lhe por cxcellencia o nome
de diluvio universal, para o distinguir de
outra qualquer innundação. — « Que acabou
Deos comsigo mãdar (como fez) hum taõ
grade, & geral diluuio sohre a terra, pro-
uocado da depraiiada malicia dos homens:
porque assi como a ignorada, ou fraquesa
deminuem as culjms, assi a malicia as
agraua.-o Fr. Thomaz da Veiga, Sermões,
Part. I, foi. 72 v., col. 2.
— Figuradamente : Grande numero,
multidão, copia immensa ; e em geral que
causa damno, estrago, incommodo. — Um
diluvio c?e barbaras. — Um diluvio de in-
jurias, de mentiras.
— Diluvio df. fogo, chuva ignea.
— Diluvio de lagrimas, choro abundante.
DILUVIÕSO, adj. Termo Poético. Jtuito
chuvoso.
f DIMAH, s. m. Decimo mez dos Per-
sas, também chamado /iorm; corresponde
ao nosso mez de Junho.
DIMANAÇÃO, s. f. (Do latira dimana-
tione). Acção de dimanar.
— Emanação, derivação.
DIMANANTE, adj. 2 gen. (Do latim di-
manans, dimananfis, participo activo de
dimanare). Que dimana.
— Figuradamente : Procedente.
DIMANAR, D. act. (Do latim dimanare).
Vir, correr de uma nascente agua ou
outro liquido, brotar. — D'aquelle monte
dimana o rio. — O sangue dimaua da fe-
rida.
— Tirar a sua origem, derivai'-se, pro-
vir, proceder.
DIMENSÃO, s. f. (Do latim dimentio-
ne). Extensão d'um corpo em todo o sen-
tido. Os corpos tôm três dinieiisõos, com-
pi-imento, Largura, e profundidade. — To-
mar as dimensões de um edijicio.
— Figuradamente : Tomar as suas di-
mensões, tomar todas as suas medidas
para executar uma cousa.
• — Termo de Álgebra. Gráo de uma
potencia ou d'uma equação.
voi.. i[ - 130
DIMENSIONAL, adj. 2 gen. (Do latim
dimentione, com o suffixo a ai»). Que per-
tence a uma dimensão ou medida.
DIMÈNSiVEL, adj. 2 gen. Capaz, sus-
ceptível de se medir.
DIMÈNSÓRIO, adj. Que respeita á me-
dição.
DIMETRÍA, s. /. (Do grego dis, dous,
e metro). Poesia composta de jambos di-
metros.
DiMETRO, adj. (Vid. Dimetria"). Termo
de Prosódia grega ou latina. Que d de
duas medidas, fallando dos versos jam-
bicos de quatro pés.
DIMIDIAÇÃO, s. /. (Do latim dimidia-
tione). Partilha por metade entre duas
pessoas.
DIMIDIADO ou DIMIDIÁTO, part. pass.
de Dimidiar.
DIMIDIAR, V. act. (DoXsXhn dimidiare).
Partir cm metades, dividir em duas par-
tes.
— Dimidiar a confissão, confessar so-
mente parto dos peecados.
DIMINUIÇÃO, s. J. (Do latim diminui-
tione). Acção e effeito de diminuir ; sub-
tracção de quantidade, ou de parte de
alguma cousa.
— Termo de Architeetura. — Diminui-
ção de uma columna, dccrescimento pro-
gressivo do diâmetro de uma columna.
— Termo de Arithmetica. 0^)eração pela
qual se diminue ou subtrae um numero
de outro maior; subtracção.
— Na Inquisição, era calar ou dissi-
mular culpa ou circumstancia notável.
DIMINUÍDO, part. pass. do Diminuir.
DIMINUIMÈNTO, s. m. Vid Diminuição.
DIMINUIR, V. act. ( Do latim diminuere).
Tirar, subtrair alguma parte de um nu-
mero, quantidade, força, extensão, inten-
sidade ; minorar, reduzir a menos, abater,
rebaixar. — ^Agradáveis foraõ todos os
males de amor, se entre elles faltara o
ciúme, porque só este inquieta o cuida/lo,
desanima a esperança, diminua o gosto, e
faz aborrecer a tudo o que sem clle con-
tenta, a inrejarse o que por si nem goza,
nem padece: jwr ciúme quero mal a quem
poz os olhos em minha amada, a quem lhe
passea, a quem a gaba, a quem a vc:
aborrece-me o pássaro, que lhe canta, o ca-
chorrinho que a festeja; o animal de que
se paga: tenho inveja ao Sol, que com os
raios a toca, ao lugar em que se assenta,
ao espelho em que se vê, ao ar que a ro-
dea, d ronpa que a seus delicados wiem-
bros chega; dezejo roubar o alento que
respira, a agua com que lava o bello ros-
to, a terra que piza, o sono que occupa
seus pensamentos; e ao Ceo, porque com
mais olhos de estrellas pôde contemplar
sua formozura, dezejo rouballas. Traz
isto te contarei a minha historia.' Fran-
cisco Rodrigues Lobo, O Desenganado, p.
102.
— Abater, deprimir. -Diminuir o m<'-
rito d' alguém.
— Representar como menor. — Dimi-
nuir o crime, a culpa.
— Termo de Arithmetica. Subtrair uma
quantidade de outra maior.
— V. n. Ir em diminuição, fazer-se
menor, decrescer. —Os dias começam a
diminuir.
— Diminuir-se. v. rejl. Privar-se, des-
prover-se. — Diminuir-se de forças, de
mantimentos.
— Mingoar, sofifrer diminuição, min-
goa, abatimento — «Foraõ os dous pere-
grinos hospedados com muita cortezia, e
bom tratamento aquella noite : e como essa
até nas coizas manifestas reprezenta hum
certo segredo, com que o pejo se diminue,
entam apartando Diamiro a Oriano lhe
disse quem era, e lhe deu satisfaçoens do
engano, que seguira : elle, fingindo que
entam o conliecera, o ajbraçou com muito
boas palavras. V Francisco Rodrigues Lo-
bo, O Desenganado, p. 186.
DIMINUTAMENTE, adj. (De diminuto,
com o suíRxo «mente»). Com diminuição.
DIMINÚTÍVAMENTE, adj. (De diminu-
tivo, com o suffixo «ment°.i>). De um
modo diminutivo.
DliVIINÚTíVO, adj. (Do latim diminuti-
vas). Que exprime diminuição na gran-
deza.
— Termo de Grammatica. Nome que
diminue ou abranda a força da palavra
que se deriva.
— Desinências, terminações diminuti-
vas, que denotam estado de diminuição.
— Lentes diminutivas, que representam
os objectos menores do que parecem á
vista ordinária.
DIMIMÚTO, adj. iDo latim dimiiiutus).
Falto, imperfeito, dcfcitiioso, que carece
de alguma parte ou qualidade necessária
para ser inteiro ou perfeito, privado de
alguma parte, minguado, menos do que
deve ser, do que convém. — « Todos os
presos qtíe não podia condemnar á morte
por outro modo, dedarava-os confitentes
diminutos, isto é, como tendo oceuliado
parte dos seus delicfos, e, portanto, como
contuma:es.>^ Alexandre Hercidano, Da
Inquisição em Portugal, Liv. iii.
— Ser diminuto na c:'nfissão, diz-sc do
que encobre culpas ou circumstancias gra-
ves.
— iS. /. Diminuta. Termo de Armaria.
Toda aquella peça da 2." ordem, que não
chega a tocar as extremidades do escudo,
posto que occupe todo o seu campo ; ou
que, se as toca, n.ão tem mais da metade
da largura das peças honrosas da 1." or-
dem.
DIMISSÃO, s. /(Do latim ; ).
O acto de dimittir, dispensar, - le
serviço, empi'ego. — O ministro deu-lhe a
sua dimissão.
— Renuncia da própria pessoa a cargo,
empi-ego. — Este empregmio pediu a sua
dimissão.
DIMISSORIO, s. /. (Do latira dimisso-
1036
DINH
DINH
DINH
rms) . Carta dada por um bispo a um seu
diocesano para que possa tomar alguma
das ordens sacras nas mãos de outro
bispo.
— Adjectivamente : Letiras dimisso-
rias.
DIMITTIÇÃO. Vid. Dimissão.
DIMITTÍR, V. act. Do latim dimiitere).
Despedir do cargo, posto, emprego. —
Dimittir um empregado.
— Renunciar. — Dimittir o cargo.
— Dimittir se, v. rc-fl.. Renunciar ao
cargo, officio, emprego. — Dimittir-se do
poder, do mando.
DIM0P.PHÍ3M0, s. m. (De dimorpho).
Termo de Chimica. Differerença que apre-
sentam em suas formas os coi^pos cuja
composição chimica é idêntica, mas cujo
estado molecular é diíFerente.
DIMORPHO, adj. (Do grego dis, dous,
e morphè, forma). Termo de Historia Na-
tural. Que é susceptível de tomar duas
formas diíferentes.
— Termo de Botânica. Bridei designa
assim os musgos que apresentam duas
espécies de inflorescencia, ou flores más-
culas com flores femininas em forma de
capitulo.
DINAMARQUÈZ, adj. (De Dinamarca).
Pertencente á Dinamarca.
— S. m. O natural de Dinamarca.
DINAMÊNTE. Vid. Dignamente.
DINÂMICA, s. f. Vid. Dynamica.
DINAR, s. m. Moeda de oiro usada na
Pérsia.
DINASTA. Vid. Dynasta.
DINHEIRADA, s. /. (De dinheiro, com
o suffixo «ada»). Renda equivalente a um
dinheiro. — Uma dinheirada de vinho.
DINHEIRÁMA, s. f. ou DINHEIRÀME,
s. m. Termo Popular. Grande porção de
dinheiro junto.
DINHEIRO, s. m. (Do latim dinarius).
Toda a espécie de moeda de ouro, pra-
ta, ou de liga, numerário, sign«l repre-
sentativo de todos os valores. — j Os Ta-
balliaaens levaram das escripfuras, que
notarem, a meetade do dinheiro, qxie em
ellas montar, aos vizinhos doluguar,hon-
de morarem, tanto que notadas forem, e
a outra meetade lhe pagarom, feitas as
escripturas ; e se as partes hi nom forem
moradores , que lhe paguem logo todo o
que em ellas montar, ou lhes dem ijenhor
por ellas : e os Tahalliaaens dem as di-
tas escripturas ao temjm suso dito, segun-
do lhes he devisado.-n Ordenações Aífousi-
nas, Liv. i, Tit. 47, § 7. — «Edizemos,
que no caso honde o compjrad.or , e o ven-
dedor ouvessem acordada, e firmada sua
venda c compra de certa cousa por certo
preço, e o comprador desse logo de si-
nal certo dinheiro ao vendedor, que se
chama em direito arra, per seguran-
ça da dita compra, em tal caso se es-
se comp)-ador se arrepender, e quizer
afastar do dito contrauto, podelo-á bem
fazer, mais perderá o dinheiro, que assi
deu em signal, como dito he : e bem assi/
dizemos, que se o dito vendedor, que assy
o dito signal recebeo do comprador, se
quizer arrepender, e afastar da dita venda,
podelo-á bem fazer, mais tornará ao com-
jjrador todo o dinheiro, que delle recebeo
em signal. f Ibidem, Liv. iv, Tit, 36, §
1. — líVier algum outro creedor, que se
digua ser primeiro que elle, sejam am-
bos ouvidos com seu direito sobre o dito
preço, e dinheiro, por que a dita rema-
toçom foi feita, guardando-se acerca dello
a Lei ãElRei Dom Donis sobre tal caso
feita com as limitaçoões, e declaraçoões,
que despois sobre ella foram feitas ; e a
cousa assi rematada Jique salva ao dito
comprador, j^ois que a comprou em praça. »
Ibidem, Tit. 52, § 4. — «ií porem que-
rendo Nós esto refrear, em tal guisa que
se nom faça, Poemas por Lei, e Manda-
mos, que qualquer dos susa ditos, que em
duranto o tempo de seus Ojficios comprar
alguãs mercadorias piera revender, ou re-
caber emprestado na terra ou no lugar,
honde tever o dito Officio, d'algum, que
seja sobditoaa sua jurdiçom, ouro, prata,
dinheiro, ou outra qualquer quantidade
de pam, vinho, azeite, mel, cera, dtc. per-
ca toda a mercadoria, que assi comprar,
eseja pêra a Coroa dos iiossos Regnos ; e
aquello, que assi receberem emprestado,
paguem a seus donos, e outro tanto per-
cam pêra a Nossa Coroa, pêra delle fa-
zermos o que Nossa mercee for. ■> Ibidem,
Tit. 61 , § 2. — «E quando os herdeiros, ou
companheiros ham alguma cousa de con-
suicm, que nom jMssaõ antre si partir sem
dapno, assi como servo, ou besta, moinho,
ou lagar, ou banho, ou outra cousa se-
melhante, que se nom pode partir antre
huuns e os outros, mais bem se pjodem avir
de a venderem, se quiserem, a alguum
delles, ou a outro qualquer que mais qui-
zerem, ou a pai'tirõm per Cavallarias an-
tre si a prazimento, com as outras causas
que hi ouverem, ou dinheiro algiaim, se
o hi ouverem. D Ibidem, Tit. 107, § 10.
— (lE nam embargante, que o dito peccado
assi seja estranhado e esquivado pela di-
ta Hardenaçom, os ditos Corregedores, a
que taaes molheres pertnence punir, e ac-
cusar, e as ditas penas levar, e fazer em
ellas cumpjrir a dita ILordenaçom em en-
gano e fraude da dita Ley, como dito
he de suso, quando chegam aaquelles lu-
gares, honde taaes molheres vivem, e usam
do dito peccado, seendo barregaãs de Clé-
rigos, e Frades, e Freires, ou ainda que
elles nom vaaã pelas lugares, mandam
seus messegeiras, que recadem as ditas
penas, trabalhando se de costranger os
ditos Juizes, Alquaides e Meirinhos , que
as deveram d'acusar, e piunir, que lhes
dem, e paguem as ditas penas em tres-
dobro ; e despois que assy teem o dito di-
nheiro, nom curam deixecutar a dita
Hardenaçom, ante a britam, e leixam es-
tar as ditas molheres no dito peccado; e
assy donde a Hardenaçom foi feita, por
as ditas molheres viverem em serviço de
Deos, e em salvaçom, segue-se outro maior
peccado, par os Corregedores assy s cerem
negrigenfés em comprir e eixecutar a dita
Hardenaçom, e muito diligentes em l «va-
rem as penas em tresdobro dos ditos Al-
quaides, e Meirinhas. n Idem, Liv. v,
Tit. 19, § 24. — <íAa que dizem no de-
cima outavo Artigo, que acontece muitas
vezes, que parque as hameens naturalmente
som feitos em pecado, e nam p)ode seer
que nom pequem, pola qual razom, quan-
do alguum Filha d'algo, ati Vassallo he
accusado por alguum erro, e he jtdgado
contra elle que seja degradado, ou que pa-
gue alguma causa em dinheiro pêra al-
gumas obras, p)^i' taaes sentenças ficam
elles enfamados, pola qual razom nom
podem aver Officios, nem usar d'outras
honras, atee que sejam restituídos a ellas,
e pior esta razom recebem grandes vergan-
ças : e porem nos jjediam pior mercee, que
quando taaes sentenças forem dadas con-
tra os nossos Vassallos, ou Filhos d'algo
desta Comarca, que mandemos poer nas
cartas das sentenças, que por esta razom
nam fiquem elles enfamados; e que em
esto lhe faríamos grande mercee. t Ibidem,
'l'it. 80, § 1.
Quero lá tornar ao mundo,
E trnzer o meu dinheiro,
Qu'aíiueiroutro marinheiro,
Porque se me vir sem nady,
Dá-me tanta borregad/i.
OIL VIC, AUTO DA BABCA DO INFERNO.
Fundemo-nos todos em haver dinheiro;
Porque quer seja nosso, quer seja alheio,
He Deus vordackiro.
E ter mão na barra.
IDEM, DIAL. DA nESlíRREIçÂO.
— s Canta a sagrado Euangelho que do
dinheyro porque foy vendido Christonosso
tíaluador, se comprou um capo pêra se-
pultura dos pieregrinos, que se chama
Achei demach, que quer dizer capo de san-
gue.n Heitor Pinto, Dialogo da Tribula-
ção, cap. 2. — lí Mandou que se pagasse
ametade da prata, que el Rei dom Afon-
so seu pai tomara das Egrejas peras
guerras de Castella, porque ha outra me-
tade dera ha Papa ao dieta Rei dom A-
f o liso, & assi ho que faltava por pagar
do dinheiro, que se tomou dos orp)hãos
perá mesma guerra, & também do di-
nheiro emprestado. n Damião de Góes,
Chronica de D. Manuel, Liv. i, cap. 1. —
«Martim AJfonso de Mello Juzarte com os
Portuguezes, que com elle foram cativos
de Codavascão, que foram resgatadas por
ordem de iMpa Vaz de Sampaio, que a
isso mandou Coge Sabadim, que os resga-
tou par três mil cruzados, que o Gover-
nador lhe mandou pagar mui bem, e re-
cebeo aquelle Fidalga com muitas honras,
fazenda-lhe mercê de dinheiro a elle, e a
todas as que com elle vieram pêra se ves-
tirem, e remediarem : e com isso se serrou
DINH
DINH
DINH
1037
o inverno. y> Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. IV, cap. 9. — «Sem embargo deste
anno de 1332 andar ElRey D. João oc-
cupado em ajudar com dinheiro, e outras
cousas ao Imperador seu cunhado, que se
fazia prestes pêra ir buscar (como foi a
Vienna) o Turco Soleimão, que tinha en-
trado por Alemanha, com tenção de ganhar
Áustria ; todavia não deixou de prover nas
cousas da índia, pêra oiide despachou
huma Armada de sinco nãos, de que deo
a Capitania mar ao Doutor Fero Vaz.-»
Idem, Ibidem, Liv. vni, cap. 2. — <iE
perguntando-lhe que doudos haviam de ser,
respondeu : Que Fidalgos que saliiam ri-
cos de suas fortalezas, e tudo o que del-
ias traziam, tornavam a dispender no
serviço d'ElRey ; e praza a Deos que não
venha a ser verdadeira sua opinião, por-
que hoje assim se fecham os Capitães com
seu dinheiro, que não ha poder entrar
com elles mais que a morte, que parece
que de propósito os espreita; porque em
os vendo ricos, e prósperos, vem huma dor
de cabeça, e acabam-se todos os seus cas-
tellos de vento. -n Idem, Ibidem, cap. 10. —
I Estas náos mandou ElRey cheias de
muita, e boa gente, e com muito dinheiro,
e cabedal: sem embargo de outra muito
grande que em Portugal ordenava pêra
mandar de soccorro ao Imperador seu cu-
nhado, que se fazia prestes pêra ir resti-
tuir a seu Reyno ElRey Muça Azei, Tu-
nes, por lho ter tomado Barbar oxa. » Idem,
Ibidem, Liv. ix, cap. 8. — aE porque
faltava dinheiro pêra os provimentos, em-
prestou dez mil cruzados da fazenda que
achou na índia, de seu pai, de que elle
era herdeiro, com que se negociou o pro-
vimento. Pelo que se pôde com. muita ra-
zão dizer, que António Galvão resgatou a
fortaleza de Maluco com seu dinheiro, e
com seu sangue, o que lhe foi tão mal
pago, como adiante se verá. E porque de-
sejou de povoar, e engrandecer aquella Ci-
dade de Ternate, solicitou alguns casados
pobrfis pêra qxie se fossem com suas mu-
lheres, e filhos viver a ella ; e o mesmo
fez a algumas mídheres Portuguezas que
viviam mal, pêra lá as casar, empres-
tando dinheiro a todos pêra se aviarem,
o que fizeram como foi tempo. y> Idem,
Ibidem, Liv. x, cap. 5. — «Diogo Soa-
res foy a elle acompanhado de todos os
seus muito lustrosamente vestidos; El-
Rey o recebco muito bem, e lhe fez mui-
tas honras, e gasalhados, e lhe pedio lo-
go, que em quanto lhe nad fazia tempo
pêra sua jornada, o quizesse acompanhar
naquella pêra que estava de caminho, e
que a elle, e a todos os seus faria muitas
mercês. Diogo Soares de Mello se lhe of-
fereceo com muito gosto, e asseiifáraõ, que
elle, e Álvaro de Sousa fossem por mar
com toda a Armada, e que ElRey hiria
por terra, mandandolhes logo dar huma
quantidade de dinheiro pêra jiart irem com
seus soldados.» Idem, Décadas, VI, Liv. i,
cap. 3. — aA nós outros o diuheyro do
mundo nos succede o mesmo, que ao ferro,
c chumbo, bronze, & aço. ti Francisco Ma-
noel de Mello, ApologosDialogaes, p. 11 õ.
— «Qiíe o Mercador assista no seu porto,
mole de mimoso, podre de rico, quando
por seu dinheyro andem cem homens (ás
vezes melhores, que elle) dobrando cabos
naõ conhecidos, forcejando com ondas, &
com ares por lhe acquirir mais thesouros.»
Idem, Ibidem, p. 116.
Essa obra ha de custar muito dinheiro.
(Rtíspondt! o Guardião) e hoje as eamolas,.
Para encher a barriga a tantos frades,
Que têm fome canina, apenas bastão.
Algum dia foi rico este Convento.
DlNtZ DA CRUZ, HTSSOPE, C. V.
— o dinheiro foi entre nós, assim como
em quasi todas as nações europeas, uma
espécie de moeda de cobre, prata, e em
alguns paizes de ouro, de valor diverso ;
doze valiam um soldo, e vinte soldos uma
libra ; divisão que ainda conservam os
inglezes, e que nós, posto que a tivésse-
mos em tempo de D. João I, não con-
servamos hoje. Os dinheiros alfonsis
valiam um real menos um decimo, e um
real e 1 quinto.
Quem da guerra levou cavaleiros,
E a sa t«rra foi gu.ardar dineiros.
CANCIONEIRIMUO DE TROVAS ANTIGAS, D. 48.
— líE matar om o mestre com outros, e
delles cativarom, e queimarom a naao, e
tomarom os dinheiros.» Fernão Lopes,
Chronica de D. Fernando, cap. 44. — «Oíí-
tro sy se o contrauto, ou promittimenfo for
sem dinheiros, assy como nos empraza-
mentos, ou nos escaimbos, ou em outro
qualqxier contrauto similhante a estes, o
contraído nom valha, e aquelles, que o fe-
zerem, percam todas as cousas, que rece-
berom, ou entenderem de receber por esta
guisa, e razom : e o Tabelliam, que hy
poser seu si.gnal, ou o que hy poser seello
autentico aja a pena suso dita: e desto
aja ElRey as duas partes, e o accusador
aja a terça parte, assy como suso dito
he.i) Ordenações Affonsinas, Liv. i, Tit.
6, cap. 3. — «Ao que dizees, que os ditos
beesteiros se agravam, porque os Conce-
lhos mandam com os dinheiros, ou com os
presos três, ou quatro delles, e outros tan-
tos de pioões, e que desta guisa eram es-
cusados os piaães, e serviam elles. Eque
nos pediam por mercee, que declaressamos
a quantos piaães será dado huum beestei-
rOj quando assy ouvessem de servir. i> Ibi-
dem, Tit. G9, § 21. — «Que ja pagavam,
jyelos Almo.varifes das terras, hu Jugada, e
Oitavo ha, aos quaees Jizemos mercee del-
ias ; vcendo sobre esto o que nos 2)cdir en-
viarom : Teemos por bem, e mandamos
aos ditos Almoxarifes, e Colhedores das
ditas Jugadas, e Oitavos também das nos-
sas tei-ras, como das da Raynha, e dos
outros Senhores quaeesquer que sejam que
elles costranguam ora os moradores dos
sobreditos lugares por aquela Jiigada, e
Oitavo de pam, e de vinho, e dinheiros,
e das outras cousas, que elles sempre acus-
tumaarom de pagar nos tempos passados
dos Reyx, e Raynhas, que ante Nós fo-
rom ataa ora.« Ibidem, Liv. ii, Tit. 29,
§ 9. — «E outro sy mandamos, que se os
caseeiros dos suso ditos trouxerem os di-
tos Casaes,e Quintaãs, e Terras a pam cer-
to, ou a dinheiros certos. » Ibidem, Tit. 29,
§ 7 . — « Ha hy outros lavradores, que trazem
casaaes ajforados dos ditos Senhorios,
como dito he, e vierom-se a morrer, e lei-
xarom as Herdades a huum piaaõ com
condiçom que, pagada a dita raçom ao
dito Senhorio, lhe dessem mais certo pam,
ou mais certos dinheiros, e as ditas pes-
soas moram em os ditos casaees encabeça-
dos, em que moravam os que lhes leixaa-
rom as ditas Herdades : se taaes como es-
tes pagarom, pois assy dam pam sabudof»
Ibidem, § 17. — «Todo Judeo, ou Ju-
dia, que fezer vinho, e o vender a Ckris-
ptaaô, obrigue-se ao Colhedor, e Escrip-
vam que pague seis dinheiros do almude
de colheita; e se o vender a. torno, pague
doos soldos, como dito he.» Ibidem, Tit.
74, § 6. — íE quer, que lhe refaça a
venda, ou tome seus dinheiros, que lhe por
ella deu, e lhe torne sua Casa; e que ao
dito dia venha, ou envie seu Procurador
soficiente, com boa, e comprida emforma-
çaõ, pêra se defender por sy, e amostrar
de seu direito. E de como for citado, e
do dia do aparecer, e resposta, que a ello
der, enviay-o fazer certo ao Corregedor
sobre dito per pubrica Escriptura : hon-
de ai nom façades. Dante em tal luguar,
tantos dias de tal mez. ElRey o mandou
per E. Corregedor. F. a fez.n Ibidem,
Liv. III, Tit. 10 —«E esto se entenda nos
nossos foros, e rendas, e direitos, e da
Raynha minha molher, e dos Ifantes metís
filhos, e Irmaaôs, e Condes, e de Igrejas,
e moesteiros, e outras quaesqucr pessoas,
que moram em Reguengos, e Lugares, e
Villas, ou herdades, que no seu foral he
contheudo, que paguem mediçom de pam,
e vinho, e legumes, e outras que ora pa-
gam a dinheiro a respeito da moeda an-
tigua per alguuns arrendamentos, que lhes
os Reix fezerom ; ca estes ajam lugar, se
quiserem -ante pagar a dita mediçom, pos-
sam-710 fazer, e se em dinheiros pagar
quiserem, paguem settecentas por buma,
como suso dito he.t Ibidem, Liv. iv, Tit.
1, § 64. — «Dom Aff\mso, av. A vós Al-
quaides, e Alguazis da Vilia de Santa-
rém, saúde. SabeJe, que a Cumunidadé
dos Judeus me mandou dizer, que ell^es
emprestam a vossos vizinhos dinheiros }>€r
2)razos, e per Cartas, e j^r Estormcntos,
e obrigam a elles por essas dividas seus
herdamentos, e suas ix^ssissooens, que as
nom }>ossam elles vender, nem enalhear,
nem cmpruzar, senom pêra pagar a íWí.»
suas dividas, assi como em estes Estor-
menios he contheudo : e segundo a Mim ht
lons
1 )INTÍ
DINH
DINH
dito esses vossos vizinhos vendem, e ena-
Iheam as ditas possissooens, e her d amen-
tos, que a esses Judeus som obrigados ijor
suas dividas. y> Ibidem, Tit. 49, § 1.
— «O Alquaide ha d'aver pêra sy a terqa
parte da pena, que ham de pa(/ar quaees-
quer, que forem escõmungados, os quaees
ham de seer presos, e ham de pagar da
cadea; e he de j^sna por cada nove dias
sessenta soldos da moeda antigua, e assy
polo temjM que em a dita escumunhom en-
correrem, atee que sejam soltos: e destes
dinheiros, que estes escõmungados assypia-
garem, a terça parte seja p)era a fabrica
da Igreja, e a terça parte pêra o Espital
dos meninos, e a outra terça parte p)era o
Alquaide Moor, segundo he contheudo na
Hordenaçom.)) Ibidem, Liv. i, Tit. 62, §
11. — «.E as razooens, perque lhes tolher
p)odem a Cavallaria som estas: assg como
quando o Cavalleiro estevesse per mandado
de seu senhor em hoste, ou em Jrnntaria,
e vendesse, ou mal metesse o cavallo, ou
as armas, ou as perdesse aos dados, ou as
desse aas moas molheres, ou as apenhasse
nas tavernas, ou furtasse, ou fezesse fur-
tar a seus comjjanheiros as suas; ou se
acinte fezesse Cavalleiro homem, que o nom
devesse seer ; ou se elle uzasse publicamente
de merchandia, ou obrasse de alguum vil
mester de maaõs jjera gaanhar dinheiros,
nom seendo cativo. » Ibidem, Tit. G3, § 30.
— líE quando os Coudees, e Escripvaaens
forem aos avaliamentos fora dos luguares,
honde viverem tam alongados , que compra
estarem alá dous dias, ou três, nom leva-
rom jjor ello dinheiro dos Concelhos, nem
daquelles, que acontkiarem, mas despen-
derom dos dinheiros das revelias.» Ibi-
dem, Tit. 71, § 9. — íE esto entendemos
em aquelles, que jogam dinheiros aos da-
dos, ou a outro qualquer jogo que seja.»
Ibidem, Liv. v, Tit. 41, § 5. — «£ se
per ventura lhe nom demandar emmenda
de dinheiros, mais demandar -lhe piena no
corpo; em este caso teemos por bem, que
se obrigue, que se nom provar sua teiiçom,
que aja aquclla pena, que averia o accu-
sado, se provada fosse a acusaçom: e o
Juiz de seu Offício assy o condapne na-
quella pena, se nom provar sua tençom. »
Ibidem, Tit. 52, § 5. — aOutro sy se al-
guuns dos sobreditos ante das ditas Cor-
tes tomarom ouro, ou prata, ou dinheiros,
ou outras moedas, roupas, e alfaias, doas,
ou outras cousas que nom som de comer,
nem bestas, nem gaados; mandamos, que
sejam costrangidos que as paguem a seus
donos; e se as nossas Justiças acharem, que
alguuns furtar om, ou roubarom as ditas
cousas malliciosamente, per tal guisa que
mereçam pena de Justiça, mandamos que
lhes dempena de direito, ou Hordenaçooens
dos nossos Eegnos, que merecerem os que
taaes furtos, ou roubos fezerom a alguuns
dos sobreditos.il Ibidem, Tit. 56, § ò. —
dAs nossas Justiças condapnam algumas
pessoas em certas somas de dinheiros por
cousas civis; e pêro elles sejam abastan-
tes pêra pagar bem as ditas somas per
seos beens, fazem-nos reteer como presos
nas audiências ataa que piaguem.» Ibi-
dem, Tit. 108, § 3.
— Dinheiro de contado ou portável,
moeda corrente, pago logo que se faz o
contracto, á, vista, sem praso ou espera
de termo.
— Dinheiro a juro. Vid. Empréstimo.
— Dinheiro a risco, a responder. Vid.
Cambio raariíimo.
— Dinheiro trajecticio. Vid. Cambio.
— Dinheiro morto, que não produz lu-
cro.
— Dinheiro de reserva, que se pôde
gastar á vontade nas despezas supérfluas
e extraordinárias, e sem se bulir na ren-
da ordinária.
— Fazer dinheiro, vender alguma cou-
sa para ter dinheiro.
— Dinheiro corrente, valor numerário
das moedas effectivas que correm em cada
paiz.
Olha o quo succedoo. ha pouco tempo,
Ao Ch irlatío do Medico pequeno
(Que a habito pei-jietuo de Estudante
Foi de Esculápio em Juuta coiidemnado), .
Por não dar alimentos á Consorte
Em dinheiro corrente, que de balde,
Oó homens, e as estrellas attestando.
DINIZ DA CRUZ, nYSSOPE, C. VI.
— Dinheiro papel, ou de papel, apóli-
ces com ou sem liypotheca, a que o go-
verno dá curso forçado e valor nominal
metálico ; não se distinguem dous valo-
res numerários nas moedas effectivas, se-
não nos paizes onde ha bancos estabele-
cidos ; e n'estes paizes, quando os bancos
attribuem ás moedas reaes um valor nu-
merário differente daquelle por que cor-
rem, vem a resultar dahi uma differença
proporcionada entre o valor do dinheiro
de banco e o dinheij'0 corrente, e a esta
differença dá-se o nome de ágio.
— Jogar a dinheiro sêcco, ou a dinhei-
ros sêccos, com o fito de embolsar o que
se ganha, e não de o empregar em jan-
tar, bródio, beberete. — «Manda ElEey,
que nom sejanenhuum,tam ousado, que jo-
gue a dados, em publico nem em escondido
galinhas, nem Jragoõs, nem patos, nem
leitoões, nem carneiros, nem cabritos, nem
coelhos, nem perdizes, nem outras carnes
algumas : outro sy nem lampreas, nem
saavees, nem congros, nem oídros pesca-
dos; nem outro sy trigo, nem cevada nem
milho, nem centeo, nem nozes, nem avel-
laãs, nem alfelloa a descontar ; nem ou-
tro sy nom joguem preços per pienhores a
vinho, nem agua, nem vinagre, nem sal,
nem outra cousa alguã ; salvo se for vi-
nho pêra beber logo, e pagar, que nom
jmsse conthia de vinte soldos; e aquel,
que contra esto for, seja certo, que será
preso, e perderá as roupas, como se jii-
gasse dinheiros, secos ou molhados.» Or-
denações Affonsinas, Liv. v, Tit. 41, §
10. — «Mandou, que nenhuum nom ju-
gasse dinheiros secos ou molhados a tor-
rellias, nem a dadas fêmeas, nem a vaca,
nem a jalãete nem a butir, nem aa porca,
nem outro jogo, que se ora chama curre
ctirre, nem a outro jogo nenhuum, de
qualquer nome que seja chamado, posto
que esse jogo nom aja nome.» Ibidem,
§ M.
— Antigamente. Dinheiro c/e íS. Paulo,
antigo tributo pago pela Inglaterra ao
papa.
— Moeda romana que valia dez asses.
— Termo de Moedeiro. O titulo da
prata, assim como o quilate o é do ouro :
a prata de lei (ou mais fina) é de 12 di-
nheiros ; cada um d'estes dinheiros de-
nota um pezo composto de 24 grãos, que
fazem conhecer os diversos gráos de pu-
reza ou de bondade da prata ; o ouro o
mais fino é de 24 quilates.
— Dinheiro de sardinhas, o que se re-
cebe em pequenas quantias, que não che-
ga a cousa alguma.
— Ter dinheiro como o mar, ter mui-
to dinheiro, ser muito rico. — «Outrem
poderá eu servir como a vis, que tendes
dinheiro como o mar. » Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Eiifrosina, act. 1, se. 3.
— Adag.: uNinguem seria vendeira, se
não fosse o dinheiro.» — «Ma/s abranda o
dinheiro, que palavras de cavalleiro.» —
«De quem do seu foi máo dispenseiro,
não fies o teu dinheiro.» — «O dinheiro
sobre penhor, e sobre palavra, e tendo
pela fralda.» — a Perdendo tempo, não se
ganha dinheiro.» — «Paz, e saúde, di-
nheiro a quem o quizer. » — o Quem di-
nheiro tiver, fará o que quizer.» — iQuem
dinheiro quer cobrar, muitas voltas ha de
dar. j — « Traz trabalho vem dinheiro
com descanso.» — aDinheiro faz batalha,
e não braço largo. » — a Quem não tem cal-
ças em inverno, não fies delle teu dinhei-
ro.»— «Meu dinheiro, teu dinheiro, va-
mos á taverna. — «Amor faz muito, o di-
nheiro tudo.» — «Tudo pôde o dinheiro.»
— «Bons costumes, e muito dinheiro' fa-
rão a meu filho cavalleiro.» — «Dai me
dinheiro, não me deis conselho.» — uDi-
nheiro emjji-estaote, inimigo ganhaste. —
«Em quanto ha dinheiro, ha amigos.» —
«O dinheiro não mata a fome.» — iNe-
gro ê o carvoeiro, branco é o seu dinhei-
ro.» — «O terreiro, e seu dinheiro.» —
'( O officio de albardeiro, mette palha, e
tira dinheiro.» — «Não ha mal, tão las-
timeiro, como não ter dinheiro.» — aDi-
nheiro é a medida de todas as cousas.» —
«Dinheiro tinha o menino, quando moía
o moinho.» — "Dinheiro de onzena, com
seu dono come á meza.» — «Do dinheiro,
e da verdade, a metade da metade. — a A
pouco dinheiro, pouca saúde.» — «O di-
nheiro do avarento, duas vezes vae á fei-
ra.» — «Não ha gallinha gorda de pou-
co dinheiro.» — «Grande bem me quer
minha mulher, se da banda do punhal ha
DINO
DION
DIOR
1039
dinheiro, que lhe dar.» — «ilais vai a
velha cem dinheiro, que moça com caheUo.t
— *Quem não tem dinheiro, não tem gra-
ça.» — <tQua7ido a velha tem dinheiro,
não tem carne o carniceiro.» — «De fer-
reiro a ferreiro não passa dinheiro.» —
tOfficio alheio custa dinheiro. « — «Põe
o teu dinheiro em conselho, hum dirá é
branco, outro é vermelho. n — aSobre o
dinheiro não ha companheiro.» — «Amor
de rameira, e convite de estalajadeiro, não
pôde ser, que não custe dinheiro. — *Que-
rei-me pelo que vos quero, não me falíeis
em dinheiro.» — <iFor dinero baila el
perro.»
DINHEIRÕSO, adj. Termo Poético. Que
tem muito dinheiro.
DINIDÁDE. Vid. Dignidade. — «E de
Eusébio na cronologia com esta chama-
rense assi aquelles dous Reyt, ou Dinas-
tas de Egipto, porque Pharao era nome
de dinidade, (& ainda que estes trabalhos
naõ trouxer ao outro bem se não humilhar-
nos quasi em que nos pcs, he este huum
tamanho bem, que não somente he alicece
de todos os outros beens espirituais. » Diogo
de Paiva d'Audrade, Sermões, Part. i,
DINIGRAR. Vid. Dinigrir.
DÍNO, Vid. Digno. — «Palmeirim, que
via o fim da batalha, e o muito que o ca-
valleiro do salvagem fisera nella e nas jus-
tas, chegou-se a elle dizendo: Ainda se-
nhor cavalleiro, que té agora não tenha de
vós recebido senão abras de imigo, dinas
de outras assim como ellas, são vossas
cousas taes que me fazem mudar a von-
tade, que me aqui trouxe, e desejar ser-
vir-vos na cura dessas feridas, se em mi-
nha pousada quizesseis repousar os dias
que pêra isso forem necessários, o Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim dlnglaterra,
cap. 3ò.
Eis ja sobre cila torna, e vai rompendo
Por muros, fogo, lanças e Pelouros,
Abrindo com a espada o espesso e horrendo
Esquadrão de Gentios e de Mouros :
Irào soldados inclytos fazendo
Mais que leões famélicos e touros
Na luz que sempre celebrada e dina
Será da egypcia santa Catbnrina.
CAM., Lcs., c. X, est. 43.
Aqui nestes outeiros levantados.
Que descobrem do mar a roxa entrada,
Nesta verde ribeira, e nestes prados :
Aqui nesta floresta celebrada,
Semeada de flores, e boninas,
De cristalinas fontes rodeada :
Aqui nestas moradas peregrinas.
Que depois fortuna nossa imiga,
Daquellas seniideozas delias dinas :
Aqui foi, olhos, vossa Tróia antiga,
Aonde vos appareee este dezerto,
Que suspiros, e a lagrimas obriga.
FBANC. R. LOBO, ECLOOAS.
No largo oceano, em próspera bonança
As atrevidas naus vàg navegando.
Dos céus o alto poder sublime e dino
A conselho as menores potestades
Sobre tamanha empresa convocava.
garrel", CAii., e. vil, cap. í.").
DIOCESANO, Á, adj. (De diocese, como
suffixo oano"). A pessoa que é da dio-
cese, que pertence á diocese. — Bispo dio-
cesano, clérigo diocesano.
— Substantivamente : Um diocesano.
DIOCESE, s. f. [Do grego dioikesis, dio-
cese, administração, governo, derivado
de dioikeo, eu administro). Termo An-
tigo. Nome de cLrcurnscripções ou pro-
víncias administrativas estabelecidas na
Ásia menor pelos romanos ; depois deu-se
o nome de dioceses ás sub-divisões do
império romano no reinado de Constan-
tino, sendo cada uma d'eUas governada
por um vigário.
— Di.stricto sob a jurisdicçào espiritual
de um bispo, arcebispo, ou outros prela-
dos que tenham sido nomeados para go-
vcrnal-a.
DIOCTAÉDRO, adj. (Do grego dis, dous,
e octaedro!. Termo de Mineralogia. Que
apresenta na reunião de suas faces a com-
binação de dous octaedros diôerentes. —
Crystal d octaedro.
t DI0CT0N.4L, adj. 2 gen. (Do grego
dis, dous, e octonal . Termo de Minera-
logia. Que tem as faces ou superfícies de
forma a oíferecer a combinação de dous
sólidos, ambos d'oito faces, mas differen-
tes um do outro. — Crystaes dioctonaes.
t DIODONCÉPHALO, A, adj. 2 gen.
(Do grego dis, dous, edons, dente, e ke-
phalos, cabeça). Termo de Teratologia.
ilonstro que tem na cabeça uma dupla
ordem de ossos dentários. — Monstro dio-
doncephalo.
— Substantivamente : Cm diondonce-
phalo.
DIODÕNTE, s. m. (Do grego dis, dous,
e odontos, dente). Termo de Zoologia.
Falcão de bico bidentado.
— Peixe dos mares tropicaes.
DIÓICIA, s. /. (Do grego dis, dous, e
oikia, casa). Termo de Botânica. Nome
da vigésima segunda classe do systema
de Linneo, que comprehende as plantes
cujas flores masculinas estão em um in-
dividuo, e as femininas em outro, mas
ambas da mesma espécie.
DIÓICO, A, adj. (De dioicia). Termo
do Botânica. Diz-se das plantas perten-
centes á dioicia ; que ó relativo á dispo-
sição das flores masculinas e femininas
sobre dous individues distinctos, indepen-
dentes de toda a classifícação. — Lina
planta dioica.
— Substantivamente : Uma dioica. —
O linho ê uma dioica.
DIONCÓSIS, s. f. (De dioncosis , tnme-
facção). Termo de antiga Medicina. No-
me dado pelos mcthodistas á plcthóra pro-
duzida pela diftusào dos liquides, ou pela
retenção dos humores.
f DIONEA, s. /. (Do grego dione, um
dos nomes de Vénus"). Termo de Boti-
nica. A sensitiva da America, cujas fo-
llias, em forma de concha, se contraem
apenas se lhes toca levemente.
DIONYSÍACO, A, adj. (Do grego dio-
nysiakos, de dionyzos, nome de Baccho).
Termo de Antiguidade. Que é relativo a
Baccho.
— Artistas dionysiacos, ou artistas de
Baccho, nome que entre os gregos se dava
aos comediantes.
— ò'. /. pi. As dionysiacas, festas que
os gregos celebravam em honra de Baccho
no mez de setembro.
LIONYSÍADAS, s. f. pi. (Do grego dio-
nysos, Baccho). Sacerdotisas de Baccho.
DIONYSÍSCO, A, adj. iDo grego diony-
sos, Baccho I. Termo de Medicina. Que
tem sobre as partes lateraes da testa ve-
getações córneas, comparadas aos comos
com que a Fabida representa algumas ve-
7.es a Baccho.
— S. m. pi. Os dionysiscos.
DIÕPS, adj. 2 gen. (Do grego di, e ops,
òlhoi. Termo de Zoologia. Que tem qua-
tro olhos.
j DIÒPSIDO, s. m. iDo grego dis, dous,
e opsis, vista). Termo de Mineralogia.
Mineral do Piemonte, de côr verde-cin-
zenta, idêntico com o pvroxeno.
t DIOPTASA, s.f. (Do grego dia, atra-
vez, e optomai, vêr). Termo de Minera-
logia. Silicato de cobre, cujos crystaes simi-
transparentes deixam ver no seu interior
a crivajem.
DIÓPTRA, s. f. (Do grego dia, atra-
vez, e optomai, ver) Termo de Agrimen-
sura. Quarto de circulo, instrumento ar-
mado de piímulas atravez das quaes se
vêm os objectos para formar os ângulos.
DIÓPTRICA, s. /. (Etymologia de dio-
ptrai. Termo dePhisica. Parte da Phisica
ilathematica que tracta da luz refractada,
e dos phenomenos que ella produz atra-
vessando meios de densidade difl"erente.
— Adj. m. e /. Que pertence á dio-
ptrica. — Telescópio áioptnco. — O systema
dioptrico do olho.
DIÕPTRO, s. m. (De dioptraV. Termo
de Cirurgia. Espécie de speculum, que
serve para dilatar e observar as moléstias
d'algumas cavidades profundas ou canaes,
como são a vagina, o anus, etc.
DIORAMA, s. m. (Do grego dia, atra-
vez, e drama, vista). Termo de Phisica.
