This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the Copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to Copyright or whose legal Copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that 's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken Steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the file s We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in Copyright varies from country to country, and we can't off er guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's Information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the füll text of this book on the web
at|http : //books . google . com/
über dieses Buch
Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Regalen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im
Rahmen eines Projekts, mit dem die Bücher dieser Welt online verfügbar gemacht werden sollen, sorgfältig gescannt wurde.
Das Buch hat das Urheberrecht überdauert und kann nun öffentlich zugänglich gemacht werden. Ein öffentlich zugängliches Buch ist ein Buch,
das niemals Urheberrechten unterlag oder bei dem die Schutzfrist des Urheberrechts abgelaufen ist. Ob ein Buch öffentlich zugänglich ist, kann
von Land zu Land unterschiedlich sein. Öffentlich zugängliche Bücher sind unser Tor zur Vergangenheit und stellen ein geschichtliches, kulturelles
und wissenschaftliches Vermögen dar, das häufig nur schwierig zu entdecken ist.
Gebrauchsspuren, Anmerkungen und andere Randbemerkungen, die im Originalband enthalten sind, finden sich auch in dieser Datei - eine Erin-
nerung an die lange Reise, die das Buch vom Verleger zu einer Bibliothek und weiter zu Ihnen hinter sich gebracht hat.
Nutzungsrichtlinien
Google ist stolz, mit Bibliotheken in partnerschaftlicher Zusammenarbeit öffentlich zugängliches Material zu digitalisieren und einer breiten Masse
zugänglich zu machen. Öffentlich zugängliche Bücher gehören der Öffentlichkeit, und wir sind nur ihre Hüter. Nichtsdestotrotz ist diese
Arbeit kostspielig. Um diese Ressource weiterhin zur Verfügung stellen zu können, haben wir Schritte unternommen, um den Missbrauch durch
kommerzielle Parteien zu verhindern. Dazu gehören technische Einschränkungen für automatisierte Abfragen.
Wir bitten Sie um Einhaltung folgender Richtlinien:
+ Nutzung der Dateien zu nichtkommerziellen Zwecken Wir haben Google Buchsuche für Endanwender konzipiert und möchten, dass Sie diese
Dateien nur für persönliche, nichtkommerzielle Zwecke verwenden.
+ Keine automatisierten Abfragen Senden Sie keine automatisierten Abfragen irgendwelcher Art an das Google-System. Wenn Sie Recherchen
über maschinelle Übersetzung, optische Zeichenerkennung oder andere Bereiche durchführen, in denen der Zugang zu Text in großen Mengen
nützlich ist, wenden Sie sich bitte an uns. Wir fördern die Nutzung des öffentlich zugänglichen Materials für diese Zwecke und können Ihnen
unter Umständen helfen.
+ Beibehaltung von Google -Markenelementen Das "Wasserzeichen" von Google, das Sie in jeder Datei finden, ist wichtig zur Information über
dieses Projekt und hilft den Anwendern weiteres Material über Google Buchsuche zu finden. Bitte entfernen Sie das Wasserzeichen nicht.
+ Bewegen Sie sich innerhalb der Legalität Unabhängig von Ihrem Verwendungszweck müssen Sie sich Ihrer Verantwortung bewusst sein,
sicherzustellen, dass Ihre Nutzung legal ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass ein Buch, das nach unserem Dafürhalten für Nutzer in den USA
öffentlich zugänglich ist, auch für Nutzer in anderen Ländern öffentlich zugänglich ist. Ob ein Buch noch dem Urheberrecht unterliegt, ist
von Land zu Land verschieden. Wir können keine Beratung leisten, ob eine bestimmte Nutzung eines bestimmten Buches gesetzlich zulässig
ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass das Erscheinen eines Buchs in Google Buchsuche bedeutet, dass es in jeder Form und überall auf der
Welt verwendet werden kann. Eine Urheberrechtsverletzung kann schwerwiegende Folgen haben.
Über Google Buchsuche
Das Ziel von Google besteht darin, die weltweiten Informationen zu organisieren und allgemein nutzbar und zugänglich zu machen. Google
Buchsuche hilft Lesern dabei, die Bücher dieser Welt zu entdecken, und unterstützt Autoren und Verleger dabei, neue Zielgruppen zu erreichen.
Den gesamten Buchtext können Sie im Internet unter http : //books . google . com durchsuchen.
-:^^-w^'
7 W-:
i
'*'-..
• .Jl^---
r ' .
IBLÄinJ'SlÄNPORDillVMOF'^OTVERSnnr
^^:
WIENER BEITRÄGE
ZUR
ENGLISCHEN PHILOLOGIE
UNTER MITWIRKUNG
D"- K. LUICK
OBD. FBOF.DEB ENGL. PHILO-
LOGIB AH DER ÜNIYEB8ITÄT
IN GRAZ
D«- R. nSCHER
ORD. PROF. DER ENGL. PHILO-
LOGIE AN DER UNIVERSITÄT
IN INNSBRUCK
L. KELLNER
AO. PROFESSOR DER ENGL.
PHILOLOGIE AN DER UNI-
VKRSITÄT IN CZERNOWITZ
D" i. POGiTSCHER
ORD. PROF. DER ENGL. PHILO-
LOGIE AN DER DEUTSCHEN
UNIVERSITIt in PRAG
HERAUSGEGEBEN
VON
D^ J. SCHIPPER
ORD. PROF. DER ENGL. PHILOLOGIE UND WIRKLICHEM MITGLIEDS DER
KAI8ERL. AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN IN WIEN
XXIV. BAND
WIEN UND LEIPZIG
V/ILHELM BRAUMÜLLER
K. U. K. HOF- UND UNTVRBSITÄTS-BUCHHÄNDLER
1906
JAMES THOMSON
DER JÜNGERE
SEIN liEBEN UND SEINE WERKE
DARGESTELLT
VON
JOSEFINE WEISSEL
(WIEN)
WIEN UND LEIPZIG
WILHELM BRAUMÜLLER
K. ü. K. HOF- UND UN1VER81TÄT8-BUCUUÄNDLER
1906
Alle Hechte, insbeiondere das der Übersetzung, vorbehalten.
J53o(59
K. k. UniTenitätt-Bachdmokerei «Stsrria", Otm.
Einleitung.
In den folgenden Blättern wird — zum ersten Male in
deutscher Sprache — der Versuch gemacht, eine Darstellung
des Lebens und der Werke James Thomsons zu geben.
Bei seinen Lebzeiten verkannt und vielfach übersehen, ist
der Dichter zwar in den letzten Jahren, dank seiner rüh-
rigen Verleger, in England etwas bekannt geworden —
wenn ihm auch noch lange nicht die verdiente Anerken-
nung zu teil wird — außerhalb seines Vaterlandes aber ist
er ein völlig Fremder geblieben. —
Es lag mir nun vor allem daran, deutsche Freunde für
Thomson zu werben. Dies konnte am besten geschehen
durch Aufrollen seines Lebensbildes, seines Werdeganges
und durch eine Gesamtdarstellung seiner Arbeiten. Manche
Einzelheit mußte dabei zwar unberücksichtigt bleiben und
manches Gebiet wird vielleicht später einmal größere Ver-
tiefung erfahren; vielleicht von jemand, der berufener dazu
erscheint als ich. Wenn ich zu solchen Studien den Anstoß
geben könnte, so wäre meine Dankesschuld dem Dichter
gegenüber doch in beschränktem Maße getilgt.
Ausgaben.
Thomsons Werke Liegen mir in folgenden Ausgaben
vor, nach welchen auch zitiert wird :
1. The poetical works of James Thomson (B. V.) edited
by Bertram Dobell with a memoir of the author in 2 vols.
London, JReeves & Turner & B. Dobell. 1895. (P. W).
2. Biographical and critical st u dies byJames Thomson.
London, Reeves & Turner & B. Dobell. 1896. (B. & C).
3. Essays and Phantasie s by James Thomson. London,
Reeves &, Turner. 1881. (E. d: Ph.J,
— VI —
4. Satires and Profanities by James Thomson with a
Preface by G. W. Foote. London: Progressive Publishing Com-
pany 1884. (S. & F.)
B. Cope's Smoke Room Booklet Nr. 3. Selections from original
contributions by James Thomson to "Cope's Tobacco Plant".
Liverpool 1889. (Cope.)
6. The Story of a Famous Old Jewish Firm and other
pieces in prosc and rime by the late James Thomson (B. V.)
with an introduction by B. E. Leek. Bijou lleprints Nr. VL 1883.
(Leek.)
7. Essays, Dialogues and Thoughts of Giacomo Leo-
pard i translated by James Thomson (B. V.) edited by Bertram
Dobell. London, George Routledge & Sons. (Leopardi.)
8. The Poets and the Poetry of the Century. Alfred H.
Miles. Der Band "Charles Kingsley to James Thomson" —
bringt einzelne Gedichte mit einer Einleitung von Roden Noel.
Was im folgenden sonst noch von Thomsons Werken
erwähnt wird, war zum Teil nicht aufzutreiben, wie der
"Shelley''-Band, zum Teil sind es Artikel, die noch nicht
aus den Zeitschriften, für die sie geschrieben wurden, ab-
gedruckt sind.
Eine vollständige Zusammenstellung der Literatur
über Thomson^) soU später gegeben werden.
1) Ich halte mich dabei fast genau an eine Liste, die Mr. Dobell
angelegt und mir überlassen hat.
Literatur.
1. Die Werke Thomsons in den oben genannten Ausgaben.
2. The Lite of James Thomson (B. V.): with a Selection from his
letters and a Study of his Writings by H. S. Salt. London 1889.
3. Friedrich von Hardenberg (Novalis) ed. Meissner.
4. A. Schubart: Novalis' Leben, Dichten und Denken. (Gütersloh
1887.)
5. Giacomo Leopardi ed. Ranieri (dazu die Übersetzung von Paul
Heyse, Berlin 1878).
6. The Works of Thomas de Quincey. New -York— Edinburgh.
7. William Maccall : "A Nirvana Trilogy" ; Three Essays on the Career
of James Thomson.
8. Ford Madox Brown: a record of his life and works by Ford
Hueflfer. London 1896.
9. Percy Bysshe Shelley's works.
Inhaltsverzeichnis.
Seite
Einleitung V
Ausgaben V
Literatur VII
A. Lebenslauf 1
B. Werke:
a; Jugendgedichte (L Periode) 1852-1859 47
h) Gedichte der 11. Periode (1860-1872) 68
c) Prosaschrü'ten 95
d) Gedichte der letzten Periode (1881—1882) 127
e) Übersetzungen 136
C. Einflüsse:
a) Dichterische Vorbilder: Dante, Leopardi, Shelley, Novalis,
Heine 140
h) Zeitgenossen und persönliche Bekannte ; Freundschaften und
Korrespondenzen 146
D. Sprache 149
E. Charakteristik 151
F. Stellung in der Literatur und die Literatur über
ihn 153
A. Lebenslauf.
James Thomson ist am 23. November 1834 in Poit
Glasgow, einem kleinen Marktflecken in Renfrewshire in
Schottland, als der älteste von drei Geschwistern geboren.
Die Eltern waren Schotten und haben beide einen großen
Einfluß auf den Dichter ausgeübt. Aber so verschieden sie
in ihrem Wesen waren, so verschieden war auch der Einfluß
auf den Sohn. Der Vater, James, war Seemann, tüchtig
in seinem Fach, mit vielseitiger Begabung. Er soll heiteren
Temperamentes gewesen sein, ein guter Gesellschafter und
nicht ohne Vorliebe für die schönen Künste: er schätzte
die Literatur und war musikalisch recht begabt. Einige
dieser Eigenschaften finden wir beim Sohn wieder. — Am
12. Jänner 1884 heiratete er in London Sarah Kennedy.
Sie war eine äußerst religiöse Frau, eifrige Anhängerin
Irvings^) und wohl auch etwas melancholisch veranlagt.
Sie erzog ihre Söhne, James und den 1842 geborenen John
(ein 1836 geborenes Mädchen starb mit drei Jahren), nach sehr
streng-religiösen Grundsätzen und trieb mit dem Andenken
Irvings einen gewissen Kultus, unter dem die Kinder bis-
weilen gelitten haben mögen. Das Zusammenleben der
Gatten war, nach des Dichters eigener Aussage (in einem
Brief an seine Schwägerin aus seinem letzten Lebensjahr),
*) Edward Irving, 1792—1834, war seit 1822 presbyterianLschor
Prediger in der Caledonian-Kapelle in London und Lieblingsprediger
der vornehmen Welt. Er deutete die Welterschütteiningen der letzten
Zeit als Anzeichen der bevorstehenden sichtbaren Wiederkunft Christi
und des nahenden tausendjährigen lleiches. Seine Anhänger bilden
die sogenannte apostolisch-katholische Kirche. Er wurde zuerst au.s
seiner Kapelle ausgeschlossen, dann wegen seiner Lehre vom sündigen
Fleisch des stlndlosen Jesus 1838 auch von der schottischen National-
kirche, sammelte seine Anhänger in abgesonderter (remeinschaft und
s-tarb 1834 in Glasgow.
Weissei, James Thomson. 1
— 2 —
ein glückliches, harmonisches. Sie ergänzten sich wohl in
so manchem und fanden sich in der Liebe zu den Kindern.
Im Jahre 1840 trifift die Familie ein großes Unglück:
der Vater kehrt von einer Reise auf der "Eliza Stewart"
als Krüppel zurück. Während einer Woche des schreck-
lichsten Sturmes hatte er seine durchnäßten Kleider nicht
ausziehen können und sich dadurch eine rechtsseitige
Körperlähmung zugezogen. Mit einem Male ist die Familie
ihres Ernährers beraubt ; aber der Vater ist nicht nur völlig
hilflos, sondern durch den Schlaganfall ist der sonst liebens-
würdige Mann heftig und aufbrausend geworden. Er hat
(besonders in der ersten Zeit) Anfälle, die das Gemüt der
Kinder aufregen und erschüttern; er quält seine Frau,
höhnt sie, weil sie die Altere war. Später verwandelt sich
die Aufregung in eine Art Apathie, die fast an Schwachsinn
grenzt. Er nimmt den kleinen James zu Gottesdiensten
und religiösen Versammlungen, bei denen dieser stunden-
lang den imheimlichen Wechselgebeten exaltierter Frömmler
und fanatischer Priester lauschen muß; ein unvergeßlicher
Eindruck für die Kindesseele.
Wir haben keine genaue Nachricht darüber, wann die
Familie aus Schottland nach London kam; wir wissen
nur, daß sie 1842 ausziehen muß und finden sie in ver-
schiedenen Wohnungen im Osten von London : zum Verlust
des inneren Familienglückes kommt auch der der äußeren
Behaglichkeit. James mag wohl damals schon starke Ein-
drücke von der Stadt bekommen haben, mit deren innerstem
Leben er später so sehr vertraut war.
Man hat den pekuniären Verfall der Familie auf die
überhandnehmende Trunksucht des Vaters geschoben ; Be-
weise dafür liegen aber nicht vor. In seinen guten Tagen
pflegte er wohl bisweilen mit Freunden beim Glase heiter
zu sein, doch wissen wir gar nichts darüber, daß dies bei
ihm zu einer schlechten Gewohnheit geworden wäre. Es
ist nicht unwichtig, das hier zu erwähnen, weil die Frage
noch offen ist, ob Thomson in dieser Hinsicht von seinem
Vater erblich belastet war. Er selbst bezeichnet den Hang
zum Alkoholismus als ein Erbübel der Familie, dem aUe
Mitglieder, *^ivho had brains'' verfallen waren. Ich glaube,
der Dichter hat von seinem Vater direkt weit eher die
— 3 —
herzerquickende Genußfähigkeit geerbt, die zu Zeiten hervor-
kommt und ihn zimi bezaubernden Gesellschafter machte,
zum liebenswürdigen Korrespondenten und ihn zu Kunst-
werken inspirierte, wie "Sunday up the River" und
anderem aus derselben Periode.
Auch seine Liebe zur Musik hat er vom Vater. Das
Erbteil von der Mutter war das verhängnisvollere: die
Neigung zum Mystischen und der Hang zur Schwermut. —
Von einer Erziehung im Eltemhause konnte unter
diesen Verhältnissen nicht die Rede sein ; je eher die Söhne
diesem Einfluß entzogen wurden, desto besser. Im Dezember
des Jahres 1842 gelingt es Freunden, James im Royal
Caledonian Asylum unterzubringen. Es war gerade
noch Zeit, denn bald nach seinem Eintritt starb seine
Mutter. Thomsons Freund und Biograph Bertram Dobell
zieht einmal Cowper zum Vergleich mit ihm heran: sie
litten beide an mangelndem Selbstvertrauen. Ich möchte
hier auch noch einen Punkt der Gemeinsamkeit hervor-
heben. Thomson hat, seiner Art gemäß, nicht viel ge-
sprochen über den Verlust der Mutter ; er hat den Kummer
in sich hineingewürgt und nach außen hin nicht viel ge-
zeigt. Aber vierzig Jahre nach ihrem Tode schreibt er (in
demselben, oben erw^ähnten Brief) : ^^Had she . . . Uvea, I
might have been worth something^' — derselbe tiefempfundene
Kiunmer, wie er Cowpers **Lines on the Receipt of
my Mother's Picture" nach so vielen Jahren durch-
weht.
Der Vater lebt noch bis 1853 weiter ; mit der Erziehung
der Söhne aber kann er sich nicht befassen, und so kommt
es, daß James gar bald zu dem wird, was er in dem oben
erwähnten Brief '*an Ishmael in the desert*' nennt. Im Royal
Caledonian Asylum verbringt der Knabe nun einige Jahre,
die gewiß zu den glücklichsten seines Lebens zählen. Er
hat viele Freunde: außerhalb der Schule eine Mutter und
Tochter Smith, deren er dankbar gedenkt und ferner Mr.
WilUam Gray, ein alter Freund seiner Eltern, in dessen
Hause er als Kamerad der zwei Töchter den gröLlten Teil
seiner Ferien zubringt. Bei seinen Schulkollegen war er
sehr beliebt; er galt als ein aufgeweckter, leicht auf-
fassender Kopf, war der erste beim Unterricht und beim
1*
— 4 —
Spiel und zeigte besonders viel Sinn fiir Mathematik. Da-
neben entwickelte sich sein musikalisches Talent sehr hübsch;
er blies die erste Klarinette im Schülerorchester und kam
dadurch zu einer (sehr oberflächlichen) Bekanntschaft mit
Jenny Lind.
Bis 18B0 blieb Thomson im Royal Caledonian Asylum,
dann aber hieß es, einen Beruf wählen. Er wäre am
Hebsten Bankbeamter geworden, was aber ganz aus-
geschlossen war, da ihm seine Mittel nicht gestatteten, eine
Zeitlang als Volontär zu dienen. Er mußte sich nach einem
einträglicheren Beruf umsehen und von Seite seiner Lehrer
wurde ihm der eines Militärlehrers wärmstens empfohlen.
Da sich nichts anderes bot, griff* er zu und wurde am
2. August 1860 als '^monito/' in die '^ Model ScIiooT* des
Royal Military Asylum, Chelsea, aufgenommen. Hiemit war
der Anfang gemacht für das wechselvoUe und fiir einen
Dichter gewiß eigenartige Leben, das er fuhren sollte. Wir
können nur froh sein, daß es Thomson nicht gelang, als
kleiner Beamter sein ganzes Leben in London zu ver-
bringen: wohl wäre es ruhiger gewesen, er wäre seinem
Schicksal und seinen Liebesenttäuschungen entgangen, aber
wir hätten manche seiner schönen Verse nie bekommen ; in
seinen Wanderungen durch England und Wand stapelte er,
mit seinem scharfen Beobachtergeist, landschaftliche Ein-
drücke aUer Art auf, die seinen Gedichten den **open air'
Charakter bewahren und ein glückliches Gegengewicht
bilden für die tiefen philosophischen Betrachtungen, in
denen er sich mit Vorliebe ergeht, weil sie die Obertöne
seines Wesens sind. — Li Chelsea mußte er eine Art Vor-
bereitungskurs für das Lehramt durchmachen, wobei er sich,
trotz seiner Jugend (er war erst sechzehn Jahre), vor seinen
Kollegen hervortat. Sein mathematisches Talent trat wieder
besonders stark hervor. Seine Kollegen benutzten diese
Gabe, um den Lehrer zu beschäftigen, da Thomson stets
so interessante Probleme vorbrachte, daß sie die voUe Auf-
merksamkeit auf ihn zu- und von der Unkenntnis der
anderen ablenkten.
Seine Lektüre zu dieser Zeit trägt einen merkwürdigen
Charakter: er ist entschieden frühreif in seiner Entwick-
lung. Li einem Briefe aus dem Jahre 1874 erzählt er, daß
er mit firnfzehn Jahren "riesig für Byron geschwärmt"*)
habe; mit sechzehn Jahren aber habe sich Shelley seiner
bemächtigt, und ihm sei er auch treu geblieben. Daneben
las er auch Spenser, Milton, Swift, Fielding, Smollet, Sterne,
De Foe und De Quincey und wahrscheinlich auch Shakspere.
Von letzterem aber scheint er nicht stark beeinflußt worden
zu sein, wie er ihn denn auch nie sehr gründlich studierte.^
Das Dramatische und Lebenswahre zog ihn wohl nicht so
sehr an als z. B. das etwas Mystische an De Quincey und
das Phantastische an De Foe. Eine große Vorliebe für das
Lesen behielt Thomson Zeit seines Lebens bei und er
war auch bemüht, alle, mit denen er in näheren persön-
lichen Verkehr trat, dazu anzuregen. Li einer Reihe von
Briefen, z. B. aus dem Jahre 1859 aus Irland an Agnes
Gray (später Mrs. Greig), die jüngere Tochter des oben
erwähnten Mr. William Gray, finden sich Stellen, die dies
belegen :
" J iahe ihe liberty of sending you hy this post tivo voliimes
of verse which feil into niy hands some Urne back, The author,
Robert Browning, i$ about the strongest of our living poets,
His mfe (nee Elizabeth Barrett Barrett, io adopt the style of
wedding cardsj is beyond all compariso)i the greatcst of English
poetesses — those whose works are published, I mean , , . No
lojsy reading will ever master a masterly writerJ^
Hier läßt sich vielleicht gerade auf eine Seite in
Thomsons Wesen hinweisen, die sich im Verkehr mit
Freunden später ziemlich deutlich zeigt. Wohl bedingt
einerseits durch seine frühzeitige Erziehung zum Lehrberuf,
andererseits dadurch, daß er ein so ehrlich strebender
Mensch war, der alles, was er Neues und Schönes erfahren
und gelernt hatte, auch seinen Freunden zugänglich machen
wollte, läßt sich eine gewisse Lehrhaftigkeit bemerken, die
ihm zur zweiten Natur wird. Dies wirkt nun ganz reizend
im Verkehr mit seinen jungen Freundinnen, zu deren Mentor
er sich zuweilen macht, die er in London herumführt, um
*) "hugehj admired Byron''.
2) Vgl. Saintsbury's Kritik in der "Acadeni}/': "...we cannot
Mp wishing that 3£r. Thomson had read Shakeffpcare more, and Leopardi
less/'
— 6 —
sie alles keimen zu lehren, mit denen er musiziert und
Literatur treibt und die er auch in seinen Briefen (zum Teil
jQranzösisch geschrieben) aus der Entfernung zu erziehen
sucht ; denen er über seine Reisen in humoristischer, leicht
belehrender Art berichtet; auf seine Altersgenossen aber
mag diese Lehrhaftigkeit oft abstoßend gewirkt haben, und
der Bruch mit seinem Freunde Charles Bradlaugh 1876 ist
gewiß zum Teil auf die etwas vordringliche Art zurück-
zuführen, mit der Thomson seinen Ansichten Ausdruck zu
verleihen pflegte.
Über das Wesen des Dichters zwischen den Jahren 1842
und 1852 haben wir eine gute Schilderung aus den "Jugend-
erinnerungen" der Mrs. Greig, die hier Platz finden möge :
'^. . . I remember we always thonght James wonder/uUy clever,
very nice-hoking and very gentle, grave and Jcind, He was
always most willing to attefid to our whims, but my eldest sister
was his especial favourite. Her will seemed always law to
htm. She was gay as he was grave but whatever Helen said
or did won approbation from htm . . . Previous to going (to
Ireland) he earnestly requested that my sister might be
allowed to correspond with him, a request which my parents
thotight it unser to reftise, I was allowed, however, to do so,
and although his letters came few and far between, I always
welcomed and appreciated them. He used to endeavour to guide
my tastes and give me good advice as to the books I should
read . . /'
Also ^^wonderfully clever and grave'\ Thomsons Freund,
Mr. Dobell , sagt (vielleicht etwas übertrieben) '^ . . It is
hardly possible to iniagine a youth of more promise than his
was** und stellt ihn in jeder Beziehung sehr hoch. Und
*^grave^*; aus diesem "grave*\ das schon so früh erscheint,
sollte man doch keine weitere Folgerung ziehen. '*Grrave'\
nun wie eben ein Jüngling wohl ist, der Vater und Mutter
verloren hat imd mit fünfzehn Jahren schon sich auf einen
ernsten Beruf vorzubereiten beginnt; der außerdem ein
ernstes Streben in sich hat, etwas Rechtes nach vielen
Seiten hin zu leisten. ^^ Grave*' und eben nicht '^morbid**
oder *^depressed*\ was eher zu irgend welchen Schlüssen be-
rechtigen könnte. Ich glaube nicht, wie z. B. Salt an-
zunehmen scheint, daß sich in diesem frühen Alter schon
der *'poet of pessimism'^ vorbereitet. Ich glaube eher, daß
Thomson damals noch ein ganz freies, sorgloses Gemüt
hatte und auch noch als er nach Irland kam. Und eben
dieses freie, fast kindlich unbefangene Gemüt machte
ihn so empfänglich für die Schönheit und Anmut des
Mädchens, das ihm zum Verhängnis ward, und eben des-
halb auch war der Schmerz über ihren Verlust ein so
riesengroßer, nachhaltiger. Gerade, weil er an die Güte
des Schicksals glaubte, traf ihn der Schlag so unerwartet;
bei trübsinniger Veranlagung wäre der Schmerz kein so
übermäßiger gewesen. Doch dies sind nur leere Vermutungen,
die auf rein persönlichem Empfinden beruhen und daher
in der Biographie eines Mannes keinen Raum einnehmen
sollten.
In dem Bericht der Mrs. Greig ist die Rede von
einer Abreise nach Irland. Im August 1861 wurde Thomson
nach Ballincollig in Garnison geschickt. Das ist ein
Dorf, das fünf Meilen von Cork sehr malerisch gelegen
ist. Hier mußte er, ehe er selbst als Militärlehrer an-
gestellt wurde, ein bis eineinhalb Jahre einem wirkUchen
FeldschuUehrer als "Supplent" zugeteilt sein, so daß er
die Pflichten eines Schülers mit denen eines Lehrers
vereinigte. Sein Vorgesetzter wurde bald sein väter-
licher Freund — es war Thomsons Glück, daß er überall
unendlich schnell beliebt war — und mit ihm und
seiner Frau verlebte er die schönsten Stunden. Seine
neuen Freunde — Joseph Barnes hieß der Lehrer —
blickten voll Bewunderung auf zu dem reichbegabten
jungen Mann; in ihrem Hause fand er eine zweite
Heimat und zehn Jahre später noch richtete er an
sie sechs Sonette (nicht für die Öffentlichkeit
bestimmt), aus denen sein dankbares Erinnern schön
her\^ erleuchtet.
Etwas Altkluges, Frühreifes muß ihm auch dort noch
angehaftet haben, denn als Spitzname wird ihm ^'CW (short
for Precocious) beigelegt. Er zählte sich vollständig zur
Familie. Als Mrs. Barnes krank und ihr (xatte verreist war.
unterrichtete der junge Adlatus, indem er auf dem einen
Arm das Kind seines Vorgesetzten trug und mit der freien
Hand an die Tafel schrieb. Die Sonette sind nicht in die
— 8 -
Werke aufgenommen, finden sich aber in Dobells Memoir
(P, W, I. p.XVili.ff.). Nur einige besonders charakteristische
Stellen möchte ich anführen:
I. "/ have wiih some most noble friends been blest ;
I wage no quarrel with my human hin, —
Knowing my misery comes from my own breast,
At war wiüi Fate by chance and God by sin:
But of all living friends you claim in me
The loce most sanctified by memory.
II. There are no female angels up in Heaven,
Because Ihey all are warnen here on earth:
IV. A man of joyous humour, unallied
Wiih malice, never making foes but friends;
As such all know you, knowing you at all:
But I, dear Guide and Teacher of my youth,
When deeply shamed, yet strengihened, I recall
Your goodness, patience, constant loyal truih
In love for one whose life's a long defeat,
Say — Souls like ihis keep human nature siceet.
VI. For there my own Good Angel took my hand,
And fiüed my soul wiih glory of her eyes,
And led me through the love-lit faerie Land
Which joins our common world to Paradise.
And ever since she ceased to be my Guide,
I reel and stumble on life's solemn way; "
Kann man freieres, offeneres, kindlicheres Empfinden
für das Gute und Schöne im Menschen finden? Mr. und
Mrs. Barnes waren gute Leute, die an dem jungen Mann
Gefallen fanden und das Leben im Lager brachte sie wohl
einander näher. Aber es bedurfte eines reichen, leicht-
empfänglichen Gemütes von Seite eines Siebzehnjährigen,
um die guten Eigenschaften seiner Freunde so vollauf zu
würdigen. Auch die fast religiöse Andacht, mit der er von
**(ler Frau" spricht, muß uns frappieren. Der Umstand,
daß die Sonette zehn Jahre später gesclirieben wurden, ist
belanglos, denn sie sind durchaus ein getreues Spiegelbild
einer früheren Stimmung. Ln sechsten Sonett endlich finden
wir den Schlüssel zu dem Umschlag in Thomsons Wesen.
— 9 —
Schon im dritten "her who died so t/oung" klingt die
Schmerzensmelodie an, die im sechsten Sonett sich voU
entfaltet.
Bei den Barnes machte Thomson die Bekanntschaft
der vierzehnjährigen MatildaWeller. Über ihre inneren
Eigenschaften müssen wir den Dichter befragen, der in fast
allen seinen Werken Anklänge an sie bringt. Seine Jugend-
gedichte sind größtenteils Paraphrasen seines Liebeskummers,
in rührend keuscher Weise dargestellt, aber auch in späteren
Jahren zieht als Grundton durch alle seine Schriften die
Erinnerung an die Jugendgehebte. Und wenn er, wie wir
sehen werden, sich edle Frauen zu Freundinnen sucht, wenn
er sich an der geistigen Entwicklung junger, halbfertiger
Menschen erfreut, so geschieht dies alles nur in Gedanken
an das, was ihm jenes Mädchen in seiner Jugend gewesen.
Denn die Liebe, die Thomson fiir Matilda empfand, scheint
mit sinnlicher Leidenschaft nichts gemein gehabt zu haben.
Sehr wenig Lrdisches haftet dem Verhältnis an, es ist von
allem Anfang an ein ideal verklärtes. Zwei reichbegabte,
junge Menschenkinder, die das Göttliche ineinander mehr
lieben als das Körperlichmenschliche! Und doch war das
Mädchen schön. Eine Daguerrotypie aus dem Jahre 1850
(im Besitz Mr. William Wellers) zeigt es, aber beredter
noch spricht die Schildenmg, die Mrs. Barnes von ihr ent-
wirft, wenn sie sagt, Matilda habe der Eva St, Clair in
^^Uncle Tom's Cahin' geglichen: ^^Htrform was the per/ection
of childish beauty without its usual chuhbiness and squarmcss
of outline. There was about it an undulating and aerial gracc,
such as one niight dream of for some tnythic and allegorical
being. Her face was remarkable, less for its perfect beauty of
feature than for a singular and dreamy eaniestness of ex-
pression, which made the ideal start when they looked at her,
and by which the dullest and most literal were imprcssed without
knowing why, The shape of her head and the tum of her neck
and bust were peculiarly noble, and the long golden-brown hair
that floated like a cloud around it, the drep spiritual gravity
of lier violet'blue eyes, shaded by heavy fringes of golden brown,
all marked her out from other childroi, and made every one
tum and look after her, as she glided hither and thither . . .
Always dressed in white, she scemed to move like a shadoiv
— 10 —
through all sorts of places without contracting spot or
stain/'
Daß die mütterliche Freundin mit diesem Bilde recht
hatte, beweisen Thomsons eigene Beschreibungen an vielen
Stellen, besonders aber die in dem autobiographischen
Gedicht **Vane'8 Story" gegebene.')
Mit ähnlich hingebungsvoller Wärme schloß sich
Thomson in BalUncoUig einem andern Menschen an.
Charles Bradlaugh war ein oder zwei Jahre älter als
Thomson und ebensosehr Mann des Handelns als Thomson
Mann der Überlegung war. Aber dies und auch die gänz-
lich verschiedenen Ansichten hinderten nicht, daß sich die
beiden jungen Leute innig anfreundeten, gemeinsame Lektüre
pflogen und alle Fragen des Tages miteinander besprachen.
Keiner suchte den andern zu bekehren; sie schärften
ihren Geist durch das Hochhalten der eigenen Meinung.
Salt sagt gar nichts über Bradlaughs Persönlichkeit, bei
DobeU aber heißt es*) über ihn: '^Bradlaugh at this time
was a young man of somewhat ungainly appearance, of generous
impulses, very positive opinions, much confidence, and houndUss
ambition. In the United States or Australia he must, almost
certainly, have gained a very high, if not the highest, place in
the public Service . . . That he was sincerely desirous of ad-
vancing the detnocratic cause . . . cannot be doubted, for he could
not have failed to perceive that his talents were stire of a readier
and richer reward, if exerted on the side of conscrvatism and
respectaiility, than he could possibly hope for front the Radical
and Freethought parties/^
Es wäre sehr interessant, dieses jahrelange Freundschafts-
verhältnis gründlich zu erforschen, weil es gewiß manches
für die Entwicklung und das Verständnis von Thomsons
Wesen Wertvolle brächte. Leider aber ist der größte Teil
der Briefe aus den Jahren 1862 — 1862 verloren gegangen
und die noch erhaltenen sind nur in der von Salt getroffenen
1) P. TT. L pag.SO:
"Dressed in white,
. . . Your moonwhite Shoulders glancing through
Long yellow ringlets dancing too,
You were an angel thefi; " etc.
2) P. If '. I. pag. XXV.
— 11 —
Auswahl zugänglich. Bis zum Jahre 1876, in welchem der
vollständige Bruch eintritt, sind die zwei treue Freunde
gewesen; es war wohl Thomson, der den größeren Nutzen
aus dieser Freundschaft zog, wenn auch anfangs ziemlich
viel Mut von seiner Seite dazu gehörte, sich zu Bradlaugh
zu bekennen.
So finden wir Thomson zu Beginn des Jahres 1853
eigentlich vom Schicksal sehr begünstigt. Er hat einen
Ersatz für das verlorene Elternhaus gefunden, Anerkennung
in seinem Beruf, und hat nebenher Zeit gehabt, sich eine
recht gründliche Belesenheit anzueignen; er hat einen
guten und anregenden Freund, hat die Liebe eines schönen
Mädchens gewonnen und hat die Aussicht, sich einen eigenen
Hausstand gründen zu können. Seine Geistesgaben haben
Muße und Ansporn sich reich zu entfalten und der junge
Mann scheint am Anfang einer vielversprechenden Laufbahn
zu stehen. Am 16. Jänner 1853 kehrt er von BaUincollig
nach Chelsea zurück, um noch einen kurzen Studiengang
vor seinem Eintritt in die Praxis durchzumachen.
Ln Juli hört er, daß Matilda erkrankt sei und am
nächsten Tag schon erhält er die Todesnachricht. Woi'tlos
und stumm ist sein Schmerz, aber unendlich groß. Seine
ahnungslosen Freunde wissen sich den erschi-ecklichen
Wandel, der mit dem Mann vorgegangen, nicht zu deuten :
er spricht tagelang kein Wort, ißt keinen Bissen und drückt
sich in den Gängen des College herum in trostloser Ein-
samkeit. Wie tief und nachhaltig die Wirkung dieses
Kummers auf ihn als Dichter und als Mensch war, ist schon
oben dargetan worden. Es scheint mir leere Spiegelfechterei,
wenn Mr. Foote im Vorworte zu ''S. (0 P/\ 1884, sagt : "/ do
not agree with Mr. Dobell in regarding this hereavement as thc
cause of his life-long misery, She was, I hold, ynercly the
pcg on which he hung his raiment of sorroic ; without her,
anothcr object might have served the same purposv. Uc carried
with him his proper curse, coyistittäional mcIanchoUa/'
Wie sollen wir im stände sein, dies zu beurteilen ! War
doch Thomson selbst zu verschiedenen Zeiten verschiedener
Ansicht darüber. Der Schmerz war jedenfalls ein echter.
großer und das ständige Wiederkehren von Anspielun«^^en
darauf zeigt, daß er von nun au einen festen Bestandteil
12
seines Wesens ausmacht. Wenn auch nach außen hin seine
Kameraden später nicht mehr viel bemerkten, will das
wenig sagen ; denn seine Art war es nicht, von seinen inneren
Erlebnissen viel zu reden. Aber mitten in der heitersten
Laune konnte eine hingeworfene Bemerkung ihm die Tränen
in die Augen zwingen. Ich finde keine bessere Möglichkeit,
Thomsons Stimmung zu der Zeit zu schildern, als indem
ich seine eigenen Worte zitiere aus "A Lady ofSorrow"
(1862, 1864):
"J lived in London and alone, For aUhough I had
many work-fellow acquaintances, and of these a few were very
friendly, I had 7W intimate relations near me and no bosom
friend, No bosom friend, were it not one whotn I scarcely knetv
whether to call friend or enemy; she who came suddenly (thotigh
indeed her advent had been long before announced) in the brill-
iant moming of a joyous sumnier holiday, to dwell with me
and possess me; permitting no rivals nor any approach to
rivalry, absorbing every thought and feeling to her devotion, and
compelling even the dream^s and visions of both day and night
to worship her; the darkly beaiäiful Queen, the disinherited
Titaness, the Pythia of an ahandoned and ruined shrine, the
wild, passionate, tenderhearted, desolate, sorcery-smitten Sorceress;
Sorrow, the danghter of Love and Death/'
Thomson blieb nicht die festgesetzte Zeit im Royal
Caledonian Asylum. Sein ganzes Wesen empörte sich gegen
den auferlegten Zwang und da man ihn für fähig hielt,
seinem Berufe zu genügen, durfte er Chelsea im August 1864
verlassen und wurde zum Feldschullehrer ernannt, noch
ehe er sein zwanzigstes Lebensjahr vollendet hatte. Zuerst
ging's nach Plymouth, wo er sich unter den rohen und
ungebildeten Männern des Regiments gar nicht wohl fühlte,
und dann bis 1856 nach Aldershot.
Großes Interesse für seinen Beruf legte er auch hier
nicht an den Tag, aber er kam seinen Pflichten stets sehr
gewissenhaft nach. Übrigens steckte gewiß ein ziemUches
pädagogisches Talent in ihm, das zu Zeiten von seinen Be-
kannten ausgenutzt wurde: so war er bekannt wegen der
genialen und gründlichen Art., moderne Sprachen sich selbst
anzueignen und sie anderen beizubringen. Die Mathematik
hatte er, bald nachdem er Chelsea verlassen hatte, trotz
— 13 —
seiner großen Begabung dafür, au%egeben und nun füllten
die Sprachen seine freie Zeit aus: hintereinander lernt er
Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Latein und
Griechisch, und zwar nicht nur oberflächlich, sondern in
dem Bestreben, in den Geist der Sprachen einzudringen.
Daß er den fremden Sprachen einen großen erziehlichen
und ethischen Wert beilegt, zeigt sich wieder und wieder
in Briefen an seine Freunde und Freundinnen. So endet
ein Brief vom 6. Jänner 1860 an die schon öfters erwähnte«
Agnes Gray folgendermaßen: ^^You say that you 'may
study Gertfian in a few more years/ Indolent and procrastinat-
ing. Grive ane haur a day to it regularly, ^You have no
partiality for it/ Did you ever have partiality for grammar,
arithmetic, etc.? The language is becoming an essential in
education; and it hos the best modern üterature in Europe . . /'
Und aus den Jahren 1873 und 1874 haben wir eine Reihe
französischer Briefe an Alice und Hypatia Bradlaugh,
die Töchter seines Freundes.
Dieselbe Energie imd Genauigkeit, die er beim Erlernen
fremder Sprachen an den Tag legte, verwendete er übrigens
auch auf seine Muttersprache. Er ist sehr sorgfältig in
seiner Ausdrucksweise und übt sich fortwährend darin, seinen
Stil zu feilen und zu verbessern. Er liest weiter sehr viel,
und zwar mit einem gewissen philologischen Interesse, er
gebraucht Ausdrücke, die bei Kritikern Widerspruch er-
regen und verantwortet sich deswegen später (vgl. einen
Brief an Dobell aus dem Jahre 1876) ganz energisch. Auch
von anderen verlangt er diese Strenge und schreibt so am
14. Mai 1859 an Agnes Gra^' die bezeichnenden Worte:
"low will probably not care for ihese poems^) ai first ; bat
they are worth your study, and you niay find, as I did, that
they improve much with longer acquaintance, If I might school
you a bit, I should order you altvays to hole up in a didionary
what tvords you don't understand, and altvays to puzzlc over
difficult passages until they becotne either perfectly clear or
thoroughly hopelcss. No lazy reading will ever mastcr a masterly
icriter ..."
Diese sprachkritische Eigentümlichkeit Thomsons tritt
^) Es handelt sich um Elisabeth Barrett-Browning.
- 14 —
auch später zu Tage bei Gelegenheit seiner Korrespondenz
mit William Michael Rossetti, die größtenteils sich
um Textemendationen in dessen Shelley-Ausgabe dreht.
Derselbe Rossetti gibt uns eine ausfuhrKche Schilderung
Thomsons aus dem Jahre 1872, aus der hier für ims das
folgende von Bedeutung ist: ",,.he talked extremely well,
and mthout, I think, any syniptom of defective edticatian, ex-
cept that his h's were sometimes less aspirated than they should
• he, Not that he dropped his h's, and he certainly never in-
serted theni where they ought not to cotne, There was no trace
of the Scotchman in his pronunciation . . ."
In diese Zeit, da er nicht gezwungen war, imi sein
Fortkommen zu sorgen, fallen auch viele seiner Gedichte.
Freilich sind uns nur einige davon erhalten, denn, wie wir
einer Tagebuchnotiz vom 4. November 1869 entnehmen,
verbrannte er ''all my old papers, mss. and letters, save the
book mss. which have been already in great part printed . . ."
Es sollen zwar später Thomsons Gedichte unabhängig
von seinem Lebensgang besprochen werden, aber es ist
vielleicht für einen Überblick ganz gut, wenn wir sehen,
was bis jetzt aus seiner Feder geflossen war.
Das älteste uns erhaltene Gedicht ist das erste aus
"Foiir points in a life", "Love^s Dawn'' genannt und 1862
datiert, das kaum der Erwähnung wert wäre, wenn es nicht
eben das erste wäre und außerdem auch aus einem andern
Grunde einzig dastünde. Es ist das einzige Liebesgedicht
(wenn man es so nennen darf, obwohl ihm nichts Lyrisches
anhaftet), das zu Lebzeiten der Geliebten geschrieben ist,
und bestätigt, was wir schon oben anfiihrten: die Liebe
Thomsons war viel eher eine geistige als eine sinnliche.
Er schämt sich seiner Sünden, *'cynic thoughts that fret my
homeless mind*\ wenn der klare Blick der Liebsten in sein
Auge taucht und ihn zu ergründen sucht. Aber die Liebe
veredelt ihn: 'Hhou wilt ßfid pervading, cleansing and trans-
mtiting me, a fervent and most holy love for thee." Ich weiß
nicht, ob zu der Zeit schon Thomsons Vorliebe für Novalis
begonnen hatte, aber fast will es so scheinen. Wenn Novalis
sagt: "Ich empfand nicht Liebe, sondern Religion
zu Sophie", so könnte man diese Anschauung hier leicht
bei Thomson wiederfinden, mit der Abschwächung, die
— 15 —
stattfinden mußte, wenn Gedanken eines so tief religiösen
Menschen sich auf einen beginnenden Zweifler tibertrugen.
Das dritte aus derselben Gruppe, "A Parting", trägt das
Datum 1854. Es zeigt gar nichts Bemerkenswertes an
Inhalt oder Form: der Dichter hat noch seinen Glauben
an ein Wiedersehen nach dem Tode. Aus demselben Jahr
stammt "A Proem" (in Dobells Ausgabe das allerletzte),
angeregt durch Brownings Worte "Carome in the past*\
"The Dreamer" aus dem Jahre 1855 ist merkwürdig
unreif; es ist imruhig im Ausdruck und unbeholfen und
unschön im Rhythmus.
Aus demselben Jahr ist das Gedicht *'Suggested
by Mathew Arnold's Stanzas from the Grande
Chartreuse". Es macht aber einen bedeutend reiferen
Eindruck und ist für die Entwicklung von Thomsons Seelen-
leben und Philosophie von Bedeutung. Wenn man den
Umstand im Auge behält, daß es zu den frühesten Jugend-
werken Thomsons gehört, wird man es nicht so übergehen
können, wie dies Salt tut.
Es folgt 1856 "Tasso to Leonora", 1857 "The
Doom of a City", "A Festival of Life", "Bertram
to the Lady Geraldine", "Withered Leaves",
'*The Purple Flower ofHeather", "Marriage" (aus
"Four points in a life") ; zwei heitere *'don*t carc"- Lieder:
"The Jolly Veterans" und "A Capstan Chorus"
und die wenigen Zeilen, "AChant" betitelt. Auf die erst-
genannten werden wir noch zurückkommen ; von den anderen
ist nur "Withered Leaves" wegen der Form bemerkbar.
Im Jahre 1858 ist eines der bedeutendsten, "The
Fadeless Bower", entstanden; es ist, meiner Ansicht
nach, das <*rste (wenn man von dem "Doom of a City" ab-
sieht), das den wahren Dichter verrät. Dann "At Death's
Door" C'Four points in a lifc"), "Cypress and Roses",
"A Winter's Night", "A Requiem", "A Recusant".
Auf dieses letztere, ganz kurze, möchte ich hier mit ein
paar Worten eingehen. Es bringt gleichsam dio Fortsetzung
zu dem "Suggested": Der Dichter liat seinen Kinderglauben
verloren, er hat schon an der Bahre des Christentums ge-
trauert und weiß, wie es eben dort heißt, daß es starb
'*as no more fit to lead the modern march of thought'\
— 16 —
Aber er ist noch nicht fest in seinem Zweifel (Ibsens
Skalde nennt das einen ungesunden Zweifler) und sehn-
süchtig blickt er nach dem Kirchturm hin:
^'For ever when tny heart feels inost forhrn
It murmurs to me wiih a weary sigh,
Hotc sweet to enter in, to kneel and pray
With all the others whom we love so well!
All disbelief and douht might pass away,
All peace float to us with its Sabhath hell.
Conscience replies, There is but one good rest,
Whose head is pillowed ujyon Truth^s pure breast/^
Das ganze Gedicht ist nicht viel länger und scheint
kaum wert, aus der Reihe der kleinen herausgerissen zu
werden, wäre es nicht eben für das Gesamtentwicklungs-
bild des Dichters von Bedeutung.
1869 "A Happy Poet" (1867 begonnen), 'The De-
liverer", 'TheLord of the Castle of Indolence",
"Mater Tenebrarum" und die unbedeutenderen "A Real
Vision of Sin",») *To aPianiste" (Arabella Goddard)
imd *'Robert Burns". Das letztere will ich hier hervor-
heben. Die innige Liebe Thomsons für Bums, die oft zum
Durchbruch kommt, 2) macht sich hier schon fühlbar. Man
ist versucht, das ganze Gedicht zu zitieren ; so viel frischer
Lebensgeist weht durch, daß es dem Bumsfreund ebenso
wohl tut, den Dichter so verstanden zu sehen, als man
sich freut, Thomson solchen Verständnisses fähig zu
finden. Steht der Ayrshirebauer nicht leibhaftig vor uns,
wenn wir lesen :^)
"He feit scant need
Of church or creed,
He took small share
In saintly prayer,
His eyes found food for hi^ love ;
») written in disgust at Tennyson^s tohich is very pretty and clever
and silly and trtithless.
2) Ygl. eine in Copes "Tobacco Plant" erschienene Kritik von
Shairp's: "Burns'' in "English Men of Leiters''.
8) P. W. II. pag. 406.
— 17 —
"To save one's precious peculiar saiU
He never could understand is the tohole
Of a mortaVs business in life,
White all about him hü human hin*
Wiih loving and Jiating and viriue and sin
Reü overmatched in the strife.
The heavens for the heavens, and the earth for the earth!
I am a Man — Pll be true to my bir^ —
Man in my joySy in my pains "
Das undatierte "Siren's Song" (ein Bruchstück aus
einer unvollendeten romantischen Erzählung "Sarpalus
of Mardon") möchte ich hier noch angliedern. Es zeigt
unverkennbaren Tennyson-Einfluß (obwohl sich Thomson
gegen diese Annahme wahrscheinlich verwahrt hätte), be-
sonders seines "Merman" und "Mermaid". Man lese
nur die Zeilen:^)
"AU (he aun-perfect day I dive and I play
Ädaum ihrough the azure and soft-yielding streams,
To the golden-green waves and the coralline caves
And the pale purple bowers lit tcith clear crystal gleams;
Then in the night I may roam
Singing so sweetly, and cfiasing so feathj
The Stars all a-dance in the deep;
Or, like a beauiiful foam,
Bide up the shore on the sweep
Of the hng-sounding waves, and tcith wild laughs of glee
Meli back to the sea."
Ich habe in der Aufzählung der Gedichte dem Lebens-
lauf um einige Jahre vorgegriffen: es ist schwer, die Ge-
dichte von 1862 bis 1859 zu trennen, die Zeit der *'literary
apprenticcship", —
Die Jahre bis 1862, da er definitiv aus der Armee aus-
treten muß, sind äußerlich ziemlich ruhige. 1856 wird er von
Aldershot nach Irland geschickt und pendelt hier zwischen
Dublin und dem Curragh Camp hin und her. Er ist zu-
frieden mit dem Tausch: **It is a fine place for frecdom and
expanse, and in itself much pleasanter than Aldershot, though
J) P. W. II. pag. 414.
Weisse 1, James Thomson. 2
— 18 —
/ could wish to be there for the säke of its neamess to London,
Aldershot is sei amidst dark heath, the Curragh amidst green
gross; and the difference is like that between cloudy and sun-
shiny weather, It is good to get out here from a town. The
sky is Seen, not in patches, but broad, complcte and sea-like;
the distance, where loiv blue hills float in the horizon is also
sea-like and the uncorrupted air siveeps over us broad and free
as an ocean."
Er hat nicht viel im Dienst zu tun; desto eifriger ist
er in seinen Privatbeschäftigungen und desto mehr Zeit
bleibt ihm zum Grübeln. Sein Beruf langweilt ihn, er ist
unbefriedigt und faßt mit einem Freund den Plan, zur See
zu gehen, imi ein tätigeres Leben zu fuhren : Es bleibt aber
eben nur beim Wollen — ein stärkerer, äußerer Anlaß ist
nicht da und in sich findet diese "Hamletnatur" zu viele
psychische Hemmungen. Er liebäugelt mit großen und
kühnen Plänen, aber zur Ausfiihnmg kommt es nicht.
Diesen Gedanken verleiht er Ausdruck in ein paar Knittel-
versen ; sie sind 1868 an einen Freund, Mr. James Potterton,
gerichtet, mit dem er regelmäßig zu korrespondieren
pflegte : ^)
"Änd if now and then a curse (too intense for this light verae)
Should he gathering in one*8 spirit when he ihinks of how he Uvea,
With a constant tug and strain — knotoing well ü's all in vain —
Pumping muddy informaiion into unretentive sieves:
Lei him stifle hack the curse, which hut makea the matter worse.
And by tugging an in silence eam his wages if he cafi;
For the blessed eve and night are his own yet, and he might
Fix sound hottoms in these sieves too, were he not so tceak a man/'
Sein dreiundzwanzigster Geburtstag regt ihn zu tiefem
Nachdenken an (1857). Das Gedicht ist nicht zur Ver-
öffentlichung bestimmt, und ich kann nur nach dem Auszug
urteilen, den Dobell gibt, möchte aber nicht gar zu viel
Gewicht darauf legen. Welcher dreiundzwanzigj ährige,
denkende junge Mann ist mit sich und seinem Leben zu-
frieden!? Die Sehnsucht nach Betätigung seiner Kräfte ist
eher ein Zeichen gesunden Kraftgefuhls als melancholischen
J) Salt, pag. 25.
19
Unmutes; eine Strophe daraus aber möge doch hier
Platz finden :i)
"Oh, for the flushed exoUement of keen strife!
For mountains, gulfs and toirents in my way,
With peril, anguish, fear and strugglings rife!
For friends and fo€8, for love and hate in fray, —
Änd not this lone haae flat of torpid life!
I frei 'neath gnat-stings, an ignohle prey,
Whüe others with a stoord-hilt in their grasp
Have warm rieh blood to feed their lotest gaspJ*
Aber er fühlt sich wirklich unglücklich : seine verlorene
Liebste hat er nicht verwimden, in fast allen Gedichten
dieser Periode ist dieser Kummer der Grundton und durch
seine Lieblingsschriftsteller wird er in dieser Stimmung
erhalten. Von Novalis zu Leopardi und zurück zu
Shelley — wo soll da eine andere Tonart herkommen?
Es wird Au%abe eines späteren Kapitels sein, nachzuweisen,
inwiefern Thomsons Schmerz nachempfunden ist; aber
auch um so völlig "nachzuempfinden", muß die Grund-
stinmiung vorhanden sein. Um seinen Stil kraftvoll, groß
und markig zu machen, liest er Dante (er muß ihn wohl
fast auswendig gekannt haben) und unvermerkt geht ein
Dantescher Zug durch seine Dichtung, aber so innig mit
Thomsons Eigenart verwachsen, daß es schwer wird, den
Schüler zu erkennen und Fremdes von Eigenem zu scheiden.
Ist wohl übrigens auch nicht nötig: Dante ist eine
Quelle, an der alle trinken müssen, die wahrhaft Großes
leisten wollen ; seinem Bann entgeht keiner, und der Meister
wird nicht geschmälert dadurch, daß viele ihn nachahmen.
Er ist zu groß und unerschütterlich ruhig dazu, steht uns
zu wenig als Mensch und zu sehr als unerreichter Held
vor Augen, als daß wir eifrig darüber wachen müßten, daß,
was sein ist, auch wirklich sein bleibe . . .
Zugleich mit dem nagenden Schmerz um die Geliebte
quält ihn der Verlust seines Kinderglaubens; vergebens
sucht er dagegen anzukämpfen. Wir haben gesehen, daß
die Einflüsse seiner Kindheit tief religiös waren, so sehr
sogar, daß sie ihm zur Last wurden und wohl auch für
den Knaben nur in Äußerlichkeiten bestanden haben
1) P. W. I. pag. XXXVI.
2*
— 20 —
mögen. *) Unter dem Einfluß des Lebens, das ihn hart anpackt,
bröckelt Stück für Stück seiner Glaubensmauem ab und
wie krampfhaft er sich auch an die letzten Reste klammert,
unerbittlich fällt alles von ihm ab, das ihm Stütze imd
Halt gewesen. Wohl empfindet er das nicht immer, der
Alltag mag ihn gleichgültig gestimmt haben für manches,
aber zu Zeiten, wenn er Einkehr hält in sich selbst, da
packt es ihn mit elementarer Gewalt und schüttelt ihn
hin und her und er muß dem Schmerz Ausdruck verleihen in
einem Schrei wie in "Suggested by Arnold's Stanzas":*)
'* Wlioso led
By thirst of love to pilgrxmage,
Seeks noto old God-given Wells of Life,
Finds drought-dry centres of vain strife;
And tums away in blank despair,
To scoff or weep as fiis his mood.
0 God in Heaven, hear our prayer!
We know Thou artj Älltoise, Ällgood,
Yet sitik in godless misery:
Oh, teach mä how to worskip Thee!"
und dann:
"0 God revive the seeming Dead;
Or send Änother in His stead!"
Aber es ist eben noch kein völliges Lossagen vom
Glauben — es sind nur die christliche Kirche und das
starre Dogma, von denen er sich abwendet, und wir sehen
ihn die nächsten Jahre fortwährend schwanken. In Gedanken
an seine Liebste glaubt er an eine Vereinigung mit ihr :
"Then fade, dim dream! and Sorrow, cease!
While I can tmst, where'er you he,
That you are waiting my release
To live out to its depüh with nie.
In bowers or dens through noble spheres
The love suspended all these years/'^)
1) Note von D ob eil: "JJ« once gave me an account of the suffer-
ings he underwent in committing to metnory what is knoten as the 'Assembly*s
Shorter Catechism' and of how he used to lie awake in bed, dolefuUy anU-
cipating the time when it would be his duty to study the longer oneT
2) P. W, II. pag. 372, 880.
8) ''The fadeless boxcer". P. W, 11. pag. 867.
— 21 —
Aber ganz anderes bringt das düstere "Mater
Tenebrarum'':*)
**No hope in tkis wom-out world, no hope htyond (he tomb
No living and loving God, but blind and stony Boom.**
Mit Leichtigkeit ließen sich, gerade aus den Gedichten
dieser Jahre, Stellen zusammensuchen, die mit erschreck-
licher Klarheit zeigen, wie der Unglückliche hin- und her-
gezefrt wird.
Solche Worte, wie wir sie eben jetzt vom Dichter ver-
nommen, stellen sich übrigens wunderschön zu Leopardi
(ich zitiere nach Heyse):
"Ein unbezwinglich Schicksal, eine eh'rne
Notwendigkeit bedrückt
Des Todes kranke Sklaven. Wenn sie nichts
Erretten kann, getröstet sich die Menge:
So sei's verhängt. — Ist minder hart ein Leid,
Weil imabwendbar? Fühlt die Schmerzen nicht.
Wer jeder Hoffnung bar ist?"*)
oder:
" Unsre Lose lenkt
Geheimer Schicksalsschluß. Geheim ist alles,
Nur imser Schmerz nicht,"^)
Dieses Zerfallensein mit sich selbst und die daraus
entspringenden Anwandlungen tiefsten Pessimismus treiben
Thomson zuerst dazu, Ruhe und Vergessenheit im Alkohol
zu suchen. Gewiß das traurigste Kapitel in seinem Leben.
In der Zeit, von der wir sprechen, geschah es wohl nur
ganz sporadisch, fast unbewußt, möchte ich sagen, wie denn
1) F. W. II. pag. 890.
-) "Preme il desiino invitto e la ferrata
Necesfiitä gl Hnfenni
Schiave di morte: e se a cessar non vale
Gli oltraggi lar, di necessarii danni
Si consola il plebeo. Mefi duro e il male
Che riparo non ha? dolor non sente
Chi di speranza e nudo?" (Bruto Minore).
3) " i destinati eventi
Move arcano cofisiglio. Ärcano c tutto
Fuor che il nostro dolor.'' (Ultimo Canto di Saffo).
— 22 —
überhaupt die wirkliche Tragödie seines Lebens erst in
London beginnt. Den besten Eindruck über die Stim-
mungen in all ihren Wechseln gibt der Dichter übrigens
selbst, viel später allerdings, 1864 in "Vane's Story'':*)
"J half remembeTf yeara ago,
Fits of despair (hat maddened woe,
Frantic remorse, intense self-scom,
And yeamings harder to he home
Of utter loneliness forlom;
What p<i89ionate aecret prayers I prayed!
What futüe firm resolves I made! "
Aus den Jahren 1868 — 1860 stammen mehrere der
Briefe an Agnes Gray, die schon wiederholt zitiert wurden.
Der Ton, in dem sie geschrieben sind, kann stellenweise
für mustergültig gelten : klare, knappe Ausdrucksweise, Sinn
für heitere Detailmalerei und vor allem regstes Interesse
fiir die Freunde spricht aus ihnen, und schon die wenigen,
die Salt mitteilt, sind eine Quelle der Freude für denjenigen,
der Thomson näher kennen lernen will. Er spricht im
letzten davon, daß *'our present Begimental Rumour says (hat
we shall soon go to Aldershot (which teill he London for me)
and then to Australia- Melbourne." Es kam nicht dazu, ob-
wohl Thomson sich bei dem Gedanken an einen völligen
Wechsel unendlich wohl fühlte. Am letzten Mai schreibt
er an Potterton:
'^Oh ihe hurry and the rocket and ihe tumuU and ihe din,
The tuming out and packing up and all,
When the jolly news arrives ihat *The Route* is Coming in,
As stire as our pay is small.
When you^ve wom a coat a year, it begins to look So queer,
That you'd heiter get a new:
When you've stood one place a year, it hecomes so dull and drear,
That you'd better change it too/'
Das Regiment kam nur nach Aldershot und 1860 be-
sucht Thomson seine alten Freunde Gray wieder, worüber
uns ein sehr hübscher Bericht von Agnes (Mrs. Greig) vor-
liegt, der aber auch mit der Mitteilung schließt, daß sie
J) P. M\ I. pag. 19.
— 23 —
nach diesem Besuch jahrelang nichts mehr von ihm gehört
und ihn nie wieder gesehen hätten. Er war verstimmt,
ungleichmäßiger Laune und man konnte sich den Grund
nicht erklären. Vielleicht war es eine wiedererwachte
Neigung zu der älteren Schwester Helen (die er öfter in
den Briefen an Agnes erwähnt). Ehe er nach Irland ge-
gangen war, hatte er gebeten, mit ihr korrespondieren zu
dürfen, was die Eltern aber verboten. Bei seinem Besuch
fand er sie verlobt Vielleicht kann das Gedicht
'^Meeting Again"^) aus dem Jahre 1860 manches erklären.
Im Sommer 1861 gehts nach Jersey mit dem Regi-
ment, wo er ein sehr glückhches Jahr verbringt. Die Land-
schaft muß ihm einen großen und schönen Eindruck gemacht
haben, denn "Ronald and Helen", das dort entstand,
enthält ein paar herrhche Küstenschilderungen. An den
*' Jersey Independeni" schickt er ein paar Heine-Übersetzungen.
Um einen wirkhchen Einblick in seinen Jerseyer Aufenthalt
zu bekommen, müßte man das Tagebuch aus den Jahren 1861
und 1862 in der Hand haben, was vorläufig nicht möglich ist.
Im Jahre 1862 wird ganz plötzlich eine große, bedeut-
same Wandlung in Thomsons äußerem Leben herbeigeführt :
ein Vergehen gegen die strenge Militärdisziplin bringt ihn
um seinen Posten, schließt ihn sogar ganz aus dem Militär-
dienst aus. Mit dem 30. Oktober 1862 also beginnt eine
neue Ära für den Dichter, der aber, auf sein Leben in der
Armee zurückblickend, sagt, es wären seine glücklichsten
Tage darunter gewesen.
Die Gedichte, die Thomson bis dahin geschrieben hatte,
waren in verschiedenen Zeitschriften erschienen. Als erstes
im Juli 1868 in Tait's ''Edinburgh Magazine*' "The fädele ss
bower" und bis zum Jahre 1860 brachte dasselbe Blatt
noch zehn oder zwölf andere, alle unter dem Pseudonym
'' CrepiiS€ulu$\ In den Jahren 1858 und 1859 schreibt er
öfters für eine von seinem alten Freunde Charles Bradlaugh
herausgegebene Zeitschrift ''The Loyidon Invrs(igator\ und
zwar meist Prosaschriften, kürzere x\ufsätze ; so ''Notes
1) P. W. II. pag. 422.
24
on Emerson" und "Some Words aboutBurns". Hier
gebraucht er zum ersten Male die Signatur B. V., eine merk-
würdige Zusammenstellung aus den beiden Namen, die da-
mals am meisten in seinem Leben bedeuteten: Bysshe
Vanolis = Shelley und Novalis. Lange Zeit blieb
er fiir das Publikum anonym und nur, wie er später (1872)
an W. M. Rossetti schreibt, solchen Leuten, die er schätzt,
sagt er seinen wahren Namen. Ln Jahre 1860 gründet
Bradlaugh den ^'National Reforme/' und bis 1876 ist Thomson
regelmäßiger Mitarbeiter an diesem Blatt.
In diesen letzten Jahren also hatte sich Thomson fast
ausschließlich der literarischen Tätigkeit gewidmet, so daß
sein Abschied vom Militär früher oder später erfolgt wäre
und ihm wohl keinen großen Kummer bereitete. Er verlor
eigentlich bloß seine Versorgung dadurch und das allerdings
hätte eine schwierige Frage fiir ihn werden können. Ich
sage '^können", denn es kam nicht dazu. Die Schicksals-
gunst, die ihn bis hieher begleitet hatte, blieb ihm treu:
eine Schar guter Freunde bemühten sich um ihn und ver-
suchten, ihn "unterzubringen". Der tatkräftige Bradlaugh
verschaffte ihm nicht nur einen Schreiberposten bei einem
Solicitor, sondern nahm ihn auch als Hausgenossen in seine
Familie auf. Sieben Jahre lang blieb Thomson bei den
Freunden in Tottenham und das Band, das früher nur die
Männer verknüpft hatte, imischloß jetzt auch die weibUchen
Mitglieder des Hauses, Frau und zwei Töchter. Eine von
ihnen, Mrs. Hypatia Bradlaugh Bonner, gibt (in "Our
Corner") darüber sehr hübsche Mitteilungen. Die beiden
Töchter wurden Thomsons '^special friends", mit denen er
sich nach jeder Richtung hin viel abgab. Dasselbe Interesse
för junge, werdende Menschen, das sich bei der Freund-
schaft mit den Grays gezeigt hatte, tritt hier wieder zu
Tage. Am Anfang seines Aufenthaltes sind die Kinder noch
sehr klein und in reizend geduldiger Weise beschäftigt er
sich mit ihnen, erzählt ihnen Märchen und macht *'ugly
faces" für sie. Die Märchen werden im Lauf der Jahre zu
Inhaltsangaben von Opern, zu denen die Melodien gepfiffen
werden. Sie gehen viel miteinander spazieren und frischen
dabei alte Kenntnisse auf, gewinnen neue hinzu. Thomsons
Liebe zur Musik spricht sich im Verkehr mit den beiden
— 25 —
Mädchen deutlich aus: er sucht auch bei ihnen den Sinn
dafür zu wecken. ''He took U8 to the Monday Populär Concerts
when they were mtich less populär than they are to-day"; die
ersten Opern lernen sie unter seiner Ägide kennen, die
ersten Besuche der Museen und Galerien sind ihm zu ver-
danken. Er versorgt sie mit Lesestoff, vor allem mit Märchen
und Bitterbüchem. Davon geben die beiden hübschen Wid-
mungen Zeugnis, die er in **The Magic Bing" und '* Undine"
schrieb.
Es ist sehr wenig über Thomsons äußeres Leben
in London bis 1872 zu sagen, so unendlich reich an
inneren Erlebnissen es auch war. Neben einer trockenen
Schilderung seines Lebensganges sollte eigentlich eine, aus
seinen Gedichten und besonders aus seinen Prosaaufsätzen
gewonnene, über sein Seelenleben gehen, um anschaulich
zu zeigen, wie groß der Kontrast oft war.
Bis 1866 wohnte er bei den Bradlaughs, dann
zieht er nach PimUco, wechselt öfters Wohnung und
endlich läßt er sich dauernd in 240 Vauxhall Bridge
Eoad nieder. Die Stelle, die er durch Bradlaughs
Empfehlung bei einem Solicitor innehatte, gibt er dann
gegen 1870 auf, und worin seine Beschäftigung dann
bestand, sagt er selbst in einem Brief an seine Schwägerin
vom 1. Jänner 1872 :
*'. . . You think I have left Mr, B,, and wonder what I
am about, and I often wonder myself. Mr, B, gave up city
business altogether more than eighteen months agOy in order to
devote himself solely to the great business of illuminating the
benighted intellect of this nation on social, political and religiaus
matters, For some time after he left I did nothing, an occup-
aiion tvhich would suit me exceedingly well, and for tvhich I
have fine natural talents that I have taken care to cuUivate io
the best of my abilities . . . Afterivards I did some work in a
printing office, reading proofs, revising, etc.; and as to this I
will only sag that if ever you have the misfortunc io be con-
demned to penal servitude, and they offer to commute the seni-
ence for such work in a printing ofßce, you had für better
stick to penal servitude, I ihen became Secretaty pro tein io
one of the thousand companies ivhich came inio being last year,
and in some very hard commercial compaigning have had two
— 26 —
campanies hilUd under me. I am at present astride a ihird,
which may carry me out safely or may not . . ."
Er soll übrigens, so sagt Salt, ein guter Geschäfts-
mann gewesen sein ; etwas Pedanterie steckte ihm im Blut
und ein gewisser Drill und Ordnungssinn haftete ihm wohl
noch von der Militärzeit an. So schickte er sich ganz gut
in das Leben, das er zu leben hatte. Daneben war er lite-
rarisch reichlich tätig. Er war, wie schon früher erwähnt,
ständiger Mitarbeiter des ^'National Reformer", dessen Heraus-
geber Bradlaugh und unter diesem Austin Holyoake
waren. Holyoake und dessen Frau, eine Schauspielerin,
wurden gute Freimde Thomsons. Diese Freundschaft dauert«
fort bis über Austins Tod; als seine Witwe Mr. Wright
heiratete, bUeb Thomson mit dem Ehepaar Wright und
Austins Sohn Percy in regem Verkehr. Fast alles, was
Thomson in diesen Jahren schrieb,*) erschien im ''National
Reformer", der für ihn den großen Vorteil hatte, daß es
eine nicht sehr bekannte und daher sehr weitherzige Zeit=
Schrift war, "a periodical of the deepest disrepute", wie er
sagt. Einige Artikel erschienen im ''Daily Telegraph", die
aber mit der Entwicklung des Dichters nichts zu tun haben
und mit einer Arbeit gelang es ihm, "to get into respectable
Society", Froude nahm sein "Sunday up the River;
an Idyll of Cockaigne" für Frazer's "Magazine" an,
im Oktober 1869. Kingsley hatte das Gedicht gelesen, für
gut befanden imd Froude empfohlen. "Weddah and Om-
el-Bonain*' hatten die beiden zurückgewiesen, weil sie
das Gedicht nicht formvollendet genug fanden. Übrigens
hatten beide Sachen schon viele Wege zu Verlegern ge-
macht und Thomson, der sich doch einigermaßen als '*out-
cast" aus der guten literarischen Gesellschaft zu fühlen
begann, war wohl froh, bei einem so geachteten Blatte an-
zukommen. Vor dem Interview mit Froude scheint ihm
etwas bange gewesen zu sein, denn wir haben eine Tagebuch-
eintragung vom 19. November, in der es heißt: "Found htm
(Froude) very cordial and homelyj so that I was quite at my
ease" Das hatte er also wohl nicht erwartet. So sehr war
J) Die Aufsätze, meist säkularistisch-tendenziöser Art, sind größten-
teils in dem Band "Satires and Profanities" zu finden (1884).
— 27 —
ihm daran gelegen, in dieser feinen Gesellschaft zu er-
scheinen, daß er sich von dem Idyll zwei Strophen streichen
ließ, "not tüithoui reluctance". Ich würde dies nicht erwähnen,
wenn er nicht selbst in einem Brief aus dem Jahre 1872 (!)
an Bossetti davon spräche und so der Sache einige Wichtig-
keit beilegte. (Die zwei Strophen sind übrigens in der
Gesamtausgabe dem Gredicht wieder beigefugt.) Wie merk-
würdig eigentlich diese Bereitwilligkeit des Verzichtens auf
etwas, das ihm wichtig scheint, bei einem Mann, der sich
später energisch dafiir einsetzt, daß er z. B. ganz berechtigt
sei, **tenebrotis" neben *'ienebriotis" zu gebrauchen ! . . .
Wie es um den Dichter innerlich beschaffen war imi
diese Zeit, läßt sich sehr schwer sagen. Das schon früher
besprochene Autodafe aus dem Jahre 1869 erwähnt er in
einer Tagebuchnotiz und sagt zu seiner Entschuldigung
"after this ierrible year I could do no less than consume the
pasf\ Warum das Jahr so schrecklich für ihn gewesen,
wissen wir nicht. Er hat wohl öfter als sonst zum Alkohol
gegriffen imd die Folgen ließen ihn seine zerrütteten Nerven
fiihlen. Dabei haben wir gerade aus diesen Jahren Briefe
an die Damen Bradlaugh, die alles andere als trübselig
sind. Sie gehören zu den besten Leistungen auf dem Gebiet
der Korrespondenz, sind launig, phantasievoll und sehr
freundschaftlich warm empfunden. Auch schreibt er damals
seine zwei lebensfrohen Gedichte **Sunday up the River"
und "Sunday at Hampstead". Es ist schwer, die Jahre
auseinanderzuhalten, und ich glaube auch nicht, daß es not-
wendig ist: die Stimmung wird dieselbe gewesen sein, ob
wir nun 1863 oder 1869 schreiben; sie scheint mir ein
Widerschein der Stadt zu sein, in der er lebte. Mehr als
man gemeinhin annimmt, wirkt London auf den Dichter;
der eigentümliche Geist der Millionenstadt geht an keinem
gewöhnlichen Menschen spurlos vorüber; wie muß er erst
auf einen wirken, dessen ganzes Wesen viel empfanglicher
für alle äußeren und inneren Eindrücke ist. London ist
vielen eine Lehrmeisterin gewesen, mancher hat sich durch
den Taumel und Strudel verloren, mancher siegreich durch-
gekämpft und ist mit gestählter Kraft herausgekommen.
Keine andere Stadt regt ihre Söhne so sehr zum Kach-
denken, zimi Philosophieren an wie diese ; jahrhundertelange.
— 28 —
erbgesessene Kultur weht einen an und daneben das rastlose,
hastige, materielle Leben, der Alltag, der doch nicht im
Stande ist, den ehrwürdigen, idealen Geist völlig zu über-
tünchen. Nirgends prallt größtes Elend, Wohlleben und
raffinierter Lebensgenuß so aneinander, nirgends wohnt das
Laster so nahe bei der Tugend, so unverhüllt neben dem
größten Glanz... Sir Walter Besant sagt in seiner
"Fascination of London": "I've been Walking about London
for the last thirty years and find something fresh in it every
day." Fascination : das ist das Wort, das ist die Wirkung,
die die Stadt ausübt oind unter die Menschen, vor allem
unter die Dichter, die ohne **ihe lesson qf London" nicht
gedacht werden können, gehört mit in erster Linie Thomson;
also einer aus der Reihe der Chaucer, Goldsmith, Dickens,
Lamb, Hazlitt und De Quincey.
Li diesen Jahren, gegen 1868 muß es gewesen sein,
war Thomson fast ein habitue eines Hauses in Fitzroy
Square: der Wirt war Ford Madox Brown und die
Gäste D. G. Rossetti, Burne Jones, Holman
Hunt, Morris, Swinburne und Theodore Watts,
und, wie Hueffer, Madox Brown's Biograph, sagt: ''The
aUrtoO'Soon forgotten younger Pre-Raphaelite Poets: 'B, V.\
Arthur 0' Shaughnessy and Philip Marston" — Die Gesell-
schaft, in der Thomsons Name hier erscheint, ist nicht übel
und der Platz, der ihm darin angewiesen wird, kein schlechter.
Der Einfluß jener Gruppe von Menschen auf Thomsons
Gedichte dieses Dezenniums ist ganz oflFenkundig und soll
bei Besprechung der einzelnen Stücke noch besonders be-
tont werden. Die enorme Plastik der Darstellung und die
packende Bildwirkung, die durch ein paar Worte erzielt
werden, weisen ganz direkt zu den Dichter-Malern . . .
Es ist oben gesagt worden, daß es schwer sei, in diesen
zehn oder zwölf Jahren Londoner Lebens Einschnitte zu
finden und Stimmungen zu sondern. Das wird am besten
durch eine Liste seiner Werke erwiesen werden. Wir haben
noch nachzutragen vom Jahre 1860 angefangen:
1860: Meeting Again,
Arch Archery,
The Dead Year,
Ttvo Sonnets;
— 29 -
1861 : To Our Ladies of Dcath,
E. B, B.,
Shelley,
Ronald and Helen (fortgesetzt 1864);
1862 : Translations front Heine ;
1863: The Three That Shall Be One,
Sunday at Hampstead (fortgesetzt 1865),
A Polish InsurgefU;
1864: Garibaldi Revisiiing England,
Vane's Story,
The Fire that Filled my Heart of Old,
Night,
Thomas Coqper's Argument,
Epigrams,
Translations from Bäranger ;
1865: Aquatics (Kew),
Virtue and Vice,
Shameless (Kent),
Polycrates upon Waterloo Bridge,
Art,
Sunday up the River,
Low Life;
1866: The Naked Goddess,
Philosophy,
Life's Hebe,
Day,
Mr. Macall at Cleveland Hall,
William Blake,
Don Giovanni at Covent Garden,
Versicles,
Translations ;
1867: L'Ancien Regime,
In the Boom,
Two Lovers;
1868: Weddah and Om-el-Bonain,
A Song of Sighing ;
1869: UEnvoy,
Lilah, Alice, Hypatia,
1870: Supplement to the Inferno,
Epigrams, Translations;
— 30 —
1870-1874: The City of Dreadful Night.
Man sieht, eine reichhaltige Liste, deren Titel allein
schon auf einen merkwürdig vielseitig veranlagten Dichter
schließen lassen. In der Tat, in diesen Jahren seines regsten
Schaffens, seiner intensivsten geistigen Tätigkeit sieht man
ganz deutlich das Doppelwesen seiner Natur zum Vorschein
kommen. Tiefernstes und Lebenslustig-heiteres beschäftigt
ihn und erscheint ihm des Betrachtens wert und es ist
ihm auch gegeben, beiden mit gleicher Fähigkeit Ausdruck
zu verleihen. Wenn es gälte, zu entscheiden, worin sich
der Dichter mehr in seiner Eigenart zeigt, ob in seinem
entzückenden "Idyll of Cockaigne** oder in dem schaurig-
pessimistischen "In the Room'*, so wüßte ich keine Antwort
zu geben. Den echten Dichter, den voU und lebendig emp-
findenden Menschen verraten beide Gedichte und ich möchte
nicht das eine über das andere stellen. Selbst wo Thomson
etwas in die niederen Volksschichten steigt, wird er nicht
trivial oder gemein: Über dem Gedicht "Low Life"
schwebt noch ein gewisser Hauch von Poesie, obwohl das
Thema ein gewöhnliches und die Sprache ihm angepaßt
ist. Was für wahre, große Schätze die Liste birgt, wird
die Untersuchung der einzelnen Gedichte zeigen.
Ein einschneidendes Ereignis in Thomsons Londoner
Aufenthalt ist seine Bekanntschaft mit dem Kritiker
W. M. Rossetti. Mr. Rossetti sagt zwar, "oiir corres-
pondence can, in the lives of both of tis, he considered as no
more than an episode of minor moment"; aber ftir Thomson
wenigstens scheint mir diese Episode von größerer Be-
deutung. Die Korrespondenz mit Rossetti ist keine sehr
große: nur wenige Briefe liegen mir vor, die von Salt
zitierten. Mr. Rossetti glaubt, es seien die wichtigsten, und
da andere erst in etwa einem halben Jahre erscheinen
dürften, müssen wir es uns an diesen genügen lassen. Der
Anknüpfungspunkt war Thomsons "Weddah and Om-el-
Bonain'', das Rossetti zugesandt wurde und über das er sich
(sowie auch Dante G. Rossetti) sehr lobend aussprach. Der
Dichter hatte damals seine Anonymität noch nicht auf-
gegeben, deshalb war Rossettis Brief an Bradlaugh gerichtet,
— 31 —
der ihn übermittelte. Thomsons Antwort vom 8. Februar 1872
bildet dann den Anfang eines Briefwechsels, der bis wenige
Jahre vor Thomsons Tod dauerte. Persönlich gesprochen
haben sich die beiden Männer nach Rossettis Ausspruch
höchstens ein halbdutzendmal. Das gemeinsame Interesse
ist zunächst "Shelley''. Rossetti hatte eine kritische Aus-
gabe des Dichters veranstaltet und Thomson, der Shelley
besonders in seiner Jugend viel gelesen hat, gibt nun seiner-
seits Vorschläge für Verbesserungen und neue Lesarten.
Mit bescheidenem Freimut stellt er sich vor und sagt, ''ihat
no living wrüer can have miuJi less r^täatian ihan myself,
lüftet aber auch sein Inkognito und unterschreibt mit
vollem Namen. Die ersten drei Briefe bringt Salt und es
lohnt wohl die Mühe, sie zu lesen, wenn sie auch an und
för sich nichts sehr Wesentliches enthalten. Daß die zwei
Männer aber einander näher gestanden haben müssen als
bloße literarische Kollegen, beweist der Umstand, daß
Thomson später aus Amerika eine lange, höchst detaillierte
imd rein persönliche Schilderung an ßossetti schrieb.
Im Jahre 1872 wurde er Sekretär der "Champion
Gold and Silver Company" und mußte im April des-
selben Jahres fiir die Gesellschaft nach Colorado gehen.
Er sollte dort die Interessen der Geseilschaft wahren und
Berichte über den Stand des Unternehmens einsenden. Wir
haben reichlich Nachrichten über seinen Aufenthalt im
Lande. Er führte zwei Tagebücher, ein geschäftliches und
ein privates, das sich durch besondere Genauigkeit aus-
zeichnet. Wie ein Detailmaler beobachtet Thomson die
Natur in ihren Eigentümlichkeiten, studiert er das Wetter
und den Einfluß, den es auf ihn hat. Diese genaue Be-
obachtung des Wetters ist ihm überhaupt eigen ; der Ein-
druck auf seinen nervösen Organismus muß ein großer ge-
wesen sein. Salt bringt Auszüge aus dem privaten Tagebuch,
die mehr interessant als schön sind. In der Schilderung
zeigt sich eigentlich, durch die große und peinliche Genauig-
keit, etwas Steifes, das der Poesie vollständig entbehrt:
*' Walked as far as head of Virginia Canon, Near the
Divide, with a snow-covercd triple mountain rigid opjws^ite, found
a Utile unenclosed cemetery on the stony slope, not nnpathetic
in the solitude. Thin grass and weeds are the only growth just
— 32 —
there. To the S. W. ander ihc aßernoon sun, a gmtle hill
shining green with the cottontveed aspens and darkerfirs, ridg-
ing eastward into promoniory brown and sombre with thin firs.
In front, doum the caiion, heyond Idaho, the ridges of hüls
and mountains swelling obliqtiely front left to right, the right
being S. W. They were dark green mth broum patches, and
the highest bore some sprinkling of snow. Immense clottd"
shadows, black and irregulär, lay upon them Ttoo or
three kinds pretty yellow flowers by the xcay-side. White con-
volmduS'like flowers, but with dull brotvnish centre-boss, on
wrinkle-leaved bush, so interwreathed with a bush of snxooth
light-gree^i finely-serrated leaves, that it was difficult at first to
know which owned the flowers "
Wichtiger sind die Briefe an Mrs. Bradlaugh, die über
das gesellige Leben in Central City berichten, und be-
sonders die an Mr. Eossetti. Es ist hier kaum der Ort,
näher auf Thomsons amerikanischen Aufenthalt einzugehen.
Es muß ein ganz erfreuliches Jahr für ihn gewesen sein,
voll großer, neuer Eindrücke an Land und Leuten. Körper-
lich frischer als je zuvor (mit Ausnahme eines Anfalles von
' 'tu ountain fever"), genoß er nach einem zehnjährigen Londoner
Leben das freie Herumschweifen in den Bergen, den innigen
Kontakt mit der Natur und wohl auch die etwas seltsamen
Lebensbedingungen in vollen Zügen.
Der geschäftliche Erfolg der Reise war gleich Null.
Bald nach seiner Ankunft hatte er den Verwaltungsräten
der Gesellschaft gemeldet, daß die Spekulationen unsicher
seien ; die Angelegenheit blieb dann lange in der Schwebe,
aber im Dezember 1872 wurde er zurückgerufen, kam im
Jänner 1873 nach London zurück und zog wieder nach
Vauxhall Bridge Road. Für ihn persönlich war die Reise
auch ohne pekuniären Erfolg gewesen : seine Spesen waren
ihm zwar bezahlt worden, aber da der Vertrag nur münd-
lich gemacht worden war, erhielt er einen viel geringeren
Gehalt als ausbedungen.
Die Quintessenz seiner amerikanischen Eindrücke steht
in folgenden Zeilen an einen Freund:
**/ think we must forgive the Americans a good deal of
vülgarity and arrogance for some generations yet They are
intoxicated with their vast eountry and its vaster prospects.
33
Besides, we of the old country have sent ihem for years pasf,
and are still sending theni, our half-starved and ignorant
millions. The Ämericans of the War of Independence were
redlly a British race, and related to the old country as a Greek
colony to its mother city or state. Bat the Ämericans of to-day
are only a nation in that they instinctively adore their Union
They are starting over here with all our experience and culture
at their command, without any of the obsolete burdois and im-
pediments which in the course of a thousand years have hecome
inseperable from our institutions, and with a country tvhich
will want more labour and more people for many generations
to copue."
In den wenigen Monaten, die Thomson nun in London
zubrachte, beschäftigt er sich wieder eifrigst mit Shelley-
Studien: seine Briefe an Rossetti geben davon Zeugnis.
Von allen Gedichten Shelleys steht ihm **Epipsychidion"
am höchsten. "It is his Vita Nuova, tejider and fervid and
noble as Dante' s, and his prefnature death has deprived ns of
the befittifig Divina Comedia whidi should have followed/'
Im Juli 1873 wurde Thomson durch Vermittlung Brad-
laughs zimi Spezial-Berichterstatter der ''New York World"
in Spanien ernannt, lun über die Carlistische Revolution
zu berichten. Er scheint sich nicht dazu geeignet zu haben
und wurde bald zurückgerufen, da er innerhalb eines
Monates nur drei Berichte geschickt hatte. Das Honorar
von £ 6 per Woche wurde ihm infolgedessen auch nicht
ausgezahlt, so daß also auch diese zweite Expedition für
ihn äußerlich nicht günstig endete. Außerdem brachte er
sich eine Augenkrankheit mit, die ihn wochenlang am
Lesen, Schreiben und Rauchen verhinderte, und als er wieder
gesund war, wurde es ihm sehr schwer, irgend welche Be-
schäftigung zu finden. Eine kaufmännische Anstellung hat
er auch bis zu seinem Tod nicht mehr bekommen, so daß
er gezwungen war, ganz und gar sich auf seine literarischen
und journalistischen Fähigkeiten zu verlassen. Er blieb
nach wie vor ein regelmäßiger Mitarbeiter des ''National
Reformer", für den er größere und kleinere Sachen schrieb
(sogenannte '*jottings", die er als X zeichnete) und ''fivo or
thrce columns on one or two topics of the day, a scrwon or
religious meeting or any nonsense of the sort".
Weissei, James Thomson. 3
34
Die Jahre bis 1874 verliefen also äußerlich ziemlich
ruhig und doch sind sie innerlich mit die bedeutsamsten
in des Dichters Leben: 1874 erscheint "The City of
Dreadful Night''. Die bloße Tatsache genügt schon, um
zu wissen, was für innerliches Kämpfen und Ringen, Arbeiten,
Feilen und Streichen, was für Studium imd Selbstbetrach-
tung in den vorhergehenden Monaten liegen mußte. Das
Gedicht erscheint in Fortsetzungen, und zwar in zwangloser
Folge. Selbst für eine Zeitung "o/ stich deep disrepute'\ wie
es der "National Reformer* war, schien es gewagt, dem
Publikum so viel schwärzesten Weltschmerz auf einmal
vorzusetzen. Bradlaugh wurde übrigens schon wegen der
kleinen Pröbchen mit Angriffen überhäuft, so daß man es
ihm sehr hoch anrechnen muß, daß er das Experiment fort-
setzte. Bei einigen Lesern aber erweckte es doch ent-
schiedenen Beifall: George Eliot und Bertram Dobell,
der von nun an sein treuer Freund und Berater wurde.
Thomsons Stimmung in dieser Zeit ist schwer festzuhalten.
Seine äußeren Lebensbedingungen sind höchst bescheidene :
"//* London he lodged in one iiarrow room, ivhich was bed-
room and sitting-room in one, and wherc he could hardly help
feeling a sense of povertg and isolation, A morning spent at
the Br. Mas,, an afternoon-ivalk through the streets, and an
evening passed in reading or uriting: such was the ustial course
of his dailji life in London . . ."
Er hat sein* geringe Einnahmen und muß beim ''National
Reformer'' bleiben, obwohl ihm manches gegen den Strich
geht, *'because ü offers nie mere suhsistencc". Ich möchte aber
trotz alledem zu Salt neigen, der sagt, daß Thomson durch-
aus kein so ganz verlassenes Dasein geführt habe ; er hatte
viele und gute Freunde zu jeder Zeit seines Lebens.
Daß der Grundton, besonders aber dieser Zeit, tiefe
Melancholie gewesen sein muß, ist klar ; bedingt wohl auch
zum großen Teil durch die Lektüre von Leopardi und
Dante. Daneben aber klingen wieder durchaus lebenslustige
Weisen, die sich in den fast übermütigen, meist französischen
Plauderbriefen an die Bradlaugh-Mädchen und an seine
Schwägerin kundgeben. Seine Stimmung hebt sich be-
deutend, als Dobell ilmi den Vorschlag macht, er wolle zu-
sammen mit irgend einem Verleger den Versuch machen.
35
einen Band Thomsonscher Gedichte zu drucken ; leider ver-
gebens. Es gelingt nicht, einen Verleger zu finden, und so
muß der Plan im Sand verlaufen.
Die Korrespondenz mit D ob eil aber ist wichtig: sie
findet sich auszugsweise bei Salt und natürlich in Dobells
Menioir und darin finden wir, wie sich langsam ein Bruch
vorbereitet zwischen Thomson und Bradlaugh. Im Jahre 1875
kommt es auch dazu und Thomson tritt aus dem "National
Reformer" aus. Es ist schon oben erwähnt worden, wie
eigentümlich gegründet diese Freundschaft war und wie
sonderbar ihre lange Dauer anmutet. Thomson mag wohl
leicht reizbar und viel verlangend gewesen sein imd Brad-
laugh hatt^ seinen Namen als Herausgeber der Zeitschrift
zu wahren. Wir wissen nicht viel von den Ursachen.
Thomson beklagt sich über Zurücksetzung, **i have been
crowded out of late", er findet, daß "the N. R, people and
Br, have not in the least respected the anonymity" — aber all
das sind noch keine genügenden Gründe fiir die Lösung
eines so intimen und jahrelangen Verhältnisses. Es nützt
nichts, darüber Vermutungen aufzustellen — wir müßten
Tatsachen haben. Am 9. Juli 1875 schreibt Thomson an
Dobell, "J am quite off the N. R. now, Br, having taken the
ßrst opportunity of terminating our connection . . ." Damit ist
die Sache zu Ende. Am 24. August 1876 heißt es: ''Foote
and George Jakob Holyoake^) hope to start a good Sectdar
tceekly, price ttvopencey soon, with a guarantce fund to secure
its existence for three years I go in for this new paper
thoroiighly of course, not caring to be gagged at the pleasure
of Mr. B."
Der Bruch mit Bradlaugh und besonders der Familie
war fiir Thomson ein großer Schmerz. Am 27. Jänner 187G
1) George Jakob Holyoake, geboren 13. April 1817 zu
Birmingham, begründete 1846 die Zeitschrift "The Beasonei'", die den
Zweck verfolgte, die von ihm als '•Siikularismus" bezeichnete
modern wissenschaftlich-sittliche Weltansicht des gesunden ^f enschen-
verstandes gegen die Herrschaft theologisch-politischer Orthodoxie
zur Geltung zu bringen. Zum Teil seinen Bemühungen war die Durch-
führung des Evidence amendement act (1869) zuzuschreiben, der statt
des Eides die Affirmation gesetzlich gültig machte. Seine Autobiographie
erschien 1892 als "Sixty Years of an Agitator' 8 Lif^\
3*
— 36 —
steht in seinem Tagebuch: "Evenwg party at Hall of
Scimce. Alice and Hypatia there with C. B, First time of
seeiny thc girls ihat I could not speak,"
Es folgt nun in des Dichters Leben die Periode, die von
ihm selbst als "seven songless years" bezeichnet wird. Äußer-
lich stellt sie sich ganz einfach dar und ließe sich in wenig
Worten abtun: Durch den Bruch mit Bradlaugh war die
Mitarbeiterschaft am ''National Reformer" verscherzt und
an ihre SteUe waren die Beiträge fiir den früher erwähnten
"Secularisf* getreten, der bis 1877 erschien, um sich dann
mit der, auch von Holyoake gegründeten ''Secular Review"
zu fusionieren. Für den ''Secularisf" schrieb Thomson unter
dem alten Pseudonjrm B. F. Ai-tikel über die verschieden-
artigsten Themen, wie denn überhaupt die Vielseitigkeit
seiner Interessen und Kenntnisse stets auffällig ist. Im
Jahre 1875 beginnt außerdem eine auf den ei^sten Blick
merkwürdige Tätigkeit : er läßt sich durch Mr. Fräser für
die Monatschrift: ''Cope's Tobacco Plant" gewinnen. Der
Titel muß befremden : Thomson war ein fanatischer Raucher,
konnte sich weder Arbeit noch Vergnügen ohne das "herb
divine" denken, was schon früh aus seinen Briefen hervor-
geht, und merkwürdigerw^eise wurde diese Zeitschrift, die
ursprünglich nur ein Reklameblättchen für die Erzeugnisse
der Messrs. Cope war, durch Fräsers geschickte Hand "one
of the most daring and ariginal ptMications of the day which
actually loves literature, thoiigh it has to make this mbordinate
to the Herb Divine" Über seine Arbeit für die Zeitschiift
sagt Thomson selbst : ''My work on it is chiefly of the hack
Order; , . , I have not to violate my conscience by writing what
I don't believe, for I do bclieve in Tobacco, the sole article
necessary to salvation in the Cope creed"
Um diese Zeit übersiedelt Thomson in ein anderes
Viertel der Stadt; er will in der Nähe Footes wohnen,
wegen des '^Seciilarist" und braucht das British Museum
für seine Arbeiten. Die Briefe aus der Zeit an Mr. Dobell
sind aus 35 Alfred Street, Gower Street datiert imd später
7 Huntley Street (dasselbe Haus), wo er bis wenige Wochen
vor seinem Tode wohnen blieb.
Was wir über ihn erfahren, stammt fast nur aus Briefen
an Dobell und Tagebuch-Notizen. Wir hören da von
— 37 —
neuerlichen Veröffentlichimgsversuchen, die fehlschlagen,
von seinen Arbeiten für Cope's, die höchst mannigfaltiger
Natur sind. Artikel über Omar Khayyam, über James
Hogg, Rabelais (ein Auszug aus einem früheren, längeren
Artikel), lose Gedanken, ein geistvolles Gedicht als Text
zu einer Karikatur von Stothard's ^'Filgrimage'\ Kritiken
der "English Men of Letters*' (besonders scharf und glänzend
ist die über Shairp's **Robert Bums", aus der die ganze
Empörung des Bumsfreundes spricht), die "Tobacco
Legislation", die er "Sigvaf zeichnet, und die so-
genannte "Cope's Mixture", ein buntes Allerlei von
Notizen und Gedankensplittern, die doch nie unter das
Niveau eines Dichters sinken.
Eine kleine Sanmilung dieser Beiträge liegt vor mir
als einziges Zeugnis dieser Tätigkeit; einzelnes daraus zu
zitieren, dürfte kaum angehen.
Ein Brief aber soll hier Platz finden, der Licht werfen
wird auf manches, was früher gesagt wurde von Thomsons
sprachlichem Verständnis : ')
"... With regard to Mr. A, H. Bulletins criticisms on 'Our
Ladies of DeatW . . . J must hold myself right, The onlij English
Dictionary I have hy me is a school one, but as such little
Ukely to venture on neohgisms; moreover, it is very good of
its kind, being Reid's of Edinburgh. Tliis gives Sombre, Sombrous,
dark, gloomy; Tenebrious, Tencbrous, dark, gloomy, obscure (and
of course Tenebrious impUes Tenebriously) ; Ruth, pity, sorrow;
Ruthful, merciful, sorroivful; Ruthfully, sadly, sorrotvfuUy, The
huge Worcester Webster, into which I lookcd a day or two after
your letter came, agrees as to tenebrious and ruth; Iforgot to
Jook in it for sombrous. But as to ruth, I used it in the
common sense of pity, not that of sadness and sorrow. When
I wrote —
'My life hut hold
In jest and laugh to parry Jiateful ruth/
I meant to parry the pity of others, not to parry my own sadness,
which, indeed, jest and laugh must intensifly instead of parry-
ing. . . . I looked into the Dictionaries not knoicing whciher their
authority tvould sustain or condcmn me, as I am uscd to trust
1) P. W. I. pag. LXXI.
— 38 —
in careful writiy^g to my oivn sense of what is rigid; fhis,
naturally, having heen modified and fomied by reading of good
authors. ..."
In den Jahren 1877 und 1878 wird Thomsons Auf-
merksamkeit auf einen Mann gelenkt, der ihn unendlich
beeinflussen mußte : D r. G a r t h W i 1 k i n s o n. ^) Er erwähnt
ihn zuerst in den Briefen an Dobell und später kehrt der
Name häufig wieder und beschäftigt ihn so sehr, daß er
schheßlich seine Eindrücke von dem Mann in einem Aufsatz
im ^'Liberal" unter dem Titel "A stränge book^' nieder-
legt.^) Nun vertieft er sich auch neuerlich eine Zeitlang,
wahrscheinlich noch besonders dazu angeregt durch Eossetti,
in die Dichtungen des seltsamen Dichtermalers William
Blake, dem er schon viel früher (1866) einen Artikel-)
gewidmet hatte, dessen Schluß das außerordentlich charakte-
ristische Gedicht bildete :
"He came to the desert of London toicn
Grey miles long;
He icandered up and he watulered down,
Sinying a quiet song.
He came to the desert of London toten,
Mirk miles hroad;
He wandered up and he wandered down,
Ever alone with God.
There were ihousands and Uwnsands of human kind
In this desert of brich and stone:
But some ivere deaf and some were hlind^
And he was there aJone.
At length the good hour came; h€ died
As he had lived, alone:
He ivas not missed from the desert wide,
Perhaps he toas found at Hie Throne."
1) John James Garth Wilkinsou, 1812—1899, Arzt, uud
zwar Homöopath. Er gab 1839 Blake's "Songs of Innocence" und
"Songs of Experience" mit Änderungen heraus. 1875 erschien *'lm-
provisationsfrom the Spirit", was unverkennbar Blakes Ein-
fluß verrät. Er wurde sehr früh Swedenborgianer und seit 1839
übersetzt und kommentiert er dessen Schriften (vgl. über ihn Emerson
in Beinresentative Meti und English Traits). 1851 erscheint **The Human
Body and its connectiou with Man". Wilkinson war ein gründ-
licher Kenner der isländischen und skandinavischen Literatur und hat
auch an der Übersetzung Swedenborgs ins Isländische mitgearbeitet.
2) Jetzt in Biographical and Critical Essays zu finden.
— 39 —
Im Jahre 1879 tritt Thomson durch Footes Vermittlung
in Korrespondenz mit George Meredith, den er schon
seit 1866 sehr hochschätzte und der ihm im Lauf der
nächsten Jahre ein treuer und verständnisvoller Freund
wurde. Auchder blinde Dichter Philip Bourke Marston,')
der so sehr viel Ähnlichkeit mit Thomson hatte, trat um
diese Zeit in sein Leben. Man sieht also, wie unrichtig es
ist, des Dichters Leben als ein äußerlich trauriges und
freudloses hinzustellen; es hat ihm nie an geistiger An-
regung, nie an teilnehmenden Freimden gefehlt, mit denen
er beruflichen Gedankenaustausch i)flegen konnte, oder die
er durch seine brillante Konversationsgabe bezauberte.
Seine Melancholie saß tiefer und wäre nicht zu beheben
gewesen, auch nicht durch veränderte Lebensiunstände, wie
Meredith in seinem schönen Nachruf sagt. Wieder und
wieder drängt es sich mir auf, daß an dem Ruin dieses
Lebens keine äußeren Schicksalsschläge schuld waren, daß
es nicht der große Liebesschmerz war, der Thomsons Geist
in jene traurige Richtung brachte. Es war die Belastung
von der Mutter, die ihn zu Fall brachte; eine vererbte
Melancholie, die ja natürlich daneben Raum ließ für das
Ausströmen schönster und heiterster Lebenslust, aber die
eben an sich geeignet war, ihm alles Übel, das ihm wider-
fuhr, größer und härter erscheinen zu lassen, als es in
Wirklichkeit war.
Ln Jahre 1879 gründet Foote eine Zeitschrift *'T/te
LiheraV, für die Thomson einiges liefert, so den oben er-
wähnten Artikel **A Strange Book''. Gegen Ende des
Jahres aber überwerfen sich die beiden Männer, so daß
Cope's jetzt die einzige Quelle seiner Einnahmen bildet.
Mit seiner Mitarbeiterscbaft an säkularistischen Blättern,
die sechzehn Jahre lang gedauert hatte, ist es damit zu
Ende. Das Tagebuch aus dem Jahre 1879, das Salt zitieit,
») Philip Bourke Marstoii, 1850—1887, verlor 1871 soiue
Geliebte durch den Tod und dann rasch nacheinander mehrere nahe
Verwandte und Freunde, so daß er schwermati»< wurde. IHTl '-Song
Tide and otherpoems", 1875 ''AU in All", 188.i '-Wind Voices",
1887 *'For a song's sake & other ^toricvs*' (Short SUtriv,^), 1887
"Garden Secrets". 1891 *'A last Harvest". (Vgl. über ihn in
Miles' '*Poet8 of the Cefttun/'.)
40
gibt bemerkenswerte Aufschlüsse. Aus dem Zusammenhang
des übrigen Lebensganges gerissen, müßte es auf den Un-
befangenen den Eindruck machen, als sei es das eines
kranken Mannes. Mit peinlicher Genauigkeit wird Statistik
über das Wetter geführt; jeder Windstoß, jede Schneeflocke
scheinen von Bedeutung. Daneben vom 28. Februar die
Eintragung: ''The dull rheuniatic pains Shoulders and right
arm continue; slight biU I rather fear after father". Oder am
14. August : *'IIave gof info lad tvay of waking two or three
hours hefore I ivant to yet up (before 5 or 6) and being un-
able to sleep afterwards, Hence I arise weary at last; and
am very drowsy after tea, when I tvant to read or write. This
morning awake at 5-40. This evg, had to He doum and slept
from 6*30 to 8'30, losing two good hours.'' Dann spricht er
ein andermal von einem ''queer catching pain in the back and
a painful constriction at the eheste over and dbout the hearf —
kurz, der Neurastheniker ist fertig. Auch die Schlaflosig-
keit, die ihn wohl früher schon viel und oft geplagt hatte
und die ihm als eines der größten Übel des Menschen-
geschlechtes erscheint, stellt sich wieder ein. Was er darunter
gelitten haben mag, zeigt ein flüchtiger Blick in seine
Schriften.
Was wir von Thomson persönlich nicht erfahren, das
teilen uns seine Freunde und Bekannten mit: die traurige
Leidenschaft für den Alkohol packt ihn von neuem, imd
zwar mit elementarer Gewalt. Es sind periodische AnfäUe,
eine AtI Geisteskrankheit, und je weiter die Jahre vorrücken,
desto länger werden die Anfälle, desto kürzer die lichten
Momente. Wie schwach, hinfällig und voll Selb st Verachtung
der Unglückliche nach solchen Anfällen war, läßt sich
denken: ''After the fit had spent itself\ sagt ein Freund
"would come a dreary week of feebleness and selfabhorrence,
then return big health would bring back the normal Th, and a
few months of work would be the prelude to another attack".
Die Kinder seiner Hausfrau, die ihn, wie alle Kinder, zärt-
hch liebten, ließen ihn einst, als er nach solch einem Anfall
nach Hause kam, nicht in die Wohnung und berichteten
ihrem Vater, daß "Mr. Th/s tvicked brother was at the door\
Der "normal Thomson'' muß auch zu der Zeit noch immer
ein heiterer, freundlicher und guter Gesellschafter und auch
— 41 —
ein yerhältnisinäßig glücklicher Mensch gewesen sein. Im
**Progress" gibt Foote öfter Mitteilungen über ihn, deren
eine, vom April 1882 (das ist das von Salt gegebene Datum,
das mir nicht sicher scheint, das ich aber vorläufig nicht
richtigzustellen vermag) hier Platz finden soll:
**His personal appearance told in his favour. He was of
tlke medium height, well built and active. He j^ossessed ihat
striking eharacteristic sometinies found in mixed races — black
hair and beard, and grey-blue eyes, Tlie eyes were fine and
tconderfuUy expressive. They were fall of shifting light, soft
grey tu some moods, and deep blue in others. They contained
depih within depth; and wheti he was moved by strong passion
they widened and flashed with magfietic power. When not
suffering from depression he was the life of Ute Company. He
was the most brilliant talker I ever met, a7id at home in all
soeieties; a fine companion in a day's walk, and a shining
figure at tlie festive table or in the social drawing-room. JBut
you enjoyed his conversation most when you sat with him ahne,
taking occasional draughts of our national beverage, and con-
stantly buming the divine weed."
Einen unerschöpflichen Quell des Genusses fand
Thomson auch in sich durch seine große, bei einem Eng-
länder fast verwunderliche Vorliebe für ernste Musik, ein
Erbteil des Vaters, das aber bei dem Dichter veredelt und
ausgebildet war. Schon im Jahre 1874 hatte er im ^'National
Befortner*' erklärt, daß von allen Vergnügungen Londons
ihm seit Jahren die populären Montagskonzerte in St. James's
Hall am meisten gegeben hätten. Wir wissen, wie er seiner-
zeit die Töchter Bradlaughs in diese Genüsse einweihte;
später verabredet er sich öfter mit Dobell und zeigt sich
in seiner Kritik als ein feiner Kenner mit auserlesenem
Geschmack, wenn auch natürlich, wie das bei all seinen
Empfindungen der letzten Zeit der Fall war, etwas über-
trieben: ''T/iere (in St. James's Hall) Beethoven is King of
Kings and Lord of Lords; on his forehead hroods the fromi
of th ander btit his smile is so ravishing and swect that naught
can compare with it save the tenderness and stenincss of Dante
the Div^ine . . .", und dann kommt leider der jnin, den er für
das Publikum machen zu müssen glaubt: '^and lastly, at
his very feet, that notable and bat recently discovered pair of
42
shoes, Schubert and Schumann — , whereof the former is indeed
lovely but too largc and lax, while the latter, mth its stiff
embroidery, is of such shape and size that I for one cannot
yet wear it with jdcasure" Seine leidenschaftliche Liebe zur
Musik zeigt sich ganz besonders in einem fein empfundenen
und formvollendeten Gedicht aus seinem letzten Lebens-
jahr, das also eigentlich noch nicht hieher gehört, **He
Heard Her Sing'', das durch den vollendeten Rhythmus,
die volltönende und verhaltene Leidenschaft atmende
Sprache entschieden in die erste Reihe nicht nur Thomson-
scher, sondern englischer Lyrik überhaupt zu stellen ist. —
Die kurze Tagebuchnotiz : *'Chi Thtirsday, 4*^March 1880,
I got first proof of lOpp. Volume to be entitUd *The City of
Dreadful Night and other Poems'" sagt für den, der den
Dichter bis hieher begleitet hat, unendlich viel. Es ist
also endlich gelungen; nach jahrelangen fruchtlosen Ver-
suchen, nach Verzögerungen mid Enttäuschungen aller Art
kommt endlich der Moment, da Thomson an Rossetti
schreiben kann : ''At length I have actuully in the 2)ress a
small tentative volume." Es war dies hauptsächlich den un-
ermüdlichen Bestrebungen seines Freundes Dobell zu
danken, der endlich in den Herren Reeves andTurner
die geeigneten Leute für das Unternehmen fand. Die Auf-
nahme bei Pubhkum und Kritik war eine recht günstige,
besonders die *'Fortnightly Eeview*' brachte unter der Auf-
schrift "A new poet" eine eingehende und liebevolle Be-
urteüung des Buches durch G. A. Simcox. Natürlich
kamen auch mißgünstige Stimmen zu Wort, die z. B. sagten,
der Autor hätte sich mit der düsteren Stimmung der "City"
recht geschickt der hen*schenden Strömung des Publikums
angeschlossen; ein Ausfluß seines eigenen Empfindens sei
sie wohl nicht. Solchem Urteil konnte der Dichter aber
ganz ruhig gegenüberstehen, denn einer, auf den er sehr
große Stücke hielt, stellte ihm ein wertvolles Zeugnis seiner
Anerkennung aus. Ich lasse George Meredith's Brief
vom 27. April 1880 hier folgen:
". . . my friends could teil you that I am a critic hard to
please, They say that irony lurks in my culogy. I am not in
truth frcquently satisßed by verse. Well, I have gone through
your volume, and partly a second time, and I have not found
— 43 —
the line I toould propose io recast I have found many pagcs
ihat no other English poet could have written. Nowhere is the
verse feeble, noivhere is the expression insufficient ; the majesty
of the line hos always its füll colonring, and marches ander .a
hanner. And you accomplish this effect with the utmost sobriety,
tvith absolute säf-tnastery. I have not time at present to speak
of the City of Melencolia. There is a massive impressiveness
in it that goes beyond Dürer, and tdkes it into upper regions
tchere poetry is the Sublimation of the mind of man, the voice
of our higJiest. What might have been said contra poet, I am
glad that you slwuld have forestalled and answered in *Philo-
sophy* — very wise writing, I am in love with the dear London
lass who helped you to the 'Idyll of CocJcaigne' "
Alle Freunde nehmen teil an Thomsons Erfolg, der
auch pekuniär ein guter war, sosehr sogar, daß die Verleger
schon im Oktober 1880 die Herausgabe eines zweiten
Bandes wagten imter dem Titel: '^Vane's Story, Wedd ah
and Om-el-Bonain and other Poems". "Weddah"
hatte schon acht Jahre früher Rossetti sehr gelobt, noch
ehe er mit Thomson in Verkehr getreten war, während
Fronde und vier oder fünf Zeitschriften es als mindenvertig
zurückgestellt hatten. Rossettis Meinung wird nun durch
die Anerkennimg Merediths "a poem of forthright trinmphant
power'* und Swinbumes bestätigt. Es möge nun hier ein
Teil eines Briefes von Thomson an Rossetti folgen, der
mir wdchtig erscheint auch zum späteren Verständnis der
Gedichte : "/ am also very much gratijicd by Mrs, B/s sym-
pathy with 'Vane's story\ a piece too wild nnd capricioiis for
most minds to follow. It is in fad a piece of pure phantasy,
tcherein I threw the reins on the neclc of Fegnsus and let htm
go whither he would, Hence I purposely made the title cqui-
vocal to the ear. Writing simply for my own pleasure, I cnjoyed
the Writing."
Das Jahr 1880 scheint in jeder Beziehung günstig für
Thomson. Er verkehrt viel bei den Wrights, mit Perey
Holyoake, dem Sohn seines alten, verstorbenen Freundes
Austin, macht die persönliche Bekanntschaft Merediths,
von dem er sagt : ''He is one of those personaliiics who need
fear no comparison with their best wrifinys", und fühlt sich
auch körperlich wohl. Seine Anfälle scheinen länger als
— 44 —
gewöhnlich ausgeblieben zu sein, was vielleicht auf den
Zustand freudiger Erregung zurückzuführen ist, in dem er
sich befand. —
Die Verleger planen schon eine Ausgabe von Thomsons
Prosaschriften und es werden Vereinbarungen getroflfen för
Arbeiten über George Eliot (deren Begräbnis er in den
ersten Tagen des Jahres 1881 beiwohnte) und Heine. Keine
von beiden kam zur Ausführung, obwohl er besonders auf
die letztere viel Zeit verwendete, was ja bei seiner Vorliebe
für den Dichter erklärlich ist. — Im März 1881 geht er mit
den Wrights und Holyoakes nach Leicester zur Er-
öffnung der SecularHall, zu welcher er ein Gedicht*)
in ''coUoquidl rliyme" verfaßte. In seiner anspruchslosen
Form und Diktion drückt es, vielleicht mehr als manches
andere, die religiöse Überzeugung Thomsons aus:
" We now (Iure
To huild our temples on another plan,
Devoting them to god's Creator, Man,
Not to Man*s creature, god. And thtis indeed,
AU men and women of whatever creed,
We welcome gladly if (heg love their kind.
And if we have a Jife heyond our death,
A life of nobler aims and ampler breath,
Uliat better preparation for such bliss
Than honest work to make tfie best of Um?
Our creed is simple, All men are ofie manl
Our sole commandment, do what good you can."
Nach seiner Rückkehr hat er einige Zeit mit den Kor-
rekturen seines Bandes Prosaschriften zu tun, der im Früh-
jahr erscheinen soll. Im Juni aber geht er mit den Freunden
wieder nach Leicester, als Gast eines gewissen Mr. Jack
Barrs und dessen Schwester, in welchen beiden er noch
treue Bewunderer und Freunde gewinnt. Mit kurzen Unter-
brechungen verbringt er fast den ganzen Sommer und einen
Teil des Herbstes in dem gastlichen Haus ForestEdge,
Kirby Muxloe bei Leicester. — Wie wolü er sich bei
den neugewonnenen Freunden fiililt. wie innig er sich freut,
\) P, W. II. pag. 100. und in einem Sepai'atabdnicke.
— 45 —
wieder ein Heim gefunden zu haben, das ihm in jeder
Hinsicht kongenial war, davon geben die Briefe Zeugnis,
die er von dort aus nach London an Dobell oder Rossetti
schreibt, sowie auch die Art, wie er, in London zurück,
Miss Barrs im Neckton der alten Freundschaft anspricht.
Diese Briefe, die eine Lebenslust und Gremütsruhe atmen,
die man bei dem emstgestimmten, kränkelnden Mann nie
vermuten würde, lassen wieder schmerzlich ahnen, ein wie
reiches, liebenswürdiges Naturell ihm eigen gewesen sein
muß, und lassen den reichen Schatz von Freundschaft be-
greifen, der ihm Zeit seines Lebens zu teil wurde. Mr. Barrs
sagt über ihn zu der Zeit: *'Whatev€r has beefi said or written
of his charm of manner and conversation has not and cannot
give a jusi representation of thefu. Feto mm have known so
delightful a friend and his hilarity could equal his sombreness
tchen in congenial Company, One cotdd hardly say more fo
any one who knows the *Ciiy\ The poem 'At Behoir* recaUs
three days of incessant mirth and midstimmer pleasurCy Thomson
being chief je^ter."
Es geht nicht an, die obenerwähnten Briefe auch nur
auszugsweise anzufahren: es wäre aber doch sehr zu
wünschen, daß eine Sammlung dieser und anderer ver-
anstaltet würde, lun diese Perlen englischer Plauderbriefe
vor der Vergessenheit zu retten.
In diesem letzten Lebensjahr, das ihm noch so viel
Sonnenschein bringen sollte, l:)egann sich auch der Dichter
in ihm wieder zu regen. Er hatte gearl)eitet all die Jahre
hindurch, viel und ernsthaft, sich mit allerlei beschäftigt
und auch die Wochen, die er in Leicester zubrachte, waren
dank der reichhaltigen Bil)liothek der Bari*s nicht ungenutzt
vorübergegangen. Nun hatten seine zwei Bände Gedichte
Erfolg gehabt, und das scheint ihn ermuntert zu haben.
Copes ''Tobacco Planf ging ein und er mußte sich, da er
in ständiger Geldverlegenheit war. nach neuen Erwerbs-
quellen lunsehen : durch Merediths Vennittlung kam er bei
der "Fall Mall Gazette' und der '^Fnrtuiyhfly lirvieiv' an
(derselben, die seinerzeit die glänzende Besprechung seines
ersten Bandes gebracht hatte), und schrieb verschiedenes
fiir Tlie Gentleman* s Magazine, Auch beim Cornhi/l Magazine,
Athetmeum und Weekly Dispatch finden wir ihn gelegentlich.
— 46 ~
Die Mannigfaltigkeit der Beschäftigung regte ihn an und
fast in jedem der Blätter finden wir Gedichte von ihm.
Es ist ein zweiter Frühling, eine zweite Jugend, die über
ihn kommen: das beseligende Bewußtsein des behaglichen
Heimes, der Anerkennung und der Schaffensfähigkeit gibt
seiner Feder Schwung und Feuer, so daß die Gedichte dieser
letzten Periode unter die allerbesten gehören, die er ge-
schrieben. In manchen klingen frühere Stimmungen wieder
an, auch hier aber ist wieder der Zwiespalt seines Wesens
klar: neben "He Heard Her Sing" haben wir die
schauerliche **Insomnia".
Für die beiden Tageszeitungen mußte er die Arbeit
bald aufgeben, er konnte nicht mehr an bestimmte Stunden,
kaum an Tage mit einer Lieferung gebunden sein, da die
Zeiten, in denen er nicht Herr seiner selbst war, immer
häufiger wurden. Die Monatshefte blieben das einzige Feld
fiir ihn. —
Es ist unnötig, noch vieles über sein Leben zu sagen ;
die letzten Wochen waren, wie ein Freund sagt, eine Art
langsamen Selbstmordes. Er hatte keine feste Wohnung,
irrte Tag und Nacht durch die Straßen der Stadt und man
schaudert bei dem bloßen Gedanken an die Qualen, die
er durchgemacht haben muß. Es ging rapid mit ibm zu
Ende; der Alkohol vergiftete ihn so rasch, als es sein
widerstandsfähiger Körper zuließ. Am 1. Juni 1882 irrte
er halb bewußtlos zu seinem blinden Freunde Marston
und hier trat die Katastrophe ein. Dieser eJmte wohl,
daß etwas Schreckliches im Anzug sei, konnte ja aber
selbst keine Hilfe geben und verbrachte einen Tag namen-
loser Qual und Aufregung, während Thomson im Neben-
zimmer auf seinem Bette lag. Der Kritiker Sharp kam
gegen Abend, ahnte die Wahrheit imd fand den Un-
glücklichen in seinem Blut liegen. Er wurde sofort ins
angrenzende University Hospital gebracht, erlangte
noch einmal das Bewußtsein und starb am Abend des
8, Juni an Erschöpfung infolge der starken innerlichen
Blutung. Am 8. Juni wurde er im Beisein seiner Freunde
auf dem Highgate Cemetery beigesetzt, ohne irgend
welches kirchliche Zeremoniell, unter Verlesung des
Secular Burial Service durch Mr. Wright, der
— 47 —
ihm auch einen wann empfundenen Nachruf am offenen
Grabe hielt:
" Though he was the poet of dreadfid night, and still
more dread despair, neither the om nor the other was seen in
his daily life. He was the pleasantest companion one could
have, either in the fields and lanes which he loved so well, or
hy the ßreside He was brave, honest as tlte day, h^iting
anything paltry or mean, high-spirited and proitd, yet withal
modest and retiring, almost to a faidt; ever wiliing to do a
kindness, and never so happy as when giving pleasure to
others We now commit his body to the earth, and I can-
not but deeply regret fhat lie himsdf did not know its destin-
atiofi The days of the singer have ended; but his songs
reniain. As we leave him here at rest, let us not think of the
frail earthen vessel now lost to our sight, but of the rieh mental
treasure it contained, which is still left to u^ "
B. Werke.
a) Jagendgedlehte (L Perlode) 1852—1859.
"Suggested by Arnold's stanzas of the Grande
Chart reu se'\ 1855. Das Gedicht besteht aus drei Teilen.
I. Der christliche Glaube ist tot ; an seiner Bahre stehen
die wenigen, die ihm aus Überzeugung, und die vielen, die
ihm aus Gewinnsucht angehört haben. Der Dichter wundert
sich, daß niemand den mächtigen Toten betrauert, und ist
überzeugt, daß kein menschlicher Herrscher ihn ersetzen
kann.^)
"If he ihus died as no more fit
To lead the modern march of Ihought
Supreme, commending, guiding it,
Wiih noblest love and wisdom fraught,
He was at least Divine; and ixone
Of human race can lead it on.''
Wenn wir keinen Gott empfinden, fühlen wir uns wie
Götter in unseren eigenen Herzen und scheinen Zeit und
Raiun zu besiegen. Manchen gelingt es, uneimeßlicher
1) P. TT. n. pag.868ff.
— 48 —
Eeichtiim fällt ihnen in den Schoß und, im Gold erstickt,
verliert die Seele jedes höhere Streben. Aber jene anderen,
die im Elend darben, wo sollen sie ihren Hunger, den
körperlichen und geistigen, stillen?!
"0 God in Heaveii, liear our prayn!
We hnoio ihou art AllwisCy AUgood,
Yet sink in godless miaerxj:
Oh, teach us how to worship Tliee!"
n. Bei Betrachtung des Toten regt sich in ihm die
Hoffnung, es möge nur ein Schlaf sein, aus dem Er bald
erwachen werde, um wiederum der Leitstern der Menschheit
zu sein; ist Er aber wirklich tot, dann heißt es in Andacht
und Ruhe den Größeren abwarten, den Gott seiner Erde
als Ersatz schicken wird. Da plötzlich kommt es ihm: Er
kann nicht tot sein:
^'There is no death for the Divine
Which lices in ever perfeci youth:
The form alofie — its earthly shrine
Is subject to earth's mcrial sway."
Seit der Zeiten Anfang ist es so gewesen und so wird
es bleiben; keiner sage, der Göttliche sei tot oder stumm;
Er lebt und seine Stimme ertönt wie stets:
"IVte pure can see Htm perfect-pure ;
Tlie strong feel Hirn, Omnipoteiice;
The wise, All-wise; He is obscure
But to the gross and earth-hound sense:
Alas for us loith hlinded sight
Who dare to cry, 'There is no Hght!'"
ni. Laßt uns treu zu unserem Glauben halten, aus
dem das Leben entwichen scheint; es ist ein eitles Be-
streben, uns unter den Menschen einen Retter zu suchen:
"3Iy brothers, let i(s oxcn the truth,
Bitter and mournful though it be, —
That we, who spe^it our dreary youth
In foul and sensual slavery,
Are all too slavish, too unmanned,
For Conquerors of the Promised Land."
Nicht eher dürfen wir unsern stummen Führer ver-
lassen, als bis sein Nachfolger erscheint: Gott läßt uns
nicht in blindem Elend verkommen. Sein Name soll unser
— 49 —
Banner sein im Kampf des Lebens, da E r selbst uns nicht
mehr die Fahne voraustragen kann, und unser Gebet zum
Himmel sei:
*^0h, lei ihy cloudless Sun rise soon,
And flood U8 toith Eis summer noon!"
"Tasso to Leonora" (1856). Verzweifelt und halb
von Sinnen spricht der Dichter zur Geliebten; es scheint
ihm, daß sie beide nur Spieler in einer Pantomime gewesen
seien, sie die Königin, er einen elenden Wicht darstellend.
Mit bitterem Hohn spornt er sie zu gutem Spiel an: ihre
EoUe muß schwer sein, mehr noch als die seine, doch da
sie so geschrieben ist und das Leben davon abhängt, wie
sie gespielt werde, so muß sie durchgeführt werden: Bald
wird das Spiel vorüber sein und wenn sich die Menge
zerstreut hat,^)
"Then, once more alane, my Sweet,
We shall in ihe stränge dark meet:
You unÜ doff your tinselled pnde,
I shall throto my rage cmde,
Then in silent darkness deep
Cornea the evei'lasting sleep,
Cornea ihe inexpressive Miss,
Of our union^s j^erfectness !"
Doch das Glück der Vereinigung muß immer wieder
durch das Mimenspiel unterbrochen werden und so gut
spielt sie ihre Rolle, daß er manchmal an ihr zweifelt
und mit Mühe die niedrigen Gedanken unterdrückt. In
wilder Hast ziehen Bilder an seinem umnachteten Sinn
vorüber; er sieht alle Menschen an dem grausigen
Schauspiel, das sich Leben nennt, teilnehmen, alle
mißverstanden und jeder versuchend, für alle Gesetze
zu geben:
^^Yet ihey still must move, not pause,
By the Drama 's ngorous law 8;
Yet no trtie Life can there he
Save in thoughts and deeds qiiite free."
Wüst erscheint ihm dieses zwangsweise ertragene
i) P. W, II. png. 303 ff.
Weil gel, James Thomson.
— 50 —
Dasein, in dem das Gute iind die Liebe nicht zur Herrschaft
gelangen :
*'Love!— 0 Seraplis looking down,
Who of all Üiat tcear the crown,
That have won the sacred kiss
Which should symbol Love^s pure hliss,
Even dream tchat irue Love is?"
Wenn nicht sie, Leonora, ihm die Bühne erleuchtete,
so hätte er nur den innigen Wunsch, nicht teilnehmen zu
müssen an dem Spiel. Um sich vor dem Wahnsinn zu
retten, hält er in dem tollen Wirbel an der hohen Wahrheit
fest, daß dies alles nur ein Gaukelspiel sei; böse Geister
aber raunen ihm ins Ohr : "Gerade dies ist das Leben
deiner Seele, diese feuchten Kerkermauern
sind von festem, dauerhaftem Stein, du bist
allein und niemals wird sie dein sein." Er wehrt
sich gegen den Gedanken an Wahrheit, ein letzter Auf-
schrei — und ermattet sinkt der wahnsinnige Dichter auf
sein hartes Lager. —
"The Doom of a City^) (a fantasiaj, 1857, zerfällt
in vier Teile, deren jeder wieder in verschieden lange und
im Metrum stark voneinander abweichende Abschnitte ge-
gliedert ist. Der erste Teil, "The Voyage", war ur-
sprünglich gar nicht in den Druck mit aufgenommen; in
der vorliegenden Ausgabe aber findet er sich. —
Der Dichter wird aus der Stadt, die lange Zeit sein
heimatloses Leben beherbergt, durch Kummer und Schlaf-
losigkeit vertrieben. Auf dem dunklen Fluß wartet sein Boot;
er steigt ein und rudert lang und mühselig hinaus ins offene
Meer. Ein tosender Sturm bricht los und bringt ihn fast von
Sinnen : er versucht zu beten, aber er und sein Boot werden
in tollem Strudel fortgerissen, hin und her geschleudert, bis
endlich die Elemente sich beruhigen und Stille eintritt:
*^Jhit heart and hrain were overwrought; and soon,
AU Vision reeliny from nuj powerless eycs,
I lay in quiet mercy-granted swoon
As senseless as the boat in which I lay:
Ami we tivo things through all the agonics
Of Night, tomado, sea, and fire,
Were drifted passive on cur fearfxd icay/'
^) P. WAL pag. IGOfi'.
— 51 —
Es droht ihm wieder Gefahr auf seiner Eeise: ein
entsetzenerregendes Ungeheuer taucht vor ihm auf:
"1 knew, hut would not know,
I Inew too well, hut knotoledge was despair,
It came on vcL8t and slow,
And dipt those hcdeful meteors in the bnne;
Whence soon it lifted ihem with hideous cries
That flung stränge horror through (he shuddering air
Haiing iü length in many a motistrous twine,
It höre on stead/astly ihose loathsome eyes,
Set in the midst of intertangled hair etc/'^)
Durch ein Wunder wird er gerettet. Es ist klar : das
Untier versinnbildlicht seine schweren inneren Kämpfe um
Ideale, um Kinderglauben — er geht sieghaft hervor, aber
nicht ohne ein gut Stück seiner Lebenskraft zugesetzt zu
haben.
Der zweite Teil, "The City'', bringt uns ''upoy% the
saddest mnset ever seen" in eine Stadt, herrlich anzusehen.
Umgeben von dunklem Grün, schauen die hohen Marmor-
paläste, die strengen Kirchen mit goldenen Kuppeln und
Türmen ernst und feierlich herab. Kein Laut ist in der
Stadt vernehmbar, und schwer liegt der Himmel über ihr.
Wie der Wanderer sie so daliegen sieht, betrachtet er sie
als sein Fatum:
"Who shall his own icild Ufe-course understand?
From terror through great terrors I am brought
To front my fate in this mysterious land.
Some revelation from the aicful Throne
Awaits me surely :'*
Unter diesem Eindruck betritt er die Stadt und kommt
zuerst auf einen Kirchhof, der ''far in the mystic moonlight
Uuj oHtspread". Ein Leichenzug steht um den Sarg eines
Mädchens und abseits, an einen Baum gelehnt, steht, wie
eine Statue der Verzweiflung, der trauernde Bräutigam.
Es ist dasselbe Bild, das wir im "Festival of Life"
und in der "City" wiederfinden. Zu seinem Entsetzen
sieht er, daß der ganze Zug, der Priester und die
gaffende Menge, aus starrem Stein sind; alles ist
1) pag. 120.
4«
— 52 —
versteinert, bis auf die welken Blumen am Grab. Und weiter
geht er hinein in die Stadt ; der Markt dehnt sich vor ihm
aus, totenstill. Regungslos stehen Käufer und Verkäufer.
Die Schönen selbst sind steinern, die steinernen Liebhabern
aus den Fenstern zuwinken.
*^The wliole vast sea of life about nie lay,
The passionate, heaving, restless, soioiding life,
Wiih all its iides atid hillows, foam and spray,
Arrested in ftdl tumult of its strife
Frozeft into nightmare's ghastly death,
Struck silent from its laughter and its moan;
The vigorous heart and brain and hlood and breath
Stark, Strangled, coffined in etemal stone"
Die weiteren Abschnitte bringen Bilder von einzelnen
Bewohnern der steinernen Stadt: König und Königin,
die Leibwache, eine süße junge Mutter mit ihrem
Kind und hoch oben in einem Tuimzimmerchen der
Weise: bei ihm hält sich der Dichter lange auf, wir
hören manches aus seinem Leben, das eine stark persön-
liche Note trägt:
''/ take thee, Misery, for my faiihful Bride:
Despair hatfi smoothed the secret marriage-hed
Wlierein tve two, embracing dose, may hide^
And wreak our stern unwitnessed voio —
Never in life, vor after death to pari "
Mit Grauen merkt der Weise, wie er sich immer mehr
aus der Gemeinschaft der Menschen ausgeschlossen hat, wie
er inmitten der großen Stadt in Einsamkeit lebt. Der Dichter,
als er ihn verläßt, bricht in den Ausruf aus :
''Thank God, I soon shall cease to be alone;
My mad discordant life is nearly blended
With all this realm's tnisuffering death of stoneJ*
Im dritten Teil, "The Judgments", ist der Dichter
Ohrenzeuge des Fluches, den Gott auf die Bewohner
der Stadt herabschleudert. In grauenhafter Aufeinanderfolge
kommt Fhich auf Fluch und die Betroffenen fallen ver-
steinert zu Boden oder bäumen sich in rasendem Trotz auf
gegen das grausame, unerbittliche Schicksal. In diesen Ab-
schnitten zeigt sich wieder deutlich die verhältnismäßige
Unreife des Dichters : sie sind lose aneinandergereiht, höchst
— 53 —
nngleiclunäßig im Ehythmus und enthalten keine eigent-
liche Steigerung. Im achten Abschnitt verändert sich das
Büd:
"The doiid was vanished from the perfect sky,
Heaven, earth, and sea all floated from my sight,
Bathed in a dimnesa of excetding light
Too pure, iniense and calm for tnortal eye.
Once more a Voice deaeended vast and Urne,
The Voice of Infinite Love Omnipotent;
Sweeter than life or death, it stoeüed and bleftt
The Universe eil tumed into one tone,"
Diese Stimme verspricht denjenigen, die das Leben be-
siegt haben, ewige Glückseligkeit und nun folgt bis zum
sechzehnten Abschnitt der Jubel der befreiten Seelen.
Auf und nieder steigt ihr Lobgesang, in frohem Reigen
drehen und wiegen sie ihre Glieder und ein Anblick reinster
Schönheit wird dem Dichter. Aber er wird sich inmitten
dieser Seligen nur zu sehr seiner eigenen Unvollkommenheit
bewnißt :
**0 Life! thia is thy deepest woe of all —
That as a aoul regains its heaven of birth,
The body drags it swooning back to eartJi,
Stunncd, hopeless, blind wiüi its tremendous fall."
Zu voller dichterischer Schönheit wird dieser Gedanke
im sechzehnten Abschnitt gebracht, der dem Besten, das
der reife Dichter geschrieben, an die Seite gestellt werden
kann.
Im vierten Teil, ^*The Ret um*', kehrt der Dichter
wieder zurück in die große Stadt, aus der er geflohen war,
und es folgt nun eine Warnung an sie (es ist unzweifelhaft
London gemeint): er weiß, wie abgrundtief der Schlamm
ist, in dem die Menschen dort waten, er kennt die hohle
Gesellschaft, weiß, auf was fiir Boden Religion und Politik
stehen, und ruft ihr zu:
*'Fall thou teilt, thou must — so proiid as thy State is noiv
Thou and thy sisters all, scarce better or worse than thou . . /'
Ein eindringliches Wehe, das aber zum Schluß etwas
versöhnend gemildert wird, diu'ch den Glauben an eine
Möglichkeit künftiger Besserung. —
— 64 —
'•Bertram to the Lady Geraldine-- (1857).*) In einem
Ballsaal hat der Dichter eine Dame von edelster Schönheit
getroffen und auf den ersten Blick erkannt als diejenige,
die ihm von jeher vom Schicksal bestimmt war. Er sieht im
Augenblick sein künftiges Leben klar vor sich liegen, in ihr
sind ihm alle kühnen Jugendträume erfLült, sein Geist
" long world'fiUed, icas einpowered to see
That Life h^is sacred mysteries unrevealed,
Änd grander trusts than Earth and Time can yield."
Doch nicht ihre körperliche Schönheit ist es, die ihn
so ganz gefangen hält:
" Why should I fear this joyotis truth to teil,
Which Love has murmured to his last-born child?
Unaided by the mean of hodily sense,
Souls can reciprocate deep influence/^
Lange Zeit steht er unentschlossen da und wagt es
nicht, sie zum Tanz zu holen, bis endlich der Wunsch
Sieger bleibt und sie zusammen, Brust an Brust, in wonnigem
Rhythmus dahinschweben. Und auch jetzt, obwohl betäubt
von ihrer Nähe, hingerissen von dem Gefühl der Zusammen-
gehörigkeit, wagt er keine körperliche Berührung, wird er
durch ihi-e heilige Reinheit eingedämmt. Wie eine Blume
scheint sie ihm, der jeder unzarte Griff den Kopf knicken
könnte, und ihre keusche Jungfräulichkeit hält die wildesten
Gedanken in ihm ziunick.
*'niou teert tJie farHxcr from vie, cts so near:
Veiled aivfnl, at a distance dim and great,
In that supemal spiritual fqjhere
To tohiüi Love lifts, that he may isolate
The tritest lovers from their union here:
Hence their etenial Bridal, consecrate
By perfect reverence; for tlie Loved must he
An ecer-new Delight and Mystery."
In den letzten Strophen gibt er der idealen Anschau-
ung Raum, dali eine Vereinigiuig der Liebenden hier auf
Erden nicht notwendig sei :
'* we well can stay
mio long have stayed, some feto bnef time^lives more;
Bcing so certain from this hour sublime
Of Coming Union, perfect hcyond Time.
1) F, W,ll. pag.837ff.
55 —
It 18 my fate, yoxir soul has conquered mine ;
And I must he your slave and glory in
The bandage, tchether cruel or benign.
Stül let me cherish hopes even here to win
By strenuous toil the far-off Prize divine;
And feed on Visums, noi so sTiculoicy-ihin,
Of gaining you beneath a nobler sun
Should I in ihis life's battle be undone."
Von nun an scheint ihm sein Leben nicht ohne ernsten
Zweck ; der erstarrte Glaube lebt wieder auf, denn die Ge-
liebte aus ihrer unerreichbaren Höhe hat seiner Seele kühne
Hoffnung eingepflanzt. —
"A Festival ofLife, 1857, sehr im Ton des "D o o m
of a City" gehalten,^) zeigt den Dichter etwas zu schwach,
um seinen großen, schweren Gedanken Ausdruck zu ver-
leihen. Das Leben ist ein wildes, prächtiges Bacchanal
(die Schilderung des Festsaales ist sehr ausdrucksvoll), dessen
Gäste von Zeit zu Zeit ernüchtert und erschreckt werden
durch das Erscheinen zweier Fremder:
"Silent and dark and solemn, —
Whüe the mired Uimult of amazement died
In deep hushed awe — firm-])lanted as the column
Of diisky-splendid poiphi/ry at iheir side,
The Strangers stood, absorbing all the scene
With slow calm eyes and wonder-haffling mien;
Two airful Spirits of tfie outer Night!''
Sie eine Königin, mild und schön:
" her tall form boiced :
Transcendent beauty lost in desolate grace:
Her long dark hair ihrown doion about a face
So pale wiih awful mysteiies
Of perfect love and woe and bliss,
That my own heart greio wild panting for her embrace/'
Die Schilderung der männlichen Gestalt ist ebenso
großartig als abschreckend in ilu^em Realismus. Beide sind
sie Personifikationen des Todes in seiner Dopj)elfonn als
Erlöser und als Feind. Er faßt einen alten, zechenden
Ritter, sie ein junges, bleiches Mädchen, die sie in fliegender
Hast entführen. Die folgende Strophe, in ihrer Roheit
1) P. Tl". IL pag. 236ff.
66
und Härte ist für einen Dreiundzwanzigj ährigen gewiß
bemerkenswert :
"There rose shrül lamentation
From revellers fixed awaiting iheir retwn:
Inexplicable grief and consiemtUion
Possessed them, — dread yet keeti desire to learn
The fate of those led forth so suddenbj ;
And tremuloiis murmurings spread . . . Theti all might see
Those shapes mysUrious Coming back alone . . .
The Süence gave one reckless shout,
*The Knight was old and wearied out,
The Maid was sich and faint some hours agone:
These have but ushered them to rest and peace,
In sooth füll kindly — But why therefore cease
The banquet and the dafice? Away!
Evet'y moment of delay
Is squandered from our Joy's brief unretuming lease"*
Die johlende Menge findet sich leicht ab mit dem Ver-
lust der Gefährten, nur der Liebste des Mädchens (es ist
dasselbe Paar, das uns in so vielen Gedichten begegnet)
fleht das Weib an, ihn auch mitzunehmen :
'*Yet evermore those Strangers went gathering in iheir J^aroesf,
aber dem Schicksal zum Trotz halten die wenigen Übrig-
gebliebenen die tolle Lustigkeit, die kein Frohsinn ist,
aufrecht, bis endlich der Baum von Gespenstern erfiillt
erscheint und ein wahrer Hexensabbat der Vergeltung los-
bricht. — Der Dichter, der den ganzen Vorgang schaudernd
miterlebt hat, bricht in Worte des Jammers aus über diesen
gänzlichen Zusammenbruch. — Er erwacht aus dem
Schlaf, der ihm diese schreckHche Vision brachte, und
über ihm wölbt sich ruhig und klar der Himmel. Meister-
haft ist der Kontrast getroffen zwischen wildestem, leiden-
schaftlichem, imgezügeltem Aufruhr und stiller, abgeklärter
Ruhe :
"7 wake — the isle and ocean spread
Level and bare: but overhead
The solemn Heaven of sapphire-buming noon
Hos bent its dorne's immeasurable height;
A few calm clonds o^erfraught with living light
Jfelt in the quivering crystalline;
Beneaih the Etemal Sun divine,
Imx^hering half the world in glory and delight/'
— 57 —
In dem Gedicht mehr noch als in dem "Doom" oder
später in "Mater Tenebrarum"' spiegelt sich deutlich
der Kampf wieder, der in des Dichters Innerem tobte : des
langsam schwindenden Glaubens an eine Unsterblichkeit
lind der zunehmenden Überzeugimg einer sicheren Auf-
lösung. Ist auch die Form nicht gerade günstig gewählt —
sie ist zu kunstvoll und die Gedanken verlieren dadurch
an Unmittelbarkeit — , so zeigen doch Stellen wie die oben
wiedergegebenen, den wahren Dichter. —
Um das Prinzip der historischen Einteilung durch-
zufuhren, muß hier ein Gedicht folgen, das in der Stim-
mung den größten Gegensatz zu den vorhergehenden bildet :
'•A Happy Poet" (begonnen 1857, fortgesetzt 1859). i)
Dieses und *'TheLord of the Castle of Indolence"
bilden fast den Höhepunkt von Thomsons weit freudiger
Dichtung. Es liegt über beiden so viel sonnige Heiterkeit
und Gemütsruhe, so viel Fähigkeit, Schönes zu empfinden,
daß man sie mit wahrem Vergnügen liest.
Das erste scheint eine Studie zum zweiten. Es ist der
Ausdruck überströmendsten Glücksgefühls eines jungen,
gottbegnadeten Dichters, der fem vom Gewühl der Menschen
sein eigenes selbsterfiültes Leben lebt. Alles Schöne, das
ilm umgibt, empfindet er so intensiv, daß es ihm dünken
will, es sei nur för ihn allein da : Die Jahreszeiten in ihrem
lieblichen Wechsel geben ihm all ihre Schätze als sein
Eigentum, die Vögel singen zu seiner Freude, die Blumen
lieben ihn, die Bäume sind ihm Freund; die hohen Berge
laden ihn ein, seine Opfer auf ihren Höhen darzubringen,
und der Ozean ruft ihn in seine Arme. Er empfindet die
Freuden und Schmerzen der ganzen Welt, er teilt das
Streben jedes Bruders und fühlt sich dem, der in der Fülle
geistlicher Gedanken sich des Handelns enthält, gleich nah
wie dem, dessen jeder Nerv angespannt ist in ständiger
Lebensarbeit :
*^All, all are mine, are Me. How vast the StageT
Und von allem, was er fühlt und weiß, muß er singen :
von Bergen, Wüsten, Seen, von ewig flutenden Wassern,
von Vögeln und Tieren, von Blumen und Blättern, von Stille
J) P, TT. II. pag.820ff.
— 68 —
und Sturm, Tag und Nacht, vom All und von der Sonne
und von allen Stimmungen des mensclilielien Herzens:
"J sing, I »ing, rejoicing in the singiug,
And men all love me for my songs so sweet,
Even as iJiey love ilie rapttirous lark upsjmnging
And singing loud his joy the sun to greet;
0 happigst loi, to tcin all love and blessing
For (hat irhose oicn delight is past expressing!"
^•The Fadeless Bower', 1858.') Zart imd tief
empfunden und vollendeter in der Sprache als manches
andere, hat es den großen Vorzug der Klarheit und Einfach-
heit. Der Dichter sieht *V( vision of the Long-ago", die
Laube, in der er der Geliebten seine Liebe gestanden: er
kniet vor ihr und sie spricht kein Wort, rührt kein Glied
'Hhe silent austvcr is (Uvint\ Die Schildenmg ist köstlich,
mit feiner Hand ist der Pinsel gefilhrt:
'*The hower is very dim and still;
But düster ing in the copses near
Street nightingales impassioned thrill
The night with niterance füll and clear
Of love and love's harmonious jars,
As glorious as the shining stars/'
Und dann wieder:
*'The hower is hushcd and still as death ;
The moonlight melting thron gh its ghom
Is mingled with the languid hreath
Of roses steeped in liquid bloom,
That bare their inmost Jiearts this night
To drink in deep the dew and light."-)
») P. W.ll. pag. 3ü9tt'.
'-*) Eine Ähnlichkeit drängt sich mir hier unwillkürlich anf mit
der Stimmung, die in P e t r a r c a s XL C a n z o n e vorhon*scht :
"Da' bc' ratni scendea
(Bolce nella memoria)
Una pinggia di ßor sovra *l suo grembo:
Ed ella si sedea
Umilc in tanta gloria,
Coverta giä delV amoroso nembo.
Qual fior cadea sul lembo,
Qual SU le treccie bionde,
Ch' oro forhito e perle
Eran quel d) a vederle:
Qual si posava in terra e quäl su V onde:
Qual con nn vago errore
(rirando, parea dir: qui rcgna Amore.''
— 59 —
Da, wehe ! das Bild verschwindet und er gedenkt, daß
durch all die Blätter und Blumen hindurch der unerbitt-
Hche Tod seine Hand streckte und ihm seine Eose knickte,
als sie am süßesten duftete. Und nun kommt die zweite
Vision, ein Bild dessen, das hätte sein können. Abseits von
der großen Stadt hätte er mit der Geliebten ein traumhaft
glücldiches Leben geföhrt und in ihrer Abgeschiedenheit
hätte ein ewig junger Seraph ihm das Lob seiner Schönen
gesungen: Eine Göttin sei sie, durch seinen Kuß nur den
SterbUchen näher gerückt und deshalb bleibe für sie beide
auch die Erde stehen und sie seien erhaben über Vergehen
und Verfall. Der Seraph läßt seine Stimme verklingen, die
Vision schwindet und auch die Laube ist schon lange ge-
schwunden; an ihrer Stelle aber steht eine andere. Da ruft
er seiner toten Geliebten zu:
"I overlived mxj own seif, dear,
In lingering when you left me here."
Und bezeichnend fiir den Unsterblichkeitsglauben
des Dichters ist die letzte Strophe:
*'Then fade, dim dream! and Sorroic, cease!
While I can tnist, where'er you he,
Jliat you are waiting my release
To live out io its depili with me,
In hotcers or detis through noble spheres
The love suspended all these years."
Nach diesem Evangelium der Schönheit muß das
folgende Gedicht: "A real vision of sin", 1859, ganz
eigenartig anmuten. Es zeigt Thomson als krassen Realisten. \)
Das Originalmanuskript trug die Bleistiftnotiz vom Dichter:
"Written in disgusi at Tennyson's, which is very prctty and
clever and silly and truthless." Salt ist überzeugt (wohl
auch mit Recht), daß der Titel nur ein Irrtum sei, daß es
vielmehr eine Parodie von Tennysons *'Two voices" sei.
worauf auch das Versmaß hindeutet. Das Thema ist das
gleiche : die Frage über Recht und Wert des Selbstmordes. —
Eine Inhaltsangabe gäbe einen falschen Begriff von dem
Gedicht, das trotz seiner abstoßenden Detailmalerei und
1) P. W. II. pag. 391 tt*.
— 60 —
des abscheulich zjTiischen Tones entschieden bemerkenswert
ist. Der richtige Eindruck ist nur durch aufinerksame
Lektüre zu gewinnen; hier sollen nur die einleitenden
Strophen Platz finden mit ihrer so eigenartigen Natur-
schilderung :
''Like a soaking hlanket overh^ad
Spongy and lax ilie ahj was spread,
Opaque as (he eye of a fish lo^ig dead.
Like trees in a drawing gummed together
Sotne trees stood still in the drizzling loeather;
Sweating mere hlood-flowers gloomed the lieatJier.
Like a festering gash left gaping loule
Tfiat foul canal, long swooned from tide,
T/ie niarshy moorland did divide"
•^The Del iv er er', 1859 J) In ähnlichem Ton gehalten
wie "The fadeless bower', gehört es zu den besten
von Thomsons Jugendgedichten. Es zeigt, zum Unterschied
von den anderen dieser Periode, größere Knappheit der
Sprache und Prägnanz des Ausdrucks, gemildert jedoch
durch den fast kindlich idealen Zug, der durch das Ganze
Der Dichter ist ein Gefangener, der in jahrelanger
Qual die Verzweiflung kennen gelernt hat. Da, eines Abends
findet er im Gebet den Weg zu Gott und in derselben
Nacht scheint ihn eine Stimme zur ewigen Freiheit zu
rufen. Er steht auf, die Fesseln halten ihn nicht länger,
er durchschreitet ungehindert alle Mauern seines Gefäng-
nisses und wähnt sich schon völlig frei — da hemmt ihm
eine kaimi sichtbare Schranke, "a curiain wovm ofpure air'\
den Weg. Unfähig, durch eigene Kraft vorzudringen, ruft
er den rettenden Engel zu Hilfe imd in den Höhen
ist namenlose Freude über die eine Seele, die den Ketten
und dem Tod entrissen ist. Mit Hilfe des Geistes durch-
(kingt er die schwarze Mauer und fällt dann anbetend vor
ihm nieder. Aber die Erscheinung hebt ihn sanft auf :
"Bevere, but worship iiot, a felloto soul:
Ädere the Infinite Wisdom, Truth and Love,
The life and hreaUi and being of the Whole.
1) P. W. II. pa^. 277 ff.
— 61 —
Hence farward re-assume Üiy primal dower!
I bless thee unto perfect liberty,
Of hdlüst faiih and lote: *t is in ihy power
As (hau art notc, in heart to ever he/*
Sie verläßt ihn, aber er, im Geföhl seiner Schwäche,
fleht sie an, noch zu verweilen:
''J am ioo weak wiih chains, too blind wiih gloom,
For unassisted life; Uft lonely notc,
I must relapse into thai hideous tomb."
Kann sie ihm aber nicht zur Seite bleiben, so möge
sie wenigstens ihr Antlitz entschleiern, damit er die Eiinne-
rung daran als Leitstern fiirs Leben mitnehmen könne. Sie
nimmt Gestalt an und er erkennt in ihr — die Liebe.
"And when ehe spoke her voice tcas now so stceet
In soft low music, tretnulous wiih sighs,
Tkat one might dreaming hear his moiher greet
Wiih such a voice his soul in Faradise."
Sie prophezeit ihm, daß sein Glück in der Liebe einer
Frau liege, die durch ihre Keuschheit seine Sünden auf-
heben, durch ihre Demut seinen rebellischen Geist beschämen
werde.
"Tül love for her shall teach thee love for all,
Till perfect reverence for her shall grow
To faiih in God which nothing can appal,
Tho* His greefi world be dark wiih sin and woe
I bless thee tcith all household charities:
A priceless boon! and like stich boons to men,
A glorious blessing or a fatal curse:
Thou canst not sink back into yon vile den;
Sinking at all, thou sinkest to a worse/'
Die Erscheinung verschwindet und an ihrer Stelle steht,
an KörperUchkeit der Himmlischen gleich, ein Erdenmädchen
und in ihren tiefen Augen strahlt das Feuer höchster Liebe. —
Er erwacht aus seinem Fieber und sieht über sich gebeugt
das Antlitz der Geliebten, die mit zarter Hand den Vorhang
gelüftet hatte. —
"The Lord ofthe Castle of Indolence'', 1859,^)
ist im gleichen Ton gehalten wie '-A liappy Poet". Die
zwölf Spenserstanzen stehen groß und wuchtig da und mit
1) P. ir. n. pag. 332ft*.
— 62 —
sicheren Strichen ist das Bild gezeichnet: Nicht durch
tapfere Taten, nicht durch Reichtum und Macht hat sich
'Unir omi rigid royal hing" seinen Platz erobert, sondern er
hat mit so vollendeter Grazie und Sicherheit davon Besitz
ergriffen, daß alle sehen konnten, es sei wirklich der seine.
Das ruhige Behagen und das Glück, das aus solchem Be-
hagen strömt, ist in den nächsten Strophen geschildert:
*' White others fwned and schemed and toiled in vain
To nwuld the world according to their mood,
He did by might of perfect faith refrain
Front any part in sucJi disturbance rüde "
Also genau so wie später (1867) in dem Essay "In-
dolence" die '*idlers by faith" gezeichnet sind, deren
Prinzip ist: **Providence hcis the world in hand and will doubt-
less nmke the best of it that can be niade " So wie im
Sommer unvermerkt die Blüten und Blätter sich auf den
Baum stehlen, so kommen ihm unverhofft seine Stunden
des Glücks ''basking in ripest summer all his time".
Auch die *Hdlers by grace", von denen es im Essay
heißt: ''We should as soon eocpect the flowers to toil and spin
as these. They may have no geniuSy no tale^it, no moral merit,
nothing but this perfect endowment of grace in indolence; which
is in itsclf ample justification for their being", vertritt er.
Kurz, der Ausfluß jener Stimmung, die mindestens so be-
zeichnend für den Dichter war wie sein Pessimismus, jener
Stimmung, der er seine zahlreichen Freunde verdankte, die
ihm zum unvergleichlichen Gesellschafter machte, die seine
Briefe durchweht und die seinen Aufenthalt in Leicester
vergoldet : echter, rechter Thomson, obwohl manche seiner
Kritiker sich über diesen Ton Avimdern. —
Mater Tenebrarum,^) 1859; dieses kurze Gedicht
bildet eigentlich eine Art Übergang von Thomsons reinem
1) P. W. II. pag. 888 ff.
Der Titel und auch der Grundgedanke sind De Quincey ent-
nommen, und zwar den "Suspiria de profundis". Dort heißt es
in dem Abschnitt **Levana and our ladies of sorrow": *'.,.,But
the third sister, who is also the youngest — .' Hiish ! whisper tokilat loe tdlk
of her! Her kingdom is }wt large, or eise no flesh should live; but tcithin
that kingdom all poxcer is hers. Her head turreted like that of CyheU, rises
almost beyond the reach of sight. Sihe droops not, and her eyes rising so
- 63 —
Idealismus, der sich auf seinen Kinderglauben stützt, zur
Skepsis der späteren Periode.
In schlafloser Unruhe wälzt er sich auf seinem Lager,
sein Herz ist am Verschmachten aus Sehnsucht nach Liebe ;
er fleht die tote Geliebte an, ihm zu erscheinen und ihm
mit einem Kuß, mit einem Trosteswort zu sagen, daß die
liebende Seele imsterblich sei. Da sie ihm nicht antwortet,
fühlt er, daß sie wirklich tot sein muß:
''SJie ia dead, 8he is utterly dead; for her life wotUd hear and speed
To the wüd imploring cry of my heart ihat criea in its dreadfid need/*
Keine Hoffiiung gibt's auf Erden, keinen lebendigen
Gott, nur das blinde Schicksal. Und doch ist er nicht im
Stande, alle Hoffnung fahren zu lassen:
*' WJiat keeps me yet in this life, tohat spark in my frozen breast ?
A fire of dread, a light of hope, kindled, 0 Love, by ihee;
For thy pure and gefitle and beatUiful soul, it must immortal be/'
b) Gedichte der zweiten Perlode (1860-^1872).
"Two Sonnets", 1860,^) geben Aufschluß über manches
aus des Dichters Leben. Was muß er gelitten haben in
den Jahren, in denen die Jugendgedichte entstanden, wie
sehr ist alles, was wir da gelesen haben, mit seinem Herzblut
high might be Mdden by distance. But, bcing what they are, they cannot
he hidden; through the ireble veil of crape which she wears, theßerce light
of a blazing misery, that rests not for matifis or for vespers, for noon of
day or noon of night, for ebbing or for Jhioing tide, may be read from
the very ground, She is Hie defier of God. She also is the nwtJier of
lunacies, and ihe suggestress of suicides. Deep lie Üie roots of her power;
hui narrow is tlie nation tJiat she rules. For she can approach only Üwse
in vcliom a profound nature lias been upheaved by central convulsions ; in
tchom ihe heart trembles and the brain rocks under conspicacies of tempest
from without and tempest from tüithin. ^Madonna* mooes wiüi uncertain
Steps, fast or slow, but still with tragic grace. *Our Lady of SigJis'
creeps timidly and stealthily. But this youngest sister moves with incalcul-
ahle motions, bounding, and with a tiger's leap. She carries no k^y; for
Ütough Coming rarely among men, she sionns all doors at which she is
permitted to enter at all. And her name is Mater Tenebrarum, —
Our Lady of Darkness:'
Dieselbe Stelle ist später wieder zu vergleicheu bei Gelegenheit
des Gedichtes *'To Our Ladies of Death" iind des Prosa-Essays
••A Ladv of Sorrow''.
1) P. W. I. pag. 200 i\
— 64 —
geschrieben und nicht, wie manche Kritiker behaupten,
um der Mode des Pessimismus zu huldigen. Die beiden
Sonette gehören zusammen: Ein Freund schilt ihn wegen
seiner wilden, traurigen Lieder; jeder Nacht folge ein Tag,
der durch sein Licht die Dunkelheit zu schänden mache.
Er solle heitere Lieder singen imd dies unmännliche Klagen
lassen. "Mein Freund," antwortet der Dichter, **nicht in
meiner Macht liegt es, zu singen, wie ich will":
"The bleeding heart cannot for ever hleed
Inwardly soUhj: on the taan Ups too
Darh blood will bubble ghasthj into vieio/*
"Wenn ich heitere Lieder singen will, so kommen Töne
zu stände, trauriger als die traurigsten Töne des Kummers":
"My mirih can laugh and ialk, but cannot sing;
Mij grief finds liarmonies in everijthing."
"The Dead Year', 1860,») schildert den Abzug des
alten und den Einzug des neuen Jahres, des jungen, selbst-
bewußten, hoflfhimgsfrohen. Der Sturm entführt den ent-
thronten Monarchen unter Heulen, und des Dichters Seele
folgt ihm. Sie ziehen weit, weit über Berge und weite
Ebenen, bis sie dorthin kommen, wo '*a ghastly ndkedness
of ice . . . sublime though terrible" sie aufnimmt. Dort sitzen
die Schatten der begi*abenen Jahre und mit zitterndem
Seufzen und schwacher Stimme heißen sie den Neu-
ankömmling willkommen. Jeder blickt vor sich auf ein
''kneC'Supported book"; bei seinem Eintritt sehen sie alle auf
und heißen ihn, über seine Regierimg zu berichten:
*^How tends Üie bitter faie-deciding war,
Comtant between the Evil and ihe Good?
Mankind — have iliey grotcn better than of yore,
1^88 steeped and brutalised in hist and blood,
Less fatally inconsequent of mood ?'*
Der übrige Teil des Gedichtes, der in der Antwort des
toten Jahres besteht, läßt sich selir schön zu dem Schluß
des "Doom" und zu Teilen aus "Shellej-" stellen. Es ist
nicht besser geworden in diesem Jahr; die Menschen sind
ebenso geldgierig imd grausam, ebenso weit von Gottes
1) P. W.U. pag. 259ff.
— 66 —
Wegen entfernt als früher, Parteien- und Klassenhaß
herrscht überall und die Luft ist von Lastern erfüllt.
"Lang gathering faUlneas siifled aU the air:
The storm hegan in France; then, desokiHng,
Swept Europe toith üa Ughtnings everywhere;
Tkrough ßerce destrucHons ever re-creating.
One woe is past, another tooe is waüing:
The air is stül with suUen foulness rife,
And men still breathe, not life, but death-in-life"
Da fragen alle: Ist denn in diesem ganzen Jahr kein
Lichtstrahl gewesen, kein Ereignis, das es vor den anderen
auszeichnet? Und als einzigen Stern, den er an der Stirn
trägt, kann der abgesetzte Herrscher — die Befreiung
Italiens — nennen: die geistige, durch Mazzini ''the
Tliinker" und die physische durch Garibaldi "the Doer*\
Deshalb wird auch das einzige Symbol dieses Jahres "das
rote Hemd" sein! —
Das heitere und liebenswürdige "Arch Ar eher y",
1860, *) ist dem Leben nachgezeichnet. Er schreibt darüber an
den schon erwähnten James Potterton am 11. Oktober 1860:
". . . The larks we heard tl^t day for the first time; it was
the first (and almost the last) fine day this year . . . the day
is marhed with a white stone in the caletidar of my meniory . . .
You will under stand that I am so poor in lettcr-worthiness that
I have to take refuge in doggeret.*' Es verdient hier nur Er-
wähnung, weil es das erste Mal ist, daß der Dichter seine
übermütige Stimmung auch in Versen zu Tage treten läßt,
die wir sonst nur aus Briefen bei ihm kennen. —
*'To Our Ladies of Death",*-*) 1861. Das ziemlich
kurze Gedicht bedeutet einen Wendepunkt in des Dichters
geistiger Entwicklung. Zum ersten Male tritt uns darin der
wahre, echte Pessimismus, ganz ohne Zweifel und
Zagen, entgegen. Ganz ehrlich bekennt sich der Dichter
zu seiner Überzeugung und scheint die Trauer um verlorenen
Glauben überwunden zu haben. Darum mutet es weniger
traurig an als manches andere, obwohl das Leben in viel
schwärzeren Farben gemalt ist und auch nicht der leiseste
1) P. TF. II. pag. 399ff.
2) P, W. I. pag. 112ir. — Vgl. Aumerkuiig zu "Mater Tenehraru)n'\
Weissei, James Thomson. 5
— 66 —
HoflSjungsschimmer durchscheint. Es steht in engem Zu-
sammenhang mit dem Essay "A Lady of Sorrow", der
imgefähr in die gleiche Zeit fällt. Beide sind angeregt "by
the sublime sisterhood of Our Ladies of Sorrow in tlie Suspiria
de Profundis of De Quincey". Nur werden uns hier nicht
die drei Gestalten des Schmerzes, sondern die des Todes
vorgeführt: Kampfes- und lebensmüde sucht der Dichter
den Tod, damit er ihn von seinem bitteren Weh befreie:
**The Strang shall strive — may they he Victors crowned;
The wise still seek, — may they at length find Truth ;
The young still hope, — may purest Uwe he fomid
To mdke iheir age more glorioiis than iheir youth,
F(tr ine; my hrain is tceak, my heart is cold,
My hope and faith long dead; my life hut hold
In jest and laugh to parry luiteful ruth"
Die folgende Strophe ''Overme pass the days and months
and years , ." etc.^) ruft dem Dichter gewiß Erinnerungen
an das Lagerleben wach. Es ist schwer, dem Gedicht durch
eine Analyse gerecht zu werden. Der Lihalt ist dürftig:
die erste der drei Schwestern ist Our Lady ofBeati-
tudes, der Engel der Unsterblichkeit des Lidividuums;
sie ist die jüngste und sanfteste von den dreien und er
kennt sie lange schon — und wagt es doch nicht, sie um
Hilfe anzuflehen, fühlt sich nicht würdig, durch sie zur
Ruhe geführt zu werden. Die zweite, die Zauberin mit dem
teuflischen Antlitz, Our Lady of Annihilation, lockt
ihn, so wie sie alle lockt, die mit ihrem Leben nicht gut
gewirtschaftet und sich weltlicher Lust hingegeben haben.
Aber er fühlt sich doch noch nicht so elend, noch hat er
die Kraft, ihr zu widerstehen:
"7%e evil passions which may mdke me thine
Are not yet irrepressihle in me;
And I have pierced thy mask of riant youtJi,
And Seen thy form in all its hideous truth:
I wül not, Dreadful Mother, call on Thee."
Die dritte Schwester endlich, Our Lady ofOblivion,
die in menschlicher Gestalt erscheint, die ist's, die ihm Ver-
trauen einflößt. Sie, die alle vom Schicksal in rücksichts-
') pag. 113.
— 67 —
losem Vorwärtsdrängen Zertretenen mit sanften Armen an
ihre Brust drückt — sie ruft er an :
'* my hopeUss Ufe
Wüh famished yeaming crtweih rest from atrife;
Therefore, thou Bestful One, I caU on Thee!
Take me and lull me into perfect aleep."
Und in den wunderschönen Schlußstrophen bekommen
wir einen Einblick in die neue Philosophie, die der Dichter
errungen hat:
*'Owr Mother feedeih ihus our little Ufe,
That we in tum may feed her with our deaih: . . .
One pari of me shall feed a litUe warm,
And it a hird on whick a man may feed,
One lime ihe mould, Ofie nourish insect-sparm ;
Ofie ihrül sweet grass, one pulse in bitter weed;
Wilh cosmic interchange of parte for all,
Through all ihe modes of heing numberless
Of every element, as may befall "
So stellen sich die drei Schwestern dar als Verkörpe-
rungen der Phasen, die Thomson durchlebt hat: die erste —
seine Periode des Glaubens an eine persönliche Unsterblich-
keit, die zweite — eine Periode des Grauens vor dem
großen **Nichts", das ihm überall entgegenzugrinsen schien,
und die dritte endlich — die Periode des sieghaften Un-
glaubens, der darin gipfelt: das Individimm gelangt zur
Unsterblichkeit durch seine Vereinigung mit dem All.
In diesem Gedicht vor allen anderen tritt ein Zug
Thomsons hervor, der ihm ganz leicht seinen Platz in der
englischen Literatur anweist : Es ist früher gesagt worden,
daß die Gedichte der Sechzigerjahre durch seinen Verkehr
bei Ford Madox Brown beeinflußt worden sind. Liest
man Our Ladies of Death, so sieht man, wie groß die
Naturveranlagung bei ihm hiefür gewesen sein muß. Ganz
schön kann man die Entwicklung dieses Talentes verfolgen.
Eine gewisse Neigung zur Detailmalerei ist von Anfang an
vorhanden; sie steigert sich in den Jugendgedichten zu
einer Art Manieriertheit, die besonders im *'Doom" zuweilen
ganz unerträglich langweilig ist, weil noch nicht die richtige
Handhabung des Wortes dazu gekommen ist. Da findet
sich oft eine Art Schwulst, der von Poesie recht weit ent-
fernt ist. Hier nun , obwohl wir erst 1861 schreiben,
5*
68
beginnt die Künstlerschaft auf diesem Gebiet. Die Be-
schreibungen der drei Schwestern sind Meisterwerke an
vielsagender Knappheit und Kraft des Ausdruckes. Fast
könnte man erwarten, einmal plötzHch eine Mappe mit
Zeichnungen Thomsons in die Hand zu bekommen — so
sehr trifft er den Ton, die Bildwirkung in seinen Schilde-
rungen. Zu Zeiten, ohne sich ganz bewußt Rechenschaft
darüber abzulegen, liest man ein Gedicht zum ersten Male
und fühlt sich doch auf bekanntem Boden; es klingt wie
eine Erklärung zu einem wohlbekannten Watts oder
Burne-Jones, nur in weniger matten Farben gehalten.
Die höchste Meisterschaft auf diesem Gebiete erreicht er
natürlich erst später in der "City"; die Wiedergabe des
Dürerschen Kupfers steht fast einzig da. —
**E. B. B.", 1861, ein kurzes, warm empfundenes Ge-
dicht ^) zum Gedächtnis der großen Dichterin, über die er
schon 1859 an Agnes Gray geschrieben hatte: "..,.is
beyond all comparison the (/reutest of English poetesses — ihose
whose works are publishcd, I mean.'* Daß er sie viel gelesen
hat, geht aus vielen seiner Bemerkungen hervor ; auch der
Titel von "Bertram to the Lady Geraldine" spricht
dafür. Salt, der sehr gern Affinitäten herausfindet, sieht
eine große Ähnlichkeit in manchen von Thomsons späteren
Gedichten, z.B. "Richard Forest" mit Mrs. Brownings.
Ich möchte da nicht unbedingt ihren Einfluß suchen. Wohl
aber hat er sehr recht, wenn er von dem vorliegenden
Gedicht sagt, daß Thomson sich so sehr in die Persönlich-
keit der Dichterin hineinlebte, daß es manches von ihren
Eigentümlichkeiten an sich hat: ''Italy you hold in trust
very sacred English dust" klingt sehr Browningisch. —
Fast zu den schwächsten Gedichten gehört "Ronald
and Helen",^) 18G1. Die Analyse kann ganz knapp aus-
fallen, denn der Hauptfehler liegt eigentlich in der Dürftig-
keit des Vorwurfs, besonders im Vergleich zur Länge des
Gedichtes. Der erste Teil sagt uns von der Sehnsucht
und Sorge Helens um ihren Liebsten, Roland, der in
Indien ist. Im zweiten Teil erzählt sie ihrer Mutter einen
1) P. W. I. pag. 261 f. - 2) p. W. II. pag. 191 if.
— 69 —
Traum: der Meergott Gl au cus ist ihr erschienen und hat
ihr einen kristallklaren, hohlen Edelstein gebracht, der in
seinem Innern einen Tropfen Meerwasser enthält. Alle Meere
spiegeln sich darin. Mit Hilfe dieses Steines erkennt sie
auf einem Schiff ihren Geliebten, der in ständigem Gebet
um seine Rückkehr fleht, ihrer gedenkt und ihr zu kommen
verspricht. Der dritte Teil bringt Eolands Heimkehr und
schildert seine Gedanken, als er die Insel wiedersieht; er
hat wohl daran getan, als Knabe zu gehen — jetzt als
Mann kehrt er zurück "to claim my Feast o/Liffi". — Während
er ihr näher und näher kommt, sitzt Helen daheim imd
liest wieder und wieder einen alten Brief, der ihr von
seinem Leben berichtet, von dem Entschluß, zurückzukehren,
den er gefaßt hat, als er ihre Stimme zu hören glaubte:
Rotiald come to me. Der letzte Teil schildert das Glück der
wiedervereinigten Liebenden und Helen erfährt von Roland,
daß sie ihm als Vision erschienen sei, gerade als sie sein
Schiff im Edelstein erspähte. Die Beschreibung seiner Reise
ist stellenweise farbenprächtig und packend, ganz würdig,
Thomsons besten Leistungen an die Seite gestellt zu w^erden ;
daneben aber steigt der Ton so tief ins Alltägliche, Triviale
herab, daß man aus allen Himmeln gerissen wird. Zu deut-
lich erkennbar ist die geteilte Arbeit daran : die herrlichen
Landschaftsbilder sind wohl in Jersey entstanden, aber auch
manches, das das Gefühl verletzt, weil Thomson sich zu
der Zeit viel mit Heine zu beschäftigen begann. Der düstere
Unterton ist in London im Jahre 1864 dazugekommen. Das
Metrum ist höchst abwechslungsreich; eingestreute Lieder
und Betrachtungen sind verschieden gehalten vom Gang
der Handlung. —
"Shelley'', 1861;^) der Dichter liegt *'upo7i a grassy
skore of slope" und träumt :
**My spirit weis in iune with heavcn and earüi,
Nor feit ihe discords of its mortui birth."
Vor ihm liegt still die Landschaft, die ihm das Weltall
dünkt, und die eigentümliche Ruhe scheint ein großes
Schauspiel zu verkünden, dessen Zeuge er auch wird. Die
Sterne fahren über den Himmel dahin und die Engel, 'Hhe
») P. W.U. pag. 244ft:
— 70 —
infinite armies of the Lord'\ ziehen auf. Ihm aber scheint
immer noch die Erde der Mittelpunkt von allem zu sein :
**Our speck of this poor earih-aphere was to me
The Single centrcU fountain whence did stream
The ffrotcing river of (hat drama's iheme."
Da fällt neben ihm eine Stimme nieder ''austerely sad'\
Bafael verkündet, daß die Sünden der Welt nun Gottes
Geduld erschöpft haben: die Kirchen sind befleckt, der
Königspurpur ist in Blut getaucht, die Gesetze sind un-
gerecht und die Menschheit, die das einsieht, möchte ohne
Kirche, König und Gesetz leben.
"TFÄo will go down amidst these desolations?"
so fragt der Erzengel,
" who will go
To preach the Gospel of our Lord above
Chaniing perpetually the law of Love ?"
Da meldet sich zu dieser großen Aufgabe eine Stimme :
ein Lichtfleck löst sich aus dem All und vor dem Engel
steht **a fervetit Seraph, heautiful and hright". Sein Dienst
wird angenommen : Als Mensch soll er auf die Erde gehen
und der rasenden Menschheit den wahren Gott verkünden.
Nun (die Zeit ist durch Napoleons Triumph und Tod
in ein paar unbeholfenen Strophen bestimmt) wird die
Stimme dieses Dichter-Propheten geschildert. Ich glaube
nicht, daß sich leicht ein innigeres Verständnis Shelleyscher
Eigenart finden läßt, das hier noch gefördert wird durch
die fast schwärmerische Verehrung für den Dichter.
"Ä voice of right amidst a worJd^s foul wrong
A voice of liope amidst a world's desi)air,
A voice instinct tcith such melodious song
As Jiardly until then had thrilled the air
Of this gross undcrworld wherein we fare:
With heavenly ifispirations, too divifie
For souls besotted with earih's sensual wine
Tlie peals of thunder edioing through the sky,
The moaning and the surging roar of seas,
The rushing of the storm's stern harmony,
Tti£ subtlest whispers of the summer breeze,
TJic notes of singing birds, the hum of bees,
— 71 —
Äü saunds of nature, sweet and wüd a$ul sirong,
Commmgled in ihe flowing of the sang;
But ever and anon in its swift aweetness
The toice was heard to Usp and hesiiate,
Or quiver absentiy from its completeness,
As one in foreign realms toho mttst translate
Old thaughts into new language — Ah Juno great
The difference between our rugged tongue
And ihat in whi(h its hymns befare were sung!"
Der Seraph kehrt zu Eafael zurück mit demütig ge-
senktem Haupt, geknickten Flügehi und flehend gefalteten
Händen und mit "a voice ofquivering anguish" sagt er, daß
er seine hohe Aufgabe nicht zu erfüllen vermochte. An den
Frieden des Himmels gewöhnt, wußte er nicht, wie tosend
auf Erden die Stürme blasen, sein Ohr, an der Sphären-
harmonie gebildet, konnte den Mißton irdischer Wehklagen
nicht fassen. Er konnte die Menschen nicht verstehen und
ihr Jagen nach Gold, ihr heuchlerisches Kriechen vor Palästen
und ihre feierhche, kirchendienende Weltlichkeit. Ihre Götter
schienen ihm grausame Ungeheuer, die nur Ausgeburten
kranker Gehirne sein konnten:
"J strove to teach thetn the true God, whose reign
Is infinite love for all things ihat exist;
And I was branded as an Atheist/*
Rafael aber hebt den Seraph vom Boden und ver-
sichert ihn, daß er nicht vergebens gewirkt habe:
**Where holy love and ti-uth
Contend wiih Evtl failure cannot he*'
und damit endet die Vision des Dichters. — Der Name
Shelley wird in dem ganzen Gedicht nicht envähnt; fast
mutet es an wie eine gewisse Scheu, aus den höchsten
Regionen zu einem menschlichen Namen herabzusteigen;
einzig der Titel verrät, wem die Apotheose gilt, die ein
schönes Zeugnis gibt für den schwärmerischen Idealismus
Thomsons. Salt findet es ''not altogcther free from the
mannerism of ThJs ecirly style'\ eine Ansicht, der ich mich
durchaus nicht anschließen kann. Es scheint mir sogar
stilistisch besser als alle vorhergehenden ; nicht so viel Frei-
heit im Ehvthmus und vor allem kein solches störendes
— 72 —
Übermaß von Enjambement. Die Strophe, die rhyme-royal,
ist sehr sorgfältig gebaut und der Reim korrekt. —
"The Three That Shall BeOne", 1863/) ist eine
hübsche Allegorie auf die Vereinigung von Liebe und Leben
und Tod. —
**A Polish Insurgent'\ 1863,*) ist voll Verachtung
für ** Smith, your mun of sense*\ der alles seiner Vernunft
unterordnet und keiner idealen Begeisterung fähig ist. Der
Pole findet es unerträglich, in Smith-Land zu leben, wo
alles nach Sitte und Eecht geschieht, ''wliere only the murderers
get tJie gallows*'. Wie viel leichter und schöner wäre es,
dahin zu gehen, wo das Vaterland ruft, das in arger Be-
drängnis ist. Aber *'hindly — but dense, but dense" rät ihm
Smith, der Engländer natürlich, nicht zu gehen, da die
Sache des Vaterlandes ganz hoflhungslos sei. Und nun die
Antwort des feurigen Patrioten:
**Mu8t a man have hope to fight?
Can a man not fight in despair?
Must the soiU cower doion for the body's tceakness,
And slaver the devil 's hoof with meekness,
Nor care nor dare to share
Ceriain defeat tcith ttie right ?
No hope! — We can haste to he kiüed,
T/iat the tale of the victims get filled ;
The more of the debt we pay,
The lese on our sons shall weigh:
This Star through the haleful rack of iJie cope
Burns red; red is our hope!*'
"Sunday at Hampstead" (an idle idyll by a very
liumble member of the great and noble London mob), 1863;')
man hat es Thomson zum Vorwurf gemacht, daß er gegen
die strenge Etikette der Dichtung verstoßen habe, indem
er Kommis und Ladenmädel zu Helden seines Gedichtes
machte. Ihm aber war dieses Verständnis fiir die unteren
Klassen geblieben, wahrscheinlich aus seiner Militärzeit, und
ganz besonders seine neue Weltanschauung mußte ihn von
allen aristokratischen Bestrebungen abziehen. So bringt er
uns denn hier und im **Sunday up the River" die
1) P. Tr. I. pag.281ff.
2) P. W. I. pag. 244 ff. — 8) P, W, I. pag. 203 ff.
— 73 —
graziösesten Produkte seiner Feder: leicht und gefällig
im Ton und voll innigen Gemüts. Man darf nach Thom-
sons eigenem Ausspruch ihnen keinen autobiographischen
Charakter beimessen : "/ wriie tchat I have seen*\ und doch
scheinen manche Strophen persönlich empfunden. Es gibt
nicht vieles auf dem Gebiet englischer Lyrik, das sich
diesen tiefen, einfachen Zeilen an die Seite stellen ließe:
'*A8 toe rush, as tce rush in the Train,
The trees and the hmues go wheeling hack,
But the starry heavena above ihe plain
Come flying on our track.
AU the beautfful stars of the sky,
The iüver doves of the forest of Night,
Ooer the dull earth swarm and fly,
Companions of our flight.
We wül rush ever on toitJiout fear;
Lei the goal be far, the flight he fieetl
For we carry the Heavens toith us, Dear,
Whüe ihe Earth slips from our feetr
Oder den Endgesang:
"0 mellow moonlight warm,
Weave round my Love a charm;
0 countless starry eyes,
Watch from the holy skies;
O ever-solemn Night,
Shield her wiihin Üiy might;
Watch her, my Utile one!
Shield her, my darUngl
Hoic my heart shrinJcs with fear,
Nighily io leave ihee, dear;
Lonely and pure within
Vast glooms of woe and sin:
Our wealih of love and bliss
Too heavenly-perfect is:
Good night, my little one!
God keep thee, darling!"
"Vane's Story'\ 1864.») Es ist nicht unwichtig, ehe
man über dies Gedicht urteilt, sich den Brief '^) vor Augen
zu halten, den Thomson am 15. Dezember 1880 darüber an
1) P. W.l. pag. Iff.
^) Vgl. S. 48 dieser Arbeit.
— 74 —
Rossetti schrieb. Denn es erscheint einem wahrschein-
lich zugleich als das Interessanteste und Ungleichmäßigste.
Ungleichmäßig, wegen der phantastischen Einkleidung,
wegen des etwas trivial klingenden Versmaßes (vierfiißig-
j ambische Reimpaare) und wegen der wechselnden Stim-
mungen. Und doch glaube ich, daß es gerade diese Stim-
mung war, die seine Freunde am besten an Thomson
kannten — halb ernst, halb scherzhaft, selbstironisierend
und doch voll schöner Gedanken. Interessant, weil es ganz
direkt autobiographische Stellen enthält, die für die Kenntnis
des Dichters von größter Wichtigkeit sind. — Der Name
"Vane" als Pseudonym erscheint auch in der Vorrede zu
"A Lady of Sorrow'', das etwas früher geschrieben
wurde.
Der Dichter liegt in der Dämmerung auf seinem Ruhe-
bett und sein vergangenes Leben zieht in Bildern an ihm
vorbei :
"Äfid there unsummoned hy my will
Game floaiing through ihis mood so still
The scenes of all my life^s past ränge,
In perfect pictures, fair and stränge,
Ä8 flmcers limned in purest light
lipon a hackground such as might
Expand beneaih some forest screen
After the sunset, goldbrowngi'een"
Da erscheint ihm "sie", die wir schon aus **The De-
liverer" kennen, seine * *rose of Hea vefi*\ Sie hat gewartet
auf eine Erfüllung der Dinge, die er in seiner Jugend zu
tun versprach, und schilt ihn, weil es ihm nicht gelungen
ist, dichterischen Ruhm zu erlangen. Er aber sagt, seit seine
Liebe tot sei und sein Leben inhaltlos, habe er das Singen
verlernt: '^Great songs must pulse tvith lifeful breath/' Sie
wirft ihm seinen iHeimnut vor und fragt, ob er wirklich
so gott- und glaubenslos sei, wie man es ihr erzählt. Seine
Antworten darauf sind so wichtig, daß es schwer ist, ihnen
durch Zitieren einzelner Sätze gerecht zu werden. Auf ihren
Vorwiu^*, daß er sich vor dem Kampf fürchte und aus
Feigheit in die Einsamkeit zurückziehe,
**Better the iumult of the strife
Thun stillness of lone-tcasting life''
— 75 ~
kommt seine erschütternde Erwidenmg: Gott, der alles
ksmn, hat sechs Tage lang gearbeitet und am siebten ge-
ruht ; nun, ich bin nur ein kleiner Mensch und habe mehr
getan als Er, um mir die ewige Euhe zu verdienen:
"No, I have tcorked life after life
Of sorrow, sufferance and strife,
So many ages, (hat I ask
To Test one lifetime from the task,
To spend (fiese years (forlom of Hite)
Sequestered in passivity;
Ohserving all things God hos made,
And of no ugUest truth afraid,
But Jiacing leisure — time enough
To look at boih sides of ihe stuff '*
Und gottlos sei er?! Gott ist, oder ist nicht, ganz
unbeeinflußt von unserem Glauben "not a Single truth is
tnodißed hy our belief. Und nun kommt dieselbe Anklage
gegen die frommen Egoisten, die sich selbst und ihre
Tugenden so hoch einschätzen, daß sie ihre Brüder darüber
vergessen.^) Nun steDt er einige Fragen nach dem Geister-
reich und die erste Botschaft, die sie ihm bringt, ist von
Shelley *'the buming Seraph of the Throne", der ihm einen
Gruß voll Liebe sendet. Shelley ist das Gedicht in seiner
1) Dieselbe Sympathie für die armen Sünder finden wir auch
in dem Gedicht "Virtue and Vice" (1865). Dort heißt der Schluß:
**Wiih which wmdd you raUier spend your life
With wicked hmband or saintly icife?"* (1\ W. 1. pag. 267.)
mid hier ist alles zusammengefaßt in die Worte :
'^Now my gioss, earthly human heart,
With man and not with God takes pari;
With men, hoivever vile, und not
Witfi Seraphim I cast my lot."
Ganz ähnlich kommt es auch in den heiteren Zeilen:
"Once in a saintly passion
I cried with desperate (jrief,
0 Ix)rd, my heart is hlack with yuilc,
Of sinners I am chief.
TJien stooped my yuardian anrjd
And whispered from behind,
*Vanity, my little man,
You're nothing of the kindj"
— 76 -
ersten Ausgabe zugeeignet gewesen und er und Heine be-
einflussen es: SheDey den ersten, Heine den zweiten
Teil. SheDey wird auch als Führer für die Freundin aus-
ersehen; er, als der einzige, der den Ort kennt, soll sie
vor den Thron des Demiurgos leiten, wo sie die Bitte
lun Vereinigung mit dem Geliebten vorbringen soll. Sie soll
beten, daß Our Lady of Oblivious Death (die wir
aus "Our Ladies" kennen) ihn bald durch süßen, traum-
losen Schlummer aus diesem schmerzerfüllten Leben erlösen
möge. In einer andern Welt will er, mit der Geliebten
vereint, jung und rein, ein Leben der Leidenschaft und
der Gedanken, der Hoffnung und Furcht beginnen.
"For I am infinitehj tired
Wiih this old sphere we once admired,
With this old earth we loved too well;
IHsgusted more iJian words can teil.
And would not mind a change of Hell.
The satne old solid hüls and leas,
The same old stupid patietit trees,
The same old ocean hlue and green,
The same sky cloudy or serene;
The old twO'dozen hours to run
Betwecn the settings of the sun,
/ think the only thing ihaVs stränge
Is our illusion as to change."
Hier schließt eigentlich der erste Teil des Gedichtes;
der zweite handelt fast ausschließlich von dem Tanz, zu
dem er sein Mädchen noch fähren will, ehe sie heute
Nacht scheiden. *) Ganz eigenartig berührt einen nun dieses
Herabsteigen zum Alltag; in eine Gesellschaft von kleinen
^) Der Gedanke an den Ball ruft Erinnerungen in ihm wach aus
seiner Jugendzeit, als er mit der Geliebten im Tanz dahinsch webte :
" Back to a certain festal night,
A whirl and hluze of swift delight,
When we together duficed, we two!
I live it all again ! Do you
Bememher how I hroke down quite
In the mere polka ? Dressed in white,
A loose pink sash around your warst,
Low slioes across tlie instep laced
You were an angel tlien."
Vgl. über diese Schilderung seiner Geliebten die Biographie (pag. 10
dieser Arbeit).
— 77 —
Bürgersleuten fuhrt er sie. Während er sich aber zum Grehen
bereit macht, muß sie ihm mit ihrer süßen, weichen Stimme
ein Lied singen: er wählt Heines "Prinzessin Ilse",
das ihm mit seinem märchenhaften, heidnischen Charakter
gerade das Rechte zu sein scheint.
Auf dem Ball beansprucht er seine schöne Begleiterin
ganz für sich, was das Erstaunen und die Neugierde seiner
Freunde weckt. Sie sehen, was för eine Veränderung mit
ihm vorgegangen, wie er verjüngt und lebensfroh aussieht
und fingen um die Ursache: Seine Antwort erfolgt in der
herrlichen poetischen Allegorie von dem Brunnen, der sein
eigenes Gremüt darstellt:
"There was a Fountain lang ago,
A fountain of perpettwl flow,
Whose puresi springlets had their birih
Deep in ihe bosom of ihe earth,
Its joyous wavering silvery shaft
To all ihe beams of moming laughed,
Its steadfast tnurmurous crystal column
Was loved by all the moonieatns solemn;
And overflowing aye ihe um
In riüets ihat became a bum,
It danced adown ihe verdant slope
As light as youth, as gay as Jiope,
And 'wandered at its own sweet wilV;
And here it was a lakelet still,
And there it was a flushing stream ;
And all ahout it was a dream
Of beauty, such as Paradise
As rarehj blooms beneath our skies;
The loveliest flowers, ihe grandest trees,
The broadest glades, the fairest leas ;
And double tnusic tranced the hours, —
The countless perfumes of iJie flowers,
The countless songs of swift delight
That birds were singing day and night."
So wie der Brunnen war sein Gemüt zuerst voll
Leben und Kraft, sprudelte frisch und schön, bis eines
Tages langsam die Quellen zu versiegen schienen und das
Schweigen als Göttin am Brunnenrand saß und statt
des Vogelgezwitschers dumpfes Stöhnen sich hören ließ.
Aber ebenso plötzlich kam eines Tages die Erlösung; ein
Engel erschien und durch eine Beiührung seiner Hand
- 78 —
erwachte alles in dem Bninnen zu neuem Leben. Die Quellen
waren nie versiegt gewesen ; sie hatten nur nicht die Kraft
gehabt, ans Tageslicht zu dringen, und waren trübselig in
die Erde versickert. — Dieser Teil des Gedichtes, der ganz
Shelley'sch nachempfunden ist, obwohl man ilirn nicht
mangelnde Originalität vorwerfen kann, ist entschieden der
wertvollste. Der Schluß, mit der Rückkehr auf irdischen
Boden, kann nur abschwächend wirken. Wer das Gedicht
mit Aufmerksamkeit liest, muß ihm, glaube ich, seinen Wert
zuerkennen ; kurze Stichproben allerdings werden ungünstig
stimmen. —
"Sunday up the River", 1866,^) ist die bedeutendste
von den beiden Idyllen. Die Handlung ist gleich Null, eine
Analyse kann daher nichts anderes sein als eine Wiedergabe
der schönsten Stellen. Wer die Themse kennt und liebt,
der wird all seine Eindrücke hier meisterhaft gestaltet finden:
So IV.:
"2%« church helU are ringing:
How green the earth, liow freah and fair!
The Üirushes are einging:
What rapture hut to hreathe ihis air!
The church bells are ringing:
Lo! how the river dreameth there!
The thrushes are einging:
Green flames wave lighily every where!
The church bells are ringing:
How all the world hreathes praise and prayer!
The thrushes are singing:
What Sdbhath peace doth trance ihe air!'*
In drei aufeinanderfolgenden Abschnitten, die im Metrum
ganz gleich sind, ist eine wunderschöne Steigerung fest-
gehalten :
So V. : "/ love all hardy exercise
TJiat makes one strain and quiver;
And best of all I love and prize
This boating on our river.
I to row and you to steer,
Gay sliall be Life 's trip, my dcar:
You to steer and I to row,
All is bright where 'er we go"
1) F. W,l. pag. 183 ff.
— 79 —
und VI.:
und Vn.
"J love iMs hardy exercise,
Thü strenuotis toü of hoating:
Our skiff beneath the toiUow lies
Half stranded and half floating.
As I lie, as I lie,
GUmpses daezle of ihe blue and buming sky;
As you lean, as you lean,
Faerie Princess of the secret faerie scene"
**Your violet eyes pour out their whole
Pure light in eamest rapture;
Tour thoughts come dreaming through my sota,
And nestle past recapture.
As I lie, as I lie,
The hours fold their wings beneath the sky;
As you lean, as you lean.
In that trance of perfect love and bliss serene/'
Ein kleines Juwel ist gewiß auch, das IX. ; ^) das XII.
mutet etwas wie Heine an und wenn man weiter liest, sieht
man, daß allerdings gerade sein Einfluß sehr groß gewesen
sein muß, denn XIV. stellt sich als eine Nachempfindung
dar von "Mit deinen blauen Augen". Ich kann es mir
nicht versagen, noch einen der Abschnitte zu bringen, der
meiner Ansicht nach das Schönste an verhaltener Leidenschaft
eines fiir Naturschönheiten empfänglichen Sinnes bietet:
XVn.:2)
^^Let my voice rifig out and over the earth,
Through all Üie grief and strife,
WiÜi a golden joy in a silver mirtJi :
Thaftk God for Life!
Let my voice swell out through the great abyss
To the azure dorne above,
Wiih a chord of faith in the Jiarp of bliss :
Thatxk God for Love!
Let my voice thrill out beneath and ahocc,
The whole world Üirough:
O my Love and Life, O my Life and Love,
Thank God for you!^'
1) pag. 194.
2) pag. 199.
— 80 —
In seiner jetzigen Gestalt hat das Gedicht die zwei
letzten Strophen, die es beim Erscheinen auf den Rat
Froudes eingebüßt hatte, wieder erhalten. Sie fiihren
uns mit einigen kräftigen Strichen wieder in die Wirklich-
keit zurück. —
"Art'\ 186B.1) Das Gedicht besteht aus drei Teilen;
die Quintessenz wird aber im dritten ausgedrückt. Der
erste und zweite Teil sagen, daß wahre Leidenschaft
unmöglich in der Kunst ausgedrückt werden könne ; sie sei
"For ever its fire breaks out at last,
And shrivels all the linesJ*
Im dritten Teil wird diese Moral zusammengefaßt:
"Singing is sweet; bui be eure of this,
lAps OYÜy sing, wlien they cannot kiss/'
Die Kunst ist mehr ein Ausdruck ungestillten Sehnens
als vollgenossenen Glückes:
"Statues and pictures and verse may be grand,
But they are not the Life for tcliich ihey stand.'*
Mutet diese Theorie nicht ganz ähnlich an wie
die Gedanken aus der Einleitung zu der oft genannten
Lady of Sorrow: "Literature as a ruh is the refuge of the
miserable" ? —
"Philosophy", ISGG.«) Der Grübler und Forscher,
der aUem auf den Grund geht, sieht unter allem Schönen
stets das Häßliche. Seine Augen sind scharf und durch-
dringen alles, das Leben erscheint ihnen nur wie ein Traum
im ewigen Todesschlaf. Da tritt ihm ein Wesen entgegen
^'responding to him as the day to night;
To yeaming, love; to cold and glooni, wann light/*
Und er zieht das Feuer seiner Augen ein, um sich
innerlich zu erwärmen, um sein persönliches Glück zu be-
gründen, und kommt zu dem Schluß, daß :
"Those eyes alone see well that view
Life^s lovely surfaces of form and hue;
And not l)eaih*8 entrails, looking throngh and through.
Life liveth but in Life, and doth not roam
To other reahns if all be well at liome.''
1) P. W. I. pag. 234 ff. ~ 2) P. W, I. pag. 237 ff.
— 81 —
Eine gesunde Lebensphilosophie, die in dem folgenden
Gredicht ihre Fortsetzung findet, die der Dichter nur leider
selbst nicht befolgt hat. Bei ihm war es weiter so:
"JETtf feit himself a hing hereft of croum,
Defrauded from his hirthright of renaum,
Bred up in liiüenesa toith churl and clowfi."
"Life's Hebe", 1866,^) wendet sich als Satire an die
Lebensauffassung des Individuums. Hebe reicht jedem
Menschen den Becher des Lebens, halb gefällt mit goldenem
Nektar. Je nach der Mischung, die sich die Menschen
zurechtmachen, ist die Wirkung des Trunkes; den einen
versetzt er in bacchantischen Taumel, den andern macht
er schwer und müde, der dritte fällt in todesähnlichen
Schlaf. Nur der Philosoph, der ihn ungekostet zurückgibt,
und der Dichter, der ihn ungemischt hinuntergießt, werden
belohnt: sie dürfen die Göttin küssen. Also wieder wird,
wie in "Philosophy", dem einfachen, frischen Lebens-
genuß das Wort geredet. — Dieselbe Tendenz findet sich
auch noch an anderen Stellen bei Thomson, so in ein-
gestreuten Zeilen in "Vane's Story":*)
"Love a near maid, love a far maid,
But let Hebe he your harmaid;
When she proffers you the cup,
Never fear to drink it up; ''
und in "Two Lovers":^)
"Live out your whole free life while yet on earth;
Setze the quick Present, prize your one sure boon;
Love out your cordial love, hate out your hate;
Be strong to grasp a foe, to clasp a friefid:
Your toants true laws are: thirat and hunger säte:
Feel you have been yourselves when comes the end/'
Unter die ganz bedeutenden Gedichte gehört wiederum
"The Naked Goddess'\*») 1866—1867; es ist eine große
1) P. W.L pag. 241ff.
2) pag. 46.
8) I. pag. HO.
*) P. W. I. pag. 218 if. — Ungefähr zur gleichen Zeit entetand
der Prosa -Auf Satz ''Chi Hie Worth of Metaphysical Systems", der in
mancher Hinsicht demselben Gedanken Ausdruck verleiht. So (K. <f- Ph.
pag. 300) "A man discovering some new truth or some neu? aspect of an
Weiasel, James Thomson. (j
— 83 —
Satire auf die menschliclie Gesellschaft und vereint den
Vorzug erhabener Gedanken und glücklich gewählter Worte
mit einem schwachen Äderchen von gutmütig-humoristischem
Spott, der sich durch das Ganze zieht. Der Grundgedanke
ist, wie sehr diejenigen die Natur von sich treiben, die sie
in konventionelles Gewand einengen wollen. Manche Kritiker
werfen Thomson hier Nachahmung B 1 a k e s vor : kann es
nicht auch ein zufälliges Übereinstimmen sein?! — Die
Göttin, die in keuscher Nacktheit im Walde wohnt, "naked
OS a Uly gleaming, naked as the midnight moon, ndked as the
sun of noon", erschreckt die Bewohner der Stadt und sie
ziehen in Scharen hinaus in ihre Einsamkeit, um ihr zu
helfen, ihre Seele zu retten und sich den Regeln der Welt
anzupassen. Der Hohepriester imd der Erzweise
predigen ihr in wohlgesetzten Worten und bieten ihr Rettung
an; der eine bringt ihr das braune Gewand der Vestalin,
der andere das nüchterne graue des Philosophen:
*'Calm and proud ahe siood the tohile
With a certain wondering stnik,**
Sie kann die Leute nicht verstehen und bittet, daß
Kinder, die ihr näher stehen als andere Geschöpfe, ihr er-
klären mögen, was der Sinn der Rede war. Nun kommt
eine Stelle, so duftig und zart-poetisch, daß sie hier Platz
finden soll:
"So iwo little chilären went,
Lingering up the green ascent,
Hand in hand, but grew the while
Bolder in her gentle smile;
When she kissed Üiem ihey were free
Joyous as at mother's knee.
'Teil me, darlings, now/ said she,
'What ihey want to say to tne/
Boy and girl tJien, noMng loth,
Sometimes one and sometintes both,
old one, will prohably only strain and distort it in trying to expand it
into a complete System etc " und dann weiter (pag. 302) '^As 1 have
elsewherc had occasion to express it, s^ich a creed or System is a little
strait-waistcoat wrouyht by some little man and in whidh he would fain
confine Titanic Xature : he laughs with immense good-nature at the puny
fellow at first, but if lie seriously persists in attempting to force it on her,
she inevitably makes him fitfor a sirait-waistcoat JUmself." (Vgl. dazu auch
pag. 109 dieser Arbeit.)
— 83 —
PraUled to her siUing there
FondUng unth thetr soft young hair,
^Dear kind lady, do yau stay
Here wilh cUwaya koliday?
Do you sUep among the trees?
P'eopU want you, if you pUase,
To put on your dress and come
Wiih U8 to the City honte;
Live wiih us and he our friend:
Oh, such pleasant times we'ü spend!
But if you can't come atcay.
Will you Ut US stop and play
Wiih you and all ihese happy things
WOh hair mnd homs and Mning tcings?''*
Das Kleid der Kirche ist ihr zu eng; das ist für ab-
gehärmte, lebensmüde und kraftlose Menschen bestimmt.
Das Gewand der Philosophie mit seinen weiten Falten
verdeckt ihre herrlichen Glieder und hindert sie an freier
Bewegung :
'^This big bag was meant to ?told
Some poor sluggard fat and old,
lAmping, shuffling wearily
With a form not fit to see!"
Mit Verachtung schleudert sie beides von sich und
steht wieder in ihrer ehrfurchtgebietenden Nacktheit, *'terrible
miil proud'\ vor der zitternden Menge. Ihr Zorn tut sich
durch den Verfall des Volkes kund, das sie so beleidigt
hatte. Die zwei Kinder aber, die sie so gut verstanden
hatten, sind von dem Fluch ausgeschlossen. In späteren
Jahren, als Mann und Weib, führen sie gleichgesinnte Ge-
nossen in ferne westliche Länder und die Gegenwart der
Göttin macht ihnen das Leben leicht.
Das Gedicht weist sehr wenig Ungleichheit in Stil
und Komposition auf; es scheint aus einem Guß geschrieben.
Die Einkleidung ist das Nebensächlichere daran, das Wich-
tigste ist die Satire auf die moderne Zivilisation. Das ist
auch der Grund, wanrni ich es höher stellen möchte als
z.B. "Weddah'', bei dem die Erzählung stark im Vorder-
grund steht. Da Thomsons dramatisches Talent entschieden
gering war, kann naturgemäß eine solche Dichtung nicht
auf der Höhe einer subjektiveren stehen. —
Von den kurzen Gedichten verdient an dieser Stelle
6*
84
auch noch das an William Blake 1866^) gerichtete
erwähnt zu werden:
'*That Artist of ihe Visums cUped Blake,
Who also sang delightful young-world songs,
Soaring aloof from cUl our old-world wrongs "
nennt er ihn an anderer Stelle. Das Gedicht ist früher*)
bereits zitiert. —
Das kurze Gedicht "Two Lovers", 1867,«) stammt
aus derselben Quelle, die später bei "Weddah" angefiihrt
werden wird; es ist auch verwandten Inhaltes und fast
wie eine Studie zu dem längeren aufisufassen, in der Kunst,
einen orientalischen Stoff zu behandeln : Zwei junge Leute
lieben einander, aber er ist Mohammedaner, sie Christin
und beide wollen ihrem Glauben treu bleiben, ob auch die
Leidenschaft sie verzehre:
"Each stemly true to ihe immortal soul,
Crushed doum ihe passion of the mortdl heart;
Which bled away beneaih ihe iron control,
But inwardly: they die; none sees the smart/'
Aber auf dem Totenbette hat jedes, um wenigstens
nach dem Tode mit dem Liebsten vereint zu sein, den
feindlichen Glauben angenommen —
"boih died happy in self-sacrifice;
A dohrous happiness yet true and deep . . . "
Die Handlung ist gering und die Darstellung trägt
den Charakter der Studie, des Versuches an sich; der Dichter
erhebt sich selten über den Ton des Chronisten. Erst zum
Schluß wird er, wie immer, wenn die persönliche Note
durchdringt, interessant. —
'*In the Eoom", 1867;*) das Thema ist unheimlich
grausig und das Gedicht könnte, wenn es in seinen ein-
zelnen Teilen ausgeglichen wäre, fast unter die bedeutend-
sten gerechnet werden; nur stört leider in so tiefernster
Stimmung, mehr noch als an anderen Stellen, triviale
1) P. W. I. pag. 305.
2) pag. 38 dieser Arbeit.
3) P. W. I. pag. 105 ff.
*) P. W. I. pag. 173.
— 85 —
Diktion: Die Gegenstände eines Zimmers sprechen unter-
einander über den jetzigen Bewohner, der unfreundlich,
rauh und ungesellig ist. Sie klagen, daß das junge Mäd-
chen, das früher hier wohnte, sie liebte und fiir sie sorgte,
sie nun verlassen habe. Strophen wie etwa die folgende
kann man mit Recht unpoetisch nennen:
*'Whai 18 become, then, of our Man?
The peiulant old glass exclaimed;
If all ihis time he slumber can,
He reaUy ought to be ashamed.
I wish we had our Girl again,
So gay and bmy, bright and fair:
The girls are beiter ihan ifiese men,
Who ovdy for their duU selves care."
Der Tisch erzählt, daß der Mann gestern so lange ge-
schrieben habe, daß ihn sein Gewicht schon geschmerzt
hätte; "dann ging er'', so spricht das Feuer, "zu mir imd
verbrannte alles wieder." — "Nicht alles," erwidert der Tisch,
"ein kleiner, versiegelter Brief blieb liegen, den er wieder
und wieder gelesen hatte."
''This long tirade aroused the bed,
Who spoke in deep and ponderous bass,
Befitting that cahn life he led,
Ä8 if firm-rooted in his place . . . ."
Das Bett weiß, daß der Mann, um den sie alle streiten,
inzwischen kalt und starr daliegt, und eine kleine Gift-
phiole klärt alles auf.
Eine dumpfe Atmosphäre liegt über dem Ganzen, aber
trotzdem wird keine voUe Stimmung hervorgebracht, weil
die dichterische Kraft entschieden nicht ausreichte. —
"L'Ancien Regime or the Good Old Rule",
1867,*) ist von dem Kritiker des ''Scotsman'' als das beste
der Sammlung nächst der "Naked Goddess" genannt.
Er sagt, es sei "a scathing dmunciation of the old Coyitincntal
Monarchical System", — " Who has a thing to bring for a giß
to our lord the king?^' so beginnt jede Strophe und es stellt
sich heraus, daß Liebe, Gerechtigkeit, Wahrheit
imd Treue vom König nicht geschätzt werden; die Geber
1) P. W.l. pag. 247ff.
~ 86 —
werden mit Schmach belohnt. Niedrige Kriecherei,
blutiger Krieg, Unzucht und Lüge, die machen
dem Monarchen Freude und nach des Dichter» Ansicht :
"^ tomh %8 the very best (hing
For a gifl to &ur lord ihe hing."
"Weddah and Om-el-Bonain", 1868.*) Eine voraus-
geschickte kurze Notiz sagt, daß dieses Gedicht und das
vorher besprochene "Two Lovers", "which merit far better
English versions tJian I have been able to aocompUsh'\ ihren
Ursprung in De TAmour von Stendhal (Henri Beyle),
Kap. 53, haben. Es ist die Greschichte eines Liebespaares
von dem Stamme jener Azra, "welche sterben, wenn sie
lieben". Man glaube aber nicht, daß es sich einfach um
eine ''English Version" handelt: Stendhal gibt auf zwei
Seiten wirklich nur die Umrisse der Erzählung. Alles andere
ist Thomsons Arbeit.
Weddah und Om-el-Bonain sind von Kindheit
auf einander verlobt und können sich ein getrenntes Leben
gar nicht vorstellen:
*'Amidst tJieir clan ihrnj dwelt in aolitude,
Kot haughtUy but by instinctive love;
As lion mates tcith lion in the toood,
A7id eagle pairs toith tagte not vjüh düve '*
Da bricht Krieg aus, Weddah muß mit und bald ist
sein Name ein gefürchteter im feindlichen Lager. Während
er mit seiner Schar in der Ferne kämpft, kommt der Syrier
Walid, um die Freimdschaft mit den Azra durch ein
Bündnis zu erneuern. Das tragische Moment tritt in dem
Augenblick ein, da er eines Abends Om-el-Bonain erblickt
und von rasender Leidenschaft fiir sie ergriffen wird. Er
sagt dem bedrängten Stamm seine Hilfe zu, ohne die ein
Sieg unmöglich ist, aber der Lohn dafür muß das Mädchen
sein. Der geäugstigt-e Vater fleht und erklärt und ruft end-
lich die Tochter, die erhobenen Hauptes es unternimmt,
fiii- ihre Sache selbst zu sprechen. Sie läßt Walid zu sich
kommen :
*'He came; and found her sitting double-veiUdy
For grief was round her like a funeral stole."
1) P. W, I. pag. 55ff.
87
Sie bittet, sie fleht, aber er läßt nicht ab. Da wird
sie aus Liebe zu ihrem Stamm sein Weib.
Inzwischen kehrt Weddah ruhmbeladen aus dem
Felde heim und erfährt auf seine Frage, daß die GreHebte
tot sei ; ein Abschiedsbrief von ihr, den er in seinem Zelt
vorfindet, sagt ihm die grausige Wahrheit.
Der Krieg ist zu Ende und Weddah geht, als
Kaufinann verkleidet, zu Walids Stadt, wo er sich
einer Sklavin eröffnet. Durch List gelangt er zu Om-el-
Bonain und sie hält ihn in einer großen Zedemtruhe
verborgen. Drei Monate lang währt das Glück der
Liebenden, da wird durch einen übereifrigen Sklaven
das G^eimnis entdeckt. Beide wissen, daß Unglück bevor-
steht, aber eingedenk der Seligkeit, die sie genossen,
scheint es ihnen möglich, alles zu ertragen: ein Lebe-
wohl, und Weddah verbirgt sich zum letzten Male in der
Truhe. Mit erheuchelter Ruhe erscheint Walid und er-
bittet von seiner Frau als Gegengeschenk für eine kostbare
Perle eben jene Truhe.
"A clutch of iron fingers gript her heart
Till it seemed bursting in Ihe cruel vice:
And it is ihine, she send: and this the key;
Her royal hand ouiheld it steadfasily."
WaUd legt der Tinihe sein Siegel an, läßt sie
in den Garten tragen und unter einer großen Zeder
begraben, nachdem er vorher noch einige pathetische
Worte an den Mann darinnen gerichtet hat. Diese
letzte dramatisch wirkende Szene ist Stendhals Eigen-
tum. — Walid spricht nie wieder ein Wort über diese
Tat und in unbestimmter Angst meiden alle den Zeder-
baum. Nur Om-el-Bonain pilgert zum Grab des Lieb-
sten und wird am siebten Tage tot dort gefunden.
Der Sänger, der dies tragische Schicksal berichtet,
schließt:
*'Wc know not tchich io most admirCy
The lover who went tiilent to hvf doom ;
Tlie spouse ohedient to her lord 's just ire,
The müiress faiihful to her lover 's tomb ;
The hufiband calm in Jealousy\s fierce fire,
Who strode unswei'viny throuyh the doiädful gloom . . . ."
Des Dichters Lebensanschauung aber tut sich in den
Versen kund:
"With stringent cords of circumstance dark fate
Doth certain lives here so entoil and mesh
That some or all must str angle if ihey wait,
And knife to cut the knots must cut quick flesh :
The first sträng arm free severs ere too laie;
Fresh unithitigs woidd hut tangle it afresh:
To die u)ith valiant fortitude, to kill
As priest not butcher; so mu(^ scope Jias toiü."
Die Erzählung in ihrer einfachen Tragik wirkt unend-
lich stimmungsvoll und ergreifend, wenn auch der poetische
Wert des Gedichtes kein sehr großer ist. Ich möchte aber
nicht mit Salt übereinstimmen, wenn er sagt: ''To thosereaders
who are not attraded by Th, pessimisiic philosophy, this wül
prohahly appear his fnost successful work" Meiner Empfindung
nach ist gerade dieser ernste Fatalismus ein Ausfluß von des
Dichters Schwermut und "Weddah" fällt daher gar nicht
so sehr aus dem Rahmen der anderen Dichtungen heraus,
als es auf den ersten Blick den Anschein hat. —
Es folgen nun im Jahre 1869, nach einigen unbedeuten-
den, zwei ganz persönliche Gedichte, die an die Bradlaugh-
Mädchen gerichtet sind. "L'Envoy" auf das Titelblatt
von La Motte Fouques "M a g i c R i n g" geschrieben, ^)
das zweite in ein antiquarisch gekauftes Exemplar der
"Und ine''. Darin stand der Name "LiVaA" geschrieben
und Thomson fügte die Namen seiner beiden jungen
Freundinnen hinzu, verband die drei mit Klammem und
schrieb dazu die Zeilen:
'*Who was Lilah? I am sure
She toas young and sweet and pure;
Wiih the forehead wise men love, —
Here a lucid dawn above
Broad curved hrows, and twüight there,
Under Uie deep dusk of hair.
And her eyes? I camiot say
WheÜier broum, or blue, or gray:
I have Seen ihem hrown, and blue,
And a soft green grey — the hue
Shakespeare loved (and he was wise),
^'Grey as glass" were Sil via 's eyes.
1) P. W. I. pag. 280.
— 89 —
So to LüaVs name above
I will add two names I love,
Linking with (he brocket curls
Three sweet names of three sweet girlSy
Sunday of Saint Valentine,
Eighteen hundred sixty nine/'
"The City of Dreadful Night", 1870-1874. »)
Pr o em : Der Dichter fragt sich, warum er alte Wunden
aufreiße — weil es eine Genugtuung ist, alle Masken von
sich zu werfen und den Schmerz in Worte zu fassen. Wer
aber wird ihn verstehen? Nicht die hof&iungsfreudigen
Jungen, nicht die Reichen und nicht die Frommen:
"ijf any cares far the weak words here written,
It miist be someone desolate, fate-smitten,
}Vhose faiih and hope are dead, and who woidd die."
Er schreibt fiir die müden Wanderer der Stadt, die er
zwar nicht kennt, die aber glücklich sein werden in dem
Bewußtsein, daß ein Bruder mit ihnen fühlt.
I. Es ist eine Stadt derNacht: Sie liegt schön an
eine Anhöhe gelehnt und ist nicht verfallen, obwohl viele
Ruinen darin sind. Die einsamen Wanderer sind fast lauter
Männer, keine Frauen, keine Kinder. Keiner spricht mit
dem andern, denn der Jammer frißt an ihnen. Eine Stadt
der Nacht, doch nicht des Schlafes "a ni(/ht seems termless
helV*. Wer dort eintritt, muß alle Hoffnung schwinden
lassen, außer die auf den Tod.
n. Der Dichter folgt einem Manne nach, dessen Schritt
Absicht verrät; sie pilgern zu den Gräbern des Glaubens,
der Liebe und der Hoffnung und der Dichter fragt
schaudernd :
" When faiih and love and Iwpe are dead indeed,
Can Life still live? By ichat does it proceed?*'
Aber so wie eine Uhr ohne Zeiger und Zifferblatt doch
weitergeht, so läuft auch das zwecklose Leben fort, bis es
abgelaufen ist: es gibt kein Entrinnen aus dem Dasein.
HL Trotz Dunkelheit und Stille können die Sinne
doch Licht und Schall aufnehmen, und die Seele ist schon
zu ermattet, um erstaunt darüber zu sein.
1) P. W. I. pag. 122 ff.
— 90 —
rV. Mit bloßem Kopf und fliegenden Haaren erzählt
einer die schaurige Mär : durch alle Schrecknisse der Wüste
ist er siegreich hindurch gegangen:
"Yet I strode on atistere;
Xo hope could have no fear"
Da kommt mit langsamen Schritten ein Weib auf ihn zu,
mit einer roten Lampe (ihrem eigenen flammenden Herzen)
in der Hand, und er fiihlt, wie sich sein Wesen in zwei
teilt, von denen eines besinnungslos zur Erde fällt, das
andere erstarrt den Begebenheiten zusieht. Die Frauen-
gestalt beugt sich mildlächelnd zu '*that corpselike tne*' und
trägt ihn in selige Höhen, den andern', *Hhis vüe me'*, in
Verzweiflung zurücklassend.
"I know the whole sea cannot quench ihat heari,
Or cleanse ÜMt brow, or wash those two apart:
They love; their doom is drear,
Yet they nor hope nor fear;
But I, what do I here?"
Was darunter gemeint ist, ist nur zu klar: die Jugend-
geliebte hält den Dichter noch immer im Bann.
V. Es ist hoffnungslos, dem Schicksal der Stadt ent-
kommen zu wollen; keiner weii3, wie er hinkam, aber wer
einmal den Jammer des Lebens gekostet, der kann nicht
mehi' fort:
'' he must dree his icetrd;
Beiiounce all hlessings for ihat imprecation "
VI. Der Dichter überhört ein Gespräch zweier Be-
wohner der Stadt: Der eine ist un verrichteter Dinge zurück-
gekommen — er hatte versucht, in die Hölle einzudringen,
ward aber am Tor angehalten, all seine Hoffiiung als Ein-
gangszoll zu entrichten;
"but years have passed
Since I left all hehind me to the last:
You cannot count for Jiope, toith all your tvit,
This hleak despair ihat drives me to the Pit:
IIow could I seek to enter voül of it/'
Da steht er nun aui3erhalb und sieht die Geister, wie sie
vorbeigehen und einer nach dem andern wirft seine Hoff-
nung ab; von jedem erbettelt er ein Tittelchen Hoffnung,
aber keiner will sich davon trennen.
— 91 —
VIL Das Uninenachliche an den gespenstischen Ge-
stalten ist ihre völlige Schamlosigkeit beim Aufdecken ihrer
Leiden.
vm. Zwei Unglückliche: Der eine klagt über seine
Leiden, möchte aber doch nicht mit Ihm tauschen, der
zu seiner eigenen Schmach solche Wesen in die Welt ge-
bracht hat. Der andere darauf: Es ist übel angebrachter
Hochmut, zu glauben, das gleichgültige Fatum könne
einen Menschen hassen.
**Man might knoto one ihing toere his sight less dim:
TKai ü whirls not to 9ui% hie petty whim,
Thai it is guüe indifferent io him,"
IX. In dieser Stadt der Nacht, was können da für
schwerbeladene Wagen durch die Straßen rasseln? Auf ihnen
werden wohl alle Hoffnungen und alles Glück zu
Grabe gefuhrt, die den Menschen zukommen, aber in dieser
verfluchten Stadt erstickt wurden.
X. Auf duftender Wiese steht einsam ein hell-
erleuchtetes Haus, das totenstill in die Nacht sein
Licht wirft. Steigt man die breite Treppe hinan und tritt
in die Halle, so ist man geblendet von dem tiefen
Schwarz der Stoffe, die das ganze Innere verhängen.
Schwarz der Boden, schwarz die Decke und Wände — und
in jedem Zimmer ein Bild, alle nach demselben Antlitz, und
Lichter brennen daran. Endlich, in einem Kämmerlein, noch
düsterer als all die anderen, liegt auf weiüem Bett eine Frau :
"The Lady of ihe images: supitie,
Deathstiü, lifesweet, with folded palms ahe lay.*'
Vor ihr kniet, blaß und abgehärmt, ein Jüngling, der zu
beten scheint. Und in rührend innigen Terzinen schickt er
der toten Greliebten seine Liebe nach:
**The Chambers of Ute mansion of my heart
In everyone whereof my Image dwells,
Are hlack mth grief eiernal for lliy sakc.''
XI. Alle Bewohner der Stadt, wie verschieden auch
ihre äußere Stellung sei, sind durch die Verzweiflung, die
sie alle beherrscht, gleich :
**Yet these and ihose are broUiers,
The saddest and the weariest men on earth."
— 92 —
Xn. Sie versammeln sich alle in der großen Kathedrale
lind jeder wird beim Eintritt von dem geheimnisvollen Tür-
hüter angehalten und muß sein Losungswort abgeben. Wie
eine Art Freimaurerzeichen klingt es, das ständige : "/ wake
from day dreams to this real night."
Xni. Ganz unerklärKch und unfaßbar erscheint es dem
Dichter, daß die Menschen, denen die Tage und Stunden
ihres Lebens zu schwer sind, die sich oft sehnen, eine Zeit-
lang in Vergessenheit bringendem Schlaf zu verträumen,
sich doch schließlich nach dem Tode ein ewiges Leben
wünschen. Seine eigene Ansicht sagt die letzte Strophe:
'^We do not ctsk a longer term of strife,
Weakness and weariness and nameUas tooes;
We do not claim renewed and endless life
When this tchich is our torment here shail cloae,
An everlasting consdous inanition!
We yeam for speedy death in füll fruition,
Dateless oblivion and dirine repose"
XIV. In der düsteren, stillen Kirche warten alle auf
das Erscheinen des Priesters, dessen tiefe Stimme end-
lich den Raum erfüllt:
"And as hlack fir-groves in a large wind bow,
Our rooted congregation, gloom-arrayed,
By that great sad voice deep and fuü were svoayed"
Er hat überall geforscht, um Trost für ihre Unruhe zu
finden, und jetzt endlich kann er ihnen die Wahrheit bringen:
Es gibt keinen Gott; kein Teufel mit göttlichem Namen
schuf und quält uns, wir leiden nicht um der Laune eines
Wesens willen:
*'This Utile life is all we must endure,
The grave's most holy peace is ever sure,
We fall asleep and never wake again;**
Was wir waren, das ersteht neu in Erde, Wasser,
Pflanzen und anderen Menschen. Wir müssen uns den
allgemeinen Naturgesetzen beugen: wir sind nur ein Teil
der Substanz, die in verschiedenen Gestalten im Universum
lebt und kämpft, unsere Lebenszeit ist durch Naturkräfte
bestimmt und festgesetzt:
"T find no hint ihrouglwut the Universe
Of yood or ill, of hlessing or of curse;
I find alofie Necessity Supreme
— 93 —
0 Brolhen of $ad lives! they are so brief;
A few Short years musi bring tu ail relief
Can we not bear these years of labouring brecUh?
But if you would not tkis poor Ufe fulJU,
Lo, you eure free io end it when you ukU,
Wiihoui ihe fear of waking after death/' —
XV. Wo Menschen zusammen sind, da ist die Luft
geschwängert mit menschlichem Denken imd Empfinden.
So auch hier : Die Luft der Stadt ist dunkel und trüb von
den dunklen Worten des Priesters und voll von Keimen
unheilbarer Verzweiflung.
XVL Die Menge grübelt nach über das **End it when
you wiU", da erhebt sich eine mächtige Stimme im Nord-
schiff der B^irche, \md einer, der nicht einmal den Trost
annehmen wiU, den der Priester gegeben, erzählt seine
traurige Geschichte.
XVn. Die Menschen in ihrem Jammer blicken zum
Himmel \md erhoffen von den Sternen Mitgefühl. 0, ihr
Toren, sie sehen euch mit kalten Augen an :
"ihey are not haughty, are not tender;
There is no heart or mind in all their splendour."
Von dort kann euch kein Trost kommen.
XVILL. Mit der ihm eigenen Kunst der Kleinmalerei
fuhrt uns der Dichter in einen nördlichen Vorort :
"I wandered in a süburb of ihe north,
And reached a spat whence three dose lanes led down,
Beneath thick trees and hedgeroxcs whiding forth
Like deep brook chamiels, deep and dark and lown:
The air above was tcan tcith misty light,
The düll grey south showed one vague bliir of white.
I took ihe left-hand lan^ and slowly trod
Its earthen foct-path, brushing as I wetit
The humid leafage; and vig feet teere slwd
Wiih lieavg langour, and mg frame dotcnhent,
Wiih infinite sleepless weariness outivorn,
So many nights I ihun had paced forlorn.''
Dort findet er einen Mann am Boden liegend, der mit
blöden Augen gierig nach dem goldenen Faden sucht,
der seine Gegenwart mit seiner Vergangenheit verbindet. Er
will wieder zum Kinde werden, unschuldig, rein und ohne
Vergangenheit. Dem Dichter drängt sich der Gedanke
— 94 —
auf, daß es weiser wäre, sich vorwärts an die Pforte des
Todes zu drängen, als zurück in den Schoß der Zeit:
**F&r this i8 law, if law then be in Fate:
What never haa been, yei may have üs when;
The thing whdch hos been, never is agam,"
XIX. Wir sind am Fluß des Selbstmordes, in
dem jede Nacht ein armer, übermüdeter Mensch !Buhe
sucht vor fernerer Qual.
XX. Auf dem Sockel einer Säule sitzt der Dichter
und ihm gegenüber sind zwei Riesengestalten: im
Schatten liegt regungslos eine Sphinx und klar vom
Mond beschienen, steht ein Engel, die Hand auf dem
nackten Schwert, zum Schlage bereit. — Der Dichter sinkt
in Schlummer und erwacht plötzlich durch ein fiirchter-
liches Klirren, das die Stille durchbricht: der kühne An-
greifer der Sphinx hat die Flügel verloren, während sie
unerschüttert daliegt, keiner Veränderung bewußt. Wieder
erwacht der Dichter : des Kriegers Schwert liegt zerbrochen
zu seinen Füßen und "an unarmed nian toith raised liands
impotenf' steht er vor der Sphinx. Ein dritter, lauterer
Schlag erweckt den Dichter: der Krieger selbst ist ge-
borsten und Stück auf Stück fällt er zwischen die Tatzen
der Sphinx, ''heneath its grand front changeless (is lifes laws".
Die furchtbare Allegorie ist nur zu klar. Die Sphinx
ist die starre, unerbittliche, leidenschaftslose
Natur, der Engel — die Leidenschaft des mensch-
lichen Geistes, die in diesem Kampf unrettbar zu Grunde
geht. Salt sieht in den Metamorphosen, die der Engel bis
zu seinem Untergang durchmacht, das Bild der Phasen im
Gemüt des Dichters: erst der eifrige Glaube, dann die
ruhige, aber flügellahme Philosophie und endlich die
Hilflosigkeit der völligen Verzweiflung.
Alle Szenen des Gedichtes haben bis jetzt, auf ver-
schiedene Weise zwar, den einen Gnmdgedanken ergeben,
daß alles eitel sei. Der Höhej)unkt in der Ausdrucksmöglich-
keit dieses Prinzipes wird nun im letzten Teil erreicht, dem
XXI. Er ist nichts als eine wundervoll graphische
Schilderung des Dürerschen Stiches, '^die Melancholie",
die als Schutzgöttin über der Stadt der Nacht thront. Hier
— 96 —
tritt am deutlichsten Thomsons eigentümliches Darstellungs-^
talent zu Tage:
" and throned there
An Image $its, slupendous, auperhaman,
The brome colossus of a toinged Womany
lipon a graded grämte base foursquare.
Law aeated she leans fonoard masaively,
Wüh cheek on denched left hand^ ihe forearm'a mighi
Erect, üs elbow on her rounded knee;
Across a clasped book in her lap Ihe right
Upholds a pair of compasaea ; ahe gazea
With füll aet eyea, but wandering in (kick magea
Of aombre ihought beholda no oiUward aighi"
Wer das Bild gegenwärtig hat, wird sagen müssen, daß es
kaum denkbar ist, knapper und ausdrucksvoller die eigen-
artige Situation wiederzugeben. So verständnisvoll ist jede
Einzelheit erfaßt und so richtig steht jedes Wort an seinem
Platz. Nicht nur stofflich, sondern auch in der Ausfuhrimg
ist der letzte Abschnitt der Höhepunkt des Gedichtes.
"The MelencoUa (hat tranacenda all toit/'
SO sitzt sie da und blickt
''over her Capital of teen and threne"
und weiß nach jahrtausendelanger Arbeit endlich
"That none can pierce ihe vaat black veil uncertain
Becauae there ia no light beyond (he curtain;
That all ia vanity and nothingfiess/'
c) Prosaschriften.
Ich glaube, nicht uiii'echt zu haben, wenn ich das
Kapitel über Thomsons Prosaschriften hier einfüge ; auf die
"City" folgt kein poetisches Werk von Bedeutung mehr
bis zum Jahre 1881, so daß diese Periode, oder vielmehr
diese Lücke, kaum besser ausgefüllt werden kann. Das soll
aber nicht etwa heißen, daß vor dem Jahre 1872 kein
Prosastück zu finden wäre. Aus der Biographie wird es er-
innerlich sein, daß der ''National Reformer'' sehr vieles in
ungebundener Rede von Thomson brachte. Übrigens sind
nur sehr wenige der gesammelten Aufsätze datiert. Es
wird wohl deshalb am besten sein, die Anordnung nach
— 96 —
demselben Prinzip vorzunehmen, welches die Herausgeber
befolgt haben:
1. Essays and Phantasies,
2. Biographical and Critical Studies,
3. Satires and Profanities,
4. kleinere Artikel (teils unveröffentlicht in ver-
schiedenen Zeitungen, teils in "CopeV erschienen),
6. Übersetzungen von Leopardis Dialogen
und Novalis' "Hymnen an die Nacht" (die letzteren
noch unveröffentlicht).
Die Titel dieser Abteilungen stimmen mit denen der
einzelnen Bände überein. Innerhalb derselben wird nach
Tunlichkeit in historischer Folge vorgegangen werden. —
1. Essays and Phantasies.^) Die Phantasie, die
dem ganzen Band ihren Stempel aufdrückt, und die zu-
gleich das Bedeutendste überhaupt ist, das Thomson in
Prosa geleistet hat, ist *^A Lady of Sorrow". Sie ist
verhältnismäßig früh geschrieben (1862 — 1864) und bringt
ein volles Glaubensbekenntnis des Dichters mit einer Offen-
heit und Eückhaltlosigkeit, die manchmal beglückt und
manchmal erschreckt. Der Titel stammt aus De Quincey.
Sie besteht aus einer Einleitung, in der die folgen-
den Aufsätze als Vermächtnis von des Dichters Freund
Vane herausgegeben werden, um Vane's Glauben an die
Unsterblichkeit der Seele darzutun. Auf diese Einleitung
folgen drei Abschnitte:
The Angel, Tlie Siren und Tlte Shadow. Sie stehen mit-
einander im engsten Zusammenhang, eines erwächst sozu-
sagen erst aus dem Vorigen und erweitert ergänzend unsere
Kenntnis des Dichtergemütes.
I. Der Dichter lebt in London, allein. Allein, denn er
hat keinen Freund außer ihr, die ihn im Wachen und im
Träumen beherrscht, der bezauberten Zauberin Trauer, der
Tochter der Liebe und des Todes. In engster Gemeinschaft
mit ihr lebt er, und mitten im Lärmen und Tosen des
Alltags sind sein Aug' und Ohr nur von ihr gefesselt.
Trauer nennt er sie, die ihm in Engelsgestalt, ewig
wechselnd, erscheint, so seltsam wechselnd, daß er all ihre
1) E. rf' Ph. pag. 4.
— 97 —
Poimen nicht in sich aufiiehmen kann. Als sein Schmerz
noch frisch und die Wunde blutend war, da saß sie schwarz-
verschleiert Tag und Nacht bei ihm imd sprach kein Wort.
Aber als er erwacht war von seiner Betäubung, da hatte
sie eine andere Gestalt gewählt, in der sie ihm Tag jRir
Tag, Monat für Monat erschien. Dann ward sofort die tiefe
Mittemacht in heilige Sommerstille getaucht : der VoUmond
schien, der Himmel war von Sternen besät. Fremd war
alles um ihn her, nur sie nicht — *'For she tpos simply the
image in beatitude of her who died so young. Tlie pure girl
wcts beconie an angel; the sheathed tcings Iiad unfolded in tlhe
favourabU clime, the vesture was radiantly white with the
whiteness of her soul, the long hair was a dazjsling golden glory
round the everyoung head, the hlue eyes had ahsorhed celestial
light in the cloudless empyrean: but still, thus developed and
becUified, she was only the more intensely and supreniely herseif;
more perfectly revealed to me, more intimately known and more
passionatdy loved by me, than when she had walked the earth
in the guise of a mortal. She would take me by the hand,
sometimes impressing a kiss, which was an ample anodyne, upon
my world-weary brow, and lead me away floating calmly
ihrough the infinite highth and depth and breadth, front galary
to galaxy, from silver star to star*\
So wandern die zwei wie Kinder, Bruder und Schwester,
durch die weiten Reiche des Vaters und in dieser grenzen-
losen Weite, deren Schönheit sie teilhaftig werden dürfen,
durchdringt des einen Seele die des andern, bis er von
ihr das Geheimnis ihres Daseins und Wirkens erfährt. In
jener Sphäre der Glücksehgkeit lebt sie mit vielen anderen,
wo der Geist nicht zur Ruhe kommt, solange seine Scliwester-
seele noch in irdischen Fesseln schmachtet. Zu Zeiten steigt
sie herab, um ihr Trost zuzusprechen. Ist aber der
Tod — der Erlöser — gekommen, dann steigen sie vereint
hinan in die Höhen des reinen Lichtes, um in ungeahnter
Wonne das heilige Mysterium der vereinenden Liebe zu
erfahren.
Fratelli, a un temjm stessOj Amore e Marie
Ingenerö la sorte.
Cose quaggiu 8l belle
Altre il mondo non ha, non han le stelle.
Weissei, James Thomion. 7
— 98 —
n. Die Zeit vergeht und die Wirklichkeit will zu
ihrem Rechte kommen. '*When fresh from tlie consecration
of bereavement, I was found worthy to he comforted with angelte
communion," Jetzt aber ist es kein Engel mehr, der tröstend
erscheint, sondern in Gestalt einer lockenden, buhlenden
Sirene kommt die Trauer den Dichter besuchen. In
toller Lustigkeit packt sie ihn und zieht ihn mit sich fort,
entreißt ihn dem stillen Arbeitszimmer oder den einsamen
Spaziergängen durch die Gassen, enthüllt ihm die Schön-
heiten der Erde und des Himmels, um sie mit zersetzendem
Spott zu Schanden zu lachen; läßt alles Große wichtig
erscheinen und deckt mit grinsender Wollust die Wunden
der menschlichen Gesellschaft auf: **She lauglied hack the
World into chaos!* Endlich verwandelt sie sich in eine
scheußliche alte Hexe, bedeckt seinen widerstrebenden Leib
mit eklen Küssen und jagt ihn erbarmungslos vor sich her
mit ihrem Gefolge von hungrigen Unholden, bis er, zu Tode
erschöpft, krank, zitternd zur natürlichen Welt wieder er-
wacht, ein Mensch unter Menschen und sich — ach ver-
gebens — verspricht, ihr kein Gehör weiter zu schenken,
ni. Schließlich erscheint die Trauer als Schatten,
nicht so tröstlich wie der Engel, aber auch nicht so
schrecklich wie die Sirene. Die erste Erscheinung be-
deutete Weltentrückung, Vergessen und Versenken in das
Andenken der Geliebten; die zweite war das Sinnbild der
hoffnungslosen Verzweiflung ; diese letzte läßt den Dichter
eins werden in seinem Unglück mit all seinen Mitbrüdem
imd Trost finden bei der Allmutter Natur: *'At fr st she
used to lead me, and still she often leads nie, hour öfter hour
of dusk ayid night through the interminable streets of this great
and terrible city, Tlie ever-streaming multitudes of men and
womcn and children, mysterious fellow-creatures ofwham Iknotv
only that they are my fellow-creatures — and even this know-
ledge is sometimes darkened and duhious — overtake and pass
me, meet and pass me; the inexhaustihle processions ofvehicles
rattle and roar in the midst; lamp beyond lamp and far Clusters
of lamps hurn yellow above the paler cross sh immer from brilliant
Shops, or funereally measure the long vistas of still streets, or
porteyüoiisly Surround the black gulphs of Squares and graveyards
silent ; lofty churches uplift thcmselves, blank, soulless, sepulchral,
— 99 —
the pyramids of this moumful desert, each conserving the Mumtny
of a Greai King in its heart, the sky overheard lowers vague
and obscure; the moon and stars when visible shine with alten
coldness, or are as wan earthly spectres, not radiant rejoieing
spheres whose Iwme is in tJie heavens beyond the firmament."
Die Häuser weichen zurück ; die Straße wird zur breiten
Heerstraße, die von einem Ende der Welt zum andern zieht.
Die ganze Menschheit zieht vorüber. *'AU of human kind
thai have ever lived, with all that are now living and all that
are heing hom into life, all the menibers of the aon of hunianity,
campose the solemn procession/' Lautlos, feierlich geht der
Zug weiter, nur begleitet von einem unbestimmten Klang,
der aus weiter Feme zu kommen scheint. Wie ein Toten-
marsch von Händel oder Beethoven voll Sehnsucht und
Qual steigt die Sinfonie empor und aus der Klangfülle
löst sich klar und eindringlich eine Einzelstimme los. Zuerst
kann der Dichter ihre Sprache nicht verstehen, nicht wissen,
von wannen sie kommt. Aber plötzlich in der Stille einer
dunklen Herbstnacht kommt ihm die Offenbarung: Ihm
gegenüber steht ein Biesenstandbild aus schwarzem Marmor,
eine verschleierte Frauengestalt, sitzend; und die Reihen,
wie sie vorüberziehen, neigen sich vor ihr, wie aus einem
Impuls. ''And front wherc this statue sits throfied, a voice of
innwnerable voicea, like the voice of the sea which is the voice
of innumerabie waves, or rathcr like the voice of a forest in
calm which is the murnmring of innumerabie leavcs, but dim
and faint to extremity, is for ever intotiing with unwearied
monotony of recurrence certain simple childish words, a chant
such as may be sadly chanted among dushy aboriginal tribes:
Mtt must tnove to live, and their moving
Movea on and an to Death;
Wherever they pause in their moving,
There awaiteth ihem Death;
Let ihem move as ihey toill, their mocing
Soon bringe them unto Death;
Let ihem move where they will, their moving
So surely leads to Death:
All Life's continual moving
Moveth only for Death.'*
Der Tod, das ist das einzige, nach dem es sich zu
streben lohnt: denn alles an unserem Leben hier ist
7*
— 100 —
unsiclier und schwankend; nichts wissen wir, als daß wir
niemals wissen werden, daß wir bis zum Ende zweifeln
müssen, wenn es ein Ende je gibt. Klar und deutlich
spricht der Schatten zum Dichter: ''Hie Angel spake not
with sounding speech — her soul immediately informed mifie;
the Siren artictäated no earthly language — pure nielody sufßced
her for consummate enthralling expression; biU Ute Shadow
speaks io me in a terrene tangue, though in unworldly Tones."
Dann beginnt eine schauerliche Liturgie der Selbstanbetung:
nach eigenen Klängen singt sie alles, was Menschen je über
ihre Todessehnsucht gesagt und geschrieben haben, in kühler
Parteilosigkeit, ohne einen oder den andern Glauben zu
berücksichtigen. Mit feierlicher Verachtung verleugnet sie
die HoflSiung auf Auferstehung oder den Gtedanken an die
Unsterblichkeit und langsam, leise, unabwendbar fließen die
Worte von ihren Lippen, wie der Lethestrom schwer und
ungekräuselt dahinfließt unter den Blättern der schwarzen
Lotosblume und zwischen den Feldern von glühend-rotem
Mohn, dahin ins Chaos, in die Umacht. .
"Bin ich nicht gütig ?'^ fragt sie. "Ich bringe Buhe.
Euhe dem Sünder und Ruhe dem Tugendhaften ; keiner wird
bestraft und keiner wird belohnt. Beklagst du dich, törichtes
Kind, wegen der Guten? Bald merkst du's, daß ich auch
gerecht bin. Was ist wohl lür ein Unterschied zwischen
Gut und Böse? Was nutzt es, sich dagegen zu wehren?"
"0/" what use to sneer: Tliis is not, this shall not he my
brother ! tvhai you both issued from the same womb ? Let no
atom in the world be proud ; it is now in the heart of a hero,
it may soon be in a serpenfs fang. Let no atom in tJie world
be ashamed; it is now in the reftise of a dunghi/l, it may soon
he in the loveliest leaf of a rose." Die Natur hat kein Mit-
leid mit dem Einzelwesen. Ich aber, der Schatten, die
Trauer, ich bin großmütig, so wie ich gerecht imd gütig
bin. Der Schlaf, den du bei mir findest, ist vollkommen,
traumlos; die Dunkelheit unendlich, die Euhe göttlich!