Quadro de grande dimensão, que, em le-
gar de ser circular, como o panorama, é
armado sobre um plano vertical, onde es-
tão vistas pintadas que o espectador vê
atravez d'uma espécie do corredor escuro.
As vistas que formam o diorama são alu-
miadas durante o dia por uma luz movei,
cem a qual se gradua a claridade segun-
do as di tf crentes horas do dia.
t DIORAMICO, adj. (De diorama, com
e suffixo «ico»). Que c pertencente ao
diorama, que tem rclaçÀo com o diora-
ma.
t DIORCHÍTA, í . /. \J)o grego dis, dous,
e orchis, tosticule^. Termo de Historia
Maturai. Pedra que tora a forma de dous
testículos ligados, uuidos.
1040
DIPE
DIPL
DIPL
DIORÉSIS, s. f. (Do grego dia, atra-
vez, rhêssô, eu fendo). Termo de iledi-
cina. Derramamento de sangue por se
corroerem as veias.
t DIORÍTO.s.m. Rocha negra ou verde,
a que os allemães chamam Grunstein,
composta essencialmente de feldspatho e de
amphibolita, e que se converte muitas ve-
zes n'um todo homogéneo. O diorito tam-
bém toma o nome de diahase, proposto
por Brongniart.
t DIORÍTICO, A, adj. (De diorito, com
o suffixo «ico»''. Termo de Mineralogia.
Que contém diorito. — Minério dioritico.
— Rocha dioritica.
DIORNAL. Vid. Diurnal.
DIORRHÓSIS, s.f. (Do grego dia, atra-
vez, e orrhos, serosidade). Termo de Me-
dicina. Mudança dos humores em agua
ou sorosidade, saindo pela via urinaria ;
diurese, ou excreção abundante de urina.
DIORTHÒSIS, s.f. (Do grego diorthosis,
de dia, atravez, e orthos, direito). Termo
de Cirurgia, pouco usado. Reducção de
um membro fracturado ou deslocado.
t DIOSCOREA, s. /. (De Dioscorides,
medico grego). Termo de Botânica. No-
me moderno do género inhame, e no qual
se distinguem duas espécies : a dioscorea
cultivada, chamada inhame branco, e a
dioscorea alada, vulgarmente denominada
inhame, que, originaria da índia, é culti-
vada nas Antilhas e nos outros paizes in-
tertropicaes.
t DIOSCÚRIAS, s. /. pi. Festa em hon-
ra dos dioscurios.
t DIOSCURIOS, s. m. pi. (Do grego
dioshoyroi, de Dias, gen. de Zeys. Júpi-
ter, e koyros, filho). Termo de Mytholo-
gia. Nome dado aos gémeos Castor e Pol-
lux. — Os dioscurios.
— A constellação dos gémeos na astro-
nomia grega.
t DIÓSMA, s. f. (Do grego dias, divino,
e osmê, aríJma). Termo de Botânica. Gé-
nero typo da tríbu das diosneas, forma-
do de arbustos elegantes, de folhagem
sempre verde ; as suas flores sào brancas
ou côr de rosa, solitárias ou em corym-
bos, exhalando um cheiro muito suave.
As folhas são pequenas, simples, e cheias
de pontos glandulosos. Esta planta é ori-
ginaria do Cabo da Boa-Esperança, da
qual se conhecem 80 espécies, a maior
parte cultivadas nos jardins da Europa.
Com as folhas da diosma crenata e da
diosma serratifolia, usam os Hottentotes
fazer uma espécie de pomada com a qual
untam o corpo.
DIÔSO, A, adj. Antiga forma de Idoso.
Velho, de edade avançada, adiantado em
annos.
t DIPERIÂNTHEO, A, adj. (Do grego
disj dous, e perianthd). Termo de Botâ-
nica. Que tem dous perianthos ou invó-
lucros floraes.
DIPÉTALO, A, adj. (Do grego dis,
dons, e 'pétala). Termo de Botânica. Que
Termo da Milicia grega. Ca-
tem duas pétalas, que c formado de duas
pétalas. — Corolla dipetala.
DIPHALANGARCHlA, s. /. (Do grego
dis, dous, p^«?aí/a-% phalange, e arcM,
governoj
pitania de duas phalanges.
t DIPHTERA, s. /. (Do grego diphte-
ra, pelle preparada). Nome que os an-
tigos davam ás pelles preparadas conve-
nientemente para depois escreverem n'el-
las.
DIPHTHERIA ou DIPHTHERÍTE, s. f.
(Do grego dipthera, membrana). Termo
de Medicina. Nome dado por alguns mé-
dicos a uma moléstia caracterisada pela
formação de falsas membranas. Esta mo-
léstia aflfecta de preferencia o phariux e
os canaes aéreos, e constitue o crupe ou
angina membranosa, etc.
biPHTHONGO. Vid. Ditongo.
DIPHYLLG k,adj. (Do grego áí's^ dous,
e phyllon, folha). Termo de Botânica.
Que tem duas folhas ou dous folíolos, ou
que é composto de duas folhas ; assim, o
cálix da papoula é um cálix diphyllo ;
espatha diphylla a que se observa no alho
e outras muitas plantas.
DIPLANTIDIÁNO, A, adj. (Do grego di-
ploos, duplo, anti, opposto, e eidos, ima-
gem). Termo de Phisica. Instrumento
óptico em que se observam duas imagens
do mesmo objecto, uma direita, outra in-
vertida. — Óculo diplantidiano. — Luneta
diplantidiana.
DIPLASIASMO, «. m. (Do grego dipla
siasmos, dobro, duplicação). Termo de
Grammatica. Troca de uma consoante por
duas, na derivação das palavras; ex. :
apperctber por aperceber.
— Termo de Medicina. Duplicação de
um membro.
t 1 IPLOCEPHALÍA, s. f. (Etymologia
de diplocephalo). Termo de Teratologia.
Monstruosidade caracterisada pela pre-
sença de duas cabeças sobre o mesmo
corpo.
t DIPLOCEPHALO, A, adj. (Do grego
diploos, dous, e hephnlê, cabeça). Que é
affectado de diplocephalía.
DIPLOA, s. /. Vid. Díploe.
DIPLÓE, s. m. (Do grego diploos, do-
brado). Termo de Anatomia. Tecido cel-
lular ou substancia esponjosa dos ossos
chatos do craneo, que separa as duas ta-
boas uma da outra. Tecido ou meditullio
da mesma natureza que se encontra na
espessura dos ossos chatos em geral. As
aréolas do diplóe são tapetadas por uma
membrana molle, avermelhada, ténue, e
semeada de radiculas vasculares.
t DIPLOÉDRO, s. m. (Do grego diploos,
dobrado, e édra, face). Forma cristailina
produzida pela combinação de dous rhom-
boiedros.
t DIPLOGENÉRIO, s. m. (Do grego di-
ploos, dobrado, e génesis, geração). Ter-
mo de Teratologia. Monstruosidade, que,
consistindo na duplicação mais ou menos
completa do corpo inteiro, resulta da fu-
são de dous fetos mais ou menos com-
pletamente desenvolvidos.
t DIPLÔICO, A, adj. (De diplòe). Termo
de Anatomia. Que pertence ao diplóe. — •
Substancia diploica.
DIPLÓIDE, s. f. (Do grego diploos, do-
bre, dobrado). Vestido foiTado de pelles,
de que os orientaes faziam uso.
DIPLOMA, s. m. (Do grego diploma, de
diplomai, dobrar). Nome genérico pelo qual
se designam os titules, cartas patentes,
privilégios, bulias pontificaes, actos reaes
ou imperiaes, cartas de toda a espécie,
cuja data é anterior ao século xiv. O mais
antigo acto em forma de diploma que se
conhece é uma baixa dada pelo imperador
Galba a alguns soldados veteranos.
— Titulo concedido por ura corpo col-
lectivo, uma Faculdade, uma sociedade
litteraria, ao que se lhe aggregou, para
certificar a dignidade ou gráo conferido ao
candidato. — Ha diplomas de bacharel,
de licenciado, de doutor. — Estes diplomas
são quasi sempre impressos em papel ve-
lino, e raras vezes em pergaminho, e sel-
lado com o respesctivo sêllo académico, es-
colar ou universitário.
DIPLOiMACÍA, s.f. (De diplomata). Co-
nhecimento das relações internacionaes,
dos interesses respectivos dos Estados.
— Relações entre os estados entretidos
pelos embaixadores ou negociadores polí-
ticos.
— O pessoal das embaixadas.
— A carreira da diplomacia, siencia
das negociações politicas, suas etiquetas,
ceremoniaes, tudo o que é de ofBcio, es-
tylos, e usos do corpo diplomático.
— Figuradamente : Negócios caseiros,
arranjos domésticos, negociações na vida
privada comparada ás dos diplomatas. — ,
E um homem cheio de diplomacia.— Amacia
posso perceber de toda esta diplomacia.
DIPLOMATA, s. m. (De diploma). O
individuo encarregedo d'uma fupcção di-
plomática, ou que se occupa da diploma-
cia.
— Figuradamente: É um hábil diplo-
mata, é um homem que sabe conduzir,
dirigir, arrranjar bem um negocio, con-
cluir uma negociação.
DIPLOMÁTICO, A, adj. (De diplomata).
Que pertence á diplomacia. — Agente, do-
cumento diplomático.
— Corpo diplomático, os embaixadores
e os ministros estrangeiros que residem
perto ou junto d'uma potencia.
— Que respeita aos diplomas ; que é
de uso para as cartas e diplomas. — Me-
morias diplomáticas, escriptos diplomá-
ticos.
— S.f. A diplomática, arte de deci-
frar ou entender os antigos diplomas, taes
como os titules das Egrejas, dos mostei-
ros, as cartas authenticas, emfim, tudo o
que são documentos públicos antigos.
— Os conhecimentos que são indispen-
DIPN
DIPS
DIPT
1041
sáveis para a explicação e descernimento
de estes titiilos.
DIPLOMATICAMENTE, adv. (De diplo-
mático, como suffixo imeute»). Segundo
as regras e princípios diplomáticos. — Fal-
lar diplomaticamente.
t DIPLOMATÍSTA, s. m. (De diploma).
O individuo que se dedica ao estudo da
diplomática. — Cm saòio diplomatista.
DIPLONEURO, A. adj. (U ogrego di-
ploos, dobrado, e neuron, nervo). Termo
de Zoologia. Que tem o systema nervoso
em duplicado.
DIPLOPÍA, s. f. (Do grego doploos, du-
plo, e ôps, olho). Termo de Medicina. Le-
são, affecção dos olhos, na qual são pro-
duzidas duas sensações distinctas por um
mesmo objecto, e que, por consequência,
parece duplicado. Esta perturbação na
visão é o resultado de um desarranjo
no parallelismo dos dous eixos visuaes,
por cujo motivo as imagens não se de-
senham sobre os dous pontos correspon-
dentes das retinas.
t CIPLOPÓGONAS, s. f. pi. (Do .latim
diplopogones). Termo de Botânica. É uma
secção da familia dos musgos, comprehen-
dendo todos os géneros em que o orifício
do umario é guarnecido de dentes exte-
riormente, e de celhas interiormente.
DIPLOPTÉRO, A, adj. (Do grego di-
ploos, dobrado, e pteron, aza). Termo de
Zoologia. Que tem as azas dobradas.
— S. m. pi. Diplopteros, terceira fa-
milia dos insectos hymeuopteros aculeados,
com as azas superiores dobradas em sen-
tido longitudinal quando se achara em es
tado de repouso. Esta familia di\áde-se
ainda em duas tribus : as Masaridas, e
as Bêspas.
fDIPLOSOMÍA, s.f. (Do gre^odiploos,
dous, e soma, corpo). Termo de Terato-
logia. Monstruosidade caracterisada pela
existência de dous corpos completos, mas
reunidos por uma ou muitas partes.
t DIPLOSOMO, A, adj. (Etj-mologia de
diplosomia). Que está affectado de diplo-
somia.
t DIPLOSTÉMONE, adj. 2 gen. (Do la-
tim diplostémones). Termo de Botânica.
Diz- se da flor que tem os estames em nu-
mero duplo do das pétalas. — For diplos-
temoue.
— S. f. pi. As diplostémones, plantas
de flor diplostemone.
t DIPLÓSTOMÁS, s. m. (Do grego di-
ploos, dous, e stoma, boca). Termo de
Zoologia. Nome dado aos mamíferos roe-
dores, a que George Cuvier chamou <Sac-
comys.
DIPLOTÉGEO, í. m. (Do grego diploos,
dobrado, o (éjoe, tecto). Termo de Botâ-
nica. Fructo sècco, indehiseente, c envol-
vido no cálix.
DIPNEUMÓNEO, A, adj. (Do grego dls,
dous, e pníunon, pulmão). Termo de Zoo-
logia. Que tem dous pulmões, ou que só
tem dous saccos pulmonares.
DÍPO, 8. m. Pequeno quadrúpede da or-
dem dos roedores.
t DIPOCOTYLEDONEOS, s. m. pi. (Do la-
tim dipocofyhnones) . Termo de Botânica.
Diz-se dos vegetaes que têm os cotylédo-
nes multifidos.
DÍPODA, ndj. 2 gea. (Do grego dis,
dous, e podos, pé). Termo de Zoologia.
Bipede, que tem só dous pés. — Rato di-
poda, que não tem senão os dous mem-
bros posteriores.
— Nome dado por Blaineville a um
grupo de peixes escamosos que não têm
outras barbatanas que não sejam as ven-
traes ou peitoraes.
DIPOLYCOTYLEDÓNEO. Vid. Dipocoty-
tedoneos.
DIPSACEAS, s. /. pi. (Do latim dipza-
cece). Termo do Botânica. Plantas que
formam a primeira ordem da classe das
dicotyledoneas monopetalas, tendo os es-
tames epigyneos, e as antheras distinctas,
segundo o systema de Jussieu. As flores
acham se reunidas n'um invólucro, dis-
postas n'um receptáculo guarnecido de
palhetas. A coro Ha é monopetala, tubu-
íosa, tendo a orla recortada em quatro ou
cinco lacinias. Os estames são em nume-
ro de dous, quatro ou cinco, alternos com
as divisões da corolla, e inseridos na base
do tubo. As antheras são distinctas ; o
ovário simples, o estilête terminado por
um estigma. A semente, involvida pelo
calis, é solitária ; radicula superior ; em-
bryào rodeado por um perisperraa. Os
cardos, etc., pertencem a esta faraiha.
DÍPSACO, s. m. (Do latim dipsacus).
Termo de Botânica. Planta que deu o no-
me á familia das dipsaceas de Jussieu, e
classificada por Linueo na tetrandria mo-
nogynea com o nome de dipsacuc.
— Dipsaco dos pisoeiros , cardo penteador.
DiPSADE. Vid. Dipsas.
DÍPSAS, s. j'. (Do grego dipsas, de
dipsa,, sede). Nome que os gregos davam
a uma espécie de serpente, cuja morde-
dura diziam causava uma sede e calor
inextinguíveis, a ponto de causar a mor-
te no meio d'augustias insupportaveis.
— Dipsas da índia, serpente de corpo
chato, denegrido, muito menor que a ca-
beça, á qual foi dado o nome de coluher
biicepkalus, e introduzida por Cuvier no
género das serpentes venenosas.
— Dipsas da America, notável pela pe-
quenez dos seus dentes, pelas escamas
compridas c lisas. Diz-se que esta espé-
cie persegue a sua presa mesmo sobre as
arvores.
DIPSÉTICO, A, adj. (Do latim dipse-
(ica). Termo de Medicina. Que provoca
a sede. — fíemedio dipsetico.
— Substantivamente : Um dipsetico.
DIPSOMANIA, s. /. (Do grego dipsa,
sede, e vuniia, favor). Termo de Medici-
na. Nome dado algumas vezes ao dcli-
rium tremens, chamado também loucura
dos embriagados.
— Affecção na qual o doente delira e
é aflectado de tremor, acompanhado de
muita sede.
DiPTERO, A, adj. (Do grego dis, dous,
e pteron, aza). Termo de Zoologia. Que
tem duas azas. — Insecto diptero.
— S. m. pi. Os dipteros, decima «e-
gunda e ultima ordem da classe dos in-
sectos, segundo a distribuição de Greorge
Cuvier. Tem por caracteres distinctivos :
são pés, duas azas membranosas, quasi
sempre horisontaes ; uma tromba com-
posta de peças escamosas : as antennas
são, ordinariamente, inseridas na fronte
e conchegadas na sua base. D'este3 inse-
ctos ha muitos que não nos causam dam-
no, a não ser o incommodo de chupar-
nos o sangue, e bem assim o dos animaes
domésticos, no corpo dos quaes depõem
algumas vezes os seus ovos, onde as lar-
vas se desenvolvem e nutrem ; e por este
motivo também se pôde dar o caso de
infeccionarem as carnes, os cereaes, etc,
com que se pozeram em contacto. Pelo
contrario, outros muitos insectos nos são
muito úteis, porque devoram os insectos
nocivos, consomem as matérias animaes
que se acham em estado de putr«facçào,
evitando assim a corrupção do ar que res-
piramos ; e não menos concorrem para
que as aguas pútridas sejam dissipadas
em menos tempo, do que o seriam sem a
existência d'este3 seres. Pertencem a esta
ordem a mosca, o mosquito, o tavão, e
outros muitos.
— Termo de Architectura. Templo da
antiga architectura, rodeado de duas or-
dens de columnas, tendo oito d'eUas em
cada frente, e que formavam uma espé-
cie de pórtico, denominado aza.
— Termo de Botânica. — Grão diptero,
o que é guarnecido de duas azas.
t DIPTEROCARPEA, s. j. (Do grego
dipteros, que tem duas azas, e karpos,
fi-ucto). Termo de Botânica. — As dipte-
rocarpeas, plantas que se encontram na
índia e no archipelago indico, formando
arvores de grandes dimensões, muito re-
zinosas, entre as quaes se nota a cam-
phoreira de Borneo.
DIPTERODÕNTES, s. m. pi. (Do grego
f?is,dous, jí>íe)'0)!^aza ou barbatana, e odons,
dentei. Termo de Historia Natural. Gé-
nero de peixes ossudos, que tem duas bar-
batanas dorsaes, e duas ordens de dentes.
t DIPTEROLOGÍA, 5. /. (Do grego áí-
pteros, insecto, e logos, tratadol. Tratado
dos insectos dipteros.
DIPTERYGIO, A, adj. ^^Do grego dit,
dous, e ptyrix, b.arbatiina'». Termo de His-
toria Natural. Peixe que tem duas bar-
batanas sobre o dor^o.
— ò\ m. pi. Os dipterygios, familia
que comprehende todas as espécies de
I peixes era que só se encontram duas bar-
batanas dor?aes.
DIPTYCOS, 5. m. pi. (Do grego dipty-
I cko$, de dia, dou», a ptyssô, dobrarl. Ter-
1042
DIRE
DIRE
DIRE
mo de Antiguidade. Registos em que se
conservavam os nomes dos cônsules e
magistrados.
— Termo de Ecclesiastica. Nome de
três catálogos que estavam em uso na
egreja primitiva. No primeiro escreviam-
86 os nomes dos martyres e confessores ;
no segundo os dos papas, do bispo dio-
cesano, dos príncipes, dos magistrados,
e dos fieis que, pela sua dignidade ou pe-
los serviços prestados á egreja, se toi-na-
vam recommendaveis ; no terceiro e ul-
timo eram lançados os nomes dos que
morriam na communhão da egreja.
t DIPYRÉNEO, A, adj. (Do grego dis,
dous, e 2^y>'ên, caroço, pevide). Termo de
Botânica. Diz-se do fructo que encerra
dous caroços.
t DIPYRRHICO, s. m. (Do grego dis,
dous, e pyrrhicó). Termo de Prosódia
antiga. Pé de verso composto de dous
pyrrhicos, quer dizer, de quatro breves,
como ãnimfilu.
DIQUE, s. m. (Do grego teikhos, muro,
baluarte ; ou do árabe daique,, logar es-
treito, apertado). Reparo, vallado, con-
strucção feita de terra, pedra, madeira,
para impedir que as aguas entrem ou
saiam para alguma parte. — Fazer um
dique. — Construir um dique. —Abrir um
dique.
— Figuradamente : Barreira, obstáculo
ou embaraço, estorvo.
— Romper, soltar os diques, deixar
correr as aguas retidas por elles.
— Figuradamente : Conceder toda a li-
berdade, permittir livremente, franquear.
DIRANDÉLLA, s. /. (De di prefixo, e
arandella). Peça de metal que se intro-
duz no bocal dos castiçaes, para aparar
03 pingos de cera, cebo, stearina, etc.
Vid. Arandella.
DÍRAS, s. f. pi. (Do latim dirce, cruel,
funesto). Termo Antigo de Poesia. Im-
precações, maldições. Segundo as ficções
mythologicas, as Dirás eram filhas do
Acheronte da Noite, as quaes, sentadas
perto do throno de Júpiter, recebiam as
ordens d'este para ir perturbar o soeego
aos malvados e excitar-lhes os remorsos.
DIRCÈO ou DIRCÈU, ÉA. adj. (Do la-
tim dircoius). Termo de Poesia. De The-
bas, onde estava a fonte Dirce consagra-
das ás Musas. — O cysne dircêu.
— Figuradamente: Pindaro, poeta ly-
rico, natural de Tiíebas.
DIRECÇÃO, s. f. (Do latim dsrectione).
Acção de dirigir, reger. — Encarregar a
direcção de negócios a alguém.
— Termo de Devoção. Funcção de um
director de consciências. Metbodo parti-
cular que esses directores empregam para
conduzir as almas devotas no caminho da
salvação.
— Termo de Casuística (theologia). —
Direcção da intenção; phrase de que se
servem os casuistas para denotar um certo
modo de fazer com que uma acção que
na apparencia é má, seja boa pelo fim
que alguém se propõe ; mas, se a acção é
má de sua natureza, nunca a direcção da
intenção a pode fazer menos illicitaou cri-
minosa.
— Administração. Funcção de director.
— Sob a direcção do empregado respe-
ctivo.— Foi-lhe confiada a direcção de um
estabelecimento importante. — A direcção
geral dos correios.
— Assemblêa, reunião dos directoi'es.
— Attribuições, extensão e circumscri-
pção d'uraa direcção.
— Lado, caminho, rumo que uma pes-
soa ou cousa segue no seu movimento. —
No momento de paríj?' tomou logo uma
direcção errada. — Os grandes rios tomam
todos a sua direcção jfcira o mar.
— Figuradamente : Dar tema boa di-
recção a um negocio.
— Logar, ponto, fim, lado para onde
se dirigem as indagarões, os trabalhos.
— Ensaios d' uma boa direcção.
Se poflessein
Todavia viBncer sem esse auxilio !
V<;(la-lh'o iiiiusencia do esforçado mestre.
Semelle aventurar-se a dar assalto
Nào ousarão, nem devem. Surdis minas
Lavrando vão ciUadamente emt iiito
Com direcção do alcácer, que o mais forte
Lauço 6 da praça toda, e decisivo.
GARRETT, D. BRANCA, C. VIII, CEp. 12.
— Termo de Mechanica. Direcção d'uma
força, linha recta segundo a qual é posto
em movimento o corpo que recebe a acção
d'essa força.
— Linha que passa pelo centro da terra
e o centro de gravidade de um corpo.
— Termo de Astronomia. Movimento
d'am planeta, segundo a ordem dos si-
gnos.
— Termo de Geologia. Linha que se-
gue uma camada ou um veio no sentido
do seu comprimento.
— Termo de Phisica. — Direcção do
iman, a propriedade que elle tem de di-
rigir um dos seus poios para o norte.
— Termo de Militar. — Mudança de di-
recção, opposto á mudança do frente, mu-
dança d'um corpo de tropa em marcha.
— Termo d'Astrologia. Calculo pelo qual
se pretendia acliar a explicação do porvir
nas relações ou analogias dos differentes
pontos do céo.
— Termo de Botânica. Tendência que
tem uma planta ou ura órgão a dirigir-se
para um ponto determinado.
DIRECTAMENTE, adv. (De directo, com
o suffixo «mente»). Em linha recta, di-
reitamente. — Os dous poios são directa-
mente oppostos.
— Figuradamente : Isso é directamente
opposto, contrario ao fim a que pretendeis
chegar. — Estes dous homens são directa-
mente oppostos.
— Por um modo directo, sem rodeios,
sem voltas. — Ir directamente ao seu fim.
— Caminhar directamente d'uma cidade
a outra, d'um ponto a outro sem fazer
digressões. — O sol dardeja directamen-
te os seus raios sobre o logar.
— Sem intermediário, sem intervenção,
sem mediação A'a.\gu.evíi.— Dirigir-se di-
rectamente ao rei. — Corresponder- se di-
rectamente com o ministro.
DIRECTIVO, A, adj. (Do latim directi-
vus). Que dirige, ou pode dirigir ; que
tem a força, a propriedade de dirigir. —
Potencia directiva.
DIRECTO, A, adj. (Do latim directus).
Recto, direito, que está em linha recta.
— Caminho directo, que vai ter em direi-
tiu-a a ttm ponto dado. — Movimento dire-
cto. Vid. Directa.
— Em linha recta, sem rodeio, nem vol-
tas ou tortuosidades.
— Trem directo, aquelle em que al-
guém chega ao seu destino sem mudar
de vehiculo.
— Termo de Astronomia. Os planetas
são directos quando parece moverem-se
do occidente para o oriente, seguindo a
ordem dos signos do zodíaco.
— Por extensão : Sem intermediário,
immediato. — Correspondência , communi-
cação, acção directa.
— Figuradamente : Ataqnt. directo^ ar-
gumento directo, que vão direitos á pes-
soa, á cousa.
— Formal. — Prova directa. — Estar
em contradicção, em opposição directa
com alguém, com alguma cousa.
— Termo de Jurisprudência. — Linha
directa, serie dos gráos de parentesco en-
tre pessoas que descendem uns dos ou-
tros. — Herdeiro directo, o herdeiro que
não é colateral, immediato na ordem
da successão.
— Termo Forense. — Senhor directo,
o legitimo successor immediato.
— Dominio directo, próprio, que não
deriva de outrem, o do proprietário do
praso. Opposto a dominio útil, usufní-
cto.
— Termo de Grammatica. — Ordem
directa, construcção directa, ordem, con-
strucção das palavras segundo a sua or-
dem analítica : sujeito, verbo, attributo.
— Complemento ou regimen directo,
aquelle que completa a significação do
verbo sem auxilio d'uma preposição.
— Modo directo, indicativo.
— Nas linguas clássicas, casos dire-
ctos, o nominativo e o accusativo.
— Termo de Rhetorica.- Discurso di-
recto, aquelle em que o orador introduz
a fallar a própria pessoa.
— Termo de Lógica. — Proprjsição di-
recta, toda a proposição considerada por
opposição a proposição inversa que é a que
resulta da inversão dos termos.
— Termo de Mathematiea. — Razão di-
recta de duas quantidades, a relação da
primeira quantidade para a segunda, na
mesma ordem em que ellas são enuncia-
das.
DIRE
DIRE
DIRE
1043
— Termo de Musica. — IntervaUo di-
recto, o que faz harmonia com o som fun-
damental que o produz.
— Accorde directo, aquelle que tem o
Bom fundamental em crave, e cujas par-
tes sào disti-ibuidas segundo a sua ordem
mais aproximada : do, mi, sol. Diz-se do
mesmo modo por opposiçào ao accorde
invertido, mi, sol, do, sol, do, mi.
— Movimento directo, igual ou simi-
Ihante, o que fazem duas partes quando
sobem ou descem ao mesmo tempo.
— Termo de Óptica. Raio directo, raio
de luz, que chega ate ao olho, sem refle-
xão, nem refracção.
DIRECTOR, A, 5. íDo latim director,
de directas, part. de dirigere, dirigir).
A pessoa que dirige. O que dirige uma
administracção, uma exploração, uma
empreza. — O director de uma companhia,
de uma oficina. — O director de um thea-
tro. — Director de um coUegio.
— Director em chefe, o funccionario en-
carregado de exercer fiincções de vigilan-
ciasobre um ramo da administração pu-
blica.
— Director geral, o que dirige um ser-
viço publico com muitos direclores debai-
xo de suas ordens, ou agentes com ou-
tros titulos, como delegados, ajudantes,
etc.
— O director geral dos correios.
— O director gei-al de instrucçào j, -
Mica.
— Director da consciência, ou siiuj,Lti
mente director, o ecclesiastico que diri-
ge a consciência de uma pessoa. — Con-
sultar o seu director espiritual.
O sábio director, que todo ufano
Da recente victoria inda folgava,
A repetido assalto oppõe debalde
Arte, vigor, couítiiacia.
BABB. DC BDCAGE, QCADHO DA VIDA HUllAS.V.
— Ko tempo da republica franceza, em
1795, titulo de cada um dos cinco mem-
bros do conselho ou directório executivo.
DIRÉCTORÍA, s. /. (De director). A
acção de dirigir.
— As pessoas que dirigem.
— Cargo, officio de director.
— Junta ou tribunal encarregado de
alguma direcção publica. —Directoria (/e-
ral dos estudos. — Directoria da imj^-en-
sa nacional.
DIRECTÓRIO, A, adj. (Do latim dire-
ctor ius). Que dirige, que indica a direc-
ção. — Ordem directoria.
— S. m. Livro ou papel que contem
as regras e instrucções, segundo as quaes
se deve dirigir alguma pessoa ou adminis-
trar algum negocio.
— Livro que ensina os ordenandos a
preparar-se para serem examinados.
— Conselho encarregado de uma direc-
ção pui)lica ; nome de alguns tribunaes
civis, administrativos, ou militares, em di-
versos paizes da Europa. — Directório
federal da Suissa.
\<>L. il lUi
— Directório executivo, junta ou con-
selho de cinco membros, na republica
franceza, em quem a convenção de 179Õ
delegou o supremo poder executivo.
— Termo de Liturgia. Livi-o em que
sào indicados com toda a exactidão os
oflScios de cada dia, com os ornamentos
e ceremonias da egreja.
— Regulamento que uma assemblêa de
theólogos inglezes organisou em 1644,
em que se estabeleceu a forma e a natu-
reza das preces publicas.
DIRECTRIZ, adj. iDo latim directrix,
fem. de director). Que dirige.
— S. f. Termo de Geometria. Linha
ao longo da qual se faz correr outra li-
nha ou uma supei-ficie, na geração d'uma
figura plana ou dum sólido. A directriz
da parábola é umiV linha recta tal que to-
dos os pontos da curva estão a igual dis-
tancia do foco e d'esta recta.
— Termo de Fortificações. A recta ti-
rada do ponto principal do objecto que
se quer bater, ao meio da abertura. —
Directriz de uma canhoneira.
DIREITA, s. f. (Do adj. direito, a). A
mão direita, o lado direito, a parte op-
posta ao lado do coraçJlo.
— Levar á direita, dar a direita, o lo-
gar da mão direita.
— Phrase Militar. Direita volver, voz
■^:- ;ommando, á qual o S'>ldado, unindo
-. ' primeiro tempo o concavo do pé di-
reito ao calcanhar do esquerdo, levanta
no segundo as pontas dos pés, e gyra
para a parte direita sobre ambos os cal-
canhares.
— A direita da linha, direita do regi-
mento.
— Sorte de dous metaos, no jogo das
presas.
DIREITAMENTE, adv. (De direita, com
o suffixo «mente»). Sem digressão, era
direitura, não obliqaamente, pelo cami-
nho mais curto, sem rodeios, sem parar.
— Ir direitamente a qualquer pai-te.
— Directamente, cohereutemente, bem
dirigida, ajustadamenta, devidamente. —
tQue todolos que em essas guallees forem,
sejam hem obedientes, e nuuidados aos Al-
quaides, que pelo Almirante forem pos-
tos em todalas cousas, como a seus Al-
quaides, assy como sempre foi uso, e cus-
tume ; e esto se entenda do dia, que as
guallees forem armadas, ou navios ataa
jjostumeiro dia, que forem desarmadas. E
os nossos Escripvaaens, que forem nas
ditas guallees, jurem a Nós, que bem, e
direitamente escrepvam cm seus livros as
cousas, que no mar gaanharem, pêra Xós
compridamente havermos nosso direito, e
cíida huum o seu.» Ordenações Affonsinas,
Liv. I, Tit. 54, § 17.
— Conformemente ao direito, segundo
o que é justo. — f Muito proveitosa cousa
nos parece haver hi Procuradores Letra-
dos, e entendidos, que procurem os feitos,
que alguuns ouverem assi em a Xttssa
Corte, como na Nossa Caza do Civil, e
nas Cidades, Villas, e Lugares dos nossos
Regnos ; e porem Ordenamos , e Mandamos ,
que aquelles, que ouverem de seer Procura-
dores em a Nossa Corte, e Caza, sejam
examinados pelo Nosso Chanceller Moor,
e os das Cidades, Villas, e Lugares sejam
enlegidos pelos Officiaes desses Lugares,
e com essa enliçom venhaò ao Nosso Chan-
celler Moor pêra os examinar, e os que
achar per teencentes pêra ello, dê-lhes suas
Cartas seelladas com o seello da Nossa
Chancellaria,fazendo-os hi jurar, que bem,
e direitamente, e sem malicia trautem os
feitos, e d'outra guisa nenhuum nom vo-
gue, nem procure; e nom embargando
taaes enUq^jòes, que os Concelhos ham de
Jazer, fique lugar a Nós, e aos outros
Reys, que depois Nós forem, de darmos
taaes Ofícios a quem Nossa mercee for,
sem outra nenhuã enliçom ; e nom se en-
tenda esto em alguuns lugares, a que
aprouve nom hacer hi Procuradores do
numero, mais quantos quizesscm procu-
rar, sal vante aquelles, que fossem achados,
que nom eram perteencentes , e lhes Josse
defeso, que nom podessem procurar, ou te-
vessem taaes Officios, que per as Ordena-
çoôes lhes seja defeso que nom possuo pro-
curar.s Idem, Liv. i, Tit. 13, § 1. —
aE se a dita Sentença fosse dada per bem
do juramento judicial, a saber, que fosse
dado por o Juiz a huuma das partees a
requerimento da outra, óu por hem do ju-
ramento voluntário, a saber, que se des-
se em Juízo p,ir huuã parte á ouira de
consentimento, e autoridade do Julguador,
em esses casos nem se revoguará a dita
Sentençaper vertude dos Esiormetifos acha-
dos depois, ainda que per el'es se mos-
trasse a parte nom aver jurado direita-
mente.» Idem, Liv. Ill, Tit. 119, § 3.
— <i Todo Julguador deve ser avisado,
tanto que julguar os Artiguos da Auçam
per pertencentes, requeira! ao Reo, que
venha com sua contrariedade, se quiser,
assinando-lhe pt^''"'^ ello termo aguisado ;
a qual deve fazer em Aj-tiguos, que direi-
tameiíte stjam contrairos aos da Auçam
principal, e necessariamente comcludam a
tiles contrariedade, ca em outra guisa naõ
seram de receber: e pode-se poer exemplo
em esta guisa: Huum homem lie acusado,
que matou outro na Cidade de LisbiXí, tia
rua nova, cm huum dia de Páscoa, cuit
dez horas do dia; se elle quer fazer a
esta acusação contrariedade, deve de di-
zer em dia, que em aquelle dia de Pás-
coa, e em aquella hora, em que o Artiguo
da acusaçam diz, que elle matou o dito
homem, tile estava em Aianjuer, ou em
Torres Novas, ou em outro l.uguar tam
remoto, e alomguado da dita Cidade, que
per nenhuã guisa elle naò poderia ser
visto, nem haver chegu-v^o ai dita Cida-
de em aquella hora, e ' '«
cometida : e fazendo a -.: — V
em esta forma, deve ser recebida.* idem
1044
PIRK
DIRE
DIRE
Liv. Ill, Tit. 50. — «£ dizemos, que de-
pois que a parte huuma vez depozer aos
Artiguos. ainda que nav deponha a elles
direitamente, neguando, ou confessando,
nom será tJiauda mais outra vez dt^poer a
elles: salvo se abertas as Inquirições ella
fosse novamente emformadada verdade per
ellas, a qual ante nam sabia; ca em este
caso, posto que huuma vez depossesse aos
Artiguos ao tempo, que nam era sabiylor
da verdade, será theudo depocr outra vez
a elles pior a nova enformaçam, que ouve
da cousa. i> Ididem, Liv. x, Tit. 58. —
«Pêra os feitos das Comunas serem bem
desembargados, e as partes nom fazerem
grandes despiezas. Mandamos ao Arraby
Moor que ponha um Ouvidor na Cidade
do Porto pêra os d'Antre Doiro, e Minho ;
e outro na Torre de Meencorvo pêra os de
Tra-los-Montes ; e outro em Vizeu pêra
os da Comarca da Beira d'aquem da Sur-
ra; e outro em Covilhã pêra os de Riba
de Coa pela Serra aalem ataa contra o
Tejo ; e outro em Santarém pêra os da
Estremadura ; e outro em Évora pêra os
d'Antre Tejo, e Odiana ; e outro em Faa-
rom pêra os do Algarve, e mais nom; e se
outros mais, ou em outros Lugares sam
postos, sejam logno revogados. E esses Ou-
vidores averam cada huicm seu EscripvaZ
Chrisptaaô , ou Judeo, que seja de boaja-
ma, e que saiba bem escrepver, e servir o
Ojjici o, jurando que tenha segredo nos fei-
tos, que com elle fallarein, e que bem e di-
reitamente use do dito Officio ; e leve das
Escripturas seu direito, e guarde as Or-
denações, que som dadas aos Escripvães
da nossa Corte. E assi/ traga o Arraby
Moor comsigo huum Escripivam jurado
Chrisptaaô ou Judeo, que saiba bem leer,
e escrepver, e seja de boa fama, e tal que
bem e direitamente use do dito Officio;
e este escrepva todolos desembargos , efei-
tos, e livramentos, e Escripturas que o Ar-
raby Moor, ou ho Ouvidor, que com elle
andar, desembargarem, e mandarem fa-
zer-« Idem, Liv. ii, Tit. 81, § 24.
DIRÉÍTÊZA, s. /. (De direito). Direi-
tura, rectidão, inteireza.
— Figuradamente: «Porque antre as
causas, que os Reyx, e os que similhantes
lugares têm em este mundo, estremada-
mente som theudos, assy he que os de seu
Senhorio vivam em direiteza, e boa fama,
e alongados da sanha de Deos, em que
podem cair por maa cobiça, e assynada-
mente os do seu Conselho, e aquelles, que
2)or elles ham de fazer direito, e justiça. »
Ordenações Affonsinas.Liv. v, Tit. ;-31,§ 1.
DIREITINHO, adj. Diminutivo de Di-
reito.
Sahir;im-lhe ao caminho. . .
E o resto sabeis vós. Vi-os eu todos
Os seis c o mercador mui direitinhos
Ir com scndos palmitos e capellas
Para o ceu. Eu tnmbeni me fui direito,
Mas raivando e sem palmas nem palmitos,
A Sjlves onde a moça me levavam.
GAKRETT, D. BRANCA, O. IX, Cap. 20.
DIREITÍSSIMO, A, adj. superl. de Di-
reito. Muito recto, justo. — Regra, von-
tade direitíssima. — «E por isso na sa-
grada Escritura se chamão as virtudes,
direitura de coração, & os jicstos homens
de coração direito, porque o tem medido
& requlado polia infaliuel & direitíssi-
ma vontade de Deos.e Diogo Paiva d'An-
drade, Sermões, Part. i, p. I ii.
DIREITO, adj. (Do latim directum). Em
linha recta, que segue a linlia recta, que
não é curvo, torto ou torcido. — Caminho
direito. — Estrada direita.
— Linha direita, a que vai d'um ponto
a outro ponto pelo caminho mais curto.
— Levantado, perpendicular, erecto. —
Corp)0, postura direita.
— Ter-se direito, sustentar a postui-a
direita, erecta. — «E foy graciosa a res-
p)0sta, que deu ao padre Francisco estra-
nhandolhe elle também píer graça o modo,
que tem de lançar as letras, e as regras
quando escreuem, que he d'alto a baixo, e
nam de huma mam pêra a outra como se
usa em Europa. Antes o vosso, dizia, he o
estranho, e menos natural, que como a
natureza fez o corpo direito ao homem,
pondolhe a cabeça em cima, e os pés em
baixo: assy he rezam que comece o homem
a escreuer em cima, e acabe em baixo,
pois em cada regra o fim sam os pes, e
o princijiio a cabeça. » Lucena, Vida de
S. Francisco Xavier, Liv. v, cap. 19.
— Figuradamente: Justo, integro, in-
flexível, recto.- — (iReynou Asa em ludá
onze annos e foy muy boom e muy direito
e temia Deus, e quebrantou todollos idollos
que achou em sa terra. i> Livro de Linha-
gens III, p. 253, em Portugal. Mon. Hist,
Scriptores II.
E disse assi : O Padre, a cujo império
Tudo aquillo obedece, que criaste ;
Se esta gente que busca outro heinispherio.
Cuja valia, eoljras tanto amaste,
Não queres que padeçam vitupério.
Como li:i ja tanto tempo que ordenaste.
Não ouças mais, pos fs jiu"z direito,
fiazões de quem parece que é suspeito. »
CAM., Lus., c. I, est. 38.
Nem quem aclia que c justo e que é direito
Guardar-se a lei do rei severamente,
E não acha que é justo e bom respeito,
Que se pague o suor da servil gente :
Nem quem sempre com pouco experto peito
Rasne.^ apprende, e cuiila que c prudente
Para t:ii.xar, com mào rapace e escassa,
Os trabalhos alheios, que não piss.a.
IDK.M, IBIDKM, C. VII, CSt. 8G.
— (sDiz sancto Ambrósio que o que o
domina faça leys, que elle mesmo garde.
Nao porque seja sogeito a ellas, mas polo
exem^ílo que de si deue dar aos outros. O
Principie ou 2^'i'elado he oliuel, que não
somente em si he igoal & direyto, mas
igoala, & indireita o edifício: A- mal pode
elle indireitar , se for torto. Assi como
não pode ser direyta a sombra da vara,
assi não he o pouco justo, quando o Rey
he deprauado. Isto he o que di.: Salamão
nos prouerbios : O Rey justo aleuanta a
terra. E no Ecclesiastico se diz : Qual he
o regedor da cidade taes som os morado-
res delia. D Diniz da Cruz, Da Justiça,
cap. 4, p. 89 V.
— Termo deBrazao. — Armas direitas,
as do chefe de familia ou linhagem, sem
a differença que trazem os ramos do tronco
ou os bastai-dos.
— Cartas direitas, as de justiça, por
opposiçào ás cartas de graça, ou gracio-
sas.— «Primeiramente mandamos a todo-
los nossos Juizes, e Corregedores das Co-
marcas, e Desembargadores, e Sobre Jui-
zes, e Ouvidores, que nom conheçam de
nenhuum feito Civel, nem Crime, que seja
antre Judeo, e Judeo de qualquer estado,
e condiçom, que seja, nem dè Cartas ne-
nhuãs direitas, nem outras; e se as de-
rem, mandamos, e defendemos aos nossos
Chancelleres, que as nom asseclem; e se as
derem, ou forem assediadas dos nossos
seellos, mandamcjs que nom valham, nem
façam per ellas obra, e estes que as derem
sejam theudos de piagarem a nós os nos-
sos encoutos ; p>or quanto he nossa mercee,
que todolos feitos de qualquer maneira
que sejam antre Judeo, e Judeo, sejam
vistos, e desembargados per elle, ou píer
seus Outidores, e seellados do nosso seello,
que o dito Arraby Moor trouver.» Orde-
nações Affonsinas, Liv. ii, Tit. 81, § 3.
— « Todalas Cartas, que per elle passarem,
honde a cousa, sobre que se dam, for fin-
da, em que nõ ha mais distinçom ou Car-
tas de Conjirmaçooens d'Arrabys das Co-
munas, ou ã'outros Officiaees, que a elle
perteençam de confirmar, ou Cartas di-
reitas, per que se faça direito, e justiça,
seraõ dadas em nosso nome, como siiso dito
he : e as oídras que sam Cartas testemu-
nhavees, ou d'aggravos, ou frontas, ou
protestaçooens, que perante elle forem pe-
didas, de que ainda a nós pierleença o co-
nhecimento de sobre seu livramento, ou
mandado avermos de correger, sejaõ da-
das pielo Arrabtj Moor em seu nome poendo
seu ditado : Juda Cofiem Arraby Moor por
meu Senhor ElRey das Comunas dos Ju-
deos de Portugal, e do Algarve. it Idem,
Ibidem, § 9.
— Tei'mo Forense. Immcdiato na ordem
da successão. — Herdeiro direito. — Linha
direita. — «E porque em a dita ley d' El-
Rey D. Affonso he contheudo, que o co-
metedor da treiçom soomente em doos ca-
sos perde os beens pêra ElRey, ainda que
JdJios aja, a saber, o que trautou sua mor-
te, ou d' algum seu provinco; e o segundo,
quando algum mata seu Senhor; decla-
rando acerca dcsto dizemos, que se algum
trautasse morte nossa, ou da Rainha mi-
nJia mollier, ou d'algum acendente, ou de-
cendente nosso j^er linha direita ; ou d'al-
guum meu Irmaão, ou Irmaão de meu pa-
dre, ou de minha madre, ou de meu pri-
mo com Irmaão, ou sobrinho jilho de meu
Irmaão; ou d'alguum daquelles, que som
hordenaãos pêra nosso conselho, que forem
DIRE
DIRE
DIRE
1045
presentes em a nossa Corte, os quaees se-
g-ando Direito Imperial som chamados par-
te de nosso corj)o, porque as cousas gra-
ves, e pesadas avemos sempre d'ordenar
com seu conselho, e acordo, s Ordenações
Affonsiuas, Liv. v, Tit. 2, § 5.
— Directo. — Senhor direito, o pro-
prietário do praso.
— Senhorio direito, propriedade legiti-
ma, opposta ao dominio ou senhorio útil,
do usufructiiario.
— Coração direito, justo, inflexível,
cheio d'inteireza.— «Porque a ley de Dros
Justíssima he como humas talas que tem o
coração direito, & o não deixão dobrar
para nenhuma jjarte ao reues da vontade
de Deos. E assi quanto a ley da graça he
mais excellente, tanto lhe he mais próprio
inflamar os coroçoens em desejo de obede-
cer a Deos, & de Jazer sua vontade.»
Diogo Paiva d'Andrade, Sermões, Part.
1, p. 12.
— Espaãoa, Iram, lado direito, o que
está opposto ao coração. — «jB como ne-
nhum não errasse o encontro, foram de
tanta força, quu os cavallos caíram com
seus íenhores. E o de D. Duardos Jicou
com a espadoa direita quebrada, e não se
podendo levantar, lhe tomou uma perna
debaixo, de que o podéra tratar mal, se o
cavalleiro do Salvage lhe não acudira,
transtornando o cavallo da outra parte,
dizendo. T> Idem, Ibidem, cap. 39.
— Mão direita, a dextra. — «E dhuuma
parte tijnham quinas e da oídra Jigura dho-
mem com larvas nas faces e coroa na ca-
beça, assentado em hunma cadeira, com
huuma espada na mão direita. i Pcrnão
Lopes, Chronica de D. Pedro I, cap. 11.
Alça-se em pé, com elle o Gama junto.
Coelho de outra parte; e o inauritano :
Os olhos puc 110 bellico transunto
De um velho br:inco, aspeito soberano,
Cujo nome nào pode ser defunto.
Em quauto houver no mundo trato humano ;
No trajo a grega usança está perfeit".,
Um ramo por insígnia na dimita.
CAM , tus., c. VII, est. 57.
— «O p>rincipio das mais religioens mili-
tares terem Cruzes por diuisas, humas de
huma feição, outras doidra, me parece que
naceo da que Constantino Magno Jez quan-
do despois de ver o sinal da Cruz no Ceo,
com aquelle letreyro que dizia, In hoc
signo vinces, mandou que no seu guiaõ,
onde solaiaõ broslar as imagens dos Em-
per adores, a que todos os soldados Jazião
reuerencia em aparecendo, se broslasse a
Cruz de Christo, para que assi pouco a
pouco os Gentios, fazendo-lhe reuerencia
polia cusfume militar, se lhe fossem affei-
çoando, & para mostrar jwr aquella pelei-
Jaua e nella esperaua vencer ; e como conta
Eusébio, mandou que em huma estatua, que
lhe poserão em Êoma despois da vitoria
contra o tirano Ma.vnncio, o pozessem com
kuma Cruz na mão direita, em testemunho
de ser Christo a quem deuia a uitoria.D
Diogo Paiva d'Andrade, Sermões, Part.
I, p. 161. — "Só o Accedecan guarda ou-
tra ordem, porque não tem mais obriga-
ção, que certas vezes no anno ir fazer esta
zumbaia a ElRey, e ao dia que ha de ser,
cavalga ElRey, e vai a huma quinta fora
da Cidade a folgar, aonde o Accedecan vai
com dez, ou doze mil cavallos que sustenta,
e faz sua zumbaia : se ElRey está a caval-
lo, a cavallo ; se a pé, a pé: quando se as-
senta he á mão direita d' ElRey , acima de
todos os Capitães, e Senhores do Reyno,
])07-que precede a todos. Este Cufo Larym
(como he natural em todos os lieynos se-
rem invejados os que mais podem) foi
mexericado com ElRey, que lhe começou
a ter má vontade, do que elle foi avisado;
e receando-se que viesse perder o lugar
que tinha, e ainda a vida, (porque pêra
hum destes Reys cortar a cabeça, não só
a seu Capitão, mas a seu irmão, basta
hum pequeno mexerico,) querendo segu-
rar a sua com os Portuguezes , carteou-se
com o Governador Nu7io da Cunha, e lhe
offereceu as terras firmes de Salcete, e
Bardes, que Já furam do Estado pela doa-
ção que delias fez ElRey de Bisnagua,
cujas foram, sendo o Governador Diogo
Lopes de Siqueira no Estreito, e Ruy de
Mello Capitão da Cidade de Goa, que lo-
go Joi tomar fosse delias, como se verá
na terceira Década de João de Barros. t
Diogo do Couto.» Décadas, IV, Liv. vi,
cap. 6. — nO gigante vendo que sua bra-
veza não lhe aproveitaia, remetteu ao da
Fortuna, cuidando leval-o nos braços, e
antre elles o espedaçar : mas não joi as-
sim, que elle o atalhou com uma ferida per
antre os dedos da mão direita, tal, que lha
fendeu com alguma parte do braço. » Fran-
ncisco do Moraes, Palmeirim d'Inglaterra,
cap. i52.
No orbe que habitas,
Felieidadtí inteira os fados negam.
Toma estes dois ramos inc:intado3
Com magicas palavras, guarda-os sempre ;
Nelies de teu futuro pus a sorte,
E ora t'o3 dou, e cm tuas mãos a ponho.
De loiro é um, colhido i\ luz escassa
Do crepúsculo pdlido da noite
Co"a mão direita, e salpicado n'árvore
De s:ingue d'homem morto na batalha.
OARRETT, n. IIRANCA, C. IV, Cap. 10.
— Termo do Botânica. Diz-se de todo
o órgão que não apresenta curvas.
— Folhas direitas, as que são muito
levantadas, e não tòm tortuosidade al-
guma.
— Plantula direita (embryo rectus). Que
offerecc uma direcção rectilínea, com ou
sem albumen.
— Artigos direitos, que const.im de
liboUo, opposto a contrario. — « Todo Jul-
guador deve ser bem avisaih, quando o
Feito for conduzo sobre a defenitiva, que
veja, e examine com boa diligencia todo
o processo, assy o Libcllo, como a conies-
taçam, artiguoa direitos, e contrairos, e
os depoimentos a elles feitos, e dês y as
Inquiriçoeens do principal, contrarieda-
de, contraditas , e reprovas, e dos embar-
guos á defenitiva dados, e prova feita a
elles, e as razoeens aleguadas de huuma
parte, e da outra, e assy de Sentença de-
finitiva segundo o que achar jirovado de
huuma parte, e da outra, ainda que lhe
a consciência dite, ou diga o contrairá. »
Ordenações Aífonsinas, Liv. iir, Tit. 69.
— Direito, diz-se, na armaria, do lado
direito do escudo, que, virado para nós,
corresponde ao nosso lado esquerdo, quan-
do se brazona : e esquerdo ao que corres-
ponde ao nosso direito.
— Antigamente se chamava assim ao
escudo posto ao alto para differença do
inclinado, ao que os reis de armas cha-
mavam em balão.
— Modernamente, diz-se do escudo que
não tem differença alguma, como dí^^-
são, esquarteladura, quebra, ou divisa.
— A seu direito, diz-se quando todas
as figuras animadas estão viradas para o
lado direito do escudo.
— Fisruradamente : Coração direito.
— Homem direito, amigo da verdade,
justo, sincero, honrado, recto.
— Adverbialmente. Em direitura, di-
rectamente. Sem torcer caminho, nem
parar em alguma parte. — Seguir a di-
reito. — lA foz de Marateca pola ribei-
ra acima ataa Cahrella; e des y pelo ter-
mo de Montemoor ataa ribeira de Canha;
edes y ataa p)onte de Lavar, e dhi a Amo-
ra ; e da Amoi-a a Monte-argil pola augua
do Soar : e dhi aas becouças ; e dhi ao vai
d'Alcolula; e dhi a Abrantes, resalvãdo o
Tamargual, que he acima da estrada, que
he coutada, e per Rio de moinhos pola
estrada como se vai direito o.a foz da ri-
beira de Tomar, que entra no Zezer : e
dhi a Tomar hindo pola estrada coimbraã
atee o Porto. E destas diuisooens suso di-
tas contra o mar todo he coutado de por-
cos, e porcas, e bácoros, e bácoras monte-
ses, e tinha de pena quem quer o matasse,
que pagasse por cada cabeça quinhentas
libras de boa moeda : e esto em tempo d' El-
Rey Dom Joham.t Ordenações Aífonsi-
nas, Liv. I, Tit. 67, § 12. — *Qucfez
minJia mercê entaõ, pus os pés ao cami-
nho, como U7n rayo, direita a casa de mi-
nha amiga Filtra.* Jorge Ferreira de
Vasconcellos, Eufrosina, act. i, se. 1 .
— Xavegar direito /xira um porto qual-
quer, não ir por arribada.
— Olhar direito para algttma cousa,
fixar a vista, os olhos. — Olhar direito
para o sol.
— Olhar em direito, directamente para
o objecto.
— Bem, acertadamente. — Andou di-
reito no que disse, no que fez.
— Loc. ANT. : Pôr-se, ou estar em di-
reito d'alguma cousa, cm direitura, de-
fronte.
104G
DIRE
DIRE
DIRE
Poem-se a deosa coui outras em divríln
Dh proa capitaina e alli fechando
O caminho da barra, cstà de geito,
Que cm vão assopr:i o vento, a vela inchando :
Põem no madeiro dnro o brando peito,
Para dctraz a forte náo forçando :
Outras em derredor levando-a estavam,
E da barra inimiga a desviavam.
CAM., Lus., c. II, est. ^2.
DIREITO, s. m. O qne é moralmente
iusto, equidade, jus, o que é de justa ra-
zão.— íi.Assnz direito he, respondeo elle.
tirar huma m.inha neta irmãa destas duas,
de poder de hum Cavalleiro , que forçosa-
mente poucos dias ha desta casa a levou,
Assi, Senhor, que 7iaõ sem causa me quei-
xo dos Cavalleiros andantes, e ainda que
isto diga delles nau lhe negarei esta casa,
e tudo o que em mim for, olhando fazer
o que devo, e naõ o que elles merecem. »
Barros, Clarimundo, Liv. ii, eap. 26.
• — Justiça. — O .jue é de direita e razão
a cada um, ordenado e mandado pelas
leis. — «A vos Juizes da Cidade do Porto,
e a todolos Juizes, e Justiças dos nossos
Regnos, a que esta carta for mostrada,
ou o trelado delia em puhlica forma, e a
outras quaesquer pessoas, e Officiaaes , a
que desto o conhecimento perteencer per
qualquer guisa que seja, saúde. Sabe-
de que a Comuna dos Judeos desta Ci-
dade nos enviou dizer per Juda Negro
morador na Cidade de Lixhoa, que algu-
mas pessoas dessa Cidade, e d'ontros Lu-
gares denunciam, e levantam fama d'al-
guuns delles, dizendo que fezerom, e fazem
moedas Jalsas, e que traiitam, e usaõ del-
ias, e que compram, e vendem, e compraram
e venderom ouro, e prata, e moedas, e bu-
Ihoões, que as fundirom, e fundiam, e fa-
ziam as ditas cousas, e cada huma delias
contra a nossa defesa ; e que quando vos
alguãs pessoas requerem, que prendaaes al-
guuns Judeos da dita Comuna, que pêro vos
da sua parte he dito, e requerido que o
nom façades, por quanto se esto faz ma-
liciosamente, e j)olos ditos Judeos acerem
aazo d'averem medo, e lhes peitarem, posto
que o Judeo, contra que for dito, se nom
seenta em ello por culpado, com temoor
de seer preso, e lhe serem escriptos seus
heens, fazem aieenças com aquelles, que
assy delles denunciam, e lhes dam do que
teem; e que nom embargante todos estes
aggravos, que assy recebem, que vós jyren-
dedes, e queredes prender aquelles, de
que vos assy foi denunciado, ou sobre que
fama levantam, e que lhes f azedes escrep-
ver seus beens sem vos delles dando que-
relia jurada, e testemunhas nomeadas,
per que o devedes de fazer ; em a qual
couza dizem, que lhes he feito aggraio, e
sem-razom : e que porem 7ios pediam por
mercee, que lhes ouvessemos a ello remé-
dio com direito.» Ordenações Affon.sinas,
Liv, n, Tit. 82, § l. — «E nós veendo
o que nos assy dizer, e pedir eiiviarom,
teemos por bem, e mandamos- vos, que os
nom prendaes, nem mandees prender por
taaes denunciaçòes , e famas, que delles
sejam dadas, nem levantadas, nem lhes to-
medes por ello seus beens, salvo se. delles
for querellado, c a querella for jurada, e
as testemunhas nomeadas, e se se o que-
rellozo obrigar nom provando a querella,
e seendo o Judeo solto sem pena, que lhes
pague outro tanto, quanto esse querelloso
averia, se fosse provado: e sobre a obri-
gaçom dar fiadores avond osos , que se obri-
guem, que se o querelloso nom provar a
querella, que dm, e for por ello candep-
nado per Sentença ao Judeo preso, que
elles fiadores mostrem logo os beens desem-
bargados do dito querelloso , em que loqo
se faça eixecuçom pela dita Sentença ; e
nom os mostrando, que pela Sentença se
faça logo eixecuçom nos beens desses fia-
dores, sem seendo pêra ello mais citados,
nem chamados ; e se tal querella com tal
fiadoria der, vos prende.de aquelle, de que
vos assi/ for querellado ; e se esses, que pre-
sos forem, derem fiadores aos beens, vos
nom lhes tomedes seus beens, e leixade-lhos
estar em seu poder, ataa que o feito, oue
contra elles for hordenado, seja desembar-
gado per direito, e Sentença quem ha d.'aver
os ditos beens e ai não façades. -n Ibidem, §
2. — Se acontecer, que alguuns Ouvidores
do Arraby Moor sem hordem de Juizofe-
zerem alguuns aggravos a algumas pes-
soas, esses aggravados venham perante o
Arraby Moor, e digajn-lhe o aggravo, que
lhes seu Ouvidor fez, e se lho nom quisez
correger, entonce venham a nós, e fare-
mos-lhe direito : e quanto he dos que se
sentirem aggravados delle, ou do Ouvi-
dor, que com elle andar, ou dos outros
Officiaaes , que elle consigo trouver, possaõ
vir a nos, ou ao Corregedor da nossa
Corte, que he seu Juiz, que perteence em
nosso nome o conhecimento delles, e fare-
mos-lhe direito sem embargo da pena das
mil dobras, que lhe ê posta.» Idem, Ibi-
dem, Tit. 81, § 34. — «E nos, vista a
dita Ley, achámos que era muito odiosa
na parte da pena ; porque segundo Direito
e comunal razom a pena deve sempre cor-
resjmnder ao maleficio; e nom jHirece seer
cousa razoada, que por taõ leve crime al-
guum homem aja de morrer. E porem li-
mitando a dita pena, mandamos que a
dita pena aja lugar no Taballiaõ, que
fezer a dita Escriptura em letera Arnviga
por fazer falsidade, e de feito a ftz; e
no cazo, honde o dito Taballiaõ fezesse a
dita Escriptura verdadeiramente sem fa-
zendo outra falsidade, ainda que a fe-
zesse em Araviguo, tal como este manda-
mos que seja açoutado publicamente, e
perca ho officio, e nunca ja mais o j>nssa
aver em alguum tempo. ii Idem, Ibidem,
Tit. 116, § 1. — «Outro sy acho de direi-
to, que aquelles, que os ferirem, sejam
escõmungados, como se ferissem outros
Cleriguos ; e esto acho de direito, que ha
lugar naquelles, que eraõ lidimos, ou li-
gitimados, e ordenados de Ordees Meno-
res, ante que se casem com essas Virgees,
e que depois que forem casados, que trou-
verem. sempre coroas, e cercllhos, e óbitos
de Cleriguos, e usarão de obras de Cleri-
guos, e qiie depois naõ casarão com outras
molhares.» Idem, Ibidem, Liv. m, Tit.
1b, § 54. — «E bem assy Dizemos, que
se os Juizes d'alçada acharem, que o Au-
tor avia provada sua tençrm segundo a
a.uçnm per elle formada, jxro se acharem
que per essa auçnm nam, poderia aver
vencimento de seu feito, e que necessaria-
mente lhe convinha formar novo Libello
sobre outra nova auçam fundada em al-
guuma rezam per elle aleguada, e se es-
ses .Juizes acharem per este processo, que
o Autor tem provada toda, ou a mayor
piarte daquella auçam, que lhe he necessá-
ria pêra vencer em esse libello novo, que
segundo riguor de direito deveria nova-
mente formar; em tal caso devem elles
mandar ao dito Autor, que declare essa
rezam, que assi alegua perante elles, em
esse mesmo processo sem outro novo libei-
lo; e ouvida sua rezam mandem á outra
parte que responda a ello ; e assy ouvindo
as parfees ambas, vam per esse processo
em diante, segundo acharem per Direito,
sem o mand,ando mais aos Juizes princi-
paees,nem os costrangendo qtie venham, com
oídra aíiçam de novo ; ca em outra guisa
ligeiramente seriam as partees ambas pos-
tas em desperaçam, consirando as grandes
perlonguas , gastos, e fadigas, que ja ou-
vessem recebidas em esses Feitos; assy
com aguisada rezam deveriam recear aa
que ao diante poderiam receber, e assy
piareceria seu direito sem aguisada rezam:
porque nossa tenção he, que todollos Fei-
tos sejam desembarguados por a verdade
sabia assy de huuma parte, como doutra,
sem embarguo da qualquer solenidade, or-
dem, ou sustancia do Juizo, e tolhermos
todollos modos, e maneiras, por que os
Feitos, e processos piossam ser perlongua-
dos, e trazellos com a graça de Deos a
todo nosso poder a breve, e final termi-
naçam com guarda de Direito e Justiça
dámballas partees.» Idem, Ibidem, Tit.
68, § 5. — «E achamos p>er Direito, que
se alguum he achado por ladrão, ou rou-
bador dalguma casa, ou Navio, ou dou-
tra cousa semelhante, e he dado jura-
mento ao roubado sobre as couzas rouba-
das, e o ladrão, ou roubador he condena-
do segundo o dito juramenfo, ainda que
depois seja achada alguuma Escriptura
pubrica, per que se mostre o dito jura-
mento nom ser verdadeiro, nom será por
tanto a dita Sentença revognada, ainda
que o dito Jurameido fosse dado ao rou-
bado contra vontade do roubador ; porque
esto he assy determinado per Direito em
ódio e condenamento do roubador e ladrão,
por o furto e roubo, que fez da couza
alhea.» Idem, Ibidem, Liv. iii, Tit. 119,
§ G. — «E no caso, honde todos os Credo-
res se acordassem que o devedor ouvesse
DIRE
DIRE
DIRE
1047
efpaço de cinquo annox pêra paguar to-
dalas as dividas, será o devedor therido
de ace.ptalo, ainda que nam queira, por-
que esta eleiçam dos cinquo annos, ou dar
luguar aos heens, he per Direito outorgua-
da aos Credores; e pois elles escolhem,
que o devedor aja o dito espaço de cinquo
annos, vam o poderá recusar o deiedor."
Idem, Ibidem, Tit. 121, § 4. — «De/eso
he per direito ao foreiro, que trás algu-
ma herdade, casa, ou vinha (&c. ajorada
pêra sempre, ou em certas pessoas, que
nom possa vender, nem escaimbar, doar,
nem enalhear a cousa aforada sem. outor-
gamento do Senhorio, porque o Senhorio
deve sempre pêra ello seer requerido, se
a quer tanto por tanto ; e querenão-a elle,
nom a poderá aver outrem; e nom a que-
rendo, entom a 2>oderá oídrem. auer. E
deve seer vendida, ou escaimbada dtc. a
tal pessoa, que livremente pague o foro
ao Senhorio, segundo a forma do contrau-
to sobrello feito.» Idem, Liv. IV, Tit. 79.
— Jurisprudência, sciencia das leis. —
Estudar Direito. — Ensinar Direito.
— Lei escripta ou não escripta, tradi-
cional. Subentende-se que pôde ser di-
reito civil, criminal, mercantil ou com-
mercial, positivo, etc.
— Faculdade moral, concedida pela lei
natural ; poder legitimo, approvado pelas
leis naturaes, sociaes, divinas, etc. Os
pães tinham, entre os romanos, o direito
de vida e morte sobre os filhos ; os se-
nhores gosavam eguaes privilégios sobre
os seus escravos.
— Direito da guerra, de represálias,
de propriedade.
— Privilegio, prerogativa. — Direito
de progenitura, de cidadão.
— Tarifa que se pagava na chancella-
ria por sentenças, despaclios, etc.
— Imposição posta sobre fazendas,
mercadorias, etc. — Este género tornou-
se mais caro ao consummidor, porque pa-
ga doze por cento de direitos na alfan-
dega, pela pauta.
— .áZcaTíça?' direito, justiça feita confor-
me ás leis. — «Enoque tange outro si/ aas
pessoas de cada huum dos ditos Condes, e
Almirante, e riquos homeens, seendo em
culpa d'alguuns diipnos, ou malfeitorias
das sobreditas, mamlamos,e estabelecemos ,
que pola primeira vez por qualquer cousa,
que seja Jilhada per qualquer de sua com-
panha per seu consentimento, de dez libras
acima contra a nossa defesa, e Hordena-
çom, se nom pola maneira suso dita, que
pola primeira vez percam as quitaçooens,
que de nós teem, e paguem o seis dobro
do que assy for filhado, e desto aja a
parte, que acusar, por o filhado, ou dã-
pno, que lhe for feito, o preço dessa cmt-
sa, que lhe jor filhada, e a estimaçom do
dãpno, que lhe for feito, e o mais seja
pêra nós; e se o dàpno, ou maljeitoria
for de dez libras a fundo, pague o nove
dobro, de que aja a parte o seu direito, t
o mais seja pêra nós, mas nom aja po-
rem otdra pena : e pola segunda vez p>er-
caõ as Terras, e Lugares, que de nós te-
verem, e ouverem, per qualquer guisa, e
titulo, que as tenham; e os outros seus
beens próprios, que ouverem, sejam toma-
dos, e apricados aa Coroa do Regno de
tamanha conthia, quer sejam, essas cousas
pequenas, quer grandes ; pola terceira vez
sejão desterrados dos nossos Reqnos pêra
sempre. V Ordenações Affonsmas, Liv. ii,
Tit. 60, § 11.
— Contribuição, rendas publicas, ren-
das particulares, quotas, etc, etc. — «A
este artigo respondemos, que sempre nossa
voontade foi, e he, que os direitos, e li-
berdades da Santa Igreja sejam guarda-
dos, como devem; e sobre a<juellas cousas,
que som contheudas no dito artigo, man-
damos que se guarde, e use sobre c lio pe-
la guisa, que se sempre usaarom ata a
morte d' ElRey nosso Padre, a que Deos
perdoe, e despois ata ora. » Ordenações
Affonsinas, Liv. ii, Tit. .5. — «E ao que
dizem, que fazem os Officiaaes per pel-
louros : diz ElRey , que esto mandou assy
jazer, por se fazer mais sem malicia, e
que por ello nom perdem elles nenhuma
cousa dos seus Direitos, porque assy lhes
prezentam os Juizes enleitos j)ellos pellou-
ros, e assy os confirmam, quando as Con-
firmaçooens som suas, como antes faziam,
quando hi nom havia piellouros. E quanto
he na parte dos agravos, que dizem, que
nom leixam livrar a seus Ouvidores : diz
ElRey, que vejam as Hordenaçooens do
Regno feitas sobre esto, e que se guardem,
como em ellas he contheudo. « Idem, Ibidem,
Tit. 59. — «Statuimos, e estabelecemos , e
hordenamos, e por Ley e Hordenaçom poe-
mos, e 7nandamos, e defendemos, que nom
seja nenhuuvia das pessoas suso ditas,
nem outro alguum, de qualquer estado e
condiçom maior ou menor, tam ousado,
que arrende, nem affore, nem empraze ne-
nhuumas .suas heranças, Villas, Castellos,
coutos, granjas, quinfaàs, casaaes, casas,
vinhas, primares, ortas, nem outras ne-
nhumas possissooens, nem foros, nem di-
reitos, nem rendas, nem outros nenhuuns
lugares, as.*y leigos, corno sagraaes a ou-
ro certo, nem prata, e a ouro e jwata jun-
tamente.» Ordenações Affonsinas, Liv. iv,
Tit. 2, § 6. — ailue os cavidlos da Pér-
sia, e Arábia, que pelos contratos passa-
dos eram obrigados a ir a liaçaim, dallí
por diante iriam a Dio, aonde j)agariam
direitos a ElRty de Portugal, segutido o
costume de Goa. E que os cavallos que se
alli não comprassem, poderiam seus do-
nos tornar a levar livremente pêra onde
quizessem. E que isso mesmo todos os ca-
vallos que viessem dos po7-tos de Meca se-
riam livres, e nào paqariam direitos al-
guns.» Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv.
l.\, cap. 8. — fíE torwindo aos Magores,
ficaram estes Senhores Christàos podero-
sissimot opprimindo, e maltratando os
Tártaros, que eram seus vassallos, toman-
do-lhes grossos direitos de seus gados, e
criações, e obrigando os a muitos serviços
em que se gastavam, e consumiam. y> Idem,
Ibidem, Liv. x, cap. 2.
— Figuradamente: — t Fugido o Rei de
lantana (que também se intitulana assi
por ser lantana o mesmo que Malaca) che-
gou Manoel Godinho mandado per dom
Francisco Deça, que ainda que nam con-
tou da batalha cousa de nouo, que toda a
cidade ja nam teuesse ouuido do púlpito
ao padre M, Francisco, elle lhe largou o
direito das olui.sseras, e o capitam, e mxiy-
tas outras pessoas lhas deram sopeio grande
prazer, que todos recebiam da conformi-
dade dos testimunhos da terra com o do
ceo.K Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. v, cap. 18.
De Amor livre, e izcnta,
Vivo sefruindo ns ferus na espessura ;
N:i(]a mais rri'^ contenta.
Que nau pngar direitos aventura,
Servindo por senhora
A'quella casta bella caçadora.
FBANC. R. LOBO, PRIMAVERA.
Cuidados, que amor me deu ;
Guardo-os eom tanto respeito.
Que perco tudo o que he meu,
Por lhe guardar seu direito :
E pcir quem me foraò dados,
Tenlio por tam grande aflFronta
Ter outros mal empregados,
Que nem de mim faço conta :
Tanto estimo meus cuidados I
lOEM, IBIDEM.
Mulher nào sabe respeito
Mais. que amar aonde «•■ inclina :
Quem lhe pocm lei desatina ;
Que a ninguém guarda direi/o :
1 )epoi>! que entrou no meu peito,
Uepois que soube querer.
Mal quoro a quem bem me quer.
IDEM, IBinEM.
E nisto com hnm abraço mais estreito
Amor o9 nossos rostos ajuntava.
Tirando a c ida hum do ardente peito
Lagrimas, que nos olhos mi.-tnrava.
Os que ap irtou a ventara a seu direito
Tam juntos tinha amor. tanto apertava,
Que n'Mn o ar da t.irde fresca, e fria
As palavras, e o rosto dividia.
inEM. IBIDEM.
— Direito divino, o que é fundado na
revellação de Deu» aos homens. — t E
achamos per Direito, que s 'mente aoPrin-
cipe. que naõ reconhece suprior, he dada
Authoridade, que em todo caso possa jul-
guar segundo sua consciência, Ifixando
qualquer outra prova, ou ah' guaçam feita
per cada huma das partees en c^tntrario ;
porque tal Princi]>e he sobre toda Ley hu-
mana, e o Direito prizume delU sempr«
ser incurrutivel : 7iem deve ser recehyda em
algum tempo prova em contririo de tal
prfsumçaõ , jwrque he ím sy tajn vthcmenté
por rezam de sua alta priminencia , que
segundo Direito nam rectbem prova em
contrario, como ditohe. • Ordenações AfFoij-
sinas, Liv. iii, Tit. 31, § 1.
1048
DIRE
DTRE
DIRE
— Direito humano, as leis feitas pelos
chefes das nações.
— Direito natural, o que a natureza
ensina a todos os homens ; regra geral
dictada pela razão humana ; principios de
justiça, communs á universalidade dos ho-
mens.— A união dos dons sexos., a pro-
creação dos filhos, a educação destes, a
conservação e defeza própria, são precei-
tos geraes deste direito, de cujos precei-
tos dimanam outras muitas regras parti-
culares.
— Direito das gentes, é o direito na-
tural applicado As nações ou aos seus go-
vernos nas relações e interesses recíprocos,
determinando o modo de estarem em mu-
tua communicação, a maneira como de-
vem proceder em tempo de guerra e em
tempo de paz, a extensão que devem dar
ao seu commercio, etc. As regras d'este
direito derivam umas do direito natural,
e outras do direito jxisitiuo; por exem-
plo, os tractados de paz, de alliança, de
commercio. Entende-se também ás vezes
por direito das gentes aquella porção de
leis de um paiz, que se podem applicar,
tanto aos estrangeiros como aos naturaes,
e que, por consequência, é commum a
todos 03 homens. — O direito das gentes
ainda é dividido por alguns em direito
primitivo e direito secundário. O primi-
tivo é propriamente aquelle que a razão
natural suggeriu aos homens, como o res-
peito e submissão dos filhos aos pais, o
afferro que os cidadãos devem ter á pá-
tria, a boa fé que deve reinar nas con-
venções, e outras cousas d'este género. O
secundário consiste era certos usos, que
se estabeleceram entre os homens pela
suecessão dos tempos, á medida que se
sentiu a necessidade d'elles.
—Direito publico, o que é estabelecido
entre as nações civilisadas para utilidade
commum dos povos, considerados como
corpo politico. Ellc fixa quanto tem rela-
ção ao culto da religião, á distribuição
da justiça, á administração interna e ex-
terna, n'uma palavra, constituo a sobera-
nia. A soberania é a omnipotência humana.
Analjsando-a, acha-se composta de três
poderes : o legislativo, que faz as leis ; o
executivo, que as executa ; e o judicial,
que as applica aos factos particulares. O
direito publico tem, por tanto, por fim
dividir estes poderes, determinar as pes-
soas a quem serão confiados, e o modo
por que serão exercidos.
— Direito publico geral, o que rege os
fundamentos da sociedade civil, commum
a muitos Estados, e os interesses que es-
tes Estados têm uns com os outros.
— Direito publico particidar, aquelle
que regula os fundamentos de cada Es-
tado.
— Direito civil, chama se assim o di-
reito particular de cada nação, regras en-
tre os cidadãos que a constituem, privi-
légios, etc. — «E bem assi Dizemos, que
o Escolar, que continuadamente aprende,
e estuda, nnm será constrangido, em quan-
to assi apremier nas Escolas jeraees, a
responder, e litiguar perxnte o dito Cor-
regedor; porque taes. como estes, tem seus
jjrivilegios emcorporados em Direito Ci-
vil, e halem desto, tem por nosso privile-
gio especial certo .Juiz, a saber, seu Con-
servador ; e por tanto são mais fortes e
de mnyor viguor os ditos privilégios em-
corporados em direito, que aquelles, que
são outorgados somente j^olo Prineipe, a
nam sam emcorporados em Direito Civel,
como dito he.« Ordenações Affonsinas,
Liv. Ill,' Tit. 16, § 3.
— Direito civil universal, a moral ap-
plicada ás nações ; leis naturaes applica-
das ás sociedades.
— Direito da guerra, as leis que se
devem observar quando se faz a guerra.
— «E alem de vosso esforço, e valor, que
me assegura a victoria, ainda mo faz
mais a justiça que de nossa parte temos,
porque bem vistes como me justifiquei com
estes imigos, porque quiz Jossem elles os
quebrantadores da 2^'iz pêra nos Jicar na
guerra todo o direito. >> Diogo do Couto,
Décadas, VI, Liv. i, cap. 7.
— Direito positivo, o que se funda era
leis dependentes da vontade de quein as
promulga.
— Direito romano, as leis, ou collec-
ção de leis civis e criminaes feitas pelo
povo romano.
— Direito canónico, a collecção de pre-
ceitos tirados da Sagrada Escriptura, dos
concílios, dos decretos e constit içõcs dos
papas, das opiniões dos padres da egre-
ja, e do uso approvado e recebido pela
tradição.
— Direito privado, o que tem por ob-
jecto a auctoridade de cada pessoa em
particular, considerada independentemen-
te dos outros homens.
— Direito pessoal, aquelle que está uni-
do á pessoa, como, por exemplo, a liber-
dade, o direito de cidade, o exercício do
poder paterno, os beneiicios concedidos
ás mulheres e aos menores, etc.
— Direito movei, o que consiste em
cousa movivel, como na cobrança de di-
nheiro.
— Direito immovel, aquelle que é repu-
tado tal por uma ticção da lei.
— Direito adquirido, o que já alguém
tem antes do facto ou acto que se lhe op-
põe.
— Direito allusiuo, o que tem alguma
coisa de contrario á razão e á equiedade.
— Direito real, é aquelle que anda unido
á cousa, como uma servidão, etc. Bens,
dinheiro, serviços a favor da coroa real. —
«Direito Real he lançar o Rey pedido ao
tempo de seu casamento, ou de sua Filha;
e scrvillo o Povoo no tempo da gu-irra
pessoalmente : e levar mantimento ao ar-
rayal assy em carros, como em bestas,
como em barcas, ou em navios, ou em ou-
tra qualquer guisa, que mester for. Gee-
ralmente todo encarrego assy real, como
pessoal, ou misto, que seja emposto por
Ley , ou per Costume longamente approva-
do.» Ordenações Aflonsinas, Liv. ii, Tit.
24, § 20 e 21. — «Direito Real he o po-
der o Prineipe tomar os carros, e bestas,
e navios, assi grandes, como pequenos dos
seus sobditos, e Naturaaes cada vez que
lhe fazer mester pêra seu serviço; e per
semelhante guisa lhe som theudos, e obri-
guados a lhe fazer Pontes pêra passar, e
levar suas cousas d'huã piarte pêra a outra
a todo tempo, que lhe seja compridoiro.t
Ibidem, § 22. — «As rendas dos navios,
carros, e pontes, e de quaeesqzier outras
cousas, que forem confiscadas per alguum
commisso, porque em tal caso, tanto que
a cousa he commetida, que se chama em
vulgar descaminhada, logo per esse mees-
mo Jeito sem outra Sentença he feita di-
reito Real, e por conseguinte as rendas
delias. 11 Ibidem, § 23. — «E por tanto
dezejando Nós de seer desencarregado de
tal obrigaçom. Mandamos ao Doutor Ruy
Fernandes do nosso Concelho, que pro-
veesse as Leyx ImjMiriaaes, e quaeesquer
outros Direitos, assy Canónicos, como Ci-
vys, perque podesse seer em verdadeiro co-
nhecimento de t.odolos Direitos Reaaes, que
ua Coroa do Regno jjerfeenccm, e por di-
reito lhe som realmente devudos p)era con-
ser vacam de seu Real Estado, em tal guisa,
que per seu hoô encaminhamento podesse-
mos seer certamente enformado de como se
ouvessem de recadar: o qual com estudo de-
liberado nos deu huã declaraçom, segundo
achou per Direito, em esta forma, que se
segue. s Ibidem, § 1.
— Faculdade de crear, instituir. — « Dis-
seram as Leyx Imperiaaes, que Direito
Real he Almirantado, que significa axi-
ihoridade i^era crear Almirante no mar,
e Capitom na terra em tempo de guerra,
pêra haver de reger, e governar a hoste
d'ElRey.^^ Ibidem, § 3.
— Direitos _/)0?i7í'cos^ os que as leis con-
stitucionaes dão á qualidade de cidadão,
e consistem na faculdade de votar e ser
eleito nos coUegios ou circules eleitoraes,
e na capacidade de ser nomeado para as
funções publicas.
— Direito commercial, é a collecção de
leis escriptas, ou costumes e usos que re-
gem o commercio.
— Direito commercial de terra, ou ter-
restre, as leis e usos que regera as pes-
soas e convenções commcrciaes que não
dizem respeito ao mar.
— Direito marítimo, a coUeçção de leis,
regras, e usos que se seguem na navega-
ção, commercio e guerra por mar.
— Direito commercial marítimo, a ex-
pressão d'uma ou mais leis ou constitui-
ções, ou de um ou mais tratados dos diver-
sos povos do mundo. Este direito pode
ser derivado do direito primitivo da na-
tureza, e então é permanente, immutavel
DIRE
DIRE
DIRE
1049
e universal ; e pode também proceder com
o consentimento actual das nações, em
certos casos e em circiimstancias determi-
nadas ; e então nào é mais do que con-
sensual, accidental e particular. >Se nasce
da primeira fonte commum a todos os se-
res do globo, toma o nome de direito na-
tural, que, entre os povos civilisados, c
por excelleneia considerado como direito
das gtntts absoluto, universal. O segundo
constituo também o direito commum ou
das gentes quando adoptado pela genera-
lidade das nações.
— Direi to universal das gentes absoluto
e conitncional, designa-se assim o di-
reito que participa dos primeiros elemen-
tos do direito natural, do costume geral
dos povos, e dos tratados das nações con-
firmados pelo uso e pela razão.
— Dizer de direito, expor o que as
leis determinam no caso, allegar as leis
e razões que tornam justa a sua causa,
emfim apontar e esclarecer todas as cir-
cumstancias que possam regular e deter-
minar a questão.
— Ponto de direito, ou controvérsia de
direito, aquillo que versa sobre applica-
ção das leis ao caso em letigio.
^Phrase de direito criminal.— Dizer
de facto e de direito, dizer a final o sen-
tenciado á morte.
— Estar a direito, ou púr-se a direito
com alguém, comparecer em juizo, liti-
gar pessoalmente.
— Loc. : A torto e a direito, com ou
sem justiça ; sem consultar a razão ; sem
examinar a justiça ou injustiça do que se
faz ; por fas e por nefas, inconsiderada-
mente, sem tom nem som.
Sabcdes vós, João Corujo,
Todos fazem seu proveito.
Olhiide o frei Caramujo,
Bargante que não tem cujo !
C;uit'a agora he o feito feito.
Não sabes tu que o respeito
Do munrlo be em gimhar ?
E sobre isso he seu proveito,
Ou ii torto ou a direito
Apanhar.
GIL VIC, AUTO DA «AIICA DO rUKG.
— Loc. : De direito, com justiça, legi-
timamente. — Isso pertence-vos de direito,
ott pjor direito. — «Outro st/ porque a
Correiçom he sobre toda jurdiçom, como
cousa, que esgunrda o maior, e mais
Alto Senhorio, a que todos som sobjei-
tos, assy he a j>resa, ajuntada ao Prin-
cipado, e poderio do Rey, que per ne-
nhuma guisa nom na pode de sy quita}' ;
e a obra, e exercido delia he, e deve seer
sobre os grandes, e jyoderosos , e que maior
lugar, e mayor Estado a sob nos teem,
mais que sobre os outros pequenos, e de
menor condiçom : porem mandamos, e de-
fendemos, que ncnhuum, de qualquer es-
tado, ou condiçom que seja, nom aja, nem
use 2'^''' S}/> nem jjcr outrem de correiçom,
nem ponha Corregedor pêra correger pior
si ennenhuunilugar, nem sobre nenhuumas
pessoas de nossos Regnos; nom embargan-
do qualquer privilegio, ou doaçom, ou com-
posiçom, per que lhe fosse, ou seja outor-
gado, nem uso qualquer novo, nem anti-
go, que delia usasse, ca nenhuum outro nos
710SS0S Regnos nom a pode aver, nem usar
delia se nnm nós, e os nossos Corregedo-
res, e Meirinhos , a que por nós, e em nos-
so nome mandamos fazer; e segundo ter-
minaçom de direito approvada, o poder,
e authoridade do Corregedor nom passa,
num. pode passar a outra jxissoa sobgeita
a essa correiçom, per doaçom, que lhe se-
ja feita, nem privilegio, nem eixençom,
que lhe ]}elo Rey, ou Principe sejam da-
dos, quer gceralmente, quer expressamente,
nem per uso antigo, que delia use.» Idem,
Liv. II, Tit. G3, §11. — «Se alguum Cleri-
guo faz scisma na Igreja, querendo fazer
outro Papa em. tempo daquelle, que he
Papa de direito^ ou outro Bispo em tempo
daquelle, que he Bispo.de direito, ou se
faz per cãguns emleger j)or Papa em tem-
jjo doutro Papa, ou por Bispo em tempo
doutro Bispo, este Cleriguo tal scismati-
co deve ser penado per ElRey, assi cvmo
he contheudo em huum Degredo que se co-
meça. De liguribus^ qtce he 23. Ca. q. 5.
Idem, Liv. iii, Tit. 15,§43.— «£ aquel-
le,que assi citar, ha de emviar recado certo
por escriptura pubrica, de como fez a
dita citaçào, e do dia do aparecer, a
aquelle, que a dita Citação mandou fazer,
jiera elle todo ver, e fazer comprimento
de direito.» Idem, Ibidem, Tit. i, § 8. —
— Por direito, segundo o direito, se-
gundo as praxes regulamentares e leis
respectivas. — nE segundo Direito, na
causa d' Apellaçam naõ ha laguar a Re-
convençam, per que o Apellante vay ao
Juiz d' Aj)pellaçam per necessidade, en-
tendendo que he a aggravado da Sentença
contra elle dada, e espera ser relevado
per Ajyixlluçam ; e por tanto he esfuble-
eido per Direito, qtte na causa de Apel-
laçam nam aja lugitar a Recomvençam,
que somente ha luguar naquelle, que es-
colher o Juiz per vontade, e nam per
necessidade, como dito he. » Ordenações
Affcnsinas, Liv. xix, Tit. 29, § 8. —
«E aquella sentença he chamada per Di-
reito alguuma, que pêro nom seja dada
expiressamente contra direito, he dada
contra direito da parte: assy como sefos-
ss contenda sobre o testamento d'alguum
meor de quatorzc annos, dizendo-se per
huma parte que o Testador era meor de
ouatorze annos ao tempo que o fez, e da
outra parte se dissesse que era mayor; e
pcro que se provasse per as Inquiriçoeens
qxie era meor da dita idade ao dito tem-
po, o Juiz julgou o dito Testamento ser
boo, e valioso, nom acendo 7'espeito como
per Direito he ordenado, que o Testa-
mento Jeito per o jneor de quatorze annos
he ncnhuum, mas ouve respeito como se
7uim provava ser meor, sendo porem pro-
vado o contrario polias Itiquiriçoeens.'»
Idem, Ibidem, Tit. 63, § 2.— «E porque
tal Sentença como esta he contra direito
da parte, e nam contra Direito expresso,
por tanto nom he per direito dita nenhuu-
ma, mas he dita alguuma; e se a pjarte,
contra que fosse dada, nom apelasse del-
ia ao tempo, que 2}er Direito he assinado
pêra apelar, ella passaria em cousa jul-
guada, e ficaria Jirme, assy como se fos-
se bem Julguado. E esto ha luguar nos
feitos Cives, ca nos feitos Crimes devem
os Juizes apelar sempre em todo caso por
parte da Justiça, ainda que as jjartees
nom apelem, segundo ao diante mais com-
pridamente Diremos no quinto Livro,
honde entendemos tratar dos Crimes. ■» Ibi-
dem, p. 3.
— O direito d'um panno, d'um estoffo,
etc.j, o lado opposto ao avesso, a face ou
lado principal.
— Os direitos, imposições, contribui-
ções exigidas por leis especiaes, etc.
— Direitos de mar, os que se pagam
das cousas que vêm ás praias lançadas
pelo mar.
— Em Historia de França. Declara-
ção dos direitos do homem, declaração
feita primeiramente sob formas puramen-
te theoricas por Condoret, Pitin, Lieyes,
Mirabeau, Camot, Robespierre, etc, e
proclamada no mez de agosto de 1789,
sob a forma de decreto legislativo, como
base primaria da legislação social. Pro-
clamando os direitos do homem, a Fran-
ça seguiu o exemplo da America do Xor-
te, que tinha feito essa declaração em
1776.
— Direitos de porto, as imposições que
pagam os navios nos portos por ancora-
gem, pharoes, tonelaíjens, e outros que va-
riam segundo os differentes portos.
— Direitos reaes, são aqueUes que têm
por objecto os bens de raiz. As hypothe-
cas, o direito dhabitaçiío, as servidões,
o usofructo, etc. constituem os direitos
reaes.
— Direitos incorpóreos, os credites, o»
direitos e as acções que cada um tem so-
bre terceiros.
— Ao direito, de fi*ente.
Levando como em rodeio
A vista áquelle lugar,
Pel:t nau poder fitar
Ao direito.
FBAMC. B. LOBO, O DESKSGAXADO.
— Ir ao direito, seguir em direitura.