Wenn ihi* wirklich lebtet, wenn ihr den Mut hättet, euere
Nichtigkeit als Individuum einzugestehen, aber zugleich euere
hohe Bedeutung als Teil des All. Dann würdet ihr den Tod
nicht als eine Auflösung, sondern als eine Vollendung an-
sehen und ihn schätzen als die Krone des Lebens und das
— 101 —
Leben lieben als die beilige Straße zum Triumph des Todes.
Aber solche Hofl&iung hegt ihr nicht. Und doch klammert
ihr ench an euer Todesleben und wagt nicht, wirklich zu
leben. O, ihr Kinder, die ihr euch scheut ins Dunkel zu
gehen, wo doch euere einzige Euhestätte ist. Was ihr euch
an Lebensgenuß oder -Arbeit gönnt, ist immer nur ein
Betäubungsmittel für seelischen Schmerz. Kaxmi einer unter
euch wagt einen tiefen Zug zu tun aus dem berauschenden
Becher des Lebens, keiner aber möchte ihn missen. "One
Short, iremhling, rapturaus sip in the fltished fervour of youth;
then you draw hack, frightened at your own rash hoLrdihood,
and seek stupid safety in soulless husiness and pleafnireless plea-
sure." Launer wieder wünscht ihr, fiir kurze Zeit tot zu
sein, ereignislose Stunden und Tage im Schlaf zu vergessen;
und mit der wunderbaren, unglaublichen Unbeständigkeit
des Menschen haßt ihr mit wilder Furcht den einzig wahren
und vollkommenen Tod. Ihr armen, heimatslosen, müden
Kinder, da die Wiederkehr notwendig ist, kehret doch un-
geängstigt zu mir zurück, furchtet nicht, zu mir zu kommen
um diese Seligkeit sündenlosen Schlafes. Kommet zu mir in
das Land der Dunkelheit, in den Schatten des Todes;
"a land of darkness as darkness itself, and of the shadow of
deafh; unthout any order and tvhcre the light is as darkness;
where, o ye weary, sinful, desolate, orphan ones, where the
wicked cease from tremhling, where the loeary he at rest." . . .
Damit erstirbt die unheimliche Stimme des Schattens und
die Dunkelheit wird noch tiefer in der eisigen Ruhe —
Bumble, Bumbledom, Bumbleism,^) 1865, be-
rührt ein Thema, das Thomson besonders nahe Uegt; das
Philistertum, das ihm sein Leben so schwer machte und
gegen das er in ständiger Fehde lag. Wie deutlich steht
Bumble vor uns, wie treffend ist er gezeichnet: ''His car-
riage is erect, and he moves with slow pomp, for well he
knoweth that he is a chief pillar of the State and that there is
not an institution in the realm more aneient and tnore honour-
ahle than he , . , His reverence for the rieh and powerful is in
exact ratio to his scorn for the poor and mean . . /' Bumble,
der eigentlich S m i t h aus dem "Polish Insurgent" ist,
J) E. t^ Ph. pag. 104 ff.
— 102 —
wird dann weiter verglichen mit jener "dulness", gegen
die Dryden in Mc. Flecknoe und Pope in der Dnnciad
auftraten: Er ist nicht gerade bösartig — wäre er das, so
könnte man ihn ja packen, — **biä one thing he does hate —
if an ecstasy qf blind tvrath and terror can he called liatred:
this thing is a new idea, or even the semblance of a new idea
such as a novel opinion". — Man kann Thomson sogar den
Vorwurf machen, daß er in seinen Ausfällen manchmal zu
persönlich wird. Die gekränkte Schriftstellereitelkeit spricht
gar deutlich aus dem Passus: '*Our präsent Uterature is so
devotedly subservient io Bumble, ihat I think it may be safdy
asserted that there are not half-a-dozen thought/ul and power--
ful writers noio in England, tvritcrs able to earti a good liveli-
hood with the pen, who have ever attempted since they were
mature frankly to publish their thoughts and fedings interdicted
by Bumble; that is to say, on precisely the most important and
urgent problems in religion and sociology.'' . . . Aber die Er-
klärung folgt auf dem Fuß: er. kann es wagen, so gegen
Bumble aufzutreten, da er ein ganz unberühmter Mann ist
''and ivriting for a j^criodical of the deepest disrepute^' (wie
erfreut werden seine Leser das zur Kenntnis genommen
haben). ''One is very free with no name to lose; and one is
freer still tvith such a name that it cannot possibly be lost for
a worse . . . Thus have I written my own condenmation, immolat-
ing myself as tvell it hchove^ nie, beneath the irresistible Triunt'
phnl Car of our great, oiir divine Juggemauth — Bumble.'* —
Im selben Jahre und als eine Art Gegenstück hiezu
wurde *Ter Contra: The Poet, High Art, Genius"»)
geschrieben. Es ist, als Essay betrachtet, ziemlich wertlos,
da es ohne alle Methode zu sein scheint ; es bringt nur ein
paar geistreiche, kritische Aper9us und einige hübsche Be-
trachtungen, wie z. B. die folgende: "Let an artist on some
great holiday be amongst the multitudes witnessing some pro-
cession or pageant. He finds füll cxercise for his extraordinary
faculties of perception and Observation ; he studies tvith keen
interest countless effects of coloiir and light and shade, innumer-
able faccs and forms with inyimnerdble cxpressions and ctia-
racteristics; bat does he thoroughly cnjoy the holiday pageant
1) E. d' Ph. pag. 124 ff.
— 103 —
üself? No ; for he t^ses it hut as ihe inean io an end and not
the poorest Üiing in ihe world will suffer itseJf thus used to he
perfecUy ettjoyed. The inniost charm of the pageant, the finest
tssence of tlhe holiday are enjoyed hy the litÜe ragged bot/ gett-
ing dirtier and nwre ragged as he writhes eager throtigh tl^
mob; not hy the artist who sh<ül give us so tnagnificcnt a picture
of ihe scene." —
Auch die Skizze "An Evening with Spenser"*)
stammt aus dem Jahre 1866. Thomsons große Liebe und
Verehrung für die Dichter des elisabethinischen Zeitalters
tritt hier besonders zu Tage. **Peers of the tioblest nien thnt
have existed since the human race was hom'' nennt er Spenser
und seine Freunde imd denselben Ton schlägt er in einem
ganz kurzen Artikel über Spenser in Cope's^) an, worin
sehr energisch der Vorwurf zurückgewiesen wird, den
Macaulay in seinem "Essay on Bunyan" Spenser
macht, daß ein unverzeihlicher Fehler, die Langeweile, die
ganze Faerie Quene durchdringe. Thomson hat für die
Dichter dieses Zeitraumes sehr \del übrig: mit Spenser
und Braleigh muß er sehr vertraut gewesen sein und daß
er Ben Jonson viel Studium zugewandt hat, zeigt der
eingehende Artikel über ihn in *'Critical and Biographical
Studies' sowie manche Notiz in Cope, —
Aus demselben Jahre sind die^Open Secret Societies''
unter den eigentlichen Essays entschieden der bedeutendste.
Eine kurze Einleitung tut Thomsons Ansicht dar, daß alle
Geheimgesellschaften eigentlich von vornherein dem Unter-
gang geweiht sein müssen. Der Enthusiasmus, mit dem sie
gegründet werden, wird bald zu engherzigem Fanatismus,
wenn er nicht schon früher völlig verraucht. Mißtrauen und
Neid entzweien die Mitglieder bald, denn wer kann dem
Bruder vertrauen, wenn er weiß, daß ein ^'geheimes" Motiv
alle beseelt. Diese Geheimbünde sind alle auf dem irrigen
Grundsatz aufgebaut, daß die menschliche Natur durch
menschliche Einrichtungen verbessert werden küinio. Solch
ein Gedanke kann nach der uns bekannten Philosophie
Thomsons nicht lebensfähig sein. ^'The wind tliat hloivdh
where it listeth will work windmills wcll-playited to catch its
J) E, & Ph. pag. 177 ff. - 2) Cope pag. 52.
— 104 —
hreath, ihe stream flowing ever unhasting, unresting unll UH>rk
water mills wdl-placed to med its current; bat mill-sails cannot
direct the wind vor millwheels engender rivers." Nun gibt
es aber neben diesen hofl&iungslosen Einrichtungen seit
Menschengedenken Geheimgesellschaften anderer Art; solche
eben, die Thomson Open Secret Societies nennt.
**Their mtmbers are affilmted for lifo and death in the instant
of being born; . . . Tßieir band ofunion is a natural affinity ...
JSo spy or traitor, no unworthy or uncongenial brotlier, can
obtain entrance atfiony them , . .'' Sie sind "geheim", weil
nur die Eingeweihten den tiefen Sinn, der ihnen innewohnt,
verstehen können, "öffentlich", weil jeder zugelassen
wird, welcher Überzeugung er auch sei.
Jede dieser Gesellschaften hat aber wertlose Nach-
ahmungen gefunden, "burlesques and parodies", die
in die Betrachtung mit hineingezogen werden. Er nennt
zuerst die Vereinigung der "Helden", die des Glaubens
sind, daß im ganzen Bereich der Natur, vom Himmel bis
zur Hölle, nichts ist, das der Mensch fürchten müßte, und
daß die höchste Begeisterung in der höchsten Gefahr ge-
boren wird; ihre Nachahmung sind jene gewaltigen Heere
der Völker, die durch wüsten Schlachtenlärm und grausames
Blutvergießen ihren Ländern Ruhm zu bringen vermeinen. —
Dann folgt die Vereinigung der "Heiligen", derer die
erkannt haben, daß die Liebe die oberste und vornehmste
Pflicht ist und daß der unendliche Schmerz der Liebe
unendlich besser ist, als die reichsten Freuden der Welt.
Die Kirche mit ihren Dienern (zu ihrer Charakteristik
bedient er sich der bittersten Ausdrücke) ist das Zerrbild
dieser edlen Vereinigung. Die nächste ist die der "Philo-
sophen". Viele von ihnen haben versucht, ihr Geheimnis
kund zu tun und in allen Sprachen haben sie geschrieben;
niemand aber kann dies lesen als die Eingeweihten. Sie
wissen, daß die Welt bloß ein armseüger Ausdruck des
Schöpfergedankens ist, die Tat nur ein unbeholfener Aus-
druck der Seele; daß hoch über der lärmenden Welt mit
ihrem Tun und ihren Leidenschaften, in ewiger, reiner
Ruhe das Reich der Gedanken thront. Der erbärmliche
Gegenpai-t dieser Edlen ist alles, was man unter der Flagge
des Wissens an Universitäten und Schulen finden kann.
— 105 —
"Professors buUd up complicated systetns with the lumher they have
gathered inio their uninhabited Upper storeys and these Systems
pass for philosophy\ — Dann kommt die Vereinigung, zu
der Thomson sich selbst zählt, die der "Dichter". Hier,
wo er am meisten selbst beteiligt ist, wächst seine Kraft
der Darstellung mächtig. Das Kapitel ist mustergültig ge-
schrieben und verdiente voll zitiert zu werden. Sie fühlen,
daß das Weltall eine einzige Harmonie von Schönheit und
Freude ist; sie lauschen ständig dem Rhythmus und Klang
dieser ewigen Musik, die alles in sich faßt, Muscheln und
Sterne, Wurm und Mensch, alle Laute vom Vogelgezwitscher
bis zum Rollen des Meeres ; und manchmal gelingt es ihnen,
diesen Rhjrthmus und Klang in der Sprache der Menschen
wiederzugeben; aber wenigen nur ist es vergönnt, diese
Wiedergabe zu verstehen. '^The educated, by thousands, hear
these songs sung and read them in books, and think that they
perfectly enjoy and coniprehend; and they can discourse very
profoundly about nietres and diction and canons of art; but
they never hear the undertone . . .'' Diesen „educated"' ist natür-
Uch der Dichterling Keber, der die **burlesque' auf den
wahren Dichter bildet. Den Unterschied zwischen beiden
Spezies festzuhalten, ist Thomson in dem Abschnitt p. 206 f.
trefflich gelungen. — Die letzte Open Secret Society ist die
der "Mystiker": '*these are the very flower and croivn of
the four already toiiched upon, Saints of Saluts, Heroes of
Heroes, Philosophers of Philosophers, Poets of Poets". Sie allein
sind der wertlosen Nachahmung nicht unterworfen, weil
ihre Zeichen und Worte der Allgemeinheit zu unverständ-
lich sind. Im Orient ist der Ursprung des Quells, in den
die Seelen dieser Gemeinschaft tauchen, und dort ist auch
am frühesten poetischer Ausdruck fiir ilire Gedanken ge-
funden worden. In der englischen Literatur hält Thomson
Shelley's Epipsychidion für den erhabensten Aus-
druck der zartesten Gedanken der Mystiker.
Mit einem Lobeshymnus auf die ewig-jungo Natur, die
als Quelle der wahren Demokratie all ihivn Kindern mit
reicher Hand Gaben streut und sie alle einläßt in das Reich
der Freiheit und Erkenntnis, sie einweiht in die Geheim-
nisse von Heldentum, Weisheit, Schönheit und ewiger Liebe,
schUeßt der Essay.
— 106 —
Der Artikel über Sympathy aus dem Jahre 1865
steht meiner Ansicht nach nicht auf der Höhe der übrigen.
Er ist stilistisch etwas verworren und verliert sich in tri-
vialen Details, anstatt geradeswegs auf das große Thema
loszusteuern; trotzdem finden sich auch hier wahre Perlen
der Beobachtung und der scharfe, tiefe Denker macht sich
fühlbar. — Das Hauptthema ist die Frage, ob wir wahren
Mitgefühls mit unseren Nebenmenschen fähig sind. Thomson
verneint dies und sagt, daß wir viel eher aus einer ver-
standesmäßigen Abstraktion andern Gutes tun. Das Unglück
anderer ist für uns meist nichts, als eine Unbekannte in
einer Rechnung.
Es ist ganz interessant, einen Abschnitt (p. 231 f.) zu
vergleichen mit Emerson's Essay on friendship. Gewöhn-
lich stimmen die Ansichten der beiden Männer in Fragen
der Ethik überein ; hier aber ist eine große Verschiedenheit.
Ich möchte nur die zwei markantesten Stellen gegenüber-
stellen.
Thomson: Our purest and "K iner s o n: Imust feel pride
most precious friendship is found in my friend'a otccomplishments as
to contuin so Utile of ihe fine gold if they were mine — and a properiy
of sympathy (hat we inwardly blush in his virtues . . . His goodness aeema
for ihe poverty of our own nature. better than our goodness, his nature
ßner, his temptations less . . . Our
own ihought sounds neto and larger
from his mouth.
An Werken der Barmherzigkeit hat diese SjTnpathie
ebenso selten teil, und deshalb sind die Leute, die am eifrig-
sten sich der Wohltätigkeit widmen, häufig kaltherzig. —
Interessante Nebenfragen werden in höchst geistreicher Weise
gestreift: Woher kommt es, daß Frauen soviel leichter
einen fremden Kummer mitempfinden, während sie doch
den großen nationalen Unglücksfällen so teilnahmslos
gegenüberstehen? *'Women have thcintense and not the com--
prehensive Imagination" Und zweitens: Wie kommt es, daß
Leute, die so wenig Mitgefühl für die Tragödie des wirk-
lichen Lebens haben, über soviel Anteilnahme an der
Tragödie des Eomans und der Bühne verfügen. Soweit der
erste Teil ''With Oihers". Im zweiten Teil **Wüh Fast
Seif verlassen wir bald das Eingangsthema. Wir haben
nicht nur wenig Empfinden für den Seelenzustand anderer,
— 107 —
sondern vergessen auch erstaunlich schnell unsere eigene
Verfassung früherer Zeiten. Was uns einst teuer war, das
lernen wir hassen und finden keine Entschuldigung für
die frühere Liebe. Diese Behauptung führt schließlich zu
der Frage, ob es ein Weiterbestehen des *'Ich" gibt. Wie
weit kann man sich im Wechsel des Lebens die Persönlich-
keit bewahren? Die Frage wird offen gelassen und der
Inhalt des Essays zusammengefaßt mit ein paar markanten
Worten, (s. pag. 247 f.) —
Aus dem Jahr 1866 ist "Liberty and Necessity"')
und "A W a 1 k A b r o a d", 2) die Schilderung einer imaginären
Heise. —
"Indolence, A moral Essay",«) 1867, und "A
National Reformer in the Dog-Days",*) 1869,
müssen zusammen genannt werden, weil der gleichen
Stimmung entsprungen. "Indolence" ist das wertvollere:
Mit reizvollem, spielendem Ernst wird dasselbe Thema
behandelt wie im "L o r d of the Castle of Indolence".
Es ist ein Auflehnen gegen Carlyles Doktrin von der
Notwendigkeit und dem Segen der Arbeit. Darin vor
allem zeigt sich die Verkehrtheit der Menschen, daß sie
die Arbeit gar nicht mehr als eine Last empfinden wollen,
daß sich unter dem Druck der Moralisten der Fluch:
"Im Schweiße deines Angesichtes sollst du dein Brot essen",
geradezu in einen Segen fiir sie verwandelt hat. Der wahre
Fluch, der auf uns ruht, ist jetzt der, daß wir unsere
Strafe, die Arbeit, ebensowenig entbehren können wie
unsere Nahrung; und der rastloseste ist ja gerade der, der
diesen Fluch auf uns gebracht hat, den Lamb "sahhathlcss
Satan*' nennt. Er fährt nun fort und fLihrt die verschiedenen
Arten der Nichtstuer an, die alle ihr besonderes Merkmal
haben. — Die Lazzaroni, die keinen andern Grund fiir
das Nichtstun haben, als das Nichtstun selbst. Sie sind wie
gewisse geniale Männer, die ewig unberühmt bleiben, weil
sie eben zu genial sind und keine Gaben haben, die sie
1) E. & Ph. pag. 250.
2) E. dr Ph. pag. 257.
3) E. & Ph. pag. 142.
*) E. & Ph. pag. 166.
— 108 —
laut verkünden können. Dann kommen die Faulenzer,
die Irland ganz besonders eigen sind. Man merkt, wie
gut Thomson die grüne Insel kennt, wie genau er die
Menschen dort studiert hat. Sie sind mit der ersten
Gruppe nahe verwandt — tun nichts aus einer souveränen
Verachtung aller Gesetze, aus stolzem Unabhängigkeits-
gefiihl, ohne zu bedenken, daß die aus ihrer Faulheit
erwachsende Armut sie ja immer abhängiger machen muß.
Thackerays **Irish Sketch Book'' wird zitiert und die
köstliche Szene aus George Borrows *'Boniany Eye"
gebracht :
''Yoii should learn to read Jasper — We have no time,
brother. — Are you not frequently idle? — Never, brother, wheti
we are not engaged in our traffic, we are engaged in our re-
laxation: so we have no time to learn,** — Große Sympathie
hat er mit den '^idlers by grace": 'Hhese ride no hobbies, neitlier
are they ridden, nor doth black care sit behind thein; they are
always all that they are and seek not to be more and other-
wise" Er ist überzeugt, daß ihnen kein Vorwurf gebührt :
der Engländer, der ohne Sonnenschein und blauen Himmel
lebt, empfindet freilich nichts von jenem süßen Dahinträumen,
von diesem wonnigen Sich-Dehnen und Mit-dem-Dasein-
Spielen. Wenn uns ein Stück Brot mit Melone als Nahrung
genügte, wenn Lumpen nicht nur malerisch, sondern auch
bequem wären, wenn sich's in der steinernen Halle so gut
schliefe wie auf weichem Lager, dann lohnte es uns gar
nicht die Mühe, uns zu plagen und zu schinden. Dann wieder
sind jene Nichtstuer, denen das Schicksal das Leben so
sehr leicht macht : alles fäUt ihnen zu, die Natur übernimmt
ihre Arbeit. In ein paar Strichen ist der Typus in Emersons
**Guy* festgehalten. — Zur fünften Gruppe gehören die-
jenigen, die nach angestrengter, ausdauernder Arbeit ebenso
ausdauernd nichtstun können, filr die es nur die zwei Ex-
treme gibt : äußerste Anspannung aller Nerven oder orienta-
lische Euhe. Die größten Männer haben zu dieser Gruppe
gehört: Shakspere und Dr. Johnson, die beide nach
harter schriftstellerischer Arbeit ihre Muße voUauf auszu-
nützen verstanden. Aus Überlegung faulenzen andere; sie
wissen, daß alles Wissen Stückwerk ist, alle Arbeit ver-
gebens: warum also sich mühen, wenn der Erfolg ein so
— 109 —
geringer ist?! Für diese Art der Nichtstuer gelten Leo-
pardis Worte (Äl conte Carlo PepoliJ:
". Ä tutta,
In ogm umano siato, ozia la vita,
8e ^fueW oprar^ quel procurar che a degno
Obbietto nan tutende, o die aiV intenio
Giunger mai nan potria, ben n conviene
Ozioso nomar"
Die Beschreibung all dieser verschiedenen Typen ist
dem Dichter nur die Vorarbeit gewesen fiir den letzten —
die idlers hy faith, zu denen er unzweifelhaft auch sich
zählt. Ein eigenes Kapitel ist ihnen gewidmet, weil hier
nicht mehr der Feuilletonist, sondernder Mensch zu uns
spricht. Sein alter Glaube an die Unveränderüchkeit der
Natur imd des Schicksals bricht durch, und er schließt sich
völlig denen an, die in erstauntem Mitleid sich jene hetzen-
den, ordnenden Menschlein betrachten, die da glauben, daß
diese Welt (die doch vom allmächtigen, allgütigen Gott ge-
schaffen und behütet wird) ohne ihre Anstrengung in die
Brüche ginge. Diese Leute können nur ein mitleidiges
Lächeln haben für die Philantropen utid Sektenbegründer,
die vor lauter guten Absichten die ganze Gesellschaft ins
Unglück stürzen. W^enn man diesen Gedanken Thomsons
zu Ende denkt, findet man Verwandtschaft mit gar manchem,
das er an anderen Stellen sagt: die Tendenz der "Naked
Goddess'^ ist in letzter Linie dieselbe, und wenn es in
*^An Evening with Spenser" und noch später fast
wörtlich ebenso in "On the Worth of Metaphysical
Systems" heißt: *'A crecd or System is a straightwaisicoat
for nature; and if you will persist in trying to force it upon
her, you will soon experience thnt the grcat Titaness not only
flings it of with wrathful disdain, but makes yourself fit for
a straightwaistcoat in recompense for your tronble*\ so erkennt
man unschwer, daß dies alles der gleichen Überzeugung
entsprungen ist. Li diesem letzten Kapitel erfährt auch
die Sprache, die bis daliin ziemlich flach war, eine Steige-
rung; von der bloßen Betrachtung geht er zur persönlichen
Gesellschaftssatire über und greift seine Landsleute hart
an. Wie mögen sie ihn geplagt haben, die busy-hodies mit
ihrem unersättlichen Tätigkeitsdurst , die Bewimderung
— 110 —
verlangen für all die unnütze Arbeit, die sie getan ! Mit ein
paar Beispielen dafür, daß Trägheit dem Menschen zum Glück,
Übereifer aber zum Unglück wurde, schließt dieser höchst
originelle Essay, der entschieden mehr ist, als eine bloße
Satire und in dem gewiß ein Stück Selbstbekenntnis steckt. —
"Proposais for the Speedy Extinction of
Evil and Misery'V) 1868, 1871. Also nicht aus einem
Guß geschrieben, obwohl man in der Form durchaus keine
Ungleichheit merkt. In Swiftscher Manier wird eine utopi-
stische Theorie zur Weltverbesserung aufgestellt, deren
wichtigste Momente sind: die Besserung der Menschheit
und die Besserung der Natur. Der erste Punkt läßt sich
schnell erledigen : Bis jetzt sind immer Reformatoren auf-
getreten, die die ganze Menschheit reformieren wollten. Da
sie nicht auf die Eigentümlichkeiten des Individuums Rück-
sicht nahmen, sondern alles von ihrem Standpunkt aus be-
trachteten, konnten sie kein Glück haben. Nun soll aber
jeder nur sich' selbst reformieren, was ihm, da er sich am
meisten liebt und am besten kennt, nicht schwer fallen
dürfte. Der Dichter will eine Universal Perfection
Company, Unlimited gründen, die zuerst aus drei
Leuten bestehen soll, welche gewiß ihre Sache nicht so
schlecht machen werden, wie die drei göttlichen Personen,
die seit 1800 Jahren die Welt regieren.^) Es wird nun aus-
gefiihrt in ein paar gut geschriebenen, aber durch ihr Ein-
gehen auf allzuviele Details ermüdenden Paragraphen, wie
sich der ^^vollkommene" Mensch von der jetzigen Spezies
unterscheiden wird. Manche bittere Wahrheit bekommen
wir zu hören, manchen scharfen Ausfall gegen die mensch-
liche Gesellschaft, und der Idealist in Thomson kommt oft
zum Durchbruch. — Die Menschen sind nun auf den Stand
höchster Vollkommenheit gebracht, bleibt also nur noch
der zweite Punkt des Programms zu erledigen. An wen
soll man sich wenden, um die Natui* zu verbessern? An
das Schicksal, das Gesetz, den Zufall, die Götter — nein,
es bleibt nichts übrig, als die Natur selbst darum anzu-
1) E.ii'Ph. pag. 51ff.
2) Vgl. hiezu: "The Story of a Famous Old Jewish Firm"
(E, & 1%, pag. 87).
- 111 —
sprechen. Wird sie aber einwilligen ? Man höre Thomsons
Raisonnement: Es unterliegt keinem Zweifel, daß der Mensch
die Krone der Schöpfiing, das Haupt der Natur ist; ohne
ihn wäre sie ein fruchtloser Baum, ein unbewohnter Palast.
Die Menschen aus der Natur entfernen, hieße also, sie ihres
Hauptes berauben. Nun ist der Selbsterhaltungstrieb das
oberste Naturgesetz. Die Natur gebiert unaufhörlich ; alles,
was wir Tod nennen, ist für sie eigentlich nur ein schneller
Prozeß, Material zu neuer Lebensschaffung zu gewinnen.
Was sie am meisten furchtet, muß also der völlige Tod
sein, ihr eigener Tod. Da nun die Ausrottung des Menschen-
geschlechtes die Natur töten würde und sie ihr eigenes
Leben über alles liebt, ist es klar, daß sie gewiß alles tun
würde, um die Vertilgung der Rasse zu verhindern. Daraus
nun kann man den verhängnisvoll-praktischen Schluß ziehen,
*^that the hunmn race, so long as no other is ready to super-
sede it, can conipel nature to do wJmt it pleases, hy resolving
an instant universal suicide in case of her refusaV\ Somit er-
scheint auch die zweite Frage gelöst. Der Aufsatz schließt
mit der launigen Begründung des Dichters dafür, daß nicht
er für seine Person diese Reformierung betreibe. Es ist eine
Satire gegen die Fanatiker, die vorgeben, die Welt bessern
zu wollen. Wir kennen Thomsons Ansichten auf dem Ge-
biete jetzt!! Stilistisch steht dieser Artikel nicht ganz auf
der Höhe der übrigen Prosa Schriften ; die starke Neigung,
durch Detailschüderung seine Theorie glaubwürdiger zu
machen, bringt eine gewisse Eintönigkeit hinein. Wer aber
Thomson als Satiriker kennen lernen will, der muß diesen
Aufsatz lesen, der eben gar nichts von der Frivolität an sich
hat, die man den Satires and Fro/anities vorwerfen kann. —
'*The Fair of St. Sylvester'',^ 1875, bringt in dem
Bahmen einer kurzen Erzählung alles, was wir an Thomson
als das Beste schätzen: Reiche Phantasie, tiefernste Ge-
danken, Kraft der Darstellung und vollendete Ausdrucks-
weise und, all das zusammenhaltend und zum Ganzen ver-
bindend, einen leichten, liebenswürdigen Humor, der das
Herz erquickt:
Am letzten Abend des Jahres sitzt der Dichter in seiner
1) E. & Fh. pag. 269.
— 112 —
Stube in jenem zufriedenen Behagen, das ihm die Abend-
pfeife bereitet. Statt zur Feder zu greifen, läßt er, in den
Lehnstuhl gelehnt, seine Gedanken rückwärts schweifen,
sanft gewiegt im Dämmern der Erinnerung und der Träume.
Da tritt zu ihm ins Zimmer dieselbe Erscheinung, die uns
so wohlbekannt ist, der gute Genius des Dichters, seine
strenge Richterin und die Verkörperung seiner Jugend-
geliebten zugleich. Sie schilt ihn um seine Trägheit und
schnell wie ein Wirbelwind zieht sie ihn mit sich fort in
die frische kalte Winterluft, um eine fröhliche Schlittenfahrt
mit ihr zu machen. Die Schilderung ihrer Person ist dem
Dichter prächtig gelungen: Aus der Kapuze des Mantels,
die mit weißem Pelz besetzt war, schien ein süßes, lachendes
Gesicht heraus; die Wangen glühend und noch mehr die
Spitzen der kleinen zierlichen Ohren, als strahle ein inneres
Feuer aus ihnen hervor; die neckischen, reichen, braunen
Locken niclit zu zähmen, und in den braunen Augen spielten
in tollem Tanz Licht und Schatten. In der frischen Atmo-
sphäre, die sie mit sich gebracht hatte, dampfte ihr gesunder
Atem. Vom Scheitel bis zur Sohle zitterte alles an ihr von
frischem, fröhlichem Leben. Er folgt ihr willenlos und sie
treten hinaus : '*In an instant we were down in the open air.
There attendcd us a sleigh, ctirued like a sea-shell for ffrace,
poised like a hutterfly for Ughtness, hcaped with thick skins
harred and starred, the rohes of the hotßerce life ofthe tropics
to envelop us in the frigid north: with ttco small fleet horses,
füll of ßre. tvhosc champing kept their multitude of silver hells
in continual silver chime. Mounting, we sank and mufflcd cur-
selves in the fürs; mg L(uJy took the reins, and we s^ped away
ringing through the night,"
Sie fahren weit hinaus, bis sie auf ein großes, freies
Feld kommen, auf dem es von Menschen wimmelt, die sich
zwischen lustigen Jahrmarktsbuden herumtreiben. — Hier
schließt nun der zweite, allegorische Teil an, der der
schwächere ist : Dichter und Fee nehmen teil an dem bunten
Leben ; die Menschen sind auf alle möglichen Arten ver-
kleidet, aber keiner gleicht einem modernen, wohlanständig
gekleideten Engländer — the wildest phayitasy of these revellers
coidd not rcach the wild extravagance of such travesties. In-
mitten des Jahimarktes auf einem dunklen Fleck steht ein
— 113 —
großes Doppelbildnis, die zwei Gestalten Rücken an Eücken
gelehnt. Die eine eine große ruhige orientalische Figur
mit einer riesigen Pfeife im Munde, die andere ein heiteres,
lächehides Kind, das aus einer ähnlichen Pfeife statt qualmen-
den Rauches glitzernde Seifenblasen blies. "Alles, was der
Menschengeist erdacht hat, verschlingt die Pfeife des einen ;
aber was in dem Rauch zu verpuffen scheint, dos siehst
du hier wieder in den Seifenblasen, nicht ganz dasselbe,
doch so ähnlich, daß erst in späten Zeitaltem ein unter-
schied zu merken sein wird." Das alte und das neue Jahr
sind die zwei Gestalten, die in ewigem Einerlei einander
folgen. Der Unwert alles Irdischen und seine Vergänglich-
keit, dies sind auch hier wieder die fuhrenden Gedanken,
die nur noch zu einem greifbaren Bilde werden, wenn die
Fee den Dichter zum Schluß mit der Friedenspfeife und
dem Tabak der Zufriedenheit beschenkt und er ihr ein
goldenes Armband gibt, eine Ewigkeitsschlange, mit einem
Namenszug darin, dem einzigen, der in seinem Leben von
Bedeutung gewesen ist. —
Aus dem Jahre 1876 gehört hieher noch "On the
Worth of Metaphysical Systems"') und "A few
Words on the System of Spinoza".^ —
"In Our Forests of the Past"») ist im Jahre 1877
geschrieben. Der Titel scheint mir aus Shelleys *'Epi-
psychidion" genommen zu sein, wo die Rede ist von
*'the ivintry forest of our life*\ Wieder ist es die Silvester-
nacht, die den Anlaß gibt zu solch merkwürdigen Begeben-
heiten: "J. night that looJcs back to the past and fonvard to
the future^ a night pregnant tvith phantasy''. Im wachen
Schlunmier macht der Dichter eine Dantesche Reise durch
einen unendlichen Wald, geführt von dem Klagen und
Stöhnen, das die Luft erfüllt. Die Menschheit in ihrem
ganzen Elend sieht er, und seine große, allumfassende
Menschenliebe offenbart sich hier ganz prächtig. Etwas
eintönig wirkt die Schilderung all derer, die ihr verlorenes
Leben beklagen, aber um so schöner sticht davon die
kinrze Skizze des paradiesischen Erdenwinkels ab, den die
1) pag. 296. - 2) pag. 803.
8) E. dt Ph. pag. 313 ff.
Weisiel, James Thomson. 8
114
'*Zufrie denen" bewohnen. Wieder ist der Gegensatz der
leidenschaftslosen großen Natur und der jagenden, ringen-
den und schließlich doch verkommenden Menschheit aus-
geführt, zugleich aber, \vie in dem "Doom", der Hofl&iung
Ausdruck gegeben, daß der Mensch sich an der Natur
heranbilden möge, seine Unwissenheit erleuchten und seine
Leidenschaft bezähmen lerne.
2. Biographical and Critical Studies. Büeher
gehören aus dem vorigen Band noch : "A Note o n
Forster's Life of Swift" und "A Note on George
Meredith", beide 1876. Der Band B. & C. enthält (ohne
Angabe von Daten) die folgenden Aufsätze: Babelais,
Saint Amant, Ben Jonson, The Poems of William
Blake, Shelley, Shelley's Religious Opinions,
Notice of**TheLife ofShelley", A Strange Book,
John Wilson and the "Noctes Ambrosianae",
James Hogg, the Ettrick Shepherd, Notes on
the Genius of Robert Browning, "The Ring and
the Book", Browning's "Pacchiarott o". Es sind,
wie schon die Titel sagen, biographisch-kritische Aufeätze.
Ihr Wert ist ungleich.
Für Swift hat Thomson eine große Verehrung ; er
gehört für ihn zu der Gruppe von Menschen, in denen er
Verwandtes fand. Das Herbe neben dem Weichen war's,
das ihn fesselte, das Heinesche: *^the delightful, fantastic,
secret, childish, infinitdy tender babblement, never weary of
repeating itselfy welling up amidst and around the records of
the ruggedest affairs of State, like perennial Springs of pure
sweet water in a region of savage rocks'\ Das Zarte, das dem
großen Zyniker und Menschenhasser im tiefsten Herzen
steckt, das der geliebten Frau gegenüber beredten Aus-
druck findet, dieses bißchen Glanz und Sonnenschein, das
alles übrige verklärt und die wuchtigen Schläge gegen
alles Bestehende noch eindringlicher macht — war Thomson
in hohem Maße kongenial. Wie häufig an anderen Orten,
benutzt Thomson auch hier die Gelegenheit, um einen An-
griff gegen Macaulay zu führen, der dann aber in die
bezeichnenden Worte ausgeht : ^yMacaulai/s portraits are not
developed organiealhj like Carlyle's, but put together in mosaic
work, and on glass for the love of brilliancy; he having a fine
115
eye far the ddzzle and contrast of colours, if none for their
temperanee and hamwny. He diligenüy gathers all ihe pieces
rtquired for the purpose, shows ihem to us one bij one, and
announces triumphantly : All the materials are here, as you see
for yourselves, genÜemen, each duly numbered and authenticated;
and we expeci to behold a likeness, though a glaring and coni-
posite one. But at the last moment he puts thevn in the kaleido-
seope of his idiosyncrasy, gives some rapid ttüirls and flourishes,
and no mortal can guess what stränge shape they shall have
iahen when fincUly settled for exhibitionJ*
Ein ganz eigenartiger Thomson tritt uns entgegen in
dem Artikel über Rabelais. Gründliches Studium spricht
daraus und ein fast neidisches Verstehen dieses großen
Kraftgenies. Auch dort, wo man ein solches Verstehen bei
Thomson kaum vermuten sollte, wo Rabelais im Schmutze
wühlt. *'It is simply the dirt of a chiUr, sagt er und stimmt
mit Besant in den French Humourists überein. Die
goldene Unbekümmertheit, das Unabhängigkeitsgefuhl, das
Selbstbewußtsein, das verblüffende Wissen und die blendende
Ausdrucksfähigkeit des Franzosen ziehen ihn an, weil er
wohl in sich selbst die Ansätze dazu empfand und sie fast
alle verkümmert waren. Mit der Begeisterung für sein Thema
wächst auch Thomsons Darstellungskraft ; der Essay ist klar
und durchsichtig gehalten, sehr persönlich und dabei ganz
sachlich und nicht so zergliedert wie mancher andere.
Derselben Zeit und Stimmung entsprungen ist der Essay
über Saint Amant, *'this most jelly and genial smoker,
toper, rover, soldier, and poef\ Mit liebevoller Hand ist das
Lebensbild gezeichnet, mit klugem Eingehen auf persönliche
und nationale Eigenheiten und mit feinem Verständnis sind
die Proben aus den Gedichten gewählt. Er findet in Saint
Amant manche Stimmung, die eines jungen Heine nicht
unwürdig wäre, und versucht sich in recht gelungenen
tbersetzungen einzelner Lieder.
Der Aufsatz über Ben Jonson, der längste und aus-
führlichste des ganzen Bandes, zerfällt in zwei sehr un-
gleichwerlige Teile. Der erste eine gründliche, wenn auch
nicht gerade kurzweilige Darstellung des Lebens und der
Werke des Dichters, der zweite eine eingehende Unter-
suchung über sein Verhältnis zur — Tabakspflanze. Dieser
8*
— 116 —
Teil hätte ruhig beim Abdruck aus "Gope's Tobacco Plant''
fortbleiben können, wenn auch der Herausgeber sicher ist,
daß unter seinen Lesern mehr Raucher als Nichtraucher
sind. Ich glaube doch nicht, daß sich die ersteren besonders
fiir diese Statistik interessieren werden. Der Aufsatz hätte
durch einige energische Striche nur gewinnen können.
"The Poems of William Blake" und "A Strange
Book" können gut zusammen besprochen werden, tn
Jahre 1863 erschien ^^Li/e of William Blake, Pictor Ignotus,
with Selections from his Poetns and other Writings'\ By the
late Alexander GHlchrist, author of the '*Life of William JEtty".
Illustrated froyn Blake* s own works, infacsimile, by W. J.Lintofi,
and in photolühography, with a feto of Blake's original plates.
Diese zwei Bände, von D. G. Rossetti und seinem Bruder
W. M. Rossetti herausgegeben, erschlossen Thomson die
reichen Schätze dieses Dichters. Bis dahin hatte er nur ein
einziges seiner Gedichte gekannt, das von Garth Wilkinson
zitierte, aber schon an dieser kleinen Probe gefühlt, daß
er den Dichter lieben müsse. Und in der Tat, mit hin-
gebender Liebe vertieft er sich in die neu entdeckten Schätze.
Blake ist ihm die Auferstehung des Elisabethinischen Geistes
in der Poesie, in seiner keuschen, anspruchslosen, tief emp-
fundenen Lyrik, die von der kalten Schule Popes ganz
unberührt geblieben ist, in seiner meisterhaften Führung
des blank verse und in seinem, freilich mißglückten Versuch,
das große englische historische Drama neu zu beleben. Er
zitiert einen Gesang aus Eduard HI.: Der Abend von
Cressy; im Lager. Die Stelle ist packend und groß, gewiß,
aber schöner fast scheint mir Thomsons Begeisterung dafür.
''For this cliant belongs to the whole British people . . .
We English are surely a stränge people. Pictures beyond price
are bequeathed to us, and oiir first step towards disposing of
them satisfactorily is to bury thetn away where they cannoi be
seeti. A song is chanted for us which should thrill and swdl
every native hcart with patriotic pride, a song great with the
grandeur of our national life and history for three milleniums
of legends and annals and Journals, a song heroic as Cressy,
sublime as Trafalgar; and for fourscore years we leave it to
that oblivion of oblivions which has never had any remembrance.
The poet lives forty years after giving this glorious song to his
— 117 —
people, devotedly loyal io his highest inspirations, pure, poor,
obscure; and when he dies it is here and there casiially reniarked
that a clever niadman has at length reached the sanity of the grave.''
Viel größer aber als dort ist ihm Blake als der Sänger
der ''Songs of Innocence'' irnd der ''Songs of Experience'\ Hier
erreicht er jene Schlichtheit und Einfalt, welche fiir Thomson
den wahren Dichter ausmacht.
"Tlie essence of this poetry is mysticisni, and the essence
of this mystieism is simplicity.'' Euer beginnt der zweite Teil
des Essays: die Darlegung, welche von den auf Blake
folgenden Dichtem diese Einfachheit besessen haben.
Wordsworth hatte sie und Scott und vor allem Shelley
und die Brownings; den Höhepunkt erreicht sie in
Emerson. Byron aber und besonders Tennyson fehlt
sie gänzlich. Von Emerson heißt es: "Were he gifted with
the singing voice we shotdd not have to look to the future for
its suprenie bard." Vielleicht aber hat Wilkinson diese
"singing voice", die Emerson abgeht?!
"A Strange Book" sind die "Improvisations
from the Spirit" von J. J. Garth Wilkinson. ^) Der Auf-
satz ist, obwohl er Thomson durchaus von Herzen kam,
nicht überzeugend geschrieben. Wir werden in ein Netz
von Zitaten und Gegenzitaten verwickelt, so daß es schließ-
hch schwer hält zu wissen, ob eigentlich von Swedenborg,
Blake, Wilkinson oder Swinbume die Rede ist. Zu Anfang
wird Wilkinsons Erklärung seiner Methode gebracht, dann
die Gedichte auf diese Methode hin untersucht. Dann folgt
der etwas venvirrende Passus, in welchem die Ansichten
Wilkinsons über Swedenborg (seinen Lehrer), Blake
(dessen Werke er herausgibt) und Shelley, Rossettis über
Blake und Wilkinson, Blakes über Swedenborg,
Gilchrists über Blake und Swedenborg, S w i n-
b u r n e s über Blake und W alt W h i t m a n n und E m e r-
sons über Swedenborg und Wilkinson vorgeführt
werden. Es sieht ganz hoffnungslos ans und Thomson
empfindet dies wohl auch: '^It is not for poor mc to dccide
where the doctors thus disagrce; I can hut hazard, iu allhumdity,
the Suggestion that there is mach truth if not all i/tc truthy mach
1) Vgl. pag. 38.
— 118 —
truth with perchance a Utile error, in the judgment delivered hy
each of these leamed adepts^
Thomson gibt reichliche Proben von Wilkinsons Dich-
tung ; sie sind aus den verschiedensten Gebieten ausgewählt,
mit Sorgfalt und Verständnis. Er erläutert sie, von dem
Grundsatz ausgehend: '* When we have th^ goodfortune to meet
in life, or history, or literature with a great and noble nian,
let US do cur best to study and understand him and his work,
however eecentric his life-orbit may be deenved by the world,
however startling iis aberrations niay at first appear to ourselves",
tut Schönheiten kund, fiir die wir dankbar sein müssen,
deckt aber ebenso schonungslos die Verirrungen Wilkinsons
auf. Er ist Swedenborg bis in die entsetzlichsten Höllen
gefolgt: alles, was er Blake zum Vorwurf macht, findet
sich bei ihm selbst in vielfach verstärktem Maße. Thomsons
gesundes Empfinden (was sagen nun die, für die er ///c
Laureate of Pessimisni ist?) weist ihm bald den rechten
Weg: Wilkinsons Glaube an eine Inspiration ist nichts als
eine Selbsttäuschung, die nur leider ihm und seinen Ge-
dichten höchst schädlich gewesen ist. Daher sind die Im-
provisations seinen Prosawerken durchaus nicht eben-
bürtig. Nicht etwa weil ihm die Gabe der Poesie fehlte,
sondern weil er "Experimente machte", wie er selbst sagt,
weil ihm die Einfachheit des Gemütes abging, die der
w^ahre Mystizismus ist. So hieß es schon oben in dem
Artikel über Blake. Daß trotz vieler trauriger und bedauer-
licher Auswüchse Wilkinson doch ein Dichter war,
zeigt das Gedicht "W. M. W.", das ich gleichfalls zitieren
möchte :
"Brownness of autumn is around thee, Brother,
Darkness of life hos fallen on thy path;
Sadness has been unto tJiee an a moiher,
Sadness is not another tiame for torath.
God gave, God takes away: llis hand is on thee:
Heavy its print hath heen upon thy brow.
Yet even (hat stroke a second heart has won thee,
And warmer ihoughts within thy hosom glow.
Thy Utile Teddy, like a shaft of lightning,
Shears through the gloom of worldliness around;
And from his early gloomg grave a brightening
SJioots forüi its piüar: piei'ces the profound.
— 119 —
The nigM is dying, and ihe day is nearing,
Wrap round ihee then ihe mantle of ihe light
Leave iroubling, shun duü care and duller fearing:
Thy day is strong: arise: assert ihy might.
The spirit, strong in love to ihee and ihine,
Commits these verses to a brother's hand.
They come to earth: mixed with her bitter wine,
Ihey glow with sparkling s from ihe heaverdy Strand"
Nun ist der Moment gekommen, wo Thomson seinen
Autor versteht. Die verhaltene Feierlichkeit des Schmerzes
klingt an Verwandtes in ihm an und er ruft aus : " We are
here in ihe hearfs holy of holies, ihe inmosi sanctuary of love
and sorrow, sorrow more beauiiful than beauty's seif; where
criiidsm ihe mosi jusi and righieotis bows iis head and is silent.''
Zum Schluß bringt er noch eine Rechtfertigung seiner
Schärfe und Unbarmherzigkeit. In erster Linie war sie
nicht größer als diejenige, die Wilkinson selbst gegen
Blake gezeigt hatte, der doch von aUen seinen Fehlem
frei war. Und soll man denn nicht ärgerlich werden, wenn
in unserer armseligen Zeit die Leute, die was Rechtes zu
sagen haben, es nicht sagen, sondern ihr Licht unter den
Scheffel stellen? Soll man nicht klagen, wenn so viel Ge-
müt und Geist auf so unverantwortliche Weise vergeudet
wird ? —
Zwischen die beiden letzten Aufsätze sind in der Aus-
gabe von Dobell drei kürzere über Shelley gestellt. Den
Grund dieser Einreihung kann ich nicht verstehen, denn,
da sie alle undatiert sind, kann es sich nicht um eine
chronologische Reihenfolge handeln. Überdies müßte auch
bei einem solchen Versuch der Artikel "Shelley" sicher
vor '*Blake" zu stehen kommen; es weist manches Urteil
daraufhin, «daß Thomson, als er ihn schrieb, noch recht jung
war. Inhaltlich steht der Aufsatz den beiden vorher be-
sprochenen nah — er handelt auch von der Frage nach
dem wahren Zweck der Kunst und dem Wert des Dichters — ,
formell steht er weit unter ihnen. Das, was sonst bei
Thomson so zur Vollendung gediehen ist, das harmonische
Ausgleichen der einzelnen Teile, das ist hier, wie mit Ab-
sicht, vernachlässigt; ein trockenes, pedantisches 1-, 2", 3'^-
wirkt in dieser Umgebung fast verletzend. Wieder handelt
— 120 —
es sich um die Klarlegung dessen, was der begnadete*)
Sänger eigentlich sei und wie weit der Vorwurf der Un-
verständlichkeit und Dunkelheit als Vorwurf zu fassen sei.
"Js he entitled, in a high smse, to he called inspired? T/uit
he was a singer tcho sang songs beauti/ul, unse and pure may
he affirtned of many a poet, though of no iwo with ihe same
eniphasis, What is it, then, which differeiitiates him from the
second-class poets, and exalts him to sit with Isaiah and Dante,
as one of that sniall choir of chief singers who are called trän-
scendent? It is that of which I hut now spoke; ü is that of
which he is so often accused under the nafne of mysticisni. I
dure affirm that no great writer is less ohscure in fnanner, in
expression than he: ohscure in matter he is, and ever must he,
to those in whom is not developed thefaculty correlative to those
ideas in whose expression he supremely delights, Were we niost
of US hörn deaf, we should reprohate as ohscure and mystical
those gifted men who dilated upon the ravishment of music. And
to the ideal or spiritual hartnonies, perfect and eternal, to
whose rhythm and melody the universe is attuned, so that it is
fitly named Cosfnos — to these we are, most of us, deaf; and
whoever, with reverence and love and rapture, is devoted to their
celehration — he it Plato or Swedetihorg, Emerson or Shelley —
shall for ever to the great mass he as one who is speaking in
an tinknoivn tongue, or who is raving of fantasies which have
no foundation in reality^
In einem engen Zusammenhang stehen die beiden
folgenden Aufsätze über John Wilson und James
Ho gg. Sie sind von einem ganz andern Hauch imiweht
als alles, was wir bisher in dem Band gefunden haben.
Etwas unendlich Ruhiges, Friedliches, fast Gemütliches liegt
über ihnen, mit ein wenig leichtem Humor gepaart, so daß
wir zwei ganz reizende Lebensbilder gewinnen-. Besonders
gelungen scheint mir in dem ersteren die Schilderung
Wilsons als Athlet. Zum erstenmal seit langer Zeit weht
wieder einmal freie, offene Feldluft, ist es nicht nur der
grübelnde und ernst abwägende Städter, der zu uns spricht.
Es kommt wie Erinnerung an Jugendtage, die in Irland
^) Ich bin mir bewußt, wie weit dieser Ausdruck hinter dem
*'inspired". des Originals zurückbleibt.
— 121 —
oder in Jersey unter freiem Himmel verbracht waren, und
das Gesunde, Ursprüngliche in Thomsons Natur bricht
durch. Was ihm an Wilson gefällt und Achtung einflößt,
ist die Zähigkeit und Ausdauer, die eiserne Kraft der
Muskeln und des Willens. "jNor do we think the less of Wilson
because his life was superior to his writings, we who have been
pained and disappointed in leaming how many very considerable
auihors were very inconsiderable men."
Ein gelungenes Glenrebildchen fast ist der Aufsatz über
James Hogg zu nennen. Voll Verständnis fiir die liebens-
würdig naive Persönlichkeit des Ettrick Schäfers und voll
Empfindung für die Schönheit, die in seiner Begeisterung
lag. Reiner, edler Sinn spricht daraus, ähnlieh wie aus den
Gedichten "Sunday up the River" imd "Sunday at
Hampstead". Hier kommt's auch stellenweise zum Durch-
bruch, daß Thomson in his heart of hearts doch ein Schotte
war. Er spricht zwar geflissentlich von we English, aber
sein Herz ist doch mit denen, deren Stern es war, nördlich
vom Tweed geboren zu werden.
Die drei letzten Aufsätze sind über Browning. Sie
sind eigentlich die schwächsten unter allen, mit Ausnahme
des **Ring and the Book", der viel Schönes und Ein-
sichtsvolles enthält. Bemerkenswert ist jedenfalls der Ton,
in dem sie gehalten sind : so prophetisches Weiterblioken
in die Zukunft, solches Vorausahnen dessen, was erst viel
später als richtig erkannt werden wird, ist nicht häufig.
Thomson hat die größte Verehrung für Browning : sein
allumfassendes Wissen, seine Ausdrucksfähigkeit und seine
Formgewandtheit flößen ihm ebensoviel Achtung ein, als
sein weiches Gemüt ihm Liebe abzwingt. "-4n author whoni
we should love for that sole sentence, wroie of his wife, *To
love her was a liberal education'/'
Wenn wir den ganzen Band B. ((' G. nochmals über-
blicken, so fällt uns eine Eigenart Thomsons aiif. Sein
Stil ist stark beeinflußt von seinem Thema. Das ist selbst-
verständlich, wenn es sich um abstrakte Themen handelt,
nicht so sehr aber, wenn es Kritiken ganz konkreter Natur
sind. Wenn er von Rabelais, Saint Amant und Ben
Jenson spricht, weht uns der Geist imd beinahe die
Sprache ihrer Zeit an. Die Ausdrucksweise ist unmodern,
— 122 —
archaisierend fast, die Situationen im Sinne der Männer
erfaßt, in die er sich hineinzuleben sucht. Shelley, Blake,
Wilkinson haben alle etwas Mystisches an sich: Thom-
sons Sprache wird gesuchter und verliert an Einfachheit;
sie steigert sich manchmal bis zur Ekstase. Mit Wilson
und Hogg kommt ein völlig anderer Ton in das Buch;
fiische, kernige Worte werden gewählt, knappe Ausdrucks-
weise, anschauliche Bilder. Browning wieder weckt in
Thomson ganz andere Töne : da schweben die Worte dahin,
vom Ehythmus getragen. Die Vergleiche werden aus der
bildenden Kunst gewählt: Die neunmal wiederholte Erzählung
in "The Ring and the BooV^ ist '*as that oftheprincipal
theme in a great Beethoven fugue, groiving ever more and niore
potent and predominant as its vast capabilities are more and
more developed through countless intricate variatiofis, and trans-
mutations of tinie and key and structure and accompaniment"
und die Abschnitte, die den beiden Advokaten gewidmet
sind, '*to me they represent the grinning gargoyles and grotesque
carvings of the Gothic cathedral".
3. Der dritte Band, Satires and Profanities, ent-
hält größtenteils tendenziöse Artikel, von Foote gesanmielt
und herausgegeben, um die Sache der Freidenker zu fördern.
Alle TendenzHteratur büßt etwas von ihrem ersten Reiz
ein und es "hält schwer, so subjektiv Geschriebenes mit
objektiver Gerechtigkeit zu beurteilen. Die Artikel sind von
gänzlich verschiedenem Wert; Thomson selbst soll nicht
sehr viel von ihnen gehalten haben : '* Working off the talent"
sagte er einmal, als sie erwähnt wurden. Es möge dahin-
gestellt bleiben, ob Mr. Foote der Leserwelt einen Gefallen
dadurch erwiesen hat, daß er alle diese Artikel aus den
Zeitschriften, in denen sie ruhten, hervorgeholt hat. Den
Dichter, dessen Freund er war, konnte er dadurch kaum
ehren. Sehr vieles von dem, was der Band enthält, gehört
zu den Sachen, die weit besser vergessen bleiben. Da aber
andere wiederum der Unei*schrockenheit und dem scharfen
Verstände Thomsons das beste Zeugnis ausstellen und
schließlich zur Vervollständigung des Dichterbildes gehören,
sollen sie hier besprochen werden. Der Zeit nach fallen sie
sämtlich in die Jahre 1862 — 1877, umfassen also eine Zeit,
deren Bedeutung für den Dichter wir kennen. Das Datum
— 123 —
1862 tragen fast alle Heineübersetzungen; nur ein-
zelne sind im Jahre 1866 entstanden. 1876 ist der Bruch
mit Bradlaugh und 1877 beginnt die Tätigkeit fiir den
Secularist unter Foote und mit ihr kommen die seven
sangless years. Gegen zwei Feinde zieht er in den Artikeln
hauptsächlich zu Felde : Eeligion und Monarchie, aber
die Religion oder besser das Christentum war ihm der
größere von beiden.
Er greift es an in seinem ganzen Wesen in Auf-
sätzen wie: Beligion in the Rocky Mountains (1873),
The Story of a Famous Old Jewish Firm (1866),
Christmas Eve in the Upper Circles (1866); in
einzelnen seiner Auswüchse inThe Devil in the
Church of England (1876), Jesus: as God, as a
Man (1866), The Athanasian Creed (1866), Great
Christ isDead (1876), Mr. Kingsley's Convertites
(1866), The One Thing Needful (1866) und verteidigt
sich gegen die Beschuldigung der Gotteslästerung in A Word
on Blasphemy (1867).
Was seine Ansicht vom Christentum und seiner Be-
rechtigung heutzutage ist, erhellt deutHch aus Stellen wie:
" Whefi the Spirit of faith has departed, that faith is dead,
and its burial is only a question of time. Whm the nablest
hearts worship not at its altars, when the most vigorous inteU
lects abandon its creeds, the knell of its doom has rung . . .
Miraculous voices are not heard in these days; but cvery-
where myriads of natural voices are continually announcing to
US, and enjoining us to announce to others, Great Christ is
deadr^)
Oder:
'*The cross is a sublime symbol; I would no more think
of treating it with disrespeet white it held itself aloft in the
serene heaven of poetry than of insuUing the bow of Phoebus
Apollo or the thunderboUs of Zeus; but if coarse hands tvill
insist on pulling it down upon my back as a ponderous wooden
reality, what can I do but fling it off as a confounded bürden
not to be borne?'*^)
1) Vgl. S. d' P. pag. 109.
2) Tgl. 5. a' P. pag. 68.
— 124 —
Die ärgsten Verirrungen des Christentums sind in
Thomsons Augen die Dreieinigkeitstheorie, der Glaube an
die vollkommene Göttlichkeit Christi und (dies besonders
in der angUkanischen Kirche) an den Teufel. Sein Spott
darüber will nicht enden und erhebt sich manchmal zu
höchstem Pathos des Ausdruckes. Wie außerordentlich
graphisch und überzeugend ist das Verhältnis der ver-
schiedenen Gottheiten dargestellt!
" We will say, theti, that the Church of old conceived the
divinity in the fomi of an equilateral triangle, whereof the hose
was Christ as the whole System was founded on belief in the
Lord Jesus Christ, and the Father and the Holy Ghost were
the two sides, leaning each on the other; and the Devil was
the apex, as opposed to, and farthest from, our blessed Saviour.
But in course of tinw the theohgians . , . set to work, and pushed
up the two sides, so thut each might stand firm and perpendi-
cular by itself. This process had tum unforeseen results; it ex-
panded the apex, which was a very ekistic point, so that it
became the crouming side of the Square, and it so unhinged the
sides that after a brief upright existence they lost their balance,
and were carried to Limbo by the first wind of stränge doctrine
which blew that way; and the Devil and Christ . . . were left
confronting each other," ^)
Welche ehrliche Entrüstung spricht aus Worten wie:
"Everything for which ive love and venerate the man
Jesus becomes a bitter and absurd mockery when aäributed
to the Lord Christ, The füll heart is praising the man; you
tum him into God, a ruinous salvo is added to the praise . . .
Is it not the worst of sacrilege, a foul profanatioyi of our human
nature, tvhich for iis, at kost, should be holy and awful,
when the heroic and saintly martyrdom of a true Man is thus
falsified tnto the self-schemed sham sacrifice, ineffectual, of a
^Godr^)
Kingsleys Theorie von den bekehrten, neugeborenen
Sündern prüft er auf Herz und Nieren und findet, daß
"Muscular Christianity'* zwar ein ganz hübsches Schlag-
wort ist, daß aber im Grunde die Religion, zu welcher
1) Vgl. S. d' 1\ pag. 11).
2) Vgl. 6'. ^P. pag. 90 ff.
— 126 —
sich Kingsleys Helden bekehren, etwas recht Kläg-
liches sei:
"The characters become religiotis, not when healthy, but
when diseased; the religion in every case is exhibited as
a drug for the sick, not as wholesome food for the healthy.
While you are sane, well and hearty, doing your work in
the World deftly, sound in mind, and wind, and limb, and
fairly prosperous, you have no need of this religion — you
can get through the world very well withaut it. But when
yourfortune is lost, your sweetheart dead or nvarried to another,
your courage cowed, your heart broken, your mind diseased,
your self-respect humiliated, then you long for and entbra^e
Christianity .... It is a religion to die with, not to live
with..."^)
In dasselbe Gebiet gehört auch, was an anderer Stelle
über den augenscheinlichen Grund allen Unglückes auf der
Welt gesagt wird. In der klügelnden Spitzfindigkeit er-
innert das Wort gewissermaßen an manches aus "Pro-
posals for the Speedy Extinction of Evil and
Misery": "After long and painful thought, after the most
serious and reverent study, I think I have found the rock on
which the ship of the Church has been wrecked , , . It seenis
to me that the one fatal error which has lurked in our other-
wise consumniate Christianity, and which demands immediate
correctian is this, that the propagation of childreti is reconcile-
üble with the propagation of the faith . . . When a human soul
is born into the world, the odds are at least ten to one that
the Devil will get it, Can any pious meniber of the Church
who has thought of this take the responsibility of beco^ning a
parent? . . . Tfie retnedy proposed is piain and simple as a
gospel precept: let no Christian have any child at
all — a rule which in the grandeiir of its absoluteness makes
the poor timid and tentative 3falthusianism very ridiculous
indeedr^)
Die übrigen Aufsätze dieses Bandes sind g^g^i^ die
Monarchie gerichtet. Thomson weist aus der Heiligen
Schrift nach, daß ein König eine PersönUchkeit ist, die
1) Vgl. S. d' F, pag. 154.
2) Ygl.S.d'P. pag. 95 f.
— 126 —
nicht die geringste Berechtigung hat.^) Derselbe Gedanke,
etwas kühner ausgeführt, steht an anderer Stelle. Drei
große Hindemisse stellen sich der gedeihlichen Fortentwick-
lung des Menschengeschlechtes entgegen: Die Kirche, die
Bibel und der Thron... '*The Throne, which is now
little eise than a costly sham . , . we may find something
veneräble in the throne when put aside and conserved simply
OS a curious relic of the past; toe find it merely absurd white
retained for useless use, a pretentious seat with no one to sit
in itr^)
Ganz Ahnliches ist zehn Jahre vorher in "L'Ancien
Regime" gesagt worden.
So wie hier finden sich auch in anderen Aufsätzen
Anklänge an schon Besprochenes, das meist in dieselbe
Periode fällt, so daß dadurch das Charakterbild, das wir
gewinnen, noch schärfer wird. Wenn es z. B. heißt ^): ''The
heroes of Äsgard have sunk into a deeper tunlight than they
foresaw; but their sunset, fervent and crimson with blood and
mth wine, made splendid that daumless gloatning, The joyous
Olympians have perished, but they all had lived and loved. For
me, I have subsisted and hated. What of titne is left to me
I will spend in another fashion. Let us eat and drink, for Uh
morrow we die", so erinnert der Ton dieser Rede lebhaft
an einzelne Stellen in **Vane's Story", "Two Lovers"
und "Life's Hebe".
Der Artikel "The Swinburne Controversy"*) ent-
hält dieselben beißenden Ausfälle gegen das Philistertum —
Bumbleism — , wie sie in dem großen Essay zu finden sind
und wie sie so wundervoll poetischen Ausdruck gefunden
haben in "The Naked Goddess": ''For all obscure t/iings
batten on darkness and lighi is fatal to them. But for the
Bumble who mies over us, the naked beauty is obscene and the
naked truth is blasphemous,*'
1) Vgl. S. iSt P. pag. 178 ff. : A Bible Lesson on Monarchy
(1876).
2) Vgl. S. d' P. pag. lU: Our OhsirucHons (1877), und ferner S,itF.
pag. 169: A Commüsion of Inquiry on Royalty (1876).
3) In ''Oiristmas Ece in the Upper Circles*' (1866), S. dt P.
pag. 58 ff.
0 Vgl. .9. c£' P. pag. 99 ff.
127
d) Gedichte der letzten Periode (1881—1882).
"A Voice from the Nile"i) (November 1881). Der
Nil, "maving ever without pause, evermore the same and not the
sanuf'y wird den Geschöpfen gegenübergestellt, die um ihn
herum leben. Die einleitenden Absätze, in denen der Fluß sich
und seine Eigenart darstellt, sind vollendet schön. Man lese
niu- Zeilen wie die folgenden und man wird bedauern, daß
Thomson sich des hlank verse so wenig bedient hat:
"Dusk memories hatmt me of an infimte past,
Ages and cydea brood above tny Springs,
Though I remember not my primal birth.
So cmcient is my heing and august,
I know not anylhing more venerabü;
Ufdess, perchance, the vaulHng skies ihat ?u)ld
The sun and moon and stars ihat shine on me;
The air Ihat breathes upon me toith delight;
And Earih, AU^mother, cUl-beneficenty
Who held her mountains forth like opulent breasts
To cradle me and feed me toith their snows,
And hoUowed out the great sea to receive
My overphis of flowing energy:
Blessed for ever be our Moiher Earth"
Er steht in der Mitte zwischen Bergen, Himmel und
Gestirnen, die ewig unverändert bleiben, und den Lebe-
wesen, die fortwährend vergehen und sich auflösen, um
anderen Gleichen Platz zu machen. Seine Wasser erneuem
sich stets, ohne jemals zu versiegen. Von allen Geschöpfen
aber, die er erzieht und ernährt, ist ilim eines ganz fremd,
das heimatlos scheint, wo alle anderen zu Hause sind:
**But Man the admirable, the pitiahle,
These sad-eyed peoples of the sons of men,
Are OS the children of an alien race
Planted among my children, not at Jwrne,
Changelings dloof from all my family."
Er kann die Menschen nicht verstehen, ihre sozialen
Einrichtungen, den unterschied von Herr und Knecht,
von arm und reich, nicht ilire blinde Kriegswut, ihr
Plündern und Rengen, während er ewig jung und ewig alt,
stets derselbe große Nil, ruhig dahinfließt. Am wenigsten
1) P. W. n. pag. 3ff'
128
aber faßt er die Neigung der Menschen, einen Traum von
der Ewigkeit zu träumen und sich tief in der Seele eine
Eeligion aufzubauen.
**My other chüdren live their Utile lives,
Are bom and reach their prime and slowly faü,
And all their Utile lives are self-fulßled;
They die and are no more, content toiih age
And toeary wiüi infirmity. But Man
Haß fear and hope and phantasy and awe,
And wiBtfvl yeamings and unsated loves,
That strain beyond the limits of his Ufe,
And therefore Gods and Demons, Heaven and Hell:
This Man, the admirable, the pitiable."
Mit anschaulichen Worten schildert er dann die ver-
schiedenen Religionen, die er schon beobachtet hat, und
preist schließlich sich und die Allmutter Erde glücklich,
daß sie diesen Wechsel ruhig überdauern. —
"Richard Forest's Midsummer Night"^)
(Dezember 1881). Kaum ein Jahr vor des Dichters Tod
geschrieben, zeigt, das Gedicht ihn wiederum im vollen
Besitz seines schönen lyiischen Talentes. Es ist eine Sommer-
nachtsidylle, die sich an Schönheit wohl mit den besten
Teilen der "Sundays" messen kann, und die andererseits
stark von Tennyson beeinflußt ist. Zwar ist es schwer,
solch einen Einfluß festzustellen, weil man durch die Gleich-
heit der Stimmung unwillkürlich an *^Maud" erinnert wird
und dann von dem Gedanken nicht mehr loskann. Das
Gedicht ist, so wie die meisten längeren Thomsons in Ab-
schnitten ungleicher Länge und verschiedenen Rhythmus*
abgefaßt. Die ersten zwei schildern einen Juni-Sonnen-
untergang am Meer, in wunderbar geheimnisvoller Fär-
bung; die Stimmung ist prächtig getroffen, kein Wort zu
viel, keine Kleinigkeit vernachlässigt — der Eindruck ist
großartig. Man hält unwillkürlich den Atem an, um von
den Schönheiten nichts zu verlieren:
"For ihe buming hours are past,
And ihe toils of the day are done,
Afid the peace of ihe night is come at last,
And tJie moon succeeds the sun;
And ihe pulses of Heaven and Barth Hirob fast.
All ihe ihousands ihrohbing as one**
1) P. TF. U. pag. 12 ff.
— 129 —
Da steigt am fernen stillen Horizont der Mond auf
und in der Feme glitzert, dem Auge des Liebenden allein
sichtbar, der Stern der Liebe. — Etwas seitlich von diesem
Strand, in dem friedlichen Tal mit den Obstgärten und
Wiesen, das so göttlich ruhig im Zauberlicht des Mondes
daliegt, dort sucht Richard Forest seine Geliebte Lucy.
Wie reizend das Häuschen daliegt:
**The cottfige nesUes sheltered well
Amang rieh apple-trees, embowered
In it8 side-nook of dimpled dell;
Böses and Jasmine starry-flowered
Cloihe aU its front; ihe tide's long swell
Sounds up ihe vaüey slow and ccUm,
To ebb awaif a dging psalm
The sweet flowers blush and glow and yeam,
Wiih wild bees humming in (heir bloom,
The lane comes toinding like a bum
Through banks of golden gorse and broom,
And edged with gross and fringed toith fern;
The rapturous larks are singing high
In all ihe regions of ihe sky/*
Die übrigen Abschnitte sprechen nur von dem Zu-
sammensein der Liebenden und es ist natürb'ch nicht möglich,
durch Auszüge dem Gedicht gerecht zu werden. Wer aber den
Dichter kennen lernen will, wird es lesen müssen. Das Bild von
Lucys Heim mit **Good Father", der bei Pfeife und braunem
Alekrug im alten Lehnstuhl sitzt : "sweetness wiihoiU one drop
ofacid**, und ^'Little Mother*', die unermüdlich für alle sorgt und
schafil, ist eines der besten in seiner Art. Ich entsinne mich
keines andern als des schönen in B u r n s' "C o 1 1 e r's S a t u r-
day Night". Wie dann die Geliebte gelaufen kommt:
*'Out from ihe back shade daris a gleam;
Laof is here! Lucy is here!
Dancing lighi in her eyes of a wicked surprise,
White rose in her hair, red rose in her fingers,
How she h(xstensl — and how she lingersT
und wie sie dann Hand in Hand am Meeresufer stehen und
in ihrer eigenen Seligkeit die grandiose Schönheit der Nacht
noch viel inniger empfinden, das letzte '^Gut Nacht", das
ein stummes "Auf Wiedersehen" in sich schließt, all
das ist von einem echten, großen Dichter gezeichnet und
voll empfunden. —
Weissei, James Thomson. 9
130
Fast als eine Fortsetzung von "Richard Forest" er-
scheint "HeHeardHer Sing"^) (Februar 1882), da die
Alice, an die das Gedicht gerichtet scheint, eigentlich die
Lucy von früher ist. Wer sich von Thomsons starkem
musikalischen Empfinden überzeugen will, der muß es lesen.
Durch das ganze Gedicht zittern und fluten Töne in wunder-
vollen Harmonien. Die Eingangsschilderung an sich ist reine
Musik ; wie dann der Dichter die Stadt verläßt und hinaus
ins Freie kommt, da klingt und schwirrt es um ihn:
"The sunset heavens were all singing wide over the golden gorse
With the skylarks* rapturous singing, a revel oflarks in füll farce . . ."
Und wie er zum Heim der Geliebten kommt, da füllt
sie ihm den Becher der Liebe voll mit Musik und Gesang : ^)
"Änd first with colossal Beethoven "
Sie gehen zusammen hinaus in die Abendkühle und im
Mondlicht liegen Busch und Wald so feierlich still da, und
horch, dort tönt es schon: Die Nachtigall schluchzt ihr
leidenschaftliches Liebeslied, das die Herzen der Menschen
so sehr über alle Gedanken und Sorgen der Erde erhebt,
bis nur der einzige drin Raum hat:
"Love, love otüy, for ever; love with its torture and hliss;
All the World' 8 glory can never equcU iwo souls in one Usb/*
Die Liebenden trennen sich und sein Weg fährt ihn
allein weiter an demselben Meeresstrand, an den uns der
Dichter zu Beginn von Richard Forest geführt hatte. Das
leise Stöhnen der Wellen ist der einzige Laut, den er hört,
und ihm ist's recht so:
**And I needed to he ahne with ifie night and mg love and my soul,
And I could not think of sleep in Üie moonlight broad and clear,
For a mu»ic solemn and deep filled all my spirit*8 sphere,
A miisic interwoven of all that night I liad heard,
From ihe 7nu8ic of mighty Beethoven to the song of the little hrown hird."
Da tönt in sein Träumen hinein vom Wasser eine
Stimme, so klagend und fem wie eine verwundete Taube,
die mit matten Flügeln sich zu erheben versucht. Zitternd,
atemlos, flehend kommt sie herübergeflogen ; aus ihrem Sinken
klingt das Sinken eines gebrochenen Herzens, dann wieder
J) P. W, II. pag. 44 ff. - 2) Vgl. pag. 46.
131
rafit sie alle E[raft zusammen, um noch einmal den Flug
zu wagen, imd dann:
^'ü eame to a fall (hat was dying, ihe end of an infinite grief,
And sobbing and throbbing and sigJung that death was a welcome relief.**
Nun ist wieder tiefe Stille und er steht in stummer
Erwartung da doch nicht lange braucht er zu warten,
denn ins Mondlicht kommt ein Boot gefahren, langsam und
schwer, die Wellen teilend in seltsamem Schweigen. Und
in dem Boot sitzt eine berühmte Sängerin, stattlich und
aufrecht; und plötzlich erhebt sie ihre Stimme, die stark
wie eine stolze Marmorsäule gen Himmel strebt. Die Stimme
strömt aus und die Sterne scheinen von ihrem Klang zu
erzittern und der Mond selbst scheint nichts anderes zu
sein als die Lichtwirkung dieser Stimme. Und ergriffen, selt-
sam erschüttert, verliert der Dichter die Besinnung : ^^And I
lost all sense of ihe earth though I still had sense of the sea"
und eine eigenartige Vision tritt vor sein schlafendes
Auge. Er sieht den großen Weltenbaum, dessen Wurzeln
im Meer sind und dessen Zweige den Himmel erfüllen
dann sieht er einen Springbrunnen, dessen hoher Strahl den
Himmel mit Wasserwölkchen erfüllt, die wie tausend Sterne
glitzern. Und im Steigen und Fallen singt der Strahl und
schwillt an von Leidenschaft und erfüllt alles rings um
sich mit Bangen und Sehnen, so daß die Seele des Dichters
von dem Gedanken bewegt wird : ^'Love, love onli/for ever . . .",
demselben, den ihm früher die Nachtigall erweckt hatte . . .
Das Boot verschwindet und er erwacht aus dem Traiun,
aber die ganze Nacht wandert er ruhelos umher, streift
durch den Busch, wo die Vögel sangen und kommt beim
Morgengrauen zum Hüttchen der Liebsten, die noch schläft.
Ehe er wieder an des Tages Arbeit geht, ruft er ihr einen
Gruß zu, ein "Auf Wiedersehen" für den Abend. Da
wollen sie wieder in Wahrheit '^fill love's chalicc with the
icine ofmusic and sang** und nie wird er vergessen, was ihn im
Traum die Nachtigallen und die göttliche Sängerin gelehrt :
"Love, love only for ever; love with its torture and bliss;
All the World* 8 glories can never equal tico souls in one kiss:
Love, love ever and whoUy; love in all time and all space ;
Love is consummate then solelij in tJie death of a buniing emhrace."
In derselben lebensfreudigen Stimmung sind die zwei
9*
— 132 —
reizenden kurzen Gedichte "TheSleeper" und "M o d e r n
Penelope" verfaßt.') Das letztere hat wieder den leicht
neckenden Ton, der Thomson in der Gesellschaft kenn-
zeichnete. Ein paar Zeilen an Miss Barr ''To H, Ä. B. on
my fortyseventh birthday",^) geben Zeugnis von der innigen
Freundschaft, die er für sie empfand, obwohl sie und ihr
Bruder erst so spät in sein Leben getreten waren. —
In Erinnerung an den Aufenthalt bei ihnen und an
einen gemeinsamen Ausflug nach Belvoir Castle im Juli
1881 entstand im Januar 1882 das Gedicht "At Belvoir"^)
das Salt als mit Wordsworth's "Yarrow" verwandt hinstellt.
Trotz der heiteren Stimmung, die es beherrscht, stimmt es
den Leser tieftraurig. *'A Ballad, historical and poetic" nennt
es Thomson . . . aber es heißt darin :
**My thoughis go on to next Juhf,
More happy ihoughts, more tender;
*The hridal of the earth and sky/
A day of perfect splendour;
A day to make the saddest heart
In bliss a firm believer;
When two true Loves may roam apart
The shadiest walks of Belvoir"
Den nächsten Juli sollte der Dichter, dessen Talent
eben in der schönsten Blüte stand, nicht mehr erleben. —
Ln selben Monat wie "Belvoir" ist das *^Proem"*) ge-
schrieben, ein Gedicht, das eine merkwürdige Zwischen-
haltung ausdrückt zwischen Weltschmerz und Hoffnung auf
Besserung : Er möchte etwas von der Klarheit alter Fabeln
besitzen, um seine trüben Augen zu stärken und die alte
Welt in neues Staunen zu tauchen über den Goldglanz,
der auf ihr ruht. Das Schwanken seiner Anschauungen, die
doch schon so gefestigt waren, stellt sich in den folgenden
Strophen gut dar:
'^And if there he ihis Frotnised Land indeed,
Our chüdren's children's children's heritage,
Oh, what a prodigal toaste of precious seed
Of myriad myriad Uvea from age to age,
Of woes and agonies and blank despairs,
Through countüss cycles, that some fortunate heirs
May enter and conclude the pügrimage!
.59.
1) P. W. n. pag. 71. 75. - 2) P. W. n. pag. bi
3) P. W. n. pag. 79 ff. - *) P. W. U. pag. 61.
— 133 —
But if it prove a mirage after aU!
Our last iüusian leaves ua wholly bare,
To bruise againsi faWs adamantine wall,
Cansumed or frozen in the pitüess air;
In aü our world, beneath, araund, dbove,
One only refuge, solace, triumph, — Lave,
Sole Star of light in infinite black de^air"
Wie eine Vorstudie zur "Insomnia" ist "The Poet
to his Muse"J) Dem Originalmanuskript des Gedichtes
war die Notiz beigegeben : ''Not true now, btä irue of seven
songless years." Der Dichter fleht seine Muse an (wir sind
also tun einige Jahre zurückversetzt), ihn wieder zum Gesang
zu begeistern. Lange Jahre ist er sanglos gewesen. Wenn
es auch ein Sang von tiefster Düsterheit sei, alles, selbst
einer, der das Blut erstarren macht, ist besser als diese
Unfähigkeit, zu dichten. Und die ewig sanfte Muse er-
scheint ; aber sie ist traurig und schmerzensmüde, matt und
glanzlos sind ihre Augen und ihr heller BHck ist düster:
Sie selbst ist alt und müde geworden imd nur widerwillig
hat sie das Grab verlassen, in dem sie jahrelang ruhte. Er
hat sie in früheren Jahren zu sehr bedrängt:
'*So, you have ravaged me with dolorous (hought
TJntil my brain was wholly overwrought,
Barren of flowers and fruit;
üntil my heart was bloodless for all passion,
üntil my trembling Ups could no more fashion
Sweet words to fit sweet airs of trembling lyre and lute/'
"In demselben Maße", fährt sie fort, "wie dein Geist
vertrocknete imd dein Herz einfror, wurden mein Geist und
Herz zu Kirchhofmoder. Ich bin nicht deine Muse, bin nur
ihr Schatten ; du aber lebst noch als eine Urne, in der die
Asche toten Glaubens, toter Liebe und toter Hoffnung^)
aufbewahrt ist." Wenn die Muse gestorben ist, will er auch
nicht länger leben, denn nichts erscheint ihm des Kampfes
wert:
"What thing is worth my sirife?
The Post a great regret, the Present sterile,
The Future hopeless, with tfie further peril
Of withering down and down to utter death-in-life^'
1) P. W. IL pag. 64 ff.
2) Cf. "The City of Dreadful Night", 11.
— 134 —
Ziemlich unvermittelt schließt er mit der flehenden
Bitte an die Muse:
"Bevive! toe yet may dream and hve and sing"
^ansomnia"^) (März 1882): Der Dichter hört Mitter-
nacht schlagen; die anderen verlassen ihn in festem Ver-
trauen auf den wohltätigen Schlaf, der ihnen neue Ejaft,
neue Gesundheit und neues Leben geben wird. Aber er
'*with infinite weariness outwoni, haggard tvith endless nights
unblessed hy sleep", geht kalt und zitternd ein in die Einöde
der Nacht, die ihm keine süße Oase des Schlummers ver-
spricht. Wie er so daliegt, die schweren Lider geschlossen,
als könnte er dadurch den Schlaf heraufbeschwören — wird
er gewahr, daß jede einzelne Stunde Wache hält an seinem
Bett, während er die Abgründe, die zwischen ihnen liegen,
in mühevoller Wanderung durchqueren muß. Eine Stunde
ist schrecklicher als die andere imd scheint sich länger zu
dehnen, so daß er zu der Betrachtung angeregt wird, daß
nur die Glücklichen das Leben kurz finden können: Für
ilm bringt es nichts Wünschenswertes mehr als die Hoflf-
nung auf Tod und Vergessen. Endlich, von wilder Ver-
zweiflung gepackt, hält es ihn nicht mehr auf seinem Lager:
"0/ all worst agonies the most unblest
Is pansice agony of wild unrestj*
Zitternd erhebt er sich und schleicht hinaus aus dem
schlummeniden Haus mit seinem schlummerlosen
Schmerz. Die trag stillstehende Zeit zwingt ihn, die
Glieder zu rühren und in die totenstille Stadt zu gehen
So tiefes, trostloses Elend finden wir in keinem zweiten
Gedicht bei Thomson ausgedrückt, nirgends lastet das Un-
heil so schwer auch auf der Sprache, die ganz verschieden
ist von der sonstigen. Nichts von der durchsichtigen Klar-
heit, die wir so gern bewundem, sondern eine Häufung von
Epithoten und eine Vorliebe für schwerverständliche Aus-
drücke herrscht vor, die Salt auf eine Stufe stellt mit der Rich-
tung der Opium-cating Brotherhood: De Quincey, Coleridge
und Poe. Daß das Gedicht wenige Wochen nach "R. Forest's
Mi d Summer Night" entstehen konnte und daß über-
haupt in den Gedichten dieser Periode, mehr als jfrüher
»j V. Tr. IL pag. 31ff.
— 136 —
noch, der Tenor der einzelnen Gedichte so abrupt wechselt,
wird niemanden wundem, der Thomsons Leben kennt. Fällt
doch in diese Zeit der intensive Lebensgenuß in der Freund-
schaft mit den Barrs und daneben der Höhepimkt der Dypso-
manie. Die "Insomnia" dürfte kaum als die Arbeit eines
geistig gesunden Menschen angesehen werden können. —
Im März 1882 muß in einer sehr eigentümlichen Stim-
mung "A Strang er"*) entstanden sein, aus dem ich beim
besten Willen nichts als nur ein müdes, undeutliches Stam-
meln herauslesen kann. Die geheimnisvolle Frau, die ihm
erscheint und die mit ihrem kleinen Sohn an der Hand die
Stätte besuchen kommt, wo eine einfache Tafel anzeigt,
daß hier der Knabe begraben liegt, kann ich mit keinem
einzigen Erlebnis des Dichters in Einklang bringen. Das
Gedicht ist reich an schönen Bildern, die Sprache ist wolil-
klingend, aber alles ist in ein geheimnisvolles Dunkel ge-
hüllt, das ich nicht zu lüften vermochte. Salt findet einen
Zusammenhang mit einem Prosa- Aufsatz '-Seen Thrice",
der einige Jahre früher im '*SecuIarisf' erschienen war;
ich kann das nicht beurteilen, weil mir die Zeitschrift
nicht zugänglich ist. Die Sprunghaftigkeit der Darstellung
aber läßt an eine jener traurigen Phasen der letzten
Wochen denken; man merkt den Verfall dieses groß an-
gelegten Geistes. Es ist auch das letzte der persönlich-pliilo-
sophierenden Gedichte; was noch folgt, sind politisch-
satirische und Gelegenheitsgedichte. —
Es folgen noch vier Gedichte, von denen zwei "Law
v. Gospel" und "The Old Story and the New
Story" unbedeutend sind, das dritte "Address on the
Opening ofthe Leicester Secular Society Hall"
schon früher eingehend gewürdigt worden ist und das
\derte, "Despotism tempere d by Dynamite", aus
keinem andern Grunde Erwähnung verdient, als weil es
das allerletzte ist. Es wurde im Mai 1882 geschrieben,
wenige Tage vor der Katastrophe. Der Inhalt — die Furcht,
die der Zar vor seinem Krönungstage hat — ist wie ein
letzter Aufschrei zu Gunsten der Freiheit, die Thomson
sein Leben lang suchte. —
1) P. W. II. pa^^ 84.
— 136 —
Ein anderes Gedicht soll doch noch die Reihe be-
schließen: Es heißt "Song" und wäre gar nicht aus der
Menge herauszuheben, wenn nicht das Datum bemerkens-
wert wäre. Es trägt die Jahreszahl 1877, ist also das ein-
zige, das in den **seven songless years" geschrieben
wurde. Angeregt ist es durch einige Zeilen in Fitzgerald 's
Omar Khayyäm-Übersetzung und zeigt wiederum
die große Geschicklichkeit des Dichters, überall das Sichtige
zu entdecken. —
e) Übersetzungen.
Hieher gehören die in seinen Werken enthaltenen
Gedichte, die Dialoge Leopardis, die erst ganz kürz-
lich veröffentlicht worden sind, und die noch imveröiFent-
lichten "Hymnen an die Nacht" von Novalis. Es ist
bei der Unvollständigkeit des vorhandenen Materials schwer,
ein abschließendes Urteil über den Übersetzer Thomson zu
sprechen.
Das Bändchen Leopard i enthält viel mehr, als man
sonst in Übersetzimgen sieht, viel mehr, als in der meister-
haften Wiedergabe von Paul Heyse zu finden ist. Dieser
aber ist es völlig an die Seite zu stellen. Thomson gibt
zuerst eine Biographie Leopardis (keine Übersetzung
derjenigen Eanieris, wie dies Heyse tut), sodann einen Ver-
gleich zwischen Leopardi und Pascal.
Es folgen dann folgende Essays und Dialoge :
Storia del (jener e timano,
Dialogo di JErcoIe e di Ailante,
Dialogo della Moda e della Morte,
Proposta di pretni fatta dalV Accademia dei Sillograß,
Dialogo di un Folletio e di uno Gnomo,
Dialogo di Malambruno e di Farfarello,
Dialogo della Natura e di un'Anima,
Dialogo della Terra e della Luna,
La scommessa di Prometeo,
Dialogo di un Fisico e di un Metaßsico,
Dialogo di Torquato Tasso e del suo Genio famäiare,
Dialogo della Natura e di un Islandese,
n Parini owero della gloria,
Dialogo di Federico Ruysch e delle sue Mummte,
— 137 —
Detti memordbili di Filippo Ottoftieri,
Dialogo di Cristoforo Colombo e di Pietro Gutierrez,
Elogio degli uccelli,
Cantico del gallo silvestre,
Dialogo di Timandro e di Eleandro,
II Copemico, dialogo,
Dialogo di un Vendittore d' almanacchi e di un Passeggiere,
Dialogo di Plotino e di Porßrio,
Dialogo di Trisiano e di un Amico,
Comparazione delle smtenze di Bruto minore e di Teofrasto,
vicini a morte,
Frammento apocrifo di Stratone da Lampsaco,
Operette morali d' Isocrate : Preambolo del Volgarizzatore,
Manuale di Epitteto: Preambolo del Volgarizzatore^),
Pensieri.
Die Übersetzung ist fast mustergültig; wortgetreu und
dabei doch so weit frei in der Satzbildung, daß nirgends
auch nur der kleinste Italianismus erscheint und man den
Eindruck eines Originalwerkes hat. Wie gewissenhaft Thom-
son bei der Arbeit vorging, beweisen einzelne Stellen, an denen
er es för nötig findet, den italienischen Wortlaut beizufügen,
um jeden Schein einer Ungenauigkeit zu vermeiden. Er
ringt, wie man merkt, manchmal um den richtigen Aus-
druck, findet sich aber stets zurecht und beweist feines
Sprachgefühl, wenn er das italienische noia das eine Mal
mit tedium, das andere Mal mit life-weariness wiedergibt.
Die Übersetzung von Novalis' Hymnen befindet
sich noch im Privatbesitz ; es ist wohl auch recht fraglich,
ob sie je ein Lesepublikum finden würden.
Die poetischen Übersetzungsversuche Thomsons be-
schränken sich auf Heine, zwei Gedichte von Goethe
und einige von Beranger.
Wir Deutschen sind wohl kaum die berufenen Richter
über derartige Arbeiten; Zeilen wie:
*'Mtj darling, ihou art flowerlike,
So tender, pure, and fair ;
I gaze on thee, and sadnesa
Steals on me unaware:
^) Extracts from a Review of Long's Translation of
ihe Discourses of Epictetus.
— 138 —
I yeam to lay my hands ihen
lipon ihy hecid in prayer,
That God will keep ihee ever
Thus tender, pure, and fair."
oder: "The Spectre-Island, the lovely,
Lay dim in the moon's mild glance;
There sounded sweetest music,
There tcaved the shadotcy dance."
können dem Engländer vielleicht so viel von Heine geben,
als sich von dieser Eigenart eben in einer andern Sprache
wiedergeben läßt — \ms, denen der Reiz des Originals in
den Ohren klingt, können sie nur schwer befriedigen. —
In einigen Gedichten (die natürlich zum größten Teil aus
dem ^lyrischen Intermezzo*' und der **Heimkehr^* genommen
sind) muß man manchmal über das Geschick staunen, mit
dem gerade der glückliche Ausdruck gewählt ist:
" T?ie lotuS'flower doth languish** —
wie gut das für das deutsche „ängstigt sich" steht!
Dagegen stört es doch sehr, wenn man einer Härte
wie der folgenden begegnet: Die Augen, die Lippen, die
Wänglein, — Sie gleichen der Liebsten genau —
^*The eyea and Hie Ups and the contours
Are all just those of my love"
Von den längeren Heineschen Gedichten sind besonders
zwei Versionen der Götter Griechenlands zu nennen;
eine vom Dezember 1862, die andere vom Juli 1866. Sie
sind wohl unabhängig von einander entstanden ; die zweite
lehnt sich stellenweise genau an das Original an. Femer
Im Hafen und Epilog. Das genaue Nachgehen auf den
Spuren des Originals kann ja gewiß manchmal auf Kosten
der Sprache geschehen. Niemals aber dürfte ein Dichter,
der Sprachgefühl besitzt, etwas schreiben wie :
"77ie little angel-head on the Bhine-wine-gold-ground**
oder : **And its heavenly fragrance, it has me enraptured
It has me inspired, it lias nie into.dcatedr^)
oder : ''As in the fields grow wheat^ars
So grow and wave in the human mind
Tlwughts
Bat the delicate thoughts of Love
Are the joyous therein-between-hlooming
lied and blue flowers/'^
1) *'I^ Hafen." - 2) "Epilog."
— 139 —
Der Ton des Goetheschen Prometlieus ist gut ge-
troflTen :
"Ihonaur thee? Wheref&re?
Hast ihou ever soothed (he pangs
Of ihe oppressed?
Hast ihou ever dried ihe tears
Of ihe affUcted?
Have I not been forged to manhood
By Time, the omnipotent
And etemal Destiny,
My Lord and ihine?*'
Dagegen urteile man selbst, ob der Sprache nicht
Gewalt angetan wird in solchen Zeilen:
**Ha8t ihou not all thyself accomplished,
Inviolate glovoing heart ?" —
Der leichte Ton der zwei Berangerlieder ist nicht
übel wiedergegeben — doch scheinen die Originale kaum
die Mühe zu lohnen.
Im Durchschnitt also sind Thomsons poetische Über-
setzungen nicht gelungen; er, der den Vers so wunderbar
in der Gewalt hatte, verlor anscheinend die Herrschaft über
ihn, wenn es sich darum handelte, Fremdes nachzuformen.
Was uns wundernimmt, ist nur, daß er solch unvollkommene
Nachdichtungen veröffentlichte. Denn die Anforderungen,
die er an den Übersetzer stellt, sind hohe und seine Ach-
tung vor dem Original und die Furcht, ihm nicht gerecht
werden zu können, beweist u. a. folgende Notiz zu seiner
Übersetzung von Leopardis Dialog zwischenFried-
rich Euysch und seinen Mumien. Der Dialog be-
ginnt mit einem Chor der Mumien, den Thomson nur
wörtlich wiedergibt, wozu er bemerkt: ''Tliis chorus in the
lialian is one of the marvels of literatiire. Undble to translatc
it into anything like poetry, and fecling that it could not he
left out altogether, I have bcen reduced to give the haldcst litrral
Version; a version even Icss like the original than a miimmy of
Huysch is like a living man; for the mummy prcscrved form
tcith substance, white the version preserves the sushstance only,
and is equally lifeless'\
— 140 —
G. Einflüsse.
a) Dichterische Vorbilder.
Den ersten Band seiner Gedichte hat Thomson ''Leo-
pardi, the younger brother of Dante/' gewidmet, sein erstes
Pseudonym sind die merkwürdigen Buchstaben B. V. Ganz
von selbst also werden wir auf drei Männer gewiesen, die
von Bedeutung für seine geistige Entwicklung gewesen
sind. Ich möchte nicht in den Verdacht kommen, den
Dichter auf das Niveau des bloßen Nachahmers oder Nach-
empfinders herabzudrücken, sondern will im Gegenteil gleich
von Anfang an betonen, daß ich ihn in den meisten Fällen
für durchaus originell halte. Wenn auf die älteren Dichter
hingewiesen wird, so geschieht es nicht, um sie als **Vor-
bilder" hinzustellen, sondern nur, weil man annehmen
kann, daß die Lektüre ihrer Werke in Thomson verwandte
Empfindungen ausgelöst hat.
"Leopardi, a younger brother of Dante" Was Thomson
Dante verdankt, ist schon früher gesagt worden; er selbst
gehört in diese Dichterfamilie hinein, empfindet gleich und
sucht die Fähigkeit sich anzueignen, sich auch ähnlich
glücklich auszudrücken. Leopardi nun, der große Dulder,
der Märtyrer des Pessimismus, hat Thomson mächtig erregt.
Und dabei scheinen die beiden Männer so gut wie gar
nichts gemeinsam zu haben: Leopardi ist fiir jeden, der
ihm nahegestanden, fast möchte man sagen, auch fiir den
oberflächlichen Beobachter, von vornherein zum Pessi-
mismus verurteilt. Wer den Unglücklichen sah, mußte
den Zwiespalt ahnen, der seinen Frieden untergrub. Ein
schwächlicher, verunstalteter Körper, der einen viel zu
großen, schweren, ausdrucksvollen Kopf trug. Und in diesem
Kopf wiederum Augen von so krankhaftem Glanz und
Feuer, daß sie einen schier versengten. Dabei mit einem
seltenen Sinn fiir Schönheit und einem ungestillten Sehnen
nach Frauenliebe begabt. "Er liebte zweimal so, wie man
nur in Italien liebt — und starb jungfräulich."
Bei Thomson nichts von alledem; wer oberflächlich
mit ihm verkehrte, mußte ihn eher fiir einen glücklichen
Menschen halten. Das Doppelwesen, das ihm eigen war
— 141 —
und dessen heitere, reizvolle, lebensfrohe Seite sich in
Gesellschaft vor allem zeigte, machte diese Täuschung
möglich. Seine äußere Erscheinung war zwar nicht gerade
alltäglich, insofern als man auf den ersten Blick den geist-
vollen Mann erkannte, aber nichts war daran auffällig oder
gar abstoßend. Im weiteren Gegensatz zu Leopardi hat er
nicht unerwidert geliebt (obwohl eine Frauenliebe ihm
zum Verhängnis ward) und die Freundschaft edler Frauen
hat er bis zuletzt reichhch genossen. — Wenn man also
vergleichen will, so kann man nur die Resultate, nicht aber
die Ursachen dazu heranziehen. — Es ist aber schwer,
dabei gerecht und objektiv vorzugehen, denn der Pessimis-
mus an sich ist eine Richtung, über die man kein ab-
schließendes Urteil fällen kann. Wie viel **Empfindung"
und wie wenig "reflektierende Philosophie'* dabei
ist, zeigt sich gerade am Beispiel Leopardis am deutlichsten:
Er hält fest daran (und bedient sich recht scharfer Aus-
drücke dabei), daß er lediglich durch seine Untersuchungen
zu seiner pessimistischen Weltanschauung gekommen sei
und nicht durch seine Krankheit \md materiellen Verhält-
nisse. Es ist nicht leicht anzunehmen, daß ein Mensch so-
sehr die Fähigkeit, persönlich zu abstrahieren, besessen
haben soll, und die meisten Biographen halten es auch fiir
eine Selbsttäuschung des Dichters. Ich glaube nicht, daß
man es so schroff zurückweisen kann ; Leopardis Stimmimg
ändert sich auch in besseren Verhältnissen nicht. Was aber
soll man wiederum von einem Pessimisten halten, der sich,
nachdem er unzählige Male den Tod als das einzig er-
strebenswerte Ziel genannt hat, mit kindischer Angst an
ein Leben klammert, in dem das bloße Atemholen mit un-
säglichen Schmerzen verknüpft war? — Wir müssen also
eigentlich mit einem ganz unbestimmten Faktor (dem Pessi-
mismus) rechnen, wenn wir hier irgend etwas ausführen
wollen; daß dann aber leider alle solchen Ausführungen
auf sehr schwanker Basis ruhen, ist klar. Zur Zeit, als
Thomson Leopardi kennen lernte, kann es unmöglich die
verwandte Stimmung gewesen sein, die ihn hier anzog.
Ich glaube viel eher, daß es die wundervolle, markig
knappe Sprache war. Damals war Thomson noch gar nicht
innerUch so weit frei geworden, um in Leopardis Weisen
— 142 —
einstimmen zu können. Wohl aber wird manches von den
Ansichten des Italieners ihm geholfen haben, Klarheit in
seine Lebensauffassung zu bringen. Ich glaube auch nicht,
daß die so viel besprochene geistige Verwandtschaft der
beiden einer wirklich eingehenden Untersuchung stand-
halten würde. Wer gern Parallelen sucht, der wird sie
natürlich mit Leichtigkeit in den Werken finden. Vieles,
das uns an Leopardi lieb und vertraut ist, könnten wir
ebenso von Thomson zu hören erwarten, " Denn er-
kannte Wahrheit, ob sie i Auch trostlos sei,
hat ihren Reiz" und wer Thomson der Nachahmung
zeihen will, hat in Leopardis "Ein Traum" eine aus-
gezeichnete Waffe in Händen. Wichtiger will mir scheinen,
daß sich große Verwandtschaft in den Situationen nach-
weisen läßt.
Die Lieblingsgestalt Thomsons, die Kolossalstatue
einer Frau, die ihm meist das Schicksal darstellt, finden
wir im Dialog zwischen der Natur und einem
Isländer,*) wo sie sich als Natur zeigt. Diese Gestalt
erscheint in "The Fair of St. Sylvester" und schließ-
lich ist die Figur der Melancholia aus der "City of
Dreadful Night" auch verwandt damit.
In den Phantasies fällt uns häufig eine gewisse
spekulative Übertriebenheit auf, die von der Besprechung
der einzelnen Aufsätze her noch erinnerlich sein wird. Sehr
ähnlich in Ton und Inhalt sind einige der Leopardischen
Essays, so "Proposta di premi fatta dalPAcca-
demia dei Sillografi"^) oder "Storia del genere
umano".^)
Aber auch darauf kommt es schließlich nicht an. Es
gälte nur zu bestimmen, ob eigentlich der Pessimismus
^) . . . Vide da lontano un busto grandissimo; che da principio iiw-
maginö dovere essere di pietra, e a somigliama degli ertni colossali veduti
da lui, molti anni prima, nelV isola di Paaqtia. Ma fattosi piü da vicino,
trovö che era una forma smisurata di donna seduta in terra, col bt$8to
ritto, appoggiato il dosso e il gomito a una montagna; e non finta ma
Viva; di volto mezzo tra hello e terribile, di occhi e di capelli nerissimi;
la quäle guardavalo fissamente; e siato cosi un buono apazio senza parkire,
aW ultimo gli disse (Leopardi, vol. I. pag. 230).
2) Leopardi, vol. I. pag. 174ff.
8) Ibid. pag. 147 fr.
- 143 —
(wenn man es denn so nennen soll) der beiden gleicher
Natur war.
Von Leopardi sagt sein Freund und Biograph Eanieri:
"Er verachtete die Menschen, weil er sie zu sehr
geliebt hatte." Also nicht nur das Weltall, das Fatum,
das grausame Wesen, das man einen Gott nennt, umfaßt
Leopardis Verachtung und Haß, sondern er findet auch,
daß er unter seinen Brüdern eine einsame Stellung ein-
nimmt; er kann sich mit ihnen nicht verständigen. Wer,
der Thomson studiert oder auch nur gelesen hat, wird
solches bei ihm finden! Seine Schwermut, seine Trauer
rühren nur her von dem Gefühl der Ohnmacht des Men-
schen dem ewigen Geschick, den xmerbittlich ernsten Natur-
gesetzen gegenüber. Aber diese Ohnmacht teilt er eben mit
allen, die der gleiche Fluch getroffen hat, und ich finde,
daß Thomson zu der Zeit, da seine Lebensanschauung eine
wirklich ausgereifte ist, eher von einer allumfassenden
Menschenliebe erfüllt ist. Sollte wirklich dieser, mir funda-
mental erscheinende Unterschied nicht vorhanden sein?!
In einem Punkt sind beide, Leopardi und Thomson,
völlig einig, das ist, wenn sie auf den Selbstmord zu
sprechen kommen. Li Briefen, Gesprächen und Gedichten
impulsiv und stürmisch und später in den Dialogen über-
legt und ruhig hat Leopardi seine Ansicht darüber geäußert.
Das Bild, das Thomson von dem Fluß der Selbstmörder
z. B. entwirft imd manche andere Stellen in anderen Ge-
dichten und Prosastücken zeigen, wie er darüber denkt.
Leopardi geht weiter als Thomson: auf dem Papier, wenig-
stens, scheut er sich nicht, die letzten Konsequenzen zu
ziehen, ist er ganz mit sich einig darüber, daß keine
"Pflicht, zu leben", bestehe. Thomson wägt kritisch
ab, neigt auch zu der extremen Ansicht, zögert aber, sie
auszusprechen. In Wirklichkeit hat ja, wie wir wissen, keiner
von beiden es gewagt, wenn auch ein Freund von Thomsons
letzten Wochen sagt, daß 'Hheij were nothhuj but a slow, dc-
liberate suicide".
Und noch eines ist beiden gemeinsam: die Fähigkeit,
Naturschönheit zu genießen, obwohl auch hier die
Ähnlichkeit nur bis zu einem gewissen Punkte geht. Für
Leopardi ist die Natur die Freundin, zu der er flieht, wenn
144
er die Menschen nicht länger ertragen kann; die ihn stets
ruhig anhört und ihn nicht seine äußere Unvollkommenheit
empfinden läßt. Thomsons Liebe zur Natur steht ethisch
höher; er liebt sie durch seine kosmische Erkenntnis, weü
er sich eins mit ihr fiihlt, weil er weiß, daß das, was er
heute an einem Freund oder an sich Hebt und bewundert,
einmal in Gestalt eines Blattes, eines Käfers, eines Vogels
wiederkehren wird. Seine Liebe zur Natur ist in seinem
religiösen Verhältnis zu ihr begründet. —
"Ä F.", Thomsons Liitialen bedeuten B y s s h e
Vanolis. — Shelley \md Novalis sind es also, die
weiter in Betracht kommen.
Von Novalis' Einfluß weiß ich wenig zu sagen; ein
ähnliches Schicksal hat Thomson wohl zuerst angezogen
und durch die eifrige Lektüre der Schriften mag manches
unbewußt in seinen Stil eingedrimgen sein. "Novalis ist
es zur natürlichen Ansicht geworden, das Ge-
wöhnlichste, Nächste als ein Wunder, das
Fremde, Übernatürliche als etwas Gewöhn-
liches zu betrachten/' Diese Tendenz kann man bei
Thomson manchmal auch antreffen und besonders die
Vorliebe für "Visionen" läßt sich darauf zurückfuhren.
Daß wir die Übersetzung der "Hymnen an die Nacht" nicht
besitzen, ist höchst bedauerlich: es wäre interessant zu
sehen, wie Thomson sich in Novalis' Frömmigkeit hinein-
leben konnte. Eine große Verschiedenheit ist jedenfalls
zwischen den beiden vorhanden — Thomsons Gedanken
über ein freiwilUges Aus-dem-Leben-gehen sind bekannt.
Bei Novalis heißt es: "Mein Tod soll Beweis meines Ge-
fühles für das Höchste sein, echte Aufopferung, nicht
Flucht, nicht Notmittel."
Den ausgiebigsten Eindruck aber hat Thomson gewiß
von der Persönlichkeit Shelleys gehabt; es gibt kaum
eine Zeit in seinem Leben, von dem Augenblick an, da er
mit ihm bekannt geworden, zu der er sich davon frei-
machen kann. Ständig beschäftigt er sich mit ihm, sucht
ihm als Mensch und als Dichter gerecht zu werden, studiert
seine Verse kritisch und mit sachlichem Interesse, erhebt
ihn hoch über aUe anderen Dichter und läßt, ganz leise,
Shelleysche Wendungen in seine Sprache einfließen. Es wäre
— Üb ~
unrichtig, die Ähnlichkeiten feststellen zu wollen; einige
Stellen sollen nur dieses eigenartige Zusammenklingen
beweisen.
Da ist zuerst natürlich "Epipsy chidion^', für Thomson
das Meisterstück Shelleyscher Poesie. Schon die Anlage,
deren Grundgedanke die Vision ist, erscheint bei Thomson
z. B. in **Vane's Story". Wenn es bei Shelley heißt:
^'Scarce viaible froni extreme loveliness.
Warm fragranee seems to fall fram her light dresa,
And her loose hair; and where some heavy tress
The air of her oum speed has disenttoined,
The sweetest seems to satiate the faint wind;
And m the soul a wild odour ia feit,
Beyond the sense, like fiery dews that melt
Into the hosom of a froeen bud.
See where she standst a mortal shape endued
With love and life, and light and deity,
And motion which may change but cannot die;
An image of some bright Etemity ",
80 erinnert es unschwer an manches bei Thomson. In dem-
selben Gedicht kann er wohl auch eine kleine Anregung
zu seiner **Lady of Sorrow" gefunden haben:
*^But She, whom prayers or tears then could not tarne,
Fast "
Oder, um eine andere Stelle herauszugreifen, meint man
nicht, wenn man den ^'Sunday up the River" liest.
Nachklänge jenes herrlichen Gesanges aus dem^'Prometheus
Unbound" zu hören, in dem Asia singt:
"My soul is cm enchanted boat,
Which, like a sleeping swan, doth float
lipon the silver waves of Uiy sweet singing;
And thine doth like an angel sit
Beside the heim conducting it,
Whilst all the toinds with melody are ringing.
It seems to float ever, for ever,
Upon that many-winding river,
Between mountains, woods, abysses,
A paradise of wildemesses !
Till, like one in slumber boiind,
Borne to the ocean, I float down, around,
Into a sea profound, of ever spreading sound :
Meanwhile thy spirit lifts its pinions
In tnusic^s most serene dominions;
W o i s s 0 1 , Jarnos Thomson. 10
— 146 —
Catching ihe winds that fan ihat happy heaven.
And we sail on, atoay, afar,
Without a course, without a star,
But, by ihe instinct of sweet mime driven;
Till through Elysian garden islets
By ihee, most heautifül of pilots,
Where never mortui pinnace glided,
The boat of my desire is guided:
Bealms where the air we breathe is love,
Which in the winds on the waves doth move,
Harmonising this earth with what we feel äbove"
Doch, trotz solcher Vergleiche, die sich dem Kenner
beider Dichter unwillkürlich aufdrängen, wird niemand von
Nachahmung sprechen wollen.
Alles, was Thomson über und mit Bezug auf Shelley
geschrieben hat, ist in einem gesonderten Band erschienen :
''Shelley*'; a Poem with oiher writings by James Tlmmoti. —
Printedfor Private Circulation, Whittingham and Co,, Chiswick
Press, 188L —
''Leopardi and Heine are the two )nen with whom James
Thomson acknowlcdged most of spiritual kindredness. His can-
scioiis or unconscioiis hrotherhood toith Leopardi exalted Thopnsan,
that with Heine dragged him down/' Mr. William Maccall
fällt dieses Urteil in seinem Essay "A Nirvana Trilogy".
Das sollten wir doch nicht ganz zu Recht bestehen lassen.
In den Gedichten macht sich gewiß ein erniedrigender Ein-
fluß Heines nicht bemerkbar, oder doch höchstens an ein
oder zwei Stellen. Eher schon könnte man in den Prosa-
schriften, namentlich in den S, tO P., davon reden. Auch
dort aber wäre es die Frage, ob diese Skizzen und Artikel,
die, wie bekannt, alle für Tendenzblätter, den ''National
Reformer" und den "Secularist*' geschrieben sind, nicht
einzig und allein im Sinne jener Zeitschriften auf den
etwas frivolen Ton (den wir uns allerdings gewöhnt haben,
als eine Eigenart Heines anzusehen) gestimmt sind. —
b) Zeitgenossen und persönliche Bekannte; Freundschaften
und Korrespondenzen.
Schon oft im Verlauf dieser Arbeit habe ich den
Mangel eines gründlichen Einblickes in die Korrespondenz
des Dichters bedauert. Es könnte da ein schönes Bild
— 147 —
geschaffen werden, das ihn fiir diejenigen, die ihn nur als
"poet and pessimist'* (so lautet gewöhnlich der Steckbrief)
kennen, von ganz anderer Seite zeigen -^ürde. —
Thomson hat sich leicht durch Freunde beeinflussen
lassen. Ich möchte das nicht im ungünstigen Sinne ver-
standen wissen; es soll nur heißen, daß er bereit war, die
guten und seltenen Eigenschaften anderer zu finden, anzu-
erkennen und auf sich wirken zu lassen. Viele innige
Freundschaften hat er geknüpft; zuerst die mit seinen
Vorgesetzten im Lager, Mr. und Mrs. Barnes — jcüire-
lang hat er ihr Andenken bewahrt, ist er ihnen für die
Bichtung, die sie seinem Wesen gegeben, dankbar geblieben.
In diese fiiihe Zeit fällt auch die Verbindung mit der Fa-
milie Grey, mit deren einer Tochter (Mrs. Greigh) er
lange im Briefwechsel stand. Charles Bradlaugh, der
in seinem Leben eine so große Rolle spielte, war ein
Armeegenosse gewesen. Diese rätselhafte lange Freund-
schaft mit ihrem ebenso rätselhaften Ende ist moralisch
von nicht sehr günstigem Einfluß gewesen. Es klingt zwar
hart, dies zu sagen, soll aber keineswegs eine Anklage gegen
Mr. Bradlaugh sein, der in materieller Hinsicht durch Jahre
hindurch einfach die Vorsehung fiir Thomson war. Es hat
nur den Anschein, als wäre das meiste von dem, das bei
Thomson als frivol verletzt (fast der ganze Band '*Satirrs
and Profanities") unter dem Einfluß Bradlaughs entstanden.
Der '^National Reformer", das Tendenzorgan, forderte der-
artige Artikel geradezu heraus, die ein anderer Herausgeber
gar nicht angenommen hätte. — Dieses abfällige Urteil
jedoch kann nur rückblickend ausgesprochen werden und
auch Thomson selbst wurde sich erst gegen Ende der
Freundschaft bewußt, daß er vielleicht nicht immer ganz
derselben Meinung wie Bradlaugh gewesen war. Aus einem
Brief an M r. W. M. R o s s e 1 1 i vom 21 . Dezember 1875 nehme
ich die hiefiir bezeichnende Stelle : ''Mr. Hoh/oake Iias ahvaj/s
differedfrom Mr. Br. in maintainhuj tinii Secularism is a prac-
tical rille qf life, and as such qiilie distinct from Athcism and
all other merely specidative st/stcms ; and mamj of us arc ai onc
with Mr. Holyoahe on this matt er.'*
Nun noch einmal zu R o s s e 1 1 i. Mit ihm hat Thomson
durch mehrere Jahre hindurch eine angeregte Korrespondenz
10*
— 148 —
gefülirt, die sich zwar meist auf neutralem Gebiet be-
wegt, aber doch auch manchmal persönlich wird. Das
neutrale Gebiet ist (mit wenigen Ausnahmen) Shelleys
Dichtung. Durch Rossettis kommentierte imd sorgfältig neu
kollationierte Ausgabe war Thomson zum ersten Male in die
Lage versetzt, seinen Lieblingsdichter nach einem verläß-
lichen Text zu lesen. Er zollt Eossetti für seine Leistung
großen Dank und schickt ihm seinerseits ab und zu eigene
Emendationen, nicht ohne in größter Bescheidenheit seine
mangelhaften Fähigkeiten eingestanden zu haben. Manches
treffende Urteil über Shelley findet sich darin und ein
inniges Eingehen auf die Eigenart des Dichters. Ich kann
nur nach den wenigen Proben bei Salt urteilen ; die übrigen
sollen auch in den schon oben erwähnten Band "Shelley"
aufgenommen sein. Mr. Rossetti hat die Absicht, 6 Briefe
Thomsons an ihn (vom April 1872 bis November 1874)
in einem demnächst zu erscheinenden Buch ''Rossetti Papers
187 0—1876" zu veröffentlichen.
Von intimeren persönlichen Beziehungen spricht, wie
schon an anderer Stelle erwähnt, der Brief aus Amerika,
der an Lebendigkeit der Schilderung, Klarheit der Dar-
stellung imd glücklicher Beobachtung zu dem Besten gehört,
was auf diesem Gebiet zu verzeichnen ist.
Ein anderer eifriger Korrespondent Thomsons ist der
Verlagsbuchhändler Bertram Dobel 1. Im April 1874, als
die "City" im ''National Reformer'' erschien, schrieb dieser,
der schon seit einiger Zeit die mit B. V. signierten Gedichte
und Artikel mit Literesso gelesen hatte, an Bradlaugh und
fragte nach dem Autor. Der Brief wurde Thomson über-
geben und es resultierte eine innige Freundschaft, die bis
an Thomsons Ende dauerte. Was Thomson in geistiger
Beziehung von dieser Verbindung profitierte, kann nicht
entschieden werden ; gewiß ist nur, daß Dobell mit dankens-
werter Energie sich der Angelegenheit der Publikation an-
genommen hat und auch jetzt noch immer für das Bekannt-
werden des Dichters sorgt: Er hat in neuerer Zeit erst
wieder eine volkstümliche Ausgabe ausgewählter Gedichte
veranstaltet, den Leopardiband herausgegeben und mit
einem liebevollen Geleitworte versehen und trägt sich, glaube
ich wohl, mit dem Gedanken, die Tagebücher bei Gelegenheit
— 149 —
folgen zu lassen.^) Dobell hat jedenfalls Anlaß zu einer
Arbeit Thomsons gegeben, dem Artikel "A Strange Book".
Er hat ihm die Improvisations from the Spirit von Dr. Garth
Wilkinson zugeschickt, einen Autor, für den Thomsons
Interesse schon früher erwacht war. Der Artikel selbst
sowie der Einfluß, den die Mystiker Swedenborg und
Wilkinson auf Thomson ausgeübt haben, ist an anderer
Stelle besprochen worden. Um den Spuren Wilkinsons richtig
nachgehen zu können, bedürfte es einer genaueren Kenntnis
seiner Werke, als ich sie besitze. Die Beschäftigung mit
seinen Schriften hat sich jedenfalls eng angeschlossen an
das Studium Blakes.^) —
Persönlich nahe gestanden ist ihm in London noch
vor allem Austin Holyoake, der zweite Redakteur des
^'National Beformer", dessen Tod am 10. April 1874 ein
schwerer Schlag für ihn war. In den Tagebuchnotizen dieses
Jahres spiegelt sich die Sorge um den Freund. "Äustin's
in and otit" und "Austin's all week" heißt es da oft. Am
17. April wurde Holyoake auf dem Highgate Cemetery be-
graben: Acht Jahre später sollte Thomson in demselben
Grabe, neben dem Freund, zur Ruhe eingehen. — Der Voll-
ständigkeit halber müssen hier noch einmal die Namen
Philipp Bourke Marston und Jack und H. A. Barr
Platz finden. Was die drei für Thomson bis zu seinem
Lebensende gewesen sind, ist bekannt.
D. Sprache.
Ein paar Worte nur über Thomsons Sprache: Wie
schon bemerkt, war seine Ausdrucksweise so, daß sie durch-
aus nicht einen Mangel an gediegener Erziehung merken
ließ. Er war Schotte von Geburt und hatte viel in Irland
gelebt, aber sein Englisch zeigt keine dialektischen
1) Ich bin Mr. Dobell zu Dank verpflichtet ftlr die liebens-
würdige Übersendung der Mac call sehen Artikel ''A Nirvana Tri-
logy", die nirgends n)ehr zu finden sind, und fttr einige biblio-
graphische Angaben.
^) Die erste Erwähnung jenes Wilkinson sehen Buches fand
Thomson in Eossettis Blake-Ausgabe.
10**
— 150 —
Eigentümlichkeiten; zu erwähnen wäre hier höchstens der ver-
altete Ausdruck "anent" = betreffs ("Vane's Story", pag. 18 ;
"Eonald", pag. 232), der als scoticism gilt, oder die Redens-
art "dree his taeird*' ("City", pag. 137), oder der Ausdruck
"may" fiir maid ("Three, that shall be one", pag. 231), der so-
wohl irisch als schottisch ist, oder die Form "leal" fiir loyal
("Jolly veterans", pag. 427).
Als andere Eigenheiten würde ich anfuhren:
1. Die Vorliebe für Composita:
tree-shadow ("Ronald", 209),
father-tenderly (ibid. 211),
picture-motionless (ibid. 216),
sky-pure, sea-calm, star-bright ("Shelley", 244),
star-wan, star-sad, star-pure, star-tremulotis (ibid. 263),
life-buming, unne-blood, nectar-sweet ("Festival", 290),
dim-steadfast ("Bertram", 343).
2. Vorliebe für veraltete Ausdrücke:
mthouten ("Ronald", 232),
thrid ("Festival", 288),
highth ("City" 164, "Lady of Sorrow", 7),
alliage ("Sympathy", 230),
treen für trees ("Naked Goddess", 219),
teen and threne ("City", 172),
piain fiir complain ("Doom", 168),
besprent ("Old Dream" 356, "Ronald", 204).
3. Gebrauch von Substantiven als Verben:
to glad ("Deliverer", 284),
to lamp ("Shelley", 245, 267; "Tasso", 314),
to Star ("Ronald", 228),
to companion ("Lady of Sorrow", 6),
to pleasure ("Vane's Story", 13 ; "Happy Poet", 326).
4. Gekürzte Schreibung der Participia:
pled ("Naked Goddess", 222),
pierd ("Doom", 147),
fxdl-flusht ("Shelley", 248),
'^^'■'^M ("Festival", 297).
mcreast J ^ ' ^
6. Vorliebe für lateinische Endungen, die ihn
in der Verwendung der weiblichen Reime unterstützen.
~ 161 —
E. Charakteristik.
Ich habe in den vorliegenden Blättern nach besten
Kräften versucht, ein Bild vom Leben und von den Werken
James Thomsons zu geben. Der Gedanke, der mich dabei ge-
leitet hat, ist ein doppelter gewesen : Erstens galt es einen
mir bedeutend erscheinenden Mann, der über sein Vaterland
hinaus nie bekannt geworden, zu seinem ßechte zu ver-
helfen; er verdient es, auch bei uns gewürdigt zu werden!
Zweitens aber sollte die etwas einseitige Auffassung, die
seine Biographen über ihn verbreiten, etwas gemildert und,
wo es tunlich schien, berichtigt werden. — Eine eigene
Charakteristik hier zu geben, sieht fast aus wie eine Wieder-
holung von manchem, das an anderen Stellen schon gesagt
worden; doch will mir solch eine Zusammenfassung nicht
überflüssig erscheinen. —
James Thomson als Mensch war eine Persönlichkeit.
Das wechselvolle Leben hatte tiefe Spuren in seine Züge
gegraben; verschiedene Bilder, die wir von ihm besitzen,
geben davon Zeugnis. Der Mund, der zu Zeiten so bezau-
bernd lächeln konnte, hatte schwere, ernste Falten, die von
schlaflosen Nächten und einem Ringen mit den großen
Fragen des Lebens sprachen. Die Augen, wenn sie auch
oft brannten und schmerzten, blickten stets gütig und mit
jenem Ausdruck leichten Humors, der die Freunde anziehen
mußte. Ein guter Freund den Gefährten, ein geduldiger
und liebevoller Mentor den Jungen, ein liebenswürdiger
Plauderer und Gesellschafter, so ist er bis zuletzt gewesen.
Ich glaube nicht, daß er eine sehr tätige Natur gewesen
ist. Er arbeitete, weil er mußte, ohne besonderen Eifer und
ohne Plan und fühlte sich wohl am freiesten und glück-
Hchsten, wenn er seinen Stimmungen nachgeben konnte
und ohne äußeren Zwang produzieren durfte. Keiner von
denen, die aus der Menge herausleuchten und die Aufmerk-
samkeit auf sich ziehen, aber einer, den jeder stolz war,
zum Freund zu haben und den man wohl auch nicht so
bald wieder vergaß, wenn man ihn gekannt hatte. James
Thomson als Dichter zu beurteilen ist eine schwierigere
Aufgabe. Langes Studium seiner Eigenart trübt vielleicht
etwas den Blick für seinen wirklichen Wert und ich fürchte
— 152 —
fast, ihm unrecht zu tun, indem ich ihn zu hoch stelle und
so Erwartungen erwecke, die er vieUeicht nicht erfüllen kann.
Wer von einem Dichter verlangt, daß er ein Lehrer der
Menschheit sei, oder wer sich hinreißen lassen will von einem
leichtbeschwingten Genius, der wird bei Thomson vergebens
anklopfen. — "Wer aber die Mühe nicht scheut, das Werden
und Bingen eines ernsthaft strebenden Geistes mitzuerleben,
wer sich über hart erkämpfte Siege freuen kann ; wer in dem
Dichter den Menschen sucht, den Bruder, der Gleiches leidet
und trägt wie wir, der in der Not kleinmütig und verzagt
ist, oder auch sich aufbäumt in wildem Trotz, der die Liebe
bis übers Grab und die Freundschaft vergolden kann, der
wird mit dem Ergebnis zufrieden sein. **The laureate ofpessim"
ism'' hat man ihn genannt und ihm bitter unrecht damit
getan. Denn alle Töne des großen Gesanges "Leben"
schlägt er an; manchmal zaghaft nur und stammelnd,
wenn das Erlebte noch zu frisch in ihm ist und er noch
nicht Herr seiner Sprache geworden ist; ein anderes Mal
sieghaft und alle Hindernisse übersteigend, mit einer Wucht
und Prägnanz des Ausdruckes, um die ihn mancher beneiden
könnte. Er läßt der Phantasie Kaum und ftihrt uns weit
weg in märchenhafte Länder, überspringt die Hindemisse
von Raum und Zeit, verkehrt mit Geistern und ist daneben
doch wieder so echt menschlich, so echt englisch —
so echt Londoner. Denn, es muß wiederholt werden : Die
Stadt, in der er seine besten Jahre verbracht, hat seinem
Leben und Dichten den Stempel ihres Wesens aufgedrückt.
James Thomson als Kritiker, das wäre der nächste
Punkt. Wir haben viele Kritiken von ihm; als literarische
Erzeugnisse stehen sie hoch, weit über dem, was man auf
dem Gebiet zu verlangen gewohnt ist; der echte Dichter
verleugnet sich eben auch hier nicht. Aber das Objektive,
Sachliche, das man fordern könnte, fehlt gänzlich. Er hat
goldene Worte geschrieben über Browning und Shelley,
aber ebenso oberflächlich gereizte über Tennyson (von
dessen Einfluß er sich doch nicht freimachen konnte) oder
Bulwer oder Macaula y. Ein wenig teilt er die Vorliebe
der jungen anglo-französischen Schule für das 15. und
16. Jahrhundert. Was seinen Kritiken fehlt, ist das System,
die Methode ; es sind künstlerisch schöne Essays, aber ohne
- 163 —
großen kritischen "Wert. Daß er doch gerade auf diesem
Gtebiete eine große Rolle zuerteilt bekam, mag wohl daran
liegen, daß sich fast niemand dem unendlichen Eeiz seines
Stiles verschließen konnte.
Dieser Reiz des Stiles machte ihn auch zum großen
Essayisten. Er nimmt eine würdige Stelle ein neben
Männern wie de Quincey, Lamb oder Matthew
Arnold. Selbst da, wo der Inhalt des Essays uns nicht
an sich schon fesselt, bleibt die Wirkung des Wortes nicht
aus und die besten darunter sind seinen Gedichten gleich-
zustellen.
Thomson als Freidenker endlich. Euer zeigt sich
die merkwürdige Erscheinung, daß er in den eigentlich
freidenkerischen und revolutionären Schriften viel weniger
als solcher wirkt als in manchem seiner Gedichte. Man
merkt den Artikeln zu sehr die Absicht an, während in
der poetischen Darstellung Herzenstöne mitklingen, die uns
das politisch - religiöse Glaubensbekenntnis näherbringen.
Thomson wirklich als Parteischriftsteller anzusehen,
geht wohl kaum an.
F. Stellung in der Literatur und die
Literatur über ihn.
Nach der vorgehenden Charakteristik macht es sich
eigentlich ganz von selbst, Thomson seinen Platz in der
Literatur seines Volkes anzuweisen. Wenn ein persönliches,
durch eingehendes Studium des Dichters etwas befangenes
Urteil gelten darf, so möchte ich sagen: er hält die Mitte
zwischen Tennyson und Browning, mehr zu letzterem hin-
neigend. Doch kommt es hierin auf eine subjektive Meinung
kaum an. Wichtigor scheint es mir, festzuhalten, wie von
autoritativer Seite über ihn genrteilt worden ist. — Da
ist in erster Linie George Eliot anzuführen, die nach
Lektüre der "City" an Thomson schrieb:
''The Priori/, 21 North Banlc, RcfjenVs Park,
May 30, 1S74.
Dear Poet, — / cannot rest satisficd withoat telliyig you
that my mind responds with admiration to the distind vision
— 154 —
and grand utterance in the poem tvhich you have been so good
as to send me. — Also, I trust that an inteüed infortned by
so much passionate energy as yours will soon give tis more
heroic strains unth a mder embrace of human fellowship in
theni — such as unll be to the labourers of the world what the
ödes of Tyrtaeus were to the Spartans, thrilling tJtem wiih the
sublimity of the social order and the courage of resistance to
all that would dissolve iL To accept life and write much fine
poetry is to take a very large share in the quantum of human
good, and seems to draw with it necessarily some recognitUm,
affectionate and even joyful, of the manifold willing lahours
which have made such a ht possible. — Yours sincerely
M. E. Lewesr
Femer kommt in Betracht das Urteil George
Merediths, der vor allen anderen dazu geeignet war,
eine so komplexe Natur zu verstehen: ''Few men have been
endowed with so brave a heart . , ,his verse was a pure weil.
He had, dlmost past example in my experience, the thritt of
the worship of moral valiancy as tvell as of sensuous beauty . . .
He probably had, as niost of us have had, his heavy suffering
on the soft side. But he inherited the tendency to the thing
which slew him. And it is my opinion that, in consideration
of his high and singularly elective mind, he might have worked
clear of it to throw it off, if circumstances had been smoother
and brighter about him "
Dann eine Kritik George Saintsburys in "The
Academy": " But it is exceedingly rare to find a volume,
in which so large a number of the pieces contained hnve a
distinct and individual poetic atiractiveness . . . that he /mw,
what somebody once called a fine ghomy imagination is not
contestable, and, fortunately he is not always given up to it , , ,"
Der Kritiker von ** Lloyd's Weekly London Newspaper"
schreibt: " It is a certainty that Mr, Tliomson is a poet.
He is not a writer of verses merely. Whoever hos read this
strangely powerful volume must feel that it is not to be dealt
with with that ever rising flood of rccent verse. He is no imitator,
no writer of polished lines inspired by Wordsworth, or Mr,
Temiyson or Mr, Stvinburne, who has so much sham poetry to
answcr for. Here we have the note of genuine poetic feeling,
— 165 —
and the medium of communication in the most exquisitely skilful
and vigorous verse. Not since the days when Mr. Smnbume
and Mr. Morris sturtled the reading tvorld has any volume
called forth more decided and Sterling praise than this one
before us. Each piece is dated, and it is curious to observe
{hat many ofthefinestpoems were written before the Mr. Smnbume
and Mr. Morris aforesaid were knoum . . ."
Femer ist von großer Bedeutung das Büchlein von
Mac call, die öfters erwähnte ''Nirvana Trilogy", die Ein-
leitung zu "Poets of the Century*' von Eoden Noel und
die anonyme zur Separatausgabe der ''Story of an old
Jewish Firm". Auch vielleicht ein *'Obituary notice",
1882, von Ph. B. Marston im ''Athenaeum".
Ich lasse nachstehend noch die Liste folgen, die Mr.
D ob eil zusammengestellt hat (This is a list of contents of
a volume of articles which I have made up, and which relates
entirely to Thomson and his works, B, Dobell) :
1. A New Poet, from Fortnightly Review, Jtdy 1880 (on
first publication of "The City"),
2. A Poet of To'day, from a magazine called ''To-day"
(now extinct),
3. Artide by P. 2?. Marston on ''The City" from a magazine
called "Modern Thought" (now defunct).
4. Article by G. W. Foote on Thomson, from "Progress".
5. Childish RecoUections of James Thomson, by Mrs. Bradlaugh-
Bonner, from "Our Corner" (2 articles).
6. Article on James Thomson from Dublin University Review,
1885.
7. Artide called "A Great Poet's Prose" (a review of'Satires
and Profanities" from "Progress").
Nachtrag.
Auf Grund von neu^m, mir erst jetzt in London bek««int
gewordenem Material möchte ich zu dem Vorigen noch
zweierlei hinzufügen:
1. In der revised edifion von H. S. Salt's "Life of
J. Thomson"^) findet sich eine genauere Bibliographie, aus
der ich anführe, was ich bisher noch nicht genannt habe:
Zu pag. VI.
The City of Dreadful Night, with introduction by Mrs.
E. Cavazza, and Bibliography by Bertram Dobell and
J. M. Wheeler.
Thomas Mosher, Portland, Maine, U. S. A. 1892.
Poems, Essays, and Fragments, with Preface by John
M. Robertson. A. & H. B. Bonner, London 1892.
Zu pag. 155.
Reviews of ^^The City of Dreadßd NiyM': Acaderny, June 6fh
1874; SpectatoVy Jan. 20t h 1874; Athenceum^ May
Ist 1880, Academy, June 12th 1880; London Quarter ly
Review, April 1881,
A. NewEnf/lisIiPoet, hy Joel Bento n, Appletons Journal,
May 1881.
J ames Thomson, a Study, (jy G. G, Flaws, Secular Review,
June 24th & July Ist 1882.
Vhe Works of James Thomson by H. S. Salt, Gentle-
mans Magazine, June 1886.
Jc4mes Thomson by Edmund C, Stedman, Century Maga-
zine, Oct, 1887.
1) London, A. & H. B. Bonner, 1 & 2 Took's Court, Chancery
-*^*^e 1903.
— 168 —
The English Poets, edited hy T. H. Ward, 1885. Notice
of Thomson by Ph. Bourke Marston and excerpts from
City of Dreadfxd Night,
Encyclopcedia Britannica, ninth edition, 1888.
Reviews of the Life of J. Th. by Salt: Freethinker, Febr.
lOfh 1889; Athenceum, Match 16th; Spectator, MarcJi
23rd; National Reformer, March 31st; April 7th,
14th, 2l8t; Agnostic Journal, April 6th; Watts'
Liter ary Guide, April 15th, May I5th; Academy,
April 13th; Saturday Review, May I8th; Public
Opinion, June 28th.
Some Extracts from J. Th/s Note Books by H. S. Salt,
Scottish AH Review, Aug. 1889.
Selections from the Ms. Books of B. V,, National Re-
former, 1891.
The Life of Charles Bradlaugh by his daughter, 1,112,
113, etc.
James Thomson, a Biographical Sketch by A. G., New
York 1893.
James Thomson <& his Critics by Henry S. Salt, The
Reformer, Sej)t. 1898.
2. Größere und kleinere Artikel und Gedichte Thom-
sons, die bisher noch nicht aus den Zeitschriften abge-
druckt sind.
The Investigator, Febr. Ist 1859: The King's Friends.
National Reformer, Sept. 13th 1874, pag. 162 ff.: Uhland
in English.
National Reformer, Nov. 8th, 1874, pag. 290 ff.: Mill on
Religion.
National Reformer, Jan. 31st 1875 <& Febr. 7th 1875 cf-
Febr. 14th 1875: Henri Beyle (de StendhalJ.
National Reformer, Febr. 7th 1875: (Jottings) über Kings-
leys Tod.
National Reformer, Febr. 28th 1875: Raffaele Sonzogno.
National Reformer, April 25thl875: The Sanky Hymns.
National Reformer, May 2nd 1875: Ret>iew von Never
Forsake the Ship, d' other Poems by Finola.
National Reformer, May Ißth 1875: Mr. Moodt/s
Addresses.
— 169 —
National Reformer, May 23rd 1875: A Populär Sermon,
National Reformer, May 30th 1875: Some May Meeting
Fiffures.
National Reformer, June 6th 1875: Some May Meeting
Speeches.
National Reformer, June 13fh d 20th 1875: Debate
hetween Mr. Charles Watts and Mr. Z. B.Woffendale.
Secular Review dt Secularist, June Ißth 1877: Review
of the Discourses of Epictetus translated by
George Long.
(Dies ist der SohluBartikel ; der Anfang fehlt.)
Secular Review <& Secularist, Jtdy 7th dt 21st 1877:
Trois contes by Flaubert.
Progress, March 1884: The Book of Songs (Preface to
the Third Edition.)
Progress, May 1884: From page 161 of the Book of Songs
(Third Edition). [Lyrisches Intermezzo 64.]
National Reformer, May lOth d- May 17th 1891: On
Suicide.
National Reformer, June 7th dt June 14th 1891: A Novel
(Fragment).
WIENER BEITRÄGE
ZX7B
ENGLISCHEN PHILOLOGIE
UNTER MITWIEKUNG
D"- K. LÜICK
OBD. PROF. DEB KNQL. PHILO-
LOGIE AN DEB UNIVERSITÄT
»OUAX
D"- R. FISCHER
OBD. PBOF. J>KE ENGL. PHILO-
LOGIE AN I>KB UNIVEB8ITÄT
IN INNSBRUCK
L. KELLNER
AO. PB0FE880B DER ENGL.
PHILOLOGIE AN DEB UNI-
vübsitAt in CZEBNOWITZ
D"- i. POGATSCHER
OBD. PBOF. DEB ENGL. PHILO-
LOGIE AN DEB DEUTSCHEN
UNIVEB8ITÄT IN PBAG
HEEAUSGEGEBEN
D«- J. SCHIPPER
OBD. PROF. DEB ENGL. PlIILOLOOIR UND WIBKLICHEM MITGLIEDE DEB
KAI8EBL. AKADKMIK DER WISSENSCHAFTEN IN WIEN
XXV. BAND
WIEN UND LEIPZIG
WILHELM BRAUMÜLLER
K. U. K. HOF- UND UNI VERSITÄTS-BUCH HÄNDLER
1907
TENNYSONS
SPRACHE UND STIL
VON
Da PHIL. ROMAN DYBOSKI
WIEN DND LEIPZIG
WILHELM BRAUMÜLLER
K. U. K. HOP- UND UNIVKRSITÄTB-BirCHIlÄNDLER
1907
Alle Rechte, inibesondero das der Übersetiung, Torbehalten.
K. k. Ünivenitätt-Buchdruckorei a^tyria". Gras.
Dem Andenken des großen Lehrers und Forschers
Professor Richard Heinzel
gewidmet.
Be near tis when we climh or fall:
Ye watchj like (rod, the rollin ij hours
With larger other ajes ilmn ours,
To make allowance for xia all.
In Memoriam, LI.
Vor^vort.
Indem ich diese Arbeit der Öffentlichkeit übergebe,
gebührt mein aufrichtigster Dank allen denen, welche ihre
Entstehung und Veröffentlichung gefördert haben: vor allem
meinem hochverehrten Lehrer, Herrn Hofrat Prof. Schipper,
fiir die Ehre der Aufnahme meines Buches in seine Samm-
lung, welche mit diesem XXV. Bande ein kleines Jubiläum
erreicht; Herrn Prof. L. Kellner (in dessen Zeitschrift
"Bausteine" der Abschnitt über Wortbildung ursprünglich
erschienen ist) für vielfache Anregungen und Ratschläge,
mit denen er die Arbeit in ihrer Entstehung begleitet hat ;
Herrn Dr. R. Brotanek fiir wertvolle, tatkräftige Hilfe
in sachlichen und technischen Schwierigkeiten; Herrn
Dr. J. Morison in Oxford für aufopferungsvolle Unter-
stützung in den Anfangen der Korrektur; meinem werten
amerikanischen Freunde Prof. F. M. Padelford (Washington
State University) für Ermutigung in kritischen Momenten ;
endlich meinen geehrten englischen Gönnern Dr. H. Bradley
und Dr. Furnivall für freundliche Hinweise auf biblio-
graphische Einzelheiten.
Einem Dank soll auch die Widmung Ausdruck geben.
Wenn ich diesen Blättern den Namen des großen Wiener
Germanisten voranzusetzen wage, dessen Schüler ich noch
zu sein das Glück hatte, so glaube ich damit insofern eine
Pflicht zu ei-fiillen, als diese Arbeit in ihrem Wesen ein
anspruchsloser Versuch sein will, eine Heinzel eigentümliche
Art philologischer Darstellung nachahmend auf neues Gebiet
zu übertragen: das Verfahren nämlich, eine gegebene Summe
literarischer Produkte, als einheitliche Stoffmasse zusammen-
gefaßt, nach verschiedenen Gesichtspunkten zu analysieren
— vm —
und die gefundenen Merkmale mit Belegen zu einer "Be-
schreibung" zusammenzustellen, ist hier auf das gesamte
Lebenswerk eines modernen Dichters, wie es in der ab-
schließenden Ausgabe letzter Hand als geeintes Ganzes vor-
liegt, und zwar unter Beschränkung auf poetischen Ausdruck
und Spraohtechnik, angewandt worden. — Auf solche Weise
auch nur im Kleinen der großen Idee zu dienen, deren
Verwirklichung Heinzeis Methode anstrebte, nämlich der
Annäherung der Philologie von einer einseitig historischen
Betrachtungsweise an das beobachtend-beschreibende Ver-
fahren der modernen Naturwissenschaft, ist Zweck und
Ziel dieses Buches.
Die biographische Einleitung wird dem Benutzer des
Buches vielleicht als Repertorium der literarhistorischen
Grundtatsachen dienlich sein. — Dem Mangel eines alpha-
betischen Wortregisters, welches nahezu Wiederholung des
ganzen Stoffes bedeuten würde, sollen die Rückverweisungen
im glossarialen Schlußteil sowie das ausfuhrliche Inhalts-
verzeichnis (am Ende) abhelfen.
So sei denn dieser bescheidene Tribut ausländischer
Bewunderung auf dem Grabe des großen Meisters englischer
Sprache und Dichtung niedergelegt!
Kr a kau, im Oktober 1906.
R. Dyboski.
Kinleitung.
über Tonnysons Lebon und Werke.
(Vortrag, gehalten am 10. und 11. Dezember 1903 im Seminar fQr
engl. Philologie an der k. k. Universität Wien.)
Alfred Tennyson wurde am 6. August 1809 als viertes
von den zwölf Kindern des Eev. Dr. George Clayton
Tennyson in dessen Pfarrhause zu Somersby in Lincolnshire
geboren, genoß von 1816 bis 1820 Elementarunterricht in
der Schule zu Louth, dem Geburtsorte seiner Mutter, worauf
er ins Vaterhaus zurückkehrte. Erinnerungen an dessen
schöne ländliche Umgebung sind in den Gedichten "A spirit
haunts the year's last hours" und "Fly down, cold rivulet,
to the sea" sowie in der **Ode to Memory" niedergelegt;
vor allzu weitgehender Lokalisierung anderer Gedichte aber
warnt sein Sohn in der Biographie des Vaters mit der
Bemerkung: "TAe localities of my father^s suhject-poems are
wholly imaghiaty/' Die Persönlichkeit seiner Mutter charak-
terisiert Tennyson in dem Gedichte "Isabel" sowie in
einigen Versen seiner *'Princess". Sein Vater, ein gebildeter
Mann, bereitete ihn auf die Universitätsstudien durch gründ-
lichen klassischen Unterricht vor; von modernen Autoren
fand er Shakspere, Milton, Burke, Goldsmith, Babelais,
Sir William Jones, Swift, De Foe, Cervantes, Bunyan und
Buffon in des Vaters Bibliothek. Andere BilduDgselemente
waren die umgebende Natur, welche Tennj^son liebte und
vom Vater auch liebevoll beobachten lernte, und vor allem
der Anblick der See, an deren Ufer — in Mablethorpe —
die Familie im Sommer weilte. — '^From his earliest years',
sagt sein Bruder Artliur, ''he feit that he was a poet, and
eamestly trained himselfto be tcorthy of his vocatim/' Von den
nach eigener Angabe sehr umfangreichen Jugendprodukten,
deren erste Vorbilder Thomson und Popes Homer, dann
auch W. Scotts romantische Epen waren, teilt der Sohn
Fragmente mit. Im Jahre 1827 veröffentlichte er gemeinsam
mit seinem Bruder Charles ein Bändchen Gedichte "Poems
by Two Brothers", natürlich noch durchaus unselbst-
ständige Versuche.
Am 20. Februar 1828 bezogen die beiden Brüder das
Trinity College in Cambridge, wo bereits ihr älterer Bruder
Frederick studierte. Hier lernte Tennyson unter anderen
Freunden, wie Brookiield, Kemble etc. alsbald den um
zwei Jahre jüngeren Arthur Hallam kennen, dessen Tod
ihn später zu einem seiner größten Werke begeisterte. —
Neben der Klassikerlektüre sowie historischen und natur-
wissenschaftlichen Studien beschäftigten ihn die politischen
Zeitereignisse und die sozialen Probleme — damals vor Er-
scheinen der Reformbill viel besprochen — aufs lebhafteste;
er gehörte einem Verein gleich gesinnter junger Leute an,
^^The AjiostM^ genannt, welche alle jene Fragen bei ihren
Versammlungen erörterten und überdies gemeinsam Hobbes,
Descartes, Locke, Berkeley, Hume, Kant und andere neuere
Philosophen lasen. — Von literarischen Arbeiten aus dieser
Zeit sind zu erwähnen: das 1829 preisgekrönte Konkurs-
poem **Timbuctoo'' und — schon 1827 — der erste
Entwurf von **The Lover's Tale'' sowie eine reiche
lyrische Produktion, deren Früchte 1830 in einem Bändchen
als **Poems, chiefly lyricaT' gesammelt erschienen.
Erst diese Dichtungen erregten allgemeinere Aufmerksam-
keit, und mit ihnen betreten wir das Gebiet der eigentlich
literarhistorisch bedeutenden Leistungen Tennysons. Ihr
Vorzug liegt im Gegensatz zu jenen Jugend versuchen, wie
Hallam in einer Rezension hervorhob, in der Originalität:
^Hce recognise the spirit of his age, huf not the individual form
ofthis or that wri(er^\ Der Dichter selbst sagte später, schon
**Lovers Tale" und "Timbuctoo" seien "m no way imitative
of any poet'* gewesen, und fügt hinzu: '^and, as far as I hww,
nothing of mine after the date of Timbudoo was imitative*'. Ein
— XI —
anderer Beurteiler, Edward Fitz Gerald, tadelte nur den
a£Eektierten Ton, legte ihn aber dem Zeitalter zur Last,
über dessen Geist sich der junge Dichter noch nicht zu
seiner individuellen Höhe zu erheben verstanden habe. Ein
Überblick über die Sammlung ist deshalb schwer zu ge-
winnen, weil die meist kleinen Gedichte sich durch bunte
Mannigfaltigkeit in Inhalt, Art und Form eben noch als
unruhiges Suchen des Dichters nach bestimmter Sichtung
und ausgesprochenem Stil kennzeichnen. Als Gruppen
könnte man etwa unterscheiden: die Frauenbilder "Lilian,
Adeline, Margaret, Eleänore, Kate'', ausgezeichnet durch
metrischen Eeichtum und Fluß, aber — etwa nach Schillers
Art — farblos abstrakt, ohne den intimen Goetheschen Heiz des
Selbsterlebten. Dieser allgemeine, unpersönliche, rhetorische
Charakter, eine Haupteigenschaft aller Jugendgedichte, tritt
noch deutlicher in einer zweiten Gruppe zu Tage, den
Gedichten philosophierenden Inhalts, wohl meist Früchten
der Gespräche im Kreise der **Apostles'': so etwa "Supposed
Confessions of a Second-rate Sensitive Mind", trotz des
scherzhaften Titels ein ernster Ausdruck reUgiöser Zweifel
und der in diesem Lebensalter gewöhnlichen inneren
Gärung: '*/ am dark^ formless, utterly destroyedJ^ Hierin
erblicken wir ein zweites Hauptmerkmal, das sich aber
auch auf Tennysons ganze folgende Produktion erstreckt
und in Hallams Worten *'we recognise the spirit of his
age" fixiert ist: Tennyson durchlebt, immer ein Mann seiner
Zeit, mit ihr alle Ideen kämpfe und Geistesumwälzungen und
zeigt uns in den Phasen seines Schaifens, besonders in den
philosophischen Gedichten, den typischen Entwicklungsgang
des modernen Menschen in Quintessenz und Vollendung.
Mag dies die Individualität des Dichters auch verwischen:
den Wert seiner Werke als Quellen für die Kulturgeschichte
erhöht es. — Zu der rhetorisch-philosophischen Gruppe
gehört etwa noch die pathetisch-schwunghafte "Ode to
Memory", die selbstbewußten Gedichte *'The Poet" und
'The Poet's Mind", das tiefsinnige Paar *'Nothing will
Die" — *'A11 Things will Die" und anderes. Unter den
_ xn —
übrigen lyrischen Gedichten verschiedenen Inhalts kann
man solche unterscheiden, deren Grundton gefühlvolle Re-
flexion ist, wie "A Dirge'' oder das epigrammatisch-sinnige
"Circumstance"; weiter balladenartige: "Oriana", **The Owl",
"The Kraken" — diese Gattung pflegte Tennyson erfolg-
reich weiter — ; femer rein elegische: "Claribel", "Mariana",
das später eingeschaltete "The Deserted House", das prae-
raphaelitisch- allegorische "Love and Death"; schließlich
farbenreich -phantastische, die zahlreichste Gruppe, wie
"Eecollections of the Arabian Nights", "The Sea-Fairies",
"The Dying Swan", „The Merman" und "The Mermaid";
in diesen und einigen noch zu sondernden, die wie "Leonine
Elegiacs" eine Art poetischer Übungen scheinen, tritt uns
zuerst und schon als ausgebildetes System die Natur-
schilderungsmethode Tennysons entgegen: ihr besonderer
Wortschatz und Vorstellungskreis bleiben von nun an, ab-
gesehen von der allgemeinen Vervollkommnung des Dichters,
im wesentlichen auf unveränderter Höhe. — Schließlich sei
erwähnt, daß Gedichte an Personen, z. B. an Schulkameraden
und persönlichen Inhalts, recht zahlreich sind und daß
unter den Sonetten, welche den Schluß der Sammlung
bilden, sich zwei politische Gedichte als Anfang einer gleich-
falls glücklich weiter gepflegten Gattung finden, nämlich
"Poland", durch die Ereignisse von 1830/31 veranlaßt, und
"Buonaparte".
Im Februar 1831 verließ Tennyson Cambridge; einen
Monat darauf starb sein Vater, den die Mutter noch um
34 Jahre überlebte. Mit Einwilligung des Amtsnachfolgers
wohnte die Familie noch bis 1837 im Pfarrhause. Dort be-
suchte sie häufig Hallam, welcher zu des Dichters Schwester
Emilia eine Neigung faßte und sich mit ihr bald verlobte. —
Schon 1832 erschien ein neuer Zyklus von Gedichten unter
dem Titel "Poems". Wiederum definierte ein Freund, dies-
mal Spedding, den Fortschritt aufs richtigste: nicht in
größerer Formvollendung beruht er, sondern darin, daß
^^the original and distinctive character of ihe man appeared tnore
pla%nly'\ Das Suchen und Tasten hat aufgehört: ^^his genius
— xm —
w(i8 manifestly shaping a peculiar course for itself, and finding
out iU proper husiness^'.
Die Sammlung eröffnet eine symbolische Ballade ^'The
Lady of Shalott**, später zur Königsidylle „Lancelot and
Elaine" erweitert. Ein zweites kurzes balladenartiges Ge-
dicht in Strophenform mit Refrain, '^The Sisters" betitelt,
behandelt das Judithmotiv, aber als Bache für das Unglück
einer Schwester gefaßt. Ein größeres erzählendes Gedicht
oder vielmehr ein Zyklus von drei solchen, "The May
Queen", ist die Geschichte eines als Schönheit gefeierten,
dann kranken und unglücklichen Dorfmädchens, das aber
schließlich nicht in Verzweiflung, sondern getröstet und mit
der Welt versöhnt stirbt. Die später erfolgreich gepflegte
Gattung der Idylle beginnt hier mit **The Miller's Daughter".
Antike Stoffe behandeln zwei Gedichte: "Oenone", die Klage
der von Paris zu Gunsten Helenas verlassenen Geliebten, und
"The Lotos-Eaters", die bekannte Szene aus der Odyssee,
im Stil einer modernen Märchenphantasie ausgeführt, mit
einem angeknüpften lyrischen "Choric Song". "A Dream
of Fair Women" ist eine Nachdichtung von Chaucers "Legend
of Good Women". Orientalisches Kolorit, glühender als die
"Arabian Nights" der früheren Sammlung, zeigt hier
"Fatima". Gleichfalls an ein früheres Gedicht, nämlich die
elegische "Mariana", erinnert das im Inhalt gleiche, nur in
Milieu und Stil umgedichtete "Mariana in the South".
Allegorischen Inhalts ist außer der "Lady of Shalott" die
umfangreiche Komposition "The Palace of Art", welche
den Gedanken ausführt, daß eine selbstsüchtige Kunst-
religion den Menschen nie ganz befriedigt und, wie die
Widmung sagt, *7Äaf Beauty, Good and Knowledge are three
SisferSy And never can he sunde/d withont tears*\ Gelegenheits-
gedichte im Goetheschen Sinne des Wortes sind "The
Blackbird", "The Death of the Old Year" und die Trostes-
worte an Spedding nach dem Tod von dessen Bruder. Reiner
Humor tritt nur in der politischen Allegorie "The Goose"
zu Tage. Eine besondere Gruppe schließlich bilden vier poli-
tische Gedichte, darunter "Love thou thy land", und eines
— XIV —
von ernster sozialer Grundidee **Lady Clara Vere de Vere",
eine Verhöhnung törichten Adelsstolzes. Eine Sonderstellung
nimmt dann noch das Gedicht "The Two Voices" ein: es
sind Reflexionen über den Selbstmord, der erste Ausdruck
der trostlosen Stimmung nach dem plötzlichen Tod Arthur
Hallams zu Wien am 15. September 1833. Aus derselben
Stimmung heraus dichtete Tennyson schon damals ein vom
Sohne zitiertes kleines Trauerlied, das den ersten Keim
zu "In Memoriam" enthält. Nach einer vorübergehenden
Periode völliger Hingabe an den Kummer beginnt eine Reihe
von Jahren ernster und unausgesetzter Arbeit an der all-
seitigen Geistesausbildung. Der Sohn teilt den Wochenplan
des Vaters aus dieser Zeit mit : je fünf Nachmittage sind
abwechselnd dem Deutschen, Italienischen und Griechischen
gewidmet — aus der französischen Literatur vor allem
Moli^re, Racine, V, Hugo — , die Vormittage der Geschichte,
Theologie und verschiedenen Zweigen der Naturwissenschaft,
nur die Abende der dichterischen Produktion. Bei der Hoch-
zeit seines Bruders Charles, welcher seit 1835 Pfarrer in
Talby war, am 24. Februar 1836 feüJte Tennyson zur
Schwester der Braut, Emily Sellwood, die er schon 1830
flüchtig kennen gelernt hatte, und die damals als Braut-
jungfer auftrat, eine tiefere Neigung: darauf bezieht sich
das Sonett "The Bridesmaid". — Im Jahre 1837 mußte die
Familie Tennyson, deren eigentliches Haupt in Abwesenheit
seiner älteren Brüder jetzt Alfred war, Somersby verlassen
und wohnte in High Beech, Epping Forest, dann in Tun-
bridge "Wells, hierauf seit 1841 in Boxley bei Maidstone.
Die Nähe Londons ermöglichte neben brieflichem auch per-
sönlichen Verkehr mit Schulfreunden und in literarischen
Kreisen; so traf er im **Sterling Club'' mit Carlyle —
die intime Freundschaft beginnt 1842 — , mit Dickens,
Thackeray, Forster, Leigh Hunt, Rogers, Campbell, Länder
zusammen. Auch konnte er jetzt sein reges Interesse an
den großen Tagesereignissen auf sozialem, politischem,
religiösem und wissenschaftlichem Gebiete uneingeschränkt
befriedigen.
— XV —
1842 erschien endlich die Frucht von Tennysons zehn-
jährigem Schweigen: zwei Bände "Poems", in England
von Milnes, Sterling und vielen anderen Rezensenten, in
Amerika, wo Tennysons Dichtungen um 1837 bekannt ge-
worden waren, von Hawthome, Edgar Allan Poe, Emerson,
Margaret Füller, in Deutschland von Freiligrath, der einiges
übersetzte, enthusiastisch begrüßt. Wieder erkannte Spedd-
ing am richtigsten den Fortschritt und die Ursache des
diesmal so allgemeinen Beifalls: der Dichter war in den
zehn Jabren innerer Sammlung zur Einsicht gelangt, daß
seine bisherigen Werke als literarische Treibhauspflanzen
nicht genug allgemein - menschliches Interesse besaßen,
während er ja zum Sänger der Ideen seiner Zeit, der
Strömungen im modernen Geistesleben berufen war wie
kein anderer. Durch Erkenntnis dieses Berufes war aus dem
Dichter für wenige ein Dichter für alle geworden. — Der
erste Band der Sammlung enthielt Umarbeitungen älterer
Gedichte; von den neuen des zweiten Bandes sind vor
allem die im blankverse geschriebenen "English Idyls"
hervorzuheben, einfach-barmlose Bilder aus dem englischen
Alltagsleben. Die typischesten darunter sind wohl "Walk-
ing to the Mair' und **Audley Court'\ beides Dialoge.
"Edwin Morris'^ eine kleine Erzählung von scherzhaftem
Stil und ernstem Inhalt, ist glänzend durch die Charakte-
ristik; "The Gardener's Daughter, er the Pictures", die Ge-
schichte der Liebe eines Malers, durch farbenreiche Bilder.
Die Perle der Sammlung aber ist die ländliche Erzählung
"Dora", in der unerreichten Schlichtheit und Einfachheit
der gerade aufs Ziel losgehenden Darstellung ein Vorspiel
zum "Enoch Arden". Die erste in der Reihe der Idyllen,
"Morte d^ Arthur", gehört nur durch die Rahmenerzählung
hieher: einer Gesellschaft, ähnhch der im III. Buche von
"Hermann und Dorothea", liest ein Dichter ein episches
Fragment über Arthurs Tod vor: dieses seihst ist wie die
gleichfalls in dieser Sammlung erscheinenden Bruchstücke
"Sir Galahad" und **Launcelot and Guinevere" Vorarbeit
zu den Königsidyllen. Zu diesem Genre gehört auch die
XVI
mittelalterliche Legende "Godiva". Von wirklichen Idyllen
gehören noch der Sammlung an: "The Talking Oak", eine
Vereinigung von durchlebten Gefühlen, Naturbeschreibung
und Kulturgeschichte, und "The Day-Dream", eine Be-
arbeitung des Dornröschenthemas. Balladenartige Dichtungen
fehlen nicht: "Edward Gray'', "The Captain", „The Beggar-
Maid" (die Cophetua-Ballade), "Lady Cläre'' und „The Lord
of Burleigh". Als Darstellungen einerseits des finsteren
Asketismus, andererseits der spiritualistischen Verzückung
mittelalterlicher Frömmigkeit nehmen "St. Simeon Stylites"
und "St. Agnes' Eve" eine Sonderstellung ein. In dieser
Umgebung ist wohl auch die in Dürerschem Stil ge-
zeichnete, großartig-groteske "Vision of Sin" zu nennen.
Die philosophischen Gedichte zeigen den Dichter ganz im
Banne der seit Bailey's "Festus" herrschenden spekulativen
Richtung, so "Locksley Hall", mit seiner typischen Gestalt
eines jungen Mannes jener Tage, drapiert in unglückliche
Liebe und sozialphilosophischen Weltschmerz; andere, wie
da^ 1847 eingefügte "The Golden Year", sprechen in reifer
Form unverändert gültige Wahrheiten aus. Antike StoflTe
behandeln der von Carlyle bewunderte "Ulysses" und
"Tithonus". Persönlichen Inhalts sind "Love and Duty" mit
deutlicher Beziehung auf den durch Armut verlängerten
Brautstand, sowie "Will Waterproofs Lyrical Monologue",
heiter-ernste Phantasien eines armen Dichters in der Poeten-
taverne "zum Hahn", welche Tennyson und seine Freunde
besuchten — femer "A Farewell" als Erinnerung an
Somersby, und vielleicht "The Letters" (Inhalt: ^^amantium
irae^'). Das Charakteristischeste ist wohl "The Voyage", worin
sich der oben erwähnte neue Standpunkt des Dichters, die
bewui3te und frohe Teilnahme an der ewigen Entdeckungs-
fahrt des menschlichen Geistes, ausspricht; ähnlich in "The
Poet's Song". An Personen richten sich zwei Gedichte, rein
humoristisch ist wieder nur eines, "Amphion", Schließlich
ist eine hier zuerst auftretende neue Gattung zu erwähnen :
das kleine melodiöse Lied, ^^song^' xar' ^^o///v, meist Re-
flexionslyrik wie "Move eastward, happy earth . . .", "Come
— XVII —
not when I am dead", "Break on thy cold grey stones, o
sea"; ein Vorläufer war in der ersten Sammlung "My life
is fall of weary days'\ Später liebte es Tennyson, solche
Lieder in größeren Kompositionen einzustreuen.
In der nächsten Zeit schritt, wie Freunde berichten,
vor allem die Arbeit an **In Memoriam" sehr rasch vor;
auch "The Princess" wurde begonnen; auf einer Schweizer-
reise 1846 beendet, erschien dieses Werk im Jahre 1847,
aber noch nicht in seiner heutigen Gestalt: die kleinen
Lieder, welche an einigen Stellen den Strom der Handlung
wie grüne Inseln unterbrechen, wurden erst der dritten
Auflage von 1860, und ein wichtiges Motiv, die katalepti-
schen Anfalle — tveird seizures — des Helden, erst in
der vierten von 1851 eingefügt; die fanfte erschien 1853.
Das Werk, vom Dichter wegen der Mischung von Epischem
und Lyrischem "a medlei/^ zubenannt, ist im hlankveise
geschrieben und hat die Frage der höheren Frauenbildung
und die soziale Stellung der Frau überhaupt zum Gegen-
stände. Eingekleidet ist es in die Form einer Erzählung,
deren einzelne Abschnitte von jungen Hochschülern in
fröhlicher Gesellschaft bei einem Feste, das der Vater eines
von ihnen auf seinem Landsitze gibt, anknüpfend an ein
Gespräch über die Frauenfrage der Reihe nach improvisiert
werden. Der Inhalt des Märchens ist die Bekehrung einer
spröden Prinzessin, welche eine Universität für Frauen
gegründet hat und selbst deren Rektor ist, zur Liebe und
Weiblichkeit bei der Pflege eines im Kampf mit ihrem
Bruder verwundeten prinzlichen Bewerbers. Eine Reihe von
bunten Bildern englischen Universitätslebens, ins weibliche
Element übertragen, wird in Anknüpfung an einen An-
näherungsversuch des Prinzen entrollt, indem dieser mit
zwei Begleitern, alle als Mädchen verkleidet, sich an der
Anstalt immatrikulieren läßt; das Abenteuer endet mit
Entdeckung und Ausweisung, welche eben jenen Kampf
zur weiteren Folge hat. Des Dichters definitive Ansichten
über die Fraueni'rage sind unmittelbar ausgesprochen in
zwei Reden des Prinzen : einer an seinen Vater gerichteten
Dyboski, Tonnysons Sprach© und Stil. B
— xvm —
Verteidigung der jungen Schwärmerin und dann ganz be-
sonders in den Worten an seine Braut nach der Liebes-
szene am Krankenlager. — In den Frauengestalten der
Dichtung sind nach des Dichters eigener Deutung ^^all
possible vieles of Woman^s higher education** dargestellt; das
Problem ist nicht in das System einer Lösung gezwängt,
sondern allseitig beleuchtet. Der Märchenform fügt sich
als Ornament zur Erhöhung der Stimmung das Motiv der
"weird seizures" des Prinzen ein; die Lieder, darunter eines
"Oome down, o Maid" von Schweizer, ein anderes "Blow,
bügle, blow" von irischen Landschaftseindrücken erfüllt,
sind Meisterwerke.
Zur Zeit der Veröffentlichung von ^*The Princess"
wohnten die Tennysons in Cheltenham ; von dort aus unter-
nimmt der Dichter Ausflüge nach London — wo engere
Beziehungen zu Thackeray beginnen und eine Zusanxmen-
kunft mit Freiligrath stattfindet — sowie nach Schottland,
zwei auch nach Irland und einen behufs Lokalstudien zur
Artussage nach Comwall.
Im Sommer 1850 erschienen die seit Hallams Tod zu
verschiedenen Zeiten verfaßten Elegien in einer Sammlung
unter dem Titel **In Memoria m'' vereinigt. Trotz seiner
Entstehungsweise ist das aus 131 Einzelgedichten nebst
Prolog und Epilog bestehende Werk in sprachlicher und
metrischer Beziehung eine feste Einheit: es ist durchweg
in vierzeiligen Strophen von viertaktigen jambischen Versen
mit der Reimstellung abba geschrieben und der Wortschatz,
insbesondere die philosophische Terminologie, stellt sich
als ein Organismus dar. Schwerer ist, die Einheit des Ge-
dankenganges durch die Labyrinthe von Reflexion und
Gefühl, konkreten Naturbildern und abstrakten Denkreihen
hindurch, welche das Werk nach des Dichters eigener Be-
zeichnung zu einer "Divina Commedia" des menschlichen
Seelenlebens machen, unentwegt zu verfolgen; die Menge
von Beziehungen auf Zeitereignisse und Zeitideen erschweren
die Interpretation; vom Dichter besitzen wir nur kurze
Andeutungen. Der Gedankengang in großen Zügen ist klar:
— XIX —
von der gänzlichen Hingabe an den Gram, in der er sich
verzweiflungsvoll an materielle Äußerlichkeiten — das Schiff
mit Hallams Leiche — heftete, steigt der Dichter zum Un-
sterblichkeitsglauben, dann zur Überzeugung von Verkehr
und Gemeinschaft der Geister fort, so daß ihm der Freund
zu Ende des Buches wieder wie einst ein lebender Gefährte
ist, und von da aus erhebt er sich zu jenem System von
Ansichten über Gott, Glauben, Wissen, Stoff und Geist,
welches nach des Theologen Maurice Ansicht ^'a definite
Step towards the unification of the highest religion and philosophg
tcüh the progressive science of the day'' war und das diese
"modernen Psalmen", wie man sie genannt hat, fiir heute
und morgen ebenso wahr, bedeutsam und aktuell macht,
wie sie es für die Gebildeten von 1860 waren, von denen
naturgemäß nur eine erlesene Schar das Buch gleich mit
Freuden empfing und genoß.
Erst das Honorar für "In Memoriam" ermöglichte dem
Dichter die Heirat mit Emily Seilwood nach zehnjähriger
Trennung. Die treue Gefährtin war ihm auch zeitlebens
eine geistvolle Ratgeberin beim literarischen Schaffen. Wie
schon 1839 "The Princess", so wurde jedes folgende Werk
mit ihr durchbesprochen; auch setzte sie einige seiner
Lieder in Musik. — Eine zweite wichtige Folge der Ver-
öffentlichung von "In Memoriam" war die Ernennung zum
Poet laureate einige Monate nach Wordsworths Tode, am
19, November 1850. Die Erinnerungen an eine Reise nach
Italien im Jahre 1851 sind in "The Daisy'^ niedergelegt.
Im folgenden Jahre, als ein Krieg mit Frankreich zu drohen
schien, entstanden drei politische Lieder: "The Third of
Pebruary", "Britons, guard your own" und "Hands all
round''. — Bis 1853 lebte das Ehepaar in Twickenham,
wo am 11. August 1862 die Geburt des Sohnes und späteren
Biographen Hallam zum tiefsinnigen, viel später vollendeten
Gedichte "De Profundis" Anlaß gab ; im November entstand
die "Ode on Wellington's Death". Im folgenden Jahre
übersiedelte die Familie in das Landhaus Farringford in
Freshwater auf der Insel Wight, das abwechselnd mit
B*
— XX —
London und dem später erworbenen Aldworth an der
Grenze zwischen Surrey und Sussex der eigentliche Wohn-
sitz seiner späteren Jah.re war. Als Frucht der Arbeit dieser
ruhig-glücklichen Zeit erschien 1856 "Maud, a monodrama".
Der Band enthielt außerdem noch einige kleinere Gedichte,
darunter die **Charge of the Light Brigade", am 2. Dezem-
ber 186B unter dem Eindrucke einer Beschreibung dieser
Episode des Krimkriegs (in "Times") binnen wenigen Mi-
nuten niedergeschrieben. — Die eigenartige, vielumstrittene
Dichtung „Maud", ebenso mannigfaltig und vollkommen
in der Form als seltsam in Inhalt und Erfindung, ist die
tragische, von dem unglücklichen Helden selbst in sprung-
hafter Darstellung erzählte Geschichte seiner Liebe zu einem
Mädchen, dessen Vater den Tod des seinen verursacht hatte;
trotz seiner Verbitterung und des festen Entschlusses von
Mauds Reiz unwiderstehlich angezogen, durch scheinbare
Abweisung gekränkt, von Eifersucht entflammt, schließlich
in Abwesenheit ihres Bruders durch Gegenliebe beglückt
und schon zur Versöhnung auch mit ihm bereit, wird der
Liebende von ihm bei einer Zusammenkunft mit Maud am
Morgen nach einem Balle überrascht, tötet ihn in der Folge
im Duell, flieht in die Bretagne, vom Schatten Mauds ver-
folgt, und wird wahnsinnig. Von einer der nun breit ent-
falteten Wahnsinnsszenen aus dichtete Tennyson, indem er
vor sie einen erklärenden Abschnitt setzte, der seinerseits
einen zweiten vor sich erforderte u. s. w., das Werk gewisser-
maßen von Zentrum und Ende gegen den Anfang zu. Im
letzten Teile schließlich erscheint der Held geheilt, voll
Hoffnung auf ein Wiedersehen mit Maud in anderen
Welten — und voll Begier, seine Seele im Donner des
Krieges vollends zu beruhigen : das Stück ist inmitten der
Zurüstungen zum Krimkrieg geschrieben. — Der Dichter
hat es als notwendig erkannt, durch eine dispositionsartige
Inhaltsangabe, die der Sohn mitteilt, feste Grundlsigen für
die inhaltliche Interpretation des Gedichtes zu schaffen, um
welches sich ein Kampf der widersprechendsten Deutungen
und Urteile entspann.
— XXI —
Im Jahre 1856 nahm Tennyson die poetische Beschäfbi-*
gang mit der ihn seit jeher interessierenden Artussage
wieder auf: eine Heise nach Wales förderte die Arbeit,
und 18B9 erschienen vier von den **Idylls of the King".
10.000 Exemplare wurden in der ersten Woche verkauft.
Zwei Jahre zuvor war von den "Poems" eine von D. G.
Bossetti, Millais, Holman Hunt u. a. illustrierte Ausgabe
erschienen; später illustrierte die Königsidyllen noch Gustav
Dor6. Vielfache Reisen (nach Norwegen, Portugal), auch
je eine nach Comwall und der Bretagne behufs Lokalstudien
zum Epos, fallen in diese arbeitsvollen Jahre; Soldaten-
und Matrosenlieder, *'Riflemen form!" und "Jack Tar",
veranlaßt durch den Krieg von 1859, Gelegenheitsgedichte
wie "A Welcome to Princess Alexandra" — durch An-
näherung an den Hof im Jahre 1862 — entstehen in dieser
2ieit; ebenso die "Experiments", von denen die "Alcaics
to Milton" und zwei Übersetzungen von Abschnitten der
Ihas im blankverse sowie das epische Fragment "Boädicea"
das Gelungenste sind. Die wichtigste Frucht dieser Jahre
aber war der 1864 erschienene Band, ursprünglich "Idyls
of the Hearth" betitelt, die Krone der 1842 mit "English
Idyls" so glücklich begonnenen Gattung. Tennysons popu-
lärstes Gedicht, "Enoch Ar den" (mit dem Nebentitel
"The Fisherman"), diese im hlonkverse dahinfließende Ge-
schichte vom totgeglaubten Fischer, der nach jahrelangem
Robinsonleben in die Heimat zurückgekehrt, sein Weib als
glückliche Gattin eines Jugendfreundes findet und helden-
mütig bis zum Tode in unentdeckter Zurückgezogenheit
schweigt, — zeigt neben dem tief rührenden Inhalt und
herrlichen Bildern von Natur und Familienleben den schon
in "Dora'' so deutlichen Vorzug Tennysonscher Erzählungs-
kunst, die göttliche Einfachheit einer unentwegt fort-
schreitenden Darstellnngsweise, in höchster Vollendung.
Der Gegenstand, dem Dichter vom Bildhauer Woolner mit-
geteilt, ist eine weit verbreitete, auch in der Bretagne er-
zählte Matrosen- und Fischerlegende. — Das dramatisch
Mächtigste, das Tennyson je geschrieben hat, ist das folgende
— xxn —
stück der Sammlung, „Aylmer's Field"; es hat das tragische
Geschick eines durch soziale Vorurteile getrennten und
daran sterbenden Liebespaares zum Gegenstande. Den Kern
des Gedichtes bildet die Leichenrede des Pfarrers, Bruders
des Helden, auf die beiden Unglücklichen über den Text
"Your house is left unto you desolate'', — voll des er-
habensten biblischen Pathos ; das Gedicht hat den Dichter
mehr mühevolle Arbeit gekostet als je ein anderes. Von
den übrigen ist **The Grandmother" das rechte Muster
einer modernen Idylle, durch die zufällig vernommene
Äußerung einer alten Frau '*The spirits of my children,
always seem to hover about me" veranlaßt. Mit **The
Northern Farmer", "new" und *'old style", Bildern aus dem
nordenglischen Bauernleben voll prächtiger Charakteristik,
beginnen die Dialektgedichte Tennysons, später meist in
der Sprache seiner Heimat Lincolnshire verfaßt. — '*Sea
Dreams", die in ein englisches Familienidyll hineinerzählte
und von schöner Vergebungsphilosophie durchwehte Ge-
schichte vom materiellen Buin eines kleinen Bankbeamten,
enthält das Wiegenlied "What does little birdie say", wozu
sich die *'Child-songs" von 1880 "The City-Child" und
'*Minnie and Winnie" stellen. Das tiefsinnig allegorische
Liedchen "The Flower", die Popularisierung neuer Ideen
darstellend, und die jugendfrische Ballade "The Sailor-Boy"
vervollständigen den Inhalt dieses Bandes, von welchem
bald 60.000 Exemplare vergriffen waren.
Im folgenden Jahre erschien ein 3-Penny-Band unter
dem Titel ^'Selections from the works of Alfred Tennyson",
der die populärsten den ärmsten seiner Mitbürger zugäng-
lich machen sollte und „to the Working-Men of England"
dediziert ist ; er enthielt einiges Neue, darunter die Matrosen-
ballade "The Captain, a legend of the navy". — In der
nächsten Zeit entstehen die Zeilen an Dante, auf Bitten
der Florentiner zum 600. Jahrestage seiner Geburt verfaßt,
das antik-philosophische Gedicht "Lucretius", die Ballade
"The Victim or the Norse Queen", neben der späteren
poetischen Übersetzung des angelsächsischen Brunnanburh-
— X.XTTT —
fragmentes und Einzelnem im ^'Harold" (so dem Thor-
Liede, IV, 3) der einzige Rückblick Tennysons in ger-
manisches Altertum — ein kleiner Liederzyklus "The Window,
er the Song of the Wrens" zu Sullivans Musik, das philo-
sophische Gedicht **The Higher Pantheism", die zwei moral-
philosophischen Strophen "Wages" (*Lohn'), Metaphysisches
wie **Flower in the crannied wall . . .", vor allem aber werden
die Königsidyllen 1868 mit **The Holy Grail" wieder auf-
genommen. Von Ereignissen im Geistesleben des Dichters
sind intensive hebräische Lektüre (des Buches Hiob, des
Hohen Liedes und der Genesis), Beschäftigung mit dem
ItsJienischen sowie tiefere philosophische Studien zu er-
wähnen, die sich in einigen der Gedichte wiederspiegeln
und 1869 zur Begründung der kurzlebigen "Methaphysical
Society" führen. In demselben Jahre erschien ein Band
mit einigen neuen Königsidyllen nebst einem Teil der er-
wähnten Gedichte sowie "The Golden Supper". Seine Popu-
larität in Amerika (von ihm selbst schon 1832 durch die
Verse "England and America, 1782", weise begründet) stieg
nach diesem Bande ungemein, eine '^Tmnyson Societt/^ ent-
stand in Philadelphia. Besuche wie der Longfellows (1868),
Turgenjews (1871), Darwins (1868), Garibaldis (schon 1864)
und später Renans (1875), Auszeichnungen wie das Oxforder
Ehrendoktorat (schon in den Fünfzigerjahren) — und neue
Bekanntschaften wie die mit George Eliot bringt der Dichter-
ruhm mit sich. — 1872 erschien die Imperial Library Edition
seiner Werke und enthielt als Zusätze einige ungedruckte
ältere Gedichte, darunter ^'Literary Squabbles'^ im Jahre
1846 als "affcer-thought*' zu einer scharf satirischen Ant-
wort auf Angriffe Edw. Lytton Bulwers gegen die 1842er
Gedichte im "Punch'^ erschienen, ferner "On a Spiteful
Letter" als Erwiderung auf die zahlreichen anonymen
Schmähbriefe. Außer in diesen Gedichten hat Tennyson
auf die vielen Angriffe zünftiger wie unberufener Kritiker,
so sehr sie ihn kränkten, nie reagiert.
Der Hauptschmuck der neuen Ausgabe aber war der
erste volle, zusammenhängende Druck der Königsidyllen.
— XXIV —
Durch "Gareth and Ljniette", welchen nur mehr ^'Balin
and Balan" folgte, hatte der Dichter 1872 dieses Haupt-
werk seines Lebens 40 Jahre nach Veröflfentlichung der
ersten Fragmente zum Abschluß gebracht. Aus der vom
Sohne zusammengefaßten Entstehungsgeschichte ist hervor-
zuheben, daß der Dichter seit seiner frühesten Jugend in
Prosa über Arthur schrieb, 1833 eine Skizze des Epos in
Prosa entwarf, 1832 und 1842 Fragmente veröffentlichte,
um 1840 an eine dramatische Bearbeitung dachte (ein Szenar
ist erhalten), erst 1855 über die endgültige Gestaltung des
Stoffes schlüssig wurde, nach dem 1859 erschienen Bande
lange Zeit zweifelnd pausierte, 1868 **by a sudden breath
of inspiration" "The Holy Grail" niederschrieb und nebst
einigem Weiteren veröffentlichte, worauf die Arbeit bis
zum Abschluß im Jahre 1872 wieder rüstig weiterging. Als
Quelle diente ihm vor allem Malorys "Morte d' Arthur",
welches Werk ihn noch als Knaben zuerst mit dem Stoff
bekannt machte, sowie das keltische '*Mabinogion" in der
Übersetzung von Lady Charlotte Guest. Das ganze Werk
ist im blankverse geschrieben, die eingeschobenen Lieder
durch Beim und refrainartige Wiederholungen unterschieden.
In seiner vorliegenden Gestalt beginnt das Werk mit einer
1862 nach dem Tode des Prinzen Albert verfaßten Wid-
mung an sein Andenken, welcher am Schluß ein Epilog
"To the Queen" (1876) voll Anspielungen auf Zeitereignisse
entspricht.
*^The Coming of Arthur", die Einleitung zum
Werke, im Februar 1869 verfaßt, erzählt, wie der neu
gekrönte junge Arthur seinem Nachbarn König Leodogran
im Bedrängnis zu Hilfe kommt, aufständische Barone im
eigenen Reiche bekämpft, Leodograns Tochter Guinevere
zur Frau gewinnt, sich von Rom unabhängig erklärt und
die Heiden besiegt. In Reden handelnder Personen ist die
Vorgeschichte, Arthurs geheimnisvolle Anschwemmung als
Kind, seine Jugend bis zur Thronbesteigung, die ihm von
Magier Merlin geleisteten Dienste und die Geschichte seines
Schwertes erzählt, sowie prophetisch auf seine künftige
— XXV —
QröBe hingewiesen. — Nun beginnt der eigentliche Zyklus
"The Eo und Table" mit der November 1871 bis Juni
1872 mühevoll ausgearbeiteten und zugleich mit '^The Last
Tournament" veröffentlichten Geschichte von **Gareth
and Lynette''. Durch heldenhafte Ausdauer, versinn-
bildlicht durch die Besiegung der allegorischen Bitter
Moming-Star, Noonday-Sun, Evening-Star und Night-and-
Death, der sich niedergestreckt als blühender junger Prinz
entpuppt, und durch geduldiges Ertragen aller Demüti-
gungen — der Held ist anfangs Küchenjunge an Arthurs
Hof — , auf Schmähungen nur mit Taten antwortend, ge-
winnt der junge Gareth ritterliche Ehre unter Arthurs
Grefolge und die Hand der stolzen Lynette, deren Schwester
er aus Gefangenschaft befreit. Die Zauberatmosphäre um
Arthurs Burg Camelot, Merlin mit seinen rätselhaften
Sprüchen, König Arthur als gerechter Richter, sind ein-
geflochtene Bilder. — "TheMarriage of Geraint" und
"Geraint and Enid", gemeinsam als "Enid" von April
bis August 1866 gedichtet, 1859 veröffentlicht, behandeln
den "Erec"- Stoff von dem Ritter, welcher sich in häus-
lichem Glück "verliegt", die Trauer seiner Gemahlin darüber
als Schuldbewußtsein auffaßt und sie nun auf einer aben-
teuerlichen Fahrt schweren Prüfungen aussetzt, worin sie
durch Befolgung seiner harten Befehle weiblichen Ge-
horsam, in Versuchung eheliche Treue, in jeder Gefahr zärt-
liche Besorgnis um ihn und schließlich brutaler Gewalt
gegenüber passiven Heroismus, er aber in Kämpfen uner-
loschene Heldenkraft an den Tag legt, so daß sie zum
Schluß in neuem Glück wieder vereinigt sind. Die Vor-
geschichte, wie ein romantisches Abenteuer die beiden zuerst
zusammenfuhrt und ein Tumiersieg zu Mann und Weib
macht, ist in echt epischer Weise wie regelmäßig in allen
folgenden Idyllen in einem Rückblick als Enids Erinnerung
eingeschaltet; Episoden sind die Bekehrung des wilden
Edyrn durch Demütigung zum milden Ritter der Tafel-
runde, sowie Arthurs segensreiche Kulturarbeit im Lande. —
"Baiin andBalan", wovon wir wie von Teilen anderer
— XXVI —
Idyllen eine Prosaskizze besitzen, ist um 1872 als Ein-
leitung zu "Merlin and Vivien" gedichtet und 1886 ver-
öffentlicht worden; der Grundgedanke ist, daß auch nur
der Schatten einer Schuld, hier im Verhältnis Lancelots
zur Königin, einen naiven Idealismus, hier den durch
Schuld und Sühne geläuterten Balins, welcher die Königin
kindlich verehrt, zu vergiften vermag, dann Verleumdung,
durch Sir Garion und Dame Vivien verkörpert, ihn vollends
in Verzweiflung verkehrt, die zu Mord, Reliquienentweihung
und verblendeten Kampf mit dem eigenen Bruder treibt:
der ävayvcoQiafiög und gemeinsame Tod der Brüder ist da^s
tragische Ende. — "Merlin -and Vivien" (ursprünglich
"M. and Nimue"), im Frühjahr 1866 gedichtet, 1869 als
"Vivien" veröffentlicht, erzählt, wie die tückische Vivien
dem weisen Merlin durch Verstellung und Überredungskunst
das Geheimnis seines Zaubers entlockt und diesen dann
gegen ihn selbst angewendet, wodurch er "lost to life and
use and name and fame" ist. Die Vorgeschichte, wie Vivien
an Arthurs Hof hinterlistig Zutritt erlangt und dort Ver-
leumdung und Versuchung sät, ist wieder rückblickend
nachgetragen, die Begründung der Tafelrunde und die Ge-
schichte von Merlins Zauberkunst in dessen Erinnerungen
episodisch eingeflochten. — "Lancelot and Elaine"
oder "The Fair Maid of Astolat", im Sommer 1868 ge-
dichtet und 1859 als "Elaine" veröffentlicht, hat tragischen
Inhalt: Sir Lancelot ist zwischen seine sündhafte Liebe
zur Königin und die ohne sein Zutun erwachte Liebe
Elainens zu ihm gestellt, beharrt in falschem Ehrgefühle
bei der ersteren und verursacht so den Tod des Mädchens,
welcher sein Verhältnis zur Königin für immer trübt und
ihn den Qualen der Reue preisgibt. Das Bild eines Turniers
steht im Mittelpunkte der Handlung. — "The Holy
Grail", in einer Septemberwoche 1868 gedichtet, 1869
veröffentlicht und wie "Elaine'' aus einer Ballade von 1842
erweitert, drückt in den Abenteuern und Visionen einiger
Ritter der Tafelrunde, die von den Gesichten einer frommen
Nonne und einer selbst erlebten Erscheinung angeregt, auf
— xxvn —
die Suohe nach dem heil. Gral ausziehen, verschiedene
Erscheinungsformen christlicher Gesinnung und religiös-
philosophische Dogmen des Dichters aus. In der Schlußrede
Arthurs, welcher, an sein großes "Werk gebunden, nicht mit
ausziehen konnte, spricht der Dichter mit dem Gedanken,
daß die Materie Vision und das Geistige das wirklich
Wesenhafte sei, seine tiefste Überzeugung und zugleich
nach eigener Angabe die Zentralidee der Idyllen aus. —
"Pelleas and Ettarre", schon 18B9 geplant, aber erst
um dieselbe Zeit wie das Vorige verfaßt und veröflfentlicht,
erzählt, wie Bitter Pelleas, der anfangs ganz wie Gareth
von seiner Dame alle Demütigungen ertrug und dann auf
Gawains Anerbieten, sie für ihn zu gewinnen, eingegangen
war, von diesem schmählich betrogen, von Percivale in
seinem naiven Glauben an die Beinheit der Königin imd
der Tafelrunde vollends irre gemacht wird und durch seine
Verzweiflung die Schuldbewußten mit bösen Ahnungen er-
fällt. — "The Last Tournament" oder "Tristram",
1859 durch die Lektüre von *'La belle Isoude" vorbereitet,
im Mai 1871 gedichtet und im Dezember veröffentlicht,
verbindet mit der Artussage diejenige von Tristan und
Isolde, ihrem beiderseitigen Ehebruch und Tristans tragi-
schem Ende durch die Hand von Isoldens Gemahl. Daß
Tristan mit der Tafelrunde in Berührung kommt und bei
einem Turnier siegt, ist mit ein Anzeichen des einreißenden
Sittenverfalls, welcher auch sonst in vielen Symptomen
hervortritt, von Arthurs Narren Dagonet mit Erbitterung
aufgedeckt und von Tristan selbst gelegentlich in seiner
Entwicklung dargestellt wird. — „Guinevere'' (auch
"The Parting of Arthur and Guinevere"), am 9. Juli 1858
begonnen, am 16. März 1859 beendet und 1859 gedruckt,
handelt von Guineveres Reue über ihre Schuld mit Lancelot
und ihrem letzten Abschied von Arthur, der in seinen letzten
Kampf zieht. Jene Schuld, die sich wie ein dunkler Schatten
durch alle Idyllen zog, hat Sittenverfall und Auflösung
unter die Tafelrunde, Krieg und Zerstörung über das einst
blühend-hoffnungsvolle Reich gebracht, hat Arthurs großes
— xxvm —
Lebenswerk vernichtet: **thou hast spoilt the purpose of
my life'*. Trotzdem vergibt ihr Arthur — er ist "the highest
and most human too*' — und öfl5iet ihr den Ausblick auf
ein Wiedersehen und Glück im Jenseits durch Beue. So
schließt die Tragödie — wie schon **Lancelot and Elaine" —
doch noch mit einem Hoffnungsschimmer. — **The Pass-
ing of Arthur", aus der "Morte d' Arthur" von 1842
erweitert, 1869 zuerst gedruckt, bildet mit dem parallelen
**Coming of Arthur", mit welchem es auch eine mehr
archaisierende Sprache gemeinsam hat, die Umrahmung
des Werkes. Es behandelt Arthurs letzte Schlacht gegen
den aufständischen Modred, seine tödliche Verwundung,
die Rückgabe seines Schwertes Excalibur an die Fee des
Sees und seinen geheimnisvollen Hingang auf einem Feen-
schiffe: ^^from the great deep to the great deep he goes."
Die Einheit der Handlung in den Königsidyllen beruht
auf der tragischen und immer weitere Unheilsringe um sich
her ziehenden Schuld der Königin und tritt am deutlichsten
in „Guinevere" hervor. "TAe whole is a dream o/man Coming
into practical life ayid ruined by one sin" Was den tiefen
allegorischen Sinn betrifft, so sind nach des Dichters eigener
Angabe viele Deutungen möglich, folgendes aber wohl
sicher: Merlin verkörpert das menschliche Wissen und
Können, Arthur eine ideale und doch nicht überirdisch-
abstrakte Humanität, 'Hdeal manhood closed in real man'\
ihm gegenüber Guinevere und die anderen Schuldigen die
wirkliche Menschheit in Sündenfall, Reue, Sühne und
Hoffnung, — so daH in diesem Gegensatze Vollkommenheit
und Unvollkommenheit, ^^ Sense at war with SouV\ die visionäre
Materie und der sieghaft wirkliche unsterbliche Geist ein-
ander gegenübertreten, wie dies im "Holy Grail" unmittelbar
ausgesprochen ist.
Um dieselbe Zeit wie die letzten Idyllen entstanden
auch kleinere Gedichte, so das naturphilosophische "The
Voice and the Peak", 1873 in Italien am Fuße der Alpen
verfaßt, vor allem aber vielfach Pläne zu Dramen. — In
dieser Zeit bricht das Tagebuch von Tennysons Gemahlin,
— XXIX —
eine Hauptquelle für seine Biographie, infolge einer Krank-
heit, welche sie bis zu ihrem Tode lahmlegte, ab; sie hat
aber den Gemahl um vier Jahre überlebt und den Sohn
bei Abfassung der Biographie durch mündliche Information
unterstützt. — 1873 erschien das Drama "Queen Mary",
welches zusammen mit "Harold", 1876, und "Beck et*',
1879, bzw. 1884 erschienen, eine historische Trilogie bildet,
deren Inhalt ,jthe mahing of England*^ sein und Shaksperes
Histories ergänzen soll. Teils vom Sohn, teils vom Vater
rührt folgende Inhaltsangabe her: *^In ^Harold' we have
the great coftflict hetweeii Danes, Saxons and Normans for
supremacg, the awakming ofthe English people and clergy from
the slumber into which they had for the most part fallen^ and
the forecast ofthe greatness of our composüe race/' ^^In ^Beckef
the struggle is hetween the Crotcti and the Churchfor predominance,
a struggle which continued for many centuries." ^^In ^Mary'
are descrihed the final downfall of Roman Catholicism in England,
and the datcning of a netv age; for after the era of priesfly
domifiation comes the era of freedom ofthe individvaiy — Von
diesen auf gründlichen Quellenstudien beruhenden Dramen,
die zwar, wie der Dichter zugibt, nicht allen Anforderungen
modemer Bühnentechnik entgegenkommen, aber jedes eine
konsequent durchgeführte, in Spiel und Gegenspiel wohl
konstruierte und um eine Hauptfigur konzentrierte Einheit
der tragischen Handlung besitzen, zeichnet sich im be-
sonderen **Queen Mary'' durch lebenswahre Treue der
historischen Porträts (die plastischen Gestalten Philipps H.,
Elisabeths), "Harold" durch einen Schleier von balladenhaft-
fatalistischer Stimmung (das Kometenmotiv, der verhängnis-
volle Eid), "Becket" durch reiches kulturhistorisches Lokal-
kolorit (der Hof Heinrichs IL, Eleonore, W. Map) aus. —
Im Inhalt schlieft sich hier an das im s]iäten Alter, 1892,
entstandene lyrisch-phantastische Drama '*The Foresters,
Robin Hood and Maid Marian'', eine durchaus roma-
neske, in erstaunlich jugendfrischer Farbenpracht glühende
Dramatisierung des alten englischen Volksballadenstoffes
mit der üblich gewordenen Verlegung in die Zeit Kichard
— XXX —
Löwenherz' und kraftvoll-melodiösen Liedereinlagen. Über
den historischen Gehalt und dessen Zusammenhang mit der
früheren Trilogie sagt der Dichter: ^*In ^The Foresters' I have
sketched the State of ihe people in another great transition period
of the making of England, when the barons sided with the people
and eventuaUy won for ihem the Magna Charta*\ — Besonders
in Amerika wurde dieses im Ausdruck wie in der Handlung
selbst von der köstlichsten, der Volksdichtung abgelauschten
Naivetät durch und durch erfüllte Schauspiel enthusiastisch
aufgenommen.
Die folgenden Jahre, in lebhaftem Verkehr mit literari-
schen Freunden wie Buskin, M. Arnold, Browning, Carlyle
zugebracht, bringen kleinere Gedichte, wie das vom
Dichter unter allen seinen Sonetten am höchsten geschätzte
"Montenegro'', dann ein Sonett an V. Hugo und ein Gedicht
auf den Tod des Bruders Charles Tennyson als Einleitung
zu dessen Sonetten. Im Mai 1879 erschien, durch Nach-
drucke veranlaßt, eine authentische Ausgabe der Jugend-
dichtung **The Lover's Tale" zusammen mit der aus
1869 stammenden Fortsetzung **The Golden Supper".
Das Werk ist im blankverse geschrieben und Bearbeitung
einer Novelle Boccaccios. Den Inhalt bildet die Geschichte
einer unglücklichen Liebe, teils vom Helden, teils von einem
Augenzeugen erzählt: Julian, dessen geliebte Pflegeschwester
Camilla das Weib seines Freundes und Rivalen Lionel wird,
entrollt in Teil I — in ein an "Maud'' gemahnendes Bild seiner
Verzweiflung und Halluzinationen; Teil IV, von einem
Freund erzählt, berichtet nach Boccaccio von Camillas
Scheintod und ihrer Rettung durch Julian, der sie im Grabe
aufsucht, dann aber großmütig dem Gatten zurückgibt.
Gleichfalls auf einer Novelle Boccaccios beruht der Einakter
"The Falcon" (Ende 1879), eine Dialogisierung des auch
von Longfellow in den "Tales of a Wayside Inn" als
"Student's Tale'' unter dem Titel "The Falcon of Sir
Federigo'' verwerteten Stoffes; es erlebte 67 Auffuhrungen. —
Im folgenden Jahre schrieb Tennyson am Gardasee im An-
blick von Catulls Halbinsel Sirmio und in Erinnerung an
— XXXI —
den Tod des Bruders die elegischen Zeilen "Frater ave
atque vale". Dasselbe Jahr 1880 bringt einen neuen Band
"Ballads and other Poems'', dem eineinhalbjährigen
Enkel AUy gewidmet. Sie schliei3en sich im Ton unmittelbar
an die ^^EngHsh Idyls'' von 1842 und den "Enoch Arden"-
Band an und können teils als Idyllen im Sinne jener, teils
ab Balladen bezeichnet werden. Zu den ersteren gehören
etwa "The First Quarrel", die ruhrende Geschichte einer
armen Witwe, die ihrem Manne das letzte Beisammensein
vor einer Seefahrt, auf welcher er umkam, durch Eifersucht
verbittert hat und das nun ihr Lebenlang bereut, weiter
die Dialektgedichte "The Northern Cobbler*', die Bekehrung
emes Trinkers, "The Village Wife'', die Geschichte einer un-
glücklichen Landedelmannsfamilie, von einem geschwätzigen
Dorfweib erzählt: beides humorvoll in der Ausfuhrung,
tiefernst im Inhalt; "The Sisters", die Tragödie eines edlen
Weibes, das sich großmütig opfert, um ihrer Schwester
Glück mit dem Geliebten zu sichern, — in Tennysons
ruhevoll-fließender Art erzählt ; "In the Children's Hospital"
(wie ein Kind vor einer grausamen Operation um Befreiung
durch Tod betet und erhört wird); "Sir John Oldcastle,
Lord Cobham'', ein Märtyrer für Wycliffe's Ideen zur Zeit
Heinrichs V., — parallel dazu "Columbus'', die Klagen des
Greises über Spaniens Undankbarkeit: beides in der Form
reflektierender Monologe. Sie bilden gemeinsam mit der
Bearbeitung einer irischen Seemannslegende aus Joyce's
"Cid Celtic Romances" : "The Voyage of Maeldune", einer
fiffbenreichen Verherrlichung der "peculiar exuberance of
the Irish imagination'', — die speziell historische Gruppe
dieser Sammlung. Eigentliche Balladen in unserem Sinne
sind: "Rizpah", die wahre Geschichte einer mütterlichen
Antigene, welche die Gebeine ihres gehängten Sohnes stahl
und begrub; ferner ,,The Revenge", der Heldenkampf
eines englischen Schiifes gegen dreiundfünfzig spanische,
und pareJlel dazu "The Defence of Lucknow'-, die ebenso
heldenhafte Verteidigung einer Festung in Indien gegen
Meuterer. — Den Rest der Sammlung bilden die vorhin
— xxxn —
einzeln besprochenen Gelegenheitsgedichte und Über-
setzungsproben.
**The Cup", ein zweiaktiges Drama, 1880 entstanden
und 1884 mit "The Falcon" gedruckt, beruht auf einer
Erzählung Plutarchs und spielt in Galatien: die Heldin,
Gamma, tötet den zudringlichen Liebhaber, welcher ihren
Mann ermordet und, um an dessen Stelle wieder wie einst
Tetrarch und nicht mehr vom Volke gestürzt zu werden,
sein Land an Rom verraten hat, — bei der Hochzeit im
Artemistempel, dessen Priesterin sie geworden, mitsamt dem
römischen Anführer durch Gift und opfert ihr eigenes Leben
dieser Bache. Das Stück wurde über 130 mal aufgeführt.
Die alten Freunde Carlyle, J. Spedding, Fitz Gerald,
bald darauf des Dichters jüngerer Sohn Lionel und später
noch die Dichterfreunde Browning und AUingham sterben
alle um diese Zeit; wie einst Goethe, mußte der greise
Tennyson **über Gräber vorwärts". Sein nächstes Werk,
"The Promise of May", 1882 geschrieben, voreilig ge-
spielt und ungünstig aufgenommen, ist nach seiner eigenen
Bezeichnung "a modern village tragedy" und berührt
moderne Lösungsversuche der sozialen Frage. Edgar, der
Held, eine durch analytisch-spekulatives Denken zerrüttete
Seele, dabei übersättigter Genui3mensch, verläßt ein Mädchen,
das er unglücklich gemacht, kehrt nach Jahren, nach einem
Bankerott seiner Genußphilosophie und seiner sozialen
Theorien, reuig zurück und wirbt unerkannt um die über-
lebende Schwester der einst Verlassenen. Da erscheint die
Totgeglaubte ; sie stirbt mit den Worten : "make her happy,
then, and I forgive you". Edgar, nun von der neuen Braut
mit Schaudern zurückgewiesen, sieht die Nichtigkeit seines
vereitelten Sühne-Planes und zieht gebrochen ab, sein Leben
in wirklicher Zerknirschung zu beschließen. Die Sprache
des Stückes ist in der Rolle des ländlichen Liebhabers
Dobson, des Vaters der Schwestern Farmer Steer, und andern
Dialekt, — die Form teils Prosa, teils Blankvers. — In
demselben Jahre wurde Tennyson, der dreimal den Baronets-
titel zurückgewiesen hatte, nach einer gleichfalls an Ehrungen
— xxxm —
reichen ßeise mit Gladstone, Pair und Mitglied des Ober-
hauses. Um diese Zeit beginnt der Dichter, da er sein Ende
nahen sieht, abschließende Gesamtausgaben seiner Werke
zu veranstalten. Und doch war seine Produktionskrafb
noch nicht erschöpft; drei Gedichtsammlungen nebst dem
Drama **The Foresters" und Gelegenheitsgedichten sollten
noch folgen.
Die erste davon, "Tiresias and other Poems",
erschien Ende 1884, ist dem alten Freunde und ständigen
Bewunderer Tennysons, Robert Browning, gewidmet und
beginnt mit freimdlichen Versen an Fitz Gerald, der jedoch
vor Druck des Bandes starb. Die Gedichte sind zum Teil
philosophischen Inhalts, so insbesondere "The Ancient Sage",
geradezu eine metaphysische Abhandlung in Versen, wert-
voll als Dokument von Tennysons eigensten Ansichten, dann
"Despair", verzweiflungsvolle Grübeleien eines Atheisten,
im Stil an "Maud" erinnernd ; **Tiresias" mit seinem antiken
Stoffi auch philosophierend, doch mehr erzählend, schließt
sich an Früheres wie "Lucretius", **Tithonu8", "Ulysses" an.
Balladenartig ist: "The Wreck", die Bestrafiing einer
sündigen Mutter durch den Tod ihres Kindes, "The Flight":
die Flucht eines zur Ehe mit einem Ungeliebten gedrängten
Mädchens mit ihrer Schwester, beides länger ausgesponnene
Erzählungen und wie "Tiresias" als Monologe gefaßt; weiter
die Soldatenballade "The Charge of the Heavy Brigade at
Balaclava", parallel zu "Charge of the Light Brigade"
und "Defence of Lucknow"; im Epilog dazu eine Ver-
teidigung gegen die Beschuldigung allzu großer Vorliebe für
den Krieg; hieher gehört auch die Dorfballade "Tomorrow"
im irländischen Dialekt, daneben im Lincolnshire-Dialekt die
Idylle "The Spinster's Sweet-' Arts", das Bild einer alten
Jungfer, welche ihre vier Lieblingskatzen nach den Namen
ehemaliger Freier benennt. — Am reichsten ist der Band an
eigentlichen Gelegenheitsgedichten, so die Verse an Fitz
Gerald und General Hamley, beides Erinnerungen an Be-
suche, die Verse zum 1800. Jahrestag von Vergils Tod,
drei Grabinschriften (auf Lord Redcliff, General Gordon
Dyboski, Tennysons Sprache und Stil. C
— XXXIV —
und Caxton), die Inschrift **Helen's Tower", die politischen
Lieder "Hands all round", "Freedom" und "The Fleet",
die literartheoretischen Verslein "Poets and their Biblio-
gi'aphies", pflichtgemäße Laureatspoeme wie "To Princess
Beatrice" und "Opening of the Indian Exhibition", —
schließlich noch zwei Gedichte an Personen, eines an den
langjährigen Freund, den Herzog von Argyll, und ein älteres
an den von der Bühne scheidenden Schauspieler Macready. —
Als Art Nachlese zu diesem Band erschien dann 1886 das
längere Gedicht **Locksley Hall Sixty Years After", welches
zusammen mit dem '^Locksley Hall" von 1842 die große
Umwandlung im Zeitgeist mit geradezu photographischer
Treue wiedergibt; die zwei Gedichte sind die kulturhistorisch
wichtigsten Tennysons.
Neue poetische Arbeiten, wie immer rege Teilnahme
an Zeitereignissen, kleine Reisen, ein Vergnügen, dem
Tennyson zeitlebens als echter Engländer leidenschaftlich
huldigte, und eine umfangreiche Korrespondenz füllen die
nächsten Jahre, deren ruhigen Lauf nur eine schwere Krank-
heit im Jahre 1888 unterbricht. Kaum genesen, beginnt
Tennyson von neuem die Arbeit, deren Frucht, **Demeter
and other Poems", im Dezember 1889 erscheint; im
Widmungsgedichte an Lord Dutferin sind Erinnerungen an
des Dichters Sohn Lionel niedergelegt, dessen sich jener
in seiner letzten Krankheit angenommen hatte. Gelegenheits-
gedichte sind auch *'To Ulysses", an den Essayisten
Palgrave gerichtet, und das an griechische Tragödienchöre
gemahnende Gedicht zum Jubiläum der Königin Viktoria.
Das Titelgedicht **Demeter and Persephone" ist wieder ein-
mal ein von modernen Gedanken umwobener antiker Stoff
und erinnert an Schiller. Weiter enthält das Buch einige
umfangreiche erzählende Gedichte, so die Dialektdichtung
"Owd Eoä", die Geschichte eines treuen Hundes als Lebens-
retters, die dialogisierte Ballade **The Ring", von den
spiritistischen Anschauungen des älteren Bruders Frederick
Tenn^-son beeinflußt, weiter "Forlorn", ein lyrisch-balladen-
artiger Monolog, *'Happy" oder 'The Leper's Bride" (von
- XXXV —
dem heldenhaften Weibe, welches einem aussätzigen Manne
folgt) und "Eomney's Eemorse'', beides Verherrlichungen
weiblicher Großmut (im letzteren pflegt eine Frau auf-
opferungsvoll den alten hilflosen Künstler, welcher sie einst
als Jüngling verlassen hat, um seinem Genius freie Ent-
wicklung zu sichern). Von philosophischen Gedichten der
Sammlung nimmt "Vastness" den Unsterblichkeitsgedanken
von "In Memoriam" wieder auf, "Pamassus'' behandelt
die Frage der dichterischen Unsterblichkeit, "By an Evo-
lutionist", wie schon der 118. Abschnitt von "In Memoriam'',
die auch auf ethisches Gebiet ausgedehnte Evolutions-
theorie. Naturbilder sind das ältere Gedicht "The Spring'*,
jetzt hervorgeholt und in einem halb naturfrohen, halb
philosophischen Widmungsgedicht der Freundin Mary Boyle
dediziert, sowie das jugendlich-hoffnungsvolle "The Throstle"
und die kleineren "The Snowdrop'' und *'The Roses of the
Terrace". Eine bei Tennyson neue Gattung, da^s Epigramm,
ist in seiner Urform schon durch die drei Epitaphien in
der vorigen Sammlung vertreten; ein solches findet sich
auch noch hier (auf W. G. Ward), daneben aber eine ganze
Anzahl eigentlicher Epigramme teils philosophischen, teils
satirischen Inhalts: das allegorisch-moralische *'The Oak''
hielt der Dichter selbst für das gelungenste. — Das Be-
deutendste der Sammlung ist *'M erlin and thoGleam",
im August 1889 geschrieben, eine Darstellung des eigenen
Geisteslebens und poetischen Schaffens unter einem aus
dem Stoffkreise der Königsidyllen entlehnten Bilde, Tenny-
sons poetische Selbstbiographie, vom Sohne in der Ein-
leitung zu seinem Werke analysiert. Hieran schlieUt sich
"Crossing the Bar', im Oktober 1890 gedichtet und
von Edm. Lushington meisterhaft ins Griechische übersetzt,
wie überhaupt viele der Gedichte von Freunden in die klassi-
schen Sprachen übertragen wurden; diese vier Strophen,
in allen Ausgaben an den Schluß gestellt, ziehen die Bilanz
aus des Dichters ganzer geistiger Entwicklung und sprechen
im Anklang an einen Eefrain der Künigsidyllen ^^From the
great deep to the great deep he goes*' einen festen Glauben
C*
— XXXVI —
an die Unsterblichkeit der Seele und ein jenseitiges Leben
im christlichen Sinne aus. Autobiographischen Inhalts ist
auch das Lied "Far — far — away".
Im Jahre 1892 erschien Tennysons letzte Gedicht-
sammlung: ^^This booJ(f\ sagt der Sohn, ^^he feit was his last
will and iestament io tke world, and troughotä there are echoes
of the differe^it notes that he had strack be/ore, and a summing-up
of the faith in which he had walked'\ Was zunächst das
Letztere betriflft, so ist Tennysons endgültiges religiöses
Glaubenbekenntnis, ein über Formen erhabener Gottes-
glaube, in "Akbar's Dream'', einem auch wegen des orienta-
lischen Milieus an ^^Nathan den Weisen*' erinnernden Ge-
dicht, niedergelegt. Was aber jeiie erste Behauptung angeht,
so bestätigt sie sich durch die Mannigfaltigkeit des Inhaltes
dieser Sammlung. Die Reihe erzählender Gedichte eröffnet
"The Death of Oenone", eine Portsetzung der "Oenone"
von 1832, das letzte von den Gedichten antiken Inhalts.
Es folgt "St. Telemachus", die Geschichte jenes Mönches,
welcher durch seinen Heldentod die Abschaffung der Gladia-
torenkämpfe veranlaßte, die Ballade **The Bandit's Death",
Scotts Andenken gewidmet und, wie einst "The Sisters",
eine Behandlung des Judithmotivs (während "Telemachus"
sich etwa an **St. Simeon Stylites" und "St. Agnes' Eve"
anschließt), das humorvolle Dialektgedicht "Church-warden
and Curate'-, vom Dichter selbst viel belacht, weiter
"Charity", wie "The Leper's Bride'' und "Romney's Re-
morse" eine Verherrlichung weiblichen Edelmuts, ferner das
odenartige **Kapiolani", die Bekehrung der Sandwich-Inseln
zum Christentum durch die Unerschrockenheit der Königin
Kapiolani schildernd und ein genaues Gegenstück zu dem
in der Biographie mitgeteilten Jugendgedicht von "Ana-
caona", dem schönen Indianerkind, dessen Glück die Ent-
decker von Espagnola vernichten, endlich die dreistrophige
Romanze "The Tourney'', ein Nachklang der Königs-
idyllen. — Von philosophischen Gedichten bringt die
Sammlung neben "Akbar's Dream" noch eine Anzahl, meist
kurzer Ausdruck von festgeformten Überzeugungen, nicht
— xxxvn —
mehr unruhige Eeflexionen wie früher; so drücken "The
Dawn" und **The Making of Man" Tennysons Lieblings-
ideen, den Perfektibilitätsgedanken und die moralische
Evolutionstheorie, aus ; den Fortschritt der Menschheit preist
auch *TiIechanophilus" anknüpfend an die Wunder modemer
Verkehrstechnik; religiös-ethischen Inhalts sind die paral-
lelen Gedichte "Doubt and Prayer" und "Faith", meta-
physischen "A Voice spake out of the Skies*' und "God
and the Universe". Aus allen diesen Gedichten spricht die
feste, hoffnungsvolle Zuversicht, mit welcher Tennyson dem
Tode entgegensah. Ganz besonders drücken sie noch drei
Gedichte aus, nämlich "The Wanderer", ein Abschied von
den Freunden auf Erden, "The Silent Voices", eine Apo-
strophe an die Toten, deren Stimme ihn nicht mehr an
die Vergangenheit erinnert, sondern in eine glückliche Zu-
kunft zu sich ruft, und schließlich das letzte Gedicht seines
Lebens, "The Dreamer", eine Zusammenfassung seiner
optimistischen Philosophie mit dem Grundgedanken "All's
well that ends well" und dem an die Erde gerichteten
Ilefrain: Whirl, and foUow the Sun!
Kurz nach dem Erscheinen dieses Bandes starb der
Dichter in der Nacht vom 6. auf den 6. Oktober 1892; er
wurde in der Westminsterabtei neben Browning beigesetzt.
Tennysons Sprache und Stil.
i Jen Inhalt der vorliegenden Arbeit soll eine möglichst
systematisch geordnete Sammlung von Beispielen syn-
taktischer, stilistischer und lexikographischer Eigentümlich-
keiten in Tennysons Dichtersprache bilden. Der bei ihrer
Auswahl maßgebende Standpunkt ist der des gewohnheits-
gemäß herrschenden und durch Beobachtung fixierten neu-
englischen Sprachgebrauchs und insbesondere der in der
Sprache modemer englischer Dichter gebräuchlichen und
geläufigen Ausdrücke und Wendungen. Erscheinungen, die
entweder von diesem Durchschnitt individuell abweichen oder
andererseits fiir die typische Ausdrucks weise viktorianischer
Poesie, welche Tennyson wie kein zweiter repräsentiei-t, als
besonders charakteristisch gelten können, werden verzeichnet
imd klassifiziert.
Als Stoff liegen hieb ei die in der Ausgabe letzter
Hand*) gesammelten Werke zu Grunde.
*) The Works of Alfred Lord Tonnysou, Poet Laureate. London,
Macmillan and Co. (Abdi-uck von 1902, — im folgenden nach Seite
und Spalte zitiert: verschieden von dem von 1894 durch Einfügung
des Gedichtes "Kate'* auf S. 24 b und demgemäß Verschiebungen bis
S. 36; sowie Einstellung dor "Foresters*' gleich nach den übrigen
Dramen, S. 804—841, statt wie 1894 am Ende des Bandes».
Von verstreutem, zum Teil heterogenem Material außerhalb
dieser geeinten Masse, das mehr zur Beleuchtung von Einzelheiten ver-
wertbar ist als es Züge zu einem Gcsauitbilde liefert, wurden Gedichte,
Urversionen und Lesarten herbeigezogen aus:
Alfred Lord Tmmjson, A Meinoir hy his Son (als "Life" nach
"Tauchnitz Edition" zitiert).
Ich beginne mit den Beobachtungen über Wort-Gruppen
und -Verbindungen, d. i. mit Syntax und Stilistik, zwei eng
verflochtenen und vielfach ineinander übergehenden Ge-
bieten, um hierauf zu den Eigentümlichkeiten in Schöpfiing
und Gebrauch einzelner Wörter, d. i. zu Wortbildung und
Lexikographie, überzugehen.
Poems by Two Brothers, 1827 (Neudruck 1898, London, Macmillan):
die mit A. T. signierten Gedichte (mit aller Vorsicht: s. die
Einleitung des Herausgebers, Lord Hallam Teni\yson, über die
Schwierigkeiten der Verteilung).
The Early Poems of Alfred Lord Tennyson, edited wi(h criUcal
introductüm, commentaries and notes, together toith ihe various
readings, by John Churton Collins. London, Methuen, 1900. Und :
In Memoriam, The Princess and Maud, edited, etc. by J. Churton
Collins. Ibid. 1902. (Beides kommentierte historisch-kritische
Ausgaben). Zu In Mem, auch des Dichters Noten (in der neuen
Ausgabe von Hallam Lord Tennyson ; Macmillan, 1905).
Einzelnes aus alten Zeitschriften und Jalirbüchem in Suppressed
Poems of Alfred Lord Tennyson, ed. J. C. Thomson (Sonder-
abdnick aus **Avon BooMeV), Warwick, J. Thomson, 1904. -
Erster Teil.
Syntaktisches.
In der praktischen Einteilung dieses Abschnittes folge
ich, soweit es sich um eigentlich sjnitaktische Erscheinungen
handelt, der Darstellung von Kellner*) und stelle daher mit
ihm die Betrachtung des Satzbaues der Sj'^ntax der einzelnen
Redeteile voran.
§ 1, Von den zwei Hauptarten syntaktischer Fügung,
nämlich Unter- und Beiordnung, ist bekanntlich letztere
die ältere ; sie vertrat und vertritt die andere in Volkssprache
und Volksdichtung. Diese Vertretung wurde von der Kunst-
poesie angegriffen und als bewußtes Stilmittel verwertet,
mit der klaren Absicht, einerseits den Ausdnick durch un-
mittelbare Aneinanderreihung der Gedanken sowohl zu ver-
einfachen als auch zu beleben, andererseits durch unvoll-
kommene oder gänzlich fehlende Bezeichnung ihres logischen
Verhältnisses die kombinatorische Phantasie anzuregen,
welche bei prosaischer Deutlichkeit und Vollständigkeit un-
beschäftigt bliebe. Natürlich kennt dieses Kunstmittel auch
Tennyson und verwendet es sowohl im zusammengesetzten
wie auch in eigentümlicher Weise im einfach erweiterten
Satze.
Beispiele für das erstere sind:*) (Seite) 72 (Spalte) a,
Epilogue "Morte d'Arthui'",^) 8: or eise we loved ihe
man, and prized his ivork (= or eise tve prized the tvork
only because tve loved the man); — 92 b 13 ff. (Talking
^) Historical OutUnes of English S\/ntax. B\j Leou Kellner. London,
Macmillan, 181)2.
^ In der Anordnung der Beispiele innerhalb der Gnippen folge
ich der zu Grunde gelegten Ausga))e. welche die Werke in wesentlich
chronologischer Keilieulblge bietet.
8) Die Titel der Gedi(jhte kürze ich in ähnlicher Weise ab, wie
dies bei Zitaten im ^^Xew Emjl. Uictionanf geschieht.
Dybotki, Tennysons Sprache und Stil. 1
_ 2 —
Oak) : . . . oak, wherein . . . Charles äbode ... and far bclow
tlie Roundhead rode (and = while); — 294 b, Maud,
Part I, Xn, n, 4: Gathering woodland lilies, Myriads
hlow together (fiir: of which . . .)> — 408 b 13, Lancelot
Elaine, 790: she was happy enough and shoolc it off (fiir:
to shake it off) ] — 468a3, Passing Arthur, 62: ...grosser
(jrown than heathen, spitting at thcir vows and ihee. Right
well in heart they know thee for their king (für : though . . .) ;
— ebenso: 621b, John Oldcastle, 12: not now to glean,
not now — (tho^ once) I hope to do it — some scatter'd
ears; — 440b 8, Pelleas Ettarre, 331: what? slay a
sleeping knight? The King hath hoimd and sworn wie to this
hrotherhood (= slay a knight of the same brotherhood to
which the King hath bound me and sworti) : hier schildert
die Parataxe die Aufregung des Sprechenden. — Als ex-
tremes Beispiel sei schließUch eine Stelle zitiert, die ich
nur durch gänzlichen Zerfall eines Satzes in lose Wortgruppen
erklären kann: 96a IfF. sagt der alternde Ulysses in dem
von Carlyle bewunderten Gedicht (Z. 86 fF.) :
"Litile remains: but every hour is saved
From that eternal süencCf something more,
Ä bringer of new things . . .", —
was, logisch ausfuhrlich, hieße: ^^ every hour which is really
something more (of life) and a bringer of neiv things, — is saved''
("ein Gewinn"). Vgl. im folgenden § 87. —
§ 2. Eine besondere Stellung nehmen einige Wen-
dungen, besonders in den Königsidyllen, ein, in denen bei
Determinierung eines VerbalbegrifFes durch Negation eines
erwarteten Xebenumstandes statt des üblichen Verbal-
substantivs mit ^'wKhouf' einfach parataktisches '^and nof^
(^'nor^J ohne weiteren Ausdruck der konzessiven, bzw.
advei-sativen Beziehung eintritt, ^) z. B. :
— 208 a 29, P r i n c e s s , V, 249 : Ida stood nor spoke
(= tvithout speahing); — 214 b 12, Princess, VII, 265: he
(man) (must) gain in sweetness, etc. , , .nor lose the wrestling
thcivs; — 317, GarethLy nette, 11: thou dost His will, the
Makcr's, and not knowest, and I that know, . . . liyiger . . . ;
1) Vgl. z. B. Shakspere, AlVs well, II, 5, 91: Strangers and
foes do 8tmdei-j and not kiss.
— 3 —
ähnlich 165 b 9, Aylmer's Field, 826: when he feit the ^ilence
of the house about him, and the change and not the change
(=1 ivithout any real change)...; — 324b 17, Gareth
Ly nette, 428: accursed, who strikes nor lets the hand
he Seen; — 323 b 19, Gareth Lynette, 371: lag him low
and slay him not; — 328b 8, Gareth Lynette, 662: ...high
that the highest-crested heim could ride therethro' nor graze] —
461 a 3, Guinevere, 268: and how^d her head nor
spake. —
§ 3. Eine dritte Gruppe bildet Parataxe für Hypotaxe
im Verhältnis der Glieder eines einfachen Satzes ; die auf-
fallendsten Beispiele sind:
— 171a 14, Princess, I, 120: airing a snotvy hand and
Signet gern (=^ with ...on it) ; — 190a 19, Princess, IV, 247 : at
mine ear bubbled the nightingale and heeded not (= the unheeding
nightingale, oder: heedlessly); — 614 b, Vi Hage Wife, IV, 3:
straänge an^ cowdfur the time (=^ strangely cold): vgl. 780 a,
PromiseMay, I: the niaster'ud he straänge an' pleased if
you'd Step in fust: offenbar dem Dialekt abgelauscht;
Nachahmung der Umgangssprache liegt wohl auch vor in :
726 a, B e c k e t , in, 1 : (the people) know an honest wofuan
and a lady when they see her (für: from a lady) (know =
unterscheiden); — in dem Falle: 791 b, G v. u., Promis e
May, 11: my ßve-years* anger cannot die at once with death
and him, ist bloßes ^^with him^' mit "wn7A his dealK^ zum
Pleonasmus kontaminiert.^) — Das Gegenstück zu jenen
Vulgarismen bildet Unterordnung für envartete Beiordnung
in: 241, Boädicea, 13: tear the noble heart of Britain, leave
it gorily quivering (gory and qidvering) ; oder 206 b 12,
Princess, VI, 85: dishclm'd and mute and motionlessly
pale (= motioyiless and pale), —
^) Gleich hier sei erwähnt, daß die Annahme unbewußter Kon-
tamination verschiedener Wortverbindungen, wie tiberall, so natürlich
auch bei Tennyson oft zu Erklärungen herhalten muß. An Beispielen
fehlt es nicht: — 80b 5, Audloy Öourt, 42: shovell'd up into some
bloody trench tohere no one knows . . . (= where no one hiows of me,
und : which no one knows [of]) ; — 85 b (S t. S i m e o n) S t y 1 i t e s , 23 :
pain heap'd ten-hundred-fold to this (= heap'd upon, und: added to) ; —
691 b, 2 V. u., Harold, V, 2: the day of St Calictus, and (f\e daij, Mij
day when I was born (slub: the day when I was hörn, und: my hirthday).
1*
— 4 —
§ 4. Als Gegenstück zu allen angefahrten Fällen von
Zerlegung eines Ausdrucks, welchen wir hypotaktiscli zu
einem logischen und grammatisclien Ganzen verbunden er-
warten, in zwei parataktische Einheiten — betrachte ich
die krampfhaft kurze Vereinigung von zwei besonderen
Gedanken, die in besonderen Sätzen nebeneinander stehen
könnten, in einem einzigen Satze mit eigentümlicher Ver-
schränkung und Inhaltsfulle des Ausdrucks. Beispiele solcher
Gedankenverschränkungen sind :
— 118b, Launcelot Guinevere, 13: the sparhawk . . .
htish'd all the groves from fear of wrong: *from feai^* ge-
hört zu einem in ^'hush'd!^ steckenden 'Hhey (their inhabi-
iunts) were silenf; — 139 a 8, Enoch Arden, 908: when
they buried htm, the Utile port had seldom seen a costUer
funeral (== . . , it was a costlier funeral than the little port
had ever seen); — 207 a 16, Princess, VI, 177 (sagt Ida
von Psyche's Kind) : sole comfort of my dark hour, when a
World of traitorons friend and broken System made no
purple in the distance, mystery (Id.h. : when a world of . . . .
surrounded me and made the future appear not in the colour
of hope, but in the darkness of mystery); — 261 a, In
M e m (o r i a m) , 54, 10 : not a moth tvith vain desire is
shriveWd in a fruitless fire (1. no moth is shriveU'd in
fire in vain; 2. no fire is fruitless) ; — 370 a 14, Bai in
Bai an, 49: Baiin the stillness of a minute broke saying:
" '' (d. h. : Baiin was still for a minute, then said . . .); —
607b, 4 v.u., Queen Mary, in, 1 (sagt Bagenhall von
Lady Jane Grey): it tvas a sin to love her married, dead I
cannot choose but love her (d. h. : it was a sin to love h^r
livingy because she was married, but dead . . .) (vgl. die Fälle
§ 139); — 639b, 10, Queen Mary, V, 1, nennt Eenard
den Thomas Stafford "a weak Wyatf = another Wyatt,
but tveak; — 659 a, 14, Harold, I, 2: thou hast mis-
read this mcfry dream of thine Cd. h. : thou hOrSt misread
it, for it was not sad, but merry); — 659 b, 8 v. u.,
Harold, I, 2: she (Edith) must be cloister'd somehow, lest
the king should give his ward to Harold (= yield her, she
heing his ward [and he having power over her] to H.); —
Fragenverschränkung : 810 a, 3 v. u., Foresters, I, 2:
what monk of what convent art thou? —
— 5 —
§ 6. Eine besondere Art der Gedankenverschränkung
ist die gewöhnlich als Prolepse bezeichnete eigenartige
Attraktion von Adjektiven an Substantiva, welchen im ge-
gebenen Momente der Vorstellungsreihe das betreffende
Attribut noch nicht zukommt ; an Beispielen kann ich bei-
bringen:
— 1, To Queen, 6: your Royal grace to one of less
desert aJlaws this laurel greener from the hrows of one (hat
utter'd nothing hose : mit wem verglichen Tennysons *^deserf^
'^less*' ist, sagt erst die folgende Charakteristik Words-
worth's; — 104 a 19, Godiva, 65: the low wind hardly
hreathed for fear (auch als Pleonasmus deutbar); — 126b 17,
Enoch Arden, 47: to purchase his own hoat (wohl der
deutlichste Typus dieser Art); — 146 a 21, Aylmer's
Field, 171: not sowing hedgerow texts and passing by; —
178b 16, Princess, 11, 343: he blew the swolVn cheek
of a trumpeter (= blew tip his cheek to make it look swollen
like a trumpeter* sj ; — 266b, In Mem., 31, 12: a soUmn
gladness even crown^d the purple brows of Olivet: ^^purple'*
erklärt "gladness": indem sie in Purpurglanz « — Sonnen-
licht — erstrahlten; — 269b, In Mem., 47, 6: eternal
form shall still divide the eternal soul from all beside
(d. h. : the "form*' shall be as eternal as the soul itself and
so "divide'' it "from all beside'\ "The individuality lasts after
death, and tve are not ntterly absorbed into the Godheadf' Tenn}''-
sons Note); — 279 a, In Mem., 110, 20: the rague desire
that spurs an imitative will ("zur Nachahmung" — des
toten Freundes — anspornt); vgl. Life, 11, 70, Fragment,
urspr. In Mem. , 188: grief , . . that spurs an imitative will; —
279 b, In Mem., 112, 16: world-wide ßuctuation sway\l in
vassal tides that folloiv'd thought ("= in tides that vassaU
like füll. th,J; — 446 a 8, Last Tournament, 96:
thieves etc., whom the wholesome realm is piirged of other-
where (= has been purged of in order to be "wholesome*
now); — 632b, De Profundis, IT, I, 8: tvith this niuth
moon that sends the hidden sun down yon darJc sea; —
Prolepsen kühnerer Art als diese attributiven sind : 263 a.
In Mem., 21, 22: ye nevcr hicw the sacred dusi (= ye
never knew him living, tvho now is sacred dustj; vgl. 119 b,
Come not.., 4: vex the nnhappy dnst (of one whom ivhen
— 6 —
living) thou wouldst not save; — ganz ähnlich sagt (mit
einer wirkungsvollen "pars pro toto") die unglückliche Mutter,
welche die Gebeine ilu-es gehängten Sohnes gesammelt und
beerdigt hat: 603 a, Rizpah, XI, 3: I stoleth&n all from
the lawyers.,.my baby, the bones that had suck'd me, the
bones that had laugh'd and had cried: wie in jenen Beispielen
"dusf als Objekt zu ^^know'\ ^^sav€^\ so ist hier %ones'* als
Subjekt zu ^^suck, laagh, cry' (= live) proleptisch; — 284 a,
In Mem., 129, 1: dear friend, far off, my lost desire =
lost, and now (the object of) my desire; — verbaler Art: 494 b 13,
Golden Supper, 64: tili the great day peaVd on tts tvith
thatmusic which rights all (spielt hinüber in Attraktion
wie die in § 79, ad fin.). —
§ 6. Da wir im vorhergehenden eine Reihe logisch
ungenauer Ausdrucksverbindungen betrachtet haben, so mag
im Anschluß daran gleich hier eine höchst interessante
Eigentümlichkeit besprochen werden, welche ich als "Ver-
schiebung des Satznachdrucks" bezeichne: sie beruht
zwar nicht wie jene anderen auf Verschränkung zweier Ge-
danken in einem Satzganzen, stellt aber ganz wie sie im
Wesen eine nicht genau logische Fügung der Satzglieder dar,
indem ein weniger wichtiger, ja manchmal überflüssiger
Begriff in den Vordergi'und des Ausdrucks gerückt wird
und ein anderer, logisch hauptbetonter, vor ihm in den
Schatten zurücktritt oder sogar verschwindet ; solche Fälle
sind:
vor allem mit ^'to be\' — 4b 36, Confessions
Sensitive Mind, 86: tvhen thy grave was deep ("für: when
thou wert — dccj) — in thy grave): ^^deep'* ist nebensächlich,
eignet sich aber imlogischerweise den Hauptton an; —
93 a 5, L o V e D u t y , 25 : my faith is large in time (für :
/ have large faith, oder tennysonianisch (§ 114): **large
faith is mine\- die Vorstellimg vom Vorhandensein der
Zuversicht überhaupt gibt den ihr gebührenden Haupt-
nachdruck an das relativ nebensächliche *^large'' ab ; — das
Umgekehrte liegt etwa vor in dem Falle: 200a 29, Prin-
cess, V, 299: toiichcd ujwn the point where idle boys are
cowards to their shame (= where boys incur shame by being
cowards, by not ßghting) ; — ganz parallel hingegen den
früheren Fällen sind folgende: 124a, ToEdw. Lear, 20:
— 7 —
many a slope was rieh in hloom from him io htm . . .
('= there extended many a slope, rieh in bloom, hetween
him and him . . .); — 264 a, In Mem. , 66, 10:
. . . like io him whose sight is lost; . . . (sc. hutj whose jest
anwng his friends is free ("für: tvho yet, tho' blind, jests
freely among his friends): es kommt mehr auf die bei
einem Blinden seltsame Tatsache des Scherzens über-
haupt als auf die Art des Scherzes an; — 284a, In
Mem., 130, 4: thou standest in the rising sun, and in the
setting thou art fair: das ^^art" ("erscheinst"), nicht das
^fair" ("in Schönheit"), ist die Hauptsache, wie ja der"
Parallelismus zu ^^standcst^* zeigt; — 288, Maud, Parti,
I, XIX, 1: what is she now? My dreams are bad (= I have
bad dreams ofher fate); — 301 a* Maud, I, XXII, V, 3: what
sighs are those, for one that will never be thine? (für: what
avail those sighs...?) — 306a, Maud, 11, V, Vm, 4:
Uly and rose that blow by night, when the season is good:
soll nicht heißen "wenn die Jahreszeit günstig ist", sondern
"wenn die gute Jahreszeit da ist"; vgl. 428 a 34, Holy
Grail, 699: poor mcn, when yule is cold (=^ when cold yule
has come), must be content io sit by Utile fires; — 306, Maud,
m, I, 6: when the face of night is fair on the dewtj downs
(einfach "zur Nachtzeit"); ähnlich schon 120b, Vision
Sin, I, 1: / had a vision when the night was late ("fiir: late
in the night); — kompliziertere Fälle sind schon: 74b 18,
Garden er's Daugliter, 127: a Single stream of all her soft
brotvn hairpourd on one side (für: her hair, in a Single stream, ...):
^'hair' logisches Subjekt, ^^strcam^^ Fonnangabe; — 312b 30,
Coming Arthur, 246 : tvhom . . . the King made feast for,
saying as they sat at mvat: da nun die Rede angefahrt
A\drd, also sie Hauptsache ist, erwarten wir eher umgekehrt. :
^^mahing feast for, said...*\- also liegt Gedanken-Inversion
vor; andere Inversionen sind: 133 b 5, Enoch Arden, 545:
half the night . . . tlicse driftcd, stranding on an islc at morn^ —
wo wir "unechten" Temporalsatz erwarten: '7/77, at morn,
they stranded . , /'; 389 a 27, Merlin Vi vien, 559: those.,,
eyes waged such nmvilUng iho successful war on all the
youih . . . : wir erwarten ^'successful iho' unwdliruj' oder ^'un-
wilUng yet siiccessfuV ; 544a 5. Wreck, YIII, 10: hut the
face I had hiown . . . tvas not the face I knew (für: ihr face
— 8 —
I knew, recoijnized mi seing now, was not the face I had
knotvn once; — 368a 1, Geraint Enid, 234: I never
ate with angrier appetite than whm I left your motoers
dinnerless: der Nachdruck liegt auf dem Verzehren ihres
Mahles, nicht darauf, daß sie dadurch zu Schaden
kamen; eine ähnUche Gedankenvertretung beobachten
wir: 369 b 2, Baiin Balan, 6: Pellam , . JaiVd io send
Ins tribute; . . . Arthur calVd his treastirer . . . and spdke:
*^Go thou with him and him and bring it to us, lest we should
set one truet* on his throne'^- nicht daß die Abgesandten den
Tribut bringen, sondern daß Pellam ihn gebe, ist Arthurs
Hauptauftrag: zu diesem, nicht zu jenem Gedanken gehört
ja ''lest we should ., /'; — 367 b 26, Geraint Enid, 867:
that gentleness, which, when it weds with manhood, mdkes a fnan =
lohich must be wedded with manhood to make a perfect man
(vgl. 874 a, Effeminate Manner, 2); — 640 b 7, Tiresias,
144: rock . . . where of late the . , , Sphinx . . .folded her lion's
paws, and look'd to T/iebes: das Wichtigste, ''saf\ ist ver-
schwiegen und durch die im Vorübergehen gebotene Be-
schreibung der Sphinx ersetzt (vgl. § 149) ; — 681 b 16, Que en
Mary, I, 2: she cannot pass her traitor Council by, to make ine
headless (= she cannot make me headless, passing [oder '^and
pass'^] her traitor Council by) ; — 641 a 13, Q u e e n M a r y , V, 2 :
the poor son turnd out inio the street to sleep, to die: um
ein ''there^' zu ersparen, wird der Nachdruck mit kleiner
Unrichtigkeit auf ''sleej^' verschoben, was dann die so
natürliche Assoziation mit ''die' zur Folge hat. — Hier sei
auch der Fall gänzlicher Inversion der Gedanken zitiert,
welcher vorliegt: Churton Collins, Early Poems,
p. 282, Song, IT, 87: AlasI that Ups so cruel-dumb Should
have so sweet a brcath, — wo wir parallel zu Strophe I:
Älasf that one so beautiful Should have so dull an ear, —
imd Str. ITT: Alasf that eycs so füll of light Should be so
wandering, — vielmehr erwarten: Alasf that Ups of breath
so sivcet should be so crucl-dumb. —
§ 7. Das Mittelglied zwischen parataktischer und hypo-
taktischer Fügung war die Verbindung von Hauptsätzen
durch Konjunktionen, welche ihr logisches Verhältnis aus-
drücken. Das Fehlen dieser Konjunktionen, also "asyn-
detischer Ausdruck", ist eine Parallele zu der Ein-
setznng von Parataxe für Hypotaxe, indem auch hier die
Herstellung der Verbindung dem Leser überlassen wird.
Beispiele fiir diese Erscheinung sind bei der metrischen
Bequemlichkeit, welche die Auslassung eines kurzen Wört-
chens oft bietet, zahlreicher:
— 5a2, ConfessionsSensitiveMind, 97:... wn-
piloted t the echoing dance of reboant whirlwifids, stooping low
unto death, — (yet) not sunh! — 27 a, Sonnet, IX, 6:
weep on: heyond his object IjOvc can last: (in my casej his
object lives: — (yet still) more cause to weep have I; —
32 a 19, T w o Vo i c e s, 87 : forerun thy peers, thy time etc. . . .
(yet, even then) thou hast not gain'd a real height, becatAse the
Scale is infinite; — 34 a 29, Two Voices, 268: the sap dries
up, the plant declines. (But) a deeper tale my heart divines; —
(wie man sieht, sind Asyndeta gerade im Gedichte "TAc
TuH) Voices'' bei der Fülle und dem assoziativen Fluß der
erregten Gedanken sowie dem spruchartigen Charakter der
scharf abgehobenen Strophen häufig); weitere Beispiele:
— 65 a 21, Love (thou thy) Land, 25: . . . neither count
on praise: (for) it grows (only) to gtterdon after-days; —
101, 33, Locksley Hall, 139: / doubt not thro' the ages
one increasing purpose runs . . . (But) what is that to him that
reaps not härtest of his youthful joys,.,? — 259b, In
M e m. , 46, 5 : so be it (nämlich : mag es auch im irdischen
Leben ein Vergessen geben) : (yet, oder butj there no shade
can last., ,behind the tomb; — 274b 20, In Mem., 97, 24:
he looks so cold: (yet) she thinks him kind; ibid. 24 (28;: she
knows not what his greatness is: (but even) for that . . . she
loves him all the more; — 283 b, In Mem., 128, 22: nach
langer irrealer Periode folgt der reale Gegensatz: '^I see
in pari" etc., ohne auch nur durch ^^buf' eingeleitet zu
werden; — 288a, Maud, I, H, 4: perfectly beautiful: Ict
it be granted her: (yet od. then) where is the faxdt? — 319 a 7,
Gareth Ly nette, 8G: who nevcr knewest finger-achCy nor
pain of wrench'd or hroken limb : die unausgedmckte logische
Verbindung ist: "auch nur''... "geschweige denn"...: —
355 b 26, Geraint Enid, 104: he watch^d the belüg he
loved best . . . iviih difßcuJty (yet) in mild obedience driving them
(horses) on; — 415 a 1, Lancelot Elaine, 1188: (yet)
these are (butj words, sagt Lancelot nach einigen Kom-
— 10 —
plimenten an Guinevere; — 439 b 23, Pelleas Ettarre,
286 : / cared not for ihe thoms: (yet) the thoms teere there; —
463b 25, Guinevere, 486: this life of mine I guard as
God's high giftfrom scathe and tvrong, (but [do]) not greatly care
to lose; — 611b8, Sisters, 134 : (in vietv ofaportrait) : ^*Good!
very like! (yet) not altogether heT — 699 a, 2 v. u., Queen
M a r y, n, 2 : we will refrain, and not alonefrom this (marriage),
(hut) likewise from any other: — 811b, 3 v. u., Foresters,
I, 3: I fear not her, (but) the father's power upon her; —
863 a 6, King, 68: thy hair is golden liJce thy Mother's,
(yet) not so fine. —
§ 8. Hier seien auch gleich die Fälle angeftihrt, wo
eine unterordnende Konjunktion fehlt. Bei Voll-
ständigkeit des Nebensatzes kommt dies nur bei *Hhat" vor.
Markante Beispiele sind: — in Konsekutivsätzen:
110b 26, Sir Galahad, 62: to me is given such hope, I
know not fear; 134 a 21, Enoch Ar den, 694: there often
as he waich 'rf. . . so still, the golden lizard on him paused . . . ; —
in zwei aufeinanderfolgenden Inhaltssätzen, einmal
^^thaf' ausgelassen, einmal gesetzt: 299b, Maud, I, XIX,
Vin, 4 — 6: I know he has plotted against me.., Tliat he
plots against nie still. — *)
Häufiger fehlt die Konjunktion bei Verkürzung des
Nebensatzes (im Falle von Subjektsgleichheit), so daß
dann der Leser ein isoliertes Partizip vor sich hat, dessen
Beziehung zum Hauptsatz er in Gedanken ergänzt. Kon-
zessives Verhältnis liegt vor: — 164 a 21, Aylmer\s
F i e I d , 747 : give nie your pratjers, for he is 2>ast your prayers,
(sc though) not past the living foiint of pity in Heaven; —
249 b, I n M e m. , 8, 19 : this poor ßoiver of poesy which (though)
little cared for, fades not yet; — 456 b 13, Guinevere, 37:
reverencing king's blood (even, though) in a bad man; — ein
solches konzessives '"even" fehlt auch: 644a 2, Wreck,
Vin, 7: dead (even) to the death beside me, and lost (even)
to the loss that was mine; — eine unausgedrückte konzessive
Verbindung, aber mit stärkerer Ellipse: 320 a 27, Gareth
Lynette, 163: the thrall in person mag bc free in soul, and
^) Auch diese Fälle sind, historisch genommen, nichts als ur-
sprüngliche Parataxe für Hypotaxe (Kellner, § 104).