Mns seja como quer, isto esti feito
Antes que a nos falar outra se afoute,
Fujamos por aqui mais ao direito.
IDCM, PBIUAVKKA.
— Ter o seu direito, a sua razão de ser.
Fiques tu ?ai>, que em eâvito
O mais tudo tem emenda :
Homem t<"ui-ihp o preço feito,
Tenha a vid i o ecu direito.
Tcrca-se embora a f;iíeuda.
IDKM, KCLOO.VS.
— Contra a Jorça n3o ha direito.
1050
DIRE
DIRI
DIS
Onde força ha perdemos direito ;
Que o fino pccc.ulo ha de ser ili> vonhirle
Formautlo deaprézo toutra a Magestide ;
E uão serào nossos, se for doutro geito.
GIL VIC, AUTO DA HI&T. DE DEUS.
O maldito Belzebu,
Quem te deu a ti poder
Que atormentasses tu
Nenhum homem nem mulher,
Sem ter direito nenhum ?
IDEM, AUTO DA CANANÉA.
Niato consiste a ley, nisto o direito.
ANT. FEKK., CARTAS, 1ÍV. II, U. 2.
— Syn. : Direito, Justiça. O direito c
o objecto da justiça ; a justiça é a confor-
midade das acções com o direito ; o pri-
meiro muda, a segunda nunca varia.
DIREITURA, s. f. (Ue direito, com o
suffixo «ura»). Via recta; o caminho, via-
gem sem digressão, nem desvio. — Ir
em direitura á índia. — Vir em direitu-
ra de Paris a Lisboa.
— Direiteza de um corpo qualquer. —
— A direitura da rerjoa oii taboa. —
Direitura de um tronco de arvore.
— Estado do que é direito, que não
tem curvas ou torcicollos.
— Correnteza, alinhamento. — Direi-
tura de casas, de ruas.
— Enfiam-se na mesma direitura a
harra e o canal.
— As portas dos salões estão na mes-
ma direitura.
— Face, lado direito.
— Figuradamente : Rectidão, inteireza,
probidade, integridade. — «As virtudes
se chamão direitura do coração. » Diogo
Paiva de Andrade, Sermões, Part. ii,
P- ^^-^
— PI. Pensões miúdas, a que actual-
mente se dá o nome de forragens, ou
miunças, e que antigamente eram pagas
pelo emphiteuta além do foro urincipal e
sahido. — <iHum marauidim de Direitura:
meio maravidim de serviço: e quarta de
marauidim de Permissa : e xviii Dinhei-
ros de Pedida.» Documento do século XIII,
em Elucidário. — «Por Direituras huma
teiga de centSo, e huma de trigo, e hum
soldo. n Documento de 1227. — «Acha-
mos, que o Vigário, e Raçoeiros avião
d'aver xiil moyos, e três quarteiros de
centêo, e LX w,oyos de vinho, e ameyada-
de das meuças, e das Anuivarsarias, e
das Mandas, e das Direituras cada hum
anno. E assi o julgamos por sentença, que
as ajam pêra sempre.» Ibidem, de 1334.
— Direito, imposto, tributo. — lOutro
sy tomem conhecimento de todolos ag gr avos
e dapnos, que os lavradores receberam, ou
receberem desses Fidalgos, e dos seus so-
bre as palhas, e lenhas, e herias, e pra-
dos, e pacigoos,e lavoiras, e tapagens ; e
se lhes levam mayores foros, ou rendas,
ou direitos, ou direicturas, ou rendas dos
Casões, e herdades ; e doutras cousas que
aquello, que l/ies píer direito, ou J oro, ou
costume antigo devem de levar: e esto se
entenda quando se lhes aggravarem os la-
vradores dos ditos Fidalgos, e dos seus
das cousas sobreditas.» Ordenaçõi'S Aííon-
sinas, Liv. i, Tit. 2ò, § 4.
DIRÈITURÉÍRO, A, adj. (De direitura,
com o sufiixo «eiró). Recto, que practica
direitura ; inteiro, cheio de probidade, in-
flexivel, justo. — «O teu coraçom non he
direitureiro ante o Senhor.» Actos dos
Apóstolos, cap. 8, v. 2, em Inéditos de
Alcobyça.
DIRIGÍDO, part. pass. de Dirigir. Go-
vernado, regulado, que recebe uma direc-
ção.— As suas vistas são dirigidas _pMra
o oriente.
Mas qi\e fazer ! A noite veiu ; a um próximo
Olival me levará incerto p isso,
E na soidào. minha :ihna se intranh iva
Em pensamentos vagos, em projectos
M lis vagos. . . Um corcel vejo pascendo
liiibiiiL.do, e moirisea, sella tiuiui :
Era o meu fiel A'iir : charai-io, corre
A mim alegre, f.Nlende-sf abaixando
O altj costado, como convidando-me
A mcntál-o. — Hesitei. . . mas dirigido
P'ir occulto poder nào é meu fado V
Moatei, partimos ; trouxe-mea estes paços.
GAUItKT, D. BllANCA, C. V, Cap. li).
— Trabalhos dirigidos com intelligen-
cia.
— Um mancebo mal dirigido nos seus
estudos.
— Submettido a um director de con-
sciência.— Dirigido por um bom padre.
— Recorrido. — Tinham-se dirigido ao
superior.
— Remcttido, enviado, mandado. — Eu
tinha-lhe dirigido os meus papeis.
— Transmittido. — Foi-lhe dirigida uma
ordem, uma instruccão.
DIRIGÍR, V. act. (Do latim dirigere).
Regular,
administrar :
conduzir, guiar. — Dirigir um estabeleci-
mento.— Dirigir uma obra, uma negocia-
ção.
— Dirigir os negócios do estado.
— Dirigir uma companhia, uma casa
de educação.
— Figuradamente : Somente o seu in-
teresse é que o dirige.
— Dirigir suas jyaixões, regulalas.
— Dirigir a consciência de alguém, ser
o seu director da consciência.
— Termo de Casuística. — Dirigir a
intenção, instruir nos meios de evitar a
culpa.
— Dirigir a mão do que aprende a es-
crever. — Dirigir o braço de quem faz al-
gum exercido.
— Dirigir expedição. — Dirigir opera-
ções militares.
— Indicar, mostrar o caminho que se
deve tomar.
— Instruir sobre os meios de conse-
guir.
— Encaminhar, endereçar, mandar,
enviar, transmittir. — Dirigir uma carta
a alguém. — Diiigir ordens, instrucções.
— Dirigir-lhe as suas sujjplicas.
Regular,
— Dedicar. — Dirigir obra, producção
litteraria.
— Volver, voltar, mover. — Dirigir os
olhos para alguém, ou para alguma cousa.
— Dirigir os passos a qualquer parte, ou
p)ara algum lagar.
— Termo de Astrologia. Tirar uma ou
muitas direcções.
— Dirigir-se, v. rejl. Tomar uma di-
recção, encaminhar-se. — Dirigiu-se pa?'a
a cidade. — D;rigiu-se a casa do seu pro-
tector, quando foi interrompido na direc-
ção que levava.
— Dirigir-se a alguém, ir ter com al-
guém.
— As suas palavras dirigem-se a quem
se acha disposto a ouvil-as.
DIRIMENTE, adj. 2 gen. (Do latim di-
rimens, entis, de dirimere) . Termo de Di-
reito. Que annulla, dissolve. — Impedi-
mento dirimente, impedimento que im-
porta a nullidade do matrimonio já con-
traindo.
— A Igreja considera os grãos de affi-
nidade, como impedimentos dirimentes do
matrimonio.
— Por extensão : Razões dirimentes.
DIRIMIDO, part. pass. de Dirimir. Dis-
solvido, annuUado. — Matrimonio diri-
mido.
DIRIMÍR, V. act. (Do latim dirimere).
separar, decidir, acabar. — Di-
rimir duvidas. — Dirimir controvérsias,
terminal-as.
— Desfazer. — Dirimir a sociedade. —
As differenças de côr nas raças não diri-
mem a irmandade.
— Annullar, dissolver, apartar. — São
diversos os impedimentos que dirimem o
matrimo7iio.
DIRIV... As palavras, que não se acha-
rem com Diriv..., busquem-se com De-
riv ..
f DIRK, s.«i. Punhal que usam os mon-
tanhezes de Escossia.
DÍRO, adj. m. (Do latim dirus). Ter-
mo de Poesia. Cruel.
t DIRRHOMBOÉDRICO, A, adj. (Do gre-
go dis, dous, e rhomboédrico). Termo de
Mineralogia. Que é produzido pela reu-
nião de dous rhomboódros similhantes. —
Crystal dirrhomboedrico.
t DIRRHYNEO, A, adj. (Do grego dis,
dous, e r/iynghos, bico). Termo de Zoolo-
gia. Que tem dous bicos.
DIHUIR. Vid. Derruir.
DIRUPTiVO, A, adj. (De di, e do latira
ruptum, suffixo de rumpere). Termo de
Pathologia. Que produz a ruptura. — Ca-
ria dentaria diruptiva, aquella que se
estende obliquamente para baixo, e dei-
xando intacta a coroa, que, n'um dado
momento, se separa pela ruptura da raiz.
DIS,... prefixo latino, tornado portu-
guez, que significa separação, divisão,
como em distrahere, distrair. E o mesmo
que o prefixo di..., e os etymologistas la-
tinos consideram-no como derivado do
DISC
grego dia. Este prefixo tem algumas ve-
zes tíinto em latim como em portuguez,
o sentido negativo : dissimilhante, dissi-
mular.
DISBARÁTE, Vid Disparate.
DISCANTAR, i'. acf. (De dis, e cantar).
Termo Poético. Cantar em verso.
DISCEPTAÇÃO, s. /. (Do latim disce-
ptatione). Termo Didáctico. Discussão de
viva voz, ou por escripto.
DISCERNÈNTE, adj. 2 gen. (Do latim
discernens , discernentisj part. act. de dis-
cernere). Que distingue bem, que differe
o bem do mal, etc.
DISGERNÍDO, part. pass. de Discernir.
DISCERNIMENTO, s. m. (Do thema dis-
cerne, de discernir, com o suffixo «men-
to»). Acçào e efFeito de discernir.
— Critério, penetração, juizo recto que
Be faz das cousas, distinguindo-as de ou-
tras com que se poderiam confundir.
DISCERNIR, i'. act. (Do latim discerne-
re). Distinguir, differençar uma consa de
outra, julgar d'ella por comparação, com
discernimento.
DISCINGIR, Vid. Descingir.
DISCIPLÍNA. s. /. (Do latim discipli-
na). Ensino, educação, instrucção. — «Fe-
licidade rara, que poderamos contar úni-
ca na disciplina daquelles tempos em que
se lião nas emidaçoens do valor sem con-
tradição os acertos. n Fr. Domingos Tei-
xeira, Vida de D. Nuno Alvares Pereira,
Liv. II.
— Arte, faculdade, sciencia.
— Disciplina militar, regulamento, re-
gra, ordem que devem guardar os mili-
tares.
— Disciplina estóica, a philosophia es-
tóica.
— Instramento de cordas, de cadeias
de arame, de tiras de couro, etc, para
castigar alguém, ou com que os peniten-
tes se açoitavam a si mesmos, por mor-
titicação. — aEsquecem-lhe os cilicios, &
disciplinaspoí- cima. dos bofetes na casa das
vizitas.» Francisco Manoel de Mello, Apo-
logos Dialogaes, p. 161.
— Dar disciplinas, açoutar alguém, por
castigo, com cilas.
— Tomar disciplina, açoutar-sc.
— A pratica em artigos religiosos, no
culto, governo, policia. — tMai/s essa es-
cada ereyta é a nossa vida no segre, que
é ereyta ao ceo por homildade de coraçon
a nostro Senhor ; mays os lados d'essa es-
cada dizemos os nossos corpos e alma, nos
quaes lados desvairados grãos d'omildade,
ou de disciplina i^elo guiamento de nostro
Senhor acendemos, a Regra de S. Bento,
cap. 7, em Inéditos d'Alcobaca.
DISCIPLINADO, part. 2}ass. de Disci-
plinar.
DISCIPLINADOR, s. m. (Do thema disci-
plina, de disciplinar, com o suffixo odor»).
O que disciplina.
UISCIPLINANTES, s. m. pi. Os que se
disciplinam.
voL. n — 132
DISC
1.) DISCIPLINAR, adj. 2 gen. Concer-
nente á disciplina.
2.) DISCIPLINAR, v.ací. (De disciplina).
Ensinar as regras c preceitos de alguma
arte ou profissão; instruir. ,
— Açoitar, castigar com disciplinas,
flagellar.
— Disciplinar-se, v. rejl. Açoutar-se com
disciplinas.
DISCIPLINÀVEL, adj. 2 gen. (De dis-
ciplina, com o suffixo aavel».) Que é ca-
paz de se submetter á disciplina. — o Ia
nam chamauam Bárbaros, nem saluagens
aos moradores das pobres ilhas, mas fe-
ras mais brauas (pie tygres, e menos dis-
ciplinaueis que dragões; entre os quais
a conuersaçam, e vida, quando lhe per-
doasem, seria pena, e tormento iguil ao
da mesma morte. •« Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 8.
DISCÍPULA, s. /. (De discípulo). A
que aprende alguma arte ou sciencia.
DISCIPULÁDO, s. m. (De discípulo,
com o suffixo «ado».) O tempo que al-
guém é discípulo, e aprende uma scien-
cia ou arte liberal.
EISCIPULAR, adj. 2 gen. (De discí-
pulo, com o suffixo aarB.jO que perten-
ce aos discípulos.
DISCÍPULO, s. m. (Do latim disclpu-
lus). Pessoa que aprende cora um mes-
tre alguma sciencia, ou arte liberal. —
«Conheci um monge chamado frei Cypria-
no, natural de Myragaya. Foi este con-
discipulo do mestre frei Ignacio de Jesus,
em Basto, onde lia jjhilosophia o mestre
frei Isodorode Santa Anna. Encontraram-
se os discípulos em ferias, e como frei
Cypriano andasse com solidéu e occulos,
jmrguntado, respondeu ao condiscipido:
Amigo, isto é propter farsollam.» Bispo
do Grão Pará, Memorias, p. 137.
— Sectário, o que segue ou ensina a
doutrina de uma escola antiga ou mo-
derna ou de um professor celebre, etc.
— Aristóteles joi discipulo de Platão. —
S. Chrysostomo foi discipulo deLibanius,
que era um favwso sopÂisia.
— Os discípulos de Jesus Christo, os
apóstolos escolliidos por elle, para prega-
rem, e propagarem o Evangelho. — «E ja
muy gastado dapeqonha, que auia dias lau-
raua, faltando-lhe as forças pêra visitar
os Christãos (Como se conta que o fazia
na siia derradeira idade o discipulo, a
quem amaita Jesus) assi elle se mandaua
leuar lançado sobre um lençol a homhvos
de homens, jiorque d' outra maneira na»ipo-
dia ser, e assi corria iodos os lugares pe-
las igrejas, e casas dos particulares, dou-
trinando-os.T Lucena, Vida de S. Fran-
cisco Xavier, Lir. v, cap. 1 — «Awn
bastando pêra os desenganar, nevi a es-
trema humildade com que Christo mandou
seus discípulos ao mundo iam longe, e fo-
ra da ambiçam das cortes; nem a since-
ridade, coin que elles pregauam, c man-
dauam pregar aos Christãos toda a obe-
DISC
1051
diencia aos Príncipes, como consta das car-
tas de S. Paulo aos Romanos, e a Tito, e
da primeira Canónica de S. Pedro, e do
que S. Inácio escreuia aos de Esmyrna. »
Idem, Ibidem, cap. 22. — «E isto mes-
mo nos ensina hoje a todos, sobindo os
três discípulos ao alto do monte para
nelle lhes dar vista de sua gloria, mos-
trandonos nisso, que o caminho mais certo,
& hõroso, para a podermos alcã^ar, he o
sofrimento dos trabalhos, e tribalaçoens. »
Fr. Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i,
foi. 46, col.l. — (íQue considerando Rá-
bano diz assy: Delectabate os culmenbo-
noris, sed prius debebant exercere viã
laboris : quer dizer: os dous discípulos,
cobiçosos das honras, qu^ desejauão, afou-
taranse a pedilas : mas o Senhor lhes en-
sinou o caminho mais seguro por onde as
podião alcançar, que era padescendo por
seu amor: isso quer dizer, Potestis bi-
bere calicemV» Idem, Ibidem, foi. 52 v,
col. 1. — <iE ordenou, assi isto não so-
mente por atalhar as enuejas que podião
resultar nos outros discípulos, vendo o
grande fauor que o Senhor fizera a sós
estes tres.i) Idem, Ibidem, foi. 54, col. 2.
— (I Trabalhemos 2^ois por nos enriqwcer
de virtudes, & por vencer as tentaçoens,
não aja trabalho que nos acobarde na con-
quista do Ceo, & grande premio a que as-
piramos : baste a certeza delle pêra asse-
gurar nossas esperanças, nem nos atemo-
rise serem tão poucos os escolhidos, pois
todos somos chamados : & pêra todos Christo
aparelha a gloria de que oje deu mostras
a sós três discípulos, & em fim a todos
nos oferece nesta vida a graça com que
ella se alcança.» Idem, Ibidem, foi. 5õ
V., col. 2. — «Discípulos meus, não sejais
tão limitados na misericórdia, nem tão
sentidos nas ofensas que vos fizerem : de
mim vos certèfico, que estou prestes jiera
buscar a quem me agraua em todas as ho-
ras do dia.í Idem, Ibidem, foi. 69, col.
1. — oPois como vemos neste Euangelko,
em quanto os discípulos de Christo foraô
huns pobres pescadores, & se não occupá-
rão mais que no seu barco, & redes, 7uto
lemos que ninguém os arguisse dejx^ado,
ou notasse de falta alguma: mas tanto
que o Senhor os trouxe a si, & lhes deu
poder de fazer milagres, <& autoridade de
poderem ensinar, d- pregar ao pouo, logo
ouue phariseos que lhes acharão faltas, &
os notarão de transgressores, & pouco ob-
seruantes das tradiçoens dos antigos. Quare
discipuli tui transgrediunturtraditiones se-
nioruraV» Idem, Ibidem, foi. 06, col. 2.
— sErão os discípulos sagrados, diz Ma-
chario, os olhos da Igreja : erão a Ittz do
mundo, <£• assi puderão logo os phariseos
en.rergar nell*^ estas venial idades, porque
atè os pequenos argueiros ofiendevi iSr j>er-
judicào á vista.» Idem, Ibidem.--*'' ?"<
se confirma bem, covt ver çm até os phd^
riseos procurai-ão achar faltas nos discí-
pulos de Christo, disendo. Quare discipiUi
1052
DISC
DISC
DISC
tui, (Sx.-D Idem, Ibidem, foi. 47 v., col.
2. — iOra a substancia das queixas, <È ca-
pitolos que 08 phariseos trasiam contra os
discipolos do tíenhor, era diserem que não
lauauão as mãos quando se jiunhão á
mesa, no principio de todas as iguarias
que a ella vinhão, como era antiguo ciis-
tume entre elles, notandoos nisso não só
de imperfeitos , mas de transgressores das
ceremonias, &' estilos recebidos de todos. >>
Idem, Ibidem. — «E não só tratauam os
phariseos de arguir nisto de imperfeitos
aos discípulos, mas principalmente a seu
santíssimo mestre Christo nosso senhor. E
por isso imagino que fizeraõ a força da
queixa que tinhaô em estas palauras que
disserão.» Idem, Ibidem, foi. UU, col. 2.
— « Este foy o fundamento, <& principal
motiuo com que estes phariseos fornvxrão
queixas dos discípulos do Senhor, que lhes
naõ sofria o coração veremnos a elles, <&
a seu santissimo mestre, tam estimados,
<& honrados de todos, parecendolhes que
era menoscabo seu, & que perdíaõ muito de
seu credito cõ elles. í) Idem, Ihidem, foi. 99,
col. 1-2. — (listo mesmo acõteceo oje aos pha-
riseos, os quaes pirocurárão acusar aos dis-
cípulos sagrados julgãdoos por imperfei-
tos, & trnsgressores das ceremonias, & tra-
dições dos antigos : fazendo muito caso de
que naõ lauauaõ os dísciptilos do Senhor
asmaõs quando se punhaõ á mesa.» Idem,
Ibidem, Ibl. 101 v., col. 2. — cAssi digo
que procurou Christo nosso Senhor cõfun-
dir, (& emiergonhar aqui aos phariseos cõ
a reposta que lhes deu, jjorque conheceo a
malícia de seus corações, & o danado ani-
mo com que arguião de pecado a seus sa-
^raáos discípulos. «Idem, Itidem, foi. 103,
col. 2. — «Raro exemjdo desta verdade fo-
rão os termos que Christo nosso Senhor
hoje guardou com os phariseos, porque
vendo que vinhão apostados a maldizer,
& murmurar de seus discípulos, os repre-
hendeo de sorte que os enuergonhou, & con-
fundio, mostrandolhes que erão transgres-
sores da ley de Deos, & menos prezauão
seus diuinos mandamentos por obseruarem
as supérfluas, & impertinentes tradiçoens
de seus antepassados.» Idem, Ibidem, foi.
103 V., col. 2.
— Termo de Musica. Os modos baixos
do canto-chão : são 2, 4, 6, 8.
Disco, s. m. (Do latim discus). Espé-
cie de chapa muito pesada, ordinariamente
de pedra, algumas vezes de ferro, de for-
ma redonda e achatada, com que os an-
tigos se exercitavam a atiral-a ao ar.
— Nome dado geralmente a um corpo
solido, delgado, de forma circular, tendo
duas superíicies paraleUas.
— Termo d'Astronomia. O coi-po re-
dondo do sol, ou da lua, tal como se apre-
senta á nossa vista. — O disco da lua.
— Termo de Botânica. A parte da su-
perfície d' uma folha que se acha compre-
hendida entre as bordas. — i-As folhas
comprimidas (compressa), são succulentas
ou carnudas, mas nos dois lados margi-
naes e lonyitudinaes oppostos são hum
tanto esmagadas e chatas de modo que o
disco fica hum tanto mais elevado e pol-
poso.» Avellar Brotero, Compendio de Bo-
tânica, Tom. I, p. 69.
DISCOBRIR, Vid. Descobrir. — «-Bposío
que os de uma banda não sabião quem eram
os da outra, estavam todos tão contentes
e confiados de se acharem assim juntos,
que cada uns cuidavam que a outra parte
seria mais fraca; porem não sabiam que
dissessem a não lhe descubrirem o pêra
que alli foram trazidos. Estando neste
cuidado, abriram as portas da torre, e
saíram delia duas donas, a uma acompa-
nhada como pessoa de preço, a outra só
sem mais companhia que um pequeno don-
zel.» Francisco de Moraes, Palmeirim d'In-
glaterra, cap. 37. — uMas os homens, e os
Anjos só jjor aquella hora, e momento que
sam visitados, e inuestidos do diuíno rayo,
alcançam das cousas, que dissemos, tanto,
quanto lhes elle discolíre d^ellas. Está o
espirito de profecia sogeito aos Profetas,
como escreue S. Paulo: mas esta sogeiçam
os santos a entendem da j^regaçam somente,
e communícaçam das cousas reueladas. »
Lucena, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
V, cap. G. — <iA este tempo, faltando elle
ja quasi a dom Francisco pêra se recolher
d sua Justa, vinham os Mouros discobrin-
do, rep)artidos em dez fileiras, as noue de
seis nauios cada huma: e a de diante de
três Galeotas de Turcos em companhia da
lanchara do general intitulado liei/ de Pe-
dir. Que tomando logo á nossa pirimeira
vista Jogo de ira, e sanha mandou o des-
sem também furiosamente a toda a urte-
Iharia.a Idem, Ibidem, cap. 14.
DISCOBÉRTO, jíarí. piass. irreg. de Dís-
cobrír. — « (lue justo era fosse per ella
nomeado, e honrado, pois Deos o escolhia
por vaso, ou instrumento pêra a levar com
tanta honra, e nome per aquelles termos,
e fins de todo o discoberto. Que foy tam-
bém a rezam, porque nos deteuemos hum
piouco mais com o 'mesmo Paulo de santa
Jé.» Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. V, cap. 19.
DISCÓIDE, adj. 2 gen. (Do grego dis-
/cos, disco, e eidos, forma). Termo Didá-
ctico. Que tem a forma de um disco, ou
d'uma esphera achatada.
DÍSCOLO ou DYSCOLO, adj. Rebelde,
indócil, contumaz, obstinado, incorrigi-
vel ; que é perturbador da paz.
DISGOMMODIDÁDE. Vid. Descommodi-
dade.
DISCÓMMCDO. Vid. Descommodo. —
vSahio de Madrid, lÊ" chegou a Lisboa,
sem que de sua vinda lograsse, senão o
díscomodo do Conde da Castanheira.»
Francisco Manoel de Mello, Epanaphoras,
p. 14.
DISCONCORD... As palavi-as, que co-
meçam por Disconcord..., busquèm-se
com Desconcord...
DISCONFÓRME. Vid. Desconforme.
DISCONV... As palavras, que começam
por Disconv . . . , busquem-se com Desconv. . .
DISCORDÂNCIA, s. f. (De discorde, com
o suffixo n anciã»). Discrepância, contra-
riedade, diversidade, desconformidade de
vimas pessoas ou cousas com outras.
DISCORDANTE, adj. 2 gen. (Do latim
discordans, discoi'dantis,Y>SíVÍ. a,ct. àedis-
cordare). Que discorda.
DISCORDANTEMENTE, adv. (De discor-
dante, com o suffixo «mente»). Com dis-
cordância.
DISCORDAR, V. n. (Do latim discorda-
re). Desentoar, cantando.
— Não conformar nas opiniões, von-
tades, ete.
DISCORDE, adj. 2 gen. (Do latim dis-
cors, discordis). Que não está de accor-
do, desconforme, discrepante, opposto. —
((Rudeza e pe(juice não ha fidalguia nem
discriçam que lhe dê verdadeiro lustre se
7iam huma sombra de bõ ensino : sam na-
turalmente mal sofridos e discordes, que
a piiz está na prudência.» D. Joanna da
Gama, Ditos da Freira, p. 48 (ed. de 1872).
— H Sam tam mãos companheiros os vi-
dos, que os que os tem perdem o tino da
razam, andam discordes, trazem os spi-
ritus inquietos, a consciência lhes está
roendo o rejMuso.» Idem, Ibidem, p. 69.
— Dissonante, desafinado.
DISCÒRDEMÈNTE, adv. (De discorde,
com o suffixo «mente»)- De uma manei-
ra discordante.
DISCÓRDIA, s. /. (Do latim discórdia).
Falta de concórdia, desavença, dissen-
são ; opposição de vontades, contrarieda-
de de opiniões; desunião de ânimos. —
«Sobre isto he tam pouca fé, que se gziar-
dam, e tem entre si, tantas as sospeitas,
o adio, a discórdia, a inconstância, que
como fronteiros e imigos viuem em conti-
nua vigia huns dos outros.» Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 7.
Entre as damas gentis da corte ingleza
E noljres cortezàos, acaso um dia
Se levantou discórdia em ira accesa,
Ou foi opinião, ou foi porfia.
CAM., Lus., c. VI, est. 44.
Este, que soccorrer-lhe uão queria,
Por não causar cZiscoirZías intestinas,
Lbe diz : Quando o direito pretendia
Do rsiuo lá das terras Iberinas.
IDEM, IBIDEM, C. VI, CSt. 48.
Entre tanto a Discórdia encara a porta
Do giaude Presidente do Cabido.
A tempo que estirado, a perna solta,
Sobre ura moUe Sofá, doraiia a sesta,
Uoncava mui folgado, e cada ronco
A grande sala estremecer fazia.
DINIZ DA CRUZ, HYSSOPE, Cap. 2.
Tanto foi da Discórdia o fero influxo !
Caminhante, que vô súbito raio,
Ante seus pés c ihír, ferindo a terra,
Tão suspenso não íica, tão confuso,
Como o grave Prelado. . .
IDEM, IBIDEM.
DISC
DLSC
DISC
1053
DISCORRER V. n. íJ)o]at\m discurrere).
Vagar, decorrer, ir, andar em varias di-
recções, por vários lugares. — <-E sabida
a noca em toda n Corte como o Empera-
dor era partido sem saber a que parte,
alguns poucos CavaUeirns , que na Corte
estavaôj começarão a discorrer por todo o
Império em sua busca, de maneira que fi-
cou a Cidade da Constantinopla em poder
de mulheres, que enchiau aquellas casas
de muitas lagrimas, suspiros, e outras
magoas, que nos taes tempos a dor lhes
ensinava. V Barros, Clarimundo, Liv. ii,
cap. 25.
Vae-te ao longo das Costas discorrendo,
E outra terra ncharás de mais verdade,
Lá quasi junto d'onde o sol ardendo
Iguala o dia e noite em quantidade ;
Ali tua Frota alegre recebendo
Um Rei, com muitas obras de amisade,
Gaaalhado seguro te daria,
E para a índia certa a sálúa guia.
CAM., Lus., c. II, est. 63.
— Correr, ter corrente para alguma
parte.
— Seguir a ordem da natureza.
— Discursar, raciocinar sobre alguma
matéria mentalmente, ou faOando ou es-
crevendo.
— Examinar.
— V. act. Ir, correr com varias direc-
ções.
— Vagar por vários logares.
— Tractar, expor.
DISCRÁSIAouDYSCRASIA, s.f. Termo
de Medicina. Máo temperamento, altera-
ção dos humores, máo estado de saúde.
DISCRASIÀDO ou DYSCRASIADO, adj.
Que tem dyscrasia.
DISCRÉDITO. Vid. Descrédito.
O temor por nitureza
De mulheres em mudanças
He de cautiUa, e fraqueza,
Por cm forte as esperanças,
E em discredito a tirmoza :
Quem põem tudo em condição
De ou seria, ou naõ seria,
Tira á fé preço, e valia ;
Pois em crt-dito, c razaõ
Mais merece quem se fia.
FRANC. K. LOBO, rilI.MAVKUA3, p. 295.
DISCREPÂNCIA, s. f. (Do latim dis-
crepantia). Discordância, desigualdade.
— DifFerença que resulta da compara-
ção de diversas cousas entre si.
DISCREPANTE, adj. 2 gm. (Do latim
discrepans, antis, part. act. de discrepa-
re). Que discrepa.
— Loc. LAT. : Nemine discrepante,
unanimemente.
DISCREPAR, V. act. (Do latim discre-
pare). Ser diverso, dissimilhante, con-
trario, desigual, diílerir.
— Não se conlormar.
— Discordar, desconcordar, dissentir
da opinão, do caracter, do parecer de ou-
tro, ctc.
DISCRETAMENTE, adi: (De discreto,
com o suflixo «mente»). Cora discripçiío.
DISCRETEAR, v. act. Fallar discreta-
mente.
DISCRETÍSSIMO, adj. sitperl. de Dis-
creto.
DISCRETO, adj. (Do latim discretus).
Que tem discripção, em que ha discripção;
judicioso, avisado.
Gir. Pois digo-TO-la verdade :
Pássaros hpí de vender?
Oihae aquflla piedade !
Vic. Senhora minha Juliana,
Peço-vos que me falíeis
Discreta palaciana,
E dizei-me que vendeis.
GIL VIC, AUTO DA FEIRA.
— <sE see acertam de ser discretas he
gram recreaçam pêra quem as conversa;
tal amisade como esta se se podesse com-
prar, eu seria mais pobre do que sou,
porque sempre me acho necessitada d'el-
las.y> D. Joanna da Gama, Ditos da
Freira, p. 51 (ed. de 1872). — <tOs po-
bres se sam discretos feem em si hum
triste encolhimento, e nam ousão a snyr
da bnynha e metem-se em si como hum
caracol na concha : derriba lhe as asas do
coraçam a pobresa, e doe lhe ver nella es-
tar a sciencia desluzida ; isto humana-
mente, que os que sam spirituaes nam os
tem suas pat/xõcs presos, nem ha adver-
sidade que lhe afogue a liberdade. y> Idem,
Ibidem, p. 53. — aMas emfim não concluiu
com disparate, similhante ao de um poeta
que fechava um soneto de boas festas ; e
fallando de uma moça doente e nada ga-
lante, e menos enfeitada ou discreta, con-
cluia: Essa divina flor, D. Maria!»
Bispo do Grão' Pará, Memorias, p. 70.
— «Estas (criadas) costumam ser discre-
tas, musicas, comediantas, sabem fazer
toucados estravagantes ; bordadoras, cos-
tureiras, etc, e com o cebo das boas ha-
bilidades enfeitição as sei}hoi-as.s Francis-
co Manoel de Mello, Apologos Dialogaes.
Que Tirce, a mais discreta, a mais formosa
Ninfa, que o Tejo estima,
De sangue illustre. geração famosa,
A quem mais alta rima
Fará eternamente gloriosa.
J. X. DF. MATTOS, RIMAS, p. 301 (3.' sd.).
— isLeu Oriano o papel muito de va-
gar, e disse ao companheiro : Em verdade
que está a carta muito bem escrita, po-
rém me parece mais triste, que amoroza ;
e mais discreta, que affeiçoada;e se pela
experiência eu tenho voto na matéria, ain-
da me alargara mais, e me doera 7nenos ;
porque damas naõ se querem namoradas
com cuidados alheios ; e estimaò mais que
á sua vista se percáò todas as lembran-
ças, que haver no coração, que cativão,
algumas que o inquietem. i^ Francisco Ro-
drigues Lobo, O Desenganado, p. 15.
Não sabia ser g.atantc.
Ser difcreto, servir damas,
Ser liberal, ser brio:!0,
Gastar ouro, vestir galas.
FRANC. RODE. LOBO, o DESPJiaASADO, p. 19.
— 9 Mais o amava perseguido, do que
o cubicara poderozo, buscando occazião
na liberdade daquelle sitio para o seu
segredo com a sua fiel criada, e discre-
ta conselheira, lhe escreveu a carta que
se segue. j> Idem, Ibidem, p. 40. — «Óm-
vindo-a Arcelio disse para os pastores :
Certamente, amigos, que podeis com mais
razaõ estimar esta pastora por discreta,
que tratalla mal por desavizada, porque
jala tam bem, que naõ merece ser julgada
tam mal.v Idem, Ibidem, p. 90. — «E em
quanto o hortelão acodindo a seu exerci-
do quiz pelo frio da manhã ^egar as
hervas, e boninas, lhes falou desta ma-
neira : Muito folguei de vos ouvir a noite
passada, ainda que me cauzou primeiro
sobresalto a novidade de tam discretas
cantigas, que respondem mal ao traje que
vestis; e o mesmo acho agora no vosso
parecer. v Idem, Ibidem, p. 192. —
« Qtie esse mesmo amor, senhora, he grande
mestre em qualquer sujeito; tudo ensina,
e faz capaz de tudo a quem o serve,mór-
mente aos rústicos para saberem sentir, e
declarar sua pena: e não he muito que
aos pastores faça discretos, quem aos pás-
saros faz muzicos, ás feras forçozas, ás
aves ligeiras, ás plantas galantes, aos
valles amenos, aos 2^''''^dos floridos, e até
ás penedias graciozas ; que enfrea os ven-
tos, suspende os rios, amansa as ondas,
muda os montes, e faz arder de amores
as estrellas.D Idem, Ibidem, p. 193. —
«Sobre o sentido dos versos, a formozura
dos cabellos, e a tençaõ das cores da tran-
ça, com que vinhaõ atados, fiveraõ mui-
tas, e discretas duvidas, e repostas ; em
fim das quaes lhes disse Oriano : Xão me
atrevera a fiar tanto de mim por melhor
que conheço a ventura, que, dando-lhe ou-
vidos, me não levassem traz si o dezejo
esses favores; que não pôde haver receio,
que á sua vista p/ossa nada com a voitta-
de.-o Idem, Ibidem, p. 20t5. — *Esta pas-
tora, que vos respondeu, chama-se Dari-
cia; e melhor lhe está o nome, que a for-
mozura: he assaz discreta, mas nunca
foi avizada dos cazos de amor; teve lho
nesta ribeira muito grande hum pastor,
a que chamavaò Mendino, montanhez no
trajo e no parecer, mas no entendimento
nenhum dos da villa lhe fazia vantajem ;
e naõ lhe faltava gado com que vivesse,
como lhe faltou ventura para obrigar: em
pouco temjx) paz ella em estado suas espe-
ranças, que qiiasi sem juizo se partio
deste lugar, tião sabemos para oiuie, des-
pedindo-se delia em huma fonte, onde inda
agora entre as stias lagrimas estão escri-
tas estas palavras :
Ingrata, e tam cruel quanto farmoza,
Fica-te embora, c guar-te da ventara;
Que huma alma tam cruel, t.Hm rigorora,
Da terra, uem do Ceo vive segura.
DEU. raiMÁVSBJlS.
— fEUe que tu qtterias fazer, discreta
pastora (respondeu eUe) consentira eu jyir
1054
DISC
DItíC
DISC
vontade, se nãojora dar hum mal gran-
de a quem nenhum merece, e tirallo a
hum descontente, que nasceu imrn jnidecer
todos por seu gosto; se de oídra coiza o
achares em minha vida, nenhuma te sa-
berei negar.» Idem, Ibidem.
— Termo de Mathematica. Quantida-
de discreta, quantidade composta de par-
tes separadas. Os números são quantida-
des discretas por opposiçào á extensão
que é uma quantidade contínua.
— Pro/>orção discreta . Vid. Proporção.
— Termo de Medicina : Varíola dis-
creta, variola em que as pústulas são dis-
tinctas e separadas umas das outras, por
opposição á variola coníluente.
— Padre discreto, madre discreta, re-
ligioso, religiosa que assiste ao conselho
do superior.
— Substantivamente : Um discreto. —
Os discretos. — <i08 discretos aborrecem
as malicias e amam a paz, e em tudo re-
gistados, e se se lhe vai a paixam do co-
raçam á boca, e quebram a yra em algu-
mas ])<'davras, todas soam a hõ ensino. »
D. Joanna da Gama, Ditos da Freira,
p. 17 (ed. 1872). — «Perigosos estam
os discretos em companhia dos néscios
que os nam entendem, e entendem em os
anojar: todas as malicias residem nos co-
rações dos pecos.» Idem, IbideiQ, p. 18.
— « Tem as pessoas discretas o vão muy
fundo, nam o podem passar com pouco
tento. Tem muytos impedimentos os dis-
cretos pêra serem ledos, e algumas cau-
sas pêra serem tristes, porque sentem mil
species de penas com que avoam ao que
pode ser, e consideram tudo com maduro
exame. o Idem, Ibidem. — oA muytos co-
mete a yra, mas os discretos saem-lhe ao
encontro com a resam que a amansa, e
lhe faz tomar pensamentos contrayros, e
com calar-se dam paz a si e aos outros, t
Idem, Ibidem, p. 32. — cOs néscios sam
azorragues dos discretos, e sam seu exer-
cício.« Idem, Ibidem, p. 43.— vPequice
nam ha mezinha que a sare, nem razam
que a encaminhe, mas comtudo adelgaça-
se o entendimento conversando discretos,
e nam ficam abatidos. r> Idem, Ibidem, p.
48. — « Vinganças nam sam de bõs spi-
ritus, aborreçam nas os discretos, e se
dam hum pesar, ficam lhe cenío.» Idem,
Ibidem, p. GG. — «Nam podem amansar-
se muitas vontades em huma, e d'aqui vem
algumas quebras que ham de saldar os
discretos que obedecem a todo o justo. »
Idem, Ibidem, p. G7.
— Adag. : «Acenai ao discreto, dai-o
•por feito. D — « Vê um dia do discreto, e
não toda a vida do néscio.» — «Mais vai
um dia do discreto, que cento do néscio.»
— «Na boca do discreto, o publico é se-
creto.»
DISCRETÓRIO, s. m. (De discreto, com
o suffixo «orio»). Sala onde se ajuntam
os discretos, superiores de certas com-
munidades.
DISCRIÇÃO, s. f. (Do latim discretio-
ne). Discernimento, juizo i'ecto, circum-
specção nas obras e palavras, agudeza de
engenho e acerto no dizer.
Traz consigo gravidade,
acrecenta a d/scriçam ;
faz !ia;ir miiis de resam
que do que quer a vontade.
r>. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FEEIRA, ]}. 75
(cd. 1872).
— «Discriçam em que este escondida ha
de dar boas mostras de si, e que nam
IMSsa efetuar o que quer, sempre tem va-
lia, e a p7}e por quem deve. He tam boa
alfaya pêra huma casa discriçam, que
aonde ella está tira pêra si os corações de
quem a entende, como a pedra de cevar o
aço.» Idem, Ibidem, p. 17. — «Depois
disso as competências foram em tamanha
rotura, que, nascendo delias discórdias
grandes, houve bandos, em que morreram
alguns senhores principaes e cavalleiros
famosos, e ia em tanto crescimento, que se
assim não atalhara com sua temperança e
discripção, HesjKinha fora posta em maior
destruição do que já foi em outros tempos. »
Francisco de Moraes, Palmeirim d'Ingla-
terra, cap. 53. — Fazendo-se á vela che-
garam a Cochim, onde Nuno da Cunha
mandou pielo Ouvidor geral tomar a me-
nagem a Lopo Vaz, e escrever toda sua
fazenda, avalialla, e depositalla em mãos
de pessoas abonadas pêra a levarem pêra
o Èeyno : o que tudo soffreo Lopo Vaz
com muita discrição, e animo, e disse ao
Ouvidor geral quando o prendeo : Dizei
ao Governador, que eu prendi, e elle me
prende, lá virá quem o prenda a elle ; e
assi houvera de ser, senão falecera no mar
indo pêra o Reyno; porque nas Ilhas o
esperavam com grilhões, como em seu lu-
gar diremos.» Diogo do Couto, Décadas,
IV, Liv. VI, cap. G. — «Por onde hum
menino quando nace ainda que não tenha
discrição para querer, as jwtencias de sua
alma estão corridas & deprauadas de ma-
neira que se pudessem querer, quererião
cousas contrarias á vontade &leyde Deos.
Assi como huma pedra tirado o que auio-
lenta irá para baixo. » Paiva de Andrade,
Sermões, Part. i, p. IG. — «Em quanto
Marisbea hia contando a sua historia, que
com discrição, e sentimento reprezentava,
Lereno, e Oriano olhavaõ muitas vezes
hum para o outro, como enleados ouvindo
o nome de Diamiro, de quem o dia antes
se apartarão, e o de Leontino, que da Ilha
de Federico fazia a Oriano tantas inve-
jas.» Francisco Rodrigues Lobo, O Des-
enganado, p. 199. — «E era ella digna
de obrigar a taes extremos ; porque, além
de ser muito formoza, tinha igual discri-
ção, e honestidade: inas nem com estas
partes, e outras muitas obrigava Florido
a querer-lhe bem; que este he o maior mal,
que tem quem faz emprego em coração of-
feiçoado, que naõ somente lhe he necessá-
rio conquistar huma vontade, mas desa-
possalla da affeiçaõ, que ás vezes tem na
alma poderozas raizes.» Idem, Primave-
ras, p. 174.
— Fallar ^ com discrição, fallar com
acerto, com juizo.
— Ter alguma cousa á discrição, dis-
posição.
— Navegar á discrição, servir o ma-
rinheiro, ou qualquer outro empregado a
bordo, fazendo uma viagem sem sallario
fixo, que se lhe estabelecia comtudo em
relação ao seu trabalho, e á sua aptidão.
— Render-se á discrição, entregar-se
sem capitulação ao, arbítrio do vencedor.
— Loc. ADV. : A discrição, ao arbitri'?,
á vontade alheia, conforme o capricho,
segundo o arbítrio e vontade própria.
^ Adag. : «Discrição sem coíiri;'ç«o dai-
la ao demo.» Jorge Ferreira de Vascon-
cellos, Eufrosina, act. i, se. 3.
DISCRICIONÁRIO, adj. (De discrição,
com o suffixo «ario») Diz-se do que se
faz livre e prudencialmentc, á discrição.
— Poder discricionário, faculdade dada
a juiz para decidir em certos casos, se-
gundo a sua apreciação pessoal. = Diz-se
também do poder illimitado, que um go-
verno toma ou recebe em certas circum-
stancias. — A dictadura è um poder dis-
cricionário.
DISCRÍME, s. m. (Do latim discrimen).
DiíFerença, diversidade.
— Risco, perigo.
— Termo de Cirurgia. Bandagem da
sangria da veia frontal.
DISCRIMINADO, part. pass. de Discri-
minar.
DISCRIMINÁL, adj. 2 gen. Agulha dis-
criminai, de dividir, retalhar.
DISCRIMINAR, v. act. (Do latim dis-
criminare). Dividir, separar, distinguir
uma cousa de outra; discernir.
t DISCÚLPA. Vid. Desculpa.— «E lei-
xando as disculpas que Fihna por si, e
por Clarimundo deu, deu-lhe conta do que
elle, e Fendibal passarão, e onde eraô
idos : por tanto, que lhe pedia o mais que
podesse desviasse sua Senhora dnquella
presumpção.j) Barros, Clarimundo, Liv.
II, cap. 18. — «O que ponderando S . Chri-
sostomo, exclama dizendo: O magum be-
neficentiíc põdus I ó plurimam misericor-
dise magnitudinem I O ineífabilem tole-
rantiaí, excellentiam "? rara profccto mise-
ricordise species : &he como se mais claro
dissera até aqui pode chegar o estremo da
m.isericordia diuina, jmís de sorte se com-
j)adesce de nossas culpas, & misérias, que
elle prop/rio os disculpa, com aquillo que
mais as agraua : auendo que o serem taõ
próprias, & tão naturaes, <& ordinárias
em nós, as faz mais dignas de perdão,
de maneira, que tal he a compaixão que
tem de nossos males, que então se aposta,
como mais magoado, e sentido deles, aos
remediar. » Fr. Thomaz da Veiga^ Ser-
mões, Part, I, foi. 'àó, col. 1. — «Mal-
dito, <& injusto he sem duuida o vicio, &
DISC
DLSC
DISF
1055
peccado da enueja, pois todos os demais
tem alguma disculpa <£: so este naõ tem
nenhuma. O furto tem por disculpa a ne-
cessidade : a sensualidade a fraíjuesa da
carne, a ciibiça o desejo de ser rico, & a
ambição o querer ser de todos estimado,
hanrado,& obedecido; só a enueja nem tem
disculpa, nem interesse algum, pois padesce
toi'mento cruel com os bens que ve a seu
próximo.» Idem, Ibidem, foi. 100, col. 2.
t DISCULPAR. Vid. Desculpar. — ^'Po-
rem já agora que por descurso de tão
poucos annos se tem quebrado este encan-
tamento, saindo tantos, & taò docfos liuros,
que encatoárão, & escurecerão muita parte
dos passados, mais rezão me fica de des-
ctdpar meu descuido, em não ter sahido,
do que disculpar meu atreuimento, em es-
creuer, & assi tiro a confiança donde pu-
dera tirar o temor, porque se tenho, que
temer á vista de tantos, & tam insignes
liuros, também me franquearam a estrada,
& me daô animo pêra acometer caminho
tão facilitado.» Fr. Thomaz da Veiga,
Sermões, Part i, Prol.
DISCURSADO, part. pass. de Discursar.
DISCURSAR, V. act. e n. Formar dis-
cursos, discorrer.
DISCURSIVO, adj. (De discurso, com o
suffixo «ivo»). Termo de Lógica. Que
deriva uma proposição d'uma outra pelo
raciocínio. — O homem tem a faculdade
discursiva.
^Termo de Philosopliia. — Methodo dis-
cursivo, diz-se algumas vezes por sjTithe-
se, ou deducção. — A theologia é essencial-
mente discursiva.
— Que discorre, pensa, raciocina, que
tem capacidade de formar discursos.
— Cogitabundo, pensador.
— S. m. pi. Os discursivos, os que
pensam, e entendem as cousas, e as suas
causas.
DISCURSO, s m. (Do latim discursus).
Faculdade racional com que se inferem
umas cousas de outras, tirando-as por
consequência de seus princípios.
— Uso da razão.
— Raciocínio ; pratica ou conversação
dilatada sobre alguma matéria ; tractado
de varias reflexões acerca de algum as-
sumpto com o ti m de ensinar ou persua-
dir, peça de eloquência.
Acabou c'uin suspiro ■
O diícurso com outro começndo,
E suspendido qiiasi em seu cuidado.
Sem ver o que fnzia,
Todo assuf tido apoz da fantasia'
Foy descendo confuso a hum v"erde prado.
BARH. BACELt,AR, SAUDADES DE AONIO.
— tMas como já não havia oídro re-
médio, fizeram seus discursos, assentando
de se tornarem para a Corte do Preste
João, e alli acabarem suas vidas, c bus-
carem recolhimento, e quietação conforme
ao que lhes o tempo offerecesse.» Diogo
do Couto, Décadas, IV, Liv. i, cap. 4. —
«Coííí tudo tíimam de Melo dejjois de lar-
gos discursos quis pôr a votos de cada
hum o que té li fora approuado , e feito
por acclamaçam, e voz de todos : nam tan-
to por acabar de tapar as bocas aos que
ainda fallauam, ou repartir por mais que
por si, e polo P. Francisco os queixumes,
que se fizessem : quanto por segurar me-
lhor (se noutra parte lha pedissem) a con-
ta d'aquelle feito : que quando se elles em-
prendem per juizo dos mais, e com ma-
dura consideraçam, posto que no que pode
sair sempre o gosto vá á ventura nunca
se arrisca a honra, i Lucena, Vida de
S. Francisco Xavier, Liv. v, cap. 11. —
« Todavia não sendo as Memorias nem a
Viagem livros inculcados como selecta de
vernacididade, antes libram seu mereci-
mento em noticias não somenos validas pa-
ra estudiosos, posponhamos discursos que
não dizem ao particidar intento desta pu-
blicação.i Bispo do Grào Pará, Memorias,
p. 169. — «.Acabada a historia de Leonti-
no, que Oriano ouvio muito attento, venda
quaõ mal elle procedera nos seus primeiros
amores, e quaõ fora da razão quiz casti-
gar sem tempo seu desatino, e afídhar sem
interesse propirio a ventura alheia, disse :
Certamente, companheiro, deixando o dis-
curso de teus primeiros cuidados (que
não era muito haverse nelles mal quem
com tam pouca experiência os começava)
que me pareceu a occazião, que tiveste,
muito de sentir, porém incapaz de tam
desatinados extremos; e menos a segunda
para te auzentares de tua pátria, e ami-
gos: e creio que mais foi effeito da raiva,
e desconfiança de naõ alcançares o que
emprendeste, que do amor que tinhas.»
Francisco Rodrigues Lobo, O Desenga-
nado, p. 2b. — iConta-me o discurso del-
ia, choremos ambos ; fartaremos de lagri-
mas aos corações, dartehei o meu para te
animar nesse tormento, e aceitarei o teu
para o ajudar a sentir o que padeces : di-
ze-me que queres, para onde Joges, e a
quem buscas : lembra-te de ti, e de quaõ
pouco remédio tem a dor que se não com-
munica : fala, sitspira, queixate, dize mal
da sorte, não accrescentes c damno com o
emmudecer, pois o podes aliviar com fa-
lar comigo, em quem acharás segredo,
ajfeição, verdade, e pouca ventura. ii Idem,
Ibidem, p, 73. — a-Mas achou cerrados
os penedos da cova, como se nunca alli
houvera tal caminho : e tendo então por
impossivel o remédio de seu mal, fazendo
mil discursos^ que na imaginação vinhaõ
a parar em desatinos, sefoihuma 7nanhã
buscar ao sábio Menalcas, que habitava
naquella estranha morada, que dissemos,
juntos do rio: e entrando pela cova, onde
com a c.tcuridaõ naõ atinava, foi ter
onde corria hum ribeiro, cujas aguas vi-
nhaõ tam Jrias, que tocando a maõ nellas,
perdia de improvizo o sentimento ; e che-
gando alli ouvi dentro grande harmonia
de muzica de aves, entre vozes humanas
mover de arvoredos, murmurar de fontes:
e dahi a pouco espaço se veio para elle
o sábio velho, e lhe perguntou o que
buscava.» Idem, Primaveras, p. 114. —
«Aqui acabou Althéa o discurso de seus
cuidados; e atraz das ultimas palavras
começarão a cahir-lhe muitas lagrimas,
que tinha nos Jormozos olhos reprezadas ;
e não faltara a Lereno acompankalla nes-
tes effeitos amorozos, que como entrado
do mesmo mal conhecia a pena delles ; mas,
por não esforçar o sentimento da pastora,
com alegres mostras lhe dizia estas pala-
vras : Formoza Althéa, conheço teu mal, e
tenho delle experiência ; e pois pelos si-
gnaes, que em mim viste, me contaste
teus amores, pagar-te-hei com hum conse-
lho do que eu experimentei. y> Idem, Ibi-
dem, p. 152.
— Antigamente: Curso, carreira, cami-
nho a percorrer de um logar para outro.
— Duração de tempo, decurso. — lEn-
trados pois em hum navio de mercadores,
rico, e bem artilhado, lhes ventou em seu
favor toda a viagem; eno discurso delia
sentiaõ pouco os dous amigos o trabalho
do mar com o gosto de communicarem en-
tre si, até as menores coizas de seus es-
tranhos acontecimentos, s Francisco Ro-
drigues Lobo, O Desenganado, p. 202.
DISCUSSÃO, s. f. (Do latim discussio-
ne). O acto de discutir.
DISCUSSIÈNTE e DISCUSSÍVO. Vid. Re-
solutivo.
DISCUTIR, V. act. (Do latim discutere,
dissipan. Examinar attenta e diligente-
mente, ventilar, debater o ponto, a ma-
téria, a questão.
(Do thema discate,
suffixo «ivel»'). Que
que é susceptível de
DISCUTÍVEL, adj.
de discutir, com o
pôde ser discutido,
discussão.
DISENTERÍA ou DYSENTERÍA. (Do gre-
go dyssenferia) . Enfermidade que consis-
te na inflammaçSo da membrana mucosa
do intestino grosso, e cujos symptomaa
genéricos são, febre mais ou menos agu-
da, com frequentes dejecções de muco ou
sangue, acompanhados de tenesmos e có-
licas.
DISENTÉRICO, adj. (De disenteria, com
o suffixo cico»). Que respeita á disenteria.
DISÉPALO, adj. (Do grego dis, dous,
e sé pala). IVrmo de Botânica. Que é for-
mado de duas sépalas distinctas.
DISEPULÓTICO, adj. Termo de Medi-
cina. Diz-se da chaga difficil de cicatri-
zar.
DISERT... As palavras, que começam
por Disert..., busquem se com Dissert...
DISERTO, adj. (Do latim disertus) . Qne
falia com abundância, e não sem elegân-
cia. — l'm homem diserto.
DISFARÇADAMENTE, adv. (De disfar-
çado, com o sullixo «mente»). Com dis-
farce.
— Figuradamente : Dissimuladameute.
t DISFARÇADO, part. pass. de Disfar-
çar.
1056
DISF
DISG
DISN
Sempre aclio nelles huma fria escusa,
Que mais fez a cabfça de Medusa ?
E se a algum destes se lhe vê na boca
Alegre diôerença, he que o provoca
Hum ódio disfarçado,
Que vai sempre no riso misturado.
Sem longa experiência
Quem não se enganará desta apparencia ?
Nova espécie de fera,
Peito de pedrenal, rosto de cera.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 239 (3.« cd.).
Não estudo palavras, e artifícios,
Do manhoso Sinào. tecendo enganos ;
Quaes elle fez nos dons, e sacriíicios,
Que introduzio nos miseros Troianos :
Não sou lobo esfaimado
Com pelle de cordeiro disfarçado :
Amo por natureza
A doce paz, a bella singeleza.
IDEM, iniDEM, p. 455.
Da là deste meu gado
Coberto esc ip irei, terei socego ;
Que nella disfarçado,
Em perigo mais cego.
Escapou do Gigante o cauto Grego.
FRANC. It. LOBO, ÉCLOGAS, p. 248.
— « Nad te aconcelho tal (tnrnou Ori-
ano) antes me parece que sabes pouco do
mal, de que te queixas. Cifras mudadas,
OU letras encobertas em papel cerrado, mais
suspeita fazem a quem as acha, que ra-
zoens declaradas ; e assim tem maior pe-
rigo para quem, as munda. Hinna carta
namorada he ouzadia ; mas hum segredo
disfarçado dá a entender mais obras que
palavras, mormente onde argue traição. -n
Idem, O Desenganado, p. 17.
Um. nome escripto
Entre as preg;is do siio achei. . .Que espanto!
Hugo, o nome fatal do naz ireno
Que em nossas terras disfarçado entrAra,
Que o respeitado alcácer devassando
De meus antepassados, a discórdia
Semeara entre os meus! Se era elle o morto?...
Se estava em meu destino que em seus trajos
Disfarçado eu agora, penetrasse
Pelo mais recatado, o mais zelado
Dos ehristãos '?. ..Sorte! — A sorte e á ventura!
GARRET, D. BRANCA, C. V, Cap. 15.
DISFARÇAR, v. act. (De disfarce). Ves-
tir alguém, mascaral-o de sorte que senão
conheça.
— Figuradamente : Dissimular. — «E
que maior engano, que o de quem desco-
nhece esta verdade? Que estilo mais con-
forme ao uzo da razão, e menos inficio-
nado da malicia, que a singMa pratica
dos pastores f Desta rezaõ nasceu aos es-
criptores antigos disfarçarem a doutrina
ãe suas obras no modo j)astoril como mais
puro estilo, e verdadeiro ; neste escondeu
Salomão os mysterios de nossa Fé, que
estaõ nos cantares da EsjMza, escolhendo
parahuma empreza tam alta, e para huma
poezia tam divina huma similhança tam
humilde, cujo exemplo era assas bastante
para acreditar estas artes com os homens
da nossa idade.» Francisco Rodrigues
Lobo, Éclogas, p. 242.
— Disfarçar-se, v. refl. Mascarar-se.
DISFARCE, s. m. Mascara, vestuário com
que alguém se disfarça.
— Figuradamente: Cor, ficção, dissi-
mulação, rebuço.
— i'l. Disfarces, mascaras ridiculas por
occasião de fe.^stas.
DISFAVÔR. Vid. Desfavor.— «Não pre-
sumi, que passásseis tão avante no disfa-
vor, que me fazei s,cerceando-me esta nossa
cmiversação.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 144. — «Quei-ode
ti o que he mais teu gosto frespiondeti
Oriano) e o terei multo grande de ver bom
successo aos principias que te tem alvo-
roçado: porem não te fies dMes ; que
com os melhores, que tinha que dar a for-
tuna, vim ao mais rigorozo estado, que
ha em seiís disfavores : e tenho por melhor
sorte começar o bem pelos males, que en-
trar de súbito em algum contentamento ;
porque entaõ he a perda delle maiscustoza.
Porem confa-me agora o que quizeres. »
Francisco Rodrigues Lobo, O Desenga-
nado, p. 13.
DISFAV... As palavras, que começam
por Disfav..., busquem-se com Desfav...
DISFEfiÍR, Vid. Desferir.
DISFORMAR, Vid. Deformar.
DISFORME, adj. 2 gen. Vid. Deforme.
— dZopgro teue tanto amor a Dário, que
ja nunca o desamparou , antes por amor
delle cortou os beiços & narizes, & fez
grandes Jeridas em seu jirojjrio rostro por
lhe ganhar Babilónia. E quando Dário o
vio tam disforme disse, que antes o qui-
sera sam, qtie ganhar cem Babilónias. E
estado huma vez partindo huma romam
pterguntaranlhe , de que cousa queria ta-
tás, como aquella romam tinha de grãos,
(È elle respondeo que de Zojyros, & esti-
mou o tanto que nunca o perdia da me-
moria, nem nas prosperidades, nem nas
aduersidades.yi Heitor ]'into, Dialogo da
Tribulação, cnp. 7. — «Ainda que em to-
dos, & cada hum dos homens sam muito
pêra estranhar as culpas, & faltas, muito
mais Jeas, & à\sforines Jicam ^sem duui-
da, em os Prelados, Mestres, Doutores,
& pessoas publicas.» Fr. Thomaz da Vei-
ga, Sermões, Part. i, foi. 90, col. 2.
DISFORMEMENTE, adv. (De disforme,
com o suffixo «mente»). Com disformi-
dade.
DISFORMIDÁDE, s.f. Vid. Deformidade.
— «Porque como disse marauilhosamente
Plutarcho em seus morais, assi como as fe-
rida.;!, <È disformidades em o rosto se sin-
tem vuiis (pelo dunno que Jazem) que em
qU(dqUKr outra parte do corpo, por ser
a parte principal delle, assi os erros, &
descuidos dos pndados, c&^jessoas que go-
uernão, & ensinam, sam muito mais da-
nosos, & perjudiciaes.x Fr. Thomaz da
Veiga, Sermões, Part. i, foi. ÍJõ v.,
col. 2.
DISFRAÇADO, part. pass. de Disfraçar.
DISFRAÇAR. Vid. Disfarçar.
DISFRACE. Vid. Disfarce.
DISGREGAÇÃO, s. /. (De dis... prefixo,
no sentido negativo, e agregação). Ter-
mo Didáctico. Acção e effeito de desag-
gregar, ou desunir.
— Termo de Óptica antiga. Dispersão
dos raios luminosos.
DISGREGAR,í;. act. (De dis... prefixo,
no sentido negativo, e aggregar). Vid.
Desgregar.
— Termo de Óptica antiga. Dispersar
os raios da luz, ou os raios visuaes.
DISGREGATÍVO, adj. (Do thema disgre-
ga. de disgregar, com o suffixo «ativo»).
Que produz a desgregação.
t DISIGUAL. Vid. Desigual.
Duas mil penas mortais
recebia cada dia ;
se com ellas nam podia
como poderey com mais ?
trabalhos disir/naes
me tem ja tam magoada,
que ando de todo pasmada.
D. JOANNA DA GAMA, DITOS DA FREIRA, D. 9.
(ed. de 1872;.
DISISTÃO. Vid. Digestão.
DISJUNCÇÃO, s. /. (Do latim disjun-
ctione). Separação de duas cousas que es-
tavam juntas.
— Termo de Grrammatica. Partícula
disjunctiva.
— Termo de Rhetorica. Espécie de elli-
pse pela qual se supprime, para obter
mais rapidez, as conjuncções coputulati-
vas, que naturalmente seriam exigidas.
DISJÚNCTA, *. /. Termo de Musica.
Movimento disjunctivo.
DISJUNCTIVAMÈNTE, adj. (De disjun-
ctivo, cora o suffixo «mentei)). Separada-
mente, com disjuncção.
DISJUNCTlVO, adj. (Do latim disjun-
ctivus). Que desune, separa.
— Termo de Grammatica. Partícu-
la, conjuncção disjunctiva, que separa as
proposições no discurso, que, unindo os
membros d'um discurso, exprime a al-
ternativa entre duas cousas propostas, ou
a negativa de ambas. Ou, nem são par-
tículas disjunctivas, que exprimem sepa-
ração.
— Termo de Lógica. Proposição dis-
junctiva, proposição em que ha particula
disjunctiva, composta, que comprehcnde
dous membros.
— Termo de Musica antiga. Movi-
mento disjunctivo, que passa de uma de-
dução para outra.
DISJÚNCTO, part. pass. irreg. de Dis-
jungir.
— S. m. Termo de Lógica. Verdade
necessária d« uma das duas proposições
contradictorias.
DISJUNJÍR, v. act. (Do latim disjun-
gere). Soltar do jugo, desprender do car-
ro, do arado. — Disjungir os bois, os ca-
vallos.
DISLATE, s. m. Disparate.
DISLOC... As palavras, que começam
por disloc..., busquem-se com desloc...
BISNEMBRANÇA ou BESNEMBRANÇA,
Vid. Deslembrança.
DISP
DISP
DISP
1057
DISPAUTÉRIO. Vid. Disparate.
DISPÁR, adj. 2 gen. (Do latim dispar).
Desegual, dissimilhante, diverso.
DISPARADOR, s. m. (Do thema dispa-
ra, de disparar, com o suíExo odòrs).
Gatilho, peça com que se desarma a besta,
e os fechos da espingarda.
DISPARAR, V. act. Soltar o tiro, des-
carregar uma arma de fogo. — Disparar
a espingarda.
— Lançar, arremessar. — Disparar sei-
tas, raios.
— Figuradamente : Disparar injurias
contra alguém.
— V. n. Descarregar-se uma arma de
Figuradamente : Desfechar, vir a
fogo.
dar.
DISPARATADAMENTE, adv. (De dis-
paratado, com o suffixo «mente»). De
modo disparatado, com disparate.
DISPARATADO, part. pass. de Dispa-
ratar. — « Vossês estão mortos por sabe-
rem quem eu sou. Aqui em segredo ao ou-
vido. ..Sou eu. Achava-me emvinte e quatro
annos de edade, quando juntei a maior par-
te das espécies, tão disparatadas como as
cinco do Universal . o Bispo do Grão Pa-
rá, Memorias, p. 51.
DISPARATAR, V. n. (De disparate).
Despropositar, desarrasoar, dizer ou fazer
disparates.
DISPARATE, s. m. (Do hespanhol dis-
parate). Dito ou acção desarrasoada, ab-
surda, indiscreta, de tollo, mentecapto.
— Despropósito, loucura, extravagân-
cia, desatino, desvario.
DISPARIDADE, s.f. (De dis... prefixo,
e paridade). Desigualdade, diôèrença,
dissimilhança entre dous objectos compa-
ráveis. — Disparidade das armas, das
edades.
— Disparidade do culto, segundo o di-
reito ecclesiastico, é um dos quatorze im-
pedimentos dirimentes do matrimonio.
DISPARTÍR, V. n. (De dis... prefixo, e
partir). Partir para diversos lados.
— Figuradamente : Separar, e determi-
nar a cada um.
DISPEND... As palavi-as, que come-
cem por Dispend..., busquem-se com Des-
pend...
DISPÊNDIO, s. m. (Do latim dispen-
dium). Despeza, gasto, custo, desembol-
so, emprego que se faz de dinheiro. —
<iSe o snr. rei D. João V não gastara
em Roma cento e quatro miUwes na sua
vida, se não fizesse um convento de arra-
bides com tão enorme dispêndio, se 7ião
gastasse... podia o seu filho, o snr. D.
José, ter com que comprasse negros ca-
ptivos em jusia guerra, com as condições
mais benignas da escravidão, e receber por
este modo a innocente itsura dos seus cres-
cidos dízimos, e se seus vassallos nas con-
quistas, princijjnlmente do Pará, viverem
em menos vexames : visto que a providen-
cia de se afplicarem índios á soldada sae
pouco mais que inútil ; pois os índios, que
conhecem a liberdade, e são de natureza
preguiçosos não ha quem os metia a ca-
minho ; fogem do trabalho jjara a ociosi-
dade ; não param em casas particulares,
excepto emquanto andam divertidos com
as índias e malucas, por cuja causa os
casam os senhores. » Bispo do Grão Pará,
Memorias, p. 183.
— Figuradamente: Perda, perigo, dam-
no. — Dispêndio das Jorças.
DISPENDIOSAMENTE, ado. (De Dispen-
dioso, comosuffixo «menteu). Com gran-
de dispêndio de dinheiro.
DISPENDIOSO, adj. (Do latim dispen-
diosus). De muito custo, que traz com-
sigo grandes despezas de dinheiro.
DISPENSA, s. /. Vid. Desp -nsa.
DISPENS.ÇÃO, s. f. (Do \siúm dispen-
satione). Acçào de dispensar, de dar, ou
conceder dispensa ; de isentar de obriga-
ção, lei, voto.
— O permittir cousa defesa ; dispensa.
— Administração de bens.
— Gasto, despeza, distribuição que faz
o dono, ou dispenseiro, ou o feitor que
feitorisa.
DISPENSADO, part. pass. de Dispen-
sar.
DISPENSADOR, s. m. (Do latim dis-
jjensatore). O que dispensa ou distribuo.
DISPENSAR, u. act. [iJo latim dispen-
sare). Isentar, eximir, absolver de um
voto, lei, regra, juramento, obrigação,
serviço. — <íAo que dizem no vigessimo
sexto artigo, em que dizem que som agra-
vados, porque Hispensamos contra a Ley,
per que he dejeso, que os Clérigos nom
comprem nenhuns herdamentos, e damos
a elles Cartas, e bem assy aos Religiosos ,
e Ilordens, que ataa certas couthias pos-
samcomprar possissooens : e quefusse nossa
merece de o num querermos fazer.» Orde-
nações Affonsinas, Liv. iv, Tit. 48, § 1.
Mas vendo o illustre Pcisa que vencido
Fora d(; Amor, qiie em fira não tem defensa,
Leveuieute o perdoa : e foi servido
D'elli! n'um ca^o grande cm recompensa.
Por foiçi, de Jiulitha foi ni;irido
O férreo lÍMlduino; ma» dispensa
Carlos p li d'ella. posto em cousis grandes.
Que viva. e povoador sej i de Fraudes.
CAM., LUZ., c. X, est. 49.
— Distribuir em sorte a alguém.
— Conferir. —Dispensar mercês.
— V. n. Suspender a força da lei, vo-
to, etc.
— Dispender, consumir, gastar, usar.
— <iNas palauras, e resoluçum dos sol-
dados via o padre os effeitos, e ejficacia
da graça, que como he Jio mais sobre á
natureza, assi dissimulando, e dispen-
sando mui/tas vezes covi suas regras,
obra cousas maruuilhosas , e de tantomaior
gloria diuina, quanto menos as prometiam
os meyos humanos, e pretendiam, ou es-
pevauam os homens, n Lucena, Vida de S.
Francisco Xavier, Liv. v, cap. 9.
— Dispensar-se, v. refl. Livrar-se, es-
cusar-se.
DISPÈNSATÍVO, adj. (Do thema dis-
pensa, com o suffixo «ativo»). Que dis-
pensa.
DISPENSATÓRIO, s. m. (Do latim dis-
pensatorium). Officina.
— Dispensatório pharmaceutico, obra
em que se acha a descrip§ào dos medi-
camentos simples ou compostos que devem
encontrar-se na officina de um pharma-
ceutico, e as fórmulas das preparações of-
ficinaes.
DISPENSÁVEL, adj. 2 gen. Que se pô-
de dispensar.
DISPÈNSÉIRO, s. m. Vid. Despenseiro.
— «Chegou o conde; e ella sem mais de-
mora, lançou mão de um pau e deu-lhe a
valer. Ajoelhouse o conde, e disse : V,
ex.' por que me castiga ? Ouvida a causa,
repoz : Injustamente o faz, minha senho-
ra, porque ainda agora sei que o assu-
car não veio mandado pelo copeiro, mas
sim pela condessa, minha senhora e dis-
penseira. Ficaram em paz : beijou-lhe a
mão o conde, e foi para o seu quarto.»
Bispo do Grão Pará, Memorias, p. 99.
DISPEPSIA, s. j. Vid. Dyspepsia.
DISFERMATIGO, adj. Synonymo de
Dispermo.
DISPERMO, adj. (Do grego dis, dona,
e sperma, grão . Termo de Botânica. Que
contém duas sementes.
DISPERSAMENTE, adv. (De disperso,
com o suffixo «mente»). Como disperso.
DISPERSÃO, s. /. (Do latim despersio-
ne). Acção e effeito de dispersar ; separa-
ção, disjuncçâo de pessoas ou cousas que
se apartam para diversas partes.
— Termo de Óptica. Desgregação dos
raios de luz de dififererites cores, quando
são rompidos por alguns corpos refran-
gentes.
DISPERSAR, V. act. (Do latim disper-
sum, supino de dispergere). Causar a
dispersão, espalhar, fazer que se afaste
para diversas partes. — Dispersar o povo.
— Dispersar-se, i'. refl. Espalhar-se,
derramar-se um ajuntamento de gente,
ou animaes.
DISPERSO, adj. (Do latim ditpersus).
Espalhado, diffundido.
DISPESÍA. Vid. Dyspepsia.
DISPLICÊNCIA, s.f. (Uo latim displicen-
tia . Desprazer, desgosto, desabrimento.
— Desagrado. Tédio, fastio, aborreci-
mento ; estado do que está descontente
de si mesmo ; estado aborrido em que
nada nos satisfaz, nos agrada.
DISPLICENTE, adj. 2 gen. Que àes-
aijrada ; desagradável.
^DISPNÉA. Vid. Dyspnéa.
DISPONDÈU, s. m. ,Do latim dispon-
deus . Termo de Prosódia grega, e latina.
Espondeu duplicado.
DISPONÈ.NTE. adj. 2 gen. (Do latim
despowns, iittis, part. act. de disponere).
Que dispõe, que prepara.
1058
DISP
DISP
DISP
DISPONÍVEL, adj. (De ura latim lijço-
thetico disponihilis, de disponere). De
que se pôde dispor.
1.) DISPOR, s. m. (De dispor 2). Dis-
posição, ordem. — Estou ao seu dispor.
2.) DISPOR, V. act. (Do latim ãisjm-
nere). Arranjar, pôr em certa ordem,
accommodar. -7- Dispor os painéis.
— Traçar na mente alguma cousa, e o
modo de a fazer.
— Preparar. — t<E foy como se dissera:
Não vos culpo na escolha que fizestes dos
lugares & terrcs que me pedis para vossa
habitação, porem lembrouos, que as hon-
ras, & mercês que se estimão, sad só aquel-
las que se merecem, <È possuindo vós as
terras que pedis sem as conquistar, & me-
recer por vosso esforço, e ficareis ricos
mas não tão honrados como vossos côpa-
nheiros, & irmãos : & Joy bastante esta
exortação de Motjses, para que desde logo
(como nota Philo) se animarem, c& dispo-
rem a pelejar, não temendo arriscar as
vidas por só alcançarem a honra que es-
perauão.í, Fr. Thomaz da Veiga, Ser-
mões, Part. I, foi. 45, col. 2.
— Preparar o animo de alguém, incli
nal-o, movel-o ao que desejamos. — nDe
maneira, que assi como o trigo pêra ser
perfeito, & puro se costuma mondar, em
o principio, das más eruas, & sisania,
que o ajogão, assi pêra que as searas das
virtudes, & Sanctos pensamentos , que Deos
nosso Senhor semea em o campo das almas
se logrem, <& não sejam afogadas com os
vícios, he necessário naõ os deixar cres-
cer, mas destruilos logo em seu principio,
pois vemos, que he traça, & arte do de-
mónio, começar por cousas poucas, dis-
pondonos pêra outras mais graues, come-
çando com pés de laã, pêra que não seja
sentido, & mais a seu saluo procure nossa
destruição, como vemos, que 7iestas tenta-
ções se ouue com Christo, pedindolhe em a
primeira delias fizesse das pedras pão,
cousa, em que naô auia peccado, & na
segunda, que se arrojasse do templo, o que
fora já peccado grauissimo, & na tercei-
ra, que adorasse, & cometesse idolatria,
que era o idtimo mal que podia fazer. »
Fr. Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i,
foi. 24, col. 2. — a He traça esta inuen-
tada de sua misericórdia, com a qual nos
procura dispor para o bem, & nos ensina
a fugir o mal.i> Idem, Ibidem, foi. 80
T., col. 1.
— Antigamente: Depor.
— Dispor as suas cousas, pôr em ordem
os seus negócios, fazer o seu testamento.
— Plantar, ou semear em viveiro, para
depois transplantar. — Dispor arvores. —
<íE não só acontece isto nas hervas, pêra
quem não he necessária muita humidade,
mas ainda em todo o arvoredo ; j)or que se
querem dispor hum craveiro, buscam parte
onde estam outras arvores, pêra que chu-
pando-lhes o humor, cresçam.» Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. vi, cap. 9.
— Figuradamente :
Nem receeis que possa em outra idade
Esquecer-ine de vós ; porque a amizade
Disjjoz em meu afieeto verdadeiro
Mais forçosas raizes que hum sobreiro.
J. X. DE MATTOS, EIMAS, p. 221 (3." cd.).
— Dispor- se, v. refl. Preparar-se. —
Dispor-se para morrer.
— V. n. Regular legislatoriamente. —
«As hys humanas, & ainda o direito
natural dispõem, que a venda, & con-
trato que o menor fizer sem licença, & au-
thoridade de seu tutor seja nulla.v Fr.
Thomaz da Veiga, Sermões, Part. i, foi.
82, col. 2.
— Fazer de uma pessoa ou cousa o
que se quer ; desfazer-se de alguma cou-
sa por venda ou dom. — «.Se a dõ Ema-
nuel Duque de Beja, seu primo com ir-
mão, se a dom George seu filho bastardo,
me pareceo necessário declarar logo aqui
no começo doesta Chronica algumas clau-
stdas do que ordenou em sau testamento,
XX vi. dias antes, que falecesse , para que
se saiba quão bem dispoz de todalas cou-
sas que á sua alma, & consciência con-
uinham.» Damião de Góes, Chronica
de D. Manuel, Part. i, cap. 1. — «Le-
varão consigo dous filhos de Taulfo, e
três primos pêra que o Emperador dis-
posesse dulles o que mais seu serviço fos-
se.» Barros, Clarimundo, Liv. ii, cap. 12.
— Ordenar, mandar. — Dispor por tes-
tamento.
— 8ervir-se, usar. — Dispôz da minha
casa como se fosse sua.
— Adag.: «o homem põe, e Deus dis-
põe», os projectos humanos succedem-
se muitas veres ao contrario do que se
pensa.
DISPOSIÇÃO, s. /. (Do latim disposi-
tione). Arranjamento das differentes par-
tes de um todo, situação, ordem que se
guarda na collocação de alguma cousa,
ordem na arrumação. — « Quando vier
caso, que o arraial seja á vista d'alguma
Villa com propósito de seer cercada, aquel,
que da parte do Conde-estabre sooe d'hir
diante veer os lugares, onde o arraial ha
de seer assentado, esse meesmo vaa entom
tam a cerca do arraial, que ligeiramente
iwssa haver soccorro delle, em tal guisa,
que nom receba prigo, e tenha tal manei-
ra, que possa devisar a terra, em lugar,
onde o arraial seja melhor asseentado, e
venha-o fallar com o Conde estabre, e re-
contar-lhe-ha a disposiçom dos luguares,
que vio, e achou, pêra elle com nosso
acordo hordenar, e assinar o lugar, onde
ho arraial haja de seer asseentado. v Or-
denações Affonsinas, Liv. i, Tit. 52, §
10. — 0.4o que dizem no terceiro artigo,
que dos hornamentos Eclesiásticos, a sa-
ber, callezes, e patenas, be.entos, ou sagra-
dos, e imageens de prata, e d'ouro, que
alguuns Leigos teem per qualquer guisa
I que seja, se os Clérigos demandam taaes
iMgos perante a Justiça Eclesiástica per
revendicaçom, ou per auçom de ficrto, ou
esbulho, calificando sua auçom, a saber,
que som hornamentos, callezes, e cruzes,
perque se demostra, que a disposiçõ, e do-
minio seja da Igreja, e assy lhe 2>erteen-
cer o conhecimento como de cousa sua, de-
fende a Justiça secular ao Juiz Eclesiás-
tico, que nô conheça de tal feito, d Ibidem,
Liv. II, Tit. 7, art. 3. — <iE posto que
cada dia passava perto delia, não quiz
Eutropa,que entrasse no sitio defendido,
té seu sobrinho e os gigantes estarem em
disposição de batalha, assim que desta
maneira andou atravessando aquelle Rei-
no por espaço d'alguns quarenta dias, sem
nunca achar nenhuma aventura, de que se
jMSsa fazer memoria; pMsto que neste tem-
po passaram por elle muitas.» Francisco
de Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap.
41. — «Dom Francisco visto, e bem consi-
derado o curso, e grande corrente do rio,
e a disposiçam, e sitio da terra d'huma
p)arte, e da outra, escolheo a abrigada
d,'hum cotouelo, que ella faz da banda do
Sul, onde os nossos nauios alem de fica-
rem menos sogeitos á veya da agoa, e com
a voga mais liure, tinham as costas segu-
ras.» Lucena, Vida de S. Francisco Xa-
vier, Liv. V, cap. 13.
— Acção pela qual se dispõe de algu-
ma cousa, effeito que resulta d'esta acção.
— Cessão, alienação. — Disposição dos
bens por doação.
— Distribuição de um edifício.
— Ordem, determinação do senhor ou
administrador, de viva voz, por escripto,
por testamento, ou qualquer outro modo
a respeito de bens, propriedades, admi-
nistração; poder, auctoridade de dispor,
arbítrio, faculdade de usar, empregar
cousa que se confia a alguém, que se dei-
xa a seu arbítrio pai-a que disponha d'el-
la. — Puz á sua disposição tudo quanto
tinha.
— Arbítrio. — Entregar-se á disposi-
ção c^o inimigo.
— Inclinação, tendência, propenção,
génio, Índole, aptidão, habilidade, talen-
to.— Ter grande disposição para a pintu-
ra e para as mathematicas.
— Tendência, inclinação favorável. —
Achei-o com disposição a abraçar o nosso
projecto.
— Estado actual da saúde, do animo,
da vontade. — «Posto, Senhor Clarimun-
do, respondeo elle, que a minha disposi-
ção estivera com maiores forças pêra res-
ponder a vossas cousas, creio, que me des-
fallecerão, assy como as de todolos Caval-
leiros ante vós desfallecem, quanto mais
estando em tal estado : basta-me por agora
esta disculpa,» Barros, Clarimundo, Liv.
II, cap. 3. — «E vendo Dom Dinarte a
sua disposição pôs-lhe a espada sobre o
rosto dizendo : Convém Cavalleiro que mor-
ras, ou que restituas a Nafacor o que lhe
fizestes. Senhor, disse Nafacor, não lhe
DISP
deis a vida, senão prometendo de me en- \
tregar a outra minha neta : que este he I
irmão de quem a tem.y> Idem, Ibidem,
cap. 26. — « Tanto que Pridos viu o nas-
cimento dos infantes, e a disposição de
Flerida, á maior pressa que pôde se par-
tiu pêra Londres a mandar trazer andas,
em que a levassem. El-Rei Fradique que
estava a uma janella de seu aposenta-
mento, que o assim viu vir, receando o
que podia ser, antes doutra cousa quiz sa-
ber a que era a sua uiJirfa.» Francisco de
Moraes, Palmeirim d'Inglaterra, cap. 4.
— tE pesarme hia não ser assim, que se-
rá forçado haverdes batalha comiíjo em
tempo que vossa disposição tem mais ne-
cessidade de repouso que de trabalho. »
Idem, Ibidem. — Artifar seu escudeiro,
vendo a má disposição de seu senhor, te-
mendo-se que alguns criados do gigante se
apoderassem do castello,o Jez levar a uma
torre, que no mais alto delle estava, onde as
donzelas o acompanhavam : e segurando-se
das portas e entradas da fortaleza, se apo-
derou d'elle, posto que disso havia pouca
necessidade : porque, tanto que o gigante
foi morto, não houve pessoa, que ndle qui-
zesse estar mais. o Idem, Ibidem, cap. 28.
— nDizendo que este cavalleiro lhe ma-
tara seu pai por traição, e agora matara
seu irmão; que nos pedia que a vingásse-
mos. Francião, vendo já em má disposição
o irmão da donzella, quizera defendel-o :
mas elle que era bom cavalleiro, o 7ião
quiz consentir em quanto esteve pêra se
deffender.» Idem, Ibidem, cap. 3i.
— Sentir em si disposição, sentir-se
disposto. — «.Com isto Uce recresceu tama-
nha ira, que sem mais esperar tomou a
espada com duas mãos, e remmetteu con-
tra o senhor do castello, que não com me-
nos ira o recebeu; e em pouco espaço fi-
zeram em suas carnes tanto estrago, que
parecia impossivel poderem-se ter em pé.
Palmeirim., que os vio em tal estado, pe-
sando-lhe d'Albayzar, quizera apartal-os ,
mas não pode, que Albayzar lhe pediu
que lhe deixasse levar sua batalha avan-
te, que inda sentia em si disposição jmra
a acabar d sua vontade. d Francisco de
Moraes, Palmeirim de Inalaterra, cap.
7ò.
— Estar em boa disposição, em boa
saúde, bem disposto; apto a executar to-
das as funcções da vida, todos os movi-
mentos do corpo e faculdades do espi-
rito.— iN^em o cavalleiro da Fortuna pode
saber delle o lugar donde os tinha, ain-
da que da esperança de sua saúde e boa
disposição /osse sempre certificado. « Fran-
cisco de Moraes, Palmeirim de Inglater-
ra, cap. 35. — «Senhor, disse Argolante,
vivo e em mui boa disposição ficava ao
tempo que eu de lá parti, n Idem, Ibidem.
— «Passado aquelle dia,as donzellas que
por mandado do velho, que alli veio o
dia da batalha derradeira, ficaram cu7-an-
do o cavalleiro da Fortuna e o yigante
VOL. u — 133
DISP
Dramusiando, se vieram a D. Duardos,
dizendo: Senhor, o pêra que aqui ficamos
é já acabado, e os feridos em tão boa dis-
posição, qtte podeis caminhar cada vez
que quizerdes, e a nós dar licença pêra.
nos irmos; porque lá em outra parte so-
mos mui necessárias . » Idem, Ibidem, cap.
43. ■ — «E virando-se contra Basilia, dis-
se : Senhora, e vós, porque também deste
contentamento não fiqueis com menos qui-
nhão, o vosso Vernao, que a seus paren-
tes e amigos não quiz dizer nada em suas
affrontas, antes, sendo-lhe companheiro na
prisão é saido delia em tão boa disposi-
ção, que poderá emendar o tempo, que la
gastou.» Idem, Ibidem, cap. 45. — a.Pa-
rece-me que essas armas são mais pêra
parecerem bem, que pêra as empregardes
nas cousas pêra que se fizeram. Senhora,
disse Palmeirim, aqttelle cavalleiro o faz
tão bem e está em tão boa disposição, que
seria erro acudir-lhe, pois nisto se lhe es-
torvara uma tão honrada victoria e feito
tão façanhoso, como tem antre as mãos :
por isso deixai-o fazer, que se a necessi-
dade o pozer em mais aperto, então po-
dereis julgar nossas obras melhor do que
agora fazeis." Idem, Ibidem, cap. 7õ.
— Deliberação, resolução. — «E som
Poderosos jjera ousadamente com louvor^
e eixalçamento do seu Peai Estado reger,
e ministrar Justiça ; e por esto se diz,
que se pode com justa razom dizer, que
bem aventurada he a Terra, onde ha Rey
Sabedor , porque a Sobedoria oensinacomo
sojugue os apetitos mentaaes, e carnaaes
desejos a jugo da razom, pêra direita-
m.ente reger seu Regno, e Senhorio, e man-
teer seu Povoo em direito, e justiça; em
a qual Sabedoria se requere necessária-
mente pêra boo regimento do Regno aver
conhecimento das Leyx Politicas, e posi-
tivas, que as gentes Jundadas em razom
natural antre si stabelecerom pêra boa, e
direita disposiçom dos negócios umanos,
e casos eviargentes em cada huum dia.-n
Ordenações Affousinas, Liv. i, Prol. —
u Que quando os delitos forem extraor-
dinários, fique ao arbítrio, & disposição
do juiz, & magistrado, o darlhes as pen-
nas, <& conforme a isto (diz Oleastro) que
em Dcos não assiiiar na ley certo sacri-
ficio pello peccado da malicia (covio fizera
pelos denuiis) mas deixar o castigo delles
ao arbítrio dos juises, & gouernadores,
que fossem de seu pouo : foy sem duuida
querer mostrar, que a tal culpa era gra-
uissima, <È extraordinária, & conforme a
isso dcuia também de ser a pena. E assi o
julgou o mesmo Deos, quando {como nota
Origenes) peccando o pouo mandou em os
yumeros a Moyses, que enforcasse a todos
os Príncipes delle em lugar publico, & a
todos notório. t Fr. Thoniaz da Veiga,
Sermões, Part. i, foi. 73, col. 1.
— ilandado, ordem, vontade de um
superior ; deternuua(,;ào da Providencia a
respeito de cousas hum;uias.
DISP
1059
— Estado, qualidade requerida em uma
cousa, para que possa produzir certo ef-
feito ou receber certa forma.
— Termo de Rhetorica. Segunda parte
da rhetorica que consiste em dispor e col-
locar com ordem as differentes partes de
um discurso oratório.
DISPOSITÍVAMÊNTE, adv. (De disposi-
tivo, com o suffixo «mente»). De um mo-
do dispositivo.
DISPOSITIVO, adj. Que dispõe,- prepa-
ra, apparelha ou põe em estado para qual-
quer cousa.
DISPOSITÕR, s. m. (Do latim disposi-
tor). O que dispõe.
DISPOSTO, /^arí. pass. de Dispor— «í^s-
ta gente Malaia he baça, a lingoagem del-
les he doce, & boa de tomar, saò mui bem
dispostos, & atabiados de suas pessoas,
músicos, dados a boa vida, assi elles, como
as molheres, com tudo na guerra sam mui
esforçados, & arriscados no que querem
cometer.» Damião de Góes, Chronica de
D.Manuel, Part. lii, cap. 1. — aDesta ma-
neira ficou Filena na camera de Clarinda,
fazendo-se ella algumas vezes mal disposta
por fugir á conversação das outras don-
zellas : mas tudo isto eráò meios pêra os
cuidados obrarem mais á sua vontade, sem
lhe aproveitarem taô prestes como ella qui-
zera, pois passou muito tempo primeiro
que visse a causa delles. Portanto, lei-
xaremos agora hum pouco as cousas de
Grécia, por jallar em outras mais altas,
a que he necessário os sentidos mui pron-
tos, pois as grandes, e de grandes j an-
damentos naõ se alcançaZ com elles cccu-
pados.» Barros, Clai-imundo, Liv. ii, cap.