— 11 —
(even if I must consent to hecome one, at least — ) I shdll see
thejousis; — kausale Beziehung: 462b 16, Guinevere,
410: ihe child of one lhonour*d, happy, (hecause) dead before
ihy shame; — konditionale: 624b 7, John Oldcastle,
176: 80, caught (= if caught), I burn. — Umgekehrt fehlt
bei infinitivischer Verkürzung das konditionale "so" nicht :
438b 6, Pelleas Ettarre, 209: thus to be bounden, so to
See her face. —
§ 9. In dieser Umgebung sind femer einige Fälle
aufeuzählen, in denen es sich nicht gerade um das Fehlen
satzeinleitender Konjunktionen, wohl aber gewisser ge-
dankenverbindender Partikeln und Adverbien handelt.
Eine besondere Gruppe bilden die Modal-, und zwar die
Vergleichungssätze : Tennyson läßt nämlich fast regelmäßig
das zu ihnen hinüberleitende ^'as" oder "so'^ des Haupt-
satzes weg:
as: — 327 a 13, Gareth Lynette, 676: (as) far as
thou mayest: bei ^^as far'' ist die Ellipse ausnahmslos; vgl.
419b 26, Holy Grail, 66: (as) far as I have read; —
762 a 6, Cup, IT: far as thefacegoes, a goodlier-looking man
than Sinnaius; — 370 b 26, Baiin Balan, 94: once a
Christless foe of thine as ever dash 'd lance against lance (für :
as Christless afoe . . .) ; — 610 a 9, Sisters, 42: love will go
by contrast (as well) as hy likes; — 741 a, 10 v. u., Beck et,
V, 2: the poor mother, (as) soon as she leamt I was afriend of
thine.,.; — 889 b, Kapiolani, IV: (as) long as ihe lava-
light glares , will the glory of Kapiolayii be.. .; — so: — 24 a,
Eleänore, VII, 5: as thunder-clouds . . . grow golden
all about the sky^ (so) in thee all passion becomes passionless;
ebenso 119 b, Beggar Maid, 10: as shines the moon in
clotided skies, (so) she in her poor attire was seen. — Im
(verkürzten) modalen Nebensatze selbst fehlt das ein-
leitende ''a^" in dem Falle 22 b, E o s a 1 i n d , III, 9 : your
cheek, whose brilliant hue is so sparkling-frcsh to vieiv, some
red heath-flower in the dew . . . (eine Art appositiver Ver-
gleich, s. § 212). —
Auch bei anderer als modaler Fügung kann die der
Konjunktion des Nebensatzes im Hauptsatze entsprechende
Partikel fehlen, z.B. bei konsekutiver: 328b 7, Gareth
Lynette, 061: (so) high that the highest-crcsted heim could
— 12 —
ride therethro' nor graze; — bei konditionaler: 66a: zu
Beginn der letzten Strophe von "Love thou thy Land"
erwarten wir ein kräftiges "then^^ (, . . to-morrow yet woüld
reap to-day), da sie den Nachsatz einer konditionalen
Periode nach einer langen Reihe von Vordersätzen bildet. —
§ 10. Wenn wir nun nach diesen allgemeineren Be-
trachtungen über Fügung und Verbindung der bedanken
zu syntaktischen Einzelheiten übergehen, so ist bezüglich
der inneren Struktur des einfachen Satzes nur ganz Weniges
über die Kongruenz zu bemerken. Daß Tennyson als
Dichtersich der sogenannten "constructio ad sensum"
in weitestem Umfange bedient, ist ganz selbstverständlich ;
von Beispielen genüge:
— 2'2 a, R o s a 1 i n d , I, 4 : (fdlcon) stoaps at all game
(hat wing the skics; — 97 a 22 f., Tithonus, 39: the wild
team which love thee, . .arise: — 112b 38, Will Waterproof,
122 : a larger egg, (hau modern pouUry drop; — 239, Wage s, 6 :
the wages of sin is death (Bibelphrase, Rom. 6, 23; vgl.
Marlowe, Faustus, L Szene); — 697 b 2, Queen Mary, n, 2:
what do and sag your Council at this hour? — 636 b, Queen
Mary, V, 1, 4: the French fleet rule in the narrow seas; —
Life, n, 69, The örave, 2: the crowd have come to see
thy grave, — Die Konstruktion reicht natürlich auch von
einem Satz zum andern hinüber, wie etwa: — 266b, In
Mem. , 76, 11: thine own (songs) shall icither . . . ere half the
lifetime of an oak. Ere these (viz. oak and yew, cf. 1.8)
havc clothed their . . howers withfifty Mays, thy songs are vain. —
Umgekehrt finden sich Fälle wie: 232, Northern
Farmer, new style, XII, 4: the poor in a loomp is
had, — wo wir '^are' erwarten und das *Hs'' die Vorstellung
von ''loomp' verstärkt; — oder 447a 19, Last Tour na-
ment, 241: tvhen an hour of cold falls on the mountmn in
midsummer snowSy and all the ptirple slopes of mountain flowers
pass under ichite, tili the tvarm hour returns with veer of wind,
and all are floivers again: da der Sinn doch ist "und alles
wieder (voller) Blumen ist, und man wieder nichts als
Blumen sieht'', erwarten wir '^is''^); are wegen slopes, —
M Erklärung und Beiego für ganz ähnliche Erscheinungen:
KeUner, § 92.
13
§ 11. Gelegentlich der "constructio ad sensum", welche
ja, grammatisch genommen, eine üngenauigkeit ist, seien
Beispiele für eine noch größere Üngenauigkeit, nämlich das
Anakoluth, angeführt :
— 92a 13 ff., Talking Oak, 2b7:but thou, tvhile hing-
doms overset etc. . . . , thy leaf sJuill never fall; vgl. 348 a 8,
Marriage Geraint, 428: he, whm I . . reftised her to him,
then his pride awoke; — 94 b 8, Golden Year, 18:
Like truths of Science waiting to he caught — Catch me who can,
and malte the catcher crown'd (=^ Imake? oder to m,? they m. ?);
— 286 b 3, In Mem., Epilogue, 131: (those) under
whose cotnniand is Barth and Barth* s, and in thcir hand
is Nature,,,; — 293b, Maud, I, X, 14ff.: the Power
that all men adore, — and simper and set their voices lower,
and soften . . ., and hold awe-stricken breaths (der Relativ-
satz ist aufgegeben); — 328b 21, Gareth Lynette,
676: like those dull-coated things, that making slide apart
their dusk wifig-case^, all beneath there btims a jewelVd
hamess, ere they pass and fly; — 366 a 12, Geraint
Enid, 696: Bnid answer'd, harder to be moved than
hardest tyrants in their day of poicer, with lifelong injuries
buming unavenged, and now their hour has come, and
Bnid Said: ". . . .": — 376 b 26, Baiin Balan,
180: at lengthy and dim thro' leaves blinkt the white
mom, sprays grated, etc.; vor ''and" versteht sich ein
*Ht daum'd'\'^) zu diesem aufatmenden '"and" vgl.
Goethe, Auf dem See, 1: *'Und frische Nahrung,
neues Blut — Saug' ich aus freier Welt!" — 601a,
Queen Mary, II, 3: thoii cried'st "-4 Wyattf and
ftying to otir side, left his all bare . . . (freilich wäre *lefVst
monströs). —
§ 12. Eine bewußte Verwendung des Anakoluths zu
rhetorischer Wirkung ist die Aposiopese (fiir welche
"quos ego! — '* Stammbeispiel bleibt): das klassische Bei-
spiel bei Tennyson ist 709a, 13 v.u., ßecket, I, 3, wo
^) Freilich iiuch durch KiuschiehuDg statt Nachstellung des
Satzes auf '*awr/'* erklärbar (at lengih, sprays grated [i. e. the
sleeper again heard them grate], etc.. and dim thro* leaves V Vgl.
§ 137.
— 14 —
der König in Erregung über Beckets vermeintlichen Undank
ausruft :
"J/" ever man hy bonds of gratefulness —
I raised htm front the puddle of the gutter,
I milde htm porcelain from ihe clay of the city —
Thought that I knew him, err'd ihro' love of htm,
Hoped, toere he chosen archbishop, Church and Crown,
Two sistera gliding in an equal dance,
TtDO rivers gently flowing side by aide —
But no!
The bird that motUts, singa the same aong again,
The snake that sloughs comes out a snake again."
Andere Beispiele : — 623a 22f., John Oldcastle, 105:
such crimes as holy Faul — a shame to speak ofthem — among
ihe h^athen — .... (^mit Bezug auf Ephes. 5, 12 : for it is a
shame even to speak of those things which are done of them in
darkness); — 648 a, Queen Mary, V, 4, ad fin.: If ever
I heard a niadmayi, — leVs away! Why, you long-tvinded — Sir,
you go beyond nie.'' —
§ 13. Gehen wir nun zum zusammengesetzten Satze
und den einzelnen Gattungen der Nebensätze über, so läßt
sich zunächst das von Kellner unter dem Kapitel "Sub-
stantivsätze'' aus Tennysons **Two Voices*' angeführte Bei-
spiel fiir Übergang aus indirekter in direkte
Rede (nach dem bekannten Xenophonteischen Schema:
sljtfv ÖTi ^KvQÖg et fit') um die folgenden vermehren:
— 342 a3, Marriage Geraint, 47: thinking, that if ever
yet was wife true to her lord, mine shull he so to me; —
43B a 3, Pelleas Ettarre, 113: she thought That per-
adventure he will fight for me, —
Interessant als Beispiel unerwarteter Kürzung eines
Inhaltssatzes ist der Fall: — 126b 32, Enoch Arden,
122: rcportiny of his vessel China-bound and wanting yet a
boatswain, — wo wir bei der Länge der Inhaltsangabe 'Hha('
oder Accus, cum infinitivo erwarten. —
§ 14. Unter den Adjektivsätzen verdient insbesondere
die Gruppe der sogenannten **uneigentlichen Relativ-
sätze" hervorgehoben zu worden. Wir erblicken in ihnen
das gerade Gegenstück zum vorhin besprochenen Ge-
brauch von Parataxe fLir Hypotaxe ; so erscheint z. B. statt
— 16 —
adversativer Koordination (oder konzessiver Hypotaxe)
relative Subordination in Fällen wie:
— 62b, To James Spedding, 1 — 2: the wind, that
beats the mouniain, hlows niore softly to the open toold (der
Gedanke: Horaz, Carm., IT, X, 11—12); — 247a, In
Mem., Prologue, 2: Son of God , . ,, whomwe that have
not Seen thy face, byfaith , . . ahne enibrace; — 709 a, Beck et,
1, 3 : the bird that moults, sings the satne song again. . . (s. o. § 12).
— Manchmal ist sogar direkte Umsetzung in adversative
Parataxe möglich: — 347b 10, Marriage Geraint, 408:
all unarm^d I rode, and tlwught to find anns in your town,
where all men are mad (=. but here — I find — all men are
mad); — 621a, 11 v.u., Queen Mary, in, 5: one, whose
bolts, that jail youfromfree life, bar youfrom death . . . = jail
you . . ., but also bar you . . . ; oder: though they jail you . . .,
yet at the same time bar you . . . , also Enallage von zwei
verschiedenen Arten logischer Beziehung. —
Ihren lateinischen Ursprung verraten die uneigentlichen
Belativsätze deutlich, wo sie ganz wie der "relative An-
schluß" des Latein einfach ein kopulatives ''and^' vertreten
und einen neuen Gedanken anreihen; z. B. : — 48a 6,
PalaceArt, 234: deepdread ,. .feil on her, fromwh ich mood
was born scorn of hcrself. . . ; — 134 b 31, EnochArden, 639 :
tili he niade them understand; whom , . . they took aboard; —
326b 5, Gareth Lynette,539: .,.to hiss his hand, ivho
answer'd him . , . ; — 371b 29, Baiin Bai an, 156: noiv
(Balan) would strictlier set himself to learn what Arthur meant
by courtesy . . . ; wherefore hover'd round Lancelot, . .; vgl.
71b 30, Morte d 'Arthur, 248: niore things are wrought
by prayer than this world dreams of Wherefore let thy
voice risefor me . . . (lat. (juare, quamobrem) ; — eine Kelativ-
wendung in finaler Bedeutung (auch ganz nach lat. Art) :
313b 9, Coming Arthur, 285: she gave the King his
sword, whereby to drive tho heathen out (quo expelleret . . ,). —
Dem imechteii Kelativsatz nahe verwandt ist der un-
echte Temporalsatz : 1 27 b 3, E ii o c h A r d e n , 156 : he had
no heart to break his jmrposes to Anniey tili the morrow, when
he spake ... — Vgl. lat. cum inversum. —
Was die anderen Klassen von Adverbialsätzen be-
trifft, so wurden von diesen die Modalsätze mit ihrer
— 16 —
eigentümlichen Ellipse schon vorhin (§ 9) besprochen, die
übrigen aber bieten des Interessanten weit weniger als die
entsprechenden, nicht in Satzform gekleideten adverbialen
Bestimmungen, welche unter anderen in den nun folgenden
Bemerkimgen über die
Syntax der einzelnen Bedeteile
zu besprechen sein werden.
§ 15. Die durch die flexivische Armut des Neuenglischen
erleichterte Fähigkeit der Verwendung ein- und desselben
Wortes in der Funktion verschiedener Redeteile kennt
Tennyson wohl und macht von ihr in weitem Umfange
Grebrauch. So wimmelt es beim Substantivum, mit dem wir
hier beginnen wollen, von Fällen adjektivischen Gebrauchs,
insbesondere in attributiver Funktion. Aufifallendere, vom
Usus einigermaßen abweichende Beispiele sind:
— 6b, Lilian, m, 1,3,7: May Lilian; 8b, To ,
in, 6: lightning speed; — besonders häufig bei '^summer^',
sowohl wenn es, statt in adverbialer Bestimmung zu stehen,
attributiv attrahiert wird: 73a 10, Gardener's Daughter.
16 : the summ er pilot of an empty heart; — als auch rein ad-
jektivisch in einer abgeschwächten Bedeutung (s. den lexiko-
graphischen Teil): 72 a 13, Morte d 'Arthur, 262: summer
sea; — 119a, Farewell, 2: thy trihute wave ddiver
(o rivulet, to the sca) , . . ; — *^publi c" (von Haus aus
Adj.!) für ^^Gesellschaft", mit Umkehrung des Verhältnisses
von Adj. und Subst.: 122b IB, Vision Sin, IV, 87: the
public fool = the foolish public (Community, society); so auch
120 a, Letters, IV, 2: the public liar (?) — statt ein-
fachen Genetivs attributives Substantiv : 146b 13, Aylmer's
Field, 263: this blachsmith border-marriage (= black-
smith^s) (hier stehen wir freilich schon an der Grenze der
Zusammensetzung, gleichsam **Schmiedeheirat") ; — ver-
wandt: 339b 18, Gareth Lynette, 1300: some hold ihat
h^ hath swallowed Infant flesh (= in/ants'J ; 379a 14,
Baiin Balan, 360: foam'd over at a rival (= riinVs)
name; — 234a 1, Daisy, 77: like ballad-burthen music;
— wortspielend ein- und derselbe Ausdruck als Subst. und
gleich darauf als Adj.: 250b 8, In Mem., 11, 16: in my
heart if any calm, a calm dcspair ; — 366b 30, Geraint
— 17 —
Enid, 171: a torrent mountain-brook; ^3a,27,Jja,ncelot
Elaine, 487: a fiery family passion for the name of
Lancelot, and a glory one tvith theirs; — 512 a 24, S i s t e rs, 184 :
I told your w ay side story to my mother^) ; — 552a5, Ancient
Sage, 281: lay thine uphill Shoulder to the wheel (das
adjektivierte Substantiv hat den Begriffsinhalt eines aktiven
Partizips) ; — oder liegt Attraktion einer Richtungsbestim-
mung (wie vorhin der Zeitbestimmung ^'summer'') vor?
ähnlich erscheint die Ortsangabe ^^high in heaven^^ attrahiert :
652a 10, Ancient Sage, 286: the high-heaven datvn
of more than mortal day ; temporale Attraktion hingegen, wie
bei *'summet^': 622 b, Queen Mary, III, 6, 13: I would have
Mm bring it to the leisure tvisdom of my Queen (= to wis-
dorn, hnowUdge of the Qtieen, when at leisure); — 593 a, 3 v. u.,
Queen Mary, I, 5: those hard men brake into woman
tears (= womanly); — eine von den vorhin besprochenen
verschiedene Attraktion, Typus ''a happy change'' =•■= ^^cJiange
to happiness", ist 676 a 7, Harold, m, 2: theyfly the winter
change (== change to winter) ; — 800 a 13, Promise May, HE:
our spring-and-winter World (ewig werdend und vergehend) ; — •
886a, Church-warden Curate, I, 2: nasty, casselty
weather Ccastialty, chance tveather*' Note^. —
§ 16. Neben der attributiven Verwendung eines ad-
jektivierten Substantivs kommt auch prädikative vor, jedoch
weitaus seltener: G90 a 9, Harold, V, 1 : my sight is eagle,
but the strife so thick . . . Vgl. das Beispiel **their locks are
golden as his were silver*' (510 a 23, Sisters, 56) in
§ 235 unter -w.
Einen Schritt weiter im Adjektivierungsprozeß des Sub-
stantivs bedeutet die Bildung von Adverbien auf -ly aus
solchen Adj ektiven ; so finden wir : — 9 a, Madeline,
IIL 18: angerly = angrily (im. N. E, D.)^) als ^'archaism"
bezeichnet; vgl. z.B. Shakspere, Two Gentlemen, I, 2, 62;
Macb., in, 5, 1; — 74b 7, Gardeners Daugliter,
^) Das ganze tragische "qiii pro quo", welches den Inhalt der
Handlung bilde t, drückt die Heldin in taktvoll einfachem Heroismus
durch dieses eine adjektivierte Subst. aus: ein hervorragender Kunst-
griff des Dichters.
2) N, E. 1). = New English Dictionartf on hütorical principles.
Oxford 1884 ff.
DyboBki, Tonnysons Sprache und Stil. 2
— 18 —
117: momently the , . , lanrel scatter'd silver lights (= for
moments); — 302 a, Maud, 11, 11, 1, 5: (a lovely shellj . . .
mcule so fairily well; — 321 b 16, Gareth Lynette, 241:
your city moved so weirdly in the mist (vgl. die "i€eird
semires" des Prinzen in "Princess"); — 504a, Northern
Cobbler, I, 2: / be mäain glad to seeä tha sa 'ariy an'
well (mäain — main — ags. mcejen = sehr; vgl. das
häufige **mighty'' =t "sehr*' bei Tennyson); — 694 a, Queen
Mary, I, 6, ad fin. : how deathly pale (gewöhnlicher dcod/y^ ;
411b 4, Lancelot Elaine, 969: deathly-pale. —
§ 17. Im Anschluß an die Adjektivierungen von Sub-
stantiven wollen wir nun die nicht seltenen Fälle aufeählen,
wo Substantiv und Adjektiv nicht im Gebrauch eines ein-
zelnen Wortes, sondern im zusammenhängenden Ausdruck
ihre Stelle tauschen, wo also — zunächst -- eine Eigen-
schaft oder ein Zustand, die wir adjektivisch, bzw. parti-
zipial ausgedrückt erwarten, durch eine substantivische
Präpositionalwendung umschrieben wird (gewöhnlich einen
"genetivus qualitatis", aber vielfach, was bei ihm sonst
selten ist, ohne adjektivisches Attribut):
— 32 b 26, T w o Vo i c e s, 160 : ^Ae Springs of life, the depths
of awe (= atvful d.s) ; — 81a 16, Audley Court, 3 v.E. : the
harbour-btioy, sole star of phosphorescence in the calm
(= phosphorescent Star) ; — 86 a 10, Edwin Morris, 119:
withhands of wild rejection; vgl. 188 a 32, Princess, IV,
136: eyes of shining expectation; 419 b 30, Holy
Grail, 71: if everholy maid with knees of adoration wore
the sione . , , ; hingegen 127 a, 28, Enoch Ar den, 161:
forivard she started with a happy cry, nicht "cry of happi-
ness"; — 86 a 23, Stylit es, 63: die here . , ,a life of death
(=Ä equal to death, deathlike) ; — 102, 18, Locksley Hall,
160: palms in Cluster , Jcnots of Paradise (paradiesisch);
vgl. 102, 22, Locksley Hall, 164: summer isles of Eden; —
118b 3, Voyage, XI, 7: the whirlwind's heart of peace
(=^ peaceful; das still bleibende Zentrum des vom Wirbel-
Avind erfaßten Raumes); — 208a 17, Princess, VI, 237:
two women faster tvelded in one love than pairs of wedlock
(=± wedded pairs) ; vgl. 97 a 14, Tithonus, 31 : the goal
of ordinance (= ordained, ßxed hy destiny); — 211a 20,
Princess, VH, 44: here and there the sniall bright head,
— 19 —
a light of healing (heilkräftig), glanced about the couch; —
218* b 6, Wellington, IV, 20: fallen at length that totver
of strength; — 219 b 7, Wellington, VI, 46: a day
of onsets of despair (= desperate onsets); — 264 a, In
M e m, , 24, 4 : the very source and fount of Day (sun) is
dash'd with wandering isles of night (= black spots); —
306 a, Maud, 11, V, I, 11: with never an end to the
stream of passing feet (= endless stream); — 362 b 7, Geraint
E n i d , 638 : rolling eyes ofprey (beutesüchtige) ; vgl. 389 b 3,
Merlin Vivien, 666: the brutes . . .bow'd block knees of
homage; — 384 a 6, Merlin Vivien, 220: a robe of
samite without price (= pricelessj ; — 439 a 6, Pelleas
Ettarre, 240: the third night hcnce will bring thee news
of gold (hingegen das geläufigere ''golden netvs": 440a 2,
Pelleas Ettare, 293) ;— 667, 10, Locksley Hall Sixty
Years After, 248: roofs of slated hideousness; — 586 a 10,
QueenMary,I, 4: this Prince offluff and feather (= *fluff'd
andfeather'd) ; — 647 a, 12 v. u., Q u e e n M ary, V, 3 : Äe woxdd
have me Catholic of Rome (= Roman Catholic), a/nd that I
5carcccan6e; — 708 a, 8 V. u., Becket,I,3: when murder , , .
common, as nature's death (för ''natural death"; parallel zu
folgendem "Egypt's plague"); — 861a, Leper's Bride,
Xn, 1: this creattire of decay (= decaying, subject to
decay), —
§ 18. Nicht nur das Adjektiv selbst, auch sein Ad-
verbium kann substantivisch umschrieben sein: 432b 12,
Holy Grail, 867: never yet coiild all of true and noble in
a knight ,,, ttvine round one sin with such a closeness. —
S, auch die Beispiele 690 a, Queen Mary, I, 6, und
312 a 24, Coming Arthur, 204, unter -ness in §234.—
Umgekehrt finden wir adverbialen Ausdruck statt eines
erwarteten substantivischen: 89 a 19, Talking Oak, 23:
garrulously given = giveyi to garrulousness. —
§ 19. Hiemit gehen wir schon zu den — weitaus
häufigeren — Fällen entgegengesetzter Art über : Setzung
eines Adjektivs der Kürze halber für den Genetiv eines
Substantivs — possessivus, explicativus u. dgl. — oder eine
andere schlepj)ende Präpositionalverbindung :
94 a 18, L 0 v e D u t y , 98 : beyond the fair green field
and ea Stern sca (nicht ein bestimmtes Meer, sondern "sea
2*
— 20 —
in the east, extending to the easf); — 110a 8, St. Agnes'
Eve, 35: a light upon the shining sea (für: sea oflight); —
119 b, "Move eastward" . . ., 10: starry light (= light
of Stars); -- 134 b 11, Enoch Arden, 619: lonely
dooni = dooni of loneliness (einer der häufigsten Typen) ;^)
vgl. 123b, To , 9: the irreverent doom of those (hat
wear the Poet's croion; 282 b, In Mem. , 124, 12: an ever-
hredking shore that tumbled in the Godless deep (= deep of
Godlessness, Atheism); 298 a, Maud, I, XVm, VTH, 19:
/ have climb'd nearer out of lonely Hell (^= the Hell of my
loneliness); vgl. auch 36b 15, Two Voices, 378: her
(Memory' s) oum material prime = prime of material (mz.
matter-bound) existence; und am kühnsten wohl 522 b 15,
John Oldcastle, 70: that heirless flaw in his throne's
title (= flaw of having no heir); — 135a 13, Enoch
Ar d e n , 653 : the dewy meadowy nwming-breath of England
(= the moming-breath of England' s dewy meadows) ; — 150b 9,
Aylmer's Field, 513: the manorial lord (= lord of
themanorj; — 161b 18, Lucretius, 51: ,..sprtmg no
dragon warriors froni Cadmean teeth (bei der Bekanntheit
des Sagenstoffes sind umfänglichere Allusionen überflüssig) ;
— 162a 24, Lucretius, 90: her Deity false in human-
amorous tears (= tears of human love); — 167 a 7, Princess
Prologue, 102: the stony heim — für **helm ofstone"! —
vgl. 324 a 20, Gareth L3'nette, 399: a treble ränge of
stony shields; 491b 10, Lover's Tale, 11, 155: steely
gyves; 539 b 13, Tiresias, 93: stony showers of that ear-
stunning hau of Ares (= shotvers of stones, that ear-stunning
hail of Ar6s); — 192a 7, Princess, IV, 364: over brow
and cheeJc and bosom brake the ivrathful bhom OrS of some
fire (bloom of tvrath — of fire); — 192 b 12, Princess,
rV, 401 : regal compact (= zwischen Königen geschlossener
1) Dieses und viele der folgenden Beispiele fallen unter die in
Kellners Syntax, § 252, besprochene Kategorie von "adjeciives instead
of substantives in the genitive cctse'* und lassen sich zum großen
Teil auch durch die später (§ 78) erörterte Eigentümlichkeit der
^'Attraktion" erklären. Zur ganzen Gruppe dieser Beispiele vgl. Fälle
wie "a successive title'* (= a title to sitccession) in Drydens
**Ah8alom and Achitophel", v. 801, oder ^Hohy . . . should I...run popul-
arly mad?^' (= mad with, or for, popularityj, ib. v. 336.
— 21 —
Vertrag); — 198b 17, Princess, V, 191: slips in sensual
mire (Sumpf der Sinnlichkeit); — 218a, Wellington,
rV, 10: ihe man of amplest influmce, yet clearest of amhi-
tious crime (^= crime of amhition), our greatest yet with least
pretence; — 234b 21, To Maurice, 29: we might discuss
ihe Northern sin (Rußlands Sünde); — 268b, In Mem.,
43, 16: at ihe spiriiual prime = **daum of ihe spiriiual life
hereafie/' (Tennysons Note); — 272b, In Mem., 92, 14:
spiriiual preseniimenis (= of ihe spirit) ; — 268 b, In Mem.,
86, 16: lighi reproaches, half-expresiy and loyal unio hindly
laws (= laws of kindliness); — 278a 10, In Mem., 106,
22: ihe civic slander and ihe spiie (civic =^ reigning among
diizens; vgl. die altrömisch. klingende Phrase: 280a 6, In
Mem., 113, 9: a life in civic action warm); — 280b, In
Mem., 116, 4: hy ashen roots (^ roois of ash-irees) ihe
violeis blow (vgl. Wortbildung, §235); — 340 a, Maud, n,
rV, VT, 2: a dewy splendour falls on ihe , . .flower (^= a
splendour of dew) ; 358 a 22, Geraint Enid, 256: ihe
windy clamour of ihe daws (= clamour . . . in ihe wind);
vgl. 73a 32, Gardener's Daughter, 38: ihe windy
changing of ihe minsier dock; — 456 b 30, Guinevere,
64: Modred' s dusiy fall (^ fall in ihe dusi); — 641a 6,
T i r e s i a s , 173 : ihe golden lyre is ever sounding in hcroic
ears heroic hymns (heroic ears =^ heroes* ears); — 585 b 14,
Queen Mary, I, 4: ihis Spanish marriage shall noi he
(marriage with Philip ofSpain); — 879 b 3, S t. T e 1 e m a c h u s,
62: flung himself hetween ihe gladiaiorial swords. —
§20. Eine Sonderstellung nimmt das Wort '^middle'*
und eine sich daran reihende Gruppe von Ausdrücken ein.
Zunächst kommt der alte^) attributive Gebrauch von
*'middle" und anderen Partitivadjektiven, gestützt durch
das Vorbild des Lateinischen, gegen den gewöhnlichen
neuenglischen Gebrauch vor, z. B. : — 68 b 15, Morte
d'Arthur, 37: fling him (sword Excalibur) into ihe middle
mere; — 424b 3, Holy Grail, 343: all in middle streei
ihe Queen ... ivaiVd and shrieh'd; — 478 a 33, Lover's
Tale, 134: (the camel) ioils across ihe middle moonlii nighis
(emphatisch-allgemeiner als *'moonlit midnighis", vgl. unten
^) Kellner, S\Titax, §253.
— 22 —
''middle of ihe nighf) ; — 481a 10, Lover'sTale, I, 310:
never yet., , have I hnown spring pour with stich sudden dduges
oflife into the middk summer (nicht **fnidsummer'\ s. vorhin); —
midmost: 366b 7, Geraint Enid, 85: at the mid-
most charging ; — 437 a 26, Pelleas Ettarre, 161: .,,save
he he fool to the midmost marrow of his bones; —
central: 101, 18, Locksley Hall, 124: ,.,airy names
grappling in the central bltie (mitten am Himmel) ; 218 a,
We 1 1 i n g t o n , n, 2: in Streaming London' s central roar; 282b,
In Mem., 123, 4: the stillness of the central sea (Tennysons
Note: *'even in a storm the middle sea is noiseless") ; —
gleiche Verwendung anderer Ad jektiva dieser Kategorie :
40a, Oenone, 10: '*topmost Gargarus" für *Hhe top of
Gargarus" (Eowe-Webb, Selections from Tennyson, ver-
gleichen lat. '^summus mons"; Mustard, Classical Echoes
in Tennyson, zitiert rdgyagov äxgov, II. 14, 292; 16, 162); —
114a 17, Will Waterproof, 233: . . . ere from thy topmost
head the thick-set hazel dies; 118 b, Launcelot Guinevere, 8:
the topmost elm-tree gather'd green from hlasts of balmy air;
120b, Vision Sin, II, 2: a mellow sound, gathering up
from all the lotver ground (= from below, from Underground). —
Die modernere substantivische Konstruktion ist natür-
lich häufiger und ergreift von *'middle" aus auch andere
Adjektiva: - - mtddZe; 7b, Mariana, 26: upon the middle
of the night (vgl. Shaksp., Meas, for Meas., IV, 1, 36: upon
the heavy middle ofthe night, — und aus diesem Stücke stammt
ja die Anregung zu "Mariana"); — 16a, Dying Swan, 8:
it was the middle of the day ; — 65 a, Choric Song,
HI, 1: in the middle of the wood; — *) etc.
Partitivadjektiva: 73 b 36 (Gardener's Daughter):
all eise of heaven was pure ; — 325 b 23, G a r e t h
Lynette, 491: how once the wandering forcster at daum,.,
on Caer-EryrVs highest found the King;^) u. a. —
*) Eine dritte Ausdnicksweise für "M i 1 1 e" ist Zusammensetzung
nach der Analogie von "tnidnight" u. dgl.: 410 a 12. Lancelot
Elaine, 883: the greai knight in his mid-sickness. — Über bildliche
Ausdrücke für '"Mitte" s. u. 'h eart" im lexikographischen Teil.
2) Das substantivische "highest" ist biblisch: 182 b 22, Enoch
Arden, 496: he is singing Hosanna in the highest; cf. Matt. 21, 9;
Mark 11. 10; Luke 2. 14; 19. 38.
— 23 —
Bekannt ist, daß diese Konstruktion auch auf Ad-
jektiva ausgedehnt wird, welche eine Ganzheit bezeichnen,
so daß sie dann einen "unlogischen Partitivus'' bei sich
haben. Typus: 116b 38, Lord Burleigh, 68: all of
ihis; 128a 5, Enoch Arden, 191: all of us; — 19 a,
Merman, 11, 2: whole of ihe day; — 90b 11 (Talking
0 a k) : (she) sang to me the tohole of those three stanzas that
you made; — 93b 31, Love Duty, 80: in one,,.cry
caught up ihe whole of love; — 143 a 9, Aylmer's Field,
29: her all of thought and hearing; — 163 b 16, Aylmer's
Field, 714: losing hoih of these (= them both); — 608 b,
Revenge, XI, 11: the powder was all of it spent. —
Kontamination der substantivischen und der adjektivi-
schen Konstruktion begegnet uns: 411 a 28, Lancelot
Elaine, 963: (I mllj , , . endow you unih hroad land . . .
evefi to ihe half my realm beyond the seas (aus: the half of
my realm, und: half my realm); ebenso 607a, Revenge,
I, 6 : the half my men are sich. —
§ 21. Mit der letzten Gruppe von Beispielen sind wir
wieder aus der Region des Verhältnisses von substantivi-
schem und adjektivischem Ausdruck im allgemeinen ins
Gebiet des Gebrauchs einzelner Worte herabgestiegen und
wollen nun gegen die vorher aufgezählten Fälle der Ad-
jektivierung von Substantiven die umgekehrten halten, in
denen Adjektiva als Substantiva erscheinen:
— von Personenbezeichnungen dieser Art weisen nur
wenige Fälle Besonderheiten auf: 183 b 12, Princess,
in, 188: tve give you, being stränge, a licefise (stränge für
strangers); — 209 b 16, Princess, VI, 321: pa>ss, and
mingle with your likes; vgl. 821 a 13, Foresters, 11, 1: wexik
nat\ires that impute ihemselves to their un likes: beides
Bildungen nach dem ergiebigen Muster *'thy eiders, thy
betters'' (Kellner, § 241). — 475a 13, To Queen, 27:
the loyal to their crotvn are loyal to their own far sons:
hier sehen wir das Adjektivum mitten auf seinem Wege
zur Substantivierung: einerseits ist es adjektivisch in Kon-
struktion und Fonn, andererseits steht Ajrtikel für ein Sub-
stantivum oder Pronomen, an das sich '*loyaV' noch attributiv
anlehnen könnte; — schließlich 509a, Revenge, XIV, 3:
he dared her (Spain) with one Utile ship and liis English
— 24 —
few (fiir: few Euglishmm); vgl. die Inversionen unter
''public" in § 15. —
Häufiger sind Dingnamen in Grestalt substantivierter
Adjektiva: — 7b, Mariana, 20: she glanced athwart the
ghoming flats (Land- oder Himmelsstriche); — 271a, In
Mem., 89, 2: dusk and bright (umgekehrt war in der
§ 16 zitierten Stelle *'eagle*' an das adjektivische **thick"
assimiliert, — hier *'brighi" an das substantivische **du8k";
ChurtonCollins zitiert aus ''Recollectmis Arabian Nights"
ein konzinneres "dark and bfHght"); — 425 a 1, Holy
Grail, 369: a brook, with one sharp rapid, where tJie
crisping white (= foam) play'd ever back upon the sloping
wave; vgl. 240 b, Dedication, 3: the rapid of life shoots
to the fall; — 447 a, 3, Last Tournament, 225: the
wan day went gloopiing doivji in wet and tveariness, — wo
freiUch wie oft die Vorliebe zur AUiteration die Wahl des
Ausdrucks bestimmt; — 478b 9, Lover's Tale, I, 143:
my slender spring and first (•=^ prime) of love; — 479 a 14,
Lover's Tale,I, 179: (years) seeni many and my most of
life f= most part of my life); — 696 a 12, B ecket, Pro-
logue: / cay\ spy some strain of hard and headstrong in htm:
formelhaft für die pedantischen Adjektivabstrakta; — 731 b,
B ecket, HI, 3: Barth' s f als es (= falsehoods) are hcaven^s
truths, — Zu diesem Phiral vgl. 620a, Queen Mary,
HI, 6 : a chance — perchance one of those wicked w i Ifu l s
that men make (= wilftil ones), —
Alle diese Erscheinungen haben als Hervorhebung einer
bezeichnenden Eigenschaft statt des Dinges selbst viel mit
dem Stilmittel der "Hypostasierung der Eigenschaft'^ (s. u.
§ 182) gemeinsam, nur daß dort nicht das Eigenschaftswort
selbst, sondern ein von ihm abgeleitetes Abstraktum für
die Dingbezeichnung eintritt. —
§ 22. Ein von diesen wesentlich verschiedener Fall
ist: 214b 29, Princess, VH, 283: let this proud watchtcord
rest of equal . . , in true marriage lies nor eqiial nor unequal, —
weil hier ein Schlagwort unmittelbar zitiert und dann natur-
gemäß im Zusammenhange als Substantiv behandelt wird;
dies kann ja mit jedem beliebigen zitierten Worte eines
anderen geschehen; 566, 16, Locksley Hall Sixty
Ye a r s A f t e r , 218 : this forward ('' Vorwärts !'', progressj,
— 25 —
you that preach it, is it well to tvish you joy ? — 732 b,
Decket, IV, 2, wo Eleonore v. Poitou auf Rosamimdens
Versicherung, ihr ''bower" sei "o/ and belonging to the King*',
spöttisch antwortet: "the King hath diverse ofs and ons,
ofs and belongings'*, — also sogar eine Präposition sub-
stantiviert; — ja, ganze Sätze kommen so vor: 392 a 17,
Merlin Vivien, 741: the cold Hie Jacets of the dead
(Tennyson setzt keine Anführungszeichen. Über die ganze
Gruppe S.Kellner, Syntax, §66). —
Auch außerhalb dieser Gruppen können ebenso wie
die Adjektiva natürlich auch andere Redeteile nach Bedarf
substantivisch gebraucht werden: so steht B98b 1, Queen
Mary, 11, 2: ^*that we may know the wherefore of this
Coming" — zur Belebung des Ausdrucks das Frageadverb
für das Substantivimi '^cause'\ — 894b, Death Duke
Clarence, 17: that Etemal Hamiony . . , faintly heard until
the great Hereafter ("Jenseits"). —
§ 23. Eine wichtigere Gruppe von Substantivierungen
bilden diejenigen von Verben, d. h. der Gebrauch nackter
Infinitive in Substantivfunktion statt Verbalsubstantiva und
abgeleiteter "nomina actionis", also zu diesen in einem
ähnlichen Verhältnis wie die vorhin aufgezählten (§ 21)
substantivierten Adjektiva zu den hypostasierten Adjektiv-
abstrakten. Zweck ist hier wie dort Kürze des Ausdrucks
durch Vermeidung schleppender Ableitungen. Beispiele :
— 58b 25, Dream Fair Women, 125: aßowery rise
(= moundj; — 323a 16, Gareth Lynette, 338: so thy
say beproven iriie C^say' sonst nur in ^Ho say one's say'^ u. dgl.;
vgl. G. Eliot, Adam Bede, Book IV, Ch. 22, Überschrift:
'*Mrs, Foyser *has her say out^'j; — 435 b 5, Pelleas
Ettarre, 144: measuring , . . his neighbour's tnake and
fnight; id. 560, Locksley Hall Sixty Years After, 18:
your modern amourist is of easier, earthlier make; — 583 b,
Q u e e n M a r y , I, 3 : *'I am king 's blood'\ "And in the whirl
of change may come to be one''; — 660 a, 3 v. u., Harold,
L 2: follow my lead, and I tvill niake thce earl; — 753 a 13,
Cup, I. 2: tJiat great break of precipice that nms thro all
the wood . . .; - 821 a, 12 v.u., Foresters, 11, 1: that
our great Earl, . . would coiver to any of mortal build; —
aus der Umgangssprache, welche ja an dergleichen so reich
— 26 —
ist:!) 849 alB, Owd Eoä, 90: ...thou was a-heöliW. . .
OS ijf tha was bit, an' it wasn't a bite but a burn, für the
mer¥s o* thy Shoulder yiL —
§ 24. Weitaus häufiger und verbreiteter jedoch als
die Substantivierung von Verben ist das Umgekehrte : die
Verwendung eines beliebigen Substantivs als Verbum zur
Bezeichnung einer mit dem betreffenden Gegenstande
irgendwie zusammenhängenden Tätigkeit ; auch hier ist Ver-
meidung von Ableitungen und Umschreibungen der End-
zweck. Von dieser Bequemlichkeit des neuenglischen Sprach-
gebrauches macht Tennyson, wo er konkrete Kürze erzielen
will, unumschränkt Gebrauch. Beispiele — natürlich nur
in Auswahl — folgen, und zwar in alphabetischer Anord-
nung, weil die in Eede stehende Eigentümlichkeit auch
lexikographisch wichtig ist:
— arrow: 883b, Hymn (Akbar's Dream), IE, 1:
arrowing light from clime to clime (Sonne); — battle: 261 b,
In Mem. , 56, 18: who battled for the Tnie, the Just; 820 b,
Foresters, IE, 1: / tvould have battled for it (my betrothal
ring) to the death; — battlement: 482 a 33, Lover's
Tale, I, 390: battlemented rock (gewöhnlicher: embattUd); —
belt: 12 a, Ode Memory, IV, 10: the woods that belt the
gray hill-side; 461b 23, Last Tournament, 621: helted
his body tvith her white enibrace; — billow: 446a 20, Last
Tournament, 177: the voice that billow 'd round the bar-
riers (Alliteration); — 6o5om; 631 a, Voy age Maeldune,
IX, 7: hosom'd the burst of spray; — brain: 661b,
Harold, 11, 1: / have a mind to brain thee withmine axe;
689 b, Harold, V, 1: the blow that brains the horsenian,
cleaves the harse; — brauch: 360b 29, Marriage
Geraint, 611: a dress all branch'd and flower'd with gold
(z= inwoven with golden branches and flowers) ; — brave:
676b, 4 v. u., Harold, IH, 2: hadst thou been braver , I
had better braved all (Wortspiel ; hier also ein Adj. verbal) ; —
breast: 263 b, In Mem., 64, 7: tvho . . , breasts the blows
of circumstance ; 684 bl7,Harold,V, 1: draw to London, there
make strength to breast whatever chance; — bulk: 197 b 29,
^) Über Gefahr dieses Vulgarismus für Dichter s. S61incourt,
Poems o/John Keats, 1905, p. 572 C'feel" beim jungen Keats).
— 27 —
Princess, V, 142: an old-world mammoth hulk'dinice; —
bush: 370b 24, Baiin Balan, 91: so bush'd about it is
withgloom, ihe hall . . . ofPellam . . . ; — cap: 628b 12, Queen
Mary, IV, 2: you would not cap ihe Pope's cammissioner
(cap to — wäre weniger auffällig; doch s. N. E. D. s. v.
cap, vb.y 8, b) — chair: 660 b 14, Harold, I, 2: and
thou chair^d in his place . . ; — chink: 881 a: Age will chink
the face; — cloak: 2B4 b. In Mem. , 26, 16: to cloak me
from %ny proper scom (so LA. 18B0— 1851; später "shroud*');
— conceit: 449a 20, Last Tournament, 365: conceits
himself as God that he can make figs out of thistles; — con-
dition: 94 b 20, Golden Year, 30: ebb and flow condition-
ing their march; vgl. petition: 343 a 36, Marriage
Geraint, 153: the Queen petition^ d for his leave to see theni
hunt (der umständliche Ausdruck wohl unter metrischem
Zwang); — cöm?Z; 441 b 9, Pelleas Ettarre, 382: where
Percivale was cowVd; — dorne: 573a, Early Spring,
I, 3: the Heavenly Power... domes the . . , hüls. . . with blue;
— dust: 197 b 19, Princess, V, 132: altho' we dash'd your
cities into shards etc. and dusted dot4m your domes with
niangonels (= felVd into the dust; der Vers später gestrichen) ;
— dtvarf: 388a 18, Merlin Vivien, 480: the larger
love, that dwarfs the petty love of one to one; 708 b, Beck et,
I, 3: fami7ie dwarft the race; 858b 10, Eing, 383 ff.:
. . . those two Ghost lovers . . . dead so long, gone up so far, that
now their ever-rising life has dwarfd or lost the moment of
their past on earth (= their continuous rising to higher stages
of after-death development has niade look like a dwarf or m(xde
entirely invisihle to memory the short time of their stay on
earth); — ease: 826a 6, Foresters, m, 1: after we have
eased thefu of their coins ... ; - estate: 417a 9, Lancelot
Elaine, 1321: estate them tcith large land and territory (vor-
her: endow); — eye: 352b 36, Marriage Geraint, 754:
as careful robins eye the delver^s toil; 454b 13, Last Tourna-
ment, 683: euery follotvcr eyed him as a God; — fathcr:
92 b, Love D u t y , 5 : shall Error . . . still father Truth
(= beget, producc) ; G07 b, Queen Mary, lU, 1: murder
fathers murder; 729 a 20, B ecket III, 3, 132: had I fathered
him (N.E. D.) —feather: 73b 3, Gardeners Daughter,
46 : the large Urne fcathers loiv (spreads leaves like feathers) :
j?
— 28 —
126a 11, Enoch Arden, 68: where the prane edge of
the wood began to feather toward the holloto; vgl. 186 b,
Princess, IV, B: every coppice-feather'd chasnv and cleft; —
133a30, EnochArden, B37 : her (ship^s) fulUhusted figure-
head stared o^er the ripple feathering from her hows; —
feature: B78a, Opening Exhibition, 11, 2: mag we
find... the mother featured in the son; — fing er: 707 b,
Becket, I, 3: this Almoner hath tasted Henry' s gold, the
cardinals hace fingernd Henryks gold; — fire: 398 b 7,
Lancelot Elaine, 167: fired from the west (= shone
upon by the setting sun); — /ist: 657 b 11, Harold, I, 1:
the boy would fi^st nie hard (in der Umgebimg mehrfach
^fighf; vgl. lat. "pugnare" zu "pugnus''); vgl. auch gauntlet:
373 a 2, Baiin Balan, 217: the thrall his pas^ion had half
gauntleted to death; — flock: 165 a, Princess, Pro-
logue, 3: thither flock^d at noon his tenants; — flood:
193a 30, Princess, IV, 453: ready to burst and flood the
World with foam; 268 a 12, In Mem., 83, 16: sorrow . . . that
longs to.,. flood a fresher throat mth song; — flow er:
527b 16, Columbus, 163: the first discoverer starres —
his followers, allflowerintofortune; —fool: 208b 7, Princess,
VI, 257: whom we thought woman even now, and were half
fooVd to let you tend our son; 283 b, In Mem., 128, 14:
to fool the crowd with glorious lies; 475 a8, To Queen, 22:
what shock has fooVd her since; — frenzy: 854 b 13,
Ring, 165: half-frenzied by the ring; — fresco: 752 b,
Cup, I, 2 (Bühnenweisung): frescoed figures on the
walls; — frost: 713 b 9, Becket, I, 4: the golden leaves,
these earls and barons that clung to nie, frosted off by the first
cold frotvn of the King; — g(ip' 520 a 6, Defence
L u c k n o w, rH, 12 : their niasses are gapp 'd with our grape; —
garden: 52, 14, New Year's Eve, 46: I shall never garden
nwre (im Garten arbeiten); — gern: 866 a, Progress
Spring, rH, 10: that new life that gems the hawthom line; —
glass: 119b, "Move eastward . . .'', 7: to glass herseif
(^= mirrovy reflect) in detvy eyes (vom Monde) ; 385 a 10,
Merlin Vivien, 291: the curVd white of the Coming wave
glass d in the slippery sand; 717b 6, Becket, 11, 1: glass the
faithful face of heaven; — globe: 134 a 17, EnochArden,
590: the great stars that globed themselves in Heaveti; 851b,
— 29 -
Song (vor "Ring"), 7 (an den Mond): twelve times in ihe
year bring me hliss, glohing Honey Moons bright as this;
ibid. 15: globe again, and make Honey Moon; — gloom:
372 a 6, Baiin Balan, 162: a height that glooms his (Tarne
boy's) Valley; — god: 748b 6, Becket, V, 3: how the good
priest gods himself; — groom: 367a 22, Geraint Enid,
193: (horses) now so long by bandits groom' d; — guerdon,
s. Mod. Lang. Notes, V, p. 197 b (J. B. Shepherd,
A Study of Tennyson's Vocabulary) ; — gulf: 441 b 24,
Pelleas Ettarre, 397: gulfd his griefs in inmost sleep ; —
head: 60 a 9, Dream Fair Women, 201: Heaven heads the
count of crimes with that wild oath (Jephtha's); — heim:
403b 5, Lancelot Elaine, 496: the bark, and him that
heims it; 711 a 6, Becket, I, 3: noforswom Archbishop shall
heim the Chiirch; — herald: 840b 8, Foresters , IV: in this
füll tide of hve wave heralds wave; — hobnail: 699 b, 7 v. u.,
Queen Mary, IT, 2: your rights and charters hobnail' d into
slush; — honey: 167 a 20, Princess, Prologue, 116: honey-
ing at the whisper of a lord; — ho und: 720 a, 6 v. u., B e c k e t,
n, 2: we never hounded on the State at home to spoil the
Church; — house: 1. transitiv: 40 b 8, Oenone, 36:
caves that house the cold crown'd snake; 2. intransitiv: 87 a 4,
Stylites, 106: me^i on earth house in the shade of comfortable
roofs; — 481b 17, Lover's Tale, 345: ...flower, hued
tvith the scarlet of a fierce sunrise; — hu s band: 699 a 22,
Queen Mary , II, 2: I am not . . . so amorous that I musf
needs be husbanded ; — hymn: Poems by Two Brothers,
111, 6 (Deity): Hoiv shall I hymn him (GodJ? 660b 31,
Ancient Sage, 210: öorne in white to burial or to bum-
ing, hymnd from hence with songs in praise of death; 760 a 4,
Cup, n, 1 : (Artemis) hear thy priestesses hymn thy glory! —
isle: 39b, Fatima, 33: isled in sudden seas of Ught, my
heart . , . ; 127 a 8, EnocliArden, 131: as when some little
cloiid cuts off the fiery highway of the sun and isles the Jight
in the offwg ('\forms an island of Hght'\ Rowe-Webb);
219b, Wellington, VIT, 4: thank Him tvho isled us here
C'placed HS in an Island'', Rowe-Webb); 332 a 12, Gareth
Ly nette, 874: lion and sioat have isled together . . . in tinie
of flood; — javeline: 395a 11, Merlin Vivien, 934:
(a thunderhoJt) . . .javelining (= strewing as with javelines)
— 30 —
ivith darted spikes and splinters of the wood (he dark earth
round . . . (Mustard vergleicht Horaz, Od. I, 2, 3: dcxtera
sacras iaculatus arces); — joy (=^ rejoice) : 47 a 22,
Palace Art, 182: (my soul), joying to feel herseif alive; —
letter: 21 a, Adeline, V, 14: the language tüherewith
Spring letters cotoslips on the hill (vgl. '"charticter" als
Verb); — liehen: 396b 3, Lancelot Elaine, 44: their
bones . . . lichen'd into (one) eohur mth the crags; — lip:
434b 11, Pelleas Ettarre, 90: when a stone is flung into
some tarn, the circle widens tili it lip themarge; — locust:
B9Ba, Queen Mary, 11, 1: swarms of Spain ... come locust-
ing upon us; — lute (in der Formel '*lute and flute") : 188 a 8,
Princess, IV, 111; 824b 6, Foresters, III, lifluting and
piping and luting; — marble: 451 a B, Last Tourna-
ment, 475: sands niarbled with moon and cloud; — mate:
99,13, Locksley Hall, 47: thou art mated with achum;
id. 102,35, L. H., 177; — mob: 209a 12, Princess, VI,
289: to mob me up with all the soft and milky rabble of
womankind; — mound: 12b, Ode Memory, V, 27: a sand-
built ridge of heaped hills that mound the sea; — mouth:
375 b 22, Baiin Balan, 176: ,..canst endure to mouth so
huge a foulness; 533 b, To B r o o kf i el d , 2 : old Brooks,
who loved so well to mouth my rhymes; 564, 24, Locksley
Hall Sixty Years After, 154: let the dying actor mouth
his last upon the stage ; 599 b 8, Queen Mary, H, 2: these
rebels who mouth and foam against the Prince of Spain; —
890 b, D a w n, IH, 2 : scandal is mouthing a bhodless name at her
cannibal feast; — mit ''mouth" vergleicht sich "tongue":
540a 24, Tiresias, 132: no stone is fitted in yon marble
girth, whose echo shall not tongue thy glorious doom; — und
noise: 327b 27, Gareth Lynette, 561: to benoised of
(verächtlich); — name (= call by namej : 329 a 8, Gareth
Lynette, 691 : the cur . . .follows being named, his owner; —
nerve: 570b 31, Epilogue "Heavy Brigade'*, 79: the
song that nerves a nation's heart, is in itself a deed (s. Century
Dictionary, s. v. nerve, vb.J : — nose: 634 b 11, Queen
Mary, IV, 3: the carrion-nosing mongrel; — oar: 188 b 30,
Princess, IV, 165: oaring one a)'m (= using as oar; sonst
bedeutet oar „rudern'^); vgl. auch 124a, To E. L., 17; —
orb: 32 b 24, Two Voices, 138: that the whole mind
— 31 -
may orb about; 264 a, In Mem., 24, 16: (the past will),.,
orb into the perfect siar we saw not when we mowed
therein; — orphan: 479b 11, Lover's Tale, I, 212: so
were we bom, so orphan' d; — oubliette (ein im „Harold"
naturgemäß häufiges Wort): 733 b, 2 v. u., Beck et,
IV, 2: indungeon'd from one whisper of the moon, oublietted
in the centre; — peacock: 329a 23, Gareth Lynette,
706: peacock' d up with Lancelot 's noticing; 768 a (Falcon):
a-glorifying and a-velveting, and a-silking herseif, and a-pea-
cocking and a-spreading ; — peril: 650a 11, Queen Mary,
V, 6 : fooly think 'st thou I would peril mine own soul by slatighter
ofthe body; — physick: 690a 3, Queen Mary, I, 6: these
princes are like childreny mtiSt be physick' d; — pillar: 825 a,
8 V. u., Foresters, m, 1: some (oaks) pillaring a leaf-sky
on their monstrous boles; — pillow: 479b 29, Lover's
Tale, I, 230: one soft lap pillow' d ms both; — pleasure
(fiir please): 144. a, 1, Aylmer's Field, 85: to pleasure
Edith; — pride: 648a, Queen Mary, V, 4: I pride
myself on being moderate; — prose: 109a, Amphion, 81:
they prose o'er books of travelVd seamen; — prune: 776 a
(Falcon): Filippo bietet zudringlich Pflaumen an; der Graf
sagt darauf: prune our Company of thine otvn and go! —
queen: 836b, 3 v. u., Foresters, IV: tho' you should queen
me (= make me queen) over all the realms held by King Richard;
— quire: 688b 1, Harold, V, 1 : are those the blessed angels
quiring, father? — regard: 200b 20, Princess, V, 320:
none regarded (= achtete darauf, nahm Rücksicht); — rib:
5a31, Confessions Sensitive Mind, 127: the crisp slope
tvaves after a tempest, rib and fret (=^ ripple, nur stärker);
vgl. line: 321a 17, Gareth Lynette, 210: the keystone
which was lined and rippled like an ever-fleeting wave; —
right: 192 a 9, Princess, IV, 366: when the wild peasant
rights himself, the rick flames etc. (^'sich Recht verschafft'' ;
vgl. 866a, To Mary Boyle, \Y1S.)] — ring: 119b,
Eagle, 3: ringd ivith the azure world, he Stands; 359b 8,
Geraint Enid, 336: my folloivcrs ring Um round; —
rival: 608a 16, Queen Mary, HC, 1: girl never breathcd to
rival such a rose (für equal mit dessen Rektion); — roof:
509 b 15, Sisters, 17: the cloud that roofs our noon tvith
fiight; vgl. 8 b, T o , I, 6: ray-fringed eyelids of the niom
— 32 —
roof not a glance so kern as thine; — ruin: 161 b 8, Lu cre-
tius, 40: the myriad atom-streams, niining dlong the illimit'
dble inane (ruin = \di.t, rtiere) ; 178 a 26, Princess, 11, 320:
for fear this tvhole foundation ruin (für fall to ruinj (Churton
CoUins, p. 167); — rumour: 484 a 27, Lover's Tale,
I, 509: the country people rumour . . .; — shame: 329 a
21, Gareth Ly nette, 704: how the villain lifted up
his voice, nor shamed ("schämte sich") to hawl himself a kitchen-
knave; 427b 25, Holy Grail, 563: why wilt thou shame
me to confess to thee . . . (=^ put me to the sJiame) ; — sheet:
814a 14, Foresters, 11, 1: when all the sheeted dead are
sJiakefi frofu their stillness in the grave hy the last trumpet,.,;
(Cf. Hamlet I, 1, 116); — sight: 607 a, Revenge, I, 3:
Spanish ships of war at seaf We hawe sighted fifty-three (= got
sight of) ; 835 b, Foresters, IV: te^e sighted 'em only this moment;
— sign: 314a 11, Coming Arthur, 317: she answer'd. ..
and sign'd (= gave a sign) to her two sons to , . , let them he; —
silver: 538b 15, Tiresias, 31: to silver all the Valley unth
her shafts (Mond) (simplex pro composito : silver over erwartet
man); — slave: 780a, Promise May, I: Fd slcUlve out
^y lifefur^er; — snare: 393 a 12, Merlin Vivien, 799:
so if she had it (the charm), tvould she rail on me to snare the
next (= catch as in a snare); — sphere: 192b 29, Prin-
cess, IV, 418: sphered up wiih Cassiopeia ("Milton's
'starr'd\ II Penseroso, 19", A. J. Grieve); 260a, In Mem.,
9, 13: sphere all your lights around, above; slcepj gentle heavens,
before the prow; (s. o. unter globe) — spire: 322 b 12,
Gareth Lynette, 302: Camelot, a city . . . ivhich Merlin' s
hand . . . had totich'd, and tipt ivith lessening peak and pin-
nach, and made it spire to heaven (= rise, point with [manyj
spires); — spite: 685a, 9 v. u., Queen Mary, I, 6: I wear
it (my dress) , . . to spite her (Queen); — star: IIb, Ode
Memory, 11, 12: . . .fruits, which in ivintertide shall star
the black earth tvith brilliance rare ; — steel: 893 b 2, D o u b t
Prayer, 9: steel me (o God) unth patience; — sun: 301b,
Maud, I, XXn, IX, 5: little head, sunning over mith curls
(= beaming); (inhaltlich ähnliche Phrasen zusammengestellt
bei Eowe -Webb, Selections from Tennyson, 11, 107, Note zu
Morte d'Arthur, 217) ; — stvord: 451 a 12, Last Tourna-
me n t , 482 : swording right ayid left ; — symhol: 610a,
— 33 —
3 V. u., Queen Mary , HI, 3: ihe Emperor's highness happily
si/mbolVd ly the King your husband; 881b 26, Akbar's
Dream, 102: let the sun . . . symbol the Etemal! — thorn:
667b 2, Harold, I, 1: I am the only rose of all the stock (hat
never thorn' d htm (prick ging mehrfach vorher); — thrall:
438b 16, PelleasEttarre, 219: an she send her delegate
to thrall these fighting hands ofmine; — thread: 307, Maud,
m, n, 13 : the cobweb . . . shall shdke its threaded tears .,.no more;
— time: 1, 251a 13, In Mem., 13, 17: my fancies time to
rise on tcing; 2. transitiv (**Takt angeben"): 264 a. In Mem.,
68, 2: Sleep, Death's ttvin-brother, times my breath; 3. ("im
Takt gehen mit — "): 298a, Maud, I, XVm, VUE, 20:
happy Stars, timing with things below; — trade: 127 a 18,
EnochArden, 141: should he not trade himself out yonder ;
— /ric*;338a 14, Gareth Lynette, 1212: foold'd and
trich'd; — turf: 390b 18, Merlin Vivien, 645: asvasta
mound as after furiotis battle turfs the slain; — vein: 194b
11, Princess, IV, 522: all the gold that veins the world;
718a 1, Beoket, 11, 2: vein'd marble (von Rosamundens
Stirn); — vizor: 334 b 6, Gareth Lynette, 1015:
vizoring up a face ("durch Emporschieben des Visiers ent-
hüllen": Ausdruckserspamis) ; — weather: 127a 12, Enoch
Ar den, 135: many a rough sea had he weather 'd in her
(old boat); — weathercock: 142b, Aylmer's Field,
17 : ... whose blazing toyvem weathercock'd the spire; —
weight fiir weigh: 373 a 7, Baiin Balan, 222: the
memory of that cognizance Ofi the shield weighted it (his
uplifted arm) down; 706 a 2, Beck et, I, 3: weight dotvn
aU free choice beneath the throne; — wind für blow (blasen,
bes. Hom): 439 a 14, Pelleas Ettarre, 248: raised
a bügle,,, and winded it; 727b, Backet, HI, 2, Szenen-
weisung: a great hom winded; 831a 9, Foresters, IV, 1:
I wind this forest-horn of mine; 841a, Foresters, IV: the
windiiig of a phantom hom; — wing: 1. ** durchfliegen " :
22 a, Rosalind, I, 4: all game that wing the skies ; *' fliegen
(nach — )": 45a 15, PalaceArt, 3b: far as the wild swan
wings ; 187 b5, Princess, IV, 71 : the swallotc, winging south ;
ähnlich schon Poems by Two Brothers, 21, 13 (Re-
morsej : to yon vast world of endless woe . . . my sotil shall
wing her wcary way; 2. ^-beflügeln": 142 b, Aylmer's
Dyboski, Tonnysons Sprache und Stil. 3
— 34 —
Field, 18: whose bUuiing wyvem . . . wing^d his entry-gaies;
192a 1, Princess, W, 358: fear , . . unng'd her transit to the
throne; — worm (^= bohren) : 751 a 7 v. u.„ Cup , I, 1 : once
there I Warrant Iworm thro> all their windings (Alliteration). —
§ 25, Natürlich ist ein als Verbum gebrauchtes Sub-
stantiv auch der verbalen Präfixkomposition fähig.
Beispiele solcher höchst charakteristischer Bildungen, meist
mit negierenden, die Geltung des betreffenden Begriffes als
Prädikat des log. Subjektes auslöschenden Vorsilben, sind:
— 196a 8, Princess, V, 29: disprinced fromhead
to heel; — 206a 10, Princess, VI, 113: my father stoop'd,
re-father'd o'er my wounds (made tofeel like a father again;
hier also nicht negierend) ; — 580b, Queen Mary, I, 2:
there wiU he plenty to sunder and unsister them again; —
644a, Wreck, IX, 1: the stränge misfeaturing mask; —
589b 2, Queen Mary, I, 5: you have ousted the mock
priest, repulpited the shepherd of St. Peter; — 608a 14,
Queen Mary, HI, 1: she (Lady Jane Greg) fear'd it (a
last farewell) might unnmn him (her husband) for his end. She
could not he tmmann'dy no, nor outwoman^d (Analogie); —
671b, 1 V. u., Harold, m, 1: one whom they dispoped; —
679 a 11, Harold, IV, 1: canst thou love one tüho did dis-
crown thy husband, unqueen thee; — 698 a, 13 v. u.,
BecketjPrologue: a beggar on horseback, tvith the retinue
of three kings behind him, outroyalling royalty; — 729 a,
17 v. u., Becket, m, 3: the fish (at the banquet) . . . de-
miracled the miraeulous drought, and might have sunk a navy. —
An den Typus der letzten zwei Beispiele schließen sich
gewisse, durch das Shaksperesche Schema **io out-Herod Herod^'
(Hamlet HI, 2, 16) vorgebildete Verbalisierungen von
Eigennamen, wie etwa: 622b, 9 v. u., Queen Mary, HI, 6:
** Gardiner out- Gardiners Gardiner in his heat, Bonner cannot
out'Bonner his otmi self\ —
Von sonstigen in halb scherzhafter Umgangssprache ja
so häufigen Verbalisierungen von Personennamen sei wenig-
stens zitiert: 793a, Promise May, H: Philip Hedgar o'
Soomerset! . . . Fll Philip tha! . . . Fll Soomerset tha. —
§ 26. Eine Gruppe verdient noch Sonderbe'sprechung,
weil die Verbalisierung hier keine vollständige ist: Es sind
die sogenannten "unechten" Partizipia, welche von
— 36 —
Dingnamen gebildet werden, um — rein adjektivisch — das
Ausgestattet-, Versehen-Sein mit dem Ding zu bezeichnen,
ohne daß an bewußten Gebrauch des Substantivs als
Verb zu denken wäre: der einfachste Typus wäre etwa:
133b26, Enoch Arden,566: the mountainwooded totlie
peak; auffälliger sind die folgenden: Churton Oollins,
Early Poems, 289, Chorus, 12: the day, the diamonded
lighi; — IIa 26, Recollections Arabian Nights, 127:
upon the mooned domes aloof (^Hhe domes of mosques, sur-
maunted by the crescenf — Rowe-Webb, Selectians from
Tennyson); — 42 b, 2 v. u., 0 e n o n e, 198 : eyed like the evening
Star; — 90b 22, Talking Oak, 148: the berriedbriony;
— 174b 26, Princess, I, 94: a child . . .headed like a star;
— 189a 6, Princess, IV, 172: there stood the maidefis
glimmeringly group^d ^= in a glimmering group); — 202 b
21, Princess, V, 446: strongly groom'd and straitly ciirb'd;
— 208b 12, Princess, V, 600: a cymbalVd Miriam
(<= Statue of Miriam with cymbals); — 241, Boädicea, 8:
hftily charioted (placed in — ); — 243, Milton, 6:
(angelsj starr'd from Jehovah's gorgeaus armories; vgl.
630a, Voyage Maeldune, V, 4: starr'd with a myriad
bJossom the long convolvulus hung (Parallele aus Shelleys
^'Alastor": the paras^ites starr* d with ten thousand blossoms, —
bei Churton Collins, Illustrations of Tennyson); —
262 a, In Mem., 67, 7: my friend is richly shrined; —
— 263a, In Mem., 61, 6: how dimly character'd and
slight . . . must I grow; — 291, Maud, I, VI, I, 4: the budded
peaks of the wood (mit Knospen besetzt); — 291, Maud, I,
VI, n, 3: the sunset burn'd on blossom'd gable-ends (mit
Blumenomamenten) ; — 626 a, C o 1 u m b u s , 9 : you were
not then so bearded; — 680 a 41, Queen Mary, I, 1:
I was bom of a true man and a ring'd wife; — 846 a 16,
Demeter Persephone, 62: nested birds, ...the cubb'd
lioness; — 866 a 16, Ring, 177: a galleried pdlace; —
867 a, Progress Spring. VII, 6: pathway\l plains.
Über zusammengesetzte Partizipia dieser Art s. § 263 ff. —
§ 27. Zur Illustration des Verhältnisses von Verbum
und Substantivum gehört weiter, wie bei Substantiv und
Adjektiv, die Aufzählung von Fällen, wo wir verbalen Aus-
druck erw^arten und substantivischen finden, oder umgekehrt.
8*
— 36 —
Beispiele der ersteren Art wären : — 460 b 26, Last Tourna-
ment, 467: Arthur deign^d not use of ward ar stoard (für:
to mdke use — ); — 853 a 21, Ring, 84: I bad her heep like
a seaVd book, all mention of the ring (keep . . . mention =/orbear
fnentioning,refrain/rammenti(mingJ; — 886b, Church- warden
C u r a t e , DI, i: if t 'öne (curate) stick alongside t 'uther (church-
warden), the church weänt happen a fall: einen Infinitiv —
wenn auch nicht gerade das starke ^^to faW — erwarten
wir nach *^happeW\ — Hieher auch der gezwungene Aus-
druck im Jugendgedichte "Timbuctoo", 63 (Early Poems,
Churton Collins, 311, 39) : A curve of whitening, flashing,
ebbing light! Arustling of white wings! The bright descent
of a t/oung Seraph ! and he stood beside me . . . —
Ähnliches wird uns noch bei Besprechung der von
Verben abgeleiteten Substantiva begegnen. Es könnten
femer hier Ausdrücke aufgezählt werden, wie : 468 a 2,
Guinevere, 123: they rode to the divided wag, — wo der
Nachdruck auf dem Substantivum statt auf einem Verbal-
abstraktum (parting of the ways) ruht; aber das Wesen
dieser Fügung ist Synekdoche (totum pro parte) und gehört
somit in die Stilistik.
Etwas häufiger ist der umgekehrte Fall : verbale Wen-
dung statt einer erwarteten substantivischen : — 418 b 10,
Lancelot Elaine, 1421 : / needs must break tJiese bonds
. . . not without she wills it (= wiihout her will, consent); —
664b, F light, XXVI, 4: every heart that loves is equal to
endure (''equal to — " = "gewachsen", gewöhnlicher mit
Subst. ; **able' oder dgl. haben Infinitiv; also eine Art
Kontamination) ; — 598 bl7,QueenMary, IE, 2: ^^according
as they ivilV^ für gewöhnlicheres ''to their wilV^ ; — 872 b,
Parnassus, 11, 7: pass onf the sight confuses (in gewöhn-
licher Rede stünde hier das rein adjektivische Partizip "is
confusing'\ also zwar nicht substantivischer, jedenfalls aber
nominaler Ausdruck statt des verbalen). —
§ 28. Durch das letzte Beispiel gehen wir aus dem
Bereich des Verhältnisses **Verbimi : Substantivum" in den
allgemeineren "Verbum : Nomen" über, weshalb ich nun
gleich den Beispielen von Verbalisierung des Substantivs
die selteneren für verbale Verwendung von Adjek-
tiven gegenüberstelle.
— 37 —
Sie können nach ihrer Bedeutung in zwei Gruppen
geschieden werden. Die erste bildet der Typus "verbali-
siertes Adjektiv = niahe -f- Adjektiv", also transitiv-kausa-
tive Verwendung:
— 12 a 13, Ode Memory, m, 18: no tnist of earlh
cotdd dull those spirit-thrilling eyes; vgl. 743 b 14, Beck et,
V, 2 : rather than dim the splendour of this croum Ifain would
trehle and quadruple it; — 28a, Lady Shalott, 11: liith
hreezes dusk and shiver thro* the wave (s. Rowe-Webb,
Selections from Tennyson, z. St. mit Parallele aus Keats,
Hyperion, 11: the dusking EastJ; vgl. 271 a. In Mem.,
88, B : urspr. the dusking Isaf (später the darkening leaf);
— 86b 7, Stylites, 7B: black'd tvith thy branding thunder
(blacken'd wäre zu schwach); — 249 b, In Mem., 8, 8:
all the Chambers . . . e mp tied of delight ; 286, M a u d , I, I,
m, 2: wann'd with despair (Churton CoUins vergleicht
Hamlet, H, 2, B80); — 330b 2B, Gareth Lynette, 796:
three with good blows he quieted (Euphemismus) ; — 394 b 6,
Merlin Vivien, 887: to sleek her ruffledpeace ofmind; —
449b 26, Last Tournament, 400: how tu nmoothe and sleek
his marriage over to the Queen (alliterierende Synonymen-
formel);— B24a2, John 0 Idcastle, 143: the poor tnan's
money gone to fat the friar; — 629 b 12, Voyage Mael-
dune, m, 16: they to be dumb'd by the charm (= Struck
dumb) ; — 664 b 10, H a r o 1 d , I, 1 : to sleek and supple himself
to the King's hand ; — 658 a 2 v. u., H a r o 1 d , I, 1 : Edward' s
prayers were deafen^d and he prai/d them dumb, and thus I
dumb thee too, my unngless nightingale ; — 562, 20, L o c k s 1 e y
Hall Sixty Years After, 76: staled by frequence; —
592 b, 2 V. u., Queen Mary, I, 5: Philip comes, one hand in
mine, and one steadying the tremulous pillars of the Church. —
Auch Komparative von Adjektiven werden so ver-
wendet: 645b 7, Queen Mary, V, 2 : i am not well, but it icill
better me. . .to read the letter (better = make mefeel better). —
Häufiger sind jedoch Komparative in der zweiten zu
besprechenden Verwendung, nämlich bei prädikativer Be-
deutung des Adjektiv -Verbums, also vom Typus x r— to be
oder to become x; so z.B.: 378b 21, Baiin Balan, 342:
nearing (= Coming near); — 318a2, Gareth Lynette,
21: in cvcr-highering eagle-circles. —
- 38 —
Von Positiven dieser Art kann ich anfuhren : — 461 a 4,
Last Tournament, 474: the great waters break whitening
for half a league, and thin themselves . . ./ — 843 a, Jubilee
Queen Victoria, VI, 1 : i/ou, (hat wanton in afßuence...;
— 878b 18, St. Telemachus 21: lazying out a life of
self'Suppression. —
In beiden der erwähnten Verwendungen können wir
green beobachten, nämlich kausativ-transitiv : 63 b, 0 n a
Mourner, n, 3: Nature . . .greens the swamp ("macht grünen");
und intransitiv-prädikativ (wie oft): 280b, In Mem., 115,
14: yonder greening gleam. —
§ 29, Zum Schluß dieser Besprechung von Fällen gram-
matikalischer Enallage zwischen Nomen und Verbum darf
noch ein Typus nicht unerwähnt bleiben, weil er eine in-
teressante Parallele bildet zu der oben (§ 22) erwähnten
Substantivierung jedes beliebigen Redeteils, wenn dieser
als Schlagwort oder Rede eines andern zitiert wird: es
kann nämlich ein Nomen, welches den Hauptinhalt der
Rede eines andern bildet, statt eines verbum dicendi mit
folgender Anführung des Gegenstandes einfach selbst als
Verbum gebraucht werden ; also "to x" für ^'to speak of x'\
Beispiele für Substantiva sind vor allem die Verbalisierungen
zitierter Titel und Anredeformen : — 619al0, QueenMary,
in, 4: their ttoo Graces so dear-cousin and royal-cousin
him; — 629a 14, Queen Mary, IV, 2: why do you so
mylord me; — Life, I, 121 (Brief Tennysons an seinen
Verleger Moxon, 1832, 20. Nov.): don't let the printer
squire me (d. h. ein '^EsqJ' hinter den Namen setzen); —
in Präfixkomposition: 161 b 13, Aylmer's Field, 686:
heing much hefooVd and idioted ("Narr und Tor ge-
scholten"), i) —
Ein Beispiel anderer Art mit einer aus Shakspere*)
wohlbekannten pleonastischen Erweiterung ist: 403b 23,
Lancelot Elaine613: diamond me no dianwnds ! prijse me
1) Vgl. Henry Bradley, 2%e Making of Etiglish, London 1904,
wo *'lie my-dear-felloto^d me all the day" als normales Englisch
zitiert wird.
2) Parallelen aus Shakspere bei Thistlethwaite, Die
Sprache der '^Idylls of the King" in ihrem Verhältnis zur
Bibel und zu Shakespeare. Diss. Halle, 1896.
39
no prizes! (Typus *Ho x x-s" fiir einfaches ^^to x^' im Sinne
von ^*to speak of x^).
Ein Adjektiv kann auch so erscheinen: 87b 22, Sty-
lites, 161: they shotU ^' Behold a saint!^' and lower voices
saini nie froni above (== caU me saint). —
Ja sogar ein Adverb und einen Komparativ finden wir
so verwendet, allerdings im Scherz: 882 a (Foresters, IV)
sagt Brobin Hoods Genosse Much auf dessen Worte
'^We should he all the more heholden to him (if he threw ihe
stranger knight/^ mit wortspielender Beziehung auf seinen
eigenen Namen: **Much and more! . . . thou and thy youngsters
are always muching and moreing me/' — -
Aus allen diesen Beobachtungen über das Verhältnis
des Verbums zum Nomen gewinnen wir eine Anschauung
von der großen Bolle, welche das erstere im Sprachschatz
eines modernen Dichters spielt, — einer Tatsache, deren
Bichtigkeit noch die Zusammenstellungen über Verbal-
Bildung und -Zusammensetzung sowie über die häufigen
Tätigkeitsmetaphern (§ 204 ff.) bestätigen werden, und die
ihrerseits ein bemerkenswertes Licht auf die anerkannte
Wahrheit wirft, daß der Begriff von Bewegung und Tätig-
keit wohl im Mittelpunkte unserer Vorstellungstechnik
ebenso wie unseres heutigen Natur erklärens steht.
Nachdem wir nun so die wechselseitigen Vertauschungen
der Klassen von Kedeteilen — wenigstens der Nomina-
untereinander und mit dem Verbum — betrachtet und
diese gleichsam abgegrenzt, bzw. den Mangel an festen
Grenzen nachgewiesen haben, können wir zur Sjoitax der
einzelnen Wortarten übergehen, wobei das Terbiim — gemäß
seiner soeben besprochenen Bedeutung — die erste Stelle
einnehmen soll.
§ 30. Zunächst sind die verschiedenen KJassen der
Verba gegeneinander abzugrenzen.
Impersonale Ver>)a werden oft — besonders in über-
tragener Verwendung — mit persönlichen Subjekten ver-
bunden (lat. Jupiter tonat etc.) :
— 170 a 16, Princess, I, 60: (my father) tore the
hing's letter, snow'd it dotvn; — 197 b 12, Princess, V, 125:
she lightens scorn ("schleudert Blitze der Verachtung''); —
— 40 —
20Ba 8, Princess, VI, BO: to rain an April of avation
round their statues (so auch shower sehr oft) ; vgl. 29 a,
Lady Shalott, IV, 4: heavily the low sky raining, —
und 31b 15, Two Voices, 4B: myfullheart. . .rain'd thro'
my sight its overflow; — 268 b, In Mem., 43, 16: the
dawning soul (Auferstehung); — 890a, Kapiolani, VI:
one/rom the Sunri^e dawn'd upon His people (viz. the Christian
God) ; — passive Wendung : 65b36, LoveLand,80: Frin-
ciples are rain'd in hlood ("neue Ideen schlagen sich immer
in Blutregen nieder"); — vgl. femer das personale happen
der Volkssprache : B14b, Village Wife, IV, 3: we niay
happen a fall o* snaw (erleben); 886b, Church-warden
Curate, IH, 4: if föne (Gurate) stich alongside t'uther
(church-warden) the chuch weänt happen a fall. —
Umgekehrt ist als selteneres impersonales Verbum zu
notieren: 187 a, 12, Princess, IV, 47: well needs it we
shouM cram our ears with wool ... —
Schließlich sei noch ein merkwürdiger Fall angeführt,
wo der Kürze halber ein Verbum von subjektiv-persönlicher
Bedeutung zu einem nicht persönlichen, abstrakten Sub-
jekte attrahiert wird: 716 a 1 v. u., Beck et, DL, 1: forgetting
that forgets me too: i. q. forgetting that, tliou forgetVst myself
too. —
§ 31, Was nun die Arten der persönlichen Verba selbst
betrifft, so ist die grenzenlose Freiheit des Englischen im
transitiven, intransitiven, kausativen, reflexiven Gebrauch
ein- und desselben Verbums bekannt, und mehr als je muß
in diesem Kapitel, wenn es sich um Spracheigentümlich-
keiten eines Autors handelt, die vorherrschende Sprach-
gewohnheit, die größere Häufigkeit dieses oder jenes Ge-
brauches der einzige Maßstab bleiben. Nur auffallendere
Abweichungen — die deshalb natürlich nicht als Neologismen
oder einzig dastehende Erscheinungen bezeichnet werden
sollen — sind in den folgenden Listen zusammengestellt. —
Zunächst intransitiver Gebrauch von Verben, die ge-
wöhnUch oder häufiger transitiv vorkommen: — obtain
wird (wie auch prevail) im Sinne "ein angestrebtes Ziel
erreichen" (bes. durch Bitten) ohne Objekt gebraucht : 211 b 4,
Princess, VII, 66: less prosperously the second suit obtain* d
(= the second courtship succeeded) at first with Psyche;
— 41 —
463b 22, Guinevere, 473: the loathsome opposite of all
my heart had destin'd did öbtain; — show im Sinne von
höh, appear: 105b, Sleeping Palace (Day-Dream),
VI, 1: a hedge upshoots, and shows at distance like a Utile
wood; 109b, St. Agnes' Eve, 17: so shows (=^ appears)
my soul hefore the Lamb; — eine besondere Gruppe bilden
extreme Fälle wie : 697a, Queen Mary, 11, 2, 4: cut out the
rotten from your apple, your apple eats the heiter ("ißt sich",
läßt sich essen); — 619 b, Queen Mary, HI, 4: every
iongue alters it (the ward of history) passing , tili it spells
and speaks quite oiher than at first (allit. Formel). —
Diese und die meisten anderen Fälle könnten, wie er-
sichtlich, rein mechanisch genommen, auch als Ersatz des
Passivums oder Reflexivums durch Aktivum eingereiht
werden. —
§ 32. Eiue besondere Abteilung bilden die nicht gerade
intransitiv, aber absolut, d. h. mit Weglassung des selbst-
verständlichen Objektes gebrauchten transitiven Verba; der —
meist trefflich erzielte — Zweck ist lapidare Kürze des
Ausdrucks, besonders inhaltsschwerer Satzschluß.
Am häufigsten ist know in dieser Verwendung ("den
Sachverhalt kennen", "von allem" wissen): 104b 6,
Godiva, 73 : she that knew not ("von nichts wußte"), 2)ass'd; —
123 b, To , 19—20: keep nothing sacred: 't is hui jtisi
the many-headed beast should know; — 312b 8, Coming
Arthur, 224: his wife nursed the young prince. . , and no man
knew; — 319a 1, Gareth Lynette, 80: nor sees, nor
hears, nor speaks. nor knows ("hat Gesicht, Gehör, Sprache
und Bewußtsein verloren"); — 358a 7, Geraint Eni d,
240: hire us some fair Chamber for the night, and staUing for
the horses, and retum with victual for these men and let us know
(sc. whether thou hast hired the Chamber); — 370a 5, Baiin
Bai an, 40: and Arthur lightly smote the brethrefi doimi, and
lightly so retum *d, and no man knew; — 392 b 12, Merlin
Vi V i e n , 769 : is he man at all, who knotvs and winks; — 845 b 22,
Demeter Persephone, 86, sagt Demeter, nachdem sie
von ihren Wanderungen auf der Suche nach ihrer Tochter
berichtet hat: Nothing knew, d.h. "kein Wesen wußte etwas
von Persephone"; — 854 a 17, Ring, 139: the form of
Muriel faded, and the face of Miriam grew upon me, tili I
— 42 —
hnew (sc. that I loved her). — Eine von diesen etwas ver-
schiedene absolute Verwendung von know ist 47 a 8,
Palace Art, 168: large-brow'd Verulam, (he first (urspr.
the King) of those who know, — von Churton Collins als
Nachahmung von Dantes ü maestro di color cht sanno
erkannt (so von Aristoteles, Inf., IV, 131). Bei Rowe
und Webb, Selections from Tennyson, eine Stelle aus Church's
Life of Bacan, wo Aristoteles und Bacon the masters of
those who know genannt werden.
Dasselbe bei anderen Verben: — employ: 234a, To
Maurice, 1 : Come, when no graver cares employ : erinnert an
den Stil des 18. Jahrhunderts, Cowper; zum ausgedehnten
Gebrauch des Wortes selbst vgl. 271a, In Mem., 88, 5
(vom Singvogel): fierce extremes employ thy spirits; — feel:
136 b 28, Enoch Arden, 761: feeling (sc. his way) all
along the gar den wall; — äußerlich analog ist give fiir give
way: 432a 4, Holy Grail, 826: I essay'd the door; it gave;
— give to =^ give credit to: 261a, In Mem., 63, B: dare
we to this fancy give; give ohne Dativ: 128b 16, Enoch
Arden, 235: Annie from her baby's forehead clipt a tiny
curl and gave it (sc. to Enoch); 131b 28, Enoch Arden,
443: gave (her) his hand; vgl. 100, 3, Locksley Hall, 73:
can I think of her as dead, and love her for the love she bore
— sc. me; abgebrochen vor: No, she never loved nie truly;
— See: 73b 11, Gardener's Daughter, 64: wherewas he,
. . . that, having seen, forgot (sc. her, the Gardener's daughter):
136a 28, Enoch Arden, 732: there,,. Enoch satv {nämlich
ein Bild von Annies Eheglück mit Philip) ;310b 28, Coming
Arthur, 116: a voice as dreadful as the shoiit of one who sees
to one who sins; — show: 140b 26, Brook, 85: I calVd
old Philip out to show (sc. me) the farm; — slay: 631a,
Voyage Maeldune, VUl, 14: we took to playing at battle,
but that was a perilous play.for the passioti of battle was in us, we
slew (sc. some ainony us) and we saiVd away; — understand:
134b 30, Enoch Arden, 638: tili he made theni under-
stand (sc. what he said; **sich ihnen verständlich machte''); —
watch: 119 b, Eagle, 5: he tvatches (sc. his pret/) from his
nwuntain-walls, and like a thunderbolt he falls (upon it), —
Ein Präpositionalobjekt ist in dieser Weise weggelassen:
55 a, Choric Song, m, 4 : takes no care, sc. of anything ;
— 43 —
8. V. a. lives carelessly; 165b 6, Lucretius, 279: *Care not
thou! Thy duty? Wlmt is duty? Fare thee welir —
§ 33. Der umgekehrte Fall — transitiver und kausa-
tiver Gebrauch von gewöhnlich intransitiven Verben — ist
weitaus häufiger:
— dance: 206a 18, Princess, VI, 120: (the haby
began) to dance its hody; 213b 10, Princess, VII, 194: let
the torrent dance thee daum ; 28Ba 9, In Mem. Epilogue,
46: / ihat danced her an my knee; — gloom (vgl. § 24):
117 b, Voyage, VI, 2: peahs that. .. glooni'd the low coast,..
tvith ashy rains ; 120 a, L e 1 1 e r s, I, 2 : a black yetv gloom 'd the
stagnantair; — jf rote? kausativ: 1. 109b 12, Amphion, 100:
worh.. . to grow myplantation (= to niake grow); 2. 261 a, In
Mem., 53, 7: the soil, left harren, scarce had grown the gram:
hier geradezu bring forth, produce; ebenso : 762 b, 9 v. u.,
C u p , n : like a barren shore that grew salt weeds, — und 892 a 9,
Mechanophilus, 33: what the cultured surface grows; —
ia 6 OMr = arbeiten lassen: 325 b 7, GarethLy nette, 475:
(Kay) would hüstle and hurry Mm (Gareth) and labour him beyond
his camrade of the hearth; — muse = make meditative: 112 a
34, Will Waterproof, 74: the gtcest half-mused, or reeling
ripe (mused = nachdenklich gemacht — durch leisen Rausch) ;
— race: 867b, Progress Spring, IX, 11: hopes, which
race the restless blood; — roll: 336 a 30, Gareth Lynette,
1111: hud Southwestems,rolling ridge onrid^e ("heranwälzend");
— sadden: 342a 20, Marriage Geraint, 64: the tvo-
men . . . told Enid, and they sadden d her the more (hingegen
transitiv drei Zeilen weiter: he that watch'd her sadden) ; —
so oft bei Verben auf — en: 488 a 16, Lover's Tale, I,
764: (tears) will hat sicken the sick plant the more; ja sogar
634b, Queen Mary, IV, 3: "yow sicken me to Jiear you/* —
''Fancy-sick ..." (als ob malce me sick vorherginge); —
shoot: 210a 8, Princess, VI, 394: the day descending
Struck athwart the hall, and shot a flying spleyidour out of hrass
and Steel; — shower: 104a 11, Godiva, 47: shower'd
(**ließ niedei'fließen''j the ripplcd ringlets to her knee; 121 a 6,
Vision Sin, 11, 8: the fountain spouted, showering wide
sleet of diamond-drift and pearly hail; intransit. : 190 a
17, Princess, R", 245: hefore me shower 'd the rose in
flakes (= shower' d down, simplex pro composito) ; — shudder
— 44 —
kausativ: 304a, Maud, 11, IV, Vll, 9: the shtiddering daum
("dessen Kälte schauem macht"); Churton Collins zitiert
aus Marston: the shaddering mome); — stay: sehr oft
transitiv, z. B. 268 a, In Mem., 83, B: what stays thee from
the clouded fioofis ; — swarm: 113b 28, Will Waterproof,
199: days that deal in ana, swarm' d C= produced in swarnvs)
his Uterary leeches; — trust = confide: 311 a 27, Coming
Arthur, 145: a ch<imberlain^ to tvhom he trusted dU things. —
§ 34, Eine besondere, bei Tennyson recht zahlreiche
Gruppe bilden Verba der Äußerung — ob nun dicendi
oder anderer Art, bei welchen der Äußerungsinhalt, das auf
irgend welche Weise zum Ausdruck Gebrachte mit eigen-
tümlicher Kürze unmittelbar im Akkusativ beigesetzt wird :
also '^to X something'' = ^^io express something by x^ng'\'
— beat (vom Pulsschlag): 214b 3B, Princess, VII,
289: the two-celVd heart beating, with one füll stroke, life
(kräftiger Abschluß); ebenso das synonyme pulse: 454 b
27, Last Tournament, 697: the tide mthin (blood in my
arm) pulsing füll man; — anders 182b 26, Princess,
m, 139: no rock so hard but that a little wave may beat ad-
missiofi in a thousand years: nicht "um Einlaß klopfen",
sondern "sich Einlaß *erklopfen", Akkus, des E/Csultates; —
blush: 296b, Maud, I, XVII, 11: fhappy day) pass and
blush the news over glotving ships ("verkünde durch Abend-
röte!"); ibid. 16: pass the happy news, blush it thro' the West;
— breathe: 660a, Harold, I, 2: he is broad and hmiest,
breathing an easy gladness; — glow: 176b 33, Princess,
n, 166: glotving full'faced welcome; — hiss: 290, Maud,
I, rV, IX, 4: the long-neckd geese of the world that are
ever hissing dispraise; — kiss: 160a 3, Aylmer's Field,
473: kissing his vows upon it (Edith' s dagger) like a knight;
— laugh: 660 a 31, Ancient Sage, 170: slender Uly .,. .
laughing back the light; — look: 122a 21, Vision Sin,
IV, 63: look whited thought and cleanly life ("sich den An-
schein geben von..."); 132b 2, Enoch Arden, 476: he
ofteil look 'd his wish (= expressed by looks) ; vgl. auch : 100,
16, L o c k s 1 ey Hall, 85 : an eye . . . looking ancietit kindness
on thy pain; — nod: 326a 7, Gareth Lynette, 611:
so that Sir Kay nodded him leave to go; — ring: 27.1a,
In Mem., 88, 2: tvild bird tvhose warble . . .rings Eden thro*
— 45 —
the hudded quieks; — roll: 237b, Literary Squabbles,
11: the sullen Lethe rolling dooni; — shine: 414 a 24,
LancelotElaine, 1144 : thefield, that shone full-sutnmer; —
sigh: 270 a, In Mem., 86, 11: sigh the füll new life...
throughaut my frame; 298 b, Maud, I, XIX, DI, 14: sigh-
ing a World of trouble within ; — throb: 212a B, Princess,
Vn, 89: clocks throbb'd thunder thro' the palace floors; —
thuY^der: 218b, Wellington, V, 20: let...the...canno9i
thunder his loss ("donnernd verkünden") ; — vibrate: 151 b 1,
A y Im er's F i e 1 d , 573 : star to star vibrates light (= transmits
by Vibration); — warble: 624a 14, Queen Mary, IH, 6:
woxdd you have me tum a sonneteer, and warble those brief-sighted
eyes of hers {^'hesingen") ] — wave: 174b 15, Princess, 11,
184 : she spoke, and botving waved dismissal (vgl. oben nodj; —
wing (vgl. § 24): 661b, Harold, 11, 1*): they should
hang . . . our sea-mew winging their only wail ("der Flügel-
schlag der Möve wäre itre einzige Totenklage"). Ein etwas
verschiedener, hochpoetischer Ausdruck: 467 b 9, Pas sing
Arthur, 39: tmld birds that wail their way from cloud to
cloud. —
Schließlich noch ein allen diesen einigermaßen ver-
wandter Fall: 393a 4, Merlin Vivien, 791: (Vivien)
let her tongue rage . . ., polluting, and imputing her whole seif
(= pollutingy by slander, the noblest nanies, and imputing her
ou>ti badness to others). —
Um nun gleich weiter auszuholen: derselbe Typus
"to X = to say (oder allgemein cxpress) something x-ingly"
findet seine Anwendung auch, wenn statt einfachen Objektes
der volle Inhalt der Äußerung in einem ganzen Satze folgt :
etwas dieser Art ist 103 b, Godiva, 20: she pray'd him:
"If they pay this tax, they starve": das ist nicht der Inhalt
der Bitte, sondern was sie bittend als Argument vorbrachte; —
301b, Maud, I, XXII, X, 5—7: the red rose cries, 'She
is near . . .'; the white rose weeps (= whispers, weeping tears
of dew), 'She is late\ the larkspur listen s (= says listen-
ing!), 'I hear , . .'; — 854 a 2G, Ring, 148: (he) sold
this ring to me, then laugh'd: "the ring is weird* (s. o.
laiigh).
1) Die Szene ist überhaupt reich an sprachlichen Kühnheiten.
— 46 —
§ 35. Ein diesem Tjrpus von Kürze des Ausdrucks
eng verwandter ist es. wenn zu einem Verbum, dessen In-
halt die Veranlassung einer Bewegung oder eine von einer
Bewegung begleitete Handlung ist, die betreffende Be-
wegung — Annäherung oder Entfernung (auch Versetzung
in einen Zustand) — in Form einer Präpositionalwendung
unmittelbar hinzutritt:^) als Repräsentativbeispiel diene:
Th. Kyd, Spanish Tragedy, IV, 2, 36 (ed. Schick):
I curse this tree fr om further fruit Bei Tennyson ist der
Tjrpus überaus häufig:
— 74a 30 (Gardener's Daughter): a welUwom
pathway courted us to one green wichet (vgl. deutsch scherz-
haft "hinauskomplimentieren"); — 76b 27 (Garden er's
Daughter): (the months) danced into light, and died
into the shade: hier Bewegung selbst, nicht deren Ver-
anlassung, Inhalt des Verbums; — 76 b 21 (Gar den er's
Daughter): (the heart) hung tranced from all ptds-
atiofi; — 86b, Stylites, 18: thoii wouldst have caught me
up into thfj rest (= caught and received) ; — 88 a 27,
(Stylites): carve a shrine about my dust; — 90 b 37
(Talking Oak): a teardrop trembled from its source
(s=± feil trenibling from the eye); vgl. 211 b 2, Princess,
Vn, 63 : when two dewdrops on the petal shake . . . and
tremble decper down; femer: 283b, In Mem., 127, 14:
the forircss Crash es from on high ^= faMs crashing) ;
630b, Voyage Maeldune, VIT, 12: the Paradise trembled
away (die unter Wasser sichtbare paradiesische Insel ver-
schwindet durch dessen En'egung); — 94 a 17, Love
Duty, 97: moming,..far furrotcing into light the
mounded rack; — 104 b 3, Godiva, 70: his eyes were
shrivelVd into darkness in his head; — 141 a 6, Brook,
97: crost the common into Damley chase (ein andwent zu
ergänzen); — 149b 28, Aylmer's Field, 463: drove in
(to call) upon the student; — 163b 24, Lucretius, 186:
the mountain quick ens into Ntjmph and Oread; — 174b
34, Princess, 11, 103: totcard the centre set the starry tides,
and eddied into suns; — 177a 6, Princess, 11, 236: to
1) Die Gruppe ist ausführlich besprochen in den Anmerkungen
(Bd. II) zu Detter-Heinzels ''Scsmunäar Edda" (1908), ad HÄuamÄl 96. 1. 8.
— 47 —
read my sickness down to happy dreams; — 180 b, Prin-
cess, ni, 2: mam . , . came furrowing all the Orient into
gold (vgl. oben 94 a 17, Love Duty, 97); — 196 a 16,
Princess, IV, 662: sees the midsummer, midnight, Norway
sun set into sunrise; — 203b 27, Princess, V, 616: as
comes a pillar of eUctric cloud , . . shadowing down the
ehampaign tiU it strikes (shadow doum = "überschattend
dahinziehen"); — 226, Grandmother, 11, 2: dranh him-
seif into his grave; — 234b 26, To Maurice, 34: lash
aU Europe into blood; — 240b, Dedication, 10: to pass
his autumn into seemitig-leafless days; — 248b, In Mem.,
rV, 12: thou vase of chilling tears, that grief hath s haken
into frost (physikal. Erklärung bei Churton Collins); —
261b, In Mem., 16, 16: (the shock hos) stunnd me from
my power to think; — 262 a, In Mem., 17, 4: to breathe
thee (ship) over lonely seas; — 262b, In Mem., 20, 6:
weep the fulness (of grief) from tlie mind; — 264b, In
Mem., 69, 18: he (Angel) reach'd the glory of a hand, that
seem'd to touch it (my croum of thoms) into leaf (to touch =
to transform by touch); vgl. 891 a, Making Man, 4: shaU
not Äeon after Aeon pass and touch him (future Man) into
shape? — und deutlich synonym neben tum: 110 b 36,
Sir Galahad, 72: stricken by an Angel 's hand this
armour etc. ... are touch' d, are tum'd to finest air; — end-
lich 322b 10, öareth Lynette, 300: Camelot, a city,..
which Merlin s Juind . . . had toi^h'd, . . . and tipt with . . ,pedk
and pinnacle (touch = durch Berührung versehen mit . . .) : —
274a 4, In Mem., 96, 64 (vom DämmerHchte) : to broaden
into boundless day; — 281b 7, In Mem., 118, 27: move
upwardy working out the beast (durch mühevolle Selbst-
erziehung das Tierische aus sich entfernen) ; — 286 a 12,
Epilogue, In Mem., 48: I,,.must pari with her to
thee; — 297 a, Maud, I, XVlli, I, 6: my blood ... calm-
ing itself to the long-wish'd-for end (becoming calm, as
end draws near); — 297 b 5, Maud, I, XVin, in, 16: (the
cedars ofparadisr) shadowing , . .Evefrom tvhom she came; —
299 a, Maud, I, XIX, VL 6: he had darken'd into a
frown; — 305 a 4, Maud , II, IV, XIH, 10: therc to wecp,..
my whole soid out to thee; — 314a 31, Coming Arthur,
337: when did Arthur chance upon thee first? — 'CheiheLupt
- 48 ~
bei Verben des AntrefFens, Vorfindens: 107 b, L'Envoi
(Day-Dream), I, 11: to wake on scietice groum to more,
on secrets of the brain, the stars (sc. discovered); — 320 b 16,
GarethLynette, 181: the damp hill-slopes were quicken'd
into green, and the live green h(id kindled into flowers; —
335b 9, Gareth Lynette, 1061: so ye cleave his armour
off htm; — 339h 8, Gareth Lynette, 1290: appal
me from the qtiest: — 358a 10, Geraint £nid, 243:
and up the rockt/ pathway disappear'd; — 380b 6,
Merlin Vivien, 10: by sträng storm blown into sheÜcr at
Tintagil; — 390a 30, Merlin Vivien, 627: (thewieard)
sunn'd the world to peace again; — 401a 33, Lancelot
El a ine, 354: rapt on his face (=^ rapturedly gazing) ; vgl.
435a 26, Pelleas Ettarre, 135: wonder d after htm
(z= gazed wonderingly) ; — 448b 23, Last Tournament,
338: "(Orpheus) couldharp his wife up out ofhelV^^) ''And
whither harp'st thou thine?" — 511 a 1, Sisters, 96:
one lightning-fork flash*d out the lake (= made, for short
time, visible); — 600b, Queen Mary, 11, 2: Fll have the
drawbridge hetvn into the Thames; — 603 a, Queen Mary,
n, 4: a sound of feet and voices thickening hither; —
612b, Queen Mary, m, 3: bees, if any creeping life
invade their hive too gross to be thrust out, will build him
round, and bind him in from harming of their combs; —
620 b, Queen Mary, ITC, 5: hotc oft the falling axe (im
Traume) hath shockd me back into the daylight truth that
it may fall to-day! — 621a, Queen Mary, EI, 5: thut I
were caught, and kilVd away at once out of the flutter! —
678a, Harold, IV, 1: thou art one of those tvho brake into
Lord Tost ig *s treasure-house , , . and now . , . are frighted
back to Tostig; — 701b 3, Becket,!, 1: sleep thy toine
off..,; vgl. 703a, Becket, I, 1: to snore away his
drunkenness into the sober headache; — 721 a, Becket,
n, 2: to chullenge, face me out of all my regal rights; —
725a 3, Becket, m, 1: no flower . . , could shine away the
darkness of that gap left by the lack of l<yoe; — 736 b,
^) Vgl. die altnordische Plirase ^-grdta Baldr or Miu" (durch
Weinen erlösen aus — i in ähnlicher Sagensituation bei Snorri, Gylfa
ginning, Kap. 49. — Vgl. auch Byron, Stanzas wHtten in passing (he
Ambracian gulf, 11: since Orpheus sang his sjwuse from hell.
— 49 —
B ecket, IV, 2: fime giten, I could have talk'd him out
of his ten wives into one; — 741b, Becket, V, 2: you
falter'd into tears..,; — 742 a, Becket, V, 2: one (wife)
that being thwarted ever swoons and weeps herseif into
the place of power; — 766 b 2, Cup, 11: / have heard these
poisons mal/ be walk'd dotvn; vgl. andere Verbindungen
mit dotvn, wie: 416b 8, Lancelot Elaine, 1228: she
shines me down (K. Henry VIII, I, 4, 60: French shone dotvn
Englishy Thistlethwaite I.e.); auch 466b 17, Guinevere,
612, und 466 b 30, Guinevere, 626: live down sin;
627a 2, Columbus, 119: murmur down truth; 887b,
Church-warden Curate, XI, 2: Fd like tha to
preäch 'em down; — 790 b, Promise May, 11: science
notv could drug and balm us back into nescience; —
802 a, Promise May, EI: all the foul fatalities that blast
our natural passions into pains (= transform by their blast); —
844a 6, Jubilee Queen Victoria, XI, 6: tili ... the
darkness datvns into the Jubilee of Ages; — 846 b 14,
Demeter Persephone , 136: Gods , , .to send the noon
into the night and break the simless Halls of Hades into
Heaven (= destroy, to make a heavm of thern; antithetische
Alliteration !) ; — 860 b, Vastness, IX, 2 : Pleasure, a worm
which writhes all day, and at night stirs up again in the heart
of the sleeper, and stings him back to the curse of the light;
— 891b, Mechanophilus, 6: dash back that Ocean
withapier; — 885b 4, Bandit's Death, 12: he hadleft
his dagger behind him, I found it, I hid it away. —
Das Schema der so häufigen Erscheinung ist also, wie aus
den Beispielen ersichtlich, die Hinzufügung von Richtungs-
angaben — auch bildlichen, für Eintritt in einen oder Aus-
tritt aus einem Zustand — zu Verben, welche den Begriff
der Bewegung — ob wörtHch oder bildlich — nicht selbst
enthalten, sondern nur assoziativ involvieren : somit berührt
sich die Eigentümlichkeit in diesem ihrem Wesen nach
einer Seite mit den vorhin aufgezählten Akkusativobjekten
und Inhaltsangaben bei Verben, die nicht direkt den Be-
griff der Äußerung ausdrücken, somit deren Inhalt nur
durch Gedankenverschränkung zum Objekt haben können,
andererseits (logisch, nicht grammatisch) mit dem beim
Adjektivum zu besprechenden Stilmittel der "Attraktion"
Dyboski, Tcnnysons Sprache und Stil. 4
50
(§ 78), indem auch hier wie dort die nähere Bestimmung —
hier Präpositionalergänzung, dort Attribut — eines ver-
schwiegenen, weil farblosen Wortes — hier des eigentlichen
Bewegungsverbums, dort des eigentlichen Trägers der
Eigenschaft — von einem mit ihm assoziativ verbundenen
gleichsam "angezogen" wird.
§ 36. Im Anschluß an das behandelte Verhältnis der
transitiven und intransitiven Verba dehne ich nun meine
Betrachtungen auf die Rektion des Verbs im allgemeinen
aus und verzeichne von Fällen einer vom Usus abweichenden
Rektion die folgenden:
Bei Verben der Bewegung zieht Tennyson den Ak-
kusativ des durchmessenen Weges einer Präpositional-
wendungvor; so: — 3b, Leonine Elegiacs, 1: breezes
are roaming the broad valhy . . .; — 10a 7 (Recollections
Arabian Nights): my shallop drove . . .the fragrant,
glistening deeps; — ähnlich 32 b 39 (Two Voices): he
hears his country*s ivar-song thrill his ears (für thro' his
ears) ; — 46 a 32, Palace Art, 116: over hüls... the throne
of Indian Cama sloivly saiVd a summer fann'd with spiee
(= floated across the Stimmer sky ivafted by spicy breezes;
Rowe-Webb); — 96 b, Tithonus, 8: roaming .. .the
ever-silent Spaces of the East; — 107b, Moral (Day-
Dream), 11, 1: any man that to alles the mead; — 249 b,
In Mem., IX, 2: fair ship that . . . sailest the plaeid ocean-
plains; — 316b 10, Coming Arthur, 468: they paced
a city all on firc; — 374a 19, Baiin Balan, 290: rode
the shjless woods; vgl. 376 b 23, Bai in Balan, 435: as
she rode the ivoodland Valleys; — 496 b 21, Golden
S Upper, 132: my seif was theji travelling the land; —
854a 1, Ring, 123: I used to walk this Terrace. —
Hieher auch: Akkusativ des von der Bewegung Be-
troffenen — dem Akkusativ des Weges vei-wandt — : 396 b 8,
Lancelot Elaine, 49: Arthur .,. iinawares had trodden
that crotmi'd skeleton (fiir on that.,.); — Akkusativ der
bildlichen Bewegung durch die Zeit in Gedanken: 480b 11,
Lover's Tale, I, 281: 2;a5s we then a term of eighteen
years {für over a . . .) ; — endlich einmal auch das Ziel
der Bewegung durch Akkusativ ausgedrückt: 268b, In
Mem., 84, 41: arrive at last the blessed goal (um at nicht
— 61 —
zu wiederholen; Kontamination mit der Konstruktion von
reach, touch, gain), —
§ 37. Nach Ausscheidung dieser Gruppe können wir
die übrigen Beispiele in zwei Abteilungen anfiihren :
I. Direktes Akkusativobjekt, wo wir Präpositional-
wendung erwarten (also ganz wie bei den eben aus-
gesonderten Verben der Bewegung) :
— 21a, Adeline, IV, 6: whom waltest thou (aus
prosaischem for whoni waitest thou und poetischerem whom
awaitest thou durch Eintreten von simplex pro composito
ohne gleichzeitige Konstruktionsänderung kontaminiert) ;
vgl. 137 b 5, E n 0 c h A r d e n , 804 : after the Lord has calVd
me etc.; . . . / ivait His time; — jar hat oft Akkusativ für
ivith: 64 a, On a Mourner, VI, 1 — 2: lohen no mortal
motion jars the hlackness round the tomhing sod ; 160 a 6, Sea
Dreams, 251: one shriek of hate would jar all the hymns
of heaven ; 576 a, Freedom, IV, 4 : howe *er blind forcc and
brainless will may jar tliy golden dream; — so auch das ent-
gegengesetzte harmonize: 160a 2, Sea Dreams, 247:
if there were a music harmonizing our wild cries; — 161 a,
L u c r e t i u s , 12 : he past to turn and ponder those three
hundred scrolls (für over); — 336 b 2, Gareth Lynette,
1112: tili at length Sir Gareth' s brand clash'd his and brake
it.,. (fiiv against , . .) ; vgl. 370 b 14, Bai in Bai an, 82:
they sat, and cup clash'd eup; — 368b 23, Geraint Enid,
928: as the south-tvcst blotving Bala lake fills all the sacred
I)ec (für blowing over . . . : Bewegungsverbum) ; — 436 a 24,
Pelleas Ettarre, 192: if he fly us {für from us, wohl
einer der gewöhnlichsten Typen); — 436a 28, Pelleas
Ettarre, 196 : they ... acted her hest (aceording to, sagt
die Prosa); — 451 b 1, Last Tournament, 499: he
whistled his good warhorsc (^'diirch Pfeifen herbeirufen'^
also perfektiv; sonst stünde wohl for); — 464 b 1,
G u i n e V e r e . 532 : too wholly true to drca m untruth in ihee
(für of. . .); dasselbe im Passivum: 32 a 18, T wo Voices, 90:
dream 'd not yct (^= not dream* d of yet); — 476 a, Lovers
Tale, I, 10: flie Goddess of the Fast, (hat . . . sometimes
siveeps . . . all its (hcart's) half-moulder\l chords to some
old melody (für sweeps over...); — 539 a 4, Tiresias, 52:
I bchold her still, heyond all tvork of those tvho carve the
4*
52
stone (in stone erwarten wir); — 670b 3, Epilogue
'Heavy Brigade', 61: the fires that arch this dusky dot
(wie bei wait eine Kontamination aus arch mit over und
overarch mit Akkusativ); — 638 a, Queen Mary, V, 1:
yoii must abide my judgment, and my father's (ftlr ahide
by...); — schließlich eine schöne Passivwendung dieser
Art: 627 a 14, Queen Mary, IV, 1: he is pronounced
anathema (upon erwarten wir). —
§ 38. n. Der umgekehrte Fall : Präpositionalergänzung,
wo wir eher auf ein direktes Akkusativobjekt gefaßt wären:
— 98, Locksley Hall, 2: sotind upon the bügle-
hörn; id. 360a 26, Geraint Enid, 384: she heard the
wild Earl . . . sound on a dreadful trumpet . . . ; — 103, G o d i v a,
12: that grim Earl, who rtiled in Coventry; — 114 b 4,
Lady Cläre, 16: to-morrow he tveds tvith me; -- 130a 3,
Enoch Arden, 324: caught at his hand; — 140a,
Brook, 44: I... crost by that old bridge; — 186b 9,
Princess, III, 305: your question , . ., tvhich touches on
the worhnan and his worh; — 216 a 16, Princess, Vii,
306: on tiptoe seem^d to toiich tipon a sphere too gross to
tread (toiich ist wie trcud konstruiert) ; — 620 a, Queen
Mary, III, 6: God grant it last, and witness to your
Grace's innocence (aus verbalem witness mit Akkusativ und
bear oder be witness mit to . . . kontaminiert); — 663 b,
Harold, I, 1: 0 father, moclc not at a j^Mic fear, —
Wie man leicht sieht, ist in fast allen diesen Fällen
der zweiten Klasse — im letzten besonders deutlich — die
präpositionale Konstruktion von der akkusativischen in der
Bedeutung verschieden und somit nicht etwa auf Grund
einer konstanten Vorliebe, sondern jedes besondere Mal mit
bewußtem Zweck aus inhaltlichen Gründen für sie ein-
gesetzt. —
§ 39. Zum Schluß noch einige w^enige Fälle, wo wir
zwar präpositionale Fügung finden, aber anderer Art
als wir gewohnheitsgemäß erwarten (Frische des Aus-
drucks ist natürlich der Zweck dieses Abweichens von der
Schablone) :
— 4b 14 (Confessions Sensitive Mind): tofortify
from doubt {£iir: againstj; — 6b 9 (Confessions Sensi-
tive Mind): the Ox feeds in the herb (wo nach anderer
1
— 53 —
und wohl häufigerer Auffassung on stünde) ; — 6 a, Kraken,
4—5: faintest sunlights flee ah out his sliadowy sides (fiir
from about?) — fär '^to paint x\ fup)on x«" steht mit Vor-
liebe ^^to paint X2 with xi'\ z.B. 188a 10, Princess, IV,
113: paint the gates of Hell with Paradise (eine Deutung
Paradise = ^^paradiesische Farben" würde die Wirkung der
Stelle nur abschwächen). —
§ 40. An die Betrachtung der transitiven und in-
transitiven Verba reihe ich noch Beobachtungen über eine
besondere Unterart der ersteren, nämlich die reflexiven,
an, welche sich von der Masse der übrigen transitiven
durch die Identität des Objektes mit dem Subjekte unter-
scheiden.
Daß die Reflexivbedeutung ins Verbum selbst verlegt
und kein Pronomen mehr hinzugefügt wird, ist im Neu-
englischen ganz gewöhnlich uiid braucht hier nicht durch
Beispiele belegt zu werden; wohl aber will ich einige för
den interessanteren umgekehrten Fall bieten: daß nämlich
pronominales Reflexivobjekt bei Verben steht, die wir gar
nicht reflexiv gebraucht zu finden erwarten ; z. B. :
— 98, Locksley Hall, 32: (glass of Time): evety
moment, lightig shaken, ran itself in golden sands (vgl.
franz. s'dcouler; aber die Bedeutung ist: poured forth its
Contents); — 137 b 16, En och Ar den, 816: tlie year rolVd
itself round again; — '260b 10, In Mem., 11, 18: wavesthat
sway themselves in rest; — 297 a, Maud, I, X\TII, I, 5:
tny blood . , . calming itself to the long-wishUl-for end; —
426 a 23, Holy Grail, 454: the fienj face as of a child
smote itself info the bread (über strike und smite fiir
plötzliche Bewegungen und Lichterscheinungen s. den lexi-
kalen Teil); — 500a, First Quarrel, V, 3: / taught
myself all I could to makc a good wifefor Harry (der weit-
schweifig-indirekte Ausdruck malt die mühevolle Auto-
didaxis); — 672 b 6, Harold, III, 1: the sickness of our
saintly king . . . hath mainly draton itself from lack of
Tostig, —
§ 41. Von den Klassen der Verba bleibt uns nur mehr
eine ganz besondere, im flexionsarnien Englisch sehr wich-
tige, zu behandeln übrig, nämlich die Hilfszeitwörter.
Das Kapitel kann nicht anders dargestellt werden als in
— 64 —
Form einer alphabetischen Liste bemerkenswerter Stellen
und gehört eigentlich in die Lexikographie.
to he erscheint in besonders starker, nicht auxiliarer
Bedeutung: — 119a, Farewell, 3: no more by thee my
Steps shall he (durch Eeim hervorgehoben) ; — 216 a 27,
Princess, VII, 316: I have heard qf yoiir stränge douhts;
they well miglit he ("begründet sein"); — 265a, In Mem.,
80, 9: the winds tvere in the heech ("lagen"); — 278b, In
M e m., 108, 13 : Fll rather t^ke what fruit may he (= come)
of sorrow under human sJcies: — und im letzten Beispiel
wieder wie im ersten ki'äftige Hervorhebung eines bedeut-
samen he durch den Eeim: 813 b, Lied der "Foresters"
vor Akt n des Dramas: There is no land like England, I
Wheree*er the light of day he, \ There are no hearts like
English hearts I Such hearts of oak as they he (einige femi-
nine they he folgen ; der Reim geht durch das ganze Lied). —
can: 518 a, Children's Hospital, VI, 7: it always
can please our children, the dear Lord Jesus tvith children ahout
his knees (ean = always exerts the same power, oder pleonastisch
[wie z. B. altnord. knättu, häufig]); — 659b 6, Harold,
I, 2: he cannot guess who knoivs: eine halb scherzhafte — im
Grunde unlogische — Übertreibung für "braucht nicht
raten"; — can fehlt als selbstverständlich: 99, 7, Locks-
ley Hall, 21 \ f aiser than all fancy fathoms. —
have zeigt in seiner häufi<^en und glücklichen Verwen-
dung als vollinhaltliches Begriffs- imd nicht bloßes Hilfs-
verbum ein schönes Beispiel für die Macht der Dichter-
sprache, abgebrauchte imd bedeutungslos gewordene Wörter
neu zu beleben. Die Bedeutungen sind : — 1. bei seeUschen
Zustünden und Bewußtseins-Tnlialteu (deutsch gewöhnlich
"hegen" ) ; das erstere : 4 a 46, Confessions Sensitive
Mind: //e hath no eure of lifo or deatJi ("hegt keine Sorgen
bezüglich — "); das letztere: 137 b 31, Enoch Ar den,
830: woman, I have a secret (*^weiß ein Geheimnis") ; wieder
von Gemütszuständen: 116a 13, Captain, 67: those, in
whom he had reliancc; 149b 30, Aylmer's Field, 465:
had golden hopes for Francx and all mankind: der Ausdruck
der Hoffnungen ist mit inbegriffen, weil die Phrase mitten
in der Inhaltsangabe eines Gespräches steht ; ein Nachdruck
liegt sogar auf der Äußerung in Fällen wie: 289, Maud,
— 55 —
I, IV, IT, 3 : Jack on his ale-house beuch has as many lies as the
Cear (*-weiß vorzubringen''); — 407b 16, Lancelot Elaine,
733 : all liad marvel what the maid might he; 412 a 4, Lancelot
Elaine, 998: saying in low tones, "Have comfort". Diesem
Gebrauch zunächst steht die Verwendung von have für
"durchleben" (in Leiden oder Genuß): 126a 21, Enoch
Ar den, 78: there . . . had his dark hour unseen ("durchlebte,
überstand"); 415 a 33, Lancelot Elaine, 1220: only this
grant me, . : have yourjoys apart ("genießt"); 766 b, 2 u., Cup,
11: did not some old Greek say deaih was the chief good? He had
my fate for it, poison*d. — 2. Eine andere Verwendung von
have geht von der konkreten Bedeutung "haben, besitzen"
aus und überträgt diese auf unbelebte Subjekte, wo
der Begi'iff des Besitzes nur bildlich Anwendung findet:
112b 19, Will Waterproof, 103: (the vintagej ...had
cast upon its crusty side the gloom of ten Decetnbers ("trug'') ;
139 b 16: there is Darnley hridge : it has more ivy; 335 a 14,
Gareth Lynette, 1041 : nay, the boar hath roseinaries and
bay ("wird garniert, serviert mit — "); vom Inhalt einer
Abbildung: 375b 7, Baiin Balan, 361: one side (of goblet)
had sea and ship and sail. Damit haben wir auch schon
(wie bei Nr. 1) den Schritt von "enthalten" zu "äußern,
ausdrücken" getan; noch ausgeprägter ist dies in: 145 a 30,
Ay Im er 's Field, 180: a grasp having the tvarmth and
muscle of the heart: d. h. ebensowohl concentrating wie ex-
Xwessing; ferner 551a 15, Ancient Sage, 226: A
hcighty a broken grange, a grove, a floicer Had mnrmurs *'Lost
and gone and lost and goneT — 3. Fälle, wo sich die Funk-
tion schon der eines Ililfsverbums nähert : 136 a 28, Enoch
Arden, 734: // griefs like his have worse or better (=^ if In
griefs like his, there is a worse or a better) ; 512 b 27,
S isters, 214 (von der Sitte der Hochzeitreisen): as tho*
the happiness of cach in each must needs have torrents, lakcs etc.
(must have — "bedürfen, brauchen" — wenn man nicht
die Deutung have — - cnjog vorzieht, wie sie etwa noch vor-
liegt in: 94a, Golden Year, 1: you shall have that so)fg:
"zu hören bekommen'*); 724a, Becket, II, 2(fin.): I go to
have young Henry crown^d by York; so schon 312 b 19,
Coming Arthur, 235: Merlin thro' his craft . . . had Arthur
crotvn'd (i. e. brought it about). Wie andere Hilfsverba,
— 56 —
kann auch phraseologisches have als selbstverständlich und
prosaisch fehlen : 263 a, In Mem., 63, 7: , ..yet I spare them
sympathy (= have still some sympathy io spare for them).
Umgekehrt wird have, wo es Begriffsverbum ist,
durch das fast auxiliar gewordene gel erweitert, manch-
mal gewohnheitgemäß auch dort, wo dies logisch nicht
notwendig ist C*she has got bliie eyes'') ; ein schönes Beispiel
aus dem Dialekt wäre: 514a, Vi 1 läge Wife, 11, 10:
thebbe all tvi* the Lord my childer, I han*t gölten none (fiir
/ have no more); — sonstige auxiliare Funktionen des
get illustriere der hübsche Scherz: 661b, Harold, 11, 1:
what right had he to get himself tcreck'd on another man's
land? — Als Versuch hingegen, die alte Bedeutungsfülle
des Verbs zu beleben und es in die Sphäre der Begriffs-
verba emporzuheben, sei zitiert: 582b, 1 u., Queen Mary, I,
3: steal thou in among the crowd, and get the swine to shout
Elizabeth ("gewinnen'' = "überreden, bewegen zu — "). —
may: 339b 25, Gareth Lynette, 1307: Lancelot on
him urged all the devisings of their chivalry, when one might
nieet a mightier than himself (shotild, should happen to,
fordert der Zusammenhang) ; — 525 b 25, Columbus, 52:
none could breathe within the zone of heat: so might there be
iwo Adams, ttvo mankinds, and that was clean against God's
tvord: wir erwarten ein stärkeres mnst als Ausdruck der
logischen Notwendigkeit, mit welcher sich diese häretische
Behauptung in den Augen der Prälaten aus Columbus'
Annahme ergibt; — 544a, Wreck, XI, 3: whenever a
rotigher gust might tumblc a stormier wave, . . . / moan'd: wir
erwarten bei der offenbar iterativen Bedeutung would. —
Das Verbum ist also, wie wir sehen, ein bequemer
Lückenbüßer ; wegen seiner abgenützten Selbstverständlich-
keit kann es auch fehlen; z. B. : ^- 320a 10, Gareth
Lynette, 146, sagt Gareth, als ihm die Mutter Proben
auferlegen \vill: *'a hard one, or a hundred, so I go'' (= may go,
have your leave to go [to Arthur* s courtj) ; — 685 a 20, Harold,
V, 1: "Sanguelac (Senlac), the Me of blood?*' ''A lake that
dips in William as well as Harold'*, — was doch für den
geängstigten Harold ein recht matter Trost wäre, wenn
nicht der Leser ''dips in'* ohne weiteres als ''may dip in'*
faßte. —
— 57 —
Über das Verhältnis von shall und will sei ohne
lange Aufeählungen bemerkt, daß der Dichter wie bei have
ihre verblaßte Bedeutung neu zu beleben sucht und sich
auch bei den Futur- und Konditional-Periphrasen mehr an
diese als an die usuelle Verteilung hält, also shall setzt,
wenn der Begriff von Zwang, Pflicht, Bestimmung, Anord-
nung, logischer oder wenigstens theoretisch-moralischer Not-
wendigkeit ausgedrückt werden soll, — tvill hingegen, wo
es sich mehr um freie Willensentschließung, auch Willkür
handelt. Ein paar bezeichnendere Beispiele sind:
shall: — 321a 33, Gareth Lynette, 226 (und
öfter, so oft die Queens erwähnt werden) : those three Queens,
the frietids of Arthur, who should help htm at his need (= were
destined to — / das Tempus möchte man "ftiturum praeteriti"
nennen); — 344a 7, Marriage Geraint, 196: ,..made
anstver sharphj, th<it he should not know; — 387 a 8, Merlin
Vivien, 409: we long'd to hurl together, and should liave
done it; hut .... ("hätten es bestimmt getan"); — 632b, De
Profundis, IE, IE, 2: tliat which should he man (= was
destined to hecome . . J. — shall, wo wir eher ein will er-
warten: — 662 b 14, Harold, II, 2: I should let him
(Harold) home again, my Lord ßc. if I were you) (bestimmt:
'^Ich würde mich verpflichtet fühlen") ; — 717 a 6, B ecket,
n, 1 : "/ mean to leave the royalty of my crown unlessen'd to
my heirs," ''Still — thy fame too : I say that should he royaV
(vielleicht: "das müßte man königlich nennen"). — Aber
unerklärlich bleibt: 601 a 7, Queen Mary, 11, 2: the states-
man that shall jeer and fleer at men, makes enemiesfor himself
and for his king, — wo doch gerade starkbetontes will:
"immer nur", "durchaus", am Platze wäre.
Nur der Variation halber steht shall neben will in
den Fällen: — 540a 21, Tiresias, 129: unvenerdble will
their memory bc, white men shall move their Ups; — 647 a 2,
Despair, XV, 5: when the worm shall have writhed its last,
and its last hrothcr-worm tvill have fled ... —
Mehr als Ijloße Variation hingegen liegt wohl in dem
Wechsel: 588 a 20, Queen Mary, I, 5: beiyig traiior, her head
will fall: shall it? she is hut a child: "aber soll und muß
das auch wirklich geschehen?"
Als farbloser Lückenbüßer fungiert shall in zwei
— 68 —
Fällen, wo wir can erwarten: 394b 23, Merlin Vivien,
904 : what should he granted which your oivn gross heart would
reckon worth the taking (should für logisches cotdd) ; —
676 a 6 V. u., Harold, IH, 2: some think they loved within
the pale forbiddeii hy Holy Church; hut who shall say?
(= can). —
will in der etymologischen Bedeutung, mit Nachdruck
auf dem Wollen: — 371 b 14, Baiin Balan, 141: bttt
to dream that any of these would wrong ihee, wrongs thyself
("daran dächte"); — 687b 4, Queen Marj^ I, 4: t/ they
dared to trouble you, I would blow this Philip and all your
trovhle to the dogstar and the devil; — ja, eine so festgesetzte
Phrase wie I should like wird von dieser Tendenz er-
griffen: 806a, Foresters, I, 1: I would like to shotv you,
. . . liow hare and spare I be on the rib. —
Alles in allem ist, wie manches vom Angeführten zeigt,
will das Stärkere, Emphatischere und wird daher gern in
besonders nachdrücklichen Versicherungen gebraucht, wie
etwa Merlins Prophezeiung, 316b 14, Coming Arthur,
410: ...that he (Arthur) will not die, hut pass, again to
come. —
§ 42. Nach den Klassen der Verba gehe ich zu den
einzelnen Formenreihen über und beginne mit dem
Genus.
Über das bekannte Verhältnis des Reflexivums zum
Passivum kann ich mit zwei Beispielen hinweggehen: —
401a 17, Lancelot Elaine, 338: rathe she rose, half-
cheated in the thought she needs must bid farewell to sweet
Lavaine: fiir half chcating herseif by the thought; — um-
gekehrt '-refiexivum pro passivo" (allerdings scherzhaft) :
839a, Foresters, IV: / have a stout crahstick here, which
longs to break itself across their backs. —
Wichtiger ist das Verhältnis von Aktivum und Passi-
vum, wofür schon gewisse Gebrauchsweisen transitiver Verba
in intransitiver Bedeutung als Illustrationen gelten konnten
(eaty speak, spell; § 31): verwandter Natur sind Fälle von
aktivem Ausdruck für passiven Begriff — teils durch in-
transitive Verba, teils noch kühner, — wie die folgenden:
8b, To , II, 2: Falsehood shall bare her plaited
brow: natürlich ist gewaltsame Entlarvung gemeint ; ebenda
— 59 —
heißt es: Truth shall droop not now wiih . . . shafts of subtle
wit: droop ist passiv ("zu Falle gebracht werden'^), und das
logische Subjekt ganz wie nach einem grammatischen Passi-
vum präpositional angereiht (with) ; — 96b 8, Ulj^sses,
65: tho* much is taken, much abides (= is left); — 104 a 25,
Godiva, 61: faniastic gables, crowding, stared: die von
Angst diktierte Vorstellung von einer Bewegung der leb-
losen Dinge wird so poetisch gemalt; — 110a, Sir Gala-
had, 27: bettceen darh stenis the forest glows ("ist durch-
glüht" — von geheimnisvollem Licht); — 116b 17, Lord
Burleigh, 35: that cottage growing nearer (indem man
näher herankommt); — 170b 15, Princess, 1,89: ''break
ths Council up'\ But when the Council broke . . . — 283 b, In
Mem., 128, 7: throned races may degrade: es kann nur
gewaltsame Entthronung gemeint sein, da ein Zukunftsbild
im Anschluß an die Eevolutionen von 1848 entworfen wird :
— 307, M a u d , III, 11, 5 : an iron tyranny now should be)id
or cease (= bc broken) ; — 421b 15, Holy Grail, 178:
while the great bauquet lay along the hall ("war aufgetragen");
— 422a 14, Holy Grail, 210: as a sail that leaves
(z= is rent from) the rope, is tom in teinjyest; — 422 b 19,
Holy Grail, 236 : ich ere twelve great Windows blazon
Arthur' s wars ^= are emblazon'd with) ; — 574b, Epitaph
Lord Stratford, 2: now thy long day's work has ceased
(fiir is done, wegen Eeimes zu East), —
Seltener ist passiver Ausdruck statt aktiven:
— 105b, Sleeping Beauty (Da^'-Dream), IL 4: her
füll black ringlets down ward roll d: man würde ein bildlich-
aktives "niederstrümend" erwarten; — 252 b, In Mem.,
19, 9: the Wyc is hush*d nor mov d along (für moves: das
'^Fließen" der Flüsse wird ja gewöhnlich aktiv ausge d nickt) ;
interessant ist der Wechsel in dem Gedicht bei Churton
CoUins, S. 275 (Urfoim von Maud, II, lYj: tho' its (the
imaginative phantonCs) ghastly sistcr glide and bc nioved
around me still; hingegen in demselben Gedichte si)äter:
'*pass and cease io move abont nie"; — 304a, Maud, H,
IV, YH, 6: a sullen thundn- is rolVd. —
Schließlich sei als gutes Beispiel der grenzenlosen
Fähigkeit zur Passivbildung die Stelle zitiert: 791b. 2 u.,
Promise May, H: we foiind her bvd unslcpt in, —
— 60 —
g 43. Bevor ich nun zur Behandlung der Tempora
übergehe, sei einiges über den Ausdruck der Aktions-
arten gesagt.
Dem Englischen fehlt wie allen germanischen Sprachen
die (etwa den slawischen eigene) Fähigkeit, die Arten der
Handlung geradeso wie die Zeiten durch besondere gram-
matische Formen auszudrücken. Es muß sich durch Peri-
phrasen und andere Mittel helfen ; selbst die im Deutschen
hilfreiche Partikelkomposition steht ihm nicht immer zu
Gebote. Es ist nun interessant zu beobachten, wie vielfach
— teils unbewußt und aus Mangel an sprachlichen Mitteln,
teils mit bewußter Kunst — eine Aktionsart für die andere
eintritt oder, genauer gesagt, durch Formen ausgedrückt
wird, welche gewöhnlich zum Ausdruck der anderen dienen.
Unter diesen Verwechslungen läßt sich eine Anzahl von
Typen unterscheiden.
I. Zunächst der Ausdruck des Eintrittes einer Hand-
lung durch den resultierenden Zustand: am häufigsten bei
knotv im Sinne von "erkennen"; so: — 190a 23, Prin-
cess, rV, 251: falling on my face, tvas caught and knoum;
191 a 7, Princess IV, 301 : I bore up in hope she would
he known ("entlarvt"); — 191a 19, Princess, IV, 318:
. . . would reniain . . . still unknotvn ("unerkannt" in ihrem wahren
Wesen, nicht "unbekannt"); — 191b 3, Princess, IV,
328: known at last; — 194 a 3, Princess, IV, 488: I know
your faces there in the crowd; — 266 a 2, In Mem., 74, 6:
/ See theo ivhat tliou art, and know (•= notice, realise) tliy
likeuess to the wise bclow; — 651 a 7, Queen Mary, V, 6:
she knetv me, and acknowledged me her heir (Elisabeth von
der sterbenden Marie); — die ingressive und die durative
Bedeutung nebeneinander: 401b 8, Lancelot Elaine,
376: needs nmst be lesser Ukelihood ihat thosc who know
should knotv you: — knew im Sinne von "erblickte": 544a 5,
Wreck, VIII, 10: the face I had known was not the face I
knew ("jetzt sah"); — verwandt ist know fiir acknow-
ledge: 437a 17, Pelleas Ettare, 142: thou ,..wilt at
length yield me thy love, and kfiow me for thy knight, —
Übrigens ist sonst, wie gleich hier bemerkt sei, learn der
typische Ausdruck für ingressives "kennen lernen"; z. B. :
206 b 9, Princess, VI, 142: bat when she learnt his face,
— 61 —
— und fiir "erfahren", z. B. : 249 b, In Mem., 8, 4: leams
her gone and far from home; 250 b, In Mem., 12, 19: retum
. . . and learn th<it I have beeii an hour away, —
Dieselbe Erscheinung bei anderen Verben: zunächst
to he: — 22 a 4, Eosalind, V, 6: the sun is just ahout
to sei, the arching limes are tall and shady; d. h. appear
taller than usual (wie es tatsächlich beim Sonnenuntergang
der Fall ist) and are grotving shady: beides also vorüber-
gehende Erscheinungen; — 101, 36, Locksley Hall,
142: the individaal withers, and the world is more and more
(=z still develops itselfj; 126b 1, Enoch Arden, 31: if
they quarreWd, Enoch stronger-made was master ; — 191 a 13,
Princess, IV, 307: last night, their mask was patent ("wurde
offenbar"); 274a, In Mem., 96, 3: you, whose light-blne eyes
are tender over drowning flies (''s'attendrisseuf* ist gemeint);
284a, In Mem., 130, 4: thou standest in the rising sun, and
in the setting thou art fair ("erscheinst im Glänze"); —
to have für taJce oder assume: 257 a, In Mem., 36, 9:
the Word had hrcath (Verhum caro factum est, Joh. 1); —
501a, First Quarrel, XIII, 14: you'll have her to nurse
my child . . . you*ll make her its second mother!
to stand für risv, "aufstehen": — 129a 30, Enoch
Arden, 282: Philip stauding up, said falteringly (hier,
wie im Deutschen, Hilfe durch Partikelkomposition);
— 361a 33, Geraint Enid, 456: the warrior, turnhig,
stood ("machte halt"); — gewöhnlicher ist schon to stand
forth oder out für '*emergcrc'\ wie etwa 5 b, 2 und 6, C o n-
fessions Sensitive Mind, 144(8j. —
Vereinzeltes bei anderen Verben: to sleep für to
go to sUep: 132b 18, Enoch Arden, 492: she closed the
Book and slept (deutsch "schlief ein"); 167b 13, Sea
Dreams, 105: tili 1 slept again (= feil asleep) ; 268 b, In
Mem., 85, 20: in Vienna's fatal tvalls, God's fingcr touch'd
him, and he slept ("entschlief"); ähnlich to slumher im
Jugendgedicht "Hesperides" (Churton Collins, Early
Poems, 302, Song, H, 9) : ... teil them (apples) over . . . lest
the . . . dragon s l u m her . . . Look to hiw .... lest he tcink . . . ; —
ja sogar to lie in diesem Sinne (fiir gewöhnlicheres He
down): 166b 17, Sea Dreams, 46: silenced hy that silence
lay the wife: — to hold für take hold of: 136b 22,
— 62 —
EnochArden, 760 : stagger'd and shook, holding the brauch ;
— to tvail, Ingressiv: 156b 28, Sea Dreams, 67:
at this the habe, . . waiVd and woke the mother; — 174a 8,
Princess, 11, 46: when we set our hand io this great worJc,
we purposed tcith ourself: **Entschluß hegen" für "Ent-
schluß fassen"; — 210b, Princess, VII, 4: by and bt/,
sweet Order lived again mth other laws (lebte auf, revived) ;
— 314 b 3, Coming Arthur, 343: out I ran y and hated
this fair world and all therein, and tvept (*^ward von Haß er-
fällt"). — Etwas Ähnliches ist: 358 a 20, Gera int Enid,
253: and ivatch'd the sun blaze etc.,.., and öfter nodded
sleepihj in the heat, — wo nod für ''einnicken" steht. —
Schließlich zu allen diesen Fällen eine Parallele aus
dem substantivischen Ausdruck: 260a, In Mem., 49, 2:
from artffrom naturey from the schools let random influences
glance: inßuence bedeutet sonst länger andauerndes Ein-
wirken, hier im Plural — vielleicht in Erinnerung an die
Etymologie — etwa "Wellen von Bildung"; denn gleich
in der 2. Strophe ist von the lightest wave of thought . . . .,
the fanct/s tetiderest eddy die Eede. Vgl. überhaupt den
in. Typus der Plurale von Abstrakten, § 72. —
§ 44. n. Der umgekehrte Fall: Bezeichnung des Ein-
trittes der Handlung für den sich ergebenden Zustand
gebraucht :
— 63b, On a Mourner, I, 2: Nature . . , turns her
face to every land betieath the skics (''hält zugewandt" allen
Ländern in gleichem Maße); — 125b 14, Enoch Arden,
43: Enoch set a purpose cvermore before his eyes ("hielt
sich vor Augen") ; - 315 a 16, Coming Arthur, 388:
all at once all round him (Merlin) rose in fire: (Subjekt ist
the f ringe of that great breaker, 385) : rose steht für den Ein-
tritt der Wandlung und den folgenden Zustand ; — 388 b 38,
Merlin Vivien, 530: all about this world yoii cage a buxom
captive (cage bedeutet nicht wie gewöhnlich put into cage,
sondern hold in cage). — Ein extremer Fall dieser Ai-t wäre
349b 16, Marriage Geraint, 540: his face gloxv'd like the heart
of a . . .fire, so burnt he was tvith passion, — w^o geradezu
der Endpunkt, ein (logisch unmögliches) "verbrannt" für
den Eintritt "entbrannt" steht. — Wenn es endlich 287,
Maud, I, I, X, 1, heißt: the vitriol madness flushes up in
— 63 —
the ruffian's head, tili ihe . . . hy-lane rings to the yell of the
trampled wife etc., so paßt das Bild, wiewohl ßush das
allmäliliclie, gleichmäßige Aufsteigen einer Flüssigkeit be-
deuten kann, schon wegen vitriol (kann ja nur plötzlich
explodieren) nicht zu dem auszudrückenden Gedanken:
langsame Entwicklung des Gedankens bis zum Gewaltakt
selbst, — und wiederum sind die zwei Aktionsarten mit-
einander verwoben. —
§ 45. Unterarten dieses zweiten Typus sind :
1. Der Gebrauch von Verben, welche eine einmalige
Handlung bezeichnen, in iterativem Sinne: — 132b 33,
Enoch Arden, 507: a footstep seem'd to fall beside her
path (für to be treading continually) ; — 405 b 25, Lancelot
Elaine, 630: whercat she caught her breath (= began to
catch: **begann nach Atem zu ringen"); —
2. der Gebrauch von Verben, welche den Begriff einer
beginnenden und fortschreitenden Steigerung enthalten,
also von Inchoativen, für einen gleichmäßig verlaufenden
Zustand: 2a, Claribel, II, 7: her song the lintwhite
Siv eilet h (für sings in stvelling tones) ; — 180a 2, Prin-
cess, n, 423: a clamour thicken'd (= a thick — oder
thicJcening — clamour rose); — 320b 20, Gareth Lynette,
185: when their feet tvere plantcd on ihe piain that broaden'd
toward the basc ofCamelot ("sich breit erstreckte") ; — weniger
sicher sind die Fälle: — 373a 15, Baiin Balan, 230:
a hearth lit , . . when ihe tivilight deepens round ii (= deepen-
i)uj tivilight falls) : — 874 a 13, Baiin Balan, 284: in htm
gloom on gloom deepen'd. —
Es handelt sich hier also im wesentlichen um den
Ersatz eines Ausdruckes für den Eintritt der Handlung und
die Tatsache ihrer Setzung überhaupt — durch die mehr
oder weniger richtige und wichtige Bezeichnung ihres
steigernden Verlaufs. —
3. Gebrauch direkter Verbalfonn frir die Partizipial-
periphrase, welche gewöhnlich zur Bezeichnung andauernder
Tätigkeit dient :M — 108. Godiva, 16: he strode (= was
^) Überhaupt ist ja dio Vermeidung dieser und jeder anderen
Periphrase ein Vorrecht der Dichtersprache und ein Unterschied
gegen die platt-deutliche Prosa, wofür morphologische Tatsachen, wie
— 64 —
striding) dbout the hall; — 185 b3, Princess, m, 299: the
matter hangs ("ist *in suspenso', wird erwogen"); — 249a B,
In Mem., VI, 17: I . . .wrought at that last hour to please
him well (= was at tvork, näml. dichtend, gerade in des
Freundes Todesstunde); vgl. 287, Maud, I, I, X, 4: the
spirit of murder works (= is a-working) in the very means
of life; — 282a, In Mem., 122, 2: 0, wast thou with nie,
dearest, then, white I rose up against my doom, and yeam'd
to hurst the folded gloom (nach white stünde in Prosa was . . .
'i^9ji — 286, Maud, Part I, I, IH, 2: ever he mutter'd
and madden'd, and ever toann'd with despair (mutter'd =
was muttering, went about muttering, weil es sonst — auch
der Alliteration zuliebe — nicht mit den Dauerbezeichnungen
grew mad und grew wan verbunden werden könnte); —
291, Maud, I, VI, 11, 2: last night, when the sumet burn'd
on the gable-ends (= was hurning); — 304a, Maud, 11,
IV, VI, 2: 't is a morning pure and sweet, and a detvy
splendour falls on the little flower (= is falling, vielleicht
sogar fallen). —
§ 46. Ein diesem sehr verwandter Typus, ja im Grunde
nichts als eine grellere Erscheinungsform desselben ist die
grammatische Verwendung und Behandlung von Zustands-
verben ganz nach Art von Tätigkeitswörtern; so werden
zu ihnen Imperative und andere nur bei wirklichen Aktions-
verben denkbare Formen gebildet:
— 250 a, In Mem., 9, 10: sleep, gentle hcavens, hefore
the prow (Aufforderung an die Elemente, der Fahrt des
Leichenschiifes günstig zu sein) ; ein logisch gleichwertiger
Fall, wenn auch ohne grammatischen Imperativ : 213 b 13,
Princess, VII, 197: leave the monstrous ledges there to
slope, and spül their . . . water-smoke; bei sleep noch: 16 b 3,
Dying Swan, 11, 9: thro* the marish . . . water-courses slept
(z=i glided sleepily) ; 277 a, In Mem., 103, 66: a crimson
das plusquamperfektische Präteritum (§ 49) sowie das fast regelmäßige
had für should oder would have im Konditional der Vergangenheit
die sprechendsten Beispiele sind; vgl. etwa: 141a 21, Brook, 112:
he met the hailiff at the Golden Fleece, tcho then and there had offer'd
aomething more (for coli): hui he stood firm. Von sonstigem vgl. Er-
scheinungen wie: 208 b 21, Princess, VI, 271: kiss and he friends,
like children being child (fQr Hortativus der 1. Ps. PL: '*let us. . ." — etc.).
— 66 —
chud ihat landlike slept along the deep; — femer: 272a, In
Mem., 91, 5: come, tvear the form hy which I know thy
spirit . . . ; the hope . ,be , . lucid round thy hrow (bei streng
logischem Ausdruck stünden die gewünschten Zustände
appositiv beim Imperativ "erscheine": wearing the form , . .,
the hope . . . (being) lucid . . . ; — 321 a 20, Gar eth Lynette,
213: all her dress tvept from her sides as water flowing away
(wohl das poetischeste Beispiel dieser Art) ; — 330 b 9,
Gareth Lynette, 780: (they) saic , . . a gloomy ^ gladed
hollow slowly sink to westward: hier ist die grammatische
Eigenheit durch das verstärkende slowly, welches doch
nur eine Handlung modifizieren kann, in die Sphäre des
kunstmäßigen Bildes gerückt. —
§ 47. Zum Schluß dieses Abschnittes sind einige Fälle
anzuführen, in denen mit den Aktionsarten nicht mehr bloß
Verbalformen, sondern Verba selbst vertauscht werden, —
indem nämlich zur Bezeichnung verschiedener Stadien einer
Handlung verschiedene Zeitwörter dienen, von denen nun
eines für das andere eintritt.
In erster Linie stehen hier seek und find, welche
beständig verwechselt werden. So steht vor allem seek
ganz im Sinne des deutschen "aufsuchen'', wobei das Er-
reichen mit inbegriffen ist: 180a 8, Princess, H, 429:
we sought the gardens: — in bildlicher Verwendimg 517 b 4,
Children's Hospital, II, 8: to seek the Lord Jesus in
prayer, — aber in diesem Sinne auch schon : 528 a 26,
John Oldcastle, 109 : Sanctuary . . . denied to him, who
ßnds the Saviour in his mother tongue; überhaupt tritt sehr
häufig ßnd, also Angabe des Resultates der Handlung,
fiir deren ganzen Verlauf ein; so: — 189 a 11, Princess,
IV, 178 : / . . , not yet endured to meet her opening eyes, nor
found my friends (^'suchte auf") ; — 213b 1, Princess,
Vn, 185 : come, for Love is of the Valley, come thou dotvn and
find Mm (^*such auf); — 303b, Maud, H, H, IX, 11:
come to her waking, find her asleep ("such sie auf"); —
354a 11, Marriage Geraint, 828: when he said to her,
''Put on your worst and meanest dress'*, she found and took it
("suchte herv^or"); — 436 a 24, Pelleas' Ettarre, 192:
should ye try him with a merry one (viz.: fable) to find his
mettle ("auszuforschen, zu ermitteln") ; — 465a 11, Guine vere,
Dyboski, Tcnnysous Sprache und Stil. 5
— 66 —
676 : rose the pale Queen, and in her anguish found the case-
ment ("suchte auf, eilte zu — "); — 654b, 3 u., Harold , I, 1 :
before I go to find the sweet refreshmefU of the Saints ("auf-
zusuchen").
Ein dem Eintritt von find für seek ganz analoger
Fall ist der Ersatz von "mitnehmen'' durch "mitbringen"
in dem Beispiel 363 a 3, Geraint Enid, 366: a Utter-bier
such as ihey hrought upon their forays out for ihose that
might he wounded (brought fiir carried).
Von da aber ist es schon ganz nahe zu einem "gehen"
fiir "kommen", wie es vorliegt in 327 a 14, Gareth Ly-
nette, 576: that same day there past into the hall a damsel:
pass wird als der feierlichere Ausdruck dem conie wie
dem go überhaupt gern vorgezogen. —
§ 48. Zu guter Letzt kann ich nicht umhin, an diese
Betrachtungen über Verwechslung von Aktionsarten und
Handlungsstadien noch einige Beobachtungen über einen
psychologisch hochinteressanten Austausch von "Aktions-
arten" in weiterem Sinne des Wortes anzuschließen, nämlich
den mit bewußter Kunst gehandhabten Wechsel von
Absichtlichem und Unabsichtlichem, welcher, be-
sonders wo ersteres für letzteres eintritt, dem Ausdruck
vielfach eine höchst originelle Färbung und Lebendigkeit
verleiht, ihn anregend, interessant und oft auch prägnant
kurz gestaltet.
Fälle dieser Art sind zunächst gerade im Gebrauch
des vorhin besprochenen Verbums find zu beobachten,
indem dieses für zufälliges Zusammentreffen (ohne absicht-
liches Suchen oder Aufsuchen) gebraucht wird, was freilich
nicht selbständige sprachliche Neuerung des Dichters, sondern
nur geschickte Belebung einer alten Bedeutung ist; die
Beispiele sind: — 141 a 27, Brook, 118: he found the
hailiff riding hy the fami (vorher Z. 20 [111]: he met the
hailiff at the Golden Fleece) : — 314 a 33, Coming Arthur,
339 : he found nie first when yet a Utile maid (als Antwort
auf die Frage: when did Arthur chance upon thee first?): —
322 b 28, Gareth Lynette, 318: all in fear to find Sir
Gatvain or Sir Modred (für to light upon — , to meet with — ) ; —
438b 8, Pelleas Ettarre, 211: othcr than when I found
her in the woods; — als besonders feiner Fall schließlich:
~ 67 —
291, Maud, I, V, IQ, 4: a joy in tvhich I cannot rejoice,
a glory I shdll not find, — wo auch kayßXv, nicht evgsTv
gemeint ist, — die Erlangung nicht von zielbewußtem An-
streben, sondern von der Gunst des Schicksals abhängt. —
Das negative Gegenstück dazu bildet die Stelle: 266b, In
Mem., 73, 6: the head hath miss'd an earthly wreath, — wo
ja nicht gesagt werden soll, daß Hallam im Leben nach
dem Euhmeskranz strebte, welchen ihm das Schicksal
(früher Tod) versagt hat, — während miss doch sonst
das Fehlschlagen einer bestimmt verfolgten Absicht be-
deutet. —
Im Gegensatz zu allen diesen Beispielen mit absicht-
lichem Anstreben, Aufsuchen, Erreichen, fiir unbeabsich-
tigtes Erlangen, Vorfinden, Antreffen, — steht eines, in
dem umgekehrt Begegnen, Zusammentreffen für bewußtes
Suchen und Finden gesetzt ist: — 324b 11, Gareth
Ly nette, 422: retumy and meet, and hold him from aur
eyeSf — während to meet in dieser Verwendung sonst nur
als finaler Infinitiv nach Verben der Bewegung (deutsch "ent-
gegen") geläufig ist (von KoUoquialem abgesehen).
Nachdem so an diesem repräsentativen Verbum, bzw.
dieser Gruppe von Verben, die Eigenheiten dieser Enallage
dargelegt sind, können die anderen Beispiele "promiscue"
folgen :
— 171a 30, Princess, I, 136: they must lose the
child, assume the wantan : in diesem Schlagwort der Frauen-
bewegung steht lose fär absichtliches und bewußtes "Ab-
legen" der EoUe des Kindes; der Griflf ist besonders
glücklich, weil sich die hochtönende Phrase dank diesem
zweideutigen Worte — dem neckischen Ton der ganzen
Dichtung gemäß — gleich zu einem Scherz verwenden läßt :
"ödes she tcrote/' sagt König Gama, "ödes dbout this losing
of the child" (!) — Noch kühner vielleicht ist 174 b 2,
Princess, II, 71: divell with these, and lose Convention —
ein Imperativ! — Ebenso steht noch ein Unabsichtliches
für Absichtliches in dem Falle: 452 b 6, Last Tourna-
men t, 562: when ßrst her feet feil on our rough Lyonnesse
(für trod — vielleicht in Anlehnung an das Snhst. footf all) . —
Umgekehrt hingegen finden wir — zunächst in scherz-
hafter Rede — Absichtliches für Unabsichtliches in dem
5*
— 68 —
Beispiel: 181a 14, Princess, IH, 34 ff. (ursprüngliche
Fassung — bei Churton Collins) : if they had been mm, and
in their ftdsoni^ fashion woo'd you, child, yoti need not take
so deep a rouge : für das vom Willen unabhängige Erröten
ein absichtliches "Röten" des Gesichtes; — femer: 198b 9,
Princess, V, 183: (are not warnen) twice as magnetic
to sweet influrences of earth and heaven (as men) ? Es ist "emp-
fänglich", nicht "anziehend" gemeint, also geradezu aktiver
Begriff fär passiven gesetzt. — 309b 1, Coming Arthur,
31: (the childrm haused in the wolfs den woüld) mach their
foster-mother on four feet: mock bedeutet sonst bewußtes,
u. zw. spöttisches, parodierendes oder auch schauspiele-
risches Nachahmen, — hier aber instinktives. —
Schließlich noch ein Fall derselben Art — außerhalb
des eigentlich verbalen Ausdrucks, wenigstens des Verbum
finitum — , in dem das Kunstmittel deutlich der Kürze
dient: 404a 10, Lancelot Elaine, 629: in daily doubt
whether to live or die . . , he lay : natürlich zweifelt seine
Umgebung, ob er leben oder sterben werde, nicht er, was
von beiden er tun "solle"! — Es vergleicht sich dazu die
freilich nicht so ausgesprochen subjektive Wendung bei
Spenser, Faerie Queene, I, VII, 26, 9:
The lucklesse conflict with the Oyaunt stout,
Wherein captir^d, of life or death he stood in douht
§ 49. Von den Aktionsarten gehen wir zur Behandlung
der Tempora über.
An Beispielen iiir das schon (§ 45, Note) erwähnte
plusquamperfektische Präteritum werden genügen:
— 67 a, Epic, 12 (Szene am Abend j: /, tired out with
cutting eights that day lipon the pond, where... I bumped
the ice inio . . . starSj feil in a doze : das zum Hauptthema
der Erzählimg vorzeitige Bild vom Eislaufen wird in frischer
Erinnerung lebhaft ausgeführt, daher rückt es der Dichter
durch die Setzung von Präteritum pro plusquamperfecto
in eine der Anschauung nähere Sphäre der Vergangenheit,
nämlich das gewöhnliche Erzählungstempus, — also ein in
seiner Zeitreihe ganz gleicher Fall von Belebung des Aus-
druckes wie die sonst so häufige, weitergehende Verschiebung
aus dem erzählenden Präteritum ins Präsens historicum;
— femer: 135 a 19, Enoch Ar den, 659: they landed him,
— 69 —
ev'n in that harbour whmce he sail'd hefore (= had saiVd,
— und zwar volle zehn Jahre früher !) ; — 136 b 4, E n o ch
Ar den, 678: he reach'd the home where Asmie lived and
loved htm, and his hohes in those far-qf seven happy years
teere bom: hier drückt schon die Temporalbestinunung die
Vorzeitigkeit aus (auch "lived*' ist vorzeitig, weil Enooh
seine Frau nicht mehr am Leben zu finden hoflft), — also
wäre prosaisches Plusquamperfektmn eine Art Luxus; —
151b 20, Aylmer's Field, 592: the dagger which himself
gave Edith (=i^ had given : der Dolch hat inzwischen sogar
wieder den Besitzer gewechselt: Edith gab ihn ihrem Ge-
liebten, der sich damit tötete); — 170a 1 ff., Princess,
I, 45 ffl : these (Gesandte) brought back ... an answer . . . they
saw the hing; he took the gifts; he said, . . (Inhalt ihres
Berichtes, also alles vorzeitig) ; — 196 a 25, Princess, V,
46: foUow'd his tale . . .he fled awai/.. . and ... had come on
Psyche . . . : also fled ganz deutlich für das Plusquam-
perfektum; — 374a 17, Baiin Balan, 288: (Baiin) saw the
foimtain where they (Jie and brother) sat together (einst ge-
sessen waren); — 430b 11, Holy Grail, 735: Arthur
tum'd on whom at first he saw not ... —
Präsens. Das historische Präsens braucht nicht
besonders belegt zu werden ; wohl aber will ich hier einen
ihm ganz analogen FaU nominalen Ausdruckes zitieren:
128 b 17, En och Ar den, 236: this (his baby's lock) he
kept thro* all his future: die Bezeichnung gilt nur vom
Standpunkte Enochs aus, den man sich ^^vergegenwärtigt'',
wie sie denn auch wohl Inlialtsangabe eines gemachten
Gelübdes sein soll; der objektive Erzähler müßte für dieses
future, das ja fiir ihn auch schon past ist, etwa thro' all
the rest of his life sagen. —
Perfektisches Präsens kommt, gestützt durch klassisches
Vorbild, natürlich vor: 91 a 39, Talking Oak, 203: a thoti-
sand thanks for what I learn (= have heardjust notv: griech.
dxovo), deutsch "was ich da höre'') and what remains to
teil; — 154a 7, Aylmer's Field, 733, wendet sich
Averill an Aylmer: o thoii that killest, hadst thoii known,
0 thoii that stonesty hadst thou .tmterstood: die Anklage
gegen Aylmer wird erschwert, indem kill und stone
nicht auf den Tod seiner Tochter und Leolins beschränkt,
— 70 —
sondern auf diese Weise verallgemeinert wird, so daß sie
fast einem habituell gemeinten "Mörder" gleichkommt.
Futurisohes Präsens ist natürlich der Kürze wegen
oft erwünscht: so in Merlins — absichtlich dunklem —
Spruch: 315a 19, Coming Arthur, 392: this satne child . , ,
is he who reigns; — vgl. auch: 281b, In Mem., 120, 9:
ihe wiserman who Springs hereaßer ("die kommende Gene-
ration"); — 632 a. De Profundis, I, 19: nmy (he fated
Channel where thy motion lives (für shall live) he prosper-
ously shaped. —
Wie kurz und bequem schließlich der Dichter, ohne
unverständlich zu werden, einen so komplizierten Begriff
wie ein Futurum exactum rein andeutungsweise ausdrücken
darf, zeige das Beispiel: 262 a, In Mem., 68, 8: those cold
crypts where they (human hearts) shall cease: kurz für be
laid when they will have ceased (to heat), —
§ 50. Im Gebrauche der Modi sind hervorzuheben:
Als Beispiele der Vermeidung aller Periphrase auch
auf diesem Gebiete: 99, 22, Locksley Hall, 66: heiter
thou wert dead hefore ine, tho' I slew thee with my hand (für
should have slain); — 320a 22, Gareth Lynette, 156:
...the Queen helieved that when her son heheld . . ., her otvn true
Grareth was too princely-proud to , . . (=^ surely would he). —
§ 51. Was den I n f i n i t iv betrifft, wäre etwa nur der eine
Fall zu zitieren: 38b, Song (in "Miller 's Daughter'*),
14 : / would he the necklace, and all day long t o fall and rise
upon her halmy hosont, — wo wir nach einem Hilfsverbmn
zuerst Infinitiv ohne, dann — anormal, wohl aus metrischen
Gründen — mit fo finden. — Ebenso ungewöhnlich ist
to in einer Verbindung wie: the bare word Kiss hath made
my inner soul to tremble (Churton Collins, Early Poems,
p. 300, Sonnet, 12).
Dem Infinitiv zunächst stelle ich von den Nominal-
formen des Verbs das Verbalsubstantiv um, da es sich
in manchen seiner Funktionen — so in der gerundialen —
mit ihm berührt. Zur Illustration ihres wechselseitigen Ver-
hältnisses sei angeführt:
— 239, Wages, b\.give her (Virtue) the glory of going
on, and still to be; ib. 19: give her the wages of going on,
and not to die; hier stehen noch beide nebeneinander; —
— 71 —
hingegen 308a, Dedication "Idylls", 8: whose glory ivtis,
redressing human wrong — hat schon das Verbalnomen
die Oberhand gewonnen und der vielzitierte Pop ersehe
Typus ^) ''Natureis chief master^piece is writing welT ist
hergestellt. — Als ganz singuläres Beispiel eines umge-
kehrten Vorgangs sei die kühne Substantivierung eines In-
finitivs angeführt: 233 a, Daisy, 35: oft we saw t)te glisten
(z= glistening) of ice, far up on a mountain head. — Ähnlich
551b 32, Ancient Sage, 275: do-well will foUow thought
s=» doing well will follow thinhing well. —
§ 52. Nun mag eine Auslese von Belegen für die Ge-
fügigkeit und Bequemlichkeit folgen, mit welcher sich das
Verbalsubstantiv in den verschiedensten Funktionen ver-
wenden läßt:
— 126 b 10, Enoch Arden, 100: the . . . Hall, whose
Friday fare was EnocVs ministering; die geläufigere
Wendung mit of finden wir: 580b, Queen Mary, I, 1:
aUtheladies ofher folloiving; — 737 b 9, Becket, V, 1:
*'your . . . Grace . . . tvill not yield io lay your neck beneath
your Citizen* s heeV\ ''Not to a Gregory of my throning!
Nor — vgl. auch: 527a 21, Columbus, 138: the seas
of our discovering; — in finaler Funktion (wie lat. Supi-
nimi): 126a 7, Enoch Arden, 64: wefit nutting to the
woods: das gewöhnlichere a- (alte Präposition) fehlt, was
der Wendung partizipiales Aussehen gibt.
§ 53. Jetzt gehe ich zu Fällen über, wo die Form
schon rechtes und echtes Substantiv ist und in ihrer ab-
strakten Bedeutung der Begriff der Tätigkeit und Zusam-
menhang mit dem Verbum sich so verwischt, daß wir ihren
aufdringlich verbalen morphologischen Charakter fast störend
empfinden und eine nicht so deutlich verbale — etwa
romanische — Ableitung oder gar ein "reines" Substantivum
lieber sähen. Solche Belege für die große Geläufigkeit un-
seres Redeteüs sind:
Im Singular: zunächst ^H magi n i n g" = Vorstellung,
in Jugendgedichten beliebt: Poems by Two Brothers,
22, 1 : / ivould not risk the imagining (Keim zu / dare not
thinkj; auch in der Mehrzahl: 97, 7 (Friendship): bcaiitiful
1) Essay on Cnticism, 72-4 (Part III).
72
imaginings; das von Bulwer in **The Caxtons" mit
dem ironischen Zusatz "as nineteenth Century poeis unaffeciedly
express themselves" gebrauchte Wort stammt aus Byron
(To lanthe, 14): And guileless heyond Hope's imagining!
(häufig auch bei Keats); — 129a 14, Enoch Arden,
266: after alin gering^) (Schwanken zwischen Leben und
Tod) ihe Utile innocent soulflitted away ; — 254 a, In Mem.,
26, 11: mighty Love wotdd cleave in twain the ladin g of a
Single pain (load wäre — im Bilde — konkreter) ; — 266 b,
In Mem., 36, 20: Love had not been, or been in narrowest
working sliut ("Wirkungskreis"); — 322a 23, Gareth
Lynette, 280: know ye not then the Riddling of the
Bards (der unmittelbar darauf zitierte Rätsels pruch ist
gemeint); ~ 420a 29, Holy Grail, 103: her eyes beyond
my know in g of them, beautiful (für knowledge) ; — 426 a 18,
Holy Grail, 449: at the sacring of the mass I saw the
holy Eletnents alone (consecratio der Liturgie); — 464b 17,
Last Tournament, 687: that sullying of our Queen
(pollution, viz.: by adultery, v/üre der normale Ausdruck) ; —
660 a 6, H a r 0 1 d , I, 2 : if she stay the feuds . . . by such a
marrying (=^ marriage) ; — 676b, Harold, 111,2: in the
gloom and shadowing of this double thunder-cloud that lours
on England; — 869a, Forlorn, I, 4: 0, the flattery and
the craft which werc my undoing (min); — 872b, Par-
nassus, 11, 6: sing like a bird (vgl. Goethe, Der Sänger)
and be happy^ nor hope for a deathless hearing! —
Plurale: — 151a 16, Aylmer's Field, 548: Sir
Aylmer tvatch'd them all, yet bitterer from his readings
(Lektüre der Briefe zwischen Edith und Leolin) ; — 314 a 4,
Coming Arthur, 310: thought to sift his doubtings
(= doubts) to the last; — 420b 12, Holy Grail, 118:
the Holy Grail, rose-rcd mth beatin gs (= pulses) in it, as
if alive; — 772 a 1, Falcon: a tvrittcn scroll that seems to
run in rhymings (rhymes würde genügen). —
§ 54. Indes noch häufiger als diese relativ wenigen
sind Fälle umgekehrter Art : Verbalabstrakta dunklerer und
^) Zu lingcr vgl. noch die eigen tu nili che Verbindung mit einem
Akkusativ der Zeitdauer: 183b 18, Enoch Arden, 558: one . . . hurt..,
lingering out a Jive-ijears* death-in-life.
— 73 —
nicht so direkter Ableitung — meist romanische — an Stellen,
wo wir ganz unmittelbar ein englisches "nomen actionis"
auf 'ing erwarten, weil die Vorstellung der Handlung im
Vordergrunde des Inhaltes steht.
In erster Eeihe ist hier die überaus beliebte Gruppe
der Ableitungen auf -(tjion zu nennen; am meisten ''sirik-
ing" ist wohl: 393b 11, Merlin Vivien, 832: Vivien...
leapt from her Session on his (Merlin* s) lap (für sitting); —
femer motion: 47 a 9, Palace Art, 169: all those nameSy
ihat in their motion were full-welling fountain-heads of change
(/'Verbreitung" ihres Ruhmes und ihrer Ideen); 368b 19,
Geraint Enid, 924: her constant motion round htm, and
the breath of her sweet tettdance hovering over him; 611b 6,
Queen Mary, m, 3: the Queen hath feit the motion of her
habe (= stirring) ; — Vereinzeltes: 93 b 25, Love Duty,
74: the wheels of time spun round in Station; ähnlich 486 a
26, Lover's Tale, I, B71: the stars did tremble in their
stations as I gazed {freilich ohne so deutlichen Verbalbegriff); —
109 b 10, Amphion, 98: years of cultivation ("Anbau-
arbeit"); — 172 a 4, Princess, I, 174: he, with a long
low sibilation, stared; — 176a 2, Princess, 11, 167:
moving on in gratulation; — 178b 10, Princess, 11,
338: keej) yonr hoods aboiit the face; they do so that affect
abstraction here (für passives Infinitivsurrogat : being abs-
tracted); — 186b, Princess, IV, 10: blissful palpit-
ations in the blood (vgl. als Gegenstück beatings in § 53); —
207 a 10, Princess, VI, 172: at first her eye with slow
dilation rolVd dry flame; — 212 a 2, Princess, Vli, 86:
long frustration of her care, and pensive tendance in the
all'Weary noons; — 243a, Hendecasyllabics, 10: thro'
this metrification of Catullus (''Hervorbringung von Versen
nach Art des Catulhis" — mit etj^mologischer Bedeutung
des Wortes ; metra facere) ; — 456 a, G u i n e v e r e , 17 : sought
to mähe disruption in the Table Bound: vgl. 660 a, Harold,
I, 2: to shake the North with earthqiiake and disruption, —
some division . . . ; — 446 a 15, Last Touruament, 172:
throne of arbitration (Schiedsrichterstuhl beim Turnier);
— 513a 10, Sisters, 227: the great IVagcdian, that had
quench'd herseif in this assumpiion of the brideswaid (^^ An-
nahme der Rolle" einer Brautjungfer bei der Hochzeit ihrer
74
Schwester mit einem von ihr selbst geliebten Manne) ; anders
268 a, I n M e m., 68, 4 : . , ,my heart in its assumptions uj)
to heaven ("Erhebungen, *Himmelfahrten^ des Geistes' ' — das
Wort direkt aus der kirchlichen Phraseologie entlehnt) ; —
724a, Becket, 11, 2: threatm (Imperativ) our junction
with the Emperor ("daß wir uns verbinden werden"). —
§ 55. Andere Ableitungen:
— 128b 11, Enoch Arden, 230: after a night of
feverous wakefulness (= waking, caused by fever); — 147 a
28, Aylmer's Field, 307: eise I withdraw favour and
countenancefrom you and yaurs for ever ("Unterstützung");
vgl. 406 a 1, Lancelot Elaine, 678: after two days'
tarriance; — B78b 14, Baiin Balan, 635: stampt all
(theroyal crourn) into defacement (für Passiv-Infinitiv) ; —
651 b 29, Ancient Sage, 272: usage ohne die gewöhn-
liche Frequentativbedeutung, für einmaliges ''making use
of — "; nor thou he rageful, like a handled bee, and lose thy
life by usage of thy sting; — 772 b 8, Falcon: we never use
it (flower*d bowl) for fear of breakage (•=• ofits being broken); —
826a, 6v.u., Foresters, lET, 1: myhorn, that scares the Baron
at the torture of his churls,- the pillage of his vassals
(^= in the very act of torturing, of robbing). —
$ 56. Den Übergang von diesen zu den extremsten
Fällen mit "blankem" Substantiv ohne Andeutung der
Tätigkeitsbedeutung auch nur durch irgend ein Ableitungs-
suffix bilden die zwei Beispiele mit -or (das ja als Suffix
nicht eigentlich Aktionsbedeutung verleiht): — 144a 16,
Aylmers Field, 99: boyish histories of battle, bold ad-
venture, . . .flights, terrors, sudden rescues etc. (terrors sind
die einzelnen Fälle des Erschrecktwerdens, nicht "Schreck-
nisse", weil ja das Wort von Verbalabstrakten als Inhalts-
angaben erzählter Handlungen umgeben ist) ; — 337 b 9,
Gareth Lynette, 1176: the damseVs headlong error thro*
the wood ("Irrwanderung"). —
Jene "extremen Fälle" selbst sind:
— 113 a 7, Will Waterproof, 136: his (the Cock's)
brothers of the weather (im Wetterprophezeien [vgl. "Kol-
lege von der Feder" u. dgl.]j ; — 191 a 17, Princess, IV, 311 :
winning easy grace . , . for slight delay (grace = "Begnadi-
gung"); — 253b, In Mem., 23, 19: all the secrct of the
— 76 —
Spring maved in the Chambers of (he blood ("geheimnisvolles
Wirken und Weben- ') ; — birth=> "das Gebären", nicht "die
Geburt": when the time has birih : "reif wird", "ins Gebären,
*in die Wochen' kommt" (so 280 a 10, In Mem., 113, 14) ; —
287, Maud, I, I, Vll, 1 : these are the days of advance (das
übliche Schlagwort ist progress); — 308a, Dedication
"Idylls", 13: ... Her (Victoria) over all whose realms the
shadoio of Eis (Albert's) loss drew lilce eclipse ("wie eine
fortschreitende Verfinsterung, ein Verfinstertwerden", nicht
wie sonst, zuständliches "Verfinstertsein"; oder vielleicht
"etwas Verfinsterndes": es folgt darkening the tvorld); — 460 b
32, Guinevere, 295: he foresaw this evil work of Lancelot
and the Queen (doings hieße es in Prosa); — 661 b 32,
Ancient Sage, 276: think well! Do-well tvill follow
thought (= will follow thinking well); — 842 a, To
Marquis Dufferin Ava, m, 1: your rule has made the
people love their ruler (rule ist nomen actionis, conduct of
goveniment) ; — weiter zwei besondere Fälle : 339 a 14,
Gareth Lynette, 1269: from my hold on these (lions
on Lancelot' s shield) streams virtue, — und 773 a (Falcon):
flutter* d or flutter* d by your notice of her, — welche beiden
Beispiele man auch als Fehlen eines leicht ergänzbaren
Verbalsubstantivs bei seinem Objekt (hold [on] = taking
hold [of], notice = taking notice) definieren könnte. — Schließ-
lich gehören hieher : 604 a, NorthernCobbler,!, 1: thou
mun a' sights to teil (gleichsam für *s€eings = thijigs seen:
oder sights = plenty?), — sowie deed für das Getane,
(thing done), Werk, Produkt: 649 a 20, Ancient Sage, 91 :
this house of ours . . . a beauty with defect — tili That which
knows and is not knoivn, . , , shall descend on this half-deed,
and sliape it at the last according to the Highest in the
Highest. —
§ 57. Schon in diesen letzten beiden Fällen berührt
sich das Verbalsubstantiv mit dem andern Verbahiomen,
dem Partizipium, zu dessen Behandlung ich nun nicht
übergehen will, ohne zuvor ihr wechselseitiges Verhältnis
durch weitere Beispiele zu beleuchten.
Die in Kellners Syntax, § 418 f., besprochene ältere
und in neuester Zeit wieder häufige konkrete Partizipial-
konstruktion statt abstrakten Verbalsubstantivs ist bei
- 76 ~
Tennyson vertreten durch : 300 b, M a u d , I, XXTT, EU, 6 :
a silence feil tvith the wakin g hird (fiir tvaking qf the bird),
and a hush with the setting moon, — und vieles andere
dieser Art.
In der Gerundialkonstruktion schwankt Tennyson
zwischen in mit Partizipium (nach französischer Art, Kellner,
§ 417) und in mit veritablem Verbalsubstantiv. Das letztere
erscheint z. B. 327a 2, Q-areth Lynette, 664: have I
not earn'd my cake in baking of it (freilich fehlt schon
der Artikel), — hingegen das erstere: 326 a 6, Gareth
Lynette, 609: he, by two yards in casting bar or stone,
tvas counted best, — wo im Gegensatz zu den früheren Parti-
zipialfällen gerade durch die Gerundialkonstruktion und
die so bewirkte Verlegung des Hauptnachdrucks auf die
substantivische Distanzangabe konkreterer Ausdruck erzielt
wird, als etwa ein by casting bar or stone for two yards (oder
for two yards farther than his rivals) mit dem verbalen Partizip
im Satz -Vordergrunde ergeben hätte.
Schließlieh sei als kurioses Mittelding zwischen un-
persönlichem Verbalabstraktum und persönlichem substanti-
vierten Partizip oder Adjektivum die Wendung zitiert:
303 a 1, Maud, II, 11, V, 4: plagiied by a flitting to and
fro, a disease, a hard mechanic ghost, — wobei sich das
zwitterhafte Wesen des flitting in den beiden Appositionen
getrennt niederschlägt. —
§ 58. Was nun die Partizipia selbst betrifft, so mögen
zunächst ein paar Beispiele das Verhältnis von participiimi
praeteriti und praesentis beleuchten. Zunächst Fälle von
participium praeteriti für praesentis:
— 45 a 23, P a 1 a c e Art, 43 : a chud of incense all of
odour steam'd from out a goldeii cup (= steaming) ; —
(siehe Eowe-Webb, Selections from Tennyson, z. St.); —
besonders oft bei Verben der Bewegung: 65a 1, Love
Land, 5: Love ihou thy land, tvith,., true love tnrn*d
round on fixed poles (= tuming) ; also zugleich Passivum
für intransitives Aktivum (§ 42); ebenso: 447b 2, Last
Tournament, 254: wheeVd round on either heel, Dagonet
replied . , , ; — 101, 7, Locksley Hall, 113: as a boy
tvhen first he leaves his father's field, and at night along the
dushj hightvay near and nearer drawn, sees , . , London; —
— 77 —
286 a 13, In Mem., Epilogue, 126: (a soul shäll . . .)
moved fhro' life of lotcer phase, restdt in man. —
Eine Verwechslung von Aktivum und Pas8i\'uni (in
Ermangelung eines participium praeteriti acti\'i) sind Phrasen
wie: — 260a, In Mem., 10, 6: thou (skip) bringest the
saihr io his tvife, and travelVd men from foreign lands; —
336 a 7, Gareth Lynette, 1087: Gareth , . . dretv, there
met him (his enemy) drawn (= with stoord drawn). —
Umgekehrt findet sich participium praesentis für er-
wartetes participium praeteriti : — 166b 4, Sea-Dreams,
33: the long sea-framing caves ("ausgehöhlt durch die
See"); — 496b 7, Golden Supper, 194: friends who
lived scatteringly about that . . . land: für scatte}^ed(ly), —
§ 59. Gehen wir nun von diesen intem-partizipialen
Problemen zum äußeren Verhältnis des Partizipiums zu
anderen Redeteilen über, so ist zunächst ein reger imd
beständiger Austausch zwischen dem Partizip imd dem
ihm nächstverwandten Adjektiv zu beobachten; er soll durch
die folgenden Zusammenstellungen veranschaulicht werden.
Partizipialer Ausdruck, wo wir adjektivischen erwarten;
aktiv:
— Am häufigsten wohl dying für mortal (über undying
s. §60), z.B.: 262a, In Mem., 68, 7: heartSy half-consdous
of their dying clay; — 265b, In Mem., 73, 13: o hollotv
wraith of dying famey die wholly (hier : "vergänglich") ; — 281 a,
In Mem., 118, 4: dijing Nature's earih and Urne; — 284b,
In Mem., Epilogue, 14: to embalm in di/imf songs a dead
regret; — 873 b, Far — far — away, 17: o dying tvords, can
Music mdke you live Far— far — away? — Andere Beispiele:
96a 10, Ulysses, 35: discerning io fulfil this lahour
(= prudent enough) ; — 133b 8, Enoch Arden, 648:
nourishing roots (= wholesotne) ; — 179b 17, Princess,
n, 408: a flying charm of bhishes (= fugitive, transitory);
— 182 a 4, Princess, HI, 86 : cramm'd tvith erri n g pride
(= false) (mit Bezug darauf dann: true she errs, hut,..);
— 218a, Wellington, YV^ 14: rieh in saviny common-
sense ("heilsam", dafiir hyperbolisch "rettend"); — 662, 1,
Locksley Hall Sixty Years After, 57: wearying
to be left ahne ffür weary mit inchoativer Bedeutungs-
nuance). —
— 78 —
Passiv: zunächst als besondere Gruppe der Ausdruck
von Eigenschaften durch passive Partizipia von Kausativ-
verben, also Eintritt des Zustandes für den Zustand selbst:
7 a, Isabel, IH, 13: of such a finish'd chasten'd purity
(ftir chaste) ; — 21a, Adeline, IV, 7: thy soften'd,
shadoto'd brow (soften'd = soft); — 122a 22, Vision
Sin, IV, 54: look ("sich den Anschein geben") white d
thought and cleanly life (beides für pure); — 206 b 25,
Princess, VT, 159 : lest . . . sonte great Nemesis break
froni a darken'd future; — 214a 20, Princess, Vll,
244: they (man and tvoman) rise or sink together, dwarfd
or godlike, boimd or free (ein Schaukeln zwischen der
Vorstellung von Zustand und Eintritt in ihn); vgl.
263 a 3, In Mem., 61, 7: how dwarfd a grotvth of cold and
night (= dwarfish, dwarflike) ; — 266a, In Mem., 33, 7:
with shadow'd hint ("dunkle Anspielung" auf religiöse
Zweifel); — 297a, Maud, I, XVHI, HE, 9: honey'd
rain and delicate air; — 481a 12, Lover's Tale, 1,312:
spiee d May-sweets (= spicy) ; — 626 a 10, Queen Mary,
IV, 1: my sainted mother (Catherine of Aragon): vgl.
Longfellow, Nuremberg, 17: in ihe church of sainted
Sebald; ein kapitales Dialektbeispiel schließlich ist: 659a,
Spinster's Sweet- 'Arts, XII, 6: a niced red faäce. —
Andere passive Beispiele : 5b 18, Confessions Sen-
sitive Min d: <Ae flower'dfurrow (:= ßowery) ; — 10 a 33,
Recollections Arabian Nights, 39: imbower'd vaults of
pillar'dpalm ("pfeilerartig"); — 14b, Poet'sMind, 11,3:
hollotv sniile and fr ozen sneer {fiirfrosty) ; — 24 a, E 1 e ä n o r e,
Yin, 18: thecup,., brimm'd (=^brimful) ; — ISlh ll,Eno ch
A r d e n , 810 : the tall barks, that brought the stinted commerce
of thosc days (fiir scanty oder dgl.); — 210 a 18, Princess,
VI, 354: thro* the long-laid galleries (**lang angelegte";
long allein würde genügen) ; — 252 a. In M e m., 18, 6 : cw
if the quiet bones were blest (= glad) . . .to rest; — 262a,
In Mem., 57, 10: one set slow bell: "gesetzt, ernst", rein
eigenschalllich ; vgl. 92 b, Lo ve Duty , 18: the set gray
life: "philiströs"; gewöhnlich settled; — 293b, Maud, I, X,
I, 8: a poison'd gloom (=poisonous; Bergwerk); — 338b
24, GarethLy nette, 1248: thehush'd night (= silent). —
§ 60. Eine besondere Gruppe bilden die Zusammen-
79
Setzungen mit «n-, das an Partizipia ebenso frei heran-
tritt wie an Adjektiva:
Zunächst Wendungen wie : 6a 44, Confessions Sen-
sitive Mind, 140: in my mom of youth, ihe unsunn'd
(=z sunless) freshness of my strength ; 5b 13, Confessions
Sensitive Mind, IBB: unfearing (= fearlessj; — 10b
28, Eecollections Arabian Nights, 80: ihe solemn
palms... unwoo'd of summer wind; 112a 2, WillWater-
proof, 42: unboding critic-pen = ^^ ohne zu ahnen''; etc.
(vgl. §236);
weiter aber die bei Shakspere so häufige (und durch
Lateinisches wie invictus = "unbesiegbar", vorgebildete)
Ausdrucksweise von der Art: — Bb 2, Confessions
Sensitive Mind, 144: truth.. . unmoved of ehange (= im-
nwveable hy) ; — 26a, Alexander, 11: his (the Chamian
Oracle's) unapproached mysteries ("unnahbar"); vgl. 486b 20,
Lover's Tale, I, 668: a sacred, secret, unapproached woe;
— 41b 33, Oenone, 132: undying bliss (sosehr oft för
immortal); — 272 b, In Mem., 93, 10: tvithgodsin uncon-
jectured bliss; etc.
Entsprechend ihrem adjektivischen Charakter und
Gebrauch sind die Partizipia auch der Adverbialbildung
fähig: — IIa 34, Eecollections Arabian Nights, 133
trancedly (I) gazed; — 189 a B, Princess, IV, 172
glimmeringly; — 446 a 9, Last Tournament, 166
sighing weariedly (= wearily) ; — 496 b 7, Golden
Supper, 194: scatieringly (§ o8). —
§ 61. Den Übergang zum umgekehrten Fall — adjek-
tivischer Ausdruck bei partizipialem Begriffsinhalt — bilden
gewisse lateinische und französische Partizipia, welche
im neuenglischen Sprachgebrauch die Geltung reiner Adjek-
tiva haben, mitunter aber im Hinblick auf ihre etymologische
Form (schon zum Teil bei Shakspere) im Sinne von
echten Partizipien vorkommen (vgl. § 280).
Lateinische Partizipia. Aktive: — 17b, Love
Death, 13: in the light of great etemity life eminent creates
the shade of death (emine^it in . . . = ^'aufragend in . . ." ) ; —
103, 9, Locksley Hall, 187: I see the crescent promise
of my spirit hath not set (Vergleich mit Mondesphasen) ;
vgl. 280b, In Mem., 116, 4: the crescent prime; 402 b 27,
— 80 —
Lancelot Elaine, 457: there is many a youth now crescent
(= growing up) ; 418a 21, Lancelot Elaine, 1399: your
crescent fear for nanie and fame (= increasing); — 105 b,
Sleeping Beauty (Day-Dream), 11, 7: her constant
beauty (trotz des hundertjährigen Zauberschlafes nnverändeii;
fortbestehend); — 129a 4, Enoch Arden, 256: her
heart . , . expectant of that news which never canve (sjti-
taktisch schon ein Adjektivnm: expectant of netvs für ex-
pecting news, — logisch ein Partizip); vgl. 267b, In Mem.,
83, 3 : thou doest expectant nature wrong ; — 155 a 23,
Aylmer's Field, 808: her own people bore along the nave
her pendent hands (die machtlos herabhängenden Hände
der ohnmächtigen Frau); vgl. 653 b, 7 u., Harold, I, 1: this
pendent hell in heaven (vom Kometen; Shaksperesche Wort-
stellung: jpmden/ — inheaven, s. § 133); — 176b 28,Princess,
n, 227 : the loyal wannth of Florian is not cold, but branches
current yet in kindred veins; vgl. 298 b 2, Maud, I, XV 111,
Vm, 22: some dark underciirrent woe (geläufiger ist ander-
current als Subst.) ; 386 b 30, Merlin Vivien, 406: to
chase a creature that tvas current then in these wild woods, the
hart tvith golden horns; 532a, De Profundis, I, 22: then
full'Current thro* füll man (course of destiny) ; — 181 b 25,
Princess, m, 74: consonant chords that shiver to one
note; — 191a 13, Princess, W, 307: last nighty their
mask was patent; vgl. 694 b 6, Becket, Prologue: state
secrets should be patent to the statesman (noch konkreter bei
Dickens, M. Chuzzlewit, p. 196 [Dickens Edition] :
a patent upright grand pianoforte) ; — 196 a 16, Princess,
V, 37 : transient in a trice from . . . woman-slough to , . ,
harness; — 233 a, Daisy, 33: Oleanders ßush*d the bed of
silent torrents (vombergehendes Schweigen der ausgetrock-
neten Bäche im Sommer, nicht ständige Eigenschaft) ; —
280b, In Mem., 116, 6: the life re-orient out of dust: —
283b, In Mem., 128, 24: toil coöperant to an end
(= coöperating) ; — 332a 25, Gareth Ly nette, 887:
those long loops wherethro' the serpent river coiVd; — 339 b
28, Gareth Lynette, 1310: instant were his words
(Variation zu he urged on hini) ; — 700 b 8, Becket, L 1:
/ do think the King was potent in the electiou (**sprach sein
Machtwort bei — ''). —
— 81 —
Passiv (Typus -a^e, so häufig bei Shakspere) : 211 b
23, Princess, VII, 75: Arac, satiate wiih hisvictory; —
269 b 6, In Mem., 85, 66: (a friendship, tchich) is etemaly
separate from all fears; — 482 b 10, Lover's Tale, I,
400: the incorporate hlaze of sun and moon (= conibined,
uniied); — 483 a 7, Lover's Tale, I, 428: Spirit of Love,
that Utile hour tvas . , . dedicate to thee; — 526 b 13,
Columbus, 101: be consecrate (wealth from new world)
. . .to lead a new Crusade; — 625 b 12, Queen Mary, IV, 1 :
the Holy Father in a sccular kingdom is as the soul descending. . ,
into a body generate, —
Französisclie Partizipia: 210a 19, Princess,
VI, 355: one deep Chamber .., du e to languid limbs and sich-
ness (== destined, usually assigned); — 456a, Guinevere,
11: he that likc a subtle beast lay couchant with his eyes
upon the throne; — 610a 6, Queen Mary, m, 3: state-poUcy
and chiirch-policy are conjoint, but Janus-faces looMixg divers
ways; — 834a, Foresters, IV: if they (monies) were not
repaid within a limited time yoiir land should be forfeit
(hingegen 836 a: it seetns thy father' s lands areforfeited), —
§ 62. Betrachten ^vdr nun das eigentliche Gros der
Fälle von rechten und echten Adjektiven — nicht verbaler
Herkunft und Natiu' — in partizipialer Bedeutung.
Zunächst in aktiv-präsentischem Sinne: als besondere
Gruppe die Adjektiva aul*-/wZ; 38a 40, Miller's Daughter,
148: too fearful that you shoidd not please (== afraidjfear-
ingj: 113 a 33, Will Waterpro of, 161: half fearful that
. . .7 take mysclf to task; 145b 26, Aylmers Field, 210:
ever tvatchful of her eye (= watching her eye); 162 a 4,
Lucretius, 70: (Venus) forgetful, hoiv my proostnion
makes thy glory fly . . . ; 184 b 19, Princess, DI, 255 :
I answer*d nothing, doubtful in mysclf, if...: 344a 2,
Marriage Geraint, 191: Guinevere, not mindful of
his face in the King 's hall (= not remembering to haue seen . . .y ;
— andere Adjektiva : 64 a, Yo u a s k m e . . ., 15 : the strcngth
of somc diffusivo, thought hath time and space to tvork and
spread; — 65 a 5, Love Land, 9: pamper not a hasty
time (= hasting oucard [Zeitalter, das Eile hat — auf dem
Wege kulturellen Fortschrittes]) ; — 96 b, Ti thonus, 12:
glorious in his htauty and thy choice (= glory ing) ; —
Dyboski, ToDnysons Si>racho und Stil. Ö
— 82 —
184 a 7, Enoch Arden, 580: the sweep of some pro-
cipitous rivulet to the M^ave (elisabethanische Wortstellung :
to the wave zu 2>recipitous) ; — 141 a 3, Brook, 94: from the
plaintive mother*s teat he tooJc her puppies (= complain-
ing); — 145a 19, Aylmer's Field, 169: queenly re-
sponsive wheti the loyal hand rose, , . as $he past; — 145b
16, Aylmer's Field, 200: tvith her fingers interlock'd and
rotatory thumbs on silken knees (scherzhafte Lautsymbolik) ;
— 185b 24, Princess, III, 320: I was half-obliviotis
of my mask; — 216b 12, Princess, Conclusion, 43:
gray halls alone amo^ig their massive groves (==^ standing
alone, isolated); — 248 a, In Mem., 2, 13: gazing on thee,
sulleti tree, sich for thy stubbom hardihood (= longing, yeam-
ing); vgl. 374 a 16, Baiin Bai an, 286: mad for stränge
adventure (= madly yearning) ; 658 a, H a r o 1 d , I, 2, 1 : mad
for thy mate, passiotiate nightingale; — 259 a, In Mem.,
46, 14: blood and breath, which eise were fruitless of their
du£ (= woiildfail to bring forth —) ; — 269 a 27, In Mem.,
86, 47 : all' CO mp rehensive tendemess, alUsxibtilvsing iniellect
(comprehensive, *^ allumfassend", ist ebenso partizipial wie das
parallele subtilizing) ; — 271a, In Mem., 89, 11: fresh
from brawling courts (=^ newly retum'd); — 281 b, In Mem.,
121, 1: sad Hesper o'er the buried sun (sad = mouming;
dazu over . . . siin: wieder elisabethanische Wortstellung) ;
vgl. 416b 13, Lancelot Elaine, 1293: for this gentle
maiden's death right heavy am I; — 289, Maud, Part I,
m, 3: ath eyelash dead on the check, ...face, star-sweet
on a gloom profound (dead == ^^unbeweglich liegend" [über die
Vorliebe für bildliches die s. den lexikogr. Teil] ; star-sweet
= ^leuchtend") ; — 308b, Dedication ^'Idylls", 34: thon
noble Father of her (England* s) Kings to be, laborious
for her people and her poor; — 345 b 30, Marriage
Gera int, 305: he look*d and saw that all tvas ruinous
(= dccaying, falling into min: "baufällig"); — 484b 32,
Lover's Tale, I, 544: ivhen Stimmer days are ncw
(=z beginning) ; — 676b, Freedom, X, 1: me^i loud
(= cxclmming) against all forms of power; — 694 a 19,
Becket, Prolog ue: had I fixt my fancy upon the game
I shoxild liave beaten thee; but that (fancy) tvas vagabond
(= strayimj). —
— 83 —
In passiv-präteritaler Bedeutung:
— Eine besondere Gruppe bilden die Adjektiva auf -y:
8a 12, Mariana, 52: in the white curtain, to and fro, she
$aw the gusty shadow sivay (im N.E.D, unter besonderer
Bedeutungsrubrik: hlown upon, toss'd or disturb'd hy gtists
of wind als Beleg zitiert) ; ebenso 142 b, Aylmer's Field,
19: whose wyvern swang on many a wind.y sign; 336b 12,
Gareth Lynette, 1123: the rainy piain; und — hist
not least — misty für "benebelt": 118b 18, WillWater-
proof, 190: jyeals of genial clamour sent,,.from misty men
of letters; 832 a, Foresters, IV: I am misty with my
thimbleful of ah. — Über dieses Suffix s. auch die Wort-
bildung, § 235.
Andere Adjektiva: "Kron"-Typus : gay = adorned
(mth —): 89b 21, Talking Oak, 65: leg and arm with love-
hiots gay; 173b 4, Princess, 11, 11: with ample aimiings
gay; 275 a 19, In Mem., 98, 27: all is gay with lamps, and
loud with.,.song; 332a 29, Gareth Lynette, 891: a
silk pamlion, gay withgold; 345 a 31, Marriage Geraint,
274: seeing one so gay in purple silks; — synonyme Ad-
jektiva: 313b 21, Coming Arthur, 297: the sword...
rieh with jeivels; 315a 2, Coming Arthur, 375: a ship
,..bright with a shining people on the dechs; 447 a 14,
Last Tournament, 236: dame and damsel glitter' d at
the feasty variotisly gay, — Sonstiges, promiscue : 104 a 31,
Godiva, 67: one low chiirl ,., the fatal hyicord of the years
to come (= destined to he the hyword) ; — 116 b 11, Lord
Burleigh, 29: parlcs with oak and chestnut shady; —
129b 26, Enoch Arden, 316: I seein so foolish and
so broken down (^foolish = hewildered hy the events);
— 152 a 17, Aylmers Field, 621: his face magnetic
to the hand frotn which livid he pluck*d it forth (magnetic =
"gleichsam durch magnetische Gewalt festgewachsen"); —
162 a 24, L u c r e t i u s , 90 : her Deity false in human-amoraus
tears (false = "verleugnet, sich verleugnend"); — 16Gb 16,
Princess, Prologue, 79: hetween the mimic stations
(z= imitated) ; — 172 b 11, Princess, I, 210: some in-
scriptimi deep (= hid) in shadow; so imgemein oft, z. B.
101, 34, Locksley Hall, 140: tho* the deep heart of ex-
istence heat for cver like a hoy's (''das verborgene Lebens-
6*
— 84 —
prinzip des Universums*'); 210a 19, Princess, VI, 365:
one deep Chamber, shut from sound; 211a 12, Princess,
Vil, 36: 7, deeper than those weird doubts could reach me,
lay (quasi "hidden" from them in a deep swoon) ; — 210 b,
Princess, VIT, 12: like creaiures native unto graciotis ad
(=z destined by birth, bom to perform — ); 215 a 15, Prin-
cess, Vn, 304: icho look'd all native to her place; — 218 a,
Wellington, m, 6: the last great Englishman is low
(=: laid low); — 258b, In Mem., 43, 6: (the spirit) bare
of the body ("befreit von — "); — 265 b, In Mem., 73, 10:
the jf>a^Ä that each man trod is dim, or will be dim, tvith
weeds (=^ dimm'd); — 265b, In Mem., 72, 26: np thy vault
climb thy thick noon, disastrous day (noon = Mittags-
stellung der Sonne ; thick, sc. wiih clouds, "dicht verhüllt") ;
vgl. 276 a, In Mem., 99, 3: risest thou thtis, dim daicn,
again, . . .so thick with lowings of the herds; 296 a, Maud,
I, Xm, I, 12: barbarous opulence jewel-thick (= thickly beset
ivith jewels) ; vgl. auch dense für "dicht bedeckt'': 71 a 10,
Morte d'Arthur, 197: all the decks were dense tvith stately
forms; femer : 376 b8, Baiin Balan, 420 : race thro^ many
a mile of dense and open ("dick imd dünn"); — 269 a 14, In
Mem., 85, 36: o heart, tvith kindliest motion warm (=warm*d);
— 284 a, In Mem., 130, 7: I seem in star and flower to
feel thee some diffusive imtver; — 277b, In Mem., 105,
16: the yiight , , , solemn to the past: "ge^Wdmet" (dem An-
denken) der Vergangenheit; — 369 b 23, Bai in Balan,
27: Baiin' s horse ivas fast beside an ahJer (== faste^i\l) ; —
692b (bottom), Queen Mary, I, 5: I am somewhat faint
with our lon(j talk (= fatigued) : — 677 a, H a r o 1 d , IV, 1,1:
are thy people stillen from (= sidlenW by) defeat; — 733 b,
B ecket, IV , 2: indungeon'd , , ,, dark (= hidden in the
dark) evoi from a side glance of the moon, and oublietted in
the centre ...; —862 h^ Leper's Bride, XXIV, 3: if man
and tvife be but oncflesh, let mine be leprons too, as de ad from
all the human race as ifbeneath the mould (dead = seclnded). —
§ 63. Analog dem Austausch zwischen partizipialem
und adjektivischem Ausdruck findet auch ein solcher —
wiewohl in beschränkterem Umfange — zwischen Partizip
und Substantiv statt.
So werden aktive Partizipia durch substantivische
— 85 —
•*noinina agentis" — für welche Tennyson überhaupt eine
Vorliebe hat (s. Wortbildung) — ersetzt: — 141 b 7, Brook,
128: fiot io die a listener, I arose; — 178b 6, Princess,
n, 334: if you came among u$, debiors (= indehted) for
cur lives to you; ähnlich: 206b 18, Princes-s, VI, 151:
we vanquish'd, you the Victor of your will (Victor = "er-
langt habend''); — 257 b, In Mem., 38, 6: the herald
melodies of Spring (=^ the melodies, announcing Spring); —
in gleicher Bedeutung : 532 a, De Profundis, I, 12: a
habe in lineament and limb perfect, and prophet of the per-
fect man; 809 a 8, Foresters, I, 1: some of yoti were pro-
pheis (= prophesying) that I might be , . . the light of these
dark hours. —
Statt passiver Partizipia erscheinen substantivische
Appositionen in Fällen wie: — 120a, Letters, III, 6:
the trinkets and the rings, my gifts (= giveti by me), when
gifts of mine could please; — 279a, In Mem., 110, 3: the
feeble soul, a haunt of fears (= haunted by — ); vgl. 434 a
26, Pelleas Ettarre, 71: those large eyes, the hatints of
scom; — 283 b, In Mem., 128, 3: the love . . As comrade
of the lesser faith (= necessarily accompnnied by — , united
tvith — ); — 460b 22, Guinevere, 285: that his grave
shoxdd be a mystery from (= hidden front) all men like his
birth; vgl. 462 b 11, Guinevere, 408: tvith her milkwhite
arms and shadoivy hairs she made her face a dar kness from
the king ; — schließlich nach einem sehr geläufigen Typus :
727 b, B ecket, n, 2: this ivood-tvitch of the rustic*s fear
(= fear'd by the rustic). —
§ 64. Umgekehrt tritt fiir substantivischen Ausdnick
partizipialer ein, besonders wo dadurch ein Abstraktum als
attributives Beigepäck untergebracht und ein Konkretum
in den Vordergiiind gerückt werden kann; so:
— 200a 17, Princess, V, 287: the foughten ßeld. ..
decides it: für fight in (open)ßeld; anders: 311a 16, Coming
Arthur, 134: from the fouf/hten ßeld he sent UIßus, etc.
(= ßeld of ßght); — 215 b 2, Princess, VII, Sil): thee,
from yearlong poriug an thy pictnred eyes, ere seen I loved;
— nicht konkreter freilich wird der Ausdruck in : 2li2 b,
Maud, I, VI, IX, 6: the treasured splendour (=^ treasure
of splendour j, her hand. —
— 86 -
In anderen Fällen steht das Partizip der Kürze halber
fiir eine langweilige substantivisch-präpositionale Adverbial-
bestimmung: — 213b 24, Princess, VU, 208: so she
low-toned (=^ in a low tone) {sc, read) ; — 216b 1, Prin-
cess, Conclusion, 32: she pluck'd the grass, she flung it
front her, thinJcing: "in Gedanken (versunken)".
% 66. Ja, auch längere Wortkomplexe, so verkürzte
Nebensätze, vertritt bequem eine Partizipialwendung:
— 166 a, Princess, Prologue, 7: I was there frotn
College, visiting the son (= on a visit to — , io paij a visit
to — ); — konditional: 249b, In Mem., 8, 24: that, if it
can, it (poor flower of poesy) there (on friend's grave) may
bhom, or dying (d. h. if it is to die), there at least niay die, —
Freilich darf der Dichter auch, wo wir eine absolute
"Brevi- manu'^-Partizipialkonstruktion erwarten, uns mit
einer andern überraschen : so 662 a, Harold,n, 2,6: there,
to make allowance for their rougher fashions, I found him
all a noble host shoiild he, — wo wir allowance made oder
making allowance erwarten. —
§ 66. Überhaupt ist die Umkehrung des eben bespro-
chenen Falles keine Seltenheit: daß nämlich in einer län-
geren Wortverbindung ein Partizip, das den Ausdruck nur
beschweren würde, als selbstverständlich unterdrückt und
seine Bedeutung mitunter in die Präposition verlegt wird,
welche eine logisch von ihm abhängige Wendung einleitet; so :
— 1, To Queen, 7: this laurel (grown) greener (by
having been warn on and t<ike^i) front the brows of one etc.
(Wordsworth) ; vgl. 92b, Love Duty, 19: (made) the nobler
thro' my love; —16b 3 — 4, Sea-Fairies, 12 f.: (coming)
out of the, ,. green heart of the dells, they (gambolling waterfalls)
freshen the silvery-crimson shells ; — 26 a, B u o n a p a r t e , 8 :
he lulVd the brine (sc. roaring) against the Coptic sands;
— drei bequeme Genetive dieser Ali: : 49 b 20, L a d j' Clara
Vere de Vere, 52: s^rnile at the Claims of long descent
(= based on long descent); — 61b 6, Dream Fair Women,
286 : all words . . . failing to give the bitter of the sweet (= necess-
arily (iccompanying sweet: frei nach Bunyan's *^Pilgrim's
Progress''); ferner: 258a, In Mem., 41, 11: to leap the
grades of life and light (■= separating carthly Ufe from etenial
light); genau so : 271 b 21, In Mem., 89, 41 f. : (we) merge . . .
— 87 —
in form and gloss the picttiresque of man and man (= diffe-
rentiating man from man) ; — 91a 9, Talking Oak, 173: into
my inmost ring a pleasure I di$cem*d (= a pleasure, penetrating
into — ); — Fälle mit rapt: 31b 38, Two Voices, 68: souls
...rapt after heaven's starry flight (fiir rapturedly Umging); —
9Ba 29, Grolden Year, 69: the seedsman, rapt upon (= ew-
ihusiastically hopingfor) the teetning harvest; — 18B a 21, P rin-
cess, m, 287: she rapt upon her subject, he ofi her; vgl.
auch die Beispiele in §35; — 118 a, Voyage, VIT, B:
at times a carven craft would shoot from havens . . . with
naked limbs andßoicers and fruit (with = offering, bezüglich
ß. and fr.); — 131a 12, Enoch Arden, 395: there is a
thing upon my mind (upon = weighing upon); — 280a, In
Mem., 114, 12: some wild Pallas (sprung, bom) from the
brain of Demons; — 292, Maud, I, VI, VI, 18: a face of
tendemess might be feign^d (= expressive of t., expressing t.) ;
— 297 a, Maud, I, XVm, 11, 3: the dry-tongued laureVs
pattering talk seem'd her light foot (sc. stepping) along the
garden walk; — 309b 3, Coming Arthur, 31: (the children
housed in the wolfs den, tvould) mock their foster-mother (in
grovelling) on fourfeet; — 309b 6, Coming Arthur, 34:
King Leodogran groan'd for the Roman legions (retuming,
being) here again; — 310b 8, Coming Arthur, 96:
reacKd a field of battle . . . (covered) with pitch*d pavilions of
hisfoe; — 339a G, Gareth Lynette, 1261: my charger,
fre^h, not to be spurred: für not needing to be spurred (zu-
gleich also eine kleine Gedankenverschiebimg) ; — 388 b 30,
Merlin Vivien, 522 : this füll love of mint tvithout the füll
heart back (=■ given back, without my love returned) ; vgl.
528b 4, Columbus, 210: these same chains boiind these
same bones (returning, on their way) back thro' the Atlantic
sea; — 671b 5, Harold, III, 1: some sun to be, when all
the World hath learnt to speak the truth, and lying were seif-
murder (committed) by that state tohich tvas the exceptiou. —
Häufig sind solche Pi'äpositionen statt schleppender Piirti-
zipia in der Umgangssprache, was auch Tennyson einmal
in gelungener Weise nachahmt: 165b, Princess, Pro-
logue, 28: wc Iceep a chroniclc with all ab out him.
Mancherlei Verwandtes s. u. ^'Präpositionen", § 127. —
Partizipiale Pi'ädikate fehlen in dem abgebrochenen, erregten
Ausdruck 688 a 4, Harold, V, 1: our clmrch in anns —
the lamh ihe Hon — not spear into pruning-hook — the counter
way — cowly heim; and crozier, battle-axe; das Fehlen eines
changed oder turned ist anfangs durch intOy dann gar nicht
mehr angedeutet. —
Mit den letzten zwei Wortformen — Verbalsubstantiv
und Partizip — bin ich vom Verbum zu den nominalen
Redeteilen übergegangen, deren Besprechung im einzelnen
ich nun regelrecht mit dem Substantiv eröffiie.
§ 67. Unter den verschiedenen Klassen der Haupt-
wörter ( Abstrakta —- Konkreta, Kollektiva — Appellativa) will
ich, da sie zum größten Teil passender an anderer Stelle
besprochen werden, hier nur die Eigennamen hervor-
heben und Fälle anfahren, wo sie die Geltung von Appella-
tiven haben; auffälliger sind nur zwei: — 209b 13, Princess,
Vn, 319: the roar that hreaks the Pharos (Leuchtturm)
from his läse had left tis roch.,.; — 455a 12, Last
Tournament, 714: courtesy tvins woman all as well as
valour mat/, but he that closes both is per/ect, he is Lancelot
("ein Lancelot", d. h. "ein Muster von Eittertugend"). — Auch
Plurale sind möglich (Kellner, Syntax, § 145): — 190b
15, Princess, FV, 275: I led you thm to all the Gast altes
(all the sources of poetry, Churton Collins). —
Mehr lexikographischer als syntaktischer Art sind Ver-
änderungen von Eigennamen, wie das Wortspiel des
sterbenden Edward im "Harold'' (lU, 1, p.674b): Senlac!
Sanguelac! The Lake of Blood ! oder kleine Modifikationen
zur Belebung des Ausdruckes, wie 654 b 19, Harold, I, 1:
Normanland für Normandy und 687 b 5, Harold, V, 1:
Norseland für Nonvay. An erfundenen ist nur der Stadt-
name Littlechester in Promise of May (zuerst 778a) zu
erwähnen. — Schließlich sei als singulärer Fall von unbe-
stimmtem Artikel vor einem Eigennamen die reizvolle Stelle
zitiert: 156a, Sea Dreams, 3: one babe was theirs, a
Margaret, three years old. — -
§ 68. Ich gehe nun gleich zur Behandlung der Numeri
des Substantivs über.
Singular. Überaus zahlreich sind bei Tennyson kol-
lektive Singulare in der Bedeutung logischer Plurale. Ich
führe davon an:
— 89 —
— zunächst gewisse Pflanzen- und Tiemamen ; erstere :
10a 33, Recollections Arabian Nights, 40: imhower'd
vaults ofpiUar*d palm; — 76 a 12, Gardener's Daugh-
ter, 218: many a ränge of waning linie; — 165 b, Princess,
Prologue, 22: isles of palm; — ein besonderer Fall:
182 a 24, Princess, UI, 106: ihe gale . . . sated wiih the
innumerahle rose, — für odotir of inn. roses ; — hingegen
rein kollektiver Singular: 306a, Maud, 11, V, Vm, 3: a
gardm... all müde up of the Uly and rose that blow by
night...; — von Tieren: 154b 7, Aylmer's Field, 762:
shores that darken with the gathering w o If; — 241, B o ä d i c e a,
14: Britain's raven! bark and blackefh innumerable; — 397 b
8, Lancelot Elaine, 106: the myriad cricket on the
tnead (speziell beim Worte myriad s. noch unten 149 b 2,
Aylmer's Field, 437 und 530a, Voyage Maeldune,
V, 4); — ferner: 368b 30, Geraint Enid, 935: as men
weed the white horse on the Berkshire hills to keep him bright
and clean (weed bildlich; horse und sein Pronomen he für
"Rasse, Gattung"). Das weitestgehende Beispiel ist wohl : 290,
Maud, I, rV, VI, 3: he (the ''monstrous eft",once "Lord and
Master of Earth*[) feit himself of force to be Natur e's crouming
race: in diesem wie im vorhergehenden Falle steht ein
grammatisch individuelles, logisch kollektives he parallel zu
einem logisch und gi'ammatisch generellen Singular: horse,
race. —
Sonstige Beispiele : 4 b 17, Confessions Sensitive
Min d, 66: the infanVs dawning year; — 17 a, Dirge, IV, 3:
traitar's tear = traitors' tcars; — 34b 3, Two Voices,
285: he doubts against the sense (= evidence ofsensesj ; — 46 b
24, Palace Art, 148: interchanye of gift; — vgl. 86 b 9,
Stylit es, 77 : cating not . . . except the spare chance-gift ofthose
that came; — 59b 5, Dream Fair Women, 167: (her
voice) glided thro* all c hange of liveliest uttcrance: — 92 a
23, Talking Oak, 267 : all starr y c u Imiftat i o n drop halm-
dews to bathe thy feet = all culminatious of stars -= all stars
(every starj ivhen culminatmg ; — 73 a 34, Garden er 's
Daughter, 40: fstream) stirr'd wiih languid pulses of the
oar; — 105b, Sleeping Beauty (Day-Dream), I, 8:
rounded ceu*/ (Doniröscliens Locken} ; vgl. 119 a 12, Laun-
celot Guinevere, 39: (the winds), bloiving the ringlet
— 90 —
(=i Guinevere's hairj from the braid; — 112a 25, Will
Waterproof, 66: this earth i$ rieh in man and maid;
— von Menschen auch noch: 116b 13, Lord Burleigh,
31: ancienthomes of lord and ladt/; — 367 a 10, Geraint
Enid, 817: the bandit scatter'd in the field; — 368 b 32,
Geraint Enid, 937: he (Arthur) rooted out the slothful
officer.,,; — B34b 8, To V.Hugo, 10: all man to he
will make one people ere man's race he ruy%; — 665, 31,
Locksley Hall Sixty Years After, 197: innumerahle
man; — 117 b, Voyage, VI, 4: ashy rainSj that sprcading
made fantastic plume or sohle p ine; — 127 b 18, Enoch
Arden, 171: to fit their . , , room with sh elf and corner
for the goods and stores; — 141 a 8, Brook, 99: in copse
and fem twinkled the innumerahle ear and tail;^) — 149 b
2, Aylmer's Field, 437: that codeless myriad of pre-
cedent, that tvilderness of Single instances (viz, the English
law); — vgl. 530a, Voyage Maeldune, V, 4: starr'd
ivith a myriad hlossom the long convulvulus hung,,.; —
149 b 7, Ay Im er 's Field, 442: the jests . , ,, lightning of
the hour, the pun, the scurrilous tale , . , ; — 159 a 20, Sea
Dreams, 205: a ridge of breaker issued from the bell;
— 173b 11, Princess, H, 18: there at a board by tome
and paper sat.,. the Princess (tome and paper formel-
haft-artikellos wie Phrasen vom Typus ''imder lock and key"
etwa); — 195b, Princess, V, 13: the immmcrons leaf:
also auch von Pflanzenteilen, nicht nur von Pflanzen selbst,
ist kollektiver Singular gebräuchlich (das populärste Beispiel
ist jeL fruit) ; — 223 a, Exhibition.Ode, I, 2: this wide
hall with earth* s inventio n stored ; — 272 b. In M e m., 93, 7 :
all the nerve of sense is numb ; — 282 a, In Mem., 122,8:
the strong imagination ,,.in all her motion one with law:
in ihrem ganzen "Wirken und Weben", welches sich freilich
aus den einzelnen "Regimgen" zusammensetzt ; — 290, Maud,
I, IV, Vn, 6 : to walk . . . like the sultan of old in a garüev of
spiee; — 307, Maud, IH, IV, 12: aml the heart of a
people (shall) heat with one desire: der glückliche Kollektiv-
1) Auffallend ähnlich bei Wordsworth iu ^'Eceniyig Walk"
(Poet. Works, ed. Morley, Maanillan 1889, p. 4 b, v. 18): in the rouffh
fern-clad park, the herded deer, shook the still -twin kling tail and
glancing ear.
— 91 —
Singular hebt die Eintracht hervor; — 332b 19, Gareth
Lynette, 910: the liair all over glanced with dewdrop or
tvHh gern; — 632b, De Profundis, IE, 11, 11: the
numerable-innumeräble sun, sun and sun: der wiederholte
Singular drückt in gehobener Sprache die große Menge
stärker aus als ein Plural. —
§ 69. Analog dem kollektiven Singular läßt sich eine
Erscheinung beobachten, die ich als "kollektiven PluraP'
bezeichne; Beispiele dafür sind: 12a 17, Ode Memory,
m, 22: lordly music flowing from the illimitable years
(genau derselbe Ausdruck schon Timbuctoo, 216, Churton
Collins, EarlyPoems, 314, 46) : ein illimitable kann nur zu
der als Einheit gefaßten Totalität der years ein passendes
Epitheton sein; vgl. 99, 33, Locksley Hall, 67:
length of years, und 171 a 17, Princess, I, 123: lo7ig
Summers back; — ähnlich 36b 10, Two Voices, 451: I
wonde/d at the bounteous hours, the slow restdt of winter
shoioers: sowohl das Adjektiv wie die Apposition beziehen
sich auf die einheitliche Gesamtheit der hours (season etwa);
— einigermaßen verwandt ist auch die Stelle: 219 b,
Wellington, VIL, 2: ..,we are a people yet. Tho* all men
eise their nobler dreams forget . . . ; einem people erwarten wir
peoples oder nations der übrigen Menschheit gegenüber-
gestellt zu sehen, nicht die einzelnen mm: men hat also
doppelt plurale Bedeutung: *^Mehrheiten von Menschen". Ein
Doppelplural ähnlicher Art ist: 681b 11, Harold, IV, 3:
drink to the dead, . . . the living, . . . they both have life in the
large mouth of England, — wo botli im Sinne eines latei-
nischen utrique, nicht wie sonst uterque, steht. —
§ 70. Hier beim kollektiven Gebrauch der Numeri sind
mm auch die Kollektiva selbst, die Klasse von Substan-
tiven kollektiver Bedeutung, zu besprechen ; zunächst FäUe,
wo sie durch Suffixe ausgedrückt wird:
-age: 313a 10, Coming Arthur, 256: tvhen the
savage yclls of Uther's peerage died: — -dorn: 335 a 11,
Gareth Lj^nette, 1038: thee, the flotver of kitchen'
dom (eine sprachliche Bequemlichkeit für logisches *kitch€n'
knave-dom, s. § 267j; 371a 9, Bai in Bai an, 107: rieh
arks tvith ^^^iccJess bones of martyrdom (wohl einfach
für martyrs, — oder of men, who had siiffercd m.-d, ?j;
— 92 —
— 'hood: 238 a, Vi et im, 11, 7: ever and aye the
Priesthood moan'd; 310b 22, Coming Arthur, 110:
Arthur ... leading all Ins knighthood; vgl. 326b 26,
Gareth Lynette, 560: rather for the sake of me, the
King, and the deed's sake my knighthood do^) the deed, than
to henoisedof; 829 b, 6u., Foresters, IV, 1: out upon all
hard'hcarted maidenhood! — -ry: 99, 34, Locksley
Hall, 68: the clanging rookery ("*Krälieiischaft'') ; 217 b
7, Princess, Conclusion, 97: the long line of the
approaching rookery; 804, Titel von Szene 11 und lH
des I.Aktes der "Fo resters": The Outlatvry; ship:
329 a 3, Gareth Lynette, 686: God bless tlie King and
all his fellowship (das Wort sonst meist abstrakt); ty:
natürlich das klassische Beispiel quality (= "die vornehmen
Leute"): 230, Northern Farmer, XIV, 1: quoloty
smiles when they seeäs ma; 887 b, Church-warden
C u r a t e , IX, 3 : Quoloty' s hall my friends, —
§ 71. Interessanter sind die Fälle, wo die KoUektiv-
bedeutung im Inhalt des Wortes selbst liegt:
— 79 b, Audley Court, 3: Äudley feast humm'd like
a hive ("die Festversammlung") ; — 180b, Princess, DI,
17: io rail at Lady Psyche and her side ("Anhang");
vgl. 341 a 13, Gareth Lynette, 1379: Lady Lyonors and
her house ... made merry . . . ; — 211 a 10, P r i n c e s s , VIT,
34: Heaven, star after star, arose and feil (Hcaven =
Summe der einzelnen Sterne am nächtlichen Himmel);
— 219 a, Wellington, ^^E, 38: England pouring on
herfoes; dasselbe im Wortspiel 614 b, 9 u., Queen Mary,
in, 3: ''yoa , . . stood upright when hoth the houses felL"
*^ The houses feil?" ''I mean the houses knelt before the Legate/*
^'Do not scrimp your phrase, but streich it wider; say when
England felV — 261b, In Mem., 55, 1: the wish that
of the living ivhole (= humanity) no life may fall beyond
the grave; — Ausdrücke für "Schlachtreihe" (in den
Königsidyllen): 310b 15, Coming Arthur, 103: the
long-lanc'd battle let their horses run {yxirä ovveotv kon-
struiert); — 311a 3, Coming Arthur, 121: like a palntcd
*) Constnictio ad seusum (vgl. § 10\ wie wir sie bei den Kollek-
tiven naturgemäß öfters finden werden.
— 93 —
battle ihe war stood ("die beiden kämpfenden Heere''); —
ebenso 310b 17, Coming Arthur, 105: as here and t/iere
that war went swaying; — 349b 2, Marriage Geraint,
626: hy and by the town flow'd in, and settling circled all
ihe lists; — 350a 13, Marriage Geraint, 565: thou
shdlt give hack their earldom to thy hin; so stand schon
my hin geradezu für one of my hin: 91 b 32, Talking
0 ak, 236 : 1 (oak)felt a pang udthin as whm I see the woodman
lift his ose to slay my kin ("eine meinesgleichen, unsereins") ;
ja sogar blood in diesem Sinne: 409a 1, Lancelot
El a ine, 808: i)ast up the,, , city to his kin, his own far
blood, which dtvelt at Camelot; — 351 a 23, Marriage
Geraint, 639: birds of simny plume (= plumage); —
in den Königsidj^llen natürlich häufig Arthurs ''Table
Round"; interessant wegen ad sensum konstruierter Ap-
position: 393 a 17, Merlin Vivien, 804: / knotv the
Table Round, my friends of old; als Beweis, wie selbstver-
ständlich der Ausdruck durch Gewohnheit wird : 424 a
8, H o ly G r a i 1 , 317 : all the great table of our Arthur closed
and clasKd in such a toumey, — wo round einfach aus-
gelassen ist; — 395a 2, Merlin Vivien, 915: passing
(sc. by) gayer youth for one so old; — 420a 20, Holy
Grail, 94: that it (Hohj Grail) would come and heal the
World of all their wickedness; — 445a 16, Last Tour-
namen t, 104: . . . thou, Sir Lancelot . . . arbitrate the field
(beim Turnier); for wherefore shouldst thou care to mingle
with it; — 533b, To Brook field, 4: how oft the Cantab
supper, host and guest, would echo helpless laughter to your
jest (eigentlich eine starke Synekdoche) ; — 564, 7, L o c k s 1 e y
Hall Sixty Years After, 137: yelling with theyellingstreet
("Straßenpöbel") ; — 689 a 2, H a r o 1 d, V, 1 : the Norman fo o t
are storming up the hill; — 694a 2, Becket, Prologue:
the Church in the pdl-mell of Stephen* s time hath climVd
the throne and almost clutch'd the crown (Alliteration); —
876a, To Master Balliol, L 2: yon, loied bi/ all the
younger gotvn; — 882 b 12, Akbars Dream, 150: fo
hunt the tiger of opprcssion out f rem office ("Beamtenschaft");
— 886 b, C h u r c h - w a r d e n C u r a t e , V. 2 : they says *at he
coom'd fra nowt — hurn i' traädc (/'im Kaufmannsstande,
als Sohn eins Kaufmannes"). —
— 94 —
§ 72. Betrachten wir nun den Gebrauch des Plurals!
Der Plural von Abstrakten — eine im älteren
Englisch wie überhaupt in den altgermanischen Dialekten
so häufige Erscheinung (Kellner, Syntax, § 143 ff.), —
im Neuenglischen fast auf die Dichtung beschränkt, —
kommt bei Tennyson in der alten Form, wobei der Plural
keine vom Singular verschiedene Bedeutung hat, nur selten
vor; meist bedeutet er die einzelnen wiederholten Fälle,
Erscheinungen, Verwirklichungen, Betätigungen des betref-
fenden Abstraktums (Eigenschaft, Zustand, Handlung).
Es ergeben sich im wesentlichen folgende Gruppen:
I. Jener alte Typus ohne Bedeutungsunterschied: —
8b, Madeline, I, 1: thou art not steep'd ingolden languors;
67b 19, Dream Fair Women, 63: themaiden splendours
of the moming star; — 644a 3, Queen Mary, V, 2: the
Coiint of Feria waits without, in hopes to see your Highness ;
— 808 a, 2 u., Foresters, I, 2: if her heauties answer
iheir report (deutsch "Reize"); vgl. noch 254b, In Mem.,
27, 1: . ..not in any moods: "in keiner (jeweiligen) Stim-
mung'\ — Dieses Beispiel leitet auch schon hinüber zum
Typus :
n. Wiederholung einer Erscheinung ; — 20 a 6, M e r-
m a i d , 11, 16 : the great sea - snake . . . from his coiled
sleeps in the ce^itral deeps tvould. . . trail himself; — 21b,
Margaret, IV, 5: you move not in such solitudes as . . .
Adeline (= "nicht immer in solcher Einsamkeit"); — 22a,
Rosalind, IT, 3: the lightning flush atween the rains (ein-
zelne Niederschläge); — 102, 17, Locksley Hall, 159:
larga' coyistellations huming, mellow moons and happy skies:
vom jedesmaligen Erscheinen des (Voll-)monds ; — 126 a 33,
Enoch Arden, 90: the rosy idol of her solitudes,
tvhile Enoch was abroad ow wrathfxd seas ("sooft sie allein
war"); — 478b 1, Lover's Tale, I, 135: the white heats
of the blinding noons beat from the . . . sand ("jeden
Mittag") :^ —
m. Äußerungsformen und -fälle eines Zustandes, Be-
tätigungen einer Eigenschaft etc. (der häufigste Typus) ;
— 3 a, A 1 1 T h i n g s w i 1 1 D i e , 23 : the merry glees are
still; — Ga, Kraken, i: faintest sunlights: für ein hier
zu starkes sunbeams; vgl. 81a 10, Audley Court, 81:
— 95 —
the mooft. . . dimly rain'd . . . twilights of airy silver; als
Gregenstück ein kollektiver Singular von sunbeam: 8 a
38, Maria na, 78: when the thick-moted sunbeam lay athwart
tJie Chambers (es ist das durchs Fenster hereinfallende
Strahlenbündel gemeint); — 23 b, Eleänore, V, 8: the
languors of thy love-deep eyes (= languorous glances); —
24b, Kate, 3: rapid laughters ("eclats de rire"); — 49b 3,
Vere de Vere, 35: she (mother of the dead) had the
passions ofher kind (**Leidenschaftsausbrüche") ; — 113 a 10,
Will Waterproof, 138: follow*d with acclaims ("Beifalls-
bezeugungen"): — 140a, 2 u., Brook, 58: nursed by mealy-
Diouth'd philanthropies (=^ Systems of philanthropy, ideas of
ph. ; vielleicht sogar persönlich zu verstehen für teachers of
ph.; daraufweisen FäUe hin wie: 161b 21, Lucretius,
63: Hetairai . . , hired animalisms; 163 a 28, Lucre-
tius, 156: these prodigies of myriad nakednesses, und
noch näher z. B. 253 b, In Mem., 23, 21: many an old
philosophy on Argive heights divinely satig...; für die
Deutung sy^/enw of . , . spräche etwa: 185 b 26, Princess,
m, 322: . . . with fair philosophies that lift the fancy); —
140b 4, Brook, 63: James had flickering jealousies
(=: ßts of jealousy) ; — 146b 15, Aylmer's Field, 265:
that cursed France with her egalities ("mit seinen Schlag-
worten von Gleichheit''; verächtlich: "verschiedenen Gleich-
heiten''); — 187b 17, Princess, IV, 83: I tvould . , . cheep
and twitter iwenty million loves ("Liebesbeteuerungen");
vgl. 474, T o Queen, 7 : the Prince . . . past with thee thro*
<Ay7>föp?e and ^Äe?r Zo VC ("Liebeskundgebungen"); — 247b,
In Mem., Prologue, 42: these wild and wandering cries,
confusions of a wasted youth; — 258 a 11, In Mem., 40,
19—20: a life that bears immortal fruit in those great Offices
(Taten im Dienste des Gemeinwohls) that suit the füll-
grown energies of heaven (Seelenki'äfte, virtutes, göttlicher
Herkunft); — 268 b, In Mem., 85, 12: whether hve for him
have drain\l my capab i litics of hve ; — 280 a 14, I n M e m.,
113, 18: with agonies, with energies ( "Kraft aufwallungen,
-ausbrüche'' : parallel zu thonsand shocks, overthroivings, un-
didationsj ; — 344b 8, Marriage Geraint, 231: clothe
her for her bridals: Einfluß von espousals, fr. noces, lat.
nuptiae? Wohl zu Typus I. — 372b 2, Baiin Balan,
— 96 —
188: forgei my heats and violences (=^ *^fits'* of heat and
viölence) ; vgl. 445b 6, Last Tournament, 134: flat
cofifusion and brüte violences ("Gewalttaten") ; — 703 a 20,
Becket, I, 1: John of Salishury hath often Imd a cold hand
on my heats (= over-zealous moods); — 417b 17, Lan-
celot Elaine, 1362: hved thy courtesies and thee (acts
of courtesy — oder vielleicht "höfische Tugenden") ; — B39a
13, Tiresias, 61: angers of the Gods for evils done
("Äußerungen, Ausbrüche des Zornes": tantaetie animis
caelestibus irae? Vergil); — 570b 8, Epilogue "Heavy
Brigade", B6: world-isles in lonely skies . . . amaze our brief
humanities (=■ short-sighted human intellecis); — 649a 4,
Queen Mary, V, B: Charles, the lord of this low world,
is gone; and all his wars and wisdoms past away (der
Parallelismus durch Alliteration bewirkt auch numerische
Angleichung: "Kriegstaten imd Akte staatsmännischer
Klugheit"); zu tvisdoms vgl. knoivledges in dem Beispiele:
Churton Collins, Early Poems, 287, The Mystic, 30:
the innoce^it light of earliest youth ^yierced through and through
mth all keen knowledges of lotv-emboived eld; — 751 a, B u., C u p,
I, 1: their quarreis tvith themselves, their spites at Borne;
— 867b, Progress Spring, IX,9: thy(Spnng's) warmths
from bud to biid accomplish that blind wodel in the seed
("Wärmeerscheinimgen, -strahlen"); — 881a 11, Akbar's
Dream, 55: tvhene'er in our free Hall... they blurt their
furious forma lisms ("Äußerungen von Buchstabenglauben") ;
vgl. 159b 27, Sea Dreams, 244: loml-lung'd Anti-
babylonianisms (oratorische Stünne gegen die ver-
rottete Welt): — 882 a 2, Akbar's Dream, 108: with
all the Heils a-glare in either eye (= fircs of Hell) ; — anders
716b, 4 u., Becket, 11, 1: if they keep him longeras their
gmsty I scatter all their cotvls to all the hells, — wo wohl
Analogie nach tcinds, devils . , . vorliegt. — Ein allen diesen
Pluralen in der Bedeutung verw^andter Iterativ-Singular ist
etwa: 358a 17, Geraint Enid, 250: then with another
humorous ruth ("Anflug von Mitleid") rcmark'd the lusty
moivers labouring dinnerless, —
IV. Eine ganz besondere ftrup])e bilden gewisse, offen-
bar dem strengen Latein nachgebildete Plurale. welche in
allzu großer logischer Genauigkeit gesetzt werden, wo sich
— 97 —
der gewöhnliclie Sprachgebrauch mit einem bequemen
Singular begnügt'):
— 146b 24, Aylmer's Field, 274: the girl and hoy,
Sir, know their differences; — 165a 6, Ay Imer's Field,
791: those ihcU . . . left their memories a tvorld's curse; —
164a 21, Lucretius, 217: nothing to disturb the sober
majesties of settled, sweet, Epicurean life (weil von
mehreren Freunden, die solches Leben führten, die Rede
ist); — 165b, Princess, Prologue, 31: counts and
kings who laid dbout theni at their wills and died (vgl.
Cicero, Laelius: est autem amicitia . . . voluntatu m , . .
summa consensioj ; — 273 a, In Mem., 94, 10: they (spirits)
haunt ... imaginations calm and fair (die anderen Objekte
im Singular: silence of the breast, metnory, conscience) ; —
293b, M au d, I, X, I, 17: men,.. hold awe-stricken breaths
at a ivork divine; — 414b 13, Lancelot Elaine, 1169:
toith deaths of others and almost his own (anders, nach
Typus 11: 687 b 12, Harold, V, 1: swaying his two-handed
stwrd about him, ttvo deaths at every swing..,);^) — 427 a
27, Holy Grail, 619: the Holy Grail, which never eyes
on earth again shall see: **nie mehr ein menschUches Augen-
paar*' ; eye wäre gewöhnlicher ; — 481 a 20, Lover^s Tale,
I, 320: as mountain streams our bloods (viz. mine and
hers) ran free; — endhch 110b 1, Sir Galahad, 37:
sometimes on lonely , , .meres (Plur.) I find a magic bark
(Sing.).-
§ 73. Mit einigen der letzten Beispiele haben wir das
Gebiet der Abstrakta verlassen und wollen nun einige auf-
fälligere Plurale von Konkreten anführen.
Der häufigste Typus ist hier der Plural von Stofl&iamen
zur Bezeichnung großer Mengen (nach lateinischem Vorbild,
1) Als Mustert}T)us vgl. z. B. Shakspere, Troil. and Cr., II, 2:
tßhy da you now the issue of your proper unsdoms rate ? (s. D e 1 i u s z.
St., Anm. 25). — Oder Spenser, Faerie Queene, b. I, c. VI, st. 4:i,
V. 5: (zwei kämpfende Ritter) made tvide furrowes in their fleshes fraih',
2) Hier ''Todes fälle"; für "Todes arten" z.B. erscheint der Plural
von death in Akt I, Sz. 2 von Samuel Daniels Tragödie "Cleo-
patra": ". . . For these dry deaths are womanish and base." Zu Tenny-
sons Gebrauch vgl. noch Shakspere, Ant. and Cleop., 6, 2, 340: tlie
manner of their deaths.
Dyboski, Tonnysons Sprache und Stil. 7
— 98 —
Kellner, § 146) — oder besonderer, aus dem StoflF be-
stehender Gegenstände:
— 11 a 26, ßecollections Arabian Nights, 124:
tapers flaring brightfrom iwisted silvers (**Silberleuchter") ;
ein anderes silvers = "Silberadem" (in der Erde) im Jugend-
sonett, Churton Collins, Early Poems, p. 292, Zeile 8:
cathedralled caverns of thick-ribbed gold, and branching silvers
of the central globe ,,, ; — 16 a, Dying Swan, 11, 3: their
(blue peaks*) crowning snows (wie lat. nives); ebenso
109b, St. Agnes' Eve, 1: deep on the convent-roof the
snows; — 64b, Choric Song, I, 9: ivies (= **Efeu-
ranken''); — 117 b, Voyage, 11,6: thebroad seas swelVd
io meet the keel (**Meereswogen'') ; vgl. 134 a 32, Enoch
Arden, 606: the low moan of leadcn-colour^d seas; — 161a
16, Aylmer's Field, 649: toarm'd with his wines (analog
nach in his cups u. dgl.) ; — 683 a 14, H a r o 1 d , IV, 3 : these
are drown'd in wassail, and cannot see the world but thro*
their wines; — 173b 3, Princess, IE, 10: a court compact
of lucid marbles; — 344a 28, Marriage Geraint,
217: I will trach this vemiin to their carths ("Ländereien");
— 706 b, Beck et, I, 3: is the King's treasury a fU place
for the monies of the Church (so öfters: "Gelder"). —
Plurale von Konkreten ohne besondere Bedeutung —
wie oft in lateinischer Poesie, z. B. currüs — sind : 31 a,
Two Voices, 9: / saw the dragon-fly come from the wells
where he did lie; — 71 a 9, Morte d' Arthur, 196: the
decks (of '^a dusky bärge''), —
§ 74. Um schließlich — wie vorhin bei den Beziehungen
von Verbum und Nomen — auch über den Bereich einzelner
Wörter hinaus das Verhältnis von pluralischem zu singu-
larischem Ausdruck im allgemeinen zu berühren, will ich
die folgenden zwei Fälle anführen: 18b 16 (Oriana, 9, 1):
Icryaloud: none hear my cries (für nobody hears, wohl
aus metrischem Zwang); — 110a, Sir Galahad, 30:
/ hear a voice but none are there. —
§ 75. Unter den Kasus des Substantivs sind nur vom
Genetiv einige bemerkenswertere Beispiele anzuführen; so:
gen. causae: 120b, Vision Sin, I, 10: the sun, a
crescent of eclipse (= reduced to a crescentby eclipse); 166 b
30, Princess, Prologue, 93: tliro' one wide chasm of
— 99 —
ilme and frost (= the work of—); 289, Maud, I, 11, 8:
a Chance of travel, a paleness (=■ effectcd hy — ) ;
gen. qualitatis: 381b 4, Merl in Vivien, 69:
downward eyes of glancing corner; andere Beispiele wurden
bei Besprechung des Verhältnisses von substantivischem
und adjektivischem Ausdruck angeführt (§ 17flF.);
gen. subiectivus: 323b 21, Gareth Lynette,
373 : ... that I may jndge the rights according to the justice
of the King (= wie sie der König übt oder üben soll);
gen. obiectivus: 13b, Poet, 3 — 4: (poet) dower'd
ioith the hate of luite, the scom of scom, the love of love (für
o hate for hate etc. [wohl kaum ein Steigerungsausdruck
nach dem Typus der **Superlativ-Genetive'\ Kellner,
Syntax, §163]);
lokal-attributiver Gen.: 280a, In Mem., 113,
11: a potefit voice of Parliament; 337 b 26, Gareth Ly-
nette, 1193: I .,. Victor of the hridges and the ford
(= at ); vgh auch 147 b 21, Aylmer's Field, 333:
a lioary head meet for the reverence of the hearth (= to he
revered at the hearth);
temporal-attributiv: 144 a 18, Aylmer's Field,
102: the music of the moon sleeps in the piain eggs of the
vightingale ("künftige Musik bei Mondschein'^);
Gen. des Wesens, Inhalts (in manchen Fällen
als gen. explicativus zu bezeichnen): 162a 1, Aylmer's
Field, 605: Autumn's ntoclc sunshine of the faded woods
was all the life of it (that dafj) : — deutlich explikativ: 17 b,
Love Death, 13: in the light of . . . eternity life eminent
creates the shade of death: 282 b, In Mem., 124, 14: awamith
within the breast would melt the freezing reason's colder pari
(=^ freezing rcason, which is the colder part of my seif ) ; 328 a
25, Gareth Lynette, 649: (Lynette) fled down the lane
of access to the King (= ivhich gave acccss) ; 4^2/1 a 34, Holy
Grail, 526: the gate of Arthur 's wars für "das mit Ab-
bildungen von Arthurs Kämpfen geschmückte Tor'' (be-
schrieben war es 321 a, 16—33, Gareth Lynette,
209—226).
Vom partitiven Genetiv sind Beispiele im § 20
(Partitiv-Adjektiva) angeführt worden. — Genetiv im Dienste
der Einfachheit des Ausdrucks, s. § 169.
— 100 —
§ 76. Schließlich sei die Freiheit in der Setzung des
Genetivzeichens 's, besonders die Vermeidung seiner Wieder-
holung bei appositivem Parallelismus oder pronominaler
Epanalepse durch einige Beispiele charakterisiert:
— 322b 9, GarethLy nette, 299: ... which Merlin' ii
handy the Möge at Arthur' s court, hnowing all arts, had touched;
— 461a 11, Guinevere, 306: my father's memory, onc
of nablest nianners; — 523 a 14, John Oldcastle, 97:
tky sham^, and mine, ihy comrade . . . (vielleicht in den letzten
beiden Fällen Ellipse eines who was, being) ; — B97 b 4 u.,
Queen Mary, IE, 2: a pioiis GatholiCy mumbling and mixing
up in his scared prayer Heaven and Barth' 8 Maries (für
Heaven's . . .); — 881b 10, Akbar's Dream, 86: a voice
from old Iran ! . . . I know it — his, the hoary Sheik (für
Sheik's). —
§ 77. Von den übrigen Kasus und ihrem Gebrauch
sei nur noch etwa der besonders in den Königsidyllen, aber
auch sonst häufige Akkusativ des inneren Obj ektes
hervorgehoben :
— 463a 19, Guinevere, 446: the sin which thou
hast sinn'd; vgl. 631 b 1, Queen Mary, IV, 3: tlie greatest
sin that can be sinn'd; — 310a 31, Coming Arthur, 87:
I cannot will my will, nor work my work; — B82 a,
Queen Mary, I, 2: fly and farewell, and Jet me die the
death (*'des Todes sterben" — oder ^'den [kurz vorher
erwähnten] Feuertod sterben"; dann ist the demonstrativ). —
Eine dieser "figura etymologica" bei allem gramma-
tischen Unterschied ganz nahe verwandte Erscheinung er-
blicke ich in Wendungen wie: 454b 31 ff., Last Tourna-
ment, 701 ff.: tvorldling of the tvorld am I... I am
tcoodman of the woods. —
§78. Aus der Syntax des Adjektivs, zu welcher
ich jetzt übergehe, ist zunächst eine Gebrauchsweise zu
besprechen, die ich * 'Attraktion" nenne. Ich verstehe
darunter die Verwendung von Attributen bei Substantiven,
denen sie, streng logisch genommen, nicht zukommen, wobei
aber der eigentliche Träger des Attributs sich aus dem
Zusammenhange ergibt und in assoziativer Verbindung mit
dem Begriffe steht, welcher sein Epitheton "an sich ge-
zogen" hat. Insbesondere häufig sind in dieser Ai't konkrete
— 101 —
Adjektiva bei abstrakten Bezeichnungen von örtlichen und
zeitlichen Umständen, Zuständen und Veränderungen des
die betreffende Eigenschaft besitzenden Dinges, sowie
Attribute eines Subjektes (seine Zustände, Eigenschaften)
bei den objektiven Namen für Vorgänge in und mit diesem
Subjekte. Die Wendungen lassen sich vielfach auch als
adj ektivisch-attributiver Ausdruck statt substantivischer
Präpositionalumschreibung auffassen und die Grenzen gegen
diese schon (§ 19) besprochene Gebrauchsweise sind schwer
zu ziehen.^) Man kann z. B. den bei Elisabethanem so
häufigen Typus ''angry passion** entweder ?\^ pdssmx of atvger,
of heing angry erklären oder aber sagen, es sei das Epitheton
des erzürnten Subjektes (angry)y dem Zustande selbst
(pc^sion) als Attribut beigegeben.