44. — o O imperador o aguardou em casa
da imperatriz, acompanhado d' alguns, que
nas Jestas dos novéis se acharam. Todos
se apartaram por dar lugar a Floramão,
que além da mostra de sua pessoa mostrar
o preço delia, era tão bem disposto e gen-
til homem de rosto, que dava azo ao olha-
rem com affeição.t Francisco de Moraes,
Palmeirim d'Inglaterra, cap. 22.— «Esti-
veram tantos dias aquelles principes e ca-
valleiros na torre de Dramusiando, até
qtie elle e o da Fortuna se acharam dis-
postos pêra poderem caminhar.* Idem,
Ibidem, cap. 43. — tXisto ouvio dizer:
Dom cavalleiro, vede não tos custe caro
esse atrevimento; e olhando contra onde
lhe bradavain, saia pola ponte da caca,
um homem armado de todas armas; tão
bem disposto e grande, que era muito
para recear.* Idem, Ibidem, cap. o7. —
«Das quais ainda que vizinhos, tínhamos
até entam pouca noticia, foy juntamente
o padre Diogo de Magalhães de nossa
Companhia, por tentar como se receberia
na terra a mercadoria do Euangelho. Acha-
ram que eram Gentios, imigos dos Mou-
ros de Maluco, homens de guerra, e poli-
cia: as ilhas mttyto pouoadas, e de luga-
res grandes de quatro, cinco, seis mil al-
, vias, tam fáceis, « dispostos pêra nossa
1060
DISP
DISP
DISS
santa fé, que corriam do sertam ás prayas
a milhares pedindo ao padre todos a huma
voz os fezesse Christãos. » Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 14.
— «E estando no mryo d' hum destes ser-
mões parou, e disse ao pouo que se po-
sessem de joelhos, e rezassem hum Pater
noster, e huma Aue Maria pola alma de
Diogo Gil, hum homem Português bem co-
nhecido, que áquella hora estaua em pas-
samento em Ternate, onde o deixaram
auia poucos dias sani, e bem disposto.»
Idem, Ibidem, cap. 15.
Sentemo-nos, se he teu gosto •
Falemos no em que o tiveres,
Que a tudo estou disposto,
Largo o coração no rosto.
Mas naõ de estorvar prazeres.
FRANC. R. LOBO, ÉCLOGAS, p. 288.
O como, quando, e 03 modos imagino •,
Mas as cousas barallião-se de sorte.
Que eu mesmo dentro delias perco o tino.
Ante meus olhos vejo a fria Morte
Quasi lançar-me a mão, enão me arredo,
Porque estou jií dis2iosto a todo o corte,
j. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 223 (3.= ed.).
Já entre a comitiva mal disposta
A acceder aos escrupidos do frade
Murmuravam alguns ; c so continha
O respeito da infaute, que assanhada
Nào rompesse a questàc entre os doua maxi-
Podêres que este mundo entre si regem. .. (mos
GAKRETT, D. BRANCA, C. I, Cap. 20.
DISPROPORÇÃO, Vid. Desproporção.
DISPUTA, s. f. Contenda, controvérsia
vocal ou por escripto. — «Depois de huma,
e outra cantiga que naõ cauzou pouco ri-
zo, e alegria nos ouvintes, esperavaõ os
dous com igual confiança o que os estran-
geiros julgariaõ ; mas Arcelio, que com
differentes cuidados occupava o pensamen-
to, tinha mais os olhos nos movimentos de
Oriano, que os ouvidos na disputa dos
rústicos pegureiros : mas para remediar
com elles o seu desattento lhe disse: Pri-
meiro que julgue a duvida do vosso canto,
me haveis de tirar de outra em que está
a victoria delle, e he que, sem se declarar
o vencedor, se descubra o retrato, que jun-
tamente servirá de terceiro jKira julgar, e
de premio a quem o merecer. n Francisco
Rodrigues Lobo, O Desenganado, p. 79.
Folgo ouvirte, e já confio
Que vivas desenganado.
Ergue sobre o cajado.
Desceremos para o rio,
Que estão li competidores:
Houve hontem grande disputa,
He possível que haj luta
Dos da serra, e dos pastores.
IDEM, ECLOQAS.
Levam tempo disputas, e as fradescas
Mais que nenhuma. Escassa a luz incerta
Do crepúsculo teuuc, dúbias cores
Ao vecijar dos campos dava ainda.
GARRETT, D. BRANCA, C. I, Cap. 13.
— E que monto ê aquelle
Tam negro onde elle está ? ,
— É e o Monteagudo,
Senhora, nomeado n'estes aitios
Pelo seu ermitão que alli vivia
Inda ha pouco, e não sei se é morto ou vivo;
Mas ha bem tempo que o seu branco alforge
Não tem vindo a pedir pelas aldeias
Como vinha antes sempre: e eram disputas
A quem mais Tho encheria entre as cachopas
E lavradeiras todas d'esta terra.
IDEM, c. I, cap. 17.
fio.
Cantar em disputa, cantar ao desa-
Fiii Domingo a ver a luta,
E outros com grande alvoroço ;
vim encantado d hum moço,
Que alli c;iutava em disputa
Dos pastores mais gabados
Tiulia á roda mais de mil.
Que ao som do seu rabil
Estavaõ como enlevados.
FRANCISCO RODRIGUES LOBO, ÉCLOGAS.
— Pôr em disputa alguma cousa, con-
trovertel-a, mover questão sobre a certe-
za ou falsidade d'ella ; pôr em litigio ou
em juizo.
— !Syn. Disputa, Altercação, Contesta-
ção, Debate. A Disputa significa propria-
mente uma conversação algum tanto vi-
va entre duas pessoas que difierem de
opinião sobre um mesmo objecto ; ella se
torna em altercação quando se lhe mistu-
ra acrimonia ; a contestação é uma dis-
puta entre varias pessoas sobre um as-
sumpto importante, ou entre duas pessoas
para um negocio judicial ; debate é uma
contestação tumultuosa entre varias pes-
soas.
DISPUTADO, 2mrt. pass. de Disputar.
DISPUTADÕR, s. m. (De disputa, com
o suffixo «dor».) O que disputa.
DISPUTÁNTE, s. 2 gen. Vid. Disputa-
dor.
Já se vê que de clássicos, românticos,
Guelphos d;i3 lettras, gibelinos da arte,
Failar intendo : p iz seja com elles.
Assim como cos outros disputaiites
D'este disputativo por essência,
Inqjiieto mundo, aonde todos ralham
E ninguém tem razão.
GARRETT, D. BRANCA, C. IIJ, Cap. 12.
DISPUTAR, V. act. (Do latim disjmta-
re). Controverter, contestar, pleitear.
— Pôr em duvida, em questão.
— Contender para ganhar alguma cou-
sa ou conserval-a.
— Discutir, arrazoar sobre alguma cou-
sa.
— F. n. Argumentar, defender a pró-
pria opinião, imjmgnando a de outrem.
— Contender.
Não lhe comport.i o generoso peito
Perder, sem disputar, a libL-rdade,
E antes a vida, que a honra, barateia.
GARRETT, D. BRANCA, C. tl, Cap. 14.
— Discutir. — <t Quereis ver isto. O offi-
cio dos philosophos he tratar, & disputar,
& mostrar como se ha de gouernar a re-
pubrica, & quaes são os gemaras de ho-
mens, que nella ha d'auer, & quaes nam:
& querendo vós mostrar per razZes que
na rupuhrica nam ha d'auer philosophos.
tomais officio de philosopho, & disputado
cõtra a jMlosojíhia vsais delia : como Só-
crates que nunca vsou de tã alta eloquên-
cia, como. quãdo reprende a eloquência,
o que se entende nã da verdadeira, mas
da falsa, a qual elle reprende no dialogo
de Platão intitulado Georgias, onde lhe
chama esjyecie de adulação. » Heitor Pin-
to, Diálogos da Justiça, cap. 8. — «Não
disputo da causa ; mas o ejfeito era já
lamentável a toda a Monarchia.» Fran-
cisco Manoel de Mello, Epanaphoras, p. 7.
— Litigar, altercar.
DISPUTA VEL, adj. 2 gen. (De disputa,
com o suffixo «avel»). Que se pode dis-
putar.
t DISPUTATÍVO, s. m. (De disputa,
com o suffixo «ativo»). Litigioso, dispu-
tador, altercador.
— Objecto sobre que se disputa muito.
Já se vê que do clássicos, românticos,
Cxuelplios das lettras, gibelinos da arte,
Fallar intendo : paz seja com elles,
Assiin como c'os outros disputantes,
D'este disputativo por essência.
Inquieto mundo, aonde todos ralham
E ninguém tem razão,
GARRETT, D. BRANCA, C. III, Cap. 12.
DISQUISIÇÃO, s. f. (Do latim disqui-
sitione). Exame de questão, duvida, ma-
téria controversa.
DISSABOR, s. m. (De dis... e sabor).
Semsaboria, insipidez, falta de sabor.
— Figuradamente : Desgosto, despra-
zer, descontentamento.
— Fallar com dissabor, com desabri-
mento, com enfado.
DISSABOREAR, v.act. (De dis... e sa-
borear). Causar dissabor, desgostar, des-
contentar.
— Tirar o sabor, fazer insipido.
— Dissaborear-se, v. rtji. Desgostar-se.
— Dissaborear-se com alguém, descon-
tentar-se d'elle, receber d'elle dissabor.
DISSABOR... As palavras, que comecem
por dissabor..., busquem-se com dessa-
bor...
DISSECAR, V. act. (Do latim disseca-
re). Termo de Anatomia. Abrir cadáve-
res, fazer a dissecção de um corpo orga-
nisado, separar as differentes partes de
um animal para estudar a anatomia, ou
para reconhecer o estado das partes offen-
didas por doença ou accidente que causou
a morte ; anatomisar. Também se diz da
operação no corpo vivo, v. g., dissecar
um tumor ; ou parte que se pretende ex-
tirpar, V. g., dissecar o peito cancroso.
— Termo de Botânica. kSeparar as dif-
ferentes partes do uma planta, para co-
nhecer a sua structura, etc.
DISSECAÇÃO, s. /. (Do latim disseca-
tione . Termo de Anatomia. Acção de
dissecar, separação methodica das partes
de um corpo ou de parte mórbida na pes-
soa ou animal vivo, que se pretende ex-
tirpar, ou que se quer sujeitar a algum
exame, operação ou experiência; acção
DISS
DISS
DISS
1061
pela qual se dividem as differentes partes
de um cadáver, seja para aprender a ana-
tomia, seja para reconhecer as causas e
assento de uma enfermidade, o que deu
origem á morte, e o estado das partes of-
fendidas o\\ doentes, ou, emfim, para ve-
rificar a existência de certos delictos, co-
mo em casos de envenenamento, de fe-
rimento, etc. As dissecções comprehen-
dem a preparação dos ossos, dos liga-
mentos, dos músculos, das vísceras, dos
vasos (que se subdivide em dissecção das
artérias, dissecção das veias, e dissecção
dos vasos lymphaticos), e dos nervos. Vid.
Autopsia.
DISSECTÒR, s. m. Termo de Anato-
mia. O que disseca ou faz dissecções ana-
tómicas.
DISSEGNO. Vid. Desenho.
DI3SEMILHÁNTE. Vid. Dessemelhante.
DISSEMINAÇÃO, s. /. _(Uo latim disse-
minatione) . Acção de disseminar ou de
se disseminar, derramamento.
— Termo de Botânica. Dispersão das
sementes dos vegetaes depois de madu-
ras, a qual se faz pela força elástica dos
seus pericarpos, pelos seus corutilhos ou
alas, ou, e_m fim, pelas aguas, ventos e
animaes. E por effeito d'esta dispersão
que ellas são semeadas natm'almente, e
continuam a sua espécie.
DISSEMINADO, pa-rt. pass. de Dissemi-
nar.
DISSEMINAR, v. act. (Do latim ãisse-
minare). Semear, diíFundir, espalhar por
uma e outra parte.
— Figuradamente : Disseminar erros.
— Publicar, divulgar.
DISSÉNHO. Vid. Desenho.
DISSENSÃO, s. f. (Do latim dissentio-
ne). Discórdia, rixa, desavença, falta de
conformidade nos pareceres, desunião por
opposição ou diversidade do opinião, de
interesses. — tE ainda que a paz nào ti-
uera outro hem, se nào ser couto & habi-
taçam das musas, este era assaz : quanto
mais que lie elhi hama cisterna de todas as
virtudes, (È faltando ella, todas faltam,
& a terra que carecer delia, onde em lu-
gar de amor & concórdia, reynar ódio &
dissensam, não poderá permanecer. » Hei-
tor Pinto, Prol. — « Visto por todos os da
fortaleza a guerra travada, pediram a
D, Jorge soltasse D. Garcia, que era
hum Fidalgo tão honrado, que acabara de
ser Capitão daquella fortaleza, e que os
Mouros andavam escandalizados de ver
antre elles aquellas dissensões ; mas como
Dom Jorge estava teimoso, disse que assi
prezo o havia de mandar á Índia : com o
que Dom Garcia lhe mandoxi requerer que
o soltasse, e quando não, que o pirendesse
em ferros, senão que se havia de ir ^jera
sua casa; (isto lhe inandou dizer, porque
sempre cuidou que D. Jorge não quizesse
chegar com elle ao cabo:) Mas D. Jorge,
que estava com sua jiaixão, lhe mandou
lançar hum bom grilhão, com o que os ami-
gos, e criados, que seriam perto ãe sin-
coenfa, se amotinaram, tratando de o ir
tirar da fortaleza, mas não puderam: pelo
que se determinaram de se irem pêra hum
lugar forte do Sertão, do que deram conta
a Cachil Daroez, pêra de lá mandarem
requerer a D. Jorge soltasse D. Garcia,
senão que se passariam pêra os Castelha-
nos.í> Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv.
IV, cap. 2.
DISSENTÀNEO, adj. Discordante, re-
pugnante.
DISSENTÉRIA. Vid. Disenteria.
DISSENTIMENTO, s. m. (De dissentir).
Opinião contraria, difierença, diversida-
de de parecer, o acto de discordar, de
dissentir, desconformidade de opinião ;
desapprovação. — Responderam com dis-
sentimento.
DISSENTIR, V. act. (Do latim dissen-
tire). Ser de parecer diverso, de senti-
mento differente, de opinião contrairia ;
não se conformar, não concordar, desap-
provar, discordar em sentimentos, votos,
opiniões, seitas, crença religiosa, culto. —
Dissentir da opinião da maioria. — Dis-
sentir da religião dominante. — Dissen-
tir de alquem.
DISSEPULÓTICO. Vid. Disepulotico.
DISSERTAÇÃO, s. f. (Do latim disser-
tatione). Discurso sobre algum ponto par-
ticular de uma sciencia ou arte : exame
attento, de viva voz ou por escripto, de
uma questão litteraria, scientifica ou his-
tórica.
DISSERTADÔR, s. m. (De dissertar).
O que faz dissertações.
DISSERTAR, V. n. (Do latim disserta-
ré). Fazer dissertações.
DISSIDÊNCIA, s.f. (Do latim dissiden-
tia). Discordância, separação em matéria
de crença religiosa ou politica.
DISSIDENTE-, adj. 2 gen. (Do latim
dissidens, entis, part. act. de dissidere).
Que está em dissidência sobre um ponto
de doutrina com a maioria, ou com uma
egreja official. — Seita, facção dissidente.
— Substantivamente : Os presbyteria-
nos são os dissidentes em Inglaterra.
— Os dissidentes da Polónia, os luthe-
ranos, e os gregos schismaticos.
DISSÍDIO, s. m. (Do latim dissidium).
Differença de opinião, discordância.
— Dissensão, disputa, litigio.
DISSÍMIL ou DISSÍMILE, adj. 2 gen.
(Do latim dissimilis). Termo Poético.
Dissimilhante.
DISSIMILAR, adj. 2 gen. (De dis...
prefixo, no sentido negativo, e sirailare).
Dissimilhante, heterogéneo, que não c da
mesma natureza, género ou espécie.
DISSIMILHÁDO, part. j)ass. de Dissi-
miltiar. Quo não se assimelha ao que
era anteriormente, mudado do que era.
— Dissimilhado nos ademans.
— Que não SC assimelha aos objectos
ordinários ; extraordinário.
— Jlonstruoso ; feio, hoiTcndo.
DISSIMILHÂNÇA, s. f. (De dissimi-
Ihar). A qualidade do que é dissimilhante.
— • Difí'erença ; distincção entre duas
cousas differentes.
DISSIMILHANTE, part. act. de Dissi-
milhar. Não similhante, diverso, diffe-
rente, na ordem physica ou moral.
DISSIMILHANTEMÊNTE, adv. (De dis-
similhante, com o suífixo amente»). De
modo dissimilhante.
— Desegualmente.
DISSIMILHAR, v. act. (De dis, e si-
milhar). Tomar dissimilhante, diverso,
desegual.
— Distinguir. — As cores só dissime-
Iham estes dous objectos.
— Dissimilhar-se, v. refl. Tomar-se
dissimilhante, diverso, desigual. — Este
homem dissimilhou-se do que era por
causa dos desgostos.
DISSIMILHÀVEL, adj. 2 gen. (Do the-
ma dissimelha, de dissimilhar, com o
suffixo aavel»). Que não se assimelha;
que não se pôde assimilhar, comparar
com outro.
— Figuradamente : Monstruoso, enor-
me ; horrendo. — « Tinha na mão huma
bisarma a modo de segur de tanoeyro,
mas o cabo muyto mais comprido, com a
qual dizião os Sacerdotes ao povo que a
noyte passada matara a serpe tragadora
do concavo fundo da casa do fumo, por
querer roubar a cinza dos sacrificados ; a
qual serpe tragadora estava no meyo da
casa diante da tribuna do idolo em figu-
ra da mais dessemelhavel cobra, que o
entendimento humano pôde imaginar, e
tão natural em tanta maneyra, que me-
tia medo, e as carnes tremiam de a ve-
rem; era no collo de grossura de huma
pipa, e ãe oyto braças de comprimento. »
Fernão Mendes Pinto, Peregrinações, cap.
161.
DISSIMÍLIMO, adj. superl. de Dissi-
mile.
DISSIMILITÚDE, s. /. (Do latim dissi-
militudo). Termo de Rhetorica. Dissimi-
Ihança, differença, desproporção que se
encontra entre duas ou mais cousas con-
frontadas.
DISSIMULAÇÃO, s. /. (Do latim dissi-
mulatione). Arte, cuidado de encobrir os
seus pensamentos, desígnios, projectos,
sentimentos, etc. ; fingimento, disfarce,
reserva. — *E como Cachil Daroes pêra
mais dissimulação nunca se ausentou, an-
tes hia muitas vezes à fortaleza, assi por
sua vontade, como chamado do Capitão,
hum dia lhe 7naniou elle recado, que se
fosse pêra elle, e levasse Cachil Tamara-
710, que era Capitão do mar, e Cachil Boyo,
justiça mór do Peyno, porquí tinha ne-
gócios que tratar comelles. Cachil Darot'S
innocenle do que D. Jorge deiermttiava,
ajuntatido os outros, se foi á fortaleza, e
o Capitão os recolheo em huma camará,
e Ihcs mandou dar tratos sobre o caso, e
nelles descubriram a conjuração, do que
1062
DISS
DISS
DISS
mandou fazer hum auto judicialmente,
porque os condemnou á morte, n Diogo do
Couto, Décadas, IV, Liv. vii, cap. 7. —
— «jB dando muitas graças a Deos, en-
tregou a escrava a hum homem seu, pêra
que a provesse de tudo o necessário, e lhe
mandou dar huma quantidade de dinhei-
ro : e tratando todas estas cousas com mui-
to grande dissimulação a avisou que não
falasse cousa alguma.» Idem, Décadas,
VI, Liv. I, cap. 7. — «Com a dissimula-
ção necessária, na hora da noite mais
quieta, entrou com os seus do navio, quan-
do dos que nelle estavaii triunfava o som-
no : e fazendo-se senhor delle sém contra-
dicçad, ou rezisiencia alguma, levando logo
ferro, e dando velas ao vento, que favo-
receu sua ouzadia, amanheceu muitas lé-
guas ao mar com sua em2>reza.v Francisco
Rodrigues Lobo, O Desenganado, p. 53.
— Mostra de que se nào vê, ouve ou
entende alguma cousa.
— Tolerância affectada, impostura re-
flectida.
DISSIMULÁDAMÊNTE, adv. (De dissi-
mulado, com o suffixo «mente»). Com
dissimulação.
DISSIMULADO, part. j)ass. de Dissimu-
lar.
Dizem que tu us Elias,
Ou profeta enviado,
Ou anjo dissim ulado ;
Mas eu digo que es Mexias, .
E assi o tenho apostado.
GIL VIC. , ADTO DA HIST. DE DEUS.
— «Essa noute houve serão, e Flora-
mão esteve presente vendo favores de mui-
tos, que lhe trouxeram á memoria a jjerda
dos seus e saudade das cousas passadas :
e não podendo soster em si aquella pai-
xão, desabafava com alguns suspiros dis-
simulados, que ninguém ouvia, e a elle
arrancavam a alma, que este era o maior
remédio que á sua dor podia dar. Por-
que elles e lagrimas em as tristezas são
alivio d' outros malles.n Francisco de Mo-
raes, Palmeirim de Inglaterra, cap. 22.
■ — ísE assim lhes era ajfeiçoado, que es-
caçamente o podia dissimular ; tanto, que
a mãi, e mulher do Turco lhe chamavam
Turco fingido, e Christão dissimulado.»
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. vai,
cap. 14. — «O amor falto de obras, he
amor sem credito & de menos confiança :
obriganos pois Christo nosso Senhor, a
que naô somente ainemos, mas juntamente
façamos bem a nossos enemigos, Diligite,
benefacite : <& sem duuida obriganos nis-
to, a que o tal amor seja verdadeiro, &
naô fingido, & que seja amor de credito,
& confiança, & nao ódio dissimulado, o
qual he fogo que abraza, & Cocodrilo que
mata sem lingoa.» Fr. Thomaz da Vei-
ga, Sermões, Part. i, foi. 10, col. 1.
Guarde-te Deos d'hum engano,
De hum bom rosto contrafeito,
Do homens que trazem no peito
Sempre hum cavallo Troyano ;
Palavras todas d'amores,
Teuçaõ perversa, e danada,
Peçonlia ãis.-iimiilada,
Como vivora entre floroa ;
Com a fala sempre a sabor
Te dau pirolas de fel,
Poem-te pulos bi'iços mel.
Para que engulas inelhur.
FRANC. R. LOBO, ÉCLOGAS.
DISSIMULADÔR, s. w. Oque dissimula.
DISSIMULAR, í;. act. ( Do latim dissi-
mídare). Disfarçar, occultar astutamente,
encobrir o que se não quer que os outros
percebam usando de reserva. — Dissimu-
lar o seu pensamento; os seus jtrojectos,
intenções, sentimentos . — «He mais qíie mal
nam vencer as paixões, e sofrel-as, e dis-
simulal-as he lutar continuo com as más
incrinações.» D. Joanna da Gama, Ditos
da Freira, p. 46. (ed. 1872).— « Traz
esítí justou com Crespião de Macedónia,
Claribalte, Esmeraldo, Flamiano e Ro-
candor, e um traz outro foram polo cami-
nho de Farbolando : piostos os escudos e
elmos onde faziam comj)anh.ia ao primeiro,
de que seus donos estavam pouco conten-
tes; posto que miscontoMíros dissimulavam
esta paixão; que quando ella é de muitos
passa-se mais levemente. « Francisco de
Moraes, Palmeirim dlnglaterra, cap. 13.
— uFloriano lhe pediu que, primeiro que
ceassem, lhe mostrasse o cavalleiro preso,
e ella o mandou trazer : quando Floriano
e Fomjndes o conheceram, não poderam
dissimular o contentamento que receberam :
Selvão se lançou a seus pés.» Idem^ Ibi-
dem, p. 66. — «Estando as cousas neste
estado, e o Rey 2'ubarija odioso de al-
guns que lhe desejavam de urdir a morte,
como logo fizeram, tratando em segredo com
o Capitão, e affir mando -lhe, que ElRey so-
licitava sua morte, como já fizera ao Capi-
tão Gonçalo Pereira, e tomar aquella forta-
leza, e lançar todos os Portuguuzes Jóra
daquellas Rhas ; e como isto era cousa que
tocava na vida, e no perigo da fortaleza,
foi-lhe muito fácil de crer, e mais tendo
exemplo tão fresco, como na morte do ou-
tro Capitão; e dissimulando o negocio o
melhor que pode, ordedou com alguns Por-
tuguezes, que trouxessem ElRey á fortale-
za, como que o tomavam pêra com elle
por valedor, (como muitas vezes coafu-
mam a fazer).» Diogo do Couto, Décadas,
IV, Liv. viu, cap. 13. «Como bem pro-
uou Saul quando apagou dissimulando,
e calando o pirimeiro motim dos mãos do
piouo em sua eleiçam, perdendo depois Da-
uid as onze partes d'elle polo caso, que
os de ludá fezeram, e respiosias, que de-
ram ás queixas, que os outros tinham de
nam serem chamados primeiro pêra a res-
tituiçam, e entrada do Rey em lesusalem ;
e metendo-se logo o padre entre os solda-
dos, e cap)itãis da armada, se algum auia :
em quem o sucesso (que ás vezes toma no
conselho á rezam) teuesse apalpado o ani-
mo, e bom pirojjosito ; a todos com santos
exemplos, e abraços tomou tam alegres, e
inteiros, como de primeiro. t Lucena,
Vida de S. Francisco Xavier, Liv. v, cap.
KJ. — « Disse o recado, mostrou-lhe o pa-
pel, entendeu ella o ardil da carta : mas
foi tam grande o sobresalto, que teve em
vendo a jóia, que ficou esmorecida sem
poder dissimular o que sentia : porém, tor-
nando sobre si, deu outra fingida cauza
a seu accidente ; mas nem tirava os olhos
da peça que conhecera, nem deixava de
os jjõr no papel, cuja letra, e palavras
desconhecia.» Francisco Rodrigues Lobo,
O Desenganado, p. 27. — «Cerrou Oriano
esta carta com os olhos cheios de lagri-
mas, que, ainda que as procurava dissi-
mular com cautella, não as as podia en-
cobrir com sentimento : entregou-a ao mes-
sageiro, jazendo-lhe muitas offertas de seu
dezejo : encomendando -lhe que, se houvesse
lugar de reposta, lha procurasse: elle o ]jro-
metteu assim; e se tornouno batel, onde vie-
ra innocente daquelle engano, e compade-
cido de quem lho fazia, porque reprezentava
em Oriano a tristeza os merecimentos, que
lhe tirava a ventura ; quenunca essa he
tam poder oza, e tam cruel, que negzie as va-
lias ás partes naturaes, ainda quando rou-
ba o p)i'^Ço delias.» Idem, Ibidem, p. 52.
— «Arcelio estava de melhor condição cm
naô ter falado, porque corria alli maior
j)erigo o seu segredo, que ficava mais p>er-
to ; e Oriano nem queria chegar ás suas
aguas com receio: e dulli foraõ caminhan-
do todos com maior pressa, parecendo-lhes
que estavad perto dos ouvidos da Ninfa;
que tanto custa ao acautelado, e secreto o
receio com que guarda, e esconde o segre-
do, como a hum jmlreiro, e impaciente a
força com que o dissimula. >> Idem, Ibidem,
p. lOi. — <íE se, por naô offender o gosto
de hum generozo amigo, aquém tanto devo,
dissimulo a força com que aqui padeço;
mais obrigado me tem amor a seguir meu
destino, que a natureza aos bons procedi-
mentos da urbanidade ; mormente quando
o meu dezejo não pode obrar o qiie em seus
cuidados procuro.» Idem, Ibidem, p. 137.
— «E dissimulando com fingida innocen-
cia o seu intento, lhe disse : não zombes de
mim, por ser dos montes ; que farás boa
obra ao dono deste nome pior quem per-
gunto, se me encaminhares aonde o veja. »
Idem, Ibidem, p. 212.
— Fingir que se não vê, que se não
observa alguma cousa, que se não tem re-
sentimento d'ella ; não dar mostras do qiie
se pensa, sente, projecta. — Dissimular
uma (iffronta, um ag gravo, uma injuria.
— a Donde infere Oleastro, quão grande
erro seja o terse entre os homens for fra-
queza, saber sofrer, & dissimular agrauos
de enemigos, sendo verdade que esse he o
acto de maior honra & fortaleza, d Fr. Tho-
maz da Veiga, Sermões, Part. i, foi. 13
V., col. 1.
Dissimular culpas, crimes, não at-
tender a cilas, não castigar nem denun-
ciar o criminoso ou culpado. — «E se Deos
pêra se mostrar poderoso, & generoso com
DISS
DISS
DISS
1063
o» homens, foma (como remos) por argu-
mento o perdoar, & dissimular suas cul-
pas : julgai quão errada & falsa he a opi-
nião que entre elles corre, terem por afron-
tu & fraqueza, o saberense perdoar &
sofrer huns aos outros.» Fr. Thomaz da
Veiga, Sermões, Part. i, foi. 14, col. 1.
— Encobrir, tolerar, desculpar, deixar
passar sem castigo. — Dissimular um defei-
to, uma falta, etc.
Verdade heque eu fiz mudança
No cuidado, e no dezejo,
E nenhuma na esperança ;
E que em mim vejo a vingança
Das culpas, que em outrem vejo ;
Poens-me culpa em uic causar,
Eera querer dissimular
Erro tam bem acertado.
Que farei, se em meu cuidado
Não mudei mais que o lugar?
PBANC. K. LOBO, ÉCLOGAS.
— Dissimular os beneficios, não os con-
fessar nem agradecer.
— Dissimular a verdade, rebuçal-a.
— Termo de Pintura. Dissimular as
linhas, dispor o desenho de maneira a
encobrirá vista o que elle representa olha-
do em espelho cylindrico ou visto o qua-
dro de certo ponto.
— V. n. Encobrir os seus pensamen-
tos, sentimentos, intenções, projectos ,
mostrar por apparencias o contrario do
que se pensa, medita ; disfarçar, affectar
falta de attençào a cousa que se passa, ou
ao que alguém diz ou faz diante da pes-
soa ; usar de indulgência com os máos,
toleral-os, deixar passar as culpas d'elles
sem castigo. — «Afonso dalbuquerque lhe
respondeu que faria tudo o que nelle fos-
se, pelo que quis dissimular alguns dias
com os enganos dei Rei, no que se passou
tanto tempo, que a Soltam zeinal pareceo
que Afonso dalbuquerque nam ousaua de
cometer a cidade, & medroso que lhe quei-
massem a frota, se foi de noite secreta-
mente pêra el Sei, com a mor parte da
gente que com elle vinha, do que Ajonso
dalbuquerque teue muito desgosto, & man-
dou logo a Fernão perez dandrade com
trez capitaens que fosse poer fogo a al-
gumas das casas que estauam metidas nau-
goa, (& a três nãos de Cambaia que es-
tauam junto delias, o que elles fezeram,
posto que achassem muita resistência nos
imigos.n Damião de Góes, Chronica de
D. Manuel, Liv. m, cap. 18. —«/í»/' da-
raujo em chegando dixe a Afonso Dalbu-
querque que se nam fiasse das palauras
dei Rei, perque elle speraua pelo seu La-
samane, que he officio de almirante, o qual
trazia huma frota de muitos nnuios bem
armados com muita gente de guerra com
a qual, <& com a que tinha na cidade es-
peraua desbaratar , Afonso dalbuquerque ,
posto que lhe Rui daraujo isto dixesse,
dissimulou com el Reg.<' Idem, Ibidem. —
tNam carecia Angero de iodo nem do co-
nhecimento, nem do temor do Criador. Ain-
da se lhe representaua, posto que in-
fiel, e destrngado, que quem fizera este
Mundo com tanta sabedoria, e. poder, tam-
bém o deuia gouernar com rezam, e jus-
tiça: e que como era impossiuel nam dar
Deot fé de quanto os homens fazem na vida,
assi era certo que ou nella, ou depois da
morte castigaria todo o mal, por mais
que dissimulasse, e galardoaria o bem,
por motivo que tardasse.» Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. v, cap. IVJ.
— d Aos mininos que continuam a santa
doutrina, mostrarlhes eis muito an.or, dis-
simulando com o castigo, que merecerem,
porque importa muyto que nam se vos es-
candalizem.íi Idem, Ibidem, cap. 2õ. —
«Não cessaram por aqui as maldades dos
da parte de D. Garcia, pdo que deter-
minou D. Jorge de o mandar pêra Ta-
langame, que era outro porto da Ilha onde
as náos surgem: e disto deo conta ao Al-
caide mór, e ao Baldaya, que ou por se-
rem amigos de D. Garcia, ou por quere-
rem ver paz, e quietação, lhe aconselharam ,
que devia de dissimular com aquillo por
nào renovar chagas passadas, o que elle
fez, porque também desejata quietação.»
Diogo do Couto, Décadas, IV, Liv. iv, cap.
3. — iA Turcacomo boa mulher àiss\m\i\on
cõ o negocio, mostrando folgar com o aviso,
e disse que hia negociar suas cousas pêra
se tomar pêra a Cidade.» Idem, Ibidem,
Décadas, IV, Liv. i, cap. 6. — oDissirau-
lou loab cô Amassa, & depois matou ás
punhaladas. Dissimulou Absalaò por al-
tempo cô a afronta feita a sua irmaã
Thamar, & depois de dous annos tomou
inteira vingança dela. S. Chrisostomo
considerando as palauras que disse Esau. »
Fr. Thoraaz da Veiga, Sermões, part. i,
foi. 10, col. 2. — «■& que cegueira tama-
nha, pois quando dissimulem consigo fe-
chando os olhos a suas culpas, por não
se emendarem ddlas : impossiuel será fo-
girem aos olhos de Deos que tudo i:ê para
os castigar.» Idem, Ibidem, foi. Tl, col. 1.
Vem, Oriano, que hc tarde ;
Trata de iHssiinidar ;
E dos perigos do mar,
E de amor o Ceo te guarde.
FEANC. B. LOBO, O DESENGANADO, p. 44.
— a Acabando de escrever, o deu a Ni-
zarda, e juntamente o caixilho do seu re-
trato, que ainda trazia, dizendo que era
o preço da adivinhação. Leu ella o papel,
e começou a mudar as cores, e a lhe virem
afrontamentos, e accidentes, que naõ podia
dissimular, porque via o discursados amo-
res de Oriano, e de sua fortuna rezumi-
dos, e relatados na adiuinhação.a Idem,
Ibidem, p. 2'2ò. — «Bem mostrava .Mena-
lio na graça do seu cantar, e na diffi-rença
do que costumava, que queria contentar
aos companheiros, e conpetir com Flori-
do: e posto que muitos, que o entendiaõ,
se calassem, naõ o pode dissimular Theo-
nio, que surrindo disse : l^am bem a Flo-
rido devemos a tua cantiga, como a sua ;
que bem se mostrou nellas que era compe-
tência. Antes te digo (respondeu Menalio)
que m'iis canto por obedecer a quem mo
mandou, que por me parecer que podia
fazello diante de Florido, e de ti, que
sempre me vencestes.» Idem, Primayeras.
— Dissimular-se, v. refl. Ser dissimu-
lado, encobrir-se.
DISSIMULA VEL, adj. 2 gen. Que se
pode ou deve dissimular.
DISSIMULO, Vid. Dissimulação.
DISSINGULAR, Vid. Dissimular.
DISSIPAÇÃO, s. f. (Do latim dissipa-
tione) Acçào de dissipar.
DISSIPÂDAMÈNTE, adv. (De dissipado,
com o suffixo «mente»). Com dissipaçàío.
DISSIPADO, part. pass de Dissipar.
DISSIPADOR, s. m. (Do latim dissipa-
tor). O que dissipa.
— Rei dissipador do povo, que estraga
a substancia da nação.
— Syn. : Dissipador, Pródigo. O dis-
sipador estraga, só cuida dos seus praze-
res, e é movido da vaidade ; o pródigo
é largo em dar, e muitas vezes, generoso
e bemfazejo, soccorre os desgraçados : o
primeiro recebe e dissipa, gasta raal, sem
proveito para si, e mui pouco para os ou-
tros : toca na extremidade opposta á ava-
reza ; as suas despezas são de um louco :
o segundo despreza as regras da econo-
mia : ás despezas que faz anda quasi sem-
pre unida á magnificência ; porem ha nel-
las excesso. Toda a despeza inútil é dis-
sipação. Dissipador toraa-se sempre á má
parte : pródigo depende da applicação.
DISSIPAR, V. act. (Do latim dissipare).
Derramar, espalliar ; estragar, desperdi-
çar, gastar profusamente.
Outros, cheios de cólera, gritavão.
Que por jogar o Wisth. e dar merendas,
As rendas dissipava do Mosteiro :
Q;ie por isso, no santo Refeitório,
A Fome cruelmente os consumia.
DINIZ DA CKIjZ, HTSSOPE, C. 2.
— Consummir, arruinar, destruir, ex-
haurir. —Dissipar as forças do corpo.
— Dispers-ír, desbaratar. — Dissipar o
exercito inimigo.
— Desfazer, dispersar, des^■^a^ para
longe. — O vento dissipa o fumo
— Fazer cessar, desvanecer. — Dissipar
os partidos.
— Removcr,tirar.— Dissipar as duvidas.
— Kemover, fazer que se evapore. — ■
Dissipar os humtres accumulados.
— Dissipar-se, v. rrfi. Dcsfazer-se, des-
vanecer-se, dosapp.arecer.
DISS1P.4VEL, adj. 2 gen. Que dissipa.
DISSOCIAÇÃO, s. /. ibe dissociar». Di-
visão, sepantçilo dos sócios, desunião, an-
ti pathia.
DISSOCIADO, part. pass. de Dissociar.
DISSOCIÂL, adj. 2 gen. Insocial, des-
unido.
— Termo do Conimercio. Em que 8«
dissolveu a sociedade.
1064
DISS
DISS
DIST
DISSOCIÂLMÊNTE, adv. (De dissociai,
com o siiffixo «mente»)- De modo inso-
cial.
DISSOCIAR, V. acf. (Do latim cUssocia-
re). Separar, desfazer a sociedade ; apar-
tar, desunir o que estava unido, no sen-
tido physico e no moral.
DISSbCIÂVEL, adj. 2 gen. Insocial, in-
tractavel.
DISSOLUBILIDADE, s. ./. (De dissolu-
vel, com o suffixo «idade»). Estado do
que é dissoluvel.
DISSOLUÇÃO, s. f. (Do latim dissolu-
tione). Separai;ao das partes de um corpo
que se dissolve; operação chimica pela
qual um corpo solido, ou gazoso, apre-
sentado a um liquido, se decompõe e
desfaz n'elle participando da sua liqui-
dez, ou haja decomposiç.ào do dissol-
vente, como quando se faz dissolver um
metal em um acido, ou havendo uma
simples fusão sem nenhuma decomposi-
ção, como se fizermos derreter o assucar
na agua; acção de um dissolvente. — Pôr
em dissolução.
— O corpo dissoluvel. — Fazer uma
dissolução. Alguns auctores applicam a
palavra dissolução para indicar o effeito
que resulta, quando, pela acção reciproca
de um liquido e de um solido, este des-
apparece e forma um composto liquido,
no qual o corpo dissolvido e o dissolvente
adquiriram novas propriedades. Chamam
solução á simples fusão de um corpo so-
lido n'um liquido, sem mudanças das suas
propriedades respectivas. Também deno-
minaram dissolução ou solução ao resul-
tado d'esta operação, isto é, ao liquido no
qual se fez dissolver qualquer substancia.
— Termo de Commercio. Quando não
ha período de duração da sociedade esti-
pulado, qualquer dos sócios pôde fazer
dissolver a sociedade quando lh'o fizer sa-
ber : havendo periodo determinado, é ne-
cessário o mutuo consenso dos sócios para
se dissolver antes do termo chegado. Se
a sociedade não pode continuar segundo
o intento o fim dos sócios, a lei opera a
t/issolucão. O abuso de boa fé praticado
por um sócio e o seu máo compartamento
auctorisam o juiz a determinar a sua dis-
solução. Um acto de fallencia d'um dos
sócios dissolve a sociedade. A natureza
dissolve as sociedades, porque a morte
d'um dos sócios a dissolve. A socidade
dissolve-se pelo modo que se contrahiu ;
pôde ser dissolvida por decisão de árbi-
tros.
— Dissolução geral, quando a socieda-
de deixa de existir.
— Dissolução parcial. Quando algum
dos sócios se retira e a sociedade conti-
nua: dissolve-se a respeito d'elle.
— Dissolução ligai, quando é devida-
mente annunciada e participada.
— Soltura de costumes, depravação,
corrupção, vida licenciosa, devassidão, in-
continência,
' — Termo de Medicina. Começo de
desorganisação vital.
- — Dissolução vital; Chaussier consi-
derava como dissolução vital a espécie
de alteração pela qual passam os alimen-
tos no estômago ; dissolução essencial-
mente differente da dissolução chimica
admittida pelos antigos. Vid. Digestão.
— Dissolução dos humores do sangue,
a nimia fluidez d'estes liquides, por exem-
plo, no escorbuto, em que o sangue é tam
fluido que sahe pelos mais pequenos va-
sos, conseguindo-se difficiimente suspen-
der esta sahida. A palavra dissolução,
empregada pai"a exprimir este estado flui-
do do sangue, é exacta; mas similhante
expressão é incorrecta se quizormos for-
çar a sua accepção significando que o san-
gue, que perdeu a sua consistência, real-
mente se dissolveu ou decorapoz.
DISSOLUTAMENTE, adv. (Ue dissolu-
to, com o suffixo «mente»). De modo
dissoluto.
DISSOLUTÍVO, adj. Vid. Dissolvente.
DISSOLUTO, 2}crt. j^ass. irreg. de Dis-
solver.
DISSOLUVEL, adj. 2 gen. Que se pode
dissolver.
DISSOLVENTE, adj. 2 gen. Que tem a
virtude de dissolver.
— .Substantivamente : Um dissolvente.
DISSOLVER, V. act. (Do latim dissol-
vere). Penetrar e dividir um corpo soli-
do, decompol-o desfazendo a intima con-
textura das suas partes, desfazer a ag-
gregação das particulas de um liquido.
— O acido nifrico dissolve a prata.
— Derreter por meio do calor. — Dis-
solver a neve, o gelo, o ferro.
— Figuradamente : Desatar. ^ Dissol-
ver os vinculos sociaes.
— Desfazer, separar, desorganisar, des-
truir.
— Dissolver as Cortes.
— Annullar, romper. — ■ Disolver o ma-
trimonio.
— Resolver, tirar. — Dissolver duvidas.
— Dissolver a alma do corpo, morrer.
— Dissolver-se, v. rejl. Desfazer-se em
algum menstruo, em líquidos, derreter-
se ao fogo, ou pelo calor.
— Dissipar-se. — Dissolverse em fumo.
— Fazer-se dissoluto, licencioso.
DISSOLVIDO, part. pass. de Dissolver.
DISSONÂNCIA, s. f. (Do latim disso-
nantia). Termo de Musica. Notas desen-
toadas, discordes ; tora falso, desatínação
nas vozes ou nos instrumentos ; pjunta-
mento de dous ou mais sons, que ferem
desagradavelmente os ouvidos.
— Termo de Grammatica. Som ingra-
to ao ouvido.
— Figuradamente : Desproporção, des-
concerto, incongruência, cousa contraria
á boa razão, contrariedade, repugnância,
desacerto.
— Mistura disparatada de estylo serio
e jocoso, nobre e vulgar.
DISSONANTE, adj. 2 gen. (Do latim
dissonans). Termo de Musica. Que não
está no tom, desafinado, discordante. —
Voz dissonante.
— Ingrato ao ouvido, áspero. — Pala-
vras dissonantes. — «A cadencia he para
as palauras; ^wrque não hão de ser esca-
brosas nem dissonantes ; hão de ter caden-
cia.v Padre António Vieira, Obras, Tom.
I, p. 39.
— Figuradamente : Desproporcionado,
mal ajustado, desigual.
— Contrario, opposto, que repugna,
que não assenta bem.
DISSONAR, V. n. (Do latim dissonare).
Discordar, soar desentoado.
— Figuradamente: Ser disproporcio-
nado, desconforme, opposto, contrario,
repugnante; ser im.proprio ; não quadrar;
não se ajustar.
DÍSSONO, adj. (Do latira dissonus). Dis-
sonante, desentoado ; discorde, confuso.
— Voz dissona, desafinada, ingrata.
DISSONÓRO, adj. (De dis... prefixo, e
sonoro). Não sonoro.
DISSUAÇÃO, s. f. Vid. Dissuasão.
DISSUADIDÕR, s. m. O que dissuade.
DISSUADÍR, V. act. (Do latim dissua-
dere). Fazer mudar de parecer, desper-
suadir. — Dissuadir alguém de alguma
cousa.
— Desaconselhar. — Dissuadir alguma
cousa a alguém.
DISSUASÃO, s. /. (Do latim dissuasio-
ne). Acção de dissuadir.
DISSUASIVO, adj. Que dissuade.
DISSUASOR, s. m. (Do latim dissuasor).
O que dissuade.
DISSUASÓRIO, adj. (De dissuasor, com
o suffixo «orio»). Que tem força de dis-
suadir. — Argumentos dissuasórios.
DISSYLLABO, adj. (De dis prefixo, e
syllaba). Que tem duas syllabas.
— «S. m. Palavra de duas syllabas.
DISTANCIA, s. f. (Do latim distantia).
O espaço que alguma cousa dista de outra.
— <iA' acontecendo que a j)arte principal
seja auzente de taõ lomgua distancia, que
não possa ser achada pêra dar poder a
seu Procurador, per que jmssa fazer o
dito juramento, em este caso disseraõ al-
guns Doutores, que lhe deve ser dado geral
Curador aos heens, o qual fará os ditos
juramentos , e será com elle tratado o
preito. i> Ordenações Affonsinas, Liv. iii,
Tit. 40, § 4. — nDeve o Autor ser ci-
tado em sua pessoa, se na Terra for, três
vezes successivamente, avendo em cada
huuma citaçam termo rezoado, segundo a
distancia do Lugar, honde for, pêra hir
a Juízo dizer, se quer hir j/ollo feito em
diante ; pêro se o Autor for no Lugar,
honde se trata o Feito, nom averá maior
termo, que aquelle que geralmente hi for
uzado de se dar aos que citados sam piera
virem responder , ou segundo o termo, que
hi for dado ao Reo pêra responder a esse
Feito, quando primeiramente foi citado
DIST
DIST
DIST
1065
pêra responder.» Ibidem, Tit. 42. — dE
esse Reo nam ha rezam de vir a Juizo
tam percebido como o Autor, temos por
bem, e Mandamos, que se o Reo naô trou-
ver loguo comsiguo a Juizo a Escriptura,
per que emtende provar, e fazer certo a
rezaõ, que alegua de Feito jiera sua de-
feza, e disser per juramento que a tem em
tal lugiiar, e que a nom p>ode ao presente
loguo mostrar, que aja tempo comuinhavel,
segundo a distancia do luguar, em que a
possa aver, e trazer a Juizo pêra se ver,
sem outra malicia.y> Ibidem, Tit. 64. —
s Façam dar pregooens, e poer éditos nos
pelourinhos, e lugares pêra ello acustuma-
dos, que todolos creedores, a que o dito
vendedor fosse obriguado, ou a dita cousa
apenliada, venham perante elles allegar de
seu direito sobre o dito preço, e apenha-
mento a termo aguisado peremptório, se-
gundo a distancia dos lugares, honde o
Juiz ouver per certa enjormaçom que esses
creedores som moradores; seendo certos
que vindo ao dito termo, mandarom en-
tregar o dito preço, dinheiro, ou quantida-
de a aquelle, que sobre ello milhor mostrar
de seu direito; e nom vindo, que o man-
darom entreguar ao dito vendedor: pêro
que esse termo a todo mais nom passará
de trinta dias, por mui grande distancia
que aja do lugar, honde a dita cousa Joi
vendida, aos lugares honde os ditos creedo-
res forem moradores.» Ibidem, Liv. iv,
Tit. 52. — «De huma pedra parda, que
cada huma he de m,ais de quatro palmos
de comprido, e muito perto de três de lar-
go, e outro tanto de alto, que se não liam
humas com outras com betume, nem cal,
somente feitas humas encarnas no meio de
cada pedra em igual distancia, com humas
mechas de páo ferro, em que as pedras
de cima se vam encaixar, tão justas, e
tão pirimas, que parece parede de huma
só pedra.» Diogo do Couto, Décadas, IV,
Liv. VII, cap. 6. — (íOs naturaes chamam
Narbenda, e Tapeti, que estam hum do
outro na mesma distancia cm que Ptolo-
meu os põe.» Idem, Ibidem, Liv. ix,
cap. 6. — «Esta Proviíicia Gedrosia, se-
gundo Ptolomeu, será de cem léguas, por-
que começa na Cidade Rizana em vinte
gráos, (que nós temos pela mesma de Ca-
che,) e acaba no rio Arbio em vinte gráos,
em que ha a mesma distancia das cem
léguas.» Idem, Ibidem. — «Como eu faço
conta de viajar por sertdes que ficam na
distancia de 800 léguas, que tantas con-
tam no Pará de oriente a occidenfe, não
deixarei de encontrar algumas raridades
dignas de reflexão; e com iJj'eito mandei
encadernar alguns livros em ordem a in-
struir com algumas espécies mais raras as
viagens que fizer, de que participarei a
vossa paternidade, dando-mc Deus vida.»
Bispo do Grão Pará, Memorias, p. 8. —
«Emfim, fazem viagens, como os hiates
em Portugal, desde Belém do Pará ao
Maranhão e llio-Neyro, j^nriyosas distan-
cias pela passagem de 32 bahias para o
Maranhão, e da navegação do Amazonas
para o Rio-Negro.» Idem, Ibidem, p.
172.
Sobre uma agra montanha que se estende,
Em pequena distancia dos soberbos
Guerreiros muros da triumphaute Elvas,
O celebre convento se levunta.
DINIZ DA CKUZ, HT3S0PE, C. T.
— Extensão. — «De cima apparece
grande distancia de mar, e grande quan-
tidade de Ilhas, porque a pureza do ar
faz descubrir muito.» Diogo do Couto,
Décadas, IV, Liv. vn, cap. 10.
— Figuradamente : Grande differença,
desproporção nas qualidades de duas pes-
soas ou cousas que se comparam ; vanta-
gem.
DISTANCIAR-SE, v. refl. PGr-se distan-
te, apartar-se, alongar-se.
DISTANTE, adj. 2 gen. (Do LUim dis-
tans). Apartado, aíFastado, desviado, lon-
giquo, remoto. Cidades distantes. — «Se-
nhora, disse Lúcida, toda essa honra, e
muita mais mertce este Cacalleiro, pois a
meu rogo he vindo por vos servir de taõ
distantes terras, v Bari-os, Clarimuudo,
Liv. II, cap. 23.
Sj 03 caminhos que correndo passão
Essas qu:itro curreiUes caiidalosia,
Tantos climas occupào. tanto abração
Entre as fozes distantes, e espaçosas.
Que eu seguro, que o vê-las só te facão
Menospresar esfoutras deleitosas,
E coiihi^cer que vives d'huni engano
Comprado tanto á custa de teu dano.
BOUM DE MOUBA, KOV. DO HOMEM, C. I, CSt. 38.
Oh ! Como me parece
Que as Estrellas scintillãomais brilhantes !
Que o mar iiào se enfurece,
Que estào de nós os Ceos menos distantes !
Que lá dos horizontes
A terra inclina os levantados montes !
Porém que o Reino de ira seiripifeiua,
Onde tudo sem ordem se governa,
Ouvido o nome Santo,
Levanta horrendo, e inconsolável pranto.
J. X. DE MATTOS, RIMAS, p. 143 (3.* Cd.).
Primeiro do que aos mais o trigo cresça,
A fruta amadureça.
Na vossa terra farta , e abundante,
E o Pastor \\ da seira mais distante
A Sorte vos inveje :
Mas sem faltar a elle, a vós sobeje.
IDEM, IBIDEM, p. 220.
Entretida Leriope bordava
Os campos de Kenicia, onde abundante
O grosso gado de Agenor pastava i
Logo o filho de .Maia
Guiando as mansas vacas mais dista7Ues,
Se vè ao longo da espaçosa praia :
Da branca, e flava cor, que imita o ouro,
Pinta o formoso touro,
Em que fora miui ido
Júpiter, dalta Europa namorado.
IDEM, IBIDEM, p. 276.
Assim por estes campos vngo err.-inte
Fujo dos homens, vou buscando as feras
Até parar no monte mais distante:
De lá os olhos viro
Para a parte oude cstiís : Ah se souberas !
A saudade com que entào suspiro,
Nào sei que acho no ar, que dalli corre,
Que a vida me soccorre :
Vè quanto pôde, e mente
O pensamento de quem ama, e sente.
IBIDEU, p. 289.
DISTANTÍSSIMO, adj. superl. de Dis-
tante.
DISTAR, V. n. (Do latim distare). Ser
ou estar distante, apartado, remoto, des-
viado.
— Figuradamente: Differir, ser diffe-
rente, haver diíFerença, dififerençar-se em
talentos, partes, qualidade, nobreza, etc.
DISTENÇÃO, s. f. (Do latim distentio-
ne). Dilatação forçada, extensão, estado
do que está muito estirado ou estendido.
— Distenção dos nervos.
DISTENSO, adj. Dilatado, estendido,
estirado.
DISTENE, s. m. (Do grego dis, e sttre-
nos, força). Termo de Siineralogia. Mi-
neral que se encontra quasi sempre em
forma de crystaes allongados.
DISTICHADO, adj. (Pronuncia distika-
do). Termo de Botânica. CoUocado sobre
duas ordens ou renques oppostos um ao
outro.
— Folhas distichadas, as que, tendo o
ponto de apego dififerente e conchegado,
olham todas para só dous lados dos ra-
mos ao longo d'elles, deixando a face su-
perior e inferior um tanto calvas como se
observa no abeto.
— Ramos distichados, os que, sendo pa-
tentes ou horizontaes, têm o seu ponto de
nascimento em differentes logares, e se
vão segiúndo nos dous lados do tronco,
dispostos á maneira das barbas de uma
penna.
DISTICHIÂSE ou DISTICHIÁSIS, «. /.
(Do grego distskiasis). Termo de Cirur-
gia. Irritação e inflammaçào da conjtm-
ctiva e algumas vezes da córnea, causada
por uma ordem de pestanas supranimie-
rarias, que têm direcção viciosa sobre o
globo do olho.
DÍSTICO ou DISTICHO, s. m. (Do gre-
go distikos). Phrase, na poesia grega ou
latina, encerrada em dous versos, um he-
xámetro e outro pentámetro. Na poesia
portugueza sào dois versos, ordinaria-
mente da mesma medida, que formam
um sentido perfeito.
— Termo de Armaria. Lettras ou le-
treiros dos escudos e das emprezas ou di-
visas. Nos escudos sào certas lettras, pa-
lavras ou emblemas que se gravam em
orla, ou em roda, ou em cima de alguma
peça do escudo. Como empreza ou divisa
são aquelles lettreiros que se gravam ex-
teriormente nos escudos.
— Por extensão : Lettreiro, rotulo.
DISTILLAÇÃO, s. f. Do latim distil-
lationf. — Acçào e effeito de distillar,
de extrair o alcohol ou os óleos aromá-
ticos de plantas, hervas, das borras do
vinho, de assucar, e outras substaucias,
1066
DIST
DIST
DIST
por meio do alambique e outros appare-
Ihos ; operação chimica que consiste em
separar, por meio do fogo e em vasos fe-
chados, os principios voláteis de ura cor-
po, dos principios fixos : os primeiros,
elevando-se em vapores, vão condensar-
se em um ou mais vasos denominados re-
cipientes, em quanto os principios fixos
ficam no vaso distillatorio, que de ordiná-
rio é um alambique, retorta, ou matrás.
A distillação toma o nome de sublima-
ção quando os productos obtidos são só-
lidos ; e o de gazeifícação se estes produ-
ctos ficam no estado de gaz.
— Distillação per ascensum, distilla-
ção que se fazia n'um alambique cujo capi-
tel estava mui elevado acima dacurcubita.
— Distillação j9e7" latus, isto é, em um
apparelho disposto de maneira que os va-
pores corriam horisontalmente uma serie
de peças antes de chegar ao recipiente.
— Distillação per descensum, que se
fazia pondo fogo por cima e em roda da
parte superior do apparelho distíllatario,
cujas peças estavão todas dispostas de
tal maneira que o vapor era obrigado a
dirigir-se de cima para baixo. Os pro-
ductos extraídos das mesmas substan-
cias eram sempre idênticos, empregando-
se qualquer destes três processos. Usa se
da distillação, em chimica e em pharma-
cia: 1." para purificar ou rectificar sub-
stancias voláteis ; 2.° para obter sem al-
teração certos principios vegetaes natu-
raes, como os óleos essenciaes ; 3." para
extrair, de substancias animaes ou ve-
getaes, productos que resultam de novas
combinações devidas ao calor, como se
verifica em certos óleos animaes pyroge-
nados, era alguns óleos voláteis não
preexistentes, em ácidos gordos, etc. ; 4.°,
finalmente, para formar combinações sim-
ples, cujos productos voláteis podem so-
mente ser obtidos pela distillação.
— Estillicidio, doença, seminação, fluxo
espermatico.
DISTILLÁDO, part. pass. de Distillar.
DISTILLADÕR, s. m. (Do thenia dis-
tilla, de distillar, com o suífixo «dor.»)
O que distilla.
DISTILLAR, V. aet. (Do latim distilla-
re). Extrair pelo alambique ou retorta
o sueco de alguma cousa ; fazer uma dis-
tillação, separar de uma substancia, por
meio de fogo e em vasos fechados, os seus
principios voláteis dos principios fixos.
Diz-se igualmente da substancia submet-
tida á distillação, e do producto obtido
por este processo : submetter á distillação,
obter por distillação.
— Figuradamente : Soltar gotta a gotta,
verter.
— V. 11. Cair ou correr gotta a gotta,
gottejar, pingar, manar, estillar.
— Distillar-se, v. refl. Correr, manar
ás gottas.
DISTILLATORIO, adj. Que serve de dis-
tillar.
DISTILLICÍDIO. Vid. Estillicidio.
DISTINÇÃO, s. /. (Do latim distinctio-
ne). O acto de distinguir.
— Acção com que se distingue alguém.
Diz Francisco de Mairues,
Ricardo, e 'Vonaventura,
Nào me lembra em que escriptura,
Nem sei em qu:ies distinções,
Nem a copia das razões :
Mas o latim
Creio que dizia assim.
GIL VIC, AUTO DA MOFINA MENDES.
D'ellerel;ifapois a chocalheira,
Que ilida o Kol pendurado tniz ao collo
Das Moças, que em Mancebo namorara,
Oude, com disfiiição, se lem seus nomes,
Suas gi^iças, e dotes. Pelos prado»,
Que o Hehi-o cristalino corta, e rega,
Tantas, de Amor eaptivaa, não seguirão
De Thracia o grão Cantor, que a cara esposa.
Na solitária praya descansando
Duas vezes perdida, em vão chamava.
Quantas o Rol contém, desde a mais baixa,
E roliça fregona, até a D una
Mais nobre, mais gagé, e mais xarifa.
DINIZ DA CUUZ, HYSSOPE, C. VII.
— O ser distinguido, e differençado.
— O acto de distinguir as partes, os
sentidos, em que uma proposição ó ver-
dadeira, e admissível, do sentido em que
o não é.
DISTINCTAMÈNTE, adu. (De distincto,
com o suffixo «mente» >. De maneira dis-
tincta. — Fortar-se distinctameute, com
distincção.
DISTINCTiVAMÊNTE, adv. (De distin-
cfivo, com o suffixo emente»). Distincta-
niente.
DISTINCTÍVO, adj. (De distincto, com
o suffixo «ivo» ). Quescrve para distinguir.
— tí. m. Signal.— Os distinctivos da
ordem.
DISTÍNCTO, 2^'irt- pass. irreg. de Dis-
tinguir. — nNào se explica o horror que
similhante facto causou, por ser coisa mui-
to rara o homicídio evi Galliza. Soid>e-se
logo que fora um portuguez o matador ; e
das camisas e outras coisas do morto in-
feriram ser pessoa distincta, e errada-
mente assentaram que era o marquez de
Gouveia, que tinha fugido com a snr.' D.
Maria de Penha de França, a qual eu
conheci depois recolhida em um convento
de Redondella em Galliza. y> Bispo do Grão
Pará, Memorias, p. 112. — «Chegamos ao
engenho de Fedro de Sequeira e Queiroz,
cavalheiro dos mais distinctos d' estas ter-
ras, casado com sua prima a snr.' D.
Angela, neta do mastro de campo António
Ferreira RUeiro.» Idem, Ibidem, p. 207.
Assim receio eu, que tu. Senhora,
Conhecendo algum' hora
Que esse amor ripentino
Nào for.i amor. mas ibra desatino.
Com que ao principio para mim olhaste,
(Porque condigo nào te aconselhaste)
Me deixes pezarosa
De ter sido comigo tão piedosa :
Oh ! Nunca chegue o dia
De tanto mal, de tant i t.yrannia !
Que, inda que os teus favores valem tanto.
Merece-03 o meu pranto,
Merece-03 a constância,
A inquietação, o amor, o susto, a ânsia,
Que dentro d'alma sinto :
Só nestas qualidades sou distinto.
J. X. DE MATTOS, KIMAS, p. 256 (3." Cd.).
— S. m. ant. Vid. Instiucto.
DISTINGÍR. Vid. Destiugir.
DISTINGUIDÔR, s. m. (Do thema dis-
tingue, de distinguir, como suffixo «dôr»).
O que distingue.
— Distinguidor das pessoas de bem, que
as trata com distincção.
DISTINGUIR, V. act. (Do latim distin-
guere). Discernir, ver a differença que
existe entre dous ou mais objectos.
Mas se ha paiz, ao ha clima onde pereçam
As illusões de nossa prisca edade
Reaes nascer da própria natureza,
E co'a verdade unir-ae tam estreitas,
Que as nào distinguirás, — teus verdes bos-
Teus palmares, teus áridos desertos, (quês,
Tuas roeis ermas, tuas sos areias.
Aquém, além de várzeas que vecejam,
De chrystallinas aguas marchetadas,
Ardente Algarve, são : tu, nào cantado
Téqui de nossos vates, em meus versos
Não insensiveis às bellezMs tuas.
Verás por ti um brado erguer-se à fama.
r.AIlKETT, D. BBANCA, C. III, Cap. 9.
— Distinguir uma proposição, separar
os sentidos diversos que ella encerra para
admittir ou rejeitar algum delles.
— Distinguir alguém, preferir, tratar
eom distincção, de maneira obzequiosa,
singularisar.
— V. n. Fazer distincção, tornar dis-
tincto.
Doce affabilidade, que os monarchas
Portnguezes outr'ora dislinguia,
Mas a frente pesada de cuidados
Em vão se aliza, as riigaa da tristeza
Sob o diadema d'oiro se lhc'increapam.
GARKETT, D. lilíANCA, C. VIII, Cap. 21.
— Distinguir-se, v. reji. Ser distincto.
Todos com gula comem furiosa.
Sem olhar, sem falar, nem distrahir-se ;
Tanto se absorvem na paixão gulosa
Que mal pudera ao vel-os distinrpnr-se
Se são feras ou homens. Vergonhosa,
Triste miséria humana! Confundir-se
Um peito racional c'um bruto feio
No horrendo vicio, donde o mal nos veio.
FU. J. SANTA XIITA DURÃO, CABAM., C. Ill,
est. 74.
— Syn. : Distinguir, Discernir, Reco-
nhecer. Distingue-se um objecto pelas suas
apparencias ; é discernido pelos seus si-
gnaes exclusivos; reconhecido pelos si-
gnaes particulares. Para ajuizar é neces-
sário distinguir; jíara escolher cumpre
discernir; para restabelecer a ordem de-
vem reconhecer-se os objectos total e par-
cialmente. Distinguir, Separar. Distin-
gue-se para não contundir ; separa-se para
desviar. A differença da linguagem dis-
tingue as nações ; a ausência separa os
amigos.
DISTINGUÍVEL, adj.2gen. Que se pôde
distinguir de outra cousa, pelos sentidos
DIST
DIST
Disr
1067
ou mentalmente, digno de distincção.
DISTIT... As palavras, que começara
por Disíit..., busquem se cora Destit...
DISTON... As palavras, que começam
por Diston..., busquem-se cora Detou...
DISTORSÃO, s. f. (Do latim distortio-
ne). Contorsão, torcimento de uma parte
do corpo humano, de um membro.
DISTRACÇÃO, s. f. (Do latim disfra-
ctione). Desapplicação do espirito ás cou-
sas que o deveriam occupar, causada por
outras ideias ; acções de quem esfcl dis-
trahido ; o seu caracter ; desvio do assum-
pto de que se está tractando, ou d'aquillo
que estamos fazendo ; falta de attenção,
descuido momentâneo. — Ter frequentes
distracções, successào de idêas sem nexo
ou alheias do objecto ; divertimento, des-
enfado, diversão do pensamento, meio
de se distrahir da dôr, tristeza, pezar,
tédio, etc. — A lição dos bons livros é
a melhor distracção.
— Descontinuação do estudo, dos ne-
gócios, recreio.
— Termo de Chimica. Desunião de
duas substancias feita com difficuldade,
seja por via de separação ou de calcinação.
— Hyn.: Distracção, Digressão, Diver-
são. A distracção do espirito é sempre
involuntria. Digressão, diversão são vo-
luntárias. No sentido de divertimento che-
ga-se muito á diversão; mas este termo
encerra a ideia de procurar, buscar cousa
que divirta ; distracção significa acção de
ser levado.
DISTí^ACTÍVO, adj. Que causa distrac-
ções ; recreativo.
DISTRAHÍDAMÉNTE, adv. (De distra-
hido, com o suffixo «mente»). Com dis-
tracção .
DÍSTRAHlDO, part. pass. de Distrahir.
— «Mas atretiome eu a falar nella, por
que ainda que agora por causas importã-
tes ando dvlle apartado & distraído, to-
dania foy tempo, em que eu fuy dado al-
gum tanto a ella, & como experimentado
posso nella praticar, o que eu farey bre-
uemente, porque querer minha lingoa to-
car todos seus louuores, seria presumir de
contar todas as áreas do mar, & querer
achar numero a cousa innumerauel. » Hei-
tor Pinto, Dialogo da Verdadeira Philo-
sophia, cap. 2. — «Quando, nos mais àis-
trahidos lhes morde no peyto, aquella
saudável aranha da consciência, sempre
lhes ouvimos ojferecer a Deus a hora da
sua morte.» Francisco Manoel de Mello,
Apologos Dialogaes, p. 44.
DISTRAHIMENTO, s. m. Distracção ;
devassidão, soltura de costumes.
DISTRAHIR, v. act. (Do latira distrahe-
re). Causar distracção, divertir, fazer mu-
dar o sentido para outros objectos, des-
viar de alguma applicação. — Distrahir
alguém do estudo, do trabalho. — Distrahir
o seu pensamento.
— Distrahir alguém do serviço, indu-
zil-o a que o abandone.
voi.. II — 134
— Apartar, arredar, desencaminhar mo-
ralmente. — liPorque neste estado de sua
gloria temporal se pjodia esuaecer, & en-
tregar aos vidos mas em o maturo com
huã telha em a mão, limpando suas cha-
gas tendose por mortal, daua sua alma
por segura & bemauenturada ; porque na
verdade mal se piode ensoberbecer, nem
distrahir huã alma envolta, & ocupada
em lembranças da morte. São Bernardo,
ponderando a sentença de morte que Deos
deu a Adão : dizendolhe, que era terra, &
que em terra se tornaria.^) Fr. Thomaz
da Veiga, Sermões, Part. i.
— Termo Militar. Distrahir as forças
do inimigo, obrigal-o a que as divida,
fazer-lhe diversão.
— Distrahir a bateria inimiga, procu-
rar ardil, meio de a fazer apontar mal,
de lhe desviar os tiros.
Distrahirse, v. refl. Desapplicar-se ; di-
vertir-se.
— Syn. : Distrahir, Divertir. Distra-
hir exprime somente uma mudança de
logar; dislrahem-se dinheiros, papeis,
pondo-os de parte : divertir denota di-
versas mudanças, ura effeito mais trans-
cendente : quem diverte quaesquer obje-
ctos do seu emprego e applicação dispõe
d'elles em beneficio próprio. Faltando das
pessoas, basta interromper a attenção de
alguém para o distrahir do seu trabalho ;
para o divertir d'elle é necessário fazer-
lh'o abandonar.
DISTRATAR ou DISTRACTAR, v. act.
(De dis pretixo e tratarj. Desfazer, an-
nullar ; dissolver um contracto, ajuste, ca-
samento, venda, etc.
DISTRATE. Vid. Distrato.
DISTRATO, s. m. Termo Jnridico.
Dissolução do contracto, annullação do
pacto, ajuste. As convenções, na ordem
civil, são ligamos de direito tecidos pe-
las mãos das partes, e sellados pela au-
ctoridade publica. Só, pois, os que as
formaram e a publica auctoridade que
as protege é que podem desatál-os. As
partes podem, porque qualquer pode des-
truir a sua obra ; a auctoridade pôde
igualmente, porque deve rejeitar quanto,
formando-se em seu seio, e sob sua pro-
tecção, tendesse a anojar a sociedade. O
distrato em matérias commcrciaes pôde
ser de dous modos : por vontade expressa
das partes, e por falta de consenso ou
objecto, como no seguro, em que a falta
de risco em género ou espécie estornaria
O contracto. O distrato tem grande fre-
quência nos contractos e convenções com-
mcrciaes, porque, nascendo estes ordina-
riamente de especulações, facilmente se
suscitam exceições, que annullara os con-
tractos, que, nascidos de pura boa fé,
abrem mais facilmente a port-a á dissolu-
ção ou distrato. Tem, por exemplo, lo-
gar o distrato no frelamento, se o navio
não é da qualidade expressa ou contem-
plada no contracto. Assim no seguro,
como dissemos. O distrato deve ser da
mesma natureza do contracto. D'ahi vem
que a demanda por distrato differe essen-
cialmente da demanda por nuUidade. A
nullidade suppõe uma existência, ainda
que invallida ; o distrato não suppõe ne-
nhuma. A presumpção jurídica está a fa-
vor da existência e validade do contra-
cto ; especialmente em commercio, onde
se obra e deve obrar-se com a maior boa
fé. D'alii, se se não prova o erro ou o
defeito que pode distratar o contracto^ os
tribunaes e os juizes opinam pela sua exe-
cução.
DISTRIBUIÇÃO, s. f. (Do latim distri-
butione). Acção e effeito de distribuir, re-
partir entre muitos. — Distribuição de di-
nheiro.
— Retribuição, honorário que, em algu-
mas collegiadas e cabidos, se dava todos
os dias aos cónegos pela sua assistência
aos ofScios divinos ; divisão, separação
conveniente.
— i^azer distribuição, distribuir. — iOu-
tro sy os ditos Ouvidores vejam os ditos
feitos ptor esta guisa ; repartam as Escri-
pturas, e façam distribuiçom entre sy,
que tantos feitos veja huum per primeiro,
como ho outro ; e despois que por huum
for visto, vaa a outro; e esse, que o vir
por segundo, faça desse feito rolaçom; e
esto se entenda nos feitos crimes ; e nos
feitos Civys, que lhe cometidos, oti remeti-
dos forem, ou lhe per appelaçaõ vierem,
veja-os por primeiro, e despois os veja o
outro, e se se ambos acordarem, dem li-
vramento como acharem por direito; e se
forem em desvairo, vejaos o outro Ouvi-
dor por terceiro, e com o que acordar se
dê livramento ; e se cada huum delles for
doente, ou occupado d'outra maneira, e
necessidade, honde aja de veer o terceiro,
veja esse feito, ou feitos o Xosso Procu-
rador por terceiro. t Ordenações Affonsi-
nas, Liv. i, Tit. 7, § 2.
— Distribuição do tempo, o destinar
certa porçiio d'elle para occupaçõcs de-
terminadas.
— Disposição, coordenação, collocaçào
dos objectos no logar que lhes corres-
ponde.
— Termo de Khetorica. Divisão e enu-
meração bem ordenada das principaes
qualidades de um assumpto, figura derhe-
torica, cm que se consideram por sua or-
doni matérias diversas introduzidas no
discurso.
— Termo de Foro. O repartir os feitos
nos tribunaes aos escrivães, despachado-
res, com cert<i ordem e regularidade. —
0.4 esto mandamos, que se eixecute a nossa
ííordenaçom nos Escripvaaeus . que a nom
comprem, e mais percavx a distribuiçom
por huum mez; e csso meesmo os Tabal-
liaaes, que nom derem as jyenas em rool,
que se perante elles passar, ou souberem,
que paguem a Xós o que o Chaneeller pro-
var que clks sabiam, e encubriam, c se
1068
DIST
DITI
DITO
comprir em. elles a nossa Hovãenaqom . -k
Ordenações AÍTonsinas, Liv. i, T:t. 72.
■ — Termo de Imprensa. Acção de repor
nos caixotins as lettras ou caracteres de
uma fúrma que saiu da prensa.
— Disposição, ordenação, dispensação.
DISTRIBUÍDO, part. pass. de Distri-
buir.
DISTRIBUIDOR, s. m. O que distribuo.
DISTRIBUIR, V. act. (Do latim distri-
buere). Dividir, repartir por muitos, dar
a cada um a sua parte. — «Porque passa-
dos os três meseSj em que fez, e ordenou
o que já escrevemos, logo se tornou a Ma-
luco pêra tomar a monçam da Índia, por
ser rezam, e ohrigaçam de seu ofjicío que
fosse visitar, conhecer pessoalmente, e dis-
tribuir os padres, e irmãos de nossa Com-
panliia vindos nouamente do reyno per
diversas partes da índia. tr Lucena, Vida
de S. Francisco Xavier, Liv. iv, cap. 11.
. — Dividir o discurso em partes.
— Distribuir os feitos, envial-os aos es-
crivães e juizes a que pertence o conhe-
cimento dclles.
— Termo de Imprensa. Repor a lettra,
de forma que se desmancha, nos caixotins
correspondentes .
— DistrJbuir-se, v. refl. Ser distribuido.
— Distribuir-se o annuncio. — cAs esmo-
las, que nos mesmos dias derem, ou offer-
tas, que offerecerem ás Igrejas assi homens,
como molheres, ou votos, ou. promessas de
doentes, tudo se distribuirá pelos pobres,
de maneira que nenhuma cousa x-os fique
para vós.)) Lucena, Vida de S. Francisco
Xavier, Liv. v, cap. 2õ.
DISTRIBUÍTÍVAMÊNTE ou DISTRIBU-
TIVAMENTE, adv. De maneira distributi-
va, com distrilíuição.
DISTRIBUÍTÍVO ou DISTRIBUTIVO, adj.
Que distribue.
— Justiça distribuitiva, que dá a ca-
da um o que lhe pertence, o que lhe è de-
vido.
— Termo de Grammatica. O contra-
rio de collectivo. — Proposição distribui-
tiva.
DISTRICÇÃO, s. f. (Do latim districfio-
ne). Aperto, afflicção, tortura.
riSTRÍCTO, s. VI. (Do latim distri-
cfus). Território e jurisdicção circumscri-
pta ; divisão territorial sujeita á jurisdi-
ção judiciaria ou administrativa.
Aqriell» ilha qne alli vês tão pequena
S,:rá com tinta f.inia nomearia.
Quanto se vê no Fado, que lhe ordiuia
O grào valor da peregrina e-pada ;
Onde ha de vir a gente a que dií pena
Estar em seus âistriotos sccegada,
Qa? o peito generoso não pcruiitte
Poder-secomprehender d'algiim limito.
KOLtM DF. MOUEA, NOV. DO HÓSt,, C. I, CSt. 51.
DISTRINÇAR. Yid. Destrinçar.
DISTURBAR, v. act, (Do latim distur-
haré). Perturbar, desordenar, interrom-
per o socego, a tranquillidade ; estorvar
alguém de fazer alguma cousa.
DISTÚRBIO, .«í. m. (Do latim distur-
bitim). Motim, desordem, reboliço, con-
fusão, tumulto, alvoroto, dissensão^ tur-
bulência.
DISTYLO, adj. (Do grego dis, dous, c
esfylo). Termo de Botânica. Que tem dous
estylêtes.
biSÚRIA. Vid. Dysuria.
DISVELÂR. Vid. Desvelar.
Rofé tam jwuco vai ella,
E os II ales que dá por fruito,
Porque homem mais se rfísi-W/a,
Que somente por perdella
Se pudera perder muito.
FRANC. B. LOBO, ÉCLOGAS.
DISVÉLO. Vid. Desvelo.
DÍTA, s. f. (Do latim dictus,àedicere).
Boa ventura, fortuna, felicidade, sorte.
— «D' alli se recolheram cada um a sita
pousada. Palmeirim de Inglaterra fez mui-
ta honra a Daliarte, havendo jwr mui
gram dita ter com elle tão chegado paren-
tesco. 11 Francisco de Moraes, Palmeirim
d'Inglaterra, cap. 48. ■ — «Arnedos, que
sempre o acompanhara em tudo, enlazára
o elmo, e pediu, a D. Duardos que o dei-
xasse jorovar siui dita, qxie foi tãomácomo
a de seu primo ; porque também do' pri-
meiro encontro o lançou fora do cavallo.y>
Idem, Ibidem.
E por isso do Olympo já fugi,
Buseando algum remédio a meus pezares,
Por ver o preço, que no c6o perdi,
Se por dila aehirei nos vossos mares.
CAM., Lns., c. ^^, est. 34.
— Como foi minha dita libertí-la,
Ja vos disso, senhor, Nuno aeerescenta:
Mis 03 tormentos crus, mas a impiedosa
Injúria atroce que um perverso monstro
I;he ha feito. . . oh ! niío me atrevo a referi-la.
CARRETT. D. BRANCA, C. IX, Cap. 9.
DITADO. Yid. Dictado.
DITARIA, s. f. (De dito, com o sufiSxo
«ariaiO. Collccção de ditos.
DITE, s. m. Termo Poético. Plutão.
— O inferno.
— jS. /. Prosérpina, mullior de Plu-
tão.
DITHEÍSMO, s. m. (Do grego dis, dous,
e theismo). Systcma religioso, em que se
reconhecia dous primeiros principies, sen-
do um o principio do bem, e o outro o
principio do mal. — A religião de Lorvas-
tro é vm ditheismo.
DITHYBÁIVIBICO, adj. (De dithyrambo,
com o suííixo «ico»). Que pertence ao di-
thyrambo.
DITHYRAMBO, s. m. (Do grego difhj-
ramhos, sobrenome de Baccho). Termo
de Antiguidade. Poema lyrico em honra
de Baccho e do vinho.
— Dansa acompanhada de canto e de
musica instrumental em honra de Baccho.
— Actualmente, poema que se aproxi-
mada óde pelo movimento e enthusiasmo,
e que differe pela irregularidade das es-
tancias.
DITÍNHO, s. m. Diminutivo de Dito 2).
] .) DÍTO, part. pass. irreg. de Dizer.
Vid. Dicto. — «E logo esse Dcam jurou
aos Santos Evangelhos corporalmente per
el tanjudos en a alma da dita D. Costan-
ça, que essa D. Costança tenha bem, ejiel-
mente, e a verdade compridamente todo
esto, e que no venha contra, do em nenhum
tempo, nem por nenhuma rezom. » Docu-
mento de 1338, no Corpo Diplomático
Portuguez, pul^licado pelo Visconde de
Santarém, p. 219. — « Q?íe o dito Almo-
xarife per sy conhecesse dos ditos feitos
ou os cometa aos Juizes do Crime. « Cor-
tes de Extremoz, anno de 1414, Artigos
especiaes de Santarém. — a Recebem gravi-
de agravamento em razom das cazas, o
roupas que lhes som tomadas gram tempo
ha pêra os nossos Escudeiros, que manda-
mos estar na dita Villa em as teerem, e
lograrem contra talantes Paqueles ayas
som.v Cortes de Coimbra, anno de 1445,
Artigos especiaes de Santarém. — «Guar-
dem compridamente estas jx^^es, e jurem
oxdros taaes juramentos pjer suas pessoas,
sometemdo os ditos Reis e seus reinos a
çenssura e sentença ecclesiactica, himdo
contra esto per alguuma guiza.» Fernão
Lopes, Chronica de D. Fe.rnando, cap. 53.
— «Ca elRei manda lavrar seis çentas ar-
rovas de cera, de que fezerom çimquo mil
çirios e tochas, e veherom de termo de Lix-
boa, onde elRei estonçe estava, cimquo mil
homens das vijnfenas pêra teerem os ditos
çirios. ■«lãem, Chronica de D. Pedro I, cap.
14. — «Tomará conhecimento nos lugares,
onde Nós formos, dos feitos das viuvas, e
Orfods, e pessoas miseravees, que o esco-
lherem por Juiz, porque teem privilegio de
perante elle demandarem, ou se defende-
rem quando jxranfe elle quizerem letigar :
pêro quando taaes pessoas miseravees, ou
Viuvas, ou OrfoTis quizerem demandar al-
guãs outras pessoas privilegiadas de pri-
vilégios semelhantes aos seus, em tal caso
os Reeos poderão escolher por Juiz o dito
Corregedor, ou os Juizes Ordinairos da
terra, onde forem moradores , ou os sobre-
jiiizes da Nossa Casa do Civil, segundo
he contheudo nas Ordenaçooens, sobre esto
feitas; e nom serom constrangidos a res-
ponder senom perante aquelles, que assi
escolherem por Juíz.d Ordenações AíTon-
sinis, Liv. I, Tit. 5, § 1. — «Quando as
ditas pessoas privilegiadas, ou cuia huã
delias forem demandadas per outras pes
soas nom privilegiadas, ou privilegiadas
sobre feito de Almofacerias, ou de jor-
naaes, ou de soltadas, ou força nova, e
guarda, e condesilho, em tal caso nom to-
mará o Corregedor conhecimento de taaes
feitos contra voontade dos Autores, mais
- letiguarom as partes perante os Juizes da
terra, ou jKrante os Almoiacecs, a que o
conhecimento de direito perteence; salvo
seendo Nós no lugar, onde ambalas par-
tes forem moradores , porque em quanto
Nós hi formos, poderá de taaes feitos to-
mar conhecimento, e aa Nossa partida
DITO
DITO
DITO
1069
leixa-los-ha aos Juizes da Terra, cujo
for o conhecimento . í> Ibidem, § 2. — «.E
os Juizes mandarom requerer as Cartas
pêra usarem do Ojfficio do juhjuado ao Cor-
regedor, ou ao Senhorio, que lhas ouicr
de dar, e ataa que hajam as ditas Car-
tas, nom usarom do dito OJficio, e os que
o contrairo fezerem, havcrom por ello
aquella pena, que Nossa mercee for de lhes
dar.a Ibidem, Tit. ^3, § 47. — «»Se achou,
que em a dita sua Comarca eraõ alguims
bandos antre alguuns Fidalgos, ou alguuns
Concelhos com outros, e se trabalhou de os
ditos bandos tirar, e arredar de guisa,
que fossem todos em boa concórdia. n Ibi-
dem, Tit. 24, § lU. — a Se executou o dito
Corregedor em tempo as Hordenaçoôes do
Hegno em as mancebas dos Clérigos, ou
se lhes levou as penas d'ellas, leixando-as
estar no dito peccado, pior cobiça dos di-
tos dinheiros.» Ibidem, § 13. — nPor se
melhor declarar, e entender como se ham de
contar estes solairos, quanto pertence ao
veencer, e defender, averdò de veer aquello,
que ao autor he julgado do pjrincipal da
sentença, sem esguardar aquello, quehe pe-
dido; e desso, que for julgado, contarom a
seu Procurador a quarentena ataa dita con-
ihia, como dito he ; e ao defender veeram o
que pedio no libello, e daquello, de que o
reeo vai absoluto, contarom ao seu Procu-
rador a quarentena ataa conthia de quatro-
centos reis, como he contheud.o, e declara-
do no primeiro capitulo ; e se todo o que
o autor pedio em seu libello lhe for jul-
gado, de todo esso seu Procurador ha de
aver a quarentena; e se o reeo for absol-
to de todo o que contra elle he pedido de
todo esso, que he absolto, contará a seu
Procurador a quarentena ataa a dita con-
thia, como he declarado. r) Ibidem, Tit.
43. — <s Porque muitas vezes acontece hor-
denar-se hum feito de grande conthia so-
bre escriptura pruvica,e posto que ajjar-
te, contra que se dá tal escriptura peça o
trelado, e venha com embargos, e nom lhe
he delles conhecido, mais o Juiz sem em-
bargo delles jyrocede pelo feito, dando em
elle final terminação, em tal caso averá o
Procurador o terço do dito solairo.» Ibi-
dem, Tit. 45, § 1. — »E porque nossa
teençom foi, e he a dita nossa Hordena-
çom, que sobre esto he feita, seer bem com-
prida, e guardada, e as declaraçooens
aqui em esta nossa carta ora per Nos no-
vamente feitas : Teemos por bem, e Man-
ãamos-vos, que em essa Cidade, ou Villa,
nem em seus termos nom consentaaes a
nenhuum dos ditos Tubulliaaens das au-
diências, nem do Paaço, nem Escrip-
vaaens dos horfoõs que façam nenhuumas
escripturas, saho aquellas, que lhes a
cada huuns na nossa Ilordenaçom, e em
esta nossa declaraçom he mandado que
faça; e fazendo alguiim delles o contrai-
ro, vós defendee lhe da nossa parte, que
nom usem mais dos officíos.« Ibidem, Tit.
49, § 16. — liE este guardará bem, e fiel-
mente todas as nossas vestiduras, e joyas,
e quaeesquer outras cotisas, que aa guar-
da-roupa forem levadas, e nom fará del-
ias alguuma cousa sem espicial mandado
nosso, ou do nosso Camareiro Moor- e
este, que tever carrego da guarda-roupa,
como dito he, deve sempre teer lugar do
Camareiro Moor em todo tempo que elle
for ausente da Camará. n Ibidem, Tit.
58, § 3. — liE porque continuadamente
vaaò em cada huam dia aa nossa guarda-
roujja, e saahem delia per nosso mãdado
7)iuitas cousas, que som de grade valia,
mandamos, que de seis em seis mezes seja
feito enventairo de todulas cousas, que na
guarda-roupa esteverem, jjer maaò de
huum Escripvam, que nós pêra ello assi-
nármas, o qual escrepverá fielmente toda-
las cousas, que em ella forem achadas, e
bem assy as que falecerem do enventairo
ante feito, declarando cm cada huuma ra-
zom, porque as ditas cousas falecidas
assy faleceram por tal, que todo ve-
nha a boa recadaçom.ti Ibidem, § 4.
— a Que todo Mouro forro, que se livrar
perahir jora da terra, e pagar a redizima
na Alfandegua, que iiague a redizima aa
àita. Alquaidaria, e haja-ao dito Alquuide
Moor.» Ibidem, Tit. 62, § 16.— «iío d'a-
ver todalas cooymas, que ha de pagar todo
Judeu, ou Mouro, que for achado fora da
Judaria, ou Mouraria despois do sino
d'Ooraçom, que se tange, acabadas as três
badaladas, a qual pena he dez libras da
moeda antigua por cada vez que for acha-
do : e haverá mais o dito Alquaide toda-
las cooimus, que os homeens da Alquai-
daria poserem aas molheres, que som usei-
ras de braadar, e he de piena j)or cada
vez, que a assi poserem, três libras da
moeda antigua.» Ibidem, § 13. — aOutro
sy quaeesquer, que houverem de partir
jjera fora do Regno novamente, ante que
partam dante o porto do dito lugar, mos-
trem as armas, que assy levarem, pêra
quando^ tornarem veerem se as tragem; e
aquelles, que esto 7iom fezerem, percam as
armas, que lhes forem achadas, e sejam
pêra o Ahjuaide Moor. » Ibidem, Tit. 63,
§ 22. — «E aquelles, que achardes, que
nom som pêra ap)Ousentar, e que nom som
pêra servir, e que som anegociados, ou ve-
lhos, ou adoorados, ou tum ])roves, ou tam
pequenos de corpos, que nom comprempera
servir por beesteiros do conto, vós leixa-
deos ao Concelho, e que o dito Concelho
faça delles, como dito he, e vos dê outros
em seu luguar, que sejam perteencentes
pêra ello. d Ibidem, Tit. OS, § 12. — íNos
lugares, cm que vos forem mostradas al-
gumas nossas cartas, perque mandamos,
que nom haja hi mais que certos beestei-
ros do conto, posto que em outro tempo
hi houvesse mais, mandamos-vos, que fa-
çades hi tantos beesteiros do conto, quan-
tos hl soya d'aver nos tempos antigos, nom
embargando as ditas cartas, que assy ds
Nós ouverem: com tanto que achedes hi
tantas gentes, por que se possam fazer
bdôs, e mancebos, e perteencentes pêra ello
ataa o numero antiguo ; e nom achando hi
tantos , f azede aquelles, que viais poderdes
fazer. i Ibidem, § 27. — nE quand.o acon-
tecer, que em alguns luyuares nom achar-
des tantos meisteiraaes, ou serviçaaes pêra
fazerdes comprimento dos beesteiros, que
ouver d'aver no luguar, e achardes alguns
outros homens mancebos, que usein de ti-
rar com beestas, ou que som perteencentes
pêra serem nossos beesteiros do conto, piosto
que nom ajam mester, fazede-os beesteiros
de guisa, que em cada hum lugar f açodes
comprimento dos ditos beesteiros do nu-
mero, se os hi poder aver, e mais nom :
com tanto que tenham casas mantkeudas
com suas molheres, e mancebas theudas,
e nom sejam lavradores, nem homens,
que nos ajam de pinguar juguada, nem
oitavo, como dito he.i Ibidem, § 28.