Ich biete nun eine Auswahl aus den äußerst zahlreichen
Beispielen für diese Attraktion des attributiven Adjektivs.
Zunächst Fälle, in denen der Träger der attrahierten Eigen-
schaft noch leibhaftig neben dem Attrahenten im Satze
steht :
— 39 b, Fatima, 33: sudden seas oflight (= seas of
sudden light) ; ebenso 73 a 9, Gardener's Daughter, 16:
she, for some three careless moons, the summer pilot of an empty
heart (= for S07ne three careless summer moons, the pilot . . .,
dabei ist care?c55 selbst auch Attraktion) ; — 98, Locksley
Hall, 12: the long result of Time (= result oflong [evolution
in] Time,,.); — 99, 10, Locksley Hall, 44: to decline
on a ränge of lower feelings (für a lower ränge of feelings) ;
— 134a 3, Enoch Arden, 676: the myriad shriek of
wheeling ocean-fowl; — 140 a, B r o o k , 36 : her eyes a bashful
azure; — 174b 20, Princess,!!, 89: a patient ränge of
pupils (= a ränge of patient pupils, ofpupils hearing patiently) ;
— 177 a 21, Princess, 11, 251: are you that Psyche .. , to
whom, in gentler days . . . etc. (= in days, when you were
more gentle); — 179 b 17, Princess, 11, 408: aflying charm
of blushes ==s charm of flying, fugitive blushes: von Churton
Collins als erstes Beispiel verzeichnet; — 221b, Third
1) Vgl. S. 20, Fußnote (Kellner faßt beide Gruppen in einer zu-
sammen). Churton Collins weist für die in Rede stehende Eigen-
tümlichkeit auf S. ] 55 f. seiner Ausgabe (Vorrede zur Princess) latei-
nische und griechische Vorbilder nach.
— 102 —
•February, 14: tlio' all the storm of Europe on tis break
(<= stonn ofall Europe) ; — 292 b 1 , M a u d , I, VI, Vm, 9 : the
shrieking rush of the wainscot mouse; ebenso the rotten credk
ofthe State-machine in dem Life, IT, 172, zitierten Ur-Entwurfe
von Maud, I, XI, III (nach Churton CoUins, p. 301,
ursprünglich X, 2); — 312a 35, Coming Arthur, 215:
the lords of that fierce day (= day of fierceness, oder fierce
lords of the day); — 378a 13, Baiin Balan, 606: that
white hand whose ring'd caress had wander'd from her otvii
King' 8 golden hcad; vgl. 451 b 23, Last Tournamen t,
621 : belted his hody with her white embrace; vgl. auch
465a 10, Guinevere, 576: those armed steps (= steps of
armed, mailed feet ("gehamischte Tritte"); — 759a, Cup,
I, 3: that red-faccd rage at nie! — 567, 10, Locksley
Hall Sixty Years After, 248: roofs of slated hideous-
ness; — 568 a, To Hamley, 12: we spoke of what had
been most marveüous in the wars yoiir own Crimean eyes had secu :
Crimean gehört logisch zu wars; — 617 b 14, Queen Mary,
m, 4: you still pnferr'd your learyied feisiirc (alliterierende
Formel) ; — 724 b, 5 u., B e c k e t , m, 1 : the voice of the per-
pettial brook; — 770 b 7 (Falcon): the bright inheritor ofyour
eyes — your boy (bright zu eyes). — Schließlich als Kuriosum
ein Fall "reziproker Attraktion'* : 545 a 3, Despair, 11,4:
the Godless gloom of a life without sun (= the sunless gloom
of a life without God),
§ 79. Und nun zu den Fällen, wo der Träger der
Eigenschaft nicht genannt ist:
— 30 a, Mariana South, 43: native breezes
(= breezes from her n. land) ; — 31 b 24, Two Voices,
54: I shut my life from happier chance (=-- chance of
becoming happier) ;^) — 33 b 26, Two Voices, 224 :
from a happy place God's glory smote him on the face (a
place where they are happy y oder a place of happiness;
dtto. 41b32, Oenone, 131); vgl. 63b, On a Mourner,
>) Diese Stelle läßt (wie andere, besonders mit happy und iceary)
außer den zwei erwälinten noch die dritte Auffassung zu, daß happy
in der kausativen Bedeutung happy-making stehe, wie solche Fälle
kausativen Gebrauchs (auch bei anderen lledeteilcn: res effecta pro
re efficiente) noch im lexikographischen Teil anzuführen sein werden
(§281).
— 103 —
m, 5: a gladder clime; — 63b, On a Moiirner, IV,
3: murmurs . . . teach that sich heart the stronger choice
(= teach io choose to be strong, d. i. dem Gram nicht zu
unterliegen); — 64a, On a Mourner, VI, 1: no mortal
motion jars the blackness . . . (= no motion of a mortal/^ sj
fooi); vgl. 99, 33, Locksley Hall, 67: my mortal
Summers; — 68al2, TheEpic: deep-chested music;
— 491a 27, Lovers Tale, 11, 140: silver-chorded
ton es; — 74 a 15, Gardener's Daughter, 93: themellow
ouzel fluted in the ehn: mellotv ist der Gesang,^) nicht die
Amsel selbst; — 75 a 2, Gardener's Daughter, 142:
fragranttoil — von der Beschäftigimg mit Blumen; — scherz-
haft : 85al6, EdwinMorris, 124 : slight Sir Robert with his
watery smile and educated whisker, — was wohl nicht
"wohlgepflegt^r Schnurrbart", sondern "Schnurrbart eines
wohlerzogenen Menschen" bedeutet; vgl. 168 a 27, Sea
Dreams, 161: the fat affecttonate smile that makes the
widou) lean; — 664 a, 3u., Harold, 11, 2: his (William* s)
shorn smile; — blind: 86b 33, Stylites, 101: blind
lethargies; 91 a 11, Talking Oak, 176: blind motions
of the Spring (elementare Eegungen); 92 b, Love Duty,
6 : the braggart shout for some blind glimpse offreedom . . . ;
das subjektive blind für das objektive invisible (wie bei
Vergil caeci scopuli von unterseeischen Klippen) : 216 b 14,
Princess, Vll, 331: like yonder morning (strikes) on the
blind half 'World (= yet hidden in darkness); — 93 a 6,
Love Duty, 26: nif/ faith is large in time, and that which
shapes it to some perfect end; — 96a 15, Ulysses, 40:
common duties (= duties toward the Community?) ; vgL
464a 3, Guinevere, 603: public foes (=^ hosies rei
publicae); — 100, 8, Locksley Hall, 78: in the dead
unhappy night; — 100, 11, Locksley Hall, 81: his
dr unken sleep; — 100, 12,1^0 cksley 11^11,82: widotv*d
marriage-pillows; dasselbe Wort noch freier: 262 a, In
Mem., 17, 20: tili all my tvidow'd race be run ("Witwer-
leben" — ohne Hallam); (ebenso 270a 13, In Mem., 86,
1) Und weil der Gesang hier verbal ausgedrückt ist, fällt das
ganze Beispiel auch unter die beim Verhältnis von Adjektiv und Adverb
zu besprechende Vertauschung dieses mit jenem bei gleichzeitiger
"Attraktion" etwas anderer Art als die jetzt behandelte (§ 91\
— 104 —
113: my heart, tho' widow'd) ; vgl. 567, 31, Locksley Hall
Sixty Years After, 269 : for sixtt/ widow'd years; und
noch extremer: 267 b, In Mem., 40, 1: could we forget the
widow'd hour (wahrscheinlich the Jiour when we were widow'd,
i. e, deprived ofpersons dear to us);^) — 103, 11, Locksley
Hall, 189: a long farewell (=^ for long Urne); 248a,
In Mem., 1, 14: the victor Hours should scorn the long
result of love (lofig bezieht sich auf die Dauer der Ent-
wicklimg) ; — 115b, Captain, 15: secret wrath like smo-
ther'd fnel: smother'd stünde normalerweise nur hei fire,
aber fuel ist zum Reim mit cruel nötig ; — den psychischen
Hergang bei der Attraktion beleuchtet sehr gut das Beispiel
117 a, Voy age, I, 7: weknew the merry world was round:
die eigene Stimmimg wird auf das Objekt übertragen;
ebenso 119b, Move eastward..., 4: happy planet
(weil das Gedicht in fröhlicher Bräutigamsstimmung ge-
schrieben ist; vgl. das happy night der letzten Zeile) ; —
122a 20, Vision Sin, IV, 52: cunning sparks of hell
(die bösen Elemente im Menschen); — 122b 27, Vision
Sin, IV, 75: loving tears;^) vgl. imten und 216a 6,
Princess, VH, 295: he, that doth not (love wotnan), lives
a drowning life, besotted in sweet seif; — 122 b 38,
Vision Sin, IV, 110: the chap-f allen cirele spreads
1) Die Beliebtheit des Bildes widow'd für herefl erweisen Fälle
wie : 68 b 23, Morte d'Arthur, 45: a dying king, laid widow'd of
tive power in his eye; 153b 17, Aylmer's Field, 715: vacant chairs
and xoidow'd walls: 688b 5, Queen Mary, I, 5: ...lead the living
waters of the Faith again back ihro* their widow'd Channel here (s. ßowe-
Webb zur ersten dieser Stellen).
2) Mit diesem Gebrauch des Partizips vgl. mhd. sende not, sende
swcere n. dgl.: Paul, Mhd. Gramm.'^, § 286. — An Parallelstellen vgl.
außer der oben zitierten: — 132b 12, Enoch Arden, 486: the ex-
pectant terror of her hearl; — 134a 3, Enoch Arden, 576: the
vioving whisper of huge trees ; — 169b 1, Princess, I, 12: waking
dreams; — 276 a. In Mem., 102, 8: two sjnriLs of a diverse love
contend for loving via st er dorn, — was sich auch durch viasterdam
in loving umschreiben ließe; — 276a, In Mem., 102, 19: a losin g
game; — 630a, Queen Mary, IV, 3: flaming inartyrdom; —
697 a, BecketjPrologue: Madam, you do ill to scorn wedded love:
— 804a, Foresters, I, 1 (Lied, 15): she gave a weeping kiss to
the Earl; — 852b 11, Bing, 46: such her dying wish; — 860a,
Leper's Bride, U, 4: io share his living death wiih htm.
— 106 —
(Totentanz); — 13Bb 11, Enoch Arden, 686: a front
qf timber-crost antiquity; — 142b 4, Brook, 173:
in her English days ("in England verlebten") ; vgl.
611b 22, Sisters, 148: two Italian years (vgl. Deutsches
wie "italienische Eeise"); — 143b 9, Aylmer's Field,
60: ever caU'd... by ane lowvoice to one dear neighbourhood
(= neighbourhood of a dear person) ; — 146 b 16, Aylmer's
Field, 199: tmth rotatory thumbs on silken knees (silken
bezieht sich auf die Kleidung); — 209b 28, Princess,
VI, 336: each base , . . ofthose tall columns drotvn'd in silken
fluctuation ("Gewoge von Seidenkleidern"); — 147a 1,
Aylmer's Field, 281: a rottghpieccofearly rigid colour
(== die Farbengebung, welche Gemälde alten Datums,
von alten Meistern kennzeichnet); — 149b 27, Aylmer's
Field, 462: half-sickening of his pension'd afternoon
(=: pensioner' s afternoon); — 166 a 24, Aylmer's Field,
809: her narrow meagre face seam'd unth the shallow cares
of fifty years (=s a shallow mind*s cares); — 166b 27, Sea
Dreams, 66: the living roar (= as of a living thing);
— 168b 9, Sea Dreams, 161: far away, among the honest
Shoulders of the crowd ("Schultern ehrlicher Leute"), read
"rascaV in the motions of his back,.,; — 169b 27, Sea
Dreams, 244: loud-lung'd Antibabylonianisms; —
164 b 9, Lucretius, 239 : she (Lucretia) niade her blood . . .,
flnshing the guiltless air, spout from . . . her heart : eine Art
Unschuldsatmosphäre umgibt die unschuldige Lucretia;^)
vgl. als Gegenstück: 441a 3, Pelleas Ettarre, 348:
your (castle-towers') harlot roofs: das Epitheton kommt
der Burgherrin zu ; — 164 b 32, Lucretius, 262: a truth
that plucks . , , mortal soulfrom out immortal hell ("Hölle
des Unsterblichkeitglaubens"); — 174b 1, Princess, H,
^) Wir werden doch schwerlich daran zu denken haben, daß der
Dichter von der Luft iu affektierter Bildlichkeit habe sagen wollen,
sie erröte (vom Blute Lucretias), wiewohl schuldlos! Eine solche
Greschmacklosigkeit wäre ja geradezu das Gegenstück zu den klassi-
schen Versen: '^Ah! voilä le poignard qui du sang de son maiire
S*est souille; maintenant il en roiigit, le iraitre!'* — Allerdings hat
gerade dieser berüchtigte Ausdruck seine Parallele bei Tennyson in der
Stelle : 708 a, 7u., Becket, I, 3: wlien (in King Stephen' 8 times) murder,
like Egypi's plague , had filVd all ihings with blood; when every doorway
hlush'd, dasNd red with that unhallow'd passover.
106
70: ihe Roman brows of AgHppina (von Churton Collins
als Latinismus verzeichnet); — 17Ba 15, Princess, 11,
118: little-fooied China (vgl. Lateinisches wie Gallia
bracata, togata) ; — 186 b, Princess, IV, 12: when we
planted levelfeet (= set feet on level ground) ; — 196 b 7,
Princess, V, 56: all her fair lengfh upon the ground
she latj; — 205 b 10, Princess, VI, 83: the old lion,
glaring mth his whelpless eye; vgl. 326a 15, Gareth
Lynette, 519: the Queen, saddening in her childless
Castle; 776b 12, Falcon: all my childless wealth; 844b
26, D e m e t e r P e r s e p h o n e , 32 : so mighig was the mother's
childless cry; — 210b, Princess, VTI, 19: swarms of
men darkening her female field (= the field about the
Ladies' College); vgl. 605b 7, Queen Mary, m, 1: the
crown female j too! ("und noch obendrein ein Weib auf
dem Throne!"); — 213b 22, Princess, VH, 206: imme-
morial elms (= standingfrom immeniorial times) ; — 215 b
12, Princess, VII, 329: this truthful change in thee:
gerade bei change wird der neue Zustand oft durch ein
attrahiertes Adjektiv angegeben; vgl. 258b, In Mem., 42,
8: . . . train to riper growth my mind and will., .; 267b,
In Mem., 81, 3: there cannot come a mellower change;
426 a 4, Holy Grail, 435: His mortal change (von Jesu
Menschwerdung); — danach dann adverbielle Wendungen:
368 a 20, Geraint Enid, 896: how nobly changed . , ,^);
— 218b 5, Wellington, IV, 19: iron nerve to trtic
occasion truc ('=^ true to occasion of defending true catisc
= true to true cause at occasion of defending itj ; — 224 b,
Marie Alexandrovna, IT, 9: loyal pines of Canada
(= pines of loyal C. ; vgl. den Epilog der Königsidyllen) ;
— 249b, In Mem., 8, 21: since it pleased a vanish'd eye
(= eye of a vanisKd man); vgl. 250a, In Mem., 10, 8 die
(logisch sehr bedenkliche, aber poetische) Wendung: thy
(the ship's) dark frcight, a vanish'd life; — 250b, In
Mem., 11, 17: calm on the seas, and silver sleep (silver
1) Übrigens auch sonst nicht ungewöhnlich; z. B. Dickens,
Dav. Copperfield, II, eh. 19 ("Absence"): / retnember almost hoping
that 8ome better change was possible tvithin me; ja, die Verbindung
ist alt: Norton-Sack ville, Gorboduc, ed. Toulmin Smith, I,
125: other change; I, 157: better change.
— 107 —
ist Epitheton des Mondlichtes, dann der davon beschienenen
"schlafenden" See, nicht eigentlich aber des Zustand-
Abstraktums slcep) ; — 265 b 1 1 , I n M e m., 30, 23 : thei/ do not
die, nor lose their mortal sympathy (= ihe sympathy they
had when mortal still, — oder their sympathy toith mar-
tals); vgl. 570a 19 (Epilogue "Heavy Brigade"): our
mortal shadow, in (== the shadow whichfoUotvs us throughout
this mortal Ufe); 869a, Merlin Gleam, VHI, 13: thc
mortal hillocJc (Grab); — 265a, In Mem., 72, 6: day
when my crown'd es täte began (= estate of being croum'd,
viz. tmth thoms); das Vorbild solcher Wendungen ist der
Typus ^'marriedlife'\' vgl. 757 a, 19, Cup, I, 2: in our three
married years; — 275b, In Mem., 101, 8: the hum-
ming air (weil voller Bienen);') — 279b 6, In Mem.,
111, 14: each o/fice of the social hour (jene Pflichten,
welche man in Gesellschaft zu erfüllen hat ; vgl. Deutsches
wie "gesellige Stunde"); — 284b, In Mem., Epilogue,
22 : ... tvhich makes appear the songs I made as echoes oiU
of weaker times; hingegen 132a 1, Enoch Arden,
445 : that was your hour of weakness (deutsch aber "schwache
Stunde"); vgl. noch 366b 16, Geraint Enid, 794: when
I myself was half a bandit in my lawless hour; — 293b,
Maud, I, X, I, 4: ,..whose splendour plucks the slavish
hat from the village/s head; — 306b, Maud, 11, V, X,
5: the red Ufe spilt for a private blotv: im Gegensatz
dazu: to be Struck bya public foe: — 337 b 17, Gareth
Lynette, 1184: at one touch of that skilVd spear (skillcd
ist die Hand, welche den Speer fuhrt); vgl. 338b 2,
Gareth Lynette, 1226: / feit thy manhood thro' that
wearied lance of thine; — 338a 7, Gareth Lynette,
1) Ein bei Tennyson sehr beliebter Ausdruckstypus ; von Kühnerem
dieser Art vgl.: 173b, 1, Princess, II, 7: the porch that sang all
round us tcith laurel; — 16G a 24, Princess, Prologue, 66: all the
sloping pasture murmured, sown tcith happy faces . . . ; — 271b, In
Mem., 8\\ 52: huzzings of the ho nie d hours (Summen der Bienen
um die Tageszeit, wo sie am eifrigsten Honig sammeln) ; — 282 b,
In Mem., 123, 3: ihe long street roars; — 285b 30, In Mem., Epi-
logue, 116: that tower which 8 pake so loud (viz. rang wiih voices of
xoedding-guests) ; — 845a 9, Demeter Persephone, 45: the glad
and songful air (voller Singvögel).
— 108 —
1206: an some chance , . . had sent thee down hefore a Icsser
spcar (Lanze eines unbedeutenderen Eitters); — 366 a
21, Geraint Enid, 768: o*er her meeh eyes came a happy
m i s t (^= mist of happiness) ; — 417b 19, Lancelot
Elaine, 1364: seeivg the homcless trouhle inthineeyes;
421a 1, Holy Grail, 138: in so young youth (heiyouih
erwarten wir early) ; vgl. 488a 12, Lover's Tale, I,
7B0: a life more living (vgl. das von Cicero aus Ennius
zitierte vita vitalis). ...some happier happiness; —
622b 16, John Oldcastle, 70: that heirless flaw in
his throne's title (vgl. § 19); — 629 a 6, Columbus, 238:
my poor thanhs! (erinnert an Hamlet, I, 6: ...and
what so poor a man as Hamlet is may do, to express his lovc
andfriending to you, God willing, shalL not lach . . .) ; — 641 a,
Fitz Gerald's Death, 12: rhymes that miss'd his living
welcome; — 642b 1, Wreck, III, 6: wealthy enotigh to
have bask'd in the light of a dowerless smile; — 663 a 2,
Flight, VlLL, 3: in the sidelong eyes a gleam of some-
thing ill (sidelong gehört zu dem unausgedrückten glances):
— 660b, Harold , II, 1, 1: that last inhospitable plungc
(z=z plunge into inhospitable sea, jtövtog ä^sivog) ; — 703 a 13,
Becket, I, Ir to snore away his drunkenness into the sober
hea dache (= welches sich einstellt, wenn man wieder
nüchtern ist) ; — prägnant kurz ist der Ausdruck : 729 b,
Becket, III, 3: we conld not but laugh, as by a royal
necessity (d. h. weü beide Könige lachten); — ebenso
854 b 21, Eing, 173: (shej made every momcnt of her after-
life a virgin vi et im to his memory f= reinaining a virgin
for the rest of her life, she made every moment of it a victim
1o his memory); — 861b, Leper's Bride, XIV, 4: /. . .
heard, and changed thej)rayer, and sang the mar ri cd '^(Lihera)
n OS (Domine/* for the solitary '^me" : — 866 b, To Mary
Boyle, XVI, 3: young music — vom Jugendgedichte
*'The Progress of Spring''; — 888a, Charity, VH, 2: a
desolate waiL —
Ein besonderer Typus von Attraktion ist die Hinzu-
setzung eines Adjektivs als Attribut zu einem zusammen-
gesetzten Substantiv, während es logisch eigentlich nur
dem Bestimmungswort zukommt : 156 a, Sea D r e a m s , 6 :
the giant-factoried city-gloom (für g.-f. city's gloomj.
— 109 —
Naturgemäß am häufigsten ist dieser Typus beim adjekti-
vischen Possessivpronomen.^) —
Einmal kommt auch prädikatives Adjektiv attra-
hiert vor, d. h. nicht mit seinem logischen Subjekte ver-
bunden: 210b, Princess, VII, 19: void was her use
(use = usual occupation; void =* vacant, zu einem logischen
Subjekte time).
Und einmal erscheint sogar ein ganzer Relativsatz
nach Art der attributiven Adjektiva attrahiert: 162 b 23,
Aylmer's Field, 656: the deafhless ruler of thy dying
hoHse (i.e. thy soul) is wounded to the death that cannot
die, — vgl.: 457 a 9, Q-uinevere, 66: the Powers that tend
the soul to help it from the death that cannot die; — (adjekti-
visch): 611 a 13, QueenMary, III, 3: the ghosts of Luther
and Zuinglius fade into the deathless hell; — 735 a 13,
Becket, IV, 2: after death to wail in deathless flame; —
und als besonders nachdrucksvoll : 621 a2, Queen Mary,
in, 6: the fear of death too dead e'en for a death-
tcatch, —
§ 80. Im Anschluß an die Attraktion, deren logisches
Wesen — vom grammatischen abgesehen — darin besteht,
daß mit einem Dingbegriff eine nicht ihm, sondern einem
andern zugehörige Eigenschaft verbunden wird, will ich
eine ihr wesensähnliche, aber schon mehr rhetorisch-
stilistische als syntaktische Erscheinung betrachten, nämlich
das Oxymoron, welches ja auch in einer — und zwar
immer überraschenden — Verbindung begrifflich unverein-
barer, ja widersprechender Elemente als Attribut und
Eigenschaftsträger besteht und auch meist das syntaktische
Schema: Adjektiv -f- Substantiv aufweist. Bemerkenswertere
Oxymora dieser Struktur sind : — 273 b 2, In Mem., 96, 26 :
strangehj on the silence broke the silent-speaking words
.,,love's dumh cry; vgl. 298 a, Maud, I, XVIII, VHI,
16: the noiseless music of the night; dasselbe — wohl
eines der seit jeher häufigsten — bietet femer der Titel
1) S. darüber § 108. — Ausführlich besprochen in den An-
merkungen zu Detter-Heiuzols Scemiindar Edda, Skimismdl, 16. 6
(minn br()l>orhani =- mhut br6l>or hani). Deutsches wie "deutsche Literatur-
geschichte", "gesclmittener Steinhandel" (Goethe, zit. Dett^r-Heinzel)
gehört hieher.
— 110 —
und Inhalt des bei Tennysons Begräbnis (Life, IV, 169)
gesungenen Gedichtes : The SilentVoices (dort Zeile 4 :
Silent Voices of the dead [893 b]) ; und von verbalen gehört
hieher : 359 a 32, Geraint Enid, 328 : yoiir tvretched
drcss . , . dumhly speaks your story, das sich schon
ganz eng an das klassische Prototyp dieser Klasse an-
schließt: Quae (patria) tecum, Catiliua, sie agit et quodam
modo tacita loquitur (Cicero, In Catil., I, cap. 7,
§ 18). -
Andere adjektivisch-substantivische Fälle : — 312 a 14,
Coming Arthur, 194: shcj a stainless wife lo Oorlols, so
loathed the hright dishonour ofhis (King Uther's) love; —
366a 23, Geraint Enid, 770: ihe usefnl trouhle of
the rain; — 386a 4, Merlin Vivien, 344: these mm-
tvitty Wandering wits of mine; — 499a 24, Golden
Supper, 378: there the widower husband and dead
wife rush'd at each other with a cry (inhaltlich be-
gründet durch die Boccacciosche Scheintodgeschichte)');
— 539b 26, Tiresias, 106, sagt der blinde Seher:
these eyeless eyes, that cannot see thine own; — 639b 4,
Queen Mary, V, 2: Sir Thomas Stafford, a bull-headed
ass, —
Weiter einige attributive Beispiele nicht adjektivischer
Art:
— 316b 11, Coming Arthur, 469: a cloth of
gold (kurz fiir ^^goldgestickt'', ein unbewußtes Oxymoron);
als solches vgl. auch 15a 12, Poet's Mind, 11, 20: (fountain)
,,,tvith a low mclodious t hunder: ebenso von der Musik
des Meeres: 19b 1, Merman, ITI, 3: low thunder; —
355 a 22, Geraint Enid, 71: timidlij firm: 356 a 31,
Geraint Enid, 140: tvith timid firmness ; — 499 b , T o
my Grandson,5: glorious poet who n ever hast tvritte n
a /ine (eineinhalbjähriges Kind); — 545b, Despair, VI,
1: 0 we poor orphans of nothing — aloyic on that lonely
shore — Borti of the brainless Nature who hncw not that ivhich
1) Vgl. die Bezeiclinung "Brautwitwo", in einem Zeitungs-
bericht (N. Fr. Presse), von einer wenige Stunden vor der Hochzeit
vom Bräutigam verlassenen Braut gebraucht. V^gl. auch Spenser.s
"virgin toidow", wie sich die angeblich durch Mord ilu:es Bräutigams
beraubte Fidessa nennt (Faerie Queene, b. I, c. II, st. 24, v. 8).
— 111 —
she bare! — Und zum Schluß das kunstreich-komplizierteste,
shaksperescheste aller Beispiele : 410 a 10 f., Lancelot
Elaine, 881: Ins honour rooted in dishonour siood,
and faith unfaithful kept kirn falsely true (viz. to
Gruinevere). —
An die Oxymora reihe sich ein Paradoxon, ist es
doch ihnen am nächsten verwandt: G61 a, Queen Mary,
V, 6: "The Queen is dead'\ sagt Elisabeth zu W. Cecil. ''Tken
here she Stands: my homage'\ erwidert der Höfling (nach dem
klassischen Vorbild : Le roi est mort; vive leroü). —
§ 81, Da ich nun einmal mit Attraktion und Oxymoron
von rein syntaktischen Eigentümlichkeiten im Gebrauch
der Adjektiva zu mehr begrifflichen in ihrer Wahl über-
gegangen bin, will ich noch eine kleine Blutenlese inhalt-
lich bemerkenswerter Epitheta bieten, die ja seit Homer
einen so wichtigen Bestandteil der Dichtersprache bilden,
wobei noch der moderne Dichter seine Epitheta im Gegensatz
zum alten außer aus dem sinnlichen auch noch aus dem
ganzen weiten abstrakten Gebiete schöpfen darf und da-
durch Meistergriffe erzielen kann. Beispiele aus Tennyson
für beide Arten sind (vgl. auch § 187) :
— 302 a 21, Maud, II, I, I, 31: then glided out of the
joyous wood the ghastly Wraith; — 303 a 2, Maud, H, II,
V, 5: a diseases a hard mechanic ghost (heißt Mauds Ge-
spenst, vielleicht weil es never came from on high, nor evef-
arose from below, hut only moves with the moving eye, also
organisch ist, dem Sein des Sehenden angehört) ; — 313 a
21, Coming Arthur, 267: he . , . cheer'd his Table Round
mth large, divine and comfortable words (gerade die
Allgemeinheit der ersten zwei Ausdrücke gibt der Wendung
ihr Meisterhaftes); — 334b 7, GarethLy nette, 1016:
a red and c ip her face of round ed fooUshness ; — 340 a
29, Gareth Lyuette, 1339: barren ribs of Death von
den Skeletrippen des Hüters Night-aud-Death : — 354 b 30,
Geraint Enid, 49: look so cloudy and so cold; —
390a 11, Merlin Vivien, 608: a little glassy-headed
hairless man; — 402b 11, Lancelot Elaine, 441: the
clear-faced King (Arthur): clear ist, wie der lexiko-
graphische Teil zeigen soll, ein beliebtes, hier ausgezeichnet
gewähltes Wort ; vgl. 457 a 28, G u i n e v e r e , 84 : the clear
— 112 —
face ofthe guileless King; — 404b 12, Lancelot Elaine,
669: fram the carven floor ahove, towhich it tnade a restless
heart, he toök the diamond (restless offenbar, weil der Diamant
durch sein Glitzern die Illusion beständiger Bewegung
wachruft)^); — 474a 18 (Passing Arthur): iron crag
(s. §187); —490b 24, Lover's Tale, 11, 106: all crisped
Sounds of wave and leaf and wind; — 606 a 4, Northern
Cobbler, VI, 6: / knaw*d (im Dusel) naw moor what I
did nor a mortal beäst o' the feäld (im Gegensatz ziu* un-
sterblichen Menschenseele); — 639b 12, Tiresias, 92:
the hornfooted horse (vgl. Aeneis, 6,690: comipedum,,.
equorum [Mustard, Ciassical Echoes in Tefinyson]) ; — 660 b
30, Ancient Sage, 209: our village miseries (vom Erden-
jammer im Gegensatz zum glücklichen Zustand der Toten) ;
— 666b, Tomorrow, X, 1: thim otdd blind nagers in
Agypt, I hard his Eiverence sag (warum ? der erzählende Ir-
länder kann doch weder von der ägyptischen Augenkrank-
heit etwas wissen, noch auch das Heidentimi der alten
Ägypter mit diesem für seine Dorfsprache viel zu kühnen
Epitheton bezeichnen; oder gebrauchte his Reverence das
Wort?); — 670a 6, Epilogue "Heavy Brigade'', 7: tho'
this cheek be gray (?)y and that bright hair the modern sufi,
those eyes the blue to-day ('^modern'' scherzhaft: "die Sonne
unsererTage") ; — 626 a, 8 u., Queen Mary, IV, 1 : yourfathcr
tvas a man of such colossal kinghood (Schmeichlersprache);
— ein hübsches Bündel "anregender^ Epitheta ist: 694 b,
9u., Becket, Prologue: most amorous of good old red
so und liberal Gascon wine. —
§ 82. Als besonders bezeichnende Illustration für
Tennysons Technik in der Verwendung der Epitheta will
ich aus dem eigenthch lexikographischen Material das
überaus vielseitig und immer höchst veranschaulichend ge-
brauchte Wort nah cd herausheben: — 117 b, Voyage,
rV, 6: far ran the naked moon across the houseless ocean's
heaving ßeld, or ßyhig shone, the silier boss of her oivn liaWs
dusky shield: naked bedeutet einen blanken, unverschl eierten
Mond, ohne Hof, im Gegensatz zu der — syntaktisch nicht
1) Vgl. restless gold: Th. Ho od, The Two Peacocks of Bedfont,
xm, 2.
— 113 —
nachdrücklich genug gegenübergestellten — andern Er-
scheinungsweise;*) man vgl. dazu die ebenso meisterhafte
Stelle von der Sonne: 814 a 2, Foresters, 11, 1: the hing
of day hath stept from off his throne, flung hy the golden tnantle
of the cloud, and sets, a naked fire (hier deutlich nalced =t
uncJouded); — 171 b 24, Princess, I, 160: I rate your chancc
almost at naked nothing; — 363a 6, Geraint Enid, 669:
the naked hall of Doorm (ohne Wandschmuck) ; — 481 b
20, Lover's Tale, I, 348: the. . . poppy-stent, . . . who crowns
hiniself above the naked poisons of his heart in his old age:
naked = open to view (crown und naked poisons sind ja die
zwei Bestandteile des abgeblühten Mohns) ; — 605 b, Queen
Mary, IH, 1: .,.that all our nobles woiild perish on the
civil slaughter-fieldy and leave the people naked to the crown,
and the crotvn naked to the people ("wehrlos"). —
§ 83. Eine wichtige Klasse der Epitheta bilden femer
die Farbenbezeichnungen; denn nichts zeigt deut-
licher als sie, wenn sie so ganz gegen unser alltägliches
Farbenempfinden daherkommen, daß der Künstler, wie
Zola so schön gesagt hat, die Natur durch das Prisma
seines Temperamentes sieht. Es muß also auch noch von
ihnen hier eine Auswahl folgen:^)
Zunächst ist die bezeichnende Vorliebe für emerald
in den Jugendgedichten hervorzuheben; so heißt es in den
Poems byTwo Brothers, 27, 2 (The Dell ofE—):6e^iea^Ä
that emerald coverture of botighs; 60, 17 (Vale ofBones):
cnierald turf; 108, 10 (Sublimity): the emerald green of
Fancy'svales: 147, 20 (Jerusalem): Canaan's emerald piain;
208, 4(Love): tipon thine emerald lory riding; im Konkurs-
poem Timbuctoo, 61 (Churton CoUins, Early Poems, 311,
27) : emerald cones von Baumstämmen (clear andpolish'd stems);
in den Early Poems (Churton CoUins), p. 288, Grass-
hopper, n, 23: springing in and out of enierald glooms, —
Anderes: 26a, Alexander, 9: in a silent shade of laurel
1) Vgl. Wordsworth, Prehide, XIV, 40:
Tlie Moon hung naked in a fimiament
Of cusure without cloud.
2) Einige sehr schöne Bezeiclinuugen für die Herbstfarb e
der Blätter s. §206.
Dyboski, Tennysons Sprache und Stil. 8
— 114 —
brotvn . . .the Chamian Oracle; broum als typische Farbe des
Halbdunkels auch noch: 234b 6, To Maurice, 14: the
twüight fcUling hrown all round .,. a garden; — 43 a 9,
Oenone, 208: the craggy ledge high over the blue gorge;
Rowe-Webb vergleichen Dream FairWomen, 186: (he
deep'blue gloom ; — 98, Locksley Hall, 19: inthe Spring
a livelier iris changes on the bumish'd dove; — 134 a 32,
Enoch Arden, 606, träumt Enoch von den leaden-
coloured seas seines herbstlichen Nordens im Gegensatz
zum strahlenden äquatorialen Meere, das er vor sich hat;
— 135a 14, Enoch Arden, 664: the breath of England^
bloum across her ghostly wall (Kreidefelsen); — 286b 2, In
Mem., Epilogue, 78: to meet and greet a whiter sun
(sc. than usual; Churton CoUins zitiert Catulls candidi
soles); zu diesem komparativischen Typus vgl. 297 b, Maud,
I, XViil, VI, 6 — 7 : it seems that I am happy, (hat to me a
livelier emerald twinkles in the grass, a purer sapphire
melts into the sea; — 313 a 28, Coming Arthur, 274:
flame-colour, vert and azure, in three raySy erstrahlt
über Arthur durchs Fenster ; — dieselbe selbständige Auf-
fassung des Spektrums als dreifarbig: 336b 13, Gareth
Lynette, 1124: o rainbow with three colours öfter rain; —
316b 13, Coming Arthur, 471: the world is white with
May; vgl. dazu noch ein interessantes bildliches white: 322 b
1, Gareth Lynette, 291: cur one white lie (^^unschuldige
Lüge"); in ausgeführtem Wortspiel 772b (Falcon): ''see
your c/oth be white as snowF' ''And yet to speak white truth,
. . . / have Seen it like the snow on the morainc'; femer : 378 a
19, Baiin Balan, 512: mere white truth in simple naked-
ness; — white in der alten Bedeutung **licht, strahlend":
846 a 27, Demeter Persephone, 119: thou shotUd'st
dwcll for nine ivhite moons of cach who/e year with me, three
dark ones in the shadow tvith thy King : — 324 a 2, Gareth
Lynette, 381: a cloth of palest gold (sonst ist ja "rot"
die typische Hyperbel für reines Gold); — 363b 23, Mar-
riage Geraint, 809: white sails flying on the gel low sea
(s. Swinburnes ausführliche Bemerkungen zu dieser
Stelle, zitiert bei Churton Collins, Ilhistrations of Tennyson,
pag. 17); — 432a 27, Holy Grail, 849: the blue-eyed
cat (grün nennt man ja die Augen der Katze gewöhn-
— 115 —
lieh); — 442b 3, Pelleas Ettarre, 435: the dead-
green siripes of eve (das leblos-einfarbige Lichtgrün des
Abendhimmels); — 450b 1, Last Tournament, 442:
a shower of Wood in a field noir (technischer Ausdruck
der Heraldik); — 454b 2, Last Tournament, 672:
the steelblue eyes (of Arthur); — 477 a 2, Lover's
Tale, I, 42: the pleasure-hoat . . . light-green with its ouni
shadow; — 565, 14, Locksley Hall Sixty Years
After, 180: the moon was fcUling greenish thro* a rosy
gJow; — 779 a 3, Promise May, I: a red fire woke in the
heart of the iown; — 853 b 30, Eing, 122: the raven
ringlet or the gold, — Über vergleichende Farbenbezeich-
nungen s. im stilistischen Teil, § 213.
§ 84. Eine Sonderstellung verdienen wegen ihrer außer-
ordentlichen Häufigkeit und Behebtheit die zwei synonymen
Farbenbezeichnungen purple und crimson, deren aus-
gedehnte Anwendung folgende Stellen beleuchten mögen:
— sehr oft bei eliffs, z.B. 12a, Od^ Memory,
IV, 9 : waterfall . . . a pillar of white c/oud upon the walls of
purple cHffs; — 17 a, Dirge, VI, 3: purple clover; 63b,
On a Mourner, n, 2: ^Aei^wrpie /t7ac; — 20a, Mermaid,
HI, 14: purple twUights under the sea (wir denken es uns dort
eher grün); vgl. Poems byTwo Brothers, 103, Sublim-
ity, 4: the purple sea; 64a, You ask me..., 4: purple
seas ; 102, 22, LocksleyHall, 164 : dark-purple spheres of
sea; 476a, Lover's Tale, I, 2: ßlling with purple gloom
the vacancies betweeti the tufted hills, the sloping seas . . . ; —
23a 2, Eleänore, I, 17: purple hills (von Bergen süd-
licher Länder); 56a, ChoricSong, VII, 6: the purple
hill; 107a, Departure (Day-Dream), I, 6: across the
hills, and far atvay, beyond their ufmost purple rim ; — 23 a,
Eleänore, HI, 12: the erag that fronts the Even . , . crim-
sons over an Inland niere (^^Alpenglühen") ; — 40 a, Oenone,
28: the purple flow er (von einer unbestimmten Blume;
Beweis der Vorliebe für diese Farbe) ; ebenso 447a 17, Last
Tournament, 239 : purple slopes of mountain flowers ; 574 a,
Frater Ave, 4: the Roman ruin where the purple flow trs
grow ; — 45 a 34, P a 1 a c e Art, 50 : slow-flaming crimson
fires; — 97b 9, Tithonus, 56: the glow that slowly
crimson *d all (Morgenröte) ; vgl. 101 , 16, Locksley
8*
— 116 —
Hall, 122: purple twilight; 117b, Voyage, m, 6: (he
purpU'Skirted rohe of twilight ; — 98, LocksleyHall, 19: w
the spring a f ulier crimson comes upon the robin's breast;
— 104a 16, Godiva, 62: palfrey . . , trapt ir^ purple:
daß des Dichters Phantasie gerade diese Farbe wählt, ist
ebenso bezeichnend wie daß 28 b, Lady Shalott, II,
22: a long-hair'd page in crimson clad im Spiegel der
Lady erscheinen muß; — 104, Day-Dream, Prologue,
3: damash cheek; ib. 16: add a crimson to the quaintMacaw;
— 106b, Sleeping Palace (Day-Dream), VI, 4:
grapes mth hunches red as blood; — 106b, Sleeping
Beauty (Day-Dream), I, 3: the purple coverlet {Domr
röschens); — 117b, Voyage, VI, 7: scarlet-mingled woods
(Tropenvegetation); — 121 a 16, Vision Sin, 11, 18:
purple gaujses, golden muzes, liquid hazes; — 163 a 7, Lucretius,
136 : the Sun lifts his golden feet on those empurpled stairs
tJuxt climb into the winding halls of heaven; — 182 a 22,
Princess, HE, 104: the empurpled champaign (im
Herbst); — 186 a, Song (vor Princess, IV), 11: purple
glens (die Szenerie scheint auch herbstlich zu sein); —
193b 17, Princess, IV, 473: crimsrnt-rolling eye (of the
heacon-iower) ; — 213 a 3, Princess, VH, 161: she far-
fleäed by the purple island-sides; — 213b 3, Princess,
Vn, 187: (Love) red with spirted purple of the vats; —
217 a 24, Princess, Conclusion, 82: a totver of crimson
holly-hoaks; — 220b, Wellington, Vm, 16- he shall
find the stubborn thisile bursting into glossy purpJes (purpurne
Blüten), which oulredden all voluptuous garden-roses ; — 233 a,
Daisy, 20: a purple cove; — 236b, Islet, 13: a satin
sail of a ruby ylow; — 243, Milton, 16: crimson-hued
the stately palm woods whisper (at sunset) ;^) — 266b, In
Mem., 31, 12: the purple brows of Olivet; — 267 b, In
Mem., 38, 3: always under alier' d skies the purple from the
distance dies ("immer geht mir anderswo die Sonne unter") ;
^) Ein noch viel tibei-triebeneres Sonnenuntergangsbild bei Long-
fellow, Golden Milestone, Iff. :
Leafless are the trees; their purple branches
Spread ihemselves abroad, like reefs of coral
Bising silent
In the Red Sea of the Winter aunset.
117
— 270a, In Mem., 86, 13: from belt to belt of crinison seas
(Abendhimmel) ; — 276a, In Mem., 99, 5: (dawn)...
who tremblest thro' thy darkling red on yon swolVn brook; —
277 a 23, In Mem., 103, 65: a crimson cloud that landlikc
slept along the decp; — 278 a, In Mem., 107, 3: a purpU-
frosty bank of vapour; — 287, Maud, I, I, XI, 4: crinison
lights (von Lampen in einem Krankenzinmier) ; — 293,
Maud, I, X, I, 21: the suUen-purple moor; — 296 b,
Maud, I, XVII: eine Sinfonie in "Rot": zunächst die
Szenerie, Sonnenuntergang: Rosy is the West, etc.; dann
Mauds jugendliche Schönheit : Bosy are Ä^r cheeks, etc. ; dann
Symbolik der Abendröte : blush the news overglowing ships, —
und schließlich das Fortissimo : tili the red man dance by his
red cedar-tree, and the red man's babe leap, beyond the sea
(im Feuer des Sonnenlichts); — 301b, Maud, I, XXII,
XI, 8: fny dust would . . . biossam in purple and red (dieses
seltsame Paar auch bei Longfellow, Sandalphon, 6,
3: garlands of purpU and red); — 332b 2, Gareth Ly-
nette, 893: the dorne (of pavilion) was purple, and above,
crimson, a slender banneret fluttering; — 341b 1, Marriage
Geraint, 10: in crimsons and in purphs and in gems
(Kleidung); — 489a, Lover's Tale, IE, 17: the dragon-
fly . . . like a flash of purple fire; — 651 a 12, Ancient
Sage, 223: the last long stripe of waning crimson gloom;
— 661, 14, Locksley Hall Sixty Years After, 34:
the casement crimson with the shiekl of Locksley...; —
671b, To Virgil, YDI, 1: fallen every purple Caesar* s
dorne (p. = purple 'Clad, zu Caesar); — 573a, Early
Spring, I, 3: the red-plow'd liills: — 891a, Dreamer,
12: crimson with battles sei sie, sagt die Erde; — 866a
19, Ring, 180: when the towcr as now was all ablaze with
crimson to the roof; vorhin hieß es nämlich (862 b 17, Ring,
62): / never saw it yet so all abluze unth creepers crimson-
ing to the pinnacles, as if perpetual sunset linger'd there. —
Durch alle Beispiele zieht sich also, wie wir gesehen haben,
wie ein wirklicher "roter Faden" das Rot des Sonnen-
untergangs. —
§ 86. Nun kehre ich endlich von diesem Ausflug in
stofflich-inhaltliche Gebiete zu dem formlichen der Syntax
zurück und gehe in meiner Behandlung des Adjektivs
— 118 —
zu dessen Steigerung über. Ich muß hier (wie schon
mehrfach) zunächst ein Kapitel aus der Wortbildung voraus-
nehmen, nänüich die Bildung der Steigerimgsgrade. Sie
weist nur wenige Besonderheiten auf: — Churton CoUins,
Early Poems, 312, 26, Timbuctoo, 98: I saw . . . the in-
distinctest aiom in deep air . . . ; — 149 a 16, Aylmer's
Field, 419: he, passionately hopefuller, would go (durch
ihren Treuschwur mit neuer und leidenschaftlicher Hoffiiung
erfällt); — 173b 14, Princess, U, 21: likcr to the in-
habitant of some clear plunet (more like ist gewöhnlicher);
vgl. 214b 9, Princess, VU, 263: in the long years liker
must they grow; 661a, Harold, 11, 1: u;e he liker the blessed
Apostles (than devils), sagen die Fischer; 742 a 3, Beck et,
V, 2 : ''he i$ nmrvellously like thee/' "Liker the King." Super-
lativ: 261b, In Mem., 55, 4: what we have the likest God
within the soul: — 188a 20, Princess, IV, 123: song is
du er uvto freedom, . . than tojimketing and lot^e; — 257 b. In
Mem., 40, 6: /o take her tatest leave ofhome (tatest archaisch
für last); — anders 275 b, In Mem., 100, 10: the tatest
linnet; — 280 b, In Mem., 115, 11 : theflocks are whiter.. . and
mitkier every milky sail; vgl. 866 b, Progress Spring,
V, 2: the fountain putses high in sunnier jets (at the cmning
of Spring); — 305a, Maud, 11, V, 11, 1: wretchedest
age, since Time hegan; — 378b 17, Baiin Balan, 538: that
weird yetl, unearthtier than all shriek of bird or beast; —
382a 11, Merlin Vivien, 106: roy aller gante is mine
(than waterfowl) ; — 401b 7, Lancelot Elaine, 376: needs
must be lesser Ukelihood . , , tluxt those who know should know
you; — 415a 8, Lancelot Elaine, 1195: our bond, as
not the boyid of man and unfe, should liave in it an absoluter
trust; — 480b 3, Lover's Tale, I, 273: most loveliest:
doppelte Steigerung; diese grammatische Eigenheit wird
poetisch verwertet: 514 a 7, Sisters, 285: if . . . in the
rieh vocabulary of Love "most de are st'* he a true Super-
lative; — 530b G, Yoyage Maeldune, VI, 11: redder
than rosiest health or than utterest shame (utter würde ge-
niigen); — 538a 2, To Fitz Gerald, 34: your golden
Eastem tag (Buhdiydt) than which I know no Version done
in English more divinely well; — 541b, Wreck, II,
4: a princelier-looking man never stept thro* a Prince's
— 119 —
hall; —623a, 4 u., Queen Mary, DI, 6: lam sicher staying
here, than any sea could make me passing hence (nwre sich
erwarten wir); — 671b, 6u., Harold, HI, 1: of all the lies
that ever men have lied, thine is the pardonablest; — 681 a,
2 v.u., Harold, IV, 3: the d<iy...wUl shine . . , among the
goldenest hours of Alfred. —
§ 86. Ich gehe nun über zum absoluten Gebrauch
der Steigerungsgrade; in der folgenden Aufzählung
absoluter Komparative wird bei manchen leichter, bei manchen
schwerer oder fast gar nicht die Vorstellung einer Ver-
gleichung hineinzuergänzen sein; die ersteren gehören zur
Kategorie der von Kellner (§ 255) als Latinismen charakteri-
sierten, elisabethanischen Ausdrucksweisen, — während die
letzteren oft wenig mehr als die logische Geltimg ver-
stärkter Positive haben; eine Grenze zwischen beiden
Gruppen ist natürlich schwer zu ziehen:
— 40 b 15, Oenone, 43: while I speak of it, . . . my
Iheart may wander from its deeper woe; — 56 a, Choric
Song (Lotos-Eaters), VIII, 3: all day the wind breathes
low with m eil 0 wer tone (vielleicht than at sea — on Ithaca
— in other lands) ; — 96 a 32, Ulysses, 57 : 'tis not too
late to seek a newer world; — 103, 6, Locksley Hall,
183: thro' the shadoiv of the globe we sweep into the younger
day; — genauso 105b, SleepingPalace (Day-Dream),
VH, 3: newer knowledge, drawing nigh; — 122a 19, Vision
Sin, IV, 51: every heart ,,,is a cht of warmer dust
('*Staub, nur wärmerer Art") ; — 134a 18, Enoch Arden,
591: thefi the great stars that globed themselves in heaven, the
hollower-hellowing ocean, ayid again the scarlet shafts of
sunrise (in der Stüle der Nacht scheint die See lauter zu
heulen); — 261 b, In Mem., 55, 20: (1) faintly trust the
larger hope (i. e. [the hopej that the whole human race
would through, perhaps, ages of suffering be at length purified
and saved: T.s Note, also: eine weitergehende Hoffnung
als auf Unsterblichkeit des einzelnen); — 262b, In
Mem., 60, 1: he past; a soul of nobler tone: wie deutsch
^^höherer Art''] — 281b, In Mem., 120, 11: Ut him (man)
. , . sliape his actian like the great er ape; — 509 a, ite-
venge, XIV, 6: they (Spaniards) mann'd the Revenge with
a swarthier allen crew; — 509b, Sisters, Eefrain im
— 120 —
Liede: breathe, diviner air! — break, diviner light! (hier
echte Komparative: vom wechselseitigen Verhältnis der
beiden wohltätigen Erscheinungen) ; — 633 b, To Brook-
field, 11: our kindlier, trustier Jaques, past away ! {sc,
than Shakspere's J, in ''As You Like It"; auch hier
echter Komparativ). — 534b 10, To V. Hugo, 12: /,
desiring (hat diviner datj (when ''all man to be willmake one
people"), —
Im Gegensatz zu diesen Fällen von Verwischung der
Komparativbedeutung steht deren Neubelebung bei einem
Worte, welches sie in der Umgangssprache schon fast ver-
loren hat: 613 b 6, Queen Mary, III, 3: we . , . pray your
Majesties, so to set forth this humble suit of ours that we the
rat her by your intercession ntay . . . öbtain . . . ahsolution (der
Positiv rathe: 279 a, In Mem., 110, 2; rathe, adv. 401a
17, Lancelot Elaine, 338, s. §269).—
§ 87. Bezüglich der Verbindung der verglichenen
Objekte bei echten Komparativen ist zunächst auf eine
Eigentümlichkeit der Umgangssprache hinzuweisen, welche
Tennyson konsequent verwertet, nämlich den Gebrauch
von nor für than: — 667a, Tomorrow (irländisch), XV,
6: thafs betther nor cuttin* the Sassenach whate; — 658b,
Spinster's Sweet- 'Arts (Dialekt von Lincolnshire),
VIII, 9 : / stuck to tha moor n a the rest : — 569 a, S p i n s t e r's
Sweet- 'Arts, XII, 2: I'ed led tha a quieter life nor her
(== than she) . . .
Angeführt sei weiter ein Beispiel loser, nicht streng
logischer Fügung, welches dadurch den eingangs be-
sprochenen (§ 1 — 3) Fällen von Parataxe für Hypotaxe nahe-
steht: — 187 a 15, Princess, IV, 50: nor is it unser to
weep etc. ... but trim our sails . . . <= it is wiser to trim our
sails , . . than to weep . . .). Noch viel lockerer, ja geradezu
anakoluthisch ist die Verbindung : 770 b, 5 u., F a 1 c o n : if he
(my son) leave me — all the rest of life — that wither'd
wrcath were of more worth to me (= , . , that wither'd wreath
were of more worth to me than all the rest of life: ein in
seinem gänzlichen Mangel von Struktur ganz paralleler
Fall zu der am Schluß von § 1 angeführten Wortkette aus
"Ulysses").—
Erwähnen will ich noch den weitreichenden Einfluß
— 121 —
der Analogie substantivischer Komparative des Typus thy
eider, thy betters u. dgl. ; er fiihrt zu Wendungen wie : 540 b
12, Tiresias, 149 : thoii art wise efiough . ..to love thy wiser, —
§ 88. Beim Übergange vom Komparativ zum Super-
lativ sei ein Beispiel für den Austausch beider zitiert; es
ist dies der Gebrauch von latter fiir hist (N. E. D. : obso-
lete exccpt archaic, "m latter days" ; Beispiele aus dem
19. Jahrhundert nur 'Uattcr years*\ *'latter days*\' Flügel zitiert
aus Henry V: latter day = last day): 6a, Kraken, 13:
. . . will lic, . . . until the latter fire shall heat the deej) ("das
Feuer des Weltunterganges"); ähnlich finden wir inyier für
inmost in einem Jugendsonett bei Churton Collins, Early
Poems, pag. 300, v. 12: the bare word Kiss hath tnade my
inner soul to tremble. — Femer erscheint (in Nachahmung
der Umgangssprache) eine anakoluthische Komparativ-
wendung einem logischen Superlativ vorgezogen : 82 a 4,
Walking to Mail, 43: then she was — you could not light
upon a sweeter thing (= she was the sweetest thing you could
light upon).
Beispiele für absoluten Superlativ sind:
— 20b, Adeline, III, 8: in stillest evenings; —
23a, Eleänore, III, 6: youngest Auiumn (Frühherbst,
personifiziert); — 289, Maud, I, II, 10: the least Utile
delicate aquüine ctirve in a sensitive nose . . . the least little
touch of spieen ("denkbar kleinste"); — 877b 19, Death
0 e n o n e , 69 : wheji the white fog vanish'd like a ghost before
the day, and every topmost pine spired into b tuest heaven..,
— In eigenartig verstärkender Funktion steht der Super-
lativ: 298a, Maud, I, XVm, Vin, 13: niy oum hearfs
heart, my ownest own: die substantivische Verbindung ist
hier offenbar das Vorbild der adjektivischen. —
§ 89. Im Anschluß an das Adjektiv will ich gleich
das von ihm abgeleitete Adverb behandeln.
Auch hier nehme ich aus der Wortbildung die Ab-
leitung und Steigerung der Adjektivadverbia voraus. Be-
merkenswertere Adverbialbildungen sind außer den beim
Verhältnis von Substantiv zu Adjektiv aufgezählten Ad-
verbia zu adjekti vierten Substantiven (angerly, deathly etc.,
§ 16) etwa noch die folgenden :
Zunächst einige Adverbien von Farbenbezeich-
— 122 —
nungen in Jugendgedichten, so: Poems byT wo Brothers
28, 18 (Dell of E — ): (forests) greenly flourisKd on iheir
native hill; 60, 19 (Vale of Bones): greenty-tangled glades;
38, Old Sword, 11: once stream'd redly on thee the purple
tide ofdeath; 148, 3 (Jerusalem) : Visions offiery armies redly
flashing; — Churton Collins, Early Poems, 303, Hespe-
rides' Song, IV, 17: the,.. sunset yellowly stays on the.. .
bough . . ., the . . . fruitage clusteräh mellowly; — femer zu
Adjektiven auf 4y, Adverbia auf -Uly: 330b 28, Gareth
Ly nette, 799: oilily bubbled up the mere (onomatopoet.
Zweck)^); 343b 20, Marriage Geraint, 175: sweetly
and statelily; — ily zu — y: 243, Milton, 10: the
brooks of Eden mazily murmuring; 378 b 1, Baiin Bai an,
522: sunnily she smiled; — Sonstiges: 345b 3, Marriage
Geraint, 278: there is scantly time for half the work (fiir
scarce); — 632 b, De Profundis, 11, 11, 14: that One,
who made thee unconceivably Thyself (wo wir eher eine
Umschreibung, wie in an unconceivable way, by unc. means,
als diese straflFgespannte Redeweise erwarten) ; — 672 a 3,
Harold, m, 1: nakedly true (= loving naked truth) ; —
723 b 7 u., Beck et, n, 2: evilly tised and put to pain {"^r da,3
abgenützte ill); — Adverbia von Partizipien: 479b
17, Lover's Tale, 1,218: he... tarne delightedly ful-
filVd all lovingkindnesses (fär einfaches willingly — mit der
dieses Jugendwerk charakterisierenden Übertreibung); —
805 a, Foresters, I, 1: now ye know why we live so stin-
tedly. — Vgl. § 60, ad fin. —
Wie hier ungewohnte Adverbia zu ganz gewöhnlichen
Adjektiven, so finden wir umgekehrt Adjektiva, die uns in
der Adverbialform geläufiger sind ; so mere: 113a 23, Will
Waterproof, 151: as just and mere a serving-nian as any
bom of wonian;^) — 802b 5, Promise May, ELI: the mere
mld'beast ("das reinste wilde Tier''). —
^) Zitiert von Fischer, Tennyson-Studien, Leipzig 190B, —
woselbst auch ausführlich über die Onoraatopoie beiTennysou gehandelt
wird (Kap. 3, p. 122if.; oüily: p. 146).
2) Inhaltlich verwandt ist der Fall: 826 b 3, Forcstcrs, III, 1:
Jie hath called piain Rohin a lord (^ him, who wiahes to he plainly
called R.). Vgl. auch Carlyle, Sartor Resartus, I, 10: a merejtistice-
loving man; ibid. I, 4: ihe merest commonplaces.
— 123 —
§90. Bezüglich der Steige mng derAdjektiv-
adverbia ist nur zu bemerken, daß das -ly des Positivs
vor dem -er des Komparativs nie fehlt, Tennyson also kon-
sequent X'lier sagt, wo es in Prosa more x-ly heißt und wir
in poetischer Sprache vielleicht bloßes x-er erwarten:
— 149b 24, Aylmer's Field, 469: the river-hreeze
, . ,on htm hreathed far purelier . . . ; — 284 a, In Mem.,
129, 10: dear friend , . ., loved deeplier, darklier under-
stood; — 366b 26, Geraint Enid, 167: his craven pair
qf conirades making slowlier at the Prince; — 399a 26,
Lancelot Elaine, 217: thefi must she keep it safelier;
— 628b 10, Columbus, 216: my son will speak for fne
ablier than I can; — 672 b, Dead Prophet, XTTT, 3: was
Jhc noblier-fashion'd tlian other men? — 614a 12, Queen
Mary, m, 3: we, amplier than any field on cur poor earth
can render thanks...; — 882a 18, Akbar's Dream, 124:
fair garments . . . fitting close or flying looselier . . .
§ 91. Nun gehe ich zum Verhältnis des Adjektivs zu
seinem Adverb über, — einem Gegenstande, welcher gleich
passend in dem Abschnitt ^'Verhältnis der Wortarten zu-
einander" hätte besprochen werden können, wenn wir uns
dort nicht auf Nomen und Verbum beschränkt hätten.
Wenn wir mit den Fällen beginnen wollen, wo Ad-
jektiv statt erwarteten Adverbiums steht, so ist
zunächst auf die große Rolle hinzuweisen, welche die
beim Adjektiv als "Attraktion" (§ 78) besprochene
Eigentümlichkeit auch hier spielt; der äußere Habitus der
Erscheinung ist hier wie dort der gleiche, die innere Ent-
stehung eine verwandte: geradeso nämlich, wie ein Ad-
jektivattribut von einem (oft nur aus dem Zusammenhange
zu ergänzenden) Substantivum zu einem mit ihm assoziativ
verbundenen hinübergezogen werden kann, — ebenso zieht
oft das Subjekt oder Objekt eines Verbums ein dieses Verb
bestimmendes Adverbium als Attribut an sich. Von Bei-
spielen wimmelt es ; als repräsentatives wähle ich : T h. K y d,
Spanish Tragedy, ed. Schick, I, 1, 66: poor Ixion
tumes an endles whecle: — aus Tennyson führe ich an:
— 86a 1, Edwin Morris, liOia silent cousin stole upon
US (= siloiily, a c, stole: er oder sie ist nichts weniger
als silent, alarmiert ja das ganze Haus); — 109 b 1,
— 124 —
Amphion, 89 (scherzhaft) : (Treibhauspflanzen) fei with
ear efu l dirt ; — 296 a, M a u d , I, Xm, II, 7 : curving
a contumelious Up;^) — 111b, Will Waterproof,
26: her (Muse's) gr adual fingers steal and touch upon
the muster-chord ; — 124 a 11, To , 31: the bird
that pipes his lone desire; vgl. / keei) no fnore a lone
distress (Life, 11, 69: The Grave, originally In Mem.,
67, 1); — 143b 16, Aylmer's Field, 66: eager eyes,
that still took joyftil note of all things jot/ful ; — 149 b 19,
Aylmer's Field, 464: harder the times were,, ., and the
according (a<^cordh%ghj the) hearts of men seetn'd hnrder too:
— 181b 10, Princess, 111,69: Melissa shook her doubt-
ful curls (von Churton CoUins als Beispiel fiir Attraktion
zitiert); vgl. 260b, In Mem., 13, 3: tnoves his doubt-
ful arms (Bedeutung: "zweifelnd, unsicher"); 361 a 21,
Geraint Enid, 444: waving an angry hand; — 188 a 4,
Princess, IV, 107 : marsh-divers . . . shall croak thee sister,
or the meadow-crake grate her harsh kindred in the grass
(= harshly grate her kindred); — 238 a, Vi et im, I, 4: wx
thein brake a sudden foe; dieses sudden für suddefily ist
sehr häufig; 251a, In Mem., 14, 11: should strike a sudd^i
hand in mine; 379a 1, Baiin Balan, 647: snatch'd a
sudden buckler froni the squire; 418b 12, Lancelot
E 1 a i n e , 1423 : mag God . . . send a sudden Angel dotcn :
621b, John Oldcastle, 20: vailing a sudden eyelid;
844 b 6, DemeterPersephone, 11: a sudden nightingale
saw thee, and flasWd into a frolic of song and welcome. Fälle
der besonderen Art, daß man sich das Verbum, von welchem
hinweg sudden attrahiert wurde, erst aus dem Zusammen-
hange ergänzen muß: 423b 21, Holy Grail, 298: to lag
the sudden (= suddenlg-rising) heads of violence flat : 612 a, 3 u.,
Queen Mary, m, 3: Philipps no sudden alien (= suddenly-
come stranger, '^dahergelaufener wildfremder Mann"), (but)
the Queen' s husband. Hier hat also sudden die Plus-Bedeutung
'^plötzliche Bewegung". — 269 b, In Mem., 46, 8:
clear . . . shall bloom the eternal landscape of the past
(\= bloom etemally, for ever); — 276 a 13, In Mem., 101, 22:
1) In solchen Fällen regelmäßig unbestimmter Artikel; vgl.
unten 307, Maud, III, U, 12.
— 126 —
ihe lahourer Ulis his wonted gUhe (d. h. in the wonted way);
— hieher stelle ich auch die beiden schwierigen Stellen:
279b, In Mem., 112, 2: 7, who gazewith temperate eyes
an glorious insufficiencies, set light bg narrower i^erfectness^) ; —
und 279b, In Mem., 112, 8: sauls, ihe lesser lords of
doom*): "die in geringem Grade (als Hallam) Herren ihres
Geschickes sind" ; — 286 a 6, In Mem., Epilogue, 118:
touch.., with tender gloom the roof, the walls; — 307,
Maud, in, n, 12: nor (shall) the cannan-buUet rust on a
slothful shore: — 308a, Dedication 'Idylls", 21: not
mctking his high place the lawless perch of wing'd ambitions
(=: permitting ... to perch lawlesslg, illegally) ; — 344 a 21,
Marriage Geraint, 210: his qtdck, instinctive hand
caught at the hiU..,: — 368a 26, Geraint Enid, 268:
plucVd the grass , . . and into niany a listless annulet wove
and unwove it.,.; — 382b 8, Merlin Vivien, 131: they
lifted up their eager faces; — 627 a 17, Columbus, 134:
gathering ruthless gold; — 668, 4, Locksley Hall Sixty
Years After, 278: forward, tili you see the high est
^) Nur die zweite von Churton Collins gegebene Erklärung to
regard loith indulgence, mak€ allowance for ist richtig; es handelt
sich ja um einen Gegensatz zu sei light hy etc., also muß, wenn nicht
Lob, so doch sicher die Negation von Tadel gemeint sein, somit
jedenfalls nicht not to he dcizzled hy — was Churton Collins prima
loco hat — , sondern not to he angered at, zu welcher Deutung auch die
von Tennyson selbst schweigend gebilligte Gatty's esteem more . . .
than paßt. Wenn Churton Collins noch having no great admiration
schreibt, so ist dies ebensowenig zutrefiend wie not to he dazzled; er
bezieht dabei / seem to ccist a careless eye on souls, the lesser lords of
doom (zweite Sti*ophe) sowohl auf die glorioxis uisufficiencies wie auf
die narrower perfectness, während es ja nur auf die letztere geht,
weil Tennyson mit seiner Bewunderung für die vorzeitig abgebrochene
Laufbahn Hallams gerade auf solche glorious insuffidencies nicht a
careless eye wirft. — He gazes with calm and indulgent eyes ofi un-
accomplished greatness, yet he makes light of narrower natures more perfect
in their oivn small way — ist Hallam Tennysons Note in der neuen
Ausgabe.
*) Churton Collins: ordinary mem; der von ihm zitierte Gatty
wohl unrichtig, indem er narrower pefeciness der früheren Strophe,
worauf ja freilich unsere Wendung zu beziehen ist, mit ihr selbst in
der Erklärung a complcte fulßlment of lesser duties hy the lords of doom
who rule in our social System zusammenfaßt. — Those ihat have free-
toillj hut less inteüect ist Tennysons Note.
— 126 —
Human Natur e is divine (=^ H, N., tahen at its highest, is cL) ;
— 647 a, 3 u., Queen Mary , V, 3: we dally with our lazy
moments here (^= dally lazUy); — 889b, Kapiolani, ü,
1 : noble the Saxon who hurVd at his Idol a valorous tveapon
in olden England! —
Hingegen Adverb auf -?y mit Durchbrechung des
Parallelismus nach einer Attraktion dieser Art (übrigens
einer ganz geläufigen): 161a, Lucretius, 8: the master
took small notice, or austerely. —
§ 92. Diesen Fällen zunächst steht eine andere Gruppe,
die ich als **halbe Attraktion" bezeichnen möchte,
solche nämlich, in denen das Adverb schon vom Yerbum
losgelöst ist, aber noch nicht als attributives, sondern als
prädikativ-appositionelles Adjektiv neben dem Substantivum
steht, sich also gleichsam auf halbem Wege befindet. Die
hiehergehörigen Beispiele (Kellner, § 423) sind sehr
schwer, oft gar nicht zu sondern von der Anwendung von
Adverbien in der Form von Adjektiven (Kellner,
§ 422), da die resultierende äußere Gestalt der Wendungen
dieselbe ist; ich verzichte also darauf und fasse beide
Gruppen in der folgenden Aufeählung zusammen: — Zu
dem von Kellner mehrfach zitierten Kronbeispiel: 94b
21, Golden Year, 31: awd sloiv and sure coynes up the
golden year — fuge ich zunächst das ihm (im Effekt) am
meisten verwandte: 62 a, Death Ol d Year, 3: toll ye the
church'beU sad and slow , . . ; — femer: 17b 1, Dirge, Vll,
5: the balm-cricket carols clear (bei diesem Adjektiv sehr
oft); — 29a, Lady Shalott, IIT, 10: the gemmy bridle
glitter'd free; — 29b, Lady Shalott, lY, 21: the leaves
upon her falling light; — 47 a 11, Palace Art, 167: all
those names , . . were blazon'd fair; — 58 b 23, Dream
Fair Women, 123: sudden I heard a voice that cried:
(vielleicht kontaminiert aus sudde^üy -j- oji a suddeyi) ; —
93a 22, Love Duty, 42: deep desired relief; — 119b,
Move eastward..., 2: yon orange sunset tvaynng slow;
— 1B4 a 23, A y 1 m e r's F i e 1 d , 749 : / that thought mysclf, . .
exceeding ''poor iy% spirit": ebenso sehr oft die ver-
stärkenden Ausdrücke passin </ und mighty : z.B. 144b, 3,
Aylmer's Field, 121: mighty courteous in the main; —
270 b, In Mem., 87, 32: the rapt oration flowing free froyyy
— 127 —
point topoint; — 605 a 7, Queen Mary, lEE, 1: a diamond
. . . (ho* a true one, blojsed false upon her heart (vgl. to play
false). —
§ 93. Umgekehrt sind wir manchmal überrascht, volle
Adverbia auf -ly zu finden, wo das blanke Adjektiv in ad-
verbialer Verwendung geläufiger ist (meist wohl aus metrischen
Gründen); so: — 66a, Choric Song (Lotos-Eaters),
Vn, 2: warm airs lull us, blowing lowly (low ist gewöhn-
licher, z. B. speak low, 62a, Death Old Year, 4); —
71b 8, Morte d' Arthur, 226: loudly cried; — 323a
26, Gareth Lynette, 347: saying thou wert basely-
hörn (base-born ist das Gewöhnliche). — Inhaltlich ver-
wandt sind Fälle wie: 104a 8, Godiva, 44: ever at a
breath she linger'd (=± at every breath), —
§ 94. Von "adverbium pro adiectivo" gehen wir zum
Gebrauch des Adverbiums als Adjektiv über (Kellner,
Syntax, § 45 f.); in attributiver Funktion, ganz wie Ad-
jektiva behandelt, erscheinen Adverbia:
— 189 a 14, Princess, IV, 181: beelike insiinct hive-
ward: hier ist das Adverb schon Attribut, aber noch
nicht Adjektiv; ähnlich: 266a, In Mem., 32, 8: (her eye)
rests upon the Life indeed^) (Jesus: via, veritas et vita) ; —
anders schon: 319a 8, Gareth Lynette, 87: an often
(= frequent) Chance; — 332b 9, Gareth Lynette, 900:
the King in utter scom of thee and thtj much folly; vgl.
466a 30, Last Tournament, 732: the much ungainliness
..,of Mark ; 618 a, 9 u., Q u e e n M a r y, III, 4 : this your violence
and much roughness to the Legate^)] — prädikativ: 804b,
Foresters, I, 1: each of 'em as . . . sleek and round-
about as a meUow codlin. —
§ 95. Gelegentlich der Adverbia seien auch hier die
adverbialen Ausdrücke für lokale und temporale Um-
stände überhaupt besprochen.
^) Vgl. die Schlußworte des David Copperfield: So may thy
(Agnes*) face be hy ine ivhen I dose my life indeed (= my real life, sc.
as I now dose its iv ritten storif)-
2) Wie gute Dienste dieses bequeme kurze Wörtchen leistet,
zeigen Beispiele wie: — 214a 27, Princess, VII, 251: our place is
much (^ hat viel zu bedeuten, vermag viel; place prägnant "fürstliche
Stellung"); -602b, Queen Mary, 11, 4, 11: Madam, I mtich fear {für
gewöhnlicheres greaily; much bei / am afraid häufiger).
— 128 —
Adverbiale Bestimmungen der Zeit werden sehr häufig
in der bekannten Weise attrahiert :
— 73a 9, Gardener's Daughter, Ib : for some three
careless mooyis the summ er pilot of an etnpty heart ^= for
some three careless summer nwons, the pilot . . .^ ; — 124 b 4,
To Edward Lear, 24: fluted to the morning sea
(\=. to the sea, in the m,); vgl. 178 a 13, Princess, ü,
307: crystal currents of clear morning seas: schon 174 b 18,
Princess, 11, 87: like morning doves that sun their milky
boßoms on the thatch : morning geht in dieser Verwendung in
die allgemeine Bedeutung des "Frischen" über, — wie
(sehr oft) summer in die des "Sonnig- warmen" (s. u. summer
im lexikalen Teil); vgl. noch, aber rein temporal: 621 a 13,
Queen Mary, III, 6: afoxmay filch ahen..., and make a
morning outcry in the yard; — 125 a, Enoch Arden,
8 : a hojselwood, by autumn nutters haunted ; — 1 25 a,
Enoch Arden, 15: made orphan by a tvinter shipwreck
(=^ made orphan, one icinter, by a shipwreck): vgl. 126b 6,
Enoch Arden, 95: rough-reddend with a thousand winter
gales, — wo freilich tvinter wie griechisch /ßifjxüv, ysiiiöjviog
schon zur Bedeutung "stürmisch" neigt ; — 139 b, Brook,
30: grigs that leap in summer grass; — 146 a 4, Aylmer's
Field, 222: as ice-ferns on Januar y panes: — 188a 23,
Princess, IV, 126: tvould the mock love etc. were laid up
like winter bats (= bats in minter) : — 224a 2, Wel-
come Alexandra, 10: break, happy land, into carlier
flowers (^-^ carlier into JL); — 255 a, In Mem., 30, 2:
. , . did we tceave the holly round the Christmas hearih (id.
266b, In Mem., 78, 2) (^ round the h. at X-mas): —
313a 1, Coming Arthur, 247: a doubtfid throne is ice
on summer scas: — 328a 17, Gareth Lynette, 641:
Arthur, glancing at him, brought dotvn a momentary brow
(=. made him vail his brow in a moment) : — 367 a 14, Geraint
Enid, 821: a hollow land, from which old ßres have broken
(fiir adverbiales of old) : — 414a 26, Lancelot Elaine,
1146: ihere sat the lifelong crcature of the house . . ,, the
dumb old servitor: — 432 a '28, Holy Grail, 850: thrice as
blind as any noonday owl (= owl at noonday): vgl. 538 b
18, Tiresias, 34: the noonday crag made the hand burn
(d. h. it being noomhyj; — 728a, 6 u., B ecket, HI, 3: lest
— 129 —
il^ot*, tnyself, and all thy flock should catch an after ague-fit
of trembling . . .
Ist schon die Attraktion ein Streben nach Kürze, so
wird dieses krampfhaft, wenn der Dichter eine Temporal-
bestimmung unterwegs in eine Zusammensetzung einpackt
und mitnimmt, wie in dem Falle: 176a 2, Princess, ü,
106: winter-clad in shins.
Die Attraktion selbst kommt natürlich auch bei nicht-
temporalen Adverbialbestimmimgen vor, z. B. 379 a 23,
Baiin Balan, 669: they might have cropt the myriad
flowef' of May, and butt each other here, like brainless bulls,
dead for one keif er . . . (= they might have cropt the fl. of May
hy myriads, and instead of doing tliat, butt each other , . ,).
§ 96. Eine andere bemerkenswerte Stileigentümlichkeit
ist die Hypostasierung^) eines Temporalbegriffes, d. i.
die Einsetzung der Zeitdauer einer Erscheinung für die
Erscheinung selbst, welche dann attributiv oder durch
Präpositionalwendung angehängt wird:
— 161a 29, Aylmer's Field, b&i: face to face tvith
twenty months of silence (=^ for twenty months, face to
face with silence); — 276b, In Mem., 103, 4: a vision . . .
which left my aftcr-morn content; — 658b 11, Harold,
n, 2: 7 am sure her morning wanted sunlight (= she in her
youthj, — Besonders häufig bei life und Synonymen: 42 a
12, Oenone, 146: lead life to sovereign power (= lead nian
to s. p, inlife); — 138b 18, Enoch Arden, 884: my dead
face would vex her after-life; -— 294, Maud, I, XI, 11,
6 : let come what come may to a life that has been so sad (=± to
one whose life,,.); — 319a 16, Gareth Lynette, 94:
some camfortable bride and fair, to grace thy clifnbing life, and
cherish my prone year; — 479 a 20, Lover's Tale, I, 186:
before he saw my day my father died; — 638b 2, Tiresias,
18: a tale, . . . told to me, when but thine age, by age as
winter-white ; — 641 a 17, Queen Mary, V, 2: liave I not
been the fast friend of your life, since mine began (= of you,
during your whole life); — 866b, To Mary Boyle, XV,
1: the silver year (= man in his old age) should cease to
moum and sigh. — Endlich noch zwei kompliziertere
1) S. § 182.
DyboBki, Teimysons Sprache und StiL
— 130 —
Fälle: 268b 7, In Mem., 41, 23: thro' all the sectilar to-he
(= ihro' all the ages to come, — wo von zwei Zeitbegriffen
das naturgemäß determinierende Element, der Begriff der
Zukünftigkeit, durch Hypostase die substantivische Haupt-
rolle übernimmt und der eigentliche Aussage-Kern, die
Vorstellung der langen Zeitdauer, in den Schatten adjekti-
vischer Attributivanlehnung zurücktritt) ; — femer : 643 a
8, Wreck, V, 12: trees like the towers of a minster, the
sons of a tvinterless day (= "eines Landes, wo die Tage
ohne Winter dahinfließen"). —
Indes begegnet auch der umgekehrte Fall, Ausdruck
eines Zeitbegriffes durch ein ihn ausfüllend gedachtes
Geschehen: 239, Wages, 7: woxUd she (Virtue) have heart
to endure for the life (= lifetime) of the worm and th^fly? —
§ 97. Schließüch seien Besonderheiten im Gebrauch
einzelner Temporaladverbia durch alphabetische Auf-
zählung illustriert:
back = ago: 103, Godiva, 11: the woman of a thou-
sand Summers back : — b efo r e mit meisterhafter Schlichtheit
des Ausdrucks für a long time ago: 136a 19, Enoch
Ar den, 669: in that harbour, whence he saiVd before (vor
zehn Jahren! s. §49); — between als Adverb: 160a 7,
Aylmer's Field, 477: her letters... tho' far between; —
für evermore läßt sich eine zeitweise Vorliebe beobachten^) :
117a, Voyage, I, 8: we mag sali for evermore: 118a,
Voyage, VITI, 6: her face was evermore unseen; 126 b 16,
Enoch Arden, 46: Enoch set a purpose evermore before
hiseyes; 126b 26, Enoch Arden, 116: he seem'd...to see
his chüdren leading evermore low miserable lives; 132 b 3,
Enoch Arden, 477 : evermore her daughter prest upon Ä^r ;
136 a 9, Enoch Arden, 649: evermore his fancy fled before
the lazy wind; jedoch findet sich ever, wo wir gerade
evermore oder vielmehr ever i morc erwarten würden: 134b
28, Enoch Arden, 636: ever as he mingled with the
crew . . ., his . . . tongue was loosen'd; — then fiir thence, after-
wards : 613 b 16, S i s t e r s , 264 : then two weeks — no more —
she joined ... that one she loved. —
^) Vgl. Füllwörter der nhd. Dichtersprache, wie "immerdar*',
"allzumal" u. dgl.
— 131 —
§ 98. Weniger Anlaß zu Bemerkungen geben die
lokalen Adverbialausdrücke.
Auch hier kommt Attraktion vor : 763 a, 2 u., C u p , 11 :
(Artemis) whose quick flash splits the mid-sea mast (= the
mast in mid-sea) ; — desgleichen Hypostasierungen, wenig-
stens Substantivierungen, wie: 149 a 12, Ay Im er 's Field,
415: tlie tall pines that darhen'd all the northward of
her Hall; — 186b, Princess, IV, 8: the tent lamp-lit
from the inner; — 477 a 18, Lover's Tale, I, 68: tlie
gorgeous west (= colour of sky in the west), —
Sonstige Besonderheiten bei einzelnen Wörtern (alpha-
betisch): 139 a 3, Enoch Arden, 903: he tooke, he
rose, he spread his amis abroad (asunder würde uns genügen ;
freilich streckt er sie nach der See hin aus); — beside
fiir aside; 634 a 10, Queen Mary, TV, 3: pusKd by the
crowd beside; — down fiir einen PartizipialbegriflF: 140 a, 7 v. u.,
Brook, 53: with her eyelids dotvn (= vaiVd); — off für
off one another, asunder: 93 a 26, Love Duty, 46: Duty
Game to warn us off; — und er für behw (vgl. between in § 97):
92a 32, Talking Oak, 274: thy branchy root, that under
deeply strikes; — where vertritt oft naturgemäß whither
(wie in — into, § 127) bezeichnend ist dafür die Stelle 107 a,
Departure (Day-Dream), IV, 2: whither goest thou, teil
me where? —
§ 99. Stilistisch interessant ist die Vertretung von tem-
poralem Ausdruck durch lokalen und umgekehrt. Für das
erstere boten schon back und between in § 97 Beispiele;
andere sind:
— Churton Collins, p. 335, Note, zweite Urschrift
von Maud, m, V, ZeUe 1: / rise from a life half-lost
with a better mind; — 320b 9, Gareth Lynette, 174:
the wind which . , . swept beUowing thro' the darkness an to
daum (diese Verwendung von thro' sehr häufig; s. u. "Präpo-
sitionen", § 127); — 449b 15, Last Tournament, 389:
a lodge , . . appearing, sent his fancy back to where she lived
a moon in that low lodge tvith him ; — 455 a 23, L a s t T o u r-
nament, 725: I tvill love thee to the dcath, and out beyond
into the dream to come: — 793b, 6 u., Promise May,
IL: and her cry rang to me across the years. — Mit diesem
letzten berührt sich inhalthch schon ein Beispiel höherer
9*
— 132 —
Ordnung, wo auf Grund dieser Enallage ein ganzes Bild
mit bewußter Kunst ausgesponnen wmi, nämlich: 314a
26, Coming Arthur, 332: altoays in my mind I hear a
cry from out the dauming of my life . . . ; ein zweites ist :
464a 4, Last Tournament, 646: push me — even in
fancy — from thy side, and sei me far in the gray distanee,
half a life away. —
§ 100. Nun der umgekehrte Fall: Begriff lokal —
Ausdruck temporal:
— 20b, Adeline, III, 8: in stillest evenings tvith tvhcU
voice the violet tvoos ... the . , . dews ? Es ist mit lebhaft
konkreter Anschauung an die ganze Abendszenerie gedacht,
sonst stünde on; — 21b, Margaret, 1,21: like the tender
atYiber round . . . moving thro' aßeecy night ("Nachthimmel");
ähnlich 878a, St. Telemachus, 3: day by day, thro'
fnany a blood-red eve, — wenn nicht in beiden diesen
Fällen einfach Attraktion des Adjektivs vorliegt; an solche
ist aber nicht zu denken in dem inhaltlich verwandten
Beispiel: 442b 3, Pelleas Ettarre, 436: the dead-green
stripes of even (= evening sky); — 243, Milton, 16: pcUm-
woods whisper in odorous heights of even (= evening air); —
263 a, In Mem., 31, 20: Science.., chumis her secret frotn
the latest moon (= most distant; für die Entfernung ist
die Zeit ihrer gedachten Durchmessung eingesetzt; latest
= last reach'd); — 273a, In Mem., 94, 6: ...in vain
shodt fhou . , . call the spirits from their golden day: der
Begriff ist eigentlich modal — state of happiness — , aber
in der landläufigen Auffassung (nach einem Grundgesetz
unseres Denkens) lokal: "Jenseits, Himmer'. —
§ 101. Im Anschluß an die lokalen und temporalen
Adverbialausdrücke sei hier auch von den modalen Ad-
verbien eine wichtige Gruppe besprochen, nämlich die
Negationen. Von der gewöhnlichen Ausdrucksweise
weichen ab: 73b 6, Gardener's Daughter, 49: she...
grew, seldomseen: not less among us grew her fame (= none
the less, nevertheless) ; ebenso 128b 28, Enoch Arden,
247: (she) sei her sad will no less to chime with his: 191a
11, Princess, IV, 305: not less to an eye like mine . , .
their mask was patent; 201a 2, Princess, V, 332: not less
one glance he caught: und auch sonst sehr häufig; —
— 133 —
237b, Spiteful Letter, 7: I think not much of yours
(näml. Dichtungen) or mine, — wo archaische Doppel-
negation (nor) nachdrücklicher wäre ; — 329 b 18, G a r e t h
Ly nette, 729: there were none but few goodlier than he
(but feto würde allein genügen) ; — 681 a, 3 u., Har old , IV,
3: the day, otir day beside ihe Derwmt will not shine less
than a star (für will shine no less); — 701 a 9, Becket, I,
1: a hate not cver (für never) to be heaVd. —
§ 102. Auch die Anwendung negativen Ausdrucks
überhaupt und sein Verhältnis zum positiven verdient hier
eine Besprechung.
Positiver Ausdruck findet sich, wo wir negativen er-
warten:
In einigen deutlich suggestiven Fragen: 161b 1:
Aylmer's Field, 573: star to star vibrates light: may
(för may not) soul to soul strike . . .? — 332 a 14, Gareth
Lynette, 876: some näh is niine for thee. Back wilt thou,
fool? (für wilt thou not back?); — femer: 241, Boädicea,
18: lo their colony half-defended (half-defenceless wäre
für die Krieger eine bessere Ermunterung zum Angriff);
— 674a, My Brother^s Sonnets, m, 2: now to these
tmsummer'd skies the summer bird is still (does sing no more
erwarten wir, weil ja nicht die Stille, sondern das Fehlen
des Gesanges Hauptsache ist). —
Häufiger jedoch ist der umgekehrte Fall: negativer
Ausdruck bei positivem Satzinhalt:
— 105b, Sleeping Beauty (Day-Dream), I, 8:
the,,, light,., moves not on the rounded ciirl (sc. Dom-
röschens): für divells motionless; — 146a 33, Aylmer's
Field, 183: (Charaktervorzüge Leolins) were no false^)
(d. h. "gerade der richtige") passport to that easy realm; —
161b 20, Aylmer's Field, 592: the dagger , , , redden'd
with no bandit's blood (er ist vom Blute Leolins gerötet,
also erwarten wir a true hearVs oder dgl. ; no bandiVs
vielleicht mit Bezug auf die indische Herkimft des Dolches) ;
— 198 a 24, Princess, V, 160 : ivhat dar es not Ida do
that she should prize a soldier : der Begriff ist affirmativ : is
^) Schon diese "Wendung berührt sich — wie manche im fol-
genden — mit der im Stilist. Teil zu besprechenden Litotes (s. § 178).
— 134 —
she not valiant lierself? — 617b 16, Queen Mary, III, 4:
you . . . have not now to learn that ev'n St. Peter detiied his
master {für you know wellj ; — 626 a 14, Queen Mary, IV,
1 : Gardiner . . . tvhoni tndy I deny not to have been your faith-
ßd friend : nach tndy erwarten wir ein afifirmatives Verbum :
"7 deny not" ist einschränkend; — 776a, 6 u. (Falcon):
no other heart of such magnificenee in courtesy beats out of
heaven (für ofi earik) ; — 868a 12, Eing, 361: ttvo lavers
parted by no scurrilous tale — (but) mere wantofgold: weil
vorher, 864 b 8, Ring, 160, von anderen ttvo lovers parted
by a scurrilous tale die Rede war. —
Schon dieses letzte Beispiel zeigt — freilich aus inhalt-
lichen Gründen — negativen Ausdruck neben positivem,
also negative Parallelvariation; natürlich kann dieses alte
Stilmittel auch des bloßen Nachdruckes halber gebraucht
sein ; so : 427 b 2 f., H o 1 y G r a i 1 , 630f. : miracles and marvels
like to these, not all unlike, —
Schließlich sei darauf hingewiesen, daß Tennyson auch
die grammatische Tatsache des Verhältnisses von positivem
und negativem Ausdruck — wie so manche andere, z. B.
die Superlativbildung (s. § 85), — als solche einmal auf-
gegriffen und halb scherzhaft poetisch verwertet hat, näm-
lich p. 7G8 a (Falcon) in der ersten Rede Filippos mit
ihrer Selbstkritik: that 's too positive . . . ihat's positive-negative
. . . that 's too negative . . . that 's positive again ... —
§ 103. Zum Gebrauch der Numeralia ist nur weniges
zu bemerken.
Kollektiver Singular eines substantivischen Numerales
erscheint : 3 1 a , T w o V o i c e s , 30 : // undred mill i o n spheres.
Die Kardinalien werden manchmal durch andere Zahl-
arton ausgedrückt ; in dieser Hinsicht ist bei Tennyson der
Gebrauch von double fiir two und t reble für three be-
merkenswert: — 174 b 26, Princess, 11, 95: her maideti
babe, a double April old: — 335b 1, Gareth Lynette,
1053: a bridge of treble bow: — 445 b 26, Last Tour-
nament, 164: doubl e-dragon'd chair: — ja sogar parti-
zipial: 474, To Queen, 9: Lo)tdon roll'd onc tide of joy
thro' all her trehlcd willions. — Zum Gebrauch von double
vgl. ferner die interessante Stelle: 428 b 8, Iloly Grail,
610: we (monks) that want the warmth of double lifc —
— 135 —
wo double life fiir married life, **vie ä deux", nach dem
Muster des ganz geläufigen Single life steht, also ein
hervorragender Beleg dajRir, daß die Macht der Analogie
in der Syntax ebenso groß ist wie in Laut-, Formen- und
Wortgestaltung. —
Das alte Stilmittel der indirekten Zahlangabe (bis
sex nigrantes terga iuvencos, Vergil, Ecl. I) wird natürlich
auch gelegentlich verwendet:
— 702a 16, Becket, I, 2: I tvas butfourteen and an
April iJien; — interessanter ist die Spielerei : 649a, 12u., Queen
Mary, V, 6: ihere runs a shallow brook across our field for
twenty miles, where the black crow flies five (d. h. der Bach
fließt in so viel Windungen, daß sie seinen Weg vierfach
länger machen); — sehr schön ist auch: 863b, To Ulysses,
n, 3: the Century* s three strong eights have met to drag
fne down to seventy-nine ; d. h. **in diesem Jahre 1888 werde
ich 79 Jahre alt" (geb. 1809). — Gebrauch bestimmter Kardinal-
zahlen für eine unbestimmte größere Anzahl zeigen die
Stellen: — 110a, Sir Galahad, 3: my strength is as the
strength of ten: — 139 b, 7 — 11 (song in Brook): by thirty
hills I liurry down, . . .by twenty thorps, . . ., and half a
hundred brtdges (s. Rowe-Webb zu dieser Stelle). — Etwas
Ahnliches ist eine bestimmte Zeitangabe für unbestimmte
Dauer : 103 b, G o d i v a , 34 : the passions of her mind . . .
mcMle war lipon each other for an hour, tili pity won; ebenso
lila, Edward Gray, 11: To-day I sat for an hour and
wept, by Eilends grave , . . (beides gelegentlich zitiert in der
dänischen Dissertation von Carl Kaiisch, Studier over
Tennyson, Kopenhagen 1893). —
Eine typische Zeitangabe ähnlicher Art ist femer: 69b
16, Morte d^Arthur, 105: nine years she (Lady of the
Lake) wrought it (Arthur* s sword): nach Mustard (Classical
Echoes in Tennyson), vielleicht angeregt durch Hephaistos'
Worte, II., 18, 400: vf}oi jtao' eivastag yäkx^vov daidaXa
jvo?Mi. —
Von anderen Zahlarten ist beachtenswert insbesondere
das häufige tithe für ienth part : 393 a 24, Merlin Vi vi en,
811: nine lithes of times (= in nine tenths of the cases [al-
literierende Formel) : — 430a 13, Holy Grail, 707: those
that had gone out upon the Quest, ivasted and tvom, and but
— 136 —
a iithe of them; — 632a 4, Voyage Maeldune, XII,
4 : I landed again unth a titJie of my men, —
Von Bruchzahlen vgl. femer: 648 b 4, Ancient
Sage, 42: in the million-millionth (pari) of a grain. —
§ 104. Ich gehe nun zur Syntax der Pronomina
über und beginne mit dem Personalpronomen.
Für den K a s u s austausch zunächst haben wir ein
interessantes Beispiel in der Stelle : 242,9, Boädicea, 61:
me they seiz'd . . ., me they Ic^h'd . . ., tue the spart of rittcM
VeteranSj mine ofruffianviolators: das letzte me des Parallelis-
mus halber für I, to be , . , ! Ähnlich schon 206 a 20, Prin-
cess, n, 62: on they came, their feet in flowers, her lovdiest
^=5 she being the loveliest). —
Eine Kasus - Enallage könnte man es femer auch
nennen, wenn das he vor himself fehlt: — 161 b 19,
Aylmer's Field, 691: the dagger which hifnseJf gave
Edith; — 201a 16, Princess, Y, 345: himseJf would tili
it out aniong the lads; — dasselbe bei /; 187 b 4,
Princess, IV, 70: / retneyyiber'd ofie (a song) myself had
fnade. —
Schon diese Fälle kann man als Ellipse des Pronomens
auffassen; sie ist naturgemäß auch sonst häufig, wo das
Pronomen aus dem Zusammenhange leicht ergänzt werden
kann ; als Beispiel genüge : 114a, Lady Cläre, 4: Lord
Bonald brought a lily-white doc to give (sc. it) his cotisin,
Lady Cläre. —
Wechsel des Numerus in der Anrede kommt natür-
lich vor, wo der Dichter zwischen Archaismus und modemer
Anredeform schwankt: interessant ist das Beispiel: 692b,
2 u., H a r o 1 d , V, 2 : Ma dam, we will entreat thee tvith all
hononr, — wo wir doch nach dem Titel you erwarten würden.
Zitiert sei hier auch Fitz Geralds Bemerkung über
Queen Mary (in einem Briefe vom 9. Juli 1876, Life,
in, 176): '^One thing, I don't quite under stand why you liave
so much relinquished Hhee' and Hhou' with thcir relative verbs
for 'you', etc. I know that we have hud more than enough of
'Thee* and 'Thou* in modern Plays and Poems: but it shoidd
surely rule in the common talk of Mary 's time. I suppose
however that you have some very good reason for so ofteti supply^
ing the old form by the new/' —
— 137 —
§ 105. Besonderheiten in der Beziehung des Pro-
nomens sind :
1. Das Pronomen steht vor seinem Beziehungswort:
— 261b, In Mem., 56, 12: and he, sliaU he, Man, .,u)ho
built him homes of fniitless prayer, who trusted God was
Love indeed . . . (das erste he bezieht sich auf das folgende
Man, das zweite — wenn nicht reflexiver Dativ — auf
God); — 384a 10, Merlin Vivien, 224: while she kiss'd
thetiiy crywg, *' Trample me, dear feei" . . . ; — vgl. femer:
430b 11, Holy Grail, 735: Arthur turn'd to whom at
first he saw not, for Sir Bors . . . half-hidden . . . stood ... —
2. Die Beziehung des Pronomens ist verdunkelt:
Durch Entfernung : 92 b, Love Duty, 10: and (shall)
only he, thi^ tvonder, dead, become ntere highway-dust? he
bezieht sich nach neun Zeilen verschiedener anderer Per-
sonifikationen (Error, Sin) wieder auf das love (hat never
found his earthly close von Zeile 1;
durch mehrfachen Gebrauch desselben Pronomens mit
verschiedener Beziehung in ein und demselben Satze (eine
Lässigkeit des Ausdrucks): — 113a 5, Will Waterproof,
133: he (Cook) stoop*d and clutch'd him (boy); — 182 a 14,
Princess, III, 96: for her (Psyche), and her (Melissa),
Hebes are they, etc. (n. b. war in den vorhergehenden Zeilen
nur von der Prinzessin die Rede, welcher sie gegenüber-
gestellt werden); — 189b 23, Princess, IV, 218: she
(Princess) senf for Psyche, but she (Psyche) was not there. —
3. Das Beziehungswort ist aus dem Zusammenhange
zu ergänzen: — 426a 2, Holy Grail, 433: humility, the
highesi virtue, mother of them all (ein virtues steht nicht
im Text); — noch weitgehender sind Fälle wie: 95b 3,
G o 1 d e n Y e a r, 74 : / heard the m blast the steep slate-quarry :
ohne direkte Beziehung ("Steinbrucharbeiter''); — 264b, In
Mem., 69,4: the streets were black . . ., they chatter' d trifles
at the door ("die Leute"); — 524b 4 ff., John Oldcastle,
172 ff. : ein Hr (kursiv gedruckt) ohne weitere Einführung
fär Christus. —
§ 106. Endlich seien hier auch ein paar Fälle von
besonderer Bedeutungsfiille imd emphatischem Gebrauch
des Personalpronomens angeführt: — 190a 6, Princess,
IV, 234: thcse flashcs on the surface are not he ('^sein wahres
— 138 —
Wesen"); — 411b 14, Lancelot Elaine, 979: ihai were
against me ("gegen meine Natur"); anders: 428 b 23,
Holy Grail, 626: he dash'd across me (= my way), —
Diesem nächstverwandt sind Fälle von Kürze wie : 91 b
36, Talking Oak, 240: /orme (= for my sake) ; 4mh 13,
Golden Supper, 336: suddenly ctsk'd her if she were
(= if it were she). — Hieher auch Kollektivanwendungen:
210 b, Princess, VII, 8: tili she not fair, began to gather
light, and she that was, became her former beauty treble ("bis
die Häßliche schön und die Schöne schöner wurde"). —
Schließlich als Kuriosum ein Beispiel furchtlos-prosaischen
Telegrammstils: 369b 2, Baiin Balan, 6: go thou with
him and him, and bring it (tribute) to us: mit "den und
den" Eittern meiner Tafelrunde (s. § 173). —
§ 107. Über das Reflexiv um ist nur weniges zu
bemerken. Daß seif oft fehlt und das einfache Personal-
pronomen fiir das reflexive steht, ist bei einem neuenglischen
Dichter nicht auffällig. Von den vielen Beispielen werden
also genügen: — 21b, Margaret, I, 20: the tender amber
round, uhich the moon abont her spreadeth; — 60b 14, Dream
Fair Women: / subdued me to my father's will; — 135a
B, Enoch Arden, 646: he shook his isolation from him;
— 346b 24, Marriage Geraint, 363: we will make us
as merry as we may. —
Auffälligere Beispiele für reflexiven Gebrauch von
Verben sind beim Verbum schon zur Sprache gekommen
(§ 40).
Im Zusammenhang mit dem Reflexivum sei der Ge-
brauch von seif — sowohl reflexiv wie rein emphatisch —
durch einige Zitate illustriert: 17 a, Dirge, V, 1: round
thee bhw, self-pleachUl deep, bramble roses; vgl. 31a,
T w o V o i c e s , 23 : s e If- blinded by your pride (^= blinded
by your otvn pride): 142a 21, Brook, 162: he look'd so
seif -perplex t (= perplext by his otvn thoughts) ; — 145 a
2G, Aylmer's Field, 176: a spleiulid presence flattering the
poor roofs, revered as theirs, btit kindlier than themselves,
to . . . wife . . . infancy . . . 7>afe// (they themselves = even they) :
— 152 b 7, Aylmer's Field, 640: to thy worst seif
sacrißce thyself (= '^dem Schlechtesten, was in dir ist"; totum
pro parte); ebenso 152b 8, Aylmer's Field, 641: with
— 139 —
thy worst seif hast thou clothed thy god; — 337 a7, Gareth
Lynette, 1146: there rides no hnightj not Lancelot , his
great seif, hath force to quell me; vgl. 708 b, 6 v. u.,
Becket, I, 3: look to it, your oum selves! —
Andere Ausdrücke, wo wir seif erwarten: 118a,
^oyö'ge, X, 8: overhoard one stomiy night he cast his
body (natürlich mit wohlberechnetem EflFekt; zur Wen-
dung vgl. mhd. Umschreibungen mit lipj; — 640b, Queen
Mary, V, 2: gone beyond him and mine oum natural man (für
selfj. -
Als besondere Gruppe, in der seif seinen Namen
'^eniphatic pronoun" mehr als sonst verdient, weil es nach-
drücklich zur Unterscheidung des wahren Wesens einer
Erscheinung von täuschendem Schein gesetzt ist, hebe
ich hervor: 440b 18, Pelleas Ettarre, 339: her
towers that, larger than themselves (seeniing larger than they
really were) in their oum darkness, throng'd into the moon ; —
444b 25, Last Tournament, 83: mine (harlots) are
worthier (than Arthur*sJ, seeing they profess to he none other
than themselves (= than they are); — 454b 12, Last
Tournament, 682: every knight believed himself a greater
than himself; — 461b 6, Guinevere, 334: if ever Lan-
celot . . . were for one hoiir less noble than himself, . . —
Als Identitätsbezeichnung erscheint seif in Zusammen-
setzung : — 692 b 14, H ar o 1 d , V, 2 : of one se If- stock at
ßrst, make them again one people — Norman, English . . .
§ 108, Beim Possessivpronomen, zu welchem wir
jetzt übergehen, sind an rein technisch - grammatischen
Eigentümlichkeiten nur zwei hervorzuheben.
Fürs erste ist zu verweisen auf die Attraktion,
welcher das Possessivum als Adjektiv fähig ist, und die
bei ihm besonders häufig in der am Schluß des Abschnittes
über Attraktion von Adjektiven erwähnten (§ 78, Fußnote
auf p. 109) eigentümlichen Form vorkommt : daß nämhch
bei einer Zusammensetzung — oder ihr gleichwertigen
Präpositionalverbiiidung — ein Possessivum als Adjektiv-
attribut steht, während es logisch nur dem Bestimmungs-
wort zukommt. Beispiele:
— 144 a 31, Aylmer's Field, 116: his füll tide of
joy (=t the füll tide of his joy): — 262 b, In Mem., 59,
— 140 —
3: my boso)n^friend and half of life (my . . . half of life ±=* ihe
half of my life = animae dimidium meae, Hor., Carm., I,
3, 8; vgl. 262 a, In Mem., B7, 6: half my life I leave hehind);
— 264 a 12, In Mem., 66, 16: his (the blind man's) night of
loss (=^ the night of his lossj ; — 3BBb 9, Geraint Enid,
87: and then against his brace of comrades; ebenso 366b
26, Geraint Enid, 166: his craven pair of comrades; —
671 b, To Virgil, Vm, 2: thine ocean-roll ofrhythm (= the
ocean-roll of thy rhythnij.
Dieselbe Erscheinung beim Artikel: 27a, Sonnet,
VILL, 10 : a ghost of passion, für the ghost of a passion ; und
umgekehrt: 73 a 36, Gardener's Daughter, 41:
(stream) stirr'd with languid pulses of the oar (^^ with the
languid pulses of oars); — femer: 268 b, In Mem.,
42, 7: he , . . a lord of large experience (== lord of a large
experience). —
§ 109. Eine zweite rein grammatische Eigentümlichkeit
betrifft die Beziehung des Possessivimis : es kann nämlich
— gerade so wie das Personale — im Satze vor seinem
Beziehungsworte, d. i. dem Namen des Besitzenden, stehen.
Beispiele :
— 2ü7b, Maud, I, XVin, IV, 12: with power to hum
and brand his nothingness into man; — 316b 19, Coming
Arthur, 477: his knujhts have heard that God hath told
ihe King a secret ward: — 360a 13, Marriage Geraint,
666: thou shalt give back their earldom to thy kin; — 396a
26, Lancelot Elaine, 38: a horror . . . clave like its own
mists to all the mountain side; — 440a 26, Pelleas
Ettarre, 317: in the third (pavilion), the circlet of the joust
bound on her brow, werc Gawain and Ettarre, —
§ 110. Mehr Anlaß zu Bemerkungen bieten die eigentlich
stilistischen — mehr den Inhalt als die Mechanik des
Ausdrucks betreffenden — Besonderheiten im Gebrauch
des Possessivs.
Was zunächst die Frage der Anwendung des Posses-
siviuns überhaupt betrifft, so ist ja dessen Vermeidung durch
eine Genetiv-Umschreibung nichts Ungewöhnüches (Kellner,
Syntax, § 301); viel interessanter ist der umgekehrte
Fall, daß wir nämUch statt einer genetivischen oder an-
deren Präpositionalwendung ein unerwartetes Possessivum
— 141 —
finden, was natürlich oft große Ersparnis des Ausdrucks
bedeutet :
— 5B, 17, May Queen, Conclusion, 37: it (calling
from God) is not for them, ifs mine (= for me) ; — 91b
22, T a 1 k i n g 0 a k, 226 : (I) shadow'd all her rest (^ the rest
of her bodyjy sagt die Eiche mit Bezug auf die vorher-
gehende Erwähnung einzelner Sonnenstrahlen, die sie hier
und dort über das schlafende Mädchen gleiten ließ; —
132b 30, Enoch Arden, 602: for God's sake, ..,both
our sakes (== for the sake of tis hoth; vgl. über diesen
besonderen Fall Kellner, Syntax, §303). — Besonders
oft kommt das Possessivum statt eines partitiven Gtenetivs
des Personalpronomens vor, so : 364 a 10, Geraint
Enid, 636: hut now desired the humhling of their best
(= the best of, among them); — 368b 4, Geraint Enid,
909: one of our noblest, our most valorous; — 396b 22,
Lancelot Elaine, 63: which is our mightiest; — 408b
2, Lancelot Elaine, 779: being our greatest. —
§ 111. Kehren wir nun nochmals zu dem Problem
"Anwendung oder Nichtanwendung des Possessivs' ' zurück,
so ist ein etwas extremerer Fall als die erwähnte Um-
schreibung durch den Genetiv — das gänzliche Fehlen des
Possessiviuns in Verbindungen, wo wir es zu finden gewohnt
sind, wenn auch kein besonderer Nachdruck auf ihm ruht ;
solche Beispiele sind :
— 60b 7, DreamFairWomen, 227: Iheard Hirn,, , ,
and (sc. myj grief became a soletnn scorn ofills; vgl. 279 a. In
Mem., 110, 6: the proiid was half disarmUl of (his) pride;
— 103, 7, Locksley Hall, 185: Mother-Age . . . help me
as when (my) life begun (= when I was bom) ; hier verleiht
die Auslassung dem Ausdruck feierliche Gehobenheit; —
166b 3, Lucretius, 276: (she) ran in, beat breast, tore hair
(her fehlt; der formelhaft kurze Ausdruck malt die atem-
lose Erregung) ; — 170a 28, Princess, 1,72: whate'er my
grief to find her less than (her) fame; — 199 b 13, Princess,
y, 262: as the fiery Sirius alters (his) hue and bickers: hier
handelt es sich — wie oft in diesen Fällen — um eine
feststehende Formel; vgl. change colour etc.; — 214 b 21,
Princess, YIl, 275 : (wotnan and man) . . . distinct in (their)
indimdualities; — 277 b 6, In Mem., 106, 10: no more shall
142
tvayward grief abuse the genial hour with meisk and mime. ')
— Umgekehrt ein entbehrliches Possessivum in dem FaUe:
167b 16, Princess, Prologue, 142: girl-graduates in
their golden /mir (in golden hair klänge auch gut). —
Eine besondere Unterart dieser Erscheinung ist der
Ersatz eines erwarteten Possessivums durch bloßen Artikel;
der Variation halber geschieht dies : 66 b 26, Love Land,
69: a tvind to puff (sc. oiUJ your idol-fires, and heap tlieir
ashes on thehead; — ebenso 98, Locksley Hall, 28: her
hosofn shaken . . ., all the spirit . . . daivning in the . . . eyes;
— aus einfacher Nonchalance hingegen: — 99, 32, Locks-
ley Hall, 66: I will pluch it from my hosom, tho' my heart
he at the (= its) root: — IBOa 31, Aylmer's Field,
BOO: as hunters round a hunted creature draw the cordon dose
and closer toward the (= its) death; — 264b, In Mem.,
69, IB: I found an augel.,.; the voice was low, the look
was bright ... —
§ 112. Das Gegenstück zu diesem Fehlen des Possessi-
vums bildet ein logisch überflüssiger Gebrauch desselben,
welchen ich als **ethisches Possessivum" bezeichnen
möchte, weil er in seiner Art ganz dem sogenannten
"ethischen Dativ" der Substantiva und Personalpronomina*)
entspricht. Das klassische Beispiel fiir diesen der Umgangs-
sprache geläufigen und von Dichtern verwerteten Typus
sind die Worte des Lepidus in Antony and Cleopatra,
n, 7, 29 fF.: your svrpent of Egypt is hred now of your
mud hy the Operation of your sun; so is your crocodile. —
Aus Tenn^^son führe ich an (durchaus nicht immer in
behaglich-koUoquialer Rede) : — 34 b BS, T w o Vo i c e s, 320:
whcn thy father pJcu/d in his free field: — 124b, Poet's
Song, 7: melody , . . made the w IUI stvan pause in her cloud :
141b, Song (in Brook), 6: / — der Bach spricht —
^) Es ist doch wohl des Inhaltes wegen besser, ein it^ vor tn.
and m. zu ergänzen und dieses als ein — etwas schwerfälliges —
Präpositionalattribut zu genial hour zu fassen — aLs ohne solche Er-
gänzung m. and m. als adverbiale Instrunientalbestimmung zu abuse
zu ziehen.
2) Für dies(»n selbst genüge als Beispiel der Befehl Sir Richard
Grenvilles in Eevenge, XI, 20 (p. 508 b): sink me the ship, Meister
Gunner — (dative of interest, Rowe-Webb).
— 143 —
slip, I slide, I gloom, I glance, among mg skimming swallows;
ib. 12: I loiter round my cresses; — 331a 4, Gareth
Lynette, 806: mg (Key's) wonthath ever been to catch my
thief (hier natürlich bewußte Nachahmung der Umgangs-
sprache); — 697 a, Queen Mary, n, 2, 3: cut out the rotten
from your applCy your apple eats (§31) the better; —
674 b 3, Harold, lU, 1: "There are signs in heaven — "
"Your comet came and wenV\ — Einen kunstvollen Sprung
aus kolloquialer Überflüssigkeit zu vollem Bedeutungswert
sehen wir an der Stelle: 806b, Foresters, I, 1: your
Sheriff, your little man . . . would fight for his rents , . . Now
your great man, your Robin, all England's Bobin.,,
fights . . . for the people of England. — Schließlich ein Fall,
wo wir **ethisches'' Possessivum ganz gerne sähen, es aber
nicht finden: 160a 28, Aylmer^s Field,498: ihefolly.,,
became . . . a mockery to the yeomen over ale (für their ale). —
§ 11 3, In direktem Gegensatze zum **ethischen"
Possessivum mit seinem geringen oder gänzlich mangeln-
den Bedeutungsinhalt stehen Fälle, wo der Kürze des
Ausdruckes halber eine anormal große Bedeutungsfiille in
ein Possessivpronomen hineingepreßt wird; hieher gehören
vor allem die schon (§ 110) zitierten Beispiele für Kon-
zentrierung einer ganzen Präpositionalwendung in einem
adjektivischen Possessivum; ferner einige noch grellere, in
denen sogar längere Umschreibungen als etwa ein einfacher
Genetiv nötig sind, um den Ausdruck streng logisch zu
entfalten; von solchen zitiere ich:')
— zunächst ein Beispiel, welches dem "ethischen'
Possessiv bei aller Bedeutungsschwere recht nahe steht:
168b 26, Sea Dreams, 179: in that silent court of yours;
d. h. in the court you speak of (mz. conscience) ; — femer:
137 b 6, Enoch Ar den, 804 : after the Lord hns calVd me she
shall know: I tvait His time (=^ the time appointed by Hirn) ;
— 176b 6, Princess, 11, 205: / tvho am not mine (d. h.
unter fremder Gewalt stehe); — 242, 9, Boädicea, 61:
me the spart of rihald Veterans, mine ("meine Familie, die
^) Von deutschen Wendungen kann ich mir nicht versagen, die
Frage zu zitieren, welche in den "Fliegenden Blättern" Serenissimus
an einen zum Luftkurgehrauch in seinem Ländchen weilenden Frem-
den richtet: "Nun, Herr Graf, wie bekommt Ihnen mein Klima?" —
— 144 —
Meinen") of ruffiayi violators; — natürlich kommt das
Kopfzerbrechend ste wieder in In Memoriam vor: 267 a, In
Mem., 79, 20: his unlikeness fiited mine: d. h. der Unter-
schied zwischen ihm und mir paßte zum Unterschied
zwischen mir und ihm, der Unterschied zwischen uns
war nicht diskrepanter, divergierender, sondern komple-
mentärer, korrelativer Art; — 267b 1, In Mem., 80, 13:
his credit thtis shdll sei me free: von Churton CoUins
erklärt: the belief (credit in etymologischer Bedeutung,
s. lexikograph. Teil, § 280) / place in him: also in
Vertretung eines objektiven Genetivs (wie aög jröt^g, aä
fi^jöea, oi] dyavog)QOomn] bei Homer) ; ebenso, nur leichterer
Art: 276 a 16, In Mem., 101,23: our memory fades: "das
Andenken an uns" (sie verlassen Sommersby, 1837). — 333 b
13, Gareth Lynette, 962: knight, thy life iß thine at
her command ("wird dir geschenkt") ; — B61 a 2, Ancient
Sage, 213 (an die Menschen): '*0 wornis and maggots of
tO'day without their (the real maggots') hope of tüings!*' —
B78b, To Marcready, 9: thine is it that our drama did
not die ("dein Verdienst"); vgl. 410b 30, Lancelot
E 1 a i n e , 933 : that I live to hear (sc. the wish you are going
to utterj, is yours (hiezu vergleicht Mustard: Horaz,
Od. 4, 3, 24: quod spiro et placeOy si placeo, tuum est; Ovid,
Met am., XIII, 173: quod TJiebae cecidere, nieum est; W.
Scott, Lady of the Lake: Tltat I o'erUve such tvoes,
Encliantress ! is thine otmij ; — 845a 19, Demeter Perse-
phone, 65 (Demeter erzählt ihrer Tochter, sie sei wohl-
tuend umhergewandert): (I) yave thy breast to ailing
infants in the night ("die Brust, welche du einst gesogen
hattest"). —
§ 114. Eine ganz besondere Erscheinung dieser Gruppe
bildet der Ausdruck von "etwas durchleben, sich in einem
Zustand befinden oder befunden haben" durch einfaches
prädikatives Possessivum mit substantivischer Bezeichnung
des Erlebten als Subjekt:
— 233 a, Daisy, 1: what hours were thine and mine,
in lands of palm and southcni pine; ibid. 233b 6, Daisy,
42: what golden hours, in those long gallerics, tvere ours; —
332 a 14, Gareth Lynette, 876: somc ruth is mine for
thee; — 353a 18, Marriage Geraint, 773: another thought
— 145 —
tvasmine; — 338b 18, Gareth Lynette, 1242: sound sleep
he thine (= sleep soundly, sound be thy sleep^). —
Ein verwandter Typus ist fo be -f- Possessi vum geradezu
für to have: — 156 a, Sea Dreams, 3: o^ie babe was theirs,
a Margaret, three years old: they had wäre metrisch ebenso-
gut möglich; — 331a 2, Gareth Lynette, 8D3: good
cause is theirs (= they have). — Ein psychologisch ganz
analoger Fall, wenn auch bei grundverschiedenem gramma-
tischen Ausdruck (Demonstrativadverb): 331b 4, Gareth
Lynette, 835: here is much discourtesy, setting this knave,
Lord Baron, at my side: ein Höflichkeits-Euphemismus für
thou cammittest . . . oder tennysonianisch thine is . . . ; ähnlich
schon 323a 16, Gareth Lynette, 338: noboon is here,
but justice, so thy say be proven true. — Vgl. § 123.
§ 116. Als Gegenstück zu diesen Fällen von unge-
wöhnlicher Bedeutungsflille des Possessivums sei schließlich
ein Beispiel zitiert, wo ausschließlich die Zugehörigkeit
eines Erlebnisses zu einem Subjekte, also ein "Besitz" im
Bewußtsein der Begriflfeinhalt ist, aber gerade auf diesem
ein solcher Nachdruck ruht, daß außer dem Possessivum
selbst ein Aufwand an Umschreibungen zur Hervorhebung
notwendig erscheint: — 161b 11, Lucretius, 43: that
was mine, my dream, I knew it — of and belonging to
me; ja die Unterordnung des Traumes unter sein "Ich''
muß noch ein Vergleich beleuchten : . . . as the dog with in-
ward yelp and restless forefoot plies his function of the tvood-
land, — Ahnlich nachdrücklich sagt Rosamunde im B e c k e t,
rV, 2 (732 b), ihr bower sei of and belonging to the King of
England (vgl. ofs and bclongings in Eleonorens Antwort
darauf, zitiert § 22). —
Alles in allem kann man wohl behaupten, daß Tenny-
son mit "seinem'' Possessivum, besonders wo es Einfach-
heit und Sparsamkeit des Ausdrucks galt, wirklich meister-
haft gewirtschaftet hat. —
§ 116. Von den Demonstrati vpronominen, zu
w^elchen ich nun übergehe, ist das wichtigste der Artikel.
Er fehlt in Wendungen, welchen der Dichter so das
1) Dieser uud die Iblgeuden Fälle berühren sich also mit der § G
besprochenen Verschiebung des Satznachdrucks.
Dyboski, Tcnnysons Sprache und Stil. 10
— 146 -
G-epräge des Formelhaften geben will. Vielfach sind freilich
metrische Gründe ausschließlich maßgebend. Beispiele:
— 16a, Deserted House, IV, 4: the Jiouse was huiU
ded of the earth, and shall fall again to (the) ground; — 17 a,
Dirge, VI, 3: the frail bltiebell peereth over ((he) rare
broidry of the purple clover; — 33 a 39, Two Voices, 260:
shadows thou dost strike, embracing cloud, Ixion-like: bei
cloud ist überhaupt Fehlen des Artikels häufiger, weil an
Stoff und Masse mehr gedacht wird, als an die körperhaft
umschriebene einzelne Wolke; vgl. 45b 31, Palace Art,
83: all barr'd with long white cloud the scornful crags (wo
aus demselben Grunde auch kollektiver Singular steht) ; —
scherzhaft wird solche kollektiv-stoffliche Artikellosigkeit
verwendet: 325b 33, Gareth Lynette, 601: knights, who
sliced a red life-bubbling way thro' twentyfolds oftwisted dragon;
— 34b 10, Two Voices, 292: that type of(the) Perfect in his
mind in Nature can he nowhere find; — 44 b, Prologue
"Palace Art", 16 : ... shut out from Love . . .on her ihres-
hold lu howling in outer darkness (= in the darkness that
reigns without) ; — 45a 16, Palace Art, 32: far.,. to
where the sky dipt dou)n to nea and nands (^== to a sea and
its sands) ; — 69 a. 22, Morte d'Arthur, 76: (a oder
same) surer sign had follow'd, either hand or voice; — 73 a
37, Gardener's Daughter, 43: (stream) creeps oti /o
(the) three arches of a bridge; — 84b 13, Edwin Morris, 93:
we ... ran by (the) ripphj shallows of the lisping lake; ana-
loger Fall: 119 b, Move ea st ward..., 3: from (the)
fringes of the faded eve ; — 91b 20, T a 1 k i n g 0 a k, 224 : from
head to ancle fine: wenn bei einem der zwei Substantive
eine adjektivische Bestimmung steht, ist formelhafte Artikel-
losigkeit nicht ganz gewöhnlich; — 97b 24, Tithonus,
71: those dim ßelds about the homes of happy men that have
the power to die, and (jrassy barrows of the happier dead:
ein the vor grassy fehlt, weil es schon vor homes steht ^);
umgekehrt der Artikel beim ersten Worte vermieden, beim
zweiten gesetzt: 196a 15, Princess, V, 36: boys tJuU
slink from ferule and the trespass-chiding eye; hingegen finden
1) Über diesen Typus — Vermeidung der Wiederholung (nicht
nur beim Artikel) — s. den stilistischen Teil, § 142.
— 147 —
wir den Artikel wider Erwarten bei zwei Bestimmungen
ein und desselben Hauptwortes in dem Falle: 490a 11,
Lover's Tale, 31, 60: a low-hung and a fiery sky; —
106b, Eevival (Day-Dream), m, 4: 6y holy rood, a
roydlheard! — 108a, Envoi (Day-Dream), IV, 2: whm
Adam first embraced his Eve in happy hour; — 109 a 30,
Amphion, 74: a sound like sleepy counsel pleading;
— 113 a 12, Will Waterproof, 72: . . . came crowing over
Thames; — 118b, Voyage, XII, 3: mate is blind and
captain lame (vgl. "Leutnant würfelt und Komet" in Freilig-
raths "Prinz Eugen'O; — 123a 9, Vision Sin, IV, 121:
«0, I cannotpraise the firein your eye — nor yet your lip;
all the more do I admire joints of cunning workmanship (ftlr
the oder your, oder . . .as yours are) ; — 124 a, T o E. L., 17:
Naiads oar'd a glimmering slioulder under (the) gloom of
cavem pillars; bei gloom auch noch: 194a 19, Princess,
IV, 604: when all the gletis are droum'd in (the) azure gloom
of thundershower ; — 140 a, Brook, 64: she moved to
meet me, . . ., fresh apple-blossom, blushing for a boon; vgl.
163a 27, Lucretius, 166: . . . (gout, stone, palsy, age) and
worst disease of all, these prodigies . . . (Weglassung des
Artikels bei Apposition: Kellner, Syntax, § 232); —
140 b 9, Brook, 68: sketching a figure , . . on garden gravel
(die Szene spielt im Garten); — 176 b 31, Princess,
n, 230 : flung ball, flew kite etc., : gewissermaßen termini tech-
nid des Kinderspiels, daher formelhaft ; — 186 a 28, Prin-
cess, m, 293: those monstrous males that carve the living
hound ... or in the dark dissolving human heart, and Iwly
secrets ofthis microcosm ... (s. oben zu 97 b 24, Tithonus,
71); — 193 a 19, Princess, IV, 442: of tlwse (two) halves
you (the) worthiest; — bei Tor und Tür: 194b 16,
Princess, IV, 627: push them out at gates; 201a 3,
Princess, V, 333: one glancehe caught thro* open doors;
316 a 21, Coming Arthur, 449: far shone the fields
of May thro* open door; — 233a, Daisy, 21: pacing
mute by ocean's rim; — 274 a, In Mem., 96, 18: arid Power
was with him in the night, which makes the darhxess and the
light: vor Potver fehlt ein stark demonstratives the oder
that; — 321b 13, Gareth Lynette, 239: we be tillers
of the soll, tvho leaving share in furrow come to see the
10*
— 148 —
glories ofourKing; — 323b 24, Gareth Lynette, 376:
then came in hall ihe messenger of Mark: in hall kehrt
formelhaft wieder: z.B. 327a 10, Gareth Lynette,
672, u. ö.; — 376a 9, Balin Balan, 191: hard upm
heim smote him: der Artikel ist zur Hervorhebung der allit.
Formel unterdrückt ; — 609 a, Revenge, XIV, 4: tvashe
devil or man? (The Omission of the articles. .. adds
conciseness and emphasis to the expression: Rowe-
Webb). — Daß schließlich bei never oft (nach französischer
Art) der Artikel fehlt, ist bekannt (Kellner, § 233); als
Beispiel genüge: 756 a, 6 u., Cup , I, 2 : Rome never get hath
spared conspirator. —
§ 117. Im Gegensatz zu diesen mögen nun Fälle folgen,
wo wir Artikellosigkeit erwarten und Artikel finden:
— 11 a 47, Recollections Arabian Nights, 146:
arich throne of the massive ore (Stoffname!); vgl. 80a 12,
Audley Court, 18: walls and chimneys muffled in the leafy
vine; und noch mehr parallel: 105b, Sleeping Beauty
(Day-Dream), 11, 6: hracelets of the diamond bright; —
60, May Queen, 26: to see me made the Queen: weil
eine bestimmte Art von Königin — Queen of May — ge-
meint ist; — 77 a 2, Gardener's Daughter, 266: hy the
common day C= hy common daylight) ; — 85 b, Stylit es,
27: I höre this betier at thefirst; ebenso at the last: 281a,
In Mem., 118, 12: ... tili at the last arose the man, who
throve and branch'd from clime to clime, — wobei noch der
Artikel bei der Gattungsbezeichmmg man auffällig ist; —
147a 1, Aylmer's Field, 280: pale as the Jephtha's
daughter, a rough piece of carly rigid colour, under which with-
drawmg , . . etc. : der Artikel steht, weil J. d, nicht die
Person, sondern das bestimmte Gemälde bedeutet ; — 156 a,
Sea Dreams,3: onc bähe was theirs, a Margaret, three
years old; — 170 a 22, Princess, I, 66: Ms captains of
theivar; — 191 a 9, Princess, IV, 305: long-closeted with
her the yestermorn; ebenso 198a 26, Princess, V, 168:
/ bchcld her, when she rose the yesternight ; — 198b 8, Prin-
cess, 182: (are not women) truer to the law within? severer
in the logic of a life? Der Artikel steht, weil aus dem
Vorhergehenden mied by that law zu ergänzen ist ; — 202 a
7, Princess, V, 402: the sole mm we shall prize in the
— 149 —
after-time; — 210 b, Princess, VII, 6: everyivhere low
voices with the ministering hand hung round the sich; — 288,
Maud, I, n, 1: long have I sigh'd for a calm: vielleicht
ist gemeint : "wenigstens vorübergehende Ruhepause" : —
319 b 7f., Gareth Ly nette, 116 f: follow the deer? follow
the Christ, the King: Artikel bei Christ des ParalleUsmiis
halber; — 359a 10, Geraint Enid, 306: Enid, the pilot
Star of my lone life; ähnlich 462b 16, Guinevere, 413:
liest thou here so low, the child of one I honour'd^); — 413 b
3, Lancelot Elaine, 1085: he loves the Queen, and in
an open sJtame, and she returns his love in open shame: —
426 b 17, Holy Grail, 419: there I found onhj one man of
an exceeding age; — 478b 21, Lover's Tale, I, 166:
Love ...looking an her that brought him to the light {gQ-
lüvLÜgeT to light) ; — 540 a 4, Tiresias, 112: yestemight, io
me, tlie great God Ar6s . . . stood out before a darkness, —
weil darkness hier nicht Adjektivabstraktum ist, sondern
konkret "eine Wand von Dunkelheit als Hintergrund" be-
deutet ; — 620 a4, Queen Mary, m, 6 : Sir Henry Beding-
field may split it for a spite; — 738b 14, B ecket, V, 1:
niethoiight Ihad recovered ofthe Becket (indem Becket scherz-
haft als eine den König quälende Krankheit gefaßt wird).
— Ganz besonders bemerkenswert ist der Fall: 440b 7,
Pelleas Ettarre, 328: Ye, that so dishalloiv the holy
sleep, — wo die Phrase ohne Artikel viel feierlich-gehobener
klänge, — und wo überdies the den pathetischen Fluß des
Verses verdirbt. —
§ 118. Schließlich sei eine Anzahl verschiedener Fälle
zitiert, welche das Verhältnis des bestimmten Artikels zum
unbestimmten, sowie die Bedeutungsfiille illustrieren sollen,
die der Dichter einem kräftigen Artikel zu geben vermag:
— 101, 26, Locksley Hall, 132: my passion . . , left me
with the palsied heart, . . . with the jaundiced eye: d. h. dem
"gewissen, typischen" Herzen und Auge des unglücklich
Liebenden (oder: "wie es meinen jetzigen Zustand kenn-
zeichnet") ; — ebenso bedeutet : 183 a 29, Princess, HI,
175: from my breast the rnvoluntary sigh broke — den
^) Beides Üborlebsel der uralten Sitte des Artikels beim
Vokativ.
— 150 —
typischen Seufeer des Liebenden; — 227, G-randmother,
XV, 2: and the ringers rang with a will: Nachahmung des
ausrufenden Indefinitartikels der Umgangssprache; — Life,
n, 172 (später ausgeschiedenes Stück aus Maud): danee
in a round of an old routine, — wo wir the erwarten; —
308b, Dedication "Idylls", 29: a lavelier life, a mare
unstain'd, than his (one erwarten wir); vgl. 369 b 13, Bai in
Bai an, 17: until they find a lustier than tliemselvea (f&r
one); — 341a 6, öareth Lynette, 1371: answer'd Sir
Gareth gracionslg to one not many a moon his younger —
fiir to him (einem schon angefahrten Bitter), who was . . . ;
hier ist also die — durch eine kleine logische üngenauig-
keit erkaufte — Kürze Zweck; — 367b 21, Geraint
Enid, 863: it (my former life) had been the wolfs indeed
(a ivolfs hieße es in Prosa); — 482a 17, Lover's Tale,
I, 374 : a stream flies with n shatter'd foam dlong the eJiasm
(the oder "ethisches" ifs erwarten wir); — 507 a, Bevenge,
n, 4: I should count myself the coward if I lefl them, my
Lord Hoivard (nach Rowe-Webb entweder the c. which you
stcore you tvere not, oder one having the character of a coward
— wie to play the man^ the fool etc.). —
Wie wir aus mehreren dieser Stellen sehen, würde
einen bedeutungsschweren bestimmten Artikel der Dichter-
sprache in gewöhnlicher Prosa oft ein farbloser unbestimmter
ersetzen.
Den Übergang vom Artikel zu den eigentUchen Demon-
strativpronomina mag ein Beispiel fär den deutsch wie
englisch im Notfalle geläufigen Gebrauch des emphatischen
bestimmten Artikels bilden: 321 a 6, Gareth Lynette,
199: ihat this King is not the King, but only changeling
(ohne a!) out of Fairyland. — Ähnlich, aber gewöhnlicher:
112 a 43, Will Waterpro of, 83: no pint , . . hud ever
half the potver to turn this wheel tcithin my head (= power
of this, ihat p,, such a p,), — sowie 186a 1, Princess,
DI, 329: at the word vom unmittelbar vorhergehenden
Befehl der Prinzessin. —
§ 119. Unter den Demonstrativpronomina in engerem
Sinne hebe ich zunächst eine Gruppe hen'or, die nicht
eigentlich hinweisenden, sondern emphatisch-hervorheben-
den, in gewissem Sinne prägnanten Gebrauch nach dem
— 161 —
Repräsentativtypus von lat. ille im Sinne von "jener be-
rühmte, berüchtigte" aufweist. Als englisches Stammbeispiel
könnte etwa die kirchliche Formel ihis holy Gospeller
SL John u. dgl. gelten. Aus Tennyson :
— 8 b, T o , n, 6 : not martyr-flames, nor irenchani
swords can do atcay that ancient lie: es ist keine bestimmte
Lüge, sondern "dieses alte Monstrum Lüge" gemeint; —
26a, Alexander, 7: that palm-planted fountain-fed
Ammonian Oasis in the waste ("jene", sc. die in Alexanders
Geschichte eine so große Rolle spielt) ; — in emphatischer
Verachtung*): 26 b, Poland, 10: how long (shall) this
icy^hearted Muscovite oppress the region ? vgl. 241,Boädicea,
1: thosc Neronian legionaries; — 43 a 3, Oenone, 202:
ah me, . . . that my . . . hat Ups (were) prest ... to thine in
that quick'faUing dew of,..kisses (in "jenem", d.h. "wie
ich ihn aus der Erinnerung kenne"); — ein ganz dem lat.
ilk analoger Fall: B7 a 9, Dream Fair Women, 16:
those far-renoumed brides of ancient song; — 111b, Will
Waterpro of, 31: that child's heart tcithin the man' 8
(illud, das "gewisse"); — 117b, Voy age, V, 7: where those
long swells of breaker sweep the nutmeg rocks and isles of
clove; — 132 a 16, Enoch Arden, 460: his (Philip' s) eyes
ftdl of that life-long hunger (von dem mehrfach erwähnten,
für Ph. charakteristisch gewordenen Ausdruck ungestillter
Liebessehnsucht) ; vgl. 217 b 28, Princess, Conclusion,
Schlußvers: lAlia . . . disrobed the statue . . . from those
rieh silks (den "erwähnten"); — 140b 17, Brook, 76:
claspt hands and that petitionary grace of sweet sevenieen; —
187a 21, Princess, IV, B6: that great year of equal
mights and rights ("das erträumte, ideale . . .") ; — 219 b 6,
Wellington, VI, 44: one that sot^ght but Duty's iron
crotcn on that loud sabbath (Waterho) shook the spoiler
dotvn; — 269 b 31, In Mem., 85, 91: I triumph in conclusive
bliss, and that serene result of all: hier wie öfter klingt
diese Art des Demonstrativs an dessen familiäre Verwen-
dungsweise an, wie sie in alltäglicher Rede vorkommt.
') Lat. Ute. — Der Umgangssprache immer geläufig, vgl. z. B,
"Dieser Schurk', der Matkowitsch ! . . ." (Titel eines Buches von
Koda Roda, "Wien, Österr. Verlagsanstalt, 1904).
_ 152 —
weuii man etwas in seiner Eigenart nicht zu definieren
vermag; — 284b, In Mem., Epilogue, 8: nor (have I)
proved since that dark dwj a day like this: absichtlich un-
deutlich von Hallams Todestag; — 321a 32, Gareth
Ly nette, 225: those three Queens, the friends of Arthur,
who sliould help him at Ins need : die vorher nicht genannten,
geheimnisvollen Ladies of the Lake; — 341a, Marriage
Geraint, 3: one of that great Order of the Table Round.
— 553b, Flight, XVII, 3: tho' these fathers wül not
hear, the bkssed Heavetis arejust (these = "diese grausamen");
vgl. 148b 17, Aylmer's Field, 390: these old father-
fools; — 859 b, Forlorn, XI, 3: you will live tiü that is
born, thcn a Utile longer . . . (that = the child of sJiame; ihre
idce fixe); vgl. 842 b, To Marquis Dufferin Ava, XI,
3: when That within the coffinfell, feil — andflash'd into the
Red Sea (die Leiche Lionel Tennysons). —
Die letzten zwei Beispiele berühren sich schon mit
einer im stilistischen Teil zu besprechenden, typisch durch
that which (und Ähnliches) eingeleiteten Gruppe von Eelativ-
umschreibuiigen für Gott, geheimnisvolle Wesen und
Kräfte (s. g 158).
§ 120. Als weitere Eigentümlichkeit im Gebrauch der
Demonstrativa muß ich wieder einmal etwas aus der Wort-
bildung vorausnehmen: es handelt sich um Tennysons —
besonders in späterer Zeit — ausgesprochene Vorliebe für
die wegen ihrer Kürze bei^uemen, wenn auch nicht hoch-
poetischen P r ä p o s i t i o n a 1 a d V e r b i a , welche er manch-
mal in weiterem Umfange als dies sonst geläufig ist, für
die Verbindung: Prä})Osition -[- Demonstrativpronomen ein-
setzt, — eine Erscheinung, welche beim Relativpronomen
ihre Entsprechung finden wird (s. § 122). Beispiele:
— 320 a 23, Garoth Lynette, 169: when her son
beheld his only wag to glorg lead . . . fhro' . . . kitchcn-vassal'
age . . ., her . . . Gareth fvas too princcly-proud to pass therehy
('*auf diesem Wege"); — 328b 8, Gareth Lynette,
G62 : ridc therethro' (von einem Tore) ; — 450 b 2,
Last T o u r n a m e n t , 443 : a shower of blood in a field noir,
and thercbeside a hörn; — 464a 23, Last Tour-
nament, 064: icc ran morc counter to the sohI thereof. ,.
(viz. of a vow madr) ; — 58G a 16, Queen Mary, I, 4: mix
— 153 —
fwt yourselfimth any plot I pray you; nay, ifhy cliance you hear
ofanysuch, speaJc not thereof; — 599a 10, Queen Mary,
IL,2:asto this marriage, . . ,tce fnade thereto no treaty of
ourselves, ant sei no foot theretoward unadvised; — 609b 20,
Queen Mary, DI, 2, 28: feeling my native land heneath my
foot, I Said thereto ,. .; — 628 a 5, Queen Mary, IV, 2:
it is no more than what you have sign'd already, the public
fomi thereof; — 705b, Becket, I, 3: he shall answer to
the summons of the King's court, to he tried therein. —
§ 121. An sonstigen Kuriositäten in der Verwendung
der Demonstrativa fiihre ich summarisch an:
— this für it als provisorisches Subjekt vor einem
Infinitiv, der das eigentliche ist : 32 a 4, T w o V o i c e s, 76 :
were this not well, to bide mine hour; ib. 31 (103): this is more
vile ... to breathe and loathe, . . . than once , , . to die; 69 a
24, Morte d'Arthur, 78: this is a shameful thing for men
to lie; 83 b 20, Edwin Morris, 46: this is well, to have a
dame indoors..,; 119a 18, Launcelot Guinevere, 43: (a
man had given all) for this, to waste his whole heart in a
hiss . . . ; —
— Kürzungen: that für such a^ is: 34b 10 (Two
V o i c e s) : that type of Perfect in his mind in Nature can he
nowhere find; 608 a 20, Queen Mary, III, 1: she had but
follow'd the device of those (sc. who were) her nearest hin; —
— 70 a 23, Morte d 'Arthur, 147: and lightly went
the other to the King: von Bedivere, der einzigen augen-
blicklich auf der Bühne der Erzählung befindlichen Person,
einfach im Sinne von "jener", ohne daß the one vorher-
gingt); unklar ist das ebenfalls alleinstehende o sacred
essence, other form an der Stelle 269a 16, In Mem., 86,
35;-
— ein Demonstrativum für pronominale Ausdrücke
der I.Person 2): 73b 30, Gardener's Daughter, 73: this
*) Ähnliche Fälle von Setzung eines der Korrelativa ohne das
zweite kommen bei den Disjunktivkonjunktionen vor (s. unten § 129);
eine verwandte Erscheinung ist lerner die Verwendung eines der
Korrelativa an beiden Stelleu, so one— one für the one— tJie other : G8a,
Morte d'Arthur, 11, u. ö.
2) Nach der Art von Polonius' V^ersicherung : "take this from
this, if this he othtrwise" (HamUt, 11, 2, 156; Delius, Anm. 44).
— 164 —
arhit of (he memory folds far ever in itself the day we weni io see
her (^=s the orhit ofmy memory); — 561, 18, Locksley Hall
SixtyYears After, 38: Ithis old whiie-headed dreamer; —
Sonstiges: — ein saloppes Demonstrativum in Naoh-
ahmung der Umgangssprache: 81a, Walking to Mail,
5: and when does this come by (för it, vuf, the mail) ; —
123b, To , 2: you might have won the Poefs name^ if
such be worth the winning now: (deutsch "selbiger") halb
scherzhaft? — 124 a, To E. L., 5: all things fair faßt
eine vorhergehende Aufeählung zusammen, daher wir vor
things ein Demonstrativum erwarten; — 132 b 30, Enoch
Arden, 604: so these tvere wed: ein they würde genügen,
weil überhaupt nur von "ihnen" die Bede ist, aber die
Variation fordert these vor dem and they were toed der fol-
genden Zeile; — 173b 30, Princess, ü, 37: as tho' there
were one rose in all the world, your Highness that (fiir being
(hat rose; die gesuchte Kürze unter metrischem Zwang);
— 234b 38, To Maurice, 46: those are few we hold as
dear: wo ein there ohne jedes Pronomen genügen würde;
vgl. 348a 21, Marriage Geraint, 441: there are those
who love me yet, — wo die demonstrative Funktion schon
an die indefinite grenzt; — 328b 29, Gareth Lynette,
683 : seeing who had worked Justier than any . . ., (now) mounted
in artnSy (they) thretc up their caps: das Partizip mounted
würde vor u-ho sein htm fordern; — 428 a 36, Holy Grail,
601 : poor men . . . must be content to sit by Utile fires^), and this
am I: so am I erwarten wir bei Beziehung auf ein Ad-
jektivnm; ein solches fehlt gänzlich an der Stelle: 674a,
My Brother's Sonnet s, II, 7: true poet, surely to be
found (sc. [to be] so) when truth is found again: die Aus-
lassung des so ist zu einem Wortspiel mit found verwertet
("befunden" — "gefunden"); — that im Dialekt als Demon-
strativadverb för thiis: 616 a, Vi Hage Wife, XV, 3: /
beäyit that sciver (= I am not so sure); — 615 b, Vi Hage
Wife, XII, 1: 'e were that outdacious at 'oäm; 616b,
Village Wife, XVT, 12: that mooch (= thus much). —
1) Vgl. die von Matthew Aruold in seinem Essay The Study
of Poetry zitierten Zeilen aus Fran(^ois Villous La Belle Heaul-
miere: . . . a peiit feu de chenevottes . . . (Tauchuitz Ed., II, p. 35, Note).
— 155 —
§ 122« Auch beiden Relativpronominen ist eine
Vorliebe für Präpositionalad verbia zu verzeichnen,
ganz wie bei den Demonstrativen (§ 120), vielleicht noch
weitgehender*):
— 86b 1, Stylites, 69: morethanthis Ibore, whereof,
0 God, ihou knowest all^)\ — 89a 29, Talking Oak, 33:
(hau (ocJc), ivhereon I carved hername (eine beachtenswerte
— durch den Inhalt bedingte — Vermengung persönlichen
und sachlichen Ausdrucks); — 90a 13, Talking Oak, 97:
dasselbe, mit folgendem t hat oft hast heard my vows ; — 91a 22,
Talking Oak, 185 : the days . . . whereof thepoets talk; — 95 b,
Ulysses, 19: all experience is an arch wherethro' gleams
thatuntraveird World.,.: — 286b 9, In Mem., Epilogue,
137: (the ''crouming race" of men) ... whereof the man that
with me trod this planet, was a noble type; — 312 a 8, Coming
Arthur, 188: daughters had she bome him, — one whereof,
...Bellicent...; — 332a 25, Gareth Ly nette, 887:
tlvose long loops wherethro^ the serpent river coil'd; — 429 a
20, Holy Grail, 654: what otherfire than he (ßre!), where-
by the blood beatSy etc.; — 450a 27, Last Tournament,
434: a hage . . . iower that stood with open doors, whereout
was roll'd a roar of riot; — 474b 6 (Passing Arthur):
be yon dark Queens .. . the three whereat we gazed,
...friends of Arthur...? — 474 b, To Queen, 14: that
true North whereof we latehj heard a strain to shame us . . . ;
— 478b 28, Lover's Tale, I, 162: my outward circling
air wherewith I breathe; — 488b 9, Lover's Tale, I,
779: .. , falls asleep in swoon, wherefrom awdked . , . (rela-
tiver Anschluß, s. oben § 14); — 548a 7, Ancient Sage,
13: the heavens whereby the cloud was nwulded, and where-
out the cloud descendcd ; — 616 a 14, Queen Mary, m, 4:
looh to the Netherlands, w her ein have been such holocausts of
heresy (für einfaches w^Äer«;; — 672 a 17, Harold, ITT, 1: in
his grasp a sword of lightnings, wherewithal he cleft the
^ree; — 689b 1, Harold, V, 1: (thunderbolts) chargcd with
theweightofheaven wherefrom theyfall; — 762 a, 4u., Cup,
1) Dieser Gebrauch hat seine Entsprechung im Mhd.: Paul,
Mhd. Grammatik^, §222, und Anm. 1, 2.
2) Ein unechter Partitivus nach Art der § 20 besprochenen.
— 156 —
11: the marriage cup tvherefrom we make libation to the
Croddess; — 894b, Death Duke Clarence, 16: tltat
Etemal Hamiony tohereto the worMs beat time. —
§ 123. Ein extremer Fall dieses öebrauches ist die
Setzung einfacher — nicht präpositional zusammen-
gesetzter — Relativadverbia för Kasus und Präpositional-
verbindungen von Relativpronominen, so etwa:
— 163a 19, Lucretius, 147: .,,or lend an ear fo
Flato where he says, {hat m^n like soldiers . . . etc. (es ist
die Stelle in den Werken gemeint) ; — B12 a 6, Sisters,
166: had I not knoum where Love . . . grew after marriage
(=z men in whom . . ,) ; — 679 b 2, Harold, IV, 1: canst
thou love nie, thou knowing where I love?^) —
Dasselbe im demonstrativen Ausdruck: — 736a, 8u.,
B e c k e t , IV, 2 : the world liath trick'd her — th^t's the King ;
if so, there was the farce, the feint; — 696 a, Beck et,
Prologue: Becket hat den König aufgefordert, den ersten
Erzbischof von Canterbury zu nennen ; Henry (lays his hand
on Becket's Shoulder): Here! — Vgl. die Beispiele mit here
in § 114.
§ 124. An sonstigen Besonderheiten im Gebrauche
einzelner Relativpronomina sind etwa zu beobachten:
— 12 b, Ode Memory, V, 18: . , . that all which
thou hast draum of fairest or holdest since, hui lightly weighs . . . ;
ein relatives that mußte des vorhergehenden konsekutiven
wegen vermieden werden ; — 22 b, Eleänore, I, 4: there
is nothing here, which, from the outward to the inward
brought, moulded thy baby thought: hingegen 27 b 2, Sonnet,
X, 4: fivhat is there) . . ., that I shoidd fear; — 357 a 30,
Geraint Enid, 201: there came a fair-hair'd youth, that
in his hand barcvictual; — B7o b 9, Hands All Round,
18: Canada tvhom we love and prize (weil personifiziert);
— ein besonders auffälliges Beispiel fiir das sonst geläufige
Fehlen des Relativums: 648b, Queen Mary, V, 6, 10: /
whistle to the bird (that) has broken cagc, and all in vain. —
Über eine besondere Gruppe von Relativumschreibungen
auf that whic h s. § 158.
^) Vgl. Shakspere, Äll's well, I, 3: Let not your hate encounter
icith my love, for loviny where you da.
— 167 —
§ 125. Im Verhältnis des Relati\'uins zum Interroga-
tivum ist vor allem als Übergangsstufe vom Relatiwerhältnis
zur indirekten Frage oder vielmehr Ersatz dieser durch
jenes die Stelle zu zitieren: 853 b 29, Ring, 121: the sar-
face eye, . . .glancing from the one to the otlier, kneto not that
which pleased it most, the raven ringlet or the gold; — dann
aber eine interessante Vertretung eines Frageadverbs durch
ein generell-relatives zu verzeichnen (in dialektischer
Sprache): 848a 10, Owd Roä, 46: I thotvt if the Staate
was a^awin* to let in furriners' wheät, howiver (für how)
was British fartn^rs to stan' ageän o* their feeät, —
Von den generellen Relativen selbst ist etwa nur der
Gebrauch des kürzeren und bequemeren whoso fiir wlwsoever
(z.B. 64b 3, Lotos-Eaters, 30) hervorzuheben. Femer
ist der kollektive Singul. Neutr. in persönlicher Beziehung :
341b 27, Marriage Geraint, 36: assassins, and all flyers
from the hand of Justice, and whatever loathes a law zu
notieren. Die noch auffälligere parallele Wendung : 252 a,
In Mem., 18, 11: come, whatever loves to weep erklärt
Churton CoUins als Latinismus und belegt sie durch das
horazische o deorum quid quid in coelo regit. — (Sämtliche
Beispiele fiir diesen Gebrauch s. unter Latinismen, § 276.) —
§ 126. Für dichterisch freien Gebrauch verschiedener
Indefinita führe ich folgende Beispiele an:
— 448 b 4, Last Tournament, 319: .,, which left
thee less than fool . . . n naked aught (something mirden wir
sagen); — 468b 28, Passing Arthur, 118: <is hy some
one deathbed after wail of st{fering, silence foUows.,,: —
480b 29, Lover's Tale, 1,299:' as that other gazed,
shading his eyes tili all the ßery cloud, the prophet and the
chariot and the steeds, such*d into oneness . . .tvere drunk into
the inmost blue: es ist von Elisäus die Rede, wie er dem
Elias nachsieht (2, Kings, 2, 11)M; - 480 a 2G, Lover's
Tale, 1,640: ifs (a 2>hauto)u's) face avd ivhat it has for
eyes ... —
^) Die Woiiduu^ «^oliört zu einer wohlbekaiuiteu (»nippe vou
logisch, weuu auch nicht grammatisch indefiniten und zum Teil
gewissermaßen euphemistischen Ausdrttcken: ich weise nur noch hin
auf franz. lautre für Napoleon.
— 168 —
Schon das letzte Beispiel berührt sich mit einer hieher-
gehörigen und sicher direkt dem Lateinischen nachgebildeten
Art Indefinitsätze, welche, als sprachliche Einheiten emp-
funden, für Pronomina fungieren, vom Typus des lateinischen
nescio quid; Churton Collins, p. 168 (Einleitung zu "Prinoess"),
zitiert: 201b 23, Princess, V, 386: blustering I know
not what of insolence and love . . . ; vgl. femer: 466 a 2,
Guinevere, 667: deathy or I know not wMt mysterious
doom. Eigentümlich kurz ist: 134 b 26, Enoch Ar den,
634 : niaking signs they knew not wliat (d. h. which signified
they knew not what), —
Von den imflektierten Redeteilen bleiben, da das Ad-
verb bereits im Zusammenhttnge mit dem Adjektiv behandelt
worden ist, nur mehr Präpositionen und Konjunk-
tionen zu besprechen übrig.
§ 127. Die Besonderheiten im Gebrauch der ersteren
sind — wie schon manches im bisherigen — eigentlich ein
lexikographisches Kapitel und es empfiehlt sich daher, im
folgenden Verzeichnis die übersichtliche alphabetische An-
ordnung einer problematisch-logischen vorzuziehen, wobei
ich aber innerhalb der einzelnen Artikel chronologisch
vorgehe :
— ah out: 33 a 6, Two Voices, 161: if Nature put not
forth her power aboiit the opening oftheflower (about =r toward,
final in Anklang an io bring about) ; ähnlich 146 a 2,
Aylmers Field, 162: her art, her hand, etc., all had
wrought about them (labourers' cottages): "an ihrer Ver-
schönerung'', also halb final, halb lokal; 106 a, Arrival
(Day-Dream), III, 6: att his life the chami did talk abatä
his path, and hover near . . . in his walk; 142 a 28, Brook,
169: one who bore your name about these meadows, twenty
years ago; 143 a 12, Aylmer's Field, 32: a land of hops
and poppy-mingled rorn, little about it stirring save a brook;
447 a 23, Last Tournament, 246: dame and damsel . . .
glanced about the revels; —
above: 139b, Song, in (in Brook), 8: / (brook)
travcl tvith many a silvery waterbreak above the golden gravel
(für einfaches on — vielleicht wegen der Antithese: unten
Gold, oben Silber) ; —
— 169 —
after: 131b 10, Enoch Arden, 425: I am content
to be loved a liitle after Enoch (= less than Enoch); vgl.
under: 382 b 7, Merlin Vivien, 130: her (falcon*s) bells,
tone under tone, shrilVd (= one tone lower than another); —
zu after noch: 468 b 21, Pas sing Arthur, 111: shrieks
after ihe Christ, of those whofalling down look'd upfor heaven,
and only saw the mist; —
against **im Vergleich zu'' — bei optischem Kontrast
(vgl. hy, unto): 54a, Lotos-Eaters, 26: darh faces
pale against that rosy flame; 72 a 20, Morte d'Arthur, 270:
the hüll look'd one black dot against the verge of dawn; —
at (temporal): 416b 17, Lancelot Elaine, 1297: not
at my years (kontaminiert aus in niy years und at my time
of life); —
before — behind: 103, Godiva, 18: his beard a foot
before him, and his hair a yard behind (he — Earl — strode cbbout
the hau...);') —
between als Postposition: 83b 13, Edwin Morris,
37: either twilight and the day between; —
by wechselt mit o/und with beim Passivum; mit of: 5b
2, Confessions Sensitive Mind, 144: unmoved of change;
10b 28, Recollections Arabian Night s, 80: ihe solemn
palms . . ., unwoo'd of summer tvind; 41 b 26, Oenone, 124:
power . . . wisdom-bred and throned of wisdom ("von Weisheit
beherrscht"); — mit with: 92b, Love Duty, 16: the
staring eye glazed o*er with sapless days; 190b 3, Princess,
rV, 263: a spire of land , . . wail'd about with mews; 298 b,
Maud, I, XIX, in, 11: vext with laivyers and harass'd with
debl; s. auch unten sub with; — by für among: 71a 11,
Morte d'Arthur, 197: all the decks were dense with stately
fomis.. . by thesc three Queens with croums ofgold; — fcy = "im
Vergleich zu" {yrie against, to,unto): 463 a 20, LastTour-
nament, 604: o ?6'pre / (sagt Isolt) not my Mark* s, by whom
all men are noble ; —
for in mannigfacher Verwendung: 103, 12, Locksley
1) Diese Hyperbel ist im Zusammenhang mit der fast prä-
raphaelitisch stilisierten Zeichnung (auch Farbentechnik) dieser mittel-
alterlichen Legende. — Man vergleiche dazu: 314a 14, Coming
Arthur, 820: Gawain . . .follow*d hy hisflying hair, ran like a coli. —
8. § 168, zweite Fußnote.
— 160 —
Hall, 190: now for me the woods may wither, noto for me
the roö/-<rec/aZZ ("meinetwegen, soweit es auf mich ankommt'');
dativisch: 124b, Break, break . . ., 6 und 7: o well for tke
fishtrman's bot/, . . . o well for the sailor lad ... — also Ausdruck
eines dativus commodi; hingegen fehlt ein solches dativi-
sches for, wo wir es bestimmt erwarten: 2C8a 22, Princess,
VI, 342: a word, not one to spare her („nicht eines habt Ihr fiir
sie übrig!"); — final: 222 b, Light Brigade, I, 6: Charge for
the guns! ("holt die Kanonen !") ; — for= instead of: 175 b 26,
Princess, 11, 159: ttvo plummets dropt for one to sound the
abyss of science (d. h. not only one, as tili now); eine scherz-
hafte Dialektwendung : BB6 b, Tomorrow, X, 2: thim ould
blind nagers in Agypt . . . could keep their haithen kings in the
flesh for the Jidgeniint day (wie man etwa ein Gericht zu
einem bestimmten Mahle aufbewahrt); dasselbe in ernster
Rede (wegen bequemer Kürze) : 7B5 b 7, C u p, I, 2 : a chüd's
sand-castle on the beach for the next tcave (to stvallow); —
from, ein überaus vielbeschäftigtes Wörtchen; es be-
deutet lokal : (wörtliche und bildliche) Entfernung, Trennung,
ÄTisgangspunkt ; temporal: Überstandenes; und kausal: Ur-
sprung, Ursache. Beispiele : 10 b 23, Recollections
Ar abian Nights, 75 : life . . . apart from place, withholding time
(**übcrRaum und Zeit erhaben"); 12 b, Ode Memory, V, 31:
. . . where front the frcquent bridge, (wohl für from under?) the
trenched waters run from sky to sl'y; IBb 2, Sea-Fairies,
12: down shotver the (/amboUing waterfalls from wandering
over the lea (halb lokal, halb temporal) ; — partitiv (bildliche
Ausscheidung) : 45 b 7, P a 1 a c e A r t, 59 : a perfect tvhole from
livingnaturc; — from = beyond, IsiLtrans: 62, 8, New-Years
Eve, 42: and y<m see me carried out from the threshold of
thedoor; — 71 a 11, Morte d'Arthur, 198 :/rom them rose a
cry . .. (aus ihren Kehlen) ; 124 a 2, T o , 22 : a song that
plcased ns from its tvorth (rein derivativ-kausal) ; 141 a 28,
Brook, 119: talkivg from the point: absichtlich über etwas
anderes als das, worum es sich handelte, redend ; 152 a 23,
A y 1 m e r's F i e 1 d, 627 : wörtlich und bildlich nebeneinander :
from his height (Kanzel) and (from hisj lonelincss of grief
f^^aus dem Schmerz seiner Vereinsamung heraiis"); 163 b 12,
L Ti c r e t i u s, 175 : Nature . . . balmier and nobler from her bath
of storm (lokale und temporale Bedeutung Tintereinander
— 161 —
imd mit kausaler im Bilde verbunden); 189a 13, Princess,
IV, 180 ff. : less from Indian craft than beelike instinct hiveward
(out of oder by sagt die Prosa); 212a 6, Princess, Vil,
90: cloeks . . . call'd ofi flying Time from all their silver tongues
(instrumentales with wäre das Gewöhnliche) ; 214 a 6,
Princess, VII, 230: tili the Sun drop, dead, from the signs
{für from ammig); 248 b, In Mem., 6, 12: the life that heat
from thee (= Leben deines Sohnes); 327 b 26, Gareth
Lynette, 619: (knights-errant) courteous or bestial from the
moment (= made . . .by the impulse of a moment); 621 b, 2 u.,
Queen Mary, III, 6: I think they fain would have me from
the reahn (= off, awayfrom) ; 701 b, lu.,Becket,I, 1: wast
thou not told to keep thyself from (=^ out of) sight ? — Ein
gutes Beispiel für from = apart from, im Jugendgedichte
The Mystic, 30 (Churton Collins, Early Poems, 287):
He often lying broad awake, and yet remaining from the body,
and apart in intellect and power and will. —
in: der Gebrauch des bequemen, an sich farblosen
Wortes in allen möglichen Bedeutungen sei durch eine Mosaik
von Beispielen illustriert: 6 b, Lilian, 11, 10: the baby-roses
in her cheeks (wo wir an erwarten); ebenso 8a 11, Mariana,
61 : in the white curtain, to and fro, she saw tlie gusty shadow
su^ay; 106a, Arrival (Day-Dream), m, 7: the cliarm did
...hover near him in his walk; 116b, Captain, 43: the
air was tom in sunder (= asunder) ; 189a 6, Princess,
rV, 173: maidens, glimmeringly group^d in the hollow bank;
189 a 18, Princess, IV, 185: valves of open-work in which
the hunter rued his rash intrusion (Actaeon); 196b 6, Princess,
IV, drittletzter Vers: in his cap . . . arranged thefavour (Hand-
schuh der Dame); 274b 16, In Mem., 97, 19: rapt in matters
dark and deep (nach § 36 ersvarten wir on oder upon). —
Umgekehrt on für in: 124b, Break, break..., 8: Ae
sings in his boat on the bay (weil bay die Wasserfläche be-
deutet) ; (hingegen 133 b 6, Enoch Arden, 646 : ayi isle . . .
the loneliest in alonelysea; 243a, Milton, 12: a Wanderer
out in ocean); 133a 1, Enoch Arden, 608: a whisper
(seem'd to fall) on her ear; 187 a 19, Princess, IV, 64:
dotvfi (the streams of time) . . . goes . . . throne öfter throne, and
molten on the waste becomes a cloud. — in für into: 10b
16, Recollections Arabian Night s, 68: lemon groves in
Dybotki, Tennysons Sprache und Stil. 11
— 162 —
dosest Cover Iure upsprung (= into, in a way to form) ; 19 b,
Mermaid, I, 6: combing her kair . . . tn a golden curl; — das-
selbe bei nicht konsekutiver, sondern wirklicher Bichtungs-
bedeutung: 31a, Two Voices, 6: c^jist in...shade; vgl.
330b 15, G-areth Lynette, 786: they lutvebound my lord to
ccLst htm in the mere ; 35 a 30, TwoVoices, 354 : fall in trance;
74b4, Gardener's Daughter, 113: we enter 'd in the cool;
91 b 24, Talking Oak, 228: (I dropt) an acom in her breast
(= into her bosomj; 107a, Departure (Day-Dream), I,
4: far across the hills they wetit in that new world; 107 a,
Moral (Day-Dream), I, 3: go, look in any glass; lila,
Edward Gray, 21: I put my face in the gross; 111b,
Will Waterproof, 17: (the Muse) dips her laurel in the
wine; 127a 29, Enoch Arden, 152: laid tlie feeble infant
in his arms; u. s. w., sehr oft; — beides nebeneinander:
275 a 24, In Mem., 98, 31: (the rocket breaks) malten
into flakes of crimson or in enierald rain, — Umgekehrt ein
unerwartetes into: 24b, My life..., I, 3: tvander'd
into otlier ways; 63 a 8, To J. Sp. , 32: bom into the
earth; 98, Locksley Hall, 6: the hollow ocean-ridges
roaring into cataracts] 117 b, Voyage, IV, 2: netv siars all
night . . . lighten'd into view; — aber auch to für into; 336b
8, Grareth Lynette, 1119: hurVd him.,,o'er the bridge
down to the river. — Verschiedene andere Stellen
zu in: 16b, Dying Swan, III, 6: prevailing in we^kness
("bei aller Schwäche"): konzessiv; ebenso 272b, In Mem.,
93, 12 : ... that in this blindness of the frame my ghost mag
feel that ihine is near; — 23a, Eleänore, 11, 3: Coming
in the . . . breeze : "mit dem Winde geflogen kommen'': tüith
wäre prosaisch-farblos; ähnlich 25 a, My life..., 11, 5:
pUdgc me in the ßoiving grape; 27 a, Sonnet, IX, 9: /
pledge her not in any chcerful cup; 267 a, In Mem., 79, 12:
the Winds canie in whispers of the beanteous world; — 26b,
Sonnet, VII, 9: (Hope cares no more) to lisp in loi^e's deli-
cious creeds : "sich in Liebesgeständnissen zu ergehen" ; —
adverbial: 28a, Lady Shalott, I, 32: reapers, reaping
earhj in among the bcarded barley; 192 b 25, Princess, IV,
414: ihe Icadcr wildswan in among the stars; — 28 b, Lady
Shalott, II, 31: in her web she still delights to weave the
mirror's magic sights: a/^ij/na djiö y,oivob: 1. shr delights
— 163 —
in Iher weh ("freut sich an — "); 2. to weave in('to) her weh . . . ;
— "in Gestalt von" — : 38a 43, Miller's Daughter,
151 : dews, fliat would have falVn in tears, Ikiss'd away hefore
theyfell; 120b, Letters, VI, 6: they (graves) roseinshadow'd
swells; 161 a 1, Aylmer's Fiel d, 634: huge stumhling-hlocks
of 8Com in hahyisins and dear diminutives; 463 b 36, Guine-
vere, 497 : I should evermore he vext tvith tliee in hanging rohe
or vacant ornamefit ("in Gestalt" ; via. tvith the idea of thee,
retuming upon me fram every,,.); ö28b 1, Queen Mary,
rV, 2: the soft and tretnulous coward in the flesh (hier rein
explikativ; gleichsam "der im Fleische sitzt"; das Fleisch selbst
ist der Feigling) ; — 75b 20, Gardeners Daughter, 191:
fruits and Cream served in the weeping elm ("im Schatten, Um-
kreis, Bereich"); ähnlich 109a 41, Amphion, 86: i heg read
in arhotirs clipt and cut, and alleys . . . ; — 93 a 6 (L o v e
D uty), 26 : myfaith is large in Time ("Zuversicht auf — ") ; —
164 a 26, Lucretius, 222: my hliss in heing ("Freude am
Leben"); 238 a, Vi et im, 11, 10: the hing is happy in child
and wife; — 104b 1, Godiva, 68: he hored a little augur-
hole in fear ("in aller Furcht nur ein kleines . . .") : halb kon-
zessiv, halb kausal; — 148a 12, Aylmer's Field, 366:
hearing in myself the shamc the woman should have bome:
auch on (mit anderem Bild) oder mysclf allein (als Subjekt
zu hearing) wäre möglich; — 163b 20, Lucretius, 183:
a täte to laiigh at — more to langh at in myself ("bei einem
Manne wie ich") ; — 165 b, Princess, Prologue, 20: ancient
rosaries, laborious Orient ivory sphere in sphere; — 166 a 18,
Princess, Prologue, 50: / all rapt in this (fast gleich
by) ; — 212 a 9, Princess, VII, 93: heart in heart — nach
"Arm in Arm, Hand in Hand"; ebenso 214b 32, Princess,
Vn, 286 : thought iyi thought, purpose in purpose, will in will,
tliey grow, etc.; — 461b 29, Guinevere, 367: saying in
herseif: normaler wäre to oder ivith ; — 633 b 18, Queen
Mary, IV, 3: 1h c hcast mif/ht roar his claim to heing in
God*s image ("nach Gottes Ebenbild"). — Mit in wechselt
within, oft nur nach metrischem Bedürfnis : 115b, Captain,
24: /ar within tite South; 137 a 27, Enoch Ar den, 794:
prayer from a living sourcc within the will; vgl. auch 124 a
12, To , 32: the hird that . . , dies unheard ivithin his
tree ("im Laub verborgen"). —
11*
— 164 —
of dient bekanntlicli als Umschreibung für den Gtenetiv;
Beispiele verschiedener Genetive: § 75. Indes kommen fUr
manche Arten des Genetivs der Deutlichkeit halber andere
Präpositionalwendungen vor. So finden wir statt eines er-
warteten Gen. qualitatis: 73b 9, Gardener'sDaughter, 62:
so blunt in memory, so old at heart; 169 a, Princess, I, 1:
a Prince . . ,fair in face; 171 a 7, Princess, I, 113: crack'd
and s}iiall h i s voice, 1848 zu in voice geändert, dann wieder
his; 280a 1, In Mem., 113, 6: keen in iniellect — Hingegen
sähen wir ein tvith nicht ungern für ein dunkel-qualitatives
of an den Stellen: 101, 16, Locksley Hall, 123: argosies
of magic sails; 218b, Wellington, V, 19: the dorne of the
golden cross. — Ebenso finden wir in objektiver Wendung
of: 123 a 28, Vision Sin, IV, 140: my mockeries of the
World, — wo wir at erwarten. — Für hetween — and steht
öfters kurz of — and: 162b8, Lucretius, 106: the Gods, who
haunt the lucid interspace of world and world. — Weitere
Fälle von of in Vertretung anderer Präpositionen: 167b 17,
Sea Dreams, 109: I wonder'd at her strength, and ask'd
her of it (für ahout); 177 a 4, Princess, H, 234: mix the
foaming draught of fever {für against) ; 611a7, Queen Mary,
in, 3 : who will avenge me of mine enetnies (für on) ; 680 b 8,
Harold, IV, 2: that is noble! that sounds of Godwin! ("wie
Godwins Sohn sprechen sollte": Ausgangspunkt ist ein
Genetiv der Herkunft; Kellner, Syntax, § 169). — Für die
bekannte Vertauschung von of und on in der Volkssprache
genüge als Beispiel: 847 a, Owd Boä, 6: thou's rode of 'is
back when a babby. — off: 692 a 14, Harold, V, 2: pluck
the dead tvoman off the dead man. Maltet (^=^ away from), —
on (s. auch unter in): 14a 29, Poet, 33: truth ivas
multiplied on truth: eigentlich ein Pleonasmus, indem on
schon den Betriff von multiplied enthält und dieses daher
durch ein farbloseres grew oder dgl. vertreten werden
könnte; — on = "auf Unkosten von": 17 b, Oriana, 11:
light on dark ivas (jrotoing ; 675a, Epitaph Caxton,2:
thou sawest a glory growing on the night; — Richtung: 92 b,
L o V e D u t y , 9 : (shaJl) Sin itself be found the cloudy porch
oft opening on the Sun (wie fi-z. äonner sur — von Fenstern). —
thro' (so Tennysons konsequente Schi-eibung, des-
gleichen tho\): 1. rein lokal, aber in weniger geläufiger
— 165 —
•
Anwendimg: 206b 11, Princess, VI, 144: arose...thro* all
her height; 280b, In Mem., 116, 7: the songs, ihe stirring
air, etc. crt/ thro' the sense to hearten irust ("Pforten der
Sinne"); 283 a, In Mem., 125, 6: Hope ...did but look throuyh
dimmer eyes; 653 a, Flight, XI, 1: how often have we
watch'd the sun fadefrom i*5 thro' the West; — 2. von einem
bildlichen Durchmessen oder Durchdringen, besonders bei
zeitlichen Begriffen: 1, To Queen, 14: thro' wild
Mar eh the throstle calls; vgl. 31a, Two Voices, 24: look
up thro' night, und 314 b 30, Coming Arthur, 370:
descending thro' the dismal night; wirklich temporale
Fälle: 2b 12, Nothing will Die, 16: all things will
change thro* eternity; 64 b, Love Land, 4: love . . , trans-
fused thro* ftUure time; 678b, To Macready, 14: our
Shakespeare* s eye , , . dwells pleased, thro' twice a hundred
years, on thee; — Durchlaufen einer Entwicklung: 92b,
Love Duty, 7: work itself thro' madness . . . to law fj
System and empire; — fiir Energie, Ausdauer (vgl.
TheodorKörners Gedicht **Durch!"): 104a 26, Godiva,
62: hut she not less thro' all höre up; — Reihe von Zu-
ständen: 104b, Day-Dream, Prologue, 6: I went
thro' many wayward moods; — Reihe von Handlungen:
145 b 23, A y 1 me r's F i el d , 207 : she . . . stept thro' the
stately minuet of ihose days; 153b 26, Aylmer's Field,
724 : thepreacher's cadenceflow'd . . . thro' all the attributes of his
lost child ; — bei Licht und verschiedenen abstrakten
Begriffen: 10a 12, Recollections Arabian Nights, 18:
gold glitteriny thro* lamplight dim ; 64 a, 0 n a M o u r n e r,
VI, 3 : thro* silence and the treinbling stars comes Faith . . . ; —
640b 4, Queen Mary, V, 2: he strikes thro' me at Philip
and yourself; — 873 b : what vague world-whisper . . . thro'
those three words tvould haunt him when a boy, Far—far —
away? — S. auch unter hand im lexikalen Teile. —
to drückt das Da tivv er hältnis aus; in einem Falle
gebraucht es der Dichter öfters in dieser Funktion, wo es
die gewöhnliche Sprache fallen läßt, — nämlich bei like:
IIa 37, Recollections Arabian Nights, 136: lashes like
to rays of darhiess ; 83 b 17, E d w i n M o r r i s, 4 1 : something
like to this; 152b 9, Aylmer's Field, 642: a God in no
wise like to Baal; 303 b, Maud, 11, IV, IE, 2: a shadmv
— 166 —
. . . not (hon, hut like io thee; — io in Vertretung anderer
Präpositionen: 73 b 29, Gardener's Daughter, 72:
the darhEcLst,,, is briglitming to (= toward, against) his
bridal mom; 185b 19, Princess, m, 315: in the sltadou?
unll we worky and mauld ihe wotnan to thefuller day; 250 b 6,
In Mem., 11, 14: leaves that reddm to the fall; — to für
lokales totvards: 278a, In Mem., 107, 10: ice...
bristles all the brakes and thorns to yon hard crescent; bei
Bewegungsrichtung : 188 b 27, Princess, IV, 1 62 : rapt to
the honnble (water-j/all (atemlose Erzählung, also kurz). —
Umgekehrt steht finales toward für to: 150a 31, Ayl-
mer's Field, 500: as hunters round a hunted creature drau
the cordon close and closer tou^ard the death; vgl. 163 a 26,
Lucretius, 154: gout and stofie, that break body touHird
death; 445a 13, Last Tournament, 101: my younger
knights . . . move with me toward iheir (the heathen's) quelling.
— to = against: 85a 22, Edwin Morris, 131: close-
button'd to the storm: 118 b, Voyage, XI, 8: (blasts that
drove us) to and thro' ihe counter gale; in moral. Sinne:
543 a, Wreck, VIT, 2: my sin to my desolate little one
(desolate proleptisch: das Kind im Stiche zu lassen, war
Sünde; s. §5); — 95 a 28, Golden Year, 68: every hour
must sioeat her sixty minutes io the death (= tili) ; — 107 b,
L'Envoi (Day-Dream), III, 3: io leap to light (für io
rise from sleep ; io = to med, "entgegen"); — 109 b, St.
Agnes' Eve, 14: as ihese white rohes are soiVdand dark, to
("im Vergleich zu'') yonder shining ground (weil Schnee
gefallen ist) (vgl. oben unter ar/ainst, by)^)] — to fiir den
dui'cli eine Handlung bewirkten Zustand (verwandt
den Beispielen in § 35 ) : 234 a 21, D a i s y , 97 : crush *d to
hard und dry : — mit temporalem Nebensinn: 265a, In
Mem.. 71, 11: ihe days that grow to somcihing stränge; —
275 h 1 , In ]^I em., 99, 14 : (dim dawn) who tvalene^t. . . io myriads
on ihe genial earih nicmories of bridal, or of birih, etc. (wir
erwarten in, sc. ihe mind of myriads of men), — Wie in
jRÜ tciihin, so wechselt io mit nnio: 12 b. Ode Memory,
*) Über to = comyared io, s. "Wh a Heys Note zu BenJousous
Every Man in his Humour, III, 2 (ed. Cuuniugham, vol. I, p. 28 b)
C'No, iherc tvere no man on the earth to Thoina^f, if I durnt intst hitn').
— 167 —
V, 20: (all) but lightly weighs wifli theeunto ("im Vergleiche
zu") the love tlwu bearest thefirst-bom of thy genitis ; 102, 10,
Locksley Hall, 152: as moonlight unto sunlight . . . ; 117 a
12, Lord Burleigh, 62: an honour unto which she was
not bom; 310b 14, Coming Arthur, 102: clarums shrilU
ing unto blood (= to bloodshed) ; — into steht für to: 76 a
4, Gardener's Daughter, 144: , . . nor from her tendance
(Gartenarbeit) tum'd into the world without. — Umgekehrt
to für into (s. auch unter in): 23b 8, Eleänore,
rV, 19 : motions flow to one another ("gehen ineinander über").
— Wie unto neben to, so steht auch underneath für
under nach Bedarf: 219a, Wellington, VI, 22: under-
neath another sun. —
ujton: 7 b, Mariana, 25: upon the middle of the night
("genau um Mitternacht") (verglichen wird dazu: Vergil,
Aen., 9,61: nocte supermedia; Shakspere, Meas. for
Meas., 4, 1, 35: u2)on the heavy middle of the night ; Keats,
E V e of S t. Agn e s , 49 : upon the honey'd middle of the night) ;
Keats, Ode to Nightingale, VI, 6: to cease upon
the midnight with no pain; — 58b 7, Dream Fair
Wo m e n , 107 : my father held his hand upon hisface; — 69 b
17, Morte d'Arthur, 106: upon the hidden bases of the
hills (= at); — 93 h 27, Love Duty, 76: (liJce those that)
rush upon their dissolution; — 130 a 20, Enoch Arden,
341: lühen he came upon her ("besuchte"); — 134b 3,
Enoch Arden, 611 : when the beauteous hateful isle return' d
upon Ulm ("als Last auf sein Bewußtsein"); — 135a 34,
Enoch Arden, 674: hc came upon the place; — 151a
38, Aylmer's Field, 571: crying upon the name of Leolin ;
— 170b 22, Princess, I, 96: a wind arose and rush'd
upon the South. —
with: 74a2, Gardener's Daughter, 80: May (itwas)
with me front hcad to heel; "bei mir"; vgl. 174a 8, Prin-
cess, n, 46: we purposed with ourself never to wed : — einem
with in nähert sich solches with in dem Falle: 267 b, In
Mem., 82, 4: no hwer life that earth's embrace may breed
with him ffriend's rorpse) : — with = against (lat. erga):
82b 30, Walking to Mail, 99: as ruthhss as a baby with
a tvorm : — 133 b 15, E n o c h A r d e n , 555 : the thrcc . . . chvcli
with (=^ amidsi) eternal summer: ähnlich: 173 a 5,
— 168 —
Frincess, I, 236: your Highness woiUd enroll theni with
(= atnong) your oum; — 176b 16, Princess, 11, 216:
(this your Academe) . . . will pctss with all fair theories (=^ as
all f.th.); — 3b9h 28, Geraint Enid, 366: Earl...c(me
wüh mom C'des U matin"); — 703 a 9, Becket, I, 1 : the nuxm
divides tlie whole long sireet with light and sJiade ("in beleuch-
teten und dunklen Teil"). — Interessant ist der Grebrauch
von with, wo wir präpositionsloses absolutes Parti-
zipium erwarten, weil er zu älteren germanischen Prä-
positionalkonstruktionen (Kellner, Syntax, § 411) eine
Parallele bietet: 135b 15, Enoch Arden, 689: Miria$n
Lane with daily dwindling profits held Üie house (== her profits
daily dwindling); — 166a, Sea Dreams, 6: came^ with a
nMnih's leave givefi them, to the sea; — recht frei ist die
Fügung: 341a, Marriage Geraint, 8: a$ the light of
Heaven varies, now at sunrise, now at sunset, now by night
with moon and tremhling stars; logisch wäre: now there being
sunrise, now sunset, now night, moon and tremhling stars shin-
ing, — Diesen Wendungen nächstverwandt ist der Gebrauch
von with bei Angabe begleitender Umstände : 164 b 17,
Aylmer's Field, 772: Iring tJieir own gray hairs with
sorrow to the grave; 210b, Princess, VII, 3: ...atfirst
with all confusion: by and by sweet order lived again with
other laivs, — Als Meisterstück von Ausdruckskunst gehört
hieher: 155b 4, Aylmer's Field, 822: nevermore di(L.,pass
the (church-)gafe save under pall with bearers: für den grand
seigneur Aylmer sind auch die Träger seiner Leiche noch
ein "Gefolge". — Instrumentales with von besonderer Art
liegt vor: 205 a 4, Princess, VI, 46: ...whose anns
Champion' d our cause and won it with a day blanch'd in our
annals (weil day s. v. a. battle bedeutet). — Schließlich zeige
ein Beispiel, wie bequem sich Kürze des Ausdrucks durch
ein geschicktes with erzielen läßt: 215 a 20, Princess,
Vn, 309: happy he with such a mother! (==i: happy the man
who has such a mother!) —
§128. Die Konjunktionen wurden zum Teil schon
im einleitenden Abschnitte über Parataxe und Hypotaxe
(§ 1 — 8) behandelt. Hier zitiere ich also nur mehr : zunächst
von beiordnenden Konjunktionen: ein der Umgangs-
sprache entnommenes steigerndes but: 103, Godiva, 22:
— 169 —
'^You would not let your littkfinger achefor such a$ thcse?'* —
*'But I would die" ("Aber ich möchte ja — "). — Dieser
Ausdrucksschärfe stehen häufige Fälle kopulativer Ver-
bindung statt adversativer gegenüber^): 123 a 1,
Vision Sin, IV, 113: you are bones, and what of that . . .
(für bat what—); — 284 a, In Mem., 129, 5: dear friend
. . . known and unknown (**und doch — "); — 312 b 16,
Coming Arthur, 232: a son of Oorlois he, or eise the child
of Anton, and no hing ("jedenfalls aber — "); — 314 a 24,
Coming Arthur, 330: fhis King is fair (blond) beyond
the race of Britons and of men (wo wir steigerndes yea er-
warten); — 323 b 19, Gareth Lynette, 371: lag him
low and slay him not (weil but bring him here folgt) (vgl.
§2!); —328a 18, Gareth Lynette, 642: rough, sudden,
andpardonahle {ßxr yct p,); — 443 b, Last Tournament,
23: the Queen, but coldly acquiescing . . . received, and öfter
loved it (the foundling) tenderig; — 619 a, Defence Luck-
now, n, 3: Jtold it we might, — and for fifteen dags or for
twetitg at most; — 520b, Defence Lucknow, VI, 1:
men will forget wJiat we suffer and not wlvat we do. —
§ 129. Im Gebrauch von Disjunktivkonjunk-
tionen sind als Besonderheiten zu verzeichnen:
— or—or für either—or (vgl. § 121, S. 163, Note 1):
326a 19, Gareth Lynette, 458: or from sheepcot or hing's
hall; 469 a 1, Passing Arthur, 120: or thro* death or
death'likc swoon ; — 7ior—nor = neither — tior;327a 13, Gareth
Lynette, 575: . . . Äe be nor ta'en nor slain; 880 b 18,
Akbar's Dream, 31: He knows Himself, men nor them-
selves nor Him; — nor allein für neither — nor: 512 a 15,
Sisters, 175: the füll high-tide of doubt that sway'd me up
and down, advancing nor retreating (oder soll advancing be-
jaht und in negativer Parallelvariation retreating verneint
werden?); sichererund kühner ist der Fall: 535 b, Brunnan-
burh, XI, 6: ßte nor had Anlaf , , , a reason for bragg-
ing . . . (=z neither he nor Anlaf had, der Alliteration
halber).
1) An und für sich natürlich nichts Ungewöhnliches, nicht nur
im Englischen; vgl. z.B. Fr. Ponsard, Uhonneur et Vargent, I, 8:
c^est bien facile a dire e t moins ä pratiquer.
— 170 —
§ 130. Unterordnende Konjunktionen:
temporale: — what time fiir "während" sehr be-
liebt: Poems by Two Brothers, 105,8 (Sublimity):
what time the rushing of the angry gale %8 loud upon the
waters; 106,2 (Sublimity): what time the tomb . . . yawns;
12b 6, Ode Memory, IV, 25: what time the amber mom
forth gushes (wegen Variation zum vorhergehenden whe$i
the first matin-song Jiath waketi'd loud); — 17b, Love
Death, 1: what time the mighty moon was gathering light ; —
32b 41, Two Voices, 166: dying of a mortal stroke, what
time the foeman's line is broke; — 47 b 11, Palace Art,
199 : / can but count thee perfect gain, what time I toatch the
darkening droves of steine; — 187b 5, Princess, IV, 71:
(a song) myself had made, wliat time I watch'd the swallow
winging souih ; — the w;7itZe für diesen BegriflF: 23b, Eleä-
nor e , V, 4: / mtise ... the white . . . comes out thy . . . smüe;
— when first als genaues Abbild des lat. cum (ubi)
primum, ist wie since first u. dgl. sehr häufig: 144a 26,
Aylmer's Field, 109: when first the tented winter-field was
brokefi up,.,; — temporal-relativ steht when indem
Beispiel: 566, 6, Locksley Hall Sixty Years After,
208: many an Äeon moulded earth, before her highest, man,
was bam, many an Aeon too may pass when (= during
the whichj earth is (futurisches Präsens, § 49) manless and
forloni; —
modale: as für as i/(sehr oft): 13b, A Character,
25: tvith Ups depress'd as he were meek; ebenso häufig ist
as though: 21a, Margaret, I, 13: a tearful grace, as
tho' you stood between the rainbow and the sun; 23 b 7,
Eleänore, IV, 19: motions flow , . . even as tho* they were
modulated so ; —
konditionales if für konzessive Verbindung : 73 b
15, G a r d e n e r's D a u g h t e r, 58 : if I said that Fancy . . .
etc., f/et that was also true (also nicht si, sondern
etianisi) ;
Konjunktionen der Umgangs- und Volkssprache : — 141 a
13, Brook, 104: he told a. ., iale of how the squire had
Seen the colt, etc. ; — 558 b, S p i n s t e r 's S w e e t -'A r t s , IX,
4: thou'd . . . 'a taäen to the hottle, so es all that I 'ears be
true. — Schließlich als Kanzleiblümchen ein kausales tohereas
— 171 —
im Sinne des lat. "juridischen" quod: — 812b, Foresters,
I, 3: whereas Bobin Hood...hath tresptissed c^gaitist the
hing . . ., therefore . . . Bobin Hood . . . is autlawed and
banish'd. —
§ 131. Den Schluß dieser syntaktischen Betrachtungen
möge einiges über die Wortstellung bilden, wobei
natürlich nur systemisierbare Gruppen von Erscheinungen,
nicht die zahllosen isolierten Fälle dichterischer Freiheit
und metrischen Zwanges aufgezählt werden.
Das Prädikat geht öfters dem Subjekt voran
(Kellner, Syntax, § 461 flP.):
— 102, 19 f., Locksley Hall, 169 f.: never comes the
trader, never floats an European flog, slides the bird o'er
lustrous tooodland, Swings the trailer from the crag
(= only the bird slides etc.); — 103, 13, Locksley Hall,
291: comes a vapour from the margin; hier fehlt uns
ein there, welches die Inversion zulässig machen würde,
ebenso: 108b, Amphion, 41: came wet-shod cUder from
the wave; 204a, Song (vor Princess, VI), 9: stole a
maiden from her place; — hingegen tritt nach there keine
Inversion ein in dem Falle: 269b 1, In Mem., 46, 6: there
no shade can last in that deep dawn behind the tomb; —
116a 10, Captain, 64: on the decks as theij were It/ing, were
iheir faces grim; — 138a 9, Enoch Arden, 841: /
mind htm Coming down the street; held his head high, and
cared for no man, he; — 201b 9, Princess, V, 372:
• . . and of those, — niothers, — that, all prophetic pity, fling iheir
pretty maids in the running flood, and sivoops the vulture,
beah and talon, at the heart made for all noble motion; —
242, 41, Boädicea, 86: ran the land tüith Roman
slaughter, . . . perish*d many a maid and matron; — 273 a, In
Mem., 95, 10: ...hats wetit round in fragrant skies and
toheel'd or lit the filmy shapes that haunt the dusk; —
276 a 22, In Mem., 98, 30: when all is gay . , , and wheels
the circled dance , , . and breaks the rocket motten into
fldkes; — 276 b, In Mem., 103, 26: as vaster grew the shorc
and rolVd the floods in grander Space; — 316a 26,
Coming Arthur, 453: rolVd incense, and there past
along the hymns a voice as of the waters; — in den Königs-
idyllen werden Reden regelmäßig durch said -{- Subjekt
— 172 —
eingeführt, z.B.: 339b 21, Gareth Lynette, 1303:
Said Gareth laughing; — 340a 17, Gareth Lynette,
1327: echo'd ihe toalls, ...catne lights etc.; — 424a
23, Holy Grail, 332: where the roofs totter'd tauHird each
other in the sky, met foreheads all along the street of (hose
who watch'd us pass; — im Konsekutivsatz: 478a 16,
Lover's Tale, I, 116: so tfiat, in that I have lived, do I
'live; — 669a, Heavy Brigade, HI, 1—8, geht eine
ganze Reihe von Prädikaten — feil . . ., burst . . ., cnish'd,
broke . . ., drove . . ., plunged . . ., rode ... — dem Subjekt
brave Inniskillens and Ghreys voraus. — Ähnliches im Frage-
satz: 612 a 2, Queen Mary, 111,3: is reconciled the world?
the Pope again? —
Dieselbe Voranstellung des Prädikates tritt auch manch-
mal in einem zu absoluter Partizipialkonstruktion verkürzten
Satze ein, so: 180b, Princess, DI, 10: Melissa, tinged
tvith ivan . . ., and glowing round her deu?y eyes the circled
Iris of a night of tears; — 233b 30, Daisy, 66: how
. . .fair was Monte Bosa, h an ging there a thousand . ..
Valleys .. .; — 326b 36, Gareth Lynette, 603: lying
or sitting round him, idle hands, charm'd . . . (für hands
idle), —
Zum Schluß dieses Abschnittes über Subjekt und Prä-
dikat sei noch als kunstvoU-chiastische Verschränkung der
Subjekte und Prädikate zweier paralleler Sätze zitiert:
573 b, Early Spring, VI, 1: Fast, Future glimpse and fade
(ungefähr gleich Post fades, Future glimpses), —
§ 132, Ich gehe nun zur Stellung der anderen Satz-
teile über und beginne mit dem Attribut des Sub-
stantivs.
Bei zwei adjektivischen Attributen ist Zwischenstellung
des Substantivs typisch:
— 150b 22, Aylmer's Field, 526: hatiny his own lean
heart and miserable; — 187a 11, Princess, IV, 46: so
sweet a voice and vague, fatal to men; — 278 a 13, In Mem.,
106,29: the valiant man and free ; — 295 a, Maud, I, XUI,
III, 6: a gray old icolf and a lean (mit beachtenswerter
Wiederholung des Artikels); ebenso: 331a 27, Gareth
Lynette, 828: a full-fair manor and a rieh; — noch auf-
fälliger: 308b, Dedication "Idylls'', 29: a lovelier life, a
— 173 —
more unstain'd, than his (§ 118); — beim bestimmten Artikel:
612 b 28, Sisters, 216: the great things of Nature and the
fair: — 322b 7, Gareth Lynette, 297: Camdot, a ciiy
of shadotvy palaces and stately ; — 368b 32, Geraint Enid,
937: he rooted out the shthful officer or guilty; — 372 a 9,
Baiin Balan, 165: aeure lands and fair; — 380b 24,
Merlin Vivien, 29: brave hearts and dean; — 399b 32,
Lancelot Elaine, 256: the goodliest man that ever amang
ladies ate in hall, and noblest, — Dasselbe bei größerer
Ansdeliniing der zweiten Bestimmung: 426b 22, Holy
Grail, 486: a great black swamp and of an evil
smell. —
Eine ganz analoge Erscheinung beobachten wir, wenn
zwei Adverbia ein Verbum bestimmen: 377b 22,
Baiin Balan, 488: she suddenly latigh'd and shrill
(s. § 92 !) ; — sowie wenn umgekehrt eine Präpositional-
wendung zu zwei Verben gehört: 194b 18, Princess,
IV, 629 : bent their broad faces toward us and address' d their
nwtion; — 393 b 18, Merlin Vivien, 839: her liand
...went fattering sideways doumward to her belt, and
feeling. —
§ 133. Was nun — nach dem adjektivischen — das
präpositionale Attribut betrifil, so erscheint es nicht
selten, um nicht mitten im Satze schwerfällig mitgeschleppt
zu werden, vom Substantiv abgetrennt und nach den wich-
tigen Satzgliedern bequem — gleichsam als Troß — am
Ende untergebracht : — 206 aS, Princess, VI, 111: thanks,
that make our progress falter to the woman's goal; —
278b, In Mem., 109, 1: heart-affluence in discursive
talk from household fountains never dry: from mit
Anhang gehört zu affluence; — 298 b, Maud, I, XIX, 11,
4 — 6: tvheyi did a moming shine so rieh in atonement as
this for my dark-dawning youth: — 396 a 28, Merlin
Vivien, 951: for her fault sfte wept of petulancy, —
Dasselbe Mittel findet nun in weiterem Umfange An-
wendung bei präpositionalen Bestimmungen, die zu einem
attributiven Adjektiv oder Partizip gehören: dieses bleibt
vor seinem Substantiv, während die Präpositionalwendung
abgetrennt wird und nach dem Substantiv folgt. Der Aus-
druckstypus ist in der elisabethanischen Periode imgemein
— 174 —
häufig^) und mutet uns deshalb archaisch an. Außer den
Beispielen, welche bei Besprechung des Verhältnisses von
Adjektiv und Partizip verstreut vorgekommen sind (§ 59 — 62),
seien hier noch folgende zitiert:
— 133b 26, Enoch Arden, 666: tvinding glades
high up like ways io Heavm; — 146a 32, Aylmer's Field,
182: a laugh ringing like proven goldm cainage true, —
(wenn nicht proven und true einfach synonym sind und
Hendiadys vorliegt); — 192 b 29, Princess, IV, 418: had
you been ...the enthroned Persephone in Hades. ..; — 262 b,
In Mem., 19, 10: my deepest grief of all (=- my griefy
the deepest of all) ; — 281b, In Mem., 121, 1\ sad Hesper
o' er the buried sun (= Hesper, mouming over . . . s. § 62);
— 314a 6, Coming Arthur, 311: ßxing füll eyes of
question on her face (= eyes, füll ofquestion, "voll fi-agen-
den Ausdrucks") ; — 304 a, Maud, H, IV, VH, 12: hy the
curtains of my bed tfiat abiding phantotn cold: hier ist
also die Präpositionalwendung gleich vom abgetan (^phan-
tom, abiding bf/ ...) ; — 340a 12, Gareth Lynette, 1322:
the glooming crimson on the marge (= crinison glooming
on the marge); — 716 b, 2 u., Becket, 11, 1: a faithful
traitress to thy royal fame: dem Avirkungs vollen Oxymoron
zuliebe fiir : a traitress, but faithful to . . . — Verwandt mit
diesen Fällen ist auch die Trennung eines Partizipiums
"sentiendi'' von seiner Inhaltsangabe in dem Beispiel : 263 b
23, In Mem., 64, 27: . . . or in the furroiv musing Stands:
Does my old friend remember nie ? (für . . . st<inds, musing :
Boes.. .?;. —
Wie wir sehen, wäre überall Verschiebimg des Adjek-
tivs samt seinem Bestimmungsballast in appositive Hinter-
front nach heutigem (jrebrauch das (rewöhnlichere, luid das
Wesen dieses Ausdruckstypus ist somit — vom nicht-histo-
rischen Standpunkt aus — Attraktion des Adjektivs aus
der appositiven in attributive Stellung (mit der Trennung
von seinem präpositional angehängten oder sonstigen Bei-
gepäck als notwendiger Folge). Bei dieser Betrachtungs-
1) Vgl. z.B. Nortou-Sackvilles (hrhoduc, Vors 200, 433, 735,
970, 331, 1533 etc., od. Ton Im in Smith, und Anm. der Heraus-
pjcberin in der Einleitung t>ber diese Kigentümlichkeit.
— 176 —
weise aber rücken in unmittelbare logische Nachbarschaft
der eben angeführten andere Attraktionen, wie:
— 178b 27, Princess, 11, 365: scraps of... Epic
Ulted out . , ,, elegies and quoted ödes; quoted würden wir, als
zn eleffies und ödes in gleicher Weise gehörig, appositiv am
Schluß erwarten: elegies and ödes quoted parallel zu scraps
. . . Ulted out; — 267 a, In M em., 79, 11 : for us the same. . .
streamlet curl'd . . . ; the same all winds that roam tiie twilight
came: wiewohl the same von all durch Vers-Ende getrennt
ist, sähen wir doch dieses in normaler Rede prädikativ
nach came gesetzt. —
§ 134. Nun zu den Bestimmungen des Verbum
finitum. Zunächst das direkte Objekt. Freiheiten in
dessen Setzung wären:
— 110a, Sir Galahad, 22: more bounteous aspects on
me beam, me mightier tratisports move and thrill; diese
Voranstellung weniger auffällig bei präpositionalem Objekt:
110a 3, St. Agnes' Eve, 31: far within for me the
Heavenly Bridegroom waits; — umgekehrt: das Akkusativ-
objekt im Ausruf nicht wie üblich vorangestellt: 833b 4,
Foresters, IV: and yet thou know'st how little of thy
hing! — Dativisches Objekt vor akkusativischem: 136 a 17,
Enoch Arden, 657: Uvied a hindly taa upon theniselves,
. . . and gave h im i t. — Vorwegnahme eines Dativobjektes zur
Erzielung malerischen Durchbruchs im Ausdruck: 530 a,
Voyage Maeldune, V, 3: and the red passion-flower to
the cliffs, and the dark-blue clematis, clung; — bei dop-
peltem Akkusativ: 491a 15, Lover's Tale, I, 128: her,
whoni to have suffering vietv*d (für gewöhnUches view'd
suffering) had been extremest pain; — 783b 12, Promis e
May, I: my father , , . made younger eider son (= made
the younger son eider, "enterbte den Älteren zu Gunsten des
Jüngeren"; beabsichtigt ist grelle Gegenüberstellung). —
§ 135. Adverbiale und sonstige Bestimmungen des
Verbs : Eine besondere Gruppe bilden hier die Negationen,
in deren Einordnung Tennyson — bei naturgemäßer Ver-
meidung der Periphrase mit do — folgende Eigentümlich-
keiten aufweist:
— 8b, To , n, 3: fair-frontcd Truth sliall droop
not notv ivith shrilling shafts of subtle wit — fiir now shall
— 176 —
droqp no more (zu Eeimzwecken) ; — 71 b 14, Morte
d 'Arthur, 282: such times have been not since (he light
that led the holy Eiders with the giß of myrrh; — 317,
Gareth Lynette, 11: ihou dost His will, the Maker's and
not knowest (= and hnowest it not = tviÜiout knomng it,
8. §2!); — 333a 22, Gareth Lynette, 941: either spear
bentbut notbrake; — 463 a 14, Guinevere, 441: Ilcnow,
if ancient prophecies have err^d not, that I march to meet
my doom; 476 b 22, To Queen, 63: if our , . , Bepublic's
crouming common-sense, that saved her many times, notfail...;
— 487b 16, Lover's Tale, I, 722: to this present mtj
full'Orb'd love has waned not; — 614b 9, Queen Mary,
m, 3: sheep at the gap tvhich Oardiner takes, who not
believes the Pope, nor any of them believe ; 629b 19, Queen
Mary, IV, 2: no — / not doubt that God will give me
strength. — *)
§ 136. Andere Adverbialbestimmungen:
— 94a, Golden Year, 3: we that day luid been up
Snowdon (in Prosa stünde that day am Schluß); — 264 a.
In Mem., 24, 8: this earth had been the Parculise it never
look'd to human eyes, since Adam left his garden yet: Dieses
yet gehört zu never (seit 1860 lautet die Stelle: since cur
first Sun arose and set); — 346a 9, Marriage Geraint,
316: (ivy-stems) looh'd a knot, beneath, of sfiakes, ahft, a
grove: der schöne Chiasmus malt die Verschlungenheit des
Plechtwerks ; ebenso schön ist die labyrinthartige Wendung :
634b, 3 f., To V. Hugo, 6f. : Bard, whose fame-lit laureis
glance darkening the toreaths of all that would advance, beyond
our strait, their Claims to be thy peers . . . (= whose laureis
glance beyond our strait, darkening the wreaths of all that would
advance (sc. here, beyond our strait: cutö xoivov) their
Claims, etc. —
§ 137. Mit diesen Wendungen, in denen schon ganze
Wortkomplexe untereinander verschoben sind, gehen wir
von der Wort- zur Satzstellung über. Beachtenswert
wären da etwa die Stellen:
— 188 a 12, Princess, IV, 116: Poor soul! I had a
^) Geradezu typisch sind solche Setzungen des not bei Shelley;
s. z. B.: Epipsychidion, 126, 401; Cenci, IV, 1, 22: IV, 4, 106; Ädonais,
15, 6; 44, 2; Tnumph of Life, 257, 259, 303, 885, 478.
— 177 —
maid of honour once. . . (nun wird ihre Geschichte erzählt):
das Normale wäre die umgekehrte Stellung: / had a maid
of honour once; poor soul! Aber offenbar seufet die Redende
bei aufsteigender Erinnerung in halbem Selbstgespräch auf
und erklärt erst dann ihrer Umgebung den Ausruf. — 290,
Maud, I, IV, IX, 6: die aus dem Mhd.^) wohlbekannte
Voranstellung eines von einem zweiten abhängigen Neben-
satzes : ... and, tohether he heed it or not, where each man
toalks , . ,in a cloud of poisonom flies (^s= and where each man,
tohether he heed it or not, toalks . . . ; also im Gegensatz zur
vorzitierten psychologischen eine rein grammatische Er-
scheinung). —
Hieher stelle ich auch (wiewohl es sich nur um eine
Wortverbindung mit Satzwert handelt): 312 b 16, Coming
Arthur, 232: No hing of ours! a son of Gorhls Ite, or eise
the child of Anton, and no hing , or eise base-bom: das
Wichtigste, daß Arthur "kein König" sei, wird (statt em-
phatisch am Schluß wiederholt zu werden) mitten in der
erregten Rede plötzlich vorausgenommen und deren Rest
erst dann ergänzt.*) —
1) Paul, Mhd. Grammatik«^, §376, 3.
2) Denselben psychologischen Bau zeigt die J^c^^-Stelle : Brot
af Siffurparkvipu, Str. 14 (Bugge): hvetip mik epa ktipj harmr er
unnintiy sarg cU segja epa svä lata {sorg at segja zu hvetip, svd lata zu
letip [zeugmatisch] parallel [s. Detter-Heinzel, Anm. z. St.]). —
Vgl. auch oben S. 13, Fußnote (wo die in §11 zitierte Stelle 375 b
26j Baiin Balan, 180, psychologisch und förmlich ebenso gedeutet
wird).
Dyboski, Tennysona Sprache und Stil. 12
Zweiter Teil:
Stilistisches.
Indem ich von den syntaktisch-grammatischen Unter-
suchungen zur Stilistik im engeren Sinne als Lehre von
den sprachkünstlerischen Mitteln des Dichters, der poetischen
Technik, übergehe, wähle ich als Einteilungsgrund die durch
Anwendung dieser Mittel angestrebten Zwecke und betrachte
zunächst — nach dem Gnmdsatze, daß die antithetische
Methode am übersichtlichsten ist — die Beispiele von Kürze
und von Fülle, hierauf in einem zweiten Abschnitte Inten-
sität und Gefühlswert und in einem dritten die Anschaulich-
keit des poetischen Ausdrucks, woran sich naturgemäß eine
Zusammenstellung der ihr dienenden bildlichen Redeweisen
und nach diesem inhaltlichen eine Charakteristik des äußeren
Schmuckes — Eeim und Alliteration — schließen wird.
I. Kürze und Fülle des Ansdracks.
§ 138. Die verschiedensten Kunstgriffe, durch welche
es dem Dichter gelingt, Ersparnis des Ausdrucks zu erzielen,
sind in den einzelnen Kapiteln des syntaktischen Teiles
sparsim besprochen worden; ich verweise nur auf die Ge-
dankenverschränkung (§ 4), die verschiedenen Arten der
Attraktion (§ 78) etc. Eine wichtige Art der Ausdrucks-
kürzung, die Zusammensetzung, wird noch in der Wort-
bildung zu behandeln sein. Hier finden nur einige unter
keinem jener beiden Kapitel einzureihenden Gruppen von
Erscheinungen ihren Platz.
Zunächst der logisch einfachste Typus : die Ellipse aus
dem Zusammenhange leicht, ja selbstverständlich sich er-
gebender Wörter und Wortgruppen :
— 24 a, E I e ä n o r e, ViLL, 3: hcUveen the sunset and thc
(sc. rising of thc) hioon; — 27a, Sonnet, IX, 5: weej) on:
— 179 —
beyond his object Love can last: his object lives: more cause to
weep have I: d. h.: in my case, his object lives; yet more
catise ... (s. die Fälle fehlender Gedankenverbindung, §§ 8
und 9); — • 27b, Bridesmaid, 3: no tears for me! — ein
verkürzter Imperativsatz ; — 34b 6, TwoVoices, 287 : he
oums the fatal giß of eyes, that read his spirit blindly wise,
not simjde as a thing that dies: ich ergänze nach read h, sp, ein
to be und deute blindly wise als instinctively inspired toith
the wisdom of immortal beings im Gegensatze zu simple =
unknomng, like mortal ones; — 65a, Love thou thy land,
6 : Love, tliat endures not sordid ends ("verträgt sich nicht mit
der Verf o Igung selbstsüchtiger Zwecke") ; — 82 a 13, Walk-
ing to Mail, 62: she was the daughter of a cottager, (who now
was) out ofher sphere; — 96 a 25, Ulysses, 50: old age hath
yet his honour and his toil: nur der Zusammenhang ergibt,
daß honour to win, toil to undergo gemeint ist; — 120b,
Letters, VI, 2: sweetly gleam'd the stars, and sweet (sc. was
oder hokedj the vapour-braided blue; — 122b 15, Vision
Sin, rV, 87: drink we, last, the public fool (sc. moved by
oder with his) frantic love and frantic hate; — 129 a 26,
Enoch Arden, 278: Annie, seated (sc. ahne) with her
grief; — 133a 23, Enoch Arden, 630: the breath of
heaven sent her (the ship ''Good Fortune") sweethj by the golden
isles, tili silent in her oriental haven (= tili it grcw silent, she
being arrived in her ,, .haven); — 136a 1, Enoch Arden,
641 : scarce-credited at first but (sc. afterwards) more and more;
— 140 a, Br o o k , 49 : the gate, half-parted front . . . hinge,
stuck: fast fehlt j was ein lautsymbolisches Bild gibt ; ähnlich
onomatopoetisch: 205a 17, Princess, VI, 59: descending,
burst the great brwize valves (zu burst sc. open) ; — 143 a
24, Aylmers Field, 44: horrm-, worse than had he heard
his priest preach an inverted scripture, sons of meti daughters
of God: ein to have married fehlt: es handelt sich um eine
Umkehi-ung der so vielfach (Byron, "Heaven and Earth'';
Moore, '*Loves of the Angels") poetisch verwerteten miß-
verstandenen biblischen Erzählung von der Liebe der
Söhne Gottes zu den Töchtern der Erde (Kap. 6 der Ge-
nesis) ; — 156 a, Sea Dreams, 18: and ivent the next (day)y
the Sabbath, , . . to chapel; — 161a, Lucretius, 8: ivhen
the woman . . . ran to grcet him with a kiss, the matter took
12*
— 180 —
sfnall notice (scofit), or austerely; — 176 a 18, Princess,
n, 121 : some respect . . . w<is paid to tooman, superstitian all
awry ("aber nur aus Aberglauben" und in verkehrter
Weise; zugleich ein Beispiel für § 8); — 186b 3, Princess,
IV, S: let US down and rest (= lie doton)^)\ — 213 a 6,
Princess, VII, 154: thcy (Graces) deck*d her (Aphrodite)
out for worship unihout end; nor (sc. shall there be an) end
of mine, stateliest, for thee; hier die Worte absichtlich kurz,
weil hastig der Hinwegeilenden nachgerufen; — 247b 6, In
Mem., Prologue, 34: since I began (sc. to be); vgl. 662,
9, Locksley Hall Sixty Years After, 66: since our
dying race began; — 258b, In Mem., 42, 6: it was bui
unity of plc^e that made nie dream I rank'd with him. And
so may Place retain us still: d. h. one and the same Place;
"wie wir hier vereinigt waren, mögen wir auch dort ver-
einigt sein" (so auch Churton CoUins ?. St.) ; vgl. unten
in § 166 das Beispiel 396b 3, Lancelot Elaine, 44; —
277 b 17, 1 n M e m., 105, 21 : be neither song, nor game, norfeast
(für be there); ebenso 284b, In Mem., Epilogue, 4: in
that it is thy marriage day (there) is music more than any
song; — 281b, In Mem., 120, 8: / woidd not stay (sc. on
earthy nämlich, "wenn ich nicht an die Unsterblichkeit der
Seele glauben könnte"); — 285a 1, In Mem., Epilogue,
37 : (for thee she grew . . .) and thou art worthy (sc. of her) ;
— 286 b, I n M e m., Epilogue, 131 : tmder whose conimand
is Barth andEarth's ("alle Dinge dieser Erde"); vgl. 242,
9, Boädicea, 51: me the spart of ribald Veferans, mine
("die Meinen") of ruffian violators; — 311b 19, Coming
Arthur, 167: / have seeti the cuchoo chased by lesser fowl,
and reason in the cliase (sc. there was oder being); —
329a 7, Gareth Lynette, 690: as the cur pluckt from
the cur he fights with, ere his cause be cool'd by fighting
(cause = his zeal for his cause); — 336a 23, Gareth
Lynette, 2003: thou art worthy of (sc. being a companion
of — , sitting at —) the Table Round; — 338b 7, Gareth
Lynette, 1231: hail, Knight and Prince, and (sc. mentber,
*) Über diesen sehr verbreiteten Typus — come, Titinius, we will
out and talk (Julius Caesar) — s.Detter-Heinzel, Scemundar Edda,
n, zu Vöbispa 44. 1—12.
— 181 —
companianj of our Table Round! — 34 Ib 24, Marriage
Geraint, 33: going to the King he made this pretext
f= made this his pretext) ; — 349b 26, Marriage Geraint,
550, von zwei Kämpfern: either's force was match'd (sc. by
the other's); — 419a 18, Holy Grail, 30: ''wasit eartUy
passion crost?" ''Nag . . ,for no suchpassion mine" (sc. is, ever
was mine); — 463 b 5, Last Tournament, 618: here . , .
I sat, lonely, but mtising on thee, wondering where (sc. thou
wert); — 678b 2, Poets Bibliographies, 6: Horace, you the
wise adviser of the nine-years-ponder'd lay (für * nine'yearS'to-be"
ponder'd, — "nonum prematur in annum") ; — 687 a 17, Q u e e n
Mary, I, 4: I have feit within me stirrings of sotne great
doom (sc. to come oder destined to me), when God's just hour
peals ; — 598 a 22, Queen Mary, 11, 2 : *'. . . itfound her sich in-
deed." ''God send herweir (= to be well); vgl. 609b, 6 u., Queen
Mary, m, 2: make me well (= restore my health), — als
anthäische Apostrophe an das Heimatland; — 647b, Queen
Mary, V, 4, 3: may the great angelsjoin tlveir wings, and make
down for their heads to (sc. take them to) heaven; vgl. schon
26 b, P 0 1 a n d , 8 : tili that . . . Barbarian . . . transgress his
ample bound to some netv croum ; — 649b 16, Queen Mary,
V, 6: wety famine, ague, fever, storm, türeck, wrath: sc. of
God: wrath faßt das Aufgezählte als Zeichen von Gottes
Zorn zusammen. —
§ 139. Nicht nur Wörter imd Wortkomplexe, sondern
auch ganze Sätze können fehlen, wo sie der Zusammenhang
leicht ergibt; solche Gedankensprünge sind:
— 63 b 2, T o J. Sp., 65 ff. : H were better I should cease
(sc. to console you by words) although (sc. my grief be so deep
that I) myself could . . . take the place of htm that sleeps in peace
(sc. if he were to revive for it) ; — 308, Maud, III, V, 2:
we have proved we have hearts in a cause (sc. which demands
it), we are noble still: einen Relativsatz ersetzt der starke
Ton auf cause; vgl. 403 a 1, Lancelot Elaine, 461: in
me there dwells no grcatness . . . there is the man (sc. who is
really great) ; — 375 a 17, Baiin Balan, 342 : sprays grated,
and the canker'd boiighs . . . whined . . . ; for all was hush 'd
within: wie das for zeigt, ist zu ergänzen: it was to be heard
distinctly, —
Auf den fehlenden Satz darf sogar Bezug genommen
— 182 —
werden in Fällen, wie: 378a 6, Baiin Balan, 499: dost
thou remeniber at Caerleon once — a year ago — nay, then I
love thee not (sc. if thou dost not reniember).
§ 140. Eine besondere Unterart der Ellipse ist das auf
ihr beruhende Zeugma, eine in der Dichterspracbe natur-
gemäß häufige Freiheit. Es heißt z. B. :
— 181a 12, Princess, HE, 31: her lynx eye to fix
and miike me hotter: aus dem me ist zu to fi>x ein on me zu
ergänzen; vgl. 361 b 6, Geraint Enid, 463: who closed
toith him, and bore (sc. him) dotvn; 376 a27. Baiin Balan,
409: seizing thereupon (via, upon a lance he found) ptish'd
(sc. it) thro' an open casement down; 400a 16, Lancelot
Elaine, 273: he leamt and wam'd me of their fierce design
(= leamt their /. d. and wam'd me of it) ; 440 a 13,
Pelleas Ettarre, 304: roses white and red, and brambles
mixt (sc. tvith them) and overgromng them; 688b, 7u., Queen
Mary , I, 5: (gewisse Maßregeln Marias) . . . make all Umgues
praise and all hearts beatfor you (praise you — beat for you);
— 182 a 29, Princess, IH, 111: heave and thump a league
of Street ,,, down : dotvn und das Objekt gehören nur zu
thump, heave T^ürde einen Akkusativ des Werkzeugs fordern ;
aber heave and thump ist schon so formelhaft verbunden
wie etwa hide-and-seek (180a 14, Princess, 11, 435); —
322b 14, Gareth Lynette, 304: ever and anon a Jcnight
would pass outwardy or intvard to the hall; to paßt zu out-
ward nicht, das ein from fordert; — 323 a 10, Gareth
Lynette, 332: he (the King) reft us of it (viz, the field we
would not seil him) perforce, and left us ncither gold nor
fieldy — füi* neither left us our field nor gave us the gold he
had offer' d for it : das Zeugma der wirkungsvollen Formel
gold— field zuliebe ; — 358 a 27, G e r a i n t E n i d, 260 : pluck 'd
the grass . . , and into inany a listless annulet , . , wove and
untvovc it; — 632 b, De Profund is, 11, IT, 2: that which
should hc man . . . dretv to this shore Vit hy the suns and moons
and all the shadows (zu lit ein paralleles darketi'd zu
ergänzen). — Ein Beispiel auch in § 227.
§ 141. Eine zweite Unterart der Ellipse ist die so-
genannte comparatio compendiaria, welche ich nur
deshalb hier und nicht bei der Technik des Vergleichs
behandle, weil mit ihr aufs engste eine zahlreichere Gruppe
— 183 —
anderer Konstruktionen verwandt ist, welche durch, den
homerischen Typus ^^Mvg/udöpoiv vijsq raxvv d/Jiq)'^Axi^fja"
(für äfi^l vfja Tay^cog A/j^V^£) illustriert und schematisoh
durch *'xy0.,.xi (yi fehlt) zi " ausgedrückt werden kann.
Beisp. fiir comparatio compendiaria im engeren Sinne : 845 a
14, Demeter Persephone, 50: cM the space of blank
earih'haldness clothes itself afresh, and breaks inio the crocus-
purple hour that saw thee vanish (= inio croens-purple blooin,
like the bhom of the hour that , , .), —
Jene anderen nächstverwandten Fälle : 45 a 36, Palace
Art, 52: frost-like spires = spires like Hiose produeed
by fräst, — wo auch noch eine comparatio vorliegt; —
84a 11, Edwin Morris, 63: thrice-happy days! the flower
of each, those moments tohen we met, tM crown of aß,
(sc. the day tohen) we met to pari no more; — 87 a 29,
Stylit es, 130: whose names are register^d and calendar'dfor
saints (= saints', sc. names); genau so 698b, Becket,
Prologue: her face was veiled, but the back methought was
Rosamund (= Rosamund's, sc. back); — 260 b, In
Mem., 52, 11: what keeps a spirit wholly true to that ideal
which he bears? what record? not the (sc. record of the)
sinless years that breathed beneath the Syrian bltie; — 775 a
(Falcon) : Filippo traktiert die Herrschaften mit *Hheprunes
froni the tree tliat his lordship — " "planted", will er sagen,
wird aber unterbrochen, sagt daher zum zweiten Male, um
schneller fertig zu werden: *'the prunes that your lord-
ship— '', bringt es aber wieder nicht zu dem hier schon
logisch unmöglichen planted. —
§ 142. Schon diese letzte Gruppe von Fällen war
dadurch gekennzeichnet, daß in einer zu einer früheren
parallelen Wortverbindung das Wort oder die Wortgruppe,
die wenig oder gar nicht verändert wiederkehren sollten,
fortgelassen werden ; für diesen allgemeinen Grundsatz nun,
welchen Tennyson zeitlebens geradezu ängstlich beobachtet,
wimmelt es von Beispielen, aus welchen das Folgende eine
Auslese bietet.
Zu den gewöhnlichsten Fällen gehören:
— 1. 34a 32, Two Voices, 272: a shadoiv on the graves
I knew, and (sc. a) darkness in the village yew; 106 b,
Revival (Day-Dream), 11, 5: the maid and (the) page
— 184 —
renew'd their strife; 343b 32, Marriage Geraint, 187:
there rode füll shwly hy a knight, (a) lady, and (a) dwarf; —
so ist natürlich der Artikel zu parallelen Substantiven sehr
oft zu ergänzen; ebenso zahlreich sind Fälle, wie:
— 2. 40b 1, Oenone, 29: thegoldenbee is lity-cradled,
I aJane (sc. am) awake; 198b 7, Princess, IV, 181: i$
not Ida right? (so. are not) they (vijs, toonien) worth it (viss.
greater culture)? 260a, In Mem., 50, 10: he near me when
my faith is dry, and men (sc. are im Sinne von are to me
but as) the flies of latter spring, wo also die Copula bei
parallelen Subjekten trotz verschiedener Person und Zahl
nicht wiederholt wird.
— 3. Ebenso normal ist Fehlen der Präposition, wie 97 b
24, Tithonus, 71: the steam floats up from those dim fields
abaut the homes of happy men that have the power to die, and
(sc. from tJie) grassy barrows of the happier dead; 189 a 26,
Princess, IV, 193: now poring on the ghwwormy novo the
Star, —
Diese Typen brauchen wegen ihrer Häufigkeit nicht
weiter belegt zu werden. Andere Beispiele sind:
— 13b, A Character, 13: he spake of virtue: not
the gods more purely (= the gods do not speak..,): —
27 a, Sonnet, X, 2: in the great sphere of the earth, and
(sc. in the great) ränge of evil between death and birth : — 33 a
26 und 28, TwoVoices, 181, 184: cry.faint not (= cry twt,
faint not); — 35a 24, Two Voices, 346: (1) it may be that
no life is found, (2) which only to one engine bound falls off,
(3) but cycles always round: es hat den Anschein, als wäre
3 zu 2 parallel; der Sinn aber fordert die Ergänzung but
that life cycles und somit Parallelismus von 3 zu 1; —
49b 24, Vere de Vere, 56: kind h^arts are more than
coronets, and simple faith than Norman blood; — 52, Con-
clusion (May Queen), 1: / thouglit to pass aivay before,
and yet alivelam; and in the fields . . . etc. (folgt ein Frühlings-
bild, zwei Zeilen lang; dann:) To die before the suoicdrop
came, and now the violet's here, ohne daß / thought wieder-
holt würde ; — 64 a : You ask me, why, though dl at ease,
within this region I subsist, whose spirits falter in the mist,
and languish for the purple seas: languish ist trotz allen An-
scheines nicht zweites Prädikat zu spirits, sondern es ist
— 185 —
davor I zu ergänzen und / suhsist . . . and (I) languish
= I suhsist, . . . languishing all the while . . . (vgl. über
Parataxe für Hypotaxe, § 1—2); — 103, Godiva, 10:
she did more, and underwent, and overcame, wo wir gewohnt
sind, das gemeinsame Objekt erst am Schluß zu finden;
ähnlich 110a, Sir Galahad, 16: for them (ladies) I battU
tili the end, to save (sc. them) from shame and thrall; 290,
Maud, I, rV, Vm, 6: I have not made the world, and He
that made it will guide (sc. it) ; — 128 b 22, E n o c h A r d e n,
241 : her eye was dim, (her) hand tremulous ; 166 a 9, P r i n-
cess, Prologue, 41: her anns lifted, eyes an fire; —
161b 6, Lucretius, 38: the flaring atom-streams and (sc.
cUom-J torrenis of her (Naiure's) myriad universe (wie deutsch
"Atom-Ströme und -Bäche''); — 180b, Song (vor Prin-
cess, in) 13: father will come to his habe in the nest, silver
sails all out of the west (sc. will conie) (dasselbe in un-
puhlished version, Life, Tauchnitz ed., 11, 16); — 190 b
18, Princess, IV, 278: / loved you like this kneeler, and
you me (like) your second mother ; vgl. 407b 23, Lancelot
Elaine, 740: so ran the tale like fire about the court, (like)
fire in dry stubble a nine-days* wonder flared (Chiasmus) ; —
190b 28, Princess, IV, 288: partly that you were my civil
head, and chiefly (sc. [for] that) you were bom for something
great; — 279 a, In Mem., 110, 2: the men of rathe and
(sc. those of) riper years, — der Unmittelbarkeit der alli-
terierenden Antithese zuliebe; — 307, Maud, m, m, 9:
/ saw the dreary phantom arise and fly far into the North, and
(sc. henceforth I saw but) battle, and seas of death; — 312 b
2, Coming Arthur, 218: each but sought to rule for his
own seif and (hisotvn) hand; ähnlich 590 a 16, Queen Mary,
I, B: your Grace and (your) kingdom will be suck'd into the
war, — wo sogar das your vor kingdom andere Funktion
hätte als beim Titel Grace; — 327 b 17, Gareth
Ly nette, 610: she will not wed save ivhom she loveth, or
a holy life (wed auch zu holy life zu ergänzen!); — 332b 21,
Gareth Lynette, 912: these arm'd him in bitte amis and
gave a shield : ein dativisches him ist zu gave aus dem akkusa-
tivischen bei arm*d zu ergänzen; — 347a 1, Marriage
Geraint, 367: Y7iiol caught his purple scarf, and held, and
Said,., (held, sc. it, oder held him back by it) ; — 370a 2,
— 186 —
Baiin Balan, 37: but rafher proven in his (Arthur^s)
Paynim tvars, than (sc. in hisj famatis jausts; — 374 a 11,
B alin Balan , 282 : I suffer froni the things before me, (sc. but,
§ 7) know, kam nothing (sc. from them) (Tcnaw nothit^
— leam nothing) ; — 380a 19, Baiin Balan, 422: dosed
his death-drowsing eyes, and slept the sleep (sc. of death);
— 463 a 30, Guinevere, 457: (Order of Table Bound) to
serve as modelfor the mighty world, and be the fair beginning of
a time (=fair b. o/afair time); — 684b, 6 u., Harold, V,
1 : how should the King of England waste the fields of England,
his ow^i people (für of his . . . people, weil people nicht appo-
sitiv, sondern parallel zu England); — 853 b 11, Bing,
103 : f/our mother and step-mother — Miriam Ente and Muriel
Eme: da es sich um zwei Personen handelt, erwarten wir
Wiederholung des your. Umgekehrt heißt es 628 b 21, Q u e en
Mary, IV, 2: now you, that would not recognise the Pope,
and you, that would not oum the Real Presence, — wobei
doch nur eine Person angesprochen wird. —
§ 143. Eine auffälligere Gruppe als die eben angeführte
bilden Fälle, in denen ein zwei parallelen Wendungen ge-
meinsames Wort erst an der zweiten Stelle erscheint und
nun in Gedanken in die erste zurückergänzt wird:
— besonders häufig bei einem gemeinsamen Objekt
zweier Verba: 132 a 26, Enoch Ar den, 470: that sh^but
held (sc. him) off to draw htm on; 324 b 11, Gareth
Ly nette, 422: retum, and meet (Jiim), and hold him from
our eyes; 326b 4, Gareth Lynette, 638: the King* s ccdm
eye feil on (him), and check* d (Jiim), and made him flush;
336 b 7, Gareth Lynette, 1118: cast, and so hurVdhim
hcadlong o'er the bridge; 382 a 25, Merlin Vi vi en, 120:
our wise Queen . . . tvül hate, loathe, fear — but honour me
themore; 450 b 12, Last Tournament, 453: the teeth of
Hell jiay bare and gnash thee flat; — in dem Falle 112 a 9,
Will Waterproof, 49: tho' all the world forsake, tho'
fortune clip my umigs, ist das me zu forsake aus dem my
vor wings zu ergänzen.
Sonstiges : 22 b, Eleänore, I, 1—2: thy dark eyes
open'd not, nor first reveal'd themselves to English air: first
gehört schon zu ope^x'd; — 98, Locksley Hall, 16:
. . . wheyi I dipt into the future . . ., saiv the Vision of the world,
— 187 —
and all the wonder that would he: der Relativsatz ist
ebenso schon zu world zu ergänzen; — 163b 8, Lucretius,
171 : . . . thrang, their rags and they the hosest, far into that
counciUhall where sit the best and stateliest of the land:
hasest of the land — best and stateliest of the land; — 21Bb 10,
Princess, Vii, 327: the light dearer for night, as dearer
thou for faults lived over: night lived over — faults lived
over; — 221b, Third February, 13: as long as we remain,
we must speak free (retnain free — speak freefly]); — 252a,
In Mem., 18, 19: treasuring the looks it cannot find, the toords
it cannot hear again (find again — hear again) ; — 266b,
In Mem., 77, 6: these , . . lullabies of pain (die Elegien)
map bind a book, may line a box, mag serve to curl a maiden's
locks: serve to — schon vor bind und line zu ergänzen ; der
geleistete Dienst ist freilich bei curl mehr mittelbar als bei
Innd und line; — 269b 38, In Mem., 85, 102: that these things
pass, and I shall prove , . .; ein shall, beziehungsweise tcill
gehört schon vor pass; — 271a, In Mem., 89, 11: brawling
Courts and dasty purlieiis of the law (also courts-of-law) ; —
525a, Columbus, 22: ..,him who , . ,gave glory andmore
empire to the kings of Spain than all their battles: more schon
zu glory ; — 656 a 11, Harold, I, 1 : 7. . . tcho inade the King
who made thee (sc. Earl), make thee Earl. —
§ 144. Das Gegenstück zur Vermeidung unnötiger
Wiederholung von Wörtern und Wortköq)ern bildet deren
beabsichtigte rhetorisch-emphatische Wiederkehr. Die Ana-
pher a ^) — Wiederholung derselben Wörter und Wendungen
am Anfang von Sätzen oder Satzteilen — braucht wegen
ihrer Häufigkeit nur durch die folgenden Beispiele belegt
zu werden: das Bekannteste sind wohl die fünf Zeilen auf
Seite 342 a 6 ff., Marriage Gera int, 50 ff., welche mit
fortgetful of — beginnen^):
'• (Geraint) grew
Forgetful of hü proinise to the Kitig,
^) In der Beneuniing und Einteilung stilistischer Begriffe folge
ich in diesen Ahschnitten vielfach dem Werke von Gerber: Die
Sprache als Kunst, 2. Aufl., Berlin 1885, 2 Bde.
2) Eine interessante Parallele in Gestalt von vier Versen aus
Keats' Isabella (LIII}, die alle mit And slie forgot beginnen, bei
Churton Collins, lllustratiom of Tenn., p. 122.
— 188 —
Forgetful of the falcon and ihe hunt,
Forgetful of ihe tut and toumament,
Forgetful of his glory and hia name,
Forgetful of his princedom and its cares,
And ihisforgetfulness was hateful to J^er" (Enid).
Weiteres :
— 343a 16, Marriage Geraint, 134: a faded silk,
a faded mantle and a faded veil: charakterisiert nacli-
drücklich. die Abgetragenheit der Kleidungstücke ; — 469 a
31, Guinevere, 210: were I such a King tvith sucä a
Queen, well might I wish to veil her unckedness, but were I
such a King ("aber gerade wenn icb . . ."), it caiild not
he. — Volksrhetorik wird nachgeahmt in: 501b, First
Quarrel, XIV, 3: he was all wet thro' to the shin, an' I
never said ''off wi' the wet*\ I never said "on wi' the drt/'.
Von nachdrücklich volksmäßiger Wirkung ist auch der
Passus in Wyatts Eede: 696a, Queen Mary, IT, 1: What?
shall ive have Spain on the throne and in the parliament;
Spain in the pulpit and on the law-hench; Spain in all the
great Offices of State; Spain in our ships, in our forts, in cur
houses, in our heäs?^)
§ 145. Für die Epiphora — Wiederholung am Satz-
schluß — mag zunächst als Gegenstück zu jenem Kron-
beispiel der Anaphora folgende Stelle zitiert sein : 426 a
29 ff., Holy Grail, 460 ff. (dem Galahad leuchtete der
heil. Gral auf seinem Wege voran) :
". . .fainter hy day, but always in ihe night
Blood-red, atid sliding down the blocken^ d tnarsh
Blood-red, and on ihe naked niountain-top
Blood-red, and in ihe sleeping mere below
Blood-red:' —
Weitere Beispiele: 309a, Coming Arthur, 13ff. :
for first Äurelius Hved and foiight and died, and after him
King üther fought and died, but either , . .; — 325a 16 ff.,
Gareth Ly nette, 465 ff. : hroad hrotvs and fa i r, a fluent
1) Im Inhalt — besonders im scherzhaften Schhiß — entpuppt
sich diese Phrase (wie beim Stoff von Queen Mary begreiflich) als
Nachahmung von Goethes "Egmont", wo am Schluß der I. Szene
Soest von Jetter sagt : "Sie (die spanischen Besatzungen) hatten ihn
vertrieben aus der Küche, dem Keller, der Stube — dem Bette."
— 189 —
hair and f ine, high nose, a nostril large and fine, and
hands large, fair and f ine (etwa ein Gegenstück zu den
Beispielen für Anaphora von "faded'* aus "Marriage of
Geraint"). — 485b IB, Lover's Tale, I, B97ff.:
"Decul, for henceforth ihere was no life for me!
Mute, for henceforih what tise were words to me!
BUnd, for the day was as the night to me!" —
Vollständiger Satzparallelismus auf Grundlage einer
Epiphora liegt vor in: 381a 4, Merlin Vivien, 40: as
Love, if Love be perfeci, casis out fear, so Hate, if Hate be
perfect, casts out fear.
Kombiniert erscheinen Anaphora und Epiphora in der
sogenannten Symploke; vollendetstes Beispiel : 308 b,
Dedication "Idylls'', 49— B2 (Schlußverse):
" Maij all love,
His love, wiseen but feit, o'ershadow Thee,
The love of all Thy sons encompass Thee,
The love of all Thy daughters cherish Thee,
The love of all Thy people eomfart Thee,
Till God'8 love sei Thee at his aide again!''
Femer: 308b, Dedication "Idylls", 43: break
not, 0 woman's-heart, but still endure; break not, for
thou art Royal, but endure.
In chiastischer Stellung : 316b 17, Coming Arthur,
^7b: flash brand and lance, fall battleaxe upon heim,
fall battleaxe, and flash brand! — In ähnlicher Weise,
indem zwei Begriffe einmal mit näheren Bestimmungen
genannt, einmal ohne diese wiederholt werden — nur diesmal
nicht in umgekehrter Ordnung — , heißt es : 481 a 26, L o v e r 's
Tale, 326 ff. : a land of promise, a land of memory , a
land of promise flowing toith the milk and honey of delicious
memories! — Zum Chiasmus der früheren Stelle aber
vergleicht sich: 386a 29, Merlin Vivien, 369: the gnat,
that settles, beaten back, and beaten back settles,
tili one could yield for weariness, — Dieses Beispiel nähert
sich schon einer andern Art der Verbindung von Anaphora
und Epiphora, nämlich dem K y k 1 o s , für welchen wir ein
vollendetes, durch intensive Alliterationshäufung verstärktes
Beispiel finden in der Stelle: 631b 15, Queen Mary, IV,
3: God grant me grace to glorify my GodI
— 190 —
§ 146. Schließlich ist noch eine bei Tennyson besonders
beliebte Form rhetorischer Wiederholung zu erwähnen,
welche ich als Wortwiederholung bezeichne; sie
beruht darauf, daß ein Wort, welches den Kern des Vor-
stellungsinhaltes einer Stelle büdet oder zu der hervor-
zurufenden Stimmung den Grundton angibt, als solcher
durch Reihen von Sätzen unter ihrem Ausdrucksstrome
beständig mitfließt und mitklingt und immer wieder an den
verschiedensten Stellen des Satzes auftaucht, also "the burdeth
of the sang*' zu nennen ist ; wörtlich findet diese Bezeichnung
Anwendung auf die hervorstechendsten Beispiele dieser Art,
nämlich sämtliche kleinen Lieder in den Königs-
idyllen.
So klingt in Merlins Trioletten (315a 29, Coming
Arthur, 402 ff.) der launische Wechsel rain and sun
wieder; — durch das Lied der Kitter (316b 12, Coming
Arthur, 470 ff.) geht das Klirren der Waffen: blow trumpei,
fl(ish hrand, fall battleaxc, dang battlecuce, clash brand,
strike for the King! in beständiger kunstvoll verflochtener
Wiederholung; — durch das Lied Enids vom Glück (346 a
31, Marriage Geraint, 337 ff.) rollt die Apostrophe
tum thy wheel; — in Viviens Liebeslied (376 b 24, Bai in
Bai an, 436 ff.) the fire of heaven und fire, fiery etc.; ein
anderes Lied von ihr (386 b 9, Merlin Vivien, 385)
beginnt mit nachdrücklicher Angabe des Themas: In Love,
If Love be Love, if Love be ours . . .; — in The Song of
Liove and Death (412a 16 ff., Lancelot Elaine, lOlOff.)
die Gegensätze sweet und bitter (wie love und death) mit
Überwiegen des ersteren; — das schönste aller Beispiele
ist wohl das ^*Eosenlied" (439 b 19 ff., Pelleas Ettarre,
'281 ff.), in welchem an allen Ecken und Enden die Rose
ihre Pracht entfaltet: A rose, but ane, none other rose had
I; ähnlich klang es in Lynettens Liedchen (335 a 3 ff.,
Gareth Lynette, 1031 ff.) von flotvers und flower
wieder; — Tristrams unbeständige Natur charakterisiert
trefflich ein Liedchen (447 b 33, Last Tournamen t,
285 ff. j mit seinem (xeträller von new leaf, new life, new
love — free love, free ßeld, — wie auch das in wechselndem
Dämmerungslicht gesungene '^Stenienlied" (466b 1, Last
Tournament, 736 ff.) mit seinem flackernden Geglimmer
— 191 —
von ay, ay, 0 ay und a siar, a star; — die trostlose Eeue
Guineveres spiegelt sich so recht in dem ihr vorgesungenen
(von Weber, dem Autor von "Dreizehnlinden", meisterhaft
übersetzten) Liedchen (468b 16, Gruinevere, 166 ff.) mit
seinem herbstlich rauschenden Laie, late, so late, — too
late, too late. —
Die Wirkung so wiederholter Wortakkorde und Passagen
verstärken auch noch vielfach Alliterationen.
Von anderen vereinzelten Fällen dieses musikalisch-
rhetorischen Kunstmittels — sie sind zahllos über alle
Werke verstreut — führe ich nur wenige, meist aus späteren
Dichtungen, an :
— 152a 25, Aylmur's Field, 629: ^'your hotise is left
unto you desolate'^ — als Text der Leichenpredigt ; natür-
lich zieht dann desolate und desolation wie ein Refrain
durch die ganze Rede; und von ihrem schuldigen Opfer,
Aylmer, heißt es (165b 14, Aylmer's Field, 831):
Oie man became imbecile; his one word was "desolate^^ ; —
296a, Maud, I, XV, 3: if I be dear to some one
eise, then some one eise may have much to fear; but if I
be dear to some one eise, then I should be to myself more
dear: dear und some one eise wiederholen sich in kimstreicher
Verschlingung; überdies Anaphora von if I be, vgl. das
Beispiel 469 a 31, Guinevere, 210, im § 144); — 316 a
21, Coming Arthur, 449: far shone the fields of May
thro* open door, Ute sacred altar blossom'd white with May,
tihe sun of May descended on their King; — 317, Gareth
Ly nette, 2: the last tall son of Lot and Bellicent, and
tallest, Gareth; — mit deutlich beabsichtigter Vermeidung
eines Pronomens: 317, Gareth Lynette, 6: before my
lance if lance were mine to use (vgl. 120a, Letters, lU,
6: my gifts, when gifts of mine could pleasej ; — sowie
324b 8, Gareth Lynette, 419: Mark hath tamish'd the
great name of hing, as Mark would sully the low state of
churl; — 431b 21, Holy Grail, 811: up into the sotinding
hall I past; but nothitig in the sounding hall I saw (mit
onomatopoetischer Wirkung); — aus der Kindersprache:
317, Gareth Lynette, 16: good mother isbad mother
unto wie (vgl. den Ausruf Telemachs, Odyss., 23,97: ixrjVSQ
i^ri, övoixr^VEo) ; — 352 a 15, Marriage Geraint, 699: tho'
— 192 —
ye won the priee of fairest fair, and tho* I heard kirn
call you fairest fair, let never maiden think, however fair,
she is not fairer in new clothes than old; — 386 b 24,
Merlin Vivien, 332: I, feeling that yot4 feit me worthy
trust; — 618b, To Princess Alice, 1 — 2: dead PHncess,
living Power, if that, which lived true life, live an; —
628a 27, Columbus, 203: to lay me in some shrine of this
old Spain, or in that vaster Spain I leave to Spain; —
&38b 2, Tiresias, 18: a tale, that told to nie, tvhen but
thine age, by age as tvinter-white as mine is now; — 651 a
30, Ancient Sage, 241: unshadowable in words, them-
selves but shadows of a shadow-world; — 661b 16,
Ancient Sage, 269: in the hand of wliat is more than
man, or in man's hand when man is more than man; —
693b, 4 u., Queen Mary, 1,6: '*my pr et ty maiden, teüme,
did yoti ever sighfor a beard?'* "ThaVs not apretty question"
*'Not prettily put? I mean, my pretty maiden, a pretty
manfor such a pretty maiden." — 631a, 6u., Queen Mary,
IV, 3: 0 Lord God, although my sins be great, for thy great
mercy have mercy! (dieser Ausruf übrigens wörtlich aus
Cranmers Gebet bei F r o u d e, an das sich die ganze Stelle
eng anschließt: Kaiisch, Studier over Tennyson,
227). — Ein schöner Chiasmus — wie er uns schon so
oft begegnete — verstärkt die Wirkung der Stelle : 642 a, 6 u.,
Queen Mary, V, 2: / bring your Majesty such grievous
news I grieve to bring it; ähnlich, aber noch kunstvoller,
weil "Spiel mit drei Kugehi" : 666 a 8, Harold , I, 1 : ''the
King haih made me Earl; make me not fool! nor make tlie
King a fool, tvho made me Earl!" "No, Tostig — lest I make
myself a fool tvho made the King who made iJiee (sc. Earl),
make thee EarV — 662b 12, Harold, ü, 2: '*. . . tofightfor
thee again!" ''Perchance against their saver, save thou save
him from himseJf" Vgl. schon 294 a, Maud, I, XI, I, 4:
before my life has found wliat some have found so stveet; —
668b, In., Ksirold, 11,2: heisaliar whoknows lama liar,
and makes believe that he believes my word; — 687b, 6u.,
Harold, V, 1: / am dead as Death this day to ought of
earth's save William* s death or mine. — 719 a 3, Decket, IT,
1: "0 beautiful (crucifix)! May I have itasmine, tili mine
be mine again?" (die Sprechende hatte ihr eigenes nicht
— 193 —
mitgebracht); — 854a 13, Ring, 136: while I communed
with my truest seif, I woke to all of truest in myself.^) —
§ 147. Schon mit einigen der letzten Beispiele sind
wir von der reinen Wortwiederholung an sich dem Wort-
spiel, d. i. der Wiederholung eines Wortes in verschiedener
Bedeutung, nahegertickt — und ich lasse daher hier des
Zusammenhanges halber gleich ein Verzeichnis von Wort-
spielen und wortspielartigen Wiederholungen von Wörtern
und Stammformen, mit imd ohne scherzhafte Pointe, folgen:
— 13b, Character, 4: the nothingness of things;
— 17a, Dirge, VI, 6: in Zeile 1 hieß es, daß kingcups
auf dem Grabe blühen ; mit Anspielung auf diesen Namen
heißt es nun: kings have no such couch as thine; — 33b
16, Two Voices, 213: did not dream it was a dream ("hatten
keine Ahnung davon, daß es..."); — 41 b 30, Oenone,
129: such boon . . , to thee . . . should come most welcome; —
42b 4, Oenone, 169: but he heard me not, or hearing
ioauld not hear me: das letzte hear bedeutet "folgen"; —
44b, Palace Art, Prologue, 16: not for this was
common clay ("gemein, gewöhnlich'') ta'enfrom the common
earth ("allen gemein'')'^); vgl. noch 248b, In Mem., 6, 3:
''Loss is common to the rare" — and common is the common-
place; — 67, The Go ose, 49: the glass blew in, the fire
hlew out, . . Jier cap blew of, her goion blew up: blow in
verschiedenen Bedeutungen ; — 143b 8, Aylmer's Field,
59: caird to the bar, but ever calVä aivay by one low
voice to one dear neighbourhood ; — 158b 6, Sea Dream s,
158: I found a hard friend in his loose accounts, a loosc
one in the hard grip ofhis hand; — 168a 23, Sea Dreams,
147: he could not tvait, bound on a matter he of life and
death ("dringendes Geschäft"); das Weib sagt dann mit
^) Über einen von allen angeführten Fällen etwas verschiedenen
Typus emphatischer Wortwiederholung nach Art von: 48b B, Palace
Art, 261: she mouldering with the dull earth*8 mouldering sod —
s. die erschöpfende Zusammenstellung von Parallelen aus Tennyson
zu dieser Stelle bei Rowe-Webb, Selections from Tennyson.
2) Vgl. das Wortj^piel mit denselben zwei Bedeutungen von
common (nur in umgekehrter Reihenfolge) in Hamlet, I, 2: "^low
know'si, His commo^i; all that lives mxist die,.,'* "Äy, Madam, it is
common."
Dyboiki, Tennysons Sprache und Stil. 13
— 194 —
versteckter Beziehung auf seinen plötzlichen Tod: 158b
12, Sea Dreams, 165: washeso bound, poor soul? ...so
are tce all; — 171b 8, Princess, I, 144: ...rhym&t and
dismal lyrics...; they . . . iwuld caU them tnasterpieces:
they master'd me...;^) — 175b 2, Princess, 11, 135:
the hrain was like the hand, and grew with using; ihence the
man's, if more was more: i. e. if a greater brain meant a
finer intellect; doch vorher: ...oßen fineness compensated
size; — 189b 5, Princess, IV, 200: out so late ("außer
Hause") is out ofrules; — 264a 3, In Mem., 66, 7: Ühe shade
by which my life was crost, . . . has made me hin dl y with
my kind; — 295a, Maud, I, XTTT, I, 8: his face... in
spite of spite ("trotz des Ausdrucks der Verachtung") hos
a... comeliness; — 311a 13, Coming Arthur, 131:
sware oti the field of death a deathless love; — 319b 7,
Gareth Lynette, 116: follow the deer? follow ihe
Christ, the King. . .; — 320a 11, Gareth Lynette, 147:
"quick! the proof to prove me to the quick!" — 327 a
3, Gareth Lynette, 565: let be my name until I make
my name (das letztere prägnant); — 329a 15, Gareth
Lynette, 698: for an your fire (viz, kitchen fire) he low
ye kindle mine (viz, fire of wrath); — 330b 15, Gareth
Lynette, 786: "they have bound my lord. . ." (=fetter'd) . . .
"Bound am I to right the wrong'd . . ." (= obliged), erwidert
Gareth; — 362b 23, Gareth Lynette, 554: earth
has earth efiough to hide him; — 366 b 13, Geraint Enid,
791: by overthrotving me you threw me higher (pres-
siert); — 447b 22, Last Tournament, 274: der Narr
nennt Tristans Harfenspiel broken music und wendet
das dann folgendermaßen: when thou playest that air with
Queen Isolt, thou makest broken music tvith thy bride . . .
(Treubnich) — aml so thou breakest Arthur' s music too
(viz. the harmony reigning in his hall): — 625 b 15,
C o 1 u m b u s , 42 : (j u ess- work they guess'd it ("sie wähnten,
es sei Hypothesenkram'') ; — 534 a, To Victor Hugo, 1:
Victor in drama, Victor in Rotnance; — 583a, Queen
1) Vgl. den inhaltlich ähnlichen Scherz Byrons in EngL Bards
and Scotch Reviewers über Hayleys Tempers Triumplis (Z. 816):
Triumphant first see ^' Temperas Triumphs" shine! At least Fm sure Ihey
iriumphed over mine.
— 195 —
Mary, 1,3: by ihe mass we*ll have no mass here; — B86b,
6 u., Queen Mary, 1,4: not many friends are mine, except
indeed among the many; — 698 b, 5u., Queen Mary, 11, 2:
under colour of such a cause as haih no colour (shak-
sperisch); — 601 a 1, Queen Mary, 11, 2-: thoroughly io
believe in one*8 otcn seif, so one's own seif he thorough
(=z perfect), were to do great things: — 608b 8, Queen
Mary, IV, 1: *'God save their GracesT "Tlieir Graces, our
disgracesT — 646 a, Queen Mary, V, 3, 1: there's half
an an gel lorong in your account: methinks I am all an gel,
that I bear ii (bei Shakspere sehr häufig); — 663b 3,
Harold, II, 2: more kinglike he than like io prove a
hing; — 687a 2, Harold, V, 1 : "have thy two brethren seni
iheirforces in?" *'Nay, Ifearnof. "Thefithere'snoforce in
thee!" — 701a, Becket, I, 1, stammelt der verlegene
Pitzurse, welchen Becket von Rosamundens weiterer Ver-
folgung zurückhält : **I follow* d — follow'd one — " **And
ihen what follows? Lei nie follow Mee", sagt Becket; —
714 a, Becket, I, 4 (im Gespräch der von Becket be-
wirteten Bettler) : * * Who stole the widow's one sitting- hen ?. . ."
**Sitting-henf Our Lord Becket's our great sitting-hen
cock, and we shouldn't ha' been sitting here if the barons
and bishops hadn't been a- sitting on the Archbishop." "Ay,
the princes sat in judgment on me, the Lord hath prepared
yoiir table — Sedertint principes, ederunt pauperes" ; — 806 a,
[Poresters, I, 1: if he had not gone to fight the king's
battles, we should have better battels at home; — 814b,
Poresters, II, 1: our vice-king John — trueking of vice
— true play on words — our John . . .; — 818b, 1 u.,
Poresters, II, 1 : '*! pray you stay a momentJ' **A momen t
for some matter of no momentT — 824 b 2, Poresters,
m, 1: if he fancied that I fancy a man other than him,
he is not the man for me; — 826a 2, Poresters, m, 1:
*'I have a bad wife." '*Then let her pass as an exception,
Scarlet.*' "So I would, Bobin, if any man would accept her."
— 832 a und b, P o r e s t e r s, lY, findet sich eine Reihe von
Wortspielen zwischen much, more und dem Namen von
Robin Hoods Genossen Much (s. schon § 29). —
§ 148. Mit der rhetorischen Wiederholung bin ich von
der Kürze zur Fülle des Ausdrucks übergegangen und führe
13*
— 196 —
nach dieser beabsichtigten nun Fälle unbeabsichtigter
Häufung des Ausdrucks, also Pleonasmen und Tauto-
logien, an; zur ersteren Gattung zähle ich:
— 6Bb 6, Love Land, 60: the past of Time; — 99,.
33, Locksley Hall, 67: iho' my nwrtal summers to such
length of years should conie as the many-wintcr'd crow (für
crow's, § 141); — 103, 1, Locksley Hall, 179: / that
rather helditbetter...; — 121a 21, Vision Sin, H, 23:
half'invisible to the vietv; — 121 b, Vision Sin, IV, 16:
I reniemhcr, tchen I think: absichtliche Nachahmung der
Umgangssprache; ebenso 126b 12, Enoch Arden, 102:
then came a chattge, as all things human change; ähnhch
121b, Vision Sin, IV, 21: sit thee doivn, and have no
shame: die prosaische Umschreibung charakterisiert das
abgelebte, safl- und farblose Wesen des gray and gap-tootKd
man, der "alten Sünde"; ebenso 122 a 6, Vision Sin, IV,.
38: WC are men qfrtun'd blood; therefore com es it we are
wise; — 126 b 26, Enoch Arden, 117: he seein* d, as in a
nightmare of the night, to see his children . . .; — 263 a. In
Mem., 63, 11: the circuits of thine orbit round a higher
height, a deeper deep; — 284a, In Mem., 131, 6: that we
niay lift from out of dust a voice,,.; vgl. 367b 34,
Geraint Enid, 876: simple noble natures, credulous of
. . . good . . ,, there most in those tvho most have dofie thmi
dl; — 323a 28, Gareth Lynette, 350: hath starved
him dead; ebenso 364b 26, Geraint Enid, 46: sh^ tcas
ever praying the stveet heavens to save her dear lord whole
frotn any wound ; — 363 a 24, Geraint Enid, 387 :
feign'd himself as dead: as ist nach feign'd überflüssig;
— 663b, Flight, XHI, 1 (Ausruf): I swear and stvear
forstüorn! , . . (fiir forswear myself — wohl aus metrischen
Gründen). —
§ 149. Ein zweiter Typus des Pleonasmus ist Erweiterung
des Ausdrucks durch logisch überflüssige Determination,
besonders bei Handlungen und Zuständen:
— 142a 3, Brook, 144: Katie ivalks by the long
tvash of Äi4stralasian seas far off, and holds her head to
other Stars, and breathcs in ApriUautumns : alles für **ist
in Australien"; — 262 a, In Mem., 18, 1: ive may stand
where he in English earth is laid, — wo nur emphatisch
- 197 —
ausgedrückt werden soll: he is laid in English earih; —
323b 11, Gareth Lynette, 363: we sit King to help
ihetorong'd (für are) ; — 337a 7, Gareth Lynette, 1146:
there rides no knight, not Lancelot, his great seif, hath force
io quell me (rides fiir is) : — 398b 23, Lancelot Elaine,
183: those.,.who eat in Arthur' s hulls; ebenso 399b 31,.
Lancelot Elaine, 254 : ihe goodliest nmn that ever among
Idtdies ate in hall; — 464b 9, Guinevere, 540: heauty
such as never tvoman wore; ebenso 487 b 22, Lover's
Tale, I, 729: shc deem'd I wore a hrother's mind; vgl.
auch schon 261 a, In Mem., 53, 4: who wears his manhood
hale and green ; — 705 a, 5 u., Beck et, 1,3: London had a
teniple and a priest when Canterhury hardly höre a name
{hier Rücksicht auf Variation : had — bore). — Weitläufiger
ist schon: 570a 18, Epilogue "Heavy Brigade", 20:
all the peoples, great and small, that wheel between the
pol es ("zwischen den Polen sitzend", die Bewegung der Erde
mitmachen); ähnlich 565, 22, Locksley Hall Sixty
Years After, 188: all good things may move in Hesper,
perfect peoples, perfect kings; und 578b 6, Poets Biblio-
graphies, 12: if glancing dowmvard on the kindly sphere,
that oncc had rolVd you round and round the Sun.., —
Das poetisch wirksamste endlich von allen hieher gehörigen
Beispielen ist wohl: 440 b 2, Pelleas Ettarre, 323:
back . . . did Pelleas in an uiter shame creep with his shadow
(gleichsam "seinen Schatten nachschleppend^').
Alle diese Fälle berühren sich mit vielem beim Verhältnis
von allgemeinem und besonderem Ausdruck (§ 198) zu
Besprechendem. Es sei ihnen noch einer beigefügt, welcher
besonders feine psychologische Kleinkunst zeigt: 172 a 24,
Princess, I, 194: die drei jungen Leute geraten auf den
Einfall, als Mädchen verkleidet Zutritt zur Frauenuniversität
zu erlangen, und überbieten sich nun in Erinnerungen an
analoge Vorfälle: remembering hotv we ihree presented Maid
or Nymphj or Goddcss, at high tide of feast, in masque or
pageant at my father's court — mit der fiir leidenschaftliche
Erregung dieser Art charakteristischen Häufung von Neben-
umständen.
§ 150. Schließlich gehören zum Pleonasmus noch zahl-
reiche Füll- und Flick phr äsen, welche, ohne etwas
— 198 —
für den Inhalt Wesentliches zu bringen, oft nur metrischen
Zwecken dienen. Solche sind:
— 293b, Maud, I, X, 22: his gewgaw Castle... (look
at it) prickwg a cockney ear; — 339b 5, Gareth Lynette,.
1287: *'/ stvear thou canst not fling the fotirth (enemy)J* "And
teherefore, dam sei? Teil me all ye knowJ* Die Phrase ist
nach einer rein rhetorischen Frage ganz unpassend und rein
mechanisch hinzugefugt — wenn sie nicht etwa ein Scherz
sein soll (darüber s. § 177). In ähnlicher Weise gab schon
die Stelle 105 b, Sleeping Beauty (Day-Dream), HE, 1:
slie sleeps: her breathings are not heard in palace Chambers
far apart — mit ihrer die Negation scheinbar ein-
schränkenden, in Wirklichkeit ohne solche Absicht ganz ge-
dankenlos hinzugesetzten pleonastischen Lokalangabe einenr
Leser die Veranlassung zur Frage : whether this did mean (hat
the lovely priticess did not snore so loud that she could he heard
froni Ofte end of the palace to another (zitiert von Churton
CoUins aus Notes and Queries, Febr. 1880), (s. auch
far — far — away im lexikographischen Teil); — 372 a 9, Bai in
Bai an, 165: azure lands atid fair,^) far scen to left and
right; — 463b 2, Guinevere, 463: to speak no Ständer,
no, nor listen to it: das zweite no dient nur dem Metrum j
— 509 a, Revenge, XIV, 8: a wind from the lands they
had ruind awoke from slccp. — Hieher gehören auch
pleonastische Temporalangaben: 508a 1, Revenge,
VII, 5: four gallcous drew away from the Spanish fleet that
day (dem Reim zuliebe); besonders beliebt ist die Formel
there and then, welche z. B. in der Wendung 569 a 6,
H e a V y B r i g a d e , IL 7 : sivayd his sabre and held his own like
an Englishman there and then — ausschließlich, freilich auch
voitreflFlich , lautsymbolischen Zwecken dient; vgl. noch
888b, Charity, XL 1: tivo trains clashUl: the^i and there
he was crush'd in a moment and dicd: ''sofort, auf der Stelle"
scheint die Phrase zu bedeuten in der Dialektwendung:
887, Church-warden Curate, VII, 5: An' 'e
torn'd as red as a stay-tnckey* s wattics, but theer an* then
I coämh'd 'im down . . . ; nur there — als Reimflickwort: 38 a
20, Miller's Daughter, 128: all the casement darkmcd
^) Über fair als Flickwort s. den Icxiko^^niphi sehen Teil.
199
ttiere.^) — Schließlich als trefflich verwerteter Pleonasmus
der Umgangssprache ein dem Bums sehen "and a' tliaf
verwandter Fall: 780b (Promise May), I: I haätes books
an' all, für they puls foälk off the owd tvaäys; 781 a: and
thou (art) schoolmasiter an' all. —
§ 151. Vom Pleonasmus vielfach schwer zu sondern
ist die Tautologie; die Bezeichnimg findet sowohl auf
das Verhältnis zwischen dem Attribut und seinem Substantiv
— Schillers "im ebnen Plan'' ("Kampf mit dem Drachen") —
als auch auf dasjenige von Subjekt und Prädikat Anwendung.
Beispiele sind:
attributives Verhältnis: 21 a, Margaret, I, 6: pen-
sive thought; — 27 a, Sonnet, IX, 12 — 13: dose
it tip ivith secret death for ever; — 69b 19 (Dream
Fair Women): torrent brooks; — 83b 12, Edwin
Morris, 36: varied changes; — 141 b 19, Brook, 140:
all his lavish waste of words; — 491b 27, Lover's
Tale, n, 172: prime youth; — 647b, Despair, XXI, 2:
you needs must have good lynx-eyes; — 682b, Queen
Mary, I, 3: these beastly swine make such a grunting
Jiere; — 632 a 14, Queen Mary, IV, 3: forasniuch as I hnve
come to the last end of life; — weniger sichere Beispiele:
269b 3, In Mem., 85, 63: /, the divided half of such a
friendship as had master'd time : vielleicht divided = separated
(sc. from the other half) — oder ist divided logisch Attribut
zu friendship und nur attrahiert zu half; — 330 b 12,
Gareth Lynette, 783: a merr . . . under the half-dead
s uns et glared: "unter dem halb erloschenen Licht der
untergehenden Soune"; —
andere Verhältnisse : 249 b, In Mem., 9, 6: afavourable
speed . . . lend thro' prosperotis floods his hohj um; — 251 b,
In Mem., 15, 10: all thy motions gently pass athwart a
pliXin of motten glass; — 283 b, In Mem., 128, 10: if all
your office had to do tvith oJd results that look like new, .. ; —
369a 23, Geraint Enid, 319: otve you me nothing,,.?
yea, yea, the wholc dear dcbt (jf all you are: debt ist nach
owe überflüssig, y<mr ivhole dear seif etwa würde genügen. —
*) Über sonstige pleonastische Ortsangaben s.w. place im lexiko-
graphischen Teil.
— 200 —
§ 15S« Der Tautologie nächstverwandt ist die Hen-
diadys, welche sich ihrerseits von der in jeder Poesie
häufigen parallel-synonymen Ausdrucksweise nur durch die
größere Einfachheit der sprachlichen Elemente imd ihre
strengere begriffliche Kongruenz unterscheiden läßt; nur
die Beispiele, welche diese beiden Bedingungen einigermaßen
erfüllen, folgen hier, andere im nächsten Abschnitt:
— 12a, Ode Memory, IV, 17: in every elbow and
turn (vom Bach die Rede); — 16a, Deserted House,
m, 3: the nakedness and vacancy of (he dark deserted
hause; — 36b, Miller's Daughter, 15: so healthy, sound,
and clear and whole; — 69a 26, Morte d'Arthur, 80:
lief and dear; — 95b, Ulysses, 3: mete and dole
(beides Archaismen) ; — 109b, St. Agnes' Eve, %: pure
and clear; ibid. 24: white and clean: beides aus Beim-
not; — 254a, In Mem., 24, 3: source and fount of
Day (die Sonne); — 301b, Maud, I, XXII, XI, 8:
my dust would . . . hlossom in purple and red; — 312 b 2,
Coming Arthur, 218: each hut sought to rule for his awn
seif and hand ("selbständig und auf eigene Faust"); —
354b 7, Geraint Enid, 26: all the marbh threshold
flashing, stroum with gold and scatter'd coinage (aus der
von Geraint hinweggeworfenen Börse) (für scatter'd gold
and coinage, s. § 143); — 397b 20, Lancelot Elaine,
118: my Service and devoir; — 478b 9, Lover's Tale,
I, 143: my slender spring and first of love: — 488 a 24,
Lover's Tale, I, 762: my love should ne*er indue the
front and mask ofHatc; — 488b 20, Lover's Tale, I,
71X): hörne into alien lands and far away. —
§ lo3. Ehe ich kompliziertere SynonjTnenpaarungen
behandle, seien ein paar feine Distinktioneu aus der
Dichtersprache angeführt, welche beweisen, daß der Dichter
synon;VTne Wörter nicht nur zu vorbinden, sondern auch
zu trennen versteht : — 39 a 38 (M i 1 1 e r 's D a u g h t e r) :
God . . . who tvrought two spirits to one equal m ind ('^Gesin-
nung"); anders: 247a, In Mem., Prologue, 27: thut
mind and soul ("Geist und Gemüt") accordlng well, mag
make one music as hrforc: — 280a, In Mem., 114:
Knowledge — Wisdonf: s. die Aimierkung bei Churton
Collins und vgl. 93a 4, Love Duty, 24: Love... will
- 201 —
bring the drooping flower of hnowUdge cfianged io fruit of
wisdom; 101, 35, Locksley Hall, 143: knowledge conies,
but wisdom lingers; — 339b 2, Gareth Lynette, 1284:
ivonders ye have done; miracles ye cannot; — 480a 8,
Lover's Tale, I, 243: as tvas cur childhood, so our
infancy . . . was a very miracle of fellow-feeling and communion;
ähnlich von Altersstufen schon 329 a 19, Gareth Lynette,
702: some old head-blow not heeded in his youth so shook
his wits they tvander in his pri m e. —
§ 154. Nim gehe ich zu dem eigentlich kunstmäßigen
Ausdruck von Vorstellungen und Vorstellungsreihen durch
Paare von synonymen Worten und Wendungen — einem
uralten und weitverbreiteten poetischen Stilmittel — über
und führe an eminenteren Beispielen an:
— 32b 6 — 6, Two Voices, 119: emptiness and the
waste Wide ofthat abyss; — 109b 10, Amphion, 97: work
ihro* months of toil, and years of cultivation; —
117a 9, Lord Burleigh, 69ff.: a trouble weigh'd
upon her, and perplex'd her ...wiih the bürden of an honour
unto which she was not bom: das Substantivum trouble und
•das Verbum perplex, ebenso das Verb weigh und das Subst.
bürden sind synonjTn; — 122 a 22, Vision Sin, IV, 62:
look whited thou(/ht and cleanly life; — 163a 28,
Lucretius, 156: these prodigies of myriad nakednesses,
and twisted shapes of lust: der gehäufte Ausdruck kenn-
zeichnet die überreiche, regellose Mannigfaltigkeit der
Visionen; — 173b 23, Princess, 11, 30: aftertime and
that füll voice which circles round the grave; — 177b 32,
Prince SS, n, 294: sweet household talk, and phrases
of the hearth; — 190a 1, Princess, IV, 229: (this is
proper to the clown) . . , to härm the thing that trusts him, and
to shanie that tvhich he says he loves; — 239, Higher
Pantheism, 10: broken gleams, and a stifled splend-
our and gloom; — 266 b, In Mem., 77, 15 — 16: to breathe
my loss is more than fame, to utter love more sweet than praise;
— 341b 27, Marriage Gera int, 36: all ßyers from the
Juind of Justice, and tvhatever loathes a law; — 343b 18,
Marriage Geraint, 173: in summer Huit and silks of
holiday (formelhaft alliterierendj ; — 366 b 19, Geraint
E n i d , 797 : dishand himself, and scatter all his powers ;
— 202 —
— 393b 7, Merlin Vivien, 828: the hoary feil and
many-winter'd fleece of thront and chin; — 437b 18^
Pelleas Ettarre, 171: thro* his heart ihe fire of honour
and all noble deeds ßash'd; — 449 a 27, Last Tour-
nament, 372: the shwly-mellomng avenues and solitary
passes of the wood; — 460a 28, Last Tournamenty
435: a roar of riot, asfrom men secure amid their marsJies,
ruffians at their ease among their harlot brides, an evtl song
(das letztere klingt ganz angelsächsisch) ; — 476 b 7^
Lover's Tale^), I, 27: the rising of the sun, the lueid
clhamhers of the moming star, and East of Life (alles zusammen
eine Umschreibung fiir "Jugend"); — 477b 30, Lover's
Tale, I, 98: Äe that saith it, Jiath o'erstept the slippery footing
of his narrow wit, and faU'n away from judgment; — 478 &
29, Lover's Tale, I, 130: (the soul) married, made
one with, motten into all the beautiful in Fast; — 479 b 18,
Lover's Tale, I, 219: all lovingJdndnesses, all offices of
tvatchful care and tretnbling tendemess; — 607b 7, Queen
Mary, III, 1: thine is a half voice and a lean assent;
— 613 b 15, Queen Mary, m, 3: be . . . received into tJte
bosom and Unity of Universal Church; — 699 a, Beckiet,^
1, 1 , 8 : was not the people*s blessing as wepast, heart-co mfo r t
and a b als am to thy blood (aus to thyblood ist zu heart--
comfort ein to titee zu ergänzen, vgl. § 143); — 805 a,
Foresters, I, 1: titat very ward 'Ujrcasy** Itaih a kind of
unction in it, a smack of relish about it — eine echt
shaksperische Phrase ; unction et^Tnologisch zu verstehen. —
j$ 155. Eine besondere Gruppe bilden Fälle, in welchen
ein Begriff durch die eine Wendung nach seiner kon-
kreten, durch die andere nach seiner abstrakten
Seite beleuchtet wird:
— 205 b 7 (P r i n c e s s , VI) : servcd ivith fe male hands
and hospitality; — 210a 20, Princess, VI, 356: one
dcep Chamber . . ., due to la n g u i d l i m b s and sickness; —
340a 24, Gareth Lynette, 1334: ivaving to kirn white
handSy aud co<(r^e5//; — 348 a 16, Marriage Geraint,
436: my mcans ivcre somewhat brokai into thro* opcn doors
') Tu clipsem Jugendgedicht ist die pomphafte Syuonymenhäufung
besonders stark.
— 203 —
and hospitality; — 358b 16, Geraint Enid, 280: in ihe
mid'Wamith qf welcome and graspi hand; — 418b,
Holy Grail, 1: from noiseful arms, and acts of
prowess done (arms wie lat. arma im ersten Verse der
Aeneis). — Als einigermaßen verwandt sei noch die kühne
Wendung angeführt : 120a, Letters, I, 6: a clog of lead
was round my feet, a hand of pain across my hrow. —
§ 156. Diese Fälle leiten uns mit ihrer malerischen
Inkonzinnität zu einer Reihe anderer hinüber, in denen das
pedantische Gesetz des Parallelismus in Fügung und
Ausdruck zu Gunsten erquickender Abwechslung kühn
durchbrochen ist; solche sind etwa:
— 313b 24ff., Coming Arthur, 300ff.: on one
side (of Arthur* s sword), graven in the oldest tongue of all
this World, "Take me'\ but turn the blade and ye shall
See (statt on the other side), and tvritten in the speech ye
speak yourself . , , ; — 320a 10, Gareth Lynette, 146:
a hard one (viz. proof), or a hundred, so I go; — 372 a
7, Baiin Balan, 163: (a boy lame-bom) sighs to see the
peak sun-flush'd, or touch at night the northem star
(touching erwarten wir parallel zu flush'd) ; — 393 b 6,
Merlin Vivien, 827: in words part heard, in whispers
pari; — 433 a, Pelleas Ettarre, B: thro* these (doors
"softly sunder' d") ayouth, Pelleas, and thesweet smellofthefields
past, and the sunshine came almig with him: wir erwarten
sweet smell mit sunshine und came along, nicht mit Pelleas
und past verbunden; — 434b 16, Pelleas Ettarre, 9B:
0 wild and of the woods (Alliteration); vgl. 684a 7,
Harold, V, 1: the habe enwomb'd and at the breast is
cursed; — 463b 15, Guinevere, 476: mine helpmate, one
to feel my purpose and rejoicing in my joy; — 479 b 12,
Lover's Tale, I, 213: she was motherless and I without
afathcr; — 539b 21, Tiresias, 101: mothers with thcir
hahhlers of the daivn, and oldest age in shadoiv from
the night (die logische Antithese ist: "still in the füll light
of the dann of youth'' — "already overshadow*d by the Coming
night of death'*) ; — 541b, Wreck, IT, 3: Spain in his
hlood and the Jetv: d. h. halb spanischer, halb jüdischer
Abkunft; — 570b, To Virgil, I, 1 iF: Roman Virgil, thou
that singest Hion*s lofty temples robed in fire, Ilion falling,
— 204 —
Borne arising, wars, and filial faiih, and Dido's pyre:
diese Inhaltsangabe der Aeneis ist den ebenso bunten ersten
Versen bei Vergil nachgebildet : Arf}ia virumqne . . . ; —
€04: a 9, Queen Mary, 11, 4: cries of the moment and the
Street; — 676 b, 2 u., Harold, UI, 2: I love thee and thou
me— and that reniains beyond all ohances and all eh urches
(der Alliteration zuliebe) ; — 703 a 22, Decket, I, 2 : / tcill
he wise and wary, not the saldier (wo wir etwa saldier-
like erwarten), as Foliot swears it. —
Natürlich kommen auch umgekehrt kleine Gewaltstreiohe
zu Gunsten des Parallelismus vor, wie :16 a, Sea-Fairies,
3 : sweet faces, roimded arms, and hosoms prest to little harps
af gald; basoms muß parallel zu faces und arms stehen;
logisch wäre harjys prest to bosanis; — 261 b. In Mem., 66,
6: / bring to life, I bring to death (für ;>m< ta death);
— 425a 7, Holy Grail, 376: white I drank the broak,
and ate the goodly apples: das gezwungene totum pro
parte steht wegen apples; — 463b 28, Guinevere, 489:
miss the wonted number of my knights, and miss to hear
high talk of noble deeds: das letztere miss für /at7. —
Indes sind jene erfreuHch-jugendfrischen Verstöße gegen
die traditionelle Begel zahlreicher. —
§ 167. Abwechslung ist -wie bei jenen Durchbrechungen
des Parallelismus auch bei einer andern Erscheinung der
Zweck, welche man eben als Variation schlechtweg be-
zeichnet. Das Bestreben, den Ausdruck zu variieren, ist
eine andere Erscheinungsform jener ängstlichen Vermeidung
eintöniger Wiederholung, welcher schon die in § 142 an-
gefühlten Wortauslassuugen zu danken waren, und bildet
das naturgemäße Gegenstück zur rhetorischen Wiederholung
ein und desselben Ausdrucks; ihr Verhältnis zum vorhin
besprochenen synonj^men Ausdruck ist das des Notbehelfs
zum vollendeten Kunstmittel: dort schöpfte der Dichter
aus der Fülle des sprachlichen Schatzes, um einen Begriff
in verschwenderischen Reichtum des Ausdrucks zu kleiden,
hier sucht er mühsam zn einem Wort, das einen Begriff
zutreffend bezeichnet, ein möglichst kongruentes Synonym,
wenn es auch nicht so passend und zutreffend sein sollte,
weil ihm der Zusammenhang WiederhoUmg eines Begriffes
gebietet, die Rücksicht auf Euphonie aber die Wiederholung
— 205 —
des Begriffsnamens versagt. Bemerkenswerte Beispiele
sind:
— 4a28,ConfessionsSensitiveMind,30:a wor Id
ofpeace and confidence, day after day; and trust and hope
tili things sliould cease; — 6a, Song, 2: ridged seOy ibid. 6
(an paralleler Stelle der zweiten Strophe): crisped sea;
— 12b, Ode Memory, V, 12: .,, setting round thy first
experiment icith royal framework of tvrought gold; necds
must thou dearlif love thy first essay; — 73 b 9, Gar-
dener's Daughter, 52: so hlunt in memory, so old at
heart; — 80a 27, Audley Court, 33: the priee of grain
(für com, weil in der folgenden Zeile corn-laws stehen
sollte); — 96b, Tithonus, 9—10: Spaces of thc East
— gleaming halls of morn; — 117 a 22, Lord Burleigh,
72: Walking up and pacing down: — 121b, Vision
Sin, IV, 5: bitter barmaid: das gewöhnlichere sour steht
später bei waiter; für bitter auch Alliteration maßgebend;
vgl. 136b3, EnochArden, 741 (von Annie Lees Tochter) :
a later hut a ioftier Annie Lee (tall steht in der folgenden
Zeile); — 137b 11, Enoch Arden, 810: help'd at lading
and unlading the tall harks, that hrought the stinted commerce
of those days: thus eam'd a scanty living for himMlf; —
151 a36, Aylmer'sField, 569 : swn^ low fever .. . found
the girl and flung her down upon a conch of fi re; — 257 a,
In Mem., 36, 6 — 7: for Wisdom dealt tvith mortal pawers,
where truth in dosest words shall fail (where = in dealing
mth which, viz, poivers), when truth onbodied in a tale shall
enter in at lowly doors: dieses when für whereas wegen des
vorhergehenden where; — 259b, In Mem., 46, 11: days
Order' d in a wealthy peace, and those fiue years its richest
field (beidemal von geistiger "Ernte''); — 267b, In Mem.,
82, 10: Death . . . bare the use of virtue out of earth; . . . Irans-
planted human worth will grow to profit othenvhere; —
274b, In Mem., 98, 3: you will see the Rhine, and those fair
hills I sail'd below, . . . and go by Stimmer belts of wheat and
wine (für go auch Reimzwang maßgebend); schon weniger
geschickt klingt dieses Verlegenheitswort in der Phrase:
474b 20 (Passing Arthur): pass on,,. and go from less
to less; — 279a, In Mem., 111, 3: to him who gra^ps a
goldeti ball, by blood a King, by heart a down: die
— 206 —
Umschreibung ist notwendig, weil sich der Dichter das Wort
King selbst zur Antithese mit down aufsparen will; — zu
3(»b: Urgestalt von "Maud", ü, IV (Churton Collins
p. 275, Z. 11 — 13): should the happy spirit deseend as she
looks dotvn afpwng the blest; — 440 a 21 ff., Pelleas
Ettarre, 312ff.: three pavilions . . . in one droned her. . .
hnighis, ... in one . . . four of her danisels lay: and in the
third . . .were Gawain and Ettarre;^) — 441 al8, Pelleas
Ettarre, 363: brutes that otcn no hist hecause they have
no law; — 609 a, Revenge, XTV, 9: . . . a wind from the
lands they had ruin'd awoke from sleep, and the water hegan
to heave and the weather to moan: weatlier variiert wind
sehr glücklich; ebenso gelungen ist hier wie vorhin die
Alliteration: — 665, 33, Locksley Hall Sixty Years
After, 199: i5 there evil but on earfh? or pain in every
peopled sphere? — 644b 13, Queen Mary, V, 2: Äe we speak
of drove the window back, and like a thief push'd in his
royal hand; — 659b 14, Harold, I, 2: all the blood that
should have onhj pulsed for Griffyth, beat for his pursuer;
— 808b, Foresters,!, 2: niore ivater goes by the will than
the milier wots of and more goes to make right tJian I knofc
of; — 880b 23, Akbar's Dream, 36: shall the rose ery
to the htus **No ßoiver thon**? the pahn call to the cypress
**I alone am fair"?
§ 158. Noch eine in der Dichtersprache aller Zeiten
höchst bedeutsame Eigentümlichkeit schließt sich an die
vorhin besprochene kunstreiche Fülle des Ausdrucks durch
Synonymenhäufung an: es ist die Umschreibung. An
künstlerischen Periphrasen ist Tennyson naturgemäß reich;
einen besonderen Typus imter ihnen bilden die fast regel-
mäßig durch ein eigentümlich unpersönliches that which
eingeleiteten Wendungen für Gott, die Seele, unbestimmte
geistige Wesen, Kräfte und Vorstellungen. Solche sind etwa:
1) Die Wahl dieses farblosen icere, wo wir der Situation gemäß
Steigerung erwarten, müßte, wenn es sich nicht \un ein künstlerisch
berechnetes Unbestimmt-las^en handelte, als Prüderie erscheinen, der
man aber Tennyson sonst nicht beschuldigen kann; daß er es viel-
mehr versteht, *'to call a spiule a spade", beweisen Stellen wie: 27b,
Bridesmaid, 13; 119b, Move eastward, happy earth, 12.
— 207 —
— 91 a 23, T a 1 k i n g 0 a k, 187 : that, which Ireathes wiihin
ihe leaf: das (geheimnisvolle) Lebenselement, "Seele" der
Pflanze, Dryade; — 93 a 6, Love Duty, 26: my faith is
large in Urne, and ihat which sltapes it to some perfect end ;
— 108 a, L'Envoi (Day-Dream), IV, 16: thnt for which I
care to live (idealer Lebenszweck) ; — 261b, In Mem., 66,
3: (from) what we have the likest God within the soul (**the
spirit qf love'': Churton Collins); — 118 b, Voyage, Xu,
6: fve follow iliat which flies hefore (visionäre Frauengestalt);
— 632b, De Profundis, II, 11, 2: that which should be
man . » . drew to this sImtc: der geistige "Stoff" zu einem
Menschen Wesen ; ähnlich fiir die menschliche Seele: 894,
Crossing the Bar, 7: when ttiat which drew from out
the boundless deep, tunis again homc; vom Tode, der hier so um-
schrieben ist, hieß es 674a 4, My Brother's Sonnets, I, 6:
thou hast vanish'dfrom thine oum to that tvhich looks like resty —
— für "Gott": 134b 4, Enoch Arden, 612: TImt,
ichich being everywherCj lets none, who speaks with Htm, seein
all alone; — 176a 26, Princess, 11, 128: none lordlier
than themselves but that which niade wofnan and man; dieser
Typus ist besonders beliebt; vgl. etwa noch: 186 a 14,
Princess, m, 280 : dare we dream of that . . . which wroiight
US as (sc. of) the worhnan and his work, that practice betters?
und 666, 9, Lockslej^ Hall Sixty Years After, 211:
That wich niade t^s: — ein Ausdruck von etwas verschiedenem
grammatischem Bau, aber gleichem stilistischem Charakter :
221 a, Wellington, IX, 11: more than is of man's degree,
must be unth us, waiching here . . . ; vgl. 638 b 4, Tiresias,
20: that more than man which rolls the heavens; 661b 16,
Ancient Sage, 258: in the hand of what is more than
man; — 261b, In Mem., 66, 19: (I call) to what I feel is
Lord of all; — 280 b, In Mem., 116, 8: irust in that which
made the world so fair; — 549 a 17, Ancient Sage, 88:
That which knows, and is not knoten, but feit. — Die gran-
dioseste Umschreibung fiir Gott ist aber wohl: 282 b, In
Mem., 124, 1—4:
*'Thut which we dare invoke to Ileus;
Our (haresi faith: our ghastliest doubl;
Ile, Thfif, One, AU; within, without;
The Power in darkness whom ice guess/*
- 208 —
Schon in der letzten Zeile geht hier der Dichter in
der Entfaltung der Gottesidee zu einer mehr persönlichen
Aufißetssung über und deutet dies durch das veränderte
Belativpronomen an; dieses finden wir auch, ohne daB
mehr Nachdruck auf dem Persönlichen läge als in den
anderen zahlreichen Fällen von "Weltschöpfer" ftlr "Gott"
(s. oben), — in dem Beispiel 882 a 10, Akbar's Dream,
116 : gaste on this great miracle, the World, adoring That who
ntcule, and mdkes, and is . . ,; anders liegt die Sache schon
in Fällen wie: 433a 17, Holy Grail, 902: tJuU One who
rose again (sc. from the dead), — weil hier der als scharf-
umrissene Persönlichkeit aufgefaßte Gottmensch Christus
gemeint und daher persönliches Relativum das einzig
Mögliche ist.
Indes überwiegt im allgemeinen die Vorliebe för jenes
poetisch-andeutende, verschwommen-unpersönliche Üiat tvhich
so sehr, daß dieses auch in der nunmehr anzureihenden
Gruppe von Fällen eintritt, wo nicht mehr halb bestimmte
und undefinierbare, sondern im Gegenteil ganz genau fixierte
und bestimmbare Personen, Wesen und Dinge gemeint sind,
die der Dichter aus irgend welchen, meist artistischen
Gründen nicht näher als durch die Umschreibung bezeichnen
will oder auch kann :
— 02 b, T o J. Sp., 15 : . . . when love is grown to ripenesSy
that on tvhich it throvc (**das geliebte Wesen"), /a7k ojf,
and love is left alonc; — 184a 8, Princess, lU, 216:
your Highness hreathes füll East ,. .on that which leans to
yoti; — 190a 2, Princess, IV, 290: to härm the thing^)
that trusts him, and to sitame that which he says he loves; —
grammatisch verschieden, dadurch noch greller: 198 a 16,
Princess, V, 158: dash'd with death he reddens what he
kisses: — 270 a 13, In Mem., 85, 114: my hcart . . . )nay not
rest quite in the love of what is gone (Hallam); freilich ist
ein Verstorbener för uns ein unbestimmtes Wesen, wie
Temiyson selbst so schön sagt: 278b 3, In Mem., 107, 23:
tvc will drink to him, whate'er he he; ähnlich unklar ist
der Begriff in 283 a 1, In Mem., 124, 21 : what I am beheld
^) Über verschiedene Umschreibungen — z. T. ganz ähnlicher
Art — mit thing s. unter diesem Worte im lexikographischen Teil.
- 209 —
again wliat is (my real or esseniial seif: Churton Collins ; die
ursprüngliche Lesart scem verdunkelt die Stelle) ; — zu den
sicheren Fällen gehören aber wieder die überaus stimmungs-
vollen Ausdrücke: 340a 27, Gareth Lynette, 1337:
the huge pavilion slowly yielded up . , . that which housed
therein (viz, the mysterious knigki ''Night-and-Death") ; —
340b 9, Gareth Lynette, 1348 (vom Äußeren desselben
Ritters): ghastly imageries of that which Life has done
tvith (= carcass, skeletov); — 428 b 24, Holy Grail,
626: mad, and maddening what he rode (= his horse); —
475b 17, To Queen, 58: that which knows ("der ge-
bildete Teil der Nation"), but careful for itself and that
which knotvs not, ruling that which knows to its own harnt ;
— 483 b 21, L o V e r's T a 1 e, I, 471 : words and syllahles, which
pass with that which hreathes them (wo wir him who
erwarten); — 508a, Revenge, VILL, 2: (the enemy's ship)
having that within her womb that had left her ill content (d. i.
ein Geschoß); — 676b 15, Harold, m, 2: in old Rame . . .
icheti that which reign'd calVd itself God; — 731b 3,
B ecket, UI, 3: the State will die, the Church can never die,
The King' s not like to die for that ich ich dies; but I must
die for that w h i c h n eve r d i e s. —
§ 159. Nach Ausschluß dieser besonderen Gruppen
wären an sonstigen Umschreibungen verschiedener, zum
Teil auch relativer Art noch zu zitieren:
— 81 2ul.^ty\\tQ^^10S:Hween the spring and down-
fa II of the light (= between sunrise and sunset) ; — 87 b 32,
Stylites, 162: whosr, , . , brows in silent hours become un-
naturally hoar toith rime (silent hours =^ night) ; — 93 b 27,
LoveDuty, 76: like those, who clench their nerves to rush
upon their dissolution (Selbstmörder); — 180b, Prin-
c e s s , m, 10 : Melissa . . . glowing round her dewy eyes the
circled Iris of a night of tears;^) — 251b, In Mem.,
16, 2: the winds . . . roar front yonder dropping day (= toest);
vgl. 301 a, Maud, I, XXn, IV, 5—6: half to the setting
moon are gone, and half to the rising day (= wcst — easf),
(übrigens spielt die Szene wirklich vor Sonnenaufgang) ;
1) Vgl. Shakspere, AlVs well, I, 3: What's the matter, that this
distemper'd messenger of wet, the many-colour^d Iris, rounds thine eye?
Dyboiki, Tennysons Sprache und Stil. 14
— 210 —
von Umschreibungen mit day vgl. noch: 433b 17, Pelle as
Ettarre, 29: slowly Pellecis drew to that dim day; es kann
nur der Schatten der — vorher erwähnten — Bnchen
gemeint sein, wie ja auch gleich weiter (433b 24, Pelleas
Ettarre, 36) aus Variationsbedürfiiis dimness für shadow ein-
gesetzt ist: then o'er U crost ihe dimness of a cloud floaUng,
and once ihe shadow of a hird flying; — 262 a, In Mem.,
17, 6: / saw thee (ship) move thro' circles of ihe bound-
ing sky (= horiaons) ; — 262b, In Mem., 19, 14: the toave
again i$ vocal in iis toooded walls; — 267 a, In Mem.,
36, 13: (the words of ihe Gospel) tvhidi he may read ihat
binds the sheaf, or builds the house, or digs the
grave (kurz "jeder einfache Handwerksmann''); — 257b,
In Mem., 38, 3: . . . I loiter on^ tho* always under alter' d
skies the purple from the distance dies, my prospect and horizcn
gane ("jeden Tag die Sonne anderswo untergehen sehe" =
mich anderswo befinde) ; — 269a, In Mem., 46, 2: thepaih
we eame by, thom and flower, is sliadmc'd by the growing
hour (= Fast is overshadoto'd by the PresetU); — 262 a,
In Mem., 67, 11: the passing of the sweetest soul that ever
look'd with human eyes; — 276a, In Mem., 98, 21: not
in any mother town (= capital); — 276b, In Mem.,,
100, 16: the mothers of the flock (--= etves) ; — 274 b 1
In Mem., 97, 6: two partners of a married life
(Gatten) ; — 277 b 19, In Mem., 106, 24: no motion, save dlone
what lightetis in the lucid east of rising tvorlds by yonder wood:
von Tennyson selbst als referring to the scintillation of the
Stars erklärt); — 281b, In Mem., 120, 9: the tviser man
who Springs hereafter ("die kommende Generation") ; —
282 a 4, In Mem., 121, 8: and life is darken'd in the
hrain: vom Untergang des personifizierten Abendstems
(Sad Hesper o'er the Imried sun and ready, thou, to die with
htm); — 286b 4, In Mem., Epilogue, 80: ihe foaming
grape of Eastern France (Champagner); — 286, Maud,
Part I, I, III, 4: the flying gold of the ruin'd wood-
lands drove thro' the air ('\fhulles d' Aiitomne') (vgl. § 206);
— 289, Maud, Part I, IV, I, 6: the liquid azure bloom
of a crescetif of sea: — 295 a, Maud, I, XIII, II, 3: to give
him the grasp of fellowship; — 301b, Maud, I, XXII,
XI, 4: my heart icould hear her and beat, tvere it earth in
— 211 —
an earthy bed (= even if it were deadj: — 306a, Dedi-
cation "Idylls-', 18: with ivhat sublime repression of
him s elf (= seif '•2fOSsessionJ ; — 309b 22, Coming Arthur,
öO: the golden symbol of his kinglihood (= eraivny
Coronet): — 310b 18, Coming Arthur, 106: the Powers
icho .walle the ivorld niade lightnings and great thunders
üver him; — 312 a 12, Coming Arthur, 192: Uther east
upon her eyes of love (eine biblische Umschreibung); —
315a 21, Coming Arthur, 394: saying this the seer
tcent thro' the strait and dreadful pass of death;
— 320b 10, Gareth Lynette, 176: out of slumber
•c allin g (= waicing) ttco ihat still had tended on him . . . ; —
ibid. 13 (178) und 321b 12, Gareth Lynette, 238:
aller s of the soil (=^ agricolae); — 320b 14, Gareth
Lynette, 179: southtvard they set their faces; vgl. 436a
12, Pelleas Ettarre, 180: when her damsels, and herseif,
and those three knights all set their faces lioyne; — 323 b 23,
Gareth Lynette, 375 : by that deathless King wJw lived and
died for men (= Christus); — 334 a 25, Gareth Lynette,
1008: as if the flower, that biotos a globe of after
urrowlets (= sunßower), ten thousand-fold had grown, flasVd
the fierce shield, all sun: — 337 a 8, Gareth Lynette,
1147: that hour when the lone hem forgets his melancholy,
lets down his other leg, and sfretching, drectms of goodfy supper
in the distant jwol: wie Homer bei Vergleichen, ergeht sich
also Tennyson bei derlei Umschreibungen oft in Ausmalen
«iner Situation ohne Rücksicht auf das inhaltliche Bedürfnis ;
— 348b 23, Marriage Geraint, 476: let me lay lance
in rest . . .for this dear child (geläufiger ist "eine Lanze
brechen"); — 361 a 23, Geraint Enid, 446: while the
sun yet beat a deivy hlade (= white it was yet early morn) ; —
367 a 14, G e r a i n t E n i d, 82 1 : a hollow land, from which old
ßrcs have brokni (-'vulkanisches Terrain"); für Vulkan selbst:
607b 11, Queen Mary, III, 1: this land is Uke a hill of
fire, one erat er opens when another shuts; für ein anderes
Elementarereignis: 480b 24, Last Tournament, II, 44:
hugeblocks, which someold trembling of the ivorld (= earth-
qxmke) had loosen'd from the mountain; — 369 b 1, Bai in
Balan, 5: Arthur calVd his treasurer, one of many years;
so schon Poems by Two Brothers, 48, 2 (Vale of
14*
— 212 —
Bones): (pine) uprears its giant fonn of many years;
vgl. Keats, Endymion, III, 287: had he, thotugh hlindly
eantumelioiis, broughi . . . convulsion to a mouth of many years?
— 370a 8, Baiin Balan, 43: awd spähe no tvord untü the
shadow turn'd (d. h. **bis Nachmittag"); noch komplizierter
442 a 26, Pelleas Ettarre, 429: the gloom, that follows
on the t Urning of the World, — wo die moderne astro-
nomische Vorstellung im mittelalterlichen Milieu seltsam
anmutet; — 371a 2, Baiin Balan, 100: ÄrimatJuiean
Joseph ... wlio first hrought the great faith (Christentum)
to Britain over seas; — 376a 18, Baiin Balan, 200: and
niade his feet wings thro' a glimmering gallery (thro* wie
nach einem einlachen Verbum des Eilens); — 386 a 20,
Merlin Vivien, 360: this vice . . . which ruin'd man thro'
troman the first hour (viz, ciiriosity) : — 389 b 1, Merlin
Vivien, 564: the brutes of moimtain back that carry kiiigs
in Castles (Elefanten); — 391 b 22, Merlin Vivien, 716:
• that foul bird of rapine whose ichole prey is man's good name
(die vergilische *Tama"); — 397a 6, Lancelot Elaine, 75:
the place which now is this tvorld's hugest (London); — 413 b 20,
Lancelot Elaine, 1102: bid call the ghostly man hitl^er,
and let me shrive me clean (ganz wie deutsch "den Q-eist-
lichen"!); vgl. 456a, Guinevere, 2: the holy house (für
^*Kloster"); — 418a 3, Lancelot Elaine, 1381: wi our
duU side of death (für *4iier auf Erden") ; ähnlich 444 a
27, Last Tournament, 56: on the hither side (= eve)
of that loud moni; — 424a 3, Holy Grail, 312: let us
meet the morrofc morn once more in one füll field of gracious
pastime ("noch ein Turnier abhalten") ; — 426 a 3, Holy
Grail, 434: fchen the Lord of all things made H im seif
nahe d of glorij for His mortal chayxge (made nahed = stript,
bared); —426 a 20, Holy Grail, 654: he folloiv'd . . . a
moching ßre: *^wha1 ofher fire than he, irhereby the blood beats,
and the bJossom blows, and the sca rolls, and all the world
is warmd?'* (= the Spirit of Life in the Universe); — 435a
25, Pelleas Ettarre, 135: the men icho met him rounded
on thcir he eis f= ttirned abouf) and ivonder*d öfter him; —
468b 1, Passing Arthur, 91: that dag when the great
light of heaven burnd at his loivest in the rolling year ("Winter-
sonnenwende"); — 469 a 21, Pas sing Arthur, 140: the
213
narraw realm whereon tve move (Festland, im Gegensatz zur
See); — 477b 24, Lover's Tale, I, 92: the heart of
Hope feil into dust , . . forgetting Itow io render heautiful
her countenance with quick and healthful blood; vgl. 772 a
(Falcon): dead . . .ßmvers, . . . dearer than when you made
your mountain gay: — 479b 13, Lover's Tale, I, 214:
from each of those Uvo pillars which from earth uphold
onr childhood (Eltern), one had falVn away; — 484a 4,
Lover's Tale, 1,486: had I died then : dieser Konditional-
satz wird nun in 8 Zeilen recht gesucht umschrieben ; vgl.
für "sterben" noch 893a, Doubt Praj^er, 6: Lei not,.,
ihe sod draw froni my death Tliy living flower and grass, before
Ileam that Love ,., etc.] — 492h 6, Lover's Tale, III, 8:
to what height the day had groivn (= what time of the
dmj it was) I know not: — der Umgangssprache entstammt
die folgende Umschreibung liir "es ist lange her': 610a
28, Sisters, 61: for see — this wine — the grape from
whence it flotv'd tvas hlackening on the slopes of Portugal,
icheti . , , ; — 611a 4, Sisters, 98: the Sun hiniself has
limn'd the face for me (= "ich besitze eine Photographie von
ihr" : so ausgedrückt wegen des Parallelismus zum Vorher-
gehenden, wo von einer durch den Blitz erleuchteten und
öo gesehenen Landschaft die Rede ist) ; — 517 b, C h i 1 d r e n's
Hospital, rV, 9: they that can wander at will where the
works of the Lord are reveaVd (= "in der freien
Natur"); — 637 a, To Fitz Gerald, 3: the wheeling
Orb of c hange für "diese Welt mit ihrem Treiben"; —
538 b 10, Tiresias, 26: in my wanderings all thelands that
He subjected to the Heliconiayi ridge have heard this foot-
Step fall (für I came thro' all the lands , , .) : — 600a, 8u.,
•Queen Mary, II, 2: the half sight ("Kurzsichtigkeit")
which makes her look so stem: — 601b 9, Queen Mary,
n, 3: four guns gaped at me . . .; had Howard . . . made
than spcak, . . . their voice had left me none to teil you this:
— 621b 15, Queen Mary, III, 6: leave menow, will you,
companion to myself f=^ alonej : — 646b. 8 u., Queen
Mary, V, 3: '*(his fine fair yossamer gold — like sun-gilt
breaihings on a frosty dawn — that liovers round your
Shoulder'', so der (xraf Feria galant über Elisabeths Haar;
— 661a, Harold, II, 1: 'Hhe hlack herring-pond"
— 214 —
nennen die Fischer das Meer; — 663b 1, Harold, IT, 2:
**h€re eomes the wonhl-be what Iwill he'\ sagt Wilhelm
beim Anblick Herolds, seines Rivalen um die englische
Königskrone; — 677a 7, Harold, HI, 2: a prayer — a
breath that fleets heyond this iron world, and touches
Hirn that wade it; — 681 b, 3 u., Harold, IV, 3: peaee witk
ihem . . ., if they can he at peace with that God gave us to
divide us from the wolf! (vU. conscience); — 684b 3^
Harold, Y, 1: tchcther that which held it had weaken'd, and
the Bood itself teere botwd to that necessity which binde
US down ("Gewicht, Schwerkraft"); — 723a, B ecket, 11^
2, sagt der Zisterzienserfeind Walter Map: / k<Ue (he
dirty gap in the face of a Cisternian monk, thcU tvill swalhur
anything; — 727a, Becket, HI, 2, 1: upfrofn the salt Ups
of the land ("Küste''; die kunstvolle Umschreibung ist im
Munde einer Eleonore von Poitou charakteristisch). —
Zimi Schluß ein besonders glänzendes Beispiel: es ist die
Gruppe von Umschreibungen für den menschlichen Körper,,
welche wir finden 861a, Leper's Bride, VHI, 3fF.:
This poor rib-grated dungeon of Üie Iwly human gJiost,
This hoiise with <ül its haUful needs no cleaner tJian the heast,
This coarse diseaseful creaiure whidi in Edeti was divine,
This Saian-haunted ruin, this little city of setoers,
This wall of solid Jlesh that comes hetween your soul and mine ... —
Das Ergebnis ist wohl, claU die meisten Umschi'eibungen
zur Vermeidung alltäglicher Namen — von Wettererschei-
nungen, Tages-, Jahreszeiten, Himmelsgegenden — oder von
Ausdrücken einer speziellen Terminologie, die ein Dichter
schwer anwenden kann — volcano, earth-quake, capital, phota-
graph — oder schließlich zum Zwecke anschaulicher Be-
schreibung — das goldene Herbstlaub — oder größeren
Nachdrucks — die Umschreibung für conscience — gebraucht
werden. (S. die Liste im Inhaltsverzeichnis!)
§ 160. Eine von allen anderen Umschreibungen ganz
abgesonderte Stellung verdient eine Grupj)e von Ausdrücken,
die ich schon wegen ihrer ständigen äußeren Gestalt — Sub-
stantiv + genetivisches, seltener adjektivisches Attribut — ,
zum Teil auch wegen des inneren begrifflichen Auf-
baues, vor allem aber wegen ihres eigenartigen, vielfach
geheimnisvollen Stimmungsreizes mit den ketiningar der alt-
— 216 —
germanischen Poesie vergleichen möchte. Solche Wendungen,
zum kleinsten Teil echte Kenningar, zum größeren nur
seltsame Genetiv-Umschreibungen fiir manchmal ganz ge-
wöhnliche Begriffe, sind die folgenden:
— 7b, Mariana, 17: in the flitting of the bats
("Dämmerung") ; — 71 a 28, M o r t e d 'A r t h u r , 21B : dasVd
with drops of onset (vgl. toil-drops fiir "Schweiß" bei
W. Scott, Lay of the Last Minstrel, Canto 11,
XVm, 4); — 70a 16, Morte d'Arthur, 140: where tihe
moving isles of wintcr sliock by night, with noises of the
northern sea (icebergs: Rowe-Webb); — 74 b 6, Gar-
dener's Daughter, 115: a cedar spread his dark-green
layers of shade; — 103, Godiva, 6: neu? men, (hat
in the flying of a wheel cry doum the past ("im Augen-
blick, im Handumdrehen" — mit Beziehung auf moderne
Verkehrstechnik und vielleicht ihr Sjrmbol, das Flügelrad,
wenn wirklich in waiting for the train at Coventry gedichtet) ;
— 117b, Voyage, III, 7: thro' the slumber of the
globe (=^ night) again we dash'd into the davon; — 118 b,
Launcelot Guinevere, 21: Sir Launcelot and Queen
Guinevere rode thro* the coverts of the de er (fiir "Wald"
— mit Beziehung auf die Jagd); — 124 b, Poet 's Song,
3: a light wind blew from the gates of the sun (= eastj ;
ähnlich 572 a, Dead Prophet, VI, 3 : the Sun hung over
the gates of Night; — 183 a 17, Enoch Arden, 623:
the Summer of the world (Äquator); — 153 a 22,
Aylmer's Field, 689 : all neglected places of the field broke
into nature's music (Blüte, Aufsprießen) when they saw
her (also : "alles blühte auf, wo sie vorbeiging") *) ; — 175 b
31, Princess, II, 164: poets, whose tlwughts enrich the blood
of the World ("den Schatz der geistigen Güter der Mensch-
heit"?); — 190b 2, Princess, IV, 262: a spire of land
that Stands apart cleft from the main (spire fast kein Bild
mehr: 213a 4(.), Princess, Vll, 182: cease — o maid —
.,.to Sit a Star ttpon a sparkling spire — "auf
schneebedecktem Berggipfel"); silver horns heißen die
^) Zur bildlichen Verwendung von music vgl. 215 a 19, Princess,
VII, 308: all male minds . . . sway'd io her from their orbits as they moved,
and girdkd her toith music.
— 216 —
schneeigen Gipfel im Hirtenlied 213 b B, P r i n c e s s, Vil, 18i)
(über die mit "hineingeheimnißte" Symbolik s. Cliiirton
Collins); — 195b, Princess, V, 7: the soldier-city
(= Heerlager); — 211a 7, Princess, VH, 32: / lay
süent in the muffled cage oflife (d. i. bewußtlos) ; — 250 a 8,
In Mem., IX, 16: my friend, the brother of my love (*-in
Liebe wie ein Bruder"); — 255a, In Mem., 29, 6: to
enrich the thrcshold of the night (Christtnas evej wiih
. . . delight; — 259 a. In Mem., 44, 4: . . .the days hefore
Grod shut the doortoays of his head^)] — 349b 24,
Marriage Geraint, 548: the dew of their great labour
("Schweiß"); — 355b 16, Geraint Enid, 94: the three
decid wolves of woman bom (vgl. altnord. vargr = out-
lato); — 390a 10, Merlin Vivien, 607: foragers for
charms (scherzhaft "die auf' der Suche nach einem Zauber
sind"); — 487 a 9, Lover's Tale, I, 687: distressful
rain f'=a tears of pityj ; — 511b 33, Sisters, 159: the
sounded letter of the word ; — 538 a, Tiresias, 3: both the
roofs of sight ("Augenlider"); vgl. die ausgeführtere Um-
schreibung: 393 a 9, Merlin Vivien, 796: his eyebrow
bushes , , , a snowy penthouse for his hollow eyes; fiir die
Augenlider auch eavcs, z.B. 91b 5, Talking Oak, 209:
her eyelids dropp'd their silken eaves ; s. übrigens s. v. eaves im
lexikograph. Teil; gesuchter schon im Jugendgedichte
"To a Lady Sleeping" bei Churton Collins, Early
Poems, 291 : unroof the shrines of clearest vision . . .; —
507 b, Eevenge, IV, 3: sea-castles für the Spanish
gallcons, or great galleys, with their lofiy tiers of guns (Rowe-
Webb); — 539b 14, Tiresias, 94: stony shoivers of that
ear-stunning hail of Ar6s; — 689 b, H a r o 1 d , V, 1 : he
felis the mortui copse of faees; — 824b 7, Foresters,
m, 19: those sweet tree-Cupids half-way tip in heaven
(Singvögel); — 825 a 16, Foresters, III, 1: hundreds of
huge oaks . , , torrcnts of eddying hark; — 861a,
Leper's Bride, VHI, 3: this jwor rih-grated dungeon
1) DatJ die Wendung liioher^ohört, ist klarer als was sie bedeutet;
s. darüber zehn Seiten geistreicher Yermntnngeu bei A. C. Bradley
(Ä Commentary on Tentiyson's In Mt-moriam^, 1902), der schließlich mit
Gatty the sutures of the skull für das Wahrscheinlichste hält, was
Tenn ysons Note Closing of the skull after babyhood nachtrüglich bestätigt.
— 217 —
of (he holy human ghosi (**der Körper", vgl. ags. hdn-'fmt und
Ahnliches); — orientalische Phraseologie: 881 b 8, Akbar's
Dream, 84: was not Alla calVd in old Iran (he Sun of
Love? and Love the net of truth? (In einer Anmerkung
zitiert Tennyson noch the noose of God). —
§ 161. Eine zweite Unterart der Umschreibung ist der
Euphemismus, wenn er auch nicht immer die Form
einer solchen annimmt. Beispiele — besonders fiir Tod,
Töten, und Verwandtes — mögen schon im Früheren
sparsim vorgekommen sein; andere folgen:
— 299 b, Maud, I, XIX, VII, 7: she lay sich once,
ioith a fear of war se; — 314b 28, Coming Arthur, 368:
when Uther . . . past away . . ., the two left the still King.. . ;
analog beim Verbum: 330b 26, Gareth Lynette, 796:
three with good blows he quieted; vgl. femer: 638a,
Tiresias, 14: Cadmus... who found . . ., smote and stilVd
• . .the multitudinous beast (den Drachen) ; 749 b (nach
Beckets Ermordung): 'Hhe traitor 's dead and will arise no
morer '*Nay, have we stilVd him?" — 344a 21, Mar-
riage Geraint, 210: his quick, instinctive hand caught at
the hilf, as to abolish him (den Gegner); — 390a 2,
Merlin Vivien, 599: make her paler with a poison'd
rose (man kann den Ausdruck auch litotetisch nennen) ; —
494 a 16, Golden S u p p e r , 37 : in Julian' s land they never
nail a dumb head up in elm (d. h. "man sargt die Toten
nicht ein"); — 540b 16, Tiresias, 162: let thine own
hand strike thy yoiäkful pulses into rcst: Rat zum Selbst-
mord; für den Selbstmord selbst finden wir einige
Umschreibungen in *'Lucretius" : 162 b 16, Lucretius,
113: such a calm man may gain, leiting his own lifego; ibid.
163 a 18, Lucretius, 136: to end myself; — 163 a 23,
Lucretius, 151: jylunge . . . wholly out qf sight, and sink
past earthquake, etc., femer 370a 25, Baiin Balan, 60:
I . . . had often ivronght some fury on myself saving for Balan;
— 888b, Charity, Xm, 1: they put him aside for
ever (= buried); — auch die oben § 168 besprochene
that which'GcY\\\)^e ist hier vertreten: 494b 2, Golden
Supper, 53: entering the dim vault (Familiengruft)
...beheld all round ahouf him that which all will be. —
Schließlich auch ein scherzhafter Euphemismus nach allen
— 218 —
diesen Todesbildem: 826a, Poresters, m, 1: o/iter we
have eased them of their coins (beraubt).*) —
§ 162. Neben den poetischen Umschreibungen — wie
alle bisher angeführten es sind — gibt es natürlich auch un-
poetische, die vielfach überflüssig erscheinen und mit den
Pleonasmen auf eine Stufe gestellt, ja ihnen zum Teil zu-
gezählt werden müssen: sie sind meist grammatischer Art
und könnten auch als "schleppender Ausdruck" bezeichnet
werden; solche laufen Tennyson unter in Fällen wie:
— 259 b, In Mem., 48, 1 — 4: if these brief lays . . .,
toere taken to he such as closed grave doubis and answers
here proposed, then these were such as men might scwn;
vgl. 212 a 19, Princess, VII, 102: Love lihe an Alpine
harebell. . . frail at first . . ., but such as gather'd colour dag
by dag; — 263 a, In Mem., 62, 1: if an eye that's down-
tvard cast could tnake thee somewhat blench or faü: wir er-
warten einfache Partizipialkonstruktion, nicht Eelativsatz*);
— 331b 16, Gareth Lynette, 846: go iherefore för
einf. go then, so öfter; — 418b, Holy Grail, 10: laved
htm much beyond the rest, and hanour'd him, and wroughi
into his heart a wag by love that waken'd love
within, to answer that tvhich came: das alles för
''Gegenliebe". —
Aus rein syntaktischen, nicht inhaltlichen Gründen ist
der Ausdruck schleppend in Fällen wie: 4B0a 20, Last
Tournamen t, 427: a whimpering of the spirit of the
child; ebenso schon 14b 7, Poet, 46: round abotit the circles
of the glohes of her keen eyes; femer 483 b 12, Lover's
Tale, 462: eise liad the life of that delighted hour drunk in
the largeness of the utterance of love; sowie 706 b, 3 u.,
Becket, I, 3: he pray'd nie to pray thee to pacify the
King . . . —
1) Eine Art "Fachausdruck", vgl. Scotts Note zu Lady of (he
Lake, V, 270 (ed. Miuto, (lar. Press, p. 226): der Räuber John Guon
sagt: / came to the inn last night wi^ the express purpose of leaming
your route, that I and my followers might ease you of your (harge by
the road.*' — Auch in Ivanhoe häufig.
2) Ein ganz genau umgekehrter Fall ist 263 b, In M e m., 64, 21 :
feels . . . a secret sweetncss in the stream, (sc. which was) the Umit of
his narrower fate, while yet beside its vocal Springs he played.
- 219 —
§ 163. Im Gegensatz zu allen Arten von Umschrei-
bungen, die insgesamt auf dem Prinzip der Einsetzung von
indirektem für direkten Ausdruck beruhen, ist auf einige
Fälle hinzuweisen, in denen wir umgekehrt kräftigste Un-
mittelbarkeit statt einer vom Inhalt geforderten Mittelbar-
keit beobachten; so heißt es von Godiva 104b 11, Godiva,
78: she took the tax atoay, — was sie natürlich nur mittel-
bar tat, indem sie die harte Bedingung erfiillte, von welcher
ihr Mann die Aufhebung der Steuer abhängig machte; —
weitere Beispiele: 293b, Maud, I, X, I, 3: ihis new-made
lard, whose splendour plucks the slavish hat from the village/s
kead (plucks = makes drawj ; — 356 a 14, Geraint Enid,
123: (the giant) shook her pulses, crying ''Look, a prüfe'\'
shake = "erbeben machen", sogar ohne dahingehende
Absicht des Subjektes; — 673b, Early Spring, VIII,
3: noto the Heavenly Power makes all things neto and thaws
the cold, and fills the flower mth dew; — 507 a, Rer-enge,
m, 3: Sir Richard bore in hand all his snck menfrom the land
("ließ an Deck tragen"); — 586a 6, Queen Mary, I, 4:
do not you be seen in eomers with my Lord of Devon
(z=. do not let yourself be seen) ; ebenso charakteristisch für
das Hof leben ist die Wendung 598 a 21, Queen Mary, 11,
2 : . . . and fearing for her, sent a secret missive, which told her
to be 8 ick (sc. and on the ground of this excuse, not to come
to court) ; — ähnliche Imperative : 638 b, 6 u., Q u e e n M a r y,
V, 1: do not seem so changed ('^benehmt euch nicht so,
daß es den Anschein hat . . .'^) ; so auch schon in einem
Jugendsonett über Polen (Churton Collins, EarlyPoems,
307), 2: be not bought and sold (=^ let not yourselves be b.
and s.); — 680b 2, Harold, IV, 2: knoiv what thou doest:
"sieh zu, daß du wissest ..." —
§ 164. Mit diesen Fällen sind wir von der Fülle zur
Kürze des Ausdruckes zurückgekehrt, welcher wir uns nun
zum Schluß des Abschnittes nochmals zuwenden. Nur haben
wir es hier mit einem wesentlich anderen Typus der Aus-
druckserspamis zu tun als der eingangs besprochene der
Wortweglassung, nämlich mit der Kürzung durch Wort-
wahl. Die folgende Liste von Beispielen zeigt uns in engem
Anschluß an die soeben zitierten einfache, nachdrückliche,
vielfach konkrete Ausdrücke statt erwarteter komplizierter.
— 220 —
farbloser, manchmal abstrakter; für langwierige Wortver-
bindungen treten einzelne ihrer Glieder oder überhaupt
gehaltvolle Einzelwörter einM, — hier also ein Berührungs-
punkt mit der im Anfang des Kapitels behandelten Wort-
weglassung (§ 138) :
— Ba 44, Confessions Sensitive Mind, 140: in
my mom of youth, the unsunn'd freshness of my strength:
frcshness steht für time of freshness, "Frühzeit" ; — IIa
27, Eecollections Arabian Nights, 126: . . . tapers
. . . stream'd upon the mooncd donies dloof: für poured fwik
their light etwa; — 70a 29, Morte d 'Arthur, 1B3: lest
the gems should blind my purpose ("durch ihren G-lanz mich
von meiner Absicht ablenken"): — 93b 12, Love Duty,
61: want . , , gave utterance by the yearning of an eye
(= yearning looks); — 101, 23, Locksley Hall, 129:
the common sense of most (= niajority) sluül hold a fretfui
realm in awe; — 103, Godiva, 33: winds from all the
compass — für all directions of the compass; — 104 a 26,
Godiva, 62: but she not less thro' all bore up: die
Wendung ist in ihrer Gedrungenheit ein Spezimen der
lakonischen Erzähhmgsweise in diesem ganzen Gedichte ; —
104b, Day-Dream, Prologue, 7: to see you dreaming
— and, behind, a summer crisp with shining woods (behind =
"im Hintergrund*', als Rahmen zum Bilde der Schlafen-
den) ; — 107 b, L' E n V o i ( D a y - D r e a m ), I, 8 : evary hundred
years to rise and learn the world ("sich wieder einmal anzu-
sehen", hieße es in Prosa) (learn ist Tennysons Lieblings-
ausdruck für "kennen lernen"); — 117 b, Voj'age, V, 8:
the n u t m e g rocics (für nutmeg-covered) : — 1 18 b, L a u n-
celot Guinevere, 1: UJcc soids that balance joy and
jtain (^^ arc j)0ssess\1 by an eqnal share of ,, .); — 121 a 1,
Vision Sin. II, 3 : a sound . . . gnther'mq up . . ., narrowing
in to u'hcre thvy sat assonbied (näliert sich Einzelnem in
§ 35); ähnlich 251 b, In Mem., 15, 2: the winds begin to
rise and roar front yondcr dropplyig day (roar = come
^) Vieles von dem hier zu Zitierenden nähert sich naturgemäß
den im Folgenden unter '-Besonderes ftlr Allgemeines", *'Con-
c r e t u m ]) r o a b s t r a c t o*', "13 i 1 d e r s p r a c h e" angeführten Bei-
spielen, wie aucli dort sich Stelleu tinden werden, welche auch hier
eingereiht werden könnten.
— 221 ~
roaring); ähnlich Churton Collins, Early Poems, p. 281,
Song, n, 10: the... wave mourns down the slope; —
130a 25, Enoch Arden, 346: io greei his hearty welcome
heartily: greet = "durch Gegengruß erwidern"; — 132a
10, Enoch Arden, 454: claiming her promise (= the
fuUfilment of her promise) ; — 134b 6 (614) : the man had died of
soliiude ("Gefühl, Bewußtsein der Vereinsamung'*); ebenso
135 a 5, Enoch Arden, 645: shook his isolaiion from
him; — 156a, Sea Dreams, 15: to buy stränge shares
in some Peruvian mine (stränge = "von denen niemand
etwas wußte"); — 171b 15, Princess, I, 251: (von den
studierenden Mädchen): they see no men ("wollen keine
sehen"); — 180a 14, Princess, 11, 435: sonie hid and
sought in orange thickets (= played at hide-and-seek) ;
— 217a 8, Princess, Conclusion, 66: revolts, etc.
most no graver than a schoolboy's bar ring out (= breaking
outofbar)^)] — 253 a. In Mem., 21, 12: thepraise that com es
io constancy ("zukommt"); ibid. 15: the people throng the
chairs and ihrones of civil power; — 253 b, In Mem., 23,
15: Thotigt leapt out to wed with Thought, cre Thought could
wed itself with Speech; so schon 65b 8, Love Land, 62:
a bridal daimi of thmider-peals, whcrever Thox^ht hath wedded
Fact; — 278b, In Mem., 108, 16: His held that sorrow
maJtes us wise, whatever wisdom sleep with thee: für wliatever
may he the tvisdom that sleeps with thee; — 288, Maud, I,
I, XV, 2: the silent thing that had made falsa haste to the
grave: ''haste, caused hy other men's falseness*' ergibt der Zu-
sammenhang; — 342b 24, Marriage Geraint, 106:
how m^i slur (= slander) him: zum Teil also bildliche
Wendungen; — 270 a, In Mem., 86, 4: ambrosial air , . .
breathing bare the round of space: "den Horizont von
Nebel und Wolken befreiend"; vgl. ibid. 9: blow the fever
from my check; — 271a, In Mem., 89, 18: the sivecp of
scythe in morning dew (= detvy air of the morning) ; — 285 a 14,
In Mem., Epilogue, 50 (Vermählimg von Tennysons
^) Mit Bezug darauf, daß to bar ja gerade "vorriegeln, ein-
schließen" bedeutet und hier durch Beifügung eines Adverbs in sein
Gegenteil verwandelt ist, vergleicht sich der Ausdruck etwa mit einem
nordischen lüka upp = öffnen (Detter-Heinzel. Scemundar Edda,
II, Anm. zu Häuamdl, 96. 2—3). Vgl. auch deutsch "aufHSchließen".
— 222 -
Schwester; Szene in der Kirche): her feet... on the dead:
d. h. "auf dem Fußboden der Kirche, unter welcher die
Toten — in der Familiengruft — ruhen"; — 310b 10,
Coming Arthur, 98: the sinallest rock far on tlie fa int est
kill ißxr faintly, dimly seen); vgl. den Gebrauch von easy:
138a 26, Enoch Arden, 868: easy tears ("leicht zu ent-
lockende"); 146 a 33, Aylmer's Field, 183: (Herzens-
güte) no false passport to that easy realm (hearts of the poor) :
171b 12, Princess,!: an easy man (= easily woti) ; 680b
2, Har old, IV, 2 : we mayfindfor thee . . . some ensier earldom
(= morc easy to govem); 694b 12, Becket, Prologue:
I should find an easy father confessor in thee; vgl. femer
263a, In Mem., 61, 9: tum thee to the douhtful shore
(:= dimly seen); — 324a 13, Q-areth Lynette, 392:
then Arthur cried to rend tJ^ cloth; — 324a 22, Gareth
Lynette, 401: under every shield a knight was named
(z=z the name of a knight was written); — 324b 28, Gareth
Lynette, 439 : grant me to serve . . . nor seek my name
("suche zu erfahren, frage nach — "); — 330a 1, Gareth
Lynette, 742: *^Have nt thee then'\ ,..they shock'd and
Kay feil; derselbe Ausdruck 333 a 20, Gareth Lynette,
941'); aber 336a 6, Gareth Lynette, 1086: they madly
hnrl'd together on the hridge; zu shock vgl. noch: 65b 34,
Love Land, 78: New and Old,,. must ever shock, like
armed focs; 431b 6, Holy Grail, 796: fdt the boat shock
earfh; — 409b 17, Lancelot Elaine, 854: day by day
she past in ei t her twilight ghost-likc to and fro: früh
hin, abends zurück; vgl. 862 b, Leper's Bride, XXVII,
2: he (the Priest) joins us once again, to his either office true
(i. e. to that of joining for death as well as for life) ; —
— 469a 19, Passing Arthur, 138: the mist that all day
long had held thefieldofbattlc ("bedeckte", gleichsam "besetzt
hielt"); — 481 a 17, Lover's Tale, I, 317: thro* the rocks
we wo und (=^ went a winding i)ath) ; — 622 a G, John
Oldcastle, 33: hereafter ihou (Wort Gottes) fulfilling
Pefitecost, nnist learn to use the tongucs of all the world:
^) Thistlethwaite vergleicht in seiner bereits zitierten Disser-
tation zu dieser Stelle King John, V, 7, 117: come the three comers of
the World in arms, and %ce shcUl shock theni.
— 223 —
d. h. das zu Pfingsten an den Aposteln gewirkte Wunder der
Yielsprachigkeit, ein symbolisches Versprechen, auf natür-
lichem Wege erfüllen; — 890 b, Dawn, IV, 4: if twenty
miüian qf Summers are stored in ihe sunlight still: d. h.
wenn die Sonne erst in 20,000.000 Jahren erkalten imd
somit das Leben auf unserer Erde noch so lange dauern soll.
§ 165. Als besonders bezeichnendes Beispiel für die
Häufigkeit, aber auch für die Wirkung des in Bede stehen-
den Kunstmittels will ich hier aus dem lexikographischen
Teil ein Verbum vorausnehmen, welches wegen seiner be-
quemen Einsilbigkeit gut zu handhaben ist, nämlich send,
das als Lieblingsausdruck des Dichters für mittelbare wie
unmittelbare, entfernte oder nahe Veranlassung einer kon-
kreten oder bildlichen Bewegung in den denkbar wag-
halsigsten Verwendungen ausgezeichnete Dienste leistet.
Die Beispiele, vielfach wahre Kunststücke, sind:
— 318b 21, GarethLynette, 70: cries and clashings . . .,
ihat sent himfromhis setises; vgl. 840a, 6 u., Foresters,
IV: I liad despair'd of thee, That sent me crazed; — 338a
7, Gareth Lynette, 1205: an some chance . . , Jtad sent
thee dotmi before a lesser spear; — 421a 26, Holy Grail,
163 : as she spähe shc s e nt the deatkless passion in her eyes
thro'him; — 441b 29, Pelleas Ettarre, 402: senthands
uponhim(!),as to tear him; — 449b 16, Last Tournamen t,
389: a lodge . , .appcariug, sent his fanci/ back fo where shc
lived a moon in that loiv lodge tvith him : — 481 a 14,
Lover's Tale, I, 314: Love . , , sent his soul into the
songs ofbirds; — 496a 82, Golden Supper, 186: his
oian (hcart) sent such a flum^ into his face; — 517a,
Children's Hospital, I, 2: he sent a chill to my heart
when I saw him come; — 632b, De Profundis, 11, I, 8:
with this ninth moon, that sends the hiddeti sun down yon
dark sea; — 536 b, Achilles, 30: thrice from the dyke he
sent his mighty shout; — 661b 20, Ancient Sage, 263:
send the day into the darkeii'd heart; — 564, 16, Locksley
Hall, n, 14G: send ihe drain into the fountain, lest the
stream should issue pure; — 566, 11, Locksley Hall,
213: (OodJ sent the shadow qf Hiniself, the boundless, thro'
ihe human soul ; — 692 b5, Harold,V, 2: that chance arrotc
whieh the Sainis sharpen'd and sent against him; — 846a
— 224 —
16, Demeter Persephone, 108: lost in utter grief I
(Demeter) fail'd to send my life thro* olive-yard and vine; dtto.
846b 23, Demeter Persephone, 146: thou . . . slialt ever
send thy life alang wiih mine from buried grain thro' spring*
ing blade; — 846b 13, Demeter Persepbone, 135:
Gods... to send the tioan into the night (alliterierende
Antithese); — 862a, Leper's Bride, XXI, 4: the suddi^n
fire from Heaven had dash'd him dead, and sent him charr'd
and blasted to the deathless fire of Hell (Antithese fire of
Heaven — fire of Hell) ; — 872a IB, ßomney's Remorse^
151 : human fargiveness touches heaven, and thence . . . reflected,
sends a light on the forgiven, —
§ 166. Im Anschluß an diese Gruppe sind als besondere
Unterabteilung noch die wenigen auffallenderen Beispiele
fiir prägnante Bedeutung anzuführen: 276b, In
Mem., 103, 28: the niaidens gat/ier'd strength and grace and
presence (fiir "Stattlichkeit der Erscheinung"); — 287,
Maud, I, I, Vn, 1: men of tnind ("Geisteshelden"); vgl.
357 b 27, Geraint Enid, 228: men of mark: — 393a
33, Merlin Vivien, 820 : a name of note; — 396 b 8,
Lancelot Elaine, 44: ,..alltheir bones were bleach'd,
and Uchefi'd into colour (= one colour) with the crags
(vgl. in § 138 das Beispiel 268b, In Mem., 42, 5); —
552 b, night, rV, 4 : the hope I catch at vanishes and
youth is turn'd io woc (youth == "jugendliche Lebensfreude");
— 860 a, Forlorn, Xu, 4: funeral hearscs rolling t
blac/c with bridal favours mixt! hridal hells with tolling!
(=z tolling of funeral beJls). — Über prägnant gebrauchte
Person alpronomina s. § 106; Possessiva, § 113; Artikel,.
§ 118.
II. Intensität des Ausdrucks.
§ 167. Indem ich nun von den Quantitätsverliältnissen
zur QuaHtät des Ausdrucks übergehe und damit beginne, was
man als seine "Temperatur" bezeichnen möchte — nämlich
dem Emotionsgehalt — , will ich zunächst einige Bei-
spiele für die in jeder Poesie so geläufige Verschiebung
des Gefühlsinhaltes, die Hyperbel, oder vielmehr in weite-
rem Sinne für eine ohne inhaltlichen Zwang gehobene,
— 22B —
emphatisch-pathetische Eedeweise anfahren. Es handelt sich
hier zunächst um einige Verba^;:
blame für einfaches "überbieten, übertrefiTen'* : 207 b
13, Princess, VI, 204: Ida — 's deaih, you blame theman;
you wrong yourselves — the woman is so hard upon the icoman;
— andere übertriebene Ausdrücke für "übertreflTen" : IIa
27, ßecollections Arabian Nights, 126: tapersßaring
hright . . Aook'd to shame the hollow-vaulted dark (freilich
nicht relativ, sondern absolut); — B51 b 24, Ancient
Sage, 267 (Mäßigkeitsvorschrifien) : . . ,nor care . . . io vex
the noon with ßery genis ("überstrahlen"): — 889b, Kapiolani,
rV, 3: the lavalight . . ,dazing the starlight 6= outshiningj;
— 891b, Mechanophilus, 22: as tce surpass our
fathers' sJcill, cur sons will shame our oicn. — Sieh auch
unten hdl. — Das Höchste findet sich hier wie oft im
Jugendgedichte "The Lover's Tale": 488a 13, Lover's
Tale, I, 761: a life nwre limng,..some happier happiness,
swallowing its precedent in victory (für einfaches "über-
treflFend")^) — Poetisch schön hingegen, wenn auch kräftig,
ist der Ausdruck: 328a 21, Gareth Lynette, 645: on
tJie damsel's forehead shame, pride, ivrath slew the May-
white. —
fall ist in einigen Bedeutungen übertrieben kräftig:
1. für "sich ereignen", to chance: 362a 5, Geraint Enid,
497: a man to whom a dreadful loss falls in a far land;
636 b, Queen Mary, V, 1, 6: if war shouldfall betueen your-
seif and France; 705b, Becket, I, 3: tchen a hishoprick
falls vacant; — verwandt: "kommen" Tvon Zukünftigem;:
92 b 1, Talking Oak, 286: ichen my marriage-mom may fall ;
— 2. für /o sink: 62b, To J. Sp., 11: those in tchose laps
our limbs are nursed, fall into shadow, soonest lost; ganz
ähnlich 686 a 13, Harold, V, 1 : / die..,I cannot fall inio a
^) Als Bepräsentativbeispiel mag etwa ein Hinwras auf ^la- fast
regelmäßige cried für jedes, selbst das ruhigste in//uit Id <^'oId-
smith's Vicar of Wakefield dienen (auch deutsch oft '-rief in di^iser
Weise verwendet).
2) Die Wendung findet sich allerdings schon in der I . Kpist^?! an
die Korinther, 15, 54, aber in anderer Anwendung und Hf;d»;utung:
ihen ahdU he brought to pass the saying that is written, JJeath in hwalhwed
up in victory,
Dybotki, Texmjrwms Sprach« und SiiL 15
— 226 —
/afeeruwZd; — verwandt: 363 a 27, Geraint Enid, B90:
in (he falling aftemoon ("hereinbrechend") retum'd ihe huge
Earl Doorm, —
forge für Bewirken, geistiges SchaflTen jeder Art, be-
sonders Erdichten, Erfinden: 34bl,TwoVoices, 283: who
forged tlmt other influence; — 83a, Edwin Morris, 18:
who forged a thousand theories of ihe rocks; — 354a, Geraint
Enid, 3: how mang among us. . .do forge a lifelong sträubte
for ourselves; — von Erzählungen: 144a 12, Aylmer's
Field, 96: he forged. , .hoyish hisiories; 168b 11, Princess,
Prologue, 198: we forged a sevenfold story; — fiir ein
Schaffen der gestaltenden Phantasie: 266a, In Mem., 71,
2 : Sleep, , . . thou liast forged at last a night-long Present of ihe
Fast; — "fälschen" (geläufige Bedeutung): 646b, Despair,
All, 1 : ofie son had forged on Ms father andfled ("Fälschungen
auf den Namen seines Vaters begangen") (Alliteration von
Einfluß auf Ausdruckswahl). —
Ein besonders bezeichnendes Beispiel ist gain, wo es
für "erreichen" ohne den gewöhnlich damit verbundenen
steigernden Nebenbegriff der Mühe und Eile, also geradezu
für einfaches reach steht: 166a, Sea Dreams, 16:
scaward'hound for hcalth they gain*d a coast . . . ; — 182 a 19,
Princess, III, 101: so saying from the court we paced, and
gain'd the terrace; — 209b 26, Princess, VI, 332: on they
fiioved and gain'd the hall (sie gehen sehr langsam, weil sie
ja die Verwundeten tragen); — hieher stelle ich auch
343 b 6, Marriage Geraint, 161: (Guinevere) took horse,
and forded Usky and gain'd the irood, — wo sich die zur
Jagd verspätete Königin freilich beeilen muß, der Wald
aber nicht rettendes Ziel einer Flucht ist, wie sonst wohl
der Akkusativ bei <jain; — 383 b 14, Merlin Vi vi en, 196:
leaving Arthur's court he gain*d the beach (wo wir went to —
erwarten); — 409a 9, Lancelot Elaine, 816: ivhen they
gain'd the cell wherein he slept; — 436 b 1, Pelleas
E 1 1 a r r e , 199 : tchcn she gain'd her Castle ; — 461 b 16, Last
Tournament, 613: (Tristram) past and gain'd Tintagil;
— 879 a 12, St. Telemachus, 45: hörne along hy that
füll strcam of men, like some old wreck on so^ne indrawing sea,
gain'd their huge Colosseum, — Natürlich schließt das den
Gebrauch von gain für "Flucht, Eile, mühevolles Zustreben''
_ 227 —
nicht aus: 189a 4, Princess, IV, 171 (der Prinz rettet
die ertrinkende Prinzessin) : right on thi^ (iree) we drove and
catight, and grasping down the baughs I gain'd the share;
768 a 2, Cup, I, 3: I need not fear the erowd that hunted me
aeross the woods, last night. I hardly gain'd the camp at mid-
night. —
hang für hover, ja einfaches linger: — 103 a, Q-odiva,
2 : I hmig tvith grooms and porters on the bridge ; — 180 a
14, Princess, II, 436: sonie . . . under arches of the marble
Iridge hung, shadow'd front the heat; — 187 a 26, Princess,
IV, 61 : tho\ . . the beard-blown goat hang on the shaft (nrspr.
pillar) ^) (Bild der Verwüstung : "umherklettert") ; — 204 a 10,
Princess, V, 628: a nwment hand to hand, and sivord io
stcord, and horse to horse we hung; — 210b, Princess,
Vn, 7: low voices with the ministering liand hung round the
sich; wörtlicher freilich schon: 194b 20, Princess, IV,
531: on my Shoulder hung their heavy hands, the weight of
destiny; — 270b, In Mem., 87,31: who,' hut hung to hear
the rapt oration . . . ("neigte sich begierig hin, zu hören") ;
ähnlich, aber mehr bildlich: 138a 33, Enoch Arden,
866: Enoch hung a moment on her tvords ("neigte hin zu — ,
ließ sich in Unentschlossenheit erhalten durch — ") ; — 299 a
6, Maud, I, XIX, IV, 11: only Maud and the hrotlier hung
over her dying hcd; — bildlich: 304b, Maud, 11, IV, X, 7:
on my heavy eyelids my anguish hangs like sliame;^) — 894 a,
Death Duke Clarence, 2: the shadow of a crown, that
o'er him hung (Anrecht, Aussichten); — besondere Gruppe
(Himmelserscheinungen): 306, Maud, HI, I, 7: the Chario-
teer and starry Geniini hang like gloriot^ crowns . . . in the
west; — 476a, Lover's Tale, I, 4: the sloping seas hung
in mid'heavc^x (das Meer scheint sich gegen den Horizont
zu wölben); 477a 22, Lover's Tale, I, 62: ivhen day
(d. h. "die Tagessonne") hung from Ins middome in Heaven's
airy halls; hieher stelle ich auch eines der poetischesten
J) Ygl. bei Schiller (von der Gemse): "Jetzo auf dem schroff-
sten Zinken Hängt sie, auf dem höchsten Grat..." — Mustard
vergleicht Verg., Ed., 1, 77: dumosa p ender e procul de rupe videbo.
2) Vgl. Longfellow (Evangeline): fuller of fragrance ikan
ihey (flowers), and aa heavy withshadows and night-dews, hung (he heari
of the maiden,
15*
— 228 —
Beispiele: 233 b 30, D aisy , 49: how . . .fair was Monte Rosa,
hang in g there a thousand , . . Valleys (invertierte Partizipial-
konstruktion : § 131 ; das Bild ist : M. Bosa with Valleys "hang-
ing" about iij;^) — schließlich zwei Beispiele prägnanter Kürze
durch liang = "in der Schwebe sein, erwogen werden":
141 a 18, B r o o k , 109 : but he stood fimi ; and so tlie matter
hung; 186b 3, Princess, DI, 298: this matter (ob Lehr-
stühle der Anatomie an der Frauenuniversität zu kreieren
sind) Hangs. — Zum Gebrauch dieses Verbums vgl. die
Bemerkung von Morton Luce, Handhook to the Works of
A. lord T. (London 189B), p. BB. —
live für he, exist, auch wo von wesenhaftem Leben
nicht die Rede und ein Bild nicht beabsichtigt ist: 341a
17, Q-areth Lynette, 1383: so farge mirth lived and
Gareth won tlie quest; — 341b 17, Marriage Geraint,
26: tho' yet there lived no proof; — 366 a 18, Geraint
Enid , 76B : never yet , . . came purer pleasitre unto mortal kind
than lived thro* heY,..; — 402a 17, Lancelot Elaine,
417: the green light . . . lived along the milky roofs. — Freilich
liegt in den letzten zwei Fällen die Nebenbedeutung der
lebhaften Bewegung vor ("durchzuckte" — "glitt dahin");
dem ersten von ihnen analog, nur noch ausgesprochener
bildlich ist die schöne Stelle: 173b 19, Princess, n, 26:
grace and power . . . tvitli every tum lived thro* her to the tips
of her long hands ("durchströmten sie" wie das Blut in den
Adern). — Auch sonst kann live nur annähernd die Be-
deutung von (o he haben, aber wirklich inhaltlich begrün-
detem Nachdruck dienen, so 247b, In Mem., Prologue,
36 : merit lives from man to man, and not from man, o God,
to ihec, — wo lives nicht fiir "ist", sondern für "gilt, hat
Geltung" steht. —
lovc mit Infinitiv für bloßes like-, 146 a 32, Ayl-
mer's Field, 250: der Vater geht vorbei und hört das
Wort love im Gespräch der Liebenden: and neither loved
nor liked the thing he heard; — 257 b, In Mem., 38, 7:
tlhe songs I love to sing; — "GefaUen finden an — ": 327 a
7, Gareth Lynette, 596: (Arthur) toving his (Gareth's)
1) Vgl. Shelley, Rosalind and Helen, 543: (yon cUpJ . . ,hung with
ita precipices proud , . .
— 229 —
lusty youthhooä yielded to him; vgl. 668a, To Hamley, 6:
you came, and look'd and lov'd the vieiv (zugleich. Vertauschung
zweier Aktionsarten, s. § 43); — 367 b 27, Geraint Enid,
228: he loves to know when men of mark are in his territory;
— 409b 8, Lancelot Elaine, 846: Lancelot .,. said no
mare; hut did not love the colour (Elainens Erröten **gefiel
ihm nicht"); — dialektisch: 658b, Spinster's Sweet-
'Arts, IX, 5: / loovs tha to maäke thysen 'appy (zur Katze:
"Ich sehe es gern, wenn du es dir gut gehen läßt"); —
600b 10, Queen Mary, n, 2: you jest ; Ilove it ; aber 687b,
Queen Mary, I, 6, 8: I am Spanish in myself and in my
likings; hingegen 685a 16, Queen Mary, I, 3: Ilove not
to he called a hutterfly; — 603b 12, Queen Mary, 11, 4: I do
not love your Grace should call me cotvard ; — 692 al3,Harold,
V, 2: take them away, I do not love to sce them. —
Ein Gegenstück zu diesem love und stärkeres Synonym
zu dem negierten love der letzten drei Beispiele bildet hate
cum infinitivo für ahhor (zugleich Bevorzugung eines ger-
manischen Wortes gegen ein romanisches, s. den lexikograph.
Teil, § 273): 342b 9, Marriage Geraint, 91: / hate
that he should linger here, — und als bestes Beispiel Tenny-
sons eigene Antwort auf die Einladung der Herzogin von
Argyll, zu einem "literarischen Frühstück'^ zu erscheinen:
*'I should hate it, Duchess" (Life, Tauchnitz ed., IV, 257). —
lull, ein überaus beliebtes Wort^), steht öfter für
"Übertönen durch Lauteres", — wo also das gerade
Gegenteil von Stille eintritt: 26a, Buonaparte,8: the
British battle . . . lull in g the hrine against the Coptic sands
("Geschützdonner übertönt Wogengetöse" — bei Abukir)*) ;
die gleiche Hyperbel — mit anderem Verbum — in dem
Schlachtenbild 100, 34, Locksley Hall, 104: the winds
1) Die Beliebtheit mögen die Zitate erweisen: 9 b, Second
Song (Owl), 1: ihy tuichita are lulVd; 21b, Margaret, II, 8: lulVd
echoes of laborious day ("gedämpfte"); 23a, Eleänore, II, 9: inio
dreamfui slumber lulVd; 66a, ChoricSong, VII, 2: warm airs IM
US, blowing lowly ; 427 b 16, Holy Grail, 544: lulliny random squabbks
tchen ihey rise; etc.
^) Ähnlich bei Byron, Siege of Connth, U, 15—16:
Änd there the voUeying thunders pour,
Till waves grow smoother to ihe roar.
— 230 —
are laid tvith sound; vgl. femer 252 b, In Mein., 19, 7:
ihe Sevem... hushes half ihe habbling Wye; ja sogar to
still wird so gebraucht: 870b 23, Romney's ßexnorse,
78: a sound froni far atvay, . . . a fäll of tvater lulVd ihe
naon asleep, Yau still'd it (das Bauschen des Wassers)
far ihe motnent tvith a song. — Weniger grell als diese, aber
im logischen Wesen identisch und dabei poetisch schöner ist
die Stelle 91b 12, Talking Oak, 216: die Eiche nimmt
alle ihr zuströmenden Geräusche auf (I iook . . .) und ver-
einigt sie in ihrem Kauschen: and lulled them in my aum
(gleichsam "bettete ein, machte aufgehen in — "); — hin-
gegen leidenschaftlich erregt, wie die ganze Sprache des
Gedichtes ist: 86a 2, Stylites, 32: I drown'd ihe
whoopings of the owl tvith sound; ebenso 850 a, Yastness»
in, 2 : thousands of voices drotvfiing his oum (the Wise Man's)
in a populär torrent of lies upon lies. —
play ("eine RoUe annehmen") ist — nach elisabetha-
nischer Art — typisch für einfaches behave as u. dgl. :
177 b 1, Princess, II, 263: tchy shotdd I not play the
Spartan mother tvith emotion (d. h. "die Erregung nieder-
kämpfen"); — 188a 11, Princess, VI, 148: (men)...play
the slave to gain the tyranny; — 206b 15, Princess, VI,
148 : you . . . that tvith your long locks play the Lion's mane . . . ;
— 683 b 16, Harold , V, 1: / have a mind to play the
William with thine eyesight and thy tottgue (d. h. dich ihrer
zu berauben, wie W. an meiner Stelle täte). —
spare cum inf. für forbear^): 458a 22, Guinevere,
143: fhey spared to ask it; 463a 1, Guinevere, 428: he
spared to lift his hand against the King; 683 b, 8 u., Harold,
V, 1: is thy tvrath Hell, that I should spare to cry; 843 a,
Jubilee Queen Victoria, VI, 2: spare not notc to be
boimtiful . . . / —
1) Dasselbe bei Spenscr, z. B. Faerie Queene, b. I, c. 2, st. 31,
1. 2: 0! spare with guilty hands, to teare my tender sides . . . (von
Kitchin z. St. als Nachahmung vergilisclier Phraseu wie parce pias
iolerare marws erklärt). Übrigens schon in älterer Sprache : V. 40 von
Noah*s Flood in den ehester Plays: 0, Lorde, I thanke thee . . . tJtat . . .
spar es me and my howae to spül.., — Im Century Dictiotiary wird
aus Tennyson die Stelle zitiert: if thou spare to fting Excalibur.,,
(70a 7, Morte d'Arthur, 181)
— 231 —
work für bloßes do: 666, 2, Locksley Hall Sixty
Years After, 204: wliat are mm? ...insects of an hour,
th(U hourly work their brother insects torong. —
Andere, mehr vereinzelte Fälle sind:
— 134 b 26, Enoch Ar den, 633: Eobinson-Enoch
kommt seinen Bettem entgegen, ntu^^ertn^ and mumhling..,
with inarticulate rage: natürlich nicht "Wut", sondern
"leidenschaftliche Erregung", hier gerade freudiger Art;
188b 24, Princess,IV, 169 (bei der allgemeinen Flucht
nach Entlarvung der drei verkleideten Männer) : blind
mth rage she (Frincess) miss'd the plank: diesen starken
Ausdruck für "Erregung, Bestürzung" würde der Prinz —
noch dazu von seiner Braut — nicht gebrauchen, wenn
sich ein solcher nicht nach blind toith unwillkürlich ein-
stellte und obendrein wegen der Kürze empfähle: ja sogar
von der Liebesleidenschaft finden wir rage gebraucht: you
must blame Love. His early rage Iiadforce to niake me rhyme in
yauth, and nmkes me talk too much in age (38 b, 7 u.). — Diesem
rage (= "Erregung") verwandt ist angry für "leidenschaft-
lich, heftig" (ohne daß von Zorn die Eede wäre): 367b 32,
Geraint Enid, 233: Inever atetvith angrier appeiite^)]
— eine ähnliche psychologische Hyperbel ist 499b, To my
Grands on, 2: crazy mth laughter and babble and earth's
new wine.
Weitere Einzelbeispiele:
— 10a 7, Recollections Arabian Nights, 14:
my shallop drove the.,.deeps, and clove the citron shadows
in the blue; — 12a 11, Ode Memory, IH, 16: the deep
mind of dauntless infancy: für bloßes "furchtlos, unbesorgt"
— steht "unerschrocken" (N. E, D.: fearless, intrepid,
bold, undauntedj; — 186b, "Tears, idle tears", 2: frotn
the depth of some divine despair (wohl nur "edel" gemeint);
— 260a, InMem., 11, 6: dews that drench the furze; —
264 a, In Mem., 25, 10: mighty Love would cleave in tivain
ilie lading of a Single pain, and part it, giving half to him
(thefriend) (deutsch "Geteilter Schmerz ist halber Schmerz");
1) Man vergleiche verstärkende Ausdracke wie: apud quem epi-
tyrum estur ins an um bene bei Plautus, Miles glor,; deutsch:
"rasend" = sehr, u. dgl.
— 232 —
— 2BBb 15, In Mem., 30, 27: pierces the kern seraphic flame
from ort io orh (pierces = pctsscs); — 26B b, In Mem., 72, 23:
clouds (Sturm wölken) ihai . . . whirl the ungamer'd sheaf afar
(übertrieben für **einzebie Ähren"); — 26Bb, In Mem.,
73, 8: nothing is tlmt errs from law (errs =^ stverves) ; —
271 b, In Mem., 89, 27 : . . .flung a hailad to the brightening
moon; — 272 b, In Mem., 93, 4: (the spirifs) naHve
land where first he walk'd when claspt in clay; — 288,
Maud, Part, I, I, XTÜ, 2: (if) the rushing hattle-hoU
sang from the three-decker ; vgl. BlOb, DefenceLucknow,
n, 15 : btdlets would sing hy our foreheads ; vgl. femer 652,
Show-day, 5: fanci/ hears . . . that deathful arraw sing^) ;
von einer Quelle : 369 b 21, Bai in Bai an, 25: the spring,
that down, from undemeath a plunie of lady-fem, sang . . . ;
noch kühner 370a 7, Baiin Balan, 42: the carolling
water ; und recht abenteuerlich : 522 a27, JohnOldcastle,
65: as Rumour sang; endUch 117a, Voyage, 11, 2: drg
sang the tackle, sang the sail ("knarrte — rauschte''); vom
Kauschen von Gräsern in einem Jugendgedichte: Churton
CoUins, Early Poems, 288, Grasshopper, 11, 17:
the sin ging flowerkl grasses...; — 293 b, Maud, Parti,
X, I, 3: this netv-niade lord, whose splendour plucks the
slavish hat from the villager's head (plucks = makes draw^
s. auch § 1G3); — 298 b, Maud, I, XIX, HI, 12: hote
often I caught her with eyes all wet ("überraschte''); ein
anderes ca/cÄ 273 b 15, In Mem., 95, 40: (7)nj sotil) ,., caught
the deep pulsations of the world: es ist ein in den nächsten
zwei Zeilen nach seinem Inhalt beschriebenes Wahr-
nehmen gemeint: dieses catch für *^vahniehmen" ist recht
häufig: 139b, Brook, 28: all about the fields tjou caught
his tveary dayloyig chirping ; 682b, Queen Mary, 1,3: these
beastly swine make such a grunting herCy I cayinot catch what
Father Bourne is saying; 841 a, Foresters, IV: some hunter
in day-dreams or half-asleep will . . . catch the winding of a
phantom hörn; 891a, Making Man, 6: prophet-eyes may
catch a glory sloivly gaining on the shadc; — 306a, Maud,
1) Über diese "literarische Metapher" in der ags. Poesie — z. B.
gud-UoÜ vom Sausen des Schwertes Hnmting, Beöwulf 1523, oder
(entfernter) gryre-le'od vom Wehgeschrei Grendels — s. Heinzel, Stil
der altgermanischen Poesie (1875), p. 23.
— 233 —
n, V, n, 5 : it is (hat (nämlich Vernachlässigung der officia
pietatis) which mahes us loud (fiir "nicht zur Ruhe kommen
läßt") in (he world of the dcad; — 306 a, Maud, ü, V, VIII,
10: if he (Maud's hroiher) had not been a Sultan of brutes,
tvould he have (hat hole in his side (Sultan drückt einen
Superlativbegriff aus) ; — 307, Maud, HI, 11, 1 : it yielded
a dear delight (= afforded; so sehr oft, z. B. in später
ausgeschalteten Versen der Wellington-Ode [ßowe-
Webb, Selections from Tennyson, I, p. 97]: Perchance our
greatness will increase, perchance a darkening future yields
some reverse from worse to worsej; — 314b 20, Coming
Arthur, 860: Bleys . . .died but of late, and sent his cry
to me, to hear him speak before he left his life; vgl. 855 a 2,
Ring, 163: the bygone lovcr thro' this ring had sent his cry
for her forgiveness ; noch stärker 888 a, Charity, VTE, 2:
I sent him a desolate wail and a curse, when I leam'd
myfate: d. h. einen Brief dieses Inhaltes: ibid. XTE, 1: my
letter . . .my wail of reproach and scom; — 318 b 2,
Gareth Lynette, 51: then were I wealthier than a leash
of Kings; — 339b 16, Gareth Lynette, 1298: and when
his anger tare him, massacring^) ] — 341b 4, Marriage
Geraint, 13: Enid .. ,daily front ed him in some fresh
splendour: sonst bedeutet /row^ meist trotziges Begegnen, hier
steht es für einfaches meet; vgl. 167a 9, Sea Dreams,
62 : when first I fronted him ; — 345 a 22, Marriage
Geraint, 275: tits, wrens and all wing'd nothing s; vgl.
364a 26, Geraint Enid, 652: the huge Earl cried out
upon her talk as all but empty heart and weariness and sickly
nothing; — 358b 7, Geraint Enid, 271: many a voice
, . . and heel . . . echoing, burst their drowse (für brake); —
381a 4, Merlin Vivien, 40: Love, if Love be perfect,
casts out fear f= excludes)^)] — 405 b 13, Lancelot
Elaine, 618: clench'd her fingers tili they bit the palm; —
419b 26, Holy Grail, 67: who first saw the holy thing
(den Gral) to-day: "in unseren Tagen"; — 424b 28, Holy
Grail, 368: when I thought my thirst would slay me (= kill,
1) Vgl. die ags. Hyperbel hine fyrwet brac, z. B. Beöwulf 232,
1986, 2785.
2) Der Ausdruck stammt aus der Bibel: 1. John, 4, 18: perfect love
casteth out fear . . .
— 234 —
niake die); — 445b 26, Last Tournament, 154: (iseend-
ing, filld his dauble-dragan'd chair ("nahm ein", took); vgl.
622 a 2, Queen Mary, m, 5: no foreign prince or priest
shotUd fill my throne; — 458b 9, Guinevere, 159: when
$he dreiv no answer ("herausbekommen konnte"); — 502 b,
Rizpah, Vm, 6: *Hhey set Mm so high thai all the ships
of the World could stare at him, passing hg", sagt die
Mutter, um das über ihren Sohn verhängte Urteil als
möglichst grausam darzustellen; ähnlich 64() b 6, Queen
Mary, V, 2: so brands mein the stare of Christendom
a heretic, — wo auch nichts als in conspectu totius Christian^
tatis gesagt werden soll; — 531b, Voyage Maeldune,
XI,10: suffer the Post to he Fast (für let . , .be) ; — Q^h, 2 u.,
Harold, I, 2, sagt Harold zu Edith, die von bösen Träumen
spricht: ''Agnat that vextthypillow! Hadibeenby, Itoould
have spoiVd his horn^ — 702a, Becket, I, 2: "Iheard
him swear revenge." " Why will you court (= provoke) it by seif-
exposure?" — 721 b, 7 u., Becket, II, 2: we have claspt your
cause: fiir dieses nur mehr sehr schwach empfimdene Bild
ist embrace der geläufige Ausdruck, clasp ein künstlerischer
Belebungsversuch ; — 784 alO, PromiseMay, I: where have
you lain in ambush — scherzhaft fiir been hidden — cM
the moming, — wo von einem, auch nur bildlichen "Auf-
lauem'' nicht die Rede ist; vgl. 638a, Tiresias, 5: the
meanings amhush'd under all they (my eyes) saw; — 864 a,
To Ulysses, VIII, 1: 7, once half-crazed for larger light;
vgl. 866a, Progress Spring, 11, 1: up leaps the lark,
gone wild to welcome her, — und schon 658a, Harold, I,
2, 1 : niad for thy mate, passionate nightinga/e, — wo die
Alliteration nicht ohne Einfluß auf die Ausdruckswahl ist. —
§ 168. Von diesen hyi)erbolisch-emphatischen Aus-
drücken ist es zu Gesuchtheit und Affektation^) nur
mehr ein Schritt, und diesen tut Tennyson manchmal, be-
sonders— natürlich — in den Jugendgedichten. Stilaffektation
gibt sich in der Wahl von Wörtern und Bildern, manchmal
auch in gesuchten Umschreibungen kund. Beispiele sind:
— 13a 1, Ode Memory, V, 35: a garden bower'd
1) Über diesen Punkt vgl. Churton Collins, Early Poems,
Introduciimi, p. XXVI f.
— 236 —
dose fvith plaited alleys of the trailing rose; — 13b,
Character, 3: the wanderings of fhis most iniricate Um-
verse: hier beabsichtigte Nachahmung des gesuchten Pre-
digerstils der Person, auf welche das Gtedicht geht (orator
S. at Cambridge, Life, Tauchnitz Edition, I, 65); —
IBa 7, Poet's Mind, IE, 16: in the Jieart of the garden the
nierry bird chants, vgl. 304 a, Maud, U, IV, VU, 1: do
I hear her sing as of old: Urfassung (Churton Collins,
p. 274): Bo I hear the pleasant ditty, that I heard her
chant of old? — 16a, Deserted House, lU, 3: nakedness
and vacancy; vgl. 476 a, Lover's Tale, I, 2: filling with
purple glooni the vacancies between the tufted hüls; — 22 b,
Eleänore, I, 4: there is nothing here (in England), tchich,
from the outward to the inward brought, moulded thy
baby thought (die lange Umschreibung steht für "sinnlich
wahrgenommen", "als Eindruck aufgenommen"); — 31 b
23, TwoVoices, 63: ifimake dark my countenance,
I shut my life from /lappier cJiance (die Umschreibung für
"Selbstmord begehen"); — 33b 22, TwoVoices, 221: he
heeded not reviling tones, nor sold his heart to idle moans
(für einfaches "gab . . . hin") ; — 42a 20, Oenone, 53: seqnel
of gtierdon could not alter me; — 46b 16, Palace Art, 135
(unter Statuen): the world-wom Dante grasp'd his song
{==. "hielt in der Hand sein Buch [Divina Commedia]"); —
69 a 26, Dream Fair Women, 158: the polish'd argent
of her breast; — 61 a 11, Dream Fair Women, 263: the
captain of my dreams ruled in the eastem sky (der Morgen-
stern); — 66a, Love Land, 9: pamper not a hasty
time (= "verzärtle nicht ein rasch vorwärtsstrebendes Zeit-
alter"); — 69b 33, Morte d 'Art hur, 122: a dying king,
laid widow'd of the power in his eye (^= deprived, bereßj;
— 76b 7, Gardener'sDaughter, 178: all that night I heard
the watchman peal the sliding season; — 92b, Love Duty,
1 : Of love that never foimd his earthly close (= niarriage),
what sequel? — 93b 1, Love Duty, 60: if the sense is
hard to alten ears, I did not speak to these; — 96b,
Tithonus, 2: the vapours weep their burthen to the ground
("es regnet"); — 97a 12, Tithonus, 29: to vary (= differ)
from the kindly race ofnmi; — 122b 1, Vision Sin, IV,
73: greet her with applausive breath, Freedom, gaily doth
— 236 —
she tread (beabsichtigte Ironie); — 122b 9 — 10, Vision
Sin, IV, 81—82: her thirst she (Freedom) slahes where the
hloody conduit runs: die gesuchte Übertreibung soll durch
ihren Inhalt (**Menschenblut trinken") den Parallelismus zur
zweiten Strophenhälfte (**Menschenfleisch essen": her sweetest
tneal she makes an the firsi-bam of her sons) herstellen ; —
130a 17, Enoch Arden, 338: to save the offen.ce of
charitable: "um die Gabe nicht als Almosen erscheinen
zu lassen"; — 156a, Sea Dreams, 19: pious variers
from the church (= dissenters); — 16Ba, Princess, Pro-
logue, 15: thefirst bones ofTime: fossile Tierknochen ;
— 166b 5, Princess, Prologue, 68: telescopesforazure
vietcs; — 167a 19, Princess, Prologue, 114: one
discuss'd his ^u^or (**besprach, charakterisierte"); — 174a
16, Princess, 11, 64: we conscious of ourselves, perused
the matting ("betrachteten"); — 174b 12, Princess, IE, 81:
this day . . . the Lady Psyche will harangue thefresh arrivals
of the week before; — 182a 8, Princess, m, 90: the
erane.,.may chatter of the crane, the dove may murmur
of the dove, but I an eagle dang an eagle to the sphere
("lasse das Lob eines Adlers gegen Himmel ertönen" : ge-
suchte Kürze, vgL§ 34); — 182b 8, Princess, IH, 120:
your example pilot (= guiding nie), told her all; — 183b
1, Princess, m, 1 77 : the light ofetfe^ ihat lent my knees desire
to kneel; — 183b 17, Princess, III, 193: you — Princess
— seem all he prefigured; — 184a 9, Princess, IH,
217: I know the Prince, I prijse (= esteem) his tnith; —
185b 25, Princess, III, 321: hoiv swect (sc. were it) to
linger here with one thut loved us; — 19la 12, Princess,
n, 274: a lidless watcher of the public weal; — 193 a 4,
Princess, IV, 427: many a fa^nous man . . . luive I heard
ofy after seen the dwarfs of presage (falling short of what
had been expected, Churton Collins) ; — 1 94 a 26, Princess,
IV, 511 : better have died and spilt our bones in the flood
(analog nach spilt our blood) ; — 196 a 9, Princess, V, 30:
some otie sent beneath his vaulted palm a whisper'd jest to
some one near him; — 204b 33, Princess, VI, 38: our
enefnies liave falVn: but this (die Saat der Frauenbewegimg)
shall grow a night of Summer from the heat, a breadth of
Autumn, dropping fruits of power (Summer = "sommerlicher
— 237 —
Schatten'^ ; Autumn = '^herbstliche Üppigkeit") ; — 212 a 32,
Princess, Vii, 116: the fierce triumvirs; and before them
paused (= stood) Horiensia pleading; — 213 b 17, Prin-
cess, Vn, 201: azure pillars of thehearth arise to thee^);
— 2B0a, In Mem., 10, 16 — 16: the Jcneeling hamlet drains
the chalice of the grapes of God (s. Churton Collins, Intro-
duction, und z. St.); — 252a, In Mem., 17, 2: such a
breeze compelVd thy canvas (the ship^s) ("trieb dein Segel");
— 254a, In Mem., 24, 10: is it that the haze of grivf
makcs fonner gladness loom so great (s. das Wort im lexiko-
graphischen Teil); — 259b, In Mem., 47, 11: what vaster
dream can hit the mood of Love on earth? — 260b, In
Mem., 62, 11: the sinless years, that breathed beneath the
Syrian blue (^= Christ* s life, as told in the Gospel; cf. § 141);
— 263b, In Mem., 64, 12: to mould a mighty state's
decrees, and shape th^ ivhisper of the throne: "den Aussprüchen
des Königs bei ihrer Veröffentlichung Gestalt geben" — mit
Erinnerungen an das Verfahren bei Orakelerteilung; —
279 a 2, In Mem., 109, 18: tfie child would twine a trustful
hand, unask'd, in thine: hier der Reim (s. § 221) maßgebend ; —
281a 2, In Mem., 116, 14: days of happy commune ("freund-
licher Verkehr") dead (=^ past) ; — 307, Maud, m, IV,
14: by the side of the Black and the Baltic deep: deep für
sca ist häufig, aber bei Anführung der Namen gesucht; —
316a 4, Coming Arthur, 377: the two dropt to the cove:
für descended, went down der metrischen Kürze halber; —
368a 12, Geraint Enid, 246: when the Prince had brought
his crrant eyes home from the rock; vgl. 358b 17, Geraint
Enid, 281: found Enid unth the comer of his eye; —
362a 24, Geraint Enid, 616: swathed the hurt that
drain'd her dear lord*s life — für "verband die Wunde ihres
Gatten''; — 398b 21, Lancelot Elaine, 181: whence
comest thou, my guest, and by wliat name livest between
the Ups? — 416a 16, Lancelot Elaine, 1264: then
tumed the iongueless man from the half -face to the füll
1) Der Ausdruck ist als stilisiert zu bezeichnen, wie etwa der
schon gelegentlich zitierte: 103a, Godiva, 18: his heard a foot before
htm, and his hair a yard behind; — symbolische Deutungen wie die von
Churton CoUins: steady serenily of domestic life, werden dadurch über-
flüssig. Vgl. die Note zu before in § 127.
— 238 —
eye: "wandte ihnen das ganze Gresicht zu, während sie ihn
bisher nur im Profil gesehen hatten'*; — 430a 16, Holy
Grail, 710: a welfare in thine eye reproves our fear
of sotne disastrous chance for thee on hill^ or piain: Hof-
sprache; — 436b 20, Pelleas Ettarre, 219: oncc, a
week beyond (= laier); — 438b 18, Pelleas Ettarre,
221: I will slice him handless by the tvrist: fiir ewt off
his hand at the tvrist; — in dem Jugendgedichte The
Lover'sTale häufen sich natürlich wieder die Künsteleien :
479b 10, Lover's Tale, I, 211: (she) crotm'd unth her
highest act the placid face and breathless body ofhcr
good deeds past: die ganze Umschreibung bedeutet auch
nichts anderes als past und ist eine übertriebene Anwendung
des sonst bei Tennyson überaus beliebten Bildes "Tod" fiir
Schwund, Vergangenheit; (s. u. die im lexikographischen
Teil); — 481 a 2, Lover's Tale, I, 302: the prophct and
the chariot and the steeds, suck'd into oneness like a Utile
star were drunk into the iiwiost bluc: die bekannte biblische
Szene von Elias' Himmelfahrt in Elisäus' Augen (2, Kings,
2, 11); — 483b 22ft, Lover's Tale, I, 472ff.: sooner
Barth might go round Heaven, and the strait girth of Time
inswathe the fulness of Etemify, than language grasp the
infinite of Love; — B51 b 24f., Ancient Sage, 267 flF.:
(Warnungen vor Hingabe an weltliche Güter) : ... nor
care . , ,to vcx the noon with ßery gcms, or fold ihy presence
in the silk of sumptuotis looms; nor roll thy viands on
a luscioHS tongue; nor drown thy seif with ßies in honied
wine(?) ; — 665 a, 4 u., H a r o 1 d , II, 2 : he is o)tly debonair to
those that follow where he leads, bttt stark as death to those
that crosshim; — 728a, B ecket, IH, 3, 16: he can scarce be touch-
ing lipon those, or scarce woiild smUe that fashion (für tcay). —
§ 169. Dieser, wie wir sehen, recht ansehnlichen Liste
sollen nun Fälle gegenübergestellt werden, in denen dem
Dichter edle Einfachheit des Ausdruckes — freilich
vielfach auf dem nicht sehr empfehlenswerten Wege der
Allgemeinheit — gelingt.
Die erste Stelle muß hier natürlich eine Blütenlese aus
**Dora'' einnehmen, jener von Wordsworth so hochge-
schätzten und von Carlyle mit dem Buche Ruth verglichenen
ländlichen Erzählung:
— 239 —
— 77a, Dora, 6: Bora feit her uncle's will in all
(= agreed with — ); ibid. 13: she is well to look to;
17: bred Sir educated, brotigJit up; 19: wish'd£üx desir'd (so
schon 10: "7 would wish"J; 23: ihe old man was wroth;
77 b 5, Dora, 28: an answer to (für according to) mywish;
ibid. 6 (29): pack für "das Haus verlassen"; 20 (43): my
home is none of yours ; 78 a 6, Dora, 66: Mary , . , thought
hard things ofDora; 78b 21, Dora, 106: (Dora) remem-
bering the day when first she came, and all the things that
had been; 79 a 21, Dora, 137: o Father! if you let me
call you so (= permit me to — ) ; 79 b 20, Dora, 166 : as
years went forward (homer. jtegutkojLihfoyv, jisQiTskkoiaivoyv
iviavrdyv). —
Gleich nach "Dora" kommt natürlich "Enoch Arden",
ans welchem ich — man müßte ihn eigentlich ganz ab-
schreiben — nur ganz Weniges anführe: 126 b 17,
Enoch Arden, 47: to mähe a home for Annie; 126b
24, Enoch Arden, 64: made himself füll sailor ("bil-
dete sich vollkommen aus zum Seemann"); 130a 9, Enoch
Arden, 330: (Philip) everyway , . , made himself th ei rs
("machte sich ihnen dienstbar") ; 132a 6, Enoch Arden,
460: as she dwelt (= ponder'd) upon his latest words;
137 a 18, Enoch Arden, 786 : speech and thought and
nature faiVd a Utile, and he lay tranced, —
Von anderen Beispielen sei zunächst der Kunstgriff
einer eigentümlichen Anwendung des Genetivs angeführt,
welcher, als Prädikat durch die Kopula mit dem Subjekt
verbunden, irgend eine leicht konstruierbare assoziative
Verknüpfung mit diesem andeutet und dabei eben dadurch,
daß er nicht ins Detail geht, dem Ausdruck eine gewisse
Gehobenheit verleiht:
— 247a, In Mem., Prologue, 22: knowledge is of
things we see (= refers onJy to — ); — 280 a, In Mem.,
114, 21: she (Knowledge) is earthly of the min d, but Wisdom
hcavenly of the soul; -^ 476b 3, Lover's Tale, 23: thy
(Memory' s) breath is of the pinewood: d. h. "der Hauch des
Waldes bringt Erinnerungen mit sich"; — 837 a 6, Foresters,
rV: tiiarriage is of the soul, not of the body; — 892 a,
Bifiemen form! 10: are figs of thistles? or grapes of
thorns? —
— 240 —
Von inhaltlich bedingten Kunstmitteln sei auf die
große Einfachheit im Ausdruck seelischer Um-
stimmungen hingewiesen: 103, Godiva, 32: she Uft
alone, tlts passions of her mind . . . niade war upon each other
for an hour, tili pity won; — 293a, Maud, Part I,
Vm, 12 — 13: and thotAght, it is pride, and mused and sigh'd
''No, surely, now it cannot he pride**. —
Sonstige Beispiele:
— 70a 13, Morte d'Arthur, 137: the great brand
made lightnings in the splendour of the moon; — 119 a,
Beggar Maid, 2: she was mar e fair than words can sag :
beabsichtigte Nachahmung des Volksballadenstils ; — 203 b
8, Princess, V, 496: the tnother makes us most (=^ hos
greater inßuence upon our Constitution than our father); —
269 a 9, In Mem., 86, 30: 7..., whose hopes were dim, whose
life, whose thoughts were little worth; — 274b, In Mem.,
97, 27 (der bekannte Vergleich des Verhältnisses zu Hallam
mit der Verbindung eines armen, einfachen Mädchens und
eines hochgebildeten Mannes) : she knows not what his great-
ness is, , . . she knows but matters of the house, and he,
he knows a thousand things: die Einfachheit hier zu-
gleich Charakterisierungsmittel; vgl. 351 a 27, Marriage
Geraint, 643: Jords and ladies . . . talking things of State,
— wo die Einfachheit der hofunkundigen Enid gemalt
werden soll ; — 294 a, Maud, Part I, X, VI : And ah
for a man to arise in me, that the man I am mag cease to
hc!^) — 316 b 3, Coming Arthur, 461: reign ye (Arthur
and Guinevere), ,.,and make the world other; — 317b 11,
Coming Arthur, 506: the King drew in the petty prince-
doms under him: ^'unterwarf", und zwar mit Leichtigkeit;
— 321b 12ff., Gareth Lynette, 2B8ff. (wo Gareth
sich für einen Bauern ausgibt, also bäuerlich -einfach
reden muß): thcse , . . douht if the King he King at all,
or comefrom Fairyland; and whethcr thishe huilt hy magic,. . ;
or ivhether there he any city at all, or all a vision . .. ;
.,.hut teil thou these the truth; — 322b 16, Gareth
*) Hier uud in einigen der folgenden Fälle beruht die Einfach-
heit auf dem umsichtigen Operieren mit wenigen — freilich auch in
sich selbst einfachen — Ausdrücken und berührt sich also mit der
§ 146 besprochenen " W ortwiederholun g".
— 241 —
Lynette, 205: his amis clash'd and the sotind was good
io Gareth's ear; vgl. 323 a 8, Gareth Lynette, 330: the
ßeld tvas pleasant in our eyes; ibid. 13 (336): the field was
pleasant in my husband's eyes: biblisch; wie denn die
Episode an die Geschichte von Achab und Naboth erinnert ;
— 329b 2, Gareth Lynette, 713: Kay, wherefore wilt
tlwu go against the Kiyig; — 335b 17, Gareth Lynette,
1069: both thy younger hrethren Mve gone down before this
youth; — 340b 7, Gareth Lynette, 1346: canst thou
not triist the limbs thy God hath given, but mtist, to make
the terror of thee more, trick thyself out . . .; ähnlich: 340b
12, Gareth Lynette, 1351: he spake noword; whidi set
(=^ pitched) the horror higher; und schließlich: 341a 2,
Gareth Lynette, 1368: to make a horror all about the
house (fävspread); — 355a 24, Geraint Enid, 73: three
bandits , . . waiting to fall on you; — 363b 18, Geraint
Enid, 613: out of her there catne a power upon him;
— 363b 30, Geraint Enid, 624: I will do the thing
I have not done (not = never tili now) , for ye shall sliare
my earldom with me, girl...; — 371b 11, Baiin Balan,
139: let not thy moods prevail, when I am gone who used to
lay them: — 395b 11, Merlin Vivien, 965: she put
forth the charni (=± put into execution) ; — 395b, Lancelot
Elaine, 10: (Elaine stickte auf dem Futteral die Ab-
zeichen des Schildes selbst ab) and added, of her wit
(=± own inventionj, a border fantasy of branch and flower; —
425a 3, Holy Grail, 371 (von einem schönen Bach):
took both ear and eye; — 430 a 30, Pelleas Ettarre,
198: he could not come to speech with her; — 440b 21,
Pelleas Ettarre, 342: madden'd with himself and
moan'd ("in seiner Einsamkeit'^) ; -— 445 b 5, Last Tour-
nament, 133: this my reahn, uprear'd, by noble deeds at
one with noble voivs (= in harmony) ; — 451a 9, Last
Tournament, 479: trampled out his face from being
knoten: — 452 a 27, Last T ournament, 654: thebride
of one — his name is out of me (= I have forgotten); —
454a 15, Last Tournament, 656: thro' their vows the
King prevailing made his realm (= founded) ; ebenso 454b
16, Last Tournament, 686: and so the realm was made;
— 457b 25, Guinevere, 114: thcre (will I) hold thee
Dyboski, Tonnysoos Sprache und Stil. 16
— 242 —
with my life ctgaimt the tvorld (= defend); — 638 a,
Tiresias, 13: our Cadmus, out of whom thou art ("aus
dessen Geschlecht du stammst"); — 565, 18, Locksley
Hall Sixty Years After, 184 (vom Monde): dead, hui
how her living ghry lights the hall .,.yet the moonlight is
the sunlight (^=i^ is barrowed from the sun); — 573 a,
Early Spring, I, 2: once more the Heavenly Power makes
all things new (das ganze Gedicht bewegt sich in ein-
facher und ungezwungener Sprache) ; — 682 a, 4 u., Queen
Mary, I, 2: th^ Queen's Oboers are here in forte to
take you to the Tawer ("mit der Vollmacht") ; — 721 b, 9 u.,
Becket, ü, 2: our brother's anger puts him, poor nian,
beside himself; — 722b, Becket, 11, 2 (vom Eauch, den
der Wind umhertreibt): but it was in him (d. h. "es war
seine Natur") to go up straight; — 805a, Foresters, I,
1 : if they (ntonies) be not paid back at the end of the year,
the land goes to the Abbot. —
§ 170. Schließlich greife ich noch — wie schon öfter
— etwas aus dem lexikographischen Material zur Illu-
stration von Einfachheits-Effekten heraus, nämlich einige
Beispiele für give statt komplizierterer Verba:
— 38b 9, Miller's Daughter, 162: sing the foolish
song I gave you: "för dich dichtete, dir widmete"; —
188 a 30, Princess, IV, 133: . , . song, that gives the
manners of your coxintrywomen ("wiedergeben, widerspiegeln");
— 323b 6, GarethLynette, 358: give im ("gewähre")
to right her wrony, and slay the man: — 366b 4, Geraint
Enid, 782: him who gave you life ("im Zweikampfe Pardon
gewährte"); ebenso 367b 7, Geraint Enid, 849: give
me life; — 420 a 3, Holy Grail, 77: to prayer and praise
she gave herseif to fast and alms (=^ devoted) : vgl. 428a
18, Holy Grail, 683: gave herseif and all her tvealth to
me; 453 b 16, Last Tournament, 629: / will ßee hence
and give myself to God; — 622 b, 1 u., Queen Mary,
m, 6: I toill give your message ("überbringen"); — 892b,
Wanderer, 12: give (= devote) his fealty to the halcyon
hour, —
8 171. Ein vom eben Dargestellten verschiedener Weg
zur Erzielung von Schlichtheit und Einfachheit des Aus-
drucks ist die Aufnahme von Phrasen der familiären
— 243 —
und Umgangssprache in die dichterische ; auch dieses
Mittel hat Tennyson, der sonst doch mehr **edle", gehobene
Sprache liebt, nicht verschmäht.
Hieher gehört wohl dainty für **niedlich": 38 b,
Song (in Miller's Daughter), 8: I would be the girdle
ahout her dainty dainty waist (auch diese Art der Wieder-
holung ist aus dem Leben gegriffen); 237b, Child Songs,
I, 1 : dainty little maiden; freilich kann man von coUoquialistn
nicht mehr sprechen in Fällen wie: 243b, Hendecasyl-
labics, 14: so fantastical is the dainty metre; — Anderes:
165 b, Princess, Prologue, 28: toe keep a chronicle
with all ab out him; — 208 a 8, Princess, VI, 229: we
withdrew . . . and had our wine and chess beneath the planes;
— 236b, Islet, 2: for a score of sweet little Summers or
5o; vgl. 892 a, B/iflemen form! 17 : Better a rotten borough
or so than a rotten fleet and a city in flames! — 247 a, In
Mem., Prologue, 17: our little Systems have their day;
vgl. 329 a 13, Gareth Lynette, 696: 'Hhe King liath
past his time*\ sagt Kay, weil er seine Meinung über
den König natürlich nicht deutlicher sagen darf; eine
andere Bedeutung hat die erstzitierte Phrase an der Stelle
294a, Maud, Part I, XI, I, 5 — 7: let come what come
may, whut matter if I go mad, I sJiall have had my
day — , wo übrigens der ganze Ausdruck der des all-
täglichsten Selbstgesprächs ist; — 294b, Maud, I, XI, 11,
3: before I am quite quite sure that there is one to love me:
s. oben bei dainty dieselbe Art von Wiederholung; — 299b,
Maud, I, XIX, IK: , . ,if ever I shoiild forget that I owe
this debt to you . . .o then, what then shall I say? — If
ever I slwuld forget, may God make me more wretched tlian
ever I have been yet! — 304b, Maud, U, IV, XHI, 5:
I loathe th^ Squares and streets, and the faces that one meets,
hearts with no love for me; — 311 b 7, Coming Arthur,
1B6: Bleys laid magic by, and sat him down, and wrote
all things and whatsoever Merlin did; — typisch ist
in den Königsidyllen der Beginn einer Antwort mit and I
will teil thee (erklärbar durch Ellipse eines This thou ask'st
me): 313 a 7, Coming Arthur, 253; 314 a 32, Coming
Arthur, 338, etc.; — 3B4b 14, Geraint Enid, 33:
round was their pace at first, bat slacken'd soon; — 358 b
16*
— 244 —
27, Geraint Enid, 291: took the tcord and pla^d upan
ii; — 478b 13, Lovers Tale, I, 147: how shaidd the
broad and open flmoer teil what sort of hud it was; über-
haupt sind diese in der Umgangssprache so beliebten Um-
schreibungen mehrfach verwertet: 647b, Queen Mary,
y, 4, 7: io pay them füll in kind, the hottest hold in all the
devil's den teere but a sort of teinter (zugleich die echt
koUoquiale Hyperbel); auch kind kommt so vor; so heißt
es — zugleich mit der beliebten Wortwiederholung und
durch Alliteration ausgeschmückt : 669 a, 7u., Harold,!, 2:
(Edith* 8 Ups) are amulets against all the kisses of all kind
of wofnankind in Flanders; gehobener ist schon 73 b 26,
Gardener's Daughter, 69: vague desires . . . made . . . all
kinds of thought, that verged upon theni, stoeeter, . . (vulgärer
wäre : all kinds of thoughts) ; der Dialekt zeitigt natürlich
noch Stärkeres, so: 847a, Owd Eoä, 1: noä mander
o'use to he callin' him, Roä, Roä (man erinnert sich an den
mittelenglischen Gebrauch von maner) : die bezeichnendsten
Beispiele sind wohl: 227, Grandmother, XXI, 2: oßen
they come to the door in a pleasant kind of a dream — und
229, Northern Farmer, old style, IL,2: naw so ort o*
koind ö' tise, — Ebenso charakteristisch wie diese Pleo-
nasmen ist für die Volkssprache die Hyperbel nach
unten, wie sie sich besonders in der Vorliebe für bit
krystallisiert. : 601b, FirstQuarrel, XIV, 6: ''I am going
to Icavc you a bit*\ sagt Harry schonend zu seiner Frau,
— er soll sie für sechs Wochen verlassen; vgl. noch 668b,
Spinster's Sweet-^Arts, VIII, 9: but I med it arter a
bit. Kein ploonastisch stehen derlei Ausdrücke : 565 a,
Tomorrow, H, 2: it seems to me now like a bit ofyisther-
day in n dhrame: 887a, Church-warden Curate, VI,
1: notr ril yie iha a bit o* nuj mind; ähnlich slip im
irländischen Tomorrow: 555 a (II, 3): there was but a slip
of a moon; 56(5 b, Tomorrow, XH, 2: thin a slip of a
gossoon calVd, — Schließlich als Beispiel der Vorliebe volks-
tümlic'lior Sprache für Periphrasen jeder Art: 566 a,
Tomorrow, II, 7: / nmst he larln* ye (für Ivatw ye) soon,
— un<l (lio ebenso charakteristische Verbalperiphrase: 504 a,
Northern C o b h 1 e r, I, 4 : stränge für to goä für to think
what saäilors a* secün au* a* doon, — Nun weitere Einzel-
— 245 —
beispiele von Kollo quialismen : 610a 9, Sisters, 42: love
toill go by contrast, as hy likes; — 652 b, Flight, V, 1:
come, speak a lütte comfort! — 680a 28, Queen Mary,
I, 1 : thou was bom i* the tail end ofold Harry (lie Seventh; —
650b, 2 u., Queen Mary, V, 5: ü was never merry world
in England, since the Bible catne among us; — 701 a, 7 u., Beck et,
I, 1: "It much Imports me I should hiow her nanie". *^What
her?" (för whose); — 725b, Becket, lH, 1: gave me a
great pat o' the cJieek for a pretty icench; — 726 a, Becket,
m, 1: Iwas a-getting o' blue-bells foryour ladyship's nose
io smell an,^) — Geschickt ist es, einen verwendeten Vul-
garismus durch Einfiihrung eines naiven Mißverständnisses
zu unterstreichen: 732a, Becket, IV, 1, sagt der kleine
Geofirey : **. . . Somebody Struck htm (the toarder)." " Who was
that?" "Can't teil. But I heard say he liad had a stroke,
or you'd have heard his Iwm beforenow". (Es ist natürlich
ein Rausch gemeint; es hieß ja vom warder 724 b, IH, 1, 17 :
[he] hath given himself of late to wine); — 813 a, u., Fore-
sters, I, 3: '*/ knew thy father; he was a manly man, as
thou art, Much, and gray before his time oä thou art, Much*'.
"It is the trick of the family, my lord". — 874 a, Titel
eines Epigramms: *To one who ran down tlie English".
— 888a, Charity, IV, 1: all very well just now to
be calling nie darling and sweet, and öfter a white ivould it
matter so much if I came on the street ? —
Zum Schluß eine kleine Blütenlese von trefflich ab-
gelauschten Alltagsphrasen aus den Dialektgedichten:
— 230, Northern Farmer, old style, XV, 3:
sartin-sewer I beä (certain-sure) : ibid., XTV, 2: what a
man a beä sewer-loy; — 232, Northern Farmer, new
style, IX, 4: CouWn I luw thy muther by cause o* V
munny laäid by ? Naäy—fur Iluw'd *er a vast sight moor
für it: reäson why; — 556 a, Tomorrow, I, 3: ye gev her tlve
top of the momin; — 555b, Tomorrow, IV, 10: and he
'ud 'a shot his otvn sowl dead for a kiss of ye (Hyperbel); —
*) Die ganze Rolle der Margery, aus welcher die letzten zwei
Zitate Proben bieten, ist ein fortlaufender Beweis für Tennysons Ge-
wandtheit in der literarischen Verwertung der Umgangssprache. Sie
ist neben der (an sprachbildnerischen Kühnheiten reichen) W. Maps
im Becket eines seiner gelungensten sprachlichen Experimente.
— 246 —
668b, Spinster's Sweet-'Arts, X, 7: can't ye iaäke
pattern by Steerie (fiir tahe moddfrom); — 886b, Church-
warden Curate, IE, 4: toa lost wer Haldeny cow, an' ii
beäts ma to knaw wot she died on (=^ of); — 887 a,
Churcb-wardeii Curate, VJLLl, 4: But I says to tha
"keeap *em, an* welcome'* (deutsch "und basta"). —
§ 172. Ein wichtiges Element der Volkssprache sind
die Sprichwörter und sprichwörtlichen Wendungen von
formelhafter Festigkeit; auch von ihnen macht Tennyson
Gebrauch; so lesen wir:
— 27a, Sonnet, IX, 14: ... in the pits which some
green Christmas crams with weary bones: wohl mit Bezug
auf das im N. E. D. unter Christmas zitierte Sprichwort
(1635, Swan, Spec. Med.): *'A hot Christmas makes a fat
churchyard", — 62 a, Death Old Year, 33: every one for
his oum : die Anwendung der Phrase an der Stelle ist nicht
ganz klar; — 128a 6, Enoch Arden, 191: this vayage
. . . will bring fair weather yet to all ofus: der Seemanns-
ausdruck im Munde des Seemanns auf Lebensschicksale
angewandt; — 176b 16, Princess, IT, 216: fair theories
only made to gild a stormless summen ein Ausdruck
vom Typus to carry coals to Newcastle, yXavxag slg ^Ad^'i%*ag
(piQEiv; — 178b 30, Princess, II, 358: we dipt in all
that treats of whatsoever is (eine scherzhafte Erweiterung
der bekannten Wendung de omni re scibili) ; nun folgt eine
Aufzählung disparater Gegenstände und zum Schluß: . . . and
all the rest, and whatsoever can be tatight and knotvn; — 187 b
27, Princess, IV, 93 : brief is life hut love is long : aus
Ars longa^ vita brevis modifiziert; — 261a, In Mem., 63,
6: had the wild oat not been sown, the soil, left barren,
scarce had grown the grain . . . ; die sprichwüi*tliche Wendung,
an deren Bedeutung man beim Gebrauche nicht mehr denkt,
ist hier zu vollem Bilde ausgesponnen, also gleichsam
dichterisch neu belebt; — 326a 25, Gareth Ly nette,
529: / leap from Satan' s foot to Peter' s knee; — 329 a 16,
Gareth Ly nette, 699: will there be daivn in West and
eve in East? vgl. eine ähnliche Umschreibung fiir ^*das
wii-d niemals geschehen'': 710 b 6, Beck et, I, 3: sons sit in
judgment on their father! — iheti the spire of Holy Churdi
may prick the graves — her crypt among the stars: übertrieben
— 247 —
fiir all things tum upside down; — 658 a, Spins ter's
Sweet-'Arts, VI, 12: Für a cat may looök at a hing
thou knaws butthe cat mun be cleän; vgl. 839a, 8u.,F or est ers,
rV: Friar Tuck : **If a cat may höh at a hing, may not a
friar speah to one?" — 626a, Queen Mary, IV, 1: nwre
than one row'd in that galley (= "es war da mehr als
eine Hand im Spiele"); — 627a 6, Queen Mary, IV, 1,
erwidert Maria auf das Lob von Cranmers Güte: ** 'After
his kind it costs htm nothing' , there's an old world English adage
to the point . . ." (**There is no credit in doing good, if it comes
natural to one", würde Mark Tapley im Martin Chuzzlewit
sagen); — 771b (Falcon) erscheint — wie schon mehr-
fach — eine sprichwörtliche Redensart zu einem Wortspiel
verwertet: wasn't my lady bom with a golden spoon in
her ladyship's mouth, and we haven't never so much as a silver
one for the golden Ups of her ladyship ; — 842 a, T o Mar-
quis Dufferin Ava, lU, 4: your viceregal days have
added fulness to the phrase of ^'Grauntlet in the velvet glove"
(recte **irofi hand in velvet glove"). —
Als interessanter Fall sei schließlich zitiert, wie der
Dichter sich selbst eine Formel prägt und nun fiir diese
eine solche Vorliebe gewinnt, daß sie sich bei ihm gleichsam
sprichwörtlich wiederholt : 828 b, For est ers, DI: air and
Word . . . are maid and man, Join them and they are a
true marriage; dasselbe dann 8B1 b, Ring, 4: Air and
Word^ . . . are bride and bridegrootn. — Der umgekehrte
Vergleich lag vor 214 b 16, Princess, VII, 270: tili at
the last she set herseif to man, like perfect music unto noble
words, —
§ 173. Von der im Obigen betrachteten poetischen Ver-
wertung von Elementen der Prosa, der alltäglichen Um-
gangssprache ist es nun gefährlich nahe hinüber zu wirklich
prosaischer Dürre und Banalität, und Entgleisungen in dieser
Richtung müssen naturgemäß vorkommen — insbesondere
auf dem Wege überflüssiger, undichterischer Deutlichkeit
des Ausdnicks. Beispiele :
— B4 a 10, T w o Vo i c e s, 253 : his (the dead man*s) Ups
are very mild and meek; vgl. 801a, 8u., Promise May,
— 248 —
HI: I am a man not prone iojealousies etc. . . . but very^) ready
io make allotvances and mighty*) slatv tofeel ofenees; — 37 a 2,
Miller's Daughter, 22: more is iahen quit^ atcay; vgl.
Longfellow, Golden Legend, Scene I: they pass
and vanish quite away ; — 40a, Oenone, 18: r(mnd her neck
Hoated her hair or seem'd to float in rest: das ganz ge-
läufige Bild wird überflüssigerweise ausgedeutet; vgl. 57b
5, Dream Fair Women, 41: I started once, or seem'd io
Start in pain; zu dieser Stelle bei Rowe-Webb, SdectUms
from Tennyson, Parallelen aus Vergil und Milton, sowie:
134a 18, Enoch Arden, 593: he tvatch'd or seem'd
to toatch; — 58b 16, Dream Fair Women, 116, urspr.
Lesart : ... one drew a sharp knife ihro' my tender throat
slowly — and wo ^Aingr more (verspottet von Lockhart, s.
Churton Collins z.St.); später: touch'd; and Iknewno more; —
63 a 18, T o J. Sp., 43 : slie loveth her own anguish deep more
than much pleasure; vgl. 261a 9, In Mem., XUI, 13: Come,
Time, and teach me, many years,^) I do not suffer in a
dream; — 85a 31, Edwin Morris, 140: while the pritne swallow
dips Ms wing, or then while the goUUlily blows; — 89b 38,
Talking Oak, 82: and hear me with thine ears: viel-
leicht soll gerade diese Wendimg die garrulousness — 89,
') Interessante Parallelen zu diesem very, dessen Mutter metrische
Verlegenheit ist, bietet Longfellows Hiawatha, wo wegen des
trochäischen Rhythmus solche very vor Adjektiven recht häufig sind;
so in Uiawaiha*8 Wooing: on Die mat her hands lay idle, and her eyes
were very dreamy: zwanzig Zeilen darauf: very spacious was the wigwam;
in H:8 Finhiny: ilie squirrel . . .frisk'd and chattet d very gaily; in H.^s
Friends, V. 7: Chihiabos, the wusician, and the very strong man, Kwasind.
Vgl. auch Wordsworth, The Two April Mornings, V. 35 (ed. Morley,
p. 118 b): To nee a diild so very fair, it was a pure delight.
^ mighty, e.cceeding, passing, etc. sind als Verstärkungen häufig;
s. in §92 z. St. 154a 23, Aylmer's Field, 749: mighty courteous in
the main; von Ähnlichem vgl. noch 327 b 30, Gareth Ly nette, 623:
heing strong fools.
3) Zu diesem syntaktisch eigentümlichen Attribut beim Vokativ
vgl. noch 118a, Voyage, VU, 1: o hundred shores of Iwppy climes,
Iww swifthj strcam'd ye hy the hark! Und zu syntaktischen Freiheiten,
die sich der Dichter mit many nimmt, vgl. den prädikativen Gebrauch:
7 b, Maria na, 39: o^er it many, round and sm all the düster' d marish-
mosses crept. — Zu many f/ears vgl. auch § 69 (über **kollektiven
Plural").
— 249 —
19 — der alten Eiche charakterisieren; vgl. auch Rowe
und Webbs Note zu Morte d'Arthur, 132: "7 will...
slay theewithmyhands''; — 90 hS7, Talking Oak, 161: a
teardrop trenibled from its source (viz. her eye); (derselbe
Ausdruck in den von Walter Raleigh, Style, London
1904, p. 67, zitierten Versen von Samuel Rogers:
The very law that moulds a tear, And hids its tremble from
its source, .».); — poetisch wirkungsvoll hingegen heißt
es bei Keats, Endymion, 1,489: Hereat Peona, in their
silver source, Shut her pure sorrow drops with glad exclaim ...;
— 104b 6, Godiva, 71: ihe Powers, wJio wait on noble
deeds; — 280b, In Mem., IIB, IB: the happy birds, that change
their sky; vgl. 467b 9, Passing Arthur, 39: like wild
birds that change their season in the night and wail their way
from chud to cloud; 844a, Demeter Persephone,
1: a climate-changing bird; A. C. Bradley (zur ersten
Stelle) vergleicht Horaz, Ep. I, XI, 27: coelum mutant;
— 311b 2, Coming Arthur, 150: Merlin, the wise man
that ever served King üther thro* his magic art; — 369 b 2,
Baiin Balan, 6: go thou — sagt Arthur zu seinem Schatz-
meister — with him and him (mit "dem und dem" von
meinen Rittern) and bring it (tribute) to us^)\ — 380 b 20,
Merlin Vivien, 25: they place their pride in Lancelot
and the Queen; — 398a 14, Lancelot Elaine, 145: a
moral child wUhout tJie craft to rule, sagt Guinevere von
Arthur: "geistig'^ (od. sittlich) ein Kind, wenn auch physisch
nicht mehr : in dichterischer Sprache wäre diese Klausel über-
^) In Hartmanns Erec ist, wie Prof. Heinzel gelegentlich
hervorhob, in der Erzählung der Königin von ihrem Jagdabenteuer
mit dem Zwerg und dem fremden Ritter die Wiederholung dem Leser
bereits bekannter Details (ganz wie hier bei Tennyson die Anführung
gleichgültiger Namen) vermieden durch ein abkürzendes: sus und so
wart min maget geslagen (Zeile 1124). — Allerdings kann man sich in
unserem Beispiel aus Tennyson eine hinweisende Gebärde des Königs
hinzudenken, was dann den Fall zu den (zuerst von Theobald
so ingeniös pantomimisch gedeuteten) Worten des Polonius in Hamlet
(II, 2, 156) stellen würde: take this from this, if this he otJiertoise. —
Von verwandten Fällen vgl. noch: ganz parallel zu Tennysons him
and him bei Shelley, Bevolt of tlie Islam, XI, 16, 5: ,..ihe lies, which
thou, and thou didst frame for mysteries . . . — Euphemistisch vielleicht
die ähnliche Abkürzung bei Spenser in Guyons Gelübde, Faerie
Queene, II, 1, 61, 5: Such and such evil God on Guyon reare . ..
— 250 —
flüsssig; ~ 401b 32, Lancelot Elaine, 400:'her bright
hair blotvn about the serious face (mtising oder dgl. erwarten
wir); — 408b 30, Lancelot Elaine, 807: ihe stränge-
statued gate, where Arthur' 8 wars teere render'd mysticaüy
("wiedergegeben"; farbloser Ausdruck); — 425b 9, Holy
Grail, 411: the spires prick*d with incredible pinnacles
into heaven ("unglaublich hoch"); vgl. 482b 19, Lover's
Tale, I, 409: a tissue of light unparalleVd; nicht so
grell: 487b 20, Lover's Tale, 727: tohom the gentlest airs
of Heaven slwuld kiss with an unwonted gentleness: sehr
gesucht hingegen in Timbuctoo,66 (Churton Collins,
Early Poems, 311, 42): (Seraph) look'd into my face with
his nnutterable, shining orbs: lautlich wirkungsvoll aber:
629b 3, Voyage Maeldune, m, 6: the pine shot dloft
from the crag to an unbelievable height; — 477b 24,
L o V e r ' s T a 1 e , I, 92 : the heart of Hope feil into dust . . .
forgetiing how to render beaut ifu l her countenance with quick
and healthful blood: prosaische Umschreibung (§ 162) ; — 478 b
2, Lover's Tale, I, 136: the white heats of the blinding
noons beat from the concave sand; — 479 b 33, Lover's
Tale, I, 234: the stream of life, one stream, one life, one
blood, one sustenance; — 484b 28, Lover's Tale, I,
640: niethought all excelletice thät ever was had draum herseif
from ...all the separate Edens of this earth; — 636b,
Brunnanburh, X, 6: his folk and friends that had fallen
in conflict (ags. Original cet gü6e); — 868b, Merlin
Gleam, VII, 13: the Gleam . . . drew to the valley na med
of the shadow (sc. of death — nach Bunyan, bzw. Psalm 23,
4; named ein metrisches Füllsel); — 890a, Dawn, I, 3:
man with his hrotherlcss d inner on man in the tropica! wood (!) ;
— 894, Crossing Bar, 10: twilight and evening bell, and
after that the dark! —
§ 174. Wiederum sei eine lexikographische Illustration
beigefügt ; es ist das Wort matter, welches oft mitten imter
poetischen Schönheiten ganz prosaisch hereingeregnet
kommt; so in dem schönen Gedichte Poland, Seite 26b,
Zeile 14 (von der Gleichgültigkeit Englands): a matter to
be wept with tears of hlood! Ähnlich: 193a 15, Princess,
lY, 438: dying Ups, ivith many thousand matt er s left to
do; — 585 b 4, Queen Mary, I, 4: ''You knoiv to flatter
— 251 —
ladies." ''Nay, I meant tme matt er s of the heart**^) —
614a 7, Queen Mary, III, 3: ...nor yet to question
things already done; these are forgivm — matter s of the
past, —
§ 175. Neben diesen unwillkürlichen lapsus gibt es
eine bewußte, absichtliche Verwendung urprosaischer Aus-
drücke, nämlich zu scherzhaften Zwecken. Solche Fälle
"trockener Komik" (wenn man das vielgeplagte Wort noch
anwenden darf) wären:
— 66b, Goose, 18: (woman) grew plump and able-
bodied: "diensttauglich"; dieser Spezialterminus hier ent-
weiht zum Ausdruck der Bedeutung "handfest, stark"; —
89 a 15, Talking Oak, 19: (the oaJc) plagiarijsed a heart,
and answer'd tmih a voice; — 179 a 23, Princess, 11, 383:
the Head of all the golden-shafted firm ("Zunft") (=Amor);
— 181b 19, Princess, HI, 68: still she rail'd against the
State of things: immer eine Feindin der jeweilig "be-
stehenden Verhältnisse" (vgl. die deutsche Phrase vom
"Mann, der immer anderer Meinung ist") ; — 212 a 31,
Princess, VlL, IIB: with all their foreheads dratvn in
Boman scotols, and half the wolfs-milk curdled in their
veins, the fierce triumvirs . . .; — 32Bb 33, Gareth Lynette,
BOl: some prodigiotis tale of knights who sliced a red
life-huhhling way thro* twenty folds of tmsted dragon: die
Artikellosigkeit von dra^gon ist (wie das Verbum) darauf
berechnet, die Auffassung des Drachen als "Material"
schlächterischer Heldentaten nahezurücken. Tennyson wird
überhaupt regelmäßig jovial, sooft das schwerfällige Un-
getüm die Szene seiner Poesie betritt ; so sagt er 538 a,
Tiresias, IB: Cadmus ... found, .,,smote, and stilVd
thro* all its folds the multitudinous beast, — als ob man
jede Windung eigens "zur Euhe bringen" müßte; der
Euphemismus stilVd ist schon an sich köstlich, und das
malerische multitudinous erinnert an die "weitläufige Dame"
in Heines "Eeisebildem" ; — 33B a 2B, Gareth Lynette,
lOBl: See thou have not now larded thy last: d. h. "daß du
nicht im Kampfe fallest", — mit spöttischer Anspielung auf
J) Auffallend ähnlich der SteDe Hamlet, III, 2 (Delius, Anm. 43):
da you ihink, I meant countnj matters?
— 252 —
Gareths Stellung als kitchen-knave ; die pomphafte Alliteration
hebt die Wirkung. —
Wie wir also sehen, werden Scherze dieser Art oft
durch kühne Übertragung spezieller Fachausdrücke gewisser,
zum Teil nicht gerade poetischer Berufs- und Wissenszweige
(Handel, Küche) auf das Gebiet poetischer Vorstellungs-
kreise erzielt. —
§ 176. Ich reihe hier gleich einen Überblick über die
mannigfaltigen anderen psychologischen Kategorien von
Scherzen^) an und beginne mit dem direkten Gegenstück zu
den eben besprochenen, nänüich der absichtlichen Anwen-
dung übertrieben pathetischer Ausdrücke — deren Wirkung
noch sprachliche Kühnheiten und formlicher Schmuck er-
höhen — für ganz gewöhnliche, alltägliche Dinge:
— 82b 23, Walking to Mail, 92: (ihe stolen pig) tvas
left alone upon her tower, the Niohe of steine, and so
retum'd unfarrow'd to her siy: "*entferkelt", weil ihr die
"Entlehner" ein Junges nach dem andern weggenommen
und successive verzehrt hatten; — in hochtrabenden Aus-
drücken bewegt sich auch die parodistische Ganymed-
Episode in Will Waterpro of (mit Hahn als Adler und
Schenke als Olymp, liead-waiier at the Cock als Helden):
112b 36 bis 113a 16; — 141b 1, Brook, 122: while I
hreathed in sight of haven: näml. in der Hoffnung, die lang-
wierige Erzählung, welche er anhören muß, gehe zu Ende;
— 168b 32, Princess, Prologue, 219: sofne great Prin-
cess, six feet high, grand, epic, homicidal; — 199a 3,
Princess, V, 213: you did hut conxe as goblins in the night,
noit in the furrow broke the ploughmans head, nor hurnt the
grange, nor bussd the milking-maid : die pompöse Alliteration
stellt scherzhaft das große und das kleine Verbrechen auf
eine Stufe; dasselbe Mittel ist verwendet: 773a (Falcon):
. . ,profess to he great in yreen things and garden-stuff; —
289, Maud, Part I, IV, IH, 1: her father, the wrinkled
head of the race: spöttisch-feierliches Substantiv im
Kontrast zum scherzhaften Epitheton (ähnlich wäre deutsch:
*) Über den Humor bei Tennysou im Allgemeinen, besonders iii
den Dialektgedichten, handelt das 2. Kapitel von FischersTenn y son-
st udien (Leipzig 1905), p. 88ff.
— 253 —
"das glatzköpfige Familienoberhaupt"); — schließlich: 865a,
To Mary Boyle, XI, 1: tohen this bare dorne (des
Dichters Glatze) had not hegun to gleam thro* youthful
curls. —
§ 177. Schon in diesen Scherzen beruht der Witz auf
Übertreibung; von weiterem aus dieser Kategorie der
"Übertreibungswitze" hebe ich zunächst eine besondere
Gruppe hervor, deren psychologisches Prinzip die Aus-
führung eines abstrakt gebrauchten Wortes in der Richtung
seiner konkreten Bedeutung ist:
— 86 a 17, Edwin Morris, 126: they set an ancient
creditor to work: it seems I broke a close with force and
arms (als ob das "Brechen" eines Termins konkret zu
verstehen wäre) ; — ähnlich übertrieben, wenn auch nicht
scherzhaft gemeint, ist 103, 2, LocksleyHall, 180 : that
earth shmild stand at gaze like Joshua* s moon in Ajalon!
("daß die Menschheit ohne kulturellen Fortschritt stillstehen
sollte" — **gaffend" ist eine gewohnheitsgemäße, hier sinnlose
Erweiterung); — 363b 12, Geraint Enid, 606: Enid
shrank far back into herseif, to shun the wild ways of the
lawless tribe; — verwandt ist 339b 5, GarethLynette,
1287: "/ swear" — sagt Lynette — ''thou canst not fling the
fourth (eneniy/'. ''And tvherefore, damsel? Teil me all ye
know..," — wo ja die Frage rein rhetorisch, also ihre
Erweiterung durch Aufforderung zur Antwort, als ob sie
wirklich fragend gemeint wäre, nur ein Scherz ist (vgl. auch
z. St. in § 150) ; — hieher gehört auch ein schönes Dialekt-
beispiel: 506b, Northern Cobbler, XX, 4: if tha wants
ony grog tha mun goä für it down to the Hinn, für I weänt
shed a drop on' is blood, noä, not für Sally's oän kin: nach
shed a drop stellt sich of his blood ganz instinktiv als Er-
gänzung ein, — zugleich verleiht die Beziehung auf die
große, für immer verschlossene Gin-Flasche, welche der
Trinker als Denkmal seines überwundenen Lasters auf den
Schrank gestellt hat, und die durch diese Wendung gleich-
sam Wesenheit erhält, — dem Ausdruck seine Pointe. —
Endlich als Beweis, daß auch einer der populärsten Typen
dieser Art vertreten ist, die Stellen: 246, *-Ay" (in "The
Window"), Z. 4: be nierry . . .for erer and erer, and one
day more (bei Longfellow, The Children's Hour,
— 264 —
10, 2, heißt es for ever and a day) — und 565 b, Tomorrow,
rV, 9: an' I loved ye meself wid a heart and a half.. -
Von scherzhaften Wendungen anderer logischer Kate-
gorien beschränke ich mich auf vier :
Zunächst zwei, die auf Metapher beruhen: 114 a 9,
Will Waterproof, 226: tve fret, tve futne, would shift
our skins (wie man Kleider wechselt) ; — 144 a 21,
Aylmer's Field, 106: college-times or Temple-eaten
terms (Perioden juridischer Praxis) ; —
femer zwei Distinktionsscherze (auf prägnanter Be-
deutung beruhend) : — 726 a, B e c k e t , UI, 1 : (peoplej knaw
an honest woman and a lady when they see her; —
und 887b, Church-warden Curate, X, 4: tha mun
tackle the sins o' the Wo*ld, an' not the fault s o' the Squire. —
§ 178. An den Schluß des Kapitels stelle ich als
diametralen Gegensatz zu der in seinem Eingang behandelten
Hyperbel die Litotes — zugleich als extremen Fall der
in § 169 besprochenen Typen von Einfachheit und Schlicht-
heit des Ausdrucks. Eigentlich litotetische Ausdrücke wären:
— 145a 33, Aylmer's Field, 183: (Die Charakter-
vorzüge Leolins) were no false passport to that easy realm
(nämlich zu den Herzen des Volkes) : no false = "gerade
der rechte . . .''; hieher vielleicht auch: 46a8, Palace Art,
92 : every landscape fair . . . not less than truih design'd; ebenso
46 b 8, Palace Art, 128: every Uge^id fair ... not less than
life, design'd: * ^naturgetreu, lebenswahr''; femer: zu 303 b,
Urform von Maud, H, IV, Churton CoUins, p. 275,
Zeile 37: the blood, that is moved not of the will (für
"wider Willen"); — 326b 16, Gareth Lynette, 650:
the Sencschal (Kay), no mellow niaster of the tneats and
drinks; — 377a 26, Baiin Balan, 466: thy sweet rest,
not, douhtless, all unearn*d by noble deeds; — 404b 6,
Lancelot Elaine, 552: %ve will do him no customary
hofiour; — zuletzt als krönendes Beispiel dieser Art eine
Stelle, welche ich geradezu als die schönste Litotes bei
Tennyson bezeichnen möchte: 463 a 15, Guinevere, 442,
sagt Arthur in seiner sanft-schwermütigen Art zu der um
Vergebimg flehenden Guinevere: *'thou hast not made my
— 255 —
life so sweet to me, (hat I tlie King should greatly care to
live" (wo gemeint ist: 'Hhou hokst made my life so bitter to nie,
that I do not care to live at all"), —
Eine dieser negierenden verwandte Form ist die
rhetorische Frage, z. B. 286, Maud, I, I, 11, 2:
"0 father! 0 God! was it well?" ruft der Sohn bei
Erinnerung daran, wie sein Vater in den Selbstmord ge-
trieben wurde. Vgl. King Lear, 11, Szene 4: "is this ivell
spoken?" auf Eegans harte Rede.
Nun der positive Typus litotetischen Ausdrucks:
572b, Dead Prophet, XVII, 2: small bleniish upon the
skin! biit . . . what is fair tvithout is often asfoul within: sniall
steht für no, wie das spätere /a/r zeigt; — ähnlich 754 b 7 u.,
Cup, I, 2: perhaps you judge him with feeble charity; —
774 b (F a 1 c o n) : / liave small hope of the genÜeman goxä
in my great toe, — weil er die Zehe selbst nicht mehr
hat. —
Femer noch Fälle von Litotes durch Wahl des Wortes
selbst, nicht seiner positiven oder negativen Bestimmungen :
— 502b, Rizpah, VII, 3: he took no life, but he took
one purse: eine Mutter erzählt in absichtlich müdemden
Ausdrücken von den Vergehen ihres Sohnes; — 821 b,
F o r e s t e r s , n, 2, 6 : tve know all. ,. simples of the wood to h e Ip
a wound (für healj^ — und das köstliche Dialektbeispiel
788 a, Promise May, 11: if iver I cooms upo* Gentle-
man Hedgar ageän, and doänt laäy my cartwhip athurt *is
shou'ders . . .
§ 179. Wie die zu Anfang des Kapitels besprochenen
hyperbelartigen Ausdrücke meist unwillkürliche, unbewußte
Übertreibungen waren, so wollen wir auch hier am Schlüsse
nach den beabsichtigt kunstmäßigen auch noch einige Fälle
unabsichtlicher Litotes behandeln (unhöflich gesprochen:
Schwäche, Mattigkeit des Ausdrucks). So finden wir in der
Tat weniger intensiven Ausdruck, als wir erwarten, etwa in
folgenden Fällen:
— 56 b 13, ChoricSong VULL, 25: some.,.down in hell
suffer endless anguish (für "QuaP' ein zu schwacher Aus-
druck); vgl. 57 a 14, Dream Fair Women, 23: / saiv
. . . beauty and anguish Walking hand in hand the dotvnward
slope to death; — 118 a, Voyage, VEI, 1: one fair Vision
— 266 —
ever fled be/are us: wir erwarten einen stärkeren Ausdruck,
"herrlich" oder dgl. Über die durch starke Abnutzung be-
wirkte Farblosigkeit von fair s. den lexikogr. Teil; —
169b 10, Princess, I, 21: my mother pitying made a
thotisand prayers: eine Mutter, deren Sohn an kataleptischen
Anfallen (weird seizures) leidet, empfindet mehr als human
pity; — 169 b 13, Princess, I, 13, sagt der Prinz von
dieser Mutter: half-cananused by all Ühot laok*d on her, so
gracious was her tact and tendemess: tact ist ein Vorzug,
aber noch keine Heiligentugend, der Dichter muß mehr
meinen; — 175 b 20, Princess, 11, 163, wettert Lady
Psyche gegen die uralte Männertyrannei und gebraucht
dabei den in Zusammenhang und Tonart ihrer Bede viel
zu schwachen Ausdruck ancient influence atid scom; —
242, 49, Boädicea, 81: (the colony) thought on all her evtl
tyrannies, all her pitiless avarice (evtl für crt^el oder dgl.) ; —
263 a, In Mem., 63, 8: I would sei their pains ai ease:
für "heilen, stillen"; — 263b, In Mem., 66, 10: since we
deserved the name of friends, and thine effect so lives in me:
dieser Ausdruck ist wohl zu wenig für den, wie das ganze
In Memoriam zeigt, so machtvollen Einfluß von Hallams
Wesen auf die Seele des Dichters: 267a 4, In Mem., 78, 16:
can sorrow wane? . . .can griefbe changed to less? parallel
zu wane erwarten wir einen kräftigeren und mehr unmittel-
baren Ausdruck ; vielleicht vermag der Dichter keine Varia-
tion zu finden; — 269a, 27 f., In Mem., 85, 47—44: alU
comprehensive tendcrnesSy all - subtilising intellect: wenn
Liebe zur ganzen Menschheit gemeint ist, fällt tendemess
ab; schon 219b 17, Wellington, VI, 65, hieß es aufifälliger-
weise von Nelson: mighiy Seaman, tender atid true; —
269b 7, In Mem., 85, 67: the all-assuming months and
years (für den ^'alles mit sich fortreißenden" Strom der
Zeit); — 275a 17, In Mem., 98, 25: . . .'^wr more content
. . . lives in any croivd, nämlich als unter den Wienern : für
ihre rauschenden (im Folgenden auch geschilderten) Ver-
gnügungen erwarten wii- mehr als content; — 279b, In
Mem., 112, 2: / who gaze tvith tempcratc eyes on glorious
insufficiencies, — set light by narrower perfectness: das lito-
tetische tetHperate schwächt die Antithese ab: Tennyson
will nicht nur sagen, daß er Unvollendetes, aber ruhmvoll
— 257 —
Begonnenes **rulug", d. i. ohne Tadel, ansieht, sondern daß
er es geradezu schätzt, und zwar mehr als vollendete
Leistungen auf eng umgrenztem Gebiete (s. p. 125^); — 283 a,
In Mem., 127, 3: well roars the stomi to those that hear a
deeper voice across the stomi: wir würden sagen: "Musik
ist das Stuimgebrüll denen, welche darin Töne der HoflF-
nung auf eine bessere Zukunft vernehmen"; — 284a, In
Mem., 131, 2: 0 living will that shalt endure when all that
seems slmll suff er shock ("in Trümmer gehen" ist gemeint);
— 291, Maud, Part I, V, 11, 7: a time so sordid and
mean, andmyself so languid and base ("untätig, energielos");
vgl. 302 a 9, Maud, Ö, I, I, 19: the languid fool (von Mauds
Freier); — 362b 26, Marriage Geraint, 74A: flaws in
Summer laying lusty com (Alliteration maßgebend); ein
anderes lag = Gespenster etc. "legen" (Art Euphemismus):
374a 24, Baiin Balan, 295: tlwu couldst lag the Devil
of these woods, if ami of flesh could lag him\ 890b, Dawn,
V, 2: iclien we shall lag the GJiost of the Brüte that is Walk-
ing and haunting us gel ; — 3B9b 19, Geraint Enid,347:
the madness of that hour, wheti first I parted from thee,
moves me get (für rages still in me oder dgl.); — 361 a 12,
Gera int Enid, 435: and Geraint look'd and was not
satisfied (wo er seiner Frau Untreue im Gesichte zu
lesen glaubt); — 395a 11, Merlin Vivien, 924: a holt
(sc. of thunder) . , .furrowing a giant oak (für cleaving,
rivingj; — 489b 27, Lover's Tale, II, 47: fragments,.,
of rock ... in mg agong did I make bare of all the golden
nwss: für verzweiflungsvolles Ausreißen ist das zu schwach;
vorher hieß es: with mad hand tearing the bright leaves of
the ivy screefi, I cast them in the noisg brook beneath; —
625 b 8, C o 1 u m b u s , 35, heißt die Entdeckung Amerikas :
the vast occasion of our stronger life ; — 666 a, 9 u., H a r o 1 d,
n, 2: beyond the nierriest niurmtirs of their banquet dank
the sliackles . . • (miirmurs für das, was anderswo roar of riot
heißt, — der Alliteration halber) ; — 759 a, 12 v. u., C up , I, 3 :
. . . whxit use in passious ? To ivarm the cold botinds of our
dging life, . . , emplog us, heat us, quicken us, etc.; emplog
matt für occupy, und zwar "völlig in Anspruch nehmen";
vgl. in Schillers "Idealen": "Beschäftigung, die nie
ermattet".
Dyboski, TcnnysonB Sprache und Stil. 17
— 258 —
III. Anschaulichkeit des Ausdracks.
§ 180. Um das Verhalten von Tennysons Poesie zu
diesem ' Haupterfordemis dichterischen Ausdrucks zu be-
leuchten, führe ich zunächst eine Reihe von Fällen an, in
denen wir statt erwarteter konkreter Ausdrucksweise aus
irgend welchen sprachtechnischen Gründen, z. B. in An-
lehnung an gewohnheitsmäßig festgesetzte Ausdrücke, der
Kürze halber u. dgl., seltener ohne solche Rechtfertigung
abstrakte finden:
— 31 b 15, T w o Vo i c e s, 145 : niyfull heart . . . rain'd {kro*
my sight its overflow (för eyes) ; so auch 102, 30, Locksley
Hall, 172: not unth hlinded eyesight poring over miserable
books; und am deutlichsten wohl 298 a, Maud, I, AVlil,
Vili, 6: my love has closed her sight ('= eyes); 672 a, De ad
Prophet, Vin, 3 : she clear'd her sigh t ("wischte sich die ver-
weinten Augen''); 814a, 1 u., Foresters, 11, 1: true, taere I
iahen, they would pick out my sight; ähnlich vision: Tim-
buctoo, 68 (Churton Collins, Early Poems, 311, 44):
with hasty motion did I veil my vision with my hands . . . ,"
mit sight ftir eye vergleicht sich das noch allgemeinere
sense fär ear: 671 a, Ilarold, III, 1, 22: tvhen thro' bis dying
sense shrills ''lost thro' ihee"; — 64a, On a Mourner, VI,
3: thro' silence (= silent sphcres of night Jy sky) and (he
tremhling stars; noch konkreter : 144b 28, Aylmer's Field,
146: the brook vocal, tvith here and there a silmcc <= sile^it
tract, part of its conrsv) ; — 71b 2, Morte d' Arthur, 220:
the knighthj growth that fringcd his Ups; noch bezeichnender
92 b 8, T a 1 k i n g 0 a k, 292 : Thessalian groivth ("Gewächs" von
der Orakeleiche zu Dodona); geradezu iiir "Wesen" steht
growth 'l&d di^ In Mem., 61, 7: how dtvarfd a growth of cold
and night ... must I grow; anders 476 a, Lover's Tale, I,
11: the growth of pines that fledged the hills (deutsch "Be-
stand";; ähnlich tilth fiir tilled land: 135 a 28, Enoch
Ar den, 668: tvitherd holt or tilth or pasturage; ■— 93 a 28,
Love Duty, 48: Diity . . . came . . . bettvixt thy dear embrace
and mine: embrace für "die ausgebreiteten Arme" (Rgs. fce^mj ;
vgl. 451b 23, Last Tournament, 521: belted his body
with her white embrace; — 93b 5, Love Duty, 54: could
Love part thus (=^ a couple of lovers; ein gutes Beispiel
— 2B9 —
für Ausdrucksktirzung durch dieses Mittel); vgl. 164b B,
Aylmer's Field, 760: ndked marriages ("Ehepaare")
flash from the bridge (die noyades von 1793); — 101, 34,
Locksley Hall, 140: what is (hat io him that
reaps not harvest of his youthful joys, tho' the deep heart of
existence heat for ever like a boy's: existence kollektiv für
"alles Bestehende'', "Welt der Erscheinungen"; — 104 b,
Day-Dream, Prologue, 8: tosee,,.a Stimmer crisp tvith
shining woods fsummer = summer landscape) ; vgl. 109 a, 2 u.,
Amphion, 87: Squares of tropic summer shut and wcirmed
in crystal cases (summer = "Sommerpflanzen", tropische
Gewächse im Treibhaus) ; — 110b 17, Sir Qalahad, 63:
the tempest crackles on the leads (einige Zeilen später:
driving hail); cf. 265a, In Mem., 72, 4: hlasts , . . that lash
with Storni the Streaming pane; — 118b, Launcelot
Guinevere, 4: a sunlit fall (^= shotver) of rain; —
127b 33, Enoch Arden, 186: in that mystery where
God'in-man is one with man-in-God, pray'd: mystery lokal
zu verstehen, mysterious dwelliug, place; recht volle Bedeutung
— wenn auch nicht konkrete — hat das Wort noch : 283 b,
In Mem., 128, 8: o ye mysteries of good, wild Hours that
fly with Hope and Fear: mysteries = mysterious sources; —
134a 12, Enoch Arden, 585: every day the sunrise
(= beams of the rising sun) brohen into scarlet shafts among
the palms and ferns and precipices; — 145 b 1, Aylmer's
Field, 185: tuming to the tvarmth (Herdfeuer) the.,.
haby-soles; vgl. 271a, In Mem., 89, 16: the landscape wink-
ing thro* the heat (= hot air) ; 153a 16, Aylmer's Field,
683: the poor child of sh-ame, the common care whom no
one cared for; — 155b 18, Aylmer's Field, 835: escaped
his keepers, and the silence which he feit, to find a deeper in the
narrow gloom by lüife and child: gloom = gloomy family grave;
vgl. 295 b, M a u d , I, XIV, 11, 3 : Maud, like a precious
stone set in the heart of the carveyi gloom (viz. her ''oak-room");
281b 1, In Mem., 118, 21: iron du^ from central gloom ; —
297 b 2, Maud, I, XVm, in, 13: over whom (Maud) thy (the
cedar*s) darkness (= dark boughs) must have spread; 356a
11, Geraint Enid, 120: before a gloom of stubbom-shafted
oaks (= gloomy glade) ; — 164 b 15, Lucret ins, 245: let
great Nature take, and forcing far apart (^= asunder), those
17*
— 260 —
blind beginnings (hat have made me man, dash them anetc
iogether, etc. : beginnings sind die Atome, primordia caeca (D e
rer. nat., I, 110, Churton CoUins); vgl. 161b 6, Lucre-
tius, 38: atam-sireams and torrmts . . . fly on to dash
together again, and mähe another and another frame qf things
for ever; — 166a 8, Princess, Prologiie, 40: her stature
more than mortal in the burst of stmrise; — 166 a 24,
Princess, P r o 1 o g u e, 56 : all the sloping pasture murmured,
säum with happy faces and with holiday: holiday = alles,
was Festtagsstimmung ausdrückt: Kleider, Schmuck, etc.;
— 167 a 10, Princess, Prologue, 106: a feast shone,
silver-set ("festliche Tafel"); — 171a 26, Princess, I, 132:
our dances broke and buze^d in knots qf talk (= groups qf
talking persans); — 173 a 12, Princess, I, 243: seem'd to
float about a glimmering night (d. i. durch dunkle Räume);
— 179a 6, Princess, 11, 426: with all her faded Autumns
falsely braivn — später zu with all her autumn tresses
falsely broum geändert; — 187b 2, Princess, IV, 68: (a
song) not such as moans about the retrospecty but deals with
the other distance (vis, future) : distance steht metonymisch
für tohat is seen in the distance; — 196b 9, Princess, V,
58: a follower of the camp, a charr'd and wrinMed piece of
womanhood; vgl. 247a, In Mem., Prologue, 14: the
highesf, holiest mauhood, thou (Smi of God), — und 378a
22, Baiin B alan, 316: the deathless mother-maidenhood
of Heaven; vgl. femer mankind für **Mannsvolk" : 205 a
11, Princess, VI, 63: let them not lie in tetits with coarse
mankind, ill nurses; 209 b, Princess, AT^, 307: 7 had
been wedded wife, I knew mankind; — 198a 15, Prin-
cess, V, 167: clash'd with death he reddens what hekisses:
death = **Kampf blut'^ ; Einfluß der Alliteration; vgl. 208b
10, Princess, VI, 260: you might mix his draught with
death (kausativ: **tödliches Gift"); sehr kühn auch 151b
18, Aylmer's Field, 590: a dead vian, a Jetter edged with
death beside him (=^ death-black colour) : ähnlich, doch
eigentlich eine Metonymie (res effecta pro re efficiente): 58 b
16, Dream Fair Women, 40: thehright death quiver'd at
the victim's ihroat (urspr. L.-A. : one drew a sharp knife
thro' my tender throat); zu death =^ "Blut" vgl. noch 242, 43,
Boädicea, 85: ran the land with Bomun slaughter
— 261 —
(=z blood qf slaughtered Bonians) : (ein anderes sJatighter
= "das Geschlachtete" in einem kleinen Gedicht To — ,
Churton Collins, Early Poems, p. 281: Love unretumed
is like the fragrant flame folding the slaughter of the sacrißce);
andere Ausdrücke: 261b, In Mem., 56, 16: Nature red in
iooih and claw with ravine ("Mordblut"); 461a 16, Last
Tournament, 486: all the pavement stream'd with massacre;
endlich auch life für lifeblood: 306 b, Maud, H, V, X, 5:
the red life spilt for a private hlow; — 205 a 7, Princess,
VI, 49: shall Strip a hundred hollows bare qf Spring (^= spring
ßowers); — 209b 21, Princess, VI, 327: nor didmineoum
(father) refuse her proffer, lastly gave his hand (proffer =
"die dargebotene Hand"); — 213a 23, Princess, VII,
171: now folds the Uly all her sweetness up (= "Blüte");
vgl. 273 b 30, In Mem., 95, 56: a hreeze began to tremble o'er
the large leaves qf the sycamore and fluctuate all the still
perfume ("die duftenden Blätter"); — 270a, In Mem.,
86, 14: leagues qf odour Streaming far (= odorous air); —
223a, Exhibition Ode, m, 5: harvest-tool and husbandry
("Wirtschaftsgeräte"); — 223b 8, Exhibition Ode, m, 14:
all qf beauty, all qf use, that one fair planet can produce
(alle schönen und nützlichen Dinge); vgl. choice für "das
Auserlesenste" : 872 b,By an Evolutionist, I, 4: rejoic-
ing in my hounds, .,. choice of women and of wines; —
233a, Daisy, 27: distant colour, happy hamlet, a moulder^d
citadel on the coast; — 249 b, In Mem., 9, 6: a favourable
speed rüffle thy mirror'd mast (speed = "Fahrwind"); —
251b, In Mem., 15, 19: round the dreary west (= westem
horizon) ; — auch V e r b a von abstrakter Bedeutung stehen
für konkrete: 255a, In Mem., 30, 3: a rainy cloud possess'd
the earth;2b8eL 13, In Mem., 40, 21: Ay me, the difference
I discern: ein bildliches see wäre poetischer; — 263b,
In Mem., 65, 6: out of painful phases wrought there flutters
up a happy thought: phases ist — im Bilde — konkret:
"Verwandlungsformen", wie beim Schmetterling; — 265 b 17,
In Mem., 72, 26: up thy vault . , . climb thy thick noon,
disastrous day; day = "Tagessonne", vgl. noch 304b,
Maud, n, IV, IX, 4: the day cames, a dull red ball (day
= sun); 531a, Voyage Maeldune, VIII, 4: tili the
labourless day dipt under the West (=^ the sun of a l d.);
— 262 —
day für das Sonnenlicht selbst: 844 b 16, Demeter
Persephone, 21: the Sun..,robed thee in his day fram
head to feet; — auch abstrakte Epitheta kommen statt
konkreter vor: 275b, In Mem., 100, 14: pastoral rivulet
inmitten der farbenreichsten Naturbeschreibung ; — 276 a 10,
In Mem., 101, 18: HU from the garden and the wüdafresh
association hlow: dieser pedantische psychologische Ter-
minus inmitten der herrlichsten Naturbilder; wir erwarten
ein bildlich verwendetes Konkretum; — 288, Maud, I, I,
XTV, 4: nevennore to brood on a horror of shatter'd limbs
(= horrible heap); vgl. 286, Maud, I, I, I, 3: the red-ribb'd
ledges drip with a silent horror of blood (es ist blutrotes
Heidekraut); — 295 a, Maud, l, Xm, I, 12: barbarous
opulence, jcwel-thick, sunn'd itself on his breast and his hands
(apuUnce = "reicher Schmuck*'); — 295a, Maud, I, XTU,
m, 8: a child of deceit (= of a deceitful fatherj ; — 296b 3,
Maud, I, XVI, I, 16: the grace that, bright and light as
the crest ofa peacock, sits on her shining head: **Haarschmuck" ;
hingegen grace für **anmutige Gestalt'': 451b 19, Last
Tournamen t, 517: a low sea-sunset glorying round her hair
and glossy-throated grace; — 307, Maud, in, IV, 7: those
that are crush'd in the clash of jarring Claims: d. h. "der
Ansprüche erhebenden Mächte", bzw. ihrer Heere; —
340 b 1, Gareth Lynette, 1340 : crown'd with flsshless
lanyhter: "grinsende Fratze eines Totenschädels" (es ist
vom gespenstischen Ritter Night-and-Death die Rede);
dasselbe Wort 574 b 2, F rat er Ave, 8: gazing at the
Lydian laughtcr of the Garda Iahe heloiv; — 348 b 18,
Marriage Geraint, 471: toppling over all antagonism
(= antagonistsj ; — 463 a 22, Guinevere, 449: the ways
werc ßlVd with rapine (von Räubern); — 845b 25,
Demeter Persephone, 89 : . . . ^o warn a far-off fr i e n d-
ship that he comes no more (wie acquaintance, reldiion) ;
ähnlich schon 723a, Becket, H, 2: 1 hate a split bettveen
ohl friendships, — und 248a, In Mem., 3, 1: 0 Sorrow,
cruel felloivship (wo wir bildliches companioyi erwarten);
— 869 b, Romney's Remorse, 12 fF.: Where am I?
SHOW on all thehiUs! sohot, so fever' d! never colt would more
delight to roll himself in meadoiv grass than I to wallow in that
Winter of the hills: winter der Variation und der Alliteration
263
halber für snow; — so auch 70a 16, Morte d' Arthur,
140: moving isles qf winter — für icebergs. —
§ 181. Zum Schluß wieder einmal Lexikographisches
zur Dlustration, aber diesmal zwei Beispiele; zunächst
glory, das als Substantiv und Verb (auch in der Adjektiv-
form glorious) sehr oft konkret (natürlich wörtlich oder
büdlich) von Lichterscheinungen, Strahlenglanz gebraucht
wird:
Schon im Konkurspoem Timbuotoo (Churton Collins,
Early Poems, 310), 9: the stars were flooded over with
clear ghry and pale; — 71 a 6, Morte d'Arthur, 192:
the long glories of the winter nwon; — 110b 11, Sir
Galahad, 47: dof4m dark tides the glory slides: für **strah-
lende Vision" — des Grals; — 110b 19, Sir Galahad,
65: o'er the dark a glory spreads ("Lichtschein, Nimbus");
— 112a 32, Will Waterproof, 72: (im Dusel) / look
at all things as they are, but thro* a kind of glory: Licht-
schein, "Hof", wie um den Mond; — 118 a, Voyage, XI, 3:
tve lov*d the glories of the world ("Herrlichkeiten" — im
Sinne von glorious sights) ; vgl. 321b 14, GarethLynette,
240: ive . . . conw to see the glories of our King: "Herrlichkeit,
Pracht''; — 133b 32, Enoch Arden, 572: the glows and
glories of the broad belt of the world; — 233b 23, Daisy,
69: the height, the space, the glooniy the glory: die allite-
rierende Antithese kennzeichnet die gotische Kirche sehr
gut; es ist von der Mailänder Kathedrale die Rede; zu
glooni vgl. die auch tief poetisch empfundene Stelle : 299 a,
Maud, I, XIX, V, 10: abroad in the fragrant gloom of
foreign churches; — 264 a, In Mem., 67, 4: there comes a
glory on the tvalls (vom Mondlicht) ; ibid. 9 : ihe mystic glory
sicims atvay; — 264 b, In Mem., 69, 17: he reach'd the
glory of a hand (hypostatisch für "eine strahlende Hand") ;
— 281 a, In Mem., 118, 19: crowWd with attributes of woe
like glories: — 281b, In Mem., 121, 4: a glory done (von
der Lichtpracht der untergegangenen Sonne); — 315 a 26,
C o m i n g A r t h u r, 399 : the naked child descending in the glory
of the scas (eine strahlende Woge, in der es erschien); —
482 b 2, Lover's Tale, 1,392: glory of broad waters inter-
fused (betiveen rocksj ; — 761b 1, Cup, H, 2: this diadem , , .
that yoti niay feed your fancy on the glory of it; —
— 264 —
adjektivisch : glorious (= "strahlend'^ '• 306, Maud , DI, I,
7: Charioteer and starry Geniini liang like glorious cromis ; —
verbal: to glory (= "strahlen"): 332b 25, Gareth
Lynette, 916: the knight . . . stood a nioment, ere his
horse was brought, glorying ("im Glänze seiner Eüstung");
— 451b 18, Last Tournament, 516: a low sea-sunsei
glorying round her Jiair; — to glorify für "beleuchten":
198b 5, Princess, V, 179: a maiden moon (hat sparkUs
on a sty, glorifying down and satyr; — für diesen BogriflF
auch noch das verwandte, aber seltsam übertriebene to
honour: 246b, When (im Zyklus The Window), 16:
hlaze upon her window, sun, and honour all the day. —
Im Gegensatz zu dieser Vorliebe für konkreten Gebrauch
von glory findet sich für ein bildliches glory (= "Nimbus")
das konkrete sunlight: 149a 18, Aylmer's Field,421:
(he would) return in such a sunlight of prosperity; vgl. femer
143 a 10, Aylmer's Field,30: her (lady Aylmer'sj all of
thought and bearing hardly nwre than his own shadoiv in a
sickly sun ("künstlicher Nimbus").
Das zweite Beispiel ist life, welches in der Bedeutung
"Lebewesen", (Tier, Mensch) sehr häufig vorkommt:
— 125b 24, Enoch Arden, 54: he thrice had pluck'd
a life froni the dread sweep of the down-streaming sea^s; —
126a 18, Enoch Arden, 75: like a wounded life, crept
down into the hollow of the wood; — 133 b 10, Enoch
Arden, 550:...wor save for pity was it hard to take the
helpless life (die Tiere) so wild that it tvas tarne: — 206 a
11, Princess, \1^ 114: those two foes above my fallen life;
— 234a 17, Daisy, 93: so dear a life your arms enfold
(das Kind); — 248 b, In Mem., 6, 12: a shot . . . hath
stilVd the life that beat from thce (= killed thy son) ; —
250a, In Mem., 10, 8: thy (the ship*s) dark freight, a
vanisKd life; — 256a, In Mem., 33, 8:...wor thou with
shadow'd hint confusc a life that leads melodious days; —
261a, In Mem., 54, G: not one life shall be destroy'd, or
cast as rubbish to the void; — 267 b, In Mem., S2, 3: no
lower life that eartWs entbrace may breed wiih him, can fright
my faith (lower life ==-■ die my lady Worm des Hamlet); —
267 b, In M e m., 82, 15 : Death . . . put our lives so far apart
we cannot hear each other speak; — 310b 2, Coming
— 265 —
Arthur, 90: then might we live togetl^r as ane life; —
331 a 9, Gareth Lynette, 810: ye have saved a life
worth somewhat as a cleanser of this realm; — 612b 4, Queen
Mary, III, 3: the bees, if any creeping life invade their hive
too gross to he thrust otd . . , (gleich darauf heißt es der
Variation halber creeping thingj; — 716 a5, Becket,n, 1:
Love that can nhape or can tthatter a life tili the life shall
have ßed: hier life in seinen beiden Bedeutungen neben-
einander; Wortwiederholung, s. § 146; — 758a, 2 u., Cup, I,
3: the loveliest life that ever drew the iight from heavefi to
hrood upon her ; — 844b 24, Demeter Persephone, 30:
when before have Gods or meti beheld the Life that Jiad
descended re-arise; — 878a 9, Death Oenone, 90: she
heard the shriek of sonie lost life among the pines, —
Übrigens steht life auch für die bloße Seele, Herz,
Wesen, Bewußtsein, wo sie als "Teil" der menschlichen
Person erscheinen : 309 b 28, ComingArthur, 66: Arthur
. . ,felt the Iight of her eyes into his life smite on a sudden;
life = Innerstes, Wesen, Seele; 310 a 19, Coming
Arthur, 76: Arthur . . .feit travail and throes and a^onies
of the life, desiring to be join'd ivith Guinevere ; vgl. 441 b 3,
Pelleas Ettarre, 376: thro* her love her life wasted and
pined, desiring him in vain; — femer 338b 16, Gareth
Lynette, 1240: all his life past into sleep (**Bewußtsein''). —
§ 182, Schon von den angeführten Beispielen für
abstractum pro concreto beruhen viele auf Hypostasie-
rung, d.i. auf der Einsetzung einer besonderen Eigenschaft,
eines Zu- oder Umstandes, in Form eines substantivischen
Abstraktums für den Gegenstand selbst; die Beziehung auf
diesen kann — muß aber nicht — ähnlich wie bei der Kenning
durch einen Genetiv oder ein Adjektiv (in diesem Falle oft
ümkehrung des Verhältnisses: stony drought = dry stones)
ausgedrückt werden; Musterbeispiele sind das homerische
isQÖv fiipog 'AkKivooio und "König Rudolfs heilige Macht"
bei Schiller. — Dieses Stilmittel ist ganz offenbar ein
Lieblings-Kunstgriff Tennysons und soll daher noch durch
eine Anzahl weiterer Beispiele belegt werden, in deren
Anordnung ich an der oben angegebenen Einteilung in
Hypostasen der Eigenschaft, des Zustandes oder der Tätigkeit
— 266 —
und adverbialer — meist modaler — Umstände (über
temporale s. § 96) nach Möglichkeit festhalten will.
I. Ich beginne mit einer Gruppe von Eigenschafts-
hypostasen, welche dem angeführten Typus iegav fiivog^
'^heilige Macht" am nächsten steht; es sind Hypostasierungen
hervorstechender Charaktereigenschaften für die Personen
selbst, — ein Typus, für den ich als Standard example
Shakspere'sche Bezeichnungen wie fair cruelty (Twelfth
Night, I, B) oder fair affliction von Constance im K. John
(3, 4, 36, Delius, Anm. 13) wähle, und zu dem ich aus
Tennyson anführe :
— 211 a 2B, Princess, Vn, 60: those fair charities
join'd at her side (gleichsam '*sceurs de chariW); hingegen
217 a 30, Princess, Conclusion, 88: a patron of some
thirty charities (= charitable institutionsj ; — ferner: 397b
24, Lancelot Elaine, 122, wo Guinevere spöttisch von
Arthur sagt: 'Ußiat passionate perfection" (passionate =
passionating, **begeistemd" ? perfectiofi "Mannesideal") ; — 426 a
9, Holy Grail, 440: the gray-hair'd tvisdom of the east
(die heiligen drei Könige) ; — 444 a2, LastTournament,
31: the jewels of this dead innocence (von einem toten
Kinde); darauf gründet sich dann 445b 18, Last Tour-
nament, 146, die Spottbezeichnung : the Toumament ofthe
Dead Innocefice, und 448a 16 ff., Last Tournamen t,
302, die höhnenden Woite : m honoiir of poor Innocence the
habe, who left the gems which Innocence the Queen lent to the
King, and Innocence the King gave for a prize; vgl. noch
728 a, B ecket, m, 3, 7: the tvrong d innocences that will cry
from all the hidden hy-ways of the World; — weiter die
furchtbare Selbstanklage Guineveres : 465 b 13, Guinevere,
608 : the shadoio of another cleaves to me, and makes nie one
pollution ; — ferner: 604b 1, Queen Mary, 111,1,6: the
traitor husbayid dangled at the door, and tvhen the traitor wife
came out for bread to still the petty treason thereivithin, her
cap would brush his heels; ebenso 629a 6, Queen Mary, lY,
2: (I should be) pitiful to this pitiful heresy (Cranmer's
flock); — 701 b 12, B ecket, I, 1 (Becket zu Fitzurse): o
drunken ribaldry! out, beast! out, bear! — Hieher auch
Titelhypostasen nach Art von: his Ghrace, his Majesty etc.
und nach ihrem Vorbild Ausdrücke wie: 846 a 13, Demeter
— 267 —
Persephone, 105: theirhard Eternities (von den heid-
nischen Göttern); ibid. 22 (114): this Darkness (von
Phito; s. Eowe-Webb z. St.).
Umschreibungen ähnlicher Art für ^'Gott^': 484 a 12,
Lover's Tale, I, 494: (had God's power) driven my current
to the fountain whmce it sprang, — evm Ms own abiding
excellence . . .y — und in noch größerer Fülle 533 a,
Human Gry, I, 2 — 4: Hallowed he Thy name. . . Infinite
Ideality! Immeasurahle Reality! Infinite Personality! —
n. Eine andere, gleichfalls nicht isoUerte, sondern sich
wiederholende Erscheinung ist die Hypostase vonAus-
dehnungen; zunächst von allgemeinen Angaben
dieser Art:
— 185 a 9, Princess, HI, 275: a river sloped . . .
shattering on hlack blocks a breadth (**breite Masse") of
thunder (=^ thundering water; zu thunder vgl. 877 a 5,
Death Oenone,23: across the downward thunder of the
hrook); zu breadth vgl. 102, 18, Locksley Hall, 160:
breadths of tropic shade and palms in Cluster; 216 b 14,
Princess, Conclusion, 45: belts of hop and breadths of
wheat; 518b, To Princess Alice, 8: from thine oum
State, and all our breadth of realm; — ebenso length schon
Poems by Two Brothers, 73, 3 (Druid's Pro-
phecies): What length of bloody train before me; Churton
Collins, Early Poems, 314, 7, Timbuctoo, 177: the
eye eould scan thro* length of porch and lake and boundless
hall, partofa throne,..; 76b 6, Gardener's Daughter, 177:
such a lefigth of bright horizon; 135a 26, Enoch Arden,
666 : a sea-haze . . . cut off the length of highway (sc. the whole
length) on before, and left but narrow breadth to left and right
of wither'd holt or tilth or pasturage; 136b 5, Enoch
Arden, 743 : from her lifted hand dangled a length of ribbon
and a ring; 169 a, Princess, I, 3: with lengths of yellow
ringlet; 173 b 3, Princess, H, 10: , , . lucid mwbles, boss'd
with lengths of classic fricze, —
Dann aber interessante Hypostasen besonderer
Maße der Länge und Entfernung:
— 223a, Exhibition Ode, lU, 2: the long laborious
miles of Palace (= der Palast, sorgfältig gebaut und
meilenlang); vgl. Dickens, David Copperfield, H,
— 268 —
Cap. 13: ihe iowers, overlooking many a long, unaltered mite
of the rieh country; — besonders häufig bei league: 270 a.
In Mem., 86, 14: leagues of odour Streaming far; 304 a,
Maud, n, IV, IV, 5: the shouts, tlie leagues of lights; 474,
To Queen, 9: lotid leagues of man and welcome; 530b,
Voyage Maeldune, VII, 2: the Peak sent up one league of
fire ; 766 b, Cup, 11, 3. v. E. : league ofi league of ever-shining shore
beneath an ever-rising sun; 825 a, 6 u., Foresters, DI, 1 : ftfty
leagues of woodland hear and know my hom ; 845 b 17,
Demeter Persephone, 81: foUowing out a league of
labyrinthine darkness; die Vorliebe für diese typische Ent-
femungsangabe überhaupt zeigt etwa 185b 20, Princess,
m, 316: we rode a league beyond — aus a little higher ab-
geändert.
in. Eine dritte Sondergruppe endlich von Beispielen
flir Hypostase mag zeigen, wie dieses Kunstmittel dem
Zwecke dient, nach Art der dekorativen Technik in der
modernen Malerei gerade die hervorstechendsten, farbigsten
Merkmale hervorzuheben :
— 133b 28, Enoch Arden, 568: the..,coco's drooping
crown of pliwies, the lightning flash of insect and of
bird, the lustre of the long convulvuluses ; — 256 b 1, In
Mem., 34, 5—6: this round of green, this orb of flame
(sc. are but) fantastic beauty (sc. if man's soul be not immortal):
dem leidenschaftlich erregten Menschen erscheinen Himmel
und Erde nur ale Lichtfläche und Farbenstreif*) ; — und schließ-
lich die malerische Stelle : 385 a 9, M e r 1 i n Vi v i e n, 290 : the
curVd tvhite of the Coming wave, — womit sich wiedenmi
vergleicht: 334 b 8, Gareth Ly nette, 1017: pusVd
horse across the foamings of the ford. — Hieher vielleicht
auch: 124a, To E. L., 17: Naiads oar'd a glimmering
Shoulder under gloom of cavem pilJurs. —
Nun kann nach Ausscheidung dieser drei interessanten
Gruppen eine Aufzählung mehr vereinzelter Beisi)iele folgen:
— 16 b, Dy ing Swan, IH, 18: the wavy swell of the
soughing reeds: für tcavy-swelling reeds, weil parallel zu
creeping mosses, clamhering weeds, etc.; — 30a, Southern
') J. Jacobs' Erklärung earth seen from the siars is grcen scheint
kaum begründet.
— 269 —
Mariana, 32: on the liquid mirror glow'd the clear per-
f ection of her face; vgl. 477b 16, Lover'sTale, 1,84: to
die in gazing on ihat perfectness (Antlitz der Geliebten); —
30a,SouthernMariana, 40: day increasedfrom heat to heat,
on st 071 y drought (= on the dry stones) and steaming sali;
inhaltlich ähnlich: 39b, Fatima, 13: I look'd athwart the
h Urning drouth of that long desert to the south; — zu
41a, Oenone, ältere Version bei Churton CoUins, Early
Poems, p. 80, 26: Here and Pallas and the floating
grace of latighter-loving Aphrodite ; — 49 b 27, VeredeVere,
69: the languid light of yotir proud eyes is wearied of the
rolling hours; vgl. 64b, Of old . . ., 20: may perpetual youih
Tceep dry their (Freedmn's eyes') light from tears; 483 b 32,
L o V e r's Tale, I, 482 : their eyes are *dim toith dwelling on
the light and depth of thine: schließlich als besonders kühn:
68 a 23, Dream FairWomen, 93: she tuming on my face
the star-like sorrows of immortal eyes; — 67 b 19, Dream
FairWomen, 55: the maiden splendours of the moming
Star shook in the steadfast blue; von Sternen vgl. noch
die vollere Wendung: 298 a, Maud, I, XVIU, YHI, 18:
has our ivhole earth gone nearer to the glow of your
soft splendours; splendour überhaupt oft fiir glänzende
Dinge: 196 a 18, Princess, V, 39: sheathing splendours —
von der Rüstung; 341b 5, Marriage Geraint, 14: Enid,
but to please her husband's eye, . . . daily fronted him in some
fresh splendour (vorhin criinson and purples and gemSy also
splendour = splendid attire) ; 425a 33, Hol 3^ Grail, 401:
and on the splendour came: Erscheinung eines strahlenden
Ritters; 866a, Progress of Spring, 11, 8: a halcyofi
. . . the secret splendour of the brooks; besonders pompös die
Doppelhypostase bei der ersten Einführung von Arthurs
königlicher Person: 322b 23, Gareth L 3^ nette, 313:
beheld . . . the splendour of the presence of the King . . . ; —
69a 26, Dream Fair Women, 78: she tore her robe apart,
and half the polisKd argent of her breast .,. laid bare ; vgl.
74 b 29, Gardener's Daughter, 138: thebounteous wave
of such a breast as nrver j)encil drew: — 69a 29, Morte
d 'Art hur, 85: the wonder of the hilt (*'die wimderschön
gearbeitete Hilze") ; vgl. Dickens, M. Chuzzlewit, p. 150
(Ch. Dickens Edition 1: looking far into the deep wonder of
— 270 —
her bright dark eyes ; — 73a 27, Garden ers Daughter, 33:
(the stream) creeps on,..io three arches of a bridge (= io a
three-arched bridge); — 80 a 3, Audley Court, 9: toe
...rounded by the stillness of the beach to where the bay
runs up its latest hom; vgl. 282 b, In Mem., 123, 4: there
where the long street roars, hath been the stillness of the central
sea; — 91a 14, Talking Oak, 178: the ringlets' waving balm;
— 96b 11, Ulysses, 68: tJiat which toe are, ,,,one equal
temper of heroic hearts (^=^ heroic hearts, all of one egtuü
temper); — 102, 7, Locksley Hall, 149: weakness to be
wroth with weakness: "es ist eine Schwäche, dem schwachen
Weibe zu zürnen"; weakness vom Weibe, wie frailty, thy
name is woman im Hamlet; — 104a 16, Godiva, 62:
purple blazon'd with armorial gold ("mit golden gestickten
Wappenbildem") ; vgl. 674b, Helenes Tower, 4: I hold
mother's love in letter'd gold (= golden letters); — 125b 2,
Enoch Ar den, 32: his blue eyes all flooded with the Ihelpless
wrath of tears (= with tears of helpless wraih) ; — 145a
27, Aylmer's Field, 177: kindlier to ailing wife or waüing
infancy or old bedridden palsy; zu infancy vgl. 479b 27,
Lover's Tale, I, 228: the flaxen ringlets of aur infancies;
560, Locksley Hall Sixty Years After, 10: eyes that
lured a doting hoyhood well miqht fool a dotard's age; —
151b 22, Aylmer's Field, 594: then Averill came and
gazed upon his dcath (= npon him, as he lay dead) ; vgl.
38 la 8, Merlin Vivien, 44: hom from dcath was 1
(= from a nwther who died at my hirih); 883a 7, Akbars
Dream, 177: me too the hlaclc-tving\l Azrael overcame, but
Death had ears and eyes ("im Tode hatte ich . . .'*); — 164 a
16, Lucretius, 212: no lewdness etc...., no madness of
ambitiou (= mad ambition) ; — 185a 11, Princess, IH,
277: the hoiws of some vast bulk that lived and roar'd before
man was (bulle = bulky heast) ; ebenso 265 a 3, In Mem., 70,
11: dark bulks that tumble half alive, and lazy lengths on
boundlcss shores; schwächer: 706b 8, Becket, I, 3: lords,
ye are all as like to lodge a fear in Thomas Beckrt's heart
as find a hare*s form in a lion's cave; bulk halb scherzhaft
auch von Menschen : 203 a 33, Princess, V, 488 : those
tivo bulks at Arac's side (seine Brüder); vgl. Shakspere,
Troilus and Cressida, IV, 4: though the great bulk
— 271 —
Achilles he thy guard; — 189 a 17, Princess, IV, 184:
Caryatids lifted up a weight of enihlem; vgl. 209 b 22,
Princess, VI, 328: ihen us they lifted up, dead weights; —
195b, Princess, V, 18: the two cid Jcings began to wag
their baldness upanddoum; vgl. 587 a 18, Queen Mary,
I, 4: thisfierce old Gardiner — his big 6 aZd» es 5 ("Glatze"),
that irritable forelock which he rubs; anders 845 a 13,
Demeter Persephone, 49: all the space of blank earth-
baldness (^= bald earthj clothes itself afresh; — 193 b 14,
Princess, IV, 470: robed in the long night of her deep
hair; vgl. schon 152 a 12, Aylmer's Field, 616: the
church, — one night (schwarz ausgeschlagen) ; 210b, Prin-
cess, Vn, 22: a great black cloud . , ., a wall of night;
254a, In Mem., 24, 3 — 4: the very source and fount of
Day (die Sonne) is dashUl with wandering isles of night
(**schwarze Flecke"); — 207 a 23, Princess, VI, 185:
when I feit thy (the babe's) helpless warmth about rny barren
breast (noch kühner die ursprüngliche Lesart thy waxen
warmth); — 243, Milton, 9: all that bowery loneliness^);
— 248a, In Mem., IT, 12: thy thoiisand years of gloom
(=± "du tausendjährige, düstere Eibe''); noch kühner 260 b,
In Mem., 52, 11: the sinless years that breathed beneath the
Syrian blue — für the Gospel record of Christas life! Über
Temporalhypostase s. übrigens § 96; — 257 a, In Mem.,
36, 11 : the Word (Jesus) . . . wrought . . . the creed of creeds
in loveliness of perfect deeds; — 264b, In Mem., 69,
17: he reacVd the glory of hand ("eine strahlende Hand'M);
— 273 a 5, In Mem., 94, 9: they (spirits) haunt the silence
of the breast (=^ only the silent breast) ; — 275 b 6, In Mem.,
99, 18: betwixt the slumber of the polcs (=^ the slumbering
poles — als Enden der Erdachse imbeweglich) ; — 279 b 4,
In Mem., 111, 12: not being less but more than all the
gentleness he seem'd to be; vgl. schon 210b, Princess,
vn, 10: tili she not fair, began to gather light, and slie that
was, became her former beauiy treble; vgl. femer: Life,
Tauchnitz Ed., IT, 70, To A. H. H. (urspr. In Mem.,
1) Über Hypostasen dieses Typus und ihr psychologisches Wesen
s. S^lincourt, The Poems of John Keats (London, Methuen, 1905),
p. 574.
^ 272 —
108): all ihe sweetness which ihou wast in thy heginnings
in ihe past, and all ihe strengt h thou wouldst have been:
Hypostase eines prädikativen Adjektivs; — 279b, In Mem.,
112, 2 — 4: I, who gaee with tanperate eyes on glorious in-
sufficiencies, sei lighthy narrower per fectness: ist eine
Hypostase, wie Chiirton Collins richtig durch seine Er-
klärung **me^i tvith splendid hut uneqaal powers*' — "men who
have made ihe most of narrower powers'* andeutet; — 286,
Maud, I, I, IV, 2: a shuffled step . . . o dead weight traiVd
...a whisper'd fright (^= frighiful whisper); — 293b,
Maud, I, X, I, 7: for whom grimy nakedness dragging his
trucks . . . wrought ; vgl. 572 a, Dead Prophet, IV, 3: his
friends had stript htm bare, and rolVd his nakedness every-
way; — 306, Maud, IH, I, 2: cells of madness = "Narren-
zellen"; — 307, Maud, m, IV, 9: many a darkness into
the lighi shall leap, and shine in the sudden making of splendid
names; — 808, Dedication "Idylls", 13: the shadow of
His loss (= of Hirn who was lost — ihe Prince-Consort) ; —
325 a 18, G a r e t h L y n e 1 1 e, 457 : some young lad's mystery
fz=z mysterious young lad) (jedenfalls kühner als das ver-
wandte valiant crook-back'd prodigy von Itichard HI. bei
Shakspere); — 393a 8, Merlin Vivien, 795: his eyebrow
bushes (= hushy eyebrows) ; — 539 a 6, Tiresias, 54: /
behold her still (Pallas Athene) ,.. ineßable beauty, out of
who m (hier also die Hypostase aufgegeben) . . . upon meflash'd
the power of prophesyiny ; — G44 a, 1 u., Queen Mary, V,
2 : s in is too dull to see beyond himself; — 682 b, 12 u., H ar o 1 d,
rV. 3: as haggard as a fast of forty days; vgl. (inhaltlich)
683 a 3, Harold, IV, 3: bring not thy hollotvness oti our
fullfeast; — 785b 12, Promise May, I: if you cared to fee
an over-opiilent super st i tion, then they would grant you whai
they call a licefise to niarry ; — 844 b 22, Demeter Perse-
phone, 28: , . , lighted from below by the red race of fiery
Phlegethon (fär red-ßowing Phlegethon: racc für course wegen
Alliteration). —
Schließlich seien noch zwei Fälle verzeichnet, in denen
sich der Dichter des grammatischen Wesens der Hypo-
stasierung bewußt wird und dies pot^tisch verwertet; im
ersten zu einer Art Wortspiel: 725a 4, B ecket, III, 1,
spricht Eosamunde von *'the gap left by the lack oflovc*' und
— 273 —
muß auf Heinrichs erstaunten Ausruf '^Tlie Inck o/love (d. h.
of loving) /" erklären : "0/ one we love" (die Hypostase love =
loved person ist natürlich eine der häufigsten : 776 a 1 —
Falcon — : you speak like love, and yet you love nie not;
839 a 2, Foresters, IV: I am but the echo of the Ups of love
[= Marian]); — im zweiten zu einem Bilde: 733 a, Beck et,
rV^, 2: What! have I scared the red rose (= rose-red blood)
from your face into your heart? But this (dagger) will find it
there, and dig it from the root for ever, —
§ 183. Weit weniger zahlreich als die aufgezählten
Hypostasierungen der Eigenschaft sind diejenigen der
Tätigkeit; ich führe von solchen an: 12 a 6, Ode
Memory, HI, 11: the eddying of her garments; vgl.
209b 28, Princess, VI, 334: each base . . , of those tall columns
drown'd in silken fluctuation; d. h. "umgeben von Frauen
in wogenden Seidenkleidern" ; — 118a, Voyage, VILL, 4:
in hope to gain upmi her flight ("der Fliehenden immer
näher zu kommen"); vgl. Life, Tauchnitz Ed., H, 71, The
Victor Hours (urspr. In Mem., 127), 4: thenis this blind
flight the winged Powers: flight = the ftying hours, "Tanz
der Hören". —
Hypostasen des Zustandes: 153 b 3, Aylmer's
Field, 701: how swectiy wotild she glide between your
wraths; — 179b 4, Princess, H, 395: dear are those
fhree Castles to my wants (= to ^'wanting me'*); — 192 b
10, Princess, IV, 399: not to pry and peer on your
reserve (= on you in your reserve, seclusion) ; — 266 b 1, In
Mem., 76, 10: the matin songs that woke the darkness of
our planet (= our planet out of its darkness) ; — 373 a 2,
Baiin Balan, 217: the thrall his passion had half
gauntleted to death (= whom he, in his passion, had . . .^. —
Hypostasierung der adverbialen Bestim-
mung (des Zu- oder Umstandes); einer modalen^): —
22a, Rosalind, I, 3: my frolic falcon.,, whose free
delight , , , stoops at all game (=^ who, withfree delight,,.);
92 a 23, TalkingOak, 267: all starry culmination drop
^) Eepräsentati vbeispiel : "Wordsworth, November 1813 (ed.
Morley, p. 408 a), 10: Dread King of Kings, vouchsafe a ray divine to
his (George IV s) forlorn condition! f= to him, in his forlorn condition).
Dyboski, Tonnysons Sprache und Stil. 18
— 274 —
balm-detps to bathe thy feet (every star whm culminaiing) ; —
98, Locksley Hall, 11: nourishing a youth sublime
(= tnyself in my yauih) with die fairy iales of seienee; —
161b 14, Aylmer's Field, B86: being tnuch befooVd and
idioted by the rough amity of the other (=^ by the other, in
his rough, though amical fashion); — 182b 9, Princess,
m, 122: up went the hush'd amaee ofhand and eye (=^ hand
and eye, in sileni amazement); — 199b 8, Princess, V>
247: all about his motion clung the shadow of his sister
(z= about him, at every motion) ; — 674 b, 10 u., Q u e e n M a ry,
m, 1: this lightning before death plays on the tcord, —
and Nonnaniises too! d. h. "der König ist noch im letzten
Aufflackern seines Bewußtseins, dem Ausrufe *'Senlac —
SanguelacT rhetorisch und normannisch."^) —
Hypostasierung einer finalen Bestimmung: 352a 7,
Marriage Geraint, 691: . . ,with störe of rieh apparel,
etc. (lauter Konkreta) . . . and pastime both of hawk and
hound (z=s hawks and hounds for pastime), —
§ 184. Zuletzt bringe ich, wie schon mehrfach, eine
lexikographische Illustration der besprochenen Eigentümlich-
keit: es ist der Gebrauch von voice und Synonymen fiir
das die Stimme von sich gebende oder überhaupt ein
stimmbegabtes Wesen, insbesondere für einen Menschen,
welcher sich, weil die Szene in Dunkelheit spielt, oder aus
irgend einem andern Grunde nur durch seine Stimme
bemerkbar macht, — oder dessen Stimme, Wort, Äußerung,
für den gegebenen Moment der Handlung mehr Bedeutung
haben als seine ganze Persönlichkeit. Beispiele sind:
— 110b 42, Sir Galahad, 78: wings flutter, voice s
hover clear (sc. about me): die voices sind Engel, welche ihn
durch Zurufe ermutigen und stärken ; er nimmt ihre Gegen-
wart, wie auch wings flutter zeigt, nur mit dem Ohr, nicht
mit dem Auge wahr; — 129a 12, Enoch Arden, 264:
(the child died) thro' the want of what it needed most, or
means to pay the voice which best could teil what most it
needed (voice 5= "ärztlicher Rat"); — 196b, Princess,
V, 2: we stnmbled on a stationary voice, and ** Stund, who
1) Über lightning hefore death s. Schmidt s. v. lightning zu
Romeo and Juliet, V, 3, 90, und Flügel (mit zwei Erklänmgen
und neueren Belegen).
— 275 ~
goes?" — 197 b 14, Princess, V, 127: she would hate, and
every voice she ialk'd with ratify it (parallel zu every face
she looVd onjustify it); — 210b, Princess, VLL, 6: every-
where low voiccs with ihe ministering hand hung round ihe
sieh; — 251 a 8, In Mem., 13, 12: the human-hearted man I
loved, (now) a Spirit, not (= no more) a breathing voice
(^'lebender Mensch"); ~ 380b 3, Merlin Vivien, 8: a
Wandering voice, a minstrel of Caerleon ; — 455 b 29, Last
Tournament, 763: about his feet a voice clung sobbing
tili he question'd it *'Whatart thou?" and the voice about his
feet sent up an answer, sobbing '*I am thyfool, . ."; — 467 a,
Passing Arthur, 3: when the man was no more than
a voice, in the white winter of his age; — 474b 13
(Passing Arthur): sounds as if some fair city were one
voice around a hing retuming from his wars; inhaltlich
ähnlich: 329a 4, Gareth Lynette, 687: on thro' lanes
of shouting Gareth rode, sowie 474, To Queen, 9:
lotid leagues of man and welcome; — 567, 15, Locksley
Hall Sixty Years After, 253: poor old voice of eighty
crying öfter voices that have fledf All I loved are vanish'd
voices..,; — 581b, 11 u., Queen Mary, I, 2: step after step,
thro' many voices crying right and left, huve I climVd back
into the primal church; — 647 b, Queen Mary, Bühnen-
weisung vor V, 2: voices of the night passing; — 684 a 14,
Harold, V, 1: I am but a voice among you; — 716a 2,
Becket,n, 1: Is there a voice Coming up with the voice
of the decp from the Strand, one Coming up with a song in the
flush of the glimmering red? Love that is born of the deep
Coming up with the sun from the sea; — 813 a 1, Forest er's,
I, 3: 6e thou their leader and they will all of them swarm to
thy voice like bees to the brass pane. —
Von Synonymen des Wortes und Verwandtem zitiere
ich: 337 b 15, Gareth Lynette, 1182: Gareth crying
prick'd against ihe cry (= him who cried) ; — 803 b,
Promise May, III, 4 v. E.: butshethere — her last word
forgavc — and I forgive you. — Typisch ist femer breath-
ing s für die regelmäßig atmenden Schläfer selbst: 360b
10, Geraint Enid, 402: she glided out amovg the heavy
breathings of the housc; 457a 12, Guinevere, 68: beside
the placid breathings of the King, in the dead night . . .
18*
— 276 —
Ans Ende stelle ich das kunstvollste und schönste
Beispiel dieser Art: 280 b, In Mem., 115, 7 — 8: . . .droum'd
in yonder livitig hlue the lark becomes a sif/htless song.
Vgl. dazu Wordsworth, To the Cuckoo, 4 (ed. Morley,
Macmillan, p. 204b): 0 Cuckoo, shall I call thee Bird,
Or hut a Wandering Voice? —
§ 186. Der Vollständigkeit halber will ich zum SchluA
dieses Abschnittes über die Hypostasierung noch einige
wenige von den entgegengesetzten Fällen zitieren, in denen
wir etwa Hypostasierung erwarten würden und keine
finden: 251 b, In Mem., 16, 8: in her deep seif für in
the depths of her seif, "in den Tiefen ihres innersten
Wesens"; — 349a 23, Marriage G-eraint, 512: ever
faiVd to draw the quiet night inio her blood (wozu
Churton CoUins Vergil, Aen., IV, 630, vergleicht: neque
unquam solvitur in somnos, octilisve aut pectore noctem
accipitj, —
Natürlich ändern die wenigen Fälle dieser Art gegen-
über den zahllosen anderen nichts an der ausgemachten
Tatsache einer entschiedenen Vorliebe Tennysons für die
Hypostasierung. Und diese Vorliebe ist, wie ich hier noch-
mals hervorheben will, — mag sie nun nachdrücklicher
Hervorhebung des Wesentlichsten einer Erscheinung, ja
direkt malerischen Zwecken dienen, — in ihrem Wesen
doch eine Begünstigung des Abstraktums gegen das un-
mittelbar dingliche Konkretum.
§ 186. Der ganzen großen Zahl von Belegen für
Bevorzugung des Abstraktums gegen das Konkretimi läßt
sich natürlich auch eine Liste von Fällen gegenüberstellen,
in denen — meist durch syntaktische Kunstgriffe oder
Auslassung abstrakter Glieder der Gedankenkette — ein
Konkretum in den Vordergrund des Ausdrucks geschoben,
oder — durch Wahl des Ausdrucks — ein Begriff von
seiner konkreten Seite gefaßt, oder scliließlich geradezu för
ein Abstraktum ein mit ihm assoziativ, z. B. als Objekt
einer Tätigkeit, verbundenes Konkretum durch Tropus ein-
gesetzt wird. Unter den Beispielen, welche ich nun folgen
lasse, wird man ein erfreulich zunelmiendes Übergewicht
— 277 —
des konkreten Ausdrucks in den Werken des späteren
Alters beobachten können.
Zunächst einige Fälle, wo ein Stand oder Zustand un-
mittelbar durch den Namen einer darin befindlichen Person,
nicht durch ein Abstraktum bezeichnet wird:
— 171a 30, Princess, I, 136: they {die FTSiXxen) must
lose the child, assume ihe woman (vgl. 174 a 6, Princess,
n, 44: your langtiage proves you still the child) ; drei Zeilen
weiter, scherzhaft: ödes ahout this hsing of the child; zu
assume mit direktem Akkusativ der angenommenen Rolle
vgl. 195 b 7, Princess, IV, ult. : he that next inherited the
tale..., assumed the Prince; 513 a 10, S ist er s, 227: ihe
great TVagedian, that had quetich'd herseif in this assumption
of the bridesmaid ("Annahme der Rolle einer Braut-
jungfer" — bei der Hochzeit ihrer Schwester mit einem von
ihr selbst geliebten Manne) ; — 337 b 22, GarethLynette,
1189: shamed and overthrotvn, and tumhled back into the
kitchen-knave (= state, degree of kitchen-knave) (sc. from
the neW'Won dignüy of knight); — 445b 7, Last Tour-
nament, 135: the fear lest this my realm . . . reel back into the
beast (d. h. "Zustand tierischer Unkultur"); 564, 20,
Locksley Hall Sixty Years After, 150: Jiave we
risen from out the beast, then back into the beast again ? in-
haltlich vergleicht sich 281b 8, In Mem., 118, 28: let the
ape and tiger die (**das AflFen- und Tigerhafte der sinn-
lichen Menschennatur") (dieselben Ausdrücke 892 b, Wan-
derer, 2 : moods of tiger, moods of ape) ; — 448 b 2, Last
Tournament, 317: thy vanity so shot up it frighted all
free fool from out thy heart, — sagt Tristram zu Dagonet;
532a, De Profundis, I, 22: then fulUcurrent (course of
thy destiny) thro' füll man (nach along the years of , . .
youth); 644b, 7 u., Queen Mary, V, 2: the boy (= boyish
spirit) not (yet) out of Mm ; — 826b 1, Foresters, IH,
1: Love seems but a ghost, biit when thou feeVst with me,
the ghost retiims to Marian (= becomcs Marian again),
clothes itself in maiden flesh and blood, and looks at once
maid Marian, —
Verwandt ist der Gebrauch von '*Täter" fiir *^Tat", also
eine gewissen Typen der Hypostasierung direkt entgegen-
gesetzte Erscheinung : 350 a 22, Marriage Geraint,
— 278 —
574: }ie.,.cafn€ to loathe his crime oftraiior: 406a 14, Lan-
celot Elaine, 644: couriesy with a touch of iraitar in it;
700b 1, Becket,!, 1: thoucansi not fall thaiway. Lei traitar
he (der Zusammenhang ergibt: "das Gerede von Verrat
gegen den König''). —
Nun mögen die Einzelbeispiele verschiedener Art
folgen:
— 96 a 4, Ulysses, 29: /or some three suns ("Jahre,
die mir höchstens noch übrig sind'') to störe and hoard
myself ("Sonne" fiir "Sonnenkreislauf', dieses fiir "Jahr");
vgl. 111b, Will Waterproof, 33: thro' many an hour
of Summer suns; — 126a 22, EnochArden, 79: bearing
a Ufelong Hunger in his heart (von ungestilltem Liebes-
sehnen); ebenso 132a 16, Enoch Arden, 460: his eyes
füll of that Ufelong hunger; 206 a 27, Princess, VI, 130:
red grief and wother's hunger in her eye; ebenso 207 b B,
Princess, VI, 196: and in her hunger mouth'd and mumbled
it (her child); 273 a, In Mem., 95, 21: a hunger seiged my
heart ("Begier nach Verkehr mit dem Toten"); 498 a 36,
Golden Supper, 320: staring wide and hungering far the
gilt andjewelVd world ahout; 722 a, 9 u., B e cket, H, 2 : <Aij ercwd
that hunger sfor a crotmi in Heaven ; 836 b, 9 u., Foresters, IV:
you, Prince . . . who hunger for the body, not the soul; — 128 b
27, Enoch Arden, 246: she mourn'd his absence as his
grave (= death) ; — 133a 10, Enoch Arden, 517: the
new mother came ahout her heart ^= motherhood, motherly
feelirnj): anders 647b, 7 u., Queen Mary, V, 4: I waiclt'd a
wonian hum; and in her a gong the moiher came upon her —
a child was hörn — ; 742b 8, Becket, V, 2: looh! how
this love, this mother, runs thro* all the tvorld God made;
— 145a 30, Aylmers Field, 180: a grasp, having the
warnith and muscle of the heart; — 149b 25, Aylmer's
Field, 460: after his hooks (= "nach Beendigung des
Studiums"); — 155 a 12, Aylmers Field, 797: their (the
crowd's) eyes vext her ("Blicke"); — 156a, Sea Dreams,
21: not preaching simple Christ to simple men ("Christen-
tum'') ; vgl. 403 a 34, G u i n e V e r e , 461 : io break the heathen
and uphold the Christ (^^ Christian faithj ; hieher auch die
bekannte Stelle: 278 a 20, In Mem., 106, 32: ring in (hellsj
the Christ that is to he (d. i. "das künftige Eeich Gottes
— 279 —
auf Erden"); ') — 190a 4, Princess, IV, 232: ihe song
might have been worse and sinn'd in grosser Ups beyond all
pardon; 192b 33, Princess, IV, 422: Ufid füll tongue
...to those thoughts (tongue = "Ausdruck'^); vgl. ferner:
524a 22, John Oldcastle, 163: that proud Priest, that
mock-meek mouth of utter Antichrist, . . . who rose and doom'd
nie to thefire . . . ; und schon fast unschön : 681 b 14, H a r o 1 d,
IV, 3 : drink to the dead . . ., the living . . . ; they both have li/e
in that large mouth of England, tili her voice die with the
World; — 207a 2, Princess, VT, 164: if.,,you keep one
pulse that beats true wo man (**wenn noch echte WeibHchkeit
in Euch ist"); — 214a 24, Princess, VTE, 248: (woman)
stays all the fair young planet in her hands (d. h. "die
Zukunft der Menschheit in Gestalt ihres Kindes"; über das
archaische stay siehe Churton CoUins z. St.) ; — 253 a,
In Mem., 22, 4: thro* four stveet years, . . .from flower to
ßower (für spring), from snow to snow (Winter) ; — 248 a, In
Mem., 3, 15: a vice of blood (sinnliche Begierde); vgl.
261a, In Mem., 54, 4: taints of blood; 262 a, In Mem.,
69, 5: 0 Sorrow, wilt thou rule my blood (= temper); das
Interessanteste ist wohl: 248a, In Mem., 2, 15: gazing on
thee, sullen tree (churchyard ycw) , , . I sehn to fail from
out my blood and grow incorporate into thee ("aus der Art
schlagen, meine Menschennatur aufgeben"); — 264a 2, In
Mem.j 66, 6: the shade by which my life tvas crost, which
makes a des er t in the mind ("Leere"); — 276 b, In Mem.,
103, 9: the hall with harp and carol rang: harp fiir "Harfen-
spiel"; — 298 a, Maud, I, XVm, Vm, 9: dreamful uastes
where fooiless fancies dwell among ihe fragments of the
golden day (fragme^its = "vage Erinnerungen" — im Traum);
— 301a, Maud, I, XXII, V, 2: babble andreveland wine
(=z drinking) ; wine geradezu für "Rausch": 701 b 3, B e c k e t,
I, 1 : (/o home, and sleep ihy wine off . . . (703 a 12, B e c k e t , I,
1 : io snore away his drunkenness) : zu tvinc = "das Zechen", vgl.
682 b, 10 u„ H a r 0 1 d , IV, 3 : what late guest . . . hath stumbled
^) Die gleiche Veranschaulichung bei Coleridge, Relig. Musings:
, . .in his own and in his Father's might
The Saviour comes! while as ihe tJtonsand years
Lead up their my^iic dance, the desert shouts!
8. Goleridges Note z. St. über das milletinium.
— 280 —
an aur cups (=banqu€tj; — 343b 31, Marriage Geraint,
186: Cavall, King Arthur* s hound of deepest mouth; — 369 b
10, Geraint Enid, 338: nay; I do not mean blood
(=z hloodshedj; — 384 b 29, Merlin Vivien, 277: nomore
thanks than might a goat Imve given with no more sigti of
reverence iJuin abeard (= shdke of the beard); vgl. 658b 16,
Haroldjl, 2: a lessontcorth finger and thumb (=worth
snapping the fingers at it); — 387a 4, Merlin Vivien,
406: such fireforfame (= fiery zeäly desire; Alliteration
maßgebend); — 418b, Holy Grail, 1: noiseful arms
("WafFentaten", wie amia im ersten Verse der Aeneis) and
acts of prowess done; — 499b, To my Grandson, 2:
crazy with laughter and babble and earth's new wine (the
"new wine" of earthly Ufe; earth für living on earth) ; — 608 a 8,
Queen Mary, HI, 1: in music pecrless — her needle
(= needleworh) perfect, and her Jeaming beyond the churchmen;
— 624 b 16, Queen Mary, m, 6 : my father . . . will shiß the
yoJce and weight of all the world (für of governing all the
World) front off his neck to mine; — 625b, Queen Mary,
IV, 1,22: the Holy Father ("die geistliche Oberherrschaft,
Staat im Staate") in a secular kingdom is as a soul descending
out of hcaven inio a body generale; ähnliche Personen-
substitution: 622 b, Queen Mary, III, 6, 1: you cannot
See the Queen: Renard denied her (= her presence, admission
to her) , even noiv to me ; femer: 629 b 8, Queen Mary, IV,
2 : who can foresee htm seif (= his own conduct) ; — 706 b,
8 u.. Bocket, I, 3: my lord, thiue ear! I have the ear of the
Pope (.= confidence), — mit der beliebten Wortwiederholung
(§ 146j; inhaltlich ähnlich: 709a 16, Backet, I, 3: and Becket
had my bosom on all this; — 796a, Promise May, III:
they say the master goäs cleän off^ his 'eäd wh^n he 'eärs the
naämeon'im: — 829 b, 4 u., Foresters, IV, 1: the land has
come bcttveeii us (d. h. **das Qnglück des Landes macht
unsere Ehe derzeit unmöglich''); — 831 b, 3 u., Foresters,
IV, 1: shall I undertake the knight (für to fight tvith the
knight) at quarter staff? —
§ 187. Auch bei der Wahl der Epitheta — Adjek-
tiva und Partizipia — zieht der Dichter vielfach konkrete
abstrakten vor; ganz besonders beliebt ist iron: 58 b 6,
DreamFairWomen, 104 : that sad place, tvhich mcn called
281
Aulis in those iron years (s. Rowe-Webb z. St.); 154 a 1,
Aylmer's Field, 727: a sudden ttoitch of Ins iron mouth;
272a 4, In Mem., 90, 8: an iron welcome; 297 b, Maud,
I, XVm, IV, 9: your iron shies; 677a 7, Harold, HI,
2: a breath ihat fleeis heyond this iron world; andere Stellen
8. in der alten anonymen Tennyson-Konkordanz von 1870
(London, Strahan)^); — sonstige Beispiele: 279 a, In Mem.,
110, 11: the hrazen fool; — 280b, In Mem., 116, 1:
regret for buried Urne; — 299 a 8, Maud, I, XIX, IV, 12:
Maud's darJc father and mine; — 300, Maud, I, XX, II,
2: our ponderous squire; — 380b, Merlin Vivien, 11:
out of naked knightlike piirity (für mere); vgl. 386a 1,
Merlin Vivien, 341: / teil you the clean truth; — 462b
20, Guinevere, 417: red ruin^); vgl. 451 a 26, Lost
Tournament, 496: the red dream ("Traum von Blut");
540b 16, Tiresias, 163: the red Ood (= Ar^) ; - Mdh 2,
Ancient Sage, 105: thin minds, who creepfrom thoaght to
thought, — Dasselbe beim Adverb: 825a, 2 u., Foresters,
m, I: the oppression of our people moves me so, that tchen
I think of it hotly (= with passion, emotion) ...
§ 188. Auch die Wahl konkreter oder wenigstens kon-
kreterer Verba statt abstrakterläßt sich mehrfach belegen:
— 247 a, In Mem., Prologue, 3: Strong Son of God
. . . wham we by faith . . . alone embrace: für geistiges "Er-
fassen"; ja sogar clasp für ein geistiges embrace: 610b 4,
Queen Mary, m, 3: in Britain's calendar the brightest day
beheld our rough forefathers break their Gods and clasp the
faith in Christ; — zu 303 b: Urform von Maud, 11, IV,
Churton Collins, p. 276, Z. 18: I paint the beauteous face
of the maiden that I lost . . , in my inner eyes again (das Bild
ist weiter ausgeführt: I can shadow forth my bride,..);
— 336b 26, Grareth Lynette, 1137: you mistrusted our
good King would handle^) scom ("sich abgeben, befassen
>) Zu iron crag (474a 18, Passing Arthur; s. §81) vgl. ilie
iron crags bei Shelley, Prometheus, IV, 308.
2) Vgl. Coleridge, Jieliy. Musings, 189.
8) Die Vorliebe für dieses Verbum zeigen schleppende Phrasen
wie: 81b 5, Walking to Mail, 16: /<e lost the sense Üiat handle s daihj
life (für einfaches sense for dailt/ life); 657 a, 7 u., Harold, I, 1 : in all
Ihat Handies matters of the State ("betrifi't"), I am the King.
— 282 —
mit—"); — 401b 17, Lancelot Elaine, 386: the Wood
sprang io my face (wo das abgenütztere und weniger an-
schauliche rush gewöhnlich ist); ebenso bildlich 250b, In
Mem., 12, 1: as a dove, tvhen up she Springs (für Starts);
— 702a 11, Becket, I, 2: He stied my hand. I shook at htm
(abwehrende Bewegung — fiir refuse — , oder ist wirklich
zu verstehen: / trenibled at (he very sight ofhim?); — 724b,
Becket, m, 1, 12: (hat he should...spread (= dcvelop him-
seif) into ihe man; — 760 a, Cup, I, 1, 11: Borne will ehain,
or slay Mm (chmn ==± imprison), —
§ 189. Es erübrigt nur noch ein Typus der Wahl
konkreten Ausdrucks für abstrakten; er ist deshalb beson-
ders beachtenswert, weil er der Rede vielleicht noch mehr
Leben und phantasie-anregende Kraft verleiht als die bis-
her besprochenen. Sein Wesen besteht darin, daß statt einer
Wahrnehmung oder Vorstellung unmittelbar deren kon-
kreter Inhalt eintritt, ohne daß besonders angegeben würde,
daß es sich um den Gegenstand nur als Gehalt einer Vor-
stellung oder Wahrnehmung imd nicht als das reale Objekt
der Außenwelt handelt. Das vollendetste und in seiner Un-
mittelbarkeit wirkungsvollste Beispiel ist wohl das Er-
wachen des in Träumereien von der Heimat versunkenen
Enoch zur rauhen Wirklichkeit : 134b 3, Enoch Arden,
611: and whefi the beauteous hateful isle rttum*d upon
Mm . . . ; d.h. "als die Wahrnehmung, er befinde sich auf
der einsamen Tropeninsel und nicht zu Hause, wieder in
sein Bewußtsein einkehrte^^ ; diesem Fall am nächsten steht
451 a 28, Last Tournament, 498: out of Tristram tcaking,
the red dream fled wlth a shouty and that low lodge (in der
er sich befand) reiurn^d, mid-forest, and the tcind atnong the
boughs, — Überdies können noch angeführt werden: zu-
nächst drei Beispiele nicht konkreter Art, aber in ihrer
Unmittelbarkeit dem eben zitierten Muster wesensgleich:
135a 5, Enoch Arden, G45: he shook his isolation
from hini ("das Bewußtsein seiner Vereinsamung'-); ebenso
362a 2G, Geraint Enid, 518: her desolation came
njton her: femer 258a, In Mem., 41, 14: my natiire rarely
yiclds to that vag ue fear implied in death (idea of death) :
endlich auch: 58 a 10, Dream Fair Wo men, 79: the smell
. . ,ponr\l back into my empty soid and frame the times
— 283 —
tahen I remember to have been joyful . . . ("Erinnerung an die
Zeiten . . ."). — Nun folgen aber ganz konkrete Fälle : 273 b 10,
In Mem., 96, 34: word by ward,., the dead man toucKd
niefrom thepast: d. h. **die Vorstellung von ihm stieg in
mir auf", — denn die eigentliche mystische Vereinigung
mit living soul des Freundes folgt erst auf diese Vorstufe ; vgl.
298b, Maud, I, XIX, 11, 7: that dead man at her heart
and mine; — 285 a 36, In Mem., Epilogue, 72: the grave
that hos t(hday its happy side: eine künstlerische Ver-
quickung von Abstraktum und Konkretum : "wie das Grab
heute mit einer Seite der Sonne zugekehrt ist, gerade so
hat die Vorstellung vom Toten heute ihre 'sonnige Seite"-;
— 289, Maud, Part, I, HE, 7: face . . . growing upon me
without a sound ; vgl. 88a 8, Stylites, 173: Isaw their (deviW)
faces grow ("auftauchen") bettoeen me and my book; femer:
Life, Tauchnitz Ed., 11, 70: To A. H. H. (urspr. In Mem.,
108), 3: the face that dwells mth reason cloister'd in the
brain (Erinnerungsbild von des Freundes Antlitz); fast
unklar (durch Hinzutritt einer Hypostasierung) ist der ana-
loge Fall: 477b 17, Lover's Tale, I, 86: that per-
fectness which I do bear within me: Bild der Geliebten;
— 315a 18, Coming Arthur, 391: presently thereafter
follow'd calm, free sky and stars ("Sichtbarwerden der
Sterne"); — 428a 21, Holy Grail, 686: the Quest
faded inmy heart; — 474a 16 (Passing Arthur): there-
withal came on htm the weird rhyme, '*From the great
deep . . ." etc. — 476 b 16, Lover's Tale, I, 36: it grows
upon me now — the semicircle of dark-blue waters and the
narrow fringe of curving beach; — vom Inhalt eines Traumes:
620 b, 3 u., Queen Mary, III, 6: how oft the fallin g axe,
that never feil, hath shock'd me back into the daylight truth that
it nmy fall io-day; vgl. noch 641 b, 9 u., Queen Mary, V,
2 : / never read, I tcar them ; they come back upon my dreams
(für upon me in my dreams nach § 183) ; — 665 a 17, Harold,
I, 1: not staggerd by this ominous earth andheaven (= by
the aspect of —), —
In ähnlicher Weise erscheint der Inhalt einer Äußerung
fiir sie selbst eingesetzt in : 452b 12, Last Tournament,
666 (Tristram über Isolde zu ihr selbst): soft, gracions,
kind, save when thy Mark is kindled on tliy Ups (thy Mark
- 284 -
für mention of thy Mark); nächst verwandt ist Isoldens
Klage: 464a 7, Last Tournament, 648: sie sei broken
with Mark and hute^and solitude, — wo wieder Mark als
Zentrum eines drückenden Vorstellungskreises für dessen
ganzen Umfang gesetzt ist.
§ 190. Mit diesem Typus "Vorstellungsinhalt fiir Vor-
stellung" berührt sich aufs engste ein anderer, welchen ich
mit dem Schlagwort "Sein für Schein" bezeichnen
möchte, und der auf Einsetzung einer konkreten Erscheinung
selbst fiir deren Abbild in Vorstellung, Rede oder festem
Stoff (Statue, Bild) beruht; so in dem hübschen Scherz:
167a 3, Princess, Prologue, 98 (nach Aufzählung
der Festgäste): and there was Ralph h im seif, a hroken
Statue (eines Ahnherrn) propt against the wall, as gay as
any; Lilia...had wound a scarf of orange round the stony
heim, and rohed the Shoulders in a rosy silk, that made the
old warrior from his ivied nook glow like a sunbeam; ibid.
Vers 24 (119) : above their heads I saw the feudal warrior
lady-clad; hingegen am Schluß der Dichtung, 217 b 27:
Lilia . . . disrobed the glimmering statu e of Sir Ralph from
those rieh silks . . .
Weitere, nicht so ausgeführte, zum Teil auch weniger
bewußte und mehr ökonomisch als artistisch begründete
Beispiele sind:
— 186 a 2, Princess, III, 330: a teyit of satin elaborately
U)rought unth fa ir Corinn a's triump h ; ebenso 201 a 26,
Princess, V, 355: branze valves, embosscd with Tomyris
and what she did to Cyrus; — 233b 19, Daisy, 55:
porch'pillars on the Hon resting; vgl. 126b 8, Enoch
Ar den, 98: the portal-warding lion-whelp , . .of the lonely
Hall; — 270 b, In Mem. , 87, 7: / heard . , . thunder-music
(of the Organ), rolling, shake the prophet blazoned on the
panes (of the College chapel) : — 321 a 19, Gareth Lynette,
212: barefoot on the keystone (of Camelot gate) , ,. the Lady
of the Lake stood (ihr Standbild); vgl. ibid. 32 (225):
high on the top u-ere those three Queens, the friends of
Arthur . . . Ebendaselbst findet sich Vers 30 (223) als Mittel-
ding zwischen logisch genauer Darstellung und unserem
Kunstmittel die Wendung: . . . were Arthur' s wars in iveird
devices done, ncw things and old co-twisted, as if Time were
— 285 —
nothing, — zu welcher Ausdruckskürzung sich die eigenartig
markige alliterierende Phrase Seite 322b 8, Gareth Ly-
nette, 298, vergleichen läßt: palaces, rieh in . . , the work of
ancient kings who did their days in stone; femer vergleiche
man dazu: 337a 20, Gareth Lynette, 1169: ahemiit,.,,
whose holy hand hath fashion*d on the rock the war of Time
against the soiil of man. —
Von den ganz unmittelbaren Beispielen sind noch zu
zitieren :
— 376b 6, Baiin Balan, 160: a goblet . . , boss'd
with holy Joseph's legend; . . . one side had sea and ship
and sail and an g eis hlowing on it: and one was rough with
wattling, and the walls of that low church he built at
Glastonhury; — 422b 21, Holy Grail, 238: all the light
that falls lipon the board, streams thro* the twelve great
battles of our King (sc. e^nblajson'd on the window-panes) ;
— 491b 21, Lover's Tale, 11, 166: a room , . ., hung round
with paintings of the sea, and one a v es sei in mid-ocean,
her heaved prow clamberivg, the mast bent and the ravin-wind
in her sail roaring. Hier ist also der Inhalt der Abbildung
zu ihrer Bezeichnung (one = a painting) appositiv hinzu-
gefügt. Ein grammatisch ganz analoger Fall ist 571 a,
To Virgil, VII: ...golden branch amid the shadows, kings
and realms that pass to rise no more (wo wir Genetiv-
verbindimg erwarten würden: of kings . . .). —
Kühner als alle diese angeführten substantivischen
Ausdrücke sind ähnliche Wendungen verbaler Natur, durch
welche die bildliche Darstellung einer ganzen Handlung
vergegenwärtigt wird: 28b, Lady Shalott, IH, 6: a red-
cross knight for ever kneeVd to a lady in his shield^)] —
422b 24flF., Holy Grail, 241: one (painted window) there
is . . . where Arthur finds the brand Excalibur. And also one
to the west, . . . blank : . . . there perchance, when all our tvars are
done, the brand Excalibur shall be cast away; ebenso
496b 19, Golden Supper, 206: cups where nymph and
god ran ever round in gold. —
') ßowe-Webb, Selections from Tennyson, zitieren ziir Stelle Keats,
Ode on a Grecian Urn, II, wo es von den abgebildeten Figuren
heißt: for ever wilt thou love, and she be fair!
— 286 —
§ 191. Nicht nnr bei Abbildungen ans nnd auf festem
Material, sondern auch bei flüchtigen, vorübergehenden
Abbildern kommt diese Substitution von Gregenstand fiir
Bild vor ; der häufigste und poetisch schönste Typus dieser
Gattung ist die Anwendung des Kunstmittels auf die Spiegel-
bilder von Himmel, Mond, Sternen und umgebenden Gegen-
ständen im Wasser :
— 208b 3, Princess, VI, 263: on her niouih a daubt-
ful smile dwelt like a clouded moon in a still uxUer; vgL
Longfellow, An April Day; in ihe hlue l4»k€...the
moon dips her harn, and twinkles many a sfar; vgl. femer
die in § 82 besprochene kompliziertere Parallelstelle 117 b,
Voyage, FV, 6: far ran ihe ndked moon across the houseless
ocean's heaving field, or flying shone, the silver boss of her awn
halo's dusTcy shield; schön auch 119a, Farewell, 13: a
tliaiisand 8 uns will stream on thee (rivulet), a thousand moons
will quiver; — übrigens schon in Poems by Two Brothers,
182, 10 (Walk at Mi d night): ih^ gushing stream,
wfiere tremhles the uncertain moon; ganz exakt hingegen
und dabei doch reizvoll ist der Ausdruck in dem Falle:
251b, In Mem., 16, 9: some dead Idke thai holds the
shadow of a lark hung in the shadow of a heaven^) —
und neckisch-genau heißt es 212 b 18, Princess, VII, 135:
. . .if a dream, . . . sweet dream . . . stoop dottm and seem to
Jciss nie ere I die, — "Sein für Schein^' aber wieder : 250 a 6,
In Mem., 9, 10: sleep, gentle heavens, before the prmc
fSpiegelung des Himmels im Meere). — Eines der aller-
schönsten Beispiele liegt wohl vor : 382 b 25, G a r e t h
Lynette, 91G: der Ritter "Morgenstern" rüstet sich mit
Hilfe von drei Dienerinnen am Ufer des Stroms: in the
stream betxeath him, shone immingled with Heaven's aeure
waveringhjythe gay pavilion and the naked feet, his arms,
the rosy raiment, and the star (Abglanz des Sterns,
welcher seinen Schild schmückt) ; ebenso an der parallelen
Stelle vor dem Kampfe mit **Evemng-Star" : 335 b 3,
Gar et h Lynette, 1055: there beyond a bridge oftreble
M Vi«l prosaischer bei Wordsworth, ed. Morley, p. 196 a,
Yarrow Unvisited, 44: Let beeves and home-bred kine partak^ The
mceets of Bum-mill meadoto; The swan on still St. Mary* 8 Lake Float
double, 81V an and 8ha dato!
- 287 —
bow, all in a rose-red from the west, and all ndked it seem'd,
and glowing in the broad deep-dimpled current undemeath,
the knight, that natned himself the Star of Evening, stood; —
femer (mit * bewußter Ausführung des Bildes) : 476 a,
Lover's Tale, I, 11: thou (quiet hay) didst receive the
growih of pines that fledged the hills that watched thee, . . . in
thine oum essence, and delight thyseJf to make it wholly thine
on sunny days, — 862 b 16 f., Ring, 61ff. : I never saw it
(the tower) yet so all ahlaze with creepers crimsoning to the
pinnacles, ...and all ablaze too in the Iahe below! ebenso
855a 19 ff., Ring, 180 ff. : when the tower as now was all
ablaze with crimson to the roof,and all ablaee too plung-
ing in the lake head-foremost — who were those that stood
between the tower and that rieh phantom of the tower? —
Weniger effektvoll die frühere Stelle : 236 a, Requiescat,
3—4: . . . her cottage . . . sees it seif from thatch to botse dream
in the slidvng tides. —
Ihre Parallele im trockenen Element des Lichtes finden
diese Wasser-Bilder in der Stelle: 648b 4, Queen Mary,
V, 6: the moonlight casements pattem'd on the wall; —
femer in dem ausgeführten Bild : 494 b 6 ff.. Golden
Supper, 57ff. : lirer breast as in a shadow-prison, bars of
black and bands of silver, which the moon Struck from an
open grating overhead; — sowie endlich in den Bildern der
Außenwelt im Spiegel der Dame von Shalott: 28 b 22 f.,
Lady Shalott, U, 24f. : sometimes thro' the mirror blue
the knight s come riding two and two, etc. —
Als einigermaßen verwandt sei schließlich hier noch
die Stelle angeführt: 166b 30, Princess, Prologue,
93: thro* one wide chasm of time and frost they (ruins) gave
the park, the crotvd, the house (= a view of . . .). —
§ 192. Li allen diesen Beispielen (ausgenommen natür-
lich das letzte) erscheinen statt täuschend ähnlicher Trug-
bilder die Gegenstände selbst genannt; ein Schritt weiter
nun ist die kühne Verwendung wirklicher optischer Täu-
schungen zu poetischen Zwecken, wie ^vir sie in folgenden
Fällen finden:
— 216 b 19, Princess, VII, 336: as the golden Autumn
woodland reels athwart the smoke of buming weeds (das
Zittern der erhitzten Lufl über dem Feuer); eine ähnliche
- 288 —
Erscheinung liegt zn Grunde dem Bilde: 271a, In Mem.,
89, 16: tielandscape tcinking thro' theheat; — 250b 1, In
Mem., 11, 10: yon preat ißlain that sweeps with all üs
autunm bowers, and croicded farms and lessening tower$, to
mingle icith the hounding main: die scheinbare Flucht des
Landes vor den BUcken des absegelnden Seemannes;
ebenso schön hieß es schon 118a. Voyage, Vll, 1: o
hnndred shores of happg dimes, how swiflly stream'd ye hy
the bark! — eine Art Gesichtstäuschung ist es auch, was
der Godiva auf ihrem Bitte durch die Stadt ihre erregte
Einbildungskraft vorspiegelt: l(>4a 21, Godiva, 67: the
Utile icide-mouth'd heads upon the spout had cunning eyes to
See . .. ; and overhead fantastie gables, crawding, stared —
Den Sinnestäuschungen parallel sind Täuschungen des
geistigen Gesichtes: hietrir das etwas bittere Beispiel: 305b,
Maud, n, V. in, 3 «im Irrenhause ): there is one of us
solbing . . . ; anoiher, a lord of all things, praying to his oum
great seif , . .
Eine beabsichtigte Täuschung von Anschauung und
Urteil ist die Verleumdung: auch für das von ihr ent-
worfene Bild kann die Bezeichnung der Person selbst —
mit restringierender Klausel — eintreten: 527 a 7, Colum-
bus, 124: to jmlge between my slander'd seif and me
(=z betueen the Image slander had made of wie, — and my
own true seif), — Ganz ähnliche psychologische Struktur
zeigt die Stelle: 15Gb L Sea Dreams,30: the gefüle-
hearted icife sat shuddet'ing at the ruin of the tcorld (= at
the picture of doomsday, as drawn by the preacher), —
Zuletzt sei von dieser Gruppe ein schönes Beispiel
angeführt, in welchem das durch Musik dem geistigen Auge
vorgezauberte Bild ebenso unmittelbar ausgemalt wird:
679 a 17: Harold. IV, 1: he (Griffyth) loved his land . . ,
his tinger an her harp had in it Wales, her ßoods, her
icoods, her hüls (es vergleichen sich die Worte Cyranos von
Bergerac beim Spiel des ßfre im 4. Akt von Rostands
Stück: ''KcoutcZy les Gascous, cest tonte la GascogneT)
— Für die naturgemäÜ zahlreichen Fälle unmittelbarer
Vorfüliriing von Eiinnernngs- und Phantasiebildem über-
haupt stehe hier nur die Stelle: 85a 30 — 32 (Edwin
Morris, Schluß): for in the dust and drouth of London life
— 289 —
she mores among niy visions of the Iahe, while the prime
swallow dips his wing, or ihen while the gold-lily blows, and
overhead the light cloud stnoulders on the summer crag, —
§ 193. Eine besondere Gruppe der Enallagen "Sein
fiir Schein" bilden ferner Fälle der unmittelbaren Nennung
von Personen an Stellen, wo nur von ihrem Namen, nicht
von ihnen selbst die Rede ist:
— 224b, Marie Alexandrowna, 11, 9: loyal pines
of Canada murmur thee (thy name); — 400b 17, Lancelot
Elaine, 304: all his legions crying Christ and him
(= Christas name and his); 475a 13, To Queen, 27: the
füll city peaVd Thee (Victoria) and thy Prince (Albert);
— 841 a, Foresters, IV: surely these old oaks will murmur
fhee, Marian along with Robin; — 845b 7, Demeter
Persephone, 71: (I) heard the murmur of their temples
chanting nie, me, the desolate Mother. — Bildlich verwertet
ist dieser Gebrauch in der Wendung: 122 a 9, Vision
Sin, IV, 41: name and fame! to fly sublime thro' the
Courts, the camps, the schools! —
Als diesen aufs engste verwandt führe ich noch die
zwei Fälle an: — 272b, In Mem., 92, 8: a wind ofmemory
murmnring the past (= tales of the pastj, — und: 618b 9,
Queen Mar^^, in, 4: the legale is here as Pope and
Master of the Church: der Vertretene für den Stell-
vertreter. —
Hingegen kommt als Gegenstück zum Typus "Person
für Name" ein ungefähr umgekehrter Fall, nämlich name
als direkte Apposition zur Bezeichnung der Person, also
gleichsam mit ihr gleichgestellt, vor: 323 b 25, Gareth
Ly nette, 377: the messenger of Mark, a name of evil
savour in the land, the Cornish hing; ebenso 347b 19,
Marriage Geraint, 417: Geraint, a name far-sounded
among men; vgl. auch noch 205b 4, Princess, VT, 77:
(IdaJ calVd them (brothers) df*ar ddiverers, and happy warriors,
and immortal names. — Ähnlicher Parallelismus zwischen
"Person" und "Name": 544b, Wreck, XII, 8: an answer
came, not from the nurse - nor yet to the wife — to her
maiden name! —
§ 194. Anschließend an diese letzten drei will ich
überhaupt einige Fälle anführen, in denen nicht "Sein für
Dyboaki, Tonnysona Sprache und Stil. 19
— 290 —
Schein", sondern umgekehrt ''Schein fiir Sein" eintritt,
ohne daß der Inhalt es notwendig fordert : es sind gewisse
Wendungen mit shadow (das schöne Beispiel vom Schatten
der Lerche im Wasser wurde schon § 191 zitiert); man
könnte sie als "Hyperbeln der Entstofflichung" (sit venia
verboj bezeichnen:
— 181b 31, Princess, III, 80: light, as flies the shadow
of a hird, shefled; — 663b, 5 u., Harold, 11, 2: I should
he as the shadow of a cloud crossing your light. —
Andere Typen von "Schein für Sein" sind:
— 247a, In Mem., Prologue, 13: thoti seemest
hunian and divine: Christus ist wirklich Q-ott und Mensch;
— sehr feinsinnig hingegen steht seeni, nur scheinbar für
to be, in demselben Präludium, Zeile 33ff. : forgive what
seeni'd my sin in nie (d. h. quidquid Tibi, Dens, peccatum
Visum est) — what seem'd my worth (quidquid mihi meritum
Visum est) since I began; for merit lives from man to man,
and not from man, o God, to Thee. — Noch ein Beispiel
von "Schein für Sein": 276b 3, In Mem., 102, 24: they (the
two rivalling feelings) mix in one another's arms to one pure
image of regret: d. h. als Ergebnis ihrer Fusion bietet
die Seele das "Bild" vollendeter Reue. —
Einmal hat auch der Dichter, wie wir das schon bei so
vielen seiner sprachlichen Kunstgriffe beobachten konnten,
das Wesen des angewendeten Stilmittels — Schein fär Sein —
erkannt, aufgegriffen und rhetorisch verwertet : 298 b,
M a u d , I, XIX, I, 2 : Her hrother is Coming back to-night,
breakuig np my dream of delight, — My dream? do 1
dream of Miss? I have waWd awake with Truth, —
Wieder einmal will ich mit dem schönsten Beispiel den
Abschnitt schließen: 574a, My Brothers Sonnet s, III,
B : für oß' a phantom cuckoo cries from out a phantom
hiU: die dämpfende Wirkung von Nacht, Nebel und Ent-
femuug auf Auge und Ohr wird gewissermaßen hyperbolisch
ausgedrückt. —
§ 195. Mit der Erörterung der so erledigten Probleme
ist aber das Verhältnis der abstrakten zu den konkreten
Elementen der Dichtersprache noch nicht erschöpft: die
Betrachtungen darüber müssen nämlich noch durch eine
— 291 —
Untersuchung der Verteilung von allgemeinen und be-
sonderen Ausdrücken ergänzt werden. Das Q-ewichts-
verhältnis dieser beiden Ausdrucksqualitäten bei einem
Dichter ist deshalb interessant und der Untersuchung
würdig, weil einerseits die so erstrebenswerte größere An-
schaulichkeit unstreitig auf Seite des Besonderen steht
und andererseits der Autor dennoch — nach dem aristo-
telischen Grundsatze "17 jtoli]Oig ^äkXov rd tiad'* 5lov, ^
d* loTogla rä xad^' exaarov Xfysi"^) — aus der schwungvollen
Gehobenheit allgemeiner Ausdrucksweise nicht zu tief ins
prosaische Reich des Besonderen und Einzelnen hinab-
steigen darf. Wie sich nun der Sprachkünstler mit dieser
Schwierigkeit von Fall zu Fall abzufinden und einen
Mittelweg zu schaffen sucht, kann am besten die Gegen-
überstellung von Verzeichnissen allgemeiner Ausdrücke, die
er för erwartete besondere gebraucht, und besondere, die
er an die Stelle erwarteter allgemeiner setzt, beleuchten.
Beginnen wir — parallel zur finiheren Behandlung von
Abstraktum und Konkretum — mit der Rubrik "AUge-
gemeines für Besonderes":
— 1, To Queen, 9: should your greatness . , . yield
you tiine: greatness = "die Beschäftigungen eures hohen
Standes"; N. E. D, s. v. 4: etninence of rank or Station;
great or exdUed rank, place or power; — 28a, Lady
Shalott, I, n : four gray walls, and four gray towers, over-
look a Space offlowers; vgl. 185b 22, Princess, ITI, 318:
flowery levels ,,, füll of all beauty; — 54b, Choric Song,
I, 3: night'dews on still waters bettveen walls (waters =
pools); ebenso 68a, Morte d 'Arthur, 12: on one side
lay the Ocean, and on one lay a great water (über den
Effekt gerade dieser Wendung s. Rowe und Webb z. St.);
— 55b, Choric Song, V, 6: to hear each other's whisper'd
speech (= words) ; — 64a, You ask me..., 14: by
degrees to fullness wrought (= fully developt, groum ripe),
the strength of sow^ difusive thought...; vgl. 92b, Love
Duty, 6: shall the braggart shout for some blind glimpse of
freedom work itself thro' madness . . , to law . . . ; vgl. 263 b.
In Mem., 65, 6: tili out of painful phases wrought, therc
1) Zitiert aus Kap. 9 der Poetik bei Gerber, I, S. 51.
19*
— 292 —
flutters up a happy thought; — 85 b, Stylit es, 21: take
themedning{= "verstehe micli recht"); ein konkretes toX;e;
2B0a, In Mem., 10, 14: the clover sod, that takes the
sunshine and the rain; vgl. femer 261 b. In Mem., 16, 5:
doth she (sorrow) only seem to take the toueh of change
(zrz assunie the extemal aspect, the hue of — ) . . . ; but knows no
more oftransient in her deep seif, . .; — 93a 1, Love Duty,
21: thou art more thro* love and greater than thy years:
die allgemeinen Ausdrücke beziehen sich, wie das Folgende
— knowledge, wisdom — zeigt, auf intellektuelle Entwick-
lung; vgl. 101, 36, Locksley Hall, 142: the individucd
withers, and the world is more and more (= goes on in
developmentj ; — 94a 7, Love Duty, 87: Memory's darkest
hold (man sähe ganz gern ein bildliches cell^ nook oder
recess); — 102, 26, Locksley Hall, 168: I will take
some savage woman^ she shall rear my di4sky race ("Nach-
kommenschaft'*);— 105, Sleeping Palace (Day-Dream),
Vn, 2: when will . . . thought and time he hom again (time
= "Lauf, Bewegung der Zeit*': weil der hundertjährige
Schlaf Domröschens und des Hofes beständige regungslose
Gegenwart ist); vgl. 120a 3, Come not..., 9: / am sick
of Time (des eintönigen Kreislaufes der Zeit, fast gleich
of life); vgl. femer 258b, In Mem., 43, 14: as when he
loved me here in Time ("im zeitlich beschränkten irdischen
Leben"); anders: 262b, In Mem., 61, 4: all the circle of
the wise, the perfect flower of human time (== history of
humanity) ; unklar 272 a. In Mem., 91, 6: ihe form by whidi
I know thy spirii in time among thy peers (vielleicht "zeit-
liches Leben'^ im Gegensatz zum ewigen); — 105 a,
Sleeping Palace, II, 3: ihe fountain to his place
^=i source) returns; beabsichtigt und gelungen ist ein solches
place in der Stelle : 109 a 42, A m p h i o n , 86 : arbours clipt
and ciity and allet/s, faded places: der allgemeine Aus-
druck charakterisiert das Saftlose, Staubige, eintönig Lang-
weilige solcher Gartenanlagen ; 153 a 2 1 , A y 1 m e r 's F i e 1 d,
688: all ncglected places of the field broke into nature's
music (blühten auf) when they saw her; schön ist: 303b,
Maud, n, IV, n, 2: when I was wont to meet her in the
sileiii Woody 2'>laces; 354b 12, Geraint Enid, 31: gray
swamps and pools, wasie places of the hem; — 110b 14,
— 293 —
Sir Galahad, 60: on my goodly charger home, thro' dream-
ing ioums I go (pass erwarten wir); 121b, Vision Sin,
rV, 3: take my brüte, and lead him in (für harse; deutsch:
"mein Tier''); in Fällen freilich, wie 147a 12, Aylmer's
F i e 1 d , 29 1 : like a beast hard-ridden, breathing hard
(sc. for rage) — ist ein speziellerer Ausdruck von vorn-
herein ausgeschlossen; — 123b 5, Vision Sin, V,
11: he had not wholly quench'd his power; a little grain of
conscience made him sour (power bedeutet, wie der erklärende
Zusatz ergibt, moral instinct) ; anders 148 b 20, A y 1 m e r's
Field, 393: he had power s Q^Begahnng^^), he knew it: back
would he to his studies, make a name . . . ; ebenso (intelectual
abilities): 285 a 1, In Mem., Epilogue, 37: thou art . . .
füll of power; — 135b 13, Enoch Arden, 687: afront
of timber-crost antiquity, so propt, worm-eaten, ruinously old,
he thought it must have gone: der allgemeine Ausdruck ist
absichtlich gebraucht, um eine Art Wortspiel zu erzielen:
"but he was gone who kept iV* ; vgl. 261b, In Mem., 66,
4: a thousand types are gone: I care for nothing, all shall go
(der Infinitiv ist in dieser Bedeutung weniger geläufig) ; —
143b 27, Aylmer's Field, 78: thesehad beentogether from
the first ("seit jeher, von Kindheit an"); dementsprechend
153i3 10, Aylmer's Field, 709: they might have been
togetlier tili the last; — 159a 14, Sea Dreams, 194: tvill
you hear my dream, for I had one that altogether went to
music; vgl. 160a 1, Sea Dreams, 246: this tide*s roar,
and his... went both to make your dream; 170b 1, Prin-
cess, I, 75: a sister . . ., who moves about the princess (als
Gefolgsdame ; über die Vorliebe für move s. lexikogr. Teil) ;
186a 19, Princess, m, 347: all the rosy heights came
out ahove the laivns ("hoben sich schärfer ab, traten deut-
licher hervor": Sonnenuntergang); — 208a 8, Princess,
VI, 208 : our palace . . . where we withdrew frofn summer
heats and state (state affairs) ; — 233b 37, Daisy, 73:
we past from Como when the light was gray ("in der Däm-
merung"): die ganze italienische Reise wird in Daisy in
breiten Zügen und allgemeinen Umrissen erzählt) ; — 246 b,
Marriage Morning (Zyklus The Window) 7: woods
where we hid from the wet, Stiles where we stay'd to be kind;
meadows in which we met: ("to be kind" = to show kindness,
— 294 —
durch Hinüberhelfen ?) ; — 247 a, In Mem., Prologue,
6: thou madest Life in man and brüte; tkou madesi Death;
and loy ihy foot is on the skull which thou hast made (der
Ausdruck stammt aus George Herbert: the dust which
Thou hast fnade; zitiert von Churton Collins, Illustrations of
Tennyson, p. 97; doch auch schon in der Bibelstelle John,
1, 3: all things teere made hy him: and without him was not
anything made that was made; hier auch schon dieselbe
kunstreiche Wortwiederholung — s. § 146 — wie bei
Tennyson); — 2Blb, In Mem., 16, 11: the shock, so harshly
given (Reimwort zu Heaven); — 252 a, In Mem., 18, 3:
froni his ashes may he made the violets of his native land;
— 255 b, In Mem., 31, 13: behold a man raised up by
Christ: "von den Toten auferweckt" — absichtlich all-
gemein ausgedrückt, weü das ganze Stück vom Geheimnis
des Todes handelt; — 257a, In Mem., 36, 1: tho' truths
in manhood darkly join (= grow into a System, a synthesis);
— 257a, In Mem., 37, 19: dear to nw as sacred wine:
ursprünglich schrieb Tennyson sacramental wine, dann er-
schien ihm dies zu prosaisch-deutlich ; — 258 b 6, I n M e m.,
41, 22: the wonders that have come to thee: nur der Zu-
sammenhang ergibt, daß die Phrase bedeutet the wondrous
results thou hast achieved in self-developmetit; — 259 a, In
Mem., 44, 2: Itere (hienieden) the man is more and more:
gemeint ist Zunahme von Bewußtseinselementen, Entwick-
lung der Erfahrung, wie der Gegensatz hut he forgets the
days hefore God shut the doorivays of his head zeigt; — 260b,
In Mem., 51, 10: shall love he blamcd for want of faith:
wie der Zusammenhang ergibt, handelt es sich um Zu-
versicht, Vertrauen auf das bessere Element in der Seele
des Freundes, dessen Fehler man kennt; — 266b, In
Mem., 77, 11 : a man . . . ynuy find, and , . . tum the page that
teils a grief th m changed to something eise; — 269 b 25, I n
Mem., 85, 85: am clouds of na iure stain the starry clearfiess
of the free ("nebelhafte Überreste der sinnlichen Menschen-
natur'); anders 841b 23, Marriage Geraint, 32: lest
his gentle wife . . . shoidd suffer anif taint in n a < ti r c ("Schaden
an ihrem sittlich edlen Wesen, Charakter leiden" — durch
den Verkehr mit Guinevere); ebenso 342 a 24, Marriage
Geraint, 68: suspicious that her nature had a taint; —
— 296 —
278b, In Mem., 108, 9: what find I in the highest place:
variiert ein hervorgehendes heaven's highest height, während
parallel dazu the wells of Death durch depths of death ab-
gelöst wird ; — 303 a, M a u d , IE, 11, Vill, 4 : a passiofi so
intense ... it well might drown all life in the eye (für "Seh-
kraft, Beobachtungsvermögen") ; — 307, Maud, III, HI,
9: hattUy and seas of death (d. h. Schauplatz eines blutigen,
tödlichen Seekampfes); — 309 a, Coming Arthur, 15:
either (von zwei Königen) faiVd io make the hing dorn
one ("unter seiner Herrschaft zu vereinigen"); — 309 a,
Coming Arthur, 19: drew all their petty princedoms under
him,,, and made a realm and reign*d; dieselbe Phrase
317b 13, Coming Arthur, 608; — 312b 3, Coming
Arthur, 219: niany hated Uther for the sähe of Gorlois
(=z hecause he had slain Gorlois, — wie vorhin erzählt wurde) ;
— 316b 20, Coming Arthur, 478: his knights have heard
that God hath told the King a secret ward: die Allgemein-
heit ist natürlich beabsichtigt; ebenso 317a 8, Coming
Arthur, 490: in whomhigh God hath breathed a secret
thing (eine geheimnisvolle Mission ist gemeint); — 340a,
12, Gareth Lynette, 1322 : seeing ... a huge pavilion . . .
sunder the gloomy crlmson on the marge: ynarge ist das
typische und immer wieder verwendete Wort für horizon;
— 344 a 11, Marriage Geraint, 200: she put her horse
ioward the knight; — 379 b 12, Baiin Balan, 686: all at
once they found the world ("nahmen wieder die Dinge um
sich wahr, kamen zur Besinnung"); — 431a 3, Holy
Grail, 760: the wJwlesome flower and poisonous grew together,
cach as each (= cach resetnbling the other), not to he pliick*d
asunder; — 513b 21, Sisters 269: the sisters glide abotit
me . . . nor can I teil one from the other ("unterscheiden");
694b, 7 u., Becket, Prologue: that palate is insane which
cannot teil a good dish from a had; — 891b, Mechano-
philus, 11 — 12: Thought into the outward Springs (= he-
comes outtvard rcality), I find her with the eye (find in der
alten Bedeutung "wahrnehmen"). —
§ 196. Als besondere Gruppe will ich noch Allgemein-
heiten im adjektivischen Ausdruck hervorheben :
— 96b, Titlionus, 14: he seenid to his great heari
none other than a God: great = "von Freude geschwellt";
— 296 —
— 101, 5, Locksley Hall, 113: the large excitemeni thai
the Coming years tüoidd yield; — 108b, Amphion, 9: o had
I lived when song was qreat ("als Dichter noch Buhm
ernteten"); — 274a, In Mem., 96, 8: who touch'd a jarring
lyre . , ., hut . . . strove to make it true (= hannoniaus oder dgl.);
— 286a, Maud, Part I, I, m, 1: a vasi speculation had
faiVd: "weit ausholende"; — ein Komparativ: 278a 8,
In Mem., 106, 20: ring (hells) tlie füll er minstrel in
("den vollkommeneren"); Superl. : 694b, 2 u., Queen
Mary, IE, 1: I fall where he was füllest; — ein Adverb:
116b 37, Lord Burleigh, 67: proudly tums he round and
lein dl y (= poliiely, courteously). —
Schließlich sei bemerkt, daß sich auch in der Wahl
von Präpositionen und Konjunktionen ähnliche
Erscheinungen finden:
— 279 a, In Mem., 110, 16: I , . . loved iheni more,
that they were thine (that fiir for that — oder more ftLr the
more): — Life, Tauchnitz Edition, 11, 70, To A. H. H.
(urspr. In Mem., 108), 13: a master-mind toith (^==^ among)
master-minds. —
§ 197. An lexikographischen Gruppenerscheinungen
der eben besprochenen Art kann es natürlich nicht fehlen;
gerade wegen ihrer Anzahl kann ich sie hier nicht heraus-
greifen, sondern muß auf Artikel wie make, mix — mingle,
place f soiind und viele andere im lexikalischen Teile ver-
weisen ; an dieser Stelle will ich als einzige Illustration das
Verbum to tvork zitieren, welches als eine Art Slang- Ausdruck
von Künstlern — jeder Art — für ihr Schaffen gebraucht
wird imd von dieser umgangssprachlichen Redeweise aus-
gehend, auch sonst die verschiedensten Arten von Schaffen
und Wirken allgemein ausdrückt:
— 75 a 20, Gardener'sDaughter, 166: work inhuesto
dim the Titinuic Flora (m Farben ^'arbeiten", sagt der Maler in
seiner Werkstatt); — 94b 11, Golden Year, 21: these
)neasnred words, my work of yestermorn ; ~ 185 a 20, Prin-
coss, in, 286: a goldcji brooch: hencath an emerald plane sits
IHotima, teachwg him that dicd ofhemlock:^) our device; wrought
1) Zugleich also ein schönes Beispiel für § 159 (UmscLreibung)
und § 190 ('*Öeiu für Schein").
297
to the life; — 186 a 2, Princess, III, 330: a tent of satin,
elaborately wrough t ("gestickt") tmthfair Corinna* s iriumph; —
249 a 5, In Mem., 6, 17: I who wrought at that last hour to
please kirn well ("dichterisch arbeitete") ; ebenso 256 b 3, In
Mem., 34, 7 : some wild Poet, when he worJcs without a conscience
or an aim; aber auch fnake für "dichten": 412a 13, Lan-
celot Elaine, 1007 : she made a Utile song . . . ; sweetly
could she nmke and sing; — von Handwerksarbeit: 264b,
In Mem., 70, 6: cloud-towers by ghostly masons wrought;
— von Kampfarbeit: 218b, Wellington, V, 26: he with
those deep voices (of the cannons) wrought, guarding realms
and kings from shame; — 311a 8, Coming Arthur, 127:
so tvell thine arm hath wrought for me to-day; — an-
schließend an alles dies ein edleres work für geistiges
Gestalten, Schaffen: 267 a. In Mem., 36, 9: the Word had
breathy and wrought with human hands the creed of creeds. —
Wie work kommt auch do, wegen seiner Kürze bequem
und — besonders in alliterierenden Formeln — nachdrucks-
voll, für künstlerisches Schaffen und Berufsarbeit vor: so
vom Werk des Soldaten: 222b, Light Brigade, 11, 7:
their's not to reason why, their's but to do and die (do =
"den Befehl des Feldherm ausfähren") ; vgl. 892 a, Eiflemen
form! 22: beready to do or die!^) ähnlich 540a 11, Tire-
sias, 119: for that stveet mother land . . . nobly to do, nobly to
die; — vom Werk des Künstlers: 321a 28, Gareth
Lynette, 22: in the space to left and right, were Arthur' s
wars in tveird devices done ("in Relief abgebildet"), — und
die schon einmal zitierte markige Formel : 322b 8, Gareth
Lynette, 298: the work of ancient kings ivho did their
days in stone, —
§ 198. Nun stelle ich allen diesen Fällen von allge-
meinem Ausdruck für besonderen gleich die auffallendsten
Beispiele der entgegengesetzten Erscheinung gegenüber:
besonderer, determinierter, und zwar nicht immer in der
*) Dieselbe Alternative bei Byron, Siege of Corinth, XXIX, 9;
they perfarce must do or die. Diese alliterierende Antithese scheint
übrigens alt zu sein; s. z. B. die von Scott als Motto vor das
27. Kapitel von Old Mortalitt/ gesetzten alten Balladenverse : I am bound
to Bothwell-Ml, Wliere I mann either do or die. Vgl. auch Let us do or
die! im letzten Verse von Burns' Bannockbum.
— 298 —
vom Inhalt geforderten Richtung determinierter Ausdruck
ohne logische Notwendigkeit fiir allgemeineren — lediglich
der anregenden Lebendigkeit und Ejraft konkreter Sprache
zuliebe.
Einer der gewöhnlichsten Typen ist: einzelne Jahres-
zeit oder Monat für '* Jahr" ; Monat, Woche, Tag, Jahr für
"Zeit'^ :
— 89b 31, Talking Oak, 76: in these latter Springs
("in den letzten Jahren'^); — 125 b 27, Enoch Ar den,
57: ere he touch'd his one-and-twentieth May; — hieher auch
die diskrete Angabe von Lady Psyches Alter: 174 b 24,
Princess, IE, 93: on the hither sidey or so she look'd, of
twenty summers; ihr Kind ist — ibid. 26 (95): a double
ÄpriP) old; vgl. femer 221a, Wellington, IX, 3: far
on in Summers that we sliall not see; 238 b 1, Victim, III, 6:
the child was anly eight summers old; 801 a 1, Proraise May,
ni: Utopian idiotcies, they did not last three Junes. —
Nun verschiedene Fälle anderer Art, aber auch temporal:
227, Grandmother, XVU, 3: for Willy I cannot weep,
I shall see him another morn: für day, mz, whe^i I join him
in heaven: morn flicht sinnreich die Nebenvorstellung vom
Tod als **Morgenröte" eines neuen Lebens ein; — 262 b,
In Mem., 60, 10: she sighs amid her narroiv days — für
life, existencCy noch dazu nicht in temporalem, sondern in
modalem Sinne (wie das Epitheton zeigt); — 267a, In
Mem., 80, 11: hehearsthe hurthm of the wechs: für "Zeit",
nämlich die er in Trauer um seinen Freund zubringt, —
mit der Bedeutungsnuance "graues Alltagsleben"; — 272 b,
In Mem., 92, 10: yca tho' it (vision) spuke and harcd to view
a fact within the Coming year; and tho' the months, revolving
V) Teimysou hat die geographisch begründete Vorliebe für den
April mit anderen englischen Dichtern (z. B, C haue er) gemein:
1221) 30, Vision Sin, IV, 102: iales of iJüj first love — April hopes;
178a 9, Princess, II, 303: Hke an April daßodiht/; 205a 8, Princess,
VT, 5<.): io rain an April of ovation round ihcir statucs (Blumenregen);
278 b, In Mem., 109, 12: thro' all ihe years of April hlood (Jugend); —
anders freilich 73a 22, Gardener's Daughter, 28: hair more hlcLck
than ashbnds in the front of March; — und wo der Sinn es fordert:
87 la, Eos es on Terrace, 2 (1889 oder 1890 1: Rose, on ihis terrace
ßfty years ago, when I was in my Ju nc (30 Jahre alt), you in your May
(2G Jahre — Emily Sellwood, geboren 1813).
— 299 —
near, should prove the phantom-waming true: es kommt gar
nicht auf die zeitliche Entfernung, sondern auf Zukünfbigkeit
im allgemeinen an. —
Nun eine Mosaik verschiedener anderer Beispiele:
— 26b, Sonnet, VII, 11: to lisp in love's delicious
creeds: "Glaubensbekenntnisse" für "Bekenntnisse"; —
85b, Stylites, 14: a sign betwixt the meadow and the
cloud: für die abgenützte und dadurch unanschauliche
Formel between heaven and earth; ebenso ist eine B/cdeformel
durch Determination neubelebt in dem Falle : 488 a 6,
Lovers Tale, I, 744: . . . that men and hoys may say —
fiir das alltägliche old and young, "groß und klein"; —
85b, Stylites, 21: / do not breathe, not whisper
(nachdrücklich für / do not uttcr) any mummr of complaint]^)
vgl. mit ähnlichem konkreten Nachdruck: 162 b 21,
Lucretius, 118: / prest my footsteps into his —
zum Ausdruck hingebungsvoller Jüngerschaft (Vorbild der
Phrase Lucrez, De rer. nat., 3, 3 — 4: inque tuis nuncficta
pedum pono pressis vestigia signis) ; — pause für cease, rest
ist überaus häufig; 96b, Ulysses, 22: how dull is it to
pause, to mähe an end, to rust unbumish'd, not to shine in
use! 97 a 14, Tithonus, 31: , , , the goal of ordinance
where all should pause, as is niost meet for all; — 99, 27,
Locksley Hall, 61: er r front honest Nature's rule ("abirren"
für "abweichen"); — 107b, L'Envoi (Day-Dream), I,
Q : to sleep thro' terms of mighty wars (= times, epochs) ; —
140a, Brook, 46: whistling a random bar of Bonny Doon:
sehr gelungen für "Teil, Bruchstück" der Melodie ; ähnliche
Spezialisierung der Musik des Baches: 139 b, Song, II, 2:
/ chatter . . . in liitle sharps and trebles (musikalische
Fachausdrücke) ''^) ; — 142 a 28, Brook, 169 : one who bore
your name ahout these meadow s, twetity years ago ("in dieser
Gegend"); — 142b, Aylmer's Field, 6: that long-buried
body of the hing, . . . which at a touch of light. , . slipt into ashes,
and was found no nwre (für einfaches "war nicht mehr
*) Es nähern sich also derlei Ausdrucksweisen unter Umständen
der rhetorischen Hyperbel.
2) Poetische Verwertung von Ausdrücken einer Spezialtermino-
logie zeigt auch der Fall: 875b, In Memoriam W. G. Ward, 6: sübile
at tierce and quart of mind with mind.
— 300 —
da"); — 152 b 13, Aylmer's Field, 646: no eoarse and
blockish God of acreage Stands at Ihy gate (d. h. "kein
räumlich beschränkter, körperlicher Götze") . . . ihy Grod is
far diffused . . . ; — 156 a, Sea Dreams, 20: a heaied
pulpiteer (fiir "Prediger", halb scherzhaft, wie deutsch
"Tastensttirmer" fiir Klavierspieler); — 166 b 6, Sea
Dreams, 35: the sootflake of so tnany a summer {sc. past
in the city) düng to their fancies still (soot wäre weniger
anschaulich); — 156b 9, Sea Dreams, 38: lingering aboui
the thymy promontaries (für odorous); — 198b 9, Princess,
V, 183: (are not tcomen) ttcice as magnetic (sc. os men) to
sweet influences of earth and heaven: einfach "anziehungs-
kräftig", ja es ist sogar nur "empfänglich" gemeint; s. § 48;
vgl. 152 a 17, Aylmer's Field, 621: his face magnetic to
the handfrom which livid he pluck'd itforth ("festgewachsen");
— 261 b, In Mem., 56, 10: man, her (Nature's) lotest toork,
tcho seem'd so fair, such splaidid purp ose in his eyes; es ist
nicht eine besondere Absicht, sondern "Untemehmimgsgeist"
gemeint; ~ 307, Maud, lU, 11, 8: ... nor (should) Britain*8
one sole God be the millionaire (für "Mammon", riches,
rieh man); — 307, Maud, in, III, 1: rumour of battle
grew: vorläufig nur "Kriegsgerüchte"; ebenso ibid. 7: a
battle cry, vom Abschiedsgeschrei des Volkes; hingegen
umgekehrt war für battle: 400b 2, Lancelot Elaine,
289 : in the four loud baitles by the shore of Duglas . . . then
the war that thunde/d in and out the gloomy skirts of Celidon
the forest; — 316b 19, Coming Arthur, 477: strike
for the King and live; 317a 1, Coming Arthur, 483: strike
for the King and die, — beidemal fiir ßght, — also das ent-
gegengesetzte Extrem zu den oben, § 197, zitierten Fällen
von work und do fiir "kämpfen"; — 609b 4, Queen Mary,
III, 2, 12: my foreign friends, who dream'd us blanketed in
ever-closing fog; so sagt auch die alte Sünde in ihrem spieß-
bürgerlich alltäglichen Wesen: 121b, Vision Sin, IV,
18: a blank et wraps the day ("Wolkendecke"); — 653 a,
Harold, I, 1, 17: peoplc . . , look to the skies, then to the
river, strike their hearts: an die Brust schlägt man in
Reue. —
Schließlich mögen zwei schöne Beispiele aus dem Be-
reich des adjektivischen Ausdnicks zeigen, wie poetisch die
— 301 —
Auswahl einer einzelnen augenfälligen Begleiterscheinung
das Wesen einer allgemeinen Eigenschaft bezeichnen kann :
— 390a 20, Merlin Vivien, 617: the wall ihat
sunders ghosts and shadow-casting men, — und: 890b,
Dawn, IV, 3: mm, with a heart and a soul, no slaves of a
four-footed will (in diesem Falle zugleich "Attraktion'*,
s. § 78). -
IT. Innerer nnd äußerer Schmnck des Ausdrucks.
In der ersten Hälfte dieses Kapitels werden unter der
Rubrik "innerer Schmuck des Ausdrucks" Erscheinungen zu
behandeln sein, welche, wenn man bei ihnen von einem
andern als dem Selbstzweck der Verschönerung sprechen
kann, insgesamt in letzter Linie auf Veranschaulichung des
Auszudrückenden abzielen und sich somit den im vorigen
Abschnitt behandelten Spracheigentümlichkeiten aufs engste
angliedern. Ich will auch innerhalb dieses Teiles an dem
Einteilungsgrund des verfolgten Zweckes festhalten und
beginne demgemäß mit denjenigen Arten rhetorischer
Figuren, welche die kombinatorische Phantasie zu ihrer
assoziativen Tätigkeit anregen, um dann zu den mehr aus-
gesprochen ästhetischen aufzusteigen, die die plastische
Phantasie in gestaltende Bewegung versetzen, — und dann
erst den weiteren Schritt zu den rein äußerlichen, auf
Lautwirkungen beruhenden Schmuckmitteln des Ausdrucks
zu tun, welche ich unter "äußerem Schmuck" verstehe.^) —
Zu jener ersten Gruppe, welche ich ihrem psycho-
logischen Wesen gemäß als Figuren der Assoziation
bezeichne, gehören die Tropen vom gewöhnlichsten, auch
in der Alltagsprosa verbreitetsten Bau und Typus, vor
allem also die Sj^nekdoche und die Metapher, femer in
weiterem Sinne gewisse andere Vertauschungen assoziativ
verbundener, meist korrelativ entgegengesetzter Ausdrucks-
arten.
1) Im Wesentlichen deckt sich diese Einteilung mit Gerbers
(Sprache als Kunst) Gegenüberstellung von Bild- und Lautfiguren;
seine dritte Abteilung, die noetischen oder Sinnfiguren, sind in meinen
vorhergehenden zwei Kapiteln aufgeteilt; die Unterarten der Bild-
figuren, welche er unterscheidet, werden sich auf die zwei Gruppen
der "assoziativen" und "plastischen" Figuren verteilen.
302
Bevor ich »nr Aufzählung von Beispielen für die ein-
zelnen Typen übergehe, will ich bemerken, daß bei ihrer
Wahl sorgfältiger als sonst an dem Grundsatze festzuhalten
sein wird, wirklich nur das IndividueD-Tennysonianische,
vom "Usus" Abweichende hervorzuheben und nicht nur alle
in der Sprache der Gebildeten zur Gewohnheit gewordenen,
sondern auch alle jene Bilder auszuscheiden, welche dem
gewissen, beim Gros der neuenglischen, ja überhaupt
modernen Dichter ohne individuellen Unterschied im Um-
lauf befindlichen, festgeprägten Kapital von Redefiguren
angehören.
§ 199. Unter den Tropen synekdochischer Art
hebe ich zimächst die interessanteren Fälle von pars pro
toto hervor.
Gegen die Fundamentalbedingung der inhaltlichen
Daseinsberechtigung einer jeden Synekdoche dieser Art:
daß nänüich nur die pars hervorgehoben werde, "welche
der Zusammenhang als charakteristisch hervorzuheben for-
dert" (Gerber), — scheint zu verstoßen die imerklärbare
Stelle: 82a 28, Walking to Mail, 67: whey} hisbailiffbrouglU
a Chartist pike ,., he (Squirc) . . . shudder^d, lest . . . his nice eyes
should see the raw mechanic's hloody thumbs sweai on his
hinzond chairs: warum nicht **Hände'' oder "Fäuste"?*) —
Ein verwandtes Beispiel ist vielleicht 576b 2, Freedom,
X, 2: moi loud against all forms of potcer — unfumish'd
hrows, tewpestuous tongnes, — wo wir eher brains statt des
allzu speziellen broivs erwarten würden. —
Hingegen psychologisch regelmäßige Beispiele für pars
pro toto sind:
— 145 b 7, Ay Im er 's Field, 191: my lady's Indian
kinsman . . . tvith half a score of swarthy faces came. His
^j Sollte auf die übliche Art, einen Sessel zu erfassen (mit dem
T)auiiion auf der Vorderseite der Lehne), Bezug genommen sein?
Parallolstellon, wie: Greenc, Friar Jiacon, 1,98 led. Ward): how thü
(jirl, likc Lucrecc, kiid her fi ngers to the ivork ...; Shakspere, Love's
L.^8 Lost, V, 2: (Armadoi: **I will kif^fi thij rcnjal finget' — erklären nicht
viel. Wohl aber könnte eine Stelle bei Tennyson selbst, nämlich 347 ä
19, M a r r i a g e (4 e r a i n t , 385 : longing . . . to stoop and kiss the tender
little thuvih, that crost the tre.ndier as she laid it down — für den obigen
Erklärungsversuch sprechou, indem auch hier auf die Rolle des Daumens
bei einen) ganz alltäglichen Handgriff ein gewisser Nachdruck gelegt wird.
— 303 —
oum . . . was not fair . . . ; in der Militärsprache dasselbe für
indische Truppen: 620 b, Defence Lucknow, V, 9:
Fraise to our Indian brothers, and let the dark face have
Awdue/ — 149a 2, Aylmer's Field, 406: (7i.e) fetch'd his
richest beeswing from a binn reserved for banquets; —
174b 1, Princess, IE, 70 (nach Aufzählung von Frauen-
statuen): and the Ronian hrows of Agrippina; die Prosa
würde sagen : "Agrippina — mit ihrer Römerstim" ; —
213a 16, Princess, VII, 163: ..,nor winks the gold fin
in the porphyry fönt: um so bemerkenswerter, als ja in der
Tat nicht die Flosse, sondern die ganze Seite des Gold-
fisches erglänzt; — 222a 26, Third of February, 43:
iho' niggard throats of Manchester mag hawl (ein hübscher
Zufall ist die Ähnlichkeit mit dem deutschen "Geizhals");
vgl. 423b 11, Holy Grail, 288: Taliessin is our füllest
throat of song; 567 a 2, Tomorrow, Xm, 4: sorra the
dhry eye thin hut was wet for the frinds tliat was gone!
Sorra the silent throat hut we hard it erging ''OchoneT ; —
266 a, In Mem., 30, 1: with trembling fing er s did we
weave the holly round the Christnias hearth; — 267 a, In
Mem., 36, 16: (the Gospel) which he niay read that binds
the sheaf etc. . . . and those tvild eyes that watch the wave in
roarings round the coral reef; — 264a 6, In Mem., 66, 9:
, . . like to him whose sight is lost ; whose feet are guided thro'
the land; 346 a 5, Marriage Geraint, 311: a j)i^ce of
turret stair, wom by the feet that now were silent; —
303b, Maud, 11, IV, m, 6: to see the souls we loved
(=^ the souls of those we loved); — 328b 7, Gareth
Ly nette, 661: (a gatc) high that the highest-crested heim
could ride therethro' nor graze; vgl. den alliterierenden Aus-
ruf '^craveyi erestsT von Rittern: 446b 4, Last Tour-
nament, 197; eine andere Umschreibung für bewaffnete
Männer ist geläufiger: 362b 8, Geraint Enid, 639:
Earl Voorm . . . came riding mth a hundred lances vp;
363b 6, Geraiut Enid, 600: Farl Doomi , . . caiVd for
flcsh and wine to feed his spcars (= spearmen) ; 460 a 22,
Last Tournament, 429: Arthur with a hundred spears
rode . . . ; 608 a, Revenge, Vill, 4 : for a dozen times thaj
came with their pikes and musqueteers; — 379b 6, Baiin
Bai an, 680: when their foreheads feit the cooling air,
— 304 —
Bdiin first woJce; — 416a 3, Lancelot Elaine, 1261:
there two stood arm'd . . . ; to whom . . . were added mouths
that gap'd, and eyes that ash'd "Whai is it?" — 441a 22,
Pelleas Ettarre, 367: he dasVdthe rowel inio his horse
{{ürspur); — 494a 16, Golden Supper, 37: in Julian' s
land thty never nail a dumh head (für "Leichnam", s.
§ 161) up in elm; — 603a, Eizpah, XI, 3: my baby,
the hon es that had suck'd me, the bones that had laugJied and
hadcried; — 512 a 19, Sisters, 179: God help the tvrinJded
children that are Christ' s as well a^ the plump check: mit
wirkungsvoller Durchbrechung des Parallelismus für as the
plump'Cheek'd ones; — 640 a 28, Tiresias, 136: the Springs
of Dirci laving yonder battle-plain, heard from the roofs by
night (roofs = houses, wie lat. tecta); vgl. Shakspere,
As you iike it, ü, 3, Delius, Anm. 7; — 677b, Fleet,
IV, 3 : the wild mob's million feet will kick you frotn your
place;— 618b 19, Queen Mary, HI, 4: let the Pope ... plunge
his foreign fist into our island Church (Alliteration!); —
664b 7, Har old, I, 1 : Edward draws a faint foot hither (eben-
falls alliterierend); vgl. 666a, 2 u., Harold, 1, 1 : thy leave to set
my feet an board, and hunt and hawk beyond tlieseas! Das-
selbe — aber bildlich — schon 267 a. In Mem., 37, 6
(Urania zur Muse) : go dotvn bcside thy native rill, on thy
Parnassus set thy feet (wähle deinen festen Standpiuikt)
— 679 a 16, Harold, IV, 1 : he (Griffyth) loved his land . . .
his fing er ov her harp . . . had in it Wales, herfloods, etc
— 681 a 11, Harold, IV, 3: / have lost the boy (Tostig) . . .
with ivhom I fonght anoiher fight than this . . . ''Ay! ay!" —
sagt Aldwyth — ''thy victories ovcr . . . Wales, wheti at thy side
he conquerd with thee.'' ''Xo — the childish fist that cannot
sirikc again." - - 700 b, 2 u., B e c k e t , I, 1 : ... livings, . . . ad-
voivsonSj granges, farms and goodly acrcs (für '^Felder");
scherzhaft (in Nachahmung der Umgangssprache) : 726 a,
B e c k e t , HI, 1 : / was a-getting o' blue-bells for your ladyship's
n ose to smcll on ; — 752 a, 3 u., C u p , T, 1 : / see no fa c e that
knows me ; — 814 a, 7 u., F o r e s t e r s , II, 1 : since I breathed, a
Jiousciess head hcneath the sun and stars (Alliteration); —
840 b, 4 u., F o r e s t e r s , IV : all thosc poor serfs whom we have
served will bless us, all thosc pale motiths which we have f cd
will praisc us — all widoics wc have holpen pray for us;
— 306 —
— 864a, To Ulysses, VTH, 2: broader zones heyond the
foam (seas); dasselbe /oam der Alliteration halber: 763 a 1,
Cup, I, 2: moon on the field and the foam, moon on the
waste and the wold. —
Die zwei künstlerisch bestgelungenen und bewußter-
weise weiter ausgeführten Anwendungen von "pars pro toto"
finden sich in "Aylmer's Field'^:
— 166 a 23, Aylmer's Field, 808 (Lady Ayhner wird
in der Kirche ohnmächtig): her own people bore along the
nave her pendent hands and narrow nieagre face: die
für den gegebenen Moment charakteristischesten Züge sind
hervorgehoben; — 145 b 19, Aylmer's Field, 203: her
(LadyAylmer's) vital spirits , . ,ßitted off, busying themselves about
the flowerage that stood from out a stiff brocade in which,
the meieor of a splendid season, she once with this kinstnan
. . . siept thro' the stately minuet of those days: ein gemäß der
ganzen Denkungsweise der Dame rein äußerlicher, aber
malerisch der hervorstechendste Zug bildet den Ausgangs-
punkt für das ganze Erinnerungsbild der Szene. —
§ 200. Nun mögen die wenigen, aber recht aus-
gesprochenen Fälle von tot um pro parte folgen: der
Zweck ist meist kraftvolle Kürze:
— 130b 9, Enoch Arden, 363: Philip ,..Uke the
working bee in blossom-dust, blanch'd with his mill (mit dem
Mehl); — hieher vielleicht auch 263a, In Mem., 62, 13:
breathes a novel ivorld (= the air of a neiv world) ; —
277 a, In Mem., 104, 4: a Single c hur eh below the hill is
pealing (fixT bells of church) ; vgl. 611b, Queen Mary, lU,
3: let all the steeples clash (freudige Übertreibung, wie
auch das folgende tili the sun dance) ; — 302 a, Maud, U,
I, IT, 6: the heavens fall in a gentle rain, ivhere they should
burst and drown with deluging storms; — 486 a 8, Lover's
Tale, 1, 622: the chillness of the sprinkled brook smote on
my brows (vgl. § 1B6, Ende); — 543b, Wr eck, VTCT, 3:
a huge sea smote every soul from the decks: sea für wave; —
642 b, Queen Mary, V, 2: (Calais) is France again ("ist
wieder französisch"; France für part of France) ; — 682 b,
Harold, IV, 3: caked and plaster* d toith a hundred mir es:
"Kot von hundert Pfützen"; — 699 b, 1 u., B ecket, L
1: he took his mitre off, and set it on me (= my head). —
Dyboski, Teunysons Sprache und Stil. 20
— 306 —
§ 201. Da die sonstigen Arten der Synekdoche: "genus
pro specie" und "species pro genere" bereits im vorher-
gehenden Kapitel (§ 195 — 198) behandelt wurden, kann ich
nun zu den metonymischen Tropen übergehen. Man
teilt sie nach den alten drei Schemen der Ideenassoziation
ein, und unter Annahme dieser Klassifikation finde ich
vertreten: Metonymien auf Grund der örtlichen Koexi-
stenz: den Typus "Ort für Bewohner" : — 118 b, Laun-
celot Guinevere, 13: ihe sparlmwk , . , husVd all the
groves from fear of wrong (d. h. "die in ihnen wohnenden
kleineren Vögel"); und als besonders ausgesprochenes Bei-
spiel: 639b 20, Tiresias, 100 : from within the city comes
a mtirmur void of joy^ lest she be taken captive (she = eity,
für die Bewohnerschaft); hieher auch (nach der Erklärung
bei Palgrave, Selections from Tcfwysofi, 1885) der höchst
gesuchte Ausdruck : 250 a, In Mem., 10, 15—16: toliere the
kneeling hantlet drains the chalice of the grapcs of God
(**hefore the altar of some village church'\ Palgrave); — hier
müssen wir wohl auch anthropomorphisierend eingliedern:
429a 8, Holy Grail, 642: the Quest and he were in the
hands of Heaven: Heavefi für "Gott (im Himmel)" ist
geläufig, aber gerade nach hands würden wir ein persön-
liches God erwarten. — Schließlich gehören in gewissem
Sinne auch hieher die im s^Tit aktischen Teil unter "Attrak-
tion" fg 79) in der Fußnote auf S. 107 zitierten Beispiele. —
Für dio Vertauschung von Ursache und Wirkung
finden sich : zunächst Fälle von Wirkung für Ursache : 102,
5, Locksle}^ Hall, 147: shall it not be scorn to me io
harp on such a moulder'd str'mg : be ,.. scorn = be a cause
of scorn, prodiicc scorn: — 235a, Will, I, 8: in middle
Orcan meets the surg'mg shock (shock für shocking wave) ; —
757 1) 7, Cup. I, 2 : all mif brain is füll of sleep: fiir das, was
Schlaf, Einschlafen nach sich zieht: sleepinesSy drowsiness. —
Weit häufiger als "res eflecta pro re efficiente" ist der
nmgokohrte Austausch: '*res efficiens'' — resp/*producens'' —
*'pro re effecta''. Beispiele:
— 107 b, L' E n V o i (D a y - D r e a m), I, 1 : a random
st ring — für song : also "ein paar lose Griffe auf der
Dichterleier''; genau das Umgekehrte : 123b, To , 14:
the FoL't cannot die, nor leave his miisic, as of old, — wo ein
— 307 —
bildlich stoffliches his lyre uns geläufiger wäre; hingegen
parallel zum ersten Fall, "Stimmwerkzeug fiir Stimme'':
179b 13, Pr ine e SS, IE, 404: mdke liquid treble of thai
bassoon, my throat — für voice. — Weitere vereinzelte
Fälle: 114a 22, Will Waterproof, 238: live long, nor
feel in head or ch^st our chmigeful equinoxes (für deren
Wirkung); — 297 a, Maud, I, XVin, n, 3: the dry-tongued
laureis* pattering talk seeni'd her lightfoot along the garden
walk (foot für footstep), *) —
Als besondere Gruppe sind Fälle der Einsetzung eines
Gemütszustandes für seinen Erreger, bezw. Gegenstand,
Inhalt — bei Willensregungen: Ziel — hervorzuheben: —
184b 28, Princess, m, 264: liow much their welfare is a
passion to us (object of passionate interest); — 282 b, In
Mem., 124, 2: our dearest faith; our ghastliest doubt: für die
Person Gottes als Gegenstand des Glaubens, Zweifels (anders
Bradley z. St.); — 284a, In Mem., 129, 1: dear friend,
far off, my lost desire (= object of desire). —
Neben dieser abstrakten Sondergruppe verdient eine
konkrete Erwähnung, nämlich der Typus "Stoff fiir das Ver-
fertigte":
— 112 b 43, Will Waterproof, 127: sipt mne front
silver; — 126b 4, Enoch Arden, 94: Enoch's ocean-
spoil (Fische) in ocean-smelling osier (Korb); — 392a 16,
Merlin Vivien, 740: among the knightly brasses of the
graves, and by the cold Hie Jacets of the dead; — 461 b 21,
Last Tournament, B19: the spiring stone that scaled
about her towers (stone = stairs of st,): — und hier als
nächstverwandt noch die zwei Fälle : 130 b 9, Enoch
Arden, 363: (Philip) like the working bee in blossoni-dust,
blancWd with his mill (fiir das von ihr erzeugte Mehl),
— vorhin nach einer anderen möglichen Auffassung unter
"totum pro parte" zitiert;^) sowie 833b 1, Foresters, IV:
niay this nwuth never suck grape (= wine) again, t/*. . . —
1) Dieser Fall und zwei der "musikalischen" vorhin zeigen Über-
tragung aus der Sphäre des abstrakteren Gehörs- in die des kon-
kreteren Gesichtssinnes und sind somit eine Stütze ftlr die am Ein-
gang des Kapitels hergestellte Verbindung mit den Anschaulichkeit
bezweckenden Kunstmitteln des vorigen.
2) Über das Ineinanderspielen von Synekdoche und Metapher s.
Gerber a. a. 0. II, 49.
20*
— 308 —
§ 202. Im Anschluß an Synekdoche und Metonymie
habe ich, weil sie auch auf das kombinierende Vorstellen
wirken und auf der Assoziation — meist im Schema des
korrelativen Gegensatzes — beruhen, noch einige Typen
von Ausdruckstausch zu behandeln, för welche mir die
bequeme, von Gerber bei der Zusammenfassung der
verschiedensten syntaktischen Erscheinungen so umfangreich
angewendete Bezeichnung "Ena Hage" übrig bleibt.
Es kommt da zunächst die Verwechslung von Rela-
tivem und Absolutem in Betracht, welche folgende
Beispiele beleuchten mögen:
— 216a, Princess, Conclusion, 30: the sequel
of our iaie had touch'd her: Verlauf und Ausgang, ohne Be-
ziehung auf den Anfang; ähnb'ch prelude ohne Beziehung
auf eine Fortsetzung : 6 a, Song, 4 : winds . . . breath^
. . . tüith mellmc preludes, '*We are free" ; ebenso preamble:
47a 18, Palace Art, 174: no nighiingaU delighteth to prolotig
h(T low prcantble all ahne, nwre than ...; to prevail ohne
Beziehung auf Überwinden oder ÜbertreflFen eines Gegners :
267 a, In Mem., 37, 12 (die Muse der Elegie zur Urania):
/ am not tcorthy ev'n to speak of thy prevailing mysteries,
— wo man freilich noch an das Verhältnis der beiden
zueinander denken könnte; sicherer ist 280a, In Mem.,
114, 4 (Knoivledge) : tvho shall fix her jnllars? Let her work
prevail (= spread victoriously ) ; — 302 a G, Maud, 11, I, I,
16: he ßerceJy gave me the He: was der Held vorher be-
hauptete, das nun sein Gegner als Lüge erklärt, ist nicht
gesagt ; es soll eben nur das Beleidigende solchen Wider-
spruchs ohne Rücksicht auf das Behauptete betont werden;
— B68a 2, Geraint Enid, 878: wh e7i they reach^d the
camp the King himself advanced to greet them; statt dieses
relativen advmicvd würden wir ein absolutes cay}^ forth
erwarten; — 391a 23, Merlin Vi vi en, 686: the shame
that cafmot be explain'd for shame (für told plainly), —
Ein Beisj)iol mit iucrcase für grow up s. § 274. —
Es kann auch umgekehrt Absolutes für Relatives ein-
treten, so in dem Falle: 247 a, In Mem., Prologue, 32
(zu Gott): he/p thy vain worlds to bear thy light: wir
erwarten einen auf Gott sich beziehenden Ausdruck wie
crcaturt'Sy creation ; dieser absolute hängt mit der im ganzen
— 309 —
Prolog zum Zwecke größerer Erhabenheit durchgeführten
Allgemeinheit des Ausdrucks zusammen. —
Bei dieser Gelegenheit sei auch das folgende, auf die
Relativität eines Wortes — nämlich old — gegründete wort-
spielende Dialogscharmützel angeführt: 335b 19, Gareth
Ly nette, 1071, fraigt Lynette den Ritter "Evening-Star'':
**art thou not old?'* (d.h. '*wirst du nicht deshalb dem jugend-
starken Gareth unterliegen?") — '*Old, damsel, old and hard.
old, ivith the might and breath qf ttventy boys": hier ist nicht
alt = "schwach", wie in der Frage, sondern alt = **stark,
erwachsen, in voUer Kraft", als Gegensatz zum unerwachsenen,
schwachen boy, —
§ 203. Eine zweite hieher gehörige Erscheinung ist
der Austausch von Subjektivem und Objektivem.
Charakteristisch für diese Freiheit ist besonders eine Gruppe,
die sich um dark und blind schart:
— 104 b 3, G o d i V a , 70 : his eyes . . . were shrivelVd into
darkness in his heäd, — wo wir ein subjektives blindness
zur lebhafteren Bezeichnung der Empfindung der betroffenen
Person erwarten würden ; ebenso 164 a 19, Aylmer's
Field, 745: my seif am lonelier, dark er, earthlier for my loss:
dark für subjektiven Zustand : "im Finstem". —
Umgekehrt steht blind für dark (nach dem Vorbild
der caeci scopuli Vergils): 132 b 11, Enoch Arden, 485:
compass'd round by the blind wall of night; 260 a, In Mem.,
49, 15: (sorrow'sj muffled motions blind ly drotmh the hases
of my life in tears. Ebenso steht blind für invisible: 371 a
29, Baiin Balan, 127: was tvounded by blind tongues he
saw not whence; ja, es kommt sogar sightless nicht selten
in diesem Sinne vor: 272b, In Mem., 93, 9: thy sightless
ränge with gods in . . . bliss (Churton CoUins zitiert zwei
Parallelstellen aus Shelley); 280b, In Mem., 116, 8: the
lark becomes a sightless sang (cf. Macbeth, I, 7, 28).
Unter den sonstigen Beispielen ist der Typus "Sub-
jektives für Objektives" besonders durch adjektivische
Beispiele vertreten: 108a, L'Envoi (Day-Dream),
rV, 9: (a mind) all too dearly self-involved (subjektives
dearly für objektives lovingly; sclf-involved — plunged in
contetnplation of — , occtipied only with — J; — 223 a, Ex-
hibition Ode, 111,2: the long laborious miles of Palace:
— 310 —
Taborious bezöge sich in gewöhnlicher Kede subjektiv auf
den Eifer der Arbeiter;^) — 249a 4, In Mem,, 6, 16: his
(the sailor's) vasi and tvandering grave: dieser subjektiv
bewußte Ausdruck, von der "ewig bewegten" See gebraucht,
beruht auf einer Art Personifikation. — Ein verbaler
Fall: 686 a 16, Harold, V, 1: fain had Ikept thine earldam
in thy kands ("belassen"; sonst keep nur "behalten", hier
kqpt für left) —
Die Beispiele fiir den umgekehrten Fall — Obj ekti ves
für Subjektives — sind grammatisch sehr verschie-
dener Art:
— 113a 30, Will Waterpro of, 168: duller than at
first, nor wholly comfortabley I sit . . . ; das Wort bezeichnet
sonst die objektive Qualität von Sachen, hier den subjek-
tiven Zustand einer Person;^) vgl. easy für at ease, careless:
222 a 21, Third February, 39: easy patrons of their kin ;
ähnlich 497b 24, Golden Supper, 277: when some were
doubtful Iww the law would Md, — wo doübtful wirklich
füll of douht, also "zweifelnd" (von der Person), nicht
"zweifelhaft" (von der fraglichen Sache) bedeutet; — 146a
16, Aylmer'sField,233: the costly Sahib (für "reich"), —
wozu Mustard vergleicht: Horaz, Od., 3, 6, 32: dedecorum
pretiosus cmptor, und Goldsmith, Traveller, 181:
no costly lord; s. auch einige Beispiele unter -ftd in § 236
(Note ibid.) ; —
verbal: oft ... an inner troxible Ihehold: das Verbum
wird sonst nur vom Wahrnehmen äußerer Objekte, nicht
von der Beobachtung eigener Seelenzustände gebraucht; —
hieher auch der Gebrauch von seem im Sinne von sihi
videri und bei Visionen: 126b 24, Enoch Arden, 114:
1) Das Beispiel fallt also zugleich unter die Kategorie der "At-
traktion" (§ 79) und des adjektivischen Ausdrucks statt des partizipialen
(§ 02), indem laborious = lahoriouslij wrought ist. — In diesem Sinne
vergleicht sich dazu: 571 a, To Virgil, V, 4: unlaborious earth (= un-
cultivuted).
*-) Vgl. z.B. Shakspere, As i/ou like it, II, 6, Delius, Anm. 8:
For mif sakc he comfortafAe, hold death awhile at the arm*s end . . . (Orlando
zu Adam). — Bei Tennyson ist noch interessant die Stelle; 319 a 14,
GarethLy nette, 93: / will seek thee out some comfor table bride
and fair, wo die Bedeutung die gewöhnliche, die Anwendung auf eine
Person aber ungewöhnlich ist. Vgl. auch § 235.
~ 311 -
he seem'd, as in a nightmare of (he night, to see his children;
l'i9b 26, Enoch Arden, 316: I seein so foolish and so
broken down; ebenso 134b 5, Enoch Arden, 613: (God)
lets none, who spealcs with Hirn, seeni all ahne; 554 b, Flight,
XXV, 2: / seetn to see a new-dug grave up yonder hy the
yew! Am kühnsten wohl im Bilde des Familienglücks,
welches sich bei Hallams Fortleben ergeben hätte: 268.
In Mem., 84, 17: I seetn to meet their (children' s) least desire
("stelle mir vor, wie ich . . . würde"). Zimi Gebrauch dieses
Verbums vgl. noch das Beispiel in § 194. —
Substantivisches: 288, Maud, Part I, I, XR^ 3:
the law ihat I made, nevermore to brood on a horror . . . etc.:
law fiir subjektiven Entschluß, also ein individuelles Gesetz;
— Life, Tauchnitz Ed., ü, 69, The Grave (urspr. In
Mem., 57), 7: one unschooVd in want ivill say: ''The dead
are dead'\ etc. : want sonst nur vom Entbehren von Dingen,
nicht vom Verluste teurer Personen. —
§ 204, Ich gehe nun von den assoziativ-intellektuellen
Tropen, diesen 'deichten Rätseln", mit welchen die Dichter-
sprache den Verstand angenehm beschäftigt, zu den plastisch-
ästhetischen über, in denen sie die gestaltende Phantasie
zu kühnem Fluge aus einem Vorstellungsgebiet ins andere
mit sich fortreißt. Das psychologische Wesen aller Ausdrucks-
verschiebungen dieser Art ist fistafpogä, "Übertragung", —
daher der Name der einzigen Gattung, unter welcher sie
sich alle einreihen lassen.
In der Gruppierung der Metaphern will ich mich an
die syntaktische Kategorie halten, welcher der Inhalt des
jeweilig Auszudrückenden angehört, und unterscheide
demgemäß substantivische, adjektivische und verbale.^)
Dem Verbum will ich, wie in der Syntax, den Ehrenplatz
einräumen ; denn wie dort, so spielen, wie sich zeigen soll,
auch hier, bei einer Figur, deren innerstes Wesen ja eine
Bewegung im Eeiche des Gestaltens ist, die Begriffe ^'Tätig-
keit" und "Bewegung'^ die erste Eolle. —
1) Die ersten zwei Klassen sind Gerbers Metaphern der **ßuhe",
die dritte diejenigen der ^'Bewegung". Eine vielleicht allzu ausführ-
liche Aufzählung der Metaphern in In Memoriam bietet J. Jacobs,
Tennyson and In Memoriam (London, D. Nutt, 1892), p. 62—68.
— 312 —
Unter den Aktionsmetaphem unterscheide ich solfche,
in denen eine Tätigkeit durch eine andere veranschaulicht
wird, und solche, in denen es sich überhaupt um keinen
Tätigkeitsbegriff handelt und die Herbeiziehung eines solchen
selbst der Veranschaulichung dient, selbst die Bildlichkeit
der Wendung ausmacht.
Jene erste Art gliedert sich ganz naturgemäß nach dem
relativen Vorstellungsinhalt der in Frage kommenden Verbal-
begriffe, nach dem graduellen — oder sogar essentiellen —
Unterschied zwischen der Anschaulichkeits-Intensität der ver-
tretenen und der vertretenden Tätigkeitsbezeichnung. Wir be-
gegnen also, xun mit granduellen Verschiebungen zu beginnen,
zunächst Fällen, in denen an Stelle eines Verbums von kon-
kretem Vorstellimgsinhalt ein gleichfalls konkretes und nach
Möglichkeit konkreteres tritt ; da es sich also um eine Steige-
rung handelt, wird sich die Figur vielfach der Hyperbel nähern,
und da die Vorstellung gewollter Tätigkeit eines Wesens
dem zuständlichen Wirken (si licet) unbelebter Dinge an
Anschaulichkeit voraus ist, wird manches Hiehergehörige
der Personifikation verwandt sein; beide diese Seiten-
berührungen treten gleich im ersten Beispiel zu Tage : so ist
die Wendung: 140a, Brook, 48: a iveak and scolding
hinge — Hyj^erbel und Personifikation zugleich. Weiteres:
— woo typisch von Wind und Baum : 8 a 35, M a r i a n a,
75: the sound trinch fo fhe ivooing wind nioof the poplar made :
10 b 28, R e c o 1 1 e c t i o n s A r a b i a n N i g h t s, 80 : ihe soleniu
pahus . . ,, untvoo'd of summer tvind; — 8G a 2, Stylit es,
32: / drotvn'd the whoopings of the owl wlth sound — ein
kühner Sprung aus dem Gebiet eines Sinnes in das eines
andern, zugleich wieder in gewissem Sinne hyperbolisch
(s. hdl in § 1G7) ; — 177 a 31, P r i n c e s s , II, 261 : the sweetesi
little mald, that ever crotv'd for kisses (wieder ein Ansatz
zur Hyporbelj; — 212 a 25, Princess, VII, 109: the
woynen . . .in wild revolt (against the Oppian law) . . . crauim'd
the forum: liy])erbolisch und i)ersonifizierend ; — 213 a 15,
Princess, VII, 103: ,,.nor irinks the gold fin in the
porphxjrij fönt : dasselbe Verb um in anderer Verwendung 271 a.
In Mem., 89, 16: the landsrape winking thro' the hcat (per-
sonifizierend); — 281a, In Mem., 177, 11 (wo der gram-
matische Ausdruck freilich substantivisch ist): at everg kiss
— 313 —
of toothed wheels; — 280a, In Mem., 114, 5 (Knowledge):
on her forehead sits a fire: eine personifizierende Verbal-
metapher ist in ein gleichfalls personifizierendes Situationsbild
eingelegt; ausgeführteres Bild dieser Art : 322 b 1, Gareth
Lynette, 291: our one white lie sits like a Utile ghost
(Kobold) here on the ihreshold of our enterprise; vgl. femer:
630 a, Voyage Maeldune, V, 2: the Spring and the
middle Sumnier sat each on the lap of the breeze; 664 a, 4 u.,
Harold, 11, 2: there lodg'd a gleaming grimness in his
eyes; — 283 a, In Mem., 125, 16: ihis electric force, that
keeps a thousand pulses dancing; — 300 b, Maud, I, XXI,
8: 0 rivulet, hörn at the hall; — 304b, Maud, 11, IV,
IX, 2: yellow vapours choke the great city; — 341a 12,
Gareth Lynette, 1378: tlien sprang the happier day
from Underground: mit nachdrucksvoller Erweiterung der
konkreten Bedeutung des Verbums; — 350 a 1, Marriage
Geraint, 653: bit the bone: vom Schwerthieb; mit Eecht
sagt Fr. B. Gummere in den Anmerkungen zu seinen
Old English Ballads: '*This simile is as old as our literature";
vgl. ags. ecg-bite, etc.; — 384a 16, Merlin Vivien, 230:
the blind irave feeling round his long sea-Iiall in silence (wie
ein 01m); — 395a 25, Merlin Vivien, 948: the pale
blood of the wizard at her touch took gayer colours:
Farbe als sinnfälliger für Raschheit des Pulsschlages;
— 427a 28, HolyGrail, 520: theßoods ofheaven drown-
ing the deep (hyberbolisch) ; — 476a, Lover's Tale, I,
11: the growth of pines that fledg'd the hills; — 517a,
Village Wife, XIX, 3: I han't clapt eyes on *ini yit; vgl.
778 b, Promise May, I: as soon as he clapt eyes of (= onj
'er; — 689 a, 5 u., H ar o 1 d , V, 1 : all their horse swallow the
hill hcust'like, swarming up (vgl. oben drown) ; — Ibl a 13,
Cup, I, 3: a breeze of May , . . open'd out the purple zone
of hill and heaven (nach Sonnenuntergang); — 762 a,
Cup, 11: let all the air reel into a mist of odour; — 823 b 1,
Foresters, II, 1, klagt eine der fairies, die foresters hätten
**kilVd the sward tvheree'er they saf' (vgl. umgekehrt das ganz
geläufige a lively green) ; — 853b 13, Ring, 105: the
doum, that sees a thousand Squares of com and nteadow: das
geläufigere looks upon würde nicht so lebhaft personifizieren ;
— 865 b, Progress Spring, I, 6: now from all the dripping
— 314 —
eaves the spear of ice Jicls wept itself away; — ebenso
schön ist 876b, Death Oenone, 9, von verwelktem
Weinlaub gesagt, daß es ''in silence w e p t upontheflowerless
earth". —
§ 205. Weitaus zahlreicher als diese Fälle sind die
notwendigeren Veranschanlichungen abstrakter Verba durch
konkrete, also Beispiele, in denen, wie erwähnt, der Unter-
schied zwischen dem Vertretenden und dem Vertretenen
nicht mehr bloß ein gradueller, sondern ein wesentlicher
ist; die folgende Auslese illustriere diese Kategorie:
— 104b 12, Godiva, 79: (sJie) built herseif an ever^
lasting name; — 108a, L'Envoi (Day-Dream), IV, 15:
in the name of wife, and in the rights, etc. are clasp'd
(z= included, contained) tlie moral of thy life, and ihat for
which I care to live; — 121b 4, Vision Sin, m, 14: I
satv within my head ("= had a vision of — , mit platter
Deutlichkeitsklausel); umgekehrt ist das sonst wohl vom
geistigen „Verweilen" bei einer Vorstellung gebrauchte
dwell fiir Betrachten eines konkreten Gegenstandes ver-
wendet an der Stelle: 77a 2, Gardener's Daughter, 266:
whut it (picture) holds may not be dwclt vpon by comfnon
day; — 128 b 28, Eno ch Ar d en, 247 : (she) set Iver sad will
no less to chinie with his; vgl. 659b, 3u., Harold, I, 2:fawn
lipon him? Chimc in with all? (= be of one opiniou); weniger
anschaulich 357b 13, Geraint Enid, 214: desire to close
with her lord*s pleasure (= comply) ; — 135 a 2, Eno ch
Arden, 042: amazed and melted all who listen* d to it; —
135b 2, Enoch Arden, G7G: his lieart foreshadowing
all calamity: — 147b 27, Aylmer's Field, 339: his
passiotis all in flood (Ausdruck zwar substantivisch, aber
BegiifFsinhalt der eines aktiven Partizipiums jn-aesentis) ; im
Bilde des Stromes erscheint auch die Zeit: 183 a 2, Prin-
coss, III, 148: your great name flow on with broadening
time for ever ; — 152b 27, Aylmer's Field, 660: thee,..
with His (God*s) light about thy feet ('-dir deine Wege
weisend"); — 190 b 23, Princess, IV, 283: you turned
your tvanner currents all to her^ to me you frozc; — 192 b
1, Princess, IV, 390: cleave to your contract: das Ver-
bum ist in dieser — hyperbolischen — Verwendung sehr
häufig; — 199a 21, Princess, V, 231: oozed all o' er with
— 316 —
honeifd answer as tce rode; vgl. schon 168 a 27, Sea
Dreams,161: ... began to hloat himself, and ooze all over
icith the fat affectionate smile tliat mukes the tvidow lean; —
200a 26, Princess, V, 296: a taunt that clench'd Ins
purpose like a blow; — 214b 12, Princess, VIT, 266: the
wrestling thews that throw the world: gleichsam **in sieg-
reichem Ringkampf zu Boden werfen" : hyperbolisch ; man
vergleiche das inhaltlich verwandte, aber breiter ausgemalte
Bild: 263b, In Mem., 64, 6: t^ho breakshis birth's invidiaus
bar, and grasps the skirts of happy chance; dasselbe auf dem
Gebiet subjektiven Innenlebens: 248a, In Mem., m, 16:
crush her (Sorrow) like a vice of blood, upon the threshold
of the mind; — 220 a 29, Wellington, YII, 34: language
rife wiih mgged maxims hewn from life; — 266a, In Mem.,
29, 3: such compelling cause to grieve as , . . chains regret to
his decease; — 268 a, In Mem., 84, 22: thy partner in the
flüwery walk of letters (^= scientific researches); vgl. 278b,
In Mem., 109, 4 : an eye, that saw thro' all the Muses' walk; —
271b, In Mem., 89, 36: we . . . threaded some Socratic
dream (= discuss*d some question of philosophy) ; — 284 b,
In Mem., Epilogue, 13: to embalm in dying songs a
deM regret; — 300b, Maud, I, XXI, 10: if I read her
sweet will right; dieses — auch in gewissem Sinne hyper-
bolische — read kommt geradezu für look at attentively vor :
396 a 3, Lancelot Elaine, 16: stript off the case, and
read the nakedshield; ebenso 399b 20, Lancelot Elaine,
243: lified her eyes, and read his lineaments; 407 b 16,
Lancelot Elaine, 732: some read the King' s face, some
the Queen' s: 695b 16, Queen Mary, 11, 1: show'd his back
before I read his face; 600a, 7 u., Queen Mary, 11, 2: (the
Queen) seem'd thro' that dim dilated world of hers, to read
ourfaces; 728 b, Beck et, ITE, 3: to read the faces of men
at a great show; 867b, Progress Spring, IX, 2: a simpler,
saner lesson might he learti who reads thy gradual process,
Holy Spring; ja, peruse kommt in diesem Sinne vor: 174a
16, Princess, 11, 64: we conscious of ourselves, perused
the matting ; 717 b, 6 u., B e c k e t , II, 1 : wherefore doest thou so
peruse it (my hand) ; — 307, Maud, HI, IV, 6: many a
light shall darken, and many shall weep for those that are
crush'd . . . ("so manches Lebenslicht wird ausgeblasen
— 316 —
werden"); absichtlich dunkle Andeutung der großen
Verluste im kommenden Kriege; — 310 a 7, Coming
Arthur, 63: a doubt that ever smoulder'd in (he hearts
of ihose great lords and harons; — 319 b 24, Gareth
Lynette, 133: (Arthur) who swept the dust ofruin'd Barne
from off the threshold of the realm; — 337 a 22, Gareth
Lynette, 1161: yon four fools have suck'd their allegory
from these damp walls (d. i. aus den geheimnisvollen In-
schriften der Grotte); stick ist in bildlicher Verwendung
beliebt : 273 b, 8 u., In Mem., 96, 63 : suck'd from out the dist^int
gloom a hreeze began to tremble; 481a 2, Lover's Tale, I,
302: the prophet and the chariot and the steeds, suck'd ifito
oneness like a little star were drunk into the inmost hlue
(vgl. § 168); 690a 16, Queen Mary, I, 6: ifthis Philip be
the titular king of England, and at war with htm (France),
your Grace and kingdom will be suck'd into the war; und in
scherzhafter Ausfiihrung: 113 b, 4 u.. Will Waterpro of, 213:
for this, thou sJialt from all things suck marrow of mirth
and laughter; — 461a 27, Last Tournament, 497: out
of Tristram waking, the red dream fled with a shout; —
478a 10, Lover'sTale, 111: Death gave back, and would
no further coine ; — 662,31, LocksleyHall Sixty Years
After, 87: from the golden ahns of Blessing man had
coin*d himself a curse; — 617 a 4, Queen Mary, III, 4: she
(English Church) seethed with such aduUeries; — 638a 6,
Queen Mary, V, 1: he would weld France, England,
Scotlandy into one sword to hack at Spain and me; — 663 a 1,
Harold, II, 2: I have often taWd with Wulfnoth, and
stuff'd the hoy iviih fears that these mag aci on Harold
whcn they meet; — 881b 6, Akbar's Dream, 82: who
caught and held his people by the bridle-rein of Truth;
— 898 a, Poets Critics, 14: year tvill graze the heel
of ycar (= follow); kühner war 245 a, Winter, 6: (frost)
has bitten the heel of the going year, —
Der bei einem realistischen Dichter von Tennysons
Art naturgemäß seltene umgekehrte Fall der Verdeutlichung
eines konkreten VerbalbegriiFs durch einen minder anschau-
lichen liegt etwa vor: 7 b, Mariana, 18: whmi thick^st
dark did travcc the sky, — wo die Einsetzung des raffiniert
gesuchten, halb personifizierenden trance für ein unpoetisch
— 317 —
alltägliches veil oder hide mit zur languid-schwülen Stimmung
des ganzen Gedichtes beiträgt. —
§ 206. Ich gehe nun zur zweiten Hauptklasse der
Verbalmetaphem über, bei denen, wie oben auseinander-
gesetzt, die Einsetzung einer Tätigkeitsbezeichnung für den
nicht-verbalen Vorstellungsinhalt eben selbst die Metapher
ist, — und führe von dieser logisch sehr interessanten
Gruppe folgende Beispiele an:
— 74a 30, Gardener's Daughter, 108: (a meadow)
doton which a well-wom pathway courted us to one grem
wichet; — 114a 19, Will Waterpro of, 235: the hateful
crow sliall tread the corners of thine eyes (til crowes feet bee
growe under your ye: Chaucer, Troilus, 11, 402); —
208b 1, Princess, V, 261: down thro' her limhs a drooping
languor wept (wo wir höchstens crept erwarten würden);
— 276b, In Mem., 101, 4: this maple (will) burn itself
away: mit Beziehung auf die feuerrote Farbe der Blätter
im Herbste; ebendarauf bezieht sich die schöne Wendung:
276 a, In Mem., 99, 12: Autumn laying here and there a
fiery finger on the leaves; und 668a, To Hamley, 3:
our fiery beech von der Buche im Herbste; ohne den
Vergleich : 84 a 27, EdwinMorris, 79:a thought or two, that
like a purple beech among the greens looks out of place ;^) —
282a, In Mem., 122, 18: every dewdrop paints a bow; —
293b, Maud, I, X, I, 22: his gewgaw Castle . . . over the,. .
moor . . . pricking a cockney ear; — 296, Maud, I, XHI,
I, 13: barbaroHs opulence jewel-thick sunn'd itself on his
breast and hands; — 340a 12, Gareth Lynette, 1322:
seeing . . . a huge pavilion ... sunder the glootning crinison on
the marge; — 349b 26, Marriage Geraint, 649: the
detv of their great labour, and the blood of their strong bodies,
flowing, drain'd their force; vgl. 462a 21, Last Tour-
nament, 648: drain'd of her force, again she sat...; —
367a 34, Geraint Enid, 841: your meek blue eyes, the
truest eyes that ever answer'd (= reflected) Heaven; —
432b 29, Holy Grail, 884: notv his chair desires him
1) Vgl. auch schon das § 159 zitierte Beispiel: 286, Maud.
Part I, I, ITT, 4: ihe flying gold of (he ruin'd woodlands drove thro'
the air.
— 318 —
here in vain^); — 873a, Far-far-away, 2: where earth's
green stole into heave^i's own hue ("am Horizont, wo Himmel
und Erde ineinander überzugehen scheinen"); — das aus-
gefiihrteste Bild dieser Art ist wohl: 538b 13ff., Tiresias,
29ff. : one naked peak, the sister of the sun, toould climb
from out the dark, and linger there to silver all the vaUeys
with her shafts. —
§ 207. Dieser Art von Metaphern nahe verwandt sind
gewisse kühne Partizipia, in deren Anwendung auch
ein gut Teil der Bildlichkeit auf Einsetzung eines
passiven Verbalbegrifl& für den averbalen der Eigenschaft
beruht :
— 41a 10, Oenone, 76: loveliest in all graee oj
movement, and the charm of married brofvs ("zusanmien-
gewachsene") (antike Parallelen bei Churton CoUins, Early
Poems, und Rowe-Webb, Selectiotis from Tetinyson, z. St.);
vgl. 104a 7, Godiva, 43: unclaspd the tvedded eagles of
her belt: ein anderes wedded: 245b, NoAnswer, 7: the
song of the wedded spheres (Sphärenharmonie); — 72 a 13,
Morte d'Arthur, 263: howery hollows crotvn'd tvüh
Summer sea ("umsäumt") . . ., — wozu Churton OoUins und
Rowe-Webb die Stelle Odyssee, X, 196, vergleichen:
jisqI vfjaov JtövTog iovBipdvayrai; vgl. auch 40a, Oenone,
13: IHon's column'd citadel, the er own of Troas: 235 a,
Will, I, 9: (n promontory) . . , citadeUcroun^d; — 192 a 24,
Princess, IV, 381: conscious of what temper you are buili
mach iVnalogie der Wendung frame of mind) ; — 286,
Maud, Part, I, I, I, 2: its (the hollow's) Ups are dabhled
with hlood-red heath; — 357a 27, Geraint Enid, 198: a
meadow gcmlike chased in the hrottm wild; — 416 a 15,
LancelotElaine, 1263: the King camegirt with knights. —
§ 208. Mit den Partizipialwendungen sind wir vom
verbalen zum nominalen Ausdruck tibergegangen, und zwar
in den Bereich des Adjektivs, mit welchem ich nun auch
beginnen will. Adjektivische Metaphern sind:
— 88b 5, St^^lites, 198: hornyeyes (nur halb durch-
sichtig, wie Hörn im Vergleich zu Glas); — 92b, Love
1) Vgl. den Gebrauch von ags. hidan, z. B. Beoiculf, 397
(oMdüinJ.
— 319 —
Duty, 16: the staring eye glazed o'er with sapless days
("inhaltloses Leben"); — 100, 13, LocksleyHall,83:
the phantom years (= bygone years); vgl. 111b, Will
Waterproof, 30: phantom hopes; — 104b 7, Godiva,
74: the shameless noon (mit Bezug auf 104 a 3, Godiva,
34 : from then tili noon no foot should pace the street) ; —
207a 4, Princess, VI, 166: if you ,..own one port of
scnse not fl int to prayer: der Ausdruck ist zwar substan-
tivisch, der Begriff aber adjektivisch (hard asflint); cf. § 17;
ebenso 208a 22, Princess, VI, 242: out upon you, flint!
— 272 a 4, In Mem., 90, 8: an iron welcome (vgl. das
typische "kalt" der altgerm. Poesie: altnord. kdld rdp, etc.);
— 328b 14, Gareth Lynette, 668: a maiden shield
(bran-new), —
§ 209, Nun kommen endUch die substantivischen
Metaphern an die Reihe. Von ihnen biete ich folgende
Auswahl :
— 96a 8, Golden Year, 48: universal Peace (shall)
He like a shaft of light across tJie land, and liJce a lane of
beams the sea; — 110a 7, St. Agnes' Eve, 36: a light
upon the shining sea — the Bridegroom with his bride: sea,
sc. of light, sind die Himmelssphären ; — typisch ist glass
für die unbewegte Wasserfläche: 124a, To Edward
Lear, 2: sheets of summer glass; 261b, In Mem., 16,
11 : all thy (ship's) motions gently pass athwart a piain of
molten glass (= quiet sea) ; (der Ausdruck ist vorgebildet
in Bibelphrasen: Job, 37, 18: Hast thou with him spread
out the sky, which is strong, and as a molten looking glass? —
hier vom Himmel; von einem Meere aber: Revel., 4, 6:
and before the throne a sea of glass like unto crystal; s. Van
Dyke, Poetry of Tennyson^, Appendix); — ein anderes
Bild: 286 a, In Mem., Epilogue, 116: the friths that . , .
spread their sleeping silver thro* the hills; — 163a 32,
Lucretius, 160: the phantom husks of something foully
done: "Überbleibsel" in Gestalt quälender Erinnerungsbilder;
— 198b 16, Princess, V, 190: the piebald miscellany,
man (adjektivische und substantivische Metapher); — 205a
28, Princess, VI, 70: the leader of the herd that holds a
stately fretwork to the Sun (für "Geweih''); — 247b, In
Mem., I, 8: the far-off intcrest of tears (== the fruit tears
— 320 —
fciü bear)^); — 266 b 1, In Mem., 76, 9: the matin-songs
that taoke the darkness of our planet (the writings of the great
e-arly poets, erklärt Tennyson); sieh matin-song im lexiko-
graphischen Teil; — 273 a, In Mem., 95, 16: the trees laid
thrir dark arms about the field; ähnlich personifizierend
572a, Dead Prophet, V, 3: a tree tvith a moulder'd nest
on its harkless hon es: das glückliche Bild vielleicht der
Alliteration zu danken. — In Maud finden wir zunächst
eine ganze Reihe eigenartiger Bezeichnungen für die Per-
sonen der Handlung ; so wird Mauds Bruder mit folgenden
Ehrentitehi eingeführt: 292 a, Maud, Part I, VI, VI, 3flf.:
that dundy despot, he, thatjeweWd mass ofmillinerg, that oil'd
and curVd Assyrian Bull snielling of musk and insolence.
Der arme Mann wird noch 296 a, Maud, I, XVI, 1, 1, mit
this lump of earth umschrieben. Von Mauds Freier heißt
es 300a, Maud, I, XX, 11, 7: the tiimouse (will) hope
to win her tvith the chirrup at her ear; Maud selbst heißt
299a, Maud, I, XIX, V, 12: bright English Uly, 304a,
Maud, n, IV, Vn, 2 — 3: my bird with the shining head^
tny own dove tvith the tender e^ye; ihr Vater und ihr Bruder
(der erstere hieß schon einmal a gray old tvolf and a lean)
figurieren in einem breit ausgesponnenen Bilde, 305 b,
Maud, U, V, V, als that gray old wolf und his o'ergroum
ivhelp. — Von sonstigen bemerkenswerten Substantiv-
metaphern in Maud zitiere ich: 28G, Maud, I, I, I, 2:
the hollow*s Ups — für ^'liäuder'; ebenso 482a 32, Lovers
Tale, I, 3ö9: holUnv Imcd and tvooded to the Ups; —
289, Maud, Parti, IV, I, 6: (the crcsceni of sea), the silent
sapphirC'spanglcd marriage ring of the land; — 292,
Maud, Part I, VI, VI, 14: a face of tenderness might he
feign^d, a)td a woist miragc in desert eycs: "eine *Fata
Morgaiia' von TränennaÜ in der Sandwüste trockener Augen'':
— 292 b, Maud, L VI, IX, 4: the new stroyig wine of love,
that wade my tongue so stammer and trip ; vgl. 499b, To my
G r a n d s o n, 2 : crazy tvith laughtar and babble and earth's n e tv
wine (/'berauschende Fülle der Sinnoseindrücke''); — 300b,
^) Für diese iiai'.li uns(?ren l^egriffen unedle ^fetapher führt
Ghiirton Collins Shaksperes Sonett 31, Vei> 7, als mögliches
Vorbild an.
— 321 —
Maud, I, XXn, I, 2: the block bat, night, hos flown; —
302 b, M a u d, n, n, m, 4 : did he (the little being that animated
the Shell) stand at the diamond door of his house in a rainbow
/riZZ? — 302b, Maud, H, H, IV, 7: the three-decker's oaken
spine (Mast) ; — 303 b, M a u d , 11, m, 1 : courage, poor heart
of stone: gewöhnlich flir "grausames'', hier für "schmerz-
erstarrtes Herz" gebraucht; — 304b, Maud, IT, IV, VTH,
6: the blot upon the brain (von der Erinnerung an die
Mordtat); — 307, Maud, DI, IV, 16: flames the blood-reed
bloss om of war with a heart of fire, —
Aus den Königsidyllen und weiteren Werken :
— 308a, Dedication, 21: not making his high place
the lawless perch of wing'd ambitions; — 356b 14, Geraint
Enid, 156: short fits of prayer: von angstvollen, fieber-
haften Stoßgebeten; — 427 b 14, Holy Grail, 542:
mirthfid sayings, children of the place, that huve no meaning
half a league away ; — 489 a, Lover'sTale, IT, 5: upon the
hills . . . IwatcVd thefloating isles of shade (Wolkenschatten) ;
— 526a 12, Columbus, 68: the great flame-banner
borne by Tenei'iffe; — 545a 6, Despair, IT, 7: the rolling
cyes of the lighthouse; — 572 a, Dead Prophet, VI:
with shifting ladders of shadow and light , , . the sun hung
over the gates of the Night; — 606 a 15, Q u e e n M a r y, HI, 1 :
he limpets (= ding) to this pillar, or we are tom doum by
the strong wave of braiclers; ebenso ist ein VerbalbegriiF
durch 6e -|- Substantivum umschrieben an der Stelle: 864b,
To Mary Boyle, 11, 3: be needle to the magnet ofyour
Word (vorherging: be truer to your promise). Die beiden
Stellen sind Gegenstücke zur zweiten Hauptklasse der
Verbalmetaphem (§ 206), wo ja umgekehrt ein Substantiv-
begriff verbal ersetzt war ; — 659 a, 9 u., Harol d, I, 2:1 swear
it by mine own eyes — and these two sapphires (Edith' s
eyes), these twin rubies (her Ups); — 842a, To Marquis
Dufferin Ava, IV, 4: . . . have I madc the name a golden
portal to my rhyme; — 882a 5, Akbar's Dream, 111:
the wild horse, anger, plunged to fing me, andfail'd; 882 b
12, Akbar's Dream, 150: the tiger of oppression ; — 882a
25, Akbar's Dream, 131, nennt Akbar in seiner orien-
talisch bilden-eichen Sprache, welche uns schon vom Schluß-
beispiel in § 160 her bekannt ist, die Formen, in welche
Dyboski, Tonnysons Sprache und Stil. 21
— 322 —
sich religiös-philosophische Ideen kleiden: a silken cord
Ict dotvfi fram Paradise, when fine Philosophies would faü, to
draw the crowd fram walhunng in the untre of earth. Vgl.
femer 883a 21, Akbar's Dream, 191: mom haslißedthe
dark eyelash of the Night from off ihe rosy cheeh of toaking
Day. —
Alles in allem hat wohl dieses bunte Gemengsei sub-
stantivischer Bilder einen BegriflF davon gegeben, wie der
Dichter auf allen Gebieten des sinnlichen Wahmehmens, in
Natur und Kunst, im Menschenleben, ja im ganzen weiten
Reiche organischen wie unorganischen Daseins, im Gebiet
der Farben, Gestalten, Bewegungen, Töne, ja schließlich in
entlegenen Spezialgebieten alltäglich menschlichen Tuns
und Wirkens — interest of tears — sowie auch menschlichen
Könnens und Wissens nach bildlich Verwertbarem fahndet.
Wie er auch den letzterwähnten kühnen Abstieg um seine
Metapher tief in den Schacht einer abstrusen Wissenschaft
hinunter so gar nicht scheut und sich eben darin als echt
moderner Dichter zeigt, daß er alles ohne Unterschied
poetisch zu verwerten weiß, was intellektuelles Gemeingut
der modernen Menschheit ist, zeige die interessante Gruppe
geometrischer Metaphern, welche ich als Kuriosität
ans Ende stelle: Life (Tauchnitz Edition), ü, 70, To
A. H. H. (urspr. In Mem., 108), 14:
. . .all the strength Oiou wouldst have been:
A master mind mth master minds,
An orh repulsive of all hate,
A xcill concentric with all fate,
A life four-square tu all ihe xcinds^) . . .
Im Anschluß an meine syntaktische Gruppierung der
Metaphern sei noch die selbstverständliche Tatsache, daß
ein Dichter nicht nur aus den angeführten Sprachelementen
- Verb um und Nomen — , sondern aus jedem kleinsten
Redeteil durch geschickte Verwendung das Gold bildlichen
Ausdrucks zu prägen versteht, durch folgendes Beispiel einer
1) Zum letzten Vors vgl. 218b 7, Wellington, IV, 21: ...that
towcr of strength ichich stood four- Square to all ihe winds that hlew,
und weitere Parallelen bei llowc-Webb (Seleciions from Termyson) zu
ilie.ser Stelle.
— 323 —
präpositionalen Metapher belegt: 212a 9, Princess,
VJi, 93: the happy lovers heart in heart: nach Analogie
konkreter Vorstellungen wie "Arm in Arm, Hand in Hand". *)
§ 210. Wir sind nunmehr außerhalb des Bereiches
grammatisch-syntaktischer Einteilungsmöglichkeit angelangt
und haben noch eine Reihe metaphorischer Wendungen vor
uns, welche keiner und allen der angefahrten Gattungen
angehören, indem sie alle, die verbalen und die nominalen,
in ausgemalten Bildern, Szenen vereinigen: also Fälle von
Übertragung nicht einzelner Momente, Bewegungs- oder
Dingvorstellungen, sondern ganzer Situationen, Handlungs-
bilder; kurz: Situation s- oder, grammatisch gesprochen,
Satz-Metaphern, die ich, schon weil sie den natürlichen
Schlußstein des bisher Besprochenen bilden und sich aus
dessen Elementen aufbauen, femer aber auch deshalb hier
ans Ende stelle, weil sie zu den ihnen eng verwandten und
nächst zu besprechenden Gleichnissen und Vergleichen
unmittelbar hinüberleiten. Solche Szenerie-Übertragungen
sind:
— 144a 27, Aylmer's Field, 111: when first the
tented winier-field was broken up into that phalanx of the
Summer spears that soon should tvear thegarland; — 260 a 7,
In Mem., 48, 15: short swallow-flights of sofig, that dip their
tvings in tears, and shim away — so nennt der Dichter seine
Elegien; — 273 a 9, In Mem., 94, 13 ff.: hut when the heart
is füll of din, and doubt beside the portal waits, they (spirits)
can but listen at the gates and hear the liousehold jar within:
eine allegorische Hausgesellschaft fast wie in ** Sa wies
War de''; — 281a, In Mem., 118, 20 ff.: life is not asidlc
ore, but iron dug from central gloom, and heated hot with
buming fears, and dipt in baths of hissing tears, and batterW
with the shocks of doom to shape and use . . . ; — 300 b,
Maud, I, XXn, n, 3: the planet of Love is on high, beginning
to faint in the light thut she loves on a bed of daffodil sky ;
kürzer (die Metapher auf zwei Worte beschränkt) hieß es
von der Venus schon 271b 27, In Mem., 89, 47: bcfore
J) Vgl. Byron, Don Juan, IV, 27, 1: Mixed in each other's
arms, and heart in heari . . . (Juan und Haidöe). — S. § 127, p. 163.
21*
— 324 —
the crimson-circled star had sunk into her faiher^s grave;^)
zu grave vgl. noch 289, Maud, I, m, 14: Orion law in his
grave; — 420a 1, Holy Grail, 75: a fervmi flame of
human love, tohich being rtidely blunted, glanced and shoi onJy
to holy ihings (der Vergleich ist mit einer Kerzenflamme) ;
— B62, 36, Locksley Hall Sixty Years After, 94:
Hope . . . croumed with sunlight — over darkness — of the still
unrisen sun: eine Umschreibung für das Wesen der Hoffiiung;
ähnlich wird die ihr verwandte Ahnung 272b, In Mem.,
92, 16, bezeichnet: such re/raetion of evenis as oflen
rises ere they rise. —
Biblischen Ursprungs sind zwei Bilder dieser E2asse:
483 a 3, Lover's Tale, I, 424: (the river) . . , tcas received,
shorn of its strengthj into the sympathy of that sttiall hay —
mit ungenauer Erinnerung an Samson und Dalila; durch
das prosaische sympathy ins Scherzhafte gewendet; — 568,
6, Locksley Hall Sixty Years After, 280: HU you
find the deatliless Angel seated on the vacant tomh: die be-
kannte Szene mit den frommen Frauen am Grabe Christi
soll den Gedanken illustrieren : "bis du einen festen Glauben
an die Unsterblichkeit der Seele gewinnst" ; der verborgene
Sinn ist durch deathless angedeutet. —
§ 211. Bevor wir nun von den eigentlichen Metaphern
Abschied nehmen, muß ich noch einige Stellen zitieren, an
denen der Dichter sichtlich in emharras de richesse gerät
und zwei ihm gleichzeitig vorschwebende Bilder vermengt ;
so in der Verbalmetapher 64 a, On a Mourner, VI, 1 — 2:
lühm no morial motion jars the hlackness round the
iinnhht(j sod, — wo jar aus dem Bereiche des Gehörsinnes und
motion und hhichiess aus verschiedenen Gebieten des Gesichts-
sinnes zusammenstoßen; — femer: 297 a, Maud, I, XVIQ,
I, 6: find ncver ijet so warnily ran my hlood and sweetly,
. , , cahning itsclf to the long-UHsh'd'for cnd, — fidl to the
cndy dose on the pronüsed cnd : die letzten Worte passen zu
einem rivcr of my life, nicht 7ny hlood: — 322 b 30, Gareth
^) Venus, surrounded hy the crimson sunset, had sei, erklärt
( 'hurton Collins und nennt die Wendung (i7i Alexandrinism. Francis
iJ. (tu mm ere spricht in Old Enfßish BaUads, Iniroduction, XXX,
Note, von reiiving Üie obscure saddic kenning, aber ohne nähere
Angaben. — Tcnnyson selbst wie Churton Collins.
— 326 —
Lynette, 320: in all the listening eyes ofthose tall
knights, (hat ranged dbout the throne; — 881 a 17, Akbar's
Dream, 61: the moming of my reign was redden'd
by that cloud of shanie: redden'd und clouded ver-
mengt. —
§ 212, Ich kann nunmehr ungehindert zur Behandlung
der Vergleiche übergehen und beginne mit gewissen
grammatischen Eigentümlichkeiten des vergleichenden Aus-
drucks, deren Betrachtung hier umsomehr am Platze ist,
als sie gerade noch in der Mitte zwischen dem Vergleich
und der soeben behandelten Metapher stehen. Es sind dies
die attributiven und appositiven Vergleiche, in ihrem
Wesen schon Ansätze zu Metaphern, aber noch mit einer
den zu vergleichenden Gegenstand anzeigenden Klausel. Von
diesen Fällen nähern sich — imi mit den attributiven zu
beginnen — mehr der Situationsmetapher als dem Ver-
gleich solche wie: — 266a, In Mem., 75, 11 — 12: round
thee with the hreeze of song to stir a little dust of praise:
Churton CoUins zitiert Pindars ovQog v/jlvojv; — 342 a 30,
Marriage Geraint, 74: the knotted column of his
throat, — Dem Vergleich hingegen rückt der Typus schon
näher, wenn sich das syntaktische Verhältnis von com-
paratum zu comparandum umkehrt und der eigentliche
Aussagegegenstand im Vordergrund steht, der zum Ver-
gleich herbeigezogene in die Attributivklausel zurücktritt,
wie etwa in dem Beispiel: 264a, In Mem., 68, 7: all the
bügle hreezes hlew reveilUe to the waking mom, —
wobei freilich der verbale Teil des Satzes rein meta-
phorisch ist.
Unter den zahlreicheren appositiven Vergleichen
zitiere ich zunächst als Beispiel jenes ersten, der Metapher
näheren Typus die Stelle: — 390a 16, Merlin Vivien,
613: the skin clung hä to crate and basket, ribs and
spine. — Von den Fällen der Umkehrung mit deutlicherem
Hervortreten des direkten Aussageobjektes und syntaktisch
untergeordneter Rolle des zum Vergleich benutzten sind
zunächst zu zitieren: 22b, Rosalind, IQ, 9: whose brilliant
hue is so sparkling-fresh to view, some red heath-flower
in the deiv (wo freilich einfache EUipse eines as vorliegen
— 326 —
kann); 121a 10, Vision Sin, 11, 12: (music) starm'd in
orbs of song, a growing gale, —
§ 213. Femer ist eine Gruppe vergleichsweiser Farben-
bezeiclinungen dieses eigenartigen Typus hervorzu-
heben :
— 140a, Brook, 36: her eyes a bashful cumre, and her
hair in gloss and hue the chestnut; — 233a, Daisy,
14: bays, the peacock's neck in hue (eine aufi&llende
Parallele aus Southeys "Madoc in Wales" bei Churton
Collins, Illustrations of Tennysan, p. 90); — 332b 1, Gareth
Lynette, 892: a silk pavilion, gay wit/i gold...and aU LenU
Uly in hue; — 447 a 22, Last Tournament, 244:
(dames) glowing in all colours, the live grass, rose-
campion, bluebell, kingcup, poppy, glanced dbout the
revels. — Näher dem Typus des normalen, nicht appositiven
Vergleichs stehen Fälle wie etwa der prächtige, 429 b 13,
Holy Grail, 677, — wo es vom Gral heißt: in colaur
like the fingers of a hand bcfore a burning taper;
— anders hingegen und schon mehr metaphorisch: 246b,
Spring (in The Window), 4: t/ou unth gold for hair,
— Kühner imd schon ganz metaphorisch heißt es von
nußbraunem Haar : 114al7, Will Waterproof, 232: live
long, ere front thy topmost head the thick-set hazel dies. —
Noch anders, nämlich prädikativ, gestaltet sich der
Typus in Fällen wie: 237a, Minnie Winnie, 6: pink
was the shell tvithin, silver without; 238 b 3, Vi et im, HI,
7: his face was ruddy, hut his hair was gold. — Zu diesen
letzten prädikativen Fällen füge ich von sonstigen Ver-
gleichen — außerhalb der Farbenbezeichnungen — das Bei-
spiel: 41Gb 29, Lancelot Elaine, 131U: sea was her
wrathj yct worlcwg after storm, —
S 214. Man könnte diese letzten Fälle auch als Ein-
setzung eines Ausdrucks der Identität für den logisch
richtigen der Vergleichbarkeit definieren. Hier ist nun
der Ort festzustellen, daß auch die umgekehrte üngenauig-
keit in der Dichterspraclie vorkommt, indem nämlich Wen-
dungen, die Ähnlichkeit ausdrücken, bei tatsächlicher
Identität der so verbundenen Begriffe gebraucht werden,
— eine Eigentümlichkeit, die sich mit der im vorigen
Kapitel besprochenen Verwendung von **Schein für Sein"
— 327 —
(§ 194) logisch einigermaßen berührt. ') An Beispielen führe
ich an, — meistens ist like (deutsch "wie eben . . .") das
Wort:
— 116b 49, Lord Burleigh, 67: he clasp'dher like
a lover (he tvas her lover indeed); — 144b 5, Aylmer's
Field, 123: he, like an Aylmer in his Aylmerism . . . : —
322b 19, Gareth Lynette, 309: all abaut a healthful
j}eople stept as in the ])resence of a gracious king: wir sind
eben in Arthurs Residenz; — 3B7 a 20, Geraint Enid,
191: they (horses) theniselves, like creatures gently bom btU
into bad hands faU'n, and now so long by bandits groom'd,
prick'd their light ears,..; — 367b 31, Geraint Enid.
873 : Enid easily believed, like simple noble natures, credulous . . .
(she was one); — 376b 12, Baiin Balan, 424: all glad,
knighilike, to find his charger yet unlamed; — 413 b 22,
Lancelot Elaine, 1104: she teith a face, bright as for
sin forgiven (sie hat soeben gebeichtet, also Verzeihung
wirklich erlangt) ; — 4B0 a 28, Last Tournament, 43B:
a roar of Hot, as from men secure amid their marshes, ruffians
at their ease (das sind sie wirklich alles) ; — 498 a 5,
Golden Supper, 289 : adding, with a sniile, , , .a semi-
smih as at a strong conclusion . . ., — und der dann folgende
Redeabschluß ist wirklich kraftvoll; — B99b 11, Queen
Mary, 11, 2: yoii are shy and proud like Englishmen, my
masters, — sagt White zu den guilds and companies Londons ;
— 718 b, 10 u., B e c k e t , n, 1 : and when he (Becket) ßash'd it
(the bolt of excommunication) . . . (thou wouldst) shrink from
me, like a äaughter of the Church (= "als getreue Tochter
der Kirche"); — 807 b, Foresters, I, 1: I would hoist the
drawbridge, like (= being) thy master , . . I would set wy
men-at-arms to oppose thee, like the Lord of the Castle (der
ich bin); — schließlich 835b, Foresters, IV: they must
have Sprung like Ghosts from Underground, or, like the Devils
they are, straight up from Hell.^) — Hieher endlich auch
^) Ausführliches über diesen in der altgermanischen Poesie überaus
häufigen Typus findet sich in Detter-Heinzels Anmerkung zu
Völuspa 35. 1. 3. 4. (Sfcmundar Edda II).
2) Hier wird sich also der Sprechende plötzlich bewußt, daß die
Vergleichung ein zu schwacher Ausdruck für die — in seiner sub-
jektiven Auffassung momentan bestehende — Identität ist und stellt
— 328 —
Pleonasmen wie: 174 a 5, Princess, 11, 42: ffour fligU
wo nid seem , . .as arguing love of knowledge and of power,
— demgegenüber: 194a 17, Princess, IV, 502: a smiU,
ihat look'd a stroke of cruel sunshine on the cliff (för lookcd
likc — , as — ). Wie man also sieht, kommt auch der entgegen-
gesetzte Fall vor, daß ein as oder likc fehlt, wo wir es er-
warten, wobei der Ausdruck sich mitunter wiederum dem
oben besprochenen prädikativen Vergleiche nähert; z. B.
375b 20, Baiin Balan, 374: (Lancelot draws from the
liomage done to Gtiinevere) ...a grace, but scantly thitie
(=z like thinej; — 378b 3, Baiin Balan, 524: fools prate,
and perish (sc. as, like) traifors. —
§ 215. Nachdem wir so auf grammatisch-syntaktische
Eigentümlichkeiten der Vergleichstechnik einen Blick ge-
worfen haben, wollen wir eine Anzahl bemerkenswerterer
Vergleiche Tennysons inhaltlich betrachten.*)
Das Gros seiner Gleichnisse schöpfte er aus Xatur-
beobachtimg; wie er dabei verfuhr, ist aus vielen Stellen
der Biographie seines Sohnes bekannt : fiel ihm einmal eine
Naturerscheinung durch Pracht oder Eigenart auf, so wurde
sie flugs in einer Art poetischer Momentaufnahme mit
einigen rasch geschmiedeten Versen im Tagebuch fixiert
und dieses Bild dann irgendwo in einem größeren Werke
— oft eben als Vergleich — passend untergebracht. So
kennen wir von vielen der Naturgleichnisse in den Königs-
idyllen das genaue Datum, z. B. 352b 36, Marriage
üeraint, 754: glancing all at once as keenhj at her as
careful rohins eye the dclver's toil (ebenso 361a 8,
G e r a i n t E n i d , 431 : ... look'd as keenly at her as , . .
etc.;: Farringford, 1856 (Life, Tauchnitz Edition, 11, 183);
oder: 356b 30, Geraint Enid, 171:
as one,
Tfiat list€7i8 near a torrent mountam-brook,
diese iiachdi-ticklü'h fest; dies ist natürlich in der Umgaogssprache
häutig: Dickens, 31. Chuzzlcwit, p. 500 (Dickens Edition): *' Wander
ücer the face of the earth, ifoun/j sirs, like vagahonds as you are." —
Scarron, Jioman Comique, Chap. I. : ^'. . .le poidain allait et venait ä
Ventour de la charrette comme un petit fou qu'il etait."
1) Über Tennysons Vergleiche handelt ausführlich das 4. Kapitel
von Fischers T c nny so n Studien (Leipzig, Otto Wigand, 1905},
p. 149 if.
— 329 —
AU ihro' ihe crash of the near caiaract heara
The drumming thunder of the huger fall
At disiance, — toere the soldiers wont to hear
Hia voice in battle . . .:
gedichtet bei Festiniog, Wales, im Sommer 1865 (Life,
n, 18B).A)
Von sonstigen kleinen Naturschildeningen, deren Ver-
wendung zu Vergleichen nur eine Maßregel der Unter-
bringung ist, weil sie in der Tat mit ihrer Schönheit sich
selbst Zweck sind, — fähre ich an:
— 212a 16, Princess, Vn, 100: Love, like an Alpine
harebell hung with tears hy some coldmorning glacier;frail
at first and feehle, ,,.but such as gather'd colour day hy day; —
21Bb 19, Princess, VTE, 336: all the rieh to-come reels,
as the goldeth Auiumn woodland reels athwart the snioke of
huming weeds; — 295b, Maud, I, XIV, 11, 9: a hand, as
white as ocean-foam in the moon; — 324a 1, Gareth
Lynette, 380: in either hand he bore what dazzled all, and
slwne far-off as shines a field of charlock in the sudden sun
between two showers, a cloth of palest gold; — 361 b 11,
Geraint Enid, 468:^)
They vanish'd panic-stricken, like a shoal
Of darting fish, that on a summer tnom
Adown tJie crystal dykes at Camelot
Conie sUpping o'er their shadows on the sand,
But if a man who Stands upon the brink
But lift a shining hand against the sim,
There is not left iJie twifikle of a fin
Bettoixt the cressy isUts white in floioer:
So, scared but at the motion of the man,
Fled all the boon companions of the Earl.
Das Beispiel zeigt die bekannte homerische Methode breiter
Ausmalung der zur Vergleichung herbeigezogenen Situation
ohne Rücksicht auf das Bedürfnis des Vergleichs. Dasselbe
ist der Fall in dem Tätigkeitsvergleiche : 329 b 22, Gareth
*) Von nicht zu Vergleichen verwendeten Naturbildem, die ebenso
genau datiert sind, gentige als Beispiel das Bild der Ruine, in welcher
Enids Vater wohnt: 346 a 1—9, Marriage Geraint, 807 flf., ge-
dichtet in Middleham Castle im Sommer 1862 (Life, 11, 258).
2) Eine aulTallende Parallele zu diesem Vergleich aus Keats bringt
Churton Collins, Illustratians of Tennysoti, p. 188.
— 330 —
Lynette, 733: she., ., as ane t1^ smells a foul-flesh'd agaric
in ihe holt, and deems i$ Carrion of some woodland thing, or
shrew, or weasel, — nipt her slender nose . . . shrilling: '*. . . ihou
smellest all of kitchen-grease." (Über Homerisches in Tennysons
Vergleichen s. Mustard, Classical Echoes in Tennyson,
New York 1904, p. 16—18.) —
Zu den Vergleichen mit Naturbildem zurückkehrend,
zitiere ich von ihnen noch einen von dieser homerisch-
breiten Art: 441b 15, Pelleas Ettarre, 388:
he would have wept, hut feit hie eyes
Härder and drier {han a fountain hed
In Summer: thüher came ihe viUage girls
And linger'd taUdng, and (Hey come no more
TiU the sweet heavens have fiU'd it from the heights
Again toith living toaters in the change
Of seasons: hard his eyes (der Dichter muß
sich selbst zum Gegenstand zurückrufen). —
Femer von kürzeren:
— 26b, Sonnet, VTI, 13: poor Fancy sadder than a
ffingle star, that sets at twiUght in a land of reeds; — 406 b
5, Lancelot Elaine, 666: I lose it (my quest), as we
lose the lark in heaven, o damsel, in the light of your
hlue eyes (vgl. die am Schluß von § 184 zitierte Wendung
über die Lerche) ; — 671a, 6 u., Harold, lU, 1: thebrows
iimvrinkled as a summer merc^)] — 885 b 12, B a n d i t's
Death, 20: / toas lilting a sang to the habe, and it laugh'd
like a dawn in May; — 757a 7, Cup, I, 2: yon grove
upon the mountain, — white in the swcet moon as with a
lovelier*) snow! — Eine Beobachtung aus dem Kleru-
leben der Natur: 813a 1, Foresters, 1,3: they will all of
thetn swarm to thy voice like bees to the brass pan. —
1) Ganz ähnlich in Byrons Mazeppa, V, 40 ff.:
A brow like a niidsummer lake,
Transparent with ihe sun iherein,
When waves no murmur dare to mcJce,
And Jleaven beholds her face within.
Vgl. auch Don Juan, X, 8, 8; . . . ere tlui lake-like brow is ruffled
by a wrifücle . . .
2) Zu dieser restringierenden Klausel vgl. etwa die Bezeichnung
Courtcuays als a wcak Wyatt (639b 10, Queen Mary, V, 2); auch
a later but a loftier Annie Lee (von ihrer Tochter): 136b 3, Enoch
Arden, 741. - S. § 4.
— 331 —
Im Gegensatz zur überwiegenden Zahl dieser Vergleiche
werden manchmal Naturerscheinungen durch Vorstellungen
aus einem dem Hörer näher liegenden Gtebiete veran-
schaulicht; so das Stemenbild: 307, Maud, HI, I, 14:
Mars as he glow'd like a ruddy shield on the Lion's breast;
ebenso 306, Maud, III, I, 7: . , , Gharioieer and starry
Gemini hang like glorious crowns over Orion's grave Iota
doum in the tvest; Natur geradezu durch Kunst veran-
schaulicht finden wir in den Fällen: 70 b 13, Morte
d 'Arthur, 170: looking wistfully with wide blue eyes as in a
picture (*'as the eyes of d portrait often have a fixed and
expectant gaee", Rowe -Webb), und 105 a, SleepingPalace
(Day-Dream), in, 6: more like a picture seemeth all . . , —
Im Gegensatz femer zu dem mehr schmückenden Zweck
jener Fälle liegt deutUch vergleichender vor in Beispielen
(die dabei auch aus der Natur geschöpft sind) wie: 330b
11, Gareth Lynette, 773: a mere, round as the red
eye of an Eagle-owl; — 342 a 32, Marriage Geraint,
76: amis on which the standing muscle sloped, as slopes a
wild hrook o'er a little stone, running too vehentently to break
upon it; (eine auffallend analoge Stelle aus Theo kr it,
Id. XXn, 48 fr., bei Churton CoUins). —
§ 216. Damit sind wir von rein dekorierenden Bildern
zu wirklichen Vergleichen übergegangen, und ich will nun
von diesen eine Auswahl bieten, welche (wie vorhin bei
den Substantivmetaphem) von der Mannigfaltigkeit der als
Vergleichungsmittel dienenden wie auch der illustrations-
bedürftigen Situationen ein Bild geben soll und hoffentlich
auch die Grundsätze erweisen wird : daß Abstraktes natur-
gemäß durch Konkretes — ob nun wirklich beobachtete
oder fingierte Bilder — , Konkretes durch Konkreteres oder
dem Gesichtskreis des Lesers Näherliegendes illustriert wird ;
daß femer meist nur ein Moment einer Vorstellungs-Gruppe
oder -Folge (seltener die ganze) zur Veranschaulichung
gelangt, und dies durch eine solche Situation geschieht,
welcher das betreffende Moment — Tätigkeit, Eigenschaft,
Zustand — oder ein ihm analoges in höherem Grade und
Maße eigen ist, somit der Vergleich sich wie die Metapher
vielfach mit der Hyperbel berührt. —
— 132 a 18, Enoch Ar den, 462: his voice shaking a
— 332 —
Utile like a drunJcard^s hand: eine GesichtsempfinduDg als
"konkreter'' zur Illustration einer Gehörsempfindung benutzt;
noch Abstrakteres wird durch einen ähnlichen, aus der
Bibel geschöpften Vergleich veranschaulicht in dem Falle
103, Godiva, 28: a heart as rough as Esau's hand; —
296 b 3, M a u d, I, XVI, I, 16 : the grace thai, bright and light as
the crest of a peacock, sits on her shining head: wenn grace
wörtlich zu nehmen ist, so ist Abstraktes kühn durch Kon-
kretes, — wenn es aber den Haarschmuck bedeutet (§ 180),
Konkretes durch ein Grelleres beleuchtet; — 349a 16,
Marriage Geraint, 605: shwly falling as a scdle (hat
falls, when weight is added only grain hy grain, sank her
stveet head upon her getiile breast: bei der Wagschale tritt
das zu veranschaulichende Moment des stoßweisen Sinkens
wegen der hier nicht durch schmückende Nebenumstände
abgelenkten, ausschließlich darauf konzentrierten Aufinerk-
samkeit schärfer hervor als eben im vorliegenden Falle, —
daher der Vergleich gewählt; — 462 a 18, Guinevere,
378: sheets of hyacinth, that seefn*d the heavens upbreaking
thro' the earth: der Himmel ist die breiteste blaue Fläche,
also das intensivste Veranschaulichungsmittel für ein Feld
blauer Blumen; die Antithese heaveii — earth läßt man sich
nicht gern entgehen, daher das abenteuerlich-phantastische
upbreaking; — 478b 22, Lover's Tale, I, 156: 05 men
knoiv not when they fall aslce)) into delicious dreams, , . . so
knoiv I not ivhen I began to lovc;^) — 588a 10, Queen Mary,
I, 5: Lady Anne bow'd to the Pyx; but Lady Jane stood up
stiff as the very backbone of heresy: halb scherzhaft;
vollends ein Scherz ist : 729 a, B e c k e t, HI, 3 : the father's
eye was so tetider it tcould have called a goose off the green, —
zugleich ein Glanzbeispiel für stete Neigung der Volks-
sprache zur Hyperbel. — Umgangssprachlich ist auch : 726 a,
B e c k e t, IH, 1 : he*s as liJce the King as fingemail to finger-
^) Diesen Vergleich habe ich als den einzigen ungezwungenen
und auf reelle, ja intim-feine Beobachtung gegründeten aus der Un-
masse hervorgehoben, welche den zweifelhaften Schmuck dieser Jugend-
dichtung bilden. AVie monströs, unangebracht und unehi*lich in der
Anschauung ist beispielsweise: 485b 10, Lover's Tale, I, B92: had
tlie earth beneath tue yawning cloven tcith such a sound as whe^i an ice-
herg splits from cope to base . . ., — wo ja ein mückenhaft nebensäch-
licher Umstand durch diesen Elefanten von Vergleich hervorgerückt wird!
— 333 —
nail. — Und echt bäuerlich, mitten aus der Volkssprache
heraus ist der Vergleich: 226, Grandmother, X, 3: the
moon like a rick onfire was rising over the dcUe ("feuerrot",
wie er manchmal ist); ebenso der zweite: 232, Northern
Farmer, new style, Viil, 4: 'e ligs on 'is back i the
grip . . , woorse nor a far-welter'd yowe (Tennysons
Note : Or 'fow-tcelter'd*, — said of a sheep lying on its back).
Mit jenem Mond-Beispiel vergleicht sich übrigens inhaltlich:
285b 32, In Mem., Epilogue, 108: on the downs a rising
fire — vom Monde (oder ihn verkündendem Lichtschein?).
Nun einige der naturgemäß seltenen Fälle, in denen
abstrakte Vorstellungskreise zur Verdeutlichung anderer —
manchmal sogar konkreter — herbeigezogen werden:
213b 16 (Princess, VIL, Song): the monstrous ledges
. . . slope and spill their thousand wreaths of dangling water-
smoke, that like a broken purpose toaste in air; — 521b,
John Oldcastle, 7: I am eniptier (vie, of purse) than a
friar's brains — im Munde des Wycliffiten; derselbe
schöpft gleichfalls aus seinen eigensten Ideen den Vergleich
521 b, John Oldcastle, 18: fhis tongue . . . is here (in
Wales) but as a Latin Bible to the crowd, — Fast schon
zu abstrakt, um so mehr als etwas ganz Konkretes illustriert
wird, ist der traurig-müde Scherz : 633 a 1, Queen Mary,
IV, 3: the nave and aisles all empty as a fooVs jest. —
Ebenso überraschend (unter dieser Rubrik!) als ge-
lungen sind die zwei Beispiele aus der Volkssprache: 657b,
Spinster's Sweet-'Arts, V, 1: Feyther'ud saäy I wur
ugly es sin; und 559 a, Spinster's Sweet-'Arts, XII,
5: thou was es soäber es daäy.
Zuletzt noch als Kuriositäten ein zu armer und ein
zu reicher Vergleich angeführt: dem ersten fehlt ein inte-
grierender Bestandteil : 143 b 26, Aylmer's Field, 77: (a
joy would seem) to dilate as ioward the light : nach as fehlt
mit sinnlich fühlbarer Lücke a ßower (die Beziehung ist
auf die Heliotropie der Pflanzen); zu viel des Guten hin-
gegen bietet der pleonastische Doppelvergleich 172 a 5,
Princess, I, 175: as blank as death in marble, — weil
as death oder as marble jedes fiir sich genügen würde : also
eine "Vergleichs vermengung'' wie die vorhin (§211) zitierten
Vermengungen von Metaphern. —
— 334 —
§ 217. Eine zweite Abart der Metapher, nicht minder
ala der Vergleich, ist die Personifikation.
Aus dem alten BKjrtloAlogischen Apparat, dessen An-
wendung auch beim modernsten IKobtoc ganz natürlich ist
und wenig des Interessanten bietet, hebe ich nur hervor:
180a 22, Princess, ü, 443: we three sat muffled like Ifct
Fat es: diese seltenere Bezeichnung der Parzen gibt der
Stelle ihren ganzen Reiz; — 213a 19, Princess, VII, 167:
nmo lies the Barth all DanaM to the stars. —
Von den verschiedenen Personifikationen abstrakter
Begriffe führe ich nur die ausgesprochensten an, bei denen
die symbolischen Attribute und Tätigkeiten mitunter über-
aus glücklich gewählt sind:
— 256a, InMem., 29, 11— 12: Use and Wont, ...old
sisters of a day gone hy; — 260a, In Mem., 50, 7 — 8:
Time^ a fnania^ scatterifig dust, and Life, a Fury slinging
flame; to drop dust in anderem — griechisch-rituellem —
Sinne auch vom Tode: 267 a, In Mem., 80, 1 — 4: . . . vague
desire . . ., that holy Death . . . had moved mc . . .fram his side,
and dropt the dust on tearless eyes; — 269 a 1, In Mem.,
86, 21: the great Intelligences fair that ränge abave our
mortal State (s. das Zitat aus Dante bei Churton CoUins);
— 287a, Maud, I, I, IX, 1: Peace sitting under her olive:
das übliche Attribut ist Oliven zweig, nicht -bäum; vom
Frieden noch ironisch: 307, Maud, 11, 10: no more shall
. . . Peace pipe on her pastoral hillock a languid note; — 287,
Maud, I, I, XI, 1: Sleep must lie down arm'd; — 299 a 3,
Maud, I, XIX, rV, 7: the feud, the hoiisehold Fury sprinkled
with bJood hy which our houses are tom; — 299b, Maud,
I, XIX, X, 2: to bury all this dead hody of hate; —
687 b 14, Harold, V, 1 : if Ha t e can kill, and Loathing wield
a Saxon hattle-axe ; — 575 b 9, Hands All Round, 18:
Canada whom we love and prize (d. h. **die Bewohner-
schaft*'). —
§ 218. In diesem letzten Beispiel ist also die Personi-
fikation nur durch ein Pronomen angedeutet. Damit gehen
wir zu den zalillosen verwandten Fällen über, in denen die
Personifikation auf ein geschlechtiges Pronomen beschränkt
und auch keine weitergehende beabsichtigt ist, — oder in
denen, anders gesprochen, der Dichter rein nur zur Belebung
— 335 —
des Ausdrucks, mit oder ohne ausgeprägten plastischen
Zweck von der streng logischen Eegelung des Substantiv-
Genus im Neuenglischen willkürlich abweicht und Ab-
strakten — manchmal auch Konkreten — ein phantastisches
männliches oder weibliches Geschlecht verleiht. Das psycho-
logische Wesen dieser Falle ist also doch ein halbbewußter
Ansatz zur jtQoacononoäa, und sie gehören daher nicht, wie
es scheinen sollte, in die Syntax, sondern an diese Stelle
des stilistischen Teües. Von den unendlich häufigen Bei-
spielen kann natürlich nur eine kleine Auswahl geboten
werden, — meist solche, in denen die Personifizierung in
anderer Richtung vorgenommen wird, als wir, wenn nun
einmal das Neutrum nicht gesetzt wird, erwarten würden:
— 4b 3, Confessions of a Sensitive Mind, 52: the
Spirit of liappiness and perfect rest . . . loveth . , .his innocent
J^eart, her teniple and her place of birth, where she would
ever wi$h to dwell, life of the fountuin there . . , ; hingegen
z.B. 65b 11, Love Land, 51: the Spirit of theyears to
come yeaming to mix himself with Life; — 5 a 15, Con-
fessions Sensitive Mind, 111: ash the sea , . . why he
slumhers not like a mountain tarn; desgleichen wave: 384a
16, Merlin Vi vien, 230: the blind wave feeling round his
lang sea-hall; ebenso deep (= sea): 573b, Early Spring,
IV, 5: Kght airs from where the deep . . . f 5 breathing in his
sleep: — 8a 39, Mariana, 79: the dag was sloping toward
his westem bower: dieses Maskulinimi regelmäßig, so oft die
Sonne des Tages gemeint ist; ebenso auch sun, z. B. 53, 30,
May Queen, Conclusion, 50: the sun begins to rise . . .
he shines upon a hundred fields; 281b, In Mem., 121, 2:
sad Hesper o'er the buried sun and ready, thou, to die with
him; — 17b, Love Death, 2: Love paced the thymy
plots of Paradise, and all about him rolVd his histrous eyes:
in diesem Gedichte erscheinen Love wie Death in aus-
geführter Allegorie als Maskulina : aber auch sonst ist love,
ob es nun ohne eine Spur persönlicher Vorstellung eine
menschliche Leidenschaft — lat. Cupido, griechisch "EQO)g,
schon seit Chaucer Love Maskulinum — oder ob es
geradezu in anderer Verwendung — wie im Prolog zu In
Memoriam — die Person Christi bedeutet. Ebenso ver-
wandte Ausdrücke wie passion: 24 a, Eleänore, VII,
— 336 —
5 : in ihee all passion bccomes passianless . . . losing his fire . . . ;
hingegen das entgegengesetzte Hat red erscheint als Fem.:
488a 27, Lover's Tale, I, 766: shäll Lave pledge Haired
...and hatten on her poisons; — 23a, Eleänore, HI, 2:
Summer herseif should minister to thee; — in The Two
Voices erscheint fiir the silent voice (d. i. die Selbstmord-
gedanken) zuerst i^, z. B. 31 b 1 : it spähe . . .in my mind . . .,
dann, wie die Vorstellung eines sprechenden Dämons deut-
licher hervortritt, das Maskuliniun : 31 b 7 : he ansteer^d
scoffingly; — aus demselben Gedicht femer 31 a, Two
Voices, 8: I satv ihe dragon-fly come from the wells
tv}iere he did lie; 32 b 31 (146): when Life her light teith-
dratos; 34 a, 36—36 (276): in her still place the morning
wept CJ^(bg, Aurora); so regelmäßig, z. B. 94a 16, Love
Duty, 96: (had) driv'n her plow of pearl...; 320b 22,
Gareth Lynette, 187: the silver-misty mom roUing her
snioJce about the Royal nwunt; — 36 b 17: memory dealing
butwith time, and he with matter, could she climb . . . (time
als Mask. = griechisch Kgövog?)] — 41a 27, Oenone,
93: one . . . cloud . . . had lost his way;^) — 44 b ff., Palace
Art: durchgehends ist in dieser Allegorie — wie auch sehr
oft später, ohne daß eine solche vorläge — soul als Fem.
personifiziert; ebenso spirit, wenn es die Seele bedeutet,
z. B. 110b 10, Sir Galahad, 46: my spirit beats her
mortal bars (in Erinnerung an lat. anima und kirchliche
Vorstellungen) ; desgleichen m i nd: 163 b 2, L u c r e t i u s.
166 : how should the mind . . . clasp these idols to herseif? Wo
aber soid ohne Nebengedanken fiir die Person selbst steht,
finden wir Maskul. : 279 a. In M e m., 110, 4 : the feeble
soul . . . forgot his weahiess in thy sight; — 62a, Death
Old Year, wird das alte wie das neue Jahr als Maskul.
personifiziert; — 68b 16, Morte d^\rthur, 37: him
vom Schwerte Excalibur, so im ganzen Gedicht; — 89a ff.:
in Talking Oak erscheint die Eiche als Maskul. und
spricht z. B. 91 b 28 (232) von oaldivg im Maskul. als ihrem
"Kinde"; — 109b, St. Agnes' Eve, 27: all heaven bursts
^) Vielleicht das Shaksperesche his für its ohne eigentlichen Gcnns-
wechsel, als graiinnatische Erscheinung; dasselbe vielleicht 105a,
Sleeping Palace (Day-Dreani), II, 3: ihc fountain to his place
rctunui, — und sonst.
— 337 —
her stanry floors, and strows her lights belaiv; 486b 13,
Lover's Tale, I, 595: hud Heaven , . .roWd her heaviest
ihunder ; 820 a, 8 u., F o r e s t e r s , 11, 1 : thou seem'st a saintly
splendour outfrom heaven, clothed with the mystic silver of her
moan; ebenso sky: 669b, u., Harold, IE, 2: an oath which, if
not kept, tcould make , . . the bright sky cleave . . . and send her
hosts; — 124b, Poet's Song, 9: tJie swallow stopt ashe
hunted the fly (die g)iXr] ;re/tdö>^ ist sonst immer und überall
Femininum) ; hingegen sagt man zum Kinde : 160 b, Wiegen-
lied in Sea Dreams: what does Utile hirdie say in her
nest: parallel zu folgendem: what does little haby say in her
bed? — hingegen 206a 17, Princess, VI, 120: the babe
spied its mother; — 163b 14, Lucretius, 177: themoun-
tain there has cast his cloudy slough, now towerhig o'er
him in serenest air, a mouniain o'er a mountain.,.; —
233 b 35, Daisy, 71: shotcer and stomt and blast had blown
the lake (di Como) beyond his limit (vielleicht in Erinnerung
an lateinische Maskulin-Personifikationen, wie Vergils:
fludibus et /rem Hu assiirgens, Benace, nmrinoj; — 278a, In
Mem., 107, 10: yon hard crescent, as she hangs abovethe
wood: weil die mythologische Vorstellung von Artemis-
Diana hereinspielt; — Life, Tauchnitz Edition, IE, 70:
Fragment (urspr. In Mem., 108, 2): young is the grief
. . . and ever new the tale she teils; — 280 a, In Mem., 114:
tolw loves not Knotvlcdge? Who shall rail against her
beauty? Ebenso Wisdom: 656 b, 7 u., Harold, I, 1: JVisdom
teilen in power , . . shouJd . . . smile . . . tili the true ''musV* shall
make her strike as Power; — 317, Gareth Lynette, 6:
a slender-shafted Pine lost fooiing , . . ''How he went doitm, .. as
afalse knight . . ."; eine Art Attraktion des Genus an knight; —
347a 3, Marriage Geraint, 369: the good house, tho'
rum'd. . . endures not that her guest should serve himself; —
410b 12, Lancelot Elaine, 916: if I be loved, these are
my fesial rohes, if not, the victim's flowers bcfore he fallt —
sagt ein Weib, Elaine; — 429 a 20, Holy Grail, 654:
he follow'd . . . a mocking fire: ''what other fire than he, whereby
the blood beats, and the blossom bJows/' etc. (the Spirit of Life
in tlie üniverse). — Das Vaterland wird natürlich (als
**Mutter") femininisch personifiziert: 475a 16, To Queen,
29: our occan-empire with her bonndless homes; 570a 32,
Dybotki, Tonnysons Sprache und Stil. 22
— 338 —
Epilogue "Heavy Brigade", 34: tho' iliat recUm teere in
the tüTong for tvhich h e r warriors bleed ; 679 al6, Harold, IV,
1: he (Griffyih) loved his land: hefain had made her grecU:
his fivger on her harp . . . had in H Wales, her floods, her
woads, her hills: und 754b 1, Cup, I, 2: the small State
more cruelly irampled on ihan Jiad she never nwved. — 774b
(Fal con) : . . . w;y grcat toe . . . / left htm there (on the hatÜe"
field) for dead too (sc. as two of my fingers) ; — 784 a 3,
Promise May, I: Conventionalism, who shrieks hy dof
at what she does hy night. —
Da ich nun einmal die Allegorien auch unter diesem
Kapitel mitnehme, so will ich noch bemerken, daß in dem
Gredichte The Progress of Spring (866a) der Frühling
in weiblicher Gestalt auftritt. —
§ 219. Im Anschluß an die so erledigte Personifikation
will ich, der antithetischen Methode treu, auch die ihr
entgegengesetzte Erscheinimg besprechen, welche man als
"Entpersönlichung^' bezeichnen möchte. Unter dieses
Kapitel — Gebrauch unpersönlicher, dinglicher Bezeichnun-
gen für persönhche Wesen — gehört zimächst zufolge ihrer
pronominalen Einleitung die ganze th<U t<;ÄtcA-Gruppe von
Umschreibungen für Gott und andere Abstrakta, zitiert
§ 158. Von sonstigen Beispielen — vor allen an substan-
tivischen Bezeichnungen — führe ich an:
— 31 a, T w o V o i c e s , 2S — 29 : think you this m ould
of hopcs and fcars could Jhul no siatelier than his peers
in yonder hundred million sphercs: mould ist der Mensch;
vgl. 198b 16, Princess, V, IIX): ihc piehald miscellany^
man (speziell vom Manne); ähnlich 2G2 a 1, In Mem., 56,
22: a monstcr thefi, a drcam, a discord (sc. is nian, if
his Söul be not immortal): ja, es heißt sogar weiter: dragons
of the prime . . . tvere tNellow tnuslc ^inatch'd with him (wo
freüich der Eiiifluü der Alliteration in Betracht kommt);
— 74 b 9, G a r d e n e r's D augh t e r, 1 18 : this tvonder keeps
the honse ("Mirakel, Wunderwesen"); — 121b, Vision
Sin, IV, 2 : ... ost/er . . . herc is cust o m comc your way
(a customcr; vgl. deutsch *'Kundschaft-^) ; — 174 b 12,
Princess, IL 81: to-day the Lady Psyche tvill harangue
the fresJi arrivals of ihr (reek hefore (das neuangekommene
^^Materiar*); — 188 a 2G, Princess, IV, 129; not vassals
— 339 —
. , . nor hohen . . ., but living wills — wollen die Frauen sein;
vgl. die liypostasierende Wendung: 302b, Maud, 11, II,
HL, 2: the tiny cell is forlom, void of the Utile living will
that made it stir on ihe skore ("Organismus, welcher die
Schale belebte"); — 218a, Wellington, IV, 8, wird
der tote Herzog a common good genannt; — 255 b 15, In
M e m., 30, 26 — 27 : from orb to orb, front veil to veil . . . pierces the
keen seraphic flame: so von der Seele, weil ein Bewegungs-
begriff, nämlich Tennysons Lieblingsidee : the souVs continual
progress in after-life ausgedrückt werden soll (s. Churton
Collins z. St.); — 275 a, In Mem., 99, 4: doy, when I lost
the flow er of wien^); vgL 335 a 11, Gareth Lynette,
1038, wo L- den G. the flower of kitchendom nennt; —
282 b, In Mem., 224, 4: ihe Power in darhiess whom
we guess: whom bezeichnet unsere anthropomorphische
Gottes -Vorstellung, Power die geheimnisvolle Tiefe seines
Wesens für unsem Intellekt; dieses power auch von heid-
nischen Göttern: 844b 19, Demeter Persephone, 26:
eyes tiwi oft have seen ihe serpent-wanded power (Hermes)
draw downward into Hades wiih his drift of fUckering specires;
ebenso 846a 4, Demeter Persephone, 96: thee, the
great Earth-Mother, thee, the Power that lifts her buried life
from glooni to bloom; — umgekehrt eine ganz persönliche
Bezeichnung fiir die "höllischen Mächte", wie wir sie wohl
nennen: 261a, In Mem., 53, 16: /or /ear. . . Philosophy , . .
should ... be procuress to the Lords of Hell; — 445 a 7,
Last Tournament, 95: thkves, bandits, leavings of con-
fusion : wie ags. ecga, sweorda l äfc ; — 467 b 10, P a s s i n g
Arthur, 40: down the long wind ihe dream shrilVd ('*die
Traumgestalt" — Gawains Geist); ibid. 16 (46): who spake?
a dream'^); hingegen ibid. 28 (58): ^'care not thou for dreams
from him'* (Gawain), sagt Bedivere zu Arthur; — 492 b
23, L o v e r 's Tale, HI, 23 : rusVd into dance, and like wild
1) Dies speziell kein ganz ungewöhnlicher Ausdruck; Ute venj
flower of truih and honour, nannte z. B. Gladstone seinen Gegner
in der irischen Frage, Hartington (zitiert in einem Feuilleton über
H. Leach Methuens Buch The Dmke of DwontMre, Lit-Beilage der
^N. Fr. Presse" vom 17. September 1Ä35).
*) Vgl. ovuQog bei Homer; die Traumgestalt selbst wird mit
ovkog ovtiQt angesprochen, z. B. IL, B 8 (vom Entsender).
22*
— 340 —
Bacchanals fled onward ("wie Bakchanten") ; — 587 b 4,
Queen Mary, I, 4: I toould blotc this Philip and all your
trouble (= all who trouhle you) to ihe dogstar and ihe
deml; — 640a, 5u., Queen Mary, V, 2: /. . ^hddfromyau
all papers sent by Eome; — 699b 10, Becket, I, 1: *'To
please ihe King?" "Ay, and ihe King ofkings, or justice.,."
(Unpersönliches zu Persönlichem parallel gestellt) ; — 711 b 3,
Becket, I, 3: five hundred marks . . .for which the King was
bound security; — 750a, Cup, I, 1, 8: she is my fate —
eise wherefore has my fa t ^ hrought me again to her oum city ?
(mit der beliebten Wortwiederholung); — 754 b, 10 u., Cup, I,
2: "what is Synorix?*' fragt der sich für einen "Strato" aus-
gebende Synorix, als Sinnatus den Ex-Tetrarchen erwähnt ;
— 808 b, u., F o r e s t e r s , I, 2 (scherzhaft) : a virgin . . . three
yards ahout the tvaist (Friar Tack) is like to remain a virgin^
for who could embrace such an armful^) ofjoy (zur Freiheit
der Hypostasen auf -ful vgl. 832 a 14, Foresters, IV: I am
misty with my thimbleful of alej ; — 846 a 13, Demeter
Persephone, 105: the man, that only lives and loves an
hour, seem'd nobler than their hard Eternities (eine Hypo-
stase nach dem Typus der Titel wie Grace, Majesiy, Wor-
ship, etc.) (s. § 182, I). —
Die extremen Fälle dieser Art sind fmeist als Äuße-
rungen der Verachtung) direkte Negierungen der Persön-
lichkeit :
— 452 b 22, Last Tournament, 578: / rTsoU)
misyoked with such a want of man (so nennt sie Mark):
— 738 b 3, Becket, V, 1: "no wife\ sagt Heinrich U., sei
Eleonore für ihn; sie antwortet: ''yet this no wife — her
six and thirty sali of Provence hlew you to your English
throne; and this no wife has hörn you four brave sons"; —
ähnlich auch 775 b 7 (Falcon): he tvouhl niarry me to the
Höhest man in Florence; but I think you hiow the saying —
''Better a man tvithout riches, than riches with out a man."
1) Vgl. Webster, iJucliess of Malfi, 111, 5, IQO \ farewell, Cariola,
and ihy sweet armful (the habe) ; Beaumont-Fletcher, Philaster, I V,
4, 115 (Philaster cmbracing Bellario): not... the gold lock'd in the heart
of earth, can huy awatj this armful from me. Vgl. auch das Zitat aus
Mrs. Contlivre im N.E. B., s. v. (thou shaJt /täte an armful of flesh
and bloodj.
— 341 —
§ 220. Natürlich kann auch das Umgekehrte vor-
kommen: daß wir persönlichen Ausdruck finden, wo wir
nicht-persönlichen erwarten; solche Beispiele — mit der
Personifikation nicht ganz identisch — sind:
— 277 b, In Mem., 105, 10: no more shall wayward
grief abuse the genial hour wifh (sc. its) mask and mime:
mime in der Alliterationsformel für mimicry: das Gegenstück
zu Fällen der früheren Kategorie wie Bacchanals fiir
"Bakchantenzug" ; — ein verwandtes Beispiel: 524 a 22,
John Oldcastle, 163: that mock-meek niouth of utter
Antichrist (nach utter erwarten wir ein Abstraktum wie
Antichrist spirit); — kühner sind schon die Beispiele mit
creature: 535a 3, Brunnanburh, III, 10: the great sun-
star glode over earth tili the glorious creature (die
Sonne) sank to his setting (ags. Original: glad ofer grundas
godes condel beorht , . . od sio cef^ele gesceaft sah to setle);
dasselbe creature, welches doch nur ein persönliches oder,
wie im eben zitierten Falle, als persönlich gedachtes Wesen
bezeichnet, steht fiir eine Sache ("das Geschaflfene"), näm-
lich den Körper des Menschen: 861a, Leper's Bride,
IX, 1, mitten unter rein dinglichen Umschreibtingen (wie
dungeoHy house, ruin, city, wall of fiesh): this coarse diseaseful
creature which in Eden was divine. —
Zuletzt noch ein verbaler Fall: 833b 7, Foresters,
IV: those hoJy wars that sought to free the iomh-place of
the King of all the world. Wie hier ein sachliches Subjekt
mit persönlichem Verbalprädikat, so erscheint umgekehrt
in einem übrigens substantivischen Falle ein abstrakt-sach-
liches Subjekt mit personifizierendem Prädikatsnomen ver-
bunden — des Parallelismus zu einer folgenden Wendung
halber: 587a 3, Queen Mary, I, 4: to have the tvish before
the Word (antithetische Alliteration) is man's good Fairy —
and the Queen is yours. —
§ 221. Ich beginne nun den zweiten Hauptteil dieses
Kapitels, welcher nach dem inneren, inhaltlichen, den
äußeren, lautlichen Schmuck des Ausdrucks zum Gegen-
stande haben soll, mit dem ersten der beiden phonetischen
Hauptschmuckmittel, dem immer bewußt verwendeten
— 342 —
Reim,^) tun hierauf Untersuchungen über die häufig
mehr unbewußt instinktive Alliteration folgen zu lassen.
Indem ich mit der systematischen Verwendung des
Reimes am Versschluß anfange, will ich durch Aufzählung
bemerkenswerter Fälle von Reimzwang — d. i. der dem
Reim zuliebe gebrachten Opfer und durch ihn veranlaSten
Kühnheiten an Sinnesänderung, Ausdruckswahl, Bild- und
Wortgebrauch, — von Tennysons Reimtechnik ein Bild zu
geben suchen:
— 3b, Leonine Elegiacs, 10: twin peaks shadoul'd
with pine shpe io ihe dark hyaline: hyaline ist Ad^ glinwner-
ing water der früheren Zeile ; — 6 b 16 : ihe lamb . . . raceth
freely with hisferc: gesucht gehobener Ausdruck, durch Reim
(year) und Alliteration bedingt; — 10a 2, Arabian Nights,
8: Bagdat's shrines of fretted gold, higU-ualled gardens green
and old: die Verbindung ist so seltsam-schön wie AI Raschids
Gärten selbst; — 10b 12, Recollections Arabian
Nights, 64: eastern flowers...fed the time (?) with odour in
ihe golden prime (Refi^in) of good Haroun Älrasehid; —
12a, Ode Memory, IV, 16: the brook... drawing into his
narrow earthen um, in every elbow and tum, the filternd
tribute of the rough woodland;'^) — 18 b 22 (Oriana, IX,
8): within thy heart my arrow lies: des Reimes zu eyes,
arise, skies halber lur .s//67;.s oder dgl. ; — ein rechter Not-
reim ist: 19a 6 — 6, Circumstance, 7 — 8: daisy-bloss-
omed — bofTi and hed; — 24a, Eleänore, Yll, 13:
waves . . . lying still shadow forth the hanks at will: bloßes
Reimfüllsel; — 28b 22, Lady Shalott, II, 24: sometimes
thro' the mirror blue the knights come riding tiro and two:
das schöne blue wird doch zum Teil dem Reim zu danken
sein; — 29a, Lady Shalott, IV, 1: in the Momiy easi-
^) Über die Reime in In Mem. s. p. 41 — 44 von Jos. Jacobs,
Timnysofi and In Memoriam; ibid. im Anhang Verzeichnis unreiner Reime.
-) Hier und in vielen Fällen zögere ich nicht, etwas im Text
früher Stehendes als durch Folgendes angeregt zu erklären^ weil man
doch annehmen muß, daß ganze Bündel von Versen und Ausdrücken
auf einmal entstanden : im vorliegenden Falle wii'd der Dichter gewiß
zuerst an die iurna des Baches gedacht haben und dann durch Suchen
nach einem Reim dazu auf das schöne Bild mit um verfallen sein;
daß dann im fertigen Text der auf /?<ni schließende Vers dem auf um
endenden folgt, ist eine sekundäre Frage der Anordnungstechnik.
— 343 —
tvind »iraining: Alliteration zu sionny und Beim zu
waning maßgebend^); — 29b 4, Lady Shalott, IV, 10:
doum the river's dim eocpanse (Eeim zu trance, mischancej ; —
30a, Mariana South, 38 und 40: . , , nor any eloud wauld
cross the vault — stony drot4ght and steaming sali (aus
Salzgruben ?) : beide Eeimworte recht gesucht ; — 33 b 22,
TwoVoices, 220: he heeded not reviling ton es (matt; Eeim
zu tnoans); — 36 a 17, Two Voices, 341: how shotUd I for
ceriain hold, because my memory is so cofd, ihat I first
was in hunian mould? Das kühne Bild cohl ist vielleicht
dem Eeim zu danken; — 46b 5, Palace Art, 125:
every legend fair which the., .Caucasian mind earved out,..,
was there: das farblose Epitheton fair, als Flickwort un-
endlich häufig, muß den Eeim herstellen; ja, ein über-
triebenes divine muß zu diesem Zwecke herhalten in dem
Falle: 56a, Choric Song, VIT, 10: thro' many a wov'n
acanthus-ivrcath divine: — 67b 15, Dream Fair Women, 49 :
those Sharp fancies . . . roU'd on each other, rounded, smooth'd,
and brought into the gxdfs of sleep (des Eeimes wegen ftlr
erwartetes plung'd od. dgl.); vgl. 267 b, In Mem., 82, 9:
. . .nor hlame I Death, beeause he bare the use of virtue otä
of earth (wir erwarten ein leidenschaftlicheres Verbum) ; —
66b, Goose, 42: words of scorning für scom, als Eeim
zu moming; — 100, 35, Locksley Hall, 105: the hurt
that Honour feels (schleppende Umschreibung, des Eeimes
zu heels wegen; vgl. in Goethes "Sänger'': **gib sie dem
Kanzler, den du hast" — Eeim zu "Last"); — 105a,
Sleeping Palace (Day-Dream), IV, 3: the wrinkled
Steward at his tas k : parallel zu btitler with a ßask würden
wir ein charakteristisches Attribut erwarten, das allgemein-
farblose task diktiert der Eeim; 106b, Eevival, 11, 2,
heißt es: the butler drank, the Steward scrawVd; — 105b,
Sleeping Palace, YIT, 1: when will the hundred Summers
die (= be over; Eeim zu nigh; über die Beliebtheit von
die in bildlicher Verwendung s. den lexikogr. Teil). — In
^'Amphion" (108 b fF.) sind die Eeime durchaus auf
komische Wirkung berechnet: 1. Eeimbrechung und sonstige
*) Überhaupt muß in diesem Gedichte mit seinem Dreizeileu-
reim ein gewisser Zwang in der Wahl des Ausdrucks herrschen ; ebenso
in The Two Voices.
— 344 —
Klangspiele : good land — tcoodland, forlom pipes — hompipes,
read thro' there — gretv there, coterie — sloe-iree, cUtendanee —
iendons; 2. lächerlich gezwungene Reimwörter: harren —
ioarren, dirt — garden-sqiiirt, legs of trees teere Umher — iimber,
sich — a jackass heehaws from the rieh; 3. absichtlich banale
und farblose: in order due — two and Uco, sound — graund;
— 115b, Captain, 15: secret wrath like smother'd fuel
(zu cruelj: fire erwarten wir; — 116 b 48, Lord Burleigh,
66: her countenance all over pale,..as death did prove
(=, hecame; unreiner Keim zu lovej; — 119b, Eagle, 4:
the tvrinkied sea heneath him crawls (zu u:alls, falls); —
122a 35, Vision Sin, 50: the tyrant's cruel glee (Keim
zu lihertyj; — 222 b, Light Brigade, IV, 10: Cossack
and Eussian reeVd from t)i£ sahre-strokc, shatter*d and 5u«-
der'd (Bedeutung: scatte/d : das matte, friedliche Wort steht
nur des ßeimes zum Eefrain the six hundred wegen); —
252 a, In Mem., XVll, 13: whateier tempest mars mid-
ocean (Eeim zu stars); — 267 a, In Mem., 79, 4: / know
ihee of what force thou art to hold the costliest love in fee:
der Reim (zu mej suggeriert das Bild, als Stütze für das-
selbe wird costlg eingefügt; — 275a, In Mem., 98, 24:
not in any . . . town with statelier progress . . . chariots flow . . .
under hrown of liistier leaves (sc. als im Wiener Prater):
brown bedeutet sonst die Herbsttarbe des Baumes : 275 b,
In Mem., 101, 3: the hecch ivill gaiher hrofvn: hier wegen
lusty leaves daran nicht zu denken; auch wenn das Dunkel
des Schattens ( s. § 83 ) gemeint wäre, ist brown gesucht ; —
ein recht armer Reim ist 279 b 13, In Mem., 111, 21 : abiise
— ignoble use; — 283b, In Mem., 128, 15: to cleave a
creed in sccts and crics (* 'Feld rufe'-; Reim zu lies); —
573 b, Early Spring, V, 2: o foUoiv, Icaping blood, the
season's iure (Reim zu secure; indes ist das Wort ziemlich
beliebt: 584 b, Queen Mary, I, 4, 8: to be such a one as
Harry Bolingbrokc has a Iure in itj : — ibid. 3: o heart, look
dotvn and up: für übliches up and down, wegen Reimes zu
crocus cup; vgl. 284 b, In Mem., Epilogue, 10: thcy
w ent and ca m e : Reim zu frame : ^ ) — 575 b, Freedom,
* ; Solche UmkehruDt;eii geläufiger Formeln zu Reimzwecken sind
ein immer und überall beliebtes Aushillsmittel: so z. B. heißt es in
einer tJbersetzung von Scotts Luy of the Last Minstrel (von Cornelius,
— 846 —
n, 2 : thou (Freedom) . . . so fair in southern sunshivc hathed,
hut scarce of such majestic mien cts here (d. i. in England);
— 828b, Foresters, IH, 1: by all the deer that spring
thro' wood and /atvn and ling: Reim und Alliteration ziehen
das seltene Wort herbei. —
§ 222. Vom Reim am Versende gehe ich zum Reim
im Versinnern über: ich meine nicht den Binnenreim,
welchen Tennyson einmal systematisch — Leonine Ele-
giacs, 3b — und sonst wohl sparsim verwendet, sondern
gewisse Verbindungen von je zwei, meist kurzen Reim-
wörtem, die neu geprägte oder altherkömmliche Formeln
sind und als solche der Sprache Kraft und Nachdruck ver-
leihen und die betreflfenden Begriffe hervorheben.
Unter den Reimformeln unterscheide ich nach dem
inhaltlichen Verhältnis der verbundenen Wörter drei Klassen.
Zunächst den Typus der Synonymie, welcher sich be-
grifflich der Hendiadys nähert; Beispiele:
Zu den gewöhnlichsten Typen gehört wohl near
and dear: 238a, Victim, I, 13 — 14: teere it our nearest,
were it our dear est; vgl. femer die Widmung an die Gattin,
240 b, Z. 1 : dear, near and true — no truer Tiine himself can
prove you, tho' he make you evermore dearer and nearer; —
20a, Mermaid, III, 13: they would sue me, and woo me;
— 122 a 9, Vision Sin, IV, 41: name and f ante; häufig in
den Königsidyllen, z. B. 396 b 14, MerlinVivien, 968 : lost
to life and use and name and fame; ebenso 417 b 26,
Lancelot Elaine, 1371: name and fame; — 188a 8,
Princess, IV, 111: knaves are men, that lute and flute
faniastic tendemess . . . ; — 216b 21, Princess, VU, 338:
myhride, mywife, my life (Steigerung): vgl. Cymbel ine,
V, 6: 0 Imogen! My queen, my wife, my life! — 300 a 4,
Maud, I, XX, I, 6: he vext lier and perplext her; —
Reclams U.-B.), Prolog, V. B: "Die Harfe, all sein Gut und Hab'
Und Trost, trug ihm ein Waisenknab\" Bei W. Scott selbst, Latj of
the Last Minstrel, Canto YI, III, 8: Trooping they came, from near and
far (Reim zu war). Vgl. Th. Hood, The Haunted House, I, 25: No
human fiywe stiir'd to yo or come (Reim zu Home). Derselbe in The
Workhouse Clock: Masses bom to drink and eat, But starving amongst
Whitechapel meat ,. ,
— 346 -
601 a 4, Queen Mary, II, 2: fleer and jeer; — 686a 8,
Harold, V, 1: (Morcar is) thine (Harald' s), TTtßtom'^ or
his own as wind blows, or tide flows: die Bilder sind
synonym, weil sie beide den Begriff sjrmbolisieren : "je
nachdem, wie sich die Verhältnisse gestalten"; — 762 a, 9 n.,
Cup, I, 1: a rough, bluff, simple-looking felhtv (Keim
fürs Ohr, nicht fürs Auge); — 794b, Promise May, 11:
the feller* s eleän daäzed, an* maäeed (Reim), an* naUUed,
an' tnuddled ma (Alliteration); — 806a, Foresters, I, 1:
how bare and spare I be an ihe rib; — 813b, Poresters,
n, 1, 11 : tofail and spail the tprant (Steigerung); — 868b,
Merlin Gleam, VI, 9: flicket^d and bicker*d from
helmet to helmet. —
Das Gegenstück zum synonymischen bildet der anti^
thetische Typus; hiefiir zitiere ich als Beispiele:
164b 13, Lucretius, 243: (Nature) that is the womh
and tamb af all ("Wiege und Grab"; dieselbe Gegenüber-
stellung bei Shakspere, Sonnet, 86, 4; Delius Anmerk.
265); — 177b 24, Princess, 11, 286: I am sad and
glad toseeyou;^) begiiffsähnHch : 621a 4, Queen Mary,
m, 5: affrighted nie, and then delighted me; — 187a
21, Princess, IV, 66: that great year af equal mights and
rights — hier also Korrelativa ; vgl. 665 b, 8 u., Harold,
n, 2: tJiine is the right, far thine the might; — 221a,
Wellington, IX, 10: ours the pain, be his the gain! —
319 b 4 f., Gareth Ly nette, 113 f. (allegorisches Märchen:
Wahl eines Königssohnes zwischen zwei Bräuten): and ane
— theg calVd her Farne, and one , . . Shame; dieselbe
Gegenüberstellung 387 b 2 : 3Ig name, once mine, now thine,
is closelicr mine, for fame, conid fame be mine, that fame
wcre thine, and shame, could shame be thine, that shame
teere mine;-) vgl. Shakspere, Lucret^e: So af shame's
ashes shall mg fame be bred (Delius Anmerk. 182). — 649a
23, Ancient Sage, 94: the Years that make and break
the vase of clay (= form and destroy) : — 650 a 37,
M Zugleich ein Beweis der Vorliebe Tennysons für diese kurzen,
krät'tiü^ii Formeln, weil ans / am very glad, cmd I am very vext ab-
geändert.
^) Zugleich ein glänzendes Beispiel jener kunstvollen Irrgärten
der Wortwiederholung, über die ich oben, § 146, gehandelt habe.
— 347 —
AncientSage, 176: the doors of Night mayhe (he gaies of
Light; ebenso 661b 6f., Ancient Sage, 249f.: some
say, the Light was father of the Night, tmd some, the Night
wasfaiher of the Light .,.; vgl. femer 747 b, 3u., Beck et, V,
2 : that way whieh leads thro' night to light ; — 846 a 5, Demeter
Persephone, 97: thee (Demeter), the grecU Earth-Mother,
. . . that lifts her huried Ufefrom gloom to bloom; — 874b,
Throstle, 14: 0 warhle unchidden, unbiddenf —
Natürlich gibt es auch reim- (nnd alliterations)lose
Formeln; dahin gehören ganz geläufige Wendungen, wie
26b, Sonnet, VII, 4: run thro' every change of sharp
and flat; 33 a 23, Two Voices, 179: every worm...
draws different threads, and late and soon spins, toiling
out his own cocoan ("Tag und Nacht, immerdar'')- —
§ 223. Nach Hinwegräumung dieser zwei Sondergruppen
kann ich in einer dritten, allgemeineren, alle Fälle zusammen-
fassen, in denen die reimenden Wörter durch irgendwelches
andere assoziative Gedankenverhältnis gebunden sind,
manchmal nur durch den zufälligen Satzinhalt zusammen-
geraten, also keine feste Formel bilden, und manchmal
auch aus reiner Freude an homoioteleutischem Klangspiel,
ohne ein logisches Bedürfnis emphatischer Hervorhebung
gewählt werden :
— 169b 6, Princess, I, 16: while I walk'd and
talk'd as heretofore; vgl. 208a 17, Princess, VI, 237:
she you walk'd with, she you talk'd with: — 200b 4, Prin-
cess, V, 304: hungry for honour, angry for his hing
(freilich unreiner Eeim); — 260 a, In Mem., 60, 11: flies
. . . that lay their eggs, and sting and sing cmd weave their
petty cells and die; — inMaud: not to desire or admire,
if a man could learn it . , , (Erweiterung aus nil admirari) ;
— 3(X) a, M a u d , I, XX, I, 20 : (welches von zwei Kleidern)
htt the neater and completer; — 330b 1, Gareth
Ly nette, 772: the wood is nigh as füll of thieves as
leaves; — 369 a 11, Geraint Enid, 307: Enid, iny
early and my only love (freilich kein Reim); — 367b 28,
GeraintEnid, 870 : . . . nor did I care or dare to speak
toith you; — 426 b 16, Holy Grail, 480: quick and thick
the lightjiings .,, Struck ; — 460 b 26, Last Tournament,
467 : Arthur deign'd not use of word or sword (Augenreim) ; —
— 348 —
o30b 2, Voyage Maeldune, VI, 7: bine and vinc ("Ranke
und Rebe"); — 643a 4, Wreck, VI, 8: (he) past over the
ränge and the change of theworld; — 650b 26, Ancient
Sage, 206: (stars that) pass front sight and night to lose them-
selves in day; — 656 a, Tomorrow, VI, 1: consowl an' con^
dowl; — 689a, 7u., Queen Mary, I, 6: wrecks his health and
wealth on courtesans; — 618 a 19, Queen Mary, DI, 4: you are
art and part unth us in purging heresy (der Umgangssprache
entlehnt) ; — 626 b, 3u., Queen Mary, IV, 1 : his (Cranmer^s)
learning makes his burning the more just (die Königin
faßt learning wortspielend als **häretische Lehre*^ während
Cranmers Fürsprecher darunter seine hohe Bildung ver-
standen); — 649b, lOu., Queen Mary, V, 6: weak and meek
old man; — 664b 16, Harold, 1,2, und 666 a 4, Harold,
n, 2: better die than Zie/— 663 a, 6 u., Harold, 11, 2: "^Acrc
the great Assembly clwose their king, the choice of England
is the voice of England." "J toill be king of JEjnglund hy
the laws, the choice, and voice of England" — 826 a 2,
Foresters III, 1: j?r»or, /r t ar, afefco^, wotii (freilich nur
fürs Ohr ein Reim, nicht fürs Auge); weniger schmeichel-
haft, dafiir aber mit sichtlicherem Reim heißt es : 827 b 8,
Foresters, lU: friars, thievcs and liars. — 876b,
To Master of Balliol, V, 4: stark and dark in his
funeral fire ; — 878 a 19, Death Oenone, 100 : their
oldcst and their boldest (von den Hirten: der tdlein es
wagt, Oenone Paris' Tod mitzuteilen). —
§ 224. Diesen vielfach rein spielenden Figuren zunächst,
zwischen Reim und Alliteration, stelle ich eine beides ver-
einigende Gruppe phonetischer Nippsachen der Dichter-
sprache, welche auf geschickter Zusammenstellung von
Wörtern beruhen, die bis auf einen oder wenige Laute
homonym sind ^ ) :
— 220a 14, Wellington, VIT, 19: tili crowds at
lemjth be sane and crowns be just (peoples — kings) ; vgl.
576 a, Freedom, VIII, 3 — 4 : thou loather of the lawless
crown ('^anarchische Despotie") and of the lawless crowd
^) Als M\isterbeispiel vgl. etwa Luzifers Worte zu Kain in
Byrons Misteriiiin (I. Akt, Szene 1, 126):
...thou hast Seen both worms and worlds,
Eadh bright and .fparkling ...
— 349 —
('^anarchische Eepublik'') ; 722 a, 10 u., Becket, ü, 2 : when
Kings but hold by crowns, the crowd (hat Hungers fora er own
in Heaven is my true King; — 393a 6, Merlin Vivien,
792: defaming and defacing; — 428b 26, Holy Grail,
627: ridest thou then so hotig on a quest so holy; — 448 b
22, Last Tournament, 308: (Orpheus) had such a
mastery of his mystery (mutier!) (hat he could harp his
wife up out of hell; — 4&0b 10, Last Tournament,
461: to tipmost lance and topmost heim; — 466b 10,
Guinevere. 666: fast unth your fasts, not feasting with
your feasts; dieselbe Antithese in Shakspere's Lucrece:
Thy — Opportunitt/s — private pleasure tums to open shame,
thy private feasting to a public fast, — 478b 31, Lover's
Tale, I, 166: how should Ihave lived andnotlhave loved;
— 486b 20, Lover's Tale, I, 668: a saered, secret,
unapproached woe; — 647 b, Despair, XX, 4: away from
your faith and your face! — 660a 34, Ancient Sage,
173: the world is dark with griefs and graves; — 697 b,
Becket, Prologue: ...the heart were lost in the rhyme
and the matter in the metre; — 709b, 2u., Becket, I, 3:
OS once he bore the Standard of tlie Angle s, so now he bears
the Standard of the an g eis (nach dem Muster des alten
Wortspiels Gregors d. Gr. bei Baeda: non Angli, verum
angeli); — 720a, 2 u., Becket, ü, 2: Holy Church may rock,
but will not wreck: das Lautspiel tritt gesprochen besser
hervor als geschrieben ; — 727 a, Becket, 111,1 (in Eosa-
mundens Lied): gleam upon gloom: vom Eegenbogen auf
der Wolke — antithetische Formel ; — 729 a, Becket,
m, 3, ruft Herbert bei W. M a p s Erzählimg vom Krönungs-
mahle: Goliasing ("in Erinnerung an Tafelfreunden
schwelgend" — mit Bezug auf die typische Gestalt des
Golias in Maps Gedichten) and Goliathising! ("alles in
übertriebenem Maßstabe darstellend") — 773 a 12 (F a 1 c o n):
flutter'd or flatternd by your notice of her: — 856a 13,
Ring, 232: the Utile senseless, worthless, wordless babe; —
860 a, H a p p y , II, 3 : who am, and was, and will be his, his o w n
and only otvn: nach der heutigen o** -Aussprache des ö er-
gibt das geradezu Homonymie ; — 891 b,Mechanophilus,
1: now first we stand and understand (zu stand sc. on
firm intellectual ground). —
— 330 —
§ 339. Nicht e^'ätematisch verwendet wie der Benn,
aber — wie bei so Tielen neaen^dschen Dichtem — über»
um haofig encheint 1>ei Tennyson die Alliteration. Sie
wini manchmal bewnBt and zu rhetorischen Wiriningen
%'tf!Tweru:t, manchmal zu bloöem Schmuck des Ausdrucks,
sehr oft aber halb unbewußt und unwillkürlich, einem
dunklen Drange folgend, angewandt: wie denn Tennyson
selbst ^nach dem Zeugnis der Biographie zugestanden hat,
es flössen ihm recht oft alliterierende Verbindungen gleich-
sam von selb.st, ohne ausgesprochene Absicht in die Feder.
An vereinzelten Beispielen hat es schon in meinen firäheren
Kapiteln nicht gefehlt. In den folgenden Sammlungen wül
ich mein Hauptaugenmerk auf die Wahl des Ausdrucks
richten und beobachten, wie sie durch das Bestreben,
alliterierend zu schreil>eu, beeinflußt wird. Eines der beiden
alliterierenden Worte ist £Eist immer gezwungener, gesuchter
und hat der Alliteration zuliebe ein näherliegendes, natür-
licheres verdrängt.
Ich beginne mit jener bewußt kunstmäßigen Verw^i-
dniigH weise und führe zunächst Fälle onomatopoe*
tischer und lautsymbolischer Effekte durch Allite-
ration an.
- 8a 35, Mariana, 75: the sound fchidt io ihe tvooimf
wind alotjf the poplur made : vgl. 62 a, Death Old Year,
2: Winter winds are wearilt/ süjhiny: — 10a 3,-^, Eecol-
lections Arabian Nichts. 39: imbotverd raults ofpiUar'd
palm: — 12b, Ode Memory, V, 30: tchctice tre see stretch'd
wifle and unld the wastc enormoHS marsfi: — 16 a, Dying
Swan, f, 7: ayid loudlij did iament ; ibid. I, 9: ever the
weary wind went on; -— 17 b 1, Dirge. VIT, 6: the haim-
cricket carols elear; — 18a 4 'Oriana;: the hoUotc Äugle
bh/wimj: vgl. 18 a 35 lOrianai: loiui, loud rumj out ihe
bufflc's örays; vgl. ferner Bwfle-song (186 a) vor Princess,
IV; 199 b 3, Princess, V, 242: ihr blast and bray of the
Ittwj hörn: — 20b, Adeline, I, 6: heyond expre^inon fair
with thy floating f laxen hair: — 26a, Buonaparte, 7:
jp^-a/ aft4\r peal, Üie british battle broke: — 31a, Two
Voic<»s, 15: a lirinfj /lash of /iffht he /Ic^c: soll die
gf.kniuzte Allit«iratioii den Zickzackflug der Wasserjungfer
aiidcMit(iu? — 37 b 16, Miller's Daughter, 79: asivlicna
— 351 —
supbeam tvavers H>arm tcithin the dark and dimpled heck;
— 41b 2, Oenone, 101: overhead the wandering ivy and
vine, this way and that, in many a wild festoan ran riot,
ffarlanding the ffnarled houghs (Alliteration fiirs Auge ?) iinth
bunch and Serry and flower thro' and thro'; — 44a, Sisters,
22: I hated him with the Aate of hell: malt den leiden-
schaftlichen Affekt; — 46a 7—8, Palace Art, 23f.: ihe
ffolden fforge of dragons spouted forih a flood of /auniain
/oam; — 64b 15, Lotos-Eaters, 42: nwst weary seem'd
ihe sea, weary the oar, weary t)ie wandering /ields of harren
/oam : der eintönige Ruderschlag wird gemalt ; vgl. 431 b
2, Holy Grail, 792: seven days I drove along the dreary
deep; — 66b, Goose, 38: j/elp'd the cur, and f/awVd the
cot (in diesem G-edichte überhaupt viel Onomatopoie) : —
72a, der Epilog zu Morte d 'Arthur beginnt feierlich:
Jfere ended JEfall, and our last light that long had wink'd
and threaten'd darkness, flared and feil; vgl. das zeremoniöse
146b 23, Aylmer's Field, 273: Sir Aylmer Aylmer slowly
sUffening spoke; als nachdrucksvollen Abschluß vgl. noch 217 b
26, Princess, Conclusion, 116: lOtSt liitle Jiilia, rising
quietly . . . ; — 104 a 13, Godiva, 49: adown the simr stole
on; and, like a creeping sunheam, slid from pillar unto pülar:
vielleicht geben die sich in Intervallen wiederholenden
5-Anlaute ein Bild davon, wie ihr Körper an beleuchteten
Stellen der Treppe aufschimmert imd dann wieder im
Schatten verschwindet;^) ein ähnlicher Effekt: 140a, Brook,
52 : she movcd to meet me, winding under woodbine bowers;
— 124, Poet's Song, 10: the snake slipt under a spray;
— 141b, Song (in The Brook), 6: I slip, I slide, I
ffloomy I fflance; — 209b 6, Princess, VI, 312: like a hell
MVd hy an earthquake in a trembling tower, rang ruin,..;
— 224a 8, Welcome Alexandra, 16: /lags, /lutter out
upon turrets and towers . . . rush to the roof sudden rocket, etc. ;
1) Die letzten zwei Beispiele (146 b 28 und 104 a 18) zeigen be-
wußte lautsymbolische Verwertung der vom Dichter in späterer Zeit
bekanntlich sorgsam gemiedenen Häufung von «-Anlauten ; ein frühes,
sehr wirkungsvolles Beispiel dafür ist: Poems by Two Brothers,
18, Exile's Harp, 8: ichere is the heart or the ßtand to awaketi the
8€n$nds of fhy sotd-soothing sweetness again? — Beispiele von «-Allitera-
tionen bei Tennyson s. J. Jacobs, Tenmyson and In Memariam, p.50.
— 352 —
— 242, 35, Boädicea, 77: roaring breäkers öoom and
blanch; — 286, Maud, Part I, I, m, 3: out he waOid
when the wind like a broken worldUng taaiVd; — 301a,
Maud, I, XXn, IV, 8: low an the sand and loud on the
stone the last wheel echoes away: gekreuzte Alliteration; —
460a 28, Last Tournament, 436: open doors, whereout
was rolVd a roar of riot; — 477 a 16, Lover's Tale, I,
66: the slowlg-ridging roUers on the eliffs clash'd, calling to
each other; — 726 a, Beck et, m, 1 (Bienenlied): babble
in bower under the rose! J3iee mtistn't btaz, whoop — btä he
knows: — und als eines der schönsten Beispiele noch:
874b, Throstle, 3: ''Light again, leaf again, life agaln^
love again": als Inhalt des Prühlingsliedes der Drossel. —
§ 226. Eine andere bewußt kunstmäßige Verwendungs-
weise der Alliteration sind Formeln und formelhafte Aus-
drücke. Eigentliche aUiterierende Formeln, solche, die sich
z. B. auch in der Volkspoesie belegen ließen, sind natürlich
seltener ; um so häufiger aber neu geprägte Verbindungen —
manchmal nur für die gegebene Situation zutreffend — , die
das Gepräge des Formelhaften an sich tragen. Solche vor
allem sollen hier zitiert werden. Die Anordnung wird
dieselbe sein wie bei den Reimformeln, sich also nach
dorn begrifflichen Verhältnis der verbundenen Worte
richten. Demgemäß sind zunächst Beispiele für Synonym-
verbinduugen :
— 15b 15, Sea-Fairies, 25: bigJit and bay ; —
23 b, Eleänore, IV, 14: iyi thee is nothing sudden, nothing
Single ; — 33 b 39, T w o Vo i c e s, 237 : /Ix'd and froz'n to per-
nnincncv : — 39 1) 4, Mille r's D a u g h t e r, 288 : the . , . grass
is clry and dtickss; — 41b 17, Oenone, 116: tax and
foU; vorher honour and honvigc mit einer Alliteration fürs
Ange; - 42b 32, Oenone, 197: a wild and wanton pard;
— 50, M a y - Q u e e n , 3 : of all the gl ad New- Year , . . the
madäest //icrriest day ; — 55 a, Choric Song, IV, 9:
jjortions and parcels; — 62 a, Death Old Year, ^: joke
and j est; — 122 a 1, Vision Sin, IV, 33: fill the cup,
and fill the can; — 134 b 24, Enoch Ar den, 632: mutter-
ing and fßiuwhUny : — 167 a 27, Princess, Prologue,
122: tut and tournnj ; vgl. 309 a 21, Geraint Enid, 959:
tut and tournament (so oft in den Königsidyllen) ; — 172 a
— 3B3 —
IB, Princess, I, 185: she look'd as grand as doomsday
and as ffrave; — 192 b 10, Princess, IV, 399: not to pry
and peer on your reserve; — 193a 19, Princess, IV, 442:
ölock and bar your heart; — 196b 26, Princess, V, 7B:
dc^e and bad; — 264b, In Mem., 69, 9: / met with scoffs,
I met with scoms; — 288, Maud, I, EL, 2 — 3: she has
neither savour nor Salt, but a cold and clear-cut face; —
292 a, M a u d, I, VI, VII, 2 : keep watch and ward; — B86 a 10,
Queen Mary, I, 4: this Prince of fluff and feather; —
B87 b 4, Queen Mary, I, 4: Iwould blow this Philip and all
your trouble to the dogstar and the devil; — 678 b 12, H ar o 1 d,
IV, 1: to rule all England beyond gruestion, beyond guarrel;
— 877b 22, Death Oenone, 72: his face deform'd by
lurid ölotch and ölain. —
§ 227. Der zweite Typus ist der antithetische;
von den Beispielen zitiere ich folgende:
— 14all, ThePoet, IB: from Calpe unto Caucasus ; —
IBb 13, Sea-Fairies, 23: here are the blissful doums
and dales (Spiel der Meereswogen); — 24 a, Eleänore,
Vn, 18: the self-same influence controlleth aü the soul and
sense of Passion gazing upon thee; vgl. den Grundgedanken
der Königsidyllen: 47B a 23, To Queen, 37: this old
imperfect tale, new-old, and shadounng Sense at war unth
Soul, vgl. auch 93 a 24, Love Duty, 44: my senses and
my soul; — 42 a 30, Oenone, 163: a life of shocks, dan-
gers, and deeds; — 44b B, Prologue "Palace Art", 7:
in aU varieties of mould and fnind ("äußere Gestalt — innere
Gesinnung"); — 46 b 33, Palace Art, 1B3: strong to break
or bind all force in bonds: das Zeugma (für to break all
force or bind it in bonds, s. § 140) dem Effekt der alliterierenden
Verbindung zuliebe; ~ 71 a 7, Morte d'Arthur, 196:
from Stern to stem (am Schiff); ebenso 31Ba 1, Coming
Arthur, 374; — 8&b, Stylites, 2: from scalp to sole; —
93b 7 — 8, Love Duty, B6 — B7: the slow sweet Jwurs that
bring us all things good, the slow sad hours that bring us all
things ill: — 133a 19, Enoch Arden, B26: after . . /frequent
intercJiange of foul and fair (sc. iveather); wohl eine der
gewöhnlichsten Gegensatzformeln; vgl. dazu noch (mit
vollerer Ausführung und Hinzufögung anderer /-Anlaute) :
333a 6, Gareth Lynette, 927: fair words were best
Dyboski, Texmysons Sprache and Stil. 28
- 364 —
fcT htm who fights for thee; hui truly foul are better, for
they send that strength of anger thro' mine arms . . . ; femer:
463b 20, Guinevere, 481: drawing foul ensample froni
fair nanies; sowie 851a, Vastness, 16, 2: all that is
filthy (ein gesteigertes foul) with aU that is fair; —
149 a 6, Aylmer's Field, 409: Leolin /lamed and /eil again
(wie das Feuer); — 164b 23, Lucretius, 263: his Jkopes
and hates; aus hopes and fears und loves and hates konta-
miniert; — 167 b 16, Princess, Prologue, 141: prüdes
for proctorSy dowagers for deans, and sweet ffirUgraduaies
in their golden hair; — 188a 28, Princess, IV, 131: io
leavenplay withproßt (''utile duld"); — 188b 26, Princess,
IV, 160: out 1 sprang from glow to gloom ("aus dem er-
leuchteten Zelt ins Dunkel der Nacht") ; vgl. 396 b 3, Merlin
Vivien, 967: change of gl are and gloom (von Blitzen)
— und 446 a 8, Last Tournament, 166: gloom and
gleam; — ähnlich schon Timbuctoo, 160 (Churton
Collins, Early Poems, 313, 29): from gloom to glory; —
191a 20, Princess, IV, 318: my honest heat (=^ zeal)
were all miscounted as malignant haste; — 198a 16, Prin-
cess, V, 167: flatternd and fluster'd; — 198a 23, Prin-
cess, V, 166: wild natures need wise curbs; — 212 b 30,
Princess, Vil, 147: lovelier in her mood than in her fnould
that other, when she came from harren deeps (Aphrodite):
mould =^ perfect form; — 239, Wages, 6: the wages of
sin is deat h : if the wages of Virtue he du st ... ; — 264 a.
In Mem., 26, 5: that eye which watches guilt and goodness ;
— 272b, In Mem., 94, 1: pure at heart and sound in
Aead; eine andere, ebenfalls häufige Antithese: 278 a 18, In
Mem., 106, 30: the larger heart, the kindlier hand; und
294 a, Maud, I, X, V, 1 : a man tvith heart, head, hand;
— 284a, In Mem., 129, 2: woe and weal; — 332b 12,
Gareth Lynette, 903: he is not hnight hut hnave; ibid.
338 a 1 (1199): one who came to hclp thee, not to härm; —
346 b22, Marriage Geraint, 298 : then sigh'd and smihd
the hoary-headed Earl; — ibid. 346 b 3 (342): our hoard
is little, hut our hearts are greai; — ibid. 352 a 25 (709):
neithcr court nor country; — 439b 13, Pelleas Ettarre,
276: large light on woods and ways: ivoods als * ^un-
wegsam" den ways gegenübergestellt; deutlicher 441 b 6,
— 356 —
Pelleas Ettarre, 878: by tvild and way: — 441a 18,
Pelleas Ettarre, 363: eine Reihe antithetischer Allitera-
tionen in affektvoUer Sprache: hrutes that own no last
because they have no law! . . . I loathe her, as I ioved her
to my shame. I never ioved her, hut I lusted for her , . . ;
— 601b, First Quarrel, XV, 3: I liad sooner he cursed
than Aiss'd; — bS8h 6, Tiresias, 21: (God) lifts, and
lays thedeep; — 649b 19, AncientSage, 122: he withers
marrow and mind (=^ hody and soulj; — 630b 18, Queen
Mary, IV, 3: downf allen and debasedfrom councillorto caitiff;
— 667 a 1, Harold , 11, 2 : ". . . our helpless folk are wash'd
away, wailing, in their otvn hlood — " " Wailing ? not warring ?"
— 714b, Becket, I, 4: thou the /ustiest and iotmest of
all this Cain's brotherhood, answer! — 893a, Poets Critics,
8: some will pass and some tvill pause ... —
§ 228. Die dritte Klasse sind assoziative Verbin-
dungen im aUgemeinen; hier werde ich, um die Beispiele
nicht in allzu bunter Mannigfaltigkeit zu bieten, nach den
Redeteilen unterscheiden müssen. Ich zitiere also zunächst
FäDe von Substantivum -f- Substantivum:
— 41b 26, Oenone, 126: alliance and allegiance;
— 44 a, Sisters, 3, und dann als Refrain : the tvind is
blowing in turret and free; vgl. 261b, In Mem., 16, 7:
on tower and free; — 69a 19, Morte d' Arthur, 73:
tJwu hast betray'd the nature and thy name ("hast deinem
Charakter und deinem guten Namen zuwider gehandelt") ;
— 103, 13, Locksley Hall, 191: heath and holt} —
106b, Sleeping Palace (Day-Dream), VT, 6: bur and
brdke and briur; — 107b, Moral (Day-Dream), 11, 2: btid
or blade, or bloom; vgl. 169b 20, Princess, I, 31: life
was yet in bud andblade; — lila 1, Sir Galahad, 81:
hostet, hall, and grange; ibid. 2 (82): park and pale: —
119a, Farewell, 5: laivn and lea: vgl. 120b, Vision
Sin, I, 11: lake and lawn; — 202a 16, Princess, V,
411: those two croumed twins, commerce and conquest ; —
282a, In Mem., 122, 11: ejiter in at breast and brow; —
— 286b 26, In Mem., Epilogue, 26,2—3: the wealth of
words and wit (= witiy words?): das sonst subjektive
wealth der Alliteration halber für objektives plenty, s. § 203 ;
— 398b 6, Lancelot Elaine, 166: a faintty-sliadow^d
23*
— 356 —
tr<xck,.,aU in loo2)S and links; — 671a, To Virgil,
Hr, 1, werden wheat and woodland, tilth and vineyard, hive
and horse and herd als Inhalt der Georgica angefiihrt. —
Zweitens Adjektiv -\- Substantiv (Ding und seine
Eigenschaft) und Adjektiv + Adjektiv (Eigenschaften
desselben Dinges):
— 5a 6, Confessions Sensitive Mind, 101: deep
and cfailyprayers ; — 27 b, S o n n e t , X, 8 : fresh-ioater Springs
come up thro' bitter örine; — 28a, Lady Shalott, 1,29:
iearded barley ; — 91a 19, Talking Oak, 183: my vapid
vegetdble loves; — 111b, Will Waterproof, 16: tili all
be ripe and rotten (zeitliche Aufeinanderfolge); — 124a
10, To ,30: the little life of dank and Arier (* idyllisches
Landleben"; little ist gesucht); — 126 b 7, EnochArden,
97: ieafy lanes; — 134 b 10, EnochArden, 618: to . , ,
pace the sacred old familiär fields (nach Lambs "OW familiär
faces''); — 135b 22, Enoch Arden, 696: Enocli was so
örotvUf so öow'd, so öroken; — 280 b, In Mem., 115, 6:
loud and long (typisch vom Echo; überhaupt als Formel
sehi' häufig, z. B. im Refrain von Campbeils Mariners of
England: when the winds are bhtving hud and long, and
the stormy tempests roar) ; — 294 a, M a u d , I, X, V, 4 :
one still strong mun ; — 806 a, Foresters, I, 1: tliat
Strange starched stiff creattire, Little John. —
Drittens einige wenige Beispiele für Verbalverbin-
dungen: also Verbum -{- Nomen (Subjekt oder Objekt),
Verbum -[- Adverb (Art der Handlung) und Verbum -f-
Verbum : 4 a 43, Confessions Sensitive Mind, 46: tJiey
(mother^s eyes) light his little life ahvay; — 10b 40, Reco 1-
lections Arabian Nights, 92: leaping lightly front the
hoat : - 20a, Mermaid, III, 16: woo nie, and tvin me
(ursächlicher Zusammenhang); — 44 a, Sisters, 31:
eurVä and comVd his comely head ; — 133a 15, Enoch
Arden, 622: the Biscay, roughly ridging eastward. — 220b
2, Wellington, VIT, 39: whatever record leap to light; ebenso
307, Maud, III, IV, 9: many a darkness into the light
shall leap. —
§ 229. Ich bin nun bei den zahllosen Fällen angelangt,
in denen die AlUteration sich durch inhaltlichen Zufall
einstellt, beziehungsweise vom Dichter in halb bewußter Vor-
— . 367 —
liebe durch kleine Pressionen des Wortgebrauchs hergesteUt
wird, aber nichts Formelhaftes an sich und außer dem
Zweck reinen Schmuckes etwa nur den hat, dem Gesagten
Nachdruck und Aflfektstärke zu verleihen. Zunächst einige
Beispiele, in denen diese emphatische Absicht ganz
deutlich ist:
— 17b, Oriana, 1: my heart is wasted tvith my woe;
vgl. 40 b 16, 0 e n o n e , 43 : a Utile white my heart ^nay
wander from iis deeper woe; — voll rethorischer Allite-
rationen ist das Sonett an Kemble, p. 25 b : my hope and
heart is tcith thee — thou wilt be a latter Luther . . . thou art
no sabhath'drawler of old saws . . . hating to hark the humm-
ing of the drowsy pülpit-dronc; — 4:2 a, 24:, öenone,
167: thy mortal eyes are frail to judge of fair; — 96 b,
Ulysses, 7: / will drink life to the lees; — 99, 9,
Locksley Hall, 41: f aiser than all fancy fathofins, falser
than all songs have sung; — 113 b 28, Will Waterpro of,
200, werden die Kritiker, Bio- und Bibliographen des
Dichters scherzhaft his literary ieeches genannt ; — 181 a 13,
P r i n c e s s , lU, 32, ironisch : o marvellously modest maiden,
you! — 602 a, Rizpah, V, 2: the blast and the öuming
shame and the bitter frost and the fright; — 607 b,
Revenge, IV, 10: / never tum'd my back upon Don or
deoil yet;^) — 621a 9, Defence Lucknow, VI, 19
Havelock baffled, or öeatefi, or butcher'd for all tluit we knew
— 628b 16, Columbus, 221: shipwrecks, famines, fevers,
/ights; — 618b 16, Queen Mary, HE, 4: thou knowest we
had to dodge, or duck, or die; — 623a 6, Queen Mary,
HE, 6: that she (Elisabeth) breathes in England, is life and
lungs to every rebel hirth that passes out of embryo: —
644b, 6 u., Queen Mary, V, 2: cold, coarse, cruel, als
Eigenschaften Philipps II. im Gegensatz zu Courtenay: —
^) Vgl. dazu in I, 1 der ersten Quarto von PhilaSier (1620) die
Wendung Then should the much too much icrongd Phylaster, Possesse
his right in spxght of Don and tfte diuell (Don ist der spanische Prinz
Pharamond); (vol. I, p. 125 der "Variorum Edition" von Beaumont
und Fletchers Werken, London, Bell and Sons, 1904); vgl. auch
im N. E. D, 8. V. Don, 2, das Zitat (1626, Dick of Devon, 11, IV, in
Bullen, Old PI. II, 39): Now Don Diego ... or Don DiveU, I defye
thee...
— 368 —
687 a 15, H a r o 1 d , V, 1 : that I could stob her standitig
there! —
§ 280. Aus der überaus großen Menge der sonstigen,
manchmal beabsichtigt schmückenden, manchmal zufälligen,
immer aber von einem inneren Drange diktierten und selbst
um den Preis kleinerer Ausdrucks- und Bedeutungsver-
renkungen gern erkauften Alliterationen hebe ich die fol-
genden herv^or:
— 6b 30, Confessions Sensitive Mind, 172: shdll
we not look into the taws of tife and deaih; — 6b, Isabel,
I, 11: flower offemalefortitude; — IIb, Ode Memory,
I, 7 : thou ilewy daun of Memory (später refrain-artig wieder-
holt); — 17 a, Dirge, 11, 1: ihee nor carketh rare nar
slander; — ibid. IV, 3: (flmvers) drip sweeter fJews than iraitor's
fear; — ibid. \TI, 1: wild words wander; — ibid. VII, 2:
Ood's great giß of speech; — 19a, Circumstance, 6:
two graves grass-green beside a gray church-tower ; — 22 b,
Eleänore, I, 12: some delicious iand of lavish lighis; —
26 a, Alexander, 7: that palm-planted fountmn-fed . . .
Oasis..,: — 27a, Sonnet, IX, 3: sorrowest thou, pale
FainteTy for the ])ast; — 28b, Lady Shalott, HI, 1: a
boW'Shot from her bowe^'-eaves, he rode between the barley"
sheaves ; — 32 a, 8 — 9, Two V o i c e s, 80 : the... mind . . . Htiü
ftees the sacrcd morning spread the silent smnmit overhead: —
37 a 13 f., Miller's Daughter, 33: to be the long and
listless hoy latc-left an orphan of the squire; vgl. 179 a 24,
Priucess, II, 384: the long-linihW /ad (Amor); — 68b
27, Dream Fair Women, 127: a queen, with , . . öold black
eyeSy brotv-bound with burning gold ; — 99, 1, Locksley
Hall, 35: many a mornbig on the nioorland; — 100, 19,
Locksley Hall, 89: hahy Ups will laugh me down: my
tatest rival brings thee rest; — 101, 24, Locksley Hall,
130 : the. . . earth shall slumhcr, lap t in universal law; — 112a
21, Will Waterpro of. Gl: let raffs be rife in prose and
rhyme, we luck not rlnpnvs and reasons, — und viele andere
scherzhaft-feierliche Alliterationspaare in dieser humorvollen
Dichtung; — 117 a, Voyage, H, 1 : warm broke thebreeze
against the hrow : — ibid. II, 8: we seemW to sail into the Sun;
— 119 b, Eagle, 1: he clasps the crag with rrooked hands,
close to the sun in lonely lands (lands = regions, die
— 3B9 —
Bergeshöhen); — 137b 29, Enoch Arden, 828; then
may she leam I lov'd her to the iast; — 139 b, Song (in
The Brook), 6: by many a field and fallow, and many a
fairy foreland; — 145b 11—12, Aylmer's Field, 196:
when first he dash'd into the chronicle of a deedful day; —
161 a, Lucretius, 28: fnethought I never saw so fierce a
forh (Blitz); — 164b 6, Lucretius, 236: (Lucretia)
whose d^eaüirhlow strack the dateless doom of hinge; — 179 b
12, Princess, IE, 403: modulate nie, Soul of mincing
mimicry! — 223 a, Light Brigade, V, 6: horse and hero
feil; — 225, Grandmother, HI, 1: the flower of the flock ;
never a man could fling htm; — 243, Milton, 8: the
deep-domed empyreän rings to the roar of an angel onset (roar
erwarten wir nicht); — 257 b 4, In Mem., 37, 24: (I)
darken'd sanctities ivith song; — 268a 7, In Mem., 83, 11:
deep tulips dash'd with fiery dew; — 286, Maud, I, I, IQ,
2: ever he tnutter'd and madden'd (Verba verschiedener
Aktionsart, s. §45); — 309 a, Coming Arthur, 3: she was
fairest of all fJesh onearth: — 312a 7, Coming Arthur,
187: was wedded with a winsome wife, Y gerne; — 313 b
3ff., Coming Arthur, 279 ff.: inage Merlin, whose vast
wit and hundred tvinters are but as the hands of loyal
vassals; — 317b 4, Coming Arthur, 499: we that fight
for our fair father Christ; — 318b 24 f., Gareth Ly-
nette, 73 f. : Lo, where thy father Lot beside the hearth lies
likealog; — 319a 10, Gareth Lynette, 89: .../'rights
(z=: terrors) to my heart; but stay; follow the deer by these
tall firs and our fast- f allin g bums; so niake thy manhood
mightier day by day: — 323a 29f., Gareth Lynette,
351: and standeth fieized of tliat inheritance tvhich thou that
fdewest the nire hast left the so^i; — 327b 2, Gareth Ly-
nette, 595: Lynette my name; noble; my need a knight
(das letztere alliteriert fürs Ohr, nicht fürs Auge) ; — 406 a
6, Lancelot Elaine, 636: had ridd'n a random round
to seek htm; 407 a 25, Lancelot Elaine, 715: / rode
all round the region; — 518b, Children's Hospital,
Vm, 2: her dcar, long, lean, little arms lying out on the
counter-pane ; — 618b, 9u., Queen Mary, HE, 4: that these
Statutes may be put in /orce, and that his /an may thoroughly
purge his floor (fan für "Besen" ; so übrigens schon in der
— 360 —
Bibelstelle Matth. 3, 12: whose fan is in his hand, and he
will throughly purge hisfloor) ; — 671 b, 13 u., H a r o 1 d , EI, 1 :
we have ieami to love htm, let him a liitle longer remain a
hostage for the loyalty of Godwin's house ; — 683 a, H a r o 1 d,
IV, 3, ult. : my carrier-pigewi of black news, cram thy crop füü,
hut rome when thou art ealVd; — ein schönes Spiel mit
6-Anlauten: 831b, u., Foresters, IV, 1: "Thisfriaris of
much öoldness, noble captain!" "He hath got itfroni the bottle,
noble knight" "Boldness out of the öottle! I defy thce:
Boldness is in the ölood, Truth in the öottle ..." — Ja, über
den Rahmen der Dichtung selbst hinaus reicht die Alliterier-
Tendenz bis in Szenenweisungen hinein: 804, Foresters
(Äufeählung der Statisten): Retainers, Messengers, lUerry
Men (!), Mercenaries, etc. ; ebenso 804 b : Enter four ragged
Retainers. — Ähnlich in der Angabe der Dratnatis Persanae
einer Jugenddichtung (Life, I, 49): Carlos (a spirited
stripling tvith a spiee of stwpicion and a jyreponderance of
pride), —
§ 231. Schließlich seien als ganze Kolonien allite-
rierender Verbindungen namhaft gemacht :
zunächst die erste Szene des zweiten Aktes von
Harold (Seite 660, 661), Harolds Schiffbruch und Gespräch
mit bretonischen Schiffern ; ich zitiere daraus : our öont hath
biirst her ribs . . . / have but öarWd my hands : — ye fish
for men tvith tjour fnlse fires (vorher lying lights) ; — *'/
thank thee, Holph, Run thou to Count Guy; he is hard at
hand. Teil him what hath crept into our creel, and he icill
fee thee freely , , J* ''Thou art the /iuman-heartedest, Christian-
chariiiest of all crab-eatchers'^ — *'what hinders mc to hold
tvith mine otvn mai?* ''The Christian manhood of the man
who reigns," — 662 a: ". . . thou shalt or rot or ransom. jFfale
him hence! . . . we have Harold T' —
Femer das Gedicht Merlin and the Gleam
(866 — 868\ wo ja die Alliteration schon wegen des Metrums
nahe lag, da es mit dem der Battle of Brunn anburh
verwandt ist; ich führe daraus an: I: Mariner — Magician;
n : Master — Magic, nioving — ^fnelody, light — fandskip,
tnelody — Master : IV : yliding — gJancing, Gnome — Griffin,
dancing — desolate, ivarble of water; V: silent river, silvery
tvillow, jjasture and plotvland, homestead and harvest, rough-
— 361 —
ruddy faces qf lowly labour; VI: stronger and statelier,
led nie at length; Vll: clouds and darkness closed upon
Camelot, silent and shwly, (he Qleam (hat had waned to
a wintry glimmer; fallow — faded forest; ViU: broader and
brighter, the land's last iimit, Magic — Mighty, border of
boundless Ocean, Heaven — hovers; IX: cdU your companions,
erotad your canvas, —
Schließlich kann, wo von der Alliteration bei Tennyson
die Rede ist, auch eine Erwähnung der aktivsten Kund-
gebung seiner Vorliebe für sie, seiner Übersetzung der angel-
sächsischen "Schlacht bei Brunnanburh", nicht fehlen.
Als Beweis für die Schwierigkeiten, welchen er bei aller
Anwendung der Alliteration in seinen sonstigen Werken
hier doch begegnen muß, führe ich aus diesem Gedichte
die Stellen an: 636 a, IV, 2: many a 'man tnarr'd by
tlhe javelin: ags. gärum dgited; — 636 b, XTT, 6: shaping
their way toward Dyften again, shanied in their souls; ags.
getcitan him f^a. .. difelin secan ; — 636 a, XIV, 6 : niany a
carcase they . . . gave to the garbaging war-haiok to gorge
it: ags. grätdigne güäha/oc. —
Natürlich können, wie zum Schluß bemerkt werden
muß, diese wenigen Bündel von Beispielen nicht als syste-
matische Darstellung der Alliteration bei Tennyson gelten,
sondern sie sollen nur von ihrer Verbreitung in seinen
Werken und von ihrem Einfluß auf die Wahl und Fügung,
ja selbst die inhaltliche Gestaltung des Ausdrucks Zeugnis
ablegen.*) —
*) Übrigens ist eine besondere Untersuchung über die Allitera-
tion bei Tennyson bereits nach Zusammenstellung der obigen Bei-
spiele in einer Kieler Dissertation von Steffen (1905) geboten worden,
welche ich leider nicht benützen konnte. — S. auch Jos. Jacobs,
Tennyson and In Memoriam, p. 44—50.
Nachdem ich mich in den sjmtaktisch-stilistischen
Kapiteln mit der Wortfügung und den Wortverbindungen
beschäftigt habe, gehe ich nun zum einzelnen Worte, zum
Wortschatz des Dichters über. Bei jeder kunstmäßigen
Benutzung der Sprache ist Bereicherung des Wortschatzes
auf dreierlei Weise möglich:
1. Durch Schöpfung neuer Wörter innerhalb der vom
Geist der Sprache zugelassenen Grenzen: Wortbildung;
2. durch Schöpfen aus altem, vergessenem und außer
Gebrauch gekommenem Sprachgut: Archaismen;
3. durch eigenartige, individuelle Verv^'endung des vor-
handenen und im Umlauf befindlichen Sprachmaterials : das
charakteristische Lexikon des SchriftsteDers.
Demgemäß wird auch bei Tennyson zunächst die Wort-
bildung, dann der Wortschatz zu imtersuchen sein, und
dieser wiederum zuerst auf die neu belebten und so
der Sprache wiedergegebenen, also doch gleichsam neu
geschaffenen Ausdrücke, dann aber — im eigentlich lexiko-
graphischen Abschnitt — auf Wahl und Gebrauch des
Woi'treichtums, wie er jedem neuenglischen Dichter als
Gemeingut zur Benutzung vorliegt.
Dritter Teil:
Wortbildung.
§ 232. Zur Wortbildung im weitesten Sinne gehört
zunächst die Bildung von Wortformen, die flexivische
Ableitung. Natürlich wird aber bei dem fixierten Zu-
stande der Grammatik, welchen seit der Erfindung der
Buchdruckerkunst jeder Dichter vor sich hat, die Aus-
beute an morphologischen Erscheinungen — besonders bei
einer so flexionsarmen Sprache wie das Neuenglische —
363
recht gering sein. Ich habe aus Tennyson nur zu
zitieren :
bei den starken Verben: in den Königsidyllen eine
große Vorliebe für die archaistisch gefärbten Ablautsformen
vom Typus clave, brake, spake, rade, drave (ftigavit, z. B.
310a 2, Coming Arthur, 68, u. ö.), etc.; beachtenswert
auch 430a 6, Holy Grrail, 700: trode fiir trod (wie ate) ;
regelmäßiges, aber ungebräuchliches Präteritum: 635 a,
Brunnanburh, 10: the great sun-star . , . glode over earth
— als Übersetzung von gldd ofer grundas; —
bei den schwachen Verben: eine unsynkopierte Form
Yonbuild: 654b, lu., Harold, I, 1 : Ihavc builded fhe great
church of Holy Peter (dieselbe Form als Präteritum in
Shaksperes Gedicht ALover's Complaint, 162). —
Im Gebrauch der Partizipia: Freiheit in Anfügung
oder Weglassung des -en der starken: 134b 29, Enoch
Arden, 637: his long-bounden tongue; 138a 30, Enoch
Arden, 862: promise-bounden ; 377b 1, Baiin Balan,
467: bounden art thou . , . to help the tveak; — 246 b, Ay
(im Zyklus The Window), 16: my heart, you have gotten
the mngs of love; — 312a 33, Coming Arthur, 213:
tobe holden far apart; — 312 b 9, Coming Arthur, 226:
have foughten like wild beasts (s. § 64) ; — 580 a 38, Queen
Mary, I, 1: bürsten at the toes; — 713a, Becket, I,
4: ye have eaten of my dish and dr unken ofmycup (Paral-
lelismus); — umgekehrt: 249 b, In Mem., 8, 15: a flower
beat with rain and wind ; —
femer Partizipia auf -en, wo wir schwache auf -cd in
der Prosa gewohnt sind; so vor allem proven,^) z. B.
310 a 12, Coming Arthur, 68, und überhaupt sehr oft
in den Königsidyllen, auch sonst: 648b 28, Ancient
Sage, 66: nothing worthy proving can be proven, nor yet
disproven; — 460b 21, Guinevere, 284: tili he by
miracle was approven King; — Ähnliches: 146b 6,
Aylmer's Field, 256: pock-pitten fellow; 440a 20,
'^) "proven, pp. Proved: an improper form^ lately grotoing in
frequency, by imüation of the Scotch use in 'not proven'... "Not
proven'*, in Scots law, a verdict rendered by a jury in a criminal case
when the evidence is insufficient to justify conviction, yet atrong enough
to Warrant grave mspicion of guilt." — Century Dictionary.
_ 364 ~
Pelleas Ettarre, 311: gilden-peaht (erschien *güded'
peakt dem Dichter unschön oder dachte er an das alte
Stoffadjektivum, ags. gylden?) — Umgekehrt hingegen:
666, 23, Locksley Hall Sixty Years After, 226:
rotted floor. —
Nun kann ich erst zur eigentlichen Wortbildung im
engsten Sinne, zur sufSfixalen Ableitung, übergehen.
§ 283. Von der Bildung der Substantiva ist im
syntaktischen Teil durch Besprechung der KoUektiva bei
den Numeri des Substantivs (§ 70), sowie bei Gelegenheit
des Verbalsubstantivs durch die dort angeknüpfte Behand-
lung der Verbalabstrakta (§ 64 f.) ein gut Teil voraus-
genommen worden. Als "Verbalsubstantiva" nun in einem
noch weiteren Sinne des "Wortes könnte man eine Gruppe
von Substantiven bezeichnen, deren Bildungsschema in der
ganzen substantiv-bildenden Tätigkeit Tennysons das aller-
behebteste ist und schon deshalb die erste Stelle verdient:
es sind die von Verben abgeleiteten Nomina agentis
auf -er, welche oft so kongruent für aktive Partizipia
eintreten, daß man an sprachliche Erscheinungen wie das
rumänische participium praesentis auf -tor erinnert wird, imd
die andererseits in ihrer Häufigkeit und Kühnheit (wie
noch viele später zu besprechende Erscheinungen) der land-
läufigen Behauptung widersprechen, Tennyson sei **kein
großer Wortschöpfer" gewesen. Von Beispielen fiihre ich an'):
— zunächst die Belege für einen Gebrauch von fol-
low er, welcher uns zeigt, wie stark Tennyson die aktive
^) Aus anderen neuenglischen Autoren seien hier an Kühnheiten
dieser Art zitiert: Kyd, Span. Trag., ü, 1, 114 (ed. Schick): the
hinderer of m\j loue; — Longfellow, Match of Miles Standish, 17:
...and henceforward Be hut afighter of battles, a lover and wooer
of dangers ; D i c k e n s , jl/. Cliuzzleioü, p. 125 (Dickens Edition) : merrif
users oftheirlegs; Carlyle, Sartor Resartns, I, 5: is tlie manliest man
the greatest and oftetiest laugher? — Aus Shakspere die Zusammen-
setzung : o thou great thunder-darter of Olympus ! (Troüus and Cressida,
2, 3) (vielleicht aus Chapman entlehnt); Cymhelifie, I, 7: ...this hand,
whose tauch ... would force Uie feeler 's sonl to the oath of loyalty. —
Wie ganz diese Substantiva die Funktion von Partizipien oder Relativ-
umschreibungen annehmen, zeigt die SteUe in Miltons Par. Lost,
III, 4(jGff'.: the builders next of Babel on the piain Of Sennaar, and
— 365 —
Funktion des Suffixes empfindet: 196b 8, Princess, V,
67 : at her head a follower of the camp, a charr'd and wrinkled
piece of tvamanhood; hier bedeutet follower nicht "Gefolgs-
person", sondern ganz etymologisch one who followed^) ; ebenso
an der Stelle: 361a 17, Geraint Enid, 440: Enid with
her sullen follower: es ist ihr Gatte, dem sie vorausreitet;
vgl. noch 448a 27, Last Tournament, 313: sole fol-
lower of the vows ("*Befolger") ; 676 a, Freedom, IV,
8tül toith vain design New Babels, had ihey wherewiihal, toould build, —
wo die Konstruktion so fortgesetzt wird, als ob sie begonnen hätte:
Üiose who had built Babel . . . [and who still . . . would build] . — Instruktiv
ist auch das Beispiel der Stelle aus der Apokalypse (Xu, 10) : Änd 1
heard a loud voice saying in heaven ... (12) : "Woe to the inhahiters
of the earih and of the sea!" — auf welche Worte Milton, Par, Lost,
IV, 5, in der veränderten Form Woe to ihe inhabitants of the earth!
anspielt. — Kühn ist hier wie immer auch Keats; vgl. z. B. folgende
Apostrophe an den Mond ^ed. F. T. PaJgrave, p. 8) :
0 Maker of sweet poets, dear ddight
Of this fair world, and all its gentle livers;
Spangler of clouds, halo of crystal rivers,
Min gl er with leaves, and dew and tumbling streams,
Closer of lovely eyes to lovely dreams,
Lover of Umeliness, and wandering,
Of upcast eye, and tender pondering! —
Oder folgendes vom Schlaf (Sleep and Poetry, 11 ff., p. 44) :
Soft closer of our eyes!
Low murmurer of tender lullabies!
Light ho V er er around our happy pülows!
Wreather of poppy buds, and weeping willows!
Silent entangler of a beauty's tresses!
Most happy listener! when tJie moming blesses
Thee . . .
Aus Prosa vgl. noch Miss A u s t e n , Pride and Prejudice (ed. Brimley
Johnson, I, 42): I did not know before. .. ihat you were a studier of
character. — Wordsworth hat in The Bedbreast (p. 172b, ed. Morley):
ihe Che er er thou of in-door sadness . . .
Wie gern sich endlich auch schon der alte Wycliffe dieses
Bildungsschemas, besonders zur Übersetzimg substantivierter Parti-
zipia, bedient, mögen folgende Stellen aus den ersten Kapiteln seiner
Genesis zeigen: in 1: God forsoffe saidejbe per maad li^t ^euers in ihe
firmament . . . and god maad two ^rete ly^t^euers; in 2: />e edder was feiler
pann eny lyuers of pe erp; ib. pu schalt be cursyd among alle soul-
haue r 8 (lat. animantia); aus 3: Jabel p^ was fader of dwellers in
ientis . , . Tubalcaym pat was ane hamersmyter (malleator). —
1) S. N. E. D, 8. V., 2 a.
- 366 —
1: 0 folhwer ofthe Vision, still in motion to (he distant gleam;
— 87b 30, Stylit es, 161: (he toatcher an the column tili the
end (konstruiert wie ein Partizip) ; vgl. 191 a 12, P r i n c e s s,
rV, 306: a lidless watcher of the public toeal; vgl. auch 391 a
31, Merlin Vivien, 694: tvhose kinsman le/t htm watcher
o*er his wife: — 175b 10, Princess, 11, 143: those hom-
handed breakers of the glebe {321 h 12, Gareth Ly nette,
233: tillers of the soil); — 190h 17, Princess, IV, 277:
/ loved you like this kneeler (die an Idas Throne kniende
Melissa); vgl. Byron, An Occasional Prologue (in
Hours of Idleness)y 21: not one poor trembler onhj fear
betrays . . . but all our dramatis personae wait in fond
suspense . . , ; — ^ 192 b 13, Princess, IV, 402: not a
scorner of your sex but venerator; vgl. 376 a 1, Baiin
Bai an, 383: met the scorner in the Castle court (i. e. Garion,
who had scom'd him the day before) ; B76a, Freedom, Vll,
1 : 0 scorner of the party cry; — 192b 25, Princess, IV,
414: the leader wildswan in among the stars; — 196 a
B, Princess, V, 26: a draggled mawkin , . . that tends lier
bristled grunters in the Sludge; — 209b 30, Princess,
VI, 336: the swami of fernale whisperers (^= whispering
womefi): — 217 a 29, Princess, Conclusion, 87
(Landedelmann): a raiser (cultivator)^) of huge melons
and of pine, a pamphlcteer (= ivriter of pamphMs)
Ofi guano and on grain; — 220a 32, Wellington, ^TI,
37: self'Seekers; — 220a 33, Wellington, VIL 38:
truth'teller was our England* s Alfred named, trtith-
lover was our English duke: zum letzteren vgl. 660 a IG,
Harold, I, 2: peace-lover is our Harald for the sake of
England* s ivholeness ; 664 a, 9 u., H a r o 1 d , II, 2 : na /// oney-
lover he: zu truth-teller vgl. 667 a, 2 u., Harold, II,
2: thou art knoten as Speaker of the truth; — 223 b,
Exhibition Ode, V, 3: let the fair white -wing'd
peace-maker fly (gemeint ist commerce der vorher-
gehenden Zeile); — 237 b, Spiteful Letter, 14:
what room is left for a hat er? vgl. 562, 29, Locksley
Hall Sixty Years After, 86: love your cfienty, bless
^) Zugleich ein eminentes Beispiel für die lexikographische Tat-
sache der Bevorzugung germanischer Wörter gegen romanische (§ 273).
— 367 —
yaur haters; — 658 b 10, H arold , I, 2 : hüte not one tvJwfelt
some pity for thy hater; — 239, Wages, 4: no lover of
ghry she (Virtue); — 281a, In Mem., 118, 6: trust that
those we call tlie dead, are breathers of an ampler day;^)
— 316 a 18, Coming Arthur, 446: the fair beginners
of a nobler time (Arthur' s knights); — 323b 9, Gareth
Ly nette, 361: this railer, that hath mock'd thee in füll
hall — wird von einem Weibe gesagt ; ebenso sagt ein "Weib
von sich: 641b, Wreck, I, 11: / was the tempter,
Mother, and mine was the deeper fall; vgl. auch 776 b 12
(Falcon): L(uiy, Ifindyoua shrewd bargainer; — 324b 6,
Gareth Ly nette, 417: truth-speaking, brave, good livers;^
— 327b 21, Gareth Lynette, 614: this Order lives to
crush all wrongers of tiie Realm; 342b 14, Marriage
Geraint, 96: tcrongers of the World; 663, 6, Locksley
Hall Sixty Years After, 999: the brutes are not your
wrongers; — 330a 13, Gareth Lynette, 764: dish-
washer, and broach-turner, loon! — 331 a 10, Gareth
Lynette, 811: the cleanser of this wood (vgl. Beowulf,
2363, auch 432: sele fcelsode, — und inhaltUch: 338 b 3,
Gareth Lynette, 1227: all the stream is freedj ; — 331b
30, Gareth Lynette, 861: strong thou art . . . and saver
of my life; ebenso 498a 3, Golden Supper, 287; vgl.
femer 610a 12, Queen Mary, IH, 3: daughter of God, and
saver of the faith (defensor fidei ist der Titel ; so heißt es
auch 611a 6, Queen Mary, 111,3: the great unbom de f ender
of the FaithJ ; — 338 B, 2o, Gareth Lynette, 1223: victor
from vanquish'd issues at the last, and overthrower
^) Dazu vgl. die halb scherzhafte Wendung bei Dickens, Dav,
Copperfield, I, Chap. 16, wo Uriah Heep von seinem Vater sagt: "He
was a sexton", und auf die Frage: "What is he now?'* erwidert: '^He
is apartaker of glory aipresent", d. h. tot. — Das Wort breathers selbst
findet sich z. B. bei Shakspere, Sonneis, 81, 12: when all the breathers
of this World are dead; Äs You Like It, III, 2: I will chide tio breather
in the world.
*) Dasselbe Wort schon bei Chaucer, Tale of tJie Man of Lawe,
926 (C, T, B 1024 Skeat): so vertuous a livere in my lyf, Ne saucjh I
nevere as she, — öfter bei \V o r d s w o r t h : Resolution and Independence,
XIV, 6: ,.,statehj speech; such as grave Livers do in Scotland use,
religious men, who give to God and Man iheir dues; — To a Sky-Lark,
22: Happy, happy Liter... — S. auch die Zitate aus Wycliffe und
Keats in der Note auf S. 365.
- 368 —
frcm being overthroton; — 341 b 27, Marriage Q-eraint,
36 : allflyersfrom the hand of Justice; vgl. 311 a 2, Coming
Arthur, 120: the hrands that hack'd among the ßyers,
und 535a, Brunnanburh, V, 6: fiercely tve hcuik'd at the
flyers hefore us (ags. heotvan here-fl^manj ; — 346 a 14,
Marriage Qeraint, 320: the lander in a lonely isle;
— 361a 10, Q-eraint Enid, 433: a wanton fool, ar hasty
judger; — 373a 3, Baiin Balan, 218: that causer qf
his banishment and shame; 854b 15, Bing, 167: the causer
of that scandal; — 398a 24, Lancelot Elaine, 165: no
keener hunter aßer ghry breathes (than Arthur); — 434b
7, Pelleas Ettarre, 86: makers of nets, and living fram
the sea: — 452 a 23, Last Tournament, 250: 0 hunter,
and 0 blower of the hom; — 475a 5, To Queen, 19:
the faith that made tt5 (Britons) rulers; — 475b 11, To
Queen, 52: u}ordy trucklings (Partizip-Substantiv) to the
transient hour, and fierce or careless looseners of the faith;
— 477 a 15, L o V e r's T a 1 e , I, 56 : the slowly-ridging r oller 8
on the cliffs cUish'd; — 535b, Brunnanburh, XI, 5:
traitor and trickster and spurner of treaties; — 536 a,
Brunnanburh, XV, 11: haughty war-workers (ags.
wigsnii/?as); — 539 b 22, Tiresias, 102: mothers with their
babblers ofthe daum; — 665,21, LocksleyHall Sixty
Years After, 187: Hesper, whom the poet call 'd the
Bringer home of all good things;^) — 671a, To Virgil,
V, 1: chanter of the Pollio; — ibid. X, 2: wielder of the
stateliest measure ever moulded by the Ups of men ; — 576 a,
Freedom, VIII, 3, wird die Freiheit als loather of the
Jatvless croum apostrophiert ; — 678 a, Opening Ex-
hibition, IV, 1, heißen die Kolonien Englands: sharers
of our glorious past; — 689 a 16, Queen Mary, I, 5: nxen
woidd murder me, because they think me favourer of this
niarriage; — 597a, Queen Mary, 11, 2, 7: arrant cowards, or
tamperers with that treason out ofKeid; 606 a 16, Queen
^) Ein gutes Beispiel für die eingangs erwähnte Funktions-
vervvandtschat't dieser Bildungen mit aktiven Partizipien ; nach Chnrton
Collins nämlich lautet die Wendung bei Sappho, welche Tennyson
hier vorschwebte: "Ka.ieot rr«iT« q f()ojr. (Tennyson bezieht sich deut-
lich auf die Stelle in den Worten 3 b, Leonitie Elegiacs, 13: The
ancient poetess singeth, that Uesperus all things bringethj
— 369 —
Mary, IQ, 1 : be limpets tho this pillar, or we are toni down
the sträng wave of brawlers; 839b 7, Foresters, IV:
this hrawler of harsh truths ; — 616 b, Queen Mary, HI, 4:
severeness . . . whenfaith is wavering niakes the waverer pass into
. ..Jiatred of the doctrines, etc.; — 618b 14, Queen Mary,
ni, 4: and let htm call me tr uckler (weil es fiüher [617 b]
hieß : for you yourself have truckled to the tyrant) (dasselbe
Subst.831a 4, Foresters, IV, 1); vgl. 69ob,3u., Becket,
Prologue: tnie son of Holy Church — no croucher to the
Gregories; — 629b 8, Queen Mary, IV, 2 : these humings. . .
are profitless to the burners; — 630a, 6u., Queen Mary,
IV, 3: a traitor, a s hak er and confounder of the realm; —
634b, Queen Mary, IV, 3: Dumble 's the best milcher in
Islip ("Milchkuh"); — 640b, 6 u., Queen Mary, V, 2: a
drinker ofblack, strong, volcanic wines; — 642 b 12, Queen
Mary, V, 2: strike hard and deep into the prey they are
rending from her — ay, and rend the r enders too; — 656b 11,
Harold, I, 1: (one's own good word is) an honest gift..,
if giver and taker be but honest; — 694 b 17, Becket,
Prologue: a doter on white pheasant-flesh at feasts, a
sauce-deviser for thy days of fish, a dish-designer;
— 700 a 7, Becket, I, 1 : / have been a lover of wines, . . .
a favourer of players, . . . a feeder of dogs and hawks; —
700 a 14, B e c k e t , I, 1 : Henry the King Jiath been niy friend,
my brother, and mine uplifter in this world; — 728 b,
Becket, IH, 3: our recoverer and upholder of customs
nennt Walter Map den König ; — 736 a3, Becket, IV, 2 :
I menaced her with this, as when we threaten a yelper
(= yelping dog) with a stick; — 757 a 11, Cup, I, 3: the vast
vir^-bowers ran to the summit of the trees, and dropt their
streamers earthward: — 795 a 2, Promise May, DI: all
the blessed souls in Heaven are both forgivers and forgiven;
— 806a, Foresters, I, 1: I am a true believer in true
love myself; ibid. thou hast ruffled my woman . . . / believed
thee to be too solemn and formal to be a ruffler; — 867 a,
Progress Spring, VI, 3: Some dark dweller by the
coco-paJm (**Tropenbewohner")^); — 868b, Merlin Gleam,
^) Vgl. Wordsworth, 3ftc/ia<?Z, 28: shepherds, dwellers in
ihe Valleys; — Longfellow, Frithjof's Temptation (ausTegn^r):
all the dwellers in the forest ('•Tiere des Waldes").
Dyboiki, Tonnytons Sprache and Stil. 24
— 370 —
V, 10: reaper and gleaner; — 883b, Hymn (Akbar^s
Dream), 11, 1: shadow-mahery shadotv-slayer heißt
die Sonne; — 894a, Q-od Universe, 11, 3: the sileni
Opener of the gate (=^ death), —
§ 234. Nach Ausscheidung dieses beliebtesten von allen
können wir die übrigen Substantivsuffixe in alphabetischer
Übersicht folgen lassen, wobei sich nur mehr für das ab-
strakte -ness eine entschiedene Vorliebe wird beobachten
lassen. Ich bemerke noch, daß in der folgenden Liste nicht
nur kühne Bildungen, sondern auch bemerkenswerte Funk-
tions -Veränderungen und -Vertauschungen der Suffixe auf-
genommen sind.
-age: 133b 8, Enoch Arden, 648: soft fruitage,
mighty nuts; — 370b 12, Baiin Balan, 80: garlandage
offlowers; — 581 a, Qu e en Mary, l^l\ the Pope could dispense
wüh his (Pole's) cardinalate, and his achage, and his breaJc-
age (i. e. his being **ffdl of aches and broken before his da\f\
wie es vorher hieß); — 760b 19, Cup, 11, 1: no niorefends
disturb our peacefül vassalage to Borne. — Vgl. §§ 66, 70.
-ance: 6b, Lilian, 11, 2: my passion seeks pleas-
ance in love-sighs; vgl. 11 a 2, B>ecollections Arabian
Nights, 101: a realm ofpleasance; — 7 a, Isabel, 11, 14:
a hate of gossip parlance; — 76 a 3, Gardener's
Daughter, 143: tendance = action of tending, hier von
Gartenarbeit; — 98, Locksley Hall, 22: her eyes on
all my motions tvith a mute observance hung: für Ob-
servation, denn die Bedeutung "Gehorsam" ist nach dem
Inhalt ausgeschlossen; — 281 a, In Mem., 117, 6: that
out of distance might ensue desire of neamess: also bedeutet
distance nicht Entfernung, sondern das Entfemtsein, being
distant, separated; — 713 b, Becket, L 4: the Church is
ever at variance with the Kings; —
'dorn: 86 b, Stylites, 6: the hope , , .of saintdoni ;
— 507a, Eevenge, ET, 6: these Inquisition dogs and the
devildoms of Spain. — S. auch § 70.
-ence: 421b 10, Holy Grail, 173: once by misad-
vertence Merlin sat in his own chair and was lost; — 436 b
13, Pelleas Ettarre, 211: this persistence turti'd her
scom to u)rath; - - 790b 13, Promise May, 11: and science
now could drug and balm us back into nescience. —
— 371 —
'hood: 6b, Isabel, I, 12: perfect wifehood andpure
lowlihead; — 292a, Maud, I, VILL, 2: perhaps the smile
and tender tone came out of her pitying womanhood; —
309 b, Coming Arthur, 60: the golden symhol of his
hinglihood; — 327a 7, Gareth Lynette, 669: loving
his lusty youthhood yielded to him; — 343b 21, Marri-
age Q-eraint, 176: «m7A all grace of womanhood and
queenhood; vgl. 843a, Jubilee Queen Victoria, V,
1: Queen, as true to womanhood as Queenhood; — 469 b 12,
Passing Arthur, 163: one last act of hing h o o d ; 626 a, 8u.,
Queen Mary, IV, 1: your father was a man of such colossal
kmghood (kinglihood erwarten wir); — 846a 6, Demeter
Persephone, 41: I feel the deathless heart of mother-
hood within me shudder; — kollektiv: § 70; — in § 180
(abstr. pro concr.) s. die Beispiele: 247 a. In Mem.,
Prologue, 14: the highest, holiest manhood, thou (Son of
Good); 378 a 22, Bai in Bai an, 316: the deathless mother-
maidenhood of heaven. —
'ton: gehäuft 322a 24 f., Gareth Lynette, 281:
Know ye not then the Biddling of the Bards? ''Confusion, and
illusion, and relation, Elusion, and occasion, and evasion /" —
S. auch § 64. —
'ism: 182b 17, Princess, m, 130: puddled. . . it (women*s
cause) is with favouritism ("Protektionswirtschaft"); —
729 a, Beck et, IH, 3: the banquet, from whence there puffed
out such an incense of unctuosity . . ,, that Lucullus or
Apteius might have sniffed it in their Hades of heathenism;^)
— 803 b, Promis e May, IQ: sunk in the deepest pit of
pauperism: dieser sozialstatistische Fachausdruck paßt in
die affektvolle, durch Alliteration gehobene Eede Boras
nicht hinein;
--ist: 660, Locksley Hall (II), 18: your modern
amourist is ofeasier, earthlier make ; — 881b 12, Akbar's
Dream, 88: the mystic melodist who all but lost himself in
Alla; —
"let: 864 a 6, Ring, 127: the hrook that feeds this
lakelet; —
^) Aus der Eolle Walter Maps, in welcher Tennysons sprach-
bildnerisches Können und Wagen sich am hervorragendsten betätigt hat.
24*
__ 372 —
'ling: 261b, In Mem., 16, 4: (can) sorrotc such a
changeling be? (Churton Collins: assume so quickly forms so
various); — 391b 3, Merlin Vivien, 697: there lay the
reckling, one but one hour old; — 582b, Queen Mary,
I, 3: hear what the shaveling hos io say for himself {2TV&si&t]
häufig in Scotts "Ivanhoe"); — 698a, Bocket, Pro-
logue: you could not see the hing for th^ kinglings; —
729a, Becket, DI, 3: the young crownling himself —
nennt W. Map den gekrönten Sohn Heinrichs ü. ; — 836 a
9, Foresters, IV: this old craseling in the littet there; —
-ment: 7 a, Isabel, 11, 8: an accent very low in
blandishment, but a niost silverflow of. . . counsel in distress;
— 486 a 1, Lover's Tale, I, 616: long tinie entrancement
held mc (fiir einfaches trance); — 833b 3, Foresters, IV:
gramercy for thy preachment;^) — defacement, § 65. —
-ncy: oft wo wir bloßes -«cc erwarten: 317, Qareth
Lynette, 8: senseless Cataracta bearing all doum in thy
precipitancy; — 381b 17, Merlin Vivien, 82: sheÜer
for mine innocency; — 476a, Lover's Tale, I, 2: the
vacancies between the tufted hills (konkret: "Zwischenräume");
— 491b 4, Lover's Tale, 11, 149: expectancy; —
-ness: wie oben bemerkt, nächst -er das beliebteste
Substantivsuffix, von grenzenloser Produktivität in der
Bildung von Adjektiv- imd "Prädikaf-Abstrakten (d. h.
Hauptwörtern vom Typus x-ness = heing x) :
— zu p. 40 a, 0 e n o n e, ältere Version bei Churton Collins,
Early Poems, p. 80, 22: deep evilicilledness (== ill-will)
of heaven; — 297 b, Maud, I, XVIH, IV, 12: (stars are)
coUl ßres, yet with power to bum and brand his nothingness
into man; — 308b, Dedication, 25: a thousand peering
littlenesses (vgl. deutsch : "meine Wenigkeit"); — 312b
22, Coming Arthur, 236: if Arthur were the chihl of
sha )nefulness (für einfsLches shame); — 342a 16, Marriage
Geraint, 60: a prince whose manhood was all gone, and
molten doivn in mere uxoriousness (342b 25, Marriage
Cleraint, 107: effeminacy) ; — 380b 23, Merlin Vivien,
28: Arthur bound them not to singleness (^= unnmrried
1) Vgl. Shakspere, Henry VI, P' IIP, l, 4, 72; Mario we,
Edic. II, 3, 2, 22.
373
life); — d8ßB,22, Merlin Vivien, 362: curiousness für
curiosity; — 409b 3, Lancelot Elaine, 840: his large
block eyes, yet larger thro' his leanness: — 477 b 16,
Lover's Tale, I, 84: to die in gazing on ihat perfeciness
("Schönheit der Geliebten"); — 481a 2, Lover's Tale,
I, 302: the prophet and the chariot and ihe steeds, suck'd into
oneness like a liitle star were drunk into the inmost blue
(Elias' Himmelfahrt: 2, Kings, 2, 11) ("Oneness with
Christ: its blessedness and importance" ist der Titel eines
Baches von Edward Lester, London 1860; Bodl. Bibl.
Sign. 100. g. 81. Vgl. auch das Zitat aus Pusey, 1860,
im N. E. D. s. v.); — 485 a 6, Lover's Tale, I, 550:
dear vame, which had too much qf nearness in it; dasselbe
512a 9, Sisters, 169; 814 a 13, Foresters, IE, 1: tomeditate
(on my birthday) upan wy greater nearness to the birthday
of the after-life; vgl. auch oben unter -ance das Beispiel
281a, In Mem., 117, 6; — 486a 7, Lover's Tale, I,
621: Life.,.with hated warmth of apprehensiveness
("Wahrnehmungsfähigkeit"); — 537b, To Fitz Gerald,
28: grapes of Eshcol hugeness; — 563, 9, Locksley
Hall Sixty Years After, 103: sweet St. Francis qf
Ässisi . . .he that in his Catholic wholeness used to call the
very flotoers sisters, brothers (wholeness =^ all-embracing lorej ;
ein anderes wholeness 660 a 16, Harold, I, 2: peace-lover is
our Harold for the sake of England *s wholeness (incolumitas);
— B90a 13, Queen Mary, I, b:foreseeing, with whate'er un-
willingness (= however unwillingly): hier also ein Ad-
verbialabstraktum ; vgl. 312a 24, Coming Arthur, 204:
to wed him in her tears, and tvith a shameful swiftness;
8. auch closeness in § 18; — 616b, Queen Mary, HI,
4: an overmuch severeness (fiir severity, Suffixtausch); —
620a 20, Queen Mary, III, 6: of thisfire he says. . . it was no
wickedwilfulness, only a natural chance ; -- 621 a, 3u., Queen
Mary, DI, 5: it shall be all my study for one hour to rose
and lavender my horsiness, before I darr to glance upon
yomr Grace (my horsiness — mit Bezug auf Elisabeths Worte :
your boots are frmn the horses — ist eine sclierzhafterweise
parallel zu your Grace gebildete Titelhypostase, vgl. their
Etemities in § 219); — 697a, Becket, Prologue: all
left'handedness and under-handedness; — 731a,
— 374 —
B ecket, m, 3: doth not the fetoness ofanything makethe
fulness of it in estiniation (sagt natürlich Walter Map);
— 828b 3, Foresters, in, 1: tveseek to curb their vieious-
ness; — 843a, Jubilee Queen Victoria, II, 1: $he
heloved for a kindliness rare in Fable or History (von
dem sehr beliebten Adjektiviun hindly gebildet). —
-ry: 328 a 1, Gareth Lynette, 626: a huge man-
beast of boundless savagery: ßir gewöhnlicheres savageness,
also Suffixtausch; ebenso 755b, 2 u., Cup, I, 2: you hnow not
the savagery of Borne; hingegen savagery als nomen actionis
(nicht, wde soeben, Adjektivabstraktum) : 666 a 6, Harold,
n, 2: hast thou never heard his savagery at Älengon; -—
397 b 15, Lancelot Elaine, 113: Lancelot, the flotoer of
bravery; — 523a 7, John Oldcastle, 90: monkeries
and nunneries (Analogiewirkung) ; — 736 b 16, B e c k e t, IV, 2 :
the Pope divorced King Louis, scoming his monkery (= monkish-
ness, monkish spirit) ; — 738 b, 5 u., B e ck e t, V, 1 : tvhcU game,
what jtiggle, what devilry are you playing? — 809 a, 7 u.,
Foresters, I, 2: I hate him for his want of chivalry
(= chivalrous spirit) ; ebenso 837 b, 7 u., Foresters, IV: he
loves the chivalry of his Single ann; — Kollektiv s. rookery
und Outlawry in § 70.
'Ship: 281b, InMem., 119, 10: the friendship of
thine eye: nicht "Freundschaft", sondern "Freundlichkeit",
friendliness, friendly look; 648 a, Queen Mary, V, 4: all
kingship and queenship, all priesihood and prelacy
(Kollektiva); 675 b 5, Harold, III, 2: that kiss . . . will makc
my kingship kinglier to mc ; 694b 14, Becket, Prologue:
/ should heat thy kingship as my bishop (in play of chess)
has heaten it; — fellotvship kollektiv: s. § 70; —
-ster: 449 b 28, Last Tournament, 402: the
tonguesters of the court; vgl. 664, 2, Locksley Hall
(II),' 132; 684a 17, Harold, V, 1; 865a, To Mary Boyle,
IX, 2; — 535b, Brunnanburh, X, 10: a youngster in
war {eigs. giiüigne (et gudvj; — 564, 11, Lockslej' Hall
(IIj, 141: rhymesfer: — 817 b, Foresters, II, 1: how
should this old l am est er guide us? —
'th: 358b 1, Geraint Enid, 265: fhe two remain'd
apart by all the Chambers width: — 561, 28, Locksley
Hall, il, 48: she with all the charm of woman, she with all
— 376 —
tliebreadth ofnmn (**Uinfang des geistigen Gesichtskreises";
vgl. 198b 6, Princess, V, 180: tJiey — women — need more
breadth of eulture): —
'ty: 185b 4, Princess, III, 303: foreseeing casualiy
("Zufälle"); vgl. 886a, Church-warden Curate, 2: nasty,
casselty tvecUher ("casualty, chance weathe/': Tennyson); —
407b 21, Lancelot Elaine, 738: (she) marr'dherfrimd's
aim toith pale tranquillity ("= with remaining pale and
tranquil, so that not a word was to he got out of her) ; — 729 a,
Becket, in, 3: nnctuosity, s. oben unter -fsm; — 831b,
Foresters, IV, 1 : iho* thou wert as hollow as , . . (folgt
Aufzählung von Beispielen) . . , or any other symbol of
vacuity; —
-y; 491b 26, Lover's Tale, H, 171: a beam ofliglit,
crowded with driving atomies ("= motes; das Wort findet
sich zweimal bei Shakspere: As You Like It, 3, 2,
24B; Rom. Jul., 1, 4, 67; aus dem 19. Jahrhundert zitiert
N.E.D, Kingsley's Water Babies, VII, 369: I suppose
you have conie here to laugh at me, you spiteful little
atoiny). —
Nun folge noch eine Auswahl von Beispielen für
Präfixe, meist negierenden Charakters:
— 157 a 12, S e a D r e a m s, 73 : fought unth wliat seem'd
my own uncharity (= uncharitableness, want of charity): —
386b 10, Merlin Vivien, 386: faith and unfaith; —
331b 4, Gareth Lynette, 835: meseems, that here is
much discourtesy; — 387b 20, Merlin Vivien, 453:
what is Farne in life but half-disfame; — 669b, Heavy
Brigade, IV, 16: in tvild disarray (vom fliehenden
Feind); — 388b 28, Merlin Vivien, 620: misfaith
im Sinne von mistrust; — 628a, 6 u., Queen Mary, IV,
2: monsters of mistradition; —
femer: kopulatives co-: 606b 17, Queen Mary, m,
1: the Charge of being his co-rebels; 709b 3, Becket,
I, 3: my comrade, hoon companion, my co-revel ler; 720b
10, Becket, II, 2: co-mates we were, . , . co-kings we
teere; —
endlich Präpositional - Adverbiales : 696 b, Queen
Mary, 11, 1: swolVn and fed with indraughts and side-
currents, (we) roll iqmi London ; 660 b, H a r o 1 d , IE, 1, 6 : 7. . .
— 376 —
feit the rmiorseless outdraught of th^ deep haut like a
ijreat sträng fellow at my legs.
Sonstige Präfixkompositioneii werden besser bei der
Zusammensetzung behandelt.
§ 235. Zu der nun folgenden Liste der Adjektiv-
bildungen habe ich nur die allgemeine Bemerkung zu
machen, daß Tennyson bei gewissen Suffixen auf ihren
vollen Begriflfeinlialt größeren Nachdruck legt als der ge-
wöhnliche Sprachgebrauch : besonders ist dies bei dem be-
liebten 'ftd und seinem Korrelativimi -less der Fall, welche
er so gebraucht, daß der Typus x-ful wirklich füll of x und
xAess — ivithotit x bedeutet, ohne Rücksicht auf die etwa
verwischte Bedeutung in der Alltagssprache.
-able ist ein recht häufiges Suffix: 319 a 22,
Gareth Lynette, 101: the prince , , . when toll and
marriageable; — 372a 16, Baiin Balan, 171: gi/ts,
hom with the bloody not learnable, divine; — 385a 11,
Merlin Vivien, 292: ev'n such a wave, but not so pleasur-
able; — 395b, Lancelot Elaine, 1: Elaine the fair,
Elaine the loveable; — 474, To Queen, 3: that rc-
memberable day (=^ niemorable) ; — 496b 21, Golden
Supper, 208: gems moveable and resettable at will;
— 611b 4, Sisters, 130: high in Heaven, ...not find-
able here; — 631 b 1, Queen Mary, IV, 8: the greatcst sin
tltat can be sinnUl, f/ea, even such as mine, incalcu fable,
unpardonable ; — 643 a 2, Queen Mary, V, 2: Saints . . ,
be comfortable to me (= be a comfort, of c.) ; vgl. 319a
14, Gareth Lynette, 93: some comfortable bride and fair
(s. § 203); — 672 a 1, Harold, III, 1: is ndked truth act-
able in true life? — 833b 3, Foresters, IV: if the J and
were ruleableby tongue. Über die zahlreichen Bildungen
auf un . . . able s. unten bei un-. —
-al: Spiritual (= ^'geisterhaft, gespenstisch''): 20b II,
12: Spiritual Adel ine; — 457 a 14, Guinovere, 68: grini
faces came and went before her, or a vague spiritual fear; —
hingegen 153 b 1, Aylmer's Field,G99: had you . . . one
Spiritual doubt she did not soothe? - wohl nur für on the
mind (^Latinismus;; — 272b, In Mem., 93, 5: no Visual
shade of some one lost: fast gleich visible; — 624 b 12, Queen
— 377 —
Mary, DI, 6: my father (Karl V.), retiring into cloistral
solütÄde; — 814 a, 9 u., Foresters, II, 1: tchile I sat
among my thralls in my baronial hall; — 842 a, To
Marquis Duff erin Ava, III, 2: your viceregal days, —
'fuly eines der häufigsten Suffixe und, wie bemerkt,
oft in seiner vollen etymologischen Bedeutung gebraucht,
— wie besonders deutlich der Fall zeigt : 693 a 7, Queen
Mary, I, 6: a morning which found me füll of foolish
doubts, and leaves me as hopefuL Andere Beispiele für -fid:
— 18a, Oriana, VI, 5: deathful stahs were dealt
apace; vgl. 307, Maud, III, IV, 15: death/ul-grinning mouths
of the fortress; 427 a 29, Ho ly Grail, 521: the deathful
ridge; 652, Prologue toHarold, 6: that deathful arroto ;
— 23 a, Eleänore, IE, 9: dreamful slumber; 55b 4,
Choric Song, IV, 15: dreamful ease; 298a, Maud, I,
XVin, Vin, 8 : dreamful uastes where fooUess fancies dwell ;
— 47a 21, Palace Art, 177: feastful mirth (zwei
Stellen aus Milton bei Eowe-We'bb z. St.); — 73 b 24
Gardener's DdLUghter, 67 : fiiful blasts ofbalm; 150a7,
Aylmer's Field, 477: letters, Coming fitfully ; vgl. Long-
fellow, My Lost Youth, 7, 8: the voice of that fitful
song; — 87b 26, Stylites, 156: crimeful record; vgl. 689a,
lu., Harold, V, 1: crimeful heads;— 114a 22, Will Water-
proof, 238: our changeful equinoxes: 867b 4, Progress
Spring, Vm, 7: the changeful West: — 147 b 24,
Aylmer's Field, 336: the rageful eye; vgl. 551b 28,
Ancient Sage, 271: . . . nor thou be rageful, like a handled
bee: ebenso tvrathful: 3bb a, 27, Geraint Enid, 76: a
wraihful answer; 385b 31, Merlin Vivien, 339: that
makes me passing wrathful; dtto. 403 a 17, Lancelot
Elaine, 477; 461b 16, Guinevere, 344: a sudden flush
of wrathful heat ; — 156 b 24, Sea-Dreams, 53: shcets of
wasteful foam; vgl. 547b, Ancient Sage, 5: wom
from toasteful living; — 214a 8, Princess, VII, 232: all
the faultful Fast; — 222 a 1, Third Pebruary, 19:
if you be fearful, then must we be bold^)\ — 241,
^) Dieses Adjektiv zeigt wie viele andere dieser Kategorie zu-
gleich mit dem Eintritt der vollen Bedeutung von -ful eine Ver-
schiebuDg aus der geläufigen objektiven in eine seltenere subjektive
Verwendung (s. § 203).
— 378 —
Boädicea, 33: shallwe care io he pitiful (=fuUofpity):
vgl. 680b, Queen Mary, I, 1: she spoke even of Norih-
U))iberland pitifully; 629 a, Queen Mary, IV, 2: (I should
he) pitiful to this pitiful heresy; — 289, Maud, I, IH,
2: spleenful folly; 346b 8, Marriage Geraint, 283:
a little spleenful yet; — 304 a, Maud, 11, IV, V, 4: a
icakeful doze (normal: wdking); — 319b 17, Gareth
Lynette, 126: wilt thou leave thine easeful hiding here]
subjektiv: 861a, Leper's Bride, IX, 1: this coarse dis-
easeful creature (inan's hody); — 342b 13, Marriage
Geraint, 96: his mightful hand striking great hlows; —
367 a 19, Gera int Enid, 826: yourself were first the . . .
cause to make my nature's prideful sparkle in the blood
hreak into furious flame (prideful sparkle = sparkle of pride) ;
— 377 b 3, Baiin Bai an, 469: a lustful Kuig, whc saught
to unn my love thro' evil ways; — 383b 1, Merlin Vivien,
182: the old man, tho' douhtful (= füll of doubt, doubting),
feit theflattery; — 385a 12, Merlin Vivien, 293: some
presageful mood: — 418b, Holy Grail, 1: noiseful
anns; vgl. Longfellow, Student's Tale (Tales of a
Wayside Inn), 34: the empty-handed years, vacant though
voiceful füith prophetic sound; — 419a 2, Holy Grail,
14: a gustful April moni (für gusty) ; — 463 a 28, Last
Tournament, G12: patienty and prayerful, meek; —
479 b 15, Lover's Tale, I, 216: all the careful burtJieti of
our tender years; — 482a 13. Lover's Tale, I, 370: a
woful man (r=full of tvoe) : — ebenso 487 b 16, Lover's
Tale, 1, 723: tearful eyes, vgl. 488b 10, Lover's Tale,
I, 780 : loolnng round upon his tearful friends ; 491 b 34, L o v e r's
T a 1 e , II, 179 : tearful smiles ; — 671 a, 6 u., H a r o 1 d , III, 1 :
a Summer mcre with sudden wreckful gusts froyn a side-
gorge: --678 b 7, Harold, IV, 1: to lend an ear not aver-
scornfuh — Vgl. auch § 62.
'ian: 496b 30, Lover's Tale, 1,141: aßat malar-
i a )i fcorhl of reed and rush (=^ mdlnric) ;
-ish^): 231, Northern FsiTmer, new style, VI, 2: a
n IC et ish hit o land (von einem adjektivischen nicety = nice
J) l'bor dieses Suffix s. Bradley, The Making of English, London
1904, \). 131.
— 379 —
wie djtö vorhin zitierte cctsselty weather 886 a, Church-
warden Curate, I, 2); — 296b, Maud, I, XVI, 1,23:
I hnatv it (Maud's heauty) the one bright thing to save my...
Ufe..,from a sei fish grave ("Selbstmord"); vgl. Byron,
Prisoner of Chillon, Viil, letzte Zeile: (faith) forhade
a selfish death; — 527a 11, Columbus, 12S: blockish
irreverence, örainless greed; — 666, 14, Locksley Hall
Sixty Years After, 180: the moon was falling greenish
thro' a rosy glow; —
-ite: 287, Maud, Part I, I, Xu, 1: a Mammon-
iie mother kills her habe for a huridl fee; —
-ive: passive = patient, "geduldig": 130 a 27,
Enoch Arden^ 348: worried his passive ear with petty
tvrongs or pleasures; — 140 a, Brook, 67: dabbling in the
fount of fictive tears ("heuchlerisch"); —
'lesSy das Korrelativum zu -ful und ebenso behebt,
wird wie dieses in der vollen etymologischen Bedeutung
gebraucht^): awless (in dieser Schreibung) beliebt in
Poems by Two Brothers: 111, 8: (How shall I) bid
my rash and feeble lyre to such an awless flight ascefid? 148,
13 (Jerusalem): such your awless imprecation ; femer ibid.
182, 7: the bodyless tribes of other lands; — 206b 10,
Princess, VI, 83: the old lion, glaring with his whelpless
eye (vgl. Byron, Lara, 11, XXV, 10: the tigress in her
whelpless ire^)) ; — 261 a. In Mem., 64, 6: nothing walks
tvith aimlessfeet; 439b 10, Pelleas Ettarre, 273: aim-
Uss about the land , . . wander ing; — 291, Maud, Part I,
VI, I, 3: hueless cloud; 842b, To Marquis Dufferin
Ava, Xni, 2: white my life's late eve endures, vor settles
into hueless gray; — 297 b 4, Maud, Part I, XVm, III,
15: the thornless garden (paradise); — 298, Maud, I,
XVill, VllI, 8 : dreamful wastes where footless fancies dwell :
— 361a 13, Marriage Geraint, 629: patch'd and blurr'd
and lustreless (ein Fisch im Vergleich zu anderen; —
^) Als eine der kühnsten englischen Bildungen dieser Art darf
man wohl Byrons Wendung: The JJogeless city's vaniah'd mvay
(Childe Harald, IV, 4, 4) bezeichnen. Vgl. auch Keats, Hyperion,
I, 19: his (Saturn' s) realmless eyes wei'e closed.
2) S. auch Don Juan, III, 58, 1: the cuhless tigress in her
jungle raging.
— 380 —
hingegen 13b, A Character, 17: a lach-lustre dead-blue eye);
— 362a 37, Geraint Enid, 629: her veilless eyes; —
370a 26, Baiin Balan, 61: those three kingless years
— sagt Balan von der Zeit seiner Verbannung aus des
Königs Angesicht; — 370 b 26, Baiin Balan, 94: a
Christless foe; vgl. 890b, Dawn, U, 2: godless fury
of peoples, and Christless frolic of kings; — 374 a 19,
Baiin Balan, 290: ihe skyless woods; — 387a 30,
Merlin Vivien, 431: woman in her selfless mood; vgl.
(alliterierend): 684a 16, Harold, V, 1: the simple, HÜent,
selfless man is worth a warld of tonguesiers; — 396a 22,
Lancelot Elaine, 3B: ihe trackless realms of Lyonnesse;
398b 11, Lancelot Elaine, 171: ihe wordless man —
von einem stummen alten Diener; — von demselben : 416a
15, Lancelot Elaine, 408: then iumed ihe iongueless
man; — 402a 8, Lancelot Elaine, 408: ihe hushless
doums;— 412a 23, Lancelot Elaine, 1017: death, ihai
seems io make us loveless elay; — 438b 18, Pelleas
Ettarre, 221: / tvill slice htm handless hy ihe torist;
vgl. 761 a, 3u., Cup, 11, 1 : ihai same head they would haveplay'd
at ball tvith and kick'd it feaiureless; — 474, To Queen,
12: ihunderless lightnings; B29b 1, Voyage Maeldune,
in, B : waierfalh pour'd in a ihunderless plunge (on the "Silent
Isle*[) . . . and high in the heaven above . . . ihere flicker'd
a songless lark: zu letzterem vgl. B49 a 7, Ancient
Sage, 78: she (Faith) hears ihe lark within the songless egg ;
— B20b, Defence Lucknow, VI, 8: coffinless cofpse
io he laid in the groiind; — 628 a 9, Columbus, 185: this
creedless people will be brotighi to Christ; — 546 a,
Despair, X, 1: ytm saved me, a valueless life; — B74a
1, My Brothers Sonnets, 1,3: the cnckoo of a joyless
June (AUiter.); - 6*22 a6, QueenMary, III, 5: this land-
less Philibcri of Savoy ( -= lackland); — 6B7 b 11, Queen
Mary, V, 1: harvestless autumns: — 648 b, 6 u., Queen
M a r y , V, 2 : a voice of shipwreck ona shoreless sea ; — 709 a,
3 u., B ecket, I, 3: snake — ay, but he ihai lookt a f ang-
le ss onc, issues a venonious adder ; — 735 b, 6u., Becket, IV,
2: her (Bosamund's) churchless commerce tvith the King;
- 788 a, 4 u., B e c k e t , V, 1 : J had dream'd Iwas the hride of
England, and a queen . . . The brideless Becket is thy kifig
~ 381 —
and mine; — 850a, Vastness, III, 1: truthless violmce
nwum'd hy the Wise; — 850b, Vastness, VII, 2: desolate
offing, sailorless harbaurs; — 851 a, Vastness, Xu, 2:
debtless campete^ice, golden mean; — 851 a, Vastness,
XVn, 2: drown'd in the deeps of a meaningless Fast; —
871b 3, Romney's Remorse, 112: one truih unll danm
me with the mindless mob (Alliter.); — 876b, Death
Oenone, 8 ff.: (vine-leaves) thro* the sunless winter moming-
mist in silence wept upon the flowerless earth ; — 878 b 18,
St. Telemachus, 21: thou deedless dreamer: — 883b,
Hymn (Akbars Dream), 11, 4: men . . . kneel adaring Hirn
the Timeless in the flame that measures Tinte (Sonne);
— 890a, Dawn, I, 3: man with his brotherless dinner
on man in the tropical wood; — im Jugendgedichte Love
and Sorrow, Churton Collins, Early Poems, 291:
Älmeida, if my heart were substanceless ... —
Und schließlich als Meisterstück der Adjektivbildung;
571a, To Virgil, V, 2: the blissful years again to bc,
Summers ofthe snakeless nieadaw, unlaborioUs earth and
oarless sea. —
Als Besonderheit im Gebrauch von -less ist femer eine
Gruppe von Adjektiven zu verzeichnen, die den Typus
aufweist: x-less = un-x-able {z. B. Dickens, M. Chuzzle-
wit, p. 103, Dickens Edition: exhaustless stör es of
pure affection). Bei Tennyson ist zunächst searchless in
den Poems by Two Brothers beliebt: 109, Deity, 2: the
holy, secrety searchless shrine; 149, 11 (Jerusalem): the
taonders of hi^ searchless word; — femer: 12 a 9, Ode
Memory, 111,14: fathomless (=^ unfathomable) ; — 14a
7, Poet, 11: viewless (=^ invisible; so auch sightless;
vgl. Shaksp., Meas. for Meas., III, 1, Delius Anm. 30);
— 204b IB, Princess, VI, 20: a bulk of spanless girth:
— 532a, De Profund is, I, 6: all this changing toorJd of
changeless law (= uncJiangeable ; vgl. 792 a 16, Promise
May, 11: in looking on a chill and chayigeless Fast (Alliter.):
— 533b, To Brookfield, 5: e^ho helpless laughter to
your jest (= irresistible) ; — 545 a, Despair, m, 1: the
limitless Universe. —
Ganz singulär endlich ist der Fall: 547a 1, Despair,
XV, 4: the homeUss planet , . . will bewhecVd thro' the silence of
stpace, motherless evermore qf an ever-vanishing race,^) —
wo motherless bedeutet: not heing mother to — , not producHve
of — ; chädless wäre hier das Normale, vgl. z. B. 685 a 13,
Harold, V, 1: evtl for good , . . is oft as childless of the
good (IS evtl for evil, —
-like: 304b, Maud, n, IV, Vm, 3: thou deathlike
Type of pain; — 889 a, Charity, XVI, 2: the tenderest
Christ-like creature that ever stepton tlve ground; — 591b 2,
Queen Mary, I, 5: Fll have it (den ersten Kieselstein,
welchen Philipp in England betritt) bumish'd firelike
(==: to make it gloto likeßre); — 877a 3, Death Oenone,
21 : the hatlike shriüings ofthe Dead tvhen driven to Hades. —
-ly: über das Hauptbeispiel, das Lieblingswort kindly,
s. den lexikographischen Teil; andere Beispiele sind: 600a,
5 u., Queen Mary, 11,2: I have never seen her so queenly
or so goodly; dasselbe Wort 843 a, Jubilee Queen
Vi c t o r i a, III, 3 : all is gradous, gentle, great and Queenly; —
631a 3, Queen Mary, 11,2: Ood . . . fjoill give tlhee sainily
strength to undergo (the death offire); 668 a 9, Harold, H,
2 : a gentle, gracious, pure and saintly man, — Eine gewisse
Vorliebe für Bildungen auf -ly ist daraus zu erkennen, daß
wir sie finden, wo dem Sinne nach die bloßen Adjektiva
ohne das Suffix genügen würden; geläufiger ist noch:
639b 2, Queen Mary, V, 1: I bring you goodly tidings, —
bezeichnend aber schon 865a, To Mary Boyle, IX, 1:
lowly minds were madden*d . . .hy tonguester tricks, — wo ja
nicht humhle, sondern wirklich low gemeint ist. — Freilich
kommt umgekehrt einfaches Adjektivum vor, wo wir -ly
erwarten, aber wohl nur one: 140a, Brook, 31: his one
child; 147 a 17, Aylmer's Field, 296: the one transniitter
of their ancient name. — Zum Schluß ein adverbieUes -ly,
wo wir 'like erwarten: 319b 14, Gareth Lynette, 123:
/ hietv him King, wken / . . . heard him KingJy speak. —
-w (Stoffadjektiva) : 343a 18, Marriage Geraint,
136: a cedarn cabinet; so schon Timbuctoo, 42 (Churton
Collins, Early Poems, 311, 18): cedarn glooms, — wozu sich
das von Eowe-Webb, Selectioyis froni Tennyson, zur Stelle
*) Würde genau einem gut griechischen d,n ?)rcop . . . :iaid()v ent-
sprechen, was vielleicht Tennyson unbewußt vorschwebte.
- 383 ~
11a 16, Recollections Arabian Nights, 116 (carven
cedam doors) zitierte cedam alleys von Milton, Comus,
990, vergleicht;^) — 610a 23, Sisters, 66: their locJcs, as
golden as his teere silver (*silvem nicht mehr üblich) (über
die Struktur der Phrase s. § 16).
'Ous: 169a 22, Sea Dreams, 207: when the note had
reach'd a thunderous fulness (= thunder-likej ; — 196b,
Princess, V, 13: a light wind wakes a lisping of the in-
numerous leaf and dies (= innwnerable ; Churton Collins
zitiert Miltons Comus, 349, und Henry More); — 446b
11, Last Tournament, 204: Lancelot's langtwrous mood;
— 638a, Tiresias, 16: the multitudinous beast (malerisch-
scherzhaft vom "vielfaltigen" Drachen, welchen Kadmos
tötete): — 672a, Dead Prophet, VLL, heißt die personi-
fizierte Reverence: a vulturous Beldam; — 641b 10, Queen
Mary, V, 2: these lihellous papers which I found; —
666 a 17, Harold, I, 1: not stagger'd hy this ominous earth
and heaven (=^ füll of omensj; — 724 a, Beck et, n, 2:
being ever duteous to the King (= dutiful) ; — 736b 13,
Becket, IV, 2, nennt Eleanor die Rosamunde Clifford
one of his (Henry's) slanderous Iiarlots. —
'Some: 90a 37, Talking Oak, 121: thenranshe, gamc-
some as a colt; 119b 8, Beggar Maid, 12: her dark hatr
and lovesome mien; —
-ward: 214b 13, Princess, Vii, 267: childward care
("den Kindern zugewandte Sorge"); — hiveward s. § 94.
-y, ein überaus beliebtes Suffix (wie wir schon bei
einer Anzahl der Beispiele in § 19 — adjektivischer Aus-
druck statt substantivischen — und § 62 — adjektivischer
Ausdruck statt partizipialen — gesehen haben), wie -///
oft ohne Notwendigkeit an Adjektiva angehängt:
— Poems by Two Brothers, 106, 12 (Sublimity):
the arrowy stream descends tviih awful sound , . . ; ebenso
Churton Collins, Early Poems, 313, 20, Timbuctoo,
141 : bome adotvn th^ shping of an arrowy stream ; — femer :
Poems by Two Brothers, 166, 7: the beamy flush that
') Eine noch kühnere Funktionsveränderung erlebt das Suffix
dieses Adjektivs bei Shelley, EevoU of the Islam, XII, 33, 2: a chasm
of eedarn mountains (= cedar-groum).
— 384 -
giMs the hredking day; — 11 a 4, Recollections Arabian
Nights, 103: Üie ciiy's stilly sound; — 12 a, Ode Memory,
IV, 16: rushy coves; — 22 a 4, Margaret, V, 6: Umes are
tall and shady (cf. § 43, p. 61); —40b 23, Oenone, 61:
reedy Simots; — 48b 19, Palace Art, 276: the dully
sotmd of human footsteps (für dxdlish); hingegen 68b 21,
Dream Fair Women, 121: the silence drear, wo wir dreary
erwarten; — 117b, Voyage, V, 1: peaky islet; — 136a
13, Enoch Arden, 653: the dewy meadowy moming'
breath of England (s. § 19); vgl. 276 b, In Mem., 100, 16:
meadoivy curves (of rivuht) (= among meadows) ; — 166 b 2,
Sea Dreams, 31 : the wordy stortn; cf. 273b 7, In Mem.,
96, 31: wordy snares; Byron, Lara, I, XXm, 40: a wordy
war; — 278b, In Mem., 109, 11: passion pure in snowy
bloom; — 296 a, Maud, I, XTTT, IE, 6: a glossy boot; —
295 a, Maud, I, XIII, H, 9: a stony British stare; — 297 b,
Maud, I, XVill, V, 2: this stormy gulf (sc. des irdischen
Dasems); — 301a, Maud, I, XXII, VII, 6: the woody
Iwllows in which we meet; 303 b, Maud, 11, IV, 11, 2: siUnt
Woody places; — 301b, Maud, I, XXTT, XI, 4: an earthy
bed (Grab); — 304a, Maud, 11, IV, VI, 2: dewy splendour;
— 343a 32, Marriage Geraint, 160: a hart . . . milky-
white; — 355 b 12, Geraint Enid, 90: swung from his
bra)id a windy hiiffet out ("sausend"); — 356b 18, Geraint
Enid, 159: tJie hulky bandit; — 371b 15, Baiin Balan,
142: their flowery welcome (mit Bezug auf 370 b 12, Bai in
Balan, 80 : joy that blazed itself in woodland wealth of leaf,
and gatjest garlanduge of flowers) : — 380 a, MerlinVivien,
5: the wilyVivien; — 436a 21, Pelleas Ettarre, 189:
old milky fables of the wolf and sheep; — 499 a 7, Golden
S u p p e r, 361 : then began the story of his love as here to-day,
but not so wordily; — 451b 13, Last Tournament,
511: a roky hollow: — 457 a 6, Guinevere, 62: Jtfodred's
narrow foxy face; — 465a 26, Guinevere, 591: the
moony vapour rolling round the King; — 476 b 11, To
Queen, 52: wordy trucklings to the transieiü hour; — 486a
16, Lover's Tale, I, 630: flaky cloud; — 490a 24,
Lover's Tale, II, 73: the steepy sea-bank; — 526a 16,
Columbus, 71: the weedy seas; — 655 a 11, Harold, I, 1:
"too hardy with thy KingT sagt Tostig zu Harold ; Edward
— 385 —
beruft sich dann darauf: **Tostig saystrue; my son, (hau art
too hardy not stagger'd by this ominous earih and heaven" ; — ^)
794 a 1, Promise May, IE: some of my fomier friends would
find my logicfaulty; — 836 a, 3u., Foresters, IV: pityfor
afaiher,..is weightier than a thousand marks of gold;
— 843b, Jubilee Queen Victoria, VI, 8: lei theweary
be comforted, let (he needy he hanqueted; — 845 a 8,
Demeter Persephone, 44: ihe shrilly tohinnyings of
the team of Hell.*) —
§ 236. Von den Präfixen in der Adjektivbildung hebe
ich nur eines hervor, das ganz besonders häufig verwendete
wn-. Seine große Verbreitung und seinen siegreichen Kon-
kurrenzkampf gegen andere Negationsarten mögen die
folgenden Beispiele beleuchten:
— 26b, Sonnet, III, 11: uncongenial spirits; — 58a
14, Dream Fair Women, 82: unhlissful cUme; — 76b
27, Gardener's Daughter, 261: unheedful (= heedless):
— 94a 11, Love Duty, 91: quiet eyes unfaithful to the
iruth ("ruhiger Blick, der innere Unruhe nicht verrät") ; —
243b, Hendecasyllabics, 21: half coquette'Uke maiden,
not to be greeted unbenignly; — 259b, In Mem., 47, 5:
faith OS vague as all unsweet; — 308b, Dedication,
29: a lovelier life, a more unstain'd, than his (normaler
wäre stainless) ; — 404 a 21, Lancelot Elaine, 540:
hath left his prize untaken; — 409 a 13, Lancelot
Elaine, 820: lying tmsleek, unshom; — 422b 32, Holy
G r a i 1, 249 : unre m ors efu l folds of rolling fire (= pitiless)
(vgl. uncheerful für cheerless bei Milton, Psalm 88, 11); —
1) Also eine Art Volksetymologie (das Wort ist ja frz. hardi, nicht
ags. *heardig), welche eben das Beispiel unter diese Rubrik stellt.
2) In ihrer Note zu dieser Stelle zitieren ßowe-Webb (Selections
from Tennyson) Bildungen auf -ij aus Shakspere (vasty)^ D r y d e u
(sieepy) und Moore (stiüy). Man vgl. auch bei Wordsworth (ed.
Morley, Macmillan 1889), p. 8b, 1\ paly loop-holes; p. 8a, 8: sleety
showers; p. 9 a; rimy . . . extend the plains. — Die Leichtigkeit solcher
Bildungen erweise ein Beispiel, dem ich zufällig bei Churton CoUins,
lüustrations of Tennyson, p. 84, begegne: the peculiar whity greenflash-
ing from the eye of an enraged heast. — Vgl. übrigens über diesen
Punkt die vortrefflichen Zusammenstellungen von W. T.Arnold auf
S. XLUf. der Einleitung zu seiner Keats-Ausgabe (London, Kegan
Paul, 1884).
Dyboski, Teimysons Sprache und Stil. 25
— 386 —
436a 6, Pelleas Ettarre, 173: wearing this unsunny
face io him who won thee glory; — 443 a 17, Pelleas
Ettarre, 476: ihou canst not hide, unfrowardly, a fall
fram him ; — 481 b 14, L o v e r's T a 1 e, I, 342 : nothing in nature
is unbeautiftil; vgl. 664b, 11 u., Harold, 11, 1: your
churches uncouth, unhandsome; und 739 a, 7 u., Becket,
V, 1: U)hat uncomely faces; — 482 b 24, Lover's Tale, I,
414: most unloverlike; vgl. 686a 2, Harold, V, 1: o brother,
most unbrotherlike to me; — 486b 27, Lover's Tale, I,
609: unpaining hrows; — 490a 6, Lover's Tale, 11,
64: the motions of my heart . . . unfrequent, low; — in- fiir
wn- durch Analogieeinfluß : 627 a 10, Columbus, 127:
ignorant and irnj^olitic as a heast; — 664, 26, Locksley
Hall Sixty Years After, 166: cries of unprogressive
dotage ("fortschrittsfeindlich"); — 674 a, My Brother's
Sonnets, III, 1: these unsummer'd skies; — 663 b, 4 u.,
Harold, I, 1: old uncanonical Stigand: — 662a, Harold,
n, 2, 17: that un-Saxon blast ("sachsenfeindlich") — heißt
der Seesturm, weil er Harolds SchiAHbruch verursacht
hat; — 761 b, 3 u., Cup, I, 1: some unprincely violence
to a wofnan; — 768 a 17, Cup, I, 3: some unbearded boy; —
830a, 11 u., Foresters, HI, 1: if (they come) not I have
let them know their lives unsafe in any of these our forests:
— 830 b 6, Foresters, IV, 1 : art ihou a knight ? . . . and
walkest here nnarmour*d; — 838a 13, Foresters, IV:
unholy wars against your lawful king, —
Eine besondere Gruppe bilden die Adjektiva vom
Typus un..,able, wie: 136a 12, Enoch Arden, 718:
a thousand meinories . . .unspeakable for sadness; ebenso
842b, To Marquis Dufferin Ava, IX, 3: "unspeakable'*
he wrote ''their kindness"; hingegen 394 a 23, Merlin
V i v i e n , 874 : inutterable imkindliness ; femer : 629 b 3,
Vovage Maeldune, HI, 7: the pine shot aloft from the
crag to an unbelievable height (vgl. § 173); — 636b,
Achilles, 27: the dread, untv eariable ßre (dxdjLtavov jicq);
— 651 a 29, Ancient Sage, 240: unshadowable in
words (= not to be shadowed forth by words) ; — 637 b, 6 u.,
Queen Mary, V, 1: unalterably and pesteringly fond:
— 649 b 9, Queen Mary, V, 6: unquenchable fire: —
660a 14, Queen Mary, V, 6: unwoundable; — 663a,
— 387 —
Harold, I, 1, 7: the undescendible dbysm; — 761b 14,
Cup, I, 1: f(ice and form unmatchable. —
Ein logisch verschiedener Fall ist 640 a 20, T i r e s i a s,
128: unvenerable will ihy meniory be, — weil hier parti-
zipiale Bedeutung und nicht die gewöhnliche Funktion von
-able vorliegt.
Gesondert anzuführen sind femer einige partizipiale
Fälle, in denen das logische Objekt, bzw. Subjekt syn-
taktisch ganz so angereiht wird, als ob das Partizip allein
stünde und durch ein getrenntes Wort negiert wäre; so
(vgl. schon § 60):
— 112 a 2, Will Waterproof, 42: unboding
critic-pen (= not foreboding c.-p,) ; so schon EarlyPoems
(Churton CoUins), p. 288, Grasshopper, I, 16f.: un-
knowing fear, undreading loss...: vgl. Byron, Childe
Harold, IH, 47, 2: a lofty mind, wom, but unstooping
to the baser crowd: — 699 a 12, Queen Mary, H, 2: and set
no foot theretoward unadvised (= unthout being advised)
of all our Privy Council; — dasselbe bei einem lateinischen
Partizipium: 711b, 4 u., Beck et, I, 3: the Church . . , un-
s üb je et to one earthly sceptre, —
Zum Schluß noch ein Beleg für das mit un- syno-
nyme dis-: 469b 7, Guinevere, 217: disloyal life
(von Guineveres ehelicher Untreue) ; 461 a 33, Guinevere,
328: disloyal friend (von Lancelot). ^) —
§ 237. Beim Verb um wird über die Suffixableitung
nur Weniges zu bemerken sein. Beachtimg verdienen einige
Verba auf -ize:
— 186 b 2, Princess, m, 298: (die Anatomen)
encarnalize their spirits; — 296 a, Maud, I, XI TI, 11,8:
Gorgonised mefrom head to foot with a stony British stare:
— 617b 3, Queen Mary, m, 4: you yourself have . . . done
your best to bastardise our Queen: — 663a, Harold,
I, 1, 19: / think that they would Molochize them (their oum
children) too; — 722b, B ecket, 11, 2: your lordship affects
tlie unwavering perpendicular ; but His Holiness . . .is fain to
^) S. über dieses Präfix die interessanten Bemerkungen von
Bowe und Webb (SelecUons fram Tmnyson) zur Stelle 844 b 17,
Demeter Persephone, 28: imperial, dinimpassion'd eyes.
25*
— 388 —
diagonalise (sagt W. Map: daraufhin nennt ihn Becket
a fvord-mongerj : — 882 b 17, Akbar's Dream, 166:
alchemise old hates into the gold of Lave. —
Femer zwei Bildungen auf -/y (-ficare) : 733 a, 8 u.,
Becket, IV, 2: / tvill hide my face, blacken and gipsyfy
ü; 783 a, Promise May, I: we'll git 'im to speechify far
US arter dinner ('= make a speech). —
§ 238. Weit größer ist dafiir das Material an Präfix-
kompositionen, weil Tennyson, wie sich zeigen soll,
eine entschiedene Vorliebe flir untrennbare Komposita hat.
und mögen sie noch so gezwungen aussehen.^) Ich ordne
die Beispiele wieder nach der alphabetischen Reihenfolge
der Präfixe:
a-: 430b 4, Holy Grail, 728: I was much atvearied
of the Quest (nach atoeary gebildet); —
CO' (com-, con-): 120a, Letters, IH, 3: toith Ups
comprest (sonst press'd together); — 310a 10, Coming
Arthur, 66: colleaguing toith a score of petty kings
("sich verbündend"); — 321a 29, GarethLynette, 222:
new things and old co-twisted; —
counter-: 10 b 32, Recollections Arabian
Nights, 84: a sudden splendour . . .flowing rapidly between
their (the leaves') inierspaces, counterchanged the level
Iahe with diamond-plots ; —
de-: 740 a, Becket, V, 2, 6: can the King de-
anathematisc tkis York? —
di-: 6b, Isabel, I, 5: locks not wide-dispread: —
dis-: 37b 25, Miller's Daughter, 89: love dis-
pelVd the fear: — 318 a 1, Gareth Lynette, 20: until
she let nie flu discaged: — 349b 19, Marriage Geraint,
543: each, dishorsed and drawing : — 357 a 18, Geraint
Enid, 189: to disedge the sharpncss of that pain about
herheart: vgl. 442 b 26, Pelleas Ettarr e, 457: "slayme:
I have no sivord." ''Yea, hetweai thy Ups — and sharp; but here
tvill 1 disedge it by thy deathJ' — 440 b 7, Pelleas
Ettarre, 328: ye that so dishalloiv the Jioly sleep: —
459b 4, Guinevero, 214: ?/ this false traitor have dis-
\) t'ber die charakteristLscheu Präfixkoinpositiouon verbal ge-
brauchter Substantiva s. § 26.
— 389 —
placed his lord (= usurp'd ihe place of — ): — 481 b 26,
Lover's Tale, I, 353: my coronal slowly disentwined
itself; — 844b 17, Demeter Persepbone, 23: ihose
imperial, disimpassion'd eyes; — 869 b, Romney's
Remorse, 11: Art! Why should I so disrelish that short
toord? — diS' für Negation: disdain = not deign, "nicht
geruhen'^ 372 b 3, Baiin Balan, 189: what, if the Queen
disdain' d to grani it! —
en-: 276 a, In Mem., 98, 6: let her great Danube . . ,
enwind her isles; — 377 b 16, Baiin Balan, 482: let the
wolves' block maws ensepulchre their broth^r beast; — 445a
16, Last Tournamen t, 104: sitiing in my place enchair^d
to-niorrow; — 483b 25, Lover's Tale, I, 476: o day which
did enwomb tJiat happy hour; — 666 a, 6 u., Harold, I, 1 :
but all the powers of the house of Godwin are not enframed
in thee ; —
ew- (assimiliert): 490a 14, Lover's Tale, II, 63:
embathing all toith wild and woful hues. —
fore-: 143b 29, Aylmer's Field, 80: so much (five
years) the boy foreran ("übertraf sie an Alter"); — 266b,
In Mem., 77, 4: lives, that He foreshorien'd in the tract
of time; — 336a 12, Gareth Ly nette, 1092: his great
heart, foredooming all his trouble was in vain; — 475b
24, To Queen, 65: shadows ,,, which forego ihe darkness
ofthat battle in the West; — 589 a 5, Queen Mary, I, 6: I
can forespeak your speaking: — 758a, 8u., Cup, I, 3: you,
iwin sister of the moming star, forelead the sun: —
forth-: 491b 29, Lover's Tale, II, 174: forth-
gazing on the waste and open sea; —
im- (assimiliertes m-;.- IIb, Ode Memory, 11, 7: the
deW'impearled winds of daum; — 271a, In Mem., 89,
14: immantled in ambrosial dark; 7- 332b 26, Gareth
Lynette, 917: immingled with ffeaven's azure waveringly
(Spiegelbild im Wasser) ; —
in-: 105b, Sleeping Beauty (Day-Dream), II,
7: her .,. beauty doth inform stillness with love, and day with
light; — 298 a, Maud, I, XVIII, VU, 8: the dusky Strand
of Death inwoven . . .with dear Love's tie; — 483 a 27,
Lover's Tale, 448: this name . . . might inwreathe , , . her
life, her love..,: — 483b 23, Lovers Tale, I, 473:
— 390 —
instcathe; — 733b, 4u., Decket, IV, 2: indungeon'd from
one whisper of the wind; hingegen das Simplex 744 b 16,
B ecket, V, 2: kilVd half the crew, dungeon'd the otherhalf:
— 879a 11, St. Telemachus, 44: like some old wreck on
same indrawing sea; —
inter-: Chnrton Collins, Early Poems, 313, 8,
Timbuctoo, 129 (von Kjreisen auf dem Wasser): the
wild unrest of swimming shade dappled with hollow and alter-
nate rise of interpenetrated arh; — 146b 16, Aylmers
Field, 199: with her fingers interhck'd; —
mis-: 333a 6, Gareth. Lynette, 926: missay and
revile; — 361a 3, Geraint Enid, 426: wedded to a man,
not all mismated with a,.,clown; — 452b 21, Last
Tournament, 677: (Isolt) misyoked with tmeh a want
of man (Mark); — 624 a 5, John Oldcastle, 146:
have I mislearnt our place of meeting (= misunderstood) :
— 610 a 8, Queen Mary, in, 3: Ifear the Etnperor much
misvalued me; — 650b 12, Queen Mary, V, 6: nor let
Priests' talk , . . miscolour things about me; — 669 a 14,
Harold, I, 2: thouhast misread this merry dream of thine
("mißdeutet"); — 714a, B ecket, I, 4: who misuses a
dag would misuse a child ("schlecht behandeln"); — 733 b 13,
B ecket, IV, 2: howsoever you do misname me, match'd
with any such, I am snow io mxid (Alliter.). —
out-:'^) 1. 2 a, Claribel, II, 10: the shimbrous wave
outwelleth; — 3b, Leonine Elegiacs, 9: the glim-
mering water outfloweth: — 520b, Defence Lucknow,
V, 1: another wild earthquake out-tore. . .frmn our Hnes of
defence . . . twelve . . . paces ; — 2. 527 a 3, C o 1 u m b u s , 120 :
theseC'flies") oiit-huzz'd me so: — 671 b 2, Harold, III,
1: thy Patriot passion . . . out-passion'd his; — 712 a 16,
Becket, I, 3: as gohl outvalues dross, —
over-: 45b 2, PalaceArt, 53: thut over-vanlted
grateful g/oom: — Urfonn von Maud, II, IV (Churton
Collins, p. 276, Z. 5 — 6): can it o verlast the nerves? can
it ov er live the eye? (out- ist hier geläufiger); — 324 a
1) Als Repräsentativ])ei.spiel für untrennbare Verbalkompositiou
mit out zitiert Bradley, The Making of ErnjU^h, p. 122, aus Browning:
Then a beam of fun outhroke On the bearded niouth that spoke.
— 391 —
21, Garetli Lynette, 400: a trehle ränge of stony shields
...rose, and high-arching overhrow*d tke hearth; — 402b
28, Lancelot El a ine, 458: who tvill come to all I am
and ov er come it: nicht "überwinden'', sondern wörtlich:
come, reach higher; noch konkreter: 482 a 20, Lover's
Tale, I, 377: the joy of life in steepness overcome = "Freude
(beim Bergsteigen), höher zu sein als andere Wesen"; —
721b 7, Beck et, 11, 2: seeing they were men defective or
excessive, must wefollow all that they overdid or underdid?
— 730 b, u., Beck et, in, 3: too high a stilefor your lordship
to overstep. —
pre-: 407 b 17, Lancelot Elaine, 734: all had
marvel what the maid might be, but most predoom'd her as
unworthy ; —
re-: wegen seiner Kürze als Ersatz flir ein unbequem
nachzuschleppendes again sehr beliebt: 94 a 6, Love
Duty, 86: shotdd my Sliadow cross thy thoughts . . ., rem and
it thou . . .to Memory' s darkest hold ('= command back) ; —
101, 1, Locksley Hall, 107: can I but relive^) in
sadness? — 184 a 17, Princess, IV, 226: footprint upon
sand which . . . waves of prejtidice resmooth to nothing; —
284b, In Mem., Epilogue, 11: (the years) . . .remade
tlie blood and changed the frame : — 465 b5, Guinevere,
600 : as a stream that spouting from a clif fails in mid air,
but gathering at the base re-makes itself: — 370 b 8, Baiin
B a 1 a n , 76 : thy chair . . . Stands vacant, but thou retake it: —
427 a 29, Hol}^ Grail, 521: how my feet recrost the
deathful ridge ; — 449 b 5, LastTournament, 379: tvhen
a gust hath bloum, unruffling waters re-collect the shape of
one that in them sees himself; — 464 a 16, Guinevere,
516: thou reseated in thy place of light : 720b 8, Becket,
n, 2 : reseat him on his throne of Cantcrbury ; — 533 a,
Sonnet, 5: our true co-mates regathcr round the mast;
610b 2, Queen Mar3% III, 3: to take this absolution from
your Ups, and be rcgatherUi to the Papal fold; — 583 a,
Queen Mary, I, 3: our gracious Queen ... hath begun to
*) Die ziemlich zahlreichen Verbindungen von re- mit germani-
schen Verben haben ein besonders eigenartiges Gepräge; vgl. auch das
folgende aub-.
— 392 -
re-edify (he tme teinple; hingegen germanisch: 642b, u.,
Queen Mary, V, 2: sainis, Ihave rebuilt your shrines: —
692b, 7u., Queen Mary, I, B: stamp out thefire, or this will
snumlder and reflame; — 606 b, 8u., Queen Mary, DI, 1:
Narthumberland , ..an the scaffold recanted, and resold Aiiw-
selftoRome; — 613 b, u., Queen Mary, III, 3: the reborn
salvation of a land so noble; — 616 a, Queen Mary, IH,
4, 7: (^Statutes) no longer a dead letter, but requicken'd; —
706a 6, Becket, I, 3: I niean to cross the sea to France, and lay
my crozier in the Holy Father^s hands, and bid him re-create
me; — 708 b 12, Becket, 1,3: repeopled toums: — 844b
24, Demeter Persephone, 30: whenbefore have Gods or
m&n beheld the Life that had descended re-arise. —
sub-: 723a, Becket, 11,2: ''your lordship would sus-
pend me from verse-tariting, as you su^pended yourself after
sub'Writing to the customs", sagt W. Map; sub-unting nur
dem Wortspiel mit verse-writing zuliebe; sonst subscribe,
z. B. 704 a 6 : imll you mbscribe the customs ? —
wn-; 36a 6, Two Voices, 307: when meresbegin to un-
congeal (&z. degeler) ; — 69b 16, Dream Fair Women,
177: slowly my sense undazzled; — Life, Tauchnitz Ed., 11,
71, Victor Hours (urspr. In Mem., 127), 16: unsochet
all the joints of war ; 479 a 11, Lover's Tale, I, 176: un-
Jcnits the riddle; — 628a 26, Columbiis, 202: Spain . ..
may seek to unbury me; — 672 b 9, Harold, in, 1 : Stigand,
un riddle this vision, canst thou? — Ein etymologisch ver-
schiedenes MH-; 724a, Becket, 11, 2, fin. : swear and un-
swear, stafe and misstate thy best! —
ander-: lla46, RecoUections Arabian Nights,
146: six columna , . . underpropt a rieh throne...; — 248a, In
Mem., n, 2: stones that name the under-lying death; —
347b 4, Marriage Geraint, 402: his dwarf, a vicious
under-shapcn thing : — 669 a, 1 u., Harold, I, 2: (a rock)
undereaten to the fall; — über underdo, 721 b 9, Becket,
II, 2, s. oben bei overdo; — endlich als Beispiel fiir Be-
lebung der vollen Bedeutung underiake = '^aufgreifen,
unterwegs gefangennehmen'': 369 b 9, Bai in Bai an, 13:
wilt thou I underiake them (iivo knights) as tve pass: —
U2)', ungemein häufig und meist untrennbar ver-
bunden: 10 b 16, RecoUections Arabian Nights, 68: the
— 393 —
lemon grove . . . in dosest coverture upsprung; — 14 a 31, P o e t,
36: thro' the wreaths of floating dark upcurVd, rare sunrise
floufd; — 106b, Sleeping Palace (Day-Dream), VI,
1: a hedge upshoots; — 106a 1, Sleeping Palace
(Day-Dream), IE, 6: she sleeps: on either hand upswells
the gold-fringed pülotc...; — 123a, Vision Sin, V, 2:
uprose the mystic mouniain-rangc : — 126 a, EnochArden,
18: boats updrawn; — 166b 21, Sea Dreams, 62: (afull
tide rose with ground-swell) which. . . upjetted in spirts of
ioild sea-stnoke; — 387a 9, Merlin Vivien, 410: the
beatäeous beast , . .upstarted at our feet; — 409b 29,
Lancelot Elaine, 866: her deep love upbore her; —
436b 1, Pelleas Ettarre,199: wJien she gain'd her Castle,
upsprang the bridge; hernach: dotcn rang the grate of iron;
sonst wird aber auch dotmi untrennbar verbunden: 126b
26, Enoch Arden, 66: he thrice had pluck'd a life from
the dread sweep of the down-streaming seas; — 468 a 23,
Passing Arthur, 82: a land of old upheaven from the
abyss by ßre, to sink into the abyss again; — 491b 30,
Lover's Tale, ü, 175: the upblown billow; — 607b,
R e V e n g e , VI, 5 (spanisches Schlachtschiff) : ... up-
shadowing high above us tvith her yawning tiers of guns. —
Zum Schluß dieser Aufzählungen noch ein amüsantes
Wortspiel, gegründet auf verschiedene Komposition ein und
desselben Verbums: 773 a (Falcon): '*Here's a fine fowl
for my lady; I had scant time to do him in. I hope he be
not underdone, for tve he undone in the doing of hlni,^'
Natürlich lassen sich der im obigen so reichlich be-
legten Vorliebe für imtrennbare Verbalkomposition verein-
zelte Fälle von Trennung statt erwarteter Verbindung
gegenüberstellen; so 468 a 19, Passing Arthur, 78: this
blind haze, tohich . . . hath folded in (fiir enfolded) the passes
of the World; — 527b 8, Columbus, 166: he not cast
down (^= doumcast), —
§ 239. Von den trennbaren Verbindungen im all-
gemeinen sind nur einige interessantere Fälle, meist mit
outy hervorzuheben*):
— 33 a 24, Two Voices, 180: every worni . . . spins.
*) Im übrigen sei auf Vieles in § 36 verwiesen.
— 394 —
toiling out hisoimi cocoon; — 184b 17, Princess, DI, 253:
living, each, a thousand years, that we might see our otcn tcark
out ("bis zur Vollendung überwachen"); — 366b 12, Geraint
Enid, 90: swung from his brand a windy buffet out; —
607a 9, Queen Mary, IH, 1: do you know ihe kntwe that
painted it? . . . Teil him to paint it out; — 704b, Becket,
I, 3, 6: he all but pluck'd the bearer's eyes away (flir out); —
774 a 4 (Falcon): the trumpets of the fight had echo'd
down; — 879b 17, St. Telemachus, 76: his dying
words, which would not die, but echo'd on to reach Honorius. —
§ 240. Wichtiger als diese Erscheinungen ist die Tat-
sache, daß der Dichter sehr häufig in der offenbaren Ab-
sicht, den Ausdruck poetisch-andeutend statt prosaisch-
deutlich zu gestalten, die Hinzufugung dieser Partikeln bei
Verben unterläßt und überhaupt — wie viele vor ihm —
das Verbum simplex in seiner gehobenen Allgemeinheit dem
compositum vorzieht. Ich will zunächst die auffälligeren
Fälle zitieren, wo feste Präfixverbindungen durch ihre
simplicia ersetzt erscheinen*), und dann erst von den
anderen eine Auswahl bieten. Wir finden also :
— Poems by Two Brothers, 9, 16 (Memory):
within whose (tower's) place of power the midnight owl is
plaining: ebenso ibid. 28, 10 (Dell ofE— ): the plainings
of the pensive dove; — Churton Collins, Early Poems.
288, Grasshoppe r, I, 6: shame fall (für hefall) 'ein,
they are deaf and blind . . .: — 8 a 4, M a r i a n a , 44 : for
leagues no other tree did mark the level waste, the rounding
gray (= arrounding, surr.) : — 8 b. T o , III, 11 : heavens
mazed signs stood still (= amazed, nämlich beim Anblick
von Jakobs Ringen mit dem Herrn); vgl. 336b 23, Gareth
L y n e 1 1 e , 11 34 : hast mazed my wit : — 10 a 13, ß e c o 1-
lections Arabian Nights, 1\): hroider'd sophas on
each side (:^ emhroidercd) ; ebenso 17 a, Dirge, VI, 3:
broidry für nnhroidry ; 105 b , S 1 e e p i n g B e a u t y
(D a y - D r e a m ) . II. 1 : the silk star-broider'd coverlid :
401b 13, Lancelot El a ine, 381: a red sleeve broider'd
\) lleprä.>eutativbeisj)iel: Kyd. SpauM Tragedtf, II, 2, 20 led.
Schick): dye, hart: another ioyes (^ cnjoifs) xchai thou deserrest. —
Ebenso Mario we. Edfc. II, I. 1, 151, und Shakspere öfter>
(Schmidt'^, s. v. jaij, vb., 1 , b ).
— 396 —
tcith pearls; — 21 a, Adeline, IV, 6: tohom waitest
thou? fiir awaitest, wie die Rektion zeigt (bei wait steht
sonst /or, z.B. 27 b, Sonnet, X, 10: io wait far death);
vgL 337 a 16, Gareth Lynette, 1164: hread and haken
pneats and good red . . . tvine . . .waüed him; — 60 a 28,
Dream Fair Women, 220: battled tower (= etnbattled);
— 63b, On a Mourner, IV, 6: iilt all thy life one way
incline with one tmde Will that closes thine (= encloses,
includesj; 98, Locksley Hall, 14: tohen I clung to all
the present for the promise that it chsed (^= enclosed) ; 269 b.
In Mem., 48, 2: if ifiese . , . lays . . . were tdken to he such
OS dosed grave dovbts etc.; 383b 26, Merlin Vivien, 207:
to lie chsed in the four walls of a holhw tower; — 67 b,
The Epic, 27: what came of that (vi/s. your giß of verse)
(z=z hecame); — 77 b 19, D ora, 47: if you speak with him . . .
or change a word with her (= exchange) ; vgl. 262 b, In
Mem., 61, 2: if in thy second State sublime, thy ransom'd
reason change replies with all the circle of the wise . . .; 664b,
Flight, XXn, 2: we never clianged a hitter word; 616 a,
Queen Mary, IH, 4, 9: / have changed a word with him in
Coming; 878b 7, St. Telemachus, 10: a man who never
(eX'Jdianged a word with men ; — 86 a 12, S t y 1 i t e s, 42 : whiU
my stiff spine can (up-Jhold my weary head; — 89b 17
Talking Oak, 61: I have shadow'd (= overshadow'd) many
a group of heauties; vgl. 269 a, In Mem., 46, 3: the path
we came hy . . ,is sliadow'd hy the grotving hour; — 96 a 10,
Ulysses, 36: Telemachus .. ,tvell-loved of me (gewöhn-
licher well-heloved) ; vgl. 483a 2, Lover's Tale, I, 423:
my own loved mountains; — 102, 29, Locksley Hall,
171: whistle hack the parrot*s call, and leap the rainhows of
the hrooks (=overleap); — 113a 43, Will Waterproof,
171: truth, that flies the flowing (=^ ovcrflowing) can, will
haunt the vacant cup; — 123a 16, Vision Sin, IV, 128:
far too naked to he (a-Jshamed; vgl. 336b 17, Gareth
Lynette, 1138: shamed am I that I so rehiiked . . . theo; —
436a 14, PelleasEttarre, 182: I should he (a-Jshamed
to say it — / cannot (a-Jbide Sir Baby; — 160 a 16,
Aylmer's Field, 486: him they lured into their net
(= allured); vgl. 166 a, Sea Dreams, 14: lured him
. . . to buy . . . shares (Aktien) ; 468 a 14, Guinevere,
— 396 —
136: lured hy tlie crinies and frailties of the court; 879 a 3,
St. Telemachus, 36: to Iure those eyes, etc.; — 154b 20,
Aylmer's Field, 776: who wove coarse webs to (en-Jsnarc
her puriiy; — 166 a 13, Princess, Prologue, 46: same
were (over-) tohelmed wiih missiles from the wall; — 188 a
6, Princess, IV, 109: they (love-poemsj (re-Jfnind us
(wonien) of tlie time when toe made bricks in Egypt; vgl. 526 b
3, Columbus, 91: to mind me of the secret votv Imade; —
200b 16, Princess, V, 316: she should (a-Jbide by this
isstAe; ein anderes bide: 402 a 20, Lancelot Elaine, 420:
thither tvettdivg there that night they bode; vgl. 406 a 8,
Lancelot Elaine, 638: bide wiih us: 419b 13, Holy
Grail, 64: there awhile it (Qrail) hode; ein drittes bide =
"vertragen": 436a 14, Pelleas Ettarre, 182: I cannot
(a-Jbide Sir Baby ; 716 a, B e c k e t , I, 4 : tho' I can drink wine
I cannot bide water: 831 a 7, Foresters, IV, 1: if I will
not bide to be search'd; — 200b 23, Princess, V, 323:
// Ida yet would (con-)cede our claim; — 268b, In Mem.,
43, 16: love will. . , rewaken with the dauming sotd (ftir r«-
awaketij: — 266b 2, In Mem., 72, 14: (day who mighfsi
have) . . . play'd a chequerwork of beam and shade along the
Ulis (= displayedj: -- 267a, In Mem., 79, 10: kiU and
wood and ßeld did print (= imprint) the same sweet forms
in eithcr mind: — 281 a, In Mem., 117. 2: to (tcith-i
hold me from my proper place; vgl. 40)1 a 16, Lancelot
Elaine, 387: the face hefore her lived , . . and held her from
her sleep ; 640 a, 5 u., Queen Mar y, V, 2 : 7 held from you all
papers seyit by Borne : 722 a 11, B e c k e t , 11, 2 : those De Broes
that hold our Salt wood Castle from our see; ebenso (with-f
(Iraw: 721 b, u., B e c k e t , II, 2 : draw yourselffrom under the
ivinys of France ; — 310b 22, Coming Arthur, 110:
Arthur . . . leadimj all his hnghthood threw the kings (= over-
thrcw):- 322b24,Gareth Lynette,314: throned (==€fi'
ihro)ied) and dehvering doom; vgl. 854 b 19, Ring, 171 : (en-j
shrined him withüi the temple of her heart; — 324b 1.
Gareth Ly nette, 412: to reave him of his crown: so
konstant für hereave: 323 a V), Gare thLynette , 331: he
reft US ofit; 400 a 15, Lancelot Ela ine, 272: the heathen
cawfht and reft him of his tongue; (>40 a 15, Queen Mary,
V, 2: this new Pope . . . reft me of that legateship; — 340 a 21,
- 397 —
Gareth Lynette, 1341: circled wiih her inaids (= eti-
circled); 478b 28, Lover's Tale, I, 162: love . . .was . . .
my outward circling air; so auch konstant compass'd für
encampass'd, z. B. 354 b 20, Qeraint Enid, 39: io compass
lier fviih sweet observances ; — 441 b 28, Pelleas Ettarre,
401: he (a^Jwoke, and being (a-Jware of some one nigh.,.:
beide simplicia der Alliteration zuliebe; — 441 b 1,
Pelleas Ettarre, 374: her ever-veering fancy turn'd to
Pelleas: re- oder again erwarten wir nach dem Inhalt; —
667a 13, Harold, II, 2: iongueless and eyeless, (im-Jprison'd;
— 727 b, B ecket, m, 2: our woodland Circe (hat hath (be-J
untch'd the King. —
§ 241. Nun eine Auslese aus den weit zahlreicheren
Fällen, wo wir statt getrennter Partikelkomposition das
Verbum allein finden:
— 31b 24, Two Voices, 72: I shut my lifefromhappier
Chance (kontaminiert aus shut against und shut out from) ;
vgl. 161a 27, Aylmer's Field, 660: shut frotn all her
charitable use; 278b, In Mem., 108, 1: / will not shut me
froni my hind (flir shut up); 618 a, 8u., Queen Mary, DI, 4:
well we might,. .have shut you from our counsels; — 62b,
To J. Sp., 20: ojie went (sc. away), who never hath retum'd;
vgl. 314 a 13, ComingArthur, 319 : Gawain went (sc. out,
away); ähnlich 324b 16, Gareth Lynette, 427: let Kay
. . . look to thy wants, and send thee (sc. away) satisfied: —
79 a 11, Dora, 127: they peep'd (sc. in, viz. thro' the door)
and saw the boy . . .; cf. 104b 2, Godiva, 69: boring a Utile
auger-hole infear, peep'd (scthro') C'peeping Tom of Coventry''
heißt er in der Lokalsage); — 80b 8, Audley Court, 45:
all his Juice is dried (up) : — 161b 11, Aylmers Field,
583: his long arms stretch'd (out) as to grasp aflyer; vgl.
178 b 28, Princess, 11, 356: jewelsfive-words long, that on
the (out'')stretch'd forefinger of all Time sparkle for ever; 193 b
19, Princess, IV, 476: ske stretch'd her arms and caU'd ;
vgl. auch 442 a 19, Pelleas Ettarre, 422: a cripple, one
tliat held {sc. out) his hand for alms; — 163b 14, Lucre-
tius, 177: the mountain there Jias cast his cloudy slough :
so öfters für cast off, aivay, u. dgl. ; vgl. 91a 24, Talking
0 a k, 188 : slij) (sc. off') its barh and walk; 174 a 10, P r i n c e s s,
n, 48: to ca^t and fling the tricks, tvhich make us toys of mcn:
— 398 —
222, Third February, 28: we flung (sc. off) the huHhen
of the second James; 271 a, In M em., 89, 11 : shook (sc. off) . . .
the dust . . . of town; 447 a 20, Last Tournament, 242:
dame and danisel ca^t the simple white ; 813 a 3, Foresters,
I, 3: to cast all threadbare household habit; — 277 b, In
Mem., 105, 27 : run out your . . . arcs (stars), and lead (sc. on)
the chsing cycle rieh in good; vgl. 298 b 8, Maud, L
XVlll, Vlll, 23: some dark undercurrent woe that seenis to
draw (sc. on); — 336a 31, Gareth Lynette, 1111: the
huoy that rides at sea, and dips (sc. dotjon) and Springs
(sc. up again) for ever; — 384b 19, Merlin Vivien, 267:
have ye found your voice (sc. again); ebenso 402 b 1,
Lancelot Elaine, 431: at last he got his breaih; —
441b 4, Pelleas Ettarre, 377: her life wc^ted and pined
(sc. away), desiring him in vain; vgl. 453 a 19, Last
Tournament, 603: to pine and waste in those sweet me-
mories; — 460b 22, Last Tournament, 463: whtüever
knight of thine I fought and tumbled (sc. doum); vgl. 271 a,
In Mem., 89, 20: the gust that. . . tumbled half the mellowing
pears; — 475a 23, To Queen, 37: this old imperfect
tale , , . shadowing (sc. forth) Sense at war with soul; —
592 b 4, Queen Mary, I, 5: I have heard, the tongue yet
quiver'd with the jest wken the head leapt (off); — 619 a 13,
Queen Mary, m, 4: Bonner, it will be carried (sc. out):
— 661a 1, Harold, II, 1, 7: thcn I rose and ran: das afvay
fehlt, um der alliterierenden Verbindung formelhafte Run-
dung zu geben. —
Eine Art Wortspiel gründet sich auf diese stilistische
Eigentümlichkeit in dem Falle: 649b (ad fin.), Queen
Mary, V, 6 (Maria sieht Cranmers Geist): **he sniiles and
goes (=^ goes ahout, walks) . . /' ''Madam, who goes? King
Philip?'' "No, Philip comes and goes (sc. away again), but
never goes" (sc. about, viz. here in the palace; i. e, he never
abides here). —
§ 242. Manchmal kommt es freilich auch vor, daß wir
getrennte oder untrennbare Komposition finden, wo uns
das Simplex genügen würde, meist aus besonderen inhalt-
lichen Gründen.
Beispiele sind:
— 17a, Dirge, n, 3: thine enshrouded fonn: —
— 399 —
40b 36, Oenone, 66: opening out his,..pahn (=openinff
-{- stretching out); — 4Sb 6, Palace Art, 282: inwrapt
tenfold in slothful shame; — 104a 17, Godiva, 53: she
rode forth, clothed on with chastity; — 127b 1, Enoch
Ar den, 154: appraised his (babifs) weight {smspraised -f-
approved); ebenso 175a 9, Princess, 11, 112: appraised
the Lycian custofu; — 176a 12, Princess, 11, 178: let no
nian enter in on pain of death; vgl. 179 a 22, Princess,
n, 382: ivith me, Sir, enter'd in the higger bog (Amor);
312a 20, Coming Arthur, 200: Uther enter'd in; —
186a 4, Princess, lU, 332: engirt with mang a florid
inaiden-cheek ; — 213a 18, Princess, Vli, 167: and like
a ghost she glimmers on to me ("schimmert herüber'^); —
219a 1, Wellington, V, 32: a man of well-attempe/d
frame; — 297 a, M au d, I, XVlLL, lU, 2 : whefi our summers have
deceased (aus we . , , deceased und our summers . . . ceasedj;
— 308a, Dedication (Idylls), 12: commingled with
the gloom of imminent war, the shadow of His loss; — 383 a
10, Merlin Vivien, 162: that Vivien should attempt the
hlameless King (es handelt sich um tempt == lead into tenipt-
ationj; — 463a 14, Last Tournament, 598: the King
was all fulfill'd with gratefulness (fulfilVd in etymologischer
Bedeutung); — 583bl6, Queen Mary, I, 3: does your gracious
Queen entreat you kinglike: es ist /rea< v ("behandeln") ge-
meint; ebenso 666 a, 12 u., Harold, 11, 2: do they not entreat
thee well; 692b, u., Harold, V, 2: Madam, we unll entreat^)
thee with all honour; — 626 b 7, Queen Mary, IV, 1: stood
out against the King in your behalf at his otvn peril: nicht
stoad, aber eher stood up würden wir erwarten; imigekehrt
stood allein für stood out: 460a 2, Guinevere, 244: strong
men-hreasted things stood (sc. out) from the sea, —
§ 243. Auch außerhalb des Verbimis macht sich eine
Vorliebe für den Gebrauch von simplex pro composito
bemerkbar, und zwar nicht nur in der Präfixkomposition,
sondern in der Zusammensetzung überhaupt.
Von präfixalen Fällen beim Substantiv zitiere ich : 60 a
1) Vgl. Marlowe, Edw. 11, 1, 4, 189: the hing, I fear, hath Hl-
entreated her. S. auch N,E.D, s.v. entreat, 1 C'ohs.or archj).
— 400 —
9, Dream Fair Women, 201: the (ac-Jcount of crimes;
— 129 a 1, Enoch Ar den, 263: in days of difficuUy and
pressure (■= oj)-pression) : — und zur Vergleichung aus
Kyd, Spanish Trag., m, 1, 80, ed. Schick: to make a
quitall (= requital) for thy discontent —
Von Fällen außerhalb des Substantivs (adjektivischen,
adverbialen, etc.) kann ich summarisch etwa anfuhren:
71a 8, Morte d'Arthur, 196: they teere war e (^^hecanke
aware); so öfter, z. B. 426 a 29, Holy Grail, 397: then
was I wäre of one t/iat Ofi me fiioved; — kin flir akin: 170a
12, Princess, I, 66: hin as horse's ear and eye (so die
ursprüngliche Lesart, später iwinn'd) ; 180a 24, Princess,
n, 446: gentle satire, kin to charity; — 242, 2, Boädicea,
44: iands of (ever-)lasting summer; — through jRir
thraughoui: 67a, The Epic, 19: the general decay of faith,
right thro* the world; 447a 8, Last Tournament, 230:
the snowdrop only, flowering thro' the year, would niake the
World as blank as Winter-tide. —
§ 244. Interessanter als diese vereinzelten sind die
zahlreicheren Fälle, in denen für eine substantivische Kom-
position nur deren Grundwort steht; z. B. : 91 a 20,
Talking Oak, 184: / . . . adjust my . . . vegetable loves with
anthers and with dust (=^ hUssonx-dust) : — 227, Grand-
mother, XV, 4: shadoiv and shine is life . . ., flower and
thom (shine für sunshine der alliterierenden Antithese zu-
liebe); — 282 a, In Mem., 122, 18: every deicdrop paints a
bow {für rain-bow) : — 285 b 7, In Mem., Epilogue, 83:
bride and grootn (für bridegroom) (zur Vermeidung der
Wiederholung); vgl. 641 b 8, Queen Mary, V, 2: there is
one Death Stands bchind the G-roomy and there is one Death
Stands bchind the Bride; — 300 b, Maud, I, XXI, 6: at
the head of a tinkling fa 1 1 (tra^erfaU — freilich eines kleinen
Bächleins ) ; — 396 a 9, M e r 1 i n Vi v i e n, 932 : out of heavefi
a bolt (^ thunderbolt) . . . Struck. —
§ 246. Umgekehrt scheint in einigen Fällen nicht das
Grund-, sondern das Bestimmungswort die ganze Kompo-
sition zu vertreten:
— 316b 11, Coming Arthur, 469: a city all on fire
with sun and cloth of gold (stm ^^ sunshine, sunUght) ; ebenso
324 a 1, Gareth Lynette, 380: a ßeld of charlock in the
— 401 —
sudden sun between two showers; — 398 b 1, Lancelot
Elaine, 161: the green path that show'd the rarer foot
(=footprinif also vielleicht "Sein für Schein" nach § 190 ff.);
— 408a 2, Lancelot Elaine, 748: crush'd the wild
ptission out against the floor beneath the banquet, wliere the
meats became as wormwood (banquet = banquet-table) ; — 424 a
27, Holy Grail, 336: thicker than drops front thunder
(=r from a thundercland) ; — 621b, John Oldcastle, 2:
to taJce nie to that hiding (= hiding-place) in the hills; —
562, 30, Locksley Hall Sixty Years After, 86:
CliHstian love among the Churches look'd the twin of
heathen hate: der Singular ist in Zusammensetzungen
(ttoin-hrother, etc.) geläufiger; — 780b, Promise May, I:
i€hat be he a-doing here ten mile an* moor fro' a raäil
(= railway) ? —
Ein adjektivischer Fall: 783b 9, Promise May, ],: my
narrow('minded) father, —
Lides können die meisten dieser Beispiele auch als
Tropen — Synekdochen, Metonymien — ausgelegt werden.
§ 246. Mit den letzten zwei Gruppen von Beispielen
bin ich von der Ableitung zur Zusammensetzung über-
gegangen und will jetzt versuchen, von der Kompositions-
technik des Dichters ein Bild zu geben.
Unter den Zusammensetzungen von Substantiv mit
Substantiv muß ich der Übersicht halber einige Unter-
gruppen unterscheiden.
Ich beginne also mit dem Typus, bei welchem die
Beziehung von Bestimmungswort zu Grundwort sich durch
einen einfachen Genetiv — freilich der verschiedensten
Art und Funktion — ausdrücken läßt.
— 9 a, Eleänore, 11,2: thou art perfect in love-lore
(ars amandi)^); — zu 14b 11, The Poet, 46, urspr. Lesart:
Wisdom, a name to shake hoar Anarchies as tvith a thunder-
fit; zu 22 a, ältere Version von Rosa lind bei Churton
Collins, Early Poems, 305, Z. 28: fancics . , . fresh as the
^) Vgl. Keats, Lamm, I, 190: a virgin purest lipp'd, yet in the
lore of love deep learned to Hie red hearVs core.
Dyboski, Tennysons Sprache und Stil. 26
402
early seasmell^) hlawn through vineyards from an inland
iay . . . ; — aus einem andern Jugendgedicht (in The Gern,
1831), zitiert in Morton Luce's Handbook, p. 251: by a
mossed brookbanJc on a stone; — 112a 2, Will Water-
proof, 42: unboding critic-pen (critic's oder critics'J; —
211 a 19, Princess, VII, 43: tvilUng she should Iceep courU
favour; — 213 a 3, Princess, VII, 151: she far-fleeted by
the purple island-sides; — 217 b 11, Princess, Con-
clusion, 101: the city-roar that hails premier or hing;
— 272b, In Mem., 92, 12: the phantom-warning; —
302 b, Maud, IE, IT, m, 8: his (the sheUworm's) dim u?ater-
World (world of water — Stoffgenetiv); — 304b, Maud,
n, rV, XI, 4: the quiet evenfall ('^Einbruch des Abends");
— 305 b, Maud, 11, V, IH, 5: a statesnian , . . betraying his
party-secret; — 316a 16, Coming Arthur, 444: before
the stateliest of her (Britain's) altar-shrines the King..,
was married; — 318a 26, Gareth Lynette, 46: almost
beyond eye-reach; — 327b 7, Gareth Lynette, 600:
living-place (=^ abode, dwelling-place) ; — 336b 7, Gareth
Lynette, 1059: in open dayshine (fiir daylight) ; — 385a
18, Merlin, 299: mind-mist (vorher presageful niood
genannt); — 427b 28, Holy Grail, 556: a bedmate of
the snail and eft and snake; — 444 b 11, Last Tour-
nament, 69: a tahle-knight of thine (=^ knight of thy
table); — 451a 15, Last Tournamen t, 485: all the
rafters rang wiih woman-yells; — 460 a 13, G u i n e v e r e,
255: the flickering fairy-circle (= circle of fairies) ; —
461a 23, Guinevere, 318: tilting-field; — 462a 15,
Guinevere, 375: the time was niaytime: — 466b 19,
Guinevere, 675: ivear out in almsdeed and in prayer;
— 479a 17, Lover's Tale, I, 182: the Maydews oj
childhood; — 483b 6, Lovers Tale, I, 456: Love lieth
deep : Love dwells not in lip-dept h s ; — 484 b 20, Love r's
Tale, I, 532: the wind iold a lovetale (dasselbe Wort in
Miltons "ParadiseLost", I, 452) ; — 508 a, R e v e n g e,
VII, 6: battle-thtinder als Art Kenning für ^'Geschütz-
^) Das regelmäßige Fehlen des von Tennyson später konsequent
verwendeten hyphen gibt den Zusammensetzungen der frühesten
Jugendgedichte schon äußerlich ein eigenartiges Gepräge. G-esondert
zusammengestellt habe ich sie in der Zs. ''Bausteine", I, 238—241.
— 403 —
feuer"; vgl. 639b 18, Tiresias, 98: war-thunder of
ironranis; — 634a, To Victor Hugo, 2: cloud-weaver
of phantasmdl hopes and fears, , . . child-lover; — 634a,
Brunnanburh, I, 3: hracelet-hestower (ags. beoma
beahgifa); — 634b, Brunnanburh, III, 7: the great sun-
Star (star of sun: Genet. explicativus ; ags. sunne . . . mcere
tungol); — 636a, Brunnanburh, XV, 11: haughty war-
toorkers (tmgsmi/?a$J ; — 637a, Sir John Franklin, 2:
thou, heroic sailor-soul; — 670b 6, Epilogue "Heavy
Brigade", 63: ihe vast sun-clusters"^) gather'd blaze,
world-isles in lonely skies (cltisters of suns, — isles of
worlds — das letztere als Genet. explicativus) ; — 671 a,
To Virgil, IT, 1: I^andscape-lover, lord of language;
— 641a, 7 u., Queen Mary, V, 2: / woidd dandle
you upon my knee at lisping-age; — 662, Show-day
Battle-Abbey , 10: hate-healer Time; — 661 a,
Harold, 11, 1: wicked sea-will'O'the-wisp! wolf of
ihe shore ; — QQ4ih 6, Harold, H, 2: stand out of earshot
then, and keep me still in eyeshot (shot = reach); — 692a 4,
Harold, V, 2: it seems but yester-even Iheld it (his birthday)
icith him in his English halls, with all his rooftree ringing
"Harold"; — 696 a 8, Becket, Prologue: this Bosamund,
my true heart-wife (= the true tvife ofmy heart) ; — 801 a, 1 u.,
Promise May, HI: what poor earthworms are all.,.ofus;
— 812 b, Foresters, 1,3: the London folkmote hasmade
himallbutking; — 826a,8u., Foresters, HI, 1: some(oaks)
pillaring a leaf-sky on their monstrous holes; — 861a,
Vastness, XflT, 2: vows that will last to the last death-
ruckle; — 869a 2, Ring, 402: the larger woman-tvorld
of wives and mothers ; — 890a, Kapiolani, VI, li: flame-
billow vom Strom der Vulkanlava. — 866a, To Mary
B o y 1 e , Vn, 3 : niore than half a hundred years ago, in rick-
fire days: hier adjektivisch gebraucht; ebenso 772a(Falcon):
dead mountain-flowers, dead mountain-meadow flowers, —
In gewissen Fällen ergäbe Umschreibung durch gene-
tivischen Ausdruck eine Härte, und das Natürlichste wäre
adjektivische Zerlegung: 624 a 18, Sir John Oldcastle,
1) Von Clusters of suns ist schon in Shelleys Note zu Queen
Mab, I, 262, die Rede.
26*
— 404 —
159: the vmom of world-tvealth (= worldly wealth), —
anders 772 a (F a 1 c o n) : dead flowers , . . richer than all the
tvide icorld-wealth of May (=^ wealth of the tcarld in May),
to me; — femer 561 a 10, Ancient Sage, 221: what then
I calVd . . .in my boy-phrase (boyish phrase) **T/ie Passion
of the Post". —
% 247. Eine zweite Abteilung sind Fälle, in denen die
Zerlegung nur durch eine mehr oder weniger einfache Prä-
positionalverbindung, manchmal auch noch kompliziertere
Wendungen, möglich ist:
— zu 40a: ältere Version von Oenone bei Churton
Collins, Early Poems, p. 79, v. 4: above the lotui glen-
river (r, in the gl); ibid. p. 80, v. 8: his cheek brightened,
as the foam-bow brightens when the wind bloics the foam
(Erklärung bei Rowe-Webb, Selections from Tetmyson, 11,
54); ebenso in der älteren Fassung von Palace ofArt,
Churton Collins, Early Poems, p. 93: that great foam-bow
treinhling in the sun; ähnlich 46a 20, Palace Art, 36:
four curretüs . . . siream'd , . . in misty folds,- that floating as
they feU lit tip a torrent-boiv; — 107b, L'Envoi (Day-
D r e a m), I, 14 : Poet -fo rms of stronger hours (forms used
by 2^oets); — 126b 9, Enoch Arden, 99: portal-warding
lion-ivhelp, and peacock-yewtree of the loncly Hall (ye^c-
free with pcacocl' on it) : — 138 a 28, Euoch Arden, 535:
(ship moved) ihr o* man y a fair sea-circle (horizon at sea) :
— 162 a 25, Lucret ins, 91: apple-arbiter (Paris); —
— 194 a 20, Princess, IV, 505: thtinder-shower
(= from a thundercloud) : — 223 a, D a i sy, 29 : tower, or high
hill-convenf (on a hillj : vgl. 864 a, To Ulysses, XI,
8: crag-cloister (Note: The moyiastcry of Sumelas) ; —
315b 11, Coming Arthur, 407: after their wage-work
is done (ivork for wagcs) ; — 319a 9, Gareth Ly nette,
88: thosc brain-stunning shocks, and f o um ey- falls; —
320 a 21, Gareth Ly nette, 157: villain kitchen-
vassalnge (in)^): — 329a 18, Gareth Lynette, 701:
some old liead-blow (on) ; — 340a 6, Gareth Lynette,
1) In gauz (lurchsichtigcu Füllen füge ich einfach die betreftende
Präposition, welche bei Auflösung der Komposition die Wörter ver-
binden müßte, in Klammern bei.
— 406 —
1316: under cloud that grew to thunder-gloom (i. e. tvith
th. in it); — 379b 8, Balin Balan, 582: familiär up
fram cradle-time (= time of lying in er.); — 381b 15,
Merlin Vivien, 80: Heaven*s own white Earth-angel
(on); — 383b 10, Merlin Vivien, 190: world-war
of dying flesh against the life (d. h. "ewiger Krieg'' ; world
in seinem alten Sinne von saeculum wie in der liturgischen
Formel world without end); — 393a 26, Merlin Vivien,
812: face-flatterer (to); — 461b 18, Last Tour-
nament, 516: alow sea^sunset (at); — 454b 2, Last
Tournament, 672: a hrow like hillsnow high in heaven
(an); — 460a 3, Guinevere, 246: (Tritonen) smt a deep sea-
voice thro' all the land (from) ; — 477a 1, Lover's Tale,
41: pleasure-boat (for); — 511a 3, Sisters, 97:
momentary thunder-sketch of lake and mountain (sketchy
niade by thunderlight) ; — 613 a 21, Sisters, 248: ho nie-
return für gewöhnliches retum home; — 548 a 11: sonve
deathsong for the GIiouls to make tlieir banquet relish; —
666a, Tomorrow, VI, 6: hand-promise ("durch Hand-
schlag"); — 563, 31, Locksley Hall Sixty Years
After, 125: the practised hustings-liar (on); — 637 a 13,
Queen Mary, V, 1: all the fair spice-islands of the
East; — 665b 8, Harold, H, 2: free sea-laughter
(:== l, at sea, meaning cry of sea-bird) ; — 674 b, Harold,
in, 1 : and dreadful lights crept up from out the marsh —
corpse»candles gliding over nameless graves; — 716 a 14,
Becket, n, 1: breathing-while (for); — 717b, 2u., Becket,
n, 1: Life on the hand is naked gipsy-stuff (st, for gipsies
to meddle with) ; life on the face, the hrows — clear innocence;
— 722b, Becket, H, 2: a word-monger (— in tvords);
vgl. 832 a, Foresters, IV: our friar is so holy that he*s a
miracle^monger; — 728b, Becket, HI, 3: side-beam,
side-smile; — 767 b (Falcon): bird-babble for wy
falcon(for); — 839 a, 7u., Foresters, IV: Iliavehadayear
of prison-silence (in): — heisbuta hedge-priest (Friar
Tuck — "Buschpriester") 1); — 881a 1, Akbar's Dream,
^) Das Wort ist nicht neu ; nach dem N. E. B. kommt es seit
1557, u. a. auch in Aschams Schole^nastery und neu belebt 1874 in
Green s Short Uistory of the EfigUsh People vor (p. 120 der Auflage
von 1902: from Pope to hedge-priestj.
— 406 —
45: all man-modes of worship (in use among mm): —
890a, Dawn, I, 6: head-hunters (for). —
% 248. Diesen zwei Gruppen, der genetivischen (§ 246)
nnd der präpositionalen (§ 247), welche als verwandt zu-
sammenzufassen sind, stelle ich zwei andere, gleichfalls
untereinander verwandte, gegenüber.
Die erste von ihnen sind Zusammensetzungen, deren
Teile zueinander im Verhältnis der Identität oder Ver-
gleichung stehen, manchmal auch beide Prädikate ein und
desselben Dinges sind, es nach zwei Seiten hin charakteri-
sieren — , öfters in rhetorisch-antithetischer Weise, wie
gleich im ersten Beispiel: 25b, To Kemble, 2: thoumlt
be. . .a soldier-priest (vgl. ''Ecelesia müitans"); oder —
noch deutlicher: 296a, Maud, I, XVI, I, 6: the gross mud-
honey of (he toum; — andere Beispiele für diesen ganzen
Typus: 101, 2, Locksley Hall, 108: o thou toondrotis
Moiher-Age: "Mutter Zeit", die alle Wunden heilt; vgl.
103, 7, Locksley Hall, 185: Mother-Äge, for mine (i. e.
my moiher) I knew not. Das Verhältnis ist, wie man sieht,
prädikativisch: Äge is (like) a Moiher. — Weiteres: 148b
17, Aylmer's Field, 390: these old father-fools; —
249 a 3, In Mem., VI, 15: his heavy-shotted hammock-
shroud (bei einem Begräbnis auf der See); — 250b, In
Mem., 12, 9: ocean-mirrors rounded large; weniger
originell ist 527 a 30, John Oldcastle, 147 : the great
Ocean-sea; — 283b 3, In Mem., 127, 7: the red fooU
fury of the Seine; — 288, Maud, Part I, I, XVKL, 3:
Maud with her sweet purse-mouth^) when my father dangled
the grapes; — 289, Maud, Part I, IV, HI, 3: botv'd to his
lady-sister; vgl. I, XXII, V, 3: o young lord-lover; —
292a, Maud, I, VI, VI, 3: that dändy-despot: — S63r
2, Geraint Enid, 565: laid him on a litter-bier: —
441a 6, Pelleas Ettarre, 351: eyelet-holes ("Turm-
fenster") (die letzten zwei Beispiele fast tautologisch) ; —
451 a 2, Last Tournament, 472: table-shore; —
548 a 26, Ancient Sage, 32: dive into the Temple-cave
1) Das Auffällige ist hier nach meinem Empfinden der Gebrauch
dieses Kompositums von einer momentanen Stellung des Mundes,
nicht seiner stündigen Gestalt.
— 407 —
o/ thine oum seif; — 670 b 27, Epilogue "Heavy
Brigade", 75: ihe cycle-year that dawns hehind the grave:
das "Jahr" des jenseitigen Lebens ist eine Ewigkeit —
das bedeutet cycle; — 691 a, 4u., Queen Mary, I, 5: yaur
Jcing-parliament: "das Parlament, welches bei euch in
England der eigentliche König ist" ; — 676 b, 6 u., Har old,
m, 2: thai the Sainis . . . should he this William' s fellow-
tricksters; — 701b, 6 u., Becket, 11, 1: those baron-
brutes; — 717a, 1 u., Becket, 11, 1: this beast-body that
Ood hos plunged my soul in; vgl. 872 b, Evolutionist, 1:
The Lord let the house of a brüte to the soul of a man (was
freilich fiir die Einreihung des Beispiels zur genetivischen
Klasse spräche); — 724b, Becket, m, 1, 29: these tree-
towers, their . . . minster-aisles ; — 733 b 18, Becket, IV, 2:
the Judas-'lover of our passion-play (sagt Eleonore von
Fitzurse, welcher zugleich Verräter am König und ihr
Liebhaber ist); — 816b, Foresters, IT, 1: the fooU
people call her a witch; — 851a, Vastness, XVTI, 1:
we all of US end but in being our oum corpse-coffins; —
861b, Song (The Eing) 13: silver crescent-curve
("Mondsichel"). —
% 249. Den auf Vergleichung beruhenden Beispielen
dieser Klasse nun ist nächstverwandt die zweite Gruppe
dieser zweiten Hauptabteilung: Substantivkomposita nämUch,
deren Bestimmungswort sich zum Grundworte attributivisch
verhält, eine Eigenschaft desselben angibt, aber gewöhnlich
nicht luimittelbar, sondern durch einen Vergleich, oder
wenn man will, eine Metapher, bzw. Einsetzung von
Identität für Ähnlichkeit, Schein für Sein: das geläufigste
Beispiel ist wohl hawk-'Cyes (bei Tennyson z. B. 327a 17,
Gareth Ly nette, 579) = eyes of a hawh = eyes as keen
OS those of a hawL — Andere Fälle, vergleichende und rein
attributive, promiscue: 6b, Lilian, 11, 10: ihe baby-roses
in her dieeks (roses as in chceks of a baby) : — 21 a, Ade-
line, rV, 1: honey-conversc (== can verse honey-swcct)
(Homer: rot» xni djtö ykconoriz nihroz yXvyMov oifv avö/j,
IL -4 249 — von Nestor); — 243 a, Milton, 3: God-yified
organ-voice of England; — 313 a 28, Oomin^ Arthur,
27^: flame-colour, rert and azure, in ihrecrays;— 318a
2, Gareth Lynette, 22: unfil she (mother) let me (Gareth)
— 408 —
fly discaged in ever-highering eagle-circles up to the grcat
Sun of Glary (^= let me fly, like an eagle, in ever-highering
circles); — 395b 2, Merlin Vivien, 956: the mslihuj of
the river-rain (= river^like streams of rain); — 545 a,
D e s p a i r, IV, 1 : we teere nursed in the drear nightfold of your
fatalist creed., , (=fold dark as night); — 700 b 13, Becket>
I, 1: on such a sudden at such an eagle-height I stand (height
as great as those reached only by eagles) ; — 718 b 15,'Becket,
n, 1 : / would creep, crawl over knife-edge flint (hier adjek-
tivische Funktion ; Typus vergleichend). — Hieher auch eine
besonders kühne Bildung in einem Jugendgedichte : Churton
Collins, Early Poems, 292, Sonnet, 10: blow back their
wild crics doum their cavernthroats. —
Zum Schluß des Kapitels ein schönes Beispiel für die
Wirksamkeit der allmächtigen Analogie auch auf diesem
Gebiete: 825b 8, Foresters, m, 1: Bobin Hood: "I am
English yeotnan," Maid Marian: '^Tlien I am yco-tcoman,
0 the clumsy wordT —
Damit können wir uns der Zusammensetzung des
Substantivs mit anderen Redeteilen zuwenden.
§ 250. Ich beginne mit dem Typus von Adjektiv -[-
Substantiv, welcher aus erstarrten Verbindungen von
Substantiven mit besonders ständigen Epitheten hervorgeht :
199b 17, Princess, V, 256: the blind ivildheast of
force: — 301b, Maud, Part II, I, I, 3: the harmless
wild-flower on the hill; — 325 a 27, Garetli Lynette,
466 (ironisch) : Sir Fine -fa c e , Sir Fair -hau d s : —
353b 12, Marriage Geraint, 798: some gaudy-day
(nach holiday) ; — 358 b 16, Gera int Enid, 280: in the
mid-warmtli of welcome and graspt hand; vgl. 435b 4,
Pelleas Ettarre, 143: in mid-banquet; — 455b 15,
Last Tournament, 749: fhc red fruit grotvn on a magic
oak-tree in mid-heaven (poetisch für mid-air) ; aber 530a,
Voyage Maeldune, V, 14: the middle-day heut: —
449b 11, Last Tournament, 385: beechen-houghs
(z= boughs of becches) ; — 723 a, B e c k e t , II, 2 : the College
of liedhat s (W. Map von den Kardinälen); — griechisch:
193b 28, Princess. IV, 484: protomartyr of otir cause:
anders in der Urform von Maud, 11, IV (Churton Collins,
p. 276, lOj: 0 Archetype of pain; —
- 409 —
partizipiale Fälle: 268 a 8, In Mem., 83, 12:
labumums, dropping-wells of fire (vgl. deutsch *'Gold-
regen", und Cowper, Ta8k,6, 149: Icibumumf rieh in
Streaming gold, — das letztere zitiert von Churton Collins
z. St.); — 479b 18, Lover's Tale, 219: all loving-
Jcindnesses (mit Attraktion). —
Der umgekehrte, französische Typus (Subst. -|- Adj.)
erscheint in: 376 a 4, Baiin Balan, 386: wear you
still (hat sanie crotvn-scandalous (das Ehrenzeichen
Guineveres auf seinem Schild); und nach dem fiir diese
Gruppe repräsentativen kfiight-errant gebildet : 463 a 25,
Guinevere, 452: the knighthood-errant of this
realm, —
Die S weetsche Klasse der conversion Compounds (Adjektiv
-f- Substantiv = Adjektiv; Re.glcedmöd, hliä-heort) ist vertreten
durch: 41a 17, Oenone, 73: light-foot Iris (Jtödag cbxsa
^Iqiq) (Parallelen aus Spenser und Beaumont bei Rowe-
Webb z. St.); dasselbe 636a, Achilles, 1; — 374a 20,
Baiin Balan, 291: the hoarhead woodtnan; hingegen
etwa 345b 10, Marriage Geraint, 285: the hoary-
headed Earl. —
Nach Substantiv -\- Subst. und Adjektiv -|- Subst. muß
natürlich auch noch der wohlbekannte Typus: Verb (Im-
perativ) -f- Substantiv belegt werden: 307, Maud, III,
in, 5: tJiat old hysterical mock-disease; — 728b, u., Becket,
m, 3: ihere was a dare-devil in his eye — / should say
a dare-Becket; — 833 a 7, Foresters, IV: Eobin is no
scatterbrains like lüchard, — Als Adjektiv fungiert
eine solche Verbindung: 13 b, Ohara et er, 17: a lack-
lustre dead-blue eye (dasselbe Wort in As You Like It,
n, 7, 21); — femer: 546a, Despair, IX, 9: we have
read their know-nothing books; 547 a, Despair, XVI, 8:
we have knelt in your knotv-all chapel, —
§ 261. Jetzt einige Verbindungen von Substantiven mit
Präpositionen und Adverbien:
— 10b 32, Recollections Arabian Night s, 84:
int er Spaces (daneben coimterchanged, beides lautsymbolisch :
es ist von der unruhigen Bewegung von LichtreÜexen auf
der Wasserfläche die Eede). — Interessantes mit tinder-:
10 b 38, Recollections Arabian Nights, 89: und er-
— 410 —
flame: "Flamme auf Erden", dem dimklen Firmamente
{deep spÄera^ gegenübergestellt ; — 16a, Dying Swan, I,
4: theair... hctd built up everytvhere an under-roof of
doleful gray; d. h. "unter dem Himmelsdach ein zweites von
Wolken und Nebel"; — 16b, Dying Swan, m, 6:
under-sky (=^ regions under the sky); — 186b, Tears,
idle tears, 7: a sail, that brings our friends up from the
underworld ("unter dem Horizont hervor"); — 362b 6,
Geraint Enid, 637: hroad-faced with under-fringe of
russet beard, — Mit after: 184b 10, Princess, H, 246:
afterhands (= "Hände künftiger Generationen"); — 193 a
8, Princess, IV, 431: afier-beauty (erklärt Z. 4: when
knoum, there grew another kind of beauty in detail, made tliem
worth knowing); — 311b 9, Coming Arthur, 167: one
great annal-book, where after-years will leam the secret of
our Arthur's birth; — 478b 7, Lover's Tale, H, 141:
from the after-fulness of my heart, flow back unto my . . .
spring and first of love; — anderes: 191 a 9, Princess,
IV, 303: the yestermorn; — 297b, Maud, I, XVHI, V,
3: a pearl, the countercharm of space and hollow sky; —
418a 9, Lancelot Elaine, 1387: at the inrunning of
a little brook; — 604a, Northern Cobbler, HI, 1:
back-end o' June (= later etid; Dialekt); —. 728a, Becket,
in, ni, 6: these are by-things in the great cause ; — 850b,
Vastness, Vlil, 2: Pleasure who flaunts on her wide down-
tcay (nach Macbeth, II, 3: **the primrose way to the ever-
lasting boyifire"), —
§ 252. Und nun zum Abschied vom zusammengesetzten
Substantiv noch einige Kuriositäten und kompliziertere
Verbindungen verschiedenster Art:
— zu 42 a, ältere Version von 0 e n o n e, Churton CoUins,
Early Poems, p. 81, 1. 82: good for selfgood doth half
destroy selfgood; — 168a 4, Princess, Prologue, 168:
. . . and stvore he long*d at College , . . only . . ,for she-society:
— 446a 28, Last Tournament, 185: Tristram, latefrom
overseas in Brittany reitirn'd, and {sc. from) marriage with a
princess of that realm (overseas = ^^Aufenhalt jenseits des
Kanals'"); — 501a, First Quarrel, XITE, 13: hygones
ma* he come-agains; — 574b 3, Frater Ave,9: sweet
Catiillus* all'but'island, olive-silvery Sirmio! (lat. paen-
— 411 —
insula)^); — 641b 2, Queen Mary, V, 2 (in einer Reihe von
Personifikationen): . . . Evil-tongue, Lahour-in-vain; —
719 b, Beoket, IE, 2, 22: our pious . . . husband-in-law,
nennt Heinrich 11. scherzhaft Ludwig von Frankreich, den
fiüheren Gemahl Eleonorens von Poitou ; — 882 a 22,
Akbar's Dream, 128: the silent Alphabet-of-heaven-
in-man made vocal (s. § 268). —
§ 253. Bei den zusammengesetzten Adjektiven
will ich, wie beim Substantivum, nach der grammatischen
Gattung des Bestimmungswortes unterscheiden und beginne
mit dem Schema: Substantiv -[- Adjektiv.
Hier gibt es zimächst (wie beim Substantiv) einen
präpositionalen Typus; so würde z. B. in dem Falle
199a 23, Princess, V, 233: blossom-fragrant slipt
the heavy dews . . . an our . . . heads — die logische Zerlegung
ergeben: fragrant from the blossofns. — Andere Beispiele
(die Angabe der betreflFenden Präpositionen brevi manu wie
oben beim Substantiv):
— Churton Collins, Early Poems, p. 301, Hespe-
rides, 9: a slope that ran bloombright into the Atlantic
seafwith); ibid. 288, Chorus, 3: the fountainpregnant
fnountains ; — zu 40 a, 0 e n o n e , ältere Version bei Churton
Collins, Early Poems, p. 79, v. 4: the cedarshadowy
Valleys (with); — 267b, In Mem., 80, 14: influence-rich
(in) to soothe and save; — 289, Maud, Part, I, H, 11:
/ escaped heart-free (of, at); — 296a, Maud, I, XIII,
12 : barbarous opulence jewel-thick (with) ; — 373 b 27,
Baiin Balan,271: thoae fair days — not all as cool as
ihese, tho' season-earlier; — 381b 18, Merlin Vivien,
83: slow sweet eyes fear-tremulous (tvith); — 397a 19,
Lancelot Elaine, 89: a heart love-loyal (in) to the
least wish of the Queen ; ebenso 468a 4, Guinevere, 125:
he past, love-loyal, etc.; — 409b 22, Lancelot Elaine,
869: brain-feverous; — 451a 7, Last Touruament,
477: thus he feil head-heavy (of at): — 457 b 9, Gui-
nevere, 98: passion-pale (with) they met and greeted:
1) Wie es auch bei Catullus selbst heißt (XXXI, 1): Paen-
insidantm, Sirmio insularumque Ocelle . . .
— 412 —
— 549b 28, Ancient Sage, 131: this earth-narrow
life ("stofflich beschränktes Dasein") ; — 648 a, Queen
Mary, Y, A: famine-dead (hy); — 654a 8, Harold, I,
1: am Inot worh-wan (by),fle$h -fallen (inj; — 663b 13,
Harold, n, 2: friendship-fast forever (in); — 719b, 6u.,
Becket,n, 2: atlast tongue-free (of) to blast my realnis
wiih excommunication ; — 875 a, Oak, 6: yon oak, hright in
spring, living gold; summer-rich then; and then au tum n-
changed, soberer-hued gold again; — 876a, June Bracken
and Heather, 7: the June-blue heaven; , . . a fancy. . .
summer-new (d. h. "sonnig-frisch"). —
Hieher auch der pronominale Fall: 740 b 9, Beck et, V,
2: we are self-uncertain creatures (= uncertain about
ourselves). —
Ein zweiter Typus ist der vergleichende:
— 272 a, In Mem., 91, 4: the sea-blue bird of March
("Eisvogel") (von Churton Collins u. a. zu Alkmans äki-
jiÖQtpvQog fiagog ögviq gestellt); — 289, Maud, I, HI,
4: face, star-siveet on a gloom profound; — 320b 21,
Gareth Lynette, 186: the silver-misty morn; — 346 b
15, Marriage Geraint, 354: ablossom vermeil-white;
— 408a 24, Lancelot Elaine, 770: death-pale; hin-
gegen 411b 4, Lancelot Elaine, 969: deathly-pale ;
aber sonst death-: 455 b 26, Last Tournament, 760:
death'du m h autumn-dripjying gloom ; 468 b5, Passing
Arthur, 95: a deathtvhite mist; 553a, Flight, XH,
3: the death-tvhite sea (foam) ; — 419a 1, Holy Grail,
13: a tvorld'Old yew'tree; — 533b, To Brookfield,
7: those daivn-golden times; — 565, 27, Locksley
Hall Sixty Years After, 193: a star so silver-fair:
— 591 a 5, Queen Mary, I, 5: stone-hard, ice-cold
(Philipp IL); — 684a, 5u., Harold, V, 1: egg-bald head. —
§ 254. Diesen Fällen nächstverwandt sind unter der
nunmehr zu behandelnden Rubrik ''Adj ektiv -|- Adjek-
tiv" Beispiele von ganz gleicher logischer Struktur, die aber
statt des zum Vergleich herbeigezogenen Substantivs ein von
ihm abgeleitetes Adjektiv zum Bestimmungswort haben:
— 291, Maud, I, VI, LH, 8: bat an ashen-gray
ddiglit; — 343a 32, Marriage Geraint, 150: a hart.,,
m ilky- tv hite; — 427 a6, HolyGrail, 498 : silver-shining
— 413 —
armour starry-clear; — 477b 2, Lover's Tale, I, 70:
a face most starry-fair. —
Die Hauptmasse der Verbindungen von Adjektiv mit
Adjektiv bilden Kombinationen zweier Eigenschaften eines
Dinges oder einer Eigenschaft mit einer determinierenden
Bestimmung, welche,. losgelöst, als Adverb beim Adjektivum
erscheinen müßte:
— 40b 19, Oenone, 47: ihe mountain latvn was dewij-
dark (Parallelen auf detvy bei Eowe-Webb, 11, 53); —
293b, Maud, I, X, I, 21: t/ie sullen-purple moor; —
296a, Maud, Part I, XTV, IV, 5: the dim-gray daivn; —
d31a27, Gareth Lynette, 828: a full-fair manor (füll
= "überaus''); — 379 b 13, Bai in Bai an, 687: staHng
wild-wide; — 442b 3, Pelleas Ettarre, 634: ihe
dead-green stripes of even ("lichtlos, leblos grüne Flächen
des Abendhimmels"); — 460 a 6, Last Tourname nt,
413: the black-blue Irish liair and Trish eyes: — 566, 33,
Locksley Hall Sixty Years After, 236: earih may
reachher earthly-worst, or if she gain her earthly-hest;
— 640b, 7u., Queen Mary, V, 2: fiery'Choleric; — ^&Qh
13, Harold, II, 2: our lazy-pioiis Norman King (Edward the
Confessor) ; — 701 b4, Becket, I, 1: thine eyes glare stup i d-
wild tcithwine; — 868a, Merlin Gleam, V, 11: rough-
ruddy faces (Alliteration). —
Unter Umständen kann das Verhältnis der beiden
Adjektiva das des Gegensatzes sein; solche antithetische
Kompositionen sind: 480b 3, Lover's Tale, 273: this onr
closest-dratcriy most loveliest, earthly-heavenliest harmony :
— 621a 3, Defence Lucknow, VI, 13: Jopping away of
the limb by the pitiful-pitiless hiife; — 533 b, To
Brookfield, 9: man of humorous-melancholy mark;
— 671b, Harold, III, 1: friendly-fiendly smile. —
Von Verbindungen des Adjektivs mit Adverbien und
Präpositionen hebe ich hervor: 268 b, In Mem., 43, B:
intervital gloom (between this life and the next: Note
Tennysons, zitiert Churton Collins); vgl. 632a, De Pro-
fundis, I, 8: nine long months of antenatal gloom^); ferner
^) Cf. Shelley, Epipsychidion, 450 : eüwes of an antenatal
dream . . .
— 414 —
zwei Fälle vom Schema: Adjektiv -[- Adverb = Adjektiv:
616a 7, Queen Mary, DI, 4: ihe steep-up track of the
true faith; — 666 b 3, Harold, 11, 2: the deep^down
oubliette. —
Verbum -f- Adjektiv erscheint 524a 22, John Old-
castle, 163: niock-meek. —
§ 255. Verba werden zusammengesetzt: mit ihren
Objekten, mit substantivischen Umstandsbestimmungen,
welche sonst präpositional anträten, und mit Adverbien.
Beispiele : zu 40 a, 0 e n o n e, ältere Version bei Churton
CoUins, Early Poems, p. 80, v. 3: the goldensandalled
nwm rosehued the scomful hüls; — 2 a, Claribel, I, 1
(dann Eefrain): where Claribel low-lieth; — 26b, To
Kemble, 12: the taom-oiU cUrk broto-beats hisdeskbelow
(hier scherzhaft in rein etjnnologischem Sinne gebraucht)-^
— 201b 3, Princess, V, 366: those that iron-cramp'd
their toomen's feet; — 213a 3, Princess, VIL, 161: she
far-fleeted by die purpU island-sides; — 266b, In
Mem., 73, 16: the soul.. .self^infolds tlie large results of
force; — 314a 17, Coming Arthur, 323: Modred laid
his ear beside the doors, and there half-heard; — 620b,
Defence Lucknow, V, 8: now double-charge it (gun)
wiih grape! —
§ 266. Besondere Besprechung verdienen die zusammen-
gesetzten Part izipia, vielleicht die zahlreichste und wohl
die interessanteste Gruppe von Zusammensetzungen bei
Tennyson. Ich beginne mit den aktiven auf -ing und fxihre
zunächst Fälle der Zusammensetzung mit dem direkten
Objekt an:
— zu 41 a, Oenone, ältere Version, bei Chiu'ton
CoUins, Early Poems, p. 80, v. 26: laughier-loving
Aphrodite (das homerische (füojusidt'igj ; — 126b 9, Enoch
Arden, 99: the portal-warding lion-whelp; — 196a 16,
Princess, V, 36: boys that slink from ferule and the
trespass-chiding eye; — 219 b, Wellington, AT!,
41: (the Freyich eagle) tvheeVd on Europe-shadowing
wings; — 289, Maud, Part I, lEI, 11: the tide in itsbroad-
flumj shipivrecking roar; — 415a 14, Lancelot Elaine,
1201 : the vast oriel-e m boivering vine; — 467 a 7,
— 416 —
Guinevere, 63: heart-hiding smile; — 490a 28, Lover's
Tale, n, 77: six,,.virgins, ..upbare a broad earth-sweeping
paU; — 491a 32, Lover's Tale, 11, 145: spiritsearching
spUndours (von den Augen der Geliebten: "bis in die Seele
dringend"); — 519a 4, To Princess Alice, 15: England's
England'loving daughter; — 639a 12, Tiresias, 60:
skrine-shattering earthquake; — 639 b 14, Tiresias,
94: ear-stunning hau of Är6s; — 663, 28, Locksley
Hall Sixty Years After, 122: f^ivaU ofrealm-ruining
party; — 628a, 12u., Queen Mary , IV, 2: ih^long irain-
dazing colloquies; — 628b 5, Queen Mary, IV, 2: ''iw
sacrifice, but a life-giving feast*', nennt Cranmer die Messe;
— 634b 11, Queen Mary, IV, 3: the carrion-nosing
mongrel (nose als Verbum) ; — 716 b 12, B e c k e t, ü, 1 : 6 a 6 e-
breasting mothers; — 724b,Becket, m, 1, 26: Solomon-
shaming flowers (d.h. "Lilien auf dem Felde", mit Bezug
auf Matth., 6, 28—29 und Luke, 12, 27 f.); — 728 b,
B ecket, DI, 3: this black, bell-silencing, anti-marrying,
burial'hindering interdict — natürlich eine Leistung
Walter Maps; — 743 b, 7u., Beck et, V, 2: the toaste voice of
the bond'breaking sea; — 831 a 4, Foresters, IV, 1 : a
truckler! a word-eating coward! ("der immer widerruft") ; —
844a, Demeter Persephone, 1: the climate-changing
bird that flies all night across the darkness. —
§ 267. Logisch komplizierter sind Kompositionen von
Partizipien mit Adverbialbestimmungen und Präpositional-
objekten, überhaupt substantivischen Bestimmungen solcher
Art, daß sie bei Zerlegung durch Präpositionen angeknüpft
werden müßten. Von diesem Typus zitiere ich (indem ich,
wie vorhin bei Substantiv und Adjektiv, die Präposition
in Klammem beifüge):
— 12a 13, Ode Memory, III, 18: those spirit-
thrilling eyes (with); vgl. 325b 32, Gareth Lynette,
600: knights, who sliced a red life-bubbling wag thro'
twetity folds of twisted dragcni (= hnbbling ivith lifebloody s.
§ 267) ; — 126 b 32, E n o c h A r d e n, 122 : reporting of Ms
vessel China-hound (for); — 133b 22, Enoch Arden,
662: . . .found a fallen stem: . . .fire-hollotcing this in Indian
fashion . , . (by) ; — 374 b 16, Bai in Bai an, 312: rocks
roof'pendent, sharp ("Stalaktiten") (from); — 380a 19,
— 416 —
Baiin Balan, 622: dcath-drowsing eyes (in, with); —
381b 8, Merlin Vivien, 73: the sad sea-sounding
wasies of Lyonesse ("vom Bauschen der See widerhallend";
onomatopoet. Alliteration); gleich gebaut: 724b, B ecket,
m, 1, 24: long bird-echoing minster-aisles (sc. oftrees); —
466b 26, Last Tournamen t, 760: a death-dumb autumn-
dripping gloom (= dripping with autumnal rain); — 621 b,
John Oldcastle, 9: foam-churning chasms; — 622a
28, John Oldcastle, 66: crotcn-lusting line (for); —
686 b 11, Harold, V, 1: the perjury-mongering Count
(Wüliam). —
Femer drei Fälle des vergleichenden Typus, wie er
bei Adjektivum und Substantivum zu verzeichnen war:
384 a 8, Merlin Vivien, 222: the satin-shining palm;
— 446a 21, Last Tournament, 178: an ocean-sounding
tvelcome; — 477a 19, Lover's Tale, I, 69: silver-
smiling Venus, —
§ 268. Wenn Adjektiva mit Partizipien in Verbindung
treten, haben sie meist adverbiale Bedeutimg:
— Early Poems (Churton Collins), 306, Urfassung
von Rosalind, 1. 19: the freshflushing springtide; —
298, Maud, I, XIX, IE, 6: my dark-dawning youth: —
307, Maud, m, IV, 16: deathful-grinning mouths of
the fortrcss: — 394 b 6, Merlin Vivien, 886: essay'd, by
tenderest-touching terms (AUiter.), to sleek her rufffed
peace ofmind: hier also nicht adverbielles Verhältnis, sondern
Parallelismus: i ender and touching: so auch: 184a 1(5, Prin-
cess, in, 224: old-recurring waves of pi-ejudice; —
396a 16, Merlin Vivien, 939: the livid-flickering
fork ("Blitz"); — 398a 6, Lancelot Elaine, 137: ihr
tinij-trumpeting ynat (trumpeting with a tiny voice) ; —
403 b 2, Lancelot Elaine, 492: a. . . tvave , . ,, grcen-
g l i m m eri n g toirard the summü ; vgl. 433 b 20, P e 1 1 e a s
Ettarre, 32: thro* that green-glooming twilight of the
grove; — 429a 28, Holy Grail, 662: heheard the hollow-
r in ging heavens sweep over htm: — 451a 23, Last Tour-
nament, 493: the long low dune, and lazy-plunging sea:
— 461 a 2, Guinevere, 297: our simple-seeming abbess
(im Hamlet heißt es umgekehrt: our viost seeming-
virtuous qucen); — 632 a, De Profundis, I, 4: the vast
— 417 —
waste dawn of multitudinous-eddying light; — 686 a 2,
Harold, V, 1: low-moaning heavens; — 823 b, Foresters,
n, 2: 2^ the moon's long-silvering ray, —
§ 259. Indes kommt es auch vor, daß solche Adjektiv-
bestimmongen in der vollen Adverbialform die Zusammen-
setzimg eingehen: 477a 16, Lover's Tale, I, 66: the
slotcly-ridging rollers on th^ cliffs; — 653a, Harold,
I, 1, 2: yon grimly^glaring, treble-brandish^d scourge of
England. —
Nun noch einige Beispiele für nicht-adjektivische Ad-
verbia in Verbindung mit aktiven Partizipien: 441b 1,
Pelleas Ettarre, 374: her ever-veering fancy tum'd
io Pelleas; — 463a 9, Last Tournament, 693: those
far-rolling, westioard-smiling seas (Lautsymbolik);
— 670a 10, Harold, n, 2: your ever-jarring Earldofus;
— 671a, 7u., Harold, HI, 1: long down-silvering beard;
— 784a 9, Promise May, I: the gulf of never-dawning
darkness; — 843b, Jubilee Queen Victoria, IK:
Fifty years of ever-broadening Commerce! Fifty years of
ever-brightening Science! Fifty years of ever-widening
Empire! — 878b 29, St. Telemachus, 32: westward-
ivheeling stars. —
§ 260. Unter den zusammengesetzten Partizipien
Praeteriti unterscheide ich in der üblichen Weise *^echte",
die von wirklichen Verben gebildet sind, und "unechte" —
von Substantiven — und beginne mit den ersteren.
Li ihrer Zusammensetzung mit Substantiven sind
natürlich die Fälle am wichtigsten und zahlreichsten, in
welchen das Substantivum das logische Subjekt der Hand-
lung, bzw. das tätige Werkzeug oder die wirkende Ursache
bezeichnet ; diese Beispiele stelle ich also voran : ^)
— Timbuctoo, 46 (Churton Collins, Early Poems,
311, 22): the infinite tvays . , , Seraph-trod; — Jugend-
sonett bei Churton ColUns, Early Poems, 292, 1. 12:
hlastborne Jiail; — 10a 30, Recollections Arabian
Nights, 36: the star-strown cabn; — IIb, Ode
Memory, H, 7: dew-impearled tvinds of dawn (dazu
*) Vgl. zu diesen Fällen z. B. Shakspere, Cymheline, I, 7: ^'Had
I been thief-stolen, as my two brothers, MppyT
Dyboski, Tennysons Sprache und Stil. 27
— 418 —
Parallele aus Drayton, Ideas, Sonnet 64: the dainty
detc-impearled flowers — bei Churton Collins, Hlustrations
of Tennyson) ; — 23a, Eleänore, m, 6: bower . . .grapc-
thicken'd from the light; — 26a, Alexander, 7: tliat
palm-planted fountain-fed Ammonian Oasis in the
wctöte; — 48 a 28, Palace Art, 262: the plunghig seas
drew backward from the land their moon-led waiers white
(Einfluß des Mondes auf Gezeiten des Meeres); — 64a,
Lotos-Eaters, 17: pinnacles , , , sunset-flush^d; Y^.^12dk
7, Baiin Balan, 163: the peak sun-flush'd; — 144a
21, Aylmer's Field, 106: Temple^eaten terms (d. h.
"Perioden juridischen Studiums im Inner^Temple") ; — 163 b
25, Aylmer's Field, 723: anger-charm'd from sorrow
(s=s by anger cliarmed from s.); — 167 a 24, Princess,
Prologue, 119: the feudal warrior lady-clad (=cladby
a lady); — 186b, Princess, IV, 8: the tent lamp-lit from
the inner; — 202 a 24, Princess, V, 418: our maids were
better at their homes, than thtis man-girdled here; — 264b,
In Mem., 27, 12: want-begotten rest: — 263b, In
Mem., 66, 2: afancy trouble-tost; — 269b 36, In Mem.,
86, 96: pining life . . , fancy-fed; — 274 a, In Mem.,
96, 4: doubt is Devil-born; vgl. 391 a 27, Merlin
Vivien, 690: accusation . , , spleen-born; — In Mem.,
127, Urfassung (Life, Tauchnitz Ed., 11, 71, "Victor Hours''),
10: wise yourselves or wisdom-led; — 293b, Maud, I, X,
I, 17: awe-stricken breatJis; vgl. 361b 11, Geraint
Enid, 468: they vanish'd panic-stricken; — Life,
Tauchnitz Edition, 11, 172 (in einem später ausgeschiedenen
Stück aus "Maud") : a gray-beard-ridden isle; — 297 b,
Maud, I, XVrn, IV, 6: the mattock-harden\l hand; —
328b 18, Gareth Lynette, 672: a fuel-smother'd fire
(= smother'd by ioo much fuel) ; — 328b 26, Gareth
Lynette, 680: a spear, of grain storm-strengthen'd
on a windy site; — 364b 11, Geraint Enid, 30: bandit-
haunted holds; vgl. 861a, Leper's Bride, IX, 2: (Im
Satan-haunted ruin (viz. man's hody) ; — 369 b 23,
Geraint Enid, 361: eyes . . . wine-heated from the feast;
— 371a 20, Baiin Balan, 118: a knight .,, spear-
stricken from hehind; vgl. 389 a 21, Merlin Vivien,
663: arrow-slain; — 409a 10, Lancelot Elaine,
— 419 —
817: his hattle-writhen arms (= torithen hy many hattles);
— 424a 25, Holy Grail, 334: the long rieh gaUeries,
lady-laden; — 447b 11, Last Tournament, 263:
water-'Sodden log siay'd in the wandering warble of a
hrook; — 449 a 29, Last Tournament, 374: with ruby-
eircled neek; — 460b 24, Last Tournament, 466:
ihe face wellnigh was helmet-hidden; — 464 b 26, Last
Tournament, 696: heather^scented air; 867 a 1,
Bing, 277: elear and heather-scented height; — 482a 11,
Lover's Tale, I, 368: an earthquahe-eloven chasm;
490 a 12, L o V e r's Tale, 11, 61 : some fair meiropoUs,
earth-shocKd (fiir *€arihquaJce'Shock'd, s. § 267); — 491b
1, Lover's Tale, 11, 146: a haggard prisoner, iron-siay'd
in . . . dungeons ; — 609 a, Revenge, XlV, 13: the shot^
shatter'd navy of Spain; — 623a 18, John Oldcastle,
101: mitre-sanction'd harlot (vorher mitred Arundel) ; —
634b 2, To Victor Hugo, 4: fame-lit laureis; —
639b 16, Tiresias, 96: the song-built towers and gates
(of Thebes: built by Amphion's mime); — 694a, Queen
Mary, 11, 1, 7: . . . save that he fears he may be crack'd in
using: I have knoum a semi-fnadman in my time so fancy^
rid d'n (= possess'd by such a fancy) ; — 638 a, 6 u., Queen
Mary, V, 1: a land so hunger-nipt and wretched; vgl.
730 a 2, Becket, m, 3: famine-wasied, — und 803b,
Promise May, III: laid famine-stricken at the gates
of Death; — 662, Show-day Battle Abbey, 8: our
Norman-slander'd king; — 662b 10, Harold, 11, 2: he
from the liquid sands of Coesnon haled thy shore^stvallo tv'd,
armour^d Nonnans up to fight; — 831b, Foresters, IV,
1: a weasel'SucVd egg; — 842b, To Marquis Duf-
ferin Ava, Vlll, 3: in haunts of jungle-poison'd air;
— 846a 18, Demeter Persephone, 110: rain-rotten
died the wheat; — 861a, Leper's Bride, VlLl, 3: this
poor rib-grated dungeon of the holy human ghost (viz. the
hody); — 877a 20, Death Oenone, 38: adder-bitten
lamb; — 890b, Dawn, m, 3: rake-ruin'd bodies and
souU (ruin'd by rakesj, —
Hieher endlich auch ein pronominales Beispiel : 626 b
16, Queen Mary, IV, 1: he is effaced, self-blotted
out. —
27*
— 420 —
§ 261. Als zweite Klasse zitiere ich die übrigen Fälle,
in denen irgend ein anderes präpositionales Verhältnis
zwischen dem Substantivum und der Verbalform vorliegt:
— 21a, Adeline, V, 7: melodious airs lovelorn;
— 58b 28, Dream Fair Women, 128: brow-bound with
buming göld (Rowe-Webb vergleichen Coriolanus, 2, 2,
102: broW'bound tmth (he odk) ; — 169 b 22, Princess, I,
-33: proxy-wedded (by); — 276a, In Mem., 102, 12:
the bird in (iis) native haeels tassel-hung; — 316b 23,
Coming Arthur, 419: the peak haee-hidden ('^^hidden
in a haze); vgl. 676 b, Freedom, 11, 3: foreJiead vapour^
swathed; — 325 a 7, Gareth Lynette, 446: the plant
that feeh itself root-bitten by white liehen (bitten at the
root); — 330a 2, Gareth Lynette, 743: they shoch'd,
and Kay feil shoulder-slipt; — 334 b 18, Gareth
Lynette, 1017: being all bone-batter'd on the rock; —
337 a 26, Gareth Lynette, 1166: letters . . . crag-carven;
vgl. 631b 13, Queen Mary, IV, 3: tJie stone-cut epitaph;
— 376 a 26, Baiin Balan, 408: . . . lance . . . point^
painted red (=^ painted red at the point); — 384b 32,
Merlin Vivien, 280: foot^gilt with all (he blossom-dust
of (hose deep meadows; — 389 a 26, Merlin Vivien, 658:
those isle-nurtured eyes (on); — 394 b 4, Merlin
Vivien, 886: the face hand-hidden (== hidden in the
hand), as for titmost grief or shame; — 444 b 1, Last
Tournament, 69: his nose bridge-broken; — 449b
24, Last Tournament, 398: a drift of foliage random-
blown (== blown at randmn) ; — 696 a, Queen Marj'-,
n, 1: brain-dizzied tvith a draught of moming ale; —
601a 6, Queen Mary, n, 2: the nursery-cocker'd child;
— 641b, 5u., Queen Mary, V, 2: tongue-torn withpincers;
— 661b, 6u., Harold, 11, 1: they should hang cliff-gibbeted
for sca-niarks; — 729b, Becket, 111,3: midriff-shaken
even to tears (sc. with laughter); — 763 a 16, Cup, I, 2: hunts-
man, and hound, and deer were all neck-broken; — 876b,
Death Oenone, 2: the cave froni out whose ivy-matted
mouth . . . ; — und wieder zum Schluß ein pronominales
Beispiel: 206 b 9, Princess, VI, 142: self-involved
(=* *'in Gedanken versunken"). —
Das Gegenstück zu gewissen Fällen dieses letzten
— 421 —
Abschnittes, wie tongue-tom, nech-broken, midrif-shaJcen, —
bilden andere, in denen das Partizip — ein starkes —
voransteht und das Substantiv, mit einer Partizipialendung
versehen, nachfolgt, so daß sie ganz das Aussehen "un-
echter" Partizipia haben, ohne es aber ihrem Inhalte nach
zu sein; solche Beispiele sind: 823b, Foresters, 11, 2
(eine der fairies klagt): reed I rocVd upon broken-back'd; —
886b, Church-warden Curate, 11, 2: themare brokketi'
kneeäd; — hieher femer ein Fall, dessen erster Teil nicht
einmal mehr partizipial ist, und der doch nicht eine Eigen-
schaft, sondern einen vorübergehenden Zustand ausdrückt,
also trotz seiner grammatischen Gestalt den eigentlichen
Partizipien zugezählt werden muß : 210 a 3, Princess, VI,
339 : the two great cats (the Princess' s tamed leopardsj . . .
botV'back'd with fear. —
Zum Schluß der substantivischen Klasse sind noch
einige besonders langatmige Bildungen anzufahren, so:
408a 6, Lancelot Elaine, 752: she...ever kej)t the one-
day-seen Sir Lancelot in her heart; 414b 14, Lancelot
Elaine, 1170: tJie nine-pears-fought-for diamonds; —
678b 2, Poets Bibliographies, 6: Horace, you taise
adviser o/the nine-y ears-p ändernd lay (^'nonum . . . prenia-
tur in annum", Ars Poetica, 388) ; — 719 b, 2 u., Becket,
n, 2 : this long-tugged-at, threadbare-wom quarr el qf Croivn
and Church, — alles **Zusammenrückungen" (s. § 268). —
§ 262. Adjektiva haben in der Verbindung mit
Partizipien Praeteriti ganz wie bei den präsentischen (§ 258)
adverbiale Bedeutung:
— Life, Tauchnitz Ed., 11, 70, 6, The Grave
(urspr. In M e m., 67), 14 : the tr i m-set plots of art ; —
289, Maud, Part I, in, 11: the tide in its broad-flung
shipwreckitig roar; — 290, Maud, l, IV, IV, 2: a hard-
sei smile; — 330b 21, Gareth Lynette, 791: black-
shadow'd (Räuber im Schatten von Bäumen); — 373 a
23, Baiin Balan, 238: Sir Baiin sat closebower'd in
(hat garden; — 398 a 29, Lancelot Elaine, 160: the
barren-beaten ihoroughfare : hier gibt das Adjektiv den
resultierenden Zustand an ; ebenso 462 b G, G u i n e v e r e, 403 :
she sat sti/f-stricken, listening; — 414b 12, Lancelot
— 422 —
Elaine, 1168: hard-won and hardly-won with bruise
and blow (das hardly = lat. vix); — 460a 7, Guinevere,
249: the dim-lit woods; — 479a 34, Lover's Tale, I,
149: beating heari . . . with its true-touchedpidses; — B36b,
Achilles, 26: sheer-astounded were the charioteers
(übersetzt II las, 18, 225: ijvloxoc d' ixjtkt]yev) ; — 587 a, 20,
Queen Mary, I, 4: his buzzard beak and deep-incavern'd
eyes; — 767a (Falcon): I bred thee the fuU-train'd
marvel of all falconry. —
Vom Typus Adverb + Partizip schließlich sind mar-
kantere Beispiele: 362a 39, Geraint Enid, 531: flying
...beforean ever-fancied arrow; — 521a 10, Defence
Lucknow, VI, 20: ilie still-shatter'd walls (durch das
Geschützfeuer); — 878a4, Death Oenone, 85: the long
torrenVs ever-deepen'd roar. —
§ 263. Ich komme nun zu den sogenannten '^un-
echten" Partizipien*). SimpHcia dieser Art sind schon
vorhin bei Behandlung des Verhältnisses von Verbum und
Substantivum (§ 26) angeführt worden. Hier haben wir es
mit den zusammengesetzten zu tun; sie sind vielleicht die
kunstvollste, kühnste und zahlreichste Gruppe von Tennysons
Zusammensetzungen überhaupt.
In der Mitte zwischen echten und imechten Partizipien,
stehen gewisse, dem äußeren Aussehen nach echte, weil
von Wörtern abgeleitete, die als Verba geläufig sind, —
in ihrer Bedeutung aber nicht mehr partizipiale, sondern
zuständlich-adjektivische. Solche Beispiele sind:
— 235 a, W i 1 1 , I, 9 : (a promwitory) tempest-b uffe ted,
citadel'Crown'd; — 273b 22, In Mem., 95, 46: matter-
moulded forms of speech; — 295a, Maud, I, XIII, I, 9:
his face ... has a broad-hlotvn conieJiness; — 336 b 26,
Gareth Lynette, 1078: manp-stain*d pavilion: —
409b 12, Lancelot Elaine, 849: the weirdlp-sciilptured
gates: — 412a 11, Lancelot Elaine, 1006: with the
sallow-rifted glooms of evening; — 449b 12, Last Tour-
name nt, 38G: a lodge of intertwisted beechen-boughs ftirge-
1) Tgl. H. Bradlev. The Moiking of English (London 1904),
p. 120f.
— 423 —
eramm'd, and bracken-rooft; — 464b 8, Guinevere,
539: imperial-moulded form, —
§ 264. Unter den eigentlich "unechten** Partizipien
ist der Typus mit einem Adjektiv als Bestimmungswort
der häufigste und normalste, verdient also die erste Stelle ;
die folgenden Beispiele sind natürlich nur eine Auswahl:
— 3b, Leonine Elegiacs, 11: false-eyed Hes2)er,
unkind; — 6b, Isabel, I, 2: clear-pointed flame of
chastity; — 11 a36, Recollections ArabianNights, 136:
il^ Persian girl,, .tviih argent-lidded eyes; — 13a 13, Ode
Memory, V, 47: those whom pussion hath not blinded, subtle-
thoughted, myriad-minded (die seltsame Geschichte
dieses Wortes, s])ä>tgriech. fivgiövovg, von Coleridge auf-
gegriffen, übersetzt und auf Shakspere angewandt, aus der
Biographia Literaria von Tennyson übernommen — s. bei
Churton CoUins, Ilhistrations of Tennyson, p. 29) ; — 28 a,
Lady Shalott, 6: many-tower'd Camelot (über die
zahlreichen Zusammensetzungen dieser Art mit
many s. Kowe-Webb, Selections from Tennyson,
z. St.); — zu 40 a, Oenone, ältere Version, Churton Collins,
Early Poems, p. 80, v. 3: the goldensandalled mom;
ähnlich ibid. p. 303, Hesperides' Song, IV, 20 : the luscious
fruitage, . ,,goldenkernelVd, goldencored; — 47a 7, Palace
Art, 163: large-brow'd Verulam (Bacon); vgl. 477a 13,
Lover's Tale, I, 53: a low-browW cavem; — 72 a 12,
Morte d'Arthur, 262: deep-meadow'd (Rowe und
Webb vergleichen das homerische ßadv/.£if^iog, z. B. IL,
9, 161); — 102, 13, Locksley Hall, 165: my father
evil'Starr'd; — 243, Hexameters Pentameters, 1:
the strong-wing'd music of Homer; — ibid., Milton, 1:
mighty-mouth'd inventor ofharmonies; — 249a 3, In Mem.,
6, 16 (Seemannsbegräbnis): his heavy-shotted hammock-
shroud ("mit Kanonenkugel beschwert") ; — 242, 14, B o ä-
dicea, 66: yellow-ringleted; — 273 b 34, In Mem., 96,
58: the full'foliaged e?w?s ; — 286 b 36, In Mem., Epil.,
112: the silent-lighted toten (= town with its silent lights, with
its silence and its lights); — 286, Maud, I, I, I, 3: the
red-ribb\l ledges; — 286, Maud, I, I, IV, 4: the
shrill-edged shriek of a mothcr; — 288, Maud, I, I,
XTTT, 3: the smooth-faced, snubnosed rogue; — 293a,
— 424 —
Maud, Part I, Vill, 10: the snowy-banded, . . . delicate^
handed priest; vgl. 835a 5, Foresters, IV: th^ delicatc^
footed creaiure (siag); — 294 a 2, Maud, I, X, m, 5:
hroad'hrimm'd hatoker of holy things; — 297 a, Maud,
I, XViil, n, 2: the dry^tongued laureis' pattering talk
(onomatopoet.) ; — 328b 20, Gareth Lynette, 674:
dull'Coated things (Schmetterlinge-Maden); — 329b 21,
Gareth Lynette, 732: a foul-flesh'd agaric; — 332a
26, Gareth Lynette, 888: rough'thicketed...banks; —
345b 17, Marriage Geraint, 301: a house. . . ever open^
door^d; — 346a 7, Marriage Geraint, 313: hairy^
fibred arms (of ivy-stenis); — 346 b 13, Marriage
Geraint, 352: the dusky-rafter'd many-cobweVd
hall; — 356 a 11, Geraint Enid, 120: stubborn-
shafted oaks; — 362b 6, Geraint Enid, 537: broad-
faced teith under-fringe ofrusset beard; — 391b 26, Merlin
Vivien, 720: the myriad-room'd and many-eorridor'd
complexities of Arthur' s palace; zu myriad — vgl. 570 b 4,
Epilogue "Heavy Brigade", 52:^an myriad-worlded
way; zu niany- (s.o.!): 764a 2, Cup, II: the many-breasted
mother Artetnis; — 408b 29, Lancelot Elaine, 806: the
strange-statued gate; — 445b 26, Last Tournament,
l&i: double-dragon'd chair; — 451bl9,LastTournament,
517: glossy 'throated grace; vgl. 395 b, Lancelot
Elaine, 12: the yellow-throated nestling: — 453a 29,
Last Tournament, 613: pale-blooded; vgl. 584a 20,
Queen Mary, I, 3: this fine blue-blooded Courtenay:
sowie 736b, lu.,B ecket, IV, 2: he groveJs to the Church ivhen
he's black-blooded; auch 605b 10, Queen Mary, in, 1:
you are too black-blooded ("pessimistisch"); rhetorisch
verwertet: 608a 1, Queen Mary, III, 1: you call me too
black'hlooded — true cnotigh [:]her (Lady Jane Grrcy's) dark dead
hlooä is in my heart with mine; vgl. ferner 683 a 6, Harold,
IV, 3: eat; and, tvhen again red-blooded, speakagain: —
485a 10, Lovers Tale, I, 555: echoes of the hollow-
banked brooks; — 633b 1, Sonnet, 10: hoar high--
templed Faiih; — 578b, To Macready, 2: full-handed
thunders (of applausej : 594 a, Queen Mary, I, 5: one
full'throated No! — 629b 2, Queen Mary, IV, 2:
0 thin-skin n'd hand andjuituig veins : — 654 b 22, Harold,
— 425 —
1,1: beinghal/Norman-blooded; — 745a 12, Becket, V,
2: ihe loud-lung'd trumpets; vgl. 159b 27, SeaDreams,
244: threats of dooni, and loud-lung'd Äntibabylonianisms ;
— 774 a, 4 u. (Falcon): as some cold-manner'd frietid
may sirangdy da us the imest Service; — - 813 a 7, Foresters,
I, 3: the highhach'd polecat; — 846a 19, Demeter
Persephone, 111: the barley-spears were hoUow-husJc'd
(Mißwachs). —
Unerwarteterweise aufgelöst finden wir solche Adjektiv-
partizipia an den Stellen: 322a 20, Gareth Lynette,
277 : thine own beard (hat . . . seems wellnigh as long as tJiou
art statured tall, — und (anders): 346a 23, Marriage
Geraint, 329: a coppice gemm'd ivith green and red, —
§265. Mit Substantiven setzen sich unechte Parti-
zipia am häufigsten in jenem bildlich vergleichenden Schema
zusammen, welchem wir in firüheren Abschnitten (§ 249,
253) schon mehrfach begegnet sind. Beispiele:
— 236 b, Islet, 11 f.: Eroses . . . apple-cheek'd
(Churton Collins vergleicht /zaAojrd^og bei Theokrit, Id.,
27)j . . , shallop . . . ivory-beak'd; — zu 72 b ff., ausge-
schaltete Zeilen von Gardener's Daughter (bei Morton
Luce, Handbook to the Works of A, l. T., p. 123): a lutc-
toned whisper; — 288, Maud, I, I, XVIII, 4: the moon-
faced darling of all; — 289, Maud, I, IV, I, 1: the ruby-
budded Urne; — 297b 6, Maud, I, XVm, m, 16: the
snoW'limVd Eve; — 302 a 3, Maud, II, I, I, 13: ihebabe-
faced lord; — 313b 9, Coming Arthur, 285: his hage
cross-hilted sword (with hilt in form of cross); — 330b
8, Gareth Lynette, 779: bowl-shaped , , . a gloomy-
gladed hollow (vgl. deutsch ^'Tal-Kessel"); — 450b 13, Last
Tournament, 454: eunuch-hearted King; — 456a 3,
Last Tournament, 705: the garnet-headed yaffingale;
— 475a 26, To Queen, 40: that gray king (Arthur), whose
name, a ghost, streams like a cloud, man-shaped, from
niountain peak; — 490a 26, Lover's Tale, 11, 75: the
silver-sheeted bay; — 604b, Northern Cobbler, IV, 10:
I looök'd cock-eyed at my noäse an' I seeäd 'im a-gittin'
o'fire; — 665b 9, Harold, 11, 2: this iron-mooded Duke
(William), (vgl. Wellingtons Beinamen ''Iron Duke")
("fnooded hier wie ags. -möd in ''conversion Compounds"). —
— 426 —
In vereinzelten Fällen liegt das Bildliche des Aus-
drucks umgekehrt im Grundwort, dem imechten Partizip
selbst, nicht im bestimmenden Substantiv; so 204a 6,
Princess, V, 624: sirong, supple, sinew-eorded, — wo
wir *cord'Sinew'd erwarten (die Alliteration ist mit im Spiele);
— 376a 4, Baiin Balan, 329: the hall of Pellam, liehen-
bearded; — 490b 26, Lover's Tale, 11, 107: the cloud-
pavilion'd element, the uH)od. —
Als unterkunftslose Nachzügler mögen endlich noch
einige Fälle folgen, in denen allerlei Präpositionalverbin-
dungen die Beziehrmg der zwei Bestandteile zueinander
ausdrücken würden:
— 121b 5, Vision Sin, III, 16: a gray and gaj)-
tooth'd man (tvith gaps in teeth); — 243, Milton, 1: god-
gifted organ-vaice of England (hy,from); — 449 b 12, Last
Tournament, 386 : a lodge . . .furze-cramm'd, and bracken*
rooft (with braeken for roof); — 844 b 19, Demeter
Persephone, 26: the serpent-wanded power (Hermes
mit dem caduceusj. —
§ 266. Den so erledigten Kompositionen der nominalen
und verbalen Redeteile kann ich jetzt eine Auslese zusammen-
gesetzter Adverbien hinzufugen.
In vorderster Reihe stehen da die Bildungen mit -like
und 'tvise, welche man doch wohl in ihrem fertigen
Zustande als Modaladverbia einreihen darf. Für ersteres
zitiere ich: 277a 24, In Mem., 103, 66: a..,cloud that land-
like slept along the deep ; — 669 b 13, H a r o 1 d , I, 2 : Griffyth . . .
chased deer-like up his mountains; — 767 a (Falcon):
. . . swoop down upon him eagle-like, lightning-like; —
aus dem Dialekt: 780a, Promise May, I: she said it
spiteful'like, —
Zwischen like und wise stehe die lautsjTnbolisch schöne
Gegenüberstellung beider in den Worten Isoldens zu Tristan :
461b 26, Last Tournament, 624: catlike thro' his
ot€7i Castle steals my Mark, biit warrior-wise thou stridest
thro* his halls, —
-ivise selbst belege ich mit: 6b, Isabel, I, 6: locks
not wide-dispread, Madonna-wise on either side her head:
— 376a 3, Baiin Balan, 385: Garion utter'd mocking-
— 427 —
wise; — 382 a 3, Merlin Vivien, 98: muitering broken-
wise; --r 438h llj HolyGrail, 613: I speak too earthly-
wise; — in anderer Funktion : 384b 24, Merlin Vivien,
272: the spring that gather^d trickling dropwise front ihe
eleft; — und endlich: 464 b 16, Last Tournament,
G86: did mightier deeds than elsewise he had done — für
othencise; umgekehrt finden wir 267 b, In Mem., 82, 12:
othertchere für gewöhnlicheres elsewhere. —
Von sonstigen Adverbien ist zunächst eine geschlossene
Gruppe zum Teil langatmiger Zusammensetzungen aus sub-
stantivischen und adjektivischen Elementen — das Resultat
meist in lokaler Funktion — zu zitieren:
— 189a 3, Princess, IV, 170: a tree . . . stoop'd.,.mid'
Channel;— 330b 22, Gareth Lynette, 793: mid-
thigh-deep in lulrushes and reed; — 434a 9, Pelleas
Ettarre, 64: breast^high in the bright line of brücken;
— ähnlich 489 a, Lover^s Tale, U, 19: thehemlock, brow-
Ai?Ä> — aber hier adjektivisch. —
Die noch übrigen, irgendwie bemerkenswerten Adver-
bialzusammensetzungen kann ich summarisch aufzählen:
. — 448a 6, Last Tournament, 292: ye might have
moved slow-measure to my tune; — 616 a, Village
Wife, Xill, 2: to-year, im Dialekt wohl geläufig; vgl.
886b, Church-warden Curate, IV, 3: ta-year (this
year, Note Tennysons); — 667 b 18, Harold, I, 1: side not
with Tostig in any viölence, lest thou be sideways guilty of
ihe violence; — 696b, 2u., Becket, Prologue: tread under^
heel (= underfootj; — 725 b, Becket, III, 1: and so
brought me no^hows as I may say . . . (umgangssprachlich ;
aus der in dieser Beziehung klassischen Kolle der Magd
Margery). —
§ 267. Am Schluß dieses ganzen Kapitels über die
Wortzusammensetzung müssen noch einige Fälle — gram-
matisch verschiedener Art — angeführt werden, in denen
wir selbst bei unserem sehr kompositionsgewandten Dichter
unter metrischem Zwange oder angesichts inhaltlicher Not-
wendigkeit nachdrücklicher Herv'orhebung statt erwarteter
Zusammensetzung anormale Auflösung finden:
— 163a 20, Aylmer's Field, 687: her eyes had such
a star of morning in their blue; ähnüch nennt Vivien
— 428 —
den Merlin 396 a 29, Merlin Vivien, 952: her silver
Star of eve; — 393 b 23, Merlin Vivien, 844: a long,
long weeping, not consolable; — 476b 7, Lover'sTale,
I, 27: tlie rising of the $un (=> East); — 674 b,
Epitaph Lord Stratford, S: Here silentin our Minster
of the West (= Westminster), who teert the voice of England
in the East . . . (*'Probably nothing so bad . . . was ever written
seriously hj a poet of Tminyson's etninencef*: Churton Collins) ;
666 a 10, Harold, n, 2: all the North of Humher is one
Storni; das sagt natürlich mehr als Northuniberland ; — 782a,
Promise May, I: / ha taäen good care to tum out boäth
my darters right down fine ladies (für downright); — 892b,
Tourney, 8: lances snapt in sunder (= asunder). —
Desgleichen sei hier am Schlüsse zusammenfassend
einer (nicht speziell tennysonianischen) Eigentümlichkeit
der Kompositionstechnik gedacht, welche in der Abkürzung
dreigliedriger Zusammensetzungen durch Auslassung des
Mittelgliedes besteht;^) Beispiele:
— 336a 11, Grareth Lynette, 1038: thee, the floirer
of Jcitchendom (für *kitchen'knave-dom; -dorn kol-
lektiv, s. § 70); — 326b 32, Gareth Lynette, 500:
knights, who sliced a red life-buhbling way thro' tweniy
folds of tunsted dragon (für *lifeblood'bu b bling = bubbling
ivith lifeblood; s. § 267); — 490 a 12, Lover's Tale, ü,
61: somc fair metropolis, earth-shock'd {für *earih'
quakC'Shock'dJ; hingegen 482a 11, Lover's Tale, I,
368: a7i earthqtiake-cloven chasm (beides schon § 260
zitiert).
In gewissem Sinne gehört auch hieher: 678 b 2, Poets
Bibliographies, 6: Horace, you tvise adviser of the nine*
years-ponder'd lay {für ^nine-years-to-be-ponder'd:
nonum prcmatur in annum, Ars Poet., 388), wo freilich das
fehlende io he in der Bedeutimg von adviser steckt.
§ 268. Auf Zusammenrückung, eine mit logischer
Berechtigung von der Zusammensetzung unterschiedene
Bildungsweise, gehen manche der im obigen unter den
^) Vgl. z. B. altisländ. sonar-hlöp für *8onar'galtar'blöf>
('•Blut des Sühn-Ebers", sonar-ggltr), was dann, als "Sohnesblut"
mißverstanden, zu Sagenentstellung führt. Auch kaup'Sta<fr für
ka up'd r eng ja- (oder 'manna-Jsta dr.
— 429 —
Zusammensetzungen eingereihten Beispiele im Grunde
zurück, ohne daß es aber notwendig erschienen wäre, sie
besonders hervorzuheben. Zweckmäßig wird dies nur bei
einer besonderen Klasse sein, nämlich den Gebilden auf a-,
welche, aus Präposition -|- Substantiv (meist verbalem) ent-
standen, als Zustandsbezeichnungen adverbieller Art dienen
und den Dichtem im allgemeinen recht geläufig sind,
weshalb ich aus Tennyson — mit Übergehung des gewöhn-
lichsten Typus a . . . -ing (ags. on . , . -unge) — hier nur an-
führe:— 371a 4, Baiin Balan, 102: (Pellam) eats scarce
enow to heep his pulse abeat; — 728b, Becket, IH, 3:
yan side-beam that . . . sets tlie church-tower . . .a-hell -fi re as
it were; — 844 b 29, Demeter Persephone, 35: the
field of Enna, now once niore ahlazc tcith flowers: dasselbe
Wort 852b 16, Eing, Bl; 855a 19, Eing, 180; vgl.
882a 2, Akbar's Dream, 108: a-glare; 874 a, Eoses on
Terrace, 3: Two words, ''My Rose," set all your face
aglotc. —
Damit wären meine Betrachtungen über Tennysons
Technik in Bildung und Zusammensetzung der Wörter ab-
geschlossen und ich darf ans Ende dieser Beispielsammliing
wohl die Behauptung setzen, Tennyson verdiene wegen
seiner hervorragenden Fähigkeit, absterbende Suffixe in
ihrer vollen Bedeutung und Funktion zu beleben und in
neuen und weiteren Umlauf zu bringen, sowie andererseits
die spröde Abneigung des Neuenglischen gegen die Zu-
sammensetzung glücklich zu überwinden, — dieser zwie-
fachen Sprachmeisterschaft wegen also, sowie im Hinblick
auf die zahlreichen geflügelten Worte aus seinen Dichtungen,
welche fiir alle Zeiten sprichwörtlich feststehende Ausdrucks-
formeln und sprachliches Gemeingut geworden sind, —
verdiene imser Dichter wohl, mit Bradleys schön geprägtem
Wort als einer der großen Makers of English bezeichnet
zu werden. —
Vierter Teil:
Wortgebrauch.
Außer durch Bildung selbständiger Wörter kann ein
Dichter, wie schon einmal bemerkt, seinen Wortschatz noch
aus zwei Quellen fertigen SprachmateriaJs schöpfen: aus
der Summe alter, außer Gebrauch gekommener Ausdrücke
und Wendungen, — und aus der lebenden, in seiner Zeit
und Umgebimg gesprochenen und geschriebenen Sprache
durch deren individuelle, vom Durchschnittsgebrauch ab-
weichende Verwendung.
§ 269. Wenden wir uns zunächst dem erstgenannten
Kunstmittel zu, so muß gleich hier bemerkt werden, daß
eine systematische Behandlxmg der Archaismen bei
Tennyson nur auf Grund einer eingehenden Vergleichung
der Königsidyllen mit ihren mittelenglischen Quellen, der
Dramen mit dem historiographischen QuellenstoflF und
Meistei-werken der Geschichtsdichtung, des Robin Hood-
Dramas mit der Volkspoesie und vieler kleinerer Gedichte
mit antiken und neueren Stilvorbildern mögUch wäre, was
alles literar-philologische Aufgaben für sich sind. Hier muß
ich mich auf ein Verzeichnis ausgewählter Archaismen *) aus
den Werken im allgemeinen und dann speziell aus den
Königsidyllen beschränken :
— zunächst einige recht gekünstelte aus den Jugend-
gedichten: Churton CoUins, Early Poems, 182, Song,
IV, 2 : thy locks are all of sunny sheen in rings of gold yronne
1) Als solche zitiert Churton Collins auf S. 18, 19, der lllustrations
of Tennyson die 'Wörter hight (Voyage Maeldune), ^or^Ä (Enoch
Ar de n)j poach'd ßlth (Merlin V^ivien), roky ÄoWou? (Last Tour-
nament), dune (ibid.), agaric (Gareth Lynette), mawkin
(Princess), hosks (ibid.), hyre (Victim).
— 431 —
(mit einem Hinweis auf Chaucers: His crispe hair in
ringis was yranne) ; ibid. 292, Sonnet, 11: their hated eyne
(Reim zu between); ibid. 293, Love, I, 10: thine empery
is over all (wahrscheinlich, wie wohl die meisten Archaismen
der Jugendgedichte, aus K e a t s geschöpft : N, E. D. zitiert
aus Lamia: A want of something more, more than her rnnpery;
das Wort kommt bei Marlowe öfter, z.B. Tamburlaine,
Part I, V. 126, 227, 839, 2135, 2264 [ed. Wagner], bei
Shakspere sechsmal vor); ibid., The Grasshopper, II,
6: thau hast no compt of years (im N, E, D. eine Stelle aus
Baileys Festus: he,,, makes no comjyt of them) ; — aus
dem Text letzter Hand : 6 b 19, Confessions Sensitive
Mind, 171: he wots not vor folgendem (Z. 21) he knows not.
Das Verbum ist sehr häufig: 9b, Second Song (The
Owl), I, 1: I wot, etc.; in demselben Lied: 9 b, 11, 1 :
thy ehaunt: als Substantivum und als Verbum ist das
Wort mit und ohne u sehr geläufig; — atween (manchmal
postpositiv) für präpositives hetween: 6a, Song, 8; 18a,
Oriana, 4, 8; 18b, ibid. 9, 3; 22a, Eosalind, H, 3,
etc.; über die große Vorliebe für Bildungen auf a- jeglichen
Ursprungs: adoum, afar, anear, a-leaning, a-dying, afield
(= on the hattle-field: 403a 8, Lancelot Elaine, 468:
if any man that day were left afield), a-nights (816 b 6,
Foresters, H, 1), — war schon § 268 die Eede. — 32b
21, TwoVoices, 136: and niete the bounds of love and liate
("durchmessen") ; das Wort — ags. metan — ist T. sehr geläufig :
96b, Ulysses, 3: / niete and dole unequal laws; 147b
4, Aylmer's Field, 316: words, as nieted by his measure
of himself; 483 b 13, L over 's Tale, I, 463: Jiow should
Earthly meastire mete the Heavenly'Unmeasured or unlimited
Love; — 68a, Morte d'Arthur, 8: nigh für near: a
chapel nigh the field; 105b, Sleeping Palace (Day-
Dream), VH, 3: knowledge drawing nigh; — 71 a 6,
Morte d'Arthur, 193: then saw they how there hove a
dushy bärge (falscher Archaismus fiir das Mal ory sehe hoved,
s. Rowe-Webb z. St.); — 80b 26, Audley Court, 63:
haply (= perchance; dieses selbst vertritt regelmäßig das
modernere und prosaischere pcrÄop«; ; — 86 b, Stylit es,
28: strong and hale of hody: das etymologisch identische
whole kommt in den Königsidyllen öfter fiir "geheilt,
— 432" —
gesund" vor; z. B. 369a 6, Geraint Enid, 944: tvhefi
Oeraint was whole again ("genesen"); — 86 a 28, Stylit es,
58: Ihad not stinted practice (== shrunk front doing it, viz.
anything 'Ho subdue this home of sin, . . .flesh"J; — 104 a 21,
Godiva, B7: the Utile wide-fnouth'd heads upon ihe spout
had cunning eyes to see: hier hat das Wort noch zur
Hälfte die moderne Bedeutung "schlau, listig", nähert sich
aber schon der alten (cunning ... to see ^= able to see) :
ganz im archaischen Sinne findet es sich schon 123 a 12,
VisionSin, lH, 124 : joinis of cunning workmanship ; — 104 a
31, Godiva, 67: one low churl . . . tfie fatal byword ofthe
years to conie; — 110a, Sir Galahad, 2: my tough lance
thrusteth sure: das ganze Gedicht hat präraphaelitisch-
archaisierende Färbimg; — 279 a, In Mem., 110, 2: the
men of rathe and f-iper years: zur Verstärkung der allite-
rierenden Antithese *) ist those of — nach and ausgelassen (cf.
p. 185); zu rathe (ags. adv. hrade) vgl. 401 al7, Lancelot
Elaine, 338: rathe she rose; — 481b 1, Lover's Tale,
I, 329: far as eye could ken; — 522 b 13, John Old-
castle, 68: far liever (I might have) led my friend back
to the pure and universal church; vgl. 342b 11, Marriage
Geraint, 93: far lief er had I gird his hamess on him ;
438 a 10, Pelleas Ettarre, 284: I had liefer ye were
ivorthy of my love:^) — 523 a 18, John Oldcastle, 101:
the mitre'Sanctimi'd harlot: von einem Bischof gesagt;
heute ist harlot nur weiblich ; — 700 b, 2 u., B e c k e t, I, 1 : her
(holy mother Canterbury* s) livings, her advowsons, granges,
farms (alter Rechtsterminus) ; — 701 a, 7 u., B e c k e t , I, 1 : it
much imports me I shoiild knotv her name; — 836 a 4,
Foresters, IV: by my halidome. —
Aus den Königsidyllen:
— 309 a, Coming Arthur, 16: and afier these (Kings)
(mied) King Arthur for a space: **eine Zeitlang"; früher
war temporales s^tace häufiger als heute; bei Tennyson
kommt es sehr oft vor; — 310a 28, Coming Arthur,
86: saving I be join'd io her (^= unless) ; so sehr oft,
\) Dieselbe Autithese bei E. Browning (der rathe sehr liebt)
im Epilog zur i'acc/it'arof^o- Sammlung (187(^), III, 8: Suspicion of
all that's ripe or rathe, From ihe lud on branch to the gross in stcathe,
2) lief and dear, s. §152.
— 433 —
z. B. 311 a 24, Coming Arthur, 142: how should I . . . give
my one daughter saving to a King; — 311 a 1, Coming
Arthur, 119: Arthur calVd to stay the brands fhat
iiack^d among the flyers; — 813a 6, Coming Arthur,
252: thinh ye this King . . . hath body enow to hold his foemm
daum? — 313b 12, Coming Arthur, 288: her face
wellnigh was hidden; vgl. 314a 23, Coming Arthur,
329: dark... wellnigh to blackness; — 317, öareth Ly-
nette, 18: Heaven yield her for it; — 338a B, Grareth
Lynette, 1203: some chance to mar the boast thy brethren
oftheeniake; — 360a 17, öeraint Enid, 376: the pieces
ofhis armour , , .all to be there against a sudden need: das
alte temporale agrains^; — 361b 20, öeraint Enid, 477:
. . ,ßed all the boon companions of the Earl; — 364 a 27,
Geraint Enid, 653: and bare her by main violence to the
board; — 365b 10, Geraint Enid, 727: with a sweep of
it (sword) shore thro* the swarthyneck; — 372b 8, Baiin
Balan, 195: some goodly cognizance of Gruinevere, in Heu
of this rough beast upon my shield; — 386a 25, Merlin
Vivien, 365: your face is practised; — 397a 21, Lan-
celot Elaine, 91: Jie yeam'd to mähe complete the tale of
diamonds for his destinedboon (tale = number); — 408 b 1,
Lancelot Elaine, 778: right fain were I to learn this
knight were whole (whole = healed; fain als Adjektiv, heute
nur als Adverb); — 414a 19, Lancelot Elaine, 1139:
that day there was dole in Ästolat; — 437 b 9, Pelleas
Ettarre, 162: if ye slay him I reck not (modern ist
care); — 451b 11, Last Tournament, 509: thy favour
changed : favour = countenance ; — 466 b 15, Guinevere,
671: distribute dole to poor sick peopU, richer in His eyes
who ransom'd us, and haier too than 7 . . . —
§ 270. Nachweise des Stileinflusses einzelner älterer
Autoren und Werke sind nicht im Plane dieser Arbeit ge-
legen*); ich will nur noch hier unter den Archaismen einige
*) Untersuchungen dieser Art liegen übrigens auch schon vor;
so ist z. B. der große Einfluß der Bibel auf Tennysons Sprache be-
handelt inThistlethwaites schon (S.38^) zitierter Dissertation zu den
Königsidyllen; femer in: Lest er, Lord Tennyson and the Bible,
London 1891; endlich auch in dem von mir benutzten Appendix zu
VanDyke, The Foeiry of Tennyson^.
Dyboikl, Tennysoni Sprache und Stil. 28
— 434 —
Wendungen anführen, die ausgesprochen homerisches, und
andere, die ausgesprochen Shaksperesches Gepräge tragen.
Homerica*) also nenne ich:
— zu 41a, ältere Version von Oenone bei Churton
Collins, Early Poems, p. 80, v. 26: laughter^loving
Aphrodite (q)tXofi£idi^Q) ; so erscheinen vielfach Epitheta
übersetzt; z. B. 43 a B, Oenone, 204: whirling Simots
(homer. öivi^stg); — 69a 6, Morte d'Arthur, 60: this
way and that dividing the steift niind, von Churton
Collins zu Vergils atque animum nunc huc celerenf, . nunc
dividit iUuc (Aen., IV, 28B) gestellt und wie dieses eine
Erweiterung des formelhaften didvdtxa /JSQfirJQi^e^> ; vgl.
401b 9, Lancelot Elaine, 377: he tum'd her counsel up
and doum toithin his mind; — 92b, Love Duty, 4: in the
round of tifne (jisQttskko/jAvcov kviavriov); — 96, Ulysses,
13: much have I seen and knoten; cities of nven and manners,
climates, councih, govemments, — eine Nachbildung des dritten
Verses der Odyssee: jtoX/xbv ö' ät^Qcbjzcov Idsv äovea xal
vöov ey^vco; ebenso 863b, To Ulysses, I, IflF. : Ulysses,
much'experienced man (jtokvtgojzog), whose eyes have hiown
this globe of ours; — 96b 1, Ulysses, 58: push off, and
sitting well in Order smite the sotmding furrows: c£. s^r^g
ö^ i^ojtisvot JzoXtifv äka tvjtvov iosr/j^oTg ; — 96 b 3, U 1 y s s e s,
60: the baths of all the westem stars : Aoftroa 'Qxsavoio (z.B.
IL, 18, 489; Od., 6, 275); — 134 a l,^Enoch Arden,
583 : all day long sat ofte^i in the seaward-gazing gorge, a ship^
torecVd sailor, waiting for a sail: diese die Situation zu-
sammenfassende Apposition ist homerisch ; — auf die Stellen :
170a 21, Princess, I, 65: cook'd his spieen — Ilias, IV,
5 — 13: im vr/voi yßKov "dvfia/.ysa JiiooFi (lateinische Paral-
lelen — coquere iram, invidiam — bei Mustard, p. 14)^),
1) Mustard, Classical Echoea inTennyson, New York, Macinillan,
1904. Chap. I: Tennyson and Homer; in den weiteren ParaDelen aus
griechischen Lyrikern, Tragikern, Bukolikem, Prosaikern, Philosophen,
sowie aus lateinischen Dichtem (darunter Horaz, Vergil, Catull,
Lucrez, Ovid, Q. Calaber).
2) Dasselbe Bild im Englischen schon Beöwulf, 189: swd pd mdl-
ceare maga Healfdenes singala 8(fa&, und 1194: ic p<es modceare sorh-
mßmum s4aff. — Freilich kann hier leidenschaftlich erregte
Besorgnis gemeint sein.
— 435 —
und 187b 35, Princess, IV, 101: laugh'd with alten
Ups: Odyss. 20, 347: Y^^a^fioioi ys?M)oyv d/J.otQlotoiVy —
maclit Churton CoUins aufinerksam ; — 346 a 21, Marriage
G-eraint, 327: many a windy wave: ijiQiog Jiövtog (hier
noch obendrein glückliche Alliteration) ; hingegen 95 b,
Ulysses, 17: urindy Troy: IXiog r)vsfxoiooa (IL 12, 115;
18, 174 — Mustard); — 444b 7, Last Tournament,
65: sputi-ering thro' the hedge of spUnter'd ieeth (homer.
Ißxog dödwcov, z. B. IL 4, 350; 9, 409 — Mustard). —
§ 271. Als Shaksperisch hebe ich folgende Wen-
dungen hervor:
— 5b 7, Confessions Sensitive Mind, 149: ^At^
exeellence and solid form of constant beauty (die
vollendete Schöpfting); — 41a 17, Oenone, 83: UghU
foot Iris brought it yester-eve, delivering, that to nie, by
common voice elected umpire . . . (vgl. z. B. Andronicus,
1, 1, 21); — 41b 12, Oenone, 111: she to Paris made
proffer of royal power, ample rule unquestion'd, overflowing
revenue taheretmth to embellish State...; — 62b 2, Death
Old Year, 43: Old year, we'll dearly rue for you (s. dear
bei Schmidt», 5); — 69b 3— 4, Morte d'Arthur, 92:
WhcU good should follow this, if this were done ? What härm,
Mndone? deep härm to disobey, seeing obedience is the
bond ofrule; — 73b 11, Gardener's Daughter, 54: the
common mouth, so gross to express delight, in praise of her
greworatory; — 73b 30, Gardener's Daughter, 73: this
orbit of the memory folds for ever in itself the day we went
to see her; — 82 b 28, Walking to Mail, 97: tvhat aus us,
toho are sound, that we sliould mimic this raw fool the world,
which Charts t45 all in its coarse blacks or whites; — 93 a 26,
Love Duty, 46: for Love himself took part against himself
to warn us off, and Duty loved of Love — o this world' s curse,
belaved but hated, came . . .: dieses Wortlabyrinth ist echt
shaksperisch; — 104 a 30, Godiva, 66: one low churl,
compact of thanhless earth; — 143 a 30, Aylmer's Field,
50: when the red rose was r edder than itself, and Yorh's white
rose as red as Lancaster's, with icoundcd peace which each liad
pricVd to death; — 161 a, Lucretius, 20: the uncked hroth
confused the chemic labour of the blood ; — 177b 4, Princess,
n, 266: he (Brutus) for the common weal, the fading
28*
— 436 —
politics of mortai Bonie, ...slew hoth his sons; — 297b,
Maud, I, Xviii, lY, 6: hom to labaur and (he mattock^
Jiarden'd hand: nach der bekannten Shakspereschen Kopu-
lierungsmethode etwa fiir labour tüith a . . . hand ; — aus den
Königsidyllen führe ich nur von ungefähr an (Syste-
matisches findet sich in der schon mehrfach zitierten
Dissertation von Thistlethwaite) ; — 317, Qareth Lynette,
17: good mother i$ bad mother unto m^! A worse were heiter,
yet no warse would I — ein Shaksperesches Antithesenspiel ;
— 450b 8, Last Tournament, 449 (Vögel, von einem
Sumpfe au%escheucht) : an ever uptoard-rushing siorm and
cloud ofshriek andplume: starm ofshriek — doudofplume;
vgl. 482b B, Lover's Tale, I, 896: streaied ar sfart^d at
intervdls with falling brook ar blossoming bush (stredk'd —
brook, starr^d — btish) : das Muster solcher Verschr&nkungen
bleibt: the courtier's, seJwlar's, soldier^s eye, tongue, sward in
Hamlet, 3, 1, 169; — 488a 17f., Lover's Tale, I, 766f.:
deem (hat I love thee but as brothers do, so shaU thou love me
still as sisters do: vgl. das Homoioteleuton in Hamlet, 3,
4, 9 : "Hamlet, thou hast thy father much offended." "Mother,
you have my fatlier mtich offended"; — 698 a8, QueenMary,
n, 2: in this lote pulse and palsy ofthe State; — 599 a 8,
Queen Mary, H, 2: thr& this common knot and bond of
love; — 699 a, 7 u., Queen Mary, 11, 2: if , . . this marriage
should . . .impair in any way this royal state of England;
— 604b, Queen Mary, HI, 1, 23: Stafford, I am a sad man
and a serious: sad = **emst", vgl. in Winter's Tale,
4, 4, 316: My father and the stranger are in sad talk; —
628b 7, Queen Marj^ IV, 2: you look somewhat wom; and
yet it is a day to test your health ev'n at the best; — 630b
20, Queen Mary, IV, 3 : the leprous flutterings of the byway,
scum and offal of the city would not change estates with him;
in brief so miserable, there is no hope of better left for him,
no place for ivorse; — 644 a, 3 u., Queen Mary, V, 2: this
coarseness is a want of phantasy. It is the low man
thinks the woman low; — 669 b 7, Harold, I, 2: "faretvell,
my kingJ' "Not yet, but then — my queetiJ' — 659b, 6 u.,
Harold, I, 2: tvhen Harold goes and Tostig, shall Iplay the
craftier Tostig ivith him? Vgl. 683b 17, Harold, V, 1:
I have a mind to play the William tviih thine eyesight and
— 437 —
thjf tongue (s. Sclimidt^, s.y.play, 7); — 660b, Harold,
n, 1, 5: iJie remorseless outdraught of the deep: remorse
= pitjfy ist shaksperisch ; — 698a, Decket, Prologue:
let me leam at fuU the mann er of his death, and all he said
(s. Schmidt', s. v. manner, 2, z. B.: tJie treacherous manner
ofhis death, Henry, VI, Part I, 2, 2, 16; the manner qftheir
deaths: Ant. Cleop., V, 2, 340); — 698b, Becket, Pro-
logue: / loved according to the main purpose and
intent of nature; — 705b 1, Becket, I, 3: who made thee
London? Who, but Canterhury? (viz. hishop of London, 6.
of C): ein schönes Beispiel fiir den Shakspereschen
Typus **Land fiir Herrscher" ; — 715 a, Becket, I, 4: and
see here, my lord, this rag fro* the gangrene i my leg, Ifs
humbling — it smells ö' human natur'; vgl. Lear, IV,
6, 136: '*let me kiss thy handJ' "Let me first tvipe it — it
smells of mortality." — 752 a 6, Cup, I, 1: fear me
not (=^ fear not for me). —
§ 272. Endlich aus den Miltoniana ein paar merk-
liche Anklänge an **Allegro" und **Penseroso'' : 11 a 3,
Becollections Arabian Nights, 101: niany a shadow^
ehequer' d laum; Allegro, 96: dancing in the checker' d shade;
— 21 b 8, Margaret, I, 21: (moon) moving thro' a fleecy
night; Pen s er o so, 72: stooping thro' a fleecy cloud; — 55b,
Choric Song, V, 10 — 11: to letid our hearts and spirits
wholly to the influence of mild-minded melancholy ; Pense-
roso, 12: but hail, thou Goddess sage and hohj, hail, divinest
Melancholy! — 59b27flf., Dream Fair Women, 179: as
one that museth where broad sunshine laves the laivn by some
eathedral, thro' the door hearing the holy organ rolling waves
of sound on roof and floor unthin, and anthem sting, is charm'd
and tied to where he Stands . . . ; erinnert an die Kirchen-
szene gegen Ende des "Penseroso" (V. 161 — 166). — 251 b,
In Mem., 16, 18: (cloud) . . . onward drags a labouring
breast: vgl. Allegro, 73-74: mountains on whose barren
brecht the labouring clouds do often rest. — Endlich in einem
Jugendsonett bei Churton CoUins, Early Poems, 291:
though Night hath climb'd her peak of highest noon; ähnlich:
the Wandering moon, riding near her highest noon, Pense-
roso, 68. —
Was bedeutsame Einflüsse anderer Autoren betrifit, so
— 438 —
müssen Zusammenstellungen über den Einfluß Shelleys
auf Tennysons reiche Bildersprache und Keats' auf Selt-
samkeiten und Kühnheiten insbesondere in Ausdruck und
Wortbildung der Jugendgedichte besonderen Untersuchungen
vorbehalten bleiben. Fertiges Material an Parallelen läge
hiezu, verstreut in den Kommentaren, in Fülle vor. —
§ 278. Nachdem wir auf diese Weise — freilich nur
in ungeordneten, fragmentarischen Proben — uns vom Ge-
brauch alter Spraohelemente ein Bild zu machen versucht
haben, wenden wir uns nunmehr der Handhabimg des
lebenden, allgemein gebräuchlichen Sprachmaterials durch
unsem Dichter zu und müssen da mit gewissen aUgemeinen
Betrachtungen lexikographischer Art beginnen.
Die Frage nach der Verteilimg der zwei etymologischen
Hauptelemente der englischen Sprache im Wortschatze des
Dichters — für dessen charakteristische Gtesamtgestalt
gewiß von größter Bedeutung — wird gewöhnlich dahin
beantwortet, Tennyson habe för germanische Wörter eine
entschiedene Vorliebe gehabt und romanische oft und
glücklich vermieden. Die beste Beleuchtung dieser Frage
wird wohl die Gregenüberstellung von zwei Listen sein, von
denen die erste lauter Fälle enthält, in denen wir statt er-
warteten und gewöhnlichen romanischen Ausdrucks einen
germanischen finden, die zweite die entgegengesetzten. Von
Beispielen der ersten Gattung fähre ich an:
— 33b 4, Two Voices, 182: o dull, one-sided voice
(partial); — 33 b 10, Two Voices, 188: I cannot hide tJmt
some have striven: hide = conceal, "verschweigen"; — 37b 6,
Miller's Daughter, 70: weary sameness in the rhymes
(= motiotofiy) ; vgl. 144a 31, Aylmer's Field, 116: duU
sameness; — 119b, Move eastward..., 7: to glass
herseif in deivy eyes (=^ mirror, refleci); — vgl. 717 b 6,
Becket,n, 1: / .,,run clearer, drop the mtid I carried,
like yon hrook, and glass the faithful face ofheaven; — 126 a
30, Enoch Arden, 87: yive his child a better bringing-
up (^= ediication) ; — 127a 15, Enoch Arden, 138: set
Annie forth in trade (= estabUsh); — 142all, Brook,
152: bindtceed'bells and briony rings (bindweed = cow-
volvuhis, Eowe -Webb) ; das lat. Wort hingegen als passender
— 439 —
verwendet im Tropenbild 133b 30, Enoch Arden, 670;
auch 630 a, Voyage Maeldune, V, 4; — 161 a,
Lucretius, 23: (the poison) eheck'd his power to shape
(=^ ifnagiiiative potver); — 196b 23, Princess, V, 72:
brotcs OS pale and smooih as those thai rnoum ' half-shroudiid
cver death in deathless marhle: so sehr oft för immortdl;
— 210a, Song vor Princess, VIL, 1: the moon may
drato the sea (Einfluß des Mondes auf Flut und Ebbe);
dratc geradezu für attract: 768a, Cup, I, 3: the hveliest
life thai ever dretv the light of heaven to brood upon her; —
212 b 14, Princess, VII, 131 : if you be. . . some sweet dream,
Iwould but askyou to fulfil yourself (=^ realisfe); — 218 b,
Wellington, V, 27: with those deep voices (canons*) ourdead
captain taught the tyrant (Bonaparte): taught = chastised,
eorrected ; vgl. auch schon 26 a, Buonaparte, 14: those
ichom Gideon school'd with briers, — und dazu die Bibel-
steUe Judges, 8, 16, wo taught steht; — 238a, Victim
(Norse Queen), I, 3: ^/w>r/>c and byre arose in fire; ibid.
n, 6: scathed with flame; — 270b, In Mem., 87, 24:
dl the frametcork of the land (organism of state) ; — 276 b,
In Mem., 103, 27: the niaidens gather'd strength and grace
(== assumedj ; — 304 a, M a u d , 11, IV, VII, 10 : without knowledge,
fvithout pity (knowledge = self-consdousness) ; — 326 b 24,
Gareth Lynette, 668: wherefore would ye men should
wonderat you ? (mirari ist mit admirari absichtlich verwechselt ;
später ist von to be noiscd of — die Rede) ; — 331 all, Gareth
Lynette, 812: fain would I retvard thee worshipfully
(för honourably); vgl. 403b 10, Lancelot Elaine, 500:
Sir Lavaine did well and worshipfully; vgl. 417a 14, Lan-
celot Elaine, 1326: it icill be to thy worship, as my
knight (= honour) ; umgekehrt steht honour för worship oder
reverence : 706 b, 7 u., B e c k e t , I, 3 : as thou hast honour for the
Pope our master, havepity on him . . .; — 339 b 17, Gareth
Lynette, 1299: massacring man, woman, lad and girl, —
yea, the soft babe {{\xT t ender); — 357 b 2, Gera int Enid,
203: Geraint had ruth again on Enid looking pale (=^ pity
with-^); — 359 a 30, Gera int Enid, 326: they would not
make them laughable (== ridiculous) in alleyes; vgl. 392a
24, Merlin Vivien, 748: believable (= crediblc): —
361a 16, Geraint Enid, 439: Doorm, tvhom his shaking
— 440 —
vassals calVd the Bull: shake für tremble ist sehr häufig;
— 374 b 2, Balin Balan, 299: our devil is a truth
(= reality); — 380b 24, Merlin Vivien, 29: hrave
hearts and clean (pure); — 383b 2, Merlin Vivien,
183: Ais oum wish in agefor love (desirej; — 414b 30, Lan-
celofc Elaine, 1186: an armlet (hracelet); in der Über-
setzung der **Schlacht bei Brunnanburh'' hingegen heißt es
der Alliteration halber hraceleUbestower für beahgifa; —
444 a 18, Last Tournament, 47: hrother-slayer
(nicht fratricide) ; — 467 b31, Guinevere, 120 : for I will
draw me into sanctuary (= retire); — 479 a 29, Lover's
Tale, I, 194: oh falsehood of all starcraft! (astroloffy) ;
— 507b, Eevenge, V, 3: the Utile Bevenge... with Jier
hundred fighters an deck, and her ninety sick below (fighters
= "Kombattanten, Kampffähige"); — 522 a 24, John
Oldcastle, 41: household war (civil war ist zu ab-
genutzt); — 624 a 16, John Oldcastle, 167: Host myself
and feil from evenness, and raiVd at all the Popes (evenness =
aequu^ animus); — 694b, o., Queen Mary, 11, 1: Philip
comes to wed Mary , . .all men hate it (=^ abhor, so öfters,
s. S. 229) ; vgl. 606 a 17, Queen Mary, m, 1 : ''have you had
enough of all this gear?" *'Ay, since you hate the telling it"; —
697 b 7, Queen Mary, 11, 2: all hangs on her address
(depends), and lipon you, Lord Mayor; vgl. 520 a, Defence
Lucknow, IV, 3: each of us fought as if hope for the
garrison hung but on htm; 632a 14, Queen Mary, IV, 3:
forasmuch as I have come to the last end of Ufe, and thereiipon
hangs all mg past, and all my Ufe to-he; 668 a 18, Harold,
n, 2 : if that but hang upon King Edward' s will; — 699 b, 7 u.,
Queen Mary, 11, 2: yoiir havings (=^ possessionis) n-asted
by the scythe and spade; vgl. 716 b 10, B ecket , 11, 1 : / have
sent his folk, his kin, all his belongitigs, overseas; — 611 a 13,
Queen Mary, IQ, 3: the light of this new learning wanes
and dies : the ghosts of Luther and Zuinglius fade . , . ; new learning
scheint der typische Ausdruck für ^^Reformationsdoktrinen";
denn er wiederholt sich: 626 a 8, Queen Mary, IV, 1:
these heresics, new learning as they call it; — 612a, Queen
Mary, m, 3, 7: he, so fierce against the Headship of the
Pope (primacy) ; — 623 a 16, Queen Mary, m, 6 : in states-
m a n s h ip to strike too soon is oft to miss the blow ; — 662b, 4 u.,
— 441 —
Harold, n, 2: thou . . . shalt have iarge iordship (== domi-
nion) there of lands and territory; — 850a, Vastness, V,
2: Thraldom toho toalks with the hanner of Freedom (für
Slavery od. dgl.); — 893a, Doubt Prayer, 3: from sin
thro' sorrow into Thee tve pass: sorrow unter dem Einfluß
der Alliteration für repentanee. —
Man kann wohl auf Grund dieser Beispiele feststellen,
daß Anfang und Schwerpunkt der Tendenz zu Gunsten
germanischer Wörter die Königsidyllen sind — und sie
erst seit ihnen eine stetige und bewußte genannt werden
darf. —
§ 274, Für den umgekehrten Fall — romanische Wörter
statt germanischer — seien angefahrt:
— zunächst arg ent fixrsilver: IIa 36, Recollections
Arabian Nights, 135: argent-lidded eyes ; 59a26, Dream
Fair Women, 168 : the polisVd argent of her breast ; 109 b,
St. Agnes' Eve, 16: yonder argent round ("Mond"); aber
119b, Move eastward, 6: ihy (the eartV s) silver sister-
toorld; — 124b, Poet's Song, 6: chanted a melody loud and
sweet : das lautsymbolisch verwertbare Wort tritt auch sonst
för sing ein; — 140 a, Brook, 49: he clamour'd from a
casement.,,, *'Bun, KatieT — 142b, Aylmer's Field,
14: capacious hall: das Wort veranschaulicht die steife
Pracht des anden r^im^-Stils; — 151b 14, Aylmer's
Field, 586: hefooVd and idioted hy the rough amity of the
other; — 159 a 27, Sea Dreams, 212: htige caihedral
fronts , , . grave, florid, stem; — 169 b 26, Princess, I,
36: youths of puissance (von Körper-Kraft und -Bau); —
187b 1, Princess, IV, 67: (a song) not such as nioans
ahout the retrospect; — 193a 7, Princess, IV, 430: in
you I found my hoyish dreams involved; vgl. 2(>8b 12,
In Mem., 84, 40: (my spirit) . . . link'd with thine in love
and fate .,, involved in thee; — 262 a, In Mem., 18, 19:
(mein Bewußtsein) treasuring the höh it cannot find, the
words that are not heard again; hingegen heißt das Gedächtnis:
259a, In Mem., 44, 6: hoarding sense; — 297a, Maud,
I, XVILL, m, 6: thy (the cedar's) limhs have here increased
(für grown up — zugleich Relatives fiir Absolutes, vgl,
§ 202);— 311b 27, Coming Arthur, 175: bohl in heart
and act and word ivas he : deed ist in solchen Verbindungen
— 442 —
geläufiger (wollte der Dichter die Häufimg von d vermeiden?);
— 436 a 29, Pelleas Ettarre, 197: always from her side
restrain'd htm with all manner of device (kept back, with-
held); — 468b 8, Passing Arthur, 98: formless fear
der Alliteration zuliebe für sJiapeless; — 522a 1, John
Oldcastle, 28: heaven-sweet Evangel, ever-living tocrd ; —
700 a 7, B ecket, I, 1: i have been a lover of wines, and
delicate meais, and secular splendotirs (für worldly — es
spricht ein Priester); — 778a, Promise May, I: to keep
his birthdaäy, — dagegen 781b: what's the netvspaäper
Word? , .. to celebrate my birthday. —
Besondere Erwähnung verdient noch das Gedicht
B o ä d i c e a (S. 241 f.), weil sein lang hinströmendes Metrum
entsprechend langatmige lateinische Wörter statt kurzer
englischer am Versschluß fordert. Eine Blütenlese solcher
Versausgänge ist: 4 und 73: volubiliiy; 7: confederacy;
8: Britain's barbarous populaces ; 12: annihilateus; 17: jpro-
pitiated; 19: barbarous adversary; 27 und 84: muUitudinous
agonies; 29: on the refluent esttiary; 36: meditating (vgl. 9:
supplicating) ; 37: mystical ceremony; 42: celebrated, vgL 50
und 68: humiliated; 39: isle of silvery parapets (die Kreide-
felsen); 52: miserable in ignoniiny; 55: all the flourishing
territory; b9: precipitoushj; 63: effeniinacy: 6b: tvorks ofthe
stattiary; 67 : volupiuousness ; 76: writhing barbarous lineäments:
79: tumultuous adversaries; 86: vdlorous legionary, — und
lautlich besonders effektvoll: 80: on the buckler beat with
rapid unanimous hand, —
§ 275. Damit sind wir auch schon zu dem wichtigsten
romanischen Element von Tennysons Sprache übergegangen :
den Latinismen, welche trotz aller Vorliebe fiir germanische
Wörter doch bei dem gelehrten Dichter eine große Rolle
spielen. Von solchen Beispielen einer in ihrer Unmittelbarkeit
an Milton gemahnenden Anwendung lateinischer Wörter
seien zitiert:
— 108 a 8, L'Envoi (Day-Dream), III, 12: my
fancy..,perforce will still revert to you; ebenso 122 b 26,
Vision Sin, IV, 96: change (Imperat.), reverting to the
years, when , . , : — 190 b 12, Princess, IV, 272: an
affluent aratar; 220b, Wellington, YIH, 6: he, on
whom . . . affluent Fartune einptied all her hom; 548 a 1,
— 443 —
Ancient Sage, 7: afflumt fountain ; — 182b 31, Princess,
m, 144: winh at our advent (= conceal our coming hitlier):
249 a 9, In Mem., 6, 21: expecting still his advent home:
840 b 10, F o r e 8 1 e r s, IV : io celebrate this advent of our King ;
— 192a 2, Princess, IV, 369: fear. . .wing'd her transit
to the throne; dazu vgl. 196 a 16, Princess, V, 37:
transient in a irice from . . . woman-slotigh to hamess
(= passing, vgl. § 61); ferner 198b 36, Princess, V,
209: your ingress here upon the sJcirt and f ringe of our
fair land; und 209 a 6, Princess, VI, 283: your seif and
yours shall liave free adit; 727 a, Beck et, HI, 2, 4: her
exit is our adit; — 212a 20, Princess, VII, 104: last
I icoke sane; — 221a, Wellington, IX, 19: such awise
humility as befits a solemn fane; vgl. 270b, In Mem., 87,
5: College fanes ; — 243, Milton, 1: inventor ofhamwnies;
ibid. 11: bloom profuse; 13: some refulgent sunset; —
243b, Hendecasyllabics, 18: Iblushto belaud myself;
vgl. 497a 29, Golden Supper, 260: laud me not before
my time; 633 b, To Brookfield, 12: I cannot laud this life,
it iooJcs so dark ; 681 b, 10 u., H a r o 1 d, IV, 3 : tcithout too large
self'lauding (Alliteration); — 263b, In Mem., 64, 22: whih
yet beside its (the stream's) vocal Springs he play*d; — 287,
Maud, Part I, I, V, 4: a scherne that had left us flaccid
and drain'd; — 366b 26, Geraint Enid, 166: transfixt
fiir "durchbohrt" (von einem Speere); — 404b 24, Lan-
celot Elaine, 671: the banquet, and concourse ofknights
and kings; — 467a 7, Guinevere, 63: gray persistent
eye (=fixedly divelling on every oljject); — 482b 24, Lovers
Tale, I, 414: the moon . . . stood still . . . nor yet endurcd in
presence of His (the Sun's) eyes to indue his lustre: vgl.
488 a 24, Lovers Tale, I, 762: my love should ne'er indue
the front and mask of Hate; — 498a 4, Golden Supper,
288: a semi-smile; — 638b 9, Tiresias, 25: all the lands
that lie subjected to the Heliconian ridye (Mustard ver-
gleicht Li vi US, 21, 23, 2: Lacetaniam, quae subiecta Pyrenacis
moniibus est ; Milton, Paradise Lost, 12,640: to the sub-
jected piain) ») ; ~ 540 a 8 flf., Tiresias, 1 16 ff. : No sound is
1) Noch "latemischer'* ist Spenser. Faerie Quecnc, I, XI, 19,
1 : Long he them bore above the subject plaine. — Vgl. die Fälle § 61, p. 81.
— 444 —
breathed so potent to coeree and to conciliate, a$ their
names; vgl. 700 b 8, Becket, I, 1: 1 da think the King was
potent in (^= had influence on) the election; ebenso 871 a 24,
Romney's Eemorse, 109: this Art .. Aeaves nie harlot-
like, who love her still, and whimper, impotent to tein her back
before I die; — B92b 14, Queen Mary, I, B: tolien the Boman
wish'd to reign, he slew not him alone who wore the purple,
but his assessor in the throne; — 699 a 15, Queen Mary,
n, 2: those to whom tJie king, my father, did commit his
trust; — 696 a 2, Becket, Prologue: the Holy Faiher. . .
will need my help — be facile to my hands; — 696 a 4,
Becket, Ft olo gne: floLshes and fulminations from the
side of Borne; — 617 a, 3 tu, Queen Mary, HE, 4: you, my
Lord, ...in clear and open day were congruent mth that
vile Cranmer in the accursed lie of good Queen Catharine's
divorce; — 709 a 4, Becket, I, 3: glancing thro' the story of
this realm, I came on certain wholesome usages, lost in de-
sueiude; — 845a 3, Demeter Persephone, 39: that
cloving chasfn, thro' which the car of dark Aidoneus rising
rapt thee lience; so öfter rapt = "fortgerissen": 188b 27,
Princess, IV, 162: her white robe ...rapt to the horrible
(water-Jfall; 192b 22, Princess, IV, 411: long breezes
rapt from inmost south and blouni to... north; 488 b 19,
Lover's Tale, I, 789: odour rapt into the winged tcind; —
eudlich glorious für vainglorious, lat. gloriosus, (braggart,
boastful: Churton Collins): 44b, Prologue *'Palace Art",
5 : a glorious Devil, large in heart and brain ; 96 b, T i t h o n u s,
12: glorious in his beauty and thy choice (= glorying, s. § 62);
283b, In Mem., 128, 14: glorious lies; vgl. Belege aus
Elisabethanem in A. Wagners Anmerkung zu Marlowe,
Tamburlaine, Part I, v. 1445: this glorious Tyrant. —
Als Gräzismus sei zitiert: 47a 30, Palace Art,
186: tvreaths and anadems (ävadri/nava, festoons, Rowe-Webb
z. St.). Cf. Shelley, Adonais, XI, 4. —
Und nun noch als interessanter Beleg, wie fest beim
Dichter gewisse Gedanken mit ihren klassischen Ausdrucks-
formeln assoziiert waren, — zwei Zitate klassischer Stellen,
die er in denselben lateinischen Worten in Englische über-
trägt: 570a 44, Epilogue ^*Heavy Brigade", 46: *'/
will strike'' said he (HoraceJ "the stars with head sublime'*:
— 445 —
sublimi feriam sidera vertice; 623b, u., Queen Mary, IH,
6: you Jcnow wliat Virgil sings, tcoman is various and most
mutable: varium et mutabile setnper femina, —
§ 276. Außer der Klasse von Latinismen, welche
im Gebrauche lateinischer Wörter bestehen, gibt es ein-
greifendere, die sich als Übertragungen lateinischer (auch
griechischer) Konstruktionen und Wendungen in den eng-
lischen Ausdruck selbst darstellen ; auch solche kommen bei
Tennyson vor:
— Churton CoUins, Early Poems, 316, 27, Tim-
buctoo, 247: how chang'd from this fair city! vgl. lat.
quantum mutatus ab illo ! — 41 a 7, 0 e n o n e , 73 : lovelier
than tohatever Oread haunt the knolls of Ida (**a dassical
construction ; equivalent io, any Oread thut haunts/* Rowe-
Webb; vgl. § 126); vgl. 262 a, In Mem., 17, 13: whaiever
iempest inars mid-ocean; 262 a, In Mem., 18, 11: C07ne,
whatever loves to weep; 341b 27, Marriage Geraint,
36 : all flyers from the hand of Jt^stice, and whatever loathes a
law; 637, To Fitz Gerald, 11: your diet spares whatever
moved in Ümt füll sheet let doum to Peter at Ms prayers;
877al7, Death Oenone, 36: thou hnowest, taught by
8ome God, whatever herb or balm may clear the blood . . . ; —
64b 7 (Lotos-Eaters, 34): his voice was thin, as voices
from the grave, — geht wohl unmittelbar auf Vergils jf>ar5
tollere vocem exiguam (Aen., VI, 492) und mittelbar auf
Theokrits äQaiä d' txsto q)(ovä (Id., XTTT) zurück
(beides zitiert Churton Collins) ; derselbe Ausdruck 629 b
9, VoyageMaeldune, HE, 12: our voices were thinner
and fainter than any flittemiofise-shriek; 877 a 3, Death
Oenone, 21: a wailing cry...thin as the batliJce shriUings
of the Dead when driven to Hades; — 67 a 19, Dream
Fair Women, 27: the tortoise creeping to the wall (lat.
testudo); — 64b, Of old sat Freedom on the heights,
16: grasps the triple forks (= fulmen tHsulcum, Eowe-
Webb); — 70 a 16, Morte d'Arthur, 139: Uke a streamer
of tJie north ern morn C'tongue of light of the Aurora
Borealis, ofwhich 'nortJiern morn' is a translation'\ Rowe-
Webb); cf. 92a 31, Talking Oak, 276: the northern
moming o'er thee shoot, high xip, in silver spikes! — 97 a 27,
Tithonus, 44: before thine answer given für before giving
— 446 —
thy answer (Rowe-Webb zitieren Milton: since created
man); — 113b 23, Will Waterproof, 195, ist libels
(**Scliinäliscliriften") scherzhaft mit Utile hooks wörtlich
wiedergegeben^); — 142b, Aylmer's Field, 12: (he
had) heeti hiinself a pari of tvhat he told (d. h. taken aetive
pari in — )y erinnert an quorum pars magna fui (Aen., ü, 6);
— 171 a 6, Princess, I, 111: mother-ciiy; ebenso:
276a 13, In Mem., 98, 21: noi in any moiher town:
übersetzt, wie A. C. Bradley bemerkt, das griechische
meiropolis; — 284 b 4, In Mem., 131, 12: until we dose with
all . . . we flow fr om : eine Übersetzimg des pantheistischen
Terminus emanatio; — 371a 14, Baiin Balan, 112:
when we sought ihe iribute: seeh für "fordern" wie lat.
qaaerere; vgl. 637b, To Dante, 6: thy Flarence... haih
sought ihe iribute of averse fromme; — 467b 28, Passing
Arthur, 63: thy name and glory clings to all high places
liJce a golden cloud for ever — erinnert entfernt an semper
honos nomenque tuum laudesque manebunt (Vergil, Ecl., V, 78) ;
— 476a, Lover's Tale, I, 6: pleasani breast of waiers,
quiet bay: "Meerbusen", lat. sinus; — 760b 1, Cup, 11, 1:
greeting and health from Synorix! (health = \Q,t. salutetn) ;
— 846a 4, Demeter Persephone, 96: thee, ihe greai
Earth'Mother (AripirivriQ = Fy jLirjrrfQ); — 861a, Vast-
n e s s , Xn, 2 : golden nie an (aurea mediocritas, Hör., C a r m.,
n, 10, 6). —
§ 277, Überrascht sind wir, auch einigen scheinbaren
Germanismen bei Tennyson zu begegnen:
— 6b 43, Confessions Sensitive Mind, 186: the
btisy frei of that sliarp-headed worm . . . in the gross blackness
undemeath: "das geschäftige Fressen" (N, E, D,: ''a gnawing
or wearing away, erosmi, Now rare'') ; vgl. auch 17 a, D irge,
n, 2—3: nothing but the small cold worm fretteth thine
enshrouded form; 208a 27, Princess, VI, 247: no heart
have yoii, or such as fancies like the vermin in a nui have
fretted all to dust ("zerfressen"); — 177 b 12, Princess,
1) Eines ähnlichen Ausdruckes bedient sich, vielleicht mit un-
bewußter Keminiszenz an diese Stelle, Stopford A. Brooke (Autor
von Tennyson ; his Art and Relation to Modern Life) auf S. 79 seines
Primer of Engl. Literature : Puritanism in its attack on ihe stage, and in
the Martin Marprelate controversy . . ., flooded England with am all hooks.
— 447 —
n, 274: my canscience will not count me flecJcless: für
spothss, deutsch "fleckenlos"; ähnlich 260b, In Mem.,
62, 14; — 461b 13, Last Tournament, 611: last in a
roky hollow, belling, heard the hounds of Mark: "bellend";
— 808 b, F o r e s t e r s , I, 2 : I am easily led by tvards, biä
I ihink the Earl hath right: "hat Eecht"; — 881 a 8,
Akbar's Dream, 62: I decreed . . . tJiat tuen may taste
swine-flesh, drink tvine: "Schweinefleisch"; ßesh kommt,
besonders in Verwendung mit tcine, in den Königsidyllen
oft genug vor, z.B. 347 all, Marriage Geraint, 377:
the means of goodly welcome, flesh and wine: bei Thistle-
thwaite Parallelen aus Bibel und Shakspere. —
Natürlich werden wir alle diese Beispiele angesichts
der feststehenden Tatsache, daß Tennyson erst im reiferen
Mannesalter das Deutsche gelernt und es nie vollkommen
beherrscht hat, als interessante Zufälle ansehen müssen. —
§ 278. Da wir nun bei derlei etymologischen Allotria
sind, wird eine Aufzählung der wenigen Volksetymo-
logien, welche Tennyson als humoristische Ornamente be-
sonders in den Dialektgedichten angebracht hat, wohl am
Platze sein:
— 604a, Northern Cobbler, I, 3: cast awaäy on
a disolut land wi* a vartical soon: Vermengimg von de-
solate und dissolute; — 616 b, Vi Hage Wife, XTT, 1:
outdacious; — 616b, Village Wife, XVI, 8: hammer-
grate, vom Dichter selbst als emigrate erklärt; — 611 b 12,
Queen Mary, IH, 3: she hath a dropsy,.. or a high-
dropsy, as the doctors call it (hydropsy) ; — 714 b, Beck et,
1, 4: 6e ice not in our Lord's own refractory — sagt einer der
von Becket im refectory of the monastery at Northampton
bewirteten Bettler; — 779b (Promise May, I): ''He's
an artist." **Wkat's a hartist? I doänt believe he's iver a
'eart under his waistcoat/' — 796a, Promise May, IQ:
'listed for a soädger , , , i'the Queen*s Real Hard Tillery
(Royal Ariillery). —
§ 279. Mit diesen etymologischen Zusammenstellungen
wären die Probleme der Ausdruckswahl im allgemeinen
erledigt; ich kann aber dieses Thema nicht verlassen,
ohne auch nur flüchtig eine lexikographische Tatsache zu
— 448 —
berühren, welche systematisch freilich nur im Zusammenhang
mit dem Inhalt und der literarischen Stilart jedes Gedichtes
für sich behandelt werden könnte. Ich meine die Anpassung
des Ausdrucks im einzelnen an die Vorstellungskreise und
den Grundton der betreffenden Dichtung, kurz das, was
ich als **Rücksicht auf das Milieu" in der Wortwahl
bezeichnen möchte.
Ich kann wieder nur ein paar abgebröckelte Beispiele
anführen :
— so gehört hieher der Gebrauch des Wortes mellofc
in Eleänore (22 a ff.): richest patises . . . mellow^ep, thy
spiriVs mellowness, — desgleichen languor und 1w\guid: (he
languors of thy love-deep eyes; his how-string slacken'd, languid
Love; 24 a, VULL, 9: a languid fire, — alles zur lautsymboli-
schen Charakteristik der Hauptperson; — 67 a, Dream Fair
Women, 13: wherever light illumineth (ohne Objekt):
soll wohl Chaucersche Sprache nachahmen; — 106 b,
Revival (Day-Dream), IV, 1: pardy als Beteuerung
im Munde des Märchenkönigs; — 128b 1, Enoch Arden,
220: keep every {hing shipshape (im Hause: es spricht
ein Seemann); — 136a 30, Enoch Arden, 670: an the
nigh-naked free the robin piped disconsolate: das Wort
malt den Herbst und Enochs Schwermut; — 163b 21,
Lucretius, 184: yon arbutus totters: passender als «Artii
oder bush im Munde des römischen Dichters; — 262b,
In Mem., 60, 10 — 11: she s^ighs amid her her narrow days,
moving about her household ways: die Eintönigkeit des
Reimes und das Farblose des Ausdrucks geben das Grau
des geschildei-ten Alltagslebens wieder; — The Grave
(urspr. In Mem., 57), 13 (Life, H, 70): the daisy weeping
detv : von einem Kirchhofs-Gänseblümchen ; — 488 a 27,
Lovers Tale, I, 765, sagt der Liebende Love forhid! für
God forhid ly weil Vorstellung und Wort in ihm fortwährend
wiederkehren'); — 371 b 11, Bai in Bai an, 138: let not thy
moods prevail, u'hen I am gone who used to lay them: der
Ausdruck ist bezeichnend fär Balans sanfte Gemütsart; —
zum Schluß ein ergötzliches Beispiel aus dem Dialekt: 887 a.
') ^'gl- for love' 8 sake als Beteuerung in Massingers Duke of
Milan, I, 3, 1.
— 449 —
Church-warden Curate, VI, 2: thou he a big scholard
naw toi' a hoonderd haäcre o* sense, — sagt der Land-
mann, der alles nach **Joch" mißt.
Gestört hingegen muß das Milieu erscheinen durch die
Wahl von Ausdrücken wie: 600a, First Quarrel, 11, 7:
passionate girl tho' I was, an' offen at home in disgrace:
das Wort paßt nicht in den sonst ganz einfachen Ton der
Erzählung einer Bäuerin hinein.
Zum Schluß muß wohl noch eines Zuges von Tennysons
sprachlicher Milieukunst Erwähnung geschehen: nämlich
seiner vollkommenen Beherrschung der Seemannssprache,
welche ja jedem englischen Dichter (Shakspere. Tempest,
I, 1; Stürme in Robinson, Gulliver, etc. etc.) und ihm
um so mehr geläufig ist, als er mit der See von Kindheit
an bekannt war (Mablethorpe, Life, I, 46 ff.); ein paar
Belege werden genügen: 117 b, Voyage, 11,3: the Lady's
head upon theprotv caughi the shrill sali, and sheer*d the gale;
— 118a, Voyage, VII, 4: with wakes of fire we tore the
darJe; — 135a 9, Enoch Arden, 649: the vessel scarce
sea-worthy; — 139 a 1, Enoch Arden, 901: there came
80 loud a calling of the sea (vielfach mißverstanden; Er-
klärung: Life, n, 277): — 156b 22, Sea Dreams, 51:
a ß^ll tide rose tvith ground-swell; — 176 a 3, Princess,
II, 169: as when a boat taclcs, and the slacken'd sail ftaps, —
§ 280. Jetzt erst kann ich von der Wahl des Ausdrucks
zu Gebrauch und Bedeutung des Gewählten übergehen;
und wiederum eröffne ich die Eeihe von semasiologischen
Synthesen, welche hier zu machen sind, mit einer wesentlich
etymologischen Tatsache, nämUch der Verwendung von
Worten in ihrer etymologischen Bedeutung ohne Eücksicht
auf die abweichende, welche sich etwa im gewöhnlichen
Sprachgebrauch entwickelt haben mag.
Das Hauptbeispiel ist circumstance, das bei Temivson
"die umgebende Welt", das "Objekt", wie man kollektiv
sagt, bedeutet (N. E, D. ; ''that which Stands around or sur-
rounds; the totality of surrounding things' ; s. auch Morton
Luce, Randbook to the Works of A, l T., p.95 und p.37, Note):
so könnte man den Titel eines kleinen Gedichtes auf S. 18 b
mit "Lauf" oder "Kreislauf der Welt" wiedergeben (die
Dyboiki, Tennysons Sprache und Stil. 29
— 450 —
letzte Zeile lautet: "so runs the round of life from lumr to
hour'*);^) vgl. noch: 48a 31, Palace Art, 255: the Jiollow
orh of nwving Circumsiance rolVd round hy one ßx'd law
(zitiert N. E. D.J; s. auch die Erklärung "the surrounding
sphere of the Heavens" und weitere Note bei Eowe-Webb;
263 b 3, In M em., 64, 7 : tvho . . . breasts the hlows of cireum-
stance ("Kampf mit dem Objekt") ; 575 a, T o D u k e A r g y 1 1,
10 : this ever-changing toorld of circumstance ("Welt der um-
gebenden Dinge" : Lihaltsgenetiv). —
Andere Beispiele sind: frequent: schon in Timbuctoo,
231 (Churton CoUins, Early Poems, 315, 11): her gardens
frequent tvith the stately Palm; dann aber: 12b, Ode
Memory, V, 31: the frequent bridge: "viel begangen",
frequented (Shepherd, A Study of Tennyson's Vocabulary,
Mod. Lang. Notes, V, 197); 16 a, Deserted House, ET, 4:
the door ... frequent on its hinge before (= often moving);
319b 13, Gareth Lynette, 122: when I was frequent toith
htm in my youth ("viel verkehrte"); frequence = crowded
assembly, lai.frequentia (Churton Collins): 192b 33, Princess,
lY, 422 : not in this frequence can I Und füll tongue . . .to
those thoughts...; — equal: 66a, Choric Song (Lotos-
Eaters), VILL, 9: swear an oath, and keep it with an equal
mind; 96b 11, Ulj'^sses, 68: one equal temper of heroie
hearts: an beiden Stellen von Rowe und Webb (Selectiofis
from Tennyson) mit lat. aequa mens, aequus animus er-
klärt;— 58b 1, Dream FairWomen, 101: but she, wiih
sich and scornful looks averse: bedeutet hier wirklich "ab-
gewandt";— 64a, You ask me..., 18: should banded uniofis
. . .induce a time when Single thought is civil crime (induce
= "herbeiführen"); — 94 a 2, Love Duty, 82: sltall
sharpest pathos blight us: "Leiden" oder "Leidenschaft",
nicht "Pathos"; hingegen etwa 136a 1, Enoch Arden,
J) Auch sonst nicht ganz vereinzelt: z. B. Kingsley, Alton
Locke, Chap. 18, 1. 7: to float down the stream of daily circumstance
(**Lauf des täglichen Lebens"). Ibid. Chap. 22 sogar: God is circum-
stance ^ *'Gott ist das AU". In Kap. 8 dieses Werkes wird die Idee
der klassischen Tragödie als man conquered hy circumstance, der modernen
als man conquering circumstance angegeben. — Circumstance betitelte
auch Shelley ein aus dem Griechischen übersetztes Epigramm von
ähnlicher Grundidee wie das kleine Gedicht Tennysons.
451
707: shaking his gray head patheticaUy, — wo es wirklich
"ernst, feierlich" bedeutet; — 151a 20, Aylmer's Field,
663: ((hat kiss) seconded (= followed hy a second); —
162a 6, Lucretins, 72: lays tJiat tvill outinst thy Betty
' (nicht "Gottheit", sondern "Göttlichkeit", Geltung als Gott-
heit);— 162a 31, Lucretius, 97: the all-generating powers
and genial heat o/Nature (genial = "zeugend, ausbrütend");
— to ruin = lat. ruere: 161b 8, Lucretius, 40: theflaring
aiom^streams and torrents. . ,, ruining along the illimitable inane
(Churton CoUins vergleicht Milton, P. L., 6, 867: Hell
saw Heaven ruining from Heaven, — und findet Miltons
Vorbild für diesen Ausdruck in Marinis "Adone", I, st. 36:
ruinando dal eterea niole; Mustard vergleicht noch Shelley,
Alastor, 327: ivave ruining on wave) ; vgl. 394a 20, Merlin
Vivien, 871: the seorcliff pathway broken shart, and ending
in a ruin ("Absturz"); — 163b 4, Lucretius, 167: ^>re55
in, perforce of multitude (= hy force of — ) ; — 186 a 28,
Princess, in, 294: . . . that carve the living hound, and cram
him with the fragments of the grave (the bodies which had
aireculy been dissected, Churton Collins), or in the dark
dissolving hunmn hearts ("sezierend") and holy secrets
(secretum = "das Verborgene"); — 191b 26, Princess,
IV, 360: cast a liquid look oti Ida: "tränenfeucht"; —
203a 17, Princess, V, 472: empanoplied and plumed
we enter d in (the lists): "in voller Rüstung"; — 205b 17,
Princess, VI, 90: a tuntch of pain tortured her mouth:
lat. torsit; "verdrehte", nicht "quälte", was ja schon pain
sagt; — 210b, Princess, VIT, 19: void was her use
(= usual occupation or eniployme^ü) (Churton Collins) ; ähnlich
schon 161a 28, Aylmer's Field, 561: shut from all her
charitable use; — 216 a, Princess, Conclusion, 1 : so
closed our tale, of which I give you all the random s eherne
flw wildly as it rose: "Gestalt" (ox^jjia), nicht "Plan, Grund-
züge", müssen wir annehmen; denn die Geschichte soll ja
vollinhaltlich wiedergegeben sein; — 223a, Exhibition
Ode, m, 1: the world'Compelling plan was tkine: compel
hier nicht "unterwerfen", sondern "zusammentreiben (com-
pellere), sammeln", nämlich die Ausstellungsobjekte aus aller
Welt; — 255b 13, In Mem., 30, 25: (the sonl) rapt from
the ficMe and the frail (snatclied, Churton Collins) ; vgl. 270 a,
29*
452
In Mem., 86, 6: (ambrosial air) . . .rapt helow ihro' all the
dewy'tasseU'd wood (vgl § 276); — 261 b, In Mem., 66, 7:
"the spirit does bui mean the breath: I hnow no niore",
sagt die Natur ; — 273 b, 6 u., I n M e m., 96, 66 : a hreeee began
to. . .fluetuate all the still peffume (=^ to set the leaves a-flutter-
ing); vgL209b29, Princess, VI, 336: siUcen fluctuation,
von wogenden Frauenkleidem ; — 286b 16, In Mem.,
Epilogue, 143: one far-off divine event, to whidi the
whole creation moves (dieses event drückt Tennyson sonst
gewöhnlich durch result aus); — 369 a 28, Geraint
Enid, 966: nar did he daubt her more, but rested in her
fealty: hier "eheliche", sonst "Lehenstreue"; — 367 b 23,
öeraint Enid, 866: mild heat of holy oratory ("Zu-
spruch"); — 388b 8, Merlin Vivien, 500: some vast
dwrm concluded in that star (enclosed); — 445a 2, Last
Tournament, 90: tend htm curiously ("sorgfältig", zu
lat. curaj: vgl. 161b 20, Lucretius, 62: girls, Hetairai,
curiom in their art; 764a 1, Cup, 11, sagt Antonius vom
ziselierten Becher: ^'most curious!" — 488b 18, Lover's
Tale, I, 787: (one hour) worth the life that made it sensible:
"sinnlich wahrnehmbar, erlebbar"; — 614 a 26, Queen
Mary, DI, 3: we , . . do here absolve you and deliver you . . .
from all lieresy ; deliver = "freisprechen"; — 638a 14, Queen
Mary, V, 1: the Pope has ptished Ms homs heyond his mitre
— heyond his province: "über den ihm zugemessenen
Wirkungskreis hinaus" (provincia = provindiciaj. — Über
lateinische (und französische) Partizipia in etymologischem
Sinne s. § 61. —
Wie wir sehen, ist die Eigenheit naturgemäß nur an
Wörtern lateinischer Herkunft zu beobachten. —
§ 281. Eine zweite systemisierbare lexikographische
Tatsache ist der Gebrauch von Wörtern in kausativer
Bedeutung, also gleichsam eine semasiologische Meto-
nymie.
Es kommen da vor allem zwei Adjektiva und ein
Substantiv in Betracht:
happy bedeutet oft "glücklich machend, beglückend":
131 b G, Enoch Arden; 421 : God reward you for it . . .
with somcthing happier than myself: d. h. "mit mehr Glück
als ich Euch geben kann''; 206 a 9, Princess, VI, 112: the
— 453 —
JMjf>py ward "he lives"; 296 b, Maud, I, XVII, 9: the
liappy Yes: vgl. auch 812a 1, Foresters, I, 3: if this
life of owrs he a good glad (hing. —
weary für "ermüdend" ist überaus häufig: 18 b,
Oriana, 10, 8: weary way; ebenso 129b 6, Enoch Arden,
294; 37b 6, Miller's Daughter, 70: weary sameness
("ermüdende Eintönigkeit") ; 54 a, Lotos-Eaters, 6:
weary dream; 54b 14, Lotos-Eaters, 41 ff.: most weary
seenCd the sea, weary the aar, weary the wandering fields of
harren foam; 130b 14, Enoch Arden, 368: öfter scaling
half the weary down; 139 b 9, Brook, 29: his weary
daylong chirping ; 185b 6, Princess, 111,302: niany weary
moons; 307, Maud, IH, ü, 3: in a weary world my
cne thing bright; und schließlich auch das Adjektiv-
abstraktum selbst: 857 b 27, Ring, 333: and even that
"lo t'amo", those three sweet Italian words, hecame a weariness
("etwas Ermüdendes"). —
Das Substantivum life ist oft im Sinne "das Belebende,
Lebensprinzip" gebraucht (N. E. D.: the cause or sotirce
of living, the vivifying or animating principle, . . . "soul" . . .):
137b 14, Enoch Arden, 813: yet since he did but labour
for himself work without hope, there was no life in it whereby
the man could live: "die Arbeit hatte nichts Belebendes";
148b 16, Aylmer's Field, 389: he had hnown a man, a
quintessetice of man, the life of all: "der seine ganze Um-
gebung belebte"; 192 b 17, Princess, IV, 406: I hear . . .
a life less mine than yours (= heart, sonl) ; ebenso
death = "das Tötende": 382 b 23, Merlin Vivien,
146: as an enemy that hos left death in the living waters
(=s deadly poison), S. auch die Beispiele mit death in § 180,
p. 260. —
Sonstige vereinzelte Beispiele : 14 a 5, P o e t , 9 : with
echoing feet he threaded th^ secretest walks of fame ("Wider-
hall hervorrufend" ; N, E. D. : of sounds or soiind-producing
agencies: that causesecho): — 146a 20, Aylmer's Field,
238: slight was his answer (= slighting, contemptxwus) ; —
149a 8, Aylmer's Field, 411: after an angry dream:
ein Traum^ der nach vorübergehender Beruhigimg wieder
seinen Zorn erregte; — 206 a 26, Princess, VI, 29: wan
was her cheek with hollow watch: hollow = frz. creusant: —
— 454 ~
273b 3, In Mem., 96, 27: lave^s dumb cry defying change
to taste his worth: change = what changes all, vus. Time; —
288, Maud, I, I, XVm, 2: Maud...the ringing jay qf
the Hall ^= tnaJcing the Hall ring, via. toith J^er voice); —
313a 14, Coming Arthur, 260: simple words of great
authority: erst diese Thronrede selbst sicherte Arthur
seine authority; — 397 b 24, Lancelot Elaine, 122,
sagt Guinevere verächtlich von Arthur: that lyassionate
perfection; da er nun gerade passionless ist, wird passtonate
= passionating sein ("begeisternd", — ironisch); —
ähnlich 892 a 3, Mechanophilus, 27: the tvonders
were so wildly new (= betvilderingly) ; vgl. 107 b,
L'Envoi (Day-Dream), I, 12: secrets . . . as wild as
atight of fairy hre; — 893 a, Poets Critics, 1: this
thing, that thing is the rage: oiject, cause of (critics')
rage. —
§ 282. Die dritte Grunderscheinung des Wortgebrauches
endlich ist Verallgemeinerung der Bedeutung durch acht-
losen oder häufigen Gebrauch bis zum Verblassen und zur
Farblosigkeit : eine Menge von Wörtern läuft so als Scheide-
münze der Dichtersprache um und tritt an begrifflichen
und Vorstellungs-Lücken, in metrischer und Ausdrucks- Ver-
legenheit ein; in erster Reihe stehen da natürUch gewisse
Epitheta, fair voran. Für dieses wie viele andere Wörter
verweise ich auf das Wortverzeichnis und biete hier nur
eine ganz spärliche Auslese:
— 84 a 29, TwoVoices, 269: a deeper tale my heart
divines; der Sinn ist: "es steckt wohl noch etwas hinter dem
Werden und Vergehen"; — 66 a, Choric Song, VII, 10:
many a wov'n acanthus-wreath divine; vgl. 124a, To E. L.»
3: ihe long divine Penetan pass: — ebenso abgenutzt ist
classic: 112 b 17, Will Waterproof, 101: classic
Canning; anders freilich 181 b 6, Princess, III, 64: some
classic Angel — Studentin der klassischen Fächer an der
Frauenuniversität; ferner perfect: 213 b 26, Princess,
209: pale was the perfect face; vgl. 80 a, Mariana South,
82: the clear perfection of her face; — 74 a 10, Garden er s
Daughter, 89: voices of the well-contented doves; —
88 b 10 , Edwin Morris, 34 : some fu 1 1 music ; so
sehr oft hei fidl; — 93 b 20, Love Duty, 69: the dark
— 456 —
tocLS worn: "hatte aufgehört, war zu Ende"; — 124a, To
E. L. (nach einer Aufzählung landschaftlicher Schönheiten
Griechenlands): all things fair; — 133 b 29, Enoch
Arden, 669: tlie lustre of the long convoivuluses : nur
"Pracht", nicht "Glanz"; — 160 a 16, Ay Im er 's Field,
486: tvhatever eldest-bam of rank or wealth mighi lie tvithin
their compass; — 204a 9, Princess, V, 537: I feit my
veins streich teiih fierce heai: streich für dilaie, stvell; —
271b 6, In Mem., 89, 26: a guesi, or happy sister, sung;
"eine meiner guten Schwestern" — in wehmütiger Er-
innerung; — 281a, In Mem., 117, — ziehen sich "ab-
genutzte" Ausdrücke durch die ganze erste Strophe : o days
and hours, your icork is this io hold me froni my proper
place, a Utile white froni his embrace, for füll er gain of
öfter bliss. —
§ 283. Eine Erscheinung endlich, die sich mit der im
stilistischen Teil besprochenen Grewohnheit der "Wort-
wiederholung" (§ 146) einigermaßen berührt, ist das wieder-
holte Vorkommen gewisser auffälligerer Wörter in kurzen
Abständen, erklärbar durch eine momentane Vorliebe des
Dichters für den einmal hingesetzten Ausdruck oder die
aufgetauchte Vorstellung, — und jedenfalls unbeabsichtigt.
Beispiele wären:
— 10a 22, Recollections Arabian Nights, 28:
(sward loith) deep in lag of braided bhoim; vgl. 10 b 38,
Eecollections Arabian Nights, 90: the deep sphere
overhead, distinci with vivid stars inlaid: dieselbe Vor-
stellungsübertragung wiederholt sich also; — 21b, Mar-
garet, n, 1: you love, remaining peacefulhjy to hear the
murmur of the strife . . . ; ibid. 7 : you are the evening star,
alway remaining betwixt dark and bright; — 33 b 28, T wo
Voices, 226: the sidlen answer slid betwixt., . ; ibid. 33 (231):
I fear io slide from bad to tvorse; — 83a, Edwin Morris,
20: elaborately good ; ibid. 83 b 9 (33V. diß'ereyühj hcaHtifuJ : das-
selbe grammatische Schema; — 83b 32, Edwin Morris,
67: I scarce have other mimc ...: 84 a 19 (71) : he scarcely
hit my humour: die gleiche Litotes; — 100, 19, Locksley
Hall, 89: baby Ups will laiigh me down; ibid. 24 (94):
preaching down a daughter's heart; — 165a 4, Lucretius,
267: the. . . wise, who fail to find thee (Tranquillity) ; 165b
— 456 —
4, Lucretius, 277: cried out upon herseif ds having fail'd
indutytohim; — hulk in Princess: 185 a 11, Princess,
m, 277: the bones of sot^ie vtist bulk tliat lived and roar'd
before man was; 203a 33, Princess, V, 488: those two
bulks at Arac's side (his brofhers); — 805b, Maud, 11, V,
in, 7: a vile physician, blabbing the aase of his patient:
305b, Maud, II, V, VI, 1: curse me the blabbing lip; —
307, Maud, HI, HI, 6: I stood on a giant deck; ibid.
IV, 8: God's just torath sJiall be tvreak'd on a giant liar;
— 472 b 22 (Passing Arthur): the long giories of the
Winter moon (**langhingedehnte Strahlen''); ibid. 467 b 10
(später gedichtet), Passing Arthur, 40: down the long
wind the dream shrill'd; — swathe in Lover's Tale:
477b 28, Lover's Tale, I, 96: thou,..didst swathe thyself
all round Hope's quiet um; 479a 13, Lover's Tale, I,
178 : shade or fold of mystery swathing (a problem) ; 486 b
23, Lover's Tale, I, 671: she took the body of my
past delight, narded and swathed and balm'd it for her-
seif; — und in der Beteuerungsformel: 483b 23, Lover's
Tale, I, 473: sooner.,.the strait girth of Time (might)
inswathe the fulness of Eternity . . . ; — coronal (*'Kranz"):
481 b 25, Lover's Tale, I, 353: my coronai slowly
disentwined itself; 483 b 28, Lover's Tale, I, 478:
0 Genius of thut hour which dost uphold thy coronal of
glory like a God; — 630 a, Queen Mary, IV, 3, 11:
it is expedient for one man to die, yea, for the peojfle, lest
the peoplc die; 630b 8, Queen Mary, IV, 3: our Queen
and Council at this present deem it not expedient to be
known ... —
Wiederholt sich nun ein Wort öfter in einer oder
gar allen Perioden der dichterischen Produktion, so
sprechen wir von Lieblingswörtern; sie sollen, so-
weit sie beobachtet wurden, in dem nun folgenden
alphabetischen
Index
vorgeführt werden, dessen Zweck — ohne Streben nach
Vollständigkeit — eine möglichst charakterisierende Zu-
sammenstellung der mit besonderer Vorliebe (sowie einiger
in abweichenden, anormalen Bedeutungen) gebrauchten
— 467 —
Wörter, auch der besonders beliebten Verbindungen und
Metaphern sein soll.*)
abhorrent: in der nicht ganz geläufigen Beziehung
auf Vergangenes (nicht Zukünftiges): "aus Arger, Verdruß
über—": 132a 23, Enoch Arden, 467: the Jazy gossips
of the pari, a. qf a calculation crosi . . . (Im N. E, D. ist von
den zeitlichen Beziehungen des Wortes nicht die Rede ; ein
diesem analoges Beispiel findet sich nicht.) —
accompliah = realize: 272 a, In Mem., 91, 7: the
hope of una.'d years; 863b, To Ulysses, VI, 4: my Yucca
...pushes toward our faintest sun a spike of una.'d bells;
vgl. auch 216b 27, Princess, VII, 334. —
^OHf jßonian: ein beliebter Ausdruck für lange
Zeitstrecken, Zeitalter (nach A. C. Bradleys Kommentar
zu In Memoriam, p. 116, aus geologischen Werken
herübergenommen): 204b 36, Princess, VI, 40: the JE,ian
breejse of Time (später dieser Pleonasmus zu growing hreeze
of Time verbessert); 266 b, In Mem., 36, 11: JE.ian hills
^) Beiträge zur Tennyson-Lexikographie sind :
1. Zwei alte Konkordanzen: A Concordance to the Eniire Works of
A. T., hy D. Barron Brightwell, London, Moxon, 1869, und
A Concordance to (he Works of A. T., London, Strahan, 1870
(anonym\ Die letztere enthält in einem Supplement den Wort-
schatz des Holy Graü-Bandcs von 1868 und zitiert durchwegs
nach den alt^n Einzelausgaben; die erstere nur nach Titel imd
Zeile der einzelnen Gedichte.
2. Von Verstreutem in der Kommentarliteratur besonders hervor-
zuheben: J. B. Shepherd (Autor von TennijsonianaJ, A Study
of Tennyson'sVocabulary (Modern Lang. Notes, F, J96; eine
mehr anregende als systematische Sammlung von Beobach-
tungen) ; — ein Ansatz zur Beobachtung der Lieblingswörter bei
Morton Luce, A Handhook to the Works of A. l. T., London,
Bell and Sons, 1895, p. 77; — eine Liste von untisual words or
words in umtsual signißcance bei Joseph Jacobs, Tennyson and
In Memoriam, p. 52—67. —
In den hier folgenden Index wurden Verweisungen auf verstreutes
lexikographisches Material in den früheren Abschnitten aufgenommen,
soweit solches nicht schon dort im Text alphabetisch geordnet
vorliegt, was der Fall ist in: § 24 (Substantiva als Verba\
82 (transitive Verba absolut gebraucht), 33 (intransitive
Verba transitiv), 84 (Verba der Äußerung), 41 (Auxiliaria),
97 (Temporaladverbia), 98 (Lokaladverbia), 127 (Präposi-
tionen), 167 (path e tischer Verbal ausdruck), 284 (Substantiv-
suffixe), 235 (Adjektivsuffixe\ 288 (Verbalpräfixe).
— 458 —
(s. Churton Collins z. St.); 273b 17, In Mem., 96, 41: JE.ian
music measuring out the steps of Time ; 283 b, In Mem., 127,
16: the great JjiJon sinks in hlood ("das Zeitalter", personi-
fiziert); 532a, De Profundis, I, 3: for a million ceons;
666, 5, LocksleyHall Sixty Years After, 207: many
an ^on moulded Barth . . . ; 852 a 16, Ring, 21: JE.ian
evolution, — ')
agony: 166 a 3, Aylmer's Field, 788: as cried
Christ ere His a. (mental struggle or anguish in Gethsetnane,
N, E. I).) ; fiir große Erregung jeder Art : 121 a 28, Vision
Sin, n, 30: luxurious a. ("Krampf); 149a 14, Aylmer's
Field, 417 ("tödliche Verzweiflung, Schmerz"); "krampf-
hafter Ausbruch, Aufschrei": 71a 13, Morte d' Arthur,
200: as it were one voice, an a. of lamentation. —
air, bildlich: 73b 25, Gardener's Daughter, 69:
vague desires, likefitful hlasts ofbalm . . ., made the air of Life
deliciot^ (erinnert an Ciceros ''... Spiritus vitae", In
C a t i 1 i n a m , I). Die Beliebtheit der Vorstellung von Luft als
wahrnehmbarem Stoff und Bewegung illustriert das schöne
Ensemble von Zitaten bei Brightwell; vgl. besonders
sweet öfter showers y ambrosial air (270 a, In Mem., 86, 1). —
all.' in pleonastischer Einfügung häufig: 29 a 12,
L a d y S h a 1 o 1 1 , 91 : all in the blue unclouded weather C'alV
is loosehj attached to the ivhole sentence, Rowe-Webb); 53,
5, May Queen, C o n cl u s i o n , 25 : all in the wild
March-moming : vgl. auch noch: 13Gb 28, Enoch Ar den.
766; 139b, ßrook, 28; 176a 26, Princess, II, 19'2:
herc lies a hrother hy a sisicr slain, all for the common good
of tvomanlcind ; 291, Maud, Part I, IT, X, 3 (all unmeet);
312a 30, Coming Arthur, 210: all heforc his time was
Arthur hörn, and all as soon as born..,: 414b 24, Lan-
celot Elaine, 1180: all in an oriel on the summer side
. . . of Arthur' s pal ace . . . they met: — in Zusammensetzung:
271 b 5, In Mem., 89, 25: the all -golden aftemoon : —
^) Zu diesem AVort vgl. auch auf S. 234 der neuen Ausgabe von
In Mem ort am (Macniillan 1005) die Anekdote über des alten Dichters
*'kecn disappointmenV, daß in der Bevised Version der Bibel an der
Stelle: *'l)cpart from ine, ye cursed, into ec erlas titig ßre" nicht
(Tonian eingesetzt worden sei ^'or some such ivord: for he never irould
hclieve that Christ could preach *everlastin(j pimishmenV.
— 469 —
Sonstiges: 114b 30, Lady Cläre, 42: keej) the secret all
ye can (adverbial : as dose as ever you can) ; 150 b 30,
Aylmer's Field, 634: listless in all despotidence (r= utter
despondence); —
alway für always, wirkungsvoll : 4a 44, Confessions
Sensitive Mind, 46: they (mothers' eyes) light his liitle life
alway; 8a 1, Mariana, 41: luirdby a poplar slwok alway;
cf. Shelley, Marianne's Dream (1817), XI, 4; beson-
ders in den Königsydillen : 327b 30, Gareth Ly nette,
624: who altmy rideih artn'd in black, — 490b 20, Lover's
Tale, n, 101, VL ö. —
anefenf für old (wie in "Ancient Mariner"): 7b,
Mariana, 7: a.thatch;u.ö.; *'seit uralten Zeiten dauemd":6a,
Kraken, 3: hisa., dreamless, uninvaded sleep ; substantivisch:
107b, L'Envoi (Day-Dream), I, 19: we are Ancienfs
of the earth, and in the moniing of the times: im Verhältnis
zu den vielen künftigen Geschlechtem **Ahnen'', ^'Ehlers*', —
April u. a. Monatsnamen, s. § 198, Fußnote, p. 298. —
armful, s. § 219 (p. 340^). — assume = "eine Rolle
annehmen", s. § 186 (p. 277). —
Ausrufe und Beteuerungen^ bemerkenswertere:
96a 29, Golden Year, 69: live on, God love us^ as if,
etc.; 319a 26, Gareth Lynette, 106: one was fair,
etc.... one,good lack, no man desired ; 331a 18, Gareth
Lynette, 819: ay, truly of a truth, ...; 622b 19,
John Oldcastle, 74: in matters of the faith, alas the
while! ...a coward to the Priest: 682b, Queen Mary,
I, 3: Old Boume to the life! ("geht ihm ans Leben!");
619a 1, Queen Mary, HI, 4: ''God upon carthT ruft
Gardiner, der sonst mit Vorliebe ''God's passionT
gebraucht; 667 a 11, Harold, I, 1: St. Olaf! (Gurth);
667b 4, Harold, I, 1: Holy Mary! how Harold used to
beat him! — 661 a, Harold, H, 1 (im Gespräch der
Fischer) : *'. . . whatfish did swallow Jonah ?" ''A whale". "Then
a whale to a whelk we have swallowed the King of
En(jland"; 662a, Harold, H, 2, 14: ''by the splendour of
God!" schwört Wilhehn (ebenso 692b 9, Harold, V, 2);
709b 6, B ecket, I, 3: ''God's eyes!'' König Heinrichs H.
konstanter Schwur; vgl. 711 a 10, Beck et, I, 3: the King*s
*'Gi>d's eyes!" come notv so thick and fast ... —
— 460 —
baldness hypostatisch fiir Äeod, § 182, S. 271. —
*a«fe für Zweikampf (^j^^Ät^; 323b 2, GarethLynette,
3B4; — für war, s. § 198 (307, Maud, m, m, 1). —
bear: 1. "reichen bis — ": 65a, Love Land, 20: io
whatever shy b. seed of men and growth of minds; 143 a 9,
Aylmer's Field, 29: her all of thotight and b.ing (^^in--
tellectual reach); — 2. bei einer Bewegung mit Richtungs-
angabe: 113a 13, Will Waterproof, 141: hy smoky Patd's
they bore; 157a 29, Sea Dreams, 90: the niotion of the
boundless deep bore thro' the cave; hieher auch die kühne
Wendung vom Prediger: then front his height and loneliness
of grief, bore dotvn in flood and dash'd his angry heart against
the desolations of the world (152 a 24, Aylmer's Field,
628);-
öeauieouSf s. bounteous. —
JBirds of Tennyson, s. u. woodbine, Note. —
blame, s. § 167. — blind = invisible, § 203. —
blow für "aufblühen, blühen" sehr ofb: 17 a, Dirge,
V, 1: round thee bl. . , . branible roses; 25 a, My life. . .,
11,16; 28 a, Lady Shalott, I, 7; 31b 29, Two Voices, 69:
the thom will bl. in tufts of rosy-tinted snovo ; 49 a, Vere de
V e r e , 27 : not thrice your branching linies have bloum; 52, May
Queen, Conclusion, 7, etc.; —
öo/d in verallgemeinerter Bedeutung als Epitheton
Omans der Männlichkeit : 19 a, M er man, I, 1: who would
he a mennan b.: 50, May Queen, 23: there's many a bolder
lad; 62 a, Death Old Year, 35: the New-Year blithe and
6. = "jugendlich"; 63 a, To J. Sp., 23: pure and b. and just;
68 a, Morte d' Arthur, 6: b, sir Bedivere: so ständig
(wegen Alliteration), etc.; —
bounteotis von reifer Linienfulle, fast dem Sinne von
beauteous sich nähernd : 22 b, E 1 e ä n o r e , I, 9 : thy bount-
eous forehead: 74b 29, Gardeners Daughter, 138: the
bounteous wave of such a breast as never peficil drew (beauteous
breast in 8onnets to a Coquette, 11, 7, zit. Bright-
well); 143 b 23, Aylmer's Field, 74: hounteously niade; —
'•huldreich'^ und '^herrlich" zugleich: 110a, Sir Galahad,
21: more bounteous aspects on me beam; die gewöhnliche
Bedeutung: 36b 10, Two Voices, 451: I wondcr'd at the
bounteous hours . . . ; you scarce could see the grass for flowers;
— 461 —
268 b 2, In Mem., 84, 30: aU (he train ofbounteous hours; —
762 b 16, C up, n : harren shore . . . bounteaus hays and havens : —
das vorerwähnte beauteous besonders wirkungsvoll in:
134b 2, Enooh Arden, 610: the beauteous hateful isle;
198 a 12, PrincesSjV, 164: breathing and sounding beauteous
baUle, comes with the air of the trampet round him . . . etc. ;
bower ist als Substantivum und Verbum entschieden
ein Lieblingswort des Dichters:
— 3b, Leonine Elegiacs, 3: blossofny rushes and
bowers; 8 a 28, Mariana, 80: the day was sloping toward his
tcestem b, (^^ resting place); 10b 26, Recollections
Arabian Nights, 78: garden-b.s and grots (ebenso 235b,
Flower, 6); 22 a 11, Margaret, V, 13: look out beloto your
b.-eaves (ebenso 28b, Lady Shalott, UI, 1); 41a 29,
Oenone, 94; 60, May Queen, 29: the honeysuckle round
theporchhaswov'nitswavyb.s; 4A9h 10, Last Tournament,
384 : many a league-long b. (im Walde) ; 609 b 8, S i s t e r s , 10,
Eeimformel: all the bowers and theflowers; 671 a, To Virgil,
IV: Tityrus jnping underneath his beechen bowers C'suh tegmine
fagi''); 829a, Foresters, IV, 1: Scene: a Forest Bower;
alliterierend 864 a, To Ulysses, X, 1: the wedlth of tropic
b. and brake; — 60a 26, Dream FairWomen, 218: the
promise ofmy hridal b. (ebenso 284b, In Mem., Epilogue,
28) ; — typisch für Frauengemächer : 104 a 6, G o d i v a,
42 : then fled she to her inmost b. ; 447 a 26, Last Tour-
nament, 248: her (Queen' s) b., — so stets von Guineveres
Wohnung; ebenso 696 a, 7 u., Becket, Prologue: I have
built a secret b. in England, — das dann stets (auch in Szenen-
weisungen, z. B. vor n, 1; III, 1) Rosamund's bower heißt;
— auch sonst von Wohnstätten: 233b 8, Daisy, 44:
Boboti's ducal b,s; 249 b, In Mem., 8, 6: h. and hall; —
Verbalformen: 12b, Ode Memory, V, 34: a garden
bower* d dose: in Zusammensetzungen: 10 a 33, He coli ec-
tions Arabian Nights, 39: inihower\l vaults of pillar'd
palm; 28a, Lady Shalott, I, 17: the silait isle imbowers
the Lady of Shalott; 167b 21, Princess, Prologue, 147:
however deep you might emhower the nest: 750a, Cup. I,
1: pine, heech etc. bower ing-in the city where she dwells:
876 b, D e a t li Oenone, 6 : the . .. rines which . . . o r r r-
bower'd the naked Thrce (die Göttinnen vor Paris); —
— 462 —
Adjektivableitung: botvery: 10b 4, ßecollections
Arabian Nights, 56: thro' many a b. tum and tvalk ; 15 a
16, Poet's Mind, TL, 24: a level of b. laum; 72 sl 13,
Morte d^ Arthur, 263: b. hollows croum'd with summer
sea (in Avilion); 243, Milton, 9: 6. loneliness. —
breadth, s. § 182. —
break: 1. von jedem Zerstören oder Auflösen, Zunichte-
machen: 34b 24, Two Voioes, 306: vast Images ,.. haif
shotmi, .. .are broken and withdraum; 111b, Will Water-
proof, 29: ghosts of broken plans; 163a 25, Lucretius,
153: gout and stone, thai br. body totoard death; 164 b 11,
Lucretius, 241: the Commonwealth which breaks os / am
breaking now ("zusammenbrechen''); 170a 8, Princess, I,
52 : a gentleman of broken means (gewöhnlich ist fortunes) ;
310b 30, Coming Arthur, 119: they siverved and brake
flying (die Schlachtreihen "brachen sich'' = lösten sich auf);
vgl. 417b 1, Lancelot Elaine, 1346: wJien,. .the lords and
dames, and people, from the high door Streaming, brake dis-
orderly, as homeward each; — 268 b 18, In Mem., 84, 47 : ichere-
fore wake the old bittemess again, and br, the low beginnings
of content; 370b 1, BalinBalan, 69: aknight ,,, brake my
boast ("machte zu Schanden"); 654a 13, Harold, I, 1 : thy
brother breaks us with over-taxing; — 2. "unterbrechen", einen
Zusammenhang "trennen" (im Partizipium "unvollständig,
unvollkommen"); von Schlaf, Traum etc.: 12 a 4, Ode
Memory, lH, 9: sweet dreams softer than unbroken rest
(== imdisturhed) ; 37 a 19, Miller's Daughter, 39: each
mom my slecp was broken thro' hj some wild skylark's matin-
sang; 121b 2, Vision Sin, III, 12: mine (dream) was broken
, , , and link'd again; 157 b 14, Sea Dreams, 106: / slept
again, and pieced the broken vision; 298b, Maud, I, XIX, I:
her brother is Coming back. .., breaking up mg dream of delight;
— von der Rede : 140 b 14, B r o o k, 78 : evermore her father
came across with some long-winded tale, and broke htm short;
— typisch fiir stammelnde Rede: 93a 19, Love Duty,
41 : tvhen thy loiv voice, faltering, ivotild br. its syllables; 130 a
22, Enoch Arden, 343: scarce could the woman . . . light
on a broken ivord; 134b 32, Enoch Arden, 640: the tale
he utter'd brokenly ; — Musik: 150a 8, Aylmers Field,
478: letters, ... Coming fitfully, like broken music; vgl. das
— 463 —
Wortspiel mit hroken music 447 b 16ff., Last Tournament,
268 ff. (§ 147) ; — 109 b, St. Agnes' Eve, 21: break upthe
heavens, 0 Lord ; 110b 37, Sir Galahad, 73: the elouds are
broken in the sky ; 134a 12, Enooh Arden, 585: everydayihe
sunrise hroken into scarlet shafts among the palms and fems
and precipices ("zersplittert''); — konkret: 187 a 24, Prin-
cess, rV, 59: iho' the rough kex break the starr' d mosaic
("durchbricht, emporschießt mitten durch — '') ; — Gesetze,
Grenzen u.dgl. "durchbrechen": 192b 12, Princess, IV,
401 fprecinct); — 194 b 7, Princess, IV, 518 (bound);
auch burst: 563, 23, Locksley Hall Sixty Years
After, 117: Eussia bursts our Indian barrier; Wortspiel:
830b, Foresters, IV, 1: *'art thou...the chief of these
outlaws who break the law?" . . . "being out of the law how
should we break the law? if we broke into it again we should
break the latv, and then we were no longer outlaws''; — Ver-
kehr "unterbrechen'': 221b, Third February, 8: Wild
War, who breaks the cofiverse of the wise; 253 b 5, In Mem.,
22, 13: (Death) who broke our fair companionship ; — eine
Bewegung, Anprall "aufhalten, hemmen": 234b 14, To
Maurice, 22: groves ofpine..,to br. the blast of winter;
269 a 33, In Mem., 85, 56 : imaginative woe . . . diffused tlie shock
thro' all my life, but in the present broke the blow; seltsam
ist 278a, In Mem., 107, 15: the rolling brine that breaks
the coast: diese Umkehrung der Vorstellungen — für uns
"bricht sich" die Woge an der Küste — vielleicht durch
den Einfluß des wie Nomen agentis aussehenden breaker: —
"durch Unterbrechung in etwas Abwechslung bringen": 271 b
11, In Mem., 89, 31: break the livelong summtr day with
banquet in the distant woods (dazu vergleicht Mustard:
Horaz, Carm., 11, 7, 6: cum quo morantem sacpe dient mero
fregi); 383a 26, Merlin Vivien, 178: (she) began to br,
her Sports with graver ßts; — "losreißen, abbringen von — '':
320a 2, Gareth Ly nette, 138: to br. him from the intent
to which he grew : 737 b 16, Beck et, V, 2: fasts disciplincs
that . , ,br, the soulfrom earth: — Fachterminologie: 647 b 5,
Queen Mary, V, 3: I and he (Philip) will snaffle your
"God's death'\ and hr, your paces in ("zureiten"), and make
you tarne; — das Partizipium = fragnientary, incomplete:
112 a 19, Will Waterproof, 59: ten thousand broken
464
lights and slmpes, yet glimpses of the true; 247 a, In
Mem., Prologue, 19: ihey (our Systems) are but broken
lights of thee (o Lord) ; — 3. "anbrechen, ausbrechen, herein-
brechen": 111b, Will Waterproof, 23 f.: and barren
commonplaces br. in füll and kindly blossoni; 312 b 20, Coming
Arthur, 236: the great lords . . . bralce out in open war; 314 a
13, Coming Arthur, 319: breaking into song (Gawain)
sprang out; 354 a, Geraint Enid, 12: that tefnpest . . .
whichy if he spoke at all, would br, perforce upon a head so
dear in thunda'; 436b 11, Pelleas Ettarre, 160: ihen
hlush'd and brake the moming ofthejousts; 727a 11, Becket,
in, 1 : some dreadful truth is breaking on me ; 777 b 8 (F a 1 c o n):
/ could almost (hink that the dead garland tvill break once
more into the living blossom. —
breathf neben seiner eigentlichen in verschiedenen
übertragenen Bedeutungen geläufig (Stimme, Wind, etc.):
— "Atem, Hauch": 146a 6, Aylmer's Field, 223:
ice-fems on January panes made by abr,; 393b 16, Merlin
Vivien, 836: sharp breaths of anger; hieher in weiterem
Sinne auch: 37b 28, Miller's Daughter, 92: love possess'd
the atmosphere, andfilVd the breast with purer br, ; 298 a, M a u d,
I, XVm, Vn, 1 : not die, but live a life of truest br, ; 336 b 20,
Gareth Lynette, 1072: old, with the might and br. of
twenty hoijs; — auf nichtatmende Wesen übertragen: 20 b,
Adeline, III, 14: hast thou Jook'd upon the br, of the lilies
at sunrisc? — übertragen ^'Stimme, Worte": 56b, Dream
Fair Women, 5: (Chauccr's) stveet br, preluded tiwse
melodioiis biirsfs (viz, Elizahethan literature) : 69 b 10, M o r t e
d' Arthur, 99: ivhai recM'd . . .but enipty hr, and nimours
ofa doubt (''eitel Wortruhm"); 605b 16, Queen Mary, III,
1 : (lid not h'ts (WyatVs) last hr. dear Courtenay and the
Princcssfrom the cliarge ofheing his co-rebels? — "Wind" : 133 a
21, Enocli Arden, 528: the hr. of hcaven came continuaUy
("günstiger Fahrwind") ; 142 a 9, Brook, 150: a low hr. of
tcnder air: 507 b, Eevenge, VI, 6: (the enemy's ship) took
the hr. frow our sails.
Noch häufiger als das Substantivum ist das Verbum io
hreathe ("a farouriie ward tvith Tennyson, as with Milton'':
Bradlev zu In Mem., 104, 11): zunächst "atmen": 263a,
In Mem., 62, 9: hreathes a novel world (=^ the air of a novcl
— 466 —
World) ; — bezeichnend die Kausativbedeutung "in Atem (oder
außer Atem) bringen": 167a 18, Princess, Prologue,
113: he heul breathed the Proctor's dogs {im N, E. D. zitiert);
832 a 8, Foresters, IV, 1: I am overbreathed . . . by my
ttoo bouts at quarierstaff; — umgekehrt "aufatmen; Atem
holen": 314b 28, Coming Arthur, 368: passing forth
tobr.; 349b 23, Marriage Geraint, 547: ttvice they fought,
and iwiee they breathed (=^ stopped to iahe breath); — "seinem
Atem freien Lauf lassen; eine Tätigkeit entfalten können":
200b 6, Princess, V, 306: some fifty on a side, ihat each
may br. himself; — übertra,gen "ausatmen, ausstrahlen":
80a 1, Audley Court, 7: jttst alighted from his boat,
and breaihing of the sea; 216a 13, Princess, VII, 302:
(an AngeUlike being) . . . breathing Paradise ; s. auch 198 a 12,
Princess, V, 164 (s. v. bounteous); — "einhauchen":
283 a, In Mem., 126, 10: if the song were füll of care, he
(Love) breathed the spirit of the song (= inspired); 27 a,
Sonnet IX, 12: hint it not in human tones, but br. it into
earth; — das Atmen als wichtigste Lebensfunktion für
**leben": zur Erklärung dieser Übertragung die zwei Stellen :
83b 16, Edwin Morris, 40: to walk, to sit, to sleep, to wake,
to br.; 96 b, Ulysses, 24: as tho' to br. were life; mit
vollzogener Übertragung: 32a 31, Two Voices, 114: to br.
and loathe, to live and sigh ; 36 b 32, T w o Vo i c e s, 395 : no life
that breathes tvith human breath has ever truly long'd for death ;
39 a 28, Miller's Daughter, 25, 3: the still affection of the
heart became an outward breathing type; 260b, In Mem., 52, 12 :
the sinless years that breathed beneath the Syrian bluc (s. § 141,
§ 168, p.237; cf. §96); 721 b 14, Beck et, H, 2: to suppress
God's honourfor the sake ofany hing that breathes; — analog für
"sterben": 274b, In Mem., 98, 6: where he breathed his tatest
breath; — in weiterer Übertragung breathe ihro' = "beleben":
277b, In Mem., 105, 20: an ancient form thro' which the
spirit breathes no more; — "die Luft eines Ortes einatmen" =
dort leben, sich aufhalten: 142 a 4, Brook, 145: Katie
. . . breathes in Äpril-autunins ("lebt in Australien") ; 181 b
4, Princess, EU, 53: let us br, for one hour more in Heaven:
196b 26, Princess, V, 74: where shall I br, ("verborgen
leben").^ — "sprechen, sagen": 36a 32, Two Voices, 434:
a whisper breathing low; 85 b, Stylit es, 21: I do not br.,
Dyboski, Tennysons Sprache und Stil. 30
— 466 —
not tohisper, any murmur of complaint; 176 b 4, Princess,
II, 203: love-whispers may not hr. tcithin this vestal limit;
282 b, In Mem., 123, 11: my Ups may br. adieu; 299 a,
Maud, I, XIX, V, 12: breathing a prayer; vgl. 356 b 14,
Geraint Enid, 16B: breathe short fits of prayer, at every
strohe a hreath ; 311b 28, Coming Arthur, 176: whenever
Blander breathed against the King; vgl. 369 a 12, Gera int
Enid, 950: before the Queen' s fair name was breathed upon;
540a 8, Tiresias, 117: no sound is breathed so potent. . .
o^ their names who . . . etc. ; ja sogar für to utter, give uiterance
by Speech: 37 a 6, Miller's Daughter, 26: br. a thought of
pain; 266b, In Mem., 77, 15: to br. my loss (daneben to
utter love); — von Musik: 40b 12, Oenone, 40: musicshwly
breathed; — von der stummen Sprache toter Dinge: 30 b 19,
Mariana South, 62: old letters, breathing of her worth;
269a 12, In Mem., 85, 32: wJiere all things round me breathed
of htm; 275 a, In Mem., 99, 7: meadows breathing of the
past; 275 b, In Mem., 100, 3: no place thai does not br. some
graeious memory of my friend; 277 a, In Mem., 104, 11:
. . . nor landmark breathes of other days; — sehr oft von
Wind und Windhauch : 6 a, S o n g, 3 : ^A^ winds. . , breathed low
around the rolling earth . . ., " We are free" (also zugleich ein
Beispiel fiir die vorhergehende Bedeutung); 24a, Eleänore,
Vin, 3: the amorous, odorous wind breathes low; 104 a 19,
G o d i V a , 55 : all the low wind hardly breathed for fear ;
180b, Song (vor Princess, HE), 3: br.andhlow, wind of
the westem sea ; 646 b, 8 u. , Queen Mary, V, 3, nennt Feria
Elisabeths Haar: this fine fair gossamer gold, like sun-gilt breath-
ings mi a frosty dawn, that hovers round your Shoulder; 840 b 21,
Foresters, IV: in the halmy breathings of the night, —
breeze ist das beliebteste Wort für **Wind": 2 a, Clari-
bel, 1,2: ihebr,s imuse and die: 3 b, Leonine Elegiacs.
1 : lotV'flowing br.s are roaming the . . . Valley ; 9 b, R e c o 1 1 e c-
tionsArabian Nights, 1: the br. of a joyful dawn : 22b,
Eleänore, 1, 10: br.s f rem our oaken glades ; 30a, Mariana
South, 43: heard her Stative br.s pass (viz. of native land);
106b, Revival (Day-Dream), I, 6; etc.; — übertragen:
266 a, In Mem., 75, 11 : round thee with the br. of song to stir
a littlc diist of praisc; 282 a, In Mem., 122, 17: the br. of
Fancy. —
— 467 —
bringy wo wir andere Verba erwarten, zum Teil der
Einfachheit des Ausdrucks dienend: Poems by Two
Brothers, 132, 6 (Walk at Midnight): ...brought
fram yon thick-tvoven odorous botighs, the still rieh brceze . . . ; —
36b 17, Two Voices, 468: I warvelVd how the mind tvas
brought to anehor by one glooniy thought; 38 a 29, Miller's
Daughter, 137: slowly was my mother brought to yield
consent to my desire (in den letzten beiden Fällen für **be-
wogen", etwa moved); ähnlich, mit großer Schlichtheit:
628a 9, Columbus, 186: this creedless people will be
brought to Christ; 64b: Love thou thy land, tvith love
far-brought from out the storied Fast; 388a 26, Merlin
Vivien, 487: miss'd, and brought her own claw back, and
ioounded her oum heart; — 626a 20, Columbus, 76: the
light grew as I gazed, and brought out a broad shj of
dawning . . . (= made visihle); 660 b 7, Harold, I, 2: thunder
may br. down that whieh the flash hath stricken ("den Eest
geben"); — 683a 3, Harold, IV, 3: br. not thy holloumess
on our füll feast. Famine is fear . . . ("komm uns nicht
mit — ") ; — "Nachricht bringen, mitteilen, hinterbringen":
404b 9, Lancelot Elaine, 666: britig us where he is, and
howhefares {für bring word) ; 682a 6, Queen Mary, I, 2:
he brought his doufjts and fears to me ("kam mit — , wandte
sich mit — "); 607 a 3, Queen Mary, III, 1: ß)id out his
name and Jrring it me, —
brownj s. § 83. —
carve (out) in bildUcher Verwendung recht häufig: 32b
22, Two Voices, 136: to c. out free space for every human
doubt; 46 b 7, Palace Art, 131: legend .,, which the,..
Caucasian mind carved out qf Nature for itself; 814 a 8,
F o r e s t e r s , n, 1 : my mother . . . bad me . . . ivhenever this day
shauld come ahout (viz. my birthday), to carve one lone hour
from it; die Beliebtheit des Wortes zeigen Stellen wie:
46b 18, Palace Art, 138: wrinkles carved his skin; 88a
27, Stylit es, 192: you may c. a shrine about my dust; 110 a,
Sir Galahad, 1: my good blade carves the casques of men. —
eaic/i, § 167, S. 232. —
centred: isoliert sind Verwendungen wie: die im
iV. ^. D. 8. V. 1 zitierte "a center'd, glory-circled memonj'
(Timbuctoo, 21); wörtlich nochmals gebraucht in 483a
30*
- 468 —
16, Lover's Tale, I, 436; vgl- auch (konkret): 400b 7,
Lancelot Elaine, 294: one emerald center'd in a sun of
silver rays (sei in the centre of — ); — die gewöhnliche
Bedeutung ist: "konzentriert, verdichtet, in einem Punkte
vereinigt": 96 a 14, U 1 y s s e s , 39 : c. in the sphere of common
duiies ("ständig bedacht auf — ") ; 162 a 13, L u c r e t i u s , 79 :
center'd in etemal calm: "ganz aufgehend in — ", also im ge-
läufigen Bilde gerade Auflösung, nicht Konzentrierung;
262 b, In Mem., 59, 9: my centred passion cannot move
(fixed upon one olject) ; ähnliche Verwendung des Substantivs
centre: 256 a. In Mem., 33, 3: tohosefaith has c. everyicliere,
nor cares to fix itself to form: "dessen Glaube sich um jeden
dogmatischen Standtpunkt herum zu konzentrieren vermag
und sich an keinen bindet'*; — einige Synonyma zu
centred: 69 a 30, Morte d'Arthur, 84: fix'd in thoiight;
188a 26, Princess, IV, 129: sphered whole in ourselves
and owed to none; 206b 20, Princess, VI, 153: refnain
orb'd in your isolation; einfaches whole ("einheitlich, ab-
geschlossen"): 198b 11, Princess, V, 185: my mother
looks OS whole as some serene creation, etc. (d. h. "einheitlich
in Reinheit") . . . not liJce the piebald miscellany, man, . . . hut
whole and one; 216b 21, Princess, Conclusion, 52:
our Britain, whole within herseif; 218a, Wellington, IV,
8: ^vhole in himself; — vgl. endlich Longfellow, The
Image of God (transl, from Spanish): 0 Lord, that seest
from yon starry height, centred in one, the futiire and the j^ci^t
("vereinigt": für Gott ist alles Gegenwart). —
changBy der typische Ausdruck für alle Veränderung,
Abwechslung, Entwicklimg: 5b 2, Confessions Sensi-
tive Mind, 144: unmoved of eh. = unalterable (viz. tnUh) :
26 b, Sonnet, WL^ 4: rtm thro' every eh. of sharp and ßat
("wechselnde Stadien"); 47 a 9, Palace Art, 170: all those
names . . . fidl-ivelling fountain-heads of eh. ("Urheber von
Kulturumwälzungen"); — 59b 7, DreamFair Women, 167:
all ch, of liveliest niterance ("Tonstufen"); ebenso 254b, In
Mem., 28, 9: four voices of four hamlets round. . . each voice
four changcs on the wind; — 103, 4, Lo cksley Hall, 182:
Id the grcat irorld spin for cver doivn the ringing grooves
of eh. (= cvohition): 107a, Departure (Day-Dream).
III, 7: rapt thro' many a rosy ch. the ttvilight died into the
— 469 —
darJc (hier «Farbenstufen") ; 107 b, L' E n v o i (D a y - D r e a m),
n, 4: reap the flower and quintessence of eh. (= hunmn
development) ; 258 a, In Mem., 41, 7 — 8: / have lost the
links that bound thy eh.s (= stages of developnient) ; here upati
the ground, no more partdker of thy eh. (=* development in
afterAife). —
Verbal (to vary): 98, Locksley Hall, 19: in the
Spring a livelier iris ch,s on the bumish'd dove ("schillert'');
112b 23, Will Waterproof, 107: she (Muse) ch.s withthat
mood or this (varies unth the nwods, is a companion fit for all
inoods). —
eircle (vb.): 42 a 32, Oenone, 165: the full-grovon
willy e.d thro' all eaperiences (**der den Kreis aller Er-
fahrungen durchlaufen hat") ; 89b 39, Talking Oak, 84:
/ c. in the grain five hundred rings of years; 112 a 24, Will
Waterproof, 64: o» this whirligig of Tifne we c. with the
seasons. —
circufnstaticej § 280. —
clear: eines der häufigsten Wörter, besonders zur
Laut- und Lichtmalerei verwendet (aber auch abstrakt):
1. von lautlichen Eindrücken (griechisch Ar/t'c:^ : 15 a 19,
Poet's Mind, II, 27: tho' its voiee he so cL and füll; 15 b
19, Sea-Fairies, 29: Üw sharp cl. ttcang of the golden
chords; 16b, Dying Swan, in, 4: to the ear, the warhle
was low, and füll and eh; 17 b, Dir ge, VII, 5: the halm-
cricket carols cL; 24b, Kate, 8: an unbridled tongue, cL as the
twanging ofa harp; 31b 4, T wo Voi ces, 34: then did my response
clearerfall ("heller", weil sicherer) ; 36 a 26, T wo Voices, 428:
a little whisper silver-cL; 72b, Epilogue "Morte d'Arthur",
31 (church-bells); 110b 42, Sir Galahad, 78: voices hover
eh; 894, Crossing Bar, 2: one clear call for me^) — und
viele andere Lautbilder; — 2. von Gesichtseindrücken:
"strahlend, hell, rein": 28a, Lady Shalott, I, 31: river
windingchly; 28b, Lady Shalott, 11, 10 (mirror); 31a,
Two Voices, 12: ch plates of sapphire mail (am Insekt);
41b 10, Oenone, 109: a light that groivs larger and clearer;
42a 5, Oenone, 138: ch and bared limbs ; 46a 13, Palace
^) Von Edmund Lushington mit /.a/t.Tod /(f xcuh tig öiiqd
übersetzt (Life, IV, 101).
— 470 —
Art, 97: cl-tvalVd city (vgl. ags. Judith, 137); 1B6 a,
Sea Dreams, 4: her ch germander eye; vgl. (mit halber
Übertragung): 322b 32, Gareth Lynette, 322: in all
the . . . eyes of ihose . . . knights . . , cl, honour shining Kke the
dewy Star of daton; femer 491a 31, Lover's Tale, 144:
her eloquent eyes . . ,filVd all wiih pure cl. fire; — 178 a 13,
Princess, II, 307: crystal currents of cl, moming seas;
822b 8, Foresters, n, 2: the ch noon; — endlich als Ver-
einigung der Anwendung auf Laut und Anblick (in einem
Vergleich) : 22 a, E o s a 1 i n d, II, 8 : (lark's strains, shadow [?],
lightning, sunlight, leaping streamj . . ,is not so cl. and bohl
and free as yoUj my falcon Bosalind; — 3. aufs abstrakte
Gebiet werden meist die sub 2 angeführten Bedeutungen
übertragen: "strahlend^' (von Schönheit, Buhm), "rein"
(moralisch), "klar" (intellektuell), "heU" = heiter: 35a 11,
Two Voices, 335: no certain cleamess; 30a, Mariana
South, 32: the cl. perfection ofherface; 27b, Sonnet X,
6: all . . . pain cl. Love would pierce and cleave; 109 b,
St. Agnes' Eve, 9: make TIiou my spirit pure and cl.;
210b, Princess, Vn, 13: like creatures native unto gracious
act, and in their own cl. dement, they moved; 488b 7, Lo ver's
Tale, I, 777: all the cleamess of his fame hath gone ; 876 a,
June Bracken and Heather, 7: a faith as cl. as the
heights ofthc June-hlue heaven ; natürlich ist auf diesem Gebiete
Abnutzung und Bedeutungsverlust am leichtesten ; — 4. unter
den sinnlichen Bedeutungen ist noch "glatt, blank'' zu
nennen (eigentlich dem Tastsinn angehürig) : 10 a 17, Re-
collections Arabian Nights, 23: ch-stemm^d platans:
13 b, C h a r a c t e r , 30 : chiselVd feaiures cl. and sleek ; von
da aus Übei-tragung: 481b 9, Lover's Tale, I, 337: her
cl. forehcad (umvrinklcd) ; — 5. clear of — = "frei von — '':
44b, Palace Art, 10: of ledge or shelf the rock rose cL, or
winding stair; 95a 5, Golden Year, 45: cl. of toll =^ "zoll-
frei'-; 218a, Wellington, W, 10: clearcst of ambiiious crime :
653 a, Harold, I, 1, 19: Ithink that they ivoidd Molochize th^m
(their childrcn) ...to have the heavens cl. ("frei von Kometen'');
— G. an diese Bedeutung schließt sich die verbale Ver-
wendung "befreien von — '' : 214a 29, Princess, VII, 253:
cl. aivay theparasiticforms; 667 b, o., Harold, 11, 2: he free d
himself . . . from the chargc. Tlie kiyig, the lords, the people
— 471 —
clear'd him of it...; 877a 18, Death Oenone, 36:
tchatever herb or halm may cl. the blood from poison; —
7. umgangssprachliche Gebrauchsweisen: 172a 6, Princess,
I, 176: it wc^ cl. against all rules; 182b 23, Princess,
m, 136: her duty was to speak, and duty duty, cl. of con-
seqtiences; dialektisch: 281, Northern Farmer, new style,
Vll, 3: 'e's nobbut a curate, an' weänt niver git hissen cl.
("ins Trockene, auf einen grünen Zweig'^ kommen). —
clime, beliebt; **Klima"; auch "Zone, Sphäre": 13b,
Poet, 1 : the poet in a golden cl. was bom, wiih golden stars
above ; 102, 36, L o c k s 1 e y H a 1 1, 177 (prägnant : "Sonnen-
glanz und Naturpracht der Tropen" [sun or climej) ; 118 a,
Voyage, VII, 1 : hundred shores ofhappy climes; 289, Maud,
1, IV, I, 4; 269a 6, In Mem., 85, 26: thro* the blissful climes
("Himmelssphären", cf. Milton, P. L., XI, 708: to walk with
Qod high in Salvation and the Climes of bliss [N. E. D.JJ. —
dose: 1. als Adjektiv und Adverb in allen Be-
deutungen sehr geläufig: 12b, Ode Memory, V, 34: a
garden bower'd cl; 13a, Song, 11, 1: the air is damp, and
htish'd, and cL; 22 a, R o s a 1 i n d, 11, 1 : the quick lar¥s dosest-
carolVd strains; 106a, Arrival (Day-Dream), IV, 1:
more cl. and cl. Ins footsteps wind; 108a 9, UEnvoi (Day-
Dream), m, 13: (my fancy . . ,finds not) a closer truth than
this... (=i "exakter"); vgl. 267a, In Mem., 36, 6: wliere
truth in dosest words shull fail; 146 b 9, Aylmers Field,
193: (his face) sear'd by the cl. ediptic, was not fair; 204 a
2, Princess, V, 620: . . . that loved me doser than his oivn
righteye; und endlich mit Neubelebung der ursprünglichen
konkreten Bedeutung das Wortspiel : 586b 8, Queen Mary,
I, 4: "Ca» you be ehr ''Can you, my Lord?'' ''CL as a
miser^s casket." — 2. als Verb um häufig unitCj comJnne
(besonders "Eigenschaften an einem Träger"): 1, To Queen,
27: a tliousand daims to reverence closed in her as Mother,
Wife, and Queen; 66 a 32, Love Land, 36: (a law) to cl.
the interests of all; 73a 7, Gardener's Daughter, 13:
all grace summ'd up ayid closed in little: 217 b 4, Princess,
Conclusion, 94: few words and pithy, such as closed
welcome, fareivdl, and tcelcome for the ycar to come: 381a 21,
Merlin Vivien, 67: fate and craft ay\dfolly dose; 465a 11,
LastTournament, 713: courtesy tvins woman all as well as
— 472 —
valourmay, btU he {hat closesboth, isperfect; verschiedene andere
Bedeutungen: 84b 29, Edwin Morris, 109: I whistled.,,;
she tum'd, we closedj we kiss'd, swore faith (closed = em-
braced — in rascher asjmdetischer Erzählung); hingegen
von feindlicher Begegnung: 468b 2, Passing Arthur,
92: on the toaste sand hy the waste sea they closed; — 182a
3, Princess, UI, 86: as if to cl. with CyriVs random wish
(= agree, comply); — 476 a 24, To Queen, 38: id^al man-
hood closed in real man (emhodied) ; — 744 a 10, Beck et, V,
2 : their . . . King closed with me last July that I should, etc.
(hier: "übereinkommen'*); — zum Schluß wieder die alte
konkrete Bedeutung : 820 b 18, Foresters, 11, 1: closed for
ever in a Moorish iower; vgl. 383b 26, Merlin Vivien,
207: closed in ihefour walls of a hoUow tower. — closeness,
s. § 18. —
clothej in bildlicher Verwendung überaus häufig : da^
glücklichste dieser Bilder ist wohl 70b 26, Morte d'Arthur,
182 : (Bedivere) swiftly strode . . ., clothed with his breath : "von
Atemdampf umhüllt" (es ist Winter) ; — andere sind : 100,
21, Locksley Hall, 91: the child . . . clothes the father ivith
a deamess not his due (d. h. "die Liebe der Mutter dehnt sich
vom Kinde auch auf den unwürdigen Vater aus"); 104 a 17,
Godiva, 63: she rode forth, clothed on with chastity ;^) 110 b
30, Sir Galahad, 66: pure sjyaces (sc. of heaven) clothed in
living hcams (vgl. Paradise Lost. I, 86: .,,in the happy
realms of light, clothed tvith transcendeni hrightncss) ; 162 b 8,
Aylmer's Field, 641: tvith thy tvorst seif hast thou clothed
thy God ("deine eigenen schlechtesten Eigenschaften dem
Gotte zugeschrieben"); 187b 21, Princess, W, 87: tchy
Ungereth she to cl, her heart tvith love, delaying as the t ender
ash delays to cl, herseif (sc. with green) ; cf. 266b, In Mem.,
7G, 13 : ere these . . . (oaks) huve clothed their hranchy howers
tvith fifty Mays; auch 845a 13, Demeter Persephone,
49 : ... earth'haldness clothes itself afresh ; 316 a 16, Coming
Arthur, 38U: the child ayul he (Merlin) tvere clothed inßre;
1) Ein altes Bild; vgl. z.B. Wielands *'Abderiten", Buch 1,
Kap. 10: ''Die "Weiber der Gymuosophisten sind weniger nackend als
die Weiber der (kriechen in ihrem vollständig.sten Anzüge; sie sind
vom Kopf bis zu den Füßen in ihre Unschuld und in die öftent-
liche Ehrbarkeit eingehüllt."
— 473 —
427a 14, Holy Grail, 506: had the boat hecome a living
creature clad tvith wings; 464b 3, Last Tournament,
673: the golden beard (hat clothed his Ups wiih light; 474 b 7
(Passing Arthur): clothed toith living light, they (three
Queens) stood before his throne; 486 a 33, Lover's Tale,
I, 647: her love did cl. itself in smiles about his Ups; B18b,
To Princess Alice, 9: when Love and Longing dress thy
deeds in light; 542b, Wreck, V, 3 : h^ clothed a naked mind
with tlie tvisdoni and wealth of his owji (Anspielung auf das
Werk der Barmherzigkeit "die Nackten bekleiden"); vgl.
616 b 11, Queen Mary, m, 4: tropes are good to cL a naked
truth, and make it looJc more seemly ; 611 a 19, QueenMary,
m, 3 : his faith shall cl. (^= overspread) the world that will
he his, like universal air and sunshine; 763 a 7, Cup, 11: Thou
(Artemis) whose breath is bahny wind to robe our hüls with
gross; 820 a 16, Foresters, 11, 1: thou seem'st a saintly
splendour out from heaven, clothed with the mystic silver of her
moon; 825b 1, Foresters, m, 1: (Love) clothes itself in
maiden flesh andblood; 844b 15, Demeter Persephone,
21: the Sun . , ,robed thee in his day from head to foot;
845a 13, Demeter Persephone, 49: all the space of
blank earth-baldness clothes itself afresh; 869 a, o., Merlin
Gleam, Vil, 20: no longer a shadow, but clothed with the
Gleam; 893b, Silent Voices, 1: when the dumb Hour,
clothed in hlack, brings the I^reams about my bed. —
comfortable subjektiv, s. § 203 (p. 310, Note 2); § 235
(unter -able). —
comtneasure: 42 a 33, Oenone, 166, s. N. E. D. —
control^) als Verbum für ^^beherrschen'-, als Subst.
"Herrschaft, Beherrschung" häufig: 24a, Eleänore, Vil,
18 : the self-same influence controlleth all the soul and seme of
Passion gaeing upon thee; 65a 37, Love Land, 41: 7neet
is it clianges should c. our bcing: "beherrschen" = lenken,
im Gleichgewicht erhalten; 255a, In Mem., 28, 18: they
(Christmas bells) my troubled spirit rule, for they controWd
nie when a bog; 689a, 8 u., Queen Mary, I, 5: they will
^) How eagerhj will the lioetic imagination setze on a word like
'*control", which gives scope by its very vagiieness, and is fettered Inj no
partiality of association, (Walter Ealeigh, Style, London, Arnold,
1904; p. 20, 21).
— 474 —
revoU: bui I am Tudor, and I shall c. them ; — als Subst. : 220 a
4, Wellington, Vii, 9: keep ii (our isle) ours, o God, fram
brüte control (^Tremdherrschaft"). —
cove, ein Lieblingswort : 16 b 21, Sea-Fairies, 31:
&weet is ihe colour of cove and cave (allit. Formel) ; 23 a,
Eleänore, I, 18, und 24a, Eleänore, VH, 11; 267a,
In Mem., 79, 10: eddying es (of a streamlet); 276 a 8, In
Mem., 101, 16: the saüing moon (s. § 191) in creek and c;
316a 4, Coming Arthur, 377; 418a 10, Lancelot
Elaine, 1388; Life, TaucimitzEd., I, 86, Anacaona, 7:
in the slumbrous es, in the cocaa-shadow'd es . . . ; etc., etc. ; —
crimsouj s. § 84. —
crown (Substantiv wie verbal) ist der typische Aus-
druck für das Höchste, Vollendetste, Äußerste, konkret wie
bildlich: 47a28, Palace Art, 184: young night divine er,' d
dying day with stars, wozu Rowe-Webb aus Maud ver-
gleichen: yon fair stars that er. a happy day; 118a, Voy age,
IX, 6 (von visionärer Gestalt über den Wassern): like
Heavenly Hope she erJd the sea; — 65 a, Choric Song, II,
13 : why should we (Menschen) only toil, the roof and er, of
things; 100, 6, LocksleyHall, 76: a sorrow's crown of
sorrow is remeinbefing happier things; 214b 26, Princess,
VII, 279: the croivning race of human kind; diese Ver-
bindung wird (wie goldmi year) geradezu zur FormeP):
286 a IG, In Mem., Epilogue, 128: the er. r. of those
that, eye to eye, shall look on knowledge, etc.; 290, Maud,
Part I, IV, VI, 3: he (the '^monstrous eff* — in der Urzeit)
feit himself in hisforce to he Naturc's er, r. ; vgl. ferner 891 a,
M a k i n g Man, 8 : crc the crouming Age of Ages ; — 369 a
28, Geraint Enid, 966: he cr.'d a happy life with a fair
death; vgl. 479b 10, Lover's Tale, 1,211: er,' d with her
highest act.. .her good deedspast; — 872 a 17, Baiin Balan,
178: had I cr.'d ivith my slain seif the heaps of whom I sletv;
485 b 19, Pelleas Ettarre, lb8 : parapets ... er.\l with
faces; 451b 17, Last Tournament, 616: Tintagil, half
in sea, and high oyi lajid, a crown of towers; — 462 b 26,
Last Tournament, 582, sagt Tristan zu Isolde : cr.\i
^) Diesen Lieblingsausdrücken entspricht auch eine Lieblin^s-
idee: der Evolutionsgedanke, welcher sich durch Tennysons ganze
Dichtung mit steigender Klarheit und Ausdehnung zieht.
— 475 —
icarrant had we for (he cr.ing sin, tohich made us happy: cr'd
Warrant = "das Beispiel der Königin Guinevere"; zu
dieser Attraktion vgl. 475 b 21, ToQueen, 62: our slowhj-
gratvn and cr.'d Republic's cr.ing common-sense ; zu crAng sin
vgl, 680 a, Harold, IV, 2, 18: o cr.ing crime! — 477 a 21,
Lover's Tale, I, 61: silver-smiling Venus ere she feil would
ofien laiter in her halmy blue to er. it (the lighthouse) with her-
seif; 481b 19, Lover's Tale, I, 347: (thepoppy) cr.s him-
seif above the naked poisons of his heart; 489b 6, Lover's
Tale, n, 26: the cope and er. of all I hoped and fear'd:
611a 28, Sisters, 122: my cr.ing hour, my day of days;
640b 30, Tiresias, 167: the wise man's word, here trampled
by the populace underfoot, there cr.'d with worship; c£ 570 a
33, Epilogue "Heavy Brigade", 35 (to er. with song);
662,5, LocksleyHall Sixty Years After, 61: you...
cr.ing harren Death as lord of all; 562, 36, Locksley
Hall Sixty Years After, 93: Hope. .. cr.'d with sun-
light; 688b 8, Harold, V, 1: the King of England Stands
between his banners. He glitters on the cr.ing of the hill;
763 a — b, C u p , n : the victor's column . . . with him that cr.s it ;
843 a, Queen Victoria, 11, 8: the bounteons cr.ing year
of her Jubilee; 851 a, Vastness, XTT, 1: Love for the
maiden, cr.'d with marriage. — Das Gedicht Crossing the
Bar (p. 894) nannte Tennysons Sohn '*the croivn of your
life's work" (Life, IV, 101) mit einem Lieblingsausdruck
des Vaters. Vgl. auch § 207. —
cycle: typisch für "Epoche, Periode''; langer, ab-
geschlossener Zeitraum: 103, 6, Locksley Hall, 184:
bettet fifty ye/zrs of Europe than a c. of Cathay; 240a, Voice
and Peak, Vll, 2: whefi their c. is over . . . ("bestimmte
Daseinsfrist''); 277b, In Mem., 105, 28: the closing c. rieh
in good (das "Millennium"); vgl. auch 269 a 8, In Mem.,
85, 28: aU knowledge that the sons of flesh shall gather in the
cd times ("im Lauf der Zeiten, Zeitalter"); 570 b 17, Epi-
logue "Heavy Brigade", 75: the c.-year that datvns
behindthe grave (= "das ewige Leben"); — circle für diesen
Begriff: 95a 11, Golden Year, 51: thro' all the circle of
the golden year. —
iiea^A für Konkreta, § 180, p. 260; Plural: § 72, IV
(p. 97*); s. auch die. —
— 476 —
deep: unendlich häufig und daher oft ganz bedeutungs-
los; es steht (mit Vorliebe) : 1. von der Dichte, Höhe von
Pflanzenwuchs, besonders Gras, Moos, Sträuchem, Wald:
10a 22, RecoUections Arabian Night s, 28: d. inlayof
braided bloofns; 17a, Dirge, V, 1: round thee blow, seif-
pleacKd d., bramble roses; 54b, Choric Song, I, 8: here
are cool mosses d,; 72a 12, Morte d' Arthur, 262: (Avilion)
d.'meadow'd ; 92 a 36, T a 1 k i n g 0 a k , 280 : (odk) broad
and d.; 118b, Launcelot Guinevere, 7: forest'd.s;
145 a 14, Aylmer's Field, 164: one (coitage) . . . d. in
hollyhocks; 543 a 6, Wreck, V, 10: the d.-wooded mountain"
side; — überhaupt von dichten Massen : 109 b, St. Agnes'
Eve, 1: d. on the convent-roof the snows; — 2. von allen
Arten örtlicher und zeitlicher Ausdehnung: "weit": 10 b 37,
RecoUections Arabian Nights, 89: dUrJc-blue the d,
sphere overhead: vom Nachthimmel, der durch Dunkelheit
tief erscheint; dieselbe Beobachtung: 31 a 6, Mariana
South, 91: deepening thro' the silent spheres Heaven over
Heaven rose the night; 217b 23, Princess, Conclusion,
113: the powers of the night ,.. deepening the courts of
twilight; Ähnliches in einer Vision: 110 a 1, St. Agnes'
Eve, 29: (der Himmel öfl&iet sich) and deepens on and
tip ; — von der **hohlen" Luft: 104 a 18, Godiva, 54: the d,
air listeyi'd round her as she rode; — Entfernung, Ferne:
102, 12, Locksley Hall, 144: ah, for sonie retreat d. in
yonder shining Orient; 117b, Voyage,V, 5: d. across the
boundless east we drove; 265b 2, In Mem., 72, 14: uj) the
d.East.,.; — temporal: 12 a 9, Ode Memory, m,
14: the copc of half-attained fuiiirityy tho* d. not fathomless;
110a 6, St. Agnes' Eve, 34: the sahbaths of Etemity,
one sabbath deep and wide (beides von zeitlicher Erstreckung);
— 3. von Intensität: bei Sinneswahmehmungen : 18a,
Oriana, VI, 6: the battle deepen'd in its place ("wTirde
heftiger") ; 41a 26, 0 e n o n e , 92 : d. midnoon (deutsch
*^holier' Mittag); 48b 4, Palace Art, 260: d. silence;
135 a 32, EnochArden, 672: thicJcer the drizzle grew, d,er
the gloom; 136 a 3, EnochArden, 709 : d.er inward whispers:
— von psychischen Tatsachen: 115b, Captain, 3: d. as
Hell I coimt his error; 258 a, In Mem., 41, 9: d. folly:
289, Maud, I, III, 5: revengc too d.for a transient wrong; —
— 477 —
(in gewissem Sinne gehört hielier auch die folgende
Gruppe) — 4. im Seelenleben: "innig", aus den Tiefen
des Gefiihls oder InteUekts heraus: 5a 5, Confessions
Sensitive Mind, 101: d, and daily prayers ; 9 a, Madeline,
n, 3: revealings d. and clear... of wealthy smiles; 12a 11,
Ode to Memory, m, 16: the d. mind of dauntless infancy;
23b, Eleänore, VI, 4: thought . , . over thotight, . . . grow so
fuU and d. in thy large eyes . . .; vgl. 98, Locksley Hall,
28: all the spirit deeply dauming in the dark of hazel eyes;
48a 6, Palace Art, 229; 93a 22, Love Duty, 42: d,
desired relief; 117 a 23, Lord Burleigh, 73: d.ly moum'd
the Lord of Burleigh; 187a 3, Tears, idle tears, 18:
deep as love, deep cts first love; 268b, In Mem., 42, 10:
the spirit's inner deeps, — 6. substantivisch der ständige
Ausdruck für die hohe See (lat. altumj: 6 a, Kraken, 1:
below the thunders of the tipper d.; 20 a 6, Mermaid, IE,
16: (sea-snake) in the central d,s; 157a 25, Sea Dreams,
86 : a tide . . . and I from out the boundless outer d. swept
with it to the shore; 210b, Princess, Vil, 22: sees a great
black cloud drag inward from the deeps; 240 a, Voice and
Peak, V, 3: ihey (Flüsse) feel the desire of the d.; 316 a 6,
Coming Arthur, 379: tili last, a ninth one (wave), gathering
half the d.,,.,rose; 382 a 16, Merlin Vi vien, 111: to let
the boundless d. doum upon far-off cities white they dance
("die Wassermassen der See"). — Endlich wird, um die
schönsten Beispiele an den Schluß zu stellen, dieses
deep = "See'^ mit bewußter Metapher auf den großen un-
bekannten Ozean des außerirdischen Daseins übertragen : so
heißt es von Arthur in den Königsidyllen mehrfach (zuerst
315b 4, Coming Arthur, 400): from the great deep to
the f/reat deep he goes, — und auf sich selbst wendet
Tennyson diese Vorstellung im ganzen Gedichte Crossing
the Bar an, vor aUem in der Wendung (894, Crossing
Bar, 7): .,,tvhen that wkich drew from out the boundless
deep, tums again home, —
deep = hid, s. § 62, p. 83, u. —
iiie (dead, death), wohl mehr seiner bequemen Ein-
silbigkeit und emphatischen Kraft als seines Begriffsinhaltes
wegen vielleicht das am all erhäufigsten metaphorisch ver-
wendete Wort bei Tennyson. Es ist der regelmäßige Ausdruck
— 478 —
für Schwund jeglicher Art, oft mit der weitestgehenden
Verwischung der eigentlichen Bedeutung. Am deutlichsten
ist der Zusammenhang mit dieser noch in Gruppe 1 ; diese
bezeichnet nämlich: 1. das, was auch wir "Absterben" in
der Natur nennen, also vor allem die Veränderungen an
den Pflanzen im Herbst; femer alles, was ganz besonders
den Eindruck des Leblosen macht, so insbesondere regungs-
lose, nicht durch Licht oder Bewegung "belebte" Objekte.
Beispiele: 134a 31, Enoch Arden, 604: ihe smell of
dying leaves; 261 b. In Mem., 16, 8: some dead Idke; 286 a 28,
In Mem., Epilogue, 64: on the trees the dead leaf trembles;
289, Maud, I, in, 3 : an eyelash dead on the cheek ("regungs-
los liegend"); 328b 19, Gareth Lynette, 673: like a
fueUsmother'd fire, that lodkt half-dead; vgl. 762 a 11, Cup,
U: rouse the dead altar-fl€Mie, fling in the spices; 426 b 19,
Holy Grail, 483: the dry old trunks about us, dead, yea,
rotten with a hundred years of death; ebenso 443b, Last
Tournament, 12: a stump of oak half-dead; 629 b,
Voyage Maeldune, IV, 4: the steer feil dotvn at the
plow and the harvest died from the field ; 638b 17, Tiresias,
33: the tvinds were dead for heat; 876b, Death Oenone,
10 : she stared at those dead cords that ran dark thro' the mist
("blattlose Weinranken"); — 2. Untergang von Sonne,
Mond und Sternen (mit Ansatz zur Personifikation) ; 180 b,
Song (vor Princess, III), 6: the dying moon; 186a 18,
Princess, HF, 346: the Sun grew hroader toward his death;
281 b, In Mem., 121, 2: sad Hesper o'er the buried sun And
ready, thou, to die with kirn; 300b, Maud, I, XXII, II, 6:
(Venus) heginning to faint in the light of the sun . . . atid to
die; 374 b 14, B a 1 i n B a 1 a n , 311: a eavem-chasni . . .
where. . . the whole day died, but, dying, gleam'd on rocks . . .
(d. h. the whole day was like sunset) ; — 3. Schwund von
Farben, Gestalten und Tönen: Licht der Gestirne: 249b,
In Mem., 8, 6: all the magic light dies off at once from
hoirer and hall; 257 b, In Mem., 38, 3: the purple from the
distance dies (at sunset); 264a, In Mem., 67, 10: frotn off
niy bed the moonlight dies; — Linien, Farben, Formen: 144b
31, Aylmer's Field, 149: low knolls that dimpling died
into each other ("übergingen''); 306, Maud, III, I, 6: whefi
. . . the shining daffodil dies ("zu glänzen aufhört": in der
— 479 —
Nacht); Maud, 11, IV, Urform (Churton Collins, p. 276),
9 : Uli it — Maud's phanioni — fade and fail and die ; —
Klänge, SchäDe: 186a, Bugle-song (vor Princess, IV),
Refrain: echoes dying, dying, dying; vgl. 237 a, Min nie
Winnie, 12: echo on echo dies to the moon; 398 b 18,
Lancelot Elaine, 178: some light jest , . . tvith latighter dying
down; — Worte und deren Inhalt: 313a 10, Coming
Arthur, 256: wlien the savage yells of Uther's peerage died;
369a 19, Geraint Enid, 957: the spiteful whisper died;
443 a 26, Pelleas Ettarre, 686: all talk died; 879 b 17,
St. Telemachus, 76: his dying u?ords, which would not die
("verhallen, verklingen"), but echo'd on , . .; — 4. auf abs-
traktem Gebiete: Schwund von subjektiven Bewußtseins-
inhalten und -Zuständen: von Gesprächsstoffen (vgl. die
letzten Beispiele der vorigen Gruppe) : 183 b 13, P r i n c e s s,
m, 189: speak, and let the topic die; 200b 7, Princess,
V, 307 : that , .. by overthrow of these or those, the question
settled die; — von Vorstellungen und Gedanken: 204a,
Princess, VI, 1: my dream had never died or lived again;
216b 10, Princess, VH, 327: my douhts are dead; — von
Gemüts-Stimmungen und -Verfassungen : 161 a, L u c r e t i u s,
3 : tchen the moming flush of passion and the first etnbrace had
died; 267 a 6, In Mem., 78, 17: o last regret, regret can die;
281b 8, In Mem., 118, 28: let tlie aj)e and tiger die (d.h.
"die tierische Natur im Menschen"); 307, Maud, ETI, lU,
6: that old hysterical mock-disease should die; 338 a 14, Gareth
Ly nette, 1212: hut now . , , the marvel dies; 394 a 28,
Merlin Vivien, 879: his anger slowly died; 418 a 19,
Lancelot Elaine, 1397: deod /ot?c'6- ("erloschener Liebe")
harsh heir,jealous pride; — von körperlich-seelischen Funk-
tionen und Fähigkeiten: 262 a, In Mem., 67, 9: in these
ear$, tili hearing dies, one,,.hell will seeni to toll; 264a 11,
In Mem., 66, 16: his (the blind man's) inner day can never
die; 448a 24, Last Tournament, 310 (zum Narren):
is all the latighter gone dead out of thee (= "ist alle deine
Lustigkeit dahin?"); — 5. Verschwinden objektiver Zu-
und Umstände: 209 b 12, Princess, Yl, 318: let oiir girls
flit, tili the Storni die ("bis die unruhigen Zeiten vorbei
sind"); 277 b 8, In Mem., 106, 12: change of place ... has
broke the bond of dying tise (dying = mortalj ; 278 a 1, In
— 480 ~
Mem., 106, 13: a slowly dying cause ("eine untergehende
Ideenwelt'^): 706 b 6, Becket, I, 3: strike, and ye sei these
customs hy my death ringing their otmi death-knell thro' all the
realm; — 6. Schwund in der Zeit; dead ist das Vergangene:
in ausgeführter Allegorie erscheint diese Metapher in dem
Gedichte (62a) The Death of the Old Year (Z. 5:
the old year lies a-dying); vgl. noch: 277 b, In Mem., 106,
3: the year is dying in the night; 281 a 2, In Mem., 116, 14:
days of happy commune dead; 298 b, Maud, I, XIX, 11, 9:
so did I lei my freshness die: "ließ meine Jugendzeit ver-
streichen"; 653a, Flight, XI, 4: (islands of the Biest).,,
where summer never dies ("nie aufhört'^); — typisch von über-
wundenen Stadien der Selbstentwicklung : 183 b 29, Prin-
c e s s , m, 205 : we touch an our dead seif (= on what we Mve
been once); 247 b, In Mem., 1, 4: men may rise on stepping-
stones of their dead selves to higher things, —
Daß ein so vielgebrauchtes Wort doch noch wirklich
lebendiger bildlicher Verwendung fähig ist, zeigt zur Ehre
für den Dichter eine Stelle in einem abstrakt-philosophischen
Gedichte seines späten Alters : 880a, AkbarsDream, 12, —
wo es — mit Erinnerung an das Wort Pauli "Der Glaube
ohne die Werke ist tot" — heißt: the prayers, that have no
successor in deed, are faint and pale in Älla's eyes, fair
mothers they dying in childbirth of dead sons. über dying
= mortal, s. § 59; the death that cannot die und
deathless, s. § 79, p. 109. —
dipf ein Lieblingswort: 45a 16, Palace Art, 32:
...to where the sky dipt doivn to sea and sands: 70a 19.
Morte d 'Arthur, 143: ere he dipt the surf ace (Excalibur),
rose an arm .. .; 81 a 17, A u d 1 e y C u r t, 88 : the harbour-buoy
. . . with one green sparkle ever and anon dipt hy itsclf; 85 a 31,
Edwin Morris, 140: white the pritne swallotv dips his wing
("über das Wasser dahinfliegt''); 98. Lock sie}' Hall,
15: / dipt into the future far as human eye could sec: 104 a
10, Godiva, 46: a summer moon half -dipt in cloud; 111 b.
AVill Waterproof, 17: (the Muse) dips her laurel in the
wine; 110 b, Move eastward,10: dip forward (earthj under
starry Ught; 128b 25, Enoch Arden^, 244: to the last d.
of the vanishing saU ; 144a 1, Aylmer's Field, 85: dipt
against the rush ofthe alr in theprone swing: 183 a 8, Princess,
— 481 —
in, 164: to iahe the dip of certain strata to the North
(hier geologischer Fachausdruck); 186 b, Princess, IV,
12: dipt beneath the satin dorne (Zelt); 216a 12, Princess,
Vn, 307: all dipt in Angel instincts; 267b, In Mem., 83,
1 : dip down upon the northem sh^re, o sweet new-year . . . ;
402 a 4, Lancelot Elaine, 404: thei/ dipt helow the
doums (vom Verschwinden Hinwegreitender) ; 664 b, F 1 i g h t,
XXIII, 3 : see the ships from out the West go dipping thro* the
foam ; 685 a, 8 u., H a r o 1 d , V, 1 (Senlac-Sanguelac) : a
Iahe that dips in William as well as Harold (s. p. 66) ; 776 b,
10 u. (Falcon): when you came a}%d dipt your sovereign hand
ihro' these lowdoors; 781b, Promise May, I: have I been
dipping into this (hooh) again; 885b 14, Bandit's Death,
22 : we dipt down under tlie bridge by the great dead pine. —
Don or devil, s. § 229, p. 367 >. —
dream = "Traumgestalt", s. § 219, p. 339«. —
drift in der seltenen Bedeutung that which is driven:
844b 20, Demeter Persephone, 26: (Hermes) with his
drift of flickering spectres (s. N. E, D., s. v., 7) (auch Rowe-
Webb z. St.). —
dusi, insbesondere zur Bezeichnung der Vergänglich-
keit, sehr behebt : 33 b 9, T w o Vo i c e s, 207 : a d, of Systems
and of creeds; 66b, Choric Song, V, 16: two handfuls
of white d., shiit in an um of brass (ist alles, was vom
Menschen bleibt) ; 63 a 6, T o J. Sp., 29 : his mute d. I
honaur and his living tvorth; 63b 12, To J. Sp., 76: lie still,
dry d., secure of change ; 88 a 27, S t y 1 i t e s, 192 : you mag carve
a shrine about my d.; 92b, Love Duty, 11: dead, become
mere highway d, ; 113b 11, Will Waterproof , \S^: fallen
into the dusty crypt of darken'd forms andfaces (i. e. oblivion):
119b, Come no t . . ., 4: the unhappy d, thou wouldst not
save (d. h. "die Leiche eines, den du einst..."); 122a 19,
Vision Sin, IV, 61: every heart . , . is a cht of warmer d,:
142 b, Aylmers Field, 1: d. are our frames; and, gilded
d., our pride ... (folgt ein Vergleich) ; 287, Maud, T, I,
Vm, 4: we are ashes and (/.; 298 a, Maud, I, XVIH, VII,
4: the d. of death; 301, Maud, I, XXn, XI, 5: my d,
would hear her and beat; 306 a, Maud, II, V, I, 3: my
heart is a handful of d. (er dünkt sich tot) ; — für poivder
steht d. als das poetischere Wort: 390 a 1, Merlin Vi vi en,
DyboBki, Tennysons Sprache and Stil. 31
— 482 —
598: pinch a murderotis d. into her drink. — Am häufigsten
ist das Wort natürlicli in "In Memoriam''; ich zähle nur
einige Stellen auf: 247 a, Prologue, 9; 256 a, 34, 4;
256 b, 35, 12 (streams . . . soto the d. of continents to he) ;
261 b, 55, 18; ibid. 56, 19; 265 a, 71, 10 (tU dust ofchange);
267 a, 80, 4; 284a, 131, 5; — von der Asche des Toten:
252 a, 17, 19 ; 253 a, 21, 22 ; 256 b, 35, 4 ; 277 b, 105, 5 (our
father's d,), —
eaveSf wörtlich und bildlich häufig : 22 a 10, M a r-
garet, V, 12: your bower-eaves ; dtto. 28b, Lady Shalott,
m, 1; 91 b 5, Talking Oak, 209: her eydids dropt their
Silken e, ; 109 a 9, Amphion, 53: shepherds from the
mountain-e, look'd dotvn, etc.; — Sieh A. C. Bradley, Com-
mentary on In Memoriam^, p. 161: zur Stelle 264a,
In Mem., 67, 11: closing e, of wearied eyes, — Andere
Umschreibungen fiir Augen-Lider und -Brauen s. § 160,
p. 216. —
eddyy ein LiebUngswort ; schon in früher Zeit: Poems
by Two Brothers, 86, Midnight, 15: beneath, the
gurgling eddies slowly creep; 182, 4: upan the e.ing blasts tliey
sail; — 7 a, Isabel, III, 5: the vexed eddies (of a stream);
16b, Dying Swan, HI, 22: e.ing song; 28b 13, Lady
Shalott, n, 15; 37a 32, Miller's Daughter, 52; 139b,
Song, U (in "Brook"), 3; 209 a 25, Princess, VI, 302:
/ cannot keq) my heart an e, from the hrawling hour; 260 a,
In Mem., 49, 6: the fancy's tefiderest e.; 261a, In Mem.,
53, 12: those that e, round and round; 267 a, In Mem., 79,
10: cing coves; 283 b, In Mem., 128, 5: vast eddies in the
ßood of onward time shall yct he made; 483 a 19, Lovers
Tale, I, 440: eddies of melodious airs; 825 a 16, Foresters,
III, 1 : torrents of eddying hark (heißen die Eichen). —
emeraldj s. § 83. — emplof/y s. § 32, p. 42. —
endure in aktivem, nicht passivem Sinne: **es über
sich bringen, wagen'' (fehlt in den Wörterbüchern) : 375 b
21, Baiin Bai an, 375: nhOy sitting in thine oumliall, canst
e, to mouth so hwje a fidness; 482b 23, Lover's Tale,
412 : the moon . . . stood still . . . nor yet e.d in presenee of his
fSiai's) eyes to imlue his liistre; 493a 20, Lover's Tale,
III, 49: / mused nor yct e.d to take so rieh a prize; — ein
anderes endure = find stay, rcpose in — ; 256a, In Mem.,
— 483 —
32, 14: thrice blest . , . whose loves in higher love e.; sonst
dafür rest (z. B. 270 a 13, In Mem., 85, 112), dwell (282b,
In Mem., 123, 9). —
entreat = treat, s. § 242 (p. 399 1). —
eg^al tnind ==^ aeqmis animus etc., s. § 280 ; e, als
Schlagwort subst., s. § 22. —
fade, fast ebenso beliebt wie die für jede Art von
allmählicliem Schwund; ausgehend vom Absterben der
Pflanzenwelt — z.B. 162a 1, Aylmer's Field, 606:
Autumn's mock sunshine of the faded woods ("die gelben
Blätter") — wird es angewandt auf: 1. ** verwelkte" Kleider-
pracht: 196 a 17, Princess, V, 38: transient , , .from what
UHSis left of faded woman-slough ('^weibliche Verkleidung") to
hamess; 343a 16, Marriage Geraint, 134: a faded silk,
a faded mantle and a faded veil; — verhallende Klänge:
420b 16, Holy Grail, 121: then the music faded; — Natur-
erscheinungen: 280b, In Mem., 116, 1: now fs the last
long streak of snow; 446a 10, Last Tournament, 167:
a faded fire; — besonders häufig von Erscheinungen in
weiten Femen und am Himmel: 96, Ulysses, 20: ihat
untravelVd world, wiwse margin fs (in Nebel der Weite ; hier
örtlich, sonst meist zeitlich abgestuftes Hinschwinden) ;
— 23b, Eleänore, VI, 12: as tho* a star,..in heaven . . .
slwuld slowly . . . grow . . ., then as sloioly f again; 119 b,
Move eastward, 3: fringes of the faded eve ("verblaßter
Abendhimmel"); 663a, Flight, XI, 1: how ofteti have tve
watch'd the sun f from us thro' the West; 861b, Song (vor
Ring), 9: Moon, you f at times from the night (vom Nacht-
himmel); — versinnlichend : 881b 16, Akbar's Dream,
96 : tili the mortal moming mists of earth f, in the noon of
heaven; — 2. vom Menschen: körperliches Verschwinden
(und zwar hier plötzliches): 371b 26, Baiin Balan,
163: Ae smote the thrall, and faded from the (royal) presence
into years of exile (cf. frz. s'eclipser u. dgl.); — "Ver-
blühen" der Schönheit: 143 a 7, Aylmer's Field, 27:
his mfe a faded beauty of the Baths; cf. 643 b, Queen
Mary, V, 2: we (women) f and are forsaken; — Hin-
schwinden durch Körper- oder Seelenleiden: 117 a 18,
Burleigh, 68: she droop'd and droop'd hefore him, fading
slowly froni his side; 681, Queen Mary, I, 2, 18: the tvan
31*
— 484 —
hoy-king (Edw, VI) mih his fast-fading eyes fixt hard
on mine (**Lebeiisglanz verlierend") ; — Hingang ins Jenseits :
260 b 1, In Mem., 60, 13: be near me when If. away; 641 a,
Fitz Gerald's Death, 30: when I from hence shdll f,
wiih him inio the unknown; — 3. psychische Zustände: 149 a
9, Aylmer's Field, 412: this kindlier glow faded unth
moming; 161a 22, Aylmer's Field, 666: a Martinas summer
of his faded love; — 164a 84, Lucretius, 230: the nobler
pleasure seems to /. ; — anders 61 b 8, D ream Fair Women,
287: the heart faints, faded by its heat; und 490 b 25,
Lover's Tale, IT, 106: . . .flutter'd the fancy of my fading
brain; — 812a, Foresters, I, 3: whate*er thy griefs, in
sleep they fade away; — 4. von bestehenden Zuständen,
Verhältnissen der Außenwelt: 177b 4, Princess, 11, 266:
the fading politics of mortal Borne; cf. 317 a 12, Coming
Arthur, 494: JZomc, the slowly-fading mistress of the world:
266 a. In Mem., 76, 9: these fading days ("dekadentes Zeit-
alter"); — 223 a, Light Brigade, VI, 1: Wlien can their
glory fade ? —
Wie lebhaft bei aller Abnutzung das Bewußtsein der
Übertragung bleibt, zeigen späte Fälle vollwertiger bildlicher
Verwendung: 790b 6, Promise May, 11: his old-tcorld
faith, the hlossom of his youth, has faded, falling frtiitless . . . ;
891a 8, Making Man, 5: the races ßower and fade. —
/atl dient oft prägnanter Kürze des Ausdrucks : 129 a
3, Enoch Arden, 265: she f/d and sadden'd knoiving it
("wußte sich nicht zu helfen, war ratlos"); 210b, Princess.
VII, 16: old studies f'd ("versagten, brachten keine Be-
ruhigung''); 660, Locksley Hall Sixty Years After,
19: Ämy loved me, Amy f,\l me, Amy was a timid child: —
Mit einer Art Litotes für "untergehen, verschwinden":
164b 33, Lucretius, 263: tili that honr, my goldeti worh
. . . shall stand, . . . then it fs at last and perishes; 268 b 8,
In Mem., 84,36: thy spirit shouldf. from off the glohe; "auf-
hören": 254 b, In Mem., 28, 7: voices , . . sivell out and /. —
fair gehört wie kaum ein anderes Wort zur "Scheide-
münze" des poetischen Ausdrucks. Seine Farblosigkeit wne
sein Auftreten für treffendere oder bestimmtere Ausdrücke
und in feston Formeln mögen wenige Beispiele dartun:
1. auf konkretem Gebiet: 26 a. Buonai^arte, 4: /. dayJight
485
(^=^ broad dayliglit); 47a 11, Palace Art, 167: names...
were blazoti'd f.; 110 a, Sir Galahad, 32: the tapers
bumingfair. Fair gleams the snowy altar-cloth; 112a 26, Will
Waterpro of, 66: /. horizans; so oft von Naturschön-
heiten: 114 a, Lady Cläre, 10: my lands so broad and f. ;
133 a 28, Enoch Arden, 635: niany a f. sea-cirde;
274 b, In Mem., 98, 2 (Biüne and those / hiUs) und gleich
darauf: 275 a 1, In Mem., 98, 9 (Danube rolling f.) ; 276b,
In Mem., 101, 6: the sunflower, shining f,; 297 b, Maud,
I, XVin, IV, 2: you f. stars; 306a, Maud, H, V, VH, 7:
another stiller toorld of the dead, stiller, not fairer than mine;
ibid. Vm, 1 : / hiow where a garden grows, fairer than aught
in the world beside; — vom Menschen: 117a 19, Lord
Burleigh, 69: three f. children first she bore htm (formel-
haft); Maud, n, IV, Urform (Churton Colüns, p. 275, 26):
05 I knew her f. and hind; 186 a 3, Princess, lU, 331:
/. Corinna's triumph (bei Frauennamen wie deutsch das un-
flektierte "schön"); 313a 29, Coming Arthur, 275:
three f queens . . . with bright sweet faces; 369 b 25, Bai in
Bai an, 29: 'f. Sirs*', sagt Arthur zu den beiden ; so öfter;
— sonstiges: 210b, Princess, VH, 2: their f College
turn'd to hospital; 368a 5, Geraint Enid, 238: hire us
some /. Chamber for the night ; — die alte aUit. Formel fa i r
and free (s. Fehr, Die formelhaften Elemente in
den alten englischen Balladen, Dissert. Basel 1900,
Anhang, Tabelle 2): 116b 40, Lord Burleigh, 60 (vom
Helden); — 2. auf abstraktem Gebiet für Vollkommenheit,
Vollendung jeder Art: 186 b 26, Princess, ni, 322: /.
philasophies that lift the fancy ; 247 b, In Mem., Prologue,
38: Thy creature, whom I found so f (Hallam); 261b, In
Mem., 56, 9: man, her (Nature's) last work, who seem'd so f;
317b 4, Coming Arthur, 499: our fair father Christ
(formelhaft; vgl. 464b 22, Guinevere, 663); 330a 17,
Gareth Lynette, 768: / leave not tili I finish this f.
quest; 463 a 27, Guinevere, 466: "that f. Order of my
Table Bound", sagt Arthur ; ebenso Akbar : 883 a 9, A k b a r's
Dream, 179: ''all my f work" — von seinem Eeich
und seiner Universalreligion; endlich: 550b 5, Ancient
Sage, 184: we..,await the last and largest sense to . . ,
show US that the world is wholly f (=^ perfect, harmonious,
— 486 —
xöafjiog); — 3. der Umgangssprache nahe: 113a B, Will
Wa terproof, 13B : he (Coek) stoop'd and clutch'd him (boy), f,
andgood; 178 all, Princess, II, 30B: all her thoughts . , ,
f. within her etjes (=^ fairly, easily to he read). —
fall, s. § 167. -
far — far — away: eine Wendung, die von Kindheit
an auf Tennysons Gemüt einen magischen Zauber aus-
übte (Life, Tauchnitz Edition, I, 36); Zeugnis davon vor
allem das von seiner Gattin in Musik gesetzte Lied unter
diesem Titel (p. 873), femer die autobiographische Stelle
BBl a 8—19, Ancient Sage, 219—230, wo im Bilde
träumerischer Stimmungen des Knaben der Vers einge-
flochten ist: desolate sweetness — far and far away — , endlich
die folgenden Stellen, denen man das Wohlgefallen an der
Klangverbindung, auch wo sie vom Inhalt nicht gerade
gefordert wird, deutlich anmerkt: 64b 6, Lotos-Eaters,
32 (nach Genuß des Lotos) : . . . the gtishing of the wave Far
far away did seem to moum and rave On allen shores; 223 b,
Exhibition Ode, IV, 1: is the goal so far away? far,
how farno tongue can say ; 237 a, City-Child, 3: ("wozu
Hause?'') ^'Far and far away", said the dainty little niaiden;
246 b, When? (Zyklus *The Window"), 8: a monih
hence soll die Hochzeit sein; das ist für den Liebenden
/ar, far away ; 293 a, M a u d , I, IX, 7 : rapidly riding far
away (es ist nur ein Spazierritt), cf. 862 a, Happy, XX,
3 (und XXI, 2!); 327a 11, Gareth Lynette, 673: thon
get to horse and follow him far away — fiir from afar, far
hehhid; 488 b 20, L o v e r's T a 1 e, I, 790 : bonie into alien lands
and far away; 536b, Achilles, 17: shouted, and Pallas
far away caWd (Ilias, XVHI, 217: äjidtBQ&e) ; 666, 2,
Locksley Hall Sixty Years After, 168: earth at last
a warless world . . . I have secn her far away (in der Zukunft);
667, 18, Locksley Hall Sixty Years After, 266:
forward far and far from here is all the hope of eighty years:
882 a 24, Akbar's Dream, 130: banners blazoning a Power
that is not seen and rules from far away; Life, IV, 177,
Epitaph on Prince Leopold, 4: ''I seem, but am not,
far away/' —
Farben^ s. § 83; Herbstfarbe der Blätter,
§ 206. —
487
/Ind {yg\. §47, §48): 39a 40, Miller's Daughter,
208: blessings which no words can f. (reach, meet); — 161b
29, Aylmer's Field, 601: {he sad mother.. .being used to
/. her pastor texis, sent . . . praying htm (recior) to speak . . .
of her (dead) child; 383b 7, Merlin Vivien, 188: he
(Merlin) faund a doom that ever poised itself to fall ("erblickte
in Zukunft"). —
F^lora Tennysons, s. u. M70od6ine, Note. —
flow in allerlei bildlichen Verwendungen: 14a 27,
Poet, 31: Heaven fl/d upon the $oul in many dreams ofhigh
desire; 30b 24, Mariana South, 67: heauty fl.s away ; —
37 a 1, Miller's Daughter, 21: there's somewhat fl,s to us
in life, but more is taken quite away; — 95a 12, Golden
Year, 62 (vom Erguß der poet. Begeisterung): thus far he
fl.'d, and ended; cf. 62 b, To J. Sp., 6 f.; — 161a 26,
Aylmer's Field, 668: the mother fl.*d in shallower acri-
monies ("erging sich"); 162b 16, Aylmer's Field, 649:
fl.ing latvns ("wogende Wiesen"); — 284b 4, In Mem., 131,
12, s. § 276 (emanatio). —
foMed (fold), sehr häufiges Bild : 1 . typisch von Wolken-
schichten: 96 b, Tithonus, 10: far-f, mists; 152 a 3,
Aylmer's Field, 607: low-f. heavens; 282a, In Mem.,
122, 3: yearn'd to burst the /. gloom, to bare the etenial
heavens again; 291, Maud, I, VI, I, 3: fold upon fold of
hueless cloud; cf. 164b 11, Aylmer's Field, 766 (folds
= "Wolkenhülle"); 477a 8, Lover's Tale, I, 48: the cloud
of unforgotten things, that sometimes on the horizon of the mind
lies /. ; — 2. von den gekreuzten Armen Schlafender und
Toter — ausgehend von der Vorstellung der geschlossenen
Blüte, wie sie vorliegt in: 213a 23, Princess, VII, 171:
novo folds the Uly all her sweetness up: 273 b, 2 u., In Mem.,
96, 69: the heavy-folded rose (anders 65 a, Choric
Song, in, 2: th f leaf is woo'd from out the bud); — die
Übertragung erklärt Tennyson selbst in einer Note zur
Stelle 268b, In Mem., 43, 2: every sjnrifs f gloom, — mit
den Worten : '^the spirit between this life and the next should be
/. like a flower in a night slumber"; — mit vollzogener
Übertragung: 34a 7, Two Voices, 247: his palms aref. on
his breast; vgl. 16b, Dirge, I, 2: fold thy palms across thy
breast; 61a 11, Dream Fair Women, 263:/. s/eep; 105a 6,
— 488 —
Sleeping Palace (Day-Dream), I, 8: faint murmurs,. .
come like hints and echoes ofthe world to spiritsf. in tl^ toomh; —
hieher wohl auch 76b 11, Gardener's Daughter, 182:
(he drowsy hours . . . o'er the mute ciiy stole with f, wings ; —
und 110b 7, Sir Galahad, 42: (angelsj . . , with f. feet, in
stoles of white, on sleeping wings they sail (gekreuzte Fuß-
stellung fliegender Gestalten — oft auf Gemälden, s. ßowe-
Webb z. St.); — 3. '^umarmen": 76 a 9, Gardener's
Daughter, 210: there sat we doton, ..two mutuaüy enfolded
(gleich darauf: enwound) ; 80 b 25, A u d 1 e y C o u r t, 62 : f. in
thy sister's arm; 653b, Flight, XIV, 2: Fd sooner fold
an icy corpse dead of some foul disease ; 844b 16, Demeter
Persephone, 22: "Mother /" and I was f in thine amis ; —
99, 24, Locksley Hall, 68: rolVd in one another's arms; —
4. "schließen, umschließen, einhüllen": 17 a, Dirge, V, 6:
the green that folds thy grave ("rather a strained expression",
Morton Luce); 73b 30, Gar dener's Daughter, 73: thisorbit
of the memory folds for ever in itself the day we went to see her;
76b 5, Gardener's Daughter, 239: tJie f. annals of my
youth (= closed roll); 187 a 14, Princess, IV, 49: fancies
hatcKd in silken-f idleness; 196 b 20, Princess, V, 69: she
nwan'd, a /. voice ("verschleierte" Stimme); — aber 100,
34, Locksley Hall, 104: ranks are rolVd in vapour, —
follower, s. § 283, p. 365». —
forffCj s. § 167. —
forlorn =forsaken (N.E.D., s.v., 4b): 40a, Oenone,
16: Oenone, ivandering f of Paris; 846b 9, Demeter
Persephone, 73: ßed hy many a waste, /. of man; —
beachtenswert auch: 142a 8, Brook, 149: a tonsured head
in middle age f. (*'tief vorgerückt"); —
fret =^ ^'fressen", s. § 277. —
frinffe^ fr.rf^ in bildlicher Verwendung von allem mit
Fransen Vergleichbaren sehr beliebt: 6 b 11, Confessions
Sensitive Mind, 163: the fr.d hilh; 8b, To ,1,6:
ray-fr.d cyclids of the morn ; 9 a, Madeline, II, 10: clouds
sun-fr.d: 46a 32, Palace Art, 62: the light atrial gallery,
goldm-raiVd, hurnt like a fr, of fire; 67 b 4, Dream Fair
Women, 40: foam'flakes, . . . tornfrom the fr. of spray ; 71b 2,
Morte d'Arthur, 220: the knightly growth that fr.d his
Ups; 119 b, Move eastward..., 3: fr,s of the faded eve;
— 489 —
370a 9, Baiin Balan, 44: from the fr, of coppice round
ihem burst a spangled pursuivant ; 476 b 17, L o v e r's Tale, I,
37: ihe semicircle of. , , waters and tlie narrow fr, of curving
beach; 531b, Voj^age Maeldune, XI, 11: we kiss'd ihe fr,
of his (hemiit's) beard, —
ffuin, 8. § 167. —
gather: 1. mit Singularobjekt (s. JV. E, 2)., s. v., I, 1,
4c): 439b 24, Pelleas Ettarre, 387: onerose, arosetog.
by and by, one rose, a rose to g. and to wear; 649 a, 6 u., Q u e e n
Mary, V, 5: Jie stoop'd and g/d one from out a bed of thick
forget-me-nots ; — dasselbe bei sow: 381 a 9, Merlin
Vivien, 46: born from death was I , . . and s,n upon the wind
— and then on thee; vgl 34 b 12, Two Voices, 294: he s.s
himself on every wind, — 2. von der kombinierenden Ver-
standestätigkeit (= to realize, collect, from tokens, ohservationsj;
typisch: 189b 22, Princess, IV, 217: from whmce the
Boyal mind, . . easihj g,'d either guilt; 342 a 17, Marriage
Q-eraint, 61 : this she gather* d from ihe people's eyes (*^schloß
aus Blicken"); 393b 9, Merlin Vivien, 830: Vivieti,
gathering somewliat of his mood (= inf erring, conjecturing) ;
647 a, 6u., Queen Mary, V, 3 : niethought Ig.'dfrom the Queen
ihat she would see your Grace before she died; — am deut-
lichsten ist noch die Übertragung in Fällen wie: 269a, In
Mem., 46, 6: as he grows he g,s much ("sammelt Er-
fahrungen'^); — 3. (mit verblaßter Bedeutung): io assimiv,
gain, acquire (gradually) : 40b 13, Oenone, 42: a cloud ihat
g.'d shape; 276 b, In Mem., 103, 27: the maidens g,'d strength
and grace and presence, lordlier than before; 461b 28, Guine-
vere, 366: io g. hcart again (= to re-asstune, after wrath,
more tender feelings), — Zur Stelle 17b, Love Death, 1:
what time ihe mighiy moon was gAng light, vergleicht Churton
CoUins Vergil, Georgica, I, 427: luna reverienies aim
primum colligit ignes, —
ffive, § 170; s. auch § 32, p. 42; § 191 (Ende). —
ffiance: 1. "strahlen, leuchten": 199b 10, Princess,
V, 249: that ,.,made ihem gl. like those three stars of ihe
airy Gianifs zone; 881b 30, Akbar's Dream, 106: deeds
a light to men? But no such light gl.d from onr Presence on
the face of one,..: 881a 32, Akbar's Dream, 76: a
purer gleam ihan glances from the sun of our Islam ; in diesen
— 490 —
beiden Beispielen schon der Begriff der Bewegung; s.
weiter : 2. to move rapidly ("obsolete'*: N, E. 2). ; letzte SteDe
1786): bei T. öfter, besonders von einer mit Aufleucliten
verbundenen Bewegung, so: 37 a 32, Miller 's Daughter,
62: the minnows . , ,in crystal eddies gl. and poise; femer:
22 a, Rosalind, II, 13: life shoots and gl.s thro* your veins;
BO, May Queen, 39 : the rivulet , . . 'ill merrily gl. and play ;
286a 1, In Mem., Epilogue, 113: the glancing rills; —
temporal (von schnell vergehender Zeit): 371 b 24,
Baiin Balan, 151: hut three brief moons had gl.d atvay
from being knighted; dasselbe hei flash: 132 a 8, Enoch
Ar den, 452: autumn into autumnfl/d again; — 3. "gleiten":
von Tonübergängen, Gesprächs Wechsel : 59 b 4, D r e a m
Fair Women, 166: her voice . . . did fall doum and gl. from
tone to tone, and glided thro* all change of liveliest utterance;
80a26, AudleyCourt, 32: glancing thence, (we) disctiss'd..,;
— 271 b 13, In Mem., 89, 33: we gldfrom theme to theme; —
von Licht: 163b 26, Lucretius, 189: here an Oread —
how the sun delights to gl, and shift about her sUppery
sides; — speziell "o/ a weapon; to glide off an object Struck,
without delivering the füll effect of the blmv" (N, E, D.) : 18 a,
Oriana, 6, 6: the bitter arrow went aside, ...the damned
arrow glanced aside (Steigerung): 204a 11, Princess,
V, 529: the blcule gl.d (sc. aside) : I did hut shear afeather; —
übertragen: 674a, 7 u., Harold, m, 1: to find a means
wherebif the curse might gl. from thec and England. —
gleanij Lieblings -Wort und -Vorstellung, wie wohl am
besten das autobiograi^hische Gedicht "Merlin and the
Gleam" (867 b ff.) zeigt; einzelne Belege:
37 b 14, Miller's Daughter, 78: a gl.ing neck; 38a
8 (115) : chaJk-quarry . . . glJd to the . . . moon ; 41 a 6, 0 e n o n e,
72 : fruit, whose gling rind . . . ; 56 b 3, C h o r i c S o n g , VIII,
14: (Gods'J golde7i houses, girdlcd with the gling world ; vgl.
95b, Ulysses, 20: all experience is an arch wherethro* gl.s
that tüitraveU'd world...; 96b, Tithonus, 10: gldng halls
of mom (= East); 114a 5, Will Waterproof, 221:
greasy gleam (im Gasthaus); 118a, Voyage, IX, 1: she
(Vision) gVd like Fancg ; 120 b, Letters, VI, 1: sweetly
gl.'d the stars: 135 b 7, Enoch Arden, 681: a bill of sah
gljd thro* the drizzle; 140a, Brook, 44: that old bridge
— 491 —
which . . . maJces a hoary eyebrow for the gl. beyond it, where
the waters niarry; 170b 19, Princess, I, 93: the green gl.
of detoy-tasseird trees; etc.; — auf Abstraktes übertragen:
35b 17, Two Voices, 380: mystic ghs (of memory) ; 66 a 5,
Love Land, 89: gl.sofgood; 746a 4, Becket, V, 2: I
never spied in thee one gl, of grace (deutsch *Tünkchen");
892 b, Wanderer, 1 : the gleam ofhottsehold sunshine ends. —
gloontf s. A. C. B r a d 1 e y, Jl Comm^ntary an Tefwyson's
In Memoriatn^, London, Macmillan, 1902, p. 183 (zu In
Mem., 89, 46).—
gloryy s. § 181; glorious, s. § 276, p. 444. —
hand: to reach a hand (meist mit einem thro') in
bildlicliem Sinne ist eine Lieblingsmetapher Tennysons (am
häufigsten in In Mem.); wörtlich noch: 160b 3, Sea
Dreams, 276: left him one ä., and reaching thro^ the night
her other; 742 b 3, Becket, V, 2: we came upon a wild-fowl
sitting an her nest, so still — / reach* d my h. and touch'd;
— übertragen: 247 b, In Mem., I, 7: ,., reach a h, thro*
Urne to catch the far-off interest of tears (s. Churton Collins
z. St.); 253 a, In Mem., 21, 18: Science reaches forth her
anns to feel from world to world; 261b, In Mem., 66, 17:
...falling ...upon the great world 's aJtar-stairs . . . I streich
lame h.s of faith, and grope, and gather dust and chaff, and
call...; 264b, In Mem., 69, 17: he reach* d the glory of a
h. ("eine strahlende Hand''; in ausgefiihrter Allegorie);
266b 7, In Mem., 72, 19: the dark K Struck down thro* time,
and cancelVd nature's best (hier vom Tode) ; 267 b 4, I n M e m.,
80, 16 : nniised example from the grave (shall) reach out dead
h.s to comfort me; 268b 16, In Mem., 84, 43: ...He that
died in Holy Land would reach us out the shifiing h. ; 283 a 3,
In Mem., 124, 23: out of darkness came the h.s that reach
thro' nature, moulding men; 440a 27, Pelleas Ettarre,
418 : back, as a h. that pushes thro* the leaf to find a nest
and feels a snake, he dretv (hier ist die Lieblingsvorstelkmg
zu einem Vergleich verwertet) ; 640 a 14f., Tiresias, 122 :
their examples reach a h,far thro* allyears; 626 a 1, Queen
Mary, IV, 1 : / . . . implore you . . . to reach the h. of mercy
to my friend (Cranmer); 677 b 9, Harold, IV, 1: theking-
doms ofthis world began with little, a hill, a forty a city — that
reach* d a h. down to thefield beneath it, *'Be thou mine**, etc. —
492
handle, s. § 188 und Fußnote ibid. (p. 281 3). —
hanfff s. § 167. — happt/, s. § 281. — haie = aibhw,
8. § 167. —
hearty die typische Metapher für Mitte, Mittelpunkt,
Inneres, Innerstes, Punkt der größten Verdichtung, "Wesen";
oft rein intensitiv:
— 1. konkret: 15a 7, Poet's Mind, 11, 16: in the
A. of the garden the merry bird chants ; 15 b 3, Sea Fairies,
12: out of the live-green h.ofthedells; 20b, Adeline, DI,
10: ...the violet tvoos to his h. the silver dews; 23 a 2,
Eleänore, I, 17:/roni... the h.s of purple hüls ; vgl. 24b,
Kate, b: front the bosom ofahill; 349b 15, Marriage
Gera int, 539: all his face gloufd like the h, of a great fire
at Yule; 459b 32, Guinevere, 242: he saw them — head-
land after headland flame far on into the rieh h. of tiie tcest ;
507 b, Eevenge, V, 2: tJie little Revenge ran on sheer into
the h. of the foe ; cf. 774 a 17 (F a 1 c o n) : we nwunted, and we
dash'd into the heart of *em ; — 542 b 3, Wr eck, 11, 7 :
I came on him once at a ball, the h, of a listening crotod;
anders 843a, Jubilee Queen Victoria, IV, 7: a niuU
titude loyal,., to the h. ofit; 636b, Queen Mary, V, 1, 12:
nature's licensed vagabond, the swallaw, that might live always
in the sun's warm h, (d. h. "im Süden"), stays , . . here in
our %wor north; 762a 14, Cup, II: as in the midmost h. of
Paradise ; 808 al, Foresters, I, 1: *^I am thine to the very h,
of the earth", glaubt Sir Richard of the Lea sein väterliches
Gut reden zu hören ; vgl. 840 a, 5 u., F o r e s t e r s , IV : (worth)
the weight of the very land . . ., doi4;)i to the inmost centre; 825 a,
Foresters, m, 1: some (forest oaksj hollow-hearted
from exceeding age ; 831 b, 5 u., F o r e s t e r s , IV, 1 : the h. o* the
hoitle, the warm wine ; 885 b 18, B a n d i t 's D e a t h , 26 :
hlack ivas the night . . . hush'd as the h, of the grave; — ja
sogar in einer Bühnenweisung: 824 a (vor Akt DI der
Foresters): Scene. — Heart of the Forest; vgl. 727b,
Becket, III, 2: in the dark h, of the wood; und 845 b 4,
Demeter Persephone, 68: / thridded the black h. of
all the woods. — 2. verschiedene abstrakte Verwendungen,
oft nur verstärkend : 271 a, In Mem., 88, 7: in the midmost
h, of (/rief my passioyi clasps a secretjoy; 291, Maud, I, VI,
lU, 4: (a spark of light) . . . kept itself warm in the h, of my
— 493 —
dreams; 293 b, Maud, I, X, IT, 14: sick to the h, of Ufe;
415a 26, Lancelot Elaine, 1213: one whom ever in my
heart of hearts I did acknowUdge nobler; 454 a 23,
Last Tournament, 664: the votv that binds too strictly
snaps itself. . . ay, being snapt — we ran more cotmter io the
Söul thereqf than had we never stoorn; 477b 22, Lover's
Tale, I, 90: ihe deep vault where the h. of Hope feil into
dust...; 650a 9, Queen Mary, V, 6: adulterous to the
very h. of Hell (die ganze Phrase rein verstärkend);
852 b 1, Ring, 36: Hubert tceds in you the h. of Love, and
you the soul of Trnth in Hubert, —
hintier = bar, obstruct, konkret mit direktem Sach-
objekt : 664 a, 2 u., H a r o 1 d , IE, 2 : yon huge keep th^it hinders
half the heaven (Allit.); — vgl. give in § 191, Ende. —
hold, gern zu Einfachheits- Effekten benutzt; der
bekannteste ist 40 a, 0 e n o n e , 24 : the noonday quiet h,s the
hill, — wozu Mustard vergleicht: Gray, Elegy, 6: and all
the air a solemn stillness h,s; Theokrit: jusaafjißQivä d^ elx'
ÖQog ffOvxlcL' — 1. (intransit.) "gelten, bestehen, feststehen":
73a 3, Gardener's Daughter, 9: satne law that ks in
love; andere Konstr. 497b 24, Golden Supper, 277:
some were doubtful how the law would h.; 96b 2, Ulysses,
59: my purpose h,s; cf. 149a 9, Aylmer's Field, 412; —
179a 27, Princess, U, 387: do I chase the svhstance or
the shadow? will it h. ? (i. e. that which I chase, prove material?)
2. (absolut) "es halten, glauben": 162b 19, Lucretius,
116: my master held that Gods there are; 163 a 21,
Lucretius, 149: he that h,s the Gods are careless (vgl.
auch ibid. 161 a, 13: left by the Teacher, whoin he held
divine); — "es halten mit — ": 814a 18, Foresters, 11, 1:
I held for Richard, and I hated John; — teils hieher, teils
unter 8a (Präpositional-Bestimmung) gehört 266a,
In Mem., 33, 14: in h,ing by the laiv wiihin ("es halten
nach — " oder "sich halten an — ") ; — auf Wechsel abstrakter
und konkreter Anwendung dieser Präpositionalverbindmig
beruht das Wortspiel: 67b 1, Epic, 21ff. : ''there was no
anchor, none, to h, by" Francis, laughing, clapt his hand on
Everard's shoidder, with "/ h. by him/* ''And r\ quoth Everard,
"by the wassaiJ-bowl" . — 3 b (Akkusativobjekt): konkret :
142 a 3, Brook, 144: h.s her head to other siars; 205 a 28,
— 494 —
Princess, VI, 70: (siag) h,s a stately fretworh to the Sun; —
abstrakt (**aufi:echt erhalten, behaupten"): 127b 14, Enoch
Arden, 167: grieving held his unll; 677b, Indian Ex-
hibition, 10 (Refrain): Britons, h. your oum! — Seelen-
zustände *'hegen": 4 a 17, Confessions Sensitive
Mind, 19: to have a common faith! to hold a common scom
of death! 86b, Stylites, 5: to grasp the hope Ih.; —
Gespräch (sonst have): 67a, Epic, 6: we held atalk; —
"vorhalten": 201 b 24, P r i n c e s s , V, 387 : some pretext held
of baby troth; hier für Ä. out; über h. = with-h. s. § 240
(67 a 3, Dream FairWomen, 11: strong gdles h. suH)llen
cloudsfrom rainivg; 640 a, 6 u., Queen Mary, V, 2: J. . . held
from you all papers sent by Borne), — Auch als Substantiv
ist A. beliebt: 83a, Edwin Morris, 9: new-comers in an
ancient h.; 94a 7, Love Duty, 87: remand it (my Shadow)
, , ,to Memory' s darkest h, —
hollow (als Subst.), überaus häufig: 72 a 13, Morte
d 'Arthur, 263: bowery h.s croum'd with summer sea; 147a
19, Aylmer's Field, 298; 205a 7, Princess, VI, 49;
286, Maud, I, I, I, 1: / hate the dreadful h, behind the littU
wood; etc. —
Äö/*/i^flf für **gewunden, reich an Windungen" (sinuous);
6 b 10, Confessions Sensitive Mind, 152: the Ä. Valleys
all about; 16 b, Dying Swau, III, 19: the toave-wom ho ms
of the echoing banJc; 270 a, In Mem., 86, 7: down the h. flood
(mit Anlehnung an die mythologische Vorstellung vom ge-
hörnten Flui3gott — s. Churton CoUins und A. C. Bradley
z. St.); — anders etwa 80a 4, Audley Court, 10: to
where the bay runs up its latest hörn, — wo hom = "Aus-
läufer" ist; vgl. im N. E. D.y s.v. hom, 19, die Zitate aus
Fitz Gerald und W.Morris. —
inveterate wirkungsvoll für "uralt"; von Bildwerk:
321a 30, Gareth Lynette, 223: .,. Arthur* s wars in
tveird deviccs done, , . . so i,ly, that me^i were giddy gazing there, —
i'ron als Epitheton, s. § 187. —
Ä///r/ kollektiv, deutsch "-gleichen" (Geschlecht, Gattimg,
Klasse): 49 b 3, Vere de Vere, 35: (the niother of the dead
man) had the passions of her h., d. h. "...die Mütter haben,
wenn Söhne sterben"'; 66a 2, Love Land, 86: serve his
h\ ("Volk"); 159a 11, Sea Dreams, 196: nor ever cared
— 495 —
to better hi$ oum Je. ("die Menschen"); 264a 3, In Mem.,
66, 7 (hin dl y with myh.); 278b, In Mem., 108, 1: I will
not shut me front my k.; cf. 308, Maud, HI, V, 6, und
561, 32, Locksley Hall Sixty Years After, 62; —
a r c h. "Natur , natürliche Ordnung" (Elisabethanismus) :
448b 12, Last Tournament, 327: ihe dirty nurse, Ex-
perience, in her Je. JiaiJi fouVd nie (d. h. cls is fuitural to Jier),
— und in der geläufigen Phrase: 647 b, Queen Mary, V,
4, 7 : to pay tJtefn füll in Je. —
kifuUyy poetisch brauchbarer als das in Prosa ab-
genutzte Jeind; überaus beliebt: 1. von Menschlichkeit, Güte:
97 a 12, Tithonus, 29: tJie Je, race of meti ; 134al, Enoch
Arden, 574: Äe could not see tJie Jeindly Jiutnanface; 135 a 16,
Enoch Arden, 656: Uvied a Je. (= charitdble) tax upofi tJiem-
selves; 149a 8, Aylmer's Field, 411: tJiis Jeindlier glow
faded; 151 a 26, Aylmer's Field, 551: (smile, word); 159 a
10, Sea Dreams, 195: (Jieart) ; so dkXxokJeindly-Jiearted
för gewöhnlicheres Jeind- Ji., z. B. 349a 5, Geraint Enid,
494; 664, 32, Locksley Hall Sixty Years After,
162: sonietJiing Jeindlier, JiigJier, Jiolier.,.; 567, 4, Locks-
ley Hall, 242: Je, landlord, boon companion; 756b 10, Cup,
I, 2: Gamma fragt, ob der von seinem Volke verbannte
Tetrarch not Je, to them war; Sinnatus (ironisch): K.? 0,
the most Je. Prince in all tJie world! (Erklärung folgt) ; 826 b, 3 u.,
Foresters, HI, 1: tJtat yoii niay thrive, but in some Jeind-
Her trade (tJian bandits*)\ 846b 9, D emeter Persephone,
131 : younger Jeindlier Gods to bear us dotmi . . . ; — 2. von
Dingen: "günstig, wohltuend", oft geradezu "ergiebig": 33 b
30, Two Voices, 228: iJie elements were Jeindlier mix*d
("günstiger, harmonischer") ; 84 a 24, Edwin Morris, 76:
you can talJe: yours is a Je. vein (= fertile, eloquent); 101,
24, Locksley Hall, 130: tJie k. eartJi shall sltwiber, lapt
in universal law ("die gute alte Erde"); vgl. 578 b 5, Poets
Bibliographies, 11: (dead poets) glancing downicard on
tJte k. spJiere tJiat once Jiad rolVd you round and round tJie
Sun; — 111 b, Will Waterproof, 24: barrefi commonplaces
break in füll and Je, blossom; 137 b 27, Enoch Arden, 826:
tJiro' tJuit dauming (of deatJi) gleam'd a kindlier Jiope; 670 a
13, Epilogue "Heavy Brigade", 15: Trade ,,, witJi Je,
linJcs of gold. —
496
know absolut, § 32 ; ingressiv, § 43. —
laiter = last^ g. § 88. —
lavfshf ein Lieblingswort (fertile, luxuriant, exuhcrant,
profuse): 22 b, Eleänore, I, 12: Z. Ughts, and floating
shades; 25b, Sonnet, DI, 14: the h growths of southem
Mexico; 144a 23, Aylmer's Field, 107: a cotiph, fair as
everpainier painted, poet sang, or heaven in l, bouniy moulded;
263b, In Mem., 23, 11: the l Ulis; 382b 26, Merlin
Vivien, 149: their l. comment, when her name was named;
480b 7, Lover's Tale, I, 277: /. carol of clear-throated
larks; — vb.: 578a, Poets Bibliographies, 4: old
Virgil who would write ten lines, they say, , . . and l. all the golden
day to niake them wealthier in his reader's eyes; 711 b 14,
Beck et, I, 3: all Ihad I l.'d for the glory of the King, —
lea, ungefähr ebenso beliebt wie hollow : 15 b 2, S e a
Fairies, 12: ... tvaterfalls . . . from wandering over the L ;
18b, Circumstance, 2: along the heathy leas; 25 b,
Sonnet, III, 4 (echoing l.) ; 51, New Year's Eve, 18
(fallowL); 91b 39, Talking OB,^^24A:forneveryetwasoak
on l, shall grow so fair as this (pleonast. Lokalangabe, s.u.
place); 119a, Farewell, 5: latm and l; 124b 1, To E.
L., 21: mountain l.; 238b, Victim, IV, 6: blight andfamine
on all the l; 251b, In Mem., 15, 6; 263b, In Mem., 64,
25: who ploughs with pain his native L: 264b 5, In Mem.,
68, 13; 301 a, Maud, I, XXH, VIII, 4; 315a 32, Coming
Arthur, 405: a rainbow on the L; etc. —
league, s. § 182, p. 268. —
learrtf der typische Ausdruck für ^'erfahren, kennen
lernen, sich eine Fähigkeit aneignen" (einer der bequemen
Einsilbler): 148b 25, Aylmer's Field, 398: I am gricve4
to l, your grief; 249b, In Mem., 8. 4: . . ,l.s her gone and
far from home: 250b, In Mem., 12, 19; 259 a, In Mem.,
45, 15: had man to l, himselfanewbcyond,,.Death: *'sein
individuelles 'Ich' unterscheiden zu lernen'': vgl. 386 a 23,
Merlin Vivien, 363: chiidren . , . who have to L themselves
and all the tcorld ; 312a 3, Coming Arthur, 183: my
beUcf in all this matter — so yc care to L — ; 343 a 14,
Marriage Gera int, 132: if Enid errs, let Enid l. her
fault; 346 b 10, Marriage Gera int, 349: hy the bird's
song ye may L the ncst: 588b 15, Queen Mary, I, 5: your
— 497 —
people have begun fo L your worth; 591a 9, Queen Mary,
I, B: you cannot l, a man's naturefrom his natural foe; 654 b 8,
Harold, I, 1: he hath l.t,.,io love our Tostig much of late ;
663b 8, Harold, IT, 2: thou hast not (yd) l.t thy qtiarters
here; 810 a 13, Foresters,!, 2: go now and ask the maid
to dance with thee, and l. from her if she do love this
Earl —
ledff€f sehr häufig, in verschiedenen Vorstellungskreisen:
20 a, M er maid, DI, 10: the diamond-ledges that jut from the
dells; 40a, Oenone, 6: latvns and meadow-l.s ; 'tö 2iS^ Oenone,
207: pines, that pliimed the craggy if.; cf. 54b, Choric Song,
I, 11; 44b, PalaceArt, 9: ofl or shelf the rock rose clear;
cf. 302b, Maud, II, H, IV, 8; 286, Maud, I, I, I, 3: the
red-ribb'd l.s (of a hollotv) ; etc. — allit.: 415b 21, Lance-
lot Elaine, 1241: Sir Lancelot leant, in half disdain at
love, life, all things, on the windotc-L; cf. 37 b 20, Miller's
Daughter, 84. —
lengtFi in hijpostnsl, § 182, 11, p. 267. —
l//€, s. § 181, § 281 ; § 96. —
light mi — , upon — ; sehr beliebt für *^stoßen auf — ,
antreffen, finden": 82 a 5, W a 1 k i n g t o M a i 1, 44 : You could
not l. upon a sweeter thing ; — 106 a, A r r i v a 1 (D a y -D r e a m),
m, 4 : he comes, scarce knowing what he seeks , , .he trusts to
l, on something fair ; — 84 a 1, Edwin Morris, 53: what
should one give to l. on such a dream (=■ to meet in reality);
100, 29, Locksley Hall, 99: what is that which I should
tum to, l.ing upon days likc these (**da ich nun zufälh'g ge-
rade in diesem Zeitalter geboren bin''): — 130 a 22, Enoch
Ar d en, 343: scarce could the tvoman . , . L on a broken word . . . ;
vgl. 437 a21, PelleasEttarre, 246 : he was stricken mute ;
but whe^i she mock'd his voivs and the great King, Led on words; —
167a 1, Princess, Prologue, 96: here tve lit on Aunt
Elizabeth; — 242, 4, Boädicea, 46: how shall Britain l.
upon auguries happier? etc. — Aber auch come on: 196 a 27,
Princess, V, 48 (Psyche tveeping); in den Königsidyllen
öfter Chance: 314a 31, Coming Arthur, 337: tvhcn did
Arthur eh. upon thee first? 427 b 31, Holy Grail, 559:
I ch.d upon a goodhj tonn; — strike: 303 a, Maud, IT, II,
Vin, 6: that it (mind) should ... smldenly strike on a sharper
jsense for . . . little things ... —
DyboBki, Tonnysons Sprache und Stil. 32
— 498 —
lightlf/ =^ nimhlyy quickly: 68 b 16, Morte d'Arthur,
38; s. Rowe-Webb z. St. (Zitat aus Malory): vgl. Century
Biet, s. V., 8, und K E D., s. v., B; 41a 16, Oenone, 82:
light'foot Iris (jzödag (bxia)] B36 a, Achilles, 1 (II. 18,
202). —
/iAe=for: 114 b 15, Lady Cläre, 28: I buried Iier
L my oivn sweet child, and put my child in her stead; — == os
it tvcre: 93b 28, Love Duty, 77: therc — closing L an in-
diuidual life — iy% one blind cry of passion and of pain . . .
(we) caught tip tlie whole oflove: "gleichsam ein Einzelleben
beschließend"; — = a5 well as — ; 107 b, Moral (Day-
Dream), 11, 6: liberal applications lie in Art l. Nature, —
l für Identität, s. § 214. —
iive^ s. § 167. —
lonely = sole, one, nicht wie sonst desert, isolated:
571a, To Virgil, m, 2: all the charm of all the Muses
often flowering in a loyiely word (*'einzig", nicht "einsam"). —
lootn (vb.) : ein suggestives Wort, bes. in späterer Zeit
häufig: 254 a, InMem., 24, 10: is it that the haze of grief
niakes former gladness h so grcat; 316b 24, Coming Ar-
thur, 431: a phmitom hing, noxv l.ing and now lost {BxititYiQi,
Allit.); 563, 21, Locksley Hall Sixty Years After,
115: tili the Cat thro' that mirage of overheated language L
largcr than the liou ; 599 b 1, Queen Mary, 11, 2: we will
refrain . , . from any othcr (marriage), out of which Ls the hast
Chance of peril to oiirrealm: 66G a 18, Harold, 11, 2: I see
the hlackness of mg dungeon l. across thcir lamps of revcl. —
fove für liJcc: § 167; in hgpostasi: § 182 ad fin. —
////// § 167. —
fnake: 1. typisch für to form, to prove, tum out, oft
fast to he: von Wesen: 115b, Captain, 6: brave the captain
was: the scanicu in ade a gallant creiv ; 117 a 6, Lord Bur-
leigh, 55: a gentle consort made he: 888 a 8, Merlin
Y i V i e n , 470 : afterwards he m ade a stahvart knight : —
2. von Dingen: tofornf, '^bilden- ', oder: "die Gestalt annehmen
von — ■": 117 b, Yoyage, VI, B: ashy rains, that spreading
in a d e fantastic pluine or sablc pinc ; 161 b 9, L u c r e t i u s,
41 : ((üoin-strcams) in. anothcr and another frame of things
for evar; 276 b, In Mem., 103, 22: by many a Icvel mead
and shadou'ing hlnff (hat in ade the hanks; 278 a, In Mem.,
— 499 —
107, 8 : ice m, daggers at the sharpen*d eaves ; 306 a, M a u d,
n, V, VJil, 3: a garden , . , all made up of the Uly and rose;
kühner in Aktivform : 771 b, 2 u., F a 1 c o n : to take it (wreathj
daum, if hui to guess what flowers had made it; — 308b,
Dedication ''Idylls'-, 46: that star which shone so dose
beside Thee that ye made one light togcther; 374b 16, Baiin
Bai an, 313: Others (viz, rocks) . . . arisitig, made that mouth
of night (=^ formed dark cave) ; 652, Show-day Battle-
Abbey, 11: tve stroll and stare where might made right
eight hundred years ago (= went for); 854 a 18, Ring, 140:
pOfSt and future mix'd in Heaven and made the rosy twilighi
of a perfect day; — 3. m. in verschiedenster Bedeutung im
Dienste der Einfachheit statt spezieller Verba, für jegliches
"bewirken, hervorrufen, — bilden, begründen" (vgl. schon
§ 169, passim): 152 a 29, Aylmers Field, 633: eight that
ivere left to m. a purer ivorld (Noah und seine Familie);
vgl. 420a 16, Holy Grail, 90: when King Arthur made
his Table Round (=^founded) ; so sehr oft in Königsidyllen:
made a realm, etc.; — 252a, In Mem., 18, 3: from his
ashes may be made the violets of his native land; 279 b, In
Mem., 112, 14: tracts of calm from tempest made; 413b 9,
Lancelot Elaine, 1091: never yet was noble man but
made ignoble talk ("rief hervor'') ; 494b 1, Golden Supper,
62: entering the dim vault, and making there a sudden light ;
538a, Tiresias, 2: while yet the hlessed daylight made
itself ruddy thro' both the roofs of sight, and woke these eyrs:
608a 3, Queen Mary, UE, 1: //' ever I cry out against the
Pope, her (Lady Jane Grays) dark dead blood that wer movcs
tvith mine, will stir the living tongue and m, the cry (= drau\
forcefrom me) ; 673 a 17, H a r o 1 d, III, 1 : tho' tve he not hound
by the king's voice in ma kitig of a hing, yet the king's voice
is much toward his m a k i ng ; 699 b, B e c k e t, I, 1, 29 : thcßre,
the light, the spirit of the twelve Apostles enternd into thy
making; 733 b, 0 u., B ecket, IV, 2: give her to ute to m. my
honey-moon; 879a 17, St. Telemachus, 50: the momeniary
ghofn (im Colosseumj, made by the noonday hlaze icUhout
(effected hy contrast). — m. füi' create im Prolog zu In
Mem., s. § 195, p. 294. —
fnaf/U'Sonfff vom Morgengesang der Vögel und in
anderen Übertragungen (fehlt N, E, D., aber s. s. v. matin,
82*
— 500 —
4): 12b 4, Ode Memory, IV, 23: whm the first m.-s.
hath wakefi'd loud over the darh dewy earth forlorn ; 37 a 20,
Mille r's Daughter, 40: some wild sJcyl<irk's m.-s,; 94a
15, Love Duty, 95: when the first low matin-chirp hos
grown füll quire; 266b 1, In Mem., 76, 9: the m, s,s that
woke the darhness of otir planet C'the writings of the great
early poets*\ Tennyson); — 276 a, In Mem., 102, 9 : here thy
boyhood sung long since its m,'S,; 479b 25, Lover's Tale,
I, 226 : sang aloud the matin-song of life (= passed gaily our
childhood); — vgl. auch: 330 b 5, Gareth Lynette, 776:
tili the dtisk that folloiv'd evensong; so auch 5 a 3, Con-
fessions Sensitive Mind, 99: at matins and at even-
song. —
mattery s. § 174. —
melloWf bezeichnenderweise ein Lieblingsausdruck
Tennysons: zunächst in seiner eigentlichen Bedeutungs-
sphäre: 83 a, Edwin Morris, 12: m, brickwork; 271a, In
Mem., 89, 20: the m.ing pears; kausativ: summer's hourly-
mAng change may breathe . . . upon the . . . wheat; dann auf
mancherlei Sinneseindrücke übertragen: 92a 35, Talking
Oak, 279: m.rain; 504b, N orthern Cobbler, XVII, 3:
(von abgestandenem Gin): fine an' melier 'e mun be by this,
if I cared to taäste: — besonders auf Lichterscheinungen;
vor allem Mondliclit: 7 a, Isabel, III, 1: the m.'d reflcx of
a n'iuier moon : 102, 19, Locksley Hall, 159; 440a 15,
Pelleas Ettarre, 300; 851b, Song (vor "Ring"), 1:
mclUnv moon ofhcaven: — aber auch sonst: 21b, Margaret,
IL 9: gleams of m. light; 98, Locksle}^ Hall, 9: the
PleiadSy rising thro' the m. shade : 207a 12, Princess, VI,
174: (her eye), . . inio mournful twilight m.ing; — 449a 25,
Last T o u rn a m e n t , 370 : the sloivhj -m.ing avenues . . . of
the u'ood (Farbe der Blätter) ; — von Geräuschen und
Klängen: 6 a, Song, 4: ... fvinds . . . breathcd . . . with m,
prdudeSy ''We are free"; vgl. 5G a, Choric Song, Ym,
3: the irind breaihes lofr tvith m. er tone: 120b, Vision Sin,
II, 1: a m. sonnd (ibid. 4: low voluptuous mnsie); 139 a,
Brook, 5: Inclij rhymcs . . . m. meires: 192b 27, Princess,
IV, 416: the m. hrraker murmurd: 479b 1, Lovers Tale,
1,202: m.\l echors of the outer world: 518 b, To Princess
Alice, 7: the m.\l mnrmnr of the people's praise; — auf
— BOl —
abstraktes Gebiet übertragen: 114a 23, Will Waterproof,
239: tili m. Beath . , . shall call thee . . . ; 141 a 29, Brook,
120: he m/d all his heart with die; vgl. 172a 7, Princess,
I, 178: as his brain began to m, (sc. with drinkj; 267 b, In
Mem., 81, 3: there cannot come a m.er change, for now is
lave mature in ear; 326 b 16, Gareth Lynette, 660:
(Kay), no m. master of the meats and drink^ (s. § 178). —
mellowness, s. §234. —
mefe, s. §269, p. 431.—
tniddle und Verwandtes, s. § 20. —
tnighty für "groß" ungemein geläufig; konkret: 17 b,
Love Death, 1: wi. moon (Vollmond); 133b 8, Enoch
Arden, 648 (nuts); 310a 30, Coming Arthur, 86: I
seetn as nothing in the m. tvorld ; vgl. 463 a 29, Guinevere,
456: (Table Round) to serve as modcl for the m, world; 312 a
19, Coming Arthur, 199: m. swarm; 498a 18, Golden
Supper, 302: bearing high in arms the m. babc (i.e. big
for his age); — abstrakt: 619a, Defence Lucknow, I,
3: never (hast thou, banner of Britain, floated) with mightier
glory, thun when... etc.; 634a 9, Montenegro, 14:
never,., has breathed a race of mightier mountaineers ;
642 b 9, Wreck, m, 13: as a psalm by a m, master; 626 a
II, Queen Mary, IV, 1: m. doctors doubted there ("große
Theologen") ; 649 a 16, Q ji e e n M ar y, V, 6 : your Majesty has
. . . dane such m, things by Holy Church . . .: — adverbial "sehr'':
144 b 3, A y 1 m e r 'S F i e 1 d , 121 : . . ,and mighty courteous
in the main, — S. Seite 248 %
fn/jr und mingle sind die fast ständigen Ausdrücke
fiir wirkliche und bildliche Verbindung jeder Art; sie
werden gebraucht : 1. in konkreter Bedeutung; von körper-
licher Berührung: 161b 24, Lucretius, 66: hands thcy
mixt; 660a 8, Ancient Sage, 147: the ploivman passes,
bent with pain, to mix with ivhat he plough'd (''in pulvercm
reverti*') ; 878 a 26, Death Oenone, 106: she leapt tipon
the funeral pile and mixt her seif with him and past inßre;
— von Vermengung oder Annäherung von Farben und
Gestalten: 202b 20, Princess, V, 44 (in ausgeführtem
Bilde): the ßres of Hell mix iviih his hearih; 206 a 12,
Princess, VI, 116: those two foes ahove niy fallen life...
mixt their darJc and gray ("neigten Köpfe zusammen");
— 502 —
236b, Islet, 19: pdlaces .,.mixt wiih myrtle and clad
tcith vine; 274 a 3, In Mem., 95, 63: East and West, ..mixt
their dim lights (* 'Morgendämmerung'') ; 308 a, Dedication
"Idylls", 12 (bildlich): commingled wlth the gloom of
imminent war, the shadow of His loss . . . ; 477 a 18, L o v e r's
Tale, I, 58: mixt tvith the gorgeous west the Ughthouse
shone; — 2. von der einzelnen Person als Glied einer
größeren Anzahl oder Menge, Klasse: mixt with = among:
165 b, Princess, Prologue,32: counts and kings , . . and
mixt with these, a lady; 178b 11, Princess, 11, 339:
speak little; mix not with the rest; 209 b 15, Princess,
YI, 321: pasSj and mingle with yourlikes; 262 b, In Mem.,
60, 5 : he mixing with his proper sphere . . . ("verkehrt in seiner
Sphäre'^); vgl. 292 b 6, Mau d, Part I, VI, YHI, 13; 280 a,
In Mem., 114, 2: mag she (Knowledge) mix with men and
prosper; 307, Maud, III, III, 6: /. .. mix'd mg hreath with
a loyal ])eople (beim Abschied der Krieger) ; 540 b 26,
Tiresias, 163: I would that I were gather'd to my rest, and
m i ngled tvith the famous kings of old; 813 a 4, F o r e s t e r s,
I, 3: mix with all the lusty life of wood and nnderwood,
hawky Imzzardj jag, etc.; — ja, sogar vom umgekehrten
Verhältnis, Mehrheit zur Einheit, wird mingle gebraucht:
173 b 25, Princess, II, 32 : ''aßerfime . . . will rank you ( die
drei vermeintlichen Studentinnen) .??o/>/i/, min gl cd iip with
mc'\ sagt Ida. — l')iesem Typus zunächst steht: 3. Teil-
nahme an einer T ä t i g k e i t anderer : 202 a 6, Princess,
V, 401: Ute sole mai io he mingled with our cause: 271 a.
In Mem., 80, 10: he mixt in all our simple Sports: 445a
17, Last T o u r ]i a m e n t , 105 : thou, Sir Lancelot . . . arbi-
trafe the fichl : for whrrcfore shouldst thou care to mingle
with it; 466b 12, Guinevere, 668: mingle with your
(Vicnuns') ritcs: Ö67, 35, Locksley Hall Sixtj^ Years
After, 273: ere she (carth) gain her Heaveuly-hest, a God
must mingle with thegamr; 586a 16, Queen Mary, I, 4:
m ix not yourself with any plot I pray you: vgl. 763 a 10, Cup,
I, 2: I fear my dnir lord mixt with some conspiracy against
the (Roman) wolf: 598 a 16. (^ u e e n M a r y, 11, 2 : I scarce have
hart fo mingle in fhis matter^ if she (Elizabeth) should be mis-
handlcd: kausativ: 612b 18, Queen Mary, HL 3: Philip should
not mix us anyway tvith his Frcneh tvars ; 644b 21, Queen
— 503 —
Mary, V, 2: myLord of Devon — mixt tvith Wyatf s rising ; 846 a
9, DemeterPersephone, 102: Iwouldnot mingle tvith
their (Gods*) feasts; — von dem Versunkensein in die
eigene Tätigkeit : 75 a 2, G a r d e n e r's D a u g h t e r, 142 : shcj
a Böse in roses, mingled with her fragrant toil, nor heard us
come; — 4. vom Auftauchen der Gestalt einer Person oder
überhaupt einer Vorstellung — in einer Vorstellungsreihe:
183b 28, Princess, in, 204: we had our drcams; perhaps
he mixt with theni ; 284a, In Mem., 130, 11: mix'd with
God and Nature erscheint Hallam dem Dichter; vgl. 284 a,
In Mem., 129, 12: / dream a dream of goody and mingle
all the World with thee; — vom eigenen ^*Ich" : 478 a 27,
Lover*s Tale, I, 128: the light soul twines and min gl es
with the grotcths of vigorous earhj days . . . motten into all the
beautiful in Fast . . . ; — Assoziation solcher Art zwischen
abstrakten und konkreten Vorstellungen: 412 a 10, Lan-
celotElaine, 1004 : she m ixt her fancies with the . . . glooms
ofevening; 890 a, Kapiolani, IV, 6: long as the lava-light
glares . . ., long as the silvery vapour , . ,floats, tvill the glory
of Kapiolani he mingled with either: — 5. von der Ver-
bindung von Eigenschaften, Tätigkeiten, Zuständen : 122 a
20, Vision Sin, IV, 52 : every heart .,. is a clot of warmer dust,
mix'd with cunning S2)arks ofhell; 267 a 6, In Mem., 78, 18:
mixt with all this mystie frame, her (Sorroivs) deep relations
are the same; 276 b 3, In Mem., 102, 23: they (two rival/ing
feelings) mix in one anoth er' s arm s to one pure Image of rcgr et:
279b 5, In Mem., 111, 13: (he) joind each office of the social
hour to noble manners ; 842 b, T o Marquis 1) u ff e r i n A v a,
Xin, 4: my mvmories of his briefer day will mix with love
for yoti and yours : — 6. zeitliche Verbindung : Gl b 2, Dream
Fair Women, 281 : desiring what is m ingled withpast years:
113b 29, Will Waterproof, 201: /hour of delight) mix
for ever tvith the past . , , ! — 568, 7, Locksley Hall
Sixty Years After, 281: Ut the stormy moment Jly and
mingle tvith the Fast! —
fnooUf s. § 191. — morningy s. § 95. — niofion,
8. § 54, p. 73. —
moundf ein beliebter Ausdruck: 11 a 2, RecoUec-
tionsArabian Nights, 101: a rcalm of pleasance, many
a m.; 65b, Choric Song, V, 14: old faces of our infancy
— 604 —
heap'd over with a m. of grass; 78 a 20, Dora, 70 (und 79);
641 b 5, Queen Mary, V, 2: a m. of dead men's clay; etc. —
verbal: 12b, Ode Memory, V, 27: sand-built ridge of
heaped hüls ihat m, ihesea; 94 a 17, Love Duty, 97: m,ed
rock ("Wolkenzug"); 94 b 22, Golden Year, 32: (m.ed
heaps), —
fnovCf ein in seiner Allgemeinheit sehr beliebtes Wort:
1. von wirklicher Bewegung jeder Art in einer bestimmten
Eichtung: 140 a 25, Brook, 61: ''Eun, KatieT Katie never
ran: she moved io meet me, winding under woodhine bowers;
182 b 2, Princess, III, 115 (s. den Zusammenhang) ; 291,
Maud, I, V, m, 7: to in. to the meadoiv and fall before her
feet; 358b 14, Geraint Enid, 278: moving up tvith
pliant courtliness; 368 a 12, Gera int Enid, 888: ye pray'd
me for my leave io m, io your otvn land (fiir remove; vgl.
§240); 397a 9, Lancelot Elaine, 79: are you so sich,
my Queen, you cannot m. io i/iese fair jousts; — Kreislauf
des Blutes : 608 a 4, Q u e e n M a r y, III, 1 : her dark dead blood
is in my heart wiih mine . . . m.s tviih mine ; — 2. Bewegung als
äußeres Anzeichen der Geschäftigkeit, Tätigkeit, des Unter-
nehmens, des Lebens : 166 a 25, Princess, Prologue, 67:
ihere m.d ihe multiiude, a ihousand heads (^'wogte^') ; 170 b 1,
Princess, I, 75: a sisicr . . , who m.s about ihe Princess {als
Hofdame); vgl. 346 b 17, Marriage Gera int, 356: ncar
her . . . m.d the fair Enid (= tvas husf/) : 184 a 2, Princess,
III, 210: tve m. at no man's heck: hier von tätigem Gehorsam;
dazu vgl. 692 b 13, Harold, V, 2: pray God, my Normans
may hut move as irne tvith me to the door of death; — 308 a,
Dedication ''Idylls", 16: we see him as he m.d (*' auf Erden
wandelte"); — 361) a 3, Geraint Enid, 941: (Arthur) moving
evenßvhere, cleard the dark places and let in the laiv (Streifzüge
zur Herstellung der Ordnung im Lande) ; — von Kriegs- und
politischen Unternehmungen: 590 b 5, Queen Mary, I, 5:
ivhy shonld he m. against you? (''agitieren*'); 594a, Queen
Mary, II, 1, 1 : / da not hear front Careiv or the Duke of
Suffolk, and tili then I shoidd not m. ("nichts unternehmen");
596 a, Queen Mary, IT, 1: if we m. not noiv, Spain m.s, . . .
creeps. . . ahoiit onr legs tili we cannot m. at all (Wortspiel); —
3. andere Übertragungen: 372 a 13, Baiin Bai an, 169:
how für heyond him Lancelot seenid to m. (to soar, viz. in
— 606 —
caurtesy and manhood); formelhaft move to music (s. dar-
über Fischer, Tennysonstudien, Leipzig 1905, S. 167,
Note, und S. 210, Note): 670 a 11, Harold, ü, 2: make your
ever-jarring Earldoms m. io music and in order; 861 a,
Leper's Bride, X, 3: moving each to music, soul in soul
and light in light: so sehr oft in Königsidyllen; vgl.
auch 216a 18, Princess, VIT, 307; — 486a 4, Lover's
Tale, I, 649 : I was as the broiher of her hlood, and hy (hat
name I m.ä upon her Ups (vgl. Phrasen wie: he went by the
name of — ). —
mucÄ, s. § 29, 94. — mus/c, bildlich, § 160, p. 216». —
nakedj § 82. — night^ hypostatisch fiir "schwarz",
s. § 182, S. 271. — nor, s. § 2, § 87. — obtatn, absolut,
s. § 31. — ooze^ § 206, p. 314, u. —
place: 1. als farbloses Flickwort, wo speziellere Aus-
drücke nicht gleich zur Hand sind : 106 a, Sleeping
Palace (Day-Dream), 11, 3: the fountain to his pl retums
(^source); 166a, SeaDreams, 11: their slender . . .fortunes . . ,
trembled in perilous pl.s der a derp (gefährlich angelegtes
Kapital); 262 a, In Mem., 18, 8: in the pl.s (= haunts)
of his youth; 303 b, Maud, IE, IV, 11, 2: ichen I was wont
to meet her in the silent woody pl.s; 467 b 24, Pas sing
Arthur, 64: thy name and glory ding to all high pls like a
golden cloud for cver; vgl. 278b, In Mem., 108, 9: ...to
Scale the heaven's highest heighl . . . what find I in the highest
pl.? — 2. häufige Formel: in his (her, its) place, eine
der Volkspoesie entlehnte pleonastische Lokalangabe (vgl.
z. B. Litill Gest of Robin Hood, Str. 454, 2: in place
where as he stodc ; King Cophetua, 2, 4: he (Cupid) drew
a dart and shot at htm in place nähere he did lye) ; 18 a,
Oriana, 6, 6: the hattle dcepcn'din its pl. ; 24a, Eleänore,
VIII, 6 : in its pl. my heart a charmed slumbcr keeps ; 34 a
36, T w o Vo i c e 8, 275 : in her still 2)1 the morning wept; 40 a 3,
F a t i m a, 40 : / icill grow round him in his pl. ; 65 a, C h o r i c
Song, m, 12: the flower ripens in its pl.; 68a 24, Dream
Fair Women, 92: . . . spoke slowly in her pl. ; 64 b, Of old
sat Freedom on the heights, 6: thcre in her pl. she
did rejoice; 204a, Song (vor Princess, VI), 9: stole a
maidenfrom her pl. (Bedeutung **herbei''); 236 a, Requiescat,
1: fair is her cot tage in its pl.; etc.; — natürlich unter
— 606 —
Umständen mit voller Bedeutung, z. B. in der Urform von
Maud, n, IV, Churton Collins, pag. 275, Z. 17: but she
tarries in her lü. (viz. in heaven). — VerwandteFormeln:
42a 4, Oenone, 137: Pallas where she stood; ebenso:
115a 34, Lady Cläre, 82: he tum'd and kiss'd her wh,
she sL; 296 a, Maud, I, XIV, IV, 1: / heard no sound wh,
I st; — ferner: 89a 20, Talking Oak, 24: a halbier in
the land; 116b 2, Lord Burleigh, 20: sumtner woods,
ahout them hJowing, made a murmur in the land; — 118b,
Launcelot Guinevere, 18 (Schluß einer Strophe über
Frühlingsleben in Natur): above the teeming g round.
Vgl. auch § 150, und (pl. für besondere Ausdrücke) § 195,
p. 292. —
plai/, s. § 167. —
plunge in absoluter Verwendung typisch vom Wellen-
sclilag: 520 a 3, Defence Lucknow, III, 9: as ocean on
evcry side pl,s and heaves at a banic that is daihj devour'd by
the tide; 529b 1, Voy age Maeldune, III, 3: the . . . water-
falls 2)0ur*d in a thunderless pl : etc. ; — in verschiedenen Über-
tragungen: 612b, 4u., Queen Mary, ni, 3: onr sliort-lived
sun, before Ins tvinter plunge, laughs at the last red leaf; 667 a 10,
Harold, II, 2: fear out his eyes, and pl, him into prison;
717 b 1, B ecket, II, 1: this hcast-body that God has pl.d wy
soul in : 878 b 25, St. T e 1 e m a c h u s . 28 : slowly plunging
down thro* that disastrous f/lory (=-- desccndwg), —
possess '-Besitz ergreifen von — '', "erfüllen, sich aus-
breiten durch — , über — ■'' : 37 b 27, Miller 's Daughter,
91 (bildlich): lovc p.'d the atmosphvrc: 255 a, In Mem., 30,
3: a raimj cloud p.\l the earth ; 8ö7 b, Progress Spring,
IX, 3: thy leaves p, the scason in thcir turn, and in their
ti/ne thy tvarhicrs rise on wing, —
power, s. § 195, p. 293. — Bräpositioften, § 127. —
presencCf beliebt in den Bedeutungen: '^Erscheinung,
Gestalt, Auftreten, Person" (s. Century Dictionary, s. v. 5 — 8):
12 a 7, Ode Memor}^, III, 12: the light of thy grcat
pr. ; 41 a 14, Oenone, 70: all the fnU-facedpr, of the Gods
("Versammlung''); 43 a 28, Oenone, 227: / hate her pr. :
97 b 10, Tithon US, 58: fhr glow that slouly erimson'd all
thy (Eos' ) pr. ("Gestalt") a)id thyportals: 145a 25, A^'lmer's
Field, 175: a splendid pr.; 335a 5, Gareth Lynette,
— 607 —
1032: thoti hast a pUasant pr,; cf. 347 b 23, Marriage
Geraint, 421; 698a, 3u., Queen Mary, ET, 2: .,,thanksfor
your most princely pr. ("persönliches Erscheinen") ; 866 b,
Progress Spring, V, 9: hall ample pr, of a Queen,
hountifuly beautifulj apparelVd gay ; — 651b 25, Ancient
Sage, 268: . . . nor care , . ,to . , .fold ihy pr, in tlie silk of
sumptuous looms. — Plural presences, im Jugendgedichte
The Mystic (Churton Collins, Early Poems, 287)
mehrfach von visionären Gestalten gebraucht : Tlie imperish-
alle pr,s serene , . . Bim shadows, biit unwaning pr,s. —
priniBj ein überaus beliebtes Wort ("Jugend, Frühzeit") :
9a 6 (Eefrain in Recollections Arabian Nights):
, . .ihe gotden pr, of good Haroun Alraschid (Churton Collins
vergleicht Shakspere, Richard, III, I, 2, 248: that
cropp'd the golden pr, of this sweei prince) ; 31b 35, Two
Voices, 378: gray pr.] 35b 16, Two Voices, 66: could
she (memory) climh heyond her oivn material pr.? 176a 3,
Princess, 11, 106: man ,,,raiv from ihe pr,; 207a 24,
Princess, VI, 186: I feit thy helpless tvarmth about my
harren breast in the dead pr,; 222 a 6, Third Februar y,
23 : have we foughtfor Frecdom from our pr, ; 258 b, I n M e m.,
43, 15: at the spiritual pr, (sieh § 19, p. 21); 262 a 2, In
Mem., 56, 22: dragons of the prime ("Urzeit") ; in den Geleit-
versen zu GoUancz' Ausgabe des me. Gedichtes "The
Pearl" (Life, Tauchnitz Ed., IV, 119): we lost you for
how long a time, true Pearl of our poctie pr,! — Adj.: 12 b,
Ode Memory, V, 23: the lyr, laboiir of thine early days;
86a 31, Edwin Morris, 140: 2>r. stf'a//o?«?("Frühlings-Scliw.") ;
269b 16, In Mem., 85, 76: my old affection of the tomb,
and my pr, passion in the grave; — prima l (= primeval) :
663, 1, Lockslej^ Hall Sixty Years After, 96: have
we grown at last beyond the passions of the pr, elan; — um-
gangssprachlich: prime = "prima", i. e. "vortrefflich": 80a
21, Audley Court, 27: aflask of eider . , . pr,, whichlkneiv;
614 a, Vi Hage Wife, I, 3: butter I tvarrants be pr,, an'
I Warrants the heggs be «<? well, —
proppüse^ verallgemeinert, "Hoffnung, Aussicht", in
diesem Sinne vor allem im Titel des Dramas The Promis e
of May , welcher sich erklärt durch Doras Lied auf S. 778 b,
("das Kommen des Mai") — und ihre Worte im III. Akt
— 608 —
(802 b) zu Evas Verfiihrer : onli/ ßfteen, when first you came
to her, so lovely in the pr. of her May ; — sonstige verein-
zelte Stellen: 60a 26, Dream Fair Women, 218: thepr. of
my bridal bower; 98, Locksley Hall, 14: when I clung
to all the present for the pr. that it closed; 103, 9, Locks-
ley Hall, 187: the crescent pr. of my spirit hath not set;
187 b 2, Princess, IV, 69: the hues of pr, (kurz vorher:
Hope, a poising eagle, bums above the unrisen tnorrotcj;
270a 6, In Mem., 86, 106 f.: which be they that hold apart
the pr, of the golden hours? First love, ßrst friendship . . .;
480 b6, Lover's Tale,I, 276 : green prelude, April pr.,
glad new-year ofBeing; 630a, Voyage Maeldune, V, 6:
blossoin and blossom, and pr. of blossom, but never a fruit;
646 b, D e s p a i r, V, 1 : ... hoped for a datvn and it canie,
but the pr. had faded away ; 867 a, Progress Spring, VH,
12 : the stilUfulfilling pr, of a light narrounng the bounds of
night. —
purple^ 8. § 84. —
purport =^ purpose; 183 b 20, Princess, HI, 196:
if your Highne^s heep your p.; 327b 13, Gareth Lynette,
606: delays his p.; — 33 a 12, T w o Vo i c e s, 171 : Iwdst thou . . .
link'd month to month tvith such a chain of knitted p. . . .; —
raftdom^ die Lieblingsbezeichnung für ^^gelegentlich,
regellos, zwecklos", subjektiv: ^^sorglos'': 22 b, Rosalind,
lU, 6: we must hood your r. eyes, that carc not wliom they kill;
35 a 21, Two Voices, 346: I tvould shoot, howe'er in vain,
a r. arroiv from the hraln ; 107 b, Envoi (Day-Drea m),
I, 1 : a r. string yoiir fincr fcmale scnse offends (mit Bezug
auf ''3/omr, loVa— b); 109 a 12, Amphion, 60: dasJid
ahout the drunken Icaues the r, sunshine lighten*d, cf. 284 b, In
Mem., Epilogue, 24; 111b, AVill Waterproof, 13:
r. rhymcs ; 113b 26, Will AVa terproof, 160 (speeches) ;
124 a, To E. L., 15: a^ /•. thronii hy fountain ums: cf. 433 b
19, Pelleas Ettarre, 31 fat r. looking) : 140 a 20, Brook,
46: tvhistling a r, bar of lionny Doon; 163 b 13, Lucretius,
176: Natiire can smilr . . . at r. ravage; cf. r. pillage 833 a 20,
Forestors, IV; 182a 3, Princess, III, 86: as if to
close with Cyrirs r, ivish; 211b 19, Princess, VII, 71:
Love . . . Struck . . . tvith showers of r. sfrect on maid and man ;
216a, Princess, Conclusion, 2: our tale, of which I
— 3W —
give yoH dO ihf r. JichemK : 235 a. Will. L4: ih-: hnd fcorhr^^
r. moct: 257b. In Mem.. 39. 2: wu r. stroke: 360a 24.
Geraint Enid. 3S2: ihr ir/M Eorl ...irifh »ill /.j> 9\'Ut
of r. folhwers: — 463 a 23, Guinevere, 4ol>: /inr »nh/
O^ere a deed qf proicess doh^: ndress'd a r. trrothi: 532a. Do
Profundus. L 21: the if^ars ot ha^k find r ijonth: 673 b 7,
Harold, IH. 1: / sorroitd for mi// r. promise pire» to von
fox-lion : 70)b, 3 u., B e c k e t . I, 1 : the r. <9ifts o/t^trthss kiu(is:
754a 8. Cup, L 2: a r. giiest tchojoin'd ntv in the huut: 776 a
15 (Falcon : //*♦' icihirst qf the r. t/nfüh qf Floprmw —
rapid als Subst.. s. g 21. —
rare = excelknt, <ehr häufig: 21a. Margaret, 1.
2: 0 r. pale Margaret '21 b. HL 5: exquisite M.)^^: 113 a
37, Will Waterproof, 165: / had hope, hg something r.
io prove mgself a poet ; 243 b, H e n d e c a s y 1 1 a b i o s , 1S> :
«mic r. //«/e rose: 491b lo. Lovers Tale, 1, 160: thoae
r. realities qf ichieh theg (forms in faucg) urre the ntirrors:
702 a, 4u., B e e k e t , I, 2 : **o r., « ?rAo/r long dag ofopen ßeld."
"Ag, hut goH go disgnised.*' **0 r. again! Welt hajfle them,'^
— Das Adverb rarelg: 9b, The Owl, IL 2: rJg iiinelh
the netc-motcn hag: 272 a, In Mem., 91, 2: rJg pipea the
mduntcd thrush (s. Bradlev z. St.). —
raf/ie, § 269, p. 432'; — ratfwr, § 86 ad fin. —
read metai^horisch, § 205, j). 315. —
ri^^ ein Lieblingsepitheton von ausgo(li'hut«M' An-
wendung: 1. konkret: von Dingen: '-reich gesohnii'u'kt" und
dadurch "prächtig"' (participium pro adieetivo: vgl. in S (»2,
p. 83, die Beispiele für gag = adomrd with — ): 371 a 9.
Baiin Balan, 107: r. nrk,^ with jtrireless hones of warlgr-
dorn; auch 262 a, In Mem.. 57, 7: tinj friend is rJif shrinrd
(bildlich); — von üppiger Vegetation : 173a 14, Prinerss,
I, ult.: on some dark shore jnst sem thnt it tras r.: 2'M i\,
Daisy, 9: how r.hj down the, rockg drll ihr iorrvnt vinnuinl
streamingfe.il; — ''farbenreich, l)unt": 173 a, Pri ncess, II,
B: (the Academic silks) on, and wr as r. as moths fron/ tlnsk
cocoons; 855a 22, King, 183: that r, phantoni of ihr towcr
(all dblaze with erimson, viz. crerpers): — bc^sondiTs vom
1) Vgl. Scott, Minsirdsy of the Scottish liorder: ''('krk Saunihm'',
Str. 82, 1 : "fair Marg'ret and rare Margret/*
— BIO —
Abendhimmel: 186a, Bugle-song, 13: yonr.sky; 459b
32, Guinevere, 242: far on into the r. hmrt of the icest;
544b, Wreck, XII, 2: r. tvas the rose of mnset Üiere, as
we drew to the land; bildlich von einem **Morgenrot" : 308 b,
D e d i c a t i o n , 35 : the r, dawn of an ampler day ; — von
Schönheit der Gestalt: 437a 6, Pelleas Ettarre, 231:
the sight of her r. beauty; 188a 31, Princess, IV, 134
sogar: her sumptuous head: verbal: 758 a, 2u., Cup, I, 3
(sagt Synorix von Gamma): the loveliest life that ever drew
the light from heaven to shine upon her, and enrich earth
with her shadotv! (anders 255 a, In Mem., 29, 6); — von
der Wirkung auf andere Sinne (Geschmack, Geruch):
149 a 2, Aylmer's Field, 405: Averill . ..fetch'd his r.est
heesmvg; 172 a 2, Princess, I, 172: plied him with his
r.est wines; 243 b, Specimen Translation Iliad, 8:
the tvinds , . . roll'd the r. vapour far into the heaven (IL, Vlil,
549 : fiösiav fxvlotjvj) ; — 2. abstrakt : speziell von poetischen
Schönheiten: 162 a 4, Lucretius, 70: how my r. prooemion
makes thy (Venus') glory fly along the Italian field ; 233 b 39,
D aisy, 75 : the r, Virgilian rustic measure of'^Lari Maxutne"; —
in mancherlei anderen Anwendungen : 83b 6, Edwin
Morris, 30: three r. sennights (= delightful) ; 215 a 4, Prin-
cess, Vn, 293: from earlier than I know, immersed in r,
foreshadowings of the world : 371b 17, Baiin Balan, 145:
so r. a felloivship ivould mähe me ivholly hlcst (Gesellschaft
von Arthurs Rittern). —
ridgecl: 1. das typische Epitheton der leicht bewegten
AVasserfläche: 6 a, Song, 2: wlnds . . . Icaning upon the r, sca
(ibid. 6: crisped sea) : 15 b 20, 8ea-Fairies, 30; 10 a 29,
Recollections Arabian Nights, 35: a motion from the
rivcr won r. the smooth level (of canal): 159 a 19, Sea
Dreams, 204: a ridge of hrcaker issued from the helt;
477 a 15, Lover's Tale, 1,55: the slowly-rid ging rollers
on the cliffs clash'd , , . : — 98, Locksley Hall, 6: hoUou
ocmn-ridges roariug hito cataracts [ebenso bGO, Locksley
Hall Sixty Years After, 2); 133 a 15, EnochArden,
522: the Biscay, roughly ridging casiward: in den letzten
Fällen also von heftiger Bewegung; vgl. 5a 34, Con-
f c s s i o n s Sensitive M i n d , IHO : ask the sea . . . wherefore
his ridges arc not curJs and ripplcs of an Inland mere? —
— 611 —
Synonyma von r.: 6a, Song, 6: crisped sea; 66b,
Choric Song, V, 8: crisping ripples on the heach;
67 b 3, D r e a m F a i r W o m e n, 39 : crisp foam-flakes ; 119 b,
Eagle, 4: the wrinkled sea beiieath him crawls ; 133 a 30,
Enoch Arden, 637: her (the ship's) full-husted figure-head
stared over the ripple; 660b 12, AncientSage, 191: all
that breathe are one slight ripple oti the boumlless deep;
666 b 6, H a r o 1 d, IE, 2 : mark the sea-bird rouse himself and
hover abave the windy ripple; — von fließendem Wasser:
267 a, In Mem., 79, 9: (cold streamlet) curVd thro' all
her eddying coves ; — 2. r. von welligem Lande : 12 b 3,
0 de Memory, rV, 22: ther. wolds; 12 b, Ode Memory,
V, 26: a sand-built ridge of heaped hüls that mound the
sea ; etc. — verwandte Ausdrücke von verschiedenen Gegen-
ständen: 12 a, Ode Memory, IV, 14: ribbed sand;
104a 11, Godiva, 47: shower* d the ripple d ringlets to her
knee ; 104 b, Day-Dream, Prologue, 8: to see , , .a summer
crisp tvith shining woods; 272 a, In Mem., 91, 11 f.: the
tlwusand icaves of wheat that ripple round the lonely grange, —
rififf (Verbum), wegen seiner onomatopoetischen Ver-
wendbarkeit sehr beliebt: 146 b 12, Aylmer's Field, 262:
the land was r.ing of it: cf. 148b 22, Aylmer's Field,
396; 294 b, Maud, I, XII, DI, 2: birds in our ivood sang
r.ing thro^ the Valleys; 304 a, Maud, II, IV, VI, 8 (echo) ;
ibid. Vn, 4 (cry); 400a 30, Lancelot Elaine, 287: the
fight which all day long rang by the white moiith of the violent
Giern; 462b 8, Guinevere, 406: armcd fcet thro^ the long
galkry . . . ratig Coming; vgl. 71 a 3, Morte d'Arthur 190:
the slippery crag that rang sharp-smUten tvith the dint of
artned heels; — 662, 21, Locksley Hall Sixty Years
A{teT, 77 (voices) ; — 700 a 3, Becket, I, 1: am I the man?
thixt rang within my head last night; cf. 891 a, Dreamei', 2:
^*The meck shall inhcrit the earth" was a Scripture that rang
thro' his head. —
rollf beliebt fs. Bradley zu In Mem., 130, 1) wie
ring, weil ebensolcher Lautefi'ekte fähig (hier nicht direkt
onomatopoiisch, sondern lautsymbolisch) : von der Bewegung
der Erde (sehr oft) : 6 a, Song, 3 : around the r.ing earth ;
678b 6, Poets Bibliographies, 10 (transitiv); 864a,
To Ulysses, VII, 4: a name that carth will not forget tili
— 612 —
earth has r,'d her latest year; 866b, Progress Spring,
rV, 10 : come, Spring / . . . Earth i$ glad to r. her North betieath thy
deepenivg dorne; — vom bewegten Wasser: 313b 16, Coming
Arthur, 292: (Lady ofthe Lake) tvhen the surface r.s, huth power
to walk the waters like onr Lord; transitiv: 669 a, 5u., Harold,
1, 2 : tili the sea shall r. me hack to tumhle at thyfeet ; — von Lava :
889 b, Kapiolani, m, 4 : (Goddess) r.ing her anger . . . in
blood-red cataraets dotvn to the sea; — von bildlichem Fluß : 474,
To Queen, 8: London r,*d one tide of joy thro' all her trehled
millions; ausgeführtes Bild (subst.): 685a 9, Harold, V, 1:
he watches, if this war-storm in one of its rough r,s tvash up
that old croivn of Northumherland; — von Körpern: 868a,
Merlin Gleam, IV, 10: rJng of dragons hy trarble of
water; transitiv: 396a 13, Lancelot Elaine, 26: God
hroke the strong lance, and r/d his eneiny dotvn (so sehr oft
in Königsidyllen vom Werfen des Gegners); cf. 689b 10,
Harold, V, 1: make (God) one man. as three to r. thefu
dotan; — von Drehbewegung überhaupt: 110 a 2, St.
Agnes' Eve, 30: the gates r. back; 146b 8, Aylmer's
Field, 258: then made his pleasure echo, hand to hand, and
r.ing as it were the snbstance of it hetween his pahns a moment
up and dotvn . . . ; — die Vorstellung des Wogens oder Gleitens
auf unbewegte Gegenstände übertragen: 143 b 17, Aylmer's
Field, GS: a manclikc mass of r.ing gold (Haar); 877b 1.
Death Oenone, 51: cre the mountain r.s into the piain
("noch vor der Stelle, wo — ''); — von Klängen (Schall-
AVellen): 722b, B ecket, H, 2: is the irorhl any the ivorse
for my Verses if the Latin rhymcs he roUcd outfrom a füll ntouth;
872a, Parnassus, I, 6: ...stand fcith nnj hcad in the
zcnith, and r, my voice frotn the sunnnit ; 894b, Death
Duke Clarence, 14: the r. and march of that Eternal
Harmony: — von der Zeit: 316b 14, Coming Arthur,
483: the long night hath r.\l aivay : besonders wirkungsvoll:
237 b. Spiteful Letter, 7: I tJiink not mueh of yours or of
nunc (viz. pagcs), I hear the roll of the ages. —
season, in verallgemeinerter Bedeutung: 75b 8, Gar-
de n e r's D au g h t e r, 179 : / heard thv müchman peal the sliding
s. ("Stunden der Nacht^') ; 94b 26, Golden Year, 36: thro
all the s. of the golden year (/'Epoche" ) ; 420 a 17, H o 1 y G r a i 1,
91 : all mens hearts hecanfc clean for a s. (vgl. all for a s.
— 613 —
was sileni [Longfellow, Evangeline]); cf. 619a, De-
fence Lucknow, I, 1: Banner of England, not for a
s. . . . hast thou ßoated in conquering hattle, —
seek, § 47. — seem, § 203, p. 311. — seif, § 107. —
sendf § 165. —
set, als allgemeiner und einfacher Ausdruck beliebt :
*^sich setzen, legen" — von etwas Strömendem: 98, Locksley
Hall, 24: all the current of niy being s,s to thee; 174b 33,
Princess, U, 102: iill toward the centre s. the starry tides
(flüssige kosmische Massen); — (refl.) "sich machen
an—'': 137b 6, Enoch Arden, 804: Enoch s, himself . . ,
to work wherehy to live; 371 b 27, Baiin Balan, 166:
. . . noic would strictlier s, himself to kam . . . (courtesy); 600 b,
First Quarr el, X, 1: / s, to righting the hoiise; — "/o
adress, direcf: 276b 1, In Mem., 102, 21 : myfeet are s to
leave the fields; 878b 26, St. Telemachus, 29: s. his face
by waste and field and town (= tvent); — kausativ: 637 b,
T o Fitz Gerald, 25 : on mc , , . came back that tvholesome
heat the blood had lost, and s. me (im Traume) climbing
icy capes; 798b, Promise Maj'^, HL: I shall s, him a-
siveäring ; 845 a 20, Demeter Persephone, 56: (IJ gave
ihy breast to ailing infants in the night, and s. the mother
waking in amaze to find her sick one whole; — verwandt:
694 a 11, Hecket, Prolog ue: no man tvithout wy leave shall
cross the scas to s. the Pope against me; — Einfachheits-
EflFekt : 511b 23, Sisters, 149: after two Italian yearshad
set the blossom of her health again (= re-estahlishcd). —
s/iaefow, s. § 194 ; für overshadow, § 240, p. 395 ; für
shadow forth, § 241. —
shower ^ ein Lieblingswort: 12b, Ode Memory, V,
6: music and siveet sh.s of festal flowers; vgl. 110 a, Sir
Galahad, 11; 17a, Dirge, V, 6: these (flowers) in cvery
sh. creep thro' the green that folds thy grave; 21 a, Margaret,
I, 4 : like moonlight on a f ailing sh. ; cf. sunlight on the piain
behind a sh. in Merlin Vivien; 270a, In Mem., 86, 1:
sweet after sh.s, ambrosial air; etc.; — Vb. : 15b 1, Sea
Fairies, 11: down sh, the gambolling waterfalls; — Adj.:
26 a, My life . . ., II, 7: beneath the showery gray
(sky). —
sing, s. § 167, p. 272. — sleep, § 46. —
Dyboski, Tennysons Spruche und Stil. 33
— 614 —
slope (Subst., Adj. und Vb.) (seltener slant)^ Lieblings-
ausdruck: 1. für alles Geneigte, Schiefe, Sinkende: vom Erd-
boden: 5b 22, Confessions Sensitive Mind, 164: his
native sL, where he was wont to leap and clinih ; 10 a 21, Recol-
lections Arabian Nights, 27: the sloping of the moonUt
sward; cf. 46 a 22, Palace Art, 106; 38a' 4, Miller's
Daughter, 112: upon the freskly-flowerUl sL; vgl. 124 a, To
E.L.,20;447al7,LastTournament,239;80al3, Audley
Court, 19: a sL of orchard; cf. 440a 12, Pelle as Ettarre,
323; 106 a, Sleeping Palace (Day-Dream), IE, 2: on every
slanting terrace-lawn; 123b 7, Vision Sin, V, 13; 166a23,
Princess, Prologue, 65: all the sloping pasture mur-
mur'd; vgl. 669 a 4, Heavy Brigade, IE, 6: thro* the great
gray sl. of men; — 297 a, Maud, I, XVIII, HI, 7: a pos-
tural sL; 316b 21, Coming Arthur, 417: a sl. of I^nd
that ever grew, field aftcr ßeldj up to a height ; 320 b 16,
Gareth Lynette, 181: damp hiU-sLs ; 328a26, Gareth
Lynette, 650: descended the sl. street (329a 6, Gareth
Lynette, 688: down the slope street; 329b 10, Gareth
Lynette, 721: rode down the sl. city) ; 433 b 12, Pelleas
Ettarre, 24: a mound of even-sloping side; — von schiefen
Gegenständen: 402b 16, Lancelot Elaine, 446: ttw
dragons gilded, sloping down to mähe arms for his chair;
720b 1, Becket, 11, 2: staqger an (he sl. dechs; — 2. vom
Lauf der Gestirne: 8a 40, Mariana, 80: the dag (= sun)
was sloping toward his westeni bower: 98, Locksley
Hall, 8 (Orion sloping): — von Lichtstrahlen : 175 a 20,
Princess, 11, 123: aheamhad slanted fonvard; 193 b 1,
Princess, IV, 457: from the illumined hall long lanes of
splendonr slanted ... : 345a 9, Marriage Geraint, 262:
th e dusty slopi)ig heam : 480 a 23, Lover's Tale, 258 :
the morning light sl.d thro' the pines; — Schatten: 40a,
Oenone, 21: the monntain-shade sl.d down ward to her seat;
109 b, St. Agn e s' E V e , 6 : the shadows of the conimit-towers
slant down the snowy sward; — vom Nebel: 40 a, Oenone, 3:
swinoning rapour slopes athivart the glen; — 3. von Meeres-
wellen : 5 a 1 7, C o n f e s s i o n s S e n s i t i v e M i n d , 113: the
erisp sl. waves : 425 a 2, H oly G ra i 1, 370 : the sloping tvave;
492b 12, Lovers Tale, IlL 14: the suUe7i bell tolVd
qnickcr, and the brcakers on the shore sl.d into huder surf;
— 515 —
476 a, Lovers Tale, I, 3: the sloping seas (vom Meere, weil
es sieh gegen den Horizont zu wölben seheint) ; — von fließen-
dem Wasser: 18oa 7, Princess, HE, 273: the riversld io phoige
in cataract: im Vergleich: 342 a 32, Marriage Geraint, 76:
anns on ivhich the sianding niuscie sLd, oä sLs the tvild brooh o*er
a Utile stone: — 4. auf Abstraktes übertragen: 57 a 6, Dream
Fair Women, 14: Beauty and anguish Walking hand in hand
the downivard sl, to death ; 263 b, I n M e m., 64, 14 : on Fortune's
croivning sl. ; 366 b 12, Gera int Enid, 790: half wag down
the sl to Hell; 564, 10, Locksley Hall Sixty Years
After, 140: break the State, the Churchy the Throne ^ and roll
tlmr ruins down the sl.: — in ausgeführtem Bilde: 261 b. In
Mem., 55, 16: the great worUVs altar-stairs that sl, thro' dark-
nessup to God; — transitiv (auch bildlich): 862a, Leper^s
Bride, XXI, 1 : that God would ever slant His holt from fall-
ing on yourhead; — von der Zeit: 253b 1, In Mem., 22, 10:
where thepath we tvalk'd hegan to slant thefifth autumnal sl —
Sfnall: seinen siegreichen Konkurrenzkampf gegen
Utile mögen folgende Beispiele beleuchten:*) 1. konkret:
171a 10, Princess, I, 116, heißt Gama a little drg old
man, sonst aber meist the small king, z. B. 208 a 28, Prin-
cess, VI, 248 (auch von seiner Stimme: 171a 7, Prin-
cess, I, 113: crack'd and sni, his voice; vgl. 31 a, Two
Voices, 1: a still s. voice); — 448a 15, Last Tour-
nament, 301: twelve sm. damsels white as Innocence : 542 b,
Wreck, IV, 2: the sjn, sweet face (of bahy): 459 a 4,
Guinevere, 183: '*my words, the tvords of one so sm.*\ sagt
die '*little novice" zu Guinevere; vgl. Longfellow,
Childhood (from German) : there was a time whcn I was
very sm,; — von Dingen: 213a 27, Princess, VII, 175:
a sm. sweet Idyll; — numerisch: 534 a 4, Montenegro, 9:
0 sm.est among peoples! {7a. 12: great Tsernogora!) ; noch
ausgesprochener: 429 a 10, HolyGrail, 644: with sm. ad-
venture met, Sir Bors rode,. .; — 2. in abstrakter Verwendung
kommt little noch recht häufig vor: 156b 19, Sea Droams,
48: musing on the l. livesof men, and how they marrd this little
by their fetids ; 237 b, Spiteful Letter, 5: o l, bard, is your
1) H. Bradley, The Mdking of English, p. 203: if antj emotion is
associated unth the designatiofi, we must choose "littW*. Auch daran liält
sich Tennyson nicht immer.
33*
— 616 —
lot so hard; 237b, Literary Squabbles, 6: who . , , da iheir
l, best to bite andpinch their brethren; aber auch hier beginnt
schon 5^/w^ZZ zu überwiegen : 214 a 26, Princess, VII, 249:
if she (iüoman) be sm., slight-natured, miserable ("kleinlich");
ebenso: thine otvi% sm, saw, *'We lave but while we may"
("engherzig''; 455 a 15, Last Tournament, 717); 238a
1, Literary Squabbles, 13: one sm, tauch of Charity could
lift tliem; Life, 11, 69, The Grave (Urform von In
Mem., 57), 3: sm. tlmnks or credit shall I have; cf. 161 a,
Lucretius, 8: took sm. notice, or austerely; — 360b 24,
Geraint Enid, 416: / count it of sm, use to Charge you;
381b 10, Merlin Vivien, 75: ihat sm, chami of feature
viine; 388a 16, Merlin Vivien, 478: Farne.,, should
have sm, rest or pleasure in herseif: 394 a9, Merlin Vivien,
860: 0 God, (hat I had loved a sm.er man; vgl. 464b 26,
Guinevere, 557: I am thine husband — not a sm,er soul:
621b 4, Queen Mary, III, 5: are you so ^m, aman ("klein-
mütig'')? — 400 a 6, Lancelot Elaine, 263: not tvith half
disdain hUl uvder grace, as in a sm.er time ("engherzigeren
Zeitalter"); 427b 18, Holy Grail, 546: (I) rejoice, sm.
man, in this sm. world of minc; 429a 7, Holy Grail, 641:
sm, heart was his after the Holy Qucst ; vgl. 782 b, 1 u., Pr omise
May, I: sm. heart have I to dance; 436a 25, Pelleas
Ettarre, TJB : if he ßy us, sm. matter : 442 a 17, Pelleas
Ettarre, 520: sm. piiy npon his Jwrse had he (vgl. 545b,
D e s p a i r, VII, 2 1 ; vgl. auch 835 a 11, F o r e s t e r s, IV : Ifear
Ihad sm. piiy for that man : 741 a 5, Becket, V, 2: sm. peace
was mitte in my noviciatc: 774 b (Falcon) : I have sm. hope of. . .
gout in my yreat toc (hier, wie oft, litotetisch, s. § 178). —
Wie s))L für little, so tritt largc für great ein, z. B. :
405 a 26, Laucelot Elaine, 603: so fine a fear (ß)ie =
vier, '-engherzig") in onr /• jLaneelot : scherzhaft: 538a 4, To
Fitz Gerald, BG: that l. inßdel your Omar (Khayydmj. —
smite und strike: für die eigentliche Bedeutung^)
^) Als bemerkenswerte Übertr«agungeu einer elementaren Be-
dcutim^ von strike, niimlich ''Feuer durch Feuerzeug anzünden",
seien notiert : 708 b 8, B e c k e t , I, 3 : a King who ranged cmifusiotis, madt
the twilight day, and Struck a sluxpe from out the vague, and law from mad-
ncfis; noch seltsamer 878b 30, St. Telemachus, 33: every dawn Struck
from him his own shadow on to Eome (er geht von Osten nach Westen).
— 517 —
genüge das herrliche Beispiel 98, Locksley Hall,
33 ff.:
''Love tooJc up the harp ofLife, and smote on all the cJiords wiüh might;
Smote the chord ofSelf, (hat, iremhUng,pas8'd in miisic out of sight" —
Übertragungen; zwei große Klassen:
1. strike für rasche Bewegung oder für Verbreitung
(z. B. Äste, Wurzeln) in der Natur oder im Bilde (z. B.
von Impulsen) : 57b 7, Dream Fair Women, 43: a great
thought str.s along the brain ; 61 a 25, DreamFair Wo m e n,
278: eagerly I soughi to str. inio that . . . track of dreams again;
724a l6, Becket, II, 2; 92a 30, Talking Oak, 273:
thy branchy root, that under deeply str.s: cf. 204b 36, Prin-
cess, VI, 41: the tops shall str, from star tostar; 112b 27,
Will Wa terproof, 111: (the Muse) used all her fiery will,
and smote her life into the liquor; 151 b 2, Aylmer's
F i e 1 d , 574 : star to star vibrates light : may soid to soul str,
thro* a finer elemcvt of her own? — 162 b 1, Lucretius,
98: Nature, wh^n she str.s thro* the thick blood of cattle; 163 b
23, Lucretius, 186: a noiseless riot underneath str.s thro' the
wood; 195 a 25, Princess, nach IV: she Struck such warb-
ling fury thro* the ivords ; nach 212 b 22, Princess, VII, 140,
folgt ursprünglich u. a, : np along the shuddering saises Struck
the soul; 251 a, In Mem., 14, 11: (if he) should str, a sudden
hundinmine; 286a 12, In Mem., Epilogue, 124: a soul
shall dratv front out the vast and str. his being into boiinds;
340b 17, Gareth Ly nette, 1356: Lancelot thro* his warm
blood feit ice str, ; 407 b 8, Lancelot Elaine, 725: wroth,
but all in awe, for twenty strokes of the blood ("Auf-
wallungen'') ; 427 a24, HolyGrail,616: / saw the spiritual
city and all her spires . . . str.from the sea; 481 b 28, Lover's
Tale, I, 356: thrills of bliss that str, across the soul in
prayer; 814 a, 5 u., Foresters, 11, 1 : the sota of the tvoods
hath stricken thro* my blood: —
2. für plötzliches oder grelles Licht, und zwar smite
mehr vom Auffallen, strike von der Verbreitung der Strahlen
— aber ohne strenge Scheidung; neben smite auch beat;
Beispiele :
sm i te: 33 b 27, T w o Vo i c e s, 225 : God*s glory smote
him on the face; 40 b 25, Oenone, 56: the.. .morning smote
— 618 —
,,.the snow; 71 a 27, Morte d'Arthur, 214: the wiiher'd
moon smote hy the fresh beam of the springing east; 182 a
18, Princess, DI, 100: a Meninon smitten with the
morning Sun; 196 a 21, Princess, V, 42: (the sun) hit the
Northern hüls; 233b 26, Daisy, 62: sun-smitten Alps;
310a 1, Coming Arthur, 67: Arthur ... feit the light of
her (Guinevere*s) eyes into his life stn. on the sudden; 313 a 27,
Coming Arthur, 273: down from the caseni^nt over Arthur,
smote flame-colour, vert and azure, in three rays; 346a 9,
Marriage Geraint, 262: smitten hy the dusty sloping
heam; 421b 21, Holy Grail, 184: there smote along the
hall a heam of light; 426 a 23, Holy Grail, 391: then
flash'd a yellow gleam across the world, and where it smote
the plowshare in the field . . . ; — 426 a 23, Holy Grail,
464: the fiery face as of a child that smote it seif into the
hread. —
heat: 304b, Maud, H, IV, XHI, 1: the hroad light
gl^res and h.s; 308b, Dedication *'Idylls", 26: thatfierce
light wliich h.s tipon a throne: 342a 27, Marriage Geraint,
71: the netv sun i. thro* the hlindless casement of the room;
361a 23, Geraint Enid, 446: white the sun yet h. a detvy
blade; 626 a 25, Columbus, 81: I saw the glory of the
Lord ßash up, and h. thro* all the homely toum; — von der
Hitze: 478b 2, Lovers Tale, T, 136: the white heats of
the hlindiny noons h. from the concave sand : ebenso 433 b 10,
Pelleas Ettarre, 22: had feit the sun b. like a strong
knight on his hdm:^) ähnlich smite von Kälte: 486a 9,
Lover's Tale, I, G23: the chillness of the sprinkled hrook
smote on my hroivs; von Hitze: 878a 17, DeathOenone,
98 : moving qiäckly fonvard tili the heat smote on her hroiv. —
striice etc.: 194a 18, Princess, IV, 503: a stroke
of criiel sunshine on the cliff; 210a 8, Princess, VI, 344:
the day, dct^rending, Struck aihwart the hall; 216b 13,
Princess, VII, 330: Ict thy nature str. on mine, like yonder
morning on the blind half-world: 251b, In Mem., 25, 8:
ivildly dash\l on ioiver and tree the sunheam str.s along the
M Hier also der ei«;entliche Sinn des Verbums aufgegriffcu und
vergleicliend ausgefülirt: derselbe Vorgang 656 a K.i. Harold , I, 1: their
old a'own is ifet a force among them, a sun sei hui leaving light enough
for Alfgar's house to strike ihee down hy.
— 519 —
World; 366 a 8, Geraint Enid, 692; 396b, Lancelot
E 1 a i n e, 6 : tvhere niomwg's earliest ray might str. it ; 402 a
17, Lancelot Elaine, 417: ihe green light from the mea-
dows undenieaih Struck up; 433a 11, Holy Grail, 897:
this light that str.s his eyehall is not light, this air that s mit es
his forehead is not air; 474, To Queen, 12: thunderless
lightnings striking tmder sea; 662a 11, Ancient Sage,
287 : . . .see the . . . dawn of more tlian mortal day str. on the
Mount of Vision! — 857 a 22, Ring, 298: a man who sees
his face in ivater, and a stone, that glances frofn the bottoni
ofthepool, str. upward thro* the shadow ("aufleuchten"); 893b
7, Do übt Prayer, 14: if Thou willest, let wy day bebrief,
so thou wilt str, Thy glory thro* the day. —
sound, das typische allgemeine Wort für Geräusche
und Klänge aller Art: 80 a 9, Audlej'- Court, 15: s.ing
sycamores; 96 b 2, Ulysses, 69: let iis . . , smite the s.ing
furrows; 100, 34, Locksley Hall, 104: when the ivinds
are laid with s. ("Schlachtlärm''); 109 a 29, Amphion, 73:
a s, like sleepy counsel pleading ; 118b, LauncelotGuine-
vere, 14: by grassy capes with f aller s. in curves the yellowing
river ran; 218a, Wellington, 11, 3: hete, in Streaming
London' s central roar, let the s. of those he wrought for, and
ihe feet of those he fought for, echo round his bones; 304 b,
Maud, n, IV, IX, 3: the great city s.ing wide; 322 b 15,
Gareth Lynette, 305: his arms clash'd; and the s. was
good to Gareth' s ear; 420a 6, Holy Grail, 80: the stränge
s. of an adulierous race; 431b 21, Holy Grail, 811: up
into the s.ing hall Ipasi; biit nothing in the s.ing hall Isatv; etc. —
Ebenso no/se: 29b 16, Lady Shalott, IV, 22:
thro' the n.s of the night she floated doum to Camelot; 110 a,
Sir Galahad, 26: I hear a n. ofhymns; 324b 19, Gareth
Lynette, 430: many another suppliant . . . came with n. of
ravage wrought by beast and man. —
voice: 96a 31, Ulysses, 56: the deep moans round
with many v.s; cf. 315a6, ComingArthur, 379: (a ninth
wave) gathering half the deep^ and füll of v.s ; — dazu vocal,
z. B. 144 b 28, Aylmer's Field, 146 (hrook). —
spare, s. § i67. — splendour, s. § 182, p. 269. —
staf/ in archaistisch gefärbter Transitivverwendung
häufig: 3 b, Leon ine Elegiacs, 11: low-throncd Hesper
— 620 —
is st.ed hetween the iwo peaks; 10a 36, Recollections
ArabianNights, 41: vaulis of... palm, imprisoning sweets,
which . . . were st.*d beneath the dorne of . , . boughs; 11 b, Ode
Memory, II, 9 : whefi she {maidj . . . st.s on her , . . locks
the . . .freight of . , . blooms; — 238 b, Vi et im, V, 2: he st/d
his arms upon his knee; 327b 10, Gareth Lynette, 603:
(a knight) holds her st.'d in her oum Castle; 480 a 14, Lo ver's
Tale, 249: the rainbow on my tears, st.'d on the cloud of
sorrow; 638 b 4, Queen Mary, V, 1: you will st. your going
(= delay). —
such, s. § 206, p. 316. — suddeUy s. §§ 91, 92.
summer^ als Subst. u. Adj., oft ohne nachdrückliche
Beziehung auf die Jahreszeit, für alles Sonnige, überhaupt
ruhig Schöne und Reife, vielleicht das charakteristischeste
Lieblingswort unseres Dichters: 1. von Konkreten: 72 a 13,
Morte d' Arthur, 262 : bowery hollows crotvn'd with s. sea (so
überaus häufig); bezeichnenderweise hat nach Rowe-Webb
gerade diese Wendung .ihre Parallele bei Wordsworth
(Skating): And all was tranquil as a s. sea ; 91b 7, Talking
Oak, 211: the s. of my leaves; 86 a 33, Edwin Morris, 142;
101a 9, Godiva, 45: looking like a s, moon ; 104 b, Day-
Dream, Prologue, 8: to see , ,. a s. crisp with shining
woods (= sunny landscape) ; 109 a 43, A m p h i o n, 87 : Squares
of tropic s. shut and warm'd in crystal cases ("Sommer-
pflanzen" =^ Treibhausgewächse; s. § 180); 116b 1, Lord
Burleigh, 19: 5. tvoods (cf. 254 b, In Mem., 27, 4);
145a 14, Aylmers Field, 164: one (coitage) a s. hnrial
deep in hoUyhocks; 233 a, Daisy, 12: sunny tvatcrs, that only
heavcd with a s, swell; 239, Wag es, 9: to bask in a s, sky;
cf. 548a 17, x\nc. Sage, 23: s.-bright skics ; 266 a, In
Mem., 71, 4: ivc ivent thro' s, France: 274b, In Mem.,
98, 4; 414 b 24, Lancelot El aine, 1180: an oriel on the
s, side of ÄrÜiurs paUicc; 671 a, 6u., Harold, III, 1 : the brows
unwrinklcd as a s, mcre; — Hitze: 172 a 11, Princess, I,
181: the s. of the vinc in all his veins; 847 a 22, Marriage
Gera int, 388: the tvinc made s. in Iiis veins; — 2. auf
Abstraktes angewandt: 277 b, In Mem,, 105, 26: long
sleeps the s. in the sccd (der ''Sommer'' einer glücklichen
Zukunft, ''the closing cf/cle rieh ingood"); 676, To Princess
Beatrice, 18: lead a s, life; 862 a, Leper's Bride,
— 521 —
XVni. 2: / tvept ahne, and sigh'd in ihc tvinfcr^) of the Fre-
sevtfor the s, of the Fast. — Zusammensetzungen mit summer
aus Jugendgedichten: Churton CoUins, Early Poems,
288, TJie Grasshopper, I, 2: Voice of the summerwind,
Joy of the summerplain, Life of the summerhours;
ibid. n, 15: in thy hcat of summerpride. — Zum Schluß
zeige ein schönes Dialektbeispiel, wie sich pleonastisches
Summer von selbst einstellt, wo von Schönem und Herz-
erfreuendem die Rede ist: 778b, Promise May, I: they
he tivo o' the purtiest gels ye can see of a summer murnin\ —
swaffie: § 283 (Beisp. aus Lover's Tale); § 168
(362a 24, Geraint Enid, 516). —
sweetf ungefähr ebenso beliebt (und — unter Um-
ständen — bedeutungslos) wie/air; — a) **schön. Heblich":
140 b 18, Brook, 77: that petitionary grace of sw. seventeen;
141b, Song (in Brook), 3: / move the sw. forget-me-
nots: 196b 5, Princess, V, 64: liJce some sw, scuJpture;
233 b 10, Daisy, 46: bright vignettes , . . of tower or duomo,
sunny-sw.'j — von Klängen oft: 223 a, Exhibition Ode,
I, 1: U2)lift a thousand voiccs füll and stv,; — bj "angenehm,
erfreuend"; 141 b 12, Brook, 133: the sun of sw. content ;
198b 24, Princess, V, 199: we remeynber love ourself in our stv.
youth; 319 a 13, Gareth Ly nette, 92: stv, is tlie chase ; —
622 a, 7 u., Q u e e n M a r y, III, 5 : / had hept my Robins and my
cotvs in sweeter Order, had I been such; — cj "lieb, teuer":
292, Mau d, I, VI, VI, 12: for his otvn sw, sähe; 301 a, Maud,
I, XXn, VII, 1 : the meadow your walks haie left so
sw.; 301b, Maud, L XXII, XI, 1: my otvn, my sw. (hier
Reimwort); 429b 14, Holy Grail, 678: the sw, Grail —
nennt ihn einer seiner Sucher ; — d) "sanft" : 133 a 22,
Enoch Arden, 529 : the breath of heaven , . , sent her (ship)
sw.ly by the golden isles ; — (moralisch): 213b 30, Prin-
cess, VII, 214: she had faiUd in sw. humility ; 214 b 11,
Princess, VII, 265: (man) must gain in sw.ness ayid in
moral height : 311b 31, Coming Arthur, 179: his tvays
^) Natürlich findet auch w int er symbolische Anwendung, nur
seltener als s.; konkret: 426 b 13, Holy Grail, 477: a hundred
wintry tcatercourses ('Stürmische", nicht gerade -'winterliche''; vgl.
griech. xtiuvtrio;); abstrakt: 209 b 4, Princess, VI, 310: Umi'd
askance a wintry eye. ~ Vgl. auch die Beispiele in § 95; § 180 ad lin.
— B22 —
are sw,, and theirs are bestial ; 347 a 17, MarriageG-eraint,
383 : $w. and serviceable: ebenso 408 a26, LancelotElaine,
771; 703 b 3, Beck et, I, 1: be sw, to her, she hos niany
enemies; — sw, = affable: 639 a (bottom), Queen Mary,
V, 1: yoti must be siv. and supple, hke a Frenchman. —
takej zu Einfachheits-Effekten verwendet (s. auch § 195,
p. 292): 9 b, Second Song, I, 4: ihy tmvhits , . . tutvhoos
. . ,took echo with delight (wie possess'd); ebenso 16b, Dying
Swan, m, 1: the wild swan's death-hymn tooh ihe soul of
that vast place with joy hidden in sorrow (hiezu vergleicht
Morton Luce Winter's Tale, 4, 4, 118: Daffodils . . .
take the winds of March with beauty; aus Milton: took
with ravishment) ; 40a, Oenone, 11: (Gargarus) ts the
nioming (= Lars the prospect to the east) ; 72 a 18, Morte
d 'Arthur, 268: (swanj .,,takes the flood with sicarthy
webs (cf. pontum carpere remis, Ovid., Met., 11, 752);
96 b 8, Ulysses, 65: tho' much is t.n, much abides (t.n =
"errungen"); 107b, L'Envoi (Day-Dream), 111,2: your
eyes my fancy t.; 484b 9, Lover's Tale, I, 530: (brook)
t.n with the siveetness of the place . . . makes a constant bubbling
melody; 509 b 28, Sisters, 30: which voice most t.syoii? —
thing^ stimmungsvoll -allgemein, auch als Füllwort
beliebt: 1. als Bezeichnung von wirklichen konkreten
Dingen: 224a 1, Welcome to Alexandra, 8: welcome
her, all th.s youihful and siveet; vgl. 289, Maud, I, lY, I,
3: wherefore cannot I he like th.s of the season, gaij? 296 b,
Maud, I, XVI, I, 20: / hnotv it — (Maxid^s hcauty) — the
one hright th. to savc my ... lifc: vgl. 307, Maud, III, II,
3 : eyes so fair that had bcen in a tveary tvorld my one th.
hright; 350b 14, Marriage Geraint, 596: the t error
...of that stränge hright and drcadfid th., a court ; 419b 26,
Hoiy Grail, 67: theholyth. (vom Gral; ebenso 420b 18,
Holy Grail, 124); — von Landschaftsanblicken: 512b
28, Sisters, 215: tlic great th.s of Nature and the fair; —
2. th. = " We s en" (mit einer Art ^'Entpersönlichung- ' [§ 21 9J —
sehr beliebt): a) von unbestimmten Tieren: als schönste
Beispiele wohl die Bezeichnungen des Tiefseegetiers (vgl.
Schillers: *'da kroch's heran" etc. im ''Taucher'') in "The
Mermaid": 20 a, Mm., III, 18: all the dry pied th.s that
he in the hueless mosscs under the sea , . .; — ibid. 23: from
— B23 —
aloft all th.s that are forhcd, and homed, and soft . . . ; —
femer: 197 a 27, Princess, V, 105: like tender ih.s that
being caught feign dcath; 328 b 20, Gareth Lynette,
674: dtiU'Coated th.$ (Schmetterlingsmaden); 329 b 21,
Gareth Lynette, 732: some woodland th,^ or shrew, or
wcasel; dtto. 816a, Z. 3 v. u., Foresters, n, 1; 361 b
3, Geraint Enid, 460: half ridden off tvith hy tlie th, he
rode (458: black horse, like a thundercloud) ; 657 a 3, Harold,
I, 1 : ... Nor thou be a wild th. out of the waste, to tum
and bite the hand that would help thee fnyin the trap; vgl.
293 b, M a u d , I, X, II, 8, — wo sich der Liebende ver-
gleichend "a wotmded th. with a rancorous cry" nennt ; — 702 a 2,
B ecket, I, 2: they say that you are wise in winged th.s (zur
Struktur der Phrase vgl. 773 a [F a 1 c o n] : ^o 6e great in green
things and in gardcn-stuff) ; — b) Wesen im allgemeinen:
55 a, Choric Song, n, 5: all th.s have rest: why should
we toil alofie ..., we. ., the roof and crown of th.s ? 34 b 6, T w o
Voices, 288; 190a 1, Princess, IV, 229: to hami the
th. that trusts him, and to shame that which he says he
loves; 318a 4, Gareth Lynette, 23; 460a 2, Guine-
vere, 244: the tvhite mermaiden swam, and strong man-
breasted th.s stood from the sea; — c) Personen: 221b
5, Wellington, IX, 44: we believe htm something
far advanced in State; 249 b 3, In Mem., VII, 7: like a
guilty th. I creep; — auffallend häufig in "Maud'':
288, Maud, I, I, XV, 2: the silent th. that had made
false haste to the grave (Leiche des Selbstmörders) ; 295 a,
Maud, I, Xin, III, 13: her mother has been a th. complete;
296 b, Maud, I, XVI, 11, 4: if she had given her word to
a th. so low? (cf 262 b, In Mem., 60, 16); — 306a, Maud,
n, V, Vn, 4: she never speaks her mind, but is ever the one
th. silent here (Maud*s phantom) ; — 359a 29, Geraint
Enid, 325: tho' men mag bicker with the th.s they love; 348b
28, Marriage Geraint, 479: / never saw . . . anything
so fair; cf 363b 20, Geraint Enid, 614: / never yet
beheld a th. so pale; 823a, Foresters, 11, 2: ''true, she is
a goodly th.'\ sagt eine der fairies von Maid Marian; —
3. abstrakt: a^ in Verbindungen, wo wir es durch "das",
**etwas", "alles'' ersetzen können (Gesprächsthemen, Vor-
stellungen): 26 a, Alexander, 12: high th.s were spoke^i
— 524 —
there O^Heiliges") ; 139 a, Brook, 8: (poet) could mnke the
th. that is not as the th. that is; 154a 9, Aylmer's Field,
735: thou tliat killest, hadst thou knoum.,.the tLs helonging
to thy peace and ours; 178a 30, Princess, IE, 324: not to
answer . . . all those hard th.s that Sheba came to ask of Solomon;
215a 21, Princess, Vn, 310; 221b, Third February,
18; 226, Grandmother, Xu, 1: stood up like a man, and
look'd the th. that he meant; 251 a, In Mem., 14, 12: ask a
thousand th.s ofhome ("tausenderlei"); 253a, In Mem., 21,
21: behold, ye speak an idle th,; 303b, Maud, H, H, IX,
5, 8; 401 a 16, Lancelot Elaine, 337: the face before her
lived, . ,full of noble th.s; 553 a, Flight, Vlil, 3: often in
the sidelong eyes a gleam of all th.s ill ; 819 b, 5 u., F o r e s t e r s,
n, 1: criedst ''I yield" dlmost before the th, was ask'd: —
bj things = "Lage, Verhältnisse", state of tliings^): 26 b,
Poland, 9: Lord, how long shall these th,s be? 82 a 14,
Walking to Mail, 53: new th.s and old; 94b 15, Golden
Year, 25: human th.s retuming on themselves move ontcard;
100, 6, Locksley Hall, 79: a sorrow's crotvn of sorrow is
remembering happier th.s; 256b, In Mem., 34, 11; 7 ivere
hardly tcorth my tvhile to choose of th.s all mortal (modes of
life all terfninating in death) ; 268a, In Mem., 40, 28: shaU
cotüit new th.s as dear as old; 321a 29, Gareth Lynette,
222: Arthur' s ivars (sculpturcd on the gatej, neiv th.s and old
cO'iivisted ; 521 b, John Oldcastle, 21: wroth at th.s of
old; 620b, Queen Mary, III, 5: to sing, love, marry, chum,
bretv, büke, and die, thcn have my simple headstone by the
church, and all th.s lived and endcd honestly; — c) mis-
cellanea (Ideen. Ideale, Gemütszustände) : 222 a 23, Third
February, 41: tlie prccious th.s thcy had to gnard (ideale
Güter der Nation); 256 b, In Mem., 35, 7: / strive to keep
so siveet a th. alive (Love); 282 b, In Mem., 123, 12: /
cannot think the (hing faretvcll ; 370 b 29, Bai in Bai an,
97: the King took, as in rival heaf, to holy th.s Cfcll back on
religion' — in Meredith's phrase). —
^) lu dieser Verwendung in geliehener Scliriftsprache häufig;
z B. J. U. rire(»n, Short llist. of the Eiujl. people, Abdruck 1902, p. 535:
. . . the hopc and faith of bette r thinijs dang almost passionatehj to tJie
man icho nevcr douhted of the final triumph of freedom and the law (viz.
l>,jm).
— 525 —
fhread und thrid (das sonst nicht eben häufige
Doublet zu thread, s. Skeat, Et. D.), typisch fiir natür-
liches oder bildliches Durchwandern verschlungener Wege :
14a G, Poet, 10: with echoing feet he threaded the secretest
walks of fame; 190 a 14, Princess, IV, 242: I hegan to
thrid the mushy-eircled mazes (zit. bei Flügel); 195b,
Princess, y, 7: threading the soldier-city ; 271b 16, In
Mem., 89, 36: we ... threaded some Socratic dream; 274b
17, In Mem., 97, 21: he thrids the lahyrinth of the mind
(zit. Flügel); 845b 4, Demeter Persephone, 68:
I thridded the black heart of all the woods, —
thunib synekdochisch: § 199, p. 302^ — tinte fiir
besondere Ausdrücke, s. § 196, p. 292. — Hthe^ s. § 103. —
touch (Vb. und Subst.): 1. konkrete Berühnmg: das
bekannteste Beispiel : 124 b, Break, break..., 11: Oforthe
t, of a vanish'd hand, and the sound of a voice that is still! —
auf Abstraktes übertragen, — in ausgefiihrtem Bilde : 259 a.
In Mem., 44, 13: if such a dreamy t. should fall, o tum thee
round, resolve the doubt (s. Bradleys Erklärung) ; cf. 83 b 28,
E d w i n M o r r i s, 52 : sudden t.es ; — ^. = hint, allusion, im Ge-
spräch: z. B. 580b, Queen Mary, I, 1 : Isuppose you t iqmn the
rumour that Charles. .Jiasoffer'dherhis son; 658b 6, Harold,
1, 2, 22: tvhen she t*d on thee, she stammer' d in her hate; —
2. t. = reach; 96 b 6, Ulysses 63: it mag he we shall t, the
Happy Isles; cf. 529a, VoyageMaeldune, III, 2; konkret:
427 a 30, Holy Grail, 622: hut that I tjd the chapcl-doors
at datvn I kneiv; — 125 b 27, Enoch Ar den, 67: ere he
t.'d his one-and-twentieth May ; 139 a, Brook, 12: life in him
could scarce he said to flourish, only t*d on such a time as
goes hefore the lcaf...{^^eY erlebte nur einen Vorfrühling");
667, 34, Locksley Hall Sixty Years After, 272:
earth would ncver t. her worst, ivere one in fifty such as he; —
geschäftsprachlich: 65a 21, Love thou thy land, 25:
. . . nor toll for title, place or t. of 2)ension (^'Erlangung einer
Pension"); — 3. /. = taint with—; konkret: 180b, Prin-
cess, III, 6: the cotirt that lay three parts in shadoiv, hut the
Muses' hi'ads were t/d (sc. with light) abave the darkness froin
their native East; — übertragen (sehr häufig): 75 b 28,
Gardener's Daughter, 199: cach (inonth) in passing t,'d
(her) with some neiv grace; 99, 20, Locksley Hall,
— 626 —
64: t. Mm with ihy lighter thought; 265 a, In Mem., 28, 19:
sorrow t.'d withjoy; 278 b, In Mem., 109, 11 : high nature,. .,
but t/d with no ascetic gloom ; — 448 b8, Last Tour-
name n t , 323 : thou hast some t. of music ("Ahnung von — ") ;
/. = durch Berührung verwandebi oder hervorbringen,
s. § 36, p. 47. —
tract (ein beliebtes Wort), weite Strecke oder Fläche :
8 b, To , m, 12: heaverCs nmzed signs sfood still in the
dim tr.s of Penael; 31 b 39, Two Voices, 70: steift souls. . .
would sweep the tr.s of day and night; 45b 13, Palace
Art, 65; 46 a 10, P. A., 94; 46 a 30, P. A., 114; 64 a, On
a Mourner, VI, 4: ...comes Faith from tr.s no feet have
trod; 121a, Vision Sin, m, 1: a mountain-tr., that girt
the region ("Zug, Kette"); 266b, In Mem., 77, 4: in the
tr.s of time (Bradley vergleicht Paradise Lost, V, 498);
cf. 259b 5, In Mem., 46, 9; 279b, In Mem., 112, 14:
tr.s of calm from tenipest niade ("Striche"); 281a, In Mem.,
118, 9: the solid carth ... in tr,s of fluent heat began. —
trancej häufig, besonders in Jugendgedichten, fiir
Verzückung in jedweder Art von Erregung: 8b, Madeline,
I, 2: tr,d summer calm; 10b 45, Recollections Arabian
Nights, 97: entranced with that place and time ; IIa 34,
Recollections Arabian Nights, 133: (I) ...trancedly
(jazcd on the Fersian girl . . . : 23 b, Eleänore, V, 4: /
muse, as in a tr. ; ibid. 10: / ivoidd I wcre so tr.d . . . ; 61 a
14, Dream Fair Women, 266: her last tr, (affony) ; 76b 21,
Gardener's Daughter, 255, s. §35; 105 b, Sleeping
Beauty (Day-Dream), I, 5: on either side her tr.d form
(Dornröschens Zauberschlaf j ; 93 b 14, Love Duty, 63:
the tr., vom Schmerz des Scheidens; 137 a 19, Enoch
Arden, 786 ftr.d = "bewußtlos, ohnmächtig*'); 212b 19,
Princess, VIT, 136 (Scheintod); 303 b, Maud, II, TV,
II, 4: tr.d in long emhraces: 374 a 4, Bai in Bai an, 275:
they (LanceloVs eyesj dwcU deep-tr.d on hers ; 477b 7, Lover's
Tale, I, 75 : in tr.s and in visions (cf. 20 b, L a d y S h a 1 o 1 1,
IV, 11); etc. — vb., s. p. 316. —
f/ype (Vb. und Subst.): 1. Verkörperung, Sinnbild:
39 a 28 (M i 1 1 e r's D a u g h t e r) : the still affection of the heart
hecame an ouiward hreaihing t. (d. h. ''ein Kind kam zur
Welt'O; 304 b, Maud, U, IV, VIll, 3: thou dcathlike t. of
— 527 —
pain (Mauds Gespenst); 800 a 14, Promise May, IH: poor
Steer hoks the very i. of Age in a picture; — von Dingen:
114a 29, Will Waterproof, 245: carved cross-bones, the
ts o/deaih: — vb. : 616b 5, Queen Mary, m, 4: the cataract
t.d the headlong plunge and fall of heresy to the pit; 874 a,
On Affected Effeminate Manner, 2: I prize that
soul u'here man and woman nieety which t.s all Nature's male
and female plan; — 2. Vorbild: 256 a, In Mem., 33, 16:
see . . . thou fail not in a world of sin, and ev'n for want of
such a f.; 286b 10, Epilogue, 138: a noble t. appearing
ere the times were ripc; — vb.: 214b 27, Princess, VII,
281 : (may these things bc) . , ,let us t. thcm now in our otvn
lives; — 3. Ebenbild, Abbild: 7a, Isabel, m, 11: all
her ( World* s) fairest forms are t.s of thee, and thou of God in
thy great charity ; 34b 10, Two Voiees, 292: that t, ofPetfect
in his mind in Nature can he notvhere find (^'Abbild des
göttlichen Wesens in der Menschenseele in Gestalt der
ünsterblichkeitsidee") ; — vb.: 281a, In Mem., 118, 16:
man . . . the herald of a higher race, and of himself in higher
place, if so he type this worh of time within himself, from
more to more (d. h. wenn er als Mikrokosmos die Evolution
des Makrokosmos zur Harmonie in sich nachbildet ; type =
reproduce, Churton Collins). —
un^, s. § 236 (Adj.), 234 (p. 275, Subst.), 60 (Partiz.),
238 (Verba). —
varimis: zwei s^-ntaktisch bemerkenswerte Stellen:
32 a 2, Two Voiees, 74 : each month is v. to present the world
icith some development (* 'bringt neue Abwechslung, indem er
. . . bietet'^) ; 47 b 5, Palace Art, 193: o all things fair to
säte my t\ eyes / . . . (t\ = gazing on i\ objccts.) —
verge typisch für '^Horizont" (manchmal fnarge):
72 a 20, Morte d'Arthur, 270: ...tili the hüll look'd one
black dot against the v. of daicn f= d.ing horizon); 74 a 1,
G a r d e n e r's D a u g h t e r, 79 : 3fay from v. to v. ; cf. 481 b 2,
Lover'sTale, I, 330; 186 b 29, Princess, IV, Tears, 9:
(sail) sinks bclow the v.; cf. 210b, Princess, VII, 23: the
slopeofseafromv.toshore: — "Gesichtskreis'^ =i "Ausblick":
45a 14, Palace Art, 30: a...gallery that lent broad i\
to distavt lands (s. Eowe-Webb, Selections from Tennyson,
z. St.). —
— B28 —
very, s. § 173, p. 248, Note 1. —
vea^ = distuib, agiiate: Ba 37, Coufessions Sensi-
tiv e Min d, 133: v.edpools ('-Wirbel der See'\ cf. K. Lear,
IV, 4, 2); 7 a, Isabel, IH, 5: v.ed eddies (of a river) ; —
255 a, In M e m. , 29, 1 : such compelling cause io grieve as
daily v.es household ))eace; — 14b, Poet's Mind, I, 1;
34b 16, TwoVoices, 298; — 295 a, Maud, I, Xm, I,
B; — 787 a, Promise May, II: / seed how the owd man
wur vcxt (für stärkeren Ausdruck). —
voicCj s. § 18^. —
tvander^ ein Lieblingswort: 40b 15, Oenone, 43:
mg hcart mag tv, from its deiner woe : 64 b, Lotos-Eaters,
42 : tvearg seem'd the sea, wcarg the oar, weary the wAng fields
of harren foam; 144 b 16, Aylmer's Field, 133: these
young hearts not knoiving that thrg loved . . ., u\'d at will
(zugleich bildlich und wörtlich : oft accompanied hg Averill);
247b 13, In Mem., Prologue, 41: these wild and w.ing
cries (die Elegien) ; 576 a, F r e e d o m , VII, 2 : the partg
crg that W.S front the public good; 705 b 3, Beck et, I, 3 (cf.
706 a 4): w.ing clouds ; 717 b 1, Beck et, 11, 1: 7, that taking
the Fiend's advantage of a throne, so long have w.'d among
icomen: 853 a 7, Ring, 70: she said — perhaps indeed she tv.'d,
having wJd now so far hegond the common date of death ... —
iceaft/i)/ (und ivealt/ij wie rieh in weitestem Um-
fange angewendet; von wirklichem Eeichtum, Übei-fluß:
36 b, M i 1 1 e r's D a u g h t e r , 1 : / see the w,g milier gct ;
724a 2, B ecket, II, 2: the trinc and h\ of all oiir France
are yours: 763a, 5 v. u., Cu]), II: — Menge: 548 a 3,
A n c i e n t Sage, 9 : this w. of ivaters ; — von reichem
Schmuck: 146a 18, Aylmer's Field, 236: w,g scahhard
(ibid. 2 1220]: rieh shcaih) : 422b 23, Holy Grail, 240:
(a paintcd fchulofv) ?/•.?/ with tranderivg lincs of tnount and
luerr; — von der Pracht der Schönheit: 9 a, Madeline, 11,
4: w.gswiles: 479b 6, Lovers Tale, I, 207: (die Mutter
der Geliebten) in giring so mach heanty to the icorld, and
so much fr. as God had chargcd her with — . . ., Icft her otrn life
tvith it : 578 a, P o e t s B i b 1 i o g r a p h i e s, 4 : old Virgil who
would irritc ten lims, thcy sag, at dawn, and lavish all the golden
dag to male thcm wAcr in Ins readcrs' Cf/es ; — von moralischer
Vollkommenheit : 370 b 21, B a 1 i n B a 1 a n, 89 : Balan addcd
- 529 —
to their Order Uved a w.ier life than heretofore; — von Glück:
461b 4, Guinevere, 332: what knowest thou of the world,
and all its lights and shadows, all the w. and all the woe?
(xo. == weal). —
tvearf/y § 281, p. 463. —
weather als effektvoll-allgememer Ausdruck öfter für
heavefiy air, wind etc. (ausgehend von dem berühmten Verse
Shelleys: Under the roof of blue lonian weather, Epi-
psychidion, B42): Churton Collins, Early Poems, 296,
Dualis ms, 13: heneath thepurple w.; ibid. 18: under a Stimmer
vault of golden w,; 29 a 12, Lady Shalott, IH, 19: ...in
the blue unclouded w shone the saddle-leather (Reim) ; 509 a,
Eevenge, XIV, 9: and the water hegan to heave and the
w. to moan (onomatopoet. Alliter.). —
tvhisper^ ein dem Dichter ganz ungemein geläufiges
Wort, nimmt in der Statistik der ausgesprochenen Lieblings-
wörter unstreitig eine der ersten Stellen ein. Eine Auswahl
von Belegen: 19a 2, Circumstance, 4: two lovers wh.ing
by an orchard wall; vgl. 176b 4 (Princess, II) (love-tvh.s);
824 a, Foresters, ITC, 1, 3: you never wh. close as lovers do;
— 22 a 9, Margaret, V, 11: the feast of sorrow , , . . tvhere
. . . you Sit between joy and woe, and wh. each ; 28 a, Lady
Shalott, I, 31; gleich darauf 11, 3 (28 b 1): she hasheard
a wh, sag; vgl. 56b 13, Choric Song, VEEI, 24: so7)ie, 'tis
wh/d — doivn in hell; 36 a 26, T wo Voices, 425 : a second voice
. . ., a Utile ich, silver-clear ; cf. 493 b, Golden Supper,
20 ("innere Stimme"); — von Bäumen: 38b 16, Miller's
Daughter, 168: those füll chestnuts wh, by; cf. 41a 22,
Oenone, 88; 53, 7, May Queen, Conclusion, 27;
134a 5, Enoch Arden, 578: the moving wh. of huge trees;
840 b, 7 u., Foresters, IV: these oaks . . . will wh, evermore of
Robin Hood; — 76h 27, Gardener'sDaughter, 261: beneath
a whAng rain; — 106 a, Arrival, IH, 8: wh/d voices at
his ear (ibid. 5: the charm did talk about his path) ; 111b,
Will Waterproof, 11; 167a20, Princess, Prologue,
115: Iwneying at the wh. of a lord; 195b, Princess, V, 9:
wh,s of war (vom Rauschen der Kriegsfahne) ; 222 a 18,
Third February, 36: lisp in honey'd wh,s; 283 a, In
Mem., 126, 11: a sentinel who..,tvh,s to the worlds of space
...that all is well; 305b, Maud, 11, V, IV, 7; anders
Dyboski, Tennysons Sprache und Stil. 34
— 630 —
konstruiert: 612 b 13, Sisters, 200; 378 a 28, Baiin
Bai an, 621: breathed in a dismal wh. (diese beiden be-
liebten Worte oft beisammen, z. B. : 36a 26, Two Voices,
426; 176b 4(Princess,II); 86b, Stylites, 22; 646a 10,
Despair, II, 11; 661a 16, Ancient Sage, 227; 469a
2, Passing Arthur, 120: wh. of ihe seething setis; vgl.
493 a 2, Lover's Tale, 111,31: the surge feil from thunder
intowh.s; 681b, Queen Mary, I, 2, 21; 690 b, Harold, V,
2, 16 : wh, ! (^= speak low!) God*s angels only know it! 707 a 14,
Becket, I, 3: Orders , . .no! . . .the secret tvh. of ihe Holy
Fathcr; 866b, Progress Spring, VI, 1; 873b, Far —
far — away, 3, 1: vagtie world-wh, — ''Whispers*', Titel
eines Jugendgedichtes : Life, I, 77. —
white f s. § 83. — wholenesSj s.u. -ness in § 234. —
wholßj 8. § 269, p. 433, und unter centred. —
wide^ w. open sehr häufig: 16b, Deserted House,
1, 3: leaving door and Windows w,; cf. 110 a, Sir Galahad,
31; 70b 12, Morte d 'Arthur, 169: lookitig wistfully icith
IV. blue eyes; 132b 16, Enoch Arden, 489: suddenly set
it (Holy Book) w. to find a sign; 603 a, 6 u., Queen Mary,
n, 4 : your gentlemen-at-arms . . . cry to have the gates set aide
again. —
tvidowed für hcreft, s. § 79, Note 1 auf p. 104. —
wild: in verallgemeinerter Bedeutung: 1. von Natur-
erscheinungen : 63, 5, May Queen, C o n c 1 u s i o n , 26 :
w. March-mornhu} ; vgl. 203 a 6, Princess, V, 460: / muscd
on that tv, morning in the ivoods; 64b 6, You ask me...,
26 (wind) : — 166 b 23, Sea Dreams, 62: spirts of w.
sca-sniokc; 186 a, Song (vor Princess, IV), 4: the w.
cataract Iea2>s in glory; ibid., Refrain: set the w. echocs flying;
342 a 33, Marriage Geraint, 77 (brook) ; 346 b 2,
Marriage Geraint, 341: that w. whcel — vom Rade
Fortunas; — das lautlich schönste Beispiel: 277b, In
Mem., 106, 1: ring out, tv. hclls, to the tv. shj! — 2. subst.
iv. =11 tviJderncss: 184a 22, Princess, HI, 230: the Northern
u\ (adj. 348a 3, Marriage Geraint, 423: he past to the
tv. land);— bildlich: 216 b 24, Princess, VH, 341: thro'
those dark gaics across the tv. that no man knows; 296 b,
Maud, T, XVI, 21 : to save my yet young life in the w.s ofTime; —
3. vom Menschen: '-ungesittet": 181 a 7, Princess, 111,26
— 531 —
(harharians) ; "grausam'': 60 a 10, D r e a m F a i r W o m e n,
202: (Jephtha's) w. oath; "rasend": 192 a 9, Princess,
IV, 366 : when the w. peasant rights himself; — am häufigsten
aber allgemein von jeder Art von Leidenschaft und Er-
regung: 21b, Margaret, m, 6: the last w. thought of
Chatelet; 62, 1, New-Year's Eve, 36: you must not weep,
nor let your grief he w.; 66a 7, Love thou thy land, 11:
w. hearts and feehh wings; 97 b 14, Tithonus, 61: Ups
whispering I knew not what of w. and sweet; 132b 26, Enoch
Arden, 500: said w.ly; 167a 5, Princess, Prologue,
100: Lilia, w. with sport; 171b 13, Princess, I, 149: all
u\ to found an University for niaidens; 187 a 4, Tears,
idletears, 19: deep as first love, and w. with all regret;
213b 38, Princess, Vll, 222: something wild within her
breast, a greater than all knowledge, beat her down (viz, Love) ;
cf. 560, Locksley Hall Sixty Years After, 20; —
vom "schönen Wahnsinn" in des Dichters Auge: 256b 3,
In Mem., 34, 7: fantastic beauty; such as lurks in some w,
Poet, when he works without a conscience or an aim. —
whatever == lat. quidquid, § 276 und 125. — winfer,
s, u. Summer (Note). —
woldj ein Lieblingswort in Landschaftsbildem, be-
sonders in der Jugend (in steter Erinnerung an die heimat-
lichen wolds von Lincolnshire) : 12b 3, Ode Memory,
rV, 22: upon the ridged w.s (die Szenerie des Gedichtes ist
Lincolnshire); 17b, Oriana, 5 (dun w.s) ; 20a, Mermaid,
ni, 6: on the broad sea-wolds; 28a, Lady Shalott, I,
3: long fields of barley and ofrye, that clothe the w. and meet
the sky; 37b 41, Miller's Daughter, 105; 39 a 42
(Millers Daughter); 61, New Year'.s Eve, 27; 62b,
To J. Spedding, 2; etc. — 275b, In Mem., 100, 8:
the windy w. (die Szene ist Somersby); — 376 b 25, Bai in
Bai an, 437: all the piain and all the w. ; — 802 b 13, Promise
May, ni: only fifteen . . ., and then the sweetest flower of all
the W.S (Stück spielt in Lincolnshire). —
woodbiney eine Lieblingspflanze (in Erinnerung an
'^woodbine that climbed into the bay window of his nursery'\
Life, I, 26): 17a, Dirge, IV, 2: the w. and eglatere; 25a,
My lif e . . ., 11, 15: teil me (viz, when I am in my grave) if
the W.S blow; 90b 22, Talking Oak, 146: w/s fragile hold;
34*
— 632 —
cf. 108b, Amphion, 34; 106b, Sleeping Palace (Day-
Dream), VI, 3: thoms, ivies, woodbines, misüetoes; 140a,
Brook, 62: winding under w. bowers; 271b 30, In Mem., 89,
60: behind the w. veil; 489b 16, Lover's Tale, 11, 36:
the wind came wooingly wUh w. smells; 669b, Spinster's
Sweet- 'Art 8, XVI, 3: my oän door-poorch wV the w. an'
jessniine a-dressin* it greeän; 788b, Promise May, 11:
What did ye do, and what did ye saäy, wi *the wild white rose
an' the w. sa gaäy . . .; 866b, Progress Spring, 1,8^). —
woodlandy ein typischer Ausdruck, überaus häufig:
12a, Ode Memory, IV, 18; 102, 20, Locksley Hall,
164: slides the bird o'er lustrous w.; 108b, Amphion, 8;
all that groivs within the w,; 121b, Vision Sin, IV, 19:
the rotten w. drips; 124 a, To E. L., 1; Illyrian w.s; 166 b
26, A y 1 m e r's F i e I d, 842 : the broad w, parcelVd into farms;
1) Van Dyke, The Poetry of Tennyson^, p. 889, zitiert: "The
Tennyson Flora. Three Lectures by H, Grinden. Fublished as an Appendix
to the Report of the Manchester Field Naturalists and Archaeological
Society for 1887/' "Tennysonian Trees"', artide in "The Gardener's
Magazine**, Dec. 29, 1888. — Auch über "The Birds of Tennyson*' gibt
es ein Buch von W. Watkins, London 19(B (dort S. 28 eine Liste
der 60 bei Tennyson vorkommenden Vögel; am häufigsten fS. 61]: Zar A;
[83 Stellen], nightingale [28], swallow [21], owl [15], linnet [12];
Singvögel bei Tennyson ibid. p. 50 ^, im einzelnen behandelt). —
Grindon (s. o.) erwähnt und bespricht: hazeUwand, icillow'weed and
mallow, meadow-siceet, hindweed-helh (convolvulus) , hriony, speedtcell,
germander, primrose, cowslip, daisy, pimpeniel, snotcdrop, "long purples
of the dale" (meadow orchis), kingcup (crowfoot, meadow huttercup), marsh-
marigold (Caltha palustris), marish-flower C'Shakspere's 'Lady-smock*"),
cuckoo-flowcr, ragged-robin ("Swedish cuckoo-floicer**, Lychnis flos cuculi),
violety thisile, marestail ("for 'horsetmV, Hippuris"), reed, liehen (Par-
melia parietina), vwsses, agarics ("Fairy-rings"; vgl. auch 829 b 21,
Gareth Lynotte, 732), comßeld {US s. 2, Princess, I, 233), hare-
bell (alpine h., Princess, VII, 100; "not, as in SJiakspere, for Scilla
nutans, the rightful oivner, but Campanula rotundifolia"), haic-
tJiorn, rose, Uly (water-l., tiger-l.), bluebell (= "hare-b.'*), hyacinth (sylvan
h. = bluebell), daffodil, poppy, mignonetie, oxlip, pansy, foxglove, iris,
crocus, carnation, anemone, thrift, hollyhock, pctssion-ftower, orange-blossom,
eglantine (^= eglatere), honeysuckle, woodbine, clematis, — wheat, barley,
rye, — palm, cypress, amaranüi, asphodel^ loius, violy, — ivy; — trees
(lecture III): chest-nut, poplar, aspen, Urne, elm, sycamore, ash, oak,
birch, larch, beech, platan, cedar, laurel, alder, maple, pine, acacia, arbutus,
tamarisk, hawiliom, sallow ("palm-xcillow**). — Es fehlt ein Hinweis auf
yew in In Mem., II und XXXIX.
— 533 —
vgl. 864 a 4, Eing, 126: all that ample w. whisper'd ''debf;
161b 14, Lucretius, 646: as ihe dog,..plies his function
of the w. (Jagd) ; 216 b 1 9, P r i n c e s s, VTE, 336 : the goldm
Autumn w.; 240 b, A D edication, 13; 241, Boädicea,
39: isle ofblowimj iv.; 242, 33, Boädicea, 76; — adj. 290,
Maud, I, IV, IX, 1: ihe quiei w. ways; cf. 376b 23, Balin
Balan, 435 (alleys); 304a, Maud, n, IV, VI, 8: the w.
echo; 329b 22, Gareth Ly nette, 733: some w. thing, or
shrew, or weasel; 883b, Hymn (Akbar's Dream), 11, 2:
w. rhynie (=t Vogelsang); 370b 11, Balin Balan, 79;
827 b 9, Foresters, in, 1, heißt Marian our new w. Queen
(sonst Queen of ihe wo od). —
worky s. § 197 ; auch § 195, passim. —
f/ear: 1. als ioium pro parte für "Jahreszeit" : 6 b 16,
Confessions Sensitive Mind, 167: ihe lamb r^oiceth in
the y,; 104b, Sleeping Palace (Day-Dream), I, 1:
ihe varying y, ("Kreislauf der Jahreszeiten*') wiih blade and
sheaf cloihes and recloihes thehappy plahis; 280 b, In Mem.,
116, 3: regret, . . ihat . . . meeis ihe y. (= accomodaies iiself io
ihe season); — 2. verallgemeinert jRir "Zeitalter, Periode,
Epoche": vor allem The Golden Year (94 a), femer:
187 a 21, Princess, IV, 66: ihat great y. of equal mighis
and rights; 206 a 6, Princess, VI, 48: dames and heroines
of the golden y,; — hieher auch: 273a, In Mem., 95, 22:
ihat glad y. which once had been (die Zeit des Verkehrs mit
dem Freunde; 269b, In Mem., 46, 12: those five years). —
Bemerkenswert endlich die von Churton Collins als Beispiel
für "Jiabitual use of metonomy'* (p. 156) angefahrte Wendimg :
197b 8, Princess, V, 121: ihe desecrated shrine, ihe irampled
y. (^= harvest). —
Inhaltsverzeichnis.
Seite
Vorwort - • ^ VII
Einleitung. Über Tenny-
80118 Leben and Werke IX
Anlage der Arbeit .... XXXIX
Erster Teil:
Syntaktisohes.
§ 1. Parataxe und Hypo-
taxe 1
and far bypotakt. Yorbin-
dangen. Einseltfttse für Peri«
oflen.
§ 2. nor X = tcithout x-ing . . 2
§ 3. Bei- und Unterordnung im
einfachen Satze 3
and für wiiK from, etc. — Adj.
-f Ol«/ -I- Adj. = Adv. -f- Adj. —
Kontamination, p. .*)&.
§ 4. Satzverschränkung ... 4
§ 5. Prolepse B
§ 6. Verschiebung des Satz-
nachdruckes G
§ 7. Asyndeton 9
^ 8. Fehlen unterordnender
Konjunktionen 10
KonsekativoB und anderea
tkat; though, rrtfn, hecauie, if, vor
Partizipien.
§ 9. Fehlen von Partikeln und
Adverbien (as, so, iJieti) . 11
§ 10. Constructio ad sensum 12
§ 11. Anakoluth 13
§ 12. Aposiopese 13
§ 13. Direkte und indirekte Eede 14
§ 14. Uneigentliche Belativäätze 14
Uolativam fQr but, tkaugh;
relat. AnBohloft (wie im Lat.).
Sjntax der Redeteile.
§ 15. Substantiva adjektivisch-
attributiv gebraucht ... 16
Seite
§ 16. Dieselben prädikativfea^Zf,
silverjund adverbial (anger-
ly, deaihly) 17
§ 17. SubstantivischerAusdruck
(Genetiv, Präpositional-
verbindung) statt adjekti-
vischen 18
§ 18. Subst. Ausdruck (-ness)
statt adverbialen und um-
gekehrt 19
§ 19. Adjektivischer Ausdruck
für Substantiv. Wendung 19
§20. middle (midmost, central)
und Parti tivadjektiva(7o2>-
most,higfi€8t). ^^Unlogischer
Partitivus" bei all, both.
Konstruktion von ?uilf . . 21
§ 21. Adjektiva als Substantiva 23
Personen-, DinKbeseichnun-
f^en, Plurale (falttn, iHJfuls).
§ 22. Zitierte Worte substanti-
viert (equal, forward. Hie
Jacet; the wherefore, (he
Hereafter) 24
§ 23. Verba als Substantiva . . 25
riu, tay, make, ukirl, Uad^
break, build» bife, burn,
§24. Substantiva als Verba
(alphabetisch) .... 26
§ 25. Präfixkomposition verba-
lisierter Substantiva ... 34
diiprince, re-father, untistert
mitftaturt, repnlpitt outuoman, dU-
popt, düeroien, nnqueen, out-royaU
d0-miracl9. — VerbHltsierung
von Eigennamen (otii-Oardiner,
PkiUp, etc.).
§ 26. Unechte Partizipia (wood-
ed, diamonded, mooncd, etc.,
cf. § 268) 34
— 536 —
Seite
§27. Substantivischer and ver-
baler Ausdruck 86
§ 28. Adjektiva als Verba ... 86
1. duU, dim, dutk, black, empiff,
wan, quüt Mlftk,fai, dumL. ntppict
itaU, fttady; — KomLmrntiv«;
betier; near, higher, — 2. tkint
icafi/off, latg; — gr§iH.
§29. Anrede Worte verbalisiert
(cousin, mtjlord, aquire; be-
fool, idioii Adj.: saint); —
"to X x-s"'; etc 88
Das Yerbnm.
§80. Klassen der Verba.
Impersonalia 39
§ 81. Tratiaitive Verba intransi-
tiv gebraucht (obiai% show,
iai, apellj specd) 40
§82. Transitive Verba absolut
(know fimploi^^ ft^el, give,
See, show, slay, understand,
waich; — care) 41
§ 88. Intransitive Verba transi-
tiv u, kausativ verwendet 43
da H«, y Joowt , f^rate^ Jalourt mute,
rac'i rolJ tuädtu »icktn ikoot,
ihoictr, thttdder, wta^. f»or», iruti.
§ 84. Verba der Äuüerung mit
Akkusativ des Inhalts . . 48
beaf, blunh, breatke, hiss, kig»,
lattfftif ^<ujt» ttuiK rintft roll, nhittr,
ngh, ikrob. thunder, tibrate, tearbU,
uavf, ving, etc. — '7o x" für *7o
tatf X-iftfff'ttff" 44
§ 85. PrÄposJtionaler Ausdruck
der veranlaßteii oder be-
gleitendeti Bewegung oder
Zustandaverätiderung. Ty-
pus '•/ curse ihis tree from
furthcr fruir) 46
§86. Rektion des Verbums.
Akkusativ des Weges und
Zieles bei Bewegungs-
veiben 50
§ 37. Direktes Objekt für prä-
jkCSitiomUes 51
§ 38. Präposition alergätijung
iüi' Akkusativobjekt .52
§ 39. rdipoi^itionalverbindi^iig
anderer Art als erwartet 62
Seite
§40. Reflexiver Ausdruck .58
§41. Hilfsverba 53
bt, can, AoH {get), m^f. ikalt, tcitl.
§42. Genera verbi 58
pAftsivum UEid Reflex! vnm.
AktjVfirAliBdrtickfar passiven
n. amgekehrt. Prftpotitional-
paiBimm.
§48. Aktionsarten. Erster
Typus 60
ZustandBverbaxn für Ein-
tritt der Handlung: know, bt,
kate, ttand, il9fp, hold, etc.
§ 44. Zweiter Typus 62
lG|;ret»vti Yerbnm rar Be*
JtGichutuif de« Zustondes.
§ 45. Unterarten des zweiten
Typus 68
ItsTAtWer Sinn nnanage-
dr(ickt. ä InoboattTA für Zu-
Aland. H. Yerm^ijdaTig der par-
tiflpiAl^A Periphrase (and
jeder Rndom iS^).
§ 46. Ex trem e Form d es zweiten
Typus : Zuatajids verba wie
Tätigkeit^ verba gebraucht 64
§47. Verba verschiedener Ak-
tioneart vertauscht ... 65
tujt UQil jtnd^ bring für carr^,
pau für fOHW.
§ 48, Absichtliches und Un-
absichtliches 66
find li^ki Hpoti lose = dtpos«,
otc. ; — doubt.
§49. Tempora 68
Plasqaamperfektisches PriU
teritam. — Präsens: histori-
sches , perftiktisches, futuri-
sches. — Futuram ezaktum.
§ 50. Modi 70
§51. Infinitiv und Verbal-
substantiv um . . . .70
§ 52. Gebrauch des Verbalsub-
stantivs 71
§ 58. I>as Verbalsubstantiv als
Substantiv 71
imagining, etc. - Plarale
' (readingt, doubtings, beatingf, rkffm-
I *ng$).
§ 54. '(t)iofi für 'ing (session,
I motion, Station, etc.) ... 73
1 §55. Andere Ableitungen C-ne*Ä,
-ance, -ment, -age) .... 74
— 537 —
Seite
§ 56. Extreme Fälle dieser Art
fbirih, work, rule, hold, deed,
etc.) 74
§57. Partizip und Verbal-
substantiv. Gerundialkon-
struktion 76
§ 58. Participium praeteriti und
praesentis 76
§ 59. F Rr t iz i pi ale r Ausdruck für
adjektivischen ... 77
Aktiv (dffirtff =wtar^aJ, u.dgl.).
— P(W»i vfcha^tH 'd49i«ttd,dwaTfä.
etc.; /tottfrU pilJar'd, wf, etr ) 77
§ 60. ufi' bei aktiven und passi-
ven Partizipien ; Adverbia
von Partizipien 78
§ 61. Lateiniscbe und franzö-
aiscbe Partizipien in ety-
mologiäcber Bedeutung . 79
Aktiv (-rnff -ant) (creifatit =
growing, u. dgl.). Passiv (-ate). —
Französ. (due, couchani, conjoini,
forfeit). —
§ 62. Adjektiva für Partizipia . 81
Akt.: *ftAl ftarfut, 6lG), n.
a. — Pass 'tf (ßitiijf, vrindj/, rot 41 ff,
wiffff); gay = Qdurntd, n. ».
§ 63. Substantiv für Partizip . 84
Akt. ÜtitHtr. debior, Victor,
ötO. — Pah».: gift, j^rMipgr, BtC.
§ 64. P arti zi pi aler Aus druck fd r
substantivischen ^pictttred
eyes u. dgl.). — Partizip far
Substantiv. PrJlp os i t i onal -
Verbindung 85
§ 65. Partizipiale Satzverkür-
zung 86
§ QQ, Ellipse von Partizipien
(Bedeutung in Präposition
oder Adv. verlegt: out =
Coming out, etc.) 86
Das Substantirniu«
§ 67. Eigennamen 88
§ 68. Numeri. Kollektiver Sin-
gular 88
§ 69. ^^Kollektiver Plural" . . 91
§ 70. Kollektivsuföj^ef-t*^*,-rfo?rt,
-fioodj ^rtj, -^hip, -iy) . . .91
§ 71. KollektivbezeichDutigen
(feast, battle, kin,youth, etc.) 92
§72.
§73.
§74.
§75.
§76.
§77.
§78.
§79.
§80.
§81.
§82.
§83.
Seite
Plural von Abstrakten . 94
mit ^inff. 2, Wi^dcrbtitacg.
3. Eincetu« AnäemcgeUf Er-
ücheiniuiKafarmaQ. J.Logiiobo
Genauigkeit (z. B. deatki).
Plural von Konkreten . 97
StoSaAme'D(iiher$,tnow9, etc.).
none + Plur. füvnohody
-f Sing 98
Kasus. Genetiv (gen.
causae, qualitatiSj eubicf c-
tivusj obiectivua, lokal -
und temporal-attributiver
Gen., Gen. des Wesens
oderInbalts[explicatiTus]) 98
Genetivzeichen -8 ... 98
Figura eiyniologica und
Verwandtes 100
Das Adjektiv.
Attraktion des attri-
butiven Adjektivs . . . 100
Erster Typos Tröger der
Eigenvabnft im^AtEe genannt.
Haupttypua dieser , . . 102
Jiigonst^haltstrAgur aifloziativ
IM er^j:LiizQn;besan^areFa.lLe:
icidow'd tftor/i {iOi^\ kxiitff ttart
(104«), trutkful change (lOßi),
Mummittff air(^Vfti). giant-factoried
ciiy fftuütn U'^i ".); — prä-
dikative! Adj ftttviihiert; —
Relativsatz (ihe deaik ihat can-
not die).
Oxymoron 109
TheSilent Voicea u. dgJ.;
widower kusband (lld) ; — nicht-
adjektivisohe Fälle ; — Para-
doxon.
Be m erkena w e rte E p i-
tbeta 111
naked als bäsODderelllu*
ßtration . . 112
Farbenbezeictinungen . 118
t tntrtild i D J agan d g« d ic litsDf
brawn vom SchaitiHitt *thitrt
Spektmm dreifarbig, eto.
purple und crimson . . . 117
Steigerung der Adjektiva 117
Uker, duer, moti d§areit, uittr-
eif, eto.
Absolute Komparative . 119
— 638 —
Seite
§ 87. Der Komparativ im Satze
(nor für than; Parataxe
mitbut; Anakolutbisches ;
ihy tciser) 120
§ 88. Der Superlativ 121
Kompar. f(ir Saperl. (laiier
= kul, etc.) ; absoluter Soparl.
Adrerbinni.
§ 89. Adjektivadverb auf -ly . 121
Farbenadverbia; Uly
ZVL -ly, -ily Bli -y; niUy etc.;
»tiniedly (| 00) etc.; — m^n.
§ 90. Steigerang des Adverbs
(Kompar. -lierj 123
§ 91. Attributivattraktion des
Adverbs fsudden u. dgl.) 128
§ 92. »*Halbe Attraktion" (prä-
dikativ-appositionell)und
Adverb in Adjektivform
Csloio and sure, free, fair,
exceeding, etc.) 126
§ 98. Umgekehrt: ^'.r-ty'' für ad-
yeThi9les"x"(loxohj,loudly,
etc.) 127
§ 94. Adverbia attributiv (z. B.
mucJt) 127
§ 95. Attraktion temporaler
Adverbialbestimmungen 128
§ 96. Temporalhypostase (be-
sonders bei lifc) . . . 129
§ 97. Einzelne Temporalad-
verbia (back, hefore, hc-
tween, evermore, th^ . .130
§ 98. LokaleAdverb.-Ausdrücke 131
Attraktion. — Kinselnes:
abroad, leside, dotcn, off, under;
uhere für nhithcr.
§ 99. Lokaler Ausdruck für
temporalen 131
§ 100. Temporaler Ausdruck für
lokalen 132
§101. Negationen 132
§ 102. Positiver und negativer
Ausdruck 133
§ 103. Niimcralla 134
million; dunhlf; treile; iiKÜr.
Zahlangabe; bestimmte Zahl
für unbestimiute Anzahl oder
Zeitdauer; — tifhe = ' i^,, u. a.
Brüche.
Seite
PronomiDft*
§104, Personalpronomen . 136
Kasus; Ellipse; Namems
in Anrede.
§ 105. Beziehung des Pro-
nomens 187
Pron. vor Besiehiingswort ;
Entfernung ; verschiedene Be-
ziehungswörter; Besiehungs-
wort tu ergftnsen.
§106. Prägnanter, emphaüscber,
kollektiver Gebrauch . .137
§107. Reflexiva und seif . 139
§103. Possessivpronomen.
Attraktion (ebenso beim
Artikel) 109
§ 109. Possessivum vor Be-
ziehungswort 140
§ 110. Possessivum for Präpo-
sitionalverbindung (Ty-
pus: our best) 141
§ 111. Fehlen des Possessi vums.
Artikel für Possessivum 141
§ 112. "Ethisches" Possessivum 142
§ 113. Prägnantes Possessivum 143
§ 1 14. Possessivum von Erleb-
nissen imd Zuständen . 144
§ 115. Emphatische Possessiv-
ausdrücke (of and be-
longing toj 145
§ 116. Demonstrativ a.
Fehlen des Artikels . 146
Besond. Fttlle: bei cloud;
bei door, gate; bei ««■#r.
§ 117. Abundierender Artikel . 148
§ 118. Bestimmter und unbe-
stimmter Artikel. Prä-
gnanter Gebrauch. Artikel
und Demonstrativum . . 149
§ 119. Emphatisches Demon-
strativum (lat. nie, istej . 150
§ 120. Demonstrative Präposi-
tionaladverbia 162
§ 121. Sonstiges zmn Demon-
strativum (this für it vor
Infinitiv; the other; this
im Sinne der 1. Person;
etc.) 163
§122. Kelativum. Präposi-
tionaladverbia 155
— 639 —
Seite
§ 123. Einfache Eelativ- (und
Demonstrativ -) Adverbia
(where, there, Ivere) . . .156
§ 124. Einzelne Eelativpro-
nomina 156
§ 125. Interrogativ u. Helativ ;
generelle Eelativa (what-
ever = quidquid, von Per-
sonen) 157
§126. Indefinit au. Ähnliches
(ihat o^ÄerJ; indefinite Re-
lativsätze ^"nMcio ^utVi"^ . 157
§ 127. Präpositionen 158
about, abote, after (untUr),
against, ai, before — bthinä, 6«-
iwetn, by (of, teith, boim Pass. ;
• etc.), for, from, in (into), of, ort,
thro\ to (unto)t undtr (-necUk),
upon^ teith.
§ 128. Beiordnende Konjunk-
tionen : kopulative für
adversative 168
§ 129. Disjunktivkonjunktionen 169
§180. Unterordnende Konjunk-
tionen 170
tchat Um*, the uihiU, tcken fint,
wken = lat. dum; a$. om though ; if
konzessiv : "of hote", "so es",
whereat = lat. iur. quod.
Wortstellnnsr«
§ 131. Prädikat vor Subjekt . 171
§ 182. Typus ai A ch bei zwei
Attributen eines Subst.
oder Adverbien eines
Verbums 172
§ 183. Präpositionale Attribute
von Substantiven, adver-
biale und präpositionale
Bestinunungen von Adj.
und Partiz. getrennt . . 173
§ 134. Objekte des Verbums . 175
§ 135. Negationen 176
§ 136. Adverbialbestimmungen 176
§ 137. Satzstellung 176
Zweiter Teil:
Stillstisches.
I. Kürze und FttUe des Ausdrucks.
§ 138. Ellipse von Wörtern und
Wortgruppen 178
Seit«
§ 189. Satzweglassung .... 181
§ 140. Zeugma 182
§ 141. Comparatio compendiaria
und Verwandtes (Typus
xy z ...Xx fyij Zx) ... 182
§ 142. Vermeidung der Wieder-
holung 182
1. Artikel. 2. to be. 3. Prä-
position. — Vereinxeltes.
§ 148. Zurückergänzung aus
Späterem (besond. Fall :
gemeinsames Objekt
zweier Verba) 186
§ 144. Anaphora 188
§ 146. Epiphora, Symploke, Ky-
klos 188
§146. "Wortwiederholung" 190
Beispiel: Lieder in den
Königfiidyllen. — Einzelnes:
desolate in Äylmer's Field, etc.
§147. Wortspiel 193
§ 148. Pleonasmen 195
§ 149. Pleonast. Ausdrucksfülle
durch überflüssige Deter-
mination 196
§ 150. Füllwörter 197
Besonderer Fall: pleonast.
Temporal-nnd Lokalangaben.
§ 151. Tautologie (1. Adj. +
Subst. — 2. andere Ver-
hältnisse) 199
§ 152. Hendiadys 200
§ 153. Distinktionen (Knowledge
— Wüdom, etc.) .... 200
§ 154. Synonymenpaarung . . 201
§ 155. Konkretura und Abstrak-
tum gepaart 202
§156. Parallelismus des Aus-
druckes durchbrochen.
Umgekehrt : gezwunge-
ner Parallelismus . . . 203
§ 157. Variation durch Syno-
nyma 204
§ 158. Umschreibungen:
Belativphrasen auf that
which für Gott, Seele,
etc. ; für konkrete Wesen
und Dinge 207
— 640 —
Seite
§169. SonstigeUmschreibnngen209
U msohrieb en.o Be-
griffe: Sonnen-Auf-, Unter-
gang (p. 209, 210 bis), Tagos-
leit (213), Nachmittag (212),
Naoht (212), Abendstunde (211);
WesteD— Osten^OG); Schatten
(dimday, 210); Horizout C^IO);
freie Natur (213); Küfte 0^14);
Meer (210 [blau], 213 n.);
Festland (213); Vulkan (211);
Erdbeben (211); — Gewicht,
Schwere C^l*) ; — Herbstlaub
(210); Sonnenblume (211); Tiere
(211, 212); — Gegenwart, Ver-
gangenheit (210), ''lange her*'
(218), Alter (211 u.), Tod, ster-
ben (211, 213 Ui), Selbstmord
0209); Krdenleben (our duU iids
of death, 212). Lebensprinsip
r/fr«,212):— elementare MAohte
(Poweri tcho walk ike ttorld, 211);
Gott(Chri8tus,211X Christen-
tum (Ü2), Geistlicher, Kloster
(2^2), Gebet (214); Trftnen
(IrU, 209), UAndedruck (210 n.),
Seibstbeiierrschung (211), Ge-
wissen (214), Neugier (212),
Fama (212), RivaU214), Treiben
der Welt (213), allein C213); —
Gatten (210), Eltern (213);
Handwerker, Arbeiter (210),
Ackersmann (211); Haupt-
stiKlt (210), London (212);
Königskrono (211); menschl.
Körper C214). blondes Haar
(21.'5); gierigerMun«! C214), kurz-
sichtig (213); Champagner
210). Photographie 0213).
Vorbale Hegriffe: klin-
gen (io he tocal, 210), leben
(hiok uithhunian eyts, 210), flim-
mern (Sterne, 210). lieben (In-
gressiv, 211;, wecken (211),
g^hen (Kiclitung, $et . . . fnce,
2in. kämpfen für — (211), eilen
(mnke fect . . . uing». 212), sich
entiiuÖem (212, naked), sich
umwenden (212), verschöi.ern,
beleben (213), durchwandern
(213;.
§ 160. ''Kcnningw^' - ähnliche
Umschreibungen .... 214
§161. Euphemismen (besonders
für Tod) 217
§ 162. Schleppender Ausdruck
(umständliche Relativ-
phrasen mit such a<,
Doppelgenetive, etc.) . . 218
Soito
§168. Unmittelbares für Mittel-
bares (Verba selbst statt
make oder let + Infinitiv) 219
§164. Kürze durch Wort-
wahl 219
§165. send als Illustration zu
§§ 168 und 164 .... 223
§166. Prägnante Bedeutung
(mind = bonum ingenium,
u. dgl.) 224
IL Intensitftt des Ansdmcks.
§167. H3rperbolischer, bzw. em-
phatisch - pathetischer
Ausdruck 225
Verba : blamt n. dgl. für «mt-
patt; fall, forg; gain, hang, livt^
love (kaie), lull, plaff, tpart^
Mfork, — Vereinieltes : ragt =
Erregung (2B1); ting, catch
(292), fill, ttarc (238).
§168. Affektation 284
Stilisierter Ausdruck:
237».
§169. Einfachheit des Aus-
druckes 238
Dora; Bnoek Ärdcn; Ge-
netiv - PrAdikat; Ausdruck
teelisoher Umtt immun gen. —
VereinEeltes.
§170. to give als Illustration
dazu 242
§ 171. Umgangssprachliches . 243
9ori of —. kind of — . 244. — bit
(ilip), ibid. — DiKlekti8che8,24o.
§ 172. Sprichwörtliches .... 246
§ 173. Prosaisches 247
rery, etc., 24«u»; "kirn and
kirn", 249»; incredible, etc., 250.
§ 174. matter als Illustration
dazu 250
§ 175. Prosaisches zu scherz-
haften Zwecken .... 251
§ 176. Scherzhaftes Pathos . . 252
§ 177. Übertreibungsscherze u.
anderes 253
§178. Litotes 254
Durch Negation ; durch
rhetorische Frage; im posi-
tiven Ausdruck (tmall für no,
etc.); Lit. durch Wortwahl.
§ 179. Schwäche des Ausdrucks 255
— 641 —
Seite
III. Anschanlichkeit des
Ausdmekg.
§180. Abstractum pro con-
creto 268
fU.,2^; mttnhüod, mankind.fät^..,
frifMiitkip u. il^l^, »in/er, *Ji^l ,
§181. glory und life als Illu-
strationen dazu .... 263
§182. Hypostasierung der
Eigenschaft . . . .265
Typen ; I. ft$ir charities, dtcuL
Inncctna. thrir . , . Hitmititit, u.
dgl. - U, brtadXk, itngt)^ miU,
taV»*- — in. Dbborative Far-
bentechnik.
KinitAln^ä: tBländfitir, 269:
dtak, 270 ; itttt, 371) f. i mjU 271 ;
— höwiifitu Hypoata**j ; Jor«.
§ 183. Tätigkeits-, Zu^ und Um-
st an da -Hypostasen , . . 273
§184 voice in Hypostase . . 274
ay, Word, hreathing$, 275:
Vögel, 276.
§ 185. Ausbleiben erwarteter
Hypostase. Vorliebe für
sie 276
§186. Concretum pro abs-
tracto 276
Purson für SUnd, Rolle,
Zn«tand, 277; ttMtor, 376; —
Eimolaei .kun^tr, maiktr, Christ,
' SnSi li^ tonüU4, tnouth; blood,
Wim, 279.
§187. Konkrete Epitheta für
abstrakte (besond. iron) 280
§ 188. Dasselbe beim V e r b u m 281
§189. VordtcUuiigsinhalt für
Vorgtellung ...... 282
A ofigr an gtin bal t für Ände-
rung, 2© u.
§190. *'Sein für Schein". .284
(Gegenstand liir Abbild au ir
284: — Aktion fttr Aklioni-
bild, 285.
§ 191. Gegenataud fÄr sein Ab-
bild im Wafiaör(bee.mo<w; 286
msHÜ, etc.), 287.
§192. Optische Täuschungen,
Selbsttäuschung, Ver-
leumdung, Musikbild, Er-
innerungsbilder .... 287
Seite
§193. Person für Namen imd
umgekehrt 289
§194. "Schein für Sein"
(shadow, dream, phantom,
etc.) 289
§195. Allgemeines für Be-
sonderes 290
uai4r, 291; iake, more, tim§,
plact, 2»a; fia/Mr«, 298 n.
§196. Äliyeuioiiiiieiit:!! im ad-
jektivischen und sonsti-
gen Ausdruck 295
§197. to work für besondere
Verba 296
§198. Besonderes für All-
gemeines 297
Zeitabschnitt für längere
Zeit, 298 (April, 898i).
IT. Innerer und ftußerer Sehmnek
des Aasdmeks.
§ 199. Synekdochisohe Tropen.
Pars pro toto . . . .802
ihumbi, 802; throat, laneu
(tpean, pik»i), 806.
§200, Totum pro parte . . .305
§201. Metonymien . . , . 806
OrtfUrBewobnär; UrvAab«
u. WlrkUDj^; GomütaEQ§fand
für d*BBfln Inliidt; StofF für
das Veifertijttfl
§202. Enallage: Relatives und
Absolutes 308
§203. Subjektives und Objek-
tives 809
dark und blind; laboriou»,
eomforiabU, to «««m, 310.
§ 204. .n t> t IL p h e r. Aktions-
metaphern : Konkretes
Verbum für konkretes . 311
woo, 812; Ht, bite, weep, 813.
§205. Konkretes Verbum für
abstraktes 814
r/JiJ. itfTMMf^ UlG: iHfJt, 816.
§"206. Tätigkeitsbezeichnungfür
nicht- verbalen Yorstel-
lungsinhalt 817
Ausdrücke für Herbstfarbe
der Blatter, 817.
§ 207. Partizipialmetaphem . . 318
§208. Adjektivische Metaphern 318
642
Seite
§ a09. Substant. Metaphern . . 819
gla$$^=Ȥa, 819; Personen-
beieichnangen in Mau d^ 890;
geometritohe Metaphern , 822.
Satz-Metaphern .... 828
Bildervermengnng . . . 824
Vergleiche. Attributive
und appositive 825
§218. Vergleichende Farben-
bezeichnungen und Prä-
dikatvergleiche .... 826
§ 214. Ähnlichkeit für Identität
(like) und umgekehrt . 826
§215. Zur Technik der Ver-
gleiche 828
Entetehong u. Datierung.
HomeriBche Breite. Dekora-
tive Natnrbilder.
§216. WirkUche Vergleiche . . 381
Abstraktes illustriert Kon-
kretes, 838 ; Vergleicbsver-
mengung, ibid.
§ 217. Personifikation .... 884
§218. Personifizierende Frei-
heiten im Genus der
Substantiva .... 884
»pirit, iea, daff, lot9, 836 ; $oulf
•iU»i<i,386;'«Vaterland"fom.,887.
§219. '^Entpersönlichung" . .840
armful, 340K — Negation
der Persönlichkeit, 340.
§220. Persönliches für Unper-
sönliches 841
§ 221. Beim. Beispiele für Heim-
zwang 8J2
Umkehrung von Formeln
EVL Reimzwecicen, 844'.
§222. Reimformeln im Vers-
innem. S^Tionymischer
und antithetischer Typus 845
dear — near, name — fame,
345 ; tcomb — tomb, righi — might,
fame — thamf, 34G.
§ 223. Assoziativer Typus . . . 347
§224. Lautspiele 348
§225. Alliteration: onomato-
poetisch-lautsymbolische 850
§226. Formelhafte Alliteration.
Synonymischer Typus , 352
§ 227. Antithetischer Typus . . 352
$oul sensi; fair — fouly i^i ;
heari — kead hand, i:54.
Seite
§ 228. Assoziativer Typus . . 356
Snbst. + Sabst., 856; Adj.
+ Sabsti. oder Adj.; Verbal-
verbindangen, 866.
§229. Emphatische Alliteration 857
Don or devih 857i.
§ 280. Sonstige Beispiele ... 858
Alliteration in Szenen-
Weisungen, 880.
§281. Gruppenerscheinungen
(Haroldy 11, 1; Merlin and
ihe Gleam; BatÜe of
Brumictnburh) 860
Dritter Teil:
Wortbildung.
§282. Flezionsformen . . . . 862
Starke Prftterito ; — huildtd;
— Partisipia auf -«» (boumden;
— froten: — rotted).
§288. Suhstantivsuffixe.
Nomina agentis auf -er 864
Beispiele aas anderen engl.
Autoren , 86ii: — follomer, 864 n. ;
kneeUr, truik-Mkr, 866; brealhär,
864i; Uter, 867>; taMr, 867; Bringer
home, 868S; dtcellfr, 869.
§284. Andere SubstantivsufBze
(cf. §§ 55, 70) 870
-age, -ance, -domif -ence, -hood,
-ion, -wrm, -iit, -M, -ling, -nt^nt,
-ncy, -ne»M foneneti, neame**^
unuilhngMS», horsineu, 378), -ry.
-»hip, -ster, -ikf -iy. -y (aiomy).
Präfixe: un-, dit-, mii-;
CO-; in-, oui- (-draughi).
§ 235. Adjektivbildung .... 376
-ahU, -o/, -fulideaikful, wratk-
ful, 377; pitifulf tcoful, ttarful,
<J7y), -tan, -ish, -üt, -iw, -/*»«
(aicleM, uheipUst, 379; SflfUss,
tonghss, etc., 88Ü f.: x-/«m = un-
x-able, 881 ; motkerUti, 382»), -like,
-lg, 'H (cedam, 38Bi), -ouSt -some.
-uard, -y (arrotcu, 383, tcordg,
et< .,3H4, hardg, »»>, Note 885«:).
§ 236. Präfix un- 385
Mfi-, 385 f. — un... abU, 38o u.
— UM -f Partizip; du-, 387.
§ 237. DasVerbum. Suffixe (-ize,
-fy) 387
§ 238. Präfixkomposition ... 388
a-, co(m)-, counier-, de-, dt-,
dig-, 388 ; *«- (em-), fore-, fortk-,
im-, II?-, 'J89; inttr-, mit-, oni:
orer-, 3U0: pre-, re- (reli(e\), 3Ü1 ;
sub-, un-, under-, up-, 892; Tren-
uuug statt Verbindung, 806.
— 543 -
Seite
§289. Getrennte Partikelkom-
position (besonders out) . S93
§240. Simplex pro com-
posito. Erster Typus:
Simplex für Präfixkom-
position 394
eom(pkiin), (tmjbroider, 994;
waitf clo99, (exjchangtt Iure, 895;
(rejtmnd, (ajltidt, (wUkJhold, (be)-
rtate, 906.
§241. Zweiter Typus : Simplex
für Partikelkomposition 397
ikui, streicht east, etc., 897;
Uad, find, go, 998.
§242. Compositum für Simplex 398
appraiu, enier in, fulfiU,
entreai, 389.
§ 248. "Simplex pro composito"
außerhalb des Verbums . 899
Subst., 093; Adj. etc., 400
(wäre, Jan, ihrough).
§244. Grundwort für zusam-
mengesetztes Substantiv 400
§245. Bestimmungswort für die
Zusaromensetzung (mn,
etc.) 400
§246. Zusammensetzung.
Substantiv mit Substan-
tiv. Genetivischer Typus 401
}ore-/ore,401i; criiie-pen, mind-
migl,loie-taUJbatiU'(u;ar-)thHnder,
402 ; »un-ttar, -elutieri^ ear-Ceye-)
ihol, 406; wnrld-iceaUh, 404.
§ 247. Präpositionaler Typus . 404
foam-bow^ hill-conrenl (crag-
cloitier), 404; world-var, sea-
iunset, -voice^ -langhier; tcord-,
miracle-monger, kedge-priest, 406 ;
thnnder-shover (404), -ekeieh (405).
§ 248. Typus der Identität, Ver-
gleichimg, Antithese . . 406
Moiher-Age, pune-mouth, A06 ]
etfcU - year, bea$t - hody, Judae-
loter, 407.
§ 249. Attributiv-vergleichender
Typus (hawk-eyta) . . . 407
§ 250. Adjektiv + Subst. Cwüd-
flow er, -beast), Partizip -|-
Subst. (lovingkindness),
Subst. + Partiz. (knight-
errant), ^'conversion Com-
pounds" (light'foot), Verb
4- Subst. (know-noihing) , 408
Seit«
§ 251. Präposition oder Adverb
-f Substantiv (besonders
under-. . ., after-...) . 409
§252. Verschiedenes (selfgood,
overseas, alUbut-island, etc.) 410
§258. Zusammengesetztes Ad-
jektiv: Subst. -f Adj. . 411
PräpositionalerTypns (lote-
loyal, eelf'uncertain), 411. Ver-
gleichender Typns (sea-blue,
deaik'Vkiie), 412.
§254. Adjektiv + Adjektiv . . 412
Typen : siarry - clear, -fair,
412; detcy-dark, block -blue; —
earthly-keavenly, 41H; — anienatal;
— tteep-Hp, deep'dovn; — niock-
meek.
§255. Verba in Zusammen-
setzung 414
§256. Zusammengesetzte Par-
tizipia. Auf -in^: mit
Objekten (laughter-loving
Aphrodite, Solomon-sham"
ing flowers) 414
§ 257. Mit anderen substantivi-
schen Bestimmungen
C8ea-,ocean-8ounding,death'
drowsing; — sUver-smiling) 415
§258. Mit Adjektiven (fresh-
flushing, green-glimmering,
-glooming, simple-seeming) 416
§259. Mit Adverbien (bes. <rr<fr-^ 417
§260. Zusammengesetzte par-
ticipia praeteriti.
"Echte", mit Substan-
tiven : erster Typus (thief-
Stolen) 417
deic-impearled, sun(»et)-fluA*d,
Detil-^ $pleen-born, atce-, panie-
gfricken^ 418; fuather-ecented^ earth-
quake - cloten , famine - vasted a.
djfl., 419.
§261. Zweiter Tjrpus (brow-
bound, root 'bitten, neck-
brokcn) und Sonstiges
(broken-back'd, -knee*d; —
one-day-seen, etc.) .... 420
§262. Adj. (Adverb) + Partiz.
Prät. (barren-beaten, hard-
won, — ever-fancied) . . 421
§268. '"Halb-echte" Partizipien 422
544
Seite
§264. "Unechte" Partizipien:
mit Adjektiven . 423
manp- . . . myriad^minii^fi,
goldtn- .... ISA, . . .-ftrQn'ff;
. . . -ikroattd; . . . -blooded, 421;
§266. Mit Substantiv 425
V<^j'elEnahen<l apple-ehtek'd^
trifit-motnItd^43&; tinttc-corded ,
At^y.— in-^^it^hioni^l: ffotiffifhd.
§266. Zusajnmengesetzt© Ad-
verbia (-like, -toiae; —
mid' . . ., ...-h igh, - deep ;
— to-year, sidewatfSt etc.) 426
§267. Auflösung für Zusam-
mensetzung (star ofmom-
mj^ Minster of tht West),
Kürzung (Typus altisl.
mnar'[gaUar-]bl6p) . . . 427
§268. ^'Zuaammenrückuug';
Bildungen auf a- 428
Vierter Teil:
Wortgebrauoh.
§269. Archaismen . . . . 480
§mperjf, compt, I woi^ chafnjnt,
a/tr«ett, a-..., mete (doh), migh^
haU, 431; cunning^ ratht^ lief,
432; KOmgKiUylkrn.
§270. Homerica 433
§ 271. Öhaksperesches . . 435
Ansäten K&nJfrit'lynQU,430.
§272. Anklänge an Milton (AU
legro und PenserosoJ . . 437
§ 273. Germanische Wörter für
romanische 438
ieack (tchool), uorskipi -fu l) ,
480; haie^ hang^ learning, 440.
Seite
§274. Bomanische Wörter für
germanische 441
argent, ckant, imohed, 441;
Boädieea, 44^.
§ 276. Lateinische Wörter . . 442
rttrH, üffiutHt^ 442 adtrnt,
ttftHtil^ inffftH^ ttU Jamd^ tub-
jectedf 443; rapt, gloriout, 444;
lat. Zitate til^^net^t, ibul,
§276. Latinisierende Wendun-
gen 445
«haieter=qHidquid; — thin
toir*^ itortkem itw^rni 446; — teek
= (jtiitfrere, 44Ü.
§277. Scheinbare Germanis-
men 446
§278. Volksetymologien . . . 447
§279. -Milieu*' 447
mtll^^UMguidiElelknoTe);
orlittM»(h u c r 0 1 i u 8), eto.,448 :
SäejiiAiinMpracbe, 449.
§280. Gebrauch von Wörtern
in etymologiscjier Be-
deutung 449
rjV.-.r,..r^..,..,. 449; frequemi,
equal, paihoty 460 ; ruin, «m, rop/.
451; cwriouty 462.
§281. Gebrauch von Wörtern
in kausativer Bedeutung 462
happn, veary^ Ufe, etc.
§ 282. Abniitiung von Wörtern 454
§ 283. Yorü hergehen de Vorliebe
iur einzelne Wörter . 455
(Z. B. tttathe in L o v e r's
Tale; cf. empery in M a r-
lowes Tamburlainc, s.
p. 4.31).
Glossarialer Index 456
,^%
m
i**.i
-..*
Stmfonll
»iü
s
STANFORD UNIVERSITY
LIBRARY
Stanford, California
< *