— aDiz ElRey, que o que pioser homem
na vintena malliciosamente, que aja escar-
mento, sabendo-se a verdade como foi pos-
to, a saber, que o dito vintaneiro seja
jMsto por gualliote na dita vintena, e
vós f azede outro vintaneiro em seu loguo.t
Ibidem, Tit. 69, § 6. — nE Nos manda-
mos, que em qualquer tempo do anno,
que elles derem as ditas maojôs daguias,
qiíe lhes sejam recebidas, e lhe sejam guar-
dados seos privillegios, posto que as nom
dem aaquelles tempos, que per nós som
assinados: e outro sy mandamos, que os
beesteiros, que J orem feitos novamente, que
do dia, que assy forem jjostos por bees-
teiros ataa huum anno dem as ditas maaõs
d'aguias, e que ante d'huum anno nom se-
jam por ellas costrangidos.» Ibidem. —
<íSe alguuns desta condiçom nom som atad
ora postos nas vintenas, e usarem no mar,
ou em barcas de carreto, e de passagem,
e do rio a pescar, e vos allegarem, que
serviram na guerra comnosco, ou com os
sobreditos, e que teem de Nós as ditas
Cartas, nom os ponhades nas ditas vin-
tenas novamente, e fazede numero delles
apartado em vosso livro, declarando seus
nomes, e as Cartas privilégios, que de
Nós ouver om, perque os assy escusamos,
e com quem serviram na guerra, pêra o
Nós veermos, e mandarmos como sobre
ello façaaes.!> Ibidem, Tit. 70, § 10. —
tE Quando lhe assy forem avaliados seus
beens, nom seram avaliadas suas casas
de morada, de que nom ouverem renda,
salvo se as casas furem de valia de vinte
e quatro marcos de prata na Estremadu-
ra, e nas Comarcas, em que se lançaZ ca-
vallos de conthia de quarenta nmrcos, e
elles ouverem outros beens, que valham ou-
tros vinte e quatro marcos de prata em
tal guisa, que sobegem oito marcos da con-
thia, de que he ordenado tcerem cavallos,
que os costranguam que os tenham; t fal-
lecendo-lhe alguma parle de nom acerem
per seus beens, aalem das casas, os ditos
vitite e quatro marcos de prata, njm et-
1070
DITO
DITO
DITO
jam costrangidos pêra feerem os ditos ca-
vallos; nem as ditas casas nom lhes se-
jam postas em avaliamento pêra acerem
de teer beestas, ou outras armas. » Ibidem,
§ 7. — Quando os Coudees, e os avalia-
dores fezerem aconthiamentos a alguãs
pessoas, o Escripvam do dito officio será
presente, e escrepverá os ditos aconthia-
mentos, e o dia, em que se fezerem ;
e os aconthiados seram constrangidos per o
Coudel, que desse dia a quatro mezes
tenham, e pareçam com os cavallos, e ar-
mas, segundo o que lhes for lançado
per seus beens.D Ibidem, Tit. 71. — «E
passando alguma Carta em contrairá,
Mandamos que nam valha, nem se faça
per ella ohra alguuma ; e fazendo alguum
Juiz por ella ohra. Mandamos que seja
suspenso do Officio per seis mezes : sal-
vo se a dita Carta for firmada do nos-
so verdadeiro Sello, e sinal, o que fazer
nom entendemos sem muito evidente, e as-
sinada causa: e piassados os ditos tempos
de seis mezes, e trinta dias, como dito
he. Mandamos que se dem as ditas Car-
tas nas formas acustumadas , segun-
do foi sempre usado geralmente em a
nossa Corte. y> Ibidem, Tit. 12.3, § 2. —
« Outro sy ao que dizem no vigésimo quin-
to artigo, que os Fidalgos acostumaarom
de comer, oh levar comeaorias dalguns
Moesteiros, ou. Igrejas, e alguns desses Mo-
esteiros, e Igrejas, em as quacs os ditos
Fidalgos dizem que ham naturalezas , som
tausados em certas conthias de dinheiros
per nossos Avoos, e per El-Iiei Dom Af-
fonso nosso Padre, em alguims ddles ham
de comer ; sobre as quaaes comedorias sta
feito Degredo per nossos Avoos quantas
Igrejas, e quejandas ham de dar a cada
huum, segundo seu estado, e que oraalgu-
uns desses Fidalgos nom queriam guardar
a dita tansa; e que outro sy os que ham
de comer nom querem guardar em nas co-
medorias o dito Degredo, trazendo comsi-
go mais homees de bestas, e de pee, que
o Degredo manda, vindo com suas molhe-
res comer e pousar nos ditos moesteiros
e Igrejas contra o dito Degredo, y Ibidem,
Liv. 11^ Tit. V, § 25. — «E esto, que di-
to he, se entenda, salvo se os ditos Filhos
ãalgo, e Cavalleiros , e Escudeiros mos-
trarem o contrairá desto j^elos Foraaes, ou
privilégios, que lhes sejam p)elos Beyx, que
forom ante Nós, outorgados, e per Nós
confirmados, os qiiaees mandamos que lhes
sejam guardados com direito. « Ibidem,
Tit. 29, § 5. — «Outro sy na parte dos
lavradores das Igrejas, e Moesteiros, e
Abhades, e dos outros lugares Eeligio-
sos, e dos Clérigos cVOrdeens Sagras,
e d'Ordeens meores, que nom so?n casados,
mandamos, que os seus caseeiros, e lavra-
dores, que teverem Casaaes, ou Quin-
taãs dos sobreditos encabeçadas, e povo-
radas, escusem Jidgada, e Oitavo; e se
as ditas Igrejas, e Moesteiros , e Abhades,
e lugares Religiosos teverem Aldeãs povo-
radas de lavradores, os qiiaees lavrem
Herdades, que pertençaõ ao Termo das
ditas Aldeãs, e som dentro dos Termos
delias, taaes lavradores escusem Jngada,
e Oitavo daquello, que lavrarem nos Ter-
mos, e Terras dos ditos lugares, e Aldeãs
das Igrejas, e Moesteiros, e lugares Reli-
giosos, e das outras nom.r> Ibidem, § G.
— « Temos por bem., e maiidamos aos di-
tos Almuxarijes, e colhedores das ditas
Jugadas, e Oitavos também das nossas
terras, como das da Raynha, e dos ou
tros Senhores quaaes quer que sejam, que
elles costrangnam ora os moradores dos
sobreditos lugares por aquella Jugada, e
Oitava de pam, e de vinho, e dinheiros,
e das outras cousas, que elles sempre acus-
tumaarom de pagar nos tempios passados
dos Reyx, e Raynhas, que ante Nós fo-
rom ataa ora. -o Ibidem, § 8. — «E di-
zem, que pelos Foraaes dos lugares som
escusados, jmrque dizem, que quem com
jugo de boys lavrar, que se deve entender
dos boys próprios; e porque as p)alavras
dos Foraaes de sua natura nom trazem
tal entendimento, nem o podem trazer, e
pola interpiretaçom, que os sobreditos dam
aos ditos Foraaes, se seguem enganos, e
malícias : Porém mandamos, que taaes
pessoas, como estas, que assy lavrom com
boys alheos, e colhem tanto pam das herda-
des, que lavraõ, como aquelles, que boys
p)roprios tem, que jjaguem jugada como
aquelles, que lavram com seus boys : salvo
se os Foraaes dos ditos lugares o contrai-
rá hordenarem, ou mostrarem privilégios,
per que sejam escusados, ca entam manda-
mos, que sejam ouvidos com seu direito. »
Ibidem, § 10. — «Outro sy mandamos,
que as pessoas pobres, que com boys em-
prestados, ou dados por Deos lavrarem
algitã sua terra, e semearem, e colherem
seu pam pêra seus mantimentos, taaes
como estes nom paguem Jugada, salvo se
polo Foral, ou uso antigo forem theudos
de a pagarem. E p}or estas cousas, que
Nós mandamos em esta 7iossa Carta, nom
entendemos fazer prejuizo a alguum direi-
to, ou Foral, ou posse, ou prescrijjçom, ou
uzo, se aos Reyx, que ante Nós forom, ou
aas Rnijnhas eram, ou he devudo sobre
as ditas Jugadas, e Oitavas contra esto,
ou aalem desto, que Nós ora hordenamos.»
Ibidem, § 11. — «Cá em tal caso deve
cada huum dos sobreditos gouvir de seu
jirivillegio, assy como se o ouvcsse ante
que a terra fosse dada ao Fidalgo ; pior-
que em taaes casos, e cada huum delles,
honde alguum per Nós he privillegiado de
tal privillegio, o dito privillegio nom soo-
mente lhe he dado per Nós, mais ainda
lhe he ortorgado, e encorjjorado assy em
Direito Cõmuum, como nas Leyx do Re-
gno, e Foraaes antigos dados pelos Reyx,
que as terras guaançarom, aos Povora-
dores delias ao tempo de sua povoraçom ;
e por tanto nom he feito agravo per tal
privillegio ao Fidalgo, Cavalleiro, &c.,
j)ois conformado he com os ditos Fo-
raes, e Hordenaçooens do Regno como di-
to he.» Ibidem, Tit. 45. — » ElRey
Dom Joham meu Avoo de gloriosa me-
moria em sett, tempo fez Ley, per que
hordenou, que em quanto os Vassallos
de seus Regnos ouvessem delle conthias,
ouvesse a sua luitosa o seu filho ba-
rom primeiro lydemo, que per sua mor-
te ficasse ; e nom avendo hy tal filho ba-
rom, que entom ha ouvesse o seu p)rimei-
ro neto barom lydemo, que per sua morte
fosse achado; e nom avendo hy tal filho,
ou neto, como dito he, entom desse ElRey
a luitosa a quem sua mercee fosse; e que
os ditos herdeiros do finado jmgassem por
luitosa o milhor cavallo, ou mulla, ou mi-
Ihor cota, que elle ouvesse ao tempo de sua
morte; e nom ficando píer sua morte al-
guum cavallo, ou mulla, nem cota, em tal
caso os herdeiros nom fossem theudos a pa-
gar por luitosa, salvo outro tanto, quanto
o finado ouver d'aver por conthia d,' ElRey
huum anno.-a Ibidem, Tit. o7. — «ElRei
Dom Fernando hordenou em seu tempo, que
os Concelhos , nem outro alguum Fidalgo de
qualquer estado, e condiçom, e preminen-
cia que fossem, nom apousentassem alguum
por grande hidade que ouvesse, nem por
outra alguuma cousa, ou rasom, que seer
podesse ; e se alguum quizesse seer apoií-
sentado per hidade, parecesse per pessoa
perante ElRey, ou perante os do seu Des-
embargo, a que dello perteencia o conhici-
mento, nom avendo tal necessidade d'al-
guã door, ou infirmiãade, per que nom
podesse pessoalmente hir ; e os Desembar-
gadores vissem per aspeito, e esguarda-
mento de sua pessoa, que poderia razoa-
damente aver hidade de setenta annos,
que entom lhe dessem Carta pjera se tirar
inquiriçom de testemunhas na terra sobre
a dita hidade, seendo pêra cllo chamado o
Almuxarife, e Escripvão do lugar, e bem
assy o Piociirador do Concelho pêra veer
como se tira a dita inquiriçom, e poer con-
traditas aas testemunhas, ou Jazer con-
trariedade, se a ouverem; e acabada a
dita inquiriçom, fosse levada aos ditos
Desembargadores piera a veerem ; e se per
ella achassem provada a dita hidade de
setenta annos, dessen-lhe Carta de p)ousa-
do, e d'outra guisa 7iom lha dessepi ; e
sendo dada em outra guisa, mandava,
que lhe nom fosse guardada, nem elle nom
fosse avudo por apousentado.í Ibidem, Tit.
4S. — « A esto responde ElRey, que elle sem-
pre trabalhou de lhes piagar o milhor que
elle pode, e que elle assy o faria de grado
se tivesse como o fazer podesse : mais por-
que, segundo elles bem sabem, elle nom ha
suas rendas, senom aos quartees do anno,
elle nom pode jmgar as ditas conthias, se-
nom segundo lhe as ditas rendas forem
pagadas ; a saber, j)elo anno assy como
lhas j^agam; e se lhes milhor podesse pa-
gar, elle o faria de mui boa mente, n Ibi-
dem.— «Senhor, fazem saber aa Vossa
DITO
DITO
DITO
1071
Mercea, que elles som muito agravados,
especialmente aquelles, que som 'moradores
na Cidade da Lixboa, e seu Termo, por-
que lhes nom mandades dar Cartas pêra
a dita Cidade, e Termo, per que lhes dem
Azemees, e Pages, e servidores pêra vosso
serviço, e do Regno : porque, Senhor, vos
pedem pior mercee, que os nom agravedes,
mais que os igualed.es com seus vizinhos. y>
Ibidem, § 33. — «A quantos esta Carta
virem fazemos saher, que as Comunas dos
Judeos dos ditos nossos JReynos por Mees-
tre Mousem nosso Fisico, e Arrahy Moor
dos ditos Judeos, nos mostrou huma letera
do nosso Senhor o Papa Bonifácio Nono,
hullada do seu verdadeiro seello de chum-
bo, colgado por fios de sirgo vermelho, e
amarelo, com figuras de ditas cabeças no
dito seello, com humas leteras em cima
delias de huma parte. y> Ibidem, Tit. 93,
§ 1. — «Dom Johum pela graça de Deos
Ri:.y de Purtugal, e do Algarve. A quan-
tos esta Carta virem fazemos saher, que a
nós he dito, que os Tahclliaaens das Co-
munas dos Judeos dos ditos nossos Regnos
fazem todalas Cartas, e Escripturas, e
Estormentos ■ per Abrnico.» Ibidem. — «E
nos inclinados ás petiçooens dos ditos Ju-
deus, e aas sobreditas leteras, e privilé-
gios, e theor delles, per nossa Authoridade
Apostólica ennoiamos, e damos-lhe autho-
ridade, e ajuda, e defendimenlo. Pêro
per esta nom entendemos dar a nenhuà
pessoa direito alguum de novo, mas soo-
mente queremos conservar, e guardar o
antigoo uso.r, Ibidem, Tit. 94, § 11. —
aE em todo caso mandamos, que des-
tas roupas aja ameetade o Alqiiaide pe-
queno do Lugar, hu esto acontecer, ou o
nosso Meirinho, ou cada huum dos seus
homeens, qve com elles andarem, e acusa-
rem os ditos AJouros, e a outra meetadc
seja pêra as pontes, e fontes, e calçadas
do dito Lugar, hu esto acontecer, porque
achamos que todo esto, que assi/ per nós
he declarado, foi hordenado antigamente
pelos Reyx, que ante «os/oro??!.» Ibidem,
Tit. 103, § 7. — «.E com esta declaraçom
mandamos, que se guarde a dita Curta
por Ley geeralmente em iodolos Mouros
forros de nossos Regnos, e Senhorio, se-
gundo em ella he contheudo, e per nós
aqui emadd ido, e declarado. íi Ibidem, §
8. — «.E se aquelle, que jMstumeiramente
assy for nomeado por Autor, nom vier a
Juizo, ou vindo nom quitvr ser Autor ha
dita demanda, em tal caso ficará com todo
emcarreguo do furto aqudle, que postu-
meiramente veyo á Autoria, e se deo por
Autora demanda. v Ibidem, Liv. iii, Tit.
41, § 8. — «E se aquello, sobre que fezer
a dita execuçam, nam for j)rimeiramente
ema nossa Corte julguado, ou 7iào foi per
otdro ncnhuum Juiz fora da nossa Corte
julguado, se esse, contra que se faz a exe-
cuçam, qxier dar ao dito Porteiro boa cau-
sam, ou 2>^i^hores perante dous, ou ires
homens boos pêra estar a tiosso Juizo, e o
Porteiro o nam quer receber, mas quello
penhorar, esto sejatestemunhado dantedous
homens boons, e entam tolha-lhe o penhor,
e se mester for tolha-lho jier força sem
nenhuma Coima.» Ibidem, Tit. 91, § 1.
— tE em todo cazo que for aggravado da
dita Sentença dos ditos Sobre-Juizes, e
lhe for recebido o aggravo, segundo a Or-
denaçam suso dita, deve paguar pêra a
nossa Chancellaria qxdnhentos reis bran-
qxios da moeda, que ora corre, que som
trinta e cinco libras por real, do dia que
a Sentença for pobricada, e sdlad.a, e en-
tregue á parte, até seis mezes primeiros
seguintes : e deve ainda seguir, e apresen-
tar o dito aggravo em a nossa Corte ata
huum anno cumprido, cantado do dia da
pubricaçam da dita Sentença; e naô pa-
gando us ditos quinhentos reis em a nossa
Chancellaria, ou nam seguindo o dito ag-
gravo nos ditos tempos suso declarados. r>
Ibidem, Tit. 109, § õ. — «E se as par-
tes comjjrometerem em certos Alvidros, e
huum delles nom o pioder ser, ou for au-
sente, ou embarguado de tal gtiisa, que
nom possa julguar no dito compromisso, o
outro, ou oídros seus piarceiros nom pode-
rão hy alguma cousa julguar. >í Ibidem,
Tit. 113, § 3. — «Pêro se alguum devedor
dos contraídos suso ditos se obrigou expres-
samente a pagar moeda antiga, ou seu ver-
dadeiro valor, em este caso mandamos que
pague da moeda antigua, ou nova, que foi
feita ataa postumeiro dia de Dezembro da
Era de mil e quatrocentos e vinte e três
annos, ou desta moeda de real de três li-
bras e meia, oitenta libras por huma,
qual o devedor mais quiser, n Ibidem, Liv.
IV, Tit. 1, § 18. — íiEm todos os con-
traídos, que forom feitos des primeiro dia
de Janeiro Era de quatrocentos e trinta
e seis annos, ataa feitura desta Ley, pa-
guem huma libra por outra destes reaes
de três libras e meia, sem fazendo diffe-
rença da dita moeda, nem da bondade
delia, r) Ibidem, § 21.— <íE porque ou-
tro sy na dita Ley feita pelo dito meu Se-
nhor e Padre he contheudo, que quem qiii-
zer comprar ouro ou prata, que a p)ossa
comprar aa voontade de seu dono, pagan-
do logo, <&c. ; e por outra Ley depois per
elle feita he geeralmente defeso, que ouro
ou prata se nom jwssa comprar, nem ven-
der, salvo no seu caimbo sob certa pena :
porem declarando em esta jmrte, manda-
mos que se guarde a tiossa llordenaçom
sobre esto declaradamente feita. ■> Ibidem,
Tit. 2, § 19. — <tE por aquelle preço,
em que assy os ditos beens forem avalia-
dos, dem elles sua autoridade a se rema-
tarem aos ditos comjjradorcs, se os por
elle aver quiserem, e em outra guisa nom
consentam jkt nenhum modo que os ajam :
e mandcm-nos meter tm pregam, e rema-
tar a quem por illes mais der ; e os di-
tos Tetores, c Curadores, e Executores,
(í'c. nom ajam, nem os piossam aver ja
mais per sy, nem per outrem os ditos beens ;
e avendo-os per alguma guisa qualquer
que seja, percam o p>reço, que p>or elles
derem, e seja pêra nos. E façam os di-
tos Juizes em ello teer tal maneira, como
se faça venda e remataçom delles direita-
mente, sem alguuma arte ou conluio ou
engano, em tal guisa que as almas dos fi-
nados, e os ditos meares nom recebam hy
algum dapno, ou per juizo. -n Ibidem, Tit.
41, § 1. — d Primeiramente Dizemos, que
pêra a dita venda seer perfeita, requere-
se que seja feita puramente, e sem algu-
ma condiçom; ca se ella fosse feita condi-
cionalmente, fallecendo a condiçom falle-
ceria de todo a venda, assi como se nun-
ca fosse feita, e per conseguinte toda per-
da e dapno. que acontecesse na cousa ven-
dida em qualquer tempo, toda perteence-
ria ao vendedor. -d Ibidem, Tit. 46, § 1.
— «£ se em pendendo a condiçom a cou-
sa vendida fosse peiorada, ou dapnifica-
da em alguma parte, e despois fosse a
condiçom comprida, todo o dapmificamen-
to e peioria perteenceria ao comprador :
salvo se o vendedor fosse em mora e tar-
dança d' entregar a cousn ao comprador ;
ca em tal caso pola culpa da tardança,
em que o dito vendedor foi, encosta-se a
elle com o dajmificamento, que despois
aconteceo aa cousa vendida ante da
condiçom comprida, d Ibidem, § 3. — lE
no caso que o dito finado morresse com
testamento, ou com alguma outra pos-
tumeira voontade. Mandamos que piossa
leixar esses beens assi comprados a quem
lhe aprouver, com tanto que os nom leixe
a cada huma das pessoas defesas, segun-
do suso avemos dito e declarado. d Ibidem,
Tit. 48, § 3. — ^E mandamos que em todo
caso, honde o Senhor d'alguma terra, que
de Nós em ella tenha jurdiçom, mandar
prender alguém em sua jurdiçam, nom
lhe poderá esse preso fazer obrigaçom, ou
algum outro cuntraitto, que seja em pro-
veito do dito Senhor, em quanto assi for
preso; e em outra guisa Mondamos, que
quanto assi fezer seja nenhum, ainda que
esse Contraído seja feito per autoridade
de Justiça. V Ibidem, Tit. Ò8, § 4. — íE
Dizemos, que todo homem preso pode fa-
zer obrigaçom, e qualquer outro contrau-
to, com que lhe aprouver, e valha esse con-
traído per elle feito, assi como se elh fos-
se feito em sendo elle solto : com tanto que
o nom Jaca com aquelle, que o prendeo,
ou mandou jirender,. ou a que o feito de
sua prizom possa pertencer per alguma
quisa; ca entom nom valerá cousa que hi
faça, salvo como suso dito he.* Ibidem,
g Ò. — tE tanto que o preço foi pagado,
ou oferecido ao vendeJor, logo esse com-
prador he feito senhor da cousa comjyra-
da; e nom pagatnh, ou offtrec^ndo logo
o dito jyrcço ao vendedor, jHtderá elle co-
brar a dita cousa do comjtrador ' ^
sua, qiiniiilo quiser: salvo se ao ' '
contraído antre cllcs feito, ou entrega da
cousa, ou vendedor delia se ouve por pago
1072
DITO
DITO
DITO
do dito ^jreço ; ca entom será o comprador
feito serihor delia, assi como se o dito pre-
ço ouvesse piagado, ou ojferecido ao dito
vendedor.^) Ibidem, Tit. GO, § 8. — tE
visto per nós o dito artigo com sua repos-
ta, adendo e declarando em elle dizemos,
que por quanto despois do dito artigo assy
forom ao dito Senhor dados outros Arti-
gos j)or piarte da dita chrizia, dos (/tiaaes
forom certos concordados j^elo dito Senhor
Rey e a clerizia, e aos outros resjHmdeo
elle per conselho e acordo da sua Corte,
antre os quaaes he Tiuum feito sobre este
passo, a saber, ho nono dos dez postiimei-
ros, o qual hé conforme a este; piorem
mandamos qtie se guardem amhos, assy
este como outro, segundo em elles he con-
theudo.í) Ibidem, Tit. 96, § 2. — «E se o
Padre, ou Madre morrer, e ficar alguum
de seus filhos, ou seu herel na piossissom
dos beens que ajam, e vêem os outros seus
IrmaaTjs, ou hereeos de fora, e pedem jxtr-
tiçom, este, que está ende em a passissom,
deve seer entregue daquello, que elles ham,
assi como já dito he de suso ; nem devem
entrar em aqudles beens com elle, que elle
tever pêra partir: ergo de fora lhe de-
vem demandar partiçom.v Ibidem. Tit.
167, § 18. — «E em todo caso que elle
descobrisse o dito conselho, sendo ja pri-
meiramente desciiberto por outrem, será
amido por commetedor da lesa. Magesta-
de, e nom será relevado da pena, que por
ello merece, por assy revelar o dito conse-
lho, pois que o revelou a tempo, que nós
delia éramos sabedor, ou encaminhado pêra
o saber.» Ibidem, Liv. v, Tit. 2, § 11. — «A'
seendo esse foro dado em certas pessoas, e
o possuidor delle commetesse contra nós a
dita maldade, em tal caso logo elle deve
seer tornado ao Senhorio, donde procedeo;
porque esse, que a dita maldade cometeo,
nom pode despiois da dita maldade come-
tida nomear ao dito foro alguã pessoa ; e
a nomeaçom, que sobre ello ouvesse feita
ante da maldade cometida, será toda ani-
chillada, e avuda p)or nenhuã, assy como se
nunca fosse feita.» Ibidem, § 34. — <iMan-
damos, que as conthias em as ditas J-eis
contheudas jpjer respeito das quaees somp)os-
tas penas aos ditos barregueiros, e a suas
harregaãs, se entendom segundo as valias,
que pelas Hordenaçooens do Eegno som
postas aas ditas moedas, que em esse
tempo corriam em nossos Segnos.» Ibi-
dem, Tit. 20, § 32. — vE como quer que
escrij)to seja, que em esses feitos nom seja
recebida appellaçom ; pêro porque esto po-
deria seer prejuízo aos esbulhados, a que
teemos por bem jjroveer, porque os Jui-
zes polias terras nom soin todos tam en-
tendidos, que segundo direito julguem nos
ditos feitos, ou per poder dos formado-
res poderóm jtdgar contra os forçados ;
jtorem teemos por bem, que as partes pos-
sam appiellar da Sentença diffinitiva, e
nom da intreluquitorea : salvo em aquel-
les casos, que na nassa Ley ante desta
som contheudos.ti Ibidem, Tit. 36, § 7.
— «E esto iodo, que dito he, entendemos
quando tam soomente he demanda posta so-
bre a força, que he Jeita; ca se demanda
for posta sobre a pena, que os forçadores
hamd'aver, entom teemos por bem que se
guarde a hordem do Juizo.i> Itidem, § 9.
— o Outro sy manda, que se nom en-
tenda esta Ley em bordamento d' Armas,
a saber, de peças, coixotes, canclleiras, e
rebraças, e luvas, que as possa todo o homem
trazer, posto que sejambordadas com laton
collor d'ouro, nem outro sy em allotoamento
de cotas, faldra, e camaaes, queesso mees-
mo as possam trazer em japies, e esto-
fas, em que manda que possam trazer o
dito velludo, etc.t Ibidem, Tit. 43, § 7.
— aE quanto tange aa deffesa das pou-
sadias, e comedorias , que se fazem nas
Igrejas, e Moesteiros , e jjcnas sobre ello
postas, por quanto per ElRey Dom Jo-
ham meu Avoo de gloriosa menwria foi
Jeita sobre ello tal Ley , a qual he encor-
porada no segundo Livro da reformaçom
das LIor d enaçoões, mandamos, que se guar-
de a dita Ley segundo em ella he contheudo. »
Ibidem, Tit. 46, § 14.- a. E Mando, ede-
fendo outro sy a todos esses guardadores
sob pena dos corpos, e dos averes, que nom
tomem algo de nenhuma pessoa, pêra lhe
leixarem tirar nenhuã das ditas cousas
pêra fora de meu Senhorio sem minha
Carta, ou, sem meu mandado, nem façam
com elles aveença nenhuã; e mando que
assy o jurem esses guardadores aos Avan-
gelhos ; e que outro sy jurem, que bem e
direitamente guardem esses jiórtos, e di-
gnam aos meus Almuxarifes das Comarcas
todallas cousas, que assy tomarem a qual-
quer pessoa.» Ibidem, Tit. 47, § 11. —
c Nós ElRey fazemos saber a vos Rui/ Bor-
ges de Sousa Cavalleiro de nossa Casa, e
Kscripvam da nossa Chancellaria, que ve-
endo Nós como continuadamente éramos
requerido dos nossos naturaaes, e d'outros
estrangeiros, que lhes ouvessemos de das
saca de pam, e de gaados pêra fora dos
nos.<íos Regnos, cjjolla darmos, nossa terra
muitas vezes era minguada do dito pam,
e gaado em tal maneira, que os morado-
res e naturaaes delia por esto aazo aviam
os mantimentos mais caros, do que os ave-
riao, nom os levando nehuma piessoa pêra
fora dos ditos Regnos.» Ibidem, Tit. 48,
§ 3. — (íE o que nom quizer dar os ditos
fiadores, podendo-os aver, nom seja rece-
bido aa demanda. E se fiadores aver nom
poder, e o assy jurar, obrigue-se per esse
jurarnento jMgnr ao dito reeo, se nom jiro-
var a dita injuria, outro tanto, quanto
lhe elle pagaria, se condapnado fosse, e
com todo esto as ciistas direitas simpres-
mente. E se por ventura o pagar nom po-
der, se for pessoa vil, den-lhe trinta açou-
tes no logo, hufor dada a Sentença; e se
for pessoa honrada, seja degradada do
Bispado do dito logo em quanto iiossa mer-
ceefor.» Ibidem, Tit. 52, § 2. — ^E por-
que nas Comarcas da Estremadura, « de
Antre Douro e Minho, e do Regno do Al-
garve, e assy dos outros lugares dos nos-
sos Regnos avia alguuns marinheiros, e
pescadores, e mercadores, que per mar
usam, e trautam, e carregam suas mer-
cadorias, e ham seus mantimentos, e an-
dam omiziados por alguuns malleficios,
que ataa ora fizeram, e estes nom piode-
riam trautar suas vidas nos Coutos, e
lugares suso ditos.» Ibidem, Tit. 51, § 5.
— «E tanto que esse malfeitor assy for
preso querendo a parte querellosa accusar
segundo a forma da dita querella, rece-
b(iv-na os ditos Juizes do couto á acusa-
çom, conhecendo soomente sobre o dito cou-
to, se lhe deve valer ou nom, veendo as
inquiriçooens, qxie sobre o dito malefício
forom tiradas; e se tiradas nom forom,
façam nas tirar, guardando á cerca dello
a hordem do Juizo ataa o feito seer con-
cluso.» Ibidem, § 13. — «E se elles acha-
rem pelo dito feito, que o dito malfeitor
nom deve gouvir do privilegio do dito
couto, e o assy julgarem per sentença, re-
metam logo esse preso bem recadado ao
lugar, honde o malef cio for cometido , pêra
se fazer hy delle comprimento de direito
acerca do malefício principal, sem rece-
bendo ao dito prezo, nem a outrem por
elle, appellaçom nem aggravo sobre a dita
sentença, per que assy julgaram que o dito
preso nom gouvisse do dito couto, e o man-
daram remeter e remeteram ao lugar do
malefício, como dito he.» Ibidem. — oEse
os ditos Juizes acharem per esses feitos,
que os ditos presos no caso das ditas que-
rellas devem gouvir dos privilégios dos
coutos, e o assy julgarem per suas senten-
ças, se a parte querellosa e acusador ap-
pellar da sentença, recebaô-lhe os Juizes
a apipellaçom pêra a nossa Corte, e assi-
gnem termo razoado aas partes, pêra em
ella proseguirem seu direito, segundo a
distancia do lugar do couto aa nossa Cor-
te.» Ibidem, § 14. — «.Fero se os pesca-
dores, ou marinheiros, ou mercadores, an-
dando no mar, per fortuna de tempo fo-
rem a alguum porto da costa dos nossos
Regnos, sejam hy seguros, e nom os pren-
dam: com tanto que elles nom sayam fora
desses navios em quanto hy jouverem, e
como ouverem tempo, que se vaaô logo fa-
zer sua viagem, ou tornem pêra o dito
logo de Caminha.» Ibidem, Tit. 61, § 6.
— a ElRey Drnn Affonso o Quarto, de fa-
mosa e louvada memoria, em seu tempo fez
Cortes Geraaes em a Villa de Santarém,
cm que lhe forom requeridos pior p)arte do
povoo certos artigos, antre os quaees foi
huum com a resposta a elle dada pello
dito Senhor Rey em esta forma que se se-
gue.» Ibidem, Tit. 74. — <.<Aeste Capitulo
respondemos, e mandamos, que qualquer
que trouxer da dita Cidade alguma de taaes
pessoas sem vosso mandado e aidoridade,
por cada huma delias pague cinquo mil re-
aes brancos ; dos quaees os doos mil sejarfí
DITO
DITO
DITO
1073
pcra qtiem os acusar, e os três mil sejam
pêra as (/hras da dita Cklade. E se muitos
forem ciãjjados na olra dt taaes homecns
assy serem trazidos , j)acjue cada hum deUes
a dita pena, e seja jyreso, e levado aa dita
Cidade, pêra se delle jazer comprimento
de justiça e direito.» Ibidem, Tit. 84.
— «E as mortes que forem de preposito,
serom perdoadas, se Joroni, ou forem fei-
tas ante sete annos, que os culpados em
ellas vaaô, ou furevi aa dita Cidade; os
quaees fazendo-nos certo per vossas Car-
tas como ella esteverom outros sete annos
continuadamente, nós lhe mandaremos dar
nossas Cartas de perdom, veendo primei-
ramente as Inquiriçooens devassas, e ci-
tando as partes, como dito he ; as quaees
soomente receberemos a embargar os ditos
perdooens, provando que as ditas mortes
forom a aleive, ou treiçom, e nom d'outra
guisa. E esto se nom entenda a aquelles,
que aa dita Cidade forom estar ante do
primeiro mez de Junho, qv.e agora passou,
da Era de quatrocentos trinta e trcs annos,
em o qual mez o dito Conselho foi feito ;
porque taees como estes poderam estar em
a Cidade de Cepta, e aver o dito perdom,
como dito he, nom embargando que nom
sejam passados os sete annos. « Ibidem. —
tA este Capitulo respondemos , e manda-
mos, que taaes como estes, que vós assim
mandardes, e vosso recado certo trouxe-
rem, como vêem per vosso mandado, man-
damos que ajam doos mezes d'espaço pêra
a estada dos nossos Regnos : com tanto
que nom entrem nos lugares, honde forem
os malefícios , salvo se nós estevermos no
lugar, honde foi feito o malefício, e seos
malefcios sejam taaes, que possam estar
seguros em a dita Cidade.» Ibidem, § 8.
— «Acordou o dito Senhor, que todolos
omiziados, que per bem da dita Bordena-
çom forom seguros de qualquer malefício,
em que fossem cidpados, hindo na dita
Armada, e em ella forom, sejam seguros
atee dia de Páscoa da Resareiçom jjri-
meira, que hade vir, com tal declaraçom,
que nos malefícios, honde nom couber mor-
te, possam durante o dito temjm entrar
livremente nos lugares dos malefícios, e
nos outros malefícios , onde couber pena de
morte, nom entrem no lugar dos malefí-
cios. E per aqui nom tolhe o dito Senhor
Rey aas partes quer ellosas faculdade, pêra
poderem demandar em durando o dito
tempo os ditos seguros pela emenda e cor-
regimento, que contra elles p>ossam ou en-
tendam poder percalçar, nom embargando
o dito seguro; porque sua teençamhe que
o possam livremente fazer, yi Ibidem, Tit.
86, § 4. — «75 o dito Julgador faça logo
escrepver a huum Tnbaliom, ou Escripvam
2)ubrico todo aquello, que se perante elle
passar, assy o aucto da injuria como da
condepnaçom, compridamente , por tal que
se o dito condapnado a nos aggravar da
dita condapnnçom, possamos certamente
seer informado pela dita escriptura da
verdade de todo o feito, como se passou, e
dar hy desembargo, como acharmos per
direito. E se o dito condapnado nom ap-
pellar da dita sentença, ou appellar, e
a nom seguir, faça o dito Julgador per
ella eixecuçom, assy como se per nos fosse
dada. Til Ibidem, Tit. 91, § 1. — <sE vis-
ta per nos a dita Ley, mandamos que
se guarde e cumpra, segundo em ella
he contheudo, em aquelle, que outra vez
quizerem accusar : salvo seendo achado
que esse preso joi livre per falsa prova,
ou per concluio algum, que elle, ou ou-
trem por elle houvesse feito na primei-
ra acusaçom; ca em tal caso poderá ou-
tra vez seer accusado, avendo primeira-
mente o nosso Procurador da justiça tal
enformaçom do dito conluio, per que jus-
tamente se mova ao accusar outra vez.»
Ibidem, Tit. 101, § 2.— «Outro sy man-
damos, que os Meestres das Cavallarias
das Hordens, e Priol do Hospital, e Oom-
mendadores , e Freires das ditas Hordens,
que tenham cada hum d elltis cavnllos aquel-
les que os nom teem, assinando-lhe tem-
po a que os ajam e tenham, a saber, ataa
dia d Omni um Sanctorum primeiro que
vem; e mandamos, que aqudles que nom
teverem os ditos cavallos ataa o dito tem-
po, que se forem nossos vassallos, ou de
cada hitm dos sobreditos, que percam aquel-
la conthia, que de nós, ou delles ham por
aquelle anno i/ue os non teverem, e j^aguem
a nos outro tanto, quanto som as conthias,
que de nos teem os outros Cavalleiros nos-
sos.» Ibidem, Liv. v, tit. 119, § 4. —
o E porque nossa teençom he de manteer e
conservar todolos nossos súbditos e natu-
raaes em direito e justiça, e nom tolher a
alguum creedor, a que cada huum dos ditos
a nós revees e desobedientes fossem obri-
gados em ahjxium tempo, e des y por tolher
os debates, contendas, e escândalos, que
ligeiramente se poderiaô por ello antre
o nosso Povoo recrecer.»lhidem, 'iit. 120,
§ 2. — « E assy com a graça de Deos
esperamos que as ditas Hordenaçooens , com
a dita declaraçom e addiçom ora per nos
feitas, serom eixecutadas e guardadas, co-
mo compre a serviço de Deos, e nosso, e
proveito de nossos sobditos, e os ditos Clé-
rigos acharam quem lhes faça honesfos
serviços por seus dinheiros, u Ibidem, Tit.
I21j § 6. — €E outro si daraa cartas
que pertença aas abertas e valadores 7ios-
sos, e reconheceraa dos feitos que aas di-
tas abirrtas e valas pertencerem. » Ord.
Maiioelina, Liv. i, tit. 5, foi. 2ò v.,
(ediç. de 156.Õ). — «E bein assim pelo di-
to modo poderá o padre ser denvtndado
2>er o filho familias sobre aquelles bens e
cousas adventicias.í> Ibidem, Liv. iii,
liv. 8.
Se as iirmas queres ver, como tens dito,
Oiimpriílo esse desejo te seria :
Como jimigoMS vor.is ; porque eu me obrigo,
Que numa as queiras ver como inimigo.
CAM., Lus., c. I, est. GG.
— nOs outros como não tinham mais in-
formação, que a que lhe elle mesmo deo,
e os tomou depressa, pêra que logo lhes
respondessem, disseram, que pelo que lhes
tinha dito, e por aquelles papeis, estava
de muito boa posse.» Diogo do Couto,
Décadas, IV, Liv. iii, cap. 5. — nE El-
Rfy de Portugal não seria mais obriga-
do a receber o dito preço, nem a retro
vender o direito, e acção que o dito Im-
perador por qualquer maneira podia ter
nelle : antes por virtude do contrato tinha
vendido, renunciado, e traspassado em
ElRey de Portugal; e pelo àito feito a
dita venda fipie pura, e valiosa pêra sem-
pre. Nesta pena não incorreria quando
alguns seus vassallos navegando por esse
mar do Sul, entrasse com fortuna, e tem-
po fortuito a dita linha, porque então se-
riam bem tratados, como vassallos d' El-
Rey de Portugal, e do Imperador seu ir-
mão, e cessando a necessidade, se torna-
riam logo a sahir. E passando a dita Zí-
nha por ignorância, não incorreriam por
isso em pena, até lhe não constar que es-
tavam dentro; e se não sahissem, e des-
cubrindo-os que assi entravam algumas
terras, ou Ilhas dentro da linha, seriam
d'ElRey de Portugal, como se as descu-
brissem seus Capitães, e vassallos. » Idem,
Ibidem, Liv. i, cap. 1. — aPoder que se
não fora governado por hum homem tão
fraco, e jnisillanime , pudera dar batalha
a todo o Mundo, quanto mais a hum ini-
migo tão inferior em poder como temos
dito, e em seu próprio Reyno, e terras, t
Idem, Ibidem, Liv. ix, cap. õ. — tEste
anno foi ter Alvarado Castelhano ás Ilhas
dos Papuas, indo por mandado de Fer-
não Cortez ás de Maluco: e dam lhe a
elle a honra deste descubrimento, sendo
ella de D. Jorge de Menezes, que a ellas
foi ter o anno de vinte e sete, como atrás
temos dito.» Idem, Ibidem, Liv. x, cnp.
6. — »E que dalli por diante desistia de
todo o direito, que nas ditas terras. Ilhas,
e mares tinha : e que todo traspassava, e
applicava a ElRey de Portugal; e que
havia por bem, que logo por seus Offici-
ciaes mandasse tomar posse de todo o so-
bredito.» Idem, Ibidem, Liv. ix, cap. 2.
— o Mas o que está dito basta pêra quan-
to agora pretendiamos, que era sóment«
dar per este modo os ]7arabins aos padres
loam da Beyra, e Nuno Ribeiro, e ír-
mam Nicolao Nunez de serem entre os
nossos da índia os que leuaram as pri-
micias da consolaçam, e alegrias espiri-
tuais, que todos recebiam com a vista, «
conuersaçnm do bcmauenturalo padre.*
Lucfiia, Vida de S. Francisco Xavier, Liv.
v, cap. 2. — «Qi«jíii/o succeJer complica-
rcm-se todos os ditos aff'ectos a saber, car-
nosidoflis, pedra, etc* Madcir.i. Morbo
Gallico, Part. i, cap. 44. p. 3, em Blu-
teau. — « TVníos frios, c sutis, a quem
vulgarmente nossos mi ' ' " -" chamâo
briza vcntante, qu« de o se esjor-
1074
DITO
DITO
DITO
ça com a nova influencia, que o Sol lhe
vai mandando, se já não dissermos , que
o nome briza se deduz do antigo verbo
brizar, que hoje dizemos, embalar, sendo
tal o effeito d^aqtielle poderosissimo vento,
e tem proporção com o nome Grego Bre-
plios que significa a criança, por ser esta
briza o primeiro vento do nnno, ditto In-
fante d' essa causa.» Francisco Manoel de
MeUo, Epanaphoras, p. 220.
Quantas vezes, subindo aquelle outeiro
Coiiitigo pehi mào,esta que apertas
(Me dizias) ijei'hormais verdadeiro
Será sempre de amor : (Palavras certas)
O traaco veudo estou, onde em Irtreiro
Ilida lá estão por testemunho abertas :
Ou cumpre quanto então me tinhas dito,
Ou deixa-me ir riscar tão vil respeito.
j. X. DE MATTOS, BiMAS, p. 172 (3." ed.).
— S. m. Sentença, conceito, máxima,
apophthegma, expressão ou palavra no-
tável.
Podia c'um sorriso, huina brandura,
D'olhos curar meu mal, ornar meua ditos.
ANT. FEB., SUN. IÍV. I, 11.° 2.
E como posso eu ser teu conselheiro
Aonde Braz esti, e o seu bom dilo f
Pois sei, amigo Agrário, que jjrimeiro
(Mais que tu) dos conselhus necessito.
J. X. DE MATTOS, EIUAS, p. 18G (.S." ed.).
— « Também p>or esse caminho me pa-
rece gracioso o dito da huma mulher, que
não tratava bem de obras a honra de seu
marido, & elle muito mal de palavras a
de toda a visinhança: era seu nome delle
N. liamos, <È -jiondo-se hum dia em pra-
ticas com a mulher, começou a contar com
ella todos os cornudos que havia no seu
bairro; a mulher com rayva de sua má
natureza, a cada passo dizia: erramos
marido, tornai/ a contar, que falta um.y>
Francisco Rodrigues Lobo, Corte na Al-
deã, Dialogo XI.
— Papel ou parte que cada actor tem
que recitar, no drama, etc.
— Termo Jvu'idico. Depoimento de uma
testimunha.
DITONGÂDO, pa?-í. pass. de Ditongar.
DITONGAR, V. act. (De ditongo). Dar
o caracter de um ditongo.
DITÕNGG, s. m. (Uo grego diphthoggos,
de dis, dous, phthoggus, som). Termo de
Grammatica. Syllaba formada pela com-
binação de duas vogaes, que, pronuncia-
das por uma só emissão de voz, fazem
sentir dous sons.
DITONO, s. «i.(Do grego ditonos). Termo
de Musica Antiga. Nome dado ao inter-
vallo composto de dous tons como ut-mi,
fá-la, mi-sol. E o que actualmente se
chama terceira maior.
DITOSAMENTE, adv. (De ditoso, com
o suffixo «mente»). Com dita, venturo-
samente.
DITOSÍSSIMO, adj. superl. de Ditoso.
DITOSO, adj, (De dito, com o suíHxo
«ôso»). Ventui'oso, afortunado, feliz, pros-
pero, que causa ou traz felicidade. — tSe
fodeSHemos poor "S males dos outros em
huma balança com os nossos, nam os sen-
tiriamos tanto, que huns estariam ouroe-
fio, oídros faríamos mais jjesar a outra
parte, e outros 7ios faziam escolher por
menos nvd o querermos e acharmn-nos di-
tosos com o quinham que noscntbe, que
nam ha casa tam privilegiada, que a pay-
xam nam entre nella pi''''' força.v D. Jo-
anna da Clama, Ditos da Freira, p. 3G
(ed. de 1872).
Em fim que, Senhor,
Comerão seu pão com grande suor,
Seu mal tem ja certo, o bem duvidoso.
Oh como andava Adão tão mimoso,
E Eva cubertade grande esplendor !
Mas eu Ini ditoso.
GII, VIC, AUTO DA HIST. DE DEUS.
— «E estando assi praticando, disse
Lindar ifa a Clarimundo : Seria eu ainda.
Senhor Clarimundo, taõ ditosa, que visse
vossas irmãas pêra